بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الائمة الأطهار المجلد 10

اشارة

سرشناسه : مجلسی محمد باقربن محمدتقی 1037 - 1111ق.

عنوان و نام پدیدآور : بحارالانوار: الجامعه لدرراخبارالائمةاالطهار تالیف محمدباقر المجلسی.

مشخصات نشر : بیروت داراحیاء التراث العربی [ -13].

مشخصات ظاهری : ج - نمونه.

یادداشت : عربی.

یادداشت : فهرست نویسی بر اساس جلد بیست و چهارم، 1403ق. [1360].

یادداشت : جلد108،103،94،91،92،87،67،66،65،52،24(چاپ سوم:1403ق.=1983م.=[1361]).

یادداشت : کتابنامه.

مندرجات : ج.24.کتاب الامامة. ج.52.تاریخ الحجة. ج67،66،65.الایمان و الکفر. ج.87.کتاب الصلاة. ج.92،91.الذکر و الدعا. ج.94.کتاب السوم. ج.103.فهرست المصادر. ج.108.الفهرست.-

موضوع : احادیث شیعه -- قرن 11ق

رده بندی کنگره : BP135/م3ب31300 ی ح

رده بندی دیویی : 297/212

شماره کتابشناسی ملی : 1680946

ص: 1

تتمة کتاب الاحتجاج 2

أبواب احتجاجات أمیر المؤمنین صلوات الله علیه و ما صدر عنه من جوامع العلوم

باب 1 احتجاجه صلوات الله علیه علی الیهود فی أنواع کثیرة من العلوم و مسائل شتی

الأخبار

«1»

ل، الخصال عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ یَحْیَی بْنِ زَکَرِیَّا الْقَطَّانِ عَنْ بَکْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَبِیبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ سَعِیدٍ الْجَبَلِیِّ الصَّیْدَنَانِیِّ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّلْتِ وَ اللَّفْظُ لَهُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ نَصْرٍ الْخَزَّازِ عَنْ عَمْرِو بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَسْبَاطِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ سِمَاکِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِکْرِمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَ یَهُودِیَّانِ أَخَوَانِ مِنْ رُؤَسَاءِ الْیَهُودِ إِلَی الْمَدِینَةِ فَقَالا یَا قَوْمُ إِنَّ نَبِیّاً حُدِّثْنَا عَنْهُ أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ بِتِهَامَةَ نَبِیٌّ یُسَفِّهُ أَحْلَامَ الْیَهُودِ وَ یَطْعُنُ فِی دِینِهِمْ وَ نَحْنُ نَخَافُ أَنْ یُزِیلَنَا عَمَّا کَانَ عَلَیْهِ آبَاؤُنَا فَأَیُّکُمْ هَذَا النَّبِیُّ فَإِنْ یَکُنِ الَّذِی بَشَّرَ بِهِ دَاوُدُ آمَنَّا بِهِ وَ اتَّبَعْنَاهُ وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ یُورِدُ الْکَلَامَ عَلَی ائْتِلَافِهِ وَ یَقُولُ الشِّعْرَ وَ یَقْهَرُنَا بِلِسَانِهِ جَاهَدْنَاهُ بِأَنْفُسِنَا وَ أَمْوَالِنَا فَأَیُّکُمْ هَذَا النَّبِیُّ فَقَالَ الْمُهَاجِرُونَ وَ الْأَنْصَارُ إِنَّ نَبِیَّنَا مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله قَدْ قُبِضَ فَقَالا الْحَمْدُ لِلَّهِ فَأَیُّکُمْ وَصِیُّهُ فَمَا بَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ نَبِیّاً إِلَی قَوْمٍ إِلَّا وَ لَهُ وَصِیٌّ یُؤَدِّی عَنْهُ مِنْ بَعْدِهِ وَ یَحْکِی عَنْهُ مَا أَمَرَهُ رَبُّهُ فَأَوْمَأَ الْمُهَاجِرُونَ وَ الْأَنْصَارُ إِلَی أَبِی بَکْرٍ فَقَالُوا هَذَا (هُوَ خ ل) وَصِیُّهُ

ترجمه بحارالانوار جلد 10: کتاب احتجاج و مناظره - 2

مشخصات کتاب

سرشناسه : مجلسی، محمد باقربن محمدتقی، 1037 - 1111ق.

عنوان قراردادی : بحار الانوار .فارسی .برگزیده

عنوان و نام پدیدآور : ترجمه بحارالانوار/ مترجم گروه مترجمان؛ [برای] نهاد کتابخانه های عمومی کشور.

مشخصات نشر : تهران: نهاد کتابخانه های عمومی کشور، موسسه انتشارات کتاب نشر، 1392 -

مشخصات ظاهری : ج.

شابک : دوره : 978-600-7150-66-5 ؛ ج.1 : 978-600-7150-67-2 ؛ ج.2 : 978-600-7150-68-9 ؛ ج.3 : 978-600-7150-69-6 ؛ ج.4 978-600-715070-2 : ؛ ج.5 978-600-7150-71-9 : ؛ ج.6 978-600-7150-72-6 : ؛ ج.7 978-600-7150-73-3 : ؛ ج.8 : 978-600-7150-74-0 ؛ ج.10 978-600-7150-76-4 : ؛ ج.11 978-600-7150-83-2 : ؛ ج.12 978-600-7150-66-5 : ؛ ج.13 978-600-7150-85-6 : ؛ ج.14 978-600-7150-86-3 : ؛ ج.15 978-600-7150-87-0 : ؛ ج.16:978-600-7150-88-7 ؛ ج.17:978-600-7150-89-4 ؛ ج.18: 978-600-7150-90-0 ؛ ج.19:978-600-7150-91-7 ؛ ج.20:978-600-7150-92-4 ؛ ج.21: 978-600-7150-93-1 ؛ ج.22:978-600-7150-94-8 ؛ ج.23:978-600-7150-95-5

مندرجات : ج.1. کتاب عقل و علم و جهل.- ج.2. کتاب توحید.- ج.3. کتاب عدل و معاد.- ج.4. کتاب احتجاج و مناظره.- ج. 5. تاریخ پیامبران.- ج.6. تاریخ حضرت محمد صلی الله علیه وآله.- ج.7. کتاب امامت.- ج.8. تاریخ امیرالمومنین.- ج.9. تاریخ حضرت زهرا و امامان والامقام حسن و حسین و سجاد و باقر علیهم السلام.- ج.10. تاریخ امامان والامقام حضرات صادق، کاظم، رضا، جواد، هادی و عسکری علیهم السلام.- ج.11. تاریخ امام مهدی علیه السلام.- ج.12. کتاب آسمان و جهان - 1.- ج.13. آسمان و جهان - 2.- ج.14. کتاب ایمان و کفر.- ج.15. کتاب معاشرت، آداب و سنت ها و معاصی و کبائر.- ج.16. کتاب مواعظ و حکم.- ج.17. کتاب قرآن، ذکر، دعا و زیارت.- ج.18. کتاب ادعیه.- ج.19. کتاب طهارت و نماز و روزه.- ج.20. کتاب خمس، زکات، حج، جهاد، امر به معروف و نهی از منکر، عقود و معاملات و قضاوت

وضعیت فهرست نویسی : فیپا

ناشر دیجیتالی : مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان

یادداشت : ج.2 - 8 و 10 - 16 (چاپ اول: 1392) (فیپا).

موضوع : احادیث شیعه -- قرن 11ق.

شناسه افزوده : نهاد کتابخانه های عمومی کشور، مجری پژوهش

شناسه افزوده : نهاد کتابخانه های عمومی کشور. موسسه انتشارات کتاب نشر

رده بندی کنگره : BP135/م3ب3042167 1392

رده بندی دیویی : 297/212

شماره کتابشناسی ملی : 3348985

ادامه کتاب احتجاج 2

باب های احتجاجات امیرالمؤمنین علیه السّلام و اصول کلی مسائل گوناگون علمی که از آن حضرت رسیده است

باب اول : احتجاج حضرت علی علیه السّلام با یهودیان در بخش های گوناگون علمی و مسائل مختلف

روایات

روایت 1.

خصال: عبداللَّه بن عباس گوید: دو برادر یهودی از بزرگان یهود به مدینه آمدند و گفتند: ای مردم! از پیامبر ما به ما حدیث شده که پیامبری در تهامه (مکه) ظاهر می شود که اندیشه های یهود را سفیهانه می داند و از دین آنان انتقاد می نماید و ما بیم آن داریم که او ما را از دینی که پدران ما داشتند باز دارد. کدام یک از شما آن پیامبر هستید؟ که اگر او همان باشد که داود علیه السّلام مژده آمدن او را داده، به او ایمان می آوریم و از او پیروی می کنیم و اگر او نباشد، بلکه کسی باشد که تنها سخنانی را منظّم می کند و ایراد می نماید و شعر می گوید و با نیروی زبانش بر ما چیره می شود، با جان و مال خودمان با او به مبارزه برمی خیزیم. پس کدام یک از شما آن پیامبر هستید؟

مهاجران و انصار گفتند: پیامبر ما از دنیا رفته است. آن دو برادر یهودی گفتند: سپاس خدا را؛ پس کدام یک از شما جانشین او هستید؟ چرا که خداوند متعال هیچ پیامبری را به سوی قومی نفرستاده، مگر این که او جانشینی داشته که پس از او پیام او را رسانده و آن چه را که از جانب خدا مأموریت داشته، برای مردم بیان کند. مهاجران و انصار به ابوبکر اشاره کرده و گفتند: او جانشین پیامبر است.

ص: 1

فَقَالا لِأَبِی بَکْرٍ إِنَّا نُلْقِی عَلَیْکَ مِنَ الْمَسَائِلِ مَا یُلْقَی عَلَی الْأَوْصِیَاءِ وَ نَسْأَلُکَ عَمَّا تُسْأَلُ الْأَوْصِیَاءُ عَنْهُ فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَکْرٍ أَلْقِیَا مَا شِئْتُمَا أُخْبِرْکُمَا بِجَوَابِهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَی فَقَالَ أَحَدُهُمَا مَا أَنَا وَ أَنْتَ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ مَا نَفْسٌ فِی نَفْسٍ لَیْسَ بَیْنَهُمَا رَحِمٌ وَ لَا قَرَابَةٌ وَ مَا قَبْرٌ سَارَ بِصَاحِبِهِ وَ مِنْ أَیْنَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ وَ فِی أَیْنَ تَغْرُبُ وَ أَیْنَ طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ لَمْ تَطْلُعْ فِیهِ بَعْدَ ذَلِکَ وَ أَیْنَ تَکُونُ الْجَنَّةُ وَ أَیْنَ تَکُونُ النَّارُ وَ رَبُّکَ یَحْمِلُ أَوْ یُحْمَلُ وَ أَیْنَ یَکُونُ وَجْهُ رَبِّکَ وَ مَا اثْنَانِ شَاهِدَانِ وَ اثْنَانِ غَائِبَانِ وَ اثْنَانِ مُتَبَاغِضَانِ وَ مَا الْوَاحِدُ وَ مَا الِاثْنَانِ وَ مَا الثَّلَاثَةُ وَ مَا الْأَرْبَعَةُ وَ مَا الْخَمْسَةُ وَ مَا السِّتَّةُ وَ مَا السَّبْعَةُ وَ مَا الثَّمَانِیَةُ وَ مَا التِّسْعَةُ وَ مَا الْعَشَرَةُ وَ مَا الْأَحَدَ عَشَرَ وَ مَا الِاثْنَا عَشَرَ وَ مَا الْعِشْرُونَ وَ مَا الثَّلَاثُونَ وَ مَا الْأَرْبَعُونَ وَ مَا الْخَمْسُونَ وَ مَا السِّتُّونَ وَ مَا السَّبْعُونَ وَ مَا الثَّمَانُونَ وَ مَا التِّسْعُونَ وَ مَا الْمِائَةُ قَالَ فَبَقِیَ أَبُو بَکْرٍ لَا یَرُدُّ جَوَاباً وَ تَخَوَّفْنَا أَنْ یَرْتَدَّ الْقَوْمُ عَنِ الْإِسْلَامِ فَأَتَیْتُ مَنْزِلَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام فَقُلْتُ لَهُ یَا عَلِیُّ إِنَّ رُؤَسَاءَ الْیَهُودِ قَدْ قَدِمُوا الْمَدِینَةَ وَ أَلْقَوْا عَلَی أَبِی بَکْرٍ مَسَائِلَ فَبَقِیَ أَبُو بَکْرٍ لَا یَرُدُّ جَوَاباً فَتَبَسَّمَ عَلِیٌّ علیه السلام ضَاحِکاً ثُمَّ قَالَ هُوَ الْیَوْمُ الَّذِی وَعَدَنِی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بِهِ فَأَقْبَلَ یَمْشِی أَمَامِی وَ مَا أَخْطَأَتْ مِشْیَتُهُ مِنْ مِشْیَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله شَیْئاً حَتَّی قَعَدَ فِی الْمَوْضِعِ الَّذِی کَانَ یَقْعُدُ فِیهِ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی الْیَهُودِیَّیْنِ فَقَالَ علیه السلام یَا یَهُودِیَّانِ ادْنُوَا مِنِّی وَ أَلْقِیَا عَلَیَّ مَا أَلْقَیْتُمَاهُ عَلَی الشَّیْخِ فَقَالَ الْیَهُودِیَّانِ وَ مَنْ أَنْتَ فَقَالَ لَهُمَا أَنَا عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَخُو النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ زَوْجُ ابْنَتِهِ فَاطِمَةَ وَ أَبُو الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ وَ وَصِیُّهُ فِی حَالاتِهِ کُلِّهَا وَ صَاحِبُ کُلِّ مَنْقَبَةٍ وَ عِزٍّ وَ مَوْضِعُ سِرِّ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله فَقَالَ لَهُ أَحَدُ الْیَهُودِیَّیْنِ مَا أَنَا وَ أَنْتَ عِنْدَ اللَّهِ قَالَ علیه السلام أَنَا مُؤْمِنٌ مُنْذُ عَرَفْتُ نَفْسِی وَ أَنْتَ کَافِرٌ مُنْذُ عَرَفْتَ نَفْسَکَ فَمَا أَدْرِی مَا یُحْدِثُ اللَّهُ فِیکَ یَا یَهُودِیُّ بَعْدَ ذَلِکَ فَقَالَ الْیَهُودِیُّ فَمَا نَفْسٌ فِی نَفْسٍ لَیْسَ بَیْنَهُمَا رَحِمٌ وَ لَا قَرَابَةٌ قَالَ علیه السلام ذَاکَ یُونُسُ علیه السلام فِی بَطْنِ الْحُوتِ

ص: 2

آن دو برادر به ابوبکر گفتند: ما پرسش هایی را که به جانشینان پیامبر پیشنهاد می شود، به تو پیشنهاد می کنیم و پرسش هایی از تو داریم که از اوصیا پرسیده می شود. ابوبکر گفت: هر چه می خواهید پیشنهاد کنید. من- ان شاء اللَّه- پاسخ آن را می دهم.

یکی از آن دو گفت: مقام من و تو در پیشگاه خداوند متعال چیست؟ و آن کدام جانی بود که در جان دیگری جا داشت، ولی میان آنان پیوند خویشی و نژادی نبود؟ و کدام قبری بود که صاحبش را می گردانید؟ خورشید از کجا طلوع و در کجا غروب می کند؟ کجا بود که خورشید به آنجا کرد و دیگر بدان جا نتابید؟ بهشت کجاست؟ دوزخ کجاست؟ آیا پروردگار تو حمل می کند یا حمل می شود؟ روی پروردگار تو به کدام طرف است؟ آن دو حاضر کدامند؟ و آن دو غایب کدامند؟ و آن دو دشمن کدامند؟ یک چیست؟ دو چیست؟ سه چیست؟ چهار چیست؟ پنج چیست؟ شش چیست؟ هفت چیست؟ هشت چیست؟ نه چیست؟ ده چیست؟ یازده چیست؟ دوازده چیست؟ بیست چیست؟ سی چیست؟ چهل چیست؟ پنجاه چیست؟ شصت چیست؟ هفتاد چیست؟ هشتاد چیست؟ نود چیست؟

ابن عباس گوید: ابوبکر از پاسخ فرو ماند و نتوانست هیچ پاسخی دهد، به گونه ای که ما بیم آن داشتیم که مردم از دین اسلام برگردند. از این رو من به در خانه علی بن ابی طالب علیه السّلام رفتم و به حضرتش عرض کردم: ای علی! از رؤسای یهود به مدینه آمده اند و پرسش هایی را به ابوبکر پیشنهاد دادند و او از پاسخ فرو ماند و نتوانست جوابی بدهد.

علی علیه السّلام تبسّمی کرد و خندید. آن گاه فرمود: امروز، همان روزی است که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله به من وعده فرمود. پس پیشاپیش به راه افتاد که راه رفتنش با راه رفتن پیامبر خدا صلی الله علیه و آله هیچ تفاوتی نداشت. تا این که در همان جایی که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله می نشست، جلوس فرمود. آن گاه رو به آن دو یهودی کرد و فرمود: هر دو نزدیک من آمده و پرسش هایی را که از این پیرمرد داشتید، از من بپرسید.

آن دو یهودی گفتند: تو کیستی؟ فرمود: من علی بن ابی طالب، فرزند عبدالمطّلب، برادر پیامبر، همسر دخترش فاطمه، پدر حسن و حسین علیه السّلام و جانشین او در همه حالات، و دارای همه مناقب و شکوه ها و رازدار پیامبر صلی الله علیه و آله هستم. یکی از آن دو یهودی گفت: مقام من و تو در پیشگاه خداوند متعال چیست؟ فرمود: من از روزی که خود را شناختم، مؤمن بودم و تو از روزی که خود را شناختی، کافر بودی و از این پس نمی دانم- ای یهودی!- که خداوند با تو چه رفتار خواهد داشت.

یهودی گفت: کدام جانی بود که در میان جان دیگر جای داشته و میان آن ها پیوند خویشی و نژادی نبود؟ فرمود: آن یونس در شکم ماهی بود.

ص: 2

قَالَ لَهُ فَمَا قَبْرٌ سَارَ بِصَاحِبِهِ قَالَ یُونُسُ حِینَ طَافَ بِهِ الْحُوتُ فِی سَبْعَةِ أَبْحُرٍ قَالَ لَهُ فَالشَّمْسُ مِنْ أَیْنَ تَطْلُعُ قَالَ مِنْ قَرْنَیِ الشَّیْطَانِ قَالَ فَأَیْنَ تَغْرُبُ قَالَ فِی عَیْنٍ حَامِئَةٍ قَالَ لِی حَبِیبِی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لَا تُصَلَّی فِی إِقْبَالِهَا وَ لَا فِی إِدْبَارِهَا حَتَّی تَصِیرَ مِقْدَارَ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَیْنِ قَالَ فَأَیْنَ طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ لَمْ تَطْلُعْ فِی ذَلِکَ الْمَوْضِعِ قَالَ فِی الْبَحْرِ حِینَ فَلَقَهُ اللَّهُ لِقَوْمِ مُوسَی علیه السلام قَالَ لَهُ فَرَبُّکَ یَحْمِلُ أَوْ یُحْمَلُ قَالَ إِنَّ رَبِّی عَزَّ وَ جَلَّ یَحْمِلُ کُلَّ شَیْ ءٍ بِقُدْرَتِهِ وَ لَا یَحْمِلُهُ شَیْ ءٌ قَالَ فَکَیْفَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَئِذٍ ثَمانِیَةٌ قَالَ یَا یَهُودِیُّ أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما وَ ما تَحْتَ الثَّری فَکُلُّ شَیْ ءٍ عَلَی الثَّرَی وَ الثَّرَی عَلَی الْقُدْرَةِ وَ الْقُدْرَةُ بِهِ تَحْمِلُ کُلَّ شَیْ ءٍ قَالَ فَأَیْنَ تَکُونُ الْجَنَّةُ وَ أَیْنَ تَکُونُ النَّارُ قَالَ أَمَّا الْجَنَّةُ فَفِی السَّمَاءِ وَ أَمَّا النَّارُ فَفِی الْأَرْضِ قَالَ فَأَیْنَ یَکُونُ وَجْهُ رَبِّکَ فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام لِی یَا ابْنَ عَبَّاسٍ ائْتِنِی بِنَارٍ وَ حَطَبٍ فَأَتَیْتُهُ بِنَارٍ وَ حَطَبٍ فَأَضْرَمَهَا ثُمَّ قَالَ یَا یَهُودِیُّ أَیْنَ یَکُونُ وَجْهُ هَذِهِ النَّارِ قَالَ لَا أَقِفُ لَهَا عَلَی وَجْهٍ قَالَ فَإِنَّ رَبِّی عَزَّ وَ جَلَّ عَنْ هَذَا الْمَثَلِ وَ لَهُ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ فَأَیْنَما تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ مَا اثْنَانِ شَاهِدَانِ قَالَ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ لَا یَغِیبَانِ سَاعَةً قَالَ فَمَا اثْنَانِ غَائِبَانِ قَالَ الْمَوْتُ وَ الْحَیَاةُ لَا یُوقَفُ عَلَیْهِمَا قَالَ فَمَا اثْنَانِ مُتَبَاغِضَانِ قَالَ اللَّیْلُ وَ النَّهَارُ قَالَ فَمَا الْوَاحِدُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ فَمَا الِاثْنَانِ قَالَ آدَمُ وَ حَوَّاءُ قَالَ فَمَا الثَّلَاثَةُ قَالَ کَذَبَتِ النَّصَارَی عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالُوا ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ وَ اللَّهُ لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لَا وَلَداً قَالَ فَمَا الْأَرْبَعَةُ قَالَ الْقُرْآنُ وَ الزَّبُورُ وَ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ قَالَ فَمَا الْخَمْسَةُ قَالَ خَمْسُ صَلَوَاتٍ مُفْتَرَضَاتٍ قَالَ فَمَا السِّتَّةُ قَالَ خَلَقَ اللَّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ

ص: 3

پرسید: کدام قبری بود که صاحبش را می گردانید؟ فرمود: یونس علیه السّلام بود، آن گاه که ماهی او را در هفت دریا گرداند. پرسید: خورشید از کجا طلوع می کند؟ فرمود: از میان دو شاخ شیطان. پرسید: در کجا غروب می کند؟ فرمود: در چشمه ای گرم. دوستم پیامبر خدا صلی الله علیه و آله به من فرمود: «به هنگام برآمدن آفتاب و به هنگام غروب آن نماز نخوان، تا آن که سایه آن به اندازه یک نیزه یا دو نیزه بلند شود.»

پرسید: کجا بود که خورشید در آن جا طلوع کرد و دیگر در آنجا نتابید؟ فرمود: در دریایی که خداوند آن را برای بنی اسرائیل و قوم موسی شکافت. پرسید: پروردگار تو حمل می کند یا حمل می شود؟ فرمود: پروردگار من با نیروی خود همه چیز را حمل می کند و هیچ چیز توان حمل او را ندارد تا حمل شود. پرسید: پس معنای این آیه که فرمود: «وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَئِذٍ ثَمانِیَة»(1) {و عرش پروردگار تو را در آن روز هشت تن حمل می نماید} چگونه است؟

فرمود: ای یهودی! آیا نمی دانی «ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما وَ ما تَحْتَ الثَّری»(2) {آن چه در آسمان ها و زمین و میان آن دو و زیر خاک است همه از آن خداست؟} پس همه چیز روی خاک است و خاک بر قدرت پابرجاست و قدرت همه چیز را حمل می کند. پرسید: پس بهشت و دوزخ کجا هستند؟ فرمود: بهشت در آسمان است و دوزخ در زمین. پرسید: روی پروردگار تو به کدام طرف است؟

علی علیه السّلام به من فرمود: ای ابن عباس! آتش و هیزمی برای من بیاور. من آتش و هیزم را حاضر ساختم. حضرت هیزم را آتش زد و فرمود: ای یهودی! روی این آتش به کدام طرف است؟ یهودی گفت: من رویی برای آن نمی دانم. حضرت فرمود: به راستی که پروردگار بزرگ من بدین گونه است. مشرق و مغرب از آن اوست، «فَأَیْنَما تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّه»(3) {پس هر کجا که رو کند، همان جا وجه اللَّه است.}

از حضرتش پرسید: آن دو حاضر کدامند؟ فرمود: آسمان ها و زمین که ساعتی غایب نمی شوند. پرسید: آن دو غایب کدامند؟ فرمود: مرگ و زندگی که نمی شود بر آن دو واقف شد. پرسید: آن دو دشمن کدامند؟ فرمود: شب و روز. پرسید: پس آن یک کدام است؟ فرمود: خدای بزرگ. پرسید: پس آن دو چیست؟ فرمود: آدم و حوّا. پرسید: پس آن سه چیست؟ فرمود: مسیحیان بر خدا دروغ بسته و گفتند: «سوّمین از سه تا»، در حالی که خداوند همسر و فرزندی ندارد. پرسید: پس آن چهار چیست؟ فرمود: قرآن، زبور، تورات و انجیل. پرسید: پس آن پنج چیست؟ فرمود: پنج نمازی که واجب و فرض است. پرسید: پس آن شش چیست؟ فرمود: «خلق السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّام»(4) {خداوند آسمان ها و زمین را در شش روز آفرید.}

ص: 3


1- . حاقه / 17
2- . طه / 6
3- . بقره / 115
4- . فرقان / 59

قَالَ فَمَا السَّبْعَةُ قَالَ سَبْعَةُ أَبْوَابِ النَّارِ مُتَطَابِقَاتٌ قَالَ فَمَا الثَّمَانِیَةُ قَالَ ثَمَانِیَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ قَالَ فَمَا التِّسْعَةُ قَالَ تِسْعَةُ رَهْطٍ یُفْسِدُونَ فِی الْأَرْضِ وَ لا یُصْلِحُونَ قَالَ فَمَا الْعَشَرَةُ قَالَ عَشَرَةُ أَیَّامِ الْعَشْرِ قَالَ فَمَا الْأَحَدَ عَشَرَ قَالَ قَوْلُ یُوسُفَ لِأَبِیهِ یا أَبَتِ إِنِّی رَأَیْتُ أَحَدَ عَشَرَ کَوْکَباً وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ رَأَیْتُهُمْ لِی ساجِدِینَ قَالَ فَمَا الِاثْنَا عَشَرَ قَالَ شُهُورُ السَّنَةِ قَالَ فَمَا الْعِشْرُونَ قَالَ بَیْعُ یُوسُفَ بِعِشْرِینَ دِرْهَماً قَالَ فَمَا الثَّلَاثُونَ قَالَ ثَلَاثُونَ یَوْماً شَهْرُ رَمَضَانَ صِیَامُهُ فَرْضٌ وَاجِبٌ عَلَی کُلِّ مُؤْمِنٍ إِلَّا مَنْ کَانَ مَرِیضاً أَوْ عَلَی سَفَرٍ قَالَ فَمَا الْأَرْبَعُونَ قَالَ کَانَ مِیقَاتُ مُوسَی علیه السلام ثلاثون (ثَلَاثِینَ) لَیْلَةً فَأَتَمَّهَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِیقاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً قَالَ فَمَا الْخَمْسُونَ قَالَ لَبِثَ نُوحٌ علیه السلام فِی قَوْمِهِ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِینَ عاماً قَالَ فَمَا السِّتُّونَ قَالَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کَفَّارَةِ الظِّهَارِ فَمَنْ لَمْ یَسْتَطِعْ فَإِطْعامُ سِتِّینَ مِسْکِیناً إِذَا لَمْ یَقْدِرْ عَلَی صِیَامِ شَهْرَیْنِ مُتَتَابِعَیْنِ قَالَ فَمَا السَّبْعُونَ قَالَ اخْتَارَ مُوسَی مِنْ قَوْمِهِ سَبْعِینَ رَجُلًا لِمِیقَاتِ رَبِّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ فَمَا الثَّمَانُونَ قَالَ قَرْیَةٌ بِالْجَزِیرَةِ یُقَالُ لَهَا ثَمَانُونَ مِنْهَا قَعَدَ نُوحٌ علیه السلام فِی السَّفِینَةِ وَ اسْتَوَتْ عَلَی الْجُودِیِّ وَ أَغْرَقَ اللَّهُ الْقَوْمَ قَالَ فَمَا التِّسْعُونَ قَالَ الْفُلْکُ الْمَشْحُونُ اتَّخَذَ نُوحٌ علیه السلام فِیهِ تِسْعِینَ بَیْتاً لِلْبَهَائِمِ قَالَ فَمَا الْمِائَةُ قَالَ کَانَ أَجَلُ دَاوُدَ علیه السلام سِتِّینَ سَنَةً فَوَهَبَ لَهُ آدَمُ علیه السلام أَرْبَعِینَ سَنَةً مِنْ عُمُرِهِ فَلَمَّا حَضَرَتْ آدَمَ الْوَفَاةُ جَحَدَ فَجَحَدَتْ ذُرِّیَّتُهُ فَقَالَ لَهُ یَا شَابُّ صِفْ لِی مُحَمَّداً کَأَنِّی أَنْظُرُ إِلَیْهِ حَتَّی أُومِنَ بِهِ السَّاعَةَ فَبَکَی أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام ثُمَّ قَالَ یَا یَهُودِیُّ هَیَّجْتَ أَحْزَانِی کَانَ حَبِیبِی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله صَلْتَ الْجَبِینِ مَقْرُونَ الْحَاجِبَیْنِ أَدْعَجَ الْعَیْنَیْنِ سَهْلَ الْخَدَّیْنِ أَقْنَی الْأَنْفِ دَقِیقَ الْمَسْرُبَةِ کَثَّ اللِّحْیَةِ بَرَّاقَ الثَّنَایَا کَأَنَّ عُنُقَهُ إِبْرِیقُ فِضَّةٍ کَانَ لَهُ شُعَیْرَاتٌ مِنْ

ص: 4

پرسید: پس آن هفت چیست؟ فرمود: هفت در دوزخ که بر روی هم بسته می شود. پرسید: پس آن هشت چیست؟ فرمود: هشت در بهشت. پرسید: پس آن نه چیست؟ فرمود: «تِسْعَةُ رَهْطٍ یُفْسِدُونَ فِی الْأَرْضِ وَ لا یُصْلِحُون»(1) {نه طایفه ای که در روی زمین فساد می کردند و اصلاح نمی کردند.}

پرسید: پس آن ده چیست؟ فرمود: ده روز از دهه. پرسید: پس آن یازده چیست؟ فرمود: سخن یوسف علیه السّلام به پدرش که: «یا أَبَتِ إِنِّی رَأَیْتُ أَحَدَ عَشَرَ کَوْکَباً وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ رَأَیْتُهُمْ لِی ساجِدِین»(2) {ای پدر! من یازده ستاره و آفتاب و مهتاب را دیدم که بر من سجده می کردند.} پرسید: پس آن دوازده چیست؟ فرمود: ماه های سال. پرسید: پس آن بیست چیست؟ فرمود: فروش یوسف به بیست درهم. پرسید: پس آن سی چیست؟ فرمود: سی روز ماه رمضان که روزه اش بر هر مؤمنی واجب است، مگر آن که بیمار یا در سفر باشد.

پرسید: پس آن چهل چیست؟ فرمود: وعده گاه موسی علیه السّلام که سی شب بود، پس خداوند با افزودن ده روز آن را تکمیل کرد و وعده گاه پروردگارش چهل شب کامل گشت. پرسید: پس آن پنجاه چیست؟ فرمود: نوح علیه السّلام در میان قومش هزار سال جز پنجاه سال ماند. پرسید: پس آن شصت چیست؟ فرمود: گفتار خدای متعال در مورد کفّاره ظهار که: ِ فَمَنْ لَمْ یَسْتَطِعْ فَإِطْعامُ سِتِّینَ مِسْکِینا(3) {کسی که توانایی ندارد شصت مسکین را اطعام کند.} یعنی توانایی گرفتن دو ماه روزه پی در پی را ندارد. پرسید: پس آن هفتاد چیست؟ فرمود: موسی علیه السّلام از میان قوم خود هفتاد تن برای میعادگاه پروردگار (عزوجل) خود برگزید. پرسید: پس آن هشتاد چیست؟ فرمود: نام دهی در جزیره است که «هشتاد» نامیده می شود. همان جایی که نوح از آنجا در کشتی نشست و در کوه جودی فرود آمد و خداوند قومش را غرق نمود. پرسید: پس آن نود چیست؟ فرمود: همان کشتی پر، که نوح در آن برای جانوران نود خانه ساخت. پرسید: پس آن صد چیست؟ فرمود: عمر داود علیه السّلام شصت سال بود. آدم علیه السّلام از عمر خود چهل سال به او بخشید و چون مرگش فرا رسید، منکر شد و فرزندان و ذرّیه او انکار را به ارث بردند.

آن گاه یهودی گفت: ای جوان! محمّد را آن گونه برایم توصیف کن که گویی هم اینک او را می بینم تا همین ساعت به او ایمان بیاورم. در این هنگام امیرالمؤمنین علیه السّلام گریست، آن گاه فرمود: ای یهودی! غمهایم را تازه کردی؛ دوست من

پیامبر خدا صلی الله علیه و آله دارای پیشانی بلند، ابروانی به هم پیوسته، چشمانی سیاه، گونه هایی هموار و صاف، بینی کشیده، لبانی نازک، ریشی پر پشت و دندان هایی درخشان بود. گردنش بسان تنگ نقره بلورین بود و خط مویی از

ص: 4


1- . نمل / 48
2- . یوسف / 4
3- . مجادله / 4

لَبَّتِهِ إِلَی سُرَّتِهِ مَلْفُوفَةٌ کَأَنَّهَا قَضِیبُ کَافُورٍ لَمْ یَکُنْ فِی بَدَنِهِ شُعَیْرَاتٌ غَیْرُهَا لَمْ یَکُنْ بِالطَّوِیلِ الذَّاهِبِ وَ لَا بِالْقَصِیرِ النَّزْرِ کَانَ إِذَا مَشَی مَعَ النَّاسِ غَمَرَهُمْ نُورُهُ وَ کَانَ إِذَا مَشَی کَأَنَّهُ یَنْقَلِعُ مِنْ صَخْرٍ أَوْ یَنْحَدِرُ مِنْ صَبَبٍ کَانَ مُدَوَّرَ الْکَعْبَیْنِ لَطِیفَ الْقَدَمَیْنِ دَقِیقَ الْخَصْرِ (1)عِمَامَتُهُ السَّحَابُ وَ سَیْفُهُ ذُو الْفَقَارِ وَ بَغْلَتُهُ دُلْدُلٌ وَ حِمَارُهُ الْیَعْفُورُ وَ نَاقَتُهُ الْعَضْبَاءُ وَ فَرَسُهُ لِزَازٌ وَ قَضِیبُهُ الْمَمْشُوقُ کَانَ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ أَشْفَقَ النَّاسِ عَلَی النَّاسِ وَ أَرْأَفَ النَّاسِ بِالنَّاسِ کَانَ بَیْنَ کَتِفَیْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ مَکْتُوبٌ عَلَی الْخَاتَمِ سَطْرَانِ أَمَّا أَوَّلُ سَطْرٍ فَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَمَّا الثَّانِی فَمُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله هَذِهِ صِفَتُهُ یَا یَهُودِیُّ فَقَالَ الْیَهُوِدیَّانِ نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَنَّکَ وَصِیُّ مُحَمَّدٍ حَقّاً فَأَسْلَمَا وَ حَسُنَ إِسْلَامُهُمَا وَ لَزِمَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَکَانَا مَعَهُ حَتَّی کَانَ مِنْ أَمْرِ الْجَمَلِ مَا کَانَ فَخَرَجَا مَعَهُ إِلَی الْبَصْرَةِ فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا فِی وَقْعَةِ الْجَمَلِ وَ بَقِیَ الْآخَرُ حَتَّی خَرَجَ مَعَهُ إِلَی صِفِّینَ فَقُتِلَ بِصِفِّینَ(2).

بیان

قوله علیه السلام و القدرة تحمل کل شی ء أی لیست القدرة شیئا غیر الذات بها تحمل الذات الأشیاء بل معنی حمل القدرة أن الذات سبب لوجود کل شی ء و بقائه قوله علیه السلام الموت و الحیاة لا یوقف علیهما أی علی وقت حدوثهما و زوالهما قوله متطابقات أی مغلقات علی أهلها أو موافقات بعضها لبعض قوله أیام العشر أی عشر ذی الحجة أو العشرة بدل الهدی کما سیأتی (3).

أقول: تفسیر سائر أجزاء الخبر مفرق فی الأبواب المناسبة لها.

ص: 5


1- قال الجزریّ فی النهایة: فی صفته علیه السلام: کان صلت الجبین أی واسعة. و کان ذا مسربة- بضم الراء-: ما دق من شعر الصدر سائلا إلی الجوف. و فی حدیث آخر: کان دقیق المسربة و کث اللحیة، الکثاثة فی اللحیة أن تکون غیر دقیقة و لا طویلة و فیها کثافة. النزر: القلیل التافه. الصبب: ما انحدر من الأرض أو الطریق. الخصر: وسط الإنسان فوق الورک. و قد تقدم تفسیر بعض ألفاظ الخبر آنفا.
2- الخصال 2: 146- 148.
3- أو تلک عشرة کاملة کما سیأتی.

سینه تا ناف همچون شاخه کافور کشیده شده بود که جز آن در بدنش مویی نداشت. نه زیاد بلند بالا بود و نه کوتاه قامت.

هنگامی که با مردم راه می رفت نورش آن ها را فرا می گرفت و چون گام برمی داشت، گویی پا از سنگ بر می کند یا از شیبی سرازیر می گردد. دو کعب حضرتش گرد بود، دو گامش لطیف، کمر (میان) باریک بود، عمامه اش سحاب و شمشیرش ذوالفقار و استرش دلدل و الاغش یعفور و ماده شترش عضباء و اسبش لزاز و تازیانه اش ممشوق نام داشت. آن حضرت از همه نسبت به مردم دلسوزتر و از همه مهربان تر بود. در میان دو شانه اش مهر نبوّت بود که بر آن دو سطر نوشته شده بود: سطر اول: «لا اله الا اللَّه» و سطر دوم: «محمّد رسول اللَّه.» این ویژگی های پیامبر بود ای یهودی! آن دو یهودی گفتند: گواهی می دهیم که معبودی جز خدا نیست و محمّد پیامبر خداست و تو جانشین بر حقّ محمّد هستی. آن گاه هر دو اسلام را پذیرا شده و مسلمان خوبی شدند و ملازم خدمت امیر مؤمنین علی علیه السّلام شدند و با آن حضرت بودند تا آنکه جنگ جمل پیش آمد و آن ها به همراه حضرت به بصره رفتند. یکی از آن ها در جنگ جمل کشته شد و دیگری ماند تا این که در رکاب حضرت به جنگ صفّین آمد و در آن جنگ کشته شد.(1)

توضیح

قدرت چیزی غیر از ذات نیست که با آن ذات اشیاء تحمل می گردد، بلکه معنای حمل قدرت این است که ذات سبب وجود هر چیز و بقای آن می باشد. از هنگام به وجود آمدن مرگ و زندگی و از میان آن رفتن آن ها کسی آگاه نیست. دروازه های جهنم به روی دوزخیان بسته شده است. یا بعضی دروازه های جهنم موافق بعضی دیگر است. ایام دهگانه یعنی دهه ذوالحجة یا ده روزی که جایگزین قربانی می باشد.

مؤلف : تفسیر سایر اجزای حدیث در ابواب مناسب آن پراکنده است.

ص: 5


1- . خصال: 595 - 599
«2»

ل، الخصال أَبِی عَنْ سَعْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ إِلَی بَعْضِ الصَّادِقِینَ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله قَالَ: جَاءَ رَجُلَانِ مِنْ یَهُودِ خَیْبَرَ وَ مَعَهُمَا التَّوْرَاةُ مَنْشُورَةً یُرِیدَانِ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله فَوَجَدَاهُ قَدْ قُبِضَ فَأَتَیَا أَبَا بَکْرٍ فَقَالا إِنَّا قَدْ جِئْنَا نُرِیدُ النَّبِیَّ لِنَسْأَلَهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَوَجَدْنَاهُ قَدْ قُبِضَ فَقَالَ وَ مَا مَسْأَلَتُکُمَا قَالا أَخْبِرْنَا عَنِ الْوَاحِدِ وَ الِاثْنَیْنِ وَ الثَّلَاثَةِ وَ الْأَرْبَعَةِ وَ الْخَمْسَةِ وَ السِّتَّةِ وَ السَّبْعَةِ وَ الثَّمَانِیَةِ وَ التِّسْعَةِ وَ الْعَشَرَةِ وَ الْعِشْرِینَ وَ الثَّلَاثِینَ وَ الْأَرْبَعِینَ وَ الْخَمْسِینَ وَ السِّتِّینَ وَ السَّبْعِینَ وَ الثَّمَانِینَ وَ التِّسْعِینَ وَ الْمِائَةِ فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَکْرٍ مَا عِنْدِی فِی هَذَا شَیْ ءٌ ائْتِیَا عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَالَ فَأَتَیَاهُ فَقَصَّا عَلَیْهِ الْقِصَّةَ مِنْ أَوَّلِهَا وَ مَعَهُمَا التَّوْرَاةُ مَنْشُورَةً فَقَالَ لَهُمَا أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام إِنْ أَنَا أَخْبَرْتُکُمَا بِمَا تَجِدَانِهِ عِنْدَکُمَا تُسْلِمَانِ قَالا نَعَمْ قَالَ أَمَّا الْوَاحِدُ فَهُوَ اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ وَ أَمَّا الِاثْنَانِ فَهُوَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لا تَتَّخِذُوا إِلهَیْنِ اثْنَیْنِ إِنَّما هُوَ إِلهٌ واحِدٌ وَ أَمَّا الثَّلَاثَةُ وَ الْأَرْبَعَةُ وَ الْخَمْسَةُ وَ السِّتَّةُ وَ السَّبْعَةُ وَ الثَّمَانِیَةُ فَهُنَّ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ فِی أَصْحَابِ الْکَهْفِ سَیَقُولُونَ ثَلاثَةٌ رابِعُهُمْ کَلْبُهُمْ وَ یَقُولُونَ خَمْسَةٌ سادِسُهُمْ کَلْبُهُمْ رَجْماً بِالْغَیْبِ وَ یَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَ ثامِنُهُمْ کَلْبُهُمْ وَ أَمَّا التِّسْعَةُ فَهُوَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ کانَ فِی الْمَدِینَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ یُفْسِدُونَ فِی الْأَرْضِ وَ لا یُصْلِحُونَ وَ أَمَّا الْعَشَرَةُ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ تِلْکَ عَشَرَةٌ کامِلَةٌ وَ أَمَّا الْعِشْرُونَ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ إِنْ یَکُنْ مِنْکُمْ عِشْرُونَ صابِرُونَ یَغْلِبُوا مِائَتَیْنِ وَ أَمَّا الثَّلَاثُونَ وَ الْأَرْبَعُونَ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ واعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً وَ أَتْمَمْناها بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِیقاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً وَ أَمَّا الْخَمْسُونَ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ خَمْسِینَ أَلْفَ سَنَةٍ

ص: 6

روایت 2.

خصال: جعفر بن یحیی از پدرش، از یکی از صادقان آل محمّد علیه السّلام نقل می کند که فرمود: دو تن از یهودیان خیبر که تورات گشوده ای در دست داشتند، برای دیدار پیامبر صلی الله علیه و آله آمدند و دیدند که پیامبر صلی الله علیه و آله از دنیا رفته است. پس نزد ابوبکر آمده و گفتند: ما آمدیم تا از پیامبر صلی الله علیه و آله پرسش هایی بکنیم. اما دیدیم که او از دنیا رفته است. ابوبکر گفت: پرسش شما چیست؟ گفتند: ما را از یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده، بیست، سی، چهل، پنجاه، شصت، هفتاد، هشتاد، نود و صد آگاه کن. ابوبکر گفت: من در این مورد چیزی نمی دانم. نزد علی بن ابی طالب بروید.

راوی گوید: آن دو خدمت علی علیه السّلام شرفیاب شده و قصه را از اول تا آخرش بازگو کرده، در حالی که تورات گشاده را نیز در دست داشتند. امیر مؤمنان علی علیه السّلام به آن دو فرمود: اگر پاسخ پرسش هایتان را آن گونه که می دانید بگویم، اسلام را می پذیرید؟ گفتند: آری.

حضرت فرمود: یک همان خدای یکتاست که شریکی ندارد. و دو همان گفتار خدای متعال است که فرمود: «لا تَتَّخِذُوا إِلهَیْنِ اثْنَیْنِ إِنَّما هُوَ إِلهٌ واحِد»(1) {دو معبود برای خود برنگزینند که او همان معبود یکتاست.} و سه و چهار و پنج و شش و هفت و هشت همان فرمایش خداوند در کتابش در مورد اصحاب کهف است که فرمود: «سَیَقُولُونَ ثَلاثَةٌ رابِعُهُمْ کَلْبُهُمْ وَ یَقُولُونَ خَمْسَةٌ سادِسُهُمْ کَلْبُهُمْ رَجْماً بِالْغَیْبِ وَ یَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَ ثامِنُهُمْ کَلْبُهُم»(2) {به زودی گویند که آنان سه نفر بودند که چهارمی آنان سگ آنان بود و می گویند پنج نفر بودند که ششمین آنان سگشان بود، این سخن را از روی غیب گویی می گویند. و می گویند هفت تن بودند که هشتمی آنان سگشان بود.}

و نه همان گفتار خدای متعال در کتابش است که فرمود: «وَ کانَ فِی الْمَدِینَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ یُفْسِدُونَ فِی الْأَرْضِ وَ لا یُصْلِحُون» {و در شهر، نه طایفه بودند که در زمین فساد می کردند و اصلاح نمی کردند.} و ده، همان فرمایش خدای متعال است که: {این ده روز تمام است.} و بیست همان فرمایش خدای متعال است که فرمود: «إِنْ یَکُنْ مِنْکُمْ عِشْرُونَ صابِرُونَ یَغْلِبُوا مِائَتَیْن»(3) {اگر بیست نفر از شما پایدار باشد بر دویست نفر پیروز می شوند.} و سی و چهل همان گفتار خدای متعال در کتابش است که فرمود: «وَ واعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً وَ أَتْمَمْناها بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِیقاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیْلَة»(4) {ما با موسی سی شب وعده گذاشتیم و آن را با ده شب دیگر به پایان بردیم. پس وعده گاه پروردگارش چهل شب شد.} و پنجاه همان سخن خدای متعال است که فرمود: «فِی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ خَمْسِینَ أَلْفَ سَنَة»(5) {در روزی که مقدارش پنجاه هزار سال است.}

ص: 6


1- . نحل / 51
2- . کهف / 22
3- . انفال / 65
4- . اعراف / 142
5- . معارج / 4

وَ أَمَّا السِّتُّونَ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ فَمَنْ لَمْ یَسْتَطِعْ فَإِطْعامُ سِتِّینَ مِسْکِیناً وَ أَمَّا السَّبْعُونَ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ اخْتارَ مُوسی قَوْمَهُ سَبْعِینَ رَجُلًا لِمِیقاتِنا وَ أَمَّا الثَّمَانُونَ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ الَّذِینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَناتِ ثُمَّ لَمْ یَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَداءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمانِینَ جَلْدَةً وَ أَمَّا التِّسْعُونَ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ إِنَّ هذا أَخِی لَهُ تِسْعٌ وَ تِسْعُونَ نَعْجَةً وَ أَمَّا الْمِائَةُ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ الزَّانِیَةُ وَ الزَّانِی فَاجْلِدُوا کُلَّ واحِدٍ مِنْهُما مِائَةَ جَلْدَةٍ قَالَ فَأَسْلَمَ الْیَهُودِیَّانِ عَلَی یَدَیْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام (1).

«3»

ل، الخصال أَبِی عَنْ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ عَنِ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِیِّ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ عِیسَی بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَمَّدِیِّ مِنْ وُلْدِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِیَّةِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ: أَتَی قَوْمٌ مِنَ الْیَهُودِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَ هُوَ یَوْمَئِذٍ وَالٍ عَلَی النَّاسِ فَقَالُوا لَهُ أَنْتَ وَالِی هَذَا الْأَمْرِ بَعْدَ نَبِیِّکُمْ وَ قَدْ أَتَیْنَاکَ نَسْأَلُکَ عَنْ أَشْیَاءَ إِنْ أَنْتَ أَخْبَرْتَنَا بِهَا آمَنَّا وَ صَدَّقْنَا وَ اتَّبَعْنَاکَ فَقَالَ عُمَرُ سَلُوا عَمَّا بَدَا لَکُمْ قَالُوا أَخْبِرْنَا عَنْ أَقْفَالِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَ مَفَاتِیحِهَا وَ أَخْبِرْنَا عَنْ قَبْرٍ سَارَ بِصَاحِبِهِ وَ أَخْبِرْنَا عَمَّنْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ وَ أَخْبِرْنَا عَنْ مَوْضِعٍ طَلَعَتْ فِیهِ الشَّمْسُ وَ لَمْ تَعُدْ إِلَیْهِ وَ أَخْبِرْنَا عَنْ خَمْسَةٍ لَمْ یُخْلَقُوا فِی الْأَرْحَامِ وَ عَنْ وَاحِدٍ وَ اثْنَیْنِ وَ ثَلَاثَةٍ وَ أَرْبَعَةٍ وَ خَمْسَةٍ وَ سِتَّةٍ وَ سَبْعَةٍ وَ عَنْ ثَمَانِیَةٍ وَ تِسْعَةٍ وَ عَشَرَةٍ وَ حَادِیَ عَشَرَ وَ ثَانِیَ عَشَرَ قَالَ فَأَطْرَقَ عُمَرُ سَاعَةً ثُمَّ فَتَحَ عَیْنَیْهِ ثُمَّ قَالَ سَأَلْتُمْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَمَّا لَیْسَ

ص: 7


1- الخصال 2: 148 و 149.

و شصت همان گفتار خداوند در کتابش است که فرمود: «فَمَنْ لَمْ یَسْتَطِعْ فَإِطْعامُ سِتِّینَ مِسْکِینا»(1) {هر کس توانایی (روزه) ندارد پس شصت مسکین را اطعام کند.} و هفتاد همان گفتار خداوند در کتابش است که فرمود: «وَ اخْتارَ مُوسی قَوْمَهُ سَبْعِینَ رَجُلًا لِمِیقاتِنا» {موسی از میان قومش برای وعده گاه ما هفتاد تن برگزید.} و هشتاد همان گفتار خداوند است که فرمود: «وَ الَّذِینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَناتِ ثُمَّ لَمْ یَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَداءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمانِینَ جَلْدَة»(2) {و آنان که زنان شوهردار را متّهم به زنا می کنند و چهار نفر گواه بر ادعای خود ندارند پس هشتاد تازیانه به آنان بزنید.} و نود همان سخن خدای متعال در کتابش است که فرمود: «إِنَّ هذا أَخِی لَهُ تِسْعٌ وَ تِسْعُونَ نَعْجَة»(3) {این برادر من است که نود و نه گوسفند دارد.} و صد همان فرمایش خدای متعال در کتابش است که فرمود: «الزَّانِیَةُ وَ الزَّانِی فَاجْلِدُوا کُلَّ واحِدٍ مِنْهُما مِائَةَ جَلْدَة»(4) {به هر کدام از زن و مرد زناکار صد تازیانه بزنید.} راوی می گوید: پس هر دو یهودی به دست مبارک امیر مؤمنین علی علیه السّلام اسلام را پذیرفتند.(5)

روایت 3.

خصال: عطا از طاوس نقل می کند که گروهی از یهود نزد عمر بن خطاب آمدند و او در آن روز والی مردم بود. گفتند: پس از پیامبرتان تو والی این امر هستی و ما نزد تو آمدیم و از تو سئوالاتی می پرسیم. اگر تو آن ها را درست پاسخ دادی، ایمان می آوریم و تو را تصدیق می کنیم و پیرو تو می شویم. عمر گفت: آن چه را که در نظر دارید بپرسید.

گفتند: به ما خبر بده از قفل های آسمان های هفتگانه و کلیدهای آن ها؛ و به ما خبر بده از قبری که صاحب خود را حرکت داد؛ و به ما خبر بده از کسی که قوم را ترسانید، در حالی که نه از انس بود و نه از جنّ؛ و به ما خبر بده از محلّی که آفتاب یک بار به آنجا تابید و دیگر چنین نکرد؛ و به ما خبر بده از پنج موجود زنده ای که در رحم مادر آفریده نشدند؛ و از یکی و دو تا و سه تا و چهار تا و پنج تا و شش تا و هفت تا و هشت تا و نه تا و ده تا و یازده تا و دوازده تا.

راوی می گوید: عمر ساعتی سر به زیر انداخت و سپس چشمانش را باز کرد و گفت: شما از عمر بن خطّاب چیزهایی را پرسیدید که آن ها را نمی داند،

ص: 7


1- . مجادله / 4
2- . نور / 4
3- . ص / 23
4- . نور / 2
5- . خصال: 599 - 600

لَهُ بِهِ عِلْمٌ وَ لَکِنِ ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ یُخْبِرُکُمْ بِمَا سَأَلْتُمُونِی عَنْهُ فَأَرْسَلَ إِلَیْهِ فَدَعَاهُ فَلَمَّا أَتَاهُ قَالَ لَهُ یَا أَبَا الْحَسَنِ إِنَّ مَعْشَرَ الْیَهُودِ سَأَلُونِی عَنْ أَشْیَاءَ لَمْ أُجِبْهُمْ فِیهَا بِشَیْ ءٍ وَ قَدْ ضَمِنُوا لِی إِنْ أَخْبَرْتُهُمْ أَنْ یُؤْمِنُوا بِالنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله فَقَالَ لَهُمْ عَلِیٌّ علیه السلام یَا مَعْشَرَ الْیَهُودِ اعْرِضُوا عَلَیَّ مَسَائِلَکُمْ فَقَالُوا لَهُ مِثْلَ مَا قَالُوا لِعُمَرَ فَقَالَ لَهُمْ عَلِیٌّ علیه السلام أَ تُرِیدُونَ أَنْ تَسْأَلُوا عَنْ شَیْ ءٍ سِوَی هَذَا قَالُوا لَا یَا أَبَا شَبَّرَ وَ شَبِیرٍ فَقَالَ لَهُمْ عَلِیٌّ علیه السلام أَمَّا أَقْفَالُ السَّمَاوَاتِ فَالشِّرْکُ بِاللَّهِ وَ مَفَاتِیحُهَا قَوْلُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَمَّا الْقَبْرُ الَّذِی سَارَ بِصَاحِبِهِ فَالْحُوتُ سَارَ بِیُونُسَ فِی بَطْنِهِ الْبِحَارَ السَّبْعَةَ وَ أَمَّا الَّذِی أَنْذَرَ قَوْمَهُ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ فَتِلْکَ نَمْلَةُ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ عَلَیْهِمَا السَّلَامُ وَ أَمَّا الْمَوْضِعُ الَّذِی طَلَعَتْ فِیهِ الشَّمْسُ فَلَمْ تَعُدْ إِلَیْهِ فَذَاکَ الْبَحْرُ الَّذِی أَنْجَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِیهِ مُوسَی علیه السلام وَ غَرَّقَ فِیهِ فِرْعَوْنَ وَ أَصْحَابَهُ وَ أَمَّا الْخَمْسَةُ الَّذِینَ لَمْ یُخْلَقُوا فِی الْأَرْحَامِ فَآدَمُ وَ حَوَّاءُ وَ عَصَا مُوسَی وَ نَاقَةُ صَالِحٍ وَ کَبْشُ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام وَ أَمَّا الْوَاحِدُ فَاللَّهُ الْوَاحِدُ لَا شَرِیکَ لَهُ وَ أَمَّا الِاثْنَانِ فَآدَمُ وَ حَوَّاءُ وَ أَمَّا الثَّلَاثَةُ فَجَبْرَئِیلُ وَ مِیکَائِیلُ وَ إِسْرَافِیلُ وَ أَمَّا الْأَرْبَعَةُ فَالتَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ وَ الْفُرْقَانُ وَ أَمَّا الْخَمْسُ فَخَمْسُ صَلَوَاتٍ مَفْرُوضَاتٍ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ أَمَّا السِّتَّةُ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ أَمَّا السَّبْعَةُ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ بَنَیْنا فَوْقَکُمْ سَبْعاً شِداداً وَ أَمَّا الثَّمَانِیَةُ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَئِذٍ ثَمانِیَةٌ

ص: 8

ولی پسر عموی پیامبر خدا صلی الله علیه و آله از آن چه که پرسیدید به شما خبر می دهد. پس کسی را به جانب او فرستاد و او را فرا خواند.

چون علی علیه السّلام آمد، عمر به او گفت: ای ابوالحسن! گروه یهود از من چیزهایی را پرسیدند که به هیچ کدام پاسخ ندادم و آن ها به من قول داده اند که اگر به آن ها بگویم، به پیامبر ایمان بیاورند. علی علیه السّلام به آنان گفت: ای گروه یهود! سؤال های خود را به من بگویید. آن ها همان چیزهایی را که به عمر گفته بودند بازگو کردند. علی علیه السّلام به آنان فرمود: آیا غیر از این ها سوالی دارید ؟ گفتند نه ای پدر شبر و شبیر . علی علیه السلام به آن ها فرمود : امّا قفل های آسمان ها شریک قرار دادن برای خداست و کلیدهای آن گفتن «لا اله الّا الله» است؛ و امّا قبری که صاحب خود را حرکت داد، ماهی ای بود که یونس را در شکم خود در هفت دریا گردانید؛ و امّا آن که قوم خود را ترسانید و از انس و جنّ نبود، مورچه حضرت سلیمان بن داود بود؛ و امّا محلّی که آفتاب به آنجا تابید و دیگر باز نگشت، دریایی بود که خداوند در آنجا موسی را نجات داد و فرعون و یارانش را غرق کرد (چون در آن حال آب ها کنار رفت و آفتاب به آنجا تابید و بعد آب ها به هم آمدند و دیگر هرگز آفتاب به آنجا نتابید.) و امّا پنج موجود زنده ای که در رحم مادر آفریده نشدند، عبارت بودند از: آدم و حوّا و عصای موسی و شتر صالح و قوچ ابراهیم.

و امّا یکی، خدای یگانه ای است که شریک ندارد؛ و اما دو تا، آدم و حوا هستند؛ و امّا سه تا، جبرئیل و میکائیل و اسرافیل هستند؛ و امّا چهار تا، تورات و انجیل و زبور و فرقانند؛ و امّا پنج تا، پنج نمازی است که به پیامبر واجب شده است؛ و امّا شش تا، سخن خداوند است که فرمود: {آسمان ها و زمین را در شش روز آفریدیم.} و امّا هفت تا، سخن خداوند است که فرمود: «وَ بَنَیْنا فَوْقَکُمْ سَبْعاً شِدادا»(1) {بالای شما هفت آسمان سخت آفریدیم.} و امّا هشت تا، سخن خداوند است که فرمود: «وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَئِذٍ ثَمانِیَة»(2) {در آن روز عرش پروردگارت را بالای آنان هشت نفر حمل می کنند.}

ص: 8


1- . نباء / 12
2- . حاقه / 17

وَ أَمَّا التِّسْعَةُ فَالْآیَاتُ الْمُنْزَلَاتُ عَلَی مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ علیه السلام وَ أَمَّا الْعَشَرَةُ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ واعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً وَ أَتْمَمْناها بِعَشْرٍ وَ أَمَّا الْحَادِیَ عَشَرَ فَقَوْلُ یُوسُفَ لِأَبِیهِ عَلَیْهِمَا السَّلَامُ إِنِّی رَأَیْتُ أَحَدَ عَشَرَ کَوْکَباً وَ أَمَّا الِاثْنَا عَشَرَ فَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لِمُوسَی علیه السلام اضْرِبْ بِعَصاکَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتا عَشْرَةَ عَیْناً قَالَ فَأَقْبَلَ الْیَهُودُ یَقُولُونَ نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّکَ ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله ثُمَّ أَقْبَلُوا عَلَی عُمَرَ فَقَالُوا نَشْهَدُ أَنَّ هَذَا أَخُو رَسُولِ اللَّهِ وَ أَنَّهُ أَحَقُّ بِهَذَا الْمَقَامِ مِنْکَ وَ أَسْلَمَ مَنْ کَانَ مَعَهُمْ وَ حَسُنَ إِسْلَامُهُمْ (1).

«4»

ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام ل، الخصال أَبِی عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِی الْخَطَّابِ عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ الثَّقَفِیِّ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام قَالَ: لَمَّا هَلَکَ أَبُو بَکْرٍ وَ اسْتَخْلَفَ عُمَرَ رَجَعَ عُمَرُ إِلَی الْمَسْجِدِ فَقَعَدَ فَدَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنِّی رَجُلٌ مِنَ الْیَهُودِ وَ أَنَا عَلَّامَتُهُمْ وَ قَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْ مَسَائِلَ إِنْ أَجَبْتَنِی فِیهَا أَسْلَمْتُ قَالَ مَا هِیَ قَالَ ثَلَاثٌ وَ ثَلَاثٌ وَ وَاحِدَةٌ فَإِنْ شِئْتَ سَأَلْتُکَ وَ إِنْ کَانَ فِی الْقَوْمِ أَحَدٌ أَعْلَمَ مِنْکَ أَرْشِدْنِی إِلَیْهِ قَالَ عَلَیْکَ بِذَلِکَ الشَّابِّ یَعْنِی عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام فَأَتَی عَلِیّاً علیه السلام فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ لِمَ قُلْتَ ثَلَاثاً وَ ثَلَاثاً وَ وَاحِدَةً أَلَّا قُلْتَ سَبْعاً قَالَ إِنِّی إِذاً لَجَاهِلٌ إِنْ لَمْ تُجِبْنِی فِی الثَّلَاثِ اکْتَفَیْتُ قَالَ فَإِنْ أَجَبْتُکَ تُسْلِمُ قَالَ نَعَمْ قَالَ سَلْ قَالَ أَسْأَلُکَ عَنْ أَوَّلِ حَجَرٍ وُضِعَ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ وَ أَوَّلِ عَیْنٍ نَبَعَتْ وَ أَوَّلِ شَجَرَةٍ نَبَتَتْ قَالَ یَا یَهُودِیُّ أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنَّ أَوَّلَ حَجَرٍ وُضِعَ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ الْحَجَرُ الَّذِی فِی الْبَیْتِ الْمُقَدَّسِ وَ کَذَبْتُمْ هُوَ الْحَجَرُ الَّذِی نَزَلَ بِهِ آدَمُ علیه السلام مِنَ الْجَنَّةِ قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَبِخَطِّ هَارُونَ وَ إِمْلَاءِ مُوسَی

ص: 9


1- الخصال 2: 65.

و امّا نه تا، معجزاتی بود که به موسی بن عمران داده شد؛ و امّا ده تا، سخن خداوند است که فرمود: «وَ واعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً وَ أَتْمَمْناها بِعَشْر» {ما با موسی سی شب وعده گذاشتیم و آن را با ده شب دیگر به پایان رسانیدیم.} و امّا یازده تا، سخن یوسف است که به پدرش گفت: {من دیدم که یازده ستاره بر من سجده کردند.} و امّا دوازده تا، سخن خداوند است که به موسی فرمود: «اضْرِبْ بِعَصاکَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتا عَشْرَةَ عَیْنا»(1) {عصای خود را به سنگ بزن، پس دوازده چشمه از آن جوشید.}

راوی می گوید: آن یهودی ها جلو آمدند، در حالی که می گفتند: گواهی می دهیم که معبودی جز خدا نیست و این که محمد صلی الله علیه و آله پیامبر خداست و تو پسر عموی او هستی. سپس رو به عمر کردند و گفتند: گواهی می دهیم که این شخص برادر پیامبر خداست و به خدا سوگند که او به این مقام

شایسته تر از توست و هر کس که با آنان بود مسلمان شدند و اسلام نیکویی داشتند.(2)

روایت 4.

عیون اخبار الرضا: صالح بن عقبه از امام صادق علیه السّلام نقل می کند که فرمود: چون ابوبکر هلاک شد و عمر در جای او قرار گرفت، عمر به مسجد برگشت و نشست. مردی نزد او آمد و گفت: یا امیرالمؤمنین! من مردی از یهودم و دانشمند آنان هستم. می خواهم از تو چند مسأله بپرسم که اگر به من پاسخ دادی، مسلمان خواهم شد. گفت: آن مسأله ها چیست؟ گفت: سه تا و سه تا و یکی، اگر خواهی بپرسم و اگر در میان قوم کسی از تو دانشمندتر است، مرا به سوی او راهنمایی کن. عمر گفت: بر تو باد این جوان! یعنی علی بن ابی طالب علیه السّلام. او نزد علی علیه السّلام آمد و از او پرسید.

حضرت فرمود: چرا گفتی: سه تا و سه تا و یکی و نگفتی هفت تا؟ گفت: اگر چنین می کردم نادان بودم، چون اگر از سه تا پاسخ ندادی، دیگر بسنده می کنم. فرمود: اگر تو را پاسخ دهم مسلمان می شوی؟ گفت: آری. فرمود: بپرس. گفت: از تو می پرسم از نخستین سنگی که بر روی زمین گذاشته شد و از نخستین چشمه ای که جوشید و از نخستین درختی که رویید. فرمود: ای یهودی! شما می گویید که نخستین سنگی که بر زمین نهاده شد، در بیت المقدس بود و دروغ می گویید، بلکه آن سنگی است که آدم آن را از بهشت آورد. گفت: به خدا سوگند که راست گفتی! این سخن به خط هارون و به املای موسی است.

ص: 9


1- . بقره / 60
2- . خصال: 456 - 457

قَالَ وَ أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنَّ أَوَّلَ عَیْنٍ نَبَعَتْ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ الْعَیْنُ الَّتِی بِبَیْتِ الْمَقْدِسِ وَ کَذَبْتُمْ هِیَ عَیْنُ الْحَیَاةِ الَّتِی غَسَلَ فِیهَا یُوشَعُ بْنُ نُونٍ السَّمَکَةَ (1)وَ هِیَ الْعَیْنُ الَّتِی شَرِبَ مِنْهَا الْخَضِرُ وَ لَیْسَ یَشْرَبُ مِنْهَا أَحَدٌ إِلَّا حَیَّ (حَیِیَ خ ل) قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَبِخَطِّ هَارُونَ وَ إِمْلَاءِ مُوسَی قَالَ وَ أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنَّ أَوَّلَ شَجَرَةٍ نَبَتَتْ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ الزَّیْتُونُ وَ کَذَبْتُمْ هِیَ الْعَجْوَةُ (2)الَّتِی نَزَلَ بِهَا آدَمُ علیه السلام مِنَ الْجَنَّةِ مَعَهُ قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَبِخَطِّ هَارُونَ وَ إِمْلَاءِ مُوسَی علیه السلام قَالَ وَ الثَّلَاثُ الْأُخْرَی کَمْ لِهَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ إِمَامٍ هُدًی لَا یَضُرُّهُمْ مَنْ خَذَلَهُمْ قَالَ اثْنَا عَشَرَ إِمَاماً قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَبِخَطِّ هَارُونَ وَ إِمْلَاءِ مُوسَی قَالَ فَأَیْنَ یَسْکُنُ نَبِیُّکُمْ مِنَ الْجَنَّةِ قَالَ فِی أَعْلَاهَا دَرَجَةً وَ أَشْرَفِهَا مَکَاناً فِی جَنَّاتِ عَدْنٍ قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَبِخَطِّ هَارُونَ وَ إِمْلَاءِ مُوسَی ثُمَّ قَالَ فَمَنْ یَنْزِلُ مَعَهُ فِی مَنْزِلِهِ قَالَ اثْنَا عَشَرَ إِمَاماً قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَبِخَطِّ هَارُونَ وَ إِمْلَاءِ مُوسَی علیه السلام ثُمَّ قَالَ السَّابِعَةَ فَأَسْلَمَ کَمْ یَعِیشُ وَصِیُّهُ بَعْدَهُ قَالَ ثَلَاثِینَ سَنَةً قَالَ ثُمَّ مَهْ یَمُوتُ أَوْ یُقْتَلُ قَالَ یُقْتَلُ یُضْرَبُ عَلَی قَرْنِهِ وَ تُخْضَبُ لِحْیَتُهُ قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَبِخَطِّ هَارُونَ وَ إِمْلَاءِ مُوسَی علیه السلام.

قال الصدوق رحمه الله فی ل و قد أخرجت هذا الحدیث من طرق فی کتاب الأوائل (3)ک، إکمال الدین حدثنا أبی و ابن الولید معا عن سعد مثله (4)ج، الإحتجاج عن صالح بن عقبة مثله (5)

ص: 10


1- فی الاحتجاج: غسل فیها النون موسی.
2- العجوة: التمر المحشی و تمر بالمدینة.
3- عیون الأخبار: 31 الخصال 2: 77.
4- فی کمال الدین: و اول عین نبعت علی وجه الأرض، و أول شجرة نبتت علی وجه الأرض.
5- کمال الدین: 175. و فیه ما یخالف العیون و الخصال بما لا یضر بالمعنی. الاحتجاج: 120.

فرمود: شما می گویید نخستین چشمه ای که بر روی زمین جوشید، چشمه ای بود در بیت المقدس و دروغ می گویید. آن چشمه زندگی است که یوشع بن نون، ماهی را در آن شست و آن چشمه ای است که خضر از آن نوشید و هیچ کس از آن ننوشد، مگر این که زنده می ماند. گفت: راست گفتی! به خدا که این سخن به خط هارون و به املای موسی است.

فرمود: شما می گویید نخستین درختی که بر روی زمین رویید زیتون است و دروغ می گویید. آن خرمای مخصوص است که آدم با خود از بهشت آورد. گفت: راست گفتی! به خدا که این سخن هارون و به املای موسی است.

مرد یهودی گفت: آن سه مسأله دیگر این است که این امّت چند امام هدایتگر خواهد داشت که با وجود آن ها هر کس که بخواهد آنان را خوار کند، نمی تواند به آنان آسیب برساند؟ فرمود: دوازده نفر. گفت: راست گفتی! به خدا این سخن به خط هارون و املای موسی است.

گفت: پیامبر شما در کجای بهشت ساکن خواهد شد؟ فرمود: در بالاترین درجه و شریف ترین جای آن که عدن نام دارد. گفت: راست گفتی! به خدا که آن به خط هارون و املای موسی است. سپس گفت: پس از وی چه کسی در جایگاه او می نشیند؟ فرمود: دوازده امام. گفت: راست گفتی! به خدا که آن به خط هارون و املای موسی است.

سپس هفتمی را گفت و مسلمان شد. پرسید: وصیّ او پس از وی چند سال زنده می ماند؟ فرمود: سی سال. گفت: سپس چه می شود، می میرد یا کشته می شود؟ فرمود: کشته می شود، بر فرق او ضربت می خورد و ریشش با خونش خضاب می شود. گفت: راست گفتی! به خدا که آن به خط هارون و املای موسی است.

صدوق رحمه الله در خصال گفته است: این حدیث را از چند طریق در کتاب الاوائل آورده ام.(1)

ص: 10


1- . خصال: 476 – 477 ، عیون اخبار الرضا 1 : 56 - 57
«5»

ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأُشْنَانِیُّ الرَّازِیُّ الْعَدْلُ بِبَلْخٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ مَهْرَوَیْهِ الْقَزْوِینِیُّ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ سُلَیْمَانَ الْفَرَّاءُ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ مُوسَی الرِّضَا علیهما السلام عَنْ أَبِیهِ عَنْ آبَائِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهما السلام قَالَ: إِنَّ یَهُودِیّاً سَأَلَ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام فَقَالَ أَخْبِرْنِی عَمَّا لَیْسَ لِلَّهِ وَ عَمَّا لَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ وَ عَمَّا لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام أَمَّا مَا لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ فَهُوَ قَوْلُکُمْ یَا مَعْشَرَ الْیَهُودِ إِنَّ عُزَیْراً ابْنُ اللَّهِ وَ اللَّهُ تَعَالَی لَا یَعْلَمُ لَهُ وَلَداً أَمَّا قَوْلُکَ مَا لَیْسَ لِلَّهِ فَلَیْسَ لِلَّهِ شَرِیکٌ وَ أَمَّا قَوْلُکَ مَا لَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَی فَلَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ ظُلْمٌ لِلْعِبَادِ فَقَالَ الْیَهُودِیُّ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله (1)

ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام بالأسانید الثلاثة عن الرضا علیه السلام مثله (2)صح، صحیفة الرضا علیه السلام عنه علیه السلام مثله (3)

«6»

ما، الأمالی للشیخ الطوسی شَیْخُ الطَّائِفَةِ عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْفَحَّامِ السُّرَّمَرَّائِیِّ (4)عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُبَیْدِ اللَّهِ الْمَنْصُورِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَسْکَرِیِّ عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَی أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام فَقَالَ أَخْبِرْنِی عَمَّا لَیْسَ لِلَّهِ وَ عَمَّا لَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ وَ عَمَّا لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ فَقَالَ أَمَّا مَا لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ فَلَا یَعْلَمُ أَنَّ لَهُ وَلَداً تَکْذِیباً لَکُمْ حَیْثُ قُلْتُمْ عُزَیْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَ أَمَّا قَوْلُکَ مَا لَیْسَ لِلَّهِ فَلَیْسَ لَهُ شَرِیکٌ (5)وَ أَمَّا قَوْلُکَ مَا لَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ

ص: 11


1- لم نجده فی العیون و الظاهر أن ن مصحف ید و الحدیث یوجد فی التوحید: 385.
2- عیون الأخبار: 210.
3- صحیفة الرضا: 38.
4- هکذا فی الکتاب قال الفیروزآبادی فی القاموس: ساء من رأی: بلدة، لما شرع فی بنائه المعتصم ثقل ذلک علی عسکره، فلما انتقل بهم إلیها سر کل منهم برؤیتها فلزمها هذا الاسم و النسبة سرمری و سامری و سری.
5- فی المصدر: فلیس للّه شریک.

روایت 5.

عیون اخبار الرضا: داود بن سلیمان قزوینیّ از امام رضا علیه السّلام به نقل از پدرانشان از امام حسین علیهم السّلام نقل کرده اند که مردی یهودی از امیرالمؤمنین علیه السّلام سؤالاتی به این مضمون نمود: آن چیست که خداوند ندارد؟ چه چیز است که نزد خداوند نیست؟ و چیست آن چیزی که خداوند آن را نمی داند؟

امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: امّا آن چیزی که خداوند آن را نمی داند، گفتار شما یهودیان است که می گویید عزیر پسر خداست، خداوند برای خود

فرزندی نمی شناسد. امّا آن چه که نزد خدا نیست، (ظلم است)، نزد خدا ظلمی به بندگان نمی رود. و امّا سؤال دیگرت که پرسیدی: آن چیست که خداوند ندارد، (شریک است) که خداوند شریک ندارد. یهودی گفت: «اشهد ان لا اله الّا اللَّه و أشهد أنّ محمّدا رسول اللَّه.»(1)

روایت 6.

امالی طوسی: امام هادی علیه السّلام از پدرانش روایت کرده است که مردی یهودی از امیرالمؤمنین علیه السّلام پرسید: چه چیز خدا ندارد و چه چیز نزد او نیست و چه چیز را نمی داند؟

علی علیه السّلام فرمود: اما آن چه خدا نمی داند، ای یهودان، این سخن شماست که عزیر را پسر خدا می دانید. خدا برای خویش فرزندی نمی داند. اما آن چه که برای خدا نیست، شریک است. و اما آن چه در نزد خدا نیست، ظلم است که نزد خدا ظلم نیست.

ص: 11


1- . عیون أخبار الرضا 1 : 128 - 129

فَلَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ ظُلْمُ الْعِبَادِ (1)فَقَالَ الْیَهُودِیُّ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ الْحَقُّ وَ مِنْ أَهْلِ الْحَقِّ وَ قُلْتَ الْحَقَّ وَ أَسْلَمَ عَلَی یَدِهِ (2)

«7»

ع، علل الشرائع حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ بِإِسْنَادِهِ رَفَعَهُ قَالَ: أَتَی عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام یَهُودِیٌّ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنِّی أَسْأَلُکَ عَنْ أَشْیَاءَ إِنْ أَنْتَ أَخْبَرْتَنِی بِهَا أَسْلَمْتُ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام سَلْنِی یَا یَهُودِیُّ عَمَّا بَدَا لَکَ فَإِنَّکَ لَا تُصِیبُ أَحَداً أَعْلَمَ مِنَّا أَهْلَ الْبَیْتِ فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ أَخْبِرْنِی عَنْ قَرَارِ هَذِهِ الْأَرْضِ عَلَی مَا هُوَ وَ عَنْ شَبَهِ الْوَلَدِ أَعْمَامَهُ وَ أَخْوَالَهُ وَ مِنْ أَیِّ النُّطْفَتَیْنِ یَکُونُ الشَّعْرُ وَ اللَّحْمُ وَ الْعَظْمُ وَ الْعَصَبُ وَ لِمَ سُمِّیَتِ السَّمَاءُ سَمَاءً وَ لِمَ سُمِّیَتِ الدُّنْیَا دُنْیَا وَ لِمَ سُمِّیَتِ الْآخِرَةُ آخِرَةً وَ لِمَ سُمِّیَ آدَمُ آدَمَ وَ لِمَ سُمِّیَتْ حَوَّاءُ حَوَّاءَ وَ لِمَ سُمِّیَتِ الدِّرْهَمُ دِرْهَماً وَ لِمَ سُمِّیَتِ الدِّینَارُ دِینَاراً وَ لِمَ قِیلَ لِلْفَرَسِ إِجِدْ وَ لِمَ قِیلَ لِلْبَغْلِ عَدْ وَ لِمَ قِیلَ لِلْحِمَارِ حَرِّ فَقَالَ علیه السلام أَمَّا قَرَارُ هَذِهِ الْأَرْضِ لَا یَکُونُ إِلَّا عَلَی عَاتِقِ مَلَکٍ وَ قَدَمَا ذَلِکَ الْمَلِکِ عَلَی صَخْرَةٍ وَ الصَّخْرَةُ عَلَی قَرْنِ ثَوْرٍ وَ الثَّوْرُ قَوَائِمُهُ عَلَی ظَهْرِ الْحُوتِ فِی الْیَمِّ الْأَسْفَلِ وَ الْیَمُّ عَلَی الظُّلْمَةِ وَ الظُّلْمَةُ عَلَی الْعَقِیمِ وَ الْعَقِیمُ عَلَی الثَّرَی وَ مَا یَعْلَمُ تَحْتَ الثَّرَی إِلَّا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ (3)وَ أَمَّا شَبَهُ الْوَلَدِ أَعْمَامَهُ وَ أَخْوَالَهُ فَإِذَا سَبَقَ نُطْفَةُ الرَّجُلِ نُطْفَةَ الْمَرْأَةِ إِلَی الرَّحِمِ خَرَجَ شَبَهُ الْوَلَدِ إِلَی أَعْمَامِهِ وَ مِنْ نُطْفَةِ الرَّجُلِ یَکُونُ الْعَظْمُ وَ الْعَصَبُ وَ إِذَا سَبَقَ نُطْفَةُ الْمَرْأَةِ نُطْفَةَ الرَّجُلِ إِلَی الرَّحِمِ خَرَجَ شَبَهُ الْوَلَدِ إِلَی أَخْوَالِهِ وَ مِنْ نُطْفَتِهَا یَکُونُ الشَّعْرُ وَ

ص: 12


1- فی المصدر: فلیس عند اللّه ظلم للعباد.
2- أمالی الطوسیّ: 173.
3- قد وردت روایات من طریق العامّة و الخاصّة تتضمن ما فی الحدیث من قرار الأرض علی عاتق ملک اه. و هی من متشابهات الاخبار التی لم نطلع علی حقائقها و المراد منها، و قد تصدی بعض لتأویلها و تطبیقها علی معان لم نعلم صحتها فاللازم ارجاع علمها إلی اللّه و الی العالمین بالاسرار.

یهودی گفت: «اشهد ان لا اله الا الله و اشهد أنّ محمد رسول الله صلی الله علیه و آله.»(1)

روایت 7.

علل الشرایع: علی بن احمد بن رضی اللَّه عنه می گوید: محمّد بن یعقوب از علی بن محمّد نقل نموده که وی به اسنادش حدیث ذیل را مرفوعا نقل کرده است: شخصی یهودی محضر علی بن ابی طالب علیه السّلام رسید و عرض کرد: چند سؤال از شما می کنم و در صورتی که جواب آن ها را بدهید، اسلام می آورم. علی علیه السّلام فرمود: آن چه می خواهی بپرس و محقّقا کسی را داناتر از ما اهل بیت نخواهی یافت.

یهودی عرضه داشت: کره زمین بر چه استوار می باشد؟ چرا فرزند گاهی به عموها و زمانی به دایی ها شباهت دارد؟ منشأ پیدایش مو و خون و گوشت و استخوان و رگ آیا نطفه مرد بوده یا نطفه زن می باشد؟ چرا آسمان را آسمان نامیده اند؟ چرا دنیا را دنیا خوانده اند؟ برای چه آخرت را آخرت می گویند؟ وجه نامیدن حضرت آدم به آدم و حوّا به حوّا چیست؟ چرا به درهم، درهم گفته شده و دینار به این نام موسوم شده است؟ چرا به اسب «اجد» و به قاطر «عد» و به درازگوش «حرّ» گفته اند؟

علی علیه السّلام در جواب فرمود: کره زمین روی دوش فرشته ای است و دو پای آن فرشته روی سنگی و سنگ بر شاخ گاوی بوده و چهار دست و پای گاو بر پشت یک ماهی که در دریای اسفل می باشد قرار دارد و دریا روی ظلمت و ظلمت و تاریکی بر عقیم و عقیم بر ثری استوار است و کسی غیر از خداوند عزوجل از زیر ثری مطّلع نیست.

و هر گاه نطفه مرد و زودتر از نطفه زن خارج شده و در رحم قرار گیرد، البته فرزند به عمو و عمّه ها شبیه می گردد و منشأ پیدایش استخوان و رگ همین نطفه می باشد. در صورتی که اگر نطفه زن پیش از نطفه مرد بیرون آمده و زودتر در رحم وارد گردد، فرزند به دایی و خاله ها شبیه می شود و منشأ پیدایش موی و

ص: 12


1- . امالی طوسی: 173

الْجِلْدُ وَ اللَّحْمُ لِأَنَّهَا صَفْرَاءُ رَقِیقَةٌ وَ سُمِّیَتِ السَّمَاءُ سَمَاءً لِأَنَّهَا وَسْمُ الْمَاءِ یَعْنِی مَعْدِنَ الْمَاءِ وَ إِنَّمَا سُمِّیَتِ الدُّنْیَا دُنْیَا لِأَنَّهَا أَدْنَی مِنْ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ سُمِّیَتِ الْآخِرَةُ آخِرَةً لِأَنَّ فِیهَا الْجَزَاءُ وَ الثَّوَابُ وَ سُمِّیَ آدَمُ آدَمَ لِأَنَّهُ خُلِقَ مِنْ أَدِیمِ الْأَرْضِ وَ ذَلِکَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی بَعَثَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام وَ أَمَرَهُ أَنْ یَأْتِیَهُ مِنْ أَدِیمِ الْأَرْضِ بِأَرْبَعِ طِینَاتٍ طِینَةٍ بَیْضَاءَ وَ طِینَةٍ حَمْرَاءَ وَ طِینَةٍ غَبْرَاءَ وَ طِینَةٍ سَوْدَاءَ وَ ذَلِکَ مِنْ سَهْلِهَا وَ حَزْنِهَا ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ یَأْتِیَهُ بِأَرْبَعِ مِیَاهٍ مَاءٍ عَذْبٍ وَ مَاءٍ مِلْحٍ وَ مَاءٍ مُرٍّ وَ مَاءٍ مُنْتِنٍ ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ یُفْرِغَ الْمَاءَ فِی الطِّینِ وَ أَدَمَهُ اللَّهُ بِیَدِهِ فَلَمْ یَفْضُلْ شَیْ ءٌ مِنَ الطِّینِ یَحْتَاجُ إِلَی الْمَاءِ وَ لَا مِنَ الْمَاءِ شَیْ ءٌ یَحْتَاجُ إِلَی الطِّینِ فَجَعَلَ الْمَاءَ الْعَذْبَ فِی حَلْقِهِ وَ جَعَلَ الْمَاءَ الْمَالِحَ فِی عَیْنَیْهِ وَ جَعَلَ الْمَاءَ الْمُرَّ فِی أُذُنَیْهِ وَ جَعَلَ الْمَاءَ الْمُنْتِنَ فِی أَنْفِهِ وَ إِنَّمَا سُمِّیَتْ حَوَّاءُ حَوَّاءَ لِأَنَّهَا خُلِقَتْ مِنَ الْحَیَوَانِ وَ إِنَّمَا قِیلَ لِلْفَرَسِ إِجِدْ لِأَنَّ أَوَّلَ مَنْ رَکِبَ الْخَیْلَ قَابِیلُ یَوْمَ قَتَلَ أَخَاهُ هَابِیلَ وَ أَنْشَأَ یَقُولُ إِجِدِ الْیَوْمَ وَ مَا تَرَکَ النَّاسُ دَماً فَقِیلَ لِلْفَرَسِ إِجِدْ لِذَلِکَ وَ إِنَّمَا قِیلَ لِلْبَغْلِ عَدْ لِأَنَّ أَوَّلَ مَنْ رَکِبَ الْبَغْلَ آدَمُ علیه السلام وَ ذَلِکَ لِأَنَّهُ کَانَ لَهُ ابْنٌ یُقَالُ لَهُ مَعَدٌ وَ کَانَ عَشُوقاً لِلدَّوَابِّ وَ کَانَ یَسُوقُ بِآدَمَ علیه السلام فَإِذَا تَقَاعَسَ الْبَغْلُ (1)نَادَی یَا مَعَدُ سُقْهَا فَأَلِفَتِ الْبَغْلَةُ (2)اسْمَ مَعَدٍ فَتَرَکَ النَّاسُ مَعَدَ وَ قَالُوا عَدْ وَ إِنَّمَا قِیلَ لِلْحِمَارِ حَرِّ لِأَنَّ أَوَّلَ مَنْ رَکِبَ الْحِمَارَ حَوَّاءُ وَ ذَلِکَ أَنَّهُ کَانَ لَهَا حِمَارَةٌ وَ کَانَتْ تَرْکَبُهَا لِزِیَارَةِ قَبْرِ وَلَدِهَا هَابِیلَ وَ کَانَتْ تَقُولُ فِی مَسِیرِهَا وَا حَرَّاهْ فَإِذَا قَالَتْ هَذِهِ الْکَلِمَاتِ سَارَتِ الْحِمَارَةُ وَ إِذَا أَمْسَکَتْ تَقَاعَسَتْ فَتَرَکَ النَّاسُ ذَلِکَ وَ قَالُوا حَرِّ وَ إِنَّمَا سُمِّیَ الدِّرْهَمُ دِرْهَماً لِأَنَّهُ دَارُ هَمٍّ مَنْ جَمَعَهُ وَ لَمْ یُنْفِقْهُ فِی طَاعَةِ اللَّهِ أَوْرَثَهُ النَّارَ وَ إِنَّمَا سُمِّیَ الدِّینَارُ دِینَاراً لِأَنَّهُ دَارُ النَّارِ مَنْ جَمَعَهُ وَ لَمْ یُنْفِقْهُ فِی طَاعَةِ اللَّهِ تَعَالَی أَوْرَثَهُ النَّارَ فَقَالَ الْیَهُودِیُّ صَدَقْتَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنَّا لَنَجِدُ جَمِیعَ مَا وَصَفْتَ فِی التَّوْرَاةِ

ص: 13


1- تقاعس الفرس و غیره: لم ینقد لقائده.
2- فی نسخة: فالقبت البغلة، و فی هامش المصدر: فابقیت خ ل.

پوست و گوشت این نطفه می باشد، چرا که نطفه زن زرد و رقیق است.

و آسمان را از این جهت آسمان نامیده اند که چون وسم و معدن آب می باشد؛ و دنیا را به خاطر آن دنیا گفته اند که از هر چیزی پست تر می باشد؛ و آخرت را آخرت خوانند، زیرا در آن پاداش و ثواب می باشد؛ و جهت نامیدن آدم به آدم این است که آن جناب از صفحه روی زمین آفریده شده و شرح و توضیح آن چنین است: حقّ تعالی جبرئیل علیه السّلام را برانگیخت و ابتدا او را مأمور ساخت که از روی زمین، چه نواحی نرم آن و چه مواضع ضخیم و درشت آن چهار نمونه خاک (خاک سفید و سرخ و تیره و سیاه) بیاورد. سپس فرمانش داد به آوردن چهار نوع آب (آب شیرین و شور و تلخ و بد بوی). بعد از آن به او امر کرد که آب را در خاک بریزند. آن گاه حقّ تعالی با قدرت کامله اش آب را با خاک در آمیخت و آن را گل ساخت و چنان این دو با هم ممزوج شدند که نه از خاک چیزی زائد آمد که آب بخواهد و نه از آب مقداری ماند که به خاک نیاز داشته باشد، و گل ساخته شده جثّه آدم بود و قادر متعال هنگام آمیختن آب ها با خاک، چنان نمود که آب شیرین در حلق آن هیکل و آب شور در دو چشمش و آب تلخ در دو گوشش و آب بد بو در بینی او قرار گرفت.

و امّا حوّا از این رو به این نام خوانده شده که منشأ آفرینشش حیوان بوده است؛ و امّا این که چرا به اسب «اجد» گفته اند، به این دلیل است که اولین کسی که روی اسب نشست، قابیل بود که در روز کشتن برادرش هابیل سوار آن شد و این بیت را انشاء کرد:

می یابم که مردم در امروز، خونی را که ریخته ام نادیده نگرفته و به دنبال من می آیند

و چون هنگام دواندن اسب، بیتی را که با کلمه «اجد» آغاز می شد خواند، لاجرم به اسب «اجد» گفته اند؛ و به قاطر به خاطر آن «عد» گفته اند که اولین کسی که بر قاطر نشست، حضرت آدم علیه السّلام بود و شرح آن این است که حضرت آدم فرزندی داشت به نام «معد» که به چهارپایان شوق وافر داشت و پیوسته در معیّت جناب آدم آن ها را می راند و هر گاه قاطر از رفتار می ماند، آدم علیه السّلام با صدای بلند می فرمود: معد، آن را بران! در نتیجه قاطر با اسم معد الفت و انس پیدا کرد، به حدّی که وقتی اسم معد را می گفتند، قاطر به ذهن می آمد و بدین ترتیب این اسم برای آن حیوان گذارده شد و بعدها مردم «میم» را حذف کردند و به قاطر «عد» اطلاق نمودند.

و امّا این که به درازگوش «حرّ» گفته اند، به این جهت است که اولین کسی که بر دراز گوش نشست حوّاء بود. وی درازگوشی داشت که برای زیارت کردن قبر فرزندش هابیل بر آن سوار می شد و در طول راه مکرّر می گفت: وا حرّاه! و هر وقت این عبارت را ادا می کرد، حیوان راه می رفت و وقتی که ساکت می شد، حیوان نیز از رفتن باز می ماند. پس گویا این کلمه نام این حیوان است که وقتی آن را می شنود، به وجد آمده و حرکت می کند. بعدا مردم در آن تصرّف کرده و کلمه «وا حرّاه» را «حرّ» گفتند.

و امّا وجه تسمیه «درهم» به این نام، آن است که درهم دارِ همّ و حزن است، کسی که آن را جمع کند و در طاعت خدا صرف نکند، حقّ تعالی در آتش واردش می نماید؛ و وجه تسمیه «دینار» به این اسم آن است که دینار دارِ نار و آتش است، کسی که آن را گرد نماید و در طاعت حقّ خرج نکند، خداوند او را در آتش می برد.

یهودی پس از استماع این جواب ها عرضه داشت: ای امیر مؤمنان! راست و صحیح فرمودی. آن چه را که ایراد کردی در تورات یافته ایم.

ص: 13

فَأَسْلَمَ عَلَی یَدِهِ وَ لَازَمَهُ حَتَّی قُتِلَ یَوْمَ صِفِّینَ (1)

بیان

قوله علیه السلام لأنه وسم الماء یدل علی أن السماء مشتق من السمة التی أصلها الوسم و هو بمعنی العلامة و إنما عبر عنها بالمعدن لأن معدن کل شی ء علامة له قال الفیروزآبادی اسم الشی ء بالضم و الکسر و سمه و سماه مثلثتین علامته (2)قوله علیه السلام لأنه أدنی من کل شی ء أی أقرب إلینا أو أسفل أو أخس قوله لأن فیها الجزاء أی و الجزاء متأخر عن العمل.

و قال الجوهری و ربما سمی وجه الأرض أدیما و قال الأدم الألفة و الاتفاق یقال أدم الله بینهما أی أصلح و ألف.

قوله أجد الیوم کأنه من الإجادة أی أجد السعی لأن الناس لا یترکون الدم بل یطلبونه منی إن ظفروا بی أو من الوجدان أی أجد الناس الیوم لا یترکون الدم أو بتشدید الدال من الجد و السعی فیرجع إلی الأول و یمکن أن یکون فی الأصل مکان و ما قوله دما أی أجد الیوم أخذت لنفسی دما و انتقمت من عدوی فیکون ترک الناس دما کلام الإمام علیه السلام.

ثم إن القول للفرس الظاهر أنه یقال له ذلک عند زجره قال الفیروزآبادی إجد بکسرتین ساکنة الدال زجر للإبل و قال عدعد زجر للبغل (3)قوله علیه السلام لأنه دار همّ لعله کان أصله هکذا فصار بکثرة الاستعمال درهما.

«8»

مع، معانی الأخبار مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْمُفَسِّرُ عَنْ یُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَیَّارٍ عَنْ أَبَوَیْهِمَا عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ أَنَّهُ قَالَ: کَذَّبَتْ قُرَیْشٌ وَ الْیَهُودُ بِالْقُرْآنِ وَ قَالُوا سِحْرٌ مُبِینٌ تَقَوَّلَهُ (4)فَقَالَ اللَّهُ الم ذلِکَ الْکِتابُ أَیْ یَا مُحَمَّدُ هَذَا الْکِتَابُ الَّذِی أَنْزَلْتُهُ (5)عَلَیْکَ هُوَ بِالْحُرُوفِ الْمُقَطَّعَةِ الَّتِی مِنْهَا أَلِفٌ

ص: 14


1- علل الشرائع: 12، الحدیث الأول من الکتاب.
2- القاموس: فصل السین من الواو.
3- القاموس: فصل الهمزة و العین من الدال.
4- فی نسخة: یقول. و فی أخری: یقوله.
5- فی نسخة انزلته.

پس از آن به دست حضرت اسلام آورد و ملازم آن جناب بود تا در جنگ صفّین کشته شد.(1)

توضیح

«سماء» در واقع از «وسم» مشتق شده که به معنای علامت است و این که آن را «معدن» گفته، به این دلیل است که معدن هر چیزی علامت و نشانه آن است. فیروزآبادی گوید: «اسم» به ضمه و کسره، به معنای علامت است. و «سمه» و «سماه» به معنای علامت است. دنیا «ادنی» است، یعنی یا به ما نزدیک تر است یا پایین تر است و یا پست تر است، پاداش بعد از عمل است.

جوهری گوید: چه بسا روی زمین را «ادیم» نامند. و گفته: «آدم» به معنای الفت و اتحاد است. «ادم الله بینهما» یعنی خدا صلح و الفت را میان آن دو با دوام سازد. «اجد الیوم» از ماده «اجاده» به معنای کوشش کردن است، یعنی من سعی و کوشش را یافتم، زیرا مردم خون را رها نمی سازند، بلکه اگر به من دست پیدا کنند، آن را از من مطالبه می کنند. یا از ماده «وجدان» است، یعنی امروز مردم را می یابم که خون را رها نمی کنند. یا «اجد» با دال مشدد از ماده «جدّ» به معنای کوشش است که به معنای اولی بر می گردد. و ممکن است در اصل به جای «وما»، «دماً» باشد که معنا چنین می شود: یعنی امروز برای خودم خونخواهی می کنم و از دشمنم انتقام می گیرم. در این صورت «ترک الناس دماً» سخن امام علیه السّلام خواهد بود.

پس این گفتار برای اسب ظاهراً هنگام زجر دادن و اذیت کردن اسب گفته می شود. فیروزآبادی گوید: «إِجِد» اذیت کردن شتر است و گفته است «عدعد» زجر دادن قاطر است. «لانه دارهمّ» شاید اصلش چنین باشد و به خاطر کثرت استعمال «درهم» شده است.

روایت 8.

معانی الاخبار: ابو یعقوب و ابوالحسن از پدران خود، از امام حسن عسکری علیه السّلام روایت کرده اند که فرمود: چون قریش و یهود منکر وحی بودن قرآن گشتند و گفتند: جادویی آشکار است که پیغمبر به دروغ آن را به خدا نسبت داده است. پروردگار به آن ها فرمود: «الم ذلِکَ الْکِتابُ»، یعنی ای محمّد، این کتابی که ما آن را بر تو فرستادیم، از تک تک همان حرف های الفبای زبان خودتان است که از جمله آن ها است: «الف،

ص: 14


1- . علل الشرائع 1 : 1

لَامٌ مِیمٌ وَ هُوَ بِلُغَتِکُمْ وَ حُرُوفِ هِجَائِکُمْ فَأْتُوا بِمِثْلِهِ إِنْ کُنْتُمْ صَادِقِینَ وَ اسْتَعِینُوا عَلَی ذَلِکَ بِسَائِرِ شُهَدَائِکُمْ ثُمَّ بَیَّنَ أَنَّهُمْ لَا یَقْدِرُونَ عَلَیْهِ بِقَوْلِهِ قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلی أَنْ یَأْتُوا بِمِثْلِ هذَا الْقُرْآنِ لا یَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَ لَوْ کانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِیراً ثُمَّ قَالَ اللَّهُ الم هُوَ الْقُرْآنُ الَّذِی افْتُتِحَ بالم هُوَ ذلِکَ الْکِتابُ الَّذِی أَخْبَرْتُ مُوسَی فَمَنْ بَعْدَهُ مِنَ الْأَنْبِیَاءِ (1)فَأَخْبَرُوا بَنِی إِسْرَائِیلَ أَنِّی سَأُنْزِلُهُ عَلَیْکَ یَا مُحَمَّدُ کِتَاباً عَزِیزاً (2)لا یَأْتِیهِ الْباطِلُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِیلٌ مِنْ حَکِیمٍ حَمِیدٍ لا رَیْبَ فِیهِ لَا شَکَّ فِیهِ لِظُهُورِهِ عِنْدَهُمْ کَمَا أَخْبَرَهُمْ أَنْبِیَاؤُهُمْ أَنَّ مُحَمَّداً یُنْزَلُ عَلَیْهِ کِتَابٌ لَا یَمْحُوهُ الْبَاطِلُ یَقْرَؤُهُ هُوَ وَ أُمَّتُهُمْ عَلَی سَائِرِ أَحْوَالِهِمْ هُدیً بَیَانٌ مِنَ الضَّلَالَةِ لِلْمُتَّقِینَ الَّذِینَ یَتَّقُونَ الْمُوبِقَاتِ وَ یَتَّقُونَ تَسْلِیطَ السَّفَهِ عَلَی أَنْفُسِهِمْ حَتَّی إِذَا عَلِمُوا مَا یَجِبُ عَلَیْهِمْ عِلْمُهُ عَمِلُوا بِمَا یُوجِبُ لَهُمْ رِضَا رَبِّهِمْ.

قَالَ: وَ قَالَ الصَّادِقُ علیه السلام ثُمَّ الْأَلِفُ حَرْفٌ مِنْ حُرُوفِ قَوْلِکَ اللَّهُ دُلَّ بِالْأَلِفِ عَلَی قَوْلِکَ اللَّهُ وَ دُلَّ بِاللَّامِ عَلَی قَوْلِکَ الْمَلِکُ الْعَظِیمُ الْقَاهِرُ لِلْخَلْقِ أَجْمَعِینَ وَ دُلَّ بِالْمِیمِ عَلَی أَنَّهُ الْمَجِیدُ الْمَحْمُودُ فِی کُلِّ أَفْعَالِهِ وَ جُعِلَ هَذَا الْقَوْلُ حُجَّةً عَلَی الْیَهُودِ وَ ذَلِکَ أَنَّ اللَّهَ لَمَّا بَعَثَ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ علیه السلام ثُمَّ مَنْ بَعْدَهُ مِنَ الْأَنْبِیَاءِ عَلَیْهِمُ السَّلَامُ إِلَی بَنِی إِسْرَائِیلَ لَمْ یَکُنْ فِیهِمْ قَوْمٌ (3)إِلَّا أَخَذُوا عَلَیْهِمُ الْعُهُودَ وَ الْمَوَاثِیقَ لَیُؤْمِنُنَّ بِمُحَمَّدٍ الْعَرَبِیِّ الْأُمِّیِّ الْمَبْعُوثِ- بِمَکَّةَ الَّذِی یُهَاجِرُ إِلَی الْمَدِینَةِ یَأْتِی بِکِتَابٍ بِالْحُرُوفِ الْمُقَطَّعَةِ (4)افْتِتَاحَ بَعْضِ سُوَرِهِ یَحْفَظُهُ أُمَّتُهُ فَیَقْرَءُونَهُ قِیَاماً وَ قُعُوداً وَ مُشَاةً وَ عَلَی کُلِّ الْأَحْوَالِ یُسَهِّلُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ حِفْظَهُ عَلَیْهِمْ وَ یَقْرِنُونَ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله أَخَاهُ وَ وَصِیَّهُ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام الْآخِذَ عَنْهُ عُلُومَهُ الَّتِی عَلَّمَهَا وَ الْمُتَقَلِّدَ عَنْهُ لِأَمَانَتِهِ الَّتِی قَلَّدَهَا وَ مُذَلِّلَ کُلِّ مَنْ عَانَدَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله بِسَیْفِهِ الْبَاتِرِ وَ مُفْحِمَ کُلِّ مَنْ حَاوَلَهُ وَ خَاصَمَهُ بِدَلِیلِهِ الْقَاهِرِ یُقَاتِلُ عِبَادَ اللَّهِ عَلَی تَنْزِیلِ کِتَابِ اللَّهِ حَتَّی یَقُودَهُمْ

ص: 15


1- فی نسخة: و من بعده من الأنبیاء.
2- فی نسخة کتابا عربیا.
3- فی نسخة من الکتاب و المصدر: لم یکن فیهم أحد.
4- فی المصدر: من الحروف المقطعة.

لام، میم» و آن از حروف بیست و هشتگانه الف تا یای شما تشکیل یافته (و چنین معانی محیّر العقولی را در برگرفته است). اگر شما راستگویید، مانند آن را بیاورید و از همفکران خود نیز یاری بخواهید. بعد کاملًا روشن خواهد شد که نخواهید توانست:

«قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلی أَنْ یَأْتُوا بِمِثْلِ هذَا الْقُرْآنِ لا یَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَ لَوْ کانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِیراً»(1) {بگو: «اگر انس و جن گرد آیند تا نظیر این قرآن را بیاورند، مانند آن را نخواهند آورد، هر چند برخی از آن ها پشتیبان برخی [دیگر] باشند.»} سپس فرموده است: «الم»، آن قرآنی که به «الم» آغاز گردیده، «ذلِکَ الْکِتابُ» همان کتابی است که حضرت موسی و یکایک پیامبران بعد از او نزول آن را خبر داده اند و همگی آنان به بنی اسرائیل گفتند: ای محمّد! به زودی بر تو کتاب ارجمندی از جانب خدا فرستاده خواهد شد که «لا یَأْتِیهِ الْباطِلُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِیلٌ مِنْ حَکِیمٍ حَمِیدٍ»(2) {از پیش روی آن و از پشت سرش باطل به سویش نمی آید؛ وحی [نامه]ای است از حکیمی ستوده[صفات].}

«لا رَیب فیه»، هیچ تردیدی در آن نیست، زیرا برای آن ها روشن بود و پیامبرانشان به آنان هشدار داده بودند که کتابی بر محمّد صلّی اللَّه علیه و آله نازل خواهد شد که هجوم هیچ باطلی نخواهد توانست آن را از صفحه روزگار محو کند، و او و امّتش در هر حالی که باشند آن را خواهند خواند. «هدی» راهنمایی برای نجات از گمراهی، «للمتقین» برای تقوا پیشگان، آنان از هر آن چه که موجب تباهی و دشمنی با خدا است خودداری می ورزند، و از مسلّط گشتن کم خردان بر خود ابا دارند، چنان که اگر دانشی را که آگاهی از آن برایشان لازم است فرا گرفتند، آن را به کاری می بندند که خوشنودی پروردگار خود را به دست آورند.

و امام صادق علیه السّلام فرمود: «الف» یکی از حروف «اللَّه» است که خدا با آن تو را به گفتن اللَّه دلالت کرده است؛ «لام» نشانگر گفته تو است که خداوند پادشاه بزرگ، و چیره بر همه آفریدگان است؛ و به «میم» تو را خاطرنشان ساخته بر این که او در تمامی کردارش بزرگوار و ستوده است. و این گفته را بر یهود حجّت قرار داده بود، و آن چنین است که چون خداوند خواست موسی بن عمران و پیامبران بعد از او را به سوی بنی اسرائیل به پیغمبری مبعوث کند، بدون استثنا بر گردن ایشان عهد و پیمان هایی نهاد که لازمه بعثت شما آن است که به محمّد صلّی اللَّه علیه و آله ایمان آورید که دارای این مشخّصات می باشد: از نژاد عرب بوده و نزد کسی علمی نیاموخته است؛ در مکّه مبعوث می گردد و بعد به مدینه هجرت می کند. همچنین کتابی بر او نازل می شود که سرآغاز برخی سوره هایش حروف جدا از هم دارد. و امّتش کلام آن را بر صفحه خاطر نقش می کنند، و آن را در همه حال، چه ایستاده و چه نشسته و چه در حال راه رفتن می خوانند. خداوند به خاطر سپردن آن را بر آنان آسان می کند. و ایشان علی بن ابی طالب علیه السّلام را که برادر و جانشین محمّد صلّی اللَّه علیه و آله است، با وی یار و همتا می دانند. آری، علی را که سینه اش کانون دانش هایی است که وی به او آموخته است. او امانتدار و شمشیر برنده آن حضرت صلّی اللَّه علیه و آله است تا هر کس را که با پیامبر گرامی خداوند درافتد، بر خاک مذلّت افکند، و با بیان و برهان روشن خود هر شخصی را که با وی کشمکش لفظی نماید، ساکت کرده و بر جای خود بنشاند. و برای پیشرفت اسلام بر طبق فرمان ظاهر قرآن، با دشمنان آن قدر پیکار نماید

ص: 15


1- . اسراء / 88
2- . فصّلت / 42

إِلَی قَبُولِهِ طَائِعِینَ وَ کَارِهِینَ ثُمَّ إِذَا صَارَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله إِلَی رِضْوَانِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ ارْتَدَّ کَثِیرٌ مِمَّنْ کَانَ أَعْطَاهُ ظَاهِرَ الْإِیمَانِ وَ حَرَّفُوا تَأْوِیلَاتِهِ وَ غَیَّرُوا مَعَانِیَهُ وَ وَضَعُوهَا عَلَی خِلَافِ وُجُوهِهَا قَاتَلَهُمْ بَعْدُ عَلَی تَأْوِیلِهِ حَتَّی یَکُونَ إِبْلِیسُ الْغَاوِی لَهُمْ هُوَ الْخَاسِرَ الذَّلِیلَ الْمَطْرُودَ الْمَغْلُولَ قَالَ فَلَمَّا بَعَثَ اللَّهُ مُحَمَّداً وَ أَظْهَرَهُ بِمَکَّةَ ثُمَّ سَیَّرَهُ مِنْهَا إِلَی الْمَدِینَةِ وَ أَظْهَرَهُ بِهَا ثُمَّ أَنْزَلَ عَلَیْهِ الْکِتَابَ وَ جَعَلَ افْتِتَاحَ سُورَتِهِ الْکُبْرَی بِالم یَعْنِی الم ذلِکَ الْکِتابُ وَ هُوَ ذَلِکَ الْکِتَابُ الَّذِی أَخْبَرْتُ أَنْبِیَائِیَ السَّالِفِینَ أَنِّی سَأُنْزِلُهُ عَلَیْکَ یَا مُحَمَّدُ لا رَیْبَ فِیهِ فَقَدْ ظَهَرَ کَمَا أَخْبَرَهُمْ بِهِ أَنْبِیَاؤُهُمْ أَنَّ مُحَمَّداً یُنْزَلُ عَلَیْهِ کِتَابٌ مُبَارَکٌ لَا یَمْحُوهُ الْبَاطِلُ یَقْرَؤُهُ هُوَ وَ أُمَّتُهُ عَلَی سَائِرِ أَحْوَالِهِمْ ثُمَّ الْیَهُودُ یُحَرِّفُونَهُ عَنْ جِهَتِهِ وَ یَتَأَوَّلُونَهُ عَلَی غَیْرِ وَجْهِهِ وَ یَتَعَاطَوْنَ التَّوَصُّلَ إِلَی عِلْمِ مَا قَدْ طَوَاهُ اللَّهُ عَنْهُمْ مِنْ حَالِ أَجَلِ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَ کَمْ مُدَّةُ مُلْکِهِ فَجَاءَ إِلَی رَسُولِ اللَّهِ مِنْهُمْ جَمَاعَةٌ فَوَلَّی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله عَلِیّاً علیه السلام مُخَاطَبَتَهُمْ (1)فَقَالَ قَائِلُهُمْ إِنْ کَانَ مَا یَقُولُ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله حَقّاً لَقَدْ عَلَّمْنَاکُمْ قَدْرَ مُلْکِ أُمَّتِهِ هُوَ إِحْدَی وَ سَبْعُونَ سَنَةً الْأَلِفُ وَاحِدٌ وَ اللَّامُ ثَلَاثُونَ وَ الْمِیمُ أَرْبَعُونَ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام فَمَا تَصْنَعُونَ بِ المص وَ قَدْ أُنْزِلَتْ عَلَیْهِ قَالُوا هَذِهِ إِحْدَی وَ سِتُّونَ وَ مِائَةُ سَنَةٍ قَالَ فَمَا ذَا تَصْنَعُونَ بِ الر وَ قَدْ أُنْزِلَتْ عَلَیْهِ فَقَالُوا هَذِهِ أَکْثَرُ هَذِهِ مِائَتَانِ وَ إِحْدَی وَ ثَلَاثُونَ سَنَةً فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام فَمَا تَصْنَعُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَیْهِ المر قَالُوا (2)هَذِهِ مِائَتَانِ وَ إِحْدَی وَ سَبْعُونَ سَنَةً فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام فَوَاحِدَةٌ مِنْ هَذِهِ لَهُ أَوْ جَمِیعُهَا لَهُ فَاخْتَلَطَ کَلَامُهُمْ فَبَعْضُهُمْ قَالَ لَهُ وَاحِدَةٌ مِنْهَا وَ بَعْضُهُمْ قَالَ بَلْ یُجْمَعُ لَهُ کُلُّهَا وَ ذَلِکَ سَبْعُمِائَةٍ وَ أَرْبَعٌ وَ ثَلَاثُونَ سَنَةً ثُمَّ یَرْجِعُ الْمُلْکُ إِلَیْنَا یَعْنِی إِلَی الْیَهُودِ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام أَ کِتَابٌ مِنْ کُتُبِ اللَّهِ نَطَقَ بِهَذَا أَمْ آرَاؤُکُمْ دَلَّتْکُمْ عَلَیْهِ فَقَالَ

ص: 16


1- فی المصدر: فخاطبهم.
2- فی هامش النسخة المقروءة علی المصنّف: فما ذا تصنعون بألمر و قد أنزلت علیه؟ قالوا: هذه أکثر هذه اه م.

که خواسته و نخواسته در برابر کتاب خدا سر تسلیم فرود آرند. سپس هنگامی که حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله دار فانی را وداع گوید و به سرای جاودانه بهشت خداوند بشتابد، بسیاری از آنان که فقط از ظاهر ایمان بهره ور گشته اند، رویگردان و مرتدّ می گردند، تأویل های آن را تحریف و جابجا می کنند، معنایش را دگرگون و چهره حقایقش را بر خلاف آن چه هست جلوه گر می سازند. در همان هنگام است که بنا بر تأویل قرآن، علی ابن ابی طالب با آن ها به نبرد خواهد خواست و به حدّی با آن ها خواهد جنگید که شیطان فریبنده آنان، خوار، رانده و به غل و زنجیر کشیده شود.

امام عسکری علیه السّلام فرمود: چون خداوند حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را به رسالت برانگیخت و دعوت او را در مکّه آشکار فرمود و در آنجا به مدینه هجرت داد و در آنجا هم او را کمک کرد و قرآن را بر او نازل ساخت، سوره بزرگ آن را به «الم» آغاز فرمود: «الم ذلِکَ الْکِتابُ» یعنی ای محمّد! این همان کتابی است که پیامبران پیشین به امّت خود خبر داده بودند که من به زودی آن را بر تو خواهم فرستاد، «لا رَیْبَ فِیهِ» (موجب شک در آن نیست) گفتار پیامبرانشان که قبلًا به ایشان گفته بودند، به ظهور پیوست؛ این که یقیناً کتاب فرخنده ای بر محمّد نازل می گردد که دست باطل قادر نخواهد بود آن را از بین ببرد، او و امّتش در همه احوال آن را می خوانند و یهود با تحریف و برداشت های نابجا از آن، در صدد بر می آیند که با یکی از علوم غریبه که خداوند اسرارش را از آن ها پوشیده داشته و قادر به کشف آن نخواهند شد، از زمان انقراض و میزان اقتدار این امّت با خبر شوند و همان را به کار گرفته و به مبارزه پردازند، که چنین هم شد. قضیّه از این قرار است که چند تن از یهودیان برای ملاقات و گفتگو با پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله آمدند. آن حضرت به علی علیه السّلام فرمود که به نمایندگی از جانب وی نزد آن ها برود. هنگامی که علی علیه السّلام آمد، سخنگوی آن ها چنین آغاز کرد: آن چه محمّد می گوید، اگر واقعیّت داشته باشد ما بر طبق آن شما را از مدّت دوام حکومت و بقای امّتش آگاه می سازیم و اعلام می داریم که هفتاد و یک سال بیشتر نخواهد کشید که آیینش منقرض خواهد شد: «الف» یک است و «لام» سی و «میم» چهل که جمعش می شود هفتاد و یک سال. علی علیه السّلام در جواب فرمود: پس با «المص» هم که بر او نازل شده چه می کنید؟ گفتند: این می شود یک صد و شصت و یک سال. فرمود: با «الر» چه خواهید کرد؟ گفتند این اندکی بیشتر می شود، یعنی دویست و سی و یک سال. علی علیه السّلام فرمود: پس «المر» که بر او نازل گشته است چطور؟ گفتند: این دویست و هفتاد یک سال می گردد. پس علی علیه السّلام فرمود: آیا جمع اعداد یکی از این ها از آن اوست یا حاصل کلیه جمع های تمام این حروف؟

وقتی که سخن به این جا کشید، میانشان پچ پچ افتاد و یکی از آن ها گفت: فقط جمع یکی از این حروف مقطّعه، و دیگری گفت: بلکه باید همه را با هم جمع کرد که هفتصد و سی و چهار سال می شود که پس از آن حکومت به یهودیان برمی گردد. علی علیه السّلام پرسید: آیا این حرف شما در یکی از کتاب های آسمانی آمده یا نتیجه افکار خودتان است؟ یکی از آن ها گفت:

ص: 16

بَعْضُهُمْ کِتَابُ اللَّهِ نَطَقَ بِهِ وَ قَالَ آخَرُونَ مِنْهُمْ بَلْ آرَاؤُنَا دَلَّتْ عَلَیْهِ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام فَأْتُوا بِالْکِتَابِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ یَنْطِقُ بِمَا تَقُولُونَ فَعَجَزُوا عَنْ إِیرَادِ ذَلِکَ وَ قَالَ لِلْآخَرِینَ فَدُلُّونَا عَلَی صَوَابِ هَذَا الرَّأْیِ فَقَالُوا صَوَابُ رَأْیِنَا دَلِیلُهُ أَنَّ هَذَا حِسَابُ الْجُمَّلِ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام کَیْفَ دَلَّ عَلَی مَا تَقُولُونَ وَ لَیْسَ فِی هَذِهِ الْحُرُوفِ مَا اقْتَرَحْتُمْ بِلَا بَیَانٍ (1)أَ رَأَیْتُمْ إِنْ قِیلَ لَکُمْ إِنَّ هَذِهِ الْحُرُوفَ لَیْسَتْ دَالَّةً عَلَی هَذِهِ الْمُدَّةِ لِمُلْکِ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ لَکِنَّهَا دَالَّةٌ عَلَی أَنَّ کُلَّ وَاحِدٍ مِنْکُمْ قَدْ لُعِنَ بِعَدَدِ هَذَا الْحِسَابِ أَوْ أَنَّ عِنْدَ کُلِّ وَاحِدٍ مِنْکُمْ دَیْناً بِعَدَدِ هَذَا الْحِسَابِ دَرَاهِمَ أَوْ دَنَانِیرَ (2)أَوْ أَنَّ لَعَلَی کُلِّ وَاحِدٍ مِنْکُمْ (3)دَیْناً عَدَدُ مَالِهِ مِثْلُ عَدَدِ هَذَا الْحِسَابِ قَالُوا یَا أَبَا الْحَسَنِ لَیْسَ شَیْ ءٌ مِمَّا ذَکَرْتَهُ مَنْصُوصاً عَلَیْهِ فِی الم وَ المص وَ الر وَ المر فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام وَ لَا شَیْ ءٌ مِمَّا ذَکَرْتُمُوهُ مَنْصُوصٌ عَلَیْهِ فِی الم وَ المص وَ الر وَ المر فَإِنْ بَطَلَ قَوْلُنَا لِمَا قُلْتُمْ بَطَلَ قَوْلُکُمْ لِمَا قُلْنَا فَقَالَ خَطِیبُهُمْ وَ مِنْطِیقُهُمْ لَا تَفْرَحْ یَا عَلِیُّ بِأَنْ عَجَزْنَا عَنْ إِقَامَةِ حُجَّةٍ فِیمَا نَقُولُهُ عَلَی دَعْوَانَا فَأَیُّ حُجَّةٍ لَکَ فِی دَعْوَاکَ إِلَّا أَنْ تَجْعَلَ عَجْزَنَا حُجَّتَکَ فَإِذاً مَا لَنَا حُجَّةٌ فِیمَا نَقُولُ وَ لَا لَکُمْ حُجَّةٌ فِیمَا تَقُولُونَ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام لَا سَوَاءٌ إِنَّ لَنَا حُجَّةً هِیَ الْمُعْجِزَةُ الْبَاهِرَةُ ثُمَّ نَادَی جِمَالَ الْیَهُودِ یَا أَیَّتُهَا الْجِمَالُ اشْهَدِی لِمُحَمَّدٍ وَ لِوَصِیِّهِ فَتَبَادَرَ الْجِمَالُ (4)صَدَقْتَ صَدَقْتَ یَا وَصِیَّ مُحَمَّدٍ وَ کَذَبَ هَؤُلَاءِ الْیَهُودُ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام هَؤُلَاءِ جِنْسٌ مِنَ الشُّهُودِ (5)یَا ثِیَابَ الْیَهُودِ الَّتِی عَلَیْهِمْ اشْهَدِی لِمُحَمَّدٍ وَ لِوَصِیِّهِ فَنَطَقَتْ ثِیَابُهُمْ کُلُّهَا صَدَقْتَ صَدَقْتَ یَا عَلِیُّ نَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ حَقّاً وَ أَنَّکَ یَا عَلِیُّ وَصِیُّهُ حَقّاً لَمْ یَثْبُتْ مُحَمَّداً قَدَمٌ فِی مَکْرُمَةٍ إِلَّا وَطِئْتَ عَلَی

ص: 17


1- فی نسخة: و لیس فی هذه الحروف دلالة علی ما اقترحتموه.
2- فی المصدر هکذا: أو أن عدد ذلک لکل واحد منکم و منا بعدد هذا الحساب دراهم أو دنانیر؛ و هو لا یخلو عن تصحیف.
3- فی النسخة: المقروءة علی المصنّف: أو أن لعلیّ علی کل واحد منکم اه.
4- فی نسخة: فنادت الجمال.
5- فی نسخة: هؤلاء خیر من الیهود. و المصدر خال عنه.

این سخن کتاب خدا است، و دیگری گفت: از فکر خود ما است.

فرمود: اگر برای اثبات این مدّعایتان، از یکی از کتاب هایی که از سوی خدا نازل شده است دلیلی دارید بیان کنید؟ آن ها دلیلی نیاوردند و به بقیّه یهودیان گفتند: به ما کمک و ما را راهنمایی کنید تا این نظریّه را ثابت کنیم.

یکی از آن ها گفت: برهان درستی نظریه ما، حساب ابجد است. علی علیه السّلام فرمود: حساب أبجد چگونه بر آن چه گفتید دلالت دارد؟ در حالی که در این حروف جز پرسش های پوچ و بی مدرک شما چیز دیگری نیست! آیا شما خواهید پذیرفت اگر گفته شود که این حروف نشانگر بر این مدّت از حکومت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله نیست، بلکه دلالت دارد به این که باید به عدد این حساب، بر هر یک از شما لعنت فرستاده شود؟ و یا مفهوم این حروف این است که به هر یک از ما و شما چند درهم و دینار تعلّق گرفته است!؟ و یا این که هر یک از شما مبلغی به اندازه این حساب به علی بدهکارید! آیا شما خواهید پذیرفت؟ گفتند: ای ابوالحسن هیچ یک از گفته هایت قابل پذیرش نیست، چون در هیچ کدام از این حروف «الم» یا «المص» یا دیگری، تصریحی بر این ادّعاها نشده است. حضرت بی درنگ فرمود: این حروف بر گفته های شما هم صراحتی ندارد، بنابراین اگر آن چه را ما گفتیم باطل است، گفته شما هم درست نیست.

سخنور خوش بیان یهودیان که در مقابل این منطق مبهوت گشته بود، روی به امیرالمؤمنین نمود و گفت: ای علی! این که نتوانستیم بر اثبات ادّعای خویش دلیلی بیاوریم خرسندت نسازد. اگر ما دلیلی بر انقراض شما نداریم، معلوم نیست که شما هم برای دوام خود دلیلی داشته باشید که بتوانی بر آن ببالی. بنابراین ما و شما در بی دلیل بودن یکسان خواهیم بود. علی علیه السّلام فرمود: نه، برابر نیستیم، بلکه ما

برهانی قوی در اختیار داریم و آن معجزه آشکار است. سپس شتر آن یهودیان را مخاطب ساخت و فرمود: ای شتران! گواهی خود را به حقانیّت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله و وصیّش ابراز دارید! فوراً شترها صدا زدند: «تصدیق داریم، ای جانشین محمّد تو راست گفتی! راست گفتی که این گروه یهودی دروغگویند!»

علی علیه السّلام فرمود: آن ها یک جنس از گواهانند، سپس (به لباس های تنشان اشاره کرد و) فرمود: ای لباس هایی که بر تن یهودیان هستید! به درستی محمّد و وصیّش شهادت دهید! همگی لباس هایشان به سخن آمده و دوباره گفتند: ای علی! تو راست می گویی، گواهی می دهیم که محمّد حقیقتاً فرستاده خدا است، و تو ای علی یقیناً قائم مقام اویی! شهادت می دهیم که محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بر هیچ میدان بزرگواریی گام ننهاد، مگر آنکه تو هم بر آن جا گام نهادی

ص: 17

مَوْضِعِ قَدَمِهِ بِمِثْلِ مَکْرُمَتِهِ فَأَنْتُمَا شَقِیقَانِ مِنْ أَشْرَفِ أَنْوَارِ اللَّهِ (1)فَمُیِّزْتُمَا اثْنَیْنِ وَ أَنْتُمَا فِی الْفَضَائِلِ شَرِیکَانِ إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِیَّ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَعِنْدَ ذَلِکَ خَرِسَتِ الْیَهُودُ وَ آمَنَ بَعْضُ النَّظَّارَةِ مِنْهُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ غَلَبَ الشَّقَاءُ عَلَی الْیَهُودِ وَ سَائِرِ النَّظَّارَةِ الْآخَرِینَ فَذَلِکَ مَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَی لا رَیْبَ فِیهِ أَنَّهُ کَمَا قَالَ مُحَمَّدٌ وَ وَصِیُّ مُحَمَّدٍ عَنْ قَوْلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله عَنْ قَوْلِ رَبِّ الْعَالَمِینَ ثُمَّ قَالَ هُدیً بَیَانٌ وَ شِفَاءٌ لِلْمُتَّقِینَ مِنْ شِیعَةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ عَلِیٍّ علیه السلام إِنَّهُمْ اتَّقَوْا أَنْوَاعَ الْکُفْرِ فَتَرَکُوهَا وَ اتَّقَوُا الذُّنُوبَ الْمُوبِقَاتِ فَرَفَضُوهَا وَ اتَّقَوْا إِظْهَارَ أَسْرَارِ اللَّهِ وَ أَسْرَارِ أَزْکِیَاءِ عِبَادِهِ الْأَوْصِیَاءِ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَکَتَمُوهَا وَ اتَّقَوْا سَتْرَ الْعُلُومِ (2)عَنْ أَهْلِهَا الْمُسْتَحِقِّینَ لَهَا وَ مِنْهُمْ نَشَرُوهَا (3).

«9»

ید، التوحید الْقَطَّانُ وَ الدَّقَّاقُ مَعاً عَنِ ابْنِ زَکَرِیَّا عَنِ ابْنِ حَبِیبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَسْوَدَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ علیه السلام قَالَ: کَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله صَدِیقَانِ یَهُودِیَّانِ قَدْ آمَنَا بِمُوسَی رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَتَیَا مُحَمَّداً رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ سَمِعَا مِنْهُ وَ قَدْ کَانَا قَرَءَا التَّوْرَاةَ وَ صُحُفَ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام وَ عَلِمَا عِلْمَ الْکُتُبِ الْأُولَی فَلَمَّا قَبَضَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی رَسُولَهُ أَقْبَلَا یَسْأَلَانِ عَنْ صَاحِبِ الْأَمْرِ بَعْدَهُ وَ قَالا إِنَّهُ لَمْ یَمُتْ نَبِیٌّ قَطُّ إِلَّا وَ لَهُ خَلِیفَةٌ یَقُومُ بِالْأَمْرِ فِی أُمَّتِهِ مِنْ بَعْدِهِ قَرِیبُ الْقَرَابَةِ إِلَیْهِ مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ عَظِیمُ الْخَطَرِ (4)جَلِیلُ الشَّأْنِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ هَلْ تَعْرِفُ صَاحِبَ الْأَمْرِ مِنْ بَعْدِ هَذَا النَّبِیِّ قَالَ الْآخَرُ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا بِالصِّفَةِ الَّتِی أَجِدُهَا فِی التَّوْرَاةِ هُوَ الْأَصْلَعُ الْمُصَفَّرُ (5)فَإِنَّهُ کَانَ أَقْرَبَ الْقَوْمِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَلَمَّا دَخَلَا الْمَدِینَةَ وَ سَأَلَا عَنِ الْخَلِیفَةِ أُرْشِدَا إِلَی أَبِی بَکْرٍ

ص: 18


1- فی نسخة: من أشراف أنوار اللّه. و فی المصدر من اشراق أشرف خ ل أنوار اللّه.
2- فی نسخة: و اتقوا أسرار العلوم.
3- معانی الأخبار: 12 و 13.
4- فی نسخة: عظیم القدر.
5- فی نسخة: هو الاصلع المصغر.

و همانند او از خود جوانمردی نشان دادی، و شما دو برادر و دو شعاع از پرتو انوار خدایید؛ در شمارش دویید، ولی در همه فضایل یکی هستید، جز این که پس از حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله پیامبری نیست!

با پدیدار شدن این صحنه یهودیان گنگ شدند و برخی از یهودیان نظاره گر به پیامبر خدا ایمان آوردند. همین باعث گردید که بر سرسختی و شقاوت آن گروه یهود و بینندگان دیگر افزوده شود. و آیه «لا رَیْبَ فِیهِ» همین منظور را دارد، چنان که او گفت: محمد صلّی اللَّه علیه و آله و جانشین وی که پیامبر خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمان وصیّ بودن او را از جانب پروردگار به جهانیان اعلام داشت.

سپس فرموده است: «هدی» یعنی قرآن بیانگر و بهبودی بخش دل های بیمار است؛ «لِلمُتّقِین» برای پرهیزکاران از شیعه محمّد و علی، آنان که از هر نوع کفرورزی خودداری کرده و از آن دوری گزیدند، و از گناهانی که انسان را به تباهی می کشاند پرهیز و از انجام آن چشم پوشی کردند، اسرار الهی و رازهای بندگان پاک خدا و اوصیای بعد از محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را فاش نساختند و آن ها را در سینه خود پنهان کردند، آموزش علوم را از دانش پژوهان دریغ نکردند و در میان آنان منتشر ساختند.(1)

روایت 9.

توحید: حضرت باقر علیه السّلام فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله دو دوست یهودی داشت که به حضرت موسی علیه السّلام ایمان داشتند. آن ها خدمت پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله رسیده و از ایشان نیز چیزهایی شنیده بودند، تورات و صحف ابراهیم را قرائت کرده بودند و از کتب گذشته اطلاعاتی داشتند. پس از درگذشت پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله، آن ها جویای جانشینی آن حضرت شدند و مدعی بودند که هیچ پیامبری از دنیا نمی رود، مگر این که جانشینی از نزدیک ترین خویشاوندان خود دارد که به امر رهبری بعد از او می پردازد، بسیار با مقام و جلیل القدر.

یکی از آن ها به دیگری گفت: جانشین پیامبر اسلام را می شناسی؟ گفت نه، مگر با همان صفاتی که در تورات از او هست که او اصلح و مصفر است (جلوی سرش مو ندارد و گرسنه است)؛ او نزدیک ترین مردم به پیامبر است. وقتی وارد مدینه شدند و از مردم جویای جانشینی پیامبر گردیدند، آن ها را به ابوبکر راهنمایی کردند.

ص: 18


1- . معانی الأخبار: 24 - 28

فَلَمَّا نَظَرَا إِلَیْهِ قَالا لَیْسَ هَذَا صَاحِبَنَا ثُمَّ قَالا لَهُ مَا قَرَابَتُکَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ إِنِّی رَجُلٌ مِنْ عَشِیرَتِهِ وَ هُوَ زَوْجُ ابْنَتِی عَائِشَةَ قَالا هَلْ غَیْرُ هَذَا قَالَ لَا قَالا لَیْسَتْ هَذِهِ بِقَرَابَةٍ فَأَخْبِرْنَا أَیْنَ رَبُّکَ قَالَ فَوْقَ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ قَالَ هَلْ غَیْرُ هَذَا قَالَ لَا قَالا دُلَّنَا عَلَی مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْکَ فَإِنَّکَ أَنْتَ لَسْتَ بِالرَّجُلِ الَّذِی نَجِدُ فِی التَّوْرَاةِ أَنَّهُ وَصِیُّ هَذَا النَّبِیِّ وَ خَلِیفَتُهُ قَالَ فَتَغَیَّظَ مِنْ قَوْلِهِمَا وَ هَمَّ بِهِمَا ثُمَّ أَرْشَدَهُمَا إِلَی عُمَرَ وَ ذَلِکَ أَنَّهُ عَرَفَ مِنْ عُمَرَ أَنَّهُمَا إِنِ اسْتَقْبَلَاهُ بِشَیْ ءٍ بَطَشَ بِهِمَا فَلَمَّا أَتَیَاهُ قَالا مَا قَرَابَتُکَ مِنْ هَذَا النَّبِیِّ قَالَ أَنَا مِنْ عَشِیرَتِهِ وَ هُوَ زَوْجُ ابْنَتِی حَفْصَةَ قَالا هَلْ غَیْرُ هَذَا قَالا لَیْسَتْ هَذِهِ بِقَرَابَةٍ وَ لَیْسَتْ هَذِهِ الصِّفَةَ الَّتِی نَجِدُهَا فِی التَّوْرَاةِ ثُمَّ قَالا لَهُ فَأَیْنَ رَبُّکَ قَالَ فَوْقَ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ قَالا هَلْ غَیْرُ هَذَا قَالَ لَا قَالا دُلَّنَا عَلَی مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْکَ فَأَرْشَدَهُمَا إِلَی عَلِیٍّ علیه السلام فَلَمَّا جَاءَاهُ فَنَظَرَا إِلَیْهِ قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ إِنَّهُ الرَّجُلُ الَّذِی صِفَتُهُ فِی التَّوْرَاةِ إِنَّهُ وَصِیُّ هَذَا النَّبِیِّ وَ خَلِیفَتُهُ وَ زَوْجُ ابْنَتِهِ وَ أَبُو السِّبْطَیْنِ وَ الْقَائِمُ بِالْحَقِّ مِنْ بَعْدِهِ ثُمَّ قَالا لِعَلِیٍّ علیه السلام أَیُّهَا الرَّجُلُ مَا قَرَابَتُکَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ هُوَ أَخِی وَ أَنَا وَارِثُهُ وَ وَصِیُّهُ وَ أَوَّلُ مَنْ آمَنَ بِهِ وَ أَنَا زَوْجُ ابْنَتِهِ قَالا هَذِهِ الْقَرَابَةُ الْفَاخِرَةُ وَ الْمَنْزِلَةُ الْقَرِیبَةُ وَ هَذِهِ الصِّفَةُ الَّتِی نَجِدُهَا فِی التَّوْرَاةِ فَأَیْنَ رَبُّکَ (1)عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ لَهُمَا عَلِیٌّ علیه السلام إِنْ شِئْتُمَا أَنْبَأْتُکُمَا بِالَّذِی کَانَ عَلَی عَهْدِ نَبِیِّکُمَا مُوسَی علیه السلام وَ إِنْ شِئْتُمَا أَنْبَأْتُکُمَا بِالَّذِی کَانَ عَلَی عَهْدِ نَبِیِّنَا مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله قَالا أَنْبِئْنَا بِالَّذِی کَانَ عَلَی عَهْدِ نَبِیِّنَا مُوسَی علیه السلام قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام أَقْبَلَ أَرْبَعَةُ أَمْلَاکٍ مَلَکٌ مِنَ الْمَشْرِقِ وَ مَلَکٌ مِنَ الْمَغْرِبِ وَ مَلَکٌ مِنَ السَّمَاءِ وَ مَلَکٌ مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ صَاحِبُ الْمَشْرِقِ لِصَاحِبِ الْمَغْرِبِ مِنْ أَیْنَ أَقْبَلْتَ قَالَ أَقْبَلْتُ مِنْ عِنْدِ رَبِّی وَ قَالَ صَاحِبُ الْمَغْرِبِ لِصَاحِبِ الْمَشْرِقِ مِنْ أَیْنَ أَقْبَلْتَ قَالَ أَقْبَلْتُ مِنْ عِنْدِ رَبِّی وَ قَالَ النَّازِلُ مِنَ السَّمَاءِ لِلْخَارِجِ مِنَ الْأَرْضِ مِنْ أَیْنَ أَقْبَلْتَ قَالَ أَقْبَلْتُ مِنْ عِنْدِ

ص: 19


1- فی المصدر: ثم قالا له: فأین ربک؟.

آن ها پس از مشاهده ابوبکر گفتند: این شخص جانشین او نیست. پس پرسیدند: چه نسبتی با پیامبر صلی الله علیه و آله داری؟ گفت: من یکی از افراد قبیله او هستم و او همسر دختر من عایشه است.

پرسیدند: نسبت دیگری هم داری؟ گفت نه. گفتند: این خویشاوندی لازم نیست. گفتند: حالا بگو خدایت کجا است؟ گفت: بر فراز هفت آسمان. گفتند: غیر از این اطلاع دیگری هم داری؟ گفت نه. گفتند: ما را به داناتر از خود معرفی کن، تو آن شخصی که در تورات به نام وصی حضرت محمد صلی الله علیه و آله توصیف شده و جانشین اوست، نیستی. ابوبکر از گفتار آن ها در خشم شد و تصمیم کیفرشان را گرفت. بعد آن ها را پیش عمر فرستاد، چون می دانست که اگر پیش عمر چنین حرفی را بزنند، او به آن ها حمله خواهد کرد. آن دو از عمر پرسیدند: تو چه خویشاوندی با پیامبر داری؟ گفت: من از قبیله او هستم و او شوهر دخترم حفصه است. پرسیدند: دیگر نسبتی داری؟ گفت نه. گفتند: این قرابت لازم نیست و این صفتی نیست که در تورات می یابیم. بعد پرسیدند: خدایت کجا است؟ گفت: بر فراز هفت آسمان. گفتند: جز این چیزی داری که بگویی؟ گفت نه. گفتند: ما را به داناتر از خود معرفی کن.

پس آن دو را نزد علی علیه السّلام راهنمایی کرد. همین که آن دو خدمت آن مولی رسیدند، یکی از آن ها به دیگری گفت: این همان کسی است که در تورات ذکر شده که وصی این پیامبر است و خلیفه او و شوهر دخترش می باشد و پدر دو سبط و قائم بحق پس از اوست.

پرسیدند: شما چه نسبت با پیامبر داری؟ گفت: او برادر من و من وارث و وصی او هستم، و اولین کسی که به او ایمان آورده و همسر دختر اویم. گفتند: این خویشاوندی افتخار آفرین است و قرابت نزدیک این همان صفات، در تورات ثابت است. حالا بگو ببینم، خدایت کجاست؟ فرمود: اگر مایلید بگویم به صورتی که زمان پیامبر شما بوده و اگر می خواهید به آن طور که در زمان پیامبر ما است جواب بدهم. گفتند: به آن طور که زمان پیامبر ما موسی علیه السّلام بوده بگو. علی علیه السّلام فرمود: چهار فرشته از مشرق و مغرب و از آسمان و از زمین آمدند و به هم رسیدند. فرشته مشرق به مغربی گفت: از کجا می آیی؟ گفت: از نزد خدایم. فرشته مغربی به مشرقی گفت: تو از کجا می آیی؟ گفت: از نزد خدایم. فرشته آسمانی به فرشته زمینی گفت: تو از کجا می آیی؟ گفت: از جانب

ص: 19

رَبِّی وَ قَالَ الْخَارِجُ مِنَ الْأَرْضِ لِلنَّازِلِ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ أَیْنَ أَقْبَلْتَ قَالَ أَقْبَلْتُ مِنْ عِنْدِ رَبِّی فَهَذَا مَا کَانَ عَلَی عَهْدِ نَبِیِّکُمَا مُوسَی علیه السلام وَ أَمَّا مَا کَانَ عَلَی عَهْدِ نَبِیِّنَا صلی الله علیه و آله فَذَلِکَ قَوْلُهُ فِی مُحْکَمِ کِتَابِهِ ما یَکُونُ مِنْ نَجْوی ثَلاثَةٍ إِلَّا هُوَ رابِعُهُمْ وَ لا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سادِسُهُمْ وَ لا أَدْنی مِنْ ذلِکَ وَ لا أَکْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَیْنَ ما کانُوا الْآیَةَ قَالَ الْیَهُودِیَّانِ فَمَا مَنَعَ صَاحِبَیْکَ أَنْ یَکُونَا جَعَلَاکَ فِی مَوْضِعِکَ الَّذِی أَنْتَ أَهْلُهُ فَوَ الَّذِی أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَی مُوسَی علیه السلام إِنَّکَ لَأَنْتَ الْخَلِیفَةُ حَقّاً نَجِدُ صِفَتَکَ فِی کُتُبِنَا وَ نَقْرَؤُهُ فِی کَنَائِسِنَا وَ إِنَّکَ لَأَنْتَ أَحَقُّ بِهَذَا الْأَمْرِ وَ أَوْلَی بِهِ مِمَّنْ قَدْ غَلَبَکَ عَلَیْهِ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام قَدَّمَا وَ أَخَّرَا وَ حِسَابُهُمَا عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ یُوقَفَانِ وَ یُسْأَلَانِ (1).

بیان

المصفّر کمعظم الجائع و اصفر افتقر و فی بعض النسخ بالغین المعجمة و علی التقادیر لعله کنایة عن المغصوبیة و المظلومیة قوله قدما أی من أخره الله عن رتبة الإمامة و أخرا أی عن الإمامة من جعله الله أهلا لها.

«10»

ک، إکمال الدین مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَیْلِ عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ یَحْیَی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ یَحْیَی الْأَسْلَمِیِّ (2)عَنْ عَمَّارِ بْنِ جُوَیْنٍ (3)عَنْ أَبِی الطُّفَیْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ (4)قَالَ: شَهِدْنَا الصَّلَاةَ عَلَی أَبِی بَکْرٍ ثُمَّ اجْتَمَعْنَا إِلَی عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَبَایَعْنَاهُ وَ أَقَمْنَا أَیَّاماً نَخْتَلِفُ إِلَی الْمَسْجِدِ إِلَیْهِ حَتَّی سَمَّوْهُ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَبَیْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَهُ یَوْماً إِذْ جَاءَ یَهُودِیٌّ مِنْ یَهُودِ الْمَدِینَةِ وَ هُوَ یَزْعُمُ أَنَّهُ مِنْ وُلْدِ هَارُونَ أَخِی مُوسَی علیه السلام

ص: 20


1- التوحید: 171- 173.
2- فی الاسناد اختصار. و التفصیل علی ما فی المصدر هکذا: أخبرنا أبو سعید محمّد بن الفضل بن محمّد بن إسحاق المذکر بنیسابور قال: حدّثنا أبو یحیی زکریا بن الحارث البزاز قال حدّثنا عبد اللّه بن مسلم الدمشقی، قال: حدّثنا إبراهیم بن یحیی الاسلمی المدنیّ الدمشقی.
3- هکذا فی الکتاب و مصدره، و الصحیح عمارة بن جوین الذی ترجمه ابن حجر فی التقریب ص 378 بما حاصله: عمارة بن جوین بجیم مصغر أبو هارون العبدی مشهور بکنیته شیعی من الرابعة مات سنة أربع و ثلاثین. قلت: یعنی بعد المائة.
4- هو عامر بن واثلة بن عبد اللّه بن عمرو بن جحش اللیثی أبو الطفیل، ولد عام أحد و رأی النبیّ صلّی اللّه علیه و آله و عمر إلی أن مات سنة عشر و مائة، و هو آخر من مات من الصحابة.

خدایم. فرشته زمینی به فرشته آسمانی گفت: تو از کجا می آیی؟ گفت: از نزد خدایم.

فرمود این چیزی بود که در زمان پیامبر شما موسی علیه السّلام بود. اما آن چه که در زمان پیامبر ما است، گفتار خداوند است در قرآن کریم: «ما یَکُونُ مِنْ نَجْوی ثَلاثَةٍ إِلَّا هُوَ رابِعُهُمْ وَ لا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سادِسُهُمْ وَ لا أَدْنی مِنْ ذلِکَ وَ لا أَکْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَیْنَ ما کانُوا»(1) {هیچ گفتگوی محرمانه ای میان سه تن نیست مگر این که او چهارمین آن هاست، و نه میان پنج تن مگر این که او ششمین آن هاست، و نه کمتر از این [عدد] و نه بیشتر، مگر این که هر کجا باشند او با آن هاست.}

آن دو یهودی گفتند: چرا آن دو تو را به جای خود قرار نداده اند؟ به آن خدایی که تورات را بر موسی نازل کرده، تو جانشین واقعی پیامبری! صفات تو را در کتاب خود می یابیم و در عبادتگاه های خود می خوانیم. تو شایسته تری به این مقام که از تو گرفته اند. فرمود: پیش افتاده اند و تأخیر انداخته اند. حساب آن ها در دست خدا است، آن ها را نگه می دارند و می پرسند.(2)

توضیح

«مصفّر» به معنای گرسنه است و در بعضی نسخه ها به صورت «مصغّر» آمده است. به هر تقدیر دلالت بر مظلومیّت و مغصوبیّت حدیث آن حضرت دارد که حق او را غصب نمودند. «قدما» یعنی آن دو را که خدا آن ها را از رتبه امامت متأخر گردانیده،س پیش انداختند و آن کسی که اهلیّت امامت دارد و خدا او را مقدم داشته مؤخر کردند.

روایت 10.

کمال الدین: ابوالطّفیل عامر بن واثله گوید: ما شاهد نماز خواندن بر جنازه ابوبکر بودیم. سپس نزد عمر بن خطّاب گرد آمدیم و با او بیعت کردیم و ایّامی چند نزد او به مسجد آمد و شد می کردیم، تا آنکه او را امیرالمؤمنین نامیدند. یک روز که نزد وی نشسته بودیم، یکی از یهودیان مدینه که به عقیده آن ها از نسل هارون برادر موسی بود، آمد

ص: 20


1- . مجادله / 7
2- . توحید: 180 - 182

حَتَّی وَقَفَ عَلَی عُمَرَ فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَیُّکُمْ أَعْلَمُ بِعِلْمِ نَبِیِّکُمْ وَ کِتَابِ رَبِّکُمْ حَتَّی أَسْأَلَهُ عَمَّا أُرِیدُ فَأَشَارَ عُمَرُ إِلَی عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ أَ کَذَلِکَ أَنْتَ یَا عَلِیُّ علیه السلام قَالَ علیه السلام نَعَمْ سَلْ عَمَّا تُرِیدُ قَالَ إِنِّی أَسْأَلُکَ عَنْ ثَلَاثٍ وَ عَنْ ثَلَاثٍ وَ وَاحِدَةٍ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لِمَ لَا تَقُولُ إِنِّی أَسْأَلُکَ عَنْ سَبْعٍ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ أَسْأَلُکَ عَنْ ثَلَاثٍ فَإِنْ أَصَبْتَ فِیهِنَّ سَأَلْتُکَ عَنِ الثَّلَاثِ الْأُخْرَی فَإِنْ أَصَبْتَ سَأَلْتُکَ عَنِ الْوَاحِدَةِ وَ إِنْ أَخْطَأْتَ فِی الثَّلَاثِ الْأُولَی لَمْ أَسْأَلْکَ عَنْ شَیْ ءٍ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام وَ مَا یُدْرِیکَ إِذَا سَأَلْتَنِی فَأَجَبْتُکَ أَصَبْتُ أَمْ أَخْطَأْتُ فَضَرَبَ بِیَدِهِ إِلَی کُمِّهِ فَاسْتَخْرَجَ کِتَاباً عَتِیقاً فَقَالَ هَذَا وَرِثْتُهُ عَنْ آبَائِی وَ أَجْدَادِی إِمْلَاءُ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ وَ خَطُّ هَارُونَ وَ فِیهِ هَذِهِ الْخِصَالُ الَّتِی أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْهَا فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام إِنَّ عَلَیْکَ (1)إِنْ أَجَبْتُکَ فِیهِنَّ بِالصَّوَابِ أَنْ تُسْلِمَ فَقَالَ الْیَهُودِیُّ وَ اللَّهِ إِنْ أَجَبْتَنِی فِیهِنَّ بِالصَّوَابِ لَأُسْلِمَنَّ السَّاعَةَ عَلَی یَدَیْکَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام سَلْ قَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ حَجَرٍ وُضِعَ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ شَجَرَةٍ نَبَتَتْ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ عَیْنٍ نَبَعَتْ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام یَا یَهُودِیُّ أَمَّا أَوَّلُ حَجَرٍ وُضِعَ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ فَإِنَّ الْیَهُودَ یَزْعُمُونَ أَنَّهَا صَخْرُ بَیْتِ الْمَقْدِسِ وَ کَذَبُوا وَ لَکِنَّهُ الْحَجَرُ الْأَسْوَدُ نَزَلَ بِهِ آدَمُ علیه السلام مِنَ الْجَنَّةِ (2)فَوَضَعَهُ فِی رُکْنِ الْبَیْتِ وَ النَّاسُ یَتَمَسَّحُونَ بِهِ وَ یُقَبِّلُونَهُ وَ یُجَدِّدُونَ الْعَهْدَ وَ الْمِیثَاقَ فِیمَا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ الْیَهُودِیُّ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام وَ أَمَّا أَوَّلُ شَجَرَةٍ نَبَتَتْ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ فَإِنَّ الْیَهُودَ یَزْعُمُونَ أَنَّهَا الزَّیْتُونُ وَ کَذَبُوا وَ لَکِنَّهَا النَّخْلَةُ مِنَ الْعَجْوَةِ نَزَلَ بِهَا آدَمُ علیه السلام مَعَهُ مِنَ الْجَنَّةِ فَأَصْلُ النَّخْلِ کُلِّهِ مِنَ الْعَجْوَةِ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام وَ أَمَّا أَوَّلُ عَیْنٍ نَبَعَتْ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ فَإِنَّ الْیَهُودَ یَزْعُمُونَ

ص: 21


1- فی المصدر: إن لی علیک.
2- فی المصدر: نزل به آدم معه من الجنة.

و مقابل عمر ایستاد و گفت: ای امیرالمؤمنین! کدام یک از شما به علوم پیامبرتان و کتاب پروردگارتان داناترید تا سؤالات خود را از او بپرسم؟

راوی گوید: عمر به علیّ بن أبی طالب علیه السّلام اشاره کرد. یهودی گفت: ای علیّ! تو چنین هستی؟ فرمود: آری، هر چه می خواهی بپرس. گفت: من سه سؤال و سه سؤال و یک سؤال دارم. علیّ علیه السّلام فرمود: چرا نمی گویی که هفت سؤال دارم؟ یهودی گفت: من ابتدا از سه چیز پرسش می کنم، اگر پاسخ صحیح دادی، از سه چیز دیگر پرسش می کنم و اگر آن ها را نیز پاسخ صحیح دادی، از آن یکی می پرسم. و اگر در آن سه پرسش اول خطا کردی، دیگر پرسشی ندارم. علیّ علیه السّلام فرمود: تو از کجا می دانی که پاسخ درست است یا خطا؟

راوی گوید: یهودی دست به گریبان خود برد و کتاب عتیقی را از آن بیرون آورد و گفت: این کتاب را از آباء و اجداد خود به ارث برده ام و املای موسی بن عمران و خطّ هارون است و خصالی که می خواهم از آن پرسش کنم، در آن ثبت است. علیّ علیه السّلام فرمود: به شرط آنکه حقّ من بر تو آن باشد که اگر پاسخ سؤال های تو را درست بگویم مسلمان شوی. یهودی گفت: به خدا سوگند که اگر پاسخ سؤال های مرا دادی، السّاعه به دست تو مسلمان خواهم شد. علیّ علیه السّلام فرمود: بپرس!

گفت: اولین سنگی که بر زمین نهاده شد و اولین درختی که بر سطح زمین رویید و اولین چشمه ای که از زمین جوشید چه بود؟ علیّ علیه السّلام فرمود: ای یهودی! امّا اولین سنگی که بر زمین نهاده شد؛ یهودیان می پندارند که آن صخره بیت المقدس است و دروغ می گویند، بلکه آن حجرالأسود است که آدم علیه السّلام آن را به همراه خود از بهشت فرود آورده و آن را در رکن بیت اللَّه قرار داد و مردم آن را مسح کرده و می بوسند و به وسیله آن، میان خود و خدا تجدید عهد و پیمان می نمایند. یهودی گفت: خدا را گواه می گیرم که راست گفتی. علیّ علیه السّلام فرمود: امّا اولین درختی که بر سطح زمین رویید؛ یهودیان می پندارند که آن درخت زیتون است و دروغ می گویند، بلکه آن درخت خرمای عجوه است که آدم علیه السّلام آن را و زوج آن را، همراه خود از بهشت آورد. و اصل همه درختان خرما، عجوه است.

یهودی گفت: خدا را گواه می گیرم که راست گفتی. علی علیه السّلام فرمود: امّا اولین چشمه ای که از زمین جوشید؛ یهودیان می پندارند

ص: 21

أَنَّهَا الْعَیْنُ الَّتِی نَبَعَتْ تَحْتَ صَخْرَةِ بَیْتِ الْمَقْدِسِ وَ کَذَبُوا وَ لَکِنَّهَا عَیْنُ الْحَیَاةِ (1)الَّتِی نَسِیَ عِنْدَهَا صَاحِبُ مُوسَی السَّمَکَةَ الْمَالِحَةَ فَلَمَّا أَصَابَهَا مَاءُ الْعَیْنِ عَاشَتْ وَ سَرَبَتْ فَاتَّبَعَهَا مُوسَی وَ صَاحِبُهُ فَلَقِیَا الْخَضِرَ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام سَلْ (2)قَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ کَمْ لَهَا بَعْدَ نَبِیِّهَا مِنْ إِمَامٍ عَادِلٍ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ مَنْزِلِ مُحَمَّدٍ أَیْنَ هُوَ مِنَ الْجَنَّةِ وَ مَنْ یَسْکُنُ مَعَهُ فِی مَنْزِلِهِ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام یَا یَهُودِیُّ یَکُونُ لِهَذِهِ الْأُمَّةِ بَعْدَ نَبِیِّهَا اثْنَا عَشَرَ إِمَاماً عَدْلًا لَا یَضُرُّهُمْ خِلَافُ مَنْ خَالَفَ عَلَیْهِمْ (3)قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ أَشْهَدُ (4)لَقَدْ صَدَقْتَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام وَ أَمَّا مَنْزِلُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله مِنَ الْجَنَّةِ فِی جَنَّةِ عَدْنٍ وَ هِیَ وَسَطُ الْجِنَانِ وَ أَقْرَبُهَا إِلَی عَرْشِ الرَّحْمَنِ جَلَّ جَلَالُهُ قَالَ لَهُ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام وَ الَّذِینَ یَسْکُنُونَ مَعَهُ فِی الْجَنَّةِ هَؤُلَاءِ الِاثْنَا عَشَرَ إِمَاماً (5)قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ أَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام سَلْ (6)قَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ وَصِیِّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله مِنْ أَهْلِهِ (7)کَمْ یَعِیشُ مِنْ بَعْدِهِ وَ هَلْ یَمُوتُ مَوْتاً أَوْ یُقْتَلُ قَتْلًا فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام یَا یَهُودِیُّ یَعِیشُ بَعْدَهُ ثَلَاثِینَ سَنَةً وَ یُخْضَبُ مِنْهُ هَذِهِ مِنْ هَذَا وَ أَشَارَ إِلَی رَأْسِهِ قَالَ فَوَثَبَ إِلَیْهِ الْیَهُودِیُّ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَنَّکَ وَصِیُّ رَسُولِ اللَّهِ (8)

«11»

نی، الغیبة للنعمانی ابْنُ عُقْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ (بْنِ) الْفَضْلِ (9)عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ عَنْ خَاقَانَ بْنِ سُلَیْمَانَ (10)عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی یَحْیَی الْمَدَنِیِّ (11)عَنْ أَبِی هَارُونَ الْعَبْدِیِّ (12)

ص: 22


1- فی المصدر: و لکنها عین الحیوان.
2- فی المصدر: سل عن الثلاث الأخر.
3- فی المصدر: من خالفهم.
4- فی المصدر: اشهد باللّه.
5- فی المصدر: هؤلاء الأئمّة الاثنا عشر.
6- فی المصدر: سل عن الواحدة.
7- فی المصدر: فی اهله.
8- کمال الدین: 172.
9- فی المصدر: حدّثنا محمّد بن الفضل بن إبراهیم بن قیس بن رمانة الأشعریّ من کتابه.
10- وصفه فی المصدر بالخزاز.
11- لعله إبراهیم بن محمّد بن أبی یحیی الاسلمی أبو إسحاق المدنیّ المتوفّی سنة 184، أو 191 المترجم فی التقریب ص 26.
12- هو عمارة بن جوین المتقدم ذکره.

که آن چشمه ای است که از زیر صخره بیت المقدس جوشیده است و دروغ می گویند، بلکه آن چشمه حیات است که رفیق موسی نزد آن، ماهی آغشته به نمک را فراموش کرد و چون آب چشمه به آن ماهی رسید، زنده شد و به راه افتاد و موسی و رفیقش به دنبال او رفتند و خضر را ملاقات کردند.

یهودی گفت: خدا را گواه می گیرم که راست گفتی. علیّ علیه السّلام فرمود: از سه سؤال دیگر پرسش کن. گفت: برای این امّت چند امام عادل پس از پیامبرشان وجود دارد؟ منزل محمّد در کجای بهشت است؟ و چه کسی با او در منزلش سکونت دارد؟

علی علیه السّلام فرمود: ای یهودی! برای این امّت دوازده امام عادل پس از پیامبرش وجود دارد و مخالفت مخالفین، ضرری به آنان نمی رساند. یهودی گفت: خدا را گواه می گیرم که درست گفتی. علیّ علیه السّلام فرمود: و منزل محمّد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم در بهشت در جنّت عدن است و آن در وسط بهشت و نزدیک ترین مکان به عرش رحمان است. یهودی گفت: خدا را گواه می گیرم که راست گفتی. علی علیه السّلام فرمود: و کسانی که با او در منزلش سکونت دارند ائمّه اثنا عشر هستند. یهودی گفت: خدا را گواه می گیرم که راست گفتی.

علی علیه السّلام فرمود: آن یک سؤال را هم بپرس، گفت: وصیّ محمّد چند سال پس از پیامبر در میان اهلش زندگی می کند و آیا می میرد یا آنکه کشته می شود؟ علیّ علیه السّلام فرمود: ای یهودی! او پس از پیامبر سی سال زندگی می کند و این از آن او رنگین شود. و اشاره به محاسن و سر مبارک خود فرمود

راوی گوید: در این هنگام آن یهودی از جا پرید و گفت: شهادت می دهم که هیچ معبودی جز اللَّه نیست و شهادت می دهم که محمّد رسول اوست و تو وصیّ رسول خدایی.(1)

روایت 11.

غیبت نعمانی: ابوهارون عبدی

ص: 22


1- . کمال الدین و تمام النعمة: 279 – 280

عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِی سَلَمَةَ رَبِیبِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله (1)وَ عَنْ أَبِی الطُّفَیْلِ قَالا شَهِدْنَا الصَّلَاةَ عَلَی أَبِی بَکْرٍ وَ سَاقَا الْحَدِیثَ إِلَی آخِرِهِ (2).

ک، إکمال الدین ماجیلویه عن محمد بن الهیثم (3)عن البرقی عن أبیه عن عبد الله بن القاسم عن حیان السراج عن داود بن سلیمان عن أبی الطفیل مثله (4)

«12»

ک، إکمال الدین أَبِی وَ ابْنُ الْوَلِیدِ مَعاً عَنْ سَعْدٍ وَ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ وَ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ جَمِیعاً عَنِ الْبَرْقِیِّ وَ ابْنِ یَزِیدَ وَ ابْنِ هَاشِمٍ جَمِیعاً عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَیْمَنَ بْنِ مُحْرِزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی یَحْیَی الْمَدَنِیِّ (5)عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام مِثْلَهُ(6).

و قد أوردنا الخبر بهذین السندین فی باب نص أمیر المؤمنین علیه السلام علی الاثنی عشر صلوات الله علیهم و قد أوردنا هناک خبرا آخر قریبا مما أوردنا هاهنا.

«13»

نی، الغیبة للنعمانی ابْنُ عُقْدَةَ عَنْ حُمَیْدِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَلِیٍّ الْبَصْرِیِّ عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْمُؤَدِّبِ عَنْ أَبِیهِ وَ کَانَ مُؤَدِّباً

ص: 23


1- هو عمر بن أبی سلمة بن عبد الأسد بن هلال بن عبد اللّه بن عمر بن مخزوم القرشیّ المخزومی ربیب رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلم، أمه أمّ سلمة المخزومیة أم المؤمنین، یکنی أبا حفص ولد فی السنة الثانیة بأرض الحبشة، و قیل: إنّه کان یوم قبض رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلم ابن تسع سنین، و شهد مع علی رضی اللّه عنه الجمل، و استعمله علی رضی اللّه عنه علی فارس و البحرین، و توفی بالمدینة فی خلافة عبد الملک بن مروان سنة ثلاث و ثمانین؛ قاله ابن عبد البرقی الاستیعاب. قلت: روی السیّد الرضیّ رحمة اللّه تعالی علیه فی نهج البلاغة أن علیّا علیه السلام عزله عن البحرین و ولی النعمان بن عجلان الزرقی مکانه، و کتب له معه: أما بعد فانی قد ولیت النعمان بن الزرقی علی البحرین، و نزعت یدک بلا ذم لک و لا تثریب علیک، فلقد أحسنت الولایة، و أدیت الأمانة، فاقبل غیر ظنین و لا ملوم و لا متهم و لا مأثوم، فلقد اردت المسیر إلی ظلمة أهل الشام، و أحببت أن تشهد معی فانّک ممن أستظهر به علی جهاد العدو و اقامة عمود الدین ان شاء اللّه.
2- غیبة النعمانیّ: 51، و فیه زیادة و اختلاف فی الألفاظ.
3- فی المصدر: محمّد بن أبی القاسم. و لعله الصحیح.
4- کمال الدین: 174.
5- فی المصدر: یحیی بن إبراهیم المدنیّ.
6- کمال الدین: 173.

از عمر بن ابی سلمه ربیب پیامبر (فرزند ام سلمه از شوهر قبل از پیامبر او) از ابوطفیل همان حدیث را نقل کرده اند.

کمال الدین: داود بن سلیمان از ابوطفیل مثل آن حدیث نقل کرده است.(1)

روایت 12.

کمال الدین: ابراهیم بن ابویحیی مدنی از امام صادق علیه السّلام مثل آن حدیث را نقل کرده است.(2)

این دو خبر را با اسناد خودشان در «باب نص امیرالمؤمنین بر دوازده امام» و احادیث دیگری نیز قریب به همین مضمون آورده ام.(3)

روایت 13.

غیبت نعمانی: أبو ایّوب مؤدّب از پدر خویش نقل می کند- و او

ص: 23


1- . غیبت نعمانی 65 - 66
2- . کمال الدین و تمام النعمة: 173
3- . کمال الدین و تمام النعمة: 281

لِبَعْضِ وُلْدِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام قَالَ: لَمَّا تُوُفِّیَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله دَخَلَ الْمَدِینَةَ رَجُلٌ مِنْ وُلْدِ دَاوُدَ عَلَی دِینِ الْیَهُودِیَّةِ فَرَأَی السِّکَکَ خَالِیَةً فَقَالَ لِبَعْضِ أَهْلِ الْمَدِینَةِ مَا حَالُکُمْ فَقِیلَ لَهُ تُوُفِّیَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَقَالَ الدَّاوُدِیُّ أَمَا إِنَّهُ تُوُفِّیَ الْیَوْمَ الَّذِی هُوَ فِی کِتَابِنَا ثُمَّ قَالَ فَأَیْنَ النَّاسُ فَقِیلَ لَهُ فِی الْمَسْجِدِ فَأَتَی الْمَسْجِدَ فَإِذَا أَبُو بَکْرٍ وَ عُمَرُ وَ عُثْمَانُ وَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَ أَبُو عُبَیْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَ النَّاسُ قَدْ غَصَّ الْمَسْجِدُ بِهِمْ فَقَالَ أَوْسِعُوا حَتَّی أَدْخُلَ وَ أَرْشِدُونِی إِلَی الَّذِی خَلَّفَهُ نَبِیُّکُمْ فَأَرْشَدُوهُ إِلَی أَبِی بَکْرٍ فَقَالَ لَهُ إِنَّنِی مِنْ وُلْدِ دَاوُدَ عَلَی دِینِ الْیَهُودِیَّةِ وَ قَدْ جِئْتُ لِأَسْأَلَ عَنْ أَرْبَعَةِ أَحْرُفٍ فَإِنْ خُبِّرْتُ بِهَا أَسْلَمْتُ فَقَالُوا لَهُ انْتَظِرْ قَلِیلًا وَ أَقْبَلَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام مِنْ بَعْضِ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالُوا لَهُ عَلَیْکَ بِالْفَتَی فَقَامَ إِلَیْهِ فَلَمَّا دَنَا مِنْهُ قَالَ لَهُ أَنْتَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام أَنْتَ فُلَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ نَعَمْ فَأَخَذَ عَلَی یَدِهِ وَ جَاءَ بِهِ إِلَی أَبِی بَکْرٍ فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ إِنِّی سَأَلْتُ هَؤُلَاءِ عَنْ أَرْبَعَةِ أَحْرُفٍ فَأَرْشَدُونِی إِلَیْکَ لِأَسْأَلَکَ قَالَ اسْأَلْ قَالَ مَا أَوَّلُ حَرْفٍ کَلَّمَ اللَّهُ تَعَالَی بِهِ نَبِیَّکُمْ لَمَّا أُسْرِیَ بِهِ وَ رَجَعَ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ وَ خَبِّرْنِی عَنِ الْمَلَکِ الَّذِی زَحَمَ نَبِیَّکُمْ وَ لَمْ یُسَلِّمْ عَلَیْهِ وَ خَبِّرْنِی عَنِ الْأَرْبَعَةِ الَّذِینَ کَشَفَ عَنْهُمْ مَالِکٌ طَبَقاً مِنَ النَّارِ وَ کَلَّمُوا نَبِیَّکُمْ و خَبِّرْنِی عَنْ مِنْبَرِ نَبِیِّکُمْ أَیُّ مَوْضِعٍ هِیَ مِنَ الْجَنَّةِ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام أَوَّلُ مَا کَلَّمَ اللَّهُ بِهِ نَبِیَّنَا صلی الله علیه و آله قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَی آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَیْهِ مِنْ رَبِّهِ قَالَ لَیْسَ هَذَا أَرَدْتُ قَالَ فَقَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْمُؤْمِنُونَ کُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ قَالَ لَیْسَ هَذَا أَرَدْتُ قَالَ اتْرُکِ الْأَمْرَ مَسْتُوراً قَالَ لِتُخْبِرْنِی أَ وَ لَسْتَ أَنْتَ هُوَ قَالَ أَمَّا إِذْ أَبَیْتَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لَمَّا رَجَعَ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ وَ الْحُجُبُ تُرْفَعُ لَهُ قَبْلَ أَنْ یَصِیرَ إِلَی مَوْضِعِ جَبْرَئِیلَ علیه السلام نَادَاهُ مَلَکٌ یَا أَحْمَدُ قَالَ لَبَّیْکَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی یَقْرَأُ عَلَیْکَ السَّلَامَ وَ یَقُولُ لَکَ اقْرَأْ عَلَی

ص: 24

مربّی یکی از فرزندان امام صادق علیه السّلام است- که گفت: هنگامی که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله رحلت فرمود، یکی از فرزندان داود که دین یهودی داشت وارد مدینه شد و دید کوچه ها خلوت است. از یکی از مردم مدینه پرسید: چرا وضع شما این گونه است؟ به او پاسخ داده شد: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله وفات یافته است. مرد داودیّ (که از اولاد داود بود) گفت: آه بلی، او در همان روزی که در کتاب ما آمده از دنیا رفته است. سپس گفت: پس مردم کجا هستند؟ به او جواب داده شد که در مسجد هستند. پس به مسجد آمد. در آن هنگام ابوبکر و عمر و عثمان و عبدالرّحمن بن عوف و ابو عبیده جرّاح و سایر مردم آنجا بودند و مسجد از آنان پر و جا بر ایشان تنگ شده بود. پس گفت: راه را باز کنید تا من داخل شوم و مرا به سوی آن کسی که پیامبر شما جانشین خود قرار داده راهنمایی کنید. پس او را به پیش ابوبکر راهنمایی کردند و او به ابوبکر گفت: من از فرزندان داود نبیّ و بر دین یهود هستم. آمده ام که از تو چهار مطلب را بپرسم، پس اگر مرا از آن ها آگاه ساختی، اسلام می آورم. به او گفتند: اندکی منتظر باش. آن گاه امیرالمؤمنین علی علیه السّلام از یکی از درهای مسجد پدیدار شد. پس به مرد یهودی گفتند: نزد آن جوان برو! آن مرد برخاست و به طرف علی علیه السّلام رفت و وقتی نزدیک رسید، به او گفت: آیا تو علی بن أبی طالب هستی؟ علی علیه السّلام به او پاسخ داد: تو فرزند فلان، پسر فلانی، فرزند داود هستی؟ مرد گفت: آری.

پس حضرت دستش را گرفت و او را نزد ابوبکر آورد. آن گاه مرد یهودی گفت: من از این حاضران چهار سخن را پرسیدم و ایشان مرا نزد تو هدایت کردند که از تو سؤال کنم. حضرت فرمود: بپرس. او گفت (به من بگو) وقتی که پیامبر شما را به معراج بردند و از نزد خدای خود بازگشت، اولین سخنی که خداوند به او گفت چه سخنی بود؟ همچنین مرا آگاه ساز از آن فرشته ای که با پیامبر شما برخورد کرده و به او سلام نکرد (که و چگونه بود؟) و نیز به من بگو آن چهار نفری که مالکی (از مالکان دوزخ) سرپوش آتشینی را از روی ایشان برداشت تا با پیامبر شما سخن گفتند، چه کسانی بودند؟ و به من بگو منبر پیامبر شما در کدام جایگاه از بهشت قرار گرفته است؟

علی علیه السّلام در پاسخ فرمود: نخستین سخنی که خداوند به پیامبر ما صلّی اللَّه علیه و آله گفت، این فرمایش خدای عزوجل است: «آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَیْهِ مِنْ رَبِّهِ» {رسول به آن چه از پروردگارش بر او فرستاده شده ایمان آورد.} آن مرد گفت: مقصودم این نیست. آن حضرت فرمود: پس این گفته رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله است که فرمود: «وَ الْمُؤْمِنُونَ کُلٌّ آمَنَ بِاللَّه»(1) {مؤمنان جملگی به خدا ایمان آوردند.} آن مرد گفت: خواسته من این نیست. آن حضرت فرمود: بگذار این امر پوشیده بماند. گفت: باید مرا آگاه سازی؛ آیا او تو نیستی؟ پس آن حضرت فرمود: حال که دست برنمی داری، بدان که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله هنگامی که از نزد پروردگار خود بازگشت و برایش پرده ها برداشته شده، پیش از آنکه به جایگاه جبرئیل برسد، فرشته ای او را آواز داد و گفت: ای احمد! همانا خدای عزوجل تو را درود می فرستد و به تو می فرماید:

ص: 24


1- . بقره / 285

السَّیِّدِ الْوَلِیِّ (1)مِنَّا السَّلَامَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَنِ السَّیِّدُ الْوَلِیُّ؟ فَقَالَ الْمَلَکُ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَالَ الْیَهُودِیُّ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنِّی لَأَجِدُ ذَلِکَ فِی کِتَابِ أَبِی فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام وَ أَمَّا الْمَلَکُ الَّذِی زَحَمَ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَمَلَکُ الْمَوْتِ جَاءَ مِنْ عِنْدِ جَبَّارٍ مِنْ أَهْلِ الدُّنْیَا قَدْ تَکَلَّمَ بِکَلَامٍ عَظِیمٍ فَغَضِبَ لِلَّهِ فَزَحَمَ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ لَمْ یَعْرِفْهُ فَقَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام یَا مَلَکَ الْمَوْتِ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ أَحْمَدُ حَبِیبُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَرَجَعَ إِلَیْهِ فَلَصِقَ بِهِ وَ اعْتَذَرَ وَ قَالَ یَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّی أَتَیْتُ مَلِکاً جَبَّاراً قَدْ تَکَلَّمَ بِکَلَامٍ عَظِیمٍ فَغَضِبْتُ لِلَّهِ وَ لَمْ أَعْرِفْکَ فَعَذَّرَهُ وَ أَمَّا الْأَرْبَعَةُ الَّذِینَ کَشَفَ عَنْهُمْ مَالِکٌ طَبَقاً مِنَ النَّارِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَرَّ بِمَالِکٍ وَ لَمْ یَضْحَکْ قَطُّ (2)فَقَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام یَا مَالِکُ هَذَا نَبِیُّ الرَّحْمَةِ (3)فَتَبَسَّمَ فِی وَجْهِهِ (4)فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مُرْهُ یَکْشِفْ طَبَقاً مِنَ النَّارِ (5)فَکَشَفَ طَبَقاً فَإِذَا قَابِیلُ وَ نُمْرُودُ وَ فِرْعَوْنُ وَ هَامَانُ فَقَالُوا یَا مُحَمَّدُ اسْأَلْ رَبَّکَ أَنْ یَرُدَّنَا إِلَی دَارِ الدُّنْیَا حَتَّی نَعْمَلَ صَالِحاً فَغَضِبَ جَبْرَئِیلُ وَ قَالَ بِرِیشَةٍ مِنْ رِیشِ جَنَاحِهِ فَرَدَّ عَلَیْهِمْ طَبَقَ النَّارِ وَ أَمَّا مِنْبَرُ رَسُولِ اللَّهِ فَإِنَّ مَسْکَنَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله جَنَّةُ عَدْنٍ هِیَ جَنَّةٌ (6)خَلَقَهَا اللَّهُ تَعَالَی بِیَدِهِ وَ مَعَهُ فِیهَا اثْنَا عَشَرَ وَصِیّاً وَ فَوْقَهُ (7)قُبَّةٌ یُقَالُ لَهَا الرِّضْوَانُ وَ فَوْقَ الرِّضْوَانِ مَنْزِلٌ یُقَالُ لَهَا الْوَسِیلَةُ وَ لَیْسَ فِی الْجَنَّةِ مَنْزِلٌ یُشْبِهُهُ هُوَ مِنْبَرُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ الْیَهُودِیُّ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ إِنَّهُ لَفِی کِتَابِ أَبِی دَاوُدَ یَتَوَارَثُونَهُ وَاحِدٌ بَعْدَ وَاحِدٍ حَتَّی صَارَ إِلَیَّ وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّهُ الَّذِی بَشَّرَ

ص: 25


1- فی هامش المصدر: أقرئ علی السیّد الولی منا السلام فقال رسول اللّه ص: من السیّد الولی؟ فقال اه.
2- فی هامش المصدر: منذ خلق خ ص.
3- زاد فی هامش المصدر: محمّد خ ص.
4- فی هامش المصدر: و لم یتبسم لاحد غیره خ ص.
5- فی هامش المصدر: مره أن یکشف طبقا خ ص.
6- فی هامش المصدر: و هی جنة خ.
7- فی هامش المصدر: فوقها خ ص.

از ما به آن سیّد ولیّ سلام برسان! رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله گفت: آن سیّد ولیّ کیست؟ فرشته گفت: علی بن ابی طالب است، مرد یهودی (پس از شنیدن این پاسخ) گفت: به خدا قسم درست پاسخ گفتی. من آن را در کتاب پدر خود خوانده ام.

پس علی علیه السّلام فرمود: امّا فرشته ای که در راه با پیغمبر خدا علیه السّلام برخورد کرد، ملک الموت بود که از نزد ستمکاری از اهل زمین آمده بود که سخن درشتی بر زبان رانده و او برای خدا خشمگین شده بود. پس پیامبر را نشناخته و راه را بر او سدّ کرد، و جبرئیل گفت: ای ملک الموت! این رسول خدا احمد حبیب خداوند است. پس ملک الموت به سوی آن حضرت برگشت و به دامنش آویخت و پوزش خواست و گفت: ای پیامبر خدا! من از نزد پادشاه زورگویی که سخنی درشت گفته بود باز آمده و خشمگین بودم و تو را نشناختم. پس رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله عذر او را پذیرفت.

و امّا در مورد آن چهار تن که مالکی از مالکان دوزخ از روی آنان سرپوشی آتشین را برداشت؛ همانا رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله بر مالکی از دوزخ گذر کرد که از وقتی آفریده شده بود، هرگز لب به خنده نگشوده بود. جبرئیل به او گفت:

ای نگهبان! این شخص پیامبر رحمت، محمّد است. پس او به چهره رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله خندید و هرگز به هیچ کس دیگر جز او نخندیده بود. پس رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: به او بگو سرپوش آتشین را از روی جهنّم بردارد، و مالک دوزخ آن را برداشت. در این هنگام قابیل و نمرود و فرعون و هامان در آن بودند. آنان به پیامبر گفتند: ای محمّد! از پروردگارت بخواه که ما را به زندگی دنیا بازگرداند تا عمل شایسته انجام دهیم. پس جبرئیل خشمگین شد و با پری از پرهای بال خود اشاره نمود و آن سرپوش آتشین را دوباره بر روی ایشان انداخت.

و امّا در مورد منبر رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله؛ همانا قرارگاه پیامبر خدا صلّی اللَّه علیه و آله بهشت عدن است و آن باغی است که خدای تعالی آن را به دست خود ساخته، و در آن همراه با پیامبر دوازده وصیّ هستند، و بر فراز آن گنبدی است که به آن «قبّه رضوان» گفته می شود و بر بالای قبّه رضوان جایگاه دیگری است که «وسیله» نامیده می شود و در بهشت هیچ منزلی شبیه به آن نیست و آن منبر رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله است.

مرد یهودی گفت: به خدا سوگند درست گفتی! همانا این سخن در کتاب پدرم داود موجود است که آن کتاب را هر یک پس از دیگری (هر نسلی خود از نسل پیشین) به ارث می برد تا اکنون به من رسیده است. سپس کتابی در آورد که آن چه گفته بود، به خطّ داود در آن نوشته شده بود. سپس (به علی علیه السّلام) گفت: دست خود را دراز کن (پیش آر). من شهادت می دهم که هیچ معبودی جز خداوند نیست و محمّد پیامبر اوست و همان کسی است که

ص: 25

بِهِ مُوسَی علیه السلام وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ عَالِمُ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَ وَصِیُّ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ فَعَلَّمَهُ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ شَرَائِعَ الدِّینِ (1).

«14»

یل، الفضائل لابن شاذان فض، کتاب الروضة بِالْإِسْنَادِ یَرْفَعُهُ إِلَی أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ قَالَ: دَخَلَ یَهُودِیٌّ فِی خِلَافَةِ أَبِی بَکْرٍ وَ قَالَ أُرِیدُ خَلِیفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَجَاءُوا بِهِ إِلَی أَبِی بَکْرٍ فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ أَنْتَ خَلِیفَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَقَالَ نَعَمْ أَ مَا تَنْظُرُنِی فِی مَقَامِهِ وَ مِحْرَابِهِ فَقَالَ لَهُ إِنْ کُنْتَ کَمَا تَقُولُ یَا أَبَا بَکْرٍ أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْ أَشْیَاءَ (2)قَالَ اسْأَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ وَ مَا تُرِیدُ فَقَالَ الْیَهُودِیُّ أَخْبِرْنِی عَمَّا لَیْسَ لِلَّهِ وَ عَمَّا لَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ وَ عَمَّا لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ فَقَالَ عِنْدَ ذَلِکَ أَبُو بَکْرٍ هَذِهِ مَسَائِلُ الزَّنَادِقَةِ یَا یَهُودِیُّ فَعِنْدَ ذَلِکَ هَمَّ الْمُسْلِمُونَ بِقَتْلِهِ وَ کَانَ فِیمَنْ حَضَرَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُ فَزَعَقَ بِالنَّاسِ وَ قَالَ یَا أَبَا بَکْرٍ أَمْهِلْ فِی قَتْلِهِ قَالَ لَهُ أَ مَا سَمِعْتَ (3)مَا قَدْ تَکَلَّمَ بِهِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَإِنْ کَانَ جَوَابُهُ عِنْدَکُمْ وَ إِلَّا فَأَخْرِجُوهُ حَیْثُ شَاءَ مِنَ الْأَرْضِ قَالَ فَأَخْرَجُوهُ وَ هُوَ یَقُولُ لَعَنَ اللَّهُ قَوْماً جَلَسُوا فِی غَیْرِ مَرَاتِبِهِمْ (4)یُرِیدُونَ قَتْلَ النَّفْسِ الَّتِی قَدْ حَرَّمَ اللَّهُ بِغَیْرِ عِلْمٍ قَالَ فَخَرَجَ وَ هُوَ یَقُولُ أَیُّهَا النَّاسُ ذَهَبَ الْإِسْلَامُ حَتَّی لَا یُجِیبُونَ (5)أَیْنَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَیْنَ خَلِیفَةُ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ فَتَبِعَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ وَ قَالَ لَهُ اذْهَبْ (6)إِلَی عَیْبَةِ عِلْمِ النُّبُوَّةِ إِلَی مَنْزِلِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَالَ فَعِنْدَ ذَلِکَ أَقْبَلَ أَبُو بَکْرٍ وَ الْمُسْلِمُونَ فِی طَلَبِ الْیَهُودِیِّ فَلَحِقُوهُ فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ فَأَخَذُوهُ وَ جَاءُوا بِهِ إِلَی أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام

ص: 26


1- غیبة النعمانیّ: 53.
2- فی الفضائل: اسألک عن أشیاء إن کنت تجیب سألتک.
3- فی الفضائل: قال فعندها هم المسلمون بقتل الیهودی و کان ممن حضر ذلک ابن عبّاس فزعق بالناس و قال: یا أبا بکر ما أنصفتم الرجل، فقال: أ ما سمعت اه.
4- فی الفضائل: لعن اللّه قوما جلسوا فی مقام النبیّ صلی الله علیه و آله بغیر مراتبهم.
5- فی المصدر: ذهب الإسلام حتّی لا تجیبوا عن مسألة واحدة.
6- فی المصدر: ویلک اذهب.

موسی علیه السّلام (آمدن) او را بشارت داده و نیز گواهی می دهم که تو عالم این امّت و وصیّ رسول خدا هستی. راوی گوید: پس از آن امیرالمؤمنین علیه السّلام احکام دین را به او آموخت.(1)

روایت 14.

فضایل ابن شاذان و کتاب روضه: از انس بن مالک نقل می کند که گفت: روزی مردی یهودی در دوران خلافت ابوبکر آمد و گفت: من مایلم با خلیفه پیامبر صلی الله علیه و آله ملاقات کنم. او را پیش ابوبکر آوردند و یهودی گفت: تو خلیفه پیامبری؟ جواب داد: آری، مگر نمی بینی در جایگاه او نشسته ام و در محراب اویم؟ یهودی گفت: اگر راست می گویی من چند سؤال از تو دارم. ابوبکر پاسخ داد: هر چه مایلی بپرس.

یهودی گفت: بگو چه چیز برای خدا نیست و چه چیز نزد خداوند نیست و از چه چیز خدا اطلاع ندارد. ابوبکر با پرخاش گفت: این سؤال های کفار است! و مسلمانان می خواستند مرد یهودی را بکشند. اما ابن عباس که در میان آن ها حضور داشت، به ابوبکر گفت: کمی صبر کن و دست از کشتن بازدار! ابوبکر گفت: نمی بینی چه سؤال هایی می کند! ابن عباس گفت: اگر می توانید جواب بدهید، وگرنه او را خارج کنید تا هر جا مایل است برود.

پس مرد یهودی را بیرون کردند، در حالی که می گفت: خدا لعنت کند کسانی را که جای دیگری را غصب کرده اند! به واسطه عدم اطلاع خود می خواهند آدم کش ی کنند که خداوند چنین عملی را حرام کرده! آن مرد همچنان که می رفت، می گفت: مردم، اسلام از میان رفت! مگر جواب سؤال را بدهند. کجا است پیامبر و کجا است خلیفه پیامبر صلی الله علیه و آله!

ابن عباس از پی او رفت و به او گفت: بیا نزد خزینه علم پیامبر برویم، به منزل علی بن ابی طالب علیه السّلام. اما ابوبکر و مسلمانان از پی یهودی به راه افتادند و در بین راه به او رسیدند، او را گرفتند و پیش امیرالمؤمنین علیه السّلام آوردند

ص: 26


1- . غیبت نعمانی: 67 - 69

فَاسْتَأْذَنُوا عَلَیْهِ ثُمَّ دَخَلُوا عَلَیْهِ وَ قَدِ ازْدَحَمَ النَّاسُ قَوْمٌ یَبْکُونَ وَ قَوْمٌ یَضْحَکُونَ قَالَ فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ یَا أَبَا الْحَسَنِ إِنَّ هَذَا الْیَهُودِیَّ سَأَلَنِی عَنْ مَسْأَلَةٍ مِنْ مَسَائِلِ الزَّنَادِقَةِ فَقَالَ الْإِمَامُ علیه السلام مَا تَقُولُ یَا یَهُودِیُّ فَقَالَ الْیَهُودِیُّ أَسْأَلُ وَ تَفْعَلُ بِی مِثْلَ مَا فَعَلَ بِی هَؤُلَاءِ قَالَ وَ أَیُّ شَیْ ءٍ أَرَادُوا یَفْعَلُونَ بِکَ (1)قَالَ أَرَادُوا أَنْ یَذْهَبُوا بِدَمِی فَقَالَ الْإِمَامُ علیه السلام دَعْ هَذَا وَ اسْأَلْ عَمَّا شِئْتَ فَقَالَ سُؤَالِی لَا یَعْلَمُهُ إِلَّا نَبِیٌّ أَوْ وَصِیُّ نَبِیٍّ قَالَ اسْأَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ (2)فَقَالَ الْیَهُودِیُّ أَجِبْنِی عَمَّا لَیْسَ لِلَّهِ وَ عَمَّا لَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ وَ عَمَّا لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام عَلَی شَرْطٍ یَا أَخَا الْیَهُودِ قَالَ وَ مَا الشَّرْطُ قَالَ تَقُولُ مَعِی قَوْلًا عَدْلًا مُخْلِصاً (3)لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ نَعَمْ یَا مَوْلَایَ (4)فَقَالَ علیه السلام یَا أَخَا الْیَهُودِ أَمَّا قَوْلُکَ مَا لَیْسَ لِلَّهِ فَلَیْسَ لِلَّهِ صَاحِبَةٌ وَ لَا وَلَدٌ قَالَ صَدَقْتَ یَا مَوْلَایَ وَ أَمَّا قَوْلُکَ مَا لَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ فَلَیْسَ عِنْدَ اللَّهِ الظُّلْمُ قَالَ صَدَقْتَ یَا مَوْلَایَ وَ أَمَّا قَوْلُکَ مَا لَیْسَ یَعْلَمُهُ اللَّهُ فَإِنَّ اللَّهَ لَا یَعْلَمُ أَنَّ لَهُ شَرِیکاً وَ لَا وَزِیراً وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ (5)فَعِنْدَ ذَلِکَ قَالَ مُدَّ یَدَکَ فَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّکَ خَلِیفَتُهُ حَقّاً وَ وَصِیُّهُ وَ وَارِثُ عِلْمِهِ فَجَزَاکَ اللَّهُ عَنِ الْإِسْلَامِ خَیْراً قَالَ فَضَجَّ النَّاسُ عِنْدَ ذَلِکَ فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ یَا کَاشِفَ الْکُرُبَاتِ یَا عَلِیُّ أَنْتَ فَارِجُ الْهَمِ

ص: 27


1- فی المصدر: أی شی ء أرادوا ان یفعلوا بک؟.
2- فی المصدر: سل عما ترید. فقال الیهودی: انبئنی. و فی الفضائل: فعند ذلک قال الیهودی: أخبرنی.
3- فی الفضائل: مخلصا بالرضا.
4- زاد فی الفضائل: کیف ما أقول.
5- فی الفضائل: و هو قادر علی ما یرید و فی الروضة: و هو القادر علی ما یشاء و یرید.

و پس از کسب اجازه وارد شدند. گروهی از مردم نیز که بعضی گریه می کردند و بعضی می خندیدند، به همراه آن ها ازدحام کرده بودند.

ابوبکر گفت: یا ابا الحسن! این یهودی از مسائل کفرآمیز سؤال می کند. امام علیه السّلام پرسید: چه سؤال می کردی؟ یهودی گفت: اگر سؤال کنم، همان کاری که این ها کردند می کنی؟ فرمود: مگر می خواستند چه کار کنند؟ گفت: می خواستند خون مرا بریزند! فرمود: این حرف را رها کن. سؤالت را بکن. گفت: سؤال مرا نمی تواند پاسخ دهد، مگر پیامبر یا وصی پیامبر. فرمود: هر چه مایلی بپرس.

یهودی گفت: بگو چه چیز است که خداوند ندارد و چه چیز است که نزد خدا نیست و چه چیز را خدا نمی داند؟ علی علیه السّلام فرمود: من هم شرطی با تو دارم. پرسید: چه شرط؟ فرمود: این که شهادت به «لا اله الا الله، محمد رسول الله» به من بدهی. گفت: بسیار خوب آقای من! فرمود: اما آن چه برای خدا نیست، رفیق و فرزند است. یهودی گفت: صحیح است مولای من! فرمود: اما این که چه چیز نزد خدا نیست، ظلم است. گفت: صحیح است. فرمود: و امّا آن چه خدا نمی داند؛ خداوند برای خود شریک و وزیری نمی داند و او بر هر چیزی توانا است.

در این موقع یهودی گفت: دست خود را بیاور! من گواهی به «لا اله الا الله و محمد رسول الله» می دهم و این که تو خلیفه واقعی پیامبر و وصی او و وارث علم اویی. خداوند جزای خیر در اسلام به تو عنایت کند.

مردم صدا به ضجه بلند کردند و ابوبکر گفت: یا علی! ای اندوه زدا و ای برطرف کننده ناراحتی!.

ص: 27

قَالَ فَعِنْدَ ذَلِکَ خَرَجَ أَبُو بَکْرٍ وَ رَقِیَ الْمِنْبَرَ وَ قَالَ أَقِیلُونِی أَقِیلُونِی أَقِیلُونِی لَسْتُ بِخَیْرِکُمْ وَ عَلِیٌّ فِیکُمْ قَالَ فَخَرَجَ إِلَیْهِ عُمَرُ وَ قَالَ أَمْسِکْ یَا أَبَا بَکْرٍ عَنْ هَذَا الْکَلَامِ فَقَدِ ارْتَضَیْنَاکَ لِأَنْفُسِنَا ثُمَّ أَنْزَلَهُ عَنِ الْمِنْبَرِ فَأُخْبِرَ بِذَلِکَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام (1).

بیان

الزَّعْق الصیاح.

باب 2 آخر فی احتجاجه صلوات الله علیه علی بعض الیهود بذکر معجزات النبی ص

الأخبار

«1»

ج، الإحتجاج رُوِیَ عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهما السلام عَنْ أَبِیهِ عَنْ آبَائِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهما السلام أَنَّ یَهُودِیّاً مِنْ یَهُودِ الشَّامِ وَ أَحْبَارِهِمْ کَانَ قَدْ قَرَأَ التَّوْرَاةَ وَ الْإِنْجِیلَ وَ الزَّبُورَ وَ صُحُفَ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام وَ عَرَفَ دَلَائِلَهُمْ جَاءَ إِلَی مَجْلِسٍ فِیهِ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ فِیهِمْ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام وَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَ أَبُو مَعْبَدٍ الْجُهَنِیُّ (2)فَقَالَ یَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ مَا تَرَکْتُمْ لِنَبِیٍّ دَرَجَةً وَ لَا لِمُرْسَلٍ فَضِیلَةً إِلَّا نَحَلْتُمُوهَا نَبِیَّکُمْ فَهَلْ تُجِیبُونِّی عَمَّا أَسْأَلُکُمْ عَنْهُ فَکَاعَ الْقَوْمُ عَنْهُ فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام نَعَمْ مَا أَعْطَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ نَبِیّاً دَرَجَةً وَ لَا مُرْسَلًا فَضِیلَةً إِلَّا وَ قَدْ جَمَعَهَا لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ زَادَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَلَی الْأَنْبِیَاءِ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَهَلْ أَنْتَ مُجِیبُنِی قَالَ لَهُ نَعَمْ سَأَذْکُرُ لَکَ الْیَوْمَ مِنْ فَضَائِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَا یُقِرُّ اللَّهُ بِهِ أَعْیُنَ الْمُؤْمِنِینَ وَ یَکُونُ فِیهِ إِزَالَةٌ لِشَکِّ الشَّاکِّینَ فِی فَضَائِلِهِ إِنَّهُ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ کَانَ إِذَا ذَکَرَ لِنَفْسِهِ فَضِیلَةً قَالَ وَ لَا فَخْرَ وَ أَنَا أَذْکُرُ لَکَ فَضَائِلَهُ غَیْرَ مُزْرٍ بِالْأَنْبِیَاءِ وَ لَا مُنْتَقِصٍ لَهُمْ وَ لَکِنْ شُکْراً لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی مَا أَعْطَی مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله مِثْلَ مَا أَعْطَاهُمْ وَ مَا زَادَهُ اللَّهُ وَ مَا فَضَّلَهُ عَلَیْهِمْ

ص: 28


1- الفضائل: 178، الروضة: 137. و فیهما اختلافات لفظیة یسیرة.
2- فی المصدر: أبو سعید الجهنیّ، و الظاهر أنّه مصحف، و هو عبد اللّه بن حکیم الجهنیّ، قال ابن الأثیر فی أسد الغابة 3: 145: عبد اللّه بن حکیم الجهنیّ أدرک النبیّ صلّی اللّه علیه و آله و لا یعرف له سماع قاله البخاری، و قال أبو حاتم الرازیّ: انما هو عبد اللّه بن حکیم أبو معبد الجهنیّ.

پس از این جریان ابوبکر بر منبر رفت و گفت: اقیلونی اقیلونی اقیلونی لست بخیرکم و علی فیکم. مرا رها کنید، رهایم نمایید! دست از من بردارید! من بهترین شما نیستم در حالی که علی میان شما است! عمر پیش او رفت و گفت: دست از این حرف ها بردار! ما تو را برای خود پسندیده ایم. و او را از منبر به زیر کشیدند و این خبر را برای علی علیه السّلام آوردند.(1)

توضیح

«زعق» به معنای صدا کردن است.

باب دوم : استدلالی دیگر از امیرالمؤمنین علیه السّلام با یکی از یهودان، با ذکر معجزات پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله

روایات

روایت 1.

احتجاج: از امام کاظم علیه السّلام نقل است که آن حضرت به واسطه پدران گرامش، از امام حسین علیه السّلام روایت کرده است که فرمود: روزی یکی از علمای یهودی اهل شام- که کتب آسمانی تورات و انجیل و زبور و صحف پیامبران علیهم السّلام را خوانده و بر دلایل و براهین همه آن ها واقف و آگاه بود- به مجلسی وارد شد که در آن گروهی از اصحاب رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله، حضرت امیر علیه السّلام و ابن عبّاس و ابن مسعود، و ابو معبد الجهنیّ حضور داشتند.

یهودی گفت: ای امّت محمّد! هیچ درجه و فضیلتی را از انبیاء و مرسلین ترک نگفتید، جز آنکه همه آن ها را به پیامبر خودتان نسبت دادید. حال حاضرید به سؤالات من در آن مورد پاسخ گویید؟ با شنیدن این سؤال، همه خاموش شدند و هیچ نگفتند.

حضرت امیر علیه السّلام وقتی این گونه، دید فرمود: آری، من حاضرم! و این را باز تکرار می کنم که خداوند متعال هیچ درجه و فضیلتی به انبیاء و مرسلین عطا نفرمود، جز آنکه همه آن ها را به محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بخشید، بلکه چندین برابر آن را به محمّد عطا فرمود.

عالم یهودی پرسید: آیا تو پاسخ مرا خواهی داد؟ حضرت علیه السّلام فرمود: آری، امروز برای تو فضایلی از رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله را ذکر خواهم کرد که موجب روشنایی چشم مؤمنین و برطرف کننده تردید شک کنندگان در فضایل آن حضرت شود. آن حضرت هر گاه فضیلتی را برای خود بر می شمرد، می فرمود: «مرا هیچ فخری به آن نیست»، و من اکنون به نوعی فضایل آن حضرت را ذکر می کنم که هیچ خللی در شخصیّت انبیای دیگر پیش نیاید، و این را فقط و فقط به جهت شکر خداوند در بخشش هایش به محمّد، همانند آن چه به تمام انبیاء داده است ذکر می کنم.

ص: 28


1- . فضائل ابن شاذان: 132 - 133

فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ إِنِّی أَسْأَلُکَ فَأَعِدَّ لَهُ جَوَاباً فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام هَاتِ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ هَذَا آدَمُ علیه السلام أَسْجَدَ اللَّهُ لَهُ مَلَائِکَتَهُ فَهَلْ فَعَلَ بِمُحَمَّدٍ شَیْئاً مِنْ هَذَا فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ ذَلِکَ وَ لَئِنْ أَسْجَدَ اللَّهُ لآِدَمَ مَلَائِکَتَهُ فَإِنَّ سُجُودَهُمْ لَمْ یَکُنْ سُجُودَ طَاعَةٍ أَنَّهُمْ عَبَدُوا آدَمَ (1)مِنْ دُونِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَکِنِ اعْتَرَفُوا لآِدَمَ بِالْفَضِیلَةِ وَ رَحْمَةً مِنَ اللَّهِ لَهُ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی صَلَّی عَلَیْهِ فِی جَبَرُوتِهِ وَ الْمَلَائِکَةَ بِأَجْمَعِهَا وَ تَعَبَّدَ الْمُؤْمِنِینَ بِالصَّلَاةِ عَلَیْهِ فَهَذِهِ زِیَادَةٌ لَهُ یَا یَهُودِیُّ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ آدَمَ تَابَ اللَّهُ عَلَیْهِ مِنْ بَعْدِ خَطِیئَتِهِ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله نَزَلَ فِیهِ مَا هُوَ أَکْبَرُ مِنْ هَذَا مِنْ غَیْرِ ذَنْبٍ أَتَی قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِیَغْفِرَ لَکَ اللَّهُ ما تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِکَ وَ ما تَأَخَّرَ إِنَّ مُحَمَّداً غَیْرُ مُوَافٍ فِی الْقِیَامَةِ بِوِزْرٍ وَ لَا مَطْلُوبٍ فِیهَا بِذَنْبٍ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا إِدْرِیسُ علیه السلام رَفَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مَکَاناً عَلِیّاً وَ أَطْعَمَهُ مِنْ تُحَفِ الْجَنَّةِ بَعْدَ وَفَاتِهِ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ قَالَ فِیهِ وَ رَفَعْنا لَکَ ذِکْرَکَ فَکَفَی بِهَذَا مِنَ اللَّهِ رِفْعَةً وَ لَئِنْ أُطْعِمَ إِدْرِیسُ مِنْ تُحَفِ الْجَنَّةِ بَعْدَ وَفَاتِهِ فَإِنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله أُطْعِمَ فِی الدُّنْیَا فِی حَیَاتِهِ بَیْنَمَا یَتَضَوَّرُ جُوعاً (2)فَأَتَاهُ جَبْرَئِیلُ بِجَامٍ مِنَ الْجَنَّةِ فِیهِ تُحْفَةٌ فَهَلَّلَ الْجَامُ وَ هَلَّلَتِ التُّحْفَةُ فِی یَدِهِ وَ سَبَّحَا وَ کَبَّرَا وَ حَمَّدَا فَنَاوَلَهَا أَهْلَ بَیْتِهِ فَفَعَلَ الْجَامُ مِثْلَ ذَلِکَ فَهَمَّ أَنْ یُنَاوِلَهَا بَعْضَ أَصْحَابِهِ فَتَنَاوَلَهَا جَبْرَئِیلُ علیه السلام فَقَالَ لَهُ کُلْهَا فَإِنَّهَا تُحْفَةٌ مِنَ الْجَنَّةِ أَتْحَفَکَ اللَّهُ بِهَا وَ إِنَّهَا لَا تَصْلُحُ إِلَّا لِنَبِیٍّ أَوْ وَصِیِّ نَبِیٍّ فَأَکَلَ صلی الله علیه و آله وَ أَکَلْنَا مَعَهُ وَ إِنِّی لَأَجِدُ حَلَاوَتَهَا سَاعَتِی هَذِهِ فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَهَذَا نُوحٌ علیه السلام صَبَرَ فِی ذَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَعْذَرَ قَوْمَهُ إِذْ کُذِّبَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله صَبَرَ فِی ذَاتِ اللَّهِ وَ أَعْذَرَ قَوْمَهُ إِذْ کُذِّبَ

ص: 29


1- فی المصدر: و انهم عبدوا آدم.
2- أی یتلوی من وجع الجوع.

عالم یهودی گفت: من از شما می پرسم و تو پاسخ خود را آماده کن. حضرت علیه السّلام فرمود: شروع کن. عالم یهودی گفت: از حضرت آدم علیه السّلام شروع می کنم؛ خداوند ملائکه را به سجده او واداشت، آیا محمّد یک چنین فضیلتی را دارا می باشد؟

حضرت علیه السّلام فرمود: همین گونه است، ولی این را بدان که اگر خداوند ملائکه خود را به سجده آدم واداشت، این سجده، سجده طاعت نبود که ملائکه آدم را عبادت کنند نه خدا را، بلکه این سجده نوعی اعتراف به فضیلت آدم و رحمتی از ناحیه خداوند بود. ولی به محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن عطا شده؛ خداوند در جبروت خود به همراه تمامی فرشتگان بر او درود فرستاد، و همه مؤمنین را موظّف به صلوات فرستادن بر او نمود، و این فضیلتی افزون بر فضیلت آدم علیه السّلام است.

عالم یهودی گفت: خداوند از خطای آدم علیه السّلام گذشت و توبه اش را پذیرفت؟ حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، ولی حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بزرگ تر از این برایش اتّفاق افتاد، بی آنکه مرتکب خطایی شده باشد. خداوند درباره آن حضرت در قرآن فرموده: «لِیَغْفِرَ لَکَ اللَّهُ ما تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِکَ وَ ما تَأَخَّرَ»(1) {تا خداوند از گناه گذشته و آینده تو درگذرد.} و آن حضرت در روز قیامت به هیچ گناه و خطایی خوانده نخواهد شد.

عالم یهودی گفت: حضرت ادریس علیه السّلام را خداوند مقامی بسیار رفیع به او بخشیده و او را پس از وفات از تحفه های بهشت اطعام نمود. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، ولی محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بهتر از آن عطا شده. خداوند درباره او فرموده: «وَ رَفَعْنا لَکَ ذِکْرَکَ»، و همین آیه در رفعت مقام او از جانب خدا کفایت می کند. و چنان چه حضرت إدریس از تحفه های بهشت پس از وفات اطعام شده، حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله در زندگی دنیا اطعام شده است. روزی آن حضرت دچار گرسنگی شدیدی شد، در این وقت جبرئیل با جامی از تحفه های بهشت نزد آن حضرت آمد. جام با تحفه در دست آن حضرت به تهلیل (گفتن: لا إله إلّا اللَّه) ربّ جلیل و تسبیح و تکبیر پرداخته و حمد الهی را بجا آورد. و آن جام را اهل بیت آن حضرت به دست گرفته و همان جملات از تهلیل و تکبیر و غیره را تکرار کرد. در این موقع یکی از اصحاب قصد گرفتن جام را نمود که جبرئیل جلو آمد و جام را گرفت و به پیامبر گفت: آن را که تحفه ای از تحفه های بهشت است و خداوند آن را برایت فرستاده، میل کنید و این را بدان که خوردن آن جز برای نبیّ یا وصیّ نبیّ جایز نیست. و ما اهل بیت با آن حضرت آن را میل نمودیم. و الآن که این مطالب را می گویم، گویا مزّه لذیذ آن را احساس می کنم.

عالم یهودی گفت: حضرت نوح علیه السّلام برای ذات اقدس الهی صبر و شکیب ورزید، و هنگامی که از سوی قوم خود تکذیب شد، آنان را معذور داشت. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، ولی حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله در راه خدا صبر و شکیب نموده و زمانی که مورد تکذیب و طرد قوم خود قرار گرفت

ص: 29


1- . فتح / 2

وَ شُرِّدَ وَ حُصِبَ بِالْحَصَی وَ عَلَاهُ أَبُو لَهَبٍ بِسَلَا شَاةٍ (1)فَأَوْحَی اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی إِلَی جَابِیلَ (2)مَلَکِ الْجِبَالِ أَنْ شُقَّ الْجِبَالَ وَ انْتَهِ إِلَی أَمْرِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَأَتَاهُ فَقَالَ لَهُ إِنِّی قَدْ أُمِرْتُ لَکَ بِالطَّاعَةِ فَإِنْ أَمَرْتَ أَنْ أُطْبِقَ عَلَیْهِمُ الْجِبَالَ (3)فَأَهْلَکْتُهُمْ بِهَا قَالَ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ إِنَّمَا بُعِثْتُ رَحْمَةً رَبِّ اهْدِ أُمَّتِی فَإِنَّهُمْ لَا یَعْلَمُونَ وَیْحَکَ یَا یَهُودِیُّ إِنَّ نُوحاً لَمَّا شَاهَدَ غَرَقَ قَوْمِهِ رَقَّ عَلَیْهِمْ رِقَّةَ الْقَرَابَةِ وَ أَظْهَرَ عَلَیْهِمْ شَفَقَةً فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِی مِنْ أَهْلِی فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی اسْمُهُ إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ أَهْلِکَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَیْرُ صالِحٍ أَرَادَ جَلَّ ذِکْرُهُ أَنْ یُسَلِّیَهُ بِذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله لَمَّا عَلَنَتْ مِنْ قَوْمِهِ الْمُعَانَدَةُ (4)شَهَرَ عَلَیْهِمْ سَیْفَ النَّقِمَةِ وَ لَمْ تُدْرِکْهُ فِیهِمْ رِقَّةُ الْقَرَابَةِ وَ لَمْ یَنْظُرْ إِلَیْهِمْ بِعَیْنِ مَقْتٍ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ نُوحاً دَعَا رَبَّهُ فَهَطَلَتْ لَهُ السَّمَاءُ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ (5)قَالَ لَهُ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ کَانَتْ دَعْوَتُهُ دَعْوَةَ غَضَبٍ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله هَطَلَتْ لَهُ السَّمَاءُ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ رَحْمَةً إِنَّهُ علیه السلام لَمَّا هَاجَرَ (6)إِلَی الْمَدِینَةِ أَتَاهُ أَهْلُهَا فِی یَوْمِ جُمُعَةٍ فَقَالُوا لَهُ یَا رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله احْتَبَسَ الْقَطْرُ وَ اصْفَرَّ الْعُودُ وَ تَهَافَتَ الْوَرَقُ (7)فَرَفَعَ یَدَهُ الْمُبَارَکَةَ حَتَّی رُئِیَ بَیَاضُ إِبْطَیْهِ وَ مَا تُرَی فِی السَّمَاءِ سَحَابَةٌ فَمَا بَرِحَ حَتَّی سَقَاهُمُ اللَّهُ حَتَّی إِنَّ الشَّابَّ الْمُعْجَبَ بِشَبَابِهِ لَتَهُمُّهُ نَفْسُهُ فِی الرُّجُوعِ إِلَی مَنْزِلِهِ فَمَا یَقْدِرُ مِنْ شِدَّةِ السَّیْلِ فَدَامَ أُسْبُوعاً فَأَتَوْهُ فِی الْجُمُعَةِ الثَّانِیَةِ فَقَالُوا یَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ تَهَدَّمَتِ الْجُدُرُ وَ احْتَبَسَ الرَّکْبُ وَ السَّفْرُ فَضَحِکَ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ وَ قَالَ هَذِهِ سُرْعَةُ مَلَالَةِ ابْنِ آدَمَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ حَوَالَیْنَا وَ لَا عَلَیْنَا اللَّهُمَّ فِی أُصُولِ الشِّیحِ وَ مَرَاتِعِ الْبُقَعِ فَرُئِیَ حَوَالَیِ الْمَدِینَةِ

ص: 30


1- فی المصدر: بسلا ناقة و شاة.
2- فی نسخة: الی حامل. و فی أخری: إلی جاجائیل. و فی ثالثة. حبابیل.
3- فی نسخة: و ان امرت أطبقت علیهم الجبال.
4- فی المصدر: لما غلبت علیه من قومه المعاندة.
5- انهمر الماء: انسکب و سال.
6- فی المصدر: و ذلک انه علیه السلام.
7- أی تساقط و تتابع.

و حتّی زمانی که او را با سنگ زدند، قوم خود را معذور داشت. و هنگامی که ابولهب با بی شرمی به پای مبارک آن حضرت در بالای کوه زنجیر بست، وقتی از سوی قوم این گونه مشقّت و زحمت ها به پیامبر رسید، خداوند به «جائیل» فرشته کوه وحی فرمود: کوه را بشکاف که در تحت امر محمّد باشی. جائیل نیز نزد آن حضرت حاضر شد و گفت: من تحت فرمان شمایم! اگر بفرمایی کوه را بر سر این قوم فرو آورده و همه را از دم هلاک خواهم کرد! ولی رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: من به رحمت عالمیان مبعوث شده ام و دعای شبانه روز من این است که خدایا! امّتم را هدایت فرما، زیرا آنان نمی دانند.

وای بر تو ای یهودی! حضرت نوح علیه السّلام وقتی شاهد غرق شدن قوم خود بود، تنها به رقّت فامیلی اظهار نموده و گفت: «رَبِّ إِنَّ ابْنِی مِنْ أَهْلِی»، {پروردگارا، پسرم از کسان من است.} و خداوند فرمود: «إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ أَهْلِکَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَیْرُ صالِحٍ»(1) {او در حقیقت از کسان تو نیست، او [دارای] کرداری ناشایسته است.} و با این فرمایش خواست او را تسلّی دهد، ولی حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله وقتی معانده قوم بر او بالا گرفته و کار به شمشیر کشید، رقّت فامیلی بر او غلبه نکرده و به دید رحمت به آنان نظر نکرد.

یهودی گفت: زیرا نوح بر قوم خود نفرین کرد و آسمان سیل آسا باریدن گرفت. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، ولی آن دعا از سر غضب بود، و آسمان سیل آسا برای محمّد صلّی اللَّه علیه و آله از سر رحمت بارید. و این بدان خاطر بود که آن حضرت پس از مهاجرت به مدینه، در روز جمعه ای گروهی نزد وی آمده و گفتند: ای رسول خدا! ما را دریاب که بسیار درمانده و از کمبود آب مضطرّ و بی تابیم. آن حضرت نیز دست خود را به اندازه ای برای دعا بالا برد که سفیدی زیر بغلش نمودار شد، و این در حالی بود که هیچ ابری در آسمان نبود. فی الفور خداوند اجابت فرموده و آنان را سیراب ساخت، و شدّت باران به نوعی بود که جوانان برومند هر چه تلاش کردند که سریعا به منازل خود برسند، از شدّت سیل نتوانستند، و این بارش هفت روز طول کشید، و آن ها در جمعه بعد خدمت پیامبر رسیده و از سر شکایت از شدّت باران خواستار بند آمدن آن شدند. در این حال آن حضرت تبسّمی فرموده و گفت: این سرعت ملالت آدمیزاد است، سپس دست به دعا برداشته و عرضه داشت: «پروردگارا! این باران را در اطراف مدینه بباران و بر سر مردم شهر مریز، و آن را در ریشه نباتات و زراعات و چراگاه حیوانات نازل بفرما!» پس از آن در خارج شهر مدینه

ص: 30


1- . هود / 45 - 46

الْمَطَرُ یَقْطُرُ قَطْراً وَ مَا یَقَعُ فِی الْمَدِینَةِ قَطْرَةٌ لِکَرَامَتِهِ عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا هُودٌ علیه السلام قَدِ انْتَصَرَ اللَّهُ لَهُ مِنْ أَعْدَائِهِ بِالرِّیحِ فَهَلْ فَعَلَ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله شَیْئاً مِنْ هَذَا قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ ذِکْرُهُ قَدِ انْتَصَرَ لَهُ مِنْ أَعْدَائِهِ بِالرِّیحِ یَوْمَ الْخَنْدَقِ إِذْ أَرْسَلَ عَلَیْهِمْ رِیحاً تَذْرُو الْحَصَی وَ جُنُوداً لَمْ یَرَوْهَا فَزَادَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَلَی هُودٍ بِثَمَانِیَةِ آلَافِ مَلَکٍ وَ فَضَّلَهُ عَلَی هُودٍ بِأَنَّ رِیحَ عَادٍ رِیحُ سَخَطٍ وَ رِیحَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله رِیحُ رَحْمَةٍ قَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اذْکُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَیْکُمْ إِذْ جاءَتْکُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ رِیحاً وَ جُنُوداً لَمْ تَرَوْها قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا صَالِحٌ أَخْرَجَ اللَّهُ لَهُ نَاقَةً جَعَلَهَا لِقَوْمِهِ عِبْرَةً قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ عَلَیْهِ وَ آلِهِ السَّلَامُ أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِکَ إِنَّ نَاقَةَ صَالِحٍ لَمْ تُکَلِّمْ صَالِحاً وَ لَمْ تُنَاطِقْهُ وَ لَمْ تَشْهَدْ لَهُ بِالنُّبُوَّةِ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله بَیْنَمَا نَحْنُ مَعَهُ فِی بَعْضِ غَزَوَاتِهِ إِذَا هُوَ بِبَعِیرٍ قَدْ دَنَا ثُمَّ رَغَا (1)فَأَنْطَقَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَالَ یَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فُلَاناً اسْتَعْمَلَنِی حَتَّی کَبِرْتُ وَ یُرِیدُ نَحْرِی فَأَنَا أَسْتَعِیذُ بِکَ مِنْهُ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله إِلَی صَاحِبِهِ فَاسْتَوْهَبَهُ مِنْهُ فَوَهَبَهُ لَهُ وَ خَلَّاهُ وَ لَقَدْ کُنَّا مَعَهُ فَإِذَا نَحْنُ بِأَعْرَابِیٍّ مَعَهُ نَاقَةٌ لَهُ یَسُوقُهَا وَ قَدِ اسْتَسْلَمَ لِلْقَطْعِ لِمَا زُوِّرَ عَلَیْهِ مِنَ الشُّهُودِ فَنَطَقَتْ لَهُ النَّاقَةُ فَقَالَتْ یَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فُلَاناً مِنِّی بَرِی ءٌ وَ إِنَّ الشُّهُودَ یَشْهَدُونَ عَلَیْهِ بِالزُّورِ وَ إِنَّ سَارِقِی فُلَانٌ الْیَهُودِیُّ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا إِبْرَاهِیمُ قَدْ تَیَقَّظَ بِالاعْتِبَارِ عَلَی مَعْرِفَةِ اللَّهِ تَعَالَی وَ أَحَاطَتْ دَلَالَتُهُ بِعِلْمِ الْإِیمَانِ بِهِ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ أُعْطِیَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَفْضَلَ مِنْ ذَلِکَ قَدْ تَیَقَّظَ بِالاعْتِبَارِ عَلَی مَعْرِفَةِ اللَّهِ تَعَالَی وَ أَحَاطَتْ دَلَالَتُهُ بِعِلْمِ الْإِیمَانِ بِهِ وَ تَیَقَّظَ إِبْرَاهِیمُ وَ هُوَ ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله کَانَ ابْنَ سَبْعِ سِنِینَ قَدِمَ تُجَّارٌ مِنَ النَّصَارَی فَنَزَلُوا بِتِجَارَتِهِمْ بَیْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ فَنَظَرَ إِلَیْهِ بَعْضُهُمْ فَعَرَفَهُ بِصِفَتِهِ وَ نَعْتِهِ وَ خَبَرِ مَبْعَثِهِ وَ آیَاتِهِ صلی الله علیه و آله

ص: 31


1- رغا البعیر: صوت و ضج.

باران می بارید و در اثر کرامت آن حضرت، نزد خداوند عزوجل قطره ای باران در مدینه نمی بارید.

عالم یهودی گفت: خداوند حضرت هود علیه السّلام را بر دشمنانش نصرت داد و آنان را با باد هلاک گردانید. آیا خداوند این گونه محمّد را یاری نموده؟ حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، ولی به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بهتر از آن عطا شده است. خداوند او را در روز خندق (جنگ احزاب) با بادی که سنگریزه های معرکه را برداشته و بر روی آن دشمنان می زد، و نیز با لشکریانی از ملائکه او را یاری نمود، و خداوند محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را با هشت هزار فرشته بر هود تفضیل داد، و دیگر آنکه او را بر هود تفضیل داد، زیرا باد قوم عاد، باد غضب و سخط و باد محمّد صلّی اللَّه علیه و آله، باد رحمت بود. خداوند فرموده: «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اذْکُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَیْکُمْ إِذْ جاءَتْکُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ رِیحاً وَ جُنُوداً لَمْ تَرَوْها»(1) {ای کسانی که ایمان آورده اید، نعمت خدا را بر خود به یاد آرید، آنگاه که لشکرهایی به سوی شما [در]آمدند، پس بر سر آنان تندبادی و لشکرهایی که آن ها را نمی دیدید فرستادیم.}

عالم یهودی گفت: خداوند برای حضرت صالح علیه السّلام ناقه ای خارج نمود تا برای قومش مایه عبرتی باشد. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بهتر از آن داده شده است. ناقه حضرت صالح با او هیچ کلام و سخنی نگفت و حتّی به نبوّت او شهادت نداد. من با حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله در یکی از غزوات بودم. ناگاه دیدم که شتری به ما نزدیک می شود، سپس نعره ای زد و خداوند آن را به کلام آورده و گفت: ای رسول خدا! فلان کس آن قدر از من کار کشید تا پیر شدم، و حال می خواهد سرم را ببرد. من از این کار به تو پناه می آرم! رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله با شنیدن این کلام، به دنبال صاحب آن شتر فرستاده و از او طلب بخشش او را کرد و صاحب شتر نیز او را به حضرت بخشیده و آن را آزاد نمود. و روزی دیگر من با آن حضرت صلّی اللَّه علیه و آله بودم که فردی بادیه نشین با ناقه به همراه فرد دیگری نزد آن حضرت حاضر شدند. آن دو با هم سر آن شتر اختلاف داشتند و یکی دیگری را متّهم به دزدی می کرد و او هر چه می گفت من این شتر را از فلان یهودی خریده ام، مفید فایده نمی افتاد و مدّعی شهود آورد که او این شتر را دزدیده. اما ناگاه شتر به سخن آمده و گفت: ای رسول خدا! فلانی از من بری است و گروه شاهدان دروغ گفته اند. سارق من فلان یهودی است.

عالم یهودی گفت: خداوند ابراهیم علیه السّلام را با عبرت هایی به معرفت و شناخت خود آگاه گردانید و در نهایت، دلایل او محیط بر ایمان او به خداوند شد.

حضرت علیه السّلام فرمود: آری همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن داده شده است. (خداوند او را با عبرت هایی به معرفت و شناخت خود آگاه گردانید و در نهایت، دلایل او محیط بر ایمانش به خداوند شد) و حضرت ابراهیم علیه السّلام در آن وقت پانزده ساله بود و محمّد صلّی اللَّه علیه و آله هفت سال بیشتر نداشت. گروهی از تجّار مسیحی با کالاهای خود مابین صفا و مروه نزول نمودند. یکی از مسیحیان با دیدن آن حضرت، او را به صفت و نشانه و خبر مبعوث شدن و آیاتش شناخت

ص: 31


1- . احزاب / 9

فَقَالُوا لَهُ یَا غُلَامُ مَا اسْمُکَ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالُوا مَا اسْمُ أَبِیکَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَالُوا مَا اسْمُ هَذِهِ وَ أَشَارُوا بِأَیْدِیهِمْ إِلَی الْأَرْضِ قَالَ الْأَرْضُ قَالُوا فَمَا اسْمُ هَذِهِ وَ أَشَارُوا بِأَیْدِیهِمْ إِلَی السَّمَاءِ قَالَ السَّمَاءُ قَالُوا فَمَنْ رَبُّهُمَا قَالَ اللَّهُ ثُمَّ انْتَهَرَهُمْ وَ قَالَ أَ تُشَکِّکُونَنِی فِی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَیْحَکَ یَا یَهُودِیُّ لَقَدْ تَیَقَّظَ بِالاعْتِبَارِ عَلَی مَعْرِفَةِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مَعَ کُفْرِ قَوْمِهِ إِذْ هُوَ بَیْنَهُمْ یَسْتَقْسِمُونَ بِالْأَزْلَامِ وَ یَعْبُدُونَ الْأَوْثَانَ وَ هُوَ یَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام حُجِبَ عَنْ نُمْرُودَ بِحُجُبٍ ثَلَاثَةٍ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله حُجِبَ عَمَّنْ أَرَادَ قَتْلَهُ بِحُجُبٍ خَمْسٍ فَثَلَاثَةٌ بِثَلَاثَةٍ وَ اثْنَانِ فَضْلٌ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ هُوَ یَصِفُ أَمْرَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَقَالَ وَ جَعَلْنا مِنْ بَیْنِ أَیْدِیهِمْ سَدًّا فَهَذَا الْحِجَابُ الْأَوَّلُ وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَهَذَا الْحِجَابُ الثَّانِی فَأَغْشَیْناهُمْ فَهُمْ لا یُبْصِرُونَ فَهَذَا الْحِجَابُ الثَّالِثُ ثُمَّ قَالَ وَ إِذا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنا بَیْنَکَ وَ بَیْنَ الَّذِینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجاباً مَسْتُوراً فَهَذَا الْحِجَابُ الرَّابِعُ ثُمَّ قَالَ فَهِیَ إِلَی الْأَذْقانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ فَهَذِهِ حُجُبٌ خَمْسَةٌ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام قَدْ بَهَتَ الَّذِی کَفَرَ بِبُرْهَانِ نُبُوَّتِهِ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَتَاهُ مُکَذِّبٌ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَ هُوَ أُبَیُّ بْنُ خَلَفٍ الْجُمَحِیُّ مَعَهُ عَظْمٌ نَخِرٌ فَفَرَکَهُ (1)ثُمَّ قَالَ یَا مُحَمَّدُ مَنْ یُحْیِ الْعِظامَ وَ هِیَ رَمِیمٌ فَأَنْطَقَ اللَّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله بِمُحْکَمِ آیَاتِهِ وَ بَهَتَهُ بِبُرْهَانِ نُبُوَّتِهِ فَقَالَ یُحْیِیهَا الَّذِی أَنْشَأَها أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ هُوَ بِکُلِّ خَلْقٍ عَلِیمٌ فَانْصَرَفَ مَبْهُوتاً قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا إِبْرَاهِیمُ جَذَّ (2)أَصْنَامَ قَوْمِهِ غَضَباً لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله قَدْ نَکَسَ عَنِ الْکَعْبَةِ ثَلَاثَمِائَةٍ وَ سِتِّینَ صَنَماً وَ نَفَاهَا مِنْ جَزِیرَةِ الْعَرَبِ وَ أَذَلَّ مَنْ عَبَدَهَا بِالسَّیْفِ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا إِبْرَاهِیمُ علیه السلام قَدْ أَضْجَعَ وَلَدَهُ وَ تَلَّهُ (3)لِلْجَبِینِ فَقَالَ

ص: 32


1- نخر العظم: بلی و تفتت، فهو ناخر و نخر. فرک الشی ء: حکه حتّی تفتت.
2- جذه: کسره فانکسر.
3- تله أی صرعه.

و همگی به آن حضرت گفتند: ای غلام! اسم تو چیست؟ گفت: محمّد. گفتند: نام پدر تو چیست؟ گفت: عبداللَّه. پس با اشاره به زمین گفتند: اسم این چیست؟ گفت: زمین. و با اشاره به آسمان گفتند: اسم این چیست؟ گفت: آسمان. گفتند: پروردگار آن دو کیست؟ گفت: اللَّه. سپس آن حضرت ایشان را سرزنش کرده و فرمود: آیا مرا در مورد خداوند عزوجل به تردید و شک می اندازید؟!

وای بر تو ای یهودی! آن حضرت به تمام این اعتبارات بر معرفت خداوند عزوجل ایمان یافت، با این که تمام قوم او کافر بودند و تقسیم اموال و مشاورت خود را با ازلام و تیر کرده و بت می پرستیدند و فقط آن حضرت می گفت: «لا إله إلّا اللَّه».

عالم یهودی گفت: حضرت ابراهیم علیه السّلام که با سه پرده از نمرود محجوب گردید. حضرت فرمود: همین طور است، و پیامبر از قاتل خود با پنج پرده محجوب گردید؛ سه پرده به سه پرده و دو پرده آن حضرت، نشانه فضل و برتری او است. خداوند عزوجل در وصف محمّد صلّی اللَّه علیه و آله می فرماید: «وَ جَعَلْنا مِنْ بَیْنِ أَیْدِیهِمْ سَدًّا» این پرده اول. «وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا» و این پرده دوم. «فَأَغْشَیْناهُمْ فَهُمْ لا یُبْصِرُونَ»(1) {و [ما] فراروی آن ها سدّی و پشت سرشان سدّی نهاده و پرده ای بر [چشمان] آنان فرو گسترده ایم، در نتیجه نمی توانند ببینند.} و این هم پرده سوم. سپس فرموده است: «وَ إِذا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنا بَیْنَکَ وَ بَیْنَ الَّذِینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجاباً مَسْتُوراً»(2) {و چون قرآن بخوانی، میان تو و کسانی که به آخرت ایمان ندارند پرده ای پوشیده قرار می دهیم.} و این هم پرده چهارم. سپس فرموده: «فَهِیَ إِلَی الْأَذْقانِ فَهُمْ مُقْمَحُونَ»(3) {به طوری که سرهایشان را بالا نگاه داشته و دیده فرو هشته اند.} و با این تعداد پرده و حجاب ها به پنج می رسد.

عالم یهودی گفت: این ابراهیم است که فرد کافر، از برهان نبوّت او مبهوت شد. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و نزد حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله، تکذیب کننده بعث بعد از مرگ نزد او آمد و او همان ابیّ بن خلف الجمحی است. وی روزی استخوان کهنه ای را نزد آن حضرت آورده و آن را مالید و پراکند و گفت: ای محمّد! «مَنْ یُحْیِ الْعِظامَ وَ هِیَ رَمِیمٌ»(4) {«چه کسی این استخوان ها را که چنین پوسیده است زندگی می بخشد؟»} و خداوند زبان محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را به آیات محکم گویا فرموده و ابیّ را توسّط برهان نبوّت او، مبهوت ساخت و فرمود: «قُلْ یُحْیِیهَا الَّذِی أَنْشَأَها أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ هُوَ بِکُلِّ خَلْقٍ عَلِیمٌ»(5) {بگو: «همان کسی که نخستین بار آن را پدید آورد و اوست که به هر [گونه] آفرینشی داناست.»} و آن فرد تکذیب کننده مبهوت بازگشت.

عالم یهودی گفت: این حضرت ابراهیم علیه السّلام است که از سر غضب برای خدا، بت های قوم خود را خرد و نابود کرد. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله تعداد سیصد و شصت بت را از خانه کعبه به زیر کشیده و آن ها را از جزیرة العرب نفی نمود و پرستندگان آن ها را با شمشیر خوار و ذلیل نمود.

عالم یهودی گفت: این حضرت ابراهیم علیه السّلام است که پسر خود را دست و پا بسته به زمین خوابانید (تا آن را طبق دستور خدا قربانی نماید).

ص: 32


1- . یس/ 9
2- . اسراء/ 45
3- . یس/ 8
4- . یس/ 78
5- . یس/ 79

لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ لَقَدْ أُعْطِیَ إِبْرَاهِیمُ علیه السلام بَعْدَ الْإِضْجَاعِ الْفِدَاءَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُصِیبَ بِأَفْجَعَ مِنْهُ فَجِیعَةً إِنَّهُ وَقَفَ عَلَیْهِ وَ آلِهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَی عَمِّهِ حَمْزَةَ أَسَدِ اللَّهِ وَ أَسَدِ رَسُولِهِ وَ نَاصِرِ دِینِهِ وَ قَدْ فُرِّقَ بَیْنَ رُوحِهِ وَ جَسَدِهِ فَلَمْ یُبَیِّنْ عَلَیْهِ حُرْقَةً وَ لَمْ یُفِضْ عَلَیْهِ عَبْرَةً وَ لَمْ یَنْظُرْ إِلَی مَوْضِعِهِ مِنْ قَلْبِهِ وَ قُلُوبِ أَهْلِ بَیْتِهِ لِیُرْضِیَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بِصَبْرِهِ وَ یَسْتَسْلِمَ لِأَمْرِهِ فِی جَمِیعِ الْفِعَالِ وَ قَالَ صلی الله علیه و آله لَوْ لَا أَنْ تَحْزَنَ صَفِیَّةُ لَتَرَکْتُهُ حَتَّی یُحْشَرَ مِنْ بُطُونِ السِّبَاعِ وَ حَوَاصِلِ الطَّیْرِ وَ لَوْ لَا أَنْ یَکُونَ سُنَّةً بَعْدِی لَفَعَلْتُ ذَلِکَ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام قَدْ أَسْلَمَهُ قَوْمُهُ إِلَی الْحَرِیقِ فَصَبَرَ فَجَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ النَّارَ عَلَیْهِ بَرْداً وَ سَلَاماً فَهَلْ فَعَلَ بِمُحَمَّدٍ شَیْئاً مِنْ ذَلِکَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله لَمَّا نَزَلَ بِخَیْبَرَ سَمَّتْهُ الْخَیْبَرِیَّةُ فَسَتَرَ اللَّهُ السَّمَّ (1)فِی جَوْفِهِ بَرْداً وَ سَلَاماً إِلَی مُنْتَهَی أَجَلِهِ فَالسَّمُّ یُحْرِقُ إِذَا اسْتَقَرَّ فِی الْجَوْفِ کَمَا أَنَّ النَّارَ تُحْرِقُ فَهَذَا مِنْ قُدْرَتِهِ لَا تُنْکِرْهُ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا یَعْقُوبُ علیه السلام أُعْظِمَ فِی الْخَیْرِ نَصِیبُهُ إِذْ جُعِلَ الْأَسْبَاطُ مِنْ سُلَالَةِ صُلْبِهِ وَ مَرْیَمُ ابْنَةُ عِمْرَانَ مِنْ بَنَاتِهِ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَعْظَمُ فِی الْخَیْرِ نَصِیباً مِنْهُ إِذْ جُعِلَ فَاطِمَةُ علیها السلام سَیِّدَةُ نِسَاءِ الْعَالَمِینَ مِنْ بَنَاتِهِ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ مِنْ حَفَدَتِهِ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ یَعْقُوبَ علیه السلام قَدْ صَبَرَ عَلَی فِرَاقِ وَلَدِهِ حَتَّی کَادَ یَحْرُضُ (2)مِنَ الْحُزْنِ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ کَانَ حُزْنُ یَعْقُوبَ حُزْناً بَعْدَهُ تَلَاقٍ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله قُبِضَ وَلَدُهُ إِبْرَاهِیمُ قُرَّةُ عَیْنِهِ فِی حَیَاةٍ مِنْهُ وَ خَصَّهُ بِالاخْتِبَارِ لِیُعَظِّمَ لَهُ الِادِّخَارَ فَقَالَ صلی الله علیه و آله تَحْزَنُ النَّفْسُ وَ یَجْزَعُ الْقَلْبُ وَ إِنَّا عَلَیْکَ یَا إِبْرَاهِیمُ لَمَحْزُونُونَ وَ لَا نَقُولُ مَا یُسْخِطُ الرَّبَّ فِی کُلِّ ذَلِکَ یُؤْثِرُ الرِّضَا عَنِ اللَّهِ عَزَّ ذِکْرُهُ وَ الِاسْتِسْلَامَ لَهُ فِی جَمِیعِ الْفِعَالِ

ص: 33


1- فی المصدر: فصیر اللّه السم.
2- حرض: کان مضنی مرضا فاسدا.

حضرت فرمود: همین طور است، و حضرت ابراهیم پس از این کار فدی یافت (یعنی به جای پسر، حیوانی را قربانی کرد)، ولی حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را مصیبتی سخت تر از آن رسید. آن حضرت بر سر جنازه عمویش حمزه حاضر شد، همو که اسد اللَّه و اسد رسول و یاور دین او بود و جدایی او، همچون جدایی روح از جسد بود. با این حال اظهار حزن و شورش نکرد و به موضع او، از سر احساس خود و احساس اهل بیت او نگاه و نظری نینداخت تا با این صبر و تسلیم امر بودن، موجبات خشنودی خداوند را در تمام اعمال فراهم سازد. و فرمود: اگر صفیّه (همسر حمزه) محزون نمی شد، جنازه او را هم ترک می کردم تا روز قیامت از بطن درندگان و چینه دان پرندگان محشور شود، و اگر نبود که این پس از من سنّت شود، حتما این کار را می کردم.

عالم یهودی گفت: این حضرت ابراهیم علیه السّلام است که قومش او را روانه آتش نمودند و او صبر و شکیب ورزیده تا خداوند عزوجل آتش را بر او سرد و سلامت گردانید. آیا یک چنین فضیلتی را مشمول محمّد صلّی اللَّه علیه و آله نموده است؟ حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله وقتی وارد خیبر شد، یک زن یهودی او را مسموم ساخت و خداوند سمّ را در دل آن حضرت سرد و سلامت داشت تا اجل او فرا رسد، و آن سمّ به نوعی بود که وقتی در دل واقع می شد، همچون آتش تمام آن محیط را می سوزاند، و این از قدرت خداوند است که انکارناپذیر است.

عالم یهودی گفت: این حضرت یعقوب علیه السّلام است که از ناحیه اولاد و اسباط خیر بسیاری نصیب او گردید، و مریم دخت عمران نیز از دختران او بود! فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله از این بابت دارای خیر بیشتری است، زیرا فاطمه سرور بانوان جهانیان از دختران او، و حسن و حسین دخترزاده او می باشند.

عالم یهودی گفت: این حضرت یعقوب علیه السّلام است که در فراق و دوری فرزند خود به قدری شکیب و صبر ورزید که از سر حزن مشرف به مرگ شد. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و حزن یعقوب حزن دوری بود که منجر به نزدیکی و ملاقات شد، اما حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله هنگامی که نور چشم و فرزند او ابراهیم در حیات آن حضرت وفات یافت، با این کار مورد امتحان واقع شد تا ثواب او بسیار شود. پس آن حضرت فرمود: «جان محزون است و قلب در جزع، و ما بر تو ای ابراهیم محزون و غمناکیم، ولی هیچ سخنی که موجب سخط الهی شود بر زبان نرانیم.» و در تمام این امور دنبال رضای الهی و در تمام افعال در پی تسلیم بودن محض به درگاه خداوند بود.

ص: 33

فَقَالَ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا یُوسُفُ علیه السلام قَاسَی مَرَارَةَ الْفُرْقَةِ وَ حُبِسَ فِی السِّجْنِ تَوَقِّیاً لِلْمَعْصِیَةِ فَأُلْقِیَ فِی الْجُبِّ وَحِیداً قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله قَاسَی مَرَارَةَ الْغُرْبَةِ وَ فَارَقَ الْأَهْلَ وَ الْأَوْلَادَ وَ الْمَالَ مُهَاجِراً مِنْ حَرَمِ اللَّهِ تَعَالَی وَ أَمْنِهِ فَلَمَّا رَأَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ کَآبَتَهُ وَ اسْتِشْعَارَهُ الْحُزْنَ (1)أَرَاهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی اسْمَهُ رُؤْیَا تُوَازِی رُؤْیَا یُوسُفَ علیه السلام فِی تَأْوِیلِهَا وَ أَبَانَ لِلْعَالَمِینَ صِدْقَ تَحْقِیقِهَا فَقَالَ لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْیا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرامَ إِنْ شاءَ اللَّهُ آمِنِینَ مُحَلِّقِینَ رُؤُسَکُمْ وَ مُقَصِّرِینَ لا تَخافُونَ وَ لَئِنْ کَانَ یُوسُفُ علیه السلام حُبِسَ فِی السِّجْنِ فَلَقَدْ حَبَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله نَفْسَهُ فِی الشِّعْبِ ثَلَاثَةَ سِنِینَ وَ قَطَعَ مِنْهُ أَقَارِبُهُ وَ ذَوُو الرَّحِمِ وَ أَلْجَئُوهُ إِلَی أَضْیَقِ الْمَضِیقِ فَلَقَدْ کَادَهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ کَیْداً مُسْتَبِیناً إِذْ بَعَثَ أَضْعَفَ خَلْقِهِ فَأَکَلَ عَهْدَهُمُ الَّذِی کَتَبُوهُ بَیْنَهُمْ فِی قَطِیعَةِ رَحِمِهِ وَ لَئِنْ کَانَ یُوسُفُ علیه السلام أُلْقِیَ فِی الْجُبِّ فَلَقَدْ حَبَسَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله نَفْسَهُ مَخَافَةَ عَدُوِّهِ فِی الْغَارِ حَتَّی قَالَ لِصَاحِبِهِ لا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنا وَ مَدَحَهُ اللَّهُ بِذَلِکَ فِی کِتَابِهِ فَقَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَهَذَا مُوسَی بْنُ عِمْرَانَ علیه السلام آتَاهُ اللَّهُ التَّوْرَاةَ الَّتِی فِیهَا حُکْمٌ (2)قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْهُ أَعْطَی مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله سُورَةَ الْبَقَرَةِ وَ الْمَائِدَةِ بِالْإِنْجِیلِ وَ طَوَاسِینَ وَ طه وَ نِصْفَ الْمُفَصَّلِ وَ الْحَوَامِیمَ بِالتَّوْرَاةِ وَ أَعْطَی نِصْفَ الْمُفَصَّلِ وَ التَّسَابِیحَ بِالزَّبُورِ وَ أَعْطَی سُورَةَ بَنِی إِسْرَائِیلَ وَ بَرَاءَةً بِصُحُفِ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام وَ صُحُفِ مُوسَی علیه السلام وَ زَادَ اللَّهُ عَزَّ ذِکْرُهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله السَّبْعَ الطِّوَالَ وَ فَاتِحَةَ الْکِتَابِ وَ هِیَ السَّبْعُ الْمَثَانِی وَ الْقُرْآنُ الْعَظِیمُ وَ أَعْطَی الْکِتَابَ وَ الْحِکْمَةَ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ مُوسَی علیه السلام نَاجَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی طُورِ سَیْنَاءَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ لَقَدْ أَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهی فَمَقَامُهُ فِی السَّمَاءِ مَحْمُودٌ وَ عِنْدَ مُنْتَهَی الْعَرْشِ مَذْکُورٌ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَلَقَدْ أَلْقَی اللَّهُ عَلَی مُوسَی علیه السلام مَحَبَّةً مِنْهُ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام

ص: 34


1- الکأبة: الغم و سوء الحال و الانکسار من الحزن. استشعر الخوف أی جعله شعار قلبه.
2- فی المصدر: فیها حکمه.

عالم یهودی گفت: این حضرت یوسف علیه السّلام است که سختی دوری و فراق پدر چشید، و برای پرهیز از گناه گوشه زندان را برگزید، و تک و تنها در چاه انداخته شد. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله سختی و مرارت غربت و فراق و دوری اهل و اولاد و مال را چشید، و از حرم امن الهی مهاجرت نمود، و هنگامی که خداوند این حال او را مشاهده فرمود، خوابی را- همچون خواب یوسف- به او نمایاند و راستی و صدق آن را برای جهانیان نمایاند و فرمود: «لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْیا بِالْحَقِّ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرامَ إِنْ شاءَ اللَّهُ آمِنینَ مُحَلِّقینَ رُؤُسَکُمْ وَ مُقَصِّرینَ لا تَخافُونَ فَعَلِمَ ما لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذلِکَ فَتْحاً قَریبا»(1) {حقّاً خدا رؤیای پیامبر خود را تحقّق بخشید [که دیده بود:] شما بدون شک، به خواست خدا در حالی که سر تراشیده و موی [و ناخن] کوتاه کرده اید، با خاطری آسوده در مسجدالحرام درخواهید آمد. خدا آن چه را که نمی دانستید دانست، و غیر از این، پیروزی نزدیکی [برای شما] قرار داد.} و اگر یوسف در زندان محبوس شد، رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله خود را در شعب ابی طالب به مدّت سه سال محبوس نمود، در حالی که تمام اقارب و فامیل با او قطع رابطه نمودند، و کفّار او را به شدّت در تنگنا قرار دادند. در این میان خداوند ضعیف ترین خلق خود را امر فرمود تا آن عهد مکتوب ایشان را در قطع رحم با آن حضرت بخورد. و اگر یوسف در چاه انداخته شد، حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله از ترس دشمنش در غار مخفی شد، تا این که به همراه خود فرمود: «لا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنا»(2) {اندوه مدار، که خدا با ماست} و خداوند با این کلام وی را در قرآن مدح فرموده است.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی بن عمران علیه السّلام است که خداوند به او توراتی را عطا فرموده که در آن حکم او مستور است. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن داده شده است؛ به آن حضرت سوره بقره و مائده در برابر انجیل داده شده، و طواسین و طه و نصف مفصّل و حوامیم در برابر تورات داده شده، و نصف دیگر مفصّل و تسابیح در برابر زبور داده شده، و سوره بنی اسرائیل (إسراء) و برائت در برابر صحف ابراهیم و صحف موسی علیه السّلام عطا شده است. و خداوند عزوجل محمّد را به سبع طوال و فاتحة الکتاب - که سبع مثانی و قرآن عظیم است - افزون و زیادی بخشید، و به او کتاب و حکمت نیز عطا گردید.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی علیه السّلام است که با خداوند عزوجل در طور سینا مناجات نمود. حضرت فرمود: همین طور است، و خداوند در سدرة المنتهی به محمّد صلّی اللَّه علیه و آله وحی فرستاد، پس جایگاه وی در آسمان پسندیده، و در آخر عرش مذکور می باشد.

عالم یهودی گفت: خداوند عزوجل محبّتی را از خود در قلب موسی علیه السّلام نهاد. حضرت علیه السّلام فرمود:

ص: 34


1- . فتح / 27
2- . توبه / 40

لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ لَقَدْ أَعْطَی اللَّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْهُ لَقَدْ أَلْقَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَیْهِ مَحَبَّةً مِنْهُ فَمَنْ هَذَا الَّذِی یَشْرَکُهُ فِی هَذَا الِاسْمِ إِذْ تَمَّ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ الشَّهَادَةُ فَلَا تَتِمُّ الشَّهَادَةُ إِلَّا أَنْ یُقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ یُنَادَی بِهِ عَلَی الْمَنَابِرِ فَلَا یُرْفَعُ صَوْتٌ بِذِکْرِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَّا رُفِعَ بِذِکْرِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله مَعَهُ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ لَقَدْ أَوْحَی اللَّهُ إِلَی أُمِّ مُوسَی لِفَضْلِ مَنْزِلَةِ مُوسَی علیه السلام عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ لَقَدْ لَطَفَ اللَّهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ لِأُمِّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بِأَنْ أَوْصَلَ إِلَیْهَا اسْمَهُ حَتَّی قَالَتْ أَشْهَدُ وَ الْعَالَمُونَ أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله مُنْتَظَرٌ وَ شَهِدَ الْمَلَائِکَةُ عَلَی الْأَنْبِیَاءِ أَنَّهُمْ أَثْبَتُوهُ فِی الْأَسْفَارِ (1)وَ بِلُطْفٍ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ سَاقَهُ إِلَیْهَا وَ وَصَلَ إِلَیْهَا اسْمَهُ لِفَضْلِ مَنْزِلَتِهِ عِنْدَهُ حَتَّی رَأَتْ فِی الْمَنَامِ أَنَّهُ قِیلَ لَهَا إِنَّ مَا فِی بَطْنِکِ سَیِّدٌ فَإِذَا وَلَدْتِهِ فَسَمِّیهِ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله فَاشْتَقَّ اللَّهُ لَهُ اسْماً مِنْ أَسْمَائِهِ فَاللَّهُ مَحْمُودٌ وَ هَذَا مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا مُوسَی بْنُ عِمْرَانَ قَدْ أَرْسَلَهُ اللَّهُ إِلَی فِرْعَوْنَ وَ أَرَاهُ الْآیَةَ الْکُبْری قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَرْسَلَهُ إِلَی فَرَاعِنَةٍ شَتَّی مِثْلَ أَبِی جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ وَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِیعَةَ وَ شَیْبَةَ وَ أَبِی الْبَخْتَرِیِّ وَ النَّضْرِ بْنِ الْحَارِثِ وَ أُبَیِّ بْنِ خَلَفٍ وَ مُنَبِّهٍ وَ نُبَیْهٍ ابْنَیِ الْحَجَّاجِ وَ إِلَی الْخَمْسَةِ الْمُسْتَهْزِءِینَ الْوَلِیدِ بْنِ الْمُغِیرَةِ الْمَخْزُومِیِّ وَ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِیِّ وَ الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ یَغُوثَ الزُّهْرِیِّ وَ الْأَسْوَدِ بْنِ الْمُطَّلِبِ وَ الْحَارِثِ بْنِ الطَّلَاطِلَةِ (2)فَأَرَاهُمُ الْآیَاتِ فِی الْآفاقِ وَ فِی أَنْفُسِهِمْ حَتَّی تَبَیَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ لَقَدِ انْتَقَمَ اللَّهُ لِمُوسَی علیه السلام مِنْ فِرْعَوْنَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ لَقَدِ انْتَقَمَ اللَّهُ جَلَّ اسْمُهُ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله مِنَ الْفَرَاعِنَةِ فَأَمَّا الْمُسْتَهْزِءُونَ فَقَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی إِنَّا کَفَیْناکَ الْمُسْتَهْزِئِینَ فَقَتَلَ اللَّهُ کُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ بِغَیْرِ قِتْلَةِ صَاحِبِهِ فِی یَوْمٍ وَاحِدٍ فَأَمَّا الْوَلِیدُ بْنُ الْمُغِیرَةِ فَمَرَّ بِنَبْلٍ لِرَجُلٍ مِنْ خُزَاعَةَ قَدْ رَاشَهُ وَ وَضَعَهُ فِی الطَّرِیقِ فَأَصَابَهُ شَظِیَّةٌ مِنْهُ فَانْقَطَعَ أَکْحَلُهُ حَتَّی أَدْمَاهُ فَمَاتَ وَ هُوَ یَقُولُ قَتَلَنِی رَبُّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله

ص: 35


1- الاسفار جمع السفر بالکسر فالسکون: التوراة.
2- فی المصدر: و الحارث بن أبی الطلالة.

همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن عطا شده است؛ خداوند درباره او نیز همین محبّت را نهاده است. بگو ببینم، خداوند چه کسی را شریک در این اسم کرده است «أشهد أن لا إله إلّا اللَّه، و أشهد أنّ محمّدا رسول اللَّه»؟ که شهادت به وحدانیّت خداوند، تنها با شهادت به رسالت محمّد به کمال می رسد. در هیچ مکان آواز به ذکر نام خدا بلند نگردد، مگر آنکه بعد از آن، اسم گرامی آن حضرت مرتفع گردد.

عالم یهودی گفت: خداوند به مادر موسی وحی فرستاد و این نشان از فضیلت جایگاه موسی نزد خداوند عزوجل دارد. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و خداوند مادر محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را نیز مشمول لطف خود فرموده و به او رسانید که نام پسر تو محمّد است، تا این که آن بانوی گرامی گفت: «من و تمام جهانیان شهادت می دهیم که محمّد همان رسول اللَّه منتظر است.» و تمام فرشتگان بر انبیاء شهادت دادند که ایشان نام وی را در کتب خود ثبت کرده اند. و در سایه لطف خداوند به آن بانو بود که نام آن رسول گرامی را به او اعلام نمود. و این تنها به جهت فضل منزلت او نزد خداوند بود، تا این که آن بانو در خواب دید که به او می گویند: «هر آینه در شکم تو سرور و آقایی است، پس هر گاه او را به دنیا آوردی، نامش را محمّد بگذار.» و خداوند نام او را از یکی از نام های خود مشتقّ ساخت، خداوند محمود و او محمّد است.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی علیه السّلام است که خداوند او را نزد فرعون فرستاد و معجزه بزرگی را به دست او نمایان ساخت. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله به سوی فراعنه بسیاری فرستاده شد، افرادی همچون ابوجهل بن هشام، عتبة بن ربیعه، شیبه، أبوالبختریّ، نصر بن حارث، ابیّ بن خلف، منبّه و نبیه دو فرزند حجّاج، و به سوی پنج نفر از مسخره کنندگان: ولید بن مغیره مخزومیّ، عاص بن وائل سهمی، أسود بن عبد یغوث زهریّ، أسود بن مطّلب، و حارث بن طلاطله، تا معجزاتی در آفاق و انفس بر ایشان نمایاند تا این که به خوبی آشکار گردید که او بر حقّ است.

عالم یهودی گفت: خداوند برای موسی از فرعون انتقام سختی گرفت. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و خداوند برای محمّد صلّی اللَّه علیه و آله نیز انتقام سختی از این فراعنه گرفت، امّا مسخره کنندگان؛ خداوند درباره شان فرموده: «إِنَّا کَفَیْناکَ الْمُسْتَهْزِئِینَ»(1) {که ما [شرّ] ریشخندگران را از تو برطرف خواهیم کرد.} پس هر پنج نفرشان را در روز احد به قتل رسانید.

امّا ولید بن مغیره؛ روزی به جایی می رفت. از مسیری گذر کرد که فردی خزاعی تیری مستور به پر را در آنجا قرار داده بود، پس تکّه ای از آن به دست او خورده و رگ اکحل او را دریده تا خون جاری شد. او در حال جان دادن می گفت: «خدای محمّد مرا کشت!»

ص: 35


1- . حجر/ 95

وَ أَمَّا الْعَاصُ بْنُ وَائِلٍ فَإِنَّهُ خَرَجَ فِی حَاجَةٍ لَهُ إِلَی مَوْضِعٍ فَتَدَهْدَهَ (1)تَحْتَهُ حَجَرٌ فَسَقَطَ فَتَقَطَّعَ قِطْعَةً قِطْعَةً فَمَاتَ وَ هُوَ یَقُولُ قَتَلَنِی رَبُّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ أَمَّا الْأَسْوَدُ بْنُ عَبْدِ یَغُوثَ فَإِنَّهُ خَرَجَ یَسْتَقْبِلُ ابْنَهُ زَمْعَةَ فَاسْتَظَلَّ بِشَجَرَةٍ فَأَتَاهُ جَبْرَئِیلُ علیه السلام فَأَخَذَ رَأْسَهُ فَنَطَحَ بِهِ الشَّجَرَةَ فَقَالَ لِغُلَامِهِ امْنَعْ عَنِّی هَذَا فَقَالَ مَا أَرَی أَحَداً یَصْنَعُ بِکَ شَیْئاً إِلَّا نَفْسَکَ فَقَتَلَهُ وَ هُوَ یَقُولُ قَتَلَنِی رَبُّ مُحَمَّدٍ وَ أَمَّا الْأَسْوَدُ بْنُ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله دَعَا عَلَیْهِ أَنْ یُعْمِیَ اللَّهُ بَصَرَهُ وَ أَنْ یُثْکِلَهُ وُلْدَهُ فَلَمَّا کَانَ فِی ذَلِکَ الْیَوْمِ خَرَجَ حَتَّی صَارَ إِلَی مَوْضِعٍ فَأَتَاهُ جَبْرَئِیلُ بِوَرَقَةٍ خَضْرَاءَ فَضَرَبَ بِهَا وَجْهَهُ فَعَمِیَ وَ بَقِیَ حَتَّی أَثْکَلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وُلْدَهُ وَ أَمَّا الْحَارِثُ بْنُ الطَّلَاطِلَةِ (2)فَإِنَّهُ خَرَجَ مِنْ بَیْتِهِ فِی السَّمُومِ (3)فَتَحَوَّلَ حَبَشِیّاً فَرَجَعَ إِلَی أَهْلِهِ فَقَالَ أَنَا الْحَارِثُ فَغَضِبُوا عَلَیْهِ فَقَتَلُوهُ وَ هُوَ یَقُولُ قَتَلَنِی رَبُّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله.

-وَ رُوِیَ أَنَّ الْأَسْوَدَ بْنَ الْحَارِثِ أَکَلَ حُوتاً مَالِحاً فَأَصَابَهُ الْعَطَشُ فَلَمْ یَزَلْ یَشْرَبُ الْمَاءَ حَتَّی انْشَقَّ بَطْنُهُ فَمَاتَ وَ هُوَ یَقُولُ قَتَلَنِی رَبُّ مُحَمَّدٍ کُلُّ ذَلِکَ فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ وَ ذَلِکَ أَنَّهُمْ کَانُوا بَیْنَ یَدَیْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَقَالُوا لَهُ یَا مُحَمَّدُ نَنْتَظِرُ بِکَ إِلَی الظُّهْرِ فَإِنْ رَجَعْتَ عَنْ قَوْلِکَ وَ إِلَّا قَتَلْنَاکَ فَدَخَلَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله فِی مَنْزِلِهِ فَأَغْلَقَ عَلَیْهِ بَابَهُ مُغْتَمّاً لِقَوْلِهِمْ فَأَتَاهُ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَنِ اللَّهِ سَاعَتَهُ فَقَالَ لَهُ یَا مُحَمَّدُ السَّلَامُ یَقْرَأُ عَلَیْکَ السَّلَامَ وَ هُوَ یَقُولُ فَاصْدَعْ بِما تُؤْمَرُ وَ أَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِکِینَ یَعْنِی أَظْهِرْ أَمْرَکَ لِأَهْلِ مَکَّةَ وَ ادْعُهُمْ إِلَی الْإِیمَانِ قَالَ یَا جَبْرَئِیلُ کَیْفَ أَصْنَعُ بِالْمُسْتَهْزِءِینَ وَ مَا أَوْعَدُونِی قَالَ لَهُ إِنَّا کَفَیْناکَ الْمُسْتَهْزِئِینَ قَالَ یَا جَبْرَئِیلُ کَانُوا السَّاعَةَ بَیْنَ یَدَیَّ قَالَ قَدْ کُفِیتَهُمْ فَأَظْهَرَ أَمْرَهُ عِنْدَ ذَلِکَ

ص: 36


1- أی فتدحرج.
2- فی المصدر: و أمّا الحارث بن أبی الطلالة.
3- السموم: الریح الحارة.

امّا عاص بن وائل سهمی؛ روزی برای کاری به مکانی رفته بود که سنگی از زیر پایش لغزید و سقوط کرد و تکّه تکّه شده و به هلاکت رسید، و می گفت: «خدای محمّد مرا کشت!»

و امّا أسود بن عبد یغوث؛ روزی او برای استقبال فرزندش زمعه خارج شد و در راه زیر سایه درختی ایستاد. در این حال جبرئیل علیه السّلام نازل شده و سر او را به درخت کوفت، و او می گفت: مرا از دست این فرد نجات بده! و غلامش گفت: من هیچ کس را نمی بینم که با تو کاری انجام دهد جز خودت را! پس او را کشت و او می گفت: «خدای محمّد مرا کشت!»

و امّا أسود بن مطّلب؛ رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله او را نفرین کرد که خداوند روشنی دیدگانش را خاموش سازد و او را به دست پسرش به قتل رساند. او روزی برای کاری به مکانی رفته بود که جبرئیل با برگی سبز نزد او آمده و با آن به صورت او زد تا این که کور شد. وی در همان حال کوری بماند تا این که خداوند فرزند او را مأمور قتل وی ساخت.

و امّا حارث بن طلاطله؛ او در هوایی گرم از خانه اش خارج شد و گرفتار بادی سموم شد و در اثر آن چهره اش به مردی حبشی تغییر یافت. زمانی که نزد اهل خود بازگشت، گفت من حارث هستم. جماعت که او را نشناخته بودند، غضب نموده و او را کشتند، و او در این حال می گفت: «خدای محمّد مرا کشت!»

و روایت است که أسود بن حارث در اثر خوردن ماهی شوری دچار عطش شد، و آن قدر آب خورد تا شکمش پاره شد، و او در این حال می گفت: «خدای محمّد مرا کشت!»

همه این وقایع در یک ساعت رخ داد، و این بدان جهت بود که آن ها یک صدا نزد رسول خدا گفتند: ای محمّد! ما تا زمان ظهر به تو فرصت می دهیم؛ اگر از گفته ات بازنگردی تو را به قتل خواهیم رساند. پس پیامبر از سر حزن و اندوه از کلام ایشان، به خانه خود رفت و درب را قفل کرد. اما جبرئیل همان ساعت از جانب خدا نزد او آمد و گفت: ای محمّد! سلام (یکی از نام های خداوند) بر تو سلام

فرستاده و می فرماید: «فَاصْدَعْ بِما تُؤْمَرُ وَ أَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِکِینَ»(1) {پس آن چه را بدان مأموری آشکار کن و از مشرکان روی برتاب.} یعنی امر و کار خود را برای اهل مکّه ظاهر کن و آن ها را به ایمان بخوان. حضرت فرمود: ای جبرئیل! با مسخره کنندگان و وعیدشان چه کنم؟

جبرئیل گفت: «إِنَّا کَفَیْناکَ الْمُسْتَهْزِئِینَ»(2){که ما [شرّ] ریشخندگران را از تو برطرف خواهیم کرد.} فرمود: ای جبرئیل! اینان همین الان نزد من هستند. جبرئیل گفت: آنان را خلاص کردم، اکنون امر الهی را اظهار نما.

ص: 36


1- . حجر/ 94
2- . حجر/ 95

وَ أَمَّا بَقِیَّتُهُمْ مِنَ الْفَرَاعِنَةِ (1)فَقُتِلُوا یَوْمَ بَدْرٍ بِالسَّیْفِ وَ هَزَمَ اللَّهُ الْجَمْعَ وَ وَلَّوُا الدُّبُرَ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا مُوسَی بْنُ عِمْرَانَ قَدْ أُعْطِیَ الْعَصَا فَکَانَتْ تَتَحَوَّلُ ثُعْبَاناً قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّ رَجُلًا کَانَ یُطَالِبُ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ بِدَیْنِ ثَمَنِ جَزُورٍ قَدِ اشْتَرَاهُ فَاشْتَغَلَ عَنْهُ وَ جَلَسَ یَشْرَبُ فَطَلَبَهُ الرَّجُلُ فَلَمْ یَقْدِرْ عَلَیْهِ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ الْمُسْتَهْزِءِینَ مَنْ تَطْلُبُ قَالَ عَمْرَو بْنَ هِشَامٍ یَعْنِی أَبَا جَهْلٍ لِی عَلَیْهِ دَیْنٌ قَالَ فَأَدُلُّکَ عَلَی مَنْ یَسْتَخْرِجُ الْحُقُوقَ قَالَ نَعَمْ فَدَلَّهُ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ کَانَ أَبُو جَهْلٍ یَقُولُ لَیْتَ لِمُحَمَّدٍ إِلَیَّ حَاجَةً فَأَسْخَرَ بِهِ وَ أَرُدَّهُ فَأَتَی الرَّجُلُ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله فَقَالَ لَهُ یَا مُحَمَّدُ بَلَغَنِی أَنَّ بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عَمْرِو بْنِ هِشَامٍ حَسَنٌ (2)وَ أَنَا أَسْتَشْفِعُ بِکَ إِلَیْهِ فَقَامَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَأَتَی بَابَهُ فَقَالَ لَهُ قُمْ یَا أَبَا جَهْلٍ فَأَدِّ إِلَی الرَّجُلِ حَقَّهُ وَ إِنَّمَا کَنَّاهُ أَبَا جَهْلٍ (3)ذَلِکَ الْیَوْمَ فَقَامَ مُسْرِعاً حَتَّی أَدَّی إِلَیْهِ حَقَّهُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَی مَجْلِسِهِ قَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ فَعَلْتَ ذَلِکَ فَرَقاً مِنْ مُحَمَّدٍ قَالَ وَیْحَکُمْ أَعْذِرُونِی إِنَّهُ لَمَّا أَقْبَلَ رَأَیْتُ عَنْ یَمِینِهِ رِجَالًا بِأَیْدِیهِمْ حِرَابٌ تَتَلَأْلَأُ وَ عَنْ یَسَارِهِ ثُعْبَانَانِ تَصْطَکُّ أَسْنَانُهُمَا وَ تَلْمَعُ النِّیرَانُ مِنْ أَبْصَارِهِمَا لَوِ امْتَنَعْتُ لَمْ آمَنْ أَنْ یَبْعَجُوا بِالْحِرَابِ بَطْنِی وَ یَقْضَمَنِی الثُّعْبَانَانِ هَذَا أَکْبَرُ مِمَّا أُعْطِیَ (4)ثُعْبَانٌ بِثُعْبَانِ مُوسَی علیه السلام وَ زَادَ اللَّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ثُعْبَاناً وَ ثَمَانِیَةَ أَمْلَاکٍ مَعَهُمُ الْحِرَابُ وَ لَقَدْ کَانَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله یُؤْذِی قُرَیْشاً بِالدُّعَاءِ فَقَامَ یَوْماً فَسَفَّهَ أَحْلَامَهُمْ وَ عَابَ دِینَهُمْ وَ شَتَمَ أَصْنَامَهُمْ وَ ضَلَّلَ آبَاءَهُمْ فَاغْتَمُّوا مِنْ ذَلِکَ غَمّاً شَدِیداً فَقَالَ أَبُو جَهْلٍ وَ اللَّهِ لَلْمَوْتُ خَیْرٌ لَنَا مِنَ الْحَیَاةِ فَلَیْسَ فِیکُمْ مَعَاشِرَ قُرَیْشٍ أَحَدٌ یَقْتُلُ مُحَمَّداً فَیُقْتَلَ بِهِ فَقَالُوا لَهُ لَا قَالَ فَأَنَا أَقْتُلُهُ فَإِنْ شَاءَتْ بَنُو عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَتَلُونِی بِهِ وَ إِلَّا تَرَکُونِی قَالُوا إِنَّکَ إِنْ فَعَلْتَ ذَلِکَ اصْطَنَعْتَ إِلَی أَهْلِ الْوَادِی مَعْرُوفاً لَا تَزَالُ تُذْکَرُ بِهِ

ص: 37


1- فی المصدر: و أمّا بقیة الفراعنة.
2- فی هامش الکتاب: خشن ظ. و فی المصدر: حسن صداقة.
3- فی المصدر: و انما کناه بابی جهل اه.
4- فی المصدر: مما أعطی موسی.

و امّا باقی فراعنه همگی در روز بدر با شمشیر کشته شدند، و خداوند جمعشان را پراکنده ساخته و همگی به درک واصل شدند.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی علیه السّلام است که عصایی به او داده شد که به اژدها تبدیل می گشت. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، به و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن داده شده. مردی از ابوجهل مطالبه دینی را داشت که از بابت قیمت شتری که به او فروخته بود طلب داشت. اما ابوجهل بی اعتنا به او سرگرم نوشیدن شراب بود و آن مرد هر چه گشت او را نیافت. در این حال یکی از مسخره کنندگان به او گفت: دنبال که می گردی؟ گفت: عمرو بن هشام (یعنی همان ابوجهل). از او طلبی دارم. گفت: می خواهی تو را به کسی که حقوق را مطالبه می کند راهنمایی کنم؟ گفت: آری.

پس او را نزد رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرستاد. ابوجهل را آرزوی این بود که روزی محمّد از او حاجتی بخواهد تا وی را مسخره نموده و ردّ کند. پس آن مرد نزد رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله آمده و گفت: ای محمّد! گویا میان تو و عمرو بن هشام حسن رفاقتی است. من شما را شفیع میان خود و او قرار می دهم. پس آن حضرت با او رهسپار شده تا درب منزل ابوجهل رسیده و گفت: برخیز ای ابوجهل و حقّ این مرد را بپرداز! (و او را در این روز ابوجهل نامید) پس ابوجهل فی الفور برخاسته و حقّ آن مرد را پرداخت. وقتی او به جمع دوستان خود برگشت، یکی به او گفت: حقّ آن مرد را از ترس محمّد پرداختی؟! گفت: وای بر شما! عذر مرا بپذیرید، هنگامی که او نزد من آمد، در سمت راستش مردان مسلّحی را دیدم که برق می زدند، و در سمت چپ او دو اژدهای عظیم الجثّه بود که دندان بر هم می کوفتند و از دو چشمشان همچون کوره آهنگر، شعله های آتش به سوی آسمان متصاعد بود. با این وضع اگر از پرداخت امتناع می کردم، از شرّ آن ها در امان نمی ماندم.

این واقعه بزرگ تر از عصای موسی می باشد، یک اژدها به اژدهای موسی، و خدا محمّد را با یک اژدهای دیگر و هشت فرشته مسلّح برتری داده. و این گونه بود که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله کفّار قریش را با نفرین آزار می داد. پس یک روز برخاست، نسبت سفاهت به احلامشان داد، از دینشان عیب گرفت، بتان ایشان را دشنام داد و پدرانشان را گمراه دانست. آن ها از این ماجرا بسیار غمگین شدند. ابوجهل گفت: به خدا قسم که مرگ برای ما از زندگی بهتر است. آیا میان شما جماعت قریش کسی نیست که محمّد را بکشد و به خاطرش کشته شود؟ گفتند: نه. گفت: پس من خودم او را می کشم. اگر فرزندان عبدالمطّلب خواستند مرا بکشند، وگرنه مرا رها کنند. قریش گفتند: اگر تو این کار را بکنی، در میان اهل وادی معروف خواهی شد و همیشه از تو یاد کنند.

ص: 37

قَالَ إِنَّهُ کَثِیرُ السُّجُودِ حَوْلَ الْکَعْبَةِ فَإِذَا جَاءَ وَ سَجَدَ أَخَذْتُ حَجَراً فَشَدَخْتُهُ بِهِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَطَافَ بِالْبَیْتِ أُسْبُوعاً ثُمَّ صَلَّی وَ أَطَالَ السُّجُودَ فَأَخَذَ أَبُو جَهْلٍ حَجَراً فَأَتَاهُ مِنْ قِبَلِ رَأْسِهِ فَلَمَّا أَنْ قَرُبَ مِنْهُ أَقْبَلَ فَحْلٌ مِنْ قِبَلِ رَسُولِ اللَّهِ فَاغِراً فَاهُ نَحْوَهُ فَلَمَّا أَنْ رَآهُ أَبُو جَهْلٍ فَزِعَ مِنْهُ وَ ارْتَعَدَتْ یَدُهُ وَ طَرَحَ الْحَجَرَ فَشَدَخَ رِجْلَهُ فَرَجَعَ مُدْمًی مُتَغَیِّرَ اللَّوْنِ یُفِیضُ عَرَقاً فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ مَا رَأَیْنَا کَالْیَوْمِ (1)قَالَ وَیْحَکُمْ أَعْذِرُونِی فَإِنَّهُ أَقْبَلَ مِنْ عِنْدِهِ فَحْلٌ فَکَادَ یَبْتَلِعُنِی فَرَمَیْتُ بِالْحَجَرِ فَشَدَخْتُ رِجْلِی قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ مُوسَی علیه السلام قَدْ أُعْطِیَ الْیَدَ الْبَیْضَاءَ فَهَلْ فُعِلَ بِمُحَمَّدٍ شَیْ ءٌ مِنْ هَذَا قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّ نُوراً کَانَ یُضِی ءُ عَنْ یَمِینِهِ حَیْثُمَا جَلَسَ وَ عَنْ یَسَارِهِ أَیْنَمَا جَلَسَ وَ کَانَ یَرَاهُ النَّاسُ کُلُّهُمْ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ مُوسَی علیه السلام قَدْ ضُرِبَ لَهُ فِی الْبَحْرِ طَرِیقٌ فَهَلْ فُعِلَ بِمُحَمَّدٍ شَیْ ءٌ مِنْ هَذَا فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا خَرَجْنَا مَعَهُ إِلَی حُنَیْنٍ فَإِذَا نَحْنُ بِوَادٍ یَشْخُبُ (2)فَقَدَّرْنَاهُ فَإِذَا هُوَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ قَامَةً فَقَالُوا یَا رَسُولَ اللَّهِ الْعَدُوُّ مِنْ وَرَائِنَا وَ الْوَادِی أَمَامَنَا کَمَا قالَ أَصْحابُ مُوسی إِنَّا لَمُدْرَکُونَ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّکَ جَعَلْتَ لِکُلِّ مُرْسَلٍ دَلَالَةً فَأَرِنِی قُدْرَتَکَ وَ رَکِبَ صلی الله علیه و آله فَعَبَرَتِ الْخَیْلُ لَا تَنْدَی (3)حَوَافِرُهَا وَ الْإِبِلُ لَا تَنْدَی أَخْفَافُهَا فَرَجَعْنَا فَکَانَ فَتْحُنَا فَتْحاً قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ مُوسَی علیه السلام قَدْ أُعْطِیَ الْحَجَرَ فَانْبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتا عَشْرَةَ عَیْناً قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله لَمَّا نَزَلَ الْحُدَیْبِیَةَ وَ حَاصَرَهُ أَهْلُ مَکَّةَ قَدْ أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِکَ وَ ذَلِکَ أَنَّ أَصْحَابَهُ شَکَوْا إِلَیْهِ الظَّمَأَ وَ أَصَابَهُمْ ذَلِکَ حَتَّی الْتَفَّتْ خَوَاصِرُ الْخَیْلِ فَذَکَرُوا لَهُ صلی الله علیه و آله ذَلِکَ فَدَعَا بِرَکْوَةٍ یَمَانِیَّةٍ ثُمَّ نَصَبَ

ص: 38


1- فی المصدر: ما رأیناک کالیوم.
2- أی یسیل.
3- أی لا تبتل.

گفت: محمّد در اطراف کعبه بسیار به سجده می رود. پس هنگامی که آمد و به سجده رفت، سنگی را برداشته و با آن کارش را یکسره خواهم کرد.

پس رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله آمده و هفت بار دور کعبه طواف کرد. سپس نماز گزارده و به سجده رفت، در این حال ابوجهل سنگی را برداشته و بالای سر آن حضرت رفت. هنگامی که نزدیک او شد، دید شیری دهان باز کرده به او نزدیک شد. پس ابوجهل از ترس به خود لرزیده و سنگ را رها کرده و روی پایش افتاد و آن را مجروح کرد. پس با پایی خونین و رنگی پریده و عرق ریزان، صحنه را ترک کرد. رفقای ابوجهل به او گفتند: تا به حال تو را چون امروز ندیده ایم؟ گفت: وای بر شما! مرا معذور بدارید. و تمام قصّه را برایشان گفت.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی علیه السّلام است که ید بیضاء به او عطا شده. آیا برای محمّد چنین فضیلتی می باشد؟ حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر و بهتر از آن عطا شده است. آن حضرت هر کجا که می نشست، یک نوری از سمت راست و چپ او می درخشید و همه مردم آن را می دیدند.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی علیه السّلام است که راهی از میان دریا برایش گشوده شد. آیا چنین فضیلتی نیز برای محمّد هست؟ حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن عطا شده است. روز حنین با آن حضرت خارج شدیم و در راه به مکانی رسیدیم که سیل همه جا را گرفته بود و با اندازه ای که گرفتیم، عمق آن چهارده قد بود. همه گفتند: ای رسول خدا! دشمن در پشت ما و وادی پرسیل جلوی ما است- همان گونه که اصحاب موسی گفتند: «إِنَّا لَمُدْرَکُونَ»(1) {«ما قطعاً گرفتار خواهیم شد.»}- پس آن حضرت دست به دعا از مرکب پیاده شده و عرضه داشت: «پروردگارا! تو برای هر مرسلی نشانه ای قرار داده ای. پس قدرت خود را به من بنمای!» و سوار مرکب شد، و تمام آن خیل عظیم به طوری از آن آب ردّ شدند که اصلا سم اسبان و کف پای شتران تر نشد، و پیروزمندانه از آن غزوه بازگشتیم.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی علیه السّلام است که به او سنگی داده شد که از آن دوازده چشمه بیرون زد. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است. به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله نیز وقتی وارد حدیبیه شد و اهل مکّه او را محاصره کردند، چیزی برتر از آن سنگ عطا شد. اصحاب را تشنگی سختی درگرفت و شکایت به آن حضرت بردند. شدّت عطش به نوعی بود که همه به پهلوهای چهارپایان پناه بردند و این را به او گزارش دادند. پس آن حضرت ظرف آبی یمانی خواست. سپس

ص: 38


1- . شعرا/ 61

یَدَهُ الْمُبَارَکَةَ فِیهَا فَتَفَجَّرَتْ مِنْ بَیْنِ أَصَابِعِهِ عُیُونُ الْمَاءِ فَصَدَرْنَا وَ صَدَرَتِ الْخَیْلُ (1)رِوَاءً وَ مَلَأْنَا کُلَّ مَزَادَةٍ (2)وَ سِقَاءٍ وَ لَقَدْ کُنَّا مَعَهُ بِالْحُدَیْبِیَةِ وَ إِذَا ثَمَّ قَلِیبٌ (3)جَافَّةٌ فَأَخْرَجَ علیه السلام سَهْماً مِنْ کِنَانَتِهِ فَنَاوَلَهُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ فَقَالَ لَهُ اذْهَبْ بِهَذَا السَّهْمِ إِلَی تِلْکَ الْقَلِیبِ الْجَافَّةِ فَاغْرِسْهُ فِیهَا فَفَعَلَ ذَلِکَ فَتَفَجَّرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَیْناً مِنْ تَحْتِ السَّهْمِ وَ لَقَدْ کَانَ یَوْمُ الْمِیضَاةِ (4)عِبْرَةً وَ عَلَامَةً لِلْمُنْکِرِینَ لِنُبُوَّتِهِ کَحَجَرِ مُوسَی حَیْثُ دَعَا بِالْمِیضَاةِ فَنَصَبَ یَدَهُ فِیهَا فَفَاضَتْ بِالْمَاءِ وَ ارْتَفَعَ حَتَّی تَوَضَّأَ مِنْهُ ثَمَانِیَةُ آلَافِ رَجُلٍ وَ شَرِبُوا حَاجَتَهُمْ وَ سَقَوْا دَوَابَّهُمْ وَ حَمَلُوا مَا أَرَادُوا قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ مُوسَی علیه السلام قَدْ أُعْطِیَ الْمَنَّ وَ السَّلْوَی فَهَلْ أُعْطِیَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله نَظِیرَ هَذَا (5)قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَحَلَّ لَهُ الْغَنَائِمَ وَ لِأُمَّتِهِ وَ لَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلَهُ فَهَذَا أَفْضَلُ مِنَ الْمَنِّ وَ السَّلْوَی ثُمَّ زَادَهُ أَنْ جَعَلَ النِّیَّةَ لَهُ وَ لِأُمَّتِهِ عَمَلًا صَالِحاً (6)وَ لَمْ یَجْعَلْ لِأَحَدٍ مِنَ الْأُمَمِ ذَلِکَ قَبْلَهُ فَإِذَا هَمَّ أَحَدُهُمْ بِحَسَنَةٍ وَ لَمْ یَعْمَلْهَا کُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ وَ إِنْ عَمِلَهَا کُتِبَتْ لَهُ عَشَرَةٌ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ مُوسَی علیه السلام قَدْ ظُلِّلَ عَلَیْهِ الْغَمَامُ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ قَدْ فُعِلَ ذَلِکَ لِمُوسَی علیه السلام فِی التِّیهِ وَ أُعْطِیَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَفْضَلَ مِنْ هَذَا إِنَّ الْغَمَامَةَ کَانَتْ تُظَلِّلُهُ مِنْ یَوْمَ وُلِدَ إِلَی یَوْمَ قُبِضَ فِی حَضَرِهِ وَ أَسْفَارِهِ فَهَذَا أَفْضَلُ مِمَّا أُعْطِیَ مُوسَی علیه السلام قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَهَذَا دَاوُدُ قَدْ أَلَانَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ الْحَدِیدَ (7)فَعَمِلَ مِنْهُ الدُّرُوعَ قَالَ لَهُ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْهُ إِنَّهُ لَیَّنَ

ص: 39


1- صدر عن الماء: رجع عنه.
2- المزادة: ما یوضع فیه الزاد.
3- القلیب: البئر. و قیل: البئر القدیمة.
4- المیضأة و المیضاءة: الموضع یتوضأ فیه المطهرة یتوضأ منها.
5- فی نسخة: فهل فعل بمحمّد صلّی اللّه علیه و آله نظیر هذا؟.
6- فی المصدر: ثم زاده أن جمل النیة له و لامته بلا عمل عملا صالحا.
7- فی المصدر: قد لین اللّه له الحدید.

دست مبارک خود را داخل قدح برد و بیرون آورد. ناگاه از میان انگشتان آن حضرت چشمه های آب روان گشت و ما و همه چهارپایان رو بدان آورده و همگی سیراب شدیم، و تمام ظروف خود را پر آب نمودیم.

و در آنجا چاه خشکی بود. آن حضرت تیری از کیسه خویش بیرون آورد، آن را به دست براء بن عازب داد و گفت: این تیر را میان آن چاه خشک بنشان! او نیز همان کرد، فی الفور از زیر آن تیر، دوازده چشمه جاری شد.

و نیز روز میضاة (که مردم به آن محلّ و در آنجا برای عبادت وضو می گرفتند) مایه عبرت و نشانه ای برای منکرین نبوّت آن حضرت بود. وی نیز همچون سنگ موسی علیه السّلام، روزی آن میضاة را طلب نمود و دست مبارک خود را بر آن نهاد. آب به فوران در آمد و بلند شد، به طوری که هشت هزار مرد از آن وضو ساخته و به قدر حاجت خود از آن نوشیدند، و چهارپایان خود را سیراب ساختند و آن چه می خواستند با خود بردند.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی علیه السّلام است که به وی منّ و سلوی عطا شد. پس آیا مانند این ها به محمّد نیز داده شده است؟ حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن ها عطا شده است. خداوند عزوجل تمام غنائم را برای او و امّتش حلال ساخت که پیش از او برای هیچ کس حلال نساخته بود. پس این از منّ و سلوی برتر است. و زیاده از این تنها نیّت خیر را بدون عمل برای ایشان عمل صالح قرار داد، و این را درباره هیچ یک از امّت های سابق قرار نداده بود. پس هر گاه یکی از ایشان قصد کار خیری را بکند و آن را انجام ندهد، یک حسنه در دفتر اعمال او ثبت خواهد شد، و در صورتی که عمل کند، ده حسنه مکتوب گردد.

عالم یهودی گفت: این حضرت موسی علیه السّلام است که ابرها بر او سایه انداخت. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و این کار برای موسی در «تیه» (که جمعی از بنی اسرائیل در آن سرگردان بودند) رخ داد. به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن داده شده. خداوند ابری را مقرّر فرمود که پیوسته از ابتدای تولّد تا دم مرگ، در سفر و حضر بر سر مبارک او سایه اندازد. پس این افضل و برتر از آن است که به موسی عطا شده است.

عالم یهودی گفت: این حضرت داود علیه السّلام است که خداوند آهن را برای او نرم ساخت و او از آن سپرها را ساخت. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بهتر و برتر از آن داده شده.

ص: 39

اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ الصُّمَّ الصُّخُورَ الصِّلَابَ وَ جَعَلَهَا غَاراً وَ لَقَدْ غَارَتِ الصَّخْرَةُ تَحْتَ یَدِهِ بِبَیْتِ الْمَقْدِسِ لِینَةً حَتَّی صَارَتْ کَهَیْئَةِ الْعَجِینِ قَدْ رَأَیْنَا ذَلِکَ وَ الْتَمَسْنَاهُ تَحْتَ رَایَتِهِ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا دَاوُدُ بَکَی عَلَی خَطِیئَتِهِ حَتَّی سَارَتِ الْجِبَالُ مَعَهُ لِخَوْفِهِ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّهُ کَانَ إِذَا قَامَ إِلَی الصَّلَاةِ سُمِعَ لِصَدْرِهِ وَ جَوْفِهِ أَزِیزٌ کَأَزِیزِ الْمِرْجَلِ عَلَی الْأَثَافِیِّ مِنْ شِدَّةِ الْبُکَاءِ وَ قَدْ أَمَّنَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ عِقَابِهِ فَأَرَادَ أَنْ یَتَخَشَّعَ لِرَبِّهِ بِبُکَائِهِ وَ یَکُونَ إِمَاماً لِمَنِ اقْتَدَی بِهِ وَ لَقَدْ قَامَ عَلَیْهِ وَ آلِهِ السَّلَامُ عَشْرَ سِنِینَ عَلَی أَطْرَافِ أَصَابِعِهِ حَتَّی تَوَرَّمَتْ قَدَمَاهُ وَ اصْفَرَّ وَجْهُهُ یَقُومُ اللَّیْلَ أَجْمَعَ حَتَّی عُوتِبَ فِی ذَلِکَ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ طه ما أَنْزَلْنا عَلَیْکَ الْقُرْآنَ لِتَشْقی بَلْ لِتَسْعَدَ بِهِ وَ لَقَدْ کَانَ یَبْکِی حَتَّی یُغْشَی عَلَیْهِ فَقِیلَ لَهُ یَا رَسُولَ اللَّهِ أَ لَیْسَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قَدْ غَفَرَ لَکَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِکَ وَ مَا تَأَخَّرَ قَالَ بَلَی أَ فَلَا أَکُونُ عَبْداً شَکُوراً وَ لَئِنْ سَارَتِ الْجِبَالُ وَ سَبَّحَتْ مَعَهُ لَقَدْ عَمِلَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِذْ کُنَّا مَعَهُ عَلَی جَبَلِ حِرَاءَ إِذْ تَحَرَّکَ الْجَبَلُ فَقَالَ لَهُ قِرَّ فَلَیْسَ عَلَیْکَ إِلَّا نَبِیٌّ وَ صِدِّیقٌ شَهِیدٌ فَقَرَّ الْجَبَلُ مُجِیباً لِأَمْرِهِ وَ مُنْتَهِیاً إِلَی طَاعَتِهِ وَ لَقَدْ مَرَرْنَا مَعَهُ بِجَبَلٍ وَ إِذَا الدُّمُوعُ تَخْرُجُ مِنْ بَعْضِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله مَا یُبْکِیکَ یَا جَبَلُ فَقَالَ یَا رَسُولَ اللَّهِ کَانَ الْمَسِیحُ مَرَّ بِی وَ هُوَ یُخَوِّفُ النَّاسَ بِنَارٍ (1)وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ فَأَنَا أَخَافُ أَنْ أَکُونَ مِنْ تِلْکَ الْحِجَارَةِ قَالَ لَهُ لَا تَخَفْ تِلْکَ حِجَارَةُ الْکِبْرِیتِ فَقَرَّ الْجَبَلُ وَ سَکَنَ وَ هَدَأَ وَ أَجَابَ لِقَوْلِهِ صلی الله علیه و آله قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا سُلَیْمَانُ أُعْطِیَ مُلْکاً لَا یَنْبَغِی لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّهُ هَبَطَ إِلَیْهِ مَلَکٌ لَمْ یَهْبِطْ إِلَی الْأَرْضِ قَبْلَهُ وَ هُوَ مِیکَائِیلُ فَقَالَ لَهُ یَا مُحَمَّدُ عِشْ مَلِکاً مُنْعَماً وَ هَذِهِ مَفَاتِیحُ خَزَائِنِ الْأَرْضِ مَعَکَ وَ تَسِیرُ مَعَکَ جِبَالُهَا ذَهَباً وَ فِضَّةً لَا یَنْقُصُ لَکَ فِیمَا ادُّخِرَ لَکَ فِی الْآخِرَةِ شَیْ ءٌ فَأَوْمَأَ إِلَی جَبْرَئِیلَ عَلَیْهِ السَّلَامُ وَ کَانَ خَلِیلَهُ مِنَ الْمَلَائِکَةِ فَأَشَارَ إِلَیْهِ أَنْ تَوَاضَعْ فَقَالَ بَلْ أَعِیشُ نَبِیّاً عَبْداً آکُلُ یَوْماً وَ لَا آکُلُ

ص: 40


1- فی المصدر: و هو یخوف الناس من نار اه.

خداوند سنگ سخت محکم را برای او نرم نموده و تبدیل به غار ساخت، و زیر دستان مبارک آن حضرت در بیت المقدس همچون خمیر، نرم شد. ما این را مشاهده کردیم و تحت رایت او آن را التماس نمودیم.

عالم یهودی گفت: این حضرت داود علیه السّلام است که بر خطای خود گریست، به شکلی که کوه ها از سر ترس، با او ساری و جاری شدند. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن عطا شده. آن حضرت وقتی به نماز می ایستاد، از شدّت گریه از سینه و شکم او صوتی همچون آواز دیگی مسین و مملوّ از آب که بر بالای آتش افروخته و در جوش و غلیان باشد شنیده می شد. و این در حالی بود که خداوند او را از عقاب خود ایمن ساخته بود. آن حضرت با این گریه می خواست به درگاه خداوند اظهار تخشّع کند و او امام و مقتدای همه است، و آن رسول گرامی مدّت ده سال به واسطه عبودیّت خداوند، بر سر انگشتان ایستاده ربّ العزّت را عبادت نمود، تا آنکه پا های مبارکش متورّم و ستبر شد و رنگ مبارکش مایل به زردی گردید، و دائما نماز شب خواند، تا آنکه از جانب خداوند عزوجل عتاب شد که: «طه ما أَنْزَلْنا عَلَیْکَ الْقُرْآنَ لِتَشْقی»، بلکه باید بدان واسطه خوشبخت گردی. و او چندان گریه می کرد که در برخی اوقات بی هوش می شد. روزی یکی از اصحاب به او عرض کرد: ای رسول خدا! مگر نه این است که خداوند گناهان دور و نزدیک گذشته تو را آمرزیده است؟ گفت: آری، مگر من نباید بنده سپاسگزار خدا باشم؟! و چنان چه کوهها با داود جاری شده و تسبیح گفتند، با محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن انجام شده است. ما با او بر کوه حراء بودیم که ناگاه کوه به لرزه درآمد. آن حضرت به کوه فرمود: آرام بگیر، که جز نبیّ و وصیّ یا صدّیق شهید بر روی تو نایستاده است! پس کوه با اطاعت از فرمان آن حضرت آرام گرفت.

روزی نیز ما با او از کوهی عبور می کردیم که ناگاه قطرات گریه از برخی از قسمت های آن بیرون می زد. آن حضرت به کوه فرمود: برای چه گریه می کنی؟ گفت: ای رسول خدا! حضرت مسیح بر من عبور کرد و او مردم را از آتشی می ترساند که هیمه آن مردمند و سنگ ها. من ترس آن را دارم که نکند من از آن سنگ ها باشم. حضرت بدو فرمود: هراس مکن، آن سنگ، کبریت است. پس کوه آرام گرفته و سکون یافت.

عالم یهودی گفت: این حضرت سلیمان علیه السّلام است که ملک و سلطنتی به وی عطا شد که هیچ کسی پس از او بدان دست نیافت. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بهتر و برتر از آن عطا شده. روزی فرشته ای بر آن حضرت نازل شد که پیش از آن به زمین نیامده بود، و او همان میکائیل است. عرض کرد: ای محمّد! اگر خواهی پادشاه و منعم و مکرم باش، و این کلیدهای گنجینه های زمین با تو است، و تمام کوه های آن برای تو طلا و نقره خواهد شد، و این کار ذرّه ای از آن چه در آخرت برایت ذخیره شده کم نخواهد کرد. پس اشاره ای به جبرئیل- که از میان فرشتگان دوست آن حضرت بود- کرد و او را اشاره به تواضع نمود. پس فرمود: بلکه من نبوّت و بندگی را اختیار کردم که یک روز بخورم و دو روز گرسنه باشم،

ص: 40

یَوْمَیْنِ وَ أَلْحَقُ بِإِخْوَانِی مِنَ الْأَنْبِیَاءِ مِنْ قَبْلِی فَزَادَهُ اللَّهُ تَعَالَی الْکَوْثَرَ وَ أَعْطَاهُ الشَّفَاعَةَ وَ ذَلِکَ أَعْظَمُ مِنْ مُلْکٍ مِنْ أَوَّلِهَا إِلَی آخِرِهَا سَبْعِینَ مَرَّةً وَ وَعَدَهُ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ فَإِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ أَقْعَدَهُ اللَّهُ تَعَالَی عَلَی الْعَرْشِ فَهَذَا أَفْضَلُ مِمَّا أُعْطِیَ سُلَیْمَانُ بْنُ دَاوُدَ علیه السلام قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا سُلَیْمَانُ قَدْ سُخِّرَتْ لَهُ الرِّیَاحُ فَسَارَتْ فِی بِلَادِهِ غُدُوُّها شَهْرٌ وَ رَواحُها شَهْرٌ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّهُ أُسْرِیَ بِهِ مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَی الْمَسْجِدِ الْأَقْصَی مَسِیرَةَ شَهْرٍ وَ عُرِجَ بِهِ فِی مَلَکُوتِ السَّمَاوَاتِ مَسِیرَةَ خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ فِی أَقَلَّ مِنْ ثُلُثِ لَیْلَةٍ حَتَّی انْتَهَی إِلَی سَاقِ الْعَرْشِ فَدَنَا بِالْعِلْمِ فَتَدَلَّی فَدُلِّیَ لَهُ مِنَ الْجَنَّةِ رَفْرَفٌ أَخْضَرُ وَ غَشَی النُّورُ بَصَرَهُ فَرَأَی عَظَمَةَ رَبِّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِفُؤَادِهِ وَ لَمْ یَرَهَا بِعَیْنِهِ فَکَانَ کَقَابِ قَوْسَیْنِ بَیْنَهَا وَ بَیْنَهُ أَوْ أَدْنی فَأَوْحی إِلی عَبْدِهِ ما أَوْحی فَکَانَ فِیمَا أَوْحَی إِلَیْهِ الْآیَةُ الَّتِی فِی سُورَةِ الْبَقَرَةِ قَوْلُهُ تَعَالَی لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ إِنْ تُبْدُوا ما فِی أَنْفُسِکُمْ أَوْ تُخْفُوهُ یُحاسِبْکُمْ بِهِ اللَّهُ فَیَغْفِرُ لِمَنْ یَشاءُ وَ یُعَذِّبُ مَنْ یَشاءُ وَ اللَّهُ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ وَ کَانَتِ الْآیَةُ قَدْ عُرِضَتْ عَلَی الْأَنْبِیَاءِ مِنْ لَدُنْ آدَمَ علیه السلام إِلَی أَنْ بَعَثَ اللَّهُ تَبَارَکَ اسْمُهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله وَ عُرِضَتْ عَلَی الْأُمَمِ فَأَبَوْا أَنْ یَقْبَلُوهَا مِنْ ثِقْلِهَا وَ قَبِلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ عَرَضَهَا عَلَی أُمَّتِهِ فَقَبِلُوهَا فَلَمَّا رَأَی اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی مِنْهُمُ الْقَبُولَ عَلِمَ أَنَّهُمْ لَا یُطِیقُونَهَا فَلَمَّا أَنْ صَارَ إِلَی سَاقِ الْعَرْشِ کَرَّرَ عَلَیْهِ الْکَلَامَ لِیُفْهِمَهُ فَقَالَ آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَیْهِ مِنْ رَبِّهِ فَأَجَابَ صلی الله علیه و آله مُجِیباً عَنْهُ وَ عَنْ أُمَّتِهِ فَقَالَ وَ الْمُؤْمِنُونَ کُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلائِکَتِهِ وَ کُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَیْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ فَقَالَ جَلَّ ذِکْرُهُ لَهُمُ الْجَنَّةُ وَ الْمَغْفِرَةُ عَلَی أَنْ فَعَلُوا ذَلِکَ فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله أَمَّا إِذَا فَعَلْتَ بِنَا ذَلِکَ فَ غُفْرانَکَ رَبَّنا وَ إِلَیْکَ الْمَصِیرُ یَعْنِی الْمَرْجِعَ فِی الْآخِرَةِ قَالَ فَأَجَابَ اللَّهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ وَ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِکَ بِکَ وَ بِأُمَّتِکَ ثُمَّ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ أَمَّا إِذَا قَبِلْتَ الْآیَةَ بِتَشْدِیدِهَا وَ عِظَمِ مَا فِیهَا وَ قَدْ عَرَضْتُهَا عَلَی الْأُمَمِ فَأَبَوْا أَنْ یَقْبَلُوهَا وَ قَبِلَتْهَا أُمَّتُکَ فَحَقَّ عَلَیَّ أَنْ أَرْفَعَهَا عَنْ أُمَّتِکَ فَقَالَ

ص: 41

تا این که به برادرانم از انبیاء ملحق شوم. پس خداوند عزوجل به آن حضرت کوثر و رتبه شفاعت را عنایت فرمود و این درجه رفعت و کرامت هفتاد مرتبه عظیم تر از ملک دنیا از اول تا آخر آن است. و او را وعده مقام محمود فرمود. پس وقتی روز قیامت فرا رسد، خداوند عزوجل او را بر روی عرش می نشاند. پس ای یهودی! این عطا از آن چه به سلیمان داده شده بسی برتر و بهتر است.

عالم یهودی گفت: این حضرت سلیمان است که تمام بادها تحت فرمان او شدند، به طوری که با آن به تمام شهرها می رفت و به یک شبانه روز، راه یک ماهه می پیمود. حضرت امیر علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر و بهتر از آن داده شده. ایشان مسیر یک ماه راه از مسجدالحرام به مسجد الأقصی را سیر داده شد، و از آنجا در ملکوت آسمان ها مسیر پنجاه هزار سال را عروج داده شد، و این همه در کمتر از سه شب بود، تا این که به ساق عرش رسید، تا این که به علم نزدیک شد و به آن چسبیده و از آنجا او را به جنّت برد و به بالای رفرف سبز مشرّف شد. در آنجا نور محل، دیده آن رسول گرامی را خیره کرد، پس عظمت حضرت عزوجل را به چشم دل به نظر درآورد، و با دیدگان او را ندید. و فاصله میان او و آن نور، به مقدار فاصله دو کمان یا کمتر از آن بود. پس خداوند وحی فرستاد به بنده اش آن چه فرستاد، و از جمله این آیه شریفه از سوره مبارکه بقره بود که: «لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ إِنْ تُبْدُوا ما فِی أَنْفُسِکُمْ أَوْ تُخْفُوهُ یُحاسِبْکُمْ بِهِ اللَّهُ فَیَغْفِرُ لِمَنْ یَشاءُ وَ یُعَذِّبُ مَنْ یَشاءُ وَ اللَّهُ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ»(1){آن چه در آسمان ها و آن چه در زمین است از آنِ خداست. و اگر آن چه در دل های خود دارید، آشکار یا پنهان کنید، خداوند شما را به آن محاسبه می کند؛ آن گاه هر که را بخواهد می بخشد، و هر که را بخواهد عذاب می کند، و خداوند بر هر چیزی تواناست.}

و این آیه بر تمام انبیاء از زمان حضرت آدم عرضه شد، تا این که خداوند عزوجل حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را مبعوث فرمود. و بر تمام امّت ها عرضه شد و از شدّت سنگینی آن را نپذیرفتند، و آن بر رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله عرضه شد و آن را پذیرفت و پس از عرضه بر امّت او نیز آن را پذیرفتند. پس وقتی خداوند تبارک و تعالی این پذیرش را از ایشان مشاهده نمود، دریافت که اینان طاقت آن را ندارند. پس هنگامی که آن حضرت به ساق عرش رسید، آن مطلب را بر او تکرار فرمود تا درباره اش اندیشه کند. پس فرمود: «آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَیْهِ مِنْ رَبِّهِ»(2) {پیامبر [خدا] بدانچه از جانب پروردگارش بر او نازل شده است ایمان آورده است.} پس آن حضرت از جانب خود و امّتش پاسخ داد که: «وَ الْمُؤْمِنُونَ کُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلائِکَتِهِ وَ کُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَیْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ»(3) {و مؤمنان همگی به خدا و فرشتگان و کتاب ها و فرستادگانش ایمان آورده اند.} پس خداوند متعال فرمود: در صورت انجام این اعمال، بهشت و مغفرت از آن ایشان خواهد بود و پیامبر عرض کرد: اگر این گونه با ما رفتار فرمایی، «غُفْرانَکَ رَبَّنا وَ إِلَیْکَ الْمَصِیرُ» {آمرزش تو را [خواستاریم] و فرجام به سوی تو است.»} یعنی ما خواهان غفران و بخشش تو در بازگشت و مرجع در آخرت می باشیم.

