سرشناسه:حرعاملی، محمدبن حسن، 1033 - 1104ق.
عنوان و نام پدیدآور: ترجمه وسائل الشیعه الی تحصیل مسائل الشریعه
تالیف: محمد بن الحسن الحر العاملی؛ تحقیق: محمدرضا الحسینی الجلالی / ترجمه: گروهی از محققین مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان
مشخصات نشر دیجیتالی: مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان 1400 ه ش
مشخصات ظاهری:30 ج.
موضوع:احادیث شیعه -- قرن 11ق.
موضوع:احادیث احکام
شناسه افزوده: متن عربی موسسه آل البیت علیهم السلام لاحیاء التراث(قم)
رده بندی کنگره:BP135/ح4ت7 ی1300
رده بندی دیویی:297/212
شماره کتابشناسی ملی:1321690
ص: 1
تفصیل وسائل الشیعه الی تحصیل مسائل الشریعه
تالیف: محمد بن الحسن الحر العاملی
تحقیق: محمدرضا الحسینی الجلالی
ص: 2
بسم الله الرحمن الرحیم
ص: 3
ص: 4
5738- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِی شُعَیْبٍ الْمَحَامِلِیِّ عَنْ أَبِی هَاشِمٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یُحِبُّ الْجَمَالَ وَ التَّجَمُّلَ وَ یُبْغِضُ الْبُؤْسَ وَ التَّبَاؤُسَ.
**********
ترجمه:
امام صادق علیه السلام میفرمایند: خداوند زیبایی و خود آرایی را دوست دارد و از بینوایی و فقر نمایی نفرت دارد،...
5739- 2-(4) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ(5) قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع إِنَّ اللَّهَ جَمِیلٌ یُحِبُّ الْجَمَالَ وَ یُحِبُّ أَنْ یَرَی أَثَرَ نِعَمِهِ عَلَی عَبْدِهِ.
**********
ترجمه:
ابو بصير گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: امير مؤمنان على عليه السّلام فرمود:
خداوند زيباست و زيبايى را دوست مى دارد و دوست مى دارد كه اثر نعمت را در بنده خود ببيند.
5740- 3-(6) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَمَّنْ رَوَاهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِذَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَی عَبْدٍ بِنِعْمَةٍ أَحَبَّ أَنْ یَرَاهَا عَلَیْهِ لِأَنَّهُ جَمِیلٌ یُحِبُّ الْجَمَالَ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هرگاه خداوند بر بنده اش نعمتى عطا كند، دوست دارد كه آن نعمت را در او ببيند؛ زيرا او زيباست و زيبايى را دوست مى دارد.
ص: 5
5741- 4-(1) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ صَفْوَانَ عَنْ یُوسُفَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: الْبَسْ وَ تَجَمَّلْ فَإِنَّ اللَّهَ جَمِیلٌ یُحِبُّ الْجَمَالَ وَ لْیَکُنْ مِنْ حَلَالٍ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: بپوش و آراسته شو که خداوند زیباست و زیبایی را دوست دارد و حلال باشد.
5742- 5-(2) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مِسْمَعِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: أَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ ص رَجُلًا شَعِثاً شَعْرُ رَأْسِهِ وَسِخَةً ثِیَابُهُ سَیِّئَةً حَالُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مِنَ الدِّینِ الْمُتْعَةُ (3).
**********
ترجمه:
پيامبر خدا صلى الله عليه و آله _ وقتى مردى را ديد كه موهايى ژوليده و جامه اى چركين و سر و وضعى نا مرتّب داشت _ فرمود: استفاده از نعمت هاى خدا و آشكار ساختن نعمت جزو دين است.
5743- 6-(4) وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص بِئْسَ الْعَبْدُ الْقَاذُورَةُ.
**********
ترجمه:
پيامبر خدا صلى الله عليه و آله: چه بد است بنده كثيف و لا قيد.
5744- 7-(5) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْخِصَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ (6) عَنِ الْحَلَبِیِّ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع ثَلَاثَةُ أَشْیَاءَ لَا یُحَاسِبُ اللَّهُ عَلَیْهَا الْمُؤْمِنَ طَعَامٌ یَأْکُلُهُ وَ ثَوْبٌ یَلْبَسُهُ وَ زَوْجَةٌ صَالِحَةٌ تُعَاوِنُهُ وَ یُحْصِنُ بِهَا فَرْجَهُ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: مؤمن دربارۀ سه چيز مورد محاسبه قرار نمى گيرد: غذايى كه مى خورد، لباسى كه مى پوشد، زن صالحه اى كه كمكش مى كند و دامنش را پاك نگه مى داردم
ص: 6
5745- 8-(1) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: قَالَ أَبِی مَا تَقُولُ فِی اللِّبَاسِ الْحَسَنِ فَقُلْتُ بَلَغَنِی أَنَّ الْحَسَنَ ع کَانَ یَلْبَسُ وَ أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ ع کَانَ یَأْخُذُ الثَّوْبَ الْجَدِیدَ فَیَأْمُرُ بِهِ فَیُغْمَسُ فِی الْمَاءِ فَقَالَ لِی الْبَسْ وَ تَجَمَّلْ فَإِنَّ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ع کَانَ یَلْبَسُ الْجُبَّةَ الْخَزَّ بِخَمْسِمِائَةِ دِرْهَمٍ وَ الْمِطْرَفَ الْخَزَّ بِخَمْسِینَ دِینَاراً فَیَشْتُو فِیهِ فَإِذَا خَرَجَ الشِّتَاءُ بَاعَهُ فَتَصَدَّقَ بِثَمَنِهِ وَ تَلَا هَذِهِ الْآیَةَ قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّیِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ (2).
**********
ترجمه:
راوی گوید: امام رضا عليه السلام به من فرمود: نظرت درباره لباس زبر چيست؟ عرض كردم: شنيده ام كه امام حسن عليه السلام مى پوشيد، و جعفر بن محمّد عليه السلام جامه نو مى گرفت و دستور مى داد آن را در آب فرو برند. حضرت فرمود: بپوش و آراسته باش ؛ زيرا على بن الحسين عليه السلام جبّه خز پانصد درهمى مى پوشيد و در زمستان رداى خزى نگارين مى پوشيد و چون زمستان تمام مى شد آن را مى فروخت و پولش را صدقه مى داد
5746- 9-(3) الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطُّوسِیُّ فِی الْأَمَالِی عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْفَحَّامِ عَنِ الْمَنْصُورِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَادِی ع عَنْ آبَائِهِ عَنِ الصَّادِقِ ع قَالَ: إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ الْجَمَالَ وَ التَّجَمُّلَ وَ یَکْرَهُ الْبُؤْسَ وَ التَّبَاؤُسَ فَإِنَّ اللَّهَ إِذَا أَنْعَمَ عَلَی عَبْدٍ نِعْمَةً أَحَبَّ أَنْ یَرَی عَلَیْهِ أَثَرَهَا قِیلَ کَیْفَ ذَلِکَ قَالَ یُنَظِّفُ ثَوْبَهُ وَ یُطَیِّبُ رِیحَهُ وَ یُجَصِّصُ دَارَهُ وَ یَکْنُسُ أَفْنِیَتَهُ حَتَّی إِنَّ السِّرَاجَ قَبْلَ مَغِیبِ الشَّمْسِ یَنْفِی الْفَقْرَ وَ یَزِیدُ فِی الرِّزْقِ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ فِی أَحَادِیثِ لُبْسِ الْخَزِّ(4) وَ غَیْرِهِ (5) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (6).
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام فرمود: خداوند زيبايى و خودآرايى را دوست دارد و از فقر و تظاهر به فقر بيزار است. هرگاه خداوند به بنده اى نعمتى بدهد، دوست دارد اثر آن را در او ببيند. عرض شد: چگونه؟ فرمودند: لباس تميز بپوشد، خود را خوشبو كند، خانه اش را گچكارى كند، جلوى در حياط خود را جارو كند، حتى روشن كردن چراغ قبل از غروب خورشيد فقر را مى برد و روزى را زياد مى كند.
ص: 7
2- بَابُ اسْتِحْبَابِ إِظْهَارِ النِّعْمَةِ وَ کَوْنِ الْإِنْسَانِ فِی أَحْسَنِ زِیِّ قَوْمِهِ وَ کَرَاهَةِ کَتْمِ النِّعْمَةِ(1).(2)
5747
مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع لِعُبَیْدِ بْنِ زِیَادٍ إِظْهَارُ النِّعْمَةِ أَحَبُّ إِلَی اللَّهِ مِنْ صِیَانَتِهَا فَإِیَّاکَ أَنْ تُرَیَنَ (3) إِلَّا فِی أَحْسَنِ زِیِّ قَوْمِکَ قَالَ فَمَا رُئِیَ عُبَیْدٌ إِلَّا فِی أَحْسَنِ زِیِّ قَوْمِهِ حَتَّی مَاتَ.
**********
ترجمه:
باب مستحب است ظاهر نمودن نعمت در بهترین حالت خویشان و ناپسند بودن مخفی نمودن نعمت
بريد بن معاويه گويد: امام صادق عليه السّلام به عبيد بن زياد فرمود: آشكار كردن نعمت نزد خداوند از نگهدارى آن محبوب تر است. فقط با بهترين پوشش قوم خويش خود را بيارا. بريد گويد: پس از آن عبيد جز در بهترين پوشش قوم خود ديده نشد تا اين كه وفات نمود.
5748- 2-(4) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ فِی حَدِیثٍ خَیْرُ لِبَاسِ کُلِّ زَمَانٍ لِبَاسُ أَهْلِهِ.
**********
ترجمه:
حماد بن عثمان گوید: از امام صادق علیه السلام شنیدم که - در حدیثی - می فرمود: بهترین لباس هر عصری، لباس اهل آن است.
5749- 3-(5) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِذَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَی عَبْدِهِ بِنِعْمَةٍ فَظَهَرَتْ عَلَیْهِ سُمِّیَ حَبِیبَ اللَّهِ مُحَدِّثٌ بِنِعْمَةِ اللَّهِ وَ إِذَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَی عَبْدٍ بِنِعْمَةٍ فَلَمْ تَظْهَرْ عَلَیْهِ سُمِّیَ بَغِیضَ اللَّهِ مُکَذِّبٌ بِنِعْمَةِ اللَّهِ.
**********
ترجمه:
على بن محمد گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: هرگاه خداوند بر بنده اش نعمتى دهد و آن نعمت در او ظاهر شود، ناميده مى شود: «دوست خدا، گوينده نعمت خداوند» و هرگاه خداوند بر بنده اى نعمتى دهد و آن نعمت در او ظاهر نشود، ناميده مى شود: «دشمن خدا، تكذيب كننده نعمت خداوند».
5750- 4-(6) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ رَفَعَهُ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّنِی لَأَکْرَهُ لِلرَّجُلِ أَنْ یَکُونَ عَلَیْهِ مِنَ اللَّهِ نِعْمَةٌ فَلَا یُظْهِرَهَا.
ص: 8
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (2).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: من مكروه مى دارم كه به انسانى نعمتى از جانب خدا برسد و او آن را آشكار نكند.
(3)3- بَابُ اسْتِحْبَابِ إِظْهَارِ الْغِنَی وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ حَاصِلًا إِذَا ظُنَّ فَقْرُهُ
**********
ترجمه:
باب مستحب است ظاهر نمودن بی نیاز اگر چه نباشد اگر گمان فقر باشد
5751- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ وَ ابْنِ فَضَّالٍ جَمِیعاً عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ نَاساً بِالْمَدِینَةِ قَالُوا لَیْسَ لِلْحَسَنِ مَالٌ فَبَعَثَ الْحَسَنُ ع إِلَی رَجُلٍ بِالْمَدِینَةِ- فَاسْتَقْرَضَ مِنْهُ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَ أَرْسَلَ بِهَا إِلَی الْمُصَدِّقِ فَقَالَ هَذِهِ صَدَقَةُ مَالِنَا فَقَالُوا مَا بَعَثَ الْحَسَنُ هَذِهِ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِهِ إِلَّا وَ عِنْدَهُ مَالٌ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: گروهى در مدينه گفتند: امام حسن عليه السّلام ثروتى ندارد. امام حسن عليه السّلام شخصى را نزد مردى در مدينه فرستاد و از او هزار درهم قرض گرفت و آن را نزد مسئول صدقه فرستاد و فرمود: اين صدقۀ اموال ماست. مردم گفتند: اين را امام حسن عليه السّلام از جانب خود نفرستاده است، مگر آن كه حتما ثروتى دارد
5752- 2-(5) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ قَالَ: لَمَّا(6) بَلَغَ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ ع أَنَّ طَلْحَةَ وَ الزُّبَیْرَ- یَقُولَانِ لَیْسَ لِعَلِیٍّ مَالٌ قَالَ فَشَقَّ ذَلِکَ عَلَیْهِ فَأَمَرَ وُکَلَاءَهُ أَنْ یَجْمَعُوا غَلَّتَهُ حَتَّی إِذَا حَالَ عَلَیْهِ الْحَوْلُ أَتَوْهُ وَ قَدْ جَمَعُوا مِنْ ثَمَنِ الْغَلَّةِ مِائَةَ أَلْفِ دِرْهَمٍ فَنُثِرَتْ (7) بَیْنَ یَدَیْهِ فَأَرْسَلَ إِلَی طَلْحَةَ وَ الزُّبَیْرِ- فَأَتَیَاهُ فَقَالَ لَهُمَا هَذَا الْمَالُ وَ اللَّهِ لِی لَیْسَ لِأَحَدٍ فِیهِ شَیْ ءٌ وَ کَانَ عِنْدَهُمَا مُصَدَّقاً قَالَ فَخَرَجَا مِنْ عِنْدِهِ وَ هُمَا یَقُولَانِ إِنَّ لَهُ مَالًا(8).
**********
ترجمه:
ابو بصير گويد: به امير مؤمنان على عليه السّلام خبر رسيد كه طلحه و زبير مى گويند: «على اموال ندارد.» اين سخن بر حضرت عليه السّلام گران آمد. به وكيلان خود دستور فرمود كه غلّه ايشان را جمع آورى كنند. تا اين كه يك سال گذشت. وكيلان در حالى كه از پول غلّه، صد هزار درهم جمع كرده بودند، نزد آن حضرت آمدند و پول ها در مقابل حضرت پخش كردند. آن گاه حضرت به دنبال طلحه و زبير فرستاد. طلحه و زبير نزد حضرت آمدند. حضرت به آن دو فرمود: به خدا سوگند! اين مال از آن من است و هيچ كس در آن سهمى ندارد.
5753- 3-(9) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ عَنْ مُرَازِمِ بْنِ
ص: 9
حَکِیمٍ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَی مَوْلَی آلِ سَامٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ النَّاسَ یَرَوْنَ (1) أَنَّ لَکَ مَالًا کَثِیراً فَقَالَ مَا یَسُوؤُنِی ذَلِکَ إِنَّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ ع مَرَّ ذَاتَ یَوْمٍ عَلَی نَاسٍ شَتَّی مِنْ قُرَیْشٍ- وَ عَلَیْهِ قَمِیصٌ مُخَرَّقٌ فَقَالُوا أَصْبَحَ عَلِیٌّ لَا مَالَ لَهُ فَسَمِعَهَا أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع- فَأَمَرَ الَّذِی یَلِی صَدَقَتَهُ أَنْ یَجْمَعَ تَمْرَهُ وَ لَا یَبْعَثَ إِلَی إِنْسَانٍ شَیْئاً وَ أَنْ یُوَفِّرَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ بِعْهُ الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ وَ اجْعَلْهَا دَرَاهِمَ ثُمَّ اجْعَلْهَا حَیْثُ تَجْعَلُ التَّمْرَ فَاکْبِسْهُ (2) مَعَهُ حَیْثُ لَا یُرَی وَ قَالَ لِلَّذِی یَقُومُ عَلَیْهِ إِذَا دَعَوْتُ بِالتَّمْرِ فَاصْعَدْ وَ انْظُرِ الْمَالَ فَاضْرِبْهُ بِرِجْلِکَ کَأَنَّکَ لَا تَعْمِدُ الدَّرَاهِمَ حَتَّی تَنْثُرَهَا ثُمَّ بَعَثَ إِلَی رَجُلٍ رَجُلٍ (3) مِنْهُمْ یَدْعُوهُ ثُمَّ دَعَا بِالتَّمْرِ فَلَمَّا صَعِدَ یَنْزِلُ بِالتَّمْرِ ضَرَبَ بِرِجْلِهِ فَانْتَثَرَتِ الدَّرَاهِمُ فَقَالُوا مَا هَذَا یَا أَبَا الْحَسَنِ- فَقَالَ هَذَا مَالُ مَنْ لَا مَالَ لَهُ ثُمَّ أَمَرَ بِذَلِکَ الْمَالِ فَقَالَ انْظُرُوا أَهْلَ کُلِّ بَیْتٍ کُنْتُ أَبْعَثُ إِلَیْهِمْ فَانْظُرُوا مَالَهُ وَ ابْعَثُوا إِلَیْهِ.
**********
ترجمه:
عبد الأعلى مولى آل سام گويد: به امام صادق عليه السّلام عرض كردم: مردم مى گويند: شما مال زيادى داريد. فرمود: اين سخن مرا ناراحت نمى كند. به راستى كه روزى امير مؤمنان على عليه السّلام از كنار گروهى از قريش عبور نمود در حالى كه پيراهن پاره اى بر تن آن حضرت بود. آنان گفتند: «على مالى ندارد.» امير مؤمنان على عليه السّلام سخن آنان را شنيد از اين رو به مأمور پرداخت صدقه دستور داد كه خرماها را جمع آورى كند و چيزى از آنها را به كسى ندهد تا انبوه و فراوان گردد. آن گاه به او فرمود: خرماها را يكى پس از ديگرى بفروش و تبديل به درهم كن. سپس آن درهم ها را در جايى كه خرما را مى نهادى، بگذار و آن را همراه خرماها در جايى بگذار كه ديده نشود. و به كسى كه مسئول خرماها بود فرمود: هرگاه از تو خرما خواستم، بالا برو و به پول ها نظاره كن و آن را طورى با پايت لگد بزن كه گويا توجهى به پول ها ندارى. تا پول ها را پراكنده كنى. سپس شخصى را نزد يكى از آن قريشى ها فرستاد و آنان را دعوت نمود. پس زمانى كه مسئول خرماها بالا رفت تا خرما را بياورد، با پايش لگد زد و درهم ها پخش شدند. قريشى ها گفتند: اى ابا الحسن! اين چيست ؟ فرمود: اين اموال كسى است كه اموالى ندارد! سپس دربارۀ آن پول ها فرمان داد و فرمود: هر خانواده اى را كه من براى آنان خرما مى فرستادم در نظر بگيريد و سهم او را برايش بفرستيد
5754- 4-(4) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَی مَوْلَی آلِ سَامٍ قَالَ: إِنَّ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ع اشْتَدَّتْ حَالُهُ حَتَّی تَحَدَّثَ بِذَلِکَ أَهْلُ الْمَدِینَةِ- فَبَلَغَهُ ذَلِکَ فَتَعَیَّنَ (5) أَلْفَ دِرْهَمٍ وَ بَعَثَ بِهَا إِلَی صَاحِبِ الْمَدِینَةِ- وَ قَالَ هَذِهِ صَدَقَةُ مَالِی.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (6).
**********
ترجمه:
عبد الاعلى مولى آل سام گويد: امام سجّاد عليه السّلام دچار تنگدستى شد به حدى كه مردم مدينه از آن سخن مى گفتند. اين خبر به امام عليه السّلام رسيد. حضرت هزار درهم معين نمود و آن را نزد حاكم مدينه فرستاد و فرمود: اين صدقۀ اموال من است
ص: 10
(1) 4- بَابُ اسْتِحْبَابِ تَزَیُّنِ الْمُسْلِمِ لِلْمُسْلِمِ وَ لِلْغَرِیبِ وَ الْأَهْلِ وَ الْأَصْحَابِ
**********
ترجمه:
باب مستحب زینت نمودن مرد مسلمان وزن مسلمان
5755- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع لِیَتَزَیَّنْ أَحَدُکُمْ لِأَخِیهِ الْمُسْلِمِ- کَمَا یَتَزَیَّنُ لِلْغَرِیبِ الَّذِی یُحِبُّ أَنْ یَرَاهُ فِی أَحْسَنِ الْهَیْئَةِ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی الْخِصَالِ (3) بِإِسْنَادِهِ الْآتِی (4) عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ مِثْلَهُ.
**********
ترجمه:
امام امیر المومنین على عليه السّلام فرمود: هركدام از شما بايد خود را براى برادر مسلمانش بيارايد؛ همان طوركه خود را براى شخص غريبى كه دوست دارد آن شخص او را در بهترين حالت ببيند، مى آرايد.
5756- 2-(5) الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنِ النَّبِیِّ ص أَنَّهُ کَانَ یَنْظُرُ فِی الْمِرْآةِ وَ یُرَجِّلُ جُمَّتَهُ وَ یَمْتَشِطُ وَ رُبَّمَا نَظَرَ فِی الْمَاءِ وَ سَوَّی جُمَّتَهُ فِیهِ وَ لَقَدْ کَانَ یَتَجَمَّلُ لِأَصْحَابِهِ فَضْلًا عَلَی تَجَمُّلِهِ لِأَهْلِهِ وَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ مِنْ عَبْدِهِ إِذَا خَرَجَ إِلَی إِخْوَانِهِ أَنْ یَتَهَیَّأَ لَهُمْ وَ یَتَجَمَّلَ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (6).
**********
ترجمه:
حسن فضل طبرسی گويد: پيغمبر (صلّى اللّه عليه و آله) در آينه نگاه مى كرد و موهاى سرش را منظم مى نمود و شانه مى زد و گاه در آب نگاه مى نمود و موهايش را مرتب مى فرمود، پيغمبر براى اصحاب خود نيز خود را آراسته مى كرد، تا چه رسد به اهل خود، پيامبر (صلّى اللّه عليه و آله) فرمود خداوند دوست دارد كه بنده چون به سوى برادران خود بيرون ميرود خود را براى آنها منظم كند و خود را بيارايد و زيبا سازد.
ص: 11
(1) 5- بَابُ کَرَاهَةِ مُبَاشَرَةِ الرَّجُلِ السَّرِیِ (2) الْأَشْیَاءَ الدَّنِیَّةَ مِنَ الْمَلَابِسِ وَ غَیْرِهَا
**********
ترجمه:
باب ناپسند است مرد لباس و اشیاء پست همراه داشته باشد
5757- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: رَآنِی أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ أَنَا أَحْمِلُ بَقْلًا فَقَالَ یُکْرَهُ لِلرَّجُلِ السَّرِیِّ أَنْ یَحْمِلَ الشَّیْ ءَ الدَّنِیَّ فَیُجْتَرَأَ عَلَیْهِ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی الْخِصَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ مِثْلَهُ (4).
**********
ترجمه:
معاوية بن وهب گويد: روزى امام صادق عليه السّلام مرا در حالى كه با خود سبزى حمل مى كردم، ديد.
فرمود: براى شخص آبرومند كراهت دارد كه چيز بى ارزشى را حمل كند تا ديگران بر او جرأت يابند.
5758- 2-(5) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ قَالَ: اسْتَقْبَلَنِی أَبُو الْحَسَنِ ع وَ قَدْ عَلَّقْتُ سَمَکَةً فِی یَدِی فَقَالَ اقْذِفْهَا إِنِّی لَأَکْرَهُ لِلرَّجُلِ السَّرِیِّ أَنْ یَحْمِلَ الشَّیْ ءَ الدَّنِیَّ بِنَفْسِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّکُمْ قَوْمٌ أَعْدَاؤُکُمْ کَثِیرٌ عَادَاکُمُ الْخَلْقُ یَا مَعْشَرَ الشِّیعَةِ- إِنَّکُمْ قَدْ عَادَاکُمُ الْخَلْقُ فَتَزَیَّنُوا لَهُمْ بِمَا قَدَرْتُمْ عَلَیْهِ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی کِتَابِ صِفَاتِ الشِّیعَةِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدٍ الْکِنَانِیِّ قَالَ: اسْتَقْبَلَنِی أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ ع ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ (6).
**********
ترجمه:
راوی گويد: امام موسى بن جعفر عليهما السّلام در حالى به سوى من آمد كه ماهى اى در دستم بود. حضرت فرمود: اين را بينداز، زيرا من نمى پسندم مردى چيز بى ارزشى را خودش حمل كند. سپس فرمود: به راستى، شما گروهى هستيد كه دشمنانتان بسيارند. اى جماعت شيعه، شما گروهى هستيد كه مردم با شما دشمنى مى كنند، پس تا آنجا كه مى توانيد، خودتان را در نظر آنان بياراييد.
5759- 3-(7) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ وَ مُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ جَمِیعاً عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ قَالَ: نَظَرَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَی رَجُلٍ مِنْ
ص: 12
أَهْلِ الْمَدِینَةِ- قَدِ اشْتَرَی لِعِیَالِهِ شَیْئاً وَ هُوَ یَحْمِلُهُ فَلَمَّا رَآهُ الرَّجُلُ اسْتَحْیَا مِنْهُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع اشْتَرَیْتَهُ لِعِیَالِکَ وَ حَمَلْتَهُ إِلَیْهِمْ أَمَا وَ اللَّهِ لَوْ لَا أَهْلُ الْمَدِینَةِ- لَأَحْبَبْتُ أَنْ أَشْتَرِیَ لِعِیَالِیَ الشَّیْ ءَ ثُمَّ أَحْمِلَهُ إِلَیْهِمْ.
أَقُولُ: یَأْتِی وَجْهُهُ (1).
**********
ترجمه:
یونس بن یعقوب گويد: امام صادق عليه السّلام به مردى از اهل مدينه نگريست كه چيزى براى خانواده خود خريده و با خود مى برد چون امام را ديد شرمنده شد، امام صادق عليه السّلام به او فرمود: آن را براى خانواده خود خريدى و به دوش كشيدى تا برايشان ببرى، به خدا سوگند اگر مردم مدينه خرده گير نبودند (كه به من اعتراض كنند) من هم دوست داشتم براى خانواده خود چيزى بخرم و ببرم.
5760- 4-(2) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ مُحْرِزٍ(3) قَالَ: مَرَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عَلَی رَجُلٍ قَدِ ارْتَفَعَ صَوْتُهُ عَلَی رَجُلٍ یَقْتَضِیهِ شَیْئاً یَسِیراً فَقَالَ بِکَمْ تُطَالِبُهُ فَقَالَ بِکَذَا وَ کَذَا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَ مَا بَلَغَکَ أَنَّهُ کَانَ یُقَالُ لَا دِینَ لِمَنْ لَا مُرُوَّةَ لَهُ.
**********
ترجمه:
سلمة بن محمّد گويد: امام صادق عليه السّلام از كنار شخصى عبور نمود كه صدايش را بر شخص ديگرى بلند كرده بود و از او وام اندكى مى خواست. به او فرمود: چه مقدار از او مى خواهى ؟ گفت: فلان مقدار. فرمود: مگر به تو نرسيده است كه گفته مى شود: «كسى كه جوانمردى ندارد، دين ندارد».
5761- 5-(4) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ یَرْفَعُهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ رَقَعَ جَیْبَهُ وَ خَصَفَ نَعْلَهُ وَ حَمَلَ سِلْعَتَهُ فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الْکِبْرِ.
وَ رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُ (5) عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ(6) عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَقُولُ: هَذَا مَحْمُولٌ عَلَی عَدَمِ کَوْنِ هَذِهِ الْأَشْیَاءِ فِی الْعُرْفِ مِنَ الْأُمُورِ الدَّنِیَّةِ بِالنِّسْبَةِ إِلَی ذَلِکَ الشَّخْصِ أَوْ مَخْصُوصٌ بِغَیْرِ الرَّجُلِ السَّرِیِّ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: كسى كه يقه خود را آشكار پينه زند و كفش خويش را پينه زند و كالاى خريدارى بدوش كشد از تكبر بر كنار است.
ص: 13
(1) 6- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الثَّوْبِ النَّقِیِّ النَّظِیفِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن لباس پاک و پاکیزه
5762- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُنْدَبٍ (3) عَنْ سُفْیَانَ بْنِ السِّمْطِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ الثَّوْبُ النَّقِیُّ یَکْبِتُ الْعَدُوَّ.
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام فرمود: لباس تميز، دشمن را خوار مى كند.
5763- 2-(4) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع النَّظِیفُ مِنَ الثِّیَابِ یُذْهِبُ الْهَمَّ وَ الْحَزَنَ وَ هُوَ طَهُورٌ لِلصَّلَاةِ.
**********
ترجمه:
امام على عليه السّلام فرمود: لباس تميز، غم و اندوه را از بين مى برد و آن به سان وضو براى نماز است.
5764- 3-(5) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنِ اتَّخَذَ ثَوْباً فَلْیُنَظِّفْهُ.
**********
ترجمه:
پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله فرمودند: هركس لباس مى خرد بايد آن را تميز نگه دارد.
5765- 4-(6) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْخِصَالِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ قَالَ: غَسْلُ الثِّیَابِ یُذْهِبُ الْهَمَّ وَ الْحَزَنَ وَ هُوَ طَهُورٌ لِلصَّلَاةِ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (7) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ
ص: 14
إِنْ شَاءَ اللَّهُ (1).
**********
ترجمه:
پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله فرمودند: هركس لباس مى خرد بايد آن را تميز نگه دارد.
(2) 7- بَابُ عَدَمِ کَرَاهَةِ لُبْسِ الثِّیَابِ الْفَاخِرَةِ الثَّمِینَةِ إِذَا لَمْ تُؤَدِّ إِلَی الشُّهْرَةِ بَلِ اسْتِحْبَابِهِ وَ کَرَاهَةِ الشُّهْرَةِ بِلُبْسِ الْخُلْقَانِ وَ الْخَشِنِ وَ نَحْوِهِ
**********
ترجمه:
باب مکروه نبودن پوشیدن لباس گرانبها اگر لباس شهرت نشود بلکه مستحب است
5766- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: لَبِسَ رَسُولُ اللَّهِ ص السَّاجَ وَ الطَّاقَ وَ الْخَمَائِصَ (4).
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله لباس هاى گران قيمت؛ «طاق»، «ساج» (روپوش سياه) و «خميصه» (پالتوى سبز رنگ) مى پوشيد.
5767- 2-(5) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ قَالَ سَمِعْتُ الرِّضَا ع یَقُولُ کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ ع یَلْبَسُ ثَوْبَیْنِ فِی الصَّیْفِ یُشْتَرَیَانِ بِخَمْسِمِائَةِ دِرْهَمٍ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ فِی أَحَادِیثِ الْخَزِّ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ وَ زِیَادَةٌ(6).
**********
ترجمه:
+امام رضا عليه السّلام فرمود: امام سجّاد عليه السّلام در تابستان دو لباس مى پوشيد كه آنها را به قيمت پانصد درهم خريدارى نموده بود
5768- 3-(7) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ بَیْنَا أَنَا فِی الطَّوَافِ وَ إِذَا رَجُلٌ یَجْذِبُ ثَوْبِی وَ إِذَا عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ الْبَصْرِیُّ- فَقَالَ یَا جَعْفَرُ تَلْبَسُ مِثْلَ هَذِهِ الثِّیَابِ وَ أَنْتَ فِی هَذَا
ص: 15
الْمَوْضِعِ مَعَ الْمَکَانِ الَّذِی أَنْتَ فِیهِ مِنْ عَلِیٍّ ع- فَقُلْتُ فُرْقُبِیٌ (1) اشْتَرَیْتُهُ بِدِینَارٍ وَ کَانَ عَلِیٌّ ع فِی زَمَانٍ یَسْتَقِیمُ لَهُ مَا لَبِسَ فِیهِ وَ لَوْ لَبِسْتُ مِثْلَ ذَلِکَ اللِّبَاسِ فِی زَمَانِنَا لَقَالَ النَّاسُ هَذَا مُرَاءٍ مِثْلُ عَبَّادٍ.
وَ رَوَاهُ الْکَشِّیُّ فِی کِتَابِ الرِّجَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ مِثْلَهُ (2).
**********
ترجمه:
عبد اللّٰه بن سنان گوید: از حضرت صادق شنيدم فرمود: من مشغول طواف خانه خدا بودم كه مردى دامن لباسم را گرفته كشيد نگاه كردم عباد بن كثير بصرى بود گفت: جعفر اين لباس را پوشيده اى در چنين مكانى با نسبتى كه با على بن ابى طالب دارى. فرمود: اين لباس كتان معروف بعرقبى است كه به يك دينار خريده ام. على عليه السّلام در زمانى بسر ميبرد كه لباس آن جناب معمول بود و اگر همان لباس را من در اين زمان بپوشم مردم مى گويند اين شخص نيز مثل عباد بن كثير بصرى ريا كار است.
5769- 4-(3) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ قَالَ: کَانَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مُتَّکِئاً عَلَیَّ أَوْ قَالَ عَلَی أَبِی فَلَقِیَهُ عَبَّادُ بْنُ کَثِیرٍ وَ عَلَیْهِ ثِیَابٌ مَرْوِیَّةٌ(4) حِسَانٌ فَقَالَ یَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ إِنَّکَ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نُبُوَّةٍ وَ کَانَ أَبُوکَ وَ کَانَ فَمَا لِهَذِهِ الثِّیَابِ الْمُزَیَّنَةِ عَلَیْکَ فَلَوْ لَبِسْتَ دُونَ هَذِهِ الثِّیَابِ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَیْلَکَ یَا عَبَّادُ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّیِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ (5) إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ إِذَا أَنْعَمَ عَلَی عَبْدٍ نِعْمَةً أَحَبَّ أَنْ یَرَاهَا عَلَیْهِ لَیْسَ بِهِ بَأْسٌ وَیْلَکَ یَا عَبَّادُ إِنَّمَا أَنَا بَضْعَةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ص- فَلَا تُؤْذِنِی وَ کَانَ عَبَّادٌ یَلْبَسُ ثَوْبَیْنِ قِطْرِیَّیْنِ (6).
**********
ترجمه:
[5769] ابن قداح گويد: روزى امام صادق عليه السّلام بر من يا پدرم، تكيه داده بود و لباس هاى نرم و زيبايى بر تن داشت كه عبّاد بن كثير بصرى به ايشان برخورد نمود. عباد گفت: اى ابا عبد اللّه! شما از خاندان نبوّت هستيد و پدر شما چنين و چنان بود پس اين لباس هاى نرم چيست ؟ كاش لباس هاى ديگرى مى پوشيديد! امام صادق عليه السّلام به او فرمود: اى عباد واى بر تو! «چه كسى زينت هاى الهى كه خداوند براى بندگانش بيرون آورده و روزى هاى پاكيزه را حرام نمود؟!» به راستى كه هرگاه خداوند نعمتى به بنده اش ارزانى دارد دوست دارد آن را در او ببيند. پس لباس من ايرادى ندارد. واى بر تو اى عبّاد! همانا كه من پارۀ تن پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله هستم؛ مرا اذيت نكن. ابن قدّاح گويد: عبّاد دو لباس «قطرى» مى پوشيد
5770- 5-(7) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ صَفْوَانَ عَنْ یُوسُفَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ- لَمَّا بَعَثَهُ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع إِلَی الْخَوَارِجِ- فَوَاقَفَهُمْ لَبِسَ
ص: 16
أَفْضَلَ ثِیَابِهِ وَ تَطَیَّبَ بِأَطْیَبِ طِیبِهِ وَ رَکِبَ أَفْضَلَ مَرَاکِبِهِ فَخَرَجَ فَوَاقَفَهُمْ فَقَالُوا یَا ابْنَ عَبَّاسٍ- بَیْنَا أَنْتَ أَفْضَلُ النَّاسِ إِذْ أَتَیْتَنَا فِی لِبَاسِ الْجَبَابِرَةِ وَ مَرَاکِبِهِمْ فَتَلَا عَلَیْهِمْ هَذِهِ الْآیَةَ قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّیِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ (1)- وَ الْبَسْ (2) وَ تَجَمَّلْ فَإِنَّ اللَّهَ جَمِیلٌ یُحِبُّ الْجَمَالَ وَ لْیَکُنْ مِنْ حَلَالٍ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هنگامى كه امير المؤمنين عليه السّلام ابن عباس را براى جنگ با خوارج فرستاد، بهترين لباس خود را پوشيد و با بهترين عطر،خود را خوشبو كرد و بر بهترين مركب خود سوار شد و به سوى آنها رفت و با آنها رودررو شد. آنها گفتند: اى ابن عباس! تو كه بهترين مردم ميان ما هستى با لباس ستمگران و مستكبران و مركب هاى آنها نزد ما آمده اى ؟ ابن عباس در جواب اين آيه را براى آنها تلاوت كرد: (بگو چه كسى زينت و روزى پاك را كه خدا براى بندگانش آفريده حرام كرده است ؟).پس مى پوشم و خود را آراسته مى كنم؛ چراكه خداوند زيباست و زيبايى را دوست دارد. ولى بايد كه اينها از راه حلال باشد.
5771- 6-(3) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی الْعَلَاءِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: بَعَثَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ- إِلَی ابْنِ الْکَوَّاءِ وَ أَصْحَابِهِ وَ عَلَیْهِ قَمِیصٌ رَقِیقٌ وَ حُلَّةٌ فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَیْهِ قَالُوا یَا ابْنَ عَبَّاسٍ- أَنْتَ خَیْرُنَا فِی أَنْفُسِنَا وَ أَنْتَ تَلْبَسُ هَذَا اللِّبَاسَ فَقَالَ وَ هَذَا أَوَّلُ مَا أُخَاصِمُکُمْ فِیهِ قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّیِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ (4) وَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ خُذُوا زِینَتَکُمْ عِنْدَ کُلِّ مَسْجِدٍ(5).
**********
ترجمه:
یحیی بن ابو علاء گوید: امام صادق عليه السّلام فرمود: امير مؤمنان على عليه السّلام عبد اللّه بن عبّاس را نزد ابن كوّاء و يارانش فرستاد در حالى كه پيراهنى نازك و يك حلّه بر تن عبد اللّه بود. هنگامى كه آنان عبد اللّه را مشاهده كردند گفتند: اى ابن عبّاس! تو بهترين ما در بين خودمان هستى و تو اين لباس را مى پوشى ؟! عبد اللّه گفت: اين نخستين موردى است كه دربارۀ آن با شما مخاصمه مى نمايم؛ چرا كه خدا مى فرمايد: «بگو چه كسى زينت هاى الهى را كه براى بندگان خود آفريده و روزى هاى پاكيزه را حرام كرده است». و هم چنين مى فرمايد: «زينت خود را به هنگام رفتن به مسجد با خود برداريد»
5772- 7-(6) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ: کُنْتُ حَاضِراً عِنْدَ(7) أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع إِذْ قَالَ لَهُ رَجُلٌ أَصْلَحَکَ اللَّهُ ذَکَرْتَ أَنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبِ- کَانَ یَلْبَسُ الْخَشِنَ یَلْبَسُ الْقَمِیصَ بِأَرْبَعَةِ دَرَاهِمَ وَ مَا أَشْبَهَ ذَلِکَ وَ نَرَی عَلَیْکَ اللِّبَاسَ الْجَیِّدَ قَالَ فَقَالَ لَهُ إِنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ ص- کَانَ یَلْبَسُ ذَلِکَ فِی زَمَانٍ لَا یُنْکَرُ وَ لَوْ لَبِسَ مِثْلَ ذَلِکَ الْیَوْمَ لَشُهِرَ بِهِ فَخَیْرُ لِبَاسِ کُلِّ زَمَانٍ لِبَاسُ أَهْلِهِ غَیْرَ أَنَّ قَائِمَنَا إِذَا قَامَ لَبِسَ لِبَاسَ عَلِیٍّ وَ سَارَ بِسِیرَتِهِ.
ص: 17
وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْخَزَّازِ مِثْلَهُ (1).
**********
ترجمه:
حمّاد بن عثمان گويد: خدمت امام صادق عليه السّلام حضور داشتم. ناگاه مردى به ايشان گفت: خداوند كارهاى شما را اصلاح كند!
شما بيان نموديد كه على بن ابى طالب عليهما السّلام لباس خشن و پيراهن چهار درهمى و مانند آن مى پوشيد و بر تن شما لباس فاخر و مرغوب مى بينم! حضرت عليه السّلام به او فرمود: به راستى كه على بن ابى طالب عليه السّلام در دورانى چنين لباسى مى پوشيد كه زشت و ناشناخته محسوب نمى شد. و اگر آن لباس ها را در اين دوران مى پوشيد، به آن شهرت مى يافت. پس بهترين لباس هر زمانى، لباس اهل آن زمان است. جز اين كه آن گاه كه قائم ما هنگامى كه قيام كند، لباس على عليه السّلام را مى پوشد و به روش ايشان عمل مى كند.
5773- 8-(2) (وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ)(3) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ هِلَالٍ الشَّامِیِّ مَوْلَی أَبِی الْحَسَنِ ع عَنْهُ قَالَ: قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ مَا أَعْجَبَ إِلَی النَّاسِ مَنْ یَأْکُلُ الْجَشِبَ وَ یَلْبَسُ الْخَشِنَ وَ یَتَخَشَّعُ فَقَالَ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ یُوسُفَ نَبِیٌّ ابْنُ نَبِیٍّ کَانَ یَلْبَسُ أَقْبِیَةَ الدِّیبَاجِ مَزْرُورَةً بِالذَّهَبِ وَ یَجْلِسُ فِی مَجَالِسِ آلِ فِرْعَوْنَ- إِلَی أَنْ قَالَ إِنَّ اللَّهَ لَمْ یُحَرِّمْ طَعَاماً وَ لَا شَرَاباً مِنْ حَلَالٍ إِنَّمَا حَرَّمَ الْحَرَامَ قَلَّ أَوْ کَثُرَ وَ قَدْ قَالَ جَلَّ وَ عَزَّ قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّیِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ (4).
**********
ترجمه:
عباس بن هلال شامى، غلام امام كاظم عليه السّلام گويد: به امام كاظم عليه السّلام عرض كردم: فدايت شوم! نزد مردم كسى شگفت آور است كه غذاى سفت و نامرغوب بخورد، لباس ضخيم بپوشد و متواضع و فروتن باشد. فرمود: مگر نمى دانى كه حضرت يوسف عليه السّلام پيامبر و پسر پيامبر بود، قباهاى ديبا زركوب مى پوشيد و در مجالس آل فرعون مى نشست ... به راستى كه خداوند هيچ غذا و نوشيدنى حلالى را حرام ننمود و فقط حرام را حرام نمود؛ كم باشد يا زياد. به تحقيق كه خداوند فرموده است:«بگو چه كسى زينت هاى الهى كه براى بندگانش آفريد و روزى هاى پاكيزه را حرام نمود؟
5774- 9-(5) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِیسَی عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ إِنَّما وَلِیُّکُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ- وَ الَّذِینَ آمَنُوا الَّذِینَ یُقِیمُونَ الصَّلاةَ وَ یُؤْتُونَ الزَّکاةَ وَ هُمْ راکِعُونَ (6) إِلَی أَنْ قَالَ فَکَانَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع فِی صَلَاةِ الظُّهْرِ وَ قَدْ صَلَّی رَکْعَتَیْنِ وَ هُوَ رَاکِعٌ وَ عَلَیْهِ حُلَّةٌ قِیمَتُهَا أَلْفُ دِینَارٍ وَ کَانَ النَّبِیُّ ص کَسَاهُ إِیَّاهَا وَ کَانَ النَّجَاشِیُّ أَهْدَاهَا لَهُ فَجَاءَ سَائِلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَیْکَ یَا وَلِیَّ اللَّهِ وَ أَوْلَی بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ تَصَدَّقْ عَلَی مِسْکِینٍ فَطَرَحَ الْحُلَّةَ إِلَیْهِ وَ أَوْمَأَ(7) إِلَیْهِ أَنِ احْمِلْهَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِیهِ هَذِهِ الْآیَةَ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
امام صادق (عليه السّلام ) راجع بقول خداى عز و جل «ولیّ امر و یاور شما تنها خدا و رسول و مؤمنانی خواهند بود که نماز به پا داشته و به فقرا در حال رکوع زکات می دهند» فرمود: امير المؤمنين مشغول نماز ظهر بود، بعد از آنكه دو ركعت را خوانده و در ركوع بود، در حالى كه حله ايكه هزار دينار قيمت داشت، در برش بود و آن حله را نجاشى بپيغمبر (صلّى الله عليه و آله) هديه كرده و او بامير المؤمنين پوشانيده بود، مرد سائلى آمد و گفت: سلام بر تو اى ولى خدا و اى كسى كه نسبت بمؤمنين از خودشان سزاوارترى! بفقير صدقه اى ده، على عليه السلام آن حله را بجانب او انداخت و با دست اشاره كرد كه بردار، سپس خداى عز و جل آن آيه را در شأن او نازل فرمود.
ص: 18
5775- 10-(1) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ قَالَ: دَخَلَ سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فَرَأَی عَلَیْهِ ثِیَابَ بَیَاضٍ کَأَنَّهَا غِرْقِئُ الْبَیْضِ (2)- فَقَالَ لَهُ إِنَّ هَذَا اللِّبَاسَ لَیْسَ مِنْ لِبَاسِکَ فَقَالَ لَهُ اسْمَعْ مِنِّی وَ عِ مَا أَقُولُ: لَکَ فَإِنَّهُ خَیْرٌ لَکَ عَاجِلًا وَ آجِلًا إِنْ أَنْتَ مِتَّ عَلَی السُّنَّةِ وَ لَمْ تَمُتْ عَلَی بِدْعَةٍ أُخْبِرُکَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص کَانَ فِی زَمَانٍ مُقْفِرٍ جَدْبٍ فَأَمَّا إِذَا أَقْبَلَتِ الدُّنْیَا فَأَحَقُّ أَهْلِهَا بِهَا أَبْرَارُهَا لَا فُجَّارُهَا وَ مُؤْمِنُوهَا لَا مُنَافِقُوهَا وَ مُسْلِمُوهَا لَا کُفَّارُهَا- فَمَا أَنْکَرْتَ یَا ثَوْرِیُّ فَوَ اللَّهِ إِنِّی لَمَعَ مَا تَرَی مَا أَتَی عَلَیَّ مُذْ عَقَلْتُ صَبَاحٌ وَ لَا مَسَاءٌ وَ لِلَّهِ فِی مَالِی حَقٌّ أَمَرَنِی أَنْ أَضَعَهُ مَوْضِعاً إِلَّا وَضَعْتُهُ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
مسعدة بن صدقه گويد: سفيان ثورى نزد امام صادق عليه السّلام آمد و مشاهده كرد لباس سفيدى به سفيدى پوست تخم مرغ (يا سفيد آن كه پخته شده و خورده مى شود) بر تن آن حضرت است. در اين حال به امام صادق عليه السّلام گفت: اين لباس، شايسته شما نيست. آن حضرت عليه السّلام فرمودند: از من بشنو و آن چه را برايت مى گويم به خاطر بسپار، كه برايت در اين دنيا و نيز آخرت بهتر است؛ به شرطى كه بر سنّت پيامبر صلّى اللّه عليه و اله و آيين حق بميرى و بدعت گذار از دنيا نروى برايت گزارش مى كنم كه رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله در زمانى زندگى مى فرمود كه خشكسالى و قحطى بود، ولى هنگامى كه دنيا روى آورد، سزاوارترين مردم دنيا براى استفاده از آن نيكان هستند نه فاجران، و مؤمنان هستند نه منافقان، و مسلمانان هستند نه كافران. اى ثورى! اين چيزى كه بر من خرده گرفتى، به خدا سوگند واقعيت اين است كه با اين وضعى كه دارم، از زمانى كه به ياد دارم، هيچ صبح و شبى بر من نيامده است كه در مال و ثروت من حقى از خدا باقى مانده باشد كه بايد آن را به مصرفى مى رساندم،...
5776- 11-(3) مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْکَشِّیُّ فِی کِتَابِ الرِّجَالِ عَنْ حَمْدَوَیْهِ بْنِ نُصَیْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ قَالَ: قَالَ سُفْیَانُ بْنُ عُیَیْنَةَ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّهُ یُرْوَی أَنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ ع کَانَ یَلْبَسُ الْخَشِنَ مِنَ الثِّیَابِ وَ أَنْتَ تَلْبَسُ الْقُوهِیَ (4) الْمَرْوِیَّ قَالَ وَیْحَکَ إِنَّ عَلِیّاً ع کَانَ فِی زَمَانٍ ضَیِّقٍ فَإِذَا اتَّسَعَ الزَّمَانُ فَأَبْرَارُ الزَّمَانِ أَوْلَی بِهِ.
**********
ترجمه:
ابن عیینه به امام صادق علیه السلام عرض کرد که شما روایت کرده اید که علی علیه السلام زبرترین لباس ها را می پوشید در حالی که شما لباس قوهستانی و مروی می پوشید، حضرت فرمود: وای بر تو، علی علیه السلام در زمان سختی بود، پس اگر زمان وسعت پیدا کند، نیکان ان زمان به بهره بردن از ان فراخی شایسته ترند.
5777- 12-(5) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِشْکِیبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ الْمَرْوَزِیِّ عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ بَعْضَ أَصْحَابِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع یُحَدِّثُ أَنَّ سُفْیَانَ الثَّوْرِیَّ دَخَلَ عَلَی أَبِی
ص: 19
عَبْدِ اللَّهِ ع- وَ عَلَیْهِ ثِیَابٌ جِیَادٌ فَقَالَ یَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ آبَاءَکَ لَمْ یَکُونُوا یَلْبَسُونَ مِثْلَ هَذِهِ الثِّیَابِ فَقَالَ لَهُ إِنَّ آبَائِی کَانُوا یَلْبَسُونَ ذَلِکَ فِی زَمَانٍ مُقْفِرٍ مُقْصِرٍ وَ هَذَا زَمَانٌ قَدْ أَرْخَتِ الدُّنْیَا عَزَالِیَهَا(1)- فَأَحَقُّ أَهْلِهَا بِهَا أَبْرَارُهُمْ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (2) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (3).