حضرت افزود: خداوند پاسخ فرمود که این رفتار را با تو و امّت تو خواهم کرد. سپس در ادامه فرمود: اگر این آیه را با تمام سختی ها و مسئولیت سنگین آن- که وقتی بر امّت های پیش از تو عرضه داشتم آن را نپذیرفتند و امّت تو آن را پذیرفت- قبول کنی، حقّ است بر من که آن را از دوش امّت تو بردارم. و فرمود:

ص: 41


1- . بقره/ 284
2- . بقره/ 285
3- . بقره / 285

لا یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها لَها ما کَسَبَتْ مِنْ خَیْرٍ وَ عَلَیْها مَا اکْتَسَبَتْ مِنْ شَرٍّ فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله لَمَّا سَمِعَ ذَلِکَ أَمَّا إِذْ فَعَلْتَ ذَلِکَ بِی وَ بِأُمَّتِی فَزِدْنِی قَالَ سَلْ قَالَ رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِینا أَوْ أَخْطَأْنا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَسْتُ أُؤَاخِذُ أُمَّتَکَ بِالنِّسْیَانِ وَ الْخَطَإِ لِکَرَامَتِکَ عَلَیَّ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ إِذَا نَسُوا مَا ذُکِّرُوا بِهِ فَتَحْتُ عَلَیْهِمْ أَبْوَابَ الْعَذَابِ وَ قَدْ رَفَعْتُ ذَلِکَ عَنْ أُمَّتِکَ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ إِذَا أَخْطَئُوا أُخِذُوا بِالْخَطَإِ وَ عُوقِبُوا عَلَیْهِ وَ قَدْ رَفَعْتُ ذَلِکَ عَنْ أُمَّتِکَ لِکَرَامَتِکَ عَلَیَّ فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله اللَّهُمَّ إِذْ أَعْطَیْتَنِی ذَلِکَ فَزِدْنِی فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَی لَهُ سَلْ قَالَ رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَیْنا إِصْراً کَما حَمَلْتَهُ عَلَی الَّذِینَ مِنْ قَبْلِنا یَعْنِی بِالْإِصْرِ الشَّدَائِدَ الَّتِی کَانَتْ عَلَی مَنْ کَانَ قَبْلَنَا فَأَجَابَهُ اللَّهُ إِلَی ذَلِکَ فَقَالَ تَبَارَکَ اسْمُهُ قَدْ رَفَعْتُ عَنْ أُمَّتِکَ الْآصَارَ الَّتِی کَانَتْ عَلَی الْأُمَمِ السَّالِفَةِ کُنْتُ لَا أَقْبَلُ صَلَاتَهُمْ إِلَّا فِی بِقَاعٍ مِنَ الْأَرْضِ مَعْلُومَةٍ اخْتَرْتُهَا لَهُمْ وَ إِنْ بَعُدَتْ وَ قَدْ جَعَلْتُ الْأَرْضَ کُلَّهَا لِأُمَّتِکَ مَسْجِداً وَ طَهُوراً فَهَذِهِ مِنَ الْآصَارِ الَّتِی کَانَتْ عَلَی الْأُمَمِ قَبْلَکَ فَرَفَعْتُهَا عَنْ أُمَّتِکَ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ إِذَا أَصَابَهُمْ أَذًی مِنْ نَجَاسَةٍ قَرَضُوهَا مِنْ أَجْسَادِهِمْ وَ قَدْ جَعَلْتُ الْمَاءَ لِأُمَّتِکَ طَهُوراً فَهَذِهِ مِنَ الْآصَارِ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِمْ فَرَفَعْتُهَا عَنْ أُمَّتِکَ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ تَحْمِلُ قَرَابِینَهَا عَلَی أَعْنَاقِهَا إِلَی بَیْتِ الْمَقْدِسِ فَمَنْ قَبِلْتُ ذَلِکَ مِنْهُ أَرْسَلْتُ عَلَیْهِ نَاراً فَأَکَلَتْهُ فَرَجَعَ مَسْرُوراً وَ مَنْ لَمْ أَقْبَلْ ذَلِکَ مِنْهُ رَجَعَ مَثْبُوراً (1)وَ قَدْ جَعَلْتُ قُرْبَانَ أُمَّتِکَ فِی بُطُونِ فُقَرَائِهَا وَ مَسَاکِینِهَا فَمَنْ قَبِلْتُ ذَلِکَ مِنْهُ أَضْعَفْتُ ذَلِکَ لَهُ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً وَ مَنْ لَمْ أَقْبَلْ ذَلِکَ مِنْهُ رَفَعْتُ عَنْهُ عُقُوبَاتِ الدُّنْیَا وَ قَدْ رَفَعْتُ ذَلِکَ عَنْ أُمَّتِکَ وَ هِیَ مِنَ الْآصَارِ الَّتِی کَانَتْ عَلَی مَنْ کَانَ قَبْلَکَ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ صَلَاتُهَا مَفْرُوضَةٌ عَلَیْهَا فِی ظُلَمِ اللَّیْلِ وَ أَنْصَافِ النَّهَارِ وَ هِیَ مِنَ الشَّدَائِدِ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِمْ فَرَفَعْتُهَا عَنْ أُمَّتِکَ وَ فَرَضْتُ عَلَیْهِمْ صَلَوَاتِهِمْ فِی أَطْرَافِ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ وَ فِی أَوْقَاتِ نَشَاطِهِمْ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ قَدْ فَرَضْتُ عَلَیْهِمْ خَمْسِینَ صَلَاةً فِی خَمْسِینَ وَقْتاً وَ هِیَ مِنَ الْآصَارِ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِمْ فَرَفَعْتُهَا عَنْ أُمَّتِکَ وَ جَعَلْتُهَا خَمْساً فِی خَمْسَةِ أَوْقَاتٍ وَ هِیَ إِحْدَی وَ خَمْسُونَ رَکْعَةً وَ

ص: 42


1- ثبره: خیبه.

«لا یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها لَها ما کَسَبَتْ»(1) {خداوند هیچ کس را جز به قدر توانایی اش تکلیف نمی کند.} از اعمال خیر «وَ عَلَیْها مَا اکْتَسَبَتْ» از کارهای شرّ و بد.

پس رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله وقتی این کلام را شنید، عرضه داشت: در صورت این رفتار با من و امّتم، پس آن را زیاد فرما. فرمود: بخواه! گفت: «رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِینا أَوْ أَخْطَأْنا.» خداوند فرمود: به جهت کرامت تو بر من، امّت تو را به نسیان و خطا مؤاخذه نخواهم کرد، در حالی که امّت های سابق اگر آن چه به آن ها گفته شده بود فراموش می کردند، بر ایشان عذاب نازل می شد. و من این را از امّت تو برداشتم. امّت های پیشین اگر خطا می کردند، مؤاخذه و عذاب می شدند و به جهت کرامت تو بر من، این را هم از امّت تو برداشتم.

پس رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله عرض کرد: پروردگارا! حال که این ها را به من عطا فرمودی، زیاد فرما! خداوند عزوجل فرمود: هر چه می خواهی درخواست کن! عرض کرد: «رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَیْنا إِصْراً کَما حَمَلْتَهُ عَلَی الَّذِینَ مِنْ قَبْلِنا.» و مراد از «اصر»، آن سختی هایی است که بر امّت های پیش از ما بوده است. پس خداوند این گونه پاسخ فرمود که: من سختی هایی که در امّت های پیش از ما بوده را از شما برداشتم. پیش از این من نماز ایشان را جز در مکان های مشخّصی که برایشان معرّفی نموده بودم نمی پذیرفتم، هر چند از آن مکان ها بسیار دور بودند. و من تمام سطح زمین را برای امّت تو محلّ سجده و مایه پاکی قرار دادم، و این از جمله شدائدی بود که بر امّت های پیش از تو مقرّر نموده بودم و از دوش امّت تو برداشتم.

و امّت های سابق را رسم بر این بود که اگر نجاستی به آنان می رسید، آن را از بدنشان می بریدند، و من آب را برای امّت تو پاک کننده قرار دادم، پس این از جمله سختی هایی بود که پیش از شما مرسوم بود و من آن را از امّت تو برداشتم.

و امّت های پیشین را رسم بر این بود که قربانی و نذور خود را بر دوش گذاشته و به بیت المقدس حمل می کردند. پس در صورت قبول و پذیرش آن قربانی و نذر، آتشی فرستاده و آن نذور را می خورد، و آن فرد خوشحال و مسرور بازمی گشت، وگرنه با کمال حزن و غم مراجعت می کرد. من قربانی و ادای نذور امّت تو را در شکم فقرا و مساکین امّت تو قرار دادم. پس نشانه قبول آن، این است که او را به اجر مضاعف و چند برابر پاداش دهم و از هر که نپذیرفتم، عقوبت های دنیایی را از او دفع نمایم، و این تکلیف شاقّ را از دوش امّت تو برداشتم و آن از جمله سختی و شدائدی بود که بر امّت های پیشین قرار داشت.

و امّت های پیشین را رسم بر این بود که نمازهای واجب ایشان در تاریکی شب و در میان روز بود، و این از وظایف سخت و شدید آن ها بود. من آن را نیز از امّت تو برداشتم، و نماز را بر آنان در اطراف شب و روز و در اوقات نشاط ایشان واجب ساختم.

و بر امّت های سابق پنجاه نماز را در پنجاه وقت فرض گردانیدم، و این نیز از سختی ها و شدائد امم انبیای سابقین بود. من آن را هم از امّت تو برداشتم و به جای آن، پنج نماز در پنج وقت قرار دادم که مجموع آن ها پنجاه و یک رکعت است،

ص: 42


1- . بقره/ 286

جَعَلْتُ لَهُمْ أَجْرَ خَمْسِینَ صَلَاةً وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ حَسَنَتُهُمْ بِحَسَنَةٍ وَ سَیِّئَتُهُمْ بِسَیِّئَةٍ وَ هِیَ مِنَ الْآصَارِ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِمْ فَرَفَعْتُهَا عَنْ أُمَّتِکَ وَ جَعَلْتُ الْحَسَنَةَ بِعَشَرَةٍ وَ السَّیِّئَةَ بِوَاحِدَةٍ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ إِذَا نَوَی أَحَدُهُمْ حَسَنَةً ثُمَّ لَمْ یَعْمَلْهَا لَمْ تُکْتَبْ لَهُ وَ إِنْ عَمِلَهَا کُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ وَ إِنَّ أُمَّتَکَ إِذَا هَمَّ أَحَدُهُمْ بِحَسَنَةٍ وَ لَمْ یَعْمَلْهَا کُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً وَ إِنْ عَمِلَهَا کُتِبَتْ لَهُ عَشْراً وَ هِیَ مِنَ الْآصَارِ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِمْ فَرَفَعْتُهَا عَنْ أُمَّتِکَ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ إِذَا هَمَّ أَحَدُهُمْ بِسَیِّئَةٍ ثُمَّ لَمْ یَعْمَلْهَا لَمْ تُکْتَبْ عَلَیْهِ وَ إِنْ عَمِلَهَا کُتِبَتْ عَلَیْهِ سَیِّئَةٌ وَ إِنَّ أُمَّتَکَ إِذَا هَمَّ أَحَدُهُمْ بِسَیِّئَةٍ ثُمَّ لَمْ یَعْمَلْهَا کُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ وَ هَذِهِ مِنْ الْآصَارِ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِمْ فَرَفَعْتُ ذَلِکَ عَنْ أُمَّتِکَ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ إِذَا أَذْنَبُوا کَتَبْتُ ذُنُوبَهُمْ عَلَی أَبْوَابِهِمْ وَ جَعَلْتُ تَوْبَتَهُمْ مِنَ الذُّنُوبِ أَنْ حَرَّمْتُ عَلَیْهِمْ بَعْدَ التَّوْبَةِ أَحَبَّ الطَّعَامِ إِلَیْهِمْ وَ قَدْ رَفَعْتُ ذَلِکَ عَنْ أُمَّتِکَ وَ جَعَلْتُ ذُنُوبَهُمْ فِیمَا بَیْنِی وَ بَیْنَهُمْ وَ جَعَلْتُ عَلَیْهِمْ سُتُوراً کَثِیفَةً وَ قَبِلْتُ تَوْبَتَهُمْ بِلَا عُقُوبَةٍ وَ لَا أُعَاقِبُهُمْ بِأَنْ أُحَرِّمَ عَلَیْهِمْ أَحَبَّ الطَّعَامِ إِلَیْهِمْ وَ کَانَتِ الْأُمَمُ السَّالِفَةُ یَتُوبُ أَحَدُهُمْ مِنَ الذَّنْبِ الْوَاحِدِ (1)مِائَةَ سَنَةٍ أَوْ ثَمَانِینَ سَنَةً أَوْ خَمْسِینَ سَنَةً ثُمَّ لَا أَقْبَلُ تَوْبَتَهُ دُونَ أَنْ أُعَاقِبَهُ فِی الدُّنْیَا بِعُقُوبَةٍ وَ هِیَ مِنَ الْآصَارِ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِمْ فَرَفَعْتُهَا عَنْ أُمَّتِکَ وَ إِنَّ الرَّجُلَ مِنْ أُمَّتِکَ لَیُذْنِبُ عِشْرِینَ سَنَةً أَوْ ثَلَاثِینَ سَنَةً أَوْ أَرْبَعِینَ سَنَةً أَوْ مِائَةَ سَنَةٍ ثُمَّ یَتُوبُ وَ یَنْدَمُ طَرْفَةَ الْعَیْنِ فَأَغْفِرُ لَهُ ذَلِکَ کُلَّهُ فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله اللَّهُمَّ إِذْ أَعْطَیْتَنِی ذَلِکَ کُلَّهُ فَزِدْنِی قَالَ سَلْ قَالَ رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ فَقَالَ تَبَارَکَ اسْمُهُ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِکَ بِأُمَّتِکَ وَ قَدْ رَفَعْتُ عَنْهُمْ عِظَمَ بَلَایَا الْأُمَمِ وَ ذَلِکَ حُکْمِی فِی جَمِیعِ الْأُمَمِ أَنْ لَا أُکَلِّفَ خَلْقاً فَوْقَ طَاقَتِهِمْ فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قَدْ فَعَلْتُ ذَلِکَ بِتَائِبِی أُمَّتِکَ ثُمَّ قَالَ فَانْصُرْنا عَلَی الْقَوْمِ الْکافِرِینَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ اسْمُهُ إِنَّ أُمَّتَکَ فِی الْأَرْضِ کَالشَّامَةِ الْبَیْضَاءِ فِی الثَّوْرِ الْأَسْوَدِ هُمُ الْقَادِرُونَ وَ هُمُ الْقَاهِرُونَ یَسْتَخْدِمُونَ وَ لَا یُسْتَخْدَمُونَ لِکَرَامَتِکَ

ص: 43


1- فی المصدر: یتوب أحدهم إلی اللّه من الذنب الواحد.

و اجر و ثواب پنجاه رکعت را در این نماز پنجگانه مقرّر داشتم.

و کار نیک امّت های سابق یک حسنه داشت و در برابر کار بدشان نیز یک سیّئه ثبت می شد، و آن از سختی های آنان بود. پس آن را نیز تغییر داده و برای کار نیک افراد امّت تو ده برابر پاداش و برای کار بدشان فقط یک سیّئه مقرّر نمودم.

و در امّت های پیشین رسم بر این بود که اگر کسی نیّت کار خیری می کرد ولی آن را انجام نمی داد، هیچ حسنه ای برایش ثبت نمی شد و در صورت عمل، یک حسنه محسوب می شد، ولی امّت تو اگر نیّت خیری نماید و عمل هم نکند، یک حسنه در دفتر او محسوب خواهد شد و در صورت عمل به آن، ده حسنه، و این از سختی هایی بود که از امّتت برداشتم.

و امّت های سابق را رسم بر این بود که اگر یکی قصد خطایی داشت و عمل نمی کرد، ثبت نمی شد و در صورت انجام آن، یک خطا مکتوب می شد، ولی امّت تو اگر قصد خطایی کنند ولی انجام ندهند، یک حسنه برایشان ثبت می شود. این دستور سختی برای امّت پیشین بود و آن را نیز از امّت تو برداشتم.

و امّت های سابق اگر مرتکب گناهی می شدند، آن خطا بر درب منزلشان مکتوب می شد، و توبه ایشان را محرومیّت از خوردن بهترین خوراک نزد او قرار داده بودم، و این را نیز از امّت تو برداشتم. و از گناهشان فقط من خبر دارم و آن را به شدّت محفوظ می دارم و توبه اشان را بدون عقوبت می پذیرم، و آنان را به محرومیّت از خوردن غذا عقوبت نکنم.

و امّت های سابق را رسم بر این بود که صد سال به درگاه خداوند توبه می کردند، یا هشتاد یا پنجاه سال، سپس توبه اش را- بی آنکه او را مبتلا به عقوبات دنیایی کنم- نمی پذیرفتم. این نیز از جمله شدائدی بود که از امّت تو برداشتم. در عوض اگر یکی از افراد امّت تو اگر بیست سال مرتکب گناهی شود، یا سی سال، یا چهل سال، یا صد سال، سپس توبه کرده و یک لحظه پشیمان شود، من همه آن ها را می بخشم.

پس رسول خدا عرضه داشت: پروردگارا! وقتی همه این ها را به من عطا فرمودی پس بر آن بیافزای! فرمود: بخواه! عرض کرد: «رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ.» خداوند تبارک و تعالی فرمود: این را درباره امّت تو انجام دادم و بلایای عظیم را از دوش ایشان برداشتم، در صورتی که حکم من درباره همه این است که هیچ کسی را بالاتر از توانش تکلیف نکنم. رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله عرضه داشت: «وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا.» خداوند فرمود: این را در مورد توبه کنندگان امّت تو انجام دادم. سپس پیامبر عرض نمود: «فَانْصُرْنا عَلَی الْقَوْمِ الْکافِرِینَ.»(1) خداوند فرمود: امّت تو همچون خالی سفید بر بدن گاوی سیاهند. آنان قادر و قاهر هستند، همه را به خدمت گیرند و به خدمت هیچ کسی در نیایند، و این به جهت کرامت

ص: 43


1- . بقره/ 286

عَلَیَّ وَ حَقٌّ عَلَیَّ أَنْ أَظْهَرَ دِینَکَ عَلَی الْأَدْیَانِ حَتَّی لَا یَبْقَی فِی شَرْقِ الْأَرْضِ وَ غَرْبِهَا دِیْنٌ إِلَّا دِینُکَ أَوْ یُؤَدُّونَ إِلَی أَهْلِ دِینِکَ الْجِزْیَةَ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا سُلَیْمَانُ علیه السلام سُخِّرَتْ لَهُ الشَّیَاطِینُ یَعْمَلُونَ لَهُ ما یَشاءُ مِنْ مَحارِیبَ وَ تَماثِیلَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ لَقَدْ أُعْطِیَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَفْضَلَ مِنْ هَذَا إِنَّ الشَّیَاطِینَ سُخِّرَتْ لِسُلَیْمَانَ وَ هِیَ مُقِیمَةٌ عَلَی کُفْرِهَا وَ قَدْ سُخِّرَتْ لِنُبُوَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله الشَّیَاطِینُ بِالْإِیمَانِ فَأَقْبَلَ إِلَیْهِ الْجِنُّ التِّسْعَةُ مِنْ أَشْرَافِهِمْ مِنْ جِنِّ نَصِیبِینَ وَ الْیَمَنِ مِنْ بَنِی عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ (1)مِنَ الْأَحِجَّةِ مِنْهُمْ شضاة وَ مضاة (2)وَ الْهَمْلَکَانُ وَ الْمَرْزُبَانُ وَ المازمان وَ نضاة وَ هَاصِبٌ وَ هَاضِبٌ (3)وَ عَمْرٌو وَ هُمُ الَّذِینَ یَقُولُ اللَّهُ تَبَارَکَ اسْمُهُ فِیهِمْ وَ إِذْ صَرَفْنا إِلَیْکَ نَفَراً مِنَ الْجِنِّ وَ هُمُ التِّسْعَةُ یَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَأَقْبَلَ إِلَیْهِ الْجِنُّ وَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بِبَطْنِ النَّخْلِ فَاعْتَذَرُوا بِأَنَّهُمْ ظَنُّوا کَما ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ یَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً وَ لَقَدْ أَقْبَلَ إِلَیْهِ أَحَدٌ وَ سَبْعُونَ أَلْفاً مِنْهُمْ فَبَایَعُوهُ عَلَی الصَّوْمِ وَ الصَّلَاةِ وَ الزَّکَاةِ وَ الْحَجِّ وَ الْجِهَادِ وَ نُصْحِ الْمُسْلِمِینَ فَاعْتَذَرُوا بِأَنَّهُمْ قَالُوا عَلَی اللَّهِ شَطَطاً وَ هَذَا أَفْضَلُ مِمَّا أُعْطِیَ سُلَیْمَانُ سُبْحَانَ مَنْ سَخَّرَهَا لِنُبُوَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بَعْدَ أَنْ کَانَتْ تَتَمَرَّدُ وَ تَزْعُمُ أَنَّ لِلَّهِ وَلَداً فَلَقَدْ شَمِلَ مَبْعَثُهُ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ مَا لَا یُحْصَی قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَهَذَا یَحْیَی بْنُ زَکَرِیَّا یُقَالُ إِنَّهُ أُوتِیَ الْحُکْمَ صَبِیّاً وَ الْحِلْمَ وَ الْفَهْمَ وَ إِنَّهُ کَانَ یَبْکِی مِنْ غَیْرِ ذَنْبٍ وَ کَانَ یُوَاصِلُ الصَّوْمَ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ هَذَا إِنَّ یَحْیَی بْنَ زَکَرِیَّا کَانَ فِی عَصْرٍ لَا أَوْثَانَ فِیهِ وَ لَا جَاهِلِیَّةَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُوتِیَ الْحُکْمَ وَ الْفَهْمَ صَبِیّاً بَیْنَ عَبَدَةِ الْأَوْثَانِ وَ حِزْبِ الشَّیْطَانِ وَ لَمْ یَرْغَبْ لَهُمْ فِی صَنَمٍ قَطُّ وَ لَمْ یَنْشَطْ لِأَعْیَادِهِمْ وَ لَمْ یُرَ مِنْهُ کَذِبٌ قَطُّ صلی الله علیه و آله وَ کَانَ أَمِیناً صَدُوقاً حَلِیماً وَ کَانَ یُوَاصِلُ صَوْمَ

ص: 44


1- فی المصدر: فاقبل إلیه من الجن التسعة من أشرافهم، و أحد من جن نصیبین و الثمان من بنی عمرو بن عامر.
2- فی هامش المصدر: شصاة و مصاة خ ل.
3- فی المصدر: و هاضب و هضب.

و احترام تو در نزد من است، و بر من واجب است که دین تو را بر تمام ادیان چیره گردانم، تا این که در شرق و غرب عالم جز دین تو باقی نماند، وگرنه همه ایشان به تو جزیه دهند.

عالم یهودی گفت: این حضرت سلیمان است که شیاطین به فرمان او بودند، و هر چه می خواست برای او می ساختند؛ معبدها و تندیسه ها و تمثال ها. حضرت علی علیه السّلام به او فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بهتر و برتر از آن عطا شده. شیاطین در حالی تحت فرمان او بودند که هنوز در کفر به سر می بردند، ولی شیاطین تحت امر محمّد صلّی اللَّه علیه و آله همه مؤمن بودند. پس نه نفر از اشراف گروه جنّیان که یکی از جنّ نصیبین بود و هشت نفر ایشان از بنی عمرو بن عامر که از اهل یقین ایشان بودند، به نام های شضاه، مضاه، هملکان، مرزبان، مازمان، نضاه، هاضب، هضب و عمرو خدمت آن حضرت شرفیاب شدند. و ایشان کسانی هستند که خداوند درباره شان می فرماید: «وَ إِذْ صَرَفْنا إِلَیْکَ نَفَراً مِنَ الْجِنِّ یَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ»(1) {و چون تنی چند از جنّ را به سوی تو روانه کردیم که قرآن را بشنوند.} و اینان نه نفر می باشند. پس جنّیان خدمت آن حضرت آمدند و پیامبر داخل نخلستان بود. آنان عذرخواهی کرده و گفتند: ما گمان کردیم که خداوند کسی را مبعوث نفرموده است. و از پی آن هفتاد و یک هزار تن از ایشان با پیامبر بیعت نمودند که روزه گیرند و نماز گزارند و حجّ بجای آرند و جهاد کنند و خیرخواهی مسلمین کنند، و از یاوه گویی های خود درباره خداوند عذر خواستند. ای یهودی! این عطا برتر از آن چیزی است که به سلیمان داده شده. پس پاک و منزّه است خداوندی که شیاطین را پس از تمرّد، برای نبوّت محمّد مسخّر نمود، و آنان پنداشته بودند که خداوند دارای فرزند است، از این رو بعثت آن حضرت شامل بی شماری از جنّ و انس گردید.

عالم یهودی گفت: این حضرت یحیی بن زکریّا است که گفته اند هنگام خردسالی، به او حکم و حلم و فهم داده شده است. او بی هیچ گناهی می گریست و روزه را وصل می کرد. حضرت به او فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن عطا شده. حضرت یحیی در زمانی زندگی می کرد که نه بتی بود و نه جاهلیّتی، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله در میان بت پرستان و حزب شیطان حکم و فهم داده شد، و او کمترین رغبتی به بت ها و مراسم آنان نشان نداد، و هیچ دروغی از او شنیده نشد. او فردی امین و راستگو و حلیم بود، او روزه را هفتگی به هم وصل می کرد

ص: 44


1- . احقاف/ 29

الْأُسْبُوعِ وَ الْأَقَلِّ وَ الْأَکْثَرِ فَیُقَالُ لَهُ فِی ذَلِکَ فَیَقُولُ إِنِّی لَسْتُ کَأَحَدِکُمْ إِنِّی أَظَلُّ عِنْدَ رَبِّی فَیُطْعِمُنِی وَ یَسْقِینِی وَ کَانَ یَبْکِی صلی الله علیه و آله حَتَّی یَبْتَلَّ مُصَلَّاهُ خَشْیَةً مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ غَیْرِ جُرْمٍ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ هَذَا عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ یَزْعُمُونَ أَنَّهُ تَکَلَّمَ فِی الْمَهْدِ صَبِیًّا قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله سَقَطَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ وَاضِعاً یَدَهُ الْیُسْرَی عَلَی الْأَرْضِ وَ رَافِعاً یَدَهُ الْیُمْنَی إِلَی السَّمَاءِ یُحَرِّکُ شَفَتَیْهِ بِالتَّوْحِیدِ وَ بَدَا مِنْ فِیهِ نُورٌ رَأَی أَهْلُ مَکَّةَ مِنْهُ قُصُورَ بُصْرَی مِنَ الشَّامِ وَ مَا یَلِیهَا وَ الْقُصُورَ الْحُمْرَ مِنْ أَرْضِ الْیَمَنِ وَ مَا یَلِیهَا وَ الْقُصُورَ الْبِیضَ مِنْ إِصْطَخْرَ وَ مَا یَلِیهَا وَ لَقَدْ أَضَاءَتِ الدُّنْیَا لَیْلَةَ وُلِدَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله حَتَّی فَزِعَتِ الْجِنُّ وَ الْإِنْسُ وَ الشَّیَاطِینُ وَ قَالُوا حَدَثَ فِی الْأَرْضِ حَدَثٌ وَ لَقَدْ رُئِیَتِ الْمَلَائِکَةُ لَیْلَةَ وُلِدَ تَصْعَدُ وَ تَنْزِلُ وَ تُسَبِّحُ وَ تُقَدِّسُ وَ تَضْطَرِبُ النُّجُومُ وَ تَتَسَاقَطُ عَلَامَةً لِمِیلَادِهِ وَ لَقَدْ هَمَّ إِبْلِیسُ بِالظَّعْنِ فِی السَّمَاءِ لِمَا رَأَی مِنَ الْأَعَاجِیبِ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ وَ کَانَ لَهُ مَقْعَدٌ فِی السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ وَ الشَّیَاطِینُ یَسْتَرِقُونَ السَّمْعَ فَلَمَّا رَأَوُا الْأَعَاجِیبَ أَرَادُوا أَنْ یَسْتَرِقُوا السَّمْعَ فَإِذَا هَمُّوا قَدْ حُجِبُوا مِنَ السَّمَاوَاتِ کُلِّهَا وَ رُمُوا بِالشُّهُبِ دَلَالَةً لِنُبُوَّتِهِ صلی الله علیه و آله قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ عِیسَی یَزْعُمُونَ أَنَّهُ قَدْ أَبْرَأَ الْأَکْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أُعْطِیَ مَا هُوَ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِکَ أَبْرَأَ ذَا الْعَاهَةِ مِنْ عَاهَتِهِ فَبَیْنَمَا هُوَ جَالِسٌ صلی الله علیه و آله إِذْ سَأَلَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالُوا یَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ صَارَ مِنَ الْبَلَاءِ کَهَیْئَةِ الْفَرْخِ لَا رِیشَ عَلَیْهِ فَأَتَاهُ علیه السلام فَإِذَا هُوَ کَهَیْئَةِ الْفَرْخِ مِنْ شِدَّةِ الْبَلَاءِ فَقَالَ قَدْ کُنْتَ تَدْعُو فِی صِحَّتِکَ دُعَاءً قَالَ نَعَمْ کُنْتُ أَقُولُ یَا رَبِّ أَیُّمَا عُقُوبَةٍ مُعَاقِبِی بِهَا فِی الْآخِرَةِ فَعَجِّلْهَا لِی فِی الدُّنْیَا فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله أَ لَا قُلْتَ اللَّهُمَّ آتِنا فِی الدُّنْیا حَسَنَةً وَ فِی الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النَّارِ فَقَالَهَا فَکَأَنَّمَا نَشِطَ مِنْ عِقَالٍ (1)وَ قَامَ صَحِیحاً وَ خَرَجَ مَعَنَا وَ لَقَدْ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ جُهَیْنَةَ أَجْذَمَ یَتَقَطَّعُ مِنَ الْجُذَامِ فَشَکَا إِلَیْهِ صلی الله علیه و آله فَأَخَذَ قَدَحاً مِنْ مَاءٍ

ص: 45


1- أی اطلق من عقال.

یا کمتر یا بیشتر، و وقتی به این عمل او اعتراض می شد، می فرمود: من مانند هیچ کدام شما نیستم، من زیر سایه [الطاف] پروردگارم قرار دارم و مرا غذا می دهد و آب می نوشاند. و آن حضرت صلّی اللَّه علیه و آله بی هیچ جرمی و فقط از سر خشیت خداوند، به قدری می گریست که محلّ سجده او تماما خیس می شد.

عالم یهودی گفت: این حضرت عیسی بن مریم است که می پندارند او در گهواره سخن می گفته است. حضرت علی علیه السّلام بدو فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله در حالی از شکم مادرش متولّد شد که دست چپ خود را بر زمین، و دست راستش را به آسمان بالا گرفته بود و لبان خود را به یکتاپرستی حرکت داد. در این حال نوری از دهانش آشکار شده که اهل مکّه در آن قصرهای بصری و اطراف آن از شام، و قصرهای حمر از یمن و اطرافش، و قصرهای بیض از استخر و حوالی آن را دیدند. و تمام دنیا در شب تولّد آن حضرت نورانی شد، تا آنجا که گروه جنّ و انس و شیاطین به وحشت افتادند و گفتند: یک واقعه ای بر روی زمین رخ داده است. و در شب میلاد، ملائکه مشاهده شدند که بالا و پایین می روند و مشغول تسبیح و تقدیس خداوند می باشند، و بعضی ستارگان به لرزه درآمده و برخی سقوط کردند و این ها همه از علائم و نشانه های تولّد آن حضرت بود.

و ابلیس لعین پس از مشاهده آن عجایب، قصد آن کرد که به آسمان رود، و او را در آسمان سوم جایگاهی بود و شیاطین استراق سمع می کردند. پس هنگامی که آن شگفتی ها را دیدند، قصد استراق سمع نمودند و چون خواستند این کار را انجام دهند، از تمام آسمان ها محجوب شده و با شهاب های آسمانی ممنوع و مطرود گشتند، و این ها همه دلایل نبوّت او است.

عالم یهودی گفت: این حضرت عیسی است که می پندارند مرض پیسی و جذام را به اذن خداوند شفا می داده است. حضرت علی علیه السّلام فرمود: همین طور است، و به حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله برتر از آن عطا شده. و آن حضرت بسیاری از دردمندان را درمان کرده است. روزی رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله در بین اصحاب خود نشسته بود و سراغ مردی از یارانش را گرفت. گفتند: ای رسول خدا! او از شدّت بلا و گرفتاری مانند جوجه بی پر شده. با شنیدن این سخن آن حضرت بر بالین او رفت و فرمود: آیا برای سلامتی خودت دعایی به درگاه خداوند نموده ای؟ گفت: آری، این گونه دعا کردم که: «ای پروردگارم! مرا به هر عقوبتی که می خواهی در آخرت مبتلا کنی، همان را برای من در دنیا قرار بده.» رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: چرا این گونه دعا نکردی که: «پروردگارا! در دنیا و آخرت به من حسنه ای عطا فرما و از آتش دوزخ مرا برهان.» و چون این گونه دعا نمود، فی الفور از بند بیماری رها گشت و صحیح و سالم برخاست و با ما خارج شد.

و مردی از [قبیله] جهینه مبتلا به جذام سختی شده و از شدّت مرض گوشتش تکّه تکّه گردیده بود. وی روزی نزد آن حضرت آمده و از بیماری شکایت کرد. رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله آب دهان مبارک خود در قدحی از آب

ص: 45

فَتَفَلَ فِیهِ ثُمَّ قَالَ امْسَحْ بِهِ جَسَدَکَ فَفَعَلَ فَبَرَأَ حَتَّی لَمْ یُوجَدْ فِیهِ شَیْ ءٌ وَ لَقَدْ أَتَی أَعْرَابِیٌّ أَبْرَصُ (1)فَتَفَلَ مِنْ فِیهِ عَلَیْهِ فَمَا قَامَ مِنْ عِنْدِهِ إِلَّا صَحِیحاً وَ لَئِنْ زَعَمَتْ أَنَّ عِیسَی علیه السلام أَبْرَأَ ذَوِی الْعَاهَاتِ مِنْ عَاهَاتِهِمْ فَإِنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله بَیْنَا هُوَ فِی بَعْضِ أَصْحَابِهِ إِذَا هُوَ بِامْرَأَةٍ فَقَالَتْ یَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنِی قَدْ أَشْرَفَ عَلَی حِیَاضِ الْمَوْتِ کُلَّمَا أَتَیْتُهُ بِطَعَامٍ وَقَعَ عَلَیْهِ التَّثَاؤُبُ فَقَامَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَ قُمْنَا مَعَهُ فَلَمَّا أَتَیْنَاهُ قَالَ لَهُ جَانِبْ یَا عَدُوَّ اللَّهِ وَلِیَّ اللَّهِ فَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ فَجَانَبَهُ الشَّیْطَانُ فَقَامَ صَحِیحاً وَ هُوَ مَعَنَا فِی عَسْکَرِنَا وَ لَئِنْ زَعَمَتْ أَنَّ عِیسَی علیه السلام أَبْرَأَ الْعُمْیَانَ فَإِنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله قَدْ فَعَلَ مَا هُوَ أَکْثَرُ مِنْ ذَلِکَ (2)إِنَّ قَتَادَةَ بْنَ رِبْعِیٍّ کَانَ رَجُلًا صَبِیحاً فَلَمَّا أَنْ کَانَ یَوْمُ أُحُدٍ أَصَابَتْهُ طَعْنَةٌ فِی عَیْنِهِ فَبَدَرَتْ حَدَقَتُهُ فَأَخَذَهَا بِیَدِهِ ثُمَّ أَتَی بِهَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله فَقَالَ یَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِی الْآنَ تُبْغِضُنِی فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ یَدِهِ ثُمَّ وَضَعَهَا مَکَانَهَا فَلَمْ تَکُنْ تُعْرَفُ إِلَّا بِفَضْلِ حُسْنِهَا وَ فَضْلِ ضَوْئِهَا عَلَی الْعَیْنِ الْأُخْرَی وَ لَقَدْ جُرِحَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَتِیکٍ وَ بَانَتْ یَدُهُ یَوْمَ ابْنِ أَبِی الْحُقَیْقِ فَجَاءَ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله لَیْلًا فَمَسَحَ عَلَیْهِ یَدَهُ (3)فَلَمْ تَکُنْ تُعْرَفُ مِنَ الْیَدِ الْأُخْرَی وَ لَقَدْ أَصَابَ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ یَوْمَ کَعْبِ بْنِ الْأَشْرَفِ مِثْلُ ذَلِکَ فِی عَیْنِهِ وَ یَدِهِ فَمَسَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ فَلَمْ تَسْتَبِینَا وَ لَقَدْ أَصَابَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَیْسٍ مِثْلُ ذَلِکَ فِی عَیْنِهِ فَمَسَحَهَا فَمَا عُرِفَتْ مِنَ الْأُخْرَی فَهَذِهِ کُلُّهَا دَلَالَةٌ لِنُبُوَّتِهِ صلی الله علیه و آله قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ عِیسَی ابْنَ مَرْیَمَ یَزْعُمُونَ أَنَّهُ قَدْ أَحْیَا الْمَوْتَی بِإِذْنِ اللَّهِ تَعَالَی قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله سَبَّحَتْ فِی یَدِهِ تِسْعُ حَصَیَاتٍ تُسْمَعُ نَغَمَاتُهَا فِی جُمُودِهَا وَ لَا رُوحَ فِیهَا لِتَمَامِ حُجَّةِ نُبُوَّتِهِ وَ لَقَدْ کَلَّمَتْهُ الْمَوْتَی مِنْ بَعْدِ مَوْتِهِمْ وَ اسْتَغَاثُوهُ مِمَّا خَافُوا مِنْ تَبِعَتِهِ وَ لَقَدْ صَلَّی بِأَصْحَابِهِ ذَاتَ یَوْمٍ فَقَالَ مَا هَاهُنَا

ص: 46


1- فی المصدر: و لقد اتی النبیّ صلی الله علیه و آله باعرابی ابرص.
2- فی المصدر: قد فعل أکبر من ذلک.
3- فی المصدر: و بانت یده یوم حنین فجاء إلی النبیّ صلی الله علیه و آله فمسح علیه یده.

ریخته و فرمود: با این آب بدن خود را مسح کن. او با انجام این کار شفا یافت، به طوری که هیچ اثری از بیماری در او دیده نشد.

و بار دیگر مردی عرب و مبتلا به پیسی نزد آن حضرت آمده و ایشان آب دهان خود را بر آن سفیدی نهاده و آن برطرف شد و سلامت برخاست. و اگر تو می پنداری که عیسی دردمندان را از مرضشان شفا داده، بدان که روزی محمّد صلّی اللَّه علیه و آله با یکی از اصحاب نشسته بود که زنی آمد و گفت: ای رسول خدا! پسرم در شرف مرگ است و هر غذایی را که قصد می کنم به او بدهم، در حال دهن دره (غشّ) می کند. پس آن حضرت برخاست و ما نیز در پی او روان شدیم تا به بالین مریض رسیدیم. آن حضرت به او فرمود: ای دشمن خدا از دوست خدا دور شو! زیرا من رسول خدایم! پس بی درنگ شیطان از جسم او خارج شد و بیمار، صحیح و سالم با ما به لشکرگاه آمد.

و تو ای یهودی! اگر فکر می کنی که عیسی کوران را شفا داده، پس محمّد صلّی اللَّه علیه و آله نیز بیشتر از آن را انجام داده است. قتادة بن ربعی فرد سالمی بود، ولی در روز احد در اثر اصابت یک تیر چشمش از حدقه در آمد، و رسول خدا با یک معجزه آن را به جای خود بازگرداند و او شفا یافت، و آن چشم به همان زیبایی و روشنایی چشم دیگرش شد.

و نیز عبداللَّه بن عبید در روز حنین به شدّت از ناحیه دست مجروح شد و آن حضرت با کشیدن دست خود بر ناحیه مجروح، آن را شفا داد، آن گونه که هیچ تفاوتی با دست دیگرش نداشت و به شکل اول خود درآمد.

و همین جراحت برای محمّد بن مسلمه در روز کعب بن اشرف در چشم و دستش رخ داد و رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله دست خود بر آن کشیده و جراحت وی برطرف شد. و نیز همین مجروحیّت برای عبداللَّه بن انیس در ناحیه چشمش رخ داد، پس آن حضرت دست خود را بر آن کشید و جراحت او بر طرف شد. و این ها همه از دلایل نبوّت او است.

عالم یهودی گفت: درباره عیسی می پندارند که به اذن خداوند مرده را زنده می کرد. حضرت فرمود: همین طور است. و روزی حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله نه دانه سنگریزه در دستانش تسبیح گفتند، و شدّت نغمه هاشان از جسم بی روح آن ها شنیده می شد، و این ها برای اتمام حجّت نبوّت آن حضرت بود. و مردگان با او سخن گفته و از ترس سختی های مرگ، دست به دامن رسول خدا می شدند. و روزی با اصحاب خود نماز می گزارد که فرمود: آیا

ص: 46

مِنْ بَنِی النَّجَّارِ أَحَدٌ وَ صَاحِبُهُمْ مُحْتَبَسٌ عَلَی بَابِ الْجَنَّةِ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ لِفُلَانٍ الْیَهُودِیِّ وَ کَانَ شَهِیداً وَ لَئِنْ زَعَمَتْ أَنَّ عِیسَی علیه السلام کَلَّمَ الْمَوْتَی فَلَقَدْ کَانَ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله مَا هُوَ أَعْجَبُ مِنْ هَذَا إِنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله لَمَّا نَزَلَ بِالطَّائِفِ وَ حَاصَرَ أَهْلَهَا بَعَثُوا إِلَیْهِ بِشَاةٍ مَسْلُوخَةٍ مَطْلِیَّةٍ بِسَمٍّ فَنَطَقَ الذِّرَاعُ مِنْهَا فَقَالَتْ یَا رَسُولَ اللَّهِ لَا تَأْکُلْنِی فَإِنِّی مَسْمُومَةٌ فَلَوْ کَلَّمَتْهُ الْبَهِیمَةُ وَ هِیَ حَیَّةٌ لَکَانَتْ مِنْ أَعْظَمِ حُجَجِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی الْمُنْکِرِینَ لِنُبُوَّتِهِ فَکَیْفَ وَ قَدْ کَلَّمَتْهُ مِنْ بَعْدَ ذَبْحٍ وَ سَلْخٍ وَ شَیٍّ وَ لَقَدْ کَانَ صلی الله علیه و آله یَدْعُو بِالشَّجَرَةِ فَتُجِیبُهُ وَ تُکَلِّمُهُ الْبَهِیمَةُ وَ تُکَلِّمُهُ السِّبَاعُ وَ تَشْهَدُ لَهُ بِالنُّبُوَّةِ وَ تُحَذِّرُهُمْ عِصْیَانَهُ فَهَذَا أَکْثَرُ مِمَّا أُعْطِیَ عِیسَی علیه السلام قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ إِنَّ عِیسَی یَزْعُمُونَ أَنَّهُ أَنْبَأَ قَوْمَهُ بِمَا یَأْکُلُونَ وَ مَا یَدَّخِرُونَ فِی بُیُوتِهِمْ قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله فَعَلَ مَا هُوَ أَکْثَرُ مِنْ هَذَا إِنَّ عِیسَی علیه السلام أَنْبَأَ قَوْمَهُ بِمَا کَانَ مِنْ وَرَاءِ حَائِطٍ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَنْبَأَ عَنْ مُؤْتَةَ وَ هُوَ عَنْهَا غَائِبٌ وَ وَصَفَ حَرْبَهُمْ وَ مَنِ اسْتُشْهِدَ مِنْهُمْ وَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَهُمْ مَسِیرَةُ شَهْرٍ وَ کَانَ یَأْتِیهِ الرَّجُلُ یُرِیدُ أَنْ یَسْأَلَهُ عَنْ شَیْ ءٍ فَیَقُولُ صلی الله علیه و آله تَقُولُ أَوْ أَقُولُ فَیَقُولُ بَلْ قُلْ یَا رَسُولَ اللَّهِ فَیَقُولُ جِئْتَنِی فِی کَذَا وَ کَذَا حَتَّی یَفْرُغَ مِنْ حَاجَتِهِ وَ لَقَدْ کَانَ صلی الله علیه و آله یُخْبِرُ أَهْلَ مَکَّةَ بِأَسْرَارِهِمْ بِمَکَّةَ حَتَّی لَا یَتْرُکُ مِنْ أَسْرَارِهِمْ شَیْئاً مِنْهَا مَا کَانَ بَیْنَ صَفْوَانَ بْنِ أُمَیَّةَ وَ بَیْنَ عُمَیْرِ بْنِ وَهْبٍ إِذَا أَتَاهُ عُمَیْرٌ فَقَالَ جِئْتُ فِی فَکَاکِ ابْنِی فَقَالَ لَهُ کَذِبْتَ بَلْ قُلْتَ لِصَفْوَانَ وَ قَدِ اجْتَمَعْتُمْ فِی الْحَطِیمِ وَ ذَکَرْتُمْ قَتْلَی بَدْرٍ وَ اللَّهِ لَلْمَوْتُ خَیْرٌ لَنَا مِنَ الْبَقَاءِ (1)مَعَ مَا صَنَعَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله بِنَا وَ هَلْ حَیَاةٌ بَعْدَ أَهْلِ الْقَلِیبِ فَقُلْتَ أَنْتَ لَوْ لَا عِیَالِی وَ دَیْنٌ عَلَیَّ لَأَرَحْتُکَ مِنْ مُحَمَّدٍ فَقَالَ صَفْوَانُ عَلَیَّ أَنْ أَقْضِیَ دَیْنَکَ وَ أَنْ أَجْعَلَ بَنَاتِکَ مَعَ بَنَاتِی یُصِیبُهُنَّ مَا یُصِیبُهُنَّ مِنْ خَیْرٍ أَوْ شَرٍّ فَقُلْتَ أَنْتَ فَاکْتُمْهَا عَلَیَّ وَ جَهِّزْنِی حَتَّی أَذْهَبَ فَأَقْتُلَهُ فَجِئْتَ لِتَقْتُلَنِی فَقَالَ صَدَقْتَ یَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّکَ رَسُولُ اللَّهِ وَ أَشْبَاهُ هَذَا مِمَّا لَا یُحْصَی

ص: 47


1- فی المصدر: و قلتم: و اللّه للموت أهون علینا من البقاء.

از قبیله بنی نجّار کسی این جا هست! اگر هست بداند که یکی از افراد هم قبیله اش که شهید شده، به خاطر سه درهم بدهی به فلان یهودی، بر درب بهشت محبوس مانده است.

و اگر می پنداری- ای یهودی- که عیسی با مردگان سخن می گفت، عجیب تر از آن برای محمّد رخ داده است. آن حضرت وقتی شهر طائف را محاصره نمود، آنان گوسفند بریان مسمومی را برای آن حضرت فرستادند. در این بین دست گوسفند به سخن آمد و گفت: ای رسول خدا! مرا نخور، زیرا مسموم شده ام. اگر تنها حیوانات زنده با او سخن می گفتند، همان از بزرگ ترین حجج الهی بر منکرین نبوّت آن حضرت بود، تا چه رسد به این که حیوانی ذبح شده و مسلوخ و بریان شده با او صحبت کند!

و رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله درخت را می خواند و آن اجابت می کرد، و حیوانات اهلی و وحشی با او سخن گفته و به نبوّت او شهادت می دادند و آن ها را از عصیان خود بر حذر می نمود. و این ها همه برتر از آن چیزهایی بود که به عیسی علیه السّلام عطا شده است.

عالم یهودی گفت: درباره عیسی پنداشته اند که قوم خود را از آن چه می خوردند و در خانه انباشته بودند مطّلع می ساخت. حضرت علی علیه السّلام فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بیشتر از این ها را دارد. حضرت عیسی علیه السّلام مردم را از آن چه پشت دیوار داشتند خبر داد، و حضرت محمّد صلی اللَّه علیه و آله، خبر از سرزمین مؤته داد، با این که در آنجا حاضر نبود، و جنگ جهادگران را وصف کرد و شهدایشان را بر شمرد، با این که میان او و آنان یک ماه راه بود، و هنگامی که یکی از آنان به سرعت از مؤته نزد آن حضرت آمده تا از او بپرسد، بدو فرمود: تو باز می گویی یا من ماجرا را شرح دهم؟ او گفت: شما بفرمایید. و تمام جزئیات را شرح داد.

و آن حضرت را رسم بر این بود که مردم مکّه را از همه اسرارشان باخبر می ساخت. یکی از آن ها قضیّه ای میان صفوان بن امیّه و عمیر بن وهب بود. وقتی عمیر نزد آن حضرت آمد و گفت: من برای خلاصی فرزندم این جا آمدم، به او فرمود: تو دروغ می گویی، بلکه حضور تو در این جا فقط به جهت وعده ای است که تو در مجلس یادآوری کشته گان خود در کارزار بدر به او داده ای که مرا بکشی و در ابتدا به جهت عیال و بدهی عذر آوردی، ولی وقتی صفوان همه آن ها را تقبّل کرد، تو نیز آماده انجام قتل من شدی، و حال آمده ای تا نقشه شوم خود را به انجام برسانی! و عمیر با شنیدن این کلام که جز او و صفوان هیچ کس از آن مطّلع نبود، زبان به تصدیق گشوده و گفت: من شهادت می دهم که معبودی جز اللَّه نیست و این که تو فرستاده خداوندی. و ای یهودی! مانند این مطالب بسیار است و بی شمار.

ص: 47

قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ عِیسَی یَزْعُمُونَ أَنَّهُ خَلَقَ مِنَ الطِّینِ کَهَیْئَةِ الطَّیْرِ فَیَنْفُخُ فِیهِ فَیَکُونُ طَیْراً بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله قَدْ فَعَلَ مَا هُوَ شَبِیهٌ بِهَذَا أَخَذَ یَوْمَ حُنَیْنٍ حَجَراً فَسَمِعْنَا لِلْحَجَرِ تَسْبِیحاً وَ تَقْدِیساً ثُمَّ قَالَ صلی الله علیه و آله لِلْحَجَرِ انْفَلِقْ فَانْفَلَقَ ثَلَاثَ فِلَقٍ نَسْمَعُ لِکُلِّ فِلْقَةٍ مِنْهَا تَسْبِیحاً لَا یُسْمَعُ لِلْأُخْرَی وَ لَقَدْ بَعَثَ إِلَی شَجَرَةٍ یَوْمَ الْبَطْحَاءِ فَأَجَابَتْهُ وَ لِکُلِّ غُصْنٍ مِنْهَا تَسْبِیحٌ وَ تَهْلِیلٌ وَ تَقْدِیسٌ ثُمَّ قَالَ لَهَا انْشَقِّی فَانْشَقَّتْ نِصْفَیْنِ ثُمَّ قَالَ لَهَا الْتَزِقِی فَالْتَزَقَتْ ثُمَّ قَالَ لَهَا اشْهَدِی لِی بِالنُّبُوَّةِ فَشَهِدَتْ ثُمَّ قَالَ لَهَا ارْجِعِی إِلَی مَکَانِکِ بِالتَّسْبِیحِ وَ التَّهْلِیلِ وَ التَّقْدِیسِ فَفَعَلَتْ وَ کَانَ مَوْضِعُهَا بِجَنْبِ الْجَزَّارِینَ بِمَکَّةَ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ عِیسَی یَزْعُمُونَ أَنَّهُ کَانَ سَیَّاحاً فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله کَانَتْ سِیَاحَتُهُ فِی الْجِهَادِ وَ اسْتَنْفَرَ فِی عَشْرِ سِنِینَ مَا لَا یُحْصَی مِنْ حَاضِرٍ وَ بَادٍ وَ أَفْنَی فِئَاماً عَنِ الْعَرَبِ مِنْ مَنْعُوتٍ بِالسَّیْفِ لَا یُدَارِی بِالْکَلَامِ وَ لَا یَنَامُ إِلَّا عَنْ دَمٍ وَ لَا یُسَافِرُ إِلَّا وَ هُوَ مُتَجَهِّزٌ لِقِتَالِ عَدُوِّهِ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنَّ عِیسَی یَزْعُمُونَ أَنَّهُ کَانَ زَاهِداً قَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام لَقَدْ کَانَ کَذَلِکَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَزْهَدُ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام کَانَ لَهُ ثَلَاثَ عَشْرَةَ زَوْجَةً سِوَی مَنْ یُطِیفُ بِهِ مِنَ الْإِمَاءِ مَا رُفِعَتْ لَهُ مَائِدَةٌ قَطُّ وَ عَلَیْهَا طَعَامٌ وَ مَا أَکَلَ خُبْزَ بُرٍّ قَطُّ وَ لَا شَبِعَ مِنْ خُبْزِ شَعِیرٍ ثَلَاثَ لَیَالٍ مُتَوَالِیَاتٍ قَطُّ تُوُفِّیَ وَ دِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ یَهُودِیٍّ بِأَرْبَعَةِ دَرَاهِمَ مَا تَرَکَ صَفْرَاءَ وَ لَا بَیْضَاءَ مَعَ مَا وُطِّئَ لَهُ مِنَ الْبِلَادِ وَ مُکِّنَ لَهُ مِنْ غَنَائِمِ الْعِبَادِ وَ لَقَدْ کَانَ یَقْسِمُ فِی الْیَوْمِ الْوَاحِدِ ثَلَاثَمِائَةِ أَلْفٍ وَ أَرْبَعَمِائَةِ أَلْفٍ وَ یَأْتِیهِ السَّائِلُ بِالْعَشِیِّ فَیَقُولُ وَ الَّذِی بَعَثَ مُحَمَّداً بِالْحَقِّ مَا أَمْسَی فِی آلِ مُحَمَّدٍ صَاعٌ مِنْ شَعِیرٍ وَ لَا صَاعٌ مِنْ بُرٍّ وَ لَا دِرْهَمٌ وَ لَا دِینَارٌ قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ فَإِنِّی أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله رَسُولُ اللَّهِ وَ أَشْهَدُ أَنَّهُ مَا أَعْطَی اللَّهُ نَبِیّاً دَرَجَةً وَ لَا مُرْسَلًا فَضِیلَةً إِلَّا وَ قَدْ جَمَعَهَا لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ زَادَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَلَی الْأَنْبِیَاءِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ أَضْعَافَ دَرَجَةٍ

ص: 48

عالم یهودی گفت: درباره حضرت عیسی علیه السّلام می پندارند که او از گل، شبیه پرنده ای را می ساخت و در آن می دمید و به فرمان خداوند پرنده ای زنده می شد. حضرت علی علیه السّلام فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله نیز شبیه این کار را انجام داده است. آن حضرت در روز حنین، سنگی را در دست گرفته بود که ما صدای تسبیح و تقدیس را از آن می شنیدیم. سپس به سنگ گفت: شکافته شو! بی درنگ سنگ به سه قطعه شد، و ما از هر قطعه، تسبیحی غیر از تسبیح دیگری می شنیدیم.

و نیز در روز بطحاء در پی درختی فرستاد و درخت اجابت نمود و هر کدام از شاخه های آن، به طرق مختلف تسبیح و تهلیل و تقدیس می کردند. سپس به آن فرمود: دو نیم شو! پس بی درنگ دو نیم شد. سپس فرمود: به هم متّصل شو! پس فی الفور به هم وصل شد. سپس بدان فرمود: به نبوّت من شهادت بده! پس شهادت داد. سپس فرمود: با تسبیح و تهلیل و تقدیس به مکان خود باز گرد. پس بازگشت، و مکانش در محلّه قصّاب های مکّه است.

عالم یهودی گفت: درباره عیسی می پندارند که بسیار اهل سفر و سیاحت بود. حضرت علیه السّلام فرمود: همین طور است، و سیاحت حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله در جهاد بود، و مدّت ده سال اقدام به مجاهده و جنگ با اهل ضلال از حاضر و بادی نمود، و هزاران عرب کافر را پس از اتمام حجّت با کلام، از تیغ شمشیر گذراند و لحظه ای در این امر فروگذار نکرد، و هیچ سفری را جز برای مقاتله و مجاهده انجام نداد.

عالم یهودی گفت: درباره عیسی می پندارند که زاهد بود. حضرت فرمود: همین طور است، و حضرت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله از تمام انبیاء زاهدتر بود. او سیزده زوجه جز کنیزان داشت، و هیچ سفره ای برایش پهن نشد که در آن گندم باشد، و اصلا نان گندم تناول نفرمود، و از نان جو هم سه روز متوالی سیر نخورد. آن حضرت در حالی وفات یافت که زره او به چهار درهم در رهن فردی یهودی بود، و با تمام غنائمی که از فتوحات بدو رسید، هیچ طلا و نقره ای باقی نگذاشت. آن حضرت در یک روز سیصد چهارصد هزار تقسیم می کرد و هنگام غروب وقتی فرد سائلی از او درخواست مال می کرد، می فرمود: قسم به خدایی که محمّد را مبعوث فرموده، تا به حال در آل محمّد هیچ مقداری از جو یا گندم یا درهم و دیناری به غروب نرسیده و باقی نمانده است.

عالم یهودی گفت: با این توضیحات من نیز شهادت می دهم که معبودی جز اللَّه نیست و اعتراف می کنم که محمّد رسول خدا است، و به این مطلب اقرار می کنم که خداوند عزوجل هیچ درجه و فضیلتی به انبیاء و مرسلین عطا نکرده، جز آنکه همه آن ها را در محمّد جمع نموده است، و چندین درجه او را بر جمیع انبیاء فزونی بخشیده است.

ص: 48

فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِعَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام أَشْهَدُ یَا أَبَا الْحَسَنِ أَنَّکَ مِنَ الرَّاسِخِینَ فِی الْعِلْمِ فَقَالَ وَیْحَکَ وَ مَا لِی لَا أَقُولُ مَا قُلْتَ فِی نَفْسِ مَنِ اسْتَعْظَمَهُ اللَّهُ تَعَالَی فِی عَظَمَتِهِ جَلَّتْ فَقَالَ وَ إِنَّکَ لَعَلی خُلُقٍ عَظِیمٍ (1).

إیضاح المقة بکسر المیم المحبة و التهافت التساقط و الشیح بالکسر نبت تنبت بالبادیة قوله صلوات الله علیه و مراتع البقع البقع بالضم جمع الأبقع و هو ما خالط بیاضه لون آخر و لعل المراد الغراب الأبقع فإنه یفر من الناس و یرتع فی البوادی و یحتمل أن یکون فی الأصل البقیع أو لفظ آخر و الظاهر أن فیه تصحیفا.

قوله بحجب ثلاثة لعل المراد البطن و الرحم و المشیمة حیث أخفی حمله عن نمرود أو فی الغار بثلاثة حجب أو أحدها عند الحمل و الثانی فی الغار و الثالث فی النار و المقمح الغاض بصره بعد رفع رأسه و اختلف فی تفسیر الآیة فقیل إنه مثل ضربه الله تعالی للمشرکین فی إعراضهم عن الحق فمثلهم کمثل رجل غلت یداه إلی عنقه لا یمکنه أن یبسطهما إلی خیر و رجل طامح برأسه لا یبصر موطئ قدمیه و قیل إن المعنی بذلک ناس من قریش هموا بقتل النبی صلی الله علیه و آله فصاروا هکذا و هذا الخبر یدل علی الأخیر و السبع الطوال علی المشهور من البقرة إلی الأعراف و السابعة سورة یونس أو الأنفال و براءة جمیعا لأنهما سورة واحدة عند بعض و المراد هنا ما یبقی بعد إسقاط البقرة و المائدة و براءة.

و قوله و القرآن العظیم أرید به بقیة القرآن أو المراد به الفاتحة أیضا و قوله و أعطی الکتاب إشارة إلی البقیة.

قوله علیه السلام فی هذا الاسم یحتمل أن یکون المعنی أن اسمه صلی الله علیه و آله یدل علی أن الله تعالی ألقی محبته علی العباد لدلالته علی کونه محمودا فی السماء و الأرض أو یکون المراد بالاسم الذکر فکثیرا ما یطلق علیه مجازا أو أن قوله إذ تم فی قوة البدل

ص: 49


1- الاحتجاج: 111- 120. و فیه: من استعظمه اللّه عزّ و جلّ فی عظمته فقال جلت عظمته: «وَ إِنَّکَ لَعَلی خُلُقٍ عَظِیمٍ»

در این جا ابن عبّاس به حضرت علی علیه السّلام عرض کرد: ای ابوالحسن! من شهادت می دهم که تو از راسخین در علم و دانش هستی.

حضرت امیر علیه السّلام فرمود: وای بر تو! چرا نگویم آن چه را که در حقّ کسی گفتم که خداوند عزوجل او را عظیم داشته؛ آنجا که فرموده: «وَ إِنَّکَ لَعَلی خُلُقٍ عَظِیمٍ».(1)

توضیح: «مقه» به معنای محبت است، «تهافت» به معنای تساقط است، «شیح» گیاهی است که در صحرا می روید، «البقع» جمع «ابقع» چیزی است که رنگ سفیدی آن با رنگ دیگر مخلوط شده باشد. شاید مراد کلاغ سیاه و سفید باشد، زیرا آن پرنده از مردم فرار می کند و در بیابان ها زندگی می کند و احتمال دارد در اصل «بقیع» یا لفظ دیگر باشد. ظاهراً در عبارت اشتباه صورت گرفته است.

«بحجب ثلاثه» شاید مقصود از این عبارت شکم، رحم و بچه دان باشد که حمل خود را از نمرود پنهان نمود. یا در غاز به سه اتاق حمل خود را مخفی کرد یا یکی از موارد فوق هنگام حمل و دیگری در غاز بوده و سوم هم در آتش بوده است.

«مقمع» به معنی خواباندن چشم و بعد سر بلند کردن است، در تفسیر آیه اختلاف شده است. بعضی گفته اند: این ضرب المثلی است که خداوند برای مشرکان در مورد دوری کردن آن ها از حق زده است. پس مثل آن مشرکان مانند کسی است که دو دستش در گردنش به زنجیر بسته شده باشد و سوی کار خیر نتواند دستش را باز کند. و مانند مردی می ماند که سربلند می کند، اما جای پایش را نمی بیند. بعضی از مفسرین گفته اند: مراد گروهی از قریش است که می خواستند رسول خدا صلی الله علیه و آله به قتل برسانند و چنین شدند که نتوانستند. این حدیث به معنای اخیر دلالت دارد.

«سبع طوال» نزد مشهور عبارت است از سوره بقره تا سوره اعراف و هفتمین آن سوره یونس است یا سوره انفال و برائت با هم، زیرا آن دو سوره نزد بعضی مفسرین یک سوره به حساب می آید و مقصود در این جا چیزی است که بعد از ساقط نمودن سوره بقره و مائده و برائت باقی می ماند.

«والقرآن العظیم» مراد از قرآن عظیم، باقی سوره های قرآن است یا مقصود فاتحه الکتاب نیز است. «اعطی الکتاب» اشاره به باقی قرآن است. «فی هذا الاسم» احتمال دارد معنا چنین باشد که اسم حضرت محمد صلی الله علیه و آله، دلالت می کند که خداوند متعال محبتش را بر دل بندگان انداخته است، زیرا آن حضرت در آسمان و زمین ستایش شده است. یا مراد از «اسم»، ذکر است. در بسیاری اوقات به ذکر از باب مجاز اطلاق می شود.

یا «اذتم» در قوت بدل از اسم است.

ص: 49


1- . احتجاج: 210 - 226

من الاسم و الحاصل أنه من الذی یشرکه فی أن لا یتم الشهادة لله بالوحدانیة إلا بذکر اسمه و الشهادة له بالنبوة کل هذا إذا قرئ من بالفتح و یمکن أن یقرأ بالکسر فیوجه بأحد الوجهین الأخیرین و النبل السهام العربیة و یقال رشت السهم إذا ألزقت علیه الریش و الشظیة الفلقة من العصا و نحوها و الأکحل عرق فی الید یفصد.

قوله و روی الظاهر أنه کلام الطبرسی رحمه الله أدخله بین الخبر قوله أن یبعجوا بفتح العین أی أن یشقوا و الشدخ کسر الشی ء الأجوف أی شدخت رأسه به و یقال فغر فاه أی فتحه.

قوله و حتی التفت خواصر الخیل أی جنبتاها من شدة العطش قوله علیه السلام و جعلها غارا یدل علی أنه صلی الله علیه و آله لیلة الغار أحدث الغار و دخل فیه و لم یکن ثمة غار و أما صخرة بیت المقدس فکان لیلة المعراج.

و أما قوله قد رأینا ذلک و التمسناه تحت رایته أی رأینا تحت رایته علیه الصلاة و السلام أمثال ذلک کثیرا و المراد بالرایة العلامة أی رأی بعض الصحابة ذلک تحت علامته فی بیت المقدس و یلوح لی أن فیه تصحیفا و کان فی الأصل و جعلها هارا فیکون إشارة إلی ما سیأتی فی أبواب معجزاته صلی الله علیه و آله أن فی غزوة الأحزاب بلغوا إلی أرض صلبة لا تعمل فیها المعاول فصب صلی الله علیه و آله علیها ماء فصارت هائرة متساقطة فقوله قد رأینا ذلک إشارة إلی هذا.

و قال الجزری فیه أنه کان یصلی و لجوفه أزیز کأزیز المرجل من البکاء أی خنین من الجوف بالخاء المعجمة و هو صوت البکاء و قیل هو أن یجیش جوفه و یغلی بالبکاء انتهی (1)و المرجل کمنبر القدر و الأثافی الأحجار یوضع علیها القدر و الرفرف ثیاب خضر یتخذ منها المحابس و تبسط و کسر الخباء و جوانب الدرع و ما تدلی منها و ما تدلی من أغصان الأیکة (2)و فضول المحابس و الفرش و کل ما

ص: 50


1- النهایة: باب الهمزة مع الزای.
2- فی المصدر: و ما تهدل من اغصان الایکة.

حاصل مطلب این است که کیست کسی که شریک باشد با آن حضرت در تمام نشدن شهادت به وحدانیت خداوند، جز به یادآوری نام او و شهادت به نبوت او؟ این معنا در صورتی است که «من» به فتح خوانده شود و ممکن است به کسر خوانده شود که در این صورت، به یکی از دو وجه اخیر توجیه می شود.

«نبل» تیرهای عربی را گویند. «رشت المهم» زمانی گفته می شود که بر تیر پر چسپانیده شود. «شظیّه» به معنای تکه ای از عصای شکسته و مانند آن را گویند. «اکحل» رگ بازو را گویند که آن را فصد کنند. «روی» ظاهراً کلام طبرسی است که در بین خبر وارد کرده است. «ان یبعجوا» به معنای شکافتن است. «الشدخ» میان تهی را گویند، یعنی سر او را به آن میان تهی کردم. «فغرفاه» یعنی آن را گشودم و فتح کردم. «و حتّی التفّت خواصر الخیل» یعنی دو طرف اسب از شدت تشنگی به هم چسپید.

«و جعلها غاراً» دلالت می کند که در شب هجرت رسول خدا صلی الله علیه و آله غار را احداث کرد و در آن داخل شد و قبلاً در آن جا غاری نبود، اما صخره و سنگ بزرگ بیت المقدس در شب معراج بود. «قد رأینا ذلک والتمسناه تحت رایته» یعنی ما زیر پرچم آن حضرت از این قبیل معجزات زیاد دیدیم. مقصود از «رایة» علامت است، یعنی بعضی از اصحاب این مطلب را زیر علامت آن حضرت در بیت المقدس مشاهده کردند.

به نظرم در عبارت افتادگی وجود دارد و در اصل عبارت «و جعلها هاراً» بوده است که اشاره به مطلبی است که در ابواب معجزات آن حضرت در آینده می آید که در غزوه احزاب، اصحاب به زمین سخت رسیدند که کلنگ کار نمی کرد. آن حضرت آب روی آن انداخت و زمین نرم و کنده شد.

«قد رأینا ذلک» اشاره به این مطلب است. جزری گوید: در این مورد آمده است: «ان کان یصلی ولجونه أزیز کأزیز المرجل من البکاء»، یعنی آن حضرت نماز می خواند در حالی که در درون ایشان آواز گریه، مانند غلیان آب جوش بود. گفته شده که آن حضرت درونش را به جوش می آورد و گریه از چشمش سرازیر می شد. «مرجل» دیگ را گویند و «اثافی» سنگ های اجاق است که دیگ را روی آن می گذارد.

«رفرف» فیروزآبادی گوید: رفرف لباس سبز است که از آن پرده پر نقش و نگار می سازند و پهن می کنند و دامنه های خیمه و کناره های زره را که رنگ و نگار باشد و هر کناره که افتاده باشد گویند. مثل کناره فرش ها، شاخه های افتاده درخت سدر یا اراک و کناره پرده ها و فرش ها

ص: 50

فضل فثنی و الفراش ذکرها الفیروزآبادی (1).

قوله علیه السلام فکان فیما أوحی إلیه لعل المعنی أنه کانت تلک الآیة فیما أوحی الله إلیه قبل تلک اللیلة لیتأتی تبلیغها أمته و قبولهم لها فیکون ذکرها لبیان سبب ما أوحی إلیه صلی الله علیه و آله فی هذا الوقت و یحتمل أن یکون التبلیغ إلی أمیر المؤمنین علیه السلام من ذلک المکان فی تلک اللیلة قبل الوصول إلی ساق العرش و یحتمل أن یکون التبلیغ بعد النزول و یکون قوله فلما رأی الله تعالی منهم القبول أی علم الله منهم أنهم سیقبلونها و الأول أظهر و الثبور الهلاک و الخسران.

قوله علیه السلام من الأحجة جمع حجیج بمعنی مقیم الحجة علی مذهبه و فی بعض النسخ من الأجنحة أی الرؤساء أو اسم قبیلة منهم قوله علیه السلام و شی أی بعد ما کان مشویا مطبوخا و مؤتة بضم المیم و سکون الهمزة و فتح التاء اسم موضع قتل فیها جعفر بن أبی طالب و سیأتی قصته و کیف أخبر النبی صلی الله علیه و آله عن شهادته و غیرها و الفئام بالکسر مهموزا الجماعة الکثیرة کما ذکره اللغویون و قد فسر فی بعض أخبارنا بمائة ألف.

قوله علیه السلام مع ما وُطِّئَ له من البلاد علی بناء المجهول من باب التفعیل أی مهد و ذلل و یسر له فتحها و الاستیلاء علیها من قولهم فراش وطی ء أی لا یؤذی جنب النائم.

قوله علیه السلام جلت معترضة ثنائیة أی جلت عظمته عن البیان و الأظهر أنه کان فی الأصل حیث قال (2)فصحف و کذا الأظهر أن قوله نفس تصحیف نعت أو وصف.

ص: 51


1- القاموس المحیط: فصل الراء من الفاء.
2- قد عرفت صحیحه من المصدر.

که زائد بر آن باشد و هر چیزی که زائد باشد و تا کنند.

«فکان فیما أوحی إلیه» شاید معنای آیه این باشد که این از جمله آیات است که پیش از آن شب بر پیامبر نازل شد تا به امتش تبلیغ کند و امت آن را بپذیرد. پس یادآوری این آیه برای بیان سبب وحی آن به سوی پیامبر صلی الله علیه و آله در این وقت بوده است. احتمال دارد پیش از رسیدن به ساق عرش، تبلیغ آن آیه به امیرالمؤمنین علیه السّلام در آن شب از همان مکان بوده است. «فلما رأی الله تعالی منهم القبول»، یعنی خداوند می دانست که آنان قبول خواهند کرد و معنای اول ظاهرتر است.

«ثبور» به معنای هلاکت و خسران است. «من الاحجة» جمع «حجیج» به معنای اقامه کننده حجت و دلیل بر مذهب خودش است و در بعضی نسخه ها «من الأجنحة» است که به معنای رؤسای قوم است یا اسم قبیله ای ایشان است.

«وشیّ» یعنی بعد از آن که بریان و پخته شد. «مؤتة» نام جایی است که جعفر بن ابی طالب در آن جا شهید شد که در آینده داستانش خواهد آمد که پیامبر صلی الله علیه و آله چگونه دیگران را از شهادت او خبر داد. «فئام» گروه زیادی را گویند، چنان چه لغویون گفته اند و در بعضی احادیث «فئام» به صد هزار نفر تفسیر شده است.

«و ما وطّئ له من البلاد» فعل مجهول باب تفعیل است یعنی فتح شهرها آماده شده و آسان شد و ذلیل و خوار شد و پیامبر صلی الله علیه و آله بر آن تسلط پیدا کرد. عرب ها «فراش وطئ» به فرشی گویند که پهلوی خواب کننده را اذیت نکند. «جلّت» جمله معترضه است، یعنی عظمت خدا از بیان بزرگ تر است.

ظاهرتر این است که در اصل «حیث قال» بوده است و بعداً اشتباه شده است و هم چنین اظهر این است که واژه «نفس»، اشتباه کلمه «نعت» یا «وصف» است.

ص: 51

باب 3 احتجاجاته صلوات الله علیه علی النصاری

الأخبار

«1»

ج، الإحتجاج رُوِیَ أَنَّهُ وَفْدٌ وُفِدَ مِنْ بِلَادِ الرُّومِ إِلَی الْمَدِینَةِ عَلَی عَهْدِ أَبِی بَکْرٍ وَ فِیهِمْ رَاهِبٌ مِنْ رُهْبَانِ النَّصَارَی فَأَتَی مَسْجِدَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ مَعَهُ بُخْتِیٌّ مُوقَرٌ ذَهَباً وَ فِضَّةً وَ کَانَ أَبُو بَکْرٍ حَاضِراً وَ عِنْدَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ الْمُهَاجِرِینَ وَ الْأَنْصَارِ فَدَخَلَ عَلَیْهِمْ وَ حَیَّاهُمْ وَ رَحَّبَ بِهِمْ وَ تَصَفَّحَ وُجُوهَهُمْ (1)ثُمَّ قَالَ أَیُّکُمْ خَلِیفَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله نَبِیِّکُمْ وَ أَمِینِ دِینِکُمْ فَأُومِئَ إِلَی أَبِی بَکْرٍ فَأَقْبَلَ عَلَیْهِ بِوَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ أَیُّهَا الشَّیْخُ مَا اسْمُکَ قَالَ اسْمِی عَتِیقٌ قَالَ ثُمَّ مَا ذَا قَالَ صِدِّیقٌ قَالَ ثُمَّ مَا ذَا قَالَ مَا أَعْرِفُ لِنَفْسِی اسْماً غَیْرَهُ قَالَ لَسْتَ بِصَاحِبِی فَقَالَ لَهُ وَ مَا حَاجَتُکَ قَالَ أَنَا مِنْ بِلَادِ الرُّومِ جِئْتُ مِنْهَا بِبُخْتِیٍّ مُوقَراً ذَهَباً وَ فِضَّةً لِأَسْأَلَ أَمِینَ هَذِهِ الْأُمَّةِ عَنْ مَسْأَلَةٍ إِنْ أَجَابَنِی عَنْهَا أَسْلَمْتُ وَ بِمَا أَمَرَنِی أَطَعْتُ وَ هَذَا الْمَالَ بَیْنَکُمْ فَرَّقْتُ وَ إِنْ عَجَزَ عَنْهَا رَجَعْتُ إِلَی الْوَرَاءِ بِمَا مَعِی وَ لَمْ أُسْلِمْ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَکْرٍ سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ فَقَالَ الرَّاهِبُ وَ اللَّهِ لَا أَفْتَحُ الْکَلَامَ مَا لَمْ تُؤْمِنِّی مِنْ سَطْوَتِکَ وَ سَطْوَةِ أَصْحَابِکَ فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ أَنْتَ آمِنٌ وَ لَیْسَ عَلَیْکَ بَأْسٌ قُلْ مَا شِئْتَ فَقَالَ الرَّاهِبُ أَخْبِرْنِی عَنْ شَیْ ءٍ لَیْسَ لِلَّهِ وَ لَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ فَارْتَعَشَ أَبُو بَکْرٍ وَ لَمْ یُحِرْ جَوَاباً فَلَمَّا کَانَ بَعْدَ هُنَیْئَةٍ قَالَ لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ ائْتِنِی بِأَبِی حَفْصٍ فَجَاءَ بِهِ فَجَلَسَ عِنْدَهُ ثُمَّ قَالَ أَیُّهَا الرَّاهِبُ اسْأَلْهُ فَأَقْبَلَ الرَّاهِبُ بِوَجْهِهِ إِلَی عُمَرَ وَ قَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِأَبِی بَکْرٍ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً ثُمَّ أُتِیَ بِعُثْمَانَ فَجَرَی بَیْنَ الرَّاهِبِ وَ بَیْنَ عُثْمَانَ مَا جَرَی بَیْنَهُ وَ بَیْنَ أَبِی بَکْرٍ وَ عُمَرَ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً فَقَالَ الرَّاهِبُ أَشْیَاخٌ کِرَامٌ ذَوُو رِتَاجٍ لِإِسْلَامٍ (2)ثُمَّ نَهَضَ لِیَخْرُجَ فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ یَا عَدُوَّ اللَّهِ لَوْ لَا الْعَهْدُ لَخَضَبْتُ الْأَرْضَ بِدَمِکَ

ص: 52


1- حیاهم: قال لهم: حیاکم اللّه أی أطال عمرکم. رحب بهم: دعاهم إلی الرحب و قال لهم: مرحبا. تصفح وجوههم أی تأمل وجوههم لیتعرف أمرهم.
2- فی المصدر: ذوو فجاج لاسلام.

باب سوم : احتجاج های امیرالمؤمنین علیه السّلام با مسیحیان

روایات

روایت 1.

احتجاج: و روایت شده که جماعتی از سرزمین روم وارد شهر مدینه شدند و در میانشان مرد دانشمندی از راهبهای مسیحیان بود. در آن وقت حکومت مسلمین به دست ابوبکر بود. راهب با شتر خود که بار آن طلا و نقره بود به سوی مسجد مدینه که ابوبکر با جماعتی از مهاجر و انصار در آنجا بودند رفت.

راهب پس از عرض احترام و اظهار محبّت گفت: کدام یک از شما جانشین پیامبرتان و امین دین شما است؟ حاضرین به جانب ابوبکر اشاره نمودند. راهب گفت: ای شیخ! نام شما چیست؟ گفت: نام من عتیق است. راهب پرسید: نام دیگرت چیست؟ گفت: صدّیق. راهب گفت: نام دیگر شما چه می باشد؟ گفت: جز این ها نام دیگری برای خود نمی دانم. راهب گفت: شما آن فردی نیستی که در پی او هستم. ابوبکر گفت: حاجت و مقصود تو چیست؟ راهب گفت: من با این شتر و بار طلا و نقره اش از سرزمین روم بدینجا آمده ام تا از امین این امّت مسأله ای را بپرسم که در صورت پاسخ به آن، مسلمان می شوم و مطیع فرمان او خواهم شد و کل این طلا و نقره را میان شما پخش خواهم کرد. اما در صورت عجز از پاسخ، از همان راهی که آمده ام برمی گردم و اسلام را قبول نمی کنم.

ابوبکر گفت: آن مسائلی را که در نظر داری بپرس. راهب گفت: به خدا سوگند هیچ سخنی نگویم تا شما مرا از هر تعرّضی امان دهی! ابوبکر گفت: تو در امانی و هیچ مشکلی نخواهی داشت. آن چه می خواهی بگو. راهب گفت: مرا خبر دهید از آن چیزی که برای خدا نبوده و خدا آن را ندارد و آن چه از خدا نباشد و آن چه که خداوند آن را نداند.

ابوبکر متحیّر شد و هیچ جوابی نداد، و پس از این که زمانی ساکت ماند، دستور داد عمر را حاضر کنند. چون عمر حاضر شده و پهلویش نشست، ابوبکر به راهب گفت: از این شخص بپرس! پس راهب رو به عمر کرده و سؤال خود را تکرار کرد و او نیز از پاسخ به آن عاجز ماند. سپس عثمان وارد مسجد شد و همان مذاکره سابق میان او و راهب نیز انجام شد، ولی عثمان نیز از جواب به آن سؤال فروماند و ساکت شد.

پس راهب با خود گفت: اینان شیوخ بزرگواری هستند، ولی افسوس که به خود مغرور و متکبّر هستند. سپس برخاست تا از مسجد خارج شود. ابوبکر گفت: ای دشمن خدا! اگر وفای به عهد نبود زمین را از خونت رنگین می ساختم!

ص: 52

فَقَامَ سَلْمَانُ الْفَارِسِیُّ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُ وَ أَتَی عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام وَ هُوَ جَالِسٌ فِی صَحْنِ دَارِهِ مَعَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهما السلام وَ قَصَّ عَلَیْهِ الْقِصَّةَ فَقَامَ عَلِیٌّ علیه السلام فَخَرَجَ وَ مَعَهُ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ علیهما السلام حَتَّی أَتَی الْمَسْجِدَ فَلَمَّا رَأَی الْقَوْمُ عَلِیّاً علیه السلام کَبَّرُوا اللَّهَ وَ حَمَّدُوا اللَّهَ وَ قَامُوا إِلَیْهِ بِأَجْمَعِهِمْ فَدَخَلَ عَلِیٌّ علیه السلام وَ جَلَسَ فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ أَیُّهَا الرَّاهِبُ سَائِلْهُ (1)فَإِنَّهُ صَاحِبُکَ وَ بُغْیَتُکَ فَأَقْبَلَ الرَّاهِبُ بِوَجْهِهِ إِلَی عَلِیٍّ علیه السلام ثُمَّ قَالَ یَا فَتَی مَا اسْمُکَ فَقَالَ اسْمِی عِنْدَ الْیَهُودِ إِلْیَا وَ عِنْدَ النَّصَارَی إِیلِیَا وَ عِنْدَ وَالِدِی عَلِیٌّ وَ عِنْدَ أُمِّی حَیْدَرَةُ فَقَالَ مَا مَحَلُّکَ مِنْ نَبِیِّکُمْ قَالَ أَخِی وَ صِهْرِی وَ ابْنُ عَمِّی (2)قَالَ الرَّاهِبُ أَنْتَ صَاحِبِی وَ رَبِّ عِیسَی أَخْبِرْنِی عَنْ شَیْ ءٍ لَیْسَ لِلَّهِ وَ لَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام عَلَی الْخَبِیرِ سَقَطْتَ أَمَّا قَوْلُکَ مَا لَیْسَ لِلَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَی أَحَدٌ لَیْسَ لَهُ صَاحِبَةٌ وَ لَا وَلَدٌ وَ أَمَّا قَوْلُکَ وَ لَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَلَیْسَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ظُلْمٌ لِأَحَدٍ وَ أَمَّا قَوْلُکَ لَا یَعْلَمُهُ اللَّهُ لَا یَعْلَمُ لَهُ شَرِیکاً فِی الْمُلْکِ فَقَامَ الرَّاهِبُ وَ قَطَعَ زُنَّارَهُ وَ أَخَذَ رَأْسَهُ وَ قَبَّلَ مَا بَیْنَ عَیْنَیْهِ وَ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ الْخَلِیفَةُ وَ أَمِینُ هَذِهِ الْأُمَّةِ وَ مَعْدِنُ الدِّینِ وَ الْحِکْمَةِ وَ مَنْبَعُ عَیْنِ الْحُجَّةِ لَقَدْ قَرَأْتُ اسْمَکَ فِی التَّوْرَاةِ إِلْیَا وَ فِی الْإِنْجِیلِ إِیلِیَا وَ فِی الْقُرْآنِ عَلِیّاً وَ فِی الْکُتُبِ السَّالِفَةِ حَیْدَرَةُ وَ وَجَدْتُکَ بَعْدَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَصِیّاً وَ لِلْإِمَارَةِ وَلِیّاً وَ أَنْتَ أَحَقُّ بِهَذَا الْمَجْلِسِ مِنْ غَیْرِکَ فَأَخْبِرْنِی مَا شَأْنُکَ وَ شَأْنُ الْقَوْمِ فَأَجَابَهُ بِشَیْ ءٍ فَقَامَ الرَّاهِبُ وَ سَلَّمَ الْمَالَ إِلَیْهِ بِأَجْمَعِهِ فَمَا بَرِحَ عَلِیٌّ علیه السلام مِنْ مَکَانِهِ حَتَّی فَرَّقَهُ فِی مَسَاکِینِ أَهْلِ الْمَدِینَةِ وَ مَحَاوِیجِهِمْ وَ انْصَرَفَ الرَّاهِبُ إِلَی قَوْمِهِ مُسْلِماً (3).

بیان

قوله ذوو رتاج قال الجوهری أرتج علی القارئ علی ما لم یسمّ فاعله

ص: 53


1- فی المصدر: أیها الراهب سله.
2- فی المصدر: و ابن عمی لحا. قوله: لحا من لحت القرابة بیننا: لصقت، یقال: ابن عمی لحا أی لاصق النسب، و نصبه علی الحال لان ما قبله معرفة.
3- الاحتجاج: 108.

در این جا سلمان فارسی رضی اللَّه عنه برخاست و به خدمت حضرت امیر علیه السّلام رسید- که با دو فرزندش حسن و حسین در وسط خانه نشسته بود- و آن حضرت را از جریان مسجد باخبر ساخت. حضرت امیر علیه السّلام با شنیدن جریان، برخاست و رهسپار مسجد شد و حسن و حسین علیهما السّلام نیز به دنبال پدرشان رفتند. تا حضرت امیر علیه السّلام به مسجد وارد شد، جماعت حاضر با تکبیر و حمد الهی خوشحال و مسرور شدند، در برابر آن جناب همگی برخاستند و او را جا دادند. پس ابوبکر راهب را خطاب کرده و گفت: کسی را که می خواستی حاضر شد. آن چه می خواهی از او بپرس!

راهب نیز روی به جانب آن حضرت کرد و گفت: ای جوان! نامت چیست؟ فرمود: اسم من نزد یهود «الیا» و نزد مسیحیان «ایلیا» و نزد پدرم «علی» و نزد مادرم «حیدره» می باشد. راهب پرسید: مقام و نسبت تو با پیامبر اسلام چیست؟ فرمود: من پسر عمو و داماد و همچون برادر پیغمبر هستم. راهب گفت: به خدای عیسی قسم که تو مطلوب من هستی! به من خبر بده از آن چه خدا را نیست و آن چه از خدا نیست و آن چه خدا آن را نداند؟

فرمود: با فرد خبیر و آگاهی رو به رو شدی، امّا این که گفتی «آن چه خدا را نیست» همان زوج و فرزند است که خدا را عیال و فرزندی نباشد. و این که گفتی «آن چه از خدا نیست»، عبارت است از ظلم که خداوند در حقّ هیچ کس ظلم روا ندارد. و این که گفتی: «آن چه خدا آن را نداند»، خداوند برای خود هیچ شریکی را نمی شناسد.

راهب برخاست و کمربند (نشان مذهبی) خود را باز کرد، پیشانی آن حضرت را بوسید و گفت: من شهادت می دهم که خداوند شریکی نداشته و تنها است و شهادت می دهم که محمّد از جانب خدا به مقام نبوّت مبعوث گشته است و شهادت می دهم که تو خلیفه و وصیّ پیغمبر و امین امّت اسلامی و معدن دین و حکمت و سرچشمه علم و برهان هستی! من نام تو را در تورات به عنوان «الیا» و در انجیل به عنوان «ایلیا» و در قرآن به عنوان «علی» و در کتاب های گذشته به عنوان «حیدره» خوانده ام و من بر اساس اطّلاعات خودم، معتقدم که تو وصیّ پیغمبری و امیر این حکومت، و از همه به این مکان سزاوارتری. پس جریان امور تو با این قوم چیست؟

امیرالمؤمنین علیه السّلام جواب مختصری به سخن راهب داد و راهب برخاست و اموال خود را تسلیم آن حضرت نمود. آن جناب علیه السّلام نیز همان لحظه تمام آن طلا و نقره را به فقرا و نیازمندان مدینه تقسیم کرد و از مسجد بیرون رفت. راهب نیز مسلمان، به شهر خود بازگشت.(1)

توضیح

درباره «ذووا رتاج» جوهری گوید: «اُرتج علی القاری» از ماده «رج» بنا به صیغه مجهول وقتی به کار می رود که قاری زبانش بند آید

ص: 53


1- . احتجاج 205 - 207

إذا لم یقدر علی القراءة کأنه أطبق علیه کما یرتج الباب من الرجّ (الرتج) و لا تقل ارتجّ علیه بالتشدید و رتج الرجل فی منطقه بالکسر إذا استغلق علیه الکلام و الرتاج الباب العظیم انتهی.

أقول: یحتمل أن یکون مراده أنهم صاحب باب علوم الإسلام و عندهم مفاتیحه علی سبیل التهکم و أن یکون المعنی أنه یرتج علیهم الکلام فی المسائل التی یسأل عنهم فی الإسلام أو یسدون باب الإسلام فلا یدخله أحد لجهلهم و لعله أظهر.

«2»

ما، الأمالی للشیخ الطوسی الْمُفِیدُ عَنْ عَلِیِّ بْنِ خَالِدٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْوَلِیدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْکِنْدِیِّ عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ إِسْحَاقَ الرَّازِیِّ عَنْ بُنْدَارَ عَنْ سَعِیدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی إِدْرِیسَ (1)عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قَیْسٍ الْبَصْرِیِّ قَالَ حَدَّثَنَا زَاذَانُ (2)عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِیِّ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَیْهِ قَالَ: لَمَّا قُبِضَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَ تَقَلَّدَ أَبُو بَکْرٍ الْأَمْرَ قَدِمَ الْمَدِینَةَ جَمَاعَةٌ مِنَ النَّصَارَی یَتَقَدَّمُهُمْ جَاثَلِیقٌ لَهُمْ لَهُ سَمْتٌ وَ مَعْرِفَةٌ بِالْکَلَامِ وَ وُجُوهِهِ وَ حَفِظَ التَّوْرَاةَ وَ الْإِنْجِیلَ وَ مَا فِیهِمَا فَقَصَدُوا أَبَا بَکْرٍ فَقَالَ لَهُ الْجَاثَلِیقُ إِنَّا وَجَدْنَا فِی الْإِنْجِیلِ رَسُولًا یَخْرُجُ بَعْدَ عِیسَی وَ قَدْ بَلَغَنَا خُرُوجُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ یُذْکَرُ أَنَّهُ ذَلِکَ الرَّسُولُ فَفَزِعْنَا إِلَی مَلِکِنَا (3)فَجَمَعَ وُجُوهَ قَوْمِنَا وَ أَنْفَذَنَا فِی الْتِمَاسِ الْحَقِّ فِیمَا اتَّصَلَ بِنَا وَ قَدْ فَاتَنَا نَبِیُّکُمْ مُحَمَّدٌ وَ فِیمَا قَرَأْنَاهُ مِنْ کُتُبِنَا أَنَّ الْأَنْبِیَاءَ لَا یَخْرُجُونَ مِنَ الدُّنْیَا إِلَّا بَعْدَ إِقَامَةِ أَوْصِیَاءَ لَهُمْ یَخْلُفُونَهُمْ فِی أُمَمِهِمْ یُقْتَبَسُ مِنْهُمُ الضِّیَاءُ فِیمَا أَشْکَلَ فَأَنْتَ أَیُّهَا الْأَمِیرُ وَصِیُّهُ لِنَسْأَلْکَ عَمَّا نَحْتَاجُ إِلَیْهِ فَقَالَ عُمَرُ هَذَا خَلِیفَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَجَثَا الْجَاثَلِیقُ لِرُکْبَتَیْهِ وَ قَالَ لَهُ خُبِّرْنَا

ص: 54


1- فی المصدر. عبد الکریم بن إسحاق الرازیّ قال: حدّثنا محمّد بن داود، عن سعید بن خالد عن إسماعیل بن أبی أویس.
2- هکذا فی النسخ و الصحیح: زاذان بتقدیم الزای علی الذال، و الرجل مترجم فی رجال الشیخ فی باب أصحاب أمیر المؤمنین علیه السلام، و کناه أبا عمرة الفارسیّ، و عده العلامة فی الخلاصة من خواص أمیر المؤمنین من مضر إلّا أنّه ابدل عمرة بعمرو أو عمر علی اختلاف النسخ، و ترجمه ابن حجر فی التقریب: 161 فقال: زاذان أبو عمر الکندی البزاز، و یکنی أبو عبد اللّه أیضا صدوق یرسل، و فیه شیعیة من ثمانیة، مات سنة اثنتین و ثمانین.
3- فی المصدر: ففرغنا إلی ملکنا أی فقصدناه.

و قدرت بر قرائت قرآن نداشته باشد، گویا درب خانه بند آمده باشد. «ارتج» یعنی به تشدید نخوانید و «رتج الرجل فی منطقه» زمانی گفته می شود که کسی نتواند تکلم کند. «رتاج» درب بزرگ را گویند. (پایان نقل قول)

احتمال دارد مقصود این باشد که از باب تعجب گوید: آیا اینان صاحب دروازه علوم اسلام هستند و نزد آنان کلیدهای علم است؟ و احتمال دارد معنا چنین باشد که در مسائلی که از ایشان در مورد اسلام پرسید، زبان آن ها از سخن گفتن بند آمد، یا آنان دروازه اسلام را می بندند و به خاطر جهالت آنان کسی وارد اسلام نمی شود و این معنا آشکارتر است.

روایت 2.

امالی طوسی: سلمان فارسی گوید: پس از درگذشت پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله که ابوبکر زمامدار شد، گروهی از نصرانیان وارد مدینه شدند که رهبر آن ها جاثلیق ایشان و سخنور و با اطلاع بود و تورات و انجیل را از حفظ داشت. آن ها پیش ابوبکر آمدند و جاثلیق رو به او کرد و گفت: ما در انجیل خوانده ایم که پیامبری بعد از عیسی خواهد آمد. ما شنیده ایم که محمد بن عبدالله قیام به رسالت می کند. ما به فرمانروای مملکت خود مراجعه نمودیم و او شخصیت های مملکت را جمع کرد و به دنبال جستجوی واقعیت فرستاد. اینک که پیامبر شما از دست ما رفته و در کتاب های ما است که هیچ پیامبری از دنیا نمی رود مگر این که به جای خود وصی و جانشینی قرار می دهد تا آن ها را راهنمایی کند و از نور دانش او استفاده نمایند، اینک اگر تو وصی او هستی سؤال های خود را از تو می پرسیم.

عمر گفت: آری، همین شخص خلیفه پیغمبر است! جاثلیق به دو زانو نشست و گفت: ای خلیفه! بگو ببینم،

ص: 54

أَیُّهَا الْخَلِیفَةُ عَنْ فَضْلِکُمْ عَلَیْنَا فِی الدِّینِ فَإِنَّا جِئْنَا نَسْأَلُ عَنْ ذَلِکَ فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ نَحْنُ مُؤْمِنُونَ وَ أَنْتُمْ کُفَّارٌ وَ الْمُؤْمِنُ خَیْرٌ مِنَ الْکَافِرِ وَ الْإِیمَانُ خَیْرٌ مِنَ الْکُفْرِ فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ هَذِهِ دَعْوَی یَحْتَاجُ إِلَی حُجَّةٍ فَخَبِّرْنِی أَنْتَ مُؤْمِنٌ عِنْدَ اللَّهِ أَمْ عِنْدَ نَفْسِکَ فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ أَنَا مُؤْمِنٌ عِنْدَ نَفْسِی وَ لَا عِلْمَ لِی بِمَا عِنْدَ اللَّهِ فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ فَهَلْ أَنَا کَافِرٌ عِنْدَکَ عَلَی مِثْلِ مَا أَنْتَ مُؤْمِنٌ أَمْ أَنَا کَافِرٌ عِنْدَ اللَّهِ فَقَالَ أَنْتَ عِنْدِی کَافِرٌ وَ لَا عِلْمَ لِی بِحَالِکَ عِنْدَ اللَّهِ فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ فَمَا أَرَاکَ إِلَّا شَاکّاً فِی نَفْسِکَ وَ فِیَّ وَ لَسْتَ عَلَی یَقِینٍ مِنْ دِینِکَ فَخَبِّرْنِی أَ لَکَ عِنْدَ اللَّهِ مَنْزِلَةٌ فِی الْجَنَّةِ بِمَا أَنْتَ عَلَیْهِ مِنَ الدِّینِ تَعْرِفُهَا فَقَالَ لِی مَنْزِلَةٌ فِی الْجَنَّةِ أَعْرِفُهَا بِالْوَعْدِ وَ لَا أَعْلَمُ هَلْ أَصِلُ إِلَیْهَا أَمْ لَا فَقَالَ لَهُ فَتَرْجُو (1)لِی مَنْزِلَةً مِنَ الْجَنَّةِ قَالَ أَجَلْ أَرْجُو ذَلِکَ فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ فَمَا أَرَاکَ إِلَّا رَاجِیاً لِی وَ خَائِفاً عَلَی نَفْسِکَ فَمَا فَضْلُکَ عَلَیَّ فِی الْعِلْمِ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَخْبِرْنِی هَلِ احْتَوَیْتَ عَلَی جَمِیعِ عِلْمِ النَّبِیِّ الْمَبْعُوثِ إِلَیْکَ قَالَ لَا وَ لَکِنِّی أَعْلَمُ مِنْهُ مَا قُضِیَ لِی عِلْمُهُ (2)قَالَ فَکَیْفَ صِرْتَ خَلِیفَةً لِلنَّبِیِّ وَ أَنْتَ لَا تُحِیطُ عِلْماً بِمَا یَحْتَاجُ إِلَیْهِ أُمَّتُهُ مِنْ عِلْمِهِ وَ کَیْفَ قَدَّمَکَ قَوْمُکَ عَلَی ذَلِکَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ کُفَّ أَیُّهَا النَّصْرَانِیُّ عَنْ هَذَا التَّعَبِ وَ إِلَّا أَبَحْنَا دَمَکَ فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ مَا هَذَا عَدْلٌ عَلَی مَنْ جَاءَ مُسْتَرْشِداً طَالِباً قَالَ سَلْمَانُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَیْهِ فَکَأَنَّمَا أُلْبِسْنَا جِلْبَابَ الْمَذَلَّةِ فَنَهَضْتُ حَتَّی أَتَیْتُ عَلِیّاً عَلَیْهِ السَّلَامُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَأَقْبَلَ بِأَبِی وَ أُمِّی حَتَّی جَلَسَ وَ النَّصْرَانِیُّ یَقُولُ دُلُّونِی عَلَی مَنْ أَسْأَلُهُ عَمَّا أَحْتَاجُ فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام سَلْ یَا نَصْرَانِیُّ فَوَ الَّذِی فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ لَا تَسْأَلُنِی عَمَّا مَضَی وَ لَا مَا یَکُونُ إِلَّا أَخْبَرْتُکَ بِهِ عَنْ نَبِیِّ الْهُدَی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَقَالَ النَّصْرَانِیُّ أَسْأَلُکَ عَمَّا سَأَلْتُ عَنْهُ هَذَا الشَّیْخَ خَبِّرْنِی أَ مُؤْمِنٌ أَنْتَ عِنْدَ اللَّهِ أَمْ عِنْدَ نَفْسِکَ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَنَا مُؤْمِنٌ عِنْدَ اللَّهِ کَمَا أَنَا مُؤْمِنٌ فِی عَقِیدَتِی

ص: 55


1- فی المصدر: فترجو أن تکون لی منزلة فی الجنة.
2- فی نسخة: و لکنی أعلم منه ما أفضی إلی علمه.

شما را در دین چه فضیلتی بر ما است؟ ما برای پرسیدن همین سؤال آمده ایم. ابوبکر گفت: ما مؤمن هستیم و شما کافرید. مؤمن بهتر از کافر است و ایمان از کفر بهتر. جاثلیق گفت: این ادعایی است که دلیل لازم دارد. بگو ببینم، تو در نزد خدا مؤمنی یا پیش خودت؟ گفت: من در نزد خود مؤمنم، از پیش خدا اطلاعی ندارم.

جاثلیق گفت: من هم به نظر تو کافرم، چنان چه تو به نظر خود مؤمنی. گفت: تو به نظر من کافری، اما نمی دانم در نزد خدا چگونه هستی. جاثلیق گفت: تو اکنون در مورد خود و من مشکوک هستی و در دین خود یقین نداری. بگو آیا به واسطه این دین و آیینی که داری، تو را نزد خداوند در بهشت منزلتی است؟ گفت: من به واسطه وعده ای که داده اند مقامی در بهشت دارم و نمی دانم به آن مقام می رسم یا نه. گفت: امید مقامی برای من در بهشت داری؟ ابوبکر در پاسخ گفت: آری، امیدوارم. جاثلیق گفت: اکنون تو را امیدوار نسبت به مقام من در بهشت می بینم، ولی در مورد خود خائف و ترسانی. بگو در علم چه فضیلتی بر من داری؟ سپس پرسید: آیا تو تمام علم پیامبر خود را داری؟ گفت: نه، از همان قدر که به من رسیده مطلعم. پرسید: چه شد که خلیفه شدی، با این که علمی که امت او نیازمند هستند نداری و چگونه مردم تو را به این مقام رسانده اند؟

عمر گفت: ای نصرانی! زبان خود را نگه دار از این حرف ها، وگرنه خونت را می ریزیم! نصرانی گفت: این از عدالت دور است که کسی را که برای هدایت و راهنمایی آمده بکشند.

سلمان گفت: گویا لباس خواری و مذلت بر تن ما کرده بودند. پس از جای حرکت کردم، پیش علی علیه السّلام آمدم و جریان را عرض کردم. او که جانم فدایش باد به مسجد آمد و وقتی نصرانی گفت: مرا به کسی راهنمایی کنید که بتواند پاسخ مرا بدهد، امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: سؤال کن! قسم به آن کس که دانه را شکافت، از گذشته و آینده هر چه را که بپرسی، جواب آن را از جانب پیامبر هدایت بخش محمد مصطفی صلی الله علیه و آله خواهم داد.

نصرانی گفت: همان سؤالی را که از این پیرمرد کردم از تو می کنم؛ آیا تو نزد خدا و خودت مؤمنی؟ فرمود: من در نزد خدا مؤمنم، همان طور که در نزد عقیده خود مؤمن هستم.

ص: 55

فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ اللَّهُ أَکْبَرُ هَذَا کَلَامُ وَثِیقٍ بِدِینِهِ مُتَحَقِّقٍ فِیهِ بِصِحَّةِ یَقِینِهِ فَخَبِّرْنِی الْآنَ عَنْ مَنْزِلَتِکَ فِی الْجَنَّةِ مَا هِیَ فَقَالَ علیه السلام مَنْزِلَتِی مَعَ النَّبِیِّ الْأُمِّیِّ فِی الْفِرْدَوْسِ الْأَعْلَی لَا أَرْتَابُ بِذَلِکَ وَ لَا أَشُکُّ فِی الْوَعْدِ بِهِ مِنْ رَبِّی قَالَ النَّصْرَانِیُّ فَبِمَا ذَا عَرَفْتَ الْوَعْدَ لَکَ بِالْمَنْزِلَةِ الَّتِی ذَکَرْتَهَا فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام بِالْکِتَابِ الْمُنْزَلِ وَ صِدْقِ النَّبِیِّ الْمُرْسَلِ قَالَ فَبِمَا عَلِمْتَ صِدْقَ نَبِیِّکَ قَالَ بِالْآیَاتِ الْبَاهِرَاتِ وَ الْمُعْجِزَاتِ الْبَیِّنَاتِ قَالَ الْجَاثَلِیقُ هَذَا طَرِیقُ الْحُجَّةِ لِمَنْ أَرَادَ الِاحْتِجَاجَ خَبِّرْنِی عَنِ اللَّهِ تَعَالَی أَیْنَ هُوَ الْیَوْمَ فَقَالَ علیه السلام یَا نَصْرَانِیٌّ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی یَجِلُّ عَنِ الْأَیْنِ وَ یَتَعَالَی عَنِ الْمَکَانِ کَانَ فِیمَا لَمْ یَزَلْ وَ لَا مَکَانَ وَ هُوَ الْیَوْمَ عَلَی ذَلِکَ لَمْ یَتَغَیَّرْ مِنْ حَالٍ إِلَی حَالٍ فَقَالَ أَجَلْ أَحْسَنْتَ أَیُّهَا الْعَالِمُ وَ أَجَزْتَ فِی الْجَوَابِ فَخَبِّرْنِی عَنِ اللَّهِ تَعَالَی أَ مُدْرَکٌ بِالْحَوَاسِّ عِنْدَکَ فَیَسْأَلَکَ الْمُسْتَرْشِدُ فِی طَلَبِهِ اسْتِعْمَالَ الْحَوَاسِّ (1)أَمْ کَیْفَ طَرِیقُ الْمَعْرِفَةِ بِهِ إِنْ لَمْ یَکُنِ الْأَمْرُ کَذَلِکَ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام تَعَالَی الْمَلِکُ الْجَبَّارُ أَنْ یُوصَفَ بِمِقْدَارٍ أَوْ تُدْرِکَهُ الْحَوَاسُّ أَوْ یُقَاسَ بِالنَّاسِ وَ الطَّرِیقُ إِلَی مَعْرِفَةِ صَنَائِعِهِ الْبَاهِرَةِ لِلْعُقُولِ الدَّالَّةِ ذَوِی الِاعْتِبَارِ بِمَا هُوَ مِنْهَا مَشْهُودٌ وَ مَعْقُولٌ قَالَ الْجَاثَلِیقُ صَدَقْتَ هَذَا وَ اللَّهِ هُوَ الْحَقُّ الَّذِی قَدْ ضَلَّ عَنْهُ التَّائِهُونَ فِی الْجَهَالاتِ فَخَبِّرْنِی الْآنَ عَمَّا قَالَهُ نَبِیُّکُمْ فِی الْمَسِیحِ وَ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ مِنْ أَیْنَ أَثْبَتَ لَهُ الْخَلْقَ وَ نَفَی عَنْهُ الْإِلَهِیَّةَ وَ أَوْجَبَ فِیهِ النَّقْصَ وَ قَدْ عَرَفْتَ مَا یَعْتَقِدُ فِیهِ کَثِیرٌ مِنَ الْمُتَدَیِّنِینَ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَثْبَتَ لَهُ الْخَلْقَ بِالتَّقْدِیرِ الَّذِی لَزِمَهُ وَ التَّصْوِیرِ وَ التَّغَیُّرِ مِنْ حَالٍ إِلَی حَالٍ وَ زِیَادَةِ الَّتِی لَمْ یَنْفَکَّ مِنْهَا وَ النُّقْصَانِ وَ لَمْ أَنْفِ عَنْهُ النُّبُوَّةَ وَ لَا أَخْرَجْتُهُ مِنَ الْعِصْمَةِ وَ الْکَمَالِ وَ التَّأْیِیدِ وَ قَدْ جَاءَنَا عَنِ اللَّهِ تَعَالَی بِأَنَّهُ مِثْلُ آدَمَ خَلَقَهُ مِنْ تُرابٍ ثُمَّ قالَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ فَقَالَ لَهُ الْجَاثَلِیقُ هَذَا مَا لَا یُطْعَنُ فِیهِ الْآنَ غَیْرَ أَنَّ الْحِجَاجَ مِمَّا یَشْتَرِکُ فِیهِ الْحُجَّةُ عَلَی الْخَلْقِ وَ الْمَحْجُوجِ مِنْهُمْ فَبِمَ نُبْتَ أَیُّهَا الْعَالِمُ مِنَ الرَّعِیَّةِ النَّاقِصَةِ عِنْدِی (2)

ص: 56


1- فی المصدر: فیسألک المسترشد فی طلبه استعمال الحواس. و هو الأظهر.
2- فی المصدر: من الرعیة الناقصة عنک.

جاثلیق گفت: الله اکبر! این سخن از روی اعتماد به دین است و یقین صحیح دارد. بگو ببینم، مقام تو در بهشت چگونه است؟ فرمود: در مقام پیامبر امّی در فردوس اعلی جای دارم و هیچ شک و شبهه ای در این وعده ای که خدایم داده ندارم. جاثلیق گفت: از کجا نسبت به این وعده اطلاع پیدا کردی؟ فرمود: به وسیله کتاب مُنزل و راستگویی پیامبر مرسل. گفت: راستگویی پیامبر را از کجا اطلاع داری؟ گفت: به وسیله دلایل آشکار و معجزات عالی. جاثلیق گفت: این راه استدلال است برای کسی که به دنبال دلیل باشد. گفت: بگو ببینم، خدا امروز کجا است؟ فرمود: ای نصرانی! خدا منزه است از جای داشتن و بزرگ تر از آن است که به مکان نیاز داشته باشد؛ در ازل بود که مکان وجود نداشت و اکنون نیز هست و از حالی به حال دیگر تغییر نمی کند.

گفت: احسن! همین طور است ای دانشمند! جوابی کوتاه دادی. بگو آیا به نظر تو خداوند با حواس درک می شود تا هر کس که جویای او شد، به وسیله حواسّ خود خدا را درک نماید؟ اگر چنین نیست، به چه صورت می توان معرفت پیدا کرد. امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: خداوند بزرگ تر از آن است که او را توصیف به مقدار کرد یا حواس درکش نماید یا با مقایسه نسبت به مردم شناخته شود، و راه به شناخت او مصنوعات حیرت انگیز اوست که عقل ها را رهبری به معرفتش می نمایند و از وجود این مصنوعات که مشهور و معقول ما است، پی به عظمتش می بریم.

جاثلیق گفت: راست می گویی! به خدا قسم این حق و حقیقت است که گمراهان در این شناخت سرگردانند. اینک بگو آن چه پیامبر شما درباره مسیح فرموده که مخلوق خدا است، به چه دلیل ثابت می کند که عیسی مخلوق است و اولوهیت را از او نفی نموده و نقص به او نسبت داده است؟ می دانی که گروهی در دنیا این اعتقاد را دارند. امیرالمؤمنین علیه السّلام در پاسخ گفت: مخلوق بودن را به این ثابت می نماید که عیسی محدود است و وجود او را (طول و عرض و وزن و مقدار) احاطه نموده و دارای شکل است و از حالی به حال دیگر تغییر می یابد و قابل افزایش و نقصان است، اما نه او را از مقام پیامبری نفی می کنم و نه مقام عصمت را از او می گیرم، او دارای کمال و تأیید پروردگار بوده و از جانب خداوند به ما اطلاع داده شد که او مانند آدم است که از گل آفریده شده و به او گفته «باش»، پس به وجود آمده است.

جاثلیق گفت: نمی توان بر این سخن ایرادی گرفت، جز این که استدلال از چیزهایی است مردم در آن اشتراک دارند (چه آن ها که این استدلال برایشان شده و چه دیگران) تو از کجا این اطلاع را پیدا کرده ای (که عیسی چنین متولد شده)؟

ص: 56

قَالَ بِمَا أَخْبَرْتُکَ بِهِ مِنْ عِلْمِی بِمَا کَانَ وَ مَا یَکُونُ قَالَ الْجَاثَلِیقُ فَهَلُمَّ شَیْئاً مِنْ ذِکْرِ ذَلِکَ أَتَحَقَّقْ بِهِ دَعْوَاکَ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ عَلَیْهِ السَّلَامُ خَرَجْتَ أَیُّهَا النَّصْرَانِیُّ مِنْ مُسْتَقَرِّکَ مُسْتَفِزّاً لِمَنْ قَصَدْتَ بِسُؤَالِکَ لَهُ مُضْمِراً خِلَافَ مَا أَظْهَرْتَ مِنَ الطَّلَبِ وَ الِاسْتِرْشَادِ فَأُرِیتَ فِی مَنَامِکَ مَقَامِی وَ حُدِّثْتَ فِیهِ بِکَلَامِی وَ حُذِّرْتَ فِیهِ مِنْ خِلَافِی وَ أُمِرْتَ فِیهِ بِاتِّبَاعِی قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ الَّذِی بَعَثَ الْمَسِیحَ وَ مَا اطَّلَعَ عَلَی مَا أَخْبَرْتَنِی بِهِ إِلَّا اللَّهُ تَعَالَی وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَنَّکَ وَصِیُّ رَسُولِ اللَّهِ وَ أَحَقُّ النَّاسِ بِمَقَامِهِ وَ أَسْلَمَ الَّذِینَ کَانُوا مَعَهُ کَإِسْلَامِهِ وَ قَالُوا نَرْجِعُ إِلَی صَاحِبِنَا فَنُخْبِرُهُ بِمَا وَجَدْنَا عَلَیْهِ هَذَا الْأَمْرَ وَ نَدْعُوهُ إِلَی الْحَقِّ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی هَدَاکَ أَیُّهَا الرَّجُلُ إِلَی الْحَقِّ وَ هَدَی مَنْ مَعَکَ إِلَیْهِ غَیْرَ أَنَّهُ یَجِبُ أَنْ تَعْلَمَ أَنَّ عِلْمَ النُّبُوَّةِ فِی أَهْلِ بَیْتِ صَاحِبِهَا وَ الْأَمْرُ بَعْدَهُ لِمَنْ خَاطَبْتَ أَوَّلًا بِرِضَا الْأُمَّةِ وَ اصْطِلَاحِهَا عَلَیْهِ وَ تُخْبِرَ صَاحِبَکَ بِذَلِکَ وَ تَدْعُوَهُ إِلَی طَاعَةِ الْخَلِیفَةِ فَقَالَ عَرَفْتُ مَا قُلْتَ أَیُّهَا الرَّجُلُ وَ أَنَا عَلَی یَقِینٍ مِنْ أَمْرِی فِیمَا أَسْرَرْتُ وَ أَعْلَنْتُ وَ انْصَرَفَ النَّاسُ وَ تَقَدَّمَ عُمَرُ أَنْ لَا یُذْکَرَ ذَلِکَ الْمَقَامُ بَعْدُ وَ تَوَعَّدَ عَلَی مَنْ ذَکَرَهُ بِالْعِقَابِ وَ قَالَ أَمَ وَ اللَّهِ لَوْ لَا أَنَّنِی أَخَافُ أَنْ یَقُولَ النَّاسُ قَتَلَ مُسْلِماً لَقَتَلْتُ هَذَا الشَّیْخَ وَ مَنْ مَعَهُ فَإِنَّنِی أَظُنُّ أَنَّهُمْ شَیَاطِینُ أَرَادُوا الْإِفْسَادَ عَلَی هَذِهِ الْأُمَّةِ وَ إِیقَاعَ الْفُرْقَةِ بَیْنَهَا فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِ یَا سَلْمَانُ أَ تَرَی کَیْفَ یَظْهَرُ اللَّهُ الْحُجَّةَ لِأَوْلِیَائِهِ وَ مَا یَزِیدُ بِذَلِکَ قَوْمُنَا عَنَّا إِلَّا نُفُوراً(1).

بیان

قوله مستفزا أی کان غرضک من خروجک إزعاج المسئول و مباهتته و مغالبته و تشکیکه فی دینه لا قبول الحق منه قال فی القاموس استفزه استخفه و أخرجه من داره و أزعجه أفززته أفزعته (2).

ص: 57


1- أمالی الطوسیّ: 137.
2- القاموس المحیط: فصل الفاء من باب الزای.

فرمود: به همان جهت که گفتم، من از گذشته و آینده اطلاع دارم. جاثلیق گفت: اینک یک نمونه از این اطلاعات را برایم نقل کن تا ادعای تو برایم ثابت شود. امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: ای نصرانی! تو از محل خود خارج شدی تا با کسی که بحث و استدلال می کنی، او را مغلوب کنی و بر خلاف آن چه اکنون ادعا می کنی که مایلی هدایت شوی، قصد داشتی آن شخص را مغلوب و خوار نمایی، اما در خواب مقام مرا به تو گفتند و از سخنان من برایت نقل کردند و تو را از مخالفت با من ترسانیدند و گفتند که باید از او پیروی کنی.

گفت: راست می گویی! قسم به آن کسی که مسیح را برانگیخت، از آن چه که خبر دادی جز خدا هیچ کس اطلاع نداشت. من گواهی می دهم و می گویم «لا اله الا الله، محمدا رسول الله» و تو وصی پیامبری و شایسته ترین مردم به مقام او هستی. همراهان او نیز مسلمان شدند و گفتند پیش فرمانروای مملکت مان می رویم و او را از این جریان اطلاع می دهیم و به حق دعوتش می کنیم.

عمر به او گفت: خدا را سپاسگزاریم که تو و همراهانت را به حق هدایت کرد، جز این که باید بدانی علم نبوت در میان خانواده خود پیامبر است و حکومت بعد از او، در اختیار همان کسی است که اول با او صحبت کردی. امّت چنین صلاح دانستند و راضی شدند. به دوست خود این جریان را نیز می گویی و از او می خواهی که از خلیفه اطاعت کند. جاثلیق در جواب او گفت: فهمیدم منظور تو چیست. من در کار خود یقین دارم، چه اظهار نمایم و چه پنهان.

مردم متفرق شدند، اما عمر از آن ها خواست که این جریان را به کسی نگویند و تهدید کرد مبادا کسی موضوع را بازگو کند. گفت: به خدا قسم اگر مردم نگویند مسلمانی را کشت، این پیرمرد و همراهان او را می کشتیم. من آن ها را شیاطین می دانم که تصمیم دارند بین این امت اختلاف به وجود آورند و آن ها را به تباهی بکشند.

امیرالمؤمنین علیه السّلام به سلمان فرمود: دیدی چگونه خداوند محبت را برای اولیای خود آشکار نمود، اما قوم ما بیشتر از ما نفرت پیدا کردند (با این استدلال)!(1)

توضیح

«مستفزاً» یعنی هدف شما از بیرون رفتن، ناراحت کردن و مباهات کردن بر او و غلبه نمودن بر وی و او را به شک انداختن در دینش می باشد، غرض شما قبول حق از او نیست. در کتاب قاموس «استفزه» را به معنای سبک شمردن و بیرون کردن شخص از خانه اش و ناراحت کردن او گرفته است.(2)

ص: 57


1- . امالی طوسی 8 : 223 - 225
2- . قاموس 2 : 193
«3»

یل، الفضائل لابن شاذان فض، کتاب الروضة بِالْإِسْنَادِ یَرْفَعُهُ إِلَی أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ أَنَّهُ قَالَ: وَفَدَ الْأُسْقُفُّ النَّجْرَانِیُّ عَلَی عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ لِأَجْلِ أَدَائِهِ الْجِزْیَةَ فَدَعَاهُ إِلَی الْإِسْلَامِ فَقَالَ لَهُ الْأُسْقُفُّ أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنَّ لِلَّهِ جَنَّةٌ عَرْضُهَا السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ فَأَیْنَ تَکُونُ النَّارُ قَالَ فَسَکَتَ عُمَرُ وَ لَمْ یَرُدَّ جَوَاباً قَالَ فَقَالَ لَهُ الْجَمَاعَةُ الْحَاضِرُونَ أَجِبْهُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ حَتَّی لَا یُطْعَنَ فِی الْإِسْلَامِ قَالَ فَأَطْرَقَ خَجِلًا مِنَ الْجَمَاعَةِ الْحَاضِرِینَ سَاعَةً لَا یَرُدُّ جَوَاباً فَإِذَا بِبَابِ الْمَسْجِدِ رَجُلٌ قَدْ سَدَّهُ بِمَنْکِبَیْهِ فَتَأَمَّلُوهُ وَ إِذَا بِهِ عَیْبَةُ (1)عِلْمِ النُّبُوَّةِ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَدْ دَخَلَ قَالَ فَضَجَّ النَّاسُ عِنْدَ رُؤْیَتِهِ قَالَ فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَ الْجَمَاعَةُ عَلَی أَقْدَامِهِمْ وَ قَالَ یَا مَوْلَایَ أَیْنَ کُنْتَ عَنْ هَذَا الْأُسْقُفِّ الَّذِی قَدْ عَلَانَا مِنْهُ الْکَلَامُ أَخْبِرْهُ یَا مَوْلَایَ بِالْعَجَلِ إِنَّهُ یُرِیدُ الْإِسْلَامَ فَأَنْتَ الْبَدْرُ التَّمَامُ (2)وَ مِصْبَاحُ الظَّلَامِ وَ ابْنُ عَمِّ رَسُولِ الْأَنَامِ (3)فَقَالَ الْإِمَامُ علیه السلام مَا تَقُولُ یَا أُسْقُفُّ قَالَ یَا فَتَی أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنَّ الْجَنَّةَ عَرْضُهَا السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ فَأَیْنَ تَکُونُ النَّارُ قَالَ لَهُ الْإِمَامُ علیه السلام إِذَا جَاءَ اللَّیْلُ أَیْنَ یَکُونُ النَّهَارُ فَقَالَ لَهُ الْأُسْقُفُّ مَنْ أَنْتَ یَا فَتَی دَعْنِی حَتَّی أَسْأَلَ هَذَا الْفَظَّ الْغَلِیظَ أَنْبِئْنِی یَا عُمَرُ عَنْ أَرْضٍ طَلَعَتْ عَلَیْهَا الشَّمْسُ سَاعَةً وَ لَمْ تَطْلُعْ مَرَّةً أُخْرَی قَالَ عُمَرُ أَعْفِنِی عَنْ هَذَا وَ اسْأَلْ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام ثُمَّ قَالَ أَخْبِرْهُ یَا أَبَا الْحَسَنِ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام هِیَ أَرْضُ الْبَحْرِ الَّذِی فَلَقَهُ اللَّهُ تَعَالَی لِمُوسَی حَتَّی عَبَرَ هُوَ وَ جُنُودُهُ فَوَقَعَتِ الشَّمْسُ عَلَیْهَا تِلْکَ السَّاعَةَ وَ لَمْ تَطْلُعْ عَلَیْهَا قَبْلُ وَ لَا بَعْدُ وَ انْطَبَقَ الْبَحْرُ عَلَی فِرْعَوْنَ وَ جُنُودِهِ فَقَالَ الْأُسْقُفُّ صَدَقْتَ یَا فَتَی قَوْمِهِ وَ سَیِّدَ عَشِیرَتِهِ أَخْبِرْنِی عَنْ شَیْ ءٍ هُوَ فِی أَهْلِ

ص: 58


1- العیبة: ما تجعل فیه الثیاب کالصندوق.
2- فی الروضة: أخبره یا مولانا بالعجل قبل أن یرتدوا عن الإسلام فانّک بدر التمام.
3- فی الروضة هنا زیادة و هی هذه: و معدن الایمان و خیر الأنام فعند ذلک جلس علیه السلام و قال: ما تقول اه.

روایت 3.

فضایل ابن شاذان و کتاب روضه: انس بن مالک گفت: اسقف نجران برای پرداخت جزیه پیش عمر آمد. عمر او را به اسلام دعوت کرد. اسقف گفت: شما می گویید خداوند بهشتی دارد که عرض آن به اندازه آسمان ها و زمین است. پس جهنم کجاست؟ عمر سکوت کرد و جوابی نداد.

جمعیت حاضر گفتند: یا امیرالمؤمنین! جواب او را بده تا خرده به اسلام نگیرد. اما او از خجالت سر به زیر افکند و ساعتی سکوت کرد. ناگهان دیدند درب مسجد را مردی با بازوان خود بست. درست دقت کردند و دیدند که گنجینه علم پیامبر، علی بن ابی طالب علیه السّلام وارد شد. مردم از دیدن آن جناب سخت خوشحال شدند. همه مردم و عمر به احترام او از جای حرکت کردند. عمر گفت: مولای من! کجا بودی که جواب این اسقف را بدهی؟ سؤالی کرد که ما را درمانده گذاشت. جواب او را بده. او می خواهد مسلمان شود. تو نور درخشنده و روشنی بخش تاریکی ها و پسر عموی پیامبر اسلام هستی.

علی علیه السّلام فرمود: چه می گویی اسقف؟ گفت: ای جوان! شما می گویید عرض بهشت به اندازه آسمان ها و زمین است. جهنم کجا است؟ امام علیه السّلام فرمود: وقتی شب فرا می رسد، روز کجا است؟ اسقف پرسید: تو کیستی؟ ای جوان! اجازه بده از این آدم تندخو و بداخلاق سؤالی بکنم. یا عمر! بگو کدام زمین است که خورشید بر آن یک ساعت تابید و دیگر بر آن نتابید؟ عمر گفت: مرا معاف دار از این سؤال. از علی بن ابی طالب سؤال کن. و از آن جناب درخواست کرد که جوابش را بدهد. امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: آن زمین رود نیل است که موسی از میان آن عبور کرد و برایش شکافته شد، خورشید در آن ساعت بر آن زمین تابید که قبل و بعد از آن دیگر نتابید و برای فرعون و سپاهش به هم پیوست.

اسقف گفت: راست گفتی جوان! ای سرور مردم! اینک بگو آن چیست در

ص: 58

الدُّنْیَا تَأْخُذُ النَّاسُ مِنْهُ مَهْمَا أَخَذُوا فَلَا یَنْقُصُ بَلْ یَزْدَادُ (1)قَالَ علیه السلام هُوَ الْقُرْآنُ وَ الْعُلُومُ فَقَالَ صَدَقْتَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ رَسُولٍ أَرْسَلَهُ اللَّهُ تَعَالَی لَا مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ فَقَالَ علیه السلام ذَلِکَ الْغُرَابُ الَّذِی بَعَثَهُ اللَّهُ تَعَالَی لَمَّا قَتَلَ قَابِیلُ أَخَاهُ هَابِیلَ فَبَقِیَ مُتَحَیِّراً لَا یَعْلَمُ مَا یَصْنَعُ بِهِ فَعِنْدَ ذَلِکَ بَعَثَ اللَّهُ غُراباً یَبْحَثُ فِی الْأَرْضِ لِیُرِیَهُ کَیْفَ یُوارِی سَوْأَةَ أَخِیهِ قَالَ صَدَقْتَ یَا فَتَی فَقَدْ بَقِیَ لِی مَسْأَلَةٌ وَاحِدَةٌ أُرِیدُ أَنْ یُخْبِرَنِی عَنْهَا هَذَا وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلَی عُمَرَ فَقَالَ لَهُ یَا عُمَرُ أَخْبِرْنِی أَیْنَ هُوَ اللَّهُ قَالَ فَغَضِبَ عِنْدَ ذَلِکَ عُمَرُ وَ أَمْسَکَ وَ لَمْ یَرُدَّ جَوَاباً قَالَ فَالْتَفَتَ الْإِمَامُ عَلِیٌّ علیه السلام وَ قَالَ لَا تَغْضَبْ یَا أَبَا حَفْصٍ حَتَّی لَا یَقُولَ إِنَّکَ قَدْ عَجَزْتَ فَقَالَ فَأَخْبِرْهُ أَنْتَ یَا أَبَا الْحَسَنِ فَعِنْدَ ذَلِکَ قَالَ الْإِمَامُ علیه السلام کُنْتُ یَوْماً عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله إِذْ أَقْبَلَ إِلَیْهِ مَلَکٌ فَسَلَّمَ عَلَیْهِ فَرَدَّ عَلَیْهِ السَّلَامَ فَقَالَ لَهُ أَیْنَ کُنْتَ قَالَ عِنْدَ رَبِّی فَوْقَ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ قَالَ ثُمَّ أَقْبَلَ مَلَکٌ آخَرُ فَقَالَ أَیْنَ کُنْتَ قَالَ عِنْدَ رَبِّی فِی تُخُومِ الْأَرْضِ السَّابِعَةِ السُّفْلَی ثُمَّ أَقْبَلَ مَلَکٌ آخَرُ ثَالِثٌ فَقَالَ لَهُ أَیْنَ کُنْتَ قَالَ عِنْدَ رَبِّی فِی مَطْلَعِ الشَّمْسِ ثُمَّ جَاءَ مَلَکٌ آخَرُ فَقَالَ أَیْنَ کُنْتَ قَالَ کُنْتُ عِنْدَ رَبِّی فِی مَغْرِبِ الشَّمْسِ لِأَنَّ اللَّهَ لَا یَخْلُو مِنْهُ مَکَانٌ وَ لَا هُوَ فِی شَیْ ءٍ وَ لَا عَلَی شَیْ ءٍ وَ لَا مِنْ شَیْ ءٍ وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ لا یَعْزُبُ (2)عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ فِی الْأَرْضِ وَ لا فِی السَّماءِ وَ لا أَصْغَرَ مِنْ ذلِکَ وَ لا أَکْبَرَ یَعْلَمُ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ ما یَکُونُ مِنْ نَجْوی ثَلاثَةٍ إِلَّا هُوَ رابِعُهُمْ وَ لا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سادِسُهُمْ وَ لا أَدْنی مِنْ ذلِکَ وَ لا أَکْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَیْنَ ما کانُوا قَالَ فَلَمَّا سَمِعَ الْأُسْقُفُّ قَوْلَهُ قَالَ لَهُ مُدَّ یَدَکَ فَإِنِّی أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ

ص: 59


1- فی الروضة: فلا ینقص شیئا و لا یزید شیئا.
2- أی لا یغیب و لا یخفی عنه.

دنیا که مردم هر چه از آن استفاده می کنند و بهره می گیرند کم نمی شود، بلکه افزایش می یابد؟ فرمود: آن قرآن و علوم است. گفت: راست گفتی! پرسید: آن رسولی که خداوند فرستاد که نه از جنیان بود و نه انسان کیست؟ فرمود: آن کلاغی بود که خدا موقعی فرستاد که قابیل برادرش هابیل را کشت و نمی دانست پیکر برادر خود را چه کند. در این موقع خداوند کلاغی را فرستاد تا زمین را بکاود و به او نشان دهد چگونه جسد برادر را دفن نماید.

گفت: راست گفتی جوان! اینک سؤال دیگری دارم، ولی مایلم این شخص جواب آن را بدهد. و به عمر اشاره کرد. گفت: بگو خدا کجا است؟ عمر خشمگین شد و جوابی نداد. علی علیه السّلام رو به عمر کرد و فرمود: خشمگین نشو تا نگوید تو عاجز از جوابی. عمر گفت: شما به او جواب بدهید. فرمود: روزی خدمت پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله بودم. فرشته ای آمد و سلام کرد. جوابش را داد و فرمود: کجا بودی؟ گفت: در خدمت پروردگارم بالای هفت آسمان. بعد فرشته دیگری آمد و از او پرسید: کجا بودی؟ گفت: نزد پروردگارم در درون زمین هفتم. فرشته دیگری آمد و از او پرسید: کجا بودی؟ گفت: حضور پروردگارم در مشرق آفتاب. فرشته چهارم آمد و پرسید: کجا بودی؟ گفت: در مغرب آفتاب، زیرا جایی خالی از خدا نیست و او در چیزی قرار ندارد و نه بر چیزی هست و نه از چیزی هست؛ کرسیّ او آسمان ها و زمین را فرا گرفته است؛ مثل و مانند ندارد؛ شنوا و بینا است؛ از او ذره ای در زمین پنهان نیست و نه در آسمان نه کوچک تر از ذره و نه بزرگ تر؛ می داند آن چه را که در آسمان ها و زمین است؛ هر نجوایی که سه نفر با هم داشته باشند، خدا چهارمی آن ها است و پنج نفری، خدا ششمی آن ها است، چه کمتر و چه بیشتر که باشند، خدا با آن ها است هر کجا باشند.

وقتی اسقف گفتار امیرالمؤمنین علیه السّلام را شنید، گفت: دست خویش را بده! من گواهی می دهم به لا اله الا الله

ص: 59

وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّکَ خَلِیفَةُ اللَّهِ فِی أَرْضِهِ وَ وَصِیُّ رَسُولِهِ وَ أَنَّ هَذَا الْجَالِسَ الْغَلِیظَ الْکَفَلِ (1)الْمُحْبَنْطِئَ لَیْسَ هُوَ لِهَذَا الْمَکَانِ بِأَهْلٍ وَ إِنَّمَا أَنْتَ أَهْلُهُ فَتَبَسَّمَ الْإِمَامُ عَلَیْهِ السَّلَامُ (2).

بیان

المحبنطئ الممتلئ غیظا.

«4»

مِنْ کِتَابِ إِرْشَادِ الْقُلُوبِ لِلدَّیْلَمِیِّ بِحَذْفِ الْإِسْنَادِ، قَالَ: لَمَّا جَلَسَ عُمَرُ فِی الْخِلَافَةِ جَرَی بَیْنَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ یُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ بْنُ سِنَانٍ الْأَزْدِیُّ وَ بَیْنَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ کَلَامٌ وَ مُنَازَعَةٌ فَلَمْ یَنْتَصِفْ لَهُ عُمَرُ فَلَحِقَ الْحَارِثُ بْنُ سِنَانٍ بِقَیْصَرَ وَ ارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ وَ نَسِیَ الْقُرْآنَ کُلَّهُ إِلَّا قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ مَنْ یَبْتَغِ غَیْرَ الْإِسْلامِ دِیناً فَلَنْ یُقْبَلَ مِنْهُ وَ هُوَ فِی الْآخِرَةِ مِنَ الْخاسِرِینَ فَسَمِعَ قَیْصَرُ هَذَا الْکَلَامَ قَالَ سَأَکْتُبُ إِلَی مَلِکِ الْعَرَبِ بِمَسَائِلَ فَإِنْ أَخْبَرَنِی بِتَفْسِیرِهَا أَطْلَقْتُ مَنْ عِنْدِی مِنَ الْأُسَارَی وَ إِنْ لَمْ یُخْبِرْنِی بِتَفْسِیرِ مَسَائِلِی عَمَدْتُ إِلَی الْأُسَارَی فَعَرَضْتُ عَلَیْهِمُ النَّصْرَانِیَّةَ فَمَنْ قَبِلَ مِنْهُمُ اسْتَعْبَدْتُهُ وَ مَنْ لَمْ یَقْبَلْ قَتَلْتُهُ وَ کَتَبَ إِلَی عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِمَسَائِلَ أَحَدُهَا سُؤَالُهُ تَفْسِیرَ الْفَاتِحَةِ وَ عَنِ الْمَاءِ الَّذِی لَیْسَ مِنَ الْأَرْضِ وَ لَا مِنَ السَّمَاءِ وَ عَمَّا یَتَنَفَّسُ وَ لَا رُوحَ فِیهِ وَ عَنْ عَصَا مُوسَی علیه السلام مِمَّ کَانَتْ وَ مَا اسْمُهَا وَ مَا طُولُهَا وَ عَنْ جَارِیَةٍ بِکْرٍ لِأَخَوَیْنِ فِی الدُّنْیَا وَ فِی الْآخِرَةِ لِوَاحِدٍ فَلَمَّا وَرَدَتْ هَذِهِ الْمَسَائِلُ عَلَی عُمَرَ لَمْ یَعْرِفْ تَفْسِیرَهَا فَفَزِعَ فِی ذَلِکَ إِلَی عَلِیٍّ علیه السلام فَکَتَبَ إِلَی قَیْصَرَ مِنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ صِهْرِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ وَارِثِ عِلْمِهِ وَ أَقْرَبِ الْخَلْقِ إِلَیْهِ وَ وَزِیرِهِ وَ مَنْ حَقَّتْ لَهُ الْوَلَایَةُ وَ أُمِرَ الْخَلْقُ مِنْ أَعْدَائِهِ بِالْبَرَاءَةِ قُرَّةُ عَیْنِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ زَوْجُ ابْنَتِهِ وَ أَبُو وُلْدِهِ إِلَی قَیْصَرَ مَلِکِ الرُّومِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّی أَحْمَدُ اللَّهَ الَّذِی لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْخَفِیَّاتِ وَ مُنْزِلُ الْبَرَکَاتِ مَنْ یَهْدِی اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَ مَنْ یُضْلِلِ اللَّهُ فَلا هادِیَ لَهُ وَرَدَ کِتَابُکَ وَ أَقْرَأَنِیهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَأَمَّا سُؤَالُکَ عَنِ اسْمِ اللَّهِ تَعَالَی فَإِنَّهُ اسْمٌ فِیهِ شِفَاءٌ مِنْ کُلِّ دَاءٍ وَ عَوْنٌ عَلَی

ص: 60


1- الکفل: من یلقی نفسه و ثقله علی الناس.
2- الفضائل: 202، و اللفظ منه. الروضة: 145، و فیه اختلافات یسیرة لفظیة.

و محمدا رسول الله صلی الله علیه و آله و این که تو خلیفه الله در زمینی و وصی پیامبری و این آقای خشمگین که نشسته و خود را پیوسته بر دوش مردم تحمیل می نماید و کانون خشم است، شایسته این مقام نیست؛ تو شایسته هستی. امام علیه السّلام تبسمی نمود.(1)

توضیح

«محبنطی» شخص خشمگین را گویند.

روایت 4.

ارشاد القلوب: روایت شده که وقتی عمر بر تخت خلافت تکیه داد، میان مردی از یارانش به نام «حارث بن سنان ازدی» و یکی از انصار، منازعه ای روی داد و عمر منصفانه با قضیّه برخورد نکرد. لذا حارث نزد قیصر روم رفت و از اسلام دست برداشت و همه قرآن را فراموش نمود، جز آیه: «وَ مَنْ یَبْتَغِ غَیْرَ الْإِسْلامِ دِیناً فَلَنْ یُقْبَلَ مِنْهُ وَ هُوَ فِی الْآخِرَةِ مِنَ الْخاسِرِینَ»(2) {و هر که جز اسلام، دینی [دیگر] جوید، هرگز از وی پذیرفته نشود، و وی در آخرت از زیانکاران است.}

قیصر این آیه را از وی شنید و گفت: من نامه ای حاوی چند سؤال برای پادشاه عرب می فرستم. اگر پاسخ مرا داد، همه اسیران مسلمان را آزاد می کنم، وگرنه دین نصرانی را بر اسیران عرضه می کنم، اگر کسی قبول کرد، او را به عنوان برده می پذیرم و اگر کسی نپذیرفت، او را می کشم.

لذا به عمر نامه ای نوشت و در ضمن پرسش ها، درباره تفسیر سوره فاتحة الکتاب (حمد) سؤال کرد. سؤال دیگر این بود که آبی که نه از زمین است و نه از آسمان چیست؟ سؤال سوم این بود که چیزی که تنفس دارد ولی روح ندارد چیست؟ و سؤال چهارم این که عصای موسی چه بود؟ نام آن چه بوده و طول آن چه اندازه بوده است؟! سؤال پنجم هم درباره چند و چون جاریه بکری که در دنیا برای دو برادر است و در آخرت از آن یکی است.

هنگامی که این نامه به عمر رسید و سؤالات را دید، جوابی نیافت. لذا به امام علیه السّلام پناه برد و حضرت برای قیصر نوشت: از علی بن ابی طالب علیه السّلام داماد محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم و وارث علم و نزدیک ترین خلق به او و وزیر و صاحب ولایتش، که دستور داد مردم از دشمنانم برائت جویند، نور چشم پیامبر صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم و همسر دخت و پدر فرزند او، به قیصر پادشاه روم. خدا را سپاس می گویم، کسی که جز او خدایی نیست و دانای پنهانی ها و فرستنده برکات است، کسی که خدا او را هدایت نماید، گمراه نمی گردد.

نامه ات رسید و عمر بن خطاب آن را برایم خواند، (جواب سؤال اول) اما این که از «نام» خدا پرسیدی، بدان که شفای هر دردی است و به دارویی رهنمون

ص: 60


1- . فضائل ابن شاذان: 149 - 151
2- . آل عمران/ 85

کُلِّ دَوَاءٍ وَ أَمَّا الرَّحْمَنُ فَهُوَ عَوْنٌ لِکُلِّ مَنْ آمَنَ بِهِ وَ هُوَ اسْمٌ لَمْ یُسَمَّ بِهِ غَیْرُ الرَّحْمَنِ (1)تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَ أَمَّا الرَّحِیمُ فَرَحِمَ مَنْ عَصَی وَ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ أَمَّا قَوْلُهُ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ فَذَلِکَ ثَنَاءٌ مِنَّا عَلَی رَبِّنَا تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَنْعَمَ عَلَیْنَا وَ أَمَّا قَوْلُهُ مالِکِ یَوْمِ الدِّینِ فَإِنَّهُ یَمْلِکُ نَوَاصِی الْخَلْقِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ کُلُّ مَنْ کَانَ فِی الدُّنْیَا شَاکّاً أَوْ جَبَّاراً أَدْخَلَهُ النَّارَ وَ لَا یَمْتَنِعُ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ شَاکٌّ وَ لَا جَبَّارٌ وَ کُلُّ مَنْ کَانَ فِی الدُّنْیَا طَائِعاً مُدِیماً مُحَافِظاً إِیَّاهُ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِهِ (2)وَ أَمَّا قَوْلُهُ إِیَّاکَ نَعْبُدُ فَإِنَّا نَعْبُدُ اللَّهَ وَ لَا نُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً وَ أَمَّا قَوْلُهُ وَ إِیَّاکَ نَسْتَعِینُ فَإِنَّا نَسْتَعِینُ بِاللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ لَا یُضِلُّنَا کَمَا أَضَلَّکُمْ وَ أَمَّا قَوْلُهُ اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِیمَ فَذَلِکَ الطَّرِیقُ الْوَاضِحُ مَنْ عَمِلَ فِی الدُّنْیَا عَمَلًا صَالِحاً فَإِنَّهُ یَسْلُکُ عَلَی الصِّرَاطِ إِلَی الْجَنَّةِ وَ أَمَّا قَوْلُهُ صِراطَ الَّذِینَ أَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ فَتِلْکَ النِّعْمَةُ الَّتِی أَنْعَمَهَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی مَنْ کَانَ قَبْلَنَا مِنَ النَّبِیِّینَ وَ الصِّدِّیقِینَ فَنَسْأَلُ اللَّهَ رَبَّنَا أَنْ یُنْعِمَ عَلَیْنَا کَمَا أَنْعَمَ عَلَیْهِمْ وَ أَمَّا قَوْلُهُ غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْهِمْ فَأُولَئِکَ الْیَهُودُ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ کُفْراً فَغَضِبَ عَلَیْهِمْ فَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَ الْخَنَازِیرَ فَنَسْأَلُ اللَّهَ تَعَالَی أَنْ لَا یَغْضَبَ عَلَیْنَا کَمَا غَضِبَ عَلَیْهِمْ وَ أَمَّا قَوْلُهُ وَ لَا الضَّالِّینَ فَأَنْتَ وَ أَمْثَالُکَ یَا عَابِدَ الصَّلِیبِ الْخَبِیثِ ضَلَلْتُمْ مِنْ بَعْدِ عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ علیه السلام فَنَسْأَلُ اللَّهَ رَبَّنَا أَنْ لَا یُضِلَّنَا کَمَا ضَلَلْتُمْ وَ أَمَّا سُؤَالُکَ عَنِ الْمَاءِ الَّذِی لَیْسَ مِنَ الْأَرْضِ وَ لَا مِنَ السَّمَاءِ فَذَلِکَ الَّذِی بَعَثَتْهُ بِلْقِیسُ إِلَی سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ علیه السلام وَ هُوَ عَرَقُ الْخَیْلِ إِذَا جَرَتْ فِی الْحُرُوبِ وَ أَمَّا سُؤَالُکَ عَمَّا یَتَنَفَّسُ وَ لَا رُوحَ لَهُ فَذَلِکَ الصُّبْحُ إِذَا تَنَفَّسَ وَ أَمَّا سُؤَالُکَ عَنْ عَصَا مُوسَی علیه السلام مِمَّا کَانَتْ وَ مَا طُولُهَا وَ مَا اسْمُهَا وَ مَا هِیَ فَإِنَّهَا کَانَتْ یُقَالُ لَهَا الْبَرْنِیَّةُ الرَّائِدَةُ (3)وَ کَانَ إِذَا کَانَ فِیهَا الرُّوحُ زَادَتْ

ص: 61


1- فی المصدر: و أمّا سؤالک عن الرحمن فهو عون لکل من آمن به و هو اسم لم یتسم به غیر الرحمن.
2- فی المصدر: طائعا مدنیا محا خطایاه و أدخله الجنة برحمته.
3- فی المصدر: یقال لها البرنیة. و تفسیر البرنیة: الزائدة.

است، و «رحمان» نامی است که جز خدا به آن خوانده نشده، اما رحیم، یعنی: او نسبت به کسی که گناه کرد و سپس بازگشت و ایمان آورد و عمل صالح انجام داد، مهربان است.

اما «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ» سپاس ما نسبت به خداست، زیرا به ما نعمت داده، اما «مالِکِ یَوْمِ الدِّینِ»، او در قیامت مالک مردم است و هر کسی که در دنیا شک کننده و جبّار باشد، او را در آتش می اندازد و هر کسی که پیرو بود، لغزش هایش را محو و با رحمت خود به بهشتش می برد. اما «إِیَّاکَ نَعْبُدُ» یعنی ما او را ستایش می کنیم و شریکی برایش قائل نیستیم، «وَ إِیَّاکَ نَسْتَعِینُ» یعنی ما از خدا استعانت می جوییم، تا شیطان گمراهمان نکند، و «اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِیمَ» یعنی این است راه روشن و کسی که در دنیا عمل شایسته کند، بر راه راست قرار گرفته است، و «صِراطَ الَّذِینَ أَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ» یعنی نعمتی که پیش از ما به انبیا و صدیقین داد. و ما با این جمله از او می خواهیم که به ما هم بدهد، و «غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْهِمْ» یعنی نه راه کسانی که به جای شکر کفران نعمت خدا کردند و لذا برخی به میمون تبدیل شدند و برخی به خوک، و اینک از خدا می خواهیم که چون آنان بر ما خشم نورزد، و اما «وَ لَا الضَّالِّینَ» یعنی تو و امثالت ای پرستنده صلیب، پس از عیسی گمراه شده اید، ما از خدا می خواهیم که چون شما گمراه نگردیم.

(جواب سؤال دوم): اما آبی که گفتی نه از آسمان و نه از زمین است، آبی است که بلقیس برای سلیمان فرستاد و آن را از عرق بدن اسب ها در جنگ گرفته بود.

(جواب سؤال سوم): اما این که گفتی تنفّس می کند ولی روح ندارد، صبح است که می دمد.

(جواب سؤال چهارم): اما عصای موسی نامش «برینه» (کهف) بود و چون روح می گرفت، زیاد می شد

ص: 61

وَ إِذَا خَرَجَتْ مِنْهَا الرُّوحُ نَقَصَتْ وَ کَانَ مِنْ عَوْسَجٍ وَ کَانَتْ عَشَرَةَ أَذْرُعٍ وَ کَانَتْ مِنَ الْجَنَّةِ أَنْزَلَهَا جَبْرَئِیلُ علیه السلام (1)وَ أَمَّا سُؤَالُکَ عَنْ جَارِیَةٍ تَکُونُ فِی الدُّنْیَا لِأَخَوَیْنِ وَ فِی الْآخِرَةِ لِوَاحِدٍ فَتِلْکَ النَّخْلَةُ فِی الدُّنْیَا هِیَ لِمُؤْمِنٍ مِثْلِی وَ لِکَافِرٍ مِثْلُکَ وَ نَحْنُ مِنْ وُلْدِ آدَمَ علیه السلام وَ فِی الْآخِرَةِ لِلْمُسْلِمِ دُونَ الْکَافِرِ الْمُشْرِکِ وَ هِیَ فِی الْجَنَّةِ لَیْسَتْ فِی النَّارِ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِیهِما فاکِهَةٌ وَ نَخْلٌ وَ رُمَّانٌ ثُمَّ طَوَی الْکِتَابَ وَ أَنْفَذَهُ فَلَمَّا قَرَأَهُ قَیْصَرُ عَمَدَ إِلَی الْأُسَارَی فَأَطْلَقَهُمْ وَ أَسْلَمَ وَ دَعَا أَهْلَ مَمْلَکَتِهِ إِلَی الْإِسْلَامِ وَ الْإِیمَانِ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَاجْتَمَعَتْ عَلَیْهِ النَّصَارَی وَ هَمُّوا بِقَتْلِهِ فَجَاءَ بِهِمْ (2)فَقَالَ یَا قَوْمِ إِنِّی أَرَدْتُ أَنْ أُجَرِّبَکُمْ وَ إِنَّمَا أَظْهَرْتُ مِنْهُ مَا أَظْهَرْتُ لِلنَّظَرِ کَیْفَ تَکُونُونَ (3)فَقَدْ حَمِدْتُ الْآنَ أَمْرَکُمْ عِنْدَ الِاخْتِبَارِ فَاسْکُنُوا (4)وَ اطْمَئِنُّوا فَقَالُوا کَذَلِکَ الظَّنُّ بِکَ وَ کَتَمَ قَیْصَرُ إِسْلَامَهُ حَتَّی مَاتَ وَ هُوَ یَقُولُ لِخَوَاصِّ أَصْحَابِهِ وَ مَنْ یَثِقُ بِهِ إِنَّ عِیسَی عَبْدُ اللَّهِ وَ رَسُولُهُ وَ کَلِمَتُهُ أَلْقاها إِلی مَرْیَمَ وَ رُوحٌ مِنْهُ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله نَبِیٌّ بَعْدَ عِیسَی وَ إِنَّ عِیسَی بَشَّرَ أَصْحَابَهُ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ یَقُولُ مَنْ أَدْرَکَهُ مِنْکُمْ فَلْیُقْرِئْهُ مِنِّی السَّلَامَ فَإِنَّهُ أَخِی وَ عَبْدُ اللَّهِ وَ رَسُولُهُ وَ مَاتَ قَیْصَرُ عَلَی الْقَوْلِ مُسْلِماً فَلَمَّا مَاتَ وَ تَوَلَّی بَعْدَهُ هِرَقْلُ أَخْبَرُوهُ بِذَلِکَ قَالَ اکْتُمُوا هَذَا وَ أَنْکِرُوهُ وَ لَا تُقِرُّوا (5)فَإِنَّهُ إِنْ ظَهَرَ طَمِعَ مَلِکُ الْعَرَبِ وَ فِی ذَلِکَ فَسَادُنَا وَ هَلَاکُنَا فَمَنْ کَانَ مِنْ خَوَاصِّ قَیْصَرَ وَ خَدَمِهِ وَ أَهْلِهِ عَلَی هَذَا الرَّأْیِ کَتَمُوهُ وَ هِرَقْلُ أَظْهَرَ النَّصْرَانِیَّةَ وَ قَوَّی أَمْرَهُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَحْدَهُ وَ صَلَّی اللَّهُ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ (6).

«5»

وَ مِنَ الْکِتَابِ الْمَذْکُورِ بِحَذْفِ الْإِسْنَادِ، قَالَ: سَهْلُ بْنُ حُنَیْفٍ الْأَنْصَارِیُّ أَقْبَلْنَا مَعَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِیدِ فَانْتَهَیْنَا إِلَی دَیْرٍ فِیهِ دَیْرَانِیٌّ فِیمَا بَیْنَ الشَّامِ وَ الْعِرَاقِ فَأَشْرَفَ

ص: 62


1- فی المصدر: أنزلها جبرئیل علی شعیب.
2- فی المصدر: فأجابهم.
3- فی المصدر: و إنّما أظهرت ما أظهرت لا نظر کیف تکونون.
4- فی المصدر: فسکتوا.
5- فی المصدر: و لا تقروا به فانه إن یظهر طمع ملک العرب.
6- إرشاد القلوب 2: 175.

و چون بی روح می گشت، نقص می یافت، ده ذراع طول داشت و از «عوسج» بود که جبرئیل آن را از بهشت برای «شعیب» آورده بود.

(جواب سؤال پنجم): اما جاریه یعنی نخله که در دنیا هم کافری مثل تو دارد و هم مؤمنی چون من و در آخرت فقط از آن مؤمن است و ما از فرزندان آدم هستیم (و برادریم) و نخله در بهشت است نه در جهنم، که در نتیجه مال مؤمن است

و خدا می فرماید: «فِیهِما فاکِهَةٌ وَ نَخْلٌ وَ رُمَّانٌ»(1){در آن دو، میوه و خرما و انار است.}

سپس امام علیه السّلام نامه را برایش فرستاد. وقتی که قیصر نامه را خواند، اسیران را آزاد کرد و اهل کشور خود را به اسلام و ایمان به محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم دعوت کرد. ولی نصارا خواستند او را بکشند و قیصر گفت: من خواستم شما را امتحان کنم، و حال خدا را سپاسگزارم که شما در کار خود راسخید! لذا ساکت شدند و گفتند: ما نیز همین گمان را درباره تو داشتیم. قیصر ایمانش را تا زنده بود کتمان داشت و به اصحاب خاص خود می گفت: کسی که اعتقاد به نبوّت عیسی دارد، باید بداند که او اصحابش را به محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم بشارت داد و گفت: هر کدام که او را دیدید، سلام مرا به او برسانید؛ او برادر من و بنده و پیامبر صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم خداست.

قیصر در حال اسلام از دنیا رفت. وقتی که هرقل به جای وی نشست، این مطلب را به اطلاعش رساندند. او گفت: این مسأله را مکتوم بدارید، زیرا اگر آشکار شود، پادشاه عرب بر ما طمع خواهد کرد و در نتیجه تباه و نابود می شویم، لذا اصحاب قیصر مسأله را پنهان نگاه می داشتند و نصرانیّت تقویت گشت.(2)

روایت 5.

ارشاد القلوب: «سهل بن حنیف امسیحیان» گوید: با «خالد بن ولید» به خانه راهبان در بین راه شام و عراق رفتیم، کسی از آن بیرون آمد

ص: 62


1- . الرحمن/ 68
2- . ارشاد القلوب: 365 - 368

عَلَیْنَا وَ قَالَ مَنْ أَنْتُمْ قُلْنَا نَحْنُ الْمُسْلِمُونَ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَنَزَلَ إِلَیْنَا فَقَالَ أَیْنَ صَاحِبُکُمْ فَأَتَیْنَا بِهِ إِلَی خَالِدِ بْنِ الْوَلِیدِ فَسَلَّمَ عَلَی خَالِدٍ فَرَدَّ عَلَیْهِ السَّلَامَ قَالَ وَ إِذَا هُوَ شَیْخٌ کَبِیرٌ فَقَالَ لَهُ خَالِدٌ کَمْ أَتَی عَلَیْکَ قَالَ مِائَتَا سَنَةٍ وَ ثَلَاثُونَ سَنَةً قَالَ مُنْذُ کَمْ سَکَنْتَ دَیْرَکَ هَذَا قَالَ سَکَنْتُهُ مُنْذُ نَحْوٍ مِنْ سِتِّینَ سَنَةً قَالَ هَلْ لَقِیتَ أَحَداً لَقِیَ عِیسَی قَالَ نَعَمْ لَقِیتُ رَجُلَیْنِ قَالَ وَ مَا قَالا لَکَ قَالَ قَالَ لِی أَحَدُهُمَا إِنَّ عِیسَی عَبْدُ اللَّهِ وَ رَسُولُهُ وَ رُوحُهُ وَ کَلِمَتُهُ أَلْقاها إِلی مَرْیَمَ أَمَتِهِ وَ إِنَّ عِیسَی مَخْلُوقٌ غَیْرُ خَالِقٍ فَقَبِلْتُ مِنْهُ وَ صَدَّقْتُهُ وَ قَالَ لِیَ الْآخَرُ إِنَّ عِیسَی هُوَ رَبُّهُ فَکَذَّبْتُهُ وَ لَعَنْتُهُ فَقَالَ خَالِدٌ إِنَّ هَذَا لَعَجَبٌ کَیْفَ یَخْتَلِفَانِ وَ قَدْ لَقِیَا عِیسَی قَالَ الدَّیْرَانِیُّ اتَّبَعَ هَذَا هَوَاهُ وَ زَیَّنَ لَهُ الشَّیْطَانُ سُوءَ عَمَلِهِ وَ اتَّبَعَ ذَلِکَ الْحَقَّ وَ هَدَاهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ هَلْ قَرَأْتَ الْإِنْجِیلَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَالتَّوْرَاةَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَآمَنْتَ بِمُوسَی قَالَ نَعَمْ قَالَ فَهَلْ لَکَ فِی الْإِسْلَامِ أَنْ تَشْهَدَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ تُؤْمِنَ بِهِ قَالَ آمَنْتُ قَبْلَ أَنْ تُؤْمِنَ بِهِ وَ إِنْ کُنْتُ لَمْ أَسْمَعْهُ وَ لَمْ أَرَهُ قَالَ فَأَنْتَ السَّاعَةَ تُؤْمِنُ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ بِمَا جَاءَ بِهِ قَالَ وَ کَیْفَ لَا أُومِنُ بِهِ وَ قَدْ قَرَأْتُهُ فِی التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِیلِ وَ بَشَّرَنِی بِهِ مُوسَی وَ عِیسَی قَالَ فَمَا مَقَامُکَ فِی هَذَا الدَّیْرِ قَالَ فَأَیْنَ أَذْهَبُ وَ أَنَا شَیْخٌ کَبِیرٌ وَ لَمْ یَکُنْ لِی عُمُرٌ أَنْهَضُ بِهِ (1)وَ بَلَغَنِی مَجِیئُکُمْ فَکُنْتُ أَنْتَظِرُ أَنْ أَلْقَاکُمْ وَ أُلْقِیَ إِلَیْکُمْ إِسْلَامِی (2)وَ أُخْبِرَکُمْ أَنِّی عَلَی مِلَّتِکُمْ فَمَا فَعَلَ نَبِیُّکُمْ قَالُوا تُوُفِّیَ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ قَالَ فَأَنْتَ وَصِیُّهُ قَالَ لَا وَ لَکِنْ رَجُلٌ مِنْ عَشِیرَتِهِ وَ مِمَّنْ صَحِبَهُ قَالَ فَمَنْ بَعَثَکَ إِلَی هَاهُنَا وَصِیُّهُ قَالَ لَا وَ لَکِنْ خَلِیفَتُهُ قَالَ غَیْرُ وَصِیِّهِ قَالَ نَعَمْ فَوَصِیُّهُ حَیٌّ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَکَیْفَ ذَلِکَ قَالَ اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَی هَذَا الرَّجُلِ وَ هُوَ رَجُلٌ مِنْ غَیْرِ عَشِیرَتِهِ وَ مِنْ صَالِحِی الصَّحَابَةِ قَالَ وَ مَا أَرَاکَ إِلَّا أَعْجَبَ مِنَ الرَّجُلَیْنِ

ص: 63


1- فی المصدر: و لم یکن لی من أنهض به.
2- فی المصدر: و ألقی إلیکم سلامی.

و پرسید: شما کیستید؟ گفتیم: ما مسلمانان امت محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم هستیم. خالد پرسید: چند سال از عمرت گذشته؟ گفت: دویست و بیست سال. پرسید: چند سال است در این جا ساکن هستی؟ گفت: نزدیک شصت سال. پرسید: آیا کسی را دیده ای که عیسی را دیده باشد؟ گفت: بلی، دو نفر را. گفت: به تو چه گفتند؟ گفت: یکی از آن ها گفت: عیسی بنده و رسول و روح خدا و کلمه اوست که به مریم القا کرد، و عیسی مخلوق است نه خالق، من او را تصدیق کردم، و دومی گفت: عیسی پروردگار است، و من او را تکذیب و لعنت کردم.

خالد گفت: چطور اختلاف کردند، در حالی که عیسی را دیده بودند؟ گفت: یکی از آن ها دنبال هوا رفت و شیطان کار بدش را در نظرش زیبا جلوه داد و دیگری دنبال حق رفت و خدا هدایتش کرد. خالد پرسید: تورات و انجیل را خوانده ای؟ گفت: آری. گفت: موسی را قبول داری؟ گفت: بلی. گفت: آیا مسلمان می شوی؟ گفت: من پیش از تو اسلام را پذیرفتم، گرچه آن را ندیده و نشنیده ام. خالد گفت: پس تو اکنون به محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم ایمان داری؟ گفت: بلی، چگونه ایمان نداشته باشم، در صورتی که تورات و انجیل را خوانده ام و موسی و عیسی به آمدن او خبر داده اند؟ پرسید: پس چرا در خانه راهبان مانده ای؟ گفت: با این پیری کجا بروم؟ و کسی نبود که مرا به جایی ببرد، اما منتظر شما بودم که بگویم من هم از ملت شما هستم. اکنون بگویید پیامبرتان کجا است؟ گفت: از دنیا رفت، پرسید: وصیّ او تو هستی؟ گفت: نه، امّا مردی از بستگان و اصحاب او هستم. پرسید: پس وصیّ او شما را به این جا فرستاده؟ گفت: نه، بلکه خلیفه او. پرسید: خلیفه غیر از وصی اوست؟ گفت: آری. گفت: پس چگونه مردم او را انتخاب کردند، در حالی که وصیّ او از عشیره و صحابه خاص اوست؟ گفت: کار شما از آن دو نفری که عیسی را دیدند و اختلاف کردند، عجیب تر است؟

ص: 63

اللَّذَیْنِ اخْتَلَفَا فِی عِیسَی وَ لَقَدْ لَقِیَاهُ وَ سَمِعَا بِهِ وَ هُوَ ذَا أَنْتُمْ قَدْ خَالَفْتُمْ نَبِیَّکُمْ وَ فَعَلْتُمْ مِثْلَ مَا فَعَلَ ذَلِکَ الرَّجُلُ قَالَ فَالْتَفَتَ خَالِدٌ إِلَی مَنْ یَلِیهِ وَ قَالَ هُوَ وَ اللَّهِ ذَاکَ اتَّبَعْنَا هَوَانَا وَ اللَّهِ وَ جَعَلْنَا رَجُلًا مَکَانَ رَجُلٍ وَ لَوْ لَا مَا کَانَ بَیْنِی وَ بَیْنَ عَلِیٍّ مِنَ الْخُشُونَةِ عَلَی عَهْدِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله مَا مَالَأْتُ عَلَیْهِ أَحَداً (1)فَقَالَ لَهُ الْأَشْتَرُ النَّخَعِیُّ مَالِکُ بْنُ الْحَارِثِ وَ لِمَ کَانَ ذَلِکَ بَیْنَکَ وَ بَیْنَ عَلِیٍّ وَ مَا کَانَ قَالَ خَالِدٌ نَافَسْتُهُ فِی الشَّجَاعَةِ وَ نَافَسَنِی فِیهَا وَ کَانَ لَهُ مِنَ السَّوَابِقِ وَ الْقَرَابَةِ مَا لَمْ یَکُنْ لِی فَدَاخَلَنِی حَمِیَّةُ قُرَیْشٍ فَکَانَ ذَلِکَ وَ لَقَدْ عَاتَبَتْنِی فِی ذَلِکَ أُمُّ سَلَمَةَ زَوْجَةُ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ هِیَ لِی نَاصِحَةٌ فَلَمْ أَقْبَلْ مِنْهَا ثُمَّ عَطَفَ عَلَی الدَّیْرَانِیِّ فَقَالَ هَلُمَّ حَدِیثَکَ وَ مَا تُخْبِرُ بِهِ قَالَ أُخْبِرُکَ أَنِّی کُنْتُ مِنْ أَهْلِ دِینٍ کَانَ جَدِیداً فَخَلِقَ حَتَّی لَمْ یَبْقَ مِنْهُمْ مِنْ أَهْلِ الْحَقِّ إِلَّا الرَّجُلَانِ أَوِ الثَّلَاثَةُ وَ یَخْلُقُ دِینُکُمْ حَتَّی لَا یَبْقَ مِنْهُ إِلَّا الرَّجُلَانِ أَوِ الثَّلَاثَةُ وَ اعْلَمُوا أَنَّهُ بِمَوْتِ نَبِیِّکُمْ قَدْ تَرَکْتُمْ مِنَ الْإِسْلَامِ دَرَجَةً وَ سَتَتْرُکُونَ بِمَوْتِ وَصِیِّ نَبِیِّکُمْ مِنَ الْإِسْلَامِ دَرَجَةً أُخْرَی (2)حَتَّی إِذَا لَمْ یَبْقَ أَحَدٌ رَأَی نَبِیَّکُمْ (3)وَ سَیَخْلُقُ دِینُکُمْ حَتَّی تَفْسُدَ صَلَاتُکُمْ وَ حَجُّکُمْ وَ غَزْوُکُمْ وَ صَوْمُکُمْ وَ تَرْتَفِعُ الْأَمَانَةُ وَ الزَّکَاةُ مِنْکُمْ وَ لَنْ تَزَالَ فِیکُمْ بَقِیَّةٌ مَا بَقِیَ کِتَابُ رَبِّکُمْ عَزَّ وَ جَلَّ فِیکُمْ وَ مَا بَقِیَ فِیکُمْ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نَبِیِّکُمْ فَإِذَا ارْتَفَعَ هَذَانِ مِنْکُمْ لَمْ یَبْقَ مِنْ دِینِکُمْ إِلَّا الشَّهَادَتَانِ شَهَادَةُ التَّوْحِیدِ وَ شَهَادَةُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَعِنْدَ ذَلِکَ تَقُومُ قِیَامَتُکُمْ وَ قِیَامَةُ غَیْرِکُمْ وَ یَأْتِیکُمْ مَا تُوعَدُونَ وَ لَمْ تَقُمِ السَّاعَةُ إِلَّا عَلَیْکُمْ (4)لِأَنَّکُمْ آخِرُ الْأُمَمِ بِکُمْ تُخْتَمُ الدُّنْیَا وَ عَلَیْکُمْ تَقُومُ السَّاعَةُ فَقَالَ لَهُ خَالِدٌ قَدْ أَخْبَرَنَا بِذَلِکَ نَبِیُّنَا فَأَخْبِرْنَا بِأَعْجَبِ شَیْ ءٍ رَأَیْتَهُ مُنْذُ سَکَنْتَ

ص: 64


1- فی المصدر: ما والیت علیه أحدا.
2- فی نسخة و ستترکون بموت وصیکم و وصی نبیّکم من الإسلام درجة أخری.
3- فی المصدر و فی نسخة أضاف: أو صحبه.
4- فی المصدر: و لمن تقوم الساعة إلّا علیکم.

و شما اکنون با پیامبرتان مخالفت کرده و راه آن مرد را (صحابه عیسی) گزیده اید!

در این موقع خالد به کسی که در کنارش ایستاده بود، نگاه کرد و گفت: بلی درست است، ما به دنبال هوس رفتیم و کسی را به جای دیگری برگزیده ایم! و اگر میان من و علی علیه السّلام اختلافی در زمان پیامبر نبود، جز او را انتخاب نمی کردم. «مالک اشتر» و «مالک بن حارث» پرسیدند: چه اختلافی؟ گفت: در شجاعت با او رقابت داشتم و او سوابق و قرابتی داشت که من نداشتم، لذا حسادت قریشی در من ایجاد شد. ام سلمه مرا در این باره نصیحت کرد و من قبول نکردم.

سپس به راهب گفت: خبرهایی که داری، برایمان بگو. گفت: پس از عیسی، تعداد کمی به راه حق رفتند، و دین شما (چون دین مسیح) کهنه می شود و جز دو سه نفر به راه حق نمی روند. و بدانید که با مرگ پیامبرتان، از اسلام دور شدید و پس از مرگ وصیّ اش، باز هم دورتر می شوید و دین شما به طوری کهنه می شود که نمازها و حجّ و جهاد و روزه تان تباه می گردد، و امانتداری و زکات از میان شما رخت بر می بندد و کتاب خدا و بقیه اهل بیت علیه السّلام در میان شما می مانند. اما پس از رفتن این دو، جز شهادت به توحید و شهادت به رسالت، چیزی باقی نمی ماند. این جاست که زمان به زیان شما در گردش است، چرا که شما آخرین امّت هستید و به شما قیامت فرا می رسد.

خالد پرسید: شگفت ترین چیزی که در این خانه

ص: 64

دَیْرَکَ هَذَا وَ قَبْلَ أَنْ تَسْکُنَهُ قَالَ لَقَدْ رَأَیْتُ مَا لَا أُحْصِی (1)مِنَ الْعَجَائِبِ وَ أَقْبَلْتُ مَا لَا أُحْصِی مِنَ الْخَلْقِ (2)قَالَ فَحَدِّثْنَا بَعْضَ مَا تَذْکُرُهُ قَالَ نَعَمْ کُنْتُ أَخْرُجُ بَیْنَ اللَّیَالِی إِلَی غَدِیرٍ کَانَ فِی سَفْحِ الْجَبَلِ أَتَوَضَّأُ مِنْهُ وَ أَتَزَوَّدُ مِنَ الْمَاءِ مَا أَصْعَدُ بِهِ مَعِی إِلَی دَیْرِی وَ کُنْتُ أَسْتَرِیحُ إِلَی النُّزُولِ فِیهِ بَیْنَ الْعِشَاءَیْنِ فَأَنَا عِنْدَهُ ذَاتَ لَیْلَةٍ فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ قَدْ أَقْبَلَ فَسَلَّمَ فَرَدَدْتُ عَلَیْهِ السَّلَامَ فَقَالَ هَلْ مَرَّ بِکَ قَوْمٌ مَعَهُمْ غَنَمٌ وَ رَاعِی أَوْ حَسَسْتَهُمْ (3)قُلْتُ لَا قَالَ إِنَّ قَوْماً مِنَ الْعَرَبِ مَرُّوا بِغَنَمٍ فِیهَا مَمْلُوکٍ لِی یَرْعَاهَا فَاسْتَاقُوا (4)وَ ذَهَبُوا بِالْعَبْدِ قُلْتُ وَ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ (5)قَالَ فَمَا دِینُکَ قُلْتُ أَنْتَ فَمَا دِینُکَ قَالَ دِینِیَ الْیَهُودِیَّةُ قُلْتُ وَ أَنَا دِینِیَ النَّصْرَانِیَّةُ فَأَعْرَضْتُ عَنْهُ بِوَجْهِی قَالَ لِی مَا لَکَ فَإِنَّکُمْ أَنْتُمْ رَکِبْتُمُ الْخَطَأَ وَ دَخَلْتُمْ فِیهِ وَ تَرَکْتُمُ الصَّوَابَ وَ لَمْ یَزَلْ یُحَاوِرُنِی فَقُلْتُ لَهُ هَلْ لَکَ أَنْ نَرْفَعَ أَیْدِیَنَا وَ نَبْتَهِلَ فَأَیُّنَا کَانَ عَلَی الْبَاطِلِ دَعَوْنَا اللَّهَ أَنْ یَنْزِلَ عَلَیْهِ نَاراً تُحْرِقُهُ مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْنَا أَیْدِیَنَا فَمَا اسْتَتَمَّ الْکَلَامَ حَتَّی نَظَرْتُ إِلَیْهِ یَلْتَهِبُ نَاراً وَ مَا تَحْتَهُ مِنَ الْأَرْضِ فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ أَقْبَلَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ فَرَدَدْتُ عَلَیْهِ السَّلَامَ فَقَالَ هَلْ رَأَیْتَ رَجُلًا مِنْ صِفَتِهِ کَیْتَ وَ کَیْتَ قُلْتُ نَعَمْ وَ حَدَّثْتُهُ قَالَ کَذَبْتَ وَ لَکِنَّکَ قَتَلْتَ أَخِی یَا عَدُوَّ اللَّهِ وَ کَانَ مُسْلِماً فَجَعَلَ یَسُبُّنِی فَجَعَلْتُ أَرُدُّهُ عَنْ نَفْسِی بِالْحِجَارَةِ وَ أَقْبَلَ یَشْتِمُنِی وَ یَشْتِمُ الْمَسِیحَ وَ مَنْ هُوَ عَلَی دَیْنِ الْمَسِیحِ فَبَیْنَا هُوَ کَذَلِکَ إِذَا نَظَرْتُ إِلَیْهِ یَحْتَرِقُ وَ قَدْ أَخَذَتْهُ النَّارُ الَّتِی أَخَذَتْ أَخَاهُ ثُمَّ هَوَتْ بِهِ النَّارُ فِی الْأَرْضِ فَبَیْنَمَا أَنَا کَذَلِکَ قَائِماً أَتَعَجَّبُ إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ ثَالِثٌ فَسَلَّمَ فَرَدَدْتُ عَلَیْهِ السَّلَامَ

ص: 65


1- فی نسخة: ما لا یحصی
2- فی نسخة: و لقیت ما لا یحصی احصی خ ل من الخلق، و فی المصدر: و أفنیت ما لا احصی من الخلق، و لعله مصحف.
3- فی المصدر: هل مر بک قوم معهم غنم و راع أحسستهم؟.
4- استاق الماشیة: حثها علی السیر من خلف، عکس قادها. و فی النسخة المقروءة علی المصنّف: فاستاقوها. و فی أخری: فاشتاقوا.
5- أضاف فی المصدر: فمن أنت؟ قلت: أنا رجل من بنی إسرائیل.

و پیش از آن دیده ای چیست؟ گفت: یک شب به برکه آبی در کوه رفتم تا وضو بگیرم و مقداری آب با خود بیاورم. در راه نشستم تا کمی استراحت کنم. ناگهان مردی نزدیک من آمد و سلام کرد و جواب دادم. پرسید: آیا گروهی را با چوپانی و گله ای ندیدی که از کنارت بگذرند؟ گفتم: نه، گفت: تعدادی عرب چوپان و گله مرا دزدیده اند. پرسیدم: از کدام مذهبی؟ گفت: از بنی اسرائیل. گفتم: من نیز از بنی اسرائیلم. پرسید: جزو چه دینی هستی؟ گفتم: تو چه دینی داری؟ گفت: من یهودی هستم. من هم گفتم که نصرانی هستم و رویم را از وی برگرداندم. به من گفت: چرا شما به راه خطا رفتید و نماز را رها کردید؟ گفتم: می خواهی مباهله کنیم و خدا را بخوانیم که هر کدام بر باطل بودیم، آتشی بر ما فرود آید؟ سپس دست ها را بالا بردیم، هنوز کلام ما تمام نشده بود که دیدم هم او و هم زمین در زیر پایش می لرزد، سپس آتش گرفت.

مدتی نگذشت که مردی دیگر پیدا شد و پس از سلام و جواب پرسید: مردی را با این خصوصیات ندیدی؟ گفتم بلی و داستانش را برای او گفتم. گفت: دروغ می گویی، لابد او را کشته ای! بعد به من دشنام داد و من با سنگ او را از خود دور کردم و در حالی که می رفت، مسیح و معتقدات مرا دشنام می داد. در این حال ناگهان او نیز آتش گرفت و چون برادرش در زمین ناپدید گشت. من در شگفت بودم که مردی دیگر وارد شد

ص: 65

فَقَالَ هَلْ رَأَیْتَ رَجُلَیْنِ مِنْ حَالِهِمَا وَ صِفَتِهِمَا کَیْتَ وَ کَیْتَ قُلْتُ نَعَمْ وَ کَرِهْتُ أَنْ أُخْبِرَهُ کَمَا أَخْبَرْتُ أَخَاهُ فَیُقَاتِلَنِی فَقُلْتُ هَلُمَّ أُرِیکَ أَخَوَیْکَ فَانْتَهَیْتُ بِهِ إِلَی مَوْضِعِهِمَا فَنَظَرَ إِلَی الْأَرْضِ یَخْرُجُ مِنْهَا الدُّخَانُ فَقَالَ مَا هَذِهِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ وَ اللَّهِ لَئِنْ أَجَابَنِی أَخَوَایَ بِتَصْدِیقِکَ لَاتَّبَعْتُکَ فِی دِینِکَ وَ لَئِنْ کَانَ غَیْرَ ذَلِکَ لَأَقْتُلَنَّکَ أَوْ تَقْتُلُنِی فَصَاحَ بِهِ یَا دَانِیَالُ أَ حَقٌّ مَا یَقُولُ هَذَا الرَّجُلُ قَالَ نَعَمْ یَا هَارُونُ فَصَدَّقَهُ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ عِیسَی ابْنَ مَرْیَمَ رُوحُ اللَّهِ وَ کَلِمَتُهُ وَ عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی هَدَاکَ قَالَ فَإِنِّی أُوَاخِیکَ فِی اللَّهِ (1)وَ إِنَّ لِی أَهْلًا وَ وَلَداً وَ غَنِیمَةً وَ لَوْلَاهُمْ لَسِحْتُ مَعَکَ فِی الْأَرْضِ وَ لَکِنْ مُفَارَقَتِی عَلَیْهِمْ شَدِیدَةٌ (2)وَ أَرْجُو أَنْ أَکُونَ فِی الْقِیَامَةِ بِهِمْ مَأْجُوراً وَ لَعَلِّی أَنْطَلِقُ فَآتِیَ بِهِمْ فَأَکُونَ بِالْقُرْبِ مَعَکَ فَانْطَلَقَ فَغَابَ عَنِّی لَیْلًا ثُمَّ أَتَانِی فَهَتَفَ بِی لَیْلَةً مِنَ اللَّیَالِی فَإِذَا هُوَ قَدْ جَاءَ وَ مَعَهُ أَهْلُهُ وَ غَنَمُهُ فَضَرَبَ لَهُ خَیْمَةً هَاهُنَا بِالْقُرْبِ مِنِّی فَلَمْ أَزَلْ أَنْزِلُ إِلَیْهِ فِی آنَاءِ اللَّیْلِ وَ أَتَعَاهَدُهُ وَ أُلَاقِیهِ وَ کَانَ أَخَ صِدْقٍ فِی اللَّهِ (3)فَقَالَ لِی ذَاتَ لَیْلَةٍ یَا هَذَا إِنِّی قَرَأْتُ فِی التَّوْرَاةِ (4)فَإِذَا هُوَ صِفَةُ مُحَمَّدٍ النَّبِیِّ الْأُمِّیِّ فَقُلْتُ وَ أَنَا قَرَأْتُ صِفَتَهُ فِی التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِیلِ فَآمَنْتُ بِهِ وَ عَلَّمْتُهُ بِهِ مِنَ الْإِنْجِیلِ وَ أَخْبَرْتُهُ بِصِفَتِهِ فِی الْإِنْجِیلِ فَآمنَّا أَنَا وَ هُوَ وَ أَحْبَبْنَاهُ وَ تَمَنَّیْنَا لِقَاءَهُ قَالَ فَمَکَثَ کَذَلِکَ زَمَاناً وَ کَانَ مِنْ أَفْضَلِ مَا رَأَیْتُ وَ کُنْتُ أَسْتَأْنِسُ إِلَیْهِ وَ کَانَ مِنْ فَضْلِهِ أَنَّهُ یَخْرُجُ بِغَنَمِهِ یَرْعَاهَا فَیَنْزِلُ بِالْمَکَانِ الْمُجْدِبِ فَیَصِیرُ مَا حَوْلَهُ أَخْضَرَ مِنَ الْبَقْلِ وَ کَانَ إِذَا جَاءَ الْمَطَرُ جَمَعَ غَنَمَهُ فَیَصِیرُ حَوْلَهُ وَ حَوْلَ غَنَمِهِ وَ خَیْمَتِهِ مِثْلُ الْإِکْلِیلِ مِنْ أَثَرِ الْمَطَرِ وَ لَا یُصِیبُ خَیْمَتَهُ وَ لَا غَنَمَهُ مِنْهُ فَإِذَا کَانَ الصَّیْفُ کَانَ عَلَی رَأْسِهِ أَیْنَمَا تَوَجَّهَ سَحَابَةٌ وَ کَانَ بَیِّنَ الْفَضْلِ کَثِیرَ الصَّوْمِ وَ الصَّلَاةِ

ص: 66


1- فی المصدر: فانی اجبتک فی اللّه.
2- فی المصدر: و لکن محنتی بقیامی علیهم شدیدة.
3- فی المصدر: فلم أزل انزل إلیه فی آناء اللیل و الاقیه و أقعد عنده و کان لی أخا صدق فی اللّه.
4- فی المصدر: إنی قرأت فی التوراة شیئا.

و از آن دو، می پرسید، ولی خوش نداشتم جریان را برایش بگویم و چون برادرش با من بجنگد. پس گفتم: جلو بیا تا برادرانت را به تو نشان دهم. سپس همان موضع را به او نشان دادم. نگاه کرد و دید دود از آنجا متصاعد می گردد. پرسید: این چه دودی است؟ من ماجرا را برایش تعریف کردم و در پاسخ گفت: اگر برادرانم، تو را تصدیق کردند، دین تو را قبول می کنم، وگرنه یا تو مرا خواهی کشت و یا من تو را می کشم، سپس فریاد زد: ای دانیال (نام برادرش) آیا این مرد درست می گوید؟ گفت: بلی ای هارون، او را تصدیق کن!، آن گاه گفت: شهادت می دهم که عیسی بن مریم فرستاده و روح و کلمه و عبد او بود.

گفتم: سپاس خدایی را که هدایت کرد. گفت: من تو را برای خدا دوست دارم، ولی گوسفند و زن و فرزندانی دارم که باید آن ها را اداره کنم. امید است که در قیامت به امیدم برسم، اینک می روم تا آن ها را به این جا بیاورم و در جوارت ساکن شوم.

راهب در ادامه گفت: آن مرد چند روز از من جدا شد و بعد اهل و عیال و گوسفندانش را به همین جا آورد و خیمه ای در نزدیکی من برپا نمود، و مدتی از شبانه روز را در کنار یکدیگر می گذراندیم و برای من یک برادر دینی شد. در یکی از شب ها گفت: فلانی! در تورات چیزی خوانده ام که صفات محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم امین را بیان می کند. من گفتم: من هم در انجیل این اوصاف را خوانده ام! سپس هر دو به او ایمان آوردیم و دوستش می داشتیم و آرزوی دیدارش را در سر می پروراندیم.

پیرمرد در ادامه گفت: زمان درازی این مرد در کنار من زندگی کرد، و او از بهترین مردانی بود که دیده بودم. وقتی گوسفندانش را به جایی خشک و بدون علف می برد، اطرافش سبز می شد و در هنگام باران، گوسفندان و خیمه اش در اثر آن مرطوب نمی گشتند و در تابستان به هر کجا می رفت، ابری بر وی سایه می افکند و در میان کارهای خویش، نماز و روزه بسیار به جا می آورد.

ص: 66

قَالَ فَحَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ فَدُعِیتُ إِلَیْهِ فَقُلْتُ لَهُ مَا کَانَ سَبَبُ مَرَضِکَ وَ لَمْ أَعْلَمْ بِهِ قَالَ إِنِّی ذَکَرْتُ خَطِیئَةً کُنْتُ قَارَفْتُهَا فِی حَدَاثَتِی فَغُشِیَ عَلَیَّ ثُمَّ أَفَقْتُ ثُمَّ ذَکَرْتُ خَطِیئَةً أُخْرَی فَغُشِیَ عَلَیَّ وَ أَوْرَثَنِی ذَلِکَ مَرَضاً فَلَسْتُ أَدْرِی مَا حَالِی ثُمَّ قَالَ لِی فَإِنْ لَقِیتَ مُحَمَّداً صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ نَبِیَّ الرَّحْمَةِ فَأَقْرِئْهُ مِنِّی السَّلَامَ وَ إِنْ لَمْ تَلْقَهُ وَ لَقِیتَ وَصِیَّهُ فَأَقْرِئْهُ مِنِّی السَّلَامَ وَ هِیَ حَاجَتِی إِلَیْکَ وَ وَصِیَّتِی قَالَ الدَّیْرَانِیُّ وَ إِنِّی مُوَدِّعُکُمْ إِلَی وَصِیِّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله مِنِّی وَ مِنْ صَاحِبِی السَّلَامَ قَالَ سَهْلُ بْنُ حُنَیْفٍ فَلَمَّا رَجَعْنَا إِلَی الْمَدِینَةِ لَقِیتُ عَلِیّاً علیه السلام فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرَ الدَّیْرَانِیِّ وَ خَبَرَ خَالِدٍ وَ مَا أَوْدَعْنَا إِلَیْهِ الدَّیْرَانِیُّ مِنَ السَّلَامِ مِنْهُ وَ مِنْ صَاحِبِهِ قَالَ فَسَمِعْتُهُ یَقُولُ وَ عَلَیْهِمَا وَ عَلَی مَنْ مِثْلُهُمَا السَّلَامُ وَ عَلَیْکَ یَا سَهْلَ بْنَ حُنَیْفٍ السَّلَامُ وَ مَا رَأَیْتُهُ اکْتَرَثَ بِمَا أَخْبَرْتُهُ مِنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِیدِ وَ مَا قَالَ وَ مَا رَدَّ عَلَیَّ فِیهِ شَیْئاً غَیْرَ أَنَّهُ قَالَ یَا سَهْلَ بْنَ حُنَیْفٍ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی بَعَثَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله فَلَمْ یَبْقَ فِی الْأَرْضِ شَیْ ءٌ إِلَّا عَلِمَ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا شَقِیَّ الثَّقَلَیْنِ وَ عُصَاتَهُمَا قَالَ سَهْلٌ وَ مَا فِی الْأَرْضِ مِنْ شَیْ ءٍ فَاخَرَهُ إِلَّا شَقِیَّ الثَّقَلَیْنِ وَ عُصَاتَهُمَا قَالَ سَهْلٌ فَعَبَرْنَا زَمَاناً (1)وَ نَسِیتُ ذَلِکَ فَلَمَّا کَانَ مِنْ أَمْرِ عَلِیٍّ علیه السلام مَا کَانَ تَوَجَّهْنَا مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ صِفِّینَ نَزَلْنَا أَرْضاً قَفْراً لَیْسَ بِهَا مَاءٌ فَشَکَوْنَا ذَلِکَ إِلَی عَلِیٍّ علیه السلام فَانْطَلَقَ یَمْشِی عَلَی قَدَمَیْهِ حَتَّی انْتَهَیْنَا إِلَی مَوْضِعٍ کَانَ یَعْرِفُهُ (2)فَقَالَ احْفِرُوا هَاهُنَا فَحَفَرْنَا فَإِذَا بِصَخْرَةٍ صَمَّاءَ عَظِیمَةٍ قَالَ اقْلَعُوهَا قَالَ فَجَهَدْنَا أَنْ نَقْلَعَهَا فَمَا اسْتَطَعْنَا قَالَ فَتَبَسَّمَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِ مِنْ عَجْزِنَا عَنْهَا ثُمَّ أَهْوَی إِلَیْهَا بِیَدَیْهِ جَمِیعاً کَأَنَّمَا کَانَتْ فِی یَدِهِ کُرَةٌ فَإِذَا تَحْتَهَا عَیْنٌ بَیْضَاءُ کَأَنَّهَا مِنْ شِدَّةِ بَیَاضِهَا اللُّجَیْنُ الْمَجْلُوُّ فَقَالَ دُونَکُمْ فَاشْرَبُوا وَ اسْقُوا وَ تَزَوَّدُوا ثُمَّ آذَنُونِی بِهَا قَالَ فَفَعَلْنَا ثُمَّ أَتَیْنَاهُ فَأَقْبَلَ یَمْشِی إِلَیْهَا بِغَیْرِ رِدَاءٍ وَ لَا حِذَاءٍ فَتَنَاوَلَ الصَّخْرَةَ بِیَدِهِ ثُمَّ دَحَا بِهَا فِی فَمِ الْعَیْنِ

ص: 67


1- فی المصدر: و ما فی الأرض من شی ء ذی حسرة الا أشقی الثقلین و عصاتهما، قال سهل: فعمرنا زمانا اه.
2- فی المصدر: کانه یعرفه.

راهب گفت: وقتی وفاتش نزدیک شد، نزد او رفتم و پرسیدم: علت بیماری ات چه بود؟ گفت: به یاد گناهی افتادم که در جوانی مرتکب گشتم و مدهوش شدم. سپس به یاد گناهی دیگر افتادم و دوباره مدهوش شدم. اکنون دچار بیماری شده ام و نمی دانم به کجا می انجامد. سپس اضافه کرد: اگر محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم پیامبر رحمت را دیدی، سلام مرا به او برسان، و اگر وصیّ او را ملاقات کردی، باز هم سلام مرا به او برسان و تنها وصیّتم همین است. راهب افزود: اکنون شما سلام من و دوستم را به وصیّ محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم برسانید.

سهل گفت: وقتی به مدینه مراجعت کردیم، علی علیه السّلام را ملاقات کردم و جریان راهب و سخنان خالد و پیامی که داده بود، برایش بیان کردم. امام علیه السّلام فرمود: بر آن دو نفر و امثالشان سلام باد و همچنین بر تو ای سهل! نگاه دار آن چه را که از خالد گفتی و آن چه او گفت و درباره من بر زبانش جاری گشت. اما ای سهل! خداوند محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم را برگزید و چیزی در زمین باقی نماند، مگر این که دانستند او پیامبر خدا صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم است، مگر شقی ترین جن و انس و عاصیان شان. سهل گفت: بلی کسی در زمین حسرت نبرد، مگر شقی ترین ها و سرکشان آن ها.

سهل گوید: مدت ها گذشت و من قضیه را فراموش نمودم. چون خلافت علی علیه السّلام پیش آمد، روزی در رکاب او بودم تا از صفین بازگشتیم و در زمینی بی آب و خشک فرود آمدیم و از تشنگی به امام شکایت بردیم. امام علیه السّلام برخاست و پیاده همراه ما راه افتاد، تا به جایی رسید که گویا آن مکان را می شناخت. سپس فرمود: این جا را حفر کنید! ما به حفر آن محل پرداختیم و ناگاه سنگی بزرگ پیدا شد. فرمود: آن را بردارید! ما تلاش کردیم که آن را از جا برداریم، اما نتوانستیم. امام علیه السّلام از ناتوانی ما لبخندی زد، سپس با دو دست خود آن را برداشت، گویا در دستش شیء کوچکی بود. پس در زیر سنگ چشمه ای سفید، مانند آینه پیدا شد. فرمود: این هم برای شما! بنوشید و مقدار لازم را بردارید و مرا خبر کنید.

سهل گوید: پس از برداشتن مایحتاج، به امام علیه السّلام گزارش دادیم که نیازمان مرتفع گردید. حضرت بدون ردا و نعلین آمد تا به نزدیک آن سنگ رسید. آن گاه با دست خود آن را در دهانه چشمه گذاشت

ص: 67

فَأَلْقَمَهَا إِیَّاهَا ثُمَّ حَثَا بِیَدِهِ التُّرَابَ عَلَیْهَا (1)وَ کَانَ ذَلِکَ بِعَیْنِ الدَّیْرَانِیِّ وَ کَانَتْ بِالْقُرْبِ مِنْهَا وَ مِنَّا یَرَانَا وَ یَسْمَعُ کَلَامَنَا قَالَ فَنَزَلَ فَقَالَ أَیْنَ صَاحِبُکُمْ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَی عَلِیٍّ علیه السلام فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَنَّکَ وَصِیُّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ لَقَدْ کُنْتُ أَرْسَلْتُ بِالسَّلَامِ عَنِّی وَ عَنْ صَاحِبٍ لِی مَاتَ کَانَ أَوْصَانِی بِذَلِکَ مَعَ جَیْشٍ لَکُمْ (2)مُنْذُ کَذَا وَ کَذَا مِنَ السِّنِینَ قَالَ سَهْلٌ فَقُلْتُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ هَذَا الدَّیْرَانِیُّ الَّذِی کُنْتُ أَبْلَغْتُکَ عَنْهُ (3)

ص: 68


1- و أورد شیخنا الأکبر المفید فی الإرشاد: 178 و روده علیه السلام بصفین و ما جری من قلع الصخرة و إسلام الراهب و شهادته، و قال: ذلک ما رواه أهل السیر و اشتهر الخبر به فی العامّة و الخاصّة حتّی نظمه الشعراء و خطب به البلغاء، و رواه الفهماء و العلماء، و شهرته تغنی عن تکلف ایراد الاسناد له؛ ثم قال: و فی ذلک یقول إسماعیل بن الحمیری رحمه اللّه فی قصیدته البائیة المذهبة: و لقد سری فیما یسیر بلیلة*** بعد العشاء بکربلا فی موکب حتی أتی متبتلا فی قائم*** ألقی قواعده بقاع مجدب یأتیه لیس بحیث یلقی عامرا*** غیر الوحوش و غیر أصلع أشیب فدنا فصاح به فأشرف مائلا*** کالنسر فوق شظیة من مرقب هل قرب قائمک الذی بوأته*** ماء یصاب؟ فقال ما من مشرب إلا بغایة فرسخین و من لنا*** بالماء بین نقی و قی سبسب فثنی الاعنة نحو وعث فاجتلی*** ملساء تلمع کاللجین المذهب قال اقلبوها انکم ان تقلبوا*** ترووا و لا تروون إن لم تقلب فاعصو صبوا فی قلعها فتمنعت*** منهم تمنع صعبة لم ترکب حتی إذا اعیتهم أهوی لها*** کفا متی ترد المغالب تغلب فکانها کرة بکف جزور*** عبل الذراع دحی بها فی ملعب فسقاهم من تحتها متسلسلا*** عذبا یزید علی الالذ الاعذب حتی إذا شربوا جمیعا ردها*** و مضی فخلت مکانها لم یقرب و زاد فیها ابن میمون قوله: و أبان راهبها سریرة معجز*** فیها و آمن بالوصی المنجب و مضی شهیدا صادقا فی نصره*** أکرم به من راهب مترهب اعنی ابن فاطمة الوصی و من یقل*** فی فضله و فعاله لا یکذب رجلا کلا طرفیه من سام و ما*** حام له باب و لا باب أب من لا یفر و لا یری فی معرک*** الا و صارمه الخضیب المضرب
2- فی المصدر: کان لکم.
3- فی المصدر: بلغتک عنه.

و بعد با خاک آثارش را محو کرد و فرمود: این چشمه همان چشمه راهب بود، و از همین جا کلام ما را می شنید و ما را می دید. سپس نصرانی را دیدیم که از کوه پایین می آید. وقتی نزد ما رسید، پرسید: بزرگتان کجاست؟ ما هم دست او را گرفتیم و خدمت امام علیه السّلام بردیم. سپس شهادتین را بر زبان جاری کرد و گفت: تو همان وصیّ محمد صلّی اللَّه

علیه و آله و سلّم هستی و من سلام خود و دوستم را که از دنیا رفته است، سال ها پیش به وسیله لشکریان به شما فرستاده بودم.

سهل گوید: به امام علیه السّلام عرض کردم که این همان مرد راهب است.

ص: 68

وَ عَنْ صَاحِبِهِ السَّلَامَ قَالَ وَ ذُکِرَ الْحَدِیثُ یَوْمَ مَرَرْنَا مَعَ خَالِدٍ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام وَ کَیْفَ عَلِمْتَ أَنِّی وَصِیُّ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنِی أَبِی وَ کَانَ قَدْ أُتِیَ عَلَیْهِ مِنَ الْعُمُرِ مِثْلَ مَا أُتِیَ عَلَیَّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ عَمَّنْ قَاتَلَ مَعَ یُوشَعَ بْنِ نُونٍ وَصِیِّ مُوسَی حِینَ تَوَجَّهَ فَقَاتَلَ الْجَبَّارِینَ بَعْدَ مُوسَی بِأَرْبَعِینَ سَنَةً أَنَّهُ مَرَّ بِهَذَا الْمَکَانِ وَ أَصْحَابُهُ عَطِشُوا (1)فَشَکَوْا إِلَیْهِ الْعَطَشَ فَقَالَ أَمَا إِنَّ بِقُرْبِکُمْ عَیْناً نَزَلَتْ مِنَ الْجَنَّةِ اسْتَخْرَجَهَا آدَمُ فَقَامَ إِلَیْهَا یُوشَعُ بْنُ نُونٍ فَنَزَعَ عَنْهَا الصَّخْرَةَ ثُمَّ شَرِبَ وَ شَرِبَ أَصْحَابُهُ وَ سُقُوا (2)ثُمَّ قَلَّبَ الصَّخْرَةَ وَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ لَا یَقْلِبُهَا إِلَّا نَبِیٌّ أَوْ وَصِیُّ نَبِیٍّ قَالَ فَتَخَلَّفَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ یُوشَعَ بَعْدَ مَا مَضَی فَجَهَدُوا الْجَهْدَ عَلَی أَنْ یَجِدُوا مَوْضِعَهَا فَلَمْ یَجِدُوهُ وَ إِنَّمَا بُنِیَ هَذَا الدَّیْرُ عَلَی هَذِهِ الْعَیْنِ وَ عَلَی بِرْکَتِهَا وَ طِلْیَتِهَا فَعَلِمْتُ حِینَ اسْتَخْرَجْتَهَا أَنَّکَ وَصِیُّ رَسُولِ اللَّهِ أَحْمَدَ الَّذِی کُنْتُ أَطْلُبُ وَ قَدْ أَحْبَبْتُ الْجِهَادَ مَعَکَ قَالَ فَحَمَلَهُ عَلَی فَرَسٍ وَ أَعْطَاهُ سِلَاحاً وَ خَرَجَ مَعَ النَّاسِ وَ کَانَ مِمَّنِ اسْتُشْهِدَ یَوْمَ النَّهْرِ (3)قَالَ وَ فَرِحَ أَصْحَابُ عَلِیٍّ بِحَدِیثِ الدَّیْرَانِیِّ فَرَحاً شَدِیداً قَالَ وَ تَخَلَّفَ قَوْمٌ بَعْدَ مَا رَحَلَ الْعَسْکَرُ وَ طَلَبُوا الْعَیْنَ فَلَمْ یَدْرُوا أَیْنَ مَوْضِعُهَا فَلَحِقُوا بِالنَّاسِ وَ قَالَ صَعْصَعَةُ بْنُ صُوحَانَ وَ أَنَا رَأَیْتُ الدَّیْرَانِیَّ یَوْمَ نَزَلَ إِلَیْنَا حِینَ قَلَبَ عَلِیٌّ الصَّخْرَةَ عَنِ الْعَیْنِ وَ شَرِبَ مِنْهَا النَّاسُ وَ سَمِعْتُ حَدِیثَهُ لِعَلِیٍّ علیه السلام وَ حَدَّثَنِی ذَلِکَ الْیَوْمَ سَهْلُ بْنُ حُنَیْفٍ بِهَذَا الْحَدِیثِ حِینَ مَرُّوا مَعَ خَالِدٍ (4)

بیان

المنافسة المغالبة فی الشی ء النفیس.

ص: 69


1- فی نسخة: و أن أصحابه عطشوا اه و فی المصدر: و انه و أصحابه عطشوا اه.
2- فی المصدر: و استقوا.
3- فی المصدر: فکان ممن استشهد یوم النهروان.
4- إرشاد القلوب 2: 176- 182.

امام علیه السّلام از راهب پرسید: از کجا دانستی که من وصی رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم هستم؟ گفت: پس از چهل سال از درگذشت موسی، وصیّ او «یوشع بن نون» هنگامی که عازم جنگ با جبّاران بود، از این مکان گذشت. یارانش تشنه شدند و از عطش شکوه کردند. یوشع گفت: الآن چشمه ای را که از بهشت نازل شده و آدم آن را استخراج کرده بود به شما نشان می دهم. سپس برخاست و سنگ را کنار زد و خود و اصحابش سیراب شدند. آن گاه سنگ را بر جایش نهاد و گفت: جز نبی یا وصیّ نبی نمی تواند آن را حرکت دهد. گروهی از یارانش تخلّف نمودند و بازگشتند تا چشمه را بیابند، اما نتوانستند. این دیر هم به برکت همان چشمه بنا شده، و چون شما آن را یافتی، دانستم که وصی پیامبری هستی که او را می جویم و دوست داشتم در رکابت جهاد کنم؟

راوی گفت: امام علیه السّلام سلاح و اسبی به او داد و او در نهروان به شهادت رسید و اصحاب امام علیه السّلام از ماجرای او بسیار مسرور شدند. چند نفر پس از رفتن علی علیه السّلام عقب ماندند، ولی هر چه چشمه را جستجو کردند پیدا نکردند و بعد به لشکر پیوستند.

صعصعة بن صوحان گفت: من آن راهب را مشاهده کردم. موقعی که علی علیه السّلام سنگ را از جای کند و مردم سیراب شدند و گفتار او را درباره علی شنیدم، آن روز سهل بن حنیف جریان خالد را با آن راهب برایم نقل کرد.(1)

توضیح

«منافسه» مسابقه در به دست آوردن چیز نفیس است.

ص: 69


1- . اعلام الدین: 368 – 373

باب 4 احتجاجه صلوات الله علیه علی الطبیب الیونانی و ما ظهر منه علیه السلام من المعجزات الباهرات

الأخبار

«1»

م، تفسیر الإمام علیه السلام ج، الإحتجاج بِالْإِسْنَادِ إِلَی أَبِی مُحَمَّدٍ الْعَسْکَرِیِّ علیه السلام عَنْ زَیْنِ الْعَابِدِینَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: کَانَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام قَاعِداً ذَاتَ یَوْمٍ فَأَقْبَلَ إِلَیْهِ رَجُلٌ مِنَ الْیُونَانِیِّینَ الْمُدَّعِینَ (1)لِلْفَلْسَفَةِ وَ الطِّبِّ فَقَالَ لَهُ یَا أَبَا الْحَسَنِ بَلَغَنِی خَبَرُ صَاحِبِکَ وَ أَنَّ بِهِ جُنُوناً وَ جِئْتُ لِأُعَالِجَهُ فَلَحِقْتُهُ وَ قَدْ مَضَی لِسَبِیلِهِ وَ فَاتَنِی مَا أَرَدْتُ مِنْ ذَلِکَ وَ قَدْ قِیلَ لِی إِنَّکَ ابْنُ عَمِّهِ وَ صِهْرُهُ وَ أَرَی بِکَ صُفَاراً قَدْ عَلَاکَ وَ سَاقَیْنِ دَقِیقَیْنِ مَا أَرَاهُمَا یُقِلَّانِکَ (2)فَأَمَّا الصُّفَارُ فَعِنْدِی دَوَاؤُهُ وَ أَمَّا السَّاقَانِ الدَّقِیقَانِ فَلَا حِیلَةَ لِی لِتَغْلِیظِهِمَا وَ الْوَجْهُ أَنْ تَرْفُقَ بِنَفْسِکَ فِی الْمَشْیِ تُقَلِّلُهُ وَ لَا تُکَثِّرُهُ وَ فِیمَا تَحْمِلُهُ عَلَی ظَهْرِکَ وَ تَحْتَضِنُهُ (3)بِصَدْرِکَ أَنْ تُقَلِّلَهُمَا وَ لَا تُکَثِّرَهُمَا فَإِنَّ سَاقَیْکَ دَقِیقَانِ لَا یُؤْمَنُ عِنْدَ حَمْلِ ثَقِیلٍ انْقِصَافُهُمَا (4)وَ أَمَّا الصُّفَارُ فَدَوَاؤُهُ عِنْدِی وَ هُوَ هَذَا وَ أَخْرَجَ دَوَاءً وَ قَالَ هَذَا لَا یُؤْذِیکَ وَ لَا یُخَیِّبُکَ وَ لَکِنَّهُ یَلْزَمُکَ حِمْیَةٌ مِنَ اللَّحْمِ أَرْبَعِینَ صَبَاحاً ثُمَّ یُزِیلُ صُفَارَکَ فَقَالَ لَهُ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَدْ ذَکَرْتَ نَفْعَ هَذَا الدَّوَاءَ لِصُفَارِی فَهَلْ عَرَفْتَ شَیْئاً یَزِیدُ فِیهِ فَیَضُرُّهُ فَقَالَ الرَّجُلُ بَلَی حَبَّةٌ مِنْ هَذَا وَ أَشَارَ إِلَی دَوَاءٍ مَعَهُ وَ قَالَ إِنْ تَنَاوَلَهُ الْإِنْسَانُ وَ بِهِ صُفَارٌ أَمَاتَهُ مِنْ سَاعَتِهِ وَ إِنْ کَانَ لَا صُفَارَ بِهِ صَارَ بِهِ صُفَارٌ حَتَّی یَمُوتَ فِی یَوْمِهِ فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام فَأَرِنِی هَذَا الضَّارَّ فَأَعْطَاهُ إِیَّاهُ فَقَالَ لَهُ کَمْ قَدْرُ هَذَا قَالَ لَهُ قَدْرُ مِثْقَالَیْنِ سَمٌّ نَاقِعٌ قَدْرُ حَبَّةٍ مِنْهُ یَقْتُلُ رَجُلًا فَتَنَاوَلَهُ عَلِیٌّ علیه السلام فَقَمَحَهُ وَ عَرِقَ عَرَقاً خَفِیفاً وَ جَعَلَ الرَّجُلُ یَرْتَعِدُ وَ یَقُولُ فِی نَفْسِهِ الْآنَ أُوخَذُ بِابْنِ

ص: 70


1- فی نسخة: المذعنین.
2- قل الشی ء: حمله.
3- أی تضمه إلی صدرک.
4- أی انکسارهما.

باب چهارم : احتجاج علی علیه السّلام با طبیب یونانی و معجزاتی که از آن جناب آشکار شد

روایات

روایت 1.

تفسیر امام حسن عسکری و احتجاج: به اسناد مذکور در ابتدای کتاب از امام حسن عسکری، از جد بزرگوارش حضرت علی بن الحسین زین العابدین علیهم السّلام نقل است که فرمود: روزی امیرالمؤمنین علیه السّلام در مسجد نشسته بود که مردی از اهالی یونان که مدّعی فلسفه و طبّ بود خدمت آن حضرت رسید و عرض کرد: ای ابوالحسن! خبر جنون دوستت به من رسیده است، آمدم تا درمانش کنم، ولی خبر یافتم که وفات کرده و فرصتی که قصد آن را داشتم از دستم رفت. و به من گفته اند که تو پسر عمو و داماد اویی. اکنون رنگ زرد تو نشان از صفرا دارد، و دو ساق پای شما بسیار نازک شده، و فکر نمی کنم توان بار سنگین را داشته باشد.

امّا مریضی صفرا؛ دارویش را دارم، ولی در بهبودی و ضخیم شدن ساق پای شما مرا هیچ قدرتی نیست، و صلاح آن است که با آن در راه رفتن مدارا کرده و کمتر از آن کار بکشی، و کمتر بار بر پشت و سینه ات گذاری، زیرا دو ساق پای شما بسیار باریک شده و هیچ ایمنی نیست که در صورت عدم رعایت شکسته شود.

ولی صفرای شما دارویش این است- و دارو را خارج نموده- و گفت: این دارو هیچ اذیّت و فسادی ندارد، و فقط باید تا چهل روز از گوشت پرهیز کنی، در این صورت صفرایت بهبود خواهد یافت.

حضرت امیر علیه السّلام به او فرمود: این ها که از دارویت گفتی موجب کم شدن و بهبود زردی من است. آیا دارویی داری که آن را تشدید کرده و به آن زیان رساند؟! مرد یونانیّ گفت: آری، یک حبّه از این! (و آن را نشان داد) و گفت: اگر فرد مبتلا به صفرا آن را بخورد، بی درنگ خواهد مرد، و اگر به آن مبتلا نباشد، حتما گرفتار آن بیماری می شود و همان روز خواهد مرد.

حضرت امیر علیه السّلام فرمود: این داروی زیان آور را به من ده. پس آن را به وی داد. فرمود: چه مقدار کاری است؟ گفت: دو مثقال از آن سمّی کشنده است، و هر حبّه از آن قادر است یک مرد را از پای در آورد.

پس آن حضرت حبّه را از وی گرفته و قورت داد و به دنبال آن، عرق سبکی کرد. با دیدن این صحنه مرد یونانی به هراس افتاده و گفت: اگر او بمیرد مرا بازداشت نموده

ص: 70

أَبِی طَالِبٍ وَ یُقَالُ قَتَلَهُ وَ لَا یُقْبَلُ مِنِّی قَوْلِی إِنَّهُ هُوَ الْجَانِی عَلَی نَفْسِهِ فَتَبَسَّمَ عَلِیٌّ علیه السلام وَ قَالَ یَا عَبْدَ اللَّهِ أَصَحُّ مَا کُنْتُ بَدَناً الْآنَ لَمْ یَضُرَّنِی مَا زَعَمْتَ أَنَّهُ سَمٌّ فَغَمِّضْ عَیْنَیْکَ فَغَمَّضَ ثُمَّ قَالَ افْتَحْ عَیْنَیْکَ فَفَتَحَ وَ نَظَرَ إِلَی وَجْهِ عَلِیٍّ علیه السلام فَإِذَا هُوَ أَبْیَضُ أَحْمَرُ مُشْرَبٌ حُمْرَةً فَارْتَعَدَ الرَّجُلُ لَمَّا رَآهُ وَ تَبَسَّمَ عَلِیٌّ علیه السلام وَ قَالَ أَیْنَ الصُّفَارُ الَّذِی زَعَمْتَ أَنَّهُ بِی فَقَالَ وَ اللَّهِ لَکَأَنَّکَ لَسْتَ مَنْ رَأَیْتُ مِنْ قَبْلُ کُنْتَ مُصْفَرّاً فَأَنْتَ الْآنَ مُوَرَّدٌ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام فَزَالَ عَنِّی الصُّفَارُ بِسَمِّکَ الَّذِی تَزْعُمُ أَنَّهُ قَاتِلِی وَ أَمَّا سَاقَایَ هَاتَانِ وَ مَدَّ رِجْلَیْهِ وَ کَشَفَ عَنْ سَاقَیْهِ فَإِنَّکَ زَعَمْتَ أَنِّی أَحْتَاجُ إِلَی أَنْ أَرْفُقَ بِبَدَنِی فِی حَمْلِ مَا أَحْمِلُ عَلَیْهِ لِئَلَّا یَنْقَصِفَ السَّاقَانِ وَ أَنَا أُرِیکَ أَنَّ طِبَّ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ خِلَافُ طِبِّکَ وَ ضَرَبَ بِیَدَیْهِ إِلَی أُسْطُوَانَةِ خَشَبٍ عَظِیمَةٍ (1)وَ عَلَی رَأْسِهَا سَطْحُ مَجْلِسِهِ الَّذِی هُوَ فِیهِ وَ فَوْقَهُ حُجْرَتَانِ إِحْدَاهُمَا فَوْقَ الْأُخْرَی وَ حَرَّکَهَا وَ احْتَمَلَهَا فَارْتَفَعَ السَّطْحُ وَ الْحِیطَانُ وَ فَوْقَهُمَا الْغُرْفَتَانِ فَغُشِیَ عَلَی الْیُونَانِیِّ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام صُبُّوا عَلَیْهِ مَاءً فَصَبُّوا عَلَیْهِ مَاءً فَأَفَاقَ وَ هُوَ یَقُولُ وَ اللَّهِ مَا رَأَیْتُ کَالْیَوْمِ عَجَباً فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام هَذِهِ قُوَّةُ السَّاقَیْنِ الدَّقِیقَتَیْنِ وَ احْتِمَالُهَا فِی طِبِّکَ هَذَا یَا یُونَانِیُّ فَقَالَ الْیُونَانِیُّ أَ مِثْلَکَ کَانَ مُحَمَّدٌ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام وَ هَلْ عِلْمِی إِلَّا مِنْ عِلْمِهِ وَ عَقْلِی إِلَّا مِنْ عَقْلِهِ وَ قُوَّتِی إِلَّا مِنْ قُوَّتِهِ لَقَدْ أَتَاهُ ثَقَفِیٌّ کَانَ أَطَبَّ الْعَرَبِ فَقَالَ لَهُ إِنْ کَانَ بِکَ جُنُونٌ دَاوَیْتُکَ فَقَالَ لَهُ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله أَ تُحِبُّ أَنْ أُرِیَکَ آیَةً تَعْلَمُ بِهَا غِنَایَ عَنْ طِبِّکَ وَ حَاجَتَکَ إِلَی طِبِّی قَالَ نَعَمْ قَالَ أَیَّ آیَةٍ تُرِیدُ قَالَ تَدْعُو ذَلِکَ الْعَذْقَ (2)وَ أَشَارَ إِلَی نَخْلَةٍ سَحُوقٍ فَدَعَاهَا فَانْقَلَعَ أَصْلُهَا (3)مِنَ الْأَرْضِ وَ هِیَ تَخُدُّ الْأَرْضَ (4)حَتَّی وَقَفَتْ بَیْنَ یَدَیْهِ فَقَالَ لَهُ أَ کَفَاکَ قَالَ لَا قَالَ فَتُرِیدُ مَا ذَا قَالَ تَأْمُرُهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَی حَیْثُ جَاءَتْ مِنْهُ وَ تَسْتَقِرَّ فِی مَقَرِّهَا الَّذِی انْقَلَعَتْ مِنْهُ فَأَمَرَهَا فَرَجَعَتْ وَ اسْتَقَرَّتْ فِی مَقَرِّهَا

ص: 71


1- فی نسخة: غلیظة.
2- العذق من النخل هو کالعنقود من العنب.
3- فی نسخة: اصولها.
4- فی النسخة: المقروءة علی المصنّف: و جعل تخد فی الأرض. و خد الأرض: شقها.

و خواهند گفت من او را به قتل رسانده ام و هرگز نپذیرند که او خود او دست به این کار زده است!! پس آن حضرت خنده و تبسّمی فرموده و گفت: ای بنده خدا! اکنون از قبل سرحال ترم و آن چه که تو آن را سمّ پنداشتی، هیچ زیانی به من نرساند.

سپس فرمود: چشمانت را ببند! وقتی چشمش را بست، گفت: باز کن! او چشمانش را باز کرد و به چهره آن حضرت نگریست. دید رنگ آن حضرت از زردی برگشته و سفید و سرخ شده. از دیدن این صحنه به خود لرزید و ترسید. حضرت امیر پس از لبخندی فرمود: پس آن زردی که در صورت من دیدی کجا است؟! گفت: به خدا گویا تو آن نیستی که من دیدم، پیش از این زرد بودی و اکنون همچون گل سرخ شده ای! حضرت فرمود: با همان سمّی که فکر کردی مرا خواهد کشت، آن زردی از بین رفت!

و امّا دو ساق باریک من- و پایش را جلو داده و جامه را بالا زد- به نظر تو باید با آن ها در حمل بار مدارا کنم تا به آن ها فشار نیامده و نشکند، ولی من به تو نشان خواهم داد که طبّ خداوند از طبّ تو برتر است. در این حال حضرت وزنه ای بسیار سنگین و خارق عادت را بر سر نهاد و حرکت کرد. با دیدن این صحنه حال غش و بیهوشی به مرد یونانی دست داد و بر زمین افتاد!

حضرت فرمود: به رویش آب بریزید! پس به هوش آمد، در حالی که می گفت: به خدا که همچون امروز، چنین صحنه عجیبی ندیده بودم! حضرت فرمود: این قدرت همان دو ساق باریکی است که دیدی. ای مرد یونانی! آیا این در طبّ تو یافت می شود؟! یونانی گفت: آیا محمّد نیز همچون تو بود؟ فرمود: آیا علم و عقل و قوّت من جز از وجود مبارک آن حضرت می باشد؟ یادم هست که مردی ثقفی که در علم طبّ سرآمد همگان بود، نزد آن حضرت آمد و گفت: اگر شما دچار جنون هستید، من قادر به درمان آن هستم؟

رسول خدا- صلّی اللَّه علیه و آله- در جواب فرمود: آیا مایلی معجزه ای به تو بنمایانم تا به خوبی دریابی که هیچ نیازی به طبّ تو ندارم؟ گفت: آری. فرمود: چه معجزه ای می خواهی؟ گفت: آن درخت خرمای دور را فراخوان تا از ریشه در آمده و کشان کشان نزد تو آید. حضرت فرمود: همین تو را بس است؟ گفت: نه. فرمود: دیگر چه می خواهی؟ گفت: سپس آن را امر کن که به جای خود برگشته و داخل همان زمینی شود که از ریشه در آمده بود. پس معجزه آن طبیب مو به مو انجام شد.

ص: 71

فَقَالَ الْیُونَانِیُّ لِأَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام هَذَا الَّذِی تَذْکُرُهُ عَنْ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله غَائِبٍ عَنِّی وَ أَنَا أَقْتَصِرُ مِنْکَ عَلَی أَقَلَّ مِنْ ذَلِکَ أَنَا أَتَبَاعَدُ عَنْکَ فَادْعُنِی وَ أَنَا لَا أَخْتَارُ الْإِجَابَةَ فَإِنْ جِئْتَ بِی إِلَیْکَ فَهِیَ آیَةٌ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام هَذَا إِنَّمَا یَکُونُ آیَةً لَکَ وَحْدَکَ لِأَنَّکَ تَعْلَمُ مِنْ نَفْسِکَ أَنَّکَ لَمْ تُرِدْهُ وَ أَنِّی أَزَلْتُ اخْتِیَارَکَ مِنْ غَیْرِ أَنْ بَاشَرْتَ مِنِّی شَیْئاً أَوْ مِمَّنْ أَمَرْتُهُ بِأَنْ یُبَاشِرَکَ أَوْ مِمَّنْ قَصَدَ إِلَی إِجْبَارِکَ وَ إِنْ لَمْ آمُرْهُ إِلَّا مَا یَکُونُ مِنْ قُدْرَةِ اللَّهِ تَعَالَی الْقَاهِرَةِ وَ أَنْتَ یَا یُونَانِیُّ یُمْکِنُکَ أَنْ تَدَّعِیَ وَ یُمْکِنُ غَیْرَکَ أَنْ یَقُولَ إِنِّی وَاطَأْتُکَ عَلَی ذَلِکَ فَاقْتَرِحْ إِنْ کُنْتَ مُقْتَرِحاً مَا هُوَ آیَةٌ لِجَمِیعِ الْعَالَمِینَ قَالَ لَهُ الْیُونَانِیُّ إِذَا جَعَلْتَ الِاقْتِرَاحَ إِلَیَّ فَأَنَا أَقْتَرِحُ أَنْ تَفْصِلَ أَجْزَاءَ تِلْکَ النَّخْلَةِ وَ تَفْرُقَهَا وَ تُبَاعِدَ مَا بَیْنَهَا ثُمَّ تَجْمَعَهَا وَ تُعِیدَهَا کَمَا کَانَتْ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام هَذِهِ آیَةٌ وَ أَنْتَ رَسُولِی إِلَیْهَا یَعْنِی إِلَی النَّخْلَةِ فَقُلْ لَهَا إِنَّ وَصِیَّ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَأْمُرُ أَجْزَاءَکَ أَنْ تَتَفَرَّقَ وَ تَتَبَاعَدَ فَذَهَبَ فَقَالَ لَهَا فَتَفَاصَلَتْ وَ تَهَافَتَتْ وَ تَنَثَّرَتْ وَ تَصَاغَرَتْ (1)أَجْزَاؤُهَا حَتَّی لَمْ یُرَ لَهَا عَیْنٌ وَ لَا أَثَرٌ حَتَّی کَأَنْ لَمْ یَکُنْ هُنَاکَ نَخْلَةٌ قَطُّ فَارْتَعَدَتْ فَرَائِصُ الْیُونَانِیِّ فَقَالَ یَا وَصِیَّ مُحَمَّدٍ قَدْ أَعْطَیْتَنِی اقْتِرَاحِیَ الْأَوَّلَ فَأَعْطِنِی الْآخَرَ فَأَمَرَهَا أَنْ تَجْتَمِعَ وَ تَعُودَ کَمَا کَانَتْ فَقَالَ أَنْتَ رَسُولِی إِلَیْهَا (2)فَقُلْ لَهَا یَا أَجْزَاءَ النَّخْلَةِ إِنَّ وَصِیَّ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ یَأْمُرُکِ أَنْ تَجْتَمِعِی وَ کَمَا کُنْتِ تَعُودِی (3)فَنَادَی الْیُونَانِیُّ فَقَالَ ذَلِکَ فَارْتَفَعَتْ فِی الْهَوَاءِ کَهَیْئَةِ الْهَبَاءِ الْمَنْثُورِ (4)ثُمَّ جَعَلَتْ تَجْتَمِعُ جُزْءٌ جُزْءٌ مِنْهَا حَتَّی تَصَوَّرَ لَهَا الْقُضْبَانُ وَ الْأَوْرَاقُ وَ أُصُولُ السَّعَفِ وَ شَمَارِیخُ الْأَعْذَاقِ (5)ثُمَّ تَأَلَّفَتْ وَ تَجَمَّعَتْ وَ اسْتَطَالَتْ وَ عَرَضَتْ وَ اسْتَقَرَّ أَصْلُهَا فِی مَقَرِّهَا وَ تَمَکَّنَ عَلَیْهَا سَاقُهَا وَ تَرَکَّبَ عَلَی

ص: 72


1- فی التفسیر: و تهافتت و تفرقت و تصاغرت.
2- فی المصدر:انت رسولی الیهافعد فقل اه.
3- فی المصدر: یأمرک ان تجتمعی کما کنت و تعودی اه.
4- فی التفسیر المطبوع: المبثوث المنثور؟ خ ل.
5- فی نسخة: و الأصول و السعف و الشماریخ و الاعذاق.

یونانی گفت: این واقعه که از محمّد نقل می کنی، من در آن جا حاضر نبودم که بپذیرم، ولی من درخواست کمتری از تو دارم؛ من از تو دور می شوم و تو مرا بخوان، اگر با این که می توانم تو را اجابت نکنم دعوت تو را پذیرفتم، این معجزه خواهد بود.

حضرت فرمود: این تنها معجزه ای برای تو خواهد بود، زیرا تو از جانب خود بدان واقفی که آن را اراده نکردی. من اختیار تو را زایل خواهم ساخت، بی آنکه از من چیزی خواسته باشی، تا آن را فقط معجزه ای از قدرت قاهره خداوند بدانی. و ای یونانی! ممکن است که تو یا دیگری ادّعا کند که با هم تبانی کرده ایم، پس درخواست معجزه ای بنما که آیت و نشانه ای برای همه جهانیان باشد.

یونانی گفت: حال که اختیار را به دست من گذاردی، اقتراح و استدعای من این است که اجزا و شاخه های این درخت خرما را از یکدیگر جدا ساخته و پراکنده کنی. سپس فرمان دهی همه به مکان سابق خود بازگشته و به شکل سابق خود برگردند.

حضرت فرمود: این معجزه ای است که تو رسول من به آن درخت خرمایی، به آن بگو: وصیّ محمّد رسول خدا به اجزایت امر می کند که جدا شده از هم دور شود!

پس یونانی رفت و همان ها گفت. ناگهان مو به مو همان که خواسته بود انجام شد، به طوری که هیچ اثری از آن درخت در آنجا نماند، گویی اصلا درختی آنجا نبوده! با دیدن این صحنه لرزه بر اندام او افتاده و گفت: ای وصیّ محمّد رسول خدا! استدعای اول مرا انجام دادی، استدعای دیگری دارم؛ از آن بخواه که به جای نخست خود رفته

ص: 72

السَّاقِ قُضْبَانُهَا وَ عَلَی الْقُضْبَانِ أَوْرَاقُهَا وَ فِی أَمْکِنَتِهَا أَعْذَاقُهَا وَ کَانَتْ فِی الِابْتِدَاءِ شَمَارِیخُهَا مُتَجَرِّدَةً (1)لِبُعْدِهَا مِنْ أَوَانِ الرُّطَبِ وَ الْبُسْرِ وَ الْخَلَالِ فَقَالَ الْیُونَانِیُّ وَ أُخْرَی أُحِبُّ أَنْ تُخْرِجَ شَمَارِیخَهَا خَلَالَهَا وَ تَقْلِبَهَا مِنْ خُضْرَةٍ إِلَی صُفْرَةٍ وَ حُمْرَةٍ وَ تَرْطِیبٍ وَ بُلُوغٍ لِیُؤْکَلَ وَ تُطْعِمَنِی وَ مَنْ حَضَرَکَ مِنْهَا فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام أَنْتَ رَسُولِی إِلَیْهَا بِذَلِکَ فَمُرْهَا بِهِ فَقَالَ لَهَا الْیُونَانِیُّ یَأْمُرُکَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام بِکَذَا وَ کَذَا فَأَخَلَّتْ (2)وَ أَبْسَرَتْ وَ اصْفَرَّتْ وَ احْمَرَّتْ وَ تَرَطَّبَتْ وَ ثَقُلَتْ أَعْذَاقُهَا بِرُطَبِهَا فَقَالَ الْیُونَانِیُّ وَ أُخْرَی أُحِبُّهَا یَقْرُبُ مِنْ یَدِی أَعْذَاقُهَا أَوْ تَطُولُ یَدِی لِتَنَالَهَا (3)وَ أَحَبُّ شَیْ ءٍ إِلَیَّ أَنْ تَنْزِلَ إِلَیَّ إِحْدَاهَا وَ تَطُولَ یَدِی إِلَی الْأُخْرَی الَّتِی هِیَ أُخْتُهَا فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام مُدَّ الْیَدَ الَّتِی تُرِیدُ أَنْ تَنَالَهَا (4)وَ قُلْ یَا مُقَرِّبَ الْبَعِیدِ قَرِّبْ یَدِی مِنْهَا وَ اقْبِضِ الْأُخْرَی الَّتِی تُرِیدُ أَنْ تَنْزِلَ الْعِذْقُ إِلَیْهَا وَ قُلْ یَا مُسَهِّلَ الْعَسِیرِ سَهِّلْ لِی تَنَاوُلَ مَا یَبْعُدُ عَنِّی مِنْهَا فَفَعَلَ ذَلِکَ وَ قَالَهُ فَطَالَتْ یُمْنَاهُ فَوَصَلَتْ إِلَی الْعِذْقِ وَ انْحَطَّتِ الْأَعْذَاقُ الْأُخْرَی فَسَقَطَتْ عَلَی الْأَرْضِ وَ قَدْ طَالَتْ عَرَاجِینُهَا ثُمَّ قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام إِنَّکَ إِنْ أَکَلْتَ مِنْهَا وَ لَمْ تُؤْمِنْ بِمَنْ أَظْهَرَ لَکَ عَجَائِبَهَا عَجَّلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ (5)مِنَ الْعُقُوبَةِ الَّتِی یَبْتَلِیکَ بِهَا مَا یَعْتَبِرُ بِهَا عُقَلَاءُ خَلْقِهِ وَ جُهَّالُهُمْ فَقَالَ الْیُونَانِیُّ إِنِّی إِنْ کَفَرْتُ بَعْدَ مَا رَأَیْتُ فَقَدْ بَلَغْتُ فِی الْعِنَادِ وَ تَنَاهَیْتُ فِی التَّعَرُّضِ لِلْهَلَاکِ أَشْهَدُ أَنَّکَ مِنْ خَاصَّةِ اللَّهِ صَادِقٌ فِی جَمِیعِ أَقَاوِیلِکَ عَنِ اللَّهِ فَأْمُرْنِی بِمَا تَشَاءُ أُطِعْکَ قَالَ عَلِیٌّ آمُرُکَ أَنْ تُقِرَّ لِلَّهِ بِالْوَحْدَانِیَّةِ وَ تَشْهَدَ لَهُ بِالْجُودِ وَ الْحِکْمَةِ وَ تُنَزِّهَهُ عَنِ الْعَبَثِ وَ الْفَسَادِ وَ عَنْ ظُلْمِ الْإِمَاءِ وَ الْعِبَادِ وَ تَشْهَدَ أَنَّ مُحَمَّداً الَّذِی أَنَا وَصِیُّهُ

ص: 73


1- فی الاحتجاج: شماریخها متفردة. و فی التفسیر: مجردة.
2- فی المصدر: فقال لها الیونانی: ما امره أمیر المؤمنین علیه السلام فاخلت.
3- فی الاحتجاج: و اخری احبها ان تقرب من بین یدی اعذاقها، أو تطول یدی لتناولها.
4- فی المصدر: ترید أن تناولها.
5- فی المصدر: عجل اللّه عزّ و جلّ إلیک.

و همه اجزایش جمع گردد. حضرت فرمود: تو رسول من در این کاری، به آن بگو: وصیّ محمّد رسول خدا تو را امر می کند مانند حالت نخست خود جمع شده و به جای اول خود بازگردی!

یونانی این ندا سر داد؛ ناگهان بادی برخاست و تمام آن اجزای درخت خرما به هم پیوسته و شاخ و برگ گرد آمده و مانند اول گردید. مرد یونانی گفت: معجزه دیگری استدعا دارم که خوشه ها و خرمای نارس خود را خارج ساخته و رنگ آن از سبزی به زردی و سرخی شده و رطب گشته و برسد، و ما با هر که در محضر شما حاضر باشد، از آن خرما تناول کنیم. حضرت فرمود: تو رسول من به آن هستی، آن چه خواستی به آن امر کن!

پس مرد یونانی همان که امیرالمؤمنین علیه السّلام امر نمود را به زبان آورد و همه مو به مو انجام شد به طوری که خوشه های خرما بر شاخه سنگینی می کرد. یونانی گفت: و استدعای دیگری دارم؛ این که خوشه های آن را نزدیک من آری، یا دستم را دراز کنی تا به آن ها برسد، و خواست من انجام یکی از آن دو خواسته است، و این که هر دو دست مرا دراز نمایی.

فرمود: آن دستی که برای چیدن می خواهی دراز کن و بگو: ای نزدیک کننده دور دست! مرا به آن نزدیک فرما! و دست دیگری که می خواهی خوشه را با آن بگیری، بکش و بگو: ای آسان کننده سختی! دسترسی بدان چه از من دور است را آسان فرما!

پس مرد یونانی همان کرد و همان گفت، پس دو دستش دراز شده و به خوشه رسید، و خوشه دیگر از درخت خرما ساقط گشته بر زمین افتاد و چوب آن خوشه دراز شد و مانند نهال در پیش یونانی راست بایستاد!

سپس حضرت فرمود: اگر آن را تناول کنی و بدان چه از معجزات از من دیدی ایمان نیاوردی، خداوند تو را به اشدّ مجازات عقوبت خواهد کرد تا مایه عبرت افراد عاقل و جاهل از خلق او گردی! یونانی گفت: اگر من این چنین کنم، مسلّما ره عناد پیموده و خود را در معرض هلاک و نابودی انداخته ام. اکنون من شهادت می دهم که تو از خواصّ خداوند بوده و هر چه از خداوند گفتی، همه حقیقت است. پس هر چه می خواهی امر کن تا اطاعتت نمایم.

فرمود: تو را امر می کنم که اعتراف به یکتایی خداوند کنی، و شهادت به جود و حکمت او داده و پروردگار را از هر عبث و فساد و ظلم به بندگان از زن و مرد بری و منزّه بدانی، و این که محمّد صلّی اللَّه علیه و آله آن کسی است که من وصیّ او - که سیّد آدمیان است - می باشم،

ص: 73

سَیِّدُ الْأَنَامِ وَ أَفْضَلُ بَرِیَّةٍ فِی دَارِ السَّلَامِ (1)وَ تَشْهَدَ أَنَّ عَلِیّاً الَّذِی أَرَاکَ مَا أَرَاکَ وَ أَوْلَاکَ مِنَ النِّعَمِ مَا أَوْلَاکَ خَیْرُ خَلْقِ اللَّهِ بَعْدَ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ وَ أَحَقُّ خَلْقِ اللَّهِ بِمَقَامِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بَعْدَهُ وَ الْقِیَامِ بِشَرَائِعِهِ وَ أَحْکَامِهِ وَ تَشْهَدَ أَنَّ أَوْلِیَاءَهُ أَوْلِیَاءُ اللَّهِ وَ أَنَّ أَعْدَاءَهُ أَعْدَاءُ اللَّهِ وَ أَنَّ الْمُؤْمِنِینَ الْمُشَارِکِینَ لَکَ فِیمَا کَلَّفْتُکَ الْمُسَاعِدِینَ لَکَ عَلَی مَا بِهِ أَمَرْتُکَ خَیْرُ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ صَفْوَةُ شِیعَةِ عَلِیٍّ علیه السلام وَ آمُرُکَ أَنْ تُوَاسِیَ إِخْوَانَکَ الْمُطَابِقِینَ لَکَ عَلَی تَصْدِیقِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ تَصْدِیقِی وَ الِانْقِیَادِ لَهُ وَ لِی مِمَّا رَزَقَکَ اللَّهُ وَ فَضَّلَکَ عَلَی مَنْ فَضَّلَکَ بِهِ مِنْهُمْ تَسُدُّ فَاقَتَهُمْ وَ تَجْبُرُ کَسْرَهُمْ وَ خَلَّتَهُمْ (2)وَ مَنْ کَانَ مِنْهُمْ فِی دَرَجَتِکَ فِی الْإِیمَانِ سَاوَیْتَهُ فِی مَالِکَ بِنَفْسِکَ وَ مَنْ کَانَ مِنْهُمْ فَاضِلًا عَلَیْکَ فِی دِینِکَ آثَرْتَهُ بِمَالِکَ عَلَی نَفْسِکَ حَتَّی یَعْلَمَ اللَّهُ مِنْکَ أَنَّ دِینَهُ آثَرُ عِنْدَکَ مِنْ مَالِکَ وَ أَنَّ أَوْلِیَاءَهُ أَکْرَمُ إِلَیْکَ مِنْ أَهْلِکَ وَ عِیَالِکَ وَ آمُرُکَ أَنْ تَصُونَ دِینَکَ وَ عِلْمَنَا الَّذِی أَوْدَعْنَاکَ وَ أَسْرَارَنَا الَّتِی حَمَلْنَاکَ فَلَا تُبْدِ عُلُومَنَا لِمَنْ یُقَابِلُهَا بِالْعِنَادِ وَ یُقَابِلُکَ مِنْ أَجْلِهَا بِالشَّتْمِ وَ اللَّعْنِ وَ التَّنَاوُلِ مِنَ الْعِرْضِ وَ الْبَدَنِ وَ لَا تُفْشِ سِرَّنَا إِلَی مَنْ یُشَنِّعُ عَلَیْنَا عِنْدَ الْجَاهِلِینَ بِأَحْوَالِنَا وَ یَعْرِضُ أَوْلِیَاءَنَا لِبَوَادِرِ الْجُهَّالِ وَ آمُرُکَ أَنْ تَسْتَعْمِلَ التَّقِیَّةَ فِی دِینِکَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ لا یَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْکافِرِینَ أَوْلِیاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِینَ وَ مَنْ یَفْعَلْ ذلِکَ فَلَیْسَ مِنَ اللَّهِ فِی شَیْ ءٍ إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقاةً وَ قَدْ أَذِنْتُ لَکَ فِی تَفْضِیلِ أَعْدَائِنَا عَلَیْنَا إِنْ أَلْجَأَکَ الْخَوْفُ إِلَیْهِ وَ فِی إِظْهَارِ الْبَرَاءَةِ مِنَّا إِنْ حَمَلَکَ الْوَجَلُ إِلَیْهِ وَ فِی تَرْکِ الصَّلَوَاتِ الْمَکْتُوبَاتِ إِذَا خَشِیتَ عَلَی حُشَاشَتِکَ الْآفَاتِ وَ الْعَاهَاتِ فَإِنَّ تَفْضِیلَکَ أَعْدَاءَنَا عَلَیْنَا عِنْدَ خَوْفِکَ لَا یَنْفَعُهُمْ وَ لَا یَضُرُّنَا وَ إِنَّ إِظْهَارَکَ بَرَاءَتَکَ مِنَّا عِنْدَ تَقِیَّتِکَ لَا یَقْدَحُ فِینَا وَ لَا یَنْقُصُنَا وَ لَئِنْ تَبَرَّأُ مِنَّا سَاعَةً بِلِسَانِکَ وَ أَنْتَ مُوَالٍ لَنَا بِجَنَانِکَ لِتَبْقَی عَلَی نَفْسِکَ رُوحُهَا الَّتِی بِهَا قِوَامُهَا وَ مَالُهَا الَّذِی بِهِ قِیَامُهَا وَ جَاهُهَا الَّذِی بِهِ تَمَاسُکُهَا وَ تَصُونُ مَنْ عُرِفَ بِذَلِکَ وَ عَرَفْتَ بِهِ مِنْ أَوْلِیَائِنَا إِخْوَانِنَا وَ أَخَوَاتِنَا مِنْ بَعْدِ ذَلِکَ بِشُهُورٍ وَ سِنِینَ إِلَی أَنْ تَنْفَرِجَ تِلْکَ الْکُرْبَةُ وَ تَزُولَ بِهِ تِلْکَ الْغُمَّةُ فَإِنَّ ذَلِکَ أَفْضَلُ

ص: 74


1- فی الاحتجاج: و أفضل رتبة فی دار السلام. و فی التفسیر: و أفضل رتبة من أهل دار السلام.
2- أی فقرهم.

و این که آن حضرت برخوردار از بالاترین درجه در دارالسّلام است، و شهادت دهی که علی - همو که این معجزات را بر تو نمایان ساخت و تو را متولّی نعمت ها و والی امر خود نمود - بهترین خلق خدا پس از محمّد رسول خدا است، و این که او از همه مردم پس از وفات پیامبر، به جانشینی او و عمل به شرایع و احکامش شایسته تر است، و شهادت دهی که دوستان او دوستان خدا و دشمنانش دشمنان خدایند، و این که سایر مؤمنین شریک با تو در آن چه تکلیفت نمودم و یار و یاور تو در اوامر من هستند، ایشان بهترین افراد امّت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله و پاک ترین پیروان من می باشند.

و تو را امر می کنم که با برادران دینی خود که مانند تو محمّد صلّی اللَّه علیه و آله و مرا تصدیق نموده و مطیع فرمان او و منند، در آن چه خداوند روزی ات ساخته و مشمول فضل خود ساخته، برابری و مواسات کنی، فقرشان را مرتفع کرده و خلاصه به دادشان برسی، و از میانشان هر آن که با تو در ایمان برابر است، مالت را با او مساوی تقسیم کنی، و آن که بر تو در امور دینی افضل و برتر است، مالت را برایش ایثار کنی، تا با این کار بر حضرت حقّ معلوم گردد که دین او نزد تو از مال عزیزتر است، و این که دوستان خدا نزد تو، از اهل و عیال گرامی تر می باشند.

و تو را امر می کنم که دینت را حفظ کنی، و علمی که به تو سپردم و اسراری که نزد تو نهادم همه را مکتوم داشته و آن ها را بر معاندین ما فاش مسازی، وگرنه مورد ضرب و شتم و لعن آن ها واقع خواهی شد، نکند سرّ ما را بر افراد غافلی که علیه ما زشتکاری می کنند فاش سازی، و با این کار دوستان ما را گرفتار آزار جاهلان سازی!

و تو را دستور می دهم که در دین خود تقیّه کنی، زیرا خداوند می فرماید: «لا یَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْکافِرِینَ أَوْلِیاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِینَ وَ مَنْ یَفْعَلْ ذلِکَ فَلَیْسَ مِنَ اللَّهِ فِی شَیْ ءٍ إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقاةً»(1){مؤمنان نباید کافران را - به جای مؤمنان- به دوستی بگیرند؛ و هر که چنین کند، در هیچ چیز [او را] از [دوستیِ] خدا [بهره ای] نیست، مگر این که از آنان به نوعی تقیّه کنید.} و به تو اجازه می دهم در صورت خوف و ترس، (از سر تقیّه) دشمنان را بر ما تفضیل دهی، و حتّی از ما برائت بجویی، و حتّی نمازهای واجب را ترک گویی، زیرا تعریف دشمنان هنگام ترس، نه به آن ها سود رساند و نه به ما زیان، و اظهار برائت تو از ما هنگام تقیّه، نه تهمتی بر ما بوده و نه چیزی از ما کم می کند، و اگر تو ساعتی با زبان از ما تبرّی جویی - در حالی که قلبا از موالی مایی- همان روح دوستی در تو باقی خواهد ماند- که قوام موالات به آن است- و با تو محفوظ گردد، که قیام محبّت به آن و جاه تو به آرامگاه خود قرار گیرد، و با این کار ماه ها و سال ها همه دوستان و برادران و خواهران ایمانی ما را از هر زیانی بیمه خواهی کرد، تا این که خداوند فرج و گشایشی بر این پریشانی و اندوه ایجاد فرماید، و این اندوه و دلتنگی و گرفتگی خاطر زدوده شود، و این روش بهتر

ص: 74


1- . آل عمران/ 28

مِنْ أَنْ تَتَعَرَّضَ لِلْهَلَاکِ وَ تَنْقَطِعَ بِهِ عَنْ عَمَلٍ فِی الدِّینِ وَ صَلَاحِ إِخْوَانِکَ الْمُؤْمِنِینَ وَ إِیَّاکَ ثُمَّ إِیَّاکَ أَنْ تَتْرُکَ التَّقِیَّةَ الَّتِی أَمَرْتُکَ بِهَا فَإِنَّکَ شَائِطٌ بِدَمِکَ وَ دِمَاءِ إِخْوَانِکَ مُعَرِّضٌ لِنِعَمِکَ وَ نِعَمِهِمْ لِلزَّوَالِ مُذِلٌّ لَهُمْ (1)فِی أَیْدِی أَعْدَاءِ دِینِ اللَّهِ وَ قَدْ أَمَرَکَ اللَّهُ بِإِعْزَازِهِمْ (2)فَإِنَّکَ إِنْ خَالَفْتَ وَصِیَّتِی کَانَ ضَرَرُکَ عَلَی نَفْسِکَ وَ إِخْوَانِکَ أَشَدَّ مِنْ ضَرَرِ الْمُنَاصِبِ لَنَا (3)الْکَافِرِ بِنَا (4).

بیان

قوله و لا یخیبک فی نسخ التفسیر و لا یخیسک من خاس بالعهد أی نقض کنایة عن عدم النفع و قال الجوهری قمحت السویق و غیره بالکسر إذا استففته و قال القصف الکسر و التقصف التکسر و قال السحوق من النخل الطویلة و قال الحشاشة بقیة الروح فی المریض و قال شاط فلان أی ذهب دمه هدرا و أشاطه بدمه و أشاط دمه أی عرضه للقتل.

باب 5 أسئلة الشامی عن أمیر المؤمنین صلوات الله علیه فی مسجد الکوفة

الأخبار

«1»

ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام ع، علل الشرائع مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِیُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ جَبَلَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَامِرٍ الطَّائِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهما السلام قَالَ: کَانَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام بِالْکُوفَةِ فِی الْجَامِعِ إِذْ قَامَ (5)إِلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنِّی أَسْأَلُکَ عَنْ أَشْیَاءَ فَقَالَ سَلْ تَفَقُّهاً وَ لَا تَسْأَلْ تَعَنُّتاً فَأَحْدَقَ النَّاسُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ مَا خَلَقَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی فَقَالَ خَلَقَ النُّورَ قَالَ فَمِمَ

ص: 75


1- فی المصدر: مذل لک و لهم.
2- فی التفسیر: و قد أمرک اللّه باعزاز دینه و إعزازهم.
3- فی التفسیر: الناصب لنا.
4- تفسیر العسکریّ: 67- 70. الاحتجاج: 122- 125.
5- فی نسخة: إذا قام.

از این است که خود را در معرض هلاک و نابودی قرار داده و عمل دینی و صلاح برادر مؤمنت را از آن قطع کنی.

مبادا مبادا آن تقیّه ای که تو را گفتم ترک کنی، که با این کار خون خود و برادرانت را بیهوده ریخته و اموال خود و ایشان را به نابودی کشانی، و اموالتان را به دست دشمنان خدا به تباهی کشانی، با این که امر خدا بر اعزاز دوستان است، و در صورت عدم رفتار به دستوراتم، زیان تو بر خود و دوستانت شدیدتر از زیان فرد ناصب و کافر به ما خواهد بود.(1)

توضیح

«ولایخیبک» در نسخه تفسیر امام حسن عسکری علیه السّلام «ولایخیسک» آمده که از ماده «خاس» به معنای نقض پیمان و کنایه از منفعت نبردن است. جوهری گوید: «قمحت السویق و غیره» زمانی گفته می شود که آرد را نرم بکوبد. جوهری گوید: «القصف» به معنای شکستن و «تقصّف» به معنای شکسته کردن است. «سحوق» درخت خرمای بلند را گویند. «حشاشه» باقیمانده روح در بدن مریض را گویند. «نشاط فلان» به معنای خون او به هدر رفت، و خون خودش را هدر داد آمده. «اشاط دمه» به معنای قرار دادن خود در عرضه کشتن است.(2)

باب پنجم : سؤال های مرد شامی از امیرالمؤمنین علیه السّلام در مسجد کوفه

روایات

روایت 1.

عیون اخبار الرضا و علل الشرایع: احمد بن عامر طائی گوید: علی بن موسی الرّضا علیهما السّلام از قول پدرانشان از حسین بن علی نقل نمود که علی بن ابی طالب علیه السّلام در مسجد جامع کوفه بود که مردی از اهل شام برخاست و گفت: سؤالاتی دارم. حضرت فرمود: برای فهمیدن سؤال کن نه برای اذیّت کردن و به زحمت انداختن! مردم همه خیره خیره نگاه می کردند.

مرد شامی پرسید: اولین چیزی که خداوند خلق کرد، چه بود؟ حضرت فرمود: نور را خلق کرد. مرد پرسید: آسمان ها از چه چیز آفریده شده اند؟

ص: 75


1- . تفسیر امام حسن عسکری: 170 – 176 ، احتجاج: 235 - 239
2- . صحاح: 1139

خَلَقَ السَّمَاوَاتِ قَالَ مِنْ بُخَارِ الْمَاءِ قَالَ فَمِمَّ خَلَقَ الْأَرْضَ قَالَ مِنْ زَبَدِ الْمَاءِ قَالَ فَمِمَّ خُلِقَتِ الْجِبَالُ قَالَ مِنَ الْأَمْوَاجِ قَالَ فَلِمَ سُمِّیَتْ مَکَّةُ أُمَّ الْقُرَی قَالَ لِأَنَّ الْأَرْضَ دُحِیَتْ مِنْ تَحْتِهَا وَ سَأَلَهُ عَنْ سَمَاءِ الدُّنْیَا مِمَّا هِیَ قَالَ مِنْ مَوْجٍ مَکْفُوفٍ وَ سَأَلَهُ عَنْ طُولِ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ وَ عَرْضِهِمَا قَالَ تِسْعُمِائَةِ فَرْسَخٍ فِی تِسْعِمِائَةِ فَرْسَخٍ وَ سَأَلَهُ کَمْ طُولُ الْکَوَاکِبِ وَ عَرْضُهُ قَالَ اثْنَا عَشَرَ فَرْسَخاً فِی اثْنَیْ عَشَرَ فَرْسَخاً وَ سَأَلَهُ عَنْ أَلْوَانِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَ أَسْمَائِهَا فَقَالَ لَهُ اسْمُ السَّمَاءِ الدُّنْیَا رَفِیعٌ وَ هِیَ مِنْ مَاءٍ وَ دُخَانٍ وَ اسْمُ السَّمَاءِ الثَّانِیَةِ قَیْدَراً (1)وَ هِیَ عَلَی لَوْنِ النُّحَاسِ وَ السَّمَاءُ الثَّالِثَةُ اسْمُهَا الْمَارُومُ (2)وَ هِیَ عَلَی لَوْنِ الشَّبَهِ وَ السَّمَاءُ الرَّابِعَةُ اسْمُهَا أرفلون وَ هِیَ عَلَی لَوْنِ الْفِضَّةِ وَ السَّمَاءُ الْخَامِسَةُ اسْمُهَا هیعون وَ هِیَ عَلَی لَوْنِ الذَّهَبِ وَ السَّمَاءُ السَّادِسَةُ اسْمُهَا عَرُوسٌ وَ هِیَ یَاقُوتَةٌ خَضْرَاءُ وَ السَّمَاءُ السَّابِعَةُ اسْمُهَا عَجْمَاءُ وَ هِیَ دُرَّةٌ بَیْضَاءُ وَ سَأَلَهُ عَنِ الثَّوْرِ مَا بَالُهُ غَاضٌّ طَرْفَهُ وَ لَا یَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَی السَّمَاءِ قَالَ حَیَاءً مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَمَّا عَبَدَ قَوْمُ مُوسَی الْعِجْلَ نَکَسَ رَأْسَهُ (3)وَ سَأَلَهُ عَنِ الْمَدِّ وَ الْجَزْرِ مَا هُمَا قَالَ مَلَکٌ مُوَکَّلٌ بِالْبِحَارِ یُقَالُ لَهُ رُومَانُ فَإِذَا وَضَعَ قَدَمَیْهِ فِی الْبَحْرِ فَاضَ وَ إِذَا أَخْرَجَهُمَا غَاضَ وَ سَأَلَهُ عَنِ اسْمِ أَبِی الْجِنِّ فَقَالَ شُومَانُ وَ هُوَ الَّذِی خُلِقَ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ وَ سَأَلَهُ هَلْ بَعَثَ اللَّهُ نَبِیّاً إِلَی الْجِنِّ فَقَالَ نَعَمْ بَعَثَ إِلَیْهِمْ نَبِیّاً یُقَالُ لَهُ یُوسُفُ فَدَعَاهُمْ إِلَی اللَّهِ فَقَتَلُوهُ وَ سَأَلَهُ عَنِ اسْمِ إِبْلِیسَ مَا کَانَ فِی السَّمَاءِ فَقَالَ کَانَ اسْمُهُ الْحَارِثَ وَ سَأَلَهُ لِمَ سُمِّیَ آدَمُ آدَمَ قَالَ لِأَنَّهُ خُلِقَ مِنْ أَدِیمِ الْأَرْضِ وَ سَأَلَهُ لِمَ صَارَ الْمِیرَاثُ لِلذَّکَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَیَیْنِ فَقَالَ مِنْ قِبَلِ السُّنْبُلَةِ کَانَ

ص: 76


1- فی المصدر: فیدوم.
2- فی العلل: اسمهما المادون. و فی هامش العیون أضاف: الهاروم.
3- فی عیون الأخبار هنا زیادة و هی هذه: و سأله عمن جمع بین الأختین. فقال: یعقوب بن إسحاق جمع بین حبار و راحیل فحرم بعد ذلک؛ ففیه انزل: «وَ أَنْ تَجْمَعُوا بَیْنَ الْأُخْتَیْنِ»

حضرت فرمود: از بخار آب. مرد پرسید: زمین از چه خلق شده است؟ حضرت فرمود: از کف روی آب. مرد پرسید: کوه ها از چه آفریده شده اند؟ حضرت فرمود: از امواج. مرد پرسید: چرا مکّه را امّ القری (مادر آبادی ها) نامیده اند؟ حضرت فرمود: زیرا زمین از زیر آن گسترده شده است.

مرد از آسمان دنیا پرسید که از چیست؟ حضرت فرمود: از یک موج بازداشته شده. آن مرد از طول و عرض ماه و خورشید سؤال کرد. حضرت فرمود: نهصد فرسخ در نهصد فرسخ. و از طول و عرض ستاره سؤال کرد. حضرت فرمود: دوازده فرسخ در همان مقدار. و از رنگ و اسم های آسمان های هفتگانه سؤال کرد. حضرت فرمود: نام پایین ترین آسمان «رفیع» است که از آب و دود می باشد، نام آسمان دوم، «فیدوم» است و به رنگ مس می باشد. آسمان سوم نامش «ماروم» است و به رنگ برنج می باشد. آسمان چهارم نامش «ارفلون» و به رنگ نقره است. آسمان پنجم نامش «هیعون» و به رنگ طلا است. آسمان ششم اسمش «عروس» و خود یک یاقوت سبز است، و آسمان هفتم به نام «جماء» بوده و یک مروارید سفید است.

آن مرد از گاو پرسید که چرا چشمش را پایین انداخته و سر به آسمان بلند نمی کند. حضرت فرمود: به خاطر خجالت و شرمندگی از خداوند عزوجل، آن گاه که قوم موسی گوساله را پرستیدند، سرش را به زیر انداخت.

و نیز آن مرد از نام کسی پرسید که دو خواهر را هم زمان در عقد خود داشت. فرمود: یعقوب بن اسحاق که حبار و راحیل را هم زمان در حباله نکاح خود داشت و بعدا این کار تحریم شد و خداوند این آیه را نازل فرمود: «.....وَ أَنْ تَجْمَعُوا بَیْنَ الْأُخْتَیْنِ»(1) {و جمع دو خواهر با همدیگر بر شما حرام شده است}. و نیز درباره جزر و مدّ سؤال کرد. حضرت فرمود: فرشته ای است به نام رومان که بر دریاها گمارده شده است. هر وقت او پاهایش را در دریا بگذارد، پر و لبریز می شود و هر زمان که پاهایش را در آورد، آب پایین می رود. و نیز از نام پدر جنّ سؤال کرد. حضرت فرمود: نامش شومان است، و او همان است که از شعله آتش آفریده شده است. آن مرد سؤال کرد: آیا خداوند عزوجل پیامبری به سوی جنّ مبعوث نموده است؟ حضرت فرمود: بله، پیامبری به سوی آنان فرستاد به نام یوسف که آنان را به سوی خداوند فرا خواند، ولی آنان او را کشتند.

مرد شامی درباره اسم ابلیس، آن زمان که در آسمان بود سؤال کرد. حضرت فرمود: نامش حارث بود. مرد پرسید: چرا آدم، آدم نامیده شد؟ حضرت فرمود: چون از ادیم (پهنه) زمین آفریده شده است. شامی پرسید: چرا ارث مرد دو برابر ارث زن است؟ حضرت فرمود: به خاطر آن خوشه گندم

ص: 76


1- . نساء / 23

عَلَیْهَا ثَلَاثُ حَبَّاتٍ فَبَادَرَتْ إِلَیْهَا حَوَّاءُ فَأَکَلَتْ مِنْهَا حَبَّةً وَ أَطْعَمَتْ آدَمَ حَبَّتَیْنِ فَمِنْ أَجْلِ ذَلِکَ وَرِثَ الذَّکَرُ مِثْلَ حَظِّ الْأُنْثَیَیْنِ وَ سَأَلَهُ عَمَّنْ خَلَقَ اللَّهُ مِنَ الْأَنْبِیَاءِ مَخْتُوناً فَقَالَ خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ مَخْتُوناً وَ وُلِدَ شَیْثٌ مَخْتُوناً وَ إِدْرِیسُ وَ نُوحٌ (1)وَ إِبْرَاهِیمُ وَ دَاوُدُ وَ سُلَیْمَانُ وَ لُوطٌ وَ إِسْمَاعِیلُ وَ مُوسَی وَ عِیسَی وَ مُحَمَّدٌ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ وَ سَأَلَهُ کَمْ کَانَ عُمُرُ آدَمَ فَقَالَ تِسْعُمِائَةِ سَنَةٍ وَ ثَلَاثِینَ سَنَةً وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ قَالَ الشِّعْرَ فَقَالَ آدَمُ قَالَ وَ مَا کَانَ شِعْرُهُ قَالَ لَمَّا أُنْزِلَ إِلَی الْأَرْضِ مِنَ السَّمَاءِ فَرَأَی تُرْبَتَهَا وَ سِعَتَهَا وَ هَوَاهَا وَ قَتَلَ قَابِیلُ هَابِیلَ قَالَ آدَمُ علیه السلام

تَغَیَّرَتِ الْبِلَادُ وَ مَنْ عَلَیْهَا*** فَوَجْهُ الْأَرْضِ مُغْبَرٌّ قَبِیحٌ

تَغَیَّرَ کُلُّ ذِی لَوْنٍ وَ طَعْمٍ*** وَ قَلَّ بَشَاشَةُ الْوَجْهِ الْمَلِیحِ (2)

فَأَجَابَهُ إِبْلِیسُ

تَنَحَّ عَنِ الْبِلَادِ وَ سَاکِنِیهَا*** فَفِی الْفِرْدَوْسِ ضَاقَ بِکَ الْفَسِیحُ (3)

وَ کُنْتَ بِهَا وَ زَوْجُکَ فِی قَرَارٍ*** وَ قَلْبُکَ مِنْ أَذَی الدُّنْیَا مُرِیحٌ

فَلَمْ تَنْفَکَّ مِنْ کَیْدِی وَ مَکْرِی ***إِلَی أَنْ فَاتَکَ الثَّمَنُ الرَّبِیحُ (4)

فَلَوْ لَا رَحْمَةُ الْجَبَّارِ أَضْحَی*** بِکَفِّکَ مِنْ جِنَانِ الْخُلْدِ رِیحٌ (5)

ص: 77


1- زاد فی العیون: و سام بن نوح.
2- أضاف فی العیون: أری طول الحیاة علی غما ***و هل انا من حیاتی مستریح و ما لی لا أجود بسکب دمع*** و هابیل تضمنه الضریح قتل قابیل هابیلا أخاه*** فوا حزنا لقد فقد الملیح
3- فی العیون: فبی فی الخلد ضاق بک الفسیح.
4- فی العیون هنا زیادة و هی هذه: و بدل أهلها أثلا و خمطا*** بجنات و أبواب منیح
5- فی العیون هنا زیادة و هی هذه: و سأله عن بکاء آدم علی الجنة و کم کان دموعه التی جرت من عینه؟ قال: بکاء آدم مائة سنة، و خرج من عینه الیمنی مثل دجلة، و من الأخری مثل الفرات.

که سه دانه گندم در آن بود، حوّا یک دانه آن را خورد و دو دانه دیگر را به آدم داد، و لذا مرد دو برابر زن ارث می برد.

مرد شامی پرسید: کدام یک از پیامبران را خداوند مختون خلق فرموده است؟ فرمود: خداوند عزوجل آدم را مختون آفرید و شیث مختون به دنیا آمد و نیز ادریس، نوح، سام بن نوح، ابراهیم، داود، سلیمان، لوط، اسماعیل، موسی و عیسی علیهم السّلام و نیز محمّد صلی اللَّه علیه و آله مختون متولّد شدند. مرد درباره مقدار عمر آدم علیه السّلام سؤال کرد. حضرت فرمود: نهصد و سی سال. و نیز درباره اولین کسی که شعر گفت سؤال نمود. حضرت فرمود: آدم. پرسید: شعرش چه بود؟ حضرت فرمود: وقتی از آسمان به زمین آورده شد و خاک و وسعت و هوای آن را دید و قابیل، هابیل را کشت، آدم گفت:

[این] سرزمین (یا شهرها) و اهالی آن تغییر کرده، چهره زمین سیاه و زشت شده است هر چیز که رنگ و طعمی داشته تغییر کرده، و شادابی آن چهره نمکین کم شده است طول مدّت زندگی را بر خود غم و اندوه می بینم، آیا می شود از این زندگی راحت شوم؟

چرا اشک نریزم و حال آنکه هابیل در قبر است. قابیل برادرش هابیل را کشت، ای وای آن فرزند نمکین چهره از دستم رفت(1)

ابلیس در جواب گفت: از این سرزمین (و یا شهرها) و ساکنین آن دور شو، چه این که توسّط من، آن فضای وسیع بهشت، دیگر جایی برای تو نداشت تو و همسرت در زمینی هموار می زیستید و قلبت از آزار دنیا در راحتی بود ولی از مکر و حیله من دور نشدی تا آنکه آن بهای ارزنده از دستت رفت و خدای بخشنده به جای بهشت برین به اهل زمین، درخت گز و خمط (گیاه تلخ) داد(2)

پس اگر از خداوند جبّار رحمتی به من بارز نمی شد، تو اکنون از بهشت این چنین بی بهره نبودی و اثری از آن در دست تو باقی می ماند

ص: 77


1- . در کتاب عیون اخبار الرضا از بیت سوم تا این جا اضافه دارد.
2- . این بیت در کتاب عیون اخبار الرضا اضافه آمده است.

وَ سَأَلَهُ کَمْ حَجَّ آدَمُ علیه السلام مِنْ حَجَّةٍ فَقَالَ لَهُ سَبْعِینَ حَجَّةً (1)مَاشِیاً عَلَی قَدَمَیْهِ وَ أَوَّلُ حَجَّةٍ کَانَ مَعَهُ الصُّرَدُ یَدُلُّهُ عَلَی مَوَاضِعِ الْمَاءِ وَ خَرَجَ مَعَهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَ قَدْ نُهِیَ عَنْ أَکْلِ الصُّرَدِ وَ الْخُطَّافِ وَ سَأَلَهُ مَا بَالُهُ لَا یَمْشِی عَلَی الْأَرْضِ قَالَ لِأَنَّهُ نَاحَ عَلَی بَیْتِ الْمَقْدِسِ فَطَافَ حَوْلَهُ أَرْبَعِینَ عَاماً یَبْکِی عَلَیْهِ وَ لَمْ یَزَلْ یَبْکِی مَعَ آدَمَ علیه السلام فَمِنْ هُنَاکَ سَکَنَ الْبُیُوتَ وَ مَعَهُ تِسْعُ آیَاتٍ (2)مِنْ کِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِمَّا کَانَ آدَمُ یَقْرَؤُهَا فِی الْجَنَّةِ وَ هِیَ مَعَهُ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثَلَاثُ آیَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْکَهْفِ وَ ثَلَاثُ آیَاتٍ مِنْ سُبْحَانَ (3)وَ هِیَ وَ إِذا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ وَ ثَلَاثُ آیَاتٍ مِنْ یس وَ جَعَلْنا مِنْ بَیْنِ أَیْدِیهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ کَفَرَ وَ أَنْشَأَ الْکُفْرَ فَقَالَ إِبْلِیسُ لَعَنَهُ اللَّهُ وَ سَأَلَهُ عَنِ اسْمِ نُوحٍ مَا کَانَ فَقَالَ کَانَ اسْمُهُ السَّکَنَ وَ إِنَّمَا سُمِّیَ نُوحاً لِأَنَّهُ نَاحَ عَلَی قَوْمِهِ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِینَ عاماً- (4)وَ سَأَلَهُ عَنْ سَفِینَةِ نُوحٍ علیه السلام مَا کَانَ عَرْضُهَا وَ طُولُهَا فَقَالَ کَانَ طُولُهَا ثَمَانَمِائَةِ ذِرَاعٍ وَ عَرْضُهَا خَمْسَمِائَةِ ذِرَاعٍ وَ ارْتِفَاعُهَا فِی السَّمَاءِ ثَمَانُونَ ذِرَاعاً ثُمَّ جَلَسَ الرَّجُلُ وَ قَامَ إِلَیْهِ آخَرُ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنَا عَنْ أَوَّلِ شَجَرَةٍ غُرِسَتْ فِی الْأَرْضِ فَقَالَ الْعَوْسَجَةُ وَ مِنْهَا عَصَا مُوسَی علیه السلام وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ شَجَرَةٍ نَبَتَتْ فِی الْأَرْضِ فَقَالَ هِیَ الدُّبَّاءُ وَ هُوَ الْقَرْعُ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ حَجَّ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ فَقَالَ لَهُ جَبْرَئِیلُ علیه السلام

ص: 78


1- فی نسخة: سبعمائة حجة.
2- فی العیون: و نزل آدم و معه تسع آیات.
3- فی العیون: من سبحان الذی أسری.
4- کذا فی المصدر، و فی هامش العیون: أمام الطوفان بدل أیام و یأتی فی الباب الآتی عن المناقب أنّه سأله عن اول بقعة علت علی الماء فی أیّام طوفان، فقال علیه السلام: ذاک موضع الکعبة لأنّها کانت ربوة.

همچنین آن مرد درباره گریه آدم به خاطر بهشت و مقدار اشک او سؤال نمود. حضرت فرمود: صد سال گریست و از چشم راستش همچون دجله و از چشم چپش همچون فرات اشک جاری شد.(1) و پرسید: آدم چند بار حجّ بجا آورد؟ حضرت فرمود: هفتاد بار پیاده، و در اولین سفرش «صرد» که به همراه او از بهشت بیرون آمده بود، همراهش بود و مواضع آب را به او نشان می داد. آدم از خوردن «صرد» و «پرستو» منع شد. مرد شامی پرسید: چرا (پرستو) روی زمین راه نمی رود؟ حضرت فرمود: زیرا بر بیت المقدس نوحه سرایی نمود و چهل سال بر آن گریست و همیشه به همراه آدم می گریست و لذا در خانه هایی سکنی گزید و نه آیه از آیات کتاب خداوند عزوجل که آدم در بهشت آن ها را می خواند، به همراه داشت و تا قیامت نیز به همراه خواهد داشت، و آن آیات عبارتند از: سه آیه از اول سوره «کهف»، سه آیه از سوره إسراء که عبارتند از: «وَ إِذا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ» به بعد (یعنی آیات 47، 46، 45 از سوره اسراء) و سه آیه از سوره یس، یعنی از آیه «وَ جَعَلْنا مِنْ بَیْنِ أَیْدِیهِمْ سَدًّا» (یعنی آیات 11، 10، 9). مرد شامی از اولین کافر و ایجادکننده کفر سؤال کرد. حضرت فرمود: ابلیس ملعون. مرد پرسید: نام نوح چه بود؟ حضرت فرمود: نامش «سکن» بود و به این خاطر نوح نامیده شد که 950 سال بر قوم خود نوحه و ناله نمود. مرد از عرض و طول کشتی نوح سؤال کرد، حضرت فرمود: طولش 800 ذراع و عرضش 500 ذراع و ارتفاعش 80 ذراع بود.

بالاخره آن مرد نشست و دیگری برخاست و گفت: یا امیرالمؤمنین! اولین درخت غرس شده در زمین چه نام داشت؟ حضرت فرمود: «عوسجه»، که عصای موسی نیز از آن بود. مرد پرسید: اولین درختی که در زمین رویید چه بود؟ فرمود: درخت کدو. پرسید: اولین کسی که از اهل آسمان، حجّ بجا آورد که بود؟ حضرت فرمود: جبرئیل.

ص: 78


1- . این قسمت نیز در کتاب عیون اخبار الرضا اضافه آمده است.

وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ بُقْعَةٍ بُسِطَتْ مِنَ الْأَرْضِ أَیَّامَ الطُّوفَانِ فَقَالَ لَهُ مَوْضِعُ الْکَعْبَةِ وَ کَانَ زَبَرْجَدَةً خَضْرَاءَ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَکْرَمِ وَادٍ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ فَقَالَ لَهُ وَادٍ یُقَالُ لَهُ سَرَنْدِیبُ سَقَطَ فِیهِ آدَمُ علیه السلام مِنَ السَّمَاءِ وَ سَأَلَهُ عَنْ شَرِّ وَادٍ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ فَقَالَ وَادٍ بِالْیَمَنِ یُقَالُ لَهُ بَرَهُوتُ وَ هُوَ مِنْ أَوْدِیَةِ جَهَنَّمَ وَ سَأَلَهُ عَنْ سِجْنٍ سَارَ بِصَاحِبِهِ فَقَالَ الْحُوتُ سَارَ بِیُونُسَ بْنِ مَتَّی عَلَیْهِ السَّلَامُ وَ سَأَلَهُ عَنْ سِتَّةٍ لَمْ یَرْکُضُوا فِی رَحِمٍ فَقَالَ آدَمُ وَ حَوَّاءُ وَ کَبْشُ إِبْرَاهِیمَ وَ عَصَا مُوسَی وَ نَاقَةُ صَالِحٍ وَ الْخُفَّاشُ الَّذِی عَمِلَهُ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ وَ طَارَ بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ سَأَلَهُ عَنْ شَیْ ءٍ مَکْذُوبٍ عَلَیْهِ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ فَقَالَ الذِّئْبُ الَّذِی کَذَبَ عَلَیْهِ إِخْوَةُ یُوسُفَ علیه السلام وَ سَأَلَهُ عَنْ شَیْ ءٍ أَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَیْهِ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ فَقَالَ أَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَی النَّحْلِ (1)وَ سَأَلَهُ عَنْ مَوْضِعٍ طَلَعَتْ عَلَیْهِ الشَّمْسُ سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ وَ لَا تَطْلُعُ عَلَیْهِ أَبَداً قَالَ ذَلِکَ الْبَحْرُ حِینَ فَلَقَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِمُوسَی علیه السلام فَأَصَابَتْ أَرْضَهُ الشَّمْسُ وَ أُطْبِقَ عَلَیْهِ الْمَاءُ فَلَنْ تُصِیبَهُ الشَّمْسُ (2)وَ سَأَلَهُ عَنْ شَیْ ءٍ شَرِبَ وَ هُوَ حَیٌّ وَ أَکَلَ وَ هُوَ مَیِّتٌ فَقَالَ تِلْکَ عَصَا مُوسَی وَ سَأَلَهُ عَنْ نَذِیرٍ أَنْذَرَ قَوْمَهُ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ فَقَالَ هِیَ النَّمْلَةُ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ أُمِرَ بِالْخِتَانِ قَالَ إِبْرَاهِیمُ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ خُفِضَ مِنَ النِّسَاءِ فَقَالَ هَاجَرُ أُمُّ إِسْمَاعِیلَ خَفَضَتْهَا سَارَةُ لِتَخْرُجَ مِنْ یَمِینِهَا وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ امْرَأَةٍ جَرَّتْ ذَیْلَهَا فَقَالَ هَاجَرُ لَمَّا هَرَبَتْ مِنْ سَارَةَ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ جَرَّ ذَیْلَهُ مِنَ الرِّجَالِ فَقَالَ قَارُونَ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ لَبِسَ النَّعْلَیْنِ فَقَالَ إِبْرَاهِیمُ علیه السلام وَ سَأَلَهُ عَنْ أَکْرَمِ النَّاسِ نَسَباً فَقَالَ صَدِیقُ اللَّهِ یُوسُفُ بْنُ یَعْقُوبَ إِسْرَائِیلِ اللَّهِ بْنِ إِسْحَاقَ ذَبِیحِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ خَلِیلِ اللَّهِ

ص: 79


1- فی العیون هنا زیادة هی هذه: و سأله عن أطهر موضع علی وجه الأرض لا یحل الصلاة فیه فقال له: ظهر الکعبة.
2- فی العیون: فلن تصیبه الشمس بعد ذا ابدا.

مرد از اولین قسمت زمین که زمان توفان گسترده گردید سؤال نمود. حضرت فرمود: مکان کعبه که زبرجدی سبز بود. مرد درباره باکرامت ترین درّه روی زمین سؤال نمود. فرمود: درّه ای است به نام «سرندیب» که آدم علیه السّلام از آسمان به آنجا فرود آمد. آن شخص از بدترین درّه روی زمین سؤال نمود. حضرت فرمود: درّه ای است در یمن به نام برهوت که از درّه های جهنّم است.

آن مرد از زندانی که زندانی خود را با خود به همراه می برد سؤال کرد. حضرت فرمود: آن ماهی که یونس بن متی را به همراه خود می برد. و نیز از شش موجودی که از مادر متولّد نشدند سؤال نمود. حضرت فرمود: آدم، حواء، گوسفند ابراهیم، عصای موسی، شتر صالح، خفّاشی که عیسی بن مریم علیهما السّلام آن را ساخت و به اذن خدا به پرواز درآمد. مرد سؤال کرد چه موجودی است که نه از جنّ است و نه از انس و مورد تهمت و افتراء واقع شد؟ حضرت فرمود: گرگی که برادران یوسف بر او دروغ بستند. نیز سؤال کرد: آن چیست که نه از جن است و نه از انس و خدا به او وحی نموده است؟ حضرت فرمود: زنبور، که خدا به او وحی نموده است. پرسید: پاک ترین مکان در روی زمین که نماز در آن جایز نیست؟ حضرت فرمود: بام کعبه. مرد پرسید: کدام قسمت است که مدّتی از روز آفتاب بر آن تابید و بعد از آن ابدا بر آنجا نخواهد تابید؟ حضرت فرمود: دریایی که خداوند آن را برای موسی علیه السّلام شکافت و خورشید بر قعر آن تابید و سپس آب آنجا را فرا گرفت و بعد از آن هرگز نور خورشید به آنجا نخواهد رسید. مرد درباره چیزی که در حال حیات، نوشید و در حال مرگ، خورد، پرسید. حضرت فرمود: آن عصای موسی علیه السّلام بود.

آن مرد از نذیری که قوم خود را انذار کرد و هشدار داد، ولی نه از جنّ بود و نه از انس سؤال کرد. حضرت فرمود: او مورچه ای بود. آن مرد از اولین کسی که دستور ختنه کردن داد سؤال نمود. حضرت فرمود: ابراهیم علیه السّلام. و نیز از اولین زنی که مورد خفض واقع شد، سؤال نمود. حضرت فرمود: هاجر مادر اسماعیل که ساره او را خفض کرد تا قسم خود را اجرا کرده باشد. و نیز از اولین زنی که دامن خود را به زمین کشید سؤال کرد. حضرت فرمود: او هاجر بود که از ساره فرار کرد. و نیز از اولین مردی که لباس خود را به زمین کشید سؤال نمود. حضرت فرمود: قارون. سپس آن مرد از حضرت پرسید: اولین کسی که نعلین پوشید که بود؟ حضرت فرمود: ابراهیم علیه السّلام.

مرد پرسید: کیست که نسبش از همه بهتر و اصیل تر است؟ حضرت فرمود: دوست خدا، یوسف بن یعقوب (اسرائیل اللَّه) بن اسحاق ذبیح اللَّه ابن ابراهیم خلیل اللَّه- صلوات اللَّه علیهم.

ص: 79

وَ سَأَلَهُ عَنْ سِتَّةٍ مِنَ الْأَنْبِیَاءِ لَهُمْ اسْمَانِ فَقَالَ یُوشَعُ بْنُ نُونٍ وَ هُوَ ذُو الْکِفْلِ وَ یَعْقُوبُ وَ هُوَ إِسْرَائِیلُ (1)وَ الْخِضْرُ وَ هُوَ تَالِیَا (2)وَ یُونُسُ وَ هُوَ ذُو النُّونِ وَ عِیسَی وَ هُوَ الْمَسِیحُ وَ مُحَمَّدٌ وَ هُوَ أَحْمَدُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ وَ سَأَلَهُ عَنْ شَیْ ءٍ تَنَفَّسَ لَیْسَ لَهُ لَحْمٌ وَ لَا دَمٌ فَقَالَ ذَاکَ الصُّبْحُ إِذَا تَنَفَّسَ وَ سَأَلَهُ عَنْ خَمْسَةٍ مِنَ الْأَنْبِیَاءِ تَکَلَّمُوا بِالْعَرَبِیَّةِ فَقَالَ هُودٌ وَ شُعَیْبٌ وَ صَالِحٌ وَ إِسْمَاعِیلُ وَ مُحَمَّدٌ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ عَلَیْهِمْ ثُمَّ جَلَسَ وَ قَامَ رَجُلٌ آخَرُ فَسَأَلَهُ وَ تَعَنَّتَهُ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنَا عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِیهِ وَ أُمِّهِ وَ أَبِیهِ وَ صاحِبَتِهِ وَ بَنِیهِ مَنْ هُمْ فَقَالَ قَابِیلُ یَفِرُّ مِنْ هَابِیلَ وَ الَّذِی یَفِرُّ مِنْ أُمِّهِ مُوسَی وَ الَّذِی یَفِرُّ مِنْ أَبِیهِ إِبْرَاهِیمُ (3)وَ الَّذِی یَفِرُّ مِنْ صَاحِبَتِهِ لُوطٌ وَ الَّذِی یَفِرُّ مِنِ ابْنِهِ نُوحٌ یَفِرُّ مِنِ ابْنِهِ کَنْعَانَ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ مَاتَ فَجْأَةً فَقَالَ دَاوُدُ علیه السلام مَاتَ عَلَی مِنْبَرِهِ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَرْبَعَةٍ لَا یَشْبَعْنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ فَقَالَ أَرْضٌ مِنْ مَطَرٍ وَ أُنْثَی مِنْ ذَکَرٍ وَ عَیْنٌ مِنْ نَظَرٍ وَ عَالِمٌ مِنْ عِلْمٍ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ وَضَعَ سِکَکَ الدَّنَانِیرِ وَ الدَّرَاهِمِ فَقَالَ نُمْرُودُ بْنُ کَنْعَانَ بَعْدَ نُوحٍ وَ سَأَلَهُ عَنْ أَوَّلِ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَقَالَ إِبْلِیسُ فَإِنَّهُ أَمْکَنَ مِنْ نَفْسِهِ وَ سَأَلَهُ عَنْ مَعْنَی هَدِیرِ الْحَمَامِ الرَّاعِبِیَّةِ فَقَالَ تَدْعُو عَلَی أَهْلِ الْمَعَازِفِ وَ الْقَیْنَاتِ وَ الْمَزَامِیرِ وَ الْعِیدَانِ وَ سَأَلَهُ عَنْ کُنْیَةِ الْبُرَاقِ فَقَالَ یُکَنَّی أَبَا هُزَالٍ (4)وَ سَأَلَهُ لِمَ سُمِّیَ تُبَّعٌ تُبَّعاً قَالَ لِأَنَّهُ کَانَ غُلَاماً کَاتِباً فَکَانَ یَکْتُبُ لِمَلِکٍ کَانَ قَبْلَهُ فَکَانَ إِذَا کَتَبَ کَتَبَ بِسْمِ اللَّهِ الَّذِی خَلَقَ صُبْحاً وَ رِیحاً فَقَالَ الْمَلِکُ اکْتُبْ وَ ابْدَأْ بِاسْمِ مَلِکِ الرَّعْدِ فَقَالَ لَا أَبْدَأُ

ص: 80


1- فی العیون: إسرائیل اللّه.
2- فی نسخة و فی العلل: جعلیا، و فی العیون: حلقیا. حلیفا خ ل.
3- فی العیون زیادة و هی هذه: یعنی الأب المربی لا الوالد.
4- فی نسخة و فی العیون: أبا هلال.

مرد پرسید: شش نفر از پیامبران دارای دو اسم می باشند؛ آنان کدامند؟ حضرت فرمود: یوشع بن نون که همان ذوالکفل است، یعقوب که همان اسرائیل است، خضر که نام دیگرش حلقیا است، یونس که نام دیگرش ذوالنون است، عیسی که نام دیگرش مسیح است، محمّد که احمد نیز نامیده می شود- صلی اللَّه علیه و آله. آن مرد در ادامه افزود: چیست که تنفّس می کند، ولی گوشت و خون ندارد، حضرت فرمود: آن «صبح» است. مرد سؤال کرد: پنج نفر از پیامبران که به عربی سخن می گفتند کدامند؟ حضرت فرمود: هود، شعیب، صالح، اسماعیل و محمّد صلی اللَّه علیه و آله.

سپس آن مرد نشست و دیگری برخاست و سعی کرد با سؤال هایش حضرت را به زحمت بیندازد. او چنین گفت: در این آیات شریفه: «یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِیهِ* وَ أُمِّهِ وَ أَبِیهِ* وَ صاحِبَتِهِ وَ بَنِیهِ* لِکُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ یَوْمَئِذٍ شَأْنٌ یُغْنِیهِ»(1) {روزی که آدمی از برادرش، و از مادرش و پدرش و از همسرش و پسرانش می گریزد، در آن روز، هر کسی از آنان را کاری است که او را به خود مشغول می دارد.} این افراد چه کسانی هستند؟ حضرت فرمود: قابیل از هابیل فرار می کند؛ آن که از مادرش می گریزد موسی است؛ آن که از پدرش (یعنی سرپرستش نه پدر واقعی اش) فرار می کند ابراهیم است؛ آن که از همسرش می گریزد لوط است؛ آن که از پسرش می گریزد نوح است که از کنعان پسرش فرار می کند.

آن مرد پرسید: اول کسی که سکته سبب مرگش شد که بود؟ حضرت فرمود: داود علیه السّلام که در روز چهارشنبه بر منبرش فوت کرد. سؤال کرد: چهار چیز که از چهار چیز دیگر سیر نمی شوند کدامند؟ فرمود: زمین از باران، مادّه از نر، چشم از نگاه کردن و عالم از علم. پرسید: اولین کسی که نقش دینار و درهم را وضع کرد که بود؟ فرمود: نمرود بن کنعان بعد از نوح علیه السّلام. پرسید: اولین کسی که عمل قوم لوط را انجام داد که بود؟ حضرت فرمود: ابلیس، زیرا خود را عرضه کرد. و نیز آن مرد درباره صدای کبوتر راعبیّه سؤال کرد. حضرت فرمود: آنان را که اهل آلات موسیقی و کنیزکان آوازه خوان و قره نی و عود هستند، لعن و نفرین می کند.

مرد درباره کنیه «براق» سؤال کرد. حضرت فرمود: کنیه اش «ابو هلال» است. مرد پرسید: چرا «تبّع» پادشاه، تبّع نامیده شده است؟ حضرت فرمود: زیرا او جوانی بود نویسنده و برای پادشاه قبل از خود نویسندگی می کرد و نوشتن را با جمله «باسم اللَّه الّذی خلق صیحا و ریحا» (به نام خداوندی که باد و فریاد را آفرید) آغاز می کرد. پادشاه به او گفت: بنویس «به نام پادشاه رعد.» او گفت: خیر،

ص: 80


1- . عبس / 34-37

إِلَّا بِاسْمِ إِلَهِی ثُمَّ أَعْطِفُ عَلَی حَاجَتِکَ فَشَکَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ ذَلِکَ وَ أَعْطَاهُ مُلْکَ ذَلِکَ الْمَلِکِ فَتَابَعَهُ النَّاسُ عَلَی ذَلِکَ فَسُمِّیَ تُبَّعاً وَ سَأَلَهُ مَا بَالُ الْمَاعِزِ مُفَرْقَعَةَ (1)الذَّنَبِ بَادِیَةَ الْحَیَاءِ وَ الْعَوْرَةِ فَقَالَ لِأَنَّ الْمَاعِزَ عَصَتْ نُوحاً لَمَّا أَدْخَلَهَا السَّفِینَةَ فَدَفَعَهَا فَکَسَرَ ذَنَبَهَا وَ النَّعْجَةُ مَسْتُورَةُ الْحَیَاءِ وَ الْعَوْرَةِ لِأَنَّ النَّعْجَةَ بَادَرَتْ بِالدُّخُولِ إِلَی السَّفِینَةِ فَمَسَحَ نُوحٌ علیه السلام یَدَهُ عَلَی حَیَاهَا وَ ذَنَبِهَا فَاسْتَوَتِ الْأَلْیَةُ (2)وَ سَأَلَهُ عَنْ کَلَامِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَقَالَ کَلَامُ أَهْلِ الْجَنَّةِ بِالْعَرَبِیَّةِ وَ سَأَلَهُ عَنْ کَلَامِ أَهْلِ النَّارِ فَقَالَ بِالْمَجُوسِیَّةِ ثُمَّ قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام (3)النَّوْمُ عَلَی أَرْبَعَةِ أَصْنَافٍ الْأَنْبِیَاءُ تَنَامُ عَلَی أَقْفِیَتِهَا مُسْتَلْقِیَةً وَ أَعْیُنُهَا لَا تَنَامُ مُتَوَقِّعَةً لِوَحْیِ رَبِّهَا وَ الْمُؤْمِنُ یَنَامُ عَلَی یَمِینِهِ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَ الْمُلُوکُ وَ أَبْنَاؤُهَا تَنَامُ عَلَی شِمَالِهَا لِیَسْتَمْرِءُوا مَا یَأْکُلُونَ وَ إِبْلِیسُ وَ إِخْوَانُهُ وَ کُلُّ مَجْنُونٍ وَ ذِی عَاهَةٍ تَنَامُ عَلَی وَجْهِهِ مُنْبَطِحاً (4)ثُمَّ قَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنِی عَنْ یَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ وَ تَطَیُّرِنَا مِنْهُ وَ ثِقْلِهِ وَ أَیُّ أَرْبِعَاءَ هُوَ قَالَ آخِرُ أَرْبِعَاءَ فِی الشَّهْرِ وَ هُوَ الْمُحَاقُ وَ فِیهِ قَتَلَ قَابِیلُ هَابِیلَ أَخَاهُ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أُلْقِیَ إِبْرَاهِیمُ فِی النَّارِ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ وَضَعُوهُ فِی الْمَنْجَنِیقِ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ غَرَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِرْعَوْنَ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ جَعَلَ اللَّهُ عالِیَها سافِلَها (5)وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَرْسَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الرِّیحَ عَلَی قَوْمِ عَادٍ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَصْبَحَتْ کَالصَّرِیمِ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَی نُمْرُودَ الْبَقَّةَ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ طَلَبَ فِرْعَوْنُ مُوسَی علیه السلام لِیَقْتُلَهُ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ خَرَّ عَلَیْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَمَرَ فِرْعَوْنُ بِذَبْحِ الْغِلْمَانِ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ خُرِّبَ بَیْتُ الْمَقْدِسِ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أُحْرِقَ مَسْجِدُ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ بِإِصْطَخْرَ مِنْ کُورَةِ فَارِسَ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ قُتِلَ یَحْیَی بْنُ زَکَرِیَّا وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ

ص: 81


1- فی نسخة: معرقبة. و فی أخری: مرفوعة.
2- فی العیون: فاستترت الالیة.
3- فی العیون: و سأله عن النوم علی کم وجه هو؟ فقال أمیر المؤمنین علیه السلام اه.
4- فی العیون: تنامون علی وجوههم منبطحین.
5- فی العیون: و یوم الاربعاء جعل اللّه عزّ و جلّ قریة لوط عالیها سافلها.

نوشتن را فقط با نام معبود خودم آغاز می کنم، سپس خواسته تو را در نظر می گیرم. لذا خداوند این ویژگی او را شکر نمود و پادشاهی آن پادشاه را به او اعطا کرد و مردم در این مورد تابع او شدند و لذا تبّع نامیده شد.

آن مرد سؤال کرد: چرا دم بز رو به بالا و عورتش نمایان است؟ حضرت فرمود: زیرا آن هنگام که نوح علیه السّلام آن را به کشتی وارد کرد، از نوح علیه السّلام سرپیچی نمود و آن حضرت او را به زور وارد کرد که در نتیجه دمش شکست. و گوسفند عورتش پوشیده است زیرا خود به داخل شدن به کشتی مبادرت ورزید و لذا نوح علیه السّلام بر دم و عورتش دست کشید و در نتیجه توسط دنبه مستور گردید.

آن مرد از زبان بهشتیان سؤال کرد. حضرت فرمود: زبانشان عربی است. و از زبان اهل جهنّم سؤال کرد. حضرت فرمود: مجوسیّ است. و نیز سؤال کرد که نحوه خوابیدن بر چند وجه است؟ حضرت فرمود: چهار نوع است: انبیاء طاقباز می خوابند و چشمانشان نمی خوابد و در انتظار وحی پروردگارشان می باشد؛ مؤمن بر طرف راست رو به قبله می خوابد؛ پادشاهان و فرزندانشان به سمت چپ می خوابند تا آن چه می خورند بر ایشان گوارا باشد؛ و ابلیس و برادرانش و هر دیوانه و مریضی، دمر می خوابند.

سپس آن مرد نشست و دیگری برخاست و گفت: یا امیرالمؤمنین! درباره چهارشنبه و شوم دانستن آن و این که آن کدام چهارشنبه است، نظر شما چیست؟ حضرت فرمود: آن آخرین چهارشنبه هر ماه است که محاق می باشد. در آن روز بود که قابیل برادرش هابیل را کشت. در چهارشنبه ابراهیم علیه السّلام در آتش افکنده شد و در چهارشنبه او را در منجنیق نهادند. در چهارشنبه خداوند فرعون را غرق

کرد. در چهارشنبه خداوند قریه لوط را زیر و رو نمود. در چهارشنبه خداوند توفان بر قوم عاد فرستاد. در چهارشنبه باغ (عده ای از ناسپاسان که قصّه اش در سوره قلم آمده است) تباه شد. در چهارشنبه خداوند پشه را بر نمرود مسلّط نمود. در چهارشنبه فرعون قصد جان موسی علیه السّلام کرد. در چهارشنبه سقف بر سر کفّار قومی از اقوام گذشته فرو آمد. در چهارشنبه فرعون دستور ذبح پسران را صادر کرد. در چهارشنبه بیت المقدس خراب شد. در چهارشنبه مسجد سلیمان بن داود در استخر فارس سوزانده شد. در چهارشنبه یحیی بن زکریّا کشته شد. در چهارشنبه

ص: 81

أَظَلَّ قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَوَّلُ الْعَذَابِ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ خَسَفَ اللَّهُ بِقَارُونَ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ ابْتُلِیَ أَیُّوبُ بِذَهَابِ مَالِهِ وَ وُلْدِهِ (1)وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أُدْخِلَ یُوسُفُ السِّجْنَ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنَّا دَمَّرْناهُمْ وَ قَوْمَهُمْ أَجْمَعِینَ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ عُقِرَتِ النَّاقَةُ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَمْطَرَ عَلَیْهِمْ حِجارَةً مِنْ سِجِّیلٍ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ شُجَّ وَجْهُ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ کُسِرَتْ رَبَاعِیَتُهُ وَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ أَخَذَتِ الْعَمَالِیقُ التَّابُوتَ وَ سَأَلَهُ عَنِ الْأَیَّامِ وَ مَا یَجُوزُ فِیهَا مِنَ الْعَمَلِ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ یَوْمُ السَّبْتِ یَوْمُ مَکْرٍ وَ خَدِیعَةٍ وَ یَوْمُ الْأَحَدِ یَوْمُ غَرْسٍ وَ بِنَاءٍ وَ یَوْمُ الْإِثْنَیْنِ یَوْمُ سَفَرٍ وَ طَلَبٍ وَ یَوْمُ الثَّلَاثَاءِ یَوْمُ حَرْبٍ وَ دَمٍ (2)وَ یَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ یَوْمٌ شُؤْمٌ فِیهِ یَتَطَیَّرُ النَّاسُ وَ یَوْمُ الْخَمِیسِ یَوْمُ الدُّخُولِ عَلَی الْأُمَرَاءِ وَ قَضَاءِ الْحَوَائِجِ وَ یَوْمُ الْجُمُعَةِ یَوْمُ خِطْبَةٍ وَ نِکَاحٍ (3).

بیان

قوله بشاشة الوجه الملیح لعل رفع الملیح للقطع بالمدح و یمکن أن یقرأ بشاشة بالنصب علی التمییز و فی بعض النسخ بعده

و ما لی لا أجود بسکب دمع*** و هابیل تضمنه الضریح

قتل قابیل هابیلا أخاه ***فوا حزنا لقد فقد الملیح.

قوله ما باله لا یمشی أی الخطاب و قال الجوهری العوسج ضرب من الشوک الواحدة عوسجة و قال الفیروزآبادی رعیت الحمامة رفعت هدیلها و شددته (4).

قوله مفرقعة الذنب قال الفیروزآبادی فرقع فلانا لوی عنقه و الافرنقاع عن الشی ء الانکشاف عنه و التنحی (5).

أقول: و فی بعض النسخ معرقبة الذنب أی مقطوعة مجازا من قولهم عرقبه فقطع عرقوبه و فی بعضها مرفوعة الذنب و هو أظهر و الحیاء بالمد الفرج من

ص: 82


1- فی العیون: بذهاب اهله و ماله و ولده.
2- فی العیون: و یوم الاثنین یوم حرب و دم، و یوم الثلثاء یوم سفر و طلب.
3- عیون الأخبار: 133- 137. علل الشرائع: 197- 199.
4- القاموس المحیط: فصل الراء من أبواب الباء.
5- القاموس المحیط: فصل الفاء من أبواب العین.

آغاز عذاب، قوم فرعون را فرا گرفت. در چهارشنبه خداوند قارون را در زمین فرو برد. در چهارشنبه ایّوب علیه السّلام خانواده و مال و فرزندش را از دست داد. در چهارشنبه یوسف به زندان برده شد. در چهارشنبه خداوند فرمود: «أَنَّا دَمَّرْناهُمْ وَ قَوْمَهُمْ أَجْمَعِینَ»(1) {ما آنان و قومشان را همگی هلاک کردیم.} روز چهارشنبه صیحه آسمانی آنان را فرا گرفت، و نیز قوم ثمود روز چهارشنبه شتر را پی کردند. در روز چهارشنبه بر قوم لوط باران سنگ بارید. در روز چهارشنبه بود که سر و دندان پیامبر اکرم- صلّی اللَّه علیه و آله- شکست. در روز چهارشنبه عمالقه تابوت را از بنی اسرائیل گرفتند.

و نیز آن مرد درباره ایّام و کارهایی که در آن ها می توان انجام داد، سؤال کرد. حضرت فرمود: روز شنبه روز مکر و خدعه است، روز یک شنبه روز کاشتن و ساختن است، روز دوشنبه روز جنگ و خونریزی است، روز سه شنبه روز مسافرت و طلب است، روز چهارشنبه روز تطیّر و بدیمنی است که مردم آن را شوم می دانند، روز پنجشنبه روز وارد شدن بر امراء و برآوردن حوائج است، و روز جمعه روز خواستگاری و ازدواج است.(2)

توضیح

«بشاشه الوجه الملیح» شاید مرفوع بودن کلمه «ملیح» به خاطر قطع داشتن به مدح و ستایش است و ممکن است «بشاشه الوجه» منصوب خوانده

شود و تمییز گرفته شود. و در بعضی نسخه ها بعد از آن دو بیت که حضرت آدم خوانده است، اشعار زیر نیز آمده است:

چرا من اشک نریزم در حالی که هابیل را قبر در برگرفته است

قابیل برادرش هابیل را کشت وای غصه و حزن! فرزند نمکینم گم شد

«ماباله لا یمشی» مراد این است که چرا پرنده خطاف روی زمین راه نمی رود؟ «العوسج» نوعی خار و مفرد آن «عوسجه» است. فیروزآبادی گوید: «رعبت الحمامه» یعنی کبوتر آواز خوانی اش را بلند کرد و شدید نمود. «مفرقه الذنب» فیروز آبادی گوید: «فرقع فلاناً» به این معنی است که گردن او را تاب داد. «افرنقاع» پرده برداشتن و زایل کردن است.

در بعضی نسخه ها «معرقبه الذنب» آمده است که به معنای دم بریده است، و این کلمه مجازاً به کار رفته است، از قول عرب ها که می گویند: «عرقبه فقطع عرقوبه» یعنی پی پای چهارپا بریده شد. در بعضی نسخه ها «مرفوعه الذنب» آمده است و این آشکارتر در معنا است.

«الحیاء» به مد به معنای عورت

ص: 82


1- . نمل / 51
2- . عیون اخبار الرضا 2 : 883

ذوات الخف و الظلف و السباع و قد یقصر و بطحه کمنعه ألقاه علی وجه فانبطح.

أقول: سیأتی تفسیر أجزاء الخبر فی مواضعها إن شاء الله تعالی.

باب 6 نوادر احتجاجاته صلوات الله علیه و بعض ما صدر عنه من جوامع العلوم

الأخبار

«1»

ج، الإحتجاج عَنِ الْأَصْبَغِ قَالَ: سَأَلَ ابْنُ الْکَوَّاءِ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَقَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ بَصِیرٍ بِاللَّیْلِ بَصِیرٍ بِالنَّهَارِ وَ عَنْ أَعْمَی بِاللَّیْلِ أَعْمَی بِالنَّهَارِ وَ عَنْ بَصِیرٍ بِاللَّیْلِ أَعْمَی بِالنَّهَارِ وَ عَنْ أَعْمَی بِاللَّیْلِ بَصِیرٍ بِالنَّهَارِ فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَیْلَکَ سَلْ عَمَّا یَعْنِیکَ وَ لَا تَسْأَلْ عَمَّا لَا یَعْنِیکَ وَیْلَکَ أَمَّا بَصِیرٌ بِاللَّیْلِ بَصِیرٌ بِالنَّهَارِ فَهُوَ رَجُلٌ آمَنَ بِالرُّسُلِ وَ الْأَوْصِیَاءِ الَّذِینَ مَضَوْا وَ بِالْکُتُبِ وَ النَّبِیِّینَ وَ آمَنَ بِاللَّهِ وَ بِنَبِیِّهِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ أَقَرَّ لِی بِالْوَلَایَةِ فَأَبْصَرَ فِی لَیْلِهِ وَ نَهَارِهِ وَ أَمَّا الْأَعْمَی بِاللَّیْلِ أَعْمَی بِالنَّهَارِ فَرَجُلٌ جَحَدَ الْأَنْبِیَاءَ وَ الْأَوْصِیَاءَ وَ الْکُتُبَ الَّتِی مَضَتْ وَ أَدْرَکَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله فَلَمْ یُؤْمِنْ بِهِ وَ لَمْ یُقِرَّ بِوَلَایَتِی فَجَحَدَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله فَعَمِیَ بِاللَّیْلِ وَ عَمِیَ بِالنَّهَارِ وَ أَمَّا بَصِیرٌ بِاللَّیْلِ أَعْمَی بِالنَّهَارِ فَرَجُلٌ آمَنَ بِالْأَنْبِیَاءِ وَ الْکُتُبِ وَ جَحَدَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله وَ وَلَایَتِی وَ أَنْکَرَنِی حَقِّی فَأَبْصَرَ بِاللَّیْلِ وَ عَمِیَ بِالنَّهَارِ وَ أَمَّا أَعْمَی بِاللَّیْلِ بَصِیرٌ بِالنَّهَارِ فَرَجُلٌ جَحَدَ الْأَنْبِیَاءَ الَّذِینَ مَضَوْا وَ الْأَوْصِیَاءَ وَ الْکُتُبَ وَ أَدْرَکَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله فَآمَنَ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ آمَنَ بِإِمَامَتِی وَ قَبِلَ وَلَایَتِی فَعَمِیَ بِاللَّیْلِ وَ أَبْصَرَ بِالنَّهَارِ وَیْلَکَ یَا ابْنَ الْکَوَّاءِ فَنَحْنُ بَنُو أَبِی طَالِبٍ بِنَا فَتَحَ اللَّهُ الْإِسْلَامَ وَ بِنَا یَخْتِمُهُ قَالَ الْأَصْبَغُ فَلَمَّا نَزَلَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام مِنَ الْمِنْبَرِ تَبِعْتُهُ فَقُلْتُ سَیِّدِی یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ قَوَّیْتَ قَلْبِی بِمَا بَیَّنْتَ فَقَالَ لِی یَا أَصْبَغُ مَنْ شَکَّ فِی وَلَایَتِی فَقَدْ شَکَّ فِی إِیمَانِهِ وَ مَنْ أَقَرَّ بِوَلَایَتِی فَقَدْ أَقَرَّ بِوَلَایَةِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ وَلَایَتِی مُتَّصِلَةٌ بِوَلَایَةِ اللَّهِ کَهَاتَیْنِ وَ جَمَعَ بَیْنَ أَصَابِعِهِ (1)یَا أَصْبَغُ مَنْ أَقَرَّ بِوَلَایَتِی فَقَدْ فَازَ وَ مَنْ أَنْکَرَ وَلَایَتِی

ص: 83


1- فی المصدر: و جمع بین اصبعیه.

چهارپایان دارای سم و درندگان است. «بطحه» بر وزن منعه به معنای به صورت انداختن است.

تفسیر فقرات این حدیث انشاء الله در جایش خواهد آمد.(1)

باب ششم : بعضی از احتجاجات امیرالمؤمنین علیه السّلام و جوامع علومی که از موسی علیه السّلام رسیده است

روایات

روایت 1.

احتجاج: از اصبغ بن نباته نقل است که گفت: ابن کوّاء از امیرالمؤمنین علیه السّلام پرسید: آن کیست که شب و روز می بیند و آن چیست که شب و روز نمی بیند؟ و آن که شب می بیند و روز نمی بیند، و آن که روز نمی بیند و شب می بیند؟

حضرت فرمود: وای بر تو! چیزی بپرس که تو را نفعی رساند، و سؤال بیجا مپرس، وای بر تو! امّا آن که شب و روز می بیند، فردی است که به تمام رسولان و اوصیای گذشته و تمام کتب و انبیاء ایمان آورده و به خداوند و نبی او محمّد نیز مؤمن است، و نیز به ولایت من نیز معترف است، او بینا در شب و روز است. و امّا آن که شبانه روز کور است، فردی است که منکر تمام انبیاء و اوصیاء و کتب گذشتگان است، و با این که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله را درک نموده، به او ایمان نیاورده و ولایت مرا نیز قبول ندارد. پس با این کار خداوند عزوجل و پیامبرش را انکار نموده است، او کور شبانه روز است.

و امّا فرد بینا به شب و کور به روز، فردی است که تمام انبیاء و کتب را قبول دارد و منکر رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله بوده و ولایت و حقّ مرا قبول ندارد، پس او بینای شب و کور به روز است. و امّا فرد کور شب و بینای روز، فردی است که منکر انبیای گذشته و اوصیاء و کتب است، و محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را درک و بدو و خداوند ایمان آورده و امامت مرا پذیرفته، پس او کور به شب و بینای به روز است.