**********
ترجمه:
یکی از یاران امام صادق (عليه السّلام ) روایت کرده که سفیان ثوری نزد امام صادق (عليه السّلام ) آمد امام لباس خوبی به تن داشت گفت یا ابا عبدالله (عليه السّلام ) پدرانت چنین لباس هایی نمی پوشیدند فرمود: پدران من که چنان لباس هایی می پوشیدند در زمان فقر و سختی و تنگ دستی زندگی می کردند ولی این زمان زمانی آسایش و گسترش نعمت هاست و نیکان زمان شایسته ترین اهل آن به بهره مندی از نعمت ها هستند
(4) 8- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الثَّوْبِ الْحَسَنِ مِنْ خَارِجٍ وَ الْخَشِنِ مِنْ دَاخِلٍ وَ کَرَاهَةِ الْعَکْسِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن لباس خوب روی لباسها و لباس خشن زیر لباسها و ناپسند بودن عکس آن
5778- 1-(5) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ رَفَعَهُ قَالَ: مَرَّ سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ- فَرَأَی أَبَا عَبْدِ اللَّهِ وَ عَلَیْهِ ثِیَابٌ کَثِیرَةُ الْقِیمَةِ حِسَانٌ فَقَالَ وَ اللَّهِ لَآتِیَنَّهُ وَ لَأُوَبِّخَنَّهُ فَدَنَا مِنْهُ فَقَالَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ ص- وَ اللَّهِ مَا لَبِسَ رَسُولُ اللَّهِ ص مِثْلَ هَذَا اللِّبَاسِ وَ لَا عَلِیٌّ وَ لَا أَحَدٌ مِنْ آبَائِکَ- فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع- کَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص فِی زَمَانِ قَتْرٍ مُقْتِرٍ وَ کَانَ یَأْخُذُ لِقَتْرِهِ وَ إِقْتَارِهِ وَ إِنَّ الدُّنْیَا بَعْدَ ذَلِکَ أَرْخَتْ عَزَالِیَهَا فَأَحَقُّ أَهْلِهَا بِهَا أَبْرَارُهَا ثُمَّ تَلَا قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّیِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ (6)- فَنَحْنُ أَحَقُّ مَنْ أَخَذَ مِنْهَا مَا أَعْطَاهُ اللَّهُ غَیْرَ أَنِّی یَا ثَوْرِیُّ مَا تَرَی عَلَیَّ مِنْ ثَوْبٍ إِنَّمَا لَبِسْتُهُ لِلنَّاسِ ثُمَّ اجْتَذَبَ یَدَ سُفْیَانَ فَجَرَّهَا إِلَیْهِ ثُمَّ رَفَعَ الثَّوْبَ الْأَعْلَی وَ أَخْرَجَ ثَوْباً تَحْتَ ذَلِکَ عَلَی جِلْدِهِ غَلِیظاً فَقَالَ هَذَا لَبِسْتُهُ لِنَفْسِی غَلِیظاً وَ مَا رَأَیْتَهُ لِلنَّاسِ ثُمَّ جَذَبَ ثَوْباً عَلَی سُفْیَانَ- أَعْلَاهُ غَلِیظٌ خَشِنٌ
ص: 20
وَ دَاخِلُ ذَلِکَ ثَوْبٌ لَیِّنٌ فَقَالَ لَبِسْتَ هَذَا الْأَعْلَی لِلنَّاسِ وَ لَبِسْتَ هَذَا لِنَفْسِکَ تَسُرُّهَا.
**********
ترجمه:
محمد بن على در روايت مرفوعه اى گويد: روزى سفيان ثورى از مسجد الحرام مى گذشت. ديد امام صادق عليه السّلام لباس هاى گران قيمت و زيبايى بر تن دارد. سفيان گفت: به خدا قسم! اكنون نزد او مى روم و او را توبيخ مى كنم. به حضرت عليه السّلام نزديك شد و گفت: اى پسر پيامبر خدا! نه پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله و نه على عليه السّلام و نه هيچ كدام از پدران شما چنين لباسى را نپوشيدند. امام صادق عليه السّلام به او فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله در زمان سخت و تنگدستى زندگى مى كرد و به اندازه سختى و تنگدستى خود برمى داشت و دنيا بعد از ايشان نعمت هاى خود را آشكار نمود. پس سزاوارترين اهل دنيا نسبت به نعمت هاى آن، نيكان روزگار هستند. آن گاه اين آيه را تلاوت نمود و فرمود: «بگو چه كسى زينت هاى الهى كه خداوند براى بندگانش آفريده و روزى هاى پاكيزه را حرام نموده است ؟!» و ما سزاوارترين افرادى هستيم كه از دنيا، آن چه را كه خداوند عطا كرده دريافت كنيم. علاوه بر اين اى ثورى! لباسى را كه بر تن من مى بينى، براى مردم پوشيده ام. سپس دست سفيان را گرفت و به سوى خود كشيد، آن گاه لباس بالايى را كنار زد و زير آن، لباس خشنى بود كه روى پوست حضرت قرار داشت و فرمود: اين لباس را به خاطر خودم مى پوشم و آن لباسى كه تو ديدى به خاطر مردم
5779- 2-(1) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ فِی کِتَابِ الْغَیْبَةِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِکٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِی نُعَیْمٍ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَنْصَارِیِّ عَنْ کَامِلِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَی أَبِی مُحَمَّدٍ ع فَنَظَرَ إِلَی ثِیَابٍ بَیَاضٍ نَاعِمَةٍ قَالَ فَقُلْتُ فِی نَفْسِی وَلِیُّ اللَّهِ وَ حُجَّتُهُ یَلْبَسُ النَّاعِمَ مِنَ الثِّیَابِ وَ یَأْمُرُنَا نَحْنُ بِمُوَاسَاةِ الْإِخْوَانِ وَ یَنْهَانَا عَنْ لُبْسِ مِثْلِهِ فَقَالَ مُبْتَسِماً یَا کَامِلُ وَ حَسَرَ عَنْ ذِرَاعَیْهِ فَإِذَا مِسْحٌ أَسْوَدُ خَشِنٌ عَلَی جِلْدِهِ فَقَالَ هَذَا لِلَّهِ وَ هَذَا لَکُمْ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
كامل گويد: وقتى كه به محضر مبارك آقاى خودم امام حسن عسكرى عليه السّلام رسيدم، ديدم كه حضرت لباس سفيد لطيفى پوشيده است، با خودم گفتم: ولى خدا و حجّت حقّ ،لباس نرم و لطيف مى پوشد و در عين حال ما را امر مى كند به اين كه با برادران خود مساوات داشته باشم و از پوشيدن مثل اين لباس نهى مى كند؟! حضرت در حالى كه مى خنديد، فرمودند: اى كامل!بعد لباس را از مچ و ساعد بالا زد؛ديدم كه روى پوست بدن، لباس سياه و خشنى پوشيده بود و فرمود: اين [لباس درشت] براى خداست و اين [لباس لطيف] براى شماست
(2) 9- بَابُ جَوَازِ اتِّخَاذِ الثِّیَابِ الْکَثِیرَةِ وَ عَدَمِ کَوْنِهِ إِسْرَافاً
**********
ترجمه:
باب جایز است لباس زیاد داشتن و اسراف نبودن آن
5780- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ لَهُ عَشَرَةُ أَقْمِصَةٍ یُرَاوِحُ بَیْنَهَا قَالَ لَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
اسحاق بن عمّار گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: مردى ده پيراهن دارد كه هر نوبت يكى از آنان را مى پوشد. اين چه حكمى دارد؟ فرمود: ايرادى ندارد.
5781- 2-(4) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع یَکُونُ لِی ثَلَاثَةُ أَقْمِصَةٍ قَالَ لَا بَأْسَ فَلَمْ أَزَلْ حَتَّی بَلَغْتُ عَشَرَةً قَالَ أَ لَیْسَ یُوَدِّعُ بَعْضُهَا بَعْضاً قُلْتُ بَلَی وَ لَوْ کُنْتُ إِنَّمَا أَلْبَسُ وَاحِداً کَانَ أَقَلَّ بَقَاءً قَالَ لَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
] اسحاق بن عمّار گويد: به امام صادق عليه السّلام عرض كردم: من سه پيراهن دارم. فرمود: ايرادى ندارد. اسحاق گويد: من همين طور ادامه دادم تا اين كه تا ده پيراهن را شمردم. فرمود: مگر پيراهن هاى خود را نوبتى نمى پوشى ؟ عرض كردم: آرى، اما اگر من فقط يك لباس بپوشم ماندگارى آن كمتر خواهد بود. فرمود: ايرادى ندارد.
ص: 21
5782- 3-(1) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنِ الْجَامُورَانِیِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع یَکُونُ لِلْمُؤْمِنِ عَشَرَةُ أَقْمِصَةٍ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ عِشْرُونَ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ ثَلَاثُونَ قَالَ نَعَمْ لَیْسَ هَذَا مِنَ السَّرَفِ إِنَّمَا السَّرَفُ أَنْ تَجْعَلَ ثَوْبَ صَوْنِکَ ثَوْبَ بِذْلَتِکَ.
**********
ترجمه:
اسحاق بن عمّار گويد: به امام صادق عليه السّلام گفتم: مؤمن ده پيراهن مى تواند داشته باشد؟ فرمود: آرى. گفتم: بيست تا هم مى تواند داشته باشد؟ فرمود: آرى. گفتم: سى تا چطور؟ فرمود: آرى. اين اسراف نيست. اسراف اين است كه لباس بيرونى ات را لباس خانگى خود قرار دهى.
5783- 4-(2) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ نُوحِ بْنِ شُعَیْبٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ الْمُوسِرِ یَتَّخِذُ الثِّیَابَ الْکَثِیرَةَ الْجِیَادَ وَ الطَّیَالِسَةَ وَ الْقُمُصَ الْکَثِیرَةَ یَصُونُ بَعْضُهَا بَعْضاً یَتَجَمَّلُ بِهَا أَ یَکُونُ مُسْرِفاً فَقَالَ لَا لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ لِیُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ (3).
**********
ترجمه:
راوى گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: مردى توانگر، لباس هاى گران قيمت فراوانى، پالتو و پيراهن هاى زيادى مى گيرد كه به نوبت از آن استفاده مى كند و خود را مى آرايد، آيا اسراف كار خواهد بود؟ فرمود: نه؛ زيرا خداوند متعال مى فرمايد: «صاحب مال بايد از اموالش هزينه كند»
5784- 5-(4) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَمَّنْ رَوَاهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَا بَأْسَ أَنْ یَکُونَ لِلرَّجُلِ عِشْرُونَ قَمِیصاً.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ عُمُوماً(5) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (6).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: ايرادى ندارد كه انسان، بيست پيراهن داشته باشد.
(7) 10- بَابُ کَرَاهَةِ التَّعَرِّی مِنَ الثِّیَابِ لِغَیْرِ ضَرُورَةٍ لَیْلًا کَانَ أَوْ نَهَاراً رَجُلًا أَوِ امْرَأَةً وَ تَحْرِیمِهِ مَعَ وُجُودِ النَّاظِرِ الْمُحْتَرَمِ
**********
ترجمه:
باب ناپسند است عریان شدن از لباس بدون ضرورت شب یا روز مرد باشد یا زن و حرام است با وجود نگاه کننده با احترام
5785- 1-(8) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِیِّ عَنِ
ص: 22
الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ آبَائِهِ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع قَالَ: إِذَا تَعَرَّی أَحَدُکُمْ نَظَرَ إِلَیْهِ الشَّیْطَانُ فَطَمِعَ فِیهِ فَاسْتَتِرُوا.
**********
ترجمه:
امير المؤمنين عليه السّلام فرمود: هرگاه يكى از شما لخت و عريان شود، شيطان به او نظر كرده و در او طمع مى كند. پس لنگ ببنديد.
5786- 2-(1) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ شُعَیْبِ بْنِ وَاقِدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ ع فِی حَدِیثِ الْمَنَاهِی قَالَ: نَهَی رَسُولُ اللَّهِ ص عَنِ التَّعَرِّی بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ وَ نَهَی أَنْ یَنْظُرَ الرَّجُلُ إِلَی عَوْرَةِ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ وَ قَالَ مَنْ تَأَمَّلَ عَوْرَةَ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ لَعَنَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَکٍ وَ نَهَی الْمَرْأَةَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَی عَوْرَةِ الْمَرْأَةِ.
وَ رَوَاهُ فِی الْأَمَالِی مِثْلَهُ (2).
**********
ترجمه:
امير المؤمنين فرمود: رسول خدا (صلّى اللّه عليه و آله) نهى كرد از برهنه بودن در شب و روز و بازداشت از نگاه كردن بعورت برادر مسلمان و فرمود: هر كه در عورت برادر مسلمانش تامل كند هفتاد هزار فرشته او را لعن كنند، و بازداشت زن را از نگاه بعورت زن
5787- 3-(3) وَ فِی الْخِصَالِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ قَالَ: إِذَا تَعَرَّی الرَّجُلُ نَظَرَ إِلَیْهِ الشَّیْطَانُ فَطَمِعَ فِیهِ فَاسْتَتِرُوا لَیْسَ لِلرَّجُلِ أَنْ یَکْشِفَ ثِیَابَهُ عَنْ فَخِذَیْهِ وَ یَجْلِسَ بَیْنَ قَوْمٍ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ فِی لِبَاسِ الْمُصَلِّی (4) وَ فِی آدَابِ الْحَمَّامِ (5) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (6).
**********
ترجمه:
امير مؤمنان (عليه السّلام) در حدیث چهار صد فرمود: چون مرد برهنه شود شيطان باو نگاه كند و در او طمع نمايد؛ خود را بپوشيد مرد نبايد جامۀ خود را از رانش دور كند و ميان جمعى بنشيند
(7) 11- بَابُ اسْتِحْبَابِ اتِّخَاذِ السَّرَاوِیلِ وَ مَا أَشْبَهَهُ
**********
ترجمه:
مستحب است گرفتن شلوار
5788- 1-(8) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْعِلَلِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ
ص: 23
عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: أَوْحَی اللَّهُ إِلَی إِبْرَاهِیمَ- أَنَّ الْأَرْضَ قَدْ شَکَتْ إِلَیَّ الْحَیَاءَ مِنْ رُؤْیَةِ عَوْرَتِکَ فَاجْعَلْ بَیْنَکَ وَ بَیْنَهَا حِجَاباً فَجَعَلَ شَیْئاً هُوَ أَکْبَرُ مِنَ الثِّیَابِ مِنْ دُونِ السَّرَاوِیلِ فَلَبِسَهُ فَکَانَ إِلَی رُکْبَتَیْهِ.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام مى فرمايند: زمين از ديدن عورت ابراهيم هنگام تخلّى به خداوند شكوه نمود. ابراهيم نيز پوششى بلندتر از پيراهن را از زير شلوار پوشيد كه تا زانوهايش را مى پوشاند. پوششى را كه ابراهيم در زير شلوارش مى پوشيد كوتاه تر از شلوار بود.
(2) 12- بَابُ کَرَاهَةِ الشُّهْرَةِ فِی الْمَلَابِسِ وَ غَیْرِهَا
**********
ترجمه:
باب ناپسند بودن پوشیدن لباس و چیزهای دیگر که شخص را مشهور کند مشهورش کند
5789- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ اللَّهَ یُبْغِضُ شُهْرَةَ اللِّبَاسِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: به راستى كه خداوند تبارك و تعالى لباس شهرت را دشمن مى دارد.
5790- 2-(4) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَفَی بِالْمَرْءِ خِزْیاً أَنْ یَلْبَسَ ثَوْباً یَشْهَرُهُ أَوْ یَرْکَبَ دَابَّةً تَشْهَرُهُ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: همين رسوايى براى انسان كافى است كه لباسى بپوشد يا سوار بر مركبى شود كه او را انگشت نما كند.
5791- 3-(5) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: الشُّهْرَةُ خَیْرُهَا وَ شَرُّهَا فِی النَّارِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: خوب و بد شهرت در آتش دوزخ است
5792- 4-(6) وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی الْجَارُودِ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ ع قَالَ: مَنْ لَبِسَ ثَوْباً
ص: 24
یَشْهَرُهُ کَسَاهُ اللَّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ثَوْباً مِنَ النَّارِ.
أَقُولُ: هَذَا مَخْصُوصٌ بِبَعْضِ الْأَقْسَامِ الْمُحَرَّمَةِ کَمَا یَأْتِی (1) وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی بَعْضِ الْمَقْصُودِ(2) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ هُنَا (3) وَ فِی لُبْسِ الْمُحَرَّمِ الْمُعَصْفَرِ(4).
**********
ترجمه:
امام حسين عليه السّلام فرمود: هركس لباسى بپوشد كه او را انگشت نما كند، خداوند در روز قيامت لباسى از آتش بر او مى پوشاند
(5) 13- بَابُ عَدَمِ جَوَازِ تَشَبُّهِ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ وَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ وَ الْکُهُولِ بِالشَّبَابِ
**********
ترجمه:
باب جایز نیست زنها شبیه مرد ها شوند و مردها شبیه زنها و پیرها شبیه جوانها
5793- 1-(6) الْحَسَنُ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ أَوْ أَبِی الْحَسَنِ ع فِی الرَّجُلِ یَجُرُّ ثِیَابَهُ قَالَ إِنِّی لَأَکْرَهُ أَنْ یَتَشَبَّهَ بِالنِّسَاءِ.
**********
ترجمه:
سماعة بن مهران گويد: به امام صادق عليه السّلام گفتم: اگر كسى دامن پيراهن خود را بر زمين بكشد چه صورت دارد؟ فرمود: من دوست نمى دارم كه مردان با بانوان همطراز شوند
5794- 2-(7) وَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ: کَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص یَزْجُرُ الرَّجُلَ أَنْ یَتَشَبَّهَ بِالنِّسَاءِ وَ یَنْهَی الْمَرْأَةَ أَنْ تَتَشَبَّهَ بِالرِّجَالِ فِی لِبَاسِهَا.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم مرد را از شبيه شدن به زنان و زن را از شبيه شدن به مردان در لباس نهى فرمود.
الْمُرَادَ بِالْکَرَاهَةِ التَّحْرِیمُ إِلَّا فِی بَعْضِ الْأَفْرَادِ(1).
**********
ترجمه:
رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله فرمود: بهترين جوانان شما كسانيند كه خود را همانند پيران كنند، و بدترين پيران شما آنانند كه خود را شبيه به جوانان كنند.
(2) 14- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الْبَیَاضِ وَ کَرَاهَةِ مَلَابِسِ الْعَجَمِ وَ أَطْعِمَتِهِمْ وَ السَّوَادِ إِلَّا مَا اسْتُثْنِیَ وَ عَدَمِ جَوَازِ لُبْسِ مَلَابِسِ أَعْدَاءِ اللَّهِ وَ سُلُوکِ مَسَالِکِهِمْ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن سفید وناپسند بودن پوشیدن لباس
5796- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص الْبَسُوا الْبَیَاضَ فَإِنَّهُ أَطْیَبُ وَ أَطْهَرُ وَ کَفِّنُوا فِیهِ مَوْتَاکُمْ.
**********
ترجمه:
پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله فرمود: لباس هاى سفيد بپوشيد؛ زيرا تميزتر و پاكيزه تر است و هم چنين اموات خود را در لباس هاى سفيد كفن نماييد.
5797- 2-(4) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ قَالَ: حَمَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع الْحَمْلَةَ الثَّانِیَةَ إِلَی الْکُوفَةِ- وَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ بِهَا فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَی الْهَاشِمِیَّةِ مَدِینَةِ أَبِی جَعْفَرٍ- أَخْرَجَ رِجْلَهُ مِنْ غَرْزِ الرَّحْلِ ثُمَّ نَزَلَ فَدَعَا بِبَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَ لَبِسَ ثِیَاباً بَیْضَاءَ وَ کُمَّةً بَیْضَاءَ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَیْهِ قَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ- لَوْ(5) تَشَبَّهْتَ بِالْأَنْبِیَاءِ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع- وَ أَنَّی تُبْعِدُنِی مِنْ أَبْنَاءِ الْأَنْبِیَاءِ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
صفوان جمّال گويد: در زمان خلافت منصور دوانيقى براى مرتبه دوم امام صادق عليه السّلام را به كوفه احضار كردند. هنگامى كه به شهرك هاشميه؛ شهرك منصور رسيديم، حضرت پياده شد و استر سياه و سفيدى طلب نمود و لباس هاى سفيدى پوشيد و كلاه گرد سفيدى بر سر گذاشت. هنگامى كه آن حضرت بر منصور وارد شد، منصور به ايشان گفت: به راستى كه شبيه پيامبران شده اى! فرمود: چگونه مرا از فرزندان پيامبران عليهم السّلام دور مى پندارى ؟!
5798- 3-(6) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ وَ غَیْرِهِ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: قَالَ النَّبِیُ
ص: 26
ص لَیْسَ مِنْ لِبَاسِکُمْ شَیْ ءٌ أَحْسَنَ مِنَ الْبَیَاضِ فَالْبَسُوهُ وَ کَفِّنُوا فِیهِ مَوْتَاکُمْ.
وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع مِثْلَهُ (1) وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ مِثْلَهُ (2).
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمود: هیچ چیز بهتر از سفید در لباس تو نیست، پس آن را بپوش و مردگانت را در آن کفن کن
5799- 4-(3) أَحْمَدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ وَ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ جَمِیعاً عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ آبَائِهِ ع أَنَّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ ع کَانَ لَا یُنْخَلُ لَهُ الدَّقِیقُ وَ کَانَ ع یَقُولُ لَا تَزَالُ هَذِهِ الْأُمَّةُ بِخَیْرٍ مَا لَمْ یَلْبَسُوا لِبَاسَ الْعَجَمِ وَ یَطْعَمُوا أَطْعِمَةَ الْعَجَمِ- فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِکَ ضَرَبَهُمُ اللَّهُ بِالذُّلِّ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: امير المؤمنين عليه السّلام ميفرمود: پيوسته اين امت بخوبى باشند تا جامه عجم نپوشند و خوراك عجم نخورند، و چون آن كنند خدا خوارشان كند.
5800- 5-(4) الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطُّوسِیُّ فِی الْمَجَالِسِ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ مَخْلَدٍ عَنِ ابْنِ السِّمَاکِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِیٍّ الْخَزَّازِ الْمُقْرِی عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ أَبِی زَکَرِیَّا عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ أَرْقَمَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِی هُرَیْرَةَ عَنِ النَّبِیِّ ص قَالَ: قَالَ: خَیْرُ ثِیَابِکُمُ الْبَیَاضُ فَلْیَلْبَسْهُ أَحْیَاؤُکُمْ وَ کَفِّنُوا فِیهِ مَوْتَاکُمْ.
**********
ترجمه:
پيامبر گرامى صلّى اللّه عليه و اله فرمود: بهترين جامه، جامۀ سپيد است كه بايد نيكوكاران شما آن را بپوشند و مردگانتان را در آن كفن كنيد.
5801- 6-(5) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنِ السِّنْدِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِی الْبَخْتَرِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ ع أَنَّ عَلِیّاً ع کَانَ لَا یَلْبَسُ إِلَّا الْبَیَاضَ أَکْثَرَ مَا یَلْبَسُ وَ یَقُولُ فِیهِ تَکْفِینُ الْمَوْتَی.
ص: 27
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ فِی التَّکْفِینِ (1) وَ تَقَدَّمَ أَحَادِیثُ لُبْسِ السَّوَادِ وَ مَلَابِسِ أَعْدَاءِ اللَّهِ وَ مَسَالِکِهِمْ فِی لِبَاسِ الْمُصَلِّی (2).
**********
ترجمه:
امام صادق از پدرش علیهما السلام روایت کرده که امام علی علیه السلام جز لباس سفید لباس دیگری نمی-پوشید و میفرمود: مردگان با آن کفن میشوند.
(3) 15- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الْقُطْنِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن لباس پنبه ای
5802- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع الْبَسُوا ثِیَابَ الْقُطْنِ فَإِنَّهُ لِبَاسُ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ هُوَ لِبَاسُنَا.
وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ شُعَیْبٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع مِثْلَهُ (5) أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (6).
**********
ترجمه:
امير مؤمنان على عليه السّلام فرمود: لباس هاى پنبه اى بپوشيد؛ زيرا كه آن لباس پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله و لباس ماست.
(7) 16- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الْکَتَّانِ وَ الصَّفِیقِ مِنَ الثِّیَابِ وَ کَرَاهَةِ لُبْسِ ثَوْبٍ یَشِفُ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن کتان و ضخیم و ناپسند بودن پوشیدن لباس تنگ
5803- 1-(8) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ
ص: 28
وَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ جَمِیعاً عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِیهِ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع الْکَتَّانُ مِنْ لِبَاسِ الْأَنْبِیَاءِ وَ هُوَ یُنْبِتُ اللَّحْمَ.
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام فرمود: كتان، لباس پيامبران عليهم السّلام است و موجب رويش گوشت مى شود.
5804- 2-(1) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْخِصَالِ بِإِسْنَادِهِ الْآتِی (2) عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ قَالَ: عَلَیْکُمْ بِالصَّفِیقِ مِنَ الثِّیَابِ فَإِنَّ مَنْ رَقَّ ثَوْبُهُ رَقَّ دِینُهُ لَا یَقُومَنَّ أَحَدُکُمْ بَیْنَ یَدَیِ الرَّبِّ جَلَّ جَلَالُهُ وَ عَلَیْهِ ثَوْبٌ یَشِفُّ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (3).
**********
ترجمه:
امير مؤمنان (عليه السّلام) در حدیث چهار صد فرمود: جامه هاى ضخيم بپوشيد زيرا هر كس جامۀ نازك بپوشد دينش ضعيف است، هيچ كدام شما با جامۀ بدن نما بنماز نايستد در برابر خدا.
(4)17- بَابُ کَرَاهَةِ لُبْسِ الْأَحْمَرِ الْمُشْبَعِ وَ الْمُزَعْفَرِ وَ الْمُعَصْفَرِ إِلَّا لِلْعُرْسِ وَ الْجُلُوسِ مَعَ الْأَهْلِ وَ عَدَمِ تَحْرِیمِ الْأَلْوَانِ مُطْلَقاً
**********
ترجمه:
5805- 1-(5) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ: رَأَیْتُ عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ ع ثَوْباً مُعَصْفَراً فَقَالَ إِنِّی تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنْ قُرَیْشٍ.
**********
ترجمه:
زراره گويد: بر اندام امام باقر عليه السّلام لباس رنگى ديدم. فرمود: من با زنى از قريش ازدواج كرده ام.
5807- 3-(1) وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ قَصَدَ أَخَاهُ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ ع فَضَرَبَ الْبَابَ فَخَرَجَ وَ عَلَیْهِ إِزَارٌ مُمَشَّقٌ قَدْ عَقَدَهُ فِی عُنُقِهِ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
موسی بن قاسم گويد: علی بن جعفر نزد برادرش موسی بن جعفر علیه السلام رفت و در را کوبید و او با جامه رنگ كرده ئى که به گردنش بسته بود بیرون آمد
5808- 4-(2) وَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: صِبْغُنَا الْبَهْرَمَانُ (3) وَ صِبْغُ بَنِی أُمَیَّةَ الزَّعْفَرَانُ.
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: رنگ ما، گل كاجيره (حنا) و رنگ بنى اميه، زعفران است
5809- 5-(4) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع نَهَانِی رَسُولُ اللَّهِ ص عَنْ لُبْسِ ثِیَابِ الشُّهْرَةِ وَ لَا أَقُولُ: نَهَاکُمْ عَنْ لُبْسِ الْمُعَصْفَرِ الْمُفْدَمِ.
**********
ترجمه:
امير مؤمنان على عليه السّلام فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله مرا از پوشيدن «لباس شهرت» منع نمود، ولى نمى گويم كه شما را از پوشيدن لباس قرمز نهى نموده است.
5810- 6-(5) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص کَانَتْ لَهُ مِلْحَفَةٌ مُوَرَّسَةٌ (6)- یَلْبَسُهَا فِی أَهْلِهِ حَتَّی یُرْدَعَ عَلَی جَسَدِهِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله روپوشى داشت كه با گياه «ورس» رنگ شده بود و آن را در كنار خانواده اش مى پوشيد به حدى كه بر بدن آن حضرت صلّى اللّه عليه و اله اثر نموده بود.
5811- 7-(7) قَالَ وَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع کُنَّا نَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ فِی الْبَیْتِ.
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: ما لباس رنگى را در خانه مى پوشيم.
5812- 8-(8) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ
ص: 30
عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ عَنْ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِیِّ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنَّا نَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَاتِ وَ الْمُضَرَّجَاتِ.
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: به راستى ما لباس هاى رنگى و لباس هاى قرمز مى پوشيم
5813- 9-(1) وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ قَالَ: رَأَیْتُ عَلَی أَبِی الْحَسَنِ ع ثَوْباً عَدَسِیّاً.
**********
ترجمه:
محمّد بن على گويد: روزى بر تن امام كاظم عليه السّلام لباسى به رنگ عدسى ديدم.
5814- 10-(2) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ مَیْسَرَةَ عَنِ الْحَکَمِ بْنِ عُتَیْبَةَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ ع وَ هُوَ فِی بَیْتٍ مُنَجَّدٍ وَ عَلَیْهِ قَمِیصٌ رَطْبٌ وَ مِلْحَفَةٌ مَصْبُوغَةٌ قَدْ أَثَّرَ الصِّبْغُ عَلَی عَاتِقِهِ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَی الْبَیْتِ وَ أَنْظُرُ فِی هَیْئَتِهِ فَقَالَ لِی یَا حَکَمُ مَا تَقُولُ فِی هَذَا فَقُلْتُ مَا عَسَیْتُ أَنْ أَقُولَ وَ أَنَا أَرَاهُ عَلَیْکَ فَأَمَّا عِنْدَنَا فَإِنَّمَا یَفْعَلُهُ الشَّابُّ الْمُرَهَّقُ فَقَالَ یَا حَکَمُ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ (3) فَأَمَّا هَذَا الْبَیْتُ الَّذِی تَرَی فَهُوَ بَیْتُ الْمَرْأَةِ وَ أَنَا قَرِیبُ الْعَهْدِ بِالْعُرْسِ وَ بَیْتِیَ الْبَیْتُ الَّذِی تَعْرِفُ.
**********
ترجمه:
حكم بن عتيبه گويد: روزى خدمت امام باقر عليه السّلام شرف ياب شدم. ايشان در خانه اى آراسته اى بود، پيراهنى نرم بر تن و رواندازى رنگى كه رنگ آن بر شانه حضرت اثر كرده بود بر تن داشت. من به خانه و هيئت و حال امام عليه السّلام نگاه مى كردم. فرمود: اى حكم! در اين باره چه مى گويى ؟ عرض كردم: من چه بگويم در حالى كه اين ها را بر شما مى بينم؛ اما به راستى كه در نزد ما اين كار را فقط جوان تازه به سن تكليف رسيده، انجام مى دهد. به من فرمود: اى حكم! چه كسى زينت هاى خداوند را كه براى بندگانش آفريده است و روزى هاى پاكيزه را حرام نمود؟! اين از چيزهايى است كه خداوند براى بندگانش آفريده است. اما اين خانه اى كه مى بينى، خانه همسر من است كه من تازه ازدواج كرده ام. ولى خانه من، همان خانه اى است كه مى شناسى.
5815- 11-(4) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ وَ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ع قَالَ: لَا بَأْسَ بِلُبْسِ الْمُعَصْفَرِ.
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: امام باقر عليه السّلام يا امام صادق عليه السّلام فرمود: پوشيدن لباس رنگى ايرادى ندارد.
5816- 12-(5) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی الْجَارُودِ قَالَ: کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ ع یَلْبَسُ الْمُعَصْفَرَ وَ الْمُنَیَّرَ.
**********
ترجمه:
ابو جارود گويد: امام باقر عليه السّلام لباس رنگى و روشن مى پوشيد
ص: 31
5817- 13-(1) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْکَانَ عَنِ الْحَسَنِ الزَّیَّاتِ الْبَصْرِیِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ ع أَنَا وَ صَاحِبٌ لِی فَإِذَا هُوَ فِی بَیْتٍ مُنَجَّدٍ وَ عَلَیْهِ مِلْحَفَةٌ وَرْدِیَّةٌ وَ قَدْ حَفَّ لِحْیَتَهُ وَ اکْتَحَلَ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ مَسَائِلَ فَلَمَّا قُمْنَا قَالَ لِی یَا حَسَنُ قُلْتُ لَبَّیْکَ قَالَ إِذَا کَانَ غَداً فَأْتِنِی أَنْتَ وَ صَاحِبُکَ فَقُلْتُ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ فَلَمَّا أَنْ کَانَ مِنَ الْغَدِ دَخَلْتُ عَلَیْهِ فَإِذَا هُوَ فِی بَیْتٍ لَیْسَ فِیهِ إِلَّا حَصِیرٌ وَ إِذَا عَلَیْهِ قَمِیصٌ غَلِیظٌ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَی صَاحِبِی فَقَالَ یَا أَخَا أَهْلِ الْبَصْرَةِ- إِنَّکَ دَخَلْتَ عَلَیَّ أَمْسِ وَ أَنَا فِی بَیْتِ الْمَرْأَةِ وَ کَانَ أَمْسِ یَوْمَهَا وَ الْبَیْتُ بَیْتَهَا وَ الْمَتَاعُ مَتَاعَهَا فَتَزَیَّنَتْ لِی عَلَی أَنْ أَتَزَیَّنَ لَهَا کَمَا تَزَیَّنَتْ لِی فَلَا یَدْخُلُ قَلْبَکَ شَیْ ءٌ فَقَالَ لَهُ صَاحِبِی جُعِلْتُ فِدَاکَ قَدْ کَانَ وَ اللَّهِ دَخَلَ قَلْبِی شَیْ ءٌ فَأَمَّا الْآنَ فَقَدْ وَ اللَّهِ أَذْهَبَ اللَّهُ مَا کَانَ وَ عَلِمْتُ أَنَّ الْحَقَّ فِیمَا قُلْتَ.
**********
ترجمه:
حسن زيّات بصرى گويد: با دوستم خدمت امام باقر عليه السّلام شرف ياب شديم. ايشان در اين هنگام در خانه اى آراسته بود و روپوشى به رنگ گل سرخ بر تن داشت و محاسن خود را اصلاح كرده و سرمه كشيده بود. از ايشان درباره مسائلى پرسيدم. هنگامى كه برخاستيم كه برويم به من فرمود: اى حسن! عرض كردم: بلى. فرمود: فردا نيز تو و دوستت نزد من بياييد. عرض كردم: فداى تان گردم! چشم. فرداى آن روز خدمت ايشان شرف ياب شديم و آن حضرت در خانه اى بود كه در آن خانه جز حصير نبود و پيراهنى ضخيم بر تن داشت. حضرتش به جانب دوستم رو كرد و فرمود: اى برادر بصرى! تو ديروز بر من وارد شدى در حالى كه من در خانه همسرم بودم و ديروز روز او بود و آن خانه، خانه او و اثاثيه، اثاثيه او بود. پس او خانه را برايم آراسته بود با اين شرط كه من براى او خود را بيارايم؛ همان طور كه او برايم خودش را آراسته بود. بنابراين چيزى از قلبت خطور نكند. دوستم به آن حضرت عرض كرد: فدايت شوم! به خدا سوگند كه چيزى از قلبم خطور كرده بود، اما الآن آن چه را كه بود، خدا از دلم برد و دانستم كه حقيقت در سخن شماست
5818- 14-(2) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی مَعَانِی الْأَخْبَارِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی الصُّهْبَانِ جَمِیعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ ع قَالَ: إِنَّ أَعْرَابِیّاً أَتَی النَّبِیَّ ص- فَخَرَجَ إِلَیْهِ فِی رِدَاءٍ مُمَشَّقٍ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
ابان بن عثمان گويد امام صادق عليه السلام به نقل از پدرش از جدّش فرمود: عرب باديه نشينى نزد پيغمبر خدا صلى اللّٰه عليه و آله آمد،آن حضرت با عبايى ممشّق (با گل سرخى كه در رنگ آميزى بكار گرفته مى شود رنگين شده) پيش وى آمد
5819- 15-(3) وَ فِی عُیُونِ الْأَخْبَارِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْکُوفِیِّ عَنْ عَمِّهِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَارِثَةَ الْکَرْخِیِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا ع فَخَرَجَ إِلَیَّ وَ هُوَ مُتَّزِرٌ بِإِزَارٍ مُوَرَّدٍ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
عبدالله بن حارثه الکرخی گوید: بر ابوالحسن الرضا علیه السلام وارد شدم و او در حالی که کمربند بسته بود به سوی من بیرون آمد
ص: 32
5820- 16-(1) الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ: أَخْبَرَنِی جَبْرَئِیلُ أَنِّی عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ- وَ أَنَّ اللَّهَ کَسَانِی ثَوْبَیْنِ أَحَدُهُمَا أَخْضَرُ وَ الْآخَرُ وَرْدِیٌّ وَ أَنَّکَ یَا عَلِیُّ عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ وَ أَنَّ اللَّهَ کَسَاکَ ثَوْبَیْنِ أَحَدُهُمَا أَخْضَرُ وَ الْآخَرُ وَرْدِیٌّ وَ أَنَّکِ یَا فَاطِمَةُ عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ وَ أَنَّ اللَّهَ کَسَاکِ ثَوْبَیْنِ أَحَدُهُمَا أَخْضَرُ وَ الْآخَرُ وَرْدِیٌّ قَالَ قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنَّ النَّاسَ یَکْرَهُونَ الْوَرْدِیَّ فَقَالَ یَا أَبَانُ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَمَّا رَفَعَ الْمَسِیحَ إِلَی السَّمَاءِ رَفَعَهُ إِلَی جَنَّةٍ فِیهَا سَبْعُونَ غُرْفَةً وَ إِنَّ اللَّهَ کَسَاهُ ثَوْبَیْنِ أَحَدُهُمَا أَخْضَرُ وَ الْآخَرُ وَرْدِیٌّ قَالَ قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ أَخْبِرْنِی بِنَظِیرِهِ مِنَ الْقُرْآنِ- قَالَ إِنَّ اللَّهَ یَقُولُ فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّماءُ فَکانَتْ وَرْدَةً کَالدِّهانِ (2).
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ عُمُوماً وَ خُصُوصاً (3) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (4).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السلام فرمود: پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: جبرئيل بمن خبر داد كه من در روز قيامت در طرف راست عرش خواهم بود، و خداوند دو جامه يكى سبز و ديگر گلى به من خواهد پوشاند،و تو يا على نيز از طرف راست عرش خواهى بود،و خداوند بر تو دو جامه يكى سبز و ديگر گلى خواهد داد،و تو يا فاطمه نيز از طرف راست عرش خواهى بود،و خداوند دو جامه سبز و گلى بتو خواهد پوشانيد.ابان گويد من بحضرت گفتم:كه مردم لباس گلى را مكروه مى دارند؟فرمود:اى ابان!خداوند چون مسيح را بآسمان برد او را بر بهشتى برد كه 70 غرفه دارد، و دو جامه سبز و گلى باو پوشانيد. ابان گويد:عرضه داشتم نظير اين مطلب را از قرآن ذكر كنيد،فرمود:اى ابان«چون آسمان بشكافد چون فرش قرمز سرخگون باشد»(
5821- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ یُونُسَ قَالَ: رَأَیْتُ عَلَی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا ع طَیْلَسَاناً أَزْرَقَ.
**********
ترجمه:
يونس گويد: روزى بر تن امام كاظم عليه السّلام عبايى آبى ديدم.
ص: 33
5822- 2-(1) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ رُشَیْدٍ (2) عَنْ أَبِیهِ قَالَ: رَأَیْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ع- وَ عَلَیْهِ دُرَّاعَةٌ سَوْدَاءُ وَ طَیْلَسَانٌ أَزْرَقُ.
**********
ترجمه:
] راشد گويد: امام سجّاد عليه السّلام را ديدم كه لباس پشمى مشكى و روپوشى آبى رنگ بر تن داشت.
5823- 3-(3) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْحِمْیَرِیُّ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ نَاجِیَةَ أَنَّهُ کَانَ اشْتَرَی طَیْلَسَاناً طِرَازِیّاً (4) أَزْرَقَ بِمِائَةِ دِرْهَمٍ وَ حَمَلَهُ مَعَهُ إِلَی أَبِی الْحَسَنِ الْأَوَّلِ ع- فَأَرْسَلَ أَبُو الْحَسَنِ ع یَطْلُبُهُ فَبَعَثَهُ إِلَیْهِ ثُمَّ اشْتَرَی لَهُ مِنْ قَابِلٍ مِثْلَهُ فَلَمَّا قَدِمَ طَلَبَهُ فَبَعَثَهُ إِلَیْهِ.
**********
ترجمه:
قرب الاسناد:على بن جعفر پسر ناجيه ردائى آبى رنگ طرازى بصد درهم خريد تصميم گرفت آن را براى موسى بن جعفر ببرد با خود برد هيچ كس خبر نداشت من نيز با عبد الرحمن بن حجاج كه آن موقع نماينده حضرت موسى ابن جعفر بود رفتم هر چه آورده بود خدمت امام فرستاد. امام در جواب نوشت يك رداى طرازى آبى رنگ برايم بخريد.هر چه در مدينه جستجو كردند پيدا نشد. من باو گفتم:آن رداء نزد من هست براى امام آورده ام.رداء را فرستادند عرض كردند از على بن جعفر گرفتم.سال بعد نيز ردائى با همان اوصاف خريدم و با خود بردم هيچ كس جز خدا نميدانست.همين كه وارد مدينه شديم امام پيغام داد كه برايم ردائى مثل پارسال از همان مرد بگيريد. از من پرسيدند گفتم:من آورده ام رداء را براى امام فرستادند.
(5) 19- بَابُ کَرَاهَةِ لُبْسِ الصُّوفِ وَ الشَّعْرِ إِلَّا مِنْ عِلَّةٍ
**********
ترجمه:
باب ناپسند است پوشیدن لباس پشمی و موئی مگ به دلیلی
5824- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَا یُلْبَسُ الصُّوفُ وَ الشَّعْرُ إِلَّا مِنْ عِلَّةٍ.
**********
ترجمه:
ابو بصير گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: لباس پشمى و مويين نپوشيد مگر در ضرورت
5825- 2-(7) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ شُعَیْبٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی
ص: 34
عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ لَمْ یَکُنْ یَلْبَسُ الصُّوفَ وَ الشَّعْرَ إِلَّا مِنْ عِلَّةٍ.
**********
ترجمه:
امام علی علیه السلام فرمود: ولى لباس پشمى و مويين را فقط در ضرورت بپوشيد.
5826- 3-(1) وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص لَمْ یَکُنْ یَلْبَسُ الصُّوفَ وَ الشَّعْرَ إِلَّا مِنْ عِلَّةٍ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: لباس پشمى و مويين را فقط در ضرورت بپوشيد.
5827- 4-(2) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْخِصَالِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ قَالَ: الْبَسُوا الثِّیَابَ الْقُطْنَ فَإِنَّهَا لِبَاسُ رَسُولِ اللَّهِ ص (3)- وَ لَمْ یَکُنْ یَلْبَسُ الشَّعْرَ وَ الصُّوفَ إِلَّا مِنْ عِلَّةٍ وَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ جَمِیلٌ یُحِبُّ الْجَمَالَ وَ یُحِبُّ أَنْ یَرَی أَثَرَ نِعْمَتِهِ عَلَی عَبْدِهِ.
**********
ترجمه:
امير مؤمنان على عليه السّلام فرمود: لباس هاى پنبه اى بپوشيد؛ زيرا كه آن لباس پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله است ولی لباس پشمى و مويين را فقط در ضرورت بپوشيد. و فرمود: خداوند زیباست و زیبایی را دوست دارد و دوست دارد اثر لطف خود را بر بنده خود ببیند.
5828- 5-(4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ فِی الْمَجَالِسِ وَ الْأَخْبَارِ بِإِسْنَادِهِ الْآتِی (5) عَنْ أَبِی ذَرٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص فِی وَصِیَّتِهِ لَهُ قَالَ یَا أَبَا ذَرٍّ یَکُونُ فِی آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ یَلْبَسُونَ الصُّوفَ فِی صَیْفِهِمْ وَ شِتَائِهِمْ یَرَوْنَ أَنَّ لَهُمُ الْفَضْلَ بِذَلِکَ عَلَی غَیْرِهِمْ أُولَئِکَ یَلْعَنُهُمْ أَهْلُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ.
وَ رَوَاهُ وَرَّامُ بْنُ أَبِی فِرَاسٍ فِی کِتَابِهِ (6) وَ کَذَا الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ (7) أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ فِی أَحَادِیثِ لُبْسِ الْخَشِنِ فِی الصَّلَاةِ مَا ظَاهِرُهُ الْمُنَافَاةُ (8)
ص: 35
وَ یَحْتَمِلُ الْحَمْلُ عَلَی نَفْیِ التَّحْرِیمِ وَ یَحْتَمِلُ التَّخْصِیصُ بِوَقْتِ الصَّلَاةِ کَمَا یُفْهَمُ مِنْ آخِرِهِ وَ یَحْتَمِلُ التَّقْیِیدُ بِوُجُودِ الْعِلَّةِ کَمَا مَرَّ(1).
**********
ترجمه:
ابوذر گوید: پیامبر (ص) در وصیتی به او فرمود: اى ابو ذر در آخر الزمان مردمانى در تابستان و زمستانشان پشمينه مى پوشند درحالى كه مى پندارند به اين سبب بر ديگران برترند.آنان كسانى هستند كه فرشتگان آسمانها و زمين لعنتشان مى كنند
5829- 6-(2) وَ یَأْتِی فِی التَّسْلِیمِ عَلَی الصِّبْیَانِ فِی الْعِشْرَةِ مَا دَلَّ عَلَی أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص کَانَ یَلْبَسُ الصُّوفَ لِیَکُونَ سُنَّةً مِنْ بَعْدِهِ.
وَ هُوَ مُحْتَمِلٌ لِمَا ذَکَرْنَا وَ لِلْحَمْلِ عَلَی النَّسْخِ وَ لِلتَّخْصِیصِ بِلُبْسِ الْعَبَاءِ فَإِنَّهُ لَمْ یُنْقَلْ أَنَّهُ کَانَ یَلْبَسُ غَیْرَهَا مِنَ الصُّوفِ بَلْ نُقِلَ أَنَّ لِبَاسَهُ کَانَ مِنَ الْقُطْنِ کَمَا تَقَدَّمَ (3).
**********
ترجمه:
(4) 20- بَابُ جَوَازِ لُبْسِ الْوَشْیِ (5)مِنْ غَیْرِ الْحَرِیرِ الْمَحْضِ عَلَی کَرَاهِیَةٍ
**********
ترجمه:
5830- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِی مَنْ أَثِقُ بِهِ أَنَّهُ رَأَی عَلَی جَوَارِی أَبِی الْحَسَنِ (7) ع الْوَشْیَ.
**********
ترجمه:
يونس بن يعقوب گويد: فرد مطمئنى به من گفت بر تن كنيزان امام كاظم عليه السّلام لباس نقش ونگاردار مشاهده كرده است.
5831- 2-(8) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ یَاسِرٍ قَالَ: قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ ع اشْتَرِ لِنَفْسِکَ خَزّاً وَ إِنْ شِئْتَ فَوَشْیٌ فَقُلْتُ کُلُّ الْوَشْیِ فَقَالَ وَ مَا لِلْوَشْیِ قُلْتُ مَا لَمْ یَکُنْ فِیهِ قُطْنٌ یَقُولُونَ إِنَّهُ حَرَامٌ قَالَ الْبَسْ مَا فِیهِ قُطْنٌ.
ص: 36
أَقُولُ: هَذَا مَخْصُوصٌ بِالْحَرِیرِ کَمَا مَرَّ(1).
**********
ترجمه:
ياسر گويد: امام كاظم عليه السّلام به من فرمود: براى خودت لباس خز و اگر خواستى لباس نقش ونگاردار خريدارى كن. عرض كردم: هر نوع لباس نقش ونگاردار؟ فرمود: لباس نقش ونگاردار چيست ؟ عرض كردم: لباسى كه در آن پنبه نباشد، مى گويند:«آن، حرام است». فرمود: لباسى بپوش كه در آن پنبه باشد.
5832- 3-(2) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَالِمٍ الْعِجْلِیِ أَنَّهُ حُمِلَ إِلَیْهِ الْوَشْیُ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی الْکَرَاهَةِ فِی حَدِیثِ جَرَّاحٍ الْمَدَائِنِیِ (3).
**********
ترجمه:
حسين بن سالم عجلى گويد: برای امام عليه السّلام لباس نقش ونگاردار مى بردند.
(4) 21- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّوَاضُعِ فِی الْمَلَابِسِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است رعایت تواضع در پوشش
5833- 1-(5) الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ع خَرَجَ فِی ثِیَابٍ حِسَانٍ فَرَجَعَ مُسْرِعاً فَقَالَ یَا جَارِیَةُ رُدِّی (6) ثِیَابِی فَقَدْ مَشَیْتُ فِی ثِیَابِی هَذِهِ فَکَأَنِّی لَسْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: روزى امام زين العابدين عليه السّلام با يك لباس بسيار زيبا از منزل بيرون آمد و به سرعت به منزل بازگشت و فرمود: اى كنيز! لباسم را به من باز گردان كه در اين لباس كه راه مى رفتم، احساس مى كردم كه گويى من على بن حسين نيستم
5834- 2-(7) قَالَ: وَ کَانَ إِذَا مَشَی کَأَنَّ الطَّیْرَ عَلَی رَأْسِهِ لَا تَسْبِقُ یَمِینُهُ شِمَالَهُ.
**********
ترجمه:
امام عليه السّلام فرمود: و هرگاه راه مى رفت (از شدت تواضع) گويى پرنده روى سرش نشسته باشد، بدن خود را تكان نمى داد.
5835- 3-(8) وَ عَنْهُ ع قَالَ: إِنَّ الْجَسَدَ إِذَا لَبِسَ الثَّوْبَ اللَّیِّنَ طَغَی.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هرگاه بدن،لباس نرم بپوشد،سركش مى شود.
5836- 4-(9) وَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنَّ صَاحِبَکُمْ لَیَشْتَرِی
ص: 37
الْقَمِیصَیْنِ السُّنْبُلَانِیَّیْنِ فَیُخَیِّرُ غُلَامَهُ أَیَّهُمَا شَاءَ ثُمَّ یَلْبَسُ الْآخَرَ فَإِذَا جَازَ کُمُّهُ (1) أَصَابِعَهُ قَطَعَهُ وَ إِذَا جَازَ کَعْبَهُ (2) حَذَفَهُ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (3) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (4).
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: رفيق شما دو لباس فراخ مى خرد، سپس غلام خود را مخير مى كند كه هركدام را مى خواهد بپوشد. آنگاه خودش ديگرى را مى پوشد و اگر آستين هايش از انگشتانش بلندتر باشد، آنها را كوتاه مى كند و اگر از كف دستانش بلندتر باشد آن را تا مى زند.
(5) 22- بَابُ اسْتِحْبَابِ تَقْصِیرِ الثَّوْبِ وَ حَدِّ طُولِ الْقَمِیصِ وَ عَرْضِهِ وَ اسْتِحْبَابِ تَنْظِیفِ الثِّیَابِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است کوتاه کردن لباس و حد طول و عرض آن و نظافت نمودن لباس
5837- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلَّادٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ ع قَالَ: ثَلَاثٌ مَنْ عَرَفَهُنَّ لَمْ یَدَعْهُنَّ جَزُّ الشَّعْرِ وَ تَشْمِیرُ(7) الثَّوْبِ وَ نِکَاحُ الْإِمَاءِ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ مُرْسَلًا(8).
**********
ترجمه:
امام کاظم علیه السلام فرمود: سه چيز است كه هر كس آن را بداند هرگز ترك آن نخواهد كرد: كم كردن و كوتاه نمودن موى سر و بدن، و بالا زدن جامه كه روى زمين كشيده نشود، و نكاح با كنيزان.
5838- 2-(9) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ(10) قَالَ فَشَمِّرْ.
**********
ترجمه:
عبد اللّه بن سنان گويد: امام صادق عليه السّلام درباره گفتار خداوند متعال كه مى فرمايد: «و لباس هاى خود را پاكيزه كن» فرمود: يعنى لباس خود را كوتاه كن
5839- 3-(11) وَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ
ص: 38
یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ قَالَ: رَأَیْتُ قَمِیصَ عَلِیٍّ ع الَّذِی قُتِلَ فِیهِ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ ع- فَإِذَا أَسْفَلُهُ اثْنَا عَشَرَ شِبْراً وَ بَدَنُهُ ثَلَاثَةُ أَشْبَارٍ وَ رَأَیْتُ فِیهِ نَضْحَ دَمٍ.