وای بر تو ای ابن کوّاء! ما فرزندان ابی طالب هستیم، خداوند اسلام را توسّط ما آغاز کرده و به ما ختم می نماید.

اصبغ بن نباته گوید: وقتی آن حضرت از منبر پایین آمد، به دنبال او رفتم و عرض کردم: سرور من، ای امیرالمؤمنین! با این سخنان دلم را قوی و توانا فرمودی! امیرالمؤمنین علی علیه السّلام به من فرمود: ای اصبغ! هر که در ولایت من شک کند، در ایمان خود به تردید افتاده است. و آن که معترف به ولایت من باشد، در اصل به ولایت خداوند اعتراف نموده است. و ولایت من متّصل به ولایت خداوند همچون این دو انگشت- و آن دو انگشت را جمع فرمود- است؛ هر که به ولایت من اعتراف نماید پیروز و کامیاب است، و منکر آن

ص: 83


1- . قاموس 4 : 65

فَقَدْ خَابَ وَ خَسِرَ وَ هَوَی فِی النَّارِ وَ مَنْ دَخَلَ النَّارَ لَبِثَ فِیهَا أَحْقَاباً (1).

«2»

قب، المناقب لابن شهرآشوب کَتَبَ مَلِکُ الرُّومِ إِلَی مُعَاوِیَةَ یَسْأَلُهُ عَنْ خِصَالٍ فَکَانَ فِیمَا سَأَلَهُ أَخْبِرْنِی عَنْ لَا شَیْ ءَ فَتَحَیَّرَ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَجِّهْ فَرَساً فَارِهاً إِلَی مُعَسْکَرِ عَلِیٍّ لِیُبَاعَ فَإِذَا قِیلَ لِلَّذِی هُوَ مَعَهُ بِکَمْ فَیَقُولُ بِلَا شَیْ ءَ فَعَسَی أَنْ تَخْرُجَ الْمَسْأَلَةُ فَجَاءَ الرَّجُلُ إِلَی عَسْکَرِ عَلِیٍّ إِذْ مَرَّ بِهِ عَلِیٌّ علیه السلام وَ مَعَهُ قَنْبَرُ فَقَالَ یَا قَنْبَرُ سَاوِمْهُ فَقَالَ بِکَمِ الْفَرَسُ قَالَ بِلَا شَیْ ءَ قَالَ یَا قَنْبَرُ خُذْ مِنْهُ قَالَ أَعْطِنِی لَا شَیْ ءَ فَأَخْرَجَهُ إِلَی الصَّحْرَاءِ وَ أَرَاهُ السَّرَابَ فَقَالَ ذَاکَ لَا شَیْ ءَ قَالَ اذْهَبْ فَخَبِّرْهُ قَالَ وَ کَیْفَ قُلْتَ قَالَ أَ مَا سَمِعْتَ یَقُولُ اللَّهُ تَعَالَی یَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ ماءً حَتَّی إِذا جاءَهُ لَمْ یَجِدْهُ شَیْئاً (2).

«3»

الْأَصْبَغُ کَتَبَ مَلِکُ الرُّومِ إِلَی مُعَاوِیَةَ إِنْ أَجَبْتَنِی عَنْ هَذِهِ الْمَسَائِلِ حَمَلْتُ إِلَیْکَ الْخَرَاجَ وَ إِلَّا حَمَلْتَ أَنْتَ فَلَمْ یَدْرِ مُعَاوِیَةُ فَأَرْسَلَهَا إِلَی أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَأَجَابَ عَنْهَا فَقَالَ أَوَّلُ مَا اهْتَزَّ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ النَّخْلَةُ وَ أَوَّلُ شَیْ ءٍ صِیحَ عَلَیْهَا (3)وَادٍ بِالْیَمَنِ وَ هُوَ أَوَّلُ وَادٍ فَارَ فِیهِ الْمَاءُ وَ الْقَوْسُ أَمَانٌ لِأَهْلِ الْأَرْضِ کُلِّهَا عِنْدَ الْغَرَقِ مَا دَامَ یُرَی فِی السَّمَاءِ وَ الْمَجَرَّةُ أَبْوَابٌ فَتَحَهَا اللَّهُ عَلَی قَوْمٍ ثُمَّ أَغْلَقَهَا فَلَمْ یَفْتَحْهَا قَالَ فَکَتَبَ بِهَا مُعَاوِیَةُ إِلَی مَلِکِ الرُّومِ فَقَالَ وَ اللَّهِ مَا خَرَجَ هَذَا إِلَّا مِنْ کَنْزِ نُبُوَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَخَرَّجَ إِلَیْهِ الْخَرَاجَ (4).

«4»

الرِّضَا علیه السلام عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام سُئِلَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام عَنِ الْمَدِّ وَ الْجَزْرِ مَا هُمَا فَقَالَ علیه السلام مَلَکٌ مُوَکَّلٌ بِالْبِحَارِ یُقَالُ لَهُ رُومَانُ فَإِذَا وَضَعَ قَدَمَهُ فِی الْبَحْرِ فَاضَ وَ إِذَا أَخْرَجَهَا غَاضَ (5)

«5»

وَ سَأَلَهُ علیه السلام ابْنُ الْکَوَّاءِ کَمْ بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ فَقَالَ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ قَالَ وَ مَا طَعْمُ الْمَاءِ قَالَ طَعْمُ الْحَیَاةِ وَ کَمْ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ فَقَالَ علیه السلام مَسِیرَةَ یَوْمٍ لِلشَّمْسِ

ص: 84


1- الاحتجاج: 121.
2- مناقب آل أبی طالب: 510.
3- فی نسخة: ضج علیها، و فی أخری: فتح علیها، و فی المصدر: صح علیها، و لعله مصحف ضج، یؤیده ما یأتی تحت رقم 8.
4- مناقب آل أبی طالب 1: 510.
5- مناقب آل أبی طالب 1: 510.

ناکام و زیان دیده و مایل به آتش است، و هر که به آتش رود، سال های سال در آن بماند.(1)

روایت 2.

مناقب ابن شهر آشوب: پادشاه روم نامه ای برای معاویه فرستاد و از او سؤالاتی کرد. از آن جمله پرسید: بگو لا شی ء چیست؟ معاویه در جواب فرو ماند. عمرو بن عاص گفت: یک اسب خوب بفرست در سپاه علی علیه السّلام که آن را به قیمت لا شی ء بفروشند، شاید مسأله روشن شود. فرستاده معاویه وارد سپاه امیرالمؤمنین علیه السّلام شد و به علی علیه السّلام برخورد که قنبر همراه او بود. مولی به قنبر فرمود: اسب را قیمت کن!

پرسید این اسب را چند می فروشی؟ گفت: بلا شی ء. فرمود: اسب را از او بگیر! صاحب اسب گفت: لا شی ء را بده! پس او را به صحرا برد و سراب را به او نشان داد و گفت: لا شی ء این است، و فرمود: برو به معاویه بگو! عرض کرد به چه دلیل می گویی؟ فرمود مگر نشنیده ای که خداوند در قرآن می فرماید «یَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ ماءً حَتَّی إِذا جاءَهُ لَمْ یَجِدْهُ شَیْئاً»(2) {کارهایشان چون سرابی در زمینی هموار است که تشنه، آن را آبی می پندارد، تا چون بدان رسد آن را چیزی نیابد.}(3)

روایت 3.

مناقب ابن شهر آشوب: اصبغ گوید: پادشاه روم نامه ای برای معاویه فرستاد که اگر به این سوالات پاسخ دادی، مالیات برایت می فرستم، و الا خودت بیا و ببر. معاویه در جواب فرو ماند. پس آن سوالات را برای امیرالمؤمنین علیه السّلام فرستاد تا به آن پاسخ گوید. حضرت فرمود: اولین چیزی که روی زمین لرزید،

درخت خرما بود؛ اولین چیزی که صدا بر آن بلند شد، صحرای یمن بود و آن اولین دشتی بود که آب در آن جریان پیدا کرد و قوس قزح تا وقتی که در آسمان دیده می شود، امان از غرق شدن برای تمام اهل زمین است. کهکشان دروازه هایی است که خدا به روی گروهی باز نموده و سپس آن را بست و دگر بار باز نکرد.

معاویه پاسخ نامه را برای پادشاه روم فرستاد. او گفت: قسم به خدا این پاسخنامه جز از گنج نبوت بیرون نیامده است. پس مالیات به سوی معاویه فرستاد.(4)

روایت 4.

مناقب ابن شهر آشوب: از امیرالمؤمنین علیه السّلام در مورد جزر و مد دریا پرسش شد. فرمود: فرشته ای موکل دریا به نام رومان هنگامی که گام در دریا می نهد، آب بالا می آید و مدّ ایجاد می شود و زمانی که آن را از دریا بیرون می آورد، آب پایین می رود و جزر به وقوع می پیوندد.(5)

روایت 5.

مناقب ابن شهر آشوب: ابن کواء پرسید: فاصله بین آسمان و زمین چقدر است؟ فرمود به اندازه ناله مظلومی و دعای مستجابی. پرسید: مزه آب چیست؟ فرمود: مزه زندگی را دارد. پرسید: بین مشرق و مغرب چقدر فاصله است؟ فرمود: به اندازه یک روز راه خورشید.

ص: 84


1- . احتجاج: 228 - 229
2- . نور / 39
3- . مناقب ابن شهر آشوب 2 : 425 - 426
4- . مناقب ابن شهر آشوب 2 : 426
5- . مناقب ابن شهر آشوب 2 : 426

وَ مَا أَخَوَانِ وُلِدَا فِی یَوْمٍ وَ مَاتَا فِی یَوْمٍ وَ عُمُرُ أَحَدِهِمَا خَمْسُونَ وَ مِائَةُ سَنَةٍ وَ عُمُرُ الْآخَرِ خَمْسُونَ سَنَةً فَقَالَ عُزَیْرٌ وَ عَزْرَةُ أَخُوهُ لِأَنَّ عُزَیْراً أَمَاتَهُ اللَّهُ تَعَالَی مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ وَ عَنْ بُقْعَةٍ مَا طَلَعَتْ عَلَیْهَا الشَّمْسُ إِلَّا لَحْظَةً وَاحِدَةً فَقَالَ ذَلِکَ الْبَحْرُ الَّذِی فَلَقَهُ اللَّهُ لِبَنِی إِسْرَائِیلَ وَ عَنْ إِنْسَانٍ یَأْکُلُ وَ یَشْرَبُ وَ لَا یَتَغَوَّطُ قَالَ علیه السلام ذَلِکَ الْجَنِینُ وَ عَنْ شَیْ ءٍ شَرِبَ وَ هُوَ حَیٌّ وَ أَکَلَ وَ هُوَ مَیِّتٌ قَالَ علیه السلام ذَاکَ عَصَا مُوسَی علیه السلام شَرِبَتْ وَ هِیَ فِی شَجَرَتِهَا غَضَّةٌ (1)وَ أَکَلَتْ لَمَّا لَقَفَتْ (2)حِبَالَ السَّحَرَةِ وَ عِصِیَّهُمْ وَ عَنْ بُقْعَةٍ عَلَتْ عَلَی الْمَاءِ فِی أَیَّامِ طُوفَانٍ فَقَالَ علیه السلام ذَلِکَ مَوْضِعُ الْکَعْبَةِ لِأَنَّهَا کَانَتْ رَبْوَةً وَ عَنْ مَکْذُوبٍ عَلَیْهِ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ فَقَالَ ذَاکَ الذِّئْبُ إِذْ کَذَبَ عَلَیْهِ إِخْوَةُ یُوسُفَ علیه السلام وَ عَمَّنْ أُوحِیَ إِلَیْهِ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ فَقَالَ علیه السلام وَ أَوْحَی رَبُّکَ إِلَی النَّحْلِ وَ عَنْ أَطْهَرِ بُقْعَةٍ مِنَ الْأَرْضِ لَا تَجُوزُ الصَّلَاةُ عَلَیْهَا فَقَالَ علیه السلام ذَلِکَ ظَهْرُ الْکَعْبَةِ وَ عَنْ رَسُولٍ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ وَ الْمَلَائِکَةِ وَ الشَّیَاطِینِ فَقَالَ علیه السلام الْهُدْهُدُ اذْهَبْ بِکِتابِی هذا وَ عَنْ مَبْعُوثٍ لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ وَ الْمَلَائِکَةِ وَ الشَّیَاطِینِ فَقَالَ علیه السلام ذَلِکَ الْغُرَابُ فَبَعَثَ اللَّهُ غُراباً وَ عَنْ نَفْسٍ فِی نَفْسٍ لَیْسَ بَیْنَهُمَا قَرَابَةٌ وَ لَا رَحِمٌ فَقَالَ علیه السلام ذَاکَ یُونُسُ النَّبِیُّ علیه السلام فِی بَطْنِ الْحُوتِ وَ مَتَی الْقِیَامَةُ قَالَ علیه السلام عِنْدَ حُضُورِ الْمَنِیَّةِ وَ بُلُوغِ الْأَجَلِ وَ مَا عَصَا مُوسَی علیه السلام فَقَالَ علیه السلام کَانَ یُقَالُ لَهَا الأربیة (3)وَ کَانَتْ مِنْ عَوْسَجٍ

ص: 85


1- غض النبات و غیره: نضر و طرأ فهو غض.
2- لقف الشی ء: تناوله بسرعة. و فی المصدر: التقف و هو بمعناه.
3- لعله من الارب: الحاجة، لانه کان له علیه السلام فیها مآرب، و تقدم عن إرشاد القلوب أنّها کانت یقال لها البرنیة الزائدة و کان إذا کان فیها الروح زادت، و إذا خرجت منها الروح نقصت، و کانت من عوسج، و کانت عشرة اذرع.

پرسید: آن دو برادر کدامند که در یک روز به دنیا آمدند و یک روز از دنیا رفتند، اما عمر یکی از آن ها صد و پنجاه سال و عمر دیگری پنجاه سال بود؟ فرمود: عزیر و عزره برادرش، چون خداوند عزیر را صد سال میراند و بعد زنده اش کرد.

از زمینی پرسید که یک مرتبه بر آن آفتاب تابید. فرمود: آن دریایی بود که برای بنی اسرائیل شکافت. و از انسانی سؤال کرد که می آشامد و غذا می خورد، ولی تغوط ندارد. فرمود: جنین است و پرسید از چیزی که آشامید در حالی که زنده بود و خورد وقتی مرده بود. فرمود: عصای موسی است که آشامید موقعی که در درخت و تر و تازه بود و خورد، وقتی وسایل سحر و جادوگری ساحران را بلعید.

و از زمینی پرسید که در توفان نوح بالای آب قرار گرفت. فرمود: آن محل کعبه است، چون آن زمین مرتفع بود. از متهمی پرسید که نه از جن بود و نه انسان پرسید. فرمود: همان گرگی که برادران یوسف به او تهمت زدند. و سؤال کرد از کسی که به او وحی شد و نه جن بود و نه انسان. فرمود: خداوند به زنبور عسل وحی کرد. و از پاک ترین سرزمین سؤال کرد که نماز در آن صحیح نیست. فرمود: پشت بام کعبه است. سؤال کرد از پیکی که نه جن بود و نه انسان و نه از ملائکه و شیاطین. فرمود: هدهد «اذْهَبْ بِکِتابِی هذا» {هدهد! نامه ام را ببر} و از برانگیخته ای که نه جن و نه انسان و نه ملائکه و شیاطین بود. فرمود: او همان کلاغی بود که خدا او را فرستاد (تا به قابیل کیفیت دفن هابیل را بیاموزد). و از جانداری که در شکم جانداری بود که بین آن دو قرابت و خویشاوندی وجود نداشت. فرمود: یونس پیامبر که در شکم ماهی بود.

پرسید قیامت چه وقت است؟ فرمود: هنگام مرگ و رسیدن اجل. پرسید: عصای موسی چه بود؟ فرمود: به او اربیه گفته شده و از عوسج بود

ص: 85

طُولُهَا سَبْعَةُ أَذْرُعٍ بِذِرَاعِ مُوسَی علیه السلام وَ کَانَتْ مِنَ الْجَنَّةِ أَنْزَلَهَا جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلَی شُعَیْبٍ علیه السلام(1).

«6»

ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّ أَخَوَیْنِ یَهُودِیَّیْنِ سَأَلَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام عَنْ وَاحِدٍ لَا ثَانِیَ لَهُ وَ عَنْ ثَانٍ لَا ثَالِثَ لَهُ إِلَی مِائَةٍ مُتَّصِلةً نَجِدُهَا فِی التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِیلِ وَ هِیَ فِی الْقُرْآنِ تَتْلُونَهُ فَتَبَسَّمَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ قَالَ أَمَّا الْوَاحِدُ فَاللَّهُ رَبُّنَا الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ لَا شَرِیکَ لَهُ وَ أَمَّا الِاثْنَانِ فَآدَمُ وَ حَوَّاءُ لِأَنَّهُمَا أَوَّلُ اثْنَیْنِ وَ أَمَّا الثَّلَاثَةُ فَجَبْرَئِیلُ وَ مِیکَائِیلُ وَ إِسْرَافِیلُ لِأَنَّهُمْ رَأْسُ الْمَلَائِکَةِ عَلَی الْوَحْیِ وَ أَمَّا الْأَرْبَعَةُ فَالتَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ وَ الْفُرْقَانُ وَ أَمَّا الْخَمْسَةُ فَالصَّلَاةُ أَنْزَلَهَا اللَّهُ عَلَی نَبِیِّنَا وَ عَلَی أُمَّتِهِ وَ لَمْ یُنْزِلْهَا عَلَی نَبِیٍّ کَانَ قَبْلَهُ وَ لَا عَلَی أُمَّةٍ کَانَتْ قَبْلَنَا وَ أَنْتُمْ تَجِدُونَهُ فِی التَّوْرَاةِ وَ أَمَّا السِّتَّةُ فَخَلَقَ اللَّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ أَمَّا السَّبْعَةُ فَسَبْعُ سَمَاوَاتٍ طِبَاقاً وَ أَمَّا الثَّمَانِیَةُ وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَئِذٍ ثَمانِیَةٌ وَ أَمَّا التِّسْعَةُ فَآیَاتُ مُوسَی التِّسْعُ وَ أَمَّا الْعَشَرَةُ فَ تِلْکَ عَشَرَةٌ کامِلَةٌ وَ أَمَّا الْأَحَدَ عَشَرَ فَقَوْلُ یُوسُفَ علیه السلام لِأَبِیهِ إِنِّی رَأَیْتُ أَحَدَ عَشَرَ کَوْکَباً وَ أَمَّا الِاثْنَا عَشَرَ فَالسَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْراً وَ أَمَّا الثَّلَاثَةَ عَشَرَ قَوْلُ یُوسُفَ علیه السلام لِأَبِیهِ وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ رَأَیْتُهُمْ لِی ساجِدِینَ فَالْأَحَدَ عَشَرَ إِخْوَتُهُ وَ الشَّمْسُ أَبُوهُ وَ الْقَمَرُ أُمُّهُ وَ أَمَّا الْأَرْبَعَةَ عَشَرَ فَأَرْبَعَةَ عَشَرَ قِنْدِیلًا مِنَ النُّورِ مُعَلَّقَةً بَیْنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَ الْحُجُبِ تُسْرِجُ بِنُورِ اللَّهِ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ وَ أَمَّا الْخَمْسَةَ عَشَرَ فَأُنْزِلَتِ الْکُتُبُ جُمْلَةً مَنْسُوخَةً مِنَ اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ إِلَی سَمَاءِ الدُّنْیَا بِخَمْسَ عَشْرَةَ لَیْلَةً مَضَتْ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَ أَمَّا السِّتَّةَ عَشَرَ فَسِتَّةَ عَشَرَ صَفّاً مِنَ الْمَلَائِکَةِ حَافِّینَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ وَ أَمَّا السَّبْعَةَ عَشَرَ فَسَبْعَةَ عَشَرَ اسْماً مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ مَکْتُوبَةٌ بَیْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ لَوْ لَا ذَلِکَ لَزَفَرَتْ زَفْرَةً أَحْرَقَتْ مَنْ فِی السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ

ص: 86


1- مناقب آل أبی طالب 1: 510.

و به ذراع حضرت موسی هفت ذراع طول داشت و جبرئیل آن را برای شعیب از بهشت آورده بود.(1)

روایت 6.

مناقب ابن شهر آشوب: ابن عباس گفت: دو برادر یهودی از امیرالمؤمنین علیه السّلام پرسیدند: یکتایی که دو ندارد چیست و دو تایی که سه ندارد تا صد تا که متصل است در تورات و انجیل می یابیم و در قرآن شما می خوانید؟ فرمود: اما واحد، خداوند یکتا است که قهّار است و شریکی ندارد. اما دو تا، آدم و حوا هستند که اولین دو تا می باشند. سه تا جبرئیل، میکائیل و اسرافیل هستند، زیرا آن ها سرآمد ملائکه در وحی هستند. اما چهار تا تورات، انجیل، زبور و قرآن است.

اما پنج تا نماز است که خداوند بر پیامبرش و بر امت او نازل نموده که نه بر پیامبران قبل و نه بر امت های پیشین نازل نکرده و شما آن را در تورات می یابید. اما شش تا، خداوند آسمان ها و زمین را در شش روز آفرید. هفت عبارت است از هفت آسمان طبقه طبقه. اما هشت تا بر می دارد عرش خدا را در آن روز و ثمانیه یعنی هشت تا. اما نه تا عبارت است از معجزات نه گانه موسی. اما ده تا این آیه تِلْکَ عَشَرَةٌ کامِلَةٌ است. اما یازده، یوسف به پدرش گفت دیدم که یازده ستاره مرا سجده کردند.

دوازده عبارت از دوازده ماه است. سیزده، گفتار یوسف است به پدرش که گفت خورشید و ماه را دیدم که برایم سجده می کنند که یازده برادر و خورشید پدرش و ماه مادرش بود. چهارده عبارت است از چهارده قندیل نور که بین آسمان هفتم و حجب آویخته است که به نور خدا می درخشند تا روز قیامت. پانزده، پانزده روز از ماه رمضان گذشته، تمام کتب آسمانی از لوح محفوظ نسخه گرفته شد و به آسمان دنیا آمد.

شانزده صف ملائکه است که اطراف عرش را گرفته اند. هفده اسمی از اسمای خداست که بین بهشت و جهنم نوشته شده که اگر آن ها نباشد، چنان شراره آتش زبانه می کشد که هر چه را که در آسمان و زمین است می سوزاند.

ص: 86


1- . مناقب ابن شهر آشوب 2 : 426 - 427

وَ أَمَّا الثَّمَانِیَةَ عَشَرَ فَثَمَانِیَةَ عَشَرَ حِجَاباً مِنْ نُورٍ مُعَلَّقَةً بَیْنَ الْعَرْشِ وَ الْکُرْسِیِّ لَوْ لَا ذَلِکَ لَذَابَتِ الصُّمُّ الشَّوَامِخُ وَ احْتَرَقَتِ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ وَ مَا بَیْنَهُمَا مِنْ نُورِ الْعَرْشِ وَ أَمَّا التِّسْعَةَ عَشَرَ فَتِسْعَةَ عَشَرَ مَلَکاً خَزَنَةُ جَهَنَّمَ وَ أَمَّا الْعِشْرُونَ فَأَنْزَلَ الزَّبُورَ عَلَی دَاوُدَ علیه السلام فِی عِشْرِینَ یَوْماً خَلَوْنَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَ أَمَّا الْأَحَدُ وَ الْعِشْرُونَ فَأَلَانَ اللَّهُ لِدَاوُدَ فِیهَا الْحَدِیدَ وَ أَمَّا فِی اثْنَیْنِ وَ عِشْرِینَ فَاسْتَوَتْ سَفِینَةُ نُوحٍ علیه السلام وَ أَمَّا ثَلَاثَةٌ وَ عِشْرُونَ (1)فَفِیهِ مِیلَادُ عِیسَی علیه السلام وَ نُزُولُ الْمَائِدَةِ عَلَی بَنِی إِسْرَائِیلَ وَ أَمَّا فِی أَرْبَعٍ وَ عِشْرِینَ فَرَدَّ اللَّهُ عَلَی یَعْقُوبَ بَصَرَهُ وَ أَمَّا خَمْسَةٌ وَ عِشْرُونَ فَکَلَّمَ اللَّهُ مُوسَی تَکْلِیماً بوادی (بِالْوَادِی) الْمُقَدَّسِ کَلَّمَهُ خَمْسَةً وَ عِشْرِینَ یَوْماً وَ أَمَّا سِتَّةٌ وَ عِشْرُونَ فَمَقَامُ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام فِی النَّارِ أَقَامَ فِیهَا حَیْثُ صَارَتْ بَرْداً وَ سَلَاماً وَ أَمَّا سَبْعَةٌ وَ عِشْرُونَ فَرَفَعَ اللَّهُ إِدْرِیسَ مَکاناً عَلِیًّا وَ هُوَ ابْنُ سَبْعٍ وَ عِشْرِینَ سَنَةً وَ أَمَّا ثَمَانِیَةٌ وَ عِشْرُونَ فَمَکَثَ یُونُسُ فِی بَطْنِ الْحُوتِ وَ أَمَّا الثَّلَاثُونَ وَ واعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً وَ أَمَّا الْأَرْبَعُونَ تَمَامُ مِیعَادِهِ وَ أَتْمَمْناها بِعَشْرٍ وَ أَمَّا الْخَمْسُونَ خَمْسِینَ أَلْفَ سَنَةٍ وَ أَمَّا السِّتُّونَ کَفَّارَةُ الْإِفْطَارِ فَمَنْ لَمْ یَسْتَطِعْ فَإِطْعامُ سِتِّینَ مِسْکِیناً وَ أَمَّا السَّبْعُونَ سَبْعِینَ رَجُلًا لِمِیقاتِنا وَ أَمَّا الثَّمَانُونَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمانِینَ جَلْدَةً وَ أَمَّا التِّسْعُونَ فَ تِسْعٌ وَ تِسْعُونَ نَعْجَةً وَ أَمَّا الْمِائَةُ فَاجْلِدُوا کُلَّ واحِدٍ مِنْهُما مِائَةَ جَلْدَةٍ فَلَمَّا سَمِعَا ذَلِکَ أَسْلَمَا فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا فِی الْجَمَلِ وَ الْآخَرُ فِی صِفِّین(2).

«7»

وَ قَالَ علیه السلام فِی جَوَابِ سَائِلٍ وَ أَمَّا الزَّوْجَانِ اللَّذَانِ لَا بُدَّ لِأَحَدِهِمَا مِنْ صَاحِبِهِ وَ لَا حَیَاةَ لَهُمَا فَالشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ وَ أَمَّا النُّورُ الَّذِی لَیْسَ مِنَ الشَّمْسِ وَ لَا مِنَ الْقَمَرِ

ص: 87


1- فی المصدر: و اما الثلاثة و العشرون.
2- مناقب ال ابی طالب1: 115و215

اما هجده، عبارت از هجده حجاب است که آویخته بین عرش و کرسی است. اگر آن ها نباشند، کوه های سخت ذوب می شوند و آسمان ها و زمین و هر چه مابین آن هاست، از نور عرش می سوزد.

نوزده عبارت از نوزده فرشته خازن جهنم است. بیست، زبور است که خداوند بیست روز از ماه رمضان گذشته، بر داود نازل کرد. بیست و یک در آن روز خداوند آهن را برای داود نرم کرد. بیست و دو کشتی نوح بر زمین قرار گرفت. بیست و سه میلاد عیسی مسیح و نزول مائده بر بنی اسرائیل است. بیست و چهار خداوند چشم یعقوب را برگرداند. اما بیست و پنج خداوند با موسی در وادی مقدس بیست و پنج روز تکلم کرد. بیست و شش مقدار درنگ ابراهیم در آتش نمرودیان بود که وقتی سرد و سلامت شد، در آنجا قرار گرفت.

اما بیست و هفت، خداوند ادریس را در بیست و هفت سالگی به مرتبه عالی رسانید. و بیست و هشت، مدت درنگ یونس در شکم ماهی بود. اما سی مقدار قرار خداوند با موسی بود، به مدت سی شب. اما چهل، تمام این قرار بود، «وَ أَتْمَمْناها بِعَشْرٍ». اما پنجاه، پنجاه هزار سال. و اما شصت، کفاره روزه ماه رمضان است، «فَمَنْ لَمْ یَسْتَطِعْ فَإِطْعامُ سِتِّینَ مِسْکِیناً». اما هفتاد عبارت است از هفتاد نفری که موسی انتخاب نمود. اما هشتاد باید تازیانه بزنند به تعداد هشتاد تازیانه. اما نود عبارت از نود و نه گوسفند است. اما صد «فَاجْلِدُوا کُلَّ واحِدٍ مِنْهُما مِائَةَ جَلْدَةٍ» است که هر کدام را صد تازیانه بزنید.

آن ها وقتی توضیحات امیرالمؤمنین علیه السّلام را شنیدند، هر دو ایمان آوردند و یکی از آن ها در جنگ جمل به شهادت رسید و دیگری در جنگ صفین.(1)

روایت 7.

مناقب ابن شهر آشوب: آن حضرت در جواب سئوال کننده ای فرمود: آن دو همسری که باید با هم باشند با این که زنده نیستند، خورشید و ماه هستند. و نوری که نه از خورشید و نه ماه

ص: 87


1- . مناقب ابن شهر آشوب 2 : 427 - 428

وَ لَا مِنَ النُّجُومِ وَ لَا الْمَصَابِیحِ فَهُوَ عَمُودٌ أَرْسَلَهُ اللَّهُ تَعَالَی لِمُوسَی علیه السلام فِی التِّیهِ وَ أَمَّا السَّاعَةُ الَّتِی لَیْسَ مِنَ اللَّیْلِ وَ لَا مِنَ النَّهَارِ فَهِیَ السَّاعَةُ الَّتِی قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَ أَمَّا الِابْنُ الَّذِی أَکْبَرُ مِنْ أَبِیهِ وَ لَهُ ابْنٌ أَکْبَرُ مِنْهُ فَهُوَ عُزَیْرٌ بَعَثَهُ اللَّهُ وَ لَهُ أَرْبَعُونَ سَنَةً وَ لِابْنِهِ مِائَةٌ وَ عشرین (عَشْرُ) سِنِینَ وَ مَا لَا قِبْلَةَ لَهُ فَالْکَعْبَةُ وَ مَا لَا أَبَ لَهُ فَالْمَسِیحُ وَ مَا لَا عَشِیرَةَ لَهُ فَآدَمُ(1).

«8»

کِتَابُ الْغَارَاتِ، لِإِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ رَفَعَهُ إِلَی الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ: کَتَبَ صَاحِبُ الرُّومِ إِلَی مُعَاوِیَةَ یَسْأَلُهُ عَنْ عَشْرِ خِصَالٍ فَارْتَطَمَ (2)کَمَا یَرْتَطِمُ الْحِمَارُ فِی الطِّینِ فَبَعَثَ رَاکِباً إِلَی عَلِیٍّ علیه السلام وَ هُوَ فِی الرَّحْبَةِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَیْکَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام أَمَا إِنَّکَ لَسْتَ مِنْ رَعِیَّتِی قَالَ نَعَمْ أَنَا مِنْ أَهْلِ الشَّامِ بَعَثَنِی إِلَیْکَ مُعَاوِیَةُ لِأَسْأَلَکَ عَنْ عَشْرِ خِصَالٍ کَتَبَ إِلَیْهِ بِهَا صَاحِبُ الرُّومِ فَقَالَ إِنْ أَجَبْتَنِی فِیهَا حَمَلْتُ إِلَیْکَ الْخَرَاجَ وَ إِلَّا حَمَلْتَ إِلَیَّ أَنْتَ خَرَاجَکَ فَلَمْ یُحْسِنْ مُعَاوِیَةُ أَنْ یُجِیبَهُ فَبَعَثَنِی إِلَیْکَ أَسْأَلُکَ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام وَ مَا هِیَ قَالَ مَا أَوَّلُ شَیْ ءٍ اهْتَزَّ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ وَ أَوَّلُ شَیْ ءٍ ضَجَّ عَلَی الْأَرْضِ وَ کَمْ بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ وَ کَمْ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ کَمْ بَیْنَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ وَ أَیْنَ تَأْوِی أَرْوَاحُ الْمُسْلِمِینَ وَ أَیْنَ تَأْوِی أَرْوَاحُ الْمُشْرِکِینَ وَ هَذِهِ الْقَوْسُ مَا هِیَ وَ هَذِهِ الْمَجَرَّةُ مَا هِیَ وَ الْخُنْثَی کَیْفَ یُقْسَمُ لَهَا الْمِیرَاثُ فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام أَمَّا أَوَّلُ شَیْ ءٍ اهْتَزَّ عَلَی الْأَرْضِ فَهِیَ النَّخْلَةُ وَ مَثَلُهَا مَثَلُ ابْنِ آدَمَ إِذَا قُطِعَ رَأْسُهُ هَلَکَ وَ إِذَا قُطِعَ رَأْسُ النَّخْلَةِ إِنَّمَا هِیَ جِذْعٌ مُلْقًی وَ أَوَّلُ شَیْ ءٍ ضَجَّ عَلَی الْأَرْضِ وَادٍ بِالْیَمَنِ وَ هُوَ أَوَّلُ وَادٍ فَارَ مِنْهُ الْمَاءُ وَ بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ أَرْبَعُ أَصَابِعَ بَیْنَ أَنْ تَقُولَ رَأَتْ عَیْنِی وَ سَمِعْتُ مَا لَمْ یُسْمَعْ وَ بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ مَدُّ الْبَصَرِ وَ دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ وَ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ یَوْمٌ طَرَّادٌ لِلشَّمْسِ

ص: 88


1- مناقب آل أبی طالب 1: 512.
2- ارتطم: سقط فی الوحل. أو فی الرطمة و هی الامر الذی لا تعرف کیف تتدبر فیه.

و نه ستاره و نه چراغ ها است، همان عمود نوری است که خداوند در وادی تیه برای موسی فرستاد. و ساعتی که نه از شب و نه از روز است، همان ساعتی که قبل طلوع خورشید است.

پسری که از پدرش بزرگ تر بود و او پسری داشت که بزرگ تر از خودش بود، عزیر است که خداوند او را در چهل سالگی به پیامبری مبعوث کرد، اما پسرش صد و بیست سال داشت. و آن چه قبله ندارد، کعبه است و کسی که پدر ندارد، مسیح است و کسی که عشیره ندارد، آدم است.(1)

روایت 8.

الغارات: ابراهیم بن محمد ثقفی سند را به اصبغ بن نباته می رساند که گفت: پادشاه روم نامه ای برای معاویه فرستاد و ده سؤال کرد، اما او چون الاغی که در گل مانده باشد، در پاسخ آن ها فرو ماند. پس یک نفر را خدمت امیرالمؤمنین علیه السّلام فرستاد. آن زمان امیرالمؤمنین علیه السّلام در کوفه بود. فرستاده گفت: السّلام علیک یا امیرالمؤمنین! امام علیه السّلام فرمود: تو از رعایای من نیستی؟ جواب داد: آری. مرا معاویه فرستاده تا از شما ده سؤال بکنم که پادشاه روم از او پرسیده و گفته است اگر جواب این مسائل را بدهی، به تو خراج می دهم، وگرنه تو باید به من خراج بدهی. اما معاویه جواب آن ها را نمی دانست و مرا فرستاده تا از شما بپرسم.

علی علیه السّلام پرسید: آن سؤال ها چیست؟ گفت: اول چیزی که در زمین تکان خورد چیست؟ اول چیزی که ناله زد در زمین چیست؟ فاصله بین حق و باطل چقدر است؟ فاصله بین مشرق و مغرب چقدر است؟ فاصله بین آسمان ها و زمین چقدر است؟ ارواح مسلمین کجایند؟ ارواح مشرکین کجایند؟ قوس و قزح چیست؟ این مجرّه چیست؟ به فرد خنثی چگونه میراث می رسد؟

امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: اول چیزی که بر روی زمین تکان خورد درخت خرما بود، و مانند فرزند آدم است که اگر سر او را ببرند، می میرد. وقتی سر خرما را ببرند، یک تنه خشک می ماند. اول چیزی که در زمین ناله کرد، وادی بود در یمن و آن اولین زمینی بود که آب از آن تراوید. بین حق و باطل چهار انگشت فاصله است؛ همان فاصله ای که می گویی چشمم دید و گوشم شنید آن چه را که نشنیده است. و بین آسمان و زمین فاصله طول دید است و دعای مظلوم. و فاصله بین مشرق و مغرب، یک روز تمام برای خورشید است.

ص: 88


1- . مناقب ابن شهر آشوب 2 : 428

وَ تَأْوِی أَرْوَاحُ الْمُسْلِمِینَ عَیْناً فِی الْجَنَّةِ تُسَمَّی سَلْمَی وَ تَأْوِی أَرْوَاحُ الْمُشْرِکِینَ فِی جُبِّ النَّارِ تُسَمَّی بَرَهُوتَ وَ هَذِهِ الْقَوْسُ أَمَانُ الْأَرْضِ کُلِّهَا مِنَ الْغَرَقِ وَ إِذَا رَأَوْا ذَلِکَ فِی السَّمَاءِ وَ أَمَّا هَذِهِ الْمَجَرَّةُ فَأَبْوَابُ السَّمَاءِ فَتَحَهَا اللَّهُ عَلَی قَوْمِ نُوحٍ ثُمَّ أَغْلَقَهَا فَلَمْ یَفْتَحْهَا وَ أَمَّا الْخُنْثَی فَإِنَّهُ یَبُولُ فَإِنْ خَرَجَ بَوْلُهُ مِنْ ذَکَرِهِ فَسُنَّتُهُ سُنَّةُ الرَّجُلِ وَ إِنْ خَرَجَ مِنْ غَیْرِ ذَلِکَ فَسُنَّتُهُ سُنَّةُ الْمَرْأَةِ فَکَتَبَ بِهَا مُعَاوِیَةُ إِلَی صَاحِبِ الرُّومِ فَحَمَلَ إِلَیْهِ خَرَاجَهُ وَ قَالَ مَا خَرَجَ هَذَا إِلَّا مِنْ کُتُبِ نُبُوَّةٍ هَذَا فِیمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْإِنْجِیلِ عَلَی عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ.

«9»

وَ عَنْ شَیْخٍ مِنْ فَزَارَةَ أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام قَالَ إِنَّ مِمَّا صَنَعَ اللَّهُ لَکُمْ أَنَّ عَدُوَّکُمْ یَکْتُبُ إِلَیْکُمْ فِی مَعَالِمِ دِینِهِمْ.

بیان

الطراد من الأیام الطویل و لعل المراد به هنا التام.

باب 7 ما علمه صلوات الله علیه من أربعمائة باب مما یصلح للمسلم فی دینه و دنیاه

الأخبار

«1»

ل، الخصال أَبِی عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْیَقْطِینِیِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیَی عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ حَدَّثَنِی أَبِی عَنْ جَدِّی عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام أَنَّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام عَلَّمَ أَصْحَابَهُ فِی مَجْلِسٍ وَاحِدٍ أَرْبَعَمِائَةِ بَابٍ مِمَّا یَصْلُحُ لِلْمُؤْمِنِ فِی دِینِهِ وَ دُنْیَاهُ قَالَ علیه السلام إِنَّ الْحِجَامَةَ تُصَحِّحُ الْبَدَنَ وَ تَشُدُّ الْعَقْلَ (1)وَ الطِّیبَ فِی الشَّارِبِ مِنْ أَخْلَاقِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله (2)وَ کَرَامَةُ الْکَاتِبَیْنِ وَ السِّوَاکَ مِنْ مَرْضَاةِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ سُنَّةُ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ مَطْیَبَةٌ لِلْفَمِ

ص: 89


1- فی تحف العقول هنا زیادة و هی هکذا: أخذ الشارب من النظافة و هو من السنة.
2- فی نسخة: من أخلاق النبیین.

ارواح مسلمین در سرچشمه ای در بهشت جای دارند به نام سلمی، و ارواح مشرکین در چاهی از آتش قرار دارند به نام برهوت. اما قوس امان برای اهل زمین است از غرق، وقتی که آن را در آسمان ببینند. اما مجرّه (روشنایی است که در آسمان دیده می شود دو طرف آن را تاریکی فرا گرفته) درب های آسمان است که خداوند آن ها را برای قوم نوح گشود و بعد آن ها را بست و دیگر باز نکرد. اما فرد خنثی بول می کند، اگر ادرار او از آلت مردی خارج شد که مرد است و اگر از آن خارج نشد، زن خواهد بود.

معاویه این جواب ها را برای پادشاه روم نوشت. او خراج را به معاویه پرداخت و گفت که این جواب ها، جز از کتاب پیامبر خارج نشده اند. این ها چیزهایی است که خداوند در انجیل عیسی نازل کرده است.(1)

روایت 9.

الغارات: پیرمردی از فزاره گفت: علی علیه السّلام فرمود: از کارهایی که خداوند به نفع شما انجام داده، این است که دشمن شما مسائل دینی خود را برای شما می نویسد.(2)

توضیح

«ایام طراد» روزهای طولانی است و مقصود از آن روزهای تام است.

باب هفتم : تعلیماتی که امیرالمؤمنین علیه السّلام در چهارصد بخش از مصالح دین و دنیای مسلمان آموزش داده است

روایات

روایت 1.

خصال: محمد بن مسلم از امام صادق علیه السّلام، از پدر بزرگوارش، از جدّش نقل می کند که امیر مؤمنان علی علیه السّلام در یک مجلس، چهارصد درس از مواردی که کار دین و دنیای یک مسلمان را اصلاح می کند، به یارانش آموخت.

فرمود: حجامت بدن را تندرست و عقل را نیرومند می کند. عطر زدن به شارب از اخلاق پیامبر صلی الله علیه و آله و گرامی داشت. دو فرشته نویسنده اعمال هستند. مسواک کردن از کارهایی است که موجب خشنودی خدا و سنّت پیامبر است و دهان را پاکیزه می کند.

ص: 89


1- . الغارات 111 - 112
2- . الغارات: 112

وَ الدُّهْنَ یُلَیِّنُ الْبَشَرَةَ وَ یَزِیدُ فِی الدِّمَاغِ وَ یُسَهِّلُ مَجَارِی الْمَاءِ وَ یُذْهِبُ الْقَشَفَ (1)وَ یُسَفِّرُ اللَّوْنَ وَ غَسْلَ الرَّأْسِ یَذْهَبُ بِالدَّرَنِ وَ یَنْفِی الْقَذَی (2)وَ الْمَضْمَضَةَ وَ الِاسْتِنْشَاقَ سُنَّةٌ وَ طَهُورٌ لِلْفَمِ وَ الْأَنْفِ وَ السُّعُوطَ مَصَحَّةٌ لِلرَّأْسِ وَ تَنْقِیَةٌ لِلْبَدَنِ وَ سَائِرِ أَوْجَاعِ الرَّأْسِ وَ النُّورَةَ نُشْرَةٌ وَ طَهُورٌ لِلْجَسَدِ (3) اسْتِجَادَةُ الْحِذَاءِ وِقَایَةٌ لِلْبَدَنِ وَ عَوْنٌ عَلَی الطَّهُورِ وَ الصَّلَاةِ تَقْلِیمُ الْأَظْفَارِ یَمْنَعُ الدَّاءَ الْأَعْظَمَ وَ یُدِرُّ الرِّزْقَ وَ یُورِدُهُ نَتْفُ الْإِبْطِ یَنْفِی الرَّائِحَةَ الْمُنْکَرَةَ وَ هُوَ طَهُورٌ وَ سُنَّةٌ مِمَّا أَمَرَ بِهِ الطَّیِّبُ علیه السلام غَسْلُ الْیَدَیْنِ قَبْلَ الطَّعَامِ وَ بَعْدَهُ زِیَادَةٌ فِی الرِّزْقِ وَ إِمَاطَةٌ لِلْغَمَرِ (4)عَنِ الثِّیَابِ وَ یَجْلُو الْبَصَرَ (5)قِیَامُ اللَّیْلِ مَصَحَّةٌ لِلْبَدَنِ وَ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ عَزَّ وَ جَلَّ وَ تَعَرُّضٌ لِلرَّحْمَةِ وَ تَمَسُّکٌ بِأَخْلَاقِ النَّبِیِّینَ أَکْلُ التُّفَّاحِ نَضُوحٌ لِلْمَعِدَةِ مَضْغُ اللُّبَانِ یَشُدُّ الْأَضْرَاسَ وَ یَنْفِی الْبَلْغَمَ وَ یَذْهَبُ بِرِیحِ الْفَمِ الْجُلُوسُ فِی الْمَسْجِدِ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَی طُلُوعِ الشَّمْسِ أَسْرَعُ فِی طَلَبِ الرِّزْقِ مِنَ الضَّرْبِ فِی الْأَرْضِ أَکْلُ السَّفَرْجَلِ قُوَّةٌ لِلْقَلْبِ الضَّعِیفِ وَ یُطَیِّبُ الْمَعِدَةَ وَ یُذَکِّی الْفُؤَادَ وَ یُشَجِّعُ الْجَبَانَ وَ یُحَسِّنُ الْوَلَدَ إِحْدَی وَ عِشْرُونَ زَبِیبَةً حَمْرَاءَ فِی کُلِّ یَوْمٍ عَلَی الرِّیقِ تَدْفَعُ جَمِیعَ الْأَمْرَاضِ إِلَّا مَرَضَ الْمَوْتِ یُسْتَحَبُّ لِلْمُسْلِمِ أَنْ یَأْتِیَ أَهْلَهُ أَوَّلَ لَیْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ یَقُولُ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أُحِلَّ لَکُمْ لَیْلَةَ الصِّیامِ الرَّفَثُ إِلی نِسائِکُمْ وَ الرَّفَثُ الْمُجَامَعَةُ لَا تَخَتَّمُوا بِغَیْرِ الْفِضَّةِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ مَا طَهُرَتْ یَدٌ فِیهَا خَاتَمُ حَدِیدٍ

ص: 90


1- القشف: قذارة الجلد.
2- فی التحف: غسل الرأس بالخطمی یذهب بالدرن و الاقذار.
3- فی نسخة: و طهور للبدن. فی التحف: النورة مشدة للبدن، و طهور للجسد.
4- غمر الثوب: علق بها و سم اللحم.
5- فی التحف هنا زیادة و هی هذه: غسل الأعیاد طهور لمن طلب الحوائج بین یدی اللّه عزّ و جلّ و اتباع السنة.

روغن مالیدن پوست بدن را نرم می کند، قدرت مغز را می افزاید، مجاری آب را در بدن آسان می سازد، خشکی پوست را از بین می برد و رنگ پوست را روشن می سازد. شستن سر چرک و گرد و خاشاک را از بین می برد. مضمضه یعنی آب در دهان گرداندن و استنشاق یعنی آب به بینی کشیدن، سنّت و پاک کننده دهان و بینی است. انفیه در بینی کردن مایه سلامتی سر و تنقیه بدن و از بین برنده دردهای سر است. استعمال نوره موجب نشاط و پاکیزگی تن است.

کفش نیکو به پا کردن مایه نگهداری بدن و یاری به پاکیزگی و نماز است. چیدن ناخن جلوگیری از درد بزرگ است و روزی را زیاد کرده و آن را جلب می کند. ستردن موی زیر بغل، بوی بد را نابود می نماید و آن پاکیزگی و سنّت و از جمله مواردی است که پیامبر پاکیزه صلی الله علیه و آله بدان دستور داده است. شستن دست ها پیش از غذا و پس از آن، موجب افزایش روزی و زدودن چربی از لباس است و دیده را روشن می گرداند. شب زنده داری موجب سلامتی تن و خشنودی پروردگار متعال و خود را در معرض رحمت الهی قرار دادن و چنگ زدن به اخلاق پیامبران است. خوردن سیب موجب پیراستگی معده است. جویدن کندر دندان ها را نیرومند و بلغم را نابود می کند و بوی دهان را از بین می برد. نشستن در مسجد پس از طلوع فجر تا طلوع خورشید، سریع ترین وسیله در طلب روزی از کوشش در زمین است. خوردن بِه، موجب تقویت قلب ناتوان است و همو معده را پاکیزه کرده و نیروی دل را می افزاید و ترسو را شجاع کرده و فرزند را نیکو می کند. ناشتا خوردن بیست و یک عدد مویز در هر روز، جز درد مرگ، همه بیماری ها را درمان می کند.

آمیزش هر مرد مسلمان با همسرش در شب اول ماه رمضان مستحب است، زیرا خداوند می فرماید: «أُحِلَّ لَکُمْ لَیْلَةَ الصِّیامِ الرَّفَثُ إِلی نِسائِکُمْ»(1) {در شب روزه آمیزش با همسرانتان بر شما حلال شده است.} به جز انگشتر نقره، انگشتر دیگر به دست نکنید که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله فرمود: «دستی که در آن انگشتر آهن است پاک نمی شود.»

ص: 90


1- . بقره / 187

وَ مَنْ نَقَشَ عَلَی خَاتَمِهِ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَلْیُحَوِّلْهُ عَنِ الْیَدِ الَّتِی یَسْتَنْجِی بِهَا فِی الْمُتَوَضَّإِ (1)إِذَا نَظَرَ أَحَدُکُمْ فِی الْمِرْآةِ فَلْیَقُلْ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی خَلَقَنِی فَأَحْسَنَ خَلْقِی وَ صَوَّرَنِی فَأَحْسَنَ صُورَتِی وَ زَانَ مِنِّی مَا شَانَ مِنْ غَیْرِی وَ أَکْرَمَنِی بِالْإِسْلَامِ لِیَتَزَیَّنَ أَحَدُکُمْ لِأَخِیهِ الْمُسْلِمِ إِذَا أَتَاهُ کَمَا یَتَزَیَّنُ لِلْغَرِیبِ الَّذِی یُحِبُّ أَنْ یَرَاهُ فِی أَحْسَنِ الْهَیْئَةِ صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَیَّامٍ مِنْ کُلِّ شَهْرٍ أَرْبِعَاءَ بَیْنَ خَمِیسَیْنِ وَ صَوْمُ شَعْبَانَ یَذْهَبُ بِوَسْوَاسِ الصَّدْرِ وَ بَلَابِلِ الْقَلْبِ وَ الِاسْتِنْجَاءُ بِالْمَاءِ الْبَارِدِ یَقْطَعُ الْبَوَاسِیرَ غَسْلُ الثِّیَابِ یَذْهَبُ بِالْهَمِّ وَ الْحُزْنِ وَ هُوَ طَهُورٌ لِلصَّلَاةِ لَا تَنْتِفُوا الشَّیْبَ فَإِنَّهُ نُورُ الْمُسْلِمِ وَ مَنْ شَابَ شَیْبَتَهُ فِی الْإِسْلَامِ کَانَ لَهُ نُوراً یَوْمَ الْقِیَامَةِ لَا یَنَامُ الْمُسْلِمُ وَ هُوَ جُنُبٌ وَ لَا یَنَامُ إِلَّا عَلَی طَهُورٍ فَإِنْ لَمْ یَجِدِ الْمَاءَ فَلْیَتَیَمَّمْ بِالصَّعِیدِ فَإِنَّ رُوحَ الْمُؤْمِنِ تُرْفَعُ إِلَی اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی فَیَقْبَلُهَا وَ یُبَارِکُ عَلَیْهَا فَإِنْ کَانَ أَجَلُهَا قَدْ حَضَرَ جَعَلَهَا فِی کُنُوزِ رَحْمَتِهِ (2)وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ أَجَلُهَا قَدْ حَضَرَ بَعَثَ بِهَا مَعَ أُمَنَائِهِ مِنْ مَلَائِکَتِهِ فَیَرُدُّونَهَا فِی جَسَدِهَا لَا یَتْفُلُ الْمُؤْمِنُ فِی الْقِبْلَةِ فَإِنْ فَعَلَ ذَلِکَ نَاسِیاً فَلْیَسْتَغْفِرِ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْهُ لَا یَنْفُخُ الرَّجُلُ فِی مَوْضِعِ سُجُودِهِ وَ لَا یَنْفُخُ فِی طَعَامِهِ وَ لَا فِی شَرَابِهِ وَ لَا فِی تَعْوِیذِهِ لَا یَنَامُ الرَّجُلُ عَلَی الْمَحَجَّةِ (3)وَ لَا یَبُولَنَّ مِنْ سَطْحٍ فِی الْهَوَاءِ وَ لَا یَبُولَنَّ فِی مَاءٍ جَارٍ فَإِنْ فَعَلَ ذَلِکَ فَأَصَابَهُ شَیْ ءٌ فَلَا یَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ فَإِنَّ لِلْمَاءِ أَهْلًا وَ لِلْهَوَاءِ أَهْلًا لَا یَنَامُ الرَّجُلُ عَلَی وَجْهِهِ وَ مَنْ رَأَیْتُمُوهُ نَائِماً عَلَی وَجْهِهِ فَأَنْبِهُوهُ وَ لَا تَدَعُوهُ وَ لَا یَقُومَنَّ أَحَدُکُمْ فِی الصَّلَاةِ مُتَکَاسِلًا وَ لَا نَاعِساً وَ لَا یُفَکِّرَنَّ فِی نَفْسِهِ فَإِنَّهُ بَیْنَ یَدَیْ رَبِّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ إِنَّمَا لِلْعَبْدِ مِنْ صَلَاتِهِ مَا أَقْبَلَ عَلَیْهِ مِنْهَا بِقَلْبِهِ کُلُوا مَا یَسْقُطُ مِنَ الْخِوَانِ فَإِنَّهُ شِفَاءٌ مِنْ کُلِّ دَاءٍ بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لِمَنْ

ص: 91


1- المتوضأ: الموضع یتوضأ فیه، و یکنی به عن المراحیض، و هو المراد هنا.
2- فی التحف: فیجعلها فی سورة حسنة.
3- أی وسط الطریق. و فی التحف: لا یتغوطن أحدکم علی المحجة، و لا یبل علی سطح فی الهواء.

و هر که بر انگشترش اسم خدا نقش کرده، به هنگام دستشویی رفتن بایستی آن را از دستی که با آن خود را می شوید درآورد.

هر گاه یکی از شما در آینه می نگرد، بگوید: «سپاس خدایی را که مرا آفرید و نیکو آفرید و به من صورت بخشید و زیبا نگارش کرد و آن چه از دیگران نکوهیده بود، در من آراسته داشت و مرا به اسلام گرامی داشت.» وقتی یکی از شما با برادر مسلمانش رو به رو می شود، برای او خود را بیاراید، آن گونه که خود را برای بیگانه آرایش می کنید و دوست دارید او شما را در بهترین قیافه ببیند.

روزه سه روز از هر ماه که یک چهارشنبه میان دو پنجشنبه باشد و روزه ماه شعبان، وسوسه سینه و پریشانی قلب را از بین می برد. شستن و تمیز کردن محل مدفوع با آب سرد، بواسیر را قطع می کند. شستن لباس اندوه و حزن را از بین برده و همان پاک کننده برای نماز است. هرگز موی سفید را نکنید که آن نور مسلمان است و هر که در اسلام از جوانی به پیری رسیده (و مویش سفید شود)، روز رستاخیز برای او نور می گردد.

مسلمان در حال جنابت نخوابد، و جز با وضو نخوابد، و اگر آبی نیافت با خاک تیمّم کند، زیرا روح مؤمن به سوی خدای متعال بالا می رود و خداوند او را پذیرفته و مبارک قرار می دهد. و اگر هنگام مرگش فرا رسیده باشد، او را در گنجینه رحمتش قرار می دهد و اگر هنگام مرگش فرا نرسیده باشد، او را با فرشتگان امینش می فرستد تا او را به تنش بازگردانند. مؤمن به سمت قبله تف نکند که اگر از روی فراموشی چنین کرد، از خداوند متعال آمرزش بخواهد. مرد در محل سجده فوت نکند، و غذایش را فوت نکند و آشامیدنی خود را فوت نکند، و نیز در تعویذ (دعای بازوبند) خود فوت نکند. مرد در وسط راه نخوابد و از پشت بام در هوا ادرار نکند و در آب گرم ادرار نکند که اگر چنین کرد و مشکلی برای او پیش آمد، جز خودش را سرزنش نکند، زیرا آب و هوا اهلی دارند. مرد به رو نخوابد و اگر کسی را دیدید که به رو خوابیده، بیدارش کنید و او را به آن حال نگذارید. و هیچ یک از شما با حالت کسالت و چرت به نماز نایستد، و در نماز به خود نیندیشد که در پیشگاه خدای بزرگ خود است و تنها برای بنده آن نمازش پذیرفته است که با حضور قلبش اقامه کند. آن چه را که از سفره بیرون می افتد بخورید که به اذن خدا، برای هر کسی که

ص: 91

أَرَادَ أَنْ یَسْتَشْفِیَ بِهِ إِذَا أَکَلَ أَحَدُکُمْ طَعَاماً فَمَصَّ أَصَابِعَهُ الَّتِی أَکَلَ بِهَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بَارَکَ اللَّهُ فِیکَ الْبَسُوا ثِیَابَ الْقُطْنِ فَإِنَّهَا لِبَاسُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ هُوَ لِبَاسُنَا وَ لَمْ یَکُنْ یَلْبَسُ الشَّعْرَ وَ الصُّوفَ إِلَّا مِنْ عِلَّةٍ (1)وَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ جَمِیلٌ یُحِبُّ الْجَمَالَ وَ یُحِبُّ أَنْ یُرَی أَثَرُ نِعْمَتِهِ عَلَی عَبْدِهِ صِلُوا أَرْحَامَکُمْ وَ لَوْ بِالسَّلَامِ یَقُولُ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِی تَسائَلُونَ بِهِ وَ الْأَرْحامَ إِنَّ اللَّهَ کانَ عَلَیْکُمْ رَقِیباً لَا تَقْطَعُوا نَهَارَکُمْ بِکَذَا وَ کَذَا (2)وَ فَعَلْنَا کَذَا وَ کَذَا فَإِنَّ مَعَکُمْ حَفَظَةً یَحْفَظُونَ عَلَیْنَا وَ عَلَیْکُمْ اذْکُرُوا اللَّهَ فِی کُلِّ مَکَانٍ فَإِنَّهُ مَعَکُمْ صَلُّوا عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقْبَلُ دُعَاءَکُمْ عِنْدَ ذِکْرِ مُحَمَّدٍ وَ دُعَائِکُمْ لَهُ وَ حِفْظِکُمْ إِیَّاهُ صلی الله علیه و آله أَقِرُّوا الْحَارَّ حَتَّی یَبْرُدَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قُرِّبَ إِلَیْهِ طَعَامٌ حَارٌّ فَقَالَ أَقِرُّوهُ حَتَّی یَبْرُدَ وَ یُمْکِنَ أَکْلُهُ مَا کَانَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِیُطْعِمَنَا النَّارَ وَ الْبَرَکَةُ فِی الْبَارِدِ إِذَا بَالَ أَحَدُکُمْ فَلَا یُطَمِّحَنَّ بِبَوْلِهِ فِی الْهَوَاءِ وَ لَا یَسْتَقْبِلْ بِبَوْلِهِ الرِّیحَ عَلِّمُوا صِبْیَانَکُمْ مَا یَنْفَعُهُمُ اللَّهُ بِهِ لَا یَغْلِبُ عَلَیْهِمُ الْمُرْجِئَةُ بِرَأْیِهَا کُفُّوا أَلْسِنَتَکُمْ وَ سَلِّمُوا تَسْلِیماً تَغْنَمُوا أَدُّوا الْأَمَانَةَ إِلَی مَنِ ائْتَمَنَکُمْ وَ لَوْ إِلَی قَتَلَةِ أَوْلَادِ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام أَکْثِرُوا ذِکْرَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ إِذَا دَخَلْتُمُ الْأَسْوَاقَ وَ عِنْدَ اشْتِغَالِ النَّاسِ (3)فَإِنَّهُ کَفَّارَةٌ لِلذُّنُوبِ وَ زِیَادَةٌ فِی الْحَسَنَاتِ وَ لَا تُکْتَبُوا فِی الْغَافِلِینَ لَیْسَ لِلْعَبْدِ أَنْ یَخْرُجَ فِی سَفَرٍ إِذَا حَضَرَ شَهْرُ رَمَضَانَ لِقَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَمَنْ شَهِدَ مِنْکُمُ الشَّهْرَ فَلْیَصُمْهُ لَیْسَ فِی شُرْبِ الْمُسْکِرِ (4) وَ الْمَسْحِ عَلَی الْخُفَّیْنِ تَقِیَّةٌ إِیَّاکُمْ وَ الْغُلُوَّ فِینَا قُولُوا إِنَّا عَبِیدٌ مَرْبُوبُونَ وَ قُولُوا فِی فَضْلِنَا مَا شِئْتُمْ مَنْ أَحَبَّنَا فَلْیَعْمَلْ بِعَمَلِنَا وَ لْیَسْتَعِنْ بِالْوَرَعِ فَإِنَّهُ أَفْضَلُ مَا یُسْتَعَانُ بِهِ فِی أَمْرِ الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ لَا تُجَالِسُوا لَنَا عَائِباً

ص: 92


1- فی نسخة و المصدر: و لم نکن نلبس الشعر و الصوف الا من علة.
2- فی التحف: بکیت و کیت.
3- فی التحف: و عند اشتغال الناس بالتجارات.
4- فی نسخة: شرب الخمر.

بدان شفا جوید، شفای هر دردی است. هر گاه یکی از شما غذایی بخورد و انگشتانی را که بدان ها غذا خورده بلیسد، خداوند بزرگ می فرماید: خدا تو را برکت دهد.

لباس پنبه ای بپوشید که همان لباس پیامبر خدا صلی الله علیه و آله بود که لباس ما نیز هست و ما لباس مو و پشم نمی پوشیم، مگر آن که علّتی داشته باشد. و فرمود: خداوند زیباست و زیبایی را دوست می دارد و دوست دارد که اثر نعمت خود را در بنده اش ببیند. با خویشان خود پیوند داشته باشید، گرچه به سلام کردن باشد. خداوند متعال می فرماید: «وَ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِی تَسائَلُونَ بِهِ وَ الْأَرْحامَ إِنَّ اللَّهَ کانَ عَلَیْکُمْ رَقِیبا»(1) {از خدایی که مورد بازخواست از او و خویشان هستید، بیم داشته باشید که به راستی خداوند بر شما رقیب و دیده بان است.} روز خود را با گفتار چنین و چنان و چنین و چنان کردیم نگذرانید، چرا که به همراه شما نگهبانانی است که شما و ما را نگهبانند. خدا را در همه جا به یاد آورید که او با شماست. بر محمد و خاندان او صلوات بفرستید، چرا که خداوند متعال به هنگام یاد محمّد و دعای بر او و رعایت او، دعای شما را می پذیرد.

غذای گرم را بگذارید تا خنک شود، چرا که چون غذای گرمی به پیامبر خدا صلی الله علیه و آله تعارف کردند، فرمود: «بگذارید تا خنک شود و بشود آن را خورد. خداوند آتش را غذای ما قرار نداده و برکت در غذای خنک است.» به هنگام دفع ادرار، به سمت هوا و رو به باد ادرار نکنید. به کودکانتان چیزی بیاموزید که خدا به وسیله آن به آن ها سود دهد، نکند که مرجئه عقاید خود را بدان ها تحمیل کنند. زبان خود را نگه دارید و سلام کنید تا سود ببرید. کسانی که شما را امین دانسته و امانت سپردند، امانتشان را برگردانید، گرچه کشندگان فرزندان پیامبر باشند.

آن گاه که وارد بازار شدید و به هنگام اشتغال مردم، خدا را بسیار یاد کنید، زیرا که کفّاره گناهان شماست و موجب زیادتی حسنات می شود و در زمره غافلان نوشته نشوید. آن گاه که ماه رمضان فرا رسید، سزاوار نیست که بنده سفر کند، چرا که خداوند می فرماید: «فَمَنْ شَهِدَ مِنْکُمُ الشَّهْرَ فَلْیَصُمْهُ»(2) {پس هر کس از شما ماه رمضان را درک کرد بایستی روزه بگیرد.} در شرابخواری و مسح بر کفش تقیّه نیست.

بپرهیزید از این که در مورد ما غلوّ کنید، بگویید ما بندگان پرورده ایم و در فضل ما هر چه می خواهید بگویید. هر که ما را دوست می دارد، بایستی طبق رفتار ما رفتار کرده و از ورع و پاکدامنی یاری گیرد، زیرا ورع بهترین کمک در امور دنیایی و آخرتی است. با خرده گیران ما همنشینی نکنید

ص: 92


1- . نساء / 1
2- . بقره / 185

وَ لَا تَمْتَدِحُوا بِنَا عِنْدَ عَدُوِّنَا مُعْلِنِینَ بِإِظْهَارِ حُبِّنَا فَتَذِلُّوا أَنْفُسَکُمْ (1)عِنْدَ سُلْطَانِکُمْ الْزَمُوا الصِّدْقَ فَإِنَّهُ مَنْجَاةٌ وَ ارْغَبُوا فِیمَا عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ اطْلُبُوا طَاعَتَهُ وَ اصْبِرُوا عَلَیْهَا فَمَا أَقْبَحَ بِالْمُؤْمِنِ أَنْ یَدْخُلَ الْجَنَّةَ وَ هُوَ مَهْتُوکُ السِّرِّ لَا تُعَنُّونَا (2)فِی الطَّلَبِ وَ الشَّفَاعَةِ لَکُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ فِیمَا قَدَّمْتُمْ لَا تَفْضَحُوا أَنْفُسَکُمْ عِنْدَ عَدُوِّکُمْ فِی الْقِیَامَةِ وَ لَا تُکَذِّبُوا أَنْفُسَکُمْ عِنْدَهُمْ فِی مَنْزِلَتِکُمْ عِنْدَ اللَّهِ بِالْحَقِیرِ مِنَ الدُّنْیَا تَمَسَّکُوا بِمَا أَمَرَکُمُ اللَّهُ بِهِ فَمَا بَیْنَ أَحَدِکُمْ وَ بَیْنَ أَنْ یَغْتَبِطَ وَ یَرَی مَا یُحِبُّ إِلَّا أَنْ یَحْضُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ ما عِنْدَ اللَّهِ خَیْرٌ وَ أَبْقی لَهُ وَ تَأْتِیهِ الْبِشَارَةُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَتَقَرُّ عَیْنُهُ وَ یُحِبُّ لِقَاءَ اللَّهِ لَا تُحَقِّرُوا إِخْوَانَکُمْ فَإِنَّهُ مَنِ احْتَقَرَ مُؤْمِناً لَمْ یَجْمَعِ (3)اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بَیْنَهُمَا فِی الْجَنَّةِ إِلَّا أَنْ یَتُوبَ لَا یُکَلِّفُ الْمُؤْمِنُ أَخَاهُ الطَّلَبَ إِلَیْهِ إِذَا عَلِمَ حَاجَتَهُ تَوَازَرُوا وَ تَعَاطَفُوا وَ تَبَاذَلُوا وَ لَا تَکُونُوا بِمَنْزِلَةِ الْمُنَافِقِ الَّذِی یَصِفُ مَا لَا یَفْعَلُ تَزَوَّجُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله کَثِیراً مَا کَانَ یَقُولُ مَنْ کَانَ یُحِبُّ أَنْ یَتَّبِعَ سُنَّتِی فَلْیَتَزَوَّجْ فَإِنَّ مِنْ سُنَّتِیَ التَّزْوِیجَ وَ اطْلُبُوا الْوَلَدَ فَإِنِّی أُکَاثِرُ بِکُمُ الْأُمَمَ غَداً وَ تَوَقَّوْا عَلَی أَوْلَادِکُمْ لَبَنَ الْبَغِیِّ مِنَ النِّسَاءِ وَ الْمَجْنُونَةِ فَإِنَّ اللَّبَنَ یُعْدِی تَنَزَّهُوا عَنْ أَکْلِ الطَّیْرِ الَّذِی لَیْسَتْ لَهُ قَانِصَةٌ وَ لَا صِیصِیَةٌ وَ لَا حَوْصَلَةٌ (4)وَ اتَّقُوا کُلَّ ذِی نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَ مِخْلَبٍ مِنَ الطَّیْرِ وَ لَا تَأْکُلُوا الطِّحَالَ فَإِنَّهُ بَیْتُ الدَّمِ الْفَاسِدِ لَا تَلْبَسُوا السَّوَادَ فَإِنَّهُ لِبَاسُ فِرْعَوْنَ اتَّقُوا الْغُدَدَ مِنَ اللَّحْمِ فَإِنَّهُ یُحَرِّکُ عِرْقَ الْجُذَامِ لَا تَقِیسُوا الدِّینَ فَإِنَّ مِنَ الدِّینِ مَا لَا یَنْقَاسُ (5)وَ سَیَأْتِی أَقْوَامٌ یَقِیسُونَ وَ هُمْ

ص: 93


1- فی نسخة فتذللوا أنفسکم.
2- لعله من التعنیة أی لا تؤذونا و تکلفنا ما یشاق علینا. و فی تحف العقول: لا تعیونا أی لا تتعبونا و هو الأظهر.
3- فی التحف: من احتقر مؤمنا حقره اللّه و لم یجمع بینهما یوم القیامة الا أن یتوب.
4- القانصة للطیر: کالمعدة للإنسان. و الصیصیة: الشوکة التی فی رجل الطائر فهی بمنزلة الإبهام من بنی آدم. و أضاف فی التحف: و الأکابرة.
5- فی نسخة: ما لا یقاس: و فی التحف: فانه لا یقاس.

و در نزد دشمنان ما، با آشکار کردن دوستی ما از ما مدح نکنید تا در نزد پادشاهانتان خود را خوار نسازید. خود را به راستگویی ملزم کنید که رهایی بخش است و بدان چه در پیشگاه خداست، رغبت نشان دهید و طاعت خدا را بجویید، و بر آن شکیبا باشید. چقدر زشت است که مؤمن با بی آبرویی وارد بهشت شود. در آن چه از پیش فرستادید، در روز رستاخیز به امید شفاعت ما نباشید. خودتان را در روز رستاخیز در میان دشمنانتان رسوا نسازید و در نزد آنان به خاطر متاع پست دنیا، منزلت والای خود را در پیشگاه خدا تکذیب ننمایید. به آن چه خدا دستور داده چنگ زنید که میان یکی از شما و آن چه که آرزو می کند دوست می دارد، فاصله ای جز این که قاصد خدا (مرگ) نزد او بیاید نیست و آن چه در نزد خداست، بهتر و ماندگارتر است، و مژده ای از جانب خدا به مؤمن می رسد و چشمش روشن گشته و دیدار خدا را دوست می دارد.

برادران ناتوان خود را تحقیر نکنید، زیرا هر کس مؤمنی را تحقیر کند، خداوند او را با وی در بهشت گرد هم نمی آورد، مگر این که توبه کند. آن گاه که دانستی برادر مؤمنت به تو حاجتی دارد، پیش از اظهارش، حاجتش را روا کن. با یکدیگر همکاری، مهربانی و بخشش کنید و همچون منافقی که توصیف می کند ولی انجام نمی دهد، مباشید. ازدواج کنید، زیرا پیامبر خدا صلی الله علیه و آله مواقع بسیاری می فرمود که: «هر کس می خواهد از روش من پیروی کند، بایستی ازدواج کند که همانا از رویه های من ازدواج کردن است. و فرزند بخواهید که من در روز رستاخیز، به فزونی شما بر دیگر امّت ها افتخار می کنم.» از شیر دادن زنان زناکار و دیوانه به فرزندانتان خودداری کنید که شیر آثارش را سرایت می دهد. از خوردن گوشت پرنده ای که سنگدان، خارپس پا و چینه دان ندارد دوری کنید و از خوردن گوشت هر درنده نیش دار و پرنده چنگال دار بپرهیزید، و سپرز نخورید که محل تجمّع خون کثیف است. لباس سیاه نپوشید که لباس فرعون است. از غدّه های گوشت اجتناب کنید که رگ بیماری جذام را تحریک می کند.

در دین قیاس نکنید که برخی از احکام دین قیاس پذیر نیست، و به زودی گروهی خواهند آمد که قیاس می کنند و آنان

ص: 93

أَعْدَاءُ الدِّینِ وَ أَوَّلُ مَنْ قَاسَ إِبْلِیسُ لَا تَتَّخِذُوا الْمُلَسَّنَ (1)فَإِنَّهُ حِذَاءُ فِرْعَوْنَ وَ هُوَ أَوَّلُ مَنْ حَذَا الْمُلَسَّنَ (2)خَالِفُوا أَصْحَابَ الْمُسْکِرِ وَ کُلُوا التَّمْرَ فَإِنَّ فِیهِ شِفَاءً مِنَ الْأَدْوَاءِ اتَّبِعُوا قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَإِنَّهُ قَالَ مَنْ فَتَحَ عَلَی نَفْسِهِ بَابَ مَسْأَلَةٍ فَتَحَ اللَّهُ عَلَیْهِ بَابَ فَقْرٍ أَکْثِرُوا الِاسْتِغْفَارَ تَجْلِبُوا الرِّزْقَ وَ قَدِّمُوا مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ عَمَلِ الْخَیْرِ تَجِدُوهُ غَداً إِیَّاکُمْ وَ الْجِدَالَ فَإِنَّهُ یُورِثُ الشَّکَّ مَنْ کَانَتْ لَهُ إِلَی رَبِّهِ عَزَّ وَ جَلَّ حَاجَةٌ فَیَطْلُبُهَا فِی ثَلَاثِ سَاعَاتٍ سَاعَةٍ فِی یَوْمِ الْجُمُعَةِ وَ سَاعَةٍ تَزُولُ الشَّمْسُ حِینَ تَهُبُّ الرِّیَاحُ وَ تُفَتَّحُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَ تَنْزِلُ الرَّحْمَةُ وَ یَصُوتُ الطَّیْرُ وَ سَاعَةٍ فِی آخِرِ اللَّیْلِ عِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ فَإِنَّ مَلَکَیْنِ یُنَادِیَانِ هَلْ مِنْ تَائِبٍ یُتَابُ عَلَیْهِ هَلْ مِنْ سَائِلٍ یُعْطَی هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَیُغْفَرَ لَهُ هَلْ مِنْ طَالِبِ حَاجَةٍ فَتُقْضَی لَهُ فَ أَجِیبُوا داعِیَ اللَّهِ وَ اطْلُبُوا الرِّزْقَ فِیمَا بَیْنَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَی طُلُوعِ الشَّمْسِ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ فِی طَلَبِ الرِّزْقِ مِنَ الضَّرْبِ فِی الْأَرْضِ وَ هِیَ السَّاعَةُ الَّتِی یَقْسِمُ اللَّهُ فِیهَا الرِّزْقَ بَیْنَ عِبَادِهِ انْتَظِرُوا الْفَرَجَ وَ لا تَیْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ فَإِنَّ أَحَبَّ الْأَعْمَالِ إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ انْتِظَارُ الْفَرَجِ وَ مَا دَامَ عَلَیْهِ (3)الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ تَوَکَّلُوا عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عِنْدَ رَکْعَتَیِ الْفَجْرِ إِذَا صَلَّیْتُمُوهَا فَفِیهَا تُعْطَوُا الرَّغَائِبَ لَا تَخْرُجُوا بِالسُّیُوفِ إِلَی الْحَرَمِ وَ لَا یُصَلِّیَنَّ أَحَدُکُمْ وَ بَیْنَ یَدَیْهِ سَیْفٌ فَإِنَّ الْقِبْلَةَ أَمْنٌ أَتِمُّوا (4)بِرَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله حَجَّکُمْ إِذَا خَرَجْتُمْ إِلَی بَیْتِ اللَّهِ فَإِنَّ تَرْکَهُ جَفَاءٌ وَ بِذَلِکَ أُمِرْتُمْ وَ بِالْقُبُورِ الَّتِی أَلْزَمَکُمُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ حَقَّهَا وَ زِیَارَتَهَا وَ اطْلُبُوا الرِّزْقَ عِنْدَهَا

ص: 94


1- فی نسخة: لا تتخذوا الملس: قلت: قال الجزریّ فی النهایة: و فیه أن نعله کانت ملسنة أی کانت دقیقة علی شکل اللسان. و قیل: هی التی جعل لها لسان، و لسانها الهنة الناتیة فی مقدمها.
2- فی نسخة: و هو اول من حذا الملس.
3- فی التحف: ما داوم علیه المؤمن.
4- فی نسخة و فی التحف: ألموا. أی نزلوا به.

دشمنان دین هستند و نخستین کسی که قیاس کرد ابلیس بود. و کفش های ویژه ای که دو طرفش یکسان است نپوشید که کفش فرعون است و او نخستین کسی است که چنین کفشی پوشید. با شراب خواران مخالفت کنید، و خرما بخورید که در آن شفای هر بیماری است. از گفتار پیامبر خدا صلی الله علیه و آله پیروی کنید که فرمود: «هر کس یک در، جهت درخواست از دیگران به روی خود باز کند، خداوند دری از ناداری و فقر به روی او می گشاید.» بیشتر آمرزش بخواهید که روزی را برای شما جلب می کند. هر چه از کارها در توان دارید پیش فرستید که فردای رستاخیز آن را خواهید یافت. از جدال و بگومگو بپرهیزید که تردید به بار می آورد. هر کسی به پروردگار بزرگش نیاز و حاجتی دارد، بایستی در سه وقت آن را بخواهد: ساعتی در روز جمعه و به هنگام زوال آفتاب، و آن گاه که باد می وزد که درهای آسمان گشوده می شود و رحمت فرود می آید و پرندگان آواز می کنند، و ساعتی در پایان شب به هنگام دمیدن سپیده که دو فرشته فریاد می زنند: آیا توبه کننده ای هست که از او توبه پذیرفته شود؟ آیا درخواست کننده ای هست که به او عطا شود؟ آیا حاجتمندی هست که حاجتش برآورده شود؟ پس دعوت خدا را پاسخ دهید. و روزی را میان سپیده دم تا برآمدن آفتاب بخواهید که در خواستن روزی از کوشش در زمین سریع تر اثر می کند و این همان ساعتی است که خداوند روزی را میان بندگانش تقسیم می کند.

منتظر فرج و گشایش باشید و از رحمت خدا نومید مگردید، زیرا محبوب ترین اعمال به سوی خدا، انتظار فرج و گشایش است، مادامی که بنده مؤمن بدان پاینده است. آن گاه که دو رکعت نماز بامداد را گزارید، به خدا توکل کنید که در آن هنگام بهره ها عطا می گردد. با شمشیر وارد حرم نشوید، کسی از شما به هنگام نماز شمشیر پیش روی خود نگذارد که قبله امن است.

آن گاه که به سوی خانه خدا بیرون شدید، حجّتان را با زیارت پیامبر خدا صلی الله علیه و آله و همچنین با زیارت قبرهای دیگری که خداوند حقّ آن ها و زیارتشان را برای شما لازم نموده به پایان ببرید که ترک آن جفا و ناسپاسی است و بدین عمل مأمورید و در کنار آن قبور روزی بخواهید.

ص: 94

وَ لَا تَسْتَصْغِرُوا قَلِیلَ الْآثَامِ فَإِنَّ الصَّغِیرَ یُحْصَی وَ یَرْجِعُ إِلَی الْکَبِیرِ وَ أَطِیلُوا السُّجُودَ فَمَا مِنْ عَمَلٍ أَشَدَّ عَلَی إِبْلِیسَ مِنْ أَنْ یَرَی ابْنَ آدَمَ سَاجِداً لِأَنَّهُ أُمِرَ بِالسُّجُودِ فَعَصَی وَ هَذَا أُمِرَ بِالسُّجُودِ فَأَطَاعَ فَنَجَا أَکْثِرُوا ذِکْرَ الْمَوْتِ وَ یَوْمَ خُرُوجِکُمْ مِنَ الْقُبُورِ وَ قِیَامَکُمْ بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ تُهَوَّنُ عَلَیْکُمُ الْمَصَائِبُ إِذَا اشْتَکَی أَحَدُکُمْ عَیْنَیْهِ فَلْیَقْرَأْ آیَةَ الْکُرْسِیِّ وَ لْیُضْمِرْ فِی نَفْسِهِ أَنَّهَا تَبْرَأُ فَإِنَّهَا تُعَافَی إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَوَقَّوُا الذُّنُوبَ فَمَا مِنْ بَلِیَّةٍ وَ لَا نَقْصِ رِزْقٍ إِلَّا بِذَنْبٍ حَتَّی الْخَدْشِ وَ الْکَبْوَةِ (1)وَ الْمُصِیبَةِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ ما أَصابَکُمْ مِنْ مُصِیبَةٍ فَبِما کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ وَ یَعْفُوا عَنْ کَثِیرٍ أَکْثِرُوا ذِکْرَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی الطَّعَامِ وَ لَا تَطْغَوْا فِیهِ (2)فَإِنَّهَا نِعْمَةٌ مِنْ نِعَمِ اللَّهِ وَ رِزْقٌ مِنْ رِزْقِهِ یَجِبُ عَلَیْکُمْ فِیهِ شُکْرُهُ وَ حَمْدُهُ أَحْسِنُوا صُحْبَةَ النِّعَمِ قَبْلَ فِرَاقِهَا فَإِنَّهَا تَزُولُ وَ تَشْهَدُ عَلَی صَاحِبِهَا بِمَا عَمِلَ فِیهَا مَنْ رَضِیَ عَنِ اللَّهِ (3)عَزَّ وَ جَلَّ بِالْیَسِیرِ مِنَ الرِّزْقِ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُ (4)بِالْقَلِیلِ مِنَ الْعَمَلِ إِیَّاکُمْ وَ التَّفْرِیطَ فَتَقَعُ الْحَسْرَةُ حِینَ لَا تَنْفَعُ الْحَسْرَةُ (5)إِذَا لَقِیتُمْ عَدُوَّکُمْ فِی الْحَرْبِ فَأَقِلُّوا الْکَلَامَ وَ أَکْثِرُوا ذِکْرَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ فَتُسْخِطُوا اللَّهَ رَبَّکُمْ وَ تَسْتَوْجِبُوا غَضَبَهُ وَ إِذَا رَأَیْتُمْ مِنْ إِخْوَانِکُمْ فِی الْحَرْبِ الرَّجُلَ الْمَجْرُوحَ أَوْ مَنْ قَدْ نُکِلَ أَوْ مَنْ قَدْ طَمِعَ عَدُوُّکُمْ فِیهِ فَأَقْنُوهُ (6)بِأَنْفُسِکُمْ اصْطَنِعُوا الْمَعْرُوفَ بِمَا قَدَرْتُمْ عَلَی اصْطِنَاعِهِ فَإِنَّهُ یَقِی مَصَارِعَ السَّوْءِ وَ مَنْ أَرَادَ مِنْکُمْ أَنْ یَعْلَمَ کَیْفَ مَنْزِلَتُهُ عِنْدَ اللَّهِ فَلْیَنْظُرْ کَیْفَ مَنْزِلَةُ اللَّهِ مِنْهُ عِنْدَ الذُّنُوبِ کَذَلِکَ مَنْزِلَتُهُ

ص: 95


1- الکبوة: الانکباب علی الوجه. و فی التحف: النکبة أی الجراحة و المصیبة و ما بصیب الإنسان من حوادث السوء.
2- فی التحف: و لا تلفظوا فیه أی لا تنطقوا فی الطعام بغیر ذکر اللّه، أو لا ترموا ما فی فیکم فی الطعام.
3- فی نسخة و فی التحف: رضی من اللّه.
4- فی نسخة و فی التحف: رضی اللّه منه.
5- فی التحف: إیّاکم و التفریط فانه یورث الحسرة حین لا تنفع الحسرة.
6- أی احفظوه و فی نسخة: فقوه.

و گناهان اندک را کوچک نشمارید، زیرا که اندک شمرده می شود آید تا بزرگ گردد.

و سجده را طول دهید که هیچ عملی بر شیطان سخت تر از آن نیست که ببیند فرزند آدم در سجده است، چرا که او مأمور به سجده شد و عصیان کرد، ولی آدم بدان مأمور شد و اطاعت کرد و نجات یافت.

بسیار به یاد مرگ و روزی که از قبرهای خود بیرون می شوید و در پیشگاه خدای متعالی می ایستید باشید که یاد مرگ، مصیبت ها را بر شما آسان می سازد. هر گاه چشم یکی از شما درد گرفت، آیة الکرسی را به نیّت این که بهبود می یابد بخواند، ان شاء اللَّه بهبودی خواهد یافت. از گناهان دوری کنید که هیچ بلا و کمبود روزی نیست، مگر این که از ناحیه گناه است. حتی خراش در بدن، به رو بر زمین خوردن و مصیبت. خداوند متعال می فرماید: «وَ ما أَصابَکُمْ مِنْ مُصِیبَةٍ فَبِما کَسَبَتْ أَیْدِیکُمْ وَ یَعْفُوا عَنْ کَثِیر»(1) {آن چه مصیبت به شما می رسد نتیجه عملکرد شماست و خدا از بسیاری می گذرد.}

آن گاه که بر کنار سفره غذا نشستید، زیاد خدا را یاد کنید و سرکشی ننمایید، زیرا آن نعمتی از نعمت های خدا و روزی ای از روز ی های او است که سپاسگزاری و ستایش از آن بر شما واجب است. پیش از آنکه نعمتی از دست شما برود با آن نیکویی کنید که نعمت از دست می رود و در مورد رفتاری که صاحبش با او کرده، علیه او گواهی می دهد. کسی که از خداوند متعال به روزی اندک راضی و خشنود باشد، خداوند نیز از او به عمل اندک راضی می گردد. بپرهیزید از این که (در اعمالتان) کوتاهی نمایید که حسرت خواهید برد، آن گاه که حسرت سودی نداشته باشد.

آن گاه که در میدان کارزار با دشمن رو به رو شدید، کمتر سخن گفته و بسیار به یاد خدا باشید، و پشت به دشمن نکنید که پروردگارتان را به خشم آورده و سزاوار غضب او خواهید بود. و آن گاه که دیدید کسی از برادران شما در جنگ زخمی شده یا وامانده گشته یا کسی را دیدید که دشمن شما به او طمع کرده، با جانفشانی به او نیرو ببخشید.

هر چه می توانید کار نیک انجام دهید که از مرگ های بد حفظ می کند. هر کس از شما بخواهد که بداند مقام و منزلت او در پیشگاه خداوند چگونه است، بایستی ببیند که مقام خداوند در نزد او به هنگام گناه چقدر است که مقام او نیز در

ص: 95


1- . شوری / 30

عِنْدَ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَفْضَلُ مَا یَتَّخِذُهُ الرَّجُلُ فِی مَنْزِلِهِ لِعِیَالِهِ الشَّاةُ فَمَنْ کَانَتْ فِی مَنْزِلِهِ شَاةٌ قَدَّسَتْ عَلَیْهِ الْمَلَائِکَةُ فِی کُلِّ یَوْمٍ مَرَّةً وَ مَنْ کَانَتْ عِنْدَهُ شَاتَانِ قَدَّسَتْ عَلَیْهِ الْمَلَائِکَةُ مَرَّتَیْنِ فِی کُلِّ یَوْمٍ کَذَلِکَ فِی الثَّلَاثِ تَقُولُ بُورِکَ فِیکُمْ إِذَا ضَعُفَ الْمُسْلِمُ فَیَأْکُلُ اللَّحْمَ وَ اللَّبَنَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ جَعَلَ الْقُوَّةَ فِیهِمَا إِذَا أَرَدْتُمُ الْحَجَّ فَتَقَدَّمُوا فِی شِرَی الْحَوَائِجِ بِبَعْضِ مَا یُقَوِّیکُمْ عَلَی السَّفَرِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ وَ لَوْ أَرادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّةً وَ إِذَا جَلَسَ أَحَدُکُمْ فِی الشَّمْسِ فَلْیَسْتَدْبِرْهَا بِظَهْرِهِ فَإِنَّهُ تُظْهِرُ الدَّاءَ الدَّفِینَ إِذَا خَرَجْتُمْ حُجَّاجاً إِلَی بَیْتِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَأَکْثِرُوا النَّظَرَ إِلَی بَیْتِ اللَّهِ فَإِنَّ لِلَّهِ تَعَالَی مِائَةً وَ عِشْرِینَ رَحْمَةً عِنْدَ بَیْتِهِ الْحَرَامِ مِنْهَا سِتُّونَ لِلطَّائِفِینَ وَ أَرْبَعُونَ لِلْمُصَلِّینَ وَ عِشْرُونَ لِلنَّاظِرِینَ أَقِرُّوا عِنْدَ الْمُلْتَزَمِ بِمَا حَفِظْتُمْ مِنْ ذُنُوبِکُمْ وَ مَا لَمْ تَحْفَظُوا فَقُولُوا وَ مَا حَفِظَتْهُ عَلَیْنَا حَفَظَتُکَ وَ نَسِینَاهُ فَاغْفِرْ لَنَا فَإِنَّهُ مَنْ أَقَرَّ بِذَنْبِهِ فِی ذَلِکَ الْمَوْضِعِ وَ عَدَّهُ وَ ذَکَرَهُ وَ اسْتَغْفَرَ اللَّهَ مِنْهُ کَانَ حَقّاً عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ یَغْفِرَهُ لَهُ تَقَدَّمُوا بِالدُّعَاءِ قَبْلَ نُزُولِ الْبَلَاءِ تُفَتَّحُ (1)لَکُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ فِی خَمْسِ مَوَاقِیتَ عِنْدَ نُزُولِ الْغَیْثِ وَ عِنْدَ الزَّحْفِ (2)وَ عِنْدَ الْأَذَانِ وَ عِنْدَ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَ مَعَ زَوَالِ الشَّمْسِ وَ عِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ مَنْ غَسَّلَ مِنْکُمْ مَیِّتاً فَلْیَغْتَسِلْ بَعْدَ مَا یُلْبِسُهُ أَکْفَانَهُ (3)لَا تُجَمِّرُوا الْأَکْفَانَ (4)وَ لَا تَمْسَحُوا مَوْتَاکُمْ بِالطِّیبِ إِلَّا الْکَافُورَ فَإِنَّ الْمَیِّتَ بِمَنْزِلَةِ الْمُحْرِمِ مُرُوا أَهَالِیَکُمْ بِالْقَوْلِ الْحَسَنِ عِنْدَ مَوْتَاکُمْ فَإِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله لَمَّا قُبِضَ

ص: 96


1- فی التحف: فانه تفتح أبواب السماء فی ستة مواقف.
2- الزحف: الجیش الکثیر یزحف الی العدو.
3- فی التحف: من مس جسد میت بعد ما یبرد لزمه الغسل، من غسل مؤمنا فلیغتسل بعد ما یلبسه أکفانه و لا یمسه بعد ذلک فیجب علیه الغسل. قلت: لعل المراد بعد الکفن و قبل الغسل.
4- أی لا تبخروها بالطیب.

پیشگاه خدا چنین خواهد بود. بهترین چیزی که مرد در خانه خود برای خانواده اش می گیرد، گوسفند است. پس هر کس یک گوسفند در خانه اش باشد، فرشتگان هر روز یک مرتبه او را تقدیس می کنند. و هر که در خانه اش دو گوسفند داشته باشد فرشتگان هر روز دو مرتبه او را تقدیس می کنند و همین گونه در سه گوسفند، می گویند: به شما برکت داده شود.» هر گاه مسلمانی ناتوان گردید، گوشت با شیر بخورد که خداوند متعال در آن دو نیرو قرار داده است. آن گاه که قصد حج کردید، خرید برخی از نیازمندی هایی را که در سفر به شما نیرو می بخشند پیش بیندازید که خداوند متعال می فرماید: «وَ لَوْ أَرادُوا الْخُرُوجَ لَأَعَدُّوا لَهُ عُدَّة»(1) {اگر قصد خروج داشتند ساز و برگ آن را آماده می کردند.} و هر گاه یکی از شما در آفتاب بنشیند، پشت به آن نماید که آفتاب بیماری درونی را آشکار می سازد. و چون رحل سفر به سوی بیت اللَّه الحرام بستید، بیشتر به خانه خدا نگاه کنید که خداوند یک صد و بیست رحمت در کنار خانه محترم خویش دارد که شصت رحمت از آن ها، ویژه طواف کنندگان، چهل رحمت از آن نمازگزاران و بیست رحمت دیگر از آن نگاه کنندگان است. در کنار ملتزم (محلی میان در کعبه و حجرالأسود)، آن چه از گناهانتان را به یاد دارید اعتراف کنید و در عوض آن چه فراموش کرده اید بگویید: «و آن چه نگهبانان تو برای ما نگه داشته و ما فراموش کرده ایم بر ما بیامرز»، زیرا هر کس که در این محل به گناهش اعتراف کند و آن ها را بشمارد و به یاد آورد و از خدا آمرزش بخواهد، بر خداوند متعال لازم است که او را بیامرزد. پیش از فرود آمدن بلا دعا کنید که درهای آسمان در پنج وقت برای شما باز می گردد: هنگام بارش باران، به هنگام جهاد، هنگام اذان و هنگام قرائت قرآن، هنگام ظهر و هنگام سپیده دم. هر کس از شما مرده ای را غسل می دهد، پس از پوشانیدن کفن های او، خود غسل کند، و کفن ها را با بخور عطرآگین نکنید و جز با کافور مرده هایتان را خوشبو نسازید که مرده به منزله کسی که احرام بسته است. به کسان خود دستور دهید که بر سر جنازه سخن نیکو بگویند، زیرا آن گاه که پدر بزرگوار حضرت فاطمه دخت محمّد صلی الله علیه و آله از دنیا رفت،

ص: 96


1- . توبه / 46

أَبُوهَا صلی الله علیه و آله سَاعَدَتْهَا جَمِیعُ بَنَاتِ بَنِی هَاشِمٍ فَقَالَتْ دَعُوا التَّعْدَادَ وَ عَلَیْکُمْ بِالدُّعَاءِ (1)زُورُوا مَوْتَاکُمْ فَإِنَّهُمْ یَفْرَحُونَ بِزِیَارَتِکُمْ وَ لْیَطْلُبِ الرَّجُلُ حَاجَتَهُ عِنْدَ قَبْرِ أَبِیهِ وَ أُمِّهِ بَعْدَ مَا یَدْعُو لَهُمَا الْمُسْلِمُ مِرْآةُ أَخِیهِ فَإِذَا رَأَیْتُمْ مِنْ أَخِیکُمْ هَفْوَةً فَلَا تَکُونُوا عَلَیْهِ وَ کُونُوا لَهُ کَنَفْسِهِ وَ أَرْشِدُوهُ (2)وَ انْصَحُوهُ وَ تَرَفَّقُوا لَهُ وَ إِیَّاکُمْ وَ الْخِلَافَ فَتُمَزَّقُوا وَ عَلَیْکُمْ بِالْقَصْدِ (3)تُزْلَفُوا وَ تُؤْجَرُوا مَنْ سَافَرَ مِنْکُمْ بِدَابَّةٍ فَلْیَبْدَأْ حِینَ یَنْزِلُ بِعَلْفِهَا وَ سَقْیِهَا لَا تَضْرِبُوا الدَّوَابَّ عَلَی وُجُوهِهَا (4)فَإِنَّهَا تُسَبِّحُ رَبَّهَا وَ مَنْ ضَلَّ مِنْکُمْ فِی سَفَرٍ أَوْ خَافَ عَلَی نَفْسِهِ فَلْیُنَادِ یَا صَالِحُ أَغِثْنِی فَإِنَّ فِی إِخْوَانِکُمْ مِنَ الْجِنِّ جِنِّیّاً یُسَمَّی صَالِحاً یَسِیحُ فِی الْبِلَادِ لِمَکَانِکُمْ مُحْتَسِباً نَفْسَهُ لَکُمْ فَإِذَا سَمِعَ الصَّوْتَ أَجَابَ وَ أَرْشَدَ الضَّالَّ مِنْکُمْ وَ حَبَسَ عَلَیْهِ دَابَّتَهُ مَنْ خَافَ مِنْکُمُ الْأَسَدَ عَلَی نَفْسِهِ أَوْ غَنَمِهِ فَلْیَخُطَّ عَلَیْهَا خِطَّةً وَ لْیَقُلِ اللَّهُمَّ رَبَّ دَانِیَالَ وَ الْجُبِّ وَ رَبَّ کُلِّ أَسَدٍ مُسْتَأْسِدٍ احْفَظْنِی وَ احْفَظْ غَنَمِی وَ مَنْ خَافَ مِنْکُمُ الْعَقْرَبَ فَلْیَقْرَأْ هَذِهِ الْآیَاتِ سَلامٌ عَلی نُوحٍ فِی الْعالَمِینَ إِنَّا کَذلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِینَ مَنْ خَافَ مِنْکُمُ الْغَرَقَ فَلْیَقْرَأْ بِسْمِ اللَّهِ مَجْراها وَ مُرْساها إِنَّ رَبِّی لَغَفُورٌ رَحِیمٌ بِسْمِ اللَّهِ الْمَلِکِ الْحَقِّ ما قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَ الْأَرْضُ جَمِیعاً قَبْضَتُهُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَ السَّماواتُ مَطْوِیَّاتٌ بِیَمِینِهِ سُبْحانَهُ وَ تَعالی عَمَّا یُشْرِکُونَ عُقُّوا عَنْ أَوْلَادِکُمْ یَوْمَ السَّابِعِ وَ تَصَدَّقُوا إِذَا حَلَقْتُمُوهُمْ بِزِنَةِ شُعُورِهِمْ فِضَّةً عَلَی مُسْلِمٍ (5)وَ کَذَلِکَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بِالْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ علیهما السلام وَ سَائِرِ وُلْدِهِ

ص: 97


1- فی التحف: فان فاطمة بنت رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله لما قبض أبوها اشعرها بنات هاشم فقالت: اترکوا الحداد و علیکم بالدعاء قلت: التعداد عد مناقب المیت و وصفه. و الحداد بالکسر: ترک المرأة الزینة و لبسها السواد لموت زوجها، و لعله هنا من حدّ الامر: عرفه.
2- فی التحف: فلا تکونوا علیه إلبا و ارشدوه. الالب القوم تجمعهم عداوة واحد، أی لا تجتمعوا علی عداوته.
3- فی نسخة: و الصدق. و فی التحف: إیّاکم و الخلاف فانه مروق، و علیکم بالقصد تراءفوا و تراحموا. قلت: و لعلّ ما فی الخصال من قوله: فتمزقوا مصحف فتمرقوا.
4- فی التحف: علی حر وجوهها ای ما بدا من الوجنة.
5- فی التحف: فانه واجب علی کل مسلم.

همه دختران بنی هاشم با او هم ناله شدند. آن حضرت فرمود: شمارش (اوصاف میّت) را کنار بگذارید و دعا کنید. مرده هایتان را زیارت کنید که آنان به زیارت شما شادمان می گردند و هر کسی حاجت خود را در کنار قبر پدر و مادرش، پس از آن که برای آنان دعا کرد از خدا بخواهد.

مسلمان آینه برادر دینی خود است، پس هر گاه لغزشی از برادر خود، دیدید بر علیه او نباشید، بلکه برای او همچون خودش باشید و او را راهنمایی کرده اندرزش دهید و با او مهربانی کنید، مبادا اختلاف کنید که رشته الفت شما از هم گسیخته می گردد. میانه روی را مراعات کنید تا پیشرفت کرده و امیدوار شوید. هر کس از شما با حیوان چهارپایی به مسافرت رفت، آن گاه که به منزلی رسید، نخست به آن حیوان آب و علف بدهد. به صورت چهارپایان نزنید که آن تسبیح پروردگار خود را می گوید. و هر کس از شما در سفر گم شد یا بر جان خود بیم داشت، پس فریاد زند: «ای صالح! به فریادم برس.» که در میان برادران جنّی شما، جنّی به نام صالح است که به جهت شما شهرها را می گردد و خود را وقف خدمتگزاری برای شما نموده است. پس آن گاه که صدا را بشنود، پاسخ می دهد و گمشده شما را راهنمایی می کند و مرکب او را که فرار کرده، نگه می دارد. هر کس از شما که به جان خود یا گوسفندانش از حمله شیر بیم داشته باشد، خطی به دور آنان کشیده و بگوید: «خداوندا! ای پروردگار دانیال و چاه و پروردگار هر شیر ژیانی! مرا و گوسفندان مرا نگهداری فرما.» و هر کس از شما که از عقرب بترسد، این آیات را بخواند: «سَلامٌ عَلی نُوحٍ فِی الْعالَمِینَ إِنَّا کَذلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ إِنَّهُ مِنْ عِبادِنَا الْمُؤْمِنِین»(1) {سلام بر نوح در جهانیان، به راستی که ما این گونه به نیکوکاران پاداش می دهیم، بی تردید او از بندگان مؤمن ماست.} هر کس از شما از غرق شدن بیم داشته باشد، بخواند: «بِسْمِ اللَّهِ مَجْراها وَ مُرْساها إِنَّ رَبِّی لَغَفُورٌ رَحِیم»(2) { به نام خداست روان شدنش و لنگرانداختنش، بی گمان پروردگار من آمرزنده مهربان است} به نام خدایی که پادشاه بر حق است، «ما قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَ الْأَرْضُ جَمِیعاً قَبْضَتُهُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَ السَّماواتُ مَطْوِیَّاتٌ بِیَمِینِهِ سُبْحانَهُ وَ تَعالی عَمَّا یُشْرِکُون»(3) {حق معرفت خدا را نشناختند و زمین تماما در روز رستاخیز در قبضه قدرت اوست و آسمان ها پیچیده شده در دست قدرت اوست، پاک و منزّه و بزرگ است از آن چه شرک ورزان نسبت می دهند.}

در هفتمین روز از تولّد فرزندانتان برای آنان عقیقه (گوسفند قربان) کنید و آن گاه که موی سرشان را تراشیدید، هم وزن آن نقره به مسلمانی صدقه بدهید، که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله درباره امام حسن و امام حسین علیه السّلام و دیگر فرزندانش چنین رفتاری کرد.

ص: 97


1- . صافات / 79 - 81
2- . هود / 41
3- . زمر / 67

إِذَا نَاوَلْتُمُ السَّائِلَ الشَّیْ ءَ فَاسْأَلُوهُ أَنْ یَدْعُوَ لَکُمْ فَإِنَّهُ یُجَابُ فِیکُمْ وَ لَا یُجَابُ فِی نَفْسِهِ لِأَنَّهُمْ یَکْذِبُونَ وَ لْیَرُدَّ الَّذِی یُنَاوِلُهُ یَدَهُ إِلَی فِیهِ فَیُقَبِّلَهَا فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَأْخُذُهَا قَبْلَ أَنْ تَقَعَ فِی یَدِ السَّائِلِ کَمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَ لَمْ یَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ یَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ وَ یَأْخُذُ الصَّدَقاتِ تَصَدَّقُوا بِاللَّیْلِ فَإِنَّ الصَّدَقَةَ بِاللَّیْلِ تُطْفِئُ غَضَبَ الرَّبِّ جَلَّ جَلَالُهُ احْسُبُوا کَلَامَکُمْ (1)مِنْ أَعْمَالِکُمْ یَقِلَّ کَلَامُکُمْ إِلَّا فِی خَیْرٍ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَکُمُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فَإِنَّ الْمُنْفِقَ بِمَنْزِلَةِ الْمُجَاهِدِ فِی سَبِیلِ اللَّهِ فَمَنْ أَیْقَنَ بِالْخَلَفِ سَخَتْ نَفْسُهُ بِالنَّفَقَةِ (2)مَنْ کَانَ عَلَی یَقِینٍ فَشَکَّ فَلْیَمْضِ عَلَی یَقِینِهِ فَإِنَّ الشَّکَّ لَا یَنْقُضُ الْیَقِینَ (3)لَا تَشْهَدُوا قَوْلَ الزُّورِ وَ لَا تَجْلِسُوا عَلَی مَائِدَةٍ یُشْرَبُ عَلَیْهَا الْخَمْرُ فَإِنَّ الْعَبْدَ لَا یَدْرِی مَتَی یُؤْخَذُ إِذَا جَلَسَ أَحَدُکُمْ عَلَی الطَّعَامِ فَلْیَجْلِسْ جِلْسَةَ الْعَبْدِ (4)وَ لَا یَضَعَنَّ أَحَدُکُمْ إِحْدَی رِجْلَیْهِ عَلَی الْأُخْرَی وَ یُرَبِّعُ فَإِنَّهَا جِلْسَةٌ یُبْغِضُهَا اللَّهُ وَ یَمْقُتُ صَاحِبَهَا عَشَاءُ الْأَنْبِیَاءِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ لَا تَدَعُوا الْعَشَاءَ فَإِنَّ تَرْکَ الْعَشَاءِ خَرَابُ الْبَدَنِ الْحُمَّی قَائِدُ الْمَوْتِ وَ سِجْنُ اللَّهِ فِی الْأَرْضِ یَحْبَسُ فِیهِ مَنْ یَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَ هِیَ تَحُتُّ الذُّنُوبَ کَمَا یَتَحَاتُّ الْوَبَرُ مِنْ سَنَامِ الْبَعِیرِ لَیْسَ مِنْ دَاءٍ إِلَّا وَ هُوَ مِنْ دَاخِلِ الْجَوْفِ إِلَّا الْجِرَاحَةُ وَ الْحُمَّی فَإِنَّهُمَا یَرِدَانِ عَلَی الْجَسَدِ وُرُوداً اکْسِرُوا حَرَّ الْحُمَّی بِالْبَنَفْسَجِ وَ الْمَاءِ الْبَارِدِ فَإِنَّ حَرَّهَا مِنْ فَیْحِ جَهَنَّمَ (5)لَا یَتَدَاوَی الْمُسْلِمُ حَتَّی یَغْلِبَ مَرَضُهُ صِحَّتَهُ الدُّعَاءُ یَرُدُّ الْقَضَاءَ الْمُبْرَمَ فَاتَّخِذُوهُ عُدَّةً الْوُضُوءُ بَعْدَ الطَّهُورِ عَشْرُ حَسَنَاتٍ فَتَطَهَّرُوا

ص: 98


1- فی نسخة: احتبسوا.
2- فی الخصال: فمن أیقن بالخلف جاد و سخت نفسه بالنفقة قلت: و الخلف بفتحتین: العوض و البدل.
3- فی التحف: من کان علی یقین فاصابه ما یشک فلیمض علی یقینه فان الشک لا یدفع الیقین و لا ینقضه.
4- فی التحف: هنا زیادة و هی هذه: و لیأکل علی الأرض.
5- الفیح: شدة الحر.

هر گاه به دست سائلی چیزی دادید، از او بخواهید که برای شما دعا کند، که دعای او درباره شما پذیرفته است، ولی در مورد خودش پذیرفته نیست، چرا که آنان دروغ می گویند. و هر که دستش به دست سائل می رسد، دست خود را به طرف دهانش برده و ببوسد که صدقه پیش از آنکه در دست سائل قرار گیرد، در دست خداوند متعال می گیرد، آن سان که خداوند می فرماید: «أَ لَمْ یَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ یَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ وَ یَأْخُذُ الصَّدَقات»(1) {آیا نمی دانند که خداست همو که توبه را از بندگانش پذیرفته و صدقه ها را می گیرد.} شامگاهان صدقه دهید که صدقه در شب، آتش خشم پروردگار بزرگ را خاموش می سازد.

سخن گفتن را از اعمالتان به حساب آورید تا سخن شما جز در خیر و نیکی کمتر گردد. آن چه را که خداوند به شما روزی داده، انفاق کنید که انفاق کننده به منزله جهادکننده در راه خداست. پس هر کس یقین کند که هر چه انفاق می نماید عوض دارد، کوشش کرده و جان خود را به سخاوت وادار می سازد. هر کس یقین داشته باشد، سپس تردید کند، به دنبال یقینش برود که شکّ یقین را نمی شکند.

گواهی دروغ ندهید و بر سر سفره ای که در آن می خواری می شود ننشینید، که بنده نمی داند که جانش کی گرفته می شود. هر گاه یکی از شما بر سفره غذا نشست، همچون بندگان نشیند و به طور حتم نبایستی یک پای خود را روی پای دیگرش بیندازد و چهار زانو بنشیند که خداوند چنین نشستن را دشمن می دارد و صاحبش را دشمن می دارد. شام پیامبران پس از نماز عشا است و شام خوردن را ترک نکنید که ترک آن موجب ویرانی تن است. تب، پیشاهنگ مرگ و زندان خدا در روی زمین است که از بندگانش، هر کس را که بخواهد در آن زندانی می کند و همان تب، گناهان را می ریزد، همان گونه که کرک از کوهان شتر می ریزد. همه دردها از درون تن است، مگر زخم و تب که این دو از بیرون وارد بدن می شوند. حرارت تب را با بنفشه و آب سرد بشکنید که حرارت آن از گرمای دوزخ است. مسلمان تا زمانی که بیماری بر تندرستی او چیره نشده، به درمان نمی پردازد.

دعا قضای حتمی خدا را برمی گرداند، پس آن را به عنوان ساز و برگ دفاعی خود قرار دهید. برای وضو پس از طهارت ده حسنه است، پس خود را پاکیزه نگه دارید.

ص: 98


1- . توبه / 104

إِیَّاکُمْ وَ الْکَسَلَ فَإِنَّهُ مَنْ کَسِلَ لَمْ یُؤَدِّ حَقَّ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ تَنَظَّفُوا بِالْمَاءِ مِنَ الْمُنْتِنِ الرِّیحِ الَّذِی یُتَأَذَّی بِهِ تَعَهَّدُوا أَنْفُسَکُمْ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یُبْغِضُ مِنْ عِبَادِهِ الْقَاذُورَةَ الَّذِی یَتَأَنَّفُ بِهِ (1)مَنْ جَلَسَ إِلَیْهِ لَا یَعْبَثِ الرَّجُلُ فِی صَلَاتِهِ بِلِحْیَتِهِ وَ لَا بِمَا یَشْغَلُهُ عَنْ صَلَاتِهِ بَادِرُوا بِعَمَلِ الْخَیْرِ قَبْلَ أَنْ تُشْغَلُوا عَنْهُ بِغَیْرِهِ الْمُؤْمِنُ نَفْسُهُ مِنْهُ فِی تَعَبٍ وَ النَّاسُ مِنْهُ فِی رَاحَةٍ لِیَکُنْ جُلُّ کَلَامِکُمْ ذِکْرَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ احْذَرُوا الذُّنُوبَ فَإِنَّ الْعَبْدَ لَیُذْنِبُ فَیَحْبِسُ عَنْهُ الرِّزْقُ دَاوُوا مَرْضَاکُمْ بِالصَّدَقَةِ حَصِّنُوا أَمْوَالَکُمْ بِالزَّکَاةِ الصَّلَاةُ قُرْبَانُ کُلِّ تَقِیٍّ الْحَجُّ جِهَادُ کُلِّ ضَعِیفٍ جِهَادُ الْمَرْأَةِ حُسْنُ التَّبَعُّلِ الْفَقْرُ هُوَ الْمَوْتُ الْأَکْبَرُ قِلَّةُ الْعِیَالِ أَحَدُ الْیَسَارَیْنِ التَّقْدِیرُ نِصْفُ الْعَیْشِ الْهَمُّ نِصْفُ الْهَرَمِ مَا عَالَ امْرُؤٌ اقْتَصَدَ وَ مَا عَطِبَ امْرُؤٌ اسْتَشَارَ لَا تَصْلُحُ الصَّنِیعَةُ إِلَّا عِنْدَ ذِی حَسَبٍ أَوْ دِینٍ لِکُلِّ شَیْ ءٍ ثَمَرَةٌ وَ ثَمَرَةُ الْمَعْرُوفِ تَعْجِیلُهُ مَنْ أَیْقَنَ بِالْخَلَفِ جَادَ بِالْعَطِیَّةِ مَنْ ضَرَبَ یَدَیْهِ عَلَی فَخِذَیْهِ عِنْدَ مُصِیبَةٍ حَبِطَ أَجْرُهُ أَفْضَلُ أَعْمَالِ الْمَرْءِ انْتِظَارُ فَرَجِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مَنْ أَحْزَنَ وَالِدَیْهِ فَقَدْ عَقَّهُمَا اسْتَنْزِلُوا الرِّزْقَ بِالصَّدَقَةِ ادْفَعُوا أَمْوَاجَ الْبَلَاءِ عَنْکُمْ بِالدُّعَاءِ قَبْلَ وُرُودِ الْبَلَاءِ فَوَ الَّذِی فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ لَلْبَلَاءُ أَسْرَعُ إِلَی الْمُؤْمِنِ مِنِ انْحِدَارِ السَّیْلِ مِنْ أَعْلَی التَّلْعَةِ (2)إِلَی أَسْفَلِهَا وَ مِنْ رَکْضِ الْبَرَاذِینِ سَلُوا اللَّهَ الْعَافِیَةَ مِنْ جَهْدِ الْبَلَاءِ فَإِنَّ جَهْدَ الْبَلَاءِ ذَهَابُ الدِّینِ السَّعِیدُ مَنْ وُعِظَ بِغَیْرِهِ فَاتَّعَظَ رَوِّضُوا أَنْفُسَکُمْ عَلَی الْأَخْلَاقِ الْحَسَنَةِ فَإِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ یَبْلُغُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ وَ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ وَ هُوَ یَعْلَمُ أَنَّهَا حَرَامٌ سَقَاهُ اللَّهُ مِنْ طِینَةِ خَبَالٍ (3)وَ إِنْ کَانَ مَغْفُوراً لَهُ لَا نَذْرَ فِی مَعْصِیَةٍ وَ لَا یَمِینَ فِی قَطِیعَةٍ الدَّاعِی

ص: 99


1- أی یترفع و یتنزّه عنه. و فی التحف یتأفف به أی یقال: اف من کرب او ضجر.
2- التلعة: ما علا من الأرض.
3- قال الجزریّ فی النهایة: جاء تفسیره فی الحدیث أن الخبال عصارة أهل النار، و الخبال فی الأصل: الفساد و یکون فی الافعال و الأبدان و العقول. قلت: و قد جاء تفسیره بأنّه صدید أهل النار و ما یخرج من فروج الزناة.

از کسالت و تنبلی بپرهیزید که هر کس تنبلی ورزد، حق خداوند متعال را نمی پردازد. بوی بد گندیده ای را که آزار می دهد، با آب پاکیزه نمایید. خودتان را بازرسی نمایید که خداوند متعال از میان بندگانش کسی را که کثیف است، به گونه ای که هر کس در کنار او می نشیند از کثافت او رویگردان می شود، دشمن می دارد.

مرد نبایستی در نمازش با ریش خود یا چیزی که او را از نماز مشغول می سازد، بازی کند. به کار خیر پیش از آن که به کار دیگری سرگرم شوید، پیشی گیرید. مؤمن خود در ناراحتی است، ولی مردم از او در آسایش اند. بیشتر سخنان شما بایستی یاد خدا باشد. از گناهان حذر کنید که بنده چون گناه کند، روزی اش از او حبس می گردد. بیماران خود را با صدقه درمان کنید. دارایی خودتان را با پرداخت زکات بیمه کنید. نماز مایه نزدیکی و تقرّب هر فرد پرهیزکاری است. حج جهاد هر فرد ناتوان است. جهاد زن، خوب شوهرداری کردن است. فقر و ناداری همان مرگ بزرگ است. کمی خانواده یکی از دو آسایش است.

اندازه نگه داشتن در زندگی، نیمی از زندگی است. اندوه نیمی از پیری است. هر که میانه روی کرد، تهیدست نشد و هر که مشورت کرد، به زحمت نیفتاد. کار نیک جز در نزد شرافتمند و دیندار شایسته نیست. هر چیزی میوه ای دارد و میوه کار نیک، شتاب در انجام آن است. کسی که به عوض یقین دارد، در عطیّه بخشنده می گردد. هر کس به هنگام معصیت دست غم بر ران هایش بزند، پاداشش از بین می رود. برترین اعمال انسان، انتظار فرج و گشایش از جانب خداست. کسی که پدر و مادرش را محزون کند، در واقع عاقّ آنان شده است. روزی را با صدقه دادن فرود آورید. پیش از ورود بلا، امواج بلا را با دعا از خود دور سازید، که سوگند به آن که دانه را شکافته و مردم را آفریده، بلا به مؤمن سریع تر از ریزش سیل از بالای تپه به پایین آن و سریع تر از دویدن استرها می رسد. از خداوند از سختی بلا عافیت بخواهید که بلای سخت، دین را از بین می برد.

خوشبخت کسی است که از دیگری پندپذیر شود. خودتان را با اخلاق نیکو تربیت کنید، زیرا بنده مسلمان به وسیله حسن خلقش به درجه کسی می رسد که روزها روزه و شب ها به عبادت می ایستد. کسی که شرابخواری کند و بداند که این کار حرام است، خداوند او را از خبال که چرک و خونی است که از گناهکاران و زنان زناکار می ریزد، سیراب می کند، گرچه آمرزیده شود. در معصیت نذر درست نیست و در قطع پیوند خویشاوندی سوگند صحیح نیست. دعوت کننده

ص: 99

بِلَا عَمَلٍ کَالرَّامِی بِلَا وَتَرٍ لِتَطَیَّبِ الْمَرْأَةُ الْمُسْلِمَةُ لِزَوْجِهَا الْمَقْتُولُ دُونَ مَالِهِ شَهِیدٌ الْمَغْبُونُ غَیْرُ مَحْمُودٍ وَ لَا مَأْجُورٍ لَا یَمِینَ لِوَلَدٍ مَعَ وَالِدِهِ وَ لَا لِلْمَرْأَةِ مَعَ زَوْجِهَا لَا صَمْتَ یَوْماً إِلَی اللَّیْلِ إِلَّا بِذِکْرِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَا تَعَرُّبَ بَعْدَ الْهِجْرَةِ لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ تَعَرَّضُوا لِلتِّجَارَةِ فَإِنَّ فِیهَا غِنًی لَکُمْ عَمَّا فِی أَیْدِی النَّاسِ فَإِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ الْمُحْتَرِفَ الْأَمِینَ (1)لَیْسَ عَمَلٌ أَحَبَّ إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِنَ الصَّلَاةِ فَلَا یَشْغَلَنَّکُمْ عَنْ أَوْقَاتِهَا شَیْ ءٌ مِنْ أُمُورِ الدُّنْیَا فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ ذَمَّ أَقْوَاماً فَقَالَ الَّذِینَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ ساهُونَ یَعْنِی أَنَّهُمْ غَافِلُونَ اسْتَهَانُوا بِأَوْقَاتِهَا اعْلَمُوا أَنَّ صَالِحِی عَدُوِّکُمْ یُرَائِی بَعْضُهُمْ بَعْضاً وَ لَکِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَا یُوَفِّقُهُمْ وَ لَا یَقْبَلُ إِلَّا مَا کَانَ لَهُ خَالِصاً الْبِرُّ لَا یَبْلَی وَ الذَّنْبُ لَا یُنْسَی وَ اللَّهُ الْجَلِیلُ مَعَ الَّذِینَ اتَّقَوْا وَ الَّذِینَ هُمْ مُحْسِنُونَ الْمُؤْمِنُ لَا یَغُشُّ أَخَاهُ (2)وَ لَا یَخُونُهُ وَ لَا یَخْذُلُهُ وَ لَا یَتَّهِمُهُ وَ لَا یَقُولُ لَهُ أَنَا مِنْکَ بَرِی ءٌ اطْلُبْ لِأَخِیکَ عُذْراً فَإِنْ لَمْ تَجِدْ لَهُ عُذْراً فَالْتَمِسْ لَهُ عُذْراً (3)مُزَاوَلَةُ قَلْعِ الْجِبَالِ أَیْسَرُ مِنْ مُزَاوَلَةِ مُلْکٍ مُؤَجَّلٍ وَ اسْتَعِینُوا بِاللَّهِ وَ اصْبِرُوا إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ یُورِثُها مَنْ یَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقِینَ لَا تُعَاجِلُوا الْأَمْرَ قَبْلَ بُلُوغِهِ فَتَنْدَمُوا وَ لَا یَطُولَنَّ عَلَیْکُمُ الْأَمَدُ فَتَقْسُوَ قُلُوبُکُمْ (4)ارْحَمُوا ضُعَفَاءَکُمْ وَ اطْلُبُوا الرَّحْمَةَ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِالرَّحْمَةِ لَهُمْ إِیَّاکُمْ وَ غَیْبَةَ الْمُسْلِمِ فَإِنَّ الْمُسْلِمَ لَا یَغْتَابُ أَخَاهُ وَ قَدْ نَهَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَنْ ذَلِکَ فَقَالَ تَعَالَی وَ لا یَغْتَبْ بَعْضُکُمْ بَعْضاً أَ یُحِبُّ أَحَدُکُمْ أَنْ یَأْکُلَ لَحْمَ أَخِیهِ مَیْتاً لَا یَجْمَعُ الْمُسْلِمُ یَدَیْهِ فِی صَلَاتِهِ وَ هُوَ قَائِمٌ بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ یَتَشَبَّهُ بِأَهْلِ الْکُفْرِ یَعْنِی الْمَجُوسَ لِیَجْلِسْ أَحَدُکُمْ عَلَی طَعَامِهِ جِلْسَةَ الْعَبْدِ وَ لْیَأْکُلْ عَلَی الْأَرْضِ وَ لَا یَشْرَبْ قَائِماً (5)إِذَا أَصَابَ

ص: 100


1- فی التحف: تعرضوا لما عند اللّه عزّ و جلّ فان فیه غنی عما فی أیدی الناس. اللّه یحب المحترف الأمین.
2- فی التحف: المؤمن لا یعیر أخاه.
3- فی التحف: أقبل عذر أخیک فان لم یکن له عذر فالتمس له عذرا.
4- فی نسخة: فتعسو قلوبکم. ای تغلظ و تصلب.
5- فی التحف: لا یشرب احدکم قائما فانه یورث الداء الذی لا دواء له إلّا أن یعافی اللّه.

به کار نیک بدون انجام آن، همچون تیراندازی است که بدون زه کمان کشد. زن مسلمان بایستی خود را برای همسرش خوشبو سازد. کسی که در راه دفاع از دارایی خود کشته شود، شهید است. فرد مغبون نه مورد ستایش قرار می گیرد و نه پاداشی دارد. سوگند فرزندان بدون اجازه پدر و سوگند زن بدون اجازه همسرش صحیح نیست. یک روز تا هنگام شب نبایستی زبان از سخن فرو بست، به جز برای ذکر خدا.

پس از هجرت از بیابان نشینی، نبایستی دوباره بیابان نشین شد، و پس از فتح و پیروزی، هجرت صحیح نیست. تجارت پیشه کنید که بی نیازی شما از آن چه که به دست مردم است، در آن است. و خداوند بنده با حرفه امین را دوست می دارد. هیچ عملی در پیشگاه خدا از نماز محبوب تر نیست، پس هیچ کاری از کارهای دنیا شما را از اوقات نماز مشغول نسازد، زیرا خداوند گروهی را نکوهش کرده و فرموده:

«الَّذِینَ هُمْ عَنْ صَلاتِهِمْ ساهُون»(1) {کسانی که از نمازشان بی خبرند}، یعنی آنان از نمازشان غافل بوده و اوقات آن را سبک می انگارند.

بدانید که نیکوکاران از دشمنانتان برای یکدیگر ریا می کنند، ولی خداوند متعال به آنان توفیق نمی دهد و جز عمل خالص نمی پذیرد. عمل نیک کهنه نمی شود، و گناه فراموش نمی گردد و خداوند بزرگوار «مَعَ الَّذِینَ اتَّقَوْا وَ الَّذِینَ هُمْ مُحْسِنُون»(2) {با کسانی است که پرهیزکار بوده و کسانی که نیکوکار هستند.}

مؤمن برادر خویش را فریب نمی دهد و به او خیانت نمی ورزد و او را تنها رهایش نمی کند و متّهمش نمی سازد و به او نمی گوید: من از تو بیزارم، (در مورد اشتباهی که) از برادر (دینی) تو (سرزده)، در جستجوی یافتن عذری باش و اگر عذر واقعی بر آن نیافتی، عذری دیگر بر آن بتراش. از جای کندن کوه ها آسان تر از کندن حکومتی است که هنوز وقتش باقی است. «اسْتَعِینُوا بِاللَّهِ وَ اصْبِرُوا إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ یُورِثُها مَنْ یَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقِین»(3) {و از خدا یاری بجویید و شکیبا باشید؛ زیرا که زمین از آن خدا است، به هر که بخواهد از بندگانش می دهد و سرانجام از آن پرهیزکاران است.}

پیش از فرا رسیدن کار شتاب نکنید که پشیمان می شوید. و پایان کار را طولانی نبینید که دل هایتان سخت می گردد. به ناتوانانتان رحم نمایید و با مهرورزی به آنان در پی رحمت از خدا باشید. از غیبت مسلمان بپرهیزید که مسلمان غیبت برادر مسلمانش را نمی کند که خداوند متعال از این کار باز داشته و فرموده است: «وَ لا یَغْتَبْ بَعْضُکُمْ بَعْضاً أَ یُحِبُّ أَحَدُکُمْ أَنْ یَأْکُلَ لَحْمَ أَخِیهِ مَیْتا»(4) {برخی از شما غیبت برخی دیگر را ننماید، آیا کسی از شما دوست دارد که گوشت برادر خود را که مردار است بخورد؟} مسلمان در حال نماز که در پیشگاه خداوند متعال ایستاده، دست هایش را روی هم نمی گذارد که خود را به اهل کفر یعنی مجوس شبیه سازد.

هر کدام از شما که بر سر سفره غذا می نشیند، بایستی همچون بنده بنشیند و بر روی زمین غذا بخورد و ایستاده نیاشامد.

هر گاه

ص: 100


1- . ماعون / 5
2- . نحل / 128
3- . اعراف / 128
4- . حجرات / 12

أَحَدُکُمُ الدَّابَّةَ وَ هُوَ فِی صَلَاتِهِ فَلْیَدْفِنْهَا وَ یَتْفُلُ عَلَیْهَا أَوْ یُصَیِّرُهَا فِی ثَوْبِهِ حَتَّی یَنْصَرِفَ الِالْتِفَاتُ الْفَاحِشُ یَقْطَعُ الصَّلَاةَ وَ یَنْبَغِی لِمَنْ یَفْعَلُ ذَلِکَ أَنْ یَبْتَدِئَ الصَّلَاةَ بِالْأَذَانِ وَ الْإِقَامَةِ وَ التَّکْبِیرِ مَنْ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ إِحْدَی عَشْرَةَ مَرَّةً وَ مِثْلَهَا إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ وَ مِثْلَهَا آیَةَ الْکُرْسِیِّ مَنَعَ مَالَهُ مِمَّا یَخَافُ مَنْ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ لَمْ یُصِبْهُ فِی ذَلِکَ الْیَوْمِ ذَنْبٌ وَ إِنْ جَهَدَ إِبْلِیسُ اسْتَعِیذُوا بِاللَّهِ مِنْ ضَلْعِ الدِّینِ (1)وَ غَلَبَةِ الرِّجَالِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنَّا هَلَکَ (2)تَشْمِیرُ الثِّیَابِ طَهُورٌ لَهَا قَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَ ثِیابَکَ فَطَهِّرْ یَعْنِی فَشَمِّرْ لَعْقُ الْعَسَلِ شِفَاءٌ مِنْ کُلِّ دَاءٍ قَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی یَخْرُجُ مِنْ بُطُونِها شَرابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ فِیهِ شِفاءٌ لِلنَّاسِ وَ هُوَ مَعَ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ مَضْغُ اللُّبَانِ یُذِیبُ الْبَلْغَمَ ابْدَءُوا بِالْمِلْحِ فِی أَوَّلِ طَعَامِکُمْ (3)فَلَوْ یَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِی الْمِلْحِ لَاخْتَارُوهُ عَلَی التِّرْیَاقِ الْمُجَرَّبِ مَنِ ابْتَدَأَ طَعَامَهُ بِالْمِلْحِ ذَهَبَ عَنْهُ سَبْعُونَ دَاءً وَ مَا لَا یَعْلَمُهُ إِلَّا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ صُبُّوا عَلَی الْمَحْمُومِ الْمَاءَ الْبَارِدَ فِی الصَّیْفِ فَإِنَّهُ یُسَکِّنُ حَرَّهَا صُومُوا ثَلَاثَةَ أَیَّامٍ فِی کُلِّ شَهْرٍ فَهِیَ تَعْدِلُ صَوْمَ الدَّهْرِ وَ نَحْنُ نَصُومُ خَمِیسَیْنِ بَیْنَهُمَا الْأَرْبِعَاءُ لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَ جَهَنَّمَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمْ حَاجَةً فَلْیُبَکِّرْ فِی طَلَبِهَا یَوْمَ الْخَمِیسِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ اللَّهُمَّ بَارِکْ لِأُمَّتِی فِی بُکُورِهَا یَوْمَ الْخَمِیسِ وَ لْیَقْرَأْ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَیْتِهِ الْآیَاتِ مِنْ آلِ عِمْرَانَ (4)وَ آیَةَ الْکُرْسِیِّ وَ إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ وَ أُمَّ الْکِتَابِ فَإِنَّ فِیهَا قَضَاءَ حَوَائِجِ الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ عَلَیْکُمْ بِالصَّفِیقِ مِنَ الثِّیَابِ (5)

ص: 101


1- أی من اعوجاج الدین و المیل إلی خلافه. و فی التحف: من غلبة الدین.
2- فی التحف: مثل أهل البیت سفینة نوح من تخلف عنها هلک.
3- فی التحف زیادة و هی هذه: و اختموا به.
4- فی التحف: «إِنَّ فِی خَلْقِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافِ اللَّیْلِ وَ النَّهارِ» إلی قوله: «إِنَّکَ لا تُخْلِفُ الْمِیعادَ»
5- الصفیق من الثیاب: ما کان نسجه کثیفا.

یکی از شما در حال نماز به جانداری (آزار رساننده) برخورد، بایستی آن را زیر خاک کرده و آب دهان به آن بیندازد، یا در گوشه لباس خود بپیچد تا نمازش پایان یابد. برگرداندن صورت به طور کامل از قبله، نماز را باطل می سازد و کسی که چنین کرد، شایسته است که نماز را با اذان و اقامه و تکبیر از نو آغاز کند. هر کس یازده مرتبه پیش از دمیدن آفتاب سوره «قل هو اللَّه احد» و به همان تعداد سوره «انا انزلناه» را پیش از طلوع آفتاب بخواند، آن روز گناهی از او سر نمی زند، گرچه شیطان در مورد او بکوشد. از کجروی در دین و از پیروزی مردان (بی دین) بر شما به خدا پناه ببرید. هر کس از ما تخلّف کند نابود می شود.

کوتاه بودن لباس مایه پاکیزگی آن است که خداوند متعال می فرماید: «وَ ثِیابَکَ فَطَهِّر» {لباست را پاکیزه کن}، یعنی دامنت را کوتاه کن. خوردن انگشتی از عسل موجب شفای از هر دردی است، خداوند متعال می فرماید: «یَخْرُجُ مِنْ بُطُونِها شَرابٌ مُخْتَلِفٌ أَلْوانُهُ فِیهِ شِفاءٌ لِلنَّاس»(1) {از شکم زنبوران شیره ای بیرون می آید که رنگ های گوناگون دارد و در آن برای مردم شفاست.} و این شفا به همراه خواندن قرآن است.

و جویدن کندر بلغم را ذوب می کند. در آغاز غذا خوردن، نخست با نمک شروع کنید که اگر مردم می دانستند که نمک چه خاصیّتی دارد، آن را بر داروی تریاق تجربه شده ترجیح می دادند و برمی گزیدند. کسی که غذایش را با خوردن نمک آغاز کند، هفتاد درد او از آن چه جز خدا نمی داند، از بین می رود. در فصل تابستان بر شخص تبدار آب خنک بریزید که حرارت آن را آرام می کند. در هر ماه سه روز روزه بگیرید که برابر با روزه یک عمر است. و ما دو پنجشنبه را که یک چهارشنبه در میان آن دو است روزه می گیریم، زیرا خداوند دوزخ را در روز چهارشنبه آفریده است. هر گاه یکی از شما در پی حاجتی است، بامداد روز پنج شنبه اقدام کند که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله فرمود: «خدایا! روز پنجشنبه را برای امّت من مبارک گردان.» و آن گاه که می خواهد از خانه بیرون آید، آیه های آخر سوره آل عمران و آیة الکرسی و سوره «انّا انزلناه» و سوره حمد را بخواند که حوائج و نیازهای دنیایی و آخرتی او روا خواهد شد.

بر شما باد که لباس های ضخیم بپوشید

ص: 101


1- . نحل / 69

فَإِنَّهُ مَنْ رَقَّ ثَوْبُهُ رَقَّ دِینُهُ لَا یَقُومَنَّ أَحَدُکُمْ بَیْنَ یَدَیِ الرَّبِّ جَلَّ جَلَالُهُ وَ عَلَیْهِ ثَوْبٌ یَشِفُّ (1)تُوبُوا إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ ادْخُلُوا فِی مَحَبَّتِهِ فَ إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ التَّوَّابِینَ وَ یُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِینَ وَ الْمُؤْمِنُ تَوَّابٌ (2)إِذَا قَالَ الْمُؤْمِنُ لِأَخِیهِ أُفٍّ انْقَطَعَ مَا بَیْنَهُمَا فَإِذَا قَالَ لَهُ أَنْتَ کَافِرٌ کَفَرَ أَحَدُهُمَا وَ إِذَا اتَّهَمَهُ انْمَاثَ الْإِسْلَامُ فِی قَلْبِهِ کَمَا یُمَاثُ الْمِلْحُ فِی الْمَاءِ (3)بَابُ التَّوْبَةِ مَفْتُوحٌ لِمَنْ أَرَادَهَا فَ تُوبُوا إِلَی اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً عَسی رَبُّکُمْ أَنْ یُکَفِّرَ عَنْکُمْ سَیِّئاتِکُمْ وَ أَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِذا عاهَدْتُمْ فَمَا زَالَتْ نِعْمَةٌ وَ لَا نَضَارَةُ عَیْشٍ إِلَّا بِذُنُوبٍ اجْتَرَحُوا إِنَّ اللَّهَ لَیْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِیدِ وَ لَوْ أَنَّهُمُ اسْتَقْبَلُوا ذَلِکَ بِالدُّعَاءِ وَ الْإِنَابَةِ لَمَا تَنْزِلُ وَ لَوْ أَنَّهُمْ إِذَا نَزَلَتْ بِهِمُ النِّقَمُ وَ زَالَتْ عَنْهُمُ النِّعَمُ فَزِعُوا إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِصِدْقٍ مِنْ نِیَّاتِهِمْ وَ لَمْ یَهِنُوا وَ لَمْ یُسْرِفُوا لَأَصْلَحَ اللَّهُ لَهُمْ کُلَّ فَاسِدٍ وَ لَرَدَّ عَلَیْهِمْ کُلَّ صَالِحٍ (4)إِذَا ضَاقَ الْمُسْلِمُ فَلَا یَشْکُوَنَّ رَبَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لْیَشْکُ إِلَی رَبِّهِ الَّذِی بِیَدِهِ مَقَالِیدُ الْأُمُورِ وَ تَدْبِیرُهَا فِی کُلِّ امْرِئٍ وَاحِدَةٌ مِنْ ثَلَاثٍ الطِّیَرَةُ وَ الْکِبْرُ وَ التَّمَنِّی إِذَا تَطَیَّرَ أَحَدُکُمْ فَلْیَمْضِ عَلَی طِیَرَتِهِ وَ لْیَذْکُرِ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ إِذَا خَشِیَ الْکِبْرَ فَلْیَأْکُلْ مَعَ خَادِمِهِ وَ لْیَحْلُبِ الشَّاةَ وَ إِذَا تَمَنَّی فَلْیَسْأَلِ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لْیَبْتَهِلِ اللَّهَ (5)وَ لَا تُنَازِعْهُ نَفْسُهُ إِلَی الْإِثْمِ خَالِطُوا النَّاسَ بِمَا یَعْرِفُونَ وَ دَعُوهُمْ مِمَّا یُنْکِرُونَ وَ لَا تَحْمِلُوهُمْ عَلَی أَنْفُسِکُمْ وَ عَلَیْنَا إِنَّ أَمْرَنَا صَعْبٌ مُسْتَصْعَبٌ لَا یَحْتَمِلُهُ إِلَّا مَلَکٌ مُقَرَّبٌ أَوْ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ أَوْ عَبْدٌ قَدِ امْتَحَنَ اللَّهُ قَلْبَهُ لِلْإِیمَانِ إِذَا وَسْوَسَ الشَّیْطَانُ إِلَی أَحَدِکُمْ فَلْیَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ وَ لْیَقُلْ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ مُخْلِصاً لَهُ الدِّینَ إِذَا کَسَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مُؤْمِناً ثَوْباً جَدِیداً فَلْیَتَوَضَّ وَ لْیُصَلِّ رَکْعَتَیْنِ یَقْرَأُ فِیهِمَا أُمَّ الْکِتَابِ وَ آیَةَ الْکُرْسِیِّ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَ إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِی لَیْلَة

ص: 102


1- أی یری فیظهر ما وراءه و فی التحف: ثوب یصفه.
2- فی التحف: و المؤمن منیب تواب.
3- انماث الشی ء فی الماء: تحللت فیه أجزاؤه.
4- فی التحف: و ردّ علیهم کل ضائع.
5- فی الخصال: و لیبتهل إلیه.

که هر کس لباس نازک بپوشد، دینش هم نازک و ناتوان خواهد شد. هیچ کدام از شما با لباس بدن نما در برابر خداوند متعال نایستد. به سوی خداوند متعال توبه نمایید و خود را در محبّت او وارد سازید؛ چرا که «إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ التَّوَّابِینَ وَ یُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِین»(1) {خداوند متعال توبه کنندگان و پاکیزگان را دوست می دارد} و مؤمن همواره توبه کننده است. هر گاه مؤمنی به برادرش بگوید: اف! رشته برادری بین آن دو بریده می شود و اگر به او بگوید: تو کافری! یکی از آن دو کافر می گردد. و هر گاه برادرش را متّهم سازد، اسلام در دل او همچون آب شدن نمک در آب، حل می شود. درِ توبه برای کسی که توبه کند، باز است. «تُوبُوا إِلَی اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً عَسی رَبُّکُمْ أَنْ یُکَفِّرَ عَنْکُمْ سَیِّئاتِکُمْ وَ أَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِذا عاهَدْتُم»(2) {پس به سوی خدا توبه خالص نمایید، باشد که پروردگارتان گناهان شما را بپوشاند. و آن گاه که پیمان بستید، به پیمانتان وفا کنید} که هیچ نعمت و نشاط زندگی از بین نرفته است، مگر به وسیله گناهانی که مرتکب شده اند. و بی تردید خداوند نسبت به بندگانش ستم روا نمی دارد و اگر آنان در آن هنگام با دعا و زاری به استقبال آن می رفتند، نعمتشان زایل نمی شد و اگر آنان به هنگام فرود نعمت و زوال نعمت با نیّت های راستین به سوی خدا پناه برده و سستی نکرده و زیاده روی نمی کردند، البته خداوند هر فسادی را برای آنان اصلاح می کرد و هر شایسته ای را برای آنان باز می گرداند. و هر گاه عرصه بر مسلمانی تنگ شد، از پروردگارش شکوه نکند، بلکه به سوی پروردگارش که کلیدهای کارها و تدبیر آن به دست اوست شکایت برد. در هر کس یکی از سه چیز است: فال بد زدن، تکبر و آرزو. پس هر گاه یکی از شما فال بد زد، به آن اعتنا نکرده و کارش را ادامه دهد و خدا را به یاد آورد. و هنگامی که از تکبر ترسید، با بنده و نوکر خود هم غذا شده و گوسفند را خود بدوشد. و چون آرزو کرد، از خداوند متعال بخواهد و به سوی او زاری کند و نفسش او را به گناه وادار نسازد. با مردم آن اندازه که شناخت دارند، معاشرت کنید و از آن چه که نمی شناسند واگذارید، و آن ها را بر خود و ما مشورانید که امر ما دشوار و سخت است و به جز فرشته مقرّب یا پیامبر مرسل یا بنده ای که خداوند دلش را برای ایمان آزموده، کسی نمی تواند آن را تحمّل کند.

آن گاه که شیطان دل یکی از شما را وسوسه کرد، بایستی به خدا پناه برده و بگوید: به خدا و پیامبرش ایمان آورده و دینم را به او خالص گردانیدم. و هر گاه خداوند متعال به مؤمنی لباس نو پوشاند، وضو گرفته و دو رکعت نماز بخواند که در آن دو سوره حمد و آیة الکرسی و سوره «قل هو اللَّه احد» و سوره «انا انزلناه» بخواند،

ص: 102


1- . بقره / 222
2- . تحریم / 8

الْقَدْرِ ثُمَّ لْیَحْمَدِ اللَّهَ الَّذِی سَتَرَ عَوْرَتَهُ وَ زَیَّنَهُ فِی النَّاسِ وَ لْیُکْثِرْ مِنْ قَوْلِ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ فَإِنَّهُ لَا یَعْصِی اللَّهَ فِیهِ وَ لَهُ بِکُلِّ سِلْکٍ فِیهِ مَلَکٌ یُقَدِّسُ لَهُ وَ یَسْتَغْفِرُ لَهُ وَ یَتَرَحَّمُ عَلَیْهِ اطْرَحُوا سُوءَ الظَّنِّ بَیْنَکُمْ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ نَهَی عَنْ ذَلِکَ أَنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ مَعِی عِتْرَتِی عَلَی الْحَوْضِ فَمَنْ أَرَادَنَا فَلْیَأْخُذْ بِقَوْلِنَا وَ لْیَعْمَلْ بِعَمَلِنَا فَإِنَّ لِکُلِّ أَهْلِ بَیْتٍ نَجِیبٍ وَ لَنَا شَفَاعَةً وَ لِأَهْلِ مَوَدَّتِنَا شَفَاعَةً فَتَنَافَسُوا فِی لِقَائِنَا عَلَی الْحَوْضِ فَإِنَّا نَذُودُ عَنْهُ أَعْدَاءَنَا وَ نَسْقِی مِنْهُ أَحِبَّاءَنَا وَ أَوْلِیَاءَنَا وَ مَنْ شَرِبَ مِنْهُ شَرْبَةً لَمْ یَظْمَأْ بَعْدَهَا أَبَداً حَوْضُنَا مُتْرَعٌ فِیهِ مَثْعَبَانِ (1)یَنْصَبَّانِ مِنَ الْجَنَّةِ أَحَدُهُمَا مِنْ تَسْنِیمٍ وَ الْآخَرُ مِنْ مَعِینٍ عَلَی حَافَتَیْهِ الزَّعْفَرَانُ وَ حَصَاةُ اللُّؤْلُؤِ وَ الْیَاقُوتِ وَ هُوَ الْکَوْثَرُ إِنَّ الْأُمُورَ إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَیْسَتْ إِلَی الْعِبَادِ وَ لَوْ کَانَتْ إِلَی الْعِبَادِ مَا کَانُوا لِیَخْتَارُوا عَلَیْنَا أَحَداً وَ لَکِنَّ اللَّهَ یَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ یَشاءُ فَاحْمَدُوا اللَّهَ عَلَی مَا اخْتَصَّکُمْ بِهِ مِنْ بَادِئِ النِّعَمِ أَعْنِی طِیبَ الْوِلَادَةِ کُلُّ عَیْنٍ یَوْمَ الْقِیَامَةِ بَاکِیَةٌ وَ کُلُّ عَیْنٍ یَوْمَ الْقِیَامَةِ سَاهِرَةٌ إِلَّا عَیْنَ مَنِ اخْتَصَّهُ اللَّهُ بِکَرَامَتِهِ وَ بَکَی عَلَی مَا یَنْتَهِکُ مِنَ الْحُسَیْنِ وَ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام شِیعَتُنَا بِمَنْزِلَةِ النَّحْلِ لَوْ یَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِی أَجْوَافِهَا لَأَکَلُوهَا لَا تُعَجِّلُوا الرَّجُلَ عِنْدَ طَعَامِهِ حَتَّی یَفْرُغَ وَ لَا عِنْدَ غَائِطِهِ حَتَّی یَأْتِیَ عَلَی حَاجَتِهِ إِذَا انْتَبَهَ أَحَدُکُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْیَقُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِیمُ الْکَرِیمُ الْحَیُّ الْقَیُّومُ وَ هُوَ عَلَی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ سُبْحَانَ رَبِّ النَّبِیِّینَ وَ إِلَهِ الْمُرْسَلِینَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَ مَا فِیهِنَّ وَ رَبِّ الْأَرَضِینَ السَّبْعِ وَ مَا فِیهِنَّ وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ فَإِذَا جَلَسَ مِنْ نَوْمِهِ فَلْیَقُلْ قَبْلَ أَنْ یَقُومَ حَسْبِیَ اللَّهُ حَسْبِیَ الرَّبُّ مِنَ الْعِبَادِ حَسْبِیَ الَّذِی هُوَ حَسْبِی مُنْذُ کُنْتُ حَسْبِیَ اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیلُ إِذَا قَامَ أَحَدُکُمْ مِنَ اللَّیْلِ فَلْیَنْظُرْ إِلَی أَکْنَافِ السَّمَاءِ وَ لْیَقْرَأْ إِنَّ فِی خَلْقِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ إِلَی قَوْلِهِ إِنَّکَ لا تُخْلِفُ الْمِیعادَ الِاطِّلَاعُ فِی بِئْرِ زَمْزَمَ یُذْهِبُ الدَّاءَ

ص: 103


1- المثعب: مسیل الماء. منه رحمه اللّه. و فی نسخة: مثقبان.

آن گاه خدایی را که عورت او را پوشانده و او را میان مردم زینت داده سپاس گوید. و بسیار بگوید: «هیچ نیرو و توانایی جز از جانب خدای والا و بزرگ نیست.» که اگر چنین کند، خدا را در آن لباس معصیت نکرده و به هر نخی که در آن لباس است، فرشته ای گماشته شود که برای او خدا را تقدیس نموده و برای او آمرزش بخواهد و ترحم نماید.

بدگمانی را از میان خود به دور اندازید که خداوند متعال از این کار باز داشته است. من به همراه پیامبر خدا صلی الله علیه و آله و خاندانم و دو فرزندانم با هم در کنار حوض (کوثر) هستیم. هر کس ما را بخواهد، بایستی سخن ما را گرفته و به کردار ما عمل نماید، زیرا هر خاندانی افراد نجیبی دارند و شفاعت از برای ماست، و دوستان ما نیز شفاعت خواهند نمود. پس برای ملاقات با ما در کنار حوض از همدیگر پیشی گیرند، زیرا ما دشمنان را از خود می رانیم و دوستان و پیروانمان را از آن سیراب می کنیم، و هر کس شربتی از آن بنوشد، پس از آن هرگز تشنه نگردد. حوض ما سرشار است که در آن دو چشمه آب است که از بهشت در آن می ریزد: یکی از چشمه تسنیم و دیگر از معین (چشمه گوارا) که پیرامون آن زعفران است و ریگ هایش از لؤلؤ و یاقوت است که همان (حوض) کوثر است.

کارها به دست خداست، نه در دست بندگان، و اگر به دست بندگان بود، هرگز دیگری را بر ما برنمی گزیدند، و لیکن خداوند رحمتش را به هر کس که بخواهد مخصوص می گرداند. پس خدای را در برابر نعمت های اولیه در جهت حلال زاده بودن سپاس گویید.

هر چشمی در روز رستاخیز گریان است و هر دیده ای در روز رستاخیز بیدار، مگر چشمی که خداوند آن را ویژه کرامتش قرار داده باشد و بر هتک حرمتی که از امام حسین علیه السّلام و خاندان پیامبر صلی الله علیه و آله شد گریه کرده باشد. شیعه ما به منزله زنبور است که اگر مردم می دانستند در باطن آن ها چیست، آن ها را می خوردند. آن گاه که مردی مشغول خوردن غذاست، او را شتاب زده نکنید تا از غذا خوردن فارغ شود، و نیز کسی که بر قضای حاجت گشته تا کارش تمام شود، شتابزده نکنید. هر گاه یکی از شما از خواب بیدار شد، بگوید: «معبودی جز خدای بردبار و کریم، زنده و پاینده نیست که او بر هر چیزی توانا است. منزّه است پروردگار پیامبران و خدای فرستادگان و پروردگار آسمان های هفت گانه و آن چه در آن هاست و پروردگار زمین های هفت گانه و آن چه در آن هاست و پروردگار عرش بزرگ و سپاس از آن پروردگار جهانیان است.» و آن گاه که از خوابش بیدار شد، پیش از ایستادن بگوید: «خداوند مرا بس است، پروردگارم برای من از مردم بس است، بس است کسی که او از آن روزی که بودم برای من بس است. خداوند برای من بس است که خوب کارسازی است.» و هر گاه یکی از شما شب هنگام از خواب برخاست، به اطراف آسمان بنگرد و بخواند: {به راستی که در آفرینش آسمان و زمین- تا- به راستی که تو در وعده گاه خلاف نمی کنی.} سر کشیدن به چاه زمزم درد را از بین می برد،

ص: 103

فَاشْرَبُوا مِنْ مَائِهَا مِمَّا یَلِی الرُّکْنَ الَّذِی فِیهِ الْحَجَرُ الْأَسْوَدُ فَإِنَّ تَحْتَ الْحَجَرِ أَرْبَعَةَ أَنْهَارٍ مِنَ الْجَنَّةِ (1)الْفُرَاتُ وَ النِّیلُ وَ سَیْحَانُ وَ جَیْحَانُ وَ هُمَا نَهْرَانِ لَا یَخْرُجِ الْمُسْلِمُ فِی الْجِهَادِ مَعَ مَنْ لَا یُؤْمِنُ عَلَی الْحُکْمِ وَ لَا یُنْفِذُ فِی الْفَیْ ءِ أَمْرَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَإِنْ مَاتَ فِی ذَلِکَ کَانَ مُعِیناً لِعَدُوِّنَا فِی حَبْسِ حُقُوقِنَا وَ الْإِشَاطَةِ بِدِمَائِنَا وَ مِیتَتُهُ مِیتَةٌ جَاهِلِیَّةٌ ذِکْرُنَا أَهْلَ الْبَیْتِ شِفَاءٌ مِنَ الْعِلَلِ (2)وَ الْأَسْقَامِ وَ وَسْوَاسِ الرَّیْبِ وَ جِهَتُنَا رِضَا الرَّبِّ عَزَّ وَ جَلَّ وَ الْآخِذُ بِأَمْرِنَا مَعَنَا غَداً فِی حَظِیرَةِ الْقُدْسِ (3)وَ الْمُنْتَظِرُ لِأَمْرِنَا کَالْمُتَشَحِّطِ بِدَمِهِ فِی سَبِیلِ اللَّهِ مَنْ شَهِدَنَا فِی حَرْبِنَا أَوْ سَمِعَ وَاعِیَتَنَا (4)فَلَمْ یَنْصُرْنَا أَکَبَّهُ اللَّهُ عَلَی مَنْخِرَیْهِ فِی النَّارِ نَحْنُ بَابُ الْغَوْثِ إِذَا بَغَوْا (5)وَ ضَاقَتِ الْمَذَاهِبُ نَحْنُ بَابُ حِطَّةٍ وَ هُوَ بَابُ السَّلَامِ مَنْ دَخَلَهُ نَجَا وَ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ هَوَی بِنَا یَفْتَحُ اللَّهُ وَ بِنَا یَخْتِمُ اللَّهُ وَ بِنَا یَمْحُو مَا یَشَاءُ وَ بِنَا یَثْبُتُ وَ بِنَا یَدْفَعُ اللَّهُ الزَّمَانَ الْکَلِبَ (6)وَ بِنَا یُنَزِّلُ الْغَیْثَ فَ لا یَغُرَّنَّکُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ مَا أَنْزَلَتِ السَّمَاءُ قَطْرَةً مِنْ مَاءٍ مُنْذُ حَبَسَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَوْ قَدْ قَامَ قَائِمُنَا لَأَنْزَلَتِ السَّمَاءُ قَطْرَهَا وَ لَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ نَبَاتَهَا وَ لَذَهَبَتِ الشَّحْنَاءُ مِنْ قُلُوبِ الْعِبَادِ وَ اصْطَلَحَتِ السِّبَاعُ وَ الْبَهَائِمُ حَتَّی تَمْشِی الْمَرْأَةُ بَیْنَ الْعِرَاقِ إِلَی الشَّامِ لَا تَضَعُ قَدَمَیْهَا إِلَّا عَلَی النَّبَاتِ وَ عَلَی رَأْسِهَا زِینَتُهَا (7)لَا یُهَیِّجُهَا سَبُعٌ وَ لَا تَخَافُهُ وَ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا لَکُمْ فِی مَقَامِکُمْ بَیْنَ عَدُوِّکُمْ وَ صَبْرِکُمْ عَلَی مَا تَسْمَعُونَ مِنَ الْأَذَی لَقَرَّتْ أَعْیُنُکُمْ وَ لَوْ فَقَدْتُمُونِی لَرَأَیْتُمْ مِنْ بَعْدِی أُمُوراً یَتَمَنَّی أَحَدُکُمُ الْمَوْتَ مِمَّا یَرَی

ص: 104


1- فی التحف: مما یلی الرکن الذی فیه حجر الأسود. أربعة انهار من الجنة.
2- فی نسخة: من الوعک. و فی التحف: من الوغل و الاسقام و وسواس الذنب.
3- فی التحف: و حبنا رضی الرب. و الاخذ بأمرنا و طریقنا و مذهبنا معنا غدا فی حظیرة الفردوس.
4- الواعیة: الصوت. الصراخ.
5- فی التحف: نحن باب الجنة إذا بعثوا و ضاقت المذاهب، و نحن باب الحطة و هو السلم.
6- أی شدید ضیق جدب. دهر کلب: ملح علی أهله بما یسوؤهم.
7- فی التحف: و علی رأسها زنبیلها.

پس از آب آن که در سمت رکن حجرالاسود است بیاشامید که در زیر حجرالاسود چهار چشمه بهشتی است: فرات، نیل و دو چشمه سیحان و جیحان که دو رودخانه اند.

مسلمان نبایستی در رکاب کسی که به فرمان خدا ایمان ندارد و در مورد غنیمت دستور خدا را اجرا نمی کند، به جهاد برود که اگر در چنین جنگی کشته شود، دشمن ما را در منع حقوق ما و ریختن خون ما یاری کرده است و مرگ او مرگ دوران جاهلیت است. یاد ما اهل بیت از دردها، بیماری ها و وسوسه های تردیدآمیز شفاست و آمدن به سوی ما، مایه خشنودی پروردگار بزرگ است. و آن

که دستورات ما را گرفته و عمل کند، فردای قیامت در جایگاه قدس با ما خواهد بود. و آن که منتظر امر ما باشد، همچون کسی است که در راه خدا به خون غلتیده است. هر که جنگ ما با دشمنان را ببیند یا ناله دادخواهی ما را بشنود و ما را یاری نکند، خداوند او را به صورت در آتش می افکند. آن گاه که مردم بیم داشته باشند و راه ها بر آنان تنگ گردد.

ما دروازه فریادرسی آنان هستیم و ما باب حطّه (ریزش گناه) هستیم و آن در سلامتی است که هر کس از آن داخل گردد، رهایی یافته و هر کس باز ماند، نابود می گردد. خداوند به وسیله ما آغاز می نماید و به وسیله ما پایان می دهد و به خاطر ما آن چه را که بخواهد محو می کند و به جهت ما استوار می سازد و به واسطه ما شرّ دوران سخت را برمی گرداند و به خاطر ما باران فرو می فرستد. پس فریبکار (شیطان) شما را از خدا فریب ندهد. از روزی که خدای متعال درهای آسمان را بسته، یک قطره آب از آن فرود نیامده و اگر قائم ما علیه السّلام قیام نماید، آسمان بارانش را ببارد و زمین گیاهش را برویاند و کینه از دل بندگان زدوده شود و درندگان و چهارپایان با یکدیگر در صلح و آشتی باشند، تا آنجا که زنی از عراق تا شام راه بیفتد و جز بر سبزه زاران گام ننهد و زیور و زینت خود را بر سر داشته باشد، هیچ درنده ای او را به هیجان نیاورده و او از هیچ چیزی نترسد.

اگر بدانید که جایگاه شما در میان دشمنتان و بردباری شما بر آزاری که می شنوید چقدر والاست، قطعا چشم هایتان روشن می گردد. و اگر مرا از دست بدهید، پس از من کارهایی را خواهید دید که هر کدام از شما آرزوی مرگ کند از آن چه

ص: 104

مِنْ أَهْلِ الْجُحُودِ وَ الْعُدْوَانِ مِنَ الْأَثَرَةِ وَ الِاسْتِخْفَافِ بِحَقِّ اللَّهِ تَعَالَی ذِکْرُهُ وَ الْخَوْفِ عَلَی نَفْسِهِ فَإِذَا کَانَ ذَلِکَ فَ اعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِیعاً وَ لا تَفَرَّقُوا وَ عَلَیْکُمْ بِالصَّبْرِ وَ الصَّلَاةِ وَ التَّقِیَّةِ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی یُبْغِضُ مِنْ عِبَادِهِ الْمُتَلَوِّنَ فَلَا تَزُولُوا عَنِ الْحَقِّ وَ وَلَایَةِ أَهْلِ الْحَقِّ فَإِنَّ مَنِ اسْتَبْدَلَ بِنَا هَلَکَ وَ فَاتَتْهُ الدُّنْیَا وَ خَرَجَ مِنْهَا (1)إِذَا دَخَلَ أَحَدُکُمْ مَنْزِلَهُ فَلْیُسَلِّمْ عَلَی أَهْلِهِ یَقُولُ السَّلَامُ عَلَیْکُمْ فَإِنْ لَمْ یَکُنْ لَهُ أَهْلٌ فَلْیَقُلْ السَّلَامُ عَلَیْنَا مِنْ رَبِّنَا وَ لْیَقْرَأْ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ حِینَ یَدْخُلُ مَنْزِلَهُ فَإِنَّهُ یَنْفِی الْفَقْرَ عَلِّمُوا صِبْیَانَکُمُ الصَّلَاةَ وَ خُذُوهُمْ بِهَا إِذَا بَلَغُوا ثَمَانَ سِنِینَ تَنَزَّهُوا عَنْ قُرْبِ الْکِلَابِ فَمَنْ أَصَابَ الْکَلْبَ وَ هُوَ رَطْبٌ (2)فَلْیَغْسِلْهُ وَ إِنْ کَانَ جَافّاً فَلْیَنْضِحْ ثَوْبَهُ بِالْمَاءِ إِذَا سَمِعْتُمْ مِنْ حَدِیثِنَا مَا لَا تَعْرِفُونَ فَرُدُّوهُ إِلَیْنَا وَ قِفُوا عِنْدَهُ وَ سَلِّمُوا حَتَّی یَتَبَیَّنَ لَکُمُ الْحَقُّ وَ لَا تَکُونُوا مَذَایِیعَ عَجْلَی إِلَیْنَا یَرْجِعُ الْغَالِی وَ بِنَا یَلْحَقُ الْمُقَصِّرُ الَّذِی یُقَصِّرُ بِحَقِّنَا مَنْ تَمَسَّکَ بِنَا لَحِقَ وَ مَنْ سَلَکَ غَیْرَ طَرِیقِنَا غَرِقَ (3)لِمُحِبِّینَا أَفْوَاجٌ مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ وَ لِمُبْغِضِینَا أَفْوَاجٌ مِنْ غَضَبِ اللَّهِ وَ طَرِیقُنَا الْقَصْدُ وَ فِی أَمْرِنَا الرُّشْدُ لَا یَکُونُ السَّهْوُ فِی خَمْسٍ فِی الْوَتْرِ وَ الْجُمُعَةِ وَ الرَّکْعَتَیْنِ الْأُولَیَیْنِ مِنْ کُلِّ صَلَاةٍ وَ فِی الصُّبْحِ وَ فِی الْمَغْرِبِ (4)وَ لَا یَقْرَأُ الْعَبْدُ الْقُرْآنَ إِذَا کَانَ عَلَی غَیْرِ طَهُورٍ حَتَّی یَتَطَهَّرَ أُعْطُوا کُلَّ سُورَةٍ حَظَّهَا مِنَ الرُّکُوعِ وَ السُّجُودِ إِذَا کُنْتُمْ فِی الصَّلَاةِ لَا یُصَلِّی الرَّجُلُ فِی قَمِیصٍ مُتَوَشِّحاً بِهِ (5)فَإِنَّهُ مِنْ أَفْعَالِ قَوْمِ لُوطٍ یُجْزِی لِلرَّجُلِ

ص: 105


1- فی المطبوع بتبریز: خرج منها بحسرة و فی التحف: و خرج منها آثما.
2- فی نسخة: فهو رطب.
3- فی التحف: من تمسک بنا لحق، و من تخلف عنا محق، من اتبع امرنا لحق، من سلک غیر طریقتنا سحق.
4- فی التحف: الوتر، و الرکعتین الأولیین من کل صلاة مفروضة التی تکون فیهما القراءة، و الصبح و المغرب، و کل ثنائیة مفروضة و ان کانت سفرا.
5- و شح بثوبه: أدخله تحت ابطه فالقاه علی منکبه.

که از منکران و تجاوزکاران حق خدا و بیم بر جان خود ببیند. پس در چنین روزی {همگی به ریسمان خدا چنگ زنید و پراکنده نشوید.} و بر شما باد بردباری و نماز و تقیّه. بدانید که خداوند متعال از بندگانش کسانی را که رنگارنگ هستند دشمن می دارد. پس، از حق و ولایت اهل حق برکنار نشوید، زیرا اگر کسی به جای ما دیگری را برگزیند، نابود می گردد و دنیا از دستش فوت شده و با حسرت از دنیا می رود.

هنگامی که یکی از شما به خانه اش وارد شد، به اهل خانه سلام دهد و بگوید: سلام علیکم! و اگر کسی در خانه نباشد بگوید: سلام بر ما از جانب پروردگارمان! و بایستی هنگام ورود به خانه اش سوره «قل هو اللَّه احد» را بخواند که فقر را از بین می برد. به کودکان خود نماز یاد دهید و آن گاه که هشت ساله شدند، جهت نماز خواندن مورد بازخواست قرار دهید. از نزدیک شدن به سگان بپرهیزید، کسی که سگ در حال رطوبت به او برخورد، خود را بشوید و اگر خشک باشد، بر لباس خود آب بپاشد.

هر گاه از حدیث ما چیزی که معنایش را نمی فهمید شنیدید، آن را به خود ما بازگردانید و در مورد آن توقف کنید و تسلیم شوید تا حق بر شما آشکار گردد و از فاش کنندگان راز و عجول مباشید. تندروان و غالیان به ما بازگشته و کوته ورزان بازمانده که در حق ما کوتاهی کرده اند، بایستی به ما بپیوندند. هر کس به ما چنگ زند، به ما ملحق می شود و هر کس به جز راه ما گام بردارد، غرق می شود. برای دوستان ما فوج هایی از رحمت خدا و برای دشمنان ما فوج هایی از خشم خداست، و راه ما میانه روی و در دستورات ما رشد و راهیابی است.

در پنج مورد شک نمی شود: نماز وتر، نماز جمعه، دو رکعت نخست از نمازهای واجب، نماز صبح و نماز مغرب. و هر گاه بنده ای وضو نداشته باشد، قرآن نخواند تا وضو بگیرد. آن گاه که در نمازید، هر سوره ای که می خوانید رکوع و سجود آن را به طور کامل به جای آورید. مرد در پیراهنی که حمایل وار به تن کرده، نماز نخواند که از کارهای قوم لوط بوده است. نماز خواندن برای مرد

ص: 105

الصَّلَاةُ فِی ثَوْبٍ وَاحِدٍ یَعْقِدُ طَرَفَیْهِ عَلَی عُنُقِهِ وَ فِی الْقَمِیصِ الضَّیِّقِ یَزُرُّهُ عَلَیْهِ (1)لَا یَسْجُدُ الرَّجُلُ عَلَی صُورَةٍ وَ لَا عَلَی بِسَاطٍ فِیهِ صُورَةٌ وَ یَجُوزُ لَهُ أَنْ تَکُونَ الصُّورَةُ تَحْتَ قَدَمِهِ أَوْ یَطْرَحَ عَلَیْهِ مَا یُوَارِیهَا لَا یَعْقِدُ الرَّجُلُ الدَّرَاهِمَ الَّتِی فِیهَا صُورَةٌ فِی ثَوْبِهِ وَ هُوَ یُصَلِّی وَ یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ الدَّرَاهِمُ فِی هِمْیَانٍ أَوْ فِی ثَوْبٍ إِذَا خَافَ وَ یَجْعَلُهَا إِلَی ظَهْرِهِ لَا یَسْجُدُ الرَّجُلُ عَلَی کُدْسِ (2)حِنْطَةٍ وَ لَا شَعِیرٍ وَ لَا عَلَی لَوْنٍ مِمَّا یُؤْکَلُ وَ لَا یَسْجُدُ عَلَی الْخُبْزِ لَا یَتَوَضَّأُ الرَّجُلُ حَتَّی یُسَمِّیَ یَقُولُ قَبْلَ أَنْ یَمَسَّ الْمَاءَ بِسْمِ اللَّهِ وَ بِاللَّهِ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِی مِنَ التَّوَّابِینَ وَ اجْعَلْنِی مِنَ الْمُتَطَهِّرِینَ فَإِذَا فَرَغَ مِنْ طَهُورِهِ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ فَعِنْدَهَا یَسْتَحِقُّ الْمَغْفِرَةَ مَنْ أَتَی الصَّلَاةَ عَارِفاً بِحَقِّهَا غُفِرَ لَهُ لَا یُصَلِّی الرَّجُلُ نَافِلَةً فِی وَقْتِ فَرِیضَةٍ إِلَّا مِنْ عُذْرٍ وَ لَکِنْ یَقْضِی بَعْدَ ذَلِکَ إِذَا أَمْکَنَهُ الْقَضَاءُ قَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی الَّذِینَ هُمْ عَلی صَلاتِهِمْ دائِمُونَ یَعْنِی الَّذِینَ یَقْضُونَ مَا فَاتَهُمْ مِنَ اللَّیْلِ بِالنَّهَارِ وَ مَا فَاتَهُمْ مِنَ النَّهَارِ بِاللَّیْلِ لَا تُقْضَی النَّافِلَةُ فِی وَقْتِ فَرِیضَةٍ ابْدَأْ بِالْفَرِیضَةِ ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَکَ الصَّلَاةُ فِی الْحَرَمَیْنِ تَعْدِلُ أَلْفَ صَلَاةٍ وَ نَفَقَةُ دِرْهَمٍ فِی الْحَجِّ تَعْدِلُ أَلْفَ دِرْهَمٍ لِیَخْشَعِ الرَّجُلُ فِی صَلَاتِهِ فَإِنَّهُ مَنْ خَشَعَ قَلْبُهُ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ خَشَعَتْ جَوَارِحُهُ فَلَا یَعْبَثْ بِشَیْ ءٍ الْقُنُوتُ فِی صَلَاةِ الْجُمُعَةِ قَبْلَ الرُّکُوعِ الثَّانِیَةِ (3)وَ یُقْرَأُ فِی الْأُولَی الْحَمْدُ وَ الْجُمُعَةُ وَ فِی الثَّانِیَةِ الْحَمْدُ وَ الْمُنَافِقُونَ اجْلِسُوا فِی الرَّکْعَتَیْنِ حَتَّی تَسْکُنَ جَوَارِحُکُمْ (4)ثُمَّ قُومُوا فَإِنَّ ذَلِکَ مِنْ فِعْلِنَا إِذَا قَامَ أَحَدُکُمْ فِی الصَّلَاةِ فَلْیُرْجِعْ یَدَهُ حِذَاءَ صَدْرِهِ (5)وَ إِذَا کَانَ أَحَدُکُمْ بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ

ص: 106


1- أی یشد أزراره.
2- الکدس بالضم فالسکون: الحب المحصود المجموع.
3- فی التحف هکذا: القنوت فی کل صلاة ثنائیة قبل الرکوع فی الرکعة الثانیة إلّا الجمعة فان فیه قنوتین: احداهما قبل الرکوع فی الرکعة الأولی، و الآخر بعده فی الرکعة الثانیة.
4- فی التحف: اجلسوا بعد السجدتین حتّی تسکن جوارحکم.
5- فی التحف هکذا: إذا افتتح أحدکم الصلاة فلیرفع یدیه بحذاء صدره.

در لباسی که دو طرف آن را به گردنش گره زده و پیراهنی ضخیم که دگمه هایش را بسته، کفایت می کند. مرد نبایستی بر صورت یا فرشی که در آن تصویر باشد سجده کند و اگر تصویر در زیر پایش بود یا چیزی بر آن بیندازد که آن را بپوشاند، جایز است. مرد نباید درهم هایی را که تصویر دارد در حال نماز در لباسش گره زند، و جایز است که آن درهم ها را اگر می ترسد، در کیسه ای یا در لباس دیگر قرار دهد و به کمرش ببندد. مرد نبایستی بر خرمن گندم و خرمن جو و به هیچ نوع خوردنی سجده کند، و نیز نباید بر نان سجده نماید. و مرد تا نام خدا را بر زبان نیاورده وضو نگیرد تا

این که بسم اللَّه گوید و پیش از دست زدن بر آب بگوید: «به نام خدا و با خدا، خداوندا! مرا از توبه کنندگان و پاکیزگان قرار ده.» آن گاه که از وضویش فارغ شد بگوید: «گواهی می دهم که معبودی جز خدا نیست که یکتاست و شریکی ندارد و گواهی می دهم که محمّد بنده و فرستاده اوست.» که در این هنگام سزاوار آمرزش خواهد بود.

کسی که با شناختن حق نماز، نماز خواند آمرزیده می شود. مرد نبایستی در هنگام نماز واجب نماز نافله بخواند؛ مگر عذری داشته باشد که پس از آن در صورت امکان قضا نماید، خداوند می فرماید: «الَّذِینَ هُمْ عَلی صَلاتِهِمْ دائِمُون»(1) {کسانی که همواره در نمازند}، یعنی کسانی که همواره آن چه شب از آنان فوت می شود در روز، و آن چه در روز از آنان فوت شده در شب قضا می کنند. در وقت نماز واجب، قضای نماز نافله نمی شود. نخست نماز واجب را بخوان، آن گاه هر چه خواستی نماز دیگر بخوان.

نماز در مکه و مدینه برابر هزار نماز است و انفاق یک درهم در راه حج، برابر با هزار درهم است. مرد بایستی در نمازش خشوع داشته باشد که هر کس دلش برای خدا خاشع شد، اعضای بدنش خاشع شده و با چیزی بازی نمی کند. قنوت در نماز جمعه پیش از رکوع رکعت دوم است و در رکعت نخست سوره حمد و سوره جمعه خوانده می شود و در رکعت دوّم سوره حمد و منافقین. در هر دو رکعت پس از دو سجده بنشیند تا اعضای بدن شما آرام گیرد، سپس برخیزید که ما چنین می کنیم.

هنگامی که یکی از شما در پیشگاه خداوند متعال ایستاد، دست خود برابر سینه اش بلند کند و آن گاه که یکی از شما در برابر خداوند بوده،

ص: 106


1- . معارج / 23

جَلَّ جَلَالُهُ فَلْیَتَحَرَّی بِصَدْرِهِ (1)وَ لْیُقِمْ صُلْبَهُ وَ لَا یَنْحَنِی إِذَا فَرَغَ أَحَدُکُمْ مِنَ الصَّلَاةِ فَلْیَرْفَعْ یَدَیْهِ إِلَی السَّمَاءِ وَ لْیَنْصَبْ فِی الدُّعَاءِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَبَإٍ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَ لَیْسَ اللَّهُ فِی کُلِّ مَکَانٍ قَالَ بَلَی قَالَ فَلِمَ یَرْفَعُ الْعَبْدُ یَدَیْهِ إِلَی السَّمَاءِ قَالَ أَ مَا تَقْرَأُ وَ فِی السَّماءِ رِزْقُکُمْ وَ ما تُوعَدُونَ فَمِنْ أَیْنَ یُطْلَبُ الرِّزْقُ إِلَّا مِنْ مَوْضِعِهِ وَ مَوْضِعُ الرِّزْقِ وَ مَا وَعَدَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ السَّمَاءُ لَا یَنْفَتِلُ الْعَبْدُ مِنْ صَلَاتِهِ حَتَّی یَسْأَلَ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَ یَسْتَجِیرَ بِهِ مِنَ النَّارِ وَ یَسْأَلَهُ أَنْ یُزَوِّجَهُ مِنَ الْحُورِ الْعِینِ إِذَا قَامَ أَحَدُکُمْ إِلَی الصَّلَاةِ فَلْیُصَلِّ صَلَاةَ مُوَدِّعٍ لَا یَقْطَعُ الصَّلَاةَ التَّبَسُّمُ وَ یَقْطَعُهَا الْقَهْقَهَةُ إِذَا خَالَطَ النَّوْمُ الْقَلْبَ وَجَبَ الْوُضُوءُ إِذَا غَلَبَتْکَ عَیْنُکَ وَ أَنْتَ فِی الصَّلَاةِ فَاقْطَعِ الصَّلَاةَ وَ نَمْ فَإِنَّکَ لَا تَدْرِی تَدْعُو لَکَ أَوْ عَلَی نَفْسِکَ مَنْ أَحَبَّنَا بِقَلْبِهِ وَ أَعَانَنَا بِلِسَانِهِ وَ قَاتَلَ مَعَنَا أَعْدَاءَنَا بِیَدِهِ فَهُوَ مَعَنَا فِی الْجَنَّةِ فِی دَرَجَتِنَا وَ مَنْ أَحَبَّنَا بِقَلْبِهِ وَ أَعَانَنَا بِلِسَانِهِ وَ لَمْ یُقَاتِلْ مَعَنَا أَعْدَاءَنَا فَهُوَ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِکَ بِدَرَجَةٍ وَ مَنْ أَحَبَّنَا بِقَلْبِهِ وَ لَمْ یُعِنَّا بِلِسَانِهِ وَ لَا بِیَدِهِ فَهُوَ فِی الْجَنَّةِ وَ مَنْ أَبْغَضَنَا بِقَلْبِهِ وَ أَعَانَ عَلَیْنَا بِلِسَانِهِ وَ یَدِهِ فَهُوَ مَعَ عَدُوِّنَا فِی النَّارِ وَ مَنْ أَبْغَضَنَا بِقَلْبِهِ وَ لَمْ یُعِنْ عَلَیْنَا بِلِسَانِهِ وَ لَا بِیَدِهِ فَهُوَ فِی النَّارِ وَ مَنْ أَبْغَضَنَا بِقَلْبِهِ وَ أَعَانَ عَلَیْنَا بِلِسَانِهِ فَهُوَ فِی النَّارِ إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَیَنْظُرُونَ إِلَی مَنَازِلِ شِیعَتِنَا کَمَا یَنْظُرُ الْإِنْسَانُ إِلَی الْکَوَاکِبِ فِی السَّمَاءِ إِذَا قَرَأْتُمْ مِنَ الْمُسَبِّحَاتِ الْأَخِیرَةِ فَقُولُوا سُبْحَانَ اللَّهِ الْأَعْلَی وَ إِذَا قَرَأْتُمْ إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِکَتَهُ یُصَلُّونَ عَلَی النَّبِیِّ فَصَلُّوا عَلَیْهِ فِی الصَّلَاةِ کُنْتُمْ أَوْ فِی غَیْرِهَا لَیْسَ فِی الْبَدَنِ شَیْ ءٌ أَقَلَّ شُکْراً مِنَ الْعَیْنِ فَلَا تُعْطُوهَا سُؤْلَهَا فَتَشْغَلَکُمْ عَنْ ذِکْرِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ إِذَا قَرَأْتُمْ وَ التِّینِ فَقُولُوا فِی آخِرِهَا وَ نَحْنُ عَلَی ذَلِکَ مِنَ الشَّاهِدِینَ وَ إِذَا قَرَأْتُمْ قَوْلَهُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَقُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ حَتَّی تَبْلُغُوا إِلَی قَوْلِهِ

ص: 107


1- فی نسخة: فلینحر بصدره. من نحر المصلی فی الصلاة: انتصب و نهد صدره. و فی التحف فلیتجوز و لیقم صلبه.

بایستی سینه اش را جلو برده و کمرش را راست نگه داشته و خم نشود. و هر گاه یکی از شما از نمازش فارغ شد، باید دو دست خود را به آسمان بلند کرده و در دعا زیاده روی کند.

عبداللَّه بن سبا گفت: ای امیر مؤمنان! مگر خدا در همه جا نیست؟ فرمود: چرا. گفت: پس چرا بنده دست هایش را به سوی آسمان بلند کند؟ فرمود: مگر در قرآن نمی خوانی که فرموده است: «وَ فِی السَّماءِ رِزْقُکُمْ وَ ما تُوعَدُون»(1) {روزی شما و آن چه بدان وعده داده شده اید در آسمان است.} پس روزی را جز از جایی که برای آن مشخص است می توان خواست که جای معیّن روزی و هر چه خدا وعده داده آسمان است. بنده از نمازش برنمی گردد تا آنکه از خدا بهشت را بخواهد و به او از آتش دوزخ پناه برده و از او بخواهد که از حورالعین به او همسر دهد. هر گاه یکی از شما برای نماز ایستاد، بایستی نماز وداع کننده بخواند. و لبخند نماز را قطع نمی کند، ولی قهقهه باعث قطع نمازش می شود. هنگامی که خواب به دل راه یافت، وضو واجب می شود و هر گاه در حال نماز خواب بر چشمت غلبه کرد، نماز را قطع کن و بخواب، زیرا تو نمی دانی به خود دعا می کنی یا نفرین می نمایی یا شاید به خودت نفرین می کنی.

هر کس ما را به دلش دوست داشته و با زبانش یاری مان کند و در رکاب ما با دستانش با دشمنانمان بجنگد، او در بهشت با ما و در درجه ما خواهد بود. و کسی که ما را به دلش دوست داشته و با زبانش ما را یاری کند و در رکاب ما با دشمنانمان جنگ نکند، او از آن که گفتیم دو درجه پایین تر خواهد بود. و هر که ما را به دلش دوست داشته و با زبان و دستش یاری نکند، او در بهشت خواهد بود. و هر که ما را به دلش دشمن داشته و با زبانش و دستش بر علیه ما ضرر رساند، او با دشمن ما در آتش خواهد بود. و هر که ما را به دلش دشمن داشته و با زبانش بر ما ضرر بزند، او در دوزخ خواهد بود. و هر که ما را به دلش دشمن داشته باشد و به ما با زبان و دستش ضرر نزند، او در آتش خواهد بود. به راستی که بهشتیان به خانه های شیعیان ما می نگرند، همان گونه که آدمی به ستارگان آسمان می نگرد.

هر گاه از سوره های تسبیح دار را که در اواخر قرآن است خواندید، بگویید: «پاک و منزّه است خدای والا»، و هر گاه آیه «إِنَّ اللَّهَ وَ مَلائِکَتَهُ یُصَلُّونَ عَلَی النَّبِی»(2) {به راستی که خدا و فرشتگانش بر پیامبر صلوات می فرستند} را خواندید، پس بر او صلوات بفرستید؛ چه در نماز باشید یا در غیر آن.

در بدن چیزی که از چشم کمتر شکر خدا کند نیست، پس هر چه او می خواهد به او ندهید، مبادا که شما را از یاد خدا غافل سازد. آن گاه که سوره «تین» را خواندید، در آخرش بگویید: «و ما بر این امر از گواهان هستیم.» وقتی خواندید: «بگویید به خدا ایمان آوردیم»، بگویید: «به خدا ایمان آوردیم» تا برسید به

ص: 107


1- . ذاریات / 22
2- . احزاب / 56

مُسْلِمُونَ إِذَا قَالَ الْعَبْدُ فِی التَّشَهُّدِ فِی الْأَخِیرَتَیْنِ (1)وَ هُوَ جَالِسٌ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لا رَیْبَ فِیها وَ أَنَّ اللَّهَ یَبْعَثُ مَنْ فِی الْقُبُورِ ثُمَّ أَحْدَثَ حَدَثاً فَقَدْ تَمَّتْ صَلَاتُهُ مَا عُبِدَ اللَّهُ بِشَیْ ءٍ أَفْضَلَ مِنَ الْمَشْیِ إِلَی بَیْتِهِ (2)اطْلُبُوا الْخَیْرَ فِی أَخْفَافِ الْإِبِلِ وَ أَعْنَاقِهَا صَادِرَةً وَ وَارِدَةً إِنَّمَا سُمِّیَ السِّقَایَةُ (3)لِأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَمَرَ بِزَبِیبٍ أُتِیَ مِنَ الطَّائِفِ أَنْ یُنْبَذَ وَ یُطْرَحَ فِی حَوْضِ زَمْزَمَ لِأَنَّ مَاءَهَا مُرٌّ فَأَرَادَ أَنْ یَکْسِرَ مَرَارَتَهُ فَلَا تَشْرَبُوهُ إِذَا عَتُقَ (4)إِذَا تَعَرَّی الرَّجُلُ نَظَرَ إِلَیْهِ الشَّیْطَانُ فَطَمِعَ فِیهِ فَاسْتَتِرُوا لَیْسَ لِلرَّجُلِ أَنْ یَکْشِفَ ثِیَابَهُ عَنْ فَخِذِهِ وَ یَجْلِسَ بَیْنَ قَوْمٍ (5)مَنْ أَکَلَ شَیْئاً مِنَ الْمُؤْذِیَاتِ بِرِیحِهَا فَلَا یَقْرَبَنَّ الْمَسْجِدَ لِیَرْفَعِ الرَّجُلُ السَّاجِدُ مُؤَخَّرَهُ فِی الْفَرِیضَةِ إِذَا سَجَدَ إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمُ الْغُسْلَ فَلْیَبْدَأْ بِذِرَاعَیْهِ فَلْیَغْسِلْهُمَا إِذَا صَلَّیْتَ (6)فَأَسْمِعْ نَفْسَکَ الْقِرَاءَةَ وَ التَّکْبِیرَ وَ التَّسْبِیحَ إِذَا انْفَتَلْتَ مِنَ الصَّلَاةِ فَانْفَتِلْ عَنْ یَمِینِکَ (7)تَزَوَّدْ مِنَ الدُّنْیَا فَإِنَّ خَیْرَ مَا تَزَوَّدْتَ مِنْهَا التَّقْوَی فُقِدَتْ مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ أُمَّتَانِ (8)وَاحِدَةٌ فِی الْبَحْرِ وَ أُخْرَی فِی الْبَرِّ فَلَا تَأْکُلُوا إِلَّا مَا عَرَفْتُمْ مَنْ کَتَمَ وَجَعاً أَصَابَهُ ثَلَاثَةَ أَیَّامٍ مِنَ النَّاسِ وَ شَکَا إِلَی اللَّهِ کَانَ حَقّاً عَلَی اللَّهِ أَنْ یُعَافِیَهُ مِنْهُ أَبْعَدُ مَا کَانَ الْعَبْدُ مِنَ اللَّهِ إِذَا کَانَ هَمُّهُ بَطْنَهُ وَ فَرْجَهُ لَا یَخْرُجُ الرَّجُلُ فِی سَفَرٍ یَخَافُ فِیهِ عَلَی دِینِهِ وَ صَلَاتِهِ أُعْطِیَ السَّمْعَ (9)أَرْبَعَةٌ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَ الْجَنَّةُ

ص: 108


1- فی التحف: فی التشهد الأخیر من الصلاة المکتوبة.
2- فی التحف: ما عبد اللّه جل و عزّ بشی ء هو أشدّ من المشی الی الصلاة.
3- فی التحف: انما سمی نبیذا لسقایة.
4- أی إذا قدم و مضی علیه زمان و فی نسخة: إذا عبق.
5- فی نسخة: و یجلس فی مجلس بین قوم.
6- فی التحف: إذا صلیت وحده.
7- أی إذا انصرفت عنها فانصرف عن یمینک.
8- فی نسخة: اثنتان.
9- أی یصغی و یجیب فی أربعة.

«مسلمون.» هنگامی که بنده ای در تشهد در دو رکعت آخری در حال نشسته بگوید: «گواهی می دهم که معبودی جز خدایی که شریکی ندارد نیست و گواهی می دهم که محمّد بنده و فرستاده خداست، «وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لا رَیْبَ فِیها وَ أَنَّ اللَّهَ یَبْعَثُ مَنْ فِی الْقُبُور»(1) {و به راستی که قیامت فرا رسنده است و تردیدی در آن نیست و خداوند آن چه را که در گورهاست بر می انگیزاند}، آن گاه اگر حدثی از او سر زد، نمازش به پایان رسیده است.

خداوند به چیزی که سخت تر از پیاده رفتن به خانه اش باشد، پرستش نشده است. خیر را در سم و گردن شتران به هنگام آمد و رفتشان بخواهید. این که نبیذ «سقایه» نامیده شده، به این جهت است که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله دستور داد کشمشی را که از طائف برای حضرتش آورده بودند، بخیسانند و در حوض زمزم بریزند که آبش تلخ بود و حضرت می خواست تلخی آن بشکند. پس اگر آب کشمش کهنه شد از آن نیاشامید. هنگامی که مرد برهنه شود، شیطان به او نگریسته و طمع می کند، پس خود را بپوشانید، مرد نباید لباس خود را از رانش دور کرده و در میان گروهی بنشیند. کسی که چیزی را که بوی آزار دهنده دارد بخورد (مثل سیر یا پیاز)، نبایستی به مسجد نزدیک شود. مرد بایستی در سجده نماز واجب، قسمت اخیر بدن خود را بلند کند. هر گاه یکی از شما بخواهد غسل کند، بایستی از دو بازوی خود آغاز کرده و آن ها را بشوید. هنگامی که نماز خواندی، باید خودت قرائت و تکبیر و تسبیح را بشنوی، و آن گاه که از نماز فارغ شدی، به سمت راست خود برگردان.

از دنیا توشه بگیر که بهترین توشه ای که از آن برمی گیری پارسایی است. از بنی اسرائیل دو امّت گم شدند: یکی در دریا و دیگری در خشکی. پس چیزی که حلال بودنش را نمی شناسید نخورید. هر کس دردی را که به او رسیده سه روز از مردم پنهان دارد و به خدا شکوه کند، بر خدا لازم است که او را از آن درد شفا بخشد.

دورترین حال بنده از خدا هنگامی است که همّتش شکم و شهوت جنسی اش باشد. مرد نباید به سفری برود که در آن به دین و نمازش بیمناک است. به چهار چیز شنوایی داده شده: پیامبر، بهشت،

ص: 108


1- . حج / 7

وَ النَّارُ وَ حُورُ الْعِینُ فَإِذَا فَرَغَ الْعَبْدُ مِنْ صَلَاتِهِ فَلْیُصَلِّ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ یَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَ یَسْتَجِیرُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ وَ یَسْأَلُهُ أَنْ یُزَوِّجَهُ مِنَ الْحُورِ الْعِینِ فَإِنَّهُ مَنْ صَلَّی عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله رُفِعَتْ دَعْوَتُهُ وَ مَنْ سَأَلَ الْجَنَّةَ قَالَتِ الْجَنَّةُ یَا رَبِّ أَعْطِ عَبْدَکَ مَا سَأَلَ وَ مَنِ اسْتَجَارَ مِنَ النَّارِ قَالَتِ النَّارُ یَا رَبِّ أَجِرْ عَبْدَکَ مِمَّا اسْتَجَارَ وَ مَنْ سَأَلَ الْحُورَ الْعِینَ قُلْنَ الْحُورُ یَا رَبِّ أَعْطِ عَبْدَکَ مَا سَأَلَ الْغِنَاءُ نَوْحُ إِبْلِیسَ عَلَی الْجَنَّةِ إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمُ النَّوْمَ فَلْیَضَعْ یَدَهُ الْیُمْنَی تَحْتَ خَدِّهِ الْأَیْمَنِ وَ لْیَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ وَضَعْتُ جَنْبِی لِلَّهِ عَلَی مِلَّةِ إِبْرَاهِیمَ وَ دِینِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ وَلَایَةِ مَنِ افْتَرَضَ اللَّهُ طَاعَتَهُ مَا شَاءَ اللَّهُ کَانَ وَ مَا لَمْ یَشَأْ لَمْ یَکُنْ فَمَنْ قَالَ ذَلِکَ عِنْدَ مَنَامِهِ حُفِظَ مِنَ اللِّصِّ وَ الْمُغِیرِ وَ الْهَدْمِ وَ اسْتَغْفَرَتْ لَهُ الْمَلَائِکَةُ مَنْ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ حِینَ یَأْخُذُ مَضْجَعَهُ وَکَّلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ خَمْسِینَ أَلْفَ مَلَکٍ یَحْرُسُونَهُ لَیْلَتَهُ إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمُ النَّوْمَ فَلَا یَضَعَنَّ جَنْبَهُ عَلَی الْأَرْضِ حَتَّی یَقُولَ أُعِیذُ نَفْسِی وَ دِینِی وَ أَهْلِی وَ مَالِی (1)وَ خَوَاتِیمَ عَمَلِی وَ مَا رَزَقَنِی رَبِّی وَ خَوَّلَنِی بِعِزَّةِ اللَّهِ وَ عَظَمَةِ اللَّهِ وَ جَبَرُوتِ اللَّهِ وَ سُلْطَانِ اللَّهِ وَ رَحْمَةِ اللَّهِ وَ رَأْفَةِ اللَّهِ وَ غُفْرَانِ اللَّهِ وَ قُوَّةِ اللَّهِ وَ قُدْرَةِ اللَّهِ وَ جَلَالِ اللَّهِ وَ بِصُنْعِ اللَّهِ وَ أَرْکَانِ اللَّهِ وَ بِجَمْعِ اللَّهِ وَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ بِقُدْرَةِ اللَّهِ عَلَی مَا یَشَاءُ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَ الْهَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ مَا یَدِبُّ فِی الْأَرْضِ (2)وَ ما یَخْرُجُ مِنْها وَ ما یَنْزِلُ مِنَ السَّماءِ (3)وَ ما یَعْرُجُ فِیها وَ مِنْ شَرِّ کُلِّ دَابَّةٍ رَبِّی آخِذٌ بِناصِیَتِها إِنَّ رَبِّی عَلی صِراطٍ مُسْتَقِیمٍ وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ یُعَوِّذُ بِهَا الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ علیهما السلام وَ بِذَلِکَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ نَحْنُ الْخُزَّانُ لِدِینِ اللَّهِ وَ نَحْنُ مَصَابِیحُ الْعِلْمِ إِذَا مَضَی مِنَّا عَلَمٌ بَدَا عَلَمٌ لَا یَضِلُّ مَنِ اتَّبَعَنَا وَ لَا یَهْتَدِی مَنْ أَنْکَرَنَا وَ لَا یَنْجُو مَنْ أَعَانَ عَلَیْنَا عَدُوَّنَا وَ لَا یُعَانُ

ص: 109


1- أضاف فی التحف: و ولدی.
2- فی التحف: ما ذرأ فی الأرض.
3- فی نسخة: و من شر ما ینزل من السماء.

دوزخ و حورالعین. پس هنگامی که بنده نمازش به پایان رسید، باید به همراه پیامبر صلی الله علیه و آله صلوات بفرستد و از خدا بهشت را درخواست کند و از آتش به خدا پناه ببرد و از او بخواهد که حورالعین را به همسری او درآورد، زیرا کسی که به پیامبر خدا صلی الله علیه و آله صلوات بفرستد، پیامبر صلی الله علیه و آله صلواتش را می شنود و دعای او به بالا برده می شود. و کسی که از خدا بهشت را درخواست کند، بهشت می گوید: پروردگار من! آن چه بنده ات خواست، به او عطا کن. و کسی که از آتش پناه ببرد، آتش گوید: ای پروردگار من! بنده ات را از آن چه که به تو پناه آورد پناهش ده. و کسی که حورالعین بخواهد، آن ها می گویند: خداوندا! آن چه بنده ات خواست به او عطا کن. غنا (ساز و آواز) نوحه سرایی شیطان به خاطر بهشت است.

هر گاه یکی از شما بخواهد بخوابد، دست راستش را زیر گونه راستش بگذارد و بگوید: «به نام خدا پهلویم را به خاطر خدا و بر ملّت ابراهیم و دین محمّد صلی الله علیه و آله و ولایت کسی که خداوند اطاعت او را واجب فرموده، بر زمین نهادم. آن چه خدا بخواهد می شود و آن چه نخواهد نمی شود.» هر کس این دعا را به هنگام خواب بخواند، از دزد و پیشامد مهلک و ویرانی خانه در امان می ماند و فرشتگان بر او آمرزش می خواهند. کسی که به هنگام رفتن به بستر خود سوره «قل هو اللَّه احد» را بخواند، خداوند متعال برای او پنجاه هزار فرشته می گمارد که آن شب او را پاسداری نمایند. و هر گاه یکی از شما بخواهد بخوابد، پهلو بر زمین نگذارد تا این که بگوید: «جان، دین، خانواده و فرزند و دارایی و سرانجام عمل خود و هر چه را که پروردگارم روزی ام کرده و در دسترس من قرار داده، به پناه عزّت و شکوه خدا و عظمت خدا و جبروت خدا و سلطنت خدا و رحمت خدا و مهربانی خدا و آمرزش خدا و نیروی خدا و توانایی خدا و جلال خدا و رفتار خدا و ارکان خدا و گردآوردن خدا و پیامبر خدا صلی الله علیه و آله و به توانایی خدا بر آن چه بخواهد سپردم از شرّ جانوران سمّی و خزنده گزنده و از شرّ پری و آدمی و از شرّ هر چیزی که بر روی زمین می جنبد و از شر آن چه که «وَ ما یَخْرُجُ مِنْها وَ ما یَنْزِلُ مِنَ السَّماءِ وَ ما یَعْرُجُ فِیها»(1) {از زمین بیرون می آید و از شرّ آن چه که از آسمان فرود می آید و آن چه بر آسمان بالا می رود} و از شر هر جنبنده ای، «آخِذٌ بِناصِیَتِها إِنَّ رَبِّی عَلی صِراطٍ مُسْتَقِیمٍ وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیر»(2) {که تو گیرنده زمام او هستی، به راستی که پروردگارم بر راه راست است و او بر هر چیزی تواناست و هیچ نیرو و توانایی نیست مگر از جانب خدای والا و عظیم} که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله با این دعا حسن و حسین علیه السّلام را تعویذ نمود و به ما نیز چنین دستور می داد.

و ما گنجینه داران دین خدا هستیم؛ ما چراغ های درخشان دانش هستیم. آن گاه که پرچمدار و مهتری از ما از دنیا رود، مهتر و پرچمدار دیگری پدیدار گردد. کسی که از ما پیروی کند گمراه نمی گردد و هر که ما را انکار کند، راه نمی یابد. هر کس دشمن ما را به ضرر ما یاری کند نجات نمی یابد و آن که ما را به دشمن بسپارد،

ص: 109


1- . سبأ / 2
2- . هود / 56 و مائده / 120

مَنْ أَسْلَمَنَا فَلَا تَتَخَلَّفُوا عَنَّا لِطَمَعِ دُنْیَا وَ حُطَامٍ زَائِلٍ عَنْکُمْ وَ أَنْتُمْ تَزُولُونَ عَنْهُ فَإِنَّ مَنْ آثَرَ الدُّنْیَا عَلَی الْآخِرَةِ وَ اخْتَارَهَا عَلَیْنَا عَظُمَتْ حَسْرَتُهُ غَداً وَ ذَلِکَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ یا حَسْرَتی عَلی ما فَرَّطْتُ فِی جَنْبِ اللَّهِ وَ إِنْ کُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِینَ اغْسِلُوا صِبْیَانَکُمْ مِنَ الْغَمَرِ (1)فَإِنَّ الشَّیَاطِینَ تَشَمُّ الْغَمَرَ فَیَفْزَعُ الصَّبِیُّ فِی رُقَادِهِ وَ یَتَأَذَّی بِهِ الْکَاتِبَانِ لَکُمْ أَوَّلُ نَظْرَةٍ إِلَی الْمَرْأَةِ فَلَا تُتْبِعُوهَا بِنَظْرَةٍ أُخْرَی وَ احْذَرُوا الْفِتْنَةَ مُدْمِنُ الْخَمْرِ یَلْقَی اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ حِینَ یَلْقَاهُ کَعَابِدِ وَثَنٍ فَقَالَ حُجْرُ بْنُ عَدِیٍّ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ مَا الْمُدْمِنُ قَالَ الَّذِی إِذَا وَجَدَهَا شَرِبَهَا مَنْ شَرِبَ الْمُسْکِرَ لَمْ تُقْبَلْ صَلَاتُهُ أَرْبَعِینَ یَوْماً وَ لَیْلَةً مَنْ قَالَ لِمُسْلِمٍ قَوْلًا یُرِیدُ بِهِ انْتِقَاصَ مُرُوَّتِهِ حَبَسَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی طِینَةِ خَبَالٍ حَتَّی یَأْتِیَ مِمَّا قَالَ بِمَخْرَجٍ لَا یَنَامُ الرَّجُلُ مَعَ الرَّجُلِ وَ لَا الْمَرْأَةُ مَعَ الْمَرْأَةِ فِی ثَوْبٍ وَاحِدٍ (2)فَمَنْ فَعَلَ ذَلِکَ وَجَبَ عَلَیْهِ الْأَدَبُ وَ هُوَ التَّعْزِیرُ کُلُوا الدُّبَّاءَ (3)فَإِنَّهُ یَزِیدُ فِی الدِّمَاغِ وَ کَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یُعْجِبُهُ الدُّبَّاءُ کُلُوا الْأُتْرُجَّ قَبْلَ الطَّعَامِ وَ بَعْدَهُ فَإِنَّ آلَ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ یَفْعَلُونَ ذَلِکَ الْکُمَّثْرَی یَجْلُو الْقَلْبَ وَ یُسَکِّنُ أَوْجَاعَ الْجَوْفِ إِذَا قَامَ الرَّجُلُ إِلَی الصَّلَاةِ أَقْبَلَ إِبْلِیسُ یَنْظُرُ إِلَیْهِ حَسَداً لِمَا یَرَی مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ الَّتِی تَغْشَاهُ شَرُّ الْأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا (4)وَ خَیْرُ الْأُمُورِ مَا کَانَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ رِضًا مَنْ عَبَدَ الدُّنْیَا وَ آثَرَهَا عَلَی الْآخِرَةِ اسْتَوْخَمَ الْعَاقِبَةَ (5)اتَّخِذُوا الْمَاءَ طِیباً مَنْ رَضِیَ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِمَا قَسَمَ لَهُ اسْتَرَاحَ بَدَنُهُ خَسِرَ مَنْ ذَهَبَتْ حَیَاتُهُ وَ عُمُرُهُ فِیمَا یُبَاعِدُهُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَوْ یَعْلَمُ الْمُصَلِّی مَا یَغْشَاهُ مِنْ

ص: 110


1- فی النهایة: و فیه: من بات و فی یده غمر. و الغمر بالتحریک: الدسم و الزهومة من اللحم کالوضر من السمن.
2- النسخ خالیة عنه عدا المطبوع و التحف.
3- الدباء: القرع.
4- محدثات الأمور جمع المحدثة بالفتح و هی ما لم یکن معروفا فی الکتاب و السنة و لا الإجماع.
5- استوخم: وجده وخیما. أمر وخیم العاقبة: ثقیل مضر ردی ء.

هرگز یاری نگردد. پس به جهت طمع دنیا و دارایی اندکی که از دست شما رفتنی است و شما نیز از آن جدا خواهید شد، از حد ما باز نایستید، زیرا کسی که دنیا را بر آخرت ترجیح دهد و به جای ما آن را برگزیند، فردا (رستاخیز) حسرت بزرگی به او دست خواهد داد و این است معنای گفتار خداوند که: «أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ یا حَسْرَتی عَلی ما فَرَّطْتُ فِی جَنْبِ اللَّهِ وَ إِنْ کُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِین»(1) {مبادا کسی گوید: ای حسرت و اندوه بر آن چه درباره خدا کوتاهی نمودم؛ گر چه از خوارشدگان می باشم.} کودکان خود را از چربی (که از خوردن غذای چرب آلوده شده اند) بشویید، زیرا شیطان چربی مانده از غذا را می بوید و کودک در حال خواب می ترسد و دو فرشته نویسنده از آن اذیّت می بینند. نخستین نگاهتان به زن از آن شماست، ولی نگاه دیگری در پی آن ننمایید و از فتنه حذر کنید. شرابخوار دائم آن گاه که به ملاقات خدا می رود، همچون بت پرست خدا را ملاقات می کند. حجر بن عدی گفت: ای امیر مؤمنان! شرابخوار دائم چه کسی است؟ فرمود: کسی که هر وقت شراب پیدا کرد بنوشد.

کسی که مست کننده ای بنوشد، تا چهل شبانه روز نمازش پذیرفته نمی شود. هر کس به مسلمانی سخنی گوید که هدفش کاستن از شخصیّت او باشد، خداوند متعال او را در میان خبال (چرک و خون دوزخیان و زنان زناکار) زندانی می کند تا دلیلی برای گفته خود بیاورد. مرد نباید با مرد دیگر در زیر یک روانداز بخوابد. همچنین زنی نباید با زن دیگر در زیر یک روانداز بخوابد و کسی که چنین کند، واجب است تأدیب شود که همان تعزیر است.

«دبّا» را که نوعی کدوست بخورید که مغز را زیاد و تقویت می کند و پیامبر خدا صلی الله علیه و آله از آن خوشش می آمد. پیش از غذا و پس از آن ترنج بخورید که خاندان محمّد علیه السّلام چنین می کردند. گلابی دل را جلا داده و دردهای درونی را آرامش می بخشد.

آن گاه که شخصی به نماز ایستد، ابلیس از روی رشک به او نگاه می کند، به جهت این که می بیند که رحمت خدا او را فرا گرفته است. بدترین کارها، کارهای نوظهور (بدعت ها) است. بهترین کارها آن است که مایه خشنودی خدای متعال باشد. هر که دنیا را بپرستد و آن را بر آخرت ترجیح دهد، سرانجام ناگواری خواهد داشت.

آب را مایه خوشبویی سازید. هر کس از خدا به آن چه که به او قسمت کرده خشنود و راضی گردد، بدنش آسوده می گردد. کسی که زندگی و عمرش را در کاری که او را از خدای متعال دور می کند صرف کند، زیان کرده است. اگر نمازگزار بداند که چقدر از

ص: 110


1- . زمر / 56

جَلَالِ اللَّهِ مَا سَرَّهُ أَنْ یَرْفَعَ رَأْسَهُ مِنْ سُجُودِهِ (1)إِیَّاکُمْ وَ تَسْوِیفَ الْعَمَلِ بَادِرُوا بِهِ إِذَا أَمْکَنَکُمْ مَا کَانَ لَکُمْ مِنْ رِزْقٍ فَسَیَأْتِیکُمْ عَلَی ضَعْفِکُمْ وَ مَا کَانَ عَلَیْکُمْ فَلَنْ تَقْدِرُوا أَنْ تَدْفَعُوهُ بِحِیلَةٍ مُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَ انْهَوْا عَنِ الْمُنْکَرِ وَ اصْبِرُوا عَلَی مَا أَصَابَکُمْ سِرَاجُ الْمُؤْمِنِ مَعْرِفَةُ حَقِّنَا أَشَدُّ الْعَمَی مَنْ عَمِیَ عَنْ فَضْلِنَا وَ نَاصَبَنَا الْعَدَاوَةَ بِلَا ذَنْبٍ سَبَقَ إِلَیْهِ مِنَّا إِلَّا أَنَّا دَعَوْنَاهُ إِلَی الْحَقِّ وَ دَعَاهُ مَنْ سِوَانَا إِلَی الْفِتْنَةِ وَ الدُّنْیَا فَأَتَاهُمْ (2)وَ نَصَبَ الْبَرَاءَةَ مِنَّا وَ الْعَدَاوَةَ لَنَا لَنَا رَایَةُ الْحَقِّ مَنِ اسْتَظَلَّ بِهَا کَنَّتْهُ (3)وَ مَنْ سَبَقَ إِلَیْهَا فَازَ وَ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهَا هَلَکَ وَ مَنْ فَارَقَهَا هَوَی وَ مَنْ تَمَسَّکَ بِهَا نَجَا أَنَا یَعْسُوبُ الْمُؤْمِنِینَ وَ الْمَالُ یَعْسُوبُ الظَّلَمَةِ وَ اللَّهِ لَا یُحِبُّنِی إِلَّا مُؤْمِنٌ وَ لَا یُبْغِضُنِی إِلَّا مُنَافِقٌ إِذَا لَقِیتُمْ إِخْوَانَکُمْ فَتَصَافَحُوا وَ أَظْهِرُوا لَهُمُ الْبَشَاشَةَ وَ الْبِشْرَ تَتَفَرَّقُوا وَ مَا عَلَیْکُمْ مِنَ الْأَوْزَارِ قَدْ ذَهَبَتْ إِذَا عَطَسَ أَحَدُکُمْ فَسَمِّتُوهُ (4)قُولُوا یَرْحَمُکُمُ اللَّهُ وَ یَقُولُ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَ إِذا حُیِّیتُمْ بِتَحِیَّةٍ فَحَیُّوا بِأَحْسَنَ مِنْها أَوْ رُدُّوها صَافِحْ عَدُوَّکَ وَ إِنْ کَرِهَ فَإِنَّهُ مِمَّا أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ عِبَادَهُ یَقُولُ ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُ عَداوَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ وَ ما یُلَقَّاها إِلَّا الَّذِینَ صَبَرُوا وَ ما یُلَقَّاها إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِیمٍ مَا تُکَافِی عَدُوَّکَ بِشَیْ ءٍ أَشَدَّ عَلَیْهِ مِنْ أَنْ تُطِیعَ اللَّهَ فِیهِ وَ حَسْبُکَ أَنْ تَرَی عَدُوَّکَ یَعْمَلُ بِمَعَاصِی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ الدُّنْیَا دُوَلٌ فَاطْلُبْ حَظَّکَ مِنْهَا بِأَجْمَلِ الطَّلَبِ حَتَّی تَأْتِیَکَ دَوْلَتُکَ الْمُؤْمِنُ یَقْظَانُ مُتَرَقِّبٌ خَائِفٌ یَنْتَظِرُ إِحْدَی الْحُسْنَیَیْنِ وَ یَخَافُ الْبَلَاءَ حَذَراً

ص: 111


1- فی التحف: لو یعلم المصلی ما یغشاه من رحمة اللّه ما انفتل و لا سره أن یرفع رأسه من السجدة.
2- فی المطبوع: فآثرهما. و فی الخصال: فاتاهما.
3- کنته أی سترته فی کنه و غطته و صانته من الشمس. و فی نسخة: کفته. و لعله مصحف کنفته أی صانته و حفظته.
4- فی نسخة: فشمتوه. التسمیت و التشمیت: الدعاء للعاطس بقوله: یرحمک اللّه.

جلال خدا او را فرا گرفته است، دوست نمی دارد که سر از سجده اش بردارد.

بپرهیزید از این که کارهایتان را به تأخیر اندازید. به انجام آن چه که در توانتان است مبادرت کنید. آن چه روزی شماست به زودی با ناتوانی شما هم به شما خواهد رسید و آن چه به زیان شماست، هرگز نمی توانید با هیچ راهی آن را از خود دور سازید. امر به معروف کنید و از کارهای بد بازدارید و به آن چه که به شما می رسد، صبر کنید. نور مؤمن شناخت حق ماست. بدترین کوری ها برای کسی است که از دیدن برتری ما کور باشد و با ما دشمنی ورزد، بدون این که گناهی از ما نسبت به او سر زده باشد، جز این که ما او را به حق فرا خوانده ایم و دیگران او را به سوی فتنه و آشوب و دنیا فرا خوانده اند، او آن ها را گرفته و آشکارا از ما بیزاری جسته و دشمنی می کند.

پرچم حق به دست ماست، هر که در سایه آن درآید بر او سایه می افکند و هر کس بدان پیشی کند، کامیاب گردد و هر کس از آن باز ماند، نابود گردد و هر که از آن جدا شود، سرنگون گردد و هر کس بدان چنگ زند نجات یابد. من رئیس و پیشوای مؤمنان هستم و مال و ثروت رئیس و پیشوای ستمگران است. به خدا سوگند! مرا جز مؤمن دوست نمی دارد و به جز منافق دشمن نمی دارد.

آن گاه که برادرانتان را ملاقات کردید، با هم دست دهید و اظهار خوشرویی و شادمانی نمایید تا از یکدیگر جدا شوید تا آن چه بار گناه بر گردنتان است، برداشته شود. هر گاه یکی از شما عطسه کرد، به او دعا کرده و بگویید: «خدا تو را رحمت کند» و او در پاسخ بگوید: «خداوند شما را آمرزیده و رحمت کند.» خداوند متعال می فرماید: «وَ إِذا حُیِّیتُمْ بِتَحِیَّةٍ فَحَیُّوا بِأَحْسَنَ مِنْها أَوْ رُدُّوها»(1) {و آن گاه که تحیّتی به شما گفته شد، بهتر از آن گویید یا همان را بازگردانید.} با دشمن خود دست بده، گرچه دوست نداشته باشد، زیرا این از دستورات خدا بر بندگانش است که می فرماید: «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُ عَداوَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ وَ ما یُلَقَّاها إِلَّا الَّذِینَ صَبَرُوا وَ ما یُلَقَّاها إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِیم»(2) {با بهترین وجه دفاع نما تا کسی که میان تو و او دشمنی است گویی دوستی صمیمی است و این روش را فرا نمی گیرد مگر کسانی که صبر کرده و فرا نمی گیرد مگر کسی که دارای بهره بزرگی است.} سخت ترین مجازاتی که در مورد دشمنت می کنی، این باشد که درباره او خدا را اطاعت کنی و برای تو کافی است که ببینی دشمنت معصیت خدای متعال را انجام می دهد. دنیا در گردش است، پس بهره خود را از آن به نیکوترین وجه برگیر تا نوبت تو فرا رسد.

مؤمن بیدار، مراقب و بیمناک است، و در انتظار یکی از دو پیشامد خوب است: (فرج دنیایی و سعادت آخرتی)، و از بلا به این جهت می ترسد که مجازات

ص: 111


1- . نساء / 86
2- . فصلت / 34 - 35

مِنْ ذُنُوبِهِ رَاجِی رَحْمَةِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَا یَعْرَی الْمُؤْمِنُ مِنْ خَوْفِهِ وَ رَجَائِهِ یَخَافُ مِمَّا قَدَّمَ وَ لَا یَسْهُو عَنْ طَلَبِ مَا وَعَدَهُ اللَّهُ وَ لَا یَأْمَنُ مِمَّا خَوَّفَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْتُمْ عُمَّارُ الْأَرْضِ الَّذِینَ اسْتَخْلَفَکُمُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِیهَا لِیَنْظُرَ کَیْفَ تَعْمَلُونَ فَرَاقِبُوهُ فِیمَا یَرَی مِنْکُمْ عَلَیْکُمْ بِالْمَحَجَّةِ الْعُظْمَی فَاسْلُکُوهَا لَا یَسْتَبْدِلْ بِکُمْ غَیْرَکُمْ مَنْ کَمَلَ عَقْلُهُ حَسُنَ عَمَلُهُ وَ نَظَرُهُ لِدِینِهِ سابِقُوا إِلی مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ وَ جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِینَ فَإِنَّکُمْ لَنْ تَنَالُوهَا إِلَّا بِالتَّقْوَی مَنْ صُدِئَ بِالْإِثْمِ أَعْشَی (1)عَنْ ذِکْرِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مَنْ تَرَکَ الْأَخْذَ عَنْ أَمْرِ اللَّهِ بِطَاعَتِهِ قَیَّضَ اللَّهُ (2)لَهُ شَیْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرِینٌ مَا بَالُ مَنْ خَالَفَکُمْ أَشَدُّ بَصِیرَةً فِی ضَلَالَتِهِمْ وَ أَبْذَلُ لِمَا فِی أَیْدِیهِمْ مِنْکُمْ مَا ذَاکَ إِلَّا أَنَّکُمْ رَکَنْتُمْ إِلَی الدُّنْیَا فَرَضِیتُمْ بِالضَّیْمِ وَ شَحَحْتُمْ عَلَی الْحُطَامِ (3)وَ فَرَّطْتُمْ فِیمَا فِیهِ عِزُّکُمْ وَ سَعَادَتُکُمْ وَ قُوَّتُکُمْ عَلَی مَنْ بَغَی عَلَیْکُمْ لَا مِنْ رَبِّکُمْ تَسْتَحْیُونَ فِیمَا أَمَرَکُمْ بِهِ وَ لَا لِأَنْفُسِکُمْ تَنْظُرُونَ وَ أَنْتُمْ فِی کُلِّ یَوْمٍ تُضَامُونَ وَ لَا تَنْتَبِهُونَ مِنْ رَقْدَتِکُمْ وَ لَا یَنْقَضِی فُتُورُکُمْ أَ مَا تَرَوْنَ إِلَی بِلَادِکُمْ وَ (إِلَی) دِینِکُمْ کُلَّ یَوْمٍ یَبْلَی وَ أَنْتُمْ فِی غَفْلَةِ الدُّنْیَا یَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لا تَرْکَنُوا إِلَی الَّذِینَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّکُمُ النَّارُ وَ ما لَکُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِیاءَ ثُمَّ لا تُنْصَرُونَ سَمُّوا أَوْلَادَکُمْ فَإِنْ لَمْ تَدْرُوا أَ ذَکَرٌ هُمْ أَمْ أُنْثَی فَسَمُّوهُمْ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِی تَکُونُ لِلذَّکَرِ وَ الْأُنْثَی فَإِنَّ أَسْقَاطَکُمْ إِذَا لَقُوکُمْ فِی الْقِیَامَةِ وَ لَمْ تُسَمُّوهُمْ یَقُولُ السِّقْطُ لِأَبِیهِ أَ لَا سَمَّیْتَنِی وَ قَدْ سَمَّی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مُحَسِّناً قَبْلَ أَنْ یُولَدَ إِیَّاکُمْ وَ شُرْبَ الْمَاءِ مِنْ قِیَامٍ عَلَی أَرْجُلِکُمْ فَإِنَّهُ یُورِثُ الدَّاءَ الَّذِی لَا دَوَاءَ لَهُ أَوْ یُعَافِیَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِذَا رَکِبْتُمُ الدَّوَابَّ فَاذْکُرُوا اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ قُولُوا سُبْحانَ الَّذِی سَخَّرَ لَنا هذا وَ ما کُنَّا لَهُ مُقْرِنِینَ وَ إِنَّا إِلی رَبِّنا لَمُنْقَلِبُونَ إِذَا خَرَجَ أَحَدُکُمْ فِی سَفَرٍ فَلْیَقُلِ اللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ فِی السَّفَرِ وَ الْحَامِلُ عَلَی الظَّهْرِ وَ الْخَلِیفَةُ فِی الْأَهْلِ

ص: 112


1- أی أعرض عنه.
2- قیض له أی قدر و هیأ له، مأخوذ من المقایضة و هی المعاوضة، ثمّ استعمل فی الاستیلاء.
3- الضیم: الظلم. شححتم أی حرصتم.

گناه او باشد، به رحمت پروردگارش امیدوار است. مؤمن از بیم و امید خالی نیست، از آن چه پیش فرستاده بیمناک است، از جستجوی آن چه خدا به او وعده داده غفلت نمی کند و از آن چه که خداوند او را بیم داده ایمن نیست. شما آبادکنندگان زمین هستید، همان کسانی که خداوند شما را در آن جای داده تا ببیند چگونه رفتار می کنید. پس در آن چه از شما می بیند مراقب باشید! از شاهراه حرکت کنید تا این که دیگران جای شما را نگیرند. هر کس عقلش کامل است، رفتارش نیکوست و در دینش نیکو بنگرد: «سابِقُوا إِلی مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ وَ جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِین»(1) {به سوی آمرزشی از پروردگارتان و بهشتی که به پهنای آن آسمان ها و زمین است و برای پرهیزکاران مهیّا شده است، بشتابید.} زیرا شما بدان هرگز دست نخواهید یافت، مگر با پارسایی. کسی که زنگار گناه گیرد، از یاد خدا کور شود.

هر کس دستور پیشوای الهی را ترک کند، «لَهُ شَیْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرِین»(2) {خداوند شیطانی به او بگمارد که همنشین او گردد.} چرا مخالفان شما در گمراهی خودشان از شما بیناتر و در صرف مالی که در دست دارند، از شما بخشنده ترند؟ این نیست مگر این که شما به دنیا اعتماد کردید و به ستم کشیدن راضی شدید و به مال اندک دنیا حرص ورزیدید و در مورد آن چه وسیله عزّت و شکوه و نیکبختی شما و نیروی شما بر ستمگران شما بود، کوتاهی کردید. نه درباره آن چه که خدا به شما دستور داده از او حیا می کنید و نه برای خود اندیشه می کنید و شما هر روز در ستمی تازه هستید و شما از خوابتان بیدار نمی شوید و سستی شما به پایان نمی رسد. آیا نمی بینید که شهرها و دین شما هر روز ضایع تر می گردد و شما در غفلت دنیا به سر می برید؟ خداوند متعال به شما می فرماید: «وَ لا تَرْکَنُوا إِلَی الَّذِینَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّکُمُ النَّارُ وَ ما لَکُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِیاءَ ثُمَّ لا تُنْصَرُون»(3) {به کسانی که ستمگرند اعتماد نکنید که آتش شما را فرا گیرد و جز خدا برای شما دوستانی نیست و آن گاه یاری نمی شوید.}

فرزندانتان را نامگذاری کنید و اگر نمی دانید که پسر است یا دختر، نامی برای آنان انتخاب کنید که بر مرد و زن اطلاق می شود، زیرا فرزندان سقط شده که آن ها را نامگذاری نکرده باشید، در روز رستاخیز به هنگام ملاقات با شما، به پدرشان گویند: چرا مرا نامگذاری نکردی؟ که پیامبر خدا محسن علیه السّلام را پیش از تولدش نامگذاری کرد.

بپرهیزید از این که سر پا ایستاده آب بیاشامید که موجب درد بی درمانی است، مگر آنکه خداوند او را عافیت بخشد. آن گاه که بر چهارپایان سوار شدید، خدای متعال را به یاد آورید و بگویید: «سُبْحانَ الَّذِی سَخَّرَ لَنا هذا وَ ما کُنَّا لَهُ مُقْرِنِینَ وَ إِنَّا إِلی رَبِّنا لَمُنْقَلِبُون»(4) {پاک و منزّه است کسی که این حیوان را مسخّر ما ساخته و ما توانایی آن را نداشتیم و به سوی پروردگارمان بازگشت خواهیم نمود.} هر گاه یکی از شما به سفر رود بگوید: «خداوندا! تو همراه من در سفر و باری که در پشت کشیده می شود و جانشین من در خانواده

ص: 112


1- . حدید / 21 و آل عمران / 133
2- . زخرف / 36
3- . هود / 113
4- . زخرف / 13 - 14

وَ الْمَالِ وَ الْوَلَدِ وَ إِذَا نَزَلْتُمْ مَنْزِلًا فَقُولُوا اللَّهُمَّ أَنْزِلْنَا مُنْزَلًا مُبارَکاً وَ أَنْتَ خَیْرُ الْمُنْزِلِینَ إِذَا اشْتَرَیْتُمْ مَا تَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ مِنَ السُّوقِ فَقُولُوا حِینَ تَدْخُلُونَ الْأَسْوَاقَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ اللَّهُمَّ إِنِّی أَعُوذُ بِکَ مِنْ صَفْقَةٍ خَاسِرَةٍ وَ یَمِینٍ فَاجِرَةٍ وَ أَعُوذُ بِکَ مِنْ بَوَارِ الْأَیِّمِ (1)الْمُنْتَظِرُ وَقْتَ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ مِنْ زُوَّارِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ حَقٌّ عَلَی اللَّهِ تَعَالَی أَنْ یُکْرِمَ زَائِرَهُ وَ أَنْ یُعْطِیَهُ مَا سَأَلَ الْحَاجُّ وَ الْمُعْتَمِرُ وَفْدُ اللَّهِ وَ حَقٌّ عَلَی اللَّهِ تَعَالَی أَنْ یُکْرِمَ وَفْدَهُ وَ یَحْبُوَهُ بِالْمَغْفِرَةِ (2)مَنْ سَقَی صَبِیّاً مُسْکِراً وَ هُوَ لَا یَعْقِلُ حَبَسَهُ اللَّهُ تَعَالَی فِی طِینَةِ الْخَبَالِ حَتَّی یَأْتِیَ مِمَّا صَنَعَ بِمَخْرَجٍ الصَّدَقَةُ جُنَّةٌ عَظِیمَةٌ مِنَ النَّارِ لِلْمُؤْمِنِ وَ وِقَایَةٌ لِلْکَافِرِ مِنْ أَنْ یَتْلَفَ (3)مَنْ أَتْلَفَ مَالَهُ یُعَجَّلُ لَهُ الْخَلَفُ وَ دُفِعَ عَنْهُ الْبَلَایَا وَ ما لَهُ فِی الْآخِرَةِ مِنْ نَصِیبٍ بِاللِّسَانِ کُبَّ أَهْلُ النَّارِ فِی النَّارِ وَ بِاللِّسَانِ أُعْطِیَ أَهْلُ النُّورِ النُّورَ فَاحْفَظُوا أَلْسِنَتَکُمْ وَ اشْغَلُوهَا بِذِکْرِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَخْبَثُ الْأَعْمَالِ مَا وَرَّثَ الضَّلَالَ وَ خَیْرُ مَا اکْتُسِبَ أَعْمَالُ الْبِرِّ إِیَّاکُمْ وَ عَمَلَ الصُّوَرِ فَتُسْأَلُوا عَنْهَا یَوْمَ الْقِیَامَةِ إِذَا أُخِذَتْ مِنْکَ قَذَاةٌ فَقُلْ أَمَاطَ اللَّهُ عَنْکَ مَا تَکْرَهُ إِذَا قَالَ لَکَ أَخُوکَ وَ قَدْ خَرَجْتَ مِنَ الْحَمَّامِ طَابَ حَمَّامُکَ وَ حَمِیمُکَ فَقُلْ أَنْعَمَ اللَّهُ بَالَکَ إِذَا قَالَ لَکَ أَخُوکَ حَیَّاکَ اللَّهُ بِالسَّلَامِ فَقُلْ أَنْتَ فَحَیَّاکَ اللَّهُ بِالسَّلَامِ وَ أَحَلَّکَ دَارَ الْمُقَامِ لَا تَبُلْ عَلَی الْمَحَجَّةِ وَ لَا تَتَغَوَّطْ عَلَیْهَا السُّؤَالُ بَعْدَ الْمَدْحِ فَامْدَحُوا اللَّهَ ثُمَّ سَلُوا الْحَوَائِجَ أَثْنُوا عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ امْدَحُوهُ قَبْلَ طَلَبِ الْحَوَائِجِ یَا صَاحِبَ الدُّعَاءِ لَا تَسْأَلْ مَا لَا یَکُونُ وَ لَا یَحِلُّ إِذَا هَنَّأْتُمُ الرَّجُلَ عَنْ مَوْلُودٍ ذَکَرٍ فَقُولُوا بَارَکَ اللَّهُ لَکَ فِی هِبَتِهِ وَ بَلَّغَهُ أَشُدَّهُ وَ رَزَقَکَ بِرَّهُ إِذَا قَدِمَ أَخُوکَ مِنْ مَکَّةَ فَقَبِّلْ بَیْنَ عَیْنَیْهِ وَ فَاهُ الَّذِی قَبَّلَ بِهِ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ

ص: 113


1- فی التحف: و أعوذ بک من بواء الاثم.
2- الوفد جمع الوافد و هم القوم یجتمعون فیردون البلاد. یحبوه أی یعطوه بلا جزاء.
3- هکذا فی المطبوع، و النسخ خالیة عنه. و فی التحف: وقایة للکافر من تلف المال و یعجل له الخلف و یدفع السقم عن بدنه و ماله فی الآخرة من نصیب.

و مال و فرزندانم می باشی.» و چون در منزل فرود آمدید، بگویید: «مُنْزَلًا مُبارَکاً وَ أَنْتَ خَیْرُ الْمُنْزِلِین»(1) {خداوندا! ما را در منزل با برکتی فرود آور که تو بهترین فرود آورندگانی.} آن گاه که برای خرید چیزی از نیازمندی های خود به بازار می روید، به هنگام ورود به بازار بگویید: «گواهی می دهم که خدایی جز خدای یکتا نیست که شریکی ندارد و گواهی می دهم که محمد بنده و فرستاده اوست. خداوندا! من از کالاهای زیان آور و سوگند دروغ به تو پناه می برم و به تو از کسادی پناه می برم».

کسی که پس از نماز خواندن منتظر فرا رسیدن نماز دیگر باشد، از زیارت کنندگان خدای متعال به شمار می آید و بر خداوند متعال لازم است که زائرش را بزرگ داشته و آن چه می خواهد عطایش فرماید. آن که حج و عمره به جای آورد، مهمان خداست و خداوند آمرزش را به او بی دریغ عطا می کند.

کسی که به کودکی که هنوز شعور ندارد نوشابه مست کننده بدهد، خداوند متعال او را در میان خبال که چرک و خون دوزخیان و زنان زناکار است زندانی می کند تا برای کاری که کرده دلیلی بیاورد. صدقه برای مؤمن سپر بزرگ از آتش است و برای کافر، وسیله حفظ مال اوست که به زودی عوض صدقه اش به او داده می شود و بلاها از او گردانده می شود، ولی در جهان آخرت بهره ای ندارد.

دوزخیان به وسیله زبان به آتش افکنده می شوند و نوریان به وسیله زبان نور بخشیده شده اند، پس زبان خود را نگهدارید و آن را به یاد خدا مشغول سازید. پلیدترین کارها آن است که گمراهی بار آورد و بهترین دستاوردها، کارهای خیر است. بپرهیزید از این که صورت بکشید (بسازید) که در روز رستاخیز از آن بازپرسی خواهید شد. و چون خاشاکی از تو به وسیله فردی گرفته شد، بگو: «خداوند آن چه را که خوش نداری از تو دور سازد.» آن گاه که از حمام بیرون آمدی و برادرت به تو گفت: «حمام و آب گرمت خوش باد!»، بگو: «خداوند خاطرت را آسوده سازد!» و آن گاه که برادرت به تو گفت: «خداوند بر تو سلام فرستد!» بگو: «و تو را نیز خداوند سلام فرستاده و در بهشت جای دهد!»

در جاده و شاهراه ادرار و دفع مدفوع نکن. درخواست کردن پس از مدح و ثناگویی است، پس نخست خدای را ثنا گویید، آن گاه نیازمندی های خود را درخواست کنید. خدا را ثنا گویید و او را مدح کنید، پیش از آنکه نیازمندی ها را بخواهید. ای کسی که دعا می کنی! چیز نشدنی و غیر حلال را درخواست مکن. آن گاه که بخواهید که به نوزاد پسری مبارک باد گویید، بگویید: «خداوند این بخشش را برای تو مبارک گرداند و او را به رشد رسانده و نیکی او را به تو روزی کند.» و هر گاه برادرت از مکّه باز آمد، میان دو چشمش و دهانش را که با آن حجرالاسود را بوسیده

ص: 113


1- . مؤمنون / 29

الَّذِی قَبَّلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْعَیْنَ الَّتِی نَظَرَ بِهَا إِلَی بَیْتِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ قَبِّلْ مَوْضِعَ سُجُودِهِ وَ وَجْهَهُ وَ إِذَا هَنَّأْتُمُوهُ فَقُولُوا قَبِلَ اللَّهُ نُسُکَکَ وَ رَحِمَ سَعْیَکَ (1)وَ أَخْلَفَ عَلَیْکَ نَفَقَتَکَ وَ لَا جَعَلَهُ آخِرَ عَهْدِکَ بِبَیْتِهِ الْحَرَامِ احْذَرُوا السَّفِلَةَ فَإِنَّ السَّفِلَةَ مَنْ لَا یَخَافُ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ فِیهِمْ قَتَلَةُ الْأَنْبِیَاءِ وَ فِیهِمْ أَعْدَاؤُنَا إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی اطَّلَعَ إِلَی الْأَرْضِ فَاخْتَارَنَا وَ اخْتَارَ لَنَا شِیعَةً یَنْصُرُونَنَا وَ یَفْرَحُونَ لِفَرَحِنَا وَ یَحْزَنُونَ لِحُزْنِنَا وَ یَبْذُلُونَ أَمْوَالَهُمْ وَ أَنْفُسَهُمْ فِینَا أُولَئِکَ مِنَّا وَ إِلَیْنَا مَا مِنَ الشِّیعَةِ عَبْدٌ یُقَارِفُ أَمْراً نَهَیْنَا عَنْهُ فَیَمُوتُ حَتَّی یُبْتَلَی بِبَلِیَّةٍ تُمَحَّصُ بِهَا ذُنُوبُهُ (2)إِمَّا فِی مَالِهِ وَ إِمَّا فِی وُلْدِهِ وَ إِمَّا فِی نَفْسِهِ حَتَّی یَلْقَی اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ مَا لَهُ ذَنْبٌ وَ إِنَّهُ لَیَبْقَی عَلَیْهِ الشَّیْ ءُ مِنْ ذُنُوبِهِ فَیُشَدَّدُ بِهِ عَلَیْهِ عِنْدَ مَوْتِهِ (3)الْمَیِّتُ مِنْ شِیعَتِنَا صِدِّیقٌ شَهِیدٌ صَدَقَ بِأَمْرِنَا وَ أَحَبَّ فِینَا وَ أَبْغَضَ فِینَا یُرِیدُ بِذَلِکَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ مُؤْمِنٌ بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ (4)قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ الَّذِینَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ أُولئِکَ هُمُ الصِّدِّیقُونَ وَ الشُّهَداءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَ نُورُهُمْ افْتَرَقَتْ بَنُو إِسْرَائِیلَ عَلَی اثْنَتَیْنِ وَ سَبْعِینَ فِرْقَةً وَ سَتَفْتَرِقُ هَذِهِ الْأُمَّةُ عَلَی ثَلَاثٍ وَ سَبْعِینَ فِرْقَةً وَاحِدَةٌ فِی الْجَنَّةِ مَنْ أَذَاعَ سِرَّنَا أَذَاقَهُ اللَّهُ بَأْسَ الْحَدِیدِ اخْتَتِنُوا أَوْلَادَکُمْ یَوْمَ السَّابِعِ لَا یَمْنَعْکُمْ حَرٌّ وَ لَا بَرْدٌ فَإِنَّهُ طَهُورٌ لِلْجَسَدِ وَ إِنَّ الْأَرْضَ لَتَضِجُّ إِلَی اللَّهِ تَعَالَی مِنْ بَوْلِ الْأَغْلَفِ السُّکْرُ أَرْبَعُ سُکْرَاتٍ سُکْرُ الشَّرَابِ وَ سُکْرُ الْمَالِ وَ سُکْرُ النَّوْمِ وَ سُکْرُ الْمُلْکِ إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمُ النَّوْمَ فَلْیَضَعْ یَدَهُ الْیُمْنَی تَحْتَ خَدِّهِ الْیُمْنَی فَإِنَّهُ لَا یَدْرِی أَ یَنْتَبِهُ مِنْ رَقْدَتِهِ أَمْ لَا

ص: 114


1- فی التحف: و شکر سعیک.
2- یقارف الذنب: داناه. محص اللّه عن فلان ذنوبه أی نقصها و طهره منها.
3- فی التحف: فیشدد علیه عند الموت فیمحص ذنوبه.
4- فی التحف: یرید بذلک وجه اللّه مؤمنا باللّه و رسوله.

- که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله آن را بوسیده - ببوس، و چشمش را ببوس که با آن به خانه خدای متعال نگریسته است، و پیشانی و صورتش را ببوس و به هنگام مبارکبادش بگوید: «خداوند حجّ تو را بپذیرد و کوششت را سپاس فرماید و آن چه هزینه کردی عوض دهد و این سفر را آخرین سفر حجّ تو قرار ندهد.»

از افراد پست دوری نمایید که پست کسانی هستند که از خداوند نمی ترسند و کشندگان پیامبران در میان آن هایند و دشمنان ما از آن ها هستند. به راستی که خداوند متعال توجّهی بر زمین کرد و ما را برگزید و برای ما شیعه ای برگزید که ما را یاری کرده، در شادی ما شاد و در غم و اندوه ما اندوهگین گردند و مال و جان خود را در راه ما ببخشند. آنان از ما بوده و به سوی ما خواهند آمد. از شیعیان ما نیست بنده ای که گناهی را مرتکب شود که ما او را از آن بازداشته ایم، آن گاه بمیرد تا این که به بلایی گرفتار شود که گناهانش را پاک نماید، این بلایا در ثروت یا در فرزندان یا در جانش می باشد تا آنکه خدا را ملاقات کند که گناهی نداشته باشد و اگر گناهی بر او بماند، به هنگام مرگش (جان کندن) به او سخت گیرند.

شیعه ما به هنگام مردن، صدّیق و شهید از دنیا می رود، چرا که امر ولایت ما را تصدیق کرده و به خاطر خداوند متعال، در راه ما دوستی و دشمنی کرده و به خدا و پیامبرش ایمان آورده است. خداوند متعال می فرماید: «وَ الَّذِینَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ أُولئِکَ هُمُ الصِّدِّیقُونَ وَ الشُّهَداءُ عِنْدَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَ نُورُهُم»(1) {و آنان که به خدا و پیامبرانش ایمان آورده اند، همینان در پیشگاه پروردگارشان صدّیقان و شهیدان هستند، آنان پاداش و نورشان را دریافت خواهند کرد.}

بنی اسرائیل به هفتاد و دو گروه پراکنده شدند و به زودی این امّت به هفتاد و سه گروه پراکنده خواهند شد که یک گروه در بهشت است. کسی که راز ما را فاش نماید، خداوند سختی آهن را به او بچشاند. در هفتمین روز تولّد، فرزندانتان را ختنه کنید و گرما و سرما شما را از این کار باز ندارد، زیرا ختنه موجب پاکیزگی بدن نوزاد است و به راستی که زمین از ادرار کسی که ختنه نشده زاری می کند.

مستی چهار نوع است: مستی شراب، مستی ثروت، مستی خواب، مستی پادشاهی. هنگامی که یکی از شما خواست بخوابد، باید دست راستش را زیر گونه راستش بگذارد، زیرا نمی داند که از خوابش بیدار می شود یا نه.

ص: 114


1- . حدید / 19

أُحِبُّ لِلْمُؤْمِنِ أَنْ یَطَّلِیَ فِی کُلِّ خَمْسَةَ عَشَرَ یَوْماً مِنَ النُّورَةِ أَقِلُّوا مِنْ أَکْلِ الْحِیتَانِ فَإِنَّهَا تُذِیبُ الْبَدَنَ وَ تُکْثِرُ الْبَلْغَمَ وَ تُغَلِّظُ النَّفَسَ حَسْوُ اللَّبَنِ (1)شِفَاءٌ مِنْ کُلِّ دَاءٍ إِلَّا الْمَوْتَ کُلُوا الرُّمَّانَ بِشَحْمِهِ فَإِنَّهُ دِبَاغٌ لِلْمَعِدَةِ وَ فِی کُلِّ حَبَّةٍ مِنَ الرُّمَّانِ إِذَا اسْتَقَرَّتْ فِی الْمَعِدَةِ حَیَاةٌ لِلْقَلْبِ وَ إِنَارَةٌ لِلنَّفْسِ وَ تُمَرِّضُ وَسْوَاسَ الشَّیْطَانِ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ یَکْسِرُ الْمِرَّةَ وَ یُحْیِی الْقَلْبَ وَ کُلُوا الْهِنْدَبَاءَ فَمَا مِنْ صَبَاحٍ إِلَّا وَ عَلَیْهِ قَطْرَةٌ مِنْ قَطْرِ الْجَنَّةِ اشْرَبُوا مَاءَ السَّمَاءِ فَإِنَّهُ یُطَهِّرُ الْبَدَنَ وَ یَدْفَعُ الْأَسْقَامَ قَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَ یُنَزِّلُ عَلَیْکُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً لِیُطَهِّرَکُمْ بِهِ وَ یُذْهِبَ عَنْکُمْ رِجْزَ الشَّیْطانِ وَ لِیَرْبِطَ عَلی قُلُوبِکُمْ وَ یُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدامَ مَا مِنْ دَاءٍ إِلَّا وَ فِی الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ مِنْهُ شِفَاءٌ إِلَّا السَّامَ لُحُومُ الْبَقَرِ دَاءٌ وَ أَلْبَانُهَا دَوَاءٌ وَ أَسْمَانُهَا شِفَاءٌ مَا تَأْکُلُ الْحَامِلُ مِنْ شَیْ ءٍ وَ لَا تَتَدَاوَی بِهِ أَفْضَلَ مِنَ الرُّطَبِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِمَرْیَمَ علیها السلام وَ هُزِّی إِلَیْکِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُساقِطْ عَلَیْکِ رُطَباً جَنِیًّا فَکُلِی وَ اشْرَبِی وَ قَرِّی عَیْناً حَنِّکُوا أَوْلَادَکُمْ بِالتَّمْرِ فَهَکَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بِالْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمْ أَنْ یَأْتِیَ زَوْجَتَهُ فَلَا یُعْجِلْهَا فَإِنَّ لِلنِّسَاءِ حَوَائِجَ (2)إِذَا رَأَی أَحَدُکُمُ امْرَأَةً تُعْجِبُهُ فَلْیَأْتِ أَهْلَهُ فَإِنَّ عِنْدَ أَهْلِهِ مِثْلَ مَا رَأَی وَ لَا یَجْعَلَنَّ لِلشَّیْطَانِ إِلَی قَلْبِهِ سَبِیلًا وَ لْیَصْرِفْ بَصَرَهُ عَنْهَا فَإِنْ لَمْ تَکُنْ لَهُ زَوْجَةٌ فَلْیُصَلِّ رَکْعَتَیْنِ وَ یَحْمَدُ اللَّهَ کَثِیراً وَ یُصَلِّی عَلَی النَّبِیِّ وَ آلِهِ ثُمَّ لْیَسْأَلِ اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّهُ یُبِیحُ لَهُ بِرَأْفَتِهِ مَا یُغْنِیهِ (3)إِذَا أَتَی أَحَدُکُمْ زَوْجَتَهُ فَلْیُقِلَّ الْکَلَامَ فَإِنَّ الْکَلَامَ عِنْدَ ذَلِکَ یُورِثُ الْخَرَسَ لَا یَنْظُرَنَّ أَحَدُکُمْ إِلَی بَاطِنِ فَرْجِ امْرَأَتِهِ لَعَلَّهُ یَرَی مَا یَکْرَهُ وَ یُورِثُ الْعَمَی إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمْ مُجَامَعَةَ زَوْجَتِهِ فَلْیَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّی اسْتَحْلَلْتُ فَرْجَهَا بِأَمْرِکَ

ص: 115


1- الحسو: الشرب شیئا بعد شی ء.
2- فی التحف: إذا أراد أحدکم أن یأتی أهله فلا یعاجلنها و لیمکث یکن منها مثل الذی یکون منه.
3- فی نسخة: ینفتح له من رأفته.

دوست دارم که مؤمن در هر پانزده روز یک مرتبه نوره بکشد.

ماهی کمتر بخورید که گوشت بدن را ذوب می کند و بلغم را می افزاید و تنفس را دشوار می سازد. نوشیدن تدریجی شیر هر دردی را درمان است، به جز مرگ. انار را با پیه آن بخورید که معده را دبّاغی می کند و دانه ای از انار که در معده جای می گیرد، تا چهل شب مایه زندگی دل و روشنی بخش جان و امانی از بیماری وسوسه شیطان است. سرکه، خوب نان خورشتی است که صفرا را می شکند و دل را زنده می کند. کاسنی بخورید که هر بامداد قطره ای از قطره های بهشتی بر آن است. آب باران بنوشید که بدن را پاکیزه می سازد و بیماری ها را دفع می کند. خداوند متعال می فرماید: «وَ یُنَزِّلُ عَلَیْکُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً لِیُطَهِّرَکُمْ بِهِ وَ یُذْهِبَ عَنْکُمْ رِجْزَ الشَّیْطانِ وَ لِیَرْبِطَ عَلی قُلُوبِکُمْ وَ یُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدام»(1) {و آبی از آسمان فرود می آورد تا شما را پاکیزه نموده و پلیدی شیطان را از شما زدوده و دل های شما را استوار ساخته و گام های شما را ثابت و استوار نماید.}

هیچ دردی نیست مگر آنکه در سیاه دانه درمان و شفای آن است؛ مگر مرگ. گوشت گاو بیماری آور است و شیرش درمان و روغنش شفاست. بهترین غذا و درمان برای زن باردار خرما است. خداوند متعال به مریم علیه السّلام می فرماید: «وَ هُزِّی إِلَیْکِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُساقِطْ عَلَیْکِ رُطَباً جَنِیًّا فَکُلِی وَ اشْرَبِی وَ قَرِّی عَیْنا»(2) {درخت خرما را بجنبان تا خرمای تازه ای برای تو بیفتد، پس بخور و بیاشام و دیده خود را روشن ساز.} کام فرزندانتان را با خرما بردارید که پیامبر خدا صلی الله علیه و آله با حسن و حسین علیه السّلام چنین کرد.

هر گاه یکی از شما خواست با همسرش آمیزش نماید، شتاب نکند که زنان را نیازهایی است. هر گاه یکی از شما زن بیگانه ای دیده و از او خوشش آمد، با زن خود همبستر شود که در همسرش همان است که دیده است، البته نگذارد که شیطان به دلش راه یابد، و چشمش را از آن زن بیگانه بگرداند و اگر همسری ندارد، دو رکعت نماز بگذارد و خدا را فراوان ستایش کند و بر پیامبر و خاندانش صلوات بفرستد، آن گاه از فضل خداوند درخواست کند که خداوند با مهربانی خود به او چیزی می دهد که او را بی نیاز می سازد. چون یکی از شما با همسرش همبستر شود، باید کمتر حرف بزند، چرا که حرف زدن در چنین حالی موجب لال شدن فرزند می شود. هیچ یک از شما در آن حال به درون آلت تناسلی همسرش ننگرد که شاید چیزی ببیند که خوشش نیاید و نیز موجب کوری (فرزند) می شود. هنگامی که یکی از شما خواست با همسرش آمیزش کند، باید بگوید: «خداوندا! من به دستور تو اندام جنسی او را بر خود حلال نمودم

ص: 115


1- . انفال / 11
2- . مریم / 25 - 26

وَ قَبِلْتُهَا بِأَمَانَتِکَ فَإِنْ قَضَیْتَ لِی مِنْهَا وَلَداً فَاجْعَلْهُ ذَکَراً سَوِیّاً وَ لَا تَجْعَلْ لِلشَّیْطَانِ فِیهِ نَصِیباً وَ لَا شِرْکاً الْحُقْنَةُ مِنَ الْأَرْبَعِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله إِنَّ أَفْضَلَ (1)مَا تَدَاوَیْتُمْ بِهِ الْحُقْنَةُ وَ هِیَ تُعَظِّمُ الْبَطْنَ وَ تُنَقِّی دَاءَ الْجَوْفِ وَ تُقَوِّی الْبَدَنَ اسْتَسْعِطُوا بِالْبَنَفْسَجِ (2)وَ عَلَیْکُمْ بِالْحِجَامَةِ إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمْ أَنْ یَأْتِیَ أَهْلَهُ فَلْیَتَوَقَّ أَوَّلَ الْأَهِلَّةِ وَ أَنْصَافَ الشُّهُورِ فَإِنَّ الشَّیْطَانَ یَطْلُبُ الْوَلَدَ فِی هَذَیْنِ الْوَقْتَیْنِ وَ الشَّیَاطِینُ یَطْلُبُونَ الشِّرْکَ فِیهِمَا فَیَجِیئُونَ وَ یُحْبِلُونَ تَوَقَّوُا الْحِجَامَةَ وَ النُّورَةَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ فَإِنَّ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ (3)یَوْمُ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ وَ فِیهِ خُلِقَتْ جَهَنَّمُ وَ فِی الْجُمُعَةِ سَاعَةٌ لَا یَحْتَجِمُ فِیهَا أَحَدٌ إِلَّا مَاتَ (4).

ف، تحف العقول مرسلا مثله بتغییر ما و إنما اعتمدنا علی ما فی الخصال لأنه کان أصح سندا و نسخة

وَ فِیهِ قَالَ علیه السلام إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمُ الْخَلَاءَ فَلْیَقُلْ بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ أَمِطْ عَنِّی الْأَذَی وَ أَعِذْنِی مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ وَ لْیَقُلْ إِذَا جَلَسَ اللَّهُمَّ کَمَا أَطْعَمْتَنِیهِ طَیِّباً وَ سَوَّغْتَنِیهِ فَاکْفِنِیهِ فَإِذَا نَظَرَ بَعْدَ فَرَاغِهِ إِلَی حَدَثِهِ فَلْیَقُلِ اللَّهُمَّ ارْزُقْنِی الْحَلَالَ وَ جَنِّبْنِی الْحَرَامَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ مَا مِنْ عَبْدٍ إِلَّا وَ قَدْ وَکَّلَ اللَّهُ بِهِ مَلَکاً یَلْوِی عُنُقَهُ إِذَا أَحْدَثَ حَتَّی یَنْظُرَ إِلَیْهِ فَعِنْدَ ذَلِکَ یَنْبَغِی لَهُ أَنْ یَسْأَلَ اللَّهَ الْحَلَالَ فَإِنَّ الْمَلَکَ یَقُولُ یَا ابْنَ آدَمَ هَذَا مَا حَرَصْتَ عَلَیْهِ انْظُرْ مِنْ أَیْنَ أَخَذْتَهُ وَ إِلَی مَا ذَا صَارَ (5).

أقول: و رأیت رسالة قدیمة قال فیها حدثنا الشیخ الفقیه أبو جعفر محمد بن علی بن الحسین بن موسی بن بابویه القمی رحمه الله عن أبیه عن سعد بن عبد الله بن أبی خلف قال حدثنا أحمد بن أبی عبد الله البرقی و محمد بن عیسی الیقطینی عن القاسم بن

ص: 116


1- فی التحف: الحقنة من الأربعة التی قال رسول اللّه فیها ما قال. و أفضل اه.
2- فی نسخة: استعطوا بالبنفسج. و فی التحف: استعطوا بالبنفسج فان رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلم قال: لو یعلم الناس ما فی البنفسج لحسوه حسوا.
3- فی التحف: توقوا الحجامة یوم الاربعاء و یوم الجمعة.
4- الخصال 2: 155- 171.
5- تحف العقول: 100- 125.

و به امانت تو آن را پذیرفتم. پس اگر فرزندی از او برای من مقدّر کرده ای، آن را فرزند پسر کامل گردان و برای شیطان در او بهره و شریکی قرار نده.» حقنه یکی از چهار روش درمانی است. پیامبر خدا صلی الله علیه و آله فرمود: بهترین چیزی که با آن درمان می کنید حقنه است که شکم را فربه کند و درد درون را پاک کرده و بدن را نیرومند می سازد. از بنفشه به عنوان انفیه استفاده کنید، و بر شما باد حجامت. هر گاه یکی از شما بخواهد با همسر خود همبستر گردد، از آمیزش در اول ماه ها و نیمه های آن خودداری کند، زیرا شیطان در این دو موقع فرزند می جوید و شیطان ها در این دو وقت می خواهند در فرزند شریک شوند. پس می آیند و به هنگام بسته شدن نطفه شرکت می جویند. از حجامت و نوره کشیدن در روز چهارشنبه خودداری کنید که چهارشنبه روز نحس همیشگی است و در آن روز دوزخ آفریده شده است. و در روز جمعه ساعتی است که هر کس در آن حجامت کند می میرد.

در تحف العقول این روایت با تغییر مختصری نقل شده که به واسطه اعتماد بیشتری که به این نسخه حاصل بود، ما از خصال نقل کردیم. در تحف العقول است که هر گاه خواستید به مستراح بروید، بگویید: «بسم الله اللهم امط عنی الاذی و اعذنی من الشیطان الرجیم.» وقتی نشست بگوید: «اللهم کما اطعمتنیه طیّبا و سوغتنیه فاکفنیه.» وقتی چشمش به مدفوع خویش افتاد، بعد از فراغ بگوید: «اللهم ارزقنی الحلال و جنبی الحرام.»

پیامبر اکرم فرمود: هیچ بنده ای نیست، مگر این که خداوند فرشته ای را مأمور او کرده تا گردنش را خم کند و وقتی تغوط می نماید و مدفوع خود را ببیند، در این موقع شایسته است از خدا درخواست حلال کند. فرشته به او می گوید: پسر آدم! این است نتیجه آن چه بر آن حرص داشتی. نگاه کن از کجا به دست آوردی و چه شد!(1)

ص: 116


1- . تحف العقول: 100 - 125

یحیی و حدث أیضا عن أبیه و محمد بن الحسن بن أحمد بن الولید عن محمد بن الحسن الصفار عن أحمد بن أبی عبد الله البرقی عن القاسم بن یحیی بن حسن بن راشد عن جده عن أبی بصیر و محمد بن مسلم عن أبی عبد الله و أبی جعفر علیه السلام قال حدثنا أبی عن جدی عن آبائه علیهم السلام و ساق الحدیث نحوه باختلافات یسیرة أشرنا إلی بعضها و جعلنا علیها علامة لیعلم أنها مأخوذة من الکتاب القدیم و لا یشتبه بما فی نسخ الخصال.

ثم اعلم أن أصل هذا الخبر فی غایة الوثاقة و الاعتبار علی طریقة القدماء و إن لم یکن صحیحا بزعم المتأخرین و اعتمد علیه الکلینی رحمه الله و ذکر أکثر أجزائه متفرّقة فی أبواب الکافی و کذا غیره من أکابر المحدّثین و شرح أجزاء الخبر مذکور فی المواضع المناسبة لها فلا نعیدها هاهنا مخافة التکرار.

باب 8 ما تفضل صلوات الله علیه به علی الناس بقوله سلونی قبل أن تفقدونی و فیه بعض جوامع العلوم و نوادرها

الأخبار

«1»

ید، التوحید لی، الأمالی للصدوق الدَّقَّاقُ وَ الْقَطَّانُ وَ السِّنَانِیُّ جَمِیعاً عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زَکَرِیَّا الْقَطَّانِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی السَّرِیِّ (1)عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ یُونُسَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ الْکِنَانِیِّ عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ: لَمَّا جَلَسَ عَلِیٌّ علیه السلام فِی الْخِلَافَةِ وَ بَایَعَهُ النَّاسُ خَرَجَ إِلَی الْمَسْجِدِ مُتَعَمِّماً بِعِمَامَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لَابِساً بُرْدَةَ رَسُولِ اللَّهِ مُتَنَعِّلًا نَعْلَ رَسُولِ اللَّهِ مُتَقَلِّداً سَیْفَ رَسُولِ اللَّهِ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَجَلَسَ عَلَیْهِ مُتَمَکِّناً ثُمَّ شَبَّکَ بَیْنَ أَصَابِعِهِ فَوَضَعَهَا أَسْفَلَ بَطْنِهِ ثُمَّ قَالَ یَا مَعَاشِرَ النَّاسِ سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی

ص: 117


1- هو محمّد بن المتوکل بن عبد الرحمن الهاشمی مولاهم العسقلانی المعروف بابن أبی السری المترجم فی التقریب: 468 بقوله: صدوق عارف، له اوهام کثیرة، من العاشرة، مات سنة 38 أی بعد المائتین.

مؤلف : ضمنا این روایت را با اختلاف کم در رساله ای قدیمی دیدم که به بعضی از آن اختلافات در بین حدیث اشاره کردیم. و باید دانست که بنا به نظر قدما اصل این خبر در کمال اعتماد و اعتبار است، گرچه به نظر متاخرین صحیح نیست. مرحوم کلینی به این خبر اعتماد کرده و اکثر اجزای این خبر را در باب های متفرق در ابواب کافی نقل کرده است. همچنین بزرگان محدثین به همین گونه عمل کرده اند.

باب هشتم : آنچه امیرالمؤمنین علیه السّلام به فرمایش خود (سلونی قبل أن تفقدونی) به مردم ارزانی داشت و جوامع علوم

روایات

روایت 1.

توحید و امالی صدوق: اصبغ بن نباته گفت: وقتی علی علیه السّلام به خلافت نشست و با او بیعت کردند، روزی در حالی که عمامه پیامبر را بر سر داشت، برد آن جناب را بر تن داشت، نعلین پیامبر صلی الله علیه و آله را به پا داشت و شمشیر ایشان را بر کمر داشت، به سوی مسجد آمد، بر منبر بالا رفت و در روی آن نشست. سپس انگشتان دست خود را در هم فرو برد و دستش را به قسمت پایین شکم خود گذاشت. سپس فرمود: مردم! از من بپرسید قبل از این که مرا نیابید.

ص: 117

هَذَا سَفَطُ الْعِلْمِ هَذَا لُعَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله هَذَا مَا زَقَّنِی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله زَقّاً زَقّاً سَلُونِی فَإِنَّ عِنْدِی عِلْمَ الْأَوَّلِینَ وَ الْآخِرِینَ أَمَا وَ اللَّهِ لَوْ ثُنِیَتْ لِی وِسَادَةٌ فَجَلَسْتُ عَلَیْهَا لَأَفْتَیْتُ أَهْلَ التَّوْرَاةِ بِتَوْرَاتِهِمْ حَتَّی تَنْطِقَ التَّوْرَاةُ فَتَقُولَ صَدَقَ عَلِیٌّ مَا کَذَبَ لَقَدْ أَفْتَاکُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِیَّ وَ أَفْتَیْتُ أَهْلَ الْإِنْجِیلِ بِإِنْجِیلِهِمْ حَتَّی یَنْطِقَ الْإِنْجِیلُ فَیَقُولَ صَدَقَ عَلِیٌّ مَا کَذَبَ لَقَدْ أَفْتَاکُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِیَّ وَ أَفْتَیْتُ أَهْلَ الْقُرْآنِ بِقُرْآنِهِمْ حَتَّی یَنْطِقَ الْقُرْآنُ فَیَقُولَ صَدَقَ عَلِیٌّ مَا کَذَبَ لَقَدْ أَفْتَاکُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِیَّ وَ أَنْتُمْ تَتْلُونَ الْقُرْآنَ لَیْلًا وَ نَهَاراً فَهَلْ فِیکُمْ أَحَدٌ یَعْلَمُ مَا نَزَلَ فِیهِ وَ لَوْ لَا آیَةٌ فِی کِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لَأَخْبَرْتُکُمْ بِمَا کَانَ وَ مَا یَکُونُ وَ بِمَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ وَ هِیَ هَذِهِ الْآیَةُ یَمْحُوا اللَّهُ ما یَشاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتابِ ثُمَّ قَالَ سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی فَوَ الَّذِی فَلَقَ الْحَبَّةَ وَ بَرَأَ النَّسَمَةَ لَوْ سَأَلْتُمُونِی عَنْ أَیَّةِ آیَةٍ فِی لَیْلٍ أُنْزِلَتْ أَوْ فِی نَهَارٍ أُنْزِلَتْ مَکِّیِّهَا وَ مَدَنِیِّهَا سَفَرِیِّهَا وَ حَضَرِیِّهَا نَاسِخِهَا وَ مَنْسُوخِهَا وَ مُحْکَمِهَا وَ مُتَشَابِهِهَا وَ تَأْوِیلِهَا وَ تَنْزِیلِهَا لَأَخْبَرْتُکُمْ فَقَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ یُقَالُ لَهُ ذِعْلِبٌ (1)وَ کَانَ ذَرِبَ اللِّسَانِ (2)بَلِیغاً فِی الْخُطَبِ شُجَاعَ الْقَلْبِ فَقَالَ لَقَدِ ارْتَقَی ابْنُ أَبِی طَالِبٍ مِرْقَاةً صَعْبَةً لَأُخَجِّلَنَّهُ الْیَوْمَ لَکُمْ فِی مَسْأَلَتِی إِیَّاهُ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ هَلْ رَأَیْتَ رَبَّکَ فَقَالَ وَیْلَکَ یَا ذِعْلِبُ لَمْ أَکُنْ بِالَّذِی أَعْبُدُ رَبّاً لَمْ أَرَهُ قَالَ فَکَیْفَ رَأَیْتَهُ صِفْهُ لَنَا قَالَ علیه السلام وَیْلَکَ لَمْ تَرَهُ الْعُیُونُ بِمُشَاهَدَةِ الْأَبْصَارِ وَ لَکِنْ رَأَتْهُ الْقُلُوبُ بِحَقَائِقِ الْإِیمَانِ وَیْلَکَ یَا ذِعْلِبُ إِنَّ رَبِّی لَا یُوصَفُ بِالْبُعْدِ وَ لَا بِالْحَرَکَةِ وَ لَا بِالسُّکُونِ وَ لَا بِقِیَامٍ قِیَامِ انْتِصَابٍ وَ لَا بِجَیْئَةٍ (3)وَ لَا بِذَهَابٍ لَطِیفُ اللَّطَافَةِ لَا یُوصَفُ بِاللُّطْفِ عَظِیمُ الْعَظَمَةِ لَا یُوصَفُ بِالْعِظَمِ کَبِیرُ الْکِبْرِیَاءِ لَا یُوصَفُ بِالْکِبَرِ جَلِیلُ الْجَلَالَةِ لَا یُوصَفُ بِالغِلَظِ

ص: 118


1- بکسر الذال و سکون العین، عده المامقانی من أصحاب أمیر المؤمنین علیه السلام و قال: الظاهر حسن حاله. قلت: الظاهر من قوله فی الحدیث: «لاخجلنه الیوم» و من خطابه علیه السلام بویلک خلافه.
2- لسان ذرب: فصیح. فاحش.
3- فی التوحید: و لا بمجی ء.

این جا گنجینه دانش است. این آب دهان پیامبر است. این چینه ها و خوراکی است که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله شخصا به من خورانده است. از من سؤال کنید که در نزد من علم اولین و آخرین است. اگر تشک برای من بر روی هم بنهند و بر روی آن بنشینم، برای اهل تورات از روی تورات خودشان فتوا می دهم، به طوری که تورات به سخن درآید و بگوید: علی راست می گوید و به آن چه خدا در من نازل کرده فتوا داد. و انجیلیان را به انجیل خودشان فتوا می دهم، به طوری که انجیل بگوید: علی راست می گوید، دروغگو نیست، به آن چه که خدا در من نازل کرده فتوا داد. و اهل قرآن را به وسیله قرآن فتوا می دهم، به طوری که قرآن سخن بگوید و بگوید: علی راست می گوید و دروغگو نیست، فتوا داد به آن چه خدا در من نازل نموده و حال این که شما شب و روز قرآن می خوانید. آیا در میان شما کسی هست که بداند چه نازل شده در آن؟ اگر یک آیه در قرآن نباشد، هر آینه خبر می دهم به شما آن چه را که اتفاق افتاد و آن چه که هست و به آن چه که خواهد شد تا روز قیامت،

و آن این آیه است: «یَمْحُوا اللَّهُ ما یَشاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتابِ»(1) {خدا آن چه را بخواهد محو یا اثبات می کند، و اصل کتاب نزد اوست.}

سپس فرمود: «سلونی قبل ان تفقدونی.» {از من بپرسید پیش از آن که مرا از دست بدهید} به آن خدایی که دانه را شکافت و انسان را آفرید، اگر از من بپرسید از هر آیه قرآن که در شب نازل شده یا در روز، مکّی است یا مدنی، در سفر نازل شد یا در حضر، ناسخ است یا منسوخ، محکم است یا متشابه و تأویل و تنزیل آن چیست، به شما خبر خواهم داد.

مردی که ذعلب نام داشت و بسیار زبان آور و سخنور و پر دل بود، از جای حرکت کرد و با خود گفت: پسر ابی طالب بر روی پله های منبری دشوار بالا رفت. امروز با سؤال های خود او را شرمنده می کنم! گفت: یا امیرالمؤمنین! آیا پروردگار خود را دیده ای؟ فرمود: وای بر تو ذعلب! خدایی را که ندیده باشم نمی پرستم. گفت: چگونه دیده ای؟ برای ما توصیف کن.

فرمود: وای بر تو! چشم ها با مشاهده او را نمی بینند، ولی دل ها با حقیقت ایمان او را می بینند. وای بر تو ذعلب! خدای من به بعد و حرکت و سکون و قیام و ایستادن و آمدن و رفتن توصیف نمی شود. لطیف، لطیف است، اما به لطافت توصیف نمی شود؛ عظیم دارای عظمت است، اما به عظمت توصیف نمی شود؛

ص: 118


1- . رعد / 39

رَءُوفُ الرَّحْمَةِ لَا یُوصَفُ بِالرِّقَّةِ مُؤْمِنٌ لَا بِعِبَادَةٍ مُدْرِکٌ لَا بِمَجَسَّةٍ (1)قَائِلٌ لَا بِلَفْظٍ هُوَ فِی الْأَشْیَاءِ عَلَی غَیْرِ مُمَازَجَةٍ خَارِجٌ مِنْهَا عَلَی غَیْرِ مُبَایَنَةٍ فَوْقَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ لَا یُقَالُ شَیْ ءٌ فَوْقَهُ أَمَامَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ لَا یُقَالُ لَهُ أَمَامٌ دَاخِلٌ فِی الْأَشْیَاءِ لَا کَشَیْ ءٍ فِی شَیْ ءٍ دَاخِلٍ وَ خَارِجٌ مِنْهَا لَا کَشَیْ ءٍ مِنْ شَیْ ءٍ خَارِجٍ فَخَرَّ ذِعْلبٌ مَغْشِیّاً عَلَیْهِ فَقَالَ تَاللَّهِ مَا سَمِعْتُ بِمِثْلِ هَذَا الْجَوَابِ وَ اللَّهِ لَا عُدْتُ إِلَی مِثْلِهَا ثُمَّ قَالَ علیه السلام سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی فَقَامَ إِلَیْهِ الْأَشْعَثُ بْنُ قَیْسٍ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ کَیْفَ تُؤْخَذُ مِنَ الْمَجُوسِ الْجِزْیَةُ وَ لَمْ یُنْزَلْ عَلَیْهِمْ کِتَابٌ وَ لَمْ یُبْعَثْ إِلَیْهِمْ نَبِیٌّ فَقَالَ بَلَی یَا أَشْعَثُ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَی عَلَیْهِمْ کِتَاباً وَ بَعَثَ إِلَیْهِمْ نَبِیّاً (2)وَ کَانَ لَهُمْ مَلِکٌ سَکِرَ ذَاتَ لَیْلَةٍ فَدَعَا بِابْنَتِهِ إِلَی فِرَاشِهِ فَارْتَکَبَهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ تَسَامَعَ بِهِ قَوْمُهُ فَاجْتَمَعُوا إِلَی بَابِهِ فَقَالُوا أَیُّهَا الْمَلِکُ دَنَّسْتَ عَلَیْنَا دِینَنَا فَأَهْلَکْتَهُ فَاخْرُجْ نُطَهِّرْکَ وَ نُقِمْ عَلَیْکَ الْحَدَّ فَقَالَ لَهُمُ اجْتَمِعُوا وَ اسْمَعُوا کَلَامِی فَإِنْ یَکُنْ لِی مَخْرَجٌ مِمَّا ارْتَکَبْتُ وَ إِلَّا فَشَأْنَکُمْ فَاجْتَمَعُوا فَقَالَ لَهُمْ هَلْ عَلِمْتُمْ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَمْ یَخْلُقْ خَلْقاً أَکْرَمَ عَلَیْهِ مِنْ أَبِینَا آدَمَ وَ أُمِّنَا حَوَّاءَ قَالُوا صَدَقْتَ أَیُّهَا الْمَلِکُ قَالَ أَ فَلَیْسَ قَدْ زَوَّجَ بَنِیهِ بَنَاتِهِ وَ بَنَاتِهِ مِنْ بَنِیهِ قَالُوا صَدَقْتَ هَذَا هُوَ الدِّینُ فَتَعَاقَدُوا عَلَی ذَلِکَ فَمَحَا اللَّهُ مَا فِی صُدُورِهِمْ مِنَ الْعِلْمِ وَ رَفَعَ عَنْهُمُ الْکِتَابَ فَهُمُ الْکَفَرَةُ یَدْخُلُونَ النَّارَ بِلَا حِسَابٍ وَ الْمُنَافِقُونَ أَشَدُّ حَالًا مِنْهُمْ فَقَالَ الْأَشْعَثُ وَ اللَّهِ مَا سَمِعْتُ بِمِثْلِ هَذَا الْجَوَابِ وَ اللَّهِ لَا عُدْتُ إِلَی مِثْلِهَا أَبَداً ثُمَّ قَالَ سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی فَقَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ أَقْصَی الْمَسْجِدِ مُتَوَکِّیاً عَلَی عُکَّازَةٍ (3)فَلَمْ یَزَلْ یَتَخَطَّی النَّاسَ حَتَّی دَنَا مِنْهُ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ دُلَّنِی عَلَی عَمَلٍ إِذَا أَنَا عَمِلْتُهُ نَجَّانِیَ اللَّهُ مِنَ النَّارِ فَقَالَ لَهُ اسْمَعْ یَا هَذَا ثُمَّ افْهَمْ ثُمَّ اسْتَیْقِنْ قَامَتِ الدُّنْیَا بِثَلَاثَةٍ بِعَالِمٍ نَاطِقٍ مُسْتَعْمِلٍ لِعِلْمِهِ وَ بِغَنِیٍّ لَا یَبْخَلُ بِمَالِهِ عَلَی أَهْلِ دِینِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ بِفَقِیرٍ صَابِرٍ فَإِذَا کَتَمَ الْعَالِمُ عِلْمَهُ وَ بَخِلَ الْغَنِیُّ وَ لَمْ یَصْبِرِ الْفَقِیرُ فَعِنْدَهَا الْوَیْلُ وَ الثُّبُورُ

ص: 119


1- المجسة: موضع اللمس. أی مدرک لا بالحواس.
2- فی التوحید: و بعث إلیهم رسولا.
3- فی التوحید: علی عصاه.

رؤف بخشنده است، اما به رقّت و دلسوزی توصیف نمی شود؛ مؤمن است نه با عبادت، مدرک است نه با حواس؛ گوینده است نه با لفظ؛ او در اشیاء است، نه با ممزوج شدن؛ خارج از اشیاء است، نه با جدایی؛ برتر از هر چیز است؛ داخل در اشیاء است، نه چون اشیاء که در یکدیگر داخل می شوند؛ و خارج از اشیاء است، نه مانند چیزها که از هم جدایند.

ذعلب بر زمین افتاد و غش کرد و گفت: به خدا قسم چنین جوابی نشنیده بودم. به خدا قسم دیگر چنین کاری نمی کنم. سپس حضرت فرمود: «سلونی قبل ان تفقدونی.»

اشعث بن قیس از جای حرکت کرد و گفت: یا امیرالمؤمنین! از مجوس چگونه جزیه و مالیات گرفته می شود، با این که کتابی بر آن ها نازل نشده و پیامبری

نداشته اند؟ فرمود: چرا اشعث، خداوند بر آن ها کتاب نازل کرد و پیامبر فرستاد. پادشاهی داشتند که شبی مست شد و دختر خود را به بستر خویش فرا خواند و با او همبستر شد. صبح مردم شنیدند و جلوی قصر او جمع شدند و گفتند: پادشاها! دین ما را آلوده کردی و از بین بردی. بیا بیرون تا حد بر تو جاری کنیم!

به آن ها گفت: جمع شوید و سخن مرا بشنوید، اگر توانستم شما را قانع کنم بهتر، وگرنه هر چه خواستید بکنید. وقتی همه جمع شدند، به آن ها گفت: مگر نشنیده اید که خداوند خلقی را گرامی تر از آدم پدرمان و مادرمان حوا نیافریده است؟ گفتند: راست می گویی. گفت: مگر او دختران خود را به ازدواج فرزندان خویش در نیاورد؟ گفتند: راست می گویی، همین اعتقاد ما است. پس به این کار معتقد شدند و خداوند علم را از میان آن ها برداشت و کتاب آن ها را بالا برد. آن ها کافرانی هستند که بدون حساب داخل آتش می شوند. منافقین از آن ها بدترند.

اشعث گفت: به خدا قسم چنین جوابی نشنیده بودم. به خدا دیگر چنین کاری را نخواهم کرد. باز حضرت فرمود: «سلونی قبل ان تفقدونی.»

مردی که بر عصای خود تکیه کرده بود، از انتهای مسجد آمد، از میان مردم رد شد تا نزدیک به آن جناب رسید. گفت: یا امیرالمؤمنین! مرا به عملی راهنمایی فرما که خداوند مرا از آتش نجات بخشد. فرمود: بشنو، بعد بفهم، سپس یقین کن. دنیا به سه چیز به پا ایستاده: به عالمی که علم خود را به کار برد؛ به ثروتمندی که بخل نورزد به مال خود بر اهل دین خدا؛ و به فقیر شکیبا. وقتی عالم علم خویش را بپوشاند و ثروتمند بخل ورزد و فقیر صبر نکند، در چنین موقعی مرگ و بدبختی است.

ص: 119

وَ عِنْدَهَا یَعْرِفُ الْعَارِفُونَ اللَّهَ (1)أَنَّ الدَّارَ قَدْ رَجَعَتْ إِلَی بَدْئِهَا أَیْ إِلَی الْکُفْرِ بَعْدَ الْإِیمَانِ (2)أَیُّهَا السَّائِلُ فَلَا تَغْتَرَّنَّ بِکَثْرَةِ الْمَسَاجِدِ وَ جَمَاعَةِ أَقْوَامٍ أَجْسَادُهُمْ مُجْتَمِعَةٌ وَ قُلُوبُهُمْ شَتَّی أَیُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا النَّاسُ ثَلَاثَةٌ زَاهِدٌ وَ رَاغِبٌ وَ صَابِرٌ فَأَمَّا الزَّاهِدُ فَلَا یَفْرَحُ بِشَیْ ءٍ مِنَ الدُّنْیَا أَتَاهُ وَ لَا یَحْزَنُ عَلَی شَیْ ءٍ مِنْهَا فَاتَهُ وَ أَمَّا الصَّابِرُ فَیَتَمَنَّاهَا بِقَلْبِهِ فَإِنْ أَدْرَکَ مِنْهَا شَیْئاً صَرَفَ عَنْهَا نَفْسَهُ لِمَا یَعْلَمُ مِنْ سُوءِ عَاقِبَتِهَا وَ أَمَّا الرَّاغِبُ فَلَا یُبَالِی مِنْ حِلٍّ أَصَابَهَا أَمْ مِنْ حَرَامٍ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَمَا عَلَامَةُ الْمُؤْمِنِ فِی ذَلِکَ الزَّمَانِ قَالَ یَنْظُرُ إِلَی مَا أَوْجَبَ اللَّهُ عَلَیْهِ مِنْ حَقٍّ فَیَتَوَلَّاهُ وَ یَنْظُرُ إِلَی مَا خَالَفَهُ فَیَتَبَرَّأُ مِنْهُ وَ إِنْ کَانَ حَبِیباً قَرِیباً (3)قَالَ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ ثُمَّ غَابَ الرَّجُلُ فَلَمْ نَرَهُ فَطَلَبَهُ النَّاسُ فَلَمْ یَجِدُوهُ فَتَبَسَّمَ عَلِیٌّ علیه السلام عَلَی الْمِنْبَرِ ثُمَّ قَالَ مَا لَکُمْ هَذَا أَخِی الْخَضِرُ علیه السلام ثُمَّ قَالَ علیه السلام سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی فَلَمْ یَقُمْ إِلَیْهِ أَحَدٌ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَی عَلَیْهِ وَ صَلَّی عَلَی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله ثُمَّ قَالَ لِلْحَسَنِ علیه السلام یَا حَسَنُ قُمْ فَاصْعَدِ الْمِنْبَرَ فَتَکَلَّمْ بِکَلَامٍ لَا یُجَهِّلُکَ قُرَیْشٌ مِنْ بَعْدِی فَیَقُولُونَ الْحَسَنُ لَا یُحْسِنُ شَیْئاً قَالَ الْحَسَنُ علیه السلام یَا أَبَتِ کَیْفَ أَصْعَدُ وَ أَتَکَلَّمُ وَ أَنْتَ فِی النَّاسِ تَسْمَعُ وَ تَرَی قَالَ لَهُ بِأَبِی وَ أُمِّی أُوَارِی نَفْسِی عَنْکَ وَ أَسْمَعُ وَ أَرَی وَ لَا تَرَانِی (4)فَصَعِدَ الْحَسَنُ علیه السلام الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللَّهَ بِمَحَامِدَ بَلِیغَةٍ شَرِیفَةٍ وَ صَلَّی عَلَی النَّبِیِّ وَ آلِهِ صَلَاةً مُوجَزَةً ثُمَّ قَالَ أَیُّهَا النَّاسُ سَمِعْتُ جَدِّی رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ أَنَا مَدِینَةُ الْعِلْمِ وَ عَلِیٌّ بَابُهَا وَ هَلْ تُدْخَلُ الْمَدِینَةُ إِلَّا مِنْ بَابِهَا ثُمَّ نَزَلَتْ فَوَثَبَ إِلَیْهِ عَلِیٌّ علیه السلام فَتَحَمَّلَهُ وَ ضَمَّهُ إِلَی صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ لِلْحُسَیْنِ علیه السلام یَا بُنَیَّ قُمْ فَاصْعَدْ فَتَکَلَّمْ

ص: 120


1- فی التوحید: العارفون باللّه.
2- فی الاحتجاج: و کادت الأرض أن ترجع إلی الکفر بعد الایمان.
3- فی الاحتجاج: و ان کان حمیما قریبا. و فی الاحتجاج: ینظر إلی ولی اللّه فیتولاه، و إلی عدو اللّه فیتبرأ و ان کان حمیما قریبا.
4- فی التوحید: و أنت لا ترانی.

در چنین موقعی خداشناسان می فهمند که دنیا، بعد از ایمان به عقب برگشته و به کفر تبدیل شده است.

ای سئوال کننده! فریب مساجد زیاد و اجتماع مردمی که گرد هم آمده اند اما دل های آن ها به هم پیوسته نیست را نخوری. بدانید که مردم بر سه قسم هستند: زاهد، راغب و صابر. اما زاهد اگر چیزی از دنیا به دست آمد شاد نمی شود و اگر چیزی از دستش رفت، محزون نمی گردد. اما صابر به دل آرزوی دنیا را دارد، اگر چیزی به دست آورد از آن کناره می گیرد، چون می داند عاقبت بدی دارد. اما راغب به دنیا باکی ندارد که از حلال به دست آورد یا حرام.

پرسید: علامت مؤمن در این زمان چیست؟ فرمود: متوجه وظیفه خویش است که خدا چه چیز را بر او واجب نموده و علاقمند به آن می شود و چه مخالفت دستور خدا است و از او متنفر است، گرچه دوست نزدیکش باشد. گفت صحیح می فرمایید یا امیرالمؤمنین!

بعد آن شخص غایب شد و ما او را ندیدیم. مردم به دنبالش رفتند اما پیدایش نکردند. امیرالمؤمنین علیه السّلام تبسمی کرد و سپس فرمود: چه می کنید! او برادرم خضر علیه السّلام بود.

باز حضرت فرمود: «سلونی قبل ان تفقدونی.» دیگر کسی از جای حرکت نکرد. پس خدا را ستایش نمود و صلوات بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرستاد. سپس فرمود: حسن جان! حرکت کن برو بر منبر سخن بگو تا قریش تو را بعد از من بشناسند و نگویند حسن نمی تواند کاری بکند. گفت: پدر جان! چگونه به منبر بروم و سخن بگویم با این که شما میان مردم هستی می شنوی و می بینی مرا؟ فرمود: پدر و مادرم فدایت! خودم را از تو پنهان می کنم تا بشنوم و ببینم، ولی تو مرا نبینی.

امام حسن علیه السّلام به منبر رفت، خدای را حمدی شایسته و بلیغ نمود و صلواتی مختصر و موجز بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرستاد. سپس فرمود: مردم! از جدم پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله شنیدم که می فرمود: «انا مدینة العلم و علی بابها.» {من شهر علمم و علی درب آن است} مگر می توان جز از درب آن وارد شهر شد؟ آن گاه از منبر پایین آمد. امیرالمؤمنین علیه السّلام از جای حرکت کرد و او را در آغوش گرفت. آن گاه فرمود: حسین جان! تو حرکت کن و بر منبر برو و سخن بگو

ص: 120

بِکَلَامٍ لَا یُجَهِّلُکَ قُرَیْشٌ مِنْ بَعْدِی فَیَقُولُونَ إِنَّ الْحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهما السلام لَا یُبْصِرُ شَیْئاً وَ لْیَکُنْ کَلَامُکَ تَبَعاً لِکَلَامِ أَخِیکَ فَصَعِدَ الْحُسَیْنُ علیه السلام فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَی عَلَیْهِ وَ صَلَّی عَلَی نَبِیِّهِ وَ آلِهِ صَلَاةً مُوجَزَةً ثُمَّ قَالَ مَعَاشِرَ النَّاسِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ هُوَ یَقُولُ إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام مَدِینَةُ هُدًی فَمَنْ دَخَلَهَا نَجَا وَ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهَا هَلَکَ فَوَثَبَ إِلَیْهِ عَلِیٌّ علیه السلام فَضَمَّهُ إِلَی صَدْرِهِ وَ قَبَّلَهُ ثُمَّ قَالَ مَعَاشِرَ النَّاسِ اشْهَدُوا أَنَّهُمَا فَرْخَا رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ وَدِیعَتُهُ الَّتِی اسْتَوْدَعَنِیهَا وَ أَنَا أَسْتَوْدِعُکُمُوهَا مَعَاشِرَ النَّاسِ وَ رَسُولُ اللَّهِ سَائِلُکُمْ عَنْهُمَا (1)

ختص، الإختصاص علی بن محمد الشعرانی عن الحسن بن علی بن شعیب عن عیسی بن محمد العلوی عن محمد بن العباس مثله (2):

ج، الإحتجاج مُرْسَلًا إِلَی قَوْلِهِ أَخِی الْخَضِرُ علیه السلام وَ أَسْقَطَ سُؤَالَ ذِعْلِبٍ (3).

بیان

السفط معرب معروف و یقال زق الطائر فرخه یزقه أی أطعمه بفیه و ثنی الوسادة جعل بعضها علی بعض لترتفع فیجلس علیها کما یصنع للأکابر و الملوک و هاهنا کنایة عن التمکن فی الأمر و الاستیلاء علی الحکم و أما إفتاء أهل الکتاب بکتبهم فیحتمل أن یکون المراد به بیان أنه فی کتابهم هکذا لا الحکم بالعمل به أو أرید به الإفتاء فیما وافق شرع الإسلام و إلزام الحجة علیهم فیما ینکرونه من أصول دین الإسلام و فروعه قوله علیه السلام و المنافقون أشد حالا منهم تعریض بالسائل لأنه کان منهم و العکاز عصا ذات زج و البدء الأول.

«2»

ج، الإحتجاج عَنِ الْأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ قَالَ: خَطَبَنَا أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام عَلَی مِنْبَرِ الْکُوفَةِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَی عَلَیْهِ ثُمَّ قَالَ أَیُّهَا النَّاسُ سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی فَإِنَّ بَیْنَ جَوَانِحِی عِلْماً جَمّاً فَقَامَ إِلَیْهِ ابْنُ الْکَوَّاءِ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ مَا الذَّارِیَاتُ ذَرْواً قَالَ الرِّیَاحُ

ص: 121


1- التوحید: 319- 323. الأمالی: 205- 208 المجلس الخامس و الخمسون.
2- الاختصاص: مخطوط.
3- الاحتجاج: 137، و أورد سؤال ذعلب مجملا فی صلی الله علیه و آله 110 الا انه قال: روی أهل السیر أن رجلا جاء إلی أمیر المؤمنین علیه السلام.

که قریش پس از من جاهل به مقام تو نباشند و نگویند حسین چیزی نمی داند، اما سخن خود را در ارتباط با سخن برادرت قرار بده.

امام حسین علیه السّلام بر منبر رفت و پس از حمد و ثنای پروردگار، به اختصار بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله درود فرستاد. سپس فرمود: مردم! از جدم پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله شنیدم که می فرمود: «علی شهر هدایت است؛ هر که داخل آن شد نجات یافت و هر که کناره گرفت، هلاک شد.» علی علیه السّلام از جای حرکت کرد و او را در آغوش گرفت و بوسید. سپس فرمود: مردم!

بدانید که این دو، جوجه های پیامبر صلی الله علیه و آله هستند و یادگار اویند که امانت به من سپرده و من به امانت در اختیار شما می گذارم. ای مردم! بدانید که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله درباره این دو از شما بازخواست خواهد کرد.(1)

در کتاب اختصاص مثل این حدیث نقل شده است. (2)

در کتاب احتجاج این حدیث به طور مرسل آمده و سوال ذعلب از آن ساقط شده است.(3)

توضیح

«السفط» معرّب و به معنای جوال است، «زق» غذا دادن پرنده است با دهان به جوجه هایش. «ثنی الوساده» بالشت را روی هم تا کردن است تا بلند شود و بر آن بنشینند، چنان چه پادشاهان و بزرگان چنین می کنند، و در این جا کنایه از به قدرت رسیدن و امارت پیدا کردن و بر مسند قضاوت نشستن است.

اما فتوا دادن برای اهل کتاب به کتاب هایشان: احتمال دارد به معنای این باشد که به آنان فتوا می دهم که در کتاب های شما چنین آمده است، نه این که حکم کند به کتاب آنان برای عمل کردن. یا مراد این است که فتوای مطابق شرع اسلام به کتاب های اهل کتاب بدهد و برای آنان از کتاب های خودشان برای حقانیت اصول دین و فروع دین اسلام دلیل بیاورد، چون آن ها انکار می کردند.

«والمنافقون اشد حالا منهم» کنایه زدن به پرسشگر است، زیرا اشعث بن قیس از جمله منافقین بود. «عکاز» به معنای عصایی که زیر آن حلقه آهن داشته باشد. «بدء» به معنای اول می باشد.

روایت 2.

احتجاج: حضرت امیر علیه السّلام بر منبر کوفه پس از حمد و ثنای الهی، خطبه ای بدین شرح ایراد فرمود: ای مردم! از من بپرسید، زیرا در اطراف و جوانب من علم بسیار است.

پس ابن کوّاء برخاست و گفت: ای امیر مؤمنان! تفسیر «وَ الذَّارِیاتِ ذَرْواً» چیست؟ فرمود: بادها.

ص: 121


1- . امالی صدوق: 341 ، توحید: 204 - 208
2- . اختصاص: 125
3- . احتجاج: 137

قَالَ فَمَا الْحَامِلَاتُ وِقْراً قَالَ السَّحَابُ قَالَ فَمَا الْجَارِیَاتُ یُسْراً قَالَ السُّفُنُ قَالَ فَمَا الْمُقْسِمَاتُ أَمْراً قَالَ الْمَلَائِکَةُ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ وَجَدْتُ کِتَابَ اللَّهِ یَنْقُضُ بَعْضُهُ بَعْضاً قَالَ ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ یَا ابْنَ الْکَوَّاءِ کِتَابُ اللَّهِ یُصَدِّقُ بَعْضُهُ بَعْضاً وَ لَا یَنْقُضُ بَعْضُهُ بَعْضاً فَسَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ بِرَبِّ الْمَشارِقِ وَ الْمَغارِبِ وَ قَالَ فِی آیَةٍ أُخْرَی رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ وَ قَالَ فِی آیَةٍ أُخْرَی رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ قَالَ ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ یَا ابْنَ الْکَوَّاءِ هَذَا الْمَشْرِقُ وَ هَذَا الْمَغْرِبُ وَ أَمَّا قَوْلُهُ رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ فَإِنَّ مَشْرِقَ الشِّتَاءِ عَلَی حِدَةٍ وَ مَشْرِقَ الصَّیْفِ عَلَی حِدَةٍ أَ مَا تَعْرِفُ ذَلِکَ مِنْ قُرْبِ الشَّمْسِ وَ بُعْدِهَا وَ أَمَّا قَوْلُهُ بِرَبِّ الْمَشارِقِ وَ الْمَغارِبِ فَإِنَّ لَهَا ثَلَاثَمِائَةٍ وَ سِتِّینَ بُرْجاً تَطْلُعُ کُلَّ یَوْمٍ مِنْ بُرْجٍ وَ تَغِیبُ فِی آخَرَ وَ لَا تَعُودُ إِلَیْهِ إِلَّا مِنْ قَابِلٍ فِی ذَلِکَ الْیَوْمِ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ کَمْ بَیْنَ مَوْضِعِ قَدَمِکَ إِلَی عَرْشِ رَبِّکَ قَالَ ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ یَا ابْنَ الْکَوَّاءِ سَلْ مُتَعَلِّماً وَ لَا تَسْأَلْ مُتَعَنِّتاً مِنْ مَوْضِعِ قَدَمِی إِلَی عَرْشِ رَبِّی أَنْ یَقُولَ قَائِلٌ مُخْلِصاً لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَمَا ثَوَابُ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ قَالَ علیه السلام مَنْ قَالَ مُخْلِصاً لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ طُمِسَتْ ذُنُوبُهُ کَمَا یُطْمَسُ الْحَرْفُ الْأَسْوَدُ مِنَ الرَّقِّ الْأَبْیَضِ فَإِذَا قَالَ ثَانِیَةً لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصاً خَرَقَتْ أَبْوَابَ السَّمَاوَاتِ وَ صُفُوفَ الْمَلَائِکَةِ حَتَّی یَقُولَ الْمَلَائِکَةُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ اخْشَعُوا لِعَظَمَةِ اللَّهِ فَإِذَا قَالَ ثَالِثَةً لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُخْلِصاً لَمْ تُنَهْنَهْ دُونَ الْعَرْشِ فَیَقُولُ الْجَلِیلُ اسْکُنِی فَوَ عِزَّتِی وَ جَلَالِی لَأَغْفِرَنَّ لِقَائِلِکِ بِمَا کَانَ فِیهِ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآیَةَ إِلَیْهِ یَصْعَدُ الْکَلِمُ الطَّیِّبُ وَ الْعَمَلُ الصَّالِحُ یَرْفَعُهُ یَعْنِی إِذَا کَانَ عَمَلُهُ خَالِصاً ارْتَفَعَ قَوْلُهُ وَ کَلَامُهُ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْسِ قُزَحَ قَالَ ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ یَا ابْنَ الْکَوَّاءِ لَا تَقُلْ قَوْسُ قُزَحَ فَإِنَّ قُزَحَ (1)اسْمُ شَیْطَانٍ وَ لَکِنْ قُلْ قَوْسُ اللَّهِ إِذَا بَدَتْ یَبْدُو الْخِصْبُ وَ الرِّیفُ قَالَ أَخْبِرْنِی یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ عَنِ الْمَجَرَّةِ الَّتِی تَکُونُ فِی السَّمَاءِ قَالَ هِیَ شَرَجُ

ص: 122


1- فی المصدر: فان قزحا اسم شیطان.

پرسید: معنی «فَالْحامِلاتِ وِقْراً» چیست؟ فرمود: یعنی ابرها.

پرسید: «فَالْجارِیاتِ یُسْراً» چیست؟ فرمود: یعنی کشتی ها. پرسید: «فَالْمُقَسِّماتِ أَمْراً» چیست؟ فرمود: فرشتگان.

پرسید: ای امیرالمؤمنین! من برخی آیات قرآن را ناقض هم یافته ام. فرمود: مادرت به عزایت باد! آیات کتاب خدا همه اش تصدیق کننده هم است، نه ناقض و ردّکننده هم! هر چه به خاطرت می آید بپرس! گفت: ای امیرالمؤمنین! در آیه ای فرماید: «بِرَبِّ الْمَشارِقِ وَ الْمَغارِبِ»(1)، و در دیگری فرموده: «رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ»(2) و در جای دیگر فرموده: «قالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ.»(3)

فرمود: مادرت در عزایت باد! ای ابن کوّاء، این مشرق است، این هم مغرب، و امّا آیه «رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ» به تحقیق که مشرق زمستان بر حدّی و مشرق تابستان نیز بر حدّی است. آیا این را از دوری و نزدیکی شمس در نمی یابی؟ و امّا آیه: «بِرَبِّ الْمَشارِقِ وَ الْمَغارِبِ»، آن سیصد و شصت برج دارد، هر روز در برجی حاضر و از برجی دیگر غایب می شود، و فقط در سال دیگر در همان روز به همان برج باز می گردد.

گفت: ای امیرالمؤمنین! فاصله جای پای شما تا عرش پروردگار چقدر است؟ فرمود: مادرت در عزایت باد! برای آموختن سؤال کن نه عناد و لجاج. فاصله از جای پای من تا عرش پروردگارم گفتن «لا إله إلّا اللَّه» از روی اخلاص است. گفت: ای امیرالمؤمنین! گفتن «لا إله إلّا اللَّه» چه ثواب و پاداشی دارد؟ فرمود: هر که از سر اخلاص «لا إله إلّا اللَّه» بگوید، تمام گناهانش همچون پاک شدن حرفی سیاه از تصویری سفید محو شود، و اگر برای بار دوم مخلصانه بگوید: «لا إله إلّا اللَّه»، درب های آسمان و صفوف فرشتگان از هم باز شوند، تا آنجا که گروهی از فرشتگان به جماعت دیگر گوید: برای عظمت خدا خشوع کنید! و اگر سوم بار از روی اخلاص کلمه «لا إله إلّا اللَّه» را بر زبان جاری سازد، زیر عرش از حرکت باز می ایستد و مخاطب خداوند جلیل قرار می گیرد که: «آرام گیر، که به عزّت و جلالم قسم گوینده ات را در هر حالی که باشد می آمرزم.» سپس این آیه را تلاوت کرد: «إِلَیْهِ یَصْعَدُ الْکَلِمُ الطَّیِّبُ وَ الْعَمَلُ الصَّالِحُ یَرْفَعُهُ»(4) {سخنان پاکیزه به سوی او بالا می رود، و کار شایسته به آن رفعت می بخشد.} یعنی وقتی کردارش صالح باشد، قول و کلامش بالا رود.

پرسید: ای امیرالمؤمنین! قوس قزح چیست؟ فرمود: مادرت در عزایت باد! ای ابن کوّاء! مگو: «قوس قزح»، زیرا قزح نام شیطان است، بلکه بگو: «قوس اللَّه» و آن هر گاه ظاهر گردد، ارزانی و فراوانی بسیار آشکار گردد. گفت: مجرّه ای که در آسمان است چیست؟ فرمود: آن کهکشان است،

ص: 122


1- . معارج / 40
2- . الرحمن / 17
3- . مزمل / 9
4- . فاطر / 10

السَّمَاءِ وَ أَمَانٌ لِأَهْلِ الْأَرْضِ مِنَ الْغَرَقِ وَ مِنْهُ أَغْرَقَ اللَّهُ قَوْمَ نُوحٍ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنِی عَنِ الْمَحْوِ الَّذِی یَکُونُ فِی الْقَمَرِ قَالَ علیه السلام اللَّهُ أَکْبَرُ اللَّهُ أَکْبَرُ رَجُلٌ أَعْمَی یَسْأَلُ عَنْ مَسْأَلَةٍ عَمْیَاءَ أَ مَا سَمِعْتَ اللَّهَ تَعَالَی یَقُولُ وَ جَعَلْنَا اللَّیْلَ وَ النَّهارَ آیَتَیْنِ فَمَحَوْنا آیَةَ اللَّیْلِ وَ جَعَلْنا آیَةَ النَّهارِ مُبْصِرَةً قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ عَنْ أَیِّ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ تَسْأَلُنِی قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَبِی ذَرٍّ الْغِفَارِیِّ قَالَ علیه السلام سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ وَ لَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ ذَا لَهْجَةٍ (1)أَصْدَقَ مِنْ أَبِی ذَرٍّ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنِی عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِیِّ قَالَ بَخْ بَخْ سَلْمَانُ مِنَّا أَهْلَ الْبَیْتِ وَ مَنْ لَکُمْ بِمِثْلِ لُقْمَانَ الْحَکِیمِ عَلِمَ عِلْمَ الْأَوَّلِ وَ عِلْمَ الْآخِرِ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَأَخْبِرْنِی عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ الْیَمَانِ قَالَ ذَاکَ امْرُؤٌ عَلِمَ أَسْمَاءَ الْمُنَافِقِینَ إِنْ تَسْأَلُوهُ عَنْ حُدُودِ اللَّهِ تَجِدُوهُ بِهَا عَارِفاً عَالِماً قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنِی عَنْ عَمَّارِ بْنِ یَاسِرٍ قَالَ ذَاکَ امْرُؤٌ حَرَّمَ اللَّهُ لَحْمَهُ وَ دَمَهُ عَلَی النَّارِ وَ أَنْ تَمَسَّ شَیْئاً مِنْهُمَا قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَأَخْبِرْنِی عَنْ نَفْسِکَ قَالَ کُنْتُ إِذَا سَأَلْتُ أُعْطِیتُ وَ إِذَا سَکَتُّ ابْتُدِیتُ (2)قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ هَلْ نُنَبِّئُکُمْ بِالْأَخْسَرِینَ أَعْمالًا الْآیَةَ قَالَ کَفَرَةُ أَهْلِ الْکِتَابِ الْیَهُودُ وَ النَّصَارَی وَ قَدْ کَانُوا عَلَی الْحَقِّ فَابْتَدَعُوا فِی أَدْیَانِهِمْ وَ هُمْ یَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ یُحْسِنُونَ صُنْعاً ثُمَّ نَزَلَ عَنِ الْمِنْبَرِ وَ ضَرَبَ بِیَدِهِ عَلَی مَنْکِبِ ابْنِ الْکَوَّاءِ ثُمَّ قَالَ یَا ابْنَ الْکَوَّاءِ وَ مَا أَهْلُ النَّهْرَوَانِ مِنْهُمْ بِبَعِیدٍ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ مَا أُرِیدُ غَیْرَکَ وَ لَا أَسْأَلُ سِوَاکَ قَالَ فَرَأَیْنَا ابْنَ الْکَوَّاءِ یَوْمَ النَّهْرَوَانِ فَقِیلَ لَهُ ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ بِالْأَمْسِ کُنْتَ تَسْأَلُ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام عَمَّا سَأَلْتَهُ وَ أَنْتَ الْیَوْمَ تُقَاتِلُهُ فَرَأَیْنَا رَجُلًا حَمَلَ عَلَیْهِ فَطَعَنَهُ فَقَتَلَهُ (3).

ص: 123


1- هکذا فی النسخ، و فی المصدر: و لا أقلت الغبراء علی ذی لهجة أصدق من أبی ذر.
2- أراد علیه السلام إذا سألت النبیّ صلّی اللّه علیه و آله و سلم أعطانی، و إذا سکت ابتدأنی.
3- الاحتجاج: 138.

و آن موجب امان اهل زمین از غرق شدن می باشد، و از همان بود که خداوند قوم نوح را به آبی سیل آسا غرق نمود.

پرسید: ای امیرالمؤمنین! سیاهی که در قمر ظاهر است چیست؟ فرمود: اللَّه أکبر، اللَّه أکبر، اللَّه أکبر! مردی کور از پرسشی کور سؤال می کند! مگر این آیه را نشنیده ای که خداوند می فرماید: «وَ جَعَلْنَا اللَّیْلَ وَ النَّهارَ آیَتَیْنِ فَمَحَوْنا آیَةَ اللَّیْلِ وَ جَعَلْنا آیَةَ النَّهارِ مُبْصِرَةً»(1) {و شب و روز را دو نشانه قرار دادیم. نشانه شب را تیره گون و نشانه روز را روشنی بخش گردانیدیم}؟

پرسید: ای امیرالمؤمنین! مرا از اصحاب رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله خبر ده؟ فرمود: از کدام یک از ایشان می پرسی؟ گفت: ای امیرالمؤمنین! از ابوذر غفاری. فرمود: از رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله شنیدم که می فرمود: «هیچ احدی از ابوذر در قول و فعل راستگوتر نیست».

پرسید: ای امیرالمؤمنین! سلمان فارسی چگونه بود؟ فرمود: به به! سلمان از ما اهل بیت است. او کسی همچون لقمان حکیم بود که علم اول و آخر را می دانست. پرسید: ای امیرالمؤمنین! حذیفة بن یمانی چگونه بود؟ فرمود: او کسی بود که به نام های منافقین آگاه بود. اگر سؤالات حدود الهی را از او بپرسید، او را بر تمام آن ها عالم و دانا می یابید.

پرسید: ای امیرالمؤمنین! عمّار بن یاسر چگونه بود؟ فرمود: او فردی بود که خداوند گوشت و خونش را از تماس آتش حرام فرمود. پرسید: ای امیرالمؤمنین! از خودت برایم بفرمایید؟ فرمود: من این گونه ام که چون سؤال کنی پاسخ گویم و چون ساکت شوی، من شروع می کنم.

پرسید: ای امیرالمؤمنین! تفسیر آیه: «قُلْ هَلْ نُنَبِّئُکُمْ بِالْأَخْسَرِینَ أَعْمالًا»(2) {بگو: «آیا شما را از زیانکارترین مردم آگاه گردانم؟»} چیست؟ فرمود: منظور کافران اهل کتاب؛ یهود و مسیحیان است. آنان ابتدا بر حقّ بودند. پس در دین خود بدعت نهادند، در حالی که می پنداشتند که کاری نیک انجام می دهند.

سپس آن حضرت از منبر پایین آمد، دست مبارک خود را بر دوش ابن کوّاء زده و فرمود: ای ابن کوّاء! تو از اهل نهروان و خوارج دور نیستی! عرض کرد: ای امیرالمؤمنین! من اراده جز تو را نمی کنم و جز تو را نمی خواهم.

اصبغ بن نباته گوید: ما ابن کوّاء را در روز نهروان دیدیم. به او گفتند: مادرت در عزایت باد! دیروز آن همه پرسش از امیرالمؤمنین کردی و امروز با او می جنگی؟! در همین حال مردی را دیدیم که بدو حمله برده و با یک طعن هلاکش ساخت.(3)

ص: 123


1- . إسراء / 12
2- . کهف / 103
3- . احتجاج: 581
توضیح

قوله علیه السلام أن یقول قائل مخلصا لا إله إلا الله لعل المعنی أن القائل إذا قال ذلک یصل إلی العرش فی أقرب من طرف العین (1)و الحاصل أن السؤال عن قدر المسافة لا ینفعکم بل ینبغی أن تسألوا عما یصل إلی العرش و یقبله الله تعالی من الأعمال.

و قال الجزری فیه فما نهنهها شی ء دون العرش أی ما منعها و کفها عن الوصول إلیه (2)و الریف بالکسر أرض فیها زرع و خصب و السعة فی المأکل و المشرب.

قوله هی شرج السماء بالجیم قال الفیروزآبادی الشرج محرکة العری و منفسح الوادی و مجرة السماء و فرج المرأة و انشقاق فی القوس و الشرج الفرقة و مسیل ماء من الحرة إلی السهل و شد الخریطة انتهی (3).

أقول: لعله شبه بالخریطة التی تجعل فی رأس الکیس یشد بها أو بمسیل الماء لشباهته به ظاهرا أو لکونه منه أغرق الله قوم نوح علیه السلام و سیأتی شرح أجزاء الخبر فی مواضعها.

«3»

وَ رَوَی هَذَا الْخَبَرَ إِبْرَاهِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیُّ فِی کِتَابِ الْغَارَاتِ بِأَسَانِیدِهِ عَنْ أَبِی عَمْرِو الْکِنْدِیِّ وَ ابْنِ جَرِیحٍ وَ غَیْرِهِمَا وَ زَادَ فِیهِ قَالَ: فَمَا مَعْنَی السَّماءِ ذاتِ الْحُبُکِ قَالَ ذَاتُ الْخَلْقِ الْحَسَنِ قَالَ فَکَمْ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ قَالَ مَسِیرَةَ یَوْمٍ لِلشَّمْسِ تَطْلُعُ مِنْ مَطْلَعِهَا فَتَأْتِی مَغْرِبَهَا مَنْ حَدَّثَکَ غَیْرَ ذَلِکَ کَذَبَکَ فَسَأَلَهُ مِنَ الَّذِینَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ کُفْراً فَقَالَ دَعْهُمْ لِغَیِّهِمْ هُمْ قُرَیْشٌ قَالَ فَمَا ذُو الْقَرْنَیْنِ- قَالَ رَجُلٌ بَعَثَهُ اللَّهُ إِلَی قَوْمِهِ فَکَذَّبُوهُ وَ ضَرَبُوهُ عَلَی قَرْنِهِ فَمَاتَ ثُمَّ أَحْیَاهُ اللَّهُ فَبَعَثَهُ إِلَی قَوْمِهِ فَکَذَّبُوهُ وَ ضَرَبُوهُ عَلَی قَرْنِهِ فَمَاتَ ثُمَّ أَحْیَاهُ اللَّهُ فَهُوَ ذُو الْقَرْنَیْنِ ثُمَّ قَالَ وَ فِیکُمْ مِثْلُهُ وَ قَالَ أَیُّ خَلْقِ اللَّهِ أَشَدُّ قَالَ إِنَّ أَشَدَّ خَلْقِ اللَّهِ عَشَرَةٌ الْجِبَالُ الرَّوَاسِی

ص: 124


1- أو أن عرشه و علمه محیط بالخلق، فلیس ببعید حتّی یسأل عن مسافته.
2- النهایة: باب النون مع الهاء.
3- القاموس: فصل الشین من أبواب الجیم.

توضیح

«ان یقول قائل مخلصا لا اله الا الله» شاید معنا چنین باشد که وقتی گوینده ای این ذکر را بگوید، در کمتر از چشم به هم زدن به عرش خدا می رسد. خلاصه این که سوال از اندازه مسافت ما با عرش خدا فایده ای برای شما ندارد، بلکه از اعمال که به عرش خدا می رساند و خدا آن را می پذیرد بپرسید.

جزری گوید: «ما نهنهها شئ دون العرش» یعنی چه چیز از رسیدن به عرش الهی منع می کند. «ریف» زمین کشتزار و نیزار وسیع را گویند که معیشت زندگی از آن به دست می آید. «هی شرج السماء»، «شرج» به معنای زیر آسمان، دره ای وسیع و کهکشان آسمان است و عورت زن و جدا شدن کمان را گویند. «شرج» جدایی و مجرای سیلاب از کوهسار به دشت و بستن کیسه را گویند.

مؤلف: گویا کهکشان را تشبیه به بند کیسه کرده است که دهان کیسه را با آن می بندند، یا به جای جریان آب، چون ظاهر آیه به آن شباهت دارد، یا به خاطر این که خدای متعال قوم نوح را با آن غرق نمود. شرح فقرات حدیث در آینده خواهد آمد.

روایت 3.

الغارات: این روایت را محمد بن ابراهیم ثقفی روایت کرده و بدان افزوده است که: ابن کوّاء سؤال کرد که معنی «السَّماءِ ذاتِ الْحُبُکِ» چیست؟ فرمود: صاحب خلق نیکو است. پرسید: بین مشرق و مغرب چقدر فاصله است؟ فرمود: به اندازه مسیر یک روز خورشید از محل طلوع تا غروب آن. هر کس غیر از این بگوید، به تو دروغ گفته است.

پرسید: آن ها کیانند که نعمت خدا را تبدیل به کفر نمودند؛ «الَّذِینَ بَدَّلُوا نِعْمَتَ اللَّهِ کُفْراً»؟ فرمود: بگذار در گمراهی خود فرو روند، آن ها قریش هستند. گفت: ذوالقرنین کیست؟ فرمود: مردی بود که خداوند او را برای قومش برانگیخت. آن ها تکذیبش کردند و شمشیر بر تارک او زدند و مرد. باز خداوند او را زنده کرد و به سوی آن ها برانگیخت. دو مرتبه وی را تکذیب کردند و شمشیری بر تارکش زدند و از دنیا رفت. برای مرتبه سوم خداوند او را زنده کرد. برای همین او دارای دو قرن بود. سپس فرمود: در میان شما نیز یک نفر مانند او هست.

پرسید: کدام یک از مخلوقات خداوند سخت تر است؟ فرمود: سخت ترین چیزهایی که خداوند آفریده ده تا هستند: کوه های مرتفع؛

ص: 124

وَ الْحَدِیدُ تُنْحَتُ بِهِ الْجِبَالُ وَ النَّارُ تَأْکُلُ الْحَدِیدَ وَ الْمَاءُ یُطْفِئُ النَّارَ وَ السَّحَابُ الْمُسَخَّرُ بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ یَحْمِلُ الْمَاءَ وَ الرِّیحُ تُقِلُّ السَّحَابَ وَ الْإِنْسَانُ یَغْلِبُ الرِّیحَ یَتَّقِیهَا بِیَدَیْهِ وَ یَذْهَبُ لِحَاجَتِهِ وَ السُّکْرُ یَغْلِبُ الْإِنْسَانَ وَ النَّوْمُ یَغْلِبُ السُّکْرَ وَ الْهَمُّ یَغْلِبُ النَّوْمَ فَأَشَدُّ خَلْقِ رَبِّکَ الْهَمُّ؟(1)

«4»

ج، الإحتجاج عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام عَنْ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِ قَالَ: سَلُونِی عَنْ کِتَابِ اللَّهِ فَوَ اللَّهِ مَا نَزَلَتْ آیَةٌ فِی کِتَابِ اللَّهِ فِی لَیْلٍ وَ لَا نَهَارٍ وَ لَا مَسِیرٍ وَ لَا مُقَامٍ إِلَّا وَ قَدْ أَقْرَأَنِی إِیَّاهَا (2)رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ عَلَّمَنِی تَأْوِیلَهَا فَقَامَ ابْنُ الْکَوَّاءِ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَمَا کَانَ یَنْزِلُ عَلَیْهِ مِنَ الْقُرْآنِ وَ أَنْتَ غَائِبٌ عَنْهُ قَالَ کَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَا کَانَ یَنْزِلُ عَلَیْهِ مِنَ الْقُرْآنِ وَ أَنَا غَائِبٌ عَنْهُ حَتَّی أَقْدَمَ عَلَیْهِ فَیُقْرِئُنِیهِ وَ یَقُولُ لِی یَا عَلِیُّ أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَیَّ بَعْدَکَ کَذَا وَ کَذَا وَ تَأْوِیلُهُ کَذَا وَ کَذَا فَیُعَلِّمُنِی تَأْوِیلَهُ وَ تَنْزِیلَهُ(3)

«5»

ج، الإحتجاج وَ جَاءَ فِی الْآثَارِ أَنَّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام کَانَ یَخْطُبُ فَقَالَ فِی خُطْبَتِهِ سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی فَوَ اللَّهِ لَا تَسْأَلُونِّی عَنْ فِئَةٍ تُضِلُّ مِائَةً وَ تَهْدِی مِائَةً إِلَّا أَنْبَأْتُکُمْ بِنَاعِقِهَا وَ سَائِقِهَا إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَقَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ (4)فَقَالَ أَخْبِرْنِی کَمْ فِی رَأْسِی وَ لِحْیَتِی مِنْ طَاقَةِ شَعْرٍ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ اللَّهِ لَقَدْ حَدَّثَنِی خَلِیلِی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بِمَا سَأَلْتَ عَنْهُ وَ أَنَّ عَلَی کُلِّ طَاقَةِ شَعْرٍ فِی رَأْسِکَ مَلَکاً یَلْعَنُکَ وَ عَلَی کُلِّ طَاقَةِ شَعْرٍ فِی لِحْیَتِکَ شَیْطَاناً یَسْتَفِزُّکَ (5)وَ أَنَّ فِی بَیْتِکَ سَخْلًا (6)یَقْتُلُ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله آیَةُ ذَلِکَ مِصْدَاقُ مَا خَبَّرْتُکَ بِهِ (7)وَ لَوْ لَا أَنَّ الَّذِی سَأَلْتَ یَعْسِرُ بُرْهَانُهُ لَأَخْبَرْتُکَ بِهِ وَ لَکِنْ

ص: 125


1- الغارات:مخلوط ولم نظفر بنسخه
2- فی المصدر: ما نزلت آیة من کتاب اللّه فی لیل و نهار و لا مسیر و لا مقام إلّا و قد أقرأنیها رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلم.
3- الاحتجاج: 139.
4- هو سعد بن أبی وقاص، و سخلة عمر بن سعد.
5- استفزه: استخفه و استدعاه. جعله یضطرب. أزعجه.
6- السخل: الضعیف. السخل من القوم: رذیلهم. ولد الشاة.
7- فی المصدر: و آیة ذلک مصداق ما أخبرتک به.

آهن که کوه را می شکافد؛ آتش که آهن را می خورد؛ آب که آتش را خاموش می کند؛ ابرها که بر فراز آسمان مسخرند و حامل آب هستند؛ باد که ابرها را برمی دارد؛ انسان که بر باد غالب می شود، با دست آن را کنار می زند و راه خود را از پیش می گیرد؛ مستی که بر انسان غالب می شود؛ خواب که بر مستی غالب می گردد؛ غم و غصه که بر خواب غلبه پیدا می کند. پس سخت ترین چیزی که خدا آفرید، غم و غصه و ناراحتی است.(1)

روایت 4.

احتجاج: از امام صادق، از آباء گرامش، از حضرت علی علیهم السّلام نقل است که فرمود: از من پیرامون آیات قرآن سؤال کنید، که به خدا قسم هیچ آیه ای از آن در شب و در روز، و نه در مسیر و نه در شهر نازل نشد جز این که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله آن را بر من تلاوت فرموده و از تأویلش باخبرم ساخت.

پس ابن کوّاء برخاست و گفت: ای امیرالمؤمنین! آن آیاتی که در غیاب شما بر آن حضرت نازل می شد چگونه بود؟ فرمود: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله را رسم بر این بود که در یک چنین حالتی، وقتی از راه می رسیدم آن را بر من قرائت می کرد و می فرمود: ای علی! خداوند متعال این آیات را در غیاب تو بر من نازل فرمود که تأویلش این است، و تنزیل و تأویل آن را به من می آموخت.(2)

روایت 5.

احتجاج: در تاریخ آمده است که حضرت امیر علیه السّلام در حال ایراد خطبه ای فرمود: از من بپرسید پیش از آنکه مرا نیابید، که به خدا قسم اگر از هر فتنه ای که موجب گمراهی صد تن و هدایت صد تن باشد بپرسید، من شما را از ناعق و سائق (عامل و محرّک) آن تا روز قیامت مطّلع می گردانم.

در این جا فردی برخاست و گفت: ای امیرالمؤمنین! سر و ریش من چند طاق مو دارد؟ فرمود: به خدا قسم که خلیلم رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله مرا از این کلامت باخبر ساخته است. بی شک بر سر طاق موی سر تو فرشته ای است که تو را لعن می کند، و بر هر طاق موی ریش تو نیز شیطانی است که تو را تحریک کرده و تکان می دهد. و این را بدان که در خانه تو بره ای است که فرزند رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله را به قتل می رساند. این مصداق همانی است که به تو خبر دادم. و اگر این پرسش تو برهان مشکلی نداشت به تو پاسخ می دادم، ولی نشانه

ص: 125


1- . احتجاج: 103
2- . احتجاج: 261

آیَةُ ذَلِکَ مَا أَنْبَأْتُکَ بِهِ مِنْ لَعْنَتِکَ (1)وَ سَخْلِکَ الْمَلْعُونِ وَ کَانَ ابْنُهُ فِی ذَلِکَ الْوَقْتِ صَبِیّاً صَغِیراً یَحْبُو (2)فَلَمَّا کَانَ مِنْ أَمْرِ الْحُسَیْنِ علیه السلام مَا کَانَ تَوَلَّی قَتْلَهُ وَ کَانَ الْأَمْرُ کَمَا قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام (3).

«6»

مِنْ إِرْشَادِ الْقُلُوبِ، بِحَذْفِ الْإِسْنَادِ رُوِیَ أَنَّ قَوْماً حَضَرُوا عِنْدَ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ هُوَ یَخْطُبُ بِالْکُوفَةِ وَ یَقُولُ سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی فَأَنَا لَا أُسْأَلُ عَنْ شَیْ ءٍ دُونَ الْعَرْشِ إِلَّا أَجَبْتُ فِیهِ لَا یَقُولُهَا بَعْدِی إِلَّا مُدَّعٍ أَوْ کَذَّابٌ مُفْتَرٍ فَقَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ جَنْبِ مَجْلِسِهِ وَ فِی عُنُقِهِ کِتَابٌ کَالْمُصْحَفِ وَ هُوَ رَجُلٌ آدَمُ ظُرُبٌّ طُوَالٌ جَعْدُ الشَّعْرِ کَأَنَّهُ مِنْ یَهُودِ الْعَرَبِ فَقَالَ رَافِعاً صَوْتَهُ لِعَلِیٍّ علیه السلام یَا أَیُّهَا الْمُدَّعِی لِمَا لَا یَعْلَمُ وَ الْمُتَقَدِّمُ لِمَا لَا یَفْهَمُ أَنَا سَائِلُکَ فَأَجِبْ قَالَ فَوَثَبَ إِلَیْهِ أَصْحَابُهُ وَ شِیعَتُهُ مِنْ کُلِّ نَاحِیَةٍ وَ هَمُّوا بِهِ فَنَهَرَهُمْ (4)عَلِیٌّ علیه السلام وَ قَالَ دَعُوهُ وَ لَا تَعْجَلُوهُ فَإِنَّ الْعَجَلَ وَ الطَّیْشَ (5)لَا یَقُومُ بِهِ حُجَجُ اللَّهِ وَ لَا بِإِعْجَالِ السَّائِلِ تَظْهَرُ بَرَاهِینُ اللَّهِ تَعَالَی ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی السَّائِلِ فَقَالَ سَلْ بِکُلِّ لِسَانِکَ وَ مَبْلَغِ عِلْمِکَ أُجِبْکَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَی بِعِلْمٍ لَا تَخْتَلِجُ فِیهِ الشُّکُوکُ وَ لَا تُهَیِّجُهُ دَنَسُ رَیْبِ الزَّیْغِ (6)وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ ثُمَّ قَالَ الرَّجُلُ کَمْ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام مَسَافَةُ الْهَوَاءِ قَالَ الرَّجُلُ وَ مَا مَسَافَةُ الْهَوَاءِ قَالَ علیه السلام دَوَرَانُ الْفَلَکِ قَالَ الرَّجُلُ وَ مَا دَوَرَانُ الْفَلَکِ قَالَ علیه السلام مَسِیرُ یَوْمٍ لِلشَّمْسِ قَالَ صَدَقْتَ فَمَتَی الْقِیَامَةُ قَالَ علیه السلام عِنْدَ حُضُورِ الْمَنِیَّةِ وَ بُلُوغِ الْأَجَلِ قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَکَمْ

ص: 126


1- فی المصدر: و لکن آیة ذلک ما نبأتک به من لعنک.
2- حبا الصبی: زحف علی یدیه و بطنه.
3- الاحتجاج: 139.
4- أی زجرهم.
5- فی المصدر: فان العجلة و البطش و الطیش لا یقوم به حجج اللّه.
6- فی المصدر: و لا یهیجنه دنس ریب الزیغ. و فی نسخة: مریب للزیغ.

و آیت آن همان است که تو را از لعن تو و بره ملعونت خبردار نمودم.

و فرزند آن فرد سائل آن وقت کودکی بود که بر روی دست راه می رفت. پس هنگامی که ماجرای امام حسین علیه السّلام پیش آمد، متولّی قتل او شد، و همان شد که امیرالمؤمنین علیه السّلام پیش بینی کرده بود.(1)

روایت 6.

ارشاد القلوب: روایت شده که گروهی خدمت امیرالمؤمنین علیه السّلام آمدند و ایشان در کوفه مشغول خطبه بود و می فرمود: «سلونی قبل ان تفقدونی.» از من نخواهید پرسید از چیزی پایین عرش، مگر این که پاسخ خواهم داد. این جمله را هر کس بعد از من بگوید، ادعای بیجا کرده و دروغگو است و مفتری.

مردی که پهلوی آن جناب نشسته بود و در گردن کتابی چون مصحف داشت، از جای حرکت کرد. وی که مردی گندمگون و چاق و بلند قد، با موی های مجعد بود و به یهودان عرب شباهت داشت، با صدای بلند گفت: ای کسی که ادعا می کنی چیزی را که نمی دانی و پیشی می گیری در مورد مسائلی که نمی فهمی! من از تو می پرسم، جوابم را بده.

شیعیان و یاران علی علیه السّلام از هر طرف به او حمله کردند و تصمیم کشتنش را گرفتند. امیرالمؤمنین علیه السّلام فریاد زد، آن ها را بازداشت و فرمود: رهایش کنید، عجله ننمایید! با عجله و شتابزدگی نمی توان برهان و دلیل واقعی را اثبات نمود و نه با عجله کردن سائلی و پرسش کننده براهین خدا آشکار می گردد. بعد روی به جانب او کرد و فرمود: با تمام نیروی خود بپرس و هر چه می دانی سؤال کن! ان شاء الله جوابت را خواهم داد. جوابی که شک بردار نباشد و نتوان خرده بر آن گرفت و تردید در واقعیتش نمود، و لا حول و لا قوة الا بالله العلی العظیم.

آن مرد گفت: فاصله بین مشرق و مغرب چقدر است؟ فرمود مسافت هوا. پرسید مسافت هوا چقدر است؟ فرمود: به اندازه دوران فلک. پرسید: دوران فلک چقدر است؟ فرمود: به اندازه یک روز مسیر خورشید. گفت: صحیح گفتی.

پرسید: قیامت چه وقت است؟ فرمود: هنگام مرگ و رسیدن اجل. گفت: صحیح است.

ص: 126


1- . احتجاج: 261

عُمُرُ الدُّنْیَا قَالَ علیه السلام یُقَالُ سَبْعَةُ آلَافٍ ثُمَّ لَا تَحْدِیدَ (1)قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَأَیْنَ بَکَّةُ مِنْ مَکَّةَ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام مَکَّةُ أَکْنَافُ الْحَرَمِ وَ بَکَّةُ مَوْضِعُ الْبَیْتِ قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَلِمَ سُمِّیَتْ مَکَّةَ قَالَ علیه السلام لِأَنَّ اللَّهَ تَعَالَی مَکَّ الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهَا (2)قَالَ فَلِمَ سُمِّیَتْ بَکَّةَ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام لِأَنَّهَا بَکَّتْ رِقَابَ الْجَبَّارِینَ وَ أَعْنَاقَ الْمُذْنِبِینَ قَالَ صَدَقْتَ قَالَ فَأَیْنَ کَانَ اللَّهُ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ عَرْشَهُ فَقَالَ علیه السلام سُبْحَانَ مَنْ لَا تُدْرِکُ کُنْهَ صِفَتِهِ حَمَلَةُ الْعَرْشِ عَلَی قُرْبِ رَبَوَاتِهِمْ مِنْ کُرْسِیِّ کَرَامَتِهِ وَ لَا الْمَلَائِکَةُ الْمُقَرَّبُونَ مِنْ أَنْوَارِ سُبُحَاتِ جَلَالِهِ وَیْحَکَ لَا یُقَالُ اللَّهُ أَیْنَ وَ لَا فِیمَ وَ لَا أَیُّ وَ لَا کَیْفَ (3)قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَکَمْ مِقْدَارُ مَا لَبِثَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَخْلُقَ الْأَرْضَ وَ السَّمَاءَ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام أَ تُحْسِنُ أَنْ تَحْسُبَ قَالَ الرَّجُلُ نَعَمْ قَالَ لِلرَّجُلِ لَعَلَّکَ لَا تُحْسِنُ أَنْ تَحْسُبَ قَالَ الرَّجُلُ بَلَی إِنِّی أُحْسِنُ أَنْ أَحْسُبَ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام أَ رَأَیْتَ إِنْ صُبَّ خَرْدَلٌ فِی الْأَرْضِ حَتَّی یَسُدَّ الْهَوَاءَ وَ مَا بَیْنَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ ثُمَّ أُذِنَ لَکَ عَلَی ضَعْفِکَ أَنْ تَنْقُلَهُ حَبَّةً حَبَّةً مِنْ مِقْدَارِ الْمَشْرِقِ إِلَی الْمَغْرِبِ وَ مُدَّ فِی عُمُرِکَ وَ أُعْطِیتَ الْقُوَّةَ عَلَی ذَلِکَ حَتَّی نَقَلْتَهُ وَ أَحْصَیْتَهُ لَکَانَ ذَلِکَ أَیْسَرَ مِنْ إِحْصَاءِ عَدَدِ أَعْوَامِ مَا لَبِثَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَخْلُقَ اللَّهُ الْأَرْضَ وَ السَّمَاءَ وَ إِنَّمَا وَصَفْتُ لَکَ عُشْرَ (4)عُشْرِ الْعَشِیرِ مِنْ جُزْءٍ مِنْ مِائَةِ أَلْفِ جُزْءٍ وَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ عَنِ التَّقْلِیلِ وَ التَّحْدِیدِ فَحَرَّکَ الرَّجُلُ رَأْسَهُ وَ أَنْشَأَ یَقُولُ

ص: 127


1- قوله: «یقال» ایعاز إلی عدم ارتضائه بذلک، و یمکن أیضا أن یکون السائل سأل عن ابتداء خلقة آدم علیه السلام الی زمانه لا ابتداء تکون الأرض و وجودها. هذا بالنسبة الی الابتداء، و اما الانتهاء فقال: لا تحدید، أی لا نهایة، و لعله بالنسبة الی نوع الدنیا لا أرضنا هذه بالخصوص.
2- فی نسخة: مد الأرض من تحتها.
3- فی المصدر: و لا الملائکة من زاخر رشحات جلاله؛ ویحک لا یقال: اللّه این و لا بم و لا فیم و لا ای و لا کیف.
4- فی نسخة: و انما وصفت لک منتقص عشر. و فی المصدر: و انما وصفت منقصة عشر عشر لعشر من جزء اه.

عمر دنیا چقدر است؟ فرمود: هفت هزار دیگر حدی نیست (شاید از زمان خلقت آدم تا زمان خود را می فرماید). آن مرد گفت: صحیح است.

پرسید: بکه کجای مکه است؟ فرمود: مکه اطراف حرم است و بکه محل خانه خدا است. گفت: صحیح می فرمایید. پرسید: چرا مکه نام گرفته؟ فرمود: زیرا خداوند زمین را از زیر آن مکّ نموده، یعنی کشانده. پرسید: پس چرا بکه نام گرفته؟ فرمود: چون این خانه گردن ستمگران و تبهکاران را در هم شکسته. گفت: راست می گویی.

پرسید: خدا قبل از این که عرش را بیافریند کجا بود؟ فرمود: منزه است خدایی که کنه صفات او را حاملین عرش با قرب مقام و کرامتی که دارند درک نمی کنند و نه ملائکه مقرب می توانند انوار دامن جلالش را بیابند. وای بر تو! گفته نمی شود خدا کجا است و در چیست و نه کدام است و نه چگونه است. گفت: صحیح است. اما قبل از آفرینش زمین و آسمان، چقدر عرش خدا بر روی آب بود؟ فرمود: می توانی حساب کنی؟ گفت بلی. فرمود: شاید نتوانی حساب این عدد را بنمایی. جواب داد: نه من خوب می توانم حساب کنم.

فرمود: اگر دانه خردل به روی زمین بریزند تا آسمان را پر کند (فاصله بین زمین و آسمان) بعد به تو اجازه دهند که با این ناتوانی که داری، آن ها را یک دانه یک دانه از مشرق به مغرب حمل کنی، عمرت را طولانی کنند و به تو نیروی چنین کاری بدهند تا نقل نمایی و بشماری، این کار آسان تر است از تعداد سال هایی که عرش قبل از آفرینش زمین و آسمان بر روی آب بود. من برای تو یک دهم یک دهم از یک دهم ها از یک جزء از صد هزار جزء را توضیح دادم. استغفار می کنم از این که کم کردم و اندازه ای معین نمودم.

آن مرد سر خود را تکانی داد و شروع به خواندن این شعر کرد:

ص: 127

أَنْتَ أَهْلُ الْعِلْمِ یَا هَادِیَ الْهُدَی*** (1)تَجْلُو مِنَ الشَّکِّ الْغَیَاهِیبَا

حُزْتَ أَقَاصِیَ الْعُلُومِ فَمَا ***(2)تُبْصِرُ أَنْ غُولِبْتَ مَغْلُوباً

لَا تَنْثَنِی عَنْ کُلِّ أُشْکُولَةٍ*** تُبْدِی إِذَا حَلَّتْ أَعَاجِیبَا

لِلَّهِ دَرُّ الْعِلْمِ مِنْ صَاحِبٍ*** یَطْلُبُ إِنْسَاناً وَ مَطْلُوباً (3)

إیضاح

قال الجوهری رجل ظُرُبٌّ مثال عُتُلٌّ القصیر اللحیم.

أقول: المراد هنا اللحیم الغلیظ و قد رویناه بتغییر ما فی کتاب السماء و العالم فی باب العوالم.

«7»

نهج، نهج البلاغة قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَیُّهَا النَّاسُ سَلُونِی قَبْلَ أَنْ تَفْقِدُونِی فَلَأَنَا بِطُرُقِ السَّمَاءِ أَعْلَمُ مِنِّی بِطُرُقِ الْأَرْضِ قَبْلَ أَنْ تَشْغَرَ بِرِجْلِهَا فِتْنَةٌ تَطَأُ فِی خِطَامِهَا وَ تَذْهَبُ بِأَحْلَامِ قَوْمِهَا (4).

بیان

قال ابن عبد البر فی الإستیعاب (5)و غیره أجمع الناس کلهم علی أنه لم یقل أحد من الصحابة و لا أحد من العلماء هذا الکلام.

و قال ابن میثم کنی بشغر رجلها عن خلو تلک الفتنة من مدبر (6)قال الجوهری بلدة شاغرة برجلها إذا لم تمنع من غارة أحد و شغر البلد أی خلا من الناس و قال ابن الأثیر شغر الکلب رفع إحدی رجلیه لیبول و قیل الشغر البعد و قیل الاتساع و منه حدیث علی علیه السلام قبل أن تشغر برجلها فتنة انتهی (7).

ص: 128


1- فی نسخة: انت أصل العلم. و فی المصدر: أنت أصیل العلم یا ذا الهدی. و فی نسخة: یا صاحب الهدی.
2- فی المصدر: حزت أقاصی کل علم فما.
3- إرشاد القلوب 2: 186 و 187.
4- نهج البلاغة: القسم الأوّل 387.
5- قال ابن عبد البر فی الاستیعاب 3: 39: حدّثنا قاسم، حدّثنا عبد الوارث، حدّثنا أحمد بن زهیر حدّثنا مسلم بن إبراهیم، حدّثنا شعبة عن أبی إسحاق، عن عبد الرحمن بن یزید، عن علقمة، عن عبد اللّه قال کنا نتحدث أن أقضی أهل المدینة علیّ بن أبی طالب، قال: أحمد بن زهیر: و أخبرنا إبراهیم بن بشار قال: حدّثنا سفیان بن عیینة، حدّثنا یحیی بن سعید، عن سعید بن المسیب قال: ما کان أحد من الناس یقول: سلونی غیر علیّ بن أبی طالب.
6- و قال بعض الشراح: الجملة کنایة عن کثرة مداخل الفساد فیها.
7- باب الشین مع الغین.

تو اهل دانشی ای هدایتگر صاحب هدایت! روشن می کنی تاریکی های شک را

بلندی های دانش را دست یافتی، پس تو مغلوب دیده نمی شوی

از هر اشکالی که ظاهر شود تو به زانو در نمی آیی وقتی که مشکلات را باز کنی

خیر زیاد علم برای خداست از دوستی که در پی انسان و است(1)

توضیح

جوهری گوید: «رجل ضرب» مرد کوتاه قد چاق را گویند.(2)

مؤلف:

مقصود در این جا مرد چاق درشت خو است و این حدیث را با تغییر اندک در کتاب «السماء و العالم» در باب عوالم نقل کرده ام.

روایت 7.

نهج البلاغه: امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: سلونی قبل ان تفقدونی. من به راه های آسمان آشناتر از راه های زمینم. پیش از آنکه فتنه ای برانگیخته شود که مدافعی وجود نداشته باشد برای رفع این فتنه و آرزوهای مردم بر باد رود.(3)

توضیح

ابن عبدالبر در کتاب «استیعاب» و نیز دیگران گفته اند که تمام مردم اتفاق دارند بر این که هیچ یک از صحابه و هیچ یک از علما این سخن را نگفته اند.

ابن میثم گفته است: «بشغر رجلها» کنایه از فتنه ای است که مدیر ندارد تا آن را مدیریت کند. جوهری گوید: «بلده شاغره برجلها» وقتی گفته می شود که هیچ کسی یافت نشود در شهر که از غارت جلوگیری کند. «شغر البلد» به شهری گفته می شود که از مردم خالی باشد. ابن اثیر گفته است: «شغر الکلب» بلند کردن سگ یک پای خود را جهت بول کردن است. بعضی گفته اند: «شغر» دور شدن است بعضی گفته اند که وسعت داشتن را گویند. از آن جمله حدیث حضرت علی است که فرمود: «قبل ان تشغر برجلها فتنه.»

ص: 128


1- . ارشاد القلوب: 376 - 378
2- . صحاح: 175
3- . نهج البلاغه: خ 189

و قوله علیه السلام تطأ فی خطامها قال ابن میثم استعارة بوصف الناقة التی أرسلت خطامها و خلت عن القائد فی طریقها فهی تخبط و تعثر و تطأ من لقیت من الناس علی غیر نظام من حالها و تذهب بأحلام قومها قال بعض الشارحین أی یتحیر أهل زمانها فلا یهتدون إلی طریق التخلص عنها و یحتمل أن یرید أنهم یأتون إلیها سراعا رغبة و رهبة من غیر معرفة بکونها فتنة.

باب 9 مناظرات الحسن و الحسین صلوات الله علیهما و احتجاجاتهما

الأخبار

«1»

ل، الخصال أَبِی عَنْ عَلِیٍّ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ (1)عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ (2)عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: بَیْنَا أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فِی الرَّهْبَةِ وَ النَّاسُ عَلَیْهِ مُتَرَاکِمُونَ فَمِنْ بَیْنِ مُسْتَفْتٍ وَ مِنْ بَیْنِ مُسْتَعْدٍ إِذْ قَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَیْکَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَکَاتُهُ فَنَظَرَ إِلَیْهِ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام بِعَیْنَیْهِ هَاتَیْکَ الْعَظِیمَتَیْنِ ثُمَّ قَالَ وَ عَلَیْکَ السَّلَامُ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَکَاتُهُ مَنْ أَنْتَ فَقَالَ أَنَا رَجُلٌ مِنْ رَعِیَّتِکَ وَ أَهْلِ بِلَادِکَ قَالَ مَا أَنْتَ مِنْ رَعِیَّتِی وَ لَا مِنْ أَهْلِ بِلَادِی وَ لَوْ سَلَّمْتَ عَلَیَّ یَوْماً وَاحِداً مَا خَفِیتَ عَلَیَّ فَقَالَ الْأَمَانَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام هَلْ أَحْدَثْتَ فِی مِصْرِی هَذَا حَدَثاً مُنْذُ دَخَلْتَهُ قَالَ لَا قَالَ فَلَعَلَّکَ مِنْ رِجَالِ الْحَرْبِ

ص: 129


1- بضم الحاء مصغرا هو عاصم بن حمید الحناط الحنفیّ أبو الفضل مولی کوفیّ ثقة عین صدوق، روی عن أبی عبد اللّه علیه السلام، له کتاب، قاله النجاشیّ. و قال الکشّیّ: مولی بنی حنیفة، مات بالکوفة. قلت: یروی عنه عدة من الاصحاب منهم: محمّد بن عبد الحمید و السندی ابن محمّد و عبد الرحمن بن أبی نجران و صفوان بن یحیی و النضر بن سعید و أحمد بن محمّد بن أبی نصر و یونس بن عبد الرحمن و النضر بن سوید و محمّد بن الولید و یحیی بن إبراهیم بن أبی البلاد و عبد اللّه بن جبلة و الحسن بن علیّ الوشاء و علیّ بن الحکم و ابن محبوب فی جماعة کثیرین. و قال ابن حجر فی التقریب ص 244: عاصم بن حمید الکوفیّ الحناط بمهملة و نون صدوق من السابعة.
2- هو محمّد بن قیس البجلیّ أبو عبد اللّه الکوفیّ الثقة، روی عن ابی جعفر و أبی عبد اللّه علیهما السلام، له کتاب قضایا أمیر المؤمنین علیه السلام، روی عنه عاصم بن حمید الحناط و یوسف بن عقیل و عبید ابنه.

«تطا فی حطامها» ابن میثم گفته است که این واژه، برای توصیف ناقه ای به کار می رود که مهارش رها شده و صاحب هم ندارد و دیوانه وار راه می رود و می افتد و کسی را که می بیند زیر می گیرد و کارش منظم نیست و بر خواب های آشفته همقطارانش راه می رود.

بعضی از شارحین نهج البلاغه گفته اند: یعنی اهل زمان خود را متحیّر ساخته است، که راه خلاص شدن از این شتر را نمی دانند. و احتمال دارد معنا چنین باشد مردم به سوی فتنه، با رغبت و با سرعت و خوف و بدون شناخت می روند.(1)

باب نهم : مناظرات امام حسن و امام حسین علیهما السّلام

روایات

روایت 1.

خصال: محمد بن قیس از امام باقر علیه السّلام نقل می کند که فرمود: در این میان که امیرالمؤمنین علیه السّلام در «رحبه» بود و مردم دور او جمع شده بودند و بعضی فتوا می خواستند و بعضی شکایت داشتند، مردی بلند شد و گفت: سلام و رحمت و برکات خدا بر تو یا امیرالمؤمنین! حضرت با آن دو چشم درشت خود به او نگاه کرد و فرمود: و سلام و رحمت و برکات خدا بر تو باد. تو کیستی؟ گفت: من مردی از رعیّت های تو و همشهری تو هستم. فرمود: تو از رعیت ها و همشهری های من نیستی و اگر فقط یک روز به من سلام می دادی، از من پوشیده نمی ماندی. گفت: امان بده یا امیرالمؤمنین! فرمود: آیا از وقتی که وارد این شهر شدی کاری انجام دادی؟ گفت: نه. فرمود: شاید تو از مردان جنگی هستی؟

ص: 129


1- . الاستیعاب فی معرفة الاصحاب 3 : 40

قَالَ نَعَمْ قَالَ إِذَا وَضَعَتِ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا فَلَا بَأْسَ قَالَ أَنَا رَجُلٌ بَعَثَنِی إِلَیْکَ مُعَاوِیَةُ مُتَغَفِّلًا لَکَ أَسْأَلُکَ عَنْ شَیْ ءٍ بَعَثَ فِیهِ ابْنُ الْأَصْفَرِ وَ قَالَ لَهُ إِنْ کُنْتَ أَحَقَّ بِهَذَا الْأَمْرِ وَ الْخَلِیفَةَ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَأَجِبْنِی عَمَّا أَسْأَلُکَ فَإِنَّکَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِکَ اتَّبَعْتُکَ وَ بَعَثْتُ إِلَیْکَ بِالْجَائِزَةِ فَلَمْ یَکُنْ عِنْدَهُ جَوَابٌ وَ قَدْ أَقْلَقَهُ ذَلِکَ فَبَعَثَنِی إِلَیْکَ لِأَسْأَلَکَ عَنْهَا فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام قَاتَلَ اللَّهُ ابْنَ آکِلَةِ الْأَکْبَادِ مَا أَضَلَّهُ وَ أَعْمَاهُ وَ مَنْ مَعَهُ وَ اللَّهِ لَقَدْ أَعْتَقَ جَارِیَةً فَمَا أَحْسَنَ أَنْ یَتَزَوَّجَ بِهَا حُکْمُ اللَّهِ بَیْنِی وَ بَیْنَ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَطَعُوا رَحِمِی وَ أَضَاعُوا أَیَّامِی وَ دَفَعُوا حَقِّی وَ صَغَّرُوا عَظِیمَ مَنْزِلَتِی وَ أَجْمَعُوا عَلَی مُنَازَعَتِی عَلَیَّ بِالْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ وَ مُحَمَّدٍ (1)فَأُحْضِرُوا فَقَالَ یَا شَامِیُّ هَذَانِ ابْنَا رَسُولِ اللَّهِ وَ هَذَا ابْنِی فَاسْأَلْ أَیَّهُمْ أَحْبَبْتَ فَقَالَ أَسْأَلُ ذَا الْوَفْرَةِ یَعْنِی الْحَسَنَ علیه السلام وَ کَانَ صَبِیّاً فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ علیه السلام سَلْنِی عَمَّا بَدَا لَکَ فَقَالَ الشَّامِیُّ کَمْ بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ وَ کَمْ بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ وَ کَمْ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ مَا قَوْسُ قُزَحَ وَ مَا الْعَیْنُ الَّتِی تَأْوِی إِلَیْهَا أَرْوَاحُ الْمُشْرِکِینَ وَ مَا الْعَیْنُ الَّتِی تَأْوِی إِلَیْهَا أَرْوَاحُ الْمُؤْمِنِینَ (2)وَ مَا الْمُؤَنَّثُ وَ مَا عَشَرَةُ أَشْیَاءَ بَعْضُهَا أَشَدُّ مِنْ بَعْضٍ فَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهما السلام بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ أَرْبَعُ أَصَابِعَ فَمَا رَأَیْتَهُ بِعَیْنِکَ فَهُوَ الْحَقُّ وَ قَدْ تَسْمَعُ بِأُذُنَیْکَ بَاطِلًا کَثِیراً قَالَ الشَّامِیُّ صَدَقْتَ قَالَ وَ بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ وَ مَدُّ الْبَصَرِ فَمَنْ قَالَ لَکَ غَیْرَ هَذَا فَکَذِّبْهُ قَالَ صَدَقْتَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ وَ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ مَسِیرَةَ یَوْمٍ لِلشَّمْسِ تَنْظُرُ إِلَیْهَا حِینَ تَطْلُعُ مِنْ مَشْرِقِهَا وَ حِینَ تَغِیبُ فِی مَغْرِبِهَا (3)قَالَ الشَّامِیُّ صَدَقْتَ فَمَا قَوْسُ قُزَحَ قَالَ وَیْحَکَ لَا تَقُلْ قَوْسُ قُزَحَ فَإِنَّ قُزَحَ اسْمُ شَیْطَانٍ وَ هُوَ قَوْسُ اللَّهِ وَ عَلَامَةُ الْخِصْبِ وَ أَمَانٌ لِأَهْلِ الْأَرْضِ مِنَ الْغَرَقِ وَ أَمَّا الْعَیْنُ الَّتِی تَأْوِی إِلَیْهَا أَرْوَاحُ الْمُشْرِکِینَ فَهِیَ عَیْنٌ یُقَالُ لَهَا بَرَهُوتُ وَ أَمَّا الْعَیْنُ الَّتِی تَأْوِی إِلَیْهَا أَرْوَاحُ الْمُؤْمِنِینَ فَهِیَ عَیْنٌ یُقَالُ لَهَا سَلْمَی وَ أَمَّا الْمُؤَنَّثُ فَهُوَ

ص: 130


1- فی الاحتجاج: یا قنبر علی بالحسن و الحسین و محمد.
2- أی الذی یشبه المرأة فی لینه و تکسر أعضائه.
3- فی الاحتجاج: و تنظر إلیها حین تغیب فی مغربها.

گفت: آری. فرمود: چون جنگ تمام شده عیبی ندارد (به تو امان می دهم).

گفت: من مردی هستم که معاویه مرا به سوی تو فرستاده که به صورت ناشناس از تو چیزی بپرسم که ابن اصفر (پادشاه روم) از وی پرسیده و گفته است که اگر تو سزاوار حکومت و جانشین محمد صلی الله علیه و آله هستی، پس آن چه را که می پرسم پاسخ بده که اگر پاسخ بدهی، از تو پیروی می کنم و برای تو جایزه می فرستم. ولی معاویه نتوانسته پاسخ دهد و این کار او را پریشان کرده است. لذا مرا فرستاده تا از شما بپرسم.

امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: خداوند پسر هند جگرخوار را بکشد! چقدر او و همراهانش در گمراهی و کوری هستند! به خدا سوگند که او کنیزی را آزاد کرد و ندانست که چگونه با او ازدواج کند. خداوند میان من و این امّت داوری کند که خویشاوندی مرا (با پیامبر) رعایت نکردند و روزگارم را تباه ساختند و حق مرا دفع کردند و جایگاه بزرگ مرا کوچک نمودند.

(آن گاه فرمود:) حسن و حسین و محمد را نزد من حاضر کنید. پس فرمود: ای مرد شامی! این دو نفر (حسن و حسین) پسران پیامبر خدا صلی الله علیه و آله و این یکی (محمد حنفیه) پسر من است. از هر کدام از این ها که می خواهی بپرس. گفت: از این که موی سرش تا گوش هایش ریخته (یعنی حسن) می پرسم، و او جوان بود. حسن علیه السّلام به او گفت: آن چه برای تو پیش آمده از من بپرس.

مرد شامی گفت: میان حق و باطل و آسمان و زمین و مشرق و مغرب چقدر فاصله است و قوس و قزح چیست؟ و آن چشمه ای که ارواح مشرکان در آن جای می گیرند، چیست؟ و چشمه ای که ارواح مؤمنان در آن جای می گیرند، چیست؟ و مؤنث چیست؟ و ده چیزی که برخی از آن ها سخت تر از برخی دیگر است، چیست؟

امام حسن علیه السّلام فرمود: میان حق و باطل چهار انگشت است. آن چه را که با چشم خود دیدی آن حق است و گاهی با گوشت باطل های بسیاری می شنوی. مرد شامی گفت: راست گفتی. فرمود: میان آسمان و زمین دعای مظلوم و یک چشم انداز است، هر کس جز این بگوید او را تکذیب کن. گفت: راست گفتی ای پسر پیامبر! فرمود: میان مشرق و مغرب مسیر یک روز آفتاب است از وقتی که طلوع می کند تا وقتی که غروب می کند. مرد شامی گفت: راست گفتی، بفرما که قوس و قزح چیست؟ فرمود: وای بر تو! مگو قوس و قزح، چون قزح نام شیطان است و آن قوس خداوند است و علامت فراوانی نعمت و امان برای اهل زمین از غرق شدن است. و امّا آن چشمه ای که ارواح مشرکان در آن جای می گیرند، چشمه ای است که به آن «برهوت» گفته می شود. و امّا آن چشمه ای که ارواح مؤمنان در آن جای می گیرند، چشمه ای است که به آن «سلمی» گفته می شود. و امّا مؤنث کسی است

ص: 130

الَّذِی لَا یُدْرَی أَ ذَکَرٌ هُوَ أَوْ أُنْثَی فَإِنَّهُ یُنْتَظَرُ بِهِ فَإِنْ کَانَ ذَکَراً احْتَلَمَ وَ إِنْ کَانَتْ أُنْثَی حَاضَتْ وَ بَدَا ثَدْیُهَا وَ إِلَّا قِیلَ لَهُ بُلْ عَلَی الْحَائِطِ فَإِنْ أَصَابَ بَوْلُهُ الْحَائِطَ فَهُوَ ذَکَرٌ وَ إِنِ انْتَکَصَ بَوْلُهُ کَمَا یَنْتَکِصُ بَوْلُ الْبَعِیرِ فَهِیَ امْرَأَةٌ وَ أَمَّا عَشَرَةُ أَشْیَاءَ بَعْضُهَا أَشَدُّ مِنْ بَعْضٍ فَأَشَدُّ شَیْ ءٍ خَلَقَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْحَجَرُ وَ أَشَدُّ مِنَ الْحَجَرِ الْحَدِیدُ یُقْطَعُ بِهِ الْحَجَرُ وَ أَشَدُّ مِنَ الْحَدِیدِ النَّارُ تُذِیبُ الْحَدِیدَ وَ أَشَدُّ مِنَ النَّارِ الْمَاءُ یُطْفِئُ النَّارَ وَ أَشَدُّ مِنَ الْمَاءِ السَّحَابُ یَحْمِلُ الْمَاءَ وَ أَشَدُّ مِنَ السَّحَابِ الرِّیحُ یَحْمِلُ السَّحَابَ وَ أَشَدُّ مِنَ الرِّیحِ الْمَلَکُ الَّذِی یُرْسِلُهَا وَ أَشَدُّ مِنَ الْمَلَکِ مَلَکُ الْمَوْتِ الَّذِی یُمِیتُ الْمَلَکَ وَ أَشَدُّ مِنْ مَلَکِ الْمَوْتِ الْمَوْتُ الَّذِی یُمِیتُ مَلَکَ الْمَوْتِ وَ أَشَدُّ مِنَ الْمَوْتِ أَمْرُ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ الَّذِی یُمِیتُ الْمَوْتَ فَقَالَ الشَّامِیُّ أَشْهَدُ أَنَّکَ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ حَقّاً وَ أَنَّ عَلِیّاً أَوْلَی بِالْأَمْرِ مِنْ مُعَاوِیَةَ ثُمَّ کَتَبَ هَذِهِ الْجَوَابَاتِ وَ ذَهَبَ بِهَا إِلَی مُعَاوِیَةَ فَبَعَثَهَا مُعَاوِیَةُ إِلَی ابْنِ الْأَصْفَرِ فَکَتَبَ إِلَیْهِ ابْنُ الْأَصْفَرِ یَا مُعَاوِیَةُ لِمَ تُکَلِّمُنِی بِغَیْرِ کَلَامِکَ وَ تُجِیبُنِی بِغَیْرِ جَوَابِکَ أُقْسِمُ بِالْمَسِیحِ مَا هَذَا جَوَابُکَ وَ مَا هُوَ إِلَّا مِنْ مَعْدِنِ النُّبُوَّةِ وَ مَوْضِعِ الرِّسَالَةِ وَ أَمَّا أَنْتَ فَلَوْ سَأَلْتَنِی دِرْهَماً مَا أَعْطَیْتُکَ (1).

-ضه، روضة الواعظین ج، الإحتجاج مرسلا مثله (2)

بیان

سیأتی مثله بزیادة و تغییر فی کتاب الفتن قوله بعث فیه ابن الأصفر أی ملک الروم و إنما سمی الروم بنو الأصفر لأن أباهم الأول کان أصفر اللون و هو روم بن عیص بن إسحاق بن إبراهیم کذا ذکره الجزری (3)قوله علیه السلام قطعوا رحمی أی لم یراعوا الرحم التی بینی و بین رسول الله صلی الله علیه و آله أو بینی و بینهم فالمراد به قریش و الأول أظهر.

قوله علیه السلام و أضاعوا أیامی أی ما صدر منی من الغزوات و غیرها مما أید

ص: 131


1- الخصال 2: 56.
2- الاحتجاج: ص 143.
3- النهایة: باب الصاد مع الفاء.

که نمی داند مرد است یا زن، او باید منتظر بماند، اگر مرد باشد محتلم می شود و اگر زن باشد حیض می بیند و سینه اش آشکار می گردد، وگرنه به او گفته می شود که به دیوار بول کن، اگر بول او به دیوار رسید، او مرد است و اگر بول او ریخت، همان گونه که بول شتر می ریزد، او زن است.

و امّا آن ده چیز که برخی از آن ها سخت تر از برخی دیگر است؛ پس سخت ترین چیزی که خدا آفریده، سنگ است و سخت تر از آن، سنگ آهن است که با آن سنگ بریده می شود و سخت تر از آهن، آتش است که آهن را ذوب می کند و سخت تر از آتش، آب است که آتش را خاموش می کند و سخت تر از آب، ابر است که آن را حمل می کند و سخت تر از ابر، باد است که آن را جابجا می کند و سخت تر از باد، آن فرشته ای است که آن را می فرستد و سخت تر از آن فرشته، فرشته مرگ است که آن را می میراند و سخت تر از فرشته مرگ، خود مرگ است که او را هم می میراند و سخت تر از مرگ، فرمان خداوند رب العالمین است که مرگ را هم می میراند.

آن مرد شامی گفت: گواهی می دهم که تو حقا پسر پیامبر خدا صلی الله علیه و آله هستی و علی علیه السّلام به امر خلافت از معاویه شایسته تر است. او این پاسخ ها را نوشت و آن ها را نزد معاویه برد. معاویه آن ها را به سوی ابن اصفر (پادشاه روم) فرستاد و ابن اصفر به او نوشت: ای معاویه! چرا با من با سخن دیگران صحبت می کنی و با پاسخ دیگران به من پاسخ می دهی؟ به مسیح سوگند می خورم که این پاسخ از تو نیست و این جز از معدن نبوت و محل رسالت نمی تواند باشد و اگر تو از من یک درهم بخواهی، به تو نخواهم داد.(1)

در کتاب احتجاج و روضه الواعظین مثل این حدیث به طور مرسل نقل شده است.(2)

توضیح

در «کتاب الفتن» به زودی مانند این حدیث با زیادتی و تغییراتی خواهد آمد.

«بعث فیه ابن الاصفر» یعنی پادشاه روم. رومیان را فرزندان زرد می گویند، زیرا نسل های اول و پدر بزرگشان به نام روم بن عیص بن اسحاق بن ابراهیم زرد رنگ بودند، جزری چنین ذکر کرده است.

«قطعوا رحمی» یعنی خویشاوندی میان من و رسول خدا را مراعات نکردند یا خویشاوندی بین من و قریش را مراعات نکردند و معنای اول ظاهرتر است. «اضاعوا ایامی» یعنی آن چه از جنگ های مرا و غیر آن از کارهایی که

ص: 131


1- . خصال: 440 - 442
2- . احتجاج: 143

الله به الدین و نصر به المسلمین و ما أظهر الله و رسوله من مناقبی فکثیرا ما یطلق الأیام و یراد بها الوقائع المشهورة الواقعة فیها و قال المفسرون فی قوله تعالی وَ ذَکِّرْهُمْ بِأَیَّامِ اللَّهِ أی نعمه و سیأتی فی بعض الروایات و أصغوا إنائی أی أمالوه لینصب ما فیه و الوفرة الشعر المجتمع علی الرأس أو ما سال علی الأذنین منه أو ما جاوز شحمة الأذن قوله و کان صبیا أی حدث السن فإنه علیه السلام کان فی زمن خلافة أمیر المؤمنین علیه السلام متجاوزا عن الثلاثین.

قوله علیه السلام فمن قال غیر هذا فکذبه أی لا یعلم أکثر الناس و لا یصلحهم أن یعلموا بغیر هذا الوجه فلا ینافی ما ورد من تحدیده فی بعض الأخبار لبعض المصالح و سیأتی فی کتاب السماء و العالم و سیأتی تفصیل أجزاء الخبر فی مواضعها.

«2»

فس، تفسیر القمی الْحُسَیْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السُّکَیْنِیُّ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْبَجَلِیِّ (1)عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ هَارُونَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام قَالَ: لَمَّا بَلَغَ مَلِکَ الرُّومِ أَمْرُ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ مُعَاوِیَةَ وَ أُخْبِرَ أَنَّ رَجُلَیْنِ قَدْ خَرَجَا یَطْلُبَانِ الْمُلْکَ فَسَأَلَ مِنْ أَیْنَ خَرَجَا فَقِیلَ لَهُ رَجُلٌ بِالْکُوفَةِ وَ رَجُلٌ بِالشَّامِ فَأَمَرَ الْمَلِکُ وُزَرَاءَهُ فَقَالَ تَخَلَّلُوا هَلْ تُصِیبُونَ مِنْ تُجَّارِ الْعَرَبِ مَنْ یَصِفُهُمَا لِی فَأُتِیَ بِرَجُلَیْنِ مِنْ تُجَّارِ الشَّامِ وَ رَجُلَیْنِ مِنْ تُجَّارِ مَکَّةَ فَسَأَلَهُمْ مِنْ صِفَتِهِمَا فَوَصَفُوهُمَا لَهُ ثُمَّ قَالَ لِخُزَّانِ بُیُوتِ خَزَائِنِهِ أَخْرِجُوا إِلَیَّ الْأَصْنَامَ فَأَخْرَجُوهَا فَنَظَرَ إِلَیْهَا فَقَالَ الشَّامِیُّ ضَالٌّ وَ الْکُوفِیُّ هَادٍ ثُمَّ کَتَبَ إِلَی مُعَاوِیَةَ أَنِ ابْعَثْ إِلَیَّ أَعْلَمَ أَهْلِ بَیْتِکَ وَ کَتَبَ إِلَی أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَنِ ابْعَثْ إِلَیَّ أَعْلَمَ أَهْلِ بَیْتِکَ فَأَسْمَعَ مِنْهُمَا ثُمَّ أَنْظُرَ فِی الْإِنْجِیلِ کِتَابِنَا ثُمَّ أُخْبِرَکُمَا مَنْ أَحَقُّ بِهَذَا الْأَمْرِ وَ خَشِیَ عَلَی مُلْکِهِ فَبَعَثَ مُعَاوِیَةُ یَزِیدَ ابْنَهُ وَ بَعَثَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام الْحَسَنَ علیه السلام ابْنَهُ فَلَمَّا دَخَلَ یَزِیدُ عَلَی الْمَلِکِ أَخَذَ بِیَدِهِ فَقَبَّلَهَا ثُمَّ قَبَّلَ رَأْسَهُ ثُمَّ دَخَلَ عَلَیْهِ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمَا فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَمْ یَجْعَلْنِی یَهُودِیّاً وَ لَا نَصْرَانِیّاً وَ لَا مَجُوسِیّاً وَ لَا عَابِدَ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ وَ لَا الصَّنَمِ وَ الْبَقَرِ وَ جَعَلَنِی حَنِیفاً مُسْلِماً وَ لَمْ یَجْعَلْنِی مِنَ الْمُشْرِکِینَ تَبَارَکَ اللَّهُ

ص: 132


1- لعله ثابت بن أبی ثابت عبد اللّه البجلیّ الکوفیّ المترجم فی أصحاب الباقر و الصادق علیهما السلام من رجال الشیخ.

خداوند توسط من دین اسلام را تایید فرمود و مسلمانان را یاری کرد و آن چه را که خدا و رسولش از مناقب و فضایلم را آشکار ساخت، آنان ضایع کردند. بسیاری از اوقات به آن ایام الله اطلاق می شود و مقصود از آن وقایع مشهور است که در آن روزها اتفاق افتاده است. مفسران گفته اند: «و ذکرهم به ایام الله» مقصود نعمت های الهی است. به زودی در بعضی روایات خواهد آمد.

«واضعوا إنائی» یعنی ظرفم را کج کردند تا آن چه در آن است بریزد. «الوفره» مویی است که در سر جمع شده است یا مویی است که روی گوش ها افتاده است یا موی سر است که از نرمه تجاوز کرده باشد. «و کان صبیا» مقصود جوان است، زیرا حضرت امام حسن در زمان خلافت امام علی علیه السّلام بیشتر از 30 سال سن داشت. «فمن قال غیر هذا فکذبه» یعنی بیشتر مردم نمی دانند و برای آنان صلاح هم نیست که غیر از این وجه را بدانند. پس منافات ندارد که در بعضی احادیث اندازه بین آسمان و زمین به خاطر بعضی مصلحت ها بیان شده است. و در «کتاب السماء و العالم» خواهد آمد. و تفصیل بعضی فقرات حدیث به زودی در جایش خواهد آمد. (1)

روایت 2.

تفسیر علی بن ابراهیم قمی: حضرت صادق علیه السّلام از آباء گرام خود نقل کرد: وقتی جریان امیرالمؤمنین علیه السّلام و معاویه به پادشاه روم رسید که دو نفر بر سر ملک با یکدیگر به جنگ پرداخته اند، پرسید از کجا خارج شده اند؟ گفتند: یکی از کوفه و دیگری از شام. پادشاه به وزرای خود گفت: بگردید ببینید می توانید از تجار عرب کسی را بیابید که آن ها را برای من توصیف کند. دو نفر تاجر شامی را برای او آوردند و دو نفر از تجار مکه را. از آن ها امتیازات آن دو را پرسید و آن ها قیافه های آن ها را توضیح دادند. پس به خزینه دار خود گفت: لیست ها را بیاورید!

آن ها را آوردند و نگاه کرد. گفت: مردی در شام قیام کرده که گمراه است و آن کس که در کوفه قیام کرده، هادی است.

آن گاه برای معاویه نوشت که داناترین افراد خانواده خود را برایم بفرست و برای امیرالمؤمنین علیه السّلام نیز نوشت که داناترین افراد خانواده خود را بفرست تا از این دو فرستاده سؤالاتی را بشنوم و در انجیل نگاه کنم و بگویم کدام یک شایسته این مقام هستید. و او بر سلطنت خود نیز بیم داشت. معاویه فرزندش یزید را فرستاد و علی علیه السّلام نیز فرزند خود امام حسن مجتبی را. یزید که وارد شد، دست پادشاه روم و بعد سر او را بوسید. امام حسن علیه السّلام که وارد شد، فرمود: خدا را شکر که یهودی و نصرانی و مجوس و خورشید پرست و ماه پرست و بت پرست و گاوپرستم قرار نداد و مرا پیرو دین حنیف مسلمانم کرد و از مشرکینم قرار نداد بزرگ خداوند

ص: 132


1- . احتجاج: 267 – 269 ، روضة الواعظین: 55

رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ ثُمَّ جَلَسَ لَا یَرْفَعُ بَصَرَهُ فَلَمَّا نَظَرَ مَلِکُ الرُّومِ إِلَی الرَّجُلَیْنِ أَخْرَجَهُمَا ثُمَّ فَرَّقَ بَیْنَهُمَا ثُمَّ بَعَثَ إِلَی یَزِیدَ فَأَحْضَرَهُ ثُمَّ أَخْرَجَ مِنْ خَزَائِنِهِ ثَلَاثَمِائَةٍ وَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ صُنْدُوقاً (1)فِیهَا تَمَاثِیلُ الْأَنْبِیَاءِ وَ قَدْ زُیِّنَتْ بِزِینَةِ کُلِّ نَبِیٍّ مُرْسَلٍ فَأَخْرَجَ صَنَماً فَعَرَضَهُ عَلَی یَزِیدَ فَلَمْ یَعْرِفْهُ ثُمَّ عَرَضَهُ عَلَیْهِ صَنَماً صَنَماً فَلَا یَعْرِفُ مِنْهَا شَیْئاً وَ لَا یُجِیبُ مِنْهَا بِشَیْ ءٍ ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْ أَرْزَاقِ الْخَلَائِقِ وَ عَنْ أَرْوَاحِ الْمُؤْمِنِینَ أَیْنَ تَجْتَمِعُ وَ عَنْ أَرْوَاحِ الْکُفَّارِ أَیْنَ تَکُونُ إِذَا مَاتُوا فَلَمْ یَعْرِفْ مِنْ ذَلِکَ شَیْئاً ثُمَّ دَعَا الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهما السلام فَقَالَ إِنَّمَا بَدَأْتُ بِیَزِیدَ بْنِ مُعَاوِیَةَ کَیْ یَعْلَمَ أَنَّکَ تَعْلَمُ مَا لَا یَعْلَمُ وَ یَعْلَمُ أَبُوکَ مَا لَا یَعْلَمُ أَبُوهُ فَقَدْ وُصِفَ أَبُوکَ وَ أَبُوهُ فَنَظَرْتُ فِی الْإِنْجِیلِ فَرَأَیْتُ فِیهِ مُحَمَّداً رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْوَزِیرَ عَلِیّاً وَ نَظَرْتُ فِی الْأَوْصِیَاءِ فَرَأَیْتُ فِیهَا أَبَاکَ وَصِیَّ مُحَمَّدٍ فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ علیه السلام سَلْنِی عَمَّا بَدَا لَکَ مِمَّا تَجِدُهُ فِی الْإِنْجِیلِ وَ عَمَّا فِی التَّوْرَاةِ وَ عَمَّا فِی الْقُرْآنِ أُخْبِرْکَ بِهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَی فَدَعَا الْمَلِکُ بِالْأَصْنَامِ فَأَوَّلُ صَنَمٍ عُرِضَ عَلَیْهِ فِی صِفَةِ الْقَمَرِ فَقَالَ الْحَسَنُ علیه السلام فَهَذِهِ صِفَةُ آدَمَ أبو (أَبِی) الْبَشَرِ ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ آخَرُ فِی صِفَةِ الشَّمْسِ فَقَالَ الْحَسَنُ علیه السلام هَذِهِ صِفَةُ حَوَّاءَ أُمِّ الْبَشَرِ ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ آخَرُ فِی صِفَةٍ حَسَنَةٍ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ شَیْثِ بْنِ آدَمَ وَ کَانَ أَوَّلَ مَنْ بُعِثَ وَ بَلَغَ عُمُرُهُ فِی الدُّنْیَا أَلْفَ سَنَةٍ وَ أَرْبَعِینَ عَاماً (2)ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ صَنَمٌ آخَرُ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ نُوحٍ صَاحِبُ السَّفِینَةِ وَ کَانَ عُمُرُهُ أَلْفاً وَ أَرْبَعَمِائَةِ سَنَةٍ وَ لَبِثَ فِی قَوْمِهِ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِینَ عَاماً ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ صَنَمٌ آخَرُ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ إِبْرَاهِیمَ عَرِیضُ الصَّدْرِ طَوِیلُ الْجَبْهَةِ ثُمَّ أُخْرِجَ إِلَیْهِ صَنَمٌ آخَرُ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ إِسْرَائِیلَ وَ هُوَ یَعْقُوبُ ثُمَّ أُخْرِجَ إِلَیْهِ صَنَمٌ آخَرُ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ إِسْمَاعِیلَ ثُمَّ أُخْرِجَ إِلَیْهِ صَنَمٌ آخَرُ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ یُوسُفَ بْنِ یَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ثُمَّ أُخْرِجَ صَنَمٌ آخَرُ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ وَ کَانَ عُمُرُهُ مِائَتَیْنِ وَ أَرْبَعِینَ سَنَةً وَ کَانَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ إِبْرَاهِیمَ خَمْسُمِائَةِ عَامٍ ثُمَّ أُخْرِجَ إِلَیْهِ صَنَمٌ آخَرُ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ دَاوُدَ صَاحِبِ الْحَرْبِ ثُمَّ أُخْرِجَ إِلَیْهِ صَنَمٌ آخَرُ فَقَالَ

ص: 133


1- فی نسخة: مائة و ثلاثة عشر صندوقا.
2- فی نسخة: و أربعین یوما.

جهانیان پروردگار عرش عظیم، و «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ.» بعد نشست و چشم بالا نکرد. وقتی پادشاه روم آن دو را مشاهده کرد، هر دو را بیرون فرستاد و از هم جدا کرد.

ابتدا یزید را به حضور پذیرفت و از خزائن خود سیصد و سیزده صندوق خارج کرد که در آن تمثال انبیاء وجود داشت و آن تمثال ها را به آرایش هر پیامبر مرسلی زینت کرده بودند. او یکی از آن تمثال ها را به یزید نشان داد و یزید آن را نشناخت. آن گاه بقیه را یکی یکی نشان داد. یزید هیچ کدام را نشناخت و جوابی نداد. بعد از ارزاق خلایق و ارواح مؤمنین پرسید که کجا جمع می شوند و از ارواح کفار که بعد از مرگ کجا هستند سؤال کرد؛ یزید پاسخ هیچ کدام را نمی دانست.

بعد امام حسن علیه السّلام را خواست و گفت: ابتدا یزید بن معاویه را خواستم تا او بفهمد که تو چیزهایی را که او نمی داند می دانی و چیزهایی را که پدرت می داند، پدر او نمی داند. پدر تو و او را برای من توصیف نموده اند. در انجیل نگاه کردم و دیدم که محمد صلی الله علیه و آله است و وزیر او علی است و در اوصیا که نگاه کردم، دیدم پدرت وصی است.

فرمود: هر چه مایلی از انجیل و آن چه که در تورات و قرآن است از من بپرس تا برایت بازگو کنم ان شاء الله. پادشاه تمثال ها را خواست. اولین تمثال به صورت ماه بود. امام حسن فرمود: این صفت آدم ابوالبشر است. بعد تمثالی به صورت خورشید را آورد. فرمود: این صفت حوا مادر بشر است. تمثال دیگری را نشان داد به صورت زیبایی. فرمود: این صفت شیث پسر آدم است. او اولین کسی است که مبعوث شده و سنش به هزار و چهل سال رسیده. باز تمثال دیگری را نشان داد و فرمود: این صفت نوح است صاحب کشتی که عمرش هزار و چهار صد سال بود و در میان مردم نهصد و پنجاه سال دیگر درنگ کرد.

بعد تمثال دیگری را نشان داد و فرمود: این صفت ابراهیم است که شانه پهن دارد و چهره گشاده. بعد تمثال دیگری را نشان داد و فرمود: این صفت اسرائیل همان یعقوب است. بعد تمثال دیگری را آورد و فرمود: این صفت اسماعیل است. باز تمثال دیگری را نشان داد و فرمود: این یوسف بن یعقوب بن اسحاق بن ابراهیم است. بعد تمثال دیگری را آورد و گفت: این صفت موسی بن عمران است که عمرش دویست و چهل سال بود و بین او و ابراهیم پانصد سال فاصله شد. بعد تمثال دیگری را نشان داد و فرمود: این صفت داود صاحب جنگ است.

بعد تمثال دیگری را نشان داد و فرمود:

ص: 133

هَذِهِ صِفَةُ شُعَیْبٍ ثُمَّ زَکَرِیَّا ثُمَّ یَحْیَی ثُمَّ عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ رُوحِ اللَّهِ وَ کَلِمَتِهِ وَ کَانَ عُمُرُهُ فِی الدُّنْیَا ثلاث و ثلاثون (ثَلَاثاً) وَ ثَلَاثِینَ سَنَةً ثُمَّ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَی السَّمَاءِ وَ یَهْبِطُ إِلَی الْأَرْضِ بِدِمَشْقَ وَ هُوَ الَّذِی یَقْتُلُ الدَّجَّالَ ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ صَنَمٌ صَنَمٌ فَیُخْبِرُ بِاسْمِ نَبِیٍّ نَبِیٍّ ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ الْأَوْصِیَاءُ وَ الْوُزَرَاءُ فَکَانَ یُخْبِرُهُمْ بِاسْمِ وَصِیٍّ وَصِیٍّ وَ وَزِیرٍ وَزِیرٍ ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ أَصْنَامٌ بِصِفَةِ الْمُلُوکِ فَقَالَ الْحَسَنُ علیه السلام هَذِهِ أَصْنَامٌ لَمْ نَجِدْ صِفَتَهَا فِی التَّوْرَاةِ وَ لَا فِی الْإِنْجِیلِ وَ لَا فِی الزَّبُورِ وَ لَا فِی الْقُرْآنِ فَلَعَلَّهَا مِنْ صِفَةِ الْمُلُوکِ فَقَالَ الْمَلِکُ أَشْهَدُ عَلَیْکُمْ یَا أَهْلَ بَیْتِ مُحَمَّدٍ إِنَّکُمْ قَدْ أُعْطِیتُمْ عِلْمَ الْأَوَّلِینَ وَ الْآخِرِینَ وَ عِلْمَ التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِیلِ وَ الزَّبُورِ وَ صُحُفِ إِبْرَاهِیمَ وَ أَلْوَاحِ مُوسَی ثُمَّ عُرِضَ عَلَیْهِ صَنَمٌ یَلُوحُ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهِ (1)بَکَی بُکَاءً شَدِیداً فَقَالَ لَهُ الْمَلِکُ مَا یُبْکِیکَ فَقَالَ هَذِهِ صِفَةُ جَدِّی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله کَثُّ اللِّحْیَةِ عَرِیضُ الصَّدْرِ طَوِیلُ الْعُنُقِ عَرِیضُ الْجَبْهَةِ أَقْنَی الْأَنْفِ أَفْلَجُ الْأَسْنَانِ (2)حَسَنُ الْوَجْهِ قَطَطُ الشَّعْرِ طَیِّبُ الرِّیحِ حَسَنُ الْکَلَامِ فَصِیحُ اللِّسَانِ کَانَ یَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ یَنْهَی عَنِ الْمُنْکَرِ بَلَغَ عُمُرُهُ ثَلَاثاً وَ سِتِّینَ سَنَةً وَ لَمْ یُخَلَّفْ بَعْدَهُ إِلَّا خَاتَمٌ مَکْتُوبٌ عَلَیْهِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ کَانَ یَتَخَتَّمُ فِی یَمِینِهِ وَ خُلِّفَ سَیْفُهُ ذُو الْفَقَارِ وَ قَضِیبُهُ وَ جُبَّةُ صُوفٍ وَ کِسَاءُ صُوفٍ کَانَ یَتَسَرْوَلُ بِهِ لَمْ یَقْطَعْهُ وَ لَمْ یَخُطَّهُ حَتَّی لَحِقَ بِاللَّهِ فَقَالَ الْمَلِکُ إِنَّا نَجِدُ فِی الْإِنْجِیلِ أَنَّهُ یَکُونُ لَهُ مَا یُتَصَدَّقُ عَلَی سِبْطَیْهِ فَهَلْ کَانَ ذَلِکَ فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ علیه السلام قَدْ کَانَ ذَلِکَ فَقَالَ الْمَلِکُ فَبَقِیَ لَکُمْ ذَلِکَ فَقَالَ لَا فَقَالَ الْمَلِکُ لَهَذِهِ أَوَّلُ فِتْنَةِ هَذِهِ الْأُمَّةِ عَلَیْهَا ثُمَّ عَلَی مُلْکِ نَبِیِّکُمْ وَ اخْتِیَارِهِمْ عَلَی ذُرِّیَّةِ نَبِیِّهِمْ (3)مِنْکُمُ الْقَائِمُ بِالْحَقِّ الْآمِرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّاهِی عَنِ الْمُنْکَرِ قَالَ ثُمَّ سَأَلَ الْمَلِکُ الْحَسَنَ علیه السلام عَنْ سَبْعَةِ أَشْیَاءَ خَلَقَهَا اللَّهُ لَمْ تَرْکُضْ فِی رَحِمٍ فَقَالَ الْحَسَنُ علیه السلام أَوَّلُ هَذَا آدَمُ ثُمَّ حَوَّاءُ ثُمَّ کَبْشُ

ص: 134


1- فی المصدر: فلما رآه الحسن علیه السلام.
2- فی نسخة و فی المصدر: أبلج الأسنان. و هو من أبلج الصبح: أضاء و أشرق.
3- فی المصدر و فی نسخة مصحّحة: أول فتنة هذه الأمة غلبهما أباکما و هما الأول و الثانی علی ملک نبیّکم و اختیار هذه الأمة علی ذرّیة نبیّکم.

این صفت شعیب است بعد زکریا و بعد یحیی و پس از آن عیسی بن مریم روح الله و کلمة الله که عمرش در دنیا سی و سه سال بود. پس او را به آسمان بلند نمود و در دمشق به زمین خواهد آمد و هم او دجال را می کشد.

باز یک یک آن ها را نشان می داد و حضرت نام هر کدام را بیان می کرد. بعد اوصیاء و وزرا را نشان داد و نام یکایک آن ها را بیان کرد. سپس تمثال هایی به نشانه پادشاهان نشان داد. امام حسن علیه السّلام فرمود: نشانه های این ها در تورات و انجیل و زبور و قرآن نیست، شاید این ها نشانه پادشاهان باشند.

پادشاه روم گفت: گواهی می دهم که شما خانواده محمد صلی الله علیه و آله دارای علم اولین و آخرین و دارای علم تورات و انجیل و زبور و صحف ابراهیم و الواح موسی هستید. سپس تمثال دیگری را به او نشان داد. چهره این تمثال می درخشید و همین که چشم امام حسن علیه السّلام به آن افتاد، به شدت گریست. پادشاه پرسید: چرا گریه می کنی؟ فرمود: این صفت جدم محمد صلی الله علیه و آله

است که محاسن انبوه داشت، با شانه هایی پهن، گردنی بلند، پیشانی گشاده، بینی باریک و دندان های باز، خوش صورت و با موی های پیچیده و مجعد و خوشبو، و خوش صحبت و فصیح که امر به معروف و نهی از منکر می کرد و عمرش به شصت و سه سال رسید. و چیزی بعد از خود بر جای نگذاشت، مگر انگشتری که بر آن «لا اله الا الله محمد رسول الله صلی الله علیه و آله» نقش بود و آن را به دست راست می کرد، با شمشیرش ذوالفقار و عصایش و جبه ای پشمینه و کسایی پشمینه که به کمر می بست و نه آن را تکه کرده بود و نه دوخته بود، تا از این جهان به لقاء الله پیوست.

پادشاه گفت: ما در انجیل می یابیم که دارای ملکی بود که به دو نواده اش می رسید. آیا چنین چیزی وجود داشت؟ فرمود: صحیح است. پرسید: آیا برای شما باقی مانده؟ فرمود: نه. پادشاه گفت: این اولین فتنه این امت است بر مردم و بر قدرت پیامبر و اصحاب ذریه خودش که از آن ها قائم به حق آمر به معروف و ناهی از منکر است.

بعد پادشاه از هفت چیزی پرسید که خداوند آفرید و در رحمی قرار نداشته اند. امام حسن علیه السّلام فرمود: آدم، بعد حوا، سپس قوچ

ص: 134

إِبْرَاهِیمَ ثُمَّ نَاقَةُ صَالِحٍ (1)ثُمَّ إِبْلِیسُ الْمَلْعُونُ ثُمَّ الْحَیَّةُ ثُمَّ الْغُرَابُ الَّتِی ذَکَرَهَا اللَّهُ فِی الْقُرْآنِ ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْ أَرْزَاقِ الْخَلَائِقِ فَقَالَ الْحَسَنُ علیه السلام أَرْزَاقُ الْخَلَائِقِ فِی السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ تَنْزِلُ بِقَدَرٍ وَ تُبْسَطُ بِقَدَرٍ ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْ أَرْوَاحِ الْمُؤْمِنِینَ أَیْنَ یَکُونُونَ إِذَا مَاتُوا قَالَ تَجْتَمِعُ عِنْدَ صَخْرَةِ بَیْتِ الْمَقْدِسِ فِی کُلِّ لَیْلَةِ الْجُمُعَةِ وَ هُوَ عَرْشُ اللَّهِ الْأَدْنَی مِنْهَا یَبْسُطُ اللَّهُ الْأَرْضَ وَ إِلَیْهِ یَطْوِیهَا وَ مِنْهَا الْمَحْشَرُ (2)وَ مِنْهَا اسْتَوَی رَبُّنَا إِلَی السَّمَاءِ (3)وَ الْمَلَائِکَةِ ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْ أَرْوَاحِ الْکُفَّارِ أَیْنَ تَجْتَمِعُ قَالَ تَجْتَمِعُ فِی وَادِی حَضْرَمَوْتَ (4)وَرَاءِ مَدِینَةِ الْیَمَنِ ثُمَّ یَبْعَثُ اللَّهُ نَاراً مِنَ الْمَشْرِقِ وَ نَاراً مِنَ الْمَغْرِبِ وَ یُتْبِعُهُمَا بِرِیحَیْنِ شَدِیدَتَیْنِ فَیُحْشَرُ النَّاسُ عِنْدَ صَخْرَةِ بَیْتِ الْمَقْدِسِ فَیُحْشَرُ أَهْلُ الْجَنَّةِ عَنْ یَمِینِ الصَّخْرَةِ وَ یُزْلِفُ الْمُتَّقِینَ (5)وَ یَصِیرُ جَهَنَّمُ عَنْ یَسَارِ الصَّخْرَةِ فِی تُخُومِ الْأَرَضِینَ السَّابِعَةِ وَ فِیهَا الْفَلَقُ وَ السِّجِّینُ فَیُعْرَفُ الْخَلَائِقُ مِنْ عِنْدِ الصَّخْرَةِ فَمَنْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ دَخَلَهَا وَ مَنْ وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ دَخَلَهَا وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ فَرِیقٌ فِی الْجَنَّةِ وَ فَرِیقٌ فِی السَّعِیرِ فَلَمَّا أَخْبَرَ الْحَسَنُ علیه السلام بِصِفَةِ مَا عُرِضَ عَلَیْهِ مِنَ الْأَصْنَامِ وَ تَفْسِیرِ مَا سَأَلَهُ الْتَفَتَ الْمَلِکُ إِلَی یَزِیدَ بْنِ مُعَاوِیَةَ وَ قَالَ أَ شَعَرْتَ أَنَّ ذَلِکَ عِلْمٌ لَا یَعْلَمُهُ إِلَّا نَبِیٌّ مُرْسَلٌ أَوْ وَصِیٌّ مُوَازِرٌ قَدْ أَکْرَمَهُ اللَّهُ بِمُوَازَرَةِ نَبِیِّهِ أَوْ عِتْرَةِ نَبِیٍّ مُصْطَفًی وَ غَیْرُهُ الْمُعَادِی فَقَدْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَی قَلْبِهِ وَ آثَرَ دُنْیَاهُ عَلَی آخِرَتِهِ أَوْ هَوَاهُ عَلَی دِینِهِ وَ هُوَ مِنَ الظَّالِمِینَ قَالَ فَسَکَتَ یَزِیدُ وَ خَمَدَ قَالَ فَأَحْسَنَ الْمَلِکُ جَائِزَةَ الْحَسَنِ علیه السلام وَ أَکْرَمَهُ وَ قَالَ لَهُ ادْعُ رَبَّکَ حَتَّی یَرْزُقَنِی دِینَ نَبِیِّکَ فَإِنَّ حَلَاوَةَ الْمُلْکِ قَدْ حَالَتْ بَیْنِی وَ بَیْنَ ذَلِکَ وَ أَظُنُّهُ شَقَاءً مُرْدِیاً (6)وَ عَذَاباً أَلِیماً قَالَ فَرَجَعَ یَزِیدُ إِلَی مُعَاوِیَةَ وَ کَتَبَ إِلَیْهِ الْمَلِکُ أَنَّهُ یُقَالُ مَنْ

ص: 135


1- فی نسخة: ناقة اللّه.
2- فی نسخة: و إلیه المحشر.
3- فی المصدر: و منها استوی ربّنا إلی السماء، أی استولی علی السماء و الملائکة.
4- فی نسخة: فی وادی برهوت.
5- فی المصدر: و یزلف المیعاد.
6- فی نسخة: سما مردیا.

ابراهیم، بعد ناقه صالح، سپس ابلیس ملعون، بعد مار و پس از آن کلاغی که در قرآن نام برده شده است. سپس پادشاه از ارزاق خلایق پرسید. فرمود: ارزاق خلایق در آسمان چهارم است که به اندازه نازل می شود و با مقدار معینی بسط و گسترش می یابد. آن گاه از ارواح مؤمنین پرسید که بعد از مرگ کجایند؟ فرمود: در هر شب جمعه، در صخره بیت المقدس جمع می شوند و آن عرش کوچک خدا است. از آنجا خدا زمین را گسترده و به سوی آن می پیچد و از همان جا محشر است، و از آنجا خدای زمین را گسترده و به سوی آن می پیچد و از همان جا محشر است، و از آنجا خدای عزیز استیلا بر آسمان جست، همچنین ملائکه.

بعد از ارواح کفار پرسید که در کجا جمع می شوند؟ فرمود: در سرزمین حضر موت پشت شهر یمن. سپس خداوند آتشی از مشرق و آتشی از مغرب می فرستد و دو باد شدید می وزد و مردم کنار صخره بیت المقدس محشور می شوند، هر که مستوجب بهشت باشد وارد بهشت می شود و هر که مستوجب آتش باشد، داخل آن می شود. «فَرِیقٌ فِی الْجَنَّةِ وَ فَرِیقٌ فِی السَّعِیرِ»(1) {گروهی در بهشتند و گروهی در آتش.}

وقتی امام حسن علیه السّلام تمثال ها را برای او توجیه کرد و سؤالاتش را جواب داد، پادشاه روم نگاهی به یزید بن معاویه کرد و گفت: فهمیدی که چنین اطلاعاتی را جز نبی مرسل یا وصی همکار او که خداوند به او امتیاز کمک به پیامبرش را داده یا عترت پیامبر کس دیگری نمی داند؟ دشمنان آن ها دل هاشان در زیر پرده جهل تاریک شده و دنیا را بر آخرت و هوای نفس را بر دین خود اختیار کرده اند و از ستمکارانند.

یزید سکوت کرد و با شرمساری سر به زیر انداخت. پادشاه احترام بسیار به امام حسن علیه السّلام کرد، جایزه گرانی تقدیم داشت وگفت: از خدا بخواه به من تشرف به دین شما را عنایت کند. شیرینی سلطنت بین من و این عمل فاصله انداخته است. گمانم یک بدبختی مهلک و عذاب دردناکی باشد.

یزید پیش معاویه برگشت و پادشاه روم طی نامه ای برای او نوشت که آن کس

ص: 135


1- . شوری / 7

آتَاهُ اللَّهُ الْعِلْمَ (1)بَعْدَ نَبِیِّکُمْ وَ حَکَمَ بِالتَّوْرَاةِ وَ مَا فِیهَا وَ الْإِنْجِیلِ وَ مَا فِیهِ وَ الزَّبُورِ وَ مَا فِیهِ وَ الْفُرْقَانِ وَ مَا فِیهِ فَالْحَقُّ وَ الْخِلَافَةُ لَهُ وَ کَتَبَ إِلَی عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام أَنَّ الْحَقَّ وَ الْخِلَافَةَ لَکَ وَ بَیْتَ النُّبُوَّةِ فِیکَ وَ فِی وُلْدِکَ فَقَاتِلْ مَنْ قَاتَلَکَ یُعَذِّبْهُ اللَّهُ بِیَدِکَ ثُمَّ یُخَلِّدْهُ اللَّهُ نَارَ جَهَنَّمَ فَإِنَّ مَنْ قَاتَلَکَ نَجِدُهُ فِی الْإِنْجِیلِ أَنَّ عَلَیْهِ لَعْنَةَ اللَّهِ وَ الْمَلَائِکَةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعِینَ وَ عَلَیْهِ لَعْنَةُ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِینَ (2).

بیان

کث الشی ء أی کثف و القنا فی الأنف طوله و دقة أرنبته (3)مع حدب فی وسطه و الفلج بالتحریک فرجة ما بین الثنایا و الرباعیات و یقال جعد قطط أی شدیدة الجعودة و یقال سرولته أی ألبسته السراویل فتسرول قوله ما یتصدق علی سبطیه یعنی فدکا و استواء الرب من صخرة بیت المقدس إلی السماء کنایة عن عروج الملائکة بأمره تعالی من ذلک الموضع إلی السماء لتسویتها و سیأتی تفسیر سائر أجزاء الخبر.

«3»

د، العدد القویة کَتَبَ الْحَسَنُ الْبَصْرِیُّ (4)إِلَی الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهما السلام أَمَّا بَعْدُ فَأَنْتُمْ أَهْلُ بَیْتِ النُّبُوَّةِ وَ مَعْدِنُ الْحِکْمَةِ وَ أَنَّ اللَّهَ جَعَلَکُمُ الْفُلْکَ الْجَارِیَةَ فِی اللُّجَجِ الْغَامِرَةِ یَلْجَأُ إِلَیْکُمُ اللَّاجِئُ وَ یَعْتَصِمُ بِحَبْلِکُمُ الْغَالِی مَنِ اقْتَدَی بِکُمُ اهْتَدَی وَ نَجَا وَ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْکُمْ هَلَکَ وَ غَوَی وَ إِنِّی کَتَبْتُ إِلَیْکَ عِنْدَ الْحَیْرَةِ وَ اخْتِلَافِ الْأُمَّةِ فِی الْقَدَرِ فَتُفْضِی إِلَیْنَا مَا أَفْضَاهُ اللَّهُ إِلَیْکُمْ (5)أَهْلَ الْبَیْتِ فَنَأْخُذَ بِهِ

ص: 136


1- فی المصدر: أنه من آتاه اللّه العلم.
2- تفسیر القمّیّ: 595- 599. و للخبر صدر و ذیل ترکهما.
3- الارنبة: طرف الانف.
4- هو الحسن بن أبی الحسن البصری و اسم أبیه یسار و کان من فضلاء العامّة و الثقاة عندهم إلّا انهم قالوا: کان یرسل کثیرا و یدلس و یروی عن جماعة لم یسمع منهم و یقول: حدّثنا. و قال ابن أبی الحدید: و ممن قیل عنه انه کان یبغض علیا و یذمه الحسن البصری روی عنه حماد بن سلمة أنه قال: لو کان علی یأکل الحشف فی المدینة لکان خیرا له ممّا دخل فیه. قلت: و قد وردت روایات کثیرة من طرقنا الخاصّة علی ذمه منها الخبر المذکور فی المتن و ما یأتی فی الباب الآتی و قد ذکر الکشّیّ فی رجاله عن الفضل بن شاذان أنّه کان یلقی أهل کل فرق بما یهوون، و یتضع للرئاسة و کان رئیس القدریة. مات سنة 110 عن 89 سنة.
5- أفضی إلیه: أعلمه به. و فی نسخة: فتقضی إلینا ما أقضاه اللّه إلیکم. و هو مصحف.

که خداوند به او علم ارزانی داشته و حکم به تورات و انجیل و زبور و فرقان می نماید، شایسته خلافت است و برای علی بن ابی طالب علیه السّلام نوشت که حق با توست و خلافت از آن تو. خاندان پیامبر شما و فرزندانت هستید. با کسی که به جنگ پرداخته ای ادامه بده که خداوند او را به دست تو عذاب خواهد کرد و بعد دچار آتش جهنم برای ابد خواهد شد، زیرا در انجیل یافته ام کسی که با تو پیکار کند، لعنت خدا و ملائکه و تمام مردم بر اوست و بر او باد لعنت اهل آسمان ها و زمین ها.(1)

توضیح

«کثّ الشی» یعنی پر پشت. «القنا فی الانف» درازی بینی و نازک بودن اطراف بینی با برآمدگی و خمیدگی میان بینی را گویند. «الفلج» شکاف میان دندان های ثنایا و رباعیات را گویند.

«جعد قطط» به موی بسیار مجعّد گفته می شود. «سرولته» یعنی ازار را پوشید، پس ازار کشیده شد. «ما یتصدق علی سبطیه» مراد باغ فدک است. «استواء» و برآمدن و توجه پرودگار از سنگ بیت المقدس به سوی آسمان، کنایه از بالا رفتن فرشتگان به امر خداوند از آنجا به سوی آسمان و به خاطر توجه به مستولی شدن بر آسمان است. به زودی تفسیر باقی اجزای حدیث خواهد آمد.

روایت 3.

العدد القویه: حسن بصری نامه ای به امام حسن علیه السّلام نوشت به این مضمون: «شما خاندان نبوت و معدن حکمت هستید. شما را خداوند کشتی سیار در دریاهای ژرف قرار داده، پناه بی پناهان هستید و به ریسمان نجات شما چنگ می زند تندرو. هر که پیرو شما شود هدایت می یابد و هر که تخلف جوید، هلاک می شود. من این نامه را موقعی برای شما نوشتم که امت حیران و سرگردان در مسأله قضا و قدرند. از شما تقاضا دارم آن چه خداوند به شما ارزانی داشته از علوم برای ما بگشایید تا راهنمای اعتقاد ما شود.»

ص: 136


1- . تفسیر علی بن ابراهیم قمی 2 : 241 - 245

فَکَتَبَ إِلَیْهِ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهما السلام أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّا أَهْلُ بَیْتٍ کَمَا ذَکَرْتَ عِنْدَ اللَّهِ وَ عِنْدَ أَوْلِیَائِهِ فَأَمَّا عِنْدَکَ وَ عِنْدَ أَصْحَابِکَ فَلَوْ کُنَّا کَمَا ذَکَرْتَ مَا تَقَدَّمْتُمُونَا وَ لَا اسْتَبْدَلْتُمْ بِنَا غَیْرَنَا وَ لَعَمْرِی لَقَدْ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلَکُمْ فِی کِتَابِهِ حَیْثُ یَقُولُ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِی هُوَ أَدْنی بِالَّذِی هُوَ خَیْرٌ هَذَا لِأَوْلِیَائِکَ فِیمَا سَأَلُوا وَ لَکُمْ فِیمَا اسْتَبْدَلْتُمْ وَ لَوْ لَا مَا أُرِیدُ مِنَ الِاحْتِجَاجِ عَلَیْکَ وَ عَلَی أَصْحَابِکَ مَا کَتَبْتُ إِلَیْکَ بِشَیْ ءٍ مِمَّا نَحْنُ عَلَیْهِ وَ لَئِنْ وُصِلَ کِتَابِی إِلَیْکَ لَتَجِدَنَّ الْحُجَّةَ عَلَیْکَ وَ عَلَی أَصْحَابِکَ مُؤَکَّدَةً حَیْثُ یَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَ فَمَنْ یَهْدِی إِلَی الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ یُتَّبَعَ أَمَّنْ لا یَهِدِّی إِلَّا أَنْ یُهْدی فَما لَکُمْ کَیْفَ تَحْکُمُونَ فَاتَّبِعْ مَا کَتَبْتُ إِلَیْکَ فِی الْقَدَرِ فَإِنَّهُ مَنْ لَمْ یُؤْمِنْ بِالْقَدَرِ خَیْرَهُ وَ شَرَّهُ فَقَدْ کَفَرَ وَ مَنْ حَمَلَ الْمَعَاصِیَ عَلَی اللَّهِ فَقَدْ فَجَرَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَا یُطَاعُ بِإِکْرَاهٍ وَ لَا یُعْصَی بِغَلَبَةٍ وَ لَا یُهْمِلُ الْعِبَادَ مِنَ الْمَلَکَةِ وَ لَکِنَّهُ الْمَالِکُ لِمَا مَلَّکَهُمْ وَ الْقَادِرُ عَلَی مَا أَقْدَرَهُمْ فَإِنِ ائْتَمَرُوا بِالطَّاعَةِ لَنْ یَکُونَ عَنْهَا صَادّاً مُثَبِّطاً وَ إِنِ ائْتَمَرُوا بِالْمَعْصِیَةِ فَشَاءَ أَنْ یَحُولَ بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ مَا ائْتَمَرُوا بِهِ فَعَلَ وَ إِنْ لَمْ یَفْعَلْ فَلَیْسَ هُوَ حَمَلَهُمْ عَلَیْهَا وَ لَا کَلَّفَهُمْ إِیَّاهَا جَبْراً بَلْ تَمْکِینُهُ إِیَّاهُمْ وَ إِعْذَارُهُ إِلَیْهِمْ طَرَّقَهُمْ وَ مَکَّنَهُمْ فَجَعَلَ لَهُمُ السَّبِیلَ إِلَی أَخْذِ مَا أَمَرَهُمْ بِهِ وَ تَرْکِ مَا نَهَاهُمْ عَنْهُ وَ وَضْعِ التَّکْلِیفِ عَنْ أَهْلِ النُّقْصَانِ وَ الزَّمَانَةِ وَ السَّلَامُ (1).

«4»

ف، تحف العقول جَوَابُهُ علیه السلام عَنْ مَسَائِلَ سَأَلَهُ عَنْهَا مَلِکُ الرُّومِ حِینَ وَفَدَ إِلَیْهِ وَ یَزِیدُ بْنُ مُعَاوِیَةَ فِی خَبَرٍ طَوِیلٍ اخْتَصَرْنَا مِنْهُ مَوْضِعَ الْحَاجَةِ سَأَلَهُ عَنِ الْمَجَرَّةِ وَ عَنْ سَبْعَةِ أَشْیَاءَ خَلَقَهَا اللَّهُ

ص: 137


1- العدد القویة لم یطبع إلی الآن، و مخطوطه لیس موجودا عندنا. و ذکر نحوه ابن شعبة فی تحف العقول: ص 231 مع اختصار و اختلاف فی الألفاظ، و فیه: و القادر علی ما علیه أقدرهم، بل أمرهم تخییرا و نهاهم تحذیرا، فان ائتمروا بالطاعة لم یجدوا عنها صادا، و ان انتهوا إلی معصیة فشاء أن یمن علیهم بأن یحول بینهم و بینها فعل، و إن لم یفعل فلیس هو الذی حملهم علیها جبرا و لا الزموها کرها، بل من علیهم بأن بصرهم و عرفهم و حذرهم و أمرهم و نهاهم لا جبلا لهم علی ما أمرهم فیکونوا کالملائکة، و لا جبرا لهم علی ما نهاهم، و للّه الحجة البالغة فلو شاء لهداکم أجمعین، و السلام علی من اتبع الهدی. و ذکر نحوه الکراجکیّ فی کنز الفوائد ص 170، راجعهما، و قد تقدمنا قبلا تفسیر الحدیث.

امام حسن علیه السّلام در جوابش نوشت: همان طوری که ذکر کردی، ما خاندان پیامبر مورد لطف خدا و اولیای او هستیم، اما اگر ما در نزد تو و یارانت چنان که نوشته ای می بودیم، بر ما مقدم نمی شدید و دیگری را بر ما مقدم نمی داشتید. خداوند مثال شما را در قرآن زده و می فرماید: «أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِی هُوَ أَدْنی بِالَّذِی هُوَ خَیْرٌ»(1) {آیا به جای چیز بهتر، خواستار چیز پست ترید؟} این مربوط به اولیاء و دوستان توست در سؤالی که کرده اند و مثالی نیز برای تو، اگر نمی خواستم این احتجاج و استدلال را با تو و اصحابت بنمایم، هرگز جواب تو را در این سؤال نمی دادم. وقتی نامه مرا دریافت کنی، حجت بر تو و یارانت دامنگیر خواهد شد که خداوند در این آیه می فرماید «أَ فَمَنْ یَهْدِی إِلَی الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ یُتَّبَعَ أَمَّنْ لا یَهِدِّی إِلَّا أَنْ یُهْدی فَما لَکُمْ کَیْفَ تَحْکُمُونَ»(2) {پس، آیا کسی که به سوی حقّ رهبری می کند سزاوارتر است مورد پیروی قرار گیرد یا کسی که راه نمی یابد مگر آنکه هدایت شود؟ شما را چه شده، چگونه داوری می کنید؟}

پیرو آن چه در مورد قدر می نویسم باش که هر کس ایمان به قدر نداشته باشد، چه خیر و چه شر، او کافر است و هر که گناه را به گردن خدا بیاندازد، فاجر است. هرگز خداوند به زور مردم را به اطاعت خویش وانداشته و به زور به معصیت وادار نکرده و آن ها را به خود وانگذاشته است،، اما مالک تمام نیروهایی است که در اختیار مردم قرار داده و قادر بر تمام قدرت هایی است که به ایشان سپرده است. اگر راه اطاعت و بندگی را سپردند، مانع آن ها نخواهد شد و بازشان نمی دارد. اگر به معصیت تصمیم گرفتند، در صورتی که بخواهد ممکن است بین آن ها و عمل خلاف فاصله شود (و نگذارد آلوده به معصیت شوند) اگر چنین کاری را نکرد، آن ها را وادار به معصیتشان نکرده و نه به زور دچار چنین عملی نموده است.

خداوند به آن ها قدرت انجام چنین کاری را داده و راهی برایشان گشوده و تمکن انجام عمل (و ترک آن را به ایشان داده) و راه به انجام امر و ترک معصیت در آن ها مقرر کرده است. و تکلیف را از کسانی که نقص بدنی دارند و قدرت انجام ندارند یا زمینگیر هستند برداشته است، و السلام.(3)

روایت 4.

تحف العقول: در حدیثی طولانی که ما موارد نیاز از آن را نگاشتیم: [فرستاده پادشاه] از آن حضرت درباره کهکشان، و آن هفت موجودی که خدا آنان

ص: 137


1- . بقره / 61
2- . یونس / 35
3- . العدد القویة فی الأعمال الیومیة 33 الیوم 15 ح 25

لَمْ تُخْلَقْ فِی رَحِمٍ فَضَحِکَ الْحُسَیْنُ علیه السلام فَقَالَ لَهُ مَا أَضْحَکَکَ قَالَ لِأَنَّکَ سَأَلْتَنِی عَنْ أَشْیَاءَ مَا هِیَ مِنْ مُنْتَهَی الْعِلْمِ إِلَّا کَالْقَذَی فِی عَرْضِ الْبَحْرِ أَمَّا الْمَجَرَّةُ فَهِیَ قَوْسُ اللَّهِ وَ سَبْعَةُ أَشْیَاءَ لَمْ تُخْلَقْ فِی رَحِمٍ فَأَوَّلُهَا آدَمُ ثُمَّ حَوَّاءُ وَ الْغُرَابُ وَ کَبْشُ إِبْرَاهِیمَ وَ نَاقَةُ اللَّهِ وَ عَصَا مُوسَی وَ الطَّیْرُ الَّذِی خَلَقَهُ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْ أَرْزَاقِ الْخَلَائِقِ فَقَالَ أَرْزَاقُ الْعِبَادِ فِی السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ یُنْزِلُهَا اللَّهُ بِقَدَرٍ وَ یَبْسُطُهَا بِقَدَرٍ ثُمَّ سَأَلَهُ عَنْ أَرْوَاحِ الْمُؤْمِنِینَ أَیْنَ تَجْتَمِعُ قَالَ تَجْتَمِعُ تَحْتَ صَخْرَةِ بَیْتِ الْمَقْدِسِ لَیْلَةَ الْجُمُعَةِ وَ هُوَ عَرْشُ اللَّهِ الْأَدْنَی مِنْهَا بَسَطَ الْأَرْضَ وَ إِلَیْهَا یَطْوِیهَا وَ مِنْهَا اسْتَوَی إِلَی السَّمَاءِ وَ أَمَّا أَرْوَاحُ الْکُفَّارِ فَتَجْتَمِعُ فِی دَارِ الدُّنْیَا فِی حَضْرَمَوْتَ وَرَاءَ مَدِینَةِ الْیَمَنِ ثُمَّ یَبْعَثُ اللَّهُ نَاراً مِنَ الْمَشْرِقِ وَ نَاراً مِنَ الْمَغْرِبِ بَیْنَهُمَا رِیحَانِ فَیَحْشُرَانِ النَّاسَ إِلَی تِلْکَ الصَّخْرَةِ فِی بَیْتِ الْمَقْدِسِ فَتُحْبَسُ فِی یَمِینِ الصَّخْرَةِ وَ تُزْلَفُ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِینَ وَ جَهَنَّمُ فِی یَسَارِ الصَّخْرَةِ فِی تُخُومِ الْأَرَضِینَ وَ فِیهَا الْفَلَقُ وَ سِجِّینٌ (1)فَتَفَرَّقُ الْخَلَائِقُ مِنْ عِنْدِ الصَّخْرَةِ فِی بَیْتِ الْمَقْدِسِ فَمَنْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ دَخَلَهَا مِنْ عِنْدِ الصَّخْرَةِ وَ مَنْ وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ دَخَلَهَا مِنْ عِنْدِ الصَّخْرَةِ.

أقول: الظاهر أن هذا الخبر مختصر من الخبر السابق و إنما اشتبه اسم أحد السبطین بالآخر صلوات الله علیهما و إن أمکن صدوره منهما جمیعا.

«5»

ما، الأمالی للشیخ الطوسی جَمَاعَةٌ (2)عَنْ أَبِی الْمُفَضَّلِ عَنِ ابْنِ عُقْدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ قَیْسٍ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ (3)عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ کَثِیرٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهما السلام قَالَ: لَمَّا أَجْمَعَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهما السلام

ص: 138


1- فی نسخة: «و سجیل» و هما بمعنی واحد قال الفیروزآبادی فی القاموس: السجین کسکین موضع فیه کتاب الفجار، و واد فی جهنم. أو حجر فی الأرض السابعة انتهی. و جاء فی الحدیث أن الفلق صدع فی النار. و فی حدیث آخر: جب فی جهنم. و قد تقدم قبلا.
2- قد ذکرنا فی مقدمتنا علی الکتاب ص 63 أن العدة او الجماعة عن أبی المفضل هم الحسین بن عبید اللّه الغضائری، و أحمد بن عبدون المعروف بابن حاشر، و أبو طالب بن عرفة، و أبو الحسن الصقال الصفار و أبو علیّ الحسن بن إسماعیل بن اشناس و غیرهم.
3- وصفه فی المصدر بالواسطی.

را بی آن که در رحم مادر باشند آفرید سؤال کرد. امام علیه السّلام خندید. فرستاده به او گفت: چرا خندیدی؟ فرمود: پرسش های تو از کسی که نهایت دانش است، همچون پشیزی در وسط دریا می باشد. امّا کهکشان [یا همان راه مکّه]، قوس (کمان) خدا است. و آن هفت چیزی که در رحم مادر آفریده نشدند [عبارتند از]: آدم، حوّا، کلاغ، گوسفند حضرت ابراهیم، شتر خدا [در داستان حضرت صالح علیه السّلام]، عصای موسی، و پرنده ای که حضرت عیسی علیه السّلام [به فرمان خدا] آن را آفرید.

سپس از قوت و روزی بندگان سؤال کرد. در جواب فرمود: قوت و روزی بندگان در آسمان چهارم است، که خداوند حدّ آن را به اندازه ای که بخواهد فرو می آورد و به اندازه ای که بخواهد، فراخ می گرداند.

سپس پرسید: ارواح مؤمنان در کجا جمع می شوند؟ فرمود: زیر صخره بیت المقدس در شب جمعه. و آن عرش نزدیک خداوند است که از آنجا زمین را گسترده و پهناور فرموده، و بر آن در نور دیده شود، و از همان جا بر آسمان استوار گشته است. و امّا ارواح کافران در دنیا در «حضرموت»- که پشت شهر یمن است- گرد آیند. سپس خداوند آتشی را از سمت مشرق و مغرب برمی انگیزد که دو باد در میان آن هاست. پس مردم را به سوی این صخره در بیت المقدس محشور می نماید، که در جانب راست این صخره محبوس شوند، و بهشت از برای پرهیزگاران خودنمایی کند. و دوزخ در سمت چپ صخره در عمق طبقات زمین می باشد که فلق و سجّین در آن است. و از نزد همان صخره است که مردمان پراکنده شوند. بنابراین آن کس که بهشتی است، از نزد صخره بر آن درآید و آن کس که اهل دوزخ است نیز از نزد صخره بر آن داخل شود.(1)

مؤلف:

ظاهراً این حدیث از حدیث سابق تلخیص شده است و اسم امام حسن به جای امام حسین علیهما السّلام اشتباه درج شده است. گرچه احتمال دارد این حدیث از هر دوی آن بزرگواران وارد شده باشد.

روایت 5.

امالی طوسی: امام علی بن الحسین علیه السّلام فرمود: موقعی که امام حسن علیه السّلام

ص: 138


1- . تحف العقول: 242

عَلَی صُلْحِ مُعَاوِیَةَ خَرَجَ حَتَّی لَقِیَهُ فَلَمَّا اجْتَمَعَا قَامَ مُعَاوِیَةُ خَطِیباً فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ وَ أَمَرَ الْحَسَنَ علیه السلام أَنْ یَقُومَ أَسْفَلَ مِنْهُ بِدَرَجَةٍ ثُمَّ تَکَلَّمَ مُعَاوِیَةُ فَقَالَ أَیُّهَا النَّاسُ هَذَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ وَ ابْنُ فَاطِمَةَ رَآنَا لِلْخِلَافَةِ أَهْلًا وَ لَمْ یَرَ نَفْسَهُ لَهَا أَهْلًا وَ قَدْ أَتَانَا لِیُبَایِعَ طَوْعاً ثُمَّ قَالَ قُمْ یَا حَسَنُ فَقَامَ الْحَسَنُ علیه السلام فَخَطَبَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْمُسْتَحْمِدِ بِالْآلَاءِ وَ تَتَابُعِ النَّعْمَاءِ وَ صَارِفِ الشَّدَائِدِ (1)وَ الْبَلَاءِ عِنْدَ الْفُهَمَاءِ وَ غَیْرِ الْفُهَمَاءِ الْمُذْعِنِینَ مِنْ عِبَادِهِ لِامْتِنَاعِهِ بِجَلَالِهِ وَ کِبْرِیَائِهِ وَ عُلُوِّهِ عَنْ لُحُوقِ الْأَوْهَامِ بِبَقَائِهِ الْمُرْتَفِعِ عَنْ کُنْهِ طَیَّاتِ الْمَخْلُوقِینَ (2)مِنْ أَنْ تُحِیطَ بِمَکْنُونِ غَیْبِهِ رَوِیَّاتِ عُقُولِ الرَّاءِینَ وَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ فِی رُبُوبِیَّتِهِ وَ وُجُودِهِ وَ وَحْدَانِیَّتِهِ صَمَداً لَا شَرِیکَ لَهُ فَرْداً لَا ظَهِیرَ لَهُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ اصْطَفَاهُ وَ انْتَجَبَهُ وَ ارْتَضَاهُ وَ بَعَثَهُ دَاعِیاً إِلَی الْحَقِّ سِرَاجاً مُنِیراً وَ لِلْعِبَادِ مِمَّا یَخَافُونَ نَذِیراً وَ لِمَا یَأْمُلُونَ بَشِیراً فَنَصَحَ لِلْأُمَّةِ وَ صَدَعَ بِالرِّسَالَةِ وَ أَبَانَ لَهُمْ دَرَجَاتِ الْعُمَالَةِ شَهَادَةً عَلَیْهَا أَمَاتَ وَ أُحْشِرَ وَ بِهَا فِی الْآجِلَةِ أَقْرَبُ وَ أَحْبَرُ وَ أَقُولُ مَعْشَرَ الْخَلَائِقِ فَاسْمَعُوا وَ لَکُمْ أَفْئِدَةٌ وَ أَسْمَاعٌ فَعُوا إِنَّا أَهْلُ بَیْتٍ أَکْرَمَنَا اللَّهُ بِالْإِسْلَامِ وَ اخْتَارَنَا وَ اصْطَفَانَا وَ اجْتَبَانَا فَأَذْهَبَ عَنَّا الرِّجْسَ وَ طَهَّرَنَا تَطْهِیراً وَ الرِّجْسُ هُوَ الشَّکُّ فَلَا نَشُکُّ فِی اللَّهِ الْحَقَّ وَ دِینَهُ أَبَداً وَ طَهَّرَنَا مِنْ کُلِّ أَفَنٍ وَ غَیَّةٍ مُخْلِصِینَ إِلَی آدَمَ نِعْمَةً مِنْهُ لَمْ یَفْتَرِقِ النَّاسُ قَطُّ فِرْقَتَیْنِ إِلَّا جَعَلَنَا اللَّهُ فِی خَیْرِهِمَا فَأَدَّتِ الْأُمُورُ وَ أَفْضَتِ الدُّهُورُ إِلَی أَنْ بَعَثَ اللَّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله لِلنُّبُوَّةِ وَ اخْتَارَهُ لِلرِّسَالَةِ وَ أَنْزَلَ عَلَیْهِ کِتَاباً ثُمَّ أَمَرَهُ بِالدُّعَاءِ إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَکَانَ أَبِی علیه السلام أَوَّلَ مَنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ تَعَالَی وَ لِرَسُولِهِ صلی الله علیه و آله وَ أَوَّلَ مَنْ آمَنَ وَ صَدَّقَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی فِی کِتَابِهِ الْمُنْزَلِ عَلَی نَبِیِّهِ الْمُرْسَلِ أَ فَمَنْ کانَ عَلی بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَ یَتْلُوهُ شاهِدٌ مِنْهُ فَرَسُولُ اللَّهِ الَّذِی عَلَی بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَ أَبِی الَّذِی یَتْلُوهُ وَ هُوَ شَاهِدٌ مِنْهُ وَ قَدْ قَالَ لَهُ رَسُولُهُ صلی الله علیه و آله

ص: 139


1- فی نسخة: و صارف صوارف ظ الشدائد.
2- فی المصدر و کذا فی نسخة: عن کنه ظنانة المخلوقین.

با معاویه صلح کرد، از محل خود خارج شد تا با هم رو به رو شدند. معاویه به پا خاست و به منبر رفت و به امام حسن گفت که شما یک پله پایین تر بایستید. بعد شروع به سخنرانی کرد و گفت: مردم! اینک حسن بن علی و فرزند فاطمه علیهما السّلام ما را شایسته خلافت دانست و خود را لایق آن نمی دانست. به همین جهت آمده تا با ما بیعت کند. بعد گفت: از جای حرکت کن و بگو! امام حسن علیه السّلام از جای حرکت کرد و شروع به سخنرانی کرد و فرمود: حمد خدایی را که بر نعمت ها و پیاپی افاضه نمودن آن ها و برگرداندن گرفتاری ها و بلاها، در نزد خردمندان و بی خردان مستوجب ستایش است؛ پروردگاری که به جلال و کبریایش امکان راهیابی به دوام و مقامش نیست؛ خدایی که برتر از گمان و اندیشه مخلوقین است تا افکار دانشمندان و صاحبنظران، راه به کنه غیب او یابند.

«اشهد ان لا اله الا الله وحده فی ربوبیته»، یکتا است در خدایی و وجود و وحدانیت خویش؛ بی نیازی است که شریک ندارد و بی همتایی است که همکار ندارد. «و اشهد ان محمدا عبده و رسوله»، پیامبری که برگزید و ممتاز نمود و انتخابش کرد به رسالت تا دعوت به حق نماید و چراغ درخشان باشد و برای بندگان، از آن چه باید بترسند بیم دهد و به آن چه آرزو دارند مژده دهد. امت را راهنمایی کرد و اظهار رسالت خویش نمود.

ای مردم، گوش کنید! شما دارای قلب ها و گوش هایید، دقت نمایید که ما خانواده ای هستیم که خداوند ما را به اسلام گرامی داشت و برگزید و امتیاز بخشید و انتخاب کرد، و پلیدی را از ما دور کرد و پاک و پاکیزه مان نمود. رجس شک است، هرگز در پروردگار و دین او شک نداریم و از هر بداندیشی و گمراهی پاکمان نمود. به نعمت خدا برگزیده از فرزندان آدم شدیم. هیچ گاه مردم به دو دسته تقسیم نشدند، مگر این که ما در قسمت برگزیده آن ها بودیم. بالاخره روزها گذشت و سال ها طی شد تا خداوند محمد صلی الله علیه و آله را به نبوت برگزید و به رسالت برانگیخت و کتاب آسمانی خود را بر او نازل کرد. سپس دستور داد که مردم را به سوی خدا دعوت نماید. اولین کسی که دعوت او را پذیرفت، پدرم علی بود. او اولین مؤمن و تصدیق کننده رسالت بود که خداوند در قرآن کریم می فرماید «أَ فَمَنْ کانَ عَلی بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَ یَتْلُوهُ شاهِدٌ مِنْهُ»(1) {آیا کسی که از جانب پروردگارش بر حجّتی روشن است و شاهدی از [خویشان] او، پیرو آن است.} پیامبر صلی الله علیه و آله بینه و راهبر از جانب خداست و پدرم پیامد اوست و گواه از جانب خدا است. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله

ص: 139


1- . هود / 17

حِینَ أَمَرَهُ أَنْ یَسِیرَ إِلَی مَکَّةَ وَ الْمَوْسِمِ بِبَرَاءَةَ سِرْ بِهَا یَا عَلِیُّ فَإِنِّی أُمِرْتُ أَنْ لَا یَسِیرَ بِهَا إِلَّا أَنَا أَوْ رَجُلٌ مِنِّی وَ أَنْتَ هُوَ (1)فَعَلِیٌّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ وَ رَسُولُ اللَّهِ مِنْهُ وَ قَالَ لَهُ النَّبِیُّ حِینَ قَضَی بَیْنَهُ وَ بَیْنَ أَخِیهِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ وَ مَوْلَاهُ زَیْدِ بْنِ حَارِثَةَ فِی ابْنَةِ حَمْزَةَ أَمَّا أَنْتَ یَا عَلِیُّ فَمِنِّی وَ أَنَا مِنْکَ وَ أَنْتَ وَلِیُّ کُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ بَعْدِی فَصَدَّقَ أَبِی رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله سَابِقاً وَ وَقَاهُ بِنَفْسِهِ ثُمَّ لَمْ یَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ فِی کُلِّ مَوْطِنٍ یُقَدِّمُهُ وَ لِکُلِّ شَدِیدٍ یُرْسِلُهُ (2)ثِقَةً مِنْهُ بِهِ وَ طُمَأْنِینَةً إِلَیْهِ لِعِلْمِهِ بِنَصِیحَةِ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ (3)وَ أَنَّهُ أَقْرَبُ الْمُقَرَّبِینَ مِنَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ أُولئِکَ الْمُقَرَّبُونَ فَکَانَ أَبِی سَابِقَ السَّابِقِینَ إِلَی اللَّهِ تَعَالَی وَ إِلَی رَسُولِهِ صلی الله علیه و آله وَ أَقْرَبَ الْأَقْرَبِینَ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی لا یَسْتَوِی مِنْکُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَ قاتَلَ أُولئِکَ أَعْظَمُ دَرَجَةً فَأَبِی کَانَ أَوَّلَهُمْ إِسْلَاماً وَ إِیمَاناً وَ أَوَّلَهُمْ إِلَی اللَّهِ وَ رَسُولِهِ هِجْرَةً وَ لُحُوقاً وَ أَوَّلَهُمْ عَلَی وُجْدِهِ (4)وَ وُسْعِهِ نَفَقَةً قَالَ سُبْحَانَهُ وَ الَّذِینَ جاؤُ مِنْ بَعْدِهِمْ یَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنا وَ لِإِخْوانِنَا الَّذِینَ سَبَقُونا بِالْإِیمانِ وَ لا تَجْعَلْ فِی قُلُوبِنا غِلًّا لِلَّذِینَ آمَنُوا رَبَّنا إِنَّکَ رَؤُفٌ رَحِیمٌ فَالنَّاسُ مِنْ جَمِیعِ الْأُمَمِ یَسْتَغْفِرُونَ لَهُ بِسَبْقِهِ إِیَّاهُمْ إِلَی الْإِیمَانِ بِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله وَ ذَلِکَ أَنَّهُ لَمْ یَسْبِقْهُ إِلَی الْإِیمَانِ بِهِ أَحَدٌ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی وَ السَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهاجِرِینَ وَ الْأَنْصارِ وَ الَّذِینَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسانٍ فَهُوَ سَابِقُ جَمِیعِ السَّابِقِینَ فَکَمَا أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ فَضَّلَ السَّابِقِینَ عَلَی الْمُتَخَلِّفِینَ وَ الْمُتَأَخِّرِینَ فَکَذَلِکَ فَضَّلَ سَابِقَ السَّابِقِینَ عَلَی السَّابِقِینَ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ أَ جَعَلْتُمْ سِقایَةَ الْحاجِّ وَ عِمارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ کَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ وَ جاهَدَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ فَهُوَ الْمُجَاهِدُ فِی سَبِیلِ اللَّهِ حَقّاً وَ فِیهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآیَةُ وَ کَانَ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله عَمُّهُ حَمْزَةُ وَ جَعْفَرٌ ابْنُ عَمِّهِ فَقُتِلَا شَهِیدَیْنِ رَضِیَ

ص: 140


1- فی المصدر: و أنت هو یا علی.
2- فی نسخة: و لکل شدیدة یرصده.
3- فی المصدر: لعلمه بنصیحته لله و رسوله.
4- الوجد بالضم و الکسر: الغنی القدرة.

موقعی که خواست پدرم را با سوره برائت به مکه بفرستد، فرمود: علی جان! این سوره را ببر! به من دستور داده اند که برای تبلیغ سوره یا باید خودم بروم یا شخصی چون خودم، و تو آن شخص هستی. پس علی از پیامبر و پیامبر از علی است.

و در مورد قضاوتی که بین علی و برادرش جعفر بن ابی طالب و غلامش زید بن حارثه در مورد دختر حمزه نمود، به او فرمود: یا علی! تو از من و من از تو هستم، و ولیّ هر مؤمنی بعد از من هستی. پدرم از همه جلوتر رسالت پیامبر را تصدیق و با جان خویش از او حمایت کرد. پیامبر صلی الله علیه و آله به واسطه اعتماد و اطمینانی که به او داشت، در هر موقعیتی او را مقدم می داشت و برای هر پیشامدی انتخابش می کرد. می دانست که او خیرخواه خدا و پیامبر است و او از همه مقربین نزدیک تر به خدا و پیامبر اوست. خداوند در قرآن کریم فرموده «السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ أُولئِکَ الْمُقَرَّبُونَ»(1) {و سبقت گیرندگان مقدّمند؛ آنانند همان مقرّبانِ [خدا]} پدرم از همه سبقت گیرنده تر بود به سوی خدا و پیامبر و از همه نزدیک تر.

خداوند در قرآن می فرماید: «لا یَسْتَوِی مِنْکُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَ قاتَلَ أُولئِکَ أَعْظَمُ دَرَجَةً»(2) {کسانی از شما که پیش از فتح [مکّه] انفاق و جهاد کرده اند، [با دیگران] یکسان نیستند. آنان از [حیث] درجه بزرگ تر از کسانی اند...} پدرم اول مسلمان و مؤمن و اول ملحق شونده به خدا و پیامبرش بود، و اول مهاجر و اولین فرد بود که به مقدار وسع و توان خویش در راه پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله مایه گذاشت. خداوند می فرماید: «وَ الَّذِینَ جاؤُ مِنْ بَعْدِهِمْ یَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنا وَ لِإِخْوانِنَا الَّذِینَ سَبَقُونا بِالْإِیمانِ وَ لا تَجْعَلْ فِی قُلُوبِنا غِلًّا لِلَّذِینَ آمَنُوا رَبَّنا إِنَّکَ رَؤُفٌ رَحِیمٌ»(3) {و [نیز] کسانی که بعد از آنان [=مهاجران و انصار] آمده اند [و] می گویند: «پروردگارا، بر ما و بر آن برادرانمان که در ایمان آوردن بر ما پیشی گرفتند ببخشای، و در دل هایمان نسبت به کسانی که ایمان آورده اند [هیچ گونه] کینه ای مگذار. پروردگارا، راستی که تو رؤوف و مهربانی.»}

طبق این آیه تمام مردم برای پدرم طلب مغفرت می نمایند، چون از همه زودتر سبقت به ایمان گرفت و هیچ کس از او جلوتر نبود. خداوند می فرماید: «السَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهاجِرِینَ وَ الْأَنْصارِ وَ الَّذِینَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسانٍ»(4) {و پیشگامانِ نخستین از مهاجران و انصار، و کسانی که با نیکوکاری از آنان پیروی کردند.} پس او سبقت بر تمام سابقین گرفته است، همان طوری که خداوند سابقین را بر متخلفین فضیلت بخشیده است. همچنین پیشتاز سابقین را نیز بر سابقین فضیلت می بخشد. خداوند در این آیه می فرماید: «أَ جَعَلْتُمْ سِقایَةَ الْحاجِّ وَ عِمارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ کَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ وَ جاهَدَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ»(5) {آیا سیراب ساختن حاجیان و آباد کردن مسجدالحرام را همانند [کار] کسی پنداشته اید که به خدا و روز بازپسین ایمان آورده و در راه خدا جهاد می کند؟} مجاهد واقعی در راه خدا اوست و این آیه درباره او نازل شده است.

از کسانی که دعوت پیامبر صلی الله علیه و آله را پذیرفت، عمویش حمزه و پسر عمویش جعفر بن ابی طالب بود که هر دو مانند

ص: 140


1- . واقعه / 10 - 11
2- . حدید / 10
3- . حشر / 10
4- . توبه / 100
5- . توبه / 19

اللَّهُ عَنْهُمَا فِی قَتْلَی کَثِیرَةٍ مَعَهُمَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَجَعَلَ اللَّهُ تَعَالَی حَمْزَةَ سَیِّدَ الشُّهَدَاءِ مِنْ بَیْنِهِمْ وَ جَعَلَ لِجَعْفَرٍ جَنَاحَیْنِ یَطِیرُ بِهِمَا مَعَ الْمَلَائِکَةِ کَیْفَ یَشَاءُ مِنْ بَیْنِهِمْ وَ ذَلِکَ لِمَکَانِهِمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ مَنْزِلَتِهِمَا وَ قَرَابَتِهِمَا مِنْهُ وَ صَلَّی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله عَلَی حَمْزَةَ سَبْعِینَ صَلَاةً مِنْ بَیْنِ الشُّهَدَاءِ الَّذِینَ اسْتُشْهِدُوا مَعَهُ وَ کَذَلِکَ جَعَلَ اللَّهُ تَعَالَی لِنِسَاءِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله لِلْمُحْسِنَةِ مِنْهُنَّ أَجْرَیْنِ وَ لِلْمُسِیئَةِ مِنْهُنَّ وِزْرَیْنِ ضِعْفَیْنِ لِمَکَانِهِنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ جَعَلَ الصَّلَاةَ فِی مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بِأَلْفِ صَلَاةٍ فِی سَائِرِ الْمَسَاجِدِ إِلَّا مَسْجِدَ الْحَرَامِ مَسْجِدَ خَلِیلِهِ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام بِمَکَّةَ وَ ذَلِکَ لِمَکَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ رَبِّهِ وَ فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الصَّلَاةَ عَلَی نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله عَلَی کَافَّةِ الْمُؤْمِنِینَ فَقَالُوا یَا رَسُولَ اللَّهِ کَیْفَ الصَّلَاةُ عَلَیْکَ فَقَالَ قُولُوا اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ فَحَقٌّ عَلَی کُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ یُصَلِّیَ عَلَیْنَا مَعَ الصَّلَاةِ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله فَرِیضَةً وَاجِبَةً وَ أَحَلَّ اللَّهُ تَعَالَی خُمُسَ الْغَنِیمَةِ لِرَسُولِهِ صلی الله علیه و آله وَ أَوْجَبَهَا لَهُ فِی کِتَابِهِ وَ أَوْجَبَ لَنَا مِنْ ذَلِکَ مَا أَوْجَبَ لَهُ وَ حَرَّمَ عَلَیْهِ الصَّدَقَةَ وَ حَرَّمَهَا عَلَیْنَا مَعَهُ فَأَدْخَلَنَا وَ لَهُ الْحَمْدُ فِیمَا أَدْخَلَ فِیهِ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله وَ أَخْرَجَنَا وَ نَزَّهَنَا مِمَّا أَخْرَجَهُ مِنْهُ وَ نَزَّهَهُ عَنْهُ کَرَامَةً أَکْرَمَنَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهَا وَ فَضِیلَةً فَضَّلَنَا بِهَا عَلَی سَائِرِ الْعِبَادِ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَی لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله حِینَ جَحَدَهُ کَفَرَةُ أَهْلِ الْکِتَابِ وَ حَاجُّوهُ فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِینَ فَأَخْرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مِنَ الْأَنْفُسِ مَعَهُ أَبِی وَ مِنَ الْبَنِینَ أَنَا وَ أَخِی (1)وَ مِنَ النِّسَاءِ أُمِّی فَاطِمَةَ مِنَ النَّاسِ جَمِیعاً فَنَحْنُ أَهْلُهُ وَ لَحْمُهُ وَ دَمُهُ وَ نَفْسُهُ وَ نَحْنُ مِنْهُ وَ هُوَ مِنَّا وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً فَلَمَّا نَزَلَتْ آیَةُ التَّطْهِیرِ جَمَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَنَا وَ أَخِی وَ أُمِّی وَ أَبِی فَجَلَّلَنَا وَ نَفْسَهُ فِی کِسَاءٍ لِأُمِّ سَلَمَةَ خَیْبَرِیٍّ وَ ذَلِکَ فِی حُجْرَتِهَا وَ فِی یَوْمِهَا فَقَالَ اللَّهُمَّ هَؤُلَاءِ أَهْلُ بَیْتِی وَ هَؤُلَاءِ أَهْلِی وَ عِتْرَتِی فَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَ طَهِّرْهُمْ تَطْهِیراً فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهَا أَدْخُلُ مَعَهُمْ یَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَرْحَمُکِ اللَّهُ أَنْتِ عَلَی خَیْرٍ وَ إِلَی خَیْرٍ وَ مَا أَرْضَانِی عَنْکِ وَ لَکِنَّهَا خَاصَّةٌ لِی وَ لَهُمْ

ص: 141


1- فی المصدر: و من البنین ایای و أخی.

عده زیاد دیگری شهید شدند، ولی خداوند حمزه را از بین تمام آن شهدا، سید الشهداء نامید و به جعفر دو بال عنایت کرد تا با ملائکه به هر جا که خواست برود. این امتیاز به واسطه مقام و موقعیت خویشاوندی بود که با پیغمبر صلی الله علیه و آله داشتند. در بین شهیدانی که با حمزه شهید شدند، پیامبر حمزه را هفتاد نماز امتیاز بخشید، چنان چه خداوند به زنان خوب پیامبر وعده دو پاداش و به زنان بد وعده دو کیفر داده است، چون به پیامبر صلی الله علیه و آله انتساب داشتند. خداوند نماز در مسجد پیامبر را برابر با هزار نماز که در مساجد دیگر، به جز مسجدالحرام و مسجد خلیل خود ابراهیم در مکه خوانده شود قرار داده و این به واسطه مقام و موقعیتی است که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله در نزد خدا داشته است.

خداوند صلوات بر پیامبر را بر تمام مؤمنین واجب نموده است. پرسیدند: یا رسول الله! چگونه بر تو صلوات بفرستیم؟ فرمود: بگویید «اللهم صل علی محمد و آل محمد.» پس بر هر مسلمان لازم است که با صلواتی که بر پیامبر صلی الله علیه و آله می فرستد، بر ما نیز صلوات فرستد و این فریضه ای واجب است.

خداوند خمس غنیمت را برای پیامبرش قرار داده و آن چه به او مرحمت کرده، برای ما نیز لازم شمرده است. خدا صدقه را بر او حرام کرده، چنان چه بر ما نیز حرام نموده است. پس بحمد الله ما را نیز در امتیازات پیامبر شریک نموده و از هر چه پیامبر صلی الله علیه و آله را منزه نمود و خارج کرد، ما را نیز منزه نموده و خارج کرد. این امتیاز لطفی است که خداوند به ما داده و فضیلتی است بر سایر مردم که به ما بخشیده.

خداوند موقعی که اهل کتاب نبوت او را انکار کردند، فرمود: «فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِینَ»(1) {بگو: «بیایید پسرانمان و پسرانتان، و زنانمان و زنانتان، و ما خویشان نزدیک و شما خویشان نزدیک خود را فرا خوانیم؛ سپس مباهله کنیم، و لعنت خدا را بر دروغگویان قرار دهیم.»} پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله برای مباهله با خود، مصداق انفس پدرم را و مصداق ابناء من و برادرم را و زنان مادرم را برد. پس از میان تمام مردم، ما خانواده او و گوشت و خون و نفس اوییم و ما از او و او از ما است، و فرموده است: «إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً»(2) {خدا فقط می خواهد آلودگی را از شما خاندان [پیامبر] بزداید و شما را پاک و پاکیزه گرداند.} وقتی آیه تطهیر نازل شد، پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله ما را جمع کرد. من و برادرم و مادر و پدرم را در زیر یک کساء با خود قرار داد. آن کساء خیبری از ام سلمه بود و جریان نیز در حجره و نوبه او پیش آمد. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: «خدایا! این ها اهل بیت من هستند و خانواده و عترتم، از آن ها پلیدی را دور کن پاکشان بگردان.»

ام سلمه رضی الله عنها گفت: من هم وارد اهل بیت بشوم؟ پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: خدا رحمتت کند، تو عاقبت به خیری. چقدر من از تو خشنودم، ولی این امتیاز مخصوص من و آن ها است.

ص: 141


1- . آل عمران / 61
2- . احزاب / 33

ثُمَّ مَکَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بَعْدَ ذَلِکَ بَقِیَّةَ عُمُرِهِ حَتَّی قَبَضَهُ اللَّهُ إِلَیْهِ یَأْتِینَا فِی کُلِّ یَوْمٍ عِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ فَیَقُولُ الصَّلَاةَ یَرْحَمُکُمُ اللَّهُ إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً وَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بِسَدِّ الْأَبْوَابِ الشَّارِعَةِ فِی مَسْجِدِهِ غَیْرَ بَابِنَا فَکَلَّمُوهُ فِی ذَلِکَ فَقَالَ أَمَا إِنِّی لَمْ أَسُدَّ أَبْوَابَکُمْ وَ لَمْ أَفْتَحْ بَابَ عَلِیٍّ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِی وَ لَکِنِّی أَتَّبِعُ مَا یُوحَی إِلَیَّ وَ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَ بِسَدِّهَا وَ فَتْحِ بَابِهِ فَلَمْ یَکُنْ مِنْ بَعْدِ ذَلِکَ أَحَدٌ تُصِیبُهُ جَنَابَةٌ فِی مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ یُولِّدُ فِیهِ الْأَوْلادَ غَیْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَبِی عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام تَکْرِمَةً مِنَ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَنَا وَ فَضْلًا اخْتَصَّنَا بِهِ عَلَی جَمِیعِ النَّاسِ وَ هَذَا بَابُ أَبِی قَرِینُ بَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فِی مَسْجِدِهِ وَ مَنْزِلُنَا بَیْنَ مَنَازِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ ذَلِکَ أَنَّ اللَّهَ أَمَرَ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله أَنْ یَبْنِیَ مَسْجِدَهُ فَبَنَی فِیهِ عَشَرَةَ أَبْیَاتٍ تِسْعَةً لِبَنِیهِ وَ أَزْوَاجِهِ وَ عَاشِرُهَا وَ هُوَ مُتَوَسِّطُهَا لِأَبِی وَ هَا هُوَ بِسَبِیلٍ مُقِیمٍ وَ الْبَیْتُ هُوَ الْمَسْجِدُ الْمُطَهَّرُ وَ هُوَ الَّذِی قَالَ اللَّهُ تَعَالَی أَهْلَ الْبَیْتِ فَنَحْنُ أَهْلُ الْبَیْتِ وَ نَحْنُ الَّذِینَ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنَّا الرِّجْسَ وَ طَهَّرَنَا تَطْهِیراً أَیُّهَا النَّاسُ إِنِّی لَوْ قُمْتُ حَوْلًا فَحَوْلًا أَذْکُرُ الَّذِی أَعْطَانَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ خَصَّنَا بِهِ مِنَ الْفَضْلِ فِی کِتَابِهِ وَ عَلَی لِسَانِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله لَمْ أُحْصِهِ وَ أَنَا ابْنُ النَّبِیِّ النَّذِیرِ الْبَشِیرِ وَ السِّرَاجِ الْمُنِیرِ الَّذِی جَعَلَهُ اللَّهُ رَحْمَةً لِلْعَالَمِینَ وَ أَبِی عَلِیٌّ علیه السلام وَلِیُّ الْمُؤْمِنِینَ وَ شَبِیهُ هَارُونَ وَ إِنَّ مُعَاوِیَةَ بْنَ صَخْرٍ زَعَمَ أَنِّی رَأَیْتُهُ لِلْخِلَافَةِ أَهْلًا وَ لَمْ أَرَ نَفْسِی لَهَا أَهْلًا فَکَذَبَ مُعَاوِیَةُ وَ ایْمُ اللَّهِ لَأَنَّا أَوْلَی النَّاسِ بِالنَّاسِ فِی کِتَابِ اللَّهِ وَ عَلَی لِسَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله غَیْرَ أَنَّا لَمْ نَزَلْ أَهْلَ الْبَیْتِ مُخِیفِینَ مَظْلُومِینَ مُضْطَهِدِینَ (1)مُنْذُ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ فَاللَّهُ بَیْنَنَا وَ بَیْنَ مَنْ ظَلَمَنَا حَقَّنَا وَ نَزَلَ عَلَی رِقَابِنَا وَ حَمَلَ النَّاسَ عَلَی أَکْتَافِنَا وَ مَنَعَنَا سَهْمَنَا فِی کِتَابِ اللَّهِ مِنَ الْفَیْ ءِ وَ الْغَنَائِمِ وَ مَنَعَ أُمَّنَا فَاطِمَةَ علیها السلام إِرْثَهَا مِنْ أَبِیهَا إِنَّا لَا نُسَمِّی أَحَداً وَ لَکِنْ أُقْسِمُ بِاللَّهِ قَسَماً تَالِیاً لَوْ أَنَّ النَّاسَ سَمِعُوا قَوْلَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ لَأَعْطَتْهُمُ السَّمَاءُ قَطْرَهَا وَ الْأَرْضُ بَرَکَتَهَا وَ لَمَا اخْتَلَفَ فِی هَذِهِ الْأُمَّةِ سَیْفَانِ وَ لَأَکَلُوهَا خَضْرَاءَ خَضِرَةً

ص: 142


1- اضطهده: قهره و جار علیه. أذاه و اضطره بسبب المذهب أو الدین.

سپس تا پایان عمر آن جناب که از دنیا رفت، هر روز صبح هنگام طلوع فجر پیش ما می آمد و می فرمود: موقع نماز است، خدا رحمتتان بکند، «إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً».

پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله دستور داد درهایی که از خانه به مسجد باز می شد بستند، به جز در خانه ما. در این مورد بعضی اعتراض کردند. فرمود: من درب خانه های شما را از جانب خود نبسته ام که درب خانه علی را باز گذارم. این دستور خدا و وحی است. خداوند دستور داده آن درها را ببندم و در خانه علی باز باشد. دیگر بعد از آن هیچ کس دچار جنابت و تولید فرزند در مسجد پیامبر صلی الله علیه و آله نمی شد، غیر از شخص پیامبر صلی الله علیه و آله و پدرم علی بن ابی طالب علیه السّلام. این امتیازی بود مخصوص ما و فضیلتی که بر تمام مردم داشتیم. اینک درب خانه پدرم قرین درب خانه پیامبر صلی الله علیه و آله در مسجد است و منزل ما بین منازل پیامبر است، زیرا خداوند به او دستور داد که مسجدش را بنا کند. آن جناب ده خانه ساخت که نه خانه آن به فرزندان و زنانش تعلق داشت و خانه وسط متعلق به پدرم بود که اینک آشکار است. و خانه همان مسجد پاک است که خداوند درباره آن می فرماید: «أَهْلَ الْبَیْتِ.» ما اهل بیت هستیم که از ما رجس پلیدی را دور کرده و پاک و پاکیزه مان کرده.

مردم! اگر من سال ها پشت سر هم بایستم و برای شما امتیازات خود را که خداوند ارزانی داشته بیان کنم، نمی توانم تمام نمایم. من فرزند نذیر و بشیر و سراج منیرم؛ آن پیامبری که رحمت برای جهانیان بود. پدرم علی ولی مؤمنین و شبیه هارون بود.

معاویه فرزند صخر خیال می کند من او را شایسته خلافت می دانم و خود را شایسته آن نمی دانم، دروغ می گوید! به خدا سوگند به دستور قرآن و بیان پیامبر صلی الله علیه و آله من از جان مردم بر آن ها مقدم ترم، جز این که ما خانواده پیوسته مظلوم و مقهور و ستم کشیده و بیمناک از دست ستمگرانیم. از زمان درگذشت پیامبر صلی الله علیه و آله، خداوند بین ما و ستمگرانمان حاکم خواهد بود. آن ها که بار گران خود را بر دوش ما نهادند و مردم را علیه ما شورانیدند و سهم و بهره ما را از خمس و غنائم جلوگیری نمودند و مادرمان فاطمه علیها السلام را از ارث پدرش محروم کردند. من نام کسی را نمی برم، ولی به خدا سوگند قاطع می خورم که اگر مردم گوش به حرف خدا و پیامبر صلی الله علیه و آله داده بودند، آسمان بارانش را می بارید و زمین برکتش را می داد و هیچ اختلافی به وجود نمی آمد و تا روز قیامت از مرغزار سبز و خرم

ص: 142

إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ وَ إِذاً مَا طَمِعْتَ یَا مُعَاوِیَةُ فِیهَا وَ لَکِنَّهَا لَمَّا أُخْرِجَتْ سَالِفاً مِنْ مَعْدِنِهَا وَ زُحْزِحَتْ عَنْ قَوَاعِدِهَا تَنَازَعَتْهَا قُرَیْشٌ بَیْنَهَا وَ تَرَامَتْهَا کَتَرَامِی الْکُرَةِ حَتَّی طَمِعْتَ فِیهَا أَنْتَ یَا مُعَاوِیَةُ وَ أَصْحَابُکَ مِنْ بَعْدِکَ وَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَا وَلَّتْ أُمَّةٌ أَمْرَهَا رَجُلًا قَطُّ وَ فِیهِمْ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْهُ إِلَّا لَمْ یَزَلْ أَمْرُهُمْ یَذْهَبُ سَفَالًا حَتَّی یَرْجِعُوا إِلَی مَا تَرَکُوا وَ قَدْ تَرَکَتْ بَنُو إِسْرَائِیلَ وَ کَانُوا أَصْحَابَ مُوسَی علیه السلام هَارُونَ أَخَاهُ وَ خَلِیفَتَهُ وَ وَزِیرَهُ وَ عَکَفُوا عَلَی الْعِجْلِ وَ أَطَاعُوا فِیهِ سَامِرِیهِمْ وَ هُمْ یَعْلَمُونَ أَنَّهُ خَلِیفَةُ مُوسَی علیه السلام وَ قَدْ سَمِعَتْ هَذِهِ الْأُمَّةُ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ ذَلِکَ لِأَبِی إِنَّهُ مِنِّی بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَی إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِیَّ بَعْدِی وَ قَدْ رَأَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله حِینَ نَصَبَهُ لَهُمْ بِغَدِیرِ خُمٍّ وَ سَمِعُوهُ وَ نَادَی لَهُ بِالْوَلَایَةِ ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ یُبَلِّغَ الشَّاهِدُ مِنْهُمُ الْغَائِبَ وَ قَدْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله حَذَراً مِنْ قَوْمِهِ إِلَی الْغَارِ لَمَّا أَجْمَعُوا عَلَی أَنْ یَمْکُرُوا بِهِ وَ هُوَ یَدْعُوهُمْ لَمَّا لَمْ یَجِدْ عَلَیْهِمْ أَعْوَاناً وَ لَوْ وَجَدَ عَلَیْهِمْ أَعْوَاناً لَجَاهَدَهُمْ وَ قَدْ کَفَّ أَبِی یَدَهُ وَ نَاشَدَهُمْ وَ اسْتَغَاثَ أَصْحَابَهُ فَلَمْ یُغَثْ وَ لَمْ یُنْصَرْ وَ لَوْ وَجَدَ عَلَیْهِمْ أَعْوَاناً مَا أَجَابَهُمْ وَ قَدْ جُعِلَ فِی سَعَةٍ کَمَا جُعِلَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله فِی سَعَةٍ وَ قَدْ خَذَلَتْنِی الْأُمَّةُ وَ بَایَعْتُکَ یَا ابْنَ حَرْبٍ وَ لَوْ وَجَدْتُ عَلَیْکَ أَعْوَاناً یَخْلُصُونَ مَا بَایَعْتُکَ وَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ هَارُونَ فِی سَعَةٍ حِینَ اسْتَضْعَفُوهُ قَوْمُهُ وَ عَادَوْهُ کَذَلِکَ أَنَا وَ أَبِی فِی سَعَةٍ مِنَ اللَّهِ حِینَ تَرَکَتْنَا الْأُمَّةُ وَ بَایَعَتْ غَیْرَنَا وَ لَمْ نَجِدْ عَلَیْهِ أَعْوَاناً وَ إِنَّمَا هِیَ السُّنَنُ وَ الْأَمْثَالُ یَتْبَعُ بَعْضُهَا بَعْضاً أَیُّهَا النَّاسُ إِنَّکُمْ لَوِ الْتَمَسْتُمْ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ رَجُلًا جَدُّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَبُوهُ وَصِیُّ رَسُولِ اللَّهِ لَمْ تَجِدُوا غَیْرِی وَ غَیْرَ أَخِی فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ لَا تَضِلُّوا بَعْدَ الْبَیَانِ وَ کَیْفَ بِکُمْ وَ أَنَّی ذَلِکَ مِنْکُمْ أَلَا وَ إِنِّی قَدْ بَایَعْتُ هَذَا وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلَی مُعَاوِیَةَ وَ إِنْ أَدْرِی لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَکُمْ وَ مَتاعٌ إِلی حِینٍ أَیُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَا یُعَابُ أَحَدٌ بِتَرْکِ حَقِّهِ وَ إِنَّمَا یُعَابُ أَنْ یَأْخُذَ مَا لَیْسَ لَهُ وَ کُلُّ صَوَابٍ نَافِعٌ وَ کُلُّ خَطَإٍ ضَارٌّ لِأَهْلِهِ وَ قَدْ کَانَتِ الْقَضِیَّةُ فَفَهِمَهَا سُلَیْمَانُ فَنَفَعَتْ سُلَیْمَانَ وَ لَمْ تَضُرَّ دَاوُدَ علیه السلام فَأَمَّا الْقَرَابَةُ فَقَدْ نَفَعَتِ الْمُشْرِکَ

ص: 143

زمین استفاده می کردند و دیگر مثل تو ای معاویه طمع به خلافت پیدا نمی کرد. اما وقتی پیشینیان خلافت را از جایگاهش خارج نمودند و پایه های آن را واژگون کردند و قریش بر سر آن به جست و خیز افتادند، مانند توپی که از این دست به آن دست می کنند، تا آنجا که تو نیز ای معاویه در آن طمع پیدا کردی و اصحابت نیز بعد از تو.

پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: مردم اختیار خویش را به دست فردی نمی دهند که در میان آن ها داناتر از او باشد، جز این که زندگی شان تباه می شود، مگر دست از کار خود بردارند (و حق را به مستحق آن بدهند). بنی اسرائیل هارون برادر و وزیر و جانشین موسی را رها کردند و روی به گوساله آوردند و مطیع سامری شدند، با این که می دانستند هارون خلیفه موسی است. این امت نیز شنیدند که پیامبر صلی الله علیه و آله به پدرم فرمود:«تو نسبت به من چون هارونی نسبت به موسی، جز این که پیامبری پس از من نیست.» دیدند که پیامبر صلی الله علیه و آله در غدیر خم او را به خلافت برگزیده و با صدای بلند او را ولی مؤمنین نمود و فرمود حاضران به غایبان برسانند. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله از ترس قوم خود، وقتی تصمیم داشتند شبانه او را بکشند، با این که مردم را دعوت به حق می کرد، به کفار پناهنده شد. علت فرار از آن ها این بود که یاور نداشت. اگر یاور و کمک کننده داشت با آن ها به نبرد می پرداخت. پدرم نیز دست از خلافت برداشت، با این که آن ها را قسم داد و از یاران خود کمک خواست، اما او را کمک و یاری نکردند. اگر یاور می داشت، از آن ها نمی پذیرفت. دیگر برایش مانعی نبود که گوشه نشینی را اختیار نماید. چنان چه پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله اجازه فرار یافت. مرا نیز امت خوار نمودند که با تو بیعت کردم ای پسر حرب! اگر یاوران باوفایی داشتم هرگز بیعت نمی کردم. خداوند هارون را نیز در وسعت قرار داد، موقعی که قوم موسی او را خوار و ضعیف شمردند. من و پدرم نیز در کشاکشیم، وقتی امت رهایمان کردند و با دیگری بیعت نمودند و یاوری نیافتیم، این ها روش و سنت هایی است که تابع یکدیگرند.

مردم! اگر شما در فاصله مشرق و مغرب جستجو کنید که شخصی را بیابید جد او رسول اکرم صلی الله علیه و آله و پدرش وصی رسول الله باشد، جز من و برادرم نخواهید یافت.

بعد از این توضیحات از خدا بپرهیزید و گمراهی را نپذیرید. چه می کنید و کجا خواهید رفت؟! بدانید ما با این شخص (اشاره به معاویه کرد) بیعت کردیم «وَ إِنْ أَدْرِی لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَکُمْ وَ مَتاعٌ إِلی حِینٍ»(1) {و نمی دانم، شاید آن برای شما آزمایشی و تا چندگاهی [وسیله] برخورداری باشد.}

مردم! کسی را نمی توان سرزنش کرد به واگذاردن حق خویش. و اما سرزنش برای کسی است که حق دیگری را بستاند. هر راست و درستی سودمند است و هر خطا و نادرستی زیان آور. مثلا مسأله قضاوت سلیمان که حکم را خداوند به سلیمان آموخت و از آن سود برد، اما برای داود زیانی نداشت (منظور شاید این باشد که انبیاء و اوصیاء مأمور به دستور خدایند و بر آن ها عیب و ایرادی نمی توان گرفت که چرا داود ندانست.)

قرابت و خویشاوندی با پیامبر صلی الله علیه و آله برای مشرک سودمند

ص: 143


1- . انبیاء / 111

وَ هِیَ وَ اللَّهِ لِلْمُؤْمِنِ أَنْفَعُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لِعَمِّهِ أَبِی طَالِبٍ وَ هُوَ فِی الْمَوْتِ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَشْفَعْ لَکَ بِهَا یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ لَمْ یَکُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ لَهُ وَ یَعِدُ إِلَّا مَا یَکُونُ مِنْهُ عَلَی یَقِینٍ وَ لَیْسَ ذَلِکَ لِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ کُلِّهِمْ غَیْرَ شَیْخِنَا أَعْنِی أَبَا طَالِبٍ (1)یَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَیْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِینَ یَعْمَلُونَ السَّیِّئاتِ حَتَّی إِذا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قالَ إِنِّی تُبْتُ الْآنَ وَ لَا الَّذِینَ یَمُوتُونَ وَ هُمْ کُفَّارٌ أُولئِکَ أَعْتَدْنا لَهُمْ عَذاباً أَلِیماً أَیُّهَا النَّاسُ اسْمَعُوا وَ عُوا وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ رَاجِعُوا وَ هَیْهَاتَ مِنْکُمُ الرَّجْعَةُ إِلَی الْحَقِّ وَ قَدْ صَارَعَکُمُ النُّکُوصُ وَ خَامَرَکُمُ الطُّغْیَانُ (2)وَ الْجُحُودُ أَ نُلْزِمُکُمُوها وَ أَنْتُمْ لَها کارِهُونَ وَ السَّلامُ عَلی مَنِ اتَّبَعَ الْهُدی قَالَ فَقَالَ مُعَاوِیَةُ وَ اللَّهِ مَا نَزَلَ الْحَسَنُ حَتَّی أَظْلَمَتْ عَلَیَّ الْأَرْضُ وَ هَمَمْتُ أَنْ أَبْطِشَ بِهِ (3)ثُمَّ عَلِمْتُ أَنَّ الْإِغْضَاءَ (4)أَقْرَبُ إِلَی الْعَافِیَةِ (5).

بیان

الطیة بالکسر النیة و القصد و الأفن بالتحریک ضعف الرأی و بالفتح النقص و الغیة الزنا و التألی علی التفعل الحکم بالجزم و الحلف علی الشی ء و زحزحته عن کذا أی باعدته عنه قوله علیه السلام و قد کانت القضیة لعل المراد بیان أن الأوصیاء و الأنبیاء و عترتهم علیهم السلام لیسوا کسائر الخلق فی أحوالهم کما أن عدم إصابة داود علیه السلام القضیة لمصلحة لم یضره و من سائر الخلق الخطأ

ص: 144


1- ذلک الزام علیهم لانهم کانوا قائلین بکفره، و إلّا فالشیعة الإمامیّة شید اللّه بنیانهم علی أن أبا طالب رضی اللّه عنه کان مؤمنا بالنبی صلّی اللّه علیه و آله و سلم یکتم ایمانه، و کان یحمیه بنفسه و ولده و ماله، و یدافع عنه، و یؤثره علی نفسه و أهله؛ و یستدلون علی ذلک بسیرته و بما یوعز إلیه فی أشعاره من الایمان باللّه و بالیوم الآخر و بالنبی صلّی اللّه علیه و آله، و بما ورد فی صحاح الاخبار و مسانیدها من أئمة أهل البیت علیهم أفضل التحیات و السلام و غیرهم فی ذلک، و وافق الشیعة فی ذلک الزیدیة و عدة من أهل السنة، و صنف فی ذلک جماعة منهم: السیوطی صنف «بغیة الطالب فی ایمان أبی طالب» و السیّد أحمد زینی دحلان صنف «أسنی المطالب فی نجاة أبی طالب» و لاصحابنا فی ذلک قدیما و حدیثا أکثر من أربعین کتابا، و لعلنا نشیر إلی ذلک و نبذة من أشعاره فی محله إن شاء اللّه.
2- خامر القلب: داخل. و خامر الشی ء الآخر: خالطه. خامره الداء: دخل جوفه.
3- بطش به: فتک به و أخذه بصولة و شدة.
4- أغضی علی الامر: سکت و صبر.
5- أمالی ابن الشیخ: 10- 14.

است. به خدا قسم برای مؤمن سودمندتر است. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله به عموی خود ابی طالب هنگام مرگ فرمود بگو «لا اله الا الله» تا از تو در روز قیامت شفاعت کنم. هرگز پیامبر به او چنین حرفی نمی زد و چنین وعده ای نمی داد، مگر این که یقین داشت که او این مقام را دارد (شاید برای الزام مردم بود که مدعی بودند ابی طالب مشرک است تا آشکارا ایمان او را ببینند.) چنین مقامی هیچ کس را نیست جز جد ما ابی طالب. خداوند می فرماید: «وَ لَیْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِینَ یَعْمَلُونَ السَّیِّئاتِ حَتَّی إِذا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قالَ إِنِّی تُبْتُ الْآنَ وَ لَا الَّذِینَ یَمُوتُونَ وَ هُمْ کُفَّارٌ أُولئِکَ أَعْتَدْنا لَهُمْ عَذاباً أَلِیماً»(1) {و توبه کسانی که گناه می کنند، تا وقتی که مرگ یکی از ایشان دررسد، می گوید: «اکنون توبه کردم»، پذیرفته نیست؛ و [نیز توبه] کسانی که در حال کفر می میرند، پذیرفته نخواهد بود، آنانند که برایشان عذابی دردناک آماده کرده ایم.}

مردم! بشنوید و حفظ کنید. از خدا بترسید و برگردید! اما هیهات! شما هرگز به واقعیت برنگردید. شما در نبرد مغلوب باطل شده اید و همگام با طغیان و سرکشی و انکارید. حالا که میل ندارید، ما شما را به زور وادار نمی کنیم. و السلام عَلی مَنِ اتَّبَعَ الْهُدی.

معاویه گفت: به خدا قسم امام حسن از منبر پایین نیامد، مگر این که زمین برایم تاریک شد. نزدیک بود به او حمله کنم، اما فهمیدم چشم پوشی و شکیبایی سودمندتر است برایم.(2)

توضیح

«الطیّه» به معنای نیت و قصد است. «الافن» ضعیف الرأی را گویند. «الافن» به معنای نقص است. «التألّی» از باب تفعّل به معنای حکم قطعی و قسم خوردن بر چیزی است. «زحزحته عن کذا» یعنی از او دور کرد. «و قد کانت القضیه» شاید مقصود این باشد که اوصیاء و انبیاء و خانواده ایشان، مانند باقی مردم در احوالاتشان نیستند. چنان چه نرسیدن داود به قضیه، به خاطر مصلحت بوده که به وی ضرر ندارد و خطا از باقی مردم

ص: 144


1- . نساء / 18
2- . امالی طوسی: 572 - 578

ضار و قضیة أبی طالب علیه السلام لعلها إلزام علی العامة القائلین بکونه کافرا و أما التوبة فقد مضی القول فیها و النکوص الإحجام عن الشی ء و نکص رجع و المخامرة المخالطة.

أقول: سیأتی سائر احتجاجاتهما صلوات الله علیهما فی أبواب تأریخهما و کتاب الفتن و إنما أوردنا هاهنا قلیلا منها.

باب 10 مناظرات علی بن الحسین علیهما السلام و احتجاجاته

الأخبار

«1»

ج، الإحتجاج عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ قَالَ: دَخَلَ قَاضٍ مِنْ قُضَاةِ الْکُوفَةِ عَلَی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهما السلام فَقَالَ لَهُ جَعَلَنِیَ اللَّهُ فِدَاکَ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتِی بارَکْنا فِیها قُریً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فِیهَا السَّیْرَ سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ قَالَ لَهُ مَا یَقُولُ النَّاسُ فِیهَا قَبْلَکُمْ بِالْعِرَاقِ قَالَ یَقُولُونَ إِنَّهَا مَکَّةُ فَقَالَ وَ هَلْ رَأَیْتَ السَّرَقَ فِی مَوْضِعٍ أَکْثَرَ مِنْهُ بِمَکَّةَ قَالَ فَمَا هُوَ قَالَ إِنَّمَا عَنَی الرِّجَالَ قَالَ وَ أَیْنَ ذَلِکَ فِی کِتَابِ اللَّهِ فَقَالَ أَ وَ مَا تَسْمَعُ إِلَی قَوْلِهِ تَعَالَی وَ کَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّها وَ رُسُلِهِ وَ قَالَ وَ تِلْکَ الْقُری أَهْلَکْناهُمْ وَ قَالَ سْئَلِ الْقَرْیَةَ الَّتِی کُنَّا فِیها وَ الْعِیرَ الَّتِی أَقْبَلْنا فِیها فَلْیَسْأَلِ الْقَرْیَةَ (1)أَوِ الرِّجَالَ أَوِ الْعِیرَ قَالَ وَ تَلَا علیه السلام آیَاتٍ فِی هَذَا الْمَعْنَی قَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ فَمَنْ هُمْ قَالَ علیه السلام نَحْنُ هُمْ وَ قَوْلُهُ (2)سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ قَالَ آمِنِینَ مِنَ الزَّیْغِ (3).

بیان

هذا أحد بطون الآیة الکریمة فالمراد بالقری التی بارکنا فیها الأئمة علیهم السلام إما بتأویل أهل القری أو کنی عنهم بها لأنهم مجمع العلوم کما قال النبی صلی الله علیه و آله أنا مدینة العلم و علی بابها و بالقری الظاهرة سفراؤهم و خواص أصحابهم الذین

ص: 145


1- فی نسخة: فیسأل و فی المصدر: أ فیسأل.
2- فی المصدر: فقال: أو ما تسمع الی قوله اه.
3- الاحتجاج: ص 171.

ضرر زننده است. و داستان ابوطالب شاید به خاطر الزام و مجاب کردن اهل سنت بوده است که آنان قائل به کفر ابی طالب هستند.

اما درباره توبه گفتار قبلاً گذشت. «النکوص» عقب نشینی کردن از چیزی است، «نکص» به معنای رجع و بازگشت است. «المخامره» مخالطه و به هم آمیختگی را گویند.

مؤلف:

باقی احتجاجات امام حسن و امام حسین علیهم السّلام در ابواب تاریخ آن دو بزرگوار در «کتاب الفتن» خواهد آمد و من در این جا تعداد کمی از آن را آورده ام.

باب دهم : مناظرات امام علی بن الحسین علیهما السّلام

روایات

روایت 1.

احتجاج: از أبوحمزه ثمالی نقل است که گفت: یکی از قضات اهل کوفه بر حضرت سجّاد علیه السّلام وارد شده و گفت: خدا مرا فدایت کند! مرا از حقیقت آیه «وَ جَعَلْنا بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ الْقُرَی الَّتی بارَکْنا فیها قُریً ظاهِرَةً وَ قَدَّرْنا فیهَا السَّیْرَ سیرُوا فیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنینَ»(1) {و میان آنان و میان آبادانی هایی که در آن ها برکت نهاده بودیم شهرهای متّصل به هم قرار داده بودیم، و در میان آن ها مسافت را، به اندازه، مقرر داشته بودیم. در این [راه]ها، شبان و روزان آسوده خاطر بگردید.} آگاه فرما؟

حضرت فرمود: اطرافیان شما در عراق چه می گویند؟ گفت: می گویند مراد مکّه است. فرمود: مگر در جایی بیشتر از مکّه سرقت دیده ای؟ گفت: پس آن چیست؟ فرمود: مراد فقط مردان است. گفت: این در کجای قرآن است؟ فرمود: مگر آیه «وَ کَأَیِّنْ مِنْ قَرْیَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّها وَ رُسُلِه»(2) {و چه بسیار شهرها که از فرمان پروردگار خود و پیامبرانش سرپیچیدند} و «وَ تِلْکَ الْقُری أَهْلَکْناهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَ جَعَلْنا لِمَهْلِکِهِمْ مَوْعِداً»(3) {و [مردم] آن شهرها چون بیدادگری کردند، هلاکشان کردیم.} و «وَ سْئَلِ الْقَرْیَةَ الَّتی کُنَّا فیها وَ الْعیرَ الَّتی أَقْبَلْنا فیها وَ إِنَّا لَصادِقُونَ»(4) {و از [مردم] شهری که در آن بودیم و کاروانی که در میان آن آمدیم جویا شو، و ما قطعاً راست می گوییم.} را نشنیده ای؟ آیا پرسش از قریه و آبادی می کند یا مردان یا قافله؟

راوی گوید: آن حضرت در این معنی آیات دیگری را تلاوت نمود. سائل پرسید: قربانت گردم! پس اینان چه کسانی هستند؟ فرمود: آنان ما هستیم. مگر این آیه را نشنیده ای که فرموده: «فیهَا السَّیْرَ سیرُوا فیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنین»(5) {در این [راه]ها، شبان و روزان آسوده خاطر بگردید.}؟ فرمود: مراد ایمنی از انحراف و کجی است.(6)

توضیح

این یکی از بطون آیه کریمه است، مراد از «قری التی بارکنا فیها» در آیه، ائمه معصومین علیه السّلام هستند. یا به تأویل بردن «اهل القری» را به آنان یا این که اهل القری کنایه از آن بزرگواران است، زیرا آن ها جایگاه علوم هستند، چنان چه رسول خدا فرمود: «انا مدینه العلم و علی بابها»، (من شهر علمم و علی دروازه آن). و مراد از «قری الظاهره» نائبان آن ها و اصحاب خاص آن

ص: 145


1- . سبأ / 18
2- . طلاق / 8
3- . کهف / 59
4- . یوسف / 82
5- . سبأ / 18
6- . احتجاج 2 : 133

یوصلون علومهم إلی من دونهم کما صرح به فی بعض الأخبار و روی فی بعضها أن سیر الشیعة آمنین فی زمن القائم عجل الله تعالی فرجه.

«2»

ج، الإحتجاج وَ رُوِیَ أَنَّ زَیْنَ الْعَابِدِینَ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهما السلام مَرَّ عَلَی الْحَسَنِ الْبَصْرِیِّ وَ هُوَ یَعِظُ النَّاسَ بِمِنًی فَوَقَفَ عَلَیْهِ ثُمَّ قَالَ أَمْسِکْ أَسْأَلْکَ عَنِ الْحَالِ الَّتِی أَنْتَ عَلَیْهَا مُقِیمٌ أَ تَرْضَاهَا لِنَفْسِکَ فِیمَا بَیْنَکَ وَ بَیْنَ اللَّهِ لِلْمَوْتِ إِذَا نَزَلَ بِکَ غَداً قَالَ لَا قَالَ أَ فَتُحَدِّثُ نَفْسَکَ بِالتَّحَوُّلِ وَ الِانْتِقَالِ عَنِ الْحَالِ الَّتِی لَا تَرْضَاهَا لِنَفْسِکَ إِلَی الْحَالِ الَّتِی تَرْضَاهَا قَالَ فَأَطْرَقَ مَلِیّاً ثُمَّ قَالَ إِنِّی أَقُولُ ذَلِکَ بِلَا حَقِیقَةٍ قَالَ أَ فَتَرْجُو نَبِیّاً بَعْدَ مُحَمَّدٍ یَکُونُ لَکَ مَعَهُ سَابِقَةٌ قَالَ لَا قَالَ أَ فَتَرْجُو دَاراً غَیْرَ الدَّارِ الَّتِی أَنْتَ فِیهَا تَرِدُ إِلَیْهَا فَتَعْمَلَ فِیهَا قَالَ لَا قَالَ أَ فَرَأَیْتَ أَحَداً بِهِ مُسْکَةُ عَقْلٍ رَضِیَ لِنَفْسِهِ مِنْ نَفْسِهِ بِهَذَا إِنَّکَ عَلَی حَالٍ لَا تَرْضَاهَا وَ لَا تُحَدِّثُ نَفْسَکَ بِالانْتِقَالِ إِلَی حَالٍ تَرْضَاهَا عَلَی حَقِیقَةٍ وَ لَا تَرْجُو نَبِیّاً بَعْدَ مُحَمَّدٍ وَ لَا دَاراً غَیْرَ الدَّارِ الَّتِی أَنْتَ فِیهَا فَتَرِدَ إِلَیْهَا فَتَعْمَلَ فِیهَا وَ أَنْتَ تَعِظُ النَّاسَ وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْرَی فَلِمَ تَشْغَلُ النَّاسَ عَنِ الْفِعْلِ وَ أَنْتَ تَعِظُ النَّاسَ قَالَ فَلَمَّا وَلَّی علیه السلام قَالَ الْحَسَنُ مَنْ هَذَا قَالُوا عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهما السلام قَالَ أَهْلُ بَیْتِ عِلْمٍ فَمَا رُئِیَ الْحَسَنُ بَعْدَ ذَلِکَ یَعِظُ النَّاسَ (1).

«3»

أَقُولُ وَ رَوَی السَّیِّدُ الْمُرْتَضَی رَحِمَهُ اللَّهُ فِی کِتَابِ الْفُصُولِ عَنِ الشَّیْخِ (2)بِإِسْنَادِهِ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهما السلام فَقَالَ لَهُ أَخْبِرْنِی یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ بِمَا ذَا فُضِّلْتُمُ النَّاسَ جَمِیعاً وَ سُدْتُمُوهُمْ فَقَالَ لَهُ علیه السلام أَنَا أُخْبِرُکَ بِذَلِکَ اعْلَمْ أَنَّ النَّاسَ کُلَّهُمْ لَا یَخْلُونَ مِنْ أَنْ یَکُونُوا أَحَدَ ثَلَاثَةٍ إِمَّا رَجُلٌ أَسْلَمَ عَلَی یَدِ جَدِّنَا رَسُولِ اللَّهِ فَهُوَ مَوْلَانَا وَ نَحْنُ سَادَاتُهُ وَ إِلَیْنَا یَرْجِعُ بِالْوَلَاءِ أَوْ رَجُلٌ قَاتَلَنَا فَقَتَلْنَاهُ فَمَضَی إِلَی النَّارِ أَوْ رَجُلٌ أَخَذْنَا مِنْهُ الْجِزْیَةَ عَنْ یَدٍ وَ هُوَ صَاغِرٌ وَ لَا رَابِعَ لِلْقَوْمِ فَأَیُّ فَضْلٍ لَمْ نَحُزْهُ وَ شَرَفٍ لَمْ نُحَصِّلْهُ بِذَلِکَ (3).

ص: 146


1- الاحتجاج: ص 171. و هو خال عن قوله: «و فی روایة» إلی قوله: «تعظ الناس».
2- أی الشیخ المفید محمّد بن محمّد بن النعمان قدّس سرّه.
3- الفصول المختارة: ص 6.

بزرگواران است که علوم آن ها را به دیگران می رسانند، چنان چه در بعضی از احادیث این مطلب به صراحت ذکر شده است و در بعضی روایات آمده است که گردش شیعیان در زمان حضرت قائم علیه السّلام به امنیت تمام است.

روایت 2.

احتجاج: حضرت زین العابدین علیه السّلام بر حسن بصری عبور کرد، در حالی که او در سرزمین منی مردم را موعظه می کرد. آن حضرت ایستاد و به او گفت: صبر کن تا حالی که در آنی برایت بازگو کنم؛ آیا در این حال که هستی از وضع میان خود و خدا به آن حدّ از رضا رسیده ای؛ اگر فردا تو را مرگ دریابد؟ گفت: نه. فرمود: آیا قصد داری از این حال که هستی خود را به حالی که از آن راضی هستی تحوّل و انتقال دهی؟ حسن بصری سر به زیر انداخته و پس از مدّتی گفت: اگر بگویم راست نگفته ام.

فرمود: آیا امید به پیامبری پس از محمّد صلّی اللَّه علیه و آله داری که با او برایت سابقه ای باشد؟ گفت: نه. فرمود: آیا امید به سرایی جز این دنیا داری که به آنجا بازگردانده شوی و در آن به عمل پردازی؟ گفت: نه. فرمود: آیا فرد خردمندی را سراغ داری که با این حالی که تو در آن هستی از خودش راضی باشد؟ که تو در حالی هستی که از وضع میان خود و خدا راضی نیستی و در امید تحوّل و انتقال به حال دیگر هم صادق نیستی، و امید به پیامبری پس از محمّد صلّی اللَّه علیه و آله هم نداری، و نه سرایی جز این دنیا که در آن به کار پردازی، با این حال مردم را موعظه می کنی؟! (و به روایتی دیگر: برای چه مردم را از عمل مشغول ساخته و آنان را موعظه می کنی؟)

راوی گوید: وقتی آن حضرت رفت، حسن بصری گفت: او که بود؟ گفتند: علی بن الحسین. حسن بصری گفت: اینان از خاندان علم و دانشند! و پس از آن دیگر مشاهده نشد که حسن بصری مردم را موعظه و نصیحت کند.(1)

روایت 3.

مؤلف: سید مرتضی رحمة الله علیه در کتاب فصول، از شیخ به اسناد خود نقل می کند که مردی از علی بن الحسین علیه السّلام پرسید: به چه چیز شما از همه مردم برترید و سرور آن هایید؟ فرمود: تمام مردم خارج از یکی از این سه دسته نیستند: یا کسانی هستند که به دست جد ما مسلمان شده اند که آن ها مولای مایند و ما سرور آن هاییم و از طریق ولاء بازگشتشان به ما است؛ یا کسی است که با او جنگ کرده ایم و او را کشته ایم او که روانه جهنم می شود؛ و یا کسی است که با کمال خواری از او جزیه و مالیات می گیریم، و دیگر چهارمی ندارد. پس چه فضیلتی است که ما به دست نیاورده باشیم و چه شرفی وجود دارد که در ما نباشد؟(2)

ص: 146


1- . احتجاج 2 : 134
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 6

باب 11 نادر فی احتجاج أهل زمانه علی المخالفین

الأخبار

«1»

کنز الکراجکی، قال الشعبی (1)

کنت بواسط و کان یوم أضحی فحضرت صلاة العید مع الحجاج فخطب خطبة بلیغة فلما انصرف جاءنی رسوله فأتیته فوجدته جالسا مستوفزا قال یا شعبی هذا یوم أضحی و قد أردت أن أضحی فیه برجل من أهل العراق و أحببت أن تستمع قوله فتعلم أنی قد أصبت الرأی فیما أفعل به فقلت أیها الأمیر أ و تری أن تستن (2)بسنة رسول الله صلی الله علیه و آله و تضحی بما أمر أن یضحی به و تفعل مثل فعله و تدع ما أردت أن تفعله به فی هذا الیوم العظیم إلی غیره فقال یا شعبی إنک إذا سمعت ما یقول صوبت رأیی فیه لکذبه علی الله و علی رسوله و إدخال الشبهة فی الإسلام قلت أ فیری الأمیر أن یعفینی من ذلک قال لا بد منه ثم أمر بنطع فبسط و بالسیاف فأحضر و قال أحضروا الشیخ فأتوا به فإذا هو یحیی بن یعمر (3)فاغتممت غما شدیدا و قلت فی نفسی و أی شی ء یقوله یحیی مما یوجب قتله

ص: 147


1- بفتح الشین و سکون العین نسبة إلی شعب: بطن من حمیر، و هو شعب بن عمرو بن قیس بن معاویة بن جشم بن عبد شمس بن وائل بن الغوث بن قطن بن عریب بن زهیر بن أیمن بن الهمیع بن حمیر، و عدادهم فی همدان، و الرجل هو أبو عمرو عامر بن شراحیل الشعبی من أهل الکوفة من کبار التابعین و فقهائهم، روی عن خمس و مائة من أصحاب رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلم، مولده سنة عشرین، و قیل: سنة إحدی و ثلاثین، و مات سنة تسع و مائة، و قیل: سنة خمس، و قیل: سنة أربع و مائة. ترجمه الشیخ فی رجال أمیر المؤمنین علیه السلام، و ترجمه العامّة فی کتبهم و بالغوا فی الاطراء علیه، قال ابن حجر فی التقریب ص 247: ثقة مشهور فقیه فاضل من الثالثة، قال مکحول: ما رأیت أفقه منه، مات بعد المائة و له نحو من ثمانین.
2- فی المصدر: لو أن تستن اه.
3- قال ابن حجر فی التقریب ص 556: یحیی بن یعمر- بفتح التحتانیة و المیم بینهما مهملة ساکنة- البصری نزیل مرو و قاضیها ثقة فصیح، و کان یرسل، من الثالثة، مات قبل المائة و قیل بعدها.

باب یازدهم : مناظره ای از مردم زمان امام زین العابدین علیه السّلام با مخالفان

روایات

روایت 1.

کنز جامع الفوائد: شعبی گفت: در شهر واسط بودم و روز عید قربان بود و در نماز عید حجاج شرکت کردم. در آن خطبه شیوا و جالبی خواند و چون از نماز عید برگشت، پیک او نزد من آمد و من نزد او رفتم. دیدم خشمناک و ناآرام نشسته است. به من گفت: ای شعبی! روز عید قربان است و می خواهم در آن مردی از اهل عراق را قربانی کنم و دوست داشتم در محاکمه او، سخن او را بشنوی و بدانی که در کار خودم نظر درستی گرفتم.

گفتم: ای امیر! کاش به روش پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله قربانی می کردی و آن چه را دستور داده، قربان می نمودی (گوسفند یا گاو یا شتر) و آن چه را که می خواهی با آن مرد عراقی بکنی، به روز دیگر واگذاری، نه در این روز بزرگ و عید اسلامی. گفت: ای شعبی! چون بشنوی او چه می گوید، رأی مرا درست می دانی. چون او دروغ به خدا و رسولش می بندد و در اسلام و مسلمانی شبهه پدید می آورد. گفتم: کاش امیر مرا از این امر معاف می داشت. گفت: چاره ای نیست.

پس فرمان داد نطعی گستردند و جلادها حاضر شدند و گفت: آن شیخ را بیاورید! او را آوردند و دیدم یحیی بن یعمر است و سخت غمگین شدم و با خود گفتم: یحیی چه می گوید که باید کشته شود؟

ص: 147

فقال له الحجاج أنت تزعم أنک زعیم العراق قال یحیی أنا فقیه من فقهاء العراق قال فمن أی فقهک زعمت أن الحسن و الحسین من ذریة رسول الله قال ما أنا زاعم ذلک بل قائله بحق قال و بأی حق قلته قال بکتاب الله عز و جل فنظر إلی الحجاج و قال اسمع ما یقول فإن هذا مما لم أکن سمعته عنه أ تعرف أنت فی کتاب الله عز و جل أن الحسن و الحسین من ذریة محمد رسول الله صلی الله علیه و آله فجعلت أفکر فی ذلک فلم أجد فی القرآن شیئا یدل علی ذلک و فکر الحجاج ملیا ثم قال لیحیی لعلک ترید قول الله تعالی فَمَنْ حَاجَّکَ فِیهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَکَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِینَ و أن رسول الله صلی الله علیه و آله خرج للمباهلة و معه علی و فاطمة و الحسن و الحسین قال الشعبی فکأنما أهدی إلی قلبی سرورا و قلت فی نفسی قد خلص یحیی و کان الحجاج حافظا للقرآن فقال له یحیی و الله إنها لحجة فی ذلک بلیغة و لکن لیس منها أحتج لما قلت فاصفر وجه الحجاج و أطرق ملیا ثم رفع رأسه إلی یحیی و قال له إن أنت جئت من کتاب الله بغیرها فی ذلک فلک عشرة ألف (آلاف) درهم و إن لم تأت فأنا فی حل من دمک قال نعم قال الشعبی فغمنی قوله و قلت أ ما کان فی الذی نزع به الحجاج ما یحتج به یحیی و یرضیه بأنه قد عرفه و سبقه إلیه و یتخلص منه حتی رد علیه و أفحمه فإن جاءه بعد هذا بشی ء لم آمن أن یدخل علیه فیه من القول ما یبطل به حجته لئلا یقال إنه قد علم ما قد جهله هو فقال یحیی للحجاج قول الله تعالی وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ داوُدَ وَ سُلَیْمانَ من عنی بذلک قال الحجاج إبراهیم علیه السلام قال فداود و سلیمان من ذریته قال نعم قال یحیی و من نص الله علیه بعد هذا أنه من ذریته فقرأ الحجاج وَ أَیُّوبَ وَ یُوسُفَ وَ مُوسی وَ هارُونَ وَ کَذلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ قال یحیی و من قال وَ زَکَرِیَّا وَ یَحْیی وَ عِیسی قال یحیی و من أین کان عیسی من ذریة إبراهیم علیه السلام و لا أب له قال من أمه مریم علیها السلام قال یحیی فمن أقرب مریم من إبراهیم علیه السلام أم فاطمة من محمد صلی الله علیه و آله و عیسی من إبراهیم و الحسن و الحسین علیهما السلام من رسول الله

ص: 148

حجاج به او گفت: تو خود را زعیم و رهبر مردم عراق می دانی؟ پاسخ داد: من یکی از فقهای عراقم. حجاج گفت: از کجای فقه خود پنداری که حسن و حسین از نژاد رسول خدایند؟ پاسخ داد: صرف پندار نیست، من به حق به این معتقدم.

حجاج گفت: به کدام حق و درستی آن را می گویی و بدان عقیده داری؟ پاسخ داد: به دلیل قرآن خدا عزوجل. حجاج به من نگاه کرد و گفت: بشنو چه می گوید! راستی که من این دعوی را تا این حد از او نشنیده بودم. تو می دانی که در قرآن خدا عزوجل است که حسن و حسین از نژاد رسول خدایند؟

شعبی گوید: من در این باره در اندیشه شدم و در قرآن کلماتی نیافتم که بر آن دلالت کند. حجاج هم لختی فکر کرد و به یحیی گفت: شاید مقصود تو این قول خدا عزوجل است که می فرماید: «فَمَنْ حَاجَّکَ فِیهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَکَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِین» {پس هر که در این [باره] پس از دانشی که تو را [حاصل] آمده، با تو محاجه کند، بگو: «بیایید پسرانمان و پسرانتان، و زنانمان و زنانتان، و ما خویشان نزدیک و شما خویشان نزدیک خود را فرا خوانیم؛ سپس مباهله کنیم، و لعنت خدا را بر دروغگویان قرار دهیم.»} با توجه به این که رسول خدا برای مباهله و نفرین بیرون شد و به همراه او علی بود و فاطمه و حسن و حسین؟

شعبی گفت: مثل این که به دلم شادی بخشیدند و در پیش خود گفتم: یحیی نجات یافت. (حجاج حافظ قرآن مجید بود.) یحیی گفت: به خدا در این آیه دلیلی است روشن، ولی من برای گفته خود بدان استدلال نمی کنم. روی حجاج زرد شد و رنگش پرید و لختی سر به زیر افکند و سپس به سوی یحیی سر بلند کرد و گفت: اگر از قرآن به جز این آیه دلیلی آوردی، ده هزار درهم جایزه داری و اگر نیاوردی، خونت بر من حلال است. در پاسخ گفت: بسیار خوب.

شعبی گفت: من از گفتارش غمین شدم و با خود گفتم: آیا در آن چه حجاج برآورد برای دلیل بر قول یحیی خشنود شد که به او پیشی گرفته و آن را دانسته و بدان خلاص می شد و از این فرصت صرف نظر کرد و حجاج را سرافکنده نمود و اگر از این پس آیه ای آورد، در این باره اطمینان ندارم که حجاج بر آن اعتراض نکند و دلیلش را رد کند تا مدعی نباشد که او داناتر است از حجاج.

یحیی به حجاج گفت: مقصود خدا عزوجل از این که فرمود: «وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ داوُدَ وَ سُلَیْمان» {و از ذریه او است داود و سلیمان} کیست و به که برمی گردد؟

حجاج گفت: ابراهیم است. یحیی گفت: پس داود و سلیمان ذریه او باشند؟ حجاج گفت آری. یحیی گفت: پس از آن خدا چه کسانی را به صراحت از ذریه ابراهیم دانسته است؟ حجاج دنباله آیه را خواند: «وَ أَیُّوبَ وَ یُوسُفَ وَ مُوسی وَ هارُونَ وَ کَذلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِین»(1) {و ایوب و یوسف و موسی و هارون و چنین پاداش دهیم نیکوکاران را.}

یحیی گفت: دیگر چه کسانی را بر شمرده؟ گفت: «زَکَرِیَّا وَ یَحْیی وَ عِیسی.» یحیی گفت: از کجا عیسی از ذریه ابراهیم است، با این که پدری نداشته؟ حجاج گفت: از وابستگی مادرش مریم. یحیی گفت: کدام نزدیک ترند، آیا مریم به ابراهیم (که ده ها پشت عوض شده) یا فاطمه به محمد که فرزند خود او است؟ و (با فاصله صدها سال) عیسی به ابراهیم نزدیک تر است یا حسن و حسین علیه السّلام به رسول خدا؟

ص: 148


1- . انعام / 84

صلی الله علیه و آله؟ قال الشعبی : فکأنما ألقمه حجرا ، (1)فقال : أطلقوه قبحه الله ، وادفعوا إلیه عشرة ألف درهم لا بارک الله له فیها. ثم أقبل علی فقال : قد کان رأیک صوابا ولکنا أبیناه ، ودعا بجزور فنحره وقام فدعا بالطعام فأکل وأکلنا معه ، وما تکلم بکلمة حتی انصرفنا ولم یزل مما احتج به یحیی بن یعمر واجما.(2)

بیان

قال الجوهری : استوفز فی قعدته : إذا قعد قعودا منتصبا غیر مطمئن. وفی القاموس : وجم کوعد وجما ووجوما : سکت علی غیظ. والشئ : کرهه.(3)

باب 12 مناظرات محمد بن علی الباقر و احتجاجاته علیه السلام

الأخبار

«1»

فس، تفسیر القمی حَدَّثَنِی أَبِی عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبَانٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِیِّ قَالَ: أَخْرَجَ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِکِ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیهما السلام مِنَ الْمَدِینَةِ إِلَی الشَّامِ وَ کَانَ یُنَزِّلُهُ مَعَهُ فَکَانَ یَقْعُدُ مَعَ النَّاسِ فِی مَجَالِسِهِمْ فَبَیْنَا هُوَ قَاعِدٌ وَ عِنْدَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ النَّاسِ یَسْأَلُونَهُ إِذْ نَظَرَ إِلَی النَّصَارَی یَدْخُلُونَ فِی جَبَلٍ هُنَاکَ فَقَالَ مَا لِهَؤُلَاءِ الْقَوْمِ أَ لَهُمْ عِیدٌ الْیَوْمَ قَالُوا لَا یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ وَ لَکِنَّهُمْ یَأْتُونَ عَالِماً لَهُمْ فِی هَذَا الْجَبَلِ فِی کُلِّ سَنَةٍ فِی هَذَا الْیَوْمِ فَیُخْرِجُونَهُ وَ یَسْأَلُونَهُ عَمَّا یُرِیدُونَ وَ عَمَّا یَکُونُ فِی عَامِهِمْ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ وَ لَهُ عِلْمٌ فَقَالُوا مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ قَدْ أَدْرَکَ أَصْحَابَ الْحَوَارِیِّینَ مِنْ أَصْحَابِ عِیسَی ع- قَالَ فَهَلُمَّ أَنْ نَذْهَبَ إِلَیْهِ (4)فَقَالُوا ذَلِکَ إِلَیْکَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ فَقَنَّعَ أَبُو جَعْفَرٍ رَأْسَهُ بِثَوْبِهِ وَ مَضَی هُوَ وَ أَصْحَابُهُ فَاخْتَلَطُوا بِالنَّاسِ حَتَّی أَتَوُا الْجَبَلَ قَالَ فَقَعَدَ أَبُو جَعْفَرٍ وَسْطَ النَّصَارَی هُوَ وَ أَصْحَابُهُ فَأَخْرَجَ النَّصَارَی بِسَاطاً ثُمَّ وَضَعُوا الْوَسَائِدَ ثُمَّ دَخَلُوا فَأَخْرَجُوا ثُمَّ رَبَطُوا عَیْنَیْهِ فَقَلَّبَ عَیْنَیْهِ (5)کَأَنَّهُمَا عَیْنَا أَفْعًی ثُمَّ قَصَدَ نَحْوَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (6)فَقَالَ لَهُ

ص: 149


1- مثل یضرب لمن تکلم فاجیب بمسکتة.
2- کنز الفوائد : ص ١٦٧.
3- القاموس المحیط : فصل الواو من المیم.
4- فی المصدر: فهلم نذهب إلیه.
5- فی نسخة: و ربطوا عینه فقلیب عینیه اه.
6- فی نسخة: ثم قصد قصد أبی جعفر علیه السلام.

شعبی گوید: مثل این که سنگی به گلوی حجاج فرو کردند و پاسخی نداشت. پس گفت: آزادش کنید، خدا او را زشت سازد! و ده هزار درهم هم به او بدهید که خدایش در آن برکت ندهد! سپس رو به من کرد و گفت: نظر تو درباره قربانی درست بود، ولی ما آن را نپذیرفتیم. و شتری خواست و نحر کرد و برخاست و خوراک خواست و خورد و ما هم به همراه او خوردیم و یک کلمه سخن نگفت تا ما به خانه خود برگشتیم و پیوسته از دلیلی که یحیی بن یعمر آورده بود، افسرده و دم بسته و در هم بود.(1)

توضیح

جوهری گوید: «استوفز فی قعدته» زمانی گفته می شود که شخصی به حالت خسته و مضطرب بنشیند. و در قاموس آمده: «وجم» بر وزن وعد به معنای سکوت همراه قهر و غضب را گویند. و وجم الشی: یعنی از آن خوشش نیامد. (2)

باب دوازدهم : مناظرات حضرت امام باقر علیه السّلام و احتجاجات آن جناب

روایات

روایت 1.

تفسیر علی بن ابراهیم قمی: عمرو بن عبدالله ثقفی گفت: هشام بن عبدالملک امام باقر علیه السّلام را از مدینه به شام خواست و مجالسی پیش آمد که امام را با خود در آنجا می نشاند. یک روز حضرت باقر نشسته بود و گروهی نیز از ایشان سؤال می کردند. ناگهان دید گروهی از نصرانیان وارد کوه رو به رو می شوند. فرمود: چه شده؟ این ها عید دارند؟ گفتند: نه یا ابن رسول الله! این ها پیش عالم خود می روند که در این کوه ساکن است و هر سال در چنین روزی او را از محلش خارج می کنند و سؤالات خود و مشکلاتی که در آن سال پیش آمده را با او در میان می گذارند. امام علیه السّلام پرسید: عالم است؟ گفتند: بلی، از داناترین مردم است. او شاگردان حواریین عیسی را مشاهده کرده است. فرمود: برویم آنجا! گفتند: اگر مایلید می رویم.

امام علیه السّلام سر خود را با لباس خویش پوشاند و به همراه اصحاب و یاران خود داخل آن ها شد و به طرف کوه رفتند. امام با یاران خود در وسط جمعیت مسیحیان نشست. نصرانیان فرش گستردند و تشک و پشتی نهادند. بعد داخل کوه شدند و مرد عالم را خارج کردند. وقتی چشم هایش را که قبلا بسته بودند گشودند، مانند چشم افعی می درخشید. او روی به جانب حضرت باقر علیه السّلام کرد و گفت:

ص: 149


1- . کنز جامع الفوائد 1 : 357 - 358
2- . قاموس 4 : 186

أَ مِنَّا أَنْتَ أَوْ مِنَ الْأُمَّةِ الْمَرْحُومَةِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مِنَ الْأُمَّةِ الْمَرْحُومَةِ قَالَ أَ فَمِنْ عُلَمَائِهِمْ أَنْتَ أَوْ مِنْ جُهَّالِهِمْ قَالَ لَسْتُ مِنْ جُهَّالِهِمْ قَالَ النَّصْرَانِیُّ أَسْأَلُکَ أَوْ تَسْأَلُنِی قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام سَلْنِی (1)فَقَالَ یَا مَعْشَرَ النَّصَارَی رَجُلٌ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ یَقُولُ سَلْنِی إِنَّ هَذَا لَعَالِمٌ بِالْمَسَائِلِ ثُمَّ قَالَ یَا عَبْدَ اللَّهِ أَخْبِرْنِی عَنْ سَاعَةٍ مَا هِیَ مِنَ اللَّیْلِ وَ لَا هِیَ مِنَ النَّهَارِ أَیَّ سَاعَةٍ هِیَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مَا بَیْنَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَی طُلُوعِ الشَّمْسِ قَالَ النَّصْرَانِیُّ فَإِذَا لَمْ یَکُنْ مِنْ سَاعَاتِ اللَّیْلِ وَ لَا مِنْ سَاعَاتِ النَّهَارِ فَمِنْ أَیِّ السَّاعَاتِ هِیَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مِنْ سَاعَاتِ الْجَنَّةِ وَ فِیهَا تُفِیقُ مَرْضَانَا فَقَالَ النَّصْرَانِیُّ أَصَبْتَ فَأَسْأَلُکَ أَوْ تَسْأَلُنِی قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام سَلْنِی قَالَ یَا مَعَاشِرَ النَّصَارَی إِنَّ هَذَا لَمَلِیٌّ بِالْمَسَائِلِ أَخْبِرْنِی عَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ کَیْفَ صَارُوا یَأْکُلُونَ وَ لَا یَتَغَوَّطُونَ أَعْطِنِی مِثْلَهُ فِی الدُّنْیَا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام هُوَ هَذَا الْجَنِینُ فِی بَطْنِ أُمِّهِ یَأْکُلُ مِمَّا تَأْکُلُ أُمُّهُ وَ لَا یَتَغَوَّطُ قَالَ النَّصْرَانِیُّ أَصَبْتَ أَ لَمْ تَقُلْ مَا أَنَا مِنْ عُلَمَائِهِمْ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِنَّمَا قُلْتُ لَکَ مَا أَنَا مِنْ جُهَّالِهِمْ قَالَ النَّصْرَانِیُّ فَأَسْأَلُکَ أَوْ تَسْأَلُنِی (2)(قَالَ) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام سَلْنِی قَالَ یَا مَعْشَرَ النَّصَارَی وَ اللَّهِ لَأَسْأَلَنَّهُ یَرْتَطِمُ فِیهَا کَمَا یَرْتَطِمُ الْحِمَارُ فِی الْوَحَلِ فَقَالَ اسْأَلْ قَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ رَجُلٍ دَنَا مِنِ امْرَأَتِهِ فَحَمَلَتْ بِابْنَیْنِ جَمِیعاً حَمَلَتْهُمَا فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ (3)وَ مَاتَا فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ وَ دُفِنَا فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ فِی قَبْرٍ وَاحِدٍ فَعَاشَ أَحَدُهُمَا خَمْسِینَ وَ مِائَةَ سَنَةٍ وَ عَاشَ الْآخَرُ خَمْسِینَ سَنَةً مَنْ هُمَا قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام هُمَا عُزَیْرٌ وَ عَزْرَةُ کَانَ حَمَلَ أُمُّهُمَا مَا وَصَفْتَ (4)وَ وَضَعَتْهُمَا عَلَی مَا وَصَفْتَ وَ عَاشَ عَزْرَةُ وَ عُزَیْرٌ فَعَاشَ عَزْرَةُ وَ عُزَیْرٌ ثَلَاثِینَ سَنَةً (5)ثُمَّ أَمَاتَ اللَّهُ عُزَیْراً مِائَةَ سَنَةٍ وَ

ص: 150


1- فی نسخة: تسألنی.
2- فی المصدر هنا زیادة و هی هکذا: قال أبو جعفر علیه السلام: سلنی.
3- فی المصدر هنا زیادة و هی هکذا: و ولدتهما فی ساعة واحدة.
4- فی المصدر: کان حمل امهما علی ما وصفت.
5- فی نسخة: فعاش عزره مع عزیر ثلاثین سنة.

تو از ما هستی یا از امت مرحومه؟ فرمود: از امت مرحومه. گفت: از دانشمندان آن هایی یا از نادانانشان؟ فرمود از نادانان نیستم. نصرانی گفت: تو از من می پرسی یا من از تو بپرسم؟ امام فرمود: تو بپرس.

نصرانی گفت: ای مسیحیان! یک نفر از امت محمد صلی الله علیه و آله می گوید از من بپرس. این شخص به مسائل وارد است. آن گاه گفت: بگو ببینم، کدام ساعت است که نه از شب و نه از روز است؟ فرمود: بین طلوع فجر تا طلوع خورشید. گفت: اگر از ساعات شب و روز نباشد، پس از کدام ساعات است؟ فرمود: از ساعات بهشت است که مریض در آن به هوش می آید.

نصرانی گفت: صحیح است. اینک یا تو سؤال کن یا من. حضرت باقر فرمود: تو سؤال کن. نصرانی گفت: ای نصرانیان! این شخص متفکر به من می گوید که اهل بهشت چگونه غذا می خورند ولی مدفوع ندارند، مثالی از دنیا برایم بزن. حضرت باقر فرمود: جنین در شکم مادر خود همین طور است و از آن چه مادر می خورد استفاده می کند، ولی مدفوع ندارد. گفت: صحیح است. پس چرا نگفتی که من از علمای آن هایم؟ فرمود: من گفتم از نادانان نیستم.

باز گفت: یا تو سؤال کن یا من. گفت نصرانیان! به خدا قسم سؤالی می کنم که چون حمار در گل فرو ماند. فرمود: بپرس. گفت: مردی با زن خود نزدیکی کرد و حامله به دو پسر شد و آن دو در یک ساعت مردند و در یک ساعت در یک قبر دفن شدند. یکی از آن دو، صد و پنجاه سال زندگی کرد و دیگری پنجاه سال. آن دو که بودند؟ حضرت باقر فرمود: آن دو عزیر و عزره بودند. همان طور که گفتی مادرشان حامله شد و وضع حمل نمود. هر دو سی سال از عمرشان گذشت و بعد خداوند عزیر را صد سال میراند

ص: 150

بَقِیَ عَزْرَةُ یَحْیَا (1)ثُمَّ بَعَثَ اللَّهُ عُزَیْراً فَعَاشَ مَعَ عَزْرَةِ عِشْرِینَ سَنَةً قَالَ النَّصْرَانِیُّ یَا مَعْشَرَ النَّصَارَی مَا رَأَیْتُ أَحَداً قَطُّ أَعْلَمَ مِنْ هَذَا الرَّجُلِ لَا تَسْأَلُونِّی عَنْ حَرْفٍ وَ هَذَا بِالشَّامِ رُدُّونِی (2)فَرَدُّوهُ إِلَی کَهْفِهِ وَ رَجَعَ النَّصَارَی مَعَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (3).

بیان

قوله و ربطوا عینیه أی قد کانوا ربطوهما قبل أن یخرجوه فلما حلوا الرباط قلبهما و نظر إلیهم و یحتمل أن یکونوا ربطوا جفنی عینیه العلیاوین إلی فوق لیتمکن من النظر من کثرة الکبر (4)و یقال رطمه إذا أدخله فی أمر لا یخرج منه فارتطم و الوحل الطین.

«2»

یر، بصائر الدرجات مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَیْنِ عَنِ الْبَزَنْطِیِّ عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا وَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مَسْجِدَ الْحَرَامِ فَإِذَا طَاوُسٌ الْیَمَانِیُّ (5)یَقُولُ لِأَصْحَابِهِ تَدْرُونَ مَتَی قُتِلَ نِصْفُ النَّاسِ فَسَمِعَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ نِصْفُ النَّاسِ قَالَ إِنَّمَا هُوَ رُبُعُ النَّاسِ إِنَّمَا هُوَ آدَمُ وَ حَوَّاءُ وَ قَابِیلُ وَ هَابِیلُ قَالَ صَدَقْتَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ أَ تَدْرِی مَا صُنِعَ بِالْقَاتِلِ قَالَ لَا قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ قُلْتُ فِی نَفْسِی هَذِهِ وَ اللَّهِ مَسْأَلَةٌ قَالَ فَغَدَوْتُ إِلَیْهِ فِی مَنْزِلِهِ فَلَبِسَ ثِیَابَهُ وَ أُسْرِجَ لَهُ قَالَ فَبَدَأَنِی بِالْحَدِیثِ قَبْلَ أَنْ أَسْأَلَهُ فَقَالَ یَا مُحَمَّدَ بْنَ مُسْلِمٍ إِنَّ بِالْهِنْدِ أَوْ بِتِلْقَاءِ الْهِنْدِ رجل (رَجُلًا) یَلْبَسُ الْمُسُوحَ مَغْلُولَةً یَدُهُ إِلَی عُنُقِهِ مُوَکَّلٌ بِهِ عَشَرَةُ رَهْطٍ تَفْنَی النَّاسُ وَ لَا یَفْنُونَ کُلَّمَا ذَهَبَ وَاحِدٌ جُعِلَ مَکَانَهُ آخَرُ یَدُورُ مَعَ الشَّمْسِ حَیْثُ مَا دَارَتْ یُعَذَّبُ بِحَرِّ الشَّمْسِ وَ زَمْهَرِیرِ الْبَرْدِ حَتَّی تَقُومَ السَّاعَةُ

ص: 151


1- فی نسخة: و بقی عزره حیا. و فی المصدر هکذا: و وضعتهما علی ما وصفت، و عاش عزره و عزیر ثلاثین سنة، ثمّ أمات اللّه عزیرا مائة سنة و بقی عزره حیا.
2- فی نسخة: ردونی إلی کهفی.
3- تفسیر القمّیّ 89. و أخرجه الکلینی بالاسناد فی کتاب الروضة: ص 122.
4- أو ربطوا حاجبیه.
5- هو طاوس بن کیسان الیمانیّ أبو عبد الرحمن الحمیری مولاهم الفارسیّ، یقال: اسمه ذکوان، و طاوس لقب، کان من فقهاء العامّة و فضلائهم، أورده الشیخ فی رجاله فی أصحاب الامام السجّاد علیه السلام، و ترجمه ابن حجر فی التقریب ص 241 و قال: ثقة فقیه فاضل من الثالثة، مات سنة 106 و قیل: بعد ذلک.

ولی عزره زنده بود. سپس خداوند عزیر را برانگیخت و با عزره بیست سال زندگی کرد.

نصرانی گفت: نصرانیان! من تاکنون احدی را ندیده ام که داناتر از این مرد باشد. تا وقتی که او در شام است، از من سؤالی نکنید. مرا برگردانید. پس او را به غار خودش برگرداندند و نصرانیان با حضرت باقر علیه السّلام برگشتند.(1)

توضیح

«ربطوا عینیه» یعنی پیش از بیرون شدن از نزد آن عالم، دو چشم او را بستند. هنگامی که چشمانش را باز کردند، آن عالم چشم های خود را برگردانید و به آنان نگاه کرد. و احتمال دارد مراد این باشد که مسیحیان ابروهای بالای چشم آن عالم را که از بسیاری پیری دراز شده بود بستند تا بتواند به مردم نگاه کند. «زطمه» زمانی گفته می شود که کسی را در کاری وارد کنند که نتواند از آن خارج گردد. «الوحل» به معنای گل است.

روایت 2.

بصائر الدرجات: محمّد بن مسلم روایت می کند که: در مسجدالحرام نزد امام باقر علیه السّلام رفتم و طاوس یمانی را دیدم که به یارانش می گفت: آیا می دانید کی نصف مردم کشته شدند؟ امام باقر علیه السّلام این را شنید و فرمود: نصف مردم؟ فرمود: فقط یک چهارم مردم. آدم و حوّا و هابیل و قابیل.

طاووس یمانی گفت: راست گفتی ای فرزند رسول خدا! حضرت فرمود: آیا می دانید قاتل چه کیفر می بیند؟ گفت: نه. محمد بن مسلم گوید: پیش خودم گفتم قسم به خدا این مسأله مهمی است. صبح زود نزد آن حضرت در خانه اش رفتم که لباس هایش را پوشید و مرکبش را آماده ساخت. پیش از آنکه بپرسم، آن حضرت شروع به سخن نمود و فرمود: ای محمد بن مسلم! قطعاً در هند یا پشت سر هند مردی است که لباس خشن به تن دارد و دستش به گردنش بسته شده است و گروه ده نفره ای موظف به عذاب اوست و تا روز قیامت همراه با آفتاب دور می زند و به گرمای آفتاب و سوزش سرما تا روز قیامت عذاب می شود.

ص: 151


1- . تفسیر علی بن ابراهیم قمی 1 : 106 - 107

قَالَ وَ قُلْتُ وَ مَنْ ذَا جَعَلَنِیَ اللَّهُ فِدَاکَ قَالَ ذَاکَ قَابِیلُ (1).

«3»

یج، الخرائج و الجرائح رُوِیَ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام أَنَّ عَبْدَ الْمَلِکِ بْنَ مَرْوَانَ کَتَبَ إِلَی عَامِلِهِ بِالْمَدِینَةِ فِی رِوَایَةِ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ أَنْ وَجِّهْ إِلَیَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ فَخَرَجَ أَبِی وَ أَخْرَجَنِی مَعَهُ فَمَضَیْنَا حَتَّی أَتَیْنَا مَدْیَنَ شُعَیْبٍ فَإِذَا نَحْنُ بِدَیْرٍ عَظِیمٍ وَ عَلَی بَابِهِ أَقْوَامٌ عَلَیْهِمْ ثِیَابُ صُوفٍ خَشِنَةٌ فَأَلْبَسَنِی وَالِدِی وَ لَبِسَ ثِیَاباً خَشِنَةً فَأَخَذَ بِیَدِی حَتَّی جِئْنَا وَ جَلَسْنَا عِنْدَ الْقَوْمِ فَدَخَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الدَّیْرَ فَرَأَیْنَا شَیْخاً قَدْ سَقَطَ حَاجِبَاهُ عَلَی عَیْنَیْهِ مِنَ الْکِبَرِ فَنَظَرَ إِلَیْنَا فَقَالَ لِأَبِی أَنْتَ مِنَّا أَمْ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ الْمَرْحُومَةِ قَالَ لَا بَلْ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ الْمَرْحُومَةِ قَالَ مِنْ عُلَمَائِهَا أَوْ مِنْ جُهَّالِهَا قَالَ أَبِی مِنْ عُلَمَائِهَا قَالَ أَسْأَلُکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ قَالَ سَلْ (2)قَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِذَا دَخَلُوهَا وَ أَکَلُوا مِنْ نَعِیمِهَا (3)هَلْ یَنْقُصُ مِنْ ذَلِکَ شَیْ ءٌ قَالَ لَا قَالَ الشَّیْخُ مَا نَظِیرُهُ قَالَ أَبِی أَ لَیْسَ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ وَ الْفُرْقَانُ یُؤْخَذُ مِنْهَا وَ لَا یَنْقُصُ مِنْهَا شَیْ ءٌ قَالَ أَنْتَ مِنْ عُلَمَائِهَا ثُمَّ قَالَ أَهْلُ الْجَنَّةِ هَلْ یَحْتَاجُونَ إِلَی الْبَوْلِ وَ الْغَائِطِ قَالَ أَبِی لَا قَالَ وَ مَا نَظِیرُ ذَلِکَ قَالَ أَبِی أَ لَیْسَ الْجَنِینُ فِی بَطْنِ أُمِّهِ یَأْکُلُ وَ یَشْرَبُ وَ لَا یَبُولُ وَ لَا یَتَغَوَّطُ (4)قَالَ صَدَقْتَ قَالَ وَ سَأَلَ عَنْ مَسَائِلَ فَأَجَابَ أَبِی (5)ثُمَّ قَالَ الشَّیْخُ أَخْبِرْنِی عَنْ تَوْأَمَیْنِ وُلِدَا فِی سَاعَةٍ وَ مَاتَا فِی سَاعَةٍ (6)عَاشَ أَحَدُهُمَا مِائَةً وَ خَمْسِینَ سَنَةً وَ عَاشَ الْآخَرُ خَمْسِینَ سَنَةً مَنْ کَانَا وَ کَیْفَ قِصَّتُهُمَا قَالَ أَبِی هُمَا عُزَیْرٌ وَ عَزْرَةُ أَکْرَمَ اللَّهُ تَعَالَی عُزَیْراً بِالنُّبُوَّةِ عِشْرِینَ سَنَةً وَ أَمَاتَهُ مِائَةَ سَنَةٍ ثُمَّ أَحْیَاهُ فَعَاشَ بَعْدَهُ ثَلَاثِینَ سَنَةً وَ مَاتَا فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ فَخَرَّ الشَّیْخُ مَغْشِیّاً عَلَیْهِ فَقَالَ فَقَامَ أَبِی وَ خَرَجْنَا مِنَ الدَّیْرِ فَخَرَجَ إِلَیْنَا جَمَاعَةٌ مِنَ الدَّیْرِ وَ قَالُوا یَدْعُوکَ

ص: 152


1- بصائر الدرجات: 147، و أخرج نحوه الطبرسیّ فی الاحتجاج ص 177 و الراوندیّ فی قصصه، و تأتی صورة مفصلة منه عن المناقب تحت رقم 6.
2- فی المصدر: سل ما شئت.
3- فی نسخة: و اکلوا من نعمتها.
4- فی المصدر: أو قال: یتغذی و لا یبول و لا یتغوط.
5- فی المصدر: و سأل عن مسائل کثیرة فاجاب أبی عنها.
6- فی المصدر: ولدا فی ساعة واحدة و ماتا فی ساعة واحدة.

گفتم: خدا مرا فدایت گرداند! آن شخص کیست؟ فرمود: قابیل است.(1)

روایت 3.

خرائج و جرائح: عبدالملک مروان امام، باقر علیه السّلام را از مدینه به شام خواست. موارد اختلاف این روایت را ذکر می کنیم. ضمنا در روایت اول سؤال های نصرانی زیادتر از این روایت است، ولی در روایت اول می پرسد: اهل بهشت که در آنجا غذا می خورند و از نعمت های بهشت استفاده می نمایند، آیا چیزی کم می شود؟

فرمود نه. گفت نظیر آن در دنیا چیست؟ فرمود: مگر از تورات و انجیل و زبور و فرقان استفاده نمی کنند و چیزی از آن کاسته نمی شود؟ در آخر سؤال ها پیرمرد غش می کند و امام علیه السّلام از جای حرکت می نماید و از دیر خارج می شود، اما متعاقب آن چند نفر از دیر خارج می شوند و می گویند: رئیس ما شما را

ص: 152


1- . بصائر الدرجات: 528 - 529

شَیْخُنَا فَقَالَ أَبِی مَا لِی بِشَیْخِکُمْ مِنْ حَاجَةٍ فَإِنْ کَانَ لَهُ عِنْدَنَا حَاجَةٌ فَلْیَقْصِدْنَا فَرَجَعُوا ثُمَّ جَاءُوا بِهِ وَ أَجْلَسَ بَیْنَ یَدَیْ أَبِی فَقَالَ مَا اسْمُکَ قَالَ علیه السلام مُحَمَّدٌ قَالَ أَنْتَ مُحَمَّدٌ النَّبِیُّ قَالَ لَا أَنَا ابْنُ بِنْتِهِ قَالَ مَا اسْمُ أُمِّکَ قَالَ أُمِّی فَاطِمَةُ قَالَ مَنْ کَانَ أَبُوکَ قَالَ اسْمُهُ عَلِیٌّ قَالَ أَنْتَ ابْنُ إِلْیَا بِالْعِبْرَانِیَّةِ وَ عَلِیٍّ بِالْعَرَبِیَّةِ قَالَ نَعَمْ قَالَ ابْنُ شَبَّرَ أَوْ شَبِیرٍ قَالَ إِنِّی ابْنُ شَبِیرٍ قَالَ الشَّیْخُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ وَ أَنَّ جَدَّکَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله رَسُولُ اللَّهِ ثُمَّ ارْتَحَلْنَا حَتَّی أَتَیْنَا عَبْدَ الْمَلِکِ فَنَزَلَ مِنْ سَرِیرِهِ وَ اسْتَقْبَلَ أَبِی وَ قَالَ عُرِضَتْ لِی مَسْأَلَةٌ لَمْ یَعْرِفْهَا الْعُلَمَاءُ فَأَخْبِرْنِی إِذَا قَتَلَتْ هَذِهِ الْأُمَّةُ إِمَامَهَا الْمَفْرُوضَ طَاعَتُهُ عَلَیْهِمْ أَیُّ عِبْرَةٍ یُرِیهِمُ اللَّهُ فِی ذَلِکَ الْیَوْمِ قَالَ أَبِی إِذَا کَانَ کَذَلِکَ لَا یَرْفَعُونَ حَجَراً إِلَّا وَ یَرَوْنَ تَحْتَهُ دَماً عَبِیطاً فَقَبَّلَ عَبْدُ الْمَلِکِ رَأْسَ أَبِی وَ قَالَ صَدَقْتَ إِنَّ فِی یَوْمٍ قُتِلَ فِیهِ أَبُوکَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام (1)کَانَ عَلَی بَابِ أَبِی مَرْوَانَ حَجَرٌ عَظِیمٌ فَأَمَرَ أَنْ یَرْفَعُوهُ فَرَأَیْنَا تَحْتَهُ دَماً عَبِیطاً یَغْلِی وَ کَانَ لِی أَیْضاً حَوْضٌ کَبِیرٌ فِی بُسْتَانِی وَ کَانَ حَافَتُهُ حِجَارَةً سَوْدَاءَ فَأَمَرْتُ أَنْ تُرْفَعَ وَ یُوضَعَ مَکَانَهَا حِجَارَةٌ بِیضٌ وَ کَانَ فِی ذَلِکَ الْیَوْمِ قُتِلَ الْحُسَیْنُ علیه السلام فَرَأَیْتُ دَماً عَبِیطاً یَغْلِی تَحْتَهَا أَ تُقِیمُ عِنْدَنَا وَ لَکَ مِنَ الْکَرَامَةِ مَا تَشَاءُ أَمْ تَرْجِعُ قَالَ أَبِی بَلْ أَرْجِعُ إِلَی قَبْرِ جَدِّی فَأَذِنَ لَهُ بِالانْصِرَافِ فَبَعَثَ قَبْلَ خُرُوجِنَا بَرِیداً یَأْمُرُ أَهْلَ کُلِّ مَنْزِلٍ أَنْ لَا یُطْعِمُونَا شَیْئاً وَ لَا یُمْکِنُونَا مِنَ النُّزُولِ فِی بَلَدٍ حَتَّی نَمُوتَ جُوعاً فَکُلَّمَا بَلَغْنَا مَنْزِلًا طَرَدُونَا وَ فَنِیَ زَادُنَا حَتَّی أَتَیْنَا مَدْیَنَ شُعَیْبٍ وَ قَدْ أُغْلِقَ بَابُهُ فَصَعِدَ أَبِی جَبَلًا هُنَاکَ مُطِلًّا عَلَی الْبَلَدِ أَوْ مَکَاناً مُرْتَفِعاً عَلَیْهِ فَقَرَأَ (2)وَ إِلی مَدْیَنَ أَخاهُمْ شُعَیْباً قالَ یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ وَ لا تَنْقُصُوا الْمِکْیالَ وَ الْمِیزانَ إِنِّی أَراکُمْ بِخَیْرٍ وَ إِنِّی أَخافُ عَلَیْکُمْ عَذابَ یَوْمٍ مُحِیطٍ وَ یا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِکْیالَ وَ الْمِیزانَ بِالْقِسْطِ وَ لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْیاءَهُمْ وَ لا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ مُفْسِدِینَ بَقِیَّتُ اللَّهِ خَیْرٌ لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ

ص: 153


1- فی المصدر: ان فی یوم قتل فیه ابوک الحسین علی بن أبی طالب علیه السلام. و لعل الصحیح: و علیّ بن أبی طالب علیه السلام.
2- فی المصدر: مطلا علی البلد فقرأ اه. قلت: أطل علیه أی أشرف.

می خواهد. حضرت باقر می فرماید: ما با او کاری نداریم، اگر او با ما کاری دارد بیاید این جا.

برگشتند و پیرمرد را آوردند. گفت: پسر! اسم شما چیست؟ فرمود: محمد است. گفت: تو محمد پیامبری؟ فرمود: نه، من پسر دختر اویم. گفت: اسم مادرت چیست؟ جواب داد: فاطمه. گفت: پدرت چه نام داشت؟ فرمود: علی. گفت: تو پسر الیا به عبرانی و علی به عربی هستی؟ گفت: آری. پرسید: پسر شبر یا شبیری؟ جواب داد: من پسر شبیرم. پیرمرد گفت: اشهد ان لا اله الا الله وحده لا شریک له، و گواهی می دهم که جدت محمد صلی الله علیه و آله رسول الله است.

بعد کوچ کردیم تا رسیدیم به شام و نزد عبدالملک. او از تخت به زیر آمد و به استقبال پدرم شتافت و گفت: سؤالی برایم پیش آمده که علما جواب آن را ندانسته اند. بگو ببینم، وقتی این امت امام واجب الاطاعه خود را بکشند، خداوند چه عبرتی را به آن ها نشان می دهد؟ پدرم فرمود: در چنین موقعی سنگی را بر نمی دارند، مگر این که از زیر آن خون تازه می جوشد. عبدالملک سر پدرم را بوسید و گفت: راست گفتی! روزی که پدرت علی بن ابی طالب از دنیا رفت، بر در خانه پدرم مروان سنگ عظیمی بود. دستور داد سنگ را بردارند. زیر آن خون تازه می جوشید. من خودم نیز حوض بزرگی در باغم داشتم که اطراف آن را سنگ سیاه کار گذاشته بودم. دستور دادم آن سنگ های سیاه را بردارند تا سنگ سفیدی به جایش بگذارند. در آن روز حضرت حسن علیه السّلام را شهید کرده بودند و دیدم از زیر سنگ، خون تازه می جوشد.

عبدالملک از پدرم پرسید: با عزت و احترام پیش ما می مانی یا بر می گردی؟ پدرم فرمود: برمی گردم کنار قبر جدم. پس اجازه بازگشت داد. جلوتر از حرکت ما پیکی را فرستاده بود که در تمام شهرهای بین راه عبور ما را اطلاع دهند و به ما چیزی از خوراکی ندهند و اجازه فرود آمدن نیز ندهند تا از گرسنگی بمیریم. به هر منزلی که می رسیدیم، ما را طرد می کردند. بالاخره خوراکی ما تمام شد تا رسیدیم به مدین شعیب. درب دروازه را بسته بودند. پدرم بر فراز کوهی که مشرف به شهر و محل مرتفعی بود رفت و این آیه را قرائت کرد: «وَ إِلی مَدْیَنَ أَخاهُمْ شُعَیْباً قالَ یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ وَ لا تَنْقُصُوا الْمِکْیالَ وَ الْمِیزانَ بِالْقِسْطِ وَ لا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْیاءَهُمْ وَ لا تَعْثَوْا فِی الْأَرْضِ مُفْسِدِینَ بَقِیَّتُ اللَّهِ خَیْرٌ لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنِینَ»(1) {و به سوی [اهل] مَدْیَنْ، برادرشان شعیب را [فرستادیم]. گفت: «ای قوم من، خدا را بپرستید. برای شما جز او معبودی نیست. و پیمانه و ترازو را کم مکنید. به راستی شما را در نعمت می بینم. و[لی] از عذاب روزی فراگیر بر شما بیمناکم. و ای قوم من، پیمانه و ترازو را به داد، تمام دهید، و حقوق مردم را کم مدهید، و در زمین به فساد سر برمدارید. اگر

ص: 153


1- . هود / 84 - 86

مُؤْمِنِینَ ثُمَّ رَفَعَ صَوْتَهُ وَ قَالَ وَ اللَّهِ أَنَا بَقِیَّةُ اللَّهِ فَأَخْبَرُوا الشَّیْخَ بِقُدُومِنَا وَ أَحْوَالِنَا فَحَمَلُوهُ إِلَی أَبِی وَ کَانَ لَهُمْ مَعَهُمْ مِنَ الطَّعَامِ کَثِیرٌ فَأَحْسَنَ ضِیَافَتَنَا فَأَمَرَ الْوَالِی بِتَقْیِیدِ الشَّیْخِ فَقَیَّدُوهُ لِیَحْمِلُوهُ إِلَی عَبْدِ الْمَلِکِ لِأَنَّهُ خَالَفَ أَمْرَهُ قَالَ الصَّادِقُ علیه السلام فَاغْتَمَمْتُ لِذَلِکَ وَ بَکَیْتُ فَقَالَ وَالِدِی وَ لَا بَأْسَ مِنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بِالشَّیْخِ وَ لَا یَصِلُ إِلَیْهِ فَإِنَّهُ یُتَوَفَّی أَوَّلَ مَنْزِلٍ یَنْزِلُهُ وَ ارْتَحَلْنَا حَتَّی رَجَعْنَا إِلَی الْمَدِینَةِ بِجَهْدٍ (1).

«4»

کا، الکافی عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ قَالَ: کُنْتُ جَالِساً فِی مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ فَسَلَّمَ فَقَالَ مَنْ أَنْتَ یَا عَبْدَ اللَّهِ فَقُلْتُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ فَقُلْتُ فَمَا حَاجَتُکَ فَقَالَ لِی أَ تَعْرِفُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ علیهما السلام قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَمَا حَاجَتُکَ إِلَیْهِ فَقَالَ هَیَّأْتُ لَهُ أَرْبَعِینَ مَسْأَلَةً أَسْأَلُهُ عَنْهَا فَمَا کَانَ مِنْ حَقٍّ أَخَذْتُهُ وَ مَا کَانَ مِنْ بَاطِلٍ تَرَکْتُهُ قَالَ أَبُو حَمْزَةَ فَقُلْتُ هَلْ تَعْرِفُ مَا بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ فَقَالَ نَعَمْ فَقُلْتُ لَهُ فَمَا حَاجَتُکَ إِلَیْهِ إِذَا کُنْتَ تَعْرِفُ مَا بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ فَقَالَ لِی یَا أَهْلَ الْکُوفَةِ أَنْتُمْ قَوْمٌ مَا تُطَاقُونَ إِذَا رَأَیْتَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام فَأَخْبِرْنِی فَمَا انْقَطَعَ کَلَامُهُ (2)حَتَّی أَقْبَلَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام وَ حَوْلَهُ أَهْلُ خُرَاسَانَ وَ غَیْرُهُمْ یَسْأَلُونَهُ عَنْ مَنَاسِکِ الْحَجِّ فَمَضَی حَتَّی جَلَسَ مَجْلِسَهُ وَ جَلَسَ الرَّجُلُ قَرِیباً مِنْهُ قَالَ أَبُو حَمْزَةَ فَجَلَسْتُ بِحَیْثُ أَسْمَعُ الْکَلَامَ وَ حَوْلَهُ عَالِمٌ مِنَ النَّاسِ فَلَمَّا قَضَی حَوَائِجَهُمْ وَ انْصَرَفُوا الْتَفَتَ إِلَی الرَّجُلِ فَقَالَ لَهُ مَنْ أَنْتَ فَقَالَ أَنَا قَتَادَةُ بْنُ دِعَامَةَ الْبَصْرِیُّ (3)فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام أَنْتَ فَقِیهُ أَهْلِ الْبَصْرَةِ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ

ص: 154


1- الخرائج: ص 197، و فیه: بجهد عظیم. و قد أخرج الکلینی حدیث وروده الشام علی عبد الملک و احتجاجه معه، و ما وقع بینه و بین أهل مدین فی أصول الکافی فی باب مولده علیه السلام.
2- فی المصدر: فما انقطع کلامی معه.
3- بکسر الدال هو أبو الخطاب قتادة بن دعامة بن قتادة بن عزیز بن عمرو بن ربیعة بن الحارث بن سدوس بن شیبان بن ذهل بن ثعلبة بن عکابة بن صعب بن علیّ بن بکر بن وائل السدوسی البصری التابعی، من عظماء العامّة و أجلاء علمائهم و حفاظهم، له ترجمة فی تراجم العامّة مشفوعا بالاطراء و التبجیل، قال النووی فی تهذیب الأسماء 2 ص 56: ولد أعمی، سمع أنس بن مالک و عبد اللّه بن سرجس و أبا الطفیل و ابن المسیب و أبا عثمان النهدی و الحسن و ابن سیرین و عکرمة و زرارة بن أوفی و الشعبی و خلائق غیرهم من التابعین، روی عنه جماعة من التابعین منهم: سلیمان التیمی و حمید الطویل و الأعمش و أیوب، و خلائق من تابعی التابعین منهم: مطر الوراق و جریر بن حازم و شعبة و الاوزاعی و غیرهم، و أجمعوا علی جلالته و حفظه و اتقانه و فضله. ثم ذکر کلام أعلام السنة فی توثیقه و حفظه و إکباره و معرفته بالتفسیر و فقهه و غیره، و قال: توفّی سنة سبع عشرة، و قیل: ثمان عشرة و مائة و هو ابن ست و خمسین، و قیل: سنة خمس و خمسین.

مؤمن باشید.}

بعد صدا را بلند کرد و فرمود: به خدا قسم من بقیة الله هستم! به پیرمردی که در آنجا بود جریان ورود ما و وضعمان را اطلاع دادند. پیرمرد را با غذا و خوراکی زیاد خدمت پدرم آوردند و از ما پذیرایی شایانی کردند. اما فرماندار دستور داد دست و پای پیرمرد را بستند تا او را پیش عبدالملک ببرند، چون خلاف فرمان او را انجام داده بود.

امام صادق علیه السّلام فرمود: من خیلی غمگین شدم و گریه کردم. پدرم فرمود: پیرمرد را از طرف عبدالملک گزندی نخواهد رسید. او در اولین منزل که رهسپار می شوند از دنیا خواهد رفت. آن گاه از مدین کوچ کردیم و با سختی تمام به مدینه رسیدیم.(1)

روایت 4.

کافی: ابو حمزه ثمالی گفت: در مسجد پیامبر صلی الله علیه و آله نشسته بودم که مردی وارد شد و سلام کرد. پرسید: تو کیستی؟ گفتم: مردی از اهالی کوفه هستم. پرسیدم: چکار داری؟ گفت: تو ابی جعفر محمد بن علی علیه السّلام را می شناسی؟ گفتم: آری، با او چه کار داری؟ گفت: چهل سؤال آماده کرده ام تا از او بپرسم که هر کدام صحیح بود به آن عمل کنم و هر چه ناصحیح بود را واگذارم. گفتم: تو تمیز بین حق و باطل می دهی؟ گفت آری. گفتم: در صورتی که خودت تمیز بین حق و باطل بدهی، پس چه احتیاجی به او داری؟ گفت: شما کوفی ها تاب و توان ندارید. هر وقت حضرت باقر را دیدی به من اطلاع بده!

هنوز سخنش تمام نشده بود که امام باقر علیه السّلام تشریف آورد. اطراف آن جناب را خراسانیان و چند نفر دیگر گرفته بودند که از مناسک حج می پرسیدند. امام در جای خود قرار گرفت. آن مرد هم رفت و نزدیک آن جناب نشست. ابو حمزه گفت: من طوری نشستم که سخن آن ها را بشنوم. اطراف آن ها گروهی نشسته بودند و وقتی هر کدام مسائل مورد نیاز خود را پرسیدند و رفتند، امام علیه السّلام رو به آن مرد کرد و فرمود: تو کیستی؟ گفت: من قتادة بن نعامه بصری هستم. فرمود تو فقیه اهل بصره هستی؟ گفت: آری. فرمود:

ص: 154


1- . خرائج و جرائح: 291 - 293

علیه السلام وَیْحَکَ یَا قَتَادَةُ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی خَلَقَ خَلْقاً مِنْ خَلْقِهِ فَجَعَلَهُمْ حُجَجاً عَلَی خَلْقِهِ وَ هُمْ أَوْتَادٌ فِی أَرْضِهِ قُوَّامٌ بِأَمْرِهِ نُجَبَاءُ فِی عِلْمِهِ اصْطَفَاهُمْ قَبْلَ خَلْقِهِ أَظِلَّةً عَنْ یَمِینِ عَرْشِهِ قَالَ فَسَکَتَ قَتَادَةُ طَوِیلًا ثُمَّ قَالَ أَصْلَحَکَ اللَّهُ وَ اللَّهِ لَقَدْ جَلَسْتُ بَیْنَ یَدَیِ الْفُقَهَاءِ وَ قُدَّامَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَمَا اضْطَرَبَ قَلْبِی قُدَّامَ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مَا اضْطَرَبَ قُدَّامَکَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام أَ تَدْرِی أَیْنَ أَنْتَ بَیْنَ یَدَیْ (1)بُیُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَ یُذْکَرَ فِیهَا اسْمُهُ یُسَبِّحُ لَهُ فِیها بِالْغُدُوِّ وَ الْآصالِ رِجالٌ لا تُلْهِیهِمْ تِجارَةٌ وَ لا بَیْعٌ عَنْ ذِکْرِ اللَّهِ وَ إِقامِ الصَّلاةِ وَ إِیتاءِ الزَّکاةِ فَأَنْتَ ثَمَّ وَ نَحْنُ أُولَئِکَ فَقَالَ قَتَادَةُ صَدَقْتَ وَ اللَّهِ جَعَلَنِیَ اللَّهُ فِدَاکَ وَ اللَّهِ مَا هِیَ بُیُوتَ حِجَارَةٍ وَ لَا طِینٍ قَالَ قَتَادَةُ فَأَخْبِرْنِی عَنِ الْجُبُنِّ فَتَبَسَّمَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام وَ قَالَ رَجَعَتْ مَسَائِلُکَ إِلَی هَذَا قَالَ ضَلَّتْ عَنِّی فَقَالَ لَا بَأْسَ بِهِ فَقَالَ إِنَّهُ رُبَّمَا جُعِلَتْ فِیهِ إِنْفَحَةُ الْمَیِّتِ قَالَ لَیْسَ بِهَا بَأْسٌ إِنَّ الْإِنْفَحَةَ لَیْسَتْ لَهَا عُرُوقٌ وَ لَا فِیهَا دَمٌ وَ لَا لَهَا عَظْمٌ إِنَّمَا تَخْرُجُ مِنْ بَیْنِ فَرْثٍ وَ دَمٍ ثُمَّ قَالَ وَ إِنَّمَا الْإِنْفَحَةُ بِمَنْزِلَةِ دَجَاجَةٍ مَیْتَةٍ خَرَجَتْ مِنْهَا بَیْضَةٌ فَهَلْ تَأْکُلُ تِلْکَ الْبَیْضَةَ فَقَالَ قَتَادَةُ لَا وَ لَا آمُرُ بِأَکْلِهَا فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام وَ لِمَ قَالَ لِأَنَّهَا مِنَ الْمَیْتَةِ قَالَ لَهُ فَإِنْ حُضِنَتْ تِلْکَ الْبَیْضَةُ فَخَرَجَتْ مِنْهَا دَجَاجَةٌ أَ تَأْکُلُهَا قَالَ نَعَمْ قَالَ فَمَا حَرَّمَ عَلَیْکَ الْبَیْضَةَ وَ أَحَلَّ لَکَ الدَّجَاجَةَ ثُمَّ قَالَ فَکَذَلِکَ الْإِنْفَحَةُ مِثْلُ الْبَیْضَةِ فَاشْتَرِ الْجُبُنَّ مِنْ أَسْوَاقِ الْمُسْلِمِینَ مِنْ أَیْدِی الْمُصَلِّینَ وَ لَا تَسْأَلْ عَنْهُ إِلَّا أَنْ یَأْتِیَکَ مَنْ یُخْبِرُکَ عَنْهُ (2).

ص: 155


1- فی المصدر: أ تدری أین أنت؟ أنت بین یدی.
2- الفروع: ج 2 ص 154.

وای بر تو قتاده! خداوند گروهی از بندگان خویش را حجت بر خلق خود قرار داده است. آن ها به امر خدا پایه ها و استوانه زمین هستند و برگزیدگان علم خدایند و قبل از آفرینش مردم آن ها را برگزیده که سایه هایی در طرف راست عرش خدا بودند.

قتاده مدتی سکوت کرد. سپس گفت: خدا به شما خیر دهد. من در مقابل فقهای زیادی نشسته ام و پیش ابن عباس هیچ وقت دلم نمی تپد. امام باقر فرمود: می دانی کجا هستی؟ تو در مکانی هستی که «أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَ یُذْکَرَ فِیهَا اسْمُهُ یُسَبِّحُ لَهُ فِیها بِالْغُدُوِّ وَ الْآصالِ رِجالٌ لا تُلْهِیهِمْ تِجارَةٌ وَ لا بَیْعٌ عَنْ ذِکْرِ اللَّهِ وَ إِقامِ الصَّلاةِ وَ إِیتاءِ الزَّکاةِ» {در خانه هایی که خدا رخصت داده که [قدر و منزلت] آن ها رفعت یابد و نامش در آن ها یاد شود. در آن [خانه]ها هر بامداد و شامگاه او را نیایش می کنند:مردانی که نه تجارت و نه داد و ستدی، آنان را از یاد خدا و برپا داشتن نماز و دادن زکات، به خود مشغول نمی دارد.} تو در چنین جایی هستی و ما آن هاییم. قتاده گفت: راست می فرمایید، خدا مرا فدای شما کند! این خانه از گل و سنگ نیست.

سپس گفت: مرا راجع به پنیر مطلع فرمایید. حضرت باقر علیه السّلام تبسمی کرد و فرمود: تمام سؤالات تو بالاخره به پنیر رسید. گفت همه را فراموش کردم. فرمود: اشکالی ندارد. قتاده گفت: گاهی در آن پنیر مایه، از شیردان مرده استفاده می کنند. فرمود: اشکالی ندارد، شیردان دارای رگ و خون و استخوان نیست و از بین پشکل و مدفوع گوسفند و خون گرفته می شود. بعد فرمود: شیردان مانند تخم مرغ است که از مرغ مرده ای خارج کنند. گفت: آیا چنین تخم مرغی را می خوری؟ جواب داد نه خودم می خورم و نه اجازه می دهم کسی بخورد. حضرت باقر علیه السّلام پرسید: چرا؟ گفت: چون از مرده است. فرمود: اگر این تخم مرغ باز شود و جوجه ای بدهد، آیا آن جوجه را می خوری؟ گفت: بلی.

فرمود: چه چیز موجب حرمت تخم مرغ و حلال بودن مرغ می شود؟ سپس فرمود: شیردان هم مثل تخم مرغ است. پنیر را از بازار و از دست نمازگزاران مسلمانان بخر و سؤال هم نکن، مگر کسی بیاید و به تو اطلاعی بدهد.(1)

ص: 155


1- . کافی 6 : 256 - 257
«5»

شی، تفسیر العیاشی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَاشِمٍ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: قَالَ لَهُ الْأَبْرَشُ الْکَلْبِیُّ بَلَغَنِی أَنَّکَ قُلْتَ فِی قَوْلِ اللَّهِ یَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ أَنَّهَا تُبَدَّلُ خُبْزَةً فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام صَدَقُوا تُبَدَّلُ الْأَرْضُ خُبْزَةً نَقِیَّةً فِی الْمَوْقِفِ یَأْکُلُونَ مِنْهَا فَضَحِکَ الْأَبْرَشُ وَ قَالَ أَ مَا لَهُمْ شُغُلٌ بِمَا هُمْ فِیهِ عَنْ أَکْلِ الْخُبُزِ فَقَالَ وَیْحَکَ فِی أَیِّ الْمَنْزِلَتَیْنِ هُمْ أَشَدُّ شُغُلًا وَ أَسْوَأُ حَالًا إِذَا هُمْ فِی الْمَوْقِفِ أَوْ فِی النَّارِ یُعَذَّبُونَ فَقَالَ لَا فِی النَّارِ فَقَالَ وَیْحَکَ وَ إِنَّ اللَّهَ یَقُولُ لَآکِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ فَشارِبُونَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیمِ فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهِیمِ قَالَ فَسَکَتَ.

وَ فِی خَبَرٍ آخَرَ عَنْهُ فَقَالَ وَ هُمْ فِی النَّارِ لَا یُشْغَلُونَ عَنْ أَکْلِ الضَّرِیعِ وَ شُرْبِ الْحَمِیمِ وَ هُمْ فِی الْعَذَابِ کَیْفَ یُشْغَلُونَ عَنْهُ فِی الْحِسَابِ (1).

«6»

قب، المناقب لابن شهرآشوب سَأَلَ طَاوُسٌ الْیَمَانِیُّ الْبَاقِرَ علیه السلام مَتَی هَلَکَ ثُلُثُ النَّاسِ فَقَالَ علیه السلام یَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَمْ یَمُتْ ثُلُثُ النَّاسِ قَطُّ یَا شَیْخُ أَرَدْتَ أَنْ تَقُولَ مَتَی هَلَکَ رُبُعُ النَّاسِ وَ ذَلِکَ یَوْمَ قَتَلَ قَابِیلُ هَابِیلَ کَانُوا أَرْبَعَةً آدَمُ وَ حَوَّاءُ وَ هَابِیلُ وَ قَابِیلُ فَهَلَکَ رُبُعُهُمْ قَالَ فَأَیُّهُمَا کَانَ أَبَا النَّاسِ الْقَاتِلَ أَوِ الْمَقْتُولَ قَالَ لَا وَاحِدَ مِنْهُمَا أَبُوهُمْ شَیْثٌ وَ سَأَلَهُ عَنْ شَیْ ءٍ قَلِیلُهُ حَلَالٌ وَ کَثِیرُهُ حَرَامٌ فِی الْقُرْآنِ قَالَ نَهَرُ طَالُوتَ إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِیَدِهِ وَ عَنْ صَلَاةٍ مَفْرُوضَةٍ بِغَیْرِ وُضُوءٍ وَ صَوْمٍ لَا یَحْجُزُ عَنْ أَکْلٍ وَ شُرْبٍ فَقَالَ علیه السلام الصَّلَاةُ عَلَی النَّبِیِّ وَ الصَّوْمُ قَوْلُهُ تَعَالَی إِنِّی نَذَرْتُ لِلرَّحْمنِ صَوْماً وَ عَنْ شَیْ ءٍ یَزِیدُ وَ یَنْقُصُ فَقَالَ علیه السلام الْقَمَرُ وَ عَنْ شَیْ ءٍ یَزِیدُ وَ لَا یَنْقُصُ فَقَالَ الْبَحْرُ وَ عَنْ شَیْ ءٍ یَنْقُصُ وَ لَا یَزِیدُ فَقَالَ الْعُمُرُ وَ عَنْ طَائِرٍ طَارَ مَرَّةً وَ لَمْ یَطِرْ قَبْلَهَا وَ لَا بَعْدَهَا قَالَ علیه السلام طُورُ سَیْنَاءَ قَوْلُهُ تَعَالَی وَ إِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ (2)فَوْقَهُمْ کَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَ عَنْ قَوْمٍ شَهِدُوا بِالْحَقِّ وَ هُمْ کَاذِبُونَ قَالَ علیه السلام الْمُنَافِقُونَ حِینَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّکَ لَرَسُولُ اللَّهِ (3).

ص: 156


1- تفسیر العیّاشیّ: مخطوط. و أخرجه أیضا عنه و عن المحاسن فی کتاب المعاد فی باب صفة المحشر راجع ج 7: 109، و تقدم احتجاجه علیه السلام فی ذلک هناک مع نافع مولی عمر و سالم مولی هشام بن عبد الملک و غیره راجع ص 100 و 105 و 110.
2- أی قلعناه و رفعناه فوق رءوسهم. و النتق: النفض الشدید.
3- مناقب ابن شهرآشوب ج 2: 288.

روایت 5.

تفسیر عیاشی: ابرش کلبی به حضرت باقر علیه السّلام گفت: شنیدم که شما درباره آیه «یَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ» فرموده ای زمین تبدیل به نان می شود. فرمود: راست گفته اند؛ زمین تبدیل به نان پاک می شود و در محشر از آن می خورند. ابرش خندید و گفت: دیگر هیچ گرفتاری ندارند که از خوردن بازمانند!

فرمود: وای بر تو! در کدام یک از این دو جا گرفتاری شان بیشتر و ناراحت تر هستند؛ وقتی در قیامت و محشرند یا موقعی که در آتش جهنم عذاب می شوند؟ گفت در آتش. فرمود: وای بر تو! خداوند می فرماید «لَآکِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ فَشارِبُونَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیمِ فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهِیمِ»(1) {قطعاً از درختی که از زقّوم است خواهید خورد. و از آن شکم هایتان را خواهید آکند. و روی آن از آب جوش می نوشید؛ [مانند] نوشیدن اشتران تشنه.} ابرش سکوت کرد. در خبر دیگر است که فرمود: آن ها در آتش جهنم از خوردن ضریع و آشامیدن حمیم در حال عذاب باز نمی مانند، چگونه نمی خورند به واسطه گرفتاری در محشر؟(2)

روایت 6.

مناقب ابن شهر آشوب: طاوس یمانی از حضرت باقر علیه السّلام پرسید: چه وقت یک ثلث مردم مرده اند؟ فرمود: یا ابا عبدالرحمن! هیچ وقت یک سوم مردم نمرده اند. پیرمرد! می خواهی بگویی چه وقت یک چهارم مردم مرده اند، و آن روزی است که قابیل، هابیل را کشت. چهار نفر بودند، آدم، حوا، قابیل و هابیل که یک چهارم آن ها بود. مرد گفت: کدام یک از این دو پدر مردم جهانند؛ آن که کشته شد یا آن که زنده ماند؟ فرمود هیچ کدام. پدر مردم شیث بود سؤال کرد: چیست که در قرآن کم آن حلال است ولی زیادش حرام است؟ فرمود: نهر طالوت که هر کس یک جرعه با دست بیاشامد. و از صلات واجب بدون وضو و روزه ای که خوردن و آشامیدن در آن اشکال ندارد پرسید. فرمود صلات همان صلوات بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله که وضو لازم ندارد، اما روزه این آیه است: «إِنِّی نَذَرْتُ لِلرَّحْمنِ صَوْماً»(3) {من برای [خدای] رحمان روزه نذر کرده ام.}

از چیزی که زیاد می شود و کم پرسید. فرمود: ماه است. از چیزی که زیاد می شود و نه کم پرسید. فرمود: دریاست. از چیزی که کم می شود نه زیاد پرسید. فرمود: عمر انسان است. و از پرنده ای پرسید که یک مرتبه پرید و نه قبل از آن پرید و نه بعد از آن. فرمود: طور سینا است که خداوند می فرماید: «وَ إِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ کَأَنَّهُ ظُلَّةٌ»(4) {و [یاد کن] هنگامی را که کوه [طور] را بر فرازشان سایبان آسا، برافراشتیم.} و از گروهی که شهادت به حق دادند ولی دروغ می گفتند پرسید. فرمود: منافقین بودند، هنگامی که گفتند «نَشْهَدُ إِنَّکَ لَرَسُولُ اللَّهِ»(5) {گواهی می دهیم که تو واقعاً پیامبر خدایی.}(6)

ص: 156


1- . واقعه / 52 - 55
2- . تفسیر عیاشی 2 : 254 - 255
3- . مریم / 26
4- . اعراف / 171
5- . منافقون / 1
6- . مناقب ابن شهر آشوب4 : 217
«7»

مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْکَدِرِ (1)

رَأَیْتُ الْبَاقِرَ علیه السلام وَ هُوَ مُتَّکِئٌ عَلَی غُلَامَیْنِ أَسْوَدَیْنِ فَسَلَّمْتُ عَلَیْهِ فَرَدَّ عَلَیَّ عَلَی بُهْرٍ وَ قَدْ تَصَبَّبَ عَرَقاً فَقُلْتُ أَصْلَحَکَ اللَّهُ لَوْ جَاءَکَ الْمَوْتُ وَ أَنْتَ عَلَی هَذِهِ الْحَالِ فِی طَلَبِ الدُّنْیَا فَخَلَّی الْغُلَامَیْنِ مِنْ یَدِهِ وَ تَسَانَدَ وَ قَالَ لَوْ جَاءَنِی أَنَا فِی طَاعَةٍ مِنْ طَاعَاتِ اللَّهِ أَکُفُّ بِهَا نَفْسِی عَنْکَ وَ عَنِ النَّاسِ وَ إِنَّمَا کُنْتُ أَخَافُ اللَّهَ لَوْ جَاءَنِی وَ أَنَا عَلَی مَعْصِیَةٍ مِنْ مَعَاصِی اللَّهِ فَقُلْتُ رَحِمَکَ اللَّهُ أَرَدْتُ أَنْ أَعِظَکَ فَوَعَظْتَنِی (2).

«8»

وَ کَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعِ بْنِ الْأَزْرَقِ (3)یَقُولُ لَوْ عَرَفْتُ أَنَّ بَیْنَ قُطْرَیْهَا أَحَداً تُبْلِغُنِی إِلَیْهِ الْإِبِلُ یَخْصِمُنِی بِأَنَّ عَلِیّاً علیه السلام قَتَلَ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ وَ هُوَ غَیْرُ ظَالِمٍ لَرَحَلْتُهَا إِلَیْهِ قِیلَ لَهُ ائْتِ وَلَدَهُ مُحَمَّدَ الْبَاقِرِ علیه السلام فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ علیه السلام بَعْدَ الْکَلَامِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی أَکْرَمَنَا بِنُبُوَّتِهِ وَ اخْتَصَّنَا بِوَلَایَتِهِ یَا مَعْشَرَ أَوْلَادِ الْمُهَاجِرِینَ وَ الْأَنْصَارِ مَنْ کَانَ عِنْدَهُ مَنْقَبَةٌ فِی أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَلْیَقُمْ وَ لْیُحَدِّثْ فَقَامُوا وَ نَشَرُوا مِنْ مَنَاقِبِهِ

ص: 157


1- هو محمّد بن المنکدر بن عبد اللّه بن الهدیر- بالتصغیر- التیمی المدنیّ من علماء العامّة و فضلائهم ترجمه ابن حجر فی التقریب: ص 272 و قال: ثقة فاضل من الثالثة، مات سنة ثلاثین أو بعده، و أورده العلامة فی القسم الثانی من الخلاصة و الکشّیّ فی رجاله و نصا علی أنّه من رجال العامّة. و حکی عن جامع الأصول انه مات سنة احدی و ثلاثین مائة و قیل: سنة احدی و أربعین مائة و له نیف و سبعون سنة.
2- مناقب ابن شهرآشوب ج 2: 288. و قد أخرجه الکلینی أیضا فی الفروع من الکافی فی باب ما یجب من الاقتداء بالائمة فی التعرض للرزق بإسناده عن علیّ بن إبراهیم، عن أبیه، و محمّد بن إسماعیل، عن الفضل بن شاذان جمیعا عن ابن أبی عمیر، عن عبد الرحمن بن الحجاج، عن أبی عبد اللّه علیه السلام قال: ان محمّد بن المنکدر کان یقول: ما کنت أری أن علیّ بن الحسین یدع خلفا أفضل منه حتّی رأیت ابنه محمّد بن علی، فاردت أن أعظه فوعظنی، فقال له أصحابه: بأی شی ء وعظک؟ قال: خرجت إلی بعض نواحی المدینة فی ساعة حارة فلقینی أبو جعفر محمّد بن علیّ علیه السلام و کان رجلا بادنا ثقیلا و هو متکئ علی غلامین أسود بن أو مولیین، فقلت فی نفسی: سبحان اللّه شیخ من أشیاخ القریش فی هذه الساعة علی هذه الحال فی طلب الدنیا! اما لاعظنه، فدنوت فسلمت علیه فرد علی السلام بنهر و هو یتصاب عرقا، فقلت: اصلحک اللّه شیخ من اشیاخ قریش فی هذه الساعة علی هذه الحال فی طلب الدنیا!؟ أ رأیت لو جاء أجلک و انت علی هذه الحال ما کنت تصنع؟ فقال: لو جاءنی الموت و انا علی هذه الحال جاءنی و انا فی طاعة اللّه عزّ و جلّ إه. قلت: نهر السائل: زجره. و بهر بالباء: انقطع نفسه من السعی الشدید.
3- لعله هو عبد اللّه بن نافع مولی ابن عمر المدنیّ المترجم فی التقریب: ص 293 بقوله: ضعیف من السابعة، مات سنة 54 أی بعد المائة.

روایت 7.

مناقب ابن شهر آشوب: محمد بن منکدر گفت: حضرت باقر علیه السّلام را دیدم که تکیه به دو غلام سیاه کرده بود. سلام کردم و جوابم را داد، در حالی که نفس نفس می زد و عرق از چهره اش می ریخت.

گفتم: خدا خیرت بدهد اگر مرگ دامنت را بگیرد و در این حال در جستجوی دنیا هستی؟ امام علیه السّلام دو غلام را کنار زد و به پا ایستاد و گفت: اگر مرگ بیاید، من مشغول اطاعت خدایم و به کاری مشغولم که از احتیاج به تو و مردم بی نیاز باشم. در صورتی که مرگ بیاید و من به معصیت مشغول باشم، باید از خدا بترسم. گفتم: خدا رحمتت کند! می خواستم شما را نصیحت کنم، شما مرا نصیحت کردی.(1)

روایت 8.

مناقب ابن شهر آشوب: عبدالله بن نافع بن ارزق می گفت: اگر شخصی را در جهان بیابم که بتوانم با شتر به سوی او بروم و او مدعی باشد که علی علیه السّلام اهل نهروان را کشت و ظلمی نکرد، به سویش سفر می کنم و با او مناظره خواهم کرد.

گفتند: برو پیش فرزندش محمد باقر علیه السّلام. خدمت حضرت باقر رسید و بعد از مقداری صحبت، امام علیه السّلام فرمود: ستایش خدای را که ما را به نبوت گرامی داشت و ولایت را به ما بخشید. ای فرزندان مهاجر و انصار! هر کدام منقبتی درباره امیرالمؤمنین می داند حرکت کند و بازگو نماید. پس آن ها از جای حرکت کردند و مناقبی را بیان نمودند.

ص: 157


1- . مناقب ابن شهر آشوب4 : 217

فَلَمَّا انْتَهَوْا إِلَی قَوْلِهِ لَأُعْطِیَنَّ الرَّایَةَ الْخَبَرَ سَأَلَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ صِحَّتِهِ فَقَالَ هُوَ حَقٌّ لَا شَکَّ فِیهِ وَ لَکِنْ عَلِیّاً أَحْدَثَ الْکُفْرَ بَعْدُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام أَخْبِرْنِی عَنِ اللَّهِ أَحَبَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام یَوْمَ أَحَبَّهُ وَ هُوَ یَعْلَمُ أَنَّهُ یَقْتُلُ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ أَمْ لَمْ یَعْلَمْ إِنْ قُلْتَ لَا کَفَرْتَ فَقَالَ قَدْ عَلِمَ قَالَ فَأَحَبَّهُ عَلَی أَنْ یَعْمَلَ بِطَاعَتِهِ أَمْ عَلَی أَنْ یَعْمَلَ بِمَعْصِیَتِهِ قَالَ عَلَی أَنْ یَعْمَلَ بِطَاعَتِهِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام قُمْ مَخْصُوصاً فَقَامَ وَ هُوَ یَقُولُ حَتَّی یَتَبَیَّنَ لَکُمُ الْخَیْطُ الْأَبْیَضُ مِنَ الْخَیْطِ الْأَسْوَدِ اللَّهُ أَعْلَمُ حَیْثُ یَجْعَلُ رِسالَتَهُ (1).

«9»

وَ فِی حَدِیثِ نَافِعِ بْنِ الْأَزْرَقِ (2)أَنَّهُ سَأَلَ الْبَاقِرَ علیه السلام عَنْ مَسَائِلَ مِنْهَا قَوْلُهُ تَعَالَی وَ سْئَلْ مَنْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رُسُلِنا أَ جَعَلْنا مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ آلِهَةً یُعْبَدُونَ مَنِ الَّذِی یَسْأَلُهُ مُحَمَّدٌ وَ کَانَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ عِیسَی خَمْسُمِائَةِ سَنَةٍ قَالَ فَقَرَأَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام سُبْحانَ الَّذِی أَسْری بِعَبْدِهِ لَیْلًا ثُمَّ ذَکَرَ اجْتِمَاعَهُ بِالْمُرْسَلِینَ وَ الصَّلَاةَ بِهِمْ (3).

«10»

وَ تَکَلَّمَ بَعْضُ رُؤَسَاءِ الْکَیْسَانِیَّةِ مَعَ الْبَاقِرِ علیه السلام فِی حَیَاةِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِیَّةِ قَالَ لَهُ وَیْحَکَ مَا هَذِهِ الْحَمَاقَةُ أَنْتُمْ أَعْلَمُ بِهِ أَمْ نَحْنُ قَدْ حَدَّثَنِی أَبِی عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ عَلَیْهِمَا السَّلَامُ أَنَّهُ شَهِدَ مَوْتَهُ وَ غُسْلَهُ وَ کَفْنَهُ وَ الصَّلَاةَ عَلَیْهِ وَ إِنْزَالَهُ فِی قَبْرِهِ فَقَالَ شُبِّهَ عَلَی أَبِیکَ کَمَا شُبِّهَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ عَلَی الْیَهُودِ فَقَالَ لَهُ الْبَاقِرُ علیه السلام أَ فَنَجْعَلُ هَذِهِ الْحُجَّةَ قَضَاءً بَیْنَنَا وَ بَیْنَکَ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَ رَأَیْتَ الْیَهُودَ الَّذِینَ شُبِّهَ عِیسَی علیه السلام عَلَیْهِمْ کَانُوا أَوْلِیَاءَهُ أَوْ أَعْدَاءَهُ قَالَ بَلْ کَانُوا أَعْدَاءَهُ قَالَ فَکَانَ أَبِی عَدُوَّ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِیَّةِ فَشُبِّهَ لَهُ قَالَ لَا وَ انْقَطَعَ وَ رَجَعَ عَمَّا کَانَ عَلَیْهِ (4).

«11»

وَ جَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ وَ سَأَلَهُ عَنْ بَدْءِ خَلْقِ الْبَیْتِ فَقَالَ علیه السلام إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی لَمَّا قَالَ لِلْمَلَائِکَةِ إِنِّی جاعِلٌ فِی الْأَرْضِ خَلِیفَةً فَرَدُّوا عَلَیْهِ بِقَوْلِهِمْ أَ تَجْعَلُ فِیها وَ سَاقَ الْکَلَامَ إِلَی قَوْلِهِ تَعَالَی وَ ما کُنْتُمْ تَکْتُمُونَ فَعَلِمُوا أَنَّهُمْ وَقَعُوا فِی الْخَطِیئَةِ

ص: 158


1- مناقب شهرآشوب ج 2: 289.
2- هو المترجم فی التقریب: ص 520 بقوله: نافع أبو عبد اللّه المدنیّ مولی ابن عمر، ثقة ثبت فقیه مشهور من الثالثة، مات سنة 117 او بعد ذلک. قلت: یأتی فی الخبر 13 توصیفه بمولی عمر بن الخطّاب.
3- مناقب ابن شهرآشوب ج 2: 289.
4- مناقب ابن شهرآشوب ج 2: 289.

وقتی رسیدند به این خبر که پیغمبر صلی الله علیه و آله فرمود: فردا پرچم را به دست کسی خواهم داد که...(تا آخر روایت) امام باقر از عبدالله بن نافع پرسید این خبر صحیح است گفت: آری، شکی در آن نیست، ولی علی بعد کافر شد. حضرت باقر فرمود: بگو ببینم، در این خبر می فرماید خداوند او را دوست می دارد، علی را دوست می داشت، با این که می دانست او اهل نهروان را خواهد کشت یا نمی دانست؟ اگر بگویی نمی دانست، کافرشده ای. گفت: می دانست. فرمود: پس به این دلیل او را دوست داشت که عمل به اطاعتش می کرد یا برای این که معصیت می کند؟ گفت: برای اطاعت. حضرت باقر فرمود: حرکت کن، مغلوب شدی! پس از جای حرکت کرد، در حالی که می گفت: «حَتَّی یَتَبَیَّنَ لَکُمُ الْخَیْطُ الْأَبْیَضُ مِنَ الْخَیْطِ الْأَسْوَدِ... اللَّهُ أَعْلَمُ حَیْثُ یَجْعَلُ رِسالَتَه»(1) {تا رشته سپید بامداد از رشته سیاه [شب] بر شما نمودار شود... خدا می داند رسالت خویش در کجا قرار دهد.}(2)

روایت 9.

مناقب ابن شهر آشوب: در حدیث نافع بن ارزق هست که او از حضرت باقر چند سؤال کرد، از آن جمله پرسید که در این آیه «وَ سْئَلْ مَنْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رُسُلِنا أَ جَعَلْنا مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ آلِهَةً یُعْبَدُونَ»(3) {و از رسولان ما که پیش از تو گسیل داشتیم جویا شو؛ آیا در برابرِ [خدای] رحمان، خدایانی که مورد پرستش قرار گیرند مقرّر داشته ایم؟} حضرت رسول صلی الله علیه و آله از چه کس سؤال می کند، با این که بین او و عیسی پانصد سال فاصله است. امام باقر علیه السّلام آیه «سُبْحانَ الَّذِی أَسْری بِعَبْدِهِ لَیْلًا»(4) {منزّه است آن [خدایی] که بنده اش را شبانگاهی...} خواند و بعد جریان اجتماع پیامبر را با انبیاء و مرسلین ذکر کرد که با آن ها نماز می خواند.(5)

روایت 10.

مناقب ابن شهر آشوب: بعضی از رؤسای کیسانی مذهب (که مدعی بودند محمد بن حنیفه پس از امام حسین علیه السّلام امام است و زنده است) با حضرت باقر بحث کردند. فرمود: این حماقت چیست؟ شما به حال او بهتر واقف هستید یا ما؟ پدرم علی بن الحسین علیه السّلام برایم نقل کرد که او شاهد مرگ محمد بن حنفیه بوده و غسلش داده و کفن بر او پوشید و نماز خواند و در قبر داخلش کرده است.

جواب داد: به نظرش آمده، همان طوری که به نظر یهودان که می خواستند عیسی را بکشند آمد. حضرت باقر فرمود: حاضری که همین مطلب حاکم بین من و تو باشد؟ گفت: آری. فرمود: بگو ببینم، یهودانی که تصمیم کشتن عیسی را داشتند دوست او بودند یا دشمنش؟ گفت: دشمن او. فرمود: پس پدرم دشمن محمد بن حنفیه بود تا به نظرش بیاید؟ گفت: نه. پس نتوانست جوابی بدهد و از اعتقادی که داشت برگشت.(6)

روایت 11.

مناقب ابن شهر آشوب: مردی از شام خدمت امام باقر علیه السّلام آمد و از ابتدای آفرینش سؤال کرد. فرمود: خداوند تبارک و تعالی به ملائکه گفت: «إِنِّی جاعِلٌ فِی الْأَرْضِ خَلِیفَةً» {من در زمین جانشینی خواهم گماشت.} ملائکه سخن خدا را چنین پاسخ دادند: «أَ تَجْعَلُ فِیها» تا آنجا که می فرماید «وَ ما کُنْتُمْ تَکْتُمُونَ»(7) {«آیا در آن کسی را می گماری که در آن فساد انگیزد، و خون ها بریزد؟ و حال آنکه ما با ستایش تو، [تو را] تنزیه می کنیم؛ و به تقدیست می پردازیم.» فرمود: «من

چیزی می دانم که شما نمی دانید.»} ملائکه فهمیدند که در خطا افتاده اند و اشتباه نموده اند

ص: 158


1- . بقره / 187 و انعام / 124
2- . مناقب آل أبی طالب 4 : 21 - 218
3- . زخرف / 45
4- . اسراء / 1
5- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 218
6- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 218
7- . بقره / 30 - 33

فَعَاذُوا بِالْعَرْشِ فَطَافُوا حَوْلَهُ سَبْعَةَ أَشْوَاطٍ یَسْتَرْضُونَ رَبَّهُمْ عَزَّ وَ جَلَّ فَرَضِیَ عَنْهُمْ وَ قَالَ لَهُمُ اهْبِطُوا إِلَی الْأَرْضِ فَابْنُوا لِی بَیْتاً یُعَوِّذُ بِهِ مَنْ أَذْنَبَ مِنْ عِبَادِی وَ یَطُوفُ حَوْلَهُ کَمَا طُفْتُم أَنْتُمْ حَوْلَ عَرْشِی فَأَرْضَی عَنْهُ کَمَا رَضِیتُ عَنْکُمْ فَبَنَوْا هَذَا الْبَیْتَ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ صَدَقْتَ یَا أَبَا جَعْفَرٍ فَمَا بَدْءُ هَذَا الْحَجَرِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی لَمَّا أَخَذَ مِیثَاقَ بَنِی آدَمَ أَجْرَی نَهَراً أَحْلَی مِنَ الْعَسَلِ وَ أَلْیَنَ مِنَ الزُّبْدِ ثُمَّ أَمَرَ الْقَلَمَ اسْتَمَدَّ مِنْ ذَلِکَ وَ کَتَبَ إِقْرَارَهُمْ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ أَلْقَمَ ذَلِکَ الْکِتَابُ هَذَا الْحَجَرَ فَهَذَا الِاسْتِلَامُ الَّذِی تَرَی إِنَّمَا هُوَ بِیعَةٌ عَلَی إِقْرَارِهِمْ وَ کَانَ أَبِی إِذَا اسْتَلَمَ الرُّکْنَ قَالَ اللَّهُمَّ أَمَانَتِی أَدَّیْتُهَا وَ مِیثَاقِی تَعَاهَدْتُهُ لِیَشْهَدَ لِی عِنْدَکَ بِالْوَفَاءِ فَقَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ یَا أَبَا جَعْفَرٍ ثُمَّ قَامَ فَلَمَّا وَلَّی قَالَ الْبَاقِرُ علیه السلام لِابْنِهِ الصَّادِقِ علیه السلام ارْدُدْهُ عَلَیَّ فَتَبِعَهُ إِلَی الصَّفَا فَلَمْ یَرَهُ فَقَالَ الْبَاقِرُ علیه السلام أَرَاهُ الْخَضِرَ علیه السلام (1).

«12»

کش، رجال الکشی مُحَمَّدُ بْنُ قُولَوَیْهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بُنْدَارَ الْقُمِّیِّ عَنِ الْبَرْقِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَبَّادِ بْنِ بَشِیرٍ عَنْ ثُوَیْرِ بْنِ (2)أَبِی فَاخِتَةَ قَالَ: خَرَجْتُ حَاجّاً فَصَحِبَنِی عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ الْقَاضِی (3)وَ ابْنُ قَیْسٍ الْمَاصِرُ (4)وَ الصَّلْتُ بْنُ بَهْرَامَ (5)وَ کَانُوا إِذَا

ص: 159


1- مناقب ابن شهرآشوب ج 2: 289- 290.
2- بالتصغیر هو ثویر بن أبی فاختة أبو جهم الکوفیّ الشیعی و اسم ابی فاختة سعید بن علاقة یروی عن أبیه، و کان مولی أم هانی بنت أبی طالب، ترجمه أصحابنا فی تراجمهم، و قال ابن حجر فی التقریب ص 74: ضعیف رمی بالرفض من الرابعة.
3- ترجمه ابن حجر فی التقریب ص 382 فقال: عمر بن ذر بن عبد اللّه بن زرارة الهمدانیّ- بالسکون المرهبی أبو ذر الکوفیّ ثقة رمی بالارجاء من السادسة، مات سنة ثلاث و خمسین أی بعد المائة و قیل: غیر ذلک.
4- ترجمه ابن حجر فی التقریب ص 386 بقوله: عمر بن قیس بن الماصر- بکسر المهملة و تخفیف الراء- أبو الصباح- بمهملة و موحدة شدیدة- الکوفیّ مولی ثقیف صدوق، ربما وهم و رمی بالارجاء من السادسة.
5- ترجمه ابن حجر فی لسان المیزان 3: 194 فقال: الصلت بن بهرام عن ابی وائل و زید بن وهب، و عنه مروان بن معاویة و ابن عیینة، قال احمد: کوفیّ ثقة. و قال ابن عیینة: کان اصدق اهل الکوفة. و قال ابن أبی حثیمة: عن یحیی ثقة. و قال أبو حاتم: لا عیب له الا الارجاء، و کذا تکلم فیه أبو زرعة للارجاء. و قال البخاری: صدوق فی الحدیث کان یذکر بالارجاء. ثم ذکر توثیقه عن ابن حبان و إسحاق بن راهویه و ابن معین و ابن عمّار و ابن سعد. و عن الأزدیّ: إذا روی عنه الثقات استقام حدیثه، و إذا روی عنه الضعفاء خلطوا و لا بأس به. و عن الواقدی انه مات سنة 147.

و به عرش خدا پناه آوردند و هفت مرتبه دور عرش طواف کردند تا خشنودی خدا را تحصیل نمایند.

خداوند از آن ها خشنود شد و فرمود: به زمین فرود آیید و خانه ای برایم بسازید که هر کس از بندگانم گناهی کرد، به آن خانه پناه برد و اطرافش طواف نماید، چنان چه شما اطراف عرش طواف کردید، از آن ها راضی شوم، همان طوری که از شما راضی شدم. پس آن ها این خانه را ساختند.

آن مرد گفت: صحیح می فرمایید. ابتدای این حجرالاسود چگونه بوده است؟ فرمود: موقعی که خداوند پیمان بنی آدم را گرفت، نهری شیرین تر از عسل و نرم تر از کره جاری کرد. آن گاه به قلم دستور داد از آن نهر مرکب بردارد و اقرار مردم و آن چه تا روز قیامت اتفاق می افتد بنویسد. بعد آن نوشته را در نهاد این سنگ قرار داد. این بوسیدن که مشاهده می کنی، نشانه ای از بیعت بر اقراری است که داده اند. پدرم هر وقت استلام رکن (حجر الاسود) را می کرد، می فرمود: «اللهم امانتی ادیتها و میثاقی تعاهدته یشهد لی عندک بالوفاء.» {خداوندا! امانتم را ادا کردم و به میثاقی که بسته بودم عمل کردم. حجر برای من نزد تو به وفا گواهی خواهد داد}

آن مرد گفت: صحیح می فرمایید. و از جای حرکت کرد و رفت. در این موقع حضرت باقر علیه السّلام به فرزندش امام صادق فرمود: برو آن مرد را برگردان. او تا صفا به دنبالش رفت، اما او را ندید. حضرت باقر علیه السّلام فرمود: او خضر بود.(1)

روایت 12.

رجال کشی: ثویر بن ابی فاخته گفت: به همراه عمر بن ذر قاضی، ابن قیس ماصر و صلت بن بهرام عازم حج شدم. به هر منزلی که

ص: 159


1- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 218 - 219

نَزَلُوا مَنْزِلًا قَالُوا انْظُرِ الْآنَ فَقَدْ حَرَّرْنَا أَرْبَعَةَ آلَافِ مَسْأَلَةٍ نَسْأَلُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام مِنْهَا عَنْ ثَلَاثِینَ کُلَّ یَوْمٍ وَ قَدْ قَلَّدْنَاکَ ذَلِکَ قَالَ ثُوَیْرٌ فَغَمَّنِی ذَلِکَ حَتَّی إِذَا دَخَلْنَا الْمَدِینَةَ فَافْتَرَقْنَا فَنَزَلْتُ أَنَا عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنَّ ابْنَ ذَرٍّ وَ ابْنَ قَیْسٍ الْمَاصِرَ وَ الصَّلْتَ صَحِبُونِی وَ کُنْتُ أَسْمَعُهُمْ یَقُولُونَ قَدْ حَرَّرْنَا أَرْبَعَةَ آلَافِ مَسْأَلَةٍ نَسْأَلُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْهَا فَغَمَّنِی ذَلِکَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مَا یَغُمُّکَ مِنْ ذَلِکَ فَإِذَا جَاءُوا فَأْذَنْ لَهُمْ فَلَمَّا کَانَ مِنْ غَدٍ دَخَلَ مَوْلًی لِأَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنَّ بِالْبَابِ ابْنَ ذَرٍّ وَ مَعَهُ قَوْمٌ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَا ثُوَیْرُ قُمْ فَأْذَنَ لَهُمْ فَقُمْتُ فَأَدْخَلْتُهُمْ فَلَمَّا دَخَلُوا سَلَّمُوا وَ قَعَدُوا وَ لَمْ یَتَکَلَّمُوا فَلَمَّا طَالَ ذَلِکَ أَقْبَلَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَسْتَفْتِیهِمُ الْأَحَادِیثَ وَ أَقْبَلُوا لَا یَتَکَلَّمُونَ فَلَمَّا رَأَی ذَلِکَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ لِجَارِیَةٍ لَهُ یُقَالُ لَهَا سَرْحَةُ هَاتِی الْخِوَانَ فَلَمَّا جَاءَتْ بِهِ فَوَضَعَتْهُ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی جَعَلَ لِکُلِّ شَیْ ءٍ حَدّاً یَنْتَهِی إِلَیْهِ حَتَّی أَنَّ لِهَذَا الْخِوَانِ حَدّاً یَنْتَهِی إِلَیْهِ فَقَالَ ابْنُ ذَرٍّ وَ مَا حَدُّهُ قَالَ إِذَا وُضِعَ ذُکِرَ اسْمُ اللَّهِ وَ إِذَا رُفِعَ حُمِدَ اللَّهُ قَالَ ثُمَّ أَکَلُوا ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام اسْقِینِی فَجَاءَتْهُ بِکُوزٍ مِنْ أَدَمٍ فَلَمَّا صَارَ فِی یَدِهِ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی جَعَلَ لِکُلِّ شَیْ ءٍ حَدّاً یَنْتَهِی إِلَیْهِ حَتَّی أَنَّ لِهَذَا الْکُوزِ حَدّاً یَنْتَهِی إِلَیْهِ فَقَالَ ابْنُ ذَرٍّ وَ مَا حَدُّهُ قَالَ یُذْکَرُ اسْمُ اللَّهِ عَلَیْهِ إِذَا شُرِبَ وَ یُحْمَدُ اللَّهُ عَلَیْهِ إِذَا فُرِغَ وَ لَا یُشْرَبُ مِنْ عِنْدِ عُرْوَتِهِ وَ لَا مِنْ کَسْرٍ إِنْ کَانَ فِیهِ قَالَ فَلَمَّا فَرَغُوا أَقْبَلَ عَلَیْهِمْ یَسْتَفْتِیهِمُ الْأَحَادِیثَ فَلَا یَتَکَلَّمُونَ فَلَمَّا رَأَی ذَلِکَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ یَا ابْنَ ذَرٍّ أَ لَا تُحَدِّثُنَا بِبَعْضِ مَا سَقَطَ إِلَیْکُمْ مِنْ حَدِیثِنَا قَالَ بَلَی یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ إِنِّی تَارِکٌ فِیکُمُ الثَّقَلَیْنِ أَحَدُهُمَا أَکْبَرُ مِنْ آخَرَ کِتَابَ اللَّهِ وَ أَهْلَ بَیْتِی إِنْ تَمَسَّکْتُمْ بِهِمَا لَنْ تَضِلُّوا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَا ابْنَ ذَرٍّ إِذَا لَقِیتَ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَقَالَ مَا خَلَفْتَنِی فِی الثَّقَلَیْنِ فَمَا ذَا تَقُولُ قَالَ فَبَکَی ابْنُ ذَرٍّ حَتَّی رَأَیْتُ دُمُوعَهُ تَسِیلُ عَلَی لِحْیَتِهِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا الْأَکْبَرَ فَمَزَّقْنَاهُ وَ أَمَّا الْأَصْغَرَ فَقَتَلْنَاهُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِذاً تُصَدِّقَهُ یَا ابْنَ ذَرٍّ لَا وَ اللَّهِ لَا تَزُولُ قَدَمٌ یَوْمَ الْقِیَامَةِ حَتَّی یُسْأَلَ عَنْ ثَلَاثٍ

ص: 160

می رسیدیم آن ها می گفتند چهار هزار سؤال نوشته ایم تا از حضرت باقر علیه السّلام بپرسیم که هر روز سی مسأله را سؤال کنیم. ما این مأموریت را به تو می سپاریم. من از حرف آن ها غمگین شدم تا وارد مدینه شدیم و از هم جدا گشتیم. من خدمت حضرت باقر منزل گرفتم و عرض کردم: فدایت شوم! ابن ذر و ابن قیس ماصر و صلت با من همسفر بودند. شنیدم که می گفتند چهار هزار سؤال نوشته اند که از شما بپرسم. من از حرف آن ها غمگین شدم. امام باقر علیه السّلام فرمود: چرا غمگین شدی؟ وقتی آمدند اجازه ورود به آن ها بده.

فردا صبح غلام امام علیه السّلام آمد و گفت ابن ذر و چند نفر دیگر درب خانه ایستاده اند. امام به من فرمود: ثویر حرکت کن و به آن ها اجازه ورود بده! از جای حرکت کردم و آن ها را آوردم. پس از ورود سلام کردند و نشستند، ولی حرفی نزدند. مدتی طول کشید. امام باقر علیه السّلام شروع کرد به سؤال از احادیث، ولی آن ها صحبت نمی کردند. وقتی امام دید صحبت نمی کنند، به کنیزی که داشت و نامش سرحه بود، فرمود تا سفره بیندازد. وقتی کنیز سفره را آورد و انداخت، حضرت باقر علیه السّلام فرمود: خدای را سپاس که برای هر چیزی حدّ و اندازه ای قرار داده است، حتی برای همین سفره.

ابن ذر گفت: حدّ سفره چیست؟ فرمود: وقتی گسترده شد نام خدا را ببری و پس از برچیدن، حمد خدا را بنمایی. بعد شروع کردند به غذا خوردن. حضرت باقر علیه السّلام فرمود: آب برایم بیاورید! کنیز کوزه ای چرمین آورد. وقتی کوزه در دست امام علیه السّلام قرار گرفت، فرمود: خدای را سپاس که برای هر چیزی حدّی قرار داده، حتی برای همین کوزه. ابن ذر گفت: حدّ کوزه چیست؟ فرمود: وقت آشامیدن نام خدا را ببری و پس از نوشیدن، حمد او را بنمایی و از دهانه آن ننوشی و اگر شکسته بود، از جای شکستگی اش نیاشامی.

پس از خوردن غذا، امام علیه السّلام شروع کرد به سؤال درباره احادیث از آن ها، ولی آن ها صحبت نکردند. وقتی امام علیه السّلام دید صحبت نمی کنند، فرمود: پسر ذر! ما را حدیث نمی کنی از احادیثی که از طرف ما به شما نقل کرده اند؟ عرض کرد: چرا یا ابن رسول الله! گفت: انی تارک فیکم الثقلین احدهما اکبر من آخر کتاب الله و اهل بیتی ان تمسکتم بهما لن تضلوا. {پیامبر فرمود: من در میان شما دو چیز گرانبها به یادگار می گذارم که یکی بزرگتر از دیگری است: کتاب خداو اهل بیتم که اگر بدانها چنگ زنید هرگز گمراه نمی شوید.} امام فرمود: پسر ذر! وقتی پیامبر صلی الله علیه و آله را ملاقات کنی و بپرسد در مورد امانت های من چه کردید، چه جواب می دهی؟ ابن ذر چنان به گریه افتاد که اشک هایش را دیدم بر روی صورتش می ریزد. بعد گفت: اما امانت بزرگ را پاره پاره کردیم، اما کوچک تر را کشتیم.

حضرت باقر علیه السّلام فرمود: در این صورت تصدیق فرمایش آن جناب را خواهی کرد. نه، به خدا قسم روز قیامت کسی نمی تواند قدم بردارد تا از او سه چیز را سؤال کنند:

ص: 160

عَنْ عُمُرِهِ فِیمَا أَفْنَاهُ وَ عَنْ مَالِهِ أَیْنَ اکْتَسَبَهُ وَ فِیمَا أَنْفَقَهُ وَ عَنْ حُبِّنَا أَهْلَ الْبَیْتِ قَالَ فَقَامُوا وَ خَرَجُوا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام لِمَوْلًی لَهُ اتَّبِعْهُمْ فَانْظُرْ مَا یَقُولُونَ قَالَ فَتَبِعَهُمُ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ قَدْ سَمِعْتُهُمْ یَقُولُونَ لِابْنِ ذَرٍّ مَا عَلَی هَذَا خَرَجْنَا مَعَکَ فَقَالَ وَیْلَکُمْ اسْکُتُوا مَا أَقُولُ إِنَّ رَجُلًا یَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ یَسْأَلُنِی عَنْ وَلَایَتِهِ وَ کَیْفَ أَسْأَلُ رَجُلًا یَعْلَمُ حَدَّ الْخِوَانِ وَ حَدَّ الْکُوزِ (1).

«13»

فس، تفسیر القمی أَبِی عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الثُّمَالِیِّ عَنْ أَبِی الرَّبِیعِ قَالَ: حَجَجْتُ مَعَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی السَّنَةِ الَّتِی حَجَّ فِیهَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِکِ وَ کَانَ مَعَهُ نَافِعُ بْنُ الْأَزْرَقِ مَوْلَی عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَنَظَرَ نَافِعٌ إِلَی أَبِی جَعْفَرٍ فِی رُکْنِ الْبَیْتِ وَ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَیْهِ النَّاسُ فَقَالَ لِهِشَامٍ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ مَنْ هَذَا الَّذِی یَتَکَافَأُ عَلَیْهِ النَّاسُ فَقَالَ هَذَا نَبِیُّ أَهْلِ الْکُوفَةِ هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ فَقَالَ نَافِعٌ لَآتِیَنَّهُ وَ لَأَسْأَلَنَّهُ (2)عَنْ مَسَائِلَ لَا یُجِیبُنِی فِیهَا إِلَّا نَبِیٌّ أَوْ وَصِیُّ نَبِیٍّ أَوِ ابْنُ وَصِیِّ نَبِیٍّ فَقَالَ هِشَامٌ فَاذْهَبْ إِلَیْهِ فَسَلْهُ فَلَعَلَّکَ أَنْ تُخْجِلَهُ فَجَاءَ نَافِعٌ فَاتَّکَأَ عَلَی النَّاسِ ثُمَّ أَشْرَفَ عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فَقَالَ یَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ إِنِّی قَدْ قَرَأْتُ التَّوْرَاةَ وَ الْإِنْجِیلَ وَ الزَّبُورَ وَ الْفُرْقَانَ وَ قَدْ عَرَفْتُ حَلَالَهَا وَ حَرَامَهَا قَدْ جِئْتُ أَسْأَلُکَ عَنْ مَسَائِلَ لَا یُجِیبُنِی فِیهَا إِلَّا نَبِیٌّ أَوْ وَصِیُّ نَبِیٍّ أَوِ ابْنُ وَصِیِّ نَبِیٍّ فَرَفَعَ إِلَیْهِ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام رَأْسَهُ فَقَالَ سَلْ فَقَالَ أَخْبِرْنِی کَمْ بَیْنَ عِیسَی وَ مُحَمَّدٍ مِنْ سَنَةٍ قَالَ أُخْبِرُکَ بِقَوْلِی أَمْ بِقَوْلِکَ (3)قَالَ أَخْبِرْنِی بِالْقَوْلَیْنِ جَمِیعاً قَالَ أَمَّا بِقَوْلِی فَخَمْسُمِائَةِ سَنَةٍ وَ أَمَّا بِقَوْلِکَ فَسِتُّمِائَةِ سَنَةٍ قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَی وَ سْئَلْ مَنْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رُسُلِنا أَ جَعَلْنا مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ آلِهَةً یُعْبَدُونَ مَنِ الَّذِی (4)سَأَلَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله وَ کَانَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ عِیسَی خَمْسُمِائَةِ سَنَةٍ قَالَ فَتَلَا أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام هَذِهِ الْآیَةَ سُبْحانَ الَّذِی أَسْری بِعَبْدِهِ لَیْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ إِلَی الْمَسْجِدِ الْأَقْصَی

ص: 161


1- رجال الکشّیّ: 143 و 144.
2- فی نسخة: فلا سألنه.
3- فی نسخة: او بقولک.
4- فی نسخة: من ذا الذی.

عمرش را در چه راهی فانی کرده؟ مالش را از کجا به دست آورده و در چه راهی خرج کرده؟ و از محبت ما خانواده. پس آن ها از جای حرکت کرده رفتند.

امام علیه السّلام به غلام خود فرمود: برو پشت سر آن ها ببین چه می گویند! غلام رفت و برگشت و گفت: فدایت شوم! شنیدم که به ابن ذر می گفتند: ما برای این کار که با تو نیامده بودیم. گفت: ساکت باشید! چه بگویم به مردی که معتقد است خداوند بازخواست از ولایتش می نماید و چگونه سؤال کنم از شخصی که حدّ سفره و کوزه را می داند.(1)

روایت 13.

تفسیر علی بن ابراهیم قمی: ابوالربیع گفت: در سالی که هشام بن عبدالملک به مکه رفته بود، من نیز در خدمت حضرت باقر علیه السّلام به حج رفتم. نافع بن ازرق غلام عمر بن خطاب نیز به همراه هشام بود. وقتی چشم نافع به حضرت باقر علیه السّلام افتاد، از هشام پرسید: این کیست که مردم اطرافش را گرفته اند؟ هشام گفت: این پیامبر مردم کوفه، محمد بن علی بن حسین بن علی بن ابی طالب علیه السّلام است.

نافع گفت: می روم و از او سؤال هایی خواهم کرد که جز پیامبر یا وصی یا فرزند وصی او نمی داند. هشام گفت: برو سؤال کن، شاید بتوانی او را شرمسار نمایی. نافع جلو آمد و بر مردم تکیه کرد تا توانست خود را به امام نشان دهد. آن گاه گفت: یا محمد بن علی! من تورات و انجیل و زبور و فرقان را خوانده ام و از حلال و حرام آن ها اطلاع دارم. آمده تا سؤالاتی بنمایم که جز پیامبر یا وصی و یا فرزند وصی او نمی داند.

امام علیه السّلام سربلند کرد و فرمود: بپرس! گفت: فاصله بین عیسی و پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله چند سال است؟ فرمود: به قول خودت جواب بدهم یا به نظر خودم؟ گفت: به هر دو جواب بده. فرمود: به عقیده من پانصد سال است، اما به عقیده تو ششصد سال. گفت: درباره این آیه «وَ سْئَلْ مَنْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رُسُلِنا أَ جَعَلْنا مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ آلِهَةً یُعْبَدُونَ» توضیح بفرمایید که حضرت محمد صلی الله علیه و آله از چه کسی سؤال کرده، با این که بین ایشان و عیسی پانصد سال فاصله است؟

حضرت باقر این آیه را خواند: «سُبْحانَ الَّذِی أَسْری بِعَبْدِهِ لَیْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ إِلَی الْمَسْجِدِ

ص: 161


1- . اختیار معرفة الرجال 483 - 485 ح 394

الَّذِی بارَکْنا حَوْلَهُ لِنُرِیَهُ مِنْ آیاتِنا فَکَانَ مِنَ الْآیَاتِ الَّتِی أَرَاهَا اللَّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله حِینَ أَسْرَی بِهِ إِلَی بَیْتِ الْمَقْدِسِ أَنْ حَشَرَ اللَّهُ الْأَوَّلِینَ وَ الْآخِرِینَ مِنَ النَّبِیِّینَ وَ الْمُرْسَلِینَ ثُمَّ أَمَرَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام فَأَذَّنَ شَفْعاً وَ أَقَامَ شَفْعاً ثُمَّ قَالَ فِی إِقَامَتِهِ حَیَّ عَلَی خَیْرِ الْعَمَلِ ثُمَّ تَقَدَّمَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله فَصَلَّی بِالْقَوْمِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَی عَلَیْهِ وَ سْئَلْ مَنْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رُسُلِنا أَ جَعَلْنا مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ آلِهَةً یُعْبَدُونَ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله عَلَامَ تَشْهَدُونَ وَ مَا کُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ وَ أَنَّکَ رَسُولُ اللَّهِ أُخِذَتْ عَلَی ذَلِکَ مَوَاثِیقُنَا وَ عُهُودُنَا قَالَ نَافِعٌ صَدَقْتَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ یَا أَبَا جَعْفَرٍ أَنْتُمْ وَ اللَّهِ أَوْصِیَاءُ رَسُولِ اللَّهِ وَ خُلَفَاؤُهُ فِی التَّوْرَاةِ وَ أَسْمَاؤُکُمْ فِی الْإِنْجِیلِ وَ فِی الزَّبُورِ وَ فِی الْقُرْآنِ وَ أَنْتُمْ أَحَقُّ بِالْأَمْرِ مِنْ غَیْرِکُمْ (1)(2).

«14»

أَقُولُ وَ رَوَی السَّیِّدُ الْمُرْتَضَی رَحِمَهُ اللَّهُ فِی کِتَابِ الْفُصُولِ عَنِ الشَّیْخِ رَحِمَهُ اللَّهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِیسَی عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ عَنْ بُکَیْرِ بْنِ أَعْیَنَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فَقَالَ لَهُ یَا أَبَا جَعْفَرٍ مَا تَقُولُ فِی امْرَأَةٍ تَرَکَتْ زَوْجَهَا وَ إِخْوَتَهَا لِأُمِّهَا وَ أُخْتَهَا لِأَبِیهَا فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام لِلزَّوْجِ النِّصْفُ ثَلَاثَةُ أَسْهُمٍ مِنْ سِتَّةِ أَسْهُمٍ وَ لِلْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ الثُّلُثُ سَهْمَانِ مِنْ سِتَّةٍ وَ لِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبِ مَا بَقِیَ وَ هُوَ السُّدُسُ سَهْمٌ مِنْ سِتَّةٍ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ فَإِنَّ فَرَائِضَ زَیْدٍ وَ فَرَائِضَ الْعَامَّةِ وَ الْقُضَاةِ عَلَی غَیْرِ ذَلِکَ یَا أَبَا جَعْفَرٍ یَقُولُونَ لِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبِ ثَلَاثَةُ أَسْهُمٍ مِنْ سِتَّةٍ إِلَی ثَمَانِیَةٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام وَ لِمَ قَالُوا ذَلِکَ قَالَ لِأَنَّ اللَّهَ تَعَالَی یَقُولُ إِنِ امْرُؤٌ هَلَکَ لَیْسَ لَهُ وَلَدٌ وَ لَهُ أُخْتٌ فَلَها نِصْفُ ما تَرَکَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فَإِنْ کَانَ الْأُخْتُ أَخاً قَالَ لَیْسَ لَهُ إِلَّا السُّدُسُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فَمَا لَکُمْ نَقَصْتُمُ الْأَخَ إِنْ کُنْتُمْ تَحْتَجُّونَ لِلْأُخْتِ بِأَنَّ اللَّهَ تَعَالَی قَدْ سَمَّی لَهَا النِّصْفَ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَی قَدْ سَمَّی لِلْأَخِ أَیْضاً الْکُلَّ وَ الْکُلُّ أَکْثَرُ مِنَ النِّصْفِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی

ص: 162


1- تفسیر القمّیّ: ص 610. الزخرف.
2- و قد ذکر بعد ذلک فی نسخة حدیثا تقدم فی باب مناظرات الإمام السجّاد علیه السلام تحت رقم 3، و الظاهر أنّه اشتباه من الناسخ.

الْأَقْصَی الَّذِی بارَکْنا حَوْلَهُ لِنُرِیَهُ مِنْ آیاتِنا»، از آیاتی که به حضرت محمد صلی الله علیه و آله نشان داد هنگام معراج که او را به بیت المقدس برد، تمام پیامبران گذشته را برای او محشور کرد. بعد دستور داد جبرئیل اذان بگوید دوتا دوتا و اقامه نیز دوتا دوتا و در اقامه گفت «حی علی خیر العمل.» آن گاه حضرت محمد صلی الله علیه و آله در پیش ایستاد و بر آن ها نماز گذاشت و خداوند این آیه را نازل کرد: «وَ سْئَلْ مَنْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رُسُلِنا أَ جَعَلْنا مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ آلِهَةً یُعْبَدُونَ». سپس پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله به آن ها فرمود: چه گواهی می دهید و چه کسی را می پرستید؟ گفتند: گواهی می دهیم به لا اله الا الله وحده لا شریک له و به این که تو رسول الله هستی، از ما چنین پیمان گرفته شد.

نافع گفت: صحیح می فرمایید یا ابا جعفر! به خدا که شما وصی پیامبرید و خلفای او. در تورات و در انجیل و زبور و قرآن نام شما هست. شما به خلافت از دیگران شایسته ترید.(1)

روایت 14.

مؤلف: بکیر بن اعین گفت: مردی خدمت امام باقر علیه السّلام رسید و گفت: چه می فرمایید درباره زنی که از دنیا رفته و دارای شوهر و برادران مادری و یک خواهر پدری است؟ فرمود: به شوهر نصف مال، سه سهم از شش سهم می رسد و به برادران مادرش ثلث که دو سهم از ثلث سهم است خواهد رسید. آن مرد گفت: فرائض زید و فرائض عامه و قاضیان غیر از این است یا ابا جعفر! آن ها می گویند

خواهر پدری ثلث می برد از شش سهم تا هشت سهم. امام فرمود: به چه دلیل چنین حرفی می زنید؟

گفتند: به دلیل این آیه که خداوند می فرماید «إِنِ امْرُؤٌ هَلَکَ لَیْسَ لَهُ وَلَدٌ وَ لَهُ أُخْتٌ فَلَها نِصْفُ ما تَرَکَ» {اگر مردی بمیرد و فرزندی نداشته باشد، و خواهری داشته باشد، نصفِ میراث از آنِ اوست.} فرمود: اگر به جای خواهر، برادر بود، چقدر می برد؟ گفت: جز یک ششم بیشتر نمی برد. فرمود: به چه دلیل شما سهم برادر را کمتر می دهید؟ اگر استدلال می کنید که در آیه تصریح به نصف شد، برای برادر که تصریح به تمام شده است و تمام مال بیشتر از نصف آن است. خداوند می فرماید:

ص: 162


1- . تفسیر علی بن ابراهیم قمی 2 : 257 - 259

فَلَها نِصْفُ ما تَرَکَ وَ هُوَ یَرِثُها إِنْ لَمْ یَکُنْ لَها وَلَدٌ فَلَا تُعْطُونَ الَّذِی جَعَلَ اللَّهُ لَهُ الْجَمِیعَ فِی فَرَائِضِکُمْ شَیْئاً وَ تُعْطُونَهُ السُّدُسَ فِی مَوْضِعٍ وَ تُعْطُونَ الَّذِی جَعَلَ اللَّهُ تَعَالَی لَهُ النِّصْفَ تَامّاً فَقَالَ الرَّجُلُ وَ کَیْفَ نُعْطِی الْأُخْتَ أَصْلَحَکَ اللَّهُ النِّصْفَ وَ لَا نُعْطِی الْأَخَ شَیْئاً فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام تَقُولُونَ فِی أُمٍّ وَ زَوْجٍ وَ إِخْوَةٍ لِأُمٍّ وَ أُخْتٍ لِأَبٍ فَتُعْطُونَ الزَّوْجَ النِّصْفَ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ مِنْ سِتَّةٍ تَعُولُ إِلَی تِسْعَةٍ وَ الْأُمَّ السُّدُسَ وَ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ الثُّلُثَ وَ الْأُخْتَ مِنَ الْأَبِ النِّصْفَ ثَلَاثَةً یَرْتَفِعُ مِنْ سِتَّةٍ إِلَی تِسْعَةٍ فَقَالَ کَذَلِکَ یَقُولُونَ فَقَالَ إِنْ کَانَتِ الْأُخْتُ أَخاً لِأَبٍ قَالَ لَیْسَ لَهُ شَیْ ءٌ فَقَالَ الرَّجُلُ لِأَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فَمَا تَقُولُ أَنْتَ رَحِمَکَ اللَّهُ قَالَ فَلَیْسَ لِلْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ وَ الْأُمِّ وَ لَا لِلْإِخْوَةِ مِنَ الْأُمِّ وَ لَا لِلْإِخْوَةِ مِنَ الْأَبِ مَعَ الْأُمِّ شَیْ ءٌ (1).

باب 13 احتجاجات الصادق صلوات الله علیه علی الزنادقة و المخالفین و مناظراته معهم

الأخبار

«1»

مع، معانی الأخبار الْمُظَفَّرُ الْعَلَوِیُّ عَنِ ابْنِ الْعَیَّاشِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ الْخَصِیبِ قَالَ حَدَّثَنِی الثِّقَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جُمُعَةَ رَحْمَةُ بْنُ صَدَقَةَ قَالَ: أَتَی رَجُلٌ مِنْ بَنِی أُمَیَّةَ وَ کَانَ زِنْدِیقاً جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهما السلام فَقَالَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ المص أَیَّ شَیْ ءٍ أَرَادَ بِهَذَا وَ أَیُّ شَیْ ءٍ فِیهِ مِنَ الْحَلَالِ وَ الْحَرَامِ وَ أَیُّ شَیْ ءٍ فِیهِ مِمَّا یَنْتَفِعُ بِهِ النَّاسُ قَالَ فَاغْتَاظَ مِنْ ذَلِکَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ علیهما السلام فَقَالَ أَمْسِکْ وَیْحَکَ الْأَلِفُ وَاحِدٌ وَ اللَّامُ ثَلَاثُونَ وَ الْمِیمُ أَرْبَعُونَ وَ الصَّادُ تِسْعُونَ کَمْ مَعَکَ فَقَالَ الرَّجُلُ أَحَدٌ وَ ثَلَاثُونَ وَ مِائَةٌ فَقَالَ لَهُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ علیهما السلام إِذَا انْقَضَتْ سَنَةُ إِحْدَی وَ ثَلَاثِینَ وَ مِائَةٍ انْقَضَی مُلْکُ أَصْحَابِکَ قَالَ فَنَظَرْنَا فَلَمَّا انْقَضَتْ سَنَةُ إِحْدَی وَ ثَلَاثِینَ وَ مِائَةٍ یَوْمَ عَاشُورَاءَ دَخَلَ الْمُسَوِّدَةُ (2)الْکُوفَةَ وَ ذَهَبَ مُلْکُهُمْ (3).

ص: 163


1- الفصول المختارة: ص 122.
2- أی أصحاب الدعوة العباسیة، سمی بها لانهم کانوا یلبسون ثیابا سودا.
3- معانی الأخبار: ص 13.

«فَلَها نِصْفُ ما تَرَکَ وَ هُوَ یَرِثُها إِنْ لَمْ یَکُنْ لَها وَلَدٌ»(1) {و آن [مرد نیز] از او ارث می برد، اگر برای او [=خواهر] فرزندی نباشد.} ولی شما در فرائض خود به کسی که همه مال به او تعلق دارد هیچ نمی دهید و در یک موضع به او یک ششم می دهید و به کسی که خداوند نصف مال را داده همان نصف تمام را می دهید.

آن مرد گفت: چگونه ما به خواهر نصف می دهیم و به برادر هیچ نمی دهیم؟ حضرت باقر فرمود: درباره وارثانی که مادر و شوهر و برادران مادری و خواهر پدری باشد، به شوهر نصف سه سهم از شش سهم که بر می گردد به نه سهم و مادر یک ششم و برادران مادری یک سوم و خواهر پدری نصف مال سه سهم که شش سهم متجاوز می شود به نه سهم. گفت: بلی همین طور می گویند. فرمود: اگر به جای خواهر، برادر پدری بود، چیزی به او نمی دهند؟ آن مرد گفت: شما چه می فرمایید؟ فرمود: برادر پدر و مادری و برادر مادری و برادر پدری یا مادر ارث نمی برند (وقتی مادر وارث باشد به آن ها ارث نمی رسد). (2)

باب سیزدهم : احتجاجات حضرت صادق علیه السّلام با کفار و مخالفین

روایات

روایت 1.

معانی الاخبار: ابو جمعه گوید: مردی از طایفه بنی امیّه- که تظاهر به اسلام می کرد و در باطن کافر بود - خدمت امام صادق علیه السّلام رسید و عرض کرد: خدای عزوجل که در قرآن فرموده است: «المص» از آن چه منظوری داشته است؟ و چه حکمی از حلال و حرام و یا مطلبی در آن است که مردم از آن سودمند گردند؟

راوی گفت: امام صادق علیه السّلام از این سخن بر آشفت و با لحن پرخاشگرانه ای فرمود: بیش از این حرف نزن. وای بر تو! «الف» آن یک است و «لام» سی و «میم» چهل، و «صاد» نود. به نظر تو جمعش چند می شود؟ گفت: یک صد و سی و یک. حضرت فرمود: (آماده باشید که) تا سال 131 حکومت اقوام تو هم به پایان خواهد رسید.

راوی گوید: ما انتظار می کشیدیم. همین که روز عاشورای سنه 131 تمام شد، سیاه پوشان وارد کوفه شدند و به حکومت آنان خاتمه دادند.(3)

ص: 163


1- . نساء / 176
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 139
3- . معانی الاخبار: 28. به نوشته مصحّح متن عربی گرچه در نسخه ای که در دسترس ما است چنین است، ولی مجموع اعداد حروف 161 می شود. (مترجم)
بیان

هذا الخبر لا یستقیم إذا حمل علی مدة ملکهم لعنهم الله لأنه کان ألف شهر و لا علی تأریخ الهجرة بعد ابتنائه علیه لتأخر حدوث هذا التأریخ عن زمن الرسول صلی الله علیه و آله و لا علی تأریخ عام الفیل لأنه یزید علی أحد و ستین و مائة مع أن أکثر نسخ الکتاب أحد و ثلاثون و مائة و هو لا یوافق عدد الحروف.

و قد أشکل علی حل هذا الخبر زمانا حتی عثرت علی اختلاف ترتیب الأباجاد فی کتاب عیون الحساب فوجدت فیه أن ترتیب أبجد عند المغاربة هکذا أبجد هوز حطی کلمن صعفض قرست ثخذ ظغش فالصاد المهملة عندهم ستون و الضاد المعجمة تسعون و السین المهملة ثلاثمائة و الظاء المعجمة ثمانمائة و الغین المعجمة تسعمائة و الشین المعجمة ألف فحینئذ یستقیم ما فی أکثر النسخ من عدد المجموع و لعل الاشتباه فی قوله و الصاد تسعون من النساخ لظنهم أنه مبنی علی المشهور و حینئذ یستقیم إذا بنی علی البعثة أو علی نزول الآیة کما لا یخفی علی المتأمل و الله یعلم.

«2»

ج، الإحتجاج مِنْ سُؤَالِ الزِّنْدِیقِ الَّذِی سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَنْ مَسَائِلَ کَثِیرَةٍ أَنْ قَالَ کَیْفَ یَعْبُدُ اللَّهَ الْخَلْقُ وَ لَمْ یَرَوْهُ قَالَ علیه السلام رَأَتْهُ الْقُلُوبُ بِنُورِ الْإِیمَانِ وَ أَثْبَتَتْهُ الْعُقُولُ بِیَقَظَتِهَا إِثْبَاتَ الْعِیَانِ وَ أَبْصَرَتْهُ الْأَبْصَارُ بِمَا رَأَتْهُ مِنْ حُسْنِ التَّرْکِیبِ وَ إِحْکَامِ التَّأْلِیفِ ثُمَّ الرُّسُلِ وَ آیَاتِهَا وَ الْکُتُبِ وَ مُحْکَمَاتِهَا وَ اقْتَصَرَتِ الْعُلَمَاءُ عَلَی مَا رَأَتْ مِنْ عَظَمَتِهِ دُونَ رُؤْیَتِهِ قَالَ أَ لَیْسَ هُوَ قَادِراً أَنْ یَظْهَرَ لَهُمْ حَتَّی یَرَوْهُ وَ یَعْرِفُوهُ فَیُعْبَدَ عَلَی یَقِینٍ قَالَ لَیْسَ لِلْمُحَالِ (1)جَوَابٌ قَالَ فَمِنْ أَیْنَ أَثْبَتَّ أَنْبِیَاءَ وَ رُسُلًا (2)قَالَ علیه السلام إِنَّا لَمَّا أَثْبَتْنَا أَنَّ لَنَا خَالِقاً صَانِعاً مُتَعَالِیاً عَنَّا وَ عَنْ جَمِیعِ مَا خَلَقَ وَ کَانَ ذَلِکَ الصَّانِعُ حَکِیماً لَمْ یَجُزْ أَنْ یُشَاهِدَهُ خَلْقُهُ وَ لَا أَنْ یُلَامِسُوهُ وَ لَا أَنْ یُبَاشِرَهُمْ وَ

ص: 164


1- فی نسخة: للمحیل. و فی أخری: للمحل.
2- أی من این أثبت وجوب إرسال الأنبیاء و الرسل. أخرجه الکلینی قدّس سرّه فی کتاب الکافی فی باب الاضطرار إلی الحجة بإسناده عن علیّ بن إبراهیم، عن أبیه، عن العباس بن عمر الفقیمی عن هشام بن الحکم، عن أبی عبد اللّه علیه السلام من قوله: «فمن أین أثبت» إلی قوله: «وجوب عدالته».

توضیح

این حدیث وقتی بر مدت زمان حکومت بنی امیه حمل شود، درست معنا نمی دهد، زیرا حکومت آنان هزار ماه بود و بر تاریخ هجرت نیز معنا صحیح نیست، با این که حمل کردن بر آن تاریخ بعید به نظر می رسد، زیرا این تاریخ از زمان حضرت رسول صلی الله علیه و آله متأخر بوده است. و بر تاریخ عام الفیل هم معنا درست نمی شود، زیرا آن از 161 بیشتر می شود، با این که اکثر نساخ کتاب 131 نوشته اند و این تاریخ با عدد حروف موافق نیست.

حل مشکلات این حدیث مدت زمانی برایم دشوار شده بود، تا در کتاب «عیون الحساب» اختلاف ترتیب حروف ابجدها را دیدم که نزد مغربیان ابجد چنین است: ابجد، هوز، حطّی، کلمن، صعفص، قرست، ثخذ، ظغش. حرف «ص» نزد آنان عدد 60 و «ض» عدد 90 و «س» عدد 300 و «ظ» عدد 800 و «غ» عدد 900 و «ش» 1000 است. در این صورت برداشت بیشتر نسخه ها از مجموع عدد درست می شود. بنابراین معنای حدیث صحیح است، چه مبنای تاریخ بعثت باشد یا تاریخ نزول آیه باشد، چنان چه بر تأمل کننده پوشیده نیست، خدا می داند.

روایت 2.

احتجاج: و از جمله پرسش های زیادی که فرد زندیق از امام صادق علیه السّلام نمود، یکی این بود که: چگونه مردم خدایی را که نمی بینند می پرستند؟

فرمود: دل های مردمان با نور ایمان او را می بینند، و عقول با بیداری خود آن را اثبات ظاهر و عیان کنند، و دیدگان از حسن ترکیب و انتظام اهل عالم و احکام تألیف و نظام عوالم. سپس انبیاء و معجزات و کتب اینان و محکماتشان، و علماء و دانشمندان بر رؤیت عظمت و جلال حضرت حقّ اقتصار از رؤیت ذات حقّ نمودند و در استدلال متوسّل به آثار و علامات شدند.