**********
ترجمه:
زرارة بن اعين گويد: من پيراهن امير مؤمنان على عليه السّلام را نزد امام باقر عليه السّلام ديدم؛ همان پيراهنى كه در آن به شهادت رسيده بود، آن را وارسى كردم، پايين دامن به عرض دوازده وجب و بالاى سينه به عرض سه وجب بود. من اثر رنگ پريده خون را در آن مشاهده كردم.
5840- 4-(1) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ الْحَسَنِ الصَّیْقَلِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ أَرَاهُ قَمِیصَ عَلِیٍّ ع الَّذِی ضُرِبَ فِیهِ فَإِذَا هُوَ قَمِیصُ کَرَابِیسَ وَ إِذَا أَثَرُ دَمٍ قَالَ فَشَبَرْتُ بَدَنَهُ فَإِذَا هُوَ ثَلَاثَةُ أَشْبَارٍ وَ شَبَرْتُ أَسْفَلَهُ فَإِذَا هُوَ اثْنَا عَشَرَ شِبْراً.
**********
ترجمه:
حسن صیقل گويد: امام صادق عليه السّلام در حدیثی فرمود: ديدم پيراهنى كرباسى شبيه به سنبلانى بود. يقۀ آن به طرف پايين شكافته شده بود در اين هنگام خون، سفيد رنگى مانند شير و رگه هاى شمشير ديده شد. حضرت عليه السّلام فرمود: اين پيراهن على عليه السّلام است كه در آن ضربت خورد و اين، اثر خون ايشان است. آن گاه حضرتش عليه السّلام آن را وجب نمود. تنه پيراهن سه وجب و پايين پيراهن دوازده وجب بود.
5841- 5-(2) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَلَمَةَ بَیَّاعِ الْقَلَانِسِ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ ع إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع- فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ یَا بُنَیَّ أَ لَا تُطَهِّرُ قَمِیصَکَ فَذَهَبَ فَظَنَنَّا أَنَّ ثَوْبَهُ قَدْ أَصَابَهُ شَیْ ءٌ فَرَجَعَ فَقَالَ إِنَّهُنَ (3) هَکَذَا فَقُلْنَا جُعِلْنَا فِدَاکَ مَا لِقَمِیصِهِ قَالَ کَانَ قَمِیصُهُ طَوِیلًا فَأَمَرْتُهُ أَنْ یُقَصِّرَهُ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ(4).
**********
ترجمه:
حسن صیقل گويد: امام صادق عليه السّلام در حدیثی فرمود: ديدم پيراهنى كرباسى شبيه به سنبلانى بود. يقۀ آن به طرف پايين شكافته شده بود در اين هنگام خون، سفيد رنگى مانند شير و رگه هاى شمشير ديده شد. حضرت عليه السّلام فرمود: اين پيراهن على عليه السّلام است كه در آن ضربت خورد و اين، اثر خون ايشان است. آن گاه حضرتش عليه السّلام آن را وجب نمود. تنه پيراهن سه وجب و پايين پيراهن دوازده وجب بود.
5842- 6-(5) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فَدَعَا بِأَثْوَابٍ فَذَرَعَ مِنْهَا فَعَمَدَ إِلَی خَمْسَةِ أَذْرُعٍ فَقَطَعَهُ ثُمَّ شَبَرَ عَرْضَهُ سِتَّةَ أَشْبَارٍ ثُمَّ شَقَّهُ وَ قَالَ شُدُّوا
ص: 39
صَنِفَتَهُ (1) وَ هَدِّبُوا(2) طَرَفَیْهِ.
**********
ترجمه:
حذيفة بن منصور گويد: من در خدمت امام صادق عليه السّلام بودم كه لباس هايى خواست. پس آن را اندازه كرد. پس پنج ذرع را برداشت و آن را بريد. سپس از عرض شش وجب بريد و آن را پاره كرد و فرمود: آن را محكم بدوزيد و دو طرف آن را ريش ريش كنيد
5843- 7-(3) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ عَلِیّاً ع کَانَ عِنْدَکُمْ فَأَتَی بَنِی دِیوَانٍ- فَاشْتَرَی ثَلَاثَةَ أَثْوَابٍ بِدِینَارٍ الْقَمِیصُ إِلَی فَوْقِ الْکَعْبِ وَ الْإِزَارُ إِلَی نِصْفِ السَّاقِ وَ الرِّدَاءُ مِنْ یَدَیْهِ إِلَی ثَدْیَیْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ إِلَی أَلْیَیْهِ ثُمَّ رَفَعَ یَدَیْهِ إِلَی السَّمَاءِ فَلَمْ یَزَلْ یَحْمَدُ اللَّهَ عَلَی مَا کَسَاهُ حَتَّی دَخَلَ مَنْزِلَهُ ثُمَّ قَالَ هَذَا اللِّبَاسُ الَّذِی یَنْبَغِی لِلْمُسْلِمِینَ أَنْ یَلْبَسُوهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ لَکِنْ لَا تَقْدِرُونَ أَنْ تَلْبَسُوهَا هَذَا الْیَوْمَ وَ لَوْ فَعَلْنَا لَقَالُوا مَجْنُونٌ وَ لَقَالُوا مُرَائِی وَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ(4)- قَالَ وَ ثِیَابَکَ ارْفَعْهَا لَا تَجُرَّهَا فَإِذَا قَامَ قَائِمُنَا کَانَ هَذَا اللِّبَاسَ.
**********
ترجمه:
معلی بن خنيس گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: روزى حضرت على عليه السّلام نزد شما (كوفيان) بود كه نزد قبيله بنو ديوان رفت و سه لباس به يك درهم خريد: يك پيراهن به اندازه روى قوزك پا، يك شلوار به اندازه نصف ساق پا و يك عبا. سپس دستان خود را به سوى آسمان بالا برد و همين طور خداوند را بر لباسى كه بر او پوشانده بود سپاس مى گفت تا اين كه وارد خانه اش شد. سپس فرمود: لباسى كه شايسته است مسلمانان بپوشند، همين گونه است. امام صادق عليه السّلام فرمود: ولى امروزه مردم نمى توانند آن گونه لباس بپوشند و اگر ما چنين لباس بپوشيم، مى گويند: ديوانه و يا رياكار است در حالى كه خداوند مى فرمايد: «و لباس هاى خود را پاكيزه كن». فرمود: يعنى لباس هاى خود را كوتاه كن و آن را بر زمين نكشان. هنگامى كه قائم ما قيام كند، اين گونه لباس، رايج خواهد بود
5844- 8-(5) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ (6) قَالَ: قَالَ (7) أَبُو الْحَسَنِ ع إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ لِنَبِیِّهِ ص وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ(8)- وَ کَانَتْ ثِیَابُهُ طَاهِرَةً وَ إِنَّمَا أَمَرَهُ بِالتَّشْمِیرِ.
**********
ترجمه:
امام كاظم عليه السّلام فرمود: به راستى كه خداوند به پيامبرش فرمود: «و لباس هاى خود را پاكيزه كن» در حالى كه لباس پيامبر صلّى اللّه عليه و اله پاكيزه بود. خداوند فقط به پيامبر صلّى اللّه عليه و اله دستور داد كه لباس خود را كوتاه كند
ص: 40
5845- 9-(1) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْخِصَالِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ قَالَ: تَشْمِیرُ الثِّیَابِ طَهُورٌ لَهَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَی وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ(2) أَیْ فَشَمِّرْ.
**********
ترجمه:
علی علیه السلام - در حدیث چهارصد – فرمود: بالا زدن جامه پاك كردن آنست خدا فرمايد جامه هاى خود را پاكيزه كن يعنى بالا بزن
5846- 10-(3) الْفَضْلُ بْنُ الْحَسَنِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَجْمَعِ الْبَیَانِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی قَوْلِهِ تَعَالَی وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ(4) قَالَ مَعْنَاهُ ثِیَابَکَ فَقَصِّرْ.
**********
ترجمه:
امام صادق (عليه السّلام ) در قول خداوند متعال «وَ ثِيَابَكَ فَطَهِّرْ» فرمود: یعنی لباست رو کوتاه کن
5847- 11-(5) وَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع غَسْلُ الثِّیَابِ یُذْهِبُ الْهَمَّ وَ الْحَزَنَ وَ هُوَ طَهُورٌ لِلصَّلَاةِ وَ تَشْمِیرُ الثِّیَابِ طَهُورٌ لَهَا وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ(6) أَیْ فَشَمِّرْ.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (7).
**********
ترجمه:
امام على عليه السّلام فرمود: شستن جامه اندوه را از بين مى برد، و وسيله پاكيزگى براى نماز است. خداوند متعال مى فرمايد: «لباس خود را پاكيزه كن» يعنى كوتاه كن.
(8) 23- بَابُ کَرَاهَةِ إِسْبَالِ الثَّوْبِ وَ تَجَاوُزِهِ الْکَعْبَیْنِ لِلرَّجُلِ وَ عَدَمِ کَرَاهَتِهِ لِلْمَرْأَةِ وَ تَحْرِیمِ الِاخْتِیَالِ وَ التَّبَخْتُرِ
**********
ترجمه:
باب ناپسند است بلد گرفتن پیراهن واز بر آمدگی پا گذشتن برای مردها و عدم آن برای زنهاو حرام بودن ناز و نخوت
5848- 1-(9) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع أَنَّ النَّبِیَّ ص أَوْصَی رَجُلًا مِنْ بَنِی تَمِیمٍ- فَقَالَ لَهُ إِیَّاکَ وَ إِسْبَالَ الْإِزَارِ وَ الْقَمِیصِ فَإِنَّ ذَلِکَ مِنَ الْمَخِیلَةِ وَ اللَّهُ لَا یُحِبُّ الْمَخِیلَةَ.
ص: 41
وَ رَوَاهُ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ مِثْلَهُ (1).
**********
ترجمه:
ابو بصير گويد: امام باقر عليه السّلام فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله به مردى از قبيلۀ بنو تميم سفارش مى كرد و مى فرمود: بپرهيز كه دامن ازار و يا دامن پيراهن خود را بر زمين بكشى؛ كه دامن كشيدن نشانۀ ناز و نخوت است و خداوند متعال ناز و نخوت را دوست نمى دارد.
5849- 2-(2) وَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ رَفَعَهُ قَالَ: نَظَرَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع إِلَی فَتًی مُرْخًی (3) إِزَارُهُ فَقَالَ یَا فَتَی (4) ارْفَعْ إِزَارَکَ فَإِنَّهُ أَبْقَی لِثَوْبِکَ وَ أَنْقَی لِقَلْبِکَ.
**********
ترجمه:
ابو حمزه گويد: امير مؤمنان على عليه السّلام به جوانى نگاه كرد كه لباس بلندى پوشيده بود. به او فرمود: پسرم! لباس خود را بالا ببر؛ زيرا اين كار، لباست را ماندگارتر و قلبت را پاكيزه و زلال تر مى سازد.
5850- 3-(5) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الطَّائِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: نَظَرَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَی رَجُلٍ قَدْ لَبِسَ قَمِیصاً یُصِیبُ الْأَرْضَ فَقَالَ مَا هَذَا ثَوْبٌ طَاهِرٌ.
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: امام صادق عليه السّلام به مردى نگريست كه دامن پيراهنش را بر زمين مى كشيد. فرمود: اين پيراهن نمى تواند پاك باشد
5851- 4-(6) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی الرَّجُلِ یَجُرُّ ثَوْبَهُ قَالَ إِنِّی لَأَکْرَهُ أَنْ یَتَشَبَّهَ بِالنِّسَاءِ.
**********
ترجمه:
سماعة بن مهران گويد: به امام صادق عليه السّلام گفتم: اگر كسى دامن پيراهن خود را بر زمين بكشد چه صورت دارد؟ فرمود: من دوست نمى دارم كه مردان با بانوان همطراز شوند.
5852- 5-(7) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ (8) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ: أَمَرَنِی أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَنْ أَشْتَرِیَ لَهُ إِزَاراً فَقُلْتُ إِنِّی لَسْتُ أُصِیبُ إِلَّا وَاسِعاً فَقَالَ اقْطَعْ مِنْهُ وَ کُفَّهُ ثُمَ
ص: 42
قَالَ إِنَّ أَبِی قَالَ مَا جَاوَزَ الْکَعْبَیْنِ فَفِی النَّارِ.
وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ مِثْلَهُ (1).
**********
ترجمه:
عبد اللّه بن هلال گويد: امام صادق عليه السّلام به من دستور داد كه براى ايشان شلوار بخرم. به آن حضرت عرض كردم: من جز لباس گشاد پيدا نكردم. فرمود: فزونى آن را ببر و دوباره حاشيه پارچه را به هم ديگر بدوز. سپس فرمود: پدر بزرگوارم مى فرمود: آن مقدار از لباس كه از قوزك پا بگذرد، در آتش جهنم است
5853- 6-(2) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ شُعَیْبِ بْنِ وَاقِدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ ع فِی حَدِیثِ الْمَنَاهِی قَالَ: وَ نَهَی رَسُولُ اللَّهِ ص أَنْ یَخْتَالَ الرَّجُلُ فِی مَشْیِهِ وَ قَالَ مَنْ لَبِسَ ثَوْباً فَاخْتَالَ فِیهِ خَسَفَ اللَّهُ بِهِ مِنْ شَفِیرِ جَهَنَّمَ وَ کَانَ قَرِینَ قَارُونَ لِأَنَّهُ أَوَّلُ مَنِ اخْتَالَ فَخَسَفَ اللَّهُ بِهِ وَ بِدَارِهِ الْأَرْضَ وَ مَنِ اخْتَالَ فَقَدْ نَازَعَ اللَّهَ فِی جَبَرُوتِهِ.
**********
ترجمه:
امام صادق (عليه السّلام ) از پدرانش در حدیث مناهی فرمود: پیامبر (ص) نهی کرد از آنكه مرد در راه رفتن بخود ببالد و با تبختر گام بردارد، و فرمود: هر كس لباسى بپوشد و در آن بخود باليدن گيرد، خداوند او را بكنار دوزخ فرو برد آنگاه همدم قارون گردد، چرا كه قارون اوّل كسى بود كه تبختر كرد و فخر فروخت پس خداى متعال او و سرايش را بزمين فرو برد، هر كس تكبّر كند پس بتحقيق با خداوند در كبريائيش ستيز نموده است
14- 5854- 7-(3) وَ فِی مَعَانِی الْأَخْبَارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الطَّالَقَانِیِّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ یَحْیَی الْجَلُودِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَکَرِیَّا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْبَاقِرِ ع عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِیِّ ص فِی حَدِیثٍ قَالَ: إِنَّ الْمَجْنُونَ حَقَّ الْمَجْنُونِ الْمُتَبَخْتِرُ فِی مِشْیَتِهِ النَّاظِرُ فِی عِطْفَیْهِ الْمُحَرِّکُ جَنْبَیْهِ بِمَنْکِبَیْهِ فَذَاکَ الْمَجْنُونُ وَ هَذَا الْمُبْتَلَی.
**********
ترجمه:
پیامبر صلی الله علیه و آله فرمودند: ديوانۀ واقعى آن كس است كه از خودپسندى و باليدن بر خود روى زمين، با ناز و تكبّر گام برمى دارد و با گوشۀ چشم به چپ و راست خود مى نگرد، و پهلوى را با شانه به اين سو و آن سو مى برد ،چنين شخصى ديوانه است، و ليكن اين مرد ديوانه نيست بلكه مبتلاست.
5855- 8-(4) وَ فِی الْخِصَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْفَارِسِیِّ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ عَنْ أَبِیهِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ ع عَنِ النَّبِیِّ ص فِی حَدِیثٍ قَالَ: أَ لَا أُخْبِرُکُمْ بِالْمَجْنُونِ حَقِّ الْمَجْنُونِ قَالُوا بَلَی یَا
ص: 43
رَسُولَ اللَّهِ قَالَ إِنَّ الْمَجْنُونَ حَقَّ الْمَجْنُونِ الْمُتَبَخْتِرُ فِی مِشْیَتِهِ النَّاظِرُ فِی عِطْفَیْهِ الْمُحَرِّکُ جَنْبَیْهِ بِمَنْکِبَیْهِ یَتَمَنَّی عَلَی اللَّهِ جَنَّتَهُ وَ هُوَ یَعْصِیهِ الَّذِی لَا یُؤْمَنُ شَرُّهُ وَ لَا یُرْجَی خَیْرُهُ فَذَلِکَ الْمَجْنُونُ.
**********
ترجمه:
امام امیر المومنین علیه السلام فرمود رسول خدا فرمود شما را از ديوانه حقيقى آگاه نكنم ؟عرضكردند چرا يا رسول اللّٰه،فرمود ديوانه آنست كه از روى تكبر راه ميرود و با گوشۀ چشمش نگاه ميكند و شانه هاى خود را از سر بزرگى ميجنباند و با آنكه گناه خدا را ميورزد آرزوى بهشت از خدا دارد،از شرش آسوده نيستند و بخيرش اميدى نيست اينست ديوانه
5856- 9-(1) وَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ عَنِ الْأَصْبَغِ عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: سِتَّةٌ فِی هَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ أَخْلَاقِ قَوْمِ لُوطٍ- الْجُلَاهِقُ (2) وَ هُوَ الْبُنْدُقُ (3) وَ الْخَذْفُ وَ مَضْغُ الْعِلْکِ وَ إِرْخَاءُ الْإِزَارِ خُیَلَاءَ وَ حَلُّ الْأَزْرَارِ مِنَ الْقَبَاءِ وَ الْقَمِیصِ.
**********
ترجمه:
امام علی علیه السلام فرمود: شش مورد از اخلاق قوم لوط در این امت: مهره بازى،تلنگر زدن،سقز خاييدن،دامان كشان بر زمين رفتن،دكمه هاى جامه باز نهادن
5857- 10-(4) وَ فِی عِقَابِ الْأَعْمَالِ بِإِسْنَادٍ تَقَدَّمَ فِی عِیَادَةِ الْمَرِیضِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنَّهُ قَالَ فِی آخِرِ خُطْبَةٍ خَطَبَهَا وَ مَنْ لَبِسَ ثَوْباً فَاخْتَالَ فِیهِ خَسَفَ اللَّهُ بِهِ (5) مِنْ شَفِیرِ جَهَنَّمَ یَتَخَلْخَلُ (6) فِیهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ وَ إِنَّ قَارُونَ لَبِسَ حُلَّةً فَاخْتَالَ فِیهَا فَخُسِفَ بِهِ فَهُوَ یَتَخَلْخَلُ (7) إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه و آله در اخرین خطبه اش (در مدینه) فرمود: و هر كه جامه اى بر تن نمايد و با آن به خودنمايى و پز دادن پردازد، خداوند او را همراه قبرش در كنارۀ جهنم فرو برد و تا آسمانها و زمين پابرجاست همچنان در آن فرو خواهد رفت. به طور قطع، علّت فرو رفتن قارون در زمين همين بود كه جامه اى بر تن نمود و با آن به خويش بالى و فخر فروشى پرداخت، لذا در زمين فرو رفت و تا برپايى رستاخيز همچنان در اعماق زمين فرو مى رود
5858- 11-(8) مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِیسَ فِی آخِرِ السَّرَائِرِ نَقْلًا مِنْ کِتَابِ الْمَشِیخَةِ لِلْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ یُونُسَ بْنِ رِبَاطٍ عَنْ أَبِی
ص: 44
عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص لَا یَجِدُ رِیحَ الْجَنَّةِ عَاقٌّ وَ لَا قَاطِعُ رَحِمٍ وَ لَا مُرْخِی الْإِزَارِ خُیَلَاءَ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه و آله فرمودند: كسى كه عاق شده، كسى كه قطع رحم كرده و كسى كه لباس خود را از روى تكبّر بر زمين مى كشاند، بوى بهشت را استشمام نخواهند كرد.
5859- 12-(1) وَ مِنْ رِوَایَةِ أَبِی الْقَاسِمِ بْنِ قُولَوَیْهِ عَنِ الْأَصْبَغِ قَالَ سَمِعْتُ عَلِیّاً ع یَقُولُ سِتَّةٌ مِنْ أَخْلَاقِ قَوْمِ لُوطٍ الْجُلَاهِقُ وَ هُوَ الْبُنْدُقُ وَ الْخَذْفُ وَ مَضْغُ الْعِلْکِ وَ الصَّفِیرُ وَ إِرْخَاءُ الْإِزَارِ خُیَلَاءَ وَ حَلُّ الْأَزْرَارِ.
**********
ترجمه:
اصبغ گويد: از علي عليه السلام شنيدم كه فرمود: شش اخلاق قوم لوط عبارت است از: جلاحق كه عبارت است از مهره، كفش، آدامس جويدن، سوت زدن، گشاد كردن جامه از روي غرور و باز كردن دگمه ها.
5860- 13-(2) الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنِ النَّبِیِّ ص قَالَ: وَ الْإِسْبَالُ فِی الْإِزَارِ وَ الْقَمِیصِ وَ الْعِمَامَةِ [وَ قَالَ](3) مَنْ جَرَّ شَیْئاً(4) خُیَلَاءَ لَمْ یَنْظُرِ اللَّهُ إِلَیْهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (5) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ فِی أَحَادِیثِ التَّجَبُّرِ(6) إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: در مورد گشاد کردن در جلیقه و پیراهن و عمامه [و فرمود] هر که از روی غرور چیزی را بکشد، خداوند در قیامت به او نگاه نمی کند.
(7) 24- بَابُ کَرَاهَةِ حَمْلِ شَیْ ءٍ فِی الْکُمِّ وَ عَدَمِ تَحْرِیمِهِ
**********
ترجمه:
باب ناپسد بودن گذاشتن چیزی در آستین و حرام نبودن آن
5861- 1-(8) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْعِلَلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍ
ص: 45
مَاجِیلَوَیْهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع قَالَ: جِئْتُ إِلَی أَبِی ع بِکِتَابٍ أَعْطَانِیهِ إِنْسَانٌ فَأَخْرَجْتُهُ مِنْ کُمِّی فَقَالَ لِی یَا بُنَیَّ لَا تَحْمِلْ فِی کُمِّکَ شَیْئاً فَإِنَّ الْکُمَّ مِضْیَاعٌ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: من، نامه اى را براى پدرم عليه السّلام بردم كه شخصى آن را به من داده بود؛ آن را از آستين خود بيرون آوردم. پدرم به من فرمود: پسرم! در آستينت چيزى را حمل مكن؛ چون آستين، تباه كننده است.
(1) 25- بَابُ اسْتِحْبَابِ قَطْعِ الرَّجُلِ مَا زَادَ مِنَ الْکُمِّ عَنْ أَطْرَافِ الْأَصَابِعِ وَ مَا جَاوَزَ الْکَعْبَیْنِ مِنَ الثَّوْبِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است مرد اظافه آستین از سر انگشتان و آنمقدار که از برامدگی پا اظافه تر می شود
5862- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع إِذَا لَبِسَ الْقَمِیصَ مَدَّ یَدَهُ فَإِذَا طَلَعَ عَلَی أَطْرَافِ الْأَصَابِعِ قَطَعَهُ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هرگاه امير مؤمنان على عليه السّلام پيراهنى مى پوشيد، با دست خود آن را اندازه مى كرد. پس هرگاه از سر انگشتان اضافه مى آمد، آن را مى بريد.
5863- 2-(3) مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ الْمُفِیدُ فِی الْإِرْشَادِ عَنْ سَعِیدِ بْنِ کُلْثُومٍ عَنِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع قَالَ: وَ اللَّهِ مَا أَکَلَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ ع مِنَ الدُّنْیَا حَرَاماً قَطُّ حَتَّی مَضَی لِسَبِیلِهِ إِلَی أَنْ قَالَ وَ إِنْ کَانَ یَقُوتُ أَهْلَهُ بِالزَّیْتِ وَ الْخَلِّ وَ الْعَجْوَةِ وَ مَا کَانَ لِبَاسُهُ إِلَّا الْکَرَابِیسَ إِذَا فَضَلَ شَیْ ءٌ عَنْ یَدِهِ مِنْ کُمِّهِ دَعَا بِالْجَلَمِ (4) فَقَصَّهُ الْحَدِیثَ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (5).
**********
ترجمه:
سعيد بن كلثوم گوید: امام صادق (عليه السّلام ) فرمود: بخدا على بن ابى طالب عليه السّلام (كسى بود كه) هرگز چيز حرامى از دنيا نخورد تا از دنيا رفت. تا انجا که فرمود: با اين حال خوراك خانواده و زن و بچۀ خود را از زيتون و سركه و خرما ترتيب داده بود(يعنى با خوراكى بسيار ساده آنان را اداره ميكرد و زيادى آن را باين راه مصرف مينمود)و جامه اش جز كرباس نبود كه هر گاه آستين آن بلندتر از دستش بود مقراض را ميخواست و آن را قيچى ميكرد ....
ص: 46
(1) 26- بَابُ مَا یُسْتَحَبُّ أَنْ یُعْمَلَ عِنْدَ لُبْسِ الثَّوْبِ الْجَدِیدِ مِنَ الصَّلَاةِ وَ الْقِرَاءَةِ(2)
**********
ترجمه:
باب آنچه مستحب است وقت پوشیدن لباس جدید از نماز و قراءت
5864- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع إِذَا کَسَا اللَّهُ الْمُؤْمِنَ ثَوْباً جَدِیداً فَلْیَتَوَضَّأْ وَ لْیُصَلِّ رَکْعَتَیْنِ یَقْرَأُ فِیهِمَا أُمَّ الْکِتَابِ وَ آیَةَ الْکُرْسِیِّ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ- وَ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ (فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ)(4)) ثُمَّ لْیَحْمَدِ اللَّهَ الَّذِی سَتَرَ عَوْرَتَهُ وَ زَیَّنَهُ فِی النَّاسِ وَ لْیُکْثِرْ مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ فَإِنَّهُ لَا یَعْصِی اللَّهَ فِیهِ وَ لَهُ بِکُلِّ سِلْکٍ فِیهِ مَلَکٌ یُقَدِّسُ لَهُ وَ یَسْتَغْفِرُ لَهُ وَ یَتَرَحَّمُ عَلَیْهِ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی الْخِصَالِ (5) بِإِسْنَادِهِ الْآتِی (6) عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ.
**********
ترجمه:
امير مؤمنان على عليه السّلام فرمود: هرگاه خداوند به مؤمنى لباسى بپوشاند، بايستى وضو بگيرد و دو ركعت نماز بخواند كه در اين دو ركعت سوره حمد، آية الكرسى، سوره توحيد، و سوره قدر را بخواند. آن گاه خدا را سپاس گويد كه عورتش را پوشانده و او را در بين مردم زينت داده است و بسيار بگويد:«لا حول و لا قوّة الاّ باللّه» در اين صورت او در آن لباس خداوند را معصيت نخواهد كرد و براى او به تعداد نخ هاى آن لباس فرشته اى است كه براى او تقديس خداوند مى كند، براى او استغفار مى كند و به او «رحمك اللّه» مى گويد.
5865- 2-(7) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ قَرَأَ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ ثِنْتَیْنِ وَ ثَلَاثِینَ مَرَّةً فِی إِنَاءٍ جَدِیدٍ وَ رَشَ (8) ثَوْبَهُ الْجَدِیدَ إِذَا لَبِسَهُ لَمْ یَزَلْ یَأْکُلُ فِی سَعَةٍ مَا بَقِیَ مِنْهُ سِلْکٌ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هركس سى و دو مرتبه إِنّٰا أَنْزَلْنٰاهُ را در ظرف نوى بخواند و هنگامى كه لباس نوى مى پوشد آب آن ظرف را به لباسش بپاشد هميشه همواره تا زمانى كه نخى از آن لباس باقى است، در فراخى و گشايش زندگى خواهد كرد
5866- 3-(9) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْمَجَالِسِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ
ص: 47
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّرَّاجِ یَرْفَعُهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ قَطَعَ ثَوْباً جَدِیداً وَ قَرَأَ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ سِتّاً وَ ثَلَاثِینَ مَرَّةً فَإِذَا بَلَغَ تَنَزَّلُ الْمَلائِکَةُ أَخْرَجَ شَیْئاً مِنَ الْمَاءِ وَ رَشَّ بَعْضَهُ (1) عَلَی الثَّوْبِ رَشّاً خَفِیفاً ثُمَّ صَلَّی فِیهِ (2) رَکْعَتَیْنِ وَ دَعَا رَبَّهُ وَ قَالَ فِی دُعَائِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی رَزَقَنِی مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِی النَّاسِ وَ أُوَارِی بِهِ عَوْرَتِی وَ أُصَلِّی فِیهِ لِرَبِّی وَ حَمِدَ اللَّهَ لَمْ یَزَلْ یَأْکُلُ فِی سَعَةٍ حَتَّی یَبْلَی ذَلِکَ الثَّوْبُ.
وَ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ السَّرَّادِ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع مِثْلَهُ (3).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود:هركس جامه نو از پارچه ببرد و سى و شش نوبت سوره «إِنّٰا أَنْزَلْنٰاهُ » تلاوت كند و آن گاه كه به كلمه مباركه «تَنَزَّلُ اَلْمَلاٰئِكَةُ » نزديك شود آب اندكى بر آن جامه نو بپاشد و بعد دو ركعت نماز در آن جامه بگزارد و در پيشگاه پروردگارش چنين نيايش كند: «الحمد للّه الذى رزقنى مما أتجمل به فى الناس و أوارى به عورتى و أصلى فيه لربّى» خدا را سپاس كه به من چيزى را روزى كرد كه به كمك آن در بين مردم آراستگى داشته باشم و نيز برهنگى ام پوشانده شود و در آن براى معبودم نمازگزارم و او را سپاس گزارد كه همواره در فراخى باشد تا اينكه آن جامه نو كهنه شود.
5867- 4-(4) وَ فِی عُیُونِ الْأَخْبَارِ عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْوَرَّاقِ جَمِیعاً عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ الْخَیَّاطِ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ یَاسِرٍ الْخَادِمِ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ الرِّضَا عَنْ أَبِیهِ مُوسَی ع أَنَّهُ کَانَ یَلْبَسُ ثِیَابَهُ مِمَّا یَلِی یَمِینَهُ فَإِذَا لَبِسَ ثَوْباً جَدِیداً دَعَا بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ فَقَرَأَ فِیهِ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ عَشْرَ مَرَّاتٍ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ وَ قُلْ یَا أَیُّهَا الْکَافِرُونَ عَشْرَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَضَحَهُ عَلَی ذَلِکَ الثَّوْبِ ثُمَّ قَالَ مَنْ فَعَلَ هَذَا بِثَوْبِهِ قَبْلَ أَنْ یَلْبَسَهُ لَمْ یَزَلْ فِی رَغَدٍ مِنَ الْعَیْشِ مَا بَقِیَ مِنْهُ سِلْکٌ.
**********
ترجمه:
ياسر خادم گويد: امام عسكرىّ از پدرشان عليه السّلام نقل كردند: امام رضا عليه السّلام لباس را از سمت راست خود مى پوشيدند و هر گاه مى خواستند لباس جديدى بپوشند، يك كاسه آب طلب مى كردند و ده بار«إِنّٰا أَنْزَلْنٰاهُ »»،ده بار « قُلْ هُوَ اَللّٰهُ » و ده بار «قُلْ يٰا أَيُّهَا اَلْكٰافِرُونَ » بر آن مى خواندند، و سپس آب را بر آن لباس مى پاشيدند و مى فرمودند: هر كس قبل از اينكه لباسش را بپوشد چنين كند، مادامى كه يك نخ از آن لباس باقى باشد، زندگى با وسعت و راحتى خواهد داشت.
5868- 5-(5) الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطُّوسِیُّ فِی الْأَمَالِی عَنْ أَبِیهِ عَنْ هِلَالِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَفَّارِ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَلِیٍّ الدِّعْبِلِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ ع عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ اشْتَرَی قَمِیصاً بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ فَلَبِسَهُ مَا بَیْنَ الرُّسْغَیْنِ إِلَی الْکَعْبَیْنِ ثُمَّ أَتَی الْمَسْجِدَ فَصَلَّی فِیهِ
ص: 48
رَکْعَتَیْنِ ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی رَزَقَنِی مِنَ الرِّیَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِی النَّاسِ وَ أُؤَدِّی فِیهِ فَرِیضَتِی وَ أَسْتُرُ فِیهِ عَوْرَتِی- (ثُمَّ قَالَ)(1) سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ص یَقُولُ ذَلِکَ عِنْدَ الْکِسْوَةِ.
وَ رَوَاهُ عَلِیُّ بْنُ عِیسَی فِی کَشْفِ الْغُمَّةِ مُرْسَلًا إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فَسَاوَمَ شَیْخاً فَقَالَ یَا شَیْخُ بِعْنِی قَمِیصاً بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ (2).
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: از امام باقر عليه السّلام پرسيدم: دعا به هنگام پوشيدن لباس نو چيست ؟ فرمود: بعد از پوشيدن لباس نو بگويد: خدایا آن را جامه ی نیکی و تقوا و برکت قرار ده، خدایا مرا در آن عبادت نیکو و اطاعت خود و شکرگزاری از لطفت عطا فرما
(3)27- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّحْمِیدِ وَ الدُّعَاءِ بِالْمَأْثُورِ عِنْدَ لُبْسِ الْجَدِیدِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است حمد خدا و دعا از اهللبیت علهم السلام رسیده وقت پوشیدن لباس جدید
5869- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِینٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ ع عَنِ الرَّجُلِ یَلْبَسُ الثَّوْبَ الْجَدِیدَ قَالَ یَقُولُ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ ثَوْبَ یُمْنٍ وَ تُقًی وَ بَرَکَةٍ اللَّهُمَّ ارْزُقْنِی فِیهِ حُسْنَ عِبَادَتِکَ وَ عَمَلًا بِطَاعَتِکَ وَ أَدَاءَ شُکْرِ نِعْمَتِکَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَسَانِی مَا أُوَارِی بِهِ عَوْرَتِی وَ أَتَجَمَّلُ بِهِ فِی النَّاسِ.
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: از امام باقر عليه السّلام پرسيدم: دعا به هنگام پوشيدن لباس نو چيست ؟ فرمود: بعد از پوشيدن لباس نو بگويد: خدایا آن را جامه ی نیکی و تقوا و برکت قرار ده، خدایا مرا در آن عبادت نیکو و اطاعت خود و شکرگزاری از لطفت عطا فرماپوشید میفرمود ستایش از آن خداوندی است که به من جامهای پوشاند تا عورت مرا بپوشاند و در میان مردم آراسته باشم،
5870- 2-(5) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع عَلَّمَنِی رَسُولُ اللَّهِ ص إِذَا لَبِسْتُ ثَوْباً جَدِیداً أَنْ أَقُولَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَسَانِی مِنَ اللِّبَاسِ (6) مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِی النَّاسِ اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا ثِیَابَ بَرَکَةٍ أَسْعَی فِیهَا
ص: 49
لِمَرْضَاتِکَ وَ أَعْمُرُ فِیهَا مَسَاجِدَکَ وَ قَالَ یَا عَلِیُّ- مَنْ قَالَ ذَلِکَ لَمْ یَتَقَمَّصْهُ حَتَّی یُغْفَرَ لَهُ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی الْمَجَالِسِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ تَاتَانَةَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ مِثْلَهُ (1).
**********
ترجمه:
امير مؤمنان على عليه السّلام فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله به من آموخت اين گونه آموخت كه هرگاه لباسى نو پوشيدم بگويم: «الحمد للّه الّذي كساني من اللّباس ما أتجمّل به في النّاس اللّهمّ اجعلها ثياب بركة أسعى فيها لمرضاتك و أعمر فيها مساجدك». و فرمود: اى على! هركس اين دعا را بخواند و آن پيراهن را بپوشد خداوند او را مى آمرزد. در نسخه ديگر چنين آمده است: هركس اين دعا را بخواند دچار امر ناخوشايندى نمى شود.
5871- 3-(2) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْهَمَذَانِیِّ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی عُثْمَانَ عَنْ خَالِدٍ الْجَوَّانِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی ع یَقُولُ قَدْ یَنْبَغِی لِأَحَدِکُمْ إِذَا لَبِسَ الثَّوْبَ الْجَدِیدَ أَنْ یُمِرَّ یَدَهُ عَلَیْهِ وَ یَقُولَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَسَانِی مَا أُوَارِی بِهِ عَوْرَتِی وَ أَتَجَمَّلُ بِهِ فِی النَّاسِ وَ أَتَزَیَّنُ بِهِ بَیْنَهُمْ.
**********
ترجمه:
خالد جوّان گويد: از امام كاظم عليه السّلام شنيدم كه فرمود: براى هركدام از شما شايسته است هنگامى كه لباس نو مى پوشد دست خود را روى آن بكشد و بگويد: سپاس خدای را که مرا به آنچه عورتم را می پوشاندم پوشاند و خود را در برابر مردم به آن آراسته و در میان آنان به آن زینت داد».
5872- 4-(3) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ النَّیْسَابُورِیِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الرَّیَّانِ عَنْ یُونُسَ عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ قَالَ: یَا عُمَرُ إِذَا لَبِسْتَ ثَوْباً جَدِیداً فَقُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ص تَبْرَأْ مِنَ الْآفَةِ وَ إِذَا أَحْبَبْتَ شَیْئاً فَلَا تُکْثِرْ ذِکْرَهُ فَإِنَّ ذَلِکَ مِمَّا یَهُدُّکَ وَ إِذَا کَانَتْ لَکَ إِلَی رَجُلٍ حَاجَةٌ فَلَا تَشْتِمْهُ مِنْ خَلْفِهِ فَإِنَّ اللَّهَ یُوقِعُ ذَلِکَ فِی قَلْبِهِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: اى عمر! هرگاه لباس نويى پوشيدى بگو:«لا اله الا اللّه محمّد صلّى اللّه عليه و اله رسول اللّه» و از آفت و بلا بيزارى جوى و هرگاه چيزى را دوست دارى نام آن را فراوان بر لب نياور؛ زيرا چنين كارى تو را نابود مى كند و هرگاه به شخصى نيازى دارى، پشت سرش او را سخن بد نگو؛ زيرا خداوند آن را در قلب او مى اندازد.
5873- 5-(4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ فِی الْمَجَالِسِ وَ الْأَخْبَارِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ زُرَیْقٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ إِذَا لَبِسْتَ ثَوْباً فَقُلِ اللَّهُمَّ أَلْبِسْنِی لِبَاسَ الْإِیمَانِ وَ زَیِّنِّی بِالتَّقْوَی اللَّهُمَّ اجْعَلْ جَدِیدَهُ أُبْلِیهِ فِی طَاعَتِکَ وَ طَاعَةِ رَسُولِکَ وَ أَبْدِلْنِی بِخَلَقِهِ حُلَلَ الْجَنَّةِ وَ لَا تَجْعَلْنِی أُبْلِیهِ فِی مَعْصِیَتِکَ وَ لَا تُبْدِلْنِی بِخَلَقِهِ مُقَطَّعَاتِ النِّیرَانِ.
ص: 50
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1).
**********
ترجمه:
زريق مى گويد: از امام صادق عليه السّلام شنيدم كه مى فرمود: هرگاه لباس پوشيدى،بگو: «خداوندا،لباس ايمان بر من بپوشان،و مرا با پرهيزگارى بياراى،خدايا آنگونه كن كه نوش را در راه فرمانبرى تو و اطاعت رسول تو مندرس كنم و كهنه اش را برايم به پوشاك بهشتى تبديل نما، و آنگونه قرار مده كه آن را در راه نافرمانى تو فرسوده كنم و فرسوده اش را به پاره آتش هاى سوزان براى من تبديل مكن».
(2) 28- بَابُ کَرَاهَةِ ابْتِذَالِ ثَوْبِ الصَّوْنِ وَ إِرَاقَةِ فَضْلِ الْإِنَاءِ وَ طَرْحِ النَّوَی یَمِیناً وَ شِمَالًا وَ قَطْعِ الدَّرَاهِمِ وَ الدَّنَانِیرِ
**********
ترجمه:
باب ناپسند بودن خرج کردن لباس مهمانی و ریختن اظافه ی آب و انداختن هسته خرما طرف راست و چپ و شکستن درهم و دینار
5874- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: أَدْنَی الْإِسْرَافِ هِرَاقَةُ فَضْلِ الْإِنَاءِ وَ ابْتِذَالُ ثَوْبِ الصَّوْنِ وَ إِلْقَاءُ النَّوَی.
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام فرمود: كسى كه ماندۀ ظرف آب را بر زمين بريزد، و لباس نو خود را به هنگام كار بپوشد و يا دانۀ خرما را به دور اندازد، ساده ترين نوع اسراف را مرتكب شده است.
5875- 2-(4) وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ صَالِحٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع مَا أَدْنَی مَا یَجِی ءُ مِنَ الْإِسْرَافِ قَالَ ابْتِذَالُکَ ثَوْبَ صَوْنِکَ وَ إِهْرَاقُ فَضْلِ إِنَائِکَ وَ أَکْلُکَ التَّمْرَ وَ رَمْیَکَ بِالنَّوَی هَاهُنَا وَ هَاهُنَا.
**********
ترجمه:
سليمان بن صالح گويد: به امام صادق عليه السّلام گفتم: كمترين اندازه اسراف چيست ؟ فرمود: از بين بردن لباسى كه تو را مى پوشاند، ريختن فزونى آب و پس از ميل خرما هستۀ آن را به دور افكندن.
5876- 3-(5) وَ قَدْ تَقَدَّمَ فِی حَدِیثِ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی الْمُؤْمِنِ یَکُونُ لَهُ ثَلَاثُونَ قَمِیصاً قَالَ نَعَمْ لَیْسَ هَذَا مِنَ السَّرَفِ إِنَّمَا السَّرَفُ أَنْ تَجْعَلَ ثَوْبَ صَوْنِکَ ثَوْبَ بِذْلَتِکَ.
**********
ترجمه:
اسحاق بن عمّار گويد: به امام صادق عليه السّلام گفتم: مومن سى تا پیراهن میتواند داشته باشد؟ امام فرمود: آرى. اين اسراف نيست. اسراف اين است كه لباس بيرونى ات را لباس خانگى خود قرار دهى.
5877- 4-(6) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْ أَدْنَی الْإِسْرَافِ قَالَ ثَوْبُ صَوْنِکَ تَبْتَذِلُهُ وَ فَضْلُ الْإِنَاءِ تُهَرِیقُهُ وَ قَذْفُکَ بِالنَّوَی هَکَذَا وَ هَکَذَا.
**********
ترجمه:
اسحاق بن عمّار گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم كمترين حدّ اسراف چيست ؟ فرمود: لباس بهتر خود را هنگام كار بپوشىو آب باقى مانده در ظرف را بيهوده بريزى، و هستۀ خرما را به اين طرف و آن طرف پرتاب نمائى.
ص: 51
5878- 5-(1) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِی هِشَامٍ الْبَصْرِیِّ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: مِنَ الْفَسَادِ قَطْعُ الدَّرَاهِمِ وَ الدِّینَارِ(2) وَ طَرْحُ النَّوَی.
**********
ترجمه:
ابو هشام بصرى گويد: امام رضا عليه السّلام فرمود: از موارد فساد و اسراف مال شكستن پول مسكوك سالم است براى مصرف ديگر و دور انداختن هستۀ خرما مى باشد
5879- 6-(3) وَ فِی الْخِصَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ السِّنْدِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ(4) بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُوسَی بْنِ أُکَیْلٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ لَا یَکُونُ الرَّجُلُ فَقِیهاً حَتَّی لَا یُبَالِیَ أَیَّ ثَوْبَیْهِ ابْتَذَلَ وَ بِمَا سَدَّ فَوْرَةَ الْجُوعِ.
أَقُولُ: هَذَا مَحْمُولٌ عَلَی الْجَوَازِ وَ نَفْیِ التَّحْرِیمِ أَوْ عَلَی کَوْنِ الثَّوْبَیْنِ مُتَسَاوِیَیْنِ أَوْ لَیْسَا مِنْ ثِیَابِ الصَّوْنِ.
**********
ترجمه:
موسى بن اكيل مى گويد: از امام صادق عليه السّلام شنيدم كه فرمود: شخص فقيه نمى شود مگر اينكه باكى نداشته باشد كه كدام لباس خود را پوشيده و با چه چيز جلو گرسنگى خود را گرفته است.
5880- 7-(5) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی بِإِسْنَادِهِ یَرْفَعُهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: السَّرَفُ فِی ثَلَاثَةٍ ابْتِذَالِکَ ثَوْبَ صَوْنِکَ وَ إِلْقَائِکَ النَّوَی یَمِیناً وَ شِمَالًا وَ إِهْرَاقِکَ فَضْلَةَ الْمَاءِ وَ قَالَ لَیْسَ فِی الطَّعَامِ سَرَفٌ.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (6).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: اسراف در سه چيز است: لباس آبرومند خود را هميشه بپوشى و هستۀ ميوه را به چپ و راست بيندازى و باقى مانده آب را دور بريزى. فرمود: در غذا خوردن اسراف نيست.
(7) 29- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الثَّوْبِ الْغَلِیظِ وَ الْخَلَقِ فِی الْبَیْتِ لَا بَیْنَ النَّاسِ وَ رَقْعِ الثَّوْبِ وَ خَصْفِ النَّعْلِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن لباس ضخیم درخانه نه در بینمردم و بلند بودن لباس و وصلهزدن به کفش
5881- 1-(8) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ
ص: 52
مُعَمَّرِ بْنِ خَلَّادٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا ع قَالَ: خَرَجْتُ وَ أَنَا أُرِیدُ دَاوُدَ بْنَ عِیسَی- وَ عَلَیَّ ثَوْبَانِ غَلِیظَانِ الْحَدِیثَ.
أَقُولُ: هَذَا مَحْمُولٌ عَلَی الْجَوَازِ لِمَا مَضَی (1) وَ یَأْتِی (2).
**********
ترجمه:
امام رضا عليه السّلام فرمود: من از مكه خارج شدم تا داوود بن عيسى والى مكه و مدينه را ببينم. داوود در كنار چاه ميمون فرود آمده بود. من دو لباس ضخيم بر تن داشتم،
5882- 2-(3) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ کَثِیرٍ الْمَدَائِنِیِّ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: دَخَلَ عَلَیْهِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ فَرَأَی عَلَیْهِ قَمِیصاً فِیهِ قَبٌ (4) قَدْ رَقَعَهُ فَجَعَلَ یَنْظُرُ إِلَیْهِ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع- مَا لَکَ تَنْظُرُ فَقَالَ قَبٌّ یُلْقَی فِی قَمِیصِکَ قَالَ فَقَالَ لِی اضْرِبْ یَدَیْکَ إِلَی هَذَا الْکِتَابِ فَاقْرَأْ مَا فِیهِ وَ کَانَ بَیْنَ یَدَیْهِ کِتَابٌ أَوْ قَرِیبٌ مِنْهُ فَنَظَرَ الرَّجُلُ فِیهِ فَإِذَا فِیهِ لَا إِیمَانَ لِمَنْ لَا حَیَاءَ لَهُ وَ لَا مَالَ لِمَنْ لَا تَقْدِیرَ لَهُ وَ لَا جَدِیدَ لِمَنْ لَا خَلَقَ لَهُ.
**********
ترجمه:
راوی گويد: يكى از دوستان امام صادق عليه السّلام نزد آن حضرت رفت و مشاهده كرد پيراهنى بر تن مبارك آن حضرت است و قسمتى از آن پاره شده و آن حضرت نيز برآن وصله زده. آن شخص نگاهش را به آن قسمت پيراهن دوخت. امام صادق عليه السّلام فرمود: جريان چيست كه مى نگرى ؟ عرض كرد: قربانت گردم! پيراهن شما وصله دارد. آن شخص گويد: در مقابل حضرت كتاب يا نوشته اى بود. فرمود: اين نوشته را به دست بگير و آن چه در آن نوشته شده است بخوان. مرد، آن را نگريست و مشاهده كرد در آن كه نوشته شده است: كسى كه بى حياست هيچ ايمان ندارد كسى كه برنامه ريزى ندارد، هيچ مالى و ثروتى ندارد و كسى كه لباس كهنه ندارد، لباس نو و تازه ندارد
5883- 3-(5) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی عُیُونِ الْأَخْبَارِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْبَیْهَقِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الصَّوْلِیِّ عَنْ عَوْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِی عَبَّادٍ قَالَ: کَانَ جُلُوسُ الرِّضَا ع فِی الصَّیْفِ عَلَی حَصِیرٍ وَ فِی الشِّتَاءِ عَلَی مِسْحٍ وَ لُبْسُهُ الْغَلِیظَ مِنَ الثِّیَابِ حَتَّی إِذَا بَرَزَ لِلنَّاسِ تَزَیَّنَ لَهُمْ.
**********
ترجمه:
ابی عباد گوید: امام رضا عليه السّلام در تابستان بر حصير مى نشست و در زمستان بر روى نمد، پيراهنى خشن مى پوشيد مگر آن كه بخواهد پيش مردم درآيد كه در آن وقت لباس بهتر دربر مى نمود.
5884- 4-(6) وَ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ رَفَعَهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ رَقَعَ جَیْبَهُ وَ خَصَفَ نَعْلَهُ وَ حَمَلَ سِلْعَتَهُ فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الْکِبْرِ.
ص: 53
وَ رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُ (1) عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ(2) عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع مِثْلَهُ وَ فِی الْخِصَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ نَحْوَهُ (3).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: كسى كه خود جامه و پارگى كفش خويش را وصله زند، و كالاى خود را خودش حمل كند، مسلّما از تكبّر بدور خواهد بود.
5885- 5-(4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ فِی الْمَجَالِسِ وَ الْأَخْبَارِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِی ذَرٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص فِی وَصِیَّتِهِ لَهُ یَا أَبَا ذَرٍّ مَنْ رَقَعَ ذَیْلَهُ وَ خَصَفَ نَعْلَهُ وَ عَفَّرَ وَجْهَهُ فَقَدْ بَرِئَ مِنَ الْکِبْرِ یَا أَبَا ذَرٍّ مَنْ کَانَ لَهُ قَمِیصَانِ فَلْیَلْبَسْ أَحَدَهُمَا وَ یُلْبِسُ الْآخَرَ أَخَاهُ یَا أَبَا ذَرٍّ مَنْ تَرَکَ الْجَمَالَ وَ هُوَ یَقْدِرُ عَلَیْهِ تَوَاضُعاً لِلَّهِ کَسَاهُ اللَّهُ حُلَّةَ الْکَرَامَةِ یَا أَبَا ذَرٍّ- الْبَسِ الْخَشِنَ مِنَ اللِّبَاسِ وَ الصَّفِیقَ مِنَ الثِّیَابِ لِئَلَّا یَجِدَ الْفَخْرُ فِیکَ مَسْلَکَهُ.
**********
ترجمه:
ابوذر گوید در وصیتی پیامبر (صلّى اللّٰه عليه و آله ) به او فرمود: اى ابو ذر هركس جامه اش را وصله بزند و كفشش را تعمير كند و صورتش را خاك آلوده كند از كبر دور است.اى ابو ذر هركس دو پيراهن داشته باشد بايد يكى را بپوشد و ديگرى را براى برادرش بگذارد. اى ابو ذر هركس با وجود توانايى بر زيبا پوشيدن به خاطر فروتنى براى خداوند آن را ترك كند،خداوند از زينت هاى بزرگوارى او را مى پوشاند. اى ابو ذر جامه هاى زبر و ضخيم بپوش تا فخر در تو راهى نيابد
5886- 6-(5) الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّیْلَمِیُّ فِی الْإِرْشَادِ قَالَ: کَانَ النَّبِیُّ ص یَرْقَعُ ثَوْبَهُ وَ یَخْصِفُ نَعْلَهُ وَ یَحْلُبُ شَاتَهُ وَ یَأْکُلُ مَعَ الْعَبْدِ وَ یَجْلِسُ عَلَی الْأَرْضِ وَ یَرْکَبُ الْحِمَارَ وَ یُرْدِفُ وَ لَا یَمْنَعُهُ الْحَیَاءُ أَنْ یَحْمِلَ حَاجَةً مِنَ السُّوقِ إِلَی أَهْلِهِ وَ یُصَافِحُ الْغَنِیَّ وَ الْفَقِیرَ وَ لَا یَنْزِعُ یَدَهُ مِنْ یَدِ أَحَدٍ حَتَّی یَنْزِعَهَا هُوَ وَ یُسَلِّمُ عَلَی مَنِ اسْتَقْبَلَهُ مِنْ غَنِیٍّ وَ فَقِیرٍ وَ کَبِیرٍ وَ صَغِیرٍ وَ لَا یُحَقِّرُ مَا دُعِیَ إِلَیْهِ وَ لَوْ إِلَی حَشَفِ التَّمْرِ وَ کَانَ خَفِیفَ الْمَئُونَةِ کَرِیمَ الطَّبِیعَةِ جَمِیلَ الْمُعَاشَرَةِ طَلْقَ الْوَجْهِ بَسَّاماً مِنْ غَیْرِ ضَحِکٍ مَحْزُوناً مِنْ غَیْرِ عُبُوسٍ مُتَوَاضِعاً مِنْ غَیْرِ مَذَلَّةٍ جَوَاداً مِنْ غَیْرِ سَرَفٍ رَقِیقَ الْقَلْبِ رَحِیماً بِکُلِّ مُسْلِمٍ وَ لَمْ یَتَجَشَّ مِنْ
ص: 54
شِبَعٍ قَطُّ وَ لَمْ یَمُدَّ یَدَهُ إِلَی طَمَعٍ قَطُّ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1).
**********
ترجمه:
حسن بن محمد دیلمی گوید: پيامبر اسلام صلّى اللّٰه عليه و آله و سلم جامه و نعلين خود را وصله مى زد و گوسفند مى دوشيد و با بردگان بر سر سفره و روى زمين مى نشست و بر چهار پا سوار مى شد و چه بسا كسى را با خود سوار مى كرد، و از خريدن وسايل خود از بازار ابا نداشت و شخصا آن را به منزل مى برد، و با بزرگ و كوچك و دارا و ندار دست مى داد و مصافحه مى كرد، و دست خود را نمى كشيد، تا طرف مقابل دست خود را بكشد و به هر كس كه مى رسيد سلام مى كرد. هر گاه كسى آن بزرگوار را به كمترين خرمايى دعوت مى نمود، پاسخ مثبت مى داد و رفتارش با ديگران بسيار پسنديده بود و افراد را به زحمت نمى انداخت و طبعى بلند داشت، معاشرتش با مردم ستوده و همواره با روى باز با آنها برخورد مى كرد، و بدون خنده، گشاده رو و چهره اى آراسته داشت، محزون به نظر مى رسيد، ولى عبوس نبود، فروتنى داشت، اما با ذلّت همراه نبود، بخشش مى كرد، بدون اسراف دلى مهربان نسبت به همگان داشت و آنقدر غذا نمى خورد كه از پرى شكم آروغ بزند، و هيچ گاه دست طمع به سوى كسى دراز نكرد.
(2) 30- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّعَمُّمِ وَ کَیْفِیَّتِهِ
**********
ترجمه:
باب مستحب بودن عمامه و کیفیه آن
5887- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِی هَمَّامٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ ع قَالَ: فِی قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ مُسَوِّمِینَ (4)- قَالَ الْعَمَائِمُ اعْتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ ص- فَسَدَلَهَا مِنْ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ وَ اعْتَمَّ جَبْرَئِیلُ ع فَسَدَلَهَا مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ.
**********
ترجمه:
ابو همام گويد: به امام رضا عليه السّلام گفتم: خداوند متعال در قرآن مجيد فرشتگان جنگى را با آرايش ويژه مى ستايد، اين آرايش به چه صورت بوده است ؟ امام رضا عليه السّلام فرمود: آرايش عمامه. رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله در جنگ احد كلاه آهنى خود را با عمامه آرايش كرد و يك طرف عمامه را بر روى سينه آويخت و يك طرف ديگر را از پشت سر. جبرئيل نيز كه با هزار فرشته به يارى مسلمانان آمد عمامۀ خود را به همين صورت آرايش
5888- 2-(5) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: کَانَتْ عَلَی الْمَلَائِکَةِ الْعَمَائِمُ الْبِیضُ الْمُرْسَلَةُ یَوْمَ بَدْرٍ.
**********
ترجمه:
جابر گويد: امام باقر عليه السّلام فرمود: در جنگ بدر بر سر فرشتگان عمامه هاى سفيدى بود كه تحت الحنك داشتند.
5889- 3-(6) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ (7) بْنِ عَلِیٍّ الْعُقَیْلِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عَلِیٍّ اللَّهَبِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: عَمَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ص عَلِیّاً ع بِیَدِهِ
ص: 55
فَسَدَلَهَا مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ قَصَّرَهَا مِنْ خَلْفِهِ قَدْرَ أَرْبَعِ أَصَابِعَ ثُمَّ قَالَ أَدْبِرْ فَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ أَقْبِلْ فَأَقْبَلَ ثُمَّ قَالَ هَکَذَا تِیجَانُ الْمَلَائِکَةِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله با دست خود بر سر حضرت على عليه السّلام عمامه بست. پس آن را از مقابل آزاد گذارد و از پشت سر آن را به اندازه چهار انگشت كوتاه نمود. سپس فرمود: برگرد. حضرت على عليه السّلام برگشت و پشت نمود. سپس فرمود: روى كن. حضرت على عليه السّلام دوباره برگشت و روى نمود. سپس فرمود: تاج فرشتگان چنين است
5890- 4-(1) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص الْعَمَائِمُ تِیجَانُ الْعَرَبِ.
**********
ترجمه:
پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله فرمود: عمامه ها، تاج هاى عرب هاست.
5891- 5-(2) وَ عَنْهُ عَنْ یَاسِرٍ الْخَادِمِ قَالَ: لَمَّا حَضَرَ الْعِیدُ بَعَثَ الْمَأْمُونُ إِلَی الرِّضَا ع- یَسْأَلُهُ أَنْ یَرْکَبَ وَ یَحْضُرَ الْعِیدَ وَ یُصَلِّیَ وَ یَخْطُبَ فَبَعَثَ إِلَیْهِ الرِّضَا ع- قَدْ عَلِمْتَ مَا کَانَ بَیْنِی وَ بَیْنَکَ مِنَ الشُّرُوطِ فَلَمْ یَزَلْ یُرَادُّهُ الْکَلَامَ فِی ذَلِکَ وَ أَلَحَّ عَلَیْهِ إِلَی أَنْ قَالَ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنْ عَفَیْتَنِی مِنْ ذَلِکَ فَهُوَ أَحَبُّ إِلَیَّ وَ إِنْ لَمْ تَعْفُنِی خَرَجْتُ کَمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ص- وَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع فَقَالَ لَهُ الْمَأْمُونُ اخْرُجْ کَیْفَ شِئْتَ وَ أَمَرَ الْمَأْمُونُ الْقُوَّادَ وَ النَّاسَ أَنْ یَرْکَبُوا(3) إِلَی بَابِ أَبِی الْحَسَنِ ع إِلَی أَنْ قَالَ فَلَمَّا طَلَعَتِ الشَّمْسُ قَامَ ع فَاغْتَسَلَ وَ تَعَمَّمَ بِعِمَامَةٍ بَیْضَاءَ مِنْ قُطْنٍ أَلْقَی طَرَفاً مِنْهَا عَلَی صَدْرِهِ وَ طَرَفاً بَیْنَ کَتِفَیْهِ وَ تَشَمَّرَ ثُمَّ قَالَ لِجَمِیعِ مَوَالِیهِ افْعَلُوا مِثْلَ مَا فَعَلْتُ ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِهِ عُکَّازاً ثُمَّ خَرَجَ وَ نَحْنُ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ هُوَ حَافِی (4) قَدْ شَمَّرَ سَرَاوِیلَهُ إِلَی نِصْفِ السَّاقِ وَ عَلَیْهِ ثِیَابٌ مُشَمَّرَةٌ الْحَدِیثَ.
وَ رَوَاهُ الْمُفِیدُ فِی الْإِرْشَادِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ یَاسِرٍ الْخَادِمِ وَ الرَّیَّانِ بْنِ الصَّلْتِ جَمِیعاً عَنِ الرِّضَا ع نَحْوَهُ (5).
**********
ترجمه:
ياسر خادم گويد: چون عيد (قربان) فرا رسيد مأمون بسوى امام رضا عليه السلام كس فرستاد و درخواست كرد، آن حضرت براى عيد حاضر شود و نماز گزارد و خطبه بخواند. امام رضا عليه السلام پيغام داد شروطى را كه ميان من و تو در پذيرفتن امر ولايت عهدى بود، خودت ميدانى(بنا بر اين بود كه من از اين گونه امور معاف باشم) مأمون پيغام داد كه من ميخواهم با اين عمل دل مردم آرامش يابد و فضيلت شما را بشناسند، سپس بارها آن حضرت باو جواب رد ميداد و او پافشارى ميكرد تا آنكه حضرت فرمود: يا امير المؤمنين! اگر مرا از اين امر معاف دارى، خوشتر دارم و اگر معاف نكنى، همچنان كه پيغمبر و امير المؤمنين عليهما السلام (براى نماز عيد) بيرون ميشدند، بيرون ميشوم، مأمون گفت: هر گونه خواهى بيرون شو، و دستور داد سرداران و تمام مردم صبح زود در خانه امام رضا عليه السلام حاضر باشند چون خورشيد طلوع كرد، امام عليه السلام غسل نمود و عمامه سفيدى كه از پنبه بود، بسر گذارد، يك سرش را روى سينه و سر ديگر را ميانه دو شانه انداخت و دامن بكمر زد و بهمه پيروانش دستور داد چنان كنند. آنگاه عصاى پيكان دارى بدست گرفت و بيرون آمد، ما در جلوش بوديم و او پا برهنه بود و پيراهن خود را هم تا نصف ساق بكمر زده بود و لباسهاى ديگرش را هم بكمر زده بود...
ص: 56
5892- 6-(1) الْحَسَنُ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْ آبَائِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص الْعَمَائِمُ تِیجَانُ الْعَرَبِ- إِذَا وَضَعُوا الْعَمَائِمَ وَضَعَ اللَّهُ عِزَّهُمْ.
**********
ترجمه:
مکارم الأخلاق / ترجمه میرباقری ; ج 1 ص 224
از امام ششم(عليه السّلام)...،پيغمبر(صلّى اللّه عليه و آله)فرمود:عمامه تاج عرب است.چون عمامه نهند خداوند عزتشان دهد.
5893- 7-(2) قَالَ وَ قَالَ ع اعْتَمُّوا تَزْدَادُوا حِلْماً.
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام: عمامه بگذاريد تا بردبارى شما زياد شود.
5894- 8-(3) وَ عَنِ النَّبِیِّ ص قَالَ: رَکْعَتَانِ مَعَ الْعِمَامَةِ خَیْرٌ مِنْ أَرْبَعِ رَکَعَاتٍ بِغَیْرِ عِمَامَةٍ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: دو رکعت با عمامه بهتر از چهار رکعت بدون عمامه است
5895- 9-(4) وَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ عَنْ أَبِیهِ أَنَّ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ع دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَ عَلَیْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ قَدْ أَرْسَلَ طَرَفَیْهَا بَیْنَ کَتِفَیْهِ.
**********
ترجمه:
عبدالله بن سليمان گويد: امام سجّاد عليه السّلام با عمامه سیاهی که دو سر آن بین دوشش فرستاده شده بود، وارد مسجد شد.
5896- 10-(5) وَ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ سَمِعْتُهُ وَ هُوَ یَقُولُ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ص الْحَرَمَ یَوْمَ دَخَلَ مَکَّةَ- وَ عَلَیْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ وَ عَلَیْهِ السِّلَاحُ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: روزى كه رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم وارد مكه شد، با عمامه سياه و سلاح، وارد حرم شد.
5897- 11-(6) عَلِیُّ بْنُ مُوسَی بْنِ طَاوُسٍ فِی أَمَانِ الْأَخْطَارِ نَقْلًا مِنْ کِتَابِ الْوَلَایَةِ تَأْلِیفِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِیدِ بْنِ عُقْدَةَ فِی حَدِیثِ نَصِّ النَّبِیِّ ص عَلَی عَلِیٍّ ع یَوْمَ الْغَدِیرِ بِإِسْنَادِهِ فِی تَرْجَمَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ ص قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ص یَوْمَ غَدِیرِ خُمٍّ إِلَی عَلِیٍّ ع- فَعَمَّمَهُ وَ أَسْدَلَ الْعِمَامَةَ بَیْنَ کَتِفَیْهِ وَ قَالَ هَکَذَا أَیَّدَنِی رَبِّی یَوْمَ حُنَیْنٍ بِالْمَلَائِکَةِ مُعَمَّمِینَ وَ قَدْ أَسْدَلُوا الْعَمَائِمَ وَ ذَلِکَ حَجْزٌ بَیْنَ الْمُسْلِمِینَ وَ بَیْنَ الْمُشْرِکِینَ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
] عبد اللّٰه بن بسر، صحابى پيامبر اكرم صلّى اللّٰه عليه و آله و سلم، گويد: روز غدير خم، پيامبر به دنبال على عليهما السّلام فرستاد. ايشان را آوردند. پس بر سرش دستار نهاد و آن را بين دو شانه اش فروهشت و فرمود: «پروردگارم اين گونه در نبرد حنين مرا به وسيله ى فرشتگانى كه عمامه هايى به سر داشتند و آن ها را فروهشته بودند، كمك كرد و آن پرده اى شد بين مسلمانان و مشركان. »
ص: 57
5898- 12-(1) قَالَ وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ بِإِسْنَادِهِ عَمَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ص عَلِیّاً یَوْمَ غَدِیرِ خُمٍّ- عِمَامَةً سَدَلَهَا بَیْنَ کَتِفَیْهِ وَ قَالَ هَکَذَا أَیَّدَنِی رَبِّی بِالْمَلَائِکَةِ ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِهِ فَقَالَ یَا أَیُّهَا النَّاسُ مَنْ کُنْتُ مَوْلَاهُ فَهَذَا مَوْلَاهُ وَالَی اللَّهُ مَنْ وَالاهُ وَ عَادَی اللَّهُ مَنْ عَادَاهُ (2)(3)
**********
ترجمه:
] راوی گويد: روز غدير خم پيامبر اكرم صلّى اللّٰه عليه و آله و سلم عمامه بر سر على عليه السّلام نهاد كه بين دو كتف آن حضرت را گرفته بود و فرمود: «پروردگارم اين چنين به وسيله ى فرشتگان مرا پشتيبانى كرد. » سپس دست على عليه السّلام را گرفت و فرمود: «اى مردم هر كه من مولاى اويم پس اين على مولاى اوست.خدا دوست بدارد دوست دار او را و دشمن بدارد دشمنان او را! »
5899- 1-(5) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ کَرِهَ لِبَاسَ الْبُرْطُلَةِ.
**********
ترجمه:
هشام بن حكم گويد: امام صادق عليه السّلام از پوشيدن كلاه آفتابى كراهت داشت.
5900- 2-(6) وَ عَنْهُ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص یَلْبَسُ قَلَنْسُوَةً بَیْضَاءَ مُضَرَّبَةً وَ کَانَ یَلْبَسُ فِی الْحَرْبِ قَلَنْسُوَةً لَهَا أُذُنَانِ.
**********
ترجمه:
امام جعفر صادق علیه السلام فرمود:
رسول خدا صلی الله علیه و آله سرپوشی سفید و لایهدار بر سر میگذاشت و در جنگ سرپوشی با دو گوش بر سر میکرد
5901- 3-(7) وَ عَنْهُ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص یَلْبَسُ مِنَ الْقَلَانِسِ الْیَمَنِیَّةَ(8) وَ الْبَیْضَاءَ وَ الْمُضَرَّبَةَ وَ ذَاتَ الْأُذُنَیْنِ فِی الْحَرْبِ وَ کَانَتْ عِمَامَتُهُ السَّحَابَ وَ کَانَ لَهُ بُرْنُسٌ یَتَبَرْنَسُ بِهِ.
**********
ترجمه:
امام جعفر صادق علیه السلام فرمود: رسول خدا صلی الله علیه و آله در جنگ سرپوشی یمنی بر سر میگذاشت که سفید و لایهدار بود و دو گوش داشت، عمامه ایشان سحاب نام داشت و یک بُرنُس (جبه کلاهدار) نیز داشت که بر تن میکرد. -
ص: 58
5902- 4-(1) وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع إِذَا ظَهَرَتِ الْقَلَانِسُ الْمُتَرَّکَةُ ظَهَرَ الزِّنَا.
**********
ترجمه:
سكونى گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: امير مؤمنان على عليه السّلام فرمود:
هرگاه كلاه هاى «مترّكه» ظاهر شود، زنا نيز آشكار مى گردد.
5903- 5-(2) وَ عَنْ حُمَیْدِ بْنِ زِیَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْمِیثَمِیِّ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع اعْمَلْ لِی قَلَانِسَ بَیْضَاءَ وَ لَا تُکَسِّرْهَا فَإِنَّ السَّیِّدَ مِثْلِی لَا یَلْبَسُ الْمُکَسَّرَ.
**********
ترجمه:
حسين بن مختار گويد: امام صادق عليه السّلام به من فرمود: يك كلاه سفيد براى من درست كن، اما لبۀ آن را به طرف بالا نشكن كه براى من و امثال من شايسته نيست
5904- 6-(3) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ یَحْیَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلَادِ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع اتَّخِذْ لِی قَلَنْسُوَةً وَ لَا تَجْعَلْهَا مُصَبَّعَةً(4) فَإِنَّ السَّیِّدَ مِثْلِی لَا یَلْبَسُهَا یَعْنِی لَا تُکَسِّرْهَا.
**********
ترجمه:
بن حسين مختار گويد: امام صادق علیه السلام فرمود: برای من کلاه بردارید و آن را انگشت نگذارید، زیرا شخصی مانند من آن را نمی پوشد - یعنی آن را نشکنید.
5905- 7-(5) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ: إِذَا ظَهَرَتِ الْقَلَانِسُ الْمُتَرَّکَةُ(6) ظَهَرَ الزِّنَا.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: هرگاه كلاه هاى «مترّكه» ظاهر شود، زنا نيز آشكار مى گردد.
5906- 8-(7) الْحَسَنُ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ قَالَ: رَأَیْتُ عَلَی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ (8) ع قَلَنْسُوَةَ خَزٍّ مُبَطَّنَةً بِسَمُّورٍ.
**********
ترجمه:
محمد بن على گويد: بر سر امام سجاد عليه السّلام كلاهى از جنس خز با آسترى از پوست سمور ديدم.
5907- 9-(9) قَالَ: وَ سُئِلَ الرِّضَا ع عَنِ الرَّجُلِ یَلْبَسُ الْبُرْطُلَةَ فَقَالَ قَدْ کَانَ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع- مِظَلَّةٌ یَسْتَظِلُّ بِهَا مِنَ الشَّمْسِ.
**********
ترجمه:
راوی گويد: از امام رضا عليه السّلام سوال شد: درباره برطله (كلاه لبه دار كه روى صورت سايه مى افكند) امام فرمود: حضرت صادق عليه السّلام، چنين كلاهى داشت كه براى محافظت از نور خورشيد بسر مى نهاد
ص: 59
5908- 10-(1) وَ عَنْ یَزِیدَ بْنِ خَلِیفَةَ قَالَ: رَآنِی أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَطُوفُ حَوْلَ الْکَعْبَةِ- وَ عَلَیَّ بُرْطُلَةٌ فَقَالَ لَا تَلْبَسْهَا حَوْلَ الْکَعْبَةِ- فَإِنَّهَا مِنْ زِیِّ الْیَهُودِ.
**********
ترجمه:
يزيد بن خلیفه گويد: امام صادق عليه السّلام مرا ديد كه پيرامون كعبه طواف ميكنم، در حالى كه «برطلّه» اى بر سر دارم. پس بعد از آن ملاقات فرمود: پيرامون كعبه طواف ميكنى در حالى كه برطله اى بر سر دارى ؟! آن را پيرامون كعبه مپوش، زيرا كه آن از زىّ يهود است
5909- 11-(2) وَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْمُخْتَارِ قَالَ: قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ الْأَوَّلُ ع اعْمَلْ لِی قَلَنْسُوَةً وَ لَا تَکُنْ مُصَبَّعَةً(3) فَإِنَّ السَّیِّدَ مِثْلِی لَا یَلْبَسُ الْمُصَبَّعَ (4) وَ الْمُصَبَّعُ (5) الْمُکَسَّرُ بِالظُّفُرِ(6).
**********
ترجمه:
حسن بن مختار گويد: امام كاظم عليه السّلام به من فرمود: برايم كلاهى بساز كه چين دار نباشد چرا كه سيدى چون من، كلاه چين دار نمى پوشد.
(7) 32- بَابُ اسْتِحْبَابِ اتِّخَاذِ النَّعْلَیْنِ وَ اسْتِجَادَتِهِمَا
**********
ترجمه:
باب مستحب است نعلین گرفتن و جنس خوب آن
5910- 1-(8) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: أَوَّلُ مَنِ اتَّخَذَ النَّعْلَیْنِ إِبْرَاهِیمُ ع.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: نخستين كسى كه نعلين انتخاب نمود، ابراهيم عليه السّلام بود
5911- 2-(9) وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنِ اتَّخَذَ نَعْلًا فَلْیَسْتَجِدْهَا.
**********
ترجمه:
سكونى گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله فرمود: هركس مى خواهد نعلين بپوشد بايد نوع خوب و مرغوب آن را برگزيند.
5912- 3-(10) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ شُعَیْبٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع اسْتِجَادَةُ
ص: 60
الْحِذَاءِ وِقَایَةٌ لِلْبَدَنِ وَ عَوْنٌ عَلَی الصَّلَاةِ وَ الطَّهُورِ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی الْخِصَالِ (1) بِإِسْنَادِهِ الْآتِی (2) عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ مِثْلَهُ.
**********
ترجمه:
امام على عليه السّلام فرمود: كفش خوب اختيار كردن، موجب نگهدارى بدن و يارى بر نماز و طهارت و پاكيزگى است
5913- 4-(3) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ ع قَالَ: مَنِ اتَّخَذَ نَعْلًا فَلْیَسْتَجِدْهَا وَ مَنِ اتَّخَذَ ثَوْباً فَلْیَسْتَنْظِفْهُ وَ مَنِ اتَّخَذَ دَابَّةً فَلْیَسْتَفْرِهْهَا(4) وَ مَنِ اتَّخَذَ امْرَأَةً فَلْیُکْرِمْهَا فَإِنَّمَا امْرَأَةُ أَحَدِکُمْ لُعْبَتُهُ فَمَنِ اتَّخَذَهَا فَلَا یُضَیِّعْهَا وَ مَنِ اتَّخَذَ شَعْراً فَلْیُحْسِنْ إِلَیْهِ وَ مَنِ اتَّخَذَ شَعْراً فَلَمْ یَفْرُقْهُ فَرَقَهُ اللَّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ بِمِنْشَارٍ مِنْ نَارٍ.
**********
ترجمه:
[5913] امام باقر عليه السّلام فرمود: هر كه جامه اى دارد بايد پاكيزه اش دارد و هر كه باركشى دارد بايد فربهش دارد، و هر كه زنى دارد بايد گراميش شمارد كه همانا همسر هر كدام شما براى سرگرمى و خوشى است هر كه داردش ضايع نكندش، و هر كه مو بر سر دارد جدايش سازد و هر كه نكند خدا روز قيامت با اره آتشين جدايش سازد.
5914- 5-(5) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنْ أَرَادَ الْبَقَاءَ وَ لَا بَقَاءَ فَلْیُبَاکِرِ الْغَدَاءَ وَ لْیُجَوِّدِ الْحِذَاءَ وَ لْیُخَفِّفِ الرِّدَاءَ وَ لْیُقِلَّ مُجَامَعَةَ النِّسَاءِ قِیلَ یَا رَسُولَ اللَّهِ- وَ مَا خِفَّةُ الرِّدَاءِ قَالَ قِلَّةُ الدَّیْنِ.
**********
ترجمه:
رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله فرمود: هر كس طول عمر و بقاء خواهد، پس در بامداد غذائى بخورد، و كفش را خوب و نيكو پوشد، و عبا و بالاپوش را سبك كند، و كمتر از زنان كام گيرد، پرسيدند يا رسول اللّٰه مراد از سبكى عبا چيست ؟ فرمود: بدهكارى را اندك كردن
5915- 6-(6) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ فِی الْمَجَالِسِ وَ الْأَخْبَارِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبَانَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَبَشِیٍّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی غُنْدَرٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ جَوِّدُوا الْحَذْوَ فَإِنَّهُ مَکِیدَةٌ لِلْعَدُوِّ وَ زِیَادَةٌ فِی ضَوْءِ الْبَصَرِ وَ خَفِّفُوا الدَّیْنَ فَإِنَّ فِی خِفَّةِ الدَّیْنِ زِیَادَةَ الْعُمُرِ وَ تَدَهَّنُوا فَإِنَّهُ یُظْهِرُ الْغِنَاءَ وَ عَلَیْکُمْ بِالسِّوَاکِ فَإِنَّهُ یُذْهِبُ وَسْوَسَةَ
ص: 61
الصَّدْرِ وَ (أَدْمِنُوا الْخُفَّ)(1) فَإِنَّهُ أَمَانٌ مِنَ السِّلِ (2).
**********
ترجمه:
ابن ابى غندر از پدرش از امام صادق عليه السّلام روايت كرد:از آن حضرت شنيدم كه مى فرمود:كفش را نيكو كنيد زيرا آن دشمن را خاموش مى كند و نور چشم را زياد مى نمايد، بدهى را كم نماييد زيرا كم بودن بدهى عمر را طولانى مى كند و روغن مالى كنيد زيرا توانايى را آشكار مى نمايد و حتما مسواك بزنيد زيرا دلمشغولى را مى زدايد و هميشه كفش بپوشيد زيرا از سل[نوعى بيمارى تنفّسى]جلوگيرى مى كند.
5916- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِینٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنِّی لَأَمْقُتُ الرَّجُلَ لَا أَرَاهُ مُعَقَّبَ النَّعْلَیْنِ.
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: امام باقر عليه السّلام فرمود:
اگر ببينم كسى پشت كفش خود را بالا نكشيده باشد، از او نفرت مى كنم.
5917- 2-(5) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع لَا تَتَّخِذُوا الْمَلْسَ (6) فَإِنَّهَا حِذَاءُ فِرْعَوْنَ- وَ هُوَ أَوَّلُ مَنِ اتَّخَذَ الْمَلْسَ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی الْعِلَلِ وَ الْخِصَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ مِثْلَهُ (7).
**********
ترجمه:
امام علی عليه السّلام فرمودند: كفش نرم براى خود انتخاب مكنيد زيرا آن كفش فرعون بوده و وى اوّلين كسى است كه كفش نرم را برگزيد.
5918- 3-(8) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ مِنْهَالٍ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع
ص: 62
وَ عَلَیَّ نَعْلٌ مَمْسُوحَةٌ فَقَالَ هَذَا حِذَاءُ الْیَهُودِ- فَانْصَرَفَ مِنْهَالٌ فَأَخَذَ سِکِّیناً فَخَصَّرَهَا(1) بِهَا.
**********
ترجمه:
منهال گويد: من در خدمت امام صادق عليه السّلام بودم و در پايم نعلينى بود كه وسط و دو طرفش يكسان بود. حضرت فرمود: اين كفش يهوديان است. پس منهال برگشت و با چاقويى كفش خود را به كفش مخصّر تبديل كرد.
5919- 4-(2) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبَانٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُوَیْدٍ قَالَ: نَظَرَ إِلَیَّ أَبُو الْحَسَنِ ع وَ عَلَیَّ نَعْلَانِ مَمْسُوحَتَانِ فَأَخَذَهُمَا وَ قَلَّبَهُمَا ثُمَّ قَالَ لِی أَ تُرِیدُ أَنْ تَهَوَّدَ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنَّمَا وَهَبَهُمَا لِی إِنْسَانٌ قَالَ فَلَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
على بن سويد گويد: من يك جفت نعلين ممسوح در پايم بود. وقتى امام كاظم عليه السّلام آنها را ديد، برداشت و وارونه نمود. سپس به من فرمود: آيا مى خواهى يهودى شوى ؟! گفتم: قربانت گردم! آنها را شخصى به من بخشيده است. فرمود: در اين صورت ايرادى ندارد.
5920- 5-(3) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِی الْخَزْرَجِ الْحَسَنِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ عَنْ إِسْحَاقَ الْحَذَّاءِ فِی حَدِیثٍ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع وَهَبَهُ نَعْلَیْنِ قَالَ وَ کَانَتْ مُعَقَّبَةً مُخَصَّرَةً(4) لَهَا قِبَالانِ وَ لَهَا رُءُوسٌ وَ قَالَ هَذَا حَذْوُ النَّبِیِّ ص.
**********
ترجمه:
ابو خزرج حسن بن زبرقان انصارى گويد: اسحاق كفش دوز در حدیثی که امام صادق (ع) یک جفت نعلین به او داد گوید: نعلين ها، پاشنه دار و «مخصّر» و داراى دو «دوال» (كه بين انگشتان قرار مى گيرد) و نوك بودند. امام صادق عليه السّلام فرمود: كفش هاى پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله همين گونه بود.
5921- 6-(5) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ إِسْحَاقَ أَبِی سُلَیْمَانَ الْحَذَّاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَیْضِ (عَنْ تَیْمٍ الزَّیَّاتِ)(6) قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ إِنِّی لَأَمْقُتُ الرَّجُلَ أَرَی فِی رِجْلِهِ نَعْلًا غَیْرَ مُخَصَّرَةٍ أَمَا إِنَّ أَوَّلَ مَنْ غَیَّرَ حَذْوَ رَسُولِ اللَّهِ ص فُلَانٌ ثُمَّ قَالَ مَا تُسَمُّونَ هَذَا الْحَذْوَ قُلْتُ الْمَمْسُوحَ قَالَ هَذَا الْمَمْسُوحُ.
**********
ترجمه:
محمّد بن فيض گويد: حضرتش فرمود: من مردى را كه در پايش نعلين غير مخصّر ببينم دوست ندارم. آگاه باشيد! نخستين كسى كه نوع كفش پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله را تغيير داد، «فلانى» بود. سپس فرمود: شما اين كفش را چه مى ناميد؟ عرض كردم: ممسوح . فرمود: اين كفش ممسوح است.
ص: 63
(1) 34- بَابُ کَرَاهَةِ عَقْدِ الشِّرَاکِ وَ اسْتِحْبَابِ طُولِ ذَوَائِبِ النَّعْلَیْنِ
**********
ترجمه:
5922- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ کَرِهَ عَقْدَ شِرَاکِ النَّعْلِ وَ أَخَذَ نَعْلَ أَحَدِهِمْ فَحَلَّ شِرَاکَهَا.
**********
ترجمه:
راويان متعددى گويند: امام صادق عليه السّلام بستن بند كفش را مكروه مى دانست. روزى آن حضرت نعلين شخصى را گرفت و بند آن را باز كرد.
5923- 2-(3) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ عَنْ أَبِی عِمْرَانَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ نَظَرَ إِلَی نَعْلٍ شِرَاکُهَا مَعْقُودٌ فَتَنَاوَلَهَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع فَحَلَّهَا ثُمَّ قَالَ لَا تَعُدْ(4).
**********
ترجمه:
راوى گويد: روزى امام صادق عليه السّلام ديد بند نعلينى را بسته اند، آن را برداشت و بند آن را باز نمود.
سپس فرمود: نبايد بند نعلين را گره زد.
5924- 3-(5) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ غِیَاثِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ أَبِی یُطِیلُ ذَوَائِبَ نَعْلَیْهِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: پدرم امام باقر عليه السّلام جلو نعلين را با يك زبانۀ دراز مجهز مى كرد.
(6) 35- بَابُ اسْتِحْبَابِ هِبَةِ النَّعْلِ وَ الشِّسْعِ لِلْمُؤْمِنِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است هدیه کفش به مومن
5925- 1-(7) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ کَثِیرٍ قَالَ: کُنْتُ أَمْشِی مَعَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فَانْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِهِ فَأَخْرَجْتُ مِنْ کُمَّتِی شِسْعاً فَأَصْلَحَ بِهِ نَعْلَهُ
ص: 64
ثُمَّ ضَرَبَ بِیَدِهِ عَلَی کَتِفِیَ الْأَیْسَرِ وَ قَالَ یَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ کَثِیرٍ مَنْ حَمَلَ مُؤْمِناً عَلَی شِسْعٍ (1)- حَمَلَهُ اللَّهُ عَلَی نَاقَةٍ دَمْکَاءَ(2) حِینَ یَخْرُجُ مِنْ قَبْرِهِ حَتَّی یَقْرَعَ بَابَ الْجَنَّةِ.
**********
ترجمه:
عبد الرحمان بن كثير گويد: با امام صادق عليه السّلام راه مى رفتم كه بند نعلين آن حضرت عليه السّلام پاره شد. من از آستين خود بند كفشى بيرون آوردم و با آن نعلين آن بزرگوار را اصلاح كردم. حضرت عليه السّلام دست خود را بر كتف چپم زد و فرمود: اى عبد الرحمان بن كثير! هركس به مؤمنى بند كفش دهد، هنگامى كه از قبرش خارج مى شود، خداوند او را بر روى شترى تندرو حمل مى كند تا اين كه درب بهشت را بكوبد.
(3) 36- بَابُ عَدَمِ کَرَاهَةِ الْمَشْیِ فِی نَعْلٍ وَاحِدَةٍ إِذَا انْقَطَعَ الشِّسْعُ أَوْ أَرَادَ إِصْلَاحَ الْأُخْرَی
**********
ترجمه:
باب مکروه نیست با یک کفش راه رفتن وقتی بن آن پاره شده باشد یا اراده اصلاح دیگری را دارد
5926- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ قَالَ: کُنَّا نَمْشِی مَعَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع وَ هُوَ یُرِیدُ أَنْ یُعَزِّیَ ذَا قَرَابَةٍ لَهُ بِمَوْلُودٍ لَهُ فَانْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع- فَتَنَاوَلَ نَعْلَهُ مِنْ رِجْلِهِ ثُمَّ مَشَی حَافِیاً فَنَظَرَ إِلَیْهِ ابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ فَخَلَعَ نَعْلَ نَفْسِهِ مِنْ رِجْلِهِ وَ خَلَعَ الشِّسْعَ مِنْهَا وَ نَاوَلَهُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع- فَأَعْرَضَ عَنْهُ کَهَیْئَةِ الْمُغْضَبِ ثُمَّ أَبَی أَنْ یَقْبَلَهُ (قَالَ لَا)(5) إِنَّ صَاحِبَ الْمُصِیبَةِ أَوْلَی بِالصَّبْرِ عَلَیْهَا فَمَشَی حَافِیاً حَتَّی دَخَلَ عَلَی الرَّجُلِ الَّذِی أَتَاهُ لِیُعَزِّیَهُ.
**********
ترجمه:
يعقوب سرّاج گويد: ما به همراه امام صادق عليه السّلام براى تسليت يكى از خويشان آن حضرت كه نوزاد خود را از دست داده بود مى رفتيم. در نيمۀ راه، بند نعلين آن حضرت گسيخت. امام صادق عليه السّلام هردو نعلين را از پاى مبارك درآورد و به دست گرفت و پابرهنه به راه افتاد. وقتى پسر ابو يعفور چنين ديد، نعل خود را از پا درآورد و بند آن را خارج نموده و به امام صادق عليه السّلام تقديم كرد. آن حضرت خيره به او نگريست و از گرفتن بند خوددارى كرد و فرمود: آن كه دچار حادثه شده به صبر و تحمل سزاوارتر است. آن گاه حضرتش با پاى برهنه به راه خود ادامه داد تا به منزل خويشاوند خود رسيد و او را تسليت گفت.
5927- 2-(6) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْ عَلِیٍّ ع أَنَّهُ کَانَ یَمْشِی فِی نَعْلٍ وَاحِدَةٍ وَ یُصْلِحُ الْأُخْرَی لَا یَرَی بِذَلِکَ بَأْساً.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: حضرت على عليه السّلام با يك لنگه نعلين راه مى رفت و لنگه ديگر را تعمير مى نمود و به اين كار ايرادى نمى ديد.
ص: 65
(1) 37- بَابُ اسْتِحْبَابِ خَلْعِ النَّعْلِ عِنْدَ الْجُلُوسِ وَ عِنْدَ الْأَکْلِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است وقت غذا خوردن و نسستن کفش از پا خارج شود
5928- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْکُوفِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ التَّیْمِیِّ عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: کُنْتُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فَدَخَلَ عَلَی رَجُلٍ فَخَلَعَ نَعْلَهُ ثُمَّ قَالَ اخْلَعُوا نِعَالَکُمْ فَإِنَّ النَّعْلَ إِذَا خُلِعَتِ اسْتَرَاحَتِ الْقَدَمَانِ.
**********
ترجمه:
عبد الرحمان بن ابو عبد اللّه گويد: من در خدمت امام صادق عليه السّلام بودم كه آن حضرت به خانۀ يكى از آشنايان خود وارد شد و نعلين خود را از پا درآورد و فرمود: نعلين خود را از پا درآوريد تا پاها استراحت كنند
5929- 2-(3) الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطُّوسِیُّ فِی الْأَمَالِی عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ خُنَیْسٍ (4) عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَحْمَدَ الدِّینَوَرِیِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْأَشَجِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُوسَی بْنِ مُحَمَّدٍ التَّیْمِیِ (5) عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِذَا أَکَلْتُمْ فَاخْلَعُوا نِعَالَکُمْ فَإِنَّهُ أَرْوَحُ لِأَقْدَامِکُمْ.
**********
ترجمه:
] رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله فرمود: هنگامى كه غذا مى خوريد كفش هايتان را درآوريد كه اين براى پاهايتان آسوده تر است.
5930- 3-(6) أَحْمَدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ (عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ ع)(7) قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص اخْلَعُوا نِعَالَکُمْ عِنْدَ الطَّعَامِ فَإِنَّهُ سُنَّةٌ جَمِیلَةٌ وَ أَرْوَحُ لِلْقَدَمَیْنِ.
**********
ترجمه:
رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله فرمود: هنگام خوردن كفش را در آورید كه سنت خوبيست و براى پاها راحت بخش است.
ص: 66
(1) 38 بَابُ کَرَاهَةِ لُبْسِ النَّعْلِ السَّوْدَاءِ
**********
ترجمه:
باب ناپسند است پوشیدن کفش سیاه
5931- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ نَظَرَ إِلَی بَعْضِ أَصْحَابِهِ وَ عَلَیْهِ نَعْلٌ سَوْدَاءُ فَقَالَ مَا لَکَ وَ لِلنَّعْلِ السَّوْدَاءِ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّهَا تُضِرُّ بِالْبَصَرِ وَ تُرْخِی الذَّکَرَ وَ هِیَ بِأَغْلَی الثَّمَنِ مِنْ غَیْرِهَا وَ مَا لَبِسَهَا أَحَدٌ إِلَّا اخْتَالَ فِیهَا.
**********
ترجمه:
راوى گويد: روزى امام صادق عليه السّلام ديد يكى از يارانش نعلينى سياه پوشيده است، به او فرمود: چرا نعلين سياه پوشيده اى ؟! مگر نمى دانى كه آن به چشم ضرر دارد و آلت را شل مى كند، افزون بر آن، قيمت آن نسبت به رنگ هاى ديگر بيشتر است و هيچ كس آن را نپوشيده است مگر آن كه در آن تكبر ورزيده است
5932- 2- (3) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْهَمَذَانِیِّ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع وَ فِی رِجْلِی نَعْلٌ سَوْدَاءُ فَقَالَ یَا حَنَانُ مَا لَکَ وَ لِلسَّوْدَاءِ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ فِیهَا ثَلَاثَ خِصَالٍ تُضْعِفُ الْبَصَرَ وَ تُرْخِی الذَّکَرَ وَ تُورِثُ الْهَمَّ وَ هِیَ مَعَ ذَلِکَ مِنْ لِبَاسِ الْجَبَّارِینَ الْحَدِیثَ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ (4) عَنْ أَبِیهِ عَنْ (أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ) (5) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُوسَی بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ وَ فِی الْخِصَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ مِثْلَهُ (6).
**********
ترجمه:
حنان بن سدير گويد: من خدمت امام صادق عليه السّلام شرف ياب شدم در حالى كه نعلينى سياه در پايم بود. فرمود: اى حنان! تو را با رنگ سياه چه كار؟! مگر نمى دانى در آن سه ويژگى است: چشم را ضعيف مى نمايد، آلت را شل مى كند و غم و اندوه مى آورد.و لباس ستمگران است.
ص: 67
5933- 3- (1) وَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْغَاضِرِیِّ عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ: رَآنِی أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع وَ عَلَیَّ نَعْلٌ سَوْدَاءُ فَقَالَ یَا عُبَیْدُ مَا لَکَ وَ لِلنَّعْلِ السَّوْدَاءِ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ فِیهَا ثَلَاثَ خِصَالٍ تُرْخِی الذَّکَرَ وَ تُضْعِفُ الْبَصَرَ وَ هِیَ أَغْلَی ثَمَناً مِنْ غَیْرِهَا وَ أَنَّ الرَّجُلَ یَلْبَسُهَا وَ مَا یَمْلِکُ إِلَّا أَهْلَهُ وَ وَلَدَهُ فَیَبْعَثُهُ اللَّهُ جَبَّاراً.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ فِی أَحَادِیثِ لُبْسِ السَّوَادِ (2) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (3).
**********
ترجمه:
عبيد بن زراره گويد: من نعلين سياهى پوشيده بودم كه امام صادق عليه السّلام مرا ديد و فرمود: اى عبيد! تو را با نعلين سياه چه كار؟! مگر نمى دانى كه آن سه ويژگى دارد: آلت را سست مى كند، قوت بينايى را تضعيف مى كند و از رنگ هاى ديگر گران تر است و شخصى كه آن را مى پوشد غير از زن و فرزندش چيزى ندارد، پس خداوند او را به صورت ستمكار محشور مى كند.
(4) 39- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ النَّعْلِ الْبَیْضَاءِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن کفش سفید
5934- 1-(5) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ دَاوُدَ الْحَذَّاءِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ بَحْرٍ صَاحِبِ اللُّؤْلُؤِ قَالَ: مَنْ أَرَادَ لُبْسَ النَّعْلِ فَوَقَعَتْ لَهُ صَفْرَاءُ إِلَی الْبَیَاضِ لَمْ یَعْدَمْ مَالًا وَ وَلَداً وَ مَنْ وَقَعَتْ لَهُ سَوْدَاءُ لَمْ یَعْدَمْ غَمّاً وَ هَمّاً.
**********
ترجمه:
عبد الملك بن بحر صاحب لؤلؤ گويد: امام عليه السّلام فرمود: هركس مى خواهد نعلين بپوشد هرگاه رنگ زرد تا سفيد انتخاب كند، مال و فرزندى از دست نخواهد داد. و هركس رنگ سياه انتخاب كند، غم و اندوهى را از دست نخواهد داد.
5935- 2-(6) وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ السَّیَّارِیِّ عَنْ أَبِی سُلَیْمَانَ الْخَوَّاصِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ دُکَیْنٍ عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع وَ عَلَیَّ نَعْلٌ بَیْضَاءُ فَقَالَ لِی یَا سَدِیرُ مَا هَذِهِ النَّعْلُ احْتَذَیْتَهَا عَلَی عِلْمٍ قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ جُعِلْتُ فِدَاکَ فَقَالَ مَنْ دَخَلَ السُّوقَ
ص: 68
قَاصِداً لِنَعْلٍ (1) بَیْضَاءَ لَمْ یُبْلِهَا حَتَّی یَکْتَسِبَ مَالًا مِنْ حَیْثُ لَا یَحْتَسِبُ.
قَالَ أَبُو نُعَیْمٍ أَخْبَرَنِی سَدِیرٌ أَنَّهُ لَمْ یُبْلِ تِلْکَ النَّعْلَ حَتَّی اکْتَسَبَ مِائَةَ دِینَارٍ مِنْ حَیْثُ لَا(2) یَحْتَسِبُ وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنِ السَّیَّارِیِ (3).
**********
ترجمه:
سدير صيرفى گويد: روزى با نعلين سفيد رنگى خدمت امام صادق عليه السّلام شرف ياب شدم. فرمود: اى سدير! اين چه نعلينى است ؟ آن را با آگاهى خريده اى ؟ عرض كردم: نه، به خدا سوگند! قربانت گردم! فرمود: هركس وارد بازار شود و بخواهد نعلين سفيد بخرد، آن نعلين را كهنه نمى كند تا اين كه از جايى كه گمان نمى برد، روزى به دست مى آورد.
(4) 40- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ النَّعْلِ الصَّفْرَاءِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن کفش زرد
5936- 1-(5) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ أَبِی الْبَخْتَرِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ لَبِسَ نَعْلًا صَفْرَاءَ کَانَ فِی سُرُورٍ حَتَّی یُبْلِیَهَا.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هركس نعلين زرد بپوشد، در شادى و سرور خواهد بود تا اين كه آن را كهنه كند.
5937- 2-(6) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا بَلَغَ بِهِ جَابِرَ الْجُعْفِیِّ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: مَنْ لَبِسَ نَعْلًا صَفْرَاءَ لَمْ یَزَلْ یَنْظُرُ فِی سُرُورٍ مَا دَامَتْ عَلَیْهِ لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ صَفْراءُ فاقِعٌ لَوْنُها تَسُرُّ النَّاظِرِینَ (7).
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: هركس نعلين زرد رنگ بپوشد تا هنگامى كه آن نعلين در پايش باشد، هميشه در شادى و سرور خواهد بود؛ زيرا خداوند مى فرمايد: «زرد رنگ خالص است كه بينندگان را شاد مى كند.
5938- 3-(8) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْهَمَذَانِیِّ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: فَقُلْتُ فَمَا أَلْبَسُ مِنَ النِّعَالِ فَقَالَ عَلَیْکَ بِالصَّفْرَاءِ فَإِنَّ فِیهَا ثَلَاثَ
ص: 69
خِصَالٍ تَجْلُو الْبَصَرَ وَ تَشُدُّ الذَّکَرَ وَ تَنْفِی (1) الْهَمَّ وَ هِیَ مَعَ ذَلِکَ مِنْ لِبَاسِ النَّبِیِّینَ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ (2) عَنْ أَبِیهِ (عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ)(3) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُوسَی بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ حَنَانٍ نَحْوَهُ وَ فِی الْخِصَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ مِثْلَهُ (4).
**********
ترجمه:
حنان بن سدير گويد: به امام صادق عليه السّلام عرض كردم: پس چه نعلينى بپوشم ؟ فرمود: بر تو باد نعلين زرد؛ زيرا در آن سه ويژگى است: چشم را جلا مى دهد، آلت را سفت و محكم مى كند و غم و اندوه را مى زدايد. علاوه بر آن، پوشش پيامبران عليهم السّلام است.
5939- 4-(5) الْفَضْلُ بْنُ الْحَسَنِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَجْمَعِ الْبَیَانِ عَنِ الصَّادِقِ ع أَنَّهُ قَالَ: مَنْ لَبِسَ نَعْلًا صَفْرَاءَ لَمْ یَزَلْ مَسْرُوراً حَتَّی یُبْلِیَهَا کَمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ صَفْراءُ فاقِعٌ لَوْنُها تَسُرُّ النَّاظِرِینَ (6).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هركس نعلين زرد بپوشد، در شادى و سرور خواهد بود تا اين كه آن را كهنه كند. همانطور که خداوند مى فرمايد:«زرد رنگ خالص است كه بينندگان را شاد مى كند.
5940- 5-(7) مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْعَیَّاشِیُّ فِی تَفْسِیرِهِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع مِثْلَهُ وَ زَادَ وَ قَالَ مَنْ لَبِسَ نَعْلًا صَفْرَاءَ لَمْ یُبْلِهَا حَتَّی یَسْتَفِیدَ عِلْماً أَوْ مَالًا.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (8).
**********
ترجمه:
راویان گویند: امام صادق علیه السلام نیز همینطور فرمود: هر که کفش زرد بپوشد آن را فرسوده نمی کند تا از علم یا مالی بهره مند شود.
ص: 70
(1) 41- بَابُ اسْتِحْبَابِ إِدْمَانِ الْخُفِّ شِتَاءً وَ صَیْفاً وَ لُبْسِهِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است مداومت بر پوشیدن کفش زمستان و تابستان
5941- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ مُبَارَکٍ غُلَامِ الْعَقَرْقُوفِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِدْمَانُ لُبْسِ الْخُفِّ أَمَانٌ مِنَ السِّلِّ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: مداومت كردن بر پوشيدن خفّ موجب امان از بيمارى سل است.
5942- 2-(3) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنِ الْعُوسِیِّ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الْمُسْلِیِّ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مَنِیعٍ قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع لُبْسُ الْخُفِّ أَمَانٌ مِنَ السِّلِّ.
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: پوشيدن خفّ (نوعى كفش راحتى) موجب امان از بيمارى سل است.
5943- 3-(4) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِیٍّ الْبَغْدَادِیِّ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الضَّرِیرِ عَنْ أَبِی سَلَمَةَ السَّرَّاجِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِدْمَانُ الْخُفِّ یَقِی مِیتَةَ السِّلِ (5).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: مداومت بر پوشيدن خفّ (نوعى كفش راحتى) ، از مرگ ناهنجار و بد جلوگيرى مى كند.
5944- 4-(6) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ سَلَمَةَ بْنِ أَبِی حَبَّةَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لُبْسُ الْخُفِّ یَزِیدُ فِی قُوَّةِ الْبَصَرِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: پوشيدن خفّ ،قوت بينايى را مى افزايد
5945- 5-(7) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُوسَی بْنِ عُمَرَ عَنِ
ص: 71
ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِدْمَانُ لُبْسِ الْخُفِّ أَمَانٌ مِنَ الْجُذَامِ قَالَ قُلْتُ: فِی الشِّتَاءِ أَمْ فِی الصَّیْفِ قَالَ شِتَاءً کَانَ أَوْ صَیْفاً.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هميشه پوشيدن كفش موجب ايمنى از جذام است.از حضرت سؤال شد: در زمستان يا در تابستان ؟فرمود: چه در زمستان و چه تابستان.
5946- 6-(1) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ عَنْ أَبِی الْجَارُودِ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: لُبْسُ الْخُفِّ یَزِیدُ فِی قُوَّةِ الْبَصَرِ.
**********
ترجمه:
باقر عليه امام السّلام فرمود: پوشيدن كفش بر نيروى چشم بيفزايد.
5947- 7-(2) الْحَسَنُ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنِ النَّبِیِّ ص قَالَ: مَنْ لَمْ یَجِدْ إِزَاراً فَلْیَلْبَسْ سَرَاوِیلَ وَ مَنْ لَمْ یَجِدْ نَعْلَیْنِ فَلْیَلْبَسْ خُفّاً.