پرسید: مگر قادر نیست خود را بنمایاند تا دیده شود، آن وقت همه او را شناخته و پس از آن بر حال یقین او را پرستش کنند؟ حضرت فرمود: مطلب محال و ناشدنی جوابی ندارد. پرسید: از کجا انبیاء و رسولان را ثابت می کنی؟ امام صادق علیه السّلام فرمود: چون ثابت کردیم ما را خالق و صانعی است که متعالی از ما و تمام مخلوقات می باشد، و حکیم است (همه کار او از سر حکمت است)، دیگر جایز و روا نیست که او را دیده یا مشاهده کنند، و نه این که او را لمس کنند. در این صورت دیگر جایی برای مباشرت

ص: 164

یُبَاشِرُوهُ وَ یُحَاجَّهُمْ وَ یُحَاجُّوهُ ثَبَتَ أَنَّ لَهُ سُفَرَاءَ فِی خَلْقِهِ وَ عِبَادِهِ یَدُلُّونَهُمْ عَلَی مَصَالِحِهِمْ وَ مَنَافِعِهِمْ وَ مَا بِهِ بَقَاؤُهُمْ وَ فِی تَرْکِهِ فَنَاؤُهُمْ فَثَبَتَ الْآمِرُونَ وَ النَّاهُونَ عَنِ الْحَکِیمِ الْعَلِیمِ فِی خَلْقِهِ وَ ثَبَتَ عِنْدَ ذَلِکَ أَنَّ لَهُ مُعَبِّرِینَ وَ هُمُ الْأَنْبِیَاءُ وَ صَفْوَتُهُ مِنْ خَلْقِهِ حُکَمَاءَ مُؤَدَّبِینَ (1)بِالْحِکْمَةِ مَبْعُوثِینَ عَنْهُ مُشَارِکِینَ لِلنَّاسِ فِی أَحْوَالِهِمْ عَلَی مُشَارَکَتِهِمْ لَهُمْ فِی الْخَلْقِ وَ التَّرْکِیبِ مُؤَدِّینَ مِنْ عِنْدِ الْحَکِیمِ الْعَلِیمِ بِالْحِکْمَةِ (2)وَ الدَّلَائِلِ وَ الْبَرَاهِینِ وَ الشَّوَاهِدِ مِنْ إِحْیَاءِ الْمَوْتَی وَ إِبْرَاءِ الْأَکْمَهِ وَ الْأَبْرَصِ فَلَا تَخْلُو الْأَرْضُ مِنْ حُجَّةٍ یَکُونُ مَعَهُ عِلْمٌ یَدُلُّ عَلَی صِدْقِ مَقَالِ الرَّسُولِ وَ وُجُوبِ عَدَالَتِهِ ثُمَّ قَالَ علیه السلام بَعْدَ ذَلِکَ نَحْنُ نَزْعُمُ أَنَّ الْأَرْضَ لَا تَخْلُو مِنْ حُجَّةٍ وَ لَا تَکُونُ الْحُجَّةُ إِلَّا مِنْ عَقِبِ الْأَنْبِیَاءِ مَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِیّاً قَطُّ مِنْ غَیْرِ نَسْلِ الْأَنْبِیَاءِ وَ ذَلِکَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی شَرَعَ لِبَنِی آدَمَ طَرِیقاً مُنِیراً وَ أَخْرَجَ مِنْ آدَمَ نَسْلًا طَاهِراً طَیِّباً أَخْرَجَ مِنْهُ الْأَنْبِیَاءَ وَ الرُّسُلَ هُمْ صَفْوَةُ اللَّهِ وَ خُلَّصُ الْجَوْهَرِ طُهِّرُوا فِی الْأَصْلَابِ وَ حُفِظُوا فِی الْأَرْحَامِ لَمْ یُصِبْهُمْ سِفَاحُ الْجَاهِلِیَّةِ وَ لَا شَابَ أَنْسَابَهُمْ (3)لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ جَعَلَهُمْ فِی مَوْضِعٍ لَا یَکُونُ أَعْلَی دَرَجَةً وَ شَرَفاً مِنْهُ فَمَنْ کَانَ خَازِنَ عِلْمِ اللَّهِ وَ أَمِینَ غَیْبِهِ وَ مُسْتَوْدَعَ سِرِّهِ وَ حُجَّتَهُ عَلَی خَلْقِهِ وَ تَرْجُمَانَهُ وَ لِسَانَهُ لَا یَکُونُ إِلَّا بِهَذِهِ الصِّفَةِ فَالْحُجَّةُ لَا یَکُونُ إِلَّا مِنْ نَسْلِهِمْ یَقُومُ مَقَامَ النَّبِیِّ فِی الْخَلْقِ بِالْعِلْمِ الَّذِی عِنْدَهُ وَ وَرِثَهُ عَنِ الرَّسُولِ إِنْ جَحَدَهُ النَّاسُ سَکَتَ وَ کَانَ بَقَاءُ مَا عَلَیْهِ النَّاسُ قَلِیلًا مِمَّا فِی أَیْدِیهِمْ مِنْ عِلْمِ الرَّسُولِ عَلَی اخْتِلَافٍ مِنْهُمْ فِیهِ قَدْ أَقَامُوا بَیْنَهُمُ الرَّأْیَ وَ الْقِیَاسَ إِنْ هُمْ أَقَرُّوا بِهِ (4)وَ أَطَاعُوهُ وَ أَخَذُوا عَنْهُ ظَهَرَ الْعَدْلُ وَ ذَهَبَ الِاخْتِلَافُ وَ التَّشَاجُرُ وَ اسْتَوَی الْأَمْرُ وَ أَبَانَ الدِّینَ وَ غَلَبَ عَلَی الشَّکِّ الْیَقِینُ وَ لَا یَکَادُ أَنْ یُقِرَّ النَّاسُ بِهِ أَوْ یَحِقُّوا لَهُ (5)بَعْدَ فَقْدِ الرَّسُولِ وَ مَا مَضَی رَسُولٌ وَ

ص: 165


1- فی نسخة: مؤدیین بالحکمة.
2- فی المصدر: مؤیدین من عند الحکیم العلیم بالحکمة.
3- شاب: خلط. و فی نسخة: و إلّا شاب أنسابهم.
4- فی المصدر: و انهم ان أقروا به اه.
5- فی نسخة: أو یخفوا له. و فی المصدر: و لا یکاد أن یقر الناس به و لا یطیعوا له، أو یحفظوا یخفوا له.

و محاجّه میان او و خلق نمی ماند. از همین جا ثابت می شود که او را سفیرانی به سوی خلق و بندگان است که ایشان مردم را به سوی مصالح و منافع و آن چه موجب بقایشان است سوق می دهند، و اگر نبود همه هلاک می شدند. پس آمران و ناهیان از جانب حکیم علیم در میان مردم ثابت می شود. و نیز این که خداوند را شارحانی است و ایشان همان انبیاء و برگزیدگان از خلقند؛ حکیمانی که به حکمت تربیت یافته و از جانب او مبعوث شده اند. ایشان در خلق و ترکیب همانند دیگر مردمانند، و از جانب خداوند حکیم علیم، با حکمت و دلایل و براهین و شواهد، از قبیل زنده کردن مردگان، و درمان کوران و جذامیان تأیید شدند. پس هیچ گاه زمین از وجود حجّتی که برخوردار از علمی که دلالت بر صدق گفتار رسول و وجوب عدالت او می کند، خالی نمی ماند.

سپس فرمود: ما معتقدیم که زمین از حجّت خالی نمی ماند، و حجّت جز از پشت انبیاء نیست، و این که خداوند هیچ پیامبری را جز از نسل انبیاء مبعوث نکرد. و آن بدین جهت است که خداوند برای فرزندان آدم راه روشنی را معیّن فرمود، و از پشت آدم نسل پاکیزه و طاهری را خارج ساخت که انبیاء و رسولان از همان بودند. آن ها افراد برگزیده و پاک جوهرند، و در پشت های پاکیزه بودند و در ارحام حفظ شدند، از عمل نامشروع (زنا) جاهلیّت به دورند و از خلط نسب عاری، زیرا خداوند ایشان را در چنان موضعی قرار داد که از لحاظ درجه و شرافت بالاترین است. پس هر که خزانه دار علم الهی، امین غیب و محلّ اسرار، حجّت بر خلق و ترجمان و لسان خدا شد، جز این صفات را ندارد. پس حجّت جز از نسل این گروه نخواهد بود. حجّت خدا با علمی که نزد او است و از رسول به ارث برده، جانشین پیامبر در میان مردم می شود. اگر مردم انکارش کنند، ساکت می ماند. امکاناتی که مردم با اختلاف نظر برای بقای خود دارند بسیار کمتر از آن چیزهایی است که حجّت های الهی از علم پیامبر در دستشان می باشد. مردم مبتلا به رأی و قیاس شدند و اگر بدیشان اقرار کرده و اطاعتشان می کردند و علم را از ایشان دریافته بودند، عدل ظاهر شده و هر اختلاف و تشاجری رخت بربسته و جای خود را به حکم الهی و دستورات دینی می داد، و شکّ بر یقین غالب می شد، ولی [افسوس] که مردم بدو اقرار نکرده و رعایت حالش نیز نکردند، و پس از وفات تمام رسولان و

ص: 165

لَا نَبِیٌّ قَطُّ لَمْ یَخْتَلِفْ أُمَّتُهُ مِنْ بَعْدِهِ وَ إِنَّمَا کَانَ عِلَّةُ اخْتِلَافِهِمْ خِلَافَهُمْ عَلَی الْحُجَّةِ وَ تَرْکَهُمْ إِیَّاهُ قَالَ فَمَا یُصْنَعُ بِالْحُجَّةِ إِذَا کَانَ بِهَذِهِ الصِّفَةِ قَالَ قَدْ یُقْتَدَی بِهِ وَ یَخْرُجُ عَنْهُ الشَّیْ ءُ بَعْدَ الشَّیْ ءِ مِمَّا فِیهِ مَنْفَعَةُ الْخَلْقِ وَ صَلَاحُهُمْ فَإِنْ أَحْدَثُوا فِی دِینِ اللَّهِ شَیْئاً أَعْلَمَهُمْ وَ إِنْ زَادُوا فِیهِ أَخْبَرَهُمْ وَ إِنْ نَقَصُوا مِنْهُ شَیْئاً أَفَادَهُمْ ثُمَّ قَالَ الزِّنْدِیقُ مِنْ أَیِّ شَیْ ءٍ خُلِقَ الْأَشْیَاءُ (1)قَالَ علیه السلام لَا مِنْ شَیْ ءٍ (2)فَقَالَ فَکَیْفَ یَجِی ءُ مِنْ لَا شَیْ ءٍ شَیْ ءٌ قَالَ علیه السلام إِنَّ الْأَشْیَاءَ لَا تَخْلُو أَنْ تَکُونَ (3)خُلِقَتْ مِنْ شَیْ ءٍ أَوْ مِنْ غَیْرِ شَیْ ءٍ فَإِنْ کَانَتْ خُلِقَتْ مِنْ شَیْ ءٍ کَانَ مَعَهُ فَإِنَّ ذَلِکَ الشَّیْ ءَ قَدِیمٌ وَ الْقَدِیمُ لَا یَکُونُ حَدِیثاً وَ لَا یَفْنَی وَ لَا یَتَغَیَّرُ وَ لَا یَخْلُو ذَلِکَ الشَّیْ ءُ مِنْ أَنْ یَکُونَ جَوْهَراً وَاحِداً وَ لَوْناً وَاحِداً فَمِنْ أَیْنَ جَاءَتْ هَذِهِ الْأَلْوَانُ الْمُخْتَلِفَةُ وَ الْجَوَاهِرُ الْکَثِیرَةُ الْمَوْجُودَةُ فِی هَذَا الْعَالَمِ مِنْ ضُرُوبٍ شَتَّی وَ مِنْ أَیْنَ جَاءَ الْمَوْتُ إِنْ کَانَ الشَّیْ ءُ الَّذِی أُنْشِئَتْ مِنْهُ الْأَشْیَاءُ حَیّاً أَوْ مِنْ أَیْنَ جَاءَتِ الْحَیَاةُ إِنْ کَانَ ذَلِکَ الشَّیْ ءُ مَیِّتاً وَ لَا یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ مِنْ حَیٍّ وَ مَیِّتٍ قَدِیمَیْنِ لَمْ یَزَالا لِأَنَّ الْحَیَّ لَا یَجِی ءُ مِنْهُ مَیِّتٌ وَ هُوَ لَمْ یَزَلْ حَیّاً وَ لَا یَجُوزُ أَیْضاً أَنْ یَکُونَ الْمَیِّتُ قَدِیماً لَمْ یَزَلْ بِمَا هُوَ بِهِ مِنَ الْمَوْتِ لِأَنَّ الْمَیِّتَ لَا قُدْرَةَ لَهُ وَ لَا بَقَاءَ قَالَ فَمِنْ أَیْنَ قَالُوا إِنَّ الْأَشْیَاءَ أَزَلِیَّةٌ قَالَ هَذِهِ مَقَالَةُ قَوْمٍ جَحَدُوا مُدَبِّرَ الْأَشْیَاءِ فَکَذَّبُوا الرُّسُلَ وَ مَقَالَتَهُمْ وَ الْأَنْبِیَاءَ وَ مَا أَنْبَئُوا عَنْهُ وَ سَمَّوْا کُتُبَهُمْ أَسَاطِیرَ الْأَوَّلِینَ وَ وَضَعُوا لِأَنْفُسِهِمْ دِیناً بِآرَائِهِمْ وَ اسْتِحْسَانِهِمْ إِنَّ الْأَشْیَاءَ تَدُلُّ عَلَی حُدُوثِهِا مِنْ دَوَرَانِ الْفَلَکِ بِمَا فِیهِ وَ هِیَ سَبْعَةُ أَفْلَاکٍ وَ تَحَرَّکُ الْأَرْضُ وَ مَنْ عَلَیْهَا وَ انْقِلَابُ الْأَزْمِنَةِ وَ اخْتِلَافُ الْوَقْتِ وَ الْحَوَادِثُ الَّتِی تَحْدُثُ فِی الْعَالَمِ مِنْ زِیَادَةٍ وَ نُقْصَانٍ وَ مَوْتٍ وَ بَلًی وَ اضْطِرَارِ النَّفْسِ إِلَی الْإِقْرَارِ بِأَنَّ لَهَا صَانِعاً وَ مُدَبِّراً أَ مَا تَرَی الْحُلْوَ یَصِیرُ حَامِضاً وَ الْعَذْبَ مُرّاً وَ الْجَدِیدَ بَالِیاً وَ کُلٌّ إِلَی تَغَیُّرٍ وَ فَنَاءٍ قَالَ فَلَمْ یَزَلْ صَانِعُ الْعَالَمِ عَالِماً بِالْأَحْدَاثِ الَّتِی أَحْدَثَهَا قَبْلَ أَنْ یُحْدِثَهَا قَالَ لَمْ یَزَلْ یَعْلَمُ فَخَلَقَ مَا عَلِمَ

ص: 166


1- فی المصدر: من أی شی ء خلق اللّه الأشیاء؟.
2- فی نسخة: من لا شی ء.
3- فی المصدر: لا تخلو إمّا أن تکون اه.

انبیاء، امّت دچار اختلاف شدند و دلیل اختلافشان فقط و فقط مخالفت با حجّت وقت و ترک کردن او بود.

فرد زندیق پرسید: با حجّتی که چنین صفاتی دارد تکلیف چیست؟ فرمود: باید به او اقتدا شود، در این صورت پیوسته خیرات یکی پس از دیگری برای خلق از ایشان خارج شود. و اگر مبتلا به بدعت یا زیاده روی یا کاستی شوند، در همه حال به دادشان برسد.

پرسید: خداوند از چه «شی ء» و چیزی اشیاء را آفرید؟ فرمود: از هیچ شی ء. پرسید: چگونه از هیچ؛ اشیاء می آید و خلق می شود؟ فرمود: تمام اشیاء یا از چیزی خلق شده اند یا از غیر شی ء. اگر از چیزی که با آن است خلق شده باشند، مسلّماً آن قدیم است، و قدیم حدیث (جدید) نمی شود و دستخوش فنا و تغییر نیز نمی گردد، و یک چنین چیزی یا جوهر واحد است یا رنگی واحد، پس دیگر از کجا این همه رنگ های مختلف آمده؟! با این که جوهرهای بسیاری در این عالم موجود و گوناگون هستند، و اگر چیزی که از آن درست شده زنده بوده، مرگ از کجا است؟ و اگر آن چیز مرده بوده، زندگی از کجا آمده؟ بنابراین باید آن چیز از مرده و زنده، قدیم و ازلی بوده باشد، زیرا از زنده مرده نمی آید و آن پیوسته زنده است. و نیز جایز نیست که میّت قدیم پیوسته مرده باشد، زیرا بی جان عاری از قدرت و بقا است.

پرسید: پس از کجا گفتند که اشیاء ازلی هستند؟ گفت: این عقیده جماعتی است که منکر مدبّر اشیاء بوده و تکذیب کننده رسولان و گفتارشان و انبیاء و آن چه خبر داده اند هستند. و کتاب های اینان را اساطیر می نامند، و با آراء و صوابدیدشان دینی برای خود ساخته اند. اشیاء دلالت بر حدوث خود می کنند، از گردش افلاک نه گانه گرفته تا تحرّک زمین و آن چه در آن است و تغییرات زمانه، و اختلاف اوقات، و حوادثی که در عالم از زیادی و نقصان و مرگ و بلا، همه و همه نفس را ناچار می سازد که اقرار کند برای همه این ها صانع و مدبّری است. مگر شیرینی را نمی بینی که ترش می شود، و گوارا تلخ، و جدید کهنه، و همه و همه روی به تغییر و فناء دارند؟!

پرسید: پس خالق جهان پیوسته به تمام این احداث که ایجاد کرده، قبل از آن عالم بوده است؟ فرمود: پیوسته علم داشت و با علم همه را خلق کرده است.

ص: 166

قَالَ أَ مُخْتَلِفٌ هُوَ أَمْ مُؤْتَلِفٌ قَالَ لَا یَلِیقُ بِهِ الِاخْتِلَافُ وَ لَا الِائْتِلَافُ إِنَّمَا یَخْتَلِفُ الْمُتَجَزِّئُ وَ یَأْتَلِفُ الْمُتَبَعِّضُ فَلَا یُقَالُ لَهُ مُؤْتَلِفٌ وَ لَا مُخْتَلِفٌ قَالَ فَکَیْفَ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ قَالَ وَاحِدٌ فِی ذَاتِهِ فَلَا وَاحِدَ کَوَاحِدٍ لِأَنَّ مَا سِوَاهُ مِنَ الْوَاحِدِ مُتَجَزِّئٌ وَ هُوَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَاحِدٌ لَا مُتَجَزِّئٌ (1)وَ لَا یَقَعُ عَلَیْهِ الْعَدُّ قَالَ فَلِأَیِّ عِلَّةٍ خَلَقَ الْخَلْقَ وَ هُوَ غَیْرُ مُحْتَاجٍ إِلَیْهِمْ وَ لَا مُضْطَرٍّ إِلَی خَلْقِهِمْ وَ لَا یَلِیقُ بِهِ الْعَبَثُ بِنَا (2)قَالَ خَلَقَهُمْ لِإِظْهَارِ حِکْمَتِهِ وَ إِنْفَاذِ عِلْمِهِ وَ إِمْضَاءِ تَدْبِیرِهِ قَالَ وَ کَیْفَ لَا یَقْتَصِرُ عَلَی هَذِهِ الدَّارِ فَیَجْعَلَهَا دَارَ ثَوَابِهِ وَ مُحْتَبَسَ عِقَابِهِ قَالَ إِنَّ هَذِهِ الدَّارَ دَارُ ابْتِلَاءٍ وَ مَتْجَرُ الثَّوَابِ وَ مُکْتَسَبُ الرَّحْمَةِ مُلِئَتْ آفَاتٍ وَ طُبِقَتْ شَهَوَاتٍ لِیَخْتَبِرَ فِیهَا عَبِیدَهُ بِالطَّاعَةِ فَلَا یَکُونُ دَارُ عَمَلٍ دَارَ جَزَاءٍ قَالَ أَ فَمِنْ حِکْمَتِهِ أَنْ جَعَلَ لِنَفْسِهِ عَدُوّاً وَ قَدْ کَانَ وَ لَا عَدُوَّ لَهُ فَخَلَقَ کَمَا زَعَمْتَ إِبْلِیسَ فَسَلَّطَهُ عَلَی عَبِیدِهِ یَدْعُوهُمْ إِلَی خِلَافِ طَاعَتِهِ وَ یَأْمُرُهُمْ بِمَعْصِیَتِهِ وَ جَعَلَ لَهُ مِنَ الْقُوَّةِ کَمَا زَعَمْتَ یَصِلُ بِلُطْفِ الْحِیلَةِ إِلَی قُلُوبِهِمْ (3)فَیُوَسْوِسُ إِلَیْهِمْ فَیُشَکِّکُهُمْ فِی رَبِّهِمْ وَ یُلَبِّسُ عَلَیْهِمْ دِینَهُمْ فَیُزِیلُهُمْ عَنْ مَعْرِفَتِهِ حَتَّی أَنْکَرَ قَوْمٌ لَمَّا وَسْوَسَ إِلَیْهِمْ رُبُوبِیَّتَهُ وَ عَبَدُوا سِوَاهُ فَلِمَ سَلَّطَ عَدُوَّهُ عَلَی عَبِیدِهِ وَ جَعَلَ لَهُ السَّبِیلَ إِلَی إِغْوَائِهِمْ قَالَ إِنَّ هَذَا الْعَدُوَّ الَّذِی ذَکَرْتَ لَا یَضُرُّهُ عَدَاوَتُهُ وَ لَا یَنْفَعُهُ وَلَایَتُهُ عَدَاوَتُهُ لَا تُنْقِصُ مِنْ مُلْکِهِ شَیْئاً وَ وَلَایَتُهُ لَا تَزِیدُ فِیهِ شَیْئاً وَ إِنَّمَا یُتَّقَی الْعَدُوُّ إِذَا کَانَ فِی قُوَّةٍ یَضُرُّ وَ یَنْفَعُ إِنْ هَمَّ بِمُلْکٍ أَخَذَهُ أَوْ بِسُلْطَانٍ قَهَرَهُ فَأَمَّا إِبْلِیسُ فَعَبْدٌ خَلَقَهُ لِیَعْبُدَهُ وَ یُوَحِّدَهُ وَ قَدْ عَلِمَ حِینَ خَلْقِهِ مَا هُوَ وَ إِلَی مَا یَصِیرُ إِلَیْهِ فَلَمْ یَزَلْ یَعْبُدُهُ مَعَ مَلَائِکَتِهِ حَتَّی امْتَحَنَهُ بِسُجُودِ آدَمَ فَامْتَنَعَ مِنْ ذَلِکَ حَسَداً وَ شَقَاوَةً غَلَبَتْ عَلَیْهِ فَلَعَنَهُ عِنْدَ ذَلِکَ وَ أَخْرَجَهُ عَنْ صُفُوفِ الْمَلَائِکَةِ وَ أَنْزَلَهُ إِلَی الْأَرْضِ مَلْعُوناً مَدْحُوراً فَصَارَ عَدُوَّ آدَمَ وَ وُلْدِهِ

ص: 167


1- فی المصدر: و هو تبارک و تعالی واحد لا یتجزّأ.
2- فی المصدر: و لا یلیق به التعبث بنا.
3- فی المصدر: ما یصل بلطف الحیلة إلی قلوبهم.

پرسید: آیا خالق مختلف است یا مؤتلف؟ فرمود: حضرت باری در خور اختلاف و ائتلاف نیست، زیرا فقط متجزّی و جدا جدا اختلاف دارند، و آن چه مؤتلف گردد، متبعّض است و به او مختلف و مؤتلف نگویند.

پرسید: پس چگونه او خدایی واحد است؟ فرمود: در ذات واحد است (منحصر به فرد است)، نه واحدی همچون یک، زیرا هر واحدی جز او قابل جزء شدن است، و او تبارک و تعالی واحدی است که نه جزء جزء شود و نه شمارش.

پرسید: پس به چه دلیل خلق را آفرید، زیرا نه بدان محتاج بود و نه به خلقشان ناچار، و در خور این هم نیست که ما را از سر عبث و بیهوده خلق کرده باشد؟ فرمود: خلق را برای اظهار حکمت و جاری ساختن علم و امضای تدبیر خود آفرید.

پرسید: پس چرا به خلق این سرا کفایت نکرده و سرای دیگری برای ثواب و عقاب آفرید؟ فرمود: بی شکّ این سرای امتحان و آن محلّ کسب ثواب و دریافت رحمت است؛ این پر از آفات است و طبقات شهوات، تا بندگان خود را در آن به طاعت بیازماید، پس سرای عمل را سرای جزا و ثواب قرار نداد.

پرسید: آیا از حکمت اوست که برای خود دشمنی قرار دهد با این که پیش از آن دشمنی نداشت، ابلیس را- بنا به گفته تو- آفرید و بر بندگان خود مسلّط نمود تا ایشان را به خلاف عادت او بخواند و به معصیت امر کند، و به این دشمن- به اعتقاد تو- قوّت و قدرت دهد که با حیله به قلب اینان رسوخ نموده و همه را پس از وسوسه، دستخوش تردید در خدایشان کند و در دینشان دچار اشتباه سازد، و آن قدر از معرفتشان بکاهد تا در آخر گروهی منکر ربوبیّت او شده و دیگری را پرستش کنند. چرا دشمنش را بر بندگان خود مسلّط ساخت و راه اغوایشان را بر او باز نگه داشت؟

فرمود: این دشمنی که نام بردی، نه دشمنی اش زیان رساند و نه دوستی اش فایده بخشد، و دشمنی او از ملک خداوند هیچ نکاهد و دوستی اش در آن نیفزاید، و تنها باید مراقب دشمنی قدرتمند بود که در سود و زیان مؤثّر باش.، اگر به کشوری حمله کند، آن را بگیرد و حکومت پادشاهی را نابود نماید. امّا ابلیس بنده ای است که او را خلق فرمود تا عبادتش نموده و به یگانگی بخواند، و خود هنگام خلق او

نیک می دانست که او کیست و به چه راهی خواهد رفت. پس پیوسته با دیگر فرشتگان او را عبادت کرد تا او را به سجده آدم آزمود، ولی از روی حسد امتناع کرد، و به جهت شقاوتی که بر ابلیس چیره شد، او را لعن کرد و از صف فرشتگان خارج ساخت و ملعون و شکست خورده به زمین پایین آورد. و به همین سبب از آن زمان به بعد دشمن آدم و اولاد او شد.

ص: 167

بِذَلِکَ السَّبَبِ وَ مَا لَهُ مِنَ السَّلْطَنَةِ عَلَی وُلْدِهِ إِلَّا الْوَسْوَسَةَ وَ الدُّعَاءَ إِلَی غَیْرِ السَّبِیلِ وَ قَدْ أَقَرَّ مَعَ مَعْصِیَتِهِ لِرَبِّهِ بِرُبُوبِیَّتِهِ قَالَ أَ فَیَصْلُحُ السُّجُودُ لِغَیْرِ اللَّهِ قَالَ لَا قَالَ فَکَیْفَ أَمَرَ اللَّهُ الْمَلَائِکَةَ بِالسُّجُودِ لآِدَمَ قَالَ إِنَّ مَنْ سَجَدَ بِأَمْرِ اللَّهِ سَجَدَ لِلَّهِ فَکَانَ سُجُودُهُ لِلَّهِ إِذَا کَانَ عَنْ أَمْرِ اللَّهِ قَالَ فَمِنْ أَیْنَ أَصْلُ الْکِهَانَةِ وَ مِنْ أَیْنَ یُخْبَرُ النَّاسُ بِمَا یَحْدُثُ قَالَ إِنَّ الْکِهَانَةَ کَانَتْ فِی الْجَاهِلِیَّةِ فِی کُلِّ حِینِ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ کَانَ الْکَاهِنُ بِمَنْزِلَةِ الْحَاکِمِ یَحْتَکِمُونَ إِلَیْهِ فِیمَا یَشْتَبِهُ عَلَیْهِمْ مِنَ الْأُمُورِ بَیْنَهُمْ فَیُخْبِرُهُمْ بِأَشْیَاءَ تَحْدُثُ وَ ذَلِکَ فِی وُجُوهٍ شَتَّی مِنْ فِرَاسَةِ الْعَیْنِ وَ ذَکَاءِ الْقَلْبِ وَ وَسْوَسَةِ النَّفْسِ وَ فِطْنَةِ الرُّوحِ مَعَ قَذْفٍ فِی قَلْبِهِ لِأَنَّ مَا یَحْدُثُ فِی الْأَرْضِ مِنَ الْحَوَادِثِ الظَّاهِرَةِ فَذَلِکَ یَعْلَمُ الشَّیْطَانُ وَ یُؤَدِّیهِ إِلَی الْکَاهِنِ وَ یُخْبِرُهُ بِمَا یَحْدُثُ فِی الْمَنَازِلِ وَ الْأَطْرَافِ وَ أَمَّا أَخْبَارُ السَّمَاءِ فَإِنَّ الشَّیَاطِینَ کَانَتْ تَقْعُدُ مَقَاعِدَ اسْتِرَاقِ السَّمْعِ إِذْ ذَاکَ وَ هِیَ لَا تَحْجُبُ وَ لَا تُرْجَمُ بِالنُّجُومِ وَ إِنَّمَا مُنِعَتْ مِنِ اسْتِرَاقِ السَّمْعِ لِئَلَّا یَقَعَ فِی الْأَرْضِ سَبَبٌ یُشَاکِلُ الْوَحْیَ مِنْ خَبَرِ السَّمَاءِ وَ لُبِسَ عَلَی أَهْلِ الْأَرْضِ (1)مَا جَاءَهُمْ عَنِ اللَّهِ لِإِثْبَاتِ الْحُجَّةِ وَ نَفْیِ الشَّبَهِ وَ کَانَ الشَّیْطَانُ یَسْتَرِقُّ الْکَلِمَةَ الْوَاحِدَةَ مِنْ خَبَرِ السَّمَاءِ بِمَا یَحْدُثُ مِنَ اللَّهِ فِی خَلْقِهِ فَیَخْتَطِفُهَا ثُمَّ یَهْبِطُ بِهَا إِلَی الْأَرْضِ فَیَقْذِفُهَا إِلَی الْکَاهِنِ فَإِذَا قَدْ زَادَ مِنْ کَلِمَاتٍ عِنْدَهُ فَیَخْتَلِطُ الْحَقُّ بِالْبَاطِلِ فَمَا أَصَابَ الْکَاهِنَ مِنْ خَبَرٍ مِمَّا کَانَ یُخْبِرُ بِهِ فَهُوَ مَا أَدَّاهُ إِلَیْهِ شَیْطَانُهُ مِمَّا سَمِعَهُ وَ مَا أَخْطَأَ فِیهِ فَهُوَ مِنْ بَاطِلِ مَا زَادَ فِیهِ فَمُذْ مُنِعَتِ الشَّیَاطِینُ عَنِ اسْتِرَاقِ السَّمْعِ انْقَطَعَتِ الْکِهَانَةُ وَ الْیَوْمَ إِنَّمَا تُؤَدِّی الشَّیَاطِینُ إِلَی کَهَّانِهَا أَخْبَاراً لِلنَّاسِ مِمَّا یَتَحَدَّثُونَ بِهِ وَ مَا یُحَدِّثُونَهُ وَ الشَّیَاطِینُ تُؤَدِّی إِلَی الشَّیَاطِینِ مَا یَحْدُثُ فِی الْعَبْدِ مِنَ الْحَوَادِثِ مِنْ سَارِقٍ سَرَقَ وَ قَاتِلٍ قَتَلَ وَ غَائِبٍ غَابَ وَ هُمْ بِمَنْزِلَةِ النَّاسِ أَیْضاً صَدُوقٌ وَ کَذُوبٌ فَقَالَ کَیْفَ صَعِدَتِ الشَّیَاطِینُ إِلَی السَّمَاءِ وَ هُمْ أَمْثَالُ النَّاسِ فِی الْخِلْقَةِ وَ الْکَثَافَةِ وَ قَدْ کَانُوا یَبْنُونَ لِسُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ مِنَ الْبِنَاءِ مَا یَعْجِزُ عَنْهُ وُلْدُ آدَمَ قَالَ غَلَّظُوا لِسُلَیْمَانَ

ص: 168


1- فی المصدر: لئلا یقع فی الأرض سبب تشاکل الوحی من خبر السماء فیلبس علی أهل الأرض.

و ابلیس جز وسوسه و خواندن به بیراهه، هیچ سلطه ای بر فرزندان آدم ندارد و با وجود سرکشی و معصیتی که کرد، پیوسته به ربوبیّت خداوند معترف است.

زندیق پرسید: مگر سجده بر غیر خداوند صحیح است؟ فرمود: نه. پرسید: پس چگونه فرشتگان را امر به سجده آدم کرد؟ فرمود: به درستی هر که به دستور خداوند سجده کند، در اصل خدا را سجده کرده. پس اگر سجده او در پی دستور حضرت حقّ باشد، همان سجده خدا است.

پرسید: ریشه و اصل غیبگویی چیست و چگونه انسان ها پیشگویی می کنند؟ فرمود: کهانت و غیبگویی مربوط به دوران جاهلیّت است. در هر روزگاری فاصله ای زمانی میان انبیاء رخ می دهد، و فرد غیبگو مانند حاکمی است که در مسائل شکّ و شبهه دعوی نزد او برند، و او بر ایشان پیشگویی می کند، و این صورت های مختلفی دارد که عبارتند از: تیز چشمی، تیزهوشی، وسوسه نفس، و جادوی روح با پرتابی در قلب، زیرا حوادث ظاهری که در زمین رخ می دهد را شیطان بدان عالم است و همو است که به غیبگو و کاهن می گوید و او را از وقایعی که در منازل و اطراف رخ می دهد با خبر می سازد.

و امّا اخبار آسمان ها؛ شیاطینی در آنجا سرگرم به استراق سمع می باشند، زیرا اخبار در آنجا پوشیده و محجوب نیست و شیاطین نیز با ستارگان رجم نشوند، و زمانی از استراق سمع منع می شوند که از اخبار آسمان مشکلی برای وحی پیش آید که بخواهند مردم را در دستورات الهی دچار شکّ و تردید کنند، و این برای اثبات حجّت و نفی شبهه می باشد. و شیطان تنها به یک کلمه از اخبار آسمان را که قرار است از جانب خدا درباره مردم اتّفاق بیفتد، دزدانه گوش داده و آن را ربوده و سپس به زمین می آورد و به قلب کاهن می اندازد. پس چون این کلمات نزد او زیاد شد، حقّ را به باطل می آمیزد. پس هر چه به او تلقین شده، همه اخبار درستی است که از شیطان شنیده و هر چه خطا کند، همان باطلی است که بدان افزوده است. و از زمانی که شیاطین از گوش دادن دزدانه منع شده اند، دیگر کهانت و غیبگویی نیز منسوخ شده و امروز شیاطین تنها به غیبگوهای خودشان اخباری برای مردم می گویند، چه آن ها که درباره اش حرف می زنند و چه آن ها که قرار است رخ دهد. و شیاطین به شیاطین حوادثی که قرار است در دور دست رخ دهد، خبر می دهند، اعمّ از سارقی که دزدی کرده و قاتلی که مرتکب قتل شده، و از غایبی که پنهان شده، و اینان مانند همین مردمند، راستگو هستند و دروغگو.

زندیق پرسید: چگونه شیاطین به آسمان صعود کردند، با این که در خلقت و سنگینی مانند همین مردمند، حال این که برای سلیمان بن داود علیهما السّلام ابنیه ای ساختند که سایر مردم از ساخت آن عاجزند؟

فرمود: آن ها برای حضرت سلیمان غلظت یافته و سنگین شدند

ص: 168

کَمَا سُخِّرُوا وَ هُمْ خَلْقٌ رَقِیقٌ غِذَاؤُهُمُ التَّنَسُّمُ وَ الدَّلِیلُ عَلَی ذَلِکَ صُعُودُهُمْ (1)إِلَی السَّمَاءِ لِاسْتِرَاقِ السَّمْعِ وَ لَا یَقْدِرُ الْجِسْمُ الْکَثِیفُ عَلَی الِارْتِقَاءِ إِلَیْهَا إِلَّا بِسُلَّمٍ أَوْ سَبَبٍ (2)قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ السِّحْرِ مَا أَصْلُهُ وَ کَیْفَ یَقْدِرُ السَّاحِرُ عَلَی مَا یُوصَفُ مِنْ عَجَائِبِهِ وَ مَا یَفْعَلُ قَالَ إِنَّ السِّحْرَ عَلَی وُجُوهٍ شَتَّی وَجْهٌ مِنْهَا بِمَنْزِلَةِ الطِّبِّ کَمَا أَنَّ الْأَطِبَّاءَ وَضَعُوا لِکُلِّ دَاءٍ دَوَاءً فَکَذَلِکَ عِلْمُ السِّحْرِ احْتَالُوا لِکُلِّ صِحَّةٍ آفَةً وَ لِکُلِّ عَافِیَةٍ عَاهَةً وَ لِکُلِّ مَعْنًی حِیلَةً وَ نَوْعٌ مِنْهُ آخَرُ خَطْفَةٌ وَ سُرْعَةٌ وَ مَخَارِیقُ وَ خِفَّةٌ (3)وَ نَوْعٌ مِنْهُ مَا یَأْخُذُ أَوْلِیَاءُ الشَّیَاطِینِ عَنْهُمْ قَالَ فَمِنْ أَیْنَ عَلِمَ الشَّیَاطِینُ السِّحْرَ قَالَ مِنْ حَیْثُ عَرَفَ الْأَطِبَّاءُ الطِّبَّ بَعْضُهُ تَجْرِبَةٌ وَ بَعْضُهُ عِلَاجٌ قَالَ فَمَا تَقُولُ فِی الْمَلَکَیْنِ هَارُوتَ وَ مَارُوتَ وَ مَا یَقُولُ النَّاسُ بِأَنَّهُمَا یُعَلِّمَانِ النَّاسَ السِّحْرَ قَالَ إِنَّهُمَا مَوْضِعُ ابْتِلَاءٍ وَ مَوْقِفُ فِتْنَةٍ تَسْبِیحُهُمَا الْیَوْمَ لَوْ فَعَلَ الْإِنْسَانُ کَذَا وَ کَذَا لَکَانَ کَذَا وَ لَوْ یُعَالِجُ بِکَذَا وَ کَذَا لَصَارَ کَذَا أَصْنَافَ سِحْرٍ فَیَتَعَلَّمُونَ مِنْهُما مَا یَخْرُجُ عَنْهُمَا فَیَقُولَانِ لَهُمْ إِنَّما نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَأْخُذُوا عَنَّا مَا یَضُرُّکُمْ وَ لَا یَنْفَعُکُمْ قَالَ أَ فَیَقْدِرُ السَّاحِرُ أَنْ یَجْعَلَ الْإِنْسَانَ بِسِحْرِهِ فِی صُورَةِ الْکَلْبِ وَ الْحِمَارِ أَوْ غَیْرِ ذَلِکَ قَالَ هُوَ أَعْجَزُ مِنْ ذَلِکَ وَ أَضْعَفُ مِنْ أَنْ یُغَیِّرَ خَلْقَ اللَّهِ إِنَّ مَنْ أَبْطَلَ مَا رَکَّبَهُ اللَّهُ وَ صَوَّرَهُ وَ غَیَّرَهُ فَهُوَ شَرِیکٌ لِلَّهِ فِی خَلْقِهِ تَعَالَی عَنْ ذَلِکَ عُلُوّاً کَبِیراً لَوْ قَدَرَ السَّاحِرُ عَلَی مَا وَصَفْتَ لَدَفَعَ عَنْ نَفْسِهِ الْهُمُومَ وَ الْآفَةَ وَ الْأَمْرَاضَ وَ لَنَفَی الْبَیَاضَ عَنْ رَأْسِهِ وَ الْفَقْرَ عَنْ سَاحَتِهِ وَ إِنَّ مِنْ أَکْبَرِ السِّحْرِ النَّمِیمَةَ یُفَرَّقُ بِهَا بَیْنَ الْمُتَحَابِّینَ وَ یَجْلِبُ الْعَدَاوَةَ عَلَی الْمُتَصَافِّینَ (4)وَ یُسْفَکُ بِهَا الدِّمَاءُ وَ یُهْدَمُ بِهَا الدُّورُ وَ یَکْشِفُ السُّتُورَ وَ النَّمَّامُ أَشَرُّ مَنْ وَطِئَ عَلَی الْأَرْضِ بِقَدَمٍ فَأَقْرَبُ أَقَاوِیلِ السِّحْرِ مِنَ الصَّوَابِ أَنَّهُ بِمَنْزِلَةِ الطِّبِ

ص: 169


1- فی المصدر: غذاؤهم النسیم، و الدلیل علی کل ذلک اه.
2- فیه بیان إمکان الصعود إلی سائر الکرات بالأسباب، کما أن ذلک یستفاد أیضا من قوله تعالی: «یا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطارِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطانٍ»
3- الخطفة: الاختلاس و الاستلاب بسرعة. و الخفة: ضد الثقل فی العمل و غیره.
4- تصافی القوم: اخلص الود بعضهم لبعض.

- همان طور که مسخّر شدند - با این که آفرینشی رقیق داشته و غذایشان نسیم بود. و دلیل این مطلب همان صعود ایشان به آسمان برای استراق سمع می باشد، وگرنه این جسم سنگین جز با نردبان یا سبب دیگری کجا می تواند به آسمان ارتقاء یابد؟

زندیق پرسید: بفرمایید اصل سحر و جادو چیست؟ و کار جادوگر با تمام عجایبی که درباره اش آمده چگونه است؟ فرمود: سحر و جادو چند گونه است: یک نوع آن مانند طبّ و پزشکی است، همان طور که پزشکان برای هر دارویی درمانی قرار می دهند، همین طور است علم جادو و سحر که با فریب برای هر سلامتی آفتی می سازند، و برای هر درمان دردی، و برای هر معنی حیله ای.

و نوع دیگر سحر عبارت است از: شعبده، تردستی، خوارق عادات و چشم بندی. و نوع دیگر آن همان است که دوستان شیاطین از ایشان اخذ می کنند.

زندیق پرسید: شیاطین علم سحر را از کجا یاد گرفته اند؟ فرمود: از همان جا که طبیبان طبّ را دریافتند؛ مقداری با تجربه و قدری با درمان.

پرسید: نظر شما درباره دو فرشته هاروت و ماروت چیست؟ و آن چه مردم قائلند که این دو به دیگران سحر می آموختند؟ امام صادق علیه السّلام فرمود: آن دو در مکان امتحان و جای فتنه بودند. از تسبیحات آن دو فرشته این بود که در انواع سحر و جادو امروز، اگر انسان فلان کار را انجام دهد چنین می شود، و اگر این گونه علاج کند چنان می شود. مردم نیز آن چه از این دو صادر می شد را می آموختند، و آن دو می گفتند: ما فقط وسیله فتنه و آزمایشیم، مبادا از ما چیزی اخذ کنید که به شما زیان رسانده و هیچ سودتان نبخشد!

پرسید: آیا ساحر قادر است انسان را با سحر به صورت سگ یا خر یا غیر درآورد؟ فرمود: عاجزتر و ناتوان تر از آن است که بتواند آفرینش خدا را تغییر دهد. هر که اقدام به ابطال آن چه خدا ساخته و صورت داده کند و آن را تغییر دهد، چنین شخصی شریک خدا در آفرینش او است. پس خداوند از آن برتر است، بسیار برتر. اگر آن طور که می گویی ساحر بر آن قادر بود، حتماً از جان خود هر ضعف پیری و آفت و مرضی را دفع می ساخت، و سفیدی را از سر خود دور کرده و فقر و نداری را از ساحت خود بیرون می کرد. و بی شکّ از بزرگ ترین سحر و جادوها، سخن چینی است که با آن میان دو دوست را تفرقه می اندازد و دشمنی را میان رفقای با صفا وارد می کند، و با آن خون ها می ریزد، خانه ها خراب می کند و پرده ها را می اندازد. و فرد سخن چین بدترین کسی است که بر روی زمین قدم نهاده است. پس بهترین تعریف صحیح درباره سحر این است که آن مانند طبّ می باشد؛

ص: 169

إِنَّ السَّاحِرَ عَالَجَ الرَّجُلَ فَامْتَنَعَ مِنْ مُجَامَعَةِ النِّسَاءِ فَجَاءَ الطَّبِیبُ فَعَالَجَهُ بِغَیْرِ ذَلِکَ الْعِلَاجِ فَأُبْرِئَ قَالَ فَمَا بَالُ وُلْدِ آدَمَ فِیهِمْ شَرِیفٌ وَ وَضِیعٌ قَالَ الشَّرِیفُ الْمُطِیعُ وَ الْوَضِیعُ الْعَاصِی قَالَ أَ لَیْسَ فِیهِمْ فَاضِلٌ وَ مَفْضُولٌ قَالَ إِنَّمَا یَتَفَاضَلُونَ بِالتَّقْوَی قَالَ فَتَقُولُ إِنَّ وُلْدَ آدَمَ کُلَّهُمْ سَوَاءٌ فِی الْأَصْلِ لَا یَتَفَاعَلُونَ إِلَّا بِالتَّقْوَی قَالَ نَعَمْ إِنِّی وَجَدْتُ أَصْلَ الْخَلْقِ التُّرَابَ وَ الْأَبَ آدَمَ وَ الْأُمَّ حَوَّاءَ خَلَقَهُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ وَ هُمْ عَبِیدُهُ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ اخْتَارَ مِنْ وُلْدِ آدَمَ أُنَاساً طُهْرٌ مِیلَادُهُمْ وَ طَیِّبٌ أَبْدَانُهُمْ وَ حَفِظَهُمْ فِی أَصْلَابِ الرِّجَالِ وَ أَرْحَامِ النِّسَاءِ أَخْرَجَ مِنْهُمُ الْأَنْبِیَاءَ وَ الرُّسُلَ فَهُمْ أَزْکَی فُرُوعِ آدَمَ فَعَلَ ذَلِکَ لَا لِأَمْرٍ اسْتَحَقُّوهُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَکِنْ عَلِمَ اللَّهُ مِنْهُمْ حِینَ ذَرَأَهُمْ أَنَّهُمْ یُطِیعُونَهُ وَ یَعْبُدُونَهُ وَ لَا یُشْرِکُونَ بِهِ شَیْئاً فَهَؤُلَاءِ بِالطَّاعَةِ نَالُوا مِنَ اللَّهِ الْکَرَامَةَ وَ الْمَنْزِلَةَ الرَّفِیعَةَ عِنْدَهُ وَ هَؤُلَاءِ الَّذِینَ لَهُمُ الشَّرَفُ وَ الْفَضْلُ وَ الْحَسَبُ وَ سَائِرُ النَّاسِ سَوَاءٌ إِلَّا مَنِ اتَّقَی اللَّهَ أَکْرَمَهُ (1)وَ مَنْ أَطَاعَهُ أَحَبَّهُ وَ مَنْ أَحَبَّهُ لَمْ یُعَذِّبْهُ بِالنَّارِ قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ کَیْفَ لَمْ یَخْلُقِ الْخَلْقَ کُلَّهُمْ مُطِیعِینَ مُوَحِّدِینَ وَ کَانَ عَلَی ذَلِکَ قَادِراً قَالَ علیه السلام لَوْ خَلَقَهُمْ مُطِیعِینَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ ثَوَابٌ لِأَنَّ الطَّاعَةَ إِذاً مَا کَانَتْ فِعْلَهُمْ وَ لَمْ تَکُنْ جَنَّةٌ وَ لَا نَارٌ وَ لَکِنْ خَلَقَ خَلْقَهُ فَأَمَرَهُمْ بِطَاعَتِهِ وَ نَهَاهُمْ عَنْ مَعْصِیَتِهِ وَ احْتَجَّ عَلَیْهِمْ بِرُسُلِهِ وَ قَطَعَ عُذْرَهُمْ بِکُتُبِهِ لِیَکُونُوا هُمُ الَّذِینَ یُطِیعُونَ وَ یَعْصُونَ وَ یَسْتَوْجِبُونَ بِطَاعَتِهِمْ لَهُ الثَّوَابَ وَ بِمَعْصِیَتِهِمْ إِیَّاهُ الْعِقَابَ قَالَ فَالْعَمَلُ الصَّالِحُ مِنَ الْعَبْدِ هُوَ فِعْلُهُ وَ الْعَمَلُ الشَّرُّ مِنَ الْعَبْدِ هُوَ فِعْلُهُ قَالَ الْعَمَلُ الصَّالِحُ الْعَبْدُ یَفْعَلُهُ وَ اللَّهُ بِهِ أَمَرَهُ وَ الْعَمَلُ الشَّرُّ الْعَبْدُ یَفْعَلُهُ وَ اللَّهُ عَنْهُ نَهَاهُ قَالَ أَ لَیْسَ فِعْلُهُ بِالْآلَةِ الَّتِی رَکَّبَهَا فِیهِ قَالَ نَعَمْ وَ لَکِنْ بِالْآلَةِ الَّتِی عَمِلَ بِهَا الْخَیْرَ قَدَرَ بِهَا عَلَی الشَّرِّ الَّذِی نَهَاهُ عَنْهُ قَالَ فَإِلَی الْعَبْدِ مِنَ الْأَمْرِ شَیْ ءٌ قَالَ مَا نَهَاهُ اللَّهُ عَنْ شَیْ ءٍ إِلَّا وَ قَدْ عَلِمَ أَنَّهُ یُطِیقُ

ص: 170


1- فی نسخة: و سائر الناس سواء إلّا من اتقی اللّه، فان من اتقی اللّه أکرمه اه.

ساحر کسی را جادو می کند، در نتیجه از نزدیکی زنان می افتد. پس نزد طبیب رفته و از راه دیگری او را علاج می کند، پس درمان می شود.

پرسید: چرا میان فرزندان آدم شریف و وضیع به وجود آمده؟ فرمود: شریف فرد پرهیزگار است و وضیع فرد گناهکار. پرسید: مگر میانشان فاضل و مفضول نیست؟ فرمود: ملاک فضل؛ تقوا و پرهیزگاری است.

پرسید: شما قائلید که تمام اولاد آدم در ریشه برابرند و جز با تقوا بر هم فضیلتی ندارند؟ فرمود: آری، من معتقدم که اصل خلقت خاک است، و حضرت آدم پدر و حوّا مادر است. خالق، پروردگار یکتاست و همه بنده اویند. بی شکّ خداوند از میان بنی آدم گروهی را برگزید، میلادشان را پاکیزه داشته و اجسامشان را طاهر نمود، و آنان را در اصلاب مردان و ارحام زنان حفظ کرد، و تمام انبیاء و رسل را از

میان همین افراد خارج نمود. پس این گروه پاک ترین شاخه ها و فروع حضرت آدم می باشند. این برای کاری که مستحقّ آن شدند نبود، بلکه خداوند در همان عالم ذر دریافته بود که اینان او را اطاعت نموده و عبادت می کنند و شرک نمی ورزند. پس اینان در پرتو طاعت به کرامت و منزلت رفیع نزد خدا رسیدند، و شرف و فضل و حسب برای آنان است و دیگران یکسانند. بدان که هر کس رعایت تقوا را کند، خدا او را گرامی بدارد و هر که اطاعت حضرت حقّ را کند، محبوب او شود، و خداوند محبوب خود را به آتش عذاب نکند.

پرسید: بفرمایید چرا خداوند عزوجل تمام خلق را مطیع و موحّد نیافرید، با این که بر این کار قادر و توانا بود؟ فرمود: در این صورت ثواب معنایی نداشت، زیرا اگر فعل خلق فقط طاعت بود، بهشت و جهنّمی نبود، بلکه خداوند انسان را آفرید و او را امر به طاعت نمود و از معصیت بازداشت و با ارسال رسل احتجاج نمود و با کتاب های آسمانی حجّت را بر آنان تمام کرد تا دو گروه مطیع و معصیت کار شوند: مطیعان ثواب برند و معصیت کاران عقاب شوند.

پرسید: آیا عمل نیک و بد آدمی همه و همه فعل خدا است؟ فرمود: عمل نیک از بنده، نتیجه فعل خود اوست و خداوند بدان امر فرموده، و عمل شرّ از بنده نیز از فعل خود او می باشد و خداوند فقط از آن بازداشته است.

پرسید: مگر فعل بنده با همان آلات و لوازمی نیست که خدا برایش ساخته است؟ فرمود: آری خدا برایش ساخته، ولی با همان آلات می تواند عمل خیر کند یا مرتکب عمل بدی شود که حضرت حقّ آن را بازداشته است.

پرسید: آیا بنده در مقابل این دستورات مسئولیتی دارد؟ فرمود: خداوند به توان و استطاعت بندگان در اوامر

ص: 170

تَرْکَهُ وَ لَا أَمَرَهُ بِشَیْ ءٍ إِلَّا وَ قَدْ عَلِمَ أَنَّهُ یَسْتَطِیعُ فِعْلَهُ لِأَنَّهُ لَیْسَ مِنْ صِفَتِهِ الْجَوْرُ وَ الْعَبَثُ وَ الظُّلْمُ وَ تَکْلِیفُ الْعِبَادِ مَا لَا یُطِیقُونَ قَالَ فَمَنْ خَلَقَهُ اللَّهُ کَافِراً یَسْتَطِیعُ الْإِیمَانَ وَ لَهُ عَلَیْهِ بِتَرْکِهِ الْإِیمَانَ حُجَّةٌ قَالَ علیه السلام إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ خَلْقَهُ جَمِیعاً مُسْلِمِینَ (1)أَمَرَهُمْ وَ نَهَاهُمْ وَ الْکُفْرُ اسْمٌ یَلْحَقُ الْفِعْلَ حِینَ یَفْعَلُهُ الْعَبْدُ وَ لَمْ یَخْلُقِ اللَّهُ الْعَبْدَ حِینَ خَلَقَهُ کَافِراً إِنَّهُ إِنَّمَا کَفَرَ مِنْ بَعْدِ أَنْ بَلَغَ وَقْتاً لَزِمَتْهُ الْحُجَّةُ مِنَ اللَّهِ تَعَالَی فَعَرَضَ عَلَیْهِ الْحَقَّ فَجَحَدَهُ فَبِإِنْکَارِ الْحَقِّ صَارَ کَافِراً قَالَ فَیَجُوزُ أَنْ یُقَدِّرَ عَلَی الْعَبْدِ الشَّرَّ وَ یَأْمُرَهُ بِالْخَیْرِ وَ هُوَ لَا یَسْتَطِیعُ الْخَیْرَ أَنْ یَعْمَلَهُ وَ یُعَذِّبَهُ عَلَیْهِ قَالَ إِنَّهُ لَا یَلِیقُ بِعَدْلِ اللَّهِ وَ رَأْفَتِهِ أَنْ یُقَدِّرَ عَلَی الْعَبْدِ الشَّرَّ وَ یُرِیدَهُ مِنْهُ ثُمَّ یَأْمُرَهُ بِمَا یَعْلَمُ أَنَّهُ لَا یَسْتَطِیعُ أَخْذَهُ وَ الِانْتِزَاعَ (2)عَمَّا لَا یَقْدِرُ عَلَی تَرْکِهِ ثُمَّ یُعَذِّبَهُ عَلَی تَرْکِهِ أَمْرَهُ الَّذِی عَلِمَ أَنَّهُ لَا یَسْتَطِیعُ أَخْذَهُ قَالَ فَبِمَا ذَا اسْتَحَقَّ الَّذِینَ أَغْنَاهُمْ وَ أَوْسَعَ عَلَیْهِمْ مِنْ رِزْقِهِ الْغِنَی وَ السَّعَةَ وَ بِمَا ذَا اسْتَحَقَّ الْفُقَرَاءُ التَّقْتِیرَ وَ الضِّیقَ قَالَ اخْتَبَرَ الْأَغْنِیَاءَ بِمَا أَعْطَاهُمْ لِیَنْظُرَ کَیْفَ شُکْرُهُمْ وَ الْفُقَرَاءَ إِنَّمَا مَنَعَهُمْ لِیَنْظُرَ کَیْفَ صَبْرُهُمْ (3)وَ وَجْهٌ آخَرُ أَنَّهُ عَجَّلَ لِقَوْمٍ فِی حَیَاتِهِمْ وَ لِقَوْمٍ آخَرَ لِیَوْمِ حَاجَتِهِمْ إِلَیْهِ وَ وَجْهٌ آخَرُ أَنَّهُ عَلِمَ احْتِمَالَ کُلِّ قَوْمٍ فَأَعْطَاهُمْ عَلَی قَدْرِ احْتِمَالِهِمْ وَ لَوْ کَانَ الْخَلْقُ کُلُّهُمْ أَغْنِیَاءَ لَخَرِبَتِ الدُّنْیَا وَ فَسَدَ التَّدْبِیرُ وَ صَارَ أَهْلُهَا إِلَی الْفَنَاءِ وَ لَکِنْ جَعَلَ بَعْضَهُمْ لِبَعْضٍ عَوْناً وَ جَعَلَ أَسْبَابَ أَرْزَاقِهِمْ فِی ضُرُوبِ الْأَعْمَالِ وَ أَنْوَاعِ الصِّنَاعَاتِ وَ ذَلِکَ أَدْوَمُ فِی الْبَقَاءِ وَ أَصَحُّ فِی التَّدْبِیرِ ثُمَّ اخْتَبَرَ الْأَغْنِیَاءَ بِاسْتِعْطَافِ الْفُقَرَاءِ (4)کُلُّ ذَلِکَ لُطْفٌ وَ رَحْمَةٌ مِنَ الْحَکِیمِ الَّذِی لَا یُعَابُ تَدْبِیرُهُ قَالَ فَمَا اسْتَحَقَّ الطِّفْلَ الصَّغِیرَ مَا یُصِیبُهُ مِنَ الْأَوْجَاعِ وَ الْأَمْرَاضِ بِلَا ذَنْبٍ عَمِلَهُ

ص: 171


1- أی کانوا فی أصل خلقتهم و طبیعتهم الأولی منقادین لما یأمر و ینهی، حیث لم تکن نفوسهم متصفة لما یستدعی الخلاف و الطغیان، بل کانوا علی فطرة اللّه التی فطر الناس علیها.
2- فی نسخة: و النزع. و فی أخری: الانزاع.
3- فی المصدر: و الفقراء بما منعهم لینظر کیف صبرهم.
4- فی المصدر: ثم اختبر الأغنیاء بالاستعطاف علی الفقراء.

و نواهی نیک واقف بوده و هست، زیرا صفات حضرت حقّ عاری از جور و عبث و ستم و تکلیف ما لا یطاق است.

پرسید: آیا بنده ای که خدا کافرش آفریده، توان ایمان را دارد، با این که او را در ترک ایمان بهانه خوبی است؟ امام صادق علیه السّلام فرمود: خداوند همه خلق را تسلیم آفریده و امر و نهی فرمود، و کفر اسمی است که هنگام ارتکاب به فاعلش می رسد. و خداوند در ابتدا هیچ بنده ای را کافر نیافرید و فقط وقتی کافر شود که حجّت بر او تمام شده باشد. در این حال حقّ بر او عرضه می شود و در صورت انکار، کافر می گردد.

زندیق پرسید: آیا جایز است خداوند برای بنده ای بدی و شرّ مقدّر کند و همو را- با این که قرار نیست خوبی کند- امر به نیکی نموده و بر همان عذابش کند؟ فرمود: این مطلب در خور عدل و رأفت خداوند نیست که برای بنده ای بدی و شرّ مقدّر نماید و همان را از او بخواهد، سپس به کاری وادارد که می داند توان اخذ و ترک آن را ندارد، سپس خداوند بر ترک آن عمل او را عذاب کند؟!

پرسید: چرا گروهی ثروتمند و پر روزی اند و گروهی فقیر و تنگدست؟ فرمود: قصد خداوند از این کار فقط آزمودن است؛ اغنیاء را به شکر، و فقرا و درویشان را به صبر و شکیب. و دلیل دیگر این که عطای الهی به بعضی با شتاب در این سرا، و به دیگران در روز حاجتشان عنایت شود. و دلیل دیگر این که خداوند تبارک و تعالی به هر کس در حدّ تحمّلش ثروت داده است، و اگر تمام خلق ثروتمند و بی نیاز بود، تمام دنیا خراب و تدبیر فاسد شده بود، و تمام مردم هلاک و نابود می شدند، بلکه برخی را (در این داشتن و نداشتن) کمک کننده برخی دیگر ساخت و اسباب روزی و رزقشان را در پرتو کار و صنعت قرار داد، و این برای دوام بقاء بهتر و در تدبیر و فکر صحیح تر است، سپس اغنیا را در جلب رضایت فقرا آزمود، تمام این ها ریشه در لطف و رحمت خداوند حکیمی دارد که تدبیرش خلل ناپذیر است.

پرسید: گناه نوزاد در آن همه درد و مرضی که به او می رسد چیست؛ بی آنکه مرتکب جرمی

ص: 171

وَ لَا جُرْمٍ سَلَفَ مِنْهُ قَالَ إِنَّ الْمَرَضَ عَلَی وُجُوهٍ شَتَّی مَرَضُ بَلْوَی وَ مَرَضُ الْعُقُوبَةِ وَ مَرَضٌ جُعِلَ عَلَیْهِ الْفَنَاءُ (1)وَ أَنْتَ تَزْعُمُ أَنَّ ذَلِکَ مِنْ أَغْذِیَةٍ رَدِیئَةٍ وَ أَشْرِبَةٍ وَبِیئَةٍ (2)أَوْ مِنْ عِلَّةٍ کَانَتْ بِأُمِّهِ وَ تَزْعُمُ أَنَّ مَنْ أَحْسَنَ السِّیَاسَةَ لِبَدَنِهِ وَ أَجْمَلَ النَّظَرَ فِی أَحْوَالِ نَفْسِهِ وَ عَرَفَ الضَّارَّ مِمَّا یَأْکُلُ مِنَ النَّافِعِ لَمْ یَمْرَضْ وَ تَمِیلُ فِی قَوْلِکَ إِلَی مَنْ یَزْعُمُ أَنَّهُ لَا یَکُونُ الْمَرَضُ وَ الْمَوْتُ إِلَّا مِنَ المَطْعَمِ وَ الْمَشْرَبِ قَدْ مَاتَ أَرَسْطَاطَالِیسُ مُعَلِّمُ الْأَطِبَّاءِ وَ أَفْلَاطوُنُ رَئِیسُ الْحُکَمَاءِ وَ جَالِینُوسُ شَاخَ (3)وَ دَقَّ بَصَرُهُ وَ مَا دَفَعَ الْمَوْتَ حِینَ نَزَلَ بِسَاحَتِهِ وَ لَمْ یَأْلُوا حِفْظَ نَفْسِهِمْ وَ النَّظَرَ لِمَا یُوَافِقُهَا کَمْ مِنْ مَرِیضٍ قَدْ زَادَهُ الْمُعَالِجُ سُقْماً وَ کَمْ مِنْ طَبِیبٍ عَالِمٍ وَ بَصِیرٍ بِالْأَدْوَاءِ وَ الْأَدْوِیَةِ مَاهِرٍ مَاتَ وَ عَاشَ الْجَاهِلُ بِالطِّبِّ بَعْدَهُ زَمَاناً فَلَا ذَاکَ نَفَعَهُ عِلْمُهُ بِطِبِّهِ عِنْدَ انْقِطَاعِ مُدَّتِهِ وَ حُضُورِ أَجَلِهِ وَ لَا هَذَا ضَرَّهُ الْجَهْلُ بِالطِّبِّ مَعَ بَقَاءِ الْمُدَّةِ وَ تَأَخُّرِ الْأَجَلِ ثُمَّ قَالَ علیه السلام إِنَّ أَکْثَرَ الْأَطِبَّاءِ قَالُوا إِنَّ عِلْمَ الطِّبِّ لَمْ یَعْرِفْهُ الْأَنْبِیَاءُ فَمَا نَصْنَعُ عَلَی قِیَاسِ قَوْلِهِمْ بِعِلْمٍ زَعَمُوا لَیْسَ تَعْرِفُهُ الْأَنْبِیَاءُ الَّذِینَ کَانُوا حُجَجَ اللَّهِ عَلَی خَلْقِهِ وَ أُمَنَاءَهُ فِی أَرْضِهِ وَ خُزَّانَ عِلْمِهِ وَ وَرَثَةَ حِکْمَتِهِ وَ الْأَدِلَّاءَ عَلَیْهِ وَ الدُّعَاةَ إِلَی طَاعَتِهِ ثُمَّ إِنِّی وَجَدْتُ أَکْثَرَهُمْ یَتَنَکَّبُ فِی مَذْهَبِهِ سُبُلَ الْأَنْبِیَاءِ (4)وَ یُکَذِّبُ الْکُتُبَ الْمُنْزَلَةَ عَلَیْهِمْ مِنَ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی فَهَذَا الَّذِی أَزْهَدَنِی فِی طَلَبِهِ وَ حَامِلِیهِ قَالَ فَکَیْفَ تَزْهَدُ فِی (5)قَوْمٍ وَ أَنْتَ مُؤَدِّبُهُمْ وَ کَبِیرُهُمْ قَالَ إِنِّی لَمَّا رَأَیْتُ الرَّجُلَ مِنْهُمُ الْمَاهِرَ فِی طِبِّهِ إِذَا سَأَلْتُهُ لَمْ یَقِفْ عَلَی حُدُودِ نَفْسِهِ وَ تَأْلِیفِ بَدَنِهِ وَ تَرْکِیبِ أَعْضَائِهِ وَ مَجْرَی الْأَغْذِیَةِ فِی جَوَارِحِهِ وَ مَخْرَجِ نَفْسِهِ وَ حَرَکَةِ لِسَانِهِ وَ مُسْتَقَرِّ کَلَامِهِ وَ نُورِ

ص: 172


1- فی المصدر: و مرض جعل علة للفناء.
2- أی ما کثر فیه الوباء. و الوباء: کل مرض عام. و فی الحدیث دلالة أن جرثوم الوباء و میکروبه یکون فی المیاه، کما أن ذلک یستفاد من الإمام السجّاد زین العابدین علیه السلام فی الدعاء 27 من الصحیفة فی دعائه علی المخالفین حیث قال: و امزج میاههم بالوباء، و أطعمتهم بالادواء.
3- شاخ: صار شیخا. و الشیخ: من استبانت فیه السن و ظهر علیه الشیب.
4- أی تجنبها و عدل عنها.
5- أی فکیف ترغب عنهم و تترکهم؟.

در گذشته شده باشد؟! فرمود: امراض چند گونه است: یکی مرض امتحان و دیگری مرض عقوبت، و مرضی که علّت فنا می باشد. و تو فکر می کنی امراض ریشه در غذا و نوشیدنی های بد و آلوده دارد یا به خاطر مریضی مادر اوست. و معتقدی که اگر کسی رعایت تندرستی را بکند و مراقب جسم خود باشد و نیک و بد خوراکی ها را بداند، بیمار نشود. و در نهایت بدین اصل معتقد معتقد شده ای که بیماری و مرگ ریشه در نوع خوراک و نوشیدنی دارد! مگر ارسطو معلّم طبیبان و افلاطون پیشوای حکما، طعم مرگ را نچشیدند؟ و خود جالینوس پیر و نحیف شد، ولی هنگام رسیدن مرگ نتوانست جلوی آن را بگیرد، و هیچ کدام نتوانستند جان خود را حفظ نموده و مراقب آن باشند.

چه بسیار بیمارانی که درمان بر دردشان افزوده و چه بسیار طبیبان عالم و آشنا به دوا و دارویی که مردند و چه بسا جاهلان به طبابت پس از ایشان دوره ای به زندگی ادامه دادند، و نه آن را علم طبّ سود داد وقتی اجل رسید، و نه این را جهل به طبّ در بقای زندگی و تأخیر اجل زیان رساند.

سپس افزود: بیشتر اطبّاء معتقدند که انبیاء علم طبّ نمی دانستند؛ ما با این افراد که با قیاس پنداشته اند علمی را انبیاء نمی دانند چه کنیم! انبیایی که حجّت ها و معتمدین خدا بر مردم و در زمین، و خزّان علم و ورثه حکمت حضرت حقّ و راهنمایان به سوی او و داعیان به طاعت پروردگارند؟! سپس من پی بردم که مذهب بیشتر ایشان، خودداری از راه انبیاء و تکذیب کتاب های آسمانی است، و همین مرا درباره افراد و علمشان بی رغبت و بی اعتنا ساخته است.

پرسید: چگونه به قومی بی اعتنایی نمایی که خود مربّی و بزرگشان هستی؟ فرمود: من وقتی در برخورد با طبیب ماهری از او پرسش هایی می کنم، می بینم هیچ سر رشته ای بر حدود نفس و تألیف بدن و ترکیب اعضاء و مجاری اغذیه در جوارح و مخرج نفس و حرکت زبان و مستقرّ کلام و نور

ص: 172

بَصَرِهِ وَ انْتِشَارِ ذَکَرِهِ وَ اخْتِلَافِ شَهَوَاتِهِ وَ انْسِکَابِ عَبَرَاتِهِ وَ مَجْمَعِ سَمْعِهِ وَ مَوْضِعِ عَقْلِهِ وَ مَسْکَنِ رُوحِهِ وَ مَخْرَجِ عَطْسَتِهِ وَ هَیْجِ غُمُومِهِ وَ أَسْبَابِ سُرُورِهِ وَ عِلَّةِ مَا حَدَثَ فِیهِ مِنْ بُکْمٍ وَ صَمَمٍ وَ غَیْرِ ذَلِکَ لَمْ یَکُنْ عِنْدَهُمْ فِی ذَلِکَ أَکْثَرُ مِنْ أَقَاوِیلَ اسْتَحْسَنُوهَا وَ عِلَلٍ فِیمَا بَیْنَهُمْ جَوَّزُوهَا قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَ لَهُ شَرِیکٌ فِی مُلْکِهِ أَوْ مُضَادٌّ لَهُ فِی تَدْبِیرِهِ قَالَ لَا قَالَ فَمَا هَذَا الْفَسَادُ الْمَوْجُودُ فِی هَذَا الْعَالَمِ مِنْ سِبَاعٍ ضَارِیَةٍ وَ هَوَامٍّ مَخُوفَةٍ وَ خَلْقٍ کَثِیرٍ مُشَوَّهَةٍ (1)وَ دُودٍ وَ بَعُوضٍ وَ حَیَّاتٍ وَ عَقَارِبَ وَ زَعَمْتَ أَنَّهُ لَا یَخْلُقُ شَیْئاً إِلَّا لِعِلَّةٍ لِأَنَّهُ لَا یَعْبَثُ (2)قَالَ أَ لَسْتَ تَزْعُمُ أَنَّ الْعَقَارِبَ تَنْفَعُ مِنْ وَجَعِ الْمَثَانَةِ وَ الْحَصَاةِ وَ لِمَنْ یَبُولُ فِی الْفِرَاشِ وَ إِنَّ أَفْضَلَ التِّرْیَاقِ مَا عُولِجَ مِنْ لُحُومِ الْأَفَاعِی وَ إِنَّ لُحُومَهَا إِذَا أَکَلَهَا الْمَجْذُومُ لِشِبِتٍّ نَفَعَهُ (3)وَ تَزْعُمُ أَنَّ الدُّودَ الْأَحْمَرَ الَّذِی یُصَابُ تَحْتَ الْأَرْضِ نَافِعٌ لِلْأَکَلَةِ قَالَ نَعَمْ قَالَ علیه السلام فَأَمَّا الْبَعُوضُ وَ الْبَقُّ فَبَعْضُ سَبَبِهِ أَنَّهُ جُعِلَ أَرْزَاقُ الطَّیْرِ وَ أَهَانَ بِهَا جَبَّاراً تَمَرَّدَ عَلَی اللَّهِ وَ تَجَبَّرَ وَ أَنْکَرَ رُبُوبِیَّتَهُ فَسَلَّطَ اللَّهُ عَلَیْهِ أَضْعَفَ خَلْقِهِ لِیُرِیَهُ قُدْرَتَهُ وَ عَظَمَتَهُ وَ هِیَ الْبَعُوضُ فَدَخَلَتْ فِی مَنْخِرِهِ حَتَّی وَصَلَتْ إِلَی دِمَاغِهِ فَقَتَلَتْهُ وَ اعْلَمْ أَنَّا لَوْ وَقَفْنَا عَلَی کُلِّ شَیْ ءٍ خَلَقَهُ اللَّهُ لِمَ خَلَقَهُ وَ لِأَیِّ شَیْ ءٍ أَنْشَأَهُ لَکِنَّا قَدْ سَاوَیْنَاهُ فِی عِلْمِهِ وَ عَلِمْنَا کُلَّ مَا یَعْلَمُ وَ اسْتَغْنَیْنَا عَنْهُ وَ کُنَّا وَ هُوَ فِی الْعِلْمِ سَوَاءً قَالَ فَأَخْبِرْنِی هَلْ یُعَابُ شَیْ ءٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ وَ تَدْبِیرِهِ قَالَ لَا قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ خَلْقَهُ غُرْلًا أَ ذَلِکَ مِنْهُ حِکْمَةٌ أَمْ عَبَثٌ (4)قَالَ بَلْ حِکْمَةٌ مِنْهُ قَالَ غَیَّرْتُمْ

ص: 173


1- شوه الوجه: قبح.
2- هذا من الأبحاث العمیقة التی کانت متداولة بین الحکماء الاقدمین من أن الشرور کیف تصدر عن الحکیم؟ فبعضهم أجابوا عنها بأجوبة، و بعضهم کالثنویة ذهبوا إلی تعدّد خالق الخیرات و الشرور؛ و ما أجاب عنها الإمام علیه السلام من الأجوبة المتینة التی تنحل به عقد الاشکال.
3- فی نسخة: إذا أکلها المجذوم بشبت نفعه. و الشبت: نبات کالتمرة یقال له «رز الدجاج» و فی نسخة: بسبب ینفعه. و فی المصدر: بشب نشیت خ ل نفعه. و الشب: ملح معدنی قابض، لونه أبیض و منه أزرق و هو أشبه بالزاج شب اللیل: نبات.
4- هذه المسألة أیضا من ملحقات المسألة السالفة، و حاصله أنا نجد فی العالم أشیاء وجودها تزعم لغوا فایجادها ینافی الحکمة

دیده و انتشار ذکر و اختلاف شهوات و ریزش اشک و مجمع شنوایی و مکان عقل، و مسکن روح و مخرج عطسه، و برانگیختن غم ها و اسباب شادی ها، و از علّت لالی و کری ندارد جز همان ها؛ همان مطالبی که مورد پسند خودشان بوده و علّت هایی که میان خود تجویز کرده اند.

پرسید: بفرمایید آیا خداوند شریکی در ملک و مخالفی در تدبیر خود دارد؟ فرمود: نه. پرسید: پس این فساد موجود در عالم چیست؟ درندگان وحشی، جانواران ترسناک، حیوانات بدشکل، کرم ها و حشرات و مارها و عقرب ها، و شما قائلید که او هیچ چیز را بی علّت نیافریده؛ چرا که او اهل عبث و بیهوده کاری نیست؟

فرمود: مگر خود تو معتقد نیستی که زهر عقرب برای درد مثانه و سنگ و شب ادراری مفید است، و بهترین پادزهر درمان با گوشت مار افعی است، که اگر فرد جذامی آن را با زاج (نوشادر) بخورد سودش دهد، و این که کرم سرخ که از زمین به دست می آید، چیز خوبی برای درمان خوره است؟ گفت: آری.

فرمود: امّا دلیل خلق پشه و ساس یکی این است که آن ها خوراک گروهی از پرندگانند، و نیز همان را وسیله ای برای خوار شمردن یکی از جبّاران متمرّد و منکر ربوبیّت خود نمود. خدا نیز ضعیف ترین خلق خود را بر او مسلّط ساخت تا قدرت و عظمت خود را بدو بنمایاند، و آن همان پشه ای بود که از بینی داخل مغزش شده و او را کشت. و این را بدان که اگر ما در یکایک مخلوقات نظر کرده و علّت خلق و آفریدنش را جستجو کنیم، آن را خواهیم یافت و در نهایت با رسیدن به تمام معلومات بی نیاز شده و برابر می شویم.

پرسید: آیا آفرینش و تدبیر خداوند خدشه پذیر است؟ فرمود: نه. زندیق افزود: درباره آفریدن پوست ختنه گاه چه می گویید، آیا از سر حکمت بوده یا عبث و بیهوده؟ فرمود: بلکه از روی حکمت حضرت حقّ است.

گفت: شما فعل خدا را دستخوش تغییر داده

ص: 173

خَلْقَ اللَّهِ وَ جَعَلْتُمْ فِعْلَکُمْ فِی قَطْعِ الْقُلْفَةِ أَصْوَبَ مِمَّا خَلَقَ اللَّهُ لَهَا وَ عِبْتُمُ الْأَقْلَفَ (1)وَ اللَّهُ خَلَقَهُ وَ مَدَحْتُمُ الْخِتَانَ وَ هُوَ فِعْلُکُمْ أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ ذَلِکَ مِنَ اللَّهِ کَانَ خَطَأً غَیْرَ حِکْمَةٍ قَالَ علیه السلام ذَلِکَ مِنَ اللَّهِ حِکْمَةٌ وَ صَوَابٌ غَیْرَ أَنَّهُ سَنَّ ذَلِکَ وَ أَوْجَبَهُ عَلَی خَلْقِهِ کَمَا أَنَّ الْمَوْلُودَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ وَجَدْنَا سُرَّتَهُ مُتَّصِلَةً بِسُرَّةِ أُمِّهِ کَذَلِکَ خَلَقَهَا الْحَکِیمُ فَأَمَرَ الْعِبَادَ بِقَطْعِهَا وَ فِی تَرْکِهَا فَسَادٌ بَیِّنٌ لِلْمَوْلُودِ وَ الْأُمِّ وَ کَذَلِکَ أَظْفَارُ الْإِنْسَانِ أَمَرَ إِذَا طَالَتْ أَنْ تُقَلَّمَ وَ کَانَ قَادِراً یَوْمَ دَبَّرَ خِلْقَةَ الْإِنْسَانِ أَنْ یَخْلُقَهَا خِلْقَةً لَا تَطُولُ وَ کَذَلِکَ الشَّعْرُ مِنَ الشَّارِبِ وَ الرَّأْسِ یَطُولُ فَیُجَزُّ وَ کَذَلِکَ الثِّیرَانُ (2)خَلَقَهَا فُحُولَةً وَ إِخْصَاؤُهَا أَوْفَقُ وَ لَیْسَ فِی ذَلِکَ عَیْبٌ (3)فِی تَقْدِیرِ اللَّهِ تَعَالَی قَالَ أَ لَسْتَ تَقُولُ یَقُولُ اللَّهُ ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ وَ قَدْ نَرَی الْمُضْطَرَّ یَدْعُوهُ فَلَا یُسْتَجَابُ لَهُ وَ الْمَظْلُومَ یَسْتَنْصِرُهُ عَلَی عَدُوِّهِ فَلَا یَنْصُرُهُ (4)قَالَ علیه السلام وَیْحَکَ مَا یَدْعُوهُ أَحَدٌ إِلَّا اسْتَجَابَ لَهُ أَمَّا الظَّالِمُ فَدُعَاؤُهُ مَرْدُودٌ إِلَی أَنْ یَتُوبَ إِلَیْهِ وَ أَمَّا الْمُحِقُّ فَإِنَّهُ إِذَا دَعَاهُ اسْتَجَابَ لَهُ وَ صَرَفَ عَنْهُ الْبَلَاءَ مِنْ حَیْثُ لَا یَعْلَمُهُ وَ ادَّخَرَ لَهُ (5)ثَوَاباً جَزِیلًا لِیَوْمِ حَاجَتِهِ إِلَیْهِ وَ إِنْ لَمْ یَکُنِ الْأَمْرُ الَّذِی سَأَلَ الْعَبْدُ خِیَرَةً لَهُ إِنْ أَعْطَاهُ أَمْسَکَ عَنْهُ وَ الْمُؤْمِنُ الْعَارِفُ بِاللَّهِ رُبَّمَا عَزَّ عَلَیْهِ أَنْ یَدْعُوَهُ فِیمَا لَا یَدْرِی أَ صَوَابٌ ذَلِکَ أَمْ خَطَأٌ وَ قَدْ یَسْأَلُ الْعَبْدُ رَبَّهُ إِهْلَاکَ مَنْ لَمْ یَنْقَطِعْ مُدَّتُهُ وَ یَسْأَلُ الْمَطَرَ وَقْتاً وَ لَعَلَّهُ أَوَانُ لَا یَصْلُحُ فِیهِ الْمَطَرُ لِأَنَّهُ أَعْرَفُ بِتَدْبِیرِ مَا خَلَقَ مِنْ خَلْقِهِ وَ أَشْبَاهُ ذَلِکَ کَثِیرَةٌ فَافْهَمْ هَذَا قَالَ فَأَخْبِرْنِی أَیُّهَا الْحَکِیمُ مَا بَالُ السَّمَاءِ لَا یَنْزِلُ مِنْهَا إِلَی الْأَرْضِ أَحَدٌ وَ لَا یَصْعَدُ مِنَ الْأَرْضِ إِلَیْهَا بَشَرٌ وَ لَا طَرِیقَ إِلَیْهَا وَ لَا مَسْلَکَ فَلَوْ نَظَرَ الْعِبَادُ فِی کُلِّ دَهْرٍ مَرَّةً مَنْ یَصْعَدُ إِلَیْهَا وَ یَنْزِلُ لَکَانَ ذَلِکَ أَثْبَتَ فِی الرُّبُوبِیَّةِ وَ أَنْفَی لِلشَّکِّ وَ أَقْوَی لِلْیَقِینِ وَ أَجْدَرَ أَنْ یَعْلَمَ الْعِبَادُ أَنَّ هُنَاکَ مُدَبِّراً إِلَیْهِ یَصْعَدُ الصَّاعِدُ وَ مِنْ عِنْدِهِ یَهْبِطُ الْهَابِطُ

ص: 174


1- فی المصدر: «الأغلف» و هما بمعنی واحد، و هو الذی لم یختتن. و القلفة: هی الجلیدة التی یقطعها الخاتن.
2- جمع الثور: الذکر من البقر.
3- فی نسخة: و لیس فی ذلک عبث.
4- فی نسخة: و المطیع یستنصره علی عدوه فلا ینصره.
5- فی نسخة: أو ادخر له اه.

و کار خودتان را در ختنه کردن آن صحیح تر از خلق خدا ساخته اید، و فرد ختنه نکرده را عیب می کنند، با این که مخلوق خدا است، و فعل ختنه که فعل خودتان است را مدح می کنید، آیا معتقدید که این خطایی از جانب خدا بوده و از حکمت بدور؟!

امام صادق علیه السّلام فرمود: این فعل خدا حکمت است و صواب، جز آنکه خود آن را مقرّر و واجب فرموده است، همچنان که ناف نوزاد هنگام تولّد به ناف مادر متّصل است. آری حکیم همین گونه خلق نموده و بندگان را به قطع آن امر فرموده، که عدم قطع برای مادر و نوزاد فسادانگیز است. و همین طور است ناخن های آدمی که امر به کوتاه کردن آن نموده، و خود قادر بود که از همان ابتدا نوعی خلق کند که دراز نشود. و به همین ترتیب آفریدن موی سر و آبخور که دراز می شود و امر به کوتاه کردن آن کرده است. و نیز گاوهایی را نر آفریده و اخته کردنشان صحیح تر است، و در تمامی این موارد هیچ عیبی در تقدیر خدا نیست.

پرسید: مگر شما معتقد نیستید که خداوند فرموده: «ادْعُونی أَسْتَجِبْ لَکُم»(1) {مرا بخوانید تا شما را اجابت کنم}؟ بارها فرد گرفتار را دیده ایم که دعا می کند ولی اجابت نمی شود، و ستمدیده کمک می خواهد و او را یاری نمی کند.

فرمود: وای بر تو! هر که دعا کند اجابت شود. امّا فرد ظالم تا وقتی که به درگاه خدا توبه نکند، دعایش مردود خواهد شد. و امّا فرد محقّ هر وقت دعا کند، مستجاب شود و بلا از آنجا که خبر ندارد، از او دفع می گردد. و در صورت عدم استجابت، همان دعا موجب ذخیره ثواب بسیاری برای او شده که روز نیاز به دادش می رسد. و اگر دعای بنده به خیر او نباشد نیز مستجاب نشود. و بر مؤمن عارف، دعا در مواردی که نمی داند صحیح است یا خطا، بسی گران است. گاهی بنده خواستار نابودی کسی شده که هنوز زمانش به پایان نرسیده، و خواستار بارانی شده که هنوز وقت بارش آن نرسیده، زیرا خداوند از همه به تدبیر آن چه خود آفریده آگاه تر است. و مانند این بسیار است، پس خوب در این باره اندیشه و تأمّل کن.

پرسید: ای مرد حکیم! بفرمایید چرا هیچ بشری از آسمان به زمین نمی افتد یا از زمین به آسمان صعود نمی کند، نه راه به آسمان است و نه طریقی. اگر آدمی در تمام روزگار فقط یک بار این صحنه را دیده بود، در اثبات ربوبیّت خداوند بهتر و در نفی شکّ و تقویت یقین نیکوتر بود، و در علم بندگان به وجود مدبّر شایسته تر است که ببینند بشری به سوی او بالا می رود و از نزد او به زمین هبوط می نماید؟!

ص: 174


1- . غافر / 60

قَالَ علیه السلام إِنَّ کُلَّ مَا تَرَی فِی الْأَرْضِ مِنَ التَّدْبِیرِ إِنَّمَا هُوَ یَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَ مِنْهَا مَا یَظْهَرُ أَ مَا تَرَی الشَّمْسُ مِنْهَا تَطْلُعُ وَ هِیَ نُورُ النَّهَارِ وَ فِیهَا قِوَامُ الدُّنْیَا وَ لَوْ حُبِسَتْ حَارَ مَنْ عَلَیْهَا وَ هَلَکَ وَ الْقَمَرُ مِنْهَا یَطْلُعُ وَ هُوَ نُورُ اللَّیْلِ وَ بِهِ یُعْلَمُ عَدَدُ السِّنِینَ وَ الْحِسَابِ وَ الشُّهُورِ وَ الْأَیَّامِ وَ لَوْ حُبِسَ لَحَارَ مَنْ عَلَیْهَا وَ فَسَدَ التَّدْبِیرُ وَ فِی السَّمَاءِ النُّجُومُ الَّتِی یُهْتَدَی بِهَا فِی ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ مِنَ السَّمَاءِ یَنْزِلُ الْغَیْثُ الَّذِی فِیهِ حَیَاةُ کُلِّ شَیْ ءٍ مِنَ الزَّرْعِ وَ النَّبَاتِ وَ الْأَنْعَامِ وَ کُلِّ الْخَلْقِ لَوْ حُبِسَ عَنْهُمْ لَمَا عَاشُوا وَ الرِّیحُ لَوْ حُبِسَتْ أَیَّاماً لَفَسَدَتِ الْأَشْیَاءُ جَمِیعاً وَ تَغَیَّرَتْ ثُمَّ الْغَیْمُ وَ الرَّعْدُ وَ الْبَرْقُ وَ الصَّوَاعِقُ کُلُّ ذَلِکَ إِنَّمَا هُوَ دَلِیلٌ عَلَی أَنَّ هُنَاکَ مُدَبِّراً یُدَبِّرُ کُلَّ شَیْ ءٍ وَ مِنْ عِنْدِهِ یَنْزِلُ وَ قَدْ کَلَّمَ اللَّهُ مُوسَی علیه السلام وَ نَاجَاهُ وَ رَفَعَ اللَّهُ عِیسَی ابْنَ مَرْیَمَ وَ الْمَلَائِکَةُ تَنْزِلُ مِنْ عِنْدِهِ غَیْرَ أَنَّکَ لَا تُؤْمِنُ بِمَا لَمْ تَرَهُ بِعَیْنِکَ وَ فِیمَا تَرَاهُ بِعَیْنِکَ کِفَایَةٌ أَنْ تَفْهَمَ وَ تَعْقِلَ قَالَ فَلَوْ أَنَّ اللَّهَ رَدَّ إِلَیْنَا مِنَ الْأَمْوَاتِ فِی کُلِّ مِائَةِ عَامٍ (1)لِنَسْأَلَهُ عَمَّنْ مَضَی مِنَّا إِلَی مَا صَارُوا وَ کَیْفَ حَالُهُمْ وَ مَا ذَا لَقُوا بَعْدَ الْمَوْتِ وَ أَیُّ شَیْ ءٍ صُنِعَ بِهِمْ لِیَعْمَلَ النَّاسُ عَلَی الْیَقِینِ اضْمَحَلَّ الشَّکُّ وَ ذَهَبَ الْغِلُّ عَنِ الْقُلُوبِ قَالَ إِنَّ هَذِهِ مَقَالَةُ مَنْ أَنْکَرَ الرُّسُلَ وَ کَذَّبَهُمْ وَ لَمْ یُصَدِّقْ بِمَا بِهِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِذَا أَخْبَرُوا (2)وَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ أَخْبَرَ فِی کِتَابِهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی لِسَانِ الْأَنْبِیَاءِ حَالَ مَنْ مَاتَ مِنَّا أَ فَیَکُونُ أَحَدٌ أَصْدَقَ مِنَ اللَّهِ قَوْلًا وَ مِنْ رُسُلِهِ وَ قَدْ رَجَعَ إِلَی الدُّنْیَا مِمَّنْ مَاتَ خَلْقٌ کَثِیرٌ مِنْهُمْ أَصْحَابُ الْکَهْفِ (3)أَمَاتَهُمُ اللَّهُ ثَلَاثَمِائَةِ عَامٍ وَ تِسْعَةً ثُمَّ بَعَثَهُمْ فِی زَمَانِ قَوْمٍ أَنْکَرُوا الْبَعْثَ لِیَقْطَعَ حُجَّتَهُمْ وَ لِیُرِیَهُمْ قُدْرَتَهُ وَ لِیَعْلَمُوا أَنَّ الْبَعْثَ حَقٌّ وَ أَمَاتَ اللَّهُ أَرْمِیَا (4)النَّبِیَّ الَّذِی نَظَرَ إِلَی

ص: 175


1- فی المصدر: فی کل مائة عام واحدا.
2- فی نسخ: و لم یصدق بما به من عند اللّه أخبروا. و فی نسخة: و لم یصدق بما جاء من عند اللّه إذا أخبروا. و فی المصدر: و لم یصدق بما جاءوا به من عند اللّه إذا أخبروا.
3- یأتی أسماؤهم و قصتهم فی کتاب قصص الأنبیاء.
4- قال الطبرسیّ قدّس سرّه فی البیان فی تفسیر قوله تعالی: «أَوْ کَالَّذِی مَرَّ عَلی قَرْیَةٍ»: و هو عزیر، عن قتادة و عکرمة و السدی و هو المروی عن أبی عبد اللّه علیه السلام، و قیل: هو ارمیا عن وهب، و هو المروی عن ابی جعفر علیه السلام، و قیل: هو الخضر، عن ابن إسحاق إه. و یأتی تحقیق ذلک فی کتاب قصص الأنبیاء.

فرمود: هر تدبیری که در زمین می بینی از آسمان نازل شده، و از آن ظهور پیدا می کند. مگر طلوع خورشید از آسمان نیست؟ و آن برای روشنایی زمین و قوام دنیا است، و اگر در همان آسمان می ماند، همه چیز آن داغ شده و هلاک می گشت. و ماه نیز در آسمان طلوع می کند، و آن روشنایی شب است، و به وسیله ماه، عدد سال و ماه و روز و حساب به شمار می آید، و در صورت حبس در آسمان، تمام ساکنینش داغ شده و تدبیر تباه می شد. و در آسمان ستارگانی است که در تاریکی خشکی و دریا موجب هدایت می شود، و از آسمان بارانی که موجب زندگی همه چیز است می بارد: اعمّ از زراعت و گیاهان و حیوانات، و اگر نمی بارید، زندگی از همه خلایق ساقط می شد. و نیز باد اگر چند روزی نمی وزید، همه چیز تباه شده و عوض می شد. سپس ابر و رعد و برق و صاعقه همه و همه دلیل است بر این که آنجا مدبّری دارد که همه چیز را از تدبیر گذرانده و از نزد اوست که نازل می شود. و گاهی با موسی کلام فرموده و مناجات کرده، و عیسی را بالا برده در حالی که فرشتگان از نزد او نازل می شوند، غیر آنکه تو فقط به چیزی ایمان داری که رؤیت کنی، و در همان چیزهای دیدنی تو را بس است اگر فهم و تعقّل کنی.

پرسید: اگر خداوند در هر صد سال یکی از مردگان را نزد ما مردود می کرد، از او احوال گذشتگان و آیندگان را پرسیده و جویای حالشان می شدیم، و این که پس از مرگ چه دیدند، و با آنان چه رفتاری شد، تا مردم بر اساس یقین عمل کرده و هر گونه شکّی از میان برود و هر حقد و کینه ای از دل ها زدوده شود.

فرمود: این عقیده کسانی است که منکر انبیاء شده و تکذیبشان کرده و کتابشان را نپذیرفته اند، زیرا خداوند در کتاب خود، حال مردگان ما را بر زبان انبیای خود جاری ساخته و گفته، با این حال چه کلامی از قول خدا و انبیاء راست تر است؟ و جماعت زیادی از مردم پس از مرگ به دنیا بازگشته اند، مانند «اصحاب کهف»، همان ها که خداوند سیصد و نه سال ایشان را میراند، سپس آنان را در زمان جماعتی برانگیخت که منکر بعث و نشور بودند، تا حجّت را بر ایشان تمام کرده و قدرت خود را بدیشان بنمایاند، و این که بدانند بعث و نشور حقّ است.

و نیز خداوند «ارمیاء» نبیّ علیه السّلام؛ همو که به

ص: 175

خَرَابِ بَیْتِ الْمَقْدِسِ وَ مَا حَوْلَهُ حِینَ غَزَاهُمْ بُخْتَنَصَّرُ فَقَالَ أَنَّی یُحْیِی هذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِها فَأَماتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عامٍ ثُمَّ أَحْیَاهُ وَ نَظَرَ إِلَی أَعْضَائِهِ کَیْفَ تَلْتَئِمُ وَ کَیْفَ تَلْبَسُ اللَّحْمَ وَ إِلَی مَفَاصِلِهِ وَ عُرُوقِهِ کَیْفَ تُوصَلُ فَلَمَّا اسْتَوَی قَاعِداً قالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ وَ أَحْیَا اللَّهُ قَوْماً خَرَجُوا عَنْ أَوْطَانِهِمْ هَارِبِینَ مِنَ الطَّاعُونِ لَا یُحْصَی عَدَدُهُمْ فَأَمَاتَهُمُ اللَّهُ دَهْراً طَوِیلًا حَتَّی بُلِیَتْ عِظَامُهُمْ وَ تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُمْ وَ صَارُوا تُرَاباً فَبَعَثَ اللَّهُ تَعَالَی فِی وَقْتٍ أَحَبَّ أَنْ یَرَی خَلْقُهُ قُدْرَتَهُ نَبِیّاً یُقَالُ لَهُ حِزْقِیلُ (1)فَدَعَاهُمْ فَاجْتَمَعَتْ أَبْدَانُهُمْ وَ رَجَعَتْ فِیهَا أَرْوَاحُهُمْ وَ قَامُوا کَهَیْئَةِ یَوْمَ مَاتُوا لَا یَفْتَقِدُونَ مِنْ أَعْدَادِهِمْ رَجُلًا فَعَاشُوا بَعْدَ ذَلِکَ دَهْراً طَوِیلًا وَ إِنَّ اللَّهَ أَمَاتَ قَوْماً خَرَجُوا مَعَ مُوسَی حِینَ تَوَجَّهَ إِلَی اللَّهِ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَمَاتَهُمُ اللَّهُ ثُمَّ أَحْیَاهُمْ قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَمَّنْ قَالَ بِتَنَاسُخِ الْأَرْوَاحِ مِنْ أَیِّ شَیْ ءٍ قَالُوا ذَلِکَ وَ بِأَیِّ حُجَّةٍ قَامُوا عَلَی مَذَاهِبِهِمْ قَالَ إِنَّ أَصْحَابَ التَّنَاسُخِ قَدْ خَلَّفُوا وَرَاءَهُمْ مِنْهَاجَ الدِّینِ (2)وَ زَیَّنُوا لِأَنْفُسِهِمُ الضَّلَالاتِ وَ أَمْرَجُوا أَنْفُسَهُمْ فِی الشَّهَوَاتِ وَ زَعَمُوا أَنَّ السَّمَاءَ خَاوِیَةٌ (3)مَا فِیهَا شَیْ ءٌ مِمَّا یُوصَفُ وَ أَنَّ مُدَبِّرَ هَذَا الْعَالَمِ فِی صُورَةِ الْمَخْلُوقِینَ بِحُجَّةِ مَنْ رَوَی أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَ آدَمَ عَلَی صُورَتِهِ (4)وَ أَنَّهُ لَا جَنَّةَ وَ لَا نَارَ وَ لَا بَعْثَ وَ لَا نُشُورَ وَ الْقِیَامَةُ عِنْدَهُمْ خُرُوجُ الرُّوحِ مِنْ قَالَبِهِ وَ وُلُوجُهُ فِی قَالَبٍ آخَرَ إِنْ کَانَ مُحْسِناً فِی الْقَالَبِ الْأَوَّلِ أُعِیدَ فِی قَالَبٍ أَفْضَلَ مِنْهُ حُسْناً فِی أَعْلَی دَرَجَةِ الدُّنْیَا (5)وَ إِنْ کَانَ مُسِیئاً أَوْ غَیْرَ عَارِفٍ صَارَ فِی بَعْضِ الدَّوَابِّ الْمُتْعَبَةِ فِی الدُّنْیَا أَوْ هَوَامَّ مُشَوَّهَةِ الْخِلْقَةِ وَ لَیْسَ عَلَیْهِمْ صَوْمٌ وَ لَا صَلَاةٌ وَ لَا شَیْ ءٌ مِنَ الْعِبَادَةِ أَکْثَرُ مِنْ مَعْرِفَةِ مَنْ تَجِبُ عَلَیْهِ مَعْرِفَتُهُ وَ کُلُّ شَیْ ءٍ مِنْ شَهَوَاتِ الدُّنْیَا مُبَاحٌ لَهُمْ مِنْ فُرُوجِ النِّسَاءِ وَ غَیْرِ ذَلِکَ مِنْ نِکَاحِ الْأَخَوَاتِ وَ الْبَنَاتِ وَ الْخَالاتِ وَ ذَوَاتِ الْبُعُولَةِ وَ کَذَلِکَ الْمَیْتَةُ وَ الْخَمْرُ وَ الدَّمُ فَاسْتَقْبَحَ مَقَالَتَهُمْ کُلُّ الْفِرَقِ وَ لَعَنَهُمْ کُلُّ الْأُمَمِ

ص: 176


1- بکسر الحاء المهملة ثمّ الزای المعجمة، تأتی قصته فی کتاب قصص الأنبیاء.
2- فی نسخة: مناهج الدین.
3- خوی البیت: سقط و تهدم. فرغ و خلا.
4- تقدم بطلان هذه الحجة المزعومة و أن المتمسکین بها حذفوا صدر الحدیث لیوافق مزعمتهم. راجع المجلد الثالث: ص 11- 14.
5- فی المصدر: فی أعلی درجة من الدنیا.

خرابه های بیت المقدّس و اطراف آن که بخت النّصّر با آنان جنگید نگریسته و گفت: «قالَ أَنَّی یُحْیی هذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِها فَأَماتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عامٍ»(1) {«چگونه خداوند، [اهلِ] این [ویرانکده] را پس از مرگشان زنده می کند؟». پس خداوند، او را [به مدت] صد سال میراند.} پس خداوند او را زنده ساخته و با اعضای خود، چگونگی جمع شدن، گوشت گرفتن، و اتّصال مفاصل و رگ ها را نگریست، ایستاد و گفت: «أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدیر»(2) {می دانم که خداوند بر هر چیزی تواناست.}

و خداوند گروه بی شماری را که از ترس طاعون از شهر خود گریخته بودند، برای مدّتی طولانی میراند تا این که استخوان هایشان پوسید و اجسامشان متلاشی و خاک شد. و خداوند در زمانی که مایل بود قدرت خود را به مخلوقات نشان دهد، رسولی به نام «حزقیل» را مبعوث فرمود. او نیز همه آن ها را خواند و بی درنگ همه اعضا و جوارحشان جمع شد، روح به اجسام بازگشت و مانند همان روز که مردند، ایستادند و بی آنکه فردی از عددشان کم شده باشد، برای مدّتی طویل زندگی کردند. و به درستی که خداوند آن گروهی که با موسی خارج شده و گفتند: «أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَة»(3) {خدای را آشکارا به ما بنما}، همه را میراند و سپس زنده گرداند.

زندیق پرسید: چرا گروهی قائل به تناسخ ارواحند و از کجا به این مطلب معتقد شده اند، و حجّت و برهان و دلیلشان بر این مذهب چیست؟ فرمود: معتقدین به تناسخ، راه و منهاج دین را پشت سر انداخته و گمراهی را برای خود آراسته اند، و نفس خود را در زمین شهوات به چرا واداشته اند، و قائلند که آسمان خالی است و خلاف آن طور که وصف شده، هیچ در آن نیست، و این که مدبّر این جهان به صورت همین مخلوقات است، و دلیلشان روایت «خداوند آدم را بر صورت خود آفرید» می باشد؛ نه بهشت و جهنّمی است، و نه بعث و نشوری، و قیامت نزد اینان همان خروج روح از قالب خود و ورود به قالب دیگر است، اگر در قالب اول نیکوکار بوده، به قالبی در بالاترین درجه دنیا از نظر فضیلت و نیکویی درآید، و اگر در قالب ابتدایی فردی بدکار یا غیر عارف بوده، مطابق همان صفت به قالب حیوانی در دنیا یا جانوری قبیح المنظر در خواهد آمد. این جماعت قائل به نماز و روزه نیستند، و عبادتی بیشتر از معرفت به آن که شناخت بدو واجب است را ندارند، و تمام شهوات دنیا برای این گروه مباح است: از آمیزش با خواهر و دختران خود گرفته تا خاله و زنان شوهردار. و نیز خوردن مردار، شراب و خون بر ایشان مباح است. و تمام مذاهب از عقیده ایشان بیزارند و هر امّتی آنان را لعن کرده است.

ص: 176


1- . بقره / 259
2- . بقره / 259
3- . نساء / 153

فَلَمَّا سَأَلُوا الْحُجَّةَ زَاغُوا وَ حَادُوا فَکَذَّبَ مَقَالَتَهُمُ التَّوْرَاةُ وَ لَعَنَهُمُ الْفُرْقَانُ وَ زَعَمُوا مَعَ ذَلِکَ أَنَّ إِلَهَهُمْ یَنْتَقِلُ مِنْ قَالَبٍ إِلَی قَالَبٍ وَ أَنَّ الْأَرْوَاحَ الْأَزَلِیَّةَ هِیَ الَّتِی کَانَتْ فِی آدَمَ ثُمَّ هَلُمَّ جَرّاً تَجْرِی إِلَی یَوْمِنَا هَذَا (1)فِی وَاحِدٍ بَعْدَ آخَرَ فَإِذَا کَانَ الْخَالِقُ فِی صُورَةِ الْمَخْلُوقِ فَبِمَا یُسْتَدَلُّ عَلَی أَنَّ أَحَدَهُمَا خَالِقُ صَاحِبِهِ وَ قَالُوا إِنَّ الْمَلَائِکَةَ مِنْ وُلْدِ آدَمَ (2)کُلُّ مَنْ صَارَ فِی أَعْلَی دَرَجَةِ دِینِهِمْ خَرَجَ مِنْ مَنْزِلَةِ الِامْتِحَانِ وَ التَّصْفِیَةِ فَهُوَ مَلَکٌ فَطَوْراً تَخَالُهُمْ (3)نَصَارَی فِی أَشْیَاءَ وَ طَوْراً دَهْرِیَّةً یَقُولُونَ إِنَّ الْأَشْیَاءَ عَلَی غَیْرِ الْحَقِیقَةِ قَدْ کَانَ یَجِبُ عَلَیْهِمْ أَنْ لَا یَأْکُلُوا شَیْئاً مِنَ اللُّحْمَانِ لِأَنَّ الدَّوَابَّ عِنْدَهُمْ کُلَّهَا مِنْ وُلْدِ آدَمَ حُوِّلُوا مِنْ صُوَرِهِمْ فَلَا یَجُوزُ أَکْلُ لُحُومِ الْقَرَابَاتِ (4)قَالَ وَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللَّهَ لَمْ یَزَلْ وَ مَعَهُ طِینَةٌ مُوذِیَةٌ (5)فَلَمْ یَسْتَطِعِ التَّفَصِّیَ مِنْهَا إِلَّا بِامْتِزَاجِهِ بِهَا وَ دُخُولِهِ فِیهَا فَمِنْ تِلْکَ الطِّینَةِ خَلَقَ الْأَشْیَاءَ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ تَعَالَی مَا أَعْجَزَ إِلَهاً یُوصَفُ بِالْقُدْرَةِ لَا یَسْتَطِیعُ التَّفَصِّی مِنَ الطِّینَةِ إِنْ کَانَتِ الطِّینَةُ حَیَّةً أَزَلِیَّةً فَکَانَا إِلَهَیْنِ قَدِیمَیْنِ فَامْتَزَجَا وَ دَبَّرَ الْعَالَمَ مِنْ أَنْفُسِهِمَا فَإِنْ کَانَ ذَلِکَ کَذَلِکَ فَمِنْ أَیْنَ جَاءَ الْمَوْتُ وَ الْفَنَاءُ وَ إِنْ کَانَتِ الطِّینَةُ مَیْتَةً فَلَا بَقَاءَ لِلْمَیِّتِ مَعَ الْأَزَلِیِّ الْقَدِیمِ وَ الْمَیِّتُ لَا یَجِی ءُ مِنْهُ حَیٌّ هَذِهِ مَقَالَةُ الدَّیْصَانِیَّةِ أَشَدُّ الزَّنَادِقَةِ قَوْلًا وَ أَهْمَلُهُمْ (6)مِثْلًا نَظَرُوا فِی کُتُبٍ قَدْ صَنَّفَتْهَا أَوَائِلُهُمْ وَ حَبَّرُوهَا لَهُمْ بِأَلْفَاظٍ مُزَخْرَفَةٍ مِنْ غَیْرِ أَصْلٍ ثَابِتٍ وَ لَا حُجَّةٍ تُوجِبُ إِثْبَاتَ مَا ادَّعَوْا کُلُّ ذَلِکَ خِلَافاً عَلَی اللَّهِ وَ عَلَی رُسُلِهِ وَ تَکْذِیباً بِمَا جَاءُوا بِهِ عَنِ اللَّهِ فَأَمَّا مَنْ زَعَمَ أَنَّ الْأَبْدَانَ ظُلْمَةٌ وَ الْأَرْوَاحَ نُورٌ وَ أَنَّ النُّورَ لَا یَعْمَلُ الشَّرَّ وَ الظُّلْمَةَ لَا تَعْمَلُ الْخَیْرَ فَلَا تَجِبُ عَلَیْهِمْ أَنْ یَلُومُوا أَحَداً عَلَی مَعْصِیَةٍ وَ لَا رُکُوبِ حُرْمَةٍ وَ لَا إِتْیَانِ

ص: 177


1- فی نسخ هکذا: ثم هلمّ جرّا إلی یومنا هذا. و فی نسخة: ثم هی هلمّ جرّا تجری اه.
2- فی نسخة: إن الملائکة من صلب آدم.
3- فی نسخة: تختالهم. و فی هامش المصدر حکی عن نسخة: اختالهم.
4- قد أخرج المصنّف قوله: «عمن قال بتناسخ الأرواح» إلی هنا فی باب ابطال التناسخ، و له هناک بیان للحدیث و ابطال للتناسخ راجع ج 4 ص 320- 322.
5- فی هامش المصدر: مؤدیة خ ل.
6- فی المصدر: و أمهنهم مثلا. أی أضعفهم و أحقرهم.

و چون از ایشان سؤال حجّت و برهان نمایند روگردانده و بگریزند. عقیده اینان را تورات تکذیب کرده و فرقان لعنشان کرده است، و با این همه معتقدند که خدایشان نیز از قالبی به قالب دیگر انتقال می یابد، و این که ارواح ازلی همان است که در آدم بوده، باز همان روح کشیده شده از یکی به دیگری منتقل گردید تا به روزگار ما رسید. پس با این فرض که خالق به صورت مخلوق است، چگونه خالق بودن یکی از آن دو ثابت می شود؟! و نیز معتقدند که فرشتگان از اولاد آدم هستند، هر که به بالاترین درجه دین برسد، از جایگاه امتحان و تصفیه خارج و فرشته می شود. و در برخی موارد مسیحیان شبیه ایشان شده اند (مانند عقیده به حلول و این که ارواح پس از رسیدن به کمال به اجرام فلکی متّصل می شوند). و دهریّه معتقدند که اشیاء بی خالق و مدبّرند. و با این عقیده دیگر نباید گوشت بخورند، زیرا تمام حیوانات از ایشان از بنی آدم می باشد که از صورتشان حلول نموده اند، بنابراین خوردن گوشت خویشان و اقربا جایز نیست!

فرد زندیق پرسید: و گروهی معتقدند که خداوند ازلی است و با او طینتی موذی بوده که ناگزیر با آن آمیخته و داخل شده، و از همین طینت اشیاء را خلق کرده!

فرمود: سبحان اللَّه و تعالی! این عاجزترین معبودی است که به قدرت وصف شده، که قادر به رهایی از آن طینت نیست! اگر طینت زنده است و ازلی، پس هر دو خدایی قدیمی بوده و با هم آمیخته شده و عالم را از جانب خودشان تدبیر کرده اند، و اگر این گونه باشد، پس دیگر از کجا مرگ و فنا آمده؟ و اگر طینت مرده و بی جان است، میّت را با ازلیّ قدیم بقایی نیست، و از میّت زنده نمی آید. و این مقاله و گفتار دیصانیّه است، گروهی که در گفتار از تمام زنادقه بدتر و در مثال از همه ضعیف تر و خوارترند. کتاب هایی را مطالعه می کنند که اوایل ایشان نگاشته اند، در آن ها الفاظی را برایشان آراسته اند که نه اصل ثابتی دارد و نه دلیل و حجّتی برای اثبات ادّعایشان. این ها همه از سر مخالفت با خدا و رسول او و تکذیب چیزهایی است که پیامبران از جانب خدا آورده اند.

امّا گروهی که معتقدند جسم ظلمت است و روح نور، و نور مرتکب بدی نمی شود و ظلمت خیری نمی کند، با این حساب دیگر نباید کسی را بر معصیت و ارتکاب حرامی و انجام وقاحتی ملامت و سرزنش کنند،

ص: 177

فَاحِشَةٍ وَ أَنَّ ذَلِکَ عَلَی الظُّلْمَةِ غَیْرُ مُسْتَنْکَرٍ (1)لِأَنَّ ذَلِکَ فِعْلُهَا وَ لَا لَهُ أَنْ یَدْعُوَ رَبّاً وَ لَا یَتَضَرَّعُ إِلَیْهِ لِأَنَّ النُّورَ رَبٌّ وَ الرَّبُّ لَا یَتَضَرَّعُ إِلَی نَفْسِهِ وَ لَا یَسْتَعِیذُ بِغَیْرِهِ وَ لَا لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْمَقَالَةِ أَنْ یَقُولَ أَحْسَنْتَ أَوْ أَسَأْتَ لِأَنَّ الْإِسَاءَةَ مِنْ فِعْلِ الظُّلْمَةِ وَ ذَلِکَ فِعْلُهُا وَ الْإِحْسَانَ مِنَ النُّورِ وَ لَا یَقُولُ النُّورُ لِنَفْسِهِ أَحْسَنْتَ یَا مُحْسِنُ وَ لَیْسَ هُنَاکَ ثَالِثٌ فَکَانَتِ الظُّلْمَةُ عَلَی قِیَاسِ قَوْلِهِمْ أَحْکَمَ فِعْلًا وَ أَتْقَنَ تَدْبِیراً وَ أَعَزَّ أَرْکَاناً مِنَ النُّورِ لِأَنَّ الْأَبْدَانَ مُحْکَمَةٌ فَمَنْ صَوَّرَ هَذَا الْخَلْقَ صُورَةً وَاحِدَةً عَلَی نُعُوتٍ مُخْتَلِفَةٍ وَ کُلُّ شَیْ ءٍ یُرَی ظَاهِراً مِنَ الزَّهْرِ وَ الْأَشْجَارِ وَ الثِّمَارِ وَ الطَّیْرِ وَ الدَّوَابِّ یَجِبُ أَنْ یَکُونَ إِلَهاً ثُمَّ حُبِسَتِ النُّورُ فِی حَبْسِهَا وَ الدَّوْلَةُ لَهَا وَ أَمَّا مَا ادَّعَوْا بِأَنَّ الْعَاقِبَةَ سَوْفَ تَکُونُ لِلنُّورِ فَدَعْوَی وَ یَنْبَغِی عَلَی قِیَاسِ قَوْلِهِمْ أَنْ لَا یَکُونَ لِلنُّورِ فِعْلٌ لِأَنَّهُ أَسِیرٌ وَ لَیْسَ لَهُ سُلْطَانٌ فَلَا فِعْلَ لَهُ وَ لَا تَدْبِیرَ وَ إِنْ کَانَ لَهُ مَعَ الظُّلْمَةِ تَدْبِیرٌ فَمَا هُوَ بِأَسِیرٍ بَلْ هُوَ مُطْلَقٌ عَزِیزٌ فَإِنْ لَمْ یَکُنْ کَذَلِکَ وَ کَانَ أَسِیرَ الظُّلْمَةِ فَإِنَّهُ یَظْهَرُ فِی هَذَا الْعَالَمِ إِحْسَانٌ وَ خَیْرٌ مَعَ فَسَادٍ وَ شَرٍّ فَهَذَا یَدُلُّ عَلَی أَنَّ الظُّلْمَةَ تُحْسِنُ الْخَیْرَ وَ تَفْعَلُهُ کَمَا تُحْسِنُ الشَّرَّ وَ تَفْعَلُهُ فَإِنْ قَالُوا مُحَالٌ ذَلِکَ فَلَا نُورَ یَثْبُتُ وَ لَا ظُلْمَةَ وَ بَطَلَتْ دَعْوَاهُمْ وَ رَجَعَ الْأَمْرُ إِلَی أَنَّ اللَّهَ وَاحِدٌ وَ مَا سِوَاهُ بَاطِلٌ فَهَذِهِ مَقَالَةُ مَانِی الزِّنْدِیقِ وَ أَصْحَابِهِ وَ أَمَّا مَنْ قَالَ النُّورُ وَ الظُّلْمَةُ بَیْنَهُمَا حُکْمٌ فَلَا بُدَّ مِنْ أَنْ یَکُونَ أَکْبَرُ الثَّلَاثَةِ الْحُکْمَ لِأَنَّهُ لَا یَحْتَاجُ إِلَی الْحَاکِمِ إِلَّا مَغْلُوبٌ أَوْ جَاهِلٌ أَوْ مَظْلُومٌ وَ هَذِهِ مَقَالَةُ الْمَدْقُونِیَةُ (2)وَ الْحِکَایَةُ عَنْهُمْ تَطُولُ

ص: 178


1- فی المصدر: و ان ذلک عن الظلمة غیر مستنکر.
2- فی نسخة: و هذه مقالة المرقوبیة و فی هامش المصدر: المانویة خ ل المتقرنیة. و الظاهر أن الجمیع مصحف، و الصحیح: المرقیونیة، أصحاب مرقیون و هم قبل الدیصانیة، و هم طائفة من النصاری أقرب من المنانیة و الدیصانیة، زعمت المرقیونیة أن الاصلین القدیمین النور و الظلمة، و أن هاهنا کونا ثالثا مزجها و خالطها؛ و قالت بتنزیه اللّه عزّ و جلّ عن الشرور و أن خلق جمیع الأشیاء کلها لا یخلو عن ضرر، و هو مجل عن ذلک، و اختلفوا فی الکون الثالث، فقالت طائفة منهم: هو الحیاة و هو عیسی و زعمت طائفة أن عیسی رسول ذلک الکون الثالث و هو الصانع للأشیاء بأمره و قدرته الا انهم أجمعوا علی ان العالم محدث و أن الصنعة بینة فیه لا یشکون فی ذلک، و زعمت ان من جانب الزهومات و المسکر و صلی للّه دهره و صام ابدا افلت من حبائل الشیطان، و للمرقونیة کتاب یختصون به، یکتبون به دیانتهم، و لمرقیون کتاب انجیل سماه. قاله ابن الندیم فی الفهرست: 474، و ترجمهم الشهرستانی فی ملله 2: 91 و قال: اثبتوا قدیمین اصلین متضادین: احدهما النور، و الآخر الظلمة و اثبتوا أصلا ثالثا هو المعدل الجامع و هو سبب المزاج، فان المتنافرین المتضادین لا یمتزجان الا بجامع، و قالوا: الجامع دون النور فی الرتبة، و فوق الظلمة، و حصل من الاجتماع و الامتزاج هذا العالم اه.

چون این ها همه ریشه در ظلمتی دارد که بی اطّلاع بوده و آن فعلش می باشد. و دیگر این که او نباید خدایی را خوانده و نزدش تضرّع کند، زیرا نور ربّ است و ربّ تضرّع به خود نمی کند و به جز خودش به دیگری پناهنده نمی شود. و قائلین به این عقیده نباید بگویند: «کار خوبی کردی ای نیکوکار!» یا «کار بدی کردی!»، زیرا بدی از فعل ظلمت است و نیکوکاری از نور، و هرگز نور به خود نمی گوید: «کار خوبی کردی ای نیکوکار!» و مطلب سومی دیگر این جا نیست. پس ظلمت- با قیاس به اعتقادشان- در فعل محکم تر و در تدبیر بهتر و در ارکان محکم تر از نور است، زیرا بدن و جسم محکم است. پس دیگر چه کسی این خلق را به صورتی واحد و صفاتی مختلف درآورده است؟ و هر چیزی که در ظاهر دیده می شود، مانند گل و درخت و میوه و پرندگان و جانوران، هر کدام می تواند خدایی باشد. سپس نور را در حصر خود حبس کرده اند، با این که دولت و اقبال با او است. و این که ادّعا کرده اند «عاقبت در آینده با نور است»، در حدّ یک ادّعا است و سزاوار است که بنا به قیاس گفتار خودشان که نور فعلی ندارد، گفت که نور اسیر بوده و هیچ سلطانی ندارد، فعل و تدبیری ندارد. اگر نور با ظلمت (تاریکی) تدبیر دارد، پس دیگر اسیر نیست بلکه آزاد است و عزیز، و اگر آن گونه نیست، پس اسیر دست ظلمت است، زیرا در این عالم احسان و خیری با فساد و شرّی ظاهر می شود، پس این مطلب دلیل بر این است که ظلمت خیر را دوست داشته و آن را انجام می دهد، همان طور که بدی و انجام آن را نیکو می دارد. پس اگر بگویند این امر محال است، نه نوری می ماند و نه ظلمتی و ادّعایشان باطل می شود، و کار بدان جا مرجوع می شود که خداوند واحد است و جز آن باطل است، پس این همان عقیده مانی زندیق و اصحاب او بود.

و امّا عقیده کسانی که قائلند میان نور و ظلمت حکم و داوری است، ناگزیر از این است که آن سومی بزرگ تر از آن دو باشد، زیرا جز فرد مغلوب یا جاهل یا مظلوم، نیاز به حاکم و داور ندارد، و این عقیده مانویّه است و حکایت حالشان به درازا می کشد.

ص: 178

قَالَ فَمَا قِصَّةُ مَانِی قَالَ مُتَفَحِّصٌ أَخَذَ بَعْضَ الْمَجُوسِیَّةِ فَشَابَهَا بِبَعْضِ النَّصْرَانِیَّةِ (1)فَأَخْطَأَ الْمِلَّتَیْنِ وَ لَمْ یُصِبْ مَذْهَباً وَاحِداً مِنْهُمَا وَ زَعَمَ أَنَّ الْعَالَمَ دُبِّرَ مِنْ إِلَهَیْنِ نُورٍ وَ ظُلْمَةٍ وَ أَنَّ النُّورَ فِی حِصَارٍ مِنَ الظُّلْمَةِ عَلَی مَا حَکَیْنَا مِنْهُ فَکَذَّبَتْهُ النَّصَارَی وَ قَبِلَتْهُ الْمَجُوسُ (2)قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ الْمَجُوسِ أَ بَعَثَ اللَّهُ إِلَیْهِمْ نَبِیّاً فَإِنِّی أَجِدُ لَهُمْ کُتُباً مُحْکَمَةً وَ مَوَاعِظَ بَلِیغَةً وَ أَمْثَالًا شَافِیَةً یُقِرُّونَ بِالثَّوَابِ وَ الْعِقَابِ وَ لَهُمْ شَرَائِعُ یَعْمَلُونَ بِهَا قَالَ مَا مِنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلا فِیها نَذِیرٌ وَ قَدْ بُعِثَ إِلَیْهِمْ نَبِیٌّ بِکِتَابٍ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَأَنْکَرُوهُ وَ جَحَدُوا لِکِتَابِهِ قَالَ وَ مَنْ هُوَ فَإِنَّ النَّاسَ یَزْعُمُونَ أَنَّهُ خَالِدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ علیه السلام إِنَّ خَالِداً کَانَ عَرَبِیّاً بَدَوِیّاً (3)مَا کَانَ نَبِیّاً وَ إِنَّمَا ذَلِکَ شَیْ ءٌ یَقُولُهُ النَّاسُ قَالَ أَ فَزَرْدُشْتُ قَالَ إِنَّ زَرْدُشْتَ أَتَاهُمْ بِزَمْزَمَةٍ (4)وَ ادَّعَی النُّبُوَّةَ فَآمَنَ مِنْهُمْ قَوْمٌ وَ جَحَدَهُ قَوْمٌ فَأَخْرَجُوهُ فَأَکَلَتْهُ السِّبَاعُ فِی بَرِّیَّةٍ مِنَ الْأَرْضِ قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ الْمَجُوسِ کَانُوا أَقْرَبَ إِلَی الصَّوَابِ فِی دَهْرِهِمْ أَمِ الْعَرَبُ قَالَ الْعَرَبُ فِی الْجَاهِلِیَّةِ کَانَتْ أَقْرَبَ إِلَی الدِّینِ الْحَنِیفِیِّ مِنَ الْمَجُوسِ وَ ذَلِکَ أَنَّ الْمَجُوسَ

ص: 179


1- أی خلطها بالنصرانیة.
2- أخرجه المصنّف من قوله: «من زعم أن اللّه لم یزل معه طینة موذیة» إلی هنا فی کتاب التوحید فی باب التوحید و نفی الشریک، و ذکر هناک توضیحا و تحقیقا، فیه بیان لفرق الثنویة و مقالتهم و بطلانه. راجع ج 3 ص 209- 211.
3- هکذا فی النسخ، و فی هامش المطبوع: عربا بدویا. و فی المصدر: عربیا بدویا.
4- قال الفیروزآبادی: الزمزمة: تراطن المجوس عند أکلهم و هم صموت لا یستعملون اللسان و لا الشفة فی کلامهم لکنه صوت تدبیره فی خیاشیمها و حلوقها فیفهم بعضها عن بعض. و فی النهایة: فی حدیث قباب بن اشیم: و الذی بعثک ما تحرک به لسانی و لا تزمزمت به شفتای. الزمزمة: صوت خفی لا یکاد یفهم، و منه حدیث عمر: کتب إلی بعض عماله فی أمر المجوس. و انههم عن الزمزمة و هی کلام یقولونه عند اکلهم بصوت خفی.

زندیق پرسید: پس حکایت مانی چیست؟ فرمود: فردی محقّق بود که مجموع عقایدش را از مجوس و دین مسیح گرفته بود، هر چند هر دو ملّت به خطا رفته و نتوانستند به یک مذهب واحد برسند. مانی معتقد است که جهان از تدبیر دو خدا شکل گرفته؛ خدای نور و خدای ظلمت، و این که نور در حصاری از ظلمت است- بنا بر آن چه از او به ما رسیده- این عقیده مورد تکذیب مسیحیان و پذیرش مجوس قرار گرفت.

پرسید: از مجوس بفرمایید که آیا خداوند بر ایشان پیامبری مبعوث فرمود؟ زیرا من در ایشان کتابی محکم و مواعظی رسا و مثال هایی شافی یافته ام، و نیز آنان به ثواب و عقاب معتقد و برخوردار از دستوراتی دینی بوده و همه آن را رعایت می کنند.

فرمود: هیچ امّتی نیست، مگر این که در میانشان انذار دهنده ای بوده است. در میان مجوس نیز پیامبری با کتاب مبعوث شده، ولی هر دو مورد انکار قوم واقع شدند. پرسید: او که بود؟ زیرا مردم فکر می کنند او خالد بن سنان بوده است. فرمود: خالد، عربی بدوی بوده، نه پیامبر، و این چیزی است که مردم می گویند. پرسید: آیا زردشت بوده؟

فرمود: زردشت با زمزمه (کلامی نامفهوم و دور از ذهن و مخالف حقّ) نزد ایشان آمد و ادّعای نبوّت کرد. گروهی بدو ایمان آورد و گروهی منکرش شده و او را از شهر رانده و بیرون کردند و در همان جا خوراک درندگان صحرا شد. پرسید: بفرمایید آیا در تمام دهر مجوس به حقّ نزدیک تر بوده یا عرب؟ فرمود: عرب در زمان جاهلیّت به دین حنیفی نزدیک تر بود تا مجوس، زیرا مجوس

ص: 179

کَفَرَتْ بِکُلِّ الْأَنْبِیَاءِ وَ جَحَدَتْ کُتُبَهَا وَ أَنْکَرَتْ بَرَاهِینَهَا وَ لَمْ تَأْخُذْ بِشَیْ ءٍ مِنْ سُنَنِهَا وَ آثَارِهَا (1)وَ أَنَّ کَیْخُسْرَوَ مَلِکَ الْمَجُوسِ فِی الدَّهْرِ الْأَوَّلِ قَتَلَ ثَلَاثَمِائَةِ نَبِیٍّ وَ کَانَتِ الْمَجُوسُ لَا تَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَ الْعَرَبُ کَانَتْ تَغْتَسِلُ وَ الِاغْتِسَالُ مِنْ خَالِصِ شَرَائِعِ الْحَنِیفِیَّةِ وَ کَانَتِ الْمَجُوسُ لَا تَخْتَتِنُ وَ هُوَ مِنْ سُنَنِ الْأَنْبِیَاءِ وَ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ فَعَلَ ذَلِکَ إِبْرَاهِیمُ خَلِیلُ اللَّهِ وَ کَانَتِ الْمَجُوسُ لَا تَغْتَسِلُ مَوْتَاهُمْ وَ لَا تُکَفِّنُهَا وَ کَانَتِ الْعَرَبُ تَفْعَلُ ذَلِکَ وَ کَانَتِ الْمَجُوسُ تَرْمِی الْمَوْتَی فِی الصَّحَارِی وَ النَّوَاوِیسِ (2)وَ الْعَرَبُ تُوَارِیهَا فِی قُبُورِهَا وَ تَلْحَدُ لَهَا وَ کَذَلِکَ السُّنَّةُ عَلَی الرُّسُلِ إِنَّ أَوَّلَ مَنْ حُفِرَ لَهُ قَبْرٌ آدَمُ أَبُو الْبَشَرِ وَ أُلْحِدَ لَهُ لَحْدٌ وَ کَانَتِ الْمَجُوسُ تَأْتِی الْأُمَّهَاتِ وَ تَنْکِحُ الْبَنَاتِ وَ الْأَخَوَاتِ وَ حَرَّمَتْ ذَلِکَ الْعَرَبُ وَ أَنْکَرَتِ الْمَجُوسُ بَیْتَ اللَّهِ الْحَرَامَ وَ سَمَّتْهُ بَیْتَ الشَّیْطَانِ وَ الْعَرَبُ کَانَتْ تَحُجُّهُ وَ تُعَظِّمُهُ وَ یَقُولُ بَیْتُ رَبِّنَا وَ تُقِرُّ بِالتَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِیلِ وَ تَسْأَلُ أَهْلَ الْکِتَابِ (3)وَ تَأْخُذُ عَنْهُمْ وَ کَانَتِ الْعَرَبُ فِی کُلِّ الْأَسْبَابِ أَقْرَبَ إِلَی الدِّینِ الْحَنِیفِیِّ مِنَ الْمَجُوسِ قَالَ فَإِنَّهُمْ احْتَجُّوا بِإِتْیَانِ الْأَخَوَاتِ أَنَّهَا سُنَّةٌ مِنْ آدَمَ قَالَ فَمَا حُجَّتُهُمْ فِی إِتْیَانِ الْبَنَاتِ وَ الْأُمَّهَاتِ وَ قَدْ حَرَّمَ ذَلِکَ آدَمُ وَ نُوحٌ وَ إِبْرَاهِیمُ وَ مُوسَی وَ عِیسَی وَ سَائِرُ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام وَ کُلُّ مَا جَاءَ عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ فَلِمَ حَرَّمَ اللَّهُ تَعَالَی الْخَمْرَ وَ لَا لَذَّةَ أَفْضَلُ مِنْهَا قَالَ حَرَّمَهَا لِأَنَّهَا أُمُّ الْخَبَائِثِ أَ وَ لَیْسَ کُلُّ شَیْ ءٍ (4)یَأْتِی عَلَی شَارِبِهَا سَاعَةٌ یُسْلَبُ لُبُّهُ وَ لَا یَعْرِفُ رَبَّهُ وَ لَا یَتْرُکُ مَعْصِیَةً إِلَّا رَکِبَهَا وَ لَا حُرْمَةً إِلَّا انْتَهَکَهَا وَ لَا رَحِماً مَاسَّةً إِلَّا قَطَعَهَا وَ لَا فَاحِشَةً إِلَّا أَتَاهَا وَ السَّکْرَانُ زِمَامُهُ بِیَدِ الشَّیْطَانِ إِنْ أَمَرَهُ أَنْ یَسْجُدَ لِلْأَوْثَانِ سَجَدَ وَ یَنْقَادُ حَیْثُ مَا قَادَهُ قَالَ فَلِمَ حَرَّمَ الدَّمَ الْمَسْفُوحَ قَالَ لِأَنَّهُ یُورِثُ الْقَسَاوَةَ وَ یَسْلُبُ الْفُؤَادَ رَحْمَتَهُ وَ یُعَفِّنُ الْبَدَنَ وَ یُغَیِّرُ اللَّوْنَ وَ أَکْثَرَ مَا یُصِیبُ الْإِنْسَانَ الْجُذَامُ یَکُونُ مِنْ أَکْلِ الدَّمِ قَالَ فَأَکْلُ الْغُدَدِ قَالَ یُورِثُ الْجُذَامَ قَالَ فَالْمَیْتَةُ لِمَ حَرَّمَهَا قَالَ صَلَوَاتُ

ص: 180


1- فی المصدر: و جحدت کتبهم و أنکرت براهینهم و لم یأخذ بشی ء من سننهم و آثارهم.
2- جمع الناووس و الناءوس: مقبرة النصاری. و یطلق علی حجر منقور تجعل فیه جثة المیت.
3- فی نسخة: أهل الکتب.
4- فی المصدر: لانها أمّ الخبائث و اس کل شر اه.

به تمام انبیاء کافر و منکر کتب ایشان بود، و هیچ اعتقادی به براهین اینان نداشته و از سنّت ها و آثارشان نیز پیروی نکردند. و نیز کیخسرو پادشاه مجوس در دهر اول سیصد نفر از انبیاء را به قتل رساند. و مجوس پس از جنابت غسل نمی کرد و عرب از آن غسل می کرد، و این عمل از پاک ترین قوانین حنیفیّه است. مجوس ختنه نمی کرد و عرب انجام می داد، و آن از سنّت های انبیاء می باشد و اولین فردی که ختنه کرد، حضرت ابراهیم خلیل اللَّه بود. و مجوس مردگان خود را غسل نمی داد و کفن نمی کرد، ولی عرب همه را رعایت می کرد. مجوس را عادت بر این بود که مردگان خود را به صحرا و بیابان می انداخت، ولی عرب در قبر مدفون ساخته و به خاک می سپرد، و این همان شیوه و سنّت انبیاء بود، زیرا نخستین فردی که برایش قبری حفر شد، حضرت آدم ابوالبشر بود که به خاک سپرده شد. و مجوس نزدیکی با مادران و نکاح با دختران و خواهران را جایز می دانست و عرب همه آن ها را تحریم کرده بود. مجوس منکر خانه خدا بوده و نامش را خانه شیطان گذارده بود، اما عرب آهنگ آن کرده و تعظیمش می کرد و می گفت: «خانه پروردگار ما»، و به کتب تورات و انجیل معتقد بود و از اهل کتاب پرسش نموده و از همان ها می گرفت، و قوم عرب در همه اسباب از مجوس به دین حنیف نزدیک ترند.

زندیق گفت: دلیل مجوس در نزدیکی با خواهر همان سنّت حضرت آدم است. فرمود: دلیلشان در نزدیکی دختر و مادر خودشان چیست، با این که خود حضرت آدم آن را تحریم کرده و نیز نوح و ابراهیم و موسی و عیسی و سایر انبیاء، و هر آن چه از جانب خدا آمده است؟!

پرسید: برای چه خداوند شراب را حرام کرد که لذّتی بالاتر از آن نیست؟ فرمود: آن را ممنوع کرد چون أمّ الخبائث است، و رأس هر بدی، زیرا بر شارب خمر (مست) لحظه ای می آید که عقل از او گرفته شده و خدایش را نمی شناسد، و دست خود به هر معصیت و گناه آلوده می سازد، حتّی از هتک حرمت محارم نیز ابایی ندارد، و زمام و مهار فرد مست به دست شیطان است، اگر او را فرمان به سجده بت ها نماید، همان کند و هر کجا که او را بکشد اطاعت می کند.

پرسید: چرا خداوند خون ریخته شده را حرام ساخت؟ فرمود: زیرا قساوت می آورد و رحم را از قلب می گیرد، و بدن را عفونی و رنگ را تغییر می دهد، و بالاترین علّت در مرض جذام همان خوردن خون است.

پرسید: خوردن غدّه چه؟ فرمود: آن نیز موجب جذام است. پرسید: مردار را چرا حرام کرد؟ فرمود:

ص: 180

اللَّهِ عَلَیْهِ فَرْقاً بَیْنَهَا وَ بَیْنَ مَا یُذْکَرُ عَلَیْهِ اسْمُ اللَّهِ (1)وَ الْمَیْتَةُ قَدْ جَمَدَ فِیهَا الدَّمُ وَ تَرَاجَعَ إِلَی بَدَنِهَا فَلَحْمُهَا ثَقِیلٌ غَیْرُ مَرِی ءٍ لِأَنَّهَا یُؤْکَلُ لَحْمُهَا بِدَمِهَا قَالَ فَالسَّمَکُ مَیْتَةٌ قَالَ إِنَّ السَّمَکَ ذَکَاتُهُ إِخْرَاجُهُ حَیّاً مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ یُتْرَکُ حَتَّی یَمُوتَ مِنْ ذَاتِ نَفْسِهِ وَ ذَلِکَ أَنَّهُ لَیْسَ لَهُ دَمٌ وَ کَذَلِکَ الْجَرَادُ قَالَ فَلِمَ حَرَّمَ الزِّنَا قَالَ لِمَا فِیهِ مِنَ الْفَسَادِ وَ ذَهَابِ الْمَوَارِیثِ وَ انْقِطَاعِ الْأَنْسَابِ لَا تَعْلَمُ الْمَرْأَةُ فِی الزِّنَا مَنْ أَحْبَلَهَا وَ لَا الْمَوْلُودُ یَعْلَمُ مَنْ أَبُوهُ وَ لَا أَرْحَامَ مَوْصُولَةٌ وَ لَا قَرَابَةَ مَعْرُوفَةٌ قَالَ فَلِمَ حَرَّمَ اللِّوَاطَ قَالَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ لَوْ کَانَ إِتْیَانُ الْغُلَامِ حَلَالًا لَاسْتَغْنَی الرِّجَالُ عَنِ النِّسَاءِ وَ کَانَ فِیهِ قَطْعُ النَّسْلِ وَ تَعْطِیلُ الْفُرُوجِ وَ کَانَ فِی إِجَازَةِ ذَلِکَ فَسَادٌ کَثِیرٌ قَالَ فَلِمَ حَرَّمَ إِتْیَانِ الْبَهِیمَةِ قَالَ علیه السلام کَرِهَ أَنْ یُضَیِّعَ الرَّجُلُ مَاءَهُ وَ یَأْتِیَ غَیْرَ شَکْلِهِ وَ لَوْ أَبَاحَ ذَلِکَ لَرَبَطَ کُلُّ رَجُلٍ أَتَاناً (2)یَرْکَبُ ظَهْرَهَا وَ یَغْشَی فَرْجَهَا فَکَانَ یَکُونُ فِی ذَلِکَ فَسَادٌ کَثِیرٌ فَأَبَاحَ ظُهُورَهَا وَ حَرَّمَ عَلَیْهِمْ فُرُوجَهَا وَ خَلَقَ لِلرِّجَالِ النِّسَاءَ لِیَأْنِسُوا بِهِنَّ وَ یَسْکُنُوا إِلَیْهِنَّ وَ یَکُنَّ مَوْضِعَ شَهَوَاتِهِمْ وَ أُمَّهَاتِ أَوْلَادِهِمْ قَالَ فَمَا عِلَّةُ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ وَ إِنَّ مَا أُتِیَ حَلَالٌ وَ لَیْسَ فِی الْحَلَالِ تَدْنِیسٌ قَالَ علیه السلام إِنَّ الْجَنَابَةَ بِمَنْزِلَةِ الْحَیْضِ وَ ذَلِکَ أَنَّ النُّطْفَةَ دَمٌ لَا تَسْتَحْکِمُ وَ لَا یَکُونُ الْجِمَاعُ إِلَّا بِحَرَکَةٍ شَدِیدَةٍ وَ شَهْوَةٍ غَالِبَةٍ وَ إِذَا فَرَغَ تَنَفَّسَ الْبَدَنُ وَ وَجَدَ الرَّجُلُ مِنْ نَفْسِهِ رَائِحَةً کَرِیهَةً فَوَجَبَ الْغُسْلُ لِذَلِکَ وَ غُسْلُ الْجَنَابَةِ مَعَ ذَلِکَ أَمَانَةٌ ائْتَمَنَ اللَّهُ تَعَالَی عَلَیْهَا عَبِیدَهُ لِیَخْتَبِرَهُمْ بِهَا قَالَ أَیُّهَا الْحَکِیمُ فَمَا تَقُولُ فِیمَنْ زَعَمَ أَنَّ هَذَا التَّدْبِیرَ الَّذِی یَظْهَرُ فِی هَذَا الْعَالَمِ تَدْبِیرُ النُّجُومِ السَّبْعَةِ قَالَ یَحْتَاجُونَ إِلَی دَلِیلِ أَنَّ هَذَا الْعَالَمَ الْأَکْبَرَ وَ الْعَالَمَ الْأَصْغَرَ مِنْ تَدْبِیرِ النُّجُومِ الَّتِی تَسْبَحُ فِی الْفَلَکِ (3)وَ تَدُورُ حَیْثُ دَارَتْ مُتْعِبَةً لَا تَفْتُرُ وَ سَائِرَةً

ص: 181


1- فی المصدر: قال: فرقا بینها و بین ما یذکی و یذکر اسم اللّه علیه.
2- الاتان: الحمارة.
3- سبح فی الماء و بالماء. عام و انبسط فیه، و یستعار لمر النجوم و جری الفرس و ما شاکل.

به جهت تفاوت حیوان ذبح شده به نام اللَّه با مردار است. و خون در مردار جمود یافته و به بدن باز می گردد و همین امر گوشت را سنگین و غیر لذیذ می کند، زیرا گوشت با خون آمیخته است. پرسید: ماهی مرده روی آب برای چه تحریم شده؟ فرمود: حلال شدن ماهی این است که زنده از آب خارج شده تا بمیرد، زیرا ماهی و ملخ دریایی خون [جهنده] ندارند.

پرسید: چرا زنا را حرام کرد؟ فرمود: زیرا رهاوردی جز فساد و به هم خوردن مواریث و قطع نسب ندارد، و در آن هیچ زنی نمی داند چه کسی او را باردار کرده و نه فرزند می داند پدرش کیست. در نتیجه عاری از قوم و خویشی خواهد بود.

پرسید: چرا لواط را حرام کرده؟ فرمود: اگر نزدیکی با پسران آزاد بود، دیگر مردها توجّهی به زنان نمی کردند و نسل بریده می شد و خلقت زنان عبث می ماند و در این جواز (لواط) فسادی بزرگ نهفته است. پرسید: چرا نزدیکی با حیوانات را حرام کرد؟ فرمود: برای آدمی زشت است که آب خود را در موجودی غیر شکل خود قرار دهد. و چنان چه این عمل را جایز کرده بود، هر مردی یک اتان (ماچه الاغ) می گرفت و هم سوارش می شد و هم با آن نزدیکی می کرد، و این فساد بسیاری در برداشت. پس سوار شدن پشت آن را حلال و نزدیکی را حرام ساخت. و برای مردان، زنان را خلق فرمود تا نزد ایشان أنس گرفته و آرام گیرند، تا همان ها موضع [دفع] شهوت و مادر فرزندانشان باشند!

پرسید: علّت غسل جنابت چیست، چه که با حلال نزدیکی کرده و حلال، ناپاکی ندارد؟ فرمود: جنابت همانند حیض است، زیرا نطفه همان خون غیر مستحکم است و نزدیکی توأم با حرکتی شدید و شهوتی غالب است و پس از فراغ از آن، بدن آرام گرفته و مرد بوی بدی از بدن خود استشمام می کند، و غسل به همین خاطر واجب شده. غسل جنابت امانتی است از خداوند که برای آزمون به بندگان سپرده است.

پرسید: ای حکیم! نظر شما درباره کسانی که معتقدند این تدبیری که در عالم ظاهر شده، همان تدبیر ستارگان هفتگانه است چیست؟ فرمود: نیاز به دلیلی دارند که این عالم اکبر و عالم اصغر، از تدبیر همان ستارگان هفتگانه ای است که در فلک شناور است و بی هیچ مشکلی پیوسته هر جا که می چرخد، ستارها نیز با آن در چرخشند

ص: 181

لَا تَقِفُ ثُمَّ قَالَ وَ إِنَّ کُلَّ نَجْمٍ مِنْهَا مُوَکَّلٌ مُدَبَّرٌ (1)فَهِیَ بِمَنْزِلَةِ الْعَبِیدِ الْمَأْمُورِینَ الْمَنْهِیِّینَ فَلَوْ کَانَتْ قَدِیمَةً أَزَلِیَّةً لَمْ تَتَغَیَّرْ مِنْ حَالٍ إِلَی حَالٍ قَالَ فَمَنْ قَالَ بِالطَّبَائِعِ (2)قَالَ مَنْ لَمْ یَمْلِکِ الْبَقَاءَ وَ لَا صَرْفَ الْحَوَادِثِ وَ غَیَّرَتْهُ الْأَیَّامُ وَ اللَّیَالِی لَا یَرُدُّ الْهَرَمَ وَ لَا یَدْفَعُ الْأَجَلَ مَا تَصْنَعُ بِهِ (3)قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَمَّنْ زَعَمَ أَنَّ الْخَلْقَ لَمْ یَزَلْ یَتَنَاسَلُونَ وَ یَتَوَالَدُونَ وَ یَذْهَبُ قَرْنٌ وَ یَجِی ءُ قَرْنٌ تُفْنِیهِمُ الْأَمْرَاضُ وَ الْأَعْرَاضُ وَ صُنُوفُ الْآفَاتِ یُخْبِرُکَ الْآخِرُ عَنِ الْأَوَّلِ وَ یُنَبِّئُکَ الْخَلَفُ عَنِ السَّلَفِ وَ الْقُرُونُ عَنِ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ وَجَدُوا الْخَلْقَ عَلَی هَذَا الْوَصْفِ بِمَنْزِلَةِ الشَّجَرِ وَ النَّبَاتِ فِی کُلِّ دَهْرٍ یَخْرُجُ مِنْهُ حَکِیمٌ عَلِیمٌ بِمَصْلَحَةِ النَّاسِ بَصِیرٍ بِتَأْلِیفِ الْکَلَامِ وَ یُصَنِّفُ کِتَاباً قَدْ حَبَّرَهُ بِفِطْنَتِهِ وَ حَسَّنَهُ بِحِکْمَتِهِ قَدْ جَعَلَهُ حَاجِزاً بَیْنَ النَّاسِ یَأْمُرُهُمْ بِالْخَیْرِ وَ یَحُثُّهُمْ عَلَیْهِ وَ یَنْهَاهُمْ عَنِ السُّوءِ وَ الْفَسَادِ وَ یَزْجُرُهُمْ عَنْهُ لِئَلَّا یَتَهَاوَشُوا (4)وَ لَا یَقْتُلَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً قَالَ علیه السلام وَیْحَکَ إِنَّ مَنْ خَرَجَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ أَمْسِ وَ یَرْحَلُ عَنِ الدُّنْیَا غَداً لَا عِلْمَ لَهُ بِمَا کَانَ قَبْلَهُ وَ لَا مَا یَکُونُ بَعْدَهُ ثُمَّ إِنَّهُ لَا یَخْلُو الْإِنْسَانُ مِنْ أَنْ یَکُونَ خَلَقَ نَفْسَهُ أَوْ خَلَقَهُ غَیْرُهُ أَوْ لَمْ یَزَلْ مَوْجُوداً فَمَا لَیْسَ بِشَیْ ءٍ لَا یَقْدِرُ عَلَی أَنْ یَخْلُقَ شَیْئاً وَ هُوَ لَیْسَ بِشَیْ ءٍ وَ کَذَلِکَ مَا لَمْ یَکُنْ فَیَکُونُ شَیْئاً یُسْأَلُ فَلَا یَعْلَمُ کَیْفَ کَانَ ابْتِدَاؤُهُ وَ لَوْ کَانَ الْإِنْسَانُ أَزَلِیّاً لَمْ تَحْدُثْ فِیهِ الْحَوَادِثُ لِأَنَّ الْأَزَلِیَّ لَا تُغَیِّرُهُ الْأَیَّامُ وَ لَا یَأْتِی عَلَیْهِ الْفَنَاءُ مَعَ أَنَّا لَمْ نَجِدْ بِنَاءً مِنْ غَیْرِ بَانٍ وَ لَا أَثَراً مِنْ غَیْرِ مُؤَثِّرٍ وَ لَا تَأْلِیفاً مِنْ غَیْرِ مُؤَلِّفٍ فَمَنْ زَعَمَ أَنَّ أَبَاهُ خَلَقَهُ قِیلَ فَمَنْ خَلَقَ أَبَاهُ وَ لَوْ أَنَّ الْأَبَ هُوَ الَّذِی خَلَقَ ابْنَهُ لَخَلَقَهُ عَلَی شَهْوَتِهِ وَ صَوَّرَهُ عَلَی مَحَبَّتِهِ وَ لَمَلَکَ حَیَاتَهُ وَ لَجَارَ فِیهِ حُکْمُهُ مَرِضَ

ص: 182


1- فی المصدر: و إن لکل نجم منها موکل مدبر.
2- أی من قال: بان الموجودات حصلت من الطبائع الاربع و هی الحرارة و البرودة و الرطوبة و الیبوسة، و لم یعتقد بوجود صانع ما وراءها.
3- فی المصدر هکذا: قال: القدریة فذلک قول من لم یملک البقاء و لا صرف الحوادث و غیرته الایام و اللیالی لا یرد الهرم و لا یدفع الأجل ما یدری ما یصنع به. قلت: فیه اضطراب ظاهر.
4- هاش القوم: اختلطوا و اضطربوا و وقعت بینهم الفتنة. تهاوشوا: اختلطوا. و فی المصدر: تهارشوا، من تهارشت الکلاب أی یتقاتلون و یتواثبون.

و بی توقّف سیر می کنند.

سپس فرمود: هر کدام از ستاره ها موکّلی مدبّر دارد، همچون بندگان امرکننده و بازدارنده، و اگر ستارگان قدیم و ازلی بودند، از حالی به حال دیگر تغییر نمی کردند.

پرسید: کسانی که معتقد به طبایع هستند چه؟ فرمود: اینان قدری مذهبند، و این عقیده انسانی است که مالک بقای خود نیست. و صرف حوادث و تغییرات شبانه روز، نه قادر به دفع پیری است و نه دافع اجل. [چنین موجودی] از خلقت خود چه می داند؟! پرسید: مرا آگاه فرمایید نسبت به جماعتی که قائلند مخلوقات پیوسته در حال توالد و تناسل بوده و گروهی آمده و گروهی می روند، امراض و اعراض و آفات متعدّد موجب فنای ایشان شده و آخر از اول ایشان خبر می دهد و آینده از گذشته شان خبر می دهد، و هر عصر از روزگار خود. اینان خلق را همچون درخت و گیاه پنداشته اند که در هر دوره فردی حَکمی و دانای به مصالح مردم، از میانشان خارج می شود که در گردآوری کلام استاد است و همو کتابی را ساخته و پرداخته کرده و با تیزهوشی می آراید، و با حکمت آن را نیکو می دارد و همان را حاجز و مانع مردم قرار می دهد؛ کتابی که به خیر فرمان و بر آن تشویق می کند، و از بدی و فساد بازداشته و مانع می گردد، تا مردم به نزاع نیفتاده و همدیگر را نکشند؟

فرمود: وای بر تو! موجودی که دیروز از بطن مادر خارج شده و فردا از دنیا سفر می کند، نه علم از گذشته دارد و نه آینده (از کجا این ها را پرداخته و این تنها کار انبیاء است!) بعد این که آدمی از دو حال خارج نیست: یا خالق است یا مخلوق. مگر او موجود نیست؟! پس آن چه هیچ نیست، قادر به خلق دیگری نیست که آن هم چیزی نیست، و نیز آنکه نبوده و شده، می پرسد و نمی داند که آغاز چنین شخصی چگونه بوده است، و اگر او ازلی بود و حوادث در او اثر نمی کرد- که ازلی دستخوش تغییر ایّام قرار نمی گیرد- و فنا هم در او راهی ندارد. همچنان که ما هیچ ساختمان بی سازنده ای را ندیدیم، و نه اثری بی مؤثّر، و نه مجموعه ای بی مؤلّف. پس هر که پندارد که خالق او پدرش می باشد، باید پرسید: چه کسی پدرش را آفریده؟ و اگر پدر خالق فرزند بود، آفرینش و صورتگری او با شهوت و محبّت بوده و مالک حیات، او است و حکم خود را در آن جاری می ساخت، ولی در حال بیماری

ص: 182

فَلَمْ یَنْفَعْهُ وَ مَاتَ فَعَجَزَ عَنْ رَدِّهِ (1)إِنَّ مَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ یَخْلُقَ خَلْقاً وَ یَنْفُخَ فِیهِ رُوحاً حَتَّی یَمْشِیَ عَلَی رِجْلَیْهِ سَوِیّاً یَقْدِرُ أَنْ یَدْفَعَ عَنْهُ الْفَسَادَ قَالَ فَمَا تَقُولُ فِی عِلْمِ النُّجُومِ قَالَ هُوَ عِلْمٌ قَلَّتْ مَنَافِعُهُ وَ کَثُرَتْ مَضَرَّاتُهُ لِأَنَّهُ لَا یُدْفَعُ بِهِ الْمَقْدُورُ وَ لَا یُتَّقَی بِهِ الْمَحْذُورُ إِنْ أَخْبَرَ الْمُنَجِّمُ بِالْبَلَاءِ لَمْ یُنْجِهِ التَّحَرُّزُ مِنَ الْقَضَاءِ وَ إِنْ أَخْبَرَ هُوَ بِخَیْرٍ لَمْ یَسْتَطِعْ تَعْجِیلَهُ وَ إِنْ حَدَثَ بِهِ سُوءٌ لَمْ یُمْکِنْهُ صَرْفُهُ وَ الْمُنَجِّمُ یُضَادُّ اللَّهَ فِی عِلْمِهِ بِزَعْمِهِ أَنَّهُ یَرُدُّ قَضَاءَ اللَّهِ عَنْ خَلْقِهِ (2)قَالَ فَالرَّسُولُ أَفْضَلُ أَمِ الْمَلَکُ الْمُرْسَلُ إِلَیْهِ قَالَ بَلِ الرَّسُولُ أَفْضَلُ قَالَ فَمَا عِلَّةُ الْمَلَائِکَةِ الْمُوَکَّلِینَ بِعِبَادِهِ یَکْتُبُونَ عَلَیْهِمْ وَ لَهُمْ وَ اللَّهُ عَالِمُ السِّرِّ وَ مَا هُوَ أَخْفَی قَالَ اسْتَعْبَدَهُمْ بِذَلِکَ وَ جَعَلَهُمْ شُهُوداً عَلَی خَلْقِهِ لِیَکُونَ الْعِبَادُ لِمُلَازَمَتِهِمْ إِیَّاهُمْ أَشَدَّ عَلَی طَاعَةِ اللَّهِ مُوَاظَبَةً وَ عَنْ مَعْصِیَتِهِ أَشَدَّ انْقِبَاضاً وَ کَمْ مِنْ عَبْدٍ یَهُمُّ بِمَعْصِیَةٍ فَیَذْکُرُ مَکَانَهَا فَارْعَوَی (3)وَ کَفَّ فَیَقُولُ رَبِّی یَرَانِی وَ حَفِظَتِی عَلَیَّ بِذَلِکَ تَشْهَدُ وَ إِنَّ اللَّهَ بِرَأْفَتِهِ وَ لُطْفِهِ أَیْضاً وَکَّلَهُمْ بِعِبَادِهِ یَذُبُّونَ عَنْهُ مَرَدَةَ الشَّیَاطِینِ وَ هَوَامَّ الْأَرْضِ وَ آفَاتٍ کَثِیرَةً مِنْ حَیْثُ لَا یَرَوْنَ بِإِذْنِ اللَّهِ إِلَی أَنْ یَجِی ءَ أَمْرُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ فَخَلَقَ الْخَلْقَ لِلرَّحْمَةِ أَمْ لِلْعَذَابِ قَالَ خَلَقَهُمْ لِلرَّحْمَةِ وَ کَانَ فِی عِلْمِهِ قَبْلَ خَلْقِهِ إِیَّاهُمْ أَنَّ قَوْماً مِنْهُمْ یَصِیرُونَ إِلَی عَذَابِهِ بِأَعْمَالِهِمُ الرَّدِیئَةِ وَ جَحْدِهِمْ بِهِ قَالَ یُعَذِّبُ مَنْ أَنْکَرَ فَاسْتَوْجَبَ عَذَابَهُ بِإِنْکَارِهِ فَبِمَ یُعَذِّبُ مَنْ وَحَّدَهُ وَ عَرَفَهُ قَالَ یُعَذِّبُ الْمُنْکِرَ لِإِلَهِیَّتِهِ عَذَابَ الْأَبَدِ وَ یُعَذِّبُ الْمُقِرَّ بِهِ عَذَاباً عُقُوبَةً (4)لِمَعْصِیَتِهِ إِیَّاهُ فِیمَا فَرَضَ عَلَیْهِ ثُمَّ یَخْرُجُ وَ لا یَظْلِمُ رَبُّکَ أَحَداً قَالَ فَبَیْنَ الْکُفْرِ وَ الْإِیمَانِ مَنْزِلَةٌ (5)قَالَ لَا قَالَ فَمَا الْإِیمَانُ وَ مَا الْکُفْرُ

ص: 183


1- فی المصدر: و لکنه إن مرض فلم ینفعه، و إن مات فعجز عن رده.
2- و قد تقدم احتجاجه علیه السلام علی بطلان أن الکواکب مؤثرات فی العالم و أنّها فاعلة مختارة فی حدیث الإهلیلجیة راجع ج 3 ص 171- 180.
3- ارعوی من المعصیة أی کف عنه و رجع.
4- فی نسخة: و یعذب المقر به عذاب عقوبة.
5- قد زعم واصل بن عطاء الغزال شیخ المعتزلة أن بین الکفر و الإیمان منزلة و هی الفسق، فصاحب الکبیرة لا یکون مؤمنا مطلقا، و لا کافرا مطلقا، بل هو فی منزلة بین المنزلتین لا مؤمن و لا کافر، و ذلک أن الایمان عبارة عن خصال خبر إذا اجتمعت سمی المرء مؤمنا و هو اسم مدح و الفاسق لم یستجمع خصال الخیر و لا استحق اسم المدح فلا یسمی مؤمنا، و لیس هو بکافر مطلق أیضا، لان الشهادة و سائر أعمال الخیر موجودة فیه لا وجه لانکارها، لکنه إذا خرج من الدنیا علی کبیرة من غیر توبة فهو من أهل النار خالدا فیها، اذ لیس فی الآخرة الا الفریقان: فریق فی الجنة و فریق فی السعیر، لکنه یخفف عنه العذاب و تکون درکته فوق درکة الکفّار. و أکثر الأمة علی خلافه یقولون: ان صاحب الکبیرة من امة الإسلام مؤمن لاعتقاده بالرسل و بما جاءوا به، و لکنه فاسق بکبیرته، و فسقه لا ینفی عنه الإیمان و الإسلام.

کاری از دستش ساخته نیست و در صورت مرگ، قادر به مرجوع کردن فرزند نیست! به درستی کسی که قادر به آفریدن خلقی است و روحی در جان آن می دمد تا بر دو پای خود هماهنگ راه رود، همان قادر بر دفع فساد از او خواهد بود.

پرسید: درباره علم ستارگان نظر شما چیست؟ فرمود: علمی است با منافع اندک و زیان بسیار، زیرا به قادر به دفع تقدیر شده نیست و از محذور آن نمی شود پرهیز کرد. اگر خبر از بلایی دهد، تحرّز از قضا او را نجات نمی دهد و اگر از خیری خبر دهد، قادر به تعجیل آن نشود و اگر گرفتار مشکلی شود، قادر به تغییر آن نیست. و منجّم با علم خود با خدا مخالفت می کند و می پندارد که می تواند قضای حتمی را از خلق خدا بازگرداند!

پرسید: رسول افضل است یا فرشته پیام آور به او؟ فرمود: بلکه رسول افضل است. پرسید: پس دلیل فرشتگان موکّل بر بندگان چیست، که سود و زیان ایشان را می نویسند، در حالی که خداوند، عالم به سرّ و نهان است؟! فرمود: در این کار بنده و اسیرشان نموده و شاهدانی بر خلق خود قرارشان داده تا بندگان در پرتو ملازمت اینان، بیشتر مواظب طاعت خدا و پرهیز از معصیت باشند. و چه بسیار بندگانی که قصد گناهی می کنند و با توجّه به آن دو، دست کشیده و می گویند: «خدایم مرا می بیند و دو نگهبانم بر آن شاهدند.» و بی شکّ خداوند از سر رأفت و لطف خود نیز اینان را بر بندگان گمارده تا از آدمی مرده، شیطان و جانوران زمینی و آفت های بسیاری که نمی بینند- به اذن خداوند- دور کنند تا امر خدایی (مرگ) برسد.

پرسید: پس آیا مردمان را برای رحمت آفرید یا عذاب؟ فرمود: برای رحمت، و پیش از خلقت می دانسته که گروهی از ایشان به جهت اعمال زشت و انکارشان رهسپار عذاب او خواهند شد. پرسید: گیریم عذاب منکرین، مستوجب عذاب صحیح باشد، چرا یکتاپرستان و عارفان را عذاب می کند؟! فرمود: منکرین خدایی خود را گرفتار عذابی ابدی می سازد، و معترفان (موحّدان و عارفان) خود را به خاطر سرپیچی از واجبات عذاب می کند، سپس از آن عذاب خارج می شوند، و پروردگارت به هیچ کس ستم نمی کند.

پرسید: آیا میان کفر و ایمان منزلت و جایگاهی است؟ فرمود: نه. پرسید: پس ایمان و کفر چیست؟

ص: 183

قَالَ الْإِیمَانُ أَنْ یُصَدِّقَ اللَّهَ فِیمَا غَابَ عَنْهُ مِنْ عَظَمَةِ اللَّهِ لِتَصْدِیقِهِ بِمَا شَاهَدَ مِنْ ذَلِکَ وَ عَایَنَ وَ الْکُفْرُ الْجُحُودُ قَالَ فَمَا الشِّرْکُ وَ مَا الشَّکُّ قَالَ الشِّرْکُ أَنْ یَضُمَّ إِلَی الْوَاحِدِ الَّذِی لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ آخَرَ وَ الشَّکُّ مَا لَمْ یَعْتَقِدْ قَلْبُهُ شَیْئاً قَالَ أَ فَیَکُونُ الْعَالِمُ جَاهِلًا قَالَ عَالِمٌ بِمَا یَعْلَمُ وَ جَاهِلٌ بِمَا یَجْهَلُ قَالَ فَمَا السَّعَادَةُ وَ مَا الشَّقَاوَةُ قَالَ السَّعَادَةُ سَبَبُ خَیْرٍ تُمْسِکُ بِهِ السَّعِیدُ فَیَجُرُّهُ إِلَی النَّجَاةِ وَ الشَّقَاوَةُ سَبَبُ خِذْلَانٍ تُمْسِکُ بِهِ الشَّقِیُّ فَجَرَّهُ إِلَی الْهَلَکَةِ وَ کُلٌّ بِعِلْمِ اللَّهِ تَعَالَی (1)قَالَ أَخْبِرْنِی عَنِ السِّرَاجِ إِذَا انْطَفَأَ أَیْنَ یَذْهَبُ نُورُهُ قَالَ یَذْهَبُ فَلَا یَعُودُ قَالَ فَمَا أَنْکَرْتَ أَنْ یَکُونَ الْإِنْسَانُ مِثْلَ ذَلِکَ إِذَا مَاتَ وَ فَارَقَ الرُّوحُ الْبَدَنَ لَمْ یَرْجِعْ إِلَیْهِ أَبَداً کَمَا لَا یَرْجِعُ ضَوْءُ السِّرَاجِ إِلَیْهِ أَبَداً إِذَا انْطَفَأَ قَالَ لَمْ تُصِبِ الْقِیَاسَ إِنَّ النَّارَ فِی الْأَجْسَامِ کَامِنَةٌ (2)وَ الْأَجْسَامَ قَائِمَةٌ بِأَعْیَانِهَا کَالْحَجَرِ وَ الْحَدِیدِ فَإِذَا ضُرِبَ

ص: 184


1- إشارة الی بطلان مزعمة أن السعادة و الشقاوة ذاتیتان و العبد مجبول علیهما و لیستا فی حیطته و مقدرته، و أن السعادة سبب خیر تمسک به العبد باختیاره و ارادته فیجره إلی النجاة و السعادة، و الشقاوة سبب خذلان تمسک به باختیاره و ارادته فیجره الی الشقاوة و الهلکة، و اللّه تعالی عالم بان العبد أیّهما یختار و یرید.
2- لعله ایعاز الی أن الاجسام بطبیعتها حاملة و حاویة علی الکهرباء، و یتولد الضوء من دلک جسم إلی آخر أو ضربه به، و قد ثبت فی علم الطبیعی أن الاجسام بأسرها محتویة علی سیالین کهربائیین مختلفی النوع یسمی أحدهما موجبا و الآخر سالبا، فقبل دلک الجسمین او ضربهما یکون کل منهما محتویا فی جمیع نقطه علی مقدارین متساویین من الکهربائیة الموجبة و السالبة، و نتیجة الدلک او الضرب انتقال جزء من السیال المنفی الموجود فی أحدهما الی الآخر الوارث لانعدام التعادل الموجود بینهما، و یظهر عند ذلک خواص الکهرباء من الضوء و غیره.

فرمود: ایمان، تصدیق پروردگار در آن چه از عظمت خدا از او در ظاهر و نهان است می باشد، و کفر انکار است و جحود. پرسید: شرک و شکّ چیست؟ فرمود: شرک، چسباندن کسی است به واحدی که هیچ همانندی ندارد، و شکّ، عدم اعتقاد قلبی به چیزی است.

پرسید: آیا می شود عالم، جاهل باشد؟ فرمود: عالم است بدان چه می داند و جاهل است به چیزی که نمی داند. پرسید: پس سعادت و شقاوت چیست؟ فرمود: سعادت، سبب خیر است؛ سعید دست به دامنش شده و او را نجات می دهد. و شقاوت، سبب خذلان و شکست است؛ بدبخت متمسّک بدان شده و آن نیز وی را به پرتگاه هلاکت می کشاند. و همه در علم خدا است،

پرسید: بفرمایید نور چراغ پس از خاموشی کجا می رود؟ فرمود: بدون بازگشت می رود. پرسید: چرا قبول ندارید که انسان نیز مانند همان نور چراغ، پس از مرگ روح از بدن خارج شده و دیگر بدان باز نمی گردد، همان طور که نور چراغ پس از خاموشی، بی بازگشت است؟!

فرمود: قیاس نادرستی نمودی، زیرا آتش در اجسام پنهان است، و اجسام با اعیان خود مانند سنگ و آهن قائم و حاضرند و در صورت برخورد

ص: 184

أَحَدُهُمَا بِالْآخَرِ سَطَعَتْ مِنْ بَیْنِهِمَا نَارٌ یُقْتَبَسُ مِنْهُمَا سِرَاجٌ لَهُ الضَّوْءُ فَالنَّارُ ثَابِتَةٌ فِی أَجْسَامِهَا وَ الضَّوْءُ ذَاهِبٌ وَ الرُّوحُ جِسْمٌ رَقِیقٌ قَدْ أُلْبِسَ قَالَباً کَثِیفاً وَ لَیْسَ بِمَنْزِلَةِ السِّرَاجِ الَّذِی ذَکَرْتَ إِنَّ الَّذِی خَلَقَ فِی الرَّحِمِ جَنِیناً مِنْ مَاءٍ صَافٍ وَ رَکَّبَ فِیهِ ضُرُوباً مُخْتَلِفَةً مِنْ عُرُوقٍ وَ عَصَبٍ وَ أَسْنَانٍ وَ شَعْرٍ وَ عِظَامٍ وَ غَیْرِ ذَلِکَ هُوَ یُحْیِیهِ بَعْدَ مَوْتِهِ وَ یُعِیدُهُ بَعْدَ فَنَائِهِ قَالَ فَأَیْنَ الرُّوحُ قَالَ فِی بَطْنِ الْأَرْضِ حَیْثُ مَصْرَعُ الْبَدَنِ إِلَی وَقْتِ الْبَعْثِ قَالَ فَمَنْ صُلِبَ أَیْنَ رُوحُهُ قَالَ فِی کَفِّ الْمَلَکِ الَّذِی قَبَضَهَا حَتَّی یُودِعَهَا الْأَرْضَ قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ الرُّوحِ أَ غَیْرُ الدَّمِ قَالَ نَعَمْ الرُّوحُ عَلَی مَا وَصَفْتُ لَکَ مَادَّتُهُ مِنَ الدَّمِ وَ مِنَ الدَّمِ رُطُوبَةُ الْجِسْمِ وَ صَفَاءُ اللَّوْنِ وَ حُسْنُ الصَّوْتِ وَ کَثْرَةُ الضَّحِکِ فَإِذَا جَمَدَ الدَّمُ فَارَقَ الرُّوحُ الْبَدَنَ قَالَ فَهَلْ یُوصَفُ بِخِفَّةٍ وَ ثِقْلٍ وَ وَزْنٍ قَالَ الرُّوحُ بِمَنْزِلَةِ الرِّیحِ فِی الزِّقِّ (1)إِذَا نُفِخَتْ فِیهِ امْتَلَأَ الزِّقُّ مِنْهَا فَلَا یَزِیدُ فِی وَزْنِ الزِّقِّ وُلُوجُهَا فِیهِ وَ لَا یَنْقُصُهَا خُرُوجُهَا مِنْهُ کَذَلِکَ الرُّوحُ لَیْسَ لَهَا ثِقْلٌ وَ لَا وَزْنٌ قَالَ فَأَخْبِرْنِی مَا جَوْهَرُ الرِّیحِ قَالَ الرِّیحُ هَوَاءٌ إِذَا تَحَرَّکَ سُمِّیَ رِیحاً فَإِذَا سَکَنَ سُمِّیَ هَوَاءً وَ بِهِ قِوَامُ الدُّنْیَا (2)وَ لَوْ کُفِتَ الرِّیحُ ثَلَاثَةَ أَیَّامٍ لَفَسَدَ کُلُّ شَیْ ءٍ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ وَ نَتُنَ وَ ذَلِکَ أَنَّ الرِّیحَ بِمَنْزِلَةِ الْمِرْوَحَةِ تَذُبُّ وَ تَدْفَعُ الْفَسَادَ عَنْ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ تُطَیِّبُهُ فَهِیَ بِمَنْزِلَةِ الرُّوحِ إِذَا خَرَجَ عَنِ الْبَدَنِ نَتُنَ الْبَدَنُ وَ تَغَیَّرَ تَبَارَکَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخالِقِینَ قَالَ أَ فَیَتَلَاشَی الرُّوحُ بَعْدَ خُرُوجِهِ عَنْ قَالَبِهِ أَمْ هُوَ بَاقٍ قَالَ بَلْ هُوَ بَاقٍ إِلَی وَقْتِ یُنْفَخُ فِی الصُّورِ فَعِنْدَ ذَلِکَ تَبْطُلُ الْأَشْیَاءُ وَ تَفْنَی فَلَا حِسَّ وَ لَا مَحْسُوسَ ثُمَّ أُعِیدَتِ الْأَشْیَاءُ کَمَا بَدَأَهَا مُدَبِّرُهَا وَ ذَلِکَ أَرْبَعُمِائَةِ سَنَةٍ تَسْبُتُ (3)فِیهَا الْخَلْقُ وَ ذَلِکَ بَیْنَ النَّفْخَتَیْنِ قَالَ وَ أَنَّی لَهُ بِالْبَعْثِ وَ الْبَدَنُ قَدْ بَلِیَ وَ الْأَعْضَاءُ قَدْ تَفَرَّقَتْ فَعُضْوٌ بِبَلْدَةٍ

ص: 185


1- زق الحدّاد: کیره و ما ینفخ فیه.
2- إشارة الی أن الهواء سبب للحیاة الحیوانیة و النباتیة بما فیه من الاوکسیجین.
3- سبت: استراح. سبت الرجل: حار.

هر کدام با یکدیگر، میانشان آتش نمایان می گردد و چراغ، روشنایی از همان آتش می گیرد. پس آتش در اجسام ثابت است و نور ذاهب و رونده، و روح، جسمی است رقیق که ملبوس به قالبی مرکّب شده و مانند چراغی که گفتی نیست. بی شکّ کسی که در رحم جنینی در آبی صاف خلق کرده و انواع مختلفی از رگ و عصب و دندان و مو و استخوان و غیر آن را در آن ترکیب کرده، همو پس از مرگ زنده اش می دارد و پس از فنا مرجوعش می گرداند.

پرسید: پس روح کجا است؟ فرمود: در بطن زمین، همان جا که بدن دفن است، تا وقت بعث و نشور. پرسید: پس روح کسی که به دار آویخته می شود کجاست؟ فرمود: دست همان فرشته ای که جانش را ستانده می ماند تا به زمینش بازگرداند.

پرسید: بفرمایید آیا روح جز همان خون است؟ فرمود: آری، روح همان طور که برایت گفتم ماده اش از خون است، و خون مایه رطوبت جسم و صفای رنگ و نیکویی صوت و زیادی خنده است، پس چون خون خشک شود روح از بدن فارغ و جدا می گردد.

پرسید: آیا روح مشمول تعاریفی چون سبکی و سنگینی و وزن می شود؟

فرمود: روح مانند باد در خیک است، وقتی در آن دمیده شود خیک از آن پر شود، نه وارد شدن باد به وزن آن بیافزاید و نه خروج آن از وزنش بکاهد. حال روح نیز این گونه است که نه ثقلی دارد و نه وزنی.

پرسید: بفرمایید ماده و جوهر روح چیست؟ فرمود: باد همان هواست و به مجرّد حرکت، باد و در صورت سکون «هوا» نامیده می شود، و برپایی دنیا بسته به همان هوا است و اگر سه روز باد نوزد، همه چیز زمین خراب شده و متعفّن می گردد. باد در مثل مانند بادزن است که فساد و خرابی را از هر چیزی دور ساخته و خوشبو می سازد، مانند روح که به محض خروج از جسم، بدن عفونی شده و تغییر می کند. بزرگ و بزرگوار است خدای یکتا که نیکوترین آفرینندگان است!

پرسید: آیا روح پس از خروج از قالب خود متلاشی می شود یا باقی می ماند؟ فرمود: بلکه آن تا وقت دمیدن در صور باقی می ماند. پس در آن زمان همه چیز باطل شده و فانی می گردد، نه حسّی و نه محسوسی باقی می ماند، سپس همه چیز به همان صورتی که مدبّرشان خلق کرده بود باز می گردند، و آن چهار صد سال است که خلق در آن بیارامند، و آن میان دو نفخه است.

پرسید: چه بعث و نشوری! با این که اجسام پوسیده و اعضاء پراکنده اند، عضوی در شهری

ص: 185

یَأْکُلُهَا سِبَاعُهَا وَ عُضْوٌ بِأُخْرَی تَمْزِقُهُ هَوَامُّهَا وَ عُضْوٌ قَدْ صَارَ تُرَاباً بُنِیَ بِهِ مَعَ الطِّینِ حَائِطٌ (1)قَالَ إِنَّ الَّذِی أَنْشَأَهُ مِنْ غَیْرِ شَیْ ءٍ وَ صَوَّرَهُ عَلَی غَیْرِ مِثَالٍ کَانَ سَبَقَ إِلَیْهِ قَادِرٌ أَنْ یُعِیدَهُ کَمَا بَدَأَهُ قَالَ أَوْضِحْ لِی ذَلِکَ قَالَ إِنَّ الرُّوحَ مُقِیمَةٌ فِی مَکَانِهَا رُوحَ الْمُحْسِنِ فِی ضِیَاءٍ وَ فُسْحَةٍ وَ رُوحَ الْمُسِی ءِ فِی ضِیقٍ وَ ظُلْمَةٍ وَ الْبَدَنُ یَسِیرُ تُرَاباً مِنْهُ خُلِقَ (2)وَ مَا تَقْذِفُ بِهِ السِّبَاعُ وَ الْهَوَامُّ مِنْ أَجْوَافِهَا مِمَّا أَکَلَتْهُ وَ مَزَّقَتْهُ کُلُّ ذَلِکَ فِی التُّرَابِ مَحْفُوظٌ عِنْدَ مَنْ لَا یَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِی ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَ یَعْلَمُ عَدَدَ الْأَشْیَاءِ وَ وَزْنَهَا وَ إِنَّ تُرَابَ الرُّوحَانِیِّینَ بِمَنْزِلَةِ الذَّهَبِ فِی التُّرَابِ فَإِذَا کَانَ حِینَ الْبَعْثِ مَطَرَتِ الْأَرْضُ مَطَرَ النُّشُورِ فَتَرْبُو الْأَرْضُ ثُمَّ تَمْخَضُ مَخْضَ (3)السَّقَّاءِ فَیَصِیرُ تُرَابُ الْبِشْرِ کَمَصِیرِ الذَّهَبِ مِنَ التُّرَابِ إِذَا غُسِلَ بِالْمَاءِ وَ الزُّبْدِ مِنَ اللَّبَنِ إِذَا مُخِضَ فَیَجْتَمِعُ تُرَابُ کُلِّ قَالَبٍ فَیَنْقُلُ (4)بِإِذْنِ الْقَادِرِ إِلَی حَیْثُ الرُّوحُ فَتَعُودُ الصُّوَرُ بِإِذْنِ الْمُصَوِّرِ کَهَیْئَتِهَا وَ تَلِجُ الرُّوحُ فِیهَا فَإِذَا قَدِ اسْتَوَی لَا یُنْکِرُ مِنْ نَفْسِهِ شَیْئاً قَالَ أَخْبِرْنِی عَنِ النَّاسِ یُحْشَرُونَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عُرَاةً قَالَ بَلْ یُحْشَرُونَ فِی أَکْفَانِهِمْ قَالَ أَنَّی لَهُمْ بِالْأَکْفَانِ وَ قَدْ بُلِیَتْ قَالَ إِنَّ الَّذِی أَحْیَا أَبْدَانَهُمْ جَدَّدَ أَکْفَانَهُمْ قَالَ فَمَنْ مَاتَ بِلَا کَفَنٍ قَالَ یَسْتُرُ اللَّهُ عَوْرَتَهُ بِمَا شَاءَ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ فَیُعْرَضُونَ صُفُوفاً (5)قَالَ نَعَمْ هُمْ یَوْمَئِذٍ عِشْرُونَ وَ مِائَةُ أَلْفِ صَفٍّ فِی عَرْضِ الْأَرْضِ قَالَ أَ وَ لَیْسَ تُوزَنُ الْأَعْمَالُ (6)قَالَ علیه السلام لَا إِنَّ الْأَعْمَالَ

ص: 186


1- إشارة الی شبهة الاکل و المأکول و دفعها، و کیفیة حشر الأموات.
2- فی المصدر: کما منه خلق.
3- مخض الشی ء: حرکه شدیدا.
4- فی المصدر: فیجتمع تراب کل قالب إلی قالبه، فینتقل اه.
5- فی المصدر: أ فیعرضون صفوفا؟.
6- أخرجه المصنّف قدّس سرّه إلی قوله: «فمن رجح عمله» فی کتاب العدل و المعاد فی باب المیزان، و ذکر هناک الاخبار الواردة فی المیزان و ما قیل فی معناه راجع ج 7 ص 242- 253.

خوراک درندگان شده و عضو دیگر را جانوران دریده اند، و عضوی دیگر تبدیل به خاکی شده که گل دیوار است!

فرمود: آنکه بی چیزی او را خلق کرد، و بی هیچ مثال گذشته ای او را صورتگری کرده، همو قادر است همان گونه که آفریده، سرانجام برگرداند.

زندیق گفت: آن را برایم شرح دهید. امام علیه السّلام فرمود: روح در هر دو قالب مقیم است؛ روح نیکوکار در روشنی و گشادگی است و روح بدکار در تنگی و تاریکی. و بدن تبدیل به همان خاکی شود که از آن خلق شده، و محتویات شکم درندگان و جانوران که به خاک می اندازد (مدفوع) نزد همو که مثقال ذرّه ای در تاریکی از او دور نمی ماند و عدد و وزن اشیاء را می داند، همه و همه محفوظ است. و به درستی خاک انسان های روحانی در خاک مانند طلا است، و چون هنگام بعث باران نشور بر زمین ببارد و زمین مرتفع شده و به شدت تکان بخورد، خاک بشر مانند جاری شدن طلا از خاک، وقتی با آب شسته می شود جاری می گردد، مانند جدایی دوغ از کره پس از تکان های شدید، پس خاک هر قالب در قالب خودش جمع می شود و به فرمان خدای قادر، به مکان روح منتقل می شود، و صورت ها به فرمان صورتگر به صورت اصلی خود بازمی گردند، و روح در آن داخل می شود. پس چون برپا شد، منکر هیچ چیزی از خود نمی شود.

پرسید: بفرمایید آیا مردمان هنگام حشر در روز قیامت عریانند؟ فرمود: بلکه در کفن های خود محشور خواهند شد. پرسید: چه کفنی! حال این که همه پوسیده؟! فرمود: همان که بدن هاشان را حیات می بخشد، همو کفن هاشان را تجدید می فرماید. پرسید: تکلیف اموات بی کفن چیست؟ فرمود: خداوند هر گونه که بخواهد عورت هاشان را پوشانده و مستور می فرماید.

پرسید: آیا به صف عرضه خواهند شد؟ فرمود: آری، مردم آن روز در یک صد و بیست هزار صف در عرض زمین خواهند بود. پرسید: مگر اعمال وزن نمی شود؟ فرمود: نه، اعمال

ص: 186

لَیْسَتْ بِأَجْسَامٍ وَ إِنَّمَا هِیَ صِفَةُ مَا عَمِلُوا وَ إِنَّمَا یَحْتَاجُ إِلَی وَزْنِ الشَّیْ ءِ مَنْ جَهِلَ عَدَدَ الْأَشْیَاءِ وَ لَا یَعْرِفُ ثِقْلَهَا وَ خِفَّتَهَا وَ إِنَّ اللَّهَ لَا یَخْفَی عَلَیْهِ شَیْ ءٌ قَالَ فَمَا الْمِیزَانُ (1)قَالَ الْعَدْلُ قَالَ فَمَا مَعْنَاهُ فِی کِتَابِهِ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوازِینُهُ قَالَ فَمَنْ رُجِّحَ عَمَلُهُ قَالَ فَأَخْبِرْنِی أَ وَ لَیْسَ فِی النَّارِ مُقَنِّعٌ أَنْ یُعَذِّبَ خَلْقَهُ بِهَا دُونَ الْحَیَّاتِ وَ الْعَقَارِبِ قَالَ إِنَّمَا یُعَذِّبُ بِهَا قَوْماً زَعَمُوا أَنَّهَا لَیْسَتْ مِنْ خَلْقِهِ إِنَّمَا شَرِیکُهُ الَّذِی یَخْلُقُهُ فَیُسَلِّطُ اللَّهُ تَعَالَی عَلَیْهِمُ الْعَقَارِبَ وَ الْحَیَّاتِ فِی النَّارِ لِیُذِیقَهُمْ بِهَا وَبَالَ مَا کَانُوا عَلَیْهِ فَجَحَدُوا أَنْ یَکُونَ صَنَعَهُ قَالَ فَمِنْ أَیْنَ قَالُوا إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ یَأْتِی الرَّجُلُ مِنْهُمْ إِلَی ثَمَرَةٍ یَتَنَاوَلُهَا فَإِذَا أَکَلَهَا عَادَتْ کَهَیْئَتِهَا قَالَ نَعَمْ ذَلِکَ عَلَی قِیَاسِ السِّرَاجِ یَأْتِی الْقَابِسُ فَیَقْتَبِسُ مِنْهُ فَلَا یَنْقُصُ مِنْ ضَوْئِهِ شَیْ ءٌ وَ قَدِ امْتَلَأَتِ الدُّنْیَا مِنْهُ سُرُجاً قَالَ أَ لَیْسُوا یَأْکُلُونَ وَ یَشْرَبُونَ وَ تَزْعُمُ أَنَّهُ لَا تَکُونُ لَهُمُ الْحَاجَةُ قَالَ بَلَی لِأَنَّ غِذَاءَهُمْ رَقِیقٌ لَا ثُفْلَ لَهُ بَلْ یَخْرُجُ مِنْ أَجْسَادِهِمْ بِالْعَرَقِ قَالَ فَکَیْفَ تَکُونُ الْحَوْرَاءُ فِی کُلِّ مَا أَتَاهَا زَوْجُهَا عَذْرَاءَ قَالَ لِأَنَّهَا خُلِقَتْ مِنَ الطِّیبِ لَا تَعْتَرِیهَا عَاهَةٌ وَ لَا تُخَالِطُ جِسْمَهَا آفَةٌ وَ لَا یَجْرِی فِی ثَقْبِهَا شَیْ ءٌ وَ لَا یُدَنِّسُهَا حَیْضٌ فَالرَّحِمُ مُلْتَزِقَةٌ (2)إِذْ لَیْسَ فِیهِ لِسِوَی الْإِحْلِیلِ مَجْرًی قَالَ فَهِیَ تَلْبَسُ سَبْعِینَ حُلَّةً وَ یَرَی زَوْجُهَا مُخَّ سَاقِهَا مِنْ وَرَاءِ حُلَلِهَا وَ بَدَنِهَا قَالَ نَعَمْ کَمَا یَرَی أَحَدُکُمُ الدَّرَاهِمَ إِذَا أُلْقِیَتْ فِی مَاءٍ صَافٍ قَدْرُهُ قِیدَ رُمْحٍ قَالَ فَکَیْفَ یُنَعَّمُ أَهْلُ الْجَنَّةِ بِمَا فِیهَا مِنَ النَّعِیمِ وَ مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا وَ قَدِ افْتَقَدَ ابْنَهُ أَوْ أَبَاهُ أَوْ حَمِیمَهُ أَوْ أُمَّهُ فَإِذَا افْتَقَدُوهُمْ فِی الْجَنَّةِ لَمْ یَشُکُّوا فِی مَصِیرِهِمْ إِلَی النَّارِ فَمَا یَصْنَعُ بِالنَّعِیمِ مَنْ یَعْلَمُ أَنَّ حَمِیمَهُ فِی النَّارِ یُعَذَّبُ قَالَ علیه السلام إِنَّ أَهْلَ الْعِلْمِ قَالُوا

ص: 187


1- فی المصدر: فما معنی المیزان؟.
2- فی المصدر: فالرحم ملتزقة ملدم.

مانند اجسام نیست و تنها صفتی از اعمالشان می باشد. و تنها کسی نیاز به وزن شی ء دارد که عدد و وزن و سبکی آن ها را نداند، و بی شکّ هیچ چیزی بر خداوند مخفی و نهان نیست.

پرسید: پس معنی میزان چیست؟ فرمود: عدل است. پرسید: پس معنی آیه «فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوازینُه»(1) {پس هر کس میزان های [عمل] او گران باشد» چیست؟ فرمود: یعنی: پس هر که کردار و اعمالش بچربد. پرسید: بفرمایید مگر در جهنّم شاهد عادلی نیست که خلق را عذاب کند تا دیگر نیازی به مار و عقرب نباشد؟ فرمود: مار و عقرب را تنها وسیله عذاب کسانی قرار می دهد که فکر می کردند آن ها از خلق خدا نیستند، بلکه شریک دیگری آن ها را خلق کرده است. پس خداوند نیز عقرب و مار را در آتش بر آنان مسلّط نماید تا وبال دروغی که بافته و انکاری که در خلقت آن دو قائل شدند را بچشند.

پرسید: پس از کجا گفته اند: فردی بهشتی تا دست دراز کند میوه ای را بگیرد، به محض خوردن آن به همان شکل و هیئت سابق خود بازگردانده شود؟ فرمود: آری، آن بر قیاس همان چراغ است که فردی آتشی از آن می گیرد بی آنکه از نور آن چیزی کم شود، حال این که تمام دنیا از جانب او پر از چراغ و سراج شده است. پرسید: مگر نمی خورند و نمی آشامند، و به نظر شما اینان نیاز به رفع حاجت ندارند؟ فرمود: آری، چون خوراکشان رقیق و بی وزن است، دفع با عرق از اجسامشان خارج می شود.

پرسید: چگونه حوریان در تمام موارد نزدیکی شوهرانشان باکره اند؟ فرمود: زیرا خلقت اینان با طیب بوده و عاری از هر بیماری و نقصند، و جسمشان با آفتی مخلوط نشده و در سوراخشان چیزی جریان نمی یابد، و هیچ حیضی آنان را آلوده نمی سازد، پس رحم چسبیده و بسته است، چون راهی جز برای احلیل ندارد. پرسید: حوریان هفتاد جامه بر تن دارند، چگونه است که شوهرانشان قادرند مغز دو ساقشان را از پشت این همه جامه و جسمشان ببینند؟ فرمود: آری، مانند یکی از خود شما که سکّه های نقره را در آبی صاف به عمق یک نیزه می بیند.

پرسید: نحوه استفاده بهشتیان از نعمات آنجا چگونه است، با این که غالبشان فاقد پسر یا پدر یا رفیق یا مادر خود شده، و فقدانشان فقط حاکی از این است که همه مفقودین در دوزخند، پس با نعمات چه کند آنکه از حال رفیقش در جهنّم و عذاب با خبر است؟!

فرمود: اهل علم گفته اند:

ص: 187


1- . اعراف / 8

إِنَّهُمْ یَنْسَوْنَ ذِکْرَهُمْ وَ قَالَ بَعْضُهُمْ انْتَظَرُوا قُدُومَهُمُ وَ رَجَوْا أَنْ یَکُونُوا بَیْنَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ فِی أَصْحَابِ الْأَعْرَافِ قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ الشَّمْسِ أَیْنَ تَغِیبُ قَالَ إِنَّ بَعْضَ الْعُلَمَاءِ قَالُوا إِذَا انْحَدَرَتْ أَسْفَلَ الْقُبَّةِ دَارَ بِهَا الْفَلَکُ إِلَی بَطْنِ السَّمَاءِ صَاعِدَةً أَبَداً إِلَی أَنْ تَنْحَطَّ إِلَی مَوْضِعِ مَطْلَعِهَا یَعْنِی أَنَّهَا تَغِیبُ فِی عَیْنٍ حَامِئَةٍ ثُمَّ تَخْرِقُ الْأَرْضَ رَاجِعَةً إِلَی مَوْضِعِ مَطْلَعِهَا فَتَحَیَّرُ تَحْتَ الْعَرْشِ (1)حَتَّی یُؤْذَنَ لَهَا بِالطُّلُوعِ وَ یُسْلَبُ نُورُهَا کُلَّ یَوْمٍ وَ یَتَجَلَّلُ نُورٌ آخَرُ قَالَ فَالْکُرْسِیُّ أَکْبَرُ أَمِ الْعَرْشُ قَالَ کُلُّ شَیْ ءٍ خَلَقَهُ اللَّهُ تَعَالَی فِی جَوْفِ الْکُرْسِیِّ خَلَا عَرْشِهِ فَإِنَّهُ أَعْظَمُ مِنْ أَنْ یُحِیطَ بِهِ الْکُرْسِیُّ قَالَ فَخَلَقَ النَّهَارَ قَبْلَ اللَّیْلِ قَالَ نَعَمْ خَلَقَ النَّهَارَ قَبْلَ اللَّیْلِ وَ الشَّمْسَ قَبْلَ الْقَمَرِ وَ الْأَرْضَ قَبْلَ السَّمَاءِ وَ وَضَعَ الْأَرْضَ قَبْلَ الْحُوتِ وَ الْحُوتُ فِی الْمَاءِ وَ الْمَاءُ فِی صَخْرَةٍ مُجَوَّفَةٍ وَ الصَّخْرَةُ عَلَی عَاتِقِ مَلَکٍ وَ الْمَلَکُ عَلَی الثَّرَی وَ الثَّرَی عَلَی الرِّیحِ الْعَقِیمِ وَ الرِّیحُ عَلَی الْهَوَاءِ وَ الْهَوَاءُ تُمْسِکُهُ الْقُدْرَةُ وَ لَیْسَ تَحْتَ الرِّیحِ الْعَقِیمِ إِلَّا الْهَوَاءُ وَ الظُّلُمَاتُ وَ لَا وَرَاءَ ذَلِکَ سَعَةٌ وَ لَا ضِیقٌ وَ لَا شَیْ ءٌ یُتَوَهَّمُ ثُمَّ خَلَقَ الْکُرْسِیَّ فَحَشَاهُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ الْکُرْسِیُّ أَکْبَرُ مِنْ کُلِّ شَیْ ءٍ خَلَقَ (2)ثُمَّ خَلَقَ الْعَرْشَ فَجَعَلَهُ أَکْبَرَ مِنَ الْکُرْسِیِّ.

بیان

هذا الخبر و إن کان مرسلا لکن أکثر أجزائه أوردها الکلینی و الصدوق متفرقة فی المواضع المناسبة لها و سیاقه شاهد صدق علی حقیته (3).

ص: 188


1- فی نسخة: تحت الأرض.
2- فی المصدر: و الکرسیّ أکبر کل شی ء خلقه اللّه.
3- و للحدیث قطعات اخری لم یخرجها الطبرسیّ و أخرجها الکلینی باسناد سبق ذکره فی کتاب الکافی فی باب حدوث العالم و باب اطلاق القول بانه شی ء، و باب آخر من صفات الذات، و باب الإرادة انها من صفات الفعل. راجع الأصول ج 1 ص 80 و 83 و 108 و 110. و أخرجها الصدوق بأسانیده فی کتاب التوحید فی باب انه تبارک و تعالی شی ء، و فی باب صفات الذات و الافعال، و فی باب معنی رضاه و سخطه، و فی باب الرد علی الزنادقة. راجع التوحید ص 92 و 134 و 160 و 248.

اهل بهشت یاد آنان را فراموش می کنند. و برخی دیگر گفته اند: چشم به راه آنان باشند و امید آن دارند که از جمله اهل اعراف، یعنی میان دوزخ و بهشت باشند.

پرسید: بفرمایید که خورشید کجا غایب و پنهان می شود؟ فرمود: یکی از دانشمندان گوید: وقتی پایین قبّه سرازیر می شود، با آن پیوسته فلک به بطن آسمان می گردد تا این که به محلّ طلوع خود پایین بیاید. یعنی خورشید در چشمی پاک پنهان می شود. سپس به پایین زمین می رود تا به مطلع خود بازگردد، و حیران زیر عرش می ماند تا اجازه طلوع یابد، و هر روز نور خورشید گرفته شده و نوری دیگر تجلّی می کند.

پرسید: کرسی بزرگ تر است یا عرش؟ فرمود: هر چه خدا آفریده در داخل کرسی است، جز عرش خدا، زیرا آن بزرگ تر از آن است که کرسی آن را احاطه کند.

پرسید: آیا روز را قبل از شب آفرید؟ فرمود: آری، روز را پیش از شب آفرید، و خورشید را پیش از ماه، و زمین را پیش از آسمان، و زمین را بر حوت قرار داده و حوت را در آب، و آب را در صخره ای گود، و صخره را بر گرد فرشته ای، و فرشته را بر «ثری» و آن را بر ریح عقیم، و ریح را بر هوا، و هوا در دست قدرت است، و زیر ریح عقیم جز هوا و تاریکی ها چیز دیگری نیست، و اطراف آن گشادگی و تنگی نیست، و نه هیچ چیزی که در فکر آید. سپس کرسی را خلق کرده و با آسمان ها و زمین پر کرد، و کرسی بزرگ تر از تمام مخلوقات خدا است. سپس عرش را آفرید، و آن را بزرگ تر از کرسی قرار داد.

توضیح

این خبر هر چند مرسل است، اما بیشتر قسمت های آن را مرحوم کلینی (ره) و صدوق به صورت پراکنده در جاهای مناسب آن بیان کرده اند و سیاق این حدیث گواه بر درستی آن است.

ص: 188

قوله علیه السلام إثبات العیان أی کإثبات العیان و المشاهدة قوله علیه السلام و أبصرته الإسناد مجازی أو المراد بالأبصار البصائر قوله علیه السلام لیس للمحال جواب أی أی ما فرضت من ظهوره تعالی للأبصار محال و من أتی لیس له جواب و فی بعض النسخ لیس للمحیل جواب أی لمن أتی بالمحال و فی بعضها للمحل أی لا یمکن الجواب عن تلک المسألة علی وجه یوافق فهمک لأنک سألت عن قدرة الله علی المحال فإن أجبت بأنه محال توهمت أن ذلک من نقص القدرة.

قوله علیه السلام و القدیم لا یکون حدیثا أی ما یکون وجوده أزلیا لا یکون محدثا معلولا فیکون واجب الوجود بذاته فلا یعتریه التغیر و الفناء و قد نسب إلی بعض الحکماء أنه قال المبدع الأول هو مبدع الصور فقط دون الهیولی فإنها لم تزل مع المبدع فأنکر علیه سائر الحکماء و قالوا إن الهیولی لو کانت أزلیة قدیمة لما قبلت الصور و لما تغیرت من حال إلی حال و لما قبلت فعل غیرها إذ الأزلی لا یتغیر.

قوله علیه السلام فمن أین جاءت هذه الألوان المختلفة (1)لعل هذا الکلام مبنی علی ما زعموا من أن کل حادث لا بد له من منشإ و مبدإ یشاکله و یناسبه فی الذات و الصفات فألزمه علیه السلام ما یعتقده أو المراد أن الاحتیاج إلی المادة إن کان لعجز الصانع تعالی عن إحداث شی ء لم یکن فلا بد من وجود الأشیاء بصفاتها فی المادة حتی یخرجها منها و هذا محال لاستلزامه کون المادة ذات حقائق متباینة و اتصافها بصفات متضادة و إن قلتم إنها مشتملة علی بعضها فقد حکمتم بإحداث بعضها من غیر مادة فلیکن الجمیع کذلک و إن قلتم إن جوهر المادة یتبدل جوهرا آخر و أعراضها أعراضا آخر فقد حکمتم بفناء ما هو أزلی و هذا محال کما مر و بحدوث شی ء آخر من غیر شی ء و هذا مستلزم للمطلوب.

ص: 189


1- لعل حاصل کلامه علیه السلام أن المادة الاولیة التی قلتم بوجودها ازلا معه تعالی لا بد أن تکون واحدة، و إلّا لدل تعدّدها و اختلافها فی الالوان و الصفات علی ترکیبها و حدوثها، و لو کانت واحدة یلزمکم أن تقولوا: إن الجواهر الکثیرة و الالوان المختلفة وجدت لا من شی ء و هو کرّ علی ما فررتم منه.

«إثبات العیان» یعنی همانند امور قابل دیدن و مشاهده کردن است. «وأبصرته»، اسناد دیدن (خدا) به چشم مجازی است (خدا با چشم ظاهری قابل دیدن نیست) یا مراد از «ابصار» که جمع «بصر» به معنای چشم است، «بصایر» است که جمع «بصیرت» به معنای بینایی است، یعنی مراد بینایی است نه دیدن ظاهری نسبت به خدا.

«لیس للمحال جواب» برای امر ناممکن جوابی نیست، یعنی آن چه تو فرض کرده ای از ظاهر شدن خدا برای چشم ها، ناممکن است و هرکس سخن ناممکن بگوید، جوابی ندارد. در بعضی نسخه ها آمده است: «لیس للمحیل جواب»، یعنی برای آورنده سخن ناممکن جوابی نیست. در بعضی نسخه ها «للمحلّ» آمده، یعنی جواب از این سوال، به وجهی که تو آن را بفهمی ممکن نیست، زیرا تو از توانایی خدا بر محال و ناممکن پرسیدی، پس اگر به تو جواب دهم که این امر ناممکن است، توهم می کنی که این عدم امکان از نقص توانایی خداوند است (اما این نقص قدرت خدا نیست). «والقدیم لا یکون حدیثاً» یعنی موجودی که وجودش ازلی (بی ابتدا) می باشد، نمی تواند به وجود آورده شود و معلول باشد (نیازمند به محدث و علت نیست). بنابراین خداوند واجب الوجود به ذاتش است و دگرگونی و نیستی بر او وارد نمی شود.

این سخن به بعضی از فلاسفه منسوب است که آفریننده نخست فقط آفریننده صورت ها بوده نه ماده ثابت، به دلیل این که صورت همیشه با آفریننده استمرار ندارد (زیرا خود قدیم و مخلوق حادث) اما سایر حکما و فلاسفه این دیدگاه را انکار کرده اند و گفته اند: اگر ماده ازلی و همیشگی و قدیم بود، صورت ها را قبول نمی کرد و از حالی به حالی تغییر پیدا نمی کرد و اثر فعل غیر خودش را قبول نمی کرد (که از ماده صورت های گوناگون بسازد)، زیرا امر ازلی قابل تغییر نیست.

«فمن أین جاءت هذه الألوان المختلفه» یعنی پس این رنگ های گوناگون از کجا آمد؟ شاید این کلام مبنی بر پندار آن ها (زندیق ها) باشد که می پنداشتند که هر پدیده ای باید سرآغاز به وجود آورنده ای داشته باشد که با پدیده در ذات و صفات هم شکل و متناسب باشد. پس امام علیه السّلام آنان را با عقیده خودشان ملزم ساخت. یا مراد از این پیمان، این است که نیاز به ماده اگر به خاطر ناتوانی آفریدگار متعال از پدید آوردن چیزی ناممکن باشد، پس باید اشیاء همراه با صفاتشان در ماده موجود باشد تا این اشیاء بتوانند از این ماده خارج شوند. و این امر (همراهی اشیاء با ماده در صفات) محال است، زیرا لازمه اش این است که ماده دارای حقایق ذاتیه متباینه باشد و متصّف شود به صفات متضاده (از یک ماده). اگر بگویید: هیولا یا ماده مشتمل بر بعضی از صورت ها است (نه همه صورت ها که جمع متضادها گردد)، نتیجه این سخن شما این است که حکم می کنید به پدید آمدن

برخی از صورت ها بدون ماده و باز نتیجه این امر آن است که همه صورت ها بدون ماده پدید آمده باشد.

اگر بگویید که جوهر و حقیقت ماده تبدیل به جوهر و حقیقت دیگر می شد و اعراض او (که بر او عارض می شد) عرض های دیگری است، نتیجه این است که شما حکم می کنید به فانی شدن چیزی که او ازلی و فنا ناپذیر است و این محال است، چنان چه قبلاً هم گفتیم و نتیجه دیگر سخن شما این است که حکم کردید به پدید آمدن چیز دیگری از آن چیزی که بود، و این همان استلزام محال است که مطلوب ماست،

ص: 189

و أما ما ذکره علیه السلام فی الحیاة و الموت فیرجع إلی ما ذکرنا و ملخصه أنه لا یخلو إما أن تکون مادة الکل حیا بذاته أو میتا بذاته أو تکون الأشیاء من أصلین أحدهما حی بذاته و الآخر میت بذاته و هذا أیضا یحتمل وجهین أحدهما أن یکون کل شی ء مأخوذا من کل من الحی و المیت و الثانی أن یکون الحی مأخوذا من الحی و المیت مأخوذا من المیت فأبطل علیه السلام الأول بأنه لو حصل المیت بذاته عن الحی بذاته یلزم زوال الحیاة الأزلیة عن هذا الجزء من المادة و قد مر امتناعه أو تبدل الحقیقة التی یحکم العقل بدیهة بامتناعه و لو قیل بإعدام الحی و إنشاء المیت فیلزم المفسدة الأولی مع الإقرار بالمدعی و هو حدوث الشی ء لا من شی ء و بهذا یبطل الثانی و کذا الثالث لأن الجزء الحی من المادة یجری فیه ما سبق إذا حصل منه میت و أشار إلیه بقوله لأن الحی لا یجی ء منه میت و أشار إلی الرابع بقوله و لا یجوز أن یکون المیت قدیما و به یبطل الثانی و الثالث أیضا و تقریره أن الأزلی لا بد أن یکون واجب الوجود بذاته کاملا بذاته لشهادة العقول بأن الاحتیاج و النقص من شواهد الإمکان المحوج إلی المؤثر و الموجد فلا یکون الأزلی میتا.

قوله علیه السلام و اضطرار النفس عطف علی دوران الفلک قوله أ مختلف هو أم مؤتلف أی أ هو مرکب من أجزاء مختلفة الحقیقة أم من أجزاء متفقة الحقیقة فأجاب علیه السلام بنفیهما.

قوله علیه السلام فلا یکون دار عمل دار جزاء أی لا یصلح کون دار العمل دار جزاء لأن الاختیار و التکلیف یقتضی کون دار العمل مشوبا بالراحة و الآلام و الصحة و الأسقام و لا تکون ذات نعم خالصة لیصلح لکونها محل جزاء للمطیعین و لا یکون عقوباتها خالصة و إلا لزم الإلجاء و ینافی التکلیف فلا یصلح کونها دار عقاب للعاصین و الکافرین.

قوله علیه السلام إنه بمنزلة الطب أی إن الله تعالی کما جعل لبعض الأدویة المضرة تأثیرا فی البدن ثم جعل فی بعض الأدویة ما یدفع ضرر تلک الأدویة فکذلک جعل لبعض

ص: 190

اما آن چه آن حضرت در باب زندگی و مرگ بیان کردند، به همان مطلب ما برمی گردد. خلاصه بیان امام علیه السّلام این است (که این پدید آمدن چند صورت دارد): ماده کل پدیده ها و چیزها «حی بذاته» باشد، یعنی ذاتش زنده باشد؛ یا ماده کل اشیاء و پدیده ها «میّت بذاته» باشد، یعنی ذاتش مرده باشد؛ یا ماده همه پدیده ها به دو اصل و ریشه برمی گردد که یکی از آن دو اصل، در زندگی ذاتی و دیگری مرگ ذاتی دارد. باز خود این صورت سوم بر دو قسم می شود و دو احتمال دارد: هر چیز از هر یک از زنده و مرده گرفته شده است؛ هر پدیده زنده از ماده زنده و هر پدیده مرده از ماده مرده مأخوذ باشد.

امام علیه السّلام صورت اول را ابطال نمود به این که اگر «میت بذاته» از «حی بذاته» به وجود آید، لازمه اش زوال و از بین رفتن حیات ابدی از همین جزء از ماده که پدید آمده، است و ما قبلاً اشاره کردیم که محال است. یا تبدل حقیقت صورت می گیرد که عقل ضرورتا به بطلان آن حکم می کند، هر چند در توجیه و رفع استحاله گفته شود: حالت حیات ابدی بدون ماده از بین رفته و میت ذاتی موجود شده است تا از قبول حقیقت رهایی یابید، اما نتیجه این سخن مفسده اولی است، با این که اقرار و اعتراف به مدّعا دارید و مدعا پدید آمدن «حی» از امری که «حی» نیست و به همین دلیل صورت دوم و سوم هم ابطال می شود، زیرا در جزء زنده از ماده، همان سخن بالا تکرار می شود هرگاه از آن جزء زنده مرده ای به وجود آید و حضرت به این مطلب اشاره فرمودند، «زیرا از زنده مرده پدید نمی آید»

و به صورت چهارم اشاره فرمود: «و ممکن نیست که مرده قدیم باشد و از او زنده به وجود آید»، و با این بیان صورت دوم و سوم هم باطل شده است.

بیان ابطال این است که امر ازلی و جاودانه باید واجب الوجود بذاته باشد و کامل بذاته باشد و خردها بر این امر گواهی می دهد که نیاز و کاستی از نشانه های امکان و وجود ممکن است که نیازمند مؤثر و ایجادکننده است. بنابراین نمی تواند موجود ازلی میت و مرده باشد.

«و اضطرار النفس»، عطف بر جمله «دوران الفلک» است. این گفته و پرسش زندیق که (آیا خدا مختلف است یا مؤتلف؟ [در تفسیر این دو واژه می توان گفت:] یعنی آیا خدا مرکب از اجزاء مختلف الحقیقه است (که به آن مختلف می گویند) یا مرکب از اجزاء متفق الحقیقه (که به آن مؤتلف می گویند)؟ سپس امام علیه السّلام هر دو ترکیب را نفی می کند.

اما این سخن آن حضرت که فرمود: «فلا یکون دار عمل دار جزاء» (خانه عمل نمی تواند خانه پاداش و کیفر باشد)، یعنی خانه عمل، صلاحیت و توانایی ندارد که (هم زمان با خانه عمل بوده) و خانه پاداش و کیفر باشد. علت این امر آن است که: 1) مختار بودن انسان و مسؤل بودن (مکلف بودن) اقتضا دارد با آمیخته بودن خانه عمل با آسایش و دردها و رنج ها و سلامتی و بیماری ها، (و طبیعتا این دنیا) نمی تواند دارای نعمت های خالص (و به دور از آسیب و رنج) باشد تا شایستگی پیدا کند به عنوان خانه پاداش انسان های مطیع (خدا) باشد؛ 2) کیفر های دنیا هم خالص نیست (که هیچ راحتی در آن نباشد) و اگر چنین بود (که کیفرها و رنج ها خالص بود) لازمه اش اضطرار و ناتوانی بود (تکلیف به مالایطاق) که با تکلیف منافات داشت، بنابراین باز دنیا شایستگی این امر را ندارد که سرای کیفر گناهکاران و کافران باشد.

«أنه بمنزلة الطب»، (برخی از انواع سحر همانند پزشکی است) یعنی خداوند متعال همان گونه که برای پاره ای از داروهای مضر، (تکوینا) تأثیری در بدن ها قرار داد و سپس در پاره ای دیگر از داروها، (درمان) و رفع ضرر آن را قرار داد، همین گونه برای بعضی

ص: 190

الأعمال تأثیرا فی أبدان الخلق و عقولهم فهذا هو السحر و أجری علی لسان الأنبیاء و الأوصیاء آیات و أدعیة و أسماء و أعمالا تدفع ضرر ذلک عنهم فالمراد بقوله فجاء الطبیب أی العالم بما یدفع السحر بالآیات و الأدعیة و یحتمل أن یکون بعض أنواع السحر یدفع بعمل الطب أیضا.

قوله علیه السلام إن المرض علی وجوه شتی لعله علیه السلام جعل مرض الأطفال من القسم الأول لأنه ابتلاء للأبوین لینظر کیف صبرهم و شکرهم و الحاصل أنه علیه السلام أبطل ما توهمه السائل و بنی علیه کلامه من أن المرض لا یکون إلا عقوبة لذنب قوله علیه السلام و أشربة وبیة أی مورثة للوباء و هو الطاعون و أصله الهمز قوله شاخ أی صار شیخا و دق بصره أی ضعف أو علی بناء المجهول أی عمی قوله علیه السلام و لم یألوا أی و لم یقصروا.

قوله علیه السلام غرلا هو جمیع الأغرل بمعنی الأقلف الذی لم یختتن و یقال مرجت الدابة أمرجها بالضم مرجا إذا أرسلتها ترعی و قال قوم فعل و أفعل فیه بمعنی.

قوله علیه السلام أکثر من معرفة من تجب علیه معرفته أی الطبیعة التی یقولون إنها الصانع أو الدهر و یحتمل أن یکون هذا بیان مذاهب جماعة منهم یقولون بالصانع و أنه حل فی الأجسام کما یدل علیه ما ذکره آخرا.

قوله علیه السلام علی غیر الحقیقة أی بغیر صانع و مدبر لأن ما جعلوه صانعا فهو لیس بصانع حقیقة و أما شباهتهم بالنصاری فمن جهة قولهم بالحلول و إن الأرواح بعد کمالها تتصل بالأجرام الفلکیة قوله لم یزل و معه طینة موذیة قال صاحب الملل و النحل الدیصانیة أصحاب دیصان أثبتوا أصلین نورا و ظلاما فالنور یفعل الخیر قصدا و اختیارا و الظلام یفعل الشر طبعا و اضطرارا فما کان من خیر و نفع و طیب و حسن فمن النور و ما کان من شر و ضر و نتن و قبح فمن الظلام (1)

ص: 191


1- فی المصدر هنا زیادة ترکها المصنّف اختصارا، و هی هکذا: و زعموا أن النور حی عالم قادر حساس دراک، و منه یکون الحرکة و الحیاة، و الظلام میت جاهل عاجز جماد جراد لا فعل لها و لا تمییز، و زعموا أن الشر یقع منه طباعا و خرقا، و زعموا أن النور جنس واحد، و کذلک الظلام جنس واحد، و أن إدراک النور إدراک متفق، و أن سمعه و بصره و سائر حواسه شی ء واحد، فسمعه هو بصره، و بصره هو حواسه، و انما قیل: سمیع بصیر لاختلاف الترکیب، لا لأنّهما فی نفسیهما شیئان مختلفان. و زعموا أن اللون هو الطعم، و هو الرائحة و هو المجسة، و إنّما وجده لونا لان الظلمة خالطته ضربا من المخالطة، و وجده طعما لأنّها خالطته بخلاف ذلک الضرب، و کذلک تقول فی لون الظلمة و طعمها و رائحتها و مجستها، و زعموا أن النور بیاض کله (و أن الظلمة سواد کلها) لم یزل یلقی الظلمة بأسفل صفحته منه، و أن الظلمة لم تزل تلقاه بأعلی صفحته منها.

از اعمال اثرگذاری در بدن های آفریده ها و خود آن ها قرار داد و این همان سحر است. و در زبان پیامبران و اوصیای آن ها، آیه ها و دعاها و اسم ها و اعمالی جاری کرد تا ضرر سحر را از آنان دفع نماید. پس مراد آن حضرت از جمله «فجاء الطبیب» (فجاء بالطبیب) به معنای خدا درمانگر را فرستاد، یعنی دانای به آن چه که جادو را به وسیله آیه ها و دعاها دفع (پیشگیری) می کند، و احتمال دارد که بعضی از انواع جادو با کار پزشکی نیز رفع شود.

«إن المرض علی وجوه شتّی»، (بیماری اقسام پراکنده ای دارد) شاید امام علیه السّلام بیماری کودکان را از نوع اول قرار داده است (مرض قلبی: بیماری آزمایش و امتحان) به دلیل آنکه بیماری آن ها آزمونی است برای پدر و مادر تا خدا چگونگی صبر و استقامت و سپاسگذاری آن ها را ببیند. حاصل بیان امام صادق علیه اسلام این است که آن حضرت توهم پرسشگر و بنای کلام او را ابطال نمود که بنا داشت علت همه بیماری ها را منتسب به کیفر گناه بنده نماید.

«و اشربة وبیة» یعنی نوشیدنی های باعث بیماری وبا که مراد همان طاعون است. اصل ریشه لغوی «وبیة» باهمزه یعنی «وبیئة» بوده که پس از تبدیل همزه به یاء و ادغام دو یاء، «وبیة» شده است.

«شاخ» یعنی جالینوس در علم پزشکی تا آخر عمر کوشید و به مرحله پیری که رسید، چشمش کم سو شد، یعنی ضعیف و ناتوان گردید. و چنان چه فعل را مجهول بخوانیم، «شیخ» به این معناست که در اثر تلاش زیاد نابینا شد. «و لم یألوا» یعنی «لم یقصّروا»، کوتاهی نکردن حکیمان و طبیبان. آن ها نهایت تلاش را در علم طب مبذول کردند تا مرگ را از انسان دفع کنند، هر چند گاهی درمان آن ها به شدت بیماری افزوده است و یا خود طبیب و پزشک عمر کوتاهی داشته و انسان جاهل به پزشکی عمر طولانی و دانایی پزشکی در عمرش بی اثر بوده است.

«غرلا» به ضمّ، جمع «اغرل» به معنای «اقلف»، به کسی می گویند که «ختنه نشده است.» گفته می شود: «مرجت الدابّة امرجها» به ضمّ همزه، «مرجا» چهار پایان رها شد را گویند و رها کردن آن ها را نوعی رهایی به این معناست که شما آن ها را برای چریدن در چراگاه رها کنید. گروهی از اهل نظر (ادبا) درباره ریشه لغت «مرج» گفته اند: وزن «فَعَلَ» و «اَفعل (ثلاثی مجرد و مزید فیه) هر دو به یک معناست و متعدی است. (امام علیه السّلام در جواب سائل که «اقلف» و ختنه نشدن را عیب بر آفرینش می دانست، فرمود: شما بریدن (گوشت اضافی) اقلف را درست تر از خلقت او می دانید؟! در حالی که آفرینش أغرل و أقلف دارای حکمت بوده است.)

«اکثر من معرفة من تجب علیه معرفته»، (بیشتر از شناخت کسی که شناختش واجب است وظیفه ای ندارد) یعنی اولا احتمال دارد به این معنا باشد که طبیعت پدیده ها با زبان حال می گویند: آن کسی است که شناختش واجب است، آفریننده است، یعنی خدا (طبق منطق الهیون) و یا روزگار است (طبق منطق دهریون).

ثانیا این بیانی است درباره مذاهب که فرقه ای از آن ها قائل اند به آفریدگاری که در جسم ها حلول می کند، چنان چه مطالبی که در آخر بیان می کند، دلالت بر این موضوع دارد.

«علی غیر الحقیقة»، (اشیاء و پدیده به غیر حقیقت خود بروز می کند) یعنی این باور غلط پاره ای از نصارا که پدیده ها را برخاسته از انسان می دانند، امری است که معنایش، پدید آمدن آن ها بدون آفریدگار و تدبیرگر است، زیرا صانع و پدید آورنده ای که آن ها برای پدیده ها قرار می دهند (همان دهر یا طبیعت) حقیقتا صانع و آفریدگار نیست (بلکه خودش آفریده موجود دیگری است.)

اما شباهت دهری ها به نصارا از جهت این است که مسیحیان قائل به حلول (خدا در اجسام و اشیاء) هستند و می گویند: روح ها (در زنده ها) بعد از به کمال رسیدن به جرم ها و جسم های زمینی متصل می شوند.

«لم یزل معه طینة موذیة»، (با خدا همیشه سرشتی بوده است که اذیت کننده او بوده) صاحب کتاب «ملل و نحل» می گوید: دیصانیّه یاوران دیصان قائل به دو اصلند: روشنایی و نور و تاریکی و ظلمت. (از دیدگاه آن ها) نور کار های خیر و نیک را از روی قصد و اختیار انجام می دهد، ولی تاریکی و تیرگی، کارهای شر و بد را به صورت طبعی و اضطراری. بنابراین هرچه (در این دنیا) از نیکی و سود و پاکی و خوشایندی و نیکویی و (زیبایی) وجود دارد، از همان طبع نورانی و نور است و هرچه از شر و بدی و ضرر و تعفن و بدبویی و زشتی است، از همان اصل ظلمانی و تاریکی است.

ص: 191

و اختلفوا فی المزاج و الخلاص فزعم بعضهم أن النور داخل الظلمة و الظلمة تلقاه بخشونة و غلظ فتأذی بها و أحب أن یرققها و یلینها ثم یتخلص منها و لیس ذلک لاختلاف جسمها (1)و لکن کما أن المنشار جنسه حدید و صفیحته لینة و أسنانه خشنة فاللین فی النور و الخشونة فی الظلمة و هما جنس واحد فتلطف للنور بلینة حتی یدخل تلک الفرج (2)فما أمکنه إلا بتلک الخشونة فلا یتصور الوصول إلی کمال و وجود إلا بلین و خشونة.

و قال بعضهم بل الظلام احتال حتی تشبث بالنور من أسفل صفیحته فاجتهد النور حتی یتخلص منه و یدفعها عن نفسه فاعتمد علیه فلحج (3)فیه و ذلک بمنزلة الإنسان الذی یرید الخروج من حل وقع فیه فیعتمد علی رجله لیخرج فیزداد ولوجا فیه (4)فاحتاج النور إلی زمان لیعالج التخلص منه و التفرد بعالمه.

و قال بعضهم إن النور إنما دخل الظلام اختیارا لیصلحها و یستخرج منها أجزاء صالحة لعالمه فلما دخل تشبث به زمانا فصار یفعل الجور و القبیح اضطرارا لا اختیارا و لو انفرد فی عالمه ما کان یحصل منه إلا الخیر المحض و الحسن البحت و فرق بین الفعل الضروری و بین الفعل الاختیاری انتهی (5).

ص: 192


1- فی المصدر: و لیس ذلک لاختلاف جنسهما.
2- فی نسخة: حتی یدخل فیما بین تلک الفرج.
3- لحج إلیه: لجأ. لحج السیف: نشب فی الغمد فلا یخرج. بالمکان: لزمه. و فی نسخة: فولج فیه. و فی المصدر المطبوع بالقاهرة: فلجج فیه.
4- و فی المصدر المطبوع بالقاهرة: فیزداد لجوجا فیه.
5- الملل و النحل 2: 89- 91 ط القاهرة، و ص 124 ط ایران.

همین گروه دیصانیه خود در کیفیت مزج و ترکیب نور و ظلمت با هم و رهایی از همدیگر اختلاف نظر دارند. برخی از آن ها پنداشته اند که نور بر تاریکی داخل می شود و فرو می آید و تاریکی با خشونت و سختی با نور مواجه می شود و با هم می آمیزد، و نور در این آمیختن اذیت می گردد و دوست می دارد که (زبری و زمختی) ظلمت را نازک و نرم نماید، سپس خودش از آن رها سازد. و این اختلاف نور و ظلمت، تفاوت در جسم آن ها نیست، بلکه چون اره از جنس آهن است، ولی صفحه آن ملایم و نرم است و دندانه های آن، سخت و سفت است. پس نرمی و لطافت در نور است و ناملایمی و خشن بودن در ظلمت و هر دو از یک جنس است.

پس نور با نرم بودن به لطافت و نازکی می رسد تا بتواند داخل آن سوراخ گردد. پس چه کسی با این خشونت و سختی این توانایی را به آن داده است؟! پس رسیدن به کمال و وجود، جز به نرمی و خشونت تصور نمی شود.

بعضی گفته اند بلکه تاریکی حایل شده تا به نور از پایین صفحه چنگ زده است و نور کوشش کرده تا از چنگ او خلاص شود و از خود او را دفع کند، پس بر او تکیه کرده است و در آن فرو رفته است، مانند انسانی که می خواهد از باتلاق بیرون شود و بیشتر در آن فرو می رود، انسان به پایش تکیه می کند تا از بین گل و لای بیرون رود، ولی بیشتر در آن فرو می رود. پس نور به زمان نیازمند است تا خلاص شدن از چنگ او را چاره اندیشی کند و در عالم خود تنها شود.

بعضی از آنان گفته اند که نور با اختیار خود داخل تاریکی می شود تا او را اصلاح کند و اجزای خوب برای عالم خویش بیرون آورد. و وقتی داخل شد، زمانی را در بر می گیرد که از باب اضطرار ستم می کند و کار قبیح مرتکب می شود، نه از روی اختیار. اگر نور در عالم خویش تنها می بود، از او چیزی جز خیر محض و نیکی پاک سر نمی زد. و بین فعل ضروری و فعل اختیاری تفاوت قایل شده است. (پایان گفتار شهرستانی)

ص: 192

و قد مر منا القول فی بیان اختلاف مذهبهم و تطبیق الخبر علیها فی کتاب التوحید(1).

قوله علیه السلام أتاهم بزمزمة الزمزمة الصوت البعید له دوی و المراد أنه أتاهم بکلام غیر مفهوم بعید عن الأذهان مباین للحق قوله علیه السلام فرقا بینهما لما کانت المیتة نوعین إحداهما ما أخل فیها بأصل الذبح و الثانیة ما أخل فیها بشرائط الذبح فأشار علیه السلام إلی الثانیة بقوله فرقا بینها و الحاصل أن الحکمة فیه غرض یتعلق بأدیان الناس لا بأبدانهم و أشار إلی الأولی بقوله و المیتة قد جمد فیها الدم و تنفس البدن کنایة عن العرق.

قوله علیه السلام إن من خرج من بطن أمه أمس حاصله أن الأنبیاء یخبرون الناس بما کان و ما یکون فلو کان کما زعمه السائل أنی لهم علم ذلک قوله فما لیس بشی ء لا یقدر علی أن یخلق شیئا و هو لیس بشی ء هذا إبطال للشق الأول و هو أن یکون خلق نفسه و هو مبنی علی ما یحکم به العقل من تقدم العلة علی المعلول بالوجود و لما کان الشق الثانی متضمنا لما هو المطلوب و هو کون الصانع سوی هذه الممکنات الحادثة و لما هو غیر المطلوب و هو کون صانعه مثله فی الحدوث أبطل هذا بقوله و کذلک ما لم یکن فیکون أی لا یمکن أن یکون صانعه شیئا لم یکن فوجد و هو بحیث إذا سئل لا یعلم کیف ابتدأ نفسه لأن الممکن الذی اکتسب الوجود من غیره و هو فی معرض الزوال لا یتأتی منه إیجاد غیره.

و یحتمل أن یکون ضمیر ابتداؤه راجعا إلی المعلول أی کیف یکون إنسان موجدا لإنسان آخر مع أنه إذا سئل لا یعلم کیف کان ابتداء خلق هذا الآخر و یحتمل أن یکون علی الوجه الأول دلیلا آخر علی إبطال الشق الأول أی لا یکون الإنسان موجدا لنفسه و إلا لکان یعلم ابتداء خلقه و قوله مع أنا لم نجد دلیل آخر علی إبطال ما سبق مبنیا علی ما یحکم به العقل من أن الترکیب و التألیف یوجب الاحتیاج إلی المؤثر. ثم قال فلو قیل إن خالق الابن هو الأب ننقل الکلام إلی الأب حتی

ص: 193


1- راجع ج 3: 211- 219.

در بیان اختلاف مذاهب آنان و تطبیق این حدیث بر مطالب، گفتاری از ما در کتاب توحید گذشت.

«أتاهم بزمزة» زمزمه؛ صدای دور را گویند که پیچیدگی داشته باشد. مقصود این است که برای آنان، سخن نامفهوم که از ذهن ها دور است و مخالف حق است آورده است.

«فرقا بینهما» چون میته دو قسم بود: میته ای که اصل ذبح آن صحیح نبوده است؛ میته ای که شرایط ذبح آن صحیح نبوده است. لذا امام علیه السّلام به قسم دوم اشاره فرمود: «فرقا بینهما.» حاصل مطلب این است که مقصود از حکمت، غرضی است که به ادیان تعلق می گیرد نه به ابدان و امام علیه السّلام اشاره به قسم اول کرده است و به قول وی «و المیتة قد جمد فیها الدم»، تنفس بدن کنایه از عرق کردن است.

«إن من خرج من بطن أمه أمس» حاصل معنا این است که پیامبران مردم را به آن چه بوده و آن چه در آینده می آید خبر می دادند، اگر آن چه سائل فکر می کند درست باشد، این علم از کجا برای آنان پیدا شده است؟

«فما لیس بشیء لایقدر علی ان یخلق شیئا و هو لیس بشیء» یعنی چیزی که شیء نیست، قدرت ندارد که چیزی را بیافریند، در حالی که او خودش چیزی نیست. این عبارت شق اول را باطل می کند. شق اول این بود که خودش خود را خلق کرده باشد و این در صورتی است که عقل حکم می کند که از نظر وجودی علت باید مقدم بر معلول باشد و چون شق دوم در برگیرنده مقصود ما بود که صانع غیر از این ممکنات حادث است و از طرف دیگر این که صانع شیء مثل آن شیء در حدوث باشد، این مقصود ما نبود.

امام علیه السّلام این قول را باطل کرد که فرمود: «و کذلک ما لم یکن فیکون»، یعنی ممکن نیست که خالق چیزی باشد که قبلا نبوده و شیء را به وجود آورده باشد، و آن هم طوری است که اگر سوال شود، نمی داند چگونه نفس او آغاز شده است، زیرا ممکن که وجود خود را از غیر به دست آورده و در معرض زوال است و نمی تواند غیر خود را ایجاد کند.

و احتمال دارد ضمیر «ابتداؤه» به معلول برگردد، یعنی چگونه یک انسان می تواند انسان دیگر را به وجود آورد، با این که اگر از او سوال کنی کی او را به وجود آوردی، آغاز خلقت او را آگاه نیست؟ و احتمال دارد ضمیر «ابتداؤه» به وجه اول برگردد و دلیل دیگر بر ابطال شق اول باشد، یعنی انسان به وجود آورنده نفس خود نمی باشد و اگر چنین بود، یقینا آغاز خلقت خود را می دانست.

«مع انا لم نجد» دلیل دیگر بر ابطال گذشته است، بنا بر این که عقل حکم می کند که ترکیب و تألیف باعث نیازمندی به مؤثر است.

سپس فرمود: اگر گفته شود قطعا خالق پسر، پدر است، ما سخن به سوی پدر می بریم که او را کی خلق کرده است تا

ص: 193

ینتهی إلی صانع غیر مؤلف و لا مرکب لا یحتاج إلی صانع آخر و إنما خص الأب لأنه أقرب الممکنات إلیه ثم أبطل کون الأب خالقا بوجه آخر و هو أنه لو کان خالقا لابنه لخلقه علی ما یریده و یشتهیه و لملک حیاته و بقاءه إلی آخر ما ذکره علیه السلام.

قوله یعذب المنکر لإلهیته منکر کل من أصول الدین داخل فی ذلک قوله علیه السلام إن النار فی الأجسام کامنة ظاهره یدل علی مذهب الکمون و البروز و یمکن أن یکون المراد أنها جزء للمرکبات أو لما کان من ملاقاة الأجسام یحصل النار حکم بکمونها فیها مجازا و حاصل ما ذکره علیه السلام من الفرق أن ما یعدم عند انطفاء السراج هو الضوء و أما جسم النار فهو یستحیل هواء و لا ینعدم و الروح لیس بعرض مثل الضوء حتی ینعدم بتغیر محله و لا یعود بل هو جسم باق بعد انفصاله عن البدن حتی یعود إلیه ثم أزال علیه السلام استبعاده إعادة البدن و إعادة الروح إلیه بقوله إن الذی خلق فی الرحم.

قوله علیه السلام فتربو الأرض أی ترتفع و ظاهر الخبر انعدام الصور ثم عودها بعد فنائها و بقاء مواد الأبدان.

قوله علیه السلام لا ینکر من نفسه شیئا أی یعرف أجزاء بدنه کما کان لم یتغیر شی ء منها قوله علیه السلام قید رمح بالکسر أی قدره.

قوله و قال بعضهم انتظروا لعل فی هذه التبهیم مصلحةً و أحدَهما قول المعصوم و الآخرَ قول غیره و یحتمل أن یکون بعضهم ینسون و بعضهم ینتظرون و کل معصوم ذکر حال بعضهم.

قوله علیه السلام ثم تخرق الأرض أی تذهب تحتها قوله و لا وراء ذلک سعة و لا ضیق أی سوی السماوات أی لیس بین تلک الفضاء المظلم و بین السماء شی ء و الله یعلم.

«3»

ید، التوحید الدَّقَّاقُ عَنْ أَبِی الْقَاسِمِ الْعَلَوِیِّ عَنِ الْبَرْمَکِیِّ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ الْقُمِّیِّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَیْمِیِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ فِی حَدِیثِ الزِّنْدِیقِ الَّذِی أَتَی أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام (1)فَکَانَ مِنْ قَوْلِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لَهُ لَا یَخْلُو

ص: 194


1- قد أخرج المصنّف مواضع من الحدیث عن التوحید و الاحتجاج فی کتاب التوحید و فصل فی تفسیره و شرح معضلاته، فمن شاء التفصیل فلیراجع هناک.

به خالق منتهی شود که او تالیف یافته و ترکیب یافته نباشد تا نیازمند صانع دیگر شود. پدر را مخصوصا آورد چون نزدیک ترین ممکنات به سوی پسر است و سپس خالق بودن پدر را به یک وجه دیگر باطل نمود و آن وجه این است که اگر پدر خالق پسرش باشد، قطعا به دلخواه خود، هر طور که خودش بخواهد خلق می کرد و مالک حیات و بقای او بود، تا آخر فرمایشات امام علیه السّلام.

«یعذّب المنکر لإلهیّته» انکار کننده هر یک از اصول دین در این حکم داخل است. «انّ النّار فی الأجسام کامنة» ظاهرا این عبارت دلالت دارد بر مذهب کمون و بروز، و ممکن است مقصود این باشد که آتش جزو مرکبات است یا چون از ملاقات اجسام آتش به دست می آید، مجازا حکم می شود که آتش در میان اجسام است. خلاصه فرمایشات امام علیه السّلام در مورد فرق خاموش شدن نور و مردن انسان این است که وقت خاموش شدن چراغ، نور از بین می رود، اما جسم آتش در هوا حل می شود و از بین نمی رود و روح مانند نور و روشنایی عرض نیست تا به تغییر مکانش از بین برود و دیگر برنگردد، بلکه روح جسم است که بعد از جدا شدن از بدن، دوباره به بدن باز می گردد. سپس امام علیه السّلام استبعاد بازگشت بدن و برگشت روح به بدن با فرمایش خود (انّ الذی خلق فی الرحم) برطرف ساخته است.

«فتربوا الارض» یعنی زمینی بلند می شود. ظاهر حدیث از بین رفتن صورت ها و سپس بازگشت آن بعد از فانی شدنشان و باقی ماندن مواد بدن ها است.

«لا ینکر من نفسه شیئا» یعنی اجزای بدنش را آن طور که بوده می شناسد، آن طور که اجزای بدن تغییر نکرده باشد. «قید رمح» یعنی اندازه نیزه.

قال بعضهم: انتظروا» شاید در این ابهام گذاشتن مصلحت باشد و یکی از آن قول معصوم است و قول دیگر قول غیر معصوم است، و احتمال دارد بعضی از آنان فراموش کنند و بعضی دیگر منتظر بمانند و هر معصوم حالت بعضی آنان را متذکر شده است.

«ثم تخرّق الارض» یعنی زمین را پاره می کند و زیر زمین می رود. «لا وراء ذلک سعةٌ و لا ضیغٌ» یعنی میان این فضای تاریک و بین آسمان چیزی نیست. و الله یعلم

روایت 3.

توحید: هشام ابن حکم گوید: مردی طبیعی مذهب خدمت حضرت صادق علیه السّلام آمد و سؤالاتی نمود. از آن جمله پرسید: چرا جایز نیست که جهان را دو خدا باشد؟

حضرت صادق علیه السّلام در جواب او فرمود: این که گفتی دو خدا باشد، از دو صورت خارج نیست؛

ص: 194

قَوْلُکَ إِنَّهُمَا اثْنَانِ مِنْ أَنْ یَکُونَا قَدِیمَیْنِ قَوِیَّیْنِ أَوْ یَکُونَا ضَعِیفَیْنِ أَوْ یَکُونَ أَحَدُهُمَا قَوِیّاً وَ الْآخَرُ ضَعِیفاً فَإِنْ کَانَا قَوِیَّیْنِ فَلِمَ لَا یَدْفَعُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ صَاحِبَهُ وَ یَنْفَرِدُ بِالتَّدْبِیرِ وَ إِنْ زَعَمْتَ أَنَّ أَحَدَهُمَا قَوِیٌّ وَ الْآخَرَ ضَعِیفٌ ثَبَتَ أَنَّهُ وَاحِدٌ کَمَا نَقُولُ لِلْعَجْزِ الظَّاهِرِ فِی الثَّانِی وَ إِنْ قُلْتَ إِنَّهُمَا اثْنَانِ لَمْ یَخْلُو (1)مِنْ أَنْ یَکُونَا مُتَّفِقَیْنِ مِنْ کُلِّ جِهَةٍ أَوْ مُفْتَرِقَیْنِ مِنْ کُلِّ جِهَةٍ فَلَمَّا رَأَیْنَا الْخَلْقَ مُنْتَظِماً وَ الْفَلَکَ جَارِیاً (2)وَ اخْتِلَافَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ دَلَّ صِحَّةُ الْأَمْرِ وَ التَّدْبِیرِ وَ ائْتِلَافُ الْأَمْرِ عَلَی أَنَّ الْمُدَبِّرَ وَاحِدٌ ثُمَّ یَلْزَمُکَ إِنِ ادَّعَیْتَ اثْنَیْنِ فَلَا بُدَّ مِنْ فُرْجَةٍ بَیْنَهُمَا (3)حَتَّی یَکُونَا اثْنَیْنِ فَصَارَتِ الْفُرْجَةُ ثَالِثاً بَیْنَهُمَا قَدِیماً مَعَهُمَا فَیَلْزَمُکَ ثَلَاثَةٌ وَ إِنِ ادَّعَیْتَ ثَلَاثَةً لَزِمَکَ مَا قُلْنَا فِی الِاثْنَیْنِ حَتَّی یَکُونَ بَیْنَهُمَا فُرْجَتَانِ فَیَکُونَ خَمْسَةً ثُمَّ یَتَنَاهَی فِی الْعَدَدِ إِلَی مَا لَا نِهَایَةَ فِی الْکَثْرَةِ قَالَ هِشَامٌ فَکَانَ مِنْ سُؤَالِ الزِّنْدِیقِ أَنْ قَالَ فَمَا الدَّلِیلُ عَلَیْهِ (4)قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام وُجُودُ الْأَفَاعِیلِ الَّتِی دَلَّتْ عَلَی أَنَّ صَانِعاً صَنَعَهَا أَ لَا تَرَی أَنَّکَ إِذَا نَظَرْتَ إِلَی بِنَاءٍ مَشِیدٍ مَبْنِیٍّ عَلِمْتَ أَنَّ لَهُ بَانِیاً وَ إِنْ کُنْتَ لَمْ تَرَ الْبَانِیَ وَ لَمْ تُشَاهِدْهُ قَالَ فَمَا هُوَ قَالَ هُوَ شَیْ ءٌ بِخِلَافِ الْأَشْیَاءِ أَرْجِعُ بِقَوْلِی شَیْ ءٌ إِلَی إِثْبَاتِ مَعْنًی وَ أَنَّهُ شَیْ ءٌ بِحَقِیقَةِ الشَّیْئِیَّةِ غَیْرَ أَنَّهُ لَا جِسْمٌ وَ لَا صُورَةٌ وَ لَا یُحَسُّ وَ لَا یُجَسُّ وَ لَا یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ الْخَمْسِ لَا تُدْرِکُهُ الْأَوْهَامُ وَ لَا تَنْقُصُهُ الدُّهُورُ وَ لَا یُغَیِّرُهُ الزَّمَانُ (5)قَالَ السَّائِلُ فَتَقُولُ إِنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ قَالَ هُوَ سَمِیعٌ بَصِیرٌ سَمِیعٌ بِغَیْرِ

ص: 195


1- فی نسخة و فی الکافی: لم یخل.
2- فی الکافی هنا زیادة و هی هذه: و التدبیر واحدا.
3- فی الکافی: ثم یلزمک إن ادعیت اثنین فرجة بینهما.
4- أی ما قلت دلیل علی وحدته فما الدلیل علی وجوده؟.
5- أخرجه الکلینی إلی هنا فی الأصول من الکافی فی باب حدوث العالم بإسناده عن علیّ بن إبراهیم. و أخرج قوله: فتقول: «أنه سمیع بصیر» إلی قوله: «و لا اختلاف المعنی» بالاسناد تارة فی باب آخر من صفات الذات، و اخری الی قوله: «فعال لما یشاء» فی باب اطلاق القول بانه شی ء، و أخرج بعده الی قوله: «العاجزین المحتاجین» فی باب الإرادة انها من صفات الفعل، مع اختلاف فی ألفاظه أو عزنا الی بعضه.

یا هر دو قدیم و ازلی هستند یا هر دو ضعیف، و یا این که یکی قوی است و دیگری ضعیف. اگر هر دو قوی هستند، چرا یکی دیگری را دفع نمی کند تا به تنهایی تدبیر جهان را نماید؟ در صورتی که یکی قوی و دیگری ضعیف باشد، به واسطه عجز و ناتوانی که در دومی فرض شد، ثابت می شود که خدا یکتا است.

(با فرض دیگر) اگر بگویی دو خدا است یا این دو خدا از همه جهت با هم متفق هستند یا با یکدیگر از همه جهت فرق دارند (در صورتی که از هر جهت با هم متفق باشند، حتی از نظر وجود دو بودن صحیح نیست.) اما اگر با یکدیگر فرق داشته باشند، چون نظام و هماهنگی جهان را از گردش افلاک و آمد و رفت شب و روز و خورشید و ماه مشاهده می کنیم، از این نظام و هماهنگی که تمام موجودات روی هدف و نظر خاصی آفریده شده اند و یک پیوستگی و ارتباط وجود دارد، متوجه می شویم که نظم دهنده و نقشه پرداز و مدیر یکی است.

از جهت دیگر در صورتی که دو تا باشند، مطابق گفته تو باید بین آن دو یک فاصله باشد تا دو بودن درست شود، و باید آن فاصله هم قدیم باشد بنا به گفته تو خدایان سه می شود. اگر بگویی سه خدا است، طبق استدلالی که برای تو کردم باید دو فاصله بین آن ها باشد و تعداد به پنج می رسد. بالاخره تعدد و کثرت به بی نهایت می رسد.

هشام گفت: از جمله سؤال های او این بود که گفت: چه دلیلی بر وجود او هست؟ حضرت صادق علیه السّلام فرمود: این موجودات شگفت انگیز و جهان بیکران گواهند بر این که صانعی آن ها را پدید آورده است. مگر وقتی تو چشمت به یک ساختمان مجلل و آراسته بیفتد، یقین نخواهی کرد که آن را سازنده ای است، گرچه سازنده آن ساختمان را مشاهده نکرده باشی و او را ندیده باشی؟ گفت: پس او چیست؟ فرمود: او چیزی است بر خلاف چیزها. وقتی می گویم چیزی است، توجه کن که یک معنی ثابت می شود و آن این که او چیزی است به معنی واقعی چیز بودن، اما جسم و صورت نیست؛ نه حس می شود و نه درک می گردد و با حواس پنجگانه درک نمی گردد، خیال او را نمی یابد گذشت، قرن ها کم و کاستی در او به وجود نمی آورد و زمان در او تغییری نمی دهد.

سائل گفت: پس شما می گویید او سمیع و بصیر است؟ فرمود: سمیع و بصیر است، می شنود ولی نه با

ص: 195

جَارِحَةٍ وَ بَصِیرٌ بِغَیْرِ آلَةٍ بَلْ یَسْمَعُ بِنَفْسِهِ وَ یُبْصِرُ بِنَفْسِهِ لَیْسَ قَوْلِی إِنَّهُ یَسْمَعُ بِنَفْسِهِ وَ یُبْصِرُ بِنَفْسِهِ (1)أَنَّهُ شَیْ ءٌ وَ النَّفْسُ شَیْ ءٌ آخَرُ وَ لَکِنْ أَرَدْتُ عِبَارَةً عَنْ نَفْسِی إِذْ کُنْتُ مَسْئُولًا وَ إِفْهَاماً لَکَ إِذْ کُنْتَ سَائِلًا وَ أَقُولُ یَسْمَعُ بِکُلِّهِ (2)لَا أَنَّ الْکُلَّ مِنْهُ لَهُ بَعْضٌ وَ لَکِنِّی أَرَدْتُ إِفْهَامَکَ وَ التَّعْبِیرُ عَنْ نَفْسِی وَ لَیْسَ مَرْجِعِی فِی ذَلِکَ إِلَّا إِلَی أَنَّهُ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ الْعَالِمُ الْخَبِیرُ بِلَا اخْتِلَافِ الذَّاتِ وَ لَا اخْتِلَافِ الْمَعْنَی قَالَ السَّائِلُ فَمَا هُوَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام هُوَ الرَّبُّ وَ هُوَ الْمَعْبُودُ وَ هُوَ اللَّهُ وَ لَیْسَ قَوْلِی اللَّهُ إِثْبَاتَ هَذِهِ الْحُرُوفِ أَلِفْ لَامْ لَاهْ وَ لَکِنِّی أَرْجِعُ إِلَی مَعْنًی هُوَ شَیْ ءٌ خَالِقُ الْأَشْیَاءِ وَ صَانِعُهَا وَقَعَتْ عَلَیْهِ هَذِهِ الْحُرُوفُ وَ هُوَ الْمَعْنَی الَّذِی یُسَمَّی بِهِ اللَّهُ وَ الرَّحْمَنُ وَ الرَّحِیمُ وَ الْعَزِیزُ وَ أَشْبَاهُ ذَلِکَ مِنْ أَسْمَائِهِ وَ هُوَ الْمَعْبُودُ جَلَّ وَ عَزَّ قَالَ السَّائِلُ فَإِنَّا لَمْ نَجِدْ مَوْهُوماً إِلَّا مَخْلُوقاً قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لَوْ کَانَ ذَلِکَ کَمَا تَقُولُ لَکَانَ التَّوْحِیدُ عَنَّا مُرْتَفِعاً لِأَنَّا لَمْ نُکَلَّفْ أَنْ نَعْتَقِدَ غَیْرَ مَوْهُومٍ وَ لَکِنَّا نَقُولُ کُلُّ مَوْهُومٍ بِالْحَوَاسِّ مُدْرَکٌ فَمَا تَحُدُّهُ الْحَوَاسُّ (3)وَ تُمَثِّلُهُ فَهُوَ مَخْلُوقٌ وَ لَا بُدَّ مِنْ إِثْبَاتِ صَانِعٍ لِلْأَشْیَاءِ خَارِجٍ مِنَ الْجِهَتَیْنِ الْمَذْمُومَتَیْنِ إِحْدَاهُمَا النَّفْیُ إِذْ کَانَ النَّفْیُ هُوَ الْإِبْطَالَ وَ الْعَدَمَ وَ الْجِهَةُ الثَّانِیَةُ التَّشْبِیهُ مِنْ صِفَةِ الْمَخْلُوقِ الظَّاهِرِ التَّرْکِیبِ وَ التَّأْلِیفِ (4)فَلَمْ یَکُنْ بُدٌّ مِنْ إِثْبَاتِ الصَّانِعِ لِوُجُودِ الْمَصْنُوعَیْنِ وَ الِاضْطِرَارِ مِنْهُمْ إِلَیْهِ ثَبَتَ (5)أَنَّهُمْ مَصْنُوعُونَ وَ أَنَّ صَانِعَهُمْ غَیْرُهُمْ وَ لَیْسَ مِثْلَهُمْ إِذْ کَانَ مِثْلُهُمْ شَبِیهاً بِهِمْ فِی ظَاهِرِ التَّرْکِیبِ وَ التَّأْلِیفِ وَ فِیمَا یَجْرِی عَلَیْهِمْ مِنْ حُدُوثِهِمْ بَعْدَ أَنْ لَمْ یَکُونُوا وَ تَنَقُّلِهِمْ مِنْ صِغَرٍ إِلَی کِبَرٍ وَ سَوَادٍ إِلَی بَیَاضٍ وَ قُوَّةٍ إِلَی ضَعْفٍ وَ أَحْوَالٍ مَوْجُودَةٍ لَا حَاجَةَ بِنَا إِلَی تَفْسِیرِهَا لِثَبَاتِهَا وَ وُجُودِهَا

ص: 196


1- فی الکافی: لیس قولی: انه سمیع یسمع بنفسه و بصیر یبصر بنفسه اه.
2- فی الکافی: فأقول: انه سمیع بکله.
3- فی نسخة: مدرک ممّا تحده الحواس. و فی المصدر: مدرک بها تحده الحواس. و فی هامشه: مدرک فما تجده الحواس خ ل و فی الکافی: مدرک به تحده الحواس.
4- فی الکافی: و الجهة الثانیة التشبیه، اذ کان التشبیه هو صفة المخلوق الظاهر الترکیب و التألیف.
5- فی هامش التوحید: یثبت خ ل.

عضو، می بیند ولی بدون آلت بینایی، به نفس خود می شنود و می بیند. این که می گویم به نفس خود می شنود و می بیند، نه این است که او شی ء است و نفس شی ء دیگر. چون تو از من می پرسی و باید طوری تعبیر کنم که بفهمی، می گویم که او با تمام ذات خود می شنود، باز نه این کل و تمامی را که گفتم جزء و بعض باشد. می خواهم به تو بفهمانم و تعبیر از من است. منظورم جز این نیست که خدا سمیع و بصیر و عالم و خبیر است، بدون این که اختلافی در ذات و یا اختلاف در معنی پیدا کند.

باز پرسید: پس او چیست؟ حضرت صادق علیه السّلام فرمود: او پروردگار و معبود است، او اللَّه است. از گفتن اللَّه منظورم اثبات الف لام و لاه نیست، منظورم کسی است که خالق اشیاء و سازنده آن ها است. این حروف بر او دلالت دارد. او یک معنی است به نام اللَّه و رحمان و رحیم و عزیز و سایر نام هایش که نامیده شده، او معبود بزرگ و عزیز است.

گفت: هر چه به وهم ما درآید و برایش یک معنی در نظر بگیریم مخلوق است. امام صادق علیه السّلام فرمود: اگر آن طور که تو می گویی صحیح باشد، اعتقاد به توحید از ما برداشته شده، زیرا ما مکلف نیستیم معتقد شویم چیزی را که معنی نداشته باشد و غیر موهوم باشد، ولی ما می گوییم هر چیزی که با حواس تصور شود و درک گردد و بتواند حواس ما برایش حد و اندازه ای بسازد و در وهم و خیال ما درآید، مخلوق است. چاره ای نداریم از این که برای اشیاء و موجودات صانعی ثابت کنیم منزه و از دو جهت ناستوده، جهت اول: نبودن (خدا است)، زیرا نبودن عدم و نیستی است.

جهت دوم: تشبیه (خدا به هیچ چیز شباهت ندارد)، او را منزه می دانیم از این که شبیه یکی از مخلوقات باشد، زیرا شباهت داشتن به چیزی، از صفات مخلوق است که از چند چیز ترکیب و تألیف یافته اند. راهی نیست جز این که برای این موجودات و پدیده ها به وجود سازنده و آفریننده ای معتقد باشیم که مثل آن ها نباشد، زیرا چیزی که مثل آن ها باشد دارای این صفات خواهد بود. تألیف و ترکیب و حدوث (سابقه نبودن و بعد هست شدن) و تغییر حال از کوچکی به بزرگی و سیاهی به سفیدی و نیرو به ضعف و حالات دیگری که در مخلوقات موجود است و احتیاجی به اثبات آن نداریم.

ص: 196

قَالَ السَّائِلُ فَقَدْ حَدَّدْتَهُ إِذْ أَثْبَتَّ وُجُودَهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لَمْ أُحَدِّدْهُ وَ لَکِنْ أَثْبَتُّهُ إِذْ لَمْ یَکُنْ بَیْنَ الْإِثْبَاتِ وَ النَّفْیِ مَنْزِلَةٌ قَالَ السَّائِلُ فَلَهُ إِنِّیَّةٌ وَ مَائِیَّةٌ قَالَ نَعَمْ لَا یَثْبُتُ الشَّیْ ءُ إِلَّا بِإِنِّیَّةٍ وَ مَائِیَّةٍ (1)قَالَ السَّائِلُ فَلَهُ کَیْفِیَّةٌ (2)قَالَ لَا لِأَنَّ الْکَیْفِیَّةَ جِهَةُ الصِّفَةِ وَ الْإِحَاطَةِ

ص: 197


1- قال المصنّف فی مرآة العقول 1: 60 قوله: فله إنیة و مائیة أی وجود منتزع و حقیقة ینتزع منها الوجود؟ فأجاب و قال: نعم لا یثبت الشی ء أی لا یکون موجودا إلا بإنیة و مائیة، أی مع وجود حقیقة ینتزع الوجود منها. و قال بعض المحققین: و ینبغی أن یعلم ان الوجود یطلق علی المنتزع المخلوط بالحقیقة العینیة عینا و علی مصحح الانتزاع، و المنتزع غیر الحقیقة فی کل موجود و المصحح فی الأول تعالی حقیقة العینیة و إن دلنا علیه غیره، و المصحح فی غیره تعالی مغایر للحقیقة و المهیة، فالمعنی الأول مشترک بین الموجودات کلها، و المعنی الثانی فی الواجب عین الحقیقة الواجبة، و المراد هنا المعنی الأول لاشعار السؤال بالمغایرة و کذا الجواب، لقوله: لا یثبت الشی ء إلّا بانیة و مائیة حیث جعل الکل مشترکا فیه، و المشترک فیه انیة مغایرة للمائیة. و قال بعضهم: قوله: فله انیة و مائیة أی إذا ثبت ان هذا المفهوم العام المشترک المتصور فی الذهن خارج عن وجوده الخاص و ذاته فاذن له انیة مخصوصة و مائیة غیر مطلق الوجود هو بها هو، فقال علیه السلام: نعم لا یوجد الشی ء الا بنحو خاصّ من الوجود و المائیة، لا بمجرد الامر الأعمّ. و اعلم ان للماهیة معنیین: احدهما ما بازاء الوجود کما یقال: وجود الممکن زائد علی ماهیته، و الماهیة بهذا المعنی ممّا یعرضه العموم و الاشتراک، فلیست له تعالی ماهیة بهذا المعنی؛ و ثانیهما ما به الشی ء هو هو، و هذا یصحّ له.
2- سأل ذلک لما رأی فی الشاهد کل ما له انیة و مائیة فله کیفیة، فاجاب بنفی الکیفیة عنه تعالی بانها صفة کمالیة متقررة زائدة علی ذات ما اتصف بها، و البارئ جل شانه مستغن بذاته عن کمال زائد، و وصف الکیفیة بالإحاطة لأنّها ممّا تغشی الذات الموصوفة بها کالبیاض للجسم، و النور للأرض، و العلم للنفس، و الظاهر أنّه سأل عن الکیفیات الجسمانیة، أو عن مطلق الصفات الزائدة، و لما نفی علیه السلام جهة الکیفیة و الصفة الزائدة عنه و علم أن هاهنا مزلّة الأقدام قال: لا بد من الخروج من جهة التعطیل و هو نفی الصفات بالکلیة و الوقوع فی طرف سلوب هذه الأوصاف الإلهیّة و نقائضها، و من جهة التشبیه و هو جعل صفاتها کصفات المخلوقین، لان من نفی عنه معانی الصفات فقد أنکر وجود ذاته و علمه و قدرته و ارادته و سمعه و بصره، و رفع ربوبیته و کونه ربا و مبدعا صانعا قیوما الها خالقا رازقا، و من شبهه بغیره بأن زعم ان وجوده کوجود غیره و علمه کعلمهم و قدرته کقدرتهم فقد أثبته بصفة المخلوقین الذین لا یستحقون الربوبیة، و لکن لا بد ان یثبت له علم لا یماثل شیئا من العلوم، و هکذا فی سائر الصفات الوجودیة، و هذا هو المراد بقوله: له کیفیة لا یستحقها غیره، و الا فلیس شی ء من صفاته من مقولة الکیف التی هی من الاجناس، حتی یلزم أن تکون صفته التی هی عین ذاته مرکبة من جنس و فصل، فتکون ذاته مرکبة کما قیل. و قال بعض المحققین فی قوله: لان الکیفیة جهة الصفة و الإحاطة: أی الکیفیة حال الشی ء باعتبار الاتصاف بالصفة و الانحفاظ و التحصیل بها، لان الاتصاف فعلیة من القوّة، فهو بین الفعلیة بالصفة الموجودة أو بعدمها، و هو فی ذاته بین بین خال من الفعلیتین، ففعلیة وجوده و تحصله محفوظة بالکیفیة، و لا بد له من ماهیة اخری، فإذا هو مؤتلف مصنوع تعالی عن ذلک. قاله المصنّف فی مرآة العقول.

گفت: شما نیز او را محدود کردی، چون وجودش را ثابت کردی. حضرت صادق فرمود: من او را محدود نکردم (که می گویم چنین و چنان است و کیفیت برایش ثابت کنم) فقط وجودش را اثبات نمودم (که هست)، زیرا حد فاصل و درجه ای بین اثبات و نفی وجود ندارد.

گفت: آیا خدا دارای ماهیت و شخصیت و حقیقت است؟ فرمود: آری، زیرا چیزی وجود نخواهد داشت مگر این که دارای شخصیت و ماهیت باشد. گفت پس دارای کیفیت نیز هست؟ فرمود: نه، کیفیت یک حالت و چگونگی است

ص: 197

وَ لَکِنْ لَا بُدَّ مِنَ الْخُرُوجِ مِنْ جِهَةِ التَّعْطِیلِ وَ التَّشْبِیهِ لِأَنَّ مَنْ نَفَاهُ أَنْکَرَهُ وَ دَفَعَ رُبُوبِیَّتَهُ وَ أَبْطَلَهُ وَ مَنْ شَبَّهَهُ بِغَیْرِهِ فَقَدْ أَثْبَتَهُ بِصِفَةِ الْمَخْلُوقِینَ الْمَصْنُوعِینَ الَّذِینَ لَا یَسْتَحِقُّونَ الرُّبُوبِیَّةَ وَ لَکِنْ لَا بُدَّ مِنْ إِثْبَاتِ ذَاتٍ بِلَا کَیْفِیَّةٍ لَا یَسْتَحِقُّهَا غَیْرُهُ (1)لَا یُشَارِکُ فِیهَا وَ لَا یُحَاطُ بِهَا وَ لَا یَعْلَمُهَا غَیْرُهُ قَالَ السَّائِلُ فَیُعَانِی الْأَشْیَاءَ بِنَفْسِهِ (2)قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام هُوَ أَجَلُّ مِنْ أَنْ یُعَانِیَ الْأَشْیَاءَ (3)بِمُبَاشَرَةٍ وَ مُعَالَجَةٍ لِأَنَّ ذَلِکَ صِفَةُ الْمَخْلُوقِ الَّذِی لَا تَجِی ءُ الْأَشْیَاءُ إِلَیْهِ (4)إِلَّا بِالْمُبَاشَرَةِ وَ الْمُعَالَجَةِ وَ هُوَ تَعَالَی نَافِذُ الْإِرَادَةِ وَ الْمَشِیَّةِ فَعَّالٌ لِمَا یَشَاءُ قَالَ السَّائِلُ فَلَهُ رِضًا وَ سَخَطٌ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام نَعَمْ وَ لَیْسَ ذَلِکَ عَلَی مَا یُوجَدُ فِی الْمَخْلُوقِینَ وَ ذَلِکَ أَنَّ الرِّضَا وَ السَّخَطَ دِخَالٌ یَدْخُلُ عَلَیْهِ فَیَنْقُلُهُ مِنْ حَالٍ إِلَی حَالٍ وَ ذَلِکَ صِفَةُ الْمَخْلُوقِینَ الْعَاجِزِینَ الْمُحْتَاجِینَ (5)وَ هُوَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی الْعَزِیزُ الرَّحِیمُ لَا حَاجَةَ بِهِ إِلَی شَیْ ءٍ مِمَّا خَلَقَ وَ خَلْقُهُ جَمِیعاً مُحْتَاجُونَ إِلَیْهِ وَ إِنَّمَا خَلَقَ الْأَشْیَاءَ مِنْ غَیْرِ حَاجَةٍ وَ لَا سَبَبٍ اخْتِرَاعاً وَ ابْتِدَاعاً قَالَ السَّائِلُ فَقَوْلُهُ الرَّحْمنُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام بِذَلِکَ وَصَفَ نَفْسَهُ وَ کَذَلِکَ هُوَ مُسْتَوْلٍ عَلَی الْعَرْشِ بَائِنٌ مِنْ خَلْقِهِ مِنْ غَیْرِ أَنْ یَکُونَ الْعَرْشُ حَامِلًا لَهُ وَ لَا أَنْ یَکُونَ الْعَرْشُ حَاوِیاً لَهُ وَ لَا أَنَّ الْعَرْشَ مُحْتَازٌ لَهُ وَ لَکِنَّا نَقُولُ هُوَ حَامِلُ الْعَرْشِ وَ مُمْسِکُ الْعَرْشِ وَ نَقُولُ مِنْ ذَلِکَ مَا قَالَ وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فَثَبَّتْنَا مِنَ الْعَرْشِ وَ الْکُرْسِیِّ مَا ثَبَّتَهُ وَ نَفَیْنَا أَنْ یَکُونَ الْعَرْشُ أَوِ الْکُرْسِیُ

ص: 198


1- الضمیر فی لا یستحقها راجعة الی الذات، و فی الکافی: و لا بد من اثبات أن له کیفیة لا یستحقها غیره.
2- عانی الشی ء: قاساه و عالجه. و فی نسخة من الکتاب و المصدر: فیعاین الأشیاء بنفسه.
3- فی نسخة من الکتاب و المصدر: هو أجل من أن یعاین الأشیاء بمباشرة و معالجة.
4- فی المصدر و الکافی: لا تجی ء الأشیاء له.
5- فی الکافی: و ذلک أن الرضا حال تدخل علیه فتنقله من حال، لان المخلوق أجوف معتمل مرکب، للأشیاء فیه مدخل، و خالقنا لا مدخل للأشیاء فیه لانه واحد و احدی الذات و احدی المعنی، فرضاه ثوابه و سخطه عقابه، من غیر شی ء یتداخله فیهیجه و ینقله من حال الی حال، لان ذلک من صفة المخلوقین العاجزین المحتاجین.

که مربوط به صفت است (نه حقیقت ذات) و هر چه کیفیت داشت، باید احاطه شود و به تصور

درآید. به ناچار باید خدا را خارج از دو حد تعطیل و تشبیه نمود، زیرا کسی که بگوید نیست، منکر او شده و خداییش را نپذیرفته (حد تعطیل) و هر کس او را تشبیه به دیگری نماید، وجودش را دارای صفت مخلوقات نموده که آن ها شایسته خدایی نیستند. باید ذاتی را اثبات کرد که دارای کیفیت نیست. هیچ کس و هیچ چیز شایسته چنین ذاتی نیست و با او شرکت ندارد. ذاتی که نمی توان او را احاطه نمود و جز خود خدا کسی از کنه او مطلع نیست.

گفت: پس موجودات را به دست خویش ساخته و پرداخته است. حضرت صادق علیه السّلام فرمود: او بزرگ تر از آن است که اشیاء را با دست و شخصا بسازد، زیرا این کار از مختصات مخلوقات است که اشیاء نزد آن ها نمی آیند، مگر این که آن ها را تحصیل نماید و بیاورند. خدا دارای اراده کامل و مثبت است، هر چه بخواهد انجام می دهد (بدون مباشرت و مداخله نفسی).

گفت: پس او هم خشنود می شود و هم خشم می گیرد. فرمود: آری، اما نه آن طور که مردم خشنودی و خشم دارند، زیرا خوشحالی و خشم در انسان تغییر به وجود می آورد (در خوشحالی چهره اش بشاش و در خشم گرفته و عبوس می شود و خونش به جوش آمده و رگ هایش متورم می شود) و این اختصاص به مخلوق عاجز و نیازمند دارد. خدا بزرگ و عزیز و بخشنده است؛ نیازی به مخلوق خود ندارد و تمام جهانیان به او نیازمندند؛ آفرینش را آفرید بی آنکه احتیاجی به آفریدن آن ها داشته باشد و بی آنکه از کسی اقتباس نماید یا طرح آن را از دیگری فرا گیرد.

گفت: پس معنی «الرَّحْمنُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی»(1) {خدای رحمان که بر عرش استیلا یافته است.} چیست؟ فرمود: خداوند خود را چنین ستوده است. او بر عرش تسلط دارد و از آفریده ها جداست، نه این که بر روی عرش قرار گرفته باشد و عرش او را در بر داشته باشد. ما می گوییم او نگهدار عرش و حامل آن است، و هم در مورد آیه «وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ»(2) {کرسیِ او آسمان ها و زمین را در بر گرفته.} آن چه را که خداوند در مورد عرش و کرسی فرموده قبول داریم، ولی ذات مقدسش را منزه می دانیم از این که عرش و کرسی

ص: 198


1- . طه / 5
2- . بقره / 255

حَاوِیاً لَهُ وَ أَنْ یَکُونَ عَزَّ وَ جَلَّ مُحْتَاجاً إِلَی مَکَانٍ أَوْ إِلَی شَیْ ءٍ مِمَّا خَلَقَ بَلْ خَلْقُهُ مُحْتَاجُونَ إِلَیْهِ قَالَ السَّائِلُ فَمَا الْفَرْقُ بَیْنَ أَنْ تَرْفَعُوا أَیْدِیَکُمْ إِلَی السَّمَاءِ وَ بَیْنَ أَنْ تَخْفِضُوهَا نَحْوَ الْأَرْضِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام ذَلِکَ فِی عِلْمِهِ وَ إِحَاطَتِهِ وَ قُدْرَتِهِ سَوَاءٌ وَ لَکِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَمَرَ أَوْلِیَاءَهُ وَ عِبَادَهُ بِرَفْعِ أَیْدِیهِمْ إِلَی السَّمَاءِ نَحْوَ الْعَرْشِ لِأَنَّهُ جَعَلَهُ مَعْدِنَ الرِّزْقِ فَثَبَّتْنَا مَا ثَبَّتَهُ الْقُرْآنُ وَ الْأَخْبَارُ عَنِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله حِینَ قَالَ ارْفَعُوا أَیْدِیَکُمْ إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ هَذَا یُجْمِعُ عَلَیْهِ فِرَقُ الْأُمَّةِ کُلُّهَا قَالَ السَّائِلُ فَمِنْ أَیْنَ أَثْبَتَّ أَنْبِیَاءَ وَ رُسُلًا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام إِنَّا لَمَّا أَثْبَتْنَا أَنَّ لَنَا خَالِقاً صَانِعاً مُتَعَالِیاً عَنَّا وَ عَنْ جَمِیعِ مَا خَلَقَ وَ کَانَ ذَلِکَ الصَّانِعُ حَکِیماً (1)لَمْ یَجُزْ أَنْ یُشَاهِدَهُ خَلْقُهُ وَ لَا یُلَامِسُوهُ وَ لَا یُبَاشِرَهُمْ وَ لَا یُبَاشِرُوهُ وَ یُحَاجَّهُمْ وَ یُحَاجُّوهُ (2)فَثَبَتَ أَنَّ لَهُ سُفَرَاءَ فِی خَلْقِهِ وَ عِبَادِهِ یَدُلُّونَهُمْ عَلَی مَصَالِحِهِمْ وَ مَنَافِعِهِمْ وَ مَا بِهِ بَقَاؤُهُمْ وَ فِی تَرْکِهِ فَنَاؤُهُمْ فَثَبَتَ الْآمِرُونَ وَ النَّاهُونَ عَنِ الْحَکِیمِ الْعَلِیمِ فِی خَلْقِهِ وَ ثَبَتَ عِنْدَ ذَلِکَ أَنَّ لَهُ مُعَبِّرِینَ وَ هُمُ الْأَنْبِیَاءُ وَ صَفْوَتُهُ مِنْ خَلْقِهِ حُکَمَاءَ مُؤَدَّبِینَ بِالْحِکْمَةِ مَبْعُوثِینَ بِهَا غَیْرَ مُشَارِکِینَ لِلنَّاسِ فِی أَحْوَالِهِمْ عَلَی مُشَارَکَتِهِمْ لَهُمْ فِی الْخَلْقِ وَ التَّرْکِیبِ مُؤَیَّدِینَ مِنْ عِنْدِ الْحَکِیمِ (3)الْعَلِیمِ بِالْحِکْمَةِ وَ الدَّلَائِلِ وَ الْبَرَاهِینِ وَ الشَّوَاهِدِ مِنْ إِحْیَاءِ الْمَوْتَی وَ إِبْرَاءِ الْأَکْمَهِ وَ الْأَبْرَصِ فَلَا تَخْلُو أَرْضُ اللَّهِ (4)مِنْ حُجَّةٍ یَکُونُ مَعَهُ عِلْمٌ یَدُلُّ عَلَی صِدْقِ مَقَالِ الرَّسُولِ وَ وُجُوبِ عَدَالَتِهِ (5).

أقول: فی بعض نسخ التوحید بعد قوله فرق الأمة کلها زیادة قال السائل

ص: 199


1- فی الکافی: حکیما متعالیا.
2- حکی فی هامش المصدر عن نسخة: و لا یحاجهم و لا یحاجوه.
3- فی المصدر: مؤیدین من عند اللّه الحکیم.
4- فی الکافی: غیر مشارکین للناس علی مشارکتهم لهم فی الخلق و الترکیب فی شی ء من أحوالهم، مؤیدین من عند الحکیم العلیم بالحکمة، ثمّ ثبت ذلک فی کل دهر و زمان ممّا أتت به الرسل و الأنبیاء من الدلائل و البرهان، لکیلا تخلو ارض اللّه من حجة اه.
5- التوحید: ص 248- 253.

جا و مکانش باشد و محتاج به جا و مکان یا چیز دیگری از مخلوقات خود شود، بلکه آفرینش به او نیازمند است.

سائل پرسید: چه فرق است بین این که دست های خود را به آسمان بلند کنید یا به طرف زمین پایین بیاورید؟ حضرت صادق علیه السّلام فرمود: این کار در علم و قدرت و احاطه خدا مساوی است، ولی او خود به اولیائش دستور داده که دست هایشان را به آسمان به جانب عرش بلند کنند، زیرا عرش معدن روزی است. پس ما آن چه را که قرآن ثابت کرده پذیرفته ایم و اخباری که از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله رسیده است، آنجا که می فرماید: «دست های خود را به جانب خدا بلند کنید» و تمام امت بر این وضع اتفاق دارند.(1)

سائل گفت: به چه دلیل پیغمبران و رسولان را اثبات کردی؟ حضرت صادق علیه السّلام فرمود: چون ما ثابت کردیم که آفریننده ای داریم که ما را خلق کرده است و او از ما و از صفات ما و از همه آن چه آفریده برتری دارد. و این صانع حکیمی است که جایز نیست خلقش او را مشاهده نماید و لمس کند و خود را به او بمالند یا با همدیگر مباشرت کنند و رو به رو شوند و با هم سخن گویند و گفتگو کنند. و ثابت شد که آن خالق را نمایندگانی در میان بندگانش است که مردم را بر مصالح و منافع شان و آن چه بقای ایشان به آن است و در ترکش فناء و نیستی ایشان است دلالت می کنند.

پس ثابت شد که گروهی از طرف خداوند علیم حکیم در میان خلقش است که مردم را امر و نهی می فرمایند. پس در این هنگام ثابت شد که او تفسیر کنندگانی هم دارد که از جانب او تعبیر می کنند و فرمایش او را به مردم می رساند و آنان پیغمبران و برگزیدگان او از خلقش هستند که حکیمان و ادب کنندگان مردمان به حکمتند و برای آن مبعوث شده اند و با وجودی که در آفرینش و ترکیب و صورت با دیگران شریکند، مردم در اخلاق و صفات با ایشان مشارکت ندارند و از نزد خداوند متعال به حکمت و دلایل و معجزات و براهین و شواهدی که بر حقیقت ایشان شهادت دهد یاری نموده است که این شواهد عبارتند از زنده کردن مردگان و شفا دادن کور مادرزاد و پیس. پس زمین خدا از حجت او که دارای علمی باشد که دلالت بر راستی گفتار رسول و وجوب عدالتش کند، خالی نمی باشد.

مؤلف:

در بعضی نسخه های کتاب توحید، بعد از عبارت «فرق الامة کلها» این مطالب اضافه وجود دارد که: سائل گفت:

ص: 199


1- . توحید: 243 - 250

فتقول إنه ینزل إلی السماء الدنیا قال أبو عبد الله علیه السلام نقول ذلک لأن الروایات قد صحت به و الأخبار.

قال السائل و إذا نزل أنیس قد حال عن العرش و حئوله عن العرش انتقال (1)قال أبو عبد الله علیه السلام لیس ذلک علی ما یوجد من المخلوق الذی ینتقل باختلاف الحال علیه و الملالة و السآمة و ناقل ینقله و یحوله من حال إلی حال بل هو تبارک و تعالی لا یحدث علیه الحال و لا یجری علیه الحدوث فلا یکون نزوله کنزول المخلوق الذی متی تنحی عن مکان خلا منه المکان الأولی و لکنه ینزل إلی سماء الدنیا بغیر معاناة و لا حرکة فیکون هو کما فی السماء السابعة علی العرش کذلک هو فی سماء الدنیا إنما یکشف عن عظمته و یری أولیاءه نفسه حیث شاء و یکشف ما شاء من قدرته و منظره فی القرب و البعد سواء (2). أقول و فی تلک النسخة التی فیها تلک الزیادة زیادة أخری بعد تمام الخبر و هی هذه قال مصنف هذا الکتاب قوله علیه السلام إنه علی العرش لیس بمعنی التمکن فیه و لکنه بمعنی التعالی علیه بالقدرة یقال فلان علی خیر و استعانة علی عمل کذا و کذا لیس بمعنی التمکن فیه و الاستقرار علیه (3)و لکن ذلک بمعنی التمکن منه و القدرة علیه.

و قوله فی النزول لیس فی بمعنی الانتقال و قطع المسافات و لکنه علی معنی إنزال الأمر منه إلی سماء الدنیا لأن العرش هو المکان الذی ینتهی إلیه بأعمال العباد من السدرة المنتهی إلیه و قد یجعل الله عز و جل (4)السماء الدنیا فی الثلث الأخیر من اللیل و فی لیالی الجمعة مسافة الأعمال فی ارتفاعها أقرب منها فی سائر الأوقات إلی العرش.

ص: 200


1- فی المصدر: و حئوله عن العرش صفة حدثت؟.
2- التوحید: ص 254.
3- فی المصدر: و الاستواء علیه.
4- فی المصدر: و قد جعل اللّه.

پس تو می گویی خداوند به آسمان دنیا فرود می آید؟ امام صادق علیه السّلام فرمود: این مطلب را من قائل هستم، چون روایات صحیح و احادیث در این مورد آمده است.

سائل پرسید: وقتی همدمی که حلول کرده از عرش فرود آید و این تحوّل او از عرش انتقال است. آیا انتقال صحیح است؟ امام صادق علیه السّلام فرمود: این از قبیل انتقال مخلوق نیست. مخلوق در اثر ملالت و خستگی که عاید حالش می شود نقل و انتقال می کند و مخلوق را ناقلی نقل می دهد و از حالی به حال دیگر تغییر می دهد، بلکه حالت بر خدای متعال حادث نمی شود. و حدوث بر او جاری نمی شود. پس فرود آمدن او مانند فرود آمدن مخلوقات نیست که وقتی از جایی دور شود، جای اولی اش خالی می شود، ولی خدای تعالی به سوی آسمان دنیا بدون دیدن و حرکت فرود آید و خداوند آن طور که در آسمان هفتم بر عرش قرار دارد، هم چنین او در آسمان دنیا است و فقط از عظمت او پرده برداشته می شود و هر وقت بخواهد، خود را به دوستانش نشان می دهد و از قدرت خویش هرچه بخواهد پرده برمی دارد. منظر خدای تعالی از دور و نزدیک برابر است.

مؤلف:

در همان نسخه کتاب توحید که این زیادتی را دارد، بعد از تمام شدن حدیث زیادتی دیگری هم دارد. و آن زیادتی این است: مصنف این کتاب گوید: قول امام علیه السّلام «انّه علی العرش» به معنای تمکن و قدرت در عرش نیست، بلکه به معنای قدرت اشرافی بر عرش است.

«فلان علی الخیر» و «استعانه علی عمل کذا و کذا» به معنای تمکّن در او و اسقرار بر او نیست، بلکه به معنای تمکن از او و قدرت بر او است. «فی النزول» به معنای انتقال و قطع مسافت نیست، بلکه به معنای فروفرستادن امر از جانب خدا به سوی آسمان دنیا است، زیرا عرش جایگاهی است که اعمال بندگان از سدره المنتهی به سوی آن می رود و خدای تعالی در ثلث آخر شب و در شب های جمعه

خدای متعال مسافت اعمال را در بالا رفتن اعمال به سوی عرش، قریب تر از مسافت باقی اوقات قرار داده است.

ص: 200

و قوله یری أولیاءه نفسه فإنه یعنی بإظهار بدائع فطرته (1)فقد جرت العادة بأن یقال للسلطان إذا أظهر قوة و قدرة و خیلا و رجلا قد أظهر نفسه و علی ذلک دل الکلام (2)و مجاز اللفظ انتهی (3)

أقول: قد مضی تفاسیر أجزاء الخبر فی کتاب التوحید (4)و هذا الخبر جزء من الخبر السابق أیضا فلا تغفل

«4»

من کتاب الغرر، للسید المرتضی رضی الله عنه، قیل إن الجعد بن درهم (5)جعل فی قارورة ماء و ترابا فاستحال دودا و هواما فقال لأصحابه أنا خلقت ذلک لأنی کنت سبب کونه فبلغ ذلک جعفر بن محمد علیهما السلام فقال لیقل کم هی و کم الذکران منه و الإناث إن کان خلقه و کم وزن کل واحد منهن و لیأمر الذی سعی إلی هذا الوجه أن یرجع إلی غیره فانقطع و هرب

«5»

قب، المناقب لابن شهرآشوب یُونُسُ فِی حَدِیثِهِ قَالَ: سَأَلَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع- لِمَا اخْتَلَفَتْ مَنِیَّاتُ النَّاسِ فَمَاتَ بَعْضُهُمْ بِالْبَطَنِ وَ بَعْضُهُمْ بِالسِّلِّ فَقَالَ علیه السلام لَوْ کَانَتِ الْعِلَّةُ وَاحِدَةً أَمِنَ النَّاسُ حَتَّی تَجِی ءَ تِلْکَ الْعِلَّةُ بِعَیْنِهَا فَأَحَبَّ اللَّهُ أَنْ لَا یُؤْمَنَ عَلَی حَالٍ

ص: 201


1- و الدلیل علی ان الرؤیة لیست بمعناه الحقیقی قوله علیه السلام بعد ذلک: و کان ذلک الصانع حکیما لم یجز أن یشاهده خلقه.
2- فی المصدر: و ذلک علی مستعار الکلام و مجاز اللفظ.
3- التوحید: ص 254.
4- راجع ج 3 ص 30 و 230- 240 و 258 و ج 4 ص 66 و 69.
5- ترجمه ابن حجر فی لسان المیزان 2: 105 قال: الجعد بن درهم عداده فی التابعین، مبتدع ضال، زعم أن اللّه لم یتخذ إبراهیم خلیلا و لم یکلم موسی، فقتل علی ذلک بالعراق یوم النحر و القصة مشهورة، و للجعد أخبار کثیرة فی الزندقة: منها انه جعل فی قارورة ترابا و ماء فاستحال دودا و هواما، فقال: انا خلقت هذا لانی کنت سبب کونه، فبلغ ذلک جعفر بن محمّد فقال: لیقل: کم هو؟ و کم الذکران منه و الاناث إن خلقه، و لیأمر الذی یسعی إلی هذا أن یرجع إلی غیره، فبلغه ذلک فرجع.

«یری اولیاءه نفسه» این سخن از باب مجاز، لفظ و استعاره در کلام است. زیرا عادت بر این جاری شده که به سلطان وقتی قدرت و قوّت و اسب ها و مردان خود را آشکار کرد، گفته می شود «قد اظهر نفسه» و خداوند با آشکار کردن فطرت های بدیع و نوع خود، خویش را نشان می دهد.

مؤلف:

تفسیر اجزای حدیث در «کتاب توحید» گذشت و این خبر نیز یک قسمت از حدیث گذشته است، پس غفلت نکن.

روایت 4.

غرر و درر: از این کتاب سید مرتضی رضی الله عنه نقل شده که جعد بن درهم در شیشه مقداری خاک و آب ریخت و بعد کرم ها و جانورانی پدید آمد، به یاران خود گفت: من این ها را آفریده ام، چون من وسیله وجود آن ها شده ام.

این خبر به حضرت صادق علیه السّلام رسید. فرمود: بگوید تعداد آن ها چقدر است و چند عدد آن نر و چند عدد ماده است؟ اگر او به وجود آورده، وزن هر کدام چه اندازه است و دستور دهد او که آن ها را به این صورت درآورده، به صورت دیگری درآیند. اما او نتوانست جواب بگوید و فرار کرد.(1)

روایت 5.

مناقب ابن شهر آشوب: یونس در حدیث خود نقل می کند که ابن ابی العوجاء از حضرت صادق علیه السّلام پرسید: به چه جهت بیماری های مختلف موجب مرگ است؟ بعضی به ناراحتی های شکم و بعضی با سل می میرند؟ امام علیه السّلام فرمود: اگر فقط یک علت موجب مرگ می شد، مردم آسوده بودند تا همان علت و بیماری به خصوص پیدا شود. خداوند خواست که مردم در هر حال اطمینان به خود نداشته باشند.

ص: 201


1- . میزان الاعتدال 1 : 399

قَالَ وَ لِمَ یَمِیلُ الْقَلْبُ إِلَی الْخُضْرَةِ أَکْثَرَ مِمَّا یَمِیلُ إِلَی غَیْرِهَا قَالَ مِنْ قِبَلِ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی خَلَقَ الْقَلْبَ أَخْضَرَ وَ مِنْ شَأْنِ الشَّیْ ءِ أَنْ یَمِیلَ إِلَی شَکْلِهِ.

وَ یُرْوَی أَنَّهُ لَمَّا جَاءَ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ لَهُ مَا اسْمُکَ فَلَمْ یُجِبْهُ وَ أَقْبَلَ علیه السلام عَلَی غَیْرِهِ فَانْکَفَأَ رَاجِعاً إِلَی أَصْحَابِهِ فَقَالُوا مَا وَرَاءَکَ قَالَ شَرٌّ ابْتَدَأَنِی فَسَأَلَنِی عَنِ اسْمِی فَإِنْ کُنْتُ قُلْتُ عَبْدَ الْکَرِیمِ فَیَقُولُ مَنْ هَذَا الْکَرِیمُ الَّذِی أَنْتَ عَبْدُهُ فَإِمَّا أُقِرُّ بِمَلِیکٍ وَ إِمَّا أُظْهِرُ مِنِّی مَا أَکْتُمُ فَقَالُوا انْصَرِفْ عَنْهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ علیه السلام وَ أَقْبَلَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ إِلَی أَصْحَابِهِ مَحْجُوجاً قَدْ ظَهَرَ عَلَیْهِ ذِلَّةُ الْغَلَبَةِ فَقَالَ مَنْ قَالَ مِنْهُمْ إِنَّ هَذِهِ لَلْحُجَّةُ الدَّامِغَةُ صَدَقَ وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ خَیْرٌ یُرْجَی وَ لَا شَرٌّ یُتَّقَی فَالنَّاسُ شَرَعٌ سَوَاءٌ وَ إِنْ یَکُنْ مُنْقَلَبٌ إِلَی ثَوَابٍ وَ عِقَابٍ فَقَدْ هَلَکْنَا فَقَالَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ لِأَصْحَابِهِ أَ وَ لَیْسَ بِابْنِ الَّذِی نَکَلَ بِالْخَلْقِ (1)وَ أَمَرَ بِالْحَلْقِ وَ شَوَّهَ عَوْرَاتِهِمْ وَ فَرَّقَ أَمْوَالَهُمْ وَ حَرَّمَ نِسَاءَهُمْ (2).

بیان

لعل الخضرة فی القلب کنایة عن کونه مأمورا بالعلم و الحکمة و محلا لإزهار المعرفة و قد مر فی کتاب التوحید أن الخضرة صورة و مثال للمعرفة.

«6»

فس، تفسیر القمی رُوِیَ أَنَّهُ لَمَّا سَأَلَ رَجُلٌ مِنَ الزَّنَادِقَةِ أَبَا جَعْفَرٍ الْأَحْوَلَ فَقَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَی فَانْکِحُوا ما طابَ لَکُمْ مِنَ النِّساءِ مَثْنی وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَواحِدَةً وَ قَالَ تَعَالَی فِی آخِرِ السُّورَةِ وَ لَنْ تَسْتَطِیعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَیْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِیلُوا کُلَّ الْمَیْلِ فَبَیْنَ الْقَوْلَیْنِ فَرْقٌ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الْأَحْوَلُ فَلَمْ یَکُنْ فِی ذَلِکَ عِنْدِی جَوَابٌ فَقَدِمْتُ الْمَدِینَةَ فَدَخَلْتُ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْآیَتَیْنِ فَقَالَ أَمَّا قَوْلُهُ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَواحِدَةً فَإِنَّمَا عَنَی فِی النَّفَقَةِ وَ قَوْلُهُ وَ لَنْ تَسْتَطِیعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَیْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَإِنَّمَا عَنَی فِی الْمَوَدَّةِ فَإِنَّهُ لَا یَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ یَعْدِلَ بَیْنَ امْرَأَتَیْنِ فِی الْمَوَدَّةِ فَرَجَعَ أَبُو جَعْفَرٍ الْأَحْوَلُ إِلَی الرَّجُلِ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ هَذَا حَمَلْتَهُ مِنَ الْحِجَازِ (3).

ص: 202


1- نکل به: صنع به صنیعا یحذر غیره إذا رآه.
2- مناقب آل أبی طالب: ص 332.
3- تفسیر القمّیّ: ص 143 سورة النساء.

پرسید: چرا دل انسان بیشتر از مقداری که به چیزهای دیگر تمایل دارد، به سبزه متمایل است؟ فرمود: چون دل را خداوند سبز آفریده (یعنی منبع معروف که تعبیر و تفسیر سبز است) و هر چیزی متمایل به هم شکل خویش است.

روایت شده که وقتی خدمت حضرت صادق علیه السّلام رسید، امام پرسید: اسم تو چیست؟ ابن ابی العوجاء جوابی نداد. امام رو به جانب دیگران کرد. ابن ابی العوجاء نزد یاران خود برگشت. آن ها پرسیدند چه شد؟ گفت: اولین سؤالی که کرد بسیار بد بود. از نام من پرسید. اگر می گفتم عبدالکریم است، می پرسید آن کریم کیست که تو بنده او هستی؟ یا باید اقرار به خدا می کردم یا باید چیزی را اظهار می کردم که پنهان داشته ام. گفتند: برویم. ابن ابی العوجاء که رفت، حضرت صادق علیه السّلام فرمود: ابن ابی العوجاء پیش دوستان خود برگشت، در حالی که مغلوب شده بود و ذلت مغلوب شدن در چهره اش آشکار بود. یکی از آن ها گفت: این استدلالی است که باطل را از میان برمی دارد. راست گفته، اگر امید ثواب و ترس از عقاب نباشد، مردم همه مساوی هستند، ولی اگر برگشت جهان به ثواب و عقاب برسد، ما هلاک شده ایم. ابن ابی العوجاء به یاران خود گفت: مگر او پسر کسی که مردم جهان را مغلوب کرده نیست؟ دستور در قرآنش داد و وضع آن ها را عوض کرد و اموالشان را تقسیم نمود و زنان آن ها را حرام کرد (کنایه از حرکت سریع و قدرت و نفوذ پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله است).(1)

توضیح

شاید سبزی در قلب، کنایه از مأمور بودن ایشان به علم و حکمت است که جایگاه گل های معرفت باشد و در «کتاب توحید» گذشت که سبزه، صورت و مثال برای معرفت است.

روایت 6.

تفسیر علی بن ابراهیم قمی: مردی از منکرین از ابو جعفر احول پرسید: این آیه را برایم توضیح بده: «فَانْکِحُوا ما طابَ لَکُمْ مِنَ النِّساءِ مَثْنی وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَواحِدَةً»(2) {هر چه از زنان [دیگر] که شما را پسند افتاد، دو دو، سه سه، چهار چهار، به زنی گیرید. پس اگر بیم دارید که به عدالت رفتار نکنید، به یک [زنِ آزاد] یا به آن چه [از کنیزان] مالک شده اید [اکتفا کنید].} و در سوره دیگر می فرماید: «وَ لَنْ تَسْتَطِیعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَیْنَ النِّساءِ وَ لَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِیلُوا کُلَّ الْمَیْلِ»(3) {و شما هرگز نمی توانید میان زنان عدالت کنید هر چند [بر عدالت] حریص باشید!} بین این دو آیه چه فرق است؟

ابو جعفر گفت: من نتوانستم جواب او را بدهم. به مدینه رفتم و خدمت حضرت صادق علیه السّلام رسیدم و از آن دو آیه پرسیدم، فرمود: در آیه اول که می فرماید: «اگر ترسیدید از انجام ندادن عدالت، یکی بگیرید»، منظور عدالت در خرج و نفقه است و در آیه دوم که می فرماید: «هرگز نمی توانید عدالت روا دارید، گر چه خیلی مایل باشید»، در مورد محبت است، زیرا هیچ کس نمی تواند در محبت بین دو زن عدالت روا دارد. ابو جعفر احول جواب را برای آن مرد آورد. گفت: این جواب از حجاز آورده شده است.(4)

ص: 202


1- . مناقب ابن شهر آشوب: 4 : 278 - 279
2- . نساء / 3
3- . نساء / 129
4- . تفسیر علی بن ابراهیم قمی 1 : 162 - 163
«7»

کا، الکافی عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لِأَبِی حَنِیفَةَ (1)یَا أَبَا حَنِیفَةَ مَا تَقُولُ فِی بَیْتٍ سَقَطَ عَلَی قَوْمٍ وَ بَقِیَ مِنْهُمْ صَبِیَّانِ أَحَدُهُمَا حُرٌّ وَ الْآخَرُ مَمْلُوکٌ لِصَاحِبِهِ فَلَمْ یُعْرَفِ الْحُرُّ مِنَ الْمَمْلُوکِ فَقَالَ أَبُو حَنِیفَةَ یُعْتَقُ نِصْفُ هَذَا وَ یُعْتَقُ نِصْفُ هَذَا وَ یُقْسَمُ الْمَالُ بَیْنَهُمَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لَیْسَ کَذَلِکَ وَ لَکِنَّهُ

ص: 203


1- هو النعمان بن ثابت بن زوطی امام أهل السنة و فقیههم و عظیمهم، قال الخطیب البغدادیّ فی تاریخ بغداد 13: 323- 423 النعمان بن ثابت أبو حنیفة التیمی امام أصحاب الرأی، و فقیه أهل العراق، هو من أهل الکوفة، نقله أبو جعفر المنصور الی بغداد فاقام بها حتّی مات، و دفن بالجانب الشرقی منها فی مقبرة الخیزران، ثمّ حکی بطریقه عن عمر بن حماد بن أبی حنیفة انه قال: ابو حنیفة النعمان بن ثابت بن زوطی، فأما زوطی فانه من أهل کابل، و ولد ثابت علی الإسلام، و کان زوطی مملوکا لبنی تیم اللّه بن ثعلبة فاعتق، فولاؤه لبنی تیم اللّه ثمّ لبنی قفل، و کان أبو حنیفة خزازا و دکانه معروف فی دار عمرو بن حریث. و حکی بطریقه عن أبی جعفر انه قال: کان أبو حنیفة اسمه عتیک بن زوطرة، فسمی نفسه نعمان و أباه ثابتا، ثمّ فصل فی ترجمته و مناقبه و ما قیل فی فقهه و عبادته و ورعه وجوده و سماحته و وفور عقله الی أن قال: و قد سقنا عن أیوب السختیانی و سفیان الثوری و سفیان بن عیینة و أبی بکر بن عیّاش و غیرهم من الأئمّة اخبارا کثیرة تتضمن تقریظ ابی حنیفة و المدح له و الثناء علیه، و المحفوظ عند نقلة الحدیث عن الأئمّة المتقدمین و هؤلاء المذکورین منهم ابی حنیفة خلاف ذلک، و کلامهم فیه کثیر لأمور شنیعة حفظت علیه متعلق بعضها باصول الدیانات، و بعضها بالفروع؛ ثم ذکر القوم الذین ردوا علی أبی حنیفة و هم: أیوب السختیانی، و جریر بن حازم، و همام بن یحیی، و حماد بن سلمة، و حماد بن زید، و أبو عوانة، و عبد الوارث، و سوار العنبری القاضی، و یزید بن زریع، و علیّ بن عاصم، و مالک بن أنس، و جعفر ابن محمّد علیه السلام، و عمر بن قیس، و أبو عبد الرحمن المقری، و سعید بن عبد العزیز، و الاوزاعی، و عبد اللّه بن المبارک، و أبو إسحاق الفزاری، و یوسف بن أسباط، و محمّد بن جابر، و سفیان الثوری و سفیان بن عیینة، و حماد بن أبی سلیمان، و ابن أبی لیلی، و حفص بن غیاث، و أبو بکر بن عیّاش، و شریک بن عبد اللّه، و وکیع بن الجراح، و رقبة بن مصقلة، و الفضل بن موسی، و عیسی بن یونس، و الحجاج بن ارطاة، و مالک بن مغول، و القاسم بن حبیب، و ابن شبرمة. ثمّ ذکر ما ردوا علیه ممّا حکی عنه فی الایمان، و القول بخلق القرآن، و ما حکی عنه من مستشنعات الألفاظ و الافعال، و ما قاله العلماء فی ذمّ رأیه و التحذیر عنه بما یطول ذکره و یبلغ 53 صفحة. قلت: ولد سنة ثمانین و مات فی سنة خمسین و مائة، و له من الکتب: کتاب الفقه الأکبر، و کتاب العالم و المتعلم، و کتاب الرد علی القدریة، و رسالته الی البستی.

روایت 7.

کافی: حضرت صادق علیه السّلام به ابی حنیفه گفت: چه می گویی در مورد خانه ای که روی چند نفر خراب شده و فقط دو نفر پسر بچه باقیمانده، یکی حرّ و دیگری برده او بوده. حالا حرّ از برده و غلام شناخته نمی شود. ابو حنیفه گفت: نصف از این و نصف از آن آزاد می شود و مال بین آن ها مساوی تقسیم می گردد. حضرت صادق علیه السّلام فرمود: چنین نیست؛

ص: 203

یُقْرَعُ فَمَنْ أَصَابَتْهُ الْقُرْعَةُ فَهُوَ الْحُرُّ وَ یُعْتَقُ هَذَا فَیُجْعَلُ مَوْلًی لَهُ (1).

«8»

ختص، الإختصاص مُحَمَّدُ بْنُ عُبَیْدٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: دَخَلَ أَبُو حَنِیفَةَ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَالَ إِنِّی رَأَیْتُ ابْنَکَ مُوسَی یُصَلِّی وَ النَّاسُ یَمُرُّونَ بَیْنَ یَدَیْهِ فَلَا یَنْهَاهُمْ وَ فِیهِ مَا فِیهِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام ادْعُ فَلَمَّا جَاءَهُ قَالَ یَا بُنَیَّ إِنَّ أَبَا حَنِیفَةَ یَذْکُرُ أَنَّکَ تُصَلِّی وَ النَّاسُ یَمُرُّونَ بَیْنَ یَدَیْکَ فَلَا تَنْهَاهُمْ قَالَ نَعَمْ یَا أَبَتِ إِنَّ الَّذِی کُنْتُ أُصَلِّی لَهُ کَانَ أَقْرَبَ إِلَیَّ مِنْهُمْ یَقُولُ اللَّهُ تَعَالَی وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ قَالَ فَضَمَّهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام إِلَی نَفْسِهِ وَ قَالَ بِأَبِی أَنْتَ وَ أُمِّی یَا مُودَعَ الْأَسْرَارِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام یَا أَبَا حَنِیفَةَ الْقَتْلُ عِنْدَکُمْ أَشَدُّ أَمِ الزِّنَا فَقَالَ بَلِ الْقَتْلُ قَالَ فَکَیْفَ أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَی فِی الْقَتْلِ بِالشَّاهِدَیْنِ وَ فِی الزِّنَا بِأَرْبَعَةٍ کَیْفَ یُدْرَکُ هَذَا بِالْقِیَاسِ یَا أَبَا حَنِیفَةَ تَرْکُ الصَّلَاةِ أَشَدُّ أَمْ تَرْکُ الصِّیَامِ فَقَالَ بَلْ تَرْکُ الصَّلَاةِ قَالَ فَکَیْفَ تَقْضِی الْمَرْأَةُ صِیَامَهَا وَ لَا تَقْضِی صَلَاتَهَا کَیْفَ یُدْرَکُ هَذَا بِالْقِیَاسِ وَیْحَکَ یَا أَبَا حَنِیفَةَ النِّسَاءُ أَضْعَفُ عَنِ الْمَکَاسِبِ أَمِ الرِّجَالُ فَقَالَ بَلِ النِّسَاءُ قَالَ فَکَیْفَ جَعَلَ اللَّهُ تَعَالَی لِلْمَرْأَةِ سَهْماً وَ لِلرَّجُلِ سَهْمَیْنِ کَیْفَ یُدْرَکُ هَذَا بِالْقِیَاسِ یَا أَبَا حَنِیفَةَ الْغَائِطُ أَقْذَرُ أَمِ الْمَنِیُّ قَالَ بَلِ الْغَائِطُ قَالَ فَکَیْفَ یُسْتَنْجَی مِنَ الْغَائِطِ وَ یُغْتَسَلُ مِنَ الْمَنِیِّ کَیْفَ یُدْرَکُ هَذَا بِالْقِیَاسِ تَقُولُ سَأُنْزِلُ مِثْلَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَقُولَهُ قَالَ بَلَی تَقُولُهُ أَنْتَ وَ أَصْحَابُکَ مِنْ حَیْثُ لَا تَعْلَمُونَ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ جُعِلْتُ فِدَاکَ حَدِّثْنِی بِحَدِیثٍ أَرْوِیهِ عَنْکَ قَالَ حَدَّثَنِی أَبِی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ جَدِّهِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله إِنَّ اللَّهَ أَخَذَ مِیثَاقَ أَهْلِ الْبَیْتِ (2)مِنْ أَعْلَی عِلِّیِّینَ وَ أَخَذَ طِینَةَ شِیعَتِنَا مِنْهُ وَ لَوْ جَهَدَ أَهْلُ السَّمَاءِ وَ أَهْلُ الْأَرْضِ أَنْ یُغَیِّرُوا مِنْ ذَلِکَ شَیْئاً مَا اسْتَطَاعُوهُ قَالَ فَبَکَی أَبُو حَنِیفَةَ بُکَاءً شَدِیداً وَ بَکَی أَصْحَابُهُ ثُمَّ خَرَجَ وَ خَرَجُوا (3).

ص: 204


1- الفروع 2: 275.
2- استظهر فی هامش نسختین أن الصحیح: ان اللّه أخذ طینة أهل البیت.
3- الاختصاص: مخطوط. و أخرج الکلینی صدر الحدیث بإسناده عن علیّ بن إبراهیم رفعه عن محمّد بن مسلم فی الفروع من الکافی 1: 82.

باید قرعه کشید. هر کدام قرعه به او اصابت کرد حرّ است و آن دیگری آزاد می شود و مولای او خواهد بود.(1)

روایت 8.

اختصاص: محمد بن مسلم گفت: ابو حنیفه خدمت امام صادق علیه السّلام رسید و عرض کرد: من پسر شما موسی را دیدم که نماز می خواند و مردم از جلوی او در رفت و آمد هستند. هیچ کس نگفت که آن ها را نهی کند، با این که چنین کاری صحیح نیست. فرمود: صدا بزن پسرم بیاید.

وقتی حضرت موسی بن جعفر علیهما السّلام آمد، امام صادق فرمود: پسرم! ابو حنیفه می گوید تو نماز می خوانده ای و مردم در جلوت در رفت و آمد بوده اند و آن ها را نهی نکرده ای؟ گفت: صحیح است پدر جان! آن کس که برای او نماز می خواندم، از مردم به من نزدیک تر بود. خداوند می فرماید «وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ»(2) {و ما از شاهرگ [او] به او نزدیک تریم.} امام صادق علیه السّلام او را به سینه چسبانید و فرمود: پدر و مادرم فدایت ای خزینه اسرار!

امام صادق علیه السّلام به ابو حنیفه فرمود: قتل در نزد شما مهم تر است یا زنا؟ گفت قتل. فرمود: پس چرا در قتل خداوند دستور می دهد دو شاهد بیاورند، ولی در زنا چهار شاهد؟ این مطلب چگونه با قیاس سنجیده می شود؟ به عقیده تو ترک نماز مهم تر است یا ترک روزه؟ گفت: ترک نماز. فرمود: پس چرا زن باید روزه اش را قضا کند (در ایام حیض) ولی نمازش را لازم نیست قضا نماید؟ با قیاس چطور می توان درک کرد؟ بگو ببینم، مدفوع نجس تر است یا منی؟ گفت: مدفوع. فرمود: چطور مدفوع با آب شسته می شود، ولی برای منی باید غسل کرد؟ با قیاس چه می توانی بفهمی؟!