**********
ترجمه:
پيامبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم فرمودند: هركس لنگ (شلوار) ندارد،شلوار بپوشد و هركس نعلين ندارد كفش بپوشد.
5948- 8-(3) وَ عَنْ نَادِرٍ(4) الْخَادِمِ عَنْهُ ع قَالَ: (کَانَ یَدْخُلُ) (5) فِی خُفٍّ صَغِیرٍ.
**********
ترجمه:
] ياسر خادم گوید: امام رضا عليه السّلام با يك كفش كوچك به دست شويى مى رفت
5949- 9-(6) وَ عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّ عَلِیّاً ع کَانَ یَلْبَسُ الْخُفَّ فِی السَّفَرِ وَ ذَکَرَ حَدِیثَ الْخُفِّ وَ الْحَیَّةِ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (7).
**********
ترجمه:
ابی صباح گوید: امام صادق (عليه السّلام ) فرمود: امام علی (عليه السّلام ) در سفر خف می پوشید و بعد ذکر کرد حدیث خف و حيّة را
ص: 72
(1) 42- بَابُ کَرَاهَةِ لُبْسِ الْخُفِّ الْأَبْیَضِ الْمَقْشُورِ وَ الْخُفِّ الْأَحْمَرِ إِلَّا فِی السَّفَرِ وَ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الْخُفِّ الْأَسْوَدِ
**********
ترجمه:
باب ناپسندبودن پوشیدن کفش سفید مقشور و کفش قرمز مگر در سفر و مستحب بودن پوشیدن کفش مشکی
5950- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ زِیَادِ بْنِ الْمُنْذِرِ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ ع وَ عَلَیَّ خُفٌّ مَقْشُورٌ فَقَالَ یَا زِیَادُ مَا هَذَا الْخُفُّ الَّذِی أَرَاهُ عَلَیْکَ قُلْتُ خُفٌّ اتَّخَذْتُهُ قَالَ أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الْبِیضَ مِنَ الْخِفَافِ یَعْنِی الْمَقْشُورَ مِنْ لِبَاسِ الْجَبَابِرَةِ وَ هُمْ أَوَّلُ مَنِ اتَّخَذَهَا وَ الْحُمْرُ مِنْ لِبَاسِ الْأَکَاسِرَةِ وَ هُمْ أَوَّلُ مَنِ اتَّخَذَهَا وَ السُّودُ مِنْ لِبَاسِ بَنِی هَاشِمٍ وَ سُنَّةٌ.
**********
ترجمه:
] زياد بن منذر گويد: خدمت امام باقر عليه السّلام شرف ياب شدم در حالى كه خفّ «مقشور »در پايم بود. فرمود: اى زياد! اين خفّ چيست كه در پاى تو مى بينم ؟ گفتم: خفّى است كه اختيار نموده ام. فرمود: مگر نمى دانى كه خفّ هاى سفيد - يعنى مقشور - از پوشش ستمكاران است و آنها نخستين كسانى هستند كه آن را تهيه نمودند. رنگ قرمز، از لباس كسرى ها است و آنها اولين كسانى بودند كه آن را تهيّه كردند و لباس سياه از پوشش بنى هاشم و سنت است
5951- 2-(3) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَی یَنْبُعَ- فَلَمَّا خَرَجْتُ رَأَیْتُ عَلَیْهِ خُفّاً أَحْمَرَ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ مَا هَذَا الْخُفُّ الْأَحْمَرُ الَّذِی أَرَاهُ عَلَیْکَ فَقَالَ خُفٌّ اتَّخَذْتُهُ لِلسَّفَرِ وَ هُوَ أَبْقَی عَلَی الطِّینِ وَ الْمَطَرِ وَ أَحْمَلُ لَهُ قُلْتُ فَأَتَّخِذُهَا وَ أَلْبَسُهَا فَقَالَ أَمَّا فِی السَّفَرِ فَنَعَمْ وَ أَمَّا فِی الْحَضَرِ فَلَا تَعْدِلَنَّ بِالسَّوَادِ شَیْئاً.
وَ رَوَاهُ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ نَحْوَهُ (4) أَقُولُ: وَ فِی أَحَادِیثِ لُبْسِ السَّوَادِ السَّابِقَةِ مَا یَدُلُّ عَلَی عَدَمِ کَرَاهَةِ کَوْنِ الْخُفِّ أَسْوَدَ(5).
**********
ترجمه:
رقى گويد: همراه امام صادق عليه السّلام به منطقه «ينبع» رفتيم، در پاى آن حضرت خفّ قرمز ديدم، عرض كردم: فدايت گردم! داوود اين خفّ قرمز كه در پاى شما مى بينم چيست ؟ فرمود: كفشى است كه براى مسافرت انتخاب كرده ام؛ چرا كه آن، در گل و باران ماندگارى بيشترى دارد. عرض كردم: من نيز مى توانم آن را تهيه كنم و بپوشم ؟! فرمود: در سفر، آرى؛ ولى در وطن هيچ رنگى با رنگ مشكى برابرى نمى كند.
ص: 73
(1) 43- بَابُ اسْتِحْبَابِ الِابْتِدَاءِ فِی لُبْسِ الْخُفِّ وَ النَّعْلِ بِالْیَمِینِ وَ فِی خَلْعِهِمَا بِالْیَسَارِ وَ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الثِّیَابِ مِمَّا یَلِی الْیَمِینَ
**********
ترجمه:
باب مستحب است برای پوشیدن کفش و نعلین از طرف راست شروع و برای کندن از طرف چپ شروع کند و لباس از طرف راست
5952- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِی أَیُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: مِنَ السُّنَّةِ خَلْعُ الْخُفِّ الْیَسَارِ قَبْلَ الْیَمِینِ وَ لُبْسُ الْیَمِینِ قَبْلَ الْیَسَارِ.
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: از سنت هاى رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله است كه نخست كفش چپ را از پا درآورند سپس كفش راست را؛ و به هنگام پوشيدن كفش، اول به پاى راست بپوشند و سپس به پاى چپ.
5953- 2-(3) وَ عَنْ حُمَیْدِ بْنِ زِیَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ وُهَیْبِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِذَا لَبِسْتَ نَعْلَکَ أَوْ خُفَّکَ فَابْدَأْ بِالْیَمِینِ وَ إِذَا خَلَعْتَ فَابْدَأْ بِالْیَسَارِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هنگام پوشيدن نعلين و كفش، پاى راست را مقدم بداريد و هنگام خارج كردن كفش و نعلين، پاى چپ را مقدم بداريد
5954- 3-(4) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ کَانَ یَقُولُ إِذَا لَبِسَ أَحَدُکُمْ نَعْلَهُ فَلْیَلْبَسِ الْیَمِینَ قَبْلَ الْیَسَارِ وَ إِذَا خَلَعَهَا فَلْیَخْلَعِ الْیُسْرَی قَبْلَ الْیُمْنَی.
**********
ترجمه:
ابن قدّاح گويد: امام صادق عليه السّلام مى فرمود: هرگاه يكى از شما نعلين خود را مى پوشد، پس بايد پاى راست را مقدّم بدارد و هرگاه آن را از پاى درمى آورد، پس بايد پاى چپ را مقدّم بدارد.
5955- 4-(5) الْحَسَنُ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنِ النَّبِیِّ ص قَالَ: إِذَا لَبِسْتُمْ وَ تَوَضَّأْتُمْ فَابْدَءُوا بِمَیَامِنِکُمْ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ حُکْمُ الثَّوْبِ فِی أَحَادِیثِ مَا یُعْمَلُ عِنْدَ لُبْسِ الثَّوْبِ الْجَدِیدِ(6).
**********
ترجمه:
پيامبر صلّى اللّه عليه و آله فرمودند: وضو و لباس پوشيدن را از طرف راست شروع كنيد.
ص: 74
(1) 44- بَابُ کَرَاهَةِ الْمَشْیِ فِی حِذَاءٍ وَاحِدٍ وَ فِی خُفٍّ وَاحِدٍ
**********
ترجمه:
باب ناپسند است راه رفتن با یک دمپائ و کفش
5956- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبَانٍ عَنِ الْحَلَبِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَا تَمْشِ فِی حِذَاءٍ وَاحِدٍ قُلْتُ وَ لِمَ قَالَ لِأَنَّهُ إِنْ أَصَابَکَ مَسٌّ مِنَ الشَّیْطَانِ لَمْ یَکَدْ یُفَارِقُکَ إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ.
**********
ترجمه:
حلبى گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: با يك لنگه كفش راه نرو. عرض كردم: چرا؟ فرمود: زيرا اگر آزارى از شيطان به تو برسد، هيچ گاه از تو جدا نخواهد شد مگر اين كه خداوند بخواهد.
5957- 2-(3) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِینٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: مَنْ مَشَی فِی خُفٍ (4) وَاحِدٍ فَأَصَابَهُ شَیْ ءٌ مِنَ الشَّیْطَانِ لَمْ یَدَعْهُ إِلَّا أَنْ یَشَاءَ اللَّهُ.
**********
ترجمه:
] امام باقر عليه السّلام فرمود: هر کس با یک لنگه کفش راه برود و آزاری از شيطان به او برسد از او جدا نخواهد شد مگر اين كه خداوند بخواهد
5958- 3-(5) وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: مَنْ مَشَی فِی حِذَاءٍ وَاحِدٍ فَأَصَابَهُ مَسٌّ مِنَ الشَّیْطَانِ لَمْ یَدَعْهُ إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ.
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: هركس با يك لنگه كفش راه برود و آزارى از جانب شيطان به او برسد، آزار شيطان او را رها نخواهد كرد مگر اين كه خداوند بخواهد.
5959- 4-(6) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ع أَنَّهُ قَالَ: لَا تَمْشِ فِی نَعْلٍ وَاحِدَةٍ إِلَی أَنْ قَالَ فَإِنَّ الشَّیْطَانَ أَسْرَعُ مَا یَکُونُ إِلَی الْعَبْدِ إِذَا کَانَ عَلَی بَعْضِ هَذِهِ الْأَحْوَالِ وَ قَالَ إِنَّهُ مَا أَصَابَ أَحَداً شَیْ ءٌ عَلَی هَذِهِ الْحَالِ فَکَادَ أَنْ یُفَارِقَهُ إِلَّا أَنْ یَشَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ.
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: امام (باقر عليه السّلام يا امام صادق عليه السّلام) فرمود: در حالى كه ايستاده اى آب ننوش، در آب راكد ادرار نكن، روى قبر غائط نكن، در خانه اى تنها نباش، با يك لنگ كفش راه نرو؛ چرا كه سريع ترين زمانى كه شيطان به انسان آسيب مى رساند، هنگامى است كه انسان در يكى از اين حالت ها قرار داشته باشد. و فرمود: به راستى كه ممكن نيست كه آفتى كه در يكى از اين حالت به انسان برسد، نزديك است كه از بين برود، مگر آن كه خداوند بخواهد.
ص: 75
5960- 5-(1) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلٍ وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ جَمِیعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ الدِّهْقَانِ عَنْ دُرُسْتَ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی ع قَالَ: ثَلَاثٌ یُتَخَوَّفُ مِنْهُنَّ الْجُنُونُ الْمَشْیُ فِی خُفٍّ وَاحِدٍ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
ابراهيم بن عبد الحميد گويد: امام كاظم عليه السّلام فرمود: سه چيز است كه از آنها بيم ديوانگى مى رود: دفع مدفوع در بين قبرها، راه رفتن با يك لنگه كفش و شخصى كه تنهايى مى خوابد.
5961- 6-(2) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ شُعَیْبِ بْنِ وَاقِدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ ع فِی حَدِیثِ الْمَنَاهِی قَالَ: نَهَی رَسُولُ اللَّهِ ص أَنْ یَمْشِیَ الرَّجُلُ فِی فَرْدِ نَعْلٍ وَ أَنْ یَتَنَعَّلَ وَ هُوَ قَائِمٌ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ فِی حَدِیثِ التَّخَلِّی عَلَی الْقَبْرِ(3) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ فِی أَحَادِیثِ مَبِیتِ الْإِنْسَانِ وَحْدَهُ فِی أَحْکَامِ الْمَسَاکِنِ (4).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: رسول خدا صلی الله علیه و آله مرد را از راه رفتن با یک لنگه کفش و پوشیدن آن در حالت ایستاده نهی کرده است.
(5) 45- بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الْخَاتَمِ وَ عَدَمِ وُجُوبِهِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن انگشتر ولی واجب نیست
5962- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ حُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِنْقَرِیِّ عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مِنَ السُّنَّةِ لُبْسُ الْخَاتَمِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: انگشتر پوشيدن از سنّت است.
5963- 2-(7) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ ع قَالَ: قَوَّمُوا خَاتَمَ
ص: 76
أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فَأَخَذَهُ أَبِی مِنْهُمْ بِسَبْعَةٍ قَالَ قُلْتُ: بِسَبْعَةِ دَرَاهِمَ قَالَ سَبْعَةِ دَنَانِیرَ.
**********
ترجمه:
صفوان گويد: امام رضا عليه السّلام فرمود: انگشتر امام صادق عليه السّلام را قيمت گذارى نمودند و پدرم آن را به مبلغ هفت خريد. عرض كردم: هفت درهم ؟فرمود: هفت دينار.
5964- 3-(1) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَطِیَّةَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَا تَخَتَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِلَّا یَسِیراً حَتَّی تَرَکَهُ.
أَقُولُ: هَذَا مَحْمُولٌ عَلَی نَفْیِ الْوُجُوبِ لَا نَفْیِ الِاسْتِحْبَابِ أَوِ الْمَشْرُوعِیَّةِ وَ ظَاهِرٌ أَنَّ التَّرْکَ أَعَمُّ مِنْ ذَلِکَ تَأْتِی أَحَادِیثُ کَثِیرَةٌ جِدّاً تَدُلُّ عَلَی اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ (2).
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام فرمود: پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله جز در دست چپ انگشتر نپوشيد؛ تا اين كه (با وفاتش) آن را ترك نمود
(3) 46- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ بِالْفِضَّةِ وَ تَحْرِیمِ الذَّهَبِ لِلرِّجَالِ وَ کَرَاهَةِ الْحَدِیدِ وَ النُّحَاسِ وَ کُلِّ مَا عَدَا الْفِضَّةَ
**********
ترجمه:
باب مستحب است انگشتر نقره و حرام بودن طلا برای مردها و ناپسند بودن آهن و مس وغیر نقره
5965- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ وَ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ جَمِیعاً عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ خَاتَمُ رَسُولِ اللَّهِ مِنْ وَرِقٍ قَالَ قُلْتُ: لَهُ کَانَ فِیهِ فَصٌّ قَالَ لَا.
**********
ترجمه:
عبد اللّه بن سنان و معاوية بن وهب گويند: امام صادق عليه السّلام فرمود: انگشتر رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله از نقره بود. گفتم: رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله نگين داشت ؟ فرمود: نه.
5966- 2-(5) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ خَاتَمُ رَسُولِ اللَّهِ ص مِنْ وَرِقٍ.
**********
ترجمه:
ص: 77
5967- 3-(1) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع لَا تَخَتَّمُوا بِغَیْرِ الْفِضَّةِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ مَا طَهُرَتْ کَفٌّ فِیهَا خَاتَمُ حَدِیدٍ.
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْخِصَالِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیٍّ ع فِی حَدِیثِ الْأَرْبَعِمِائَةِ مِثْلَهُ (2).
**********
ترجمه:
5968- 4-(3) وَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی عَنِ السَّرِیِّ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَا طَهُرَتْ کَفٌّ فِیهَا خَاتَمٌ مِنْ حَدِیدٍ.
**********
ترجمه:
5969- 5-(4) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ أَنَّ خَاتَمَ رَسُولِ اللَّهِ ص کَانَ مِنْ فِضَّةٍ وَ نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ عَلِیٍّ ع الْمُلْکُ لِلَّهِ وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ وَالِدِی الْعِزَّةُ لِلَّهِ.
أَقُولُ: وَ قَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِیثُ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ وَ الْحَدِیدِ وَ الصُّفْرِ(5).
**********
ترجمه:
ص: 78
(1) 47- بَابُ اسْتِحْبَابِ تَدْوِیرِ الْفَصِّ وَ کَوْنِهِ أَسْوَدَ
**********
ترجمه:
باب مستحب است نگین دایره باشد و سیاه
5970- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِی هَاشِمٍ عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ قَالَ: قَالَ: الْفَصُّ مُدَوَّرٌ وَ قَالَ هَکَذَا کَانَ خَاتَمُ رَسُولِ اللَّهِ ص.
**********
ترجمه:
ابو خديجه گويد: نگين، مدوّر است. و فرمود: انگشتر پيامبر خدا صلّى اللّ: امام عليه السّلام فرمود ه عليه و اله چنين بود.
5971- 2-(3) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ وَاصِلِ بْنِ سُلَیْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: ذَکَرْنَا خَاتَمَ رَسُولِ اللَّهِ ص فَقَالَ تُحِبُّ أَنْ أُرِیکَهُ فَقُلْتُ نَعَمْ فَدَعَا بِحُقٍّ مَخْتُومٍ فَفَتَحَهُ فَأَخْرَجَهُ فِی قُطْنَةٍ فَإِذَا حَلْقَتُهُ فِضَّةٌ وَ فِیهِ فَصٌّ أَسْوَدُ مَکْتُوبٌ عَلَیْهِ سَطْرَیْنِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ص ثُمَّ قَالَ إِنَّ فَصَّ النَّبِیِّ ص أَسْوَدُ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی أَنَّ خَاتَمَ النَّبِیِّ ص لَمْ یَکُنْ لَهُ فَصٌّ وَ لَا مُنَافَاةَ بَیْنَهُمَا لِاحْتِمَالِ أَنْ یَکُونَ لَهُ خَاتَمَانِ أَوْ أَکْثَرُ(4).
**********
ترجمه:
عبد اللّه بن سنان گويد: سخن از انگشتر پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله به ميان آمد. امام عليه السّلام فرمود: دوست دارى آن را به تو نشان دهم ؟ عرض كردم: آرى. حضرت عليه السّلام جعبه چوبى سربسته اى خواست و در آن را گشود و انگشترى را از ميان پاره پنبه اى بيرون آورد. ديدم حلقه اى نقره اى با نگين سياه كه بر روى آن در دو سطر نوشته بود:«محمّد رسول اللّه». آن گاه فرمود: نگين پيامبر صلّى اللّه عليه و اله سياه رنگ بود.
(5) 48- بَابُ جَوَازِ التَّخَتُّمِ فِی الْیَمِینِ وَ فِی الْیَسَارِ
**********
ترجمه:
باب جایز است انگشتر به دست راست و چپ نمودن
5972- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَخِی مُوسَی ع عَنِ الْخَاتَمِ یُلْبَسُ فِی الْیَمِینِ فَقَالَ إِنْ شِئْتَ
ص: 79
فِی الْیَمِینِ وَ إِنْ شِئْتَ فِی الْیَسَارِ.
وَ
رَوَاهُ الْحِمْیَرِیُّ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ جَدِّهِ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ مِثْلَهُ (1) إِلَّا أَنَّهُ قَالَ عَنِ الرَّجُلِ یَلْبَسُ الْخَاتَمَ.
**********
ترجمه:
على بن جعفر عليه السّلام گويد: از برادرم امام كاظم عليه السّلام دربارۀ انگشترى كه در دست راست گذاشته مى شود، پرسيدم. فرمود: اگر خواستى به دس.ت راست بپوش و اگر خواستى به دست چپ
5973- 2-(2) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبَانٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی الْعَلَاءِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنِ التَّخَتُّمِ فِی الْیَمِینِ وَ قُلْتُ إِنِّی رَأَیْتُ بَنِی هَاشِمٍ یَتَخَتَّمُونَ فِی أَیْمَانِهِمْ فَقَالَ کَانَ أَبِی یَتَخَتَّمُ فِی یَسَارِهِ وَ کَانَ أَفْضَلَهُمْ وَ أَفْقَهَهُمْ.
**********
ترجمه:
يحيى بن ابى علاء گويد: از امام صادق عليه السّلام دربارۀ انگشتر در دست راست نمودن پرسيدم و گفتم: من ديدم كه بنى هاشم در دست راستشان انگشتر مى گذارند. فرمود: پدرم در دست چپ خود انگشتر مى گذاشت در حالى كه برترين و فقيه ترين بنى هاشم بود
5974- 3-(3) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی الْعَلَاءِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ ع یَتَخَتَّمَانِ فِی یَسَارِهِمَا.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: امام حسن عليه السّلام و امام حسين عليه السّلام به دست چپ خود انگشتر مى پوشيدند.
5975- 4-(4) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ عَلِیٌّ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ ع یَتَخَتَّمُونَ فِی أَیْسَارِهِمْ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: امام علی علیه السلام و امام حسن عليه السّلام و امام حسين عليه السّلام به دست چپ خود انگشتر مى پوشيدند.
5976- 5-(5) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ ع یَتَخَتَّمَانِ فِی یَسَارِهِمَا.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: امام حسن عليه السّلام و امام حسين عليه السّلام به دست چپ خود انگشتر مى پوشيدند.
5977- 6-(6) مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِیسَ فِی آخِرِ السَّرَائِرِ نَقْلًا مِنْ کِتَابِ الْجَامِعِ لِأَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ الْبَزَنْطِیِّ صَاحِبِ الرِّضَا ع قَالَ: سَأَلْتُهُ
ص: 80
عَنِ الرَّجُلِ یَلْبَسُ الْخَاتَمَ فِی الْیَمِینِ قَالَ إِنْ شِئْتَ فِی الْیَمِینِ وَ إِنْ شِئْتَ فِی الشِّمَالِ.
**********
ترجمه:
أبي نصر البزنطی گويد: ازامام رضا عليه السّلام درباره مردی پرسیدم که انگشتر دست راست می کند، امام فرمود: اگر دوست دارد سمت راست و اگر دوست دارد سمت چپ انگشتر دست کند.
5978- 7-(1) الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ شُعْبَةَ فِی تُحَفِ الْعُقُولِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْعَسْکَرِیِّ ع أَنَّهُ قَالَ لِشِیعَتِهِ فِی سَنَةِ سِتِّینَ وَ مِائَتَیْنِ أَمَرْنَاکُمْ بِالتَّخَتُّمِ فِی الْیَمِینِ وَ نَحْنُ بَیْنَ ظَهْرَانَیْکُمْ وَ الْآنَ نَأْمُرُکُمْ بِالتَّخَتُّمِ فِی الشِّمَالِ لِغَیْبَتِنَا عَنْکُمْ إِلَی أَنْ یُظْهِرَ اللَّهُ أَمْرَنَا وَ أَمْرَکُمْ فَإِنَّهُ مِنْ أَدَلِّ دَلِیلٍ عَلَیْکُمْ فِی وَلَایَتِنَا أَهْلَ الْبَیْتِ- فَخَلَعُوا خَوَاتِیمَهُمْ مِنْ أَیْمَانِهِمْ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ لَبِسُوهَا فِی شَمَائِلِهِمْ وَ قَالَ لَهُمْ حَدِّثُوا بِهَذَا شِیعَتَنَا.
أَقُولُ: هَذِهِ الْأَحَادِیثُ مَحْمُولَةٌ إِمَّا عَلَی الْجَوَازِ کَمَا ذَکَرْنَا فَلَا یُنَافِی مَا یَأْتِی مِنِ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ فِی الْیَمِینِ وَ إِمَّا عَلَی جَوَازِ الْجَمْعِ بَیْنَ التَّخَتُّمِ فِی الْیَمِینِ وَ الْیَسَارِ أَوْ عَلَی اسْتِحْبَابِهِ لِرُجْحَانِ الِاقْتِدَاءِ بِالْأَئِمَّةِ ع أَوْ عَلَی التَّقِیَّةِ لِأَنَّ الِاقْتِصَارَ عَلَی التَّخَتُّمِ فِی الْیَسَارِ مِنْ سُنَّةِ مُعَاوِیَةَ وَ بَنِی أُمَیَّةَ وَ اللَّهُ أَعْلَمُ (2).
**********
ترجمه:
امام حسن عسکری علیه السلام به شيعيان خود فرمود در سال 260 فرمود: بشما دستور داديم كه انگشتر بدست راست كنيد وقتى ما ميان شما هستيم ولى حالا كه ما ميان شما نيستيم انگشتر بدست چپ كنيد تا خداوند فرج ما و شما را برساند. زيرا اين بهترين شاهد است كه شما طرفدار ما خانواده هستيد. شيعيان در همان جلسه انگشترها را از دست راست خارج و بدست چپ نمودند فرمود اين دستور ما را به شيعيان گوشزد كنيد
(3) 49- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ فِی الْیَمِینِ
**********
ترجمه:
باب مستحب انگشتر به دست راست نمودن
5979- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ رُوِیَ عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیِّ ع أَنَّهُ قَالَ: عَلَامَاتُ الْمُؤْمِنِ خَمْسٌ التَّخَتُّمُ فِی الْیَمِینِ الْحَدِیثَ.
ص: 81
وَ رَوَاهُ فِی الْمِصْبَاحِ أَیْضاً مُرْسَلًا(1).
**********
ترجمه:
حسن امام عسكرىعليه السّلام فرمود: پنج چيز از نشانه هاى مؤمن است: انگشتر در دست راست كردن
5980- 2-(2) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عَمْرٍو وَ أَنَسِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ ع فِی وَصِیَّةِ النَّبِیِّ ص لِعَلِیٍّ ع یَا عَلِیُّ تَخَتَّمْ بِالْیَمِینِ فَإِنَّهَا فَضِیلَةٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لِلْمُقَرَّبِینَ قَالَ بِمَ أَتَخَتَّمُ یَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ بِالْعَقِیقِ الْأَحْمَرِ فَإِنَّهُ أَوَّلُ جَبَلٍ أَقَرَّ لِلَّهِ بِالرُّبُوبِیَّةِ وَ لِی بِالنُّبُوَّةِ وَ لَکَ بِالْوَصِیَّةِ وَ لِوُلْدِکَ بِالْإِمَامَةِ وَ لِشِیعَتِکَ بِالْجَنَّةِ وَ لِأَعْدَائِکَ بِالنَّارِ.
**********
ترجمه:
امام صادق (عليه السّلام ) به نقل از پدرانش فرمود: در وصیت پیغمبر (صلی الله علیه و آله ) برای حضرت علی (عليه السّلام ) امده است: يا على انگشترى در دست راست كن، زيرا كه آن فضيلتى از جانب خدا براى مقرّبين است، علىّ (عليه السّلام ) پرسيد: با چگونه نگينى انگشترى بدست كنم؟ فرمود با عقيق سرخ، زيرا كه آن نخستين كوهيست كه براى خدا بربوبيّت، و براى من به نبوّت، و براى توبه وصايت و براى فرزندانت به امامت، و براى شيعيان تو به بهشت و براى دشمنان توبه دوزخ اقرار كرده است.
5981- 3-(3) وَ فِی الْعِلَلِ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ قُتَیْبَةَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی الْحَسَنِ مُوسَی ع أَخْبِرْنِی عَنْ تَخَتُّمِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع بِیَمِینِهِ لِأَیِّ شَیْ ءٍ کَانَ فَقَالَ إِنَّمَا کَانَ یَتَخَتَّمُ بِیَمِینِهِ لِأَنَّهُ إِمَامُ أَصْحَابِ الْیَمِینِ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ص- وَ قَدْ مَدَحَ اللَّهُ أَصْحَابَ الْیَمِینِ وَ ذَمَّ أَصْحَابَ الشِّمَالِ وَ قَدْ کَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص یَتَخَتَّمُ بِیَمِینِهِ وَ هُوَ عَلَامَةٌ لِشِیعَتِنَا یُعْرَفُونَ بِهِ وَ بِالْمُحَافَظَةِ عَلَی أَوْقَاتِ الصَّلَاةِ وَ إِیتَاءِ الزَّکَاةِ وَ مُوَاسَاةِ الْإِخْوَانِ وَ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّهْیِ عَنِ الْمُنْکَرِ.
**********
ترجمه:
محمّد بن ابى عمير گويد: محضر ابى الحسن موسى بن جعفر عليهما السّلام عرض كردم بفرماييد چرا امير المؤمنين عليه السّلام انگشتر به دست راست مى كردند؟ حضرت فرمودند: زيرا آن جناب بعد از رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله امام و پيشواى اصحاب يمين بودند و حقّ تعالى اصحاب يمين را مدح و اصحاب شمال را مذمّت فرموده و پيامبر اكرم صلّى اللّٰه عليه و آله نيز انگشتر به دست راست مى نمودند و اين علامت و نشانه اى است براى شيعيان ما كه با آن شناخته مى شوند چنانچه با محافظت بر اوقات نماز و پرداختن زكات و برابرى با برادران دينى و امر به معروف و نهى از منكر نيز از غيرشان ممتاز و مشخّص مى گردند
5982- 4-(4) وَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِی قُرَیْشٍ عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ جَمِیعاً عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِیَّ ص کَانَ یَتَخَتَّمُ بِیَمِینِهِ.
**********
ترجمه:
جابر بن عبدالله گويد: همواره پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله به دست راست خود انگشتر مى پوشيد.
ص: 82
5983- 5-(1) وَ عَنْهُ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْإِسْکَنْدَرَانِیِّ عَنْ (عَبَّاسِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْمُقَانِعِیِّ)(2) عَنْ سَعِیدٍ الْکِنْدِیِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُوسَی عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِیِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص لِعَلِیٍّ ع یَا عَلِیُّ تَخَتَّمْ بِالْیَمِینِ تَکُنْ مِنَ الْمُقَرَّبِینَ قَالَ یَا رَسُولَ اللَّهِ وَ مَا الْمُقَرَّبُونَ قَالَ جَبْرَئِیلُ وَ مِیکَائِیلُ قَالَ بِمَ أَتَخَتَّمُ یَا رَسُولَ اللَّهِ- قَالَ بِالْعَقِیقِ الْأَحْمَرِ فَإِنَّهُ أَوَّلُ جَبَلٍ أَقَرَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِالْوَحْدَانِیَّةِ وَ لِی بِالنُّبُوَّةِ وَ لَکَ یَا عَلِیُّ بِالْوَصِیَّةِ وَ لِوُلْدِکَ بِالْإِمَامَةِ وَ لِمُحِبِّیکَ بِالْجَنَّةِ وَ لِشِیعَةِ وُلْدِکَ بِالْفِرْدَوْسِ.
**********
ترجمه:
سلمان فارسى، ايشان گفتند: رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله به على عليه السّلام فرمودند: يا على انگشتر را به دست راست نما تا از مقرّبين درگاه الهى باشى. على عليه السّلام عرض كردند: يا رسول اللّٰه مقرّبين درگاه الهى چه كسانى هستند؟ رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله فرمودند: جبرئيل و ميكائيل. على عليه السّلام عرض كردند: چه انگشترى به دست نمايم ؟ رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله فرمودند: عقيق سرخ، چه آن كه اين سنگ به وحدانيّت حقّ عزّ و جلّ و به نبوّت من و به وصىّ بودن تو و به امامت فرزندانت و به بهشتى بودن دوستانت و به اهل فردوس بودن شيعيان فرزندانت اقرار كرده است.
5984- 6-(3) وَ فِی عُیُونِ الْأَخْبَارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَسْلَمَ الْجِعَابِیِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ ع أَنَّ النَّبِیَّ ص کَانَ یَتَخَتَّمُ فِی یَمِینِهِ.
**********
ترجمه:
امام رضا عليه السّلام فرمود: رسول خدا صلى اللّٰه عليه و آله انگشترى خود را در دست راست ميكرد.
5985- 7-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنِ الْعَرْزَمِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع یَتَخَتَّمُ فِی یَمِینِهِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: امير مؤمنان على عليه السّلام همواره در دست راست خود انگشتر مى پوشيد.
5986- 8-(5) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّ النَّبِیَّ ص کَانَ یَتَخَتَّمُ فِی یَمِینِهِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: پيامبر صلى اللّٰه عليه و آله انگشترى خود را در دست راست ميكرد
5987- 9-(6) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ
ص: 83
الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الثَّانِی ع فِی حَدِیثٍ أَنَّ النَّبِیَّ ص وَ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ ع وَ الْأَئِمَّةَ ع- کَانُوا یَتَخَتَّمُونَ فِی الْیَدِ الْیُمْنَی.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی الْأَمَالِی کَمَا مَرَّ فِی الِاسْتِنْجَاءِ(1).
**********
ترجمه:
حسين بن خالد گوید: أبي الحسن الثانی عليه السّلام فرمود: همانا پیامبر صلی الله علیه و آله و امیرالمؤمنین علیه السلام و ائمه علیهم السلام بر دست راست انگشتر میکردند
5988- 10-(2) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَرْزَمِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ع کَانَ یَتَخَتَّمُ فِی یَمِینِهِ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (3) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (4).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: امام سجّاد عليه السّلام انگشتر خود را در دست راست میکردند.
(5) 50- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّبْلِیغِ بِالْخَوَاتِیمِ آخِرَ الْأَصَابِعِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است انگشتر به آخر انگشتان شود
5989- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْخِصَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ الْبَزَنْطِیِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَةَ عَنْ أَسْلَمِیٍّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: تَعَلَّمُوا الْعَرَبِیَّةَ فَإِنَّهَا کَلَامُ اللَّهِ- الَّذِی تَکَلَّمَ بِهِ خَلْقَهُ- (وَ نَطَقُوا بِهِ الْمَاضِینَ)(7) وَ بَلِّغُوا بِالْخَوَاتِیمِ.
ص: 84
قَالَ الصَّدُوقُ نَقْلًا عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْأَدَمِیِّ قَالَ أَیِ اجْعَلُوا الْخَوَاتِیمَ فِی آخِرِ الْأَصَابِعِ وَ لَا تَجْعَلُوهَا فِی أَطْرَافِهَا(1).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام مى فرمايد: زبان عربى را ياد بگيريد كه آن كلام خداست كه با آن با خلق خود سخن گفته است و دندان هاى خود را نظيف نگهداريد و انگشترها را در آخر انگشت قرار دهيد.
5990- 2-(2) فَإِنَّهُ یُرْوَی أَنَّهُ مِنْ عَمَلِ قَوْمِ لُوطٍ.
**********
ترجمه:
انگشتر را سر انگشت نکنید که آن از کارهای قوم لوط است
(3) 51- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ بِالْعَقِیقِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است انگشتر عقیق به دست نمودن
5991- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: الْعَقِیقُ یَنْفِی الْفَقْرَ وَ لُبْسُ الْعَقِیقِ یَنْفِی النِّفَاقَ.
**********
ترجمه:
امام رضا عليه السّلام فرمود: عقيق، فقر را دور مى كند و پوشيدن عقيق، نفاق را مى راند
5992- 2-(5) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ: مَنْ سَاهَمَ بِالْعَقِیقِ کَانَ سَهْمُهُ الْأَوْفَرَ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ مِثْلَهُ (6).
**********
ترجمه:
] امام رضا عليه السّلام فرمود: هركس با عقيق قرعه بيندازد، سهمش زيادتر خواهد بود
ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص تَخَتَّمُوا بِالْعَقِیقِ فَإِنَّهُ مُبَارَکٌ- وَ مَنْ تَخَتَّمَ بِالْعَقِیقِ یُوشِکُ أَنْ یُقْضَی لَهُ بِالْحُسْنَی.
**********
ترجمه:
پيامبر خدا صلّى اللّه عليه
و اله فرمود: انگشتر عقيق بپوشيد؛ زيرا مبارك است. هركس انگشتر عقيق به دست كند نزديك است كه حاجت هايش به بهترين وجه برآورده گردد.]
5994- 4-(1) وَ 5-(2) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ رَبِیعَةِ الرَّأْیِ قَالَ: رَأَیْتُ فِی یَدِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ع فَصَّ عَقِیقٍ فَقُلْتُ مَا هَذَا الْفَصُّ قَالَ عَقِیقٌ رُومِیٌّ- قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنْ تَخَتَّمَ بِالْعَقِیقِ قُضِیَتْ حَوَائِجُهُ.
**********
ترجمه:
ربيعة الرأى گويد: در دست امام سجّاد عليه السّلام نگين عقيق مشاهده كردم. گفتم: اين نگين چيست ؟ فرمود: عقيق رومى است. پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله فرمود: هركس انگشتر عقيق بپوشد حاجت هايش برآورده خواهد شد.
5996- 6-(3) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ الرِّضَا ع قَالَ کَانَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ مَنِ اتَّخَذَ خَاتَماً فَصُّهُ عَقِیقٌ لَمْ یَفْتَقِرْ وَ لَمْ یُقْضَ لَهُ إِلَّا بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ.
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ مِثْلَهُ (4).
**********
ترجمه:
امام رضا عليه السّلام فرمود: امام صادق عليه السّلام همواره مى فرمود: هركس انگشترى با نگين عقيق برگزيند، فقير نخواهد شد و حاجت هاى او به بهترين وجه برآورده خواهد شد
5997- 7-(5) وَ فِی عُیُونِ الْأَخْبَارِ بِأَسَانِیدَ تَقَدَّمَتْ فِی إِسْبَاغِ الْوُضُوءِ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص تَخَتَّمُوا بِالْعَقِیقِ فَإِنَّهُ لَا یُصِیبُ أَحَدَکُمْ غَمٌّ مَا دَامَ ذَلِکَ عَلَیْهِ.
وَ رَوَاهُ الطَّبْرِسِیُّ فِی صَحِیفَةِ الرِّضَا ع مِثْلَهُ (6).
**********
ترجمه:
رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله فرمودند: انگشتر عقيق در انگشت كنيد؛ زيرا مادامى كه انگشتر به دست داريد، غمى به شما نمى رسد
5998- 8-(7) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ
ص: 86
عَنْبَسَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ الْعَلَوِیِّ وَ دَارِمِ بْنِ قَبِیصَةَ النَّهْشَلِیِّ جَمِیعاً عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ ع عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص قَالَ: تَخَتَّمُوا بِالْعَقِیقِ- فَإِنَّهُ أَوَّلُ جَبَلٍ أَقَرَّ لِلَّهِ بِالْوَحْدَانِیَّةِ وَ لِی بِالنُّبُوَّةِ وَ لَکَ یَا عَلِیُّ بِالْوَصِیَّةِ وَ لِشِیعَتِکَ بِالْجَنَّةِ.
**********
ترجمه:
رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله كه فرمودند: خاتم انگشترى خويش را از عقيق قرار دهيد، چرا كه آن اول كوهى بود كه به وحدانيت خدا اقرار كرد و به نبوّت من و به وصايت تو، و براى شيعيان تو به بهشت.
5999- 9-(1) وَ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ أَیْضاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الرَّیَّانِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ رَفَعَهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَا رُفِعَتْ کَفٌّ إِلَی اللَّهِ أَحَبُّ إِلَیْهِ مِنْ کَفٍّ فِیهَا عَقِیقٌ.
وَ رَوَاهُ ابْنُ طَاوُسٍ فِی مُهَجِ الدَّعَوَاتِ مُرْسَلًا(2).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هيچ دستى كه به درگاه خداوند دراز مى شود محبوبتر از دستى كه بر آن انگشترى عقيق باشد، نيست
6000- 10-(3) وَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْعَاقُولِیِّ عَنْ (أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الْقَطَّانِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ الْقَطَّانِ)(4) عَنْ زِیَادٍ الْقَنْدِیِّ عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ: لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ ع- کَلَّمَهُ عَلَی طُورِ سَیْنَاءَ- ثُمَّ اطَّلَعَ إِلَی الْأَرْضِ اطِّلَاعَةً- فَخَلَقَ مِنْ نُورِ وَجْهِهِ الْعَقِیقَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ آلَیْتُ عَلَی نَفْسِی- أَنْ لَا أُعَذِّبَ کَفَّ لَابِسِهِ إِذَا تَوَلَّی عَلِیّاً بِالنَّارِ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (5) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ هُنَا(6) وَ فِی
ص: 87
الزِّیَارَاتِ (1).
**********
ترجمه:
امام کاظم علیه السلام فرمود: هنگامى كه خداوند موسى عليه السلام را به پيامبرى برانگيخت با او در طور سينا تكلم كرد. بعد خداوند درخشش نور وجود موسى را به طرف زمين برگرداند و از نور روى موسى عقيق را آفريد. بعد هم خداوند فرمود: من بر خود الزام كردم دست كسى را كه در آن عقيق باشد و على را دوست بدارد، گرفتار آتش جهنم نكنم.
(2) 52- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ بِالْعَقِیقِ الْأَحْمَرِ وَ الْأَصْفَرِ وَ الْأَبْیَضِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است انگشتر عقیق قرمز وزرد وسفید
6001- 1-(3) الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطُّوسِیُّ فِی الْأَمَالِی عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْمُفِیدِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ بَشِیرٍ الدَّهَّانِ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی جَعْفَرٍ ع أَیَّ الْفُصُوصِ أُرَکِّبُ عَلَی خَاتَمِی- فَقَالَ یَا بَشِیرُ أَیْنَ أَنْتَ عَنِ الْعَقِیقِ الْأَحْمَرِ- وَ الْعَقِیقِ الْأَصْفَرِ وَ الْعَقِیقِ الْأَبْیَضِ- فَإِنَّهَا ثَلَاثَةُ جِبَالٍ فِی الْجَنَّةِ- إِلَی أَنْ قَالَ فَمَنْ تَخَتَّمَ بِشَیْ ءٍ مِنْهَا مِنْ شِیعَةِ آلِ مُحَمَّدٍ- لَمْ یَرَ إِلَّا الْخَیْرَ وَ الْحُسْنَی وَ السَّعَةَ فِی الرِّزْقِ- وَ السَّلَامَةَ مِنْ جَمِیعِ أَنْوَاعِ الْبَلَاءِ- وَ هُوَ أَمَانٌ مِنَ السُّلْطَانِ الْجَائِرِ- وَ مِنْ کُلِّ مَا یَخَافُهُ الْإِنْسَانُ وَ یَحْذَرُهُ.
**********
ترجمه:
بشیر الدهان گويد: امام باقر علیه السلام گفتم: انگشتر خود را کدام انگشت کنم؟ گفت: ای بشیر کجایی عقیق سرخ و عقیق زرد و عقیق سفید که آنها سه کوه در بهشت هستند - تا اینکه فرمود - پس هر که از شیعیان آل محمد به هر یک از آنها انگشتری بسازد، جز خیر و نیکی و رزق و روزی فراوان و مصونیت از انواع بلاها نمی بیند و از فرمانروای ظالم و از هر چیزی که انسان از آن بیم دارد و هشدار می دهد، در امان است
6002- 2-(4) وَ عَنْهُ عَنِ الْمُفِیدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ خُنَیْسٍ (5) عَنْ أَحْمَدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِی الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیِّ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ حُمَیْدٍ عَنْ زُهَیْرِ بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ شُعَیْبٍ عَنْ مَالِکِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِیِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الشَّرِیکِ (6) عَنْ فَاطِمَةَ ع قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنْ تَخَتَّمَ بِالْعَقِیقِ لَمْ یَزَلْ یَرَی خَیْراً.
ص: 88
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ (2).
**********
ترجمه:
رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله فرمودند: هركس انگشتر عقيق به دست كند هميشه نيكى مى بيند
(3) 53- بَابُ اسْتِحْبَابِ اسْتِصْحَابِ الْعَقِیقِ فِی السَّفَرِ وَ الْخَوْفِ وَ فِی الصَّلَاةِ وَ فِی الدُّعَاءِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است برداشتن عقیق برای سفر وقت ترس و وقت نماز
6003- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع الْعَقِیقُ أَمَانٌ فِی السَّفَرِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: عقيق در مسافرت باعث ايمنى است.
6004- 2-(5) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سَیَابَةَ بْنِ أَیُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ الْقَصِیرِ قَالَ: بَعَثَ الْوَالِی إِلَی رَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِی طَالِبٍ فِی جِنَایَةٍ- فَمَرَّ بِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ أَتْبِعُوهُ بِخَاتَمِ عَقِیقٍ فَأُتِیَ بِخَاتَمِ عَقِیقٍ فَلَمْ یَرَ مَکْرُوهاً.
**********
ترجمه:
عبد الرحيم قصير گويد: حاكم دربارۀ جنايتى در پى مردى از آل ابو طالب فرستاد. او از كنار امام صادق عليه السّلام گذشت. حضرت عليه السّلام فرمود: انگشتر عقيقى در پى او بفرستيد. وقتى انگشترى عقيق براى آن مرد آوردند، او در نزد حاكم رفتار مكروه و ناپسندى از وى نديد
6005- 3-(6) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ رَفَعَهُ قَالَ: شَکَا رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ ص أَنَّهُ قُطِعَ عَلَیْهِ الطَّرِیقُ فَقَالَ هَلَّا تَخَتَّمْتَ بِالْعَقِیقِ فَإِنَّهُ یَحْرُسُ مِنْ کُلِّ سُوءٍ.
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ
ص: 89
عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی عَنِ الْحَسَنِ بْنِ یَحْیَی عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ ع مِثْلَهُ (1) وَ رَوَی الَّذِی قَبْلَهُ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ مِثْلَهُ.
**********
ترجمه:
راوى گويد: مردى نزد پيامبر صلّى اللّه عليه و اله شكايت برد كه مورد راهزنى قرار گرفته است. پيامبر صلّى اللّه عليه و اله فرمود: آيا انگشتر عقيق نمى پوشى ؟! چرا كه آن از هر بدى محافظت مى كند.
6006- 4-(2) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ مَاجِیلَوَیْهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی الْقَاسِمِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِی حَیُّونٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: مَرَّ بِهِ رَجُلٌ مَجْلُودٌ فَقَالَ أَیْنَ کَانَ خَاتَمُهُ الْعَقِیقُ- أَمَا إِنَّهُ لَوْ کَانَ عَلَیْهِ مَا جُلِدَ.
**********
ترجمه:
عمرو بن ابى المقدام مى گويد: مردى كه تازيانه خورده بود بر امام باقر عليه السّلام گذر كرد. حضرت فرمود: انگشتر عقيق او كجاست ؟ بدانيد اگر انگشتر عقيق به دست داشت تازيانه نمى خورد.
6007- 5-(3) قَالَ وَ رُوِیَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع الْعَقِیقُ حِرْزٌ فِی السَّفَرِ.
**********
ترجمه:
راوی گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: انگشتر عقيق باعث ايمنى در سفر خواهد بود.
6008- 6-(4) وَ بِالْإِسْنَادِ السَّابِقِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِیٍّ ع قَالَ: تَخَتَّمُوا بِالْعَقِیقِ یُبَارَکْ (5) عَلَیْکُمْ- وَ تَکُونُوا فِی أَمْنٍ مِنَ الْبَلَاءِ.
**********
ترجمه:
امام علی علیه السلام فرمود: انگشترى عقيق به دست كنيد كه خدا شما را بركت دهد، و از بلا در امان باشيد.
6009- 7-(6) قَالَ وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ مَنْ تَخَتَّمَ بِالْعَقِیقِ لَمْ یَزَلْ یَنْظُرُ إِلَی الْحُسْنَی- مَا دَامَ فِی یَدِهِ وَ لَمْ یَزَلْ عَلَیْهِ مِنَ اللَّهِ وَاقِیَةٌ.
**********
ترجمه:
باقر امام عليه السّلام: هركس انگشتر عقيق به دست كند، تا زمانى كه آن انگشتر در دست او است همواره خوبى مى بيند و پيوسته در پناه خدا خواهد بود.
6010- 8-(7) وَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ عَنْ عَقِیلِ بْنِ الْمُتَوَکِّلِ الْمَکِّیِّ یَرْفَعُهُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ
ص: 90
ع قَالَ: مَنْ صَاغَ خَاتَماً مِنْ عَقِیقٍ فَنَقَشَ فِیهِ مُحَمَّدٌ نَبِیُّ اللَّهِ وَ عَلِیٌّ وَلِیُّ اللَّهِ وَقَاهُ اللَّهُ مِیتَةَ- السَّوْءِ وَ لَمْ یَمُتْ إِلَّا عَلَی الْفِطْرَةِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هر كه انگشتر عقيق بسازد و «محمّد نبىّ اللّٰه و علىّ ولىّ اللّٰه» را بر روى آن نقش كند خداوند او را از مرگ بد نگاه دارد و جز بر فطرت پاكى كه با آن به دنيا آمده جان نسپارد.
6011- 9-(1) أَحْمَدُ بْنُ فَهْدٍ فِی عُدَّةِ الدَّاعِی عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: الْعَقِیقُ حِرْزٌ فِی السَّفَرِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: عقيق در مسافرت باعث ايمنى است.
6012- 10-(2) وَ عَنْهُ ع قَالَ: صَلَاةُ رَکْعَتَیْنِ بِفَصِّ عَقِیقٍ تَعْدِلُ أَلْفَ رَکْعَةٍ بِغَیْرِهِ.
**********
ترجمه:
امام امیر المومنین علی عليه السّلام فرمود: دو ركعت نماز با انگشترى كه داراى نگين عقيق باشد مساوى با هزار ركعت بدون آن است
6013- 11-(3) وَ عَنِ الرِّضَا ع مَنْ أَصْبَحَ وَ فِی یَدِهِ خَاتَمٌ فَصُّهُ عَقِیقٌ مُتَخَتِّماً بِهِ فِی یَدِهِ الْیُمْنَی- وَ أَصْبَحَ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَرَاهُ أَحَدٌ- فَقَلَبَ فَصَّهُ إِلَی بَاطِنِ کَفِّهِ- وَ قَرَأَ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ إِلَی آخِرِهَا- ثُمَّ یَقُولُ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ- وَ آمَنْتُ بِسِرِّ آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَلَانِیَتِهِمْ- وَقَاهُ اللَّهُ فِی ذَلِکَ الْیَوْمِ شَرَّ مَا یَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ- وَ مَا یَعْرُجُ فِیهَا وَ مَا یَلِجُ فِی الْأَرْضِ وَ مَا یَخْرُجُ مِنْهَا- وَ کَانَ فِی حِرْزِ اللَّهِ وَ حِرْزِ رَسُولِ اللَّهِ ص حَتَّی یُمْسِیَ.
**********
ترجمه:
امام رضا عليه السّلام فرمود:«كسى كه در دستش انگشترى-كه نگينش از عقيق است-باشد و آن را در دست راستش قرار داده باشد، اگر هنگام صبح قبل از آنكه كسى او را ببيند نگينش را به طرف كف دست برگرداند و سورۀ انا انزلنا را بخواند و سپس بگويد:» «ايمان آوردم به خدايى كه يكى است و شريكى ندارد و كفر ورزيدم به ساير معبودها و ايمان آوردم به آنچه از آل محمد-صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم- مخفى است و آنچه آشكار است و ايمان آوردم به ولايت ايشان.خداوند متعال در آن روز اين فرد را از بلاهاى آسمانى و زمينى نگاهدارى مى فرمايد و تا شب در پناه خدا و رسولش خواهد بود».