فرمود: می گویی من هم به زودی مثل آیات قرآن نازل خواهم کرد. گفت: به خدا پناه می برم اگر چنین حرفی بزنم. فرمود: تو و یارانت به طوری که متوجه نیستید، این ادعا را دارید. ابو حنیفه گفت: فدایت شوم! مرا حدیثی بفرمایید که از تو روایت کنم. فرمود: پدرم از پدر عزیزش تا علی ابن ابی طالب علیه السّلام را نام برد که فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: میثاق اهل بیت را خداوند از اعلی علیین گرفت و طینت شیعیان ما را از آن گرفت. اگر اهل آسمان و زمین کوشش کنند که تغییر دهند، از آن ها یکی را هرگز قدرت ندارند. ابو حنیفه بلند گریه کرد و یاران او نیز به گریه افتادند. بعد خارج شدند.(3)

ص: 204


1- . کافی: 7 : 138
2- . ق / 16
3- . اختصاص: 189 - 190
«9»

ع، علل الشرائع ل، الخصال الطَّالَقَانِیُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْعَدَوِیِّ عَنْ عَبَّادِ بْنِ صُهَیْبٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ الرَّبِیعِ صَاحِبِ الْمَنْصُورِ قَالَ: حَضَرَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّادِقُ علیهما السلام مَجْلِسَ الْمَنْصُورِ یَوْماً وَ عِنْدَهُ رَجُلٌ مِنَ الْهِنْدِ یَقْرَأُ کُتُبَ الطِّبِّ فَجَعَلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقُ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ علیهما السلام یُنْصِتُ لِقِرَاءَتِهِ فَلَمَّا فَرَغَ الْهِنْدِیُّ قَالَ لَهُ یَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَ تُرِیدُ مِمَّا مَعِی شَیْئاً قَالَ لَا فَإِنَّ مَا مَعِی خَیْرٌ مِمَّا مَعَکَ قَالَ وَ مَا هُوَ قَالَ أُدَاوِی الْحَارَّ بِالْبَارِدِ وَ الْبَارِدَ بِالْحَارِّ وَ الرَّطْبَ بِالْیَابِسِ وَ الْیَابِسَ بِالرَّطْبِ وَ أَرُدُّ الْأَمْرَ کُلَّهُ إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَسْتَعْمِلُ مَا قَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَعْلَمُ أَنَّ الْمَعِدَةَ بَیْتُ الدَّاءِ وَ الْحِمْیَةُ هِیَ الدَّوَاءُ وَ أُعَوِّدُ الْبَدَنَ مَا اعْتَادَ فَقَالَ الْهِنْدِیُّ وَ هَلِ الطِّبُّ إِلَّا هَذَا فَقَالَ الصَّادِقُ علیه السلام أَ فَتَرَانِی عَنْ کُتُبِ الطِّبِّ أَخَذْتُ قَالَ نَعَمْ قَالَ لَا وَ اللَّهِ مَا أَخَذْتُ إِلَّا عَنِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ فَأَخْبِرْنِی أَنَا أَعْلَمُ بِالطِّبِّ أَمْ أَنْتَ فَقَالَ الْهِنْدِیُّ لَا بَلْ أَنَا قَالَ الصَّادِقُ علیه السلام فَأَسْأَلُکَ شَیْئاً قَالَ سَلْ قَالَ أَخْبِرْنِی یَا هِنْدِیُّ کَمْ کَانَ فِی الرَّأْسِ شُئُونٌ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ جُعِلَ الشَّعْرُ عَلَیْهِ مِنْ فَوْقِهِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ خَلَتِ الْجَبْهَةُ مِنَ الشَّعْرِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ کَانَ لَهَا تَخْطِیطٌ وَ أَسَارِیرُ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ کَانَ الْحَاجِبَانِ مِنْ فَوْقِ الْعَیْنَیْنِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ جُعِلَتِ الْعَیْنَانِ کَاللَّوْزَتَیْنِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ جُعِلَ الْأَنْفُ فِیمَا بَیْنَهُمَا قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ کَانَ ثَقْبُ الْأَنْفِ فِی أَسْفَلِهِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ جُعِلَتِ الشَّفَةُ وَ الشَّارِبُ مِنْ فَوْقِ الْفَمِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ احْتَدَّ السِّنُّ وَ عُرِّضَ الضِّرْسُ وَ طَالَ النَّابُ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ جُعِلَتِ اللِّحْیَةُ لِلرِّجَالِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ خَلَتِ الْکَفَّانِ مِنَ الشَّعْرِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ خَلَا الظُّفُرُ وَ الشَّعْرُ مِنَ الْحَیَاةِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ کَانَ الْقَلْبُ کَحَبِّ الصَّنَوْبَرِ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ کَانَتِ الرِّئَةُ قِطْعَتَیْنِ وَ جُعِلَ حَرَکَتُهَا فِی مَوْضِعِهَا قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ کَانَتِ الْکَبِدُ حَدْبَاءَ قَالَ لَا أَعْلَمُ

ص: 205

روایت 9.

علل الشرائع و خصال: ربیع حاجب منصور گفت: روزی امام جعفر بن محمد الصّادق علیه السّلام در مجلس منصور حاضر بود، در حالی که طبیبی از هند نزد وی بود و کتاب های طبّی را قرائت می کرد، و امام صادق علیه السّلام موقع قرائت او ساکت نشست. وقتی قرائت او تمام شد، به امام گفت: ای ابو عبداللَّه! آیا از آن علمی که با من است چیزی می خواهی؟ فرمود: نه، چون آن چه نزد من است از آن چه نزد توست بهتر است. گفت: آن چیست؟ فرمود: من طبیعت گرم را با سردی و طبیعت سرد را با گرمی و طبیعت تر را با خشکی و طبیعت خشک را با تری مداوا می کنم و در همه موارد کار را به خداوند واگذار می کنم و آن چه را که پیامبرش فرموده به کار می گیرم. و می دانم که معده، خانه بیماری است و پرهیز کردن، اصل درمان است و بدن را به آن چه عادت کرده، عادت می دهم.

هندی گفت: آیا طبّ غیر از این هاست؟ امام فرمود: آیا گمان می کنی که من از کتاب های طبّی اخذ کرده ام؟ گفت: آری. فرمود: نه، به خدا سوگند که آن را جز از خدا اخذ نکرده ام. به من بگو که آیا تو به طب داناتری یا من؟ گفت: من. امام فرمود: از تو چیزی می پرسم، گفت: بپرس. امام فرمود: ای هندی! به من خبر بده چرا در سر استخوان چند قطعه است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: برای چه مو بر بالای آن قرار گرفته؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا پیشانی از مو خالی است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: برای چه پیشانی دارای خطوط و چین هاست؟ گفت: نمی دانم. فرمود: برای چه ابروها بالای دو چشم قرار دارد؟ گفت: نمی دانم.

فرمود: برای چه دو چشم مانند دو بادام است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا بینی در وسط دو چشم قرار گرفته؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا سوراخ بینی به سوی پایین است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا لب و شارب بالای دهان قرار گرفته اند؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا دندان جلو تیز و دندان آسیاب پهن و دندان نیش بلند است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا مردها ریش دارند؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا دو کف دست از مو خالی است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا ناخن و مو احساس ندارند؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا قلب مانند صنوبر است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا ریه دو قطعه است و حرکت آن در محلّ خود است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا کبد خمیده است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا کلیه مانند لوبیا است؟ گفت: نمی دانم.

ص: 205

قَالَ فَلِمَ کَانَتِ الْکُلْیَةُ کَحَبِّ اللُّوبِیَا قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ جُعِلَ طَیُّ الرُّکْبَتَیْنِ إِلَی خَلْفٍ قَالَ لَا أَعْلَمُ قَالَ فَلِمَ تَخَصَّرَتِ الْقَدَمُ قَالَ لَا أَعْلَمُ فَقَالَ الصَّادِقُ علیه السلام لَکِنِّی أَعْلَمُ قَالَ فَأَجِبْ قَالَ الصَّادِقُ علیه السلام کَانَ فِی الرَّأْسِ شُئُونٌ لِأَنَّ الْمُجَوَّفَ إِذَا کَانَ بِلَا فَصْلٍ أَسْرَعَ إِلَیْهِ الصُّدَاعُ فَإِذَا جُعِلَ ذَا فُصُولٍ کَانَ الصُّدَاعُ مِنْهُ أَبْعَدَ وَ جُعِلَ الشَّعْرُ مِنْ فَوْقِهِ لِتُوصَلَ بِوُصَلِهِ الْأَدْهَانُ إِلَی الدِّمَاغِ وَ یَخْرُجَ بِأَطْرَافِهِ الْبُخَارُ مِنْهُ وَ یَرُدَّ الْحَرَّ وَ الْبَرْدَ الْوَارِدَیْنِ عَلَیْهِ وَ خَلَتِ الْجَبْهَةُ مِنَ الشَّعْرِ لِأَنَّهَا مَصَبُّ النُّورِ إِلَی الْعَیْنَیْنِ وَ جُعِلَ فِیهَا التَّخْطِیطُ وَ الْأَسَارِیرُ لِیُحْتَبَسَ الْعَرَقُ الْوَارِدُ مِنَ الرَّأْسِ عَنِ الْعَیْنِ قَدْرَ مَا یُمِیطُهُ (1)الْإِنْسَانُ عَنْ نَفْسِهِ کَالْأَنْهَارِ فِی الْأَرْضِ الَّتِی تَحْبِسُ الْمِیَاهَ وَ جُعِلَ الْحَاجِبَانِ مِنْ فَوْقِ العینان (الْعَیْنَیْنِ) لِیُرَادَّ عَلَیْهِمَا (2)مِنَ النُّورِ قَدْرَ الْکَفَافِ أَ لَا تَرَی یَا هِنْدِیُّ أَنَّ مَنْ غَلَبَهُ النُّورُ جَعَلَ یَدَهُ عَلَی عَیْنَیْهِ لِیَرُدَّ عَلَیْهِمَا قَدْرَ کِفَایَتِهَا مِنْهُ وَ جُعِلَ الْأَنْفُ فِیمَا بَیْنَهُمَا لِیَقْسِمَ النُّورَ قِسْمَیْنِ إِلَی کُلِّ عَیْنٍ سَوَاءً وَ کَانَتِ الْعَیْنُ کَاللَّوْزَةِ لِیَجْرِیَ فِیهَا الْمِیلُ بِالدَّوَاءِ وَ یَخْرُجَ مِنْهَا الدَّاءَ وَ لَوْ کَانَتْ مُرَبَّعَةً أَوْ مُدَوَّرَةً مَا جَرَی فِیهَا الْمِیلُ وَ مَا صَارَ إِلَیْهَا دَوَاءٌ وَ لَا خَرَجَ مِنْهَا دَاءٌ وَ جُعِلَ ثَقْبُ الْأَنْفِ فِی أَسْفَلِهِ لِتَنْزِلَ مِنْهُ الْأَدْوَاءُ الْمُنْحَدِرَةُ مِنَ الدِّمَاغِ وَ یَصْعَدَ فِیهِ الْأَرَایِیحُ (3)إِلَی الْمَشَامِّ وَ لَوْ کَانَ فِی أَعْلَاهُ لَمَا أُنْزِلَ دَاءٌ وَ لَا وُجِدَ رَائِحَةٌ وَ جُعِلَ الشَّارِبُ وَ الشَّفَةُ فَوْقَ الْفَمِ لِحَبْسِ مَا یَنْزِلُ مِنَ الدِّمَاغِ عَنِ الْفَمِ لِئَلَّا یَتَنَغَّصَ (4)عَلَی الْإِنْسَانِ طَعَامُهُ وَ شَرَابُهُ فَیُمِیطَهُ عَنْ نَفْسِهِ وَ جُعِلَتِ اللِّحْیَةُ لِلرِّجَالِ لِیَسْتَغْنِیَ بِهَا عَنِ الْکَشْفِ فِی الْمَنْظَرِ وَ یُعْلَمَ بِهَا الذَّکَرُ مِنَ الْأُنْثَی وَ جُعِلَ السِّنُّ حَادّاً لِأَنَّ بِهِ یَقَعُ الْعَضُّ وَ جُعِلَ الضِّرْسُ عَرِیضاً لِأَنَّ بِهِ یَقَعُ الطَّحْنُ وَ الْمَضْغُ وَ کَانَ النَّابُ طَوِیلًا لِیَسْنِدَ (5)الْأَضْرَاسُ وَ الْأَسْنَانُ کَالْأُسْطُوَانَةِ فِی الْبِنَاءِ

ص: 206


1- أی ینحاه و یبعده عن نفسه.
2- فی نسخة: لیرد علیهما. و فی أخری: لیوردا.
3- فی نسخة: و یصعد فیه الروائح. و فی أخری و کذا العلل: الاریاح.
4- أی لئلا یتکدر علی الإنسان طعامه و شرابه. و فی نسخة: لکیلا یتنغص.
5- فی نسخة: لیشد الأضراس. و فی العلل: لیشتد الأضراس. و فی الخصال: لیشید الأضراس.

فرمود: چرا خمی زانوان به طرف پشت سر است؟ گفت: نمی دانم. فرمود: چرا در طرف کف پا فرورفتگی دارد؟ گفت: نمی دانم.

امام صادق علیه السّلام فرمود: ولی من می دانم. گفت: پس جواب آن ها را بگویید. امام صادق علیه السّلام فرمود: استخوان سر چند قطعه است برای این که جمجمه میان تهی است و اگر چند قطعه نبود، زودتر درد می کرد و این که میان استخوان ها فاصله است، درد از آن دور است. و موی در بالای آن قرار گرفته تا به وسیله آن به مغز روغن برسد و از اطراف آن بخار خارج شود و گرما و سرمای وارد بر آن را دفع کند. و این که پیشانی از مو خالی است، برای آن است که آنجا محل رسیدن نور به چشمان است و در آن شیارها و چین ها قرار گرفته تا عرق وارد از سر را نگه دارد، تا وقتی که انسان آن را پاک کند، مانند نهرهایی که در زمین آب ها را نگه می دارد. و دو ابرو بالای دو چشم قرار گرفته، تا نور را به اندازه لازم به دو چشم هدایت کند. ای هندی! آیا ندیدی که کسی که در برابر نور شدید قرار می گیرد دستش را بالای چشمش می گذارد تا نور به اندازه لازم به چشم برسد؟

بینی در وسط دو چشم قرار گرفته تا نور را به دو قسمت مساوی تقسیم کند. و چشم مانند بادام است تا میل دوا در آن جریان پیدا کند و درد از آن بیرون آید و اگر مربع یا گرد بود، میل در آن جریان نمی یافت و دوا به آن نمی رسید و درد از آن بیرون نمی آمد. و سوراخ بینی به طرف پایین است تا داروهایی که از مغز به پایین ترشّح می کند فرو ریزد و بوها به شامّه برسد و اگر به طرف بالا بود، دارو پایین نمی ریخت و بو را احساس نمی کرد. و شارب و لب بالای دهان قرار گرفته تا آن چه را از دماغ پایین می ریزد از رسیدن به دهان حفظ کند، تا انسان در خوردن و نوشیدن احساس نفرت نکند تا وقتی که آن را پاک سازد. و مردان ریش دارند تا در نگاه کردن از کشف عورت بی نیاز باشد و مرد از زن تمیز داده شوند. و دندان جلو تیز است، چون جویدن به وسیله آن انجام می گیرد. و دندان آسیاب پهن است، چون خرد کردن و جویدن با آن صورت می پذیرد. و دندان نیش بلند است تا دندان ها به آن تکیه کنند و دندان ها مانند ستون ها هستند.

ص: 206

وَ خَلَا الْکَفَّانِ مِنَ الشَّعْرِ لِأَنَّ بِهِمَا یَقَعُ اللَّمْسُ فَلَوْ کَانَ فِیهِمَا شَعْرٌ مَا دَرَی الْإِنْسَانُ مَا یُقَابِلُهُ وَ یَلْمَسُهُ (1)وَ خَلَا الشَّعْرُ وَ الظُّفُرُ مِنَ الْحَیَاةِ لِأَنَّ طُولَهُمَا سَمْجٌ (2)وَ قَصَّهُمَا حَسَنٌ فَلَوْ کَانَ فِیهِمَا حَیَاةٌ لَأَلِمَ الْإِنْسَانُ لِقَصِّهِمَا (3)وَ کَانَ الْقَلْبُ کَحَبِّ الصَّنَوْبَرِ لِأَنَّهُ مُنَکَّسٌ فَجَعَلَ رَأْسَهُ دَقِیقاً لِیَدْخُلَ فِی الرِّئَةِ فَتَرَوَّحَ عَنْهُ بِبَرْدِهَا لِئَلَّا یَشِیطَ الدِّمَاغُ بِحَرِّهِ وَ جُعِلَتِ الرِّئَةُ قِطْعَتَیْنِ لِیَدْخُلَ بَیْنَ مَضَاغِطِهَا فَیَتَرَوَّحَ عَنْهُ بِحَرَکَتِهَا وَ کَانَتِ الْکَبِدُ حَدْبَاءَ لِتُثَقِّلَ الْمَعِدَةَ وَ یَقَعَ جَمِیعُهَا عَلَیْهَا فَیَعْصِرَهَا لِیَخْرُجَ مَا فِیهَا مِنَ الْبُخَارِ وَ جُعِلَتِ الْکُلْیَةُ کَحَبِّ اللُّوبِیَا لِأَنَّ عَلَیْهَا مَصَبَّ الْمَنِیِّ نُقْطَةً بَعْدَ نُقْطَةٍ فَلَوْ کَانَتْ مُرَبَّعَةً أَوْ مُدَوَّرَةً أُحْبِسَتِ النُّقْطَةُ الْأُولَی إِلَی الثَّانِیَةِ (4)فَلَا یَلْتَذُّ بِخُرُوجِهَا الْحَیُّ إِذِ الْمَنِیُّ یَنْزِلُ مِنْ فِقَارِ الظَّهْرِ إِلَی الْکُلْیَةِ فَهِیَ کَالدُّودَةِ تَنْقَبِضُ وَ تَنْبَسِطُ تَرْمِیهِ أَوَّلًا فَأَوَّلًا إِلَی الْمَثَانَةِ کَالْبُنْدُقَةِ مِنَ الْقَوْسِ وَ جُعِلَ طَیُّ الرُّکْبَةِ إِلَی خَلْفٍ لِأَنَّ الْإِنْسَانَ یَمْشِی إِلَی مَا بَیْنَ یَدَیْهِ فَیَعْتَدِلُ الْحَرَکَاتُ (5)وَ لَوْ لَا ذَلِکَ لَسَقَطَ فِی الْمَشْیِ وَ جُعِلَتِ الْقَدَمُ مُخَصَّرَةً لِأَنَّ الشَّیْ ءَ إِذَا وَقَعَ عَلَی الْأَرْضِ جَمِیعَهُ ثَقُلَ ثِقْلَ حَجَرِ الرَّحَی فَإِذَا کَانَ عَلَی حَرْفِهِ دَفَعَهُ الصَّبِیُّ (6)وَ إِذَا وَقَعَ عَلَی وَجْهِهِ صَعُبَ نَقْلُهُ عَلَی الرَّجُلِ فَقَالَ الْهِنْدِیُّ مِنْ أَیْنَ لَکَ هَذَا الْعِلْمُ فَقَالَ علیه السلام أَخَذْتُهُ عَنْ آبَائِی علیهم السلام عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله عَنْ جَبْرَئِیلَ عَنْ رَبِّ الْعَالَمِینَ جَلَّ جَلَالُهُ الَّذِی خَلَقَ الْأَجْسَادَ وَ الْأَرْوَاحَ فَقَالَ الْهِنْدِیُّ صَدَقْتَ وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ عَبْدُهُ وَ أَنَّکَ أَعْلَمُ أَهْلِ زَمَانِکَ(7).

بیان

قال ابن سینا فی التشریح أما الجمجمة فهی من سبعة أعظم أربعة

ص: 207


1- فی نسخة: مادری الإنسان ما یعالجه و یلمسه.
2- فی نسخة: لان طولهما وسخ. و فی العلل: لان طولهما وسخ یقبح.
3- فی نسخة: لا لم الإنسان بقصهما.
4- فی نسخة و فی الخصال: احتبست النطفة الأولی إلی الثانیة.
5- فی نسخة: فیعتدل الحرکتان.
6- فی نسخة و فی الخصال: رفعه الصبی.
7- علل الشرائع: 44، الخصال 2: 97.

و دو کف دست خالی از مو است تا لمس کردن به وسیله آن ها صورت پذیرد و اگر در آن ها مو وجود داشت، انسان آن چه را که پیش روی اوست نمی توانست احساس و لمس کند. و مو و ناخن از حیات خالی است، چون بلند بودن آن ها بد و چیدن آن ها خوب است، اگر آن ها جان داشتند انسان به هنگام چیدن آن ها احساس درد می کرد. و قلب چون دانه صنوبر است، چون وارونه است و سر آن را باریک کرد تا داخل ریه گردد، پس با خنکی آن خنک می شود تا مغز با حرارت آن نسوزد. و ریه دو قطعه شده تا قلب میان آن دو باشد و با حرکت آن سرد شود. و کبد خمیده شده تا معده را سنگینی کند و همه آن بر کبد قرار گیرد و آن را فشار دهد تا بخار آن خارج گردد.

و کلیه چون دانه لوبیا شده، چون محل ریختن قطره به قطره منی در آن است و اگر مربع یا گرد می شد، قطره اولی در آن می ماند تا دومی بیاید و شخص با خروج آن لذت نمی برد، چون منی از فقرات پشت به کلیه می ریزد و آن مانند کرم است و باز و بسته می شود و آن را یکی پس از دیگری مانند انداختن تیر از کمان به مثانه می اندازد. و خمی زانوان را به طرف پشت قرار داد، چون انسان به طرف جلو راه می رود و حرکت های معتدلی دارد و اگر چنین نبود، در راه رفتن به زمین می افتاد. و کف پا فرو رفته است، چون اگر در راه رفتن همه پا بر زمین واقع می شد، سنگینی آن مانند سنگینی سنگ آسیاب می شد، سنگ آسیاب اگر برگردی خود باشد، یک کودک هم آن را حرکت می دهد، ولی اگر بر رو به زمین افتد، یک مرد به دشواری آن را حرکت می دهد.

هندی به امام گفت: این علم از کجا برای تو حاصل شده است؟ فرمود: آن را از پدرانم، از پیامبر خدا صلی الله علیه و آله، از جبرئیل، از پروردگار جهانیان که همه اجساد و ارواح را آفریده یاد گرفته ام. هندی گفت: راست گفتی و من شهادت می دهم که معبودی جز خداوند نیست و محمّد صلی الله علیه و آله فرستاده و بنده اوست و تو دانشمندترین زمان خود هستی.(1)

توضیح

ابوعلی سینا در مورد تشریح بدن انسان چنین گفته است: اما جمجمه متشکل از 7 استخوان است، چهار عدد

ص: 207


1- . علل الشرائع: 98 - 101 ، خصال 511 - 514

کالجدران و واحد کالقاعدة و الباقیات یتألف منها القحف و بعضها موصول إلی بعض بدروز یقال لها الشئون و قال الجوهری السرر واحد أسرار الکف و الجبهة و هی خطوطها و جمع الجمع أساریر و قال رجل مخصر القدمین إذا کانت قدمه تمس الأرض من مقدمها و عقبها و تخوی أخمصها مع دقة فیه.

قوله بوصوله أی بسبب وصول الشعر إلی الدماغ تصل إلیه الأدهان و لعله کان بدله بأصوله لمقابلة قوله بأطرافه.

قوله فی المنظر متعلق بقوله یستغنی أی لیستغنی فی النظر بسبب اللحیة عن کشف العورة لاستعلام کونه ذکرا أو أنثی.

قوله علیه السلام لیسند الأضراس و الأسنان لعل ذلک لکونه طویلا یمنع وقوع الأسنان بعضها علی بعض فی بعض الأحوال کما أن الأسطوانة تمنع وقوع السقف أو لکونه أقوی و أثبت من سائر الأسنان فیحفظ سائرها بالالتصاق به کما یجعل بین الأسطوانتین المثبتتین فی الأرض أخشاب دقاق فتمسکانها و قال الجوهری شاط السمن إذا نضج حتی یحترق.

قوله لأن الإنسان یمشی إلی ما بین یدیه لعل المعنی أن الإنسان یمیل فی المشی إلی قدامه بأعالی بدنه و إنما ینحنی أعالیه إلی هذه الجهة کحالة الرکوع مثلا فلو کان طی الرکبة من قدامه أیضا لکان یقع علی وجهه فجعلت الأعالی مائلة إلی القدام و الأسافل مائلة إلی الخلف لتعتدل الحرکات فلا یقع فی المشی و لا فی الرکوع و أمثالهما فقوله یمشی إلی ما بین یدیه أی مائلا إلی ما بین یدیه و سیأتی مزید توضیح لهذا الخبر فی کتاب السماء و العالم إن شاء الله تعالی.

«10»

کنز، کنز جامع الفوائد و تأویل الآیات الظاهرة رَوَی الشَّیْخُ الْمُفِیدُ قَدَّسَ اللَّهُ رُوحَهُ بِإِسْنَادِهِ إِلَی مُحَمَّدِ بْنِ السَّائِبِ الْکَلْبِیِّ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ الصَّادِقُ علیه السلام الْعِرَاقَ نَزَلَ الْحِیرَةَ فَدَخَلَ عَلَیْهِ أَبُو حَنِیفَةَ وَ سَأَلَهُ عَنْ مَسَائِلَ وَ کَانَ مِمَّا سَأَلَهُ أَنْ قَالَ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ مَا الْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ فَقَالَ علیه السلام الْمَعْرُوفُ یَا أَبَا حَنِیفَةَ الْمَعْرُوفُ فِی أَهْلِ السَّمَاءِ الْمَعْرُوفُ فِی أَهْلِ الْأَرْضِ وَ ذَلِکَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ فَمَا الْمُنْکَرُ قَالَ اللَّذَانِ ظَلَمَاهُ حَقَّهُ وَ ابْتَزَّاهُ (1)أَمْرَهُ

ص: 208


1- ابتز منه الشی ء: استلبه قهرا.

آن مانند دیوار است و یک تای آن مانند ستون و باقی مانند استخوان بالای دماغ که متصل به جمجمه است. بعضی از استخوان ها، به وسیله دوختگی هایی که به آن شئون گویند به همدیگر وصل شده است.

جوهری گوید: «سرر» جمع آن «اسرار» می آید و به معنای خطوط کف و پیشانی است. و منتهی المجموع آن «اساریر» است. «رجل مخصر القدمین» به وقتی گفته می شود که پای کسی از سر پای و پاشنه روی زمین کشیده شود و گودی پایش با دقت روی زمین قرار گیرد.

«بوصوله» به سبب رسیدن موی به مغز، روغن هم به مغز می رسد. شاید بدل از عبارت فوق «بأصوله» باشد، به خاطر مقابل بودن جمله «باطرافه» که در حدیث نقل شده است. «فی المنظر» متعلق به «یستغنی» است، یعنی به خاطر دیدن ریش، از معاینه عورت برای تشخیص مذکر و مونث بودن بی نیاز می شود. «یسند الاخراس و الاسنان» شاید این به خاطر بلند بودنش باشد که از افتادن دندان روی همدیگر در بعض اوقات منع می کند. چنان چه ستون از افتادن سقف جلوگیری می کند. یا به خاطر این است که آن دندان، از باقی دندان ها قوی تر است و دیگران را به خاطر چسبندگی به خویش محافظت می کند. چنان چه میان دو ستون ثابت در زمین، چوب های باریک و دراز قرار می دهند تا آن ها را نگه دارد.

جوهری گوید: «شاط السمن» زمانی گفته می شود که روغن داغ شود تا بسوزد. «لان الانسان یمشی الی ما بین یدیه» شاید معنا چنین باشد که انسان در راه رفتن پا پیش روی بدنش راه می رود و بالاتنه اش به سوی پیش روی مانند حالت رکوع کج می شود. پس اگر پیچیدگی زانو به سمت پیش روی بود، انسان به صورت روی زمین می افتاد. لذا بالا تنه مایل به طرف پیش روی شده است و پایین تنه مایل به پشت سر تا حرکات متعادل شود و در راه رفتن و رکوع کردن و مانند آن به زمین نیافتد. «یمشی الی مابین یدیه» یعنی مایل به طرف پیش رو. توضیح بیشتر پیرامون این حدیث، انشاء الله در «کتاب السماء والعالم» خواهد آمد.

روایت 10.

کنز جامع الفوائد و تأویل الآیات الظاهره: محمد بن سائب کلبی گفت: وقتی امام صادق علیه السّلام به عراق آمد و ساکن حیره شد. ابو حنیفه خدمت امام علیه السّلام رسید و مسائلی را پرسید. از جمله سؤال هایش این بود که گفت: فدایت شوم! امر به معروف چیست؟

فرمود: یا ابا حنیفه! معروف چیزی است که معروف در آسمان باشد و معروف در زمین و آن امیرالمؤمنین علیه السّلام علی بن ابی طالب است. پرسید: فدایت شوم! منکر چیست؟ فرمود: آن دو نفری که به او ستم روا داشتند و مقامش را غصب نمودند

ص: 208

وَ حَمَلَا النَّاسَ عَلَی کَتِفِهِ قَالَ أَلَا مَا هُوَ أَنْ تَرَی الرَّجُلَ عَلَی مَعَاصِی اللَّهِ فَتَنْهَاهُ عَنْهَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لَیْسَ ذَاکَ أَمْرٌ بِمَعْرُوفٍ وَ لَا نَهْیٌ عَنْ مُنْکَرٍ إِنَّمَا ذَلِکَ خَیْرٌ قَدَّمَهُ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ أَخْبِرْنِی جُعِلْتُ فِدَاکَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ یَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِیمِ قَالَ فَمَا هُوَ عِنْدَکَ یَا أَبَا حَنِیفَةَ قَالَ الْأَمْنُ فِی السَّرْبِ وَ صِحَّةُ الْبَدَنِ وَ الْقُوتُ الْحَاضِرُ (1)فَقَالَ یَا أَبَا حَنِیفَةَ لَئِنْ وَقَّفَکَ اللَّهُ أَوْ أَوْقَفَکَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ حَتَّی یَسْأَلَکَ عَنْ کُلِّ أَکْلَةٍ أَکَلْتَهَا وَ شَرْبَةٍ شَرِبْتَهَا لَیَطُولَنَّ وُقُوفُکَ قَالَ فَمَا النَّعِیمُ جُعِلْتُ فِدَاکَ قَالَ النَّعِیمُ نَحْنُ الَّذِینَ أَنْقَذَ اللَّهُ النَّاسَ بِنَا مِنَ الضَّلَالَةِ وَ بَصَّرَهُمْ بِنَا مِنَ الْعَمَی وَ عَلَّمَهُمْ بِنَا مِنَ الْجَهْلِ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ فَکَیْفَ کَانَ الْقُرْآنُ جَدِیداً أَبَداً قَالَ لِأَنَّهُ لَمْ یُجْعَلْ لِزَمَانٍ دُونَ زَمَانٍ فَتُخْلِقَهُ الْأَیَّامُ وَ لَوْ کَانَ کَذَلِکَ لَفَنِیَ الْقُرْآنُ قَبْلَ فَنَاءِ الْعَالَمِ (2).

«11»

شا، الإرشاد جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُولَوَیْهِ عَنِ الْکُلَیْنِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَیْمِیِّ أَنَّ ابْنَ أَبِی الْعَوْجَاءِ وَ ابْنَ طَالُوتَ وَ ابْنَ الْأَعْمَی وَ ابْنَ الْمُقَفَّعِ فِی نَفَرٍ مِنَ الزَّنَادِقَةِ کَانُوا مُجْتَمِعِینَ فِی الْمَوْسِمِ بِالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ علیهما السلام فِیهِ إِذْ ذَلِکَ یُفْتِی النَّاسَ وَ یُفَسِّرُ لَهُمُ الْقُرْآنَ وَ یُجِیبُ عَنِ الْمَسَائِلِ بِالْحُجَجِ وَ الْبَیِّنَاتِ فَقَالَ الْقَوْمُ لِابْنِ أَبِی الْعَوْجَاءِ هَلْ لَکَ فِی تَغْلِیطِ هَذَا الْجَالِسِ وَ سُؤَالِهِ عَمَّا یَفْضَحُهُ عِنْدَ هَؤُلَاءِ الْمُحِیطِینَ بِهِ فَقَدْ تَرَی فِتْنَةَ النَّاسِ بِهِ وَ یُفَسِّرُ لَهُمُ الْقُرْآنَ وَ یُجِیبُ عَنِ الْمَسَائِلِ بِهِ وَ هُوَ عَلَّامَةُ زَمَانِهِ فَقَالَ لَهُمْ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ نَعَمْ ثُمَّ تَقَدَّمَ فَفَرَّقَ النَّاسَ وَ قَالَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ الْمَجَالِسَ أَمَانَاتٌ وَ لَا بُدَّ لِکُلِّ مَنْ کَانَ بِهِ سُعَالٌ أَنْ یَسْعُلَ فَتَأْذَنُ لِی فِی السُّؤَالِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام سَلْ إِنْ شِئْتَ فَقَالَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ إِلَی کَمْ تَدُوسُونَ هَذَا الْبَیْدَرَ (3)وَ تَلُوذُونَ بِهَذَا الْحَجَرِ وَ تَعْبُدُونَ هَذَا الْبَیْتَ الْمَرْفُوعَ بِالطُّوبِ وَ الْمَدَرِ وَ تُهَرْوِلُونَ حَوْلَهُ

ص: 209


1- فی نسخة: و العون الحاضر.
2- کنز جامع الفوائد: مخطوط.
3- داس الشی ء: وطئه برجله. البیدر: الموضع الذی یجمع فیه الحصید و یداس.

و مردم را علیه او شوریدند. ابو حنیفه گفت: مگر نهی از منکر این نیست که شخص را ببینی مشغول گناهی است و او را نهی نمایی؟ حضرت صادق علیه السّلام فرمود: این امر به معروف و نهی از منکر نیست، کار خوبی است که از پیش فرستاده است.

ابو حنیفه گفت: آقا! تفسیر آیه «ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ یَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِیمِ»(1) {سپس در همان روز است که از نعمتِ [روی زمین] پرسیده خواهید شد.} را بفرمایید. فرمود: به نظر تو نعیم چیست؟ گفت: امنیت و صحت بدن و خوراک حاضر. فرمود: اگر خدا نگه دارد تو را یا به پا دارد تو را در روز قیامت تا از هر لقمه ای که خورده ای و هر شربت آبی که نوشیده ای حساب بکشد، باید مدت بسیار زیادی بایستی.

پرسید: پس نعیم چیست فدایت بشوم؟ فرمود: نعیم ما هستیم که خداوند مردم را به واسطه ما از گمراهی نجات بخشیده و از کوری به بینش رسانده و از نادانی به علم. گفت: چرا قرآن همیشه تازه است؟ فرمود: زیرا قرآن اختصاص به یک زمان ندارد تا گذشت زمان آن را کهنه نماید. اگر چنین بود، قرآن قبل از فنای عالم نابود می شد.(2)

روایت 11.

ارشاد: عباس بن عمرو فقیمی گفت: ابن ابی العوجاء و ابن طالوت و ابن الاعمی و ابن مقفّع با چند نفر از منکرین خدا در ایام حج در مسجدالحرام جمع بودند. امام صادق علیه السّلام نیز در مسجد مردم را به مسائل آشنا می کرد و تفسیر قرآن می نمود و سؤال های آن ها را با دلیل و برهان پاسخ می داد. دوستان به ابن ابی العوجاء گفتند: می توانی این آقایی را که نشسته به اشتباه اندازی و سؤال هایی بکنی که در مقابل این مردمی که اطرافش را گرفته اند، موجب افتضاح او شود؟ می بینی چقدر مردم فریبش را خورده اند و قرآن را تفسیر می کند و سؤال آن ها را پاسخ می دهد. او علامه زمان خویش است.

ابن ابی العوجاء گفت: بسیار خوب. پس جلو رفت و مردم را متفرق کرد و صدا زد: یا ابا عبدالله! مجالس به امانت سپرده شد و هر کس عقده ای دارد باید بگشاید. به من اجازه می دهی سؤال کنم؟ فرمود: در صورتی که مایلی بپرس! ابن ابی العوجاء گفت: چقدر این خرمن را می کوبید و خود را به این سنگ می چسبانید و این خانه برافراشته را می پرستید و به گردش

ص: 209


1- . تکاثر / 8
2- . تأویل الایات الظاهرة: 852

هَرْوَلَةَ الْبَعِیرِ إِذَا نَفَرَ مَنْ فَکَّرَ فِی هَذَا وَ قَدَّرَ عَلِمَ أَنَّهُ فِعْلُ غَیْرِ حَکِیمٍ وَ لَا ذِی نَظَرٍ فَقُلْ فَإِنَّکَ رَأْسُ هَذَا الْأَمْرِ وَ سَنَامُهُ وَ أَبُوکَ أُسُّهُ وَ نِظَامُهُ فَقَالَ لَهُ الصَّادِقُ علیه السلام إِنَّ مَنْ أَضَلَّهُ اللَّهُ وَ أَعْمَی قَلْبَهُ اسْتَوْخَمَ الْحَقَّ وَ لَمْ یَسْتَعْذِبْهُ وَ صَارَ الشَّیْطَانُ وَلِیَّهُ وَ رَبَّهُ وَ یُورِدُهُ مَوَارِدَ الْهَلَکَةِ (1)وَ لَا یُصْدِرُهُ وَ هَذَا بَیْتٌ اسْتَعْبَدَ اللَّهُ بِهِ خَلْقَهُ لِیَخْتَبِرَ طَاعَتَهُمْ فِی إِتْیَانِهِ فَحَثَّهُمْ عَلَی تَعْظِیمِهِ وَ زِیَارَتِهِ وَ جَعَلَهُ قِبْلَةً لِلْمُصَلِّینَ لَهُ فَهُوَ شُعْبَةٌ مِنْ رِضْوَانِهِ وَ طَرِیقٌ یُؤَدِّی إِلَی غُفْرَانِهِ مَنْصُوبٌ عَلَی اسْتِوَاءِ الْکَمَالِ وَ مَجْمَعِ الْعَظَمَةِ وَ الْجَلَالِ خَلَقَهُ اللَّهُ تَعَالَی قَبْلَ دَحْوِ الْأَرْضِ بِأَلْفَیْ عَامٍ فَأَحَقُّ مَنْ أُطِیعَ فِیمَا أَمَرَ وَ انْتُهِیَ عَمَّا زَجَرَ اللَّهُ الْمُنْشِئُ لِلْأَرْوَاحِ وَ الصُّوَرِ فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ ذَکَرْتَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ فَأَحَلْتَ عَلَی غَائِبٍ فَقَالَ الصَّادِقُ علیه السلام کَیْفَ یَکُونُ یَا وَیْلَکَ غَائِباً مَنْ هُوَ مَعَ خَلْقِهِ شَاهِدٌ وَ إِلَیْهِمْ أَقْرَبُ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ یَسْمَعُ کَلَامَهُمْ وَ یَعْلَمُ أَسْرَارَهُمْ لَا یَخْلُو مِنْهُ مَکَانٌ وَ لَا یَشْغَلُ بِهِ مَکَانٌ وَ لَا یَکُونُ مِنْ مَکَانٍ أَقْرَبَ مِنْ مَکَانٍ یَشْهَدُ لَهُ بِذَلِکَ آثَارُهُ وَ یَدُلُّ عَلَیْهِ أَفْعَالُهُ وَ الَّذِی بَعَثَهُ بِالْآیَاتِ الْمُحْکَمَةِ وَ الْبَرَاهِینِ الْوَاضِحَةِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله جَاءَنَا بِهَذِهِ الْعِبَادَةِ فَإِنْ شَکَکْتَ فِی شَیْ ءٍ مِنْ أَمْرِهِ فَسَلْ عَنْهُ أُوضِحْهُ لَکَ قَالَ فَأُبْلِسَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ وَ لَمْ یَدْرِ مَا یَقُولُ وَ انْصَرَفَ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ سَأَلْتُکُمْ أَنْ تَلْتَمِسُوا لِی جَمْرَةً فَأَلْقَیْتُمُونِی عَلَی جَمْرَةٍ (2)فَقَالُوا اسْکُتْ فَوَ اللَّهِ لَقَدْ فَضَحْتَنَا بِحَیْرَتِکَ وَ انْقِطَاعِکَ وَ مَا رَأَیْنَا أَحْقَرَ مِنْکَ الْیَوْمَ فِی مَجْلِسِهِ فَقَالَ أَبِی تَقُولُونَ هَذَا إِنَّهُ ابْنُ مَنْ حَلَقَ رُءُوسَ مَنْ تَرَوْنَ وَ أَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلَی أَهْلِ الْمَوْسِمِ (3).

ص: 210


1- فی المصدر: یورده مناهل الهلکة.
2- فی المصدر: سألتکم أن تلتمسوا لی خمرة فالقیتمونی علی جمرة.
3- الإرشاد: 300. و أخرجه المصنّف عن الاحتجاج و عن الأمالی و العلل و التوحید فی باب اثبات الصانع، و له ذیل راجع ج 3 ص 33- 35. و أخرجه الکراجکیّ فی کنز الفوائد ص 220 بإسناده عن أبی الحسن محمّد بن أحمد بن علیّ بن الحسن بن شاذان القمّیّ رضی اللّه عنه عن خال أمه أبی القاسم جعفر بن محمّد بن قولویه.

مانند شتر رم کرده می دوید؟ هر کس اندیشه ای داشته باشد می فهمد این کار صحیحی نیست و از شخص صاحب نظر سر نمی زند. اینک پاسخ بده که پیشوای این مردم و قله مرتفع این جمعیت هستی و پدرت بنیانگذار و نظام دهنده آن بوده؟

امام صادق علیه السّلام فرمود: کسی که خدا گمراهش نموده، حق برایش سنگین می آید و پناه به آن نمی برد و همکار شیطان می شود و از او پیروی می نماید که موجب هلاکتش می گردد و هرگز او را از گرداب نجات نمی بخشد. این خانه ای است که خداوند مردم را به پرستش در این خانه واداشته تا بیازماید که در رابطه با آمدن این جا اطاعتش می نمایند. آن ها را مأمور به تعظیم و زیارت خانه نموده و آن را قبله مسلمانان جهان کرده است. پس این یکی از وسایل رضوان خدا و راهی است برای رسیدن به آمرزش او که با کمال برافراشته گردیده و جایگاه عظمت و جلال است. خداوند دو هزار سال قبل از گستردن زمین آن را آفریده. پس شایسته است که دستورش را اطاعت کنیم و از آن چه نهی نموده بر حذر باشیم.

ابن ابی العوجاء گفت: سخنی گفتی که ما را حواله به چیزی که غایب است دادی. فرمود: چگونه غایب است کسی که با مخلوق حضور دارد و به آن ها از رگ گردن نزدیک تر است، سخن آن ها را می شنود و اسرارشان را می داند و هیچ مکانی خالی از او نیست، ولی هیچ مکانی او را در بر نمی گیرد و به جایی نزدیک تر از جای دیگر نیست و به این مطلب آثارش گواه است و افعالش راهنما؟ آن کسی که خداوند او را با آیات محکم و براهین واضح به راستی برگزیده است، حضرت محمد صلی الله علیه و آله این نوع عبادت را برای ما آورده. اگر در چیزی از آن مشکوک هستی بگو تا برایت توضیح بدهم.

ابن ابی العوجاء فرو ماند و نتوانست چیزی بگوید و از خدمت امام رفت. وقتی به دوستان خود رسید گفت: من از شما می خواستم شرابی برایم تهیه کنید، شما کبابم کردید و به آتش انداختید. گفتند: ساکت باش! ما را با حیرت خود مفتضح کردی. ما کسی را از تو خوارتر در مجلس او ندیدیم! گفت: به من چنین نسبت می دهید. این شخص پسر کسی است که این طور سر مردم را تراشیده است. و اشاره کرد به مردمی که برای حج آمده بودند.(1)

ص: 210


1- . ارشاد: 280 - 281
بیان

الطوب بالضم الآجر و یقال طعام وخیم أی غیر موافق و استوخمه لم یستمره (1).

و قوله الله المنشئ خبر لقوله أحق و یقال أبلس أی یئس و تحیر و الجمرة بالفتح النار المتقدة و الحصاة و المراد بالأول الثانی و بالثانی الأول أی سألتکم أن تطلبوا لی حصاة ألعب بها و أرمیها فألقیتمونی فی نار متقدة لم یمکنی التخلص منها.

«12»

شا، الإرشاد رُوِیَ أَنَّ أَبَا شَاکِرٍ الدَّیَصَانِیَّ وَقَفَ ذَاتَ یَوْمٍ فِی مَجْلِسِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَالَ لَهُ إِنَّکَ لَأَحَدُ النُّجُومِ الزَّوَاهِرِ وَ کَانَ آبَاؤُکَ بُدُوراً بَوَاهِرَ وَ أُمَّهَاتُکَ عَقِیلَاتٍ عَبَاهِرَ (2)وَ عُنْصُرُکَ مِنْ أَکْرَمِ الْعَنَاصِرِ وَ إِذَا ذُکِرَ الْعُلَمَاءُ فَعَلَیْکَ تُثْنَی الْخَنَاصِرُ خَبِّرْنَا أَیُّهَا الْبَحْرُ الزَّاخِرُ مَا الدَّلِیلُ عَلَی حُدُوثِ الْعَالَمِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام مِنْ أَقْرَبِ الدَّلِیلِ عَلَی ذَلِکَ مَا أَذْکُرُهُ لَکَ ثُمَّ دَعَا بِبَیْضَةٍ ثُمَّ وَضَعَهَا فِی رَاحَتِهِ (3)وَ قَالَ هَذَا حِصْنٌ مَلْمُومٌ دَاخِلُهُ غِرْقِئٌ (4)رَقِیقٌ یُطِیفُ بِهِ کَالْفِضَّةِ السَّائِلَةِ وَ الذَّهَبَةِ الْمَائِعَةِ أَ تَشُکُّ فِی ذَلِکَ فَقَالَ أَبُو شَاکِرٍ لَا شَکَّ فِیهِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام ثُمَّ إِنَّهُ تَنْفَلِقُ عَنْ صُورَةٍ کَالطَّاوُسِ أَ دَخَلَهُ شَیْ ءٌ غَیْرَ مَا عَرَفْتَ قَالَ لَا قَالَ فَهَذَا الدَّلِیلُ عَلَی حُدُوثِ الْعَالَمِ قَالَ أَبُو شَاکِرٍ دَلَلْتَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (5)فَأَوْضَحْتَ وَ قُلْتَ فَأَحْسَنْتَ وَ ذَکَرْتَ فَأَوْجَزْتَ وَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّا لَا نَقْبَلُ إِلَّا مَا أَدْرَکْنَاهُ بِأَبْصَارِنَا أَوْ سَمِعْنَاهُ بِآذَانِنَا أَوْ ذُقْنَاهُ بِأَفْوَاهِنَا أَوْ شَمِمْنَاهُ بِآنَافِنَا أَوْ لَمَسْنَاهُ بِبَشَرَتِنَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام ذَکَرْتَ الْحَوَاسَّ الْخَمْسَ وَ هِیَ لَا تَنْفَعُ فِی الِاسْتِنْبَاطِ إِلَّا بِدَلِیلٍ کَمَا لَا تُقْطَعُ الظُّلْمَةُ بِغَیْرِ مِصْبَاحٍ.

ص: 211


1- هکذا فی النسخ، و الصحیح: لم یستمرئه.
2- العقیلة من النساء: الکریمة المخدرة. قال الفیروزآبادی فی القاموس: العباهر: الممتلئ الجسم و العظیم. و الناعم الطویل من کل شی ء. و العبهرة: الجامعة للحسن فی الجسم و الخلق.
3- فی المصدر: ما أظهره لک، ثمّ دعا ببیضة فوضعها فی راحته.
4- الملموم: المجتمع المستدیر. الغرقئ: القشرة الملتصقة ببیاض البیض، و بیاض البیض الذی یؤکل.
5- فی المصدر: دللت یا أبا عبد اللّه فأوضحت.

توضیح

«الطوب» به ضم به معنای آجر است. «طعام وخیم» به غذایی گفته می شود مطابق طبع نباشد. «استوخم الحق» به معنای این که حق را گوارایش نمی کند. «الله المنشی» خبر «احق» است و او مبتداء می باشد. «أبلس» زمانی گفته می شود که شخصی نا امید و متحیر شود.

«الجمره» به معنای آتش روشن شده و سنگریزه است. مقصود از «جمره» اول که در حدیث آمده سنگ ریزه است و مراد از جمره دوم که در حدیث داریم، آتش افروخته است. مقصود این است که از شما می خواهم برایم سنگ ریزه بیاورید تا با آن بازی کنم و آن را بیاندازم و سپس مرا در آتش گداخته بیاندازید تا از آن نتوانم خارج شوم.

روایت 12.

ارشاد: روایت شده که ابو شاکر دیصانی روزی در مجلس امام صادق علیه السّلام عرض کرد: تو یکی از ستارگان درخشانی و آباء گرامت ماه تابان بودند و مادرانت شخصیت های برجسته و از نژادی گرامی. وقتی از دانشمندان نام برده شود، همه به تو اشاره می کنند. اینک تقاضا دارم مرا مطلع فرمایی که چه دلیلی بر حدوث و پدیدار شدن جهان داری؟

حضرت صادق علیه السّلام فرمود: یکی از نزدیک ترین دلایل را برای تو ذکر می کنم. آن گاه تخم مرغی را خواست و در کف گرفت و فرمود: این یک دژ استوار و یک حصار محکمی که داخل آن یک پوست نازک سفیدی هست و در داخل آن پوست نازک سفیده ای روان جای گرفته مانند نقره و یک زرده مایع. آیا در محتویات این تخم مرغ شک داری؟ ابو شاکر گفت: نه، در آن چه فرمودی شکی وجود ندارد.

امام صادق علیه السّلام فرمود: بعد همین تخم جوجه ای می دهد چون طاوس. آیا غیر آن چه گفتم چیز دیگری وارد تخم مرغ می شود؟ ابو شاکر گفت: نه. فرمود: این خود دلیلی بر پدید شدن جهان است.

ابو شاکر گفت: از راهنمایی شما متشکرم، توضیحی دادید نیکو و مختصر. اما می دانید که ما جز چیزی را که به چشم درک کنیم یا به گوش بشنویم یا با دهان بچشیم یا بویش را استشمام نماییم یا با دست لمس کنیم، نمی پذیریم. حضرت صادق علیه السّلام فرمود: از حواس پنج گانه صحبت کردی، با این که حواس نمی توانند چیزی را ثابت کنند، مگر با دلیل. همان طوری که تاریکی را نمی شکافند مگر با چراغ.

ص: 211

یرید به علیه السلام أن الحواس بغیر عقل لا یوصل إلی معرفة الغائبات و أن الذی أراه من حدوث الصورة معقول بنی العلم به علی محسوس (1).

أقول: قد مر شرح الخبر فی کتاب التوحید (2).

«13»

قب، المناقب لابن شهرآشوب أَبُو جَعْفَرٍ الطُّوسِیُّ فِی الْأَمَالِی وَ أَبُو نُعَیْمٍ فِی الْحِلْیَةِ وَ صَاحِبُ الرَّوْضَةِ بِالْإِسْنَادِ وَ الرِّوَایَةُ یَزِیدُ بَعْضُهَا عَلَی بَعْضٍ عَنْ مُحَمَّدٍ الصَّیْرَفِیِّ وَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَالِمٍ أَنَّهُ دَخَلَ ابْنُ شُبْرُمَةَ (3)وَ أَبُو حَنِیفَةَ عَلَی الصَّادِقِ علیه السلام فَقَالَ لِأَبِی حَنِیفَةَ اتَّقِ اللَّهَ وَ لَا تَقِسِ الدِّینَ بِرَأْیِکَ فَإِنَّ أَوَّلَ مَنْ قَاسَ إِبْلِیسُ إِذْ أَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَی بِالسُّجُودِ فَقَالَ أَنَا خَیْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِی مِنْ نارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ ثُمَّ قَالَ هَلْ تُحْسِنُ أَنْ تَقِیسَ رَأْسَکَ مِنْ جَسَدِکَ قَالَ لَا قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ الْمُلُوحَةِ فِی الْعَیْنَیْنِ وَ الْمَرَارَةِ فِی الْأُذُنَیْنِ وَ الْبُرُودَةِ فِی الْمَنْخِرَیْنِ وَ الْعُذُوبَةِ فِی الشَّفَتَیْنِ لِأَیِّ شَیْ ءٍ جُعِلَ ذَلِکَ قَالَ لَا أَدْرِی فَقَالَ علیه السلام إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی خَلَقَ الْعَیْنَیْنِ فَجَعَلَهَا شَحْمَتَیْنِ وَ جَعَلَ الْمُلُوحَةَ فِیهِمَا مَنّاً عَلَی بَنِی آدَمَ وَ لَوْ لَا ذَلِکَ لَذَابَتَا وَ جَعَلَ الْمَرَارَةَ فِی الْأُذُنَیْنِ مَنّاً مِنْهُ عَلَی بَنِی آدَمَ وَ لَوْ لَا ذَلِکَ لَقَحَمَتِ الدَّوَابُّ فَأَکَلَتْ دِمَاغَهُ وَ جَعَلَ الْمَاءَ فِی الْمَنْخِرَیْنِ لِیَصْعَدَ النَّفَسُ وَ یَنْزِلَ وَ یَجِدَ مِنْهُ الرِّیحَ الطَّیِّبَةَ وَ الرَّدِیئَةَ وَ جَعَلَ الْعُذُوبَةَ فِی الشَّفَتَیْنِ لِیَجِدَ ابْنُ آدَمَ لَذَّةَ مَطْعَمِهِ وَ مَشْرَبِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَخْبِرْنِی عَنْ کَلِمَةٍ أَوَّلُهَا شِرْکٌ وَ آخِرُهَا إِیمَانٌ قَالَ لَا أَدْرِی قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ قَالَ أَیُّمَا أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَی الْقَتْلُ أَوِ الزِّنَا فَقَالَ بَلِ الْقَتْلُ قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَی قَدْ رَضِیَ فِی الْقَتْلِ بِشَاهِدَیْنِ وَ لَمْ یَرْضَ فِی الزِّنَا إِلَّا بِأَرْبَعَةٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّ الشَّاهِدَ عَلَی الزِّنَا شَهِدَ عَلَی اثْنَیْنِ وَ فِی الْقَتْلِ عَلَی وَاحِدٍ لِأَنَّ الْقَتْلَ فِعْلٌ وَاحِدٌ وَ الزِّنَا فِعْلَانِ ثُمَّ قَالَ أَیُّمَا أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ تَعَالَی الصَّوْمُ أَوِ الصَّلَاةُ

ص: 212


1- الإرشاد: 301.
2- راجع ج 3 ص 32 و ج 4 ص 141.
3- بضم الشین و سکون الباء و ضم الراء هو عبد اللّه بن شبرمة بن طفیل بن حسان الضبی، عده الشیخ فی رجاله من أصحاب الامامین: السجّاد و الصادق علیهما السلام، کان من فقهاء العامّة العاملین بالقیاس، و کان قاضیا للمنصور علی سواد الکوفة، وثقه ابن حجر فی التقریب: 270، مات فی سنة 144.

امام علیه السّلام منظورشان این است که حواس بدون عقل، نمی توانند راهنمای مسائلی باشند که از ما دور است و پیدایش شکل و صورتی که می بینی، معقولی است که از راه محسوس از آن اطلاع پیدا شده است.(1)

مؤلف:

شرح این حدیث در «کتاب توحید» گذشت.

روایت 13.

مناقب ابن شهر آشوب: عبدالرحمن بن سالم گفت: ابن بشرمه و ابو حنیفه خدمت حضرت صادق علیه السّلام رسیدند. امام علیه السّلام به ابو حنیفه فرمود: از خدا بترس و دین را با رأی و قیاس خود توجیه نکن! اولین کسی که قیاس کرد ابلیس بود، زیرا خداوند او را امر به سجده کرد و گفت: «أَنَا خَیْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِی مِنْ نارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طِین»(2) {من از او بهترم، مرا از آتش آفریده و او را از گل.}

بعد فرمود: می توانی سر خود را با بدنت مقایسه کنی؟ جواب داد نه. فرمود: بگو این آب شوری که در چشم ها است برای چیست؟ و ترشح تلخ گوش برای چیست و سردی بینی و آب شیرین دهان، این ها برای چه قرار داده شده اند؟ جواب داد: نمی دانم.

فرمود: خداوند دو چشم را از چربی آفریده و شوری را در آن دو از جهت حفظ آن ها مقرّر فرموده، وگرنه فاسد می شدند. تلخی در گوش لطف دیگری است که به ما نموده. اگر این تلخی نبود، کرم ها و حشرات داخل گوش می شدند و به دماغ و مغز صدمه می رساندند. و آب بینی برای آن است که نفس بالا و پایین رود و بوی های خوب و بد را استشمام کنیم. و طعم شیرین بزاق دهان برای آن است که انسان لذت طعم خوردنی ها و آشامیدنی ها را ببرد.

بعد فرمود: کدام جمله است که اولش کفر است و آخر آن ایمان؟ گفت: نمی دانم. فرمود: «لا اله الا الله.» بعد فرمود: کدام یک از این دو کار نزد خدا بزرگ تر است؛ قتل یا زنا؟ جواب داد: قتل. فرمود: پس خداوند در قتل به دو شاهد راضی شده، ولی زنا را جز چهار شاهد نمی تواند ثابت کند. با این که شاهد در زنا شهادت علیه دو نفر می دهد و در قتل شهادت علیه یک نفر، زیرا قتل کار یک نفر است اما زناکار دو نفر.

باز فرمود: کدام یک از این ها نزد خدا بزرگ تر است؛ روزه یا نماز؟

ص: 212


1- . ارشاد: 281 - 282
2- . اعراف / 12

قَالَ لَا بَلِ الصَّلَاةُ قَالَ فَمَا بَالُ الْمَرْأَةِ إِذَا حَاضَتْ تَقْضِی الصَّوْمَ وَ لَا تَقْضِی الصَّلَاةَ ثُمَّ قَالَ لِأَنَّهَا تَخْرُجُ إِلَی صَلَاةٍ فَتُدَاوِمُهَا وَ لَا تَخْرُجُ إِلَی صَوْمٍ ثُمَّ قَالَ الْمَرْأَةُ أَضْعَفُ أَمِ الرَّجُلُ قَالَ الْمَرْأَةُ قَالَ فَمَا بَالُ الْمَرْأَةِ وَ هِیَ ضَعِیفَةٌ لَهَا سَهْمٌ وَاحِدٌ وَ الرَّجُلُ قَوِیٌّ لَهُ سَهْمَانِ ثُمَّ قَالَ لِأَنَّ الرَّجُلَ یُجْبَرُ عَلَی الْإِنْفَاقِ عَلَی الْمَرْأَةِ وَ لَا تُجْبَرُ الْمَرْأَةُ عَلَی الْإِنْفَاقِ عَلَی الرَّجُلِ ثُمَّ قَالَ الْبَوْلُ أَقْذَرُ أَمِ الْمَنِیُّ قَالَ الْبَوْلُ قَالَ یَجِبُ عَلَی قِیَاسِکَ أَنْ یَجِبَ الْغُسْلُ مِنَ الْبَوْلِ دُونَ الْمَنِیِّ وَ قَدْ أَوْجَبَ اللَّهُ تَعَالَی الْغُسْلَ مِنَ الْمَنِیِّ دُونَ الْبَوْلِ ثُمَّ قَالَ لِأَنَّ الْمَنِیَّ اخْتِیَارٌ وَ یَخْرُجُ مِنْ جَمِیعِ الْجَسَدِ وَ یَکُونُ فِی الْأَیَّامِ وَ الْبَوْلُ ضَرُورَةٌ وَ یَکُونُ فِی الْیَوْمِ مَرَّاتٍ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ کَیْفَ یَخْرُجُ مِنْ جَمِیعِ الْجَسَدِ وَ اللَّهُ یَقُولُ یَخْرُجُ مِنْ بَیْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرائِبِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَهَلْ قَالَ لَا یَخْرُجُ مِنْ غَیْرِ هَذَیْنِ الْمَوْضِعَیْنِ ثُمَّ قَالَ علیه السلام لِمَ لَا تَحِیضُ الْمَرْأَةُ إِذَا حَبِلَتْ قَالَ لَا أَدْرِی قَالَ عَلَیْهِ السَّلَامُ وَ الصَّلَاةُ حَبَسَ اللَّهُ تَعَالَی الدَّمَ فَجَعَلَهُ غِذَاءً لِلْوَلَدِ ثُمَّ قَالَ علیه السلام أَیْنَ مَقْعَدُ الْکَاتِبَیْنِ قَالَ لَا أَدْرِی قَالَ مَقْعَدُهُمَا عَلَی النَّاجِدَیْنِ وَ الْفَمُ الدَّوَاةُ وَ اللِّسَانُ الْقَلَمُ وَ الرِّیقُ الْمِدَادُ ثُمَّ قَالَ لِمَ یَضَعُ الرَّجُلُ یَدَهُ عَلَی مُقَدَّمِ رَأْسِهِ عِنْدَ الْمُصِیبَةِ وَ الْمَرْأَةُ عَلَی خَدِّهَا قَالَ لَا أَدْرِی فَقَالَ علیه السلام اقْتِدَاءً بِآدَمَ وَ حَوَّاءَ حَیْثُ أُهْبِطَا مِنَ الْجَنَّةِ أَ مَا تَرَی أَنَّ مِنْ شَأْنِ الرَّجُلِ الِاکْتِئَابَ (1)عِنْدَ الْمُصِیبَةِ وَ مِنْ شَأْنِ الْمَرْأَةِ رَفْعَهَا رَأْسَهَا إِلَی السَّمَاءِ إِذَا بَکَتْ ثُمَّ قَالَ علیه السلام مَا تَرَی فِی رَجُلٍ کَانَ لَهُ عَبْدٌ فَتَزَوَّجَ وَ زَوَّجَ عَبْدَهُ فِی لَیْلَةٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ سَافَرَا وَ جَعَلَا امْرَأَتَیْهِمَا فِی بَیْتٍ وَاحِدٍ فَسَقَطَ الْبَیْتُ عَلَیْهِمْ فَقَتَلَ الْمَرْأَتَیْنِ وَ بَقِیَ الْغُلَامَانِ أَیُّهُمَا فِی رَأْیِکَ الْمَالِکُ وَ أَیُّهُمَا الْمَمْلُوکُ وَ أَیُّهُمَا الْوَارِثُ وَ أَیُّهُمَا الْمَوْرُوثُ ثُمَّ قَالَ فَمَا تَرَی فِی رَجُلٍ أَعْمَی فَقَأَ عَیْنَ صَحِیحٍ وَ أَقْطَعَ قَطَعَ یَدَ رَجُلٍ کَیْفَ یُقَامُ عَلَیْهِمَا الْحَدُّ ثُمَّ قَالَ علیه السلام فَأَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَی لِمُوسَی وَ هَارُونَ حِینَ بَعَثَهُمَا إِلَی فِرْعَوْنَ لَعَلَّهُ یَتَذَکَّرُ أَوْ یَخْشی لَعَلَّ مِنْکَ شَکٌّ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَ کَذَلِکَ مِنَ اللَّهِ شَکٌّ إِذْ قَالَ لَعَلَّهُ

ص: 213


1- فی نسخة: الاکباب.

جواب داد: نماز. فرمود: پس چرا زن وقتی حائض می شود قضای روزه نمی گیرد، ولی قضای نماز را می خواند؟ فرمود: برای این که زن بعد از حیض شروع به نماز می کند و ادامه می دهد، اما در روزه چنین نیست.

باز پرسید: زن ضعیف تر است یا مرد؟ گفت زن. فرمود: پس چرا زن ضعیف در ارث یک سهم می برد، اما مرد قوی دو سهم؟ سپس فرمود: چون مرد مجبور است خرج زن را بدهد، اما زن اجباری برای خرج مرد ندارد.

باز فرمود: ادرار کثیف تر است یا منی؟ ابو حنیفه جواب داد ادرار. فرمود: بنا به قیاس تو باید غسل را برای ادرار کرد نه برای منی، با این که خداوند غسل را برای منی قرار داده نه ادرار. سپس فرمود: چون منی اختیاری است و از تمام بدن خارج می شود و در هر چند روز یک بار است، ولی ادرار ضروری است و در هر روز چند مرتبه.

ابو حنیفه گفت: چطور منی از تمام بدن خارج می شود، با این که خداوند در قرآن کریم می فرماید: «یَخْرُجُ مِنْ بَیْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرائِبِ»(1) {[که] از صُلْبِ مرد و میان استخوان های سینه زن بیرون می آید.} امام صادق علیه السّلام فرمود: آیا فرموده است از جای دیگر خارج نمی شود؟ (فقط از همین دو جا خارج می شود).

باز فرمود: چرا زن هنگام حامله بودن حیض نمی شود؟ جواب داد: نمی دانم. فرمود: خداوند خون را نگه می دارد و غذای فرزند می کند. سپس فرمود: دو فرشته ای که اعمال انسان را یادداشت می کنند در کجای بدن قرار می گیرند؟ گفت نمی دانم. فرمود: جایگاه آن ها روی دندان های عقل است که دهان دوات است و زبان قلم و آب دهان مرکّب.

باز فرمود: چرا مرد در هنگام مصیبت دست خود را بر جلوی سر می گذارد و زن به صورت می زند؟ گفت: نمی دانم. فرمود: از آدم و حوّاء پیروی می کنند وقتی از بهشت پایین شدند. نمی بینی مرد هنگام مصیبت کمر خم می کند ولی زن موقع گریه سر به آسمان بلند می نماید.

بعد فرمود: چه می گویی در مورد مردی که ازدواج کرده و بنده ای دارد. او هم در همان شب ازدواج کرده و هر دو به مسافرت رفتند و زن هر دوی آن ها در یک اتاق زندگی می کردند. خانه بر سر آن دو خراب شد و هر دو زن مردند، ولی دو پسر بچه باقی ماند. کدام یک از آن دو پسر مالک است و کدام غلام و برده، و کدام وارث و کدام موروث؟ دیگر این که بگو ببینم نظر تو چیست در مورد مرد کوری که چشم شخص بینایی را کور کرده و کسی که دست ندارد و دست یک نفر را قطع نموده؟ و در مورد این آیه چه می گویی که خداوند وقتی موسی و هارون را پیش فرعون می فرستد، می فرماید «لَعَلَّهُ یَتَذَکَّرُ أَوْ یَخْشی»(2) {شاید که پند پذیرد یا بترسد.} شاید و لعل گفتن تو اگر بگویی، حالت شک و تردید را می رساند. گفت: صحیح است. فرمود: آیا از خداوند هم به معنی شک و تردید است؟

ص: 213


1- . طارق / 7
2- . طه / 44

ثُمَّ قَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَی وَ قَدَّرْنا فِیهَا السَّیْرَ سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ أَیُّ مَوْضِعٍ هُوَ قَالَ هُوَ مَا بَیْنَ مَکَّةَ وَ الْمَدِینَةِ قَالَ علیه السلام نَشَدْتُکُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَسِیرُونَ بَیْنَ مَکَّةَ وَ الْمَدِینَةِ لَا تَأْمَنُونَ عَلَی دِمَائِکُمْ مِنَ الْقَتْلِ وَ عَلَی أَمْوَالِکُمْ مِنَ السَّرَقِ ثُمَّ قَالَ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَی وَ مَنْ دَخَلَهُ کانَ آمِناً أَیُّ مَوْضِعٍ هُوَ قَالَ ذَاکَ بَیْتُ اللَّهِ الْحَرَامُ فَقَالَ نَشَدْتُکُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَیْرِ وَ سَعِیدَ بْنَ جُبَیْرٍ دَخَلَاهُ فَلَمْ یَأْمَنَا الْقَتْلَ قَالَ فَأَعْفِنِی یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ قَالَ فَأَنْتَ الَّذِی تَقُولُ سَأُنْزِلُ مِثْلَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ هَذَا الْقَوْلِ قَالَ إِذَا سُئِلْتَ فَمَا تَصْنَعُ قَالَ أُجِیبُ عَنِ الْکِتَابِ أَوِ السُّنَّةِ أَوِ الِاجْتِهَادِ قَالَ إِذَا اجْتَهَدْتَ مِنْ رَأْیِکَ وَجَبَ عَلَی الْمُسْلِمِینَ قَبُولُهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَ کَذَلِکَ وَجَبَ قَبُولُ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَی فَکَأَنَّکَ قُلْتَ سَأُنْزِلُ مِثْلَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَی.

«14»

وَ فِی حَدِیثِ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ أَنَّ الصَّادِقَ علیه السلام قَالَ لِأَبِی حَنِیفَةَ أَخْبِرْنِی عَنْ هَاتَیْنِ النُّکْتَتَیْنِ اللَّتَیْنِ فِی یَدَیْ حِمَارِکَ لَیْسَ یَنْبُتُ عَلَیْهِمَا شَعْرٌ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ خَلْقٌ کَخَلْقِ أُذُنَیْکَ فِی جَسَدِکَ وَ عَیْنَیْکَ فَقَالَ لَهُ تَرَی هَذَا قِیَاساً إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی خَلَقَ أُذُنَیَّ لِأَسْمَعَ بِهِمَا وَ خَلَقَ عَیْنَیَّ لِأُبْصِرَ بِهِمَا فَهَذَا لِمَا خَلَقَهُ فِی جَمِیعِ الدَّوَابِّ وَ مَا یُنْتَفَعُ بِهِ فَانْصَرَفَ أَبُو حَنِیفَةَ مُعَتِّباً (1)فَقُلْتُ أَخْبِرْنِی مَا هِیَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی یَقُولُ فِی کِتَابِهِ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فِی کَبَدٍ یَعْنِی مُنْتَصِباً فِی بَطْنِ أُمِّهِ غِذَاؤُهُ مِنْ غِذَائِهَا مِمَّا تَأْکُلُ وَ تَشْرَبُ أُمُّهُ هَاهُنَا مِیثَاقُهُ بَیْنَ عَیْنَیْهِ فَإِذَا أَذِنَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی وِلَادَتِهِ أَتَاهُ مَلَکٌ یُقَالُ لَهُ حَیَوَانُ فَزَجَرَهُ زَجْرَةً انْقَلَبَ وَ نَسِیَ الْمِیثَاقَ وَ خَلَقَ جَمِیعَ الْبَهَائِمِ فِی بُطُونِ أُمَّهَاتِهِنَّ مَنْکُوسَةً مُؤَخَّرُهُ إِلَی مُقَدَّمِ أُمِّهِ کَمَا یَأْخُذُ الْإِنْسَانُ فِی بَطْنِ أُمِّهِ فَهَاتَانِ النُّکْتَتَانِ السَّوْدَاوَانِ اللَّتَانِ تَرَی مَا بَیْنَ الدَّوَابِّ هُوَ مَوْضِعُ عُیُونِهَا (2)فِی بَطْنِ أُمَّهَاتِهَا فَلَیْسَ یَنْبُتُ عَلَیْهِ الشَّعْرُ وَ هُوَ لِجَمِیعِ الْبَهَائِمِ مَا خَلَا الْبَعِیرَ فَإِنَّ عُنُقَ الْبَعِیرِ طَالَ فَتَقَدَّمَ رَأْسُهُ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ رِجْلَیْهِ (3).

ص: 214


1- أی فانصرف ملوما.
2- فی نسخة: هو موضع انوفها.
3- مناقب آل أبی طالب: ج 2 ص 28- 330.

سپس فرمود: این آیه را توضیح بده «وَ قَدَّرْنا فِیهَا السَّیْرَ سِیرُوا فِیها لَیالِیَ وَ أَیَّاماً آمِنِینَ»(1) {و در میان آن ها مسافت را، به اندازه، مقرر داشته بودیم. در این [راه]ها، شبان و روزان آسوده خاطر بگردید.} کدام محل است؟ ابو حنیفه گفت: بین مکه و مدینه. امام علیه السّلام فرمود: شما را به خدا قسم آیا در بین مکه و مدینه حرکت نمی کنید، با این که اعتمادی به جان خویش از کشته شدن و به اموالتان از سرقت ندارید؟

فرمود: این آیه را بگو «وَ مَنْ دَخَلَهُ کانَ آمِناً»(2) {و هر که در آن درآید در امان است} کجا است؟ گفت خانه خدا. فرمود: شما را به خدا قسم مگر نمی دانید که عبدالله بن زبیر و سعید بن جبیر داخل خانه خدا شدند، ولی از کشته شدن در امان نبودند؟ ابو حنیفه گفت: مرا معاف دارید یا ابن رسول الله!

فرمود: تو می گویی من به زودی مانند آن چه خدا نازل کرده نازل می کنم؟ گفت به خدا پناه می برم از چنین حرفی. فرمود: وقتی از تو سؤالی بکنند چکار می کنی؟ گفت: از روی کتاب خدا یا سنت پیامبر صلی الله علیه و آله یا اجتهاد جواب می دهم. فرمود: اگر به رأی خود اجتهاد کردی، آیا لازم است مسلمانان پیروی رأی و نظر تو را بکنند؟ گفت: آری. فرمود: همین طور لازم است آن چه را که خدا نازل کرده بپذیرند. پس گویا تو گفته ای به زودی نازل می کنم مثل آن چه خدا نازل کرده (چون اطاعت تو نیز مانند اطاعت خدا لازم است).(3)

روایت 14.

مناقب ابن شهر آشوب: حضرت صادق علیه السّلام به ابو حنیفه گفت: بگو همین دو نقطه که بر روی دست های الاغ تو است چیست که موی بر روی آن ها نمی روید؟ گفت: مانند دو گوش و دو چشم شما آفریده شده اند. فرمود: در همین مطلب هم مقایسه کردی و قیاس نمودی، و خداوند دو چشم مرا برای دیدن و دو گوش مرا برای شنیدن آفریده است. این دو نقطه که در همه حیوانات است برای چیست و به چه درد می خورد؟ ابو حنیفه شرمنده بازگشت.

محمد بن مسلم گفت: من عرض کردم: آقا! بفرمایید برای چیست؟ فرمود: خداوند در قرآن کریم می فرماید «لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فِی کَبَدٍ»(4) {به راستی که انسان را در رنج آفریده ایم.} یعنی راست (سرش به طرف بالا و پاهایش به طرف پایین است) غذای او از غذای مادر و آشامیدنی او از آشامیدنی های مادر است. پیمان نامه او در پیشانی اوست. وقتی خداوند اجازه ولادت فرزند را بدهد، فرشته ای به نام حیوان می آید و او را برعکس می کند، پس سرش به طرف پایین می آید و پاهایش به طرف بالا می رود و از پیمان فراموش می کند، اما تمام چهارپایان در شکم مادرشان برعکس هستند و سرشان طرف دم مادر و دمشان طرف سر مادر است.

چنان چه انسان هنگام زایمان چنین می شود، این دو نقطه که سیاه است و در چهارپایان دیده می شود، جای دو چشم آن ها است در شکم مادرشان. به همین جهت موی بر آن ها نمی روید. این وضع در تمام چهارپایان هست مگر شتر که گردن او بلند است و سرش جلوتر از دو دست و دو پایش است.(5)

ص: 214


1- . سبأ / 18
2- . آل عمران / 97
3- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 274 - 275
4- . بلد / 4
5- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 275 - 276
بیان

قوله علیه السلام لأنها تخرج إلی صلاة لعله مبنی علی وجهین أحدهما أن الصلاة فعل و الصوم ترک و الثانی أن الصلاة تکون دائما و الصوم یکون فی السنة مرة و یمکن أن یقرأ یحرج بالحاء المهملة قوله علیه السلام فما بال الناس یغتسلون من الجنابة لما حکم أبو حنیفة بأرجسیة البول بناء علی ما زعمه من طهارة محل المنی بالفرک (1)ألزم علیه السلام علیه ذلک و إلا فالمنی أرجس عندنا قوله علیه السلام أ ما تری أن من شأن الرجل أی علة هذا أیضا مثل علة تلک أی أکب آدم علیه السلام عند هبوطه و رفع حواء رأسها عند خروجها و سیأتی شرح تلک العلل فی مواضعها إن شاء الله تعالی.

«15»

قب، المناقب لابن شهرآشوب ابْنُ جَرِیرِ بْنِ رُسْتُمَ الطَّبَرِیُّ عَنْ إِسْمَاعِیلَ الطُّوسِیِّ عَنْ أَحْمَدَ الْبَصْرِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی خُنَیْسٍ الْکُوفِیِّ قَالَ: حَضَرْتُ مَجْلِسَ الصَّادِقِ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ وَ عِنْدَهُ جَمَاعَةٌ مِنَ النَّصَارَی فَقَالُوا فَضْلُ مُوسَی وَ عِیسَی وَ مُحَمَّدٍ علیهم السلام سَوَاءٌ لِأَنَّهُمْ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ أَصْحَابُ الشَّرَائِعِ وَ الْکُتُبِ فَقَالَ الصَّادِقُ علیه السلام إِنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله أَفْضَلُ مِنْهُمَا وَ أَعْلَمُ وَ لَقَدْ أَعْطَاهُ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ یُعْطِ غَیْرَهُ فَقَالُوا آیَةٌ مِنْ کِتَابِ اللَّهِ تَعَالَی نَزَلَتْ فِی هَذَا قَالَ علیه السلام نَعَمْ قَوْلُهُ تَعَالَی وَ کَتَبْنا لَهُ فِی الْأَلْواحِ مِنْ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ قَوْلُهُ تَعَالَی لِعِیسَی وَ لِأُبَیِّنَ لَکُمْ بَعْضَ الَّذِی تَخْتَلِفُونَ فِیهِ وَ قَوْلُهُ تَعَالَی لِلسَّیِّدِ الْمُصْطَفَی صلی الله علیه و آله وَ جِئْنا بِکَ شَهِیداً عَلی هؤُلاءِ وَ نَزَّلْنا عَلَیْکَ الْکِتابَ تِبْیاناً لِکُلِّ شَیْ ءٍ وَ قَوْلُهُ تَعَالَی لِیَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسالاتِ رَبِّهِمْ وَ أَحاطَ بِما لَدَیْهِمْ وَ أَحْصی کُلَّ شَیْ ءٍ عَدَداً فَهُوَ وَ اللَّهُ أَعْلَمُ مِنْهُمَا وَ لَوْ حَضَرَ مُوسَی وَ عِیسَی بِحَضْرَتِی وَ سَأَلَانِی لَأَجَبْتُهُمَا وَ سَأَلْتُهُمَا مَا أَجَابَا (2).

«16»

ختص، الإختصاص ابْنُ الْوَلِیدِ عَنِ الصَّفَّارِ وَ الْحَسَنِ بْنِ مَتِّیلٍ (3)عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمَذَانِیِّ عَنِ السَّیَّارِیِّ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ قَالَ: سَأَلَنِی

ص: 215


1- فرک الشی ء عن الثوب: حکه حتّی تفتت.
2- مناقب آل أبی طالب: ج 2 ص 337.
3- بضم المیم او فتحه و تشدید التاء هو الحسن بن متیل الدقاق القمّیّ وجه من وجوه أصحابنا کثیر الحدیث، له کتاب نوادر، یروی عنه محمّد بن الحسن بن الولید و محمّد بن قولویه، ترجمه الشیخ فی رجاله و النجاشیّ فی فهرسته.

توضیح

«لانها تخرج إلی صلاة» این جمله دو وجه دارد؛ یکی به خاطر این است که نماز فعل است و روزه ترک کردن چیزی است و دیگر این که نماز دائم است و روزه سالی یک بار. و ممکن است عبارت «یحرج» خوانده شود، یعنی نماز حرج و مشکلات بر زن حایض است. «فما بال الناس یغتسلون من الجنابه» چون ابوحنیفه قائل به نجس بودن بول بود و فکر می کرد منی پاک است و جایش با مالیدن پاک می شود. امام علیه السّلام او را مجاب به عقیده خودش کرد، و الاّ نزد امامیه نجس تر از بول است.

«اما تری ان من شان الرجل» یعنی علت این مطلب نیز مانند علت آن یکی دیگر است، یعنی حضرت آدم هنگام هبوط در زمین سرش را پایین انداخت، اما حوا هنگام خروج از بهشت، سرش را به سوی آسمان بالا برد و شرح این علت ها ان شاء الله بعداً ذکر می شود.

روایت 15.

مناقب ابن شهر آشوب: ابو خنیس کوفی گفت: خدمت حضرت صادق علیه السّلام رسیدم. گروهی از نصرانیان در خدمت ایشان بودند و ادعا داشتند که مقام موسی و عیسی و محمد صلی الله علیه و آله مساوی است، چون همه آن ها دارای شریعت و کتاب آسمانی هستند. امام صادق علیه السّلام فرمود: حضرت محمد صلی الله علیه و آله بهتر از آن دو و داناتر است. خداوند به او آن قدر علم عطا فرموده که به دیگری نداده. گفتند: آیا آیه ای در قرآن هست که شاهد بر این مطلب باشد؟ فرمود: آری، این آیه «وَ کَتَبْنا لَهُ فِی الْأَلْواحِ مِنْ کُلِّ شَیْ ءٍ»(1) {و در الواح [تورات] برای او در هر موردی پندی، و برای هر چیزی تفصیلی نگاشتیم.} و این آیه که به عیسی می فرماید «وَ لِأُبَیِّنَ لَکُمْ بَعْضَ الَّذِی تَخْتَلِفُونَ فِیهِ»(2) {و تا در باره بعضی از آن چه در آن اختلاف می کردید برایتان توضیح دهم.} و فرمایش خداوند به حضرت محمد صلی الله علیه و آله که می فرماید: «وَ جِئْنا بِکَ شَهِیداً عَلی هؤُلاءِ وَ نَزَّلْنا عَلَیْکَ الْکِتابَ تِبْیاناً لِکُلِّ شَیْ ءٍ»(3) {و تو را [هم] بر این [امت] گواه آوریم، و این کتاب را که روشنگر هر چیزی است.} و این آیه: «لِیَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسالاتِ رَبِّهِمْ وَ أَحاطَ بِما لَدَیْهِمْ وَ أَحْصی کُلَّ شَیْ ءٍ عَدَداً»(4) {تا معلوم بدارد که پیام های پروردگار خود را رسانیده اند؛ و [خدا] بدانچه نزد ایشان است احاطه دارد و هر چیزی را به عدد شماره کرده است.} به خدا قسم حضرت محمد صلی الله علیه و آله داناتر از هر دوی آن ها است. اگر حضرت موسی و عیسی پیش من بیایند و سؤال از من بنمایند، به آن ها جواب می دهم و سؤال می کنم، اما جواب نمی دهند.(5)

روایت 16.

اختصاص: داود رقی گفت:

ص: 215


1- . اعراف / 145
2- . زخرف / 63
3- . نحل / 89
4- . جن / 28
5- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 284

بَعْضُ الْخَوَارِجِ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی مِنَ الضَّأْنِ اثْنَیْنِ وَ مِنَ الْمَعْزِ اثْنَیْنِ الْآیَةَ مَا الَّذِی أَحَلَّ اللَّهُ مِنْ ذَلِکَ وَ مَا الَّذِی حَرَّمَ اللَّهُ قَالَ فَلَمْ یَکُنْ عِنْدِی فِی ذَلِکَ شَیْ ءٌ فَحَجَجْتُ فَدَخَلْتُ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنَّ رَجُلًا مِنَ الْخَوَارِجِ سَأَلَنِی عَنْ کَذَا وَ کَذَا فَقَالَ علیه السلام إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَحَلَّ فِی الْأُضْحِیَّةِ بِمِنًی الضَّأْنَ وَ الْمَعْزَ الْأَهْلِیَّةَ وَ حَرَّمَ فِیهَا الْجَبَلِیَّةَ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَیْنِ وَ مِنَ الْمَعْزِ اثْنَیْنِ وَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَحَلَّ فِی الْأُضْحِیَّةِ بِمِنًی الْإِبِلَ الْعِرَابَ وَ حَرَّمَ فِیهَا الْبَخَاتِیَّ وَ أَحَلَّ فِیهَا الْبَقَرَ الْأَهْلِیَّةَ وَ حَرَّمَ فِیهَا الْجَبَلِیَّةَ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ مِنَ الْإِبِلِ اثْنَیْنِ وَ مِنَ الْبَقَرِ اثْنَیْنِ قَالَ فَانْصَرَفْتُ إِلَی صَاحِبِی فَأَخْبَرْتُهُ بِهَذَا الْجَوَابِ فَقَالَ هَذَا شَیْ ءٌ حَمَلَتْهُ الْإِبِلُ مِنَ الْحِجَازِ (1).

«17»

کَنْزُ الْفَوَائِدِ لِلْکَرَاجُکِیِّ، ذَکَرُوا أَنَّ أَبَا حَنِیفَةَ أَکَلَ طَعَاماً مَعَ الْإِمَامِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِمَا الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ فَلَمَّا رَفَعَ الصَّادِقُ علیه السلام یَدَهُ مِنْ أَکْلِهِ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ اللَّهُمَّ هَذَا مِنْکَ وَ مِنْ رَسُولِکَ صلی الله علیه و آله فَقَالَ أَبُو حَنِیفَةَ یَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَ جَعَلْتَ مَعَ اللَّهِ شَرِیکاً فَقَالَ علیه السلام لَهُ وَیْلَکَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ یَقُولُ فِی کِتَابِهِ وَ ما نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْناهُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی مَوْضِعٍ آخَرَ وَ لَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا ما آتاهُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ قالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَیُؤْتِینَا اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ رَسُولُهُ فَقَالَ أَبُو حَنِیفَةَ وَ اللَّهِ لَکَأَنِّی مَا قَرَأْتُهُمَا قَطُّ مِنْ کِتَابِ اللَّهِ وَ لَا سَمِعْتُهُمَا إِلَّا فِی هَذَا الْوَقْتِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام بَلَی قَدْ قَرَأْتَهُمَا وَ سَمِعْتَهُمَا وَ لَکِنَّ اللَّهَ تَعَالَی أَنْزَلَ فِیکَ وَ فِی أَشْبَاهِکَ أَمْ عَلی قُلُوبٍ أَقْفالُها وَ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی کَلَّا بَلْ رانَ عَلی قُلُوبِهِمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ (2).

«18»

کِتَابُ الْإِسْتِدْرَاکِ، بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ بِإِسْنَادِهِ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الصَّادِقَ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ اسْتَحْضَرَهُ الْمَنْصُورُ فِی مَجْلِسٍ غَاصٍّ بِأَهْلِهِ (3)فَأَمَرَهُ بِالْجُلُوسِ فَأَطْرَقَ مَلِیّاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَ قَالَ لَهُ یَا جَعْفَرُ إِنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله قَالَ

ص: 216


1- الاختصاص مخطوط.
2- کنز الفوائد: 196.
3- غص المکان بهم: امتلأ و ضاق علیهم.

یکی از خوارج درباره این آیه «مِنَ الضَّأْنِ اثْنَیْنِ وَ مِنَ الْمَعْزِ اثْنَیْنِ» {از گوسفند دو تا، و از بز دو تا.} از من پرسید که چه چیز از آن ها را خدا حلال کرده و چه چیز را حرام؟

گفت: من چیزی نمی دانستم. پس به حج رفتم و خدمت امام صادق علیه السّلام رسیدم و عرض کردم: فدایت شوم! یکی از خوارج چنین سؤالی را از من کرد. فرمود: خداوند قربانی منی را از میش و بز اهلی حلال کرده، ولی میش و بز کوهی را حرام. این آیه همین مطلب را می فرماید و «مِنَ الضَّأْنِ اثْنَیْنِ وَ مِنَ الْمَعْزِ اثْنَیْنِ.» و در قربانی منی شتر عربی را حلال کرده و شتر نجاتی را حرام (یک نوع شتر است که نسبت به بخت نصر دارد). و از گاوها گاو اهلی حلال و گاو کوهی حرام است. این آیه همان مطلب است: «وَ مِنَ الْإِبِلِ اثْنَیْنِ وَ مِنَ الْبَقَرِ اثْنَیْنِ»(1) {و از شتر دو، و از گاو دو.} رفتم پیش آن خارجی و جواب را به او گفتم. گفت: این مطلب را باید به وسیله شتر از حجاز آورده باشی!(2)

روایت 17.

کنز جامع الفوائد: نقل کرده اند که ابو حنیفه با حضرت صادق علیه السّلام غذا خورد. وقتی امام علیه السّلام دست از غذا کشید گفت: «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ.» خدایا! این نعمت از تو و پیامبر تو است. ابوحنیفه گفت: یا ابا عبدالله! آیا با خدا شریک قرار می دهی؟ فرمود: وای بر تو! خداوند در قرآن می فرماید: «وَ ما نَقَمُوا إِلَّا أَنْ أَغْناهُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ مِنْ فَضْلِهِ»(3) {و به عیبجویی برنخاستند مگر [بعد از] آنکه خدا و پیامبرش از فضل خود آنان را بی نیاز گردانیدند.} و در جای دیگر می فرماید: «وَ لَوْ أَنَّهُمْ رَضُوا ما آتاهُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ قالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ سَیُؤْتِینَا اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ رَسُولُهُ»(4) {و اگر آنان بدانچه خدا و پیامبرش به ایشان داده اند خشنود می گشتند و می گفتند: «خدا ما را بس است به زودی خدا و پیامبرش از کَرَم خود به ما می دهند.}

ابو حنیفه گفت: به خدا قسم گویا تاکنون در قرآن این آیات را نخوانده بودم و نه شنیده بودم. امام فرمود: من هم خوانده ام و هم شنیده ام، ولی خداوند درباره تو و امثال تو نازل کرده: «أَمْ عَلی قُلُوبٍ أَقْفالُها»(5) {یا [مگر] بر دل هایشان قفل هایی نهاده شده است؟} و در این آیه می فرماید: «کَلَّا بَلْ رانَ عَلی قُلُوبِهِمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ»(6) {نه چنین است، بلکه آن چه مرتکب می شدند زنگار بر دلهایشان بسته است.}(7)

روایت 18.

استدراک: منصور دوانیقی در مجلسی که پر از جمعیت بود، امام صادق علیه السّلام را احضار نمود. وقتی امام وارد شد، اجازه جلوس داد. مدتی منصور سر به فکر فرو برده بود. سپس سر برداشت و گفت: یا جعفر! پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله

ص: 216


1- . انعام / 143 - 144
2- . اختصاص: 54
3- . توبه / 74
4- . توبه / 59
5- . محمد / 24
6- . مطففین / 14
7- . کنز جامع الفوائد: 2 : 36

لِأَبِیکَ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام یَوْماً لَوْ لَا أَنْ تَقُولَ فِیکَ طَوَائِفُ مِنْ أُمَّتِی مَا قَالَتِ النَّصَارَی فِی الْمَسِیحِ لَقُلْتُ فِیکَ قَوْلًا لَا تَمُرُّ بِمَلَإٍ إِلَّا أَخَذُوا مِنْ تُرَابِ قَدَمَیْکَ یَسْتَشْفُونَ بِهِ وَ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام یَهْلِکُ فِیَّ اثْنَانِ مُحِبٌّ مُفْرِطٌ وَ مُبْغِضٌ مُفْرِطٌ فَالاعْتِذَارُ مِنْهُ أَنْ لَا یَرْضَی بِمَا یَقُولُ فِیهِ الْمُفْرِطُ وَ لَعَمْرِی إِنَّ عِیسَی ابْنَ مَرْیَمَ علیه السلام لَوْ سَکَتَ عَمَّا قَالَتْ فِیهِ النَّصَارَی لَعَذَّبَهُ اللَّهُ وَ قَدْ نَعْلَمُ مَا یُقَالُ فِیکَ مِنَ الزُّورِ وَ الْبُهْتَانِ وَ إِمْسَاکَکَ عَمَّنْ یَقُولُ ذَلِکَ فِیکَ وَ رِضَاکَ بِهِ سَخَطُ الدَّیَّانِ زَعَمَ أَوْغَادُ الشَّامِ وَ أَوْبَاشُ الْعِرَاقِ (1)أَنَّکَ حِبْرُ الدَّهْرِ وَ نَامُوسُهُ وَ حُجَّةُ الْمَعْبُودِ وَ تَرْجُمَانُهُ وَ عَیْبَةُ عِلْمِهِ (2)وَ مِیزَانُ قِسْطِهِ وَ مِصْبَاحُهُ الَّذِی یَقْطَعُ بِهِ الطَّالِبُ عَرْضَ الظُّلْمَةِ إِلَی فَضَاءِ النُّورِ وَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَا یَقْبَلُ مِنْ عَامِلٍ جَهِلَ حَقَّکَ فِی الدُّنْیَا عَمَلًا وَ لَا یَرْفَعُ لَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَزْناً فَنَسَبُوکَ إِلَی غَیْرِ حَدِّکَ وَ قَالُوا فِیکَ مَا لَیْسَ فِیکَ فَقُلْ فَإِنَّ أَوَّلَ مَنْ قَالَ الْحَقَّ لَجَدُّکَ وَ أَوَّلَ مَنْ صَدَّقَهُ عَلَیْهِ أَبُوکَ علیه السلام فَأَنْتَ حَرِیٌّ بِأَنْ تَقْتَصَّ آثَارَهُمَا (3)وَ تَسْلُکَ سَبِیلَهُمَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام أَنَا فَرْعٌ مِنْ فُرُوعِ الزَّیْتُونَةِ وَ قِنْدِیلٌ مِنْ قَنَادِیلِ بَیْتِ النُّبُوَّةِ وَ سَلِیلُ الرِّسَالَةِ وَ أَدِیبُ السَّفَرَةِ وَ رَبِیبُ الْکِرَامِ الْبَرَرَةِ وَ مِصْبَاحٌ مِنْ مَصَابِیحِ الْمِشْکَاةِ الَّتِی فِیهَا نُورُ النُّورِ وَ صَفْوَةُ الْکَلِمَةِ الْبَاقِیَةِ فِی عَقِبِ الْمُصْطَفَیْنَ إِلَی یَوْمِ الْحَشْرِ فَالْتَفَتَ الْمَنْصُورُ إِلَی جُلَسَائِهِ فَقَالَ قَدْ أَحَالَنِی عَلَی بَحْرٍ مَوَّاجٍ لَا یُدْرَکُ طَرَفُهُ وَ لَا یُبْلَغُ عُمْقُهُ تَغْرَقُ فِیهِ السُّبَحَاءُ وَ یَحَارُ فِیهِ الْعُلَمَاءُ وَ یَضِیقُ بِالسَّامِعِ عَرْضُ الْفَضَاءِ هَذَا الشَّجَا (4)الْمُعْتَرِضُ فِی حُلُوقِ الْخُلَفَاءِ الَّذِی لَا یَحِلُّ قَتْلُهُ وَ لَا یَجُوزُ نَفْیُهُ وَ لَوْ لَا مَا تَجْمَعُنِی وَ إِیَّاهُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَکَةٍ طَابَ أَصْلُهَا وَ بَسَقَ فَرْعُهَا (5)وَ عَذُبَ ثَمَرُهَا بُورِکَتْ فِی

ص: 217


1- الاوغاد جمع الوغد: الضعیف العقل، الاحمق الدنی. الاوباش: سفلة الناس و أخلاطهم.
2- الحبر: الزینة و السرور و النعمة. العالم الصالح. رئیس الدین. و فی نسخة: إنک خیر الدهر. الناموس: صاحب السر المطلع علی باطن امرک، الحاذق. و العیبة: ما تجعل فیه الثیاب کالصندوق.
3- اقتص أثره: اتبعه. و فی نسخة: فأنت حری بأن تقفی آثارهما.
4- الشجا: ما اعترض فی الحلق من عظم و غیره.
5- أی ارتفعت أغصانها.

روزی به پدرت علی بن ابی طالب علیه السّلام فرمود: اگر گروهی از امت حرفی که نصرانیان درباره عیسی گفتند برایت نمی گفتند، سخنی درباره ات می گفتم که هر دسته ای که به تو برخورد می کردند از خاک پاهایت برای شفا برمی داشتند. و خود علی علیه السّلام فرمود: دو دسته در رابطه با من هلاک شده اند؛ یکی دوست افراطی و دیگری کینه توز افراطی. او از عقیده افراطی ها درباره خود عذر می خواهد. سوگند به جان خود یاد می کنم که اگر عیسی بن مریم درباره آن چه نصرانیان به او نسبت می دهند سکوت کند، خدا عذابش خواهد کرد. ما می بینیم آن چه که مردم درباره تو معتقدند، مشتی یاوه و بهتان است. این که تو در مقابل آن ها سکوت کرده ای و راضی به حرف آن ها هستی، خشم خدا را برمی انگیزاند. نادانان شام و اوباش کوفه مدعی هستند که تو عالم دهر و ناموس دوران و حجت خدا و نماینده او و خزینه علم خدایی، و ترازوی عدالت و چراغ راهنمای راه تاریکی به سوی فضای روشنی، و خداوند عمل هیچ کس را قبول نمی کند که جاهل به حق تو باشد و نه روز قیامت برایش ارزشی قائل شوند؛ تو را مقامی می دهند که شایسته آن نیستی و آن چه سزاوار تو نیست به تو نسبت می دهند. اینک می دانی اولین کسی که حق و حقیقت را گفته است، جدّ تو و اولین کسی که بر این حقیقت تصدیقش نموده، پدر تو است. تو شایسته تری که پیرو آن ها باشی و راه آن ها را بپیمایی.

حضرت صادق علیه السّلام فرمود: من شاخه ای از شاخه های زیتونم و چراغی از چراغ های خاندان نبوت و عترت پیامبر و تربیت شده سفیران خدا و دست پرورده رادمردان پاک، و چراغی از چراغ های مشکات نورم که در آن نور نور است، و برگزیده پایدار در نهاد رهبران برجسته پروردگارم. منصور نگاهی به اطرافیان خود کرد و گفت: مرا در دریایی بیکران و مواج سرگردان کرد که هیچ ساحلش نمودار نیست؛ دریایی ژرف که شناگران غرق می شوند و دانشمندان سرگردان، و شنونده را در تنگنای اندیشه قرار می دهد. این همان استخوانی است که در گلوی خلفا گیر کرده. نه می توان او را کشت و نه تبعیدش نمود. اگر من و او از درختی مبارک بودیم که ریشه ای پاک دارد و شاخه ای بلند و میوه ای شیرین که در

ص: 217

الذَّرِّ وَ تَقَدَّسَتْ فِی الزُّبُرِ لَکَانَ مِنِّی إِلَیْهِ مَا لَا یُحْمَدُ فِی الْعَوَاقِبِ لِمَا یَبْلُغُنِی مِنْ شِدَّةِ عَیْبِهِ لَنَا وَ سُوءِ الْقَوْلِ فِینَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لَا تَقْبَلْ فِی ذِی رَحِمِکَ وَ أَهْلِ الدَّعَةِ مِنْ أَهْلِکَ (1)قَوْلَ مَنْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَیْهِ الْجَنَّةَ وَ جَعَلَ مَأْوَاهُ النَّارَ فَإِنَّ النَّمَّامَ شَاهِدُ زُورٍ وَ شَرِیکُ إِبْلِیسَ فِی الْإِغْرَاءِ بَیْنَ النَّاسِ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا إِنْ جاءَکُمْ فاسِقٌ بِنَبَإٍ الْآیَةَ وَ نَحْنُ لَکَ أَنْصَارٌ وَ أَعْوَانٌ وَ لِمُلْکِکَ دَعَائِمُ وَ أَرْکَانٌ مَا أَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَ الْإِحْسَانِ وَ أَمْضَیْتَ فِی الرَّعِیَّةِ أَحْکَامَ الْقُرْآنِ وَ أَرْغَمْتَ بِطَاعَتِکَ أَنْفَ الشَّیْطَانِ وَ إِنْ کَانَ یَجِبُ عَلَیْکَ فِی سَعَةِ فَهْمِکَ وَ کَرَمِ حِلْمِکَ وَ مَعْرِفَتِکَ بِآدَابِ اللَّهِ أَنْ تَصِلَ مَنْ قَطَعَکَ وَ تُعْطِیَ مَنْ حَرَمَکَ وَ تَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَکَ فَإِنَّ الْمُکَافِئَ لَیْسَ بِالْوَاصِلِ إِنَّمَا الْوَاصِلُ مَنْ إِذَا قَطَعْتَ رَحِمَهُ وَصَلَهَا فَصِلْ یَزِدِ اللَّهُ فِی عُمُرِکَ وَ یُخَفِّفْ عَنْکَ الْحِسَابَ یَوْمَ حَشْرِکَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ قَدْ قَبِلْتُ عُذْرَکَ لِصِدْقِکَ وَ صَفَحْتُ عَنْکَ لِقَدْرِکَ فَحَدِّثْنِی عَنْ نَفْسِکَ بِحَدِیثٍ أَتَّعِظُ بِهِ وَ یَکُونُ لِی زَاجِرُ صِدْقٍ عَنِ الْمُوبِقَاتِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَلَیْکَ بِالْحِلْمِ فَإِنَّهُ رُکْنُ الْعِلْمِ وَ امْلِکْ نَفْسَکَ عِنْدَ أَسْبَابِ الْقُدْرَةِ فَإِنَّکَ إِنْ تَفْعَلْ کُلَّ مَا تَقْدِرُ عَلَیْهِ کُنْتَ کَمَنْ شَفَی غَیْظاً أَوْ أَبْدَی حِقْداً أَوْ یَجِبُ أَنْ یُذْکَرَ بِالصَّوْلَةِ وَ اعْلَمْ أَنَّکَ إِنْ عَاقَبْتَ مُسْتَحِقّاً لَمْ یَکُنْ غَایَةُ مَا تُوصَفُ بِهِ إِلَّا الْعَدْلَ وَ لَا أَعْلَمُ حَالًا أَفْضَلَ مِنْ حَالِ الْعَدْلِ وَ الْحَالُ الَّتِی تُوجِبُ الشُّکْرَ أَفْضَلُ مِنَ الْحَالِ الَّتِی تُوجِبُ الصَّبْرَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ وَعَظْتَ فَأَحْسَنْتَ وَ قُلْتَ فَأَوْجَزْتَ فَحَدِّثْنِی عَنْ فَضْلِ جَدِّکَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ حَدِیثاً لَمْ تَرْوَهُ الْعَامَّةُ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام حَدَّثَنِی أَبِی عَنْ جَدِّی أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ لَیْلَةَ أُسْرِیَ بِی إِلَی السَّمَاءِ فُتِحَ لِی فِی بَصَرِی غَلْوَةٌ (2)کَمِثَالِ مَا یَرَی الرَّاکِبُ خَرْقَ الْإِبْرَةِ مَسِیرَةَ یَوْمٍ وَ عَهِدَ إِلَیَّ رَبِّی فِی عَلِیٍّ ثَلَاثَ کَلِمَاتٍ فَقَالَ یَا مُحَمَّدُ فَقُلْتُ لَبَّیْکَ رَبِّی فَقَالَ إِنَّ عَلِیّاً

ص: 218


1- فی نسخة: و أهل الرعة من أهلک.
2- الغلوة المرة من غلا: الغایة و هی رمیة سهم أبعد ما تقدر علیه.

عالم ذرّ برجسته بودند و در کتاب های آسمانی مقدس هر آینه با او برخوردی می کردم که عاقبت پسندیده ای نداشته باشد به واسطه عیب جویی هایی که از ما می کند و حرف های ناستوده ای که درباره ما می گوید.

امام صادق علیه السّلام فرمود: در مورد خویشاوندان خود و کسانی که آسایش را می خواهند از بستگانت قبول نکن سخن کسی را که محروم از بهشت و اهل جهنم است، زیرا سخن چین گواهی به دروغ می دهد و در اختلاف انداختن بین مردم شریک شیطان است. خداوند در این آیه می فرماید: «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا إِنْ جاءَکُمْ فاسِقٌ بِنَبَإٍ»(1) {ای کسانی که ایمان آورده اید، اگر فاسقی برایتان خبری آورد.} ما یاور و کمک کار تو هستیم و از ارکان مملکت و قدرت توییم، تا موقعی که امر به معروف و نیکی کنی و اجرای احکام قرآن در میان مردم بنمایی و به اطاعت از خدا، دماغ شیطان را به خاک بمالی. گرچه با هوشیاری و بردباری و اطلاعاتی که از آداب و سنن الهی داری، بر تو لازم است که با خویشاوندی که قطع نموده پیوند نمایی و به کسی که محرومت کرده عطا کنی و کسی را که به تو ستم روا داشته ببخشی، چون مقام کسی که جبران نیکی را می کند، مانند کسی که صله رحم می نماید نیست. واصل کسی است که اگر کسی قطع رحم کرد، او پیوند نماید. اینک صله رحم کن تا خداوند بر عمرت بیفزاید و روز قیامت تخفیف در حسابت بخشد.

منصور گفت: چون راست می گویی عذرت را پذیرفتم و به واسطه مقامی که داری از تو گذشتم. اکنون مرا حدیثی بفرما از جانب خود تا پند بگیرم و مرا از هلاکت و بدبختی باز دارد. امام صادق علیه السّلام فرمود: حلم و بردباری را از دست مده که پایه علم است. هنگامی که قدرت پیدا می کنی خوددار باش، زیرا اگر هر چه می خواهی انجام دهی، تشفی خاطر کرده ای یا کینه ای را اظهار نموده ای یا خواهند گفت خیلی قدرت دارد. بدان که اگر مستحق مجازاتی را کیفر نمایی، حداکثر به تو خواهد گفت که عادل است. من حالی را بهتر از حال عدل نمی دانم، اما حالی که موجب سپاس و تشکر شود، بهتر است از حالی که موجب صبر و شکیبایی گردد.

منصور گفت: پندی دادی بسیار نیکو و سخن مختصر و موجز بیان کردی. اکنون از شخصیت و مقام جدت علی بن ابی طالب علیه الصلاة و السّلام حدیثی نقل کن که عامه نقل نکرده باشند. فرمود: پدرم از جدم نقل کرد که پیامبر اکرم فرمود: در شب معراج چشمم گشوده شد و در فاصله دور، چون اسب سواری که شکاف سوزنی را از فاصله یک روز راه ببیند، خداوند با من در مورد علی سه پیمان گرفت. فرمود: یا محمد! گفتم آری پروردگارم! فرمود: علی

ص: 218


1- . حجرات / 6

إِمَامُ الْمُتَّقِینَ وَ قَائِدُ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِینَ وَ یَعْسُوبُ الْمُؤْمِنِینَ (1)وَ الْمَالُ یَعْسُوبُ الظَّلَمَةِ وَ هُوَ الْکَلِمَةُ الَّتِی أَلْزَمْتُهَا الْمُتَّقِینَ وَ کَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَ أَهْلِهَا فَبَشِّرْهُ بِذَلِکَ قَالَ فَبَشَّرَهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بِذَلِکَ فَقَالَ یَا رَسُولَ اللَّهِ وَ إِنِّی أُذْکَرُ هُنَاکَ فَقَالَ نَعَمْ إِنَّکَ لَتُذْکَرُ فِی الرَّفِیعِ الْأَعْلَی فَقَالَ الْمَنْصُورُ ذلِکَ فَضْلُ اللَّهِ یُؤْتِیهِ مَنْ یَشاءُ (2).

«19»

ما، الأمالی للشیخ الطوسی جَمَاعَةٌ عَنْ أَبِی الْمُفَضَّلِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَاصِمٍ (3)عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الشَّاذَکُونِیِّ (4)عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ (5)قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ سَیِّدِ الْجَعَافِرِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام لَمَّا أَقْدَمَهُ الْمَنْصُورُ فَأَتَاهُ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ وَ کَانَ مُلْحِداً فَقَالَ لَهُ مَا تَقُولُ فِی هَذِهِ الْآیَةِ کُلَّما نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْناهُمْ جُلُوداً غَیْرَها هَبْ هَذِهِ الْجُلُودُ عَصَتْ فَعُذِّبَتْ فَمَا بَالُ الْغَیْرِ یُعَذَّبُ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام وَیْحَکَ هِیَ هِیَ وَ هِیَ غَیْرُهَا قَالَ أَعْقِلْنِی هَذَا الْقَوْلَ فَقَالَ لَهُ أَ رَأَیْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا عَمَدَ إِلَی لَبِنَةٍ فَکَسَرَهَا ثُمَّ صَبَّ عَلَیْهَا الْمَاءَ وَ جَبَلَهَا (6)ثُمَّ رَدَّهَا إِلَی هَیْئَتِهَا الْأُولَی أَ لَمْ تَکُنْ هِیَ هِیَ وَ هِیَ غَیْرُهَا فَقَالَ بَلَی أَمْتَعَ اللَّهُ بِکَ (7).

ص: 219


1- قال الجزریّ فی النهایة: أصل الغرة: البیاض الذی فی وجه الفرس، و منه الحدیث: «غر محجلون من آثار الوضوء» الغر جمع الاغر من الغرة بیاض الوجه، یرید: بیاض وجوههم بنور الوضوء یوم القیامة. و قال: المحجل هو الذی یرتفع البیاض فی قوائمه إلی موضع القید و یجاور الارساغ، و منه الحدیث: «امتی الغر المحجلون» أی بیض مواضع الوضوء من الأیدی و الاقدام، استعار اثر الوضوء فی الوجه و الیدین و الرجلین للإنسان من البیاض الذی یکون فی وجه الفرس و یدیه و رجلیه. و قال: الیعسوب: السیّد و الرئیس و المقدم و أصله فحل النحل.
2- الاستدراک لم یظفر المصنّف بنسخته، و وجد أخبارا مأخوذة منه بخط الشیخ الفاضل محمّد بن علی الجبعی، و ذکر انه نقلها من خطّ الشهید رفع اللّه درجته. هکذا قال فی مقدّمته علی الکتاب. راجع ج 1 ص 29، و ذکره فی مصنّفات الشهید رحمه اللّه، و لکن المنقول من خطّ الشهید انه لبعض قدماء الاصحاب، و انه لم یظهر له اسمه و لا شی ء من حاله، نعم یروی عن الشیخ ابن قولویه فهو من معاصری المفید. راجع الذریعة 2: 22.
3- وصفه فی المصدر بالزفری.
4- فی المصدر: أبو أیوب الشاذکونیّ المنقریّ. قلت: قد اسلفنا ترجمته.
5- وصفه فی المصدر بالقاضی، قلت: هو حفص بن غیاث بن طلق بن معاویة النخعیّ أبو عمر الکوفیّ القاضی الفقیه، ترجمه الشیخ فی رجاله و فهرسته، و عده من أصحاب الباقر و الصادق علیهما السلام، و قال النجاشیّ: ولی القضاء ببغداد الشرقیة لهارون، ثمّ ولاه قضاء الکوفة و مات بها سنة 194 له کتاب؛ و صرّح الشیخ و الکشّیّ بانه عامی المذهب، و له ترجمة فی تراجم العامّة.
6- جبل التراب: صب علیه الماء و وعکه طینا.
7- أی أطال عمرک. المجالس و الاخبار: ص 20.

پیشوای پرهیزگاران و رهبر سفید چهرگان و سرور مؤمنین است، ولی مال و پول سرور ستمکاران. او همان کلمه ای است که برای پرهیزگاران لازم شمردم و آن ها سزاوارتر به این کلمه هستند و اهل آن کلمه اند. او را به این مقام بشارت بده. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله او را بشارت داد. عرض کرد: یا رسول الله! من در آنجا نیز یاد می شوم؟ فرمود: آری، تو را در رفیع اعلی یاد می کنند. منصور گفت: «ذلِکَ فَضْلُ اللَّهِ یُؤْتِیهِ مَنْ یَشاء»(1) {این فضل خداست که به هر کس که بخواهد می دهد.}

روایت 19.

امالی طوسی: حفصی بن غیاث گفت: خدمت سرور جعفرها امام صادق علیه السّلام بودم، آن موقعی که منصور ایشان را آورده بود. ابن ابی العوجاء که مردی ملحد و کافر بود خدمت آن جناب رسید و گفت: درباره این آیه چه ی فرمایید «کُلَّما نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْناهُمْ جُلُوداً غَیْرَها»(2) {که هر چه پوستشان بریان گردد، پوست هایِ دیگری بر جایش نهیم تا عذاب را بچشند.} قبول کردیم که این پوست ها گنهکارند و عذاب می شوند. چرا غیر آن پوست ها عذاب شوند؟ امام علیه السّلام فرمود: وای بر تو! آن ها همان پوست اولند، ولی غیر آن هایند.

ابن ابی العوجاء گفت: این سخن را برایم خوب توضیح بده. امام علیه السّلام فرمود: اگر شخصی یک خشت خام را تکه تکه کند، بعد آب را روی آن بریزد و گل کند باز آن را در قالب بریزد و مثل خشت اول درآورد، مگر این همان خشت اول نیست، در حالی که غیر آن خشت است؟ ابن ابی العوجاء گفت: صحیح است، خدا عمرت را بیفزاید.(3)

ص: 219


1- . مائده / 54
2- . نساء / 56
3- . امالی طوسی: 591 - 592
«20»

أَقُولُ وَجَدْتُ بِخَطِّ بَعْضِ الْأَفَاضِلِ نَقْلًا مِنْ خَطِّ الشَّهِیدِ رَفَعَ اللَّهُ دَرَجَتَهُ قَالَ: قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ النُّعْمَانُ بْنُ ثَابِتٍ جِئْتُ إِلَی حَجَّامٍ بِمِنًی لِیَحْلِقَ رَأْسِی فَقَالَ أَدْنِ مَیَامِنَکَ وَ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَ سَمِّ اللَّهَ فَتَعَلَّمْتُ مِنْهُ ثَلَاثَ خِصَالٍ لَمْ تَکُنْ عِنْدِی فَقُلْتُ لَهُ مَمْلُوکٌ أَنْتَ أَمْ حُرٌّ فَقَالَ مَمْلُوکٌ قُلْتُ لِمَنْ قَالَ لِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِیِّ علیه السلام قُلْتُ أَ شَاهِدٌ هُوَ أَمْ غَائِبٌ قَالَ شَاهِدٌ فَصِرْتُ إِلَی بَابِهِ وَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَیْهِ فَحَجَبَنِی وَ جَاءَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ فَاسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلْتُ مَعَهُمْ فَلَمَّا صِرْتُ عِنْدَهُ قُلْتُ لَهُ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لَوْ أَرْسَلْتَ إِلَی أَهْلِ الْکُوفَةِ فَنَهَیْتَهُمْ أَنْ یَشْتِمُوا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَإِنِّی تَرَکْتُ بِهَا أَکْثَرَ مِنْ عَشَرَةِ آلَافٍ یَشْتِمُونَهُمْ فَقَالَ لَا یَقْبَلُونَ مِنِّی فَقُلْتُ وَ مَنْ لَا یَقْبَلُ مِنْکَ وَ أَنْتَ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَقَالَ أَنْتَ مِمَّنْ لَمْ تَقْبَلْ مِنِّی دَخَلْتَ دَارِی بِغَیْرِ إِذْنِی وَ جَلَسْتَ بِغَیْرِ أَمْرِی وَ تَکَلَّمْتَ بِغَیْرِ رَأْیِی وَ قَدْ بَلَغَنِی أَنَّکَ تَقُولُ بِالْقِیَاسِ قُلْتُ نَعَمْ بِهِ أَقُولُ قَالَ وَیْحَکَ یَا نُعْمَانُ أَوَّلُ مَنْ قَاسَ اللَّهَ تَعَالَی إِبْلِیسُ حِینَ أَمَرَهُ بِالسُّجُودِ لآِدَمَ علیه السلام وَ قَالَ خَلَقْتَنِی مِنْ نَارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ أَیُّمَا أَکْبَرُ یَا نُعْمَانُ الْقَتْلُ أَوِ الزِّنَا قُلْتُ الْقَتْلُ قَالَ فَلِمَ جَعَلَ اللَّهُ فِی الْقَتْلِ شَاهِدَیْنِ وَ فِی الزِّنَا أَرْبَعَةً أَ یَنْقَاسُ لَکَ هَذَا قُلْتُ لَا قَالَ فَأَیُّمَا أَکْبَرُ الْبَوْلُ أَوِ الْمَنِیُّ قُلْتُ الْبَوْلُ قَالَ فَلِمَ أَمَرَ اللَّهُ فِی الْبَوْلِ بِالْوُضُوءِ وَ فِی الْمَنِیِّ بِالْغُسْلِ أَ یَنْقَاسُ لَکَ هَذَا قُلْتُ لَا قَالَ فَأَیُّمَا أَکْبَرُ الصَّلَاةُ أَوِ الصِّیَامُ قُلْتُ الصَّلَاةُ قَالَ فَلِمَ وَجَبَ عَلَی الْحَائِضِ أَنْ تَقْضِیَ الصَّوْمَ وَ لَا تَقْضِیَ الصَّلَاةَ أَ یَنْقَاسُ لَکَ هَذَا قُلْتُ لَا قَالَ فَأَیُّمَا أَضْعَفُ الْمَرْأَةُ أَمِ الرَّجُلُ قُلْتُ الْمَرْأَةُ قَالَ فَلِمَ جَعَلَ اللَّهُ تَعَالَی فِی الْمِیرَاثِ لِلرَّجُلِ سَهْمَیْنِ وَ لِلْمَرْأَةِ سَهْماً أَ یَنْقَاسُ لَکَ هَذَا قُلْتُ لَا قَالَ فَلِمَ حَکَمَ اللَّهُ تَعَالَی فِیمَنْ سَرَقَ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ بِالْقَطْعِ وَ إِذَا قَطَعَ رَجُلٌ یَدَ رَجُلٍ فَعَلَیْهِ دِیَتُهَا خَمْسَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ أَ یَنْقَاسُ لَکَ هَذَا قُلْتُ لَا قَالَ وَ قَدْ بَلَغَنِی أَنَّکَ تُفَسِّرُ آیَةً فِی کِتَابِ اللَّهِ وَ هِیَ ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ یَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِیمِ أَنَّهُ الطَّعَامُ الطَّیِّبُ وَ الْمَاءُ الْبَارِدُ فِی الْیَوْمِ الصَّائِفِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ لَهُ دَعَاکَ

ص: 220

روایت 20.

مؤلف: به خط یکی از افاضل دیدم که از خط شهید اعلی الله درجته نقل می کرد که ابو حنیفه نعمان بن ثابت گفت: در منی پیش سرتراشی رفتم تا سرم را بتراشند. گفت: طرف راست خود را بیاور و رو به قبله بنشین و نام خدا را ببر. از او سه چیز آموختم که اطلاع نداشتم. گفتم: تو غلامی یا آزاد؟ گفت: غلامم. پرسیدم: غلام کیستی؟ گفت: جعفر بن محمد علوی صلوات الله علیه. گفتم: ایشان در این جاست یا نه؟ گفت: این جاست. رفتم درب خانه ایشان و اجازه خواستم. مرا اجازه نداد و گروهی از مردم کوفه آمدند و اجازه خواستند، به آن ها اجازه داد. من هم با آن ها وارد شدم. وقتی خدمت آن جناب رسیدم گفتم: یا ابن رسول الله! اگر پیغام بدهی به اهل کوفه و آن ها را از دشنام دادن به اصحاب محمد صلی الله علیه و آله بازداری، خوب است. من بیش از ده هزار نفر را در کوفه دیده ام که اصحاب را دشنام می دهند. فرمود: از من نمی پذیرند. گفتم: چه کسی از تو نمی پذیرد، با این که شما پسر پیغمبری؟

فرمود: تو خودت از کسانی هستی که حرف مرا نمی پذیری. بدون اجازه من وارد خانه ام شدی و بی اجازه نشستی و بر خلاف اعتقاد من حرف زدی. شنیده ام که تو در دین قیاس می کنی. گفتم: بلی. فرمود: وای بر تو نعمان! اولین کسی که قیاس کرد ابلیس و هنگام امر به سجده برای آدم علیه السّلام بود که گفت مرا از آتش و او را از گل آفریدی. حالا بگو ببینم، کدام یک از این دو بزرگ تر است؛ قتل یا زنا؟ گفتم: قتل. فرمود: برای قتل دو شاهد لازم داشته، ولی در زنا چهار شاهد. آیا می توان مقایسه کرد؟ گفتم نه.

فرمود: از این دو کدام یک بزرگ تر است؛ ادرار یا منی؟ گفتم: ادرار. فرمود: چرا خداوند در ادرار وضو را لازم دانسته، ولی در منی باید غسل بکند؟ آیا می توان قیاس کرد؟ گفتم: نه. فرمود کدام یک اهمیت بیشتر دارد؛ نماز یا روزه؟ گفتم: نماز. فرمود: پس چرا برای زن حائض لازم است روزه را قضا کند، ولی نماز را قضا نمی کند؟ آیا می توان مقایسه کرد؟ گفتم: نه. فرمود: کدام یک از این دو ضعیف ترند؛ زن یا مرد؟ گفتم: زن. فرمود: پس چرا در ارث خداوند به مرد دو سهم و به زن یک سهم داده؟ آیا می توان قیاس کرد؟ گفتم نه. فرمود: چرا خداوند در مورد کسی که ده درهم بدزدد حکم به قطع دست او نموده، اما اگر شخصی دست دیگری را قطع نماید باید دیه آن را که پنج هزار درهم است بپردازد؟ آیا می توان این ها را قیاس کرد؟ گفتم: نه.

فرمود: شنیده ام که تو یک آیه از قرآن را به غذای پاک و آب سرد در روز گرم تفسیر نموده ای، این آیه «ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ یَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِیمِ»؟ گفتم: درست است. فرمود: اگر کسی تو را دعوت کند

ص: 220

رَجُلٌ وَ أَطْعَمَکَ طَعَاماً طَیِّباً وَ أَسْقَاکَ مَاءً بَارِداً ثُمَّ امْتَنَّ عَلَیْکَ بِهِ مَا کُنْتَ تَنْسُبُهُ إِلَیْهِ قُلْتُ إِلَی الْبُخْلِ قَالَ أَ فَیَبْخَلُ اللَّهُ تَعَالَی قُلْتُ فَمَا هُوَ قَالَ حُبُّنَا أَهْلَ الْبَیْتِ.

«21»

وَ مِنْهُ، قَالَ: دَخَلَ طَاوُسٌ (1)عَلَی الصَّادِقِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِ فَقَالَ لَهُ یَا طَاوُسُ نَاشَدْتُکَ اللَّهَ هَلْ عَلِمْتَ أَحَداً أَقْبَلَ لِلْعُذْرِ مِنَ اللَّهِ تَعَالَی قَالَ اللَّهُمَّ لَا قَالَ هَلْ عَلِمْتَ أَحَداً أَصْدَقَ مِمَّنْ قَالَ لَا أَقْدِرُ وَ هُوَ لَا یَقْدِرُ قَالَ اللَّهُمَّ لَا قَالَ فَلِمَ لَا یَقْبَلُ مَنْ لَا أَقْبَلَ لِلْعُذْرِ مِنْهُ مِمَّنْ لَا أَصْدَقَ فِی الْقَوْلِ مِنْهُ فَنَفَضَ ثَوْبَهُ فَقَالَ مَا بَیْنِی وَ بَیْنَ الْحَقِّ عَدَاوَةٌ.

«22»

دَعَائِمُ الْإِسْلَامِ، رُوِّینَا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمَا أَنَّهُ قَالَ لِأَبِی حَنِیفَةَ وَ قَدْ دَخَلَ عَلَیْهِ فَقَالَ لَهُ یَا نُعْمَانُ مَا الَّذِی تَعْتَمِدُ عَلَیْهِ فِیمَا لَمْ تَجِدْ فِیهِ نَصّاً فِی کِتَابِ اللَّهِ وَ لَا خَبَراً عَنِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله قَالَ أَقِیسُهُ عَلَی مَا وَجَدْتُ مِنْ ذَلِکَ قَالَ لَهُ أَوَّلُ مَنْ قَاسَ إِبْلِیسُ فَأَخْطَأَ إِذْ أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِالسُّجُودِ لآِدَمَ علیه السلام فَقَالَ أَنَا خَیْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِی مِنْ نَارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ فَرَأَی أَنَّ النَّارَ أَشْرَفُ عُنْصُراً مِنَ الطِّینِ فَخَلَّدَهُ ذَلِکَ فِی الْعَذَابِ الْمُهِینِ یَا نُعْمَانُ أَیُّهُمَا أَطْهَرُ الْمَنِیُّ أَوِ الْبَوْلُ قَالَ الْمَنِیُّ قَالَ فَقَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی الْبَوْلِ الْوُضُوءَ وَ فِی الْمَنِیِّ الْغُسْلَ وَ لَوْ کَانَ یُحْمَلُ عَلَی الْقِیَاسِ لَکَانَ الْغُسْلُ فِی الْبَوْلِ وَ أَیُّهُمَا أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ الزِّنَا أَمْ قَتْلُ النَّفْسِ قَالَ قَتْلُ النَّفْسِ قَالَ فَقَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی قَتْلِ النَّفْسِ الشَّاهِدَیْنِ وَ فِی الزِّنَا أَرْبَعَةً وَ لَوْ کَانَ عَلَی الْقِیَاسِ لَکَانَ الْأَرْبَعَةُ الشُّهَدَاءُ فِی الْقَتْلِ لِأَنَّهُ أَعْظَمُ وَ أَیُّهُمَا أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ الصَّلَاةُ أَمِ الصَّوْمُ قَالَ الصَّلَاةُ قَالَ فَقَدْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله الْحَائِضَ بِأَنْ تَقْضِیَ الصَّوْمَ وَ لَا تَقْضِیَ الصَّلَاةَ وَ لَوْ کَانَ عَلَی الْقِیَاسِ لَکَانَ الْوَاجِبُ أَنْ تَقْضِیَ الصَّلَاةَ فَاتَّقِ اللَّهَ یَا نُعْمَانُ وَ لَا تَقِسْ فَإِنَّا نَقِفُ غَداً نَحْنُ وَ أَنْتَ وَ مَنْ خَالَفَنَا بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَیَسْأَلُنَا عَنْ قَوْلِنَا وَ یَسْأَلُهُمْ عَنْ قَوْلِهِمْ فَنَقُولُ قُلْنَا قَالَ اللَّهُ وَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ تَقُولُ أَنْتَ وَ أَصْحَابُکَ رَأَیْنَا وَ قِسْنَا فَیَفْعَلُ اللَّهُ بِنَا وَ بِکُمْ مَا یَشَاءُ.

ص: 221


1- هو طاوس بن کیسان الیمانیّ أبو عبد الرحمن الحمیری مولاهم الفارسیّ، یقال: اسمه ذکوان، و طاوس لقب، ترجمه ابن حجر فی التقریب: 241 و قال: ثقة فقیه فاضل، مات سنة ست و مائة، و قیل: بعد ذلک. قلت: أورده الشیخ فی رجاله فی أصحاب الإمام السجّاد علیه السلام.

و غذای پاک و خوبی برایت بیاورد و آب سرد و گوارایی به تو بیاشامد بعد بر تو منت بگذارد، همین طور که این آیه را تفسیر می کنی، آیا می گویی چه نوع آدمی است؟ گفتم: من او را بخیل می دانم. فرمود: آیا خداوند بخل می ورزد؟ گفتم: پس نعیم در این آیه چیست؟ فرمود: «دوستی با ما خانواده پیامبر صلی الله علیه و آله.»

روایت 21.

نقل شده که طاوس یمانی خدمت امام صادق علیه السّلام رسید. به او فرمود: یا طاوس! تو را به خدا سوگند آیا کسی از خدا عذر پذیرتر هست؟ گفت: نه. فرمود: آیا کسی راستگوتر از آن کس که می گوید نمی توانم و واقعا هم نمی تواند هست؟ گفت: نه. فرمود: پس چرا عذر بنده ای را که راستگوترین شخص است، کسی که عذر پذیرترین شخص است نمی پذیرد؟ طاوس دامن افشاند بین حق و من کینه و عداوتی وجود ندارد.

روایت 22.

دعائم الإسلام: امام جعفر صادق علیه السلام به ابو حنیفه که نزد حضرت رفته بود، فرمود: ای نعمان! اگر در مورد حکمی نه نصی از قران و نه روایتی از پیامبر صلی الله علیه و آله یافتی، چه می کنی؟ (بر اساس چه فتوا می دهی؟) ابوحنیفه پاسخ داد: حکم آن را با قیاس به حکمی دیگر تعیین می کنم. امام علیه السلام به او فرمود: اولین کسی که قیاس کرد ابلیس بود و به خطا رفت. خداوند به او امر کرد که بر آدم سجده کند. او گفت من از آدم برترم چون من را از آتش آفریدی و آدم را از گل، و گمان برد که عنصر آتش برتر از گل است و همین قیاس باعث جاودانگی او در عذابی خوار کننده شد. ای نعمان! از تو می پرسم: منی پاکتر است یا بول؟ گفت: منی. امام فرمود: خداوند در مورد بول وضو را واجب کرد اما در مورد منی غسل را. اگر بنا بر قیاس بود باید در بول غسل واجب می شد. آیا زنا جرمی بزرگتر است یا کشتن آدمی؟ ابوحنیفه گفت: کشتن آدمی. امام علیه السلام فرمود: خداوند برای اثبات کشتن آدمی دو شاهد قرار داده است ولی در زنا چهار شاهد. اگر بنا بر قیاس بود باید در کشتن آدمی چهار شاهد قرار داده می شد. آیا نماز مهمتر است یا روزه؟ ابوحنیفه گفت: نماز. امام علیه السلام فرمود: اما بر اساس فرمان رسول خدا حائض روزه اش را قضا می کند اما نمازش را نه. اگر بنا بر قیاس بود باید قضای نماز واجب می شد. پس ای نعمان! از خدا بترس و از قیاس دست بردار. فردای قیامت ما و تو و مخالفان ما در پیشگاه خداوند خواهیم ایستاد و خداوند از سخن ما و سخن آن ها خواهد پرسید. ما خواهیم گفت: قال الله و قال رسول الله گفتیم و تو و دوستانت خواهید گفت که نظرمان چنین بود و قیاس کردیم. پس خداوند آن چه خواهد در مورد ما و شما انجام خواهد داد.(1)

ص: 221


1- . دعائم الاسلام 1 : 93، شرح الاخبار فی فضائل ائمة الاطهار 3 : 300
«23»

وَ رُوِّینَا عَنْ بَعْضِ الْأَئِمَّةِ الطَّاهِرِینَ عَلَیْهِمُ السَّلَامُ وَ الصَّلَاةُ أَنَّهُ قَالَ: أَتَی أَبُو حَنِیفَةَ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِ أَفْضَلُ الصَّلَاةِ وَ السَّلَامِ فَخَرَجَ إِلَیْهِ یَتَوَکَّأُ عَلَی عَصًا فَقَالَ لَهُ أَبُو حَنِیفَةَ مَا هَذِهِ الْعَصَا یَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا بَلَغَ بِکَ مِنَ السِّنِّ مَا کُنْتَ تَحْتَاجُ إِلَیْهَا قَالَ أَجَلْ وَ لَکِنَّهَا عَصَا رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَبَرَّکَ بِهَا قَالَ أَمَا إِنِّی لَوْ عَلِمْتُ ذَلِکَ وَ أَنَّهَا عَصَا رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لَقُمْتُ وَ قَبَّلْتُهَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ حَسَرَ عَنْ ذِرَاعِهِ (1)وَ قَالَ وَ اللَّهِ یَا نُعْمَانُ لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ هَذَا مِنْ شَعْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ مِنْ بَشَرِهِ فَمَا قَبَّلْتَهُ فَتَطَاوَلَ أَبُو حَنِیفَةَ لِیُقَبِّلَ یَدَهُ فَاسْتَلَّ کُمَّهُ وَ جَذَبَ یَدَهُ وَ دَخَلَ مَنْزِلَهُ.

باب 14 ما بین علیه السلام من المسائل فی أصول الدین و فروعه بروایة الأعمش

الأخبار

«1»

ل، الخصال حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَیْثَمِ الْعِجْلِیُّ وَ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ وَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ السِّنَانِیُّ وَ الْحُسَیْنُ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ هِشَامٍ الْمُکَتِّبُ وَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّائِغُ وَ عَلِیُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَرَّاقُ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُمْ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ یَحْیَی بْنِ زَکَرِیَّا الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا بَکْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَبِیبٍ قَالَ حَدَّثَنَا تَمِیمُ بْنُ بُهْلُولٍ قَالَ حَدَّثَنِی أَبُو مُعَاوِیَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ (2)عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام قَالَ: هَذِهِ شَرَائِعُ الدِّینِ لِمَنْ تَمَسَّکَ بِهَا وَ أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَی هُدَاهُ إِسْبَاغَ الْوُضُوءِ کَمَا أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ النَّاطِقِ غَسْلُ الْوَجْهِ وَ الْیَدَیْنِ إِلَی الْمِرْفَقَیْنِ وَ مَسْحُ الرَّأْسِ وَ الْقَدَمَیْنِ إِلَی الْکَعْبَیْنِ مَرَّةً مَرَّةً وَ مَرَّتَانِ جَائِزٌ وَ لَا یَنْقُضُ الْوُضُوءَ إِلَّا الْبَوْلُ وَ الرِّیحُ وَ النَّوْمُ وَ الْغَائِطُ وَ الْجَنَابَةُ وَ مَنْ مَسَحَ عَلَی الْخُفَّیْنِ فَقَدْ خَالَفَ اللَّهَ تَعَالَی وَ رَسُولَهُ صلی الله علیه و آله وَ کِتَابَهُ وَ وُضُوؤُهُ لَمْ یَتِمَّ وَ صَلَاتُهُ غَیْرُ مُجْزِیَةٍ

ص: 222


1- أی کشف عن ذراعه.
2- هو سلیمان بن مهران الأسدی الکاهلیّ أبو محمّد الکوفیّ الأعمش، ترجمه العامّة فی کتبهم و اثنوا علیه ثناء جمیلا، قال ابن حجر فی التقریب: ثقة حافظ عارف بالقراءة ورع، لکنه یدلس، مات سنة سبع و أربعین أو ثمان أی بعد المائة و کان مولده اول احدی و ستین سنة.

روایت 23.

دعائم الاسلام: از یکی از امامان معصوم علیهم السّلام نقل شده که ابو حنیفه خدمت امام صادق علیه السّلام رسید و آقا به عصایی تکیه کرده بود. ابو حنیفه گفت: آقا! این عصا چیست؟ هنوز شما به سنی نرسیده ای که محتاج عصا باشی؟ فرمود صحیح است. اما این عصای پیغمبر صلی الله علیه و آله است. می خواهم تبرک به آن بجویم.

ابو حنیفه گفت: اگر من می دانستم عصای پیغمبر صلی الله علیه و آله است، از جای می جستم و آن را می بوسیدم. حضرت صادق علیه السّلام در حالی که آستین بالا می زد، فرمود: سبحان الله! یا نعمان و الله تو می دانی که این موی پیامبر صلی الله علیه و آله و از پوست اوست و آن را نمی بوسی. ابو حنیفه جلو آمد تا دستش را ببوسد. اما آستین پایین زد و دست کشید و وارد منزل خود شد.(1)

باب چهاردهم : توضیحاتی که حضرت صادق علیه السّلام درباره اصول و فروع دین به روایت اعمش داده است

روایات

روایت 1.

خصال: اعمش از امام صادق علیه السّلام نقل می کند که فرمود: این ها دستورات دین برای کسی است که بخواهد بدان چنگ بزند و خداوند هدایت او را خواسته باشد:

وضوی کامل: آنسان که خدای متعال در کتاب گویای خویش دستور داده، عبارت است از شستن رو و دستان تا آرنج و مسح سر و دو پا تا برآمدگی استخوان پشت پا، هر کدام یک مرتبه و دو مرتبه نیز جایز است. وضو را جز بول، باد معده، خواب، مدفوع، و جنابت باطل نمی سازد. هر کس که از روی کفش هایش مسح کند، در واقع با خدا و پیامبر او و فرزندش مخالفت ورزیده و وضوی او درست نبوده و نمازش کفایت نمی نماید.

ص: 222


1- . دعائم الإسلام 1 : 95

وَ الْأَغْسَالُ مِنْهَا غُسْلُ الْجَنَابَةِ وَ الْحَیْضِ وَ غُسْلُ الْمَیِّتِ وَ غُسْلُ مَنْ مَسَّ الْمَیِّتَ بَعْدَ مَا یَبْرُدُ وَ غُسْلُ مَنْ غَسَّلَ الْمَیِّتَ وَ غُسْلُ یَوْمِ الْجُمُعَةِ وَ غُسْلُ الْعِیدَیْنِ وَ غُسْلُ دُخُولِ مَکَّةَ وَ غُسْلُ دُخُولِ الْمَدِینَةِ وَ غُسْلُ الزِّیَارَةِ وَ غُسْلُ الْإِحْرَامِ وَ غُسْلُ یَوْمِ عَرَفَةَ وَ غُسْلُ یَوْمِ لَیْلَةِ سَبْعَ عَشْرَةَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَ غُسْلُ لَیْلَةِ تِسْعَ عَشْرَةَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَ غُسْلُ لَیْلَةِ إِحْدَی وَ عِشْرِینَ مِنْهُ وَ لَیْلَةِ ثَلَاثٍ وَ عِشْرِینَ مِنْهُ أَمَّا الْفَرْضُ فَغُسْلُ الْجَنَابَةِ وَ غُسْلُ الْجَنَابَةِ وَ الْحَیْضِ وَاحِدٌ وَ صَلَاةُ الْفَرِیضَةِ الظُّهْرُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْعَصْرُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْمَغْرِبُ ثَلَاثُ رَکَعَاتٍ وَ الْعِشَاءُ الْآخِرَةُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْفَجْرُ رَکْعَتَانِ فَجُمْلَةُ الصَّلَوَاتِ الْمَفْرُوضَةِ سَبْعَ عَشْرَةَ رَکْعَةً وَ السُّنَّةُ أَرْبَعٌ وَ ثَلَاثُونَ رَکْعَةً مِنْهَا أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ بَعْدَ الْمَغْرِبِ لَا تَقْصِیرَ فِیهَا (1)فِی سَفَرٍ وَ لَا حَضَرٍ وَ رَکْعَتَانِ مِنْ جُلُوسٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ الْآخِرِ تُعَدَّانِ بِرَکْعَةٍ وَ ثَمَانُ رَکَعَاتٍ فِی السَّحَرِ وَ هِیَ صَلَاةُ اللَّیْلِ وَ الشَّفْعُ رَکْعَتَانِ وَ الْوَتْرُ رَکْعَةٌ وَ رَکْعَتَا الْفَجْرِ بَعْدَ الْوَتْرِ وَ ثَمَانُ رَکَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَ ثَمَانُ رَکَعَاتٍ قَبْلَ الْعَصْرِ وَ الصَّلَاةُ تُسْتَحَبُّ فِی أَوَّلِ الْأَوْقَاتِ وَ فَضْلُ الْجَمَاعَةِ عَلَی الْفَرْدِ بِأَرْبَعَةٍ وَ عِشْرِینَ وَ لَا صَلَاةَ خَلْفَ الْفَاجِرِ وَ لَا یُقْتَدَی إِلَّا بِأَهْلِ الْوَلَایَةِ وَ لَا یُصَلَّی فِی جُلُودِ الْمَیْتَةِ وَ إِنْ دُبِغَتْ سَبْعِینَ مَرَّةً وَ لَا فِی جُلُودِ السِّبَاعِ وَ لَا یُسْجَدُ إِلَّا عَلَی الْأَرْضِ أَوْ مَا أَنْبَتَتِ الْأَرْضُ إِلَّا الْمَأْکُولَ وَ الْقُطْنَ وَ الْکَتَّانَ وَ یُقَالُ فِی افْتِتَاحِ الصَّلَاةِ تَعَالَی عَرْشُکَ وَ لَا یُقَالُ تَعَالَی جَدُّکَ وَ لَا یُقَالُ فِی التَّشَهُّدِ الْأَوَّلِ السَّلَامُ عَلَیْنَا وَ عَلَی عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِینَ لِأَنَّ تَحْلِیلَ الصَّلَاةِ هُوَ التَّسْلِیمُ وَ إِذَا قُلْتَ هَذَا فَقَدْ سَلَّمْتَ وَ التَّقْصِیرُ فِی ثَمَانِیَةِ فَرَاسِخَ وَ هُوَ بَرِیدَانِ وَ إِذَا قَصَّرْتَ أَفْطَرْتَ وَ مَنْ لَمْ یُقَصِّرْ فِی السَّفَرِ لَمْ تُجْزِ صَلَاتُهُ لِأَنَّهُ قَدْ زَادَ فِی فَرْضِ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ الْقُنُوتُ فِی جَمِیعِ الصَّلَوَاتِ سُنَّةٌ وَاجِبَةٌ فِی الرَّکْعَةِ الثَّانِیَةِ قَبْلَ الرُّکُوعِ وَ بَعْدَ الْقِرَاءَةِ وَ الصَّلَاةُ عَلَی الْمَیِّتِ خَمْسُ تَکْبِیرَاتٍ فَمَنْ نَقَصَ مِنْهَا فَقَدْ خَالَفَ السُّنَّةَ وَ الْمَیِّتُ یُسَلُّ (2)مِنْ قِبَلِ رِجْلَیْهِ سَلًّا وَ الْمَرْأَةُ تُؤْخَذُ بِالْعَرْضِ مِنْ قِبَلِ اللَّحْدِ وَ الْقُبُورُ تُرَبَّعُ

ص: 223


1- فی نسخة: لا یقصر فیها فی سفر و لا حضر.
2- سل الشی ء من الشی ء: انتزعه و أخرجه برفق.

غسل ها: که از جمله آن ها غسل جنابت، غسل حیض، غسل میّت، غسل مسّ میّت - که پس از سرد شدن بدن میّت آن را مسّ کرده- غسل کسی که میّت را غسل داده، غسل روز جمعه، غسل دو عید (فطر و قربان)، غسل ورود به مکّه، غسل ورود به مدینه، غسل زیارت، غسل احرام، غسل عرفه، غسل شب هفتم ماه مبارک رمضان، غسل شب نوزدهم ماه مبارک رمضان، غسل شب بیست و یکم ماه مبارک رمضان و غسل شب بیست و سوم ماه مبارک رمضان.

غسل های واجب: غسل جنابت. غسل جنابت و غسل حیض از نظر حکم یکی است.

نمازهای واجب: نماز ظهر چهار رکعت، نماز عصر چهار رکعت، نماز مغرب سه رکعت، نماز عشاء چهار رکعت و نماز صبح دو رکعت است که تمام نمازهای واجب هفده رکعت است.

نمازهای مستحب: نماز مستحب سی و چهار رکعت است. چهار رکعت آن پس از نماز مغرب است- که در سفر و حضر قصر نمی شود- و دو رکعت نشسته پس از نماز عشاء است- که یک رکعت به شمار می آید- هشت رکعت که هنگام سحر- که همان نماز شب است- نماز شفع دو رکعت، نماز وتر یک رکعت و دو رکعت نماز نافله صبح که پس از نماز وتر است و هشت رکعت پیش از نماز ظهر و هشت رکعت پیش از نماز عصر است. مستحب است نماز در اول وقت خوانده شود و فضیلت نماز جماعت بر نماز فرادی بیست و چهار برابر است. نماز پشت سر فرد فاجر و بدکار صحیح نیست و اقتدا صحیح نیست، مگر به کسی که اهل ولایت باشد. نماز در پوست مردار، گرچه هفتاد مرتبه دبّاغی شود صحیح نیست و همچنین در پوست درندگان. و جز بر زمین یا آن چه که بر زمین روید- به جز خوردنی و پنبه و کتان - سجده نمی شود.

در آغاز نماز گفته می شود: «تعالی عرشک» (عرشت بلند باد!) و گفته نشود: «تعالی جدّک» (پایتختت والا باشد!) و در تشهد اول نباید گفته شود: «السّلام علینا و علی عباد اللَّه الصّالحین» (سلام بر ما و بر بندگان شایسته خدا باد!) زیرا تحلیل و بیرون آمدن از نماز است. پس اگر این عبارت را گفتی، در واقع از نماز بیرون رفته و سلام دادی.

شکسته خواندن نماز در هشت فرسنگ است و آن دو برید (منزل) است و هر گاه نماز را شکسته خواندی، بایستی روزه را هم افطار کنی و هر کس نمازش را در سفر شکسته نخواند، نمازش درست نیست، چرا که در واجب خدای متعال افزوده است.

قنوت در همه نمازها در رکعت دوّم بعد از قرائت و پیش از رکوع، سنّت فرض (مؤکّد) است. در نماز میّت پنج تکبیر است. هر که چیزی از آن بکاهد، در واقع با سنّت مخالفت کرده است. مرده را بایستی از ناحیه پاهایش به آرامی وارد گور کرد و مرده زن از ناحیه سر به سمت لحد برده می شود و قبرها بایستی مسطح

ص: 223

وَ لَا تُسَنَّمُ وَ الْإِجْهَارُ بِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ فِی الصَّلَاةِ وَاجِبٌ وَ فَرَائِضُ الصَّلَاةِ سَبْعٌ الْوَقْتُ وَ الطَّهُورُ وَ التَّوَجُّهُ وَ الْقِبْلَةُ وَ الرُّکُوعُ وَ السُّجُودُ وَ الدُّعَاءُ وَ الزَّکَاةُ فَرِیضَةٌ وَاجِبَةٌ عَلَی کُلِّ مِائَتَیْ دِرْهَمٍ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ وَ لَا تَجِبُ فِیمَا دُونَ ذَلِکَ مِنَ الْفِضَّةِ وَ لَا تَجِبُ عَلَی مَالٍ زَکَاةٌ حَتَّی یَحُولَ عَلَیْهِ الْحَوْلُ مِنْ یَوْمَ مَلَکَهُ صَاحِبُهُ وَ لَا یَحِلُّ أَنْ تُدْفَعَ الزَّکَاةُ إِلَّا إِلَی أَهْلِ الْوَلَایَةِ وَ الْمَعْرِفَةِ وَ تَجِبُ عَلَی الذَّهَبِ الزَّکَاةُ إِذَا بَلَغَ عِشْرِینَ مِثْقَالًا فَیَکُونُ فِیهِ نِصْفُ دِینَارٍ وَ تَجِبُ عَلَی الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِیرِ وَ التَّمْرِ وَ الزَّبِیبِ إِذَا بَلَغَ خَمْسَةُ أَوْسَاقٍ الْعُشْرُ إِنْ کَانَ سُقِیَ سَیْحاً (1)وَ إِنْ سُقِیَ بِالدَّوَالِی فَعَلَیْهِ نِصْفُ الْعُشْرِ وَ الْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعاً وَ الصَّاعُ أَرْبَعَةُ أَمْدَادٍ وَ تَجِبُ عَلَی الْغَنَمِ الزَّکَاةُ إِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعِینَ شَاةً (2)فَتَکُونُ فِیهَا شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ مِائَةً وَ عِشْرِینَ وَ تَزِیدُ وَاحِدَةٌ فَتَکُونُ فِیهَا شَاتَانِ إِلَی مِائَتَیْنِ فَإِنْ زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِیهَا ثَلَاثُ شِیَاهٍ إِلَی ثَلَاثِمِائَةٍ ثُمَّ بَعْدَ ذَلِکَ تَکُونُ فِی کُلِّ مِائَةِ شَاةٍ شَاةٌ وَ تَجِبُ عَلَی الْبَقَرِ الزَّکَاةُ إِذَا بَلَغَتْ ثَلَاثِینَ بَقَرَةً تَبِیعَةً حَوْلِیَّةً فَتَکُونُ فِیهَا تَبِیعٌ حَوْلِیٌّ إِلَی أَنْ تَبْلُغَ أَرْبَعِینَ بَقَرَةً ثُمَّ یَکُونُ فِیهَا مُسِنَّةٌ إِلَی سِتِّینَ فَفِیهَا تَبِیعَانِ إِلَی أَنْ تَبْلُغَ سَبْعِینَ فَفِیهَا تَبِیعٌ وَ مُسِنَّةٌ إِلَی أَنْ تَبْلُغَ ثَمَانِینَ (3)ثُمَّ یَکُونُ فِیهَا مُسِنَّتَانِ إِلَی تِسْعِینَ ثُمَّ یَکُونُ فِیهَا ثَلَاثُ تَبَایِعَ ثُمَّ بَعْدَ ذَلِکَ فِی کُلِّ ثَلَاثِینَ بَقَرَةً تَبِیعٌ وَ فِی کُلِّ أَرْبَعِینَ مُسِنَّةٌ وَ یَجِبُ عَلَی الْإِبِلِ الزَّکَاةُ إِذَا بَلَغَتْ خَمْسَةً فَیَکُونُ فِیهَا شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ عَشَرَةً فَشَاتَانِ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسَةَ عَشَرَ فَثَلَاثُ شِیَاهٍ فَإِذَا بَلَغَتْ عِشْرِینَ فَأَرْبَعُ شِیَاهٍ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْساً وَ عِشْرِینَ فَخَمْسُ شِیَاهٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِیهَا بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْساً وَ ثَلَاثِینَ وَ زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِیهَا بِنْتُ لَبُونٍ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْساً وَ أَرْبَعِینَ وَ زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِیهَا حِقَّةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتِّینَ وَ زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِیهَا جَذَعَةٌ إِلَی ثَمَانِینَ فَإِنْ زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِیهَا ثَنِیٌّ إِلَی تِسْعِینَ (4)فَإِذَا بَلَغَتْ تِسْعِینَ

ص: 224


1- السیح: الماء الجاری الظاهر.
2- فی نسخة: إذا بلغت أربعین شاة.
3- المصدر و عدة من النسخ خالیة عن تلک الجملة، نعم ذکرت فی هامش نسختین مصححتین و اعلمت علیها علامة «ظ» أی الظاهر لزومها.
4- قال المصنّف فی الهامش: موافق لمذهب ابنی بابویه حیث قالا: فی احدی و ثمانین ثنی و سیأتی الکلام فیه و فیما بعده فی محله.

گردد نه- مثل کوهان شتر- بلند. بلند گفتن «بسم اللَّه الرّحمن الرّحیم» در نماز واجب است. واجبات نماز هفت تاست: وقت، طهارت، توجّه، قبله، رکوع، سجود و دعا.

و از هر دویست درهم واجب است که پنج درهم به عنوان زکات پرداخت گردد و کمتر از این نقره، زکات ندارد. و زکات بر مالی واجب است که از روزی که مالک آن شده، یک سال از آن بگذرد و پرداخت زکات جز بر اهل ولایت و معرفت حلال نیست.

زکات بر طلا هنگامی واجب می شود که به بیست مثقال برسد که در آن صورت نیم دینار زکات آن است. همچنین زکات بر گندم، جو، خرما و کشمش- هر گاه به پنج وسق برسد که هر وسق شصت صاع و هر صاع چهار مدّ است- واجب است و آن یک دهم است. اگر با آب باران یا جاری آبیاری شود و اگر با سطل آبیاری شود، یک بیستم است.

و زکات گوسفند هنگامی واجب است که شمار آن ها به چهل و یک برسد که در این صورت باید یک گوسفند به عنوان زکات بدهد و تا تعداد یک صد و بیست گوسفند همین است. و زکات صد و بیست گوسفند تا دویست گوسفند، دو گوسفند است و دویست و یک تا سیصد گوسفند، سه گوسفند است و پس از آن در هر صد گوسفند، یک گوسفند زکات است.

و زکات گاو هنگامی است که شمار گاوهای یک ساله به سی رأس برسد که در این صورت یک گوساله یک ساله به عنوان زکات داده می شود تا به چهل رأس برسد و در آن وقت یک گاو دو ساله داده شود. وقتی شمار گاوها به شصت رأس تا هفتاد رأس رسید، دو گوساله یک ساله زکات دارد. آن گاه در آن گاو یک ساله و دو ساله است تا به هشتاد رأس برسد. وقتی هشتاد رأس تا نود رأس شد، دو گوساله دو ساله زکات دارد. پس از آن سه گوساله یک ساله است. پس از آن در هر سی رأس، یک گوساله یک ساله و در هر چهل رأس، یک گوساله دو ساله زکات است.

و هنگامی که تعداد شترها به پنج نفر رسید، واجب است یک گوسفند به عنوان زکات داده شود. وقتی به ده نفر رسید، دو گوسفند و اگر به پانزده نفر رسید، سه گوسفند. وقتی به بیست نفر رسید چهار گوسفند، وقتی به بیست و پنج نفر رسید پنج گوسفند، وقتی به بیست و پنج یکی افزوده شد، یک بچه شتر زکات دارد، وقتی به سی و پنج نفر رسید و یکی بیشتر شد، یک شتر- که دو سالش تمام شده به سال سوم وارد شده باشد- زکات آن است. اگر به چهل و پنج نفر رسید و یکی زیادتر شد، یک شتری که چهار سالش تمام شده زکاتش می باشد. و اگر به شصت نفر رسید و یکی بیشتر شد تا هشتاد نفر، یک شتری که به پنج سال وارد شده زکاتش می باشد. وقتی از هشتاد یکی بیشتر شد تا نود نفر، یک شتری که به شش سال وارد شده می باشد، وقتی به نود نفر رسید، زکاتش دو تا شتر است که دو سالش تمام و در سال سوم وارد شده است. اگر از نود یکی بیشتر شد

ص: 224

فَفِیهَا ابْنَتَا لَبُونٍ فَإِنْ زَادَتْ وَاحِدَةٌ إِلَی عِشْرِینَ وَ مِائَةٍ فَفِیهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ فَإِذَا کَثُرَتِ الْإِبِلُ فَفِی کُلِّ أَرْبَعِینَ بِنْتُ لَبُونٍ وَ فِی کُلِّ خَمْسِینَ حِقَّةٌ وَ یَسْقُطُ الْغَنَمُ بَعْدَ ذَلِکَ وَ یَرْجِعُ إِلَی أَسْنَانِ الْإِبِلِ (1)وَ زَکَاةُ الْفِطْرَةِ وَاجِبَةٌ عَلَی کُلِّ رَأْسٍ صَغِیرٍ أَوْ کَبِیرٍ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ ذَکَرٍ أَوْ أُنْثَی أَرْبَعَةُ أَمْدَادٍ مِنَ الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِیرِ وَ التَّمْرِ وَ الزَّبِیبِ وَ هُوَ صَاعٌ تَامٌّ وَ لَا یَجُوزُ دَفْعُ ذَلِکَ أَجْمَعِ إِلَّا إِلَی أَهْلِ الْوَلَایَةِ وَ الْمَعْرِفَةِ وَ أَکْثَرُ أَیَّامِ الْحَیْضِ عَشَرَةُ أَیَّامٍ وَ أَقَلُّهَا ثَلَاثَةُ أَیَّامٍ وَ الْمُسْتَحَاضَةُ تَغْتَسِلُ وَ تَحْتَشِی وَ تُصَلِّی وَ الْحَائِضُ تَتْرُکُ الصَّلَاةَ وَ لَا تَقْضِیهَا وَ تَتْرُکُ الصَّوْمَ وَ تَقْضِیهِ وَ صِیَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ فَرِیضَةٌ یُصَامُ لِرُؤْیَتِهِ وَ یُفْطَرُ لِرُؤْیَتِهِ وَ لَا یُصَلَّی التَّطَوُّعُ فِی جَمَاعَةٍ لِأَنَّ ذَلِکَ بِدْعَةٌ وَ ضَلَالَةٌ وَ کُلُّ ضَلَالَةٍ فِی النَّارِ وَ صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَیَّامٍ فِی کُلِّ شَهْرٍ سُنَّةٌ وَ هُوَ صَوْمُ خَمِیسَیْنِ بَیْنَهُمَا أَرْبِعَاءُ الْخَمِیسُ الْأَوَّلُ فِی الْعَشْرِ الْأُوَلِ (2)وَ الْأَرْبِعَاءُ مِنَ الْعَشْرِ الْأَوْسَطِ وَ الْخَمِیسُ الْأَخِیرُ مِنَ الْعَشْرِ الْأَخِیرِ وَ صَوْمُ شَعْبَانَ حَسَنٌ لِمَنْ صَامَهُ لِأَنَّ الصَّالِحِینَ قَدْ صَامُوهُ وَ رَغِبُوا فِیهِ وَ کَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَصِلُ شَعْبَانَ بِشَهْرِ رَمَضَانَ وَ الْفَائِتُ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ إِنْ قُضِیَ مُتَفَرِّقاً جَازَ وَ إِنْ قُضِیَ مُتَتَابِعاً فَهُوَ أَفْضَلُ وَ حِجُّ الْبَیْتِ وَاجِبٌ لِمَنْ اسْتَطَاعَ إِلَیْهِ سَبِیلًا وَ هُوَ الزَّادُ وَ الرَّاحِلَةُ مَعَ صِحَّةِ الْبَدَنِ وَ أَنْ یَکُونَ لِلْإِنْسَانِ مَا یُخَلِّفُهُ عَلَی عِیَالِهِ وَ مَا یَرْجِعُ إِلَیْهِ بَعْدَ حَجِّهِ (3)وَ لَا یَجُوزُ الْحَجُّ إِلَّا تَمَتُّعاً وَ لَا یَجُوزُ الْإِقْرَانُ وَ الْإِفْرَادُ إِلَّا لِمَنْ کَانَ أَهْلُهُ حَاضِرِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَ لَا یَجُوزُ الْإِحْرَامُ قَبْلَ بُلُوغِ الْمِیقَاتِ وَ لَا یَجُوزُ تَأْخِیرُهُ عَنِ الْمِیقَاتِ إِلَّا لِمَرَضٍ أَوْ تَقِیَّةٍ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَتِمُّوا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ لِلَّهِ وَ تَمَامُهَا اجْتِنَابُ الرَّفَثِ وَ الْفُسُوقِ وَ الْجِدَالِ فِی الْحَجِّ وَ لَا یُجْزِی فِی النُّسُکِ الْخَصِیُّ لِأَنَّهُ نَاقِصٌ وَ یَجُوزُ الْمَوْجُوءُ إِذَا لَمْ یُوجَدْ غَیْرُهُ وَ فَرَائِضُ الْحَجِّ الْإِحْرَامُ وَ التَّلْبِیَةُ الْأَرْبَعُ وَ هِیَ لَبَّیْکَ اللَّهُمَ

ص: 225


1- سیأتی شرح ألفاظ الحدیث فی کتاب الزکاة.
2- فی نسخة: من العشر الأول.
3- فی نسخة: و ما یرجع إلیه من بعد حجه.

تا یک صد و بیست نفر، دو تا شتر چهار ساله که شتر نر را به پشت گیرد زکات دارد. وقتی تعداد شتران زیادتر از آن شد، هر چهل شتر یک شتری که دو سالش تمام و در سال سوّم وارد شده زکات دارد و هر پنجاه شتر یک شتر وارد در چهار سال زکات دارد و از این تعداد به بعد دیگر گوسفند داده نمی شود و بایستی به سال شتران رجوع شود.

و زکات فطریه برای هر نفری از کوچک، بزرگ، آزاد و بنده، مرد و زن، چهار مدّ که یک صاع تمام است از گندم، جو، خرما و کشمش واجب است و همه این ها بایستی به اهل ولایت و معرفت داده شود.

و حداکثر روزهای حیض ده روز و حداقلّ آن سه روز است. و زنی که خون استحاضه می بیند، بایستی غسل کرده و پنبه به خود گرفته و نماز بخواند و زن حائض نماز را ترک می کند و قضا ندارد و روزه را ترک می کند، ولی قضا دارد. و روزه ماه رمضان واجب است که با دیدن هلال آن آغاز و با دیدن هلال (شوال) روزه افطار می شود.

و نماز مستحبّی با جماعت خوانده نمی شود که این بدعت است و هر بدعتی گمراهی و هر گمراهی در آتش است. و در هر ماه سه روز روزه گرفتن مستحب است که آن روزه گرفتن دو پنج شنبه است که بین آن دو، یک چهارشنبه است.

پنج شنبه نخست در دهه اول و چهارشنبه در دهه دوم و پنج شنبه دوم در دهه پایانی ماه است. و روزه ماه شعبان برای کسی که بگیرد خوب است، چرا که شایستگان (از بندگان خدا) آن ماه را روزه می گرفتند، یا به آن علاقه نشان می دادند. و پیامبر خدا صلی الله علیه و آله روزه ماه شعبان را به ماه رمضان می پیوست. و کسی که نتوانسته روزه ماه رمضان را بگیرد، می تواند به صورت پراکنده قضا کند و اگر پی در پی قضا نماید بهتر است.

و حجّ خانه خدا بر هر کس که توانایی رفتن به آن را داشته باشد - که همان توشه راه، مرکب سواری با تندرستی و داشتن هزینه اهل و عیال تا هنگام بازگشت از مکه - واجب است. حجّ جز حجّ تمتّع جایز نیست. و حجّ قران و افراد جز برای کسی که خانواده اش در مکّه است جایز نیست. و پیش از رسیدن به میقات احرام جایز نیست و تأخیر آن نیز از میقات جز به جهت بیماری یا تقیّه جایز نیست. خداوند متعال می فرماید: «وَ أَتِمُّوا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ لِلَّه»(1) {حجّ و عمره را برای خدا به پایان برسانید.} و پایان رساندن آن، خودداری از عمل زناشویی، دروغ و ستیز در حجّ است. گوسفندی که تخم آن را کشیده باشند به عنوان قربانی کفایت نمی کند؛ زیرا که ناقص است و گوسفندی که تخم آن را مالیده باشند، در صورتی که غیر آن نباشد کفایت می کند.

واجبات حج عبارتند از: احرام، گفتن چهار لبّیک: «لبیک اللهمّ

ص: 225


1- . بقره / 196

لَبَّیْکَ لَبَّیْکَ لَا شَرِیکَ لَکَ لَبَّیْکَ إِنَّ الْحَمْدَ وَ النِّعْمَةَ لَکَ وَ الْمُلْکَ لَا شَرِیکَ لَکَ وَ الطَّوَافُ بِالْبَیْتِ لِلْعُمْرَةِ فَرِیضَةٌ وَ رَکْعَتَاهُ عِنْدَ مَقَامِ إِبْرَاهِیمَ علیه السلام فَرِیضَةٌ وَ السَّعْیُ بَیْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ فَرِیضَةٌ وَ طَوَافُ الْحَجِّ فَرِیضَةٌ وَ رَکْعَتَاهُ عِنْدَ الْمَقَامِ فَرِیضَةٌ وَ السَّعْیُ بَیْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ فَرِیضَةٌ وَ طَوَافُ النِّسَاءِ فَرِیضَةٌ وَ لَا یُسْعَی بَعْدَهُ بَیْنَ الصَّفَا وَ الْمَرْوَةِ (1)وَ الْوُقُوفُ بِالْمَشْعَرِ فَرِیضَةٌ وَ الْهَدْیُ لِلتَّمَتُّعِ فَرِیضَةٌ فَأَمَّا الْوُقُوفُ بِعَرَفَةَ فَهُوَ سُنَّةٌ وَاجِبَةٌ وَ الْحَلْقُ سُنَّةٌ وَ رَمْیُ الْجِمَارِ سُنَّةٌ وَ الْجِهَادُ وَاجِبٌ مَعَ إِمَامٍ عَادِلٍ وَ مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِیدٌ وَ لَا یَحِلُّ قَتْلُ أَحَدٍ مِنَ الْکُفَّارِ وَ النُّصَّابِ فِی دَارِ التَّقِیَّةِ إِلَّا قَاتِلٍ أَوْ سَاعٍ فِی فَسَادٍ وَ ذَلِکَ إِذَا لَمْ تَخَفْ عَلَی نَفْسِکَ وَ لَا عَلَی أَصْحَابِکَ وَ اسْتِعْمَالُ التَّقِیَّةِ فِی دَارِ التَّقِیَّةِ وَاجِبٌ وَ لَا حِنْثَ وَ لَا کَفَّارَةَ عَلَی مَنْ حَلَفَ تَقِیَّةً یَدْفَعُ بِذَلِکَ ظُلْماً عَنْ نَفْسِهِ وَ الطَّلَاقُ لِلسُّنَّةِ عَلَی مَا ذَکَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ سُنَّةِ نَبِیِّهِ وَ لَا یَجُوزُ طَلَاقٌ لِغَیْرِ السُّنَّةِ وَ کُلُّ طَلَاقٍ مُخَالِفٍ لِلْکِتَابِ فَلَیْسَ بِطَلَاقٍ کَمَا أَنَّ کُلَّ نِکَاحٍ یُخَالِفُ السُّنَّةَ فَلَیْسَ بِنِکَاحٍ وَ لَا یُجْمَعُ بَیْنَ أَکْثَرَ مِنْ أَرْبَعِ حَرَائِرَ وَ إِذَا طُلِّقَتِ الْمَرْأَةُ لِلْعِدَّةِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَمْ یَحِلَّ لِلرَّجُلِ حَتَّی تَنْکِحَ زَوْجاً غَیْرَهُ وَ قَدْ قَالَ علیه السلام وَ اتَّقُوا تَزْوِیجَ الْمُطَلَّقَاتِ ثَلَاثاً فِی مَوْضِعٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُنَّ ذَوَاتُ أَزْوَاجٍ وَ الصَّلَاةُ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَاجِبَةٌ فِی کُلِّ الْمَوَاطِنِ وَ عِنْدَ الْعُطَاسِ وَ الرِّیَاحِ وَ غَیْرِ ذَلِکَ (2)وَ حُبُّ أَوْلِیَاءِ اللَّهِ وَاجِبٌ وَ الْوَلَایَةُ لَهُمْ وَاجِبَةٌ وَ الْبَرَاءَةُ مِنْ أَعْدَائِهِمْ وَاجِبَةٌ وَ مِنَ الَّذِینَ ظَلَمُوا آلَ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِمْ وَ هَتَکُوا حِجَابَهُ وَ أَخَذُوا مِنْ فَاطِمَةَ علیها السلام فَدَکَ (3)وَ مَنَعُوهَا مِیرَاثَهَا وَ غَصَبُوهَا وَ زَوْجَهَا حُقُوقَهُمَا وَ هَمُّوا بِإِحْرَاقِ بَیْتِهَا وَ أَسَّسُوا الظُّلْمَ وَ غَیَّرُوا سُنَّةَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْبَرَاءَةُ مِنَ النَّاکِثِینَ وَ الْقَاسِطِینَ وَ الْمَارِقِینَ

ص: 226


1- فی المصدر: و رکعتاه عند المقام فریضة، و بعده السعی بین الصفا و المروة فریضة، و طواف النساء فریضة، و رکعتاه عند المقام فریضة، و لا یسعی بعده بین الصفا و المروة.
2- فی الوسائل: و عند العطاس و الذبائح و غیر ذلک.
3- فی المصدر و فی نسخة: و أخذوا من فاطمة علیها السلام فدکا.

لبّیک، لبّیک لا شریک لک لبّیک، انّ الحمد و النّعمة لک و الملک، لا شریک لک.»؛ طواف خانه خدا برای عمره، واجب است و دو رکعت نمازش که در مقام ابراهیم خوانده می شود و سعی بین صفا و مروه واجب است، و طواف حجّ، واجب است و دو رکعت نماز آن در مقام ابراهیم واجب است و پس از آن سعی بین صفا و مروه واجب است و طواف نساء واجب است و دو رکعت نماز آن واجب است و پس از آن سعی بین صفا و مروه نیست؛ ماندن در مشعر واجب است؛ قربانی برای کسی که حجّ تمتّع انجام می دهد واجب است؛ ماندن در عرفه واجب است و سر تراشیدن و رمی سنگ ریزه ها سنّت است.

و جهاد در رکاب پیشوای دادگر و عادل واجب است و هر کس در راه دفاع از دارایی خود کشته شود، شهید است. و در کشوری که باید تقیّه کرد، نباید هیچ یک از کفّار ناصبی ها کشته شود، مگر کسی که قاتل بوده یا در فساد کوشد، و این در صورتی است که به جان خود و یارانت بیم داشته باشی. به کارگیری تقیّه در کشور غیر اهل ولایت واجب است و کسی که به جهت دفع ستمی از خودش از روی تقیّه سوگند بخورد، مخالفت آن جایز است و کفّاره ندارد.

و طلاق، طبق آن چه که خدای متعال در کتاب خود و سنّت پیامبرش بیان کرده، شرعی است و اگر طلاق مطابق سنّت نباشد، جایز نیست. و هر طلاقی که مخالف قرآن باشد طلاق نیست. همان گونه که هر ازدواجی که مخالف قرآن باشد، ازدواج شرعی نیست. و بیش از چهار زن آزاد نمی شود همسر گرفت و هر گاه زنی را سه بار طلاق عدّه دار دادند، برای شوهرش حلال نمی شود، مگر این که شوهر دیگری اختیار کند، و فرمود: «از ازدواج با زن هایی که یک جا سه بار طلاق داده شده اند بپرهیزید که آنان زنان شوهر دارند.» و صلوات فرستادن به پیامبر صلی الله علیه و آله در همه جا و به هنگام عطسه کردن و وزیدن بادها و موارد دیگر واجب است.

و مهرورزی نسبت به دوستان خدا و پذیرش ولایت آنان و بیزاری دشمنانشان واجب است. و همچنین بیزاری از کسانی که به آل محمّد علیه السّلام ستم نموده و پرده حرمت آن ها را دریده و فدک را از حضرت زهرا علیها السّلام ربوده و او را از میراثش بازداشته و حقوق او و همسرش را غصب کردند و به سوزاندن خانه اش همّت گماشتند و ستم را تأسیس کرده و سنّت پیامبر خدا صلی الله علیه و آله را دگرگون ساختند، واجب است. و بیزاری از پیمان شکنان، بیدادگران و خارج شوندگان از دین

ص: 226

وَاجِبَةٌ وَ الْبَرَاءَةُ مِنَ الْأَنْصَابِ وَ الْأَزْلَامِ أَئِمَّةِ الضَّلَالِ وَ قَادَةِ الْجَوْرِ کُلِّهِمْ أَوَّلِهِمْ وَ آخِرِهِمْ وَاجِبَةٌ وَ الْبَرَاءَةُ مِنْ أَشْقَی الْأَوَّلِینَ وَ الْآخِرِینَ شَقِیقِ عَاقِرِ نَاقَةِ ثَمُودَ قَاتِلِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَاجِبَةٌ وَ الْبَرَاءَةُ مِنْ جَمِیعِ قَتَلَةِ أَهْلِ الْبَیْتِ علیهم السلام وَاجِبَةٌ وَ الْوَلَایَةُ لِلْمُؤْمِنِینَ الَّذِینَ لَمْ یُغَیِّرُوا وَ لَمْ یُبَدِّلُوا بَعْدَ نَبِیِّهِمْ وَاجِبَةٌ مِثْلُ سَلْمَانَ الْفَارِسِیِّ وَ أَبِی ذَرٍّ الْغِفَارِیِّ وَ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ الْکِنْدِیِّ وَ عَمَّارِ بْنِ یَاسِرٍ وَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِیِّ وَ حُذَیْفَةَ بْنِ الْیَمَانِ وَ أَبِی الْهَیْثَمِ بْنِ التَّیِّهَانِ وَ سَهْلِ بْنِ حُنَیْفٍ وَ أَبِی أَیُّوبَ الْأَنْصَارِیِّ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ وَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَ خُزَیْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ذِی الشَّهَادَتَیْنِ وَ أَبِی سَعِیدٍ الْخُدْرِیِّ وَ مَنْ نَحَا نَحْوَهُمْ وَ فَعَلَ مِثْلَ فِعْلِهِمْ وَ الْوَلَایَةُ لِأَتْبَاعِهِمْ وَ الْمُقْتَدِینَ بِهِمْ وَ بِهُدَاهُمْ وَاجِبَةٌ وَ بِرُّ الْوَالِدَیْنِ وَاجِبٌ فَإِنْ کَانَا مُشْرِکَیْنِ فَلَا تُطِعْهُمَا وَ لَا غَیْرَهُمَا فِی الْمَعْصِیَةِ فَإِنَّهُ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِی مَعْصِیَةِ الْخَالِقِ وَ الْأَنْبِیَاءُ وَ أَوْصِیَاؤُهُمْ لَا ذُنُوبَ لَهُمْ لِأَنَّهُمْ مَعْصُومُونَ مُطَهَّرُونَ وَ تَحْلِیلُ الْمُتْعَتَیْنِ وَاجِبٌ کَمَا أَنْزَلَهُمَا اللَّهُ تَعَالَی عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ سَنَّهُمَا رَسُولُ اللَّهِ مُتْعَةِ الْحَجِّ وَ مُتْعَةِ النِّسَاءِ وَ الْفَرَائِضُ عَلَی مَا أَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَ الْعَقِیقَةُ لِلْوَلَدِ الذَّکَرِ وَ الْأُنْثَی یَوْمَ السَّابِعِ وَ یُسَمَّی الْوَلَدُ یَوْمَ السَّابِعِ وَ یُحْلَقُ رَأْسُهُ وَ یُتَصَدَّقُ بِوَزْنِ شَعْرِهِ ذَهَباً أَوْ فِضَّةً وَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَا یُکَلِّفُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَهَا وَ لَا یُکَلِّفُهَا فَوْقَ طَاقَتِهَا وَ أَفْعَالُ الْعِبَادِ مَخْلُوقَةٌ خَلْقَ تَقْدِیرٍ لَا خَلْقَ تَکْوِینٍ وَ اللَّهُ خالِقُ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ لَا تَقُولُ (1)بِالْجَبْرِ وَ لَا بِالتَّفْوِیضِ وَ لَا یَأْخُذُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْبَرِی ءَ بِالسَّقِیمِ وَ لَا یُعَذِّبُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْأَطْفَالَ بِذُنُوبِ الْآبَاءِ فَإِنَّهُ تَعَالَی قَالَ فِی مُحْکَمِ کِتَابِهِ وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْری وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَنْ لَیْسَ لِلْإِنْسانِ إِلَّا ما سَعی (2)وَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ یَعْفُوَ وَ یَتَفَضَّلَ وَ لَیْسَ لَهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ یَظْلِمَ وَ لَا یَفْرِضُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی عِبَادِهِ طَاعَةَ مَنْ یَعْلَمُ أَنَّهُ یُغْوِیهِمْ وَ یُضِلُّهُمْ وَ لَا یَخْتَارُ لِرِسَالَتِهِ وَ لَا یَصْطَفِی مِنْ عِبَادِهِ مَنْ یَعْلَمُ أَنَّهُ یَکْفُرُ بِهِ وَ یَعْبُدُ الشَّیْطَانَ دُونَهُ وَ لَا یَتَّخِذُ عَلَی خَلْقِهِ حُجَّةً إِلَّا مَعْصُوماً

ص: 227


1- کذا فی النسخ و الظاهر: و لا نقول.
2- فی المصدر زیادة و هی: «وَ أَنَّ سَعْیَهُ سَوْفَ یُری قلت: قد تقدم الکلام فی أفعال العباد و الجبر و التفویض و غیرهما فی کتاب التوحید.

واجب است. و بیزاری از بت ها، قمارها، و از همه پیشوایان گمراهی و رهبران ستم، از اول تا آخرشان واجب است. و بیزاری از بدبخت ترین پیشینیان و پسینیان، برادر پی کننده ناقه ثمود، یعنی کشنده امیر مؤمنان علیه السّلام واجب است. و بیزاری از همه کشندگان اهل بیت علیه السّلام واجب است.

و ولایت و دوستی با مؤمنان، همان هایی که پس از پیامبرشان دگرگون نشده و عوض نگشته اند، مانند سلمان فارسی، ابوذر غفّاری، مقداد بن اسود کندی، عمار بن یاسر، جابر بن عبدالله امسیحیان، حذیفة بن یمانی، ابو هیثم بن تیهان، سهل بن حنیف، ابو ایّوب امسیحیان، عبداللَّه بن صامت، خزیمة بن ثابت ذوالشهادتین، ابو سعید خدری و هر کس که در راه آنان گام برداشته و کردارش مانند کردار آنان باشد، واجب است. همچنین ولایت و دوستی پیروان آنان و کسانی که به آنان و هدایت آنان اقتدا کرده اند، واجب است.

و نیکی پدر و مادر واجب است و اگر مشرک باشند نه از آنان و نه از غیر آنان در معصیت اطاعت نکن، چرا که اطاعت هیچ آفریده ای با معصیت آفریدگار روا نیست. و پیامبران و جانشینان آنان گناهی ندارند، زیرا که آنان معصوم و پاکند. و حلال دانستن دو متعه، آنسان که خداوند در کتابش فرو فرستاده و پیامبر خدا صلی الله علیه و آله آن دو را سنّت قرار داده؛ یعنی متعه حج و متعه زنان، واجب است. و فرائض و واجبات ارث هم آنسان است که خداوند متعال در قرآن فرو فرستاده است. عقیقه نوزاد پسر و دختر در هفتمین روز تولّد است و در همان روز نوزاد نامگذاری شده و موی سرش تراشیده شده و به وزن مویش طلا یا نقره صدقه داده می شود.

و خداوند متعال جز به اندازه توانایی هر کس تکلیف نمی کند و بیش از توانایی او بر او تکلیف نمی نماید و کارهای بندگان به آفرینش تقدیری نه تکوینی آفریده شده است و خداوند، آفریدگار همه موجودات است. و انسان باید نه قائل به جبر و نه تفویض باشد. و خداوند متعال فرد بی گناه را به جهت فرد گناهکار بازخواست نمی کند و کودکان را به جهت گناهان پدران کیفر نمی دهد، زیرا که در آیه محکم کتابش می فرماید: «وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْری»(1) {بار گناه کسی بر دیگری گذاشته نمی شود.} و فرموده است: «وَ أَنْ لَیْسَ لِلْإِنْسانِ إِلَّا ما سَعی»(2) {برای انسان نیست جز آن چه بکوشد و در آینده نتیجه کوشش خود را خواهید دید.} و بر خداوند متعال است که از آنان بگذرد و تفضّل فرماید، ولی ستم بر حضرت حق روا نیست. و خداوند فرمانبری از کسی را که می داند او مردم را فریب می دهد و گمراه می سازد واجب نمی سازد و از میان بندگانش کسی را که می داند به خدا کفر می ورزد و شیطان را به جای خدا پرستش می کند، برای رسالت خویش نمی گزیند و منصوب نمی کند و برای آفریدگان خود، جز فرد معصومی را انتخاب نمی کند.

ص: 227


1- . انعام / 164
2- . نجم / 39

وَ الْإِسْلَامُ غَیْرُ الْإِیمَانِ وَ کُلُّ مُؤْمِنٍ مُسْلِمٌ وَ لَیْسَ کُلُّ مُسْلِمٍ مُؤْمِناً وَ لَا یَسْرِقُ السَّارِقُ حِینَ یَسْرِقُ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ وَ لَا یَزْنِی الزَّانِی وَ هُوَ مُؤْمِنٌ وَ أَصْحَابُ الْحُدُودِ مُسْلِمُونَ لَا مُؤْمِنُونَ وَ لَا کَافِرُونَ فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَا یُدْخِلُ النَّارَ مُؤْمِناً وَ قَدْ وَعَدَهُ الْجَنَّةَ وَ لَا یُخْرِجُ مِنَ النَّارِ کَافِراً وَ قَدْ وَعَدَهُ النَّارَ (1)وَ الْخُلُودَ فِیهَا وَ یَغْفِرُ ما دُونَ ذلِکَ لِمَنْ یَشاءُ فَأَصْحَابُ الْحُدُودِ فُسَّاقٌ لَا مُؤْمِنُونَ وَ لَا کَافِرُونَ وَ لَا یُخْلَدُونَ فِی النَّارِ وَ یُخْرَجُونَ مِنْهَا یَوْماً مَا وَ الشَّفَاعَةُ جَائِزَةٌ لَهُمْ وَ لِلْمُسْتَضْعَفِینَ إِذَا ارْتَضَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ دِینَهُمْ وَ الْقُرْآنُ کَلَامُ اللَّهِ تَعَالَی لَیْسَ بِخَالِقٍ وَ لَا مَخْلُوقٍ وَ الدَّارُ الْیَوْمَ دَارُ تَقِیَّةٍ وَ هِیَ دَارُ الْإِسْلَامِ لَا دَارُ کُفْرٍ وَ لَا دَارُ إِیمَانٍ وَ الْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّهْیُ عَنِ الْمُنْکَرِ وَاجِبَانِ عَلَی مَنْ أَمْکَنَهُ وَ لَمْ یَخَفْ عَلَی نَفْسِهِ وَ لَا عَلَی أَصْحَابِهِ وَ الْإِیمَانُ هُوَ أَدَاءُ الْفَرَائِضِ وَ اجْتِنَابُ الْکَبَائِرِ وَ الْإِیمَانُ هُوَ مَعْرِفَةٌ بِالْقَلْبِ وَ إِقْرَارٌ بِاللِّسَانِ وَ عَمَلٌ بِالْأَرْکَانِ وَ الْإِقْرَارُ بِعَذَابِ الْقَبْرِ وَ مُنْکَرٍ وَ نَکِیرٍ وَ الْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَ الْحِسَابِ وَ الصِّرَاطِ وَ الْمِیزَانِ وَ لَا إِیمَانَ بِاللَّهِ إِلَّا بِالْبَرَاءَةِ مِنْ أَعْدَاءِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ التَّکْبِیرُ فِی الْعِیدَیْنِ وَاجِبٌ أَمَّا فِی الْفِطْرِ فَفِی خَمْسِ صَلَوَاتٍ یُبْتَدَأُ بِهِ مِنْ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ لَیْلَةَ الْفِطْرِ إِلَی صَلَاةِ الْعَصْرِ مِنْ یَوْمِ الْفِطْرِ وَ هُوَ أَنْ یُقَالَ اللَّهُ أَکْبَرُ اللَّهُ أَکْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اللَّهُ أَکْبَرُ اللَّهُ أَکْبَرُ وَ لِلَّهِ الْحَمْدُ اللَّهُ أَکْبَرُ عَلَی مَا هَدَانَا وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَی مَا أَبْلَانَا لِقَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لِتُکْمِلُوا الْعِدَّةَ وَ لِتُکَبِّرُوا اللَّهَ عَلی ما هَداکُمْ وَ فِی الْأَضْحَی بِالْأَمْصَارِ فِی دُبُرِ عَشْرِ صَلَوَاتٍ یُبْتَدَأُ بِهِ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ یَوْمَ النَّحْرِ إِلَی صَلَاةِ الْغَدَاةِ یَوْمَ الثَّالِثِ وَ بِمِنًی دُبُرَ خَمْسَ عَشْرَةَ صَلَاةً یُبْتَدَأُ بِهِ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ یَوْمَ النَّحْرِ إِلَی صَلَاةِ الْغَدَاةِ یَوْمَ الرَّابِعِ وَ یُزَادُ فِی هَذَا التَّکْبِیرِ وَ اللَّهُ أَکْبَرُ عَلَی مَا رَزَقَنَا مِنْ بَهِیمَةِ الْأَنْعَامِ وَ النُّفَسَاءُ لَا تَقْعُدُ أَکْثَرَ مِنْ عِشْرِینَ یَوْماً إِلَّا أَنْ تَطْهُرَ قَبْلَ ذَلِکَ وَ إِنْ لَمْ تَطْهُرْ بَعْدَ الْعِشْرِینَ اغْتَسَلَتْ وَ احْتَشَتْ وَ عَمِلَتْ عَمَلَ الْمُسْتَحَاضَةِ وَ الشَّرَابُ فَکُلُّ مَا أَسْکَرَ کَثِیرُهُ فَقَلِیلُهُ وَ کَثِیرُهُ حَرَامٌ

ص: 228


1- فی المصدر: و قد أوعده النار.

و اسلام غیر از ایمان است و هر مؤمنی مسلمان است، ولی هر مسلمانی مؤمن نیست، و دزد در حال دزدی مؤمن نیست، و کسی که زنا می کند در حال زنا کردن مؤمن نیست، و کسانی که حدود گناه بر آنان جاری شد، مسلمان هستند نه مؤمن و نه کافر، زیرا خداوند متعال مؤمنی را که به او وعده بهشت داده، به دوزخ وارد نمی کند، و کافری را که به او وعده آتش و ماندگاری در آن را داده، از آتش بیرون نمی آورد، ولی غیر از این هر کسی را که بخواهد می آمرزد. و کسانی که حدّ بر گردن دارند فاسقند، نه مؤمنند و نه کافر و برای همیشه در آتش نیستند و روزی از آن بیرون خواهند آمد، شفاعت برای آنان و نیز کسانی که در اعتقاد ناتوانند هر گاه که خداوند از دینشان راضی باشد، رواست. و قرآن کلام خداست، نه آفریدگار است و نه آفریده. و این بلاد امروز، بلاد تقیّه و همان بلاد اسلامی است، نه بلاد کفر و نه بلاد ایمان.

امر به معروف و نهی از منکر برای هر کسی که امکان انجام آن را داشته و بر جان خود و یارانش نترسد، واجب است. و ایمان، انجام واجبات و خودداری از گناهان بزرگ است. و ایمان، همان شناخت قلبی و اقرار با زبان و انجام و کردار با اعضای و جوارح و اعتراف به عذاب قبر، نکیر و منکر و زنده شدن پس از مرگ و حسابرسی، صراط و میزان است. و ایمان به خدا نیست مگر با بیزاری از دشمنان خداوند متعال.

و تکبیر گفتن در دو عید (فطر و قربان) واجب است. در عید فطر در پنج نماز که از نماز مغرب شب عید فطر آغاز می شود و تا نماز عصر روز عید فطر ادامه دارد، تکبیرش این است: «اللَّه اکبر، اللَّه اکبر لا اله الّا اللَّه و اللَّه اکبر، و للَّه الحمد و اللَّه اکبر علی ما هدانا و الحمد للَّه علی ابلانا»؛ (خداوند بزرگ تر است، خداوند بزرگ تر است، معبودی جز خدا نیست و خداوند بزرگ تر است و سپاس مخصوص خداوند است، خداوند بزرگ تر است بر آن چه ما را بدان هدایت فرموده و سپاس مخصوص خداوند است بر آن چه ما را آفریده.) زیرا که خداوند متعال می فرماید: «وَ لِتُکْمِلُوا الْعِدَّةَ وَ لِتُکَبِّرُوا اللَّهَ عَلی ما هَداکُم»(1) {و تا شماره روزها را تکمیل کرده و بر هدایتی که خداوند شما را نموده تکبیر گویید.} و در عید قربان در شهرها پس از ده نماز، گفته می شود که از نماز تکبیر ظهر روز عید قربان آغاز می شود و تا نماز صبح روز سوّم ادامه دارد و آنان که در منی هستند، پس از پنج نماز می گویند که از نماز ظهر روز عید قربان آغاز می شود و تا نماز صبح روز چهارم ادامه دارد که در این تکبیر این جمله افزوده می شود که: «اللَّه اکبر علی ما رزقنا من بهیمة الانعام.»

و زنی که خون نفاس (زایمان) بیند، حداکثر تا بیست روز از نماز و روز دست بر می دارد، مگر این که پیش از این پاک شده باشد و اگر پس از بیست روز پاک نشد، غسل کند و پنبه به خود گرفته و عمل زن مستحاضه را انجام می دهد.

و در مورد شرابخواری، هر چیزی که زیادش مست کند، چه کم باشد چه زیاد، حرام است.

ص: 228


1- . بقره / 185

وَ کُلُّ ذِی نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَ ذِی مِخْلَبٍ مِنَ الطَّیْرِ فَأَکْلُهُ حَرَامٌ وَ الطِّحَالُ حَرَامٌ لِأَنَّهُ دَمٌ وَ الْجِرِّیُّ وَ الْمَارْمَاهِی وَ الطَّافِی وَ الزِّمِّیرُ حَرَامٌ (1)وَ کُلُّ سَمَکٍ لَا یَکُونُ لَهُ فُلُوسٌ فَأَکْلُهُ حَرَامٌ وَ یُؤْکَلُ مِنَ الْبَیْضِ مَا اخْتَلَفَ طَرَفَاهُ وَ لَا یُؤْکَلُ مَا اسْتَوَی طَرَفَاهُ وَ یُؤْکَلُ مِنَ الْجَرَادِ مَا اسْتَقَلَّ بِالطَّیَرَانِ (2)وَ لَا یُؤْکَلُ مِنْهُ الدَّبَی (3)لِأَنَّهُ لَا یَسْتَقِلُّ بِالطَّیَرَانِ وَ ذَکَاةُ السَّمَکِ وَ الْجَرَادِ أَخْذُهُ وَ الْکَبَائِرُ مُحَرَّمَةٌ وَ هِیَ الشِّرْکُ بِاللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ قَتْلُ النَّفْسِ الَّتِی حَرَّمَ اللَّهُ تَعَالَی وَ عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتِیمِ ظُلْماً وَ أَکْلُ الرِّبَا بَعْدَ الْبَیِّنَةِ وَ قَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ وَ بَعْدَ ذَلِکَ الزِّنَا وَ اللِّوَاطُ وَ السَّرِقَةُ وَ أَکْلُ الْمَیْتَةِ وَ الدَّمِ وَ لَحْمِ الْخِنْزِیرِ وَ مَا أُهِلَّ لِغَیْرِ اللَّهِ بِهِ مِنْ غَیْرِ ضَرُورَةٍ وَ أَکْلُ السُّحْتِ وَ الْبَخْسُ فِی الْمِکْیَالِ وَ الْمِیزَانِ وَ الْمَیْسِرُ وَ شَهَادَةُ الزُّورِ وَ الْیَأْسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ وَ الْأَمْنُ مِنْ مَکْرِ اللَّهِ وَ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ وَ تَرْکُ مُعَاوَنَةِ الْمَظْلُومِینَ وَ الرُّکُونُ إِلَی الظَّالِمِینَ وَ الْیَمِینُ الْغَمُوسُ (4)وَ حَبْسُ الْحُقُوقِ مِنْ غَیْرِ عُسْرٍ وَ اسْتِعْمَالُ الْکِبْرِ وَ التَّجَبُّرُ وَ الْکَذِبُ وَ الْإِسْرَافُ وَ التَّبْذِیرُ وَ الْخِیَانَةُ وَ الِاسْتِخْفَافُ بِالْحَجِّ وَ الْمُحَارَبَةُ لِأَوْلِیَاءِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ الْمَلَاهِی الَّتِی تَصُدُّ عَنْ ذِکْرِ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی مَکْرُوهَةٌ کَالْغِنَاءِ وَ ضَرْبِ الْأَوْتَارِ وَ الْإِصْرَارُ عَلَی صَغَائِرِ الذُّنُوبِ ثُمَّ قَالَ علیه السلام إِنَّ فِی هذا لَبَلاغاً لِقَوْمٍ عابِدِینَ.

قال الصدوق الکبائر هی سبع و بعدها فکل ذنب کبیر بالإضافة إلی ما هو أصغر منه و صغیر بالإضافة إلی ما هو أکبر منه و هذا معنی ما ذکره الصادق علیه السلام فی هذا الحدیث من ذکر الکبائر الزائدة علی السبع و لا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ (5)

أقول: أجزاء الخبر مشروحة مفرقة علی الأبواب المناسبة لها.

ص: 229


1- الجری و الجریت: نوع من السمک النهری الطویل المعروف بالحنکلیس، و یدعونه فی مصر ثعبان الماء، و لیس له عظم الأعظم الرأس و السلسلة. الطافی: السمک الذی یموت فی الماء فیعلو و یظهر. الزمیر: نوع من السمک له شوک ناتئ علی ظهره، و أکثر ما یکون فی المیاه العذبة.
2- استقل الطائر فی طیرانه: ارتفع.
3- الدبی: اصغر الجراد.
4- الیمین الغموس هی الیمین الکاذبة الفاجرة کالتی یقتطع بها الحالف مال غیره، سمیت غموسا لأنّها تغمس صاحبها فی الاثم ثمّ فی النار، و فعول للمبالغة. قاله الجزریّ فی النهایة.
5- الخصال ٢ : ١٥٠ _ ١٥٥.

و هر درنده ای که دارای دندان درنده است و هر پرنده ای که دارای چنگال است گوشتش حرام است. و طحال حرام است، چرا که خون است و سگ ماهی، مار ماهی، طافی، زمیر حرامند، و هر ماهی که فلس نداشته باشد خوردنش حرام است. و از تخم ها آن چه دو طرف آن با هم فرق داشته باشد خوردنش جایز و آن چه دو طرفش با هم برابر است خوردنش حرام است. و از ملخ ها آن چه بلند پرواز است خوردنی و ملخ های ریز خوردنی نیستند، زیرا توانایی بلند پروازی را ندارند و تذکیه ماهی و ملخ های زنده گرفتن آن هاست.

و گناهان بزرگ حرامند، که عبارتند از: شرک ورزیدن به خدای متعال، کشتن جانداری که خداوند آن را حرام کرده، عقوق پدر و مادر، فرار از میدان نبرد، خوردن مال یتیم از راه ستم، رباخواری پس آشکار شدن (حرمت آن)، تهمت زدن به زنان پاکدامن. و پس از این ها، زنا، لواط، دزدی و خوردن مردار، خون، گوشت خوک و آن چه که به غیر خدا سربریده شده به جز در موارد ضروری، خوردن مال حرام، کم فروشی در پیمانه و ترازو، قمار بازی، گواهی دروغ، نومیدی از لطف خدا، ایمنی از مکر خدا، نومیدی از رحمت خدا، ترک همکاری با ستمدیدگان، اعتماد و تکیه بر ستمگران، سوگند دروغ، خودداری از پرداخت حقوق دیگران بدون تنگدستی، کبرورزی، زورگویی و دروغ گویی، اسراف و بیهوده خرج کردن، خیانت، سبک شماری حج، مبارزه با دوستان خدای متعال، بازی هایی که انسان را از یاد خدای متعال باز می دارد همانند غنا و تار زنی، و پافشاری بر گناهان کوچک مکروه و ناپسند است. آن گاه فرمود: «إِنَّ فِی هذا لَبَلاغاً لِقَوْمٍ عابِدِینَ»(1) {به راستی آن چه بیان شد برای گروهی که عبادت گرند، ابلاغ پیام است.}

شیخ صدوق گوید: گناهان بزرگ هفت تاست، پس از آن گناهی نسبت به کوچک تر از خود بزرگ تر و نسبت به بزرگ تر از خود کوچک تر است، و این همان معنای فرمایش امام صادق علیه السّلام در این حدیث است که گناهان بزرگ را بیش از هفت عدد شمرده و هیچ نیرویی جز از جانب خدا نیست.(2)

مؤلف:

اجزای این خبر در ابواب مناسبش پراکنده بوده و به طور مفصّل شرح داده شده است.

ص: 229


1- . انبیاء / 106
2- . خصال: 603 - 610

باب 15 احتجاجات أصحابه علیه السلام علی المخالفین

الأخبار

«1»

ختص، الإختصاص یَعْقُوبُ بْنُ یَزِیدَ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ قَالَ: قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ لِأَبِی جَعْفَرٍ مُؤْمِنِ الطَّاقِ مَا تَقُولُ فِی الطَّلَاقِ الثَّلَاثِ قَالَ أَ عَلَی خِلَافِ الْکِتَابِ وَ السُّنَّةِ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ لَا یَجُوزُ ذَلِکَ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ وَ لِمَ لَا یَجُوزُ ذَلِکَ قَالَ لِأَنَّ التَّزْوِیجَ عَقْدٌ عُقِدَ بِالطَّاعَةِ فَلَا یُحَلُّ بِالْمَعْصِیَةِ وَ إِذَا لَمْ یَجُزِ التَّزْوِیجُ بِجِهَةِ الْمَعْصِیَةِ لَمْ یَجُزِ الطَّلَاقُ بِجِهَةِ الْمَعْصِیَةِ وَ فِی إِجَازَةِ ذَلِکَ طَعْنٌ عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِیمَا أَمَرَ بِهِ وَ عَلَی رَسُولِهِ فِیمَا سَنَّ لِأَنَّهُ إِذَا کَانَ الْعَمَلُ بِخِلَافِهِمَا فَلَا مَعْنَی لَهُمَا وَ فِی قَوْلِنَا مَنْ شَذَّ عَنْهُمَا رُدَّ إِلَیْهِمَا وَ هُوَ صَاغِرٌ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ قَدْ جَوَّزَ الْعُلَمَاءُ ذَلِکَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ لَیْسَ الْعُلَمَاءُ الَّذِینَ جَوَّزُوا لِلْعَبْدِ الْعَمَلَ بِالْمَعْصِیَةِ وَ اسْتِعْمَالَ سُنَّةِ الشَّیْطَانِ فِی دِینِ اللَّهِ وَ لَا عَالِمَ أَکْبَرُ مِنَ الْکِتَابِ وَ السُّنَّةِ فَلِمَ تُجَوِّزُونَ لِلْعَبْدِ الْجَمْعَ بَیْنَ مَا فَرَّقَ اللَّهُ مِنَ الطَّلَاقِ الثَّلَاثِ فِی وَقْتٍ وَاحِدٍ وَ لَا تُجَوِّزُونَ لَهُ الْجَمْعَ بَیْنَ مَا فَرَّقَ اللَّهُ مِنَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ وَ فِی تَجْوِیزِ ذَلِکَ تَعْطِیلُ الْکِتَابِ وَ هَدْمُ السُّنَّةِ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ جَلَّ وَ عَزَّ وَ مَنْ یَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ مَا تَقُولُ یَا أَبَا حَنِیفَةَ فِی رَجُلٍ قَالَ إِنَّهُ طَالِقٌ امْرَأَتَهُ عَلَی سُنَّةِ الشَّیْطَانِ أَ یَجُوزُ لَهُ ذَلِکَ الطَّلَاقُ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ فَقَدْ خَالَفَ السُّنَّةَ وَ بَانَتْ مِنْهُ امْرَأَتُهُ وَ عَصَی رَبَّهُ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ فَهُوَ کَمَا قُلْنَا إِذَا خَالَفَ سُنَّةَ اللَّهِ عَمِلَ بِسُنَّةِ الشَّیْطَانِ وَ مَنْ أَمْضَی بِسُنَّتِهِ فَهُوَ عَلَی مِلَّتِهِ لَیْسَ لَهُ فِی دِینِ اللَّهِ نَصِیبٌ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ هَذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَ هُوَ مِنْ أَفْضَلِ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ جَعَلَ لَکُمْ فِی الطَّلَاقِ أَنَاةً فَاسْتَعْجَلْتُمُوهُ وَ أَجَزْنَا لَکُمْ مَا اسْتَعْجَلْتُمُوهُ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ إِنَّ عُمَرَ کَانَ لَا یَعْرِفُ أَحْکَامَ الدِّینِ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ وَ کَیْفَ ذَلِکَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ مَا أَقُولُ فِیهِ مَا تُنْکِرُهُ أَمَّا أَوَّلُ ذَلِکَ فَإِنَّهُ قَالَ لَا یُصَلِّی الْجُنُبُ حَتَّی یَجِدَ الْمَاءَ وَ لَوْ سَنَةً وَ الْأُمَّةُ عَلَی خِلَافِ ذَلِکَ وَ أَتَاهُ أَبُو کیف

ص: 230

باب پانزدهم : احتجاج اصحاب امام صادق علیه السّلام با مخالفین

روایات

روایت 1.

اختصاص: ابن ابی عمیر گفت: ابو حنیفه به ابی جعفر مؤمن طاق گفت: نظر تو درباره سه طلاقه نمودن چیست؟ مؤمن طاق گفت: آیا بر خلاف کتاب خدا و سنت پیامبر صلی الله علیه و آله است؟ ابو حنیفه جواب داد: آری. گفت: صحیح نیست.

ابو حنیفه گفت: چرا صحیح نباشد؟ گفت: چون ازدواج یک قرارداد در مسیر اطاعت خداست و هرگز با معصیت از هم گسیخته نمی شود. وقتی ازدواج در مسیر معصیت جایز نباشد، طلاق نیز در این مسیر جایز نیست، و تجویز چنین کاری، طعنه زدن به خدای عزیز است در دستوراتش و به پیامبر صلی الله علیه و آله در سنّتش، چون وقتی عمل بر خلاف کتاب و سنت بود، معنی ندارد. ما خود می گوییم هر کس خلاف کتاب و سنت کند، به اجبار باید به کتاب و سنت وادار نمود.

ابو حنیفه گفت: علما چنین کاری را تجویز کرده اند. مؤمن طاق در جوابش گفت: عالم نیست کسی که به بنده اجازه معصیت بدهد و راه شیطان را در دین خدا تجویز نماید. عالمی بزرگ تر از کتاب و سنت نیست. چرا شما به بنده اجازه می دهید جمع بین سه طلاق در یک وقت بنماید، ولی اجازه نمی دهید جمع بین نماز ظهر و عصر و مغرب و عشاء نماید و در این تجویز تعطیل کتاب خدا و از میان بردن سنت پیامبر است. خداوند در قرآن کریم می فرماید «وَ مَنْ یَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ»(1) {و هر کس از مقرّرات خدا [پای] فراتر نهد، قطعاً به خودش ستم کرده است.}

اینک بگو ببینم ابا حنیفه! چه می گویی درباره مردی که بگوید زن من به سنّت شیطان طلاق داده شده است؟ آیا چنین طلاقی جایز است یا نه؟ ابو حنیفه گفت: این بر خلاف سنت است. زنش طلاق داده شده است، اما معصیت خدا را کرده. مؤمن طاق گفت: پس این شبیه آن است که بگوییم وقتی خلاف سنت خدا نمود، به سنت شیطان عمل کرده و هر که پیرو شیطان باشد، او بر ملت شیطان است و نصیبی از دین خدا ندارد.

ابو حنیفه گفت: چنین کسی عمر بن خطاب است که او از بهترین پیشوایان مسلمین است. عمر گفت خداوند عزیز در مورد طلاق برای شما مهلت قرار داد و فاصله انداخت، ولی شما عجله نمودید و فرصت را از دست دادید، ما هم این عجله شما را پذیرفتیم. مؤمن طاق گفت: عمر وارد به احکام دین نبود. ابو حنیفه گفت: به چه دلیل؟

مؤمن جواب داد: چه دلیلی بیاورم که هر چه بگویم تو نمی پذیری. اولین مرتبه گفت شخص جنب اگر آب پیدا نکرد نماز نخواند، گرچه یک سال طول بکشد. امت اسلامی بر خلاف این عمل می کنند. ابو کیف عائذی پیش عمر آمد

ص: 230


1- . طلاق / 1

الْعَائِذِیُّ (1)فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنِّی غِبْتُ فَقَدِمْتُ وَ قَدْ تَزَوَّجَتِ امْرَأَتِی فَقَالَ إِنْ کَانَ قَدْ دَخَلَ بِهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ دَخَلَ بِهَا فَأَنْتَ أَوْلَی بِهَا وَ هَذَا حُکْمٌ لَا یُعْرَفُ وَ الْأُمَّةُ عَلَی خِلَافِهِ وَ قَضَی فِی رَجُلٍ غَابَ عَنْ أَهْلِهِ أَرْبَعَ سِنِینَ أَنَّهَا تَتَزَوَّجُ إِنْ شَاءَتْ وَ الْأُمَّةُ عَلَی خِلَافِ ذَلِکَ أَنَّهَا لَا تَتَزَوَّجُ أَبَداً حَتَّی تَقُومَ الْبَیِّنَةُ أَنَّهُ مَاتَ أَوْ طَلَّقَهَا وَ أَنَّهُ قَتَلَ سَبْعَةَ نَفَرٍ مِنْ أَهْلِ الْیَمَنِ بِرَجُلٍ وَاحِدٍ وَ قَالَ لَوْ لَا مَا عَلَیْهِ أَهْلُ صَنْعَاءَ لَقَتَلْتُهُمْ بِهِ وَ الْأُمَّةُ عَلَی خِلَافِهِ وَ أُتِیَ بِامْرَأَةٍ حُبْلَی شَهِدُوا عَلَیْهَا بِالْفَاحِشَةِ فَأَمَرَ بِرَجْمِهَا فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام إِنْ کَانَ لَکَ السَّبِیلُ عَلَیْهَا فَمَا سَبِیلُکَ عَلَی مَا فِی بَطْنِهَا فَقَالَ لَوْ لَا عَلِیٌّ لَهَلَکَ عُمَرُ وَ أُتِیَ بِمَجْنُونَةٍ قَدْ زَنَتْ فَأَمَرَ بِرَجْمِهَا فَقَالَ لَهُ عَلِیٌّ علیه السلام أَ مَا عَلِمْتَ أَنَّ الْقَلَمَ قَدْ رُفِعَ عَنْهَا حَتَّی تَصِحَّ فَقَالَ لَوْ لَا عَلِیٌّ لَهَلَکَ عُمَرُ وَ إِنَّهُ لَمْ یَدْرِ الْکَلَالَةَ فَسَأَلَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله عَنْهَا فَأَخْبَرَهُ بِهَا فَلَمْ یَفْهَمْ عَنْهُ فَسَأَلَ ابْنَتَهُ حَفْصَةَ أَنْ تَسْأَلَ النَّبِیَّ عَنِ الْکَلَالَةِ فَسَأَلَتْهُ فَقَالَ لَهَا أَبُوکِ أَمَرَکِ بِهَذَا قَالَتْ نَعَمْ فَقَالَ لَهَا إِنَّ أَبَاکِ لَا یَفْهَمُهَا حَتَّی یَمُوتَ فَمَنْ لَمْ یَعْرِفِ الْکَلَالَةَ کَیْفَ یَعْرِفُ أَحْکَامَ الدِّینِ (2).

«2»

أقول قال السید رضی الله عنه فی کتاب الفصول، أخبرنی الشیخ أدام الله عزه مرسلا قال مر الفضال بن الحسن بن فضال الکوفی (3)بأبی حنیفة و هو فی جمع کثیر یملی علیهم شیئا من فقهه و حدیثه فقال لصاحب کان معه و الله لا أبرح أو أخجلَ أبا حنیفة قال صاحبه إن أبا حنیفة ممن قد علت حاله (4)و ظهرت حجته قال مه هل رأیت حجة کافر علت علی مؤمن ثم دنا منه فسلم علیه فرد و رد القوم السلام بأجمعهم فقال یا أبا حنیفة رحمک الله إن لی أخا یقول إن خیر الناس بعد رسول الله ص

ص: 231


1- فی نسخة: المعاندی. و لم نقف علی صحیحه و لا علی ترجمته.
2- للخلیفة الثانی أضعاف هذه من شواذ الآراء و نوادرها! و سیأتی الایعاز إلیها فی محله و لقد فصل العلامة الامینی فی کتابه القیم «الغدیر» فیها و خرجها من کتب العامّة راجع ج 6 ص 83- 332.
3- فی المصدر: فضال بن الحسن بن فضال الکوفیّ.
4- فی المصدر: ان ابا حنیفة ممن قد علمت حاله و منزلته.

و گفت: یا امیرالمؤمنین! من به مسافرت رفتم، حالا برگشته ام و زنم ازدواج کرده. او در جواب گفت: اگر با زنت همبستر شده، زن اوست، ولی اگر همبستر نشده، زن تو است. این حکمی است که کسی قائل نیست و امت بر خلاف آن هستند. و در مورد زنی که چهار سال بود شوهرش به مسافرت رفته بود، اجازه داد که در صورت تمایل ازدواج کند، اما امت بر خلاف این دستورند که هرگز نمی تواند ازدواج نماید، مگر گواهان بر مرگ او گواهی دهند یا گواهی به طلاقش بدهند. و نیز دستور داد هفت نفر از یمنی ها را به جرم کشتن یک نفر بکشند و گفت: اگر نبود رویه ای که اهل صنعا دارند، همه را به واسطه این یک نفر می کشتم، با این که امت بر خلاف چنین دستوری عمل می کند.

زن آبستنی را پیش او آوردند که گواهان بر زناکاری او شهادت داده بودند. پس دستور داد او را سنگسار نمایند. علی علیه السّلام فرمود: بر فرض تو بتوانی آن زن را رجم کنی. چه اختیاری در مورد بچه شکمش داری؟ فرمود: مگر نمی دانی که قلم از او برداشته شده تا صحّت یابد؟ عمر گفت: لولا علی لهلک عمر. {اگر علی نبود عمر هلاک می شد} هم او نمی دانست کلاله چیست. از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله پرسید و آن جناب برایش توضیح داد، باز نفهمید. از دخترش حفصه خواست که از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله بپرسد. وقتی حفصه پرسید، آن جناب فرمود: پدرت از تو خواسته و به تو دستور داده؟ گفت: آری. فرمود: پدر تو این مطلب را نخواهد فهمید تا بمیرد. کسی که این کلاله را نداند، چگونه احکام دین را می داند؟(1)

روایت 2.

مؤلف: سید رضی در کتاب فصول می نویسد: فضال بن حسن بن فضال کوفی از محلی گذشت که ابو حنیفه برای عده ای احکام فقهی و حدیث خود را می گفت تا بنویسند. فضال به دوست خود گفت: به خدا سوگند از این جا رد نخواهم شد، مگر این که ابو حنیفه را شرمنده کنم. دوست او در پاسخ گفت: تو ابو حنیفه را می شناسی و زبان آوری او را می دانی؟ گفت: این سخنان را رها کن، مگر استدلال کافری بر مؤمن تفوق و برتری پیدا خواهد کرد؟

در این هنگام نزدیک ابو حنیفه رفت و سلام کرد. ابو حنیفه و حاضران جواب سلام او را دادند. گفت: یا ابا حنیفه! خدا رحمتت کند. من برادری دارم که معتقد است بهترین مردم پس از پیامبر صلی الله علیه و آله،

ص: 231


1- . اختصاص: 109 - 111

علی بن أبی طالب علیهما السلام و أنا أقول إن أبا بکر خیر الناس و بعده عمر (1)فما تقول أنت رحمک الله فأطرق ملیا ثم رفع رأسه فقال کفی بمکانهما من رسول الله صلی الله علیه و آله کرما و فخرا أ ما علمت أنهما ضجیعاه فی قبره فأی حجة أوضح لک من هذه فقال له فضال إنی قد قلت ذلک لأخی فقال و الله لئن کان الموضع لرسول الله صلی الله علیه و آله دونهما فقد ظلما بدفنهما فی موضع لیس لهما فیه حق و إن کان الموضع لهم فوهباه لرسول الله صلی الله علیه و آله فقد أساءا و ما أحسنا إذ رجعا فی هبتهما و نکثا عهدهما فأطرق أبو حنیفة ساعة ثم قال له لم یکن له و لا لهما خاصة و لکنهما نظرا فی حق عائشة و حفصة فاستحقا الدفن فی ذلک الموضع بحقوق ابنتیهما فقال له فضال قد قلت له ذلک فقال أنت تعلم أن النبی صلی الله علیه و آله مات عن تسع حشایا و نظرنا فإذا لکل واحدة منهن تسع الثمن ثم نظرنا فی تسع الثمن فإذا هو شبر فی شبر فکیف یستحق الرجلان أکثر من ذلک و بعد فما بال حفصة و عائشة ترثان رسول الله صلی الله علیه و آله و فاطمة بنته تمنع المیراث فقال أبو حنیفة یا قوم نحوه عنی فإنه و الله رافضی خبیث (2)

«3»

و مما حکی الشیخ رحمه الله قال قال الحارث بن عبد الله الربعی (3)کنت جالسا فی مجلس المنصور و هو بالجسر الأکبر و سوار القاضی عنده (4)و السید الحمیری ینشده:

إن الإله الذی لا شی ء یشبهه ***آتاکم الملک للدنیا و للدین

آتاکم الله ملکا لا زوال له ***حتی یقاد إلیکم صاحب الصین

و صاحب الهند مأخوذ برمته*** و صاحب الترک محبوس علی هون

حتی أتی علی القصیدة و المنصور مسرور فقال سوار إن هذا و الله یا أمیر المؤمنین

ص: 232


1- فی المصدر: ان أبا بکر خیر الناس بعد رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و بعده عمر.
2- الفصول المختارة: ص 42 و 43. و أخرجه الکراجکیّ فی کنز الفوائد: ص 135 و الطبرسیّ أیضا فی الاحتجاج ص 207 و 208.
3- فی المصدر: الحارث بن عبید اللّه الربعی.
4- هو سوار بن عبد اللّه بن قدامة، ولاه أبو جعفر القضاء بالبصرة سنة 138: و بقی علی القضاء إلی ان مات و هو امیر البصرة و قاضیها سنة 156.

علی بن ابی طالب است. اما من می گویم ابوبکر بهترین مردم و پس از او عمر بهترین فرد است. آیا نظر شما چیست؟ ابو حنیفه مدتی سر به زیر انداخت. سپس سر برداشت و گفت: در مقام و فخر آن ها نسبت به پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله همین بس که آن دو جوار پیامبر در قبر او هستند. چه دلیلی واضح تر از این می خواهی؟ فضال گفت: من این استدلال را برای او کردم.

گفت: به خدا قسم اگر محل متعلق به پیامبر صلی الله علیه و آله است و آن ها حقی در آن محل نداشته باشند، به پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله ظلم کرده اند که بدون حق آنجا دفن شده اند و اگر محل متعلق به آن دو بوده که به پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله بخشیده اند، باز خطا کرده و کار خوبی نکرده اند که از بخشش خود برگشته اند و محلی را که بخشیده اند، باز خود تصرف نموده اند.

ابو حنیفه ساعتی سر به زیر انداخت. آن گاه گفت: نه مال شخصی پیامبر صلی الله علیه و آله بوده و نه مال آن دو، بلکه آن دو به مناسبت حق دخترانشان عایشه و حفصه استحقاق این دفن را پیدا کرده اند. فضال گفت: این حرف را هم برایش گفتم. او در جواب من گفت: خودت می دانی که پیامبر صلی الله علیه و آله وقتی از دنیا رفت نُه زن داشت. وقتی محاسبه می کنیم، به هر کدام از آن زنان 72/ 1 می رسد و این یک نهم از یک هشتم به اندازه یک وجب در یک وجب می شود. چگونه آن دو بیش از یک مقدار معلوم را متصرف شده اند؟ ضمنا چه شد که حفصه و عایشه از پیامبر صلی الله علیه و آله ارث می برند، ولی فاطمه زهرا علیها السّلام دخترش نباید ارث ببرد؟

ابو حنیفه فریاد زد: مردم! این مرد را از من دور کنید که او رافضی خبیث است.(1)

روایت 3.

فصول: از مطالبی که شیخ رحمة الله علیه نقل کرده، این است که حارث بن عبدالله ربعی گفت: در روزی که منصور دوانیقی در پل بزرگ بود و سوّار قاضی نیز حضور داشت، من در حضور او بودم. سید حمیری این قصیده خود را می خواند:

قطعاً خدایی که چیزی شبیه او نیست پادشاهی دنیا و دین را به شما داده است

خدا به شما پادشاهی بی زوال را داد که پادشاه چین فرمانبر شما گردید

و پادشاه هند در زمه شما است و پادشاه ترک با خواری زندانی شما است

وقتی قصیده خود را تمام کرد، منصور از ذکر فتوحات خود در این قصیده خوشحال شد. سوّار گفت: یا امیرالمؤمنین! به خدا قسم این مرد

ص: 232


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 44 - 45

یعطیک بلسانه ما لیس فی قلبه و الله إن القوم الذین یدین بحبهم لغیرکم و إنه لینطوی علی عداوتکم فقال السید و الله إنه لکاذب و إننی فی مدحتک لصادق و إنه حمله الحسد إذ رآک علی هذه الحال و إن انقطاعی إلیکم و مودتی لکم أهل البیت لمعرق فیها من أبوی و إن هذا و قومه لأعداؤکم فی الجاهلیة و الإسلام و قد أنزل الله عز و جل علی نبیه علیه الصلاة و السلام فی أهل بیت هذا إِنَّ الَّذِینَ یُنادُونَکَ مِنْ وَراءِ الْحُجُراتِ أَکْثَرُهُمْ لا یَعْقِلُونَ فقال المنصور صدقت فقال سوار یا أمیر المؤمنین إنه یقول بالرجعة و یتناول الشیخین بالسب و الوقیعة فیهما فقال السید أما قوله إنی أقول بالرجعة فإنی أقول بذلک علی ما قال الله تعالی وَ یَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ کُلِّ أُمَّةٍ فَوْجاً مِمَّنْ یُکَذِّبُ بِآیاتِنا فَهُمْ یُوزَعُونَ و قد قال فی موضع آخر وَ حَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً فعلمنا أن هاهنا حشرین أحدهما عام و الآخر خاص و قال سبحانه رَبَّنا أَمَتَّنَا اثْنَتَیْنِ وَ أَحْیَیْتَنَا اثْنَتَیْنِ فَاعْتَرَفْنا بِذُنُوبِنا فَهَلْ إِلی خُرُوجٍ مِنْ سَبِیلٍ و قال تعالی فَأَماتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ و قال تعالی أَ لَمْ تَرَ إِلَی الَّذِینَ خَرَجُوا مِنْ دِیارِهِمْ وَ هُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْیاهُمْ فهذا کتاب الله تعالی و قد قال رسول الله صلی الله علیه و آله یحشر المتکبرون فی صور الذر یوم القیامة و قال صلی الله علیه و آله لم یجر فی بنی إسرائیل شی ء إلا و یکون فی أمتی مثله حتی الخسف و المسخ و القذف و قال حذیفة و الله ما أبعد أن یمسخ الله عز و جل کثیرا من هذه الأمة قردة و خنازیر فالرجعة التی أذهب إلیها ما نطق به القرآن (1)و جاءت به السنة و إنی لأعتقد أن الله عز و جل یرد هذا یعنی سوارا إلی الدنیا کلبا أو قردا أو خنزیرا أو ذرة فإنه و الله متجبر متکبر کافر قال فضحک المنصور و أنشأ السید یقول

جاثیت سوارا أبا شملة (2)عند الإمام الحاکم العادل

فقال قولا خطلا کله (3)عند الوری الحافی و الناعل

ص: 233


1- فی المصدر: فالرجعة التی نذهب إلیها هی ما نطق به القرآن.
2- فی نسخة: ابا سملة.
3- فی المصدر: فقال قولا خطأ کله.

بر خلاف عقیده قبلی خود شعر می گوید. خدا را سوگند که این ها معتقد به محبت دیگران هستند و عداوت شما را در دل می پرورانند. سید حمیری گفت: به خدا قسم او دروغ می گوید؛ من در مدح تو راستگویم و این سخنان او از حسد سرچشمه می گیرد. من دلباخته شما و دوستدار اهل بیتم و در خون من از پدر و مادرم به ارث رسیده، اما این سوّار و فامیلش در جاهلیت و اسلام دشمن شما بوده اند. خداوند در مورد خانواده او، این آیه را بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نازل کرده است: «إِنَّ الَّذِینَ یُنادُونَکَ مِنْ وَراءِ الْحُجُراتِ أَکْثَرُهُمْ لا یَعْقِلُونَ»(1) {کسانی که تو را از پشت اتاق ها[ی مسکونیِ تو] به فریاد می خوانند، بیشترشان نمی فهمند.}

منصور گفت: راست می گویی؟ سوّار گفت: یا امیرالمؤمنین! او معتقد به رجعت است و شیخین را سبّ می کند و به آن ها نسبت های زشت می دهد. سید گفت اما مسأله رجعت را من از روی قرآن به آن معتقد شده ام که می فرماید: «وَ یَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ کُلِّ أُمَّةٍ فَوْجاً مِمَّنْ یُکَذِّبُ بِآیاتِنا فَهُمْ یُوزَعُونَ»(2) {و آن روز که از هر امّتی، گروهی از کسانی را که آیات ما را تکذیب کرده اند محشور می گردانیم، پس آنان نگاه داشته می شوند تا همه به هم بپیوندند.} در آیه دیگر می فرماید: «وَ حَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً»(3) {و آنان را گرد می آوریم و هیچ یک را فرو گذار نمی کنیم.} از این دو آیه می فهمیم که دو نوع حشر وجود دارد؛ یک نوع حشر عمومی و یک حشر خصوصی. و در این آیه می فرماید «رَبَّنا أَمَتَّنَا اثْنَتَیْنِ وَ أَحْیَیْتَنَا اثْنَتَیْنِ فَاعْتَرَفْنا بِذُنُوبِنا فَهَلْ إِلی خُرُوجٍ مِنْ سَبِیلٍ»(4) {«پروردگارا، دو بار ما را به مرگ رسانیدی و دو بار ما را زنده گردانیدی. به گناهانمان اعتراف کردیم؛ پس آیا راه بیرون شدنی [از آتش] هست؟»} و می فرماید: «فَأَماتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ»(5) {پس خداوند، او را [به مدت] صد سال میراند. آنگاه او را برانگیخت.} و فرموده است: «أَ لَمْ تَرَ إِلَی الَّذِینَ خَرَجُوا مِنْ دِیارِهِمْ وَ هُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْیاهُمْ»(6) {آیا از [حال] کسانی که از بیم مرگ از خانه های خود خارج شدند، و هزاران تن بودند، خبر نیافتی؟ پس خداوند به آنان گفت: «تن به مرگ بسپارید» آنگاه آنان را زنده ساخت.}

این گواهی قرآن است. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نیز می فرماید: «متکبران به صورت ذره ها در قیامت محشور می شوند.» و فرموده است: «لم یجر فی بنی اسرائیل شی ء الا و یکون فی امتی مثله حتی الخسف و المسخ و القذف.» {هر آن چه در قوم بنی اسراییل واقع شده در امتی من نیز رخ خواهد داد حتی فرو رفتن زمین و مسخ شدن و عذاب از آسمان} و حذیفه گفته است بعید نیست که گروه زیادی از این امت، به صورت میمون و خوک مسخ شوند. پس اعتقاد من به رجعت از چیزهایی است که قرآن حاکی از آن و سنت پیامبر شاهد است. من معتقدم خداوند این سوّار را به صورت میمون یا خوک یا ذرّه به دنیا برمی گرداند، زیرا او مردی ستمگر و متکبّر و کافر است. منصور خندید. سید این اشعار را سرود:

ابوشمله ای سوّار را به زانو درآوردم نزد پیشوای حاکم عادل

او سخنی گفت، در حالی که همه اش فاسد بود نزد جهان پا برهنه و پا پوشیده

ص: 233


1- . حجرات / 4
2- . نمل / 83
3- . کهف / 47
4- . غافر / 11
5- . بقره / 259
6- . بقره / 243

ما ذب عما قلت من وصمة*** فی أهله بل لج فی الباطل

و بان للمنصور صدقی کما*** قد بان کذب الأنوک الجاهل (1)

یبغض ذا العرش و من یصطفی*** من رسله بالنیر الفاضل

و یشنأ الحبر الجواد الذی*** فضل بالفضل علی الفاضل

و یعتدی بالحکم فی معشر*** أدوا حقوق الرسل للراسل

فبین الله تزاویقه*** فصار مثل الهائم الهامل (2)

فقال المنصور کف عنه فقال السید یا أمیر المؤمنین البادئ أظلم یکف عنی حتی أکف عنه فقال المنصور لسوار قد تکلم بکلام فیه نصفة کف عنه حتی لا یهجوک (3).

باب 16 احتجاجات موسی بن جعفر علیهما السلام علی أرباب الملل و الخلفاء و بعض ما روی عنه من جوامع العلوم

الأخبار

«1»

ید، التوحید أَبِی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ وَ مُحَمَّدٌ الْعَطَّارُ عَنِ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ ابْنِ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ یُونُسَ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ جَاثَلِیقٍ مِنْ جَثَالِقَةِ النَّصَارَی یُقَالُ لَهُ بُرَیْهَةُ قَدْ مَکَثَ جَاثَلِیقٌ فِی النَّصْرَانِیَّةِ سَبْعِینَ سَنَةً فَکَانَ یَطْلُبُ الْإِسْلَامَ وَ یَطْلُبُ مَنْ یَحُجُّ عَلَیْهِ مِمَّنْ یَقْرَأُ کُتُبَهُ وَ یَعْرِفُ الْمَسِیحَ بِصِفَاتِهِ وَ دَلَائِلِهِ وَ آیَاتِهِ قَالَ وَ عُرِفَ بِذَلِکَ حَتَّی اشْتَهَرَ فِی النَّصَارَی وَ الْمُسْلِمِینَ وَ الْیَهُودِ وَ الْمَجُوسِ حَتَّی افْتَخَرَتْ بِهِ النَّصَارَی وَ قَالَتْ لَوْ لَمْ یَکُنْ فِی دِینِ النَّصْرَانِیَّةِ (4)إِلَّا بُرَیْهَةُ لَأَجْزَأَنَا وَ کَانَ طَالِباً لِلْحَقِّ وَ الْإِسْلَامِ مَعَ ذَلِکَ وَ کَانَتْ مَعَهُ امْرَأَةٌ تَخْدُمُهُ طَالَ

ص: 234


1- الانوک: الاحمق.
2- الهائم: المتحیر. الهامل: الإبل التی ترکت سدی، ای مسیبة لیلا و نهارا. و فی المصدر: فصار مثل الهائم الهائل.
3- الفصول المختارة 1: 57- 59.
4- فی المصدر: لو لم یکن فی الدین النصرانیة.

از آن چه گفتم به خاطر رسوایی در میان خانواده اش دفاع نکرد، بلکه در سخن باطل فرو رفت

برای منصور راستی گفتارم آشکار شد، آن طور که دروغ احمق نادان ظاهر شد

صاحب عرش و برگزیدگان از فرستادگانش را دشمن می دارد با تابنده ای فاضل

دانشمند بخشنده ای که به فضل و بزرگواری بر فاضل فضیلت داده شده است را زشت می دارد

و به قضاوت در گروه مردم تجاوز می کند و حقوق فرستاده شده را به فرستنده می دهد

زرق و برق فریبکاری او را خدا آشکار ساخت، پس مانند شتر سرگردان و حیران گردید

منصور گفت: او را واگذار. سید حمیری گفت: یا امیرالمؤمنین! او اول شروع کرده و شروع کننده ظالم تر است. او دست بکشد تا من نیز دست بکشم؛ از ریختن آبروی من خودداری کند تا من نیز خودداری کنم. منصور به سوّار گفت: سید حمیری سخن منصفانه ای گفت؛ دست از او بردار تا سید هم از تو دست بردارد.(1)

باب شانزدهم : احتجاج های موسی بن جعفر علیه السّلام با ارباب مذاهب و خلفاء و بعضی از مسائل مشکل علمی

روایات

روایت 1.

توحید: هشام بن حکم روایت می کند که یکی از جاثلیق های مسیحیان که او را بریهه می گفتند، هفتاد سال مکث نمود و جاثلیق نصرانیت بود و اسلام را طلب می کرد و کسی را می جست که بر آن استدلال کند و از کسانی که کتاب های آن را بخواند حجت آورد و حضرت مسیح را به صفات و دلایل و آیاتش بشناسد. بریهه تا جایی به این امر معروف و مشهور شد که در میان نصارا و مسلمانان و یهود و مجوس شهرت یافت. تا آنکه مسیحیان به او نازیدند و گفتند که اگر در دین نصرانیت کسی نبود مگر بریهه، ما را بی نیاز مینمود و با وجود این طالب پیوستن به دین اسلام یا جویای حق و دین اسلام بود. و با او زنی بود که او را خدمت می کرد

ص: 234


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 61 - 63

مَکْثُهَا مَعَهُ وَ کَان یُسِرُّ إِلَیْهَا ضَعْفَ النَّصْرَانِیَّةِ وَ ضَعْفَ حُجَّتِهَا قَالَ فَعَرَفَتْ ذَلِکَ مِنْهُ فَضَرَبَ بُرَیْهَةُ الْأَمْرَ ظَهْراً لِبَطْنٍ (1)وَ أَقْبَلَ یَسْأَلُ عَنْ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِینَ (2)وَ عَنْ صُلَحَائِهِمْ وَ عُلَمَائِهِمْ وَ أَهْلِ الْحِجَی مِنْهُمْ وَ کَانَ یَسْتَقْرِئُ فِرْقَةً فِرْقَةً لَا یَجِدُ عِنْدَ الْقَوْمِ شَیْئاً وَ قَالَ لَوْ کَانَتْ أَئِمَّتُکُمْ أَئِمَّةً عَلَی الْحَقِّ لَکَانَ عِنْدَکُمْ بَعْضُ الْحَقِّ فَوُصِفَ لَهُ الشِّیعَةُ وَ وُصِفَ لَهُ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ فَقَالَ یُونُسُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ لِی هِشَامٌ بَیْنَمَا أَنَا عَلَی دُکَّانِی عَلَی بَابِ الْکَرْخِ جَالِسٌ وَ عِنْدِی قَوْمٌ یَقْرَءُونَ عَلَیَّ الْقُرْآنَ فَإِذَا أَنَا بِفَوْجِ النَّصَارَی مَعَهُ مَا بَیْنَ الْقِسِّیسِینَ إِلَی غَیْرِهِمْ نَحْوٌ مِنْ مِائَةِ رَجُلٍ عَلَیْهِمُ السَّوَادُ وَ الْبَرَانِسُ وَ الْجَاثَلِیقُ الْأَکْبَرُ فِیهِمْ بُرَیْهَةُ حَتَّی نَزَلُوا (3)حَوْلَ دُکَّانِی وَ جُعِلَ لِبُرَیْهَةَ کُرْسِیٌّ یَجْلِسُ عَلَیْهِ فَقَامَتِ الْأَسَاقِفَةُ وَ الرَّهَابِنَةُ عَلَی عِصِیِّهِمْ وَ عَلَی رُءُوسِهِمْ بَرَانِسُهُمْ فَقَالَ بُرَیْهَةُ مَا بَقِیَ فِی الْمُسْلِمِینَ أَحَدٌ مِمَّنْ یُذْکَرُ بِالْعِلْمِ بِالْکَلَامِ إِلَّا وَ قَدْ نَاظَرْتُهُ فِی النَّصْرَانِیَّةِ فَمَا عِنْدَهُمْ شَیْ ءٌ فَقَدْ جِئْتُ أُنَاظِرُکَ فِی الْإِسْلَامِ قَالَ فَضَحِکَ هِشَامٌ فَقَالَ یَا بُرَیْهَةُ إِنْ کُنْتَ تُرِیدُ مِنِّی آیَاتٍ کَآیَاتِ الْمَسِیحِ فَلَیْسَ أَنَا بِالْمَسِیحِ وَ لَا مِثْلِهِ وَ لَا أُدَانِیهِ ذَاکَ رُوحٌ طَیِّبَةٌ خَمِیصَةٌ مُرْتَفِعَةٌ آیَاتُهُ ظَاهِرَةٌ وَ عَلَامَاتُهُ قَائِمَةٌ فَقَالَ بُرَیْهَةُ فَأَعْجَبَنِی الْکَلَامُ وَ الْوَصْفُ قَالَ هِشَامٌ إِنْ أَرَدْتَ الْحِجَاجَ فَهَاهُنَا (4)قَالَ بُرَیْهَةُ نَعَمْ فَإِنِّی أَسْأَلُکَ مَا نِسْبَةُ نَبِیِّکُمْ هَذَا مِنَ الْمَسِیحِ نِسْبَةَ الْأَبْدَانِ قَالَ هِشَامٌ ابْنُ عَمِّ جَدِّهِ لِأُمِّهِ لِأَنَّهُ مِنْ وُلْدِ إِسْحَاقَ وَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ قَالَ بُرَیْهَةُ وَ کَیْفَ تَنْسُبُهُ إِلَی أَبِیهِ قَالَ هِشَامٌ إِنْ أَرَدْتَ نِسْبَتَهُ عِنْدَکُمْ فَأَخْبَرْتُکُمْ (5)وَ إِنْ أَرَدْتَ نِسْبَتَهُ عِنْدَنَا أَخْبَرْتُکَ قَالَ بُرَیْهَةُ أُرِیدُ نِسْبَتَهُ عِنْدَنَا وَ

ص: 235


1- قلب الامر ظهرا لبطن أی أنعم تدبیره.
2- فی المصدر: و أقبل یسأل فرق المسلمین و المختلفین فی من أعلمکم؟ و أقبل یسأل عن أئمة المسلمین.
3- فی نسختین: حتی برکوا.
4- فی نسختین: فها هین.
5- فی المصدر: أخبرتک.

که درنگش با بریهه طولانی شده بود و بریهه ضعف نصرانیت و ضعف حجت آن را به سوی آن زن راز می گفت و در خفا این مطلب را به او بروز می داد.

راوی می گوید: پس آن زن این مطلب را از او شناخت و بریهه این امر را پشت و شکم زد و نهایت دقت و جستجو و کاوش نمود. از پیشوایان مسلمانان و از صلحاء و علما و اهل عقل و خردمندان ایشان سؤال می نمود و فرقه فرقه را جستجوی بسیار می کرد و از پی هر یک می رفت یا ده به ده می گشت و در نزد آن گروه هیچ نمی یافت. و گفت که اگر پیشوایان شما بر حق بودند، هر آینه در نزد شما بعضی از حق می بود. پس گروه شیعه را از برایش وصف کردند و هشام بن حکم نیز از برایش وصف شد. یونس بن عبدالرحمن گفت که هشام بن حکم به من گفت: روزی که من بر بالای دکان خویش که بر در کرخ یعنی محله بغداد بود نشسته بودم و در نزد من گروهی بودند که قرآن بر من می خواندند، ناگاه گروهی از مسیحیان را دیدم که با او می آیند. مابین قسیس ها تا غیر ایشان که بعضی قسیس و امام مسیحیان بودند و بعضی غیر قسیس، قریب به صد مرد بود که جامه سیاه و برنس ها(1) را پوشیده بودند و جاثلیق بزرگ تر در میان ایشان بریهه بود. تا آنکه در گرداگرد دکان من ایستادند و از برای بریهه کرسی قرار داده شد که بر آن بنشیند و اسقف ها و راهبان ایستادند و بر عصاهای خویش تکیه دادند و برنس هایشان بر سرهایشان بود. پس بریهه گفت که در میان مسلمانان، از کسانی که به علم کلام یاد می شوند کسی باقی نماند، مگر آنکه به نصرانیت با او مباحثه و گفتگو کردم و در نزد ایشان هیچ نبود. حال آمده ام که با تو در دین اسلام مباحثه کنم.

راوی می گوید: هشام بن حکم خندید و گفت: ای بریهه! اگر از من معجزاتی را چون معجزات حضرت مسیح می خواهی، من نه مسیحم و نه مانند او و نه به او نزدیک می توانم شد. آن حضرت روحی است پاک و پاکیزه، لاغر میان برآمده که آیاتش ظاهر و هویدا و علاماتش قائم و بر پا است. بریهه گفت: این کلام و وصف مرا خوش آمد! هشام گفت: اگر محاجه یعنی بر یکدیگر حجت آوردن را اراده داری، این جا بیا. بریهه گفت: آری، من از تو سؤال می کنم که نسبت و نژاد این پیغمبر شما از حضرت مسیح به نسبت ابدان چه نسبت است و چه خویشی دارند. هشام گفت که پسر عموی جد اوست، زیرا او از فرزندان اسحق است و محمد از فرزندان اسماعیل. بریهه گفت: چگونه او را به خدا نسبت می دهی و با آن جناب چه نسبت دارد؟ هشام گفت: اگر می خواهی شما را از نسبت او در نزد شما خبر دهم و اگر نسبتش را در نزد ما می خواهی، تو را خبر دهم؟ بریهه گفت: نسبتش را در نزد ما می خواهم. و

ص: 235


1- . و برنس به ضم باء و نون و سکون راء، کلاه دراز روی پوش باشد که فرنگیان بر سر گذارند. (مترجم)

ظَنَنْتُ أَنَّهُ إِذَا نَسَبَهُ نِسْبَتَنَا أَغْلِبُهُ قُلْتُ فَانْسُبْهُ بِالنِّسْبَةِ الَّتِی نَنْسُبُهُ بِهَا قَالَ هِشَامٌ نَعَمْ یَقُولُونَ إِنَّهُ قَدِیمٌ مِنْ قَدِیمٍ فَأَیُّهُمَا الْأَبُ وَ أَیُّهُمَا الِابْنُ قَالَ بُرَیْهَةُ الَّذِی نَزَلَ إِلَی الْأَرْضِ الِابْنُ (1)قَالَ بُرَیْهَةُ الِابْنُ رَسُولُ الْأَبِ قَالَ هِشَامٌ إِنَّ الْأَبَ أَحْکَمُ مِنَ الِابْنِ لِأَنَّ الْخَلْقَ خَلْقُ الْأَبِ (2)قَالَ بُرَیْهَةُ إِنَّ الْخَلْقَ خَلْقُ الْأَبِ وَ خَلْقُ الِابْنِ قَالَ هِشَامٌ مَا مَنَعَهُمَا أَنْ یَنْزِلَا جَمِیعاً کَمَا خَلَقَا إذ (إِذَا) اشْتَرَکَا قَالَ بُرَیْهَةُ کَیْفَ یَشْتَرِکَانِ وَ هُمَا شَیْ ءٌ وَاحِدٌ إِنَّمَا یَفْتَرِقَانِ بِالاسْمِ قَالَ هِشَامٌ إِنَّمَا یَجْتَمِعَانِ بِالاسْمِ قَالَ بُرَیْهَةُ جَهْلٌ هَذَا الْکَلَامُ قَالَ هِشَامٌ عُرْفٌ هَذَا الْکَلَامُ قَالَ بُرَیْهَةُ إِنَّ الِابْنَ مُتَّصِلٌ بِالْأَبِ قَالَ هِشَامٌ إِنَّ الِابْنَ مُنْفَصِلٌ مِنَ الْأَبِ قَالَ بُرَیْهَةُ هَذَا خِلَافُ مَا یَعْقِلُهُ النَّاسُ قَالَ هِشَامٌ إِنْ کَانَ مَا یَعْقِلُهُ النَّاسُ شَاهِداً لَنَا وَ عَلَیْنَا (3)فَقَدْ غَلَبْتُکَ لِأَنَّ الْأَبَ کَانَ وَ لَمْ یَکُنِ الِابْنُ (4)فَتَقُولُ هَکَذَا یَا بُرَیْهَةُ قَالَ لَا مَا أَقُولُ هَکَذَا قَالَ فَلِمَ اسْتَشْهَدْتَ قَوْماً لَا تَقْبَلُ شَهَادَتَهُمْ لِنَفْسِکَ قَالَ بُرَیْهَةُ إِنَّ الْأَبَ اسْمٌ وَ الِابْنَ اسْمٌ بِقُدْرَةِ الْقَدِیمِ (5)قَالَ هِشَامٌ الِاسْمَانِ قَدِیمَانِ کَقِدَمِ الْأَبِ وَ الِابْنِ قَالَ بُرَیْهَةُ لَا وَ لَکِنَّ الْأَسْمَاءَ مُحْدَثَةٌ قَالَ فَقَدْ جَعَلْتَ الْأَبَ ابْناً وَ الِابْنَ أَباً إِنْ کَانَ الِابْنُ أَحْدَثَ هَذِهِ الْأَسْمَاءَ دُونَ الْأَبِ فَهُوَ الْأَبُ وَ إِنْ کَانَ الْأَبُ أَحْدَثَ هَذِهِ الْأَسْمَاءَ فَهُوَ الِابْنُ وَ الِابْنُ أَبٌ (6)وَ لَیْسَ هَاهُنَا ابْنٌ قَالَ بُرَیْهَةُ إِنَّ الِابْنَ اسْمٌ لِلرُّوحِ حِینَ نَزَلَتْ إِلَی الْأَرْضِ قَالَ هِشَامٌ فَحِینَ لَمْ تَنْزِلْ إِلَی الْأَرْضِ فَاسْمُهَا مَا هُوَ قَالَ بُرَیْهَةُ فَاسْمُهَا ابْنٌ نَزَلَتْ أَوْ لَمْ تَنْزِلْ قَالَ هِشَامٌ فَقَبْلَ النُّزُولِ هَذِهِ الرُّوحُ اسْمُهَا کُلُّهَا وَاحِدَةٌ أَوْ اسْمُهَا اثْنَانِ قَالَ بُرَیْهَةُ هِیَ کُلُّهَا وَاحِدَةٌ رُوحٌ وَاحِدَةٌ قَالَ رَضِیتَ أَنْ تَجْعَلَ بَعْضَهَا ابْناً وَ بَعْضَهَا أَباً قَالَ بُرَیْهَةُ لَا لِأَنَّ اسْمَ الْأَبِ وَ اسْمَ الِابْنِ وَاحِدٌ قَالَ هِشَامٌ فَالابْنُ أَبُو الْأَبِ وَ الْأَبُ أَبُو الِابْنِ فَالْأَبُ وَ الِابْنُ وَاحِدٌ قَالَ الْأَسَاقِفَةُ بِلِسَانِهَا لِبُرَیْهَةَ مَا مَرَّ بِکَ مِثْلُ ذَا قَطُّ تَقُومُ فَتَحَیَّرَ

ص: 236


1- فی المصدر زیادة و هی هذه: قال هشام الذی نزل إلی الأرض الأب.
2- فتفرده بالخلقة یدلّ علی أنّه الواجب و الابن الذی لم یخلق هو الممکن.
3- فی المصدر: شاهدا لنا و علیک.
4- أی هکذا یعرف الناس.
5- فی المصدر: یقدر به القدیم.
6- فی المصدر: و إن کان الأب أحدث هذه الأسماء دون الابن فهو الأب و الابن اب.

گفت که گمان کردم هشام هر گاه آن حضرت را به نسبت ما نسبت دهد، بر او غالب شوم. گفت: پس آن حضرت را نسبت ده به نسبتی که ما را به آن نسبت می دهیم. هشام گفت: آری، شما می گویید که آن حضرت قدیمی است از قدیم. پس کدام از این دو قدیم پدر است و کدام یک از ایشان پسر؟ بریهه گفت: آن که به سوی زمین فرود آمده پسر است و پسر فرستاده پدر است. هشام گفت: پدر از پسر استوارتر است، زیرا خلق آفریده پدرند. بریهه گفت: خلق هم آفریده پدرند و هم آفریده پسر. هشام گفت: چه ایشان را منع کرد از آنکه هر دو فرود آیند، چنان که هر دو آفریده اند هر گاه شریک باشند بریهه گفت که چگونه شریک باشند و حال آنکه این دو یک چیزند جز این نیست که به نام از یکدیگر جدا می شوند. هشام گفت: جز این نیست که به نام با یکدیگر اجتماع می کنند.

بریهه گفت: این کلام مجهول است که کسی معنی آن را نمی داند. هشام گفت: این کلام معروف است که همه کس آن را می شناسند و می دانند. بریهه گفت: پسر به پدر پیوسته است. هشام گفت: پسر از پدر جدا است. بریهه گفت: اینک خلاف آن چیزی است که مردم آن را تعقل می کنند و می فهمند. هشام گفت: اگر آن چه که مردم آن را تعقل می کنند شاهد از برای ما و شاهد بر ما باشد، من بر تو غالب شدم، زیرا که پدر بود و پسر نبود. پس ای بریهه! تو همچنین می گویی؟ گفت: نه، من همچنین نمی گویم. هشام گفت: پس چرا گواه می گردانی گروهی را که گواهی ایشان را از برای خودت نمی پذیری؟ بریهه گفت: پدر نامی است و پسر نامی به قدرتش که قدیم است. هشام گفت: این دو نام قدیمند، چون قدم پدر و پسر. بریهه گفت: نه ولیکن نام ها حادثند. هشام گفت: پس پدر را پسر و پسر را پدر گردانیدی. اگر پدر چنان باشد که این نام ها را احداث کرده باشد نه پسر، پس پسر، پدر است و اگر پسر چنان باشد که این نام ها را احداث کرده باشد، پس پدر، پسر است و پسر، پدر و در این جا پسری نیست. بریهه گفت: پسر نامی از برای روح است به هنگامی که به سوی زمین فرود آمد. هشام گفت: پس در آن هنگام که به سوی زمین فرود نیامده بود نامش چه بود؟ بریهه گفت: نامش پسر بود، خواه فرود آمده بود و خواه فرود نیامده بود. هشام گفت: پس پیش از فرود آمدن این روح، نام همه آن یکی بود یا نامش دو بود؟ بریهه گفت: همه آن یکی و یک روح بود. هشام گفت: راضی شدی که بعضی از آن را پسر و بعضی از آن را پدر قرار دهی؟ بریهه گفت: نه، زیرا نام پدر و نام پسر یکی است. هشام گفت: پس پسر، پدر پدر و پدر، پسر پسر است. پس پدر و پسر یکی است.

اسقف ها به زبان خود به بریهه گفتند که هرگز مثل این به تو نگذشت و به کسی بر نخوردی که مانند این مرد باشد. برخیزیم! پس بریهه سرگردان شد

ص: 236

بُرَیْهَةُ وَ ذَهَبَ یَقُومُ (1)فَتَعَلَّقَ بِهِ هِشَامٌ قَالَ مَا یَمْنَعُکَ مِنَ الْإِسْلَامِ أَ فِی قَلْبِکَ حَزَازَةٌ فَقُلْهَا وَ إِلَّا سَأَلْتُکَ عَنِ النَّصْرَانِیَّةِ مَسْأَلَةً وَاحِدَةً تَبِیتُ عَلَیْهَا لَیْلَتَکَ (2)هَذِهِ فَتُصْبِحُ وَ لَیْسَتْ لَکَ هِمَّةٌ غَیْرِی قَالَتِ الْأَسَاقِفَةُ لَا تُرِدْ هَذِهِ الْمَسْأَلَةَ لَعَلَّهَا تُشْکِلُ قَالَ بُرَیْهَةُ قُلْهَا یَا أَبَا الْحَکَمِ قَالَ هِشَامٌ أَ فَرَأَیْتَکَ الِابْنُ یَعْلَمُ مَا عِنْدَ الْأَبِ قَالَ نَعَمْ (3)قَالَ أَ فَرَأَیْتَکَ الْأَبُ یَعْلَمُ کُلَّ مَا عِنْدَ الِابْنِ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَ فَرَأَیْتَکَ تُخْبِرُ عَنِ الِابْنِ أَ یَقْدِرُ عَلَی کُلِّ مَا یَقْدِرُ عَلَیْهِ الْأَبُ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَ فَرَأَیْتَکَ عَنِ الْأَبِ أَ یَقْدِرُ عَلَی کُلِّ مَا یَقْدِرُ عَلَیْهِ الِابْنُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَکَیْفَ یَکُونُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا ابْنَ صَاحِبِهِ وَ هُمَا مُتَسَاوِیَانِ وَ کَیْفَ یَظْلِمُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ قَالَ بُرَیْهَةُ لَیْسَ مِنْهُمَا ظُلْمٌ (4)قَالَ هِشَامٌ مِنَ الْحَقِّ بَیْنَهُمَا أَنْ یَکُونَ الِابْنُ أَبَ الْأَبِ وَ الْأَبُ ابْنَ الِابْنِ بِتْ عَلَیْهَا یَا بُرَیْهَةُ وَ افْتَرَقَ النَّصَارَی وَ هُمْ یَتَمَنَّوْنَ أَنْ لَا یَکُونُوا رَأَوْا هِشَاماً وَ لَا أَصْحَابَهُ قَالَ فَرَجَعَ بُرَیْهَةُ مُغْتَمّاً مُهْتَمّاً حَتَّی صَارَ إِلَی مَنْزِلِهِ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ الَّتِی تَخْدُمُهُ مَا لِی أَرَاکَ مُهْتَمّاً مُغْتَمّاً فَحَکَی لَهَا الْکَلَامَ الَّذِی کَانَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ هِشَامٍ فَقَالَتْ لِبُرَیْهَةَ وَیْحَکَ أَ تُرِیدُ أَنْ تَکُونَ عَلَی حَقٍّ أَوْ عَلَی بَاطِلٍ قَالَ بُرَیْهَةُ بَلْ عَلَی الْحَقِّ فَقَالَتْ لَهُ أَیْنَمَا وَجَدْتَ الْحَقَّ فَمِلْ إِلَیْهِ وَ إِیَّاکَ وَ اللَّجَاجَةَ فَإِنَّ اللَّجَاجَةَ شَکٌّ وَ الشَّکُّ شُؤْمٌ وَ أَهْلُهُ فِی النَّارِ قَالَ فَصَوَّبَ قَوْلَهَا وَ عَزَمَ عَلَی الْغُدُوِّ عَلَی هِشَامٍ قَالَ فَغَدَا إِلَیْهِ (5)وَ لَیْسَ مَعَهُ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ یَا هِشَامُ أَ لَکَ مَنْ تَصْدُرُ عَنْ رَأْیِهِ فَتَرْجِعُ إِلَی قَوْلِهِ وَ تَدِینُ بِطَاعَتِهِ قَالَ هِشَامٌ نَعَمْ یَا بُرَیْهَةُ قَالَ وَ مَا صِفَتُهُ قَالَ هِشَامٌ فِی نَسَبِهِ أَوْ دِینِهِ قَالَ فِیهِمَا جَمِیعاً صِفَةِ نَسَبِهِ وَ صِفَةِ دِینِهِ قَالَ هِشَامٌ أَمَّا النَّسَبُ خَیْرُ الْأَنْسَابِ رَأْسُ الْعَرَبِ

ص: 237


1- فی المصدر: فذهب لیقوم.
2- فی نسخة: تلبث علیها لیلتک.
3- فی نسخة هنا زیادة و هی هذه: قال: فالاب یعلم ما یعلمه الابن.
4- فی نسخة: لیس بینهما ظلم.
5- فی هامش المصدر: فغدا علیه خ.

و رفت که برخیزد. اما هشام به او درآویخت و گفت: چه تو را از دین اسلام منع می کند؟ آیا در دلت دردی است که از غایت خشم به هم رسیده است؟ پس آن را بگو، و اگر نه تو را از نصرانیت یک مسأله می پرسم که امشب بر سر آن شب را به روز آوری که خواب نکنی و شب همه در فکر آن باشی. پس صبح کنی و تو را همت و مقصودی غیر از من نباشد که تمام اوقات خود را صرف این کنی که مرا ببینی. اسقف ها گفتند: این مسأله را مخواه، چه که شاید آن تو را در شک اندازد!

راوی می گوید: بریهه گفت: ای ابا الحکم! آن مسأله را بگو! هشام گفت: مرا خبر ده که پسر آن چه را که در نزد پدر است می داند؟ بریهه گفت: آری. هشام گفت: پس پدر می داند آن چه را که پسر آن را می داند؟ بریهه گفت: آری. هشام گفت: مرا خبر ده از پسر که آیا قدرت دارد بر همه آن چه پدر بر آن قدرت دارد؟ بریهه گفت: آری. هشام گفت: مرا خبر ده از پدر که آیا قدرت دارد بر همه آن چه که پسر بر آن قدرت دارد؟ بریهه گفت: آری. هشام گفت: پس چگونه یکی از این دو پسر صاحب خود که آن دیگر است باشد و حال آنکه این دو برابرند و چگونه هر یک از ایشان بر صاحب خود ستم می کند؟ بریهه گفت: از ایشان ستمی نیست. هشام گفت: از جمله حق در میان ایشان آن است که پسر، پدر پدر و پدر، پسر پسر باشد. ای بریهه! بر سر این مسأله شب را به روز آور و تمام شب در آن فکر کن.

پس مسیحیان متفرق شدند، در حالی که ایشان آرزو می کردند که هشام و اصحاب او را ندیده بودند. راوی می گوید که پس بریهه غمگین و اندوهناک برگشت تا به منزل خود شد. زنش که او را خدمت می کرد گفت: مرا چه می شود که تو را اندوهناک و غمگین می بینم؟ بریهه سخنانی را که در میان او و هشام واقع شده بود برایش حکایت کرد. آن زن گفت: وای بر تو! آیا می خواهی بر حق باشی یا بر باطل؟ بریهه گفت: بلکه می خواهم بر حق باشم. آن زن گفت: در هر جا و هر زمان که حق را یافتی، به سوی آن میل کن و بپرهیز از ستیزه کردن، زیرا که ستیزه شک است و شک شوم و نامبارک و اهل آن در آتش دوزخند.

راوی می گوید: پس بریهه گفتار آن زن را صواب شمرد و بر صبح کردن بر هشام عزم کرد و دل بر آن بست که صبح زود نزد هشام رود. پس صبح زود به جانب هشام رفت و کسی از یارانش با او نبود. گفت:ای هشام! آیا تو را کسی هست که بدون رای او کار نکنی و به قولش رجوع کنی و به طاعتش اعتقاد و دینداری نمایی؟ هشام گفت: آری ای بریهه! بریهه گفت: صفتش چیست؟ هشام گفت: در نسبش یا در دینش؟ بریهه گفت: در هر دو، هم نسبش را وصف کن و هم دینش را وصف کن. هشام گفت: اما نسبش بهترین نسب ها است، چه سر عرب

ص: 237

وَ صَفْوَةُ قُرَیْشٍ وَ فَاضِلُ بَنِی هَاشِمٍ کُلُّ مَنْ نَازَعَهُ فِی نَسَبِهِ وَجَدَهُ أَفْضَلَ مِنْهُ لِأَنَّ قُرَیْشاً أَفْضَلُ الْعَرَبِ وَ بَنُو هَاشِمٍ أَفْضَلُ قُرَیْشٍ وَ أَفْضَلُ بَنِی هَاشِمٍ خَاصُّهُمْ وَ دَیِّنُهُمْ (1)وَ سَیِّدُهُمْ وَ کَذَلِکَ وَلَدُ السَّیِّدِ أَفْضَلُ مِنْ وَلَدِ غَیْرِهِ وَ هَذَا مِنْ وُلْدِ السَّیِّدِ قَالَ فَصِفْ دِینَهُ قَالَ هِشَامٌ شَرَائِعَهُ أَوْ صِفَةَ بَدَنِهِ وَ طَهَارَتِهِ قَالَ صِفَةَ بَدَنِهِ وَ طَهَارَتِهِ قَالَ هِشَامٌ مَعْصُومٌ فَلَا یَعْصِی وَ سَخِیٌّ فَلَا یَبْخَلُ وَ شُجَاعٌ فَلَا یَجْبُنُ وَ مَا اسْتُودِعَ مِنَ الْعِلْمِ فَلَا یَجْهَلُ حَافِظٌ لِلدِّینِ قَائِمٌ بِمَا فُرِضَ عَلَیْهِ مِنْ عِتْرَةِ الْأَنْبِیَاءِ وَ جَامِعُ عِلْمِ الْأَنْبِیَاءِ یَحْلُمُ عِنْدَ الْغَضَبِ وَ یُنْصِفُ عِنْدَ الظُّلْمِ وَ یُعِینُ عِنْدَ الرِّضَا وَ یُنْصِفُ مِنَ الْعَدُوِّ وَ الْوَلِیِّ وَ لَا یَسْأَلُکَ شَطَطاً (2)فِی عَدُوِّهِ وَ لَا یَمْنَعُ إِفَادَةَ وَلِیِّهِ یَعْمَلُ بِالْکِتَابِ وَ یُحَدِّثُ بِالْأُعْجُوبَاتِ مِنْ أَهْلِ الطَّهَارَاتِ یَحْکِی قَوْلَ الْأَئِمَّةِ الْأَصْفِیَاءِ لَمْ یُنْقَضْ لَهُ حُجَّةٌ وَ لَمْ یجعل (یَجْهَلْ) مَسْأَلَةً یُفْتِی فِی کُلِّ سَنَةٍ وَ یَجْلُو کُلَّ مُدْلَهِمَّةٍ (3)قَالَ بُرَیْهَةُ وَصَفْتَ الْمَسِیحَ فِی صِفَاتِهِ وَ أَثْبَتَّهُ بِحُجَجِهِ وَ آیَاتِهِ إِلَّا أَنَّ الشَّخْصَ بَائِنٌ عَنْ شَخْصِهِ وَ الْوَصْفَ قَائِمٌ بِوَصْفِهِ (4)فَإِنْ یَصْدُقِ الْوَصْفُ نُؤْمِنُ بِالشَّخْصِ قَالَ هِشَامٌ إِنْ تُؤْمِنْ تَرْشُدْ وَ إِنْ تَتَّبِعِ الْحَقَّ لَا تُؤَنَّبْ ثُمَّ قَالَ هِشَامٌ یَا بُرَیْهَةُ مَا مِنْ حُجَّةٍ أَقَامَهَا اللَّهُ عَلَی أَوَّلِ خَلْقِهِ إِلَّا أَقَامَهَا فِی وَسَطِ خَلْقِهِ وَ آخِرِ خَلْقِهِ فَلَا تَبْطُلُ الْحُجَجُ وَ لَا تَذْهَبُ الْمِلَلُ وَ لَا تَذْهَبُ السُّنَنُ قَالَ بُرَیْهَةُ مَا أَشْبَهَ هَذَا بِالْحَقِّ وَ أَقْرَبَهُ بِالصِّدْقِ هَذِهِ صِفَةُ الْحُکَمَاءِ یُقِیمُونَ مِنَ الْحُجَّةِ مَا یَنْفُونَ بِهِ الشُّبْهَةَ قَالَ هِشَامٌ نَعَمْ فَارْتَحَلَا حَتَّی أَتَیَا الْمَدِینَةَ وَ الْمَرْأَةُ مَعَهُمَا وَ هُمَا یُرِیدَانِ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَلَقِیَا مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیهما السلام فَحَکَی لَهُ هِشَامٌ الْحِکَایَةَ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهما السلام یَا بُرَیْهَةُ کَیْفَ عِلْمُکَ بِکِتَابِکَ قَالَ أَنَا بِهِ عَالِمٌ قَالَ کَیْفَ ثِقَتُکَ بِتَأْوِیلِهِ قَالَ مَا أَوْثَقَنِی بِعِلْمِی بِهِ قَالَ فَابْتَدَأَ مُوسَی علیه السلام یَقْرَأُ الْإِنْجِیلَ (5)قَالَ بُرَیْهَةُ وَ الْمَسِیحُ لَقَدْ کَانَ یَقْرَؤُهَا هَکَذَا وَ مَا قَرَأَ هَذِهِ الْقِرَاءَةَ إِلَّا الْمَسِیحُ قَالَ بُرَیْهَةُ

ص: 238


1- فی نسخة: «فتیهم» بدل و «دینهم».
2- فی نسخة: و لا نسأله شططا، و فی أخری: و لا یسلک. و فی المصدر: و لا یسأل.
3- المدلهمة: شدة الظلمة، من ادلهم اللیل: اشتد سواده.
4- فی نسخة: و الوصف قائم بنفسه.
5- فی المصدر: فابتدأ موسی بن جعفر علیه السلام بقراءة الإنجیل.

و برگزیده قریش و فاضل بنی هاشم است. هر که در نسبش با او منازعه کند، او را از خود فاضل تر یابد، زیرا قریش فاضل ترین عربند و بنی هاشم از همه قریش فاضل ترند و فاضل ترین بنی هاشم خاص و دین و سید ایشان است. همچنین فرزند سید از فرزند غیر سید فاضل تر است و اینک از فرزند سید است. بریهه گفت: دینش را وصف کن. هشام گفت: شریعت های او را وصف کنم یا صفت بدن و طهارتش را؟ بریهه گفت: بدن و طهارتش را وصف کن. هشام گفت: معصوم است که گناه نمی کند، و سخاوت دارد که بخل نمی ورزد، و دلیری است که بی دل نمی شود و نمی ترسد، و آن چه از علم به او سپرده شده جاهل نباشد که نداند دین را حافظ است و به آن چه بر او فرض و واجب شده، قائم و بر پاست و از عترت و فرزندان پیغمبران و جامع علم همه پیغمبران است. در نزد غضب حلم می کند و در نزد ظلم انصاف می دهد، در نزد رضا یاری می نماید؛ از دوست و دشمن داد می ستاند و از دوستش جور و دروغی را در باب دشمنش نمی خواهد و افاده دوستش را منع نمی فرماید. و به کتاب خدا عمل می کند و به چیزهای عجیب که مردم از آن تعجب کنند حدیث می گوید و خبر می دهد، و از اهل طهارت ها است که گفتار پیشوایان برگزیدگان را حکایت می فرماید، و حجتی از برایش شکسته و باطل نشده و هیچ مسأله را جاهل نبوده که نداند، در باب هر سنت و طریقه فتوا می دهد و هر تاری را روشن می سازد.

بریهه گفت: حضرت مسیح را وصف کردی در صفاتش و او را اثبات نمودی به حجت ها و نشانی ها یا معجزاتش، مگر آنکه این شخص از شخص آن حضرت جدا است و این وصف به وصفش قائم و برپاست. پس اگر این وصف راست باشد، ما به این شخص ایمان می آوریم. هشام گفت: اگر ایمان آوری، راه راست یابی و اگر حق را پیروی کنی، کسی تو را ملامت و سرزنش نتواند کرد. بعد از آن گفت: ای بریهه! هیچ حجتی نیست که خدا آن را بر اول خلقش اقامه و بر پا داشته باشد، مگر آنکه آن را بر وسط و آخر خلقش اقامه فرموده. پس حجت ها باطل نمی شود و ملت ها ضایع نمی گردد و سنت ها نمی رود و نابود نخواهد شد. بریهه گفت: اینک چه بسیار به حق شباهت دارد و همین چقدر به راستی نزدیک است. و این صفت، صفت حکیمان است که از حجت اقامه کنند آن چه را که به آن شبهه راه نیست. هشام گفت: آری.

پس کوچ کردند تا به مدینه آمدند و آن زن همراه ایشان بود. هشام و بریهه حضرت صادق علیه السّلام را می خواستند. پس حضرت موسی بن جعفر علیهما السّلام را ملاقات کردند. پس هشام این حکایت را برای حضرت نقل کرد و چون فارغ شد، حضرت موسی بن جعفر علیهما السّلام فرمود: ای بریهه! دانش تو به کتاب خدا که انجیل است چگونه باشد؟ آیا آن را می دانی؟ بریهه عرض کرد: من به آن دانایم. حضرت فرمود: وثوق و اعتمادت به تاویل و تفسیر آن چگونه است؟ عرض کرد: بسیار وثوق به خود و به علم خویش دارم.

هشام می گوید: پس حضرت موسی بن جعفر علیهما السّلام شروع به خواندن انجیل کرد. بریهه گفت: به حق حضرت مسیح که مسیح این را چنین می خواند و این قرائت را کسی نخواند، مگر حضرت مسیح. بعد از آن بریهه گفت:

ص: 238

إِیَّاکَ کُنْتُ أَطْلُبُ مُنْذُ خَمْسِینَ سَنَةً أَوْ مِثْلَکَ قَالَ فَآمَنَ وَ حَسُنَ إِیمَانُهُ وَ آمَنَتِ الْمَرْأَةُ وَ حَسُنَ إِیمَانُهَا قَالَ فَدَخَلَ هِشَامٌ وَ بُرَیْهَةُ وَ الْمَرْأَةُ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَحَکَی هِشَامٌ الْحِکَایَةَ وَ الْکَلَامَ الَّذِی جَرَی بَیْنَ مُوسَی علیه السلام وَ بُرَیْهَةَ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام ذُرِّیَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ وَ اللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ قَالَ بُرَیْهَةُ جُعِلْتُ فِدَاکَ أَنَّی لَکُمُ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ کُتُبُ الْأَنْبِیَاءِ قَالَ هِیَ عِنْدَنَا وِرَاثَةٌ مِنْ عِنْدِهِمْ نَقْرَؤُهَا کَمَا قَرَءُوهَا وَ نَقُولُهَا کَمَا قَالُوهَا إِنَّ اللَّهَ لَا یَجْعَلُ حُجَّةً فِی أَرْضِهِ یُسْأَلُ عَنْ شَیْ ءٍ فَیَقُولُ لَا أَدْرِی فَلَزِمَ بُرَیْهَةُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام حَتَّی مَاتَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام ثُمَّ لَزِمَ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیهما السلام حَتَّی مَاتَ فِی زَمَانِهِ فَغَسَّلَهُ وَ کَفَّنَهُ بِیَدِهِ (1)وَ قَالَ هَذَا حَوَارِیٌّ مِنْ حَوَارِیِّ الْمَسِیحِ یَعْرِفُ حَقَّ اللَّهِ عَلَیْهِ فَتَمَنَّی أَکْثَرُ أَصْحَابِهِ أَنْ یَکُونُوا مِثْلَهُ (2).

بیان

قال الفیروزآبادی الجاثلیق بفتح الثاء المثلثة رئیس للنصاری فی بلاد الإسلام بمدینة السلام و یکون تحت ید بطریق أنطاکیة ثم المطران تحت یده ثم الأسقف یکون فی کل بلد من تحت المطران ثم القسیس ثم الشماس.

قوله خمیصة أی جائعة نسب الجوع إلی الروح مجازا و المراد أنه کان مرتاضا لله أو کنایة عن الخفاء أی مخفیة کیفیة حدوثها عن الخلق و قیل ساکنة مطمئنة من خمص الجرح إذا سکن ورمه.

قوله إن أردت الحجاج فهاهنا فی بعض النسخ فها هین فکلمة ها للإجابة و هین خبر مبتدإ محذوف أی هو عندنا هین یسیر.

قوله إنما یجتمعان بالاسم أی العقل یحکم بمغایرة الشخصین و استحالة اتحادهما و إنما اجتمعا حیث سمیتهما باسم واحد کالقدیم و الإله و الخالق و نحوها أو المعنی أنه لا یعقل اتحادهما إلا باتحاد اسمهما و اختلاف الاسم دلیل علی تغایر

ص: 239


1- فی المصدر: و ألحده بیده. و فی نسخة من الکتاب: فغسله بیده و لحده بیده.
2- التوحید: 278- 284.

مدت پنجاه سال است که تو یا مثل تو را طلب می کردم. هشام می گوید: پس بریهه ایمان آورده و ایمانش خوش بود که مؤمن خوبی شد و آن زن نیز ایمان آورد و ایمانش خوب بود.

راوی می گوید: پس هشام و بریهه و آن زن بر حضرت صادق علیه السّلام داخل شدند و هشام این حکایت و سخنی را که در میان حضرت امام موسی علیه السّلام و بریهه جاری شده بود حکایت کرد. حضرت صادق علیه السّلام فرمود: «ذُرِّیَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ وَ اللَّهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ»، یعنی ایشان فرزندانی چندند که بعضی از ایشان از بعضی دیگر زاده شده اند، یعنی اولاد پسندیده از پدران برگزیده. و خدا به

اقوال مردمان شنوا است و به اعمال ایشان دانا است. بریهه عرض کرد: فدای تو گردم! از کجا شما را تورات و انجیل و کتاب های پیغمبران و علم به آن ها دست به هم داده است؟ حضرت فرمود: این ها به طریقه میراث از نزد ایشان در نزد ما است. و این ها را می خوانیم چنان که ایشان این ها را خوانده اند و این ها را می گوییم و تفسیر می کنیم چنان که ایشان این ها را گفته اند. به درستی که خدا در زمین خود حجتی را قرار نمی دهد که از چیزی سؤال شود پس بگوید که نمی دانم.

بعد از آن بریهه دست از حضرت صادق علیه السّلام بر نداشت تا آن حضرت از دنیا رحلت فرمود. پس ملازم حضرت موسی بن جعفر علیهما السّلام شد و در خدمتش بود تا در زمان آن حضرت فوت شد و حضرت او را به دست خود غسل داد و به دست خود او را کفن پوشانید و به دست خود او را در لحد خواباند و فرمود: اینک یک حواری از حواریان و خاصی از خاصان حضرت مسیح است که آن حضرت را یاری می کرد و به دل تصدیق او کرده بود و حق خدا را بر خود می شناخت. راوی می گوید: پس بیشتر اصحاب آن حضرت آرزو کردند که چون بریهه باشند.(1)

توضیح

فیروزآبادی می گوید: «جاثلیق» رئیس مسیحیان در کشورهای اسلامی در شهر مدینه بود و رتبه اش از «بطریق» مقیم انطاکیه پایین تر بود و از مطران یک درجه بالاتر بود و «اسقف» در همه شهرها رتبه اش پایین تر از مطران است. سپس «قسیس» و سپس «شماس» رتبه های پایین تری از درجات روحانی مسیحیت است.

«خمیصه» به معنای گرسنگی آمده است و نسبت دادن گرسنگی به روح، از باب مجاز است نه حقیقت. و مراد این است که حضرت مسیح ریاضت کش برای خدا بود. یا کنایه از مخفی بودن خلقت ایشان است از باقی مردمان. بعضی گفته اند که به معنای آرامش و اطمینان آمده است، یعنی حضرت مسیح روح آرام بود. این کلمه از ماده «خمص الجرح» است، به معنی زمانی که ورم زخم آرامش پیدا کند و تسکین یابد.

«ان اردت الحجاج فمهنا» در بعضی نسخه ها «فهاهین» آمده است و کلمه «ها» برای اجابت است و «هین» خبر مبتداء محذوف است، یعنی این موضوع نزد ما آسان است. «انما یجتمعان بالاسم» یعنی عقل به مغایرت دو شخص می کند و یکی بودن آن دو چیز را محال می داند و شما وقتی آن دو چیز را به یک نام خواندید، مانند قدیم و اله و خالق و مانند این ها، پس آن دو شی متحد و یکی شد و این محال است. یا معنا چنین است که اتحاد دو چیز با هم معقول نیست جز اتحاد اسمی. و اختلاف در نامگذاری دلیل بر مغایرت

ص: 239


1- . توحید: 270

المسمیات و الأول أوجه فقال بریهة هذا الکلام مجهول غیر معقول قال هشام بل هو معروف عند العقلاء موجه فقال إن الابن متصل بالأب أی متحد معه فقال بل الابن یکون جزء من الأب منفصلا منه فکیف یجوز اتحاده به.

قوله هذا خلاف ما یعقله الناس لعله بنی الکلام علی المغالطة فإن الناس یقولون إن الابن متصل بالأب غیر منفصل عنه أی هو متحد معه فی الحقیقة مرتبط به یشترکان فی الأحوال غالبا فحمله علی الواحدة الحقیقیة فغیر هشام الکلام إلی ما لا یحتمل المغالطة (1)فقال لو کان شهادة الناس حجة فهم یحکمون بأن الأب متقدم وجوده زمانا علی وجود الابن فلم لا تقول به.

قوله بقدرة القدیم أی حصل هذان الاسمان بقدرة القدیم فسأله هشام عن قدم الاسمین فقال لا بل هما محدثان فاستدل هشام علی بطلان الاتحاد بمنبهات فسأله عن محدث الأسماء ثم قال إن قلت إن المحدث هو الابن دون الأب فالحکم بالاتحاد یقتضی أن یکون الأب أیضا محدثا و هو خلاف الفرض و کذا العکس فأراد التفصی عن ذلک فقال الروح لما نزلت إلی الأرض سمیت بالابن ثم ندم عن ذلک و رجع و قال قبل النزول أیضا کانت ابنا.

و یحتمل أن یکون مراده أنها من حیث النزول و الاتصال بالبدن سمیت ابنا فسبب التسمیة حادث و التسمیة قدیم فسأله هشام هل کان قبل النزول شیئان لهما اسمان فقال لا بل کانت روح واحدة و لما کان کلامه متهافتا متناقضا وجهه هشام بأنه یکون بعضه مسمی بالابن و بعضه مسمی بالأب فلم یرض بذلک فحکم باتحاد الاسمین أیضا کاتحاد المسمیین و یحتمل أن یکون مراده بالاسم هاهنا المسمی فقال هشام الابن أمر إضافی لا بد له من أب و الحکم بالاتحاد یقتضی أن یکون الابن أبا للأب و الحال أن الأب لا بد أن یکون أبا لابن فکیف یکون الأب و الابن واحدا و لا یبعد أن یکون فی الأصل فالابن ابن الأب أی البنوة الإضافیة تقتضی

ص: 240


1- بل استدلّ علی ما کان بصدده من إثبات أن الابن منفصل عن الأب بفهم الناس و شهادتهم بعد ما أبان بریهة ان قول الناس حجة، فقال: إن کان ما یعقله الناس شاهدا لنا و علیک فقد غلبتک لان الأب کان و لم یکن الابن، فکان الابن منفصلا عن الأب لان الناس یحکمون بحدوثه بعده.

داشتن مسمّی است. و معنای اول بهتر است.

بریهه گفت: این سخن نامفهوم و غیر معقول است. هشام گفت: این کلام نزد عقلا معروف و موجّه است. بریهه گفت: «ابن» متصل به «اب» و متحد با آن است. هشام گفت: «ابن» جزء منفصل «اب» است، چگونه با آن متحد می شود؟

«هذا خلاف ما یعقله الناس» شاید سخن از باب مغالطه گفته شده است، زیرا مردم می گویند «ابن» متصل با «اب» است و از آن جدا نیست. و «ابن» با «اب» در حقیقت مرتبط اند و در غالب احوالات با هم شریک هستند. پس حمل آن حمل وحدت حقیقی است. پس هشام سخن را به جایی تغییر داد که احتمال مغالطه نمی رفت. هشام گفت: اگر شهادت مردم حجت باشد، آنان حکم می کنند که پدر از نظر وجود، بر پسر تقدم زمانی دارد. چرا شما چنین نمی گویید؟

«بقدره القدیم» یعنی این دو اسم به قدرت قدیم حاصل شده است و هشام از وی درباره قدامت آن دو اسم پرسید و جاثلیق گفت: این دو اسم قدیم نیست، بلکه حادث است. سپس هشام بر بطلان اتحاد به آگاهی دهنده هایی استدلال کرد. و از جاثلیق از خالق اسماء پرسید. سپس گفت: اگر بگویی محدث و خالق پسر است نه پدر. پس حکم به اتحاد اقتضاء می کند که «عبد» نیز محدث باشد و این خلاف فرض است، و همچنین عکس آن. جاثلیق خواست از این بن بست بیرون آید و گفت: روح وقتی به زمین نازل شد، پسر نامگذاری شد و سپس از این کار پشیمان شد و برگشت. هشام گفت: قبل از نزول هم اسم او پسر بود. احتمال دارد مقصود بریهه این باشد که روح از نظر فرود آمدن و متصل شدن به بدن پسر نامگذاری شده است. پس سبب نامگذاری حادث و خود نامگذاری، قدیم است. هشام از او پرسید: آیا پیش از نزول دو چیز بود که دو نام داشت؟ گفت: نه، بلکه یک روح بود. چون کلام بریهه متناقض بود، هشام توجیه کرد به این که بعض آن پسر نام داشت و بعضی اش پدر. پس به این راضی نشد، پس حکم کرد به اتحاد دو اسم نیز مثل اتحاد دو مسمّی و احتمال دارد مقصود بریهه از اسم در این جا مسمی باشد.

هشام گفت: پسر امر اضافی است و حتماً پدر لازم دارد و اگر ما قائل به اتحاد شویم، لازم می آید که پسر پدر برای پدر باشد. در حالی که پدر» حتماً پسر لازم دارد، چگونه پدر و پسر یک چیز می شوند و بعید نیست که در اصل «فابن ابن الأب» باشد، یعنی نبوت یک امر اضافی است و «اب» را لازم دارد

ص: 240

أبا و الأبوة تقتضی ابنا فکیف تحکم باتحادهما أو اتحاد الاسمین علی الاحتمال الأول مع تغایر المفهومین فقوله فالأب و الابن واحد استفهام علی الإنکار.

قوله و هما متساویان حاصل الکلام أن الحکم بأن أحدهما ابن و الآخر أب یقتضی فرقا بینهما حتی یحکم علی أحدهما بالأبوة التی هی أقوی و فیها جهة العلیة و علی الآخر بالبنوة التی هی أضعف و فیها جهة المعلولیة فإذا حکمت بأنهما متساویان من جمیع الجهات لا یتأتی هذا الحکم و أما الظلم فهو من حیث إن الأبوة شرافة و بحکم الاتحاد یتصف الابن بأبوة الأب و هذا ظلم للأب و کذا العکس و الحکم بالظلم من الطرفین أیضا مبنی علی الاتحاد و یحتمل أن یکون المراد غصب ما هو حق له سواء کان أشرف أم لا.

«2»

ف، تحف العقول مِنْ کَلَامِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهما السلام مَعَ الرَّشِیدِ فِی خَبَرٍ طَوِیلٍ ذَکَرْنَا مِنْهُ مَوْضِعَ الْحَاجَةِ إِلَیْهِ دَخَلَ إِلَیْهِ وَ قَدْ عَمَدَ عَلَی الْقَبْضِ عَلَیْهِ لِأَشْیَاءَ کُذِبَتْ عَلَیْهِ عِنْدَهُ فَأَخْرَجَ طُومَاراً طَوِیلًا (1)فِیهِ مَذَاهِبُ وَ شُنْعَةٌ (2)نَسَبَهَا إِلَی شِیعَتِهِ فَقَرَأَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ نَحْنُ أَهْلُ بَیْتٍ مُنِینَا بِالتَّقَوُّلِ عَلَیْنَا (3)وَ رَبُّنَا غَفُورٌ سَتُورٌ أَبَی أَنْ یَکْشِفَ أَسْرَارَ عِبَادِهِ إِلَّا فِی وَقْتِ مُحَاسَبَتِهِ یَوْمَ لا یَنْفَعُ مالٌ وَ لا بَنُونَ إِلَّا مَنْ أَتَی اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِیمٍ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِی أَبِی عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَلِیٍّ عَنِ النَّبِیِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ الرَّحِمُ إِذَا مَسَّتِ الرَّحِمَ اضْطَرَبَتْ ثُمَّ سَکَنَتْ فَإِنْ رَأَی أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ أَنْ تَمَسَّ رَحِمِی رَحِمَهُ وَ یُصَافِحَنِی فَعَلَ فَتَحَوَّلَ عِنْدَ ذَلِکَ عَنْ سَرِیرِهِ وَ مَدَّ یَمِینَهُ إِلَی مُوسَی فَأَخَذَهُ بِیَمِینِهِ ثُمَّ ضَمَّهُ إِلَی صَدْرِهِ فَاعْتَنَقَهُ وَ أَقْعَدَهُ عَنْ یَمِینِهِ وَ قَالَ أَشْهَدُ أَنَّکَ صَادِقٌ وَ أَبُوکَ صَادِقٌ وَ جَدُّکَ صَادِقٌ وَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله صَادِقٌ وَ لَقَدْ دَخَلْتَ وَ أَنَا أَشَدُّ النَّاسِ عَلَیْکَ حَنَقاً وَ غَضَباً لِمَا رُقِیَ إِلَیَّ فِیکَ (4)فَلَمَّا تَکَلَّمْتَ بِمَا تَکَلَّمْتَ وَ صَافَحْتَنِی

ص: 241


1- فی النسخه :فأعطاه طومارا طویلا
2- الشنعة بالضم: القبح.
3- منی بکذا: امتحن و اختبر به. تقول علیه القول: ابتدعه کذبا.
4- حنق بفتح النون و کسره: شدة الاغتیاظ. رقی إلی فیک أی وصل و رفع إلی فیک.

و «ابوت» هم «ابن» را می خواهد، چگونه شما می گویید «ابن» و «اب» یک چیز است؟ یا دو اسم یکی است از لحاظ لفظی با اختلاف مفهومی؟ پس قول آن حضرت (فالاب و ابن واحد) استفهام انکاری است. «و هما متساویان» حاصل سخن این که لازمه حکم به این که یکی از آن دو ابن و دیگری اب است، این است که تفاوتی بین آن ها باشد تا بر یکی که قوی تر است و جهت علیت در آن است، حکم به پدری کرد و بر دیگری که ضعیف تر است و جهت معلولیت در آن است، حکم به پسری کرد. پس اگر کفتی که آن دو از جمیع جهات مساوی هستند نمی توان یکی را پدر و دیگری را پسر دانست. و اما ظلم از این جهت است که پدری بر پسری شرافت دارد اما بر اساس اتحاد این دو پسر به صفت پدر متصف می شود و این ظلم در حق پدر است و در صورت عکس آن نیز (اتصاف پدر به صفت پسر) همین طور است و حکم به ظلم از دو طرف نیز بر اساس اتحاد پدر و پسر است و ممکن است مراد از ظلم غصب هر یک (پدر یا پسر) چیزی را که حق دیگری است باشد ، خواه دیگری برتر باشد یا پایین تر.

روایت 2.

تحف العقول: در خبری طولانی که ما به ذکر مورد نیازش اکتفا کردیم، نقل است که امام علیه السّلام بر هارون وارد شد، در حالی که به سبب گزارش های واهی و بی اساسی که به او رسیده بود، دستور بازداشت و توقیف امام کاظم علیه السلام را داده بود. پس هارون توماری دراز- که در آن عقاید زشتی به شیعیان آن حضرت نسبت داده بودند- را به آن حضرت داد. امام علیه السّلام پس از خواندن آن، رو به هارون کرده و فرمود: ای امیر! ما خاندانی هستیم که پیوسته گرفتار دروغ و افترای دشمنان بر خود هستیم، و پروردگار ما بسیار آمرزنده و پرده پوش است، و جز به روز حساب (قیامت) از افشای اسرار بندگانش امتناع دارد (که فرموده است:) «یَوْمَ لا یَنْفَعُ مالٌ وَ لا بَنُونَ* إِلَّا مَنْ أَتَی اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِیمٍ»(1) {روزی که هیچ مال و فرزندی سود نمی دهد، مگر کسی که دلی پاک به سوی خدا بیاورد.}

سپس افزود: پدرم به واسطه پدرانش از علی و او از پیامبر- که درود خدا بر تمامشان باد- برایم این چنین نقل کردند که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم فرمود: «هر گاه دو شخص از یک فامیل، یکدیگر را لمس کنند، حسّ خویشاوندی به جوش و خروش آید و سپس آرام شود.» و چنان چه امیر بپذیرد، مرا لمس کند و با من دست دهد. در این هنگام هارون از تخت خود به زیر آمد و با دراز کردن دست راست خود به سوی آن حضرت، دست راستش را گرفت و او را به سینه اش چسبانید و در آغوش کشید. سپس وی را در جانب راست خود نشاند و گفت: گواهی می دهم که تو راستگویی، و هم پدرت راستگو بود و هم جدّت صادق بود و هم رسول خدا راست گفته. تو وارد شدی در حالی که به سبب گزارش هایی که درباره ات به من رسیده بود، بیش از همگان نسبت به شما کینه و خشم داشتم. و چون لب بدان سخنان گشودی و با من دست دادی،

ص: 241


1- . شعرا / 89-90

سُرِّیَ عَنِّی (1)وَ تَحَوَّلَ غَضَبِی عَلَیْکَ رِضًا وَ سَکَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ لَهُ أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنِ الْعَبَّاسِ وَ عَلِیٍّ بِمَا صَارَ عَلِیٌّ أَوْلَی بِمِیرَاثِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مِنَ الْعَبَّاسِ وَ الْعَبَّاسُ عَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ صِنْوُ أَبِیهِ (2)فَقَالَ لَهُ مُوسَی أَعْفِنِی قَالَ لَا وَ اللَّهِ لَا أَعْفَیْتُکَ (3)فَأَجِبْنِی قَالَ فَإِنْ لَمْ تُعْفِنِی فَأَمِّنِّی قَالَ أَمَّنْتُکَ قَالَ إِنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله لَمْ یُوَرِّثْ مَنْ قَدَرَ عَلَی الْهِجْرَةِ فَلَمْ یُهَاجِرْ إِنَّ أَبَاکَ الْعَبَّاسَ آمَنَ وَ لَمْ یُهَاجِرْ وَ إِنَّ عَلِیّاً آمَنَ وَ هَاجَرَ وَ قَالَ اللَّهُ الَّذِینَ آمَنُوا وَ لَمْ یُهاجِرُوا ما لَکُمْ مِنْ وَلایَتِهِمْ مِنْ شَیْ ءٍ حَتَّی یُهاجِرُوا فَالْتَمَعَ لَوْنُ هَارُونَ وَ تَغَیَّرَ وَ قَالَ مَا لَکُمْ لَا تَنْسُبُونَ إِلَی عَلِیٍّ وَ هُوَ أَبُوکُمْ وَ تَنْسُبُونَ إِلَی رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ هُوَ جَدُّکُمْ فَقَالَ مُوسَی علیه السلام إِنَّ اللَّهَ نَسَبَ الْمَسِیحَ عِیسَی ابْنَ مَرْیَمَ إِلَی خَلِیلِهِ إِبْرَاهِیمَ بِأُمِّهِ مَرْیَمَ الْبِکْرِ الْبَتُولِ الَّتِی لَمْ یَمَسَّهَا بَشَرٌ فِی قَوْلِهِ تَعَالَی وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ داوُدَ وَ سُلَیْمانَ وَ أَیُّوبَ وَ یُوسُفَ وَ مُوسی وَ هارُونَ وَ کَذلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ وَ زَکَرِیَّا وَ یَحْیی وَ عِیسی وَ إِلْیاسَ کُلٌّ مِنَ الصَّالِحِینَ فَنَسَبَهُ بِأُمِّهِ وَحْدَهَا إِلَی خَلِیلِهِ إِبْرَاهِیمَ کَمَا نَسَبَ دَاوُدَ وَ سُلَیْمَانَ وَ أَیُّوبَ وَ یُوسُفَ وَ مُوسَی وَ هَارُونَ بِآبَائِهِمْ وَ أُمَّهَاتِهِمْ فَضِیلَةً لِعِیسَی وَ مَنْزِلَةً رَفِیعَةً بِأُمِّهِ وَحْدَهَا وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ تَعَالَی فِی قِصَّةِ مَرْیَمَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفاکِ وَ طَهَّرَکِ وَ اصْطَفاکِ عَلی نِساءِ الْعالَمِینَ بِالْمَسِیحِ مِنْ غَیْرِ بَشَرٍ وَ کَذَلِکَ اصْطَفَی رَبُّنَا فَاطِمَةَ علیها السلام وَ طَهَّرَهَا وَ فَضَّلَهَا عَلَی نِسَاءِ الْعَالَمِینَ بِالْحَسَنِ وَ الْحُسَیْنِ سَیِّدَیْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَقَالَ لَهُ هَارُونُ وَ قَدِ اضْطَرَبَ وَ سَاءَهُ مَا سَمِعَ مِنْ أَیْنَ قُلْتُمْ الْإِنْسَانُ یَدْخُلُهُ الْفَسَادُ مِنْ قِبَلِ النِّسَاءِ وَ مِنْ قِبَلِ الْآبَاءِ لِحَالِ الْخُمُسِ الَّذِی لَمْ یَدْفَعْ إِلَی أَهْلِهِ فَقَالَ مُوسَی علیه السلام هَذِهِ مَسْأَلَةٌ مَا سَأَلَ عَنْهَا أَحَدٌ مِنَ السَّلَاطِینِ غَیْرُکَ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ (4)وَ لَا تَیْمٌ وَ لَا عَدِیٌّ وَ لَا بَنُو أُمَیَّةَ وَ لَا سُئِلَ عَنْهَا أَحَدٌ مِنْ آبَائِی فَلَا تَکْشِفْنِی (5)عَنْهَا قَالَ فَإِنَّ الزَّنْدَقَةَ

ص: 242


1- سری عنه: زال عنه ما کان یجده من الغضب أو الهم؛ و سری عنه أو عن قلبه: کشف عنه الهم.
2- الصنو: الأخ الشفیق، و الابن، و العم. و المراد هنا الأول.
3- فی نسخة: لا اعفینک. و فی أخری: لا اغضیک.
4- فی المصدر: یا أمیر المؤمنین.
5- فی المصدر هنا زیادة و هی هذه: قال: فان بلغنی عنک کشف هذا رجعت عما امنتک، فقال موسی علیه السلام: لک ذلک.

خشمم فرو نشست و تبدیل به رضایت و خشنودی از تو شد. سپس لختی سکوت کرد و به امام علیه السّلام گفت: می خواهم درباره علی و عبّاس از تو بپرسم؛ چرا علی به میراث پیامبر بر عبّاس مقدّم است، در حالی که عبّاس عموی پیامبر و برادر پدرش بود؟! حضرت علیه السّلام فرمود: مرا معاف دار. گفت: به خدا سوگند که معافت نمی دارم، جوابم را بده! فرمود: اگر معافم نمی داری پس به من امان ده. گفت: به تو امان دادم.

حضرت کاظم علیه السّلام فرمود: به درستی که پیامبر (میان هر یک نفر از مهاجرین و یک نفر از انصار، پیمان اخوّت و برادری دینی برقرار نمود و مقرّر داشت که هر دوی ایشان برادر دینی هستند و هر چند با هم فامیل نباشند، از یکدیگر ارث ببرند و) کسانی که قادر بر هجرت بودند و با این حال در مکّه باقی ماندند را از ارث محروم داشت. به تحقیق عبّاس، نیا و جدّ شما ایمان آورد، ولی هجرت نکرد. و علی، هم ایمان آورد و هم هجرت کرد، و خداوند فرموده: «الَّذِینَ آمَنُوا وَ لَمْ یُهاجِرُوا ما لَکُمْ مِنْ وَلایَتِهِمْ مِنْ شَیْ ءٍ حَتَّی یُهاجِرُوا»(1) {و کسانی که ایمان آورده اند ولی مهاجرت نکرده اند، هیچ گونه خویشاوندی [دینی] با شما ندارند مگر آنکه [در راهِ خدا] هجرت کنند.}

(پس از شنیدن این سخنان) رنگ از رخسار هارون پرید و دگرگون شد، و گفت: چرا شما خود را به علی که پدر شما است منسوب نمی دارید و خود را به پیامبر که جدّ شما است منتسب می کنید؟! فرمود: به درستی که خداوند عیسی مسیح را به واسطه مادرش مریم- که دوشیزه بود و شوهری ندیده و دست هیچ بشری به دامانش نرسیده بود- به خلیل خود ابراهیم منسوب و منتسب داشته است، آنجا که فرمود: «وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ داوُدَ وَ سُلَیْمانَ وَ أَیُّوبَ وَ یُوسُفَ وَ مُوسی وَ هارُونَ وَ کَذلِکَ نَجْزِی الْمُحْسِنِینَ* وَ زَکَرِیَّا وَ یَحْیی وَ عِیسی وَ إِلْیاسَ کُلٌّ مِنَ الصَّالِحِینَ»(2) {و از نسل او داود و سلیمان و ایوب و یوسف و موسی و هارون را [هدایت کردیم] و این گونه، نیکوکاران را پاداش می دهیم. و زکریّا و یحیی و عیسی و الیاس را که همه از شایستگان بودند.} پس تنها به واسطه مادرش او را به خلیل خود ابراهیم منسوب داشت، همچنان که داود و سلیمان و ایّوب و موسی و هارون را به واسطه پدران و مادران آن حضرات، به خلیل خود منتسب داشته است. و این برتری و مقام رفیع برای حضرت عیسی، تنها به واسطه مادر گرامی اش بود.

و این همان فرمایش خداوند در داستان مریم علیها السّلام است که فرمود: «إِنَّ اللَّهَ اصْطَفاکِ وَ طَهَّرَکِ وَ اصْطَفاکِ عَلی نِساءِ الْعالَمِینَ»(3) {و [یاد کن] هنگامی را که فرشتگان گفتند: «ای مریم، خداوند تو را برگزیده و پاک ساخته و تو را بر زنان جهان برتری داده است.»} (این فضیلت) به واسطه تولّد مسیح (بی وساطت) بشری بوده، و بدینسان پروردگارمان فاطمه را برگزید و پاک گردانید و بر زنان جهانیان- به واسطه حسن و حسین دو آقای جوانان بهشتی- برتری و مزیّت بخشید.

هارون (در حالی که برآشفته شده و سخن امام علیه السّلام محزونش ساخته بود) به او گفت: شما از کجا قائل به این گفتارید که انسان چون خمس را به اهلش نرساند، از ناحیه مادران و پدران (نطفه اش) فاسد می شود؟! امام علیه السّلام فرمود: ای امیر! این مسأله ای است که هیچ یک از حاکمان جز تو از آن پرسش نکرده اند؛ نه تیم و عدی و نه بنی أمیّه. و نیز هیچ کدام از پدران من درباره این موضوع سؤال نشده اند، تو نیز افشای آن را از من مخواه. گفت: پس اگر به من خبر رسید که این مطلب را فاش ساخته ای، از امانی که به تو داده ام منصرف خواهم شد. فرمود: این حقّ برای تو است. گفت: راستی که زنادقه

ص: 242


1- . انفال / 73
2- . شعرا / 84-85
3- . آل عمران / 42

قَدْ کَثُرَتْ فِی الْإِسْلَامِ وَ هَؤُلَاءِ الزَّنَادِقَةُ الَّذِینَ یَرْفَعُونَ إِلَیْنَا فِی الْأَخْبَارِ (1)هُمُ الْمَنْسُوبُونَ إِلَیْکُمْ فَمَا الزِّنْدِیقُ عِنْدَکُمْ أَهْلَ الْبَیْتِ فَقَالَ علیه السلام الزِّنْدِیقُ هُوَ الرَّادُّ عَلَی اللَّهِ وَ عَلَی رَسُولِهِ وَ هُمُ الَّذِینَ یُحَادُّونَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ قَالَ اللَّهُ لا تَجِدُ قَوْماً یُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ یُوادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ لَوْ کانُوا آباءَهُمْ أَوْ أَبْناءَهُمْ أَوْ إِخْوانَهُمْ أَوْ عَشِیرَتَهُمْ إِلَی آخِرِ الْآیَةِ وَ هُمُ الْمُلْحِدُونَ عَدَلُوا عَنِ التَّوْحِیدِ إِلَی الْإِلْحَادِ فَقَالَ هَارُونُ أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ مَنْ أَلْحَدَ وَ تَزَنْدَقَ فَقَالَ مُوسَی علیه السلام أَوَّلُ مَنْ أَلْحَدَ وَ تَزَنْدَقَ فِی السَّمَاءِ إِبْلِیسُ اللَّعِینُ فَاسْتَکْبَرَ وَ افْتَخَرَ عَلَی صَفِیِّ اللَّهِ وَ نَجِیبِهِ آدَمَ فَقَالَ اللَّعِینُ أَنَا خَیْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِی مِنْ نارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ فَعَتَا (2)عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ وَ أَلْحَدَ فَتَوَارَثَ الْإِلْحَادَ ذُرِّیَّتُهُ إِلَی أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ فَقَالَ وَ لِإِبْلِیسَ ذُرِّیَّةٌ فَقَالَ نَعَمْ أَ لَمْ تَسْمَعْ إِلَی قَوْلِ اللَّهِ إِلَّا إِبْلِیسَ کانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَ فَتَتَّخِذُونَهُ وَ ذُرِّیَّتَهُ أَوْلِیاءَ مِنْ دُونِی وَ هُمْ لَکُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِینَ بَدَلًا ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَ ما کُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّینَ عَضُداً لِأَنَّهُمْ یُضِلُّونَ ذُرِّیَّةَ آدَمَ بِزَخَارِفِهِمْ وَ کَذِبِهِمْ وَ یَشْهَدُونَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ کَمَا وَصَفَهُمُ اللَّهُ فِی قَوْلِهِ تَعَالَی وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ لَیَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لا یَعْلَمُونَ أَیْ أَنَّهُمْ لَا یَقُولُونَ ذَلِکَ إِلَّا تَلْقِیناً وَ تَأْدِیباً وَ تَسْمِیَةً وَ مَنْ لَمْ یَعْلَمْ وَ إِنْ شَهِدَ کَانَ شَاکّاً حَاسِداً مُعَانِداً (3)وَ لِذَلِکَ قَالَتِ الْعَرَبُ (4)مَنْ جَهِلَ أَمْراً عَادَاهُ وَ مَنْ قَصَّرَ عَنْهُ عَابَهُ وَ أَلْحَدَ فِیهِ لِأَنَّهُ جَاهِلٌ غَیْرُ عَالِمٍ وَ کَانَ لَهُ مَعَ أَبِی یُوسُفَ الْقَاضِی کَلَامٌ طَوِیلٌ لَیْسَ هَذَا مَوْضِعَهُ ثُمَّ قَالَ الرَّشِیدُ بِحَقِّ آبَائِکَ لَمَّا اخْتَصَرْتَ کَلِمَاتٍ جَامِعَةً لِمَا تَجَارَیْنَاهُ فَقَالَ نَعَمْ وَ أُتِیَ بِدَوَاةٍ وَ قِرْطَاسٍ فَکَتَبَ

ص: 243


1- فی نسخة: فی الاحیان.
2- فی نسخة: فعصی.
3- فی نسخة: و ان شهد کان شاکا جاحدا معاندا.
4- فی نسخة: هو یعقوب بن إبراهیم بن حبیب بن خنیس بن سعد الصحابیّ صاحب ابی حنیفة، و قد تقدم ترجمته فی ج 2 ص 238، و تقدم فی باب البدع و الرأی ما جری بینه و بین أبی الحسن موسی علیه السلام بحضرة المهدی راجع ج 2 ص 290.

در اسلام و در میان مسلمانان افزون گشته اند، و این افراد زندیق بنا بر گزارش هایی که به ما رسیده، وابستگان شما هستند. بنابراین زندیق در نزد شما خاندان چه کسی است؟ فرمود: زندیق افراد منکر خدا و رسولند، همان ها که با خدا و رسولش دشمنی و مخالفت می کنند. خداوند فرموده است: «لا تَجِدُ قَوْماً یُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ یُوادُّونَ مَنْ حَادَّ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ لَوْ کانُوا آباءَهُمْ أَوْ أَبْناءَهُمْ أَوْ إِخْوانَهُمْ أَوْ عَشِیرَتَهُمْ»(1) {قومی را نیابی که به خدا و روز بازپسین ایمان داشته باشند [و] کسانی را که با خدا و رسولش مخالفت کرده اند - هر چند پدرانشان یا پسرانشان یا برادرانشان یا عشیره آنان باشند- دوست بدارند.} و ایشان همان افراد ملحدند که از یکتاپرستی به الحاد گراییده اند.