6014- 12-(4) الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ نَقْلًا مِنْ کِتَابِ اللِّبَاسِ لِلْعَیَّاشِیِّ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: کُنْتُ مَعَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع عَلَی بَابِ أَبِی جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ- فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ رَجُلٌ مَجْلُودٌ بِالسَّوْطِ فَقَالَ لِی یَا سُلَیْمَانُ- انْظُرْ مَا فَصُّ خَاتَمِهِ فَقُلْتُ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ ص فَصُّهُ غَیْرُ عَقِیقٍ- فَقَالَ یَا سُلَیْمَانُ أَمَا إِنَّهُ لَوْ کَانَ عَقِیقاً لَمَا جُلِدَ بِالسَّوْطِ- قُلْتُ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ زِدْنِی قَالَ یَا سُلَیْمَانُ هُوَ أَمَانٌ مِنْ قَطْعِ الْیَدِ- قُلْتُ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ زِدْنِی قَالَ- هُوَ أَمَانٌ مِنْ إِرَاقَةِ الدَّمِ قُلْتُ زِدْنِی- قَالَ إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ أَنْ تُرْفَعَ إِلَیْهِ فِی الدُّعَاءِ- یَدٌ فِیهَا فَصُّ عَقِیقٍ قُلْتُ
ص: 91
زِدْنِی- قَالَ الْعَجَبُ کُلُّ الْعَجَبِ مِنْ یَدٍ فِیهَا فَصُّ عَقِیقٍ- کَیْفَ تَخْلُو مِنَ الدَّنَانِیرِ وَ الدَّرَاهِمِ قُلْتُ زِدْنِی قَالَ إِنَّهُ حِرْزٌ مِنْ کُلِّ بَلَاءٍ قُلْتُ زِدْنِی- قَالَ هُوَ أَمَانٌ مِنَ الْفَقْرِ- قُلْتُ أُحَدِّثُ بِهَا عَنْ جَدِّکَ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع قَالَ نَعَمْ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ فِی الدُّعَاءِ وَ فِی الزِّیَارَاتِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ (2).
**********
ترجمه:
سليمان اعمش گويد: با حضرت صادق (عليه السّلام) بر در خانۀ منصور بوديم، مردى شلاق خورده از در بيرون آمد. حضرت فرمود: يا سليمان به نگين انگشترش نگاه كن، گفتم يا ابن رسول اللّٰه نگين غير عقيق است. فرمود: سليمان اگر عقيق بود تازيانه نمى خورد، گفتم يا ابن رسول اللّٰه بيشتر توضيح دهيد، فرمود: عقيق امان است از بريده شدن دست، گفتم بيشتر بفرماييد، فرمود:امان است از كشته شدن، گفتم: بيشتر بفرماييد؟ فرمود: خداوند دوست دارد كه بهنگام دعا دستى بسوى او بالا رود كه انگشتر عقيق داشته باشد، گفتم:بيشتر بفرماييد، فرمود:خيلى جاى شگفت است كه دستى انگشتر عقيق داشته باشد و از پول خالى بماند، عرض كردم بيشتر؟ فرمود:عقيق حرز و نگهدار از هر بلا است. عرض كردم بيشتر؟ فرمود:امان از فقر است، گفتم يا ابن رسول اللّٰه صلّى اللّه عليه و آله اجازه ميفرماييد كه اين حديث را از قول جد شما حسين عليه السّلام ،از امير مؤمنان عليه السّلام نقل كنم ؟
(3) 54- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ بِالْیَاقُوتِ وَ الْحَدِیدِ الصِّینِیِّ وَ حَصَی الْغَرِیِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است انگشتر یاقوت حدید چینی و سنگ نجف
6015- 1-(4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ(5) عَنِ الرِّضَا ع قَالَ کَانَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ تَخَتَّمُوا بِالْیَوَاقِیتِ فَإِنَّهَا تَنْفِی الْفَقْرَ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ مِثْلَهُ (6).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام همواره مى فرمود: انگشتر ياقوت به دست كنيد؛ زيرا فقر و نادارى را مى راند.
6016- 2-(7) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: یُسْتَحَبُّ التَّخَتُّمُ بِالْیَاقُوتِ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: انگشتر ياقوت به دست كنيد؛ زيرا فقر و نادارى را مى راند
ص: 92
6017- 3-(1) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص تَخَتَّمُوا بِالْیَوَاقِیتِ فَإِنَّهَا تَنْفِی الْفَقْرَ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: انگشتر ياقوت به دست كنيد؛ زيرا فقر و نادارى را مى راند
6018- 4-(2) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنِ الدِّهْقَانِ عُبَیْدِ اللَّهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ ع قَالَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ تَخَتَّمُوا بِالْیَوَاقِیتِ فَإِنَّهَا تَنْفِی الْفَقْرَ.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ هُنَا(3) وَ فِی الزِّیَارَاتِ (4).
**********
ترجمه:
امام کاظم علیه السلام فرمود: انگشتر ياقوت به دست كنيد؛ زيرا فقر و نادارى را مى راند
(5) 55- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ بِالزُّمُرُّدِ
**********
ترجمه:
اب مستحب است انگشتر زمرد داشتن
6019- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا وَ هُوَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْفَضْلِ وَ یُلَقَّبُ سِکْبَاجَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ صَاحِبِ الْإِنْزَالِ وَ کَانَ یَقُومُ بِبَعْضِ أُمُورِ الْمَاضِی ع قَالَ: قَالَ لِی یَوْماً وَ أَمْلَی عَلَیَّ مِنْ کِتَابٍ التَّخَتُّمُ بِالزُّمُرُّدِ یُسْرٌ لَا عُسْرَ فِیهِ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ سَهْلٍ (7).
**********
ترجمه:
بن محمّد بن ابى احمد نصر گويد: روزى امام هادى عليه السّلام از كتابى به من اين گونه املا نمود و فرمود: انگشتر زمرّد به دست كردن آسانى و گشايشى است كه در آن سختى و گرفتارى نيست.
ص: 93
(1) 56- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ بِالْفَیْرُوزَجِ وَ خُصُوصاً لِمَنْ لَا یُولَدُ لَهُ وَ مَا یَنْبَغِی أَنْ یُکْتَبَ عَلَیْهِ
**********
ترجمه:
مستحب است به دست نمودن انگشتر فیروزهخصوصا افراد نازا
6020- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَحْمَرِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَهْلٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مِهْرَانَ (3) قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی ع وَ فِی إِصْبَعِهِ خَاتَمٌ- فَصُّهُ فَیْرُوزَجٌ نَقْشُهُ اللَّهُ الْمَلِکُ- فَأَدَمْتُ النَّظَرَ إِلَیْهِ فَقَالَ مَا لَکَ تُدِیمُ النَّظَرَ إِلَیْهِ- قُلْتُ بَلَغَنِی أَنَّهُ کَانَ لِعَلِیٍّ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع- خَاتَمٌ فَصُّهُ فَیْرُوزَجٌ نَقْشُهُ اللَّهُ الْمَلِکُ- فَقَالَ أَ تَعْرِفُهُ قُلْتُ لَا قَالَ- هَذَا هُوَ أَ تَدْرِی مَا سَبَبُهُ قُلْتُ لَا قَالَ- هَذَا حَجَرٌ أَهْدَاهُ جَبْرَئِیلُ إِلَی رَسُولِ اللَّهِ ص فَوَهَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ ص لِأَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع- أَ تَدْرِی مَا اسْمُهُ قُلْتُ فَیْرُوزَجٌ- قَالَ هَذَا بِالْفَارِسِیَّةِ فَمَا اسْمُهُ بِالْعَرَبِیَّةِ قُلْتُ لَا أَدْرِی قَالَ اسْمُهُ الظَّفَرُ.
**********
ترجمه:
ابن مهران گويد: روزى خدمت امام كاظم عليه السّلام شرف ياب شدم. در دست آن حضرت عليه السّلام انگشترى با نگين فيروزه و على با نقش «اللّه الملك» بود. من همين طور به آن نگاه مى كردم. حضرت عليه السّلام فرمود: چرا پيوسته به آن نگاه مى كنى ؟ عرض كردم: به من خبر رسيده كه امير مؤمنان على عليه السّلام انگشترى با نگين فيروزه و نقش «اللّه الملك» داشت. فرمود: آن را مى شناسى ؟ عرض كردم: نه. فرمود: همين انگشتر است. مى دانى علتش چيست ؟ عرض كردم: نه. فرمود: اين سنگى است كه جبرئيل عليه السّلام به پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله هديه نمود و آن حضرت آن را به امير مؤمنان على عليه السّلام بخشيد. آيا مى دانى اسم آن چيست ؟ عرض كردم: فيروزه. فرمود: اين نام به زبان فارسى است. نام عربى آن چيست ؟ عرض كردم: نمى دانم. فرمود: اسم آن ظفراست.
6021- 2-(4) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ رَفَعَهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ تَخَتَّمَ بِالْفَیْرُوزَجِ لَمْ یَفْتَقِرْ کَفُّهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ (5).
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ یُوسُفَ بْنِ السُّخْتِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی ع وَ ذَکَرَ الْحَدِیثَ الْأَوَّلَ نَحْوَهُ (6).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هركس انگشتر فيروزه به دست كند، دستش فقير و خالى نمى ماند. ان شاءالله
ص: 94
6022- 3-(1) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ الْأَنْصَارِیِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ مَا افْتَقَرَتْ کَفٌّ تَخَتَّمَتْ بِالْفَیْرُوزَجِ.
**********
ترجمه:
عبد المؤمن انصارى مى گويد كه: از امام صادق عليه السّلام شنيدم كه مى فرمود: دستى كه در آن انگشترى فيروزه باشد، فقير نمى شود.
6023- 4-(2) الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطُّوسِیُّ فِی أَمَالِیهِ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْمُفِیدِ عَنْ أَبِی الطَّیِّبِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ النَّحْوِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ الْأَنْبَارِیِّ عَنْ أَبِی نَصْرٍ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الطَّائِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّیْمَرِیِّ الْکَاتِبِ إِنَّهُ ذَکَرَ لِعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا ع أَنَّهُ لَا یُولَدُ لَهُ فَتَبَسَّمَ- وَ قَالَ اتَّخِذْ خَاتَماً فَصُّهُ فَیْرُوزَجٌ وَ اکْتُبْ عَلَیْهِ رَبِّ لا تَذَرْنِی فَرْداً وَ أَنْتَ خَیْرُ الْوارِثِینَ (3)- قَالَ فَفَعَلْتُ ذَلِکَ فَمَا أَتَی عَلَیَّ حَوْلٌ حَتَّی رُزِقْتُ مِنْهَا وَلَداً ذَکَراً.
**********
ترجمه:
صیمری به امام هادی(عليه السّلام ) عرض کرد که بچه دار نمی شود امام(ععليه السّلام ) تبسم کرد و فرمود انگشتری با نگین فیروزه بگیر و روی آن بنویس رب لا تذرنی فردا و انت خیر الوارثین صیمری می گوید یکسال طول نکشید که فرزند دار شدم.
6024- 5-(4) عَلِیُّ بْنُ مُوسَی بْنِ طَاوُسٍ فِی مُهَجِ الدَّعَوَاتِ عَنِ الصَّادِقِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ إِنِّی لَأَسْتَحْیِی مِنْ عَبْدٍ یَرْفَعُ یَدَهُ- وَ فِیهَا خَاتَمٌ فَصُّهُ فَیْرُوزَجٌ فَأَرُدُّهَا خَائِبَةً.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ هُنَا(5) وَ فِی الزِّیَارَاتِ (6) وَ فِی الدُّعَاءِ(7).
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه و آله فرمودند: خداوند سبحان مى فرمايد: من حيا مى كنم از بنده اى كه دستش را به سوى من بلند كند در حالى كه در انگشتش نگين فيروزه هست و او را مايوس سازم.
ص: 95
(1) 57- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ بِالْجَزْعِ الْیَمَانِیِّ وَ الصَّلَاةِ فِیهِ
**********
ترجمه:
باب مستحب استبه دست نمودن جزع یمانی و نماز با آن
6025- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ عُبَیْدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع تَخَتَّمُوا بِالْجَزْعِ الْیَمَانِیِ (3)- فَإِنَّهُ یَرُدُّ کَیْدَ مَرَدَةِ الشَّیَاطِینِ.
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ مَاجِیلَوَیْهِ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍ مِثْلَهُ (4).
**********
ترجمه:
] امير مؤمنان على عليه السّلام فرمود: انگشتر جزع يمانى به دست كنيد؛ زيرا نيرنگ شيطان هاى سركش را باز مى گرداند.
6026- 2-(5) وَ فِی عُیُونِ الْأَخْبَارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یُوسُفَ الْبَغْدَادِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَنْبَسَةَ(6) عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِیِّ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِیٍّ ع قَالَ: خَرَجَ عَلَیْنَا رَسُولُ اللَّهِ ص وَ فِی یَدِهِ خَاتَمٌ- فَصُّهُ جَزْعٌ یَمَانِیٌّ فَصَلَّی بِنَا- فَلَمَّا قَضَی صَلَاتَهُ دَفَعَهُ إِلَیَّ وَ قَالَ لِی یَا عَلِیُّ تَخَتَّمْ بِهِ فِی یَمِینِکَ- وَ صَلِّ فِیهِ أَ وَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الصَّلَاةَ فِی الْجَزْعِ سَبْعُونَ صَلَاةً- وَ أَنَّهُ یُسَبِّحُ وَ یَسْتَغْفِرُ وَ أَجْرُهُ لِصَاحِبِهِ.
**********
ترجمه:
امير المؤمنين عليه السّلام فرمود: رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله با ما بيرون آمد و در دست او انگشترى نقره بود، نگينش جزع يمانى بود و با ما نماز گزارد، چون نماز تمام كرد، آن را به من داد و فرمود: يا على! اين انگشتر را در دست راست كن و با آن نماز گزار. آيا نمى دانى كه نماز خواندن در جزع يمانى هفتاد نماز است و آن مهره يمانى تسبيح و استغفار مى كند و اجر آن براى صاحب او مقرر خواهد شد.
ص: 96
(1) 58- بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّخَتُّمِ بِالْبِلَّوْرِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است انگشتر بلور به دست نودن
6027- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الرَّیَّانِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَعْرُوفِ بِابْنِ وَهْبَةَ الْعَبْدَسِیِّ وَ هِیَ قَرْیَةٌ مِنْ قُرَی وَاسِطٍ یَرْفَعُهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: نِعْمَ الْفَصُّ الْبِلَّوْرُ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ(3).
**********
ترجمه:
على بن محمّد در روايت مرفوعه اى گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: بلور، نگين خوبى است.
(4) 59- بَابُ کَرَاهَةِ التَّخَتُّمِ فِی السَّبَّابَةِ وَ الْوُسْطَی وَ کَرَاهَةِ تَرْکِ الْخِنْصِرِ
**********
ترجمه:
باب ناپسند است انگشتر به انگشت سبابه (اشاره ) و وسطی و ترک انگشتر انگشت کوچک
6028- 1-(5) الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنِ الصَّادِقِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَنْهَی أُمَّتِی عَنِ التَّخَتُّمِ فِی السَّبَّابَةِ وَ الْوُسْطَی.
**********
ترجمه:
رسول خدا صلّى اللّه عليه و آله و سلّم فرمودند: من امت خود را از گذاشتن انگشتر به انگشت سبابه و انگشت ميانى نهى مى كنم.
6029- 2-(6) الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ شُعْبَةَ فِی تُحَفِ الْعُقُولِ عَنِ النَّبِیِّ ص أَنَّهُ قَالَ: یَا عَلِیُّ لَا تَخَتَّمْ فِی السَّبَّابَةِ وَ الْوُسْطَی فَإِنَّهُ کَانَ یَتَخَتَّمُ قَوْمُ لُوطٍ فِیهِمَا وَ لَا تُعَرِّ الْخِنْصِرَ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: یاعلى ،انگشتر را به انگشت سبابه و وسط نكن كه عمل قوم لوط است و انگشت كوچك را بدون انگشتر مگذار.
ص: 97
(1) 60- بَابُ أَنَّهُ لَا یُکْرَهُ أَنْ یُکْتَبَ فِی الْخَاتَمِ غَیْرُ اسْمِ صَاحِبِهِ وَ اسْمِ أَبِیهِ وَ یُسْتَحَبُّ التَّخَتُّمُ بِالْخَوَاتِیمِ الْمُتَعَدِّدَةِ
**********
ترجمه:
باب اشکال ندارد اسم خود و پدر بر انگشتر و مستحب است چند انگشتر داشت
6030- 1-(2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ وَ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ جَمِیعاً عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالا قُلْنَا لَهُ جُعِلْنَا فِدَاکَ أَ یُکْرَهُ أَنْ یَکْتُبَ الرَّجُلُ فِی خَاتَمِهِ غَیْرَ اسْمِهِ وَ اسْمِ أَبِیهِ فَقَالَ فِی خَاتَمِی مَکْتُوبٌ اللَّهُ خالِقُ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ فِی خَاتَمِ أَبِی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ- وَ کَانَ خَیْرَ مُحَمَّدِیٍّ رَأَیْتُهُ الْعِزَّةَ لِلَّهِ- وَ فِی خَاتَمِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْعَلِیِ (3) وَ فِی خَاتَمِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ حَسْبِیَ اللَّهُ- وَ فِی خَاتَمِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع اللَّهُ الْمَلِکُ.
**********
ترجمه:
یونس بن ظبيان و حفص بن غياث گويند: به امام صادق عليه السّلام گفتيم: اگر بر روى انگشتر نام خود و نام پدرم را نقش نكنم و شعار ديگرى براى امضا انتخاب كنم، چه صورت دارد؟ فرمود: بر انگشتر من «اللّه خالق كلّ شىء» حك شده است، بر انگشتر پدرم امام باقر عليه السّلام كه در خاندان رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله بهتر از او نديده ام «العزة للّه»، بر انگشتر جدم على بن الحسين عليهما السّلام «الحمد للّه العلىّ العظيم»، بر انگشتر امام مجتبى عليه السّلام و سيد الشهداء عليه السّلام «حسبى اللّه» و بر انگشتر جدم امير مؤمنان على عليه السّلام «اللّه الملك» نقش بسته بود.
6031- 2-(4) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْعِلَلِ وَ فِی الْخِصَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ أَبِی سَعِیدٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ (زُرَارَةَ)(5) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یُوسُفَ عَنْ سُفْیَانَ الثَّوْرِیِّ عَنْ إِسْمَاعِیلَ السُّدِّیِ (6) عَنْ عَبْدِ خَیْرٍ قَالَ: کَانَ لِعَلِیٍّ ع أَرْبَعَةُ خَوَاتِیمَ یَتَخَتَّمُ بِهَا یَاقُوتٌ لِنُبْلِهِ وَ فَیْرُوزَجٌ لِنُصْرَتِهِ وَ الْحَدِیدُ الصِّینِیُّ لِقُوَّتِهِ وَ عَقِیقٌ لِحِرْزِهِ وَ کَانَ نَقْشُ الْیَاقُوتِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْمَلِکُ الْحَقُّ الْمُبِینُ وَ نَقْشُ الْفَیْرُوزَجِ اللَّهُ الْمَلِکُ الْحَقُ (7)- وَ نَقْشُ الْحَدِیدِ الصِّینِیِ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِیعاً- وَ نَقْشُ الْعَقِیقِ ثَلَاثَةُ أَسْطُرٍ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ.
ص: 98
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ هُنَا وَ فِی الزِّیَارَاتِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ (1).
**********
ترجمه:
عبد خير مى گويد: امير المؤمنين على عليه السّلام چهار انگشتر داشت كه به انگشت مى كرد: انگشتر ياقوت براى بزرگواريش و انگشتر فيروزه براى پيروزيش و انگشترى از آهن چينى براى قوتش و انگشتر عقيق براى حفظش، نوشتۀ روى انگشتر ياقوت عبارت بود از: «لا اله الا اللّٰه الملك الحق المبين» و نوشتۀ روى انگشتر فيروزه چنين بود: «اللّٰه الملك الحق» و نوشتۀ روى انگشتر آهن چينى چنين بود «العزّة لله جميعا» و نوشته روى انگشتر عقيق در سه سطر چنين بود: «ما شاء اللّٰه،لا قوة الا بالله،استغفر اللّٰه»
(2) 61- بَابُ عَدَمِ جَوَازِ تَحْوِیلِ الْخَاتَمِ لِیَذْکُرَ الْحَاجَةَ إِلَّا فِی عَدَدِ الرَّکَعَاتِ
**********
ترجمه:
باب جایز نیست گرداندن انگشتر برای کاری مگر در شمارش رکعات نماز
6032- 1-(3) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی مَعَانِی الْأَخْبَارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ بْنِ أَبِی الْعَلَاءِ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ الشِّرْکَ أَخْفَی مِنْ دَبِیبِ النَّمْلِ وَ قَالَ مِنْهُ تَحْوِیلُ الْخَاتَمِ لِیَذْکُرَ الْحَاجَةَ وَ شِبْهُ هَذَا.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی جَوَازِ عَدَدِ الرَّکَعَاتِ بِالْخَاتَمِ (4).
**********
ترجمه:
معانى الاخبار.ابن وليد...از ابن ابى العلاء از حضرت صادق عليه السّلام كه فرمود.شرك بخدا از راه رفتن مورچه پنهان تر است كه حتى يكدرجه از شرك اين است كه بمنظور يادآور شدن چيزى انسان انگشتر خود را از انگشتى بانگشت منتقل سازد و نظير آن
(5) 62- بَابُ اسْتِحْبَابِ نَقْشِ الْخَاتَمِ وَ مَا یَنْبَغِی أَنْ یُکْتَبَ عَلَیْهِ وَ جَوَازِ نَقْشِ صُورَةِ وَرْدَةٍ وَ هِلَالٍ فِیهِ
**********
ترجمه:
6033- 1-(6) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ النَّبِیِّ ص مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع اللَّهُ الْمَلِکُ وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ أَبِی الْعِزَّةَ لِلَّهِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: نقش انگشتر پیامبر صلی الله علیه و آله این بود: محمد رسول الله و نقش روی انگشتر امیرالمؤمنین علیه السلام این بود: الله ملک. و روی انگشتر پدرم نوشته بود: سبحان الله.
6034- 2-(7) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی
ص: 99
نَصْرٍ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا ع- فَأَخْرَجَ إِلَیْنَا خَاتَمَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع وَ خَاتَمَ أَبِی الْحَسَنِ ع- وَ کَانَ عَلَی خَاتَمِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ أَنْتَ ثِقَتِی فَاعْصِمْنِی مِنَ النَّاسِ وَ نَقْشُ خَاتَمِ أَبِی الْحَسَنِ حَسْبِیَ اللَّهُ- وَ فِیهِ وَرْدَةٌ وَ هِلَالٌ فِی أَعْلَاهُ.
**********
ترجمه:
ابى نصر گويد: من در خدمت امام رضا عليه السّلام بودم. حضرت عليه السّلام انگشتر امام صادق عليه السّلام و انگشتر امام كاظم عليه السّلام را براى ما نشان داد، بر روى انگشتر امام صادق عليه السّلام نوشته شده بود: «أنت ثقتي فاعصمني من الناس» و نقش انگشتر امام كاظم عليه السّلام چنين بود: «حسبى اللّه» و در آن نقش، يك گل و يك هلال ماه در قسمت بالاى آن بود.
6035- 3-(1) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا ع عَنْ نَقْشِ خَاتَمِهِ وَ خَاتَمِ أَبِیهِ- قَالَ نَقْشُ خَاتَمِی مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ- وَ نَقْشُ خَاتَمِ أَبِی حَسْبِیَ اللَّهُ- وَ هُوَ الَّذِی کُنْتُ أُخَتِّمُ بِهِ.
**********
ترجمه:
يونس بن عبد الرحمان گويد: از امام رضا عليه السّلام پرسيدم: بر انگشتر شما چه شعارى حك شده و بر انگشتر امام كاظم عليه السّلام چه شعارى نقش بسته بود؟ فرمود: نقش انگشتر من «ما شاء اللّه لا قوّة إلاّ باللّه» و نقش انگشتر پدرم «حسبي اللّه» بود پيش از آن كه من انگشتر جديدى انتخاب كنم، همان انگشتر پدرم را در دست مى كردم و پاى نامه ها را امضا مى نمودم.
6036- 4-(2) وَ عَنْهُمْ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّهِیکِیِّ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ قَالَ: مَرَّ بِی مُعَتِّبٌ وَ مَعَهُ خَاتَمٌ فَقُلْتُ لَهُ أَیُّ شَیْ ءٍ هَذَا فَقَالَ خَاتَمُ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع- فَأَخَذْتُ لِأَقْرَأَ مَا فِیهِ فَإِذَا فِیهِ اللَّهُمَّ أَنْتَ ثِقَتِی فَقِنِی شَرَّ خَلْقِکَ.
**********
ترجمه:
ابراهيم بن عبد الحميد گويد: معتب از كنار من عبور مى كرد و انگشترى در دستش بود، به او گفتم: اين چيست ؟ گفت: انگشتر امام صادق عليه السّلام است. آن را گرفتم تا نقش آن را بخوانم، ديدم بر روى آن نوشته:«اللهم أنت ثقتي فقني شرّ خلقك».
6037- 5-(3) وَ عَنْهُمْ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الثَّانِی ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: أَ تَدْرِی مَا کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ آدَمَ ع قُلْتُ لَا فَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ النَّبِیِّ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ خَاتَمِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ اللَّهُ الْمَلِکُ- وَ خَاتَمِ الْحَسَنِ الْعِزَّةَ لِلَّهِ- وَ خَاتَمِ الْحُسَیْنِ إِنَّ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ- وَ خَاتَمُ (4) عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ خَاتَمُ أَبِیهِ- وَ أَبُو جَعْفَرٍ الْأَکْبَرُ خَاتَمُ جَدِّهِ الْحُسَیْنِ- وَ خَاتَمُ جَعْفَرٍ اللَّهُ وَلِیِّی وَ عِصْمَتِی مِنْ خَلْقِهِ- وَ أَبُو الْحَسَنِ الْأَوَّلُ
ص: 100
حَسْبِیَ اللَّهُ- وَ أَبُو الْحَسَنِ الثَّانِی مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ وَ قَالَ الْحُسَیْنُ بْنُ خَالِدٍ وَ مَدَّ یَدَهُ إِلَیَّ وَ قَالَ خَاتَمِی خَاتَمُ أَبِی أَیْضاً.
**********
ترجمه:
بن حسین خالد گوید: امام رضا علیه السلام سکوت نمود و فرمود: آیا می دانی نقش انگشتر حضرت آدم عليه السّلام چه بود؟ گفتم: نه. فرمود: «لا اله الا اللّه محمّد رسول اللّه» نقش انگشتر پيامبر صلّى اللّه عليه و اله «محمّد رسول اللّه»، نقش انگشتر امير مؤمنان على عليه السّلام «اللّه الملك»، نقش انگشتر امام حسن عليه السّلام «العزة للّه» كه نقش انگشتر امام حسين عليه السّلام «إنّ اللّه بالغ أمره» نقش انگشتر امام سجّاد عليه السّلام همان نقش انگشتر پدرش بود و نقش انگشتر امام باقر عليه السّلام همان نقش انگشتر جدّش امام حسين عليه السّلام، نقش انگشتر امام صادق عليه السّلام «اللّه وليّى و عصمني من خلقه»، نقش انگشتر امام كاظم عليه السّلام «حسبى اللّه» و نقش انگشتر امام رضا عليه السّلام «ما شاء اللّه لا قوّة الا باللّه» بود. حسين بن خالد گويد: امام عليه السّلام دستش را به طرف من دراز نمود و فرمود: نقش انگشترى من همانند نقش انگشترى پدرم است.
6038- 6-(1) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ ع قَالَ: کَانَ عَلَی خَاتَمِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ- خَزِیَ وَ شَقِیَ قَاتِلُ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ.
مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی عُیُونِ الْأَخْبَارِ(2) مُرْسَلًا مِثْلَهُ.
**********
ترجمه:
حسين بن خالد گويد: امام كاظم عليه السّلام فرمود: بر انگشتر امام سجّاد عليه السّلام چنين نوشته بود: «خزي و شقي قاتل الحسين بن على عليهما السّلام».
6039- 7-(3) وَ بِأَسَانِیدَ تَقَدَّمَتْ فِی إِسْبَاغِ الْوُضُوءِ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ: کَانَ نَقْشُ (4) خَاتَمِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ-
ظَنِّی بِاللَّهِ حَسَنٌ وَ بِالنَّبِیِّ الْمُؤْتَمَنِ
- وَ بِالْوَصِیِّ ذِی الْمِنَنِ وَ بِالْحُسَیْنِ وَ الْحَسَنِ
**********
ترجمه:
] امام رضا عليه السلام فرمود: كه پدرم موسى بن جعفر عليه السلام فرموده: بر انگشتر محمد بن على، الباقر عليه السلام نوشته بود: من به خدا و پيامبر و جانشين پيامبر و حسن و حسين خوش گمانم.
6040- 8-(5) وَ فِی الْخِصَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُلَیْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَیْدِ اللَّهِ الْهَاشِمِیِّ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلَادِ(6) عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ ص خَاتَمَانِ أَحَدُهُمَا عَلَیْهِ مَکْتُوبٌ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ- وَ الْآخَرُ صَدَقَ اللَّهُ.
**********
ترجمه:
---
6041- 9-(7) وَ فِی الْمَجَالِسِ وَ عُیُونِ الْأَخْبَارِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ عَنِ
ص: 101
الْحَسَنِ بْنِ أَبِی الْعُقْبِ (1) الصَّیْرَفِیِّ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ آدَمَ- لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ إِلَی أَنْ قَالَ فَنَقَشَ نُوحٌ فِی خَاتَمِهِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَلْفَ مَرَّةٍ یَا رَبِّ أَصْلِحْنِی إِلَی أَنْ قَالَ وَ أَهْبَطَ اللَّهُ عَلَی إِبْرَاهِیمَ خَاتَماً فِیهِ سِتَّةُ أَحْرُفٍ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ فَوَّضْتُ أَمْرِی إِلَی اللَّهِ أَسْنَدْتُ ظَهْرِی إِلَی اللَّهِ حَسْبِیَ اللَّهُ- فَأَوْحَی اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ إِلَیْهِ تَخَتَّمْ بِهَذَا الْخَاتَمِ فَإِنِّی أَجْعَلُ النَّارَ عَلَیْکَ بَرْداً وَ سَلَاماً قَالَ وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ مُوسَی ع حَرْفَیْنِ اشْتَقَّهُمَا مِنَ التَّوْرَاةِ اصْبِرْ تُؤْجَرْ اصْدُقْ تَنْجُ قَالَ وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ سُلَیْمَانَ ع- حَرْفَیْنِ اشْتَقَّهُمَا سُبْحَانَ مَنْ أَلْجَمَ الْجِنَّ بِکَلِمَاتِهِ- وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ عِیسَی ع- حَرْفَیْنِ اشْتَقَّهُمَا مِنَ الْإِنْجِیلِ- طُوبَی لِعَبْدٍ ذُکِرَ اللَّهُ مِنْ أَجْلِهِ وَ وَیْلٌ لِعَبْدٍ نُسِیَ اللَّهُ مِنْ أَجْلِهِ وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ مُحَمَّدٍ- لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ- وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ الْمُلْکُ لِلَّهِ- وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ الْحَسَنِ الْعِزَّةَ لِلَّهِ- وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ الْحُسَیْنِ إِنَّ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ- وَ کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ یَتَخَتَّمُ بِخَاتَمِ أَبِیهِ- وَ کَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ یَتَخَتَّمُ بِخَاتَمِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ- وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ع- اللَّهُ وَلِیِّی وَ عِصْمَتِی مِنْ خَلْقِهِ- وَ کَانَ نَقْشُ خَاتَمِ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ع حَسْبِیَ اللَّهُ قَالَ الْحُسَیْنُ بْنُ خَالِدٍ- وَ بَسَطَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا ع کَفَّهُ وَ خَاتَمُ أَبِیهِ فِی إِصْبَعِهِ حَتَّی أَرَانِیَ النَّقْشَ.
**********
ترجمه:
حسین بن خالد گوید: امام رضا (السّلام عليه) فرمود: نقش خاتم آدم لا اله الا اللّٰه محمد رسول اللّٰه بود... تا انجا که فرمود: پس حضرت نوح در خاتم خود نقش كرد لا اله الا اللّٰه الف مرة يا رب اصلحنى را... تا انجا که فرمود: پس خدا خاتمى برای حضرت ابراهیم فرستاد كه شش حرف در آن نقش بود، لا اله الا اللّٰه محمد رسول اللّٰه، لا حول و لا قوة الا باللّٰه فوضت امرى الى اللّٰه اسندت ظهرى الى اللّٰه، حسبى اللّٰه. ، خدا باو وحى كرد كه آن را در انگشت كن كه من آتش را بر تو سرد و سلامت سازم، نقش خاتم موسى دو حرف بود كه از تورات باز گرفته بود صبر كن اجر بر، راستگو نجات جو، فرمود نقش خاتم سليمان (عليه السّلام) سبحان من الجم الجن بكلماته، نقش خاتم عيسى دو حرف بود كه از انجيل در آورده بود خوشا بر بنده اى كه از او ياد خدا شود و بدا بر بنده اى كه از او خدا از ياد برود، نقش خاتم محمد (صلّى اللّه عليه و آله) لا اله الا اللّٰه محمد رسول اللّٰه. ، نقش خاتم امير المؤمنين (عليه السّلام) الملك للّٰه، نقش خاتم حسن (عليه السّلام) العزة للّٰه. ، نقش خاتم حسين (عليه السّلام) ان اللّٰه بالغ امره. ، على بن الحسين (عليه السّلام) انگشتر پدر بدست ميكرد و محمد بن على (عليه السّلام) خاتم حسين (عليه السّلام) بدست مينمود و نقش خاتم جعفر بن محمد (عليه السّلام) اللّٰه ولى و عصمتى من خلقه. بود، نقش خاتم موسى بن جعفر (عليه السّلام) حسبى اللّٰه. بود، حسين بن خالد گفت أبو الحسن الرضا دست خود را دراز كرد و خاتم پدر در انگشتش بود و نقش آن را بمن نمود
عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ کَتَبَ عَلَی خَاتَمِهِ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ- أَمِنَ مِنَ الْفَقْرِ الْمُدْقِعِ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: هر كس بر نگين انگشترش «ما شاء اللّٰه لا قوّة الاّ باللّٰه استغفر اللّٰه» را نقش كند از فقر مذلّت بار در امان خواهد بود.
(2) 63 بَابُ جَوَازِ تَحْلِیَةِ النِّسَاءِ وَ الصِّبْیَانِ قَبْلَ الْبُلُوغِ بِالذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ
**********
ترجمه:
باب جایز است زینت نمودن خانمها و بچه ها با طلا و نقره
6043- 1- (3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ (4) عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الذَّهَبِ یُحَلَّی بِهِ الصِّبْیَانُ فَقَالَ کَانَ عَلِیٌّ ع- یُحَلِّی وُلْدَهُ وَ نِسَاءَهُ بِالذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ.
**********
ترجمه:
صباح ابو گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: زينت طلا براى كودكان نابالغ رواست ؟ فرمود: امام سجّاد عليه السّلام فرزندان و بانوان خود را با زيور طلا و نقره مى آراست
6044- 2- (5) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ وَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ جَمِیعاً عَنْ دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الذَّهَبِ یُحَلَّی بِهِ الصِّبْیَانُ فَقَالَ إِنْ (6) کَانَ أَبِی لَیُحَلِّی وُلْدَهُ وَ نِسَاءَهُ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّةَ فَلَا بَأْسَ بِهِ.
**********
ترجمه:
داود بن سرحان گويد: از امام صادق عليه السّلام درباره آراستن كودكان به طلا پرسيدم، فرمود: پدرم كودكان و زنانش را با طلا و نقره زينت مى كرد و اشكالى ندارد
6045- 3- (7) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ
ص: 103
عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنْ حِلْیَةِ النِّسَاءِ بِالذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ فَقَالَ لَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: زيورآلات طلا و نقره براى بانوان چه صورت دارد؟ امام فرمود: مانعى ندارد.
6046- 4- (1) وَ عَنْ حُمَیْدِ بْنِ زِیَادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: لَمْ یَزَلِ (2) النِّسَاءُ یَلْبَسْنَ الْحُلِیَّ.
وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبَانٍ مِثْلَهُ (3).
**********
ترجمه:
امام باقر عليه السّلام فرمود: همواره بانوان از زيورآلات طلا و نقره استفاده كرده اند
6047- 5- (4) مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِیسَ فِی آخِرِ السَّرَائِرِ نَقْلًا مِنْ رِوَایَةِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ قُولَوَیْهِ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُحَلِّی أَهْلَهُ بِالذَّهَبِ قَالَ نَعَمْ النِّسَاءَ وَ الْجَوَارِیَ فَأَمَّا الْغِلْمَانُ فَلَا.
أَقُولُ: هَذَا مَحْمُولٌ عَلَی الْکَرَاهَةِ أَوْ عَلَی مَا بَعْدَ الْبُلُوغِ لِمَا مَرَّ (5) وَ قَدْ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (6).
**********
ترجمه:
أبي بصير گويد: از امام صادق عليه السّلام در مورد مردیكه خانواده اش را با طلا زيور كند پرسیدم: امام فرمود: زنها و كنيزها و دخترها را آرى و اما پسر بچه ها را نه.
(7) 64 بَابُ جَوَازِ تَحْلِیَةِ السَّیْفِ وَ الْمُصْحَفِ بِالذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ
**********
ترجمه:
باب جایز است زینت نمودن شمشیر و قرآن با طلا و نقره
6048- 1- (8) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی
ص: 104
عُمَیْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَیْسَ بِتَحْلِیَةِ السَّیْفِ بَأْسٌ بِالذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: تزيين شمشير با طلا و نقره مانعى ندارد.
6049- 2- (1) وَ عَنْهُ عَنْ أَبِیهِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ نَعْلُ سَیْفِ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ قَائِمَتُهُ فِضَّةً وَ (2) بَیْنَ ذَلِکَ حَلَقٌ مِنْ فِضَّةٍ وَ لَبِسْتُ دِرْعَ رَسُولِ اللَّهِ ص وَ کُنْتُ أَصْحَبُهَا (3) وَ فِیهَا ثَلَاثُ حَلَقَاتٍ مِنْ فِضَّةٍ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهَا وَ ثِنْتَانِ مِنْ خَلْفِهَا.
**********
ترجمه:
سكونى گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: نعل (فلزى كه در قسمت پايين غلاف شمشير است) و قبضۀ شمشير پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله از نقره بود و بين آن دو، حلقه اى نقره اى بود. من زره پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله را پوشيدم. من آن را گسترانيدم ديدم سه حلقۀ نقره اى در قسمت جلو و دو حلقه نقره اى در قسمت پشت آن بود.
6050- 3- (4) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَیْسَ بِتَحْلِیَةِ الْمَصَاحِفِ وَ السُّیُوفِ بِالذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ بَأْسٌ.
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام فرمود: زينت كردن قرآنها و شمشيرها با طلا و نقره، ايرادى ندارد
6051- 4- (5) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنِ الْمُثَنَّی عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع إِنَّ حِلْیَةَ سَیْفِ رَسُولِ اللَّهِ ص- کَانَتْ فِضَّةً کُلُّهَا قَائِمُهُ (6) وَ قِبَاعُهُ (7).
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ فِی النَّجَاسَاتِ (8) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی حُکْمِ الْمُصْحَفِ فِی التِّجَارَةِ (9).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: زيور شمشير پيامبر خدا صلّى اللّه عليه و اله؛ قبضه و سرقبضۀ آن از نقره بود.
ص: 105
(1) 65 بَابُ کَرَاهَةِ الْقِنَاعِ لِلرَّجُلِ بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ
**********
ترجمه:
باب مکروه است مرد صو رت بپوشاند در شب و روز
6052- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ (الْعَبَّاسِ عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ) (3) قَالَ: سَأَلَنِی شِهَابُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ- أَنْ أَسْتَأْذِنَ لَهُ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع- فَأَعْلَمْتُ بِذَلِکَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع- فَقَالَ قُلْ لَهُ یَأْتِینَا إِذَا شَاءَ فَأَدْخَلْتُهُ عَلَیْهِ لَیْلًا وَ شِهَابٌ مُقَنَّعُ الرَّأْسِ فَطُرِحَتْ لَهُ وِسَادَةٌ فَجَلَسَ عَلَیْهَا فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع أَلْقِ قِنَاعَکَ یَا شِهَابُ- فَإِنَّ الْقِنَاعَ رِیبَةٌ بِاللَّیْلِ مَذَلَّةٌ بِالنَّهَارِ.
**********
ترجمه:
وليد بن صبيح گويد: شهاب، پسر عبد ربّه، تقاضا كرد كه از امام صادق عليه السّلام براى او وقت بگيرم، من برايش از آن حضرت اجازۀ حضور خواستم. امام صادق عليه السّلام فرمود: هروقت كه مايل باشد مى تواند بيايد. من شبانه شهاب را به خدمت آن حضرت بردم. شهاب سر خود را با پارچه اى پوشيده بود. زيراندازى براى او پهن شد كه روى آن نشست. امام صادق عليه السّلام فرمود: شهاب، روپوش را فرو افكن، كه روپوش در سياهى شب مايۀ سوء ظن و در روشنى روز گواه ترس و خوارى است.
6053- 2- (4) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی وَ الْحَسَنِ بْنِ ظَرِیفٍ وَ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ کُلِّهِمْ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ قَالَ أَبِی قَالَ عَلِیٌّ ع التَّقَنُّعُ (5) بِاللَّیْلِ رِیبَةٌ.
**********
ترجمه:
امام علی علیه السلام فرمود: نقاب زدن در شب مایه سوء ظن است.
6054- 3- (6) الْحَسَنُ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِیٍّ ع قَالَ: التَّقَنُّعُ رِیبَةٌ بِاللَّیْلِ وَ مَذَلَّةٌ بِالنَّهَارِ.
**********
ترجمه:
امام علی علیه السلام فرمود: روپوش در سياهى شب مايۀ سوء ظن و در روشنى روز گواه ترس و خوارى است.
6055- 4- (7) وَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَضَّاحٍ قَالَ: رَأَیْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ ع وَ هُوَ جَالِسٌ فِی مُؤَخَّرِ الْکَعْبَةِ وَ تَقَنَّعَ وَ أَخْرَجَ أُذُنَیْهِ مِنْ قِنَاعِهِ.
ص: 106
أَقُولُ: هَذَا مَحْمُولٌ عَلَی الْجَوَازِ وَ نَفْیِ التَّحْرِیم
**********
ترجمه:
عبد اللّه بن وضّاح مى گويد: امام كاظم عليه السّلام را ديدم كه در انتهاى كعبه نشسته و مقنعه بر سر انداخته و گوشهايش را از آن بيرون انداخته بود.
می گویم این حدیث حمل بر جایز بودن و اینکه حرام نیست
6056- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ صَبِیحٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَیْهِ یَوْماً فَأَلْقَی إِلَیَّ ثِیَاباً وَ قَالَ یَا وَلِیدُ رُدَّهَا عَلَی مَطَاوِیهَا الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
وليد بن صبيح مى گويد: روزى خدمت امام صادق عليه السّلام شرفياب شدم. آن حضرت چند جامه نزد من انداخت و فرمود: اى وليد! اينها را به همان تاى خود تا كن
6057- 2- (3) وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ عُبَیْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الدِّهْقَانِ عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ ع أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ طَیُّ الثِّیَابِ رَاحَتُهَا وَ هُوَ أَبْقَی لَهَا.
**********
ترجمه:
امام كاظم عليه السّلام مى فرمود: تا كردن لباس، استراحت آن است و اين كار، آن را ماندگارتر مى كند.
6058- 3- (4) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَکْرٍ عَنْ زَکَرِیَّا الْمُؤْمِنِ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: اطْوُوا ثِیَابَکُمْ بِاللَّیْلِ فَإِنَّهَا إِذَا کَانَتْ مَنْشُورَةً لَبِسَهَا الشَّیَاطِینُ بِاللَّیْلِ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: لباس هاى خود را در هنگام شب جمع كنيد؛ زيرا هنگامى كه پهن شده باشد، شيطان در هنگام شب آنها را مى پوشد.
(5) 67 بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّسْمِیَةِ عِنْدَ خَلْعِ الثِّیَابِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است بسم الله گفتن وق کندن لباس
6059- 1- (6) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْعِلَلِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ عَمِّهِ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ رَفَعَ الْحَدِیثَ إِلَی عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِذَا خَلَعَ أَحَدُکُمْ ثِیَابَهُ
ص: 107
فَلْیُسَمِّ لِئَلَّا یَلْبَسَهَا الْجِنُّ فَإِنَّهُ إِذَا لَمْ یُسَمِّ عَلَیْهَا لَبِسَهَا الْجِنُّ حَتَّی یُصْبِحَ.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ عُمُوماً (1).
**********
ترجمه:
على بن اسباط ، از عمويش يعقوب حديث را مرفوعا از على بن ابى طالب عليه السّلام نقل كرده كه آن جناب فرمودند: رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله و سلّم در ضمن سخنانى بسيار فرمودند: هنگامى كه يكى از شما لباسش را در مى آورد بايد بسم اللّٰه بگويد تا جن آن را نپوشد چه آنكه اگر بسم اللّٰه گفته نشد جن آن را مى پوشد تا صبح گردد
(2) 68 بَابُ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ السَّرَاوِیلِ مِنْ قُعُودٍ وَ کَرَاهَةِ لُبْسِهَا مِنْ قِیَامٍ وَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَ مُسْتَقْبِلَ إِنْسَانٍ وَ مَسْحِ الْیَدِ وَ الْوَجْهِ بِالذَّیْلِ وَ الْجُلُوسِ عَلَی عَتَبَةِ الْبَابِ وَ الشَّقِّ بَیْنَ الْغَنَمِ وَ اسْتِحْبَابِ لُبْسِ الْقَمِیصِ قَبْلَ السَّرَاوِیلِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشیدن شلوار در حال نشسته و کراهت در حال ایستاده و رو به قبله بودن و مقابل انسان و با دامن لباس دست و صورت را خشکاندن نشستن بر چارچوب در و شکافتن گله گوسفند و مستحب است پوشیدن پیراهن قبل از شلوار
6060- 1- (3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الطَّیَالِسِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ لَبِسَ السَّرَاوِیلَ مِنْ قُعُودٍ وُقِیَ وَجَعَ الْخَاصِرَةِ.
**********
ترجمه:
امام صادق- علیه السلام- فرمود: هرکس شلوارش را در حال نشسته بپوشد از درد خاصره ایمن می شود.
6061- 2- (4) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی الْخِصَالِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی وَ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ جَمِیعاً عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی بِإِسْنَادِهِ یَرْفَعُهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: اغْتَمَّ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع یَوْماً فَقَالَ مِنْ أَیْنَ أُتِیتُ فَمَا أَعْلَمُ أَنِّی جَلَسْتُ عَلَی عَتَبَةِ الْبَابِ وَ لَا شَقَقْتُ بَیْنَ غَنَمٍ وَ لَا لَبِسْتُ سَرَاوِیلِی مِنْ قِیَامٍ وَ لَا مَسَحْتُ یَدِی وَ وَجْهِی بِذَیْلِی.
**********
ترجمه:
امام صادق (عليه السّلام) فرمود: روزى امير المؤمنين (عليه السّلام) اندوهگين شد، پس گفت: اين اندوه از كجا آمد؟ من يادم نيست كه بر آستانۀ در نشسته باشم و نه ميان گوسفندان آنها را پراكنده كرده باشم و نه پيراهن خود را ايستاده پوشيده باشم و نه با دامن خود صورتم را پاك كرده باشم.
6062- 3- (5) الْحَسَنُ بْنُ الْفَضْلِ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَکَارِمِ الْأَخْلَاقِ عَنِ الصَّادِقِ
ص: 108
عَنْ عَلِیٍّ ع قَالَ: قَالَ: لَبِسَ الْأَنْبِیَاءُ الْقَمِیصَ قَبْلَ السَّرَاوِیلِ.
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام فرمود: امير المؤمنين عليه السّلام می فرمود: پيامبران، پيراهن را قبل از شلوار مى پوشند.
6063- 4- (1) قَالَ وَ فِی رِوَایَةٍ لَا تَلْبَسْهُ مِنْ قِیَامٍ وَ لَا مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَ لَا إِلَی الْإِنْسَانِ.
**********
ترجمه:
امام عليه السّلام فرمود: شلوار را ايستاده و رو به قبله و رو به انسان ديگر مپوش.
6064- 5- (2) مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِیسَ فِی آخِرِ السَّرَائِرِ نَقْلًا مِنْ کِتَابِ الْجَامِعِ لِأَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ الْبَزَنْطِیِّ عَنْهُمْ ع قَالَ: مَنْ لَبِسَ سَرَاوِیلَهُ مِنْ قِیَامٍ لَمْ تُقْضَ لَهُ حَاجَةٌ ثَلَاثَةَ أَیَّامٍ.
**********
ترجمه:
امام عليه السلام فرمود: کسی که شلوارش را ایستاده بپوشد سه روز حاجتش را برآورده نمی شود.
6065- 6- (3) وَ قَدْ تَقَدَّمَ حَدِیثُ إِسْمَاعِیلَ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ: رَأَیْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع تَوَضَّأَ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ بِأَسْفَلِ قَمِیصِهِ ثُمَّ قَالَ یَا إِسْمَاعِیلُ- افْعَلْ هَکَذَا فَإِنِّی هَکَذَا أَفْعَلُ.
أَقُولُ: هَذَا مَحْمُولٌ عَلَی الْجَوَازِ فَلَا یُنَافِی الْکَرَاهَةَ لِمَا تَقَدَّمَ هُنَا (4) وَ فِی الْوُضُوءِ (5).
**********
ترجمه:
اسماعیل بن فضل گويد: امام صادق علیه السلام را دیدم که برای نماز وضو گرفت و سپس با زیر پیراهنش صورتش را پاک کرد. سپس فرمود: ای اسماعیل چنین کن که من چنین می کنم.
این حمل بر جواز است
(6) 69 بَابُ کَرَاهَةِ لُبْسِ النَّعْلِ مِنْ قِیَامٍ لِلرَّجُلِ
**********
ترجمه:
باب مکروه است مرد ایستاده کفش بپوشد
6066- 1- (7) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِیهِ فِی حَدِیثٍ قَالَ: نَهَی النَّبِیُّ ص أَنْ یَتَنَعَّلَ الرَّجُلُ وَ هُوَ قَائِمٌ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله مرد را از پوشیدن کفش در حالت ایستاده نهی کرد.
ص: 109
6067- 2- (1) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عَمْرٍو وَ أَنَسِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً عَنِ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ ع فِی وَصِیَّةِ النَّبِیِّ لِعَلِیٍّ ع قَالَ: وَ کَرِهَ أَنْ یَتَنَعَّلَ الرَّجُلُ وَ هُوَ قَائِمٌ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام ، از پيامبر صلى الله عليه وآله در وصیت خود به امام علی علیه السلام، فرمود: پيامبر از اینکه مرد ایستاده کفش بپوشد متنفر بود.
6068- 3- (2) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ شُعَیْبِ بْنِ وَاقِدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ ع فِی حَدِیثِ الْمَنَاهِی قَالَ: نَهَی رَسُولُ اللَّهِ ص أَنْ یَتَنَعَّلَ الرَّجُلُ (3) وَ هُوَ قَائِمٌ.
**********
ترجمه:
] امام صادق عليه السّلام فرمود: رسول خدا صلی الله علیه و آله مرد را از پوشیدن کفش در حالت ایستاده نهی کرد.
6069- 4- (4) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ الْبَصْرِیِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِنَّ اللَّهَ کَرِهَ لَکُمْ أَیَّتُهَا الْأُمَّةُ أَرْبَعاً وَ عِشْرِینَ خَصْلَةً وَ نَهَاکُمْ عَنْهَا إِلَی أَنْ قَالَ وَ کَرِهَ أَنْ یَتَنَعَّلَ الرَّجُلُ وَ هُوَ قَائِمٌ.
وَ رَوَاهُ فِی الْمَجَالِسِ کَمَا یَأْتِی (5) وَ کَذَا الَّذِی قَبْلَهُ أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (6).
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: همانا خداوند کراهت دارد برای شما امت بیست و چهار خصلت را و شما را از آن نهی کرده است. تا اینکه فرمود: و کراهت دارد از اینکه مرد ایستاده کفش بپوشد.
(7) 70 بَابُ عَدَمِ جَوَازِ مَسْحِ الْإِنْسَانِ یَدَهُ بِثَوْبِ مَنْ لَمْ یَکْسَهُ
**********
ترجمه:
باب جایز نیست انسان دست به لباس کسی بکشد که او را نپوشانده
6070- 1- (8) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ
ص: 110
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَمُّونٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مِسْمَعٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص لَا یَمْسَحْ أَحَدُکُمْ بِثَوْبِ مَنْ لَمْ یَکْسَهُ.
**********
ترجمه:
پیامبر گرامی اسلام(صلی الله علیه وآله وسلم) فرمود:
نباید کسی از شما لباس شخص دیگری را که جزو خانواده او محسوب نمی شود، لمس کند و به آن دست بزند».
6071- 2- (1) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی عِقَابِ الْأَعْمَالِ بِسَنَدٍ تَقَدَّمَ فِی عِیَادَةِ الْمَرِیضِ (2) عَنِ النَّبِیِّ ص قَالَ:- أَلَا لَا تُحَقِّرُنَّ شَیْئاً وَ إِنْ صَغُرَ فِی أَعْیُنِکُمْ فَإِنَّهُ لَا صَغِیرَةَ بِصَغِیرَةٍ مَعَ الْإِصْرَارِ وَ لَا کَبِیرَةَ بِکَبِیرَةٍ مَعَ الِاسْتِغْفَارِ أَلَا وَ إِنَّ اللَّهَ سَائِلُکُمْ عَنْ أَعْمَالِکُمْ حَتَّی عَنْ مَسِّ أَحَدِکُمْ ثَوْبَ أَخِیهِ بَیْنَ إِصْبَعَیْهِ.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی تَحْرِیمِ الْغَصْبِ وَ التَّصَرُّفِ فِی مَالِ الْغَیْرِ بِغَیْرِ إِذْنِهِ (3).
**********
ترجمه:
پیامبر ((صلی الله علیه وآله) فرمود:
نبايد كارى را كوچك بشماريد هر چند در نظرتان حقير و ناچيز آيد زيرا (گناه) صغيره اى با اصرار،ديگر صغيره نخواهد بود،و همچنين (گناه) كبيره اى با استغفار كبيره نخواهد بود. و همانا خداوند عزّ و جلّ تمام اعمال و كارهاى شما را جويا خواهد شد و از شما سؤال خواهد كرد حتّى از انگشتى كه كسى از شما بر جامۀ برادر و رفيقش بگذارد
من میگویم دلالت میکند بر حرام بودن غصب و تصرف در مال غیر بدون اذن صاحبش
(4) 71 بَابُ اسْتِحْبَابِ سَعَةِ الْجِرِبَّانِ فِی ثَوْبٍ
**********
ترجمه:
باب مستحب است گشاد بودن یقه ی پیراهن
6072- 1- (5) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ عَلِیٍّ الْقُمِّیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَعَةُ الْجِرِبَّانِ (6) وَ نَبَاتُ الشَّعْرِ فِی الْأَنْفِ أَمَانٌ مِنَ الْجُذَامِ ثُمَّ قَالَ أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ الشَّاعِرِ
وَ لَا تَرَی قَمِیصِی إِلَّا وَاسِعَ الْجَیْبِ وَ الْیَدِ.
**********
ترجمه:
على قمى گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: گشاد بودن يقه پيراهن و رويش مو در بينى، امان از بيمارى جذام است. سپس فرمود: مگر سخن شاعر را نشنيده اى كه گويد: «پيراهنم را نخواهى ديد مگر گشاده گريبان و آستين».
ص: 111
(1) 72 بَابُ کَرَاهَةِ لُبْسِ صَاحِبِ الْأَهْلِ الْخَشِنَ مِنَ الثِّیَابِ وَ انْقِطَاعِهِ عَنِ الدُّنْیَا
**********
ترجمه:
باب مکروه است کسی برای اهل و ایالش لباس خشن بپوشد و از دنیا فاصله بگیرد
6073- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ غَیْرِهِمَا بِأَسَانِیدَ مُخْتَلِفَةٍ فِی احْتِجَاجِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع عَلَی عَاصِمِ بْنِ زِیَادٍ- حِینَ لَبِسَ الْعَبَاءَ وَ تَرَکَ الْمُلَاءَ وَ شَکَاهُ أَخُوهُ الرَّبِیعُ بْنُ زِیَادٍ إِلَی أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع- أَنَّهُ قَدْ غَمَّ أَهْلَهُ وَ أَحْزَنَ وُلْدَهُ بِذَلِکَ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ع عَلَیَّ بِعَاصِمِ بْنِ زِیَادٍ- فَجِی ءَ بِهِ فَلَمَّا رَآهُ عَبَسَ فِی وَجْهِهِ فَقَالَ لَهُ أَ مَا اسْتَحْیَیْتَ مِنْ أَهْلِکَ أَ مَا رَحِمْتَ وُلْدَکَ أَ تَرَی اللَّهَ أَحَلَّ لَکَ الطَّیِّبَاتِ وَ هُوَ یَکْرَهُ أَخْذَکَ مِنْهَا أَنْتَ أَهْوَنُ عَلَی اللَّهِ مِنْ ذَلِکَ أَ وَ لَیْسَ اللَّهُ یَقُولُ وَ الْأَرْضَ وَضَعَها لِلْأَنامِ فِیها فاکِهَةٌ وَ النَّخْلُ ذاتُ الْأَکْمامِ (3)- أَ وَ لَیْسَ یَقُولُ مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیانِ بَیْنَهُما بَرْزَخٌ لا یَبْغِیانِ- إِلَی قَوْلِهِ یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ (4)- فَبِاللَّهِ لَابْتِذَالُ نِعَمِ اللَّهِ بِالْفِعَالِ أَحَبُّ إِلَیْهِ مِنِ ابْتِذَالِهَا بِالْمَقَالِ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ (5)- فَقَالَ عَاصِمٌ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَعَلَامَ اقْتَصَرْتَ فِی مَطْعَمِکَ عَلَی الْجُشُوبَةِ وَ فِی مَلْبَسِکَ عَلَی الْخُشُونَةِ- فَقَالَ وَیْحَکَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ فَرَضَ عَلَی أَئِمَّةِ الْعَدْلِ أَنْ یُقَدِّرُوا أَنْفُسَهُمْ بِضَعَفَةِ النَّاسِ کَیْلَا یَتَبَیَّغَ بِالْفَقِیرِ فَقْرُهُ فَأَلْقَی عَاصِمٌ الْعَبَاءَ وَ لَبِسَ الْمُلَاءَ.
**********
ترجمه:
راوی گويد: از امير المؤمنين عليه السّلام راجع به احتجاج آن حضرت بر عاصم بن زياد كه عبا پوشيده و جامۀ نرم را از تن دور كرده روايت شده كه برادرش ربيع بن زياد شكايت او را به امير المؤمنين نمود و گفت: با اين روش خاندان خود را غمزده و فرزندان خود را اندوهناك ساخته است. امير المؤمنين فرمود: عاصم بن زياد را نزد من بياوريد، او را آوردند چون او را ديد با ترش روئى به او فرمود:ذاز خانوادۀ خود شرم نكردى و به فرزندانت رحم نكردى، تو معتقدى كه خدا پاكيزگيها را بر تو حلال كرده و نخواسته تو از آنها استفاده كنى تو نزد خداوند كوچكتر از آنى كه اظهار نظر كنى مگر خداوند نفرموده است: زمين را براى استفاده مردم قرار داديم كه در آن ميوه و نخل غلافدار است باز مگر خداوند نمى فرمايد؟ «آميختند دو دريا و به هم برخوردند،رميانشان حائلى است كه به هم آميخته نشوند» تا آنجا كه مى فرمايد: «از آنها لؤلؤ و مرجان برآيد» به خدا سوگند به كارگيرى نعمت هاى خدا با عمل نزد او دوست داشتنى تر است از پذيرش آنها به گفتار و خداوند عز و جل فرموده: «و اما نعمت پروردگارت را بازگو». عاصم عرض كرد: يا امير المؤمنين پس چرا خود در خوراكت به طعام ناگوار و درشت اكتفاء كردى و در لباست به جامۀ زبر و درشت ؟ فرمود: واى بر تو به راستى خدا بر امامان عادل لازم كرده خود را با مردم مستمند و ناتوان هماهنگ سازند تا فقر بر درويش بى نوا او را از راه به در نبرد. عاصم بن زياد عباى موئين را افكند و جامۀ نرم در بر كرد.
ص: 112
وَ رَوَاهُ الطَّبْرِسِیُّ فِی مَجْمَعِ الْبَیَانِ مُرْسَلًا (1) وَ کَذَا الرَّضِیُّ فِی نَهْجِ الْبَلَاغَةِ نَحْوَهُ (2) أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (3).
(4) 73 بَابُ اسْتِحْبَابِ التَّبَرُّعِ بِکِسْوَةِ الْمُؤْمِنِ فَقِیراً کَانَ أَوْ غَنِیّاً وَ وُجُوبِهِ مَعَ ضَرُورَتِهِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است پوشاندن لباس مر مومن فقیر باشد یا غنی و واجب می شود باضرورت
6074- 1- (5) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص مَنْ کَسَا أَحَداً مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِینَ ثَوْباً مِنْ عُرْیٍ أَوْ أَعَانَهُ بِشَیْ ءٍ مِمَّا (یُقَوِّیهِ عَلَی) (6) مَعِیشَتِهِ وَکَّلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ مِنَ الْمَلَائِکَةِ یَسْتَغْفِرُونَ لِکُلِّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ إِلَی أَنْ یُنْفَخَ فِی الصُّورِ.
وَ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع نَحْوَهُ (7).
**********
ترجمه:
رسول خدا صلى اللّٰه عليه و آله فرمود: هر كه يكى از فقراء مسلمانها را بوسيله لباسى از برهنگى بپوشاند يا او را بچيزى از قوت زندگى يارى كند، خداى عز و جل 70 هزار فرشته بر او گمارد كه تا دميدن صور براى هر گناهى كه ميكند آمرزش خواهند
6075- 2- (8) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ع
ص: 113
قَالَ: مَنْ کَسَا مُؤْمِناً کَسَاهُ اللَّهُ مِنَ الثِّیَابِ الْخُضْرِ.
**********
ترجمه:
امام سجاد عليه السّلام فرمود: هر کس مؤمن برهنه ای را لباس بپوشاند خداوند او را از لباس سبز بهشتی خواهد پوشاند.
6076- 3- (1) قَالَ الْکُلَیْنِیُّ وَ قَالَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ لَا یَزَالُ فِی ضَمَانِ اللَّهِ مَا دَامَ عَلَیْهِ سِلْکٌ.
**********
ترجمه:
کلینی گويد: امام سجّاد عليه السّلام در حديث ديگر فرمود: تا زمانی که نخی از آن جامه باقی باشد در ضمانت خدا باشد
6077- 4- (2) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ مَنْ کَسَا مُؤْمِناً ثَوْباً مِنْ عُرْیٍ کَسَاهُ اللَّهُ مِنْ إِسْتَبْرَقِ الْجَنَّةِ وَ مَنْ کَسَا مُؤْمِناً ثَوْباً مِنْ غِنًی لَمْ یَزَلْ فِی سِتْرٍ مِنَ اللَّهِ مَا بَقِیَ مِنَ الثَّوْبِ خِرْقَةٌ.
**********
ترجمه:
] امام صادق علیه السلام فرمود: هر که مؤمنی را به وسيله جامه ای از برهنگی بپوشاند، خدايش از استبرق بهشتی پوشاند و هر که به مؤمن مالداری جامه ای پوشاند، تا پاره ای از آن باقی باشد، در پرده خدا باشد
6078- 5- (3) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ کَسَا أَخَاهُ کِسْوَةَ شِتَاءٍ أَوْ صَیْفٍ کَانَ حَقّاً عَلَی اللَّهِ أَنْ یَکْسُوَهُ مِنْ ثِیَابِ الْجَنَّةِ وَ أَنْ یُهَوِّنَ عَلَیْهِ مِنْ سَکَرَاتِ الْمَوْتِ وَ أَنْ یُوَسِّعَ عَلَیْهِ فِی قَبْرِهِ وَ أَنْ یَلْقَی الْمَلَائِکَةَ إِذَا خَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ بِالْبُشْرَی وَ هُوَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ تَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِکَةُ هذا یَوْمُکُمُ الَّذِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ (4).
**********
ترجمه:
امام صادق علیه السلام فرمود:
هر که لباسی زمستانی يا تابستانی به برادرش بپوشاند، سزاوار است بر خدا که او را از جامه های بهشتی بپوشاند، و سختی های مردن را بر او آسان کند و در قبرش بر او گشايش دهد، و چون از قبر درآيد فرشتگان با مژدگانی از او ملاقات کنند، اين است قول خدای عز و جل که در کتابش می فرماید: (و فرشتگان به پيشواز آنها روند که امروز است آن روزی که به شما وعده داده شده است.)
6079- 6- (5) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ فِی ثَوَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْبَرْقِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ع قَالَ: مَنْ أَطْعَمَ مُؤْمِناً مِنْ جُوعٍ أَطْعَمَهُ اللَّهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ وَ مَنْ سَقَی مُؤْمِناً مِنْ ظَمَإٍ سَقَاهُ اللَّهُ مِنَ الرَّحِیقِ الْمَخْتُومِ وَ مَنْ کَسَا مُؤْمِناً کَسَاهُ اللَّهُ مِنَ الثِّیَابِ الْخُضْرِ.
**********
ترجمه:
امام سجاد عليه السلام فرمود: هر كه مومن گرسنه اي را خوراك دهد خداوند او را از ميوه هاي بهشتي بهره مند سازد و هر كه مومن تشنه اي را سيراب نمايد خداوند او را از باده سر به مهر سيراب كند و هر كه مومني را جامه پوشاند خداوند او را از جامگان سبز بهشتي پوشاند
ص: 114
6080- 7- (1) وَ فِی عِقَابِ الْأَعْمَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ فُرَاتِ بْنِ أَحْنَفَ قَالَ: قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ ع مَنْ کَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ ثَوْبٍ (وَ قَدَرَ أَنْ یَخُصَّ بِهِ مُؤْمِناً یَحْتَاجُ) (2) إِلَیْهِ فَلَمْ یَدْفَعْهُ إِلَیْهِ أَکَبَّهُ اللَّهُ فِی النَّارِ عَلَی مَنْخِرَیْهِ.
وَ رَوَاهُ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ (3)
أَقُولُ: هَذَا مَحْمُولٌ عَلَی حَالِ الضَّرُورَةِ وَ خَوْفِ الْفَقِیرِ مِنَ الْهَلَاکِ فَتَجِبُ کِسْوَتُهُ وَ یَحْرُمُ مَنْعُهُ.
**********
ترجمه:
امام سجّاد عليه السّلام فرمود: کسی که لباس اضافی دارد و قادر است مؤمن محتاجی را بپوشاند و این کار را نکند، خدا او را به رو به آتش درافکند
میگویم حمل بر حال ضرورت و ترس از هلاکت فقیر پس واجب است پوشاندن او
6081- 8- (4) وَ فِی کِتَابِ الْإِخْوَانِ بِسَنَدِهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ کَسَا أَخَاهُ کِسْوَةَ شِتَاءٍ أَوْ صَیْفٍ کَانَ حَقّاً عَلَی اللَّهِ أَنْ یَکْسُوَهُ مِنْ ثِیَابِ الْجَنَّةِ.
وَ
ذَکَرَ الْحَدِیثَ السَّابِقَ وَ زَادَ وَ مَنْ أَکْرَمَ أَخَاهُ یُرِیدُ بِذَلِکَ الْأَخْلَاقَ الْحَسَنَةَ کَتَبَ اللَّهُ لَهُ مِنْ کِسْوَةِ الْجَنَّةِ عَدَدَ مَا فِی الدُّنْیَا مِنْ أَوَّلِهَا إِلَی آخِرِهَا وَ لَمْ یُثْبِتْهُ مِنْ أَهْلِ الرِّیَاءِ وَ أَثْبَتَهُ مِنْ أَهْلِ الْکَرَمِ.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (5).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: كسى كه ببرادر خود پوشاك زمستانى يا تابستانى درپوشد بر خداوند است كه از جامه هاى بهشتى بر او بپوشاند. در روایتی دیگر فرمود: هر كه از روى خوشخوئى برادر خويش را گرامى دارد خداوند آنچه كه در آغاز تا انجام در اين جهان است از پوششهاى بهشتى براى وى خواهد نوشت و برياكاران شبيه نبوده بلكه بكريمان ماند.
ص: 115
ص: 116
(1) 1 بَابُ جَوَازِ الصَّلَاةِ فِی کُلِّ مَکَانٍ بِشَرْطِ أَنْ یَکُونَ مَمْلُوکاً أَوْ مَأْذُوناً فِیهِ
**********
ترجمه:
باب جایز است نماز در هر مکان به شرطی که مالک باشد یا اذن استفاده داشته باشد
6082- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ جَمِیعاً عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِنَّ اللَّهَ أَعْطَی مُحَمَّداً ص- شَرَائِعَ نُوحٍ وَ إِبْرَاهِیمَ وَ مُوسَی وَ عِیسَی إِلَی أَنْ قَالَ وَ جَعَلَ لَهُ الْأَرْضَ مَسْجِداً وَ طَهُوراً.
وَ رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ مِثْلَهُ (3).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: خداوند به محمد صلی الله علیه و آله و سلم شریعت نوح و ابراهیم و موسی و عیسی را داد، تا آن حضرت فرمود ، و زمین را برای او عبادتگاه و پاک قرار داد.
6083- 2- (4) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ قَالَ: قَالَ النَّبِیُّ ص أُعْطِیتُ خَمْساً لَمْ یُعْطَهَا أَحَدٌ قَبْلِی جُعِلَتْ لِیَ الْأَرْضُ مَسْجِداً وَ طَهُوراً وَ نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ وَ أُحِلَّ لِیَ الْمَغْنَمُ وَ أُعْطِیتُ جَوَامِعَ الْکَلِمِ وَ أُعْطِیتُ الشَّفَاعَةَ.
وَ رَوَاهُ فِی الْمَجَالِسِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ ابْنِ أَبَانٍ عَنِ
ص: 117
الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْجُعْفِیِّ عَنِ الْبَاقِرِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص وَ ذَکَرَ مِثْلَهُ (1).
**********
ترجمه:
] رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله فرمودند: بمن پنج چيز عطا شده كه پيش از من بهيچ كس ديگر عطا نشده است: اوّل آنكه همۀ زمين را براى من و امّتم نمازگاه و پاكى آفرين قرار داده است .دوّم آنكه با رعب و وحشت و نصرت و يارى يافتم، سوّم آنكه غنيمت بدست آمده از كافران بر من حلال گشت. چهارم آنكه مرا جوامع سخنان نغز و حكمت آميز كرامت شد. پنجم آنكه خداوند تعالى مرا اجازۀ شفاعت فرمود.
6084- 3- (2) أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنِ النَّوْفَلِیِّ بِإِسْنَادِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص الْأَرْضُ کُلُّهَا مَسْجِدٌ إِلَّا الْحَمَّامَ وَ الْقَبْرَ.
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: تمام زمین عبادتگاه است جز حمام و قبر
6085- 4- (3) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَبَّاسِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سُلَیْمَانَ مَوْلَی طِرْبَالٍ عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ الْأَرْضُ کُلُّهَا مَسْجِدٌ إِلَّا بِئْرَ غَائِطٍ أَوْ مَقْبَرَةً (أَوْ حَمَّاماً) (4).
أَقُولُ: الِاسْتِثْنَاءُ هُنَا عَلَی وَجْهِ الْکَرَاهَةِ لِمَا یَأْتِی إِنْ شَاءَ اللَّهُ (5).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: تمام زمین عبادتگاه است جز چاه فضولات و قبر و حمام
6086- 5- (6) جَعْفَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَعِیدٍ الْمُحَقِّقُ الْحِلِّیُّ فِی الْمُعْتَبَرِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص جُعِلَتْ لِیَ الْأَرْضُ مَسْجِداً وَ تُرَابُهَا طَهُوراً أَیْنَمَا أَدْرَکَتْنِی الصَّلَاةُ صَلَّیْتُ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ فِی التَّیَمُّمِ وَ غَیْرِهِ (7) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ وَ عَلَی اشْتِرَاطِ کَوْنِهِ مَمْلُوکاً أَوْ مَأْذُوناً فِیهِ (8).
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: زمین را برای من سجدگاه کرده اند و خاکش پاکیزه است، هر جا نیاز بود نماز بخوانم، نماز خواندم.
ص: 118
(1) 2 بَابُ حُکْمِ الصَّلَاةِ فِی الْمَکَانِ الْمَغْصُوبِ وَ الثَّوْبِ الْمَغْصُوبِ
**********
ترجمه:
باب حکم نماز در مکان غصبی و لباس غصبی
6087- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ قَالَ: قَالَ الصَّادِقُ ع لَوْ أَنَّ النَّاسَ أَخَذُوا مَا أَمَرَهُمُ اللَّهُ بِهِ فَأَنْفَقُوهُ فِیمَا نَهَاهُمْ عَنْهُ مَا قَبِلَهُ مِنْهُمْ وَ لَوْ أَخَذُوا مَا نَهَاهُمُ اللَّهُ عَنْهُ فَأَنْفَقُوهُ فِیمَا أَمَرَهُمُ اللَّهُ بِهِ مَا قَبِلَهُ مِنْهُمْ حَتَّی یَأْخُذُوهُ مِنْ حَقٍّ وَ یُنْفِقُوهُ فِی حَقٍّ.
وَ رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع مِثْلَهُ (3).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود:
اگر مردم مالى را از راهى كه خدا فرموده است كسب كنند، و در راهى كه از آن نهى كرده است خرج نمايند، از ايشان قبول نميكند، و اگر آن را از راهى كه خدا نهى كرده است بدست آورند و در راهى كه امر فرموده خرج كنند، از ايشان قبول نميكند، مگر آنكه از راه حقّ بدست آورند، و در راه حقّ خرج كنند
6088- 2- (4) الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ شُعْبَةَ فِی تُحَفِ الْعُقُولِ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ ع فِی وَصِیَّتِهِ لِکُمَیْلٍ قَالَ: یَا کُمَیْلُ- انْظُرْ فِی مَا تُصَلِّی وَ عَلَی مَا تُصَلِّی إِنْ لَمْ یَکُنْ مِنْ وَجْهِهِ وَ حِلِّهِ فَلَا قَبُولَ.
وَ رَوَاهُ الطَّبَرِیُّ فِی بِشَارَةِ الْمُصْطَفَی عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَهْبَانَ الدُّبَیْلِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الْعَسْکَرِیِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ رَاشِدِ بْنِ عَلِیٍّ الْقُرَشِیِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَفْصٍ الْمَدَنِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِیدِ بْنِ زَیْدِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنْ کُمَیْلِ بْنِ زِیَادٍ (5)
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی تَحْرِیمِ الْغَصْبِ وَ عَدَمِ جَوَازِ التَّصَرُّفِ فِی الْمَغْصُوبِ (6).
**********
ترجمه:
امام علی علیه السلام خطاب به کمیل فرمود: ای کمیل! نگاه کن ببین که در چه چیزی نماز می گزاری و بر روی چه چیز نماز ایستادی، اگر آن چیزی را که برای نمازت استفاده می کنی، حلال و مباح نباشد، نمازت قبول نیست.»
ص: 119
(1) 3 بَابُ حُکْمِ مَا لَوْ طَابَتْ نَفْسُ الْمَالِکِ بِالصَّلَاةِ فِی ثَوْبِهِ أَوْ عَلَی فِرَاشِهِ أَوْ فِی أَرْضِهِ
**********
ترجمه:
باب حکم کسی که رضایت بدهد مالک به نماز در لباس یا فرش یا زمین او
6089- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ زُرْعَةَ عَنْ سَمَاعَةَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ص قَالَ (3)
مَنْ کَانَتْ عِنْدَهُ أَمَانَةٌ فَلْیُؤَدِّهَا إِلَی مَنِ ائْتَمَنَهُ عَلَیْهَا فَإِنَّهُ لَا یَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ وَ لَا مَالُهُ إِلَّا بِطِیبَةِ نَفْسِهِ.
مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ الشَّحَّامِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع مِثْلَهُ (4).
**********
ترجمه:
پيامبر صلى الله عليه وآله فرمودند: هركس امانتى نزد خود دارد، آن را به صاحبش بازگرداند؛ زيرا خون هيچ مرد مسلمانى حلال نخواهد بود. هم چنين اموالش نيز حلال نخواهد بود؛ مگر با رضايت خودش.
6090- 2- (5) وَ عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ عَنْ سَعِیدِ بْنِ الْحَسَنِ قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع أَ یَجِی ءُ أَحَدُکُمْ إِلَی أَخِیهِ فَیُدْخِلُ یَدَهُ فِی کِیسِهِ فَیَأْخُذُ حَاجَتَهُ فَلَا یَدْفَعُهُ قُلْتُ مَا أَعْرِفُ ذَلِکَ فِینَا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع- فَلَا شَیْ ءَ إِذاً قُلْتُ فَالْهَلَاکُ إِذاً فَقَالَ إِنَّ الْقَوْمَ لَمْ یُعْطَوْا أَحْلَامَهُمْ بَعْدُ.
**********
ترجمه:
سعید بن حسن گويد: امام باقر عليه السّلام فرمود: آيا يكى از شماها نزد برادرش مى رود و دست در كيسۀ او مى كند و آنچه را مى خواهد برمى دارد و او جلوش را نمى گيرد عرض كردم: من در ميان خودمان چنين چيزى را سراغ ندارم، امام باقر عليه السّلام فرمود: در اين صورت چيزى در بين نيست (يعنى از ايمان خبرى نيست) گفتم: پس در اين صورت هلاكت است، فرمود: براستى هنوز خرد اين مردم كامل نشده
6091- 3- (6) الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ شُعْبَةَ فِی تُحَفِ الْعُقُولِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ص أَنَّهُ قَالَ فِی خُطْبَةِ الْوَدَاعِ أَیُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ وَ لَا یَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ مَالُ أَخِیهِ إِلَّا عَنْ طِیبِ نَفْسٍ مِنْهُ.
**********
ترجمه:
پيامبر خدا صلى الله عليه و آله _ در بخشى از خطبه حجّة الوداع _ فرمودند: اى مردم! همانا مؤمنان با يكديگر برادرند و بر هيچ مؤمنى استفاده از مال برادرش روا نيست، مگر با رضايت خود او .
6092- 4- (7) مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ الْمُفِیدُ فِی الْإِخْتِصَاصِ عَنْ أَبَانِ بْنِ
ص: 120
تَغْلِبَ عَنْ رِبْعِیٍّ عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ قَالَ: قِیلَ لِأَبِی جَعْفَرٍ ع إِنَّ أَصْحَابَنَا بِالْکُوفَةِ لَجَمَاعَةٌ کَثِیرَةٌ فَلَوْ أَمَرْتَهُمْ لَأَطَاعُوکَ وَ اتَّبَعُوکَ قَالَ یَجِی ءُ أَحَدُکُمْ إِلَی کِیسِ أَخِیهِ فَیَأْخُذُ مِنْهُ حَاجَتَهُ فَقَالَ لَا فَقَالَ هُمْ بِدِمَائِهِمْ أَبْخَلُ ثُمَّ قَالَ إِنَّ النَّاسَ فِی هُدْنَةٍ نُنَاکِحُهُمْ وَ نُوَارِثُهُمْ حَتَّی إِذَا قَامَ الْقَائِمُ جَاءَتِ الْمُزَایَلَةُ وَ أَتَی الرَّجُلُ إِلَی کِیسِ أَخِیهِ فَیَأْخُذُ حَاجَتَهُ فَلَا یَمْنَعُهُ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ فِی آدَابِ الْمَائِدَةِ وَ غَیْرِهِ (2).
**********
ترجمه:
کسی نزد امام باقر(علیه السلام) آمد و گفت: چرا قیام نمی کنید؟
شما در کوفه یاران زیادی دارید که آماده اند پای رکاب شما قیام کنند.
حضرت فرمود: آیا شما از اموال همدیگر بدون اجازۀ هم استفاده می کنید؟
گفت نه!
حضرت فرمود:پس بدان که در فدا کردن جان خود بخیل تر خواهید بوددر زمان قیام قائم دوری ها و جدایی ها از بین می رود تا آن جا که هر کس هر چه احتیاج دارد، از جیب برادر (دینی) اش بر می دارد و او هم مانع نمی شود.
(3) 4 بَابُ جَوَازِ صَلَاةِ الرَّجُلِ وَ إِنْ کَانَتِ الْمَرْأَةُ قُدَّامَهُ أَوْ خَلْفَهُ أَوْ إِلَی جَانِبِهِ وَ هِیَ لَا تُصَلِّی وَ لَوْ کَانَتْ جُنُباً أَوْ حَائِضاً وَ کَذَا الْمَرْأَةُ
**********
ترجمه:
6093- 1- (4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ إِدْرِیسَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقُمِّیِّ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی وَ بِحِیَالِهِ امْرَأَةٌ قَائِمَةٌ (5) عَلَی فِرَاشِهَا جَنْبَهُ (6) فَقَالَ إِنْ کَانَتْ قَاعِدَةً فَلَا یَضُرُّکَ (7)- وَ إِنْ کَانَتْ تُصَلِّی فَلَا.
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ مِثْلَهُ (8).
**********
ترجمه:
ادريس بن عبد اللّه قمى گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: مردى نماز مى گزارد، در حالى كه زنى در كنار او ايستاده است، (چه حكمى دارد؟) فرمود: اگر زن نشسته است ضررى به نماز نمى رساند، ولى اگر مشغول به نماز است، مرد نبايد در چنين حالى نماز بخواند.
6094- 2- (9) وَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع
ص: 121
عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی وَ الْمَرْأَةُ بِحِذَاهُ عَنْ یَمِینِهِ أَوْ عَنْ یَسَارِهِ فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ إِذَا کَانَتْ لَا تُصَلِّی.
**********
ترجمه:
6095- 3- (1) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص یُصَلِّی وَ عَائِشَةُ قَائِمَةٌ (2) مُعْتَرِضَةٌ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ هِیَ لَا تُصَلِّی.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله نماز مى خواند در حالى كه عايشه نماز نمى خواند و در برابر حضرتش به خواب رفته و بر روى زمين دراز كشيده بود.
6096- 4- (3) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ جَمِیلٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ قَالَ: لَا بَأْسَ أَنْ تُصَلِّیَ الْمَرْأَةُ بِحِذَاءِ الرَّجُلِ وَ هُوَ یُصَلِّی فَإِنَّ النَّبِیَّ ص کَانَ یُصَلِّی وَ عَائِشَةُ مُضْطَجِعَةٌ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ هِیَ حَائِضٌ وَ کَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ یَسْجُدَ غَمَزَ رِجْلَیْهَا فَرَفَعَتْ رِجْلَیْهَا حَتَّی یَسْجُدَ.
**********
ترجمه:
جمیل گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: اشكال ندارد وقتى مرد بنماز ايستاده است زن در برابر يا جلوى او قرار گرفته و مرد نماز بخواند، زيرا رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله خود بنماز ميايستاد در حالى كه عائشه حائض بود و در مقابل آن حضرت روى زمين دراز كشيده بود، و وقتى رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله ميخواست سجده كند بپاهاى او اشاره ميفرمود و عائشه پاهايش را بر ميداشت تا آن حضرت سجده كند.
6097- 5- (4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ سِنْدِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَزَّازِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: لَا بَأْسَ أَنْ تُصَلِّیَ وَ الْمَرْأَةُ بِحِذَاکَ جَالِسَةٌ وَ قَائِمَةٌ.
**********
ترجمه:
امام صادق علیه السلام
اشکال ندارد که نماز بخوانی و زن کنار شما نشسته و ایستاده باشد
6098- 6- (5) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُصَدِّقٍ عَنْ عَمَّارٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ یَسْتَقِیمُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ وَ بَیْنَ یَدَیْهِ امْرَأَةٌ تُصَلِّی فَقَالَ إِنْ کَانَتِ الْمَرْأَةُ قَاعِدَةً أَوْ نَائِمَةً أَوْ قَائِمَةً فِی غَیْرِ صَلَاةٍ فَلَا بَأْسَ حَیْثُ کَانَتْ.
**********
ترجمه:
عمار گويد: از امام صادق عليه السّلام در مورد مردی سؤال شد که آیا نماز خواندن او در حالی که زن در کنار دست او نماز می خواند صحیح است؟ فرمود: اگر زن در حالى كه نماز نمى خواند، نشسته، خوابيده يا ايستاده باشد، هر جا كه باشد، اشكال ندارد.
6099- 7- (6) أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ
ص: 122
عِیسَی وَ فَضَالَةَ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَقُومُ أُصَلِّی وَ الْمَرْأَةُ جَالِسَةٌ بَیْنَ یَدَیَّ أَوْ مَارَّةٌ قَالَ لَا بَأْسَ بِذَلِکَ إِنَّمَا سُمِّیَتْ بَکَّةَ- لِأَنَّهُ یُبَکُّ فِیهَا الرِّجَالُ وَ النِّسَاءُ.
وَ رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُّ کَمَا یَأْتِی (1) أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ فِی أَحَادِیثِ صَلَاةِ الرَّجُلِ أَوَّلًا ثُمَّ الْمَرْأَةِ إِذَا اجْتَمَعَا وَ فِی أَحَادِیثِ عَدَمِ بُطْلَانِ الصَّلَاةِ بِمُرُورِ الْمَرْأَةِ قُدَّامَ الْمُصَلِّی وَ غَیْرِ ذَلِکَ (2).
**********
ترجمه:
معاوية بن عمّار گويد: به امام صادق عليه السّلام گفتم: در مسجد الحرام برمى خيزم و نماز مى خوانم در حالى كه زن در مقابل من نشسته و يا تردد مى كند (چه حكمى دارد؟) فرمود: ايرادى ندارد، چراكه بدان جهت بكّه ناميده شد كه در آن مردان و زنان ازدحام مى نمايند.
(3) 5 بَابُ کَرَاهَةِ صَلَاةِ الرَّجُلِ وَ الْمَرْأَةُ تُصَلِّی قُدَّامَهُ أَوْ إِلَی جَانِبَیْهِ وَ کَذَا الْمَرْأَةُ إِلَّا بِمَکَّةَ
**********
ترجمه:
باب مکروه است مرد نماز بخواند وزن طرف راست چپ یا راست و همچنین برای زن مگر در مکه
6100- 1- (4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی فِی زَاوِیَةِ الْحُجْرَةِ وَ امْرَأَتُهُ أَوِ ابْنَتُهُ تُصَلِّی بِحِذَاهُ فِی الزَّاوِیَةِ الْأُخْرَی قَالَ لَا یَنْبَغِی (5) ذَلِکَ فَإِنْ کَانَ بَیْنَهُمَا شِبْرٌ أَجْزَأَهُ یَعْنِی إِذَا کَانَ الرَّجُلُ مُتَقَدِّماً لِلْمَرْأَةِ بِشِبْرٍ.
وَ
رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنِ الْعَلَاءِ مِثْلَهُ إِلَی قَوْلِهِ أَجْزَأَهُ (6)
**********
ترجمه:
محمد بن مسلم گويد: از امام باقر عليه السّلام و يا امام صادق عليه السّلام پرسيدم: انسان مى تواند در گوشۀ اطاق نماز بخواند درحالى كه همسرش و يا دخترش در گوشۀ ديگر در همان خط نماز مى خواند؟ آن سرور فرمود: نماز خواندن او روا نيست ولى اگر به مقدار يك وجب از خانمها جلوتر باشد، اشكالى ندارد.
ص: 123
6101- 2- (1) وَ عَنْهُ عَنْ صَفْوَانَ وَ فَضَالَةَ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحَدِهِمَا ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تُزَامِلُ الرَّجُلَ فِی الْمَحْمِلِ یُصَلِّیَانِ جَمِیعاً قَالَ لَا وَ لَکِنْ یُصَلِّی الرَّجُلُ فَإِذَا فَرَغَ (2) صَلَّتِ الْمَرْأَةُ.
وَ رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُّ بِالْإِسْنَادِ السَّابِقِ (3).
**********
ترجمه:
محمد گويد: از امام باقر عليه السّلام يا امام صادق عليه السّلام پرسيدم: در حال سفر كه زن و مرد، در يك كجاوه برابر هم سوارند، مى توانند با هم نماز بخوانند؟ آن حضرت فرمود: نه. اول مرد، نماز بخواند و بعد از تمام شدن نماز او، زن نماز خود را شروع كند.
6102- 3- (4) وَ عَنْهُ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ الْحَسَنِ الصَّیْقَلِ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ هُوَ لَیْثٌ الْمُرَادِیُّ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ وَ الْمَرْأَةِ یُصَلِّیَانِ فِی بَیْتٍ وَاحِدٍ الْمَرْأَةُ عَنْ یَمِینِ الرَّجُلِ بِحِذَاهُ قَالَ لَا إِلَّا أَنْ یَکُونَ بَیْنَهُمَا شِبْرٌ أَوْ ذِرَاعٌ ثُمَّ قَالَ کَانَ طُولُ رَحْلِ رَسُولِ اللَّهِ ص ذِرَاعاً وَ کَانَ یَضَعُهُ بَیْنَ یَدَیْهِ إِذَا صَلَّی یَسْتُرُهُ مِمَّنْ یَمُرُّ بَیْنَ یَدَیْهِ.
**********
ترجمه:
لیث مرادی گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: آيا روا هست كه انسان با همسرش در يك اطاق نماز بخوانند درحالى كه همسرش در سمت راست او باشد؟ امام فرمود: نه. مگر در صورتى كه يك وجب يا دو وجب بر همسرش مقدم باشد. ابو عبد اللّه فرمود: موقعى كه جدم رسول خداصلی الله علیه و آله نماز مى خواند، پالان شترش را در مقابل خود مى نهاد تا ميان او، و ميان عابرين حائل شود
6103- 4- (5) وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْکَانَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ وَ الْمَرْأَةِ یُصَلِّیَانِ جَمِیعاً فِی بَیْتٍ الْمَرْأَةُ عَنْ یَمِینِ الرَّجُلِ بِحِذَاهُ قَالَ لَا حَتَّی یَکُونَ بَیْنَهُمَا شِبْرٌ أَوْ ذِرَاعٌ أَوْ نَحْوُهُ.
وَ رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ وَ تَرَکَ أَوْ نَحْوُهُ (6).
**********
ترجمه:
ابو بصير گويد: از امام صادق عليه السّلام در اين كه آيا مرد و زن در يك خانه مى توانند با هم نماز بخوانند به گونه اى كه زن در سمت راست مرد و موازى او باشد؟ فرمود: نه، مگر آن كه ميان آن ها به اندازۀ يك وجب، يا يك ذراع فاصله باشد و یا مثل ان
6104- 5- (7) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ سِنْدِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع
ص: 124
أُصَلِّی وَ الْمَرْأَةُ إِلَی جَنْبِی وَ هِیَ تُصَلِّی قَالَ لَا إِلَّا أَنْ تَتَقَدَّمَ هِیَ أَوْ أَنْتَ وَ لَا بَأْسَ أَنْ تُصَلِّیَ وَ هِیَ بِحِذَاکَ جَالِسَةٌ أَوْ قَائِمَةٌ.
**********
ترجمه:
أبي يعفور گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: من به همراه زنی که در کنارم در حال نماز خواندن است، نماز می خوانم؟ امام فرمود: نه ،مگر اینکه او یا شما جلو بیایید و نشسته یا ایستاده نماز بخواند اشکالی ندارد.
6105- 6- (1) وَ عَنْهُ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی الرَّجُلِ یُصَلِّی وَ الْمَرْأَةُ تُصَلِّی بِحِذَاهُ قَالَ لَا بَأْسَ.
أَقُولُ: حَمَلَهُ الشَّیْخُ عَلَی وُجُودِ حَائِلٍ أَوْ تَبَاعُدِ عَشَرَةِ أَذْرُعٍ لِمَا یَأْتِی (2) وَ الْأَقْرَبُ حَمْلُهُ عَلَی الْجَوَازِ وَ مَا تَقَدَّمَ عَلَی الْکَرَاهَةِ إِذْ لَا تَصْرِیحَ هُنَاکَ بِالتَّحْرِیمِ وَ لَا بُطْلَانِ الصَّلَاةِ وَ لَا أَمْرَ بِالْإِعَادَةِ إِلَّا فِیمَا یَأْتِی (3) وَ لَهُ احْتِمَالاتٌ مُتَعَدِّدَةٌ وَ فِی أَحَادِیثِ الْحَائِلِ وَ التَّبَاعُدِ إِجْمَالٌ وَ اخْتِلَافٌ وَ هُوَ مِنْ قَرَائِنِ الِاسْتِحْبَابِ.
**********
ترجمه:
جمیل بن دراج گويد: از امام صادق عليه السّلام دربارۀ مردى كه نماز مى خواند و زنى در برابر او نماز میخواند، پرسيدم؟ امام فرمود: اشکالی ندارد
6106- 7- (4) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنِ الرَّجُلِ وَ الْمَرْأَةِ یُصَلِّیَانِ فِی بَیْتٍ وَاحِدٍ قَالَ إِذَا کَانَ بَیْنَهُمَا قَدْرُ شِبْرٍ صَلَّتْ بِحِذَاهُ وَحْدَهَا وَ هُوَ وَحْدَهُ لَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
معاوية بن وهب گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: آيا مرد و زنى كه در يك اطاق هستند ميتوانند همزمان نماز بخوانند؟ آن حضرت فرمود: هر گاه در ميان آن دو باندازۀ يك شبر فاصله باشد زن محاذى يا در امتداد و يا در پس مرد ايستاده و بتنهائى نماز بخواند و مرد نيز بهمين ترتيب بتنهائى نماز بخواند اشكالى ندارد.
6107- 8- (5) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِذَا کَانَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَهُ مَا لَا یُتَخَطَّی أَوْ قَدْرُ عَظْمِ الذِّرَاعِ فَصَاعِداً فَلَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
زراره گويد: امام باقر عليه السّلام فرمود: هر گاه ميان زن و مرد باندازۀ يك گام فاصله باشد، يا بقدر استخوان ذراع و بيشتر باكى نيست كه زن محاذى و يا برابر مرد بايستد و تنها نماز گزارد
6108- 9- (6) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: الرَّجُلُ إِذَا أَمَّ الْمَرْأَةَ کَانَتْ خَلْفَهُ عَنْ یَمِینِهِ سُجُودُهَا مَعَ رُکْبَتَیْهِ.
**********
ترجمه:
هشام بن سالم گوید: امام صادق (عليه السّلام ) فرمود: و هنگامى كه مرد براى زنى امامت ميكند، آن زن پشت سر مرد از جانب راست او مى ايستد، بمقدارى كه در حالت سجود، سرش محاذى زانوان مرد باشد.
ص: 125
6109- 10- (1) وَ فِی کِتَابِ الْعِلَلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْوَلِیدِ عَنِ الصَّفَّارِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ أَبَانٍ عَنِ الْفُضَیْلِ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: إِنَّمَا سُمِّیَتْ مَکَّةُ بَکَّةَ (2)- لِأَنَّهُ یَبْتَکُّ فِیهَا الرِّجَالُ وَ النِّسَاءُ وَ الْمَرْأَةُ تُصَلِّی بَیْنَ یَدَیْکَ وَ عَنْ یَمِینِکَ وَ عَنْ یَسَارِکَ وَ مَعَکَ وَ لَا بَأْسَ بِذَلِکَ وَ إِنَّمَا یُکْرَهُ فِی سَائِرِ الْبُلْدَانِ.
**********
ترجمه:
فضيل گوید: امام صادق عليه السّلام نقل كرده كه آن جناب فرمودند: مكّه را به خاطر آن بكّه ناميده اند كه مردان و زنان در آن مى گريند و در آن جا اشكالى ندارد كه زن جلو يا راست و يا چپ و يا در عرض شما (كه مرد هستيد) بايستد و نماز بخواند ولى در سائر شهرها اين عمل مكروه است.
6110- 11- (3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِیزٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی الْمَرْأَةِ تُصَلِّی إِلَی جَنْبِ الرَّجُلِ قَرِیباً مِنْهُ فَقَالَ إِذَا کَانَ بَیْنَهُمَا مَوْضِعُ رَجُلٍ (4) فَلَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
حريز گويد: امام صادق عليه السّلام دربارۀ زنى كه در كنار مرد و نزديك او نماز مى گزارد، فرمود:
اگر فاصلۀ ميان آن ها به اندازۀ جاى پالان شتر باشد، اشكالى ندارد.
6111- 12- (5) مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِیسَ فِی آخِرِ السَّرَائِرِ نَقْلًا مِنْ کِتَابِ حَرِیزٍ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: قُلْتُ لَهُ الْمَرْأَةُ وَ الرَّجُلُ یُصَلِّی کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا قُبَالَةَ صَاحِبِهِ قَالَ نَعَمْ إِذَا کَانَ بَیْنَهُمَا قَدْرُ مَوْضِعِ رَحْلٍ.
**********
ترجمه:
حریز گوید: به امام باقر علیه السلام گفتم: زن و مرد هر کدام روبروی دیگری نماز می خواند؟ فرمود: آری، اگر بین آنها به اندازه یک بار شتر فاصله باشد
6112- 13- (6) وَ عَنْهُ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ: قُلْتُ لَهُ الْمَرْأَةُ تُصَلِّی حِیَالَ زَوْجِهَا قَالَ تُصَلِّی بِإِزَاءِ الرَّجُلِ إِذَا کَانَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَهُ قَدْرُ مَا لَا یُتَخَطَّی أَوْ قَدْرُ عَظْمِ الذِّرَاعِ فَصَاعِداً.
ص: 126
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (2).
**********
ترجمه:
زراره گوید: به امام باقر علیه السلام گفتم: زن مقابل شوهرش نماز می خواند؟ فرمود اگر بین زن و مرد حائلی به ارتفاعی باشد که نتوان از روی آن گام برداشت یا به اندازه استخوان ذراع یا بیشتر فاصله باشد، زن در روبروی مرد نماز می¬خواند.
(3) 6 بَابُ جَوَازِ صَلَاةِ الرَّجُلِ وَ الْمَرْأَةُ تُصَلِّی مَعَهُ مُطْلَقاً إِذَا کَانَ مُتَقَدِّماً عَلَیْهَا بِمَسْقِطِ جَسَدِهَا أَوْ بِصَدْرِهِ
**********
ترجمه:
6113- 1- (4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی عَنْ حَرِیزٍ عَنِ الْفُضَیْلِ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع أَنَّهُ قَالَ: الْمَرْأَةُ تُصَلِّی خَلْفَ زَوْجِهَا الْفَرِیضَةَ وَ التَّطَوُّعَ وَ تَأْتَمُّ بِهِ فِی الصَّلَاةِ.
**********
ترجمه:
ابو جعفر باقر ( (علیه السلام)) گفت: خانم مى تواند در نمازهاى فريضه و نمازهاى نافله پشت سر شوهرش باشد و در نماز به او اقتدا كند.
6114- 2- (5) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تُصَلِّی عِنْدَ الرَّجُلِ فَقَالَ لَا تُصَلِّی الْمَرْأَةُ بِحِیَالِ الرَّجُلِ إِلَّا أَنْ یَکُونَ قُدَّامَهَا وَ لَوْ بِصَدْرِهِ.
**********
ترجمه:
---
6115- 3- (6) وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ جَمِیلٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی الرَّجُلِ یُصَلِّی وَ الْمَرْأَةُ بِحِذَاهُ أَوْ إِلَی جَنْبَیْهِ قَالَ إِذَا کَانَ سُجُودُهَا مَعَ رُکُوعِهِ فَلَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
جمیل گويد: از امام صادق عليه السّلام در مورد مردی که با زنی که در پای او یا پهلوی او نماز می خواند، پرسیدم؟ امام فرمود: اگر سجده زن جای رکوع مرد باشد، اشکال ندارد.
6116- 4- (7) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُصَدِّقٍ عَنْ عَمَّارٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ
ص: 127
سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ یَسْتَقِیمُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ وَ بَیْنَ یَدَیْهِ امْرَأَةٌ تُصَلِّی قَالَ إِنْ کَانَتْ تُصَلِّی خَلْفَهُ فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ کَانَتْ تُصِیبُ ثَوْبَهُ.
**********
ترجمه:
---
6117- 5- (1) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ عَمَّنْ رَوَاهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی الرَّجُلِ یُصَلِّی وَ الْمَرْأَةُ تُصَلِّی بِحِذَاهُ أَوْ إِلَی جَانِبِهِ فَقَالَ إِذَا کَانَ سُجُودُهَا مَعَ رُکُوعِهِ فَلَا بَأْسَ.
أَقُولُ: وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ هُنَا (2) وَ فِی الْجَمَاعَةِ (3).
**********
ترجمه:
راوى گويد: امام صادق عليه السّلام دربارۀ مردى كه نماز مى خواند و زنى در برابر او - يا در كنار او - نماز مى گزارد، فرمود: در صورتى كه سجدۀ زن با ركوع مرد همراه باشد، اشكالى ندارد.
(4) 7 بَابُ جَوَازِ صَلَاةِ الرَّجُلِ وَ الْمَرْأَةُ تُصَلِّی أَمَامَهُ أَوْ إِلَی جَانِبِهِ مَعَ تَبَاعُدِهِمَا عَشَرَةَ أَذْرُعٍ فَصَاعِداً وَ أَقَلُّهُ ذِرَاعٌ أَوْ شِبْرٌ
**********
ترجمه:
باب جایز است مرد نماز بخواند و زن مقابل یا طرفین او باشد با فاصله ده زراع یا بیشتر و کمتر مقدادر یک وجب است
6118- 1- (5) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُصَدِّقٍ عَنْ عَمَّارٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ یَسْتَقِیمُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ وَ بَیْنَ یَدَیْهِ امْرَأَةٌ تُصَلِّی قَالَ لَا یُصَلِّی حَتَّی یَجْعَلَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَهَا أَکْثَرَ مِنْ عَشَرَةِ أَذْرُعٍ وَ إِنْ کَانَتْ عَنْ یَمِینِهِ وَ عَنْ یَسَارِهِ جَعَلَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَهَا مِثْلَ ذَلِکَ فَإِنْ کَانَتْ تُصَلِّی خَلْفَهُ فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ کَانَتْ تُصِیبُ ثَوْبَهُ وَ إِنْ کَانَتِ الْمَرْأَةُ قَاعِدَةً أَوْ نَائِمَةً أَوْ قَائِمَةً فِی غَیْرِ صَلَاةٍ فَلَا بَأْسَ حَیْثُ کَانَتْ.
**********
ترجمه:
عمار گويد: از امام صادق عليه السّلام درباره مردی سؤال شد که در حالی که زن در کنار دست او نماز می خواند، میتواند نماز بخواند؟ امام فرمود: تا بیش از ده ذراع بین مرد و زن قرار ندهد، نماز نمی خواند. و اگر در سمت راست و چپ او باشد، بین مرد و زن مانندی قرار می دهد. اگر پشت سر او نماز بخواند، اشکالی ندارد اگر که زن به لباس مرد نزدیک باشد، و اگر زن نشسته و خوابیده یا ایستاده در حالی که نماز نمی خواند، هر جا که باشد اشکالی ندارد.