هارون الرّشید گفت: به من بگو نخستین فردی که به الحاد گرایید و زندیق شد چه کسی بود؟ فرمود: ابلیس ملعون در عالم بالا نخستین کسی بود که به الحاد گراییده و زندیق شد، خود را بزرگ یافت و بر حضرت آدم علیه السّلام- برگزیده و همراز خدا- با این سخنان به خود بالید و مباهات کرد که: «أَنَا خَیْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِی مِنْ نارٍ وَ خَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ»(2) {مرا از آتشی آفریدی و او را از گِل آفریدی.} پس (با این سخنان) از فرمان پروردگارش سر پیچید و ملحد شد، و نژادش الحاد را تا روز رستاخیز به ارث بردند. هارون گفت: مگر ابلیس، نژادی هم داشت؟ فرمود: آری، مگر این سخن خدا را نشنیده ای که فرموده است: «إِلَّا إِبْلِیسَ کانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَ فَتَتَّخِذُونَهُ وَ ذُرِّیَّتَهُ أَوْلِیاءَ مِنْ دُونِی وَ هُمْ لَکُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِینَ بَدَلًا* ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَ ما کُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّینَ عَضُداً»(3) {پس [همه] - جز ابلیس- سجده کردند، که از [گروه] جن بود و از فرمان پروردگارش سرپیچید. آیا [با این حال،] او و نسلش را به جای من دوستان خود می گیرید، و حال آنکه آن ها دشمن شمایند؟ و چه بد جانشینانی برای ستمگرانند. [من] آنان را نه در آفرینش آسمان ها و زمین به شهادت طلبیدم و نه در آفرینش خودشان. و من آن نیستم که گمراهگران را همکار خود بگیرم.} (آنان را گمراه کننده خواند) زیرا نژاد و فرزندان آدم را با گفتار فریبنده و دروغشان گمراه و منحرف می سازند. و آنان شهادت به وحدانیّت خدا می دهند، همچنان که خدا وصفشان فرموده که: «وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ لَیَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لا یَعْلَمُونَ»(4) {و اگر از آن ها بپرسی: «چه کسی آسمان ها و زمین را آفریده است؟» مسلّماً خواهند گفت: «خدا.» بگو: «ستایش از آنِ خداست»، ولی بیشترشان نمی دانند.} یعنی ایشان این سخن را نگویند، مگر از روی تلقین و عادت و به زبان. و هر کس از سر جهل و نادانی اقرار کند و گواهی دهد، تردید دارد و حسود است و معاند. و به همین خاطر است که عرب گوید: «کسی که چیزی را نداند با آن دشمنی ورزد، و چون بدان دست نیابد، بر آن خرده گیرد و انتقاد کند، و از آن برگردد و منحرف شود»، چرا که او نادان و جاهل است، نه دانا و آگاه.

و نیز میان آن حضرت علیه السّلام و ابو یوسف قاضی گفتگوی طولانی بود که این مکان جای نقلش نیست. سپس هارون به امام علیه السّلام گفت: تو را به حقّ پدرانت سوگند می دهم که سخنانی جامع در کمال اختصار برای امور جاری ما بیان کن. فرمود: بسیار خوب. پس دوات و کاغذی برایش آوردند و نوشت:

ص: 243


1- . مجادله / 22
2- . اعراف / 12
3- . کهف / 50-51
4- . لقمان / 25

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ جَمِیعُ أُمُورِ الْأَدْیَانِ أَرْبَعَةٌ أَمْرٌ لَا اخْتِلَافَ فِیهِ وَ هُوَ إِجْمَاعُ الْأُمَّةِ عَلَی الضَّرُورَةِ الَّتِی یُضْطَرُّونَ إِلَیْهَا الْأَخْبَارُ الْمُجْمَعُ عَلَیْهَا (1)وَ هِیَ الْغَایَةُ الْمَعْرُوضُ عَلَیْهَا کُلُّ شُبْهَةٍ وَ الْمُسْتَنْبَطُ مِنْهَا کُلُّ حَادِثَةٍ وَ أَمْرٌ یَحْتَمِلُ الشَّکَّ وَ الْإِنْکَارَ فَسَبِیلُهُ اسْتِیضَاحُ أَهْلِهِ لِمُنْتَحِلِیهِ بِحُجَّةٍ مِنْ کِتَابِ اللَّهِ مُجْمَعٍ عَلَی تَأْوِیلِهَا (2)وَ سُنَّةٍ مُجْمَعٍ عَلَیْهَا لَا اخْتِلَافَ فِیهَا أَوْ قِیَاسٌ تَعْرِفُ الْعُقُولُ عَدْلَهُ وَ یَسَعُ خَاصَّةَ الْأُمَّةِ (3)وَ عَامَّتَهَا الشَّکُّ فِیهِ وَ الْإِنْکَارُ لَهُ وَ هَذَانِ الْأَمْرَانِ مِنْ أَمْرِ التَّوْحِیدِ فَمَا دُونَهُ وَ أَرْشِ الْخَدْشِ فَمَا فَوْقَهُ فَهَذَا الْمَعْرُوضُ الَّذِی یُعْرَضُ عَلَیْهِ أَمْرُ الدِّینِ فَمَا ثَبَتَ لَکَ بُرْهَانُهُ اصْطَفَیْتَهُ (4)وَ مَا غَمَضَ عَلَیْکَ صَوَابُهُ نَفَیْتَهُ فَمَنْ أَوْرَدَ وَاحِدَةً مِنْ هَذِهِ الثَّلَاثِ فَهِیَ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ الَّتِی بَیَّنَهَا اللَّهُ فِی قَوْلِهِ لِنَبِیِّهِ قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبالِغَةُ فَلَوْ شاءَ لَهَداکُمْ أَجْمَعِینَ یَبْلُغُ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ الْجَاهِلَ فَیَعْلَمُهَا بِجَهْلِهِ کَمَا یَعْلَمُهُ الْعَالِمُ بِعِلْمِهِ لِأَنَّ اللَّهَ عَدْلٌ لَا یَجُورُ یَحْتَجُّ عَلَی خَلْقِهِ بِمَا یَعْلَمُونَ وَ یَدْعُوهُمْ إِلَی مَا یَعْرِفُونَ لَا إِلَی مَا یَجْهَلُونَ وَ یُنْکِرُونَ فَأَجَازَهُ الرَّشِیدُ وَ رَدَّهُ وَ الْخَبَرُ طَوِیلٌ (5).

أقول: سیأتی الخبر بإسناد آخر فی أبواب تأریخه علیه السلام بتغییر و اعلم أن عدم توریث من لم یهاجر غیر مشهور بین علمائنا و سیأتی القول فیه فی کتاب المیراث و قد مر شرح آخر الخبر فی کتاب العلم (6).

«3»

یج، الخرائج و الجرائح رُوِیَ أَنَّ قَوْماً مِنَ الْیَهُودِ قَالُوا لِلصَّادِقِ علیه السلام أَیُّ مُعْجِزٍ یَدُلُّ عَلَی نُبُوَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله قَالَ کِتَابُهُ الْمُهَیْمِنُ الْبَاهِرُ لِعُقُولِ النَّاظِرِینَ مَعَ مَا أُعْطِیَ مِنَ الْحَلَالِ

ص: 244


1- فی نسخة: و الاخبار المجمع علیها.
2- فی نسخة: فسبیله استنصاح و فی نسخة: استیضاح أهله لمنتحلیه الحجة من کتاب اللّه یجمع علی تأویلها.
3- هکذا فی النسخ، و الصحیح کما فی المصدر و کذا فی باب علل اختلاف الاخبار: و لا یسع خاصه الأمة.
4- فی نسخة: استصفیته.
5- تحف العقول: 404- 408.
6- راجع ج 2: ص 240، و أخرج هناک ذیل الخبر من کتاب الاختصاص راجعه فانه أوضح و أخرج الطبرسیّ صدر الخبر فی الاحتجاج ص 211- 213 مفصلا راجع.

«بسم اللَّه الرّحمن الرّحیم تمامی امور ادیان به چهار قسمت تقسیم می شود: 1) آن امور که فاقد اختلاف می باشد و مورد اجماع امّت است که بنا بر ضرورتی ناگزیر از آن هستند؛ 2) و اخبار مورد اجماع و اتّفاقی که سرانجام هر گونه شبهه ای بر آن عرضه می گردد، و استنباط هر موضوع تازه و جدیدی از آن ها می شود، و آن مورد اتّفاق و اجماع امّت است؛ 3) و امری که توأم با تردید و انکار است، و راهش این است که برای افرادی که جویای دلیل آن هستند- در پرتو آیاتی که تفسیرش مورد اجماع است و سنّتی که همه قبولش دارند و عاری از هر اختلاف است- از کسانی که اهلیّت آن را دارند توضیح خواسته شود؛ 4) و یا قانونی است که عقول، حقّیتش را بپذیرند، و تمامی امّت- خاصّه و عامّه- نه بدان شکّ کنند و نه انکارش نمایند. و این دو امر، از امر توحید و یکتاپرستی و پایین تر آن، تا دیه یک خراش در بدن و آن چه بالاتر است جاری می باشد.

این است میزانی که امر دین بر آن عرضه می گردد. بنابراین آن چه برهان و دلیلش برایت به ثبوت رسید، آن را بپذیر و آن چه صحّتش برایت مشخّص نگشت، آن را ردّ کن. در نتیجه هر کس یکی از این سه (قرآن، سنّت، قانون عقلی) را (برای ثابت کردن یک امر و حکم دینی) آورد، آن همان حجّت رسایی است که خداوند در کلامش به پیامبرش فرموده است که: «قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبالِغَةُ فَلَوْ شاءَ لَهَداکُمْ أَجْمَعِینَ»(1) {بگو: «برهانِ رسا ویژه خداست، و اگر [خدا] می خواست قطعاً همه شما را هدایت می کرد.»} آن حجّت رسا به فرد نادان می رسد، پس آن را از سر جهلش درک می کند، همچنان که فرد آگاه در پرتو علم و آگاهی اش آن را در می یابد. چرا که خداوند عادل است و به مردمان زور نمی گوید و به آن چه که می دانند احتجاج می نماید، و ایشان را بدان چه می فهمند فرا می خواند نه به چیزی که نمی دانند و نمی فهمند.»

در این هنگام هارون الرّشید آن حضرت را جایزه ای بخشید و او را باز گرداند، و این خبر طولانی است.(2)

مؤلف:

این حدیث در ابواب تاریخ امام موسی کاظم علیه السّلام با سند دیگر با اندک تغییر خواهد آمد. بدان که ارث نبردن کسی که هجرت نکرده نزد دانشمندان امامیه غیر مشهور است. تحقیق در این مورد در «کتاب میراث» خواهد آمد و شرح قسمت آخر حدیث در «کتاب العلم» گذشت.

روایت 3.

خرائج و جرائح: روایت شده است که گروهی از یهودان خدمت امام صادق علیه السّلام رسیدند و گفتند: چه معجزه ای داری که دلالت بر نبوت حضرت محمد صلی الله علیه و آله بکند؟ فرمود: کتاب مهیمن و حیران کننده عقول به آن چه در مورد حلال

ص: 244


1- . انعام / 149
2- . تحف العقول: 426

وَ الْحَرَامِ وَ غَیْرِهِمَا مِمَّا لَوْ ذَکَرْنَاهُ لَطَالَ شَرْحُهُ فَقَالَ الْیَهُودُ کَیْفَ لَنَا أَنْ نَعْلَمَ أَنَّ هَذَا کَمَا وَصَفْتَ فَقَالَ لَهُمْ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهما السلام وَ هُوَ صَبِیٌّ وَ کَانَ حَاضِراً وَ کَیْفَ لَنَا بِأَنْ نَعْلَمَ مَا تَذْکُرُونَ مِنْ آیَاتِ مُوسَی أَنَّهَا عَلَی مَا تَصِفُونَ قَالُوا عَلِمْنَا ذَلِکَ بِنَقْلِ الصَّادِقِینَ قَالَ لَهُمْ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهما السلام فَاعْلَمُوا صِدْقَ مَا أَنْبَأْتُکُمْ بِهِ بِخَبَرِ طِفْلٍ لَقَّنَهُ اللَّهُ تَعَالَی مِنْ غَیْرِ تَعْلِیمٍ وَ لَا مَعْرِفَةٍ عَنِ النَّاقِلِینَ فَقَالُوا نَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّکُمُ الْأَئِمَّةُ الْهَادِیَةُ وَ الْحُجَجُ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ عَلَی خَلْقِهِ فَوَثَبَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَبَّلَ بَیْنَ عَیْنَیْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهما السلام ثُمَّ قَالَ أَنْتَ الْقَائِمُ مِنْ بَعْدِی فَلِهَذَا قَالَتِ الْوَاقِفَةُ إِنَّ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیهما السلام حَیٌّ وَ إِنَّهُ الْقَائِمُ ثُمَّ کَسَاهُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَ وَهَبَ لَهُمْ وَ انْصَرَفُوا مُسْلِمِینَ وَ لَا شُبْهَةَ فِی ذَلِکَ لِأَنَّ کُلَّ إِمَامٍ یَکُونُ قَائِماً بَعْدَ أَبِیهِ فَأَمَّا الْقَائِمُ الَّذِی یَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا فَهُوَ الْمَهْدِیُّ بْنُ الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیِّ.

أقول: سیأتی احتجاجه علیه السلام علی الیهود فی بیان معجزات النبی صلی الله علیه و آله بطوله فی أبواب معجزاته صلی الله علیه و آله.

«4»

شی، تفسیر العیاشی عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ: لَمَّا بَنَی الْمَهْدِیُّ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ بَقِیَتْ دَارٌ فِی تَرْبِیعِ الْمَسْجِدِ فَطَلَبَهَا مِنْ أَرْبَابِهَا فَامْتَنَعُوا فَسَأَلَ عَنْ ذَلِکَ الْفُقَهَاءَ فَکُلٌّ قَالَ لَهُ إِنَّهُ لَا یَنْبَغِی أَنْ تُدْخِلَ شَیْئاً فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ غَصْباً فَقَالَ لَهُ عَلِیُّ بْنُ یَقْطِینٍ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ لَوْ کَتَبْتَ إِلَی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهما السلام لَأَخْبَرَکَ بِوَجْهِ الْأَمْرِ فِی ذَلِکَ فَکَتَبَ إِلَی وَالِی الْمَدِینَةِ أَنْ سَلْ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیهما السلام عَنْ دَارٍ أَرَدْنَا أَنْ نُدْخِلَهَا فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَامْتَنَعَ عَلَیْنَا صَاحِبُهَا فَکَیْفَ الْمَخْرَجُ مِنْ ذَلِکَ فَقَالَ ذَلِکَ لِأَبِی الْحَسَنِ علیه السلام فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام وَ لَا بُدَّ مِنَ الْجَوَابِ فِی هَذَا فَقَالَ لَهُ الْأَمْرُ لَا بُدَّ مِنْهُ فَقَالَ اکْتُبْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ إِنْ کَانَتِ الْکَعْبَةُ هِیَ النَّازِلَةَ بِالنَّاسِ فَالنَّاسُ أَوْلَی بِبُنْیَانِهَا وَ إِنْ کَانَ النَّاسُ هُمُ النَّازِلُونَ بِفِنَاءِ الْکَعْبَةِ فَالْکَعْبَةُ أَوْلَی بِفِنَائِهَا فَلَمَّا أَتَی الْکِتَابُ الْمَهْدِیَّ أَخَذَ الْکِتَابَ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ أَمَرَ بِهَدْمِ الدَّارِ فَأَتَی أَهْلُ الدَّارِ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام فَسَأَلُوهُ أَنْ یَکْتُبَ

ص: 245

و حرام و سایر چیزهایی که به ایشان داده شده است. یهودان گفتند: ما از کجا بفهمیم که این مطالب شما، همان طوری است که نقل می کنید؟ امام موسی بن جعفر علیه السّلام که در آن وقت کودکی بود و حضور داشت، فرمود: ما از کجا بفهمیم دلایلی که برای حضرت موسی شما نقل می کنید و معجزات او همان طور است که شما می گویید؟

گفتند: این مطالب به وسیله اشخاص راستگویی به ما رسیده است. موسی بن جعفر علیه السّلام فرمود: اینک صدق گفتار ما را به وسیله تلقینی که خداوند، بدون تعلیم و نقل از دیگران به طفل کوچکی نموده، بشناسید. گفتند: «لا اله الّا اللَّه محمّد رسول اللَّه» و گواهی دادند به امامت ائمه هدی و حجت های پروردگار بر مردم. امام صادق علیه السّلام از جای حرکت کرد و پیشانی موسی بن جعفر را بوسید. سپس فرمود: تو قائم بعد از من هستی. به همین جهت که حضرت صادق تعبیر به قائم نمود، واقفی ها مدعی شدند که موسی بن جعفر زنده است و او قائم است. امام صادق علیه السّلام به یهودان که مسلمان شده بودند، جایزه داد و با احترام برگشتند. اما در این که هر امامی بعد از پدرش به امر امامت قائم است شکی نیست، ولی آن قائمی که زمین را پر از عدل می کند، او حضرت مهدی فرزند امام حسن عسکری علیه السّلام است.(1)

مؤلف:

احتجاج موسی بن جعفر علیه السّلام بر یهودیان در مورد معجزات پیامبر صلی الله علیه و آله، تماماً در ابواب معجزات النبی خواهد آمد.

روایت 4.

تفسیر عیاشی: حسن بن علی بن نعمان گفت: وقتی مهدی عباسی تجدید بنای مسجدالحرام را نمود، یک خانه در زاویه ای از مسجد باقی ماند که از صاحبان آن تقاضای فروش نمود، اما آن ها امتناع کردند. راجع به این مطلب از فقهاء پرسید. همه گفتند که نباید چیز غصبی را جزو مسجدالحرام نمود.

علی بن یقطین گفت: یا امیرالمؤمنین! اگر نامه ای به موسی بن جعفر بنویسی، او درباره این مطلب تو را راهنمایی خواهد کرد. مهدی نامه ای به والی مدینه نوشت که از موسی بن جعفر علیه السّلام بپرسد: خانه ای را می خواهیم جزو مسجدالحرام کنیم، اما صاحب آن امتناع دارد. چگونه می توان از این اشکال رهایی یافت؟ فرماندار برای حضرت موسی بن جعفر نوشت و آقا در جواب فرمود: باید حتما جواب این مطلب را داد؟ گفت چاره ای نیست. فرمود: بنویس!

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ. اگر مردم آنجا سکونت داشته اند و کعبه بعد در آنجا به وجود آمده، مردم شایسته تصرف ملک خود هستند، اما اگر کعبه قبلا بوده است و مردم آمده و آنجا سکونت اختیار کرده اند، کعبه سزاوار اطراف خویش است نه مردم.»

وقتی نامه برای مهدی عباسی رسید، آن را بوسید و دستور داد خانه را خراب کردند. صاحبان خانه خدمت موسی بن جعفر علیه السّلام آمدند و تقاضا کردند که

ص: 245


1- . خرائج و جرائح 1 : 111 - 112

لَهُمْ إِلَی الْمَهْدِیِّ کِتَاباً فِی ثَمَنِ دَارِهِمْ فَکَتَبَ إِلَیْهِ أَنِ ارْضَخْ لَهُمْ شَیْئاً فَأَرْضَاهُمْ (1).

بیان

الرضخ العطاء القلیل.

«5»

ف، تحف العقول قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ یَحْیَی کَتَبْتُ إِلَیْهِ فِی دُعَاءٍ الْحَمْدُ لِلَّهِ مُنْتَهَی عِلْمِهِ فَکَتَبَ لَا تَقُولَنَّ مُنْتَهَی عِلْمِهِ فَإِنَّهُ لَیْسَ لِعِلْمِهِ مُنْتَهًی وَ لَکِنْ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ مُنْتَهَی رِضَاهُ(2).

«6»

وَ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ الْجَوَادِ فَقَالَ إِنَّ لِکَلَامِکَ وَجْهَیْنِ فَإِنْ کُنْتَ تَسْأَلُ عَنِ الْمَخْلُوقِ فَإِنَّ الْجَوَادَ الَّذِی یُؤَدِّی مَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَیْهِ وَ الْبَخِیلَ مَنْ بَخِلَ بِمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَیْهِ وَ إِنْ کُنْتَ تَعْنِی الْخَالِقَ فَهُوَ الْجَوَادُ إِنْ أَعْطَی وَ هُوَ الْجَوَادُ إِنْ مَنَعَ لِأَنَّهُ إِنْ أَعْطَاکَ أَعْطَاکَ مَا لَیْسَ لَکَ وَ إِنْ مَنَعَکَ مَنَعَکَ مَا لَیْسَ لَکَ (3)

«7»

وَ قَالَ لَهُ وَکِیلُهُ وَ اللَّهِ مَا خُنْتُکَ فَقَالَ لَهُ خِیَانَتُکَ وَ تَضْیِیعُکَ عَلَیَّ مَالِی سَوَاءٌ وَ الْخِیَانَةُ شَرُّهُمَا عَلَیْکَ (4)

«8»

وَ قَالَ علیه السلام مَنْ تَکَلَّمَ فِی اللَّهِ هَلَکَ وَ مَنْ طَلَبَ الرِّئَاسَةَ هَلَکَ وَ مَنْ دَخَلَهُ الْعُجْبُ هَلَکَ (5)

«9»

وَ قَالَ: اشْتَدَّتْ مَئُونَةُ الدُّنْیَا وَ الدِّینِ فَأَمَّا مَئُونَةُ الدُّنْیَا فَإِنَّکَ لَا تَمُدُّ یَدَکَ إِلَی شَیْ ءٍ مِنْهَا إِلَّا وَجَدْتَ فَاجِراً قَدْ سَبَقَکَ إِلَیْهِ وَ أَمَّا مَئُونَةُ الْآخِرَةِ فَإِنَّکَ لَا تَجِدُ أَعْوَاناً یُعِینُونَکَ عَلَیْهِ (6)

«10»

وَ قَالَ: أَرْبَعَةٌ مِنَ الْوَسْوَاسِ أَکْلُ الطِّینِ وَ فَتُّ الطِّینِ وَ تَقْلِیمُ الْأَظْفَارِ بِالْأَسْنَانِ وَ أَکْلُ اللِّحْیَةِ وَ ثَلَاثٌ یَجْلِینَ الْبَصَرَ النَّظَرُ إِلَی الْخُضْرَةِ وَ النَّظَرُ إِلَی الْمَاءِ الْجَارِی وَ النَّظَرُ إِلَی الْوَجْهِ الْحَسَنِ (7)

«11»

وَ قَالَ علیه السلام إِذَا کَانَ الْجَوْرُ أَغْلَبَ مِنَ الْحَقِّ لَمْ یَحِلَّ لِأَحَدٍ أَنْ یَظُنَّ بِأَحَدٍ خَیْراً حَتَّی یَعْرِفَ ذَلِکَ مِنْهُ (8)

«12»

وَ قَالَ علیه السلام لَیْسَ الْقُبْلَةُ عَلَی الْفَمِ إِلَّا لِلزَّوْجَةِ وَ الْوَلَدِ الصَّغِیرِ (9)

ص: 246


1- تفسیر العیّاشیّ: مخطوط.
2- تحف العقول: ص 408.
3- تحف العقول: ص 408.
4- فی نسخة: و الخیانة شرها علیک. تحف العقول: 408.
5- تحف العقول: ص 409.
6- تحف العقول: ص 409.
7- تحف العقول: ص 409.
8- تحف العقول: ص 409.
9- تحف العقول: ص 409.

راجع به بهای خانه آن ها برای مهدی نامه ای بنویسد. آن جناب نوشت که یک چیزی به آن ها بده. مهدی هم صاحبان خانه را راضی کرد.(1)

توضیح

«الرضخ» بخشش اندک را گویند.

روایت 5.

تحف العقول: عبداللَّه بن یحیی گوید: در دعایی که برای آن حضرت نوشتم، این فراز بود: «الحمد للَّه منتهی علمه»، (سپاس خدای را به اندازه نهایت علم او). (در جواب) نوشت: نباید بگویی: «نهایت علم او»، زیرا علم خدای را نهایتی نیست، بلکه بگو: «نهایت رضا و خشنودی اش».(2)

روایت 6.

تحف العقول: فردی از آن حضرت علیه السّلام پرسید: جواد و بخشنده کیست؟ فرمود: پرسش تو دو وجه دارد؛ اگر از مخلوقات می پرسی، به راستی فرد بخشنده فردی است که آن مقدار که خدا بر او واجب ساخته را می پردازد. و فرد بخیل و فرومایه کسی است که در پرداخت واجبات الهی بخل می ورزد. چنان چه منظورت بخشندگی خالق است، پس او چه عطا کند و چه دریغ ورزد (در هر دو صورت) بخشنده است، زیرا اگر عطایت فرماید، آن چه را که از تو نیست به تو بخشیده، و چنان چه از تو باز دارد، آن چه را که از تو نیست دریغ داشته است.(3)

روایت 7.

تحف العقول: یکی از وکلایش او را گفت: به خدا سوگند که به تو خیانت نکردم. فرمود: چه در مالم خیانت کنی و چه آن را تلف سازی، هر دو در نظرم یکسان است، در حالی که خیانت بر تو سخت تر و بدتر است.(4)

روایت 8.

تحف العقول: هر کس که درباره [ذات] خدا سخن گوید، نابود شود؛ کسی که طالب ریاست باشد، هلاک گردد؛ و کسی که خودبین باشد، تباه شود.(5)

روایت 9.

تحف العقول: رنج دنیا و دین (یعنی: آخرت) رو به سختی نهاده، امّا رنج دنیا این است که تو دست به هر چه دراز کنی، به فرد تبهکاری برمی خوری که پیش از تو بر آن پیشی گرفته است. و امّا رنج آخرت این است که هیچ یاوری نیابی که بر (گرفتاری های) آن کمک و یاری ات کند.(6)

روایت 10.

تحف العقول: چهار چیز از وسوسه است: گل خوردن، کلوخ شکستن، ناخن ها را به دندان جویدن، ریش جویدن. و سه چیز به دیده جلا دهد و آن نگریستن به سبزه و آب روان و روی زیبا است.(7)

روایت 11.

تحف العقول: هنگامی که در میان خلق بیدادگری و ستم بر درستی و حقّ فزونی یافت و چیره شد، جایز نیست کسی به دیگری خوشبین باشد، تا زمانی که درستی را در آن شخص درک کند.(8)

روایت 12.

تحف العقول: بوسیدن لب غیر همسر و کودک جایز نیست.(9)

ص: 246


1- . تفسیر عیاشی 1 : 209
2- . تحف العقول: 408
3- . تحف العقول: 408
4- . تحف العقول: 408
5- . تحف العقول: 409
6- . تحف العقول: 409
7- . تحف العقول: 409
8- . تحف العقول: 409
9- . تحف العقول: 409
«13»

وَ قَالَ علیه السلام تَفَقَّهُوا فِی دِینِ اللَّهِ فَإِنَّ الْفِقْهَ مِفْتَاحُ الْبَصِیرَةِ وَ تَمَامُ الْعِبَادَةِ وَ السَّبَبُ إِلَی الْمَنَازِلِ الرَّفِیعَةِ وَ الرُّتَبِ الْجَلِیلَةِ فِی الدِّینِ وَ الدُّنْیَا وَ فَضْلُ الْفَقِیهِ عَلَی الْعَابِدِ کَفَضْلِ الشَّمْسِ عَلَی الْکَوَاکِبِ وَ مَنْ لَمْ یَتَفَقَّهْ فِی دِینِهِ لَمْ یَرْضَ اللَّهُ لَهُ عَمَلًا (1)

«14»

وَ قَالَ علیه السلام لِعَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ کَفَّارَةُ عَمَلِ السُّلْطَانِ الْإِحْسَانُ إِلَی الْإِخْوَانِ (2)

«15»

وَ قَالَ علیه السلام إِذَا کَانَ الْإِمَامُ عَادِلًا کَانَ لَهُ الْأَجْرُ وَ عَلَیْکَ الشُّکْرُ وَ إِذَا کَانَ جَائِراً کَانَ عَلَیْهِ الْوِزْرُ وَ عَلَیْکَ الصَّبْرُ (3)

«16»

وَ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ حَجَجْتُ فِی أَیَّامِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ علیه السلام فَلَمَّا أَتَیْتُ الْمَدِینَةَ دَخَلْتُ دَارَهُ فَجَلَسْتُ فِی الدِّهْلِیزِ أَنْتَظِرُ إِذْنَهُ إِذْ خَرَجَ صَبِیٌّ یَدْرُجُ (4)فَقُلْتُ یَا غُلَامُ أَیْنَ یَضَعُ الْغَرِیبُ الْغَائِطَ مِنْ بَلَدِکُمْ قَالَ عَلَی رِسْلِکَ (5)ثُمَّ جَلَسَ مُسْتَنِداً إِلَی الْحَائِطِ ثُمَّ قَالَ تَوَقَّ شُطُوطَ الْأَنْهَارِ وَ مَسَاقِطَ الثِّمَارِ وَ أَفْنِیَةَ الْمَسَاجِدِ وَ قَارِعَةَ الطَّرِیقِ (6)وَ تَوَارَ خَلْفَ جِدَارٍ وَ شُلْ ثَوْبَکَ (7)وَ لَا تَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَ لَا تَسْتَدْبِرْهَا وَ ضَعْ حَیْثُ شِئْتَ فَأَعْجَبَنِی مَا سَمِعْتُ مِنَ الصَّبِیِّ فَقُلْتُ لَهُ مَا اسْمُکَ فَقَالَ أَنَا مُوسَی بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام فَقُلْتُ لَهُ یَا غُلَامُ مِمَّنْ الْمَعْصِیَةُ فَقَالَ إِنَّ السَّیِّئَاتِ لَا تَخْلُو مِنْ إِحْدَی ثَلَاثٍ إِمَّا أَنْ تَکُونَ مِنَ اللَّهِ وَ لَیْسَتْ مِنْهُ فَلَا یَنْبَغِی لِلرَّبِّ أَنْ یُعَذِّبَ الْعَبْدَ عَلَی مَا لَا یَرْتَکِبُ وَ إِمَّا أَنْ تَکُونَ مِنْهُ وَ مِنَ الْعَبْدِ وَ لَیْسَتْ کَذَلِکَ فَلَا یَنْبَغِی لِلشَّرِیکِ الْقَوِیِّ أَنْ یَظْلِمَ الشَّرِیکَ الضَّعِیفَ وَ إِمَّا أَنْ تَکُونَ مِنَ الْعَبْدِ وَ هِیَ مِنْهُ فَإِنْ عَفَا فَبِکَرَمِهِ وَ جُودِهِ وَ إِنْ عَاقَبَ فَبِذَنْبِ الْعَبْدِ وَ جَرِیرَتِهِ قَالَ أَبُو حَنِیفَةَ فَانْصَرَفْتُ وَ لَمْ أَلْقَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام وَ اسْتَغْنَیْتُ بِمَا سَمِعْتُ (8)

ص: 247


1- تحف العقول: ص 410.
2- تحف العقول: ص 410.
3- تحف العقول: ص 411.
4- درج الصبی: مشی.
5- أی علی مهلک و تأن.
6- قارعة الطریق: أعلاه و معظمه.
7- أی ارفع ثوبک؛ من شال یشول شولا.
8- تحف العقول: 411. و رواه الطبرسیّ أیضا فی الاحتجاج ص 210- 211 مع زیادة، و أخرجه المصنّف فی باب نفی الظلم و الجور عنه تعالی؛ و روی ذیله الصدوق فی التوحید ص 83 و العیون ص 79 و الأمالی ص 246 مسندا، و أخرجه المصنّف فی کتاب العدل و المعاد، راجع ج 5 ص 4 و 27 و أخرج صدره الکلینی فی الکافی و الشیخ فی التهذیب مسندا، راجع الفروع 1: 6 و التهذیب 1: 9.

روایت 13.

تحف العقول: در دین خدا اندیشه و تفکّر کنید، زیرا فهم دین کلید بینش و کمال عبادت است، و نیز موجب صعود به درجات رفیع و نیل به مراتب عالی دین و دنیا است. و برتری فرد دین فهم و فقیه بر فرد عابد، همچون برتری خورشید بر ستارگان است. و هر کس در دین خود اندیشه نکند، خداوند از هیچ عمل او راضی نگردد.(1)

روایت 14.

تحف العقول: به علی بن یقطین فرمود: کفّاره و جبران خدمت به سلطان، احسان به برادران است.(2)

روایت 15.

تحف العقول: هر گاه زمامداری دادگر باشد، هم ثواب برد و هم شکرش بر تو لازم آید، و چون بیدادگر باشد، گناه بر او باشد و تو را صبر باید.(3)

روایت 16.

ابو حنیفه گوید: در روزگار ابو عبداللَّه صادق علیه السّلام به سفر حجّ رفتم، چون به مدینه رسیدم، رهسپار منزل آن حضرت شده و درب خانه منتظر اجازه ورود او شدم که ناگاه کودکی نوپا بیرون آمد. گفتم: ای پسر! فرد غریبی که به شهرتان آمده کجا قضای حاجت کند؟ گفت: صبر نما. سپس در حالی که به دیوار تکیه داد و نشست گفت: از کنار نهرها، محلّ ریزش میوه درختان، گرداگرد و اطراف مساجد و وسط جادّه پرهیز کن، و پشت دیواری پنهان شو و جامه ات را بالا بزن، و نه رو به قبله باش و نه پشت بدان، و دیگر هر جا که خواستی قضای حاجت کن.

(ابو حنیفه گوید) از مطالبی که از کودکی نوپا شنیدم شگفت زده شدم و بدو گفتم: نامت چیست؟ گفت: موسی بن جعفر بن محمّد بن علی بن الحسین بن علی بن ابی طالب. از او پرسیدم: ای پسر! گناه از چه کسی صادر می شود؟ فرمود: ارتکاب گناهان از سه حال خارج نیست: یا از خداوند سر می زند - و هرگز چنین چیزی نیست- و اصلا شایسته پروردگار نیست که بنده را به خاطر گناهی که نکرده عذاب کند؛ یا از خدا و بنده، هر دو با هم سر می زند- که چنین نیست- زیرا شایسته نباشد که شریک قوی به شریک ضعیف ستم کند؛ یا این که از بنده سر می زند- که همین طور هم هست- پس اگر خداوند درگذرد و عفو فرماید، از روی جود و کرمش خواهد بود و چنان چه مجازات کند، پس به جهت گناه و جرم بنده است. ابو حنیفه گوید: بی آنکه با ابو عبداللَّه صادق علیه السّلام ملاقات کنم بازگشتم و بدان چه شنیدم بی نیاز و مستغنی گشتم.(4)

ص: 247


1- . تحف العقول: 410
2- . تحف العقول: 410
3- . تحف العقول: 411
4- . تحف العقول: 411
«17»

کَنْزُ الْکَرَاجُکِیِّ، رَوَی مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ أَنَّ أَبَا حَنِیفَةَ قَالَ لِابْنِ أَبِی لَیْلَی مُرَّ بِنَا إِلَی مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهما السلام لِنَسْأَلَهُ عَنْ أَفَاعِیلِ الْعِبَادِ وَ ذَلِکَ فِی حَیَاةِ الصَّادِقِ علیه السلام وَ مُوسَی علیه السلام یَوْمَئِذٍ غُلَامٌ فَلَمَّا صَارَا إِلَیْهِ سَلَّمَا عَلَیْهِ ثُمَّ قَالا لَهُ أَخْبِرْنَا عَنْ أَفَاعِیلِ الْعِبَادِ مِمَّنْ هِیَ فَقَالَ لَهُمَا إِنْ کَانَتْ أَفَاعِیلُ الْعِبَادِ مِنَ اللَّهِ دُونَ خَلْقِهِ فَاللَّهُ أَعْلَی وَ أَعَزُّ وَ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ یُعَذِّبَ عَبِیدَهُ عَلَی فِعْلِ نَفْسِهِ وَ إِنْ کَانَتْ مِنَ اللَّهِ وَ مِنْ خَلْقِهِ فَإِنَّهُ أَعْلَی وَ أَعَزَّ مِنْ أَنْ یُعَذِّبَ عَبِیدَهُ عَلَی فِعْلٍ قَدْ شَارَکَهُمْ فِیهِ وَ إِنْ کَانَتْ أَفَاعِیلُ الْعِبَادِ مِنَ الْعِبَادِ فَإِنْ عَذَّبَ فَبِعَدْلِهِ وَ إِنْ غَفَرَ فَهُوَ أَهْلُ التَّقْوی وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ثُمَّ أَنْشَأَ یَقُولُ (شِعْرٌ) (1)

لَمْ تَخْلُ أَفْعَالُنَا اللَّاتِی نُذَمُّ بِهَا*** إِحْدَی ثَلَاثِ مَعَانٍ حِینَ نَأْتِیهَا

إِمَّا تَفَرَّدَ بَارِینَا بِصَنْعَتِهَا ***فَیَسْقُطُ الذَّمُّ عَنَّا حِینَ نُنْشِیهَا

أَوْ کَانَ یَشْرَکُنَا فِیهَا فَیُلْحِقُهُ*** مَا سَوْفَ یَلْحَقُنَا مِنْ لَائِمٍ فِیهَا

أَوْ لَمْ یَکُنْ لِإِلَهِی فِی جِنَایَتِهَا*** ذَنْبٌ فَمَا الذَّنْبُ إِلَّا ذَنْبُ جَانِیهَا

(2)

أقول: سیأتی أکثر مناظراته و احتجاجاته فی أبواب تأریخه صلوات الله علیه و کثیر مما صدر عنه من جوامع العلوم فی کتاب الروضة.

ص: 248


1- لیست لفظة شعر فی المصدر.
2- کنز الفوائد: ص 171.

روایت 17.

کنز جامع الفوائد: داود بن کثیر رقی گوید: ابو حنیفه به ابن ابی لیلی گفت: ما را نزد موسی بن جعفر علیه السّلام ببر تا درباره کارهای بنده های خدا از او پرسش کنیم. و این در زمان زندگی امام جعفر صادق علیه السّلام بود و امام موسی کاظم علیه السّلام در آن روز پسر بچه بود. چون نزد آن حضرت رفتند، بر او سلام کردند و گفتند: از کارهای بندگان خدا به ما خبر بده که از که باشند و فاعل حقیقی آن ها کیست؟ در پاسخشان فرمود: اگر کارهای بندگان از خدا باشد و آن ها ابزار صرف باشند و کار آن ها نباشد، خدا والاتر و عزیزتر و عادل تر است که بنده هایش را بر کاری که خودش کرده عذاب کند، و اگر از خدا و از خلقش هر دو باشند و در کار مشترک باشند، خدا والاتر و عزیزتر است از این که عذاب کند بندگانش را بر کاری که خودش شریک آنان بوده، و اگر کارها از خود بنده ها باشند، اگر عذاب کند بر کارهای بد عدالت است و اگر هم بیامرزد، خدا اهل تقوا و اهل مغفرت است و سپس این چند شعر را سروده:

کار های بد ما که به آن ها مذمّت می شویم، وقتی که آن ها را انجام می دهیم از سه حال بیرون نیست

یا خداوند توانا خودش به تنهایی آن ها را انجام داده است، پس هنگام انجام دادن آن کارها توسط ما، مذمّت از ما دور می شود

یا خدای متعال در آن کارها شریک ماست، پس ملامت به او می رسد، آن ملامت ارتکاب آن کارها که زود است به ما برسد

یا برای خدای من در جنایت آن کارها گناهی نبوده است، پس گناهی نیست جز گناه مرتکب شونده آن کارها

مؤلف:

اکثر مناظرات و احتجاجات امام موسی کاظم علیه السّلام، در ابواب تاریخ آن حضرت و سخنان جامع آن حضرت در مورد دانش ها در «کتاب روضه» خواهد آمد.

ص: 248

باب 17 ما وصل إلینا من أخبار علی بن جعفر عن أخیه موسی علیه السلام

اشاره

بغیر روایة الحمیری نقلناها مجتمعة لما بینها و بین أخبار الحمیری من اختلاف یسیر و فرقنا ما ورد بروایة الحمیری علی الأبواب

الأخبار

«1»

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَی بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی الْعَبَّاسِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ یَزِیدَ بْنِ النَّضْرِ الْخُرَاسَانِیُّ مِنْ کِتَابِهِ فِی جُمَادَی الْآخِرَةِ سَنَةَ إِحْدَی وَ ثَمَانِینَ وَ مِائَتَیْنِ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ (1)عَنْ أَخِیهِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهما السلام قَالَ: سَأَلْتُ أَبِی جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ رَجُلٍ وَاقَعَ امْرَأَتَهُ قَبْلَ طَوَافِ النِّسَاءِ مُتَعَمِّداً مَا عَلَیْهِ قَالَ یَطُوفُ وَ عَلَیْهِ بَدَنَةٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أُخِذَ وَ عَلَیْهِ ثَلَاثَةُ حُدُودٍ الْخَمْرُ وَ السَّرِقَةُ وَ الزِّنَا فَمَا فِیهَا مِنَ الْحُدُودِ قَالَ یُبْدَأُ بِحَدِّ الْخَمْرِ ثُمَّ السَّرِقَةِ ثُمَّ الزِّنَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ خُنْثَی دَلَّسَ نَفْسَهُ لِامْرَأَتِهِ مَا عَلَیْهِ قَالَ یُوجَعُ ظَهْرُهُ وَ أُذِیقَ تَمْهِیناً وَ عَلَیْهِ الْمَهْرُ کَامِلًا إِنْ کَانَ دَخَلَ بِهَا وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ دَخَلَ بِهَا فَعَلَیْهِ نِصْفُ الْمَهْرِ

ص: 249


1- هو علیّ بن جعفر بن محمّد بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام أبو الحسن المدنیّ، سکن العریض من نواحی المدینة فنسب ولده إلیها، کان راویة للحدیث، سدید الطریق، شدید الورع، کثیر الفضل، جلیل القدر، ثقة روی عن أبیه و أخیه و عن الرضا علیهم السلام و لزم أخاه موسی بن جعفر علیه السلام و روی عنه کثیرا. و یروی أیضا عن محمّد بن مسلم، و محمّد بن عمر الجرجانی، و الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین بن زید بن الحسن، له کتاب مناسک الحجّ، و له کتاب فی الحلال و الحرام، یروی تارة مبوبا و تارة غیر مبوب، أما الأول فیرویه عبد اللّه بن جعفر الحمیری فی کتاب قرب الإسناد بإسناده عن عبد اللّه بن الحسن عن جده علیّ بن جعفر، و اما الثانی فهو المشهور بمسائل علیّ بن جعفر، و هو الذی أخرجه المصنّف بالاسناد هنا، و هو یشتمل علی مسائل کثیرة متعلقة بأبواب الفقه قد أخرجها الشیخ الحرّ أیضا فی أبواب متناسبة فی وسائل الشیعة، یوجد من المسائل نسخة مصحّحة مستنسخة عن نسخة تاریخ کتابتها سنة 686، فی المکتبة الرضویة، و یظهر من النجاشیّ ان ما یرویه الحمیری هو غیر المبوب، و علی أی فهو مترجم فی کتب تراجم العامّة و الخاصّة مشفوعا بالتوثیق و الثناء الجمیل، و فی رجال الکشّیّ روایات تدل علی مدحه و عظمته، و أرخ وفاته ابن حجر فی التقریب: ص 369 سنة 210، یروی عنه جماعة کثیرة منهم: العمرکی بن علی البوفکی النیسابوریّ، و علیّ بن أسباط، و موسی بن القاسم، و حفیده عبد اللّه بن الحسن، و محمّد بن عبد اللّه بن مهران، و أبو قتادة علیّ بن محمّد بن حفص القمّیّ، و یعقوب بن یزید، و داود النهدی، و محمّد و أحمد ابناه، و أحمد بن محمّد بن عبد اللّه، و أحمد بن موسی، و علیّ بن الحسن بن علیّ بن عمر بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام، و الحسن بن علیّ بن عثمان بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام، و الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین علیهم السلام أبو الحسین العلوی، و حسین بن موسی بن جعفر علیه السلام، و علی بن حمزة بن الحسن بن عبید اللّه بن العباس بن أمیر المؤمنین علیه السلام، و محمّد بن إسماعیل بن إبراهیم بن موسی بن جعفر علیه السلام، و إسماعیل بن محمّد بن إسحاق بن جعفر بن محمّد علیه السلام، و إسماعیل بن همام، و سلیمان بن جعفر، و الحسین بن عیسی بن عبد اللّه، و محمّد بن الحسن بن عمار، و عمر بن أبی معمر، و عبد الجبار، و موسی بن جعفر بن وهب، و نصر بن علی الجهضمی، و محمّد بن الولید و زکریا بن یحیی بن النعمان البصری، و محمّد بن هارون، و الحسن (الحسین خ ل) بن سعید، و علی بن الحسین بن علیّ بن عمر بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام، و النهیکی، و أحمد بن محمّد بن أبی نصر البزنطی، و عبد العظیم بن عبد اللّه، و أحمد بن زید، و محمّد بن علی بن جعفر، و أبو سعید الحسن بن علیّ بن زکریا بن یحیی بن صالح بن عاصم بن زفر.

باب هفدهم : اخباری که علی بن جعفر از برادر خود موسی بن جعفر علیه السّلام نقل کرد

اشاره

به غیر روایتی که حمیری نقل می کند، در اینجا مجموع آنها را نقل کردیم، چون مختصر اختلافی با اخبار حمیری دارد و اخبار حمیری را در بخش های مربوط به آن متفرق نموده ایم

روایات

روایت 1.

قرب الاسناد: علی بن جعفر بن محمد از برادر خود موسی بن جعفر نقل کرد که فرمود: از پدرم جعفر بن محمد پرسیدم مردی که قبل از طواف نساء با زن خود همبستر شود، عملا چه باید بکند؟ فرمود: طواف می کند و یک شتر قربانی می نماید.

پرسیدم: مردی را گرفته اند که سه حد باید زده شود؛ حد شرابخواری، حد دزدی و حد زنا، چه باید کرد؟ فرمود: ابتدا حد شراب، بعد حد سرقت و بعد از آن حد زنا را باید زد.

در مورد خنثی پرسیدم که با تدلیس و فریب زنی را ازدواج کرده. فرمود: باید پشت او را شلاق زد تا ذلت و خواری را حس نماید و اگر با او دخول نموده، تمام مهر را باید بپردازد، ولی اگر دخول نکرده، نصف مهر او را می پردازد.

ص: 249

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَبِیحَةِ الْیَهُودِیِّ وَ النَّصْرَانِیِّ هَلْ تَحِلُّ قَالَ کُلْ مِمَّا ذُکِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَیْهِ (1)وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَصَابَ شَاةً فِی الصَّحْرَاءِ هَلْ تَحِلُّ لَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله هِیَ لَکَ أَوْ لِأَخِیکَ أَوْ لِذِئْبٍ خُذْهَا فَعَرِّفْهَا حَیْثُ أَصَبْتَهَا فَإِنْ عَرَفْتَ فَرُدَّهَا عَلَی صَاحِبِهَا وَ إِنْ لَمْ تَعْرِفْهَا فَکُلْهَا وَ أَنْتَ ضَامِنٌ لَهَا إِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَ یَطْلُبُهَا أَنْ تَرُدَّ عَلَیْهِ ثَمَنَهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ صَامَ مِنْ ظِهَارٍ ثُمَّ أَیْسَرَ وَ قَدْ بَقِیَ عَلَیْهِ مِنْ صَوْمِهِ یَوْمَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ إِنْ صَامَ شَهْراً وَ دَخَلَ فِی الثَّانِی أَجْزَأَهُ الصَّوْمُ وَ یُتِمُّ صَوْمَهُ وَ لَا عِتْقَ عَلَیْهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ تَتَابَعَ عَلَیْهِ رَمَضَانَانِ لَمْ یَصِحَّ فِیهِمَا ثُمَّ صَحَّ بَعْدُ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَقْضِی الْآخِرَ بِصَوْمٍ وَ یَقْضِی عَنِ الْأَوَّلِ بِصَدَقَةٍ کُلَّ یَوْمٍ مُدّاً مِنْ طَعَامٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ خَرَجَ بِطَیْرٍ مِنْ مَکَّةَ حَتَّی وَرَدَ بِهِ الْکُوفَةَ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَرُدُّهُ إِلَی مَکَّةَ وَ إِنْ مَاتَ یَتَصَدَّقُ بِثَمَنِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ تَرَکَ طَوَافَهُ حَتَّی قَدِمَ بَلَدَهُ وَ وَاقَعَ النِّسَاءَ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَبْعَثُ بِبَدَنَةٍ إِنْ کَانَ تَرَکَهُ فِی حَجٍّ بَعَثَ بِهَا فِی حَجٍّ وَ إِنْ کَانَ تَرَکَهُ فِی عُمْرَةٍ بَعَثَ فِی عُمْرَةٍ وَ وَکَّلَ مَنْ یَطُوفُ عَنْهُ عَمَّا کَانَ تَرَکَ مِنْ طَوَافِهِ (2)

ص: 250


1- جواز أکل ذبیحة أهل الکتاب ممّا یخالف المشهور، و یحمل علی ما امره المسلم بالذبح و التسمیة، فیکون الکتابی کالآلة للمسلم او یحمل علی غیر ذلک.
2- فی نسخة: و وکل من یطوف عنه ما کان ترک من طوافه.

از ذبیحه و کشتار یهودی و نصرانی پرسیدم که خوردنش جایز است یا نه؟ فرمود: هر چه نام خدا بر آن برده شده باشد، جایز است.(1)

پرسیدم: شخصی گوسفندی را در بیابان پیدا کرده. آیا برای او حلال است؟ فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: آن گوسفند یا مال تو است یا برادرت یا گرگ. گوسفند را بگیر و در همان محلی که پیدا کرده ای اطلاع بده. در صورتی که صاحبش پیدا شد به او می دهی، اگر صاحبش پیدا نشد آن را می خوری، ولی ضامن آن هستی که اگر صاحبش پیدا شود و درخواست بهای گوسفند خویش را بنماید (که باید مثل یا قیمتش را بپردازی).

پرسیدم: کسی که برای کفاره ظهار روزه گرفته، بعد وضع مالی او خوب می شود و می تواند کفاره مالی بدهد (بنده آزاد کند) و از روزه کفاره اش دو روز یا سه روز باقیمانده، چه کار باید بکند؟ فرمود: اگر یک ماه را روزه گرفته و داخل ماه دوم شده، همان روزه کافی است. آن را تمام می کند و بنده آزاد نمی کند.

پرسیدم: شخصی دو ماه رمضان متوالی مریض بوده، بعد خوب شده است. چه کار باید بکند؟ فرمود: ماه دوم را باید قضا کند، ولی رمضان اول را برای هر روز یک مد طعام (تقریبا ده سیر) کفاره می دهد.

پرسیدم شخصی پرنده ای را از مکه تا به کوفه آورده است. حالا چه باید بکند؟ فرمود: آن را برگرداند به مکه و اگر (پرنده) مرد، باید قیمت آن را صدقه بدهد.

پرسیدم: شخصی ترک طواف نموده تا آمد به وطن و در آنجا با همسر خود همبستر شده است. چه باید بکند؟ فرمود: یک قربانی می فرستد، اگر این طواف را از حج ترک کرده، در ایام حج و اگر در عمره ترک کرده، در عمره می فرستد و شخصی را وکیل می کند تا آن چه را که از طواف ترک کرده، انجام دهد.

ص: 250


1- . مشهور بر خلاف این فتوا است مگر مسلمان دستور کشتن داده باشد و خودش نام خدا را ببرد.

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ کَانَ لَهُ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ فَمَاتَتْ إِحْدَاهُنَّ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَتَزَوَّجَ مَکَانَهَا أُخْرَی قَبْلَ أَنْ تَنْقَضِیَ عِدَّةُ الْمُتَوَفَّی قَالَ إِذَا مَاتَ فَلْیَتَزَوَّجْ مَا أَحَبَّ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَلَاةِ الْخَوْفِ کَیْفَ هِیَ قَالَ یَقُومُ الْإِمَامُ فَیُصَلِّی بِبَعْضِ أَصْحَابِهِ رَکْعَةً ثُمَّ یَقُومُ فِی الثَّانِیَةِ وَ یَقُومُ أَصْحَابُهُ فَیُصَلُّونَ الثَّانِیَةَ مَعَهُ ثُمَّ یُخَفِّفُونَ وَ یَنْصَرِفُونَ وَ یَأْتِی أَصْحَابُهُ الْبَاقُونَ فَیُصَلُّونَ مَعَهُ الثَّانِیَةَ فَإِذَا قَعَدَ فِی التَّشَهُّدِ قَامُوا فَصَلَّوُا الثَّانِیَةَ لِأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ قَعَدُوا فَتَشَهَّدُوا مَعَهُ ثُمَّ سَلَّمَ وَ انْصَرَفَ وَ انْصَرَفُوا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ فِی الْخَوْفِ کَیْفَ هِیَ قَالَ یَقُومُ الْإِمَامُ فَیُصَلِّی بِبَعْضِ أَصْحَابِهِ رَکْعَةً ثُمَّ یَقُومُ فِی الثَّانِیَةِ وَ یَقُومُونَ فَیُصَلُّونَ رَکْعَتَیْنِ یُخَفِّفُونَ وَ یَنْصَرِفُونَ وَ یَأْتِی أَصْحَابُهُ الْبَاقُونَ فَیُصَلُّونَ مَعَهُ الثَّانِیَةَ ثُمَّ یَقُومُ بِهِمْ فِی الثَّانِیَةِ فَیُصَلِّی بِهِمْ فَتَکُونُ لِلْإِمَامِ الثَّالِثَةُ وَ لِلْقَوْمِ الثَّانِیَةُ ثُمَّ یَقْعُدُ وَ یَتَشَهَّدُ وَ یَتَشَهَّدُونَ مَعَهُ ثُمَّ یَقُومُ أَصْحَابُهُ وَ الْإِمَامُ قَاعِدٌ فَیُصَلُّونَ الثَّالِثَةَ وَ یَتَشَهَّدُونَ ثُمَّ یُسَلِّمُ وَ یُسَلِّمُونَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُتْعَةِ فِی الْحَجِّ مِنْ أَیْنَ إِحْرَامُهَا وَ إِحْرَامُ الْحَجِّ قَالَ قَدْ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لِأَهْلِ الْعِرَاقِ مِنَ الْعَقِیقِ وَ لِأَهْلِ الْمَدِینَةِ وَ مَا یَلِیهَا مِنَ الشَّجَرَةِ وَ لِأَهْلِ شَامٍ وَ مَا یَلِیهَا مِنَ الْجُحْفَةِ وَ لِأَهْلِ الطَّائِفِ مِنْ قَرْنٍ وَ لِأَهْلِ الْیَمَنِ مِنْ یَلَمْلَمَ فَلَیْسَ یَنْبَغِی لِأَحَدٍ أَنْ یَعْدُوَ عَنْ هَذِهِ الْمَوَاقِیتِ إِلَی غَیْرِهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَصِیدَ حَمَامَ الْحَرَمِ فِی الْحِلِّ فَیَذْبَحَهُ فَیُدْخِلَهُ فِی الْحَرَمِ فَیَأْکُلَهُ قَالَ لَا یَصْلُحُ أَکْلُ حَمَامِ الْحَرَمِ عَلَی حَالٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَنْتِفَ إِبْطَهُ فِی رَمَضَانَ وَ هُوَ صَائِمٌ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَصُبَّ الْمَاءَ مِنْ فِیهِ فَیَغْسِلَ بِهِ الشَّیْ ءَ یَکُونُ فِی ثَوْبِهِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ امْرَأَةٍ تُوُفِّیَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَ هِیَ حَامِلٌ فَوَضَعَتْ وَ تَزَوَّجَتْ قَبْلَ أَنْ یَنْقَضِیَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَ عَشْراً مَا حَالُهَا قَالَ إِنْ کَانَ دَخَلَ بِهَا زَوْجُهَا فُرِّقَ بَیْنَهُمَا فَاعْتَدَّتْ مَا بَقِیَ عَلَیْهَا مِنْ زَوْجِهَا الْأَوَّلِ ثُمَّ اعْتَدَّتْ عِدَّةً أُخْرَی مِنَ الزَّوْجِ الْأَخِیرِ ثُمَّ لَا تَحِلُّ لَهُ أَبَداً وَ إِنْ تَزَوَّجَتْ غَیْرَهُ فَإِنْ لَمْ یَکُنْ دَخَلَ بِهَا فُرِّقَ بَیْنَهُمَا وَ اعْتَدَّتْ مَا بَقِیَ عَلَیْهَا مِنْ عِدَّتِهَا مِنَ الْمُتَوَفَّی عَنْهَا وَ هُوَ خَاطِبٌ مِنَ الْخُطَّابِ

ص: 251

پرسیدم: شخصی چهار زن دارد و یکی از زن ها می میرد. آیا جایز است قبل از تمام شدن عده متوفی با زنی دیگر ازدواج کند؟ فرمود: وقتی مرد، با هر که می خواهد ازدواج نماید.

پرسیدم: نماز خوف چگونه است؟ فرمود: امام می ایستد و با عده ای از سپاهیان خود یک رکعت نماز می خواند. بعد برای رکعت دوم حرکت می کند و سربازان نیز رکعت دوم را با او می خوانند. بعد نمازشان را تمام می کنند و می روند و بعد بقیه سپاه می آیند و با او نماز می خوانند. در رکعت دوم نماز وقتی امام به تشهد نشست، آن ها حرکت می کنند و دومی را برای خود می خوانند. سپس می نشینند و با او تشهد می خوانند. سپس امام سلام می دهد و از جای حرکت می کند و با آن ها ادامه می دهد.

پرسیدم: نماز مغرب را در هنگام خوف چگونه باید خواند؟ فرمود: امام با عده ای از یاران می ایستد و یک رکعت نماز می خواند. بعد رکعت دوم می رسد و آن ها نیز با او دو رکعت می خوانند و تمام می کنند و می روند. آن گاه بقیه سربازان می آیند و با او نماز را در رکعت دوم می خوانند. سپس از جای حرکت می کند و با آن ها در رکعت دوم نماز را می خواند. در این موقع رکعت سوم امام و رکعت دوم آن ها است. بعد می نشیند برای تشهد، آن ها نیز تشهد می خوانند. بعد سربازان حرکت می کنند برای رکعت سوم خود، در حالی که امام نشسته است. رکعت سوم را که خواندند، آن ها تشهد می خوانند. بعد امام سلام می دهد و آن ها نیز سلام می دهند.

پرسیدم: در حج تمتع از کجا احرام باید بست و احرام حج چگونه است؟ فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله برای اهل عراق از «عقیق» تعیین نموده و برای اهل مدینه و اطراف آن از «مسجد شجره» و برای شامیان و اطراف آن از «جحفه» و اهل طائف از «قرن» و اهل یمن از «یلملم.» صحیح نیست کسی از این میقاتگاه ها تخلف ورزد و به دیگری برود.

پرسیدم: شخص می تواند کبوتر حرم را در منطقه حلّ صید کند و بعد وارد حرم شود و آن را بخورد؟ فرمود: کبوتر حرم را در هیچ حال نباید خورد. پرسیدم: آیا شخص می تواند موی های زیر بغل خود را در ماه رمضان که روزه دارد بکند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخص می تواند با آب دهان خود چیزی را که در لباسش هست بشوید؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: زنی شوهرش مرده و حامله است. بعد وضع حمل کرده و قبل از گذشتن چهار ماه و ده روز ازدواج می کند، چگونه است؟ فرمود: اگر شوهرش با او همبستر شده، از هم جدا می شوند و بقیه عده شوهرش را نگه می دارد. بعد باز عده دیگری برای شوهر دوم نگه می دارد و دیگر هرگز به آن مرد حلال نمی شود، گرچه با دیگری هم ازدواج نماید. اما اگر با او همبستر نشده باشد، از هم جدا می شوند و بقیه عده شوهر اولش را نگه می دارد. بعد این شوهر یکی از خواستگاران او به شمار می رود.

ص: 251

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدَّبَی (1)مِنَ الْجَرَادِ هَلْ یَحِلُّ لَهُ أَکْلُهُ قَالَ لَا یَحِلُّ أَکْلُهُ حَتَّی یَطِیرَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَتَاهُ رَجُلَانِ یَخْطُبَانِ ابْنَتَهُ فَهَوِیَ الْجَدُّ أَنْ یُزَوِّجَ أَحَدَهُمَا وَ هَوِیَ أَبُوهَا الْآخَرَ أَیُّهُمَا أَحَقُّ أَنْ یُنْکِحَ قَالَ الَّذِی هَوِیَ الْجَدُّ أَحَقُّ بِالْجَارِیَةِ لِأَنَّهَا وَ أَبَاهَا لِجَدِّهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ کَانَ لَهُ غَنَمٌ وَ کَانَ یَعْزِلُ مِنْ جُلُودِهَا الَّذِی مِنَ الْمَیِّتِ فَاخْتَلَطَتْ فَلَمْ یُعْرَفِ الذَّکِیُّ مِنَ الْمَیِّتِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ بَیْعُهُ قَالَ یَبِیعُهُ (2)مِمَّنْ یَسْتَحِلُّ بَیْعَ الْمَیْتَةِ مِنْهُ وَ یَأْکُلُ ثَمَنَهُ وَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ هَلْ یَصْلُحُ (3)لَهَا أَنْ تُعْنِقَ الرَّجُلَ فِی شَهْرِ رَمَضَانَ وَ هِیَ صَائِمَةٌ فَتُقَبِّلَ بَعْضَ جَسَدِهِ مِنْ غَیْرِ شَهْوَةٍ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ یَصْلُحُ لَهَا أَنْ تَمْسَحَ عَلَی الْخِمَارِ قَالَ لَا یَصْلُحُ حَتَّی تَمْسَحَ عَلَی رَأْسِهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّائِمِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَصُبَّ فِی أُذُنِهِ الدُّهْنَ قَالَ إِذَا لَمْ یَدْخُلْ حَلْقَهُ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ وَطِئَ جَارِیَةً فَبَاعَهَا قَبْلَ أَنْ تَحِیضَ فَوَطِئَهَا الَّذِی اشْتَرَاهَا فِی ذَلِکَ الطُّهْرِ فَوَلَدَتْ لَهُ لِمَنِ الْوَلَدُ قَالَ الْوَلَدُ لِلَّذِی هِیَ عِنْدَهُ فَلْیَصِرْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ امْرَأَةٍ أَرْضَعَتْ مَمْلُوکَهَا مَا حَالُهُ قَالَ إِذَا أَرْضَعَتْ عَتَقَ (4)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ هَلْ یَصْلُحُ لَهَا أَنْ تَأْکُلَ مِنْ عَقِیقَةِ وَلَدِهَا قَالَ لَا یَصْلُحُ لَهَا الْأَکْلُ مِنْهُ فَلْیَتَصَدَّقْ بِهَا کُلِّهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ مَوْلُودٍ تَرَکَ أَهْلُهُ حَلْقَ رَأْسِهِ فِی الْیَوْمِ السَّابِعِ هَلْ عَلَیْهِ بَعْدَ ذَلِکَ حَلْقُهُ وَ الصَّدَقَةُ بِوَزْنِهِ قَالَ إِذَا مَضَی سَبْعَةُ أَیَّامٍ فَلَیْسَ عَلَیْهِمْ حَلْقُهُ إِنَّمَا الْحَلْقُ وَ الْعَقِیقَةُ وَ الِاسْمُ فِی الْیَوْمِ السَّابِعِ

ص: 252


1- الدبی: أصغر الجراد.
2- فی نسخة: قال: بعه.
3- فی نسخة: هل یحل.
4- فی نسخة: إذا ارضعته عتق.

پرسیدم: ملخ ریزه را می توان خورد؟ فرمود: نمی توان خورد تا بپرد. پرسیدم: دو نفر به خواستگاری دختری می آیند، جدّ دختر مایل است دختر را به یکی ازدواج بدهد، ولی پدر دختر به دیگری تمایل دارد. خواسته کدام یک آن ها مقدم است؟ فرمود: کسی که جدّ انتخاب می کند شایسته است، زیرا پدر و دختر هر دو در اختیار جدّ هستند.

از مردی پرسیدم که دارای گوسفند است و پوست گوسفندهای مرده را هم نگه داشته و با پوست های تذکیه شده مخلوط شده است و نمی داند کدام حلال است. آیا می تواند آن ها را بفروشد؟ فرمود: می فروشد به کسی که پوست مرده را حلال می داند و پولش را استفاده می نماید، اشکالی ندارد.

پرسیدم: زن می تواند با مرد در ماه رمضان و با حال روزه معانقه کند و جایی از بدن مرد را بدون غریزه جنسی و شهوت ببوسد؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: زن می تواند روی روسری خود مسح بکشد؟ فرمود: صحیح نیست، باید مسح بر روی سر بکشد. پرسیدم: روزه دار می تواند روغن در گوش خود بچکاند؟ فرمود: اگر داخل حلقش نشود اشکالی ندارد.

پرسیدم: مردی با کنیزی همبستر شده و آن کنیز را قبل از حیض شدن بفروشد و مشتری در همان ظهر با او همبستر شود و زن آبستن گردد؛ بچه متعلق به کدام یک از آن دو است؟ فرمود: بچه متعلق به مردی است که کنیز در اختیار اوست، چون پیامبر اکرم فرموده است: «الولد للفراش.»

پرسیدم: اگر زنی به بچه ای که غلام و برده اوست شیر داده باشد چه می شود؟ فرمود: وقتی شیر داد، آزاد می گردد. پرسیدم: مادر می تواند از گوشت عقیقه فرزند خود بخورد؟ فرمود: صحیح نیست بخورد، باید تمام آن را صدقه بدهد.

ص: 252

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْحَجِّ مُفْرَداً هُوَ أَفْضَلُ أَوِ الْإِقْرَانُ قَالَ إِقْرَانُ الْحَجِّ أَفْضَلُ مِنَ الْإِفْرَادِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُتْعَةِ وَ الْحَجِّ مُفْرَداً وَ عَنْ قِرَانٍ أَیُّهُمَا أَفْضَلُ قَالَ الْمُتَمَتِّعُ أَفْضَلُ مِنَ الْمُفْرِدِ وَ مِنَ الْقَارِنِ السَّائِقِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ الْمُتْعَةَ هِیَ الَّتِی فِی کِتَابِ اللَّهِ وَ الَّتِی أَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله ثُمَّ قَالَ إِنَّ الْمُتْعَةَ دَخَلَتْ فِی الْحَجِّ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ شَبَّکَ أَصَابِعَهُ بَعْضَهَا فِی بَعْضٍ قَالَ کَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ یَقُولُ مَنْ أَبَی حَالَفْتُهُ (1)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَسْجُدُ فَیَضَعُ یَدَهُ عَلَی نَعْلِهِ هَلْ یَصْلُحُ ذَلِکَ لَهُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یُزَوِّجَ ابْنَتَهُ بِغَیْرِ إِذْنِهَا قَالَ نَعَمْ لَیْسَ یَکُونُ لِلْوَلَدِ مَعَ الْوَالِدِ أَمْرٌ إِلَّا أَنْ تَکُونَ امْرَأَةً قَدْ دُخِلَ بِهَا قَبْلَ ذَلِکَ فَتِلْکَ لَا یَجُوزُ نِکَاحُهَا إِلَّا أَنْ تُسْتَأْمَرَ (2)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَحِلُّ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ خَلْفَ الْإِمَامِ فَوْقَ دُکَّانٍ قَالَ إِذَا کَانَ مَعَ الْقَوْمِ فِی الصَّفِّ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ هَلْ تَصْلُحُ لَهَا أَنْ تُصَلِّیَ فِی مِلْحَفَةٍ وَ مِقْنَعَةٍ وَ لَهَا دِرْعٌ قَالَ لَا یَصْلُحُ لَهَا إِلَّا أَنْ تَلْبَسَ دِرْعَهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ هَلْ یَصْلُحُ لَهَا أَنْ تُصَلِّیَ فِی إِزَارٍ وَ مِلْحَفَةٍ وَ مِقْنَعَةٍ وَ لَهَا دِرْعٌ قَالَ إِذَا وَجَدَتْ فَلَا یَصْلُحُ لَهَا الصَّلَاةُ إِلَّا وَ عَلَیْهَا دِرْعٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ هَلْ تَصْلُحُ لَهَا أَنْ تُصَلِّیَ فِی إِزَارٍ وَ مِلْحَفَةٍ تَقَنَّعُ بِهَا وَ لَهَا دِرْعٌ قَالَ لَا یَصْلُحُ لَهَا أَنْ تُصَلِّیَ حَتَّی تَلْبَسَ دِرْعَهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَؤُمَّ فِی سَرَاوِیلَ وَ رِدَاءٍ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قِیَامِ شَهْرِ رَمَضَانَ (3)هَلْ یَصْلُحُ قَالَ لَا یَصْلُحُ إِلَّا بِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ تَبْدَأُ فَتَقْرَأُ فَاتِحَةَ الْکِتَابِ ثُمَّ تُنْصِتُ لِقِرَاءَةِ الْإِمَامِ فَإِذَا أَرَادَ الرُّکُوعَ قَرَأْتَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَ غَیْرَهَا ثُمَّ رَکَعْتَ أَنْتَ إِذَا رَکَعَ فَکَبِّرْ (4)أَنْتَ فِی رُکُوعِکَ وَ سُجُودِکَ کَمَا تَفْعَلُ إِذَا صَلَّیْتَ وَحْدَکَ وَ صَلَاتُکَ وَحْدَکَ أَفْضَلُ

ص: 253


1- أی من أبی أن رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلم قال ذلک حالفته.
2- استأمره: شاوره.
3- هو لا یخلو عن اضطراب، و لعله سأل عن صلاة التراویح جماعة فقال: لا یصلح الا بقراءة القرآن، أی فذا، ثمّ بین حکم من کان فی تقیة.
4- فی نسخة: و کبر.

پرسیدم: روز هفتم تولد سر بچه را نتراشیده اند. آیا بعد باید بتراشد و به وزن آن صدقه بدهد؟ فرمود: وقتی هفت روز گذشت، تراشیدن بر آن ها لازم نیست، زیرا تراشیدن و عقیقه و اسم گذاری در روز هفتم است.

پرسیدم: حج افراد بهتر است یا حج اقران؟ فرمود: حج تمتع بهتر از افراد و اقران است که با خود قربانی ببرد. سپس فرمود: متعه همان است که در کتاب خدا است و پیامبر صلی الله علیه و آله به آن امر کرده. سپس فرمود: متعه داخل در حج است تا روز قیامت. بعد انگشت های خود را درهم داخل کرد، یعنی این طور با هم مخلوط شده. آن گاه فرمود: ابن عباس می گفت: حاضرم با هر کس که بخواهد، در این مورد مباهله و نفرین کنیم.

پرسیدم: شخص به سجده می رود و دست خود را روی کفش خویش می گذارد. آیا صحیح است؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخص می تواند دختر خود را بدون اجازه اش به ازدواج دهد؟ فرمود: آری، فرزند با بودن پدر از خود اختیاری ندارد،، مگر قبلا ازدواج کرده باشد (بیوه باشد). چنین زنی را جایز نیست، مگر او را آگاه کند و اجازه بگیرد.

پرسیدم: شخصی می تواند از بالای تخت گاهی دکان خود پشت سر امام نماز بگذارد؟ فرمود: اگر با مأمومین در صف قرار گرفته باشد اشکالی ندارد.

پرسیدم: زن می تواند با داشتن چادر، با لحاف و روسری خود نماز بخواند؟ فرمود: صحیح نیست، مگر با چادر. پرسیدم: زن می تواند با این که چادر دارد، با لنگی و لحاف و سرپوشی نماز بخواند؟ فرمود: صحیح نیست، مگر این که چادر خود را بپوشد. پرسیدم: زن می تواند با داشتن چادر، در لنگ و لحاف و روسری نماز بخواند؟ فرمود: وقتی چادر داشته باشد صحیح نیست.

پرسیدم: مرد می تواند با شلوار و ردا پیش نماز باشد؟ فرمود: اشکالی ندارد. درباره شب زنده داری ماه رمضان پرسیدم که آیا صحیح است؟ فرمود: صحیح نیست، مگر با قرائت قرآن. ابتدا فاتحه را می خوانی، بعد برای قرائت امام ساکت می شوی. وقتی به رکوع رفت «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» را و غیر آن سوره را می خوانی، بعد به رکوع می روی. وقتی امام به رکوع رفت، تو هم چنان چه تنها در نماز این کار را می کنی، در رکوع و در سجده تکبیر بگو، ولی نمازت تنهایی بهتر است.

ص: 253

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّرَاوِیلِ هَلْ تَجْزِی مَکَانَ الْإِزَارِ قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ فِی إِزَارٍ وَ قَلَنْسُوَةٍ وَ هُوَ یَجِدُ رِدَاءً قَالَ لَا یَصْلُحُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یَؤُمَّ فِی سَرَاوِیلَ وَ قَلَنْسُوَةٍ قَالَ لَا یَصْلُحُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُحْرِمِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَعْقِدَ إِزَارَهُ عَلَی عُنُقِهِ فِی صَلَاتِهِ قَالَ لَا یَصْلُحُ أَنْ یَعْقِدَ وَ لَکِنْ یَثْنِیهِ (1)عَلَی عُنُقِهِ وَ لَا یَعْقِدُهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یَجْمَعَ طَرَفَیْ رِدَائِهِ عَلَی یَسَارِهِ قَالَ لَا یَصْلُحُ جَمْعُهُمَا عَلَی الْیَسَارِ وَ لَکِنِ اجْمَعْهُمَا عَلَی یَمِینِکَ أَوْ دَعْهُمَا مُتَفَرِّقِینَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْجِرِّیِّ (2)هَلْ یَحِلُّ أَکْلُهُ قَالَ إِنَّا وَجَدْنَا فِی کِتَابِ عَلِیٍّ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام حَرَامٌ (3)وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ ضُرِبَ بِعَظْمٍ فِی أُذُنِهِ فَادَّعَی أَنَّهُ لَا یَسْمَعُ قَالَ إِذَا کَانَ الرَّجُلُ مُسْلِماً صُدِّقَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُکَارِینَ الَّذِینَ یَخْتَلِفُونَ إِلَی النِّیلِ هَلْ عَلَیْهِمْ تَمَامُ الصَّلَاةِ قَالَ إِذَا کَانَ مُخْتَلَفَهُمْ (4)فَلْیَصُومُوا وَ لْیُتِمُّوا الصَّلَاةَ إِلَّا أَنْ یَجِدَّ بِهِمُ السَّیْرُ فَلْیُفْطِرُوا وَ لْیَقْصُرُوا

ص: 254


1- ثنی الشی ء: رد بعضه علی بعض. عطفه. طواه.
2- تقدم معناه قریبا.
3- هذا الکتاب هو الصحیفة الجامعة التی هی إملاء رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلم، فیه کل حلال و حرام حتّی ارش الخدش، و کان طوله سبعین ذراعا و یسمی کتاب الاحکام و السنن أیضا، وصفه الأئمّة علیهم السلام بذلک فی روایات کثیرة، کان هو و سائر کتبه عندهم علیهم السلام، و قد نقل البخاری عنه فی صحیحه فی باب کتابة العلم ج 1 ص 38 و باب فکاک الاسیر ج 4 ص 84 و باب اثم من عاهد ثمّ غدر ص 124 و فی باب اثم من تبرأ من موالیه ج 8 ص 129 و فی باب العاقلة ج 9 ص 13 و باب لا یقتل المسلم بالکافر ص 16، و صنف أیضا کتابا فی الدیات یسمی بالصحیفة و کتاب الفرائض. راجع ما أوردنا ذیل ترجمة سلیم بن قیس فی مقدّمة الکتاب: ص 156 و 157.
4- المختلف: المکان الذی یتردد و یختلف إلیه فی عمله.

پرسیدم: آیا شلوار می تواند به جای لنگ در نماز کافی باشد؟ فرمود: آری. پرسیدم: آیا مرد می تواند در لنگ و کلاه نماز بخواند، با این که عبا و ردا هم دارد؟ فرمود: صحیح نیست.

پرسیدم: مرد می تواند با شلوار و کلاه پیش نماز باشد؟ فرمود: صحیح نیست. پرسیدم محرم می تواند لنگ خود را در نماز به گردن ببندد؟ فرمود: صحیح نیست به گردن ببندد، ولی می پیچد به گردن خود و نمی بندد. پرسیدم: مرد می تواند دو طرف ردای خود را به طرف چپ جمع کند؟ فرمود: جمع کردن آن در طرف چپ صحیح نیست، ولی می تواند در طرف راست جمع کند یا رها نماید.

پرسیدم: آیا خوردن ماهی (حنکلس که فقط استخوان سر و مهره پشت دارد و به آن اژدهای دریا می گویند) صحیح است؟ فرمود: در کتاب امیرالمؤمنین علیه السّلام آن را حرام یافتیم. از مردی پرسیدم که به استخوان گوش او ضربتی زده اند و مدعی است که نمی شنود؟ فرمود: اگر مسلمان است تصدیق می شود.

پرسیدم: چارپاداران که سفر به نیل می کنند، آیا نماز را باید تمام کنند؟ فرمود: وقتی در رفت و آمد هستند، روزه بگیرند و نماز را تمام کنند، مگر این که تازه به سفر می روند که باید افطار کنند و نماز را قصر نمایند.

ص: 254

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ نَکَحَ امْرَأَتَهُ وَ هُوَ صَائِمٌ فِی شَهْرِ رَمَضَانَ مَا عَلَیْهِ قَالَ عَلَیْهِ الْقَضَاءُ وَ عِتْقُ رَقَبَةٍ فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَصِیَامُ شَهْرَیْنِ مُتَتَابِعَیْنِ فَإِنْ لَمْ یَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّینَ مِسْکِیناً فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَلْیَسْتَغْفِرِ اللَّهَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ وَ هُوَ صَائِمٌ فِی رَمَضَانَ أَنْ یُقَلِّبَ الْجَارِیَةَ فَیَضْرِبَ عَلَی بَطْنِهَا وَ فَخِذِهَا وَ عَجُزِهَا قَالَ إِنْ لَمْ یَفْعَلْ ذَلِکَ بِشَهْوَةٍ فَلَا بَأْسَ بِهِ فَأَمَّا الشَّهْوَةُ فَلَا یَصْلُحُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّدَقَةِ فِیمَا هِیَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فِی تِسْعَةٍ الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِیرِ وَ التَّمْرِ وَ الزَّبِیبِ وَ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ وَ الْإِبِلِ وَ الْبَقَرِ وَ الْغَنَمِ وَ عُفِیَ عَمَّا سِوَی ذَلِکَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ الْمُسْلِمِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَسِیحَ فِی الْأَرْضِ أَوْ یَتَرَهَّبَ فِی بَیْتٍ لَا یَخْرُجُ مِنْهُ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقَعُ ثَوْبُهُ عَلَی حِمَارٍ مَیِّتٍ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ الصَّلَاةُ فِیهِ قَبْلَ أَنْ یَغْسِلَهُ قَالَ لَیْسَ عَلَیْهِ غَسْلُهُ فَلْیُصَلِّ فِیهِ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقَعُ ثَوْبُهُ عَلَی کَلْبٍ مَیِّتٍ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ الصَّلَاةُ فِیهِ قَالَ یَنْضِحُهُ وَ یُصَلِّی فِیهِ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یُدْرِکُ تَکْبِیرَةً أَوْ ثِنْتَیْنِ عَلَی مَیِّتٍ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یُتِمُّ مَا بَقِیَ مِنْ تَکْبِیرِهِ وَ یُبَادِرُ الرَّفْعَ وَ یُخَفِّفُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْوَبَاءِ یَقَعُ فِی الْأَرْضِ هَلْ یَصْلُحُ لِلرَّجُلِ أَنْ یَهْرُبَ مِنْهُ قَالَ یَهْرُبُ مِنْهُ مَا لَمْ یَقَعْ فِی مَسْجِدِهِ الَّذِی یُصَلِّی فِیهِ فَإِذَا وَقَعَ فِی أَهْلِ مَسْجِدِهِ الَّذِی یُصَلِّی فِیهِ فَلَا یَصْلُحُ لَهُ الْهَرَبُ مِنْهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَسْتَاکُ وَ هُوَ صَائِمٌ فَتَقَیَّأَ مَا عَلَیْهِ قَالَ إِنْ کَانَ تَقَیَّأَ مُتَعَمِّداً فَعَلَیْهِ قَضَاؤُهُ وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ تَعَمَّدَ ذَلِکَ فَلَیْسَ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدَّوَاءِ هِیَ یَصْلُحُ بِالنَّبِیذِ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ فِی قَمِیصٍ وَاحِدٍ وَ قَبَاءٍ وَاحِدَةٍ قَالَ لِیَطْرَحْ عَلَی ظَهْرِهِ شَیْئاً

ص: 255

پرسیدم: مردی با زنش در ماه رمضان همبستر شده، در حالی که مرد روزه دار بوده. چه باید بکند؟ فرمود: باید قضای روزه را بگیرد و یک بنده آزاد کند، اگر نداشت دو ماه متوالی روزه بگیرد، اگر نتوانست شصت نفر را غذا بدهد و اگر نداشت استغفار کند.

پرسیدم: آیا برای روزه دار جایز است که در ماه رمضان کنیز را به پشت بخواباند و به شکم و ران و پشت او بزند؟ فرمود: اگر این کار از روی شهوت نکند اشکالی ندارد، اما از روی شهوت صحیح نیست. پرسیدم: صدقه (زکات) در چه چیزها است؟ فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرموده است: در نه چیز است: گندم، جو، خرما، مویز، طلا، نقره، شتر، گاو، گوسفند و از چیزهای دیگر عفو شده است.

پرسیدم: شخص مسلمان می تواند به سیاحت بپردازد یا در گوشه خانه ای رهبانیت و ترک دنیا نماید و خارج نشود؟ فرمود: نه. پرسیدم: لباس شخصی به الاغ مرده برخورد می کند. آیا قبل از شستن می تواند در آن نماز بخواند؟ فرمود: شستن آن لازم نیست. نماز بخواند، اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی لباسش به سگ مرده برخورد می کند می تواند. آیا در آن نماز بخواند؟ فرمود: تکانش می دهد (یا آب بر آن می پاشد) و نماز می خواند. اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی به نماز میت می رسد که یک یا دو مرتبه تکبیر را گفته اند. چکار باید بکند؟ فرمود: بقیه تکبیرها را می گوید و دست بر می دارد و نماز را سبک و کوتاه می کند. پرسیدم: در سرزمینی وبا پیدا می شود. آیا شخص می تواند از ترس مرگ فرار کند؟ فرمود: فرار می کند تا وقتی که در مسجدی که نماز می خواند، اتفاق نیفتاده باشد. اگر در میان اهل مسجدی که نماز در آن می خواند وبا افتاد، نباید فرار کند.

پرسیدم: شخصی در حال روزه مسواک می کند و استفراغ می نماید. چگونه است؟ فرمود: اگر عمدا قی کند، باید قضا کند، اما اگر عمدی نباشد اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا می توان با شراب مداوا نمود؟ فرمود: نه. پرسیدم: شخص می تواند در پیراهن تنها و قبای تنها نماز بخواند؟ فرمود: باید بر پشت خود چیزی بیندازد.

پرسیدم: شخص می تواند در یک بارانی (لباسی که برای حفاظت از باران می پوشند) یا یک جبّه پیش نماز باشد؟ فرمود: اگر در زیر پیراهن پوشیده باشد اشکالی ندارد.

ص: 255

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَؤُمَّ فِی مِمْطَرٍ (1)وَحْدَهُ أَوْ جُبَّةٍ وَحْدَهَا قَالَ إِذَا کَانَ تَحْتَهَا قَمِیصٌ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُحْرِمِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَارِعَ قَالَ لَا یَصْلُحُ (2)مَخَافَةَ أَنْ یُصِیبَهُ جُرْحٌ أَوْ یَقَعَ بَعْضُ شَعْرِهِ (3)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُحْرِمِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَسْتَاکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ لَا یَنْبَغِی أَنْ یُدْمِیَ فَمَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَصَابَ ثَوْبَهُ خِنْزِیرٌ فَذَکَرَ وَ هُوَ فِی صَلَاتِهِ قَالَ فَلْیَمْضِ فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ دَخَلَ فِی صَلَاتِهِ فَلْیَنْضَحْ مَا أَصَابَ مِنْ ثَوْبِهِ إِلَّا أَنْ یَکُونَ فِیهِ أَثَرٌ فَیَغْسِلُهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یَؤُمَّ فِی قَبَاءٍ وَ قَمِیصٍ قَالَ إِذَا کَانَا ثَوْبَیْنِ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَرْعُفُ وَ هُوَ یَتَوَضَّأُ فَیَقْطُرُ قَطْرَةٌ فِی إِنَائِهِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ الْوُضُوءُ مِنْهُ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ رَعَفَ فَامْتَخَطَ (4)فَطَارَ بَعْضُ ذَلِکَ الدَّمِ قَطْراً قَطْراً صِغَاراً فَأَصَابَ إِنَاءَهُ هَلْ یَصْلُحُ الْوُضُوءُ مِنْهُ قَالَ إِنْ لَمْ یَکُنْ شَیْ ءٌ یَسْتَبِینُ فِی الْمَاءِ فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ کَانَ شَیْئاً بَیِّناً فَلَا یُتَوَضَّأُ مِنْهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَبِیحَةِ الْجَارِیَةِ هَلْ تَصْلُحُ قَالَ إِذَا کَانَتْ لَا تَنْخَعُ (5)وَ لَا تَکْسِرُ الرَّقَبَةَ فَلَا بَأْسَ وَ قَالَ قَدْ کَانَتْ لِأَهْلِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ جَارِیَةٌ تَذْبَحُ لَهُمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ مُحْرِمٍ أَصَابَ نَعَامَةً مَا عَلَیْهِ قَالَ عَلَیْهِ بَدَنَةٌ فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَلْیَتَصَدَّقْ عَلَی سِتِّینَ مِسْکِیناً فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَلْیَصُمْ ثَمَانِیَةَ عَشَرَ یَوْماً وَ سَأَلْتُهُ عَنْ مُحْرِمٍ أَصَابَ بَقَرَةً مَا عَلَیْهِ قَالَ بَقَرَةٌ فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَلْیَتَصَدَّقْ عَلَی ثَلَاثِینَ مِسْکِیناً فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَلْیَصُمْ تِسْعَةَ أَیَّامٍ

ص: 256


1- الممطر و الممطرة: ما یلبس فی المطر یتوقی به، و تسمیه العامّة: المشمع.
2- فی نسخة: لا یصرع.
3- فی نسخة: أو یقع بعض مشعره.
4- أی فأخرج المخاط من أنفه.
5- نخع الذبیحة: جاوز بالسکین منتهی الذبح فاصاب نخاعها.

پرسیدم: شخص محرم می تواند کشتی بگیرد؟ گفت: صحیح نیست، چون ممکن است مجروح شود یا از موی بدنش بریزد. پرسیدم: شخص محرم صحیح است که مسواک کند؟ فرمود: صحیح است، ولی صحیح نیست دهانش را خونی کند.

از شخصی سؤال کردم که لباسش به خوک برخورد کرده و در حال نماز یادش می آید. فرمود: اشکالی ندارد نمازش را بخواند، ولی اگر داخل نماز نشده، نچه در لباس خود می یابد را پاک می کند و تکان می دهد، مگر این که چیزی را مشاهده کند که باید بشوید. پرسیدم: مرد می تواند در یک قبا و پیراهن پیش نمازی کند؟ فرمود: اگر دو جامه باشد اشکالی ندارد.

از شخصی پرسیدم که در حال وضو خون دماغ می کند و یک قطره از خون در ظرف آب او می ریزد، (وضویش) صحیح است یا نه؟ گفت نه. پرسیدم: شخصی خون دماغ کرده و بعد مخاط دماغ را می ریزد و از آن خون ذره ای کوچک به ظرف او می رسد. آیا می تواند وضو بگیرد؟ فرمود: اگر چیزی در آب دیده نشود اشکالی ندارد، اما اگر دیده می شود، با آن آب وضو نگیرد.

پرسیدم: اگر کنیز گوسفندی را بکشد آیا صحیح است؟ فرمود: اگر به نخاع نرسیده باشد و گردن را نشکسته باشد، اشکالی ندارد. فرمود: در خانواده حضرت علی بن الحسین کنیزی بود که برای آن ها کشتار می کرد. پرسیدم شخص محرمی شتر مرغی را شکار می کند. چه باید بکند؟ فرمود: یک شتر قربانی کند، اگر نداشت به شصت نفر صدقه بدهد و اگر نداشت هجده روز روزه بگیرد.

ص: 256

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ مُحْرِمٍ أَصَابَ ظَبْیاً مَا عَلَیْهِ قَالَ عَلَیْهِ شَاةٌ فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَلْیَتَصَدَّقْ عَلَی عَشَرَةِ مَسَاکِینَ فَإِنْ لَمْ یَجِدْ فَلْیَصُمْ ثَلَاثَةَ أَیَّامٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ قَالَ لآِخَرَ هَذِهِ الْجَارِیَةُ لَکَ خَیَّرْتُکَ هَلْ یَحِلُّ فَرْجُهَا لَهُ قَالَ إِنْ کَانَ حَلَّ لَهُ بَیْعُهَا حَلَّ لَهُ فَرْجُهَا وَ إِلَّا فَلَا یَحِلُّ لَهُ فَرْجُهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ عَلَیْهِ عِتْقَ نَسَمَةٍ أَ یُجْزِی عَنْهُ أَنْ یُعْتِقَ أَعْرَجَ وَ أَشَلَّ قَالَ إِذَا کَانَ مِمَّا یُبَاعُ أَجْزَأَ عَنْهُ إِلَّا أَنْ یَکُونَ وَقَّتَ عَلَی نَفْسِهِ شَیْئاً فَعَلَیْهِ مَا وَقَّتَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْحُرِّ تَحْتَهُ الْمَمْلُوکَةُ هَلْ عَلَیْهِ الرَّجْمُ إِذَا زَنَی قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُسْلِفُ فِی الْفُلُوسِ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَأْخُذَ کَفِیلًا قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُسْلِمُ فِی النَّخْلِ قَبْلَ أَنْ یَطْلَعَ أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ لَا یَصْلُحُ السَّلَمُ فِی النَّخْلِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ بَیْعِ النَّخْلِ قَالَ إِذَا کَانَ زَهْواً وَ اسْتَبَانَ الْبُسْرُ مِنَ الشِّیصِ (1)حَلَّ شِرَاؤُهُ وَ بَیْعُهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّلَمِ فِی الْبُرِّ أَ یَصْلُحُ قَالَ إِذَا اشْتَرَی مِنْکَ کَذَا وَ کَذَا فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّلَمِ فِی النَّخْلِ قَالَ لَا یَصْلُحُ وَ إِنِ اشْتَرَی مِنْکَ هَذَا النَّخْلَ فَلَا بَأْسَ أَیْ کَیْلًا مُسَمًّی بِعَیْنِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلَیْنِ یَشْتَرِکَانِ فِی السَّلَمِ أَ یَصْلُحُ لَهُمَا أَنْ یَقْتَسِمَا قَبْلَ أَنْ یَقْبِضَا قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْحَیَوَانِ بِالْحَیَوَانِ نَسِیَّةً وَ زِیَادَةَ دَرَاهِمَ یَنْقُدُ الدَّرَاهِمَ وَ یُؤَخِّرُ الْحَیَوَانَ أَ یَصْلُحُ قَالَ إِذَا تَرَاضَیَا فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُکَاتِبُ مَمْلُوکَهُ عَلَی وُصَفَاءَ وَ یَضْمَنُ عِنْدَ ذَلِکَ أَ یَصْلُحُ قَالَ إِذَا سَمَّی خُمَاسِیّاً أَوْ رُبَاعِیّاً أَوْ غَیْرَهُ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَشْتَرِی الْجَارِیَةَ فَیَقَعُ عَلَیْهَا أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَبِیعَهَا مُرَابَحَةً قَالَ لَا بَأْسَ

ص: 257


1- الزهو: البسر الملون. و البسر: التمر إذا لون و لم ینضج. الشیص: تمر ردی ء الشیصاء: تمر لا یشتد نواه.

از محرمی پرسیدم که گاومیشی را صید کرده است. فرمود: یک گوسفند قربانی می کند، اگر نیافت ده نفر را صدقه می دهد و اگر نیافت، سه روز روزه می گیرد.

از شخصی پرسیدم که می گوید این کنیز مال تو و به تو اختیار دادم. آیا می تواند با آن کنیز همبستر شود؟ فرمود: اگر می تواند او را بفروشد با او همبستر شود، وگرنه نمی تواند. از کسی پرسیدم که بر خود عتق و آزاد نمودن بنده را لازم نمود. آیا می تواند بنده ای لنگ یا شل آزاد کند؟ فرمود: اگر خرید و فروش می شود می تواند، مگر نوع معینی را تعیین کرده باشد که باید همان نوع را آزاد کند.

از شخص آزادی پرسیدم که کنیزی دارد (و می تواند با او رفع غریزه جنسی نماید)، اگر زنا کرد باید او را رجم کنند؟ فرمود: آری. از کسی پرسیدم که جنس را نسیه می دهد، آیا می تواند ضامنی بگیرد؟ فرمود: آری.

از کسی پرسیدم که خرما را قبل از این که شکوفه خرما بریزد و خرمای ریزه دیده شود پیش خرید می کند، آیا حلال است؟ فرمود: در خرما پیش خرید صحیح نیست. درباره معامله نخل و خرما پرسیدم. فرمود: وقتی تازه خرما رنگ انداخته و خرمای آن دیده می شود و از خرمای نبسته تمیز داده می شود، خرید و فروش آن جایز است.

پرسیدم: آیا پیش فروش گندم صحیح است؟ فرمود: اگر از تو مقدار معینی را بخرد صحیح است. از پیش فروش در خرما پرسیدم. فرمود: صحیح نیست، اما اگر خرمای معینی را از تو بخرد اشکالی ندارد، یعنی یک اندازه معین را. درباره دو نفر پرسیدم که در معامله سلف و سلم شریکند. آیا می توانند قبل از گرفتن جنس، سهم خود را تقسیم کنند؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: اگر حیوانی را به حیوان دیگر نسیه بدهند با افزایش مقداری پول که پول را نقدا بپردازد و حیوان را بعد بدهد آیا صحیح است؟ فرمود: اگر هر دو راضی باشند اشکالی ندارد.

پرسیدم: اگر کسی برده خود را مکاتبه نماید (یعنی در آزادی او قراردادی بنویسد) که یک پسرک غلام به او بدهد و ضمانت می دهد در چنین موقعی، آیا صحیح است؟ فرمود: اگر معین شود پسر بچه پنج ساله باشد یا چهار ساله یا سن دیگری، اشکال ندارد.

پرسیدم: شخص کنیزی می خرد و با او همبستر می شود. آیا می تواند او را با ربح و سود بفروشد؟ فرمود: اشکالی ندارد.

ص: 257

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ لَهُ عَلَی آخَرَ حِنْطَةٌ أَ یَأْخُذُ بِکَیْلِهَا شَعِیراً قَالَ إِذَا رَضِیَا فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ لَهُ عَلَی آخَرَ تَمْرٌ أَوْ شَعِیرٌ أَوْ حِنْطَةٌ أَ یَأْخُذُ قِیمَتَهُ الدَّرَاهِمَ قَالَ إِذَا قَوَّمَهُ دَرَاهِمَ فَسَدَ لِأَنَّ الْأَصْلَ الَّذِی اشْتَرَاهُ دَرَاهِمُ فَلَا یَصْلُحُ دَرَاهِمُ بِدَرَاهِمَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَشْتَرِی الطَّعَامَ أَ یَحِلُّ لَهُ أَنْ یُوَلِّیَ مِنْهُ قَبْلَ أَنْ یَقْبِضَهُ قَالَ إِذَا لَمْ یَرْبَحْ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ رَبِحَ فَلَا یَصْلُحُ حَتَّی یَقْبِضَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَشْتَرِی الطَّعَامَ أَ یَصْلُحُ لَهُ بَیْعُهُ قَبْلَ أَنْ یَقْبِضَهُ قَالَ إِذَا رَبِحَ لَمْ یَصْلُحْ حَتَّی یَقْبِضَ وَ إِنْ کَانَ یُوَلِّیهِ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَی سَمْناً فَفَضَلَ لَهُ أَ یَحِلُّ لَهُ أَنْ یَأْخُذَ مَکَانَهُ رِطْلًا أَوْ رِطْلَیْنِ زَیْتاً قَالَ إِذَا اخْتَلَفَا وَ تَرَاضَیَا فَلْیَأْخُذْ مَا أَحَبَّ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ أَرْضاً أَوْ سَفِینَةً بِدِرْهَمَیْنِ فَآجَرَ بَعْضَهَا بِدِرْهَمٍ وَ نِصْفٍ وَ سَکَنَ فِیمَا بَقِیَ أَ یَصْلُحُ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ مَمْلُوکَةٍ بَیْنَ رَجُلَیْنِ زَوَّجَهَا أَحَدُهُمَا وَ الْآخَرُ غَائِبٌ هَلْ یَجُوزُ النِّکَاحُ قَالَ إِذَا کَرِهَ الْغَائِبُ لَمْ یَجُزِ النِّکَاحُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ بَیْتاً بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ فَأَتَاهُ خَیَّاطٌ أَوْ غَیْرُهُ فَقَالَ أَعْمَلُ فِیهِ الْأَجْرُ بَیْنِی وَ بَیْنَکَ وَ مَا رَبِحْتُ فَلِی وَ لَکَ فَرَبِحَ أَکْثَرَ مِنْ أَجْرِ الْبَیْتِ أَ یَحِلُّ لَهُ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِرَجُلٍ أُعْطِیکَ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ وَ تُعَلِّمُنِی عَمَلَکَ (1)وَ تُشَارِکُنِی هَلْ یَحِلُّ ذَلِکَ لَهُ قَالَ إِذَا رَضِیَ فَلَا بَأْسَ بِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَعْطَی رَجُلًا مِائَةَ دِرْهَمٍ (2)یَعْمَلُ بِهَا عَلَی أَنْ یُعْطِیَهُ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ أَوْ أَقَلَّ أَوْ أَکْثَرَ أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ لَا هَذَا الرِّبَا مَحْضاً وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَعْطَی عَبْدَهُ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ أَنْ یُؤَدِّیَ إِلَیْهِ کُلَّ شَهْرٍ عَشَرَةَ دَرَاهِمَ أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ

ص: 258


1- فی نسخة: و تعلمنی علمک.
2- فی نسخة: أعطی رجلا مائة دینار.

پرسیدم: شخصی مقداری گندم از دیگری طلب دارد. آیا می تواند به همان مقدار جو بگیرد؟ فرمود: اگر هر دو راضی باشند اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی از کسی مقداری خرما یا جو یا گندم طلب دارد. آیا می تواند قیمت آن را دریافت کند؟ فرمود: وقتی آن را به درهم قیمت نماید درست نیست، چون اصل معامله پول بوده و معاوضه پول به پول درست نیست.

پرسیدم: شخصی مقداری طعام خریده است. آیا می تواند قبل از گرفتن آن طعام، آن را به دیگری واگذارد؟ فرمود: اگر از آن دیگری سود نگیرد اشکال ندارد، اما اگر سود گرفت درست نیست، مگر بعد از تحویل گرفتن طعام (آرد گندم).

پرسیدم: شخصی آرد گندم می خرد. آیا می تواند آن را قبل از تحویل بفروشد؟ فرمود: اگر سود بگیرد نمی تواند مگر بعد از تحویل، اما اگر واگذار نماید اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی روغن می خرد و بعد زیاد می شود. آیا می تواند به جای آن یک رطل یا دو رطل روغن زیتون بگیرد؟ فرمود: در صورتی که دو نوع باشد و راضی شوند، هر چه مایل است می تواند بگیرد.

پرسیدم: شخصی زمین یا یک کشتی را به دو درهم اجاره می کند. بعد نصف آن را به یک درهم و نیم به اجاره می دهد و خود در بقیه سکونت می کند. آیا این کار صحیح است؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: یک کنیز متعلق به دو نفر است که یکی از آن دو شریک غایب است. آیا شریک دیگر می تواند آن کنیز را به ازدواج بدهد؟ فرمود: اگر شخص غایب ناراضی باشد، ازدواج صحیح نیست.

پرسیدم: شخصی خانه ای را به ده درهم اجاره می کند. خیاط یا صنعت گر دیگری می آید و می گوید من این جا کار می کنم و مال الاجاره بین من و تو تقسیم شود و هر چه سود بردم، با هم شریک باشیم، بعد بیشتر از اجاره خانه سود ببرد. آیا چنین معامله ای صحیح است؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی به دیگری می گوید به تو ده درهم می دهم تا به من صنعت خود را بیاموزی و شریک من باشی، آیا چنین کاری صحیح است؟ فرمود: وقتی راضی باشد، اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی به دیگری صد درهم می دهد که کار کند، با آن به شرط این که پنج درهم یا بیشتر یا کمتر به او بدهد. آیا چنین کاری حلال است؟ فرمود: نه، این ربای محض است.

پرسیدم: شخصی به بنده اش ده درهم می دهد که هر ماه به او ده درهم بپردازد. آیا این کار حلال است؟ فرمود: اشکالی ندارد.

ص: 258

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُعْطِی عَنْ زَکَاتِهِ عَنِ الدَّرَاهِمِ دَنَانِیرَ وَ عَنِ الدَّنَانِیرِ دَرَاهِمَ بِالْقِیمَةِ أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَبِیعُ السِّلْعَةَ وَ یَشْتَرِطُ أَنَّ لَهُ نِصْفَهَا ثُمَّ یَبِیعُهَا مُرَابَحَةً أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ اسْتَأْجَرَ دَاراً بِشَیْ ءٍ مُسَمًّی عَلَی أَنَّ عَلَیْهِ بَعْدَ ذَلِکَ تَطْیِینَهَا وَ إِصْلَاحَ أَبْوَابِهَا أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ بَیْعاً إِلَی أَجَلٍ فَحَلَّ الْأَجَلُ وَ الْبَیْعُ عِنْدَ صَاحِبِهِ فَأَتَاهُ الْبَیِّعُ (1)فَقَالَ بِعْنِی الَّذِی اشْتَرَیْتَ مِنِّی وَ حُطَّ لِی کَذَا وَ کَذَا فَأُقَاصُّکَ مِنْ مَالِی عَلَیْکَ أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ إِذَا رَضِیَا فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْأَضْحَی بِمِنًی کَمْ هُوَ قَالَ ثَلَاثَةُ أَیَّامٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْأَضْحَی فِی غَیْرِ مِنًی کَمْ هُوَ قَالَ ثَلَاثَةُ أَیَّامٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ کَانَ مُسَافِراً فَقَدِمَ بَعْدَ الْأَضْحَی بِیَوْمَیْنِ أَ یُضَحِّی فِی الْیَوْمِ الثَّالِثِ قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ کَانَ لَهُ عَلَی آخَرَ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ فَقَالَ لَهُ اشْتَرِ ثَوْباً فَبِعْهُ وَ اتَّضِعْ ثَمَنَهُ وَ مَا اتَّضَعْتَ فَهُوَ عَلَیَّ أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ إِذَا تَرَاضَیَا فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ ثَوْباً بِعَشَرَةِ دَرَاهِمَ إِلَی أَجَلٍ ثُمَّ اشْتَرَاهُ بِخَمْسَةِ دَرَاهِمَ بِنَقْدٍ قَالَ إِذَا لَمْ یَشْتَرِطْ وَ رَضِیَا فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ خَلْفَ الْإِمَامِ یَجْهَرُ بِالْقِرَاءَةِ وَ هُوَ یَقْتَدِی بِهِ هَلْ لَهُ أَنْ یَقْرَأَ خَلْفَهُ قَالَ لَا وَ لَکِنْ لِیُنْصِتْ لِلْقُرْآنِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ خَلْفَ الْإِمَامِ یَقْتَدِی بِهِ فِی الظُّهْرِ وَ الْعَصْرِ یَقْرَأُ خَلْفَهُ قَالَ لَا وَ لَکِنْ یُسَبِّحُ وَ یَحْمَدُ رَبَّهُ وَ یُصَلِّی عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ عَلَی أَهْلِ بَیْتِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْخَاتَمِ فِیهِ نَقْشُ تَمَاثِیلَ سَبُعٍ أَوْ طَیْرٍ أَ یُصَلَّی فِیهِ قَالَ لَا

ص: 259


1- فی نسخة: فأتاه البائع.

پرسیدم: شخص زکات نقره اش را با طلا می پردازد و زکات طلا را نقره به همان قیمت پرداخت می کند. آیا صحیح است؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی متاعی را می فروشد و شرط می کند که نصف آن متعلق به خود او باشد، بعد با سود می فروشد. آیا این کار صحیح است؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی خانه ای را به یک مبلغ معین اجاره می کند و شرط می کند که بعد خانه را گل کاری و درب هایش را اصلاح نماید. آیا حلال است؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی چیزی را به مدت معین می خرد. مدت فرا می رسد و جنس نزد فروشنده است. خریدار می آید و می گوید چیزی را که از تو خریده ام، خودت بخر و این مبلغ هم کم کن، من از خودم تاوان آن را می دهم. آیا حلال است؟ فرمود: وقتی راضی باشند اشکالی ندارد.

پرسیدم: قربانی در منی چند روز است؟ فرمود: سه روز. و پرسیدم: در غیر منی قربانی چند روز است؟ فرمود: سه روز. پرسیدم: شخصی مسافرت بوده و دو روز پس از عید قربان می آید. آیا می تواند روز سوم قربانی کند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی ده درهم از دیگری طلبکار است. بدهکار می گوید یک پیراهن از من بخر و آن را بفروش، هر چه کمتر فروختی من از خودم می دهم. آیا صحیح است؟ فرمود: اگر هر دو راضی باشند صحیح است.

پرسیدم: شخصی جامه ای را به ده درهم خریده است تا مدت معینی. بعد همان جامه را می فروشد به پنج درهم نقد. فرمود: اگر شرط نکرده باشد و راضی باشند اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی پشت سر امام که قرائت را به حمد و بلند می خواند ایستاد و به او اقتدا کرده است. آیا می تواند پشت سر او بخواند؟ فرمود: نه، ولی باید برای قرآن سکوت کند.

پرسیدم: شخصی پشت سر امام است و در ظهر و عصر به او اقتدا کرده و قرائت خود را پشت سر او می خواند. فرمود: صحیح نیست، باید تسبیح و تمهید بخواند و صلوات بر پیامبر اکرم و بر اهل بیت او بفرستد. پرسیدم: انگشتری که در آن نقش جانوری درنده یا پرنده باشد، آیا با آن می تواند نماز بخواند؟ فرمود: نه.

ص: 259

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَحِلُّ لَهُ أَنْ یُفَضِّلَ بَعْضَ وُلْدِهِ عَلَی بَعْضٍ قَالَ قَدْ فَضَّلْتُ فُلَاناً عَلَی أَهْلِی وَ وُلْدِی فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْمٍ اجْتَمَعُوا عَلَی قَتْلِ آخَرَ مَا حَالُهُمْ قَالَ یُقْتَلُونَ بِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْمٍ أَحْرَارٍ اجْتَمَعُوا عَلَی قَتْلِ مَمْلُوکٍ مَا حَالُهُمْ قَالَ یَرُدُّونَ ثَمَنَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ امْرَأَةٍ تَزَوَّجَتْ قَبْلَ أَنْ تَنْقَضِیَ عِدَّتُهَا قَالَ یُفَرَّقُ بَیْنَهَا وَ بَیْنَهُ وَ یَکُونُ خَاطِباً مِنَ الْخُطَّابِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ جَارِیَةَ أَخِیهِ (1)أَوْ عَمِّهِ أَوِ ابْنِ أَخِیهِ فَوَلَدَتْ مَا حَالُ الْوَلَدِ قَالَ إِذَا کَانَ الْوَلَدُ یَرِثُ مِنْ مَلِیکِهِ (2)شَیْئاً عَتَقَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ نَصْرَانِیٍّ یَمُوتُ ابْنُهُ وَ هُوَ مُسْلِمٌ هَلْ یَرِثُهُ قَالَ لَا یَرِثُ أَهْلُ مِلَّةٍ مِلَّةً وَ سَأَلْتُهُ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِیَّةِ قَالَ نَهَی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ إِنَّمَا نَهَی عَنْهَا لِأَنَّهُمْ یَعْمَلُونَ عَلَیْهَا وَ کُرِهَ أَکْلُ لُحُومِهَا لِئَلَّا یُفْنُوهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ أَ تَحُفُّ الشَّعْرَ عَنْ وَجْهِهَا قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تَزَوَّجُ عَلَی عَمِّهَا أَوْ خَالِهَا قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَحْلِفُ عَلَی الْیَمِینِ وَ یَسْتَثْنِی مَا حَالُهُ قَالَ هُوَ عَلَی مَا اسْتَثْنَی وَ سَأَلْتُهُ عَنْ تَفْرِیجِ الْأَصَابِعِ فِی الرُّکُوعِ أَ سُنَّةٌ هُوَ قَالَ إِنْ شَاءَ فَعَلَ وَ إِنْ شَاءَ تَرَکَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَطَرِ یَجْرِی فِی الْمَکَانِ فِیهِ الْعَذِرَةُ فَیُصِیبُ الثَّوْبَ أَ یُصَلَّی فِیهِ قَبْلَ أَنْ یُغْسَلَ قَالَ إِذَا جَرَی بِهِ الْمَطَرُ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الثَّوْبِ یَقَعُ فِی مَرْبِطِ الدَّابَّةِ عَلَی بَوْلِهَا وَ رَوْثِهَا کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ إِنْ عَلِقَ بِهِ شَیْ ءٌ فَلْیَغْسِلْهُ (3)وَ إِنْ کَانَ جَافّاً فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الطَّعَامِ یُوضَعُ عَلَی السُّفْرَةِ أَوِ الْخِوَانِ قَدْ أَصَابَهُ الْخَمْرُ أَ یُؤْکَلُ قَالَ إِنْ کَانَ الْخِوَانُ یَابِساً فَلَا بَأْسَ

ص: 260


1- فی هامش نسختین: زوج جاریته أخاه؛ یب.
2- فی نسخة: من ملکه. و فی أخری: ممن یملکه.
3- فی نسخة: ان علق به شی ء فیغسله.

پرسیدم: آیا شخص می تواند بعضی از فرزندان خود را بر بعض دیگر ترجیح دهد؟ فرمود: فلان کس را من بر تمام اهل خانه خود و فرزندانم ترجیح داده ام؛ اشکالی ندارد.

درباره چند نفر پرسیدم که بر کشتن دیگری اجتماع نموده اند. چه باید کرد؟ فرمود: به واسطه او کشته می شوند. از چند نفر پرسیدم که بر کشتن یک غلام و برده اجتماع کرده اند و خود آزادند. فرمود: باید قیمت او را بپردازند.

درباره زنی پرسیدم که قبل از انقضای عده خود ازدواج کند. فرمود: باید بین او و شوهرش جدایی انداخت، بعد او یکی از خواستگاران این زن به حساب خواهد آمد. از مردی پرسیدم که با کنیز برادر یا عمو یا پسر برادرش ازدواج کرده باشد و بچه ای بزاید، بچه چه خواهد شد؟ فرمود: اگر بچه به مقدار کمی از صاحب و مالک خود ارث ببرد، آزاد می شود.

درباره شخصی نصرانی پرسیدم که فرزندش از دنیا می رود، با این که فرزند مسلمان است. آیا پدر نصرانی از او ارث می برد؟ فرمود: اهل ملتی از ملت دیگر ارث نمی برد. از گوشت الاغ اهلی سؤال کردم. فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نهی نمودند و این نهی به واسطه آن بود که با آن الاغ کار می کردند و خوش نداشت خوردن گوشت آن را تا نابود نشوند.

پرسیدم از زن که موی از صورت خود می کند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم از زنی که با عمو یا دایی خود ازدواج کند؟ فرمود: نمی تواند. پرسیدم از کسی که قسم می خورد و استثناء می کند، حال او چگونه است؟ فرمود: او آن چه را استثناء کرده است برایش هست. پرسیدم: آیا فاصله انداختن بین انگشتان در رکوع سنت است؟ فرمود: اگر خواست این کار را می کند و اگر خواست، ترک می کند.

پرسیدم از آب باران که در محلی جریان پیدا می کند که در آن محل عذره است و به لباس انسان برخورد می کند. آیا می تواند قبل از شستن آن لباس با آن نماز بخواند؟ فرمود: وقتی آب باران راه برود اشکالی ندارد.

از لباسی پرسیدم که در محل چهارپایان می افتد و به ادرار و پشکل آن ها برخورد می کند، چه باید کرد؟ فرمود: اگر چیزی به آن چسبیده باشد باید بشوید، اما اگر خشک باشد اشکالی ندارد. پرسیدم از غذایی که روی سفره یا محلی نهاده می شود که شراب به آن رسیده است، آیا می توان از آن طعام خورد؟ فرمود: اگر سفره یا خوان خشک باشد اشکالی ندارد.

ص: 260

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَکْلِ السُّلَحْفَاةِ وَ السَّرَطَانِ وَ الْجِرِّیِّ (1)قَالَ أَمَّا الْجِرِّیُّ فَلَا یُؤْکَلُ وَ لَا السُّلَحْفَاةُ وَ لَا السَّرَطَانُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ اللَّحْمِ الَّذِی یَکُونُ فِی أَصْدَافِ الْبَحْرِ وَ الْفُرَاتِ أَ یُؤْکَلُ قَالَ ذَلِکَ لَحْمُ الضِّفْدِعِ (2)فَلَا یَصْلُحُ أَکْلُهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الطِّینِ یُطْرَحُ فِیهِ السِّرْقِینُ یُطَیَّنُ بِهِ الْمَسْجِدُ (3)أَوِ الْبَیْتُ أَ یُصَلَّی فِیهِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْجِصِّ یُطْبَخُ بِالْعَذِرَةِ أَ یَصْلُحُ أَنْ یُجَصَّصَ بِهِ الْمَسْجِدُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْبُورِیَا تَبُلُّ فَیُصِیبُهَا مَاءٌ قَذِرٌ فَیُصَلَّی عَلَیْهَا قَالَ إِذَا یَبِسَ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ امْرَأَةٍ أَسْلَمَتْ ثُمَّ أَسْلَمَ زَوْجُهَا وَ قَدْ تَزَوَّجَتْ غَیْرَهُ مَا حَالُهَا قَالَ هِیَ لِلَّذِی تَزَوَّجَتْ وَ لَا تُرَدُّ عَلَی الْأَوَّلِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ امْرَأَةٍ أَسْلَمَتْ ثُمَّ أَسْلَمَ زَوْجُهَا تَحِلُّ لَهُ قَالَ هُوَ أَحَقُّ بِهَا مَا لَمْ تَتَزَوَّجْ وَ لَکِنَّهَا تُخَیَّرُ فَلَهَا مَا اخْتَارَتْ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ حَدِّ مَا یُقْطَعُ فِیهِ السَّارِقُ وَ مَا هُوَ قَالَ قَطَعَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فِی ثَمَنِ بَیْضَةِ حَدِیدٍ دِرْهَمَیْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ سَرَقَ جَارِیَةً ثُمَّ بَاعَهَا هَلْ یَحِلُّ فَرْجُهَا لِمَنِ اشْتَرَاهَا قَالَ إِذَا اتُّهِمَ أَنَّهَا سَرِقَةٌ فَلَا تَحِلُّ لَهُ وَ إِنْ لَمْ یَعْلَمْ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْکَلْبِ وَ الْفَأْرَةِ إِذَا أَکَلَا مِنَ الْجُبُنِّ أَوِ السَّمْنِ أَ یُؤْکَلُ قَالَ یُطْرَحُ مَا شَمَّاهُ وَ یُؤْکَلُ مَا بَقِیَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ فَأْرَةٍ أَوْ کَلْبٍ شَرِبَ مِنْ سَمْنٍ أَوْ زَیْتٍ أَوْ لَبَنٍ أَ یَحِلُّ أَکْلُهُ قَالَ إِنْ کَانَ جَرَّةً (4)أَوْ نَحْوَهَا فَلَا یَأْکُلْهُ وَ لَکِنْ یُنْتَفَعُ بِهِ فِی سِرَاجٍ أَوْ غَیْرِهِ وَ إِنْ کَانَ أَکْثَرَ

ص: 261


1- السلحفاة: دابة بریة و بحریة لها أربع قوائم تختفی بین طبقتین عظیمتین. و السرطان: حیوان یعیش فی الماء، ذو فکین یمشی علی جنب واحد، و یسمی عقرب الماء، و العامّة تسمیه السلطعون. و الجری تقدم معناه.
2- فی نسخة: ذلک لحم الضفادع. الضفدع: دابة مائیة.
3- فی نسخة: و یطین به المسجد.
4- الجرة: إناء من خزف له بطن کبیر و عروتان و فم واسع.

پرسیدم از خوردن گوشت لاک پشت، خرچنگ و جرّی (نوعی ماهی است که قبلا معنی شد به نام حنکلس) فرمود: جرّی و لاک پشت و خرچنگ را نمی توان خورد. پرسیدم: آیا گوشت صدف دریا و نهر را می توان خورد؟ فرمود: این گوشت قورباغه است، نمی توان خورد.

پرسیدم: در گل مقداری سرگین داخل می کنند و مسجد یا خانه را به آن اندود می نمایند، آیا می توان در آن نماز خواند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: بوریا تر می شود و به آن آب کثیفی می رسد. آیا می شود روی آن نماز خواند؟ فرمود: اگر خشک باشد اشکالی ندارد. پرسیدم: گچ را به وسیله عذره و مدفوع می پزند. آیا صحیح است که با چنین گچی مسجد را گچ کاری کرد؟ فرمود اشکالی ندارد.

پرسیدم: زنی مسلمان می شود و بعد از او شوهرش مسلمان می شود، اما آن زن با دیگری ازدواج کرده، چه باید کرد؟ فرمود: متعلق به شوهر بعد است که با او ازدواج کرده و به شوهر اولی بر نمی گردد. پرسیدم: زنی مسلمان می شود و بعد شوهرش مسلمان می گردد. آیا برای او حلال است؟ فرمود: آن مرد شایسته تر است برایش تا وقتی ازدواج با دیگری نکرده باشد، ولی مخیر است و هر که را خواست اختیار می کند.

از حد قطع دست دزد پرسیدم که چگونه است؟ فرمود: امیرالمؤمنین در بهای یک تکه آهن که معادل دو درهم یا سه درهم بود قطع نمود. پرسیدم از شخصی که کنیزی را دزدیده است و او را فروخته است. آیا کسی که او را خریده، می تواند با آن کنیز همبستر شود؟ فرمود: اگر متهم به سرقت شد نمی تواند، ولی اگر نداند می تواند.

پرسیدم: اگر سگ یا موش از پنیر یا روغن بخورند، آیا می توان آن پنیر و روغن را خورد؟ فرمود: آن چه زبان آن ها رسیده باید دور انداخت و بقیه خورده می شود. پرسیدم از موشی یا سگی که از روغن باز یا زیتون یا شیر آشامیده است. آیا می توان آن را خورد؟ فرمود: اگر در کوزه یا شبیه آن باشد خورده نمی شود، ولی می توان برای چراغ استفاده کرد. اگر بیشتر از آن بود

ص: 261

مِنْ ذَلِکَ فَلَا بَأْسَ بِأَکْلِهِ إِلَّا أَنْ یَکُونَ صَاحِبُهُ موسر (مُوسِراً) فَلْیُهَرِقْهُ وَ لَا یَنْتَفِعْنَ بِهِ فِی شَیْ ءٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ تَصَدَّقَ عَلَی بَعْضِ وُلْدِهِ بِصَدَقَةٍ ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ یُدْخِلَ فِیهَا غَیْرَهُ مَعَ وُلْدِهِ أَ یَصْلُحُ ذَلِکَ لَهُ قَالَ یَصْنَعُ الْوَالِدُ بِمَالِ وَلَدِهِ مَا شَاءَ وَ الْهِبَةُ مِنَ الْوَالِدِ بِمَنْزِلَةِ الصَّدَقَةِ لِغَیْرِهِ (1)وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلَیْنِ نَصْرَانِیَّیْنِ بَاعَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ خِنْزِیراً أَوْ خَمْراً إِلَی أَجَلٍ مُسَمًّی فَأَسْلَمَا قَبْلَ أَنْ یُقْبَضَ الثَّمَنُ هَلْ یَحِلُّ لَهُ ثَمَنُهُ بَعْدَ إِسْلَامِهِ قَالَ إِنَّمَا لَهُ الثَّمَنُ فَلَا بَأْسَ بِأَخْذِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ شَهِدَ عَلَیْهِ ثَلَاثَةُ رِجَالٍ أَنَّهُ زَنَی بِفُلَانَةَ وَ شَهِدَ الرَّابِعُ أَنَّهُ قَالَ لَا أَدْرِی بِمَنْ زَنَی (2) بِفُلَانَةَ أَوْ غَیْرِهَا قَالَ مَا حَالُ الرَّجُلِ إِنْ کَانَ أُحْصِنَ أَوْ لَمْ یُحْصَنْ لَمْ یُتِمَّ الْحَدِیثَ (3)وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ یَدْخُلَ بِامْرَأَتِهِ فَادَّعَتْ أَنَّهَا حَامِلٌ مِنْهُ مَا حَالُهَا قَالَ إِنْ قَامَتِ الْبَیِّنَةُ أَنَّهُ أَرْخَی سِتْراً ثُمَّ أَنْکَرَ الْوَلَدَ لَاعَنَهَا وَ بَانَتْ مِنْهُ وَ عَلَیْهِ الْمَهْرُ کَامِلًا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْخُبْزِ أَ یَصْلُحُ أَنْ یُطَیَّنَ بِالسَّمْنِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ فِرَاشِ الْیَهُودِیِّ أَ یُنَامُ عَلَیْهِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ ثِیَابِ النَّصْرَانِیِّ وَ الْیَهُودِیِّ أَ یَصْلُحُ أَنْ یُصَلِّیَ فِیهِ الْمُسْلِمُ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ قَذَفَ امْرَأَتَهُ ثُمَّ طَلَّقَهَا ثُمَّ طَلَبَتْ بَعْدَ الطَّلَاقِ قَذْفَهُ إِیَّاهَا قَالَ إِنْ أَقَرَّ جُلِدَ وَ إِنْ کَانَتْ فِی عِدَّةٍ لَاعَنَهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ تَحْتَهُ یَهُودِیَّةٌ أَوْ نَصْرَانِیَّةٌ أَوْ أَمَةٌ نَفَی وَلَدَهَا وَ قَذَفَهَا هَلْ عَلَیْهِ لِعَانٌ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ قَالَ لِأَمَتِهِ وَ أَرَادَ أَنْ یُعْتِقَهَا وَ یَتَزَوَّجَهَا أَعْتَقْتُکِ وَ جَعَلْتُ عِتْقَکِ صَدَاقَکِ قَالَ عَتَقَتْ وَ هِیَ بِالْخِیَارِ إِنْ شَاءَتْ تَزَوَّجَتْ (4)وَ إِنْ شَاءَتْ فَلَا وَ إِنْ تَزَوَّجَتْهُ

ص: 262


1- فی نسخة: و الهبة من الوالد بمنزلة الصدقة من غیره.
2- فی نسخة : لا أدری بمازنی.
3- قال المصنّف قدّس سرّه فی حاشیة الکتاب: کان الحدیث فی المأخوذ منه هکذا ناقصا، و فی التهذیب بروایة عمّار أنّه سأل عن ذلک فقال علیه السلام: لا یحد و لا یرجم.
4- فی نسخة: و إن شاءت تزوجته.

می توان خورد، مگر این که صاحب ثروتمند باشد که باید آن را بریزد و از آن استفاده نبرند.

سؤال کردم از مردی که به یکی از فرزندانش صدقه بدهد و بعد بخواهد دیگری را در آن صدقه ای که به فرزندش داده شریک کند. آیا صحیح است؟ فرمود: پدر در مال فرزند خود هر چه بخواهد می کند. بخشش پدر به فرزند، مانند صدقه است به دیگری(1)

پرسیدم: دو نفر نصرانی یکی به دیگری خوک یا شراب می فروشد تا مدت معینی. قبل از پرداخت پول هر دو مسلمان می شوند. آیا بعد از مسلمان شدن می توانند پول آن را بگیرند؟ فرمود: پول متعلق به اوست، می تواند بگیرد.

پرسیدم از مردی که سه نفر علیه او شهادت دادند که با فلان زن زنا کرده است. نفر چهارم می گوید نمی دانم با چه کسی، با آن زن یا دیگری زنا کرده است. فرمود: حال مرد چگونه است؟ اگر زن داشته باشد یا نداشته باشد... حدیث تمام نشد.(2)

پرسیدم: مردی زنش را قبل از آنکه با او همبستر شده باشد طلاق می دهد، اما آن زن مدعی شود که از آن مرد حامله است. فرمود: اگر گواهان شهادت دادند که او به حجله رفته و بعد انکار فرزند را می کند، با او لعان می کند و از آن زن جدا می شود و باید تمام مهر را بپردازد.

پرسیدم از نان که با روغن مخلوط می شود. فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: می توان در رختخواب یهودی خوابید؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا مسلمان می تواند در لباس نصرانی و یهودی نماز بخواند؟ فرمود: نه.

پرسیدم از مردی که نسبت زنا به زن خود داده و سپس او را طلاق می دهد، بعد زن حق خویش را در مورد این نسبت زنا طلب می کند. فرمود: اگر اقرار کند، باید او را تازیانه زد و اگر در عدّه بود، با او لعان می کند.

پرسیدم: مرد مسلمانی که زنی یهودی یا نصرانی یا کنیزی دارد و بچه اش را منکر می شود و به او نسبت زنا می دهد، آیا باید لعان کنند؟ فرمود: نه. پرسیدم: مردی به کنیز خود که می خواهد او را آزاد کند و با او تزویج نماید، می گوید تو را آزاد نمودم و آزادیت را مهر ازدواجت قرار دادم. فرمود: آزاد می شود، اگر خواست ازدواج می کند وگرنه نمی کند. اما اگر با او ازدواج کرد،

ص: 262


1- . در نسخه دیگری بخشش پدر به فرزند، شبیه صدقه دیگری است به او.
2- . مرحوم مجلسی در متن کتاب چنین آورده است که حدیث در ماخذ آن در این جا ناقص است.

فَلْیُعْطِهَا شَیْئاً وَ إِنْ قَالَ تَزَوَّجْتُکِ وَ جَعَلْتُ مَهْرَکِ عِتْقَکِ جَازَ النِّکَاحُ وَ إِنْ أَحَبَّ یُعْطِیهَا شَیْئاً (1)وَ سَأَلْتُهُ عَنْ مُکَاتَبٍ بَیْنَ قَوْمٍ أَعْتَقَ بَعْضُهُمْ نَصِیبَهُ ثُمَّ عَجَزَ الْمُکَاتَبُ بَعْدَ ذَلِکَ مَا حَالُهُ قَالَ عَتَقَ بِمَا عَتَقَ مِنْهُ وَ یُسْتَسْعَی فِیمَا بَقِیَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ کَاتَبَ مَمْلُوکَهُ وَ قَالَ بَعْدَ مَا کَاتَبَهُ هَبْ لِی بَعْضَ مُکَاتَبَتِی وَ أُعَجِّلُ بَعْضَ مُکَاتَبَتِی لَکَ مَکَانِی أَ یَحِلُّ ذَلِکَ قَالَ إِذَا کَانَتْ هِبَةً فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ قَالَ حُطَّ عَنِّی وَ أُعَجِّلُ لَکَ فَلَا یَصْلُحُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ مُکَاتَبٍ أَدَّی نِصْفَ مُکَاتَبَتِهِ أَوْ بَعْضَهَا ثُمَّ مَاتَ وَ تَرَکَ وُلْداً وَ مَالًا کَثِیراً مَا حَالُهُ قَالَ إِذَا أَدَّی النِّصْفَ عَتَقَ وَ یُؤَدَّی مُکَاتَبَتُهُ مِنْ مَالِهِ وَ مِیرَاثُهُ لِوُلْدِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُسْلِمِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَأْکُلَ مَعَ الْمَجُوسِیِّ فِی قَصْعَةٍ وَاحِدَةٍ وَ یَقْعُدَ مَعَهُ عَلَی فِرَاشِهِ أَوْ فِی مَسْجِدِهِ أَوْ یُصَافِحَهُ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُکَاتَبِ جَنَی جِنَایَةً عَلَی مَنْ هِیَ قَالَ هِیَ عَلَی الْمُکَاتَبِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُکَاتَبِ عَلَیْهِ فِطْرَةُ رَمَضَانَ أَوْ عَلَی مَنْ کَاتَبَهُ أَ وَ تَجُوزُ شَهَادَتُهُ (2)قَالَ الْفِطْرَةُ عَلَیْهِ وَ لَا تَجُوزُ شَهَادَتُهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَعْتَقَ نِصْفَ مَمْلُوکِهِ وَ هُوَ صَحِیحٌ مَا حَالُهُ قَالَ یَعْتِقُ النِّصْفُ وَ یَسْعَی فِی النِّصْفِ الْآخَرِ یُقَوَّمُ قِیمَةَ عَدْلٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَلْبَسَ الطَّیْلَسَانَ فِیهِ دِیبَاجٌ وَ الْبَرَّکَانَ (3)عَلَیْهِ حَرِیرٌ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدِّیبَاجِ أَ یَصْلُحُ لِبَاسُهُ لِلنَّاسِ (4)قَالَ لَا (5)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْخَلَاخِیلِ أَ یَصْلُحُ لُبْسُهَا لِلنِّسَاءِ وَ الصِّبْیَانِ قَالَ إِنْ کُنَّ صُمّاً فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ یَکُنْ لَهَا صَوْتٌ فَلَا

ص: 263


1- فی نسخة: و أحبّ أن یعطیها شیئا.
2- فی نسخة: و هل تجوز شهادته.
3- یقال للکسا الاسود :البرکان.ذکره الفیروزآبادی.منه رحمه الله
4- فی نسخة: أ یصلح لباسه للنساء؟.
5- فی نسخة: قال: لا بأس.

باید یک چیزی به او بدهد و اگر بگوید با تو ازدواج کردم و مهر تو را آزادی ات قرار دادم، این عقد ازدواج درست است، و اگر خواست به او چیزی می بخشد.

از برده ای پرسیدم که قرارداد آزاد شدن دارد (مکاتب) و بین چند نفر مشترک است. بعضی از آن ها سهم خود را آزاد می کنند، ولی بعد مکاتب از انجام قرارداد عاجز می شود. چه باید کرد؟ فرمود: به واسطه همان مقداری که آزاد شده، آزاد می شود و باید برای پرداخت حق بقیه، به کار وادارش کرد.

پرسیدم: شخصی غلام خود را مکاتبه می کند. بعد از قرارداد، به غلام می گوید به من مقداری از قراردادم را ببخش و بقیه را زودتر بگیر از برای تو است مکانم. آیا حلال است؟ فرمود: اگر به صورت هبه و بخشش باشد اشکال ندارد، اما اگر بگوید کم کن تا زودتر بدهم، صحیح نیست.

از برده ای پرسیدم که نصف قرارداد مکاتبه خود یا مقداری از آن را پرداخته و بعد می میرد و فرزند و مال زیادی می گذارد. چه باید کرد؟ فرمود: اگر نصف را پرداخته باشد، آزاد می شود و بقیه آن را از مالش می پردازند و ارث او متعلق به فرزندش است.

پرسیدم: آیا مسلمان می تواند با یک مجوس در یک کاسه غذا بخورد و روی فرش او یا در مسجدش بنشیند یا با او مصافحه کند؟ فرمود: نه. پرسیدم: برده ای که مکاتبه شده، جنایتی انجام داده است. (این عمل) بر گردن کیست؟ فرمود: بر عهده مکاتب است.

از فطره ماه رمضان پرسیدم که مکاتب باید بپردازد یا بر کسی است که با او مکاتبه نموده است یا شهادتش پذیرفته است؟ فرمود: فطره به عهده اوست و شهادتش پذیرفته نیست.

از شخصی پرسیدم که نصف غلام خود را آزاد کرده، با این که غلام صحیح است. چه باید بکند؟ فرمود: نصف دیگر آزاد می شود و باید کار کند و به یک قیمت عادلانه بهای نصف دیگر را بپردازد. پرسیدم: آیا مرد می تواند عبایی که در آن دیبا به کار رفته و کسای سیاه که ابریشم در آن به کار رفته بپوشد؟ فرمود: نه. پرسیدم: مردم می توانند لباس دیبا بپوشند؟ فرمود: نه.

پرسیدم: زنان و بچه ها می توانند خلخال (پای بند طلا) بپوشند؟ فرمود: اگر صدا نداشته باشد اشکال ندارد، ولی اگر صدا بدهد نه.

ص: 263

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَصْلُحُ أَنْ یَرْکَبَ دَابَّةً عَلَیْهَا الْجُلْجُلُ (1)قَالَ إِنْ کَانَ لَهُ صَوْتٌ فَلَا وَ إِنْ کَانَ أَصَمَّ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْفَأْرَةِ تَمُوتُ فِی السَّمْنِ وَ الْعَسَلِ الْجَامِدِ أَ یَصْلُحُ أَکْلُهُ قَالَ اطْرَحْ مَا حَوْلَ مَکَانِهَا الَّذِی مَاتَتْ فِیهِ وَ کُلْ مَا بَقِیَ وَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَاشِیَةِ تَکُونُ لِرَجُلٍ فَیَمُوتُ بَعْضُهَا أَ یَصْلُحُ لَهُ بَیْعُ جُلُودِهَا وَ دِبَاغُهَا وَ یَلْبَسَهَا قَالَ لَا وَ إِنْ لَبِسَهَا فَلَا یُصَلِّی فِیهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدَّابَّةِ أَ یَصْلُحُ أَنْ یَضْرِبَ وَجْهَهَا أَوْ یَسِمَهَا بِالنَّارِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَصْلُحُ أَنْ یَأْخُذَ مِنْ لِحْیَتِهِ قَالَ أَمَّا مِنْ عَارِضَیْهِ فَلَا بَأْسَ وَ أَمَّا مِنْ مُقَدَّمِهِ فَلَا یَأْخُذْ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَخْذِ الشَّارِبَیْنِ أَ سُنَّةٌ هُوَ قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ النَّثْرِ لِلسُّکَّرِ فِی الْعُرْسِ أَوْ غَیْرِهِ أَ یَصْلُحُ أَکْلُهُ قَالَ یُکْرَهُ أَکْلُ مَا انْتُهِبَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ جَعْلِ الْآبِقِ وَ الضَّالَّةِ (2)قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ بَیْعِ الْوَلَاءِ یَحِلُّ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یُصَلِّیَ فِی مَسْجِدٍ وَ حِیطَانُهُ کِوًی کُلُّهُ (3)قِبْلَتُهُ وَ جَانِبَیْهِ (جَانِبَاهُ) وَ امْرَأَةٌ تُصَلِّی حِیَالَهُ یَرَاهَا وَ لَا تَرَاهُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تَکُونُ فِی صَلَاتِهَا قَائِمَةً یَبْکِی ابْنُهَا إِلَی جَنْبِهَا هَلْ یَصْلُحُ لَهَا أَنْ تَتَنَاوَلَهُ وَ تَحْمِلَهُ (4)وَ هِیَ قَائِمَةٌ قَالَ لَا تَحْمِلُ وَ هِیَ قَائِمَةٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْأُضْحِیَّةِ قَالَ ضَحِّ بِکَبْشٍ أَمْلَحَ أَقْرَنَ فَحْلًا سَمِیناً فَإِنْ لَمْ تَجِدْ کَبْشاً سَمِیناً فَمِنْ فُحُولَةِ الْمِعْزَی وَ مَوْجُوءٍ مِنَ الضَّأْنِ أَوِ الْمِعْزَی فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فَنَعْجَةً مِنَ الضَّأْنِ سَمِینَةً وَ کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام یَقُولُ ضَحِّ بِثَنِیٍّ فَصَاعِداً وَ اشْتَرِهِ سَلِیمَ الْأُذُنَیْنِ وَ الْعَیْنَیْنِ وَ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَ قُلْ حِینَ تُرِیدُ أَنْ تَذْبَحَ وَجَّهْتُ وَجْهِیَ لِلَّذِی فَطَرَ

ص: 264


1- الجلجل: جرس صغیر.
2- الجعل: أجر العامل.
3- کوی جمع الکو و الکوة: الخرق فی الحائط.
4- فی نسخة: فتحملها و هی قائمة.

پرسیدم: شخص می تواند سوار مرکبی بشود که زنگ کوچک دارد؟ فرمود: اگر صدا دارد نه، ولی اگر بی صدا است اشکال ندارد. پرسیدم: آیا روغن یا عسل جامدی را که موش در می میرد می توان خورد؟ فرمود: اطراف جایی که مرده دور بیانداز و بقیه را می توانی بخوری.

پرسیدم: مرکب سواری که مال شخصی است می میرد. آیا می تواند پوستش را بفروشد و دباغی کند و بپوشد؟ فرمود: نه، اگر پوشید، در آن نماز نخواند. پرسیدم: می توان چهارپا را زد یا به وسیله داغ کردن نشانه بر روی آن گذاشت؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: آیا مرد می تواند ریش خود را بگیرد و کم کند؟ فرمود: از دو طرف چهره اش می تواند، اما از جلوش نه. پرسیدم: آیا شارب کوتاه کردن سنت است یا نه؟ گفت: آری. و از شیرینی که در عروسی یا غیر عروسی می پاشند سؤال کردم. فرمود: کراهت دارد خوردن آن چه را که به غارت ببرد.

از جایزه ای که برای بندگان فراری یا گمشده می گذارند پرسیدم. فرمود: اشکالی ندارد. از فروش مالی که به وسیله عتق به ارث به کسی رسیده پرسیدم. گفت: نه. پرسیدم: آیا شخص می تواند در مسجدی نماز بخواند که دیوارهای قبله و اطرافش دارای سوراخ و رخنه ها است و زنی رو به رویش نماز می خواند و او را می بیند؟ فرمود: صحیح نیست.

پرسیدم: زن مشغول نماز است و در حال قیام بچه اش پهلوی او گریه می کند. آیا می تواند در حال قیام او را بردارد و در آغوش بگیرد؟ فرمود: در حال قیام نمی تواند.

از قربانی پرسیدم. فرمود: قوچ چاق قربانی کن که شاخ دار و نر و چاق باشد. اگر گوسفند چاق نر پیدا نکردی، بز نر چاق و بی خایه از گوسفند یا بز و اگر نیافتی، بره ای چاق. علی علیه السّلام می فرمود: با گوسفند دو ساله قربانی بکن و گوسفندی را خریداری کن که گوش ها و چشم هایش سالم باشد، و هنگام قربانی آن را رو به قبله بگذار و بگو: «وَجَّهْتُ وَجْهِیَ لِلَّذِی فَطَرَ

ص: 264

السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ حَنِیفاً مُسْلِماً وَ ما أَنَا مِنَ الْمُشْرِکِینَ إِنَّ صَلاتِی وَ نُسُکِی وَ مَحْیایَ وَ مَماتِی لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ لا شَرِیکَ لَهُ وَ بِذلِکَ أُمِرْتُ وَ أَنَا مِنَ الْمُسْلِمِینَ اللَّهُمَّ مِنْکَ وَ لَکَ اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنِّی بِسْمِ اللَّهِ الَّذِی لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَ اللَّهُ أَکْبَرُ وَ صَلَّی اللَّهُ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ عَلَی أَهْلِ بَیْتِهِ ثُمَّ کُلْ وَ أَطْعِمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ التَّکْبِیرِ فِی أَیَّامِ التَّشْرِیقِ قَالَ یَوْمَ النَّحْرِ صَلَاةَ الْأُولَی إِلَی آخِرِ أَیَّامِ التَّشْرِیقِ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ یُکَبِّرُ یَقُولُ اللَّهُ أَکْبَرُ اللَّهُ أَکْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اللَّهُ أَکْبَرُ وَ لِلَّهِ الْحَمْدُ اللَّهُ أَکْبَرُ عَلَی مَا هَدَانَا اللَّهُ أَکْبَرُ عَلَی مَا رَزَقَنَا مِنْ بَهِیمَةِ الْأَنْعَامِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ لِوَلَدِهِ الْجَارِیَةُ أَ یَطَؤُهَا قَالَ إِنْ أَحَبَّ أَنْ یُقَوِّمَهَا عَلَی نَفْسِهِ قِیمَةً وَ یُشْهِدَ شَاهِدَیْنِ عَلَی نَفْسِهِ بِثَمَنِهَا فَیَطَؤُهَا إِنْ أَحَبَّ وَ إِنْ کَانَ لِوَلَدِهِ مَالٌ وَ أَحَبَّ أَنْ یَأْخُذَ مِنْهُ فَلْیَأْخُذْ وَ إِنْ کَانَتِ الْأُمُّ حَیَّةً فَلَا أُحِبُّ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَیْئاً إِلَّا قَرْضاً وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَذْبَحُ عَلَی غَیْرِ قِبْلَةٍ قَالَ لَا بَأْسَ إِذَا لَمْ یَتَعَمَّدْ وَ إِنْ ذَبَحَ وَ لَمْ یُسَمِّ فَلَا بَأْسَ أَنْ یُسَمِّیَ إِذَا ذَکَرَ بِسْمِ اللَّهِ عَلَی أَوَّلِهِ وَ آخِرِهِ ثُمَّ یَأْکُلُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الزَّکَاةِ أَ یُعْطَاهَا مَنْ لَهُ الْمِائَةُ قَالَ نَعَمْ وَ مَنْ لَهُ الدَّارُ وَ الْعَبْدُ فَإِنَّ الدَّارَ لَیْسَ نَعُدُّهَا مَالًا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْحَائِضِ قَالَ یُشْرَبُ مِنْ سُؤْرِهَا وَ لَا یُتَوَضَّأُ مِنْهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَمْلُوکِ یُعْطَی مِنَ الزَّکَاةِ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّرُورَةِ (1)یُحِجُّهُ الرَّجُلُ مِنَ الزَّکَاةِ قَالَ نَعَمْ وَ لَیْسَ یَنْبَغِی لِأَهْلِ مَکَّةَ أَنْ یَمْنَعَ الْحَاجَّ شَیْئاً مِنَ الدُّورِ یَنْزِلُونَهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ اذْکُرُوا اللَّهَ کَثِیراً قَالَ قُلْتُ مَنْ ذَکَرَ اللَّهَ مِائَتَیْ مَرَّةٍ أَ کَثِیرٌ هُوَ قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ النَّوْمِ بَعْدَ الْغَدَاةِ قَالَ لَا حَتَّی تَطْلُعَ الشَّمْسُ قَالَ وَ ذَکَرَ الْخَاتَمَ قَالَ إِذَا اغْتَسَلْتَ فَحَوِّلْهُ مِنْ مَکَانِهِ وَ إِنْ نَسِیتَ حَتَّی تَقُومَ فِی الصَّلَاةِ فَلَا آمُرُکَ أَنْ تُعِیدَ الصَّلَاةَ

ص: 265


1- الصرورة: الذی لم یحج.

السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ حَنِیفاً مسلما وَ ما أَنَا مِنَ الْمُشْرِکِینَ إِنَّ صَلاتِی وَ نُسُکِی وَ مَحْیایَ وَ مَماتِی لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ لا شَرِیکَ لَهُ وَ بِذلِکَ أُمِرْتُ(1)وَ أَنَا من المسلمین. اللهم منک و لک اللهم تقبل منی، بسم اللَّه الذی لا اله الّا هو و اللَّه اکبر و صلی اللَّه علی محمّد و علی اهل بیته.» ر{من از روی اخلاص، پاکدلانه روی خود را به سوی کسی گردانیدم که آسمانها و زمین را پدید آورده است؛ و من از مشرکان نیستم... بگو: «در حقیقت، نماز من و [سایر] عبادات من و زندگی و مرگ من، برای خدا، پروردگار جهانیان است. [که] او را شریکی نیست، و بر این [کار] دستور یافته ام. و من از مسلمانان هستم. خداوندا از توست و برای توست. خدایا از من قبول کن. به نام خداوندی که معبودی جز او نیست و خداوند بزرگتر است و درود خداوند بر محمد و اهل بیت طاهرینش.} بعد بخور و به دیگران بخوران.

از تکبیر در ایام تشریق (سه روز بعد از عید قربان) سؤال کردم. فرمود: روز عید قربان نماز اول تا آخر ایام تشریق، از نماز عصر تکبیر می گوید: «اللَّه اکبر، اللَّه اکبر لا اله الّا اللَّه و اللَّه اکبر و للَّه الحمد اللَّه اکبر علی ما هدانا اللَّه اکبر علی ما رزقنا من بهیمة الانعام.» {خدا بزرگتر است، خدا بزرگتر است، معبودی جز خداوند نیست و خدا بزرگتر است و برای خداست سپاس. خدا بزرگتر است که ما را هدایت نمود. خدا بزرگتر است که ما را از گوشت چارپایان روزی داد}

از شخصی پرسیدم که بچه اش کنیزی دارد. آیا می تواند با کنیز بچه اش همبستر شود؟ فرمود: اگر مایل باشد قیمت آن را برای خود تعیین می کند و دو نفر شاهد می گیرد و اگر خواست با او همبستر می شود و اگر فرزندش مالی داشت، در صورتی که بخواهد می تواند از آن مال بردارد. اگر مادر زنده باشد، دوست ندارم از او چیزی بگیرد، مگر به عنوان قرض.

پرسیدم: شخصی گوسفند را رو به قبله نمی کشد. چگونه است؟ فرمود: اگر عمدی نباشد و کشتار کرد و نام خدا را نبرد و هر گاه به یاد آورد «بسم اللَّه» را بر اول و آخرش بگوید و سپس بخورد، اشکال ندارد.

پرسیدم: آیا به کسی که دارای صد (درهم) باشد زکات داده می شود؟ فرمود: آری، و به کسی که خانه دارد و بنده دارد، زیرا خانه را نباید مال شمرد. از حائض پرسیدم. فرمود: نیم خورده او را می توان خورد، ولی وضو از آن نمی گیرد. پرسیدم: آیا بر بنده می توان زکات داد؟ فرمود: نه.

از کسی پرسیدم که به مکه نرفته است، آیا از زکات می توان خرج حج او را داد؟ فرمود: آری، اهل مکه نباید مانع از ورود حاجی ها به خانه هایشان بشوند. درباره این آیه «اذْکُرُوا اللَّهَ کَثِیراً» پرسیدم: اگر کسی دویست بار ذکر بگوید کثیر گفته؟ فرمود: آری. از خوابیدن بعد از صبح پرسیدم. فرمود: نه تا وقتی که خورشید طلوع کند.

گفت که صحبت از انگشتری شد. فرمود: وقتی غسل می کنی آن را از جایش تکان بده. اگر فراموش کردی تا به نماز ایستادی، نمی گویم نمازت را دو مرتبه بخوان.

ص: 265


1- . انعام / 72 و 162 - 163

وَ ذَکَرَ ذُو الْقَرْنَیْنِ قُلْتُ عَبْداً کَانَ أَمْ مَلَکاً (1)قَالَ عَبْدٌ أَحَبَّ اللَّهَ فَأَحَبَّهُ وَ نَصَحَ لِلَّهِ فَنَصَحَهُ اللَّهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الِاخْتِلَافِ فِی الْقَضَاءِ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فِی أَشْیَاءَ مِنَ الْمَعْرُوفِ (2)أَنَّهُ لَمْ یَأْمُرْ بِهَا وَ لَمْ یَنْهَ عَنْهَا إِلَّا أَنَّهُ نَهَی عَنْهَا نَفْسَهُ وَ وُلْدَهُ فَقُلْتُ کَیْفَ یَکُونُ ذَلِکَ قَالَ أَحَلَّتْهَا آیَةٌ وَ حَرَّمَتْهَا آیَةٌ فَقُلْتُ هَلْ یَصْلُحُ إِلَّا بِأَنَّ إِحْدَاهُمَا مَنْسُوخَةٌ أَمْ هُمَا مُحْکَمَتَانِ یَنْبَغِی أَنْ یُعْمَلَ بِهِمَا قَالَ قَدْ بَیَّنَ إِذْ نَهَی نَفْسَهُ وَ وُلْدَهُ قُلْتُ لَهُ فَمَا مَنَعَ أَنْ یُبَیِّنَ لِلنَّاسِ قَالَ خَشِیَ أَنْ لَا یُطَاعَ وَ لَوْ أَنَّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام ثَبَتَتْ قَدَمَاهُ أَقَامَ کِتَابَ اللَّهِ کُلَّهُ وَ الْحَقَّ کُلَّهُ وَ صَلَّی حَسَنٌ وَ حُسَیْنٌ وَرَاءَ مَرْوَانَ وَ نَحْنُ نُصَلِّی مَعَهُمْ وَ سَأَلْتُهُ عَمَّنْ یَرْوِی عَنْکُمْ تَفْسِیراً وَ ثَوَابَهُ (3)عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فِی قَضَاءٍ أَوْ طَلَاقٍ أَوْ فِی شَیْ ءٍ لَمْ نَسْمَعْهُ قَطُّ مِنْ مَنَاسِکٍ أَوْ شِبْهِهِ فِی غَیْرِ أَنْ یُسَمِّیَ لَکُمْ عَدُوّاً (4)أَ وَ یَسَعُنَا أَنْ نَقُولَ فِی قَوْلِهِ اللَّهُ أَعْلَمُ إِنْ کَانَ مُحَمَّدٌ یَقُولُونَهُ (5)قَالَ لَا یَسَعُکُمْ حَتَّی تَسْتَیْقِنُوا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ نَبِیِّ اللَّهِ هَلْ کَانَ یَقُولُ عَلَی اللَّهِ شَیْئاً قَطُّ أَوْ یَنْطِقُ عَنْ هَوًی أَوْ یَتَکَلَّفُ فَقَالَ لَا فَقُلْتُ أَ رَأَیْتَکَ قَوْلَهُ لِعَلِیٍّ علیه السلام مَنْ کُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِیٌّ مَوْلَاهُ اللَّهُ أَمَرَهُ بِهِ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ فَأَبْرَأُ إِلَی اللَّهِ مِمَّنْ أَنْکَرَ ذَلِکَ مُنْذُ یَوْمَ أَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ نَعَمْ قُلْتُ هَلْ یُسَلِّمُ النَّاسُ حَتَّی یَعْرِفُوا ذَلِکَ قَالَ لَا إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الرِّجالِ وَ النِّساءِ وَ الْوِلْدانِ لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً وَ لا یَهْتَدُونَ سَبِیلًا قُلْتُ مَنْ هُوَ قَالَ أَ رَأَیْتُمْ خَدَمَکُمْ وَ نِسَاءَکُمْ مِمَّنْ لَا یَعْرِفُ ذَلِکَ أَ تَقْتُلُونَ خَدَمَکُمْ وَ هُمْ مَقْرُونٌ لَکُمْ وَ قَالَ مَنْ عُرِضَ عَلَیْهِ ذَلِکَ فَأَنْکَرَهُ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ وَ أَسْحَقَهُ (6)لَا خَیْرَ فِیهِ

ص: 266


1- استظهر فی هامش الکتاب أن الصحیح: «نبیا کان أم ملکا».
2- فی نسخة: فی أشیاء من الفروج.
3- استظهر فی هامش الکتاب أن الصحیح: عمن یروی عنکم تفسیرا أو روایة.
4- استظهر فی هامش الکتاب أن الصحیح: أو فی شی ء لم نسمعه قط من مناسک أو شبهه من غیر أن سمی لکم عدوا. و یأتی من المصنّف بیان ذلک.
5- الظاهر: ان کان آل محمّد یقولونه.
6- أی أهلکه.

صحبت از ذوالقرنین شد که بنده بود یا پادشاه؟ فرمود: بنده ای بود که خدا را دوست داشت. خداوند هم او را دوست می داشت و خیرخواه خدا بود، خدا هم خیر او را می خواست.

از اختلاف در قضاوت هایی پرسیدم که از امیرالمؤمنین علیه السّلام نقل شده در چیزهایی که آن جناب نه امر به آن کرده و نه نهی از آن ها کرده، جز این که خود و فرزندانش را از آن نهی فرموده است. پرسیدم: چنین چیزی چگونه امکان دارد؟ فرمود: یک آیه حلال کرده و آیه دیگر حرام نموده. گفتم چنین چیزی ممکن است مگر به این صورت که یکی از دو آیه ناسخ دیگری باشد یا هر دو آیه محکم هستند و باید به آن ها عمل شود؟ فرمود: وقتی خود و فرزندانش را نهی نموده، توضیح داده است. گفتم: پس چرا برای مردم توضیح نداده؟ فرمود: ترسیده که اطاعت نکنند. اگر امیرالمؤمنین علیه السّلام مسأله خلافت برایش استوار می شد و پاهایش محکم می گشت، تمام کتاب خدا را به پا می داشت و حق را اقامه می نمود. امام حسن و امام حسین پشت سر مروان نماز خواندند، ما نیز با آن ها نماز می خوانیم.

پرسیدم: شخصی که از شما تفسیری یا روایتی را در مورد قضاء یا طلاق یا چیزی دیگر که تاکنون نشنیده ایم، از قبیل مناسک یا مشابه آن نقل می کند، بی آنکه شهرت به دشمنی شما داشته باشد. آیا می توانیم بگوییم خدا می داند آل محمد چنین چیزی را نگفته اند؟ (یعنی انکار کنیم) فرمود: نمی توانید، مگر این که یقین نمایید.

پرسیدم: آیا پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله هرگز چیزی درباره خدا گفته یا از روی هوای نفس حرفی زده یا تحمیل نموده است؟ فرمود: نه. گفتم: این سخن آن جناب که درباره علی علیه السّلام فرموده «من کنت مولاه فعلی مولاه» {هر کس من مولای اویم علی نیز مولای اوست} آیا خداوند به او دستور داده بود؟ فرمود: آری. گفتم: پس من بیزار باشم از کسی که از روزی که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله آن را فرمود، این حرف را انکار کرد؟ فرمود: آری. گفتم: آیا ممکن است مردم نجاتی داشته باشند، مگر این که این جریان را معتقد شوند؟ فرمود: نه، «إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِینَ مِنَ الرِّجالِ وَ النِّساءِ وَ الْوِلْدانِ لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً وَ لا یَهْتَدُونَ سَبِیلا»(1) {مگر اشخاص مستضعف از مرد و زن و بچه ها که راه به جایی و چاره ای ندارند.} پرسیدم: آن ها چگونه اشخاصی هستند؟ فرمود: مگر ندیده اید خدمتکاران و زنانتان پیدا می شوند که این مقام را معتقد نیستند، مگر آن ها را می کشید با این که اقرار نسبت به شما دارند؟ و فرمود: هر کس که این مقام علی علیه السّلام بر او ابراز شود و آن را انکار کند، خدا او را دور گرداند و مرگش دهد که خیری در او نیست.

ص: 266


1- . نساء / 98

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یَقُولُ إِنِ اشْتَرَیْتُ فُلَاناً فَهُوَ حُرٌّ وَ إِنِ اشْتَرَیْتُ هَذَا الثَّوْبَ فَهُوَ صَدَقَةٌ وَ إِنْ نَکَحْتُ فَهِیَ طَلَاقٌ قَالَ لَیْسَ ذَلِکَ بِشَیْ ءٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ فِی غَیْرِ عِدَّةٍ فَقَالَ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ عَلَی عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ هِیَ حَائِضٌ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ یُرَاجِعَهَا وَ لَمْ یَحْسُبْ تِلْکَ التَّطْلِیقَةَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقُولُ لِامْرَأَتِهِ أَنْتِ عَلَیَّ حَرَامٌ قَالَ هِیَ یَمِینٌ یُکَفِّرُهَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَی لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله یا أَیُّهَا النَّبِیُّ لِمَ تُحَرِّمُ ما أَحَلَّ اللَّهُ لَکَ تَبْتَغِی مَرْضاتَ أَزْواجِکَ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحِیمٌ قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَکُمْ تَحِلَّةَ أَیْمانِکُمْ وَ اللَّهُ مَوْلاکُمْ فَجَعَلَهَا یَمِیناً فَکَفَّرَهَا نَبِیُّ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ سَأَلْتُهُ بِمَا یُکَفِّرُ یَمِینَهُ قَالَ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاکِینَ فَقُلْتُ کَمْ إِطْعَامُ کُلِّ مِسْکِینٍ فَقَالَ مُدٌّ مُدٌّ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَکَلَ رِبًا لَا یَرَی إِلَّا أَنَّهُ حَلَالٌ قَالَ لَا یَضُرُّهُ حَتَّی یُصِیبَهُ مُتَعَمِّداً فَهُوَ رِباً وَ سَأَلْتُهُ عَنْ هَذِهِ الْآیَةِ أَوْ کِسْوَتُهُمْ لِلْمَسَاکِینِ قَالَ ثَوْبٌ یُوَارِی بِهِ عَوْرَتَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یَقُولُ عَلَیَّ نَذْرٌ وَ لَا یُسَمِّی شَیْئاً قَالَ لَیْسَ بِشَیْ ءٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصِّیَامِ فِی الْحَضَرِ قَالَ ثَلَاثَةُ أَیَّامٍ فِی کُلِّ شَهْرٍ الْخَمِیسُ فِی جُمْعَةٍ وَ الْأَرْبِعَاءُ فِی جُمْعَةٍ وَ الْخَمِیسُ فِی جُمْعَةٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَمُوتُ وَ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ وَ لَهُ مَعَهَا وَلَدٌ أَ یَصْلُحُ لِلرَّجُلِ أَنْ یَتَزَوَّجَهَا قَالَ أُخْبِرُکَ مَا أَوْصَی عَلِیٌّ علیه السلام فِی أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ إِنَّ عَلِیّاً أَوْصَی أَیُّمَا امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ کَانَ لَهَا وَلَدٌ فَهِیَ مِنْ نَصِیبِ وَلَدِهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ کَسْبِ الْحَجَّامِ قَالَ إِنَّ رَجُلًا أَتَی رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَسْأَلُهُ عَنْهُ (1)فَقَالَ لَهُ هَلْ لَکَ نَاضِحٌ (2)قَالَ نَعَمْ قَالَ اعْلِفْهُ إِیَّاهُ

ص: 267


1- فی نسخة: یسأل عنه.
2- الناضح: البعیر یستقی علیه.

پرسیدم: شخصی می گوید اگر فلان بنده را خریدم، آزاد است و اگر این جامه را خریدم، صدقه است و اگر با زنی ازدواج کردم، او طلاق داده است. فرمود: این چیزی نیست. پرسیدم: مرد زنش را در غیر موقع طلاق می دهد. فرمود: پسر عمر زنش را در زمان پیامبر صلی الله علیه و آله، در حال حیض طلاق داد. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله دستور داد به او مراجعه کند و این کار را طلاق حساب نکرد.

پرسیدم: مردی به زنش می گوید تو بر من حرامی! فرمود: این یک نوع قسم است، باید کفاره آن را بدهد. خداوند به حضرت محمد صلی الله علیه و آله می فرماید: «یا أَیُّهَا النَّبِیُّ لِمَ تُحَرِّمُ ما أَحَلَّ اللَّهُ لَکَ تَبْتَغِی مَرْضاتَ أَزْواجِکَ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحِیمٌ قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَکُمْ تَحِلَّةَ أَیْمانِکُمْ وَ اللَّهُ مَوْلاکُمْ»(1) {ای پیامبر، چرا برای خشنودی همسرانت، آن چه را خدا برای تو حلال گردانیده حرام می کنی؟ خدا[ست که] آمرزنده مهربان است. قطعاً خدا برای شما [راه] گشودن سوگندهایتان را مقرّر داشته است، و خدا سرپرست شماست.} این کار را قسم گرفت و پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله و سلم کفاره آن را پرداخت.

پرسیدم: کفاره قسم را به چه مقدار می دهد؟ فرمود: اطعام ده نفر مسکین. پرسیدم: هر مسکینی چقدر غذا باید داد؟ فرمود: ده سیر، ده سیر. پرسیدم: شخصی ربا خورد، اما عقیده اش این بود که حلال است. فرمود: اشکالی ندارد، مگر این کار را عمدا بکند که ربا است.

از این آیه پرسیدم: «أَوْ کِسْوَتُهُمْ للمساکین.» فرمود: جامه ای بدهد که پوشش برای عورت او باشد. گفتم: شخصی می گوید من نذر کرده ام، اما چیزی را بیان نمی کند. فرمود: چیزی نیست.

از روزه در وطن پرسیدم. فرمود: هر ماه سه روز، دو پنج شنبه که وسط آن یک چهارشنبه بگیرد. پرسیدم: شخصی می میرد و یک فرزند از کنیزی دارد و بچه های دیگر هم دارد. آیا کسی می تواند آن زن را به ازدواج خود درآورد؟ فرمود: برایت نقل کنم سفارشی را که علی علیه السّلام در مورد کنیزان دارای فرزند فرمود. گفتم: بفرمایید. فرمود: علی علیه السّلام دستور داد هر زنی از کنیزان که فرزند داشته باشد، آن زن از سهم فرزندش محسوب می شود.

از شغل حجامت گر پرسیدم. فرمود: مردی خدمت پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله همین مسأله را سؤال کرد. به او فرمود: تو شتر آب کش داری؟ جواب داد: آری. فرمود: از آن شغل او را علف بده.

ص: 267


1- . تحریم / 1 - 2

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَتَعَمَّدُ الْغِنَاءَ یُجْلَسُ إِلَیْهِ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَتَصَدَّقُ عَلَی وُلْدِهِ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَرُدَّهَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله الَّذِی یَتَصَدَّقُ بِصَدَقَةٍ ثُمَّ یَرْجِعُ فِیهَا مِثْلُ الَّذِی یَقِی ءُ ثُمَّ یَرْجِعُ فِی قَیْئِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یَمُرُّ عَلَی ثَمَرَةٍ فَیَأْکُلُ مِنْهَا قَالَ نَعَمْ قَدْ نَهَی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ تُسْتَرَ الْحِیطَانُ بِرَفْعِ بِنَائِهَا (1)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُعْطَی الْأَرْضَ عَلَی أَنْ یَعْمُرَهَا وَ یَکْرِیَ أَنْهَارَهَا بِشَیْ ءٍ مَعْلُومٍ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَهْلِ الْأَرْضِ (2)أَ یَأْکُلُ (3)فِی إِنَائِهِمْ إِذَا کَانُوا یَأْکُلُونَ الْمَیْتَةَ وَ الْخِنْزِیرَ قَالَ لَا وَ لَا فِی آنِیَةِ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْکَبَائِرِ الَّتِی قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِنْ تَجْتَنِبُوا کَبائِرَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ قَالَ الَّتِی أَوْجَبَ اللَّهُ عَلَیْهَا النَّارَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَصْرِمُ (4)أَخَاهُ وَ ذَا قَرَابَتِهِ مِمَّنْ لَا یَعْرِفُ الْوَلَایَةَ قَالَ إِنْ لَمْ یَکُنْ عَلَیْهِ طَلَاقٌ أَوْ عِتْقٌ فَلْیُکَلِّمْهُ وَ سَأَلْتُهُ عَمَّنْ یَرَی هِلَالَ شَهْرِ رَمَضَانَ وَحْدَهُ لَا یُبْصِرُهُ غَیْرُهُ أَ لَهُ أَنْ یَصُومَ قَالَ إِذَا لَمْ یَشُکَّ فِیهِ فَلْیَصُمْ وَحْدَهُ وَ یَصُومُ مَعَ النَّاسِ إِذَا صَامُوا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ طَافَ فَذَکَرَ أَنَّهُ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ فَکَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَقْطَعُ طَوَافَهُ وَ لَا یَعْتَدُّ بِمَا طَافَ وَ عَلَیْهِ الْوُضُوءُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَصْلُحُ أَنْ یَلْمِسَ وَ یُقَبِّلَ وَ هُوَ یَقْضِی شَهْرَ رَمَضَانَ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَمْشِی فِی الْعَذَرَةِ وَ هِیَ یَابِسَةٌ فَتُصِیبُ ثِیَابَهُ أَوْ رِجْلَهُ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَدْخُلَ الْمَسْجِدَ فَیُصَلِّیَ وَ لَمْ یَغْسِلْ مَا أَصَابَهُ قَالَ إِذَا کَانَ یَابِساً فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُؤَذِّنُ أَوْ یُقِیمُ وَ هُوَ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ أَ یُجْزِیهِ ذَلِکَ قَالَ أَمَّا

ص: 268


1- استظهر فی هامش الکتاب أن الصحیح: قد نهی رسول اللّه أن یبنی الحیطان یرفع بناؤها.
2- استظهر فی هامش الکتاب أن الصحیح: أهل الذمّة.
3- هکذا فی نسخ، و فی نسخة: أ یؤکل.
4- صرم فلانا: هجره.

پرسیدم: آیا با شخصی که به غنا مشغول است می شود نشست؟ فرمود: نه.

پرسیدم: شخصی به فرزندش صدقه ای می دهد. آیا می تواند آن را باز پس بگیرد؟ فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: هر کسی که صدقه ای بدهد و بعد آن را پس بگیرد، مثل کسی است که استفراغ کند و استفراغ خود را دو مرتبه ببلعد.

پرسیدم: مردی از کنار درخت میوه رد می شود و از آن می خورد. فرمود: آری. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نهی کرد که دیوارها را جوری بلند نمایند که درخت را بپوشاند. سؤال کردم: شخصی زمینی را در اختیار دیگری می گذارد که آبادش کند، ولی آب آن را به مبلغ معین به اجاره می دهد. فرمود: اشکالی ندارد.

درباره اهل ذمه (یهود و مسیحیان) پرسیدم که می توان از غذای آن ها خورد در صورتی که گوشت مرده و خوک بخورند؟ فرمود: نه، و نمی توان در ظرف طلا و نقره غذا خورد. پرسیدم: کبائری که خداوند در این آیه می فرماید «إِنْ تَجْتَنِبُوا کَبائِرَ ما تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُکَفِّرْ عَنْکُمْ سَیِّئاتِکُمْ»(1) {اگر از گناهان بزرگی که از آن[ها] نهی شده اید دوری گزینید، بدیهای شما را از شما می زداییم.} چه نوع گناهانی است؟ فرمود: گناهانی که وعده آتش به آن ها داده است.

پرسیدم: شخصی از برادر یا خویشاوندانش از کسانی که عارف به ولایت نیستند کناره گیری می کند. فرمود: اگر طلاق و عتق و آزادی بنده ای در کار نباشد، با او حرف بزند. پرسیدم: یک شخص به تنهایی شب اول ماه رمضان ماه را می بیند و دیگری غیر از او نمی بیند. آیا روزه بگیرد؟ فرمود: اگر شکی در آن ندارد، تنها خودش روزه بگیرد و روزه می گیرد با مردم وقتی آن ها روزه گرفتند.

پرسیدم: آیا شخصی که روزه ماه رمضان را قضا می کند، می تواند با همسر خود ملامسه و بوس و کنار داشته باشد؟ فرمود: نه. پرسیدم: شخصی به مدفوع خشک برخورد می کند و به لباس و پای او می رسد. آیا می تواند داخل مسجد شود و نماز بخواند و مدفوعی را که با آن برخورد کرده شستشو ندهد؟ فرمود: وقتی خشک باشد اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی بدون وضو اذان یا اقامه می گوید. آیا

همین کافی است؟ فرمود:

ص: 268


1- . نساء / 31

الْأَذَانُ فَلَا بَأْسَ وَ أَمَّا الْإِقَامَةُ فَلَا یُقِیمُ إِلَّا عَلَی وُضُوءٍ قُلْتُ فَإِنْ أَقَامَ وَ هُوَ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ أَ یُصَلِّی بِإِقَامَتِهِ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکْسِرُ بَیْضَ الْحَمَامِ أَوْ بَعْضَهُ وَ فِی الْبَیْضِ فِرَاخٌ تَتَحَرَّکُ مَا عَلَیْهِ قَالَ یَتَصَدَّقُ عَمَّا تَحَرَّکَ مِنْهُ بِشَاةٍ یَتَصَدَّقُ بِلَحْمِهَا إِذَا کَانَ مُحْرِماً وَ إِنْ لَمْ یَتَحَرَّکِ الْفِرَاخُ تَصَدَّقَ بِثَمَنِهِ دَرَاهِمَ أَوْ شِبْهَهُ أَوِ اشْتَرَی بِهِ عَلَفاً لِحَمَامِ الْحَرَمِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَصَابَ بَیْضَ نَعَامٍ فِیهِ فِرَاخٌ قَدْ تَحَرَّکَتْ مَا عَلَیْهِ قَالَ لِکُلِّ فَرْخٍ بَعِیرٌ یَنْحَرُهُ بِالْمَنْحَرِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ النَّضُوحِ (1)یُجْعَلُ فِیهِ النَّبِیذُ أَ یَصْلُحُ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تُصَلِّیَ وَ هُوَ عَلَی رَأْسِهَا قَالَ لَا حَتَّی تَغْتَسِلَ مِنْهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْکُحْلِ یَصْلُحُ أَنْ یُعْجَنَ بِالنَّبِیذِ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَلْبَسُ الثَّوْبَ الْمُشْبَعَ بِالْعُصْفُرِ (2)قَالَ إِذَا لَمْ یَکُنْ فِیهِ طِیبٌ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ وَ هِیَ مُخْتَضِبَةٌ بِالْحِنَّاءِ وَ الْوَسِمَةِ قَالَ إِذَا بَرَزَ الْفَمُ وَ الْمَنْخِرُ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ لَبِسَ فِرَاءَ (3)الثَّعَالِبِ وَ السَّنَانِیرِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ لَا یُصَلِّی فِیهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ لُبْسِ السَّمُّورِ وَ السِّنْجَابِ وَ الْفَنَکِ وَ الْقَاقُمِ (4)قَالَ لَا بَأْسَ وَ لَا یُصَلِّی إِلَّا أَنْ یَکُونَ ذَکِیّاً وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْإِقْرَانِ بَیْنَ التِّینِ وَ التَّمْرِ وَ سَائِرِ الْفَوَاکِهِ أَ یَصْلُحُ قَالَ نَهَی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله عَنِ الْإِقْرَانِ فَإِنْ کُنْتَ وَحْدَکَ فَکُلْ مَا أَحْبَبْتَ وَ إِنْ کُنْتَ مَعَ قَوْمٍ فَلَا تُقْرِنْ إِلَّا بِإِذْنِهِمْ

ص: 269


1- النضوح: نوع من الطیب تفوح رائحته.
2- أشبع الثوب من الصبغ: رواه صبغا. العصفر: صبغ أصفر اللون.
3- الفراء جمع الفرو: شی ء کالجبة یبطن من جلود بعض الحیوانات.
4- الفنک: جنس من الثعالب أصغر من الثعلب المعروف، و فروته من أحسن الفراء القاقم: حیوان علی شکل ابن عرس و أکبر منه، لونه أحمر قاتم فی الصیف، و ابیض یقق فی الشتاء.

اذان اشکالی ندارد، اما اقامه را باید با وضو بگوید. گفتم: اگر بدون وضو اقامه گفت، آیا می تواند با آن اقامه نماز بخواند؟ فرمود: نه.

پرسیدم: شخصی تخم کبوتر یا مقداری از آن را می شکند، در حالی که جوجه در داخل تخم تکان می خورد. چه کار باید بکند؟ فرمود: وقتی محرم است، در مقابل هر جوجه ای یک گوسفند صدقه می دهد و گوشت آن را صدقه می دهد و اگر جوجه حرکتی نداشته باشد، پول تخم مرغ را صدقه می دهد یا با پول آن خوراکی برای کبوتر حرم می خرد. پرسیدم: شخصی تخم شتر مرغ را دست می زند، با این که جوجه داخل آن حرکت می کند؟ فرمود: در مقابل هر جوجه، یک شتر باید در قربانگاه قربانی کند.

پرسیدم: نضوح که در آن شراب می ریزند، آیا زن می تواند نماز بخواند در صورتی که آن نضوح روی سرش باشد؟ فرمود: نه، مگر این که آن را بشوید. پرسیدم: آیا سورمه چشم را می توان با شراب مخلوط کرد؟ فرمود: نه. پرسیدم: مرد لباس زرد پر رنگ می پوشد؟ فرمود: اگر در آن بوی خوش نباشد اشکالی ندارد. پرسیدم: زن خضاب به حنا و وسمه نموده؟ فرمود: اشکالی ندارد و نمی تواند با آن نماز بخواند.

پرسیدم: پوشیدن پوست سمور و سنجاب و روباه کوچک و قاقم چگونه است؟ فرمود: اشکالی ندارد، نماز با آن نمی خواند، مگر این که تزکیه شده باشد. پرسیدم: آیا مخلوط کردن انجیر و خرما را با هم و با میوه های دیگر صحیح است؟ فرمود: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله از مخلوط کردن آن ها نهی کرده. اگر تنها بودی هر چه مایلی بخور، اما اگر با دیگران بودی این کار را نکن، مگر با اجازه آن ها.

ص: 269

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقْعُدُ فِی الْمَسْجِدِ وَ رِجْلُهُ خَارِجٌ مِنْهُ أَوِ انْتَقَلَ مِنَ الْمَسْجِدِ وَ هُوَ فِی صَلَاتِهِ أَ یَصْلُحُ لَهُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْفِضَّةِ فِی الْخِوَانِ وَ الصَّحْفَةِ وَ السَّیْفِ وَ الْمِنْطَقَةِ وَ بِالسَّرْجِ أَوِ اللِّجَامِ یُبَاعُ بِدَرَاهِمَ أَقَلَّ مِنَ الْفِضَّةِ أَوْ أَکْثَرَ یَحِلُّ قَالَ یَبِیعُ الْفِضَّةَ بِدَنَانِیرَ وَ مَا سِوَی ذَلِکَ بِدَرَاهِمَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّرْجِ وَ اللِّجَامِ فِیهِ الْفِضَّةُ أَ یُرْکَبُ بِهِ قَالَ إِنْ کَانَ مُمَوَّهاً (1)لَا تَقْدِرُ أَنْ تَنْزِعَ مِنْهُ شَیْئاً فَلَا بَأْسَ وَ إِلَّا فَلَا تَرْکَبْ بِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ السَّیْفِ یُعَلَّقُ فِی الْمَسْجِدِ قَالَ أَمَّا فِی الْقِبْلَةِ فَلَا وَ أَمَّا فِی جَانِبِهِ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَلْبَانِ الْأُتُنِ أَ یُشْرَبُ لِدَوَاءٍ أَوْ یُجْعَلُ لِدَوَاءٍ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الشُّرْبِ فِی الْإِنَاءِ یُشْرَبُ فِیهِ الْخَمْرُ قَدَحَ عِیدَانٍ أَوْ بَاطِیَةٍ (2)أَ یُشْرَبُ فِیهِ قَالَ إِذَا غُسِلَ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَغْتَسِلُ فِی الْمَکَانِ مِنَ الْجَنَابَةِ أَوْ یَبُولُ ثُمَّ یَجِفُّ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَفْتَرِشَ قَالَ نَعَمْ إِذَا کَانَ جَافّاً وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَمُرُّ بِالْمَکَانِ فِیهِ الْعَذِرَةُ فَتَهُبُّ الرِّیحُ فَتَسْفِی عَلَیْهِ (3)مِنَ الْعَذِرَةِ فَیُصِیبُ ثَوْبَهُ وَ رَأْسَهُ أَ وَ یُصَلِّی قَبْلَ أَنْ یَغْسِلَهُ قَالَ نَعَمْ یَنْفُضُهُ وَ یُصَلِّی فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْخَمْرِ یَکُونُ أَوَّلُهُ خَمْراً ثُمَّ یَصِیرُ خَلًّا أَ یُؤْکَلُ قَالَ نَعَمْ إِذَا ذَهَبَ سُکْرُهُ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ حُبِّ الْخَمْرِ أَ یُجْعَلُ فِیهِ الْخَلُّ وَ الزَّیْتُونُ أَوْ شِبْهُهُ قَالَ إِذَا غُسِلَ فَلَا بَأْسَ

ص: 270


1- موه بماء الذهب أو الفضة: طلاه.
2- العیدان جمع العود، و هو الخشب. و فی المنجد: الباطیة: إناء من الزجاج یملأ من الشراب. و فی القاموس: الباطیة: الناجود. و قال المصنّف فی هامش الکتاب: الباطیة اناء اظنه معربا و هو الناجود ذکرها الجوهریّ و قال: الناجود کل اناء یجعل فیه الشراب من جفنة و غیرها.
3- أسفی الریح: هبت.

پرسیدم: مرد در حال نماز در مسجد نشسته، ولی پایش خارج از مسجد است یا از مسجد منتقل می شود. آیا صحیح است؟ فرمود: اشکالی ندارد. سؤال کردم: نقره در خوان یا کاسه یا شمشیر و کمربند و زین یا افسار، به قیمتی کمتر یا بیشتر از نقره فروخته می شود، آیا حلال است؟ فرمود: باید ثمر را به طلا بخرد و غیر آن را به درهم. پرسیدم: زین نقره دار و لجام نقره ای را می توان سوار شد؟ فرمود: اگر آب نقره باشد که نتوان آن را جدا کرد، اشکالی ندارد، وگرنه سوار نشود.پرسیدم: آیا می توان شمشیر را در مسجد آویخت؟ فرمود: رو به قبله نه، اما طرف دیگر اشکالی ندارد.

پرسیدم: آیا شیر خر را برای دوا می توان آشامید یا در دواء می توان قرار داد؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا در ظرفی که شراب خورده اند - قدح چوبی یا ظرف شراب - می توان آب آشامید؟ فرمود: وقتی شسته شود اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی در محلی غسل جنابت یا ادرار می کند، بعد خشک می شود. آیا می تواند آنجا را فرش کند؟ فرمود: آری، در صورتی که خشک شده باشد. پرسیدم: شخصی از جایی می گذرد که مدفوع انسان آنجاست. باد می وزد و از عذره و مدفوع به لباس و سر او می پاشد. آیا می تواند قبل از شستن نماز بخواند؟ فرمود: بلی، می تکاند و پاک می کند نماز می خواند.

پرسیدم: شراب اول شراب بوده بعد سرکه شده، آیا می توان آن را خورد؟ فرمود: آری، وقتی سکر و مستی آن از بین برود. پرسیدم: در کوزه شراب می توان سرکه یا روغن زیتون یا چیز دیگر ریخت؟ فرمود: اگر شسته شود اشکالی ندارد.

ص: 270

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْعَقِیقَةِ عَنِ الْغُلَامِ وَ الْجَارِیَةِ مَا هِیَ قَالَ سَوَاءٌ کَبْشٌ کَبْشٌ وَ یَحْلِقُ رَأْسَهُ فِی السَّابِعِ وَ یَتَصَدَّقُ بِوَزْنِهِ ذَهَباً أَوْ فِضَّةً فَإِنْ لَمْ یَجِدْ رَفَعَ الشَّعْرَ أَوْ عَرَفَ وَزْنَهُ فَإِذَا أَیْسَرَ تَصَدَّقَ بِوَزْنِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَدْعُو وَ حَوْلَهُ إِخْوَانُهُ یَجِبُ عَلَیْهِمْ أَنْ یُؤَمِّنُوا (1)قَالَ إِنْ شَاءُوا فَعَلُوا وَ إِنْ شَاءُوا سَکَتُوا فَإِنْ دَعَا بِحَقٍّ وَ قَالَ لَهُمْ أَمِّنُوا وَجَبَ عَلَیْهِمْ أَنْ یَفْعَلُوا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْغِنَاءِ أَ یَصْلُحُ فِی الْفِطْرِ وَ الْأَضْحَی وَ الْفَرَحِ قَالَ لَا بَأْسَ مَا لَمْ یَزْمُرْ بِهِ (2)وَ سَأَلْتُهُ عَنْ شَارِبِ الْخَمْرِ مَا حَالُهُ إِذَا سَکِرَ مِنْهَا قَالَ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَمَاتَ بَعْدَهُ بِأَرْبَعِینَ یَوْماً لَقِیَ اللَّهَ کَعَابِدِ وَثَنٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ النَّوْحِ عَلَی الْمَیِّتِ أَ یَصْلُحُ قَالَ یُکْرَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الشِّعْرِ أَ یَصْلُحُ أَنْ یُنْشَدَ فِی الْمَسْجِدِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الضَّالَّةِ أَ یَصْلُحُ أَنْ تُنْشَدَ فِی الْمَسْجِدِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ فِطْرَةِ شَهْرِ رَمَضَانَ عَلَی کُلِّ إِنْسَانٍ هِیَ أَمْ عَلَی مَنْ صَامَ وَ عَرَفَ الصَّلَاةَ قَالَ کُلُّ صَغِیرٍ وَ کَبِیرٍ مِمَّنْ یَعُولُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَتْلِ النَّمْلَةِ أَ یَصْلُحُ قَالَ لَا تَقْتُلْهَا إِلَّا أَنْ تُؤْذِیَکَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَتْلِ الْهُدْهُدِ قَالَ لَا تُؤْذِیهِ وَ لَا تَذْبَحْهُ فَنِعْمَ الطَّیْرُ هُوَ وَ سَأَلْتُهُ عَمَّنْ تَرَکَ قِرَاءَةَ أُمِّ الْقُرْآنِ مَا حَالُهُ قَالَ إِنْ کَانَ مُتَعَمِّداً فَلَا صَلَاةَ لَهُ وَ إِنْ کَانَ نَسِیَ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ الضَّبِّ وَ الْیَرْبُوعِ (3)أَ یَحِلُّ أَکْلُهُ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَمَّنْ کَانَ عَلَیْهِ یَوْمَانِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ کَیْفَ یَقْضِیهِمَا قَالَ یَفْصِلُ بَیْنَهُمَا بِیَوْمٍ وَ إِنْ کَانَ أَکْثَرَ مِنْ ذَلِکَ فَلَا یَقْضِیهِ إِلَّا مُتَوَالِیاً

ص: 271


1- أی یجب علیهم أن یقولوا: آمین.
2- زمر و زمّر: غنی بالنفخ فی القصب و نحوه.
3- الضب: حیوان من الزحافات شبیه بالحرذون، ذنبه کثیر العقد. الیربوع: حیوان طویل الرجلین، قصیر الیدین جدا، له ذنب طویل کذنب الجرذ.

پرسیدم: عقیقه برای پسر و دختر چگونه است؟ فرمود: فرقی نمی کند، قوچ و قوچ، سرش را در روز هفتم می تراشد و به وزن آن طلا یا نقره صدقه می دهد. اگر نتوانست صدقه بدهد، موی را نگه می دارد یا وزن آن را می سنجد و وقتی توانگر شد، صدقه می دهد. پرسیدم: شخصی دعا می کند و برادرانش اطراف او هستند. آیا واجب است که آن ها آمین بگویند؟ فرمود: اگر خواستند چنین کاری را می کنند و اگر نخواستند، ساکت می مانند. اگر دعای خوبی کرد و به آن ها گفت که آمین بگویید، لازم است که آمین بگویند.

پرسیدم: آیا غنا و شادی در روز فطر و عید قربان جایز است؟ فرمود: اشکالی ندارد، اگر نی زنی نکند. پرسیدم: شرابخوار چه حالی دارد وقتی مست شود؟ فرمود: هر کس شراب بخورد و بعد بمیرد، تا چهل روز مانند بت پرست است. پرسیدم: آیا نوحه سرایی بر مرده صحیح است؟ فرمود: کراهت دارد. پرسیدم:

آیا می توان در مسجد شعر خواند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا می توان گمشده را در مسجد جستجو کرد؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: فطره ماه رمضان برای تمام افراد واجب است یا برای کسانی که روزه گرفته اند و اهل نمازند؟ فرمود: هر کوچک و بزرگ خانواده که تحت تکفل او هستند. پرسیدم: آیا کشتن مورچه جایز است؟ فرمود: آن ها را نکش، مگر تو را بیازارند. پرسیدم: آیا کشتن شانه به سر (هدهد) اشکال دارد؟ فرمود: او را نیازار و نکش، پرنده خوبی است.

پرسیدم: کسی که قرائت سوره حمد را ترک نموده چگونه است؟ فرمود: اگر عمدا ترک کرده، نمازش درست نیست، اما اگر فراموش کرده اشکالی ندارد. پرسیدم: خوردن سوسمار و موش خرما (که در صحرا رو پا می ایستد) چگونه است؟ فرمود: صحیح نیست. پرسیدم: شخصی دو روز روزه ماه رمضان بدهکار است. چگونه روزه بگیرد؟ فرمود: بین آن دو روز یک روز فاصله می اندازد و اگر بیشتر از این بود، فقط متوالی و پشت سر هم می گیرد.

ص: 271

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُلَاعِبُ الْمَرْأَةَ أَوْ یُجَرِّدُهَا أَوْ یُقَبِّلُهَا فَیَخْرُجُ مِنْهُ الشَّیْ ءُ مَا عَلَیْهِ قَالَ إِنْ جَاءَتِ الشَّهْوَةُ وَ خَرَجَ بِدَفْقٍ وَ فَتَرَ لِخُرُوجِهِ فَعَلَیْهِ الْغُسْلُ وَ إِنْ کَانَ إِنَّمَا هُوَ شَیْ ءٌ لَا یَجِدَ لَهُ شَهْوَةً وَ لَا فَتْرَةً لَا غُسْلَ عَلَیْهِ وَ یَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ أَ لَهَا أَنْ تُعْطِیَ مِنْ بَیْتِ زَوْجِهَا شَیْئاً بِغَیْرِ إِذْنِهِ قَالَ لَا إِلَّا أَنْ یُحَلِّلَهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَطْرِفُ بَعْدَ الْفَجْرِ أَ یُصَلِّی الرَّکْعَتَیْنِ خَارِجاً مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ یُصَلِّی فِی مَکَّةَ لَا یَخْرُجُ مِنْهَا إِلَّا أَنْ یَنْسَی (1)فَیَخْرُجُ فَیُصَلِّی فَإِذَا رَجَعَ إِلَی الْمَسْجِدِ فَلْیُصَلِّ أَیَّ سَاعَةٍ شَاءَ رَکْعَتَیْ ذَلِکَ الطَّوَافِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَطُوفُ الْأُسْبُوعَ وَ لَا یُصَلِّی رَکْعَتَیْهِ حَتَّی یَبْدُوَ لَهُ أَنْ یَطُوفَ أُسْبُوعاً هَلْ یَصْلُحُ ذَلِکَ قَالَ لَا حَتَّی یُصَلِّیَ رَکْعَتَیِ الْأُسْبُوعِ الْأَوَّلِ ثُمَّ لْیَطُفْ إِنْ شَاءَ مَا أَحَبَّ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَقِفَ بِعَرَفَاتٍ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ قَالَ لَا یَصْلُحُ لَهُ إِلَّا وَ هُوَ عَلَی وُضُوءٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یَقِفَ عَلَی شَیْ ءٍ مِنَ الْمَشَاعِرِ وَ هُوَ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ قَالَ لَا یَصْلُحُ إِلَّا عَلَی وُضُوءٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یَقْضِیَ شَیْئاً مِنَ الْمَنَاسِکِ وَ هُوَ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ قَالَ لَا یَصْلُحُ إِلَّا عَلَی وُضُوءٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ لَهُ الثَّوْبُ قَدْ أَصَابَتْهُ الْجَنَابَةُ فَلَمْ یَغْسِلْهُ هَلْ یَصْلُحُ النَّوْمُ فِیهِ قَالَ یُکْرَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَعْرَقُ فِی الثَّوْبِ یَعْلَمُ أَنَّ فِیهِ جَنَابَةً کَیْفَ یَصْنَعُ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ قَبْلَ أَنْ یَغْسِلَ قَالَ إِذَا عَلِمَ أَنَّهُ إِذَا عَرِقَ أَصَابَ جَسَدَهُ مِنْ تِلْکَ الْجَنَابَةِ الَّتِی فِی الثَّوْبِ فَلْیَغْسِلْ مَا أَصَابَ جَسَدَهُ مِنْ ذَلِکَ وَ إِنْ عَلِمَ أَنَّهُ قَدْ أَصَابَ جَسَدَهُ وَ لَمْ یَعْرِفْ مَکَانَهُ فَلْیَغْسِلْ جَسَدَهُ کُلَّهُ

ص: 272


1- فی نسخة: إلّا أن یشاء.

پرسیدم: مرد با زن خود شوخی می کند یا او را عریان می نماید یا می بوسد و چیزی از او خارج می شود، چگونه است؟ فرمود: اگر منی خارج شود با شدت و سست شدن، باید غسل کند. اما اگر آبی است که به شدت و شهوت و سستی خارج نشده، غسل ندارد و برای نماز وضو می گیرد.

پرسیدم: آیا زن می تواند از خانه شوهرش بدون اجازه او چیزی به کسی بدهد؟ فرمود: نه، مگر از او اجازه بگیرد. پرسیدم: مردی بعد از فجر طواف می کند. آیا دو رکعت (طواف) را می تواند خارج از مسجد بخواند؟ فرمود: نماز را در مکه می خواند و از آن خارج نمی شود، مگر فراموش کند که خارج می شود و نماز را می گزارد، وقتی به مسجد بازگشت، باید آن دو رکعت طواف را هر ساعتی که می خواهد، بخواند. پرسیدم: شخصی هفت شوط (دور) طواف می کند و آن دو رکعت را نمی خواند تا باز تصمیم می گیرد هفت شوط دیگر طواف کند، آیا صحیح است؟ فرمود: نه، مگر دو رکعت هفت شوط اول را بخواند، بعد هر چه می خواهد طواف کند.

پرسیدم: آیا مرد می تواند بدون وضو وقوف در عرفات نماید؟ فرمود: صحیح نیست، مگر وضو داشته باشد. پرسیدم: آیا شخص می تواند بدون وضو وقوف در مشعر بنماید؟ فرمود: بدون وضو صحیح نیست. پرسیدم: شخصی پیراهنی دارد که جنابت به آن رسیده و آن را نشسته است. آیا می تواند در آن بخوابد؟ فرمود: مکروه است.

پرسیدم: مرد در جامه خود عرق می کند و می داند که در آن جنابت است. چه باید بکند؟ می تواند قبل از شستشو نماز بخواند؟ فرمود: اگر بداند وقتی عرق می کند از آن جنابت به بدنش می رسد، باید آن چه را که به بدنش رسیده بشوید، اما اگر بداند که به بدنش رسیده ولی محل آن را نداند، باید تمام بدنش را بشوید.

ص: 272

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْقُعُودِ فِی الْعِیدَیْنِ وَ الْجُمُعَةِ وَ الْإِمَامُ یَخْطُبُ کَیْفَ هُوَ أَ یَسْتَقْبِلُ الْإِمَامَ أَوِ الْقِبْلَةَ قَالَ یَسْتَقْبِلُ الْإِمَامَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْعَجُوزِ وَ الْعَاتِقِ (1)هَلْ عَلَیْهِمَا مِنَ التَّزَیُّنِ وَ التَّطَیُّبِ (2)فِی الْجُمُعَةِ وَ الْعِیدَیْنِ مَا عَلَی الرِّجَالِ قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَسْهُو فَیَبْنِی عَلَی مَا ظَنَّ کَیْفَ یَصْنَعُ أَ یَفْتَحُ الصَّلَاةَ أَوْ یَقُومُ فَیُکَبِّرُ وَ یَقْرَأُ وَ هَلْ عَلَیْهِ أَذَانٌ وَ إِقَامَةٌ وَ إِنْ کَانَ قَدْ سَهَا فِی الرَّکْعَتَیْنِ الْأُخْرَاوَیْنِ وَ قَدْ فَرَغَ مِنْ قِرَاءَتِهِ هَلْ عَلَیْهِ أَنْ یُسَبِّحَ أَوْ یُکَبِّرَ قَالَ یَبْنِی عَلَی مَا کَانَ صَلَّی إِنْ کَانَ فَرَغَ مِنَ الْقِرَاءَةِ فَلَیْسَ عَلَیْهِ قِرَاءَةٌ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ أَذَانٌ وَ لَا إِقَامَةٌ وَ لَا سَهْوَ عَلَیْهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ التَّکْبِیرِ أَیَّامَ التَّشْرِیقِ هَلْ تُرْفَعُ فِیهِ الْأَیْدِی أَمْ لَا قَالَ تَرْفَعُ یَدَکَ شَیْئاً أَوْ تُحَرِّکُهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ التَّکْبِیرِ أَیَّامَ التَّشْرِیقِ أَ وَاجِبٌ هُوَ قَالَ یُسْتَحَبُّ فَإِنْ نَسِیَهُ فَلَیْسَ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ النِّسَاءِ هَلْ عَلَیْهِنَّ التَّکْبِیرُ أَیَّامَ التَّشْرِیقِ قَالَ نَعَمْ وَ لَا یَجْهَرْنَ بِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَدْخُلُ مَعَ الْإِمَامِ وَ قَدْ سَبَقَهُ بِرَکْعَةٍ فَیُکَبِّرُ الْإِمَامُ إِذَا سَلَّمَ أَیَّامَ التَّشْرِیقِ کَیْفَ یَصْنَعُ الرَّجُلُ قَالَ یَقُومُ فَیَقْضِی مَا فَاتَهُ مِنَ الصَّلَاةِ فَإِذَا فَرَغَ کَبَّرَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُصَلِّی وَحْدَهُ أَیَّامَ التَّشْرِیقِ هَلْ عَلَیْهِ تَکْبِیرٌ قَالَ نَعَمْ وَ إِنْ نَسِیَهُ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْقَوْلِ أَیَّامَ التَّشْرِیقِ مَا هُوَ قَالَ یَقُولُ اللَّهُ أَکْبَرُ اللَّهُ أَکْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ اللَّهُ أَکْبَرُ وَ لِلَّهِ الْحَمْدُ اللَّهُ أَکْبَرُ عَلَی مَا هَدَانَا اللَّهُ أَکْبَرُ عَلَی مَا رَزَقَنَا مِنْ بَهِیمَةِ الْأَنْعَامِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ النَّوَافِلِ أَیَّامَ التَّشْرِیقِ هَلْ فِیهَا تَکْبِیرٌ قَالَ نَعَمْ وَ إِنْ نَسِیَ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَسْمَعُ الْأَذَانَ فَیُصَلِّی الْفَجْرَ وَ لَا یَدْرِی طَلَعَ الْفَجْرُ أَمْ لَا وَ لَا

ص: 273


1- العاتق: الجاریة أول ما أدرکت أو التی بین الإدراک و التعنیس.
2- فی نسخة: من التزیین و التطییب.

پرسیدم: کیفیت نشستن در نماز عیدین و جمعه موقعی که امام مشغول خطبه است چگونه است؟ باید رو به قبله باشد یا رو به امام؟ فرمود: رو به امام.

پرسیدم: آیا لازم است پیرزن و دختری که تازه بالغ نشده، در جمعه و عیدین خود را تزیین نمایند و عطر استعمال کنند، چنان چه بر مردان لازم است؟ فرمود: آری.

پرسیدم: شخص سهو می کند، بعد بنا را بر گمان می گذارد، باید چه کند؟ آیا نماز را شروع کند یا بایستد و تکبیر بگوید و قرائت بخواند؟ آیا اذان و اقامه دارد؟ اگر در دو رکعت آخر سهو کند، آیا بعد از تمام کردن قرائت باید تسبیح و تکبیر بگوید؟ فرمود: بنا را بر آن چه خواند می گذارد. اگر از قرائت فارغ شده باشد، دیگر قرائت بر او نیست و نه اذان و اقامه باید بگوید و سهوی بر او نیست.

پرسیدم: در تکبیر ایام تشریق، آیا دست های خود را باید بلند کند یا نه؟ فرمود: مستحب است، اگر فراموش کرد چیزی بر او نیست. پرسیدم: آیا زنان باید در ایام تشریق تکبیر بگویند؟ فرمود: آری، ولی بلند نمی گویند. پرسیدم: مرد با امام که یک رکعت جلوتر از اوست داخل می شود. امام بعد از سلام تکبیر می گوید، تکبیر ایام تشریق. آن مرد چه کار باید بکند؟ فرمود: حرکت می کند و بقیه نمازش را می خواند. وقتی تمام کرد، تکبیر می گوید. پرسیدم: شخصی در ایام تشریق تنها نماز می خواند. آیا باید تکبیر بگوید؟ فرمود: آری، اگر فراموش کرد اشکالی ندارد.

پرسیدم: در ایام تشریق چه باید بگوید؟ فرمود: می گوید: «الله اکبر الله اکبر لا اله الا الله و الله اکبر و لله الحمد الله اکبر علی ما هدانا، الله اکبر علی ما رزقنا من بهیمة الانعام.» {خدا بزرگتر است، خدا بزرگتر است، معبودی جز خداوند نیست و خدا بزرگتر است و برای خداست سپاس. خدا بزرگتر است که ما را هدایت نمود. خدا بزرگتر است که ما را از گوشت چارپایان روزی داد} پرسیدم: آیا در نافله ها در ایام تشریق تکبیر هست؟ فرمود: آری، و اگر فراموش کرد، اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی اذان را می شنود و نماز فجر را می خواند، اما نمی داند فجر طلوع کرده یا نه

ص: 273

یَعْرِفُهُ غَیْرَ أَنَّهُ یَظُنُّ أَنَّهُ لِمَکَانِ الْأَذَانِ قَدْ طَلَعَ هَلْ یُجْزِیهِ ذَلِکَ قَالَ لَا یُجْزِیهِ حَتَّی یَعْلَمَ أَنَّهُ قَدْ طَلَعَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُسْلِمِ الْعَارِفِ یَدْخُلُ بَیْتَ أَخِیهِ فَیَسْقِیهِ النَّبِیذَ أَوْ شَرَاباً لَا یَعْرِفُهُ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ شُرْبُهُ مِنْ غَیْرِ أَنْ یَسْأَلَهُ عَنْهُ قَالَ إِذَا کَانَ مُسْلِماً عَارِفاً فَاشْرَبْ مَا أَتَاکَ بِهِ إِلَّا أَنْ تُنْکِرَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَتَخَتَّمَ بِالذَّهَبِ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ اللَّعِبِ بِأَرْبَعَةَ عَشَرَ وَ شِبْهِهَا قَالَ لَا تُسْتَحَبُّ شَیْئاً مِنَ اللَّعِبِ غَیْرَ الرِّهَانِ وَ الرَّمْیِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَفْتَتِحُ السُّورَةَ فَیَقْرَأُ بَعْضَهَا ثُمَّ یُخْطِئُ فَیَأْخُذُ فِی غَیْرِهَا حَتَّی یَخْتِمَهَا ثُمَّ یَعْلَمُ أَنَّهُ قَدْ أَخْطَأَ هَلْ لَهُ أَنْ یَرْجِعَ فِی الَّذِی افْتَتَحَ وَ إِنْ کَانَ قَدْ رَکَعَ وَ سَجَدَ قَالَ إِنْ کَانَ لَمْ یَرْکَعْ فَلْیَرْجِعْ إِنْ أَحَبَّ وَ إِنْ رَکَعَ فَلْیَمْضِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْأُضْحِیَّةِ یُخْطِئُ الَّذِی یَذْبَحُهَا فَیُسَمِّی غَیْرَ صَاحِبِهَا هَلْ تُجْزِی صَاحِبَ الْأُضْحِیَّةِ قَالَ نَعَمْ إِنَّمَا لَهُ مَا نَوَی وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَشْتَرِی الْأُضْحِیَّةَ عَوْرَاءَ وَ لَا یَعْلَمُ إِلَّا بَعْدَ شِرَائِهَا هَلْ تُجْزِی عَنْهُ قَالَ نَعَمْ إِلَّا أَنْ یَکُونَ هَدْیاً فَإِنَّهُ لَا یَجُوزُ نَاقِصُ الْهَدْیِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْمٍ فِی سَفِینَةٍ لَا یَقْدِرُونَ أَنْ یَخْرُجُوا إِلَّا إِلَی الطِّینِ وَ مَاءٍ هَلْ یَصْلُحُ لَهُمْ أَنْ یُصَلُّوا الْفَرِیضَةَ فِی السَّفِینَةِ قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْمٍ صَلَّوْا جَمَاعَةً فِی سَفِینَةٍ أَیْنَ یَقُومُ الْإِمَامُ وَ إِنْ کَانَ مَعَهُ نِسَاءٌ کَیْفَ یَصْنَعُونَ أَ قِیَاماً یُصَلُّونَ أَوْ جُلُوساً قَالَ یُصَلُّونَ قِیَاماً فَإِنْ لَمْ یَقْدِرُوا عَلَی الْقِیَامِ صَلَّوْا جُلُوساً وَ یَقُومُ الْإِمَامُ أَمَامَهُمْ وَ النِّسَاءُ خَلْفَهُمْ فَإِنْ ضَاقَتِ السَّفِینَةُ قَعَدْنَ النِّسَاءُ وَ صَلَّی الرِّجَالُ وَ لَا بَأْسَ أَنْ تَکُونَ النِّسَاءُ بِحِیَالِهِمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُخْطِئُ فِی التَّشَهُّدِ وَ الْقُنُوتِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یُرَدِّدَهُ حَتَّی یَذْکُرَهُ أَوْ یُنْصِتُ سَاعَةً وَ یَتَذَکَّرُ قَالَ لَا بَأْسَ أَنْ یَتَرَدَّدَ وَ یُنْصِتَ سَاعَةً حَتَّی یَذْکُرَ وَ لَیْسَ فِی الْقُنُوتِ سَهْوٌ کَمَا فِی التَّشَهُّدِ

ص: 274

و فقط گمان به فجر دارد و به واسطه اذان چنین گمانی را دارد. آیا همین کافی است؟ فرمود: کافی نیست، مگر علم داشته باشد که فجر طلوع کرده است.

پرسیدم: مسلمان عارف داخل خانه برادرش می شود، او نبیذ (یک نوع شراب است) یا آشامیدنی که نمی داند چیست به او می دهد. آیا می تواند بیاشامد بی آنکه از او بپرسد؟ فرمود: اگر مسلمان عارف باشد، آن چه را که برایش آورد بیاشامد، مگر این که نشناسد آن را. پرسیدم: آیا مرد می تواند انگشتر طلا دست کند؟ فرمود: نه. پرسیدم: بازی چهارده تایی و مشابه آن چگونه است؟ فرمود: هیچ نوع لعب و بازی مستحب نیست، غیر از رهان (شرط بندی) و تیراندازی.

پرسیدم: شخصی سوره را شروع می کند. مقداری از آن را می خواند و بعد اشتباه می کند و سوره دیگری را می خواند تا تمام کند. بعد می فهمد که اشتباه کرده است. آیا باید برگردد و همان سوره اول را بخواند، گرچه رکوع و سجده را انجام داده باشد؟ فرمود: اگر به رکوع نرفته باشد، در صورتی که بخواهد برگردد، اما اگر رکوع کرده، نماز خود را ادامه دهد.

پرسیدم: شخصی به اشتباه در موقع ذبح قربانی نام دیگری را می برد. آیا برای صاحب آن کافی است؟ فرمود: آری، همان نیتی که کرده صحیح است. پرسیدم: شخصی یک قربانی را می خرد که کور است و این را نمی داند، مگر بعد از خریدن، آیا همان کافی است؟ فرمود: آری، مگر این که (هدی) باشد، زیرا هدی صحیح نیست ناقص باشد.

از گروهی پرسیدم که در کشتی هستند و نمی توانند خارج شوند، مگر در گل و آب. آیا می توانند نماز واجب را در کشتی بخوانند؟ فرمود: آری. پرسیدم: گروهی نماز جماعت در کشتی می خوانند، امام کجا بایستد؟ اگر زن ها هم باشند چه کار کنند؟ ایستاده بخوانند یا نشسته؟ فرمود: ایستاده، اگر نتوانند بایستند نشسته می خوانند، امام جلو می ایستند و زن ها پشت سر آن ها. اگر کشتی جا نداشت، زن ها می نشینند و مردها نماز می خوانند، اشکالی ندارد که زن ها جلو آن ها باشند.

پرسیدم: شخصی در تشهد و قنوت اشتباه می کند. آیا می تواند تکرار کند تا به یادش بیاید یا ساعتی ساکت باشد تا یادش بیاید؟ فرمود: تکرار کردن اشکالی ندارد، و ساعتی سکوت کند تا یادش بیاید، در قنوت مانند تشهد اشتباه نیست.

ص: 274

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُخْطِئُ فِی قِرَاءَتِهِ هَلْ لَهُ أَنْ یُنْصِتَ سَاعَةً وَ یَتَذَکَّرَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَرَادَ سُورَةً فَقَرَأَ غَیْرَهَا هَلْ یَصْلُحُ لَهُ بَعْدَ أَنْ یَقْرَأَ نِصْفَهَا أَنْ یَرْجِعَهَا إِلَی الَّتِی أَرَادَ (1)قَالَ نَعَمْ مَا لَمْ تَکُنْ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَ قُلْ یا أَیُّهَا الْکافِرُونَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ قَرَأَ سُورَةً وَاحِدَةً فِی رَکْعَتَیْنِ مِنَ الْفَرِیضَةِ وَ هُوَ یُحْسِنُ غَیْرَهَا وَ إِنْ فَعَلَ فَمَا عَلَیْهِ قَالَ إِذَا أَحْسَنَ غَیْرَهَا فَلَا یَفْعَلُ وَ إِنْ لَمْ یُحْسِنْ غَیْرَهَا فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ فَعَلَ فَلَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ وَ لَکِنْ لَا یَعُودُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقُومُ فِی صَلَاتِهِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُقَدِّمَ رِجْلًا وَ یُؤَخِّرَ أُخْرَی مِنْ غَیْرِ مَرَضٍ وَ لَا عِلَّةٍ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ فِی صَلَاةٍ فَرِیضَةٍ فَیَقُومُ (2)فِی الرَّکْعَتَیْنِ الْأُولَیَیْنِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَتَنَاوَلَ جَانِبَ الْمَسْجِدِ فَیَنْهَضَ یَسْتَعِینُ بِهِ عَلَی الْقِیَامِ مِنْ غَیْرِ ضَعْفٍ وَ لَا عِلَّةٍ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُتَمَتِّعِ یَقْدَمُ یَوْمَ التَّرْوِیَةِ قَبْلَ الزَّوَالِ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَطُوفُ وَ یُحِلُّ فَإِذَا صَلَّی الظُّهْرَ أَحْرَمَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُصِیبُ اللُّقَطَةَ دَرَاهِمَ أَوْ ثَوْباً أَوْ دَابَّةً کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یُعَرِّفُهَا سَنَةً فَإِنْ لَمْ یُعَرِّفْهَا جَعَلَ فِی عَرْضِ مَالِهِ حَتَّی یَجِی ءَ طَالِبُهَا فَیُعْطِیَهُ إِیَّاهَا وَ إِنْ مَاتَ أَوْصَی بِهَا وَ هُوَ لَهَا ضَامِنٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُصِیبُ اللُّقَطَةَ فَیُعَرِّفُهَا سَنَةً ثُمَّ یَتَصَدَّقُ بِهَا ثُمَّ یَأْتِیهِ صَاحِبُهَا مَا حَالُ الَّذِی تَصَدَّقَ بِهَا وَ لِمَنِ الْأَجْرُ قَالَ عَلَیْهِ أَنْ یَرُدَّهَا عَلَی صَاحِبِهَا أَوْ قِیمَتَهَا قَالَ هُوَ ضَامِنٌ لَهَا وَ الْأَجْرُ لَهُ إِلَّا أَنْ یَرْضَی صَاحِبُهَا فَیَدَعَهَا وَ لَهُ أَجْرُهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تَکُونُ فِی صَلَاةٍ فَرِیضَةٍ وَ وَلَدُهَا إِلَی جَنْبِهَا فَیَبْکِی وَ هِیَ قَاعِدَةٌ هَلْ یَصْلُحُ لَهَا أَنْ تُنَاوِلَهُ فَتُقْعِدَهُ فِی حَجْرِهَا تُسْکِنُهُ أَوْ تُرْضِعُهُ قَالَ لَا بَأْسَ

ص: 275


1- فی نسخة: أن یرجع إلی التی أراد.
2- فی نسخة: و سألته عن الرجل یقوم فی صلاته فیقوم اه.

پرسیدم: شخصی در قرائت خود اشتباه می کند. آیا می تواند ساعتی ساکت باشد تا یادش بیاید؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی سوره ای را می خواهد بخواند، ولی سوره دیگری را می خواند. آیا می تواند بعد از خواندن نصف سوره برگردد و سوره ای که می خواست را بخواند؟ فرمود: آری، مگر «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ و قُلْ یا أَیُّهَا الْکافِرُونَ» باشد.

پرسیدم: مردی یک سوره را در دو رکعت نماز واجب می خواند، در صورتی که سوره دیگر را هم می تواند بخواند. چه کار باید بکند؟ فرمود: اگر سوره دیگری را خوب می خواند این کار را نکند، اما اگر سوره دیگری یاد ندارد، اشکالی ندارد. اگر کرد چیزی بر او نیست و نباید اعاده کند. پرسیدم: مردی در نماز می ایستد. آیا می تواند بدون مرض و علّتی یک پای خود را جلو و پای دیگر را عقب بیاندازد؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی در دو رکعت اول نماز می ایستد. آیا می تواند بدون این که بیماری یا ناراحتی داشته باشد، دست به دیوار مسجد بگیرد و به کمک دیوار حرکت کند و به پا بایستد؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: در حج تمتع شخصی روز ترویه قبل از زوال مقدم می دارد. چه کار باید بکند؟ فرمود: طواف می کند و از احرام خارج می شود، وقتی نمازش را خواند محرم می شود.

پرسیدم: شخصی چیزی، چند درهم یا لباس یا چهارپا را پیدا می کند، چه کار باید بکند؟ فرمود: یک سال اعلان می کند، اگر اعلان نکرد جزو اموال خود قرار می دهد تا صاحبش پیدا شود و به او بدهد. اگر مرد وصیت می کند بدهند، او ضامن آن شی ء است.

پرسیدم: شخصی چیزی را پیدا می کند و یک سال هم اعلان می نماید بعد صدقه می دهد. پس از صدقه دادن صاحبش می آید. آن صدقه ای که داده چه می شود و اجر آن متعلق به کیست؟ فرمود: باید آن یا قیمت آن را به صاحبش بدهد. فرمود: ضامن آن است و اجر متعلق به او است، مگر صاحبش راضی شود و از آن بگذرد و اجرش متعلق به او است.

پرسیدم: زن در نماز واجب است و بچه اش در پهلوی او گریه می کند و آن زن نشسته است. آیا می تواند بچه اش را در دامن خود بنشاند و ساکتش کند یا شیر به او بدهد؟ فرمود: اشکالی ندارد.

ص: 275

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ تَکُونُ بِهَا الْجُرُوحُ فِی فَخِذِهَا أَوْ بَطْنِهَا أَوْ عَضُدِهَا هَلْ یَصْلُحُ لِلرَّجُلِ أَنْ یَنْظُرَ إِلَیْهِ یُعَالِجَهُ (1)قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ بِبَطْنِ فَخِذِهِ أَوْ أَلْیَتِهِ جُرْحٌ هَلْ یَصْلُحُ لِلْمَرْأَةِ أَنْ تَنْظُرَ إِلَیْهِ وَ تُدَاوِیَهُ قَالَ إِذَا لَمْ تَکُنْ عَوْرَةً فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدَّقِیقِ یَقَعُ فِیهِ خُرْءُ (2)الْفَأْرِ هَلْ یَصْلُحُ أَکْلُهُ إِذَا عُجِنَ مَعَ الدَّقِیقِ قَالَ إِذَا لَمْ یَعْرِفْهُ فَلَا بَأْسَ فَإِذَا عَرَفَهُ فَلْیَطْرَحْهُ مِنَ الدَّقِیقِ (3)وَ سَأَلْتُهُ عَنْ جُلُودِ الْأَضَاحِیِّ هَلْ یَصْلُحُ لِمَنْ ضَحَّی بِهَا أَنْ یَجْعَلَهَا جِرَاباً قَالَ لَا یَصْلُحُ أَنْ یَجْعَلَهَا جِرَاباً إِلَّا أَنْ یَتَصَدَّقَ بِقِیمَتِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ عَلَی الْمُصَلَّی أَوْ عَلَی الْحَصِیرِ فَیَسْجُدُ فَیَقَعُ کَفُّهُ عَلَی الْمُصَلَّی أَوْ أَطْرَافُ أَصَابِعِهِ وَ بَعْضُ کَفِّهِ خَارِجٌ عَنِ الْمُصَلَّی عَلَی الْأَرْضِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقْرَأُ فِی الْفَرِیضَةِ بِفَاتِحَةِ الْکِتَابِ وَ بِسُورَةٍ فِی النَّفَسِ الْوَاحِدِ هَلْ یَصْلُحُ ذَلِکَ لَهُ وَ مَا عَلَیْهِ إِنْ فَعَلَ (4)قَالَ إِنْ شَاءَ قَرَأَ فِی نَفَسٍ وَاحِدٍ وَ إِنْ شَاءَ أَکْثَرَ فَلَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ فِی صَلَاةٍ فَیَسْمَعُ الْکَلَامَ أَوْ غَیْرَهُ فَیُنْصِتُ وَ یَسْتَمِعُ مَا عَلَیْهِ إِنْ فَعَلَ ذَلِکَ قَالَ هُوَ نَقْصٌ فِی الصَّلَاةِ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقْرَأُ فِی صَلَاتِهِ هَلْ یُجْزِیهِ أَنْ لَا یَخْرُجَ (5)وَ أَنْ یَتَوَهَّمَ تَوَهُّماً قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَقْرَأَ فِی الْفَرِیضَةِ فَیَمُرَّ بِالْآیَةِ فِیهَا التَّخْوِیفُ فَیَبْکِیَ وَ یُرَدِّدَ الْآیَةَ قَالَ یُرَدِّدُ الْقُرْآنَ مَا شَاءَ وَ إِنْ جَاءَهُ الْبُکَاءُ فَلَا بَأْسَ

ص: 276


1- فی نسخة: ینظر إلیه و یعالجه.
2- الخرء بالضم: العذرة.
3- فی نسخة: و إذا عرفه فلیطرحه من الدقیق.
4- فی نسخة: أو ما علیه إن فعل؟.
5- فی نسخة: هل یجزیه أن لا یتحرک لسانه. و فی المطبوع: هل یجزیه إلّا أن یخرج.

پرسیدم: زن جراحتی در ران یا شکم یا بازو دارد. آیا مرد می تواند نگاه کند و معالجه نماید؟ فرمود: نه. پرسیدم: مرد در زیر ران یا دو طرف نشیمنگاهش جراحتی دارد. آیا زن می تواند نگاه کند و آن را معالجه کند؟ فرمود: اگر عورت او نباشد می تواند.

پرسیدم: فضله موش داخل آرد می شود. آیا می توان آن را وقتی با آرد مخلوط شود خورد؟ فرمود: اگر نداند اشکالی ندارد، اما اگر فهمید فضله را از آرد خارج کند. پرسیدم: کسی که قربانی می کند، می تواند از پوست آن ها را برای خود مشک بسازد؟ فرمود صحیح نیست، مگر این که قیمت پوست را صدقه بدهد.

پرسیدم: شخصی روی مصلّی و فرش نماز یا حصیر نماز می خواند. موقع سجده کف دست او روی فرش قرار می گیرد، اما انگشت هایش خارج از فرش روی زمین است؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی در نماز واجب سوره و سوره دیگر را با یک نفس می خواند. آیا صحیح است و اگر انجام داد اشکالی ندارد؟ فرمود: در صورتی که بخواهد می تواند به یک نفس بخواند و اگر به چند نفس هم خواند، چیزی بر او نیست. پرسیدم: شخصی در نماز است و صدایی می شنود و سکوت می کند تا گوش بدهد. آیا اگر چنین کرد اشکالی دارد؟ فرمود: این نقصی است در نماز، ولی چیزی بر او نیست.

پرسیدم: شخص در قرائت نماز می تواند زبانش را حرکت ندهد و همین طور آهسته بخواند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخص در قرائت به آیه ای می رسد که در آن ترسانیدن است گریه می کند و آیه را تکرار می نماید. فرمود: هر چه می خواهد آیه را تکرار کند و اگر گریه اش گرفت اشکالی ندارد.

ص: 276

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمِرْآةِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَعْمَلَ بِهَا إِذَا کَانَتْ لَهَا حَلْقَةُ فِضَّةٍ قَالَ نَعَمْ إِنَّمَا کُرِهَ إِنَاءٌ شُرِبَ فِیهِ أَنْ یُسْتَعْمَلَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَحِلُّ لَهُ أَنْ یَکْتُبَ الْقُرْآنَ فِی الْأَلْوَاحِ وَ الصَّحِیفَةِ وَ هُوَ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَمَّا أَصَابَ الْمَجُوسُ مِنَ الْجَرَادِ وَ السَّمَکِ أَ یَحِلُّ أَکْلُهُ قَالَ صَیْدُهُ ذَکَاتُهُ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّبِیِّ یَسْرِقُ مَا عَلَیْهِ قَالَ إِذَا سَرَقَ وَ هُوَ صَغِیرٌ عُفِیَ عَنْهُ فَإِنْ عَادَ قُطِعَتْ أَنَامِلُهُ وَ إِنْ عَادَ قُطِعَ أَسْفَلُ مِنْ ذَلِکَ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ فِی مَعَاطِنِ الْإِبِلِ أَ تَصْلُحُ قَالَ لَا تَصْلُحُ إِلَّا أَنْ تَخَافَ عَلَی مَتَاعِکَ ضَیْعَةً فَاکْنُسْ ثُمَّ انْضِحْ بِالْمَاءِ ثُمَّ صَلِّ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ مَعَاطِنِ الْغَنَمِ أَ تَصْلُحُ الصَّلَاةُ فِیهَا قَالَ نَعَمْ لَا بَأْسَ بِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ شِرَاءِ النَّخْلِ سَنَتَیْنِ أَوْ أَرْبَعَةً أَ یَحِلُّ قَالَ لَا بَأْسَ یَقُولُ إِنْ لَمْ یُخْرِجِ الْعَامَ شَیْئاً أَخْرَجَ الْقَابِلَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ شِرَاءِ النَّخْلِ سَنَةً وَاحِدَةً أَ یَصْلُحُ قَالَ لَا یَشْتَرِی حَتَّی تَبْلُغَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْإِحْرَامِ بِحَجَّةٍ مَا هُوَ قَالَ إِذَا أَحْرَمَ فَقَالَ بِحَجَّةٍ فَهِیَ عُمْرَةٌ تُحِلُّ بِالْبَیْتِ فَتَکُونُ عُمْرَةً کُوفِیَّةً وَ حَجَّةً مَکِّیَّةً وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْعُمْرَةِ مَتَی هِیَ قَالَ یَعْتَمِرُ فِیمَا أَحَبَّ مِنَ الشُّهُورِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْقِیَامِ خَلْفَ الْإِمَامِ فِی الصَّفِّ مَا حَدُّهُ قَالَ قُمْ مَا اسْتَطَعْتَ فَإِذَا قَعَدْتَ فَضَاقَ الْمَکَانُ فَتَقَدَّمْ أَوْ تَأَخَّرْ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ فِی صَلَاتِهِ أَ یَضَعُ إِحْدَی یَدَیْهِ عَلَی الْأُخْرَی بِکَفِّهِ أَوْ ذِرَاعِهِ قَالَ لَا یَصْلُحُ ذَلِکَ فَإِنْ فَعَلَ فَلَا یَعُودُ لَهُ.

قَالَ عَلِیٌّ قَالَ مُوسَی سَأَلْتُ أَبِی جَعْفَراً علیه السلام عَنْ ذَلِکَ فَقَالَ أَخْبَرَنِی أَبِی مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ أَبِیهِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَالَ: ذَلِکَ عَمَلٌ وَ لَیْسَ فِی الصَّلَاةِ عَمَلٌ

ص: 277

پرسیدم: آیا زن می تواند با انگشتر نقره کار کند؟ فرمود: اشکالی ندارد، کراهت دارد ظرف آبی را که نقره است استعمال کند. پرسیدم: آیا شخص می تواند بدون وضو قرآن را روی لوح یا صفحه بنویسد؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخص مجوسی ملخ و ماهی صید می کند. آیا ما می توانیم بخوریم؟ فرمود: صید آن ها همان زکات آن ها است و اشکالی ندارد. پرسیدم: کودکی دزدی می کند، چه حکمی دارد؟ فرمود: اگر صغیر باشد بخشیده است. اگر تکرار کرد انگشت هایش قطع می شود و اگر باز دزدی کرد، از پایین تر قطع می شود یا جایی که خدا می خواهد.

پرسیدم: آیا می توان در خوابگاه شتر نماز خواند؟ فرمود: صحیح نیست، مگر بترسد که اسباب و لوازمش از بین برود. اول جاروب کن، بعد آب پاشی نما و بعد نماز بخوان. پرسیدم که آیا در خوابگاه گوسفند می تواند نماز بخواند؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: درخت خرما را دو سال یا چهار سال بفروشد؟ فرمود: اشکالی ندارد، می گوید اگر امسال چیزی نداد ان شاء الله سال دیگر می دهد. پرسیدم: درخت خرما را می تواند برای یک سال بخرد؟ فرمود: نمی تواند، مگر خرما برسد.

پرسیدم: احرام به یک حجة چگونه است؟ فرمود: وقتی احرام بست و گفت به یک حجة این عمل او عمره است که در خانه از احرام خارج می شود عملش عمره کوفه است و حج مکه. پرسیدم: عمره در چه زمانی انجام می شود؟ فرمود: هر ماه که بخواهد می تواند برود.

پرسیدم: ایستادن پشت سر امام در صف، اندازه آن چگونه است؟ فرمود: هر طور می توانی بایست. وقتی نشستی اگر جا تنگ بود، جلو یا عقب برو، اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا شخص می تواند در نماز کف دو دست یا آرنج را روی هم بگذارد؟ فرمود: صحیح نیست. اگر انجام داد، دو مرتبه نخواهد کرد. حضرت موسی بن جعفر علیه السّلام فرمود: پدرم این مسأله را از پدرشان و ایشان از پدرشان تا بالاخره از علی بن ابی طالب علیه السّلام سؤال کرد. نقل کرد که فرموده است: این یک کار است و در نماز کار نیست.

ص: 277

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدُّودِ یَقَعُ مِنَ الْکَنِیفِ عَلَی الثَّوْبِ أَ یُصَلَّی فِیهِ قَالَ لَا بَأْسَ إِلَّا أَنْ یَرَی عَلَیْهِ أَثَراً فَیَغْسِلُهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْیَهُودِیِّ وَ النَّصْرَانِیِّ یُدْخِلُ یَدَهُ فِی الْمَاءِ أَ یُتَوَضَّأُ مِنْهُ فِی الصَّلَاةِ قَالَ لَا إِلَّا أَنْ یُضْطَرَّ إِلَیْهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ النَّصْرَانِیِّ وَ الْیَهُودِیِّ یَغْتَسِلُ مَعَ الْمُسْلِمِینَ فِی الْحَمَّامِ (1)قَالَ إِذَا عَلِمَ أَنَّهُ نَصْرَانِیٌّ اغْتَسَلَ بِغَیْرِ مَاءِ الْحَمَّامِ إِلَّا أَنْ یَغْتَسِلَ وَحْدَهُ عَلَی الْحَوْضِ فَیَغْسِلُهُ ثُمَّ یَغْتَسِلُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْیَهُودِیِّ وَ النَّصْرَانِیِّ یَشْرَبُ مِنَ الدَّوْرَقِ (2)أَ یَشْرَبُ مِنْهُ الْمُسْلِمُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْکُوزِ وَ الدَّوْرَقِ وَ الْقَدَحِ وَ الزُّجَاجِ وَ الْعِیدَانِ أَ یُشْرَبُ مِنْهُ قِبَلَ عُرْوَتِهِ قَالَ لَا یُشْرَبُ مِنْ قِبَلِ عُرْوَةِ کُوزٍ وَ لَا إِبْرِیقٍ وَ لَا قَدَحٍ وَ لَا یُتَوَضَّأُ مِنْ قِبَلِ عُرْوَتِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرِیضِ إِذَا کَانَ لَا یَسْتَطِیعُ الْقِیَامَ کَیْفَ یُصَلِّی قَالَ یُصَلِّی النَّافِلَةَ وَ هُوَ جَالِسٌ وَ یَحْسُبُ کُلَّ رَکْعَتَیْنِ بِرَکْعَةٍ وَ أَمَّا الْفَرِیضَةُ فَیَحْتَسِبُ کُلَّ رَکْعَةٍ بِرَکْعَةٍ وَ هُوَ جَالِسٌ إِذَا کَانَ لَا یَسْتَطِیعُ الْقِیَامَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ حَدِّ مَا یَجِبُ عَلَی الْمَرِیضِ تَرْکُ الصَّوْمِ قَالَ کُلُّ شَیْ ءٍ مِنَ الْمَرَضِ أَضَرَّ بِهِ الصَّوْمُ فَهُوَ یَسَعُهُ تَرْکُ الصَّوْمِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ ذَبَحَ فَقَطَعَ الرَّأْسَ قَبْلَ أَنْ تَبْرُدَ الذَّبِیحَةُ کَانَ ذَلِکَ مِنْهُ خَطَأً أَوْ سَبَقَهُ السِّکِّینُ أَ یُؤْکَلُ ذَلِکَ قَالَ نَعَمْ وَ لَکِنْ لَا یَعُودُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْغُلَامِ مَتَی یَجِبُ عَلَیْهِ الصَّوْمُ وَ الصَّلَاةُ قَالَ إِذَا رَاهَقَ الْحُلُمَ وَ عَرَفَ الصَّوْمَ وَ الصَّلَاةَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ قُطِعَ عَلَیْهِ أَوْ غَرِقَ مَتَاعُهُ فَبَقِیَ عُرْیَاناً وَ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ کَیْفَ یُصَلِّی قَالَ إِنْ أَصَابَ حَشِیشاً یَسْتُرُ بِهِ عَوْرَتَهُ أَتَمَّ صَلَاتَهُ بِرُکُوعٍ وَ سُجُودٍ وَ إِنْ لَمْ یُصِبْ شَیْئاً یَسْتُرُ بِهِ عَوْرَتَهُ أَوْمَأَ وَ هُوَ قَائِمٌ

ص: 278


1- فی نسخة: أ یغتسل مع المسلمین فی الحمام.
2- الدورق: الابریق الکبیر له عروتان و لا بلبلة له.

پرسیدم: کرم از مستراح روی لباس می افتد. آیا می تواند در آن نماز بخواند؟ فرمود: اشکالی ندارد، مگر روی لباس خود اثری ببیند که باید آن را بشوید. پرسیدم: یهودی و نصرانی دست در آب فرو می برند. آیا می توان از آن وضو گرفت؟ فرمود: نه، مگر مضطر باشد. پرسیدم: آیا نصرانی و یهودی با مسلمانان در حمام شستشو می کنند؟ فرمود: وقتی بداند او نصرانی است، با غیر آب حمام باید غسل کند، مگر این که نصرانی تنها داخل حوض غسل کند که در این صورت حوض را شستشو می کند و بعد غسل می نماید.

پرسیدم: یهودی و نصرانی از خم آب می خورند. آیا مسلمان می تواند از آن آب بخورد؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: از طرف دسته کوزه و خم و قدح و شیشه و عیدان می تواند آب بیاشامد؟ فرمود: از طرف دسته کوزه و آفتابه و قدح نمی آشامد و از طرف دسته وضو هم نمی گیرد.

پرسیدم: مریض که نمی تواند بایستد چگونه نماز می خواند؟ فرمود: نافله را نشسته می خواند و هر دو رکعت را یک رکعت حساب می کند، اما در نماز واجب، در صورتی که نتواند بایستد هر رکعت را یک رکعت حساب می کند،. پرسیدم: مریض در چه صورت می تواند روزه خود را بخورد؟ فرمود: هر بیماری که روزه برایش ضرر داشته باشد، می تواند روزه اش را بخورد. پرسیدم: شخصی در موقع ذبح، قبل از سرد شدن گوشت، گردن گوسفند را قطع نموده و این کار را اشتباها انجام داده یا کارد یک مرتبه بریده است. آیا می توان آن را خورد؟ فرمود: اشکالی ندارد، اما دو مرتبه نکند.

پرسیدم: چه وقت نماز و روزه بر پسر واجب می شود؟ فرمود: وقتی نزدیک بلوغ شود و روزه و نماز را بشناسد. پرسیدم: مرد را دزد می زند یا لباسش غرق می شود و لخت است و موقع نماز می رسد، چگونه نماز بخواند؟ فرمود: اگر خاشاک پیدا کرد عورت خود را می پوشاند و نمازش را با رکوع و سجود تمام می کند. اگر چیزی پیدا نکرد، می ایستد و برای رکوع و سجده اشاره می کند.

ص: 278

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ لَیْسَ لَهَا إِلَّا مِلْحَفَةٌ وَاحِدَةٌ کَیْفَ تُصَلِّی فِیهَا قَالَ تَلْتَفُّ فِیهَا وَ تُغَطِّی رَأْسَهَا وَ تُصَلِّی فَإِنْ خَرَجَتْ رِجْلُهَا وَ لَمْ تَقْدِرْ عَلَی غَیْرِ ذَلِکَ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ فِی صَلَاةٍ فِی جَمَاعَةٍ فَیَقْرَأُ إِنْسَانٌ السَّجْدَةَ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یُومِئُ بِرَأْسِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ فِی الْأَرْضِ السَّبِخَةِ أَ یُصَلَّی فِیهَا قَالَ لَا إِلَّا أَنْ یَکُونَ فِیهَا نَبْتٌ إِلَّا أَنْ یُخَافَ فَوْتُ الصَّلَاةِ فَیُصَلَّی وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَلْقَاهُ السَّبُعُ وَ قَدْ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَلَا یَسْتَطِیعُ الْمَشْیَ مَخَافَةَ السَّبُعِ وَ إِنْ قَامَ یُصَلِّی خَافَ فِی رُکُوعِهِ وَ سُجُودِهِ (1)وَ السَّبُعُ أَمَامَهُ عَلَی غَیْرِ الْقِبْلَةِ فَإِنْ تَوَجَّهَ الرَّجُلُ أَمَامَ الْقِبْلَةِ خَافَ أَنْ یَثِبَ عَلَیْهِ الْأَسَدُ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَسْتَقْبِلُ الْأَسَدَ وَ یُصَلِّی وَ یُومِئُ إِیمَاءً بِرَأْسِهِ وَ هُوَ قَائِمٌ وَ إِنْ کَانَ الْأَسَدُ عَلَی غَیْرِ الْقِبْلَةِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ فِی صَلَاتِهِ فَیُقْرَأُ آخِرُ السَّجْدَةِ قَالَ یَسْجُدُ إِذَا سَمِعَ شَیْئاً مِنَ الْعَزَائِمِ الْأَرْبَعِ ثُمَّ یَقُومُ فَیُتِمُّ صَلَاتَهُ إِلَّا أَنْ یَکُونَ فِی فَرِیضَةٍ فَیُومِئُ بِرَأْسِهِ إِیمَاءً وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْحَدِیثِ بَعْدَ مَا یُصَلِّی الرَّجُلُ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدُّمَّلِ یَسِیلُ مِنْهُ الْقَیْحُ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ إِنْ کَانَ غَلِیظاً وَ فِیهِ خَلْطٌ مِنْ دَمٍ فَاغْسِلْهُ کُلَّ یَوْمٍ مَرَّتَیْنِ غَدَاةً وَ عَشِیَّةً وَ لَا یَنْقُضُ ذَلِکَ الْوُضُوءَ فَإِنْ أَصَابَ ثَوْبَکَ قَدْرُ دِینَارٍ مِنَ الدَّمِ فَاغْسِلْهُ وَ لَا تُصَلِّ فِیهِ حَتَّی تَغْسِلَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقُولُ هُوَ أُهْدِی کَذَا وَ کَذَا مَا لَا یَقْدِرُ عَلَیْهِ قَالَ إِذَا کَانَ جَعَلَهُ نَذْراً لِلَّهِ وَ لَا یَمْلِکُهُ فَلَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ وَ إِنْ کَانَ مِمَّا یَمْلِکُ غُلَامٍ أَوْ جَارِیَةٍ أَوْ شِبْهِهِ بَاعَهُ وَ اشْتَرَی بِثَمَنِهِ طِیباً یُطَیِّبُ بِهِ الْکَعْبَةَ وَ إِنْ کَانَتْ دَابَّةً فَلَیْسَ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ لَهُ امْرَأَتَانِ قَالَتْ إِحْدَاهُمَا لَیْلَتِی وَ یَوْمِی لَکَ یَوْماً أَوْ شَهْراً وَ مَا کَانَ نَحْوَ ذَلِکَ قَالَ إِذَا طَابَتْ نَفْسُهَا أَوِ اشْتَرَی ذَلِکَ مِنْهَا فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ فِی صَلَاتِهِ فِی الصَّفِّ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَتَقَدَّمَ إِلَی الثَّانِی

ص: 279


1- فی نسخة: خاف فی رکوعه او سجوده.

پرسیدم: زن فقط یک چادر دارد. چگونه نماز بخواند؟ فرمود: خود را در آن می پیچد و سرش را می پوشد و نماز می خواند، و اگر پایش بیرون ماند و چاره ای نداشت اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی در نماز جماعت است و یک نفر آیه سجده را می خواند. چکار بکند؟ فرمود: با سرش اشاره کند. پرسیدم: ایا می تواند در زمین شوره زار نماز بخواند؟ فرمود: نه، مگر در آن زمین گیاه روییده باشد و مگر بترسد نمازش فوت شود. پرسیدم: شخصی موقع نماز با درنده رو به رو می شود و نمی تواند از ترس او حرکت کند. اگر نماز را بایستد و بخواند، در رکوع و سجود از درنده که رو به روی اوست در غیر قبله می ترسد، اگر رو به قبله بایستد، می ترسد شیر به او حمله کند، چه کار کند؟ فرمود: رو به شیر نماز بخواند و با سر اشاره می کند در حال قیام، گرچه شیر رو به قبله نباشد.

پرسیدم: شخصی در نماز است و دیگری آیه سجده می خواند. فرمود: سجده می کند و وقتی یکی از چهار سوره واجب را شنید، آن گاه حرکت می کند و نمازش را تمام می نماید، مگر در نماز واجب باشد که با سر اشاره می نماید. پرسیدم: حرف زدن بعد از تمام شدن نماز عشاء چگونه است؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: از دمل چرک می آید، چه کار کند؟ فرمود: اگر غلیظ است و خون به همراه دارد، در هر شبانه روز، صبح و شب دو بار می شوید و وضو را باطل نمی کند. اگر به اندازه یک دینار به لباس خون رسیده، آن را بشوی و در آن جامه نماز نخوان، مگر بعد از شستن.

پرسیدم: شخصی می گوید قربانی به کعبه می برم و چنین و چنان، چیزهایی که قدرت آن را ندارد. فرمود: اگر نذر برای خدا کرده باشد و مالک چیزی نباشد اشکالی ندارد، اما اگر مالک غلام یا کنیز یا مشابه آن ها است، می فروشد و از بهای آن عطر می خرد و کعبه را معطر می کند. اگر مالک چهارپا باشد چیزی بر او نیست.

پرسیدم: مردی دو زن دارد؛ یکی از آن ها می گوید سهم شب و روز من یک روز یا یک ماه و از این قبیل متعلق به تو باشد و به تو بخشیدم. فرمود: اگر واقعا راضی باشد یا از او بخرد، اشکالی ندارد و حق اوست.

پرسیدم: شخصی در نماز در صفی هست. آیا می تواند به صف دوم

ص: 279

أَوِ الثَّالِثِ أَوْ یَتَأَخَّرَ وَرَاءً فِی جَانِبِ الصَّفِّ الْآخَرِ قَالَ إِذَا رَأَی خَلَلًا فَلَا بَأْسَ بِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْأَذَانِ وَ الْإِقَامَةِ أَ یَصْلُحُ عَلَی الدَّابَّةِ قَالَ أَمَّا الْأَذَانُ فَلَا بَأْسَ وَ أَمَّا الْإِقَامَةُ فَلَا حَتَّی یَنْزِلَ عَلَی الْأَرْضِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْغُرَابِ الْأَبْقَعِ (1)وَ الْأَسْوَدِ أَ یَحِلُّ أَکْلُهُ قَالَ لَا یَصْلُحُ أَکْلُ شَیْ ءٍ مِنَ الْغِرْبَانِ زَاغٍ وَ لَا غَیْرِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَوْمِ الثَّلَاثَةِ أَیَّامٍ فِی الْحَجِّ وَ السَّبْعَةِ أَ یَصُومُهَا مُتَوَالِیَةً أَوْ یُفَرِّقُ بَیْنَهُمَا قَالَ یَصُومُ الثَّلَاثَةَ لَا یُفَرِّقُ بَیْنَهَا وَ لَا یَجْمَعُ السَّبْعَةَ وَ الثَّلَاثَةَ مَعاً وَ سَأَلْتُهُ عَنْ کَفَّارَةِ صَوْمِ الْیَمِینِ یَصُومُهَا جَمِیعاً أَوْ یُفَرِّقُ بَیْنَهَا قَالَ یَصُومُهَا جَمِیعاً وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُقَبِّلَ الرَّجُلَ أَوِ الْمَرْأَةِ تُقَبِّلُ الْمَرْأَةَ قَالَ الْأَخُ وَ الِابْنُ وَ الْأُخْتُ وَ الِابْنَةُ وَ نَحْوُ ذَلِکَ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَنَامَ فِی الْبَیْتِ وَحْدَهُ قَالَ تُکْرَهُ الْخَلْوَةُ وَ مَا أُحِبُّ أَنْ یَفْعَلَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ فِی إِصْبَعِهِ أَوْ فِی شَیْ ءٍ مِنْ یَدِهِ الشَّیْ ءُ لِیُصْلِحَهُ (2)لَهُ أَنْ یَبُلَّهُ بِبُصَاقِهِ وَ یَمْسَحَهُ فِی صَلَاتِهِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَبُولُ فِی الطَّسْتِ یَصْلُحُ لَهُ الْوُضُوءُ فِیهَا قَالَ إِذَا غُسِلَتْ بَعْدَ بَوْلِهِ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمِسْکِ وَ الْعَنْبَرِ یَصْلُحُ فِی الدُّهْنِ قَالَ إِنِّی لَأَضَعُهُ فِی الدُّهْنِ (3)وَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ إِذَا هَمَّ بِالْحَجِّ یَأْخُذُ مِنْ شَعْرِ رَأْسِهِ وَ شَارِبِهِ وَ لِحْیَتِهِ مَا لَمْ یُحْرِمْ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ حَمْلِ الْمُسْلِمِینَ إِلَی الْمُشْرِکِینَ التِّجَارَةَ قَالَ إِذَا لَمْ یَحْمِلُوا سِلَاحاً فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ نَسِیَ الْقُنُوتَ حَتَّی رَکَعَ مَا حَالُهُ قَالَ تَمَّتْ صَلَاتُهُ وَ لَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ

ص: 280


1- الابقع: الذی یختلف لونه.
2- فی نسخة: یصلحه.
3- فی نسخة: إنی لاصنعه فی الدهن و لا بأس.

یا سوم برود یا به پشت و در کنار صف دیگر برگردد؟ فرمود: اگر در بودن آنجا خللی مشاهده می کند، اشکال ندارد. پرسیدم: آیا می توان اذان و اقامه را روی مرکب گفت؟ فرمود: اذان اشکالی ندارد، ولی اقامه را نمی گوید تا پایین بیاید.

پرسیدم: کلاغ دو رنگ و سیاه را می توان خورد؟ فرمود: خوردن گوشت هیچ نوع کلاغ زاغ و غیر آن صحیح نیست.

پرسیدم: روزه سه روز در حج و هفت روز، آیا پشت سر هم بگیرد یا جدا کند؟ فرمود: سه روز را پشت سر هم فاصله نیندازد، ولی بین سه روز و هفت روز را جمع نکند. پرسیدم: کفاره روزه قسم را باید متوالی بگیرد یا فاصله بیاندازد؟ فرمود: با هم می گیرد.

پرسیدم: آیا مرد می تواند مرد را ببوسد یا زن، زن را؟ فرمود: برادر و خواهر و دختر و مانند آن اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا مرد می تواند در خانه تنها بخوابد؟ فرمود: تنهایی کراهت دارد و من دوست ندارم چنین انجام دهد.

پرسیدم: شخصی در انگشت یا دستش چیزی است. آیا می تواند با آب دهان آن را مرطوب کند و در نمازش مسح نماید؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی در طشت ادرار می کند. آیا می تواند در آن وضو بگیرد؟ فرمود: وقتی بعد از بول آن را بشوید اشکالی ندارد. پرسیدم: شخص قنوت را فراموش می کند تا به رکوع می رود. چه کند؟ فرمود: نمازش را تمام کند، چیزی بر او نیست.

ص: 280

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْجَزُورِ وَ الْبَقَرَةِ عَنْ کَمْ یُضَحَّی بِهَا قَالَ یُسَمِّی رَبُّ الْبَیْتِ نَفْسَهُ وَ هُوَ یُجْزِی عَنْ أَهْلِ الْبَیْتِ إِذَا کَانُوا أَرْبَعَةً أَوْ خَمْسَةً وَ سَأَلْتُهُ عَمَّا حَسَرَ (1)عَنْهُ الْمَاءُ مِنْ صَیْدِ الْبَحْرِ وَ هُوَ مَیِّتٌ أَ یَحِلُّ أَکْلُهُ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَیْدِ الْبَحْرِ یَحْبِسُهُ فَیَمُوتُ فِی مَصِیدَتِهِ قَالَ إِذَا کَانَ مَحْبُوساً فَکُلْ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ ظَبْیٍ أَوْ حِمَارٍ وَحْشِیٍّ أَوْ طَیْرٍ صَرَعَهُ رَجُلٌ ثُمَّ رَمَاهُ بَعْدَ مَا صَرَعَهُ غَیْرُهُ فَمَاتَ أَ یُؤْکَلُ قَالَ کُلْهُ مَا لَمْ یَتَغَیَّرْ (2)إِذَا سُمِّیَ وَ رُمِیَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یَلْحَقُ الظَّبْیَ أَوِ الْحِمَارَ فَیَضْرِبُهُ بِالسَّیْفِ فَیَقْطَعُهُ نِصْفَیْنِ هَلْ یَحِلُّ أَکْلُهُ قَالَ إِذَا سَمَّی وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یَلْحَقُ حِمَاراً أَوْ ظَبْیاً فَیَضْرِبُهُ بِالسَّیْفِ فَیَصْرَعُهُ أَ یُؤْکَلُ قَالَ إِذَا أَدْرَکَ ذَکَاتَهُ ذَکَّاهُ وَ إِنْ مَاتَ قَبْلَ أَنْ یَغِیبَ عَنْهُ أَکَلَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ اشْتَرَی مُشْرِکاً وَ هُوَ فِی أَرْضِ الشِّرْکِ فَقَالَ الْعَبْدُ لَا أَسْتَطِیعُ الْمَشْیَ فَخَافَ الْمُسْلِمُ أَنْ یَلْحَقَ الْعَبْدُ بِالْقَوْمِ أَ یَحِلُّ قَتْلُهُ قَالَ إِذَا خَافَ أَنْ یَلْحَقَ بِالْقَوْمِ یَعْنِی الْعَدُوَّ حَلَّ قَتْلُهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ کَانَ لَهُ عَلَی آخَرَ دَرَاهِمُ فَجَحَدَهُ ثُمَّ وَقَعَتْ لِلْجَاحِدِ مِثْلُهَا عِنْدَ الْمَجْحُودِ أَ یَحِلُّ أَنْ یَجْحَدَهُ مِثْلَ مَا جَحَدَهُ قَالَ نَعَمْ وَ لَا یَزْدَادُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَتَصَدَّقُ عَلَی الرَّجُلِ بِجَارِیَةٍ هَلْ یَحِلُّ فَرْجُهَا لَهُ مَا لَمْ یَدْفَعْهَا إِلَی الَّذِی تَصَدَّقَ بِهَا عَلَیْهِ قَالَ إِذَا تَصَدَّقَ بِهَا حَرُمَتْ عَلَیْهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ عَلَی الْجِنَازَةِ إِذَا احْمَرَّتِ الشَّمْسُ أَ یَصْلُحُ قَالَ لَا صَلَاةَ إِلَّا فِی وَقْتِ صَلَاةٍ وَ إِذَا وَجَبَتِ الشَّمْسُ (3)فَصَلِّ الْمَغْرِبَ ثُمَّ صَلِّ عَلَی الْجِنَازَةِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ خَلْفَ الْإِمَامِ فَیَطُولُ فِی التَّشَهُّدِ فَیَأْخُذُهُ الْبَوْلُ أَوْپ

ص: 281


1- حسر الماء: نضب عن موضعه و غار.
2- فی نسخة: کله ما لم یتغیب.
3- وجبت الشمس: غابت.

پرسیدم: در شتر و گاو قربان کردن، قربانی برای چند نفر می تواند باشد؟ فرمود: سرپرست خانواده نام خود را می برد، همان قربانی برای خانواده کافی است، اگر چهار پنج نفر باشند.

پرسیدم: در صورت خشک شدن آب و مردن صیدهای دریایی (از قبیل ماهی) آیا خوردن آن ها حلال است؟ فرمود: نه. پرسیدم: صید دریایی را در تور و شبکه نگه می دارند تا می میرد. آیا خوردن آن حلال است؟ فرمود: اگر در تور بماند تا بمیرد، بخورد، اشکالی ندارد. پرسیدم: شکارچی آهو یا گورخر یا پرنده ای را به زمین می اندازد. بعد دیگری آن را با تیر می زند و می میرد، آیا خورده می شود؟ فرمود: بخور تا تغییر نکرده (در نسخه دیگر تا وقتی غایب نشده باشد)، در صورتی که موقع تیراندازی نام خدا را برده باشد.

پرسیدم: شخص مسلمان برده ای مشرک را در سرزمین شرک می خرد. برده می گوید که نمی توانم راه بروم. مسلمان می ترسد او به مشرکان ملحق بشود. آیا می تواند او را بکشد؟ فرمود: در صورتی که بترسد به دشمن بپیوندد، می تواند او را بکشد.

پرسیدم مردی از شخصی طلبکار است، مرد بدهکار منکر می شود بعد همان مرد منکر از این شخص طلبکار می شود، آیا می تواند طلبکار اولی مانند او منکر بدهی خود شود مثل او؟ فرمود: آری، ولی اضافه نه.

پرسیدم: شخصی کنیزی را به دیگری صدقه می دهد. آیا آمیزش با آن کنیز برایش حلال است تا هنوز کنیز را به شخص صدقه گیرنده نداده است؟ فرمود: وقتی به او صدقه داد، آمیزش با آن کنیز برایش حرام است.

پرسیدم: نماز میت در صورتی که خورشید قرمز شود جایز است؟ فرمود: صحیح نیست مگر در وقت نماز. وقتی خورشید غروب کرد نماز مغرب را بخوان بعد نماز میت را. پرسیدم: شخص پشت سر امام نماز می خواند. تشهد را طولانی می کند و ادرارش می گیرد یا

ص: 281

یَخَافُ عَلَی شَیْ ءٍ یَفُوتُ أَوْ یَعْرِضُ لَهُ وَجَعٌ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یُسَلِّمُ وَ یَنْصَرِفُ وَ یَدَعُ الْإِمَامَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ أَ لَهَا أَنْ تَخْرُجَ بِغَیْرِ إِذْنِ زَوْجِهَا قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ أَ لَهَا أَنْ تَصُومَ بِغَیْرِ إِذْنِ زَوْجِهَا قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدَّیْنِ یَکُونُ عَلَی قَوْمٍ مَیَاسِیرَ إِذَا شَاءَ صَاحِبُهُ قَبَضَهُ هَلْ عَلَیْهِ زَکَاةٌ قَالَ لَا حَتَّی یَقْبِضَهُ وَ یَحُولَ عَلَیْهِ الْحَوْلُ.

قَالَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِیُّ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِیهِ مُوسَی یَضُمُّ أُسْبُوعَیْنِ فَثَلَاثَةً ثُمَّ یُصَلِّی لَهَا- (1)وَ لَا یُصَلِّی عَنْ أَکْثَرَ مِنْ ذَلِکَ (2)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرِیضِ أَ یُکْوَی أَوْ یَسْتَرْقِی قَالَ لَا بَأْسَ إِذَا اسْتَرْقَی بِمَا یَعْرِفُ (3)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُطَلَّقَةِ أَ لَهَا نَفَقَةٌ عَلَی زَوْجِهَا حَتَّی تَنْقَضِیَ عِدَّتُهَا قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ امْرَأَةٍ بَلَغَهَا أَنَّ زَوْجَهَا تُوُفِّیَ فَاعْتَدَّتْ ثُمَّ تَزَوَّجَتْ فَبَلَغَهَا بَعْدَ أَنْ تَزَوَّجَتْ أَنَّ زَوْجَهَا حَیٌّ هَلْ تَحِلُّ لِلْآخَرِ قَالَ لَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَنْسَی صَلَاةَ اللَّیْلِ فَیَذْکُرُ إِذَا قَامَ فِی صَلَاةِ الزَّوَالِ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَبْدَأُ بِالزَّوَالِ فَإِذَا صَلَّی الظُّهْرَ قَضَی صَلَاةَ اللَّیْلِ وَ الْوَتْرِ مَا بَیْنَهُ وَ بَیْنَ الْعَصْرِ أَوْ مَتَی مَا أَحَبَّ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ احْتَجَمَ فَأَصَابَ ثَوْبَهُ فَلَمْ یَعْلَمْ بِهِ حَتَّی کَانَ مِنْ غَدٍ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ إِنْ کَانَ رَأَی فَلَمْ یَغْسِلْهُ فَلْیَقْضِ جَمِیعَ مَا فَاتَهُ عَلَی قَدْرِ مَا کَانَ یُصَلِّی لَا یَنْقُصُ مِنْهُ شَیْئاً وَ إِنْ کَانَ رَآهُ وَ قَدْ صَلَّی فَلْیَبْدَأْ بِتِلْکَ الصَّلَاةِ ثُمَّ لْیَقْضِ صَلَاتَهُ تِلْکَ (4)وَ سَأَلْتُهُ عَنْ فِرَاشِ الْحَرِیرِ أَوْ مِرْفَقَةِ الْحَرِیرِ أَوْ مُصَلَّی حَرِیرٍ وَ مِثْلِهِ مِنَ الدِّیبَاجِ یَصْلُحُ لِلرَّجُلِ التُّکَأَةُ عَلَیْهِ وَ الصَّلَاةُ قَالَ یَفْتَرِشُهُ وَ یَقُومُ عَلَیْهِ وَ لَا یَسْجُدُ عَلَیْهِ

ص: 282


1- تقدم قبل ذلک: أنه لا یصلح أن یطوف اسبوعا حتّی یصلی رکعتی الأسبوع الأول، و لعله محمول علی ما کان الطواف الأول واجبا.
2- سقط السؤال من البین.
3- فی نسخة: لا بأس إذا استرقی بما یعرفه. قلت: کوی یکوی کیا فلانا: أحرق جلده بحدیدة و نحوها. استرقی: طلب الرقیة و هی العوذة. قوله: بما یعرف ای بما یعرف انه لا یحرم کالسحر و غیره.
4- فی الهامش: بروایة الحمیری: فلیعتد بتلک الصلاة ثمّ لیغسله.

می ترسد چیزی از دستش برود یا دچار دردی شود. چه کار باید بکند؟ فرمود: سلام می دهد و تمام می کند و امام را رها می کند.

پرسیدم: آیا زن بدون اجازه شوهرش می تواند خارج شود؟ فرمود: نه. پرسیدم: آیا زن بدون اجازه شوهرش می تواند روزه بگیرد؟ فرمود: آری.

پرسیدم: قرضی به گردن شخص ثروتمندی است و هر وقت طلبکار بخواهد، می تواند بگیرد. آیا باید زکات بدهد؟ فرمود: نه، تا طلبش را بگیرد و یک سال بر آن بگذرد.

ابوالحسن علی بن جعفر از برادر خود حضرت موسی بن جعفر نقل کرد که می تواند دو هفت شوط طواف را به هم ضمیمه نماید. بعد نماز طواف بخواند و بیش از دو هفت شوط نمی تواند طواف نماید بدون نماز.

پرسیدم: مریض را داغ نمایند یا دعا برایش بنویسند؟ فرمود: گرفتن دعا اشکالی ندارد، در صورتی که به نوع حرام نباشد. پرسیدم: زن مطلقه تا تمام نشدن عدّه نفقه از شوهرش طلبکار است؟ فرمود:آری. پرسیدم: زنی شنید که شوهرش مرده. عدّه وفات نگه داشت و بعد ازدواج کرد. باز فهمید شوهرش زنده است. آیا برای شوهر دوم حلال است؟ گفت: نه.

پرسیدم: شخصی نماز شب را فراموش می کند. وقتی یادش می آید که برای نماز ظهر آماده می شود. چه کار بکند؟ فرمود: اول نماز ظهر را می خواند. بعد از نماز ظهر، نماز شب و وتر را بین ظهر و عصر یا هر وقت که خواست قضا می کند.

پرسیدم: مردی حجامت کرده و خون به لباسش رسیده و نمی داند تا فردا چه کار باید بکند. فرمود: اگر آن را دیده و نشسته، باید آن چه نماز را که در آن حال خوانده قضا کند و چیزی کم ننماید. اگر دیده و شروع به نماز کند، بعد همین نماز را قضا نماید.

پرسیدم: لحاف حریر یا متکای حریر یا مصلّای حریر یا تمام این ها که از دیبا باشد، آیا مرد می تواند روی آن ها نماز بخواند و به آن ها تکیه کند؟ فرمود: روی زمین پهن می کند و می ایستد، اما بر آن ها سجده نمی کند.

ص: 282

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَسْهُو فِی السَّجْدَةِ الْآخِرَةِ مِنَ الْفَرِیضَةِ قَالَ یُسَلِّمُ ثُمَّ یَسْجُدُهَا وَ فِی النَّافِلَةِ مِثْلُ ذَلِکَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ فَبَدَأَ بِسُورَةٍ قَبْلَ فَاتِحَةِ الْکِتَابِ ثُمَّ ذَکَرَ بَعْدَ مَا فَرَغَ مِنَ السُّورَةِ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَمْضِی فِی صَلَاتِهِ وَ یَقْرَأُ فَاتِحَةَ الْکِتَابِ فِیمَا یَسْتَقْبِلُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ افْتَتَحَ بِقِرَاءَةِ سُورَةٍ قَبْلَ فَاتِحَةِ الْکِتَابِ هَلْ یُجْزِیهِ ذَلِکَ إِذَا کَانَ خَطَأً قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یُجْزِیهِ أَنْ یَسْجُدَ فِی السَّفِینَةِ عَلَی الْقِیرِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَنْظُرَ وَ هُوَ فِی صَلَاتِهِ فِی نَقْشِ خَاتَمِهِ کَأَنَّهُ یُرِیدُ قِرَاءَتَهُ أَوْ فِی صَحِیفَةٍ أَوْ فِی کِتَابٍ فِی الْقِبْلَةِ قَالَ ذَلِکَ نَقْصٌ فِی الصَّلَاةِ وَ لَیْسَ یَقْطَعُهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَقْرَأَ فِی رُکُوعِهِ أَوْ سُجُودِهِ الشَّیْ ءَ یَبْقَی عَلَیْهِ مِنَ السُّورَةِ یَکُونُ یَقْرَؤُهَا قَالَ أَمَّا فِی الرُّکُوعِ فَلَا یَصْلُحُ وَ أَمَّا فِی السُّجُودِ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ أَنْ یَقْرَأَ فِی رُکُوعِهِ أَوْ سُجُودِهِ مِنْ سُورَةٍ غَیْرِ سُورَتِهِ الَّتِی کَانَ یَقْرَؤُهَا قَالَ إِنْ نَزَعَ بِآیَةٍ فَلَا بَأْسَ فِی السُّجُودِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ نَسِیَ أَنْ یَضْطَجِعَ عَلَی یَمِینِهِ بَعْدَ رَکْعَتَیِ الْفَجْرِ فَذَکَرَ حِینَ أَخَذَ فِی الْإِقَامَةِ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَقُومُ وَ یُصَلِّی وَ یَدَعُ ذَلِکَ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یَکُونُ فِی صَلَاتِهِ وَ إِلَی جَانِبِهِ رَجُلٌ رَاقِدٌ فَیُرِیدُ أَنْ یُوقِظَهُ یُسَبِّحُ وَ یَرْفَعُ صَوْتَهُ لَا یُرِیدُ إِلَّا لِیَسْتَیْقِظَ الرَّجُلُ هَلْ یَقْطَعُ ذَلِکَ صَلَاتَهُ أَوْ مَا عَلَیْهِ قَالَ لَا یَقْطَعُ صَلَاتَهُ وَ لَا شَیْ ءَ وَ لَا بَأْسَ بِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یَکُونُ فِی صَلَاتِهِ فَیَسْتَأْذِنُ إِنْسَانٌ عَلَی الْبَابِ فَیُسَبِّحُ فَیَرْفَعُ صَوْتَهُ لِیُسْمِعَ خَادِمَهُ فَتَأْتِیَهُ فَیُرِیَهَا بِیَدِهِ أَنَّ عَلَی الْبَابِ إِنْسَاناً هَلْ یَقْطَعُ ذَلِکَ صَلَاتَهُ وَ مَا عَلَیْهِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ فَیُصِیبُهُ الْمَطَرُ حَتَّی یَسِیلَ مِنْ رَأْسِهِ

ص: 283

پرسیدم: شخصی سجده آخر نماز واجب را فراموش می کند. فرمود: سلام نماز را می دهد و بعد سجده می کند، همین طور در نافله. پرسیدم: شخصی نماز را با سوره ای قبل از حمد شروع می کند و پس از تمام کردن سوره یادش می آید. چه باید بکند؟ فرمود: نمازش را می خواند و حمد را بعد می خواند. پرسیدم: شخصی سوره ای را قبل از سوره حمد شروع کرده، در صورتی که خطا و اشتباه کرده باشد همین او را کافی است؟ فرمود: آری.

پرسیدم: آیا شخص می تواند در کشتی بر قیر سجده کند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا شخص می تواند در نماز به نقش انگشتری خود نگاه کند، مثل این که می خواهد آن نقش را در تکه ای کاغذ یا کتابی که رو به قبله است بخواند؟ فرمود: این کار نقصی در نماز است، اما آن را قطع نمی کند. پرسیدم: آیا شخص می تواند در رکوع یا سجود باقیمانده سوره ای که می خواند، بخواند؟ فرمود: در رکوع نمی تواند، ولی در سجده اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا شخص می تواند در رکوع یا سجده اش، سوره ای غیر از سوره ای که همیشه می خواند را بخواند؟ فرمود: اگر شروع به آیه ای نموده اشکالی ندارد.

پرسیدم: مرد فراموش کرده به پهلوی راست بخوابد و بعد از دو رکعت نماز صبح و وقتی که مشغول اقامه شده، یادش آمده است. چه کار بکند؟ فرمود: پا می شود و نمازش را می خواند و آن را رها می کند، اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخص در نماز است و پهلوی او کسی خوابیده. می خواهد او را بیدار کند و به قصد بیدار کردن او، تسبیح می گوید و صدایش را بلند می کند. آیا این کار نمازش را باطل می کند و چه باید بکند؟ فرمود: نمازش صحیح است. چیزی هم بر او نیست و اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی مشغول نماز است که کسی در می زند، تسبیح می گوید و صدایش را بلند می کند تا خادمش بفهمد و بیاید و با دست نشان دهد که درب منزل کسی است. آیا نمازش باطل می شود و چیزی بر او هست؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی وضو ندارد. باران بر سر و رویش می بارد تا از سر

ص: 283

وَ جَبْهَتِهِ وَ یَدَیْهِ وَ رِجْلَیْهِ هَلْ یُجْزِیهِ ذَلِکَ مِنَ الْوُضُوءِ قَالَ إِنْ غَسَلَهُ فَهُوَ یُجْزِیهِ وَ یَتَمَضْمَضُ وَ یَسْتَنْشِقُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُجْنِبُ هَلْ یُجْزِیهِ مِنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ أَنْ یَقُومَ فِی الْمَطَرِ حَتَّی یَسِیلَ رَأْسَهُ وَ جَسَدَهُ وَ هُوَ یَقْدِرُ عَلَی الْمَاءِ سِوَی ذَلِکَ قَالَ إِنْ کَانَ یَغْسِلُهُ کَمَا یَغْتَسِلُ بِالْمَاءِ أَجْزَأَهُ ذَلِکَ إِلَّا أَنَّهُ یَنْبَغِی لَهُ أَنْ یَتَمَضْمَضَ وَ یَسْتَنْشِقَ وَ یُمِرَّ یَدَهُ عَلَی مَا نَالَتْ مِنْ جَسَدِهِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ تُصِیبُهُ الْجَنَابَةُ فَلَا یَقْدِرُ عَلَی الْمَاءِ فَیُصِیبُهُ الْمَطَرُ هَلْ یُجْزِیهِ ذَلِکَ أَوْ عَلَیْهِ التَّیَمُّمُ قَالَ إِنْ غَسَلَهُ أَجْزَأَهُ أَنْ لَا یَتَیَمَّمَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ الْجُنُبِ أَوْ عَلَی غَیْرِ وُضُوءٍ لَا یَکُونُ مَعَهُ مَاءٌ وَ هُوَ یُصِیبُ ثَلْجاً وَ صَعِیداً أَیُّهُمَا أَفْضَلُ التَّیَمُّمُ أَوْ یَمْسَحَ بِالثَّلْجِ وَجْهَهُ وَ جَسَدَهُ وَ رَأْسَهُ قَالَ الثَّلْجُ إِنْ بَلَّ رَأْسَهُ وَ جَسَدَهُ أَفْضَلُ فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ عَلَی أَنْ یَغْتَسِلَ بِالثَّلْجِ فَلْیَتَیَمَّمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ أَ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُغْمِضَ عَیْنَیْهِ مُتَعَمِّداً فِی صَلَاتِهِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ فِی صَلَاتِهِ فَیَعْلَمُ أَنَّ رِیحاً خَرَجَتْ مِنْهُ وَ لَا یَجِدُ رِیحاً وَ لَا یَسْمَعُ صَوْتاً کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یُعِیدُ الصَّلَاةَ وَ الْوُضُوءَ وَ لَا یَعْتَدُّ بِشَیْ ءٍ مِمَّا صَلَّی إِذَا عَلِمَ ذَلِکَ یَقِیناً وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ وَجَدَ رِیحاً فِی بَطْنِهِ فَوَضَعَ یَدَهُ عَلَی أَنْفِهِ فَخَرَجَ مِنَ الْمَسْجِدِ مُتَعَمِّداً حَتَّی خَرَجَتِ الرِّیحُ مِنْ بَطْنِهِ ثُمَّ عَادَ إِلَی الْمَسْجِدِ فَصَلَّی وَ لَمْ یَتَوَضَّأْ أَ یُجْزِیهِ ذَلِکَ قَالَ لَا یُجْزِیهِ ذَلِکَ حَتَّی یَتَوَضَّأَ وَ لَا یَعْتَدُّ بِشَیْ ءٍ مِمَّا صَلَّی وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْقِیَامِ مِنَ التَّشَهُّدِ فِی الرَّکْعَتَیْنِ الْأُولَیَیْنِ کَیْفَ یَقُومُ یَضَعُ یَدَیْهِ وَ رُکْبَتَیْهِ عَلَی الْأَرْضِ ثُمَّ یَنْهَضُ أَوْ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ کَیْفَ شَاءَ فَعَلَ وَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یُجْزِیهِ أَنْ یَسْجُدَ فَیَجْعَلَ عِمَامَتَهُ أَوْ قَلَنْسُوَتَهُ بَیْنَ جَبْهَتِهِ وَ بَیْنَ الْأَرْضِ قَالَ لَا یَصْلُحُ حَتَّی تَقَعَ جَبْهَتُهُ عَلَی الْأَرْضِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ تَرَکَ رَکْعَتَیِ الْفَجْرِ حَتَّی دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَ الْإِمَامُ قَائِمٌ فِی

ص: 284

به صورت و دست ها و پاهایش جاری می شود. آیا همین او را از وضو بی نیاز می کند؟ فرمود: اگر بشوید کافی است. مضمضه و استنشاق نیز می کند. پرسیدم: آیا شخص می تواند برای غسل جنابت در باران بایستد تا بر روی سر و بدنش جاری شود، با این که می تواند با آب دیگری غسل کند؟ فرمود: اگر همان طور که با آب غسل می کند، غسل کند کافی است، جز این که شایسته است مضمضه و استنشاق کند و به جایی از بدنش که دست می رسد، دست بکشد.

پرسیدم: شخصی مبتلا به جنابت می شود و آب ندارد. باران می آید، آیا همان باران کافی است یا باید تیمم نماید؟ فرمود: اگر بشوید کافی است از تیمم. پرسیدم: شخصی جنب یا بی وضو است و آب پیدا نمی کند، اما برف و یخ هست و خاک نیز وجود دارد. کدام یک از این دو بهتر است؟ تیمم کند یا برف به صورت و بدن و سر خود بکشد؟ فرمود: برف در صورتی که سر و بدنش را تر کند بهتر است. اگر نتوانست با برف غسل کند، تیمم بگیرد.

پرسیدم: آیا شخص می تواند در نماز دو چشمش را عمدا ببندد؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی در نماز است، می فهمد بادی از او خارج شد، اما استشمام بو نمی کند و صدایی نمی شنود. فرمود: در صورتی که به یقین بداند، نماز و وضویش را اعاده می کند و آن چه از نماز را که خوانده به حساب نمی آورد.

پرسیدم: شخصی احساس باد در شکم می نماید. دست بر دماغ می گذارد و عمدا از مسجد خارج می شود تا باد از او خارج شود، بعد برمی گردد و نماز می خواند، بی آنکه وضو بگیرد. آیا کافی است؟ فرمود: صحیح نیست، مگر این که وضو بگیرد و آن چه در نماز خوانده را رها می کند.

پرسیدم: وقتی از تشهد دو رکعت اول می خواهد حرکت کند، چگونه حرکت نماید؟ دو دست و دو زانویش را به زمین بگذارد و بعد حرکت کند؟ چگونه انجام دهد؟ فرمود: هر کار خواست می کند. اشکال ندارد. پرسیدم: آیا شخصی در مسجد می تواند عمامه یا عرقچین خود را زیر پیشانی بگذارد؟ فرمود: نه، باید پیشانی روی زمین قرار گیرد.

پرسیدم: شخصی دو رکعت نماز صبح را نخواند تا وارد مسجد می شود و امام در نماز ایستاده

ص: 284

الصَّلَاةِ کَیْفَ یَصْنَعُ قَالَ یَدْخُلُ فِی صَلَاةِ الْقَوْمِ وَ یَدَعُ الرَّکْعَتَیْنِ فَإِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ قَضَاهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَرْفَعَ طَرْفَهُ إِلَی السَّمَاءِ وَ هُوَ فِی صَلَاتِهِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ الْمُغَاضِبَةِ زَوْجَهَا هَلْ لَهَا صَلَاةٌ أَوْ مَا حَالُهَا قَالَ لَا تَزَالُ عَاصِیَةً حَتَّی یَرْضَی عَنْهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْقَوْمِ یَتَحَدَّثُونَ حَتَّی یَذْهَبَ ثُلُثُ اللَّیْلِ أَوْ أَکْثَرُ أَیُّهُمَا أَفْضَلُ أَ یُصَلُّونَ الْعِشَاءَ جَمِیعاً أَوْ فِی غَیْرِ جَمَاعَةٍ قَالَ یُصَلُّونَهَا فِی جَمَاعَةٍ أَفْضَلُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقْرَأُ فِی الْفَرِیضَةِ بِسُورَةِ النَّجْمِ یَرْکَعُ بِهَا ثُمَّ یَقُومُ بِغَیْرِهَا قَالَ یَسْجُدُ بِهَا ثُمَّ یَقُومُ فَیَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ الْکِتَابِ ثُمَّ یَرْکَعُ وَ ذَلِکَ زِیَادَةٌ فِی الْفَرِیضَةِ فَلَا یَعُودَنَّ یَقْرَأُ السَّجْدَةَ فِی الْفَرِیضَةِ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یَکُونُ فِی صَلَاتِهِ فَیَظُنُّ أَنَّ ثَوْبَهُ قَدِ انْخَرَقَ أَوْ أَصَابَهُ شَیْ ءٌ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یَنْظُرَ فِیهِ وَ یُفَتِّشَهُ وَ هُوَ فِی صَلَاتِهِ قَالَ إِنْ کَانَ فِی مُقَدَّمِ الثَّوْبِ أَوْ جَانِبَیْهِ فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ کَانَ فِی مُؤَخَّرِهِ فَلَا یَلْتَفِتُ فَإِنَّهُ لَا یَصْلُحُ لَهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ خَلْفَ النَّخْلَةِ فِیهَا حَمْلُهَا قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ فِی الْکَرْمِ وَ فِیهِ حَمْلُهُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ مَسَّ ظَهْرَ سِنَّوْرٍ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ قَبْلَ أَنْ یَغْسِلَ یَدَهُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ إِمَامٍ أَمَّ قَوْماً مُسَافِرِینَ کَیْفَ یُصَلِّی الْمُسَافِرُونَ قَالَ یُصَلُّونَ رَکْعَتَیْنِ وَ یَقُومُ الْإِمَامُ فَیُتِمُّ صَلَاتَهُ فَإِذَا سَلَّمَ فَانْصَرَفَ انْصَرَفُوا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ وَ أَمَامَهُ حِمَارٌ وَاقِفٌ قَالَ یَضَعُ بَیْنَهُ وَ بَیْنَهُ قَصَبَةً أَوْ عُوداً أَوْ شَیْئاً یُقِیمُهُ بَیْنَهُمَا ثُمَّ (1)یُصَلِّی فَلَا بَأْسَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ یَفْعَلْ وَ صَلَّی أَ یُعِیدُ صَلَاتَهُ أَوْ مَا عَلَیْهِ قَالَ لَا یُعِیدُ صَلَاتَهُ وَ لَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ

ص: 285


1- فی نسخة: یضع بینه و بینه قبضة أو عودا أو شیئا یقیمه بینها.

است، چه بکند؟ فرمود: وارد نماز آن ها می شود و آن دو رکعت را رها می کند. وقتی خورشید برآمد قضا می کند. (منظور دو رکعت نافله صبح است) پرسیدم: آیا شخص می تواند در نماز چشم به آسمان بیاندازد؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: زنی که شوهر بر او غضبناک است آیا نمازش صحیح است یا چگونه است حال او؟ فرمود: پیوسته در حال گناه است، تا شوهر از او راضی شود.

پرسیدم: اشخاصی مشغول صحبت می شوند تا یک ثلث از شب یا بیشتر می گذرد. همه حرکت می کنند تا نماز عشا را بخوانند یا به جماعت برگزار کنند، کدام بهتر است؟ فرمود: در جماعت بخوانند بهتر است. پرسیدم: شخصی در نماز واجب، سوره نجم را می خواند، بعد به رکوع می رود. سپس حرکت می نماید و بقیه نماز را می خواند. فرمود: سجده می کند (برای سجده واجبی که در سوره نجم هست)، بعد حرکت می کند و سوره حمد را می خواند، سپس به رکوع می رود. این یک کار اضافی است و در نماز واجب دو مرتبه نکند، سجده را در فریضه می خواند. پرسیدم: مردی در نماز است و خیال می کند که جامه اش پاره شده یا چیزی به آن رسیده است. آیا می تواند در حال نماز جامه خود را بررسی نماید؟ فرمود: اگر در جلوی لباس یا دو طرف آن است اشکالی ندارد، اما اگر پشت است، توجه به آن نکند که صحیح نیست.

پرسیدم: آیا شخص می تواند پشت درخت خرمای میوه دار نماز بخواند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: آیا شخص می تواند در میان درختان تاک وقتی که انگور دارد نماز بخواند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی به پشت گربه دست کشیده است. آیا می تواند قبل از شستن دست نماز بخواند؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: امامی پیش نماز مسافرین است. مسافرها چگونه نماز بخوانند؟ فرمود: آن ها دو رکعتی می خوانند، امام بقیه نماز را می خواند. وقتی سلام داد و تمام کرد، آن ها نیز می روند.

پرسیدم: آیا شخص می تواند در حالی که الاغی جلوی او ایستاده نماز بخواند؟ فرمود: در فاصله خود و حیوان یک نی یا چوب یا چیزی می گذارد و بعد نماز می خواند، اشکالی ندارد. گفتم: اگر این کار را نکرد، آیا باید نمازش را دو مرتبه بخواند یا چیزی بر او هست؟ فرمود: نمازش را اعاده کند، چیزی بر او نیست.

ص: 285

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ ثُلُثَ حَجَّتِهِ لِمَیِّتٍ وَ ثُلُثَهَا لِحَیٍّ قَالَ لِلْمَیِّتِ فَأَمَّا الْحَیُّ فَلَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ عَلَیْهِ أَنْ یَصُومَ بِالْکُوفَةِ شَهْراً وَ بِالْمَدِینَةِ شَهْراً وَ بِمَکَّةَ شَهْراً فَصَامَ أَرْبَعَةَ عَشَرَ یَوْماً بِمَکَّةَ أَ لَهُ أَنْ یَرْجِعَ إِلَی أَهْلِهِ فَیَصُومَ مَا عَلَیْهِ بِالْکُوفَةِ قَالَ نَعَمْ لَا بَأْسَ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ زَوَّجَ ابْنَتَهُ غُلَاماً فِیهِ لِینٌ وَ أَبُوهُ لَا بَأْسَ بِهِ قَالَ إِنْ لَمْ تَکُنْ بِهِ فَاحِشَةٌ فَیُزَوِّجُهُ یَعْنِی الْخُنْثَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْمٍ أَحْرَارٍ وَ مَمَالِیکَ اجْتَمَعُوا عَلَی قَتْلِ مَمْلُوکٍ مَا حَالُهُمْ قَالَ یُقْتَلُ مَنْ قَتَلَهُ مِنَ الْمَمَالِیکِ وَ تَفْدِیهِ الْأَحْرَارُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ قَالَ إِذَا مِتُّ فَفُلَانَةُ جَارِیَتِی حُرَّةٌ فَعَاشَ حَتَّی وَلَدَتِ الْجَارِیَةُ أَوْلَاداً ثُمَّ مَاتَ مَا حَالُهُمْ قَالَ عَتَقَتِ الْجَارِیَةُ وَ أَوْلَادُهَا مَمَالِیکُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَتَوَشَّحُ بِالثَّوْبِ (1)فَیَقَعُ عَلَی الْأَرْضِ أَوْ یُجَاوِزُ عَاتِقَهُ أَ یَصْلُحُ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَقُولُ لِمَمْلُوکِهِ یَا أَخِی وَ یَا ابْنِی أَ یَصْلُحُ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدَّابَّةِ تَبُولُ فَیُصِیبُ بَوْلُهُ الْمَسْجِدَ أَوْ حَائِطَهُ (2)أَ یُصَلَّی فِیهِ قَبْلَ أَنْ یُغْسَلَ قَالَ إِذَا جَفَّ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُجَامِعُ أَوْ یَدْخُلُ الْکَنِیفَ وَ عَلَیْهِ خَاتَمٌ فِیهِ ذِکْرُ اللَّهِ أَوْ شَیْ ءٌ مِنَ الْقُرْآنِ أَ یَصْلُحُ ذَلِکَ قَالَ لَا (3)وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْقُعُودِ وَ الْقِیَامِ وَ الصَّلَاةِ عَلَی جُلُودِ السِّبَاعِ وَ بَیْعِهَا وَ رُکُوبِهَا أَ یَصْلُحُ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ مَا لَمْ یُسْجَدْ عَلَیْهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ عَلَیْهِ الصِّیَامُ الْأَیَّامَ الثَّلَاثَةَ مِنْ کُلِّ شَهْرٍ أَ یَصُومُهَا قَضَاءً وَ هُوَ فِی شَهْرٍ لَمْ یَصُمْ أَیَّامَهُ قَالَ لَا بَأْسَ

ص: 286


1- و شح بالثوب لبسه، أو أدخله تحت إبطه فألقاه علی منکبه.
2- فی نسخة: فیصیب بوله المسجد أو الحائط.
3- فی نسخة: قال: لا بأس.

پرسیدم: شخصی یک ثلث از حج خود را به میتی می بخشد و یک ثلث را به شخص زنده. فرمود: برای میت صحیح است، اما برای زنده صحیح نیست. پرسیدم: شخصی بر خود لازم شمرده که در کوفه یک ماه روزه بگیرد و در مدینه یک ماه و در مکه یک ماه. بعد چهارده روز در مکه روزه گرفت، آیا می تواند برگردد پیش خانواده خود و روزه کوفه را بگیرد؟ فرمود: اشکالی ندارد و چیزی بر او نیست.

پرسیدم: مردی دختر خود را به ازدواج پسری که مخنث است (ظاهر مردی را دارد ولی قدرت مجامعت ندارد) در می آورد. آیا این کار صحیح است؟ فرمود: اگر در او نابکاری و فاحشه ای نیست به ازدواج درآورد. پرسیدم: چند نفر آزاد با چند برده یک غلام را می کشند. چه باید بکنند؟ فرمود: غلام ها را باید کشت و آزادها دیه دهند.

پرسیدم: شخصی وصیت می کند وقتی مردم، کنیزم فلانی آزاد است. زنده می ماند تا چند فرزند از او متولد می شود و بعد می میرد. حال او چگونه است؟ فرمود: کنیز آزاد است، اما بچه ها برده هستند.

پرسیدم مردی جامه خود را بر شانه می افکند و به زمین می خورد یا زیر بغل می اندازد. این کار صحیح است؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی به غلام خود می گوید برادرم، پسرم! آیا صحیح است؟ گفت اشکالی ندارد. پرسیدم: چهارپا ادرار می کند و ادرارش به مسجد یا دیوار می رسد. آیا می توان در آنجا قبل از شستن نماز خواند؟ فرمود: خشک باشد اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی در حال جماع یا رفتن به مستراح انگشتری دارد که نام خدا یا آیه ای از قرآن در آن هست. آیا صحیح است؟ فرمود: نه.(1) پرسیدم: نشست و برخاست و نماز بر پوست حیوانات درنده و خرید و فروش و سوار شدن بر آن ها (که مثلا زین اسب باشد) آیا صحیح است؟ فرمود: اگر سجده بر آن نکند اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی بر اوست روزه سه روز در ماه. آیا روزه قضا بگیرد با این که در همان ماهی است که آن سه روزش را روزه نگرفته؟ فرمود: اشکالی ندارد.

ص: 286


1- . در نسخه دیگری است که اشکال ندارد.

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ یُؤَخِّرُ الصَّوْمَ الْأَیَّامَ الثَّلَاثَةَ مِنَ الشَّهْرِ حَتَّی یَکُونَ فِی آخِرِ الشَّهْرِ فَلَا یُدْرِکُ الْخَمِیسَ الْآخِرَ إِلَّا أَنْ یَجْمَعَهُ مَعَ الْأَرْبِعَاءِ أَ یُجْزِیهِ ذَلِکَ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَوْمِ ثَلَاثَةِ أَیَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ یَکُونُ عَلَی الرَّجُلِ یَقْضِیهَا مُتَوَالِیَةً أَوْ یُفَرِّقُ بَیْنَهَا قَالَ أَیَّ ذَلِکَ أَحَبَّ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ أَوْ مَاتَتِ امْرَأَتُهُ ثُمَّ زَنَی هَلْ عَلَیْهِ رَجْمٌ (1)قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ امْرَأَةٍ طُلِّقَتْ ثُمَّ زَنَتْ بَعْدَ مَا طُلِّقَتْ سَنَةً أَوْ أَکْثَرَ هَلْ عَلَیْهَا الرَّجْمُ قَالَ نَعَمْ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَطُوفُ بِالْبَیْتِ وَ هُوَ جُنُبٌ فَیَذْکُرُ وَ هُوَ فِی طَوَافِهِ هَلْ عَلَیْهِ أَنْ یَقْطَعَ طَوَافَهُ قَالَ یَقْطَعُ طَوَافَهُ وَ لَا یَعْتَدُّ بِشَیْ ءٍ مِمَّا طَافَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْجُنُبِ یُدْخِلُ یَدَهُ فِی غِسْلِهِ (2)قَبْلَ أَنْ یَتَوَضَّأَ وَ قَبْلَ أَنْ یَغْسِلَ یَدَهُ مَا حَالُهُ قَالَ إِذَا لَمْ یُصِبْ یَدُهُ شَیْئاً مِنَ الْجَنَابَةِ فَلَا بَأْسَ قَالَ وَ أَنْ یَغْسِلَ یَدَهُ قَبْلَ أَنْ یُدْخِلَهَا فِی شَیْ ءٍ مِنْ غِسْلِهِ أَحَبُّ إِلَیَّ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ وَلَدِ الزِّنَا تَجُوزُ شَهَادَتُهُ أَوْ یَؤُمُّ قَوْماً قَالَ لَا تَجُوزُ شَهَادَتُهُ وَ لَا یَؤُمُّ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ اللُّقَطَةِ إِذَا کَانَتْ جَارِیَةً هَلْ یَحِلُّ لِمَنْ لَقَطَهَا فَرْجُهَا قَالَ لَا إِنَّمَا حَلَّ لَهُ بَیْعُهَا بِمَا أَنْفَقَ عَلَیْهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ فَضْلِ الشَّاةِ وَ الْبَقَرِ وَ الْبَعِیرِ أَ یُشْرَبُ مِنْهُ وَ یُتَوَضَّأُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْکَنِیفِ یُصَبُّ فِیهِ الْمَاءُ فَیَنْتَضِحُ عَلَی الثَّوْبِ مَا حَالُهُ قَالَ إِذَا کَانَ جَافّاً فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْجَرَادِ یَصِیدُهُ فَیَمُوتُ بَعْدَ مَا یَصِیدُهُ أَ یُؤْکَلُ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْجَرَادِ یُصِیبُهُ مَیْتاً فِی الْبَحْرِ أَوْ فِی الصَّحْرَاءِ أَ یُؤْکَلُ قَالَ لَا تَأْکُلْهُ

ص: 287


1- فی نسخة: أهل علیه رجم؟.
2- الغسل بالکسر: ما یغسل به من الماء و غیره.

پرسیدم: شخصی روزه سه روز در ماه را تا آخر ماه به تأخیر می اندازد، به طوری که دیگر نمی تواند پنج شنبه آخر را درک کند مگر با جمع کردن با چهارشنبه. آیا کافی است؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: شخصی روزه سه روز در ماه را که به گردنش هست پشت سر هم می گیرد. آیا قضای آن صحیح است یا باید فاصله بیندازد؟ فرمود: هر طور مایل است.

پرسیدم: مردی زنش را طلاق داده یا زنش مرده است. بعد زنا می کند، آیا باید او را سنگسار کرد؟ فرمود: آری. پرسیدم: زنی را طلاق داده اند. یک سال یا بیشتر پس از طلاق زنا کرده، آیا باید او را رجم کرد؟ فرمود: آری.

پرسیدم: شخصی مشغول طواف است که یادش می آید جنب بوده. آیا طواف خود را قطع کند؟ فرمود: طواف را قطع می کند و آن چه طواف کرده حساب نمی کند. پرسیدم: جنب دست خود را در آبی فرو می برد و می خواهد قبل از شستن دست خود، خویشتن را شستشو دهد. آیا اشکالی دارد؟ فرمود: اگر دستش آلوده به جنابت نشده اشکالی ندارد، اما اگر قبل از وارد کردن در آب دستش را بشوید، من مایل ترم.

پرسیدم: آیا شهادت ولد زنا پذیرفته است و می تواند پیش نماز شود؟ فرمود: شهادتش پذیرفته نیست و نمی تواند پیش نماز شود. پرسیدم: اگر کسی کنیزی را پیدا کند، آیا یابنده می تواند با او همبستر شود؟ فرمود: نه، فقط می تواند او را در مقابل مخارجی که برایش نموده بفروشد.

پرسیدم: آیا از آب زیادی گوسفند، گاو، شتر می توان آشامید و وضو گرفت؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: آب در مستراح می ریزد و به لباس ترشح می کند. چه کار باید کرد؟ فرمود: اگر خشک باشد اشکالی ندارد. (شاید منظور این است که نجاست همراه آن نباشد).

پرسیدم: ملخ را صید می کنند و بعد از صید می میرد. آیا می توان آن را خورد؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: ملخ مرده در دریا یا صحرا است. آیا می توان آن را خورد؟ فرمود: نخور.

ص: 287

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْفِرَاشِ یَکُونُ کَثِیرَ الصُّوفِ فَیُصِیبُهُ الْبَوْلُ کَیْفَ یُغْسَلُ قَالَ یُغْسَلُ الظَّاهِرُ ثُمَّ یُصَبُّ عَلَیْهِ الْمَاءُ فِی الْمَکَانِ الَّذِی أَصَابَهُ الْبَوْلُ حَتَّی یَخْرُجَ الْمَاءُ مِنْ جَانِبِ الْفِرَاشِ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْکَنِیفِ یَکُونُ فَوْقَ الْبَیْتِ فَیُصِیبُهُ الْمَطَرُ فَیَکِفُ (1)فَیُصِیبُ الثِّیَابَ أَ یُصَلَّی فِیهَا قَبْلَ أَنْ یُغْسَلَ قَالَ إِذَا جَرَی مِنْ مَاءِ الْمَطَرِ فَلَا بَأْسَ یُصَلَّی فِیهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْفَأْرَةِ تُصِیبُ الثَّوْبَ أَ یُصَلَّی فِیهِ قَالَ إِذَا لَمْ تَکُنِ الْفَأْرَةُ رَطْبَةً فَلَا بَأْسَ وَ إِنْ کَانَتْ رَطْبَةً فَاغْسِلْ مَا أَصَابَ مِنْ ثَوْبِکَ وَ الْکَلْبُ مِثْلُ ذَلِکَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ فَضْلِ الْفَرَسِ وَ الْبَغْلِ وَ الْحِمَارِ أَ یُشْرَبُ مِنْهُ وَ یُتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّلَاةِ عَلَی بَوَارِیِّ النَّصَارَی وَ الْیَهُودِ الَّتِی یَقْعُدُونَ عَلَیْهَا فِی بُیُوتِهِمْ أَ یَصْلُحُ قَالَ لَا تُصَلِّ عَلَیْهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْفَأْرَةِ وَ الدَّجَاجَةِ وَ الْحَمَامَةِ أَوْ أَشْبَاهِهِنَّ تَطَأُ عَلَی الْعَذَرَةِ ثُمَّ تَطَأُ الثَّوْبَ أَ یُغْسَلُ قَالَ إِنْ کَانَ اسْتَبَانَ مِنْ أَثَرِهِ (2)شَیْ ءٌ فَاغْسِلْهُ وَ إِلَّا فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الدَّجَاجَةِ وَ الْحَمَامَةِ وَ الْعُصْفُورِ وَ أَشْبَاهِهِ (3)تَطَأُ فِی الْعَذَرَةِ ثُمَّ تَدْخُلُ فِی الْمَاءِ أَ یُتَوَضَّأُ مِنْهُ قَالَ لَا إِلَّا أَنْ یَکُونَ مَاءً کَثِیراً قَدْرَ کُرٍّ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْعَظَایَةِ وَ الْوَزَغِ وَ الْحَیَّةِ تَقَعُ فِی الْمَاءِ فَلَا تَمُوتُ أَ یُتَوَضَّأُ مِنْهُ لِلصَّلَاةِ قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْعَقْرَبِ وَ الْخُنْفَسَاءِ وَ شِبْهِهِ یَمُوتُ فِی الْجُبِّ وَ الدَّنِّ أَ یُتَوَضَّأُ مِنْهُ (4)قَالَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُدْرِکُهُ رَمَضَانُ فِی السَّفَرِ فَیُقِیمُ فِی الْمَکَانِ هَلْ عَلَیْهِ صَوْمٌ قَالَ لَا حَتَّی یُجْمِعَ عَلَی مُقَامِ عَشَرَةِ أَیَّامٍ فَإِذَا أَجْمَعَ صَامَ وَ أَتَمَّ الصَّلَاةَ

ص: 288


1- وکف البیت: قطر.
2- فی نسخة: استبان أثرهن.
3- فی نسخة: و أشباهها.
4- فی نسخة: فی الحب و الدن. و فی نسخة: أ یتوضأ منه للصلاة؟.

پرسیدم: تشک پر پشم است و ادرار به آن رسیده. چگونه آن را بشویند؟ فرمود: ظاهر آن را می شویند، بعد در محلی که ادرار فرو رفته، آب روی آن می ریزند تا آب از آن طرف لحاف (یا تشک) بیرون آید.

پرسیدم: بر بالای سقف مستراح باران می بارد و آب چکه می کند و از ترشح آن به لباس می رسد. آیا می تواند قبل از شستن بر آن نماز بخواند؟ فرمود: اگر از آب باران جاری شود، اشکالی ندارد که با آن نماز بخواند. پرسیدم: موش به لباس می خورد. آیا می توان با آن نماز خواند؟ فرمود: اگر موش تر نباشد اشکالی ندارد و اگر تر باشد، آن جایی از لباس را که با آن برخورد کرده بشوی. سگ هم همین طور است.

پرسیدم: آیا اضافه آب اسب و قاطر و الاغ را می توان آشامید و وضو گرفت؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: نماز روی بوریاهای نصرانیان و یهودان که در خانه هایشان بر آن نشسته اند صحیح است؟ فرمود: روی فرش آن ها نماز نخوان. پرسیدم: موش و مرغ و کبوتر و نظایر آن ها روی مدفوع پا می گذارد و بعد روی لباس می روند. آیا باید آن را شست؟ فرمود: اگر چیزی از آثار پای آن ها دیده شود بشوی، وگرنه اشکالی ندارد. پرسیدم: مرغ و کبوتر و گنجشک و نظایر آن ها به مدفوع برخورد می کنند و بعد داخل آب می شوند. آیا می توان با آن آب وضو گرفت؟ فرمود: نه، مگر آب زیاد و به اندازه کرّ باشد. پرسیدم: کلپاسه و وزغ و مار در آب می افتد و نمی میرند. آیا می توان از آب آن وضو گرفت؟ فرمود: اشکالی ندارد. پرسیدم: عقرب و سوسک و پشه در خم یا کوزه می میرند. آیا می توان از آن وضو گرفت؟ فرمود: اشکالی ندارد.

پرسیدم: شخصی ماه رمضان در سفر است و در محلی اقامت می گزیند. آیا لازم است روزه بگیرد؟ فرمود: نه، مگر تصمیم به ماندن ده روزه داشته باشد. وقتی تصمیم گرفت، روزه را می گیرد و نماز را تمام می خواند.

ص: 288

وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یَکُونُ عَلَیْهِ أَیَّامٌ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَ هُوَ مُسَافِرٌ هَلْ یَقْضِی إِذْ أَقَامَ فِی الْمَکَانِ (1)قَالَ لَا حَتَّی یُجْمِعَ عَلَی مُقَامِ عَشَرَةِ أَیَّامٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَلَاةِ الْکُسُوفِ مَا حَدُّهَا قَالَ یُصَلِّی مَتَی مَا أَحَبَّ وَ یَقْرَأُ مَا أَحَبَّ غَیْرَ أَنَّهُ یَقْرَأُ وَ یَرْکَعُ وَ یَقْرَأُ وَ یَرْکَعُ وَ یَقْرَأُ وَ یَرْکَعُ أَرْبَعَ رَکَعَاتٍ وَ یَسْجُدُ فِی الْخَامِسَةِ ثُمَّ یَقُومُ فَیَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِکَ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُطَلَّقَةِ کَمْ عِدَّتُهَا قَالَ ثَلَاثُ حِیَضٍ وَ تَعْتَدُّ مِنْ أَوَّلِ تَطْلِیقَةٍ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ یُطَلِّقُ تَطْلِیقَةً أَوْ تَطْلِیقَتَیْنِ ثُمَّ یَتْرُکُهَا حَتَّی تَنْقَضِیَ عِدَّتُهَا مَا حَالُهَا قَالَ إِذَا تَرَکَهَا عَلَی أَنَّهُ لَا یُرِیدُهَا بَانَتْ مِنْهُ فَلَمْ تَحِلَّ لَهُ حَتَّی تَنْکِحَ زَوْجاً غَیْرَهُ وَ إِنْ تَرَکَهَا عَلَی أَنَّهُ یُرِیدُ مُرَاجَعَتَهَا ثُمَّ مَضَی لِذَلِکَ مِنْهُ سَنَةً فَهُوَ أَحَقُّ بِرَجْعَتِهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّدَقَةِ إِذَا لَمْ تُقْبَضْ هَلْ یَجُوزُ لِصَاحِبِهَا قَالَ إِذَا کَانَ أَبٌ تَصَدَّقَ بِهَا عَلَی وَلَدٍ صَغِیرٍ فَإِنَّهَا جَائِزَةٌ لِأَنَّهُ یَقْبِضُ لِوَلَدِهِ إِذَا کَانَ صَغِیراً وَ إِذَا کَانَ وَلَداً کَبِیراً فَلَا یَجُوزُ لَهُ حَتَّی یَقْبِضَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ تَصَدَّقَ عَلَی رَجُلٍ بِصَدَقَةٍ فَلَمْ یَحُزْهَا هَلْ یَجُوزُ ذَلِکَ قَالَ هِیَ جَائِزَةٌ حِیزَتْ أَوْ لَمْ تُحَزْ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ دَابَّةً إِلَی مَکَانٍ فَجَازَ ذَلِکَ فَنَفَقَتِ الدَّابَّةُ مَا عَلَیْهِ قَالَ إِذَا کَانَ جَازَ الْمَکَانَ الَّذِی اسْتَأْجَرَ إِلَیْهِ فَهُوَ ضَامِنٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ دَابَّةً فَأَعْطَاهَا غَیْرَهُ فَنَفَقَتْ مَا عَلَیْهِ قَالَ إِنْ کَانَ شَرَطَ أَنْ لَا یَرْکَبَهَا غَیْرُهُ فَهُوَ ضَامِنٌ لَهَا وَ إِنْ لَمْ یُسَمِّ فَلَیْسَ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ دَابَّةً فَوَقَعَتْ فِی بِئْرٍ فَانْکَسَرَتْ مَا عَلَیْهِ قَالَ هُوَ ضَامِنٌ کَانَ یَلْزَمُهُ أَنْ یَسْتَوْثِقَ مِنْهَا وَ إِنْ أَقَامَ الْبَیِّنَةَ أَنَّهُ رَبَطَهَا وَ اسْتَوْثَقَ مِنْهَا فَلَیْسَ عَلَیْهِ شَیْ ءٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ بُخْتِیٍّ مُغْتَلِمٍ (2)قَتَلَ رَجُلًا فَقَامَ أَخُو الْمَقْتُولِ فَعَقَرَ الْبُخْتِیَّ وَ قَتَلَهُ

ص: 289


1- فی نسخة: هل یقضی إذ أقام الأیّام فی المکان؟.
2- البختی: الإبل الخراسانیة. اغتلم البعیر: هاج من شهوة الضراب.

پرسیدم: شخصی چند روز روزه ماه رمضان مقروض است و در مسافرت است. اگر قصد اقامت در محلی را بنماید، آیا می تواند قضای روزه اش را بگیرد؟ فرمود: نه، مگر قصد اقامت ده روز را داشته باشد.

پرسیدم: نماز خورشید گرفتن چگونه است؟ فرمود: هر وقت مایل است نماز را می خواند و هر سوره ای را می خواند، جز این که قرائت می خواند و به رکوع می رود، باز نماز قرائت می خواند و به رکوع می رود، باز قرائت و رکوع و قرائت می خواند در رکوع، تا چهار رکوع. و در رکوع پنجم به سجده می رود و بعد حرکت می کند و همین کار را تکرار می نماید.

پرسیدم: زنی را که طلاق می دهند. چقدر عده دارد؟ فرمود: سه حیض و از اول طلاق عده نگه می دارد. پرسیدم: مرد یک طلاق یا دو طلاق می دهد بعد زن را رها می کند تا عده اش تمام شود. حال چنین زنی چگونه است؟ فرمود: اگر رهایش کرد و دیگر او را نمی خواهد، از او جدا می شود و برایش حلال نیست، مگر با مرد دیگری ازدواج کند. اما اگر ترک کرد و تصمیم رجوع داشت، بعد از گذشت یک سال او به رجوع شایسته تر است.

پرسیدم: صدقه را وقتی نگرفته جایز است برای صاحبش؟ فرمود: وقتی پدر صدقه بر فرزند صغیر خود بدهد جایز است، زیرا او برای فرزندش وقتی صغیر است قبض می کند. اگر بچه کبیر باشد جایز نیست، مگر قبض کند. پرسیدم: مردی به مرد دیگری صدقه داده، اما او هنوز صدقه را تصرف نکرده است. آیا جایز است؟ فرمود جایز است، چه تصرف کرده باشد و چه تصرف نکرده باشد.