6119- 2- (6) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ
ص: 128
عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِیهِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی الضُّحَی (1) وَ أَمَامَهُ امْرَأَةٌ تُصَلِّی بَیْنَهُمَا عَشَرَةُ أَذْرُعٍ قَالَ لَا بَأْسَ لِیَمْضِ فِی صَلَاتِهِ.
أَقُولُ: وَ قَدْ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی الِاکْتِفَاءِ بِالذِّرَاعِ وَ الشِّبْرِ وَ التَّسَامُحُ فِی هَذَا التَّقْدِیرِ مِنْ قَرَائِنِ الْکَرَاهَةِ مُضَافاً إِلَی التَّصْرِیحِ بِهَا وَ عَدَمِ التَّصْرِیحِ بِمَا یُنَافِیهَا وَ اخْتِلَافِ الْأَحَادِیثِ وَ غَیْرِ ذَلِکَ (2).
**********
ترجمه:
علی بن جعفر از برادرش امام کاظم علیه السلام روایت کرد: از ایشان درباره مردی سؤال کردم که مشغول خواندن نماز «ضُحی» است و جلوتر از او زنی با فاصله ده ذراع نماز می خواند. فرمود: اشکال ندارد، نمازش را ادامه می دهد.
(3) 8 بَابُ جَوَازِ صَلَاةِ الرَّجُلِ وَ الْمَرْأَةُ تُصَلِّی أَمَامَهُ أَوْ إِلَی جَانِبِهِ مَعَ حَائِلٍ بَیْنَهُمَا وَ إِنْ لَمْ یَمْنَعِ الْمُشَاهَدَةَ
**********
ترجمه:
باب جایز است مرد نماز بخواند و زن مقابل یا طرفین او باشد با وجود مانع بین آنها اگر دیده نشوند
6120- 1- (4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ وَ أَبِی قَتَادَةَ جَمِیعاًعَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِیهِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی فِی مَسْجِدٍ حِیطَانُهُ کِوًی (5) کُلُّهُ قِبْلَتُهُ وَ جَانِبَاهُ وَ امْرَأَتُهُ تُصَلِّی حِیَالَهُ یَرَاهَا وَ لَا تَرَاهُ قَالَ لَا بَأْسَ.
وَ رَوَاهُ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ فِی کِتَابِهِ مِثْلَهُ (6).
**********
ترجمه:
علی بن جعفر از برادرش امام کاظم علیه السلام روایت کرد: از ایشان سؤال کردم که مرد در مسجدی نماز می خواند که دیوارهای قبله و دو طرفش دارای سوراخ و رخنه است و زنی روبرویش نماز می خواند و او را می بیند امّا آن زن او را نمی بیند؟ فرمود: اشکال ندارد.
6121- 2- (7) وَ عَنْهُ عَنِ الْحَجَّالِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی
ص: 129
جَعْفَرٍ ع فِی الْمَرْأَةِ تُصَلِّی عِنْدَ الرَّجُلِ قَالَ إِذَا کَانَ بَیْنَهُمَا حَاجِزٌ فَلَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
محمد بن مسلم گويد: از امام باقر عليه السّلام پرسيدم: آيا زن مى تواند در كنار مرد، نماز بخواند؟ ابو جعفر عليه السلام فرمود: اگر ميان آن دو پرده اى حائل باشد مانعى ندارد.
6122- 3- (1) مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِیسَ فِی آخِرِ السَّرَائِرِ نَقْلًا مِنْ نَوَادِرِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ قَالَ: سَأَلْتُهُ یَعْنِی أَبَا عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی فِی زَاوِیَةِ الْحُجْرَةِ وَ ابْنَتُهُ أَوِ امْرَأَتُهُ تُصَلِّی بِحِذَائِهِ فِی الزَّاوِیَةِ الْأُخْرَی قَالَ لَا یَنْبَغِی ذَلِکَ إِلَّا أَنْ یَکُونَ بَیْنَهُمَا سِتْرٌ فَإِنْ کَانَ بَیْنَهُمَا سِتْرٌ أَجْزَأَهُ.
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ کَمَا مَرَّ (2) وَ اعْلَمْ أَنَّ الْمَوْجُودَ فِی النُّسَخِ هُنَا بِالتَّاءِ الْمُثَنَّاةِ فَوْقُ بَعْدَ الْمُهْمَلَةِ وَ تَقَدَّمَ بِالْمُعْجَمَةِ ثُمَّ بِالْبَاءِ الْمُوَحَّدَةِ (3) وَ یُمْکِنُ صِحَّتُهُمَا.
**********
ترجمه:
محمد حلبی گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: مردى كه در گوشۀ اتاق نماز مى خواند و همسر يا دختر او نيز در گوشۀ ديگر اتاق، موازى او نماز مى خواند (چگونه است). فرمود: اين كار براى او شايسته نيست. پس اگر ميان آن ها به اندازۀ يك وجب فاصله باشد، او را كفايت مى كند.
6123- 4- (4) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِیهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ فِی مَسْجِدٍ قَصِیرِ الْحَائِطِ وَ امْرَأَةٌ (5) قَائِمَةٌ تُصَلِّی بِحِیَالِهِ وَ هُوَ یَرَاهَا وَ تَرَاهُ قَالَ إِنْ کَانَ بَیْنَهُمَا حَائِطٌ طَوِیلٌ أَوْ قَصِیرٌ فَلَا بَأْسَ.
**********
ترجمه:
علی بن جعفر علیه السلام گويد: از امام کاظم علیه السلام در موردی پرسیدم که آیا شایسته است در مسجدی نماز بخواند که دیوار کوتاهی دارد و زنی در اطراف او ایستاده نماز می خواند و مرد او را ببیند و زن او را ببیند؟ امام فرمود: اگر دیواری باشد. بین آنها، بلند یا کوتاه، مشکلی وجود ندارد.
(6) 9 بَابُ عَدَمِ بُطْلَانِ صَلَاةِ الرَّجُلِ إِذَا شَرَعَ فِیهَا فَصَلَّتِ الْمَرْأَةُ إِلَی جَانِبِهِ وَ اسْتِحْبَابِ إِعَادَةِ الْمَرْأَةِ
**********
ترجمه:
باب نماز مرد باطل نمی شود
6124- 1- (7) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْعُودٍ الْعَیَّاشِیِّ عَنْ
ص: 130
جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَمْرَکِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِیهِ مُوسَی ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ إِمَامٍ کَانَ فِی الظُّهْرِ فَقَامَتِ امْرَأَتُهُ (1) بِحِیَالِهِ تُصَلِّی وَ هِیَ تَحْسَبُ أَنَّهَا الْعَصْرُ هَلْ یُفْسِدُ ذَلِکَ عَلَی الْقَوْمِ وَ مَا حَالُ الْمَرْأَةِ فِی صَلَاتِهَا مَعَهُمْ وَ قَدْ کَانَتْ صَلَّتِ الظُّهْرَ قَالَ لَا یُفْسِدُ ذَلِکَ عَلَی الْقَوْمِ وَ تُعِیدُ الْمَرْأَةُ (2).
أَقُولُ: هَذَا غَیْرُ صَرِیحٍ فِی وُجُوبِ الْإِعَادَةِ وَ لِذَلِکَ حَمَلَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْأَصْحَابِ عَلَی الِاسْتِحْبَابِ لِدَلَالَةِ مَا تَقَدَّمَ مِنَ الْأَحَادِیثِ عَلَی الْکَرَاهَةِ (3) وَ احْتِمَالِ اسْتِنَادِ الْإِعَادَةِ إِلَی اخْتِلَافِ الْفَرْضَیْنِ کَمَا ذَهَبَ إِلَیْهِ بَعْضُهُمْ هُنَا أَوْ إِلَی ظَنِّ الْعَصْرِ أَوْ إِلَی نِیَّتِهَا الصَّلَاةَ الَّتِی نَوَاهَا الْإِمَامُ وَ قَدْ ظَهَرَ کَوْنُهَا الظُّهْرَ وَ غَیْرِ ذَلِکَ.
**********
ترجمه:
---
(4) 10 بَابُ اسْتِحْبَابِ صَلَاةِ الرَّجُلِ أَوَّلًا ثُمَّ الْمَرْأَةِ إِذَا اجْتَمَعَا بِغَیْرِ حَائِلٍ وَ لَمْ یُمْکِنِ التَّبَاعُدُ
**********
ترجمه:
باب مستحب است مرد نماز را اول بخواند سپس زن بخواند اگر دو نفر در یک مکان باشند و حائل نباشد و امکان دو ر شدن نباشد
6125- 1- (5) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ صَفْوَانَ وَ فَضَالَةَ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحَدِهِمَا قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تُزَامِلُ الرَّجُلَ فِی الْمَحْمِلِ یُصَلِّیَانِ جَمِیعاً فَقَالَ لَا وَ لَکِنْ یُصَلِّی الرَّجُلُ فَإِذَا فَرَغَ صَلَّتِ الْمَرْأَةُ.
وَ رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُّ کَمَا سَبَقَ (6).
**********
ترجمه:
محمد گويد: از امام باقر عليه السّلام يا امام صادق عليه السّلام پرسيدم: در حال سفر كه زن و مرد، در يك كجاوه برابر هم سوارند، مى توانند با هم نماز بخوانند؟ آن حضرت فرمود: نه. اول مرد، نماز بخواند و بعد از تمام شدن نماز او، زن نماز خود را شروع كند.
ص: 131
6126- 2- (1) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عَلِیٍّ عَنْ دُرُسْتَ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ وَ الْمَرْأَةِ یُصَلِّیَانِ مَعاً فِی الْمَحْمِلِ قَالَ لَا وَ لَکِنْ یُصَلِّی الرَّجُلُ وَ تُصَلِّی الْمَرْأَةُ بَعْدَهُ.
**********
ترجمه:
أبي بصير گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: اگر كسى با همسرش در يك كجاوه نشسته باشند، مى توانند باهم نماز بخوانند؟ ابو عبد اللّه فرمود: نه. اول بايد شوهر نماز بخواند سپس خانم نماز بخواند.
(2) 11 بَابُ عَدَمِ بُطْلَانِ الصَّلَاةِ بِمُرُورِ شَیْ ءٍ قُدَّامَ الْمُصَلِّی مِنْ کَلْبٍ أَوِ امْرَأَةٍ أَوْ غَیْرِهِمَا وَ یُسْتَحَبُّ لَهُ أَنْ یَدْفَعَ مَا اسْتَطَاعَ إِلَّا بِمَکَّةَ
**********
ترجمه:
---
6127- 1- (3) وَ 2- (4) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ سَأَلَ أَخَاهُ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ ع- عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی وَ أَمَامَهُ حِمَارٌ وَاقِفٌ قَالَ یَضَعُ بَیْنَهُ وَ بَیْنَهُ قَصَبَةً أَوْ عُوداً أَوْ شَیْئاً یُقِیمُهُ بَیْنَهُمَا ثُمَّ یُصَلِّی فَلَا بَأْسَ.
وَ رَوَاهُ الْحِمْیَرِیُّ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ جَدِّهِ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ مِثْلَهُ (5) وَ زَادَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ یَفْعَلْ وَ صَلَّی أَ یُعِیدُ صَلَاتَهُ أَمْ مَا عَلَیْهِ قَالَ لَا یُعِیدُ صَلَاتَهُ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ.
وَ رَوَاهُ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ فِی کِتَابِهِ مَعَ الزِّیَادَةِ (6).
**********
ترجمه:
علی بن جعفر علیه السلام گويد: به امام کاظم عرض کردم: چه ميفرمائيد در مورد شخصى كه نماز گزارد، و درازگوشى در برابر او ايستاده باشد؟ آن حضرت فرمود: ميان خود و آن حيوان نى يا شاخه درختى يا چيز ديگرى از اين قبيل در زمين فرو ميكند كه درازگوش را از حركت باز دارد بعد بدون تشويش نماز ميخواند، باين صورت اشكالى ندارد.
6129- 3- (7) وَ فِی کِتَابِ التَّوْحِیدِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زِیَادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْهَمَذَانِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ قَالَ: رَأَی سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ ع- وَ هُوَ غُلَامٌ یُصَلِّی وَ النَّاسُ یَمُرُّونَ بَیْنَ یَدَیْهِ فَقَالَ لَهُ إِنَّ النَّاسَ یَمُرُّونَ بَیْنَ یَدَیْکَ وَ هُمْ فِی الطَّوَافِ فَقَالَ لَهُ الَّذِی
ص: 132
أُصَلِّی لَهُ أَقْرَبُ مِنْ هَؤُلَاءِ.
**********
ترجمه:
محمّد بن ابى عمير گويد: سفيان ثورى،امام موسى كاظم عليه السّلام را ديد، در حالى كه به صورت جوانى بود كه نماز مى خواندند و مردم در مقابل ايشان ردّ مى شدند. سفيان ثورى به آن حضرت عرض كرد: مردم از مقابل شما مى گذرند در حالى كه شما در حال طواف (نماز) هستيد. ايشان فرمودند: كسى كه من به خاطر او نماز مى خوانم از مردم به من نزديك تر است.
6130- 4- (1) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الطَّالَقَانِیِّ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الرُّمَیْحِیِّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ هَارُونَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَکَرِیَّا الْمَکِّیِّ عَنْ مُنِیفٍ (2) عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ ع قَالَ: کَانَ الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ ع یُصَلِّی فَمَرَّ بَیْنَ یَدَیْهِ رَجُلٌ فَنَهَاهُ بَعْضُ جُلَسَائِهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ قَالَ لَهُ لِمَ نَهَیْتَ الرَّجُلَ فَقَالَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ- خَطَرَ فِیمَا بَیْنَکَ وَ بَیْنَ الْمِحْرَابِ فَقَالَ وَیْحَکَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَقْرَبُ إِلَیَّ مِنْ أَنْ یَخْطُرَ فِیمَا بَیْنِی وَ بَیْنَهُ أَحَدٌ.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: امام حسن عليه السّلام در حال نماز خواندن بود كه مردى از برابر او گذشت، به طورى كه بعضى از همراهان آن حضرت آن مرد را از اين كار نهى كردند. زمانى كه امام حسن عليه السّلام نماز خود را تمام كردند، فرمودند: چرا آن مرد را نهى كرديد؟ عرض كردند: اى فرزند رسول خدا! بين شما و محراب مانع شده بود. آن حضرت فرمودند: واى بر شما! خداوند به من نزديك تر از آن است كه كسى ميان من و او مانع شود.
6131- 5- (3) وَ فِی الْعِلَلِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ عَنْ أَبِی سُلَیْمَانَ مَوْلَی أَبِی الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیِّ ع قَالَ: سَأَلَهُ بَعْضُ مَوَالِیهِ وَ أَنَا حَاضِرٌ عَنِ الصَّلَاةِ یَقْطَعُهَا شَیْ ءٌ یَمُرُّ بَیْنَ یَدَیِ الْمُصَلِّی فَقَالَ لَا لَیْسَتِ الصَّلَاةُ تَذْهَبُ هَکَذَا بِحِیَالِ صَاحِبِهَا إِنَّمَا تَذْهَبُ مُسَاوِیَةً لِوَجْهِ صَاحِبِهَا.
**********
ترجمه:
صدوق با سند خود از ابوسلیمان یاور امام هادی علیه السلام نقل می کند که گفت:
یکی از موالیان امام هادی علیه السلام از او پرسید، و من آنجا حاضر بودم که: آیا چیزی که از جلو نمازگزار عبور می کند نماز او را قطع می کند؟ امام علیه السلام فرمود: نماز، اینگونه از دست صاحبش نمی رود، بلکه برابر توجه قلبی او می رود [، اگر توجه قلبی او به خدا باشد، به سوی خدا می رود، و اگر غیر خدا باشد، به سوی آن غیر می رود، خواه چیزی روبرویش باشد یا نباشد].
6132- 6- (4) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ عَنْ سُفْیَانَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّهُ کَانَ یُصَلِّی ذَاتَ یَوْمٍ إِذْ مَرَّ رَجُلٌ قُدَّامَهُ وَ ابْنُهُ مُوسَی جَالِسٌ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لَهُ ابْنُهُ یَا أَبَهْ مَا رَأَیْتَ الرَّجُلَ مَرَّ قُدَّامَکَ فَقَالَ یَا بُنَیَّ إِنَّ الَّذِی أُصَلِّی لَهُ أَقْرَبُ إِلَیَّ مِنَ الَّذِی مَرَّ قُدَّامِی.
**********
ترجمه:
سفیان بن خالد گوید: امام صادق علیه السلام روزی در حال نماز بود که مردی از جلوی او گذشت در حالی که پسرش امام موسی کاظم علیه السلام در کنار حضرت نشسته بودند. وقتی مرد رفت، امام کاظم به امام صادق گفت: ای پدر! مرد را دیدی که از جلوی تو رد شد؟ امام صادق عليه السلام فرمود: پسرم، کسی که من بخاطر او نماز می خوانم از کسی که از پیش روی من گذشت به من نزدیکتر است.
6133- 7- (5) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی
ص: 133
عُمَیْرٍ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَقُومُ أُصَلِّی بِمَکَّةَ وَ الْمَرْأَةُ بَیْنَ یَدَیَّ جَالِسَةٌ أَوْ مَارَّةٌ فَقَالَ لَا بَأْسَ إِنَّمَا سُمِّیَتْ بَکَّةَ- لِأَنَّهُ یَبُکُّ فِیهَا الرِّجَالُ وَ النِّسَاءُ.
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَعْقُوبَ مِثْلَهُ (1) وَ رَوَاهُ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی وَ فَضَالَةَ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ مِثْلَهُ (2).
**********
ترجمه:
معاوية بن عمّار گويد: به امام صادق عليه السّلام گفتم: در مسجد الحرام برمى خيزم و نماز مى خوانم در حالى كه زن در مقابل من نشسته و يا تردد مى كند (چه حكمى دارد؟) امام فرمود: ايرادى ندارد، چراكه بدان جهت بكّه ناميده شد كه در آن مردان و زنان ازدحام مى نمايند.
6134- 8- (3) وَ عَنْهُ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَقْطَعُ صَلَاتَهُ شَیْ ءٌ مِمَّا یَمُرُّ بَیْنَ یَدَیْهِ فَقَالَ لَا یَقْطَعُ صَلَاةَ الْمُسْلِمِ شَیْ ءٌ وَ لَکِنِ ادْرَأْ مَا اسْتَطَعْتَ الْحَدِیثَ.
**********
ترجمه:
حلبی گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: آيا موجودى كه از برابر نمازگزار مى گذرد، آيا نماز او را قطع مى كند؟ فرمود: هيچ چيز نماز مسلمان را قطع نمى كند، ولى تا مى توانيد پيش روى خود را با فاصله انداختن چيزى حايل كنيد.
6135- 9- (4) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَقْطَعُ صَلَاتَهُ شَیْ ءٌ مِمَّا (یَمُرُّ بَیْنَ یَدَیْهِ) (5) فَقَالَ لَا یَقْطَعُ صَلَاةَ الْمُؤْمِنِ شَیْ ءٌ وَ لَکِنِ ادْرَءُوا مَا اسْتَطَعْتُمْ.
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ (6) وَ الَّذِی قَبْلَهُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ مِثْلَهُ.
**********
ترجمه:
ابن ابى يعفور گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: آيا موجودى كه از برابر نمازگزار مى گذرد، آيا نماز او را قطع مى كند؟ فرمود: هيچ چيز نماز مؤمن را قطع نمى كند، ولى تا مى توانيد پيش روى خود را با فاصله انداختن چيزى حايل كنيد.
6136- 10- (7) وَ بِالْإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ یَعْنِی الْمُرَادِیَّ عَنْ
ص: 134
أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَا یَقْطَعُ الصَّلَاةَ شَیْ ءٌ لَا کَلْبٌ وَ لَا حِمَارٌ وَ لَا امْرَأَةٌ وَ لَکِنِ اسْتَتِرُوا بِشَیْ ءٍ وَ إِنْ کَانَ بَیْنَ یَدَیْکَ قَدْرَ ذِرَاعٍ رَافِعٌ مِنَ الْأَرْضِ فَقَدِ اسْتَتَرْتَ.
وَ الْفَضْلُ فِی هَذَا أَنْ تَسْتَتِرَ بِشَیْ ءٍ وَ تَضَعَ بَیْنَ یَدَیْکَ مَا تَتَّقِی بِهِ مِنَ الْمَارِّ فَإِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَلَیْسَ بِهِ بَأْسٌ لِأَنَّ الَّذِی یُصَلِّی لَهُ الْمُصَلِّی أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِمَّنْ یَمُرُّ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ لَکِنْ ذَلِکَ أَدَبُ الصَّلَاةِ وَ تَوْقِیرُهَا وَ
رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ مِثْلَهُ إِلَی قَوْلِهِ فَقَدِ اسْتَتَرْتَ (1)
**********
ترجمه:
ابو بصير گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: اگر سگ يا الاغى در پيش نمازگزار باشد، نمازش باطل نمى شود و نيز اگر زنى از پيش نمازگزار مرد بگذرد، نمازش صحيح است و قطع نمى شود، ولى اگر در پيش وى زمين به قدر يك ذراع بلند باشد، ميانشان فاصله افتاده است.
6137- 11- (2) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ رَفَعَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: دَخَلَ أَبُو حَنِیفَةَ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ لَهُ رَأَیْتُ ابْنَکَ مُوسَی یُصَلِّی وَ النَّاسُ یَمُرُّونَ بَیْنَ یَدَیْهِ فَلَا یَنْهَاهُمْ وَ فِیهِ مَا فِیهِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع ادْعُوا لِی مُوسَی- فَدُعِیَ فَقَالَ یَا بُنَیَّ إِنَّ أَبَا حَنِیفَةَ یَذْکُرُ أَنَّکَ کُنْتَ صَلَّیْتَ (3)- وَ النَّاسُ یَمُرُّونَ بَیْنَ یَدَیْکَ فَلَمْ تَنْهَهُمْ فَقَالَ نَعَمْ یَا أَبَتِ (4) إِنَّ الَّذِی کُنْتُ أُصَلِّی لَهُ کَانَ أَقْرَبَ إِلَیَّ مِنْهُمْ یَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ (5)- قَالَ فَضَمَّهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع إِلَی نَفْسِهِ ثُمَّ قَالَ یَا بُنَیَّ بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی یَا مُسْتَوْدَعَ (6) الْأَسْرَارِ.
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: ابو حنيفه خدمت امام صادق عليه السّلام رسيد و به آن حضرت گفت: فرزندت موسى عليه السّلام را ديدم كه نماز مى گزارد و مردم از برابر او مى گذشتند و او آن ها را از اين كار بازنمى داشت و اين كار از جانب او قصور و كوتاهى است. امام صادق عليه السّلام فرمود: موسى را نزد من فراخوانيد. وقتى آمد به او فرمود: اى فرزندم! ابو حنيفه مى گويد: تو نماز مى گزاردى و مردم از برابرت مى گذشتند و تو آن ها را بازنمى داشتى.
عرضه داشت: آرى، اى پدر! زيرا كسى كه من براى او نماز مى گزاردم، از مردم به من نزديكتر بود؛ همچنان كه خداوند عزّ و جلّ مى فرمايد: «و ما از رگ گردن به او نزديكتريم». راوى گويد: امام صادق عليه السّلام او را به آغوش كشيد سپس فرمود: اى فرزندم! پدر و مادرم به فداى تو باد! اى جايگاه امانت ها و رازهاى الهى. راوی گويد: اين عمل امام كاظم عليه السّلام براى تأديب ابو حنيفه بود، نه اين كه آن حضرت به واقع استتار را كه بهتر بود، ترك كرده است .
6138- 12- (7) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْحِمْیَرِیُّ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ
ص: 135
ظَرِیفٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُلْوَانَ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِیهِ أَنَّ عَلِیّاً ع سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی فَیَمُرُّ بَیْنَ یَدَیْهِ الرَّجُلُ وَ الْمَرْأَةُ وَ الْکَلْبُ وَ الْحِمَارُ فَقَالَ إِنَّ الصَّلَاةَ لَا یَقْطَعُهَا شَیْ ءٌ وَ لَکِنِ ادْرَءُوا مَا اسْتَطَعْتُمْ هِیَ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِکَ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1).
**********
ترجمه:
امام صادق علیه السلام روایت می کند که ایشان از پدرش و او از علی علیه السلام روایت کرد از ایشان سؤال شد که: مردی نماز می خواند و زن و مرد و سگ و الاغ از مقابلش عبور می کنند! فرمود: هیچ چیز نماز را قطع نمی کند، امّا تا آنجا که می توانید، عبور کنندگان را طرد کنید، نماز از همه اینها بزرگ تر است.
(2) 12 بَابُ اسْتِحْبَابِ جَعْلِ الْمُصَلِّی بَیْنَ یَدَیْهِ شَیْئاً مِنْ جِدَارٍ أَوْ عَنَزَةٍ (3) أَوْ حَجَرٍ أَوْ سَهْمٍ أَوْ قَلَنْسُوَةٍ أَوْ کُومَةِ تُرَابٍ أَوْ خَطٍّ وَ نَحْوِ ذَلِکَ وَ کَرَاهَةِ بُعْدِهِ عَنِ السَّاتِرِ الْمَذْکُورِ
**********
ترجمه:
باب مستحب است نماز گذار چیزی مقابل خود قرار دهد مثل دیوار عصا سنگ تیر
6139- 1- (4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ رَسُولُ اللَّهِ ص یَجْعَلُ الْعَنَزَةَ بَیْنَ یَدَیْهِ إِذَا صَلَّی.
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: همواره رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله آن گاه كه نماز مى گزارد،عصا یا نيزه اى كوچك در برابر خود قرار مى داد.
6140- 2- (5) وَ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: کَانَ طُولُ رَحْلِ رَسُولِ اللَّهِ ص ذِرَاعاً فَإِذَا کَانَ صَلَّی (6) وَضَعَهُ بَیْنَ یَدَیْهِ یَسْتَتِرُ بِهِ مِمَّنْ یَمُرُّ بَیْنَ یَدَیْهِ.
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ (7)
ص: 136
وَ الَّذِی قَبْلَهُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ مِثْلَهُ (1).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: بلندى پالان شتر رسول خدا صلّى اللّه عليه و اله يك ذراع بود و هرگاه به نماز مى ايستاد، آن را در برابر خود قرار مى داد و ميان خود و كسى كه از برابرش مى گذشت، حايل مى نمود
6141- 3- (2) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُوسَی بْنِ عُمَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنِ الرِّضَا ع فِی الرَّجُلِ یُصَلِّی قَالَ یَکُونُ بَیْنَ یَدَیْهِ کُومَةٌ مِنْ تُرَابٍ أَوْ یَخُطُّ بَیْنَ یَدَیْهِ بِخَطٍّ (3).
**********
ترجمه:
از امام رضا علیه السلام روایت شده که ایشان هنگام نماز یا تپه خاکی مقابلش بود یا اینکه مقابل خود خطی می کشید
6142- 4- (4) وَ عَنْهُ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنِ السَّکُونِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص إِذَا صَلَّی أَحَدُکُمْ بِأَرْضِ فَلَاةٍ فَلْیَجْعَلْ بَیْنَ یَدَیْهِ مِثْلَ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَحَجَراً فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَسَهْماً فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَلْیَخُطَّ فِی الْأَرْضِ بَیْنَ یَدَیْهِ.
**********
ترجمه:
امام صادق علیه السلام فرمود: که رسول خدا صلی الله علیه و آله فرمود: هر کدام از شما می خواهد در زمینی وسیع [بیابان] نماز بخواند، چیزی مانند انتهای پالان شتر مقابل خود قرار دهد، و اگر آن را نیافت، سنگی بگذارد، و اگر سنگی نیافت، تیری بگذارد و اگر آن را هم نیافت روی زمین مقابل خود خطی بکشد.
6143- 5- (5) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ یَعْنِی ابْنَ الْمُغِیرَةِ عَنْ غِیَاثٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع أَنَّ النَّبِیَّ ص وَضَعَ قَلَنْسُوَةً وَ صَلَّی إِلَیْهَا.
**********
ترجمه:
امام صادق (عليه السّلام ) فرمود: پیامبر صلی الله علیه و آله کلاهی را مقابل خود می گذاشت و به سمت آن نماز می خواند
6144- 6- (6) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: أَقَلُّ مَا یَکُونُ بَیْنَکَ وَ بَیْنَ الْقِبْلَةِ مَرْبِضُ عَنْزٍ وَ أَکْثَرُ مَا یَکُونُ مَرْبِطُ فَرَسٍ.
**********
ترجمه:
در روايت عبد اللّٰه بن سنان از امام صادق عليه السّلام منقول است كه آن حضرت فرمود: كمترين مقدار فاصله كه ميان تو و صف مقابل تو است باندازۀ قامت بزى است كه خوابيده باشد، و بيشترين حدّ فاصله باندازۀ كاهدانى است كه براى اسبان مى بندند، يا بنا به نقل ديگرى باندازه محلّ خوابيدن يك اسب.
6145- 7- (7) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ أَبِیهِ
ص: 137
ع قَالَ: کَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ص عَنَزَةٌ فِی أَسْفَلِهَا عُکَّازٌ یَتَوَکَّأُ عَلَیْهَا وَ یُخْرِجُهَا فِی الْعِیدَیْنِ یُصَلِّی إِلَیْهَا.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1).
**********
ترجمه:
اسماعيل بن مسلم گوید: امام صادق عليه السّلام فرمود: رسول خدا صلّى اللّٰه عليه و آله عصائى داشت كه نوك تيز بود كه آن حضرت بدان تكيه ميفرمود، در عيد فطر و عيد قربان آن را بيرون مى آورد و در قبله خود نهاده و بجانب آن نماز ميكرد.
(2) 13 بَابُ جَوَازِ الصَّلَاةِ الْوَاجِبَةِ وَ غَیْرِهَا فِی الْبِیَعِ وَ الْکَنَائِسِ وَ إِنْ کَانَ أَهْلُهَا یُصَلُّونَ فِیهَا وَ اسْتِحْبَابِ رَشِّ الْمَکَانِ وَ وُجُوبِ اسْتِقْبَالِ الْقِبْلَةِ
**********
ترجمه:
باب جایز است نماز واجب و غیر آن در محل عبادت یهود ونصارا اگر اهل آن مکان نماز در آن می خوانند
6146- 1- (3) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی عَنِ الْعِیصِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الْبِیَعِ وَ الْکَنَائِسِ یُصَلَّی فِیهَا فَقَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ هَلْ یَصْلُحُ بَعْضُهَا (4) مَسْجِداً فَقَالَ نَعَمْ.
**********
ترجمه:
عیص بن قاسم گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: نماز خواندن در صومعۀ يهوديان و كليساى مسيحيان روا خواهد بود؟ ابو عبد اللّه فرمود: آرى. من گفتم: روا هست كه صومعه و كليسا را به صورت مسجد درآورند؟ ابو عبد اللّه فرمود: آرى.
6147- 2- (5) وَ عَنْهُ عَنِ النَّضْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ فِی الْبِیَعِ وَ الْکَنَائِسِ وَ بُیُوتِ الْمَجُوسِ فَقَالَ رُشَّ وَ صَلِّ.
**********
ترجمه:
عبد اللّه بن سنان گويد: از امام صادق عليه السّلام در مورد نماز در كليساها و كنيسه ها پرسيدم ؟ فرمود: آب بپاش و نماز بخوان
6148- 3- (6) وَ عَنْهُ عَنْ فَضَالَةَ عَنْ حَمَّادٍ النَّابِ عَنْ حَکَمِ بْنِ الْحَکَمِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع یَقُولُ وَ سُئِلَ عَنِ الصَّلَاةِ فِی الْبِیَعِ وَ الْکَنَائِسِ فَقَالَ صَلِّ فِیهَا قَدْ رَأَیْتُهَا مَا أَنْظَفَهَا قُلْتُ أَ یُصَلَّی فِیهَا
ص: 138
وَ إِنْ کَانُوا یُصَلُّونَ فِیهَا فَقَالَ نَعَمْ أَ مَا تَقْرَأُ الْقُرْآنَ قُلْ کُلٌّ یَعْمَلُ عَلی شاکِلَتِهِ فَرَبُّکُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدی سَبِیلًا (1)- صَلِّ إِلَی الْقِبْلَةِ وَ غَرِّبْهُمْ.
وَ
رَوَاهُ الصَّدُوقُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ صَالِحِ بْنِ الْحَکَمِ قَالَ: سُئِلَ الصَّادِقُ ع وَ ذَکَرَ نَحْوَهُ (2) إِلَّا أَنَّهُ تَرَکَ قَوْلَهُ قَدْ رَأَیْتُهَا مَا أَنْظَفَهَا وَ قَالَ فِی آخِرِهِ وَ صَلِّ إِلَی الْقِبْلَةِ وَ دَعْهُمْ
**********
ترجمه:
حکم بن حکم گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: در معابد يهوديان و مسيحيان مى توانم نماز بخوانم ؟ ابو عبد اللّه فرمود: آرى، نماز بخوان. من معابد آنان را ديده ام. بسيار نظيف است. من گفتم: موقعى كه آنان در حال نمازند، من هم مى توانم نماز بخوانم ؟ ابو عبد اللّه فرمود: آرى. قرآن نخوانده اى كه مى گويد: «هر كسى شاخص خود را دنبال مى كند و خدا داناتر است كه رهياب تر كيانند». تو روى خود را به قبله كن و نماز بخوان و طرف غرب يهودى و نصرانى بایست
6149- 4- (3) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ یُونُسَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الصَّلَاةِ فِی الْبِیَعِ وَ الْکَنَائِسِ فَقَالَ رُشَّ وَ صَلِّ قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ بُیُوتِ الْمَجُوسِ فَقَالَ رُشَّهَا وَ صَلِّ.
**********
ترجمه:
] عبد اللّه بن سنان گويد: از امام صادق عليه السّلام در مورد نماز در كليساها و كنيسه ها پرسيدم ؟ فرمود: آب بپاش و نماز بخوان. راوى گويد: هم چنين از آن حضرت دربارۀ نماز در خانه هاى مجوس (زرتشتيان) پرسيدم ؟ فرمود: در آنجا آب بپاش و نماز بخوان.
6150- 5- (4) وَ عَنْهُ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ فِی الْبِیعَةِ فَقَالَ إِذَا اسْتَقْبَلْتَ الْقِبْلَةَ فَلَا بَأْسَ بِهِ.
**********
ترجمه:
راوى گويد: از امام صادق عليه السّلام دربارۀ نماز در معابد يهود و نصارا پرسيدم ؟ فرمود: اگر رو به قبله باشى، اشكالى ندارد.
6151- 6- (5) عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ فِی قُرْبِ الْإِسْنَادِ عَنِ السِّنْدِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِی الْبَخْتَرِیِّ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَلِیٍّ ع قَالَ: لَا بَأْسَ بِالصَّلَاةِ فِی الْبِیعَةِ وَ الْکَنِیسَةِ الْفَرِیضَةِ وَ التَّطَوُّعِ وَ الْمَسْجِدُ أَفْضَلُ.
**********
ترجمه:
امام صادق علیه السلام از پدرش از علی علیه السلام روایت کرد که فرمود: نماز خواندن در کلیسا (معبد نصرانیان) و کنیسه (معبد یهودیان) اشکال ندارد، چه نماز واجب و چه مستحب، و نمازخواندن در مسجد افضل است
ص: 139
(1) 14 بَابُ جَوَازِ الصَّلَاةِ فِی بُیُوتِ الْمَجُوسِ وَ اسْتِحْبَابِ رَشِّهِ بِالْمَاءِ
**********
ترجمه:
باب جایز است نماز در خانه های مجوسی ها و مستحب است آب پاشیدن آنجا
6152- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحَلَبِیِّ فِی حَدِیثٍ قَالَ: سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الصَّلَاةِ فِی بُیُوتِ الْمَجُوسِ- وَ هِیَ تُرَشُّ بِالْمَاءِ قَالَ لَا بَأْسَ بِهِ.
**********
ترجمه:
حلبی گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم كه در خانه هاى مجوس نماز ميتوان خواند؟ در حالى كه در آنجا آب بپاشند، آن حضرت فرمود: اشكالى ندارد
6153- 2- (3) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنِ النَّضْرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ فِی بُیُوتِ الْمَجُوسِ- فَقَالَ رُشَّ وَ صَلِّهِ (4).
وَ رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُّ کَمَا مَرَّ (5).
**********
ترجمه:
عبد اللّه بن سنان گويد: از امام صادق عليه السّلام در مورد نماز در كليساها و كنيسه ها پرسيدم ؟ فرمود: آب بپاش و نماز بخوان
6154- 3- (6) وَ عَنْهُ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی عَنْ شُعَیْبِ بْنِ یَعْقُوبَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع عَنِ الصَّلَاةِ فِی بُیُوتِ الْمَجُوسِ فَقَالَ رُشَّ وَ صَلِّ.
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (7).
**********
ترجمه:
أبي بصير گويد: از امام صادق عليه السّلام در مورد نماز در كليساها و كنيسه ها پرسيدم ؟ فرمود: آب بپاش و نماز بخوان.
ص: 140
(1) 15 بَابُ عَدَمِ جَوَازِ الصَّلَاةِ فِی الطِّینِ الَّذِی لَا تَثْبُتُ فِیهِ الْجَبْهَةُ وَ الْمَاءِ إِلَّا مَعَ الضَّرُورَةِ فَیُصَلَّی بِالْإِیمَاءِ
**********
ترجمه:
باب جایز نیست نماز در گل که پیشانی روی آن قرار نمی گیرد و در آب مگر با ضرورت پس با اشاره نماز بخواند
6155- 1- (2) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ حَمْدَوَیْهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِی أَیُّوبَ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع وَ سَأَلَهُ إِنْسَانٌ عَنِ الرَّجُلِ تُدْرِکُهُ الصَّلَاةُ وَ هُوَ فِی مَاءٍ یَخُوضُهُ لَا یَقْدِرُ عَلَی الْأَرْضِ قَالَ إِنْ کَانَ فِی حَرْبٍ أَوْ سَبِیلِ اللَّهِ (3) فَلْیُومِ إِیمَاءً وَ إِنْ کَانَ فِی تِجَارَةٍ فَلَمْ یَکُنْ (4) یَنْبَغِی لَهُ أَنْ یَخُوضَ الْمَاءَ حَتَّی یُصَلِّیَ قَالَ قُلْتُ: کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَقْضِیهَا إِذَا خَرَجَ مِنَ الْمَاءِ وَ قَدْ ضَیَّعَ.
**********
ترجمه:
اسماعیل بن جابر گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: اگر وقت نماز فرا رسد و انسان در وسط دريا در حال شنا باشد و نتواند خود را به خشكى برساند، تكليف او چيست ؟ ابو عبد اللّه فرمود: اگر در حال جنگ باشد و يا در راه طاعت حق وارد آب شده باشد، بايد با اشارۀ سر نماز بخواند، اشكالى ندارد. اما اگر به خاطر تجارت و سوداگرى خود را به آب و مرداب و گرداب زده باشد، كار ناشايسته اى مرتكب شده است. مى بايست قبلا نماز بخواند و بعدا خود را به آب بزند. من گفتم: اينك چه تكليفى دارد؟ ابو عبد اللّه فرمود: بعد از آمدن به ساحل بايد نمازش را قضا كند. آن نمازى كه در وسط دريا خوانده است، كفايت نمى كند از آن رو كه نمازش را ضايع كرده است.
6156- 2- (5) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ هِلَالٍ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع مَنْ کَانَ فِی مَکَانٍ لَا یَقْدِرُ عَلَی الْأَرْضِ فَلْیُومِ إِیمَاءً.
**********
ترجمه:
ابو بصير گوید: امام صادق عليه السّلام فرمود: هر كس در محلّى باشد كه از ترس دشمن يا درندگان نتواند بر زمين مستقرّ شده و بى اضطراب نماز بجاى آورد، بايد نماز خود را با ايماء و اشاره بخواند
6157- 3- (6) وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ مُوسَی عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُومِئُ فِی الْمَکْتُوبَةِ وَ النَّوَافِلِ إِذَا لَمْ یَجِدْ مَا یَسْجُدُ عَلَیْهِ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ مَوْضِعٌ یَسْجُدُ فِیهِ فَقَالَ إِذَا کَانَ هَکَذَا فَلْیُومِ فِی الصَّلَاةِ کُلِّهَا.
وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ مِثْلَهُ (7).
**********
ترجمه:
از امام صادق علیه السلام سوال شد از مردی که با اشاره نماز واجب و مستحب را می خواند وقتی چیزی که به آن سجده کند نداشته باشد و جای سجده نداشته باشد
حضرت فرمود اگر این طور است همه ی نمازش را با اشاره بخواند
ص: 141
6158- 4- (1) وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُصِیبُهُ الْمَطَرُ وَ هُوَ فِی مَوْضِعٍ لَا یَقْدِرُ أَنْ یَسْجُدَ فِیهِ مِنَ الطِّینِ وَ لَا یَجِدُ مَوْضِعاً جَافّاً قَالَ یَفْتَتِحُ الصَّلَاةَ فَإِذَا رَکَعَ فَلْیَرْکَعْ کَمَا یَرْکَعُ إِذَا صَلَّی فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّکُوعِ فَلْیُومِ بِالسُّجُودِ إِیمَاءً وَ هُوَ قَائِمٌ یَفْعَلُ ذَلِکَ حَتَّی یَفْرُغَ مِنَ الصَّلَاةِ وَ یَتَشَهَّدُ وَ هُوَ قَائِمٌ وَ یُسَلِّمُ.
**********
ترجمه:
راوی گوید: از امام صادق عليه السّلام درباره مردی پرسیدم که باران گرفت و در جایی بود از گل و لای که نمی توانست سجده کند. و جای خشک پیدا نمیکرد؟ امام فرمود: نماز را شروع کند. وقتی رکوع می کند، همان گونه که هنگام نماز رکوع می کند، رکوع کند.اگر سر از رکوع بلند کرد، باید ایستاده به سجده برود. تا نمازش تمام شود این کار را می کند. و در حال ایستاده تشهد و سلام می دهد.
6159- 5- (2) مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِیسَ فِی آخِرِ السَّرَائِرِ نَقْلًا مِنْ کِتَابِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَحْمَدَ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع مِثْلَهُ وَ زَادَ قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی عَلَی الثَّلْجِ قَالَ لَا فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ عَلَی الْأَرْضِ بَسَطَ ثَوْبَهُ وَ صَلَّی عَلَیْهِ.
**********
ترجمه:
هشام بن حكم گويد: از امام صادق عليه السّلام درباره مردی که روی برف نماز می خواند پرسیدم؟ فرمود: نه اگر نتواند بر زمین بنشیند، جامه خود را پهن می کند و بر آن نماز می خواند.
6160- 6- (3) وَ 6161- 7- (4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ الْبَرْقِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: عَشَرَةُ مَوَاضِعَ لَا یُصَلَّی فِیهَا الطِّینُ وَ الْمَاءُ وَ الْحَمَّامُ وَ الْقُبُورُ وَ مَسَانُّ الطُّرُقِ (5) وَ قُرَی النَّمْلِ وَ مَعَاطِنُ الْإِبِلِ وَ مَجْرَی الْمَاءِ وَ السَّبَخُ وَ الثَّلْجُ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ مُرْسَلًا (6)
وَ رَوَاهُ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ النَّوْفَلِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ بَعْضِ مَشِیخَتِهِ (7)
وَ رَوَاهُ أَیْضاً عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَمَّنْ رَوَاهُ عَنْ أَبِی
ص: 142
عَبْدِ اللَّهِ ع مِثْلَهُ (1) وَ
رَوَاهُ الصَّدُوقُ فِی الْخِصَالِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِیِّ عَنْ أَبِیهِ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ أَسْقَطَ لَفْظَ الْقُبُورُ وَ زَادَ وَ وَادِی ضَجْنَانَ.
(2).
**********
ترجمه:
امام صادق عليه السّلام فرمود: ده جا هست كه نبايد در آنها نماز خواند: گل و آب و حمام و جادۀ عمومى و بر لانۀ مورچه و در خوابگاه شتران و در مجراى آب و در شوره زار و برف.
6162- 8- (3) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع فِی حَدِیثٍ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَخُوضُ الْمَاءَ فَتُدْرِکُهُ الصَّلَاةُ فَقَالَ إِنْ کَانَ فِی حَرْبٍ فَإِنَّهُ یُجْزِئُهُ الْإِیمَاءُ وَ إِنْ کَانَ تَاجِراً فَلْیُقِمْ وَ لَا یَدْخُلْهُ حَتَّی یُصَلِّیَ.
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ (4)
وَ الَّذِی قَبْلَهُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَعْقُوبَ مِثْلَهُ.
**********
ترجمه:
حلبی گوید: امام صادق عليه السّلام فرمود: اگر در حال جهاد باشد، نمازش به اشاره كفايت مى كند، امّا اگر در حال تجارت باشد، بايستى در كنار ساحل بايستد و تا نماز خود را نخوانده است، وارد آب نشود.
6163- 9- (5) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُصَدِّقِ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ عَمَّارٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ حَدِّ الطِّینِ الَّذِی لَا یُسْجَدُ عَلَیْهِ (6) مَا هُوَ فَقَالَ إِذَا غَرِقَتِ (7) الْجَبْهَةُ وَ لَمْ تَثْبُتْ عَلَی الْأَرْضِ الْحَدِیثَ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَمَّارٍ (8)
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ (9)
وَ رَوَاهُ أَیْضاً بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ (10)
ص: 143
أَقُولُ: وَ تَقَدَّمَ مَا یَدُلُّ عَلَی ذَلِکَ (1) وَ یَأْتِی مَا یَدُلُّ عَلَیْهِ (2).
**********
ترجمه:
عمّار ساباطى از امام صادق عليه السّلام سؤال كرد مقدار و چگونگى گلى كه سجده بر آن نمى توان كرد و سجده را نشايد چيست ؟ آن حضرت فرمود: هر گاه باندازه اى روان باشد كه پيشانى در آن كاملا فرو رود و به پيشانى بچسبد ،روى زمين بند نشود بلكه با چسبيدن به پيشانى از روى زمين برداشته شود.
(3) 16 بَابُ کَرَاهَةِ الصَّلَاةِ فِی بَیْتٍ فِیهِ مَجُوسِیٌّ دُونَ الْیَهُودِیِّ وَ النَّصْرَانِیِ
**********
ترجمه:
باب مکروه است نماز در خانه ی مجوسی و لی در خانه یهود ی و مسیحی اشکال ندارد
6164- 1- (4) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ عَنْ أَبِی أُسَامَةَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: لَا تُصَلِّ فِی بَیْتٍ فِیهِ مَجُوسِیٌّ وَ لَا بَأْسَ بِأَنْ تُصَلِّیَ وَ فِیهِ یَهُودِیٌّ أَوْ نَصْرَانِیٌّ.
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع (5).
**********
ترجمه:
ابى اسامه گويد: امام صادق عليه السّلام فرمود: در خانه اى كه در آن مجوسى باشد، نماز نخوان؛ ولى نماز خواندن در خانه اى كه در آن يهودى، يا نصرانى است، اشكالى ندارد
(6) 17 بَابُ کَرَاهَةِ الصَّلَاةِ فِی مَرَابِضِ الْخَیْلِ وَ الْبِغَالِ وَ الْحَمِیرِ وَ أَعْطَانِ الْإِبِلِ إِلَّا مَعَ الضَّرُورَةِ وَ نَضْحِ الْمَکَانِ وَ جَوَازِ الصَّلَاةِ فِی مَرَابِضِ الْغَنَمِ وَ الْبَقَرِ
**********
ترجمه:
باب مکروه است نماز در آغل اسب و قاطر و علاقو شتر مگر باضرورت و تمیز کردن مکان و جایز است نماز در آغل گوسفند و گاو
6165- 1- (7) مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی عَنْ حَرِیزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع
ص: 144
عَنِ الصَّلَاةِ فِی أَعْطَانِ الْإِبِلِ قَالَ إِنْ تَخَوَّفْتَ الضَّیْعَةَ عَلَی مَتَاعِکَ فَاکْنُسْهُ وَ انْضِحْهُ وَ صَلِّ (1) وَ لَا بَأْسَ بِالصَّلَاةِ فِی مَرَابِضِ الْغَنَمِ.
**********
ترجمه:
محمّد بن مسلم گويد: از امام صادق عليه السّلام دربارۀ نماز در آغل شتران پرسيدم ؟ فرمود: اگر ترسيدى كالايت از بين مى رود، در اين صورت آنجا را بروب و آبى بر آنجا بپاش و نماز بخوان، و نماز خواندن در آغل گوسفندان اشكال ندارد.
6166- 2- (2) وَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنِ الْحَلَبِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ فِی مَرَابِضِ الْغَنَمِ فَقَالَ صَلِّ فِیهَا وَ لَا تُصَلِّ فِی أَعْطَانِ الْإِبِلِ إِلَّا أَنْ تَخَافَ عَلَی مَتَاعِکَ الضَّیْعَةَ فَاکْنُسْهُ وَ رُشَّهُ بِالْمَاءِ وَ صَلِّ فِیهِ الْحَدِیثَ.
وَ رَوَاهُ الصَّدُوقُ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحَلَبِیِّ (3)
وَ رَوَاهُ الشَّیْخُ بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَعْقُوبَ (4)
وَ الَّذِی قَبْلَهُ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ حَرِیزٍ مِثْلَهُ.
**********
ترجمه:
حلبی گويد: امام صادق عليه السّلام سؤال كردم: در مورد نماز خواندن در پايگاههاى گوسفندان كه در آنجا چگونه است ؟ آن حضرت فرمود: در آنجا نماز بگذار، ولى آنجا كه شتران را پس از آب دادن ميخوابانند تا بار ديگر آب دهند، نماز مگذار مگر آنكه بترسى كالايت از بين برود، در اين صورت آنجا را بروب و آبى بر آنجا بريز، آنگاه نماز كن.
6167- 3- (5) وَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ: لَا تُصَلِّ فِی مَرَابِطِ الْخَیْلِ وَ الْبِغَالِ وَ الْحَمِیرِ.
**********
ترجمه:
سماعه گويد: امام عليه السّلام فرمود: در جاى بستن اسب، قاطر و الاغ نماز مگذار.
6168- 4- (6) مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ زُرْعَةَ عَنْ سَمَاعَةَ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ فِی أَعْطَانِ الْإِبِلِ وَ فِی مَرَابِضِ الْبَقَرِ وَ الْغَنَمِ فَقَالَ إِنْ نَضَحْتَهُ بِالْمَاءِ وَ قَدْ کَانَ یَابِساً فَلَا بَأْسَ بِالصَّلَاةِ فِیهَا فَأَمَّا مَرَابِضُ الْخَیْلِ وَ الْبِغَالِ فَلَا.
**********
ترجمه:
سماعة گويد: از امام صادق عليه السّلام پرسيدم: نماز خواندن در خوابگاه شتران و خوابگاه گاو و گوسفند چه صورت دارد؟ ابو عبد اللّه فرمود: اگر خشك باشد و محل را آب پاشى كنى، اشكالى ندارد. ولى در اصطبل اسب و استر و الاغ، نماز مخوان.
6169- 5- (7) أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیُّ فِی الْمَحَاسِنِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ
ص: 145