پرسیدم: مردی مالی را تا مکان معینی کرایه کرده و وقتی از آن محل رد می شود و می گذرد، چهارپا سقط می شود و می میرد. چه باید بکند؟ فرمود: اگر از آن محل تجاوز کرده، مستاجر و ضامن است. پرسیدم: شخصی چهارپایی را کرایه کرده و به دیگری واگذار نموده و چهارپا سقط شده و مرده است. بر او چیست؟ فرمود: اگر شرط کرده دیگری جز او سوار نشود، ضامن آن است، اما اگر حرفی نزده چیزی بر او نیست. پرسیدم: شخصی مال سواری را کرایه کرد. مال در چاه افتاد و اعضایش شکست. چه باید بکند؟ فرمود: او ضامن است. باید مال سواری را ببندد. اگر گواه آورد که بسته و محکم نموده، چیزی بر او نیست. پرسیدم: شتر مست می شود و کسی را می کشد و برادر مقتول شتر را می کشد.

ص: 289

مَا حَالُهُمْ قَالَ عَلَی صَاحِبِ الْبُخْتِیِّ دِیَةُ الْمَقْتُولِ وَ لِصَاحِبِ الْبُخْتِیِّ ثَمَنُهُ عَلَی الَّذِی عَقَرَ بُخْتِیَّهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ تَحْتَهُ مَمْلُوکَةٌ بَیْنَ رَجُلَیْنِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا قَدْ بَدَا لِی أَنْ أَنْزِعَ جَارِیَتِی مِنْکَ وَ أَبِیعَ نَصِیبِی فَبَاعَهُ فَقَالَ الْمُشْتَرِی أُرِیدُ أَنْ أَقْبِضَ جَارِیَتِی هَلْ تَحْرُمُ عَلَی الزَّوْجِ قَالَ إِذَا اشْتَرَاهَا غَیْرُ الَّذِی کَانَ أَنْکَحَهَا إِیَّاهُ فَالطَّلَاقُ بِیَدِهِ إِنْ شَاءَ فَرَّقَ بَیْنَهُمَا وَ إِنْ شَاءَ تَرَکَهَا مَعَهُ فَهِیَ حَلَالٌ لِزَوْجِهَا وَ هُمَا عَلَی نِکَاحِهِمَا حَتَّی یَنْزِعَهَا الْمُشْتَرِی وَ إِنْ أَنْکَحَهَا إِیَّاهُ نِکَاحاً جَدِیداً فَالطَّلَاقُ إِلَی الزَّوْجِ وَ لَیْسَ إِلَی السَّیِّدِ الطَّلَاقُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ زَوَّجَ ابْنَهُ وَ هُوَ صَغِیرٌ فَدَخَلَ الِابْنُ بِامْرَأَتِهِ عَلَی مَنِ الْمَهْرُ عَلَی الْأَبِ أَوْ عَلَی الِابْنِ قَالَ الْمَهْرُ عَلَی الْغُلَامِ وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ لَهُ شَیْ ءٌ فَعَلَی الْأَبِ یَضْمَنُ ذَلِکَ عَلَی ابْنِهِ أَوْ لَمْ یَضْمَنْ إِذَا کَانَ هُوَ أَنْکَحَهُ وَ هُوَ صَغِیرٌ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ حُرٍّ وَ تَحْتَهُ مَمْلُوکَةٌ بَیْنَ رَجُلَیْنِ أَرَادَ أَحَدُهُمَا نَزْعَهَا مِنْهُ هَلْ لَهُ ذَلِکَ قَالَ الطَّلَاقُ إِلَی الزَّوْجِ لَا یَحِلُّ لِوَاحِدٍ مِنَ الشَّرِیکَیْنِ أَنْ یُطَلِّقَهَا فَیَسْتَخْلِصَ أَحَدُهُمَا وَ سَأَلْتُهُ عَنْ حُبِّ مَاءٍ فِیهِ أَلْفُ رِطْلٍ وَقَعَ فِیهِ وُقِیَّةُ بَوْلٍ هَلْ یَصْلُحُ شُرْبُهُ أَوِ الْوُضُوءُ مِنْهُ قَالَ لَا یَصْلُحُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قِدْرٍ فِیهَا أَلْفُ رِطْلِ مَاءٍ فَطُبِخَ فِیهَا لَحْمٌ وَقَعَ فِیهَا وُقِیَّةُ دَمٍ هَلْ یَصْلُحُ أَکْلُهُ قَالَ إِذَا طُبِخَ فَکُلْ فَلَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِی بِئْرٍ فَمَاتَتْ هَلْ یَصْلُحُ الْوُضُوءُ عَنْ مَائِهَا قَالَ انْزِعْ مِنْ مَائِهَا سَبْعَ دُلِیٍّ ثُمَّ تَوَضَّأْ وَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ فَأْرَةٍ وَقَعَتْ فِی بِئْرٍ فَأُخْرِجَتْ وَ قَدْ تَقَطَّعَتْ هَلْ یَصْلُحُ الْوُضُوءُ مِنْ مَائِهَا قَالَ یُنْزَحُ مِنْهَا عِشْرُونَ دَلْواً إِذَا تَقَطَّعَتْ ثُمَّ یُتَوَضَّأُ وَ لَا بَأْسَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ صَبِیٍّ بَالَ فِی بِئْرٍ هَلْ یَصْلُحُ الْوُضُوءُ مِنْهَا فَقَالَ یُنْزَحُ الْمَاءُ کُلُّهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ مَسَّ مَیِّتاً عَلَیْهِ الْغُسْلُ قَالَ إِنْ کَانَ الْمَیِّتُ لَمْ یَبْرُدْ فَلَا غُسْلَ عَلَیْهِ وَ إِنْ کَانَ قَدْ بَرَدَ فَعَلَیْهِ الْغُسْلُ إِذَا مَسَّهُ

ص: 290

چه باید بکنند؟ فرمود: صاحب شتر باید دیه مقتول را بدهد و کشنده شتر باید قیمت شتر را بپردازد.

پرسیدم: مردی کنیزی در اختیارش است که متعلق به دو نفر است. یکی از آن دو نفر به او می گوید که من منصرف شده ام کنیزم را از تو بگیرم و سهم خود را به تو می فروشم. و سهم خودش را می فروشد. خریدار می گوید من کنیزم را می خواهم. آیا زنش بر او حرام می شود؟ فرمود: اگر خریدار غیر از کسی است که با او ازدواج کرده، طلاق به دست اوست. اگر خواست بین آن دو جدایی می اندازد، وگرنه رهایش می کند که با او باشد. زن برای شوهر حلال است و بر همان ازدواج هستند تا مشتری کنیز خود را بگیرد. اما اگر به ازدواج مجدد درآورد، در این صورت طلاق در اختیار شوهر اوست و به دست صاحب کنیز نیست.

پرسیدم: مرد برای فرزندش در حالی که صغیر است زنی گرفته است. آن پسر با زن خود دخول می کند. مهر آن زن با کی است، بر پدر یا پسر؟ فرمود: مهر بر پسر است. اگر چیزی نداشته باشد به گردن پدر است وقتی به ازدواج او درآورده در حال صغیر بودن او، چه ضامن فرزند خویش باشد یا ضامن نباشد،. پرسیدم: شخصی آزاد کنیزی که مال دو نفر است به ازدواج درآورده. یکی از دو نفر می خواهد کنیز را از او بگیرد، آیا می تواند؟ فرمود: طلاق به دست شوهر است. صحیح نیست برای هیچ کدام از دو شریک که او را طلاق بدهند و کنیز را بگیرند.

پرسیدم: خم آبی است که در آن هزار رطل آب می باشد و در آن قطره ادراری ریخته است. آیا می توان آن را آشامید یا وضو گرفت؟ فرمود: صحیح نیست. پرسیدم: در یک دیگ هزار رطل که در آن آب گوشت می پزند، داخل دیگ مقداری خون ریخته است. آیا می توان آن را خورد؟ فرمود: وقتی پخت بخور، اشکالی ندارد.

پرسیدم: موشی در چاهی افتاده و مرده است. آیا می توان با آن آب وضو گرفت؟ فرمود: هفت دلو از چاه آب بکش، بعد وضو بگیر، اشکالی ندارد. پرسیدم: موشی در چاهی افتاده است. آن را بیرون آورده اند که تکه تکه شده است. آیا می توان از آب چاه وضو گرفت؟ فرمود: در صورت قطعه قطعه شدن، بیست دلو می کشی، بعد وضو می گیری، اشکال ندارد. پرسیدم: بچه ای در چاهی ادرار کرده است. آیا می توان از آن آب وضو گرفت؟ فرمود: تمام آب را باید کشید.

پرسیدم: مردی دست به میت زده. آیا باید غسل کند؟ فرمود: اگر میت سرد نشده باشد غسل ندارد. اگر سرد شده باشد، وقتی دست زد باید غسل کند.

ص: 290

وَ سَأَلْتُهُ عَنْ بِئْرٍ صُبَّ فِیهَا الْخَمْرُ هَلْ یَصْلُحُ الْوُضُوءُ مِنْ مَائِهَا قَالَ لَا یَصْلُحُ حَتَّی یُنْزَحَ الْمَاءُ کُلُّهُ وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الصَّدَقَةِ یَجْعَلُهَا الرَّجُلُ لِلَّهِ مَبْتُوتَةً (1)هَلْ لَهُ أَنْ یَرْجِعَ فِیهَا قَالَ إِذَا جَعَلَهَا لِلَّهِ فَهِیَ لِلْمَسَاکِینِ وَ ابْنِ السَّبِیلِ فَلَیْسَ لَهُ أَنْ یَرْجِعَ فِیهَا وَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ هَلْ یَصْلُحُ لَهُ أَنْ یُصَلِّیَ أَوْ یَصُومَ عَنْ بَعْضِ مَوْتَاهُ قَالَ نَعَمْ فَیُصَلِّی مَا أَحَبَّ وَ یَجْعَلُ ذَلِکَ لِلْمَیِّتِ فَهُوَ لِلْمَیِّتِ إِذَا جَعَلَ ذَلِکَ لَهُ.

بیان

قوله قال سألت أبی یدل علی أن السائل فی تلک المسئولات الکاظم علیه السلام و المسئول أبوه علیه السلام و فی قرب الإسناد و سائر کتب الحدیث السائل علی بن جعفر و المسئول أخوه الکاظم و هو الصواب و لعله اشتبه علی النساخ أو الرواة و یدل علیه التصریح بسؤال علی عن أخیه فی أثناء الخبر مرارا.

قوله الله أعلم إن کان محمد یقولونه کانت النسخ هنا محرفة مصحفة و الأظهر أنه کان هکذا

وَ سَأَلْتُهُ عَمَّنْ یَرْوِی عَنْکُمْ تَفْسِیراً أَوْ رِوَایَةً عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فِی قَضَاءٍ أَوْ طَلَاقٍ أَوْ عِتْقٍ أَوْ شَیْ ءٍ لَمْ نَسْمَعْهُ قَطُّ مِنْ مَنَاسِکَ أَوْ شِبْهِهِ مِنْ غَیْرِ أَنْ یُسَمِّیَ لَکُمْ عَدُوّاً أَ یَسَعُنَا أَنْ نَقُولَ فِی قَوْلِهِ اللَّهُ أَعْلَمُ إِنْ کَانَ آلُ مُحَمَّدٍ علیهم السلام یَقُولُونَهُ.

فکلمة إن نافیة و الحاصل أنه هل یجوز تکذیب مثل هذه الروایة فأجاب علیه السلام بأنه لا یجوز تکذیبه حتی یستیقن کذبه و یحتمل أن تکون کلمة إن شرطیة أی إن کان آل محمد یقولونه فنحن نقول به فالجواب أنه لا یجوز التصدیق به حتی یستیقن فالمراد بالیقین ما یشمل الظن المعتبر شرعا.

قوله قال أبو الحسن علی بن جعفر لعله إنما أعاد اسمه إشعارا لما سقط من بین الخبر لئلا یتوهم اتصاله بما قبله کما یدل علیه الابتداء من وسط جواب قد سقط سؤاله رأسا.

ثم اعلم أنا لما شرحنا أجزاء الخبر فی أبوابها بروایة الحمیری فلم نعد شرحها هاهنا حذرا من التکرار و کذلک ترکنا بعض ما فیها من التصحیفات لیرجع من أراد تصحیحها إلی ما أوردنا منه فی أبوابها.

ص: 291


1- أی ثابتة مجزومة لا رجع فیها.

پرسیدم: در چاهی شراب ریخته اند. آیا می توان از آن آب وضو گرفت؟ گفت: صحیح نیست، مگر همه آب را بکشند.

پرسیدم: مرد صدقه ای را در راه خدا می دهد. آیا قطعی می تواند از صدقه خود برگردد؟ فرمود: وقتی صدقه در راه خدا داد، مال مساکین و ابن السبیل است و نمی تواند برگردد. پرسیدم: آیا مرد می تواند از طرف بعضی اموات خود نماز یا روزه بگیرد؟ فرمود: آری، هر چه می خواهد نماز می خواند و به میت می دهد. وقتی به میت بخشید، متعلق به او می شود.(1)

توضیح

«قال: سألت أبی» این جمله دلالت می کند که سائل در این سوالات، امام موسی کاظم علیه السّلام و مسئول پدرش امام صادق علیه السّلام است. در کتاب قرب الاسناد و باقی کتاب های حدیثی، سائل علی بن جعفر و مسئول برادرش امام موسی کاظم علیه السّلام است و این حقیقت دارد و شاید بر کاتبان یا راویان اشتباه شده است. تکرار سوال علی از برادرش در سراسر حدیث دلالت دارد که سوالات از علی بن جعفر از برادرش موسی بن جعفر علیه السّلام است.

«الله اعلم ان کان محمد یقولونه» نسخه در این جا تحریف شده و اشتباه است. ظاهر تر این است که عبارت چنین باشد: «و سالته عمن یروی عنکم تفسیرا او روایة عن رسول الله صلی الله علیه و آله فی قضاء او طلاق او عتق او شی لم سمعه من مناسک او شبهه من غیر ان یسمی عدواً أیسعنا ان نقول فی قوله: الله اعلم إن کان آل محمد صلی الله علیه و آله یقولونه.» پس کلمه «ان» در این صورت نافیه است و حاصل معنا چنین می شود: آیا تکذیب مثل این روایت جایز است؟ امام علیه السّلام پاسخ داده است که تکذیب چنین روایتی، تا یقین به دروغ بودن آن نداشته باشی جایز نیست. احتمال دارد کلمه «ان» شرطیه باشد، یعنی اگر آل محمد صلی الله علیه و آله چنین سخن را بگویند، ما هم قائل به آن شویم؟ جواب این است که تصدیق آن حدیث جایز نیست، مگر یقین داشته باشی. پس مراد به یقین که در این جا عام است و شامل گمان معتبر شرعی هم می شود.

«قال ابوالحسن علی بن جعفر» شاید نامش را به خاطر آگهی از افتادگی میان حدیث تکرار کرده است تا توهم نشود که حدیث به ما قبلش اتصال دارد، چنان چه آغاز از وسط جواب که تمام سوالش افتاده است، بر این مطلب دلالت دارد. بدان که ما اجزای حدیث را به روایت حمیری در باب های آن شرح کردیم که به جهت بیم از تکرار، در این جا اعاده نمی کنم. همچنین بعضی از اشتباهات را که در خبر وارد شده است رها کردم تا هرکه بخواهد تصحیح کند، به باب های مربوطه مراجعه نماید.

ص: 291


1- . قرب الاسناد: 169

باب 18 احتجاجات أصحابه علی المخالفین

الأخبار

«1»

قال السید المرتضی رضی الله عنه فی کتاب الفصول، أخبرنی الشیخ أیده الله قال دخل ضرار بن عمرو الضبی علی یحیی بن خالد البرمکی فقال له یا أبا عمرو هل لک فی مناظرة رجل هو رکن الشیعة فقال ضرار هلم من شئت فبعث إلی هشام بن الحکم فأحضره فقال یا أبا محمد هذا ضرار و هو من قد علمت فی الکلام و الخلاف لک فکلمه فی الإمامة فقال نعم ثم أقبل علی ضرار فقال یا أبا عمرو خبرنی علی ما تجب الولایة و البراءة علی الظاهر أم علی الباطن فقال ضرار بل علی الظاهر فإن الباطن لا یدرک إلا بالوحی فقال هشام صدقت فخبرنی الآن أی الرجلین کان أذب عن وجه رسول الله صلی الله علیه و آله بالسیف و أقتل لأعداء الله عز و جل بین یدیه و أکثر آثارا فی الجهاد علی بن أبی طالب أو أبو بکر فقال علی بن أبی طالب و لکن أبا بکر کان أشد یقینا فقال هشام هذا هو الباطن الذی قد ترکنا الکلام فیه و قد اعترفت لعلی علیه السلام بظاهر عمله من الولایة ما لم یجب لأبی بکر فقال ضرار هذا الظاهر نعم (1)ثم قال هشام أ فلیس إذا کان الباطن مع الظاهر فهو الفضل الذی لا یدفع فقال ضرار بلی فقال هشام أ لست تعلم أن النبی صلی الله علیه و آله قال لعلی علیه السلام إنه منی بمنزلة هارون من موسی إلا أنه لا نبی بعدی فقال ضرار نعم فقال له هشام أ یجوز أن یقول له هذا القول إلا و هو عنده فی الباطن مؤمن قال لا فقال هشام فقد صح لعلی علیه السلام ظاهره و باطنه و لم یصح لصاحبک ظاهر و لا باطن و الحمد لله (2).

ص: 292


1- فی المصدر: و قد اعترفت لعلی علیه السلام بظاهر عمله من الولایة و انه یستحق بها من الولایة ما لم یجب لابی بکر، فقال ضرار: هذا هو الظاهر نعم.
2- الفصول المختارة 1: 9.

باب هجدهم : احتجاج اصحاب امام علیه السّلام با مخالفین

روایات

روایت 1.

فصول المختاره: خبر داد مرا شیخ- ادام اللَّه عزّه- که «ضرار بن عمر و ضبّی» بر «یحیی بن خالد برمکی» داخل شد. پس یحیی به او گفت که یا ابا عمرو! آیا میل به مناظره با مردی که رکن شیعه است داری؟ پس ضرار گفت: بلی، هر کسی را که می خواهی بیاور. پس یحیی به طلب «ابو محمد هشام بن حکم» فرستاد و او را حاضر گردانید. پس به «هشام» گفت: یا ابا محمّد! این ضرار است و این مردی است که تو حال او را در علم کلام می دانی و می دانی که در مذهب مخالف تو است. پس با وی در امامت گفتگو کن. گفت: بلی، می کنم.

پس رو به ضرار کرد و گفت: یا ابا عمرو! خبر ده مرا که بر چه چیز ولایت و دوستی به کسی و برائت و دوری از کسی واجب می شود، آیا بر ظاهر یا بر باطن؟ پس ضرار گفت: بلکه بر ظاهر، از برای آنکه باطن دانسته نمی شود مگر به وحی الهی.

پس هشام گفت: راست گفتی، پس حالا خبر ده مرا که کدام یک از این دو مرد بیشتر دشمنان را از پیش رسول صلّی اللَّه علیه و آله به شمشیر دفع کردند و کدام یک کشنده تر دشمنان خدا در پیش قدم رسول صلّی اللَّه علیه و آله بودند و آثار کدام یک در جهاد بیشتر بود؛ علی بن ابی طالب یا ابوبکر؟ پس ضرار گفت: علی بن ابی طالب علیه السّلام، و لیکن ابوبکر یقینش بیشتر بود.

پس هشام گفت: این یعنی یقین از امور باطن که ما ترک گفتگو در آن کردیم. و به تحقیق تو از برای علی علیه السّلام به سبب ظاهر عمل وی از ولایت، آن چیزی را که از برای ابوبکر واجب نشده است اعتراف کردی. پس ضرار گفت: بلی، این ظاهر را قبول داریم.

باز هشام گفت: آیا حق نیست که هر گاه باطن با ظاهر موافق باشد، هر آینه این فضیلت است که دفع کرده نمی شود؟ ضرار گفت: بلی. پس هشام گفت: آیا تو نمی دانی که نبی صلّی اللَّه علیه و آله به علی علیه السّلام گفت که تو برای من، به منزله هارونی برای موسی، الا این که بعد از من پیامبری نیست؟ ضرار گفت: بلی. پس هشام گفت: آیا جایز است که پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله این حرف را به علی علیه السّلام بگوید، مگر این که او در پیش وی در باطن مؤمن باشد؟ ضرار گفت: نه.

پس هشام گفت: به تحقیق که صحیح شد از برای حضرت امیر علیه السّلام ظاهر و باطن وی و صحیح نیست از برای صاحب تو نه ظاهر و نه باطن. و الحمد للَّه.(1)

ص: 292


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 9 - 10
«2»

قال و أخبرنی الشیخ أدام الله تأییده قال سأل یحیی بن خالد البرمکی هشام بن الحکم رحمة الله علیه بحضرة الرشید فقال له أخبرنی یا هشام عن الحق هل یکون فی جهتین مختلفتین فقال هشام لا قال فخبرنی عن نفسین اختصما فی حکم فی الدین و تنازعا و اختلفا هل یخلوان من أن یکونا محقین أو مبطلین أو یکون أحدهما مبطلا و الآخر محقا فقال هشام لا یخلوان من ذلک و لیس یجوز أن یکونا محقین علی ما قدمت من الجواب فقال له یحیی بن خالد فخبرنی عن علی و العباس لما اختصما إلی أبی بکر فی المیراث أیهما کان المحق من المبطل إذ کنت لا تقول إنهما کانا محقین و لا مبطلین فقال هشام فنظرت إذا أننی إن قلت إن علیا علیه السلام کان مبطلا کفرت و خرجت عن مذهبی و إن قلت إن العباس کان مبطلا ضرب عنقی و وردت علی مسألة لم أکن سئلت عنها قبل ذلک الوقت و لا أعددت لها جوابا فذکرت قول أبی عبد الله علیه السلام و هو یقول لی یا هشام لا تزال مؤیدا بروح القدس ما نصرتنا بلسانک فعلمت أنی لا أخذل و عنّ لی الجواب (1)فی الحال فقلت له لم یکن من أحدهما خطأ و کانا جمیعا محقین و لهذا نظیر قد نطق به القرآن فی قصة داود علیه السلام حیث یقول الله جل اسمه وَ هَلْ أَتاکَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرابَ إلی قوله تعالی خَصْمانِ بَغی بَعْضُنا عَلی بَعْضٍ فأی الملکین کان مخطئا و أیهما کان مصیبا أم تقول إنهما کانا مخطئین فجوابک فی ذلک جوابی بعینه فقال یحیی لست أقول إن الملکین أخطئا بل أقول إنهما أصابا و ذلک أنهما لم یختصما فی الحقیقة و لا اختلفا فی الحکم و إنما أظهرا ذلک لینبها داود علیه السلام علی الخطیئة و یعرفاه الحکم و یوقفاه علیه قال فقلت له کذلک علی و العباس لم یختلفا فی الحکم و لم یختصما فی الحقیقة و إنما أظهرا الاختلاف و الخصومة لینبها أبا بکر علی غلطه و یوقفاه علی خطیئته و یدلاه علی ظلمه لهما فی المیراث و لم یکونا فی ریب من أمرهما و إنما کان ذلک منهما علی حد ما کان من الملکین فلم یحر جوابا و استحسن ذلک الرشید(2).

ص: 293


1- أی ظهر أمامی الجواب.
2- الفصول المختارة: 1: ص 25.

روایت 2.

فصول المختاره: خبر داد مرا شیخ- ادام اللَّه عزّه- که گفت: یحیی بن خالد برمکی در حضور هارون الرشید، از هشام بن الحکم رحمه اللَّه سؤال کرد. پس به او گفت: یا هشام! به من خبر ده که آیا می شود حق در دو طرف که خلاف هم هستند باشد؟ هشام گفت: نه. یحیی گفت: خبر ده به من از دو کس که در امر دینی خصومت کنند و نزاع و اختلاف کنند، آیا خالی است از این که یا هر دو حق را می گویند یا هر دو باطل را، یا یکی حق را می گوید و دیگری باطل؟

هشام گفت: خالی نیستند از این، و لیکن جایز نیست که هر دو حق را گویند، چنان که در جواب سابق گذشت. پس یحیی به هشام گفت: خبر ده مرا از امیرالمؤمنین علیه السّلام و عباس که چون با هم در میراث حضرت رسول صلّی اللَّه علیه و آله پیش ابوبکر خصومت کردند، کدام یک حق را می گفت و کدام یک باطل؟ از برای آنکه نمی گویی که هر دو حق می گفتند و نه این که هر دو باطل می گفتند، پس همین احتمال اول باقی ماند!

هشام گفته است: با خود فکر کردم اگر بگویم علی علیه السّلام باطل می گفت، هر آینه کافر می شوم و از مذهب خود بیرون می روم، و اگر بگویم عباس باطل می گفت، گردنم را می زند. پس با خود می گفتم که مسأله ای بر من وارد شد که قبل از این از من سؤال نشده بود و نه برای آن جوابی حاضر داشتم. پس به خاطرم رسید قول ابی عبداللَّه علیه السّلام که فرمود: یا هشام! مادام که به زبان خود نصرت ما دهی، همیشه تو مؤیّدی به روح القدس. پس دانستم که هرگز خوار نمی شوم و برای من در آن حال جواب ظاهر شد. پس به یحیی گفتم که از هیچ یک ایشان خطا نبود و هر دو حق را می گفتند و برای این نظیری است که قرآن در قصه داود علیه السّلام به آن ناطق است: «وَ هَلْ أَتاکَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرابَ ... خَصْمانِ بَغی بَعْضُنا عَلی بَعْضٍ»(1) {و آیا خَبرِ دادخواهان -چون از نمازخانه [او] بالا رفتند- به تو رسید؟ وقتی [به طور ناگهانی] بر داوود درآمدند، و او از آنان به هراس افتاد، گفتند: «مترس، [ما] دو مدّعی [هستیم] که یکی از ما بر دیگری تجاوز کرده، پس میان ما به حقّ داوری کن، و از حق دور مشو، و ما را به راه راست راهبر باش.»} پس کدام یک از این دو فرشته خطاکار و کدام به حق بود، یا آنکه می گویی هر دو خطاکار بودند؟ پس به هر چه تو در این جواب گویی، من به آن جواب می گویم.

یحیی گفت: من نمی گویم که آن دو ملک خطاکار بودند، بکله می گویم هر دو به حق بودند، برای آنکه ایشان در حقیقت نه خصومت کرده بودند و نه اختلاف در حکم. و اظهار این دعوی نکردند، مگر برای این که داود علیه السّلام را بر خطای خود تنبیه کنند و حکم را به او اعلام کنند و او را بر آن واقف سازند، زیرا به سبب این واقعه معلوم شد که بی تأمّل و تفحّص حکم نمی باید کرد و این حکم او چون بی تفحص بود، خطا و فاسد گشت.

هشام گفت: پس من به یحیی گفتم: همچنین علی علیه السّلام و عباس در حکم اختلاف نکردند و در حقیقت خصومت نکردند و خصومت و اختلاف را ظاهر نکردند، مگر برای این که ابوبکر را بر غلط خود تنبیه کنند و او را بر خطای خود واقف سازند و این را به او بنمایند که او در باب میراث بر ایشان ظلم کرده است، وگرنه ایشان در امر خود در شک نبودند و این اختلاف میان ایشان نبود، مگر به طریقی که میان آن دو فرشته بود. پس یحیی دیگر جوابی نگفت و رشید کلام هشام را پسندید.(2)

ص: 293


1- . ص 21 - 22
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 26 - 27
«3»

و أخبرنی الشیخ أیضا قال أحب الرشید أن یسمع کلام هشام بن الحکم مع الخوارج فأمر بإحضار هشام بن الحکم و إحضار عبد الله بن یزید الإباضی (1)و جلس بحیث یسمع کلامهما و لا یری القوم شخصه و کان بالحضرة یحیی بن خالد فقال یحیی لعبد الله بن یزید سل أبا محمد یعنی هشاما عن شی ء فقال هشام لا مسألة للخوارج علینا فقال عبد الله بن یزید و کیف ذلک فقال هشام لأنکم قوم قد اجتمعتم معنا علی ولایة رجل و تعدیله و الإقرار بإمامته و فضله ثم فارقتمونا فی عداوته و البراءة منه فنحن علی إجماعنا و شهادتکم لنا و خلافکم علینا غیر قادح فی مذهبنا و دعواکم غیر مقبولة علینا إذ الاختلاف لا یقابل الاتفاق و شهادة الخصم لخصمه مقبولة و شهادته علیه مردودة قال یحیی بن خالد لقد قربت قطعه یا أبا محمد و لکن جاره شیئا فإن أمیر المؤمنین أطال الله بقاه یحب ذلک قال فقال هشام أنا أفعل ذلک غیر أن الکلام ربما انتهی إلی حد یغمض و یدق علی الأفهام فیعاند أحد الخصمین أو یشتبه علیه فإن أحب الإنصاف فلیجعل بینی و بینه واسطة عدلا إن خرجت عن الطریق ردنی إلیه و إن جار فی حکمه شهد علیه فقال عبد الله بن یزید لقد دعا أبو محمد إلی الإنصاف فقال هشام فمن یکون هذه الواسطة و ما یکون مذهبه أ یکون من أصحابی أو من أصحابک أو مخالفا للملة لنا جمیعا قال عبد الله بن یزید اختر من شئت فقد رضیت به قال هشام أما أنا فأری أنه إن کان من أصحابی لم یؤمن علیه العصبیة لی و إن کان من أصحابک لم آمنه فی الحکم علی و إن کان مخالفا لنا جمیعا لم یکن مأمونا علی و لا علیک و لکن یکون رجلا من أصحابی و رجلا من أصحابک فینظران فیما بیننا و یحکمان علینا بموجب الحق و محض الحکم بالعدل فقال عبد الله بن یزید فقد أنصفت یا أبا محمد و کنت أنتظر هذا منک فأقبل هشام علی یحییبن خالد فقال له قد قطعته أیها الوزیر و دمرت (2)علی

ص: 294


1- ترجمه ابن الحجر فی لسان المیزان 3: 378 بقوله: عبد اللّه بن یزید الفزاری الکوفیّ المتکلم، ذکره ابن حزم فی النحل: ان الاباضیة من الخوارج اخذوا مذهبهم عنه.
2- دمر علیه: هجم علیه هجوم الشر. دمر علیه: أهلکه.

روایت 3.

فصول المختاره: خبر داد مرا شیخ- ادام اللَّه عزّه- که رشید دوست می داشت که کلام هشام بن حکم را با خوارج بشنود. پس امر به احضار هشام و احضار عبداللَّه بن یزید اباضی خارجی کرد و نشست جایی که کلام ایشان را می شنید و قوم او را نمی دیدند. و یحیی بن خالد برمکی- وزیر رشید- در مجلس بود. پس یحیی به عبداللَّه گفت که از ابو محمد، یعنی هشام از چیزی سؤال کند.

هشام گفت: خوارج هیچ مسأله ای برما ندارند. عبداللَّه گفت: چرا و چگونه است این؟ هشام گفت: از برای آنکه شما قومی هستید که با ما بر ولایت مردی اجماع کردید (یعنی امیرالمؤمنین علیه السّلام) و تعدیل او و اقرار به امامت و فضل وی نمودید. باز در عداوت و دشمنی او و برائت و دوری از وی، از ما مفارقت و جدایی کردید. پس ما بر اجماع خود و شهادتی که شما برای او دادید ثابتیم و مخالفت شما قدح مذهب ما نمی کند و دعوی شما برما پذیرفته نمی شود، زیرا اختلاف با اتفاق برابری نمی کند، و شهادت خصم برای خصم دیگر مقبول است، و شهادت خصم علیه خصم دیگر، یعنی بر ضرر وی مردود است.

یحیی گفت: یا ابا محمد! قطع کلام نزدیک شد و این که عبداللَّه ملزم و ساکت شود. و لیکن چیز دیگر جاری ساز و با عبداللَّه گفتگو کن، برای آنکه خلیفه این مکالمه را دوست می دارد.

پس هشام گفت: من به این حاضرم و لیکن بسا که کلام به جایی منتهی می شود که بر افهام غامض و دقیق می شود. پس یکی از خصمین عناد می کند و قبول نمی کند یا براو مشتبه می شود و نمی فهمد. پس اگر انصاف را دوست می دارید، میان من و خودش واسطه عدلی قرار دهد تا اگر من از راه بیرون روم، مرا به راه بیاورد و اگر او در حکم خود جور کند، آن عادل بر جور و ظلم وی شهادت دهد.

عبداللَّه گفت: به تحقیق هشام ما را به سوی انصاف خواند، (پس ما قبول داریم که واسطه می باید). هشام گفت: این واسطه که باشد و مذهب او چه باشد؟ آیا از اصحاب تو و یا مخالف ملت اسلام باشد و لیکن نه مذهب من و نه مذهب تو داشته باشد؟ عبداللَّه بن یزید گفت: تو هر که را که خواهی اختیار کن، پس به تحقیق من به او راضی ام.

هشام گفت: اما من پس اعتقاد دارم که اگر از اصحاب من باشد، تو ایمن نیستی از این که او برای من تعصّب کند و اگر از اصحاب تو باشد، من از او ایمن نیستم در حکمی که بر من کند. و اگر مخالف هر دو باشد، نه در حکمی که بر من کند و نه در حکمی که بر تو نماید، اعتمادی براو نیست. و لیکن دو مرد می باید یکی از اصحاب من و یکی از اصحاب تو تا در آن چیزی که میان ما و تو است فکر کنند و برما به موجب حق و محض حکم به عدل نه از روی تعصّب، حکم کنند. عبداللَّه بن یزید گفت: به تحقیق انصاف آوردی یا ابا محمد و من انتظار می کشیدم که این حرف را از تو بشنوم.

پس هشام به جانب یحیی بن خالد رو آورد و گفت: ای وزیر! به تحقیق او را ساکت کردم

ص: 294

مذاهبه کلها بأهون سعی و لم یبق معه شی ء و استغنیت عن مناظرته قال فحرک الستر الرشید و أصغی یحیی بن خالد فقال هذا متکلم الشیعة واقف الرجل مواقفة (1)لم یتضمن مناظرة ثم ادعی علیه أنه قد قطعه و أفسد مذهبه (2)فمره أن یبین عن صحة ما ادعاه علی الرجل فقال یحیی بن خالد لهشام إن أمیر المؤمنین یأمرک أن تکشف عن صحة ما ادعیت علی هذا الرجل قال فقال هشام رحمه الله إن هؤلاء القوم لم یزالوا معنا علی ولایة أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب علیهما السلام حتی کان من أمر الحکمین ما کان فأکفروه بالتحکیم و ضللوه بذلک و هم الذین اضطروه إلیه و الآن فقد حکم هذا الشیخ و هو عماد أصحابه مختارا غیر مضطر رجلین مختلفین فی مذهبهما أحدهما یکفره و الآخر یعدله فإن کان مصیبا فی ذلک فأمیر المؤمنین أولی بالصواب و إن کان مخطئا کافرا فقد أراحنا من نفسه بشهادته بالکفر علیها و النظر فی کفره و إیمانه أولی من النظر فی إکفاره علیا علیه السلام قال فاستحسن ذلک الرشید و أمر بصلته و جائزته (3)

«4»

وَ قَالَ الشَّیْخُ أَدَامَ اللَّهُ عِزَّهُ وَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ مِنْ أَکْبَرِ أَصْحَابِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام وَ کَانَ فَقِیهاً وَ رَوَی حَدِیثاً کَثِیراً وَ صَحِبَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام وَ بَعْدَهُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی علیه السلام وَ کَانَ یُکَنَّی أَبَا مُحَمَّدٍ وَ أَبَا الْحَکَمِ وَ کَانَ مَوْلَی بَنِی شَیْبَانَ وَ کَانَ مُقِیماً بِالْکُوفَةِ وَ بَلَغَ مِنْ مَرْتَبَتِهِ وَ عُلُوِّهِ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام أَنَّهُ دَخَلَ عَلَیْهِ بِمِنًی وَ هُوَ غُلَامٌ أَوَّلَ مَا اخْتَطَّ عَارِضَاهُ وَ فِی مَجْلِسِهِ شُیُوخُ الشِّیعَةِ کَحُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ وَ قَیْسٍ الْمَاصِرِ وَ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ وَ أَبِی جَعْفَرٍ الْأَحْوَلِ وَ غَیْرِهِمْ فَرَفَعَهُ عَلَی جَمَاعَتِهِمْ وَ لَیْسَ فِیهِمْ إِلَّا مَنْ هُوَ أَکْبَرُ سِنّاً مِنْهُ فَلَمَّا رَأَی أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام أَنَّ ذَلِکَ الْفِعْلَ کَبُرَ عَلَی أَصْحَابِهِ قَالَ هَذَا نَاصِرُنَا بِقَلْبِهِ وَ لِسَانِهِ وَ یَدِهِ وَ قَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام وَ قَدْ سَأَلَهُ عَنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ اشْتِقَاقِهَا فَأَجَابَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَ فَهِمْتَ یَا هِشَامُ فَهْماً تَدْفَعُ بِهِ أَعْدَاءَنَا الْمُلْحِدِینَ مَعَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ الشَّیْخُ نَعَمْ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع

ص: 295


1- فی المصدر: و افق الرجل موافقة.
2- فی المصدر: و أفسد علیه مذهبه.
3- الفصول المختارة: 1: 26.

و جمیع مذاهب وی را به اندک سعی، هلاک و فاسد گردانیدم، و با او چیزی دیگر باقی نماند، و از مناظره با او مستغنی شدم! پس رشید پرده را حرکت داد و یحیی بن خالد را طلبید و به او گفت که این متکلّم شیعه، یعنی هشام ایستاد با این مرد ایستادنی که متضمّن مناظره و بحث نبود، بعد از آن دعوی کرد براو این که ملزم شد و مذهب او فاسد گردید. پس هشام را امر کن که صحت آن چه بر آن مرد (یعنی عبداللَّه) دعوی کرد، بیان کند. پس یحیی به هشام گفت که خلیفه تو را امر می کند آن چیزی را که بر این مرد دعوی کردی، واضح کنی؟

هشام گفت: این قوم، یعنی خوارج همیشه با ما در ولایت امیرالمؤمنین علیه السّلام موافق بودند. تا آنکه ظاهر شد از امر حکمین آن چه ظاهر شد. پس به سبب حکم قرار دادن به کفر وی حکم کردند. و برای این قائل به ضلال وی شدند و حال آنکه همین طایفه آن حضرت را به این مضطرّ ساختند و حضرت به اختیار راضی به این نشد. و حالا این شخص با آنکه معتمد اصحاب خویش است، دو مرد را از روی اختیار نه به طریق اضطرار حکم گردانید که در مذهب با هم مختلف باشند، یکی از ایشان تکفیر او کند و دیگری تعدیل. پس اگر این مرد بر صواب است و درست رفته، امیرالمؤمنین علیه السّلام اولی به صواب است، و اگر بر خطا و کافر است، پس ما را از خودش به سبب شهادت وی به کفر بر نفس خویش فارغ گردانیده است. و نظر کردن در کفر و ایمان وی اولی است از نظر کردن در تکفیر او علی علیه السّلام را.

پس رشید این بحث را پسندید و امر کرد که صله و جایزه به هشام بدهند.(1)

روایت 4.

فصول المختاره: شیخ- أدام اللَّه عزّه- فرمود که هشام بن حکم، اکبر اصحاب ابی عبداللَّه علیه السّلام و فقیه بود و حدیث بسیار روایت کرده است و به صحبت ابو عبداللَّه جعفر بن محمد علیه السّلام رسیده و بعد از وی به خدمت ابوالحسن موسی علیه السّلام حاضر شده است. و کنیه وی ابو محمد و ابوالحکم و مولای بنی شیبان بود و در کوفه اقامت داشت، و او پیش ابو عبداللَّه جعفر بن محمد علیه السّلام به حدی از علوّ مرتبه رسید که روزی در منی بر آن حضرت داخل شد و او جوان و اول خط عارضش بود. در آن مجلس شیوخ شیعه مثل: حمران بن اعین، قیس بن ماصر، یونس بن یعقوب، ابو جعفر احول و غیر ایشان حضور داشتند.

حضرت با آن که در بین ایشان کسی نبود که در سن از وی بزرگ تر نباشد، او را بالاتر از همه نشاند. چون ابو عبداللَّه علیه السّلام دید این کار بر اصحاب وی بزرگ و دشوار آمد، فرمود: این هشام، به دل و زبان و دست، ناصر ماست! هشام از ابی عبداللَّه علیه السّلام از نام های خدای تعالی و این که از چه چیز مشتق هستند سؤال کرد. امام علیه السّلام جواب گفت و باز فرمود: ای هشام! فهمیدی آن طور که به وسیله آن، دشمنان ما را که به خدای عزوجل الحاد آورده اند دفع کنی؟ هشام گفت: بلی! حضرت فرمود:

ص: 295


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 27 - 28

نَفَعَکَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ وَ ثَبَّتَکَ (1)قَالَ هِشَامٌ فَوَ اللَّهِ مَا قَهَرَنِی أَحَدٌ فِی التَّوْحِیدِ حَتَّی قُمْتُ مَقَامِی هَذَا (2).

قال الشیخ أدام الله عزه و قد روی عن أبی عبد الله علیه السلام ثمانیة رجال کل واحد منهم یقال له هشام فمنهم أبو محمد هشام بن الحکم مولی بنی شیبان هذا و منهم هشام بن سالم مولی بشر بن مروان و کان من سبی الجوزجان و منهم هشام الکفری (3)الذی یروی عنه علی بن الحکم و منهم هشام المعروف بأبی عبد الله البزاز و منهم هشام الصیدنانی (4)رحمه الله و منهم هشام الخیاط رحمة الله علیه و منهم هشام بن یزید رحمة الله علیه و منهم هشام بن المثنی الکوفی رحمة الله علیه (5)

«5»

قال و من حکایات الشیخ أدام الله عزه قال

سُئِلَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ رَحْمَةُ اللَّهُ عَلَیْهِ عَمَّا یَرْوِیهِ الْعَامَّةُ مِنْ قَوْلِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام لَمَّا قُبِضَ عُمَرُ وَ قَدْ دَخَلَ عَلَیْهِ وَ هُوَ مُسَجَّی (6)لَوَدِدْتُ أَنْ أَلْقَی اللَّهَ تَعَالَی بِصَحِیفَةِ هَذَا الْمُسَجَّی وَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ إِنِّی لَأَرْجُو أَنْ أَلْقَی اللَّهَ تَعَالَی بِصَحِیفَةِ هَذَا الْمُسَجَّی.

فقال هشام هذا حدیث غیر ثابت و لا معروف الإسناد و إنما حصل من جهة القصاص و أصحاب الطرقات و لو ثبت لکان المعنی فیه معروفا و ذلک أن عمر واطأ أبا بکر و المغیرة و سالما مولی أبی حذیفة و أبا عبیدة علی کتب صحیفة بینهم یتعاقدون فیها علی أنه إذا مات رسول الله صلی الله علیه و آله لم یورثوا أحدا من أهل بیته و لم یولوهم مقامه من بعده و کانت الصحیفة لعمر إذ کان عماد القوم فالصحیفة التی ود أمیر المؤمنین علیه السلام و رجا أن یلقی الله عز و جل بها هی هذه الصحیفة لیخاصمه بها و یحتج علیه بمضمونها و الدلیل علی ذلک ما روته العامة عن أبی بن کعب أنه کان یقول فی مسجد

ص: 296


1- فی المصدر: و ثبتک علیه.
2- الفصول المختارة 1: 127.
3- فی نسخة: الکندی.
4- فی المصدر: الصیدانی.
5- الفصول المختارة 1: 27.
6- من سجی المیت: مد علیه ثوبه.

خدای تعالی تو را به این نفع دهد و در این ثابت دارد. هشام گفت: به خدا قسم تا به این حدّ که رسیده ام، احدی بر من در توحید غلبه نکرده است!

شیخ- ایّده اللَّه- فرمود: از ابو عبداللَّه علیه السّلام هشت نفر روایت کرده اند و هر یک از ایشان «هشام» نام داشته اند: هشام بن الحکم مولای بنی شیبان که شرح حال او مذکور شد؛ هشام بن سالم مولای بشر بن مروان و او از اسیران جوزجان بوده؛ هشام کندی که علی بن حکم از او روایت می کند؛ هشام معروف به ابو عبداللَّه بزاز؛ هشام صیدنانی؛ هشام خیّاط؛ هشام بن یزید؛ هشام بن مثنی کوفی رحمهم اللَّه. (1)

روایت 5.

فصول المختاره: شیخ- ادام اللَّه عزّه- فرمود: از هشام بن حکم رحمه اللَّه از آن چیزی که عامه روایت کرده اند سؤال کردند، یعنی این که عمر وفات کرد و او را خوابانیدند و چیزی بر روی او پوشیدند. امیرالمؤمنین علیه السّلام داخل شد و فرمود: «دوست می دارم که ملاقات کنم خدای تعالی را به صحیفه این مرد پوشیده.» و در حدیث دیگر آمده که فرمود: «امیدوارم که ملاقات کنم خدای تعالی را به صحیفه این پوشیده.»

هشام فرمود که حدیث ثابت نیست و سند آن نیز معروف نیست، بلکه دروغ بسته اند این را قصه خوانان و جمعی که در راه ها می نشینند و حکایت می کنند و بر تقدیری که ثابت باشد، معنی آن ظاهر است. از برای این که عمر با ابوبکر و مغیره و سالم مولای ابو حذیفه و ابو عبیده توطئه کرده بود که صحیفه را میان خود بنویسند و اجتماع کنند در آن بر این که هر گاه نبی صلّی اللَّه علیه و آله فوت شود، به احدی از اهل بیت او میراث ندهند و بعد از او مقام ولایت را به آن ها ندهند.

و این صحیفه را عمر داشت، از برای آنکه او عماد و پناه این قوم بود. پس صحیفه ای که امیرالمؤمنین علیه السّلام آن را دوست می داشت و امید داشت که خدای تعالی را با آن ملاقات کند، این صحیفه بود، تا این که خصومت کند با عمر به آن و حجت بیاورد براو به مضمون آن.

و دلیل بر این، این است که اهل سنت از ابیّ بن کعب روایت کرده اند که در مسجد

ص: 296


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 28 - 29

رسول الله صلی الله علیه و آله بعد أن أفضی الأمر إلی أبی بکر بصوت یسمعه أهل المسجد ألا هلک أهل العقدة و الله ما آسی علیهم إنما آسی علی من یضلون من الناس فقیل له یا صاحب رسول الله من هؤلاء أهل العقدة و ما عقدتهم فقال قوم تعاقدوا بینهم إن مات رسول الله صلی الله علیه و آله لم یورثوا أحدا من أهل بیته و لم یولوهم مقامه أما و الله لئن عشت إلی یوم الجمعة لأقومن فیهم مقاما أبین للناس أمرهم قال فما أتت علیه الجمعة (1).

«6»

ختص، الإختصاص أحمد بن الحسن عن عبد العظیم بن عبد الله (2)قال قال هارون الرشید لجعفر بن یحیی البرمکی إنی أحب أن أسمع کلام المتکلمین من حیث لا یعلمون بمکانی فیحتجون عن بعض ما یریدون فأمر جعفر المتکلمین فأحضروا داره و صار هارون فی مجلس یسمع کلامهم و أرخی بینه و بین المتکلمین سترا فاجتمع المتکلمون و غص المجلس بأهله ینتظرون هشام بن الحکم فدخل علیهم هشام و علیه قمیص إلی الرکبة و سراویل إلی نصف الساق فسلم علی الجمیع و لم یخص جعفرا بشی ء فقال له رجل من القوم لم فضلت علیا علی أبی بکر و الله یقول ثانِیَ اثْنَیْنِ إِذْ هُما فِی الْغارِ إِذْ یَقُولُ لِصاحِبِهِ لا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنا فقال هشام فأخبرنی عن حزنه فی ذلک الوقت أ کان لله رضا أم غیر رضا فسکت فقال هشام إن زعمت أنه کان لله رضا فلم نهاه رسول الله صلی الله علیه و آله فقال لا تَحْزَنْ أ نهاه عن طاعة الله و رضاه و إن زعمت أنه کان لله غیر رضا فلم تفتخر بشی ء کان لله غیر رضا و قد علمت ما قال الله تبارک و تعالی حین قال فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلی رَسُولِهِ وَ عَلَی الْمُؤْمِنِینَ (3)و لأنکم قلتم و قلنا و قالت العامة الجنة اشتاقت إلی أربعة نفر إلی علی بن أبی طالب علیهما السلام و المقداد بن الأسود و عمار بن یاسر و أبی ذر الغفاری فأری صاحبنا قد دخل مع هؤلاء فی هذه الفضیلة و تخلف عنها صاحبکم ففضلنا صاحبنا علی صاحبکم بهذه الفضیلة

ص: 297


1- الفصول المختارة 1: 54 و 55.
2- أو عزنا الی ترجمته فی ج 1 ص 165.
3- ایعاز الی دلیل ثان یدلّ علی ان لا منقبة و لا فخر لابی بکر فی الآیة بل فیها دلالة علی نقیصة له، و ذلک أن اللّه تعالی انزل سکینته فی مواطن علی نبیه صلّی اللّه علیه و آله و اشرک المؤمنین له و عمهم فیها، کما فی قوله تعالی: «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلی رَسُولِهِ وَ عَلَی الْمُؤْمِنِینَ» و لکن افرد نبیه بالسکینة فی الغار دون صاحبه و خصه بها و لم یشرکه معه، و فی تحریمه إیّاه ما تفضل به من السکینة علی غیره من المؤمنین دلالة واضحة علی نقیصة له.

رسول صلّی اللَّه علیه و آله، بعد از این که خلافت به ابوبکر رسید، به آوازی که اهل مسجد آن را شنیدند، می گفت که آگاه باشید! اهل عقده هلاک شدند. و اللَّه تأسف نمی خورم بر ایشان، بلکه تأسف می خورم بر جمعی که به متابعت ایشان گمراه می شوند.

کسی به او گفت: ای مصاحب رسول اللَّه! این اهل عقده کیستند و عقیده ایشان چه چیز است؟ گفت: قومی عقده کردند میان خود که وقتی رسول صلّی اللَّه

علیه و آله فوت شود، به احدی از اهل بیت او میراث ندهند و بعد از او مقام ولایت را به آن ها ندهند و قسم به خدا که اگر من تا روز جمعه زنده باشم، هر آینه امر ایشان را (یعنی کذب و گمراهی آن قوم را) برای مردم بیان خواهم کرد.

راوی گوید که او تا جمعه زنده نماند.(1)

روایت 6.

اختصاص: احمد بن حسن از عبدالعظیم بن عبدالله نقل کرد که هارون الرشید به جعفر بن یحیی برمکی گفت: من مایلم استدلال اهل کلام را بشنوم، به طوری که مرا نبینند و عقیده خود را اظهار کنند.

جعفر دستور داد متکلمین را احضار نمایند و همه حاضر شدند. هارون در جایی پرده آویخته بود و سخن آن ها را می شنید. همه جمع شدند و مجلس پر شد. انتظار هشام بن حکم را می کشیدند تا این که هشام وارد شد. پیراهنی بر تن داشت که تا زانویش آمده بود و شلواری تا نیمه ساق به پا داشت. وی به همه سلام داد و به خصوص جعفر بن یحیی را مورد احترام قرار نداد. یکی از حاضران گفت: چرا علی را بر ابوبکر فضیلت می بخشی با این که خداوند می فرماید: «ثانِیَ اثْنَیْنِ إِذْ هُما فِی الْغارِ إِذْ یَقُولُ لِصاحِبِهِ لا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنا»(2) {و او نفر دوم از دو تن بود، آنگاه که در غار [ثَور] بودند، وقتی به همراه خود می گفت: «اندوه مدار که خدا با ماست.»}

هشام گفت: بگو ببینم، حزن ابوبکر در غار آیا در راه رضای خدا بود یا خداوند راضی نبود؟ سئوال کننده از جواب سکوت کرد. هشام گفت: اگر خدا راضی بود، چرا پیامبر اکرم او را نهی کرد و فرمود «لا تَحْزَنْ»؟ از اطاعت خدا او را نهی می کند، اما اگر می گویی خدا راضی نبوده است. نباید به چیزی افتخار کنی که خداوند راضی نبوده، با این که خداوند می فرماید «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلی رَسُولِهِ وَ عَلَی الْمُؤْمِنِینَ»(3) {پس خدا آرامش خود را بر فرستاده خویش و بر مؤمنان فرو فرستاد.}

و نکته دیگر این که شما می گویید و ما هم معتقدیم و هم می گویند که بهشت مشتاق چهار نفر است: علی بن ابی طالب، مقداد ابن اسود، عمار بن یاسر و ابوذر غفاری. علی علیه السّلام در این چهار نفر هست و این فضیلت را دارد، ولی ابوبکر در این جا نیست و او بر دوست شما به این امتیاز برتری دارد. شما و ما معتقدیم و همه می گویند که دفاع کنندگان از اسلام چهار نفرند: علی بن ابی طالب علیه السّلام، زبیر بن عوام، ابو دجانه امسیحیان و سلمان فارسی. ملاحظه می کنی که علی علیه السّلام در این فضیلت با آن ها همراه است، ولی ابوبکر جزو آن ها نیست. علی علیه السّلام به این امتیاز هم بر او برتری دارد.

ص: 297


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 58
2- . توبه / 40
3- . فتح / 26

و قلتم و قلنا و قالت العامة إن الذابین عن الإسلام أربعة نفر علی بن أبی طالب علیهما السلام و الزبیر بن العوام و أبو دجانة الأنصاری و سلمان الفارسی فأری صاحبنا قد دخل مع هؤلاء فی هذه الفضیلة و تخلف عنها صاحبکم ففضلنا صاحبنا علی صاحبکم بهذه الفضیلة و قلتم و قلنا و قالت العامة إن القراء أربعة نفر علی بن أبی طالب علیهما السلام و عبد الله بن مسعود و أبی بن کعب و زید بن ثابت فأری صاحبنا قد دخل مع هؤلاء فی هذه الفضیلة و تخلف عنها صاحبکم ففضلنا صاحبنا علی صاحبکم بهذه الفضیلة و قلتم و قلنا و قالت العامة إن المطهرین من السماء أربعة نفر علی بن أبی طالب و فاطمة و الحسن و الحسین علیهم السلام فأری صاحبنا قد دخل مع هؤلاء فی هذه الفضیلة و تخلف عنها صاحبکم ففضلنا صاحبنا علی صاحبکم بهذه الفضیلة و قلتم و قلنا و قالت العامة إن الأبرار أربعة علی بن أبی طالب و فاطمة و الحسن و الحسین علیهم السلام فأری صاحبنا قد دخل مع هؤلاء فی هذه الفضیلة و تخلف عنها صاحبکم ففضلنا صاحبنا علی صاحبکم بهذه الفضیلة و قلتم و قلنا و قالت العامة إن الشهداء أربعة نفر علی بن أبی طالب و جعفر و حمزة و عبیدة بن الحارث بن عبد المطلب فأری صاحبنا قد دخل مع هؤلاء فی هذه الفضیلة و تخلف عنها صاحبکم ففضلنا صاحبنا علی صاحبکم بهذه الفضیلة قال فحرک هارون الستر و أمر جعفر الناس بالخروج فخرجوا مرعوبین و خرج هارون إلی المجلس فقال من هذا ابن الفاعلة فو الله لقد هممت بقتله و إحراقه بالنار (1).

أقول:: سیأتی سائر احتجاجات هشام فی أبواب تاریخ الکاظم علیه السلام.

ص: 298


1- الاختصاص: مخطوط.

ما و شما و تمام مردم معتقدند که قراء چهار نفرند: علی بن ابی طالب، عبدالله بن مسعود، ابی بن کعب و زید بن ثابت. علی در این فضیلت با آن ها همراه است و دوست شما جزو آن ها نیست. این امتیاز نیز اختصاص به او دارد و رفیق شما این امتیاز را ندارد. همه ما و شما و مردم معتقد هستیم که ابرار چهار نفرند: علی بن ابی طالب، فاطمه، حسن و حسین علیه السّلام. دوست ما در این فضیلت شرکت دارد و رفیق شما این امتیاز را ندارد. ما و شما و همه مردم معتقدند که شهدا چهار نفرند: علی بن ابی طالب، جعفر، حمزه و عبیدة بن حارث بن عبدالمطلب. اینک ملاحظه می کنی که علی بن ابی طالب علیه السّلام در این جمع نیز داخل است، ولی دوست شما از آن تخلف دارد. این امتیاز نیز متعلق به علی است و او مشمول این امتیاز نیست.

در این موقع هارون پرده را بلند کرد و به جعفر دستور داد که مردم خارج شوند. پس آن ها با ترس خارج شدند. هارون خود داخل مجلس شد و گفت چه کسی بود این زنازاده؟ تصمیم گرفتم او را بکشم و به آتش بسوزانم.(1)

مؤلف:

به زودی باقی احتجاجات هشام در ابواب تاریخ امام موسی کاظم علیه السّلام خواهد آمد.

ص: 298


1- . احتجاج: 96 - 98

باب 19 مناظرات الرضا علی بن موسی صلوات الله علیه و احتجاجه علی أرباب الملل المختلفة و الأدیان المتشتتة فی مجلس المأمون و غیره

الأخبار

«1»

ید، التوحید ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَعْفَرُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَقِیهُ الْقُمِّیُّ ثُمَّ الْإِیلَاقِیُّ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ صَدَقَةَ الْقُمِّیُّ قَالَ حَدَّثَنِی أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْأَنْصَارِیُّ الْکَجِّیُّ قَالَ حَدَّثَنِی مَنْ سَمِعَ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیَّ ثُمَّ الْهَاشِمِیَّ یَقُولُ لَمَّا قَدِمَ عَلِیُّ بْنُ مُوسَی الرِّضَا علیهما السلام عَلَی الْمَأْمُونِ أَمَرَ الْفَضْلَ بْنَ سَهْلٍ أَنْ یَجْمَعَ لَهُ أَصْحَابَ الْمَقَالاتِ مِثْلَ الْجَاثَلِیقِ وَ رَأْسِ الْجَالُوتِ وَ رُؤَسَاءِ الصَّابِئِینَ (1)وَ الْهِرْبِذِ الْأَکْبَرِ وَ أَصْحَابِ ذُرْهَشْتَ (2)وَ نِسْطَاسَ الرُّومِیِّ وَ الْمُتَکَلِّمِینَ لِیَسْمَعَ کَلَامَهُ وَ کَلَامَهُمْ فَجَمَعَهُمُ الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ ثُمَّ أَعْلَمَ الْمَأْمُونَ بِاجْتِمَاعِهِمْ فَقَالَ الْمَأْمُونُ أَدْخِلْهُمْ عَلَیَّ فَفَعَلَ فَرَحَّبَ بِهِمُ الْمَأْمُونُ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ إِنِّی إِنَّمَا جَمَعْتُکُمْ لِخَیْرٍ

ص: 299


1- الجاثلیق: متقدم الأساقفة. الصابئون جمع الصابئ، و هو من انتقل إلی دین آخر، و کل خارج من دین کان علیه إلی آخر غیره سمی فی اللغة صابئا، قال أبو زید: صبأ الرجل فی دینه یصبؤ صبوءا: إذا کان صابئا، فکان معنی الصابئ التارک دینه الذی شرع له الی دین غیره، و الدین الذی فارقوه هو ترکهم التوحید الی عبادة النجوم أو تعظیمها، قال قتادة: و هم قوم معروفون و لهم مذهب ینفردون به، و من دینهم عبادة النجوم و هم یقرون بالصانع و بالمعاد و ببعض الأنبیاء و قال مجاهد و الحسن: الصابئون بین الیهود و المجوس لا دین لهم، و قال السدی: هم طائفة من أهل الکتاب یقرءون الزبور، و قال الخلیل: هم قوم دینهم شبیه بدین النصاری الا ان قبلتهم نحو مهب الجنوب حیال منتصف النهار یزعمون انهم علی دین نوح، و قال ابن زید: هم أهل دین من الأدیان کانوا بالجزیرة جزیرة الموصل یقولون: لا إله إلّا اللّه و لم یؤمنوا برسول اللّه، و قال آخرون: هم طائفة من أهل الکتاب. و الفقهاء بأجمعهم یجیزون أخذ الجزیة منهم، و عندنا لا یجوز ذلک لانهم لیسوا بأهل الکتاب. قاله الطبرسیّ فی مجمع البیان 1: 126.
2- فی العیون: زردشت. و فی التوحید: زردهشت. و علی أی فهو معروف.

باب نوزدهم : مناظرات حضرت علی بن موسی الرضا علیه السّلام با ملل مختلف و ادیان در حضور مأمون و دیگران

روایات

روایت 1.

توحید و عیون اخبار الرضا: حسن بن محمد نوفلی می گوید: وقتی حضرت رضا علیه السّلام پیش مأمون آمد، مأمون به فضل بن سهل دستور داد تا سران مذاهب را از قبیل جاثلیق (رئیس نصرانیان) و رأس الجالوت (رئیس کلیمیان) و رؤسای صابئین (ستاره پرستان) و هربذ اکبر و پیروان زردشت و نسطاس رومی و مذهب شناسان را جمع کند تا مناظره امام علیه السّلام را با آن ها بشنود.

فضل بن سهل آن ها را جمع کرد و به مأمون اطلاع داد که آن ها اجتماع کرده اند. مأمون گفت: همه را پیش من بیاور! وقتی وارد شدند خیلی به آن ها احترام کرد. سپس گفت: من شما را برای آن جمع کرده ام تا با

ص: 299

وَ أَحْبَبْتُ أَنْ تُنَاظِرُوا ابْنَ عَمِّی هَذَا الْمَدَنِیَّ (1)الْقَادِمَ عَلَیَّ فَإِذَا کَانَ بُکْرَةً فَاغْدُوا عَلَیَّ وَ لَا یَتَخَلَّفْ مِنْکُمْ أَحَدٌ فَقَالُوا السَّمْعَ وَ الطَّاعَةَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ نَحْنُ مُبْکِرُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیُّ فَبَیْنَا نَحْنُ فِی حَدِیثٍ لَنَا عِنْدَ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْنَا یَاسِرٌ وَ کَانَ یَتَوَلَّی أَمْرَ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام فَقَالَ لَهُ یَا سَیِّدِی إِنَّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ یُقْرِئُکَ السَّلَامَ وَ یَقُولُ فِدَاکَ أَخُوکَ إِنَّهُ اجْتَمَعَ إِلَیَّ أَصْحَابُ الْمَقَالاتِ وَ أَهْلُ الْأَدْیَانِ وَ الْمُتَکَلِّمُونَ مِنْ جَمِیعِ الْمِلَلِ فَرَأْیُکَ فِی الْبُکُورِ عَلَیْنَا إِنْ أَحْبَبْتَ کَلَامَهُمْ وَ إِنْ کَرِهْتَ ذَلِکَ فَلَا تَتَجَشَّمْ وَ إِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ نَصِیرَ إِلَیْکَ خَفَّ ذَلِکَ عَلَیْنَا فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام أَبْلِغْهُ السَّلَامَ وَ قُلْ لَهُ قَدْ عَلِمْتُ مَا أَرَدْتَ وَ أَنَا صَائِرٌ إِلَیْکَ بُکْرَةً إِنْ شَاءَ اللَّهُ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیُّ فَلَمَّا مَضَی یَاسِرٌ الْتَفَتَ إِلَیْنَا ثُمَّ قَالَ لِی یَا نَوْفَلِیُّ أَنْتَ عِرَاقِیٌّ وَ رِقَّةُ الْعِرَاقِیِّ غَیْرُ غَلِیظَةٍ (2)فَمَا عِنْدَکَ فِی جَمْعِ ابْنِ عَمِّکَ عَلَیْنَا أَهْلَ الشِّرْکِ وَ أَصْحَابَ الْمَقَالاتِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاکَ یُرِیدُ الِامْتِحَانَ وَ یُحِبُّ أَنْ یَعْرِفَ مَا عِنْدَکَ وَ لَقَدْ بَنَی عَلَی أَسَاسٍ غَیْرِ وَثِیقِ الْبُنْیَانِ وَ بِئْسَ وَ اللَّهِ مَا بَنَی فَقَالَ لِی وَ مَا بِنَاؤُهُ فِی هَذَا الْبَابِ قُلْتُ إِنَّ أَصْحَابَ الْکَلَامِ وَ الْبِدَعِ خِلَافُ الْعُلَمَاءِ وَ ذَلِکَ أَنَّ الْعَالِمَ لَا یُنْکِرُ غَیْرَ الْمُنْکَرِ وَ أَصْحَابُ الْمَقَالاتِ وَ الْمُتَکَلِّمُونَ وَ أَهْلُ الشِّرْکِ أَصْحَابُ إِنْکَارٍ وَ مُبَاهَتَةٍ (3)إِنِ احْتَجَجْتَ عَلَیْهِمْ بِأَنَّ اللَّهَ وَاحِدٌ قَالُوا صَحِّحْ وَحْدَانِیَّتَهُ وَ إِنْ قُلْتَ إِنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ قَالُوا أَثْبِتْ رِسَالَتَهُ ثُمَّ یُبَاهِتُونَ الرَّجُلَ وَ هُوَ یُبْطِلُ عَلَیْهِمْ بِحُجَّتِهِ وَ یُغَالِطُونَهُ حَتَّی یَتْرُکَ قَوْلَهُ فَاحْذَرْهُمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ قَالَ فَتَبَسَّمَ علیه السلام ثُمَّ قَالَ یَا نَوْفَلِیُّ أَ فَتَخَافُ أَنْ یَقْطَعُونِی عَلَیَّ حُجَّتِی (4)قُلْتُ لَا وَ اللَّهِ مَا خِفْتُ عَلَیْکَ قَطُّ وَ إِنِّی لَأَرْجُو أَنْ یُظْفِرَکَ اللَّهُ بِهِمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقَالَ لِی یَا نَوْفَلِیُّ أَ تُحِبُّ أَنْ تَعْلَمَ مَتَی یَنْدَمُ الْمَأْمُونُ قُلْتُ نَعَمْ

ص: 300


1- فی نسخة المدینی.
2- فی نسخة: وریة العراقی غیر غلیظة.
3- بهت الرجل: اتی بالبهتان.
4- فی المصدر: أ تخاف ان یقطعوا علی حجتی.

پسر عمویم که تازه از حجاز آمده مناظره کنید. فردا صبح پیش ما بیایید، مبادا کسی تخلف جوید. گفتند: به دیده منت، ان شاء الله خواهم آمد.

حسن بن محمد نوفلی گفت: من در خدمت حضرت رضا علیه السّلام مشغول صحبت بودم که یاسر خادم وارد شد. او که عهده دار کارهای حضرت رضا علیه السّلام بود، گفت: آقا! امیرالمؤمنین سلام می رساند و می گوید برادرت فدایت شود، رؤسای مذاهب مختلف پیش من جمع شده اند. اگر مایل باشید صبح زود شما هم تشریف بیاورید تا در صورتی که مایل باشید، سخن آن ها را بشنوید. اگر میل نداشتید شما را به زحمت نمی اندازم و اگر اجازه بدهید ما خدمت شما می رسیم، هیچ زحمتی برای ما ندارد. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: سلام مرا به او برسان و بگو که من منظور شما را می دانم، ان شاء الله صبح زود خواهم آمد.

حسن بن محمد گفت: وقتی یاسر رفت، امام رو به من کرد و فرمود: تو عراقی هستی و عراقیان تیز هوش هستند. نظرت درباره این اجتماعی که مأمون تهیه دیده چیست؟ گفتم: فدایت شوم! می خواهد شما را امتحان کند و بداند که معلومات شما چقدر است، اما پایه ای نااستوار بنا نموده و بد نظری دارد. امام علیه السّلام پرسید: مگر کار را بر چه پایه ای بنا نموده؟

گفتم: اصحاب کلام و بدعت سازان بر خلاف علماء و دانشمندان هستند، زیرا دانشمندان مسائل غیر واقعی را منکر می شوند، ولی متکلمان و اصحاب نظر و مشرکان منکر واقعیت ها می شوند و اهل تهمت و نارواگویی هستند. اگر ثابت کنی که خدا یکتا است، می گویند وحدانیت او را برای ما تحقیق کن. اگر بگویی محمد صلی الله علیه و آله پیامبر است، می گویند رسالت او را اثبات نما. بعد شروع به تهمت می کنند و با این که طرف برای آن ها استدلال می نماید، آن قدر مغالطه می کنند تا شخص حرف خود را پس بگیرد. شما باید از بحث آن ها بپرهیزی.

امام علیه السّلام لبخندی زد و فرمود: نوفلی! می ترسی که بر من غلبه کنند؟ گفتم: نه به خدا چنین ترسی ندارم. امیدوارم خداوند شما را بر آن ها پیروز نماید، ان شاء الله. فرمود: می دانی مأمون چه وقت پشیمان می شود؟ گفتم: آری.

ص: 300

قَالَ إِذَا سَمِعَ احْتِجَاجِی عَلَی أَهْلِ التَّوْرَاةِ بِتَوْرَاتِهِمْ وَ عَلَی أَهْلِ الْإِنْجِیلِ بِإِنْجِیلِهِمْ وَ عَلَی أَهْلِ الزَّبُورِ بِزَبُورِهِمْ وَ عَلَی الصَّابِئِینَ بِعِبْرَانِیَّتِهِمْ وَ عَلَی الْهَرَابِذَةِ بِفَارِسِیَّتِهِمْ وَ عَلَی أَهْلِ الرُّومِ بِرُومِیَّتِهِمْ وَ عَلَی أَصْحَابِ الْمَقَالاتِ بِلُغَاتِهِمْ فَإِذَا قَطَعْتُ کُلَّ صِنْفٍ وَ دَحَضَتْ حُجَّتُهُ وَ تَرَکَ مَقَالَتَهُ وَ رَجَعَ إِلَی قَوْلِی عَلِمَ الْمَأْمُونُ أَنَّ الْمَوْضِعَ الَّذِی هُوَ بِسَبِیلِهِ لَیْسَ بِمُسْتَحَقٍّ لَهُ (1)فَعِنْدَ ذَلِکَ تَکُونُ النَّدَامَةُ مِنْهُ وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیمِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا أَتَانَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ فَقَالَ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ ابْنُ عَمِّکَ یَنْتَظِرُکَ وَ قَدِ اجْتَمَعَ الْقَوْمُ فَمَا رَأْیُکَ فِی إِتْیَانِهِ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام تَقَدَّمْنِی فَإِنِّی سَائِرٌ إِلَی نَاحِیَتِکُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ تَوَضَّأَ علیه السلام وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ وَ شَرِبَ شَرْبَةَ سَوِیقٍ وَ سَقَانَا مِنْهُ ثُمَّ خَرَجَ وَ خَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّی دَخَلْنَا عَلَی الْمَأْمُونِ فَإِذَا الْمَجْلِسُ غَاصٌّ بِأَهْلِهِ وَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ فِی جَمَاعَةِ الطَّالِبِیِّینَ وَ الْهَاشِمِیِّینَ وَ الْقُوَّادُ حُضُورٌ فَلَمَّا دَخَلَ الرِّضَا علیه السلام قَامَ الْمَأْمُونُ وَ قَامَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَ جَمِیعُ بَنِی هَاشِمٍ فَمَا زَالُوا وُقُوفاً وَ الرِّضَا علیه السلام جَالِسٌ مَعَ الْمَأْمُونِ حَتَّی أَمَرَهُمْ بِالْجُلُوسِ (2)فَجَلَسُوا فَلَمْ یَزَلِ الْمَأْمُونُ مُقْبِلًا عَلَیْهِ یُحَدِّثُهُ سَاعَةً ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی الْجَاثَلِیقِ فَقَالَ یَا جَاثَلِیقُ هَذَا ابْنُ عَمِّی عَلِیُّ بْنُ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ وَ هُوَ مِنْ وُلْدِ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِیِّنَا وَ ابْنُ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمَا فَأُحِبُّ أَنْ تُکَلِّمَهُ وَ تُحَاجَّهُ وَ تُنْصِفَهُ فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ کَیْفَ أُحَاجُّ رَجُلًا یَحْتَجُّ عَلَیَّ بِکِتَابٍ أَنَا مُنْکِرُهُ وَ نَبِیٍّ لَا أُومِنُ بِهِ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام یَا نَصْرَانِیُّ فَإِنِ احْتَجَجْتُ عَلَیْکَ بِإِنْجِیلِکَ أَ تُقِرُّ بِهِ قَالَ الْجَاثَلِیقُ وَ هَلْ أَقْدِرُ عَلَی دَفْعِ مَا نَطَقَ بِهِ الْإِنْجِیلُ نَعَمْ وَ اللَّهِ أُقِرُّ بِهِ عَلَی رَغْمِ أَنْفِی فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام- سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ وَ افْهَمِ الْجَوَابَ قَالَ الْجَاثَلِیقُ مَا تَقُولُ فِی نُبُوَّةِ عِیسَی وَ کِتَابِهِ هَلْ تُنْکِرُ مِنْهُمَا شَیْئاً قَالَ

ص: 301


1- فی التوحید: لیس هو بمستحق له.
2- فی العیون: حتی امرهم الرضا علیه السلام بالجلوس.

فرمود: وقتی بشنود که با اهل تورات به وسیله توراتشان و با انجیلیان با انجیل خود آن ها و با اهل زبور به وسیله زبور و با ستاره پرستان با زبان عبری و با زردشتیان به زبان فارسی و با رومیان با زبان رومی و با مذهب شناسان مختلف به زبان خودشان استدلال نمایم. وقتی همه را مغلوب نمایم و استدلالشان را باطل کنم و حرف خود را پس بگیرند و سخن مرا بپذیرند، آن وقت می فهمد که مسندی که بر آن تکیه نموده استحقاق ندارد، در این موقع پشیمان می شود، و لا حول و لا قوة الّا باللَّه العلی العظیم.

فردا صبح فضل بن سهل آمد و گفت: فدایت شوم! پسر عمویت انتظار شما را دارد. تمام علماء هم آمده اند. آیا تشریف می آورید؟ فرمود: تو جلو برو من هم ان شاء الله خواهم آمد. بعد امام وضو برای نماز گرفت و مختصری شربت سویق (غذایی است که با آب و آرد و روغن درست می کنند) به من نیز عنایت کرد و با هم خارج شدیم و پیش مأمون رفتیم.

تمام مدعوین حضور داشتند. محمد بن جعفر نیز با گروهی از فرزندان ابی طالب و بنی هاشم حضور داشتند. مدتی آن ها ایستاده بودند و حضرت رضا علیه السّلام با مأمون نشسته بود و صحبت می کرد، تا اجازه جلوس به آن ها داد و نشستند. مأمون با تمام صورت توجه به امام داشت و تا یک ساعت با او صحبت می کرد. بعد رو کرد به جاثلیق و گفت: اینک پسر عمویم علی بن موسی بن جعفر که از فرزندان فاطمه زهرا علیها السّلام و فرزند علی بن ابی طالب علیه السّلام است تشریف آوردند. مایلم با ایشان بحث کنی، ولی جانب انصاف را رعایت نمایی. جاثلیق گفت: چگونه با شخصی بحث نمایم که استدلال به کتابی می نماید که من منکر آن کتاب هستم و به پیامبری که ایمان به نبوت او ندارم؟

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: اگر استدلال به انجیل خودت بنمایم اقرار می کنی؟! جاثلیق پاسخ داد: مگر می توانم گفته انجیل را نپذیرم! به خدا قسم اقرار می کنم، گرچه خلاف میلم باشد. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: هر چه مایلی بپرس، ولی در جواب دقت بکن.

جاثلیق گفت: عقیده شما درباره نبوت حضرت عیسی و کتاب او چیست؟ آیا منکر آن دو هستی؟ امام فرمود:

ص: 301

الرِّضَا علیه السلام أَنَا مُقِرٌّ بِنُبُوَّةِ عِیسَی وَ کِتَابِهِ وَ مَا بَشَّرَ بِهِ أُمَّتَهُ وَ أَقَرَّتْ بِهِ الْحَوَارِیُّونَ (1)وَ کَافِرٌ بِنُبُوَّةِ کُلِّ عِیسَی لَمْ یُقِرَّ بِنُبُوَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ بِکِتَابِهِ وَ لَمْ یُبَشِّرْ بِهِ أُمَّتَهُ قَالَ الْجَاثَلِیقُ أَ لَیْسَ إِنَّمَا تُقْطَعُ الْأَحْکَامُ بِشَاهِدَیْ عَدْلٍ قَالَ بَلَی قَالَ فَأَقِمْ شَاهِدَیْنِ مِنْ غَیْرِ أَهْلِ مِلَّتِکَ عَلَی نُبُوَّةِ مُحَمَّدٍ مِمَّنْ لَا تُنْکِرُهُ النَّصْرَانِیَّةُ وَ سَلْنَا مِثْلَ ذَلِکَ مِنْ غَیْرِ أَهْلِ مِلَّتِنَا قَالَ الرِّضَا علیه السلام الْآنَ جِئْتَ بِالنَّصَفَةِ یَا نَصْرَانِیُّ أَ لَا تَقْبَلُ مِنِّی الْعَدْلَ الْمُقَدَّمَ عِنْدَ الْمَسِیحِ عِیسَی بْنِ مَرْیَمَ قَالَ الْجَاثَلِیقُ مَنْ هَذَا الْعَدْلُ سَمِّهِ لِی قَالَ مَا تَقُولُ فِی یُوحَنَّا الدَّیْلَمِیِّ قَالَ بَخْ بَخْ ذَکَرْتَ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَی الْمَسِیحِ قَالَ علیه السلام فَأَقْسَمْتُ عَلَیْکَ هَلْ نَطَقَ الْإِنْجِیلُ أَنَّ یُوحَنَّا قَالَ إِنَّ الْمَسِیحَ أَخْبَرَنِی بِدِینِ مُحَمَّدٍ الْعَرَبِیِّ وَ بَشَّرَنِی بِهِ أَنَّهُ یَکُونُ مِنْ بَعْدِهِ فَبَشَّرْتُ بِهِ الْحَوَارِیِّینَ فَآمَنُوا بِهِ قَالَ الْجَاثَلِیقُ قَدْ ذَکَرَ ذَلِکَ یُوحَنَّا عَنِ الْمَسِیحِ وَ بَشَّرَ بِنُبُوَّةِ رَجُلٍ وَ بِأَهْلِ بَیْتِهِ وَ وَصِیِّهِ وَ لَمْ یُلَخِّصْ مَتَی یَکُونُ ذَلِکَ وَ لَمْ یُسَمِّ لَنَا الْقَوْمَ فَنَعْرِفَهُمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَإِنْ جِئْنَاکَ بِمَنْ یَقْرَأُ الْإِنْجِیلَ فَتَلَا عَلَیْکَ ذِکْرَ مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ أُمَّتِهِ أَ تُؤْمِنُ بِهِ قَالَ شَدِیداً (2)قَالَ الرِّضَا علیه السلام لِنِسْطَاسَ الرُّومِیِّ کَیْفَ حِفْظُکَ لِلسِّفْرِ الثَّالِثِ مِنَ الْإِنْجِیلِ قَالَ مَا أَحْفَظَنِی لَهُ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی رَأْسِ الْجَالُوتِ فَقَالَ أَ لَسْتَ تَقْرَأُ الْإِنْجِیلَ قَالَ بَلَی لَعَمْرِی قَالَ فَخُذْ عَلَی السِّفْرِ الثَّالِثِ فَإِنْ کَانَ فِیهِ ذِکْرُ مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ أُمَّتِهِ فَاشْهَدُوا لِی وَ إِنْ لَمْ یَکُنْ فِیهِ ذِکْرُهُ فَلَا تَشْهَدُوا لِی ثُمَّ قَرَأَ علیه السلام السِّفْرَ الثَّالِثَ حَتَّی إِذَا بَلَغَ ذِکْرَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَقَفَ ثُمَّ قَالَ یَا نَصْرَانِیُّ إِنِّی أَسْأَلُکَ بِحَقِّ الْمَسِیحِ وَ أُمِّهِ أَ تَعْلَمُ أَنِّی عَالِمٌ بِالْإِنْجِیلِ قَالَ نَعَمْ ثُمَّ تَلَا عَلَیْنَا ذِکْرَ مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ أُمَّتِهِ ثُمَّ قَالَ مَا تَقُولُ یَا نَصْرَانِیُّ هَذَا قَوْلُ عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ فَإِنْ کَذَّبْتَ مَا یَنْطِقُ بِهِ الْإِنْجِیلُ فَقَدْ کَذَّبْتَ مُوسَی وَ عِیسَی علیهما السلام وَ مَتَی أَنْکَرْتَ هَذَا الذِّکْرَ وَجَبَ عَلَیْکَ الْقَتْلُ لِأَنَّکَ تَکُونُ قَدْ کَفَرْتَ بِرَبِّکَ وَ بِنَبِیِّکَ وَ بِکِتَابِکَ قَالَ الْجَاثَلِیقُ لَا أُنْکِرُ مَا قَدْ بَانَ لِی فِی الْإِنْجِیلِ وَ إِنِّی لَمُقِرٌّ بِهِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام اشْهَدُوا عَلَی إِقْرَارِهِ

ص: 302


1- فی العیون: و ما اقرت به الحواریین.
2- فی نسخة: قال: سدیدا.

من معتقد به نبوت عیسی و کتاب او و بشارتی که به امتش داده و آن چه حواریین به آن اقرار نموده اند هستم، ولی به نبوت عیسایی که اقرار به نبوت حضرت محمد و به کتاب او نداشته باشد و امتش را به این بشارت نداده باشد کافر هستم.

جاثلیق گفت: مگر اثبات سخن به وسیله دو شاهد عادل نمی شود؟ فرمود: چرا. گفت: دو شاهد عادل که نصرانیت آن ها را بر نبوت حضرت محمد صلی الله علیه و آله بپذیرد اقامه بکن. از ما نیز همین دو شاهد را از غیر ملتمان بخواه. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: انصاف دادی. آیا آن عادلی را که پیش عیسی بن مریم از همه مقدم تر بود از من نمی پذیری؟ گفت: چرا، اما آن امام عادل که بود؟ نامش را ببر. فرمود: نظر تو درباره یوحنای دیلمی چیست؟ گفت: به به! محبوب ترین شخص را در نزد عیسی مسیح نام بردی. فرمود: تو را سوگند می دهم، آیا انجیل نمی گوید که یوحنا گفت حضرت مسیح به من خبر داد از نبوت محمد عربی و بشارت داد که او بعد از من خواهد آمد و من به حواریین بشارت دادم و به او ایمان آوردند؟ جاثلیق گفت: این حرف را یوحنا از حضرت مسیح نقل کرده و بشارت به نبوت مردی و اهل بیت او و وصیّش داده، اما معین نکرده که چه وقت خواهد آمد و نام نبرده که ما او را بشناسیم. فرمود: اگر من یک نفر را بیاورم که انجیل بخواند و ذکر محمد و اهل بیت و امتش را بنماید، آیا به او ایمان می آوری؟ گفت: حتما.

حضرت رضا علیه السّلام به نسطاس رومی گفت: سفر سوم انجیل را از حفظ هستی؟ گفت آری. فرمود: گوش کن! من می خوانم، اگر نام حضرت محمد و اهل بیتش را برده بود گواهی بده، اما اگر نبرده بود شهادت نده. بعد شروع کرد به خواندن سفر سوم. همین که به ذکر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله رسید، ایستاد. آن گاه فرمود: تو را به حق عیسی مسیح و مادرش سوگند می دهم! قبول داری که من عالم به انجیل هستم؟ گفت: آری. بعد شروع به خواندن کرد آن چه که درباره محمد و اهل بیت و امتش بود. آن گاه فرمود: حالا چه می گویی نصرانی؟ این گفته عیسی بن مریم است. اگر گفته انجیل را تکذیب کنی، موسی و عیسی را تکذیب کرده ای. چنان چه منکر این وحی شوی، کشتن تو واجب می شود، چون تو کافر به خدا و پیامبر و کتاب او شده ای.

جاثلیق گفت: منکر آن چه که از انجیل خوانده ای نیستم و اقرار می کنم. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: گواه باشید که اقرار دارد.

ص: 302

ثُمَّ قَالَ یَا جَاثَلِیقُ سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ قَالَ الْجَاثَلِیقُ أَخْبِرْنِی عَنْ حَوَارِیِّ عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ کَمْ کَانَ عِدَّتُهُمْ وَ عَنْ عُلَمَاءِ الْإِنْجِیلِ کَمْ کَانُوا قَالَ الرِّضَا علیه السلام عَلَی الْخَبِیرِ سَقَطْتَ أَمَّا الْحَوَارِیُّونَ فَکَانُوا اثْنَیْ عَشَرَ رَجُلًا وَ کَانَ أَفْضَلُهُمْ وَ أَعْلَمُهُمْ أَلُوقَا وَ أَمَّا عُلَمَاءُ النَّصَارَی فَکَانُوا ثَلَاثَةَ رِجَالٍ یُوحَنَّا الْأَکْبَرُ بِأَجٍّ (1)وَ یُوحَنَّا بِقِرْقِیسَا (2)وَ یُوحَنَّا الدَّیْلَمِیُّ بِزجار (3)وَ عِنْدَهُ کَانَ ذِکْرُ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ ذِکْرُ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ أُمَّتِهِ وَ هُوَ الَّذِی بَشَّرَ أُمَّةَ عِیسَی وَ بَنِی إِسْرَائِیلَ بِهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ یَا نَصْرَانِیُّ وَ اللَّهِ إِنَّا لَنُؤْمِنُ بِعِیسَی الَّذِی آمَنَ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ مَا نَنْقِمُ عَلَی عِیسَاکُمْ شَیْئاً إِلَّا ضَعْفَهُ وَ قِلَّةَ صِیَامِهِ وَ صَلَاتِهِ قَالَ الْجَاثَلِیقُ أَفْسَدْتَ وَ اللَّهِ عِلْمَکَ (4)وَ ضَعَّفْتَ أَمْرَکَ وَ مَا کُنْتُ ظَنَنْتُ إِلَّا أَنَّکَ أَعْلَمُ أَهْلِ الْإِسْلَامِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام وَ کَیْفَ ذَاکَ قَالَ الْجَاثَلِیقُ مِنْ قَوْلِکِ إِنَّ عِیسَی کَانَ ضَعِیفاً قَلِیلَ الصِّیَامِ قَلِیلَ الصَّلَاةِ وَ مَا أَفْطَرَ عِیسَی یَوْماً قَطُّ وَ لَا نَامَ بِلَیْلٍ قَطُّ وَ مَا زَالَ صَائِمَ الدَّهْرِ قَائِمَ اللَّیْلِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَلِمَنْ کَانَ یَصُومُ وَ یُصَلِّی قَالَ فَخَرِسَ الْجَاثَلِیقُ وَ انْقَطَعَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا نَصْرَانِیُّ أَسْأَلُکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ قَالَ سَلْ فَإِنْ کَانَ عِنْدِی عِلْمُهَا أَجَبْتُکَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام مَا أَنْکَرْتَ أَنَّ عِیسَی کَانَ یُحْیِی الْمَوْتَی بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ الْجَاثَلِیقُ أَنْکَرْتُ ذَلِکَ مِنْ قِبَلِ أَنَّ مَنْ أَحْیَا الْمَوْتَی (5)وَ أَبْرَأَ الْأَکْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ فَهُوَ رَبٌّ مُسْتَحِقٌّ لِأَنْ یُعْبَدَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَإِنَّ الْیَسَعَ قَدْ صَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعَ عِیسَی مَشَی عَلَی الْمَاءِ وَ أَحْیَا الْمَوْتَی وَ أَبْرَأَ الْأَکْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ فَلَمْ تَتَّخِذْهُ أُمَّتُهُ رَبّاً وَ لَمْ یَعْبُدْهُ أَحَدٌ مِنْ دُونِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَقَدْ صَنَعَ حِزْقِیلُ النَّبِیُّ مِثْلَ مَا صَنَعَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ فَأَحْیَا خَمْسَةً وَ ثَلَاثِینَ أَلْفَ رَجُلٍ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهِمْ بِسِتِّینَ سَنَةً

ص: 303


1- هکذا فی النسخ و فی المصدر، و لم نعرف مکانا بهذا الاسم، و لعله مصحف «اخ» بالضم و هی موضع بالبصرة به أنهر و قری.
2- القرقیساء بکسر القاف و یقصر: بلدة علی الفرات سمی بقرقیساء بن طهمورث.
3- فی التوحید: بزجان، و کلاهما مجهولان، نعم «الرجان» کشداد: واد بنجد و موضع بفارس یقال فیه «ارجان» ایضا.
4- فی نسخة: أفسدت و اللّه علیک.
5- فی العیون و فی نسخة: انکرت ذلک من اجل ان من أحیا الموتی اه.

بعد فرمود: از هر چه مایلی بپرس. گفت: بفرمایید حواریین عیسی چند نفر بودند؟ فرمود: از شخص مطلعی پرسیدی. اما حواریین دوازده نفر بودند که داناترین و بهترین آن ها الوقا بود. اما علمای مسیحیان سه نفر بودند؛ یوحنای اکبر که ساکن باجّ بود، یوحنا که در قرقیسا سکونت داشت و یوحنای دیلمی که در زجان بود و ذکر پیامبر و اهل بیت و امتش در نزد او بود، و هم او امت عیسی و بنی اسرائیل را به ظهور پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله بشارت داد.

سپس فرمود: ای نصرانی! به خدا قسم ما ایمان به عیسایی داریم که ایمان به محمد صلی الله علیه و آله دارد و هیچ ایرادی به عیسای شما نداریم، جز ضعف و ناتوانی و کمی روزه و نمازش. جاثلیق گفت: علم خود را تباه کردی و امر خود را تضعیف نمودی. من گمان می کردم تو داناترین فرد مسلمان هستی. حضرت رضا فرمود: منظورت چیست؟ جاثلیق جواب داد: شما که می گویی عیسی کم روزه می گرفت و نماز کم می خواند، با این که عیسی نه یک روز افطار کرد و نه شبی را خوابید و در تمام سال روزه داشت. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: برای چه کسی روزه می گرفت و نماز می خواند؟ جاثلیق زبانش بند آمد و نتوانست جوابی بدهد.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: از مسأله ای سؤال می کنم. گفت: بفرمایید، اگر دانستم جواب می دهم. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: انکار نداری که عیسی با اجازه خدا مرده را زنده می کرد؟ جاثلیق گفت: این مطلب را انکار می کنم، زیرا کسی که مرده را زنده کند و کور را بینا نماید و برص را شفاء دهد، شایسته پرستش است. حضرت رضا فرمود: یسع نیز کار حضرت عیسی را کرد؛ به روی آب راه رفت، مرده را زنده کرد و کور و برص را شفا بخشید، ولی امت او یسع را به عنوان خدا نگرفتند و هیچ کس او را پرستش نمی کرد. حزقیل پیامبر نیز کار عیسی مسیح را انجام داد و سی و پنج هزار نفر را بعد از مرگ زنده کرد، با این که شصت سال از مرگ آن ها گذشته بود.

ص: 303

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی رَأْسِ الْجَالُوتِ فَقَالَ لَهُ یَا رَأْسَ الْجَالُوتِ أَ تَجِدُ هَؤُلَاءِ فِی شَبَابِ بَنِی إِسْرَائِیلَ فِی التَّوْرَاةِ اخْتَارَهُمْ بُخْتَ نَصَّرُ مِنْ سَبْیِ بَنِی إِسْرَائِیلَ حِینَ غَزَا بَیْتَ الْمَقْدِسِ ثُمَّ انْصَرَفَ بِهِمْ إِلَی بَابِلَ فَأَرْسَلَهُ اللَّهُ تَعَالَی عَزَّ وَ جَلَّ إِلَیْهِمْ فَأَحْیَاهُمُ اللَّهُ هَذَا فِی التَّوْرَاةِ لَا یَدْفَعُهُ إِلَّا کَافِرٌ مِنْکُمْ قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ قَدْ سَمِعْنَا بِهِ وَ عَرَفْنَاهُ قَالَ صَدَقْتَ ثُمَّ قَالَ یَا یَهُودِیُّ خُذْ عَلَی هَذَا السِّفْرِ مِنَ التَّوْرَاةِ فَتَلَا علیه السلام عَلَیْنَا مِنَ التَّوْرَاةِ آیَاتٍ فَأَقْبَلَ الْیَهُودِیُّ یَتَرَجَّحُ (1)لِقِرَاءَتِهِ وَ یَتَعَجَّبُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَی النَّصْرَانِیِّ فَقَالَ یَا نَصْرَانِیُّ أَ فَهَؤُلَاءِ کَانُوا قَبْلَ عِیسَی أَمْ عِیسَی کَانَ قَبْلَهُمْ قَالَ بَلْ کَانُوا قَبْلَهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَقَدِ اجْتَمَعَتْ قُرَیْشٌ إِلَی رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَسَأَلُوهُ أَنْ یُحْیِیَ لَهُمْ مَوْتَاهُمْ فَوَجَّهَ مَعَهُمْ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام فَقَالَ لَهُ اذْهَبْ إِلَی الْجَبَّانَةِ فَنَادِ بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ الرَّهْطِ الَّذِینَ یَسْأَلُونَ عَنْهُمْ بِأَعْلَی صَوْتِکَ یَا فُلَانُ وَ یَا فُلَانُ وَ یَا فُلَانُ یَقُولُ لَکُمْ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ قُومُوا بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَامُوا یَنْفُضُونَ التُّرَابَ عَنْ رُءُوسِهِمْ فَأَقْبَلَتْ قُرَیْشٌ تَسْأَلُهُمْ عَنْ أُمُورِهِمْ ثُمَّ أَخْبَرُوهُمْ أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله قَدْ بُعِثَ نَبِیّاً وَ قَالُوا وَدِدْنَا أَنَّا أَدْرَکْنَاهُ فَنُؤْمِنُ بِهِ وَ لَقَدْ أَبْرَأَ الْأَکْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ وَ الْمَجَانِینَ وَ کَلَّمَهُ الْبَهَائِمُ وَ الطَّیْرُ وَ الْجِنُّ وَ الشَّیَاطِینُ وَ لَمْ نَتَّخِذْهُ رَبّاً مِنْ دُونِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَمْ نُنْکِرْ لِأَحَدٍ مِنْ هَؤُلَاءِ فَضْلَهُمْ فَمَتَی اتَّخَذْتُمْ عِیسَی رَبّاً جَازَ لَکُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا الْیَسَعَ وَ الْحِزْقِیلَ (2)لِأَنَّهُمَا قَدْ صَنَعَا مِثْلَ مَا صَنَعَ عِیسَی مِنْ إِحْیَاءِ الْمَوْتَی وَ غَیْرِهِ وَ إِنَّ قَوْماً مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ هَرَبُوا مِنْ بِلَادِهِمْ مِنَ الطَّاعُونِ وَ هُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَأَمَاتَهُمُ اللَّهُ فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ فَعَمَدَ أَهْلُ تِلْکَ الْقَرْیَةِ فَحَظَرُوا عَلَیْهِمْ حَظِیرَةً فَلَمْ یَزَالُوا فِیهَا حَتَّی نَخِرَتْ عِظَامُهُمْ وَ صَارُوا رَمِیماً فَمَرَّ بِهِمْ نَبِیٌّ مِنْ أَنْبِیَاءِ بَنِی إِسْرَائِیلَ فَتَعَجَّبَ مِنْهُمْ وَ مِنْ کَثْرَةِ الْعِظَامِ الْبَالِیَةِ فَأَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَیْهِ أَ تُحِبُّ أَنْ أُحْیِیَهُمْ لَکَ فَتُنْذِرَهُمْ قَالَ نَعَمْ یَا رَبِّ فَأَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَیْهِ أَنْ نَادِهِمْ فَقَالَ أَیَّتُهَا الْعِظَامُ الْبَالِیَةُ قُومِی بِإِذْنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَامُوا أَحْیَاءً أَجْمَعُونَ یَنْفُضُونَ التُّرَابَ عَنْ رُءُوسِهِمْ ثُمَّ إِبْرَاهِیمُ خَلِیلُ

ص: 304


1- فی نسخة من الکتاب و العیون: یترجج. و سیأتی تفسیره عن المصنّف.
2- فی نسخة: جاز لکم أن تتخذوا الیسع و الحزقیل ربا، و فی نسخة و فی العیون: ربین.

سپس روی به رأس الجالوت (رئیس کلیمیان) کرد و فرمود: آیا تو در تورات در میان جوانان بنی اسرائیل، آن ها را دیده ای که بخت نصر موقعی که در بیت المقدس جنگ کرد و آن ها را به بابل برد، از میان اسیران بنی اسرائیل انتخابشان کرد؟ خداوند حزقیل را مبعوث نمود و آن ها را زنده کرد. این مطلب در تورات هست و هر کس منکر شود، کافر است.

رأس الجالوت در پاسخ گفت: شنیده ام و می دانم که شما راست می گویید. بعد امام علیه السّلام فرمود: اینک گوش کن تا آن سفر را بخوانم. و شروع به خواندن تورات کرد. یهودی از این قرائت در شگفت شد و تعجب می کرد. سپس روی به نصرانی کرد و فرمود: این ها قبل از عیسی بودند یا عیسی قبل از آن ها؟ گفت: قبل از عیسی بودند. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: قریش خدمت پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله اجتماع و تقاضا کردند که مرده هایشان را زنده کند. پیامبر علی بن ابی طالب علیه السّلام را فرستاد و فرمود: با این ها به قبرستان برو و نام این ها را با صدای بلند فریاد بزن، فلانی! فلانی فلانی، و بگو: محمد رسول الله صلی الله علیه و آله می گوید به اذن خدا از جای حرکت کنید! آن ها در حالی که خاک از سر خود می تکاندند، از جای حرکت کردند. قریش شروع کردند به سؤال کردن از وضعشان. به آن ها گفتند که حضرت محمد صلی الله علیه و آله به رسالت مبعوث شده. گفتند: ای کاش ما او را درک می کردیم و ایمان به او می آوردیم. او کور و برص و دیوانه را شفا بخشید و چهارپایان و پرنده ها و جن و شیاطین با او صحبت می کردند، ولی ما پیامبر خودمان را به عنوان پروردگار نپذیرفتیم. در مقابل خدا منکر فضل هیچ کدام از پیامبران هم نیستیم، اما شما که عیسی را خدا می دانید، باید حزقیل و یسع را نیز خدا بدانید، چون همان کار عیسی را انجام دادند.

گروهی از بنی اسرائیل که هزاران نفر بودند، از ترس وبا از خانه و زندگی خود فرار کردند. «وَ هُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْت.»(1) خداوند در یک ساعت آن ها را میراند و اهالی ده اطراف آن ها دیواری کشیدند. همان جا بودند تا استخوان هایشان پوسیده شد و کهنه گردید. پیامبری از پیامبران بنی اسرائیل از آنجا گذشت و از آن همه استخوان پوسیده در شگفت شد. خداوند به او وحی کرد می خواهی آن ها را برای تو زنده کنم تا به تبلیغ ایشان بپردازی؟ گفت: آری پروردگارا! خداوند به او وحی کرد که ایشان را صدا بزن. پس صدا زد: ای استخوان های پوسیده، از جای حرکت کنید! به اذن خدا همه زنده شدند و خاک از سر خود می تکاندند. از آن گذشته ابراهیم خلیل

ص: 304


1- . بقره / 243

الرَّحْمَنِ حِینَ أَخَذَ الطَّیْرَ (1)فَقَطَعَهُنَّ قِطَعاً ثُمَّ وَضَعَ عَلی کُلِّ جَبَلٍ مِنْهُنَّ جُزْءاً ثُمَّ نَادَاهُنَّ فَأَقْبَلْنَ سَعْیاً إِلَیْهِ ثُمَّ مُوسَی بْنُ عِمْرَانَ وَ أَصْحَابُهُ السَّبْعُونَ الَّذِینَ اخْتَارَهُمْ صَارُوا مَعَهُ إِلَی الْجَبَلِ فَقَالُوا لَهُ إِنَّکَ قَدْ رَأَیْتَ اللَّهَ سُبْحَانَهُ فَأَرِنَاهُ کَمَا رَأَیْتَهُ فَقَالَ لَهُمْ إِنِّی لَمْ أَرَهُ فَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَکَ حَتَّی نَرَی اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ فَاحْتَرَقُوا عَنْ آخِرِهِمْ وَ بَقِیَ مُوسَی وَحِیداً فَقَالَ یَا رَبِّ إِنِّی اخْتَرْتُ سَبْعِینَ رَجُلًا مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ فَجِئْتُ بِهِمْ وَ أَرْجِعُ وَحْدِی فَکَیْفَ یُصَدِّقُنِی قَوْمِی بِمَا أُخْبِرُهُمْ بِهِ فَ لَوْ شِئْتَ أَهْلَکْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَ إِیَّایَ أَ تُهْلِکُنا بِما فَعَلَ السُّفَهاءُ مِنَّا فَأَحْیَاهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهِمْ وَ کُلُّ شَیْ ءٍ ذَکَرْتُهُ لَکَ مِنْ هَذَا لَا تَقْدِرُ عَلَی دَفْعِهِ لِأَنَّ التَّوْرَاةَ وَ الْإِنْجِیلَ وَ الزَّبُورَ وَ الْفُرْقَانَ قَدْ نَطَقَتْ بِهِ فَإِنْ کَانَ کُلُّ مَنْ أَحْیَا الْمَوْتَی وَ أَبْرَأَ الْأَکْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ وَ الْمَجَانِینَ یُتَّخَذُ رَبّاً مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاتَّخِذْ هَؤُلَاءِ کُلَّهُمْ أَرْبَاباً مَا تَقُولُ یَا یَهُودِیُّ (2)قَالَ الْجَاثَلِیقُ الْقَوْلُ قَوْلُکَ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ الْتَفَتَ علیه السلام إِلَی رَأْسِ الْجَالُوتِ فَقَالَ یَا یَهُودِیُّ أَقْبِلْ عَلَیَّ أَسْأَلْکَ بِالْعَشْرِ الْآیَاتِ الَّتِی أُنْزِلَتْ عَلَی مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ هَلْ تَجِدُ فِی التَّوْرَاةِ مَکْتُوباً نَبَأَ مُحَمَّدٍ وَ أُمَّتِهِ إِذَا جَاءَتِ الْأُمَّةُ الْأَخِیرَةُ أَتْبَاعُ رَاکِبِ الْبَعِیرِ یُسَبِّحُونَ الرَّبَّ جِدّاً جِدّاً تَسْبِیحاً جَدِیداً فِی الْکَنَائِسِ الْجَدَدِ فَلْیَفْزَعْ بَنُو إِسْرَائِیلَ إِلَیْهِمْ وَ إِلَی مَلِکِهِمْ لِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُهُمْ فَإِنَّ بِأَیْدِیهِمْ سُیُوفاً یَنْتَقِمُونَ بِهَا مِنَ الْأُمَمِ الْکَافِرَةِ فِی أَقْطَارِ الْأَرْضِ أَ هَکَذَا هُوَ فِی التَّوْرَاةِ مَکْتُوبٌ قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ نَعَمْ إِنَّا لَنَجِدُهُ کَذَلِکَ ثُمَّ قَالَ لِلْجَاثَلِیقِ یَا نَصْرَانِیُّ کَیْفَ عِلْمُکَ بِکِتَابِ شَعْیَا قَالَ أَعْرِفُهُ حَرْفاً حَرْفاً قَالَ لَهُمَا أَ تَعْرِفَانِ هَذَا مِنْ کَلَامِهِ یَا قَوْمِ إِنِّی رَأَیْتُ صُورَةَ رَاکِبِ الْحِمَارِ لَابِساً جَلَابِیبَ النُّورِ وَ رَأَیْتُ رَاکِبَ الْبَعِیرِ ضَوْؤُهُ مِثْلُ ضَوْءِ الْقَمَرِ فَقَالا قَدْ قَالَ ذَلِکَ شَعْیَا قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا نَصْرَانِیُّ هَلْ تَعْرِفُ فِی الْإِنْجِیلِ قَوْلَ عِیسَی إِنِّی ذَاهِبٌ إِلَی رَبِّکُمْ وَ رَبِّی (3)وَ الْبَارِقْلِیطَا جَاءَ هُوَ الَّذِی یَشْهَدُ لِی بِالْحَقِّ کَمَا شَهِدْتُ لَهُ وَ هُوَ

ص: 305


1- فی نسخة: و فی العیون: حین اخذ الطیر أربعة. و فی التوحید: حین اخذ الطیور فقطعهن.
2- فی التوحید و هامش العیون: ما تقول یا نصرانی؟.
3- فی المصدر: انی ذاهب إلی ربی و ربکم.

الرحمن موقعی که پرنده ها را قطعه قطعه کرد و «عَلی کُلِّ جَبَلٍ مِنْهُنَّ جُزْءا»(1) {روی هر کوهی مقداری از آن ها را قرار داد} و بعد آن ها را صدا زد، با سرعت آمدند. غیر از آن موسی بن عمران و آن هفتاد نفری که انتخاب کرد که با او به کوه بیایند و گفتند تو خدا را دیده ای، به ما نیز نشان بده، گفت: من خدا را ندیده ام.

گفتند: «لَنْ نُؤْمِنَ لَکَ حَتَّی نَرَی اللَّهَ جَهْرَة»(2) {ما تا خدا را آشکارا نببینیم ایمان نمی آوریم.} پس صاعقه ای بر آن ها جهید، تمامشان سوختند و موسی تنها ماند. عرض کرد: خدایا! من هفتاد نفر از بنی اسرائیل را انتخاب کردم و آوردم. حالا اگر تنها برگردم چگونه حرف مرا قبول می کنند؟ «لَوْ شِئْتَ أَهْلَکْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَ إِیَّایَ أَ تُهْلِکُنا بِما فَعَلَ السُّفَهاءُ مِنَّا»(3) {اگر می خواستی، آنان را و مرا پیش از این هلاک می ساختی. آیا ما را به [سزای] آن چه کم خردانِ ما کرده اند هلاک می کنی؟} پس خداوند بعد از مرگ، آن ها را زنده کرد. تمام آن چه را که برایت نقل کردم نمی توانی دفع کنی، زیرا تورات و انجیل و زبور و فرقان گویای این مطالب است. اگر هر کس مرده را زنده کند و کور و برص و دیوانه را شفا بخشد بتوان او را خدا فرض کرد، باید تمام این ها خدا باشند. ای یهودی! چه می گویی؟ جاثلیق گفت: سخن، سخن تو است، لا اله الا الله.

بعد متوجه راس الجالوت شد و فرمود: ای یهودی توجه کن! از تو درباره ده آیه ای که بر موسی بن عمران نازل شده سؤال می کنم. آیا در تورات ذکر محمد صلی الله علیه و آله و امتش آمده است، آنجا که می فرماید: «زمانی که امت اخیر آمد، پیروان شتر سوار خدا را تسبیح می کنند، به واقع تسبیحی جدید در عبادتگاه های تازه؟ بنی اسرائیل به آن ها پناه آورند و به قدرت ایشان سر فرود آورند تا آرامش خاطر بیابند، زیرا شمشیرهایی در اختیار آن ها است که به وسیله آن ها از امت های کافر جهان در اطراف زمین انتقام می گیرند.» مگر همین طور در تورات نوشته نیست؟ راس الجالوت گفت: چرا، همین طور است.

آن گاه رو به جاثلیق کرد و فرمود: یا نصرانی! چقدر از کتاب اشعیا اطلاع داری؟ گفت کلمه به کلمه آن را واردم. به آن دو فرمود: این تهمت از این سخن او را می دانید که گفت: «مردم! من چهره الاغ سواری را دیدم که لباسی از نور پوشیده بود و شتر سواری را دیدم که نورش چون ماه می درخشید؟» پرسیدند: چرا این حرف را زده؟ حضرت رضا علیه السّلام فرمود: نصرانی! آیا در انجیل این سخن عیسی را می دانی که گفت: «من به سوی خدای شما و خودم می روم و بارقلیطا می آید. او به واقعیت من گواهی می دهد، چنان چه من گواهی به حقیقت او دادم. آن

ص: 305


1- . بقره / 260
2- . بقره / 55
3- . اعراف / 155

الَّذِی یُفَسِّرُ لَکُمْ کُلَّ شَیْ ءٍ وَ هُوَ الَّذِی یُبْدِی فَضَائِحَ الْأُمَمِ وَ هُوَ الَّذِی یَکْسِرُ عَمُودَ الْکُفْرِ فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ مَا ذَکَرْتَ شَیْئاً فِی الْإِنْجِیلِ إِلَّا وَ نَحْنُ مُقِرُّونَ بِهِ قَالَ أَ تَجِدُ هَذَا فِی الْإِنْجِیلِ ثَابِتاً یَا جَاثَلِیقُ قَالَ نَعَمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا جَاثَلِیقُ أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ الْإِنْجِیلِ الْأَوَّلِ حِینَ افْتَقَدْتُمُوهُ عِنْدَ مَنْ وَجَدْتُمُوهُ وَ مَنْ وَضَعَ لَکُمْ هَذَا الْإِنْجِیلَ قَالَ لَهُ مَا افْتَقَدْنَا الْإِنْجِیلَ إِلَّا یَوْماً وَاحِداً حَتَّی وَجَدْنَاهُ غَضّاً طَرِیّاً فَأَخْرَجَهُ إِلَیْنَا یُوحَنَّا وَ مَتَّی فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام مَا أَقَلَّ مَعْرِفَتَکَ بِسِرِّ الْإِنْجِیلِ وَ عُلَمَائِهِ (1)فَإِنْ کَانَ هَذَا کَمَا تَزْعُمُ فَلِمَ اخْتَلَفْتُمْ فِی الْإِنْجِیلِ وَ إِنَّمَا وَقَعَ الِاخْتِلَافُ فِی هَذَا الْإِنْجِیلِ الَّذِی فِی أَیْدِیکُمُ الْیَوْمَ فَلَوْ کَانَ عَلَی الْعَهْدِ الْأَوَّلِ لَمْ تَخْتَلِفُوا فِیهِ وَ لَکِنِّی مُفِیدُکَ عِلْمَ ذَلِکَ اعْلَمْ أَنَّهُ لَمَّا افْتُقِدَ الْإِنْجِیلُ الْأَوَّلُ اجْتَمَعَتِ النَّصَارَی إِلَی عُلَمَائِهِمْ فَقَالُوا لَهُمْ قُتِلَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ وَ افْتَقَدْنَا الْإِنْجِیلَ وَ أَنْتُمُ الْعُلَمَاءُ فَمَا عِنْدَکُمْ فَقَالَ لَهُمْ ألوقا وَ مرقابوس إِنَّ الْإِنْجِیلَ فِی صُدُورِنَا وَ نَحْنُ نُخْرِجُهُ إِلَیْکُمْ سِفْراً سِفْراً فِی کُلِّ أَحَدٍ فَلَا تَحْزَنُوا عَلَیْهِ وَ لَا تُخْلُوا الْکَنَائِسَ فَإِنَّا سَنَتْلُوهُ عَلَیْکُمْ فِی کُلِّ أَحَدٍ سِفْراً سِفْراً حَتَّی نَجْمَعَهُ کُلَّهُ فَقَعَدَ ألوقا وَ مرقابوس وَ یُوحَنَّا وَ مَتَّی فَوَضَعُوا لَکُمْ هَذَا الْإِنْجِیلَ بَعْدَ مَا افْتَقَدْتُمُ الْإِنْجِیلَ الْأَوَّلَ وَ إِنَّمَا کَانَ هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعَةُ تَلَامِیذَ التَّلَامِیذِ الْأَوَّلِینَ أَ عَلِمْتَ ذَلِکَ قَالَ الْجَاثَلِیقُ أَمَّا هَذَا فَلَمْ أَعْلَمْهُ (2)وَ قَدْ عَلِمْتُهُ الْآنَ وَ قَدْ بَانَ لِی مِنْ فَضْلِ عِلْمِکَ بِالْإِنْجِیلِ وَ سَمِعْتُ أَشْیَاءَ مِمَّا عَلِمْتُهُ شَهِدَ قَلْبِی أَنَّهَا حَقٌّ فَاسْتَزَدْتُ کَثِیراً مِنَ الْفَهْمِ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام فَکَیْفَ شَهَادَةُ هَؤُلَاءِ عِنْدَکَ قَالَ جَائِزَةٌ هَؤُلَاءِ عُلَمَاءُ الْإِنْجِیلِ وَ کُلُّ مَا شَهِدُوا بِهِ فَهُوَ حَقٌّ فَقَالَ الرِّضَا علیه السلام لِلْمَأْمُونِ وَ مَنْ حَضَرَهُ مِنْ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ مِنْ غَیْرِهِمْ اشْهَدُوا عَلَیْهِ قَالُوا قَدْ شَهِدْنَا ثُمَّ قَالَ لِلْجَاثَلِیقِ بِحَقِّ الِابْنِ وَ أُمِّهِ هَلْ تَعْلَمُ أَنَّ مَتَّی قَالَ إِنَّ الْمَسِیحَ هُوَ ابْنُ دَاوُدَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ یَعْقُوبَ بْنِ یَهُودَا بْنِ حضرون (3)وَ قَالَ مرقابوس فِی

ص: 306


1- فی العیون : ما اقل معرفتک بسنن الانجیل وعلمائه.
2- فی نسخة: أما قبل هذا فلم أعلمه.
3- کذا فی النسخ.

کسی که همه چیز را برای شما تفسیر می کند، به دست اوست رسوایی امت ها و او استوانه کفر را در هم می شکند»؟ جاثلیق گفت: هر چه که فرمودی در انجیل هست. ما اقرار کردیم. فرمود: این یکی را در انجیل قبول داری؟ گفت: آری.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: جاثلیق! بگو ببینم، انجیل اول را که گم کردید، آن را پیش چه کسی یافتید؟ و این انجیل را چه کسی برای شما به وجود آورد؟ گفت: ما فقط یک روز انجیل را گم کردیم، بعد آن را تر و تازه یافتیم و یوحنا و متی برای ما آوردند. فرمود: تو خیلی به اسرار انجیل و علمای آن ناوارد هستی! اگر این مطلب صحیح است، پس چرا شما در مورد انجیل اختلاف دارید؟ این اختلاف در مورد همان انجیل هایی است که در دست شما است. امروز اگر مطابق انجیل اول است، پس اختلاف برای چیست؟ ولی من برایت جریان را توضیح می دهم؛ بدان وقتی که انجیل اول گم شد، امت مسیحیان پیش علمای خود اجتماع کردند و گفتند: عیسی بن مریم کشته شد، انجیل را هم گم کرده ایم. اینک نزد شما دانشمندان چیست؟ لوقا و مرقابوس گفتند: «انجیل در سینه ما است، ما سفر سفر برایتان خواهیم آورد. محزون نشوید و دست از عبادتگاه ها برندارید. ما به زودی در تمام مورد سفر به سفر تمام آن را جمع می کنیم.» پس از گم شدن انجیل اول، لوقا و مرقابوس و یوحنا و متی نشستند و این انجیل را برای شما نوشتند. این ها شاگرد شاگردان عیسی بودند، حالا فهمیدی؟

جاثلیق گفت: این مطلب را نمی دانستم. حالا فهمیدم و متوجه شدم که چقدر شما از انجیل مطلع هستی و مطالبی را شنیدم که دلم شاهد و گواه آن است و اطلاعاتم افزایش یافت. فرمود: گواهی این ها در نزد تو چگونه است؟ گفت: صحیح است؛ این ها دانشمندان انجیل هستند و به هر چه گواهی دهند حق است. پس به مأمون و سایر حاضرین از خویشاوندان خود فرمود که شما شاهد باشید. گفتند بسیار خوب.

سپس به جاثلیق فرمود: تو را به حق پسر و مادرش، می دانی که متّی گفته است: «عیسی مسیح پسر داود بن ابراهیم بن اسحاق بن یعقوب یهود ابن حضرون است.» و مرقابوس در

ص: 306

نِسْبَةِ عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ أَنَّهُ کَلِمَةُ اللَّهِ أَحَلَّهَا فِی الْجَسَدِ الْآدَمِیِّ فَصَارَتْ إِنْسَاناً وَ قَالَ ألوقا إِنَّ عِیسَی ابْنَ مَرْیَمَ وَ أُمَّهُ کَانَا إِنْسَانَیْنِ مِنْ لَحْمٍ وَ دَمٍ فَدَخَلَ فِیهِمَا رُوحُ الْقُدُسِ ثُمَّ إِنَّکَ تَقُولُ مِنْ شَهَادَةِ عِیسَی عَلَی نَفْسِهِ حَقّاً أَقُولُ لَکُمْ یَا مَعْشَرَ الْحَوَارِیِّینَ إِنَّهُ لَا یَصْعَدُ إِلَی السَّمَاءِ إِلَّا مَنْ نَزَلَ مِنْهَا إِلَّا رَاکِبَ الْبَعِیرِ خَاتَمَ الْأَنْبِیَاءِ فَإِنَّهُ یَصْعَدُ إِلَی السَّمَاءِ وَ یَنْزِلُ فَمَا تَقُولُ فِی هَذَا الْقَوْلِ قَالَ الْجَاثَلِیقُ هَذَا قَوْلُ عِیسَی لَا نُنْکِرُهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَمَا تَقُولُ فِی شَهَادَةِ ألوقا وَ مرقابوس وَ مَتَّی عَلَی عِیسَی وَ مَا نَسَبُوهُ إِلَیْهِ قَالَ الْجَاثَلِیقُ کَذَبُوا عَلَی عِیسَی قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا قَوْمِ أَ لَیْسَ قَدْ زَکَّاهُمْ وَ شَهِدَ أَنَّهُمْ عُلَمَاءُ الْإِنْجِیلِ وَ قَوْلَهُمْ حَقٌّ فَقَالَ الْجَاثَلِیقُ یَا عَالِمَ الْمُسْلِمِینَ (1)أُحِبُّ أَنْ تُعْفِیَنِی مِنْ أَمْرِ هَؤُلَاءِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَإِنَّا قَدْ فَعَلْنَا سَلْ یَا نَصْرَانِیُّ عَمَّا بَدَا لَکَ قَالَ الْجَاثَلِیقُ لِیَسْأَلْکَ غَیْرِی فَلَا وَ حَقِّ الْمَسِیحِ مَا ظَنَنْتُ أَنَّ فِی عُلَمَاءِ الْمُسْلِمِینَ مِثْلَکَ فَالْتَفَتَ الرِّضَا علیه السلام إِلَی رَأْسِ الْجَالُوتِ فَقَالَ لَهُ تَسْأَلُنِی أَوْ أَسْأَلُکَ فَقَالَ بَلْ أَسْأَلُکَ وَ لَسْتُ أَقْبَلُ مِنْکَ حُجَّةً إِلَّا مِنَ التَّوْرَاةِ أَوْ مِنَ الْإِنْجِیلِ أَوْ مِنْ زَبُورِ دَاوُدَ أَوْ بِمَا فِی صُحُفِ إِبْرَاهِیمَ وَ مُوسَی (2)قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَا تَقْبَلُ مِنِّی حُجَّةً إِلَّا بِمَا تَنْطِقُ بِهِ التَّوْرَاةُ عَلَی لِسَانِ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ وَ الْإِنْجِیلُ عَلَی لِسَانِ عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ وَ الزَّبُورُ عَلَی لِسَانِ دَاوُدَ فَقَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ مِنْ أَیْنَ تُثْبِتُ نُبُوَّةَ مُحَمَّدٍ قَالَ الرِّضَا علیه السلام شَهِدَ بِنُبُوَّتِهِ مُوسَی بْنُ عِمْرَانَ وَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ وَ دَاوُدُ خَلِیفَةُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِی الْأَرْضِ فَقَالَ لَهُ ثَبِّتْ قَوْلَ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام هَلْ تَعْلَمُ یَا یَهُودِیُّ أَنَّ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ أَوْصَی بَنِی إِسْرَائِیلَ فَقَالَ لَهُمْ إِنَّهُ سَیَأْتِیکُمْ نَبِیٌّ مِنْ إِخْوَانِکُمْ فَبِهِ فَصَدِّقُوا وَ مِنْهُ فَاسْمَعُوا فَهَلْ تَعْلَمُ أَنَّ لِبَنِی إِسْرَائِیلَ إِخْوَةً غَیْرَ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ إِنْ کُنْتَ تَعْرِفُ قَرَابَةَ إِسْرَائِیلَ مِنْ إِسْمَاعِیلَ وَ النَّسَبَ الَّذِی بَیْنَهُمَا مِنْ قِبَلِ إِبْرَاهِیمَ فَقَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ هَذَا قَوْلُ مُوسَی لَا نَدْفَعُهُ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام هَلْ جَاءَکُمْ مِنْ إِخْوَةِ بَنِی

ص: 307


1- فی هامش التوحید: یا أعلم المسلمین خ ل.
2- فی المصدر: أو ممّا فی صحف إبراهیم و موسی.

نژاد عیسی می گوید: «او کلمة الله است که خداوند او را در جسد آدمی حلول داده و انسان شده است.» لوقا گفته است: «عیسی بن مریم و مادرش دو انسان از گوشت و خون بودند و در آن دو روح القدس داخل شده است.» بعد تو معتقد هستی که از شهادت های عیسی بر خود این بود که گفت: «این واقعیتی است که می گویم، ای حواریون! به آسمان صعود نمی کند مگر کسی که از آن فرود آمد. جز شتر سوار خاتم الأنبیاء که او به آسمان بالا می رود و فرود می آید.» درباره این گفته عیسی چه می گویی؟

جواب داد: این سخن عیسی است، منکر آن نیستیم. فرمود: چه می گویی در مورد گواهی لوقا و مرقابوس و متی بر عیسی و نژادی که برای او ترتیب دادند؟ گفت: آن ها بر عیسی دروغ بسته اند. حضرت رضا فرمود: مردم! مگر او اول نپذیرفت گواهی این ها را و نگفت این ها علمای انجیل هستند و گفتارشان صحیح است؟ جاثلیق گفت: ای دانشمند مسلمانان! مایلم در مورد آن ها مرا معاف داری. امام علیه السّلام فرمود: پذیرفتم. اینک هر چه مایلی سؤال کن. جاثلیق گفت: دیگری سؤال کند. به حق عیسی مسیح گمان نمی کنم در میان علمای مسلمان مانند تو کسی باشد.

امام متوجه راس الجالوت شد و فرمود: تو از من می پرسی یا من از تو بپرسم؟ گفت: من می پرسم، ولی دلیلی جز از تورات یا انجیل یا زبور داود یا آن چه در صحف ابراهیم و موسی است نمی پذیرم. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: دلیلی از من نپذیر، مگر آن چه تورات گویای آن است، به زبان موسی بن عمران و انجیل به زبان عیسی بن مریم و زبور به زبان داود. راس الجالوت گفت: تو از کجا نبوت حضرت محمد صلی الله علیه و آله را اثبات می کنی؟ فرمود: موسی بن عمران و عیسی بن مریم و داود خلیفة الله در زمین، به نبوت حضرت محمد صلی الله علیه و آله گواهی داده اند. گفت: گفتار موسی بن عمران را بگو.

حضرت رضا فرمود: یهودی! می دانی که موسی بن عمران بنی اسرائیل را وصیت کرد و به آن ها گفت که به زودی پیامبری از برادرانتان خواهد آمد؛ او را تصدیق کنید و حرفش را بشنوید. اگر به خویشاوندی اسرائیل یا اسماعیل و نژادی که از طرف اسماعیل بین آن ها است آشنا هستی، آیا برای بنی اسرائیل برادری جز فرزندان اسماعیل سراغ داری؟ راس الجالوت گفت: این گفتار موسی است، رد نمی کنیم. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: آیا از برادران بنی

ص: 307

إِسْرَائِیلَ نَبِیٌّ غَیْرُ مُحَمَّدٍ قَالَ لَا قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَ فَلَیْسَ قَدْ صَحَّ هَذَا عِنْدَکُمْ قَالَ نَعَمْ وَ لَکِنِّی أُحِبُّ أَنْ تُصَحِّحَهُ لِی مِنَ التَّوْرَاةِ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام هَلْ تُنْکِرُ أَنَّ التَّوْرَاةَ تَقُولُ لَکُمْ قَدْ جَاءَ النُّورُ مِنْ جَبَلِ طُورِ سَیْنَاءَ وَ أَضَاءَ لَنَا مِنْ جَبَلِ سَاعِیرَ وَ اسْتَعْلَنَ عَلَیْنَا مِنْ جَبَلِ فَارَانَ قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ أَعْرِفُ هَذِهِ الْکَلِمَاتِ وَ مَا أَعْرِفُ تَفْسِیرَهَا قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَنَا أُخْبِرُکَ بِهِ أَمَّا قَوْلُهُ جَاءَ النُّورُ مِنْ قِبَلِ طُورِ سَیْنَاءَ فَذَلِکَ وَحْیُ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی الَّذِی أَنْزَلَهُ عَلَی مُوسَی عَلَی جَبَلِ طُورِ سَیْنَاءَ وَ أَمَّا قَوْلُهُ وَ أَضَاءَ النَّاسُ (1)مِنْ جَبَلِ سَاعِیرَ فَهُوَ الْجَبَلُ الَّذِی أَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَی عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ وَ هُوَ عَلَیْهِ وَ أَمَّا قَوْلُهُ وَ اسْتَعْلَنَ عَلَیْنَا مِنْ جَبَلِ فَارَانَ فَذَلِکَ جَبَلٌ مِنْ جِبَالِ مَکَّةَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَهَا یَوْمٌ وَ قَالَ شَعْیَا النَّبِیُّ فِیمَا تَقُولُ أَنْتَ وَ أَصْحَابُکَ فِی التَّوْرَاةِ رَأَیْتُ رَاکِبَیْنِ أَضَاءَ لَهُمَا الْأَرْضُ أَحَدُهُمَا عَلَی حِمَارٍ وَ الْآخَرُ عَلَی جَمَلٍ فَمَنْ رَاکِبُ الْحِمَارِ وَ مَنْ رَاکِبُ الْجَمَلِ قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ لَا أَعْرِفُهُمَا فَخَبِّرْنِی بِهِمَا قَالَ علیه السلام أَمَّا رَاکِبُ الْحِمَارِ فَعِیسَی وَ أَمَّا رَاکِبُ الْجَمَلِ فَمُحَمَّدٌ أَ تُنْکِرُ هَذَا مِنَ التَّوْرَاةِ قَالَ لَا مَا أُنْکِرُهُ ثُمَّ قَالَ الرِّضَا علیه السلام هَلْ تَعْرِفُ حیقوقَ النَّبِیَّ قَالَ نَعَمْ إِنِّی بِهِ لَعَارِفٌ قَالَ علیه السلام فَإِنَّهُ قَالَ وَ کِتَابُکُمْ یَنْطِقُ بِهِ جَاءَ اللَّهُ بِالْبَیَانِ مِنْ جَبَلِ فَارَانَ وَ امْتَلَأَتِ السَّمَاوَاتُ مِنْ تَسْبِیحِ أَحْمَدَ وَ أُمَّتُهُ یَحْمِلُ خَیْلَهُ فِی الْبَحْرِ کَمَا یَحْمِلُ فِی الْبَرِّ یَأْتِینَا بِکِتَابٍ جَدِیدٍ بَعْدَ خَرَابِ بَیْتِ الْمَقْدِسِ یَعْنِی بِالْکِتَابِ الْقُرْآنَ أَ تَعْرِفُ هَذَا وَ تُؤْمِنُ بِهِ قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ قَدْ قَالَ ذَلِکَ حیقوقُ النَّبِیُّ وَ لَا نُنْکِرُ قَوْلَهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَقَدْ قَالَ دَاوُدُ فِی زَبُورِهِ وَ أَنْتَ تَقْرَؤُهُ اللَّهُمَّ ابْعَثْ مُقِیمَ السُّنَّةِ بَعْدَ الْفَتْرَةِ فَهَلْ تَعْرِفُ نَبِیّاً أَقَامَ السُّنَّةَ بَعْدَ الْفَتْرَةِ غَیْرَ مُحَمَّدٍ قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ هَذَا قَوْلُ دَاوُدَ نَعْرِفُهُ وَ لَا نُنْکِرُهُ وَ لَکِنْ عَنَی بِذَلِکَ عِیسَی وَ أَیَّامُهُ هِیَ الْفَتْرَةُ قَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام جَهِلْتَ أَنَّ عِیسَی لَمْ یُخَالِفِ السُّنَّةَ وَ کَانَ مُوَافِقاً لِسُنَّةِ التَّوْرَاةِ حَتَّی رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَیْهِ وَ فِی الْإِنْجِیلِ مَکْتُوبٌ أَنَّ ابْنَ الْبَرَّةِ ذَاهِبٌ وَ الْبَارِقْلِیطَا جَاءَ مِنْ بَعْدِهِ وَ هُوَ یُخَفِّفُ الْآصَارَ وَ یُفَسِّرُ لَکُمْ کُلَّ شَیْ ءٍ وَ یَشْهَدُ لِی کَمَا شَهِدْتُ لَهُ أَنَا جِئْتُکُمْ بِالْأَمْثَالِ وَ هُوَ یَأْتِیکُمْ

ص: 308


1- کذا فی النسخ.

اسرائیل پیامبری جز حضرت محمد صلی الله علیه و آله آمده است؟ گفت نه. فرمود: پس این مطلب در نزد شما قبول است؟ گفت: آری، ولی مایلم از تورات شاهدی برای آن بیاوری.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: تو منکری که تورات می گوید: «نور از کوه طور سیناء آمد و برای ما از ساعیر درخشید و از کوه فاران آشکار شد»؟ راس الجالوت گفت: این کلمات را آشنا هستم، اما تفسیر آن ها را نمی دانم. امام علیه السّلام فرمود: من برای تو توضیح می دهم. این سخن که نور از طرف کوه طور سیناء آمد، این همان وحی است که خداوند بر موسی بن عمران در کوه طور سیناء نازل کرد. و اما این که برای ما کوه ساعیر درخشید، همان کوه است که خداوند به عیسی بن مریم وحی نمود و او در آن کوه بود. و اما این گفته که بر ما از کوه فاران آشکار شد، فاران کوهی از کوه های مکه است که یک روز با مکه فاصله دارد. اشعیای نبی در مورد آن چه در تورات آمده است، می گوید: «دو سواره را دیدم که زمین برای آن ها روشن شده است؛ یکی سوار بر الاغ و دیگری بر روی شتر.» اینک بگو الاغ سوار و شتر سوار کیست؟

راس الجالوت گفت: آن ها را نمی شناسم، برایم توضیح بدهید! فرمود: الاغ سوار عیسی است، اما شتر سوار حضرت محمد صلی الله علیه و آله است. آیا این مطلب را در تورات منکر هستی؟ گفت: نه، منکر آن نیستم. سپس فرمود: حیقوق پیامبر را می شناسی؟ گفت: آری، او را می شناسم. فرمود: آن پیامبر سخنی را می فرماید که کتاب شما نیز شاهد آن است: خداوند بیان را از کوه فاران آورد و آسمان ها از تسبیح احمد و امتش پر شده است. سپاهش در دریا حرکت می کند، طوری که در صحرا حرکت می کند. و بعد از خراب شدن بیت المقدس، برای ما کتابی جدید می آورد که منظور قرآن است. آیا این را قبول داری و به آن ایمان می آوری؟ راس الجالوت گفت: این مطلب را حیقوق گفته است، منکر آن نیستم.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: داود در زبور خود که تو آن را قرائت می کنی، فرموده است: «خدایا! بپادارنده سنت را بعد از یک رکود و فترت بفرست!» آیا پیامبری می شناسی که بعد از رکود سنت به پا دارد، جز حضرت محمد صلی الله علیه و آله؟ راس الجالوت گفت: این سخن داود است، منکر آن نیستم، ولی منظورش عیسی بوده و ایام او فترت و رکود است.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: نمی دانی که عیسی مخالف سنت نبود؟ او موافق سنت تورات بود تا خداوند او را به آسمان بالا برد و در انجیل نوشته است که «پسر برّه سرود و بارقلیطا بعد از او خواهد آمد. او سختی ها را تخفیف می دهد و همه چیز را تفسیر می کند. برای من گواهی می دهد، چنان چه من برای او شهادت دادم. من برای شما امثال آوردم،

ص: 308

بِالتَّأْوِیلِ أَ تُؤْمِنُ بِهَذَا فِی الْإِنْجِیلِ قَالَ نَعَمْ لَا أُنْکِرُهُ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام یَا رَأْسَ الْجَالُوتِ أَسْأَلُکَ عَنْ نَبِیِّکَ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ فَقَالَ سَلْ قَالَ علیه السلام مَا الْحُجَّةُ عَلَی أَنَّ مُوسَی ثَبَتَتْ نُبُوَّتُهُ قَالَ الْیَهُودِیُّ إِنَّهُ جَاءَ بِمَا لَمْ یَجِئْ بِهِ أَحَدٌ مِنَ الْأَنْبِیَاءِ قَبْلَهُ قَالَ لَهُ مِثْلَ مَا ذَا قَالَ مِثْلَ فَلْقِ الْبَحْرِ وَ قَلْبِهِ الْعَصَا حَیَّةً تَسْعَی وَ ضَرْبِهِ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ الْعُیُونُ وَ إِخْرَاجِهِ یَدَهُ بَیْضَاءَ لِلنَّاظِرِینَ وَ عَلَامَاتٍ لَا یَقْدِرُ الْخَلْقُ عَلَی مِثْلِهَا قَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام صَدَقْتَ فِی أَنَّهُ کَانَتْ حُجَّةً عَلَی نُبُوَّتِهِ إِنَّهُ جَاءَ بِمَا لَا یَقْدِرُ الْخَلْقُ عَلَی مِثْلِهِ أَ فَلَیْسَ کُلُّ مَنِ ادَّعَی أَنَّهُ نَبِیٌّ ثُمَّ جَاءَ بِمَا لَا یَقْدِرُ الْخَلْقُ عَلَی مِثْلِهِ وَجَبَ عَلَیْکُمْ تَصْدِیقُهُ قَالَ لَا لِأَنَّ مُوسَی لَمْ یَکُنْ لَهُ نَظِیرٌ لِمَکَانِهِ مِنْ رَبِّهِ وَ قُرْبِهِ مِنْهُ وَ لَا یَجِبُ عَلَیْنَا الْإِقْرَارُ بِنُبُوَّةِ مَنِ ادَّعَاهَا حَتَّی یَأْتِیَ مِنَ الْأَعْلَامِ بِمِثْلِ مَا جَاءَ بِهِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَکَیْفَ أَقْرَرْتُمْ بِالْأَنْبِیَاءِ الَّذِینَ کَانُوا قَبْلَ مُوسَی وَ لَمْ یَفْلِقُوا الْبَحْرَ وَ لَمْ یَفْجُرُوا مِنَ الْحَجَرِ اثْنَتَیْ عَشْرَةَ عَیْناً وَ لَمْ یُخْرِجُوا بِأَیْدِیهِمْ مِثْلَ إِخْرَاجِ مُوسَی یَدَهُ بَیْضَاءَ وَ لَمْ یَقْلِبُوا الْعَصَا حَیَّةً تَسْعَی قَالَ لَهُ الْیَهُودِیُّ قَدْ خَبَّرْتُکَ أَنَّهُ مَتَی مَا جَاءُوا عَلَی نُبُوَّتِهِمْ مِنَ الْآیَاتِ بِمَا لَا یَقْدِرُ الْخَلْقُ عَلَی مِثْلِهِ وَ لَوْ جَاءُوا بِمَا لَمْ یَجِئْ بِهِ مُوسَی أَوْ کَانَ عَلَی غَیْرِ مَا جَاءَ بِهِ مُوسَی وَجَبَ تَصْدِیقُهُمْ قَالَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا رَأْسَ الْجَالُوتِ فَمَا یَمْنَعُکَ مِنَ الْإِقْرَارِ بِعِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ وَ قَدْ کَانَ یُحْیِی الْمَوْتَی وَ یُبْرِئُ الْأَکْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ وَ یَخْلُقُ مِنَ الطِّینِ کَهَیْئَةِ الطَّیْرِ ثُمَّ یَنْفُخُ فِیهِ فَیَکُونُ طَیْراً بِإِذْنِ اللَّهِ قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ یُقَالُ إِنَّهُ فَعَلَ ذَلِکَ وَ لَمْ نَشْهَدْهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَ رَأَیْتَ مَا جَاءَ بِهِ مُوسَی مِنَ الْآیَاتِ شَاهَدْتَهُ أَ لَیْسَ إِنَّمَا جَاءَتِ الْأَخْبَارُ مِنْ ثِقَاتِ أَصْحَابِ مُوسَی أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِکَ قَالَ بَلَی قَالَ فَکَذَلِکَ أَیْضاً أَتَتْکُمُ الْأَخْبَارُ الْمُتَوَاتِرَةُ بِمَا فَعَلَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ فَکَیْفَ صَدَّقْتُمْ بِمُوسَی وَ لَمْ تُصَدِّقُوا بِعِیسَی فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً قَالَ الرِّضَا علیه السلام وَ کَذَلِکَ أَمْرُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ مَا جَاءَ بِهِ وَ أَمْرُ کُلِّ نَبِیٍّ بَعَثَهُ اللَّهُ وَ مِنْ آیَاتِهِ أَنَّهُ کَانَ یَتِیماً فَقِیراً رَاعِیاً أَجِیراً لَمْ یَتَعَلَّمْ کِتَاباً وَ لَمْ یَخْتَلِفْ إِلَی مُعَلِّمٍ (1)ثُمَّ جَاءَ بِالْقُرْآنِ الَّذِی فِیهِ قِصَصُ الْأَنْبِیَاءِ وَ

ص: 309


1- أی لم یتردد الی معلم.

او تأویل برای شما می آورد.» آیا به این در انجیل ایمان داری؟ گفت: آری، منکر آن نیستم.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: راس الجالوت! درباره پیامبرت موسی بن عمران سؤال می کنم. گفت: بپرسید. فرمود: به چه دلیل نبوت حضرت موسی را ثابت می کنی؟ گفت: او چیزهایی آورد که هیچ یک از پیامبران قبل نیاورده بودند. عصایش به اژدها تبدیل شد، با عصا به سنگ زد و از آن چشمه ها جاری شد، و ید بیضاء برای ناظرین بیرون آورد و علاماتی که خلق قدرت مانند آن را ندارند.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: صحیح است که دلیل موسی بر نبوتش این است که چیزهایی آورد که کسی مانند آن را نیاورده است. مگر هر کسی ادعای نبوت کرد و چیزی آورد که کسی نتوانست مانند آن را بیاورد، لازم نیست او را تصدیق کنیم؟ گفت: نه، زیرا موسی از نظر مقام نزد پروردگار و نزدیکی به خدا نظیری نداشت و ما نمی توانیم اقرار به ادعای نبوت کسی بکنیم، مگر این که برای ما شبیه حضرت موسی باشد. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: پس چگونه اقرار به انبیای پیش از موسی دارید، با این که دریا نشکافتند، از سنگ دوازده چشمه خارج نکردند، ید بیضاء نداشتند و عصا را اژدها ننمودند؟

یهودی گفت: قبلا گفتم که وقتی برای اثبات نبوت خود معجزاتی بیاورند که مردم نتوانند مانند آن را بیاورند، اگر چه مثل معجزات موسی نباشد و یا غیر آن ها باشد، واجب است که آن ها را تصدیق کنیم. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: چرا به حضرت عیسی ایمان نمی آوری، با این که مرده را زنده کرد و کور و پیس را شفا بخشید و با گل شبیه پرنده ساخت، سپس در آن دمید و با اجازه خدا پرنده شد؟ راس الجالوت گفت: می گویند چنین کرده، ما ندیده ایم. فرمود: مگر آن چه حضرت موسی آورده را مشاهده کرده ای؟ مگر نه این است که اخبار متواتری از اصحاب مورد اعتماد حضرت موسی رسیده که او این کارها را کرده؟ گفت صحیح است. فرمود: همین طور اخبار متواتر رسیده به آن چه که عیسی بن مریم انجام داده است. چه شده که موسی را تصدیق کرده اید، اما به عیسی ایمان ندارید؟ راس الجالوت نتوانست جوابی بدهد.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: همین طور است کار حضرت محمد صلی الله علیه و آله و آن چه که آورده و کار هر پیامبری که خدا فرستاده است. از معجزات پیامبر ما صلی الله علیه و آله این است که یتیمی بود فقیر و چوپان، نه درس خوانده بود و نه با معلمی رفت و آمد داشت. قرآن را آورد که داستان های پیامبران و

ص: 309

أَخْبَارُهُمْ حَرْفاً حَرْفاً وَ أَخْبَارُ مَنْ مَضَی وَ مَنْ بَقِیَ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ کَانَ یُخْبِرُهُمْ بْأَسْرَارِهِمْ وَ مَا یَعْمَلُونَ فِی بُیُوتِهِمْ وَ جَاءَ بِآیَاتٍ کَثِیرَةٍ لَا تُحْصَی قَالَ قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ لَمْ یَصِحَّ عِنْدَنَا خَبَرُ عِیسَی وَ لَا خَبَرُ مُحَمَّدٍ وَ لَا یَجُوزُ لَنَا أَنْ نُقِرَّ لَهُمَا بِمَا لَمْ یَصِحَّ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَالشَّاهِدُ الَّذِی شَهِدَ لِعِیسَی وَ لِمُحَمَّدٍ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِمَا شَاهِدُ زُورٍ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً ثُمَّ دَعَا بِالْهِرْبِذِ الْأَکْبَرِ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام أَخْبِرْنِی عَنْ زَرْدَهُشْتَ (1)الَّذِی تَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِیٌّ مَا حُجَّتُکَ عَلَی نُبُوَّتِهِ قَالَ إِنَّهُ أَتَی بِمَا لَمْ یَأْتِنَا بِهِ أَحَدٌ قَبْلَهُ وَ لَمْ نَشْهَدْهُ وَ لَکِنَّ الْأَخْبَارَ مِنْ أَسْلَافِنَا وَرَدَتْ عَلَیْنَا بِأَنَّهُ أَحَلَّ لَنَا مَا لَمْ یُحِلَّهُ غَیْرُهُ فَاتَّبَعْنَاهُ قَالَ أَ فَلَیْسَ إِنَّمَا أَتَتْکُمُ الْأَخْبَارُ فَاتَّبَعْتُمُوهُ قَالَ بَلَی قَالَ فَکَذَلِکَ سَائِرُ الْأُمَمِ السَّالِفَةِ أَتَتْهُمُ الْأَخْبَارُ بِمَا أَتَی بِهِ النَّبِیُّونَ وَ أَتَی بِهِ مُوسَی وَ عِیسَی وَ مُحَمَّدٌ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ فَمَا عُذْرُکُمْ فِی تَرْکِ الْإِقْرَارِ لَهُمْ إِذْ کُنْتُمْ إِنَّمَا أَقْرَرْتُمْ بِزَرْدْهُشْتَ مِنْ قِبَلِ الْأَخْبَارِ الْمُتَوَاتِرَةِ بِأَنَّهُ جَاءَ بِمَا لَمْ یَجِئْ بِهِ غَیْرُهُ فَانْقَطَعَ الْهِرْبِذُ مَکَانَهُ فَقَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا قَوْمِ إِنْ کَانَ فِیکُمْ أَحَدٌ یُخَالِفُ الْإِسْلَامَ وَ أَرَادَ أَنْ یَسْأَلَ فَلْیَسْأَلْ غَیْرَ مُحْتَشِمٍ فَقَامَ إِلَیْهِ عِمْرَانُ الصَّابِئُ وَ کَانَ وَاحِداً مِنَ الْمُتَکَلِّمِینَ فَقَالَ یَا عَالِمَ النَّاسِ لَوْ لَا أَنَّکَ دَعَوْتَ إِلَی مَسْأَلَتِکَ لَمْ أَقْدِمْ عَلَیْکَ بِالْمَسَائِلِ فَلَقَدْ دَخَلْتُ الْکُوفَةَ وَ الْبَصْرَةَ وَ الشَّامَ وَ الْجَزِیرَةَ وَ لَقِیتُ الْمُتَکَلِّمِینَ فَلَمْ أَقَعْ عَلَی أَحَدٍ یُثْبِتُ لِی وَاحِداً لَیْسَ غَیْرَهُ قَائِماً بِوَحْدَانِیَّتِهِ (2)أَ فَتَأْذَنُ لِی أَنْ أَسْأَلَکَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام إِنْ کَانَ فِی الْجَمَاعَةِ عِمْرَانُ الصَّابِئُ فَأَنْتَ هُوَ قَالَ أَنَا هُوَ قَالَ سَلْ یَا عِمْرَانُ وَ عَلَیْکَ بِالنَّصَفَةِ وَ إِیَّاکَ وَ الْخَطَلَ (3)وَ الْجَوْرَ قَالَ وَ اللَّهِ یَا سَیِّدِی مَا أُرِیدُ إِلَّا أَنْ تُثْبِتَ لِی شَیْئاً أَتَعَلَّقُ بِهِ فَلَا أَجُوزُهُ قَالَ سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ فَازْدَحَمَ النَّاسُ وَ انْضَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَی بَعْضٍ فَقَالَ عِمْرَانُ الصَّابِئُ أَخْبِرْنِی عَنِ الْکَائِنِ الْأَوَّلِ وَ عَمَّا خَلَقَ قَالَ سَأَلْتَ فَافْهَمْ أَمَّا الْوَاحِدُ فَلَمْ

ص: 310


1- فی المصدر: زردهشت، و فی نسخة من العیون: زردشت، و کذا فیما یأتی بعد ذلک.
2- أی تکون وحدانیته عین ذاته.
3- الخطل: الکلام الکثیر الفاسد.

اخبار آن ها حرف به حرف و اخبار گذشتگان و آیندگان تا روز قیامت در آن هست. از اسرارشان و آن چه که در خانه داشتند به آن ها خبر می داد و معجزات بی شمار دیگری آورد. راس الجالوت گفت: جریان عیسی و محمد صلی الله علیه و آله برای ما ثابت نشده و نمی توانیم چیزی را که ثابت نشده، بپذیریم. امام علیه السّلام فرمود: پس کسی که گواهی به نبوت عیسی و محمد صلی الله علیه و آله داده، گواهی پوچ و بی اصل بوده؟ نتوانست جوابی بدهد.

سپس هربذ اکبر را پیش خواند و حضرت رضا علیه السّلام فرمود: از زردشت به ما خبر بده که به چه دلیل به نبوت او ایمان داری؟ گفت: او معجزاتی برای ما آورده که کسی قبل از او نیاورده است. با این که ندیده ایم اما اخباری از گذشتگان به ما رسیده که برای ما چیزی را حلال کرده که دیگری نکرده. به همین جهت پیرو او شده ایم. امام فرمود: مگر شما از راه اخبار پیرو او نشده اید؟ گفت: چرا. فرمود: همین طور سایر امت های گذشته، به وسیله اخباری که از پیامبران و آن چه موسی و عیسی و محمد صلوات الله علیهم انجام داده اند به آن ها رسیده، ایمان آورده اند. شما چه دلیل دارید که به آن ها ایمان نمی آورید، همان طور که از طریق اخبار متواتری که شاهد است او چیزی را آورده که دیگری نیاورده، به زردشت ایمان آورده اید؟ هربذ در جای خویش فرو ماند و جوابی نداشت.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: مردم! اگر میان شما کسی مخالف اسلام هست و سؤالی دارد، بدون وحشت بپرسد. عمران صابی که یکی از متکلمین بود، از جای حرکت کرد و گفت: اگر دعوت به سؤال نمی کردید، اقدام به پرسش نمی کردم. من در کوفه و بصره و شام و جزیره کسی را از متکلمین ندیده ام که برایم ثابت کند یکتایی را که جز او آفریننده ای نیست و پایدار به وحدانیتش باشد. اجازه می دهی سؤال بکنم؟ حضرت رضا علیه السّلام فرمود: اگر در میان جمعیت عمران صابی وجود داشته باشد، تو همانی! عرض کرد: من عمرانم. فرمود: سؤال کن، ولی انصاف را از دست مده و جانب یاوه سرایی و ستم را فرو گذار. عرض کرد: سرورم! به خدا قسم که منظورم این است که برایم مطلبی را اثبات کنی که به آن چنگ زنم. فرمود: بپرس.

در این موقع جمعیت خود را جمع نموده و متوجه جریان مناظره شدند و به یکدیگر چسبیدند و به هم نزدیک شدند. عمران گفت: از موجود اول و آن چه آفریده مرا مطلع فرما. فرمود: اینک که پرسیدی، درست دقت کن! خدای یکتا

ص: 310

یَزَلْ وَاحِداً کَائِناً لَا شَیْ ءَ مَعَهُ بِلَا حُدُودٍ وَ لَا أَعْرَاضٍ وَ لَا یَزَالُ کَذَلِکَ ثُمَّ خَلَقَ خَلْقاً مُبْتَدِعاً مُخْتَلِفاً بِأَعْرَاضٍ وَ حُدُودٍ مُخْتَلِفَةٍ لَا فِی شَیْ ءٍ أَقَامَهُ وَ لَا فِی شَیْ ءٍ حَدَّهُ وَ لَا عَلَی شَیْ ءٍ حَذَاهُ وَ مَثَّلَهُ لَهُ فَجَعَلَ الْخَلْقَ مِنْ بَعْدِ ذَلِکَ صَفْوَةً وَ غَیْرَ صَفْوَةٍ وَ اخْتِلَافاً وَ ائْتِلَافاً وَ أَلْوَاناً وَ ذَوْقاً وَ طَعْماً لَا لِحَاجَةٍ کَانَتْ مِنْهُ إِلَی ذَلِکَ وَ لَا لِفَضْلِ مَنْزِلَةٍ لَا یَبْلُغُهَا إِلَّا بِهِ وَ لَا رَأَی لِنَفْسِهِ فِیمَا خَلَقَ زِیَادَةً وَ لَا نُقْصَاناً تَعْقِلُ هَذَا یَا عِمْرَانُ قَالَ نَعَمْ وَ اللَّهِ یَا سَیِّدِی قَالَ وَ اعْلَمْ یَا عِمْرَانُ أَنَّهُ لَوْ کَانَ خَلَقَ مَا خَلَقَ لِحَاجَةٍ لَمْ یَخْلُقْ إِلَّا مَنْ یَسْتَعِینُ بِهِ عَلَی حَاجَتِهِ وَ لَکَانَ یَنْبَغِی أَنْ یَخْلُقَ أَضْعَافَ مَا خَلَقَ لِأَنَّ الْأَعْوَانَ کُلَّمَا کَثُرُوا کَانَ صَاحِبُهُمْ أَقْوَی وَ الْحَاجَةُ یَا عِمْرَانُ لَا یَسَعُهَا لِأَنَّهُ لَمْ یُحْدِثْ مِنَ الْخَلْقِ شَیْئاً إِلَّا حَدَثَتْ فِیهِ حَاجَةٌ أُخْرَی وَ لِذَلِکَ أَقُولُ لَمْ یَخْلُقِ الْخَلْقَ لِحَاجَةٍ وَ لَکِنْ نَقَلَ بِالْخَلْقِ الْحَوَائِجَ بَعْضَهُمْ إِلَی بَعْضٍ وَ فَضَّلَ بَعْضَهُمْ عَلَی بَعْضٍ بِلَا حَاجَةٍ مِنْهُ إِلَی مَنْ فَضَّلَ وَ لَا نَقِمَةٍ مِنْهُ عَلَی مَنْ أَذَلَّ فَلِهَذَا خَلَقَ قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی هَلْ کَانَ الْکَائِنُ مَعْلُوماً فِی نَفْسِهِ عِنْدَ نَفْسِهِ (1)قَالَ الرِّضَا علیه السلام إِنَّمَا یَکُونُ الْمَعْلَمَةُ بِالشَّیْ ءِ لِنَفْیِ خِلَافِهِ وَ لِیَکُونَ الشَّیْ ءُ نَفْسُهُ بِمَا نُفِیَ عَنْهُ مَوْجُوداً وَ لَمْ یَکُنْ هُنَاکَ شَیْ ءٌ یُخَالِفُهُ فَتَدْعُوهُ الْحَاجَةُ إِلَی نَفْیِ ذَلِکَ الشَّیْ ءِ عَنْ نَفْسِهِ بِتَحْدِیدِ مَا عَلِمَ مِنْهَا أَ فَهِمْتَ یَا عِمْرَانُ قَالَ نَعَمْ وَ اللَّهِ یَا سَیِّدِی فَأَخْبِرْنِی بِأَیِّ شَیْ ءٍ عَلِمَ مَا عَلِمَ أَ بِضَمِیرٍ أَمْ بِغَیْرِ ذَلِکَ (2)قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَ رَأَیْتَ إِذَا عَلِمَ بِضَمِیرٍ هَلْ تَجِدُ بُدّاً مِنْ أَنْ تَجْعَلَ لِذَلِکَ الضَّمِیرِ حَدّاً تَنْتَهِی إِلَیْهِ الْمَعْرِفَةُ قَالَ عِمْرَانُ لَا بُدَّ مِنْ ذَلِکَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَمَا ذَلِکَ الضَّمِیرُ فَانْقَطَعَ عِمْرَانُ وَ لَمْ یُحِرْ جَوَاباً قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَا بَأْسَ إِنْ سَأَلْتُکَ عَنِ الضَّمِیرِ نَفْسِهِ تَعْرِفُهُ بِضَمِیرٍ آخَرَ فَقُلْتَ نَعَمْ (3)أَفْسَدْتَ

ص: 311


1- لعله أراد من ذلک استنتاج أن الکائن الأول لو کان معلوما فی نفسه لکان یعلم غیر نفسه فلا یثبت انه کان فی الازل واحدا لیس غیره. و أمّا جوابه علیه السلام سیأتی تفسیره من المصنّف بوجوه بعضها یناسب ما ذکرناه.
2- أورد الکلام ثانیا فی علمه بالمخلوقات للتشکیک فی وحدانیته و أنّه ذات مع ضمیر أو غیره.
3- فی العیون: فان قلت: نعم أفسدت علیک قولک. و فی التوحید: فقال: نعم، قال الرضا علیه السلام: أفسدت علیک قولک

پیوسته یکتا بود، بی آنکه چیزی با او باشد و بدون حد و حدودی یا عرض و کیفیت و کمیتی، پیوسته چنین بود. آن گاه مخلوقی مختلف دارای کیفیت و کمیت و اندازه و عرض و طول متفاوت آفرید که نه در جایی آن ها را نهاد و نه در چیزی محدود نمود و نه در مقابل چیزی قرار داد و نه قبلا نقشه آن ها را کشیده بود. بعد آفریده های خود را ممتاز و غیر ممتاز و جدا و به هم پیوسته و رنگارنگ و دارای طعم و مزه قرار داد. نه این که احتیاجی به آن ها داشته باشد و نه مقامی را جویا باشد که جز با آفریدن آن ها به آن مقام نرسد و با آفریدن آن ها در خود زیادی یا نقصانی ندیده. عمران! توجه کردی؟ عرض کرد: آری سرورم! فرمود: عمران! اگر این آفرینش برای رفع نیاز و احتیاج او بود، چیزهایی را می آفرید که از آن ها می توانست بهره مند شود و باید چند برابر این ها خلق می کرد، زیرا هر چه کمک کار و یاور زیاد گردد، شخص قوی تر می شود، با این که نیاز و حاجت را حد و اندازه ای نیست، زیرا هر مخلوقی را که بیافریند، باز در مورد او حاجت و نیاز به وجود می آید. به همین جهت بود که گفتم آفرینش او از جهت احتیاج نبود. ولی مخلوق را به یکدیگر نیازمند کرد و برخی را به دیگری برتری داد، نه این که احتیاجی به برتر داشته باشد و نه به واسطه خشمی که به وجود بی مقدارتر و خوار گرفته باشد.

ص: 311

عَلَیْکَ قَوْلَکَ وَ دَعْوَاکَ یَا عِمْرَانُ أَ لَیْسَ یَنْبَغِی أَنْ تَعْلَمَ أَنَّ الْوَاحِدَ لَیْسَ یُوصَفُ بِضَمِیرٍ وَ لَیْسَ یُقَالُ لَهُ أَکْثَرُ مِنْ فِعْلٍ وَ عَمَلٍ وَ صُنْعٍ وَ لَیْسَ یُتَوَهَّمُ مِنْهُ مَذَاهِبُ وَ تَجْرِبَةٌ کَمَذَاهِبِ الْمَخْلُوقِینَ وَ تَجْرِبَتِهِمْ (1)فَاعْقِلْ ذَلِکَ وَ ابْنِ عَلَیْهِ مَا عَلِمْتَ صَوَاباً (2)قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنْ حُدُودِ خَلْقِهِ کَیْفَ هِیَ وَ مَا مَعَانِیهَا وَ عَلَی کَمْ نَوْعٍ تَکُونُ قَالَ قَدْ سَأَلْتَ فَافْهَمْ إِنَّ حُدُودَ خَلْقِهِ عَلَی سِتَّةِ أَنْوَاعٍ مَلْمُوسٍ وَ مَوْزُونٍ وَ مَنْظُورٍ إِلَیْهِ وَ مَا لَا ذَوْقَ لَهُ (3)وَ هُوَ الرُّوحُ وَ مِنْهَا مَنْظُورٌ إِلَیْهِ وَ لَیْسَ لَهُ وَزْنٌ وَ لَا لَمْسٌ وَ لَا حِسٌّ وَ لَا لَوْنٌ وَ لَا ذَوْقٌ وَ التَّقْدِیرُ وَ الْأَعْرَاضُ وَ الصُّوَرُ وَ الطُّولُ وَ الْعَرْضُ وَ مِنْهَا الْعَمَلُ وَ الْحَرَکَاتُ الَّتِی تَصْنَعُ الْأَشْیَاءَ وَ تَعْمَلُهَا (4)وَ تُغَیِّرُهَا مِنْ حَالٍ إِلَی حَالٍ وَ تَزِیدُهَا وَ تَنُقُصُهَا فَأَمَّا الْأَعْمَالُ وَ الْحَرَکَاتُ فَإِنَّهَا تَنْطَلِقُ لِأَنَّهُ لَا وَقْتَ لَهَا أَکْثَرَ مِنْ قَدْرِ مَا یُحْتَاجُ إِلَیْهِ فَإِذَا فَرَغَ مِنَ الشَّیْ ءِ انْطَلَقَ بِالْحَرَکَةِ وَ بَقِیَ الْأَثَرُ وَ یَجْرِی مَجْرَی الْکَلَامِ الَّذِی یَذْهَبُ وَ یَبْقَی أَثَرُهُ قَالَ لَهُ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ الْخَالِقِ إِذَا کَانَ وَاحِداً لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ أَ لَیْسَ قَدْ تَغَیَّرَ بِخَلْقِهِ الْخَلْقَ قَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام لَمْ یَتَغَیَّرْ عَزَّ وَ جَلَّ بِخَلْقِ الْخَلْقِ (5)وَ لَکِنَّ الْخَلْقَ یَتَغَیَّرُ بِتَغْیِیرِهِ قَالَ عِمْرَانُ فَبِأَیِّ شَیْ ءٍ عَرَفْنَاهُ قَالَ بِغَیْرِهِ قَالَ فَأَیُّ شَیْ ءٍ غَیْرُهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام مَشِیَّتُهُ وَ اسْمُهُ وَ صِفَتُهُ وَ مَا أَشْبَهَ ذَلِکَ وَ کُلُّ ذَلِکَ مُحْدَثٌ مَخْلُوقٌ مُدَبَّرٌ (6)قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی فَأَیُّ شَیْ ءٍ هُوَ قَالَ هُوَ نُورٌ بِمَعْنَی أَنَّهُ هَادٍ لِخَلْقِهِ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ وَ أَهْلِ الْأَرْضِ وَ لَیْسَ لَکَ عَلَی أَکْثَرَ مِنْ تَوْحِیدِی إِیَّاهُ قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی أَ لَیْسَ قَدْ کَانَ سَاکِتاً قَبْلَ الْخَلْقِ لَا یَنْطِقُ ثُمَّ نَطَقَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَا یَکُونُ السُّکُوتُ إِلَّا عَنْ نُطْقٍ قَبْلَهُ وَ الْمَثَلُ فِی ذَلِکَ أَنَّهُ لَا یُقَالُ لِلسِّرَاجِ

ص: 312


1- فی المصدر: و لیس یتوهم منه مذاهب و تجزیة کمذاهب الخلق و تجزیتهم.
2- فی العیون: ما علمت منه صوابا.
3- فی نسخة: و فی العیون: و ما لا وزن له. و فی أخری: و ما لا لون له.
4- فی نسخة: و تعلمها.
5- فی العیون: قدیم لم یتغیر عزّ و جلّ بخلق الخلق.
6- و لعله علیه السلام أراد لوازم الأسماء و الصفات لانفسها. نعم یمکن أن یقال: إن اتصافه ببعض الصفات کالخالقیة و الرازقیة و غیرهما من صفات الافعال یحصل عند حصول الفعل منه تعالی.

بعد از سخنانی که بین آن ها رد و بدل شد، آن گاه عمران پرسید: آقا! بفرمایید خدا که یکتا بود و چیزی جز او نبود، با آفرینش مخلوقات تغییری در او به وجود نیامد؟ حضرت رضا علیه السّلام در پاسخ او فرمود: خدای عزوجل با آفرینش موجودات تغییری نکرده، ولی موجودات با دگرگونی که در آن ها قرار داد، تغییر یافتند. عمران عرض کرد: با چه چیز او را می شناسیم؟ فرمود: به وسیله غیر خدا (از مخلوقات). عرض کرد: غیر او چیست؟ فرمود: مشیت و اراده (که موجب پیدایش موجودات شده است). و نام و صفتش و چیزهای دیگری که شبیه این ها است، تمام این ها مخلوق و آفریده شده است و به تدبیر اوست.

عمران عرض کرد: آقا! خدا چیست؟ فرمود: نور است، اما به این معنی که هادی و راهنمای آفریده های آسمان و مخلوقات زمین است. دیگر در این مورد حق توضیح بیشتری بر من نداری، جز این که وحدانیت او را برایت اثبات کنم. عمران صابی (برای این که یک نوع تغییر را در خدا اثبات کند) گفت: مگر او اول، قبل از آفرینش موجودات ساکت نبود و بعد سخن نگفت؟ حضرت رضا فرمود: سکوت وقتی صحیح است که قبلا کسی صحبتی کرده باشد، بعد می گویند ساکت شد. در این مورد مثالی به چراغ می زنم

ص: 312

هُوَ سَاکِتٌ لَا یَنْطِقُ وَ لَا یُقَالُ إِنَّ السِّرَاجَ لَیُضِی ءُ فِیمَا یُرِیدُ أَنْ یَفْعَلَ بِنَا لِأَنَّ الضَّوْءَ مِنَ السِّرَاجِ لَیْسَ بِفِعْلٍ مِنْهُ وَ لَا کَوْنٍ وَ إِنَّمَا هُوَ لَیْسَ شَیْ ءٌ غَیْرَهُ فَلَمَّا اسْتَضَاءَ لَنَا قُلْنَا قَدْ أَضَاءَ لَنَا حَتَّی اسْتَضَأْنَا بِهِ فَبِهَذَا تَسْتَبْصِرُ أَمْرَکَ قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی فَإِنَّ الَّذِی کَانَ عِنْدِی أَنَّ الْکَائِنَ قَدْ تَغَیَّرَ فِی فِعْلِهِ عَنْ حَالِهِ بِخَلْقِهِ الْخَلْقَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَحَلْتَ یَا عِمْرَانُ فِی قَوْلِکَ إِنَّ الْکَائِنَ یَتَغَیَّرُ فِی وَجْهٍ مِنَ الْوُجُوهِ حَتَّی یُصِیبَ الذَّاتَ مِنْهُ مَا یُغَیِّرُهُ یَا عِمْرَانُ هَلْ تَجِدُ النَّارَ یُغَیِّرُهَا تَغَیُّرُ نَفْسِهَا أَوْ هَلْ تَجِدُ الْحَرَارَةَ تُحْرِقُ نَفْسَهَا أَوْ هَلْ رَأَیْتَ بَصِیراً قَطُّ رَأَی بَصَرَهُ (1)قَالَ عِمْرَانُ لَمْ أَرَ هَذَا أَ لَا تُخْبِرُنِی یَا سَیِّدِی أَ هُوَ فِی الْخَلْقِ أَمِ الْخَلْقُ فِیهِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام جَلَّ یَا عِمْرَانُ عَنْ ذَلِکَ لَیْسَ هُوَ فِی الْخَلْقِ وَ لَا الْخَلْقُ فِیهِ تَعَالَی عَنْ ذَلِکَ وَ سَأُعَلِّمُکَ مَا تَعْرِفُهُ بِهِ وَ لا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ أَخْبِرْنِی عَنِ الْمِرْآةِ أَنْتَ فِیهَا أَمْ هِیَ فِیکَ فَإِنْ کَانَ لَیْسَ وَاحِدٌ مِنْکُمَا فِی صَاحِبِهِ فَبِأَیِّ شَیْ ءٍ اسْتَدْلَلْتَ بِهَا عَلَی نَفْسِکَ قَالَ عِمْرَانُ بِضَوْءٍ بَیْنِی وَ بَیْنَهَا قَالَ الرِّضَا علیه السلام هَلْ تَرَی مِنْ ذَلِکَ الضَّوْءِ فِی الْمِرْآةِ أَکْثَرَ مِمَّا تَرَاهُ فِی عَیْنِکَ قَالَ نَعَمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَأَرِنَاهُ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً قَالَ علیه السلام فَلَا أَرَی النُّورَ إِلَّا وَ قَدْ دَلَّکَ وَ دَلَّ الْمِرْآةُ عَلَی أَنْفُسِکُمَا مِنْ غَیْرِ أَنْ یَکُونَ فِی وَاحِدٍ مِنْکُمَا وَ لِهَذَا أَمْثَالٌ کَثِیرَةٌ غَیْرُ هَذَا لَا یَجِدُ الْجَاهِلُ فِیهَا مَقَالًا وَ لِلَّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلی ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی الْمَأْمُونِ فَقَالَ الصَّلَاةُ قَدْ حَضَرَتْ فَقَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی لَا تَقْطَعْ عَلَیَّ مَسْأَلَتِی فَقَدْ رَقَّ قَلْبِی قَالَ الرِّضَا علیه السلام نُصَلِّی وَ نَعُودُ فَنَهَضَ وَ نَهَضَ الْمَأْمُونُ فَصَلَّی الرِّضَا علیه السلام دَاخِلًا وَ صَلَّی النَّاسُ خَارِجاً خَلْفَ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثُمَّ خَرَجَا فَعَادَ الرِّضَا علیه السلام إِلَی مَجْلِسِهِ وَ دَعَا بِعِمْرَانَ فَقَالَ سَلْ یَا عِمْرَانُ قَالَ یَا سَیِّدِی أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ هَلْ یُوَحَّدُ بِحَقِیقَةٍ أَوْ یُوَحَّدُ بِوَصْفٍ قَالَ الرِّضَا علیه السلام إِنَّ اللَّهَ الْمُبْدِئُ الْوَاحِدُ الْکَائِنُ الْأَوَّلُ لَمْ یَزَلْ وَاحِداً لَا شَیْ ءَ مَعَهُ فَرْداً لَا ثَانِیَ مَعَهُ لَا مَعْلُوماً وَ لَا مَجْهُولًا وَ لَا مُحْکَماً وَ لَا مُتَشَابِهاً وَ لَا مَذْکُوراً وَ لَا مَنْسِیّاً وَ لَا شَیْئاً یَقَعُ عَلَیْهِ اسْمُ شَیْ ءٍ مِنَ الْأَشْیَاءِ غَیْرِهِ وَ لَا مِنْ وَقْتٍ کَانَ وَ لَا إِلَی وَقْتٍ یَکُونُ وَ لَا بِشَیْ ءٍ قَامَ وَ لَا إِلَی شَیْ ءٍ

ص: 313


1- فی نسخة: أو هل رأیت بصرا قط رأی بصره؟.

که درباره اش سخن گفتن و ساکت بودن صحیح نیست. نباید گفت چراغ ساکت است و صحبت نمی کند (چون سخن گفتن به چراغ ارتباطی ندارد). در مورد خداوند نیز نمی توان گفت سخن گفت، به آن معنی که تو از سخن گفتن درک می کنی که با زبان و لب و دهان می گوید (بلکه ایجاد صوت می نماید)، مثل چراغ که نور می بخشد،نه به آن معنی است که تغییری می کند و حرکتی می نماید و برای بخشیدن نور، اعضا و جوارح خود را به کار می برد. همین که توالی و پشت سر هم آمدن نور باشد، می گوییم چراغ نور می بخشد. خداوند نیز در آفریدن موجودات احتیاج به حرکت و به کار بردن آلت و ابزار یا فکر و اندیشه نداشت تا تغییری در او به وجود آید.

عمران گفت: آقا! من خیال می کنم که خداوند با آفرینش موجودات تغییر حال می دهد. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: سخن محالی گفتی. به همین که مدعی شدی ذات او به وجهی از وجوه تغییر یابد. آیا آتش در ذات خود تغییری به وجود می آورد یا حرارت خویش را هم می سوزاند یا چشم خود را هم می بیند؟ (یعنی همان طور که حرارت خود را نمی سوزاند و چشم خود را نمی بیند، خداوند نیز از فعل و کار خود تغییر نمی یابد). گفت: صحیح است. گفت: آقا! بفرمایید آیا خدا در خلق است یا خلق در خدا قرار دارد؟ فرمود: عمران خداوند منزه از چنین حرف هاست، اینک به لطف خدا برایت مثالی می زنم که درک کنی. بگو ببینم وقتی به آینه نگاه می کنی و خود را در آن می بینی تو در آینه هستی یا آینه در تو قرار دارد؟ اگر هیچ کدام از شما دو تا در هم قرار ندارید، پس به چه چیز خود را در آن می بینی؟! عمران گفت: به وسیله نوری که بین من و آینه قرار دارد. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: آیا آن نوری که در آن آینه است بیشتر از نوری است که در چشم خود می یابی؟ گفت: آری. فرمود: پس به ما نشان بده! عمران نتوانست جوابی بگوید.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: پس در واقع نور واسطه شده که خود و آینه را ببینی، بدون این که در یکی از شما دو تا داخل شود (پس امکان دارد خداوند نیز تأثیر در آفرینش نماید، بدون این که او در آن ها باشد یا آن ها در او باشند). فرمود: برای این موضوع غیر از این مثال، مثال های زیادی هست که جای اشکال و ایرادی نیست. «وَ لِلَّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلی»(1) {و بهترین وصف از آنِ خداست.}

در این موقع حضرت رضا علیه السّلام رو به جانب مأمون کرد و فرمود: موقع نماز است! عمران صابی عرض کرد: آقا! بحث و سخن مرا قطع نفرمایید، قلبم رقت یافته و دلم تکان خورده است. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: نماز می خوانم و بعد ادامه خواهم داد. پس از جای حرکت کرد و مأمون نیز برخاست.

حضرت رضا علیه السّلام در داخل مجلس نماز خواند و مردم در خارج پشت سر محمد بن جعفر نماز خواندند. بعد از نماز، حضرت رضا علیه السّلام در جایگاه خود قرار گرفت، عمران را خواست و به او فرمود: اکنون سؤال کن. گفت: آقا! بفرمایید آیا یکتایی خدا را با درک کنه و حقیقت او می یابیم یا با درک صفاتش؟ فرمود: خداوند آفریننده یکتای بی همتا بود، بدون این که چیزی با او باشد و دومی داشته باشد، از قبیل چیزهای معلوم و مجهول محکم و متشابه مذکور و غیر مذکور و نه هر چه که بتوان او را چیز نامید. نه بودنش را ابتدایی است و نه انتهایی و نه به چیزی پایدار است و نه بر روی چیزی

ص: 313


1- . نحل / 60

یَقُومُ وَ لَا إِلَی شَیْ ءٍ اسْتَنَدَ وَ لَا فِی شَیْ ءٍ اسْتَکَنَّ وَ ذَلِکَ کُلُّهُ قَبْلَ الْخَلْقِ إِذْ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ مَا أُوقِعَتْ عَلَیْهِ مِنَ الْکُلِّ (1)فَهِیَ صِفَاتٌ مُحْدَثَةٌ وَ تَرْجَمَةٌ یَفْهَمُ بِهَا مَنْ فَهِمَ وَ اعْلَمْ أَنَّ الْإِبْدَاعَ وَ الْمَشِیَّةَ وَ الْإِرَادَةَ مَعْنَاهَا وَاحِدٌ وَ أَسْمَاؤُهَا ثَلَاثَةٌ وَ کَانَ أَوَّلُ إِبْدَاعِهِ وَ إِرَادَتِهِ وَ مَشِیَّتِهِ الْحُرُوفَ الَّتِی جَعَلَهَا أَصْلًا لِکُلِّ شَیْ ءٍ وَ دَلِیلًا عَلَی کُلِّ مُدْرَکٍ وَ فَاصِلًا لِکُلِّ مُشْکِلٍ وَ بِتِلْکَ الْحُرُوفِ تَفْرِیقُ کُلِّ شَیْ ءٍ مِنِ اسْمِ حَقٍّ وَ بَاطِلٍ أَوْ فِعْلٍ أَوْ مَفْعُولٍ أَوْ مَعْنًی أَوْ غَیْرِ مَعْنًی وَ عَلَیْهَا اجْتَمَعَتِ الْأُمُورُ کُلُّهَا وَ لَمْ یَجْعَلْ لِلْحُرُوفِ فِی إِبْدَاعِهِ لَهَا مَعْنًی غَیْرَ أَنْفُسِهَا یَتَنَاهَی وَ لَا وُجُودَ لَهَا لِأَنَّهَا مُبْدَعَةٌ بِالْإِبْدَاعِ وَ النُّورُ فِی هَذَا الْمَوْضِعِ أَوَّلُ فِعْلِ اللَّهِ الَّذِی هُوَ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ الْحُرُوفُ هِیَ الْمَفْعُولُ بِذَلِکَ الْفِعْلِ وَ هِیَ الْحُرُوفُ الَّتِی عَلَیْهَا الْکَلَامُ وَ الْعِبَارَاتُ کُلُّهَا مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَّمَهَا خَلْقَهُ وَ هِیَ ثَلَاثَةٌ وَ ثَلَاثُونَ حَرْفاً فَمِنْهَا ثَمَانِیَةٌ وَ عِشْرُونَ حَرْفاً تَدُلُّ عَلَی لُغَاتِ الْعَرَبِیَّةِ وَ مِنَ الثَّمَانِیَةِ وَ الْعِشْرِینَ اثْنَانِ وَ عِشْرُونَ حَرْفاً تَدُلُّ عَلَی لُغَاتِ السُّرْیَانِیَّةِ وَ الْعِبْرَانِیَّةِ وَ مِنْهَا خَمْسَةُ أَحْرُفٍ مُتَحَرِّفَةٍ فِی سَائِرِ اللُّغَاتِ مِنَ الْعَجَمِ لِأَقَالِیمِ اللُّغَاتِ کُلِّهَا وَ هِیَ خَمْسَةُ أَحْرُفٍ تَحَرَّفَتْ مِنَ الثَّمَانِیَةِ وَ الْعِشْرِینَ الْحَرْفَ (2)مِنَ اللُّغَاتِ فَصَارَتِ الْحُرُوفُ ثَلَاثَةً وَ ثَلَاثِینَ حَرْفاً فَأَمَّا الْخَمْسَةُ الْمُخْتَلِفَةُ فَحُجَجٌ لَا یَجُوزُ ذِکْرُهَا أَکْثَرَ مِمَّا ذَکَرْنَاهُ ثُمَّ جَعَلَ الْحُرُوفَ بَعْدَ إِحْصَائِهَا وَ إِحْکَامِ عِدَّتِهَا فِعْلًا مِنْهُ کَقَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَّ کُنْ فَیَکُونُ وَ کُنْ مِنْهُ صُنْعٌ وَ مَا یَکُونُ بِهِ الْمَصْنُوعُ فَالْخَلْقُ الْأَوَّلُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ الْإِبْدَاعُ لَا وَزْنَ لَهُ وَ لَا حَرَکَةَ وَ لَا سَمْعَ وَ لَا لَوْنَ وَ لَا حِسَّ وَ الْخَلْقُ الثَّانِی الْحُرُوفُ لَا وَزْنَ لَهَا وَ لَا لَوْنَ وَ هِیَ مَسْمُوعَةٌ مَوْصُوفَةٌ غَیْرُ مَنْظُورٍ إِلَیْهَا وَ الْخَلْقُ الثَّالِثُ مَا کَانَ مِنَ الْأَنْوَاعِ کُلِّهَا مَحْسُوساً مَلْمُوساً ذَا ذَوْقٍ مَنْظُورٍ إِلَیْهِ (3)وَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی سَابِقٌ لِلْإِبْدَاعِ لِأَنَّهُ لَیْسَ قَبْلَهُ عَزَّ وَ جَلَّ شَیْ ءٌ وَ لَا کَانَ مَعَهُ شَیْ ءٌ وَ الْإِبْدَاعُ سَابِقٌ لِلْحُرُوفِ وَ الْحُرُوفُ لَا تَدُلُّ عَلَی غَیْرِ نَفْسِهَا قَالَ الْمَأْمُونُ وَ کَیْفَ لَا تَدُلُّ عَلَی غَیْرِ نَفْسِهَا قَالَ الرِّضَا علیه السلام لِأَنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ

ص: 314


1- فی هامش التوحید: و ما اوقعت فیه من المثل خ ل.
2- فی نسخة و فی العیون: من الثمانیة و العشرین حرفا.
3- فی نسخة و فی التوحید: منظورا إلیه.

ایستاده و نه بر چیزی تکیه کرده و نه در چیزی جای گرفته است. خدا با این صفات قبل از آفرینش بوده، زیرا چیزی جز خدا نبوده است.

بدان که ابداع و مشیت و اراده، سه لفظ هستند دارای یک معنی. اولین چیزی که ابداع نمود و مشیتش به آن تعلق گرفت و اراده کرد، همان حروفی بودند که آن ها را ریشه همه چیز قرار داد و راهنما برای هر مدرکی و مشخص کننده برای هر شکلی، و با همین حروف هر اسم باطل و حقی یا فعل و مفعولی و معنی و غیر معنی از هم تمیز داده می شود و تمام امور بر آن ها جمع گردیده است. برای حروف در ابداع، معنایی جز نفس خود حرف قرار نداد (یعنی لام معنی آن همان حرف لام است) و آن ها وجودی ندارند، چون به ابداع آفریده شده اند (منظور شاید این باشد که حروف، سابقه ماهیت و اصل و ریشه ای ندارند که از آن ها گرفته شده باشد).

نور در این جا اولین فعل خدا است که او نور سماوات و زمین است. حروف مفعول همین فعل است و این ها همان حروفی هستند که از آن ها کلام و عبارات از جانب خدا صادر می شود که به آن ها را مردم و مخلوق آموخت و تعدادشان سی و سه حرف است که بیست و هشت حرف آن بر لغات عربی دلالت دارند. و از بیست و هشت حرف، بیست و دو حرف آن راهنما و به ریشه زبان سریانی و عبرانی است و پنج حرف دیگر به کار برده می شود در سایر لغات غیر عرب برای تمام زبان های مختلف دنیا و مجموع حروف با آن بیست و هشت حرف، سی و سه حرف می شود، اما آن پنج حرف مختلف به واسطه علل و اسبابی آفریده شده که بیش از این صحیح نیست درباره آن ها صحبت کنم. بعد خداوند حروف را پس از محدود نمودن به عدد معیّنی فصل خویش گردانید، مانند این سخن خداوند: «کُنْ فَیَکُونُ» و همین لفظ «کُنْ» از جانب خدا، ساختن شش است و آن چه به وسیله این حرف به وجود آمد، مصنوع خداست.

پس اولین خلق خدا ابداع بود که نه وزن داشت و نه حرکت و نه سمع و نه رنگ و نه حس خلق. دوم حروف بودند که آن ها نیز وزن و رنگ نداشتند، اما مسموع و موصوف بودند، اما به خود آن حروف نظری از نظر معنی نبود. خلق مردم انواع مختلف از محسوسات و ملموسات بود که دارای طعم و مزه هستند و خود آن ها مورد نظر بودند (مانند آب، زمین، آسمان) خداوند تبارک و تعالی پیش از ابداع بود، زیرا چیزی قبل از خدا وجود نداشته و نه با او چیزی بوده، اما ابداع قبل از حروف به وجود آمد و حروف جز بر نفس خود دلالت ندارند.

مأمون گفت: چگونه حروف جز بر نفس خود دلالت ندارند؟ حضرت رضا علیه السّلام فرمود: زیرا خداوند

ص: 314

وَ تَعَالَی لَا یَجْمَعُ مِنْهَا شَیْئاً لِغَیْرِ مَعْنًی أَبَداً فَإِذَا أَلَّفَ مِنْهَا أَحْرُفاً أَرْبَعَةً أَوْ خَمْسَةً أَوْ سِتَّةً أَوْ أَکْثَرَ مِنْ ذَلِکَ أَوْ أَقَلَّ لَمْ یُؤَلِّفْهَا لِغَیْرِ مَعْنًی وَ لَمْ یَکُ إِلَّا لِمَعْنًی مُحْدَثٍ لَمْ یَکُنْ قَبْلَ ذَلِکَ شَیْئاً قَالَ عِمْرَانُ فَکَیْفَ لَنَا بِمَعْرِفَةِ ذَلِکَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَمَّا الْمَعْرِفَةُ فَوَجْهُ ذَلِکَ وَ بَیَانُهُ (1)أَنَّکَ تَذْکُرُ الْحُرُوفَ إِذَا لَمْ تُرِدْ بِهَا غَیْرَ نَفْسِهَا ذَکَرْتَهَا فَرْداً فَقُلْتَ أ ب ت ث ج ح خ حَتَّی تَأْتِیَ عَلَی آخِرِهَا فَلَمْ تَجِدْ لَهَا مَعْنًی غَیْرَ أَنْفُسِهَا فَإِذَا أَلَّفْتَهَا وَ جَمَعْتَ مِنْهَا أَحْرُفاً وَ جَعَلْتَهَا اسْماً وَ صِفَةً لِمَعْنَی مَا طَلَبْتَ وَ وَجْهِ مَا عَنَیْتَ کَانَتْ دَلِیلَةً عَلَی مَعَانِیهَا دَاعِیَةً إِلَی الْمَوْصُوفِ بِهَا أَ فَهِمْتَهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام وَ اعْلَمْ أَنَّهُ لَا تَکُونُ صِفَةٌ لِغَیْرِ مَوْصُوفٍ وَ لَا اسْمٌ لِغَیْرِ مَعْنًی وَ لَا حَدٌّ لِغَیْرِ مَحْدُودٍ وَ الصِّفَاتُ وَ الْأَسْمَاءُ کُلُّهَا تَدُلُّ عَلَی الْکَمَالِ وَ الْوُجُودِ وَ لَا تَدُلُّ عَلَی الْإِحَاطَةِ کَمَا تَدُلُّ عَلَی الْحُدُودِ الَّتِی هِیَ التَّرْبِیعُ وَ التَّثْلِیثُ وَ التَّسْدِیسُ لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ تُدْرَکُ مَعْرِفَتُهُ بِالصِّفَاتِ وَ الْأَسْمَاءِ وَ لَا تُدْرَکُ بِالتَّحْدِیدِ بِالطُّولِ وَ الْعَرْضِ وَ الْقِلَّةِ وَ الْکَثْرَةِ وَ اللَّوْنِ وَ الْوَزْنِ وَ مَا أَشْبَهَ ذَلِکَ وَ لَیْسَ یَحُلُّ بِاللَّهِ جَلَّ وَ تَقَدَّسَ شَیْ ءٌ مِنْ ذَلِکَ حَتَّی یَعْرِفَهُ خَلْقُهُ بِمَعْرِفَتِهِمْ أَنْفُسَهُمْ بِالضَّرُورَةِ الَّتِی ذَکَرْنَا وَ لَکِنْ یُدَلُّ عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِصِفَاتِهِ وَ یُدْرَکُ بِأَسْمَائِهِ وَ یُسْتَدَلُّ عَلَیْهِ بِخَلْقِهِ حَتَّی لَا یَحْتَاجَ فِی ذَلِکَ الطَّالِبُ الْمُرْتَادُ إِلَی رُؤْیَةِ عَیْنٍ وَ لَا اسْتِمَاعِ أُذُنٍ وَ لَا لَمْسِ کَفٍّ وَ لَا إِحَاطَةٍ بِقَلْبٍ فَلَوْ کَانَتْ صِفَاتُهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ لَا تَدُلُّ عَلَیْهِ وَ أَسْمَاؤُهُ لَا تَدْعُو إِلَیْهِ وَ الْمَعْلَمَةُ مِنَ الْخَلْقِ لَا تُدْرِکُهُ لِمَعْنَاهُ کَانَتِ الْعِبَادَةُ مِنَ الْخَلْقِ لِأَسْمَائِهِ وَ صِفَاتِهِ دُونَ مَعْنَاهُ فَلَوْ لَا أَنَّ ذَلِکَ کَذَلِکَ لَکَانَ الْمَعْبُودُ الْمُوَحَّدُ (2)غَیْرَ اللَّهِ لِأَنَّ صِفَاتِهِ وَ أَسْمَاءَهُ غَیْرُهُ أَ فَهِمْتَ قَالَ نَعَمْ یَا سَیِّدِی زِدْنِی قَالَ الرِّضَا علیه السلام إِیَّاکَ وَ قَوْلَ الْجُهَّالِ أَهْلِ الْعَمَی وَ الضَّلَالِ الَّذِینَ یَزْعُمُونَ أَنَّ اللَّهَ جَلَّ وَ تَقَدَّسَ مَوْجُودٌ فِی الْآخِرَةِ لِلْحِسَابِ وَ الثَّوَابِ وَ الْعِقَابِ (3)وَ لَیْسَ بِمَوْجُودٍ فِی الدُّنْیَا لِلطَّاعَةِ وَ الرَّجَاءِ وَ لَوْ کَانَ فِی الْوُجُودِ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ نَقْصٌ وَ اهْتِضَامٌ لَمْ یُوجَدْ فِی الْآخِرَةِ أَبَداً وَ لَکِنَّ الْقَوْمَ تَاهُوا وَ عَمُوا وَ صَمُّوا عَنِ الْحَقِّ مِنْ حَیْثُ لَا یَعْلَمُونَ وَ ذَلِکَ

ص: 315


1- فی نسخة و فی التوحید: فوجه ذلک و بابه.
2- فی التوحید: لکان المعبود الموجود الموحد خ.
3- فی نسخة: ان اللّه جل و تقدس موجود فی الآخرة للحساب فی الثواب و العقاب.

ترکیب حروف را جز برای معنی قرار نداده است. هر گاه چهار یا پنج یا شش حرف یا بیشتر یا کمتر با هم ترکیب شوند، جز برای فهمیدن یک معنی مخصوص نیست، بلکه برای دلالت بر یک معنی تازه است که سابقه نداشته. عمران گفت: ما از کجا این مطلب را بفهمیم؟ حضرت رضا علیه السّلام فرمود: توضیح مطلب چنین است که وقتی تو این حروف را ذکر می کنی و جز نفس آن ها را اراده نکرده باشی، تنها و فرد ذکر می کنی و می گویی ا ب ت ث ج ح خ تا آخر. در این صورت جز نفس خودشان معنی دیگری ندارند، اما وقتی که برای منظوری که داری و چیزی که قصد نموده ای آن ها را ترکیب کردی و به صورت اسم و صفتی درآوردی، آن وقت دارای آن معنی مخصوص می شوند و راهنما به همان مفهوم هستند. حالا فهمیدی عمران! عرض کرد: آری.

فرمود: عمران! بدان که هیچ صفتی نیست، مگر موصوفی دارد و هیچ اسمی بدون معنی وجود ندارد. اندازه فقط مربوط به اشیای محدود است، ولی صفات و اسماء شاهد بر کمال و وجود هستند و دلیل بر احاطه نمودن نخواهد بود، چنان چه حدود راهنمای ما به وضع مخصوصی است، چون مربع بودن یا مثلث یا مسدس بودن، زیرا خداوند با صفات و اسماء شناخته می شود، ولی هرگز به طول و عرض و قلت و کثرت و رنگ و وزن و مشابه آن توصیف نمی شود و هیچ کدام از این حدود بر ذات او صدق نمی کند تا مردم همان طوری که خویشتن را به حد و اندازه و طعم و مزه می شناسند، خدا را نیز بشناسند.

راهنمای به خدای عزیز، صفات و اسمای اوست و به وسیله مخلوقات بر وجود او استدلال می شود تا برای شخص مشکوک، دیگر شک و تردیدی باقی نماند و احتیاجی به دیدن و شنیدن با گوش و یا لمس کردن با دست و یا تصور به دل نداشته باشد. اگر صفات خدای عزیز دلالت بر او نداشتند و اسماء راهنمای ما به سوی او نبودند و پژوهشگران از مردم معنی آن را درک نمی کردند، به ناچار مردم اسم ها و صفات او را پرستیده بودند، نه معنای آن را. در چنین فرضی معبود یکتا غیر ذات خدا بود (یعنی معبود و لفظ همان اسماء و صفات می شد)، زیرا اسماء و صفات خدا غیر خدایند (لفظ دیّان که خدا نیست و همچنین لفظ رحمان، به تعدد این الفاظ متعدد می شد) آیا درست فهمیدی عمران؟ عرض کرد: آری، ولی باز برایم بیشتر توضیح بدهید.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: عمران! مبادا گول کسانی را بخوری که گمراه و نابینایند. آن هایی که معتقدند خدا در آخرت برای حساب و ثواب و عقاب دیده می شود، ولی در دنیا برای پرستش و امید آمرزش دیده نخواهد شد. اگر دیده شدن خداوند در دنیا موجب لفظی برای او باشد، در آخرت هم نباید دیده شود. اما آن ها از درک واقعیت سرگردان و گمراه و کور و کر شده اند. این آیه قرآن ناظر به همین اشخاص است

ص: 315

قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ مَنْ کانَ فِی هذِهِ أَعْمی فَهُوَ فِی الْآخِرَةِ أَعْمی وَ أَضَلُّ سَبِیلًا یَعْنِی أَعْمَی عَنِ الْحَقَائِقِ الْمَوْجُودَةِ وَ قَدْ عَلِمَ ذَوُو الْأَلْبَابِ أَنَّ الِاسْتِدْلَالَ عَلَی مَا هُنَاکَ لَا یَکُونُ إِلَّا بِمَا هَاهُنَا مَنْ أَخَذَ عِلْمَ ذَلِکَ بِرَأْیِهِ وَ طَلَبَ وُجُودَهُ وَ إِدْرَاکَهُ عَنْ نَفْسِهِ دُونَ غَیْرِهَا لَمْ یَزْدَدْ مِنْ عِلْمِ ذَلِکَ إِلَّا بُعْداً لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ جَعَلَ عِلْمَ ذَلِکَ خَاصَّةً عِنْدَ قَوْمٍ یَعْقِلُونَ وَ یَعْلَمُونَ وَ یَفْهَمُونَ قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ الْإِبْدَاعِ أَ خَلْقٌ هُوَ أَمْ غَیْرُ خَلْقٍ قَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام بَلْ خَلْقٌ سَاکِنٌ لَا یُدْرَکُ بِالسُّکُونِ وَ إِنَّمَا صَارَ خَلْقاً لِأَنَّهُ شَیْ ءٌ مُحْدَثٌ وَ اللَّهُ الَّذِی أَحْدَثَهُ فَصَارَ خَلْقاً لَهُ وَ إِنَّمَا هُوَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ خَلْقُهُ لَا ثَالِثَ بَیْنَهُمَا وَ لَا ثَالِثَ غَیْرُهُمَا فَمَا خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَمْ یَعْدُ أَنْ یَکُونَ خَلْقَهُ وَ قَدْ یَکُونُ الْخَلْقُ سَاکِناً وَ مُتَحَرِّکاً وَ مُخْتَلِفاً وَ مُؤْتَلِفاً وَ مَعْلُوماً وَ مُتَشَابِهاً وَ کُلُّ مَا وَقَعَ عَلَیْهِ حَدٌّ فَهُوَ خَلْقُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ اعْلَمْ أَنَّ کُلَّ مَا أَوْجَدَتْکَ الْحَوَاسُّ فَهُوَ مَعْنًی مُدْرَکٌ لِلْحَوَاسِّ وَ کُلُّ حَاسَّةٍ تَدُلُّ عَلَی مَا جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهَا فِی إِدْرَاکِهَا وَ الْفَهْمُ مِنَ الْقَلْبِ بِجَمِیعِ ذَلِکَ کُلِّهِ وَ اعْلَمْ أَنَّ الْوَاحِدَ الَّذِی هُوَ قَائِمٌ بِغَیْرِ تَقْدِیرٍ وَ لَا تَحْدِیدٍ خَلَقَ خَلْقاً مُقَدَّراً بِتَحْدِیدٍ وَ تَقْدِیرٍ وَ کَانَ الَّذِی خَلَقَ خَلْقَیْنِ اثْنَیْنِ التَّقْدِیرَ وَ الْمُقَدَّرَ وَ لَیْسَ فِی وَاحِدٍ مِنْهُمَا لَوْنٌ وَ لَا وَزْنٌ وَ لَا ذَوْقٌ فَجَعَلَ أَحَدَهُمَا یُدْرَکُ بِالْآخَرِ وَ جَعَلَهُمَا مُدْرَکَیْنِ بِنَفْسِهِمَا وَ لَمْ یَخْلُقْ شَیْئاً فَرْداً قَائِماً بِنَفْسِهِ دُونَ غَیْرِهِ لِلَّذِی أَرَادَ مِنَ الدَّلَالَةِ عَلَی نَفْسِهِ وَ إِثْبَاتِ وُجُودِهِ فَاللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی فَرْدٌ وَاحِدٌ لَا ثَانِیَ مَعَهُ یُقِیمُهُ وَ لَا یَعْضُدُهُ وَ لَا یَکُنُّهُ وَ الْخَلْقُ یُمْسِکُ بَعْضُهُ بَعْضاً بِإِذْنِ اللَّهِ وَ مَشِیَّتِهِ وَ إِنَّمَا اخْتَلَفَ النَّاسُ فِی هَذَا الْبَابِ حَتَّی تَاهُوا وَ تَحَیَّرُوا وَ طَلَبُوا الْخَلَاصَ مِنَ الظُّلْمَةِ بِالظُّلْمَةِ فِی وَصْفِهِمُ اللَّهَ بِصِفَةِ أَنْفُسِهِمْ فَازْدَادُوا مِنَ الْحَقِّ بُعْداً وَ لَوْ وَصَفُوا اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بِصِفَاتِهِ وَ وَصَفُوا الْمَخْلُوقِینَ بِصِفَاتِهِمْ لَقَالُوا بِالْفَهْمِ وَ الْیَقِینِ وَ لَمَا اخْتَلَفُوا فَلَمَّا طَلَبُوا مِنْ ذَلِکَ مَا تَحَیَّرُوا فِیهِ ارْتَبَکُوا فِیهِ (1)وَ اللَّهُ یَهْدِی مَنْ یَشاءُ إِلی صِراطٍ مُسْتَقِیمٍ قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی أَشْهَدُ أَنَّهُ کَمَا وَصَفْتَ وَ لَکِنْ بَقِیَتْ لِی مَسْأَلَةٌ قَالَ

ص: 316


1- أی وقعوا فیه و لم یکد یتخلصوا منه. و فی نسخة: ارتکبوا فیه.

«مَنْ کانَ فِی هذِهِ أَعْمی فَهُوَ فِی الْآخِرَةِ أَعْمی وَ أَضَلُّ سَبِیلًا»(1) {و هر که در این [دنیا] کور[دل] باشد در آخرت [هم] کور[دل] و گمراه تر خواهد بود.} خردمندان می دانند که آن چه در آخرت استدلال می شود، عینا همان است که در دنیا استدلال می شود. کسی که با خودرأیی و مقایسه با خویش می خواهد خدا را درک کند، جز فاصله از واقعیت چیزی نخواهد داشت، زیرا خداوند این دانش را به کسانی اختصاص داده است که عقل و اندیشه را به کار می برند و می فهمند.

عمران گفت: آیا توضیح نمی فرمایید که ابداع مخلوق است یا غیر مخلوق؟ فرمود: مخلوق ساکن است که به سکون درک نمی شود و مخلوق بودن او از این جهت است که آفریده است و قدیم نیست و خداوند آن را به وجود آورده، پس مخلوق خدا است. در این مورد باید گفت فقط خدای یکتا است با مخلوق او، و سومی بین آن ها نیست (یعنی هر چه غیر خدا است، مخلوق اوست) و جز آن دو سومی وجود ندارد. ولی بعضی از مخلوقات او ساکن و متحرک و مختلف و مرکب و معلوم و شبیه یکدیگرند. هر چه را بتوان محدود نمود، مخلوق خدا است. و توجه داشته باش که هر چه را حواس تو درک کنند، آن ها مفهوم و مدرک حواسند و هر یک از حواس، مخصوص درک محسوس همین هستند، ولی تمیز و فهم از مغز اندیشه نسبت به تمام آن ها است.

عمران! بدان خدای یکتا که پایدار است، بدون تقدیر اندازه گیری و حدّ مخلوقات را آفرید که محدود و دارای اندازه هستند. آن چه خلق کرد دو قسمت بود؛ یکی حروف و دیگری حدود قائم به آن که در هیچ کدام از آن ها رنگ و وزن و طعم وجود نداشت. یکی از آن دو را به وسیله دیگری قابل درک قرار داد و هر دو به نفس خود درک می شوند. هرگز چنین چیزی را نیافریده که تنها قائم به نفس خویش باشد و قیام او به دیگری وابسته نباشد، چون خواست همه مخلوقات دلالت بر ذات او بنمایند و سبب اثبات وجود خدا باشند.

پس خدای تبارک و تعالی یکتا و بی همتا است و دومی ندارد که او را به پا دارد و به او کمک کند و در خویش جایش دهد، ولی مخلوقات به اذن و مشیت خدا یکدیگر را نگه می دارند. مردم در راه شناخت او چنان حیران و سرگردان شده اند که برای رهایی از گرداب ظلمت و تاریکی، به ظلمت و نادانی پناه برده اند. در توصیف خدا به صفات نفس خود (مانند دیده شدن) به جای راه یافتن، پیوسته از واقعیت فاصله گرفته اند. اگر خدا را با صفات خودش و مخلوقات را نیز با صفات خودشان توصیف نمایند، واقعیت را خواهند یافت و اختلاف از میان می رود، ولی وقتی به دنبال مطالبی رفتند که خود از آن ها سر در نمی آورند و متحیرند، در آن فرو می مانند. اما خداوند هر که را بخواهد به راه مستقیم راهنمایی می کند.

عمران عرض کرد: آقا! من گواهی می دهم که خدا همان طوری است که توصیف کردی. اما سؤال دیگری دارم. فرمود:

ص: 316


1- . اسراء / 72

سَلْ عَمَّا أَرَدْتَ قَالَ أَسْأَلُکَ عَنِ الْحَکِیمِ فِی أَیِّ شَیْ ءٍ هُوَ وَ هَلْ یُحِیطُ بِهِ شَیْ ءٌ وَ هَلْ یَتَحَوَّلُ مِنْ شَیْ ءٍ إِلَی شَیْ ءٍ أَوْ بِهِ حَاجَةٌ إِلَی شَیْ ءٍ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أُخْبِرُکَ یَا عِمْرَانُ فَاعْقِلْ مَا سَأَلْتَ عَنْهُ فَإِنَّهُ مِنْ أَغْمَضِ مَا یَرِدُ عَلَی الْمَخْلُوقِینَ فِی مَسَائِلِهِمْ وَ لَیْسَ یَفْهَمُهُ الْمُتَفَاوِتُ عَقْلُهُ الْعَازِبُ حِلْمُهُ (1)وَ لَا یَعْجِزُ عَنْ فَهِمِهِ أُولُو الْعَقْلِ الْمُنْصِفُونَ أَمَّا أَوَّلُ ذَلِکَ فَلَوْ کَانَ خَلَقَ مَا خَلَقَ لِحَاجَةٍ مِنْهُ لَجَازَ لِقَائِلٍ أَنْ یَقُولَ یَتَحَوَّلُ إِلَی مَا خَلَقَ لِحَاجَتِهِ إِلَی ذَلِکَ وَ لَکِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَمْ یَخْلُقْ شَیْئاً لِحَاجَةٍ وَ لَمْ یَزَلْ ثَابِتاً لَا فِی شَیْ ءٍ وَ لَا عَلَی شَیْ ءٍ إِلَّا أَنَّ الْخَلْقَ یُمْسِکُ بَعْضُهُ بَعْضاً وَ یَدْخُلُ بَعْضُهُ فِی بَعْضٍ وَ یَخْرُجُ مِنْهُ وَ اللَّهُ جَلَّ وَ تَقَدَّسَ بِقُدْرَتِهِ یُمْسِکُ ذَلِکَ کُلَّهُ وَ لَیْسَ یَدْخُلُ فِی شَیْ ءٍ وَ لَا یَخْرُجُ مِنْهُ وَ لَا یَئُودُهُ حِفْظُهُ وَ لَا یَعْجِزُ عَنْ إِمْسَاکِهِ وَ لَا یَعْرِفُ أَحَدٌ مِنَ الْخَلْقِ کَیْفَ ذَلِکَ إِلَّا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ مَنْ أَطْلَعَهُ عَلَیْهِ مِنْ رُسُلِهِ وَ أَهْلِ سِرِّهِ وَ الْمُسْتَحْفَظِینَ لِأَمْرِهِ وَ خُزَّانِهِ الْقَائِمِینَ بِشَرِیعَتِهِ وَ إِنَّمَا أَمْرُهُ کَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ إِذَا شَاءَ شَیْئاً فَإِنَّما یَقُولُ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ بِمَشِیَّتِهِ وَ إِرَادَتِهِ وَ لَیْسَ شَیْ ءٌ مِنْ خَلْقِهِ أَقْرَبَ إِلَیْهِ مِنْ شَیْ ءٍ وَ لَا شَیْ ءٌ أَبْعَدَ مِنْهُ مِنْ شَیْ ءٍ أَ فَهِمْتَ یَا عِمْرَانُ قَالَ نَعَمْ یَا سَیِّدِی قَدْ فَهِمْتُ وَ أَشْهَدُ أَنَّ اللَّهَ عَلَی مَا وَصَفْتَهُ وَ وَحَّدْتَهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ الْمَبْعُوثُ بِالْهُدَی وَ دِینِ الْحَقِّ ثُمَّ خَرَّ سَاجِداً نَحْوَ الْقِبْلَةِ وَ أَسْلَمَ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیُّ فَلَمَّا نَظَرَ الْمُتَکَلِّمُونَ إِلَی کَلَامِ عِمْرَانَ الصَّابِئِ وَ کَانَ جَدِلًا لَمْ یَقْطَعْهُ عَنْ حُجَّتِهِ أَحَدٌ قَطُّ لَمْ یَدْنُ مِنَ الرِّضَا علیه السلام أَحَدٌ مِنْهُمْ وَ لَمْ یَسْأَلُوهُ عَنْ شَیْ ءٍ وَ أَمْسَیْنَا فَنَهَضَ الْمَأْمُونُ وَ الرِّضَا علیه السلام فَدَخَلَا وَ انْصَرَفَ النَّاسُ وَ کُنْتُ مَعَ جَمَاعَةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا إِذْ بَعَثَ إِلَیَّ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ فَأَتَیْتُهُ فَقَالَ لِی یَا نَوْفَلِیُّ أَ مَا رَأَیْتَ مَا جَاءَ بِهِ صَدِیقُکَ لَا وَ اللَّهِ مَا ظَنَنْتُ أَنَّ عَلِیَّ بْنَ مُوسَی علیهما السلام خَاضَ فِی شَیْ ءٍ مِنْ هَذَا قَطُّ وَ لَا عَرَفْنَاهُ بِهِ أَنَّهُ کَانَ یَتَکَلَّمُ بِالْمَدِینَةِ أَوْ یَجْتَمِعُ إِلَیْهِ أَصْحَابُ الْکَلَامِ قُلْتُ قَدْ کَانَ الْحَاجُّ یَأْتُونَهُ فَیَسْأَلُونَهُ عَنْ أَشْیَاءَ مِنْ حَلَالِهِمْ وَ حَرَامِهِمْ فَیُجِیبُهُمْ وَ رُبَّمَا کَلَّمَ مَنْ یَأْتِیهِ یُحَاجُّهُ

ص: 317


1- فی المصدر: العازب علمه.

هر چه مایلی بپرس. گفت: بفرمایید آیا خدا در چیزی قرار دارد یا چیزی او را احاطه کرده است یا از چیزی به چیز دیگری تغییر مکان می دهد یا احتیاج به چیزی دارد؟ حضرت رضا علیه السّلام فرمود: عمران! درست دقت کن! سؤالت را جواب می دهم. این از مشکل ترین سؤال ها است که بین مردم می شود و کسی که ثبات عقیده و درک ندارد، نمی تواند این مطلب را بفهمد، ولی خردمندان با انصاف از درک آن عاجز نیستند.

جهت اول این است که اگر برای رفع احتیاج خود موجودات را می آفرید، کسی می توانست بگوید که تکیه بر مخلوقات خود کرده است، چون به آن ها نیاز داشت، ولی احتیاج او را بر آفرینش وادار نکرد، پیوسته پایدار است، نه در چیزی و نه بر چیزی آن آفریده ها هستند که بعضی بعض دیگر را نگه می دارند و برخی در برخی دیگر جای می گیرند و از درون آن بعض خارج می شوند، اما خداوند قادر و توانا تمام آفرینش را به قدرت خویش نگه داشته است و نگهداری آن ها، موجب خستگی خدا نمی شود و او را ناتوان نمی کند. کسی کیفیت و چگونگی این مطلب را نمی داند جز ذات پاک خدا و پیامبرانی که آن ها را مطلع گردانیده و صاحبان اسرار و نگهبانان فرمان و خزینه های حافظ شریعتش. کار خدا همچون چشم بر هم زدن است، بلکه از این هم نزدیک تر. هر وقت تصمیم آفرینش چیزی را بگیرد، می گوید «باش!» و با خواست و اراده او به وجود می آید. هیچ یک از آفریده ها به او نزدیک تر از دیگری نیست و نه چیزی از او دورتر از دیگری است. عمران! متوجه شدی؟ عرض کرد: آری سرورم، فهمیدم. گواهی می دهم که خدا آن طور است که تو توصیف کردی و یکتایی اش را ستودی، و محمد مصطفی، بنده برانگیخته شده برای هدایت جهان است. پس در این موقع خود را روی به جانب قبله به سجده انداخت و اسلام آورد.

حسن بن محمد نوفلی گفت: همین که دانشمندان و متکلمین مغلوب شدند و اسلام آوردند و عمران را مشاهده کردند، با این که کسی را یارای بحث و مناظره با او نبوده و تاکنون کسی او را مغلوب نکرده بودند، دیگر کسی جرأت اشکال گرفتن و سخریه گفتن نداشت. شب شد و مأمون و حضرت رضا علیه السّلام از جای حرکت کردند و داخل منزل شدند و مردم متفرق گردیدند. من با چند نفر از دوستان بودم که محمد بن جعفر (عموی حضرت رضا) از پی من فرستاد. پیش او رفتم و گفت: دیدی دوست تو چه کرد؟ به خدا گمان نمی کردم علی بن موسی الرضا علیه السّلام تاکنون در این مسائل بحث کرده باشد و سابقه این کارها را داشته باشد. او در مدینه گاهی که سؤال می کردند، جواب می داد. مگر متکلمین در آنجا پیش او اجتماع می کردند؟! گفتم: حاجیانی که رهسپار مکه بودند، از مسائل حلال و حرام سؤال می کردند و به آن ها جواب می داد. بعضی که اهل بحث و مناظره بودند با آن ها نیز به مناظره می پرداخت.

ص: 317

فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ یَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنِّی أَخَافُ عَلَیْهِ أَنْ یَحْسُدَهُ هَذَا الرَّجُلُ فَیَسُمَّهُ أَوْ یَفْعَلَ بِهِ بَلِیَّةً فَأَشِرْ عَلَیْهِ بِالْإِمْسَاکِ عَنْ هَذِهِ الْأَشْیَاءِ قُلْتُ إِذاً لَا یَقْبَلُ مِنِّی وَ مَا أَرَادَ الرَّجُلُ إِلَّا امْتِحَانَهُ لِیَعْلَمَ هَلْ عِنْدَهُ شَیْ ءٌ مِنْ عُلُومِ آبَائِهِ علیهم السلام فَقَالَ لِی قُلْ لَهُ إِنَّ عَمَّکَ قَدْ کَرِهَ هَذَا الْبَابَ وَ أَحَبَّ أَنْ تُمْسِکَ عَنْ هَذِهِ الْأَشْیَاءِ لِخِصَالٍ شَتَّی فَلَمَّا انْقَلَبْتُ إِلَی مَنْزِلِ الرِّضَا علیه السلام أَخْبَرْتُهُ بِمَا کَانَ مِنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ فَتَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ حَفِظَ اللَّهُ عَمِّی مَا أَعْرَفَنِی بِهِ لِمَ کَرِهَ ذَلِکَ یَا غُلَامُ صِرْ إِلَی عِمْرَانَ الصَّابِئِ فَأْتِنِی بِهِ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاکَ أَنَا أَعْرِفُ مَوْضِعَهُ وَ هُوَ عِنْدَ بَعْضِ إِخْوَانِنَا مِنَ الشِّیعَةِ قَالَ فَلَا بَأْسَ قَرِّبُوا إِلَیْهِ دَابَّةً فَصِرْتُ إِلَی عِمْرَانَ فَأَتَیْتُهُ بِهِ فَرَحَّبَ بِهِ وَ دَعَا بِکِسْوَةٍ فَخَلَعَهَا عَلَیْهِ وَ حَمَلَهُ وَ دَعَا بِعَشَرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ فَوَصَلَهُ بِهَا فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاکَ حَکَیْتَ فِعْلَ جَدِّکَ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام قَالَ هَکَذَا یَجِبُ (1)ثُمَّ دَعَا علیه السلام بِالْعَشَاءِ فَأَجْلَسَنِی عَنْ یَمِینِهِ وَ أَجْلَسَ عِمْرَانَ عَنْ یَسَارِهِ حَتَّی إِذَا فَرَغْنَا قَالَ لِعِمْرَانَ انْصَرِفْ مُصَاحِباً وَ بَکِّرْ عَلَیْنَا نُطْعِمْکَ طَعَامَ الْمَدِینَةِ فَکَانَ عِمْرَانُ بَعْدَ ذَلِکَ یَجْتَمِعُ إِلَیْهِ الْمُتَکَلِّمُونَ مِنْ أَصْحَابِ الْمَقَالاتِ فَیُبْطِلُ أَمْرَهُمْ حَتَّی اجْتَنَبُوهُ وَ وَصَلَهُ الْمَأْمُونُ بِعَشَرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ وَ أَعْطَاهُ الْفَضْلُ مَالًا وَ حَمَلَهُ وَ وَلَّاهُ الرِّضَا علیه السلام صَدَقَاتِ بَلْخٍ فَأَصَابَ الرَّغَائِبَ (2).

ج، الإحتجاج مُرْسَلًا مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ أَسْقَطَ بَعْضَ الْمَطَالِبِ الْغَامِضَةِ (3).

بیان

قال الفیروزآبادی الهرابذة قومة بیت النار للهند أو عظماء الهند أو علمائهم أو خدم نار المجوس الواحد کزبرج و قال نسطاس بالکسر علم و بالرومیة العالم بالطب.

قوله علیه السلام و رقة العراقی غیر غلیظة لعل المراد بالرقة سرعة الفهم أی هو قلیل الفهم أو کثیره أی لیس فی دقة فهمه غلظة بل هو فی غایة الدقة و یمکن أن یقرأ رقة بتخفیف القاف کعدة و هی الأرض التی یصیبها المطر فی القیظ فتنبت فتکون خضراء

ص: 318


1- فی المصدر: هکذا نجت.
2- التوحید: ص 428- 457. عیون الأخبار: ص 87- 100.
3- الاحتجاج: ص 226- 233.

محمد بن جعفر گفت: من می ترسم مأمون بر او رشگ برد و عاقبت او را به وسیله سم از میان بردارد یا بلایی بر سرش درآورد. به او گوشزد کن تا از این کارها خودداری کند. گفتم: از من نمی پذیرد. این مرد می خواهد او را آزمایش کند و ببیند از علوم اجدادش بهره ای دارد یا نه. گفت: بگو عمویت از این کار خوشش نمی آید و به دلایل زیادی مایل است که در این موارد خوددار باشی.

وقتی من خدمت حضرت رضا علیه السّلام در منزلش رسیدم، پیغام عمویش را نقل کردم. امام علیه السّلام لبخندی زد و فرمود: خدا عمویم را حفظ کند، خوب او را می شناسم. چرا کار مرا دوست نمی دارد؟ در این لحظه رو به غلام خود کرد و فرمود: برو عمران صابی را بیاور! عرض کردم: من محل او را می دانم، در خانه یکی از دوستان شیعه ما است. فرمود: اشکالی ندارد، برایش مرکب سواری ببرید. من پیش عمران رفتم و او را آوردم. امام علیه السّلام احترام زیادی نمود و یک دست لباس خواست و به او خلعت داد، به همراه مرکبی سواری و ده هزار درهم. عرض کردم: آقا فدایت شوم! از روش امیرالمؤمنین جد بزرگوارت پیروی کردی! فرمود: چنین باید کرد. بعد امام دستور داد شام بیاورند. مرا در پهلوی راست خود و عمران را طرف چپ نشاند تا از خوردن غذا فارغ شدیم. آن گاه فرمود: اینک با دوستان خود برو، ولی فردا پیش ما بیا تا تو را با غذاهای مدینه پذیرایی کنم.

پس از این جریان، دانشمندان و متکلمین که دارای عقاید مختلف بودند پیش او می آمدند و به مناظره می پرداختند. عمران همه را مغلوب می کرد تا دیگر از بحث و مناظره با او اجتناب کردند. مأمون نیز به او ده هزار درهم داد، فضل بن سهل نیز مقداری به او بخشید. حضرت رضا علیه السّلام موقوفات بلخ را به او سپرد و از این راه مبالغ زیادی به دست آورد.(1)

احتجاج: مثل این حدیث در کتاب احتجاج ذکر شده جز این که بعضی مطالب مشکل آن را انداخته است.(2)

توضیح

فیروز آبادی گوید: «هرابذه» خدمتکاران آتشکده هندوها یا بزرگان هند یا دانشمندان آنان یا خادمان آتشکده مجوسان را گویند. مفرد هرابذه «هربذ» بر وزن زبرج است. و نِسطاس به معنای علم و در زبان رومی پزشک را گویند.

«و رقة العراقی غیر غلیظه»: شاید مقصود از «رقة»، تیزهوشی باشد. یعنی آن شخص کم هوش یا تیز هوش است، یعنی در دقت فهم او غلظت نیست، بلکه وی در منتهای دقت است. و ممکن است «رقة» بدون تشدید خوانده شود که زمینی را گویند که در خشکسالی بر آن باران ببارد تا سرسبز شود.

ص: 318


1- . توحید: 417 ، عیون اخبار الرضا 1 : 313
2- . احتجاج: 415 - 425

فتکون فی الکلام استعارة أی لیس فیما ینبت فی ساحة ضمیره من المعانی غلظة و فی بعض النسخ ریة العراقی و هذا مثل مشهور بین العرب و العجم یعبر به عن الجبن و لعله أظهر و إن اتفقت أکثر نسخ الکتب الثلاثة علی الأول و قال الجوهری المنزل غاص بالقوم أی ممتلئ بهم.

قوله شدیدا أی أومن إیمانا شدیدا و فی بعض النسخ بالسین المهملة علی فعیل أو یکون سد أمرا من ساد یسود و یدا تمییزا أو یکون أصله أسد یدا أی أنعم علینا و علی المعجمة أیضا یحتمل أن یکون شد بالتشدید أمرا و یدا مفعولا لکنه بعید.

قوله علیه السلام علی الخبیر سقطت منهم من قرأ علی الجبیر بالجیم أی وقعت من السطح علی من یقدر جبر کسرک و الأشهر بالخاء المعجمة قوله و ما ننقم بکسر القاف أی نعیب.

قوله علیه السلام أ تجد هؤلاء فی شباب بنی إسرائیل أی هؤلاء الذین أحیاهم حزقیل کانوا من تلک الشباب و یحتمل أن یکون اسم الإشارة راجعا إلی حزقیل و الیسع و ما ذکره علیه السلام أخیرا من قوله إن قوما من بنی إسرائیل هربوا هی قصة إحیاء حزقیل کما سیأتی فی باب أحواله فی أخبار کثیرة أن الذی أحیاهم کان حزقیل و إن کان ظاهر الخبر أنه غیره.

قوله علیه السلام یترجح لقراءته أی یتحرک و یمیل یمینا و شمالا من کثرة التعجب قال الفیروزآبادی ترجحت به الأرجوحة مالت و ترجح تذبذب و فی بعض النسخ بالجیمین أی یضطرب و الغض الطری.

قوله علیه السلام فیما تقول أنت و أصحابک فی التوراة أی فی الأسفار الملحقة بالتوراة و إلا فشیعا مؤخر عن موسی علیه السلام و لذا قال فیما تقول أنت و أصحابک أی تدعون أنها حق و ملحقة بالتوراة.

قوله علیه السلام یحمل خیله فی البحر إشارة إلی إجراء النبی صلی الله علیه و آله و أصحابه خیلهم علی الماء کما مر فی خبر معجزاته صلی الله علیه و آله و سیأتی (1).

ص: 319


1- او هو کنایة عن تسلط امته علی البحر کما یتسلطون علی البر، ای امته یملکون البحر و البر و یتسلطون علیهما، و هذا اظهر، و لیس فی الخبر ذکر عن حمله صلّی اللّه علیه و آله الخیل علی البحر بل فیه: و امته یحمل خیله فی البحر.

پس در سخن استعاره به کار رفته است، یعنی در سرزمین ذهن او معانی غلیظ نمی روید. و در بعضی نسخه ها «ریة العراقی» آمده که مثلی معروف بین عرب و عجم است که مقصود از این مثال، بیان ترس است و شاید این معنا آشکارتر باشد، گرچه بیشتر نسخه های کتاب همان احتمال اول را ذکر کرده است. و جوهری گوید: «المنزل غاص بالقوم» یعنی خانه از خویشاوندان پر است.

«شدیداً»: یعنی ما سخت ایمان می آوریم و در بعضی نسخه ها «سدید» آمده است یا «سد» فعل امر از ماده «ساد یسود» آمده و «یداً» تمیز آن است، یا اصل آن «اسد یداً» بوده، یعنی ما را نعمت بده و در صورتی که عبارت «شدیداً» باشد، احتمال دارد «شدّ» فعل امر و «یداً» مفعول آن باشد ولی این احتمال بسیار بعید است. «علی الخبیر سقطت» را بعضی «علی الجبیر» خوانده اند، یعنی از پشت بام روی کسی افتادی که می تواند شکستگی ات را درمان کند و مشهور «الخبیر» است.

«و ما نُنقِم»: یعنی ما عیب نمی گیریم. «أتجد هولاء فی شباب بنی اسرائیل» یعنی آن گروهی را که حضرت حزقیل پیامبر زنده نمود، از همان جوانان بنی اسرائیل بودند. احتمال دارد اسم اشاره به حزقیل و الیسع با هم برگردد. «إن قوماً من بنی اسرائیل هربوا» اشاره به داستان زنده نمودن حزقیل است که در باب احوالات ایشان خواهد آمد و احادیث زیادی داریم که کسی که آنان را زنده کرد، حزقیل پیامبر بود، گرچه ظاهر حدیث کس دیگر را می رساند.

«یترجح لقرائته»: یعنی حرکت می کند و از تعجب بسیار به طرف راست و چپ میل می کند. فیروز آبادی گوید: «ارجوحه» به معنای میل کردن و «ترجح» به معنای شک و تردید است. و در بعضی نسخه ها «یترجج» به معنای اضطراب آمده است. و «الغض» چیز تازه را گویند. «فیما تقول انت و اصحابک فی التوراة» یعنی در اسفاری که به کتاب تورات ملحق شده است، و الا زمان حیات حضرت شعیا بعد از حضرت موسی بوده است و لذا گفته است در آن چه تو و یارانت ادعا داری که آن حق و ملحق به تورات است.

«یحمل خیله فی البحر»: اشاره به کشاندن اسبان رسول خدا صلی الله علیه و آله و یارانش به روی آب است، که در حدیث معجزات حضرت رسول صلی الله علیه و آله گذشت و در آینده نیز خواهد آمد.

ص: 319

قوله علیه السلام إن عیسی لم یخالف السنة لعل المعنی أن ظاهر قوله مقیم السنة أنه یأتی بسنة جدیدة و عیسی لم ینسخ شرعه التوراة بل أحل لهم بعض الذی حرم علیهم.

قوله علیه السلام لا فی شی ء أقامه أی فی مادة قدیمة کما زعمته الفلاسفة قوله و مثله له أی مثل أولا ذلک الشی ء للشی ء الکائن ثم خلق الکائن علی حذوه کما هو شأن المخلوقین و یحتمل أن یکون ضمیر له راجعا إلی الصانع تعالی.

قوله علیه السلام و الحاجة یا عمران لا یسعها أی لا یسع الخلق الحاجة و لا یدفعها لأن کل من خلق لو کان علی وجه الاحتیاج لکان یحتاج لحفظه و تربیته و رزقه و دفع الشرور عنه إلی أضعافه من الخلق و هکذا قوله هل کان الکائن معلوما فی نفسه عند نفسه أقول هذا الکلام و جوابه فی غایة الإغلاق و قد خطر بالبال فی حله وجوه لا یخلو کل منها من شی ء.

الأول أن یکون المراد بالکائن الصانع تعالی و المعنی أن الصانع تعالی هل کان معلوما فی نفسه عند نفسه قبل وجوده فأجاب علیه السلام بأن المعلمة قبل الشی ء إنما یکون لشی ء یوجده غیره فیصوره فی نفسه حتی یدفع عنه ما ینافی وجوده و کماله ثم یوجده علی ما تصوره و الواجب الوجود بذاته ذاته مقتض لوجوده و لا مانع لوجوده حتی یحتاج إلی ذلک فلذلک هو أزلی غیر معلول.

الثانی أن یکون المراد بالکائن الصانع أیضا و یکون المعنی هل هو معلوم عند نفسه بصورة حاصلة فی ذاته و لذا قال فی نفسه فأجاب علیه السلام بأن الصورة الحاصلة إنما تکون لشی ء یشترک مع غیره فی شی ء من الذاتیات و یخالفه فی غیرها فیحتاج إلی الصورة الحاصلة لتعینه و تشخیصه و امتیازه عما یشارکه فأما البسیط المطلق الذی تشخصه من ذاته و لم یشارک غیره فی شی ء من الذاتیات فلا یحتاج لمعرفة نفسه إلی حصول صورة بل هو حاضر بذاته عند ذاته فقوله و لم یکن هناک شی ء یخالف أی شی ء یخالف فی بعض الذاتیات فتدعوه الحاجة إلی نفی ذلک الشی ء عن نفسه بتحدید ما علم من ذاته بجنس و فصل و تشخیص.

ص: 320

«ان عیسی لم یخالف السنة» ظاهر عبارت «مقیم السنة» نشانگر این است که حضرت عیسی سنت جدید آورده است، در حالی که حضرت عیسی شریعت تورات را نسخ نکرده، بلکه بعضی چیزهای را که یهودیان بر خودشان حرام کرده بود، برای آنان حلال نموده است. «لا فی شی اقامه» یعنی در ماده قدیمه که فلاسفه آن را گمان می کردند.

«مثله له»: یعنی اولاً این چیز را برای «شی کائن» مثال زده و سپس «کائن» را به دنبالش خلق نمود، چنان که شأن مخلوقات چنین است. و احتمال دارد ضمیر «له» به «صانع» برگردد. «و الحاجة یا عمران لا یسعها» یعنی مردم نمی توانند به تنهایی حاجات خود را بر طرف نمایند، زیرا هر مخلوق در صورت احتیاج حتماً برای نگهداری و تربیت و روزی و دفع بدی ها از خود، به سوی چند برابر از مخلوقات دیگر نیازمند است.

«هل کان الکایی معلوماً فی نفسه عند نفسه»: مؤلف: این سخن و جواب آن در نهایت پیچیدگی است که برای آن راه حل هایی در ذهن من خطور کرده است که خالی از فایده نیست.

1) مراد از «کائن»، صانع باشد که معنی چنین است: آیا صانع متعال خودش فی نفسه نزد خود قبل از وجودش معلوم بوده است؟ پس جواب داده شده چیزی که پیش از دیگری معلوم است، فقط زمانی است که ایجاد کننده آن دیگری باشد که ابتدا آن چه وجود و کمالش است را فی نفسه تصویر نماید و چیزهایی که منافی اوست، از او بر طرف ساخته و سپس آن را بر مبنای تصور خود ایجاد نماید، و واجب الوجود به ذاته، ذات مقدسش مقتضای وجود او بوده و مانعی برای وجودش در میان نبوده تا نیازمند این تصور شود. لذا خداوند ازلی و بدون معلوم است.

2) مراد به «کائن» صانع باشد و در این صورت معنا چنین می شود: آیا علم خداوند به نفس خودش علم حصولی است؟ امام علیه السّلام جواب داده است که علم حصولی آن است که صورت چیزی داشته باشد و خداوند که بسیط مطلق است و تشخّص و تعیّن او از ذاتش می باشد و با غیر خود در ذاتیات هیچ اشتراک ندارد، پس در شناخت نفس خودش به حصول صورت نیازمند نیست، بلکه با ذات خود در نزد ذات خود حاضر است. و چون به غیر خود در ذاتیات اشتراک ندارد، لذا برای ما به الامتیاز او را نیاز به جنس و فصل نیست.

ص: 320

الثالث أن یکون المراد بالکائن الحادث المعلول و المراد معلومیته عند الصانع بصورة حاصلة منه فیه و حاصل الجواب علی هذا أن المخلوق إذا أراد صنع شی ء یصوره أولا فی نفسه لعجزه عن الإتیان بکل ما یرید و لإمکان وجود ما یخالفه و یعارضه فیما یریده فیصوره فی نفسه علی وجه لا یعارضه شی ء فی حصول ما أراد منه و ینفی الموانع عن نفسه بتحدید ما علم منه و أما الصانع تعالی فهو لا یحتاج إلی ذلک لکمال قدرته و لعدم تخیل الموانع عن الإیجاد ثمة بل إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَیْئاً أَنْ یَقُولَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ فلیس المراد نفی العلم رأسا بل نفی العلم علی الوجه الذی تخیله السائل بوجه یوافق فهمه و ضمیر منها راجع إلی الشی ء الکائن باعتبار النفس أو إلی النفس أی علما ناشئا من النفس.

الرابع أن یکون المراد کون الحادث معلوما لنفسه عند نفسه قبل وجوده لا کونه معلوما لصانعه فالجواب أن الشی ء بعد وجوده و تشخصه یکون معلوما لنفسه علی وجه یمتاز عن غیره و أما الأعدام ففی مرتبة عدمها لا یکون بینها تمییز حتی یحتاج کل عدم إلی العلم بامتیازه عن غیره و الحاصل أن الامتیاز العینی للشی ء لا یکون إلا بعد وجوده لافتقار وجوده إلی التمیز عن غیره مما یخالفه فی ذاته و تشخصه و أما امتیازه فی علمه تعالی فلیس علی نحو الوجود العینی فلا یستلزم علم کل حادث هناک بنفسه کما یکون لذوی العقول بعد وجودها.

قوله علیه السلام بأی شی ء علم ما علم بضمیر أم بغیر ذلک أی بصورة ذهنیة حصلت فی الذهن أم بغیرها فأجاب علیه السلام بأن العلم لو لم یکن إلا بحصول صورة لشی ء فالعلم بالمعلوم لا بد أن یکون موقوفا علی العلم بالصورة التی هی آلة ملاحظة المعلوم و تحدیدها و تصویرها قال عمران لا بد من ذلک فقال علیه السلام لا بد لک أن تعرف تلک الصورة و حقیقتها فبین لنا حقیقتها فلما عجز عن الجواب ألزم علیه السلام علیه الإیراد بوجه آخر و هو أنه علی قولک إنه لا بد لکل معلوم أن یعرف بصورة فالصورة أیضا معلوم لا بد أن تعرف بصورة أخری و هکذا إلی ما لا نهایة له و إن قلت إن الصورة تعرف بنفسها بالعلم الحضوری من غیر احتیاج إلی صورة أخری

ص: 321

3) مراد از «کائن» حادث و معلول باشد و در این صورت مراد معلومیت فی نفسه عند نفسه، معلومیّت آن معلوم نزد خداوند صانع به صورت حصولی است. حاصل جواب این است که مخلوق وقتی می خواهد چیزی را بیافریند، اولاً آن را فی نفسه نزد ذهن خود تصور می کند، زیرا وی از آوردن تمام آن که اراده کرده عاجز است و از طرف مخالف و معارض او نیز در آن چه وی اراده کرده موجود می باشد. پس در نتیجه آن چیز را در نزد خودش به گونه ای تصور می کند که در حصول مراد وی چیزی معارض نشود و تا جای که می داند، موانع را از نفس خود بر طرف می سازد.

اما خدای متعال به خاطر کمال قدرت خود و نبودن موانع ایجاد در جایی که خدا اراده کند، نیازمند تصورات حاصله نیست، بلکه «إِنّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَیْئًا أَنْ یَقُولَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ» وقتی چیزی را اراده کند، به آن بگوید «ایجاد شو!» پس موجود شود. پس مراد از نفی علم کلّاً نیست بلکه نفی علم بر وجه است که سؤال کننده به اندازه فهم خود او را خیال کرده است.

4) مراد از «کائن» حادث باشد، یعنی شی ء حادث پیش از وجودش معلومٌ لنفسه عند نفسه باشد، نه این که آن شی ء معلوم نزد صانع باشد. جواب این است که شی ء بعد از وجود و تشخص اش معلوم لنفسه می شود، به جهت این که از غیرش ممتاز باشد. حاصل مطلب این که تشخّصات و امتیازات عینی هر چیزی نمی باشد، جز بعد از وجود آن چیز، زیرا وجودش نیاز به تمیّز و تشخّص از غیر که ذاتاً با وی مخالف است، دارد.

اما امتیاز شی ء در علم خداوند، مثل وجود عینی نیست. پس علم خداوند، علم به هر حادث بنفسه لازم ندارد، آن طور که برای ذوی العقول بعد از وجود موجود عینی لازم است.

«بأی شی ء علم ما علم بضمیر أم بغیر ذلک»: عمران صائبی از امام علیه السّلام سؤال می کند که علم خدا به چه است، آیا به صورت ذهنی است که در ذهن حاصل می شود یا غیر آن؟ امام علیه السّلام جواب می فرماید: علم اگر جز با حصول صورت شی ء نباشد، پس علم به معلوم بر علم به صورت حاصله توقف دارد، زیرا آن صورت حاصله آلت ملاحظه معلوم و اندازه گیری و تصویر آن است.

عمران صائبی گفت: بلی حتماً علم به شی، صورت حاصله لازم دارد. امام علیه السّلام فرمود: شما حتماً باید آن صورت حاصله و حقیقت آن را تعریف نمایی و برایم حقیقت آن را بیان کنی. چون عمران از جواب درمانده شد، امام علیه السّلام اشکال را از راه دیگری بر او برگرداند، به این که طبق گفته شما هر معلوم صورت حاصله در ذهن لازم دارد که به واسطه آن شناخته شود، بنابراین آن صورت حاصله که معلوم است، آن نیز صورت حاصله دیگری لازم دارد تا شناخته شود و این کلام در مورد آن صورت سوم و چهارم تا مالا نهایة جاری می شود، بنابراین تسلسل لازم می آید.

اگر بگویی شناخت اشیاء به واسطه صورت حاصله از آن نزد ذهن است و شناخت صورت حاصله به نفس خودش به سبب علم حضوری است نه حصولی و نیاز به حصول صورت دیگر ندارد،

ص: 321

فلم لا یجوز أن یکون علمه تعالی بأصل الأشیاء علی وجه لا یحتاج إلی صورة و ضمیر.

ثم لما أفسد علیه السلام الأصل الذی هو مبنی کلام السائل أقام البرهان علی امتناع حلول الصور فیه و اتصافه بالضمیر لمنافاته لوحدته الحقیقیة و استلزامه التجزؤ و التبعض و کونه متصفا بالصفات الزائدة و کل ذلک ینافی وجوب الوجود فلیس فیه تعالی عند إیجاد المخلوقین سوی التأثیر من غیر عمل و رویة و تفکر و تصویر و خطور و تجربة و ذهاب الفکر إلی المذاهب و سائر ما یکون الناقصین العاجزین من الممکنات.

قوله علیه السلام علی ستة أنواع لعل الأول ما یکون ملموسا و موزونا و منظورا إلیه و الثانی ما لا یکون له تلک الأوصاف کالروح و إنما عبر عنه بما لا ذوق له اکتفاء ببعض صفاته و فی بعض النسخ و ما لا لون له (1)و هو الروح و هو أظهر للمقابلة و الثالث ما یکون منظورا إلیه و لا یکون ملموسا و لا محسوسا و لا موزونا و لا لون له کالهواء أو السماء فالمراد بکونه منظورا إلیه أنه یظهر للنظر بآثاره أو قد یری و لا لون له بذاته أو یراد به الجن و الملک و أشباههما و الظاهر أن قوله و لا لون زید من النساخ و الرابع التقدیر و یدخل فیه الصور و الطول و العرض.

و الخامس الأعراض القارة المدرکة بالحواس کاللون و الضوء و هو الذی عبر عنه بالأعراض و السادس الأعراض الغیر القارة کالأعمال و الحرکات التی تذهب هی و تبقی آثارها و یمکن تصویر التقسیم بوجوه أخر ترکناها لمن تفکر فیه. قوله علیه السلام مشیته و اسمه و صفته یحتمل أن یکون المعنی آثار المشیة و الصفات فإنها قد عرفنا الله بها و هی محدثات أو المعنی أن کل ما نتعقل من صفاته تعالی و ندرکه بأذهاننا فهی مخلوقة مصنوعة و الله تعالی غیرها و قد مر تحقیق ذلک فی کتاب التوحید.

ص: 322


1- و قد عرفت ان فی بعض النسخ ایضا: ما لا وزن له.

پس چرا علم خداوند به اصل اشیاء جایز نباشد که طوری باشد نیاز به صورت و ضمیر نداشته باشد؟

وقتی امام علیه السّلام اصل را که مبنای سخن سؤال کننده بود از بین بُرد و برهان بر امتناع حلول صورت در آن و اتصاف آن به ضمیر به خاطر وحدت حقیقی و لزوم تبعض و جزء داشتن و اتصاف خداوند به صفات زائد را - که هر کدام این ها با وجوب الوجود منافات دارد - اقامه نمود، پس در این صورت برای خدای متعال هنگام ایجاد مخلوقات جز تأثیر خالی از عمل و اندیشه و خیال و تصویر و خطور و تجربه و رفتن فکر به سوی راه های مختلف و باقی چیزهایی که ممکنات ناقص و عاجز هنگام ایجاد چیزی آن ها را لازم دارد، باقی نمی ماند.

«علی ستة أنواع»: امام علیه السّلام فرمود: حدود خلقت و انواع آن بر شش نوع است:

1) قابل لمس و قابل وزن می باشد و قابل رؤیت است.

2) چیزی که اوصاف فوق را ندارد مانند روح، و از این قسم امام تعبیر به مالاذوق له نموده و به بعضی اوصاف آن اکتفاء کرده است. و در بعضی نسخه ها حدیث «مالالون له و هو الروح» آمده، یعنی چیزی که رنگ ندارد و این نسخه به جهت تقابل یا اقسام دیگر آشکارتر است.

3) مخلوقات که «منظورالیه» است ولکن ملموس و محسوس و موزون نیست و دارای رنگ نمی باشد، مثل هوا یا آسمان. مراد از «منظورالیه» این است که با نگاه به آثار او آشکار می شود یا گاهی دیده می شود و ذاتاً رنگ ندارد، یا مراد از آن جن و ملک و نظایر آن هاست. و ظاهراً عبارت «ولالون» از زیادتی نساخ است.

4) اندازه گیری است که در این قسم صورت و طول و عرض داخل می شود.

5) عرض های قائم به ذات که قابل ادراک به حواس است، مانند رنگ و نور که به اعراض تعبیر می شود.

6) عرض های غیر قائم به ذات، مانند اعمال و حرکات که از بین می رود اما آثار آن ها باقی می ماند.

ولی ممکن است تقسیمات را طور دیگر انجام دهیم که عاقل و صاحب اندیشه خود می داند.

«مشیته و اسمه و صفته»: عمران سؤال می کند: خدا را به چه بشناسیم؟ امام علیه السّلام جواب می فرماید: به غیرش. سائل سؤال می کند: غیر خدا چیست؟ امام علیه السّلام جواب می فرماید: «مشیت او و نام او و صفات او».

مؤلف:

احتمال دارد معنا این باشد که آثار مشیّت و صفات خدا چیزی است که ما خدا را به آن می شناسیم و آن ها حادثند، یا معنا این است که هر چه ما از صفات خدا تصور کنیم و با ذهن خود ما آن را درک کنیم، مخلوق و مصنوع خود ماست که خدا غیر از آن است و در کتاب توحید تحقیق این مطلب گذشت.

ص: 322

قوله علیه السلام و لیس لک علی أکثر من توحیدی إیاه أی لا یمکننی أن أبین لک من ذات الصانع و صفاته إلا ما یرجع إلی توحیده تعالی و تنزیهه عن مشابهة من سواه أو لا یلزمنی البیان لک فی هذا الوقت إلا توحیده لترجع عما أنت علیه من الشرک.

قوله علیه السلام لا یکون السکوت إلا عن نطق قبله حاصله أن السکوت عدم ملکة فلا یقال للسراج إنه ساکت حیث لا ینطق إذ لیس من شأنه النطق و کذلک الله سبحانه لا یوصف بالنطق بالمعنی الذی فهمت و هو مزاولته بلسان و شفة أو بغیر ذلک مما یوجب التغیر فی ذاته بل کلامه هو إیجاده للأصوات و الحروف فی الأجسام.

ثم لما کان هذا أیضا موهما لنوع تغیر فی ذاته تعالی بأن یتوهم أن إیجاده بمزاولة الجوارح و الآلات و الأعمال أزال ذلک التوهم بأن الألفاظ کثیرا ما تطلق فی بعض الموارد مقارنا لبعض الأشیاء فیتوهم اشتراط تلک المقارنات فی استعمالها و لیس کذلک و الخلق و الإیجاد کذلک فإنهما یطلقان فی المخلوقین غالبا مقارنا لمزاولتهم الأعمال و تحریکهم الجوارح و استعانتهم بالآلات فیتوهم الجهال أنهما لا یطلقان إلا بذلک فبین ذلک بالتشبیه بالسراج أیضا فإنه یقال إنه یضی ء و لیس معنی إضاءته أنه یفعل فعلا یزاول فیه الأعمال و الجوارح و الآلات أو أنه یحدث له عند ذلک إرادة و خطور بال کما یکون فی ضرب زید و قتل عمرو بل لیس إلا استتباع ضوئه لاستضاءتنا فکذلک الصانع تعالی لیس إیجاده بما یوجب تغییرا فی ذاته من حدوث أمر فیه أو مزاولة عمل أو رویة أو تفکر أو استعمال جارحة أو آلة کما یکون فی المخلوقین غالبا و لیس الغرض التشبیه الکامل فی ذلک حتی یلزم عدم کون إیجاده تعالی علی وجه الإرادة و الاختیار بل فیما ذکرناه من الوجوه.

فقوله علیه السلام و لا یقال إن السراج لیضی ء فیما یرید أن یفعل بنا النفی فیه راجع إلی القید أی لا یطلق إضاءة السراج علی فعل یریده أن یفعل بنا لأن الضوء من السراج لیس بفعل منه و لا کون و إحداث و إنما هو السراج حسب لیس معه إرادة و لا فعل و لا مزاولة عمل فلما استضأنا به و حصل الضوء فینا من قبله نسبنا إلیه

ص: 323

«و لیس لک علی اکثر من توحیدی ایّاه»: یعنی از ذات صانع متعال و صفات او برایم ممکن نیست برای شما بیان کنم، جز آن چه به توحید و منزه بودن وی از مشابهت غیرش بر می گردد. یا معنا چنین است که در این وقت جز توحید خداوند لازم نیست برایت بیان کنم تا تو از مذهب شرک برگردی.

«لا یکون السکوت الّا عن نطقٍ قبله»: حاصل معنای این کلام این است که سکوت از نظر منطقی، از باب تقابل ملکه و عدم ملکه می باشد، یعنی سکوت در جایی گفته می شود که قابلیت نطق را داشته باشد، مثلاً برای چراغ گفته نمی شود که او ساکت است، چون قابلیت نطق را ندارد و نطق نمی کند. همچنین خداوند متعال توصیف به نطق به این معنایی که تو فهمیدی نمی شود، یعنی سخن گفتن به زبان و لب و غیر آن از چیزی که باعث تغیّر در ذات او می شود، بلکه سخن خدا ایجاد نمودن اصوات و حروف در اجسام است.

چون نطق به این معنا نیز در خداوند باعث توهم نوع تغییر در ذات خداوند می شود به این که توهم می گردد که ایجاد خدا، با تماس جوارح و وسایل و آلات و اعمال بوده. امام علیه السّلام این توهم را نیز بر طرف کرده به این که بسیاری اوقات الفاظ اطلاق می شود که در بعض موارد مقارن بعضی اشیاء می باشد، پس در استعمال آن الفاظ، مشروط بودن به آن مقارنات توهم می شود، در حالی که واقعاً چنین نیست، واژه های «خلق» و «ایجاد» از این قبیل است که آن ها در مورد مخلوقات غالباً همراه با اعمال و تحرک جوارح و کمک گرفتن آلات و وسایل به کار می رود، و جاهلان فکر می کنند که آن دو واژه جز با این مقارنات به کار نمی رود.

امام علیه السّلام این مطلب را با تشبیه نطق خدا به چراغ بیان فرموده، زیرا در مورد چراغ گفته می شود که چراغ روشنایی می دهد. معنای روشنایی دادن چراغ این نیست که کاری انجام دهد که اعمال و جوارح و آلات در آن درگیر باشد یا در آن هنگام اراده ای حادث شود یا در ذهن خطور کند، چنان چه در «ضَرَبَ زَیدٌ و قَتَلَ عَمرٌ» چنین است. بلکه روشنایی آن جز به دنبال روشن ساختن چیزی دیگر لازم ندارد.

همچنین ایجاد خداوند چنین نیست که باعث تغییر در ذات او گردد که امری حادث شود یا عمل به کار گرفته شود یا رؤیت باشد یا اندیشه یا استعمال جوارح و اعضاء یا آلت و وسایل لازم داشته باشد، چنان چه درباره مخلوقات چنین چیزهای لازم است. در این جا غرض تشبیه به تمام معنا نیست تا لازم آید که پس ایجاد خدا از روی اختیار نیز نمی باشد، بلکه تنها در وجوهی که ذکر شد تشبیه است.

«و لایقال ان السراج لیضیی فیما یرید ان یفعل بنا»: نفی در این جا به قید بر می گردد، یعنی روشنایی چراغ بر کار کردش اطلاق نمی شود، زیرا نور و روشنایی چراغ کار چراغ نیست، کون و احداث هم نمی باشد، فقط او چراغ بدون اراده و فعل و درگیری کار است و وقتی روشنایی دارد و نورش در میان ما پدید آمد، روشنایی را به او نسبت می دهیم.

ص: 323

الإضاءة و قلنا قد أضاء فلا یشترط فی استعمال تلک الأفعال إلا الاستتباع و السببیة من غیر اشتراط شی ء آخر و الأظهر بدل فلما استضاء لنا قوله فلما استضأنا به کما لا یخفی.

قوله علیه السلام هل تجد النار یغیرها تغیر نفسها حاصله أن الشی ء لا یؤثر فی نفسه بتغییر و إفناء و تأثیر بل إنما یتأثر من غیره فالنار لا تتغیر إلا بتأثیر غیرها فیها و الحرارة لا تحرق نفسها و البصر لا ینطبع من نفسه بل من صورة غیره فالله سبحانه لا یمکن أن یتأثر و یتغیر بفعل نفسه و تأثیر غیره تعالی فیه محال و أما الإنسان إذا ضرب عضوا منه علی عضو آخر فیتأثر فلیس من ذلک لأن أحد العضوین مؤثر و الآخر متأثر أو یقال الإنسان أثر فی نفسه بتوسط غیره و هو عضو منه و الله سبحانه لا یتأتی فیه ذلک لوحدته الحقیقیة و بساطته المطلقة فلا یعقل تغیره بفعل نفسه بوجه ثم لما توهم عمران أن الخلق و التأثیر لا یکون إلا بکون المؤثر فی الأثر أو الأثر فی المؤثر أجاب بذکر بعض الشرائط و العلل الناقصة علی التنظیر فمثل بالمرآة حیث یشترط انطباع صورة البصر فی المرآة و انطباع صورة المرآة فی البصر بوجود ضوء قائم بالهواء المتوسط بینهما فالضوء علة ناقصة لتأثر البصر و المرآة مع عدم حصوله فی شی ء منهما و عدم حصول شی ء منهما فیه فلم لا یجوز تأثیر الصانع فی العالم مع عدم حصول العالم فیه و لا حصوله فی العالم.

قوله هل یوحد بحقیقة بالحاء المهملة المشددة المفتوحة أی هل یتأتی توحیده مع تعقل کنه حقیقته أو إنما یوحد مع تعقله بوجه من وجوهه و بوصف من أوصافه و فی بعض النسخ یوجد بالجیم من الوجدان أی یعرف و هو أظهر فأجاب علیه السلام بأنه إنما یعرف بالوجوه التی هی محدثة فی أذهاننا و هی مغایرة لحقیقته تعالی و ما ذکره أولا لبیان أنه قدیم أزلی و القدیم یخالف المحدثات فی الحقیقة و کل شی ء غیره فهو حادث.

قوله علیه السلام لا معلوما تفصیل للثانی أی لیس معه غیره لا معلوم و لا مجهول و المراد بالمحکم ما یعرف حقیقته و بالمتشابه ضده و یحتمل أن یکون إشارة إلی

ص: 324

مؤلف:

پس روشن شد که در استعمال این کارها، جز تابعیت و سببیت چیزی دیگر شرط نیست. ظاهرتر آن است که جمله «فلما استضاء لنا» بدل از «فلما استصأنا به» باشد، چنان چه مخفی نیست.

«هل تجد النار یغیرها تغیر نفسها»: حاصل معنا این است که شی در نفس خودش تأثیر تغییردهنده ای نمی گذارد که خود را فانی سازد و اثر بگذارد، بلکه از دیگری تأثیر می پذیرد. پس آتش تغییر نمی گذارد مگر به تأثیر چیز دیگر بر او، و حرارت خودش را نمی سوزاند و چشم خودش را نمی بیند، بلکه صورت دیگران را در خود منعکس می سازد. پس خدای تعالی ممکن نیست که به فعل خودش تأثیر پذیرد و تغییر کند و تأثیر دیگران بر خدا محال است.

اما انسان وقتی عضو خود را به عضوی دیگر زند متأثر می شود از این قبیل نیست، زیرا یکی از دو عضو او تأثیر گذار و دیگری تأثیرپذیر است. یا گفته می شود که انسان به توسط دیگری در خودش اثر گذاشت و آن دیگر عضو خودش بوده است. و این مطلب در مورد خدا صادق نیست، چون خدا وحدت حقیقی و بساطت مطلقه دارد. پس تغییر پیدا کردن او به فعل دیگران به هیچ وجه تصوّر نمی شود.

مطلب دیگر این است که چون عمران فکر می کرد خلقت و تأثیرگذاری جز از طریق مؤثر در اثر یا اثر در مؤثر نمی باشد، امام علیه السّلام او را به بعضی شرایط و علل ناقصه از باب تشبیه و تنظیر که مثال زد، پاسخ گفت. به آینه مثل زد چون به واسطه روشنایی که در هوا واسطه بین چشم و آینه است، عکس چشم در آینه و عکس آینه در چشم می افتد. پس روشنایی علت ناقصه برای اثرگذاری چشم و آینه است، با این که در هیچ کدام آن ها حاصل نمی شود و هیچ یک آن دو در نور حاصل نمی شود. پس برای چه اثرگذاری صانع متعال در عالم جایز نیست؟ با این که عالم در صانع حاصل نمی شود و او هم در عالم حاصل نمی شود.

«هل یوحّد بحقیقةٍ»: یعنی آیا توحید خدا با تصور کنه حقیقت او حاصل می شود یا این که توحید خدای تعالی، با تصور خدای تعالی به وجهی از وجوه و به وصفی از اوصاف او حاصل می شود؟ و در بعضی نسخه ها «یوجد» آمده است که از ماده «وجدان» می آید، یعنی می شناسد و این معنا آشکارتر است. امام علیه السّلام پاسخ داده به این که فقط به وجوه پدید آمده در اذهان ما شناخته می شود و این وجوه با حقیقت خدا مغایر است. و آن چه را اول ذکر کرد که خداوند قدیم ازلی است و قدیم در حقیقت مخالف حادث شده هاست و هرچه غیر خدا حادث است.

«لا معلوماً»: تفصیل برای قسم دوم است که گفت: شی و چیزی با خدا نیست، یعنی هیچ چیز دیگر نه معلوم و نه مجهول با خدا نیست. مراد از محکم چیزی است که حقیقت آن شناخته شود و متشابه ضد آن است. و احتمال دارد اشاره به

ص: 324

نفی قول من قال بقدم القرآن فإن المحکم و المتشابه یطلقان علی آیاته و هذا الخبر أیضا یدل علی أن إرادته تعالی من صفات الفعل و هی عین الإبداع و هی محدثة و قد مر الأخبار فی ذلک و شرحها فی کتاب التوحید و یدل علی أن أول مبدعاته تعالی الحروف.

قوله علیه السلام و لم یجعل للحروف فی إبداعه لها معنی أی إنما خلق الحروف المفردة التی لیس لها موضوع غیر أنفسها و لم یجعل لها وضعا و لا معنی ینتهی إلیه و یوجد و یعرف بذلک الحرف و یحتمل أن یکون المراد بالمعنی الصفة أی أول ما خلقها کان غیر موصوف بمعنی و صفة ینتهی إلیها و یوجد لأنها کانت مبدعة بمحض الإبداع و لم یکن هناک شی ء غیر الإبداع و الحروف حتی یکون معنی للحروف أو صفة لها و المراد بالنور الوجود إذ به یظهر الأشیاء کما تظهر الموجودات للحس بالنور فالإبداع هو الإیجاد و بالإیجاد تصیر الأشیاء موجودة فالإبداع هو التأثیر و الحروف هی الأثر موجودة بالتأثیر و بعبارة أخری الحروف محل تأثیر یعبر عنه بالمفعول و الفعل و الأثر هو الوجود.

قوله علیه السلام و أما الخمسة المختلفة فبحجج کذا فی النسخ أی إنما حدثت تلک الحروف بحجج جمع الحجة أی أسباب و علل من انحراف لهجات الخلق و اختلاف منطقهم لا ینبغی ذکرها و الأظهر أنه علیه السلام کان ذکر تلک الحروف فاشتبه علی الرواة و صحفوها فالخمسة الکاف الفارسیة فی قولهم بگو بمعنی تکلم و الجیم الفارسیة المنقوطة بثلاث نقاط کما فی قولهم چه میگوئی و الزای الفارسیة المنقوطة بثلاث نقاط کما یقولون ژاله و الباء المنقوطة بثلاث نقاط کما فی پیاله و پیاده و التاء الهندیة ثم رکب الحروف و أوجد بها الأشیاء و جعلها فعلا منه کما قال إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَیْئاً أَنْ یَقُولَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ فکن صنع و إیجاد للأشیاء و ما یوجد به هو المصنوع فأول صادر عنه تعالی هو الإیجاد و هو معنی لا وزن له و لا حرکة و لیس بمسموع و لا ملون و لا محسوس و الخلق الثانی یعنی الحرف غیر موزون و لا ملون لکنها مسموعة موصوفة و لا یمکن إبصارها و الخلق الثالث و هو

ص: 325

رد گفتار کسی باشد که قائل به قدیم بودن قرآن است، زیرا محکم و متشابه بر آیات قرآن اطلاق می شود و این حدیث نیز دلالت می کند که اراده خدای تعالی از صفات فعل است و اراده با ابداع یک چیز است و این چیزی تازه است و احادیث و شرح آن ها در این مورد در «کتاب توحید» گذشت. این حدیث دلالت دارد بر این که اولین مخلوقات خدای تعالی حروف است.

«و لم یجعل للحروف فی ابداعه لها معنی»: یعنی فقط حروف مفرده را آفرید که غیر از خودش موضوع دیگری ندارد و برای حروف وضع و معنی که به آن برگردد و یافت شود و شناخته شود قرار نداد، و احتمال دارد مراد از معنا، صفت باشد. یعنی اولین چیزی را که خدا خلق کرد موصوف به معنای وصف نبود که به آن برگردد و یافت شود، زیرا حروف ابداع شده محض بود و چیز دیگری غیر از ابداع و حروف در آنجا نبود تا معنای حروف یا صفت برای آن ها باشد.

مقصود از نور، وجود است، زیرا به واسطه وجود، همه چیزها آشکار می شود، همان طور که موجودات برای حسن توسط نور آشکار می شوند. پس ابداع همان ایجاد است و به واسطه ایجاد، همه اشیاء موجود می شوند. پس ابداع همان تأثیر و حروف، همان اثر موجود به تأثیر است. به عبارت دیگر حروف جایگاه تأثیر است که از آن به مفعول تعبیر می شود، فعل و اثر همان وجود است.

«و اما خمسة النختلفة فبحجج»: در نسخه ها چنین آمده است، یعنی آن حروف به سبب اسباب و علل که عبارت است از انحراف لهجه های مردم و اختلاف گفتار ایشان باشد ایجاد شده است، که سزاوار نیست آن ذکر شود.

ظاهر تر این است که امام علیه السّلام حروف پنج گانه را ذکر کرده است، اما برای راویان اشتباه شده است و آن را اشتباه نوشته اند. حروف پنج گانه عبارت است از کاف فارسی «بگو» جیم «چه می گویی» و ژ «ژاله» و پ «پیاله» و تاء هندی. سپس این حروف را ترکیب کرد و به واسطه آن ها تمام اشیاء را آفرید و آن ها را فعل خودش قرار داد، چنان چه در آیه قرآن فرموده است:«انما امره اذا اراد شی «إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَیْئاً أَنْ یَقُولَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ»(1)

{چون به چیزی اراده فرماید، کارش این بس که می گوید: «باش»؛ پس [بی درنگ] موجود می شود.} پس «کن» صنع و ایجاد اشیاء است. و آن چه ایجاد شده است، مصنوع خدای تعالی است. پس اولین صادر از خدای تعالی ایجاد است. و آن معنایی است که وزن و حرکت ندارد و مسموع و رنگی و محسوس نیست و مخلوق دوم حروف هم موزون و رنگی نیست، ولی مسموع و موصوف است، ولی نشان دادن آن ممکن نیست.

خلق سوّم که

ص: 325


1- . یس / 82

ما وجد بهذه الحروف من السماوات و الأرضین و غیرهما فهی محسوسة ملموسة مذوقة مبصرة فالله مقدم بوجوده علی الإبداع الذی هو خلقه الأول لأنه لیس شی ء قبله حتی یسبقه أیضا إبداع و لا کان شی ء دائما معه و الإبداع متقدم علی الحروف لوجودها به و معنی کون الحروف غیر دالة علی معنی غیر نفسها هو أن الحروف المفردة إنما وضعت للترکیب و لیس لها معنی تدل علیه إلا بعد الترکیب و ظاهر کلامه علیه السلام أن کل معنی یدل علیه الکلمات و یوضع بإزائها الألفاظ إنما هی محدثة و أما الأسماء الدالة علی الرب تعالی فإنما وضعت لمعان محدثة ذهنیة و هی تدل علیه تعالی و لم توضع أولا لکنه حقیقته المقدسة و لا لکنه صفاته الحقیقیة لأنها إنما وضعت لمعرفة الخلق و دعائهم و لا یمکنهم الوصول إلی کنه الذات و الصفات و لذا قال لم یک إلا لمعنی لم یکن قبل ذلک شیئا و إن أمکن أن یکون المراد بها غیر أسمائه تعالی.

قوله علیه السلام و الصفات و الأسماء کلها تدل علی الکمال و الوجود أی صفات الله و أسماؤه کلها دالة علی وجوده و کماله لا علی ما یشتمل علی النقص کالإحاطة و قوله کما تدل بیان للمنفی أی کأن یدل الحدود التی هی التربیع و التثلیث و التسدیس و یحتمل أن یکون المعنی لأن الإحاطة تدل علی أن المحاط مشتمل علی الحدود.

قوله علیه السلام بمعرفتهم أنفسهم أی علی نحو ما یعرفون أنفسهم أو بسبب معرفة أنفسهم قوله علیه السلام بالضرورة التی ذکرنا أی لأنه ضروری أنه لا یحد بالحدود و لا یوصف بها أو المعنی أنه تعالی لا یعرف بالتحدید لأنه لا یحل فیه الحدود و قد ذکرنا أنه ضروری أنه لا حد لغیر محدود فلو عرف بالحدود یلزم کونه محدودا بها و لعل غرضه تنزیهه تعالی عن صفات تلک المعرفات بأن الحروف و إن دلت علیه لکن لیس فیه صفاتها و المعانی الذهنیة و إن دلتنا علیه لکن فیه حدودها و لوازمها.

ثم استدل علیه السلام بأنه لا بد أن ینتقل الناس من تلک الأسماء و الصفات التی

ص: 326

عبارت از آسمان ها و زمین ها و اشیای دیگر باشد، چیزی است که به واسطه این حروف ایجاد شده است و آن خلق سوّم محسوس و ملموس چشیده شده و دیده شده است. پس وجود خدای تعالی بر ابداع که اولین مخلوق است، مقدم بوده است، زیرا پیش از خدای تعالی چیزی نبوده است که ابداع پیش از او هم باشد و دائماً هیچ چیز با خدای تعالی نبوده است. و ابداع مقدم بر حروف بوده است، زیرا حروف توسط ابداع به وجود آمد.

معنای این جمله که حروف دلالت کننده به معنای غیر از نفس خودش نیست، این است که حروف مفرده برای ترکیب وضع شده است، معنایی نداشت تا به آن دلالت کند، مگر بعد از ترکیب که معنا پیدا می کند. ظاهر کلام امام علیه السّلام این است که هر معنایی که کلمات بر آن دلالت دارد و در مقابل آن الفاظ وضع می شود، محدث و پدید آورده شده است.

اما نام های خدای تعالی برای معانی ذهنیّه محدثه وضع شده است که این معانی دلالت بر خدای تعالی می کند و این نام ها برای کنه حقیقت خدای تعالی و کنه حقیقت خدای تعالی وضع نشده است، زیرا این نام ها برای شناخت خلق و دعای آن ها وضع شده است. و برای مردم رسیدن به کنه حقیقت ذات و صفات خدای تعالی ممکن نیست و لذا امام علیه السّلام گفته است: «لم یکن الاّ لمعنی محدث لم یکن قبل ذلک شیئاً» یعنی حروف را خدای تعالی برای غیر معنا جمع نکرد و جز یک معنای محدث پیش از آن چیزی موجود نبود، گرچه امکان دارد مقصود از حروف، اسمای خدای تعالی نباشد.

«والصفات و الاسماء کلها تدل علی الکمال والوجود»: یعنی صفات و اسمای خدای تعالی همه دلالت بر وجود و کمال حق تعالی دارد، نه این که مانند احاطه مشتمل بر نقص باشد. «کما تدل» بیان برای منفی است، یعنی اسمای خدای تعالی مانند حدود نیست که عبارت از تربیع و تثلیث و تسدیس باشد که دلالت بر حدود کند، یعنی حدود دلالت بر نقص می کند. احتمال دارد معنا چنین باشد که احاطه دلالت بر احاطه شده می کند که مشتمل بر حدود است. «بمعرفتهم انفسهم» یعنی همان طور که مردم خودشان را می شناسند یا به سبب معرفت خودشان خدا را می شناسند.

«بالضرورة التی ذکرنا»، زیرا شناختن مردم برای خودشان ضروری است، به حدودی محدود نمی شود و به حدود توصیف نمی شود. یا معنا این است خدای تعالی به محدود کردن شناخته نمی شود، زیرا حدود در خدای تعالی جا ندارد و قبلاً ذکر کردیم که این شناخت ضروری است و غیر محدود حدی ندارد، اگر به حدود شناخته شود، لازم می آید خدا محدود به آن حدود باشد. شاید مقصود امام علیه السّلام این است که خدای تعالی را از صفات معرّفات خدای تعالی پاکیزه نگه دارد که حروف، اگرچه دلالت بر خدای تعالی می کند، ولی صفات حروف و معانی ذهنیّه در خدا موجود نیست.

سپس امام علیه السّلام استدلال کرده اند که مردم حتماً از آن اسماء و صفات را که

ص: 326

یدرکونها إلی ذاته تعالی بوجه و إلا یلزم أن یکون الخلق عابدین للأسماء و الصفات لا لله تعالی لأن صفاته و أسماءه المدرکة غیره تعالی فهذه الصفات المدرکة و إن کانت مخالفة بالحقیقة له تعالی لکنها آلة لملاحظته و وسیلة للانتقال إلیه و توجه العبادة نحوه و المعلمة محل العلم و الإدراک من القوی و المشاعر و یمکن أن یقرأ علی صیغة اسم الفاعل.

قوله لمعناه الضمیر راجع إلی الخلق أی لقصد الخلق إلیه أو إلی الله فیکون بدلا من الضمیر و الأظهر لا تدرک معناه قوله إن الله جل و تقدس موجود فی الآخرة مأخوذ من الوجدان أی یعرفونه و یجدونه بالبصر و استدل علیه السلام علی ذلک بأنه لو کان إدراکه بالبصر نقصا له کما هو الواقع لم یدرک فی الآخرة أیضا به و لو کان کمالا له لکان مبصرا فی الدنیا أیضا قوله عن الحقائق الموجودة أی المدرکة قوله علی ما هناک أی ما عند الله تعالی من صفاته إلا بما هاهنا أی لا یمکن الاستبداد فی معرفته تعالی بالعقل بل لا بد من الرجوع فی ذلک إلی ما أوحی إلی أنبیائه علیهم السلام و یحتمل أن یکون المراد بقوله هناک الآخرة و بقوله هاهنا الدنیا أی إنما یقاس أحوال الآخرة بالدنیا فکیف یجوز رؤیته تعالی فی الآخرة مع استحالته فی الدنیا و الأول أظهر کما یدل علیه ما بعده.

قوله بل خلق ساکن أی نسبة و إضافة بین العلة و المعلول فکأنه ساکن فیهما أو عرض قائم بمحل لا یمکنه مفارقته. و قوله لا یدرک بالسکون أی أمر اعتباری إضافی ینتزعه العقل و لا یشار إلیه فی الخارج و إنما قلنا إنه خلق لأن هذه النسبة و التأثیر غیره تعالی و هو محدث و کل محدث معلول فلا تتوهم أنه خلق یحتاج إلی تأثیر آخر و هکذا حتی یتسلسل بل لیس فی الحقیقة إلا الرب و مخلوقه الذی أوجده و الإیجاد معنی صار سببا لوجود المعلول بتأثیره تعالی فکل شی ء خلقه الله لم یعد و لم یتجاوز أن یصدق علیه أن الله خلقه فهذا هو معنی الإبداع لا غیر و هذا المعنی یقع علیه حد و کل ما یقع علیه حد فهو خلق الله.

ص: 327

درک می کنند به یک وجه به ذات خدای تعالی منتقل می شود، و الا لازم می آید که مردم اسماء و صفات را پرستش کنند نه خدا را، زیرا اسماء و صفات خدای تعالی که درک شده غیر از خدای تعالی است، این صفات که درک شده است گرچه حقیقتاً مخالف خدای تعالی است، ولی آیت و وسیله ملاحظه خدا است و وسیله انتقال به سوی خدا و توجه عبادت به سوی خداست.

«والمعلمة» جایگاه علم و ادراک از قوه و ادراکات است و ممکن است به صیغه اسم فاعل خوانده شود. «لمعناه» ضمیر به سوی خلق برمی گردد، یعنی مردم همان معنا را قصد می کنند. و احتمال دارد ضمیر به «الله» برگردد که در این صورت بدل از ضمیر کلمه «لا تدرکه» می باشد. و ظاهر تر این است که بگوییم که معنای خدا را درک نمی شود.

«ان الله جل و تقدس موجود فی الآخره»: از وجدان گرفته شده است، یعنی خدا را می شناسند و به چشم آن را می یابند. و امام علیه السّلام بر این مطلب استدلال نموده است که اگر ادراک خدای تعالی به بصر نقص برای خدا باشد، چنان چه در واقع چنین است، در آخرت هم به چشم درک نخواهد شد، و اگر درک شدن خدا به چشم کمال برای خدا باشد، پس خدای تعالی در دنیا هم باید به چشم درک شود.

«عن الحقایق الموجودة»: یعنی حقایق درک شده. «علی ما هناک» یعنی آن چه از صفات خدا نزد خدای تعالی موجود است. «الاّ بما هاهنا» یعنی ممکن نیست استبداد به رأی درباره عقل در شناخت خدای تعالی داشته باشیم، بلکه لازم است در شناخت خدای تعالی و وحی پیامبران الهی مراجعه کنیم. و احتمال دارد مقصود از «هناک الاخره» و «هاهنا الدنیا» این باشد که احوال آخرت با دنیا مقایسه می شود، چگونه رؤیت خدای تعالی در آخرت ممکن است با این که رویت خدا در دنیا محال است؟ و معنای اول آشکارتر است که عبارت های ما بعد نیز به آن دلالت دارد.

«بل خلق ساکن»: یعنی ابداع نسبت و اضافه بین علت و معلول است و گویا ساکن در علت و معلول است. یا عرض قائم به محل است که جدا از آن ممکن نیست. «لا یدرک بالسکون» یعنی ابداع امر اعتباری و اضافی است که عقل آن را انتزاع می کند. و چیزی در خارج شریک عقل نیست. ما گفتیم ابداع خلق است، زیرا این نسبت و تأثیرگذاری غیر خدای تعالی، حادث و معلول است. پس توهم نشود که ابداع خلق است و نیازمند تأثیر دیگر است. و به همین ترتیب ادامه پیدا می کند تا تسلسل لازم آید، بلکه در حقیقت جز پروردگار و مخلوق که او ایجاد کرده است، چیز دیگری نیست و ایجاد، معنایی است که به تأثیر خدای تعالی وجود معلول گردیده است. پس هر چیزی که خدا آن را آفریده است، اگر خلق خدا روی او صدق کند، هیچ تجاوز و تعدی نیست و این معنای ابداع است نه غیر آن. و این معنا حد و اندازه بر او واقع می شود و هر چیزی که حد و اندازه بر او واقع شود، آن آفریده خداست.

ص: 327

قوله علیه السلام و کان الذی خلق خلقین اثنین لعله إشارة إلی الخلق الأول و هی الحروف ففی خلق الحروف یخلق شیئان حرف و تحدید و تقدیر قائم به (1)و لیس شی ء من الحرف و العرض القائم به ذا لون و وزن و ذوق و جعل أحدهما یدرک بالآخر أی الحرف یعرف بالحدود القائمة به فیعرف بأنه شی ء محدود أو المعنی أنه لو لم یکن محدودا لم یکن مدرکا بالحواس و جعل الحرف و حده کلیهما مدرکین بنفسهما لا بآثارهما فإن الأمور المحسوسة إنما تدرک بأنفسها لا بآثارها و لم یخلق شیئا فردا عن الحدود و التقدیرات قائما بنفسه دون غیره أی من غیر أن یخلق معه غیره کالحدود لأنه أراد أن یکون حروفا و أصواتا دالة علی نفسه و إثبات وجوده و ما یکون دالا علی المعانی هادیا للناس إلی المعرفة لا یکون إلا محسوسا و کل محسوس یکون محدودا و المعنی أنه أراد أن یکون محدودا لیدل بکونه علی هذه الحالة علی إمکانه و افتقاره إلی الصانع فیکون بوجوده بنفسه دالا علی الصانع لا باعتبار مدلوله.

قوله علیه السلام و لا یکنه أی لا یستره و قال الجوهری ارتبک الرجل فی الأمر أی نشب فیه و لم یکد یتخلص منه قوله المتفاوت عقله أی المتباعد عنه عقله من التفاوت بمعنی التباعد أو بمعنی الاختلاف أی لا یثبت عقله علی أمر ثابت بل یکون دائما فی الشک و التردد.

أقول: هذا الخبر من متشابهات الأخبار التی لا یعلم تأویلها إِلَّا اللَّهُ وَ الرَّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ و لا یلزمنا فیها سوی التسلیم و إنما ذکرنا فیها ما ذکرنا علی سبیل الاحتمال علی قدر ما یصل إلیه فهمی الناقص مع أن فی تلک الأخبار الطویلة المشتملة علی المعانی المعضلة کثیرا ما یقع التحریف و الإسقاط من الرواة و الله یعلم و حججه صلوات الله علیهم حقائق کلامهم.

ص: 328


1- و یحتمل أن یکون المراد بالتقدیر الابداع أیضا، و المحدث انما یدرک و یظهر بالابداع، و فی کل خلق یحدث شیئان: مبدع و إبداع متعلق به، لکن فی تطبیق ما بعده علیه یحتاج الی نوع عنایة تظهر بالتأمل الصادق. منه قدس اللّه سره.

«و کان الذی خلق خلقین اثنین»: شاید اشاره به خلق اول باشد که همان حروف است. پس در آفرینش حروف خدای تعالی دو چیز می آفریند، حروف و اندازه و تقدیری که قائم به حروف است، و هیچ کدام از حروف و عرض قائم به آن، صاحب رنگ و وزن و چشیدنی نیست. و خداوند چنین قرار داده است که یکی به دیگری شناخته شود، یعنی حروف به حدود قائم به آن شناخته شود، و شناخته شود که آن چیز محدود است تا معنای است که اگر محدود نباشد به حواس قابل درک نمی باشد.

و خداوند حرف و حد و اندازه حرف هر دو را مدرک بنفسه قرار داده است نه مدرک به آثار، زیرا امور محسوسه با خودش درک می شود نه به آثارش. خداوند چیزی محدود به حدود و تقدیرات نباشد و قائم به نفس باشد نیافریده است، زیرا خداوند خواسته است که حروف و اصوات دلالت بر نفس و اثبات وجودش می کند و آن چه دال بر معانی باشد، مردم را به سوی شناخت هدایت می کند، جز امر محسوس نیست و هر محسوسی، محدود است. مراد این است خدای تعالی خواسته حروف محدود باشد تا به این حالتش، دلالت بر امکان و نیازش به سوی صانع نماید. پس با وجودش دال بر صانع است نه به اعتبار مدلولش.

ولایکنه: یعنی او را نمی پوشاند. جوهری گوید: «ارتبک الرجل فی الامر» یعنی در کاری وارد شده است که بعید است از آن نجات پیدا کند. «المتفاوت عقله» از ماده «تفاوت» به معنای دور شدن است، یعنی عقلش از او دور است یا به معنای اختلاف است، یعنی عقل او بر یک امر ثابت نیست، بلکه همیشه در شک و تردید به سر می برد.

مؤلف:

این خبر از احادیث متشابه است که جز خدا و راسخان در علم تأویل آن را نمی دانند و ما جز تسلیم چاره ای نداریم.

توضیحاتی که در ذیل احادیث دادم، به اندازه ای که فهم ناقص من به آن می رسد، فقط از جهت احتمال بود. علاوه بر این که در چنین احادیث طولانی که دارای معانی مشکله است، بسیاری اوقات تحریف و افتادگی از راویان واقع می شود، و خدا و حجت های خدا حقیقت کلامشان را می دانند.

ص: 328

«2»

ید، التوحید ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام بِالْإِسْنَادِ الْمُتَقَدِّمِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیِّ قَالَ: قَدِمَ سُلَیْمَانُ الْمَرْوَزِیُّ مُتَکَلِّمُ خُرَاسَانَ عَلَی الْمَأْمُونِ فَأَکْرَمَهُ وَ وَصَلَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ إِنَّ ابْنَ عَمِّی عَلِیَّ بْنَ مُوسَی قَدِمَ عَلَیَّ مِنَ الْحِجَازِ وَ هُوَ یُحِبُّ الْکَلَامَ وَ أَصْحَابَهُ فَلَا عَلَیْکَ أَنْ تَصِیرَ إِلَیْنَا یَوْمَ التَّرْوِیَةِ لِمُنَاظَرَتِهِ فَقَالَ سُلَیْمَانُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنِّی أَکْرَهُ أَنْ أَسْأَلَ مِثْلَهُ فِی مَجْلِسِکَ فِی جَمَاعَةٍ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ فَیَنْتَقِصَ عِنْدَ الْقَوْمِ إِذَا کَلَّمَنِی وَ لَا یَجُوزُ الِاسْتِقْصَاءُ عَلَیْهِ قَالَ الْمَأْمُونُ إِنَّمَا وَجَّهْتُ إِلَیْکَ لِمَعْرِفَتِی بِقُوَّتِکَ وَ لَیْسَ مُرَادِی إِلَّا أَنْ تَقْطَعَهُ عَنْ حُجَّةٍ وَاحِدَةٍ فَقَطْ فَقَالَ سُلَیْمَانُ حَسْبُکَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ اجْمَعْ بَیْنِی وَ بَیْنَهُ وَ خَلِّنِی وَ الذَّمَّ (1)فَوَجَّهَ الْمَأْمُونُ إِلَی الرِّضَا علیه السلام فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ قَدِمَ عَلَیْنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَرْوَ وَ هُوَ وَاحِدُ خُرَاسَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْکَلَامِ (2)فَإِنْ خَفَّ عَلَیْکَ أَنْ تَتَجَشَّمَ الْمَصِیرَ إِلَیْنَا فَعَلْتَ فَنَهَضَ علیه السلام لِلْوُضُوءِ وَ قَالَ لَنَا تَقَدَّمُونِی وَ عِمْرَانُ الصَّابِئُ مَعَنَا فَصِرْنَا إِلَی الْبَابِ فَأَخَذَ یَاسِرٌ وَ خَالِدٌ بِیَدِی فَأَدْخَلَانِی عَلَی الْمَأْمُونِ فَلَمَّا سَلَّمْتُ قَالَ أَیْنَ أَخِی أَبُو الْحَسَنِ أَبْقَاهُ اللَّهُ قُلْتُ خَلَّفْتُهُ یَلْبَسُ ثِیَابَهُ وَ أَمَرَنَا أَنْ نَتَقَدَّمَ ثُمَّ قُلْتُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنَّ عِمْرَانَ مَوْلَاکَ مَعِی وَ هُوَ بِالْبَابِ فَقَالَ مَنْ عِمْرَانُ قُلْتُ الصَّابِئُ الَّذِی أَسْلَمَ عَلَی یَدَیْکَ قَالَ فَلْیَدْخُلْ فَدَخَلَ فَرَحَّبَ بِهِ الْمَأْمُونُ ثُمَّ قَالَ لَهُ یَا عِمْرَانُ لَمْ تَمُتْ حَتَّی صِرْتَ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی شَرَّفَنِی بِکُمْ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَقَالَ لَهُ الْمَأْمُونُ یَا عِمْرَانُ هَذَا سُلَیْمَانُ الْمَرْوَزِیُّ مُتَکَلِّمُ خُرَاسَانَ قَالَ عِمْرَانُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنَّهُ یَزْعُمُ أَنَّهُ وَاحِدُ خُرَاسَانَ فِی النَّظَرِ وَ یُنْکِرُ الْبَدَاءَ قَالَ فَلِمَ لَا تُنَاظِرُهُ قَالَ عِمْرَانُ ذَاکَ إِلَیْهِ فَدَخَلَ الرِّضَا علیه السلام فَقَالَ فِی أَیِّ شَیْ ءٍ کُنْتُمْ قَالَ عِمْرَانُ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ هَذَا سُلَیْمَانُ الْمَرْوَزِیُّ فَقَالَ سُلَیْمَانُ أَ تَرْضَی بِأَبِی الْحَسَنِ وَ بِقَوْلِهِ فِیهِ قَالَ عِمْرَانُ قَدْ رَضِیتُ بِقَوْلِ أَبِی الْحَسَنِ فِی الْبَدَاءِ عَلَی أَنْ یَأْتِیَنِی فِیهِ بِحُجَّةٍ أَحْتَجُّ بِهَا عَلَی نُظَرَائِی مِنْ أَهْلِ النَّظَرِ قَالَ الْمَأْمُونُ یَا أَبَا الْحَسَنِ مَا تَقُولُ فِیمَا تَشَاجَرَا فِیهِ قَالَ وَ مَا أَنْکَرْتَ مِنَ الْبَدَاءِ یَا سُلَیْمَانُ وَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ أَ وَ لا یَذْکُرُ الْإِنْسانُ أَنَّا خَلَقْناهُ مِنْ قَبْلُ وَ لَمْ یَکُ شَیْئاً

ص: 329


1- فی التوحید: و خلنی و إیّاه و ألزم. و فی العیون: و خلنی إیّاه و الذم.
2- فی نسخة و فی العیون: من أهل الکلام.

روایت 2.

توحید صدوق و عیون اخبار الرضا: از حسن بن محمد نوفلی نقل می کند که سلیمان مروزی متکلم خراسان، پیش مأمون آمد. خلیفه او را گرامی داشت و احترام زیاد کرد. آن گاه به او گوشزد کرد که پسر عمویم علی بن موسی الرضا تازگی از حجاز آمده و علاقه مند به بحث و مناظره است. دوستان او نیز در این فن مهارت دارند. در صورت تمایل می توانی در روز هشتم ماه ذیحجه (روز ترویه) پیش او بیایی و با هم مناظره کنید.

سلیمان در جواب مأمون گفت: من خوشم نمی آید در حضور تو و گروهی از بنی هاشم با ایشان مناظره کنم. چون ممکن است هنگام مناظره فرو ماند و موجب شکست او بشود و نمی توانم پیگیری از بحث و مناظره کنم. مأمون گفت: اتفاقا من چون تو را می شناختم و قدرت استدلالت را می دانم از پی تو فرستادم. و منظوری جز همین ندارم که حداقل در یک قسمت او را مغلوب کنی. سلیمان گفت: اگر چنین است اشکالی ندارد و فقط مرا با او در یک مجلس جمع کن، دیگر کارت نباشد. اما بعد از من گله نکنی!

مأمون کسی را خدمت امام رضا علیه السّلام فرستاد و پیغام داد که مردی از اهالی مرو که در مذهب شناسی و کلام بی نظیر است، بر ما وارد شده. اگر موجب ناراحتی شما نیست این جا تشریف بیاورید. امام علیه السّلام از جای حرکت کرد تا وضو بسازد. و به من و عمران صابی فرمود: شما جلوتر بروید! ما به در خانه مأمون رفتیم. یاسر و خالد دست مرا گرفتند و پیش مأمون بردند و سلام کردیم. گفت: برادرم حضرت رضا کجا است؟ گفتم: مشغول لباس پوشیدن بود. به ما دستور داد جلوتر خدمت برسیم. آن گاه گفتم: یا امیرالمؤمنین! غلامت عمران صابی بر در خانه است. اگر اجازه می فرمایید او هم داخل شود. اجازه داد و عمران وارد شد.

مأمون بسیار او را احترام نمود و گفت: عمران! بالاخره عمرت دراز شد تا جزو بنی هاشم شدی. عمران گفت: خدای را سپاسگزارم که این نعمت را به واسطه شما به من ارزانی داشت. مأمون به عمران گفت: این مرد سلیمان مروزی متکلم و عقیده شناس خراسان است. عمران گفت: او را می شناسم. خود را برجسته ترین دانشمندان خراسان می داند. اما مسأله بداء را منکر است. مأمون گفت: چرا در این مورد با او مناظره نمی کنی؟ عمران پاسخ داد: این بسته به میل اوست.

در همین هنگام علی بن موسی الرضا علیه السّلام وارد شد و فرمود: در چه چیز صحبت می کردید؟ عمران گفت: آقا! این مرد سلیمان مروزی است. سلیمان قبل از این که سخن عمران تمام شود به او گفت: تو راضی هستی هر چه حضرت رضا در این باره بگوید و عقیده ایشان را در مسأله بداء قبول داری؟ عمران گفت: با کمال میل خشنودم که امام علیه السّلام برای ما دلیلی در مورد بداء بیاورد تا به وسیله آن بر صاحبنظران استدلال نماییم. مأمون گفت: نظر شما در مورد بحث این دو نفر چیست؟

امام علیه السّلام فرمود: من منکر بداء نیستم، با این که خداوند در قرآن می فرماید: «أَ وَ لا یَذْکُرُ الْإِنْسانُ أَنَّا خَلَقْناهُ مِنْ قَبْلُ وَ لَمْ یَکُ شَیْئاً»(1) {آیا انسان به یاد نمی آورد که ما او را قبلاً آفریده ایم و حال آنکه چیزی نبوده است؟}

ص: 329


1- . مریم / 67

وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ هُوَ الَّذِی یَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ یُعِیدُهُ وَ یَقُولُ بَدِیعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ یَزِیدُ فِی الْخَلْقِ ما یَشاءُ وَ یَقُولُ وَ بَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسانِ مِنْ طِینٍ وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ آخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا یُعَذِّبُهُمْ وَ إِمَّا یَتُوبُ عَلَیْهِمْ وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ ما یُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَ لا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِی کِتابٍ قَالَ سُلَیْمَانُ هَلْ رُوِّیتَ فِیهِ عَنْ آبَائِکَ شَیْئاً قَالَ نَعَمْ رُوِّیتُ عَنْ أَبِی عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ إِنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عِلْمَیْنِ عِلْماً مَخْزُوناً مَکْنُوناً لَا یَعْلَمُهُ إِلَّا هُوَ مِنْ ذَلِکَ یَکُونُ الْبَدَاءُ وَ عِلْماً عَلَّمَهُ مَلَائِکَتَهُ وَ رُسُلَهُ فَالْعُلَمَاءُ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نَبِیِّکَ یَعْلَمُونَهُ قَالَ سُلَیْمَانُ أُحِبُّ أَنْ تَنْزِعَهُ لِی مِنْ کِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَی لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَما أَنْتَ بِمَلُومٍ أَرَادَ هَلَاکَهُمْ ثُمَّ بَدَا لِلَّهِ تَعَالَی فَقَالَ وَ ذَکِّرْ فَإِنَّ الذِّکْری تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِینَ قَالَ سُلَیْمَانُ زِدْنِی جُعِلْتُ فِدَاکَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَقَدْ أَخْبَرَنِی أَبِی عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَوْحَی إِلَی نَبِیٍّ مِنْ أَنْبِیَائِهِ أَنْ أَخْبِرْ فُلَانَ الْمَلِکِ أَنِّی مُتَوَفِّیهِ إِلَی کَذَا وَ کَذَا فَأَتَاهُ ذَلِکَ النَّبِیُّ فَأَخْبَرَهُ فَدَعَا اللَّهَ الْمَلِکُ وَ هُوَ عَلَی سَرِیرِهِ حَتَّی سَقَطَ مِنَ السَّرِیرِ وَ قَالَ یَا رَبِّ أَجِّلْنِی حَتَّی یَشِبَّ طِفْلِی وَ أَقْضِیَ أَمْرِی فَأَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَی ذَلِکَ النَّبِیِّ أَنِ ائْتِ فُلَانَ الْمَلِکِ فَأَعْلِمْهُ أَنِّی قَدْ أَنْسَیتُ أَجَلَهُ (1)وَ زِدْتُ فِی عُمُرِهِ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً فَقَالَ ذَلِکَ النَّبِیُّ یَا رَبِّ إِنَّکَ لَتَعْلَمُ أَنِّی لَمْ أَکْذِبْ قَطُّ فَأَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَیْهِ إِنَّمَا أَنْتَ عَبْدٌ مَأْمُورٌ فَأَبْلِغْهُ ذَلِکَ وَ اللَّهُ لا یُسْئَلُ عَمَّا یَفْعَلُ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی سُلَیْمَانَ فَقَالَ أَحْسَبُکَ ضَاهَیْتَ الْیَهُودَ فِی هَذَا الْبَابِ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ ذَلِکَ وَ مَا قَالَتِ الْیَهُودُ قَالَ قَالَتِ الْیَهُودُ یَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ یَعْنُونَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی قَدْ فَرَغَ مِنَ الْأَمْرِ فَلَیْسَ یُحْدِثُ شَیْئاً فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ غُلَّتْ أَیْدِیهِمْ وَ لُعِنُوا بِما قالُوا وَ لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْماً سَأَلُوا أَبِی مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ عَنِ الْبَدَاءِ فَقَالَ وَ مَا یُنْکِرُ النَّاسُ مِنَ الْبَدَاءِ وَ أَنْ یَقِفَ اللَّهُ قَوْماً یُرْجِئُهُمْ لِأَمْرِهِ قَالَ سُلَیْمَانُ أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنْ

ص: 330


1- هکذا فی النسخ، و الظاهر أنّه مصحف أنسأت. و فی العیون: أنسأت فی أجله. یقال: أنسأ اللّه أجله و فی أجله أی أخره.

و آیه: «وَ هُوَ الَّذِی یَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ یُعِیدُهُ»(1) {اوست که جهانیان را آفریده سپس باز می گرداند.} و می فرماید: «بَدِیعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْض»(2) {[او] پدید آورنده آسمان ها و زمین [است].} و در این آیه می فرماید: «یَزِیدُ فِی الْخَلْقِ ما یَشاءُ»(3) {می افزاید در آفرینش هر چه را بخواهد.} و آیه دیگر «وَ بَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسانِ مِنْ طِینٍ»(4) {انسان را

از گل سرشت.} و می فرماید: «وَ آخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا یُعَذِّبُهُمْ وَ إِمَّا یَتُوبُ عَلَیْهِمْ»(5) {گروهی انتظار فرمان خدا را دارند که یا آن ها را عذاب کند و یا از ایشان درگذرد.} و در این آیه می فرماید: «وَ ما یُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَ لا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِی کِتابٍ»(6) {هیچ کس عمر طولانی نمی کند و هیچ کس از عمر او کاسته نمی شود، مگر این که در کتابی ثبت است.}

سلیمان گفت: آیا در مورد بداء از آباء گرامت چیزی روایت شده؟ فرمود: آری، پدرم از حضرت صادق علیه السّلام نقل کرد که فرمود: خدا را دو علم است: علمی پنهان و مخفی که کسی جز خود او از آن علم اطلاع ندارد که بداء جزو همین علم است؛ علمی که آن را به ملائکه و پیامبران آموخته و علمای اهل بیت (امامان) از این علم اطلاع دارند.

سلیمان گفت: مایلم از قرآن مطالبی در مورد بداء استخراج فرمایید. فرمود: این آیه که خداوند خطاب به پیامبرش می فرماید: «فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَما أَنْتَ بِمَلُومٍ» {از آن ها فاصله بگیر تو سرزنش نخواهی شد.} خداوند تصمیم داشت آن ها را هلاک کند، ولی از این تصمیم صرف نظر کرد. بعد فرمود: «وَ ذَکِّرْ فَإِنَّ الذِّکْری تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِینَ»(7) {آن ها را متوجه ساز. تذکر برای مؤمنین سودمند است.}

سلیمان تقاضا کرد که بیش از این بفرمایید. فرمود: پدرم از آباء گرام خود نقل کرد که پیامبر اکرم فرمود: خداوند به یکی از پیامبران وحی کرد که به فلان پادشاه بگو که من در فلان روز و ساعت او را از بین می برم. آن پیامبر پیغام خدا را رسانید. پادشاه آنچنان به دعا و تضرع به پیشگاه پروردگار پرداخت که در همان حالی که روی تخت بود، چنان زاری می کرد که از تخت سرازیر شد. و می گفت: خدایا! به من مهلت ده تا پسرم بزرگ شود و کار خود را بسازم. خداوند به همان پیامبر وحی کرد که پیش آن پادشاه برو و بگو من اجل او را تأخیر انداختم و پانزده سال به عمرش افزودم. پیامبر عرض کرد: خدایا! تو می دانی که من تاکنون دروغ نگفته ام. خداوند به او خطاب نمود که تو یک مأمور هستی. پیغام مرا برسان. «لا یُسْئَلُ عَمَّا یَفْعَل.»(8) کسی را یارای آن نیست که از کردار خدا بازخواست نماید.

در این موقع امام علی بن موسی الرضا علیه السّلام رو به سلیمان کرد و فرمود: اعتقاد یهودان را پیدا کرده ای؟ سلیمان عرض کرد: به خدا پناه می برم از چنین اعتقادی! مگر یهود چه اعتقادی دارند؟ فرمود: آن ها می گویند «یَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ» {دست خدا بسته است.} منظورشان این است که خداوند جهان را آفرید و دیگر کاری ندارد و هیچ کم و زیاد و تغییر و تبدیلی نمی دهد. خداوند در پاسخ این اعتقاد می فرماید: «غُلَّتْ أَیْدِیهِمْ وَ لُعِنُوا بِما قالُوا»(9) {دست های ایشان بسته باد و لعنت بر آن ها از چنین گفتاری.} شنیدم که گروهی از پدرم موسی بن جعفر علیه السّلام راجع به بداء پرسیدند. فرمود: مردم نمی توانند منکر بداء شوند که خداوند در قرآن می فرماید: گروهی را نگه می دارد و نمی دانند آیا آمرزیده می شوند یا عذاب خواهند شد (پس خداوند در مورد آن ها هر تصمیمی که بخواهد می گیرد و این خود یک نوع از بداء است).

سلیمان گفت: آقا! بفرمایید

ص: 330


1- . روم / 27
2- . بقره / 117
3- . فاطر / 1
4- . سجده / 7
5- . توبه / 106
6- . فاطر / 11
7- . ذاریات / 54 - 55
8- . انبیاء / 23
9- . مائده / 64

إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ فِی أَیِّ شَیْ ءٍ أُنْزِلَتْ قَالَ یَا سُلَیْمَانُ لَیْلَةُ الْقَدْرِ یُقَدِّرُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِیهَا مَا یَکُونُ مِنَ السَّنَةِ إِلَی السَّنَةِ مِنْ حَیَاةٍ أَوْ مَوْتٍ أَوْ خَیْرٍ أَوْ شَرٍّ أَوْ رِزْقٍ فَمَا قَدَّرَهُ فِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ فَهُوَ مِنَ الْمَحْتُومِ قَالَ سُلَیْمَانُ الْآنَ قَدْ فَهِمْتُ جُعِلْتُ فِدَاکَ فَزِدْنِی قَالَ یَا سُلَیْمَانُ إِنَّ مِنَ الْأُمُورِ أُمُوراً مَوْقُوفَةً عِنْدَ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی یُقَدِّمُ مِنْهَا مَا یَشَاءُ وَ یُؤَخِّرُ مَا یَشَاءُ یَا سُلَیْمَانُ إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ یَقُولُ الْعِلْمُ عِلْمَانِ فَعِلْمٌ عَلَّمَهُ اللَّهُ مَلَائِکَتَهُ وَ رُسُلَهُ فَمَا عَلَّمَهُ مَلَائِکَتَهُ وَ رُسُلَهُ فَإِنَّهُ یَکُونُ وَ لَا یُکَذِّبُ نَفْسَهُ وَ لَا مَلَائِکَتَهُ وَ لَا رُسُلَهُ وَ عِلْمٌ عِنْدَهُ مَخْزُونٌ لَمْ یُطْلِعْ عَلَیْهِ أَحَداً مِنْ خَلْقِهِ یُقَدِّمُ مِنْهُ مَا یَشَاءُ وَ یُؤَخِّرُ مَا یَشَاءُ وَ یَمْحُو مَا یَشَاءُ وَ یُثْبِتُ مَا یَشَاءُ قَالَ سُلَیْمَانُ لِلْمَأْمُونِ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ لَا أُنْکِرُ بَعْدَ یَوْمِی هَذَا الْبَدَاءَ وَ لَا أُکَذِّبُ بِهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقَالَ الْمَأْمُونُ یَا سُلَیْمَانُ سَلْ أَبَا الْحَسَنِ عَمَّا بَدَا لَکَ وَ عَلَیْکَ بِحُسْنِ الِاسْتِمَاعِ وَ الْإِنْصَافِ قَالَ سُلَیْمَانُ یَا سَیِّدِی أَسْأَلُکَ قَالَ الرِّضَا سَلْ عَمَّا بَدَا لَکَ قَالَ مَا تَقُولُ فِیمَنْ جَعَلَ الْإِرَادَةَ اسْماً وَ صِفَةً مِثْلَ حَیٍّ وَ سَمِیعٍ وَ بَصِیرٍ وَ قَدِیرٍ قَالَ الرِّضَا علیه السلام إِنَّمَا قُلْتُمْ حَدَثَتِ الْأَشْیَاءُ وَ اخْتَلَفَتْ لِأَنَّهُ شَاءَ وَ أَرَادَ وَ لَمْ تَقُولُوا حَدَثَتْ وَ اخْتَلَفَتْ لِأَنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ فَهَذَا دَلِیلٌ عَلَی أَنَّهَا لَیْسَتْ مِثْلَ سَمِیعٍ وَ لَا بَصِیرٍ وَ لَا قَدِیرٍ قَالَ سُلَیْمَانُ فَإِنَّهُ لَمْ یَزَلْ مُرِیداً قَالَ یَا سُلَیْمَانُ فَإِرَادَتُهُ غَیْرُهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَقَدْ أَثْبَتَّ (1)مَعَهُ شَیْئاً غَیْرَهُ لَمْ یَزَلْ قَالَ سُلَیْمَانُ مَا أَثْبَتُّ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَ هِیَ مُحْدَثَةٌ قَالَ سُلَیْمَانُ لَا مَا هِیَ مُحْدَثَةً فَصَاحَ بِهِ الْمَأْمُونُ وَ قَالَ یَا سُلَیْمَانُ مِثْلُهُ یُعَایَا (2)أَوْ یُکَابَرُ عَلَیْکَ بِالْإِنْصَافِ أَ مَا تَرَی مَنْ حَوْلَکَ مِنْ أَهْلِ النَّظَرِ ثُمَّ قَالَ کَلِّمْهُ یَا أَبَا الْحَسَنِ فَإِنَّهُ مُتَکَلِّمُ خُرَاسَانَ فَأَعَادَ عَلَیْهِ الْمَسْأَلَةَ فَقَالَ هِیَ مُحْدَثَةٌ یَا سُلَیْمَانُ فَإِنَّ الشَّیْ ءَ إِذَا لَمْ یَکُنْ أَزَلِیّاً کَانَ مُحْدَثاً وَ إِذَا لَمْ یَکُنْ مُحْدَثاً کَانَ أَزَلِیّاً قَالَ سُلَیْمَانُ إِرَادَتُهُ مِنْهُ کَمَا أَنَّ سَمْعَهُ مِنْهُ وَ بَصَرَهُ مِنْهُ وَ عِلْمَهُ مِنْهُ قَالَ

ص: 331


1- فی نسخة و فی العیون: قد اثبت.
2- عایا صاحبه: ألقی علیه کلاما لا یهتدی بوجهه.

که آیه «إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ»(1) {ما [قرآن را] در شب قدر نازل کردیم.} درباره چه چیز نازل شده؟ فرمود: در شب قدر خداوند مقدرات از این سال تا سال بعد را تعیین می کند، از قبیل مرگ و زندگی و بد و خوب و روزی ها را. آن چه را در آن شب مقدر نماید، از حوادث حتمی است.

سلیمان گفت: اینک متوجه شدم، اما تقاضا دارم باز هم بیشتر برایم توضیح بفرمایید. فرمود: سلیمان! امور در نزد خداوند معین و مسجل هستند و بنا به خواست و اراده خود، بعضی را تقدیم و برخی را تأخیر می اندازد. علی علیه السّلام می فرمود: علم دو نوع است: علمی است که خداوند به ملائکه و پیامبران آموخته است، آن شدنی است. هرگز خداوند خویشتن و ملائکه و پیامبران را دروغگو نخواهد ساخت؛ علمی که در نزد او مخزون و مکتوم است و هیچ کدام از مخلوقات

بر آن اطلاع ندارند. هر چه بخواهند از آن علم مقدم می دارد و آن چه بخواهد تأخیر می اندازد و برخی را از میان می برد و برخی را نگه می دارد.

سلیمان رو به مأمون کرد و گفت: یا امیرالمؤمنین! از امروز به بعد دیگر منکر بداء نخواهم شد و هرگز تکذیب این اعتقاد را نمی کنم. مأمون به سلیمان گفت: اینک تو از حضرت رضا سؤال کن. ولی درست دقت نما و انصاف را از دست مده. سلیمان گفت: آقا! اجازه می فرمایی از شما سؤالی کنم؟ فرمود: هر چه مایلی بپرس. سلیمان گفت: شما چه می فرمایید درباره کسی که اراده را اسم و صفت از برای خدا قرار می دهد، مانند حی، سمیع، بصیر، قدیر؟

حضرت رضا فرمود: شما می گویید این که موجودات به وجود آمده و اختلاف پیدا کرده اند، به واسطه خواست و اراده خدا است، اما نمی گویید به وجود آمده و اختلاف یافته، چون خدا سمیع و بصیر است. این خود یک دلیل واضح است بر این که مانند سمیع و بصیر و قدیر نیست (یعنی اراده از صفات ذات نیست).

سلیمان گفت: پس در ازل مرید بوده؟ حضرت رضا پرسید: آیا اراده او غیر او است؟ گفت: آری. فرمود: در این صورت تو با خداوند چیز دیگری را ثابت کردی که ازلی است و معتقد به دو قدیم و ازلی شدی. سلیمان گفت: نه، سخن من موجب اثبات دو ازلی و قدیم نمی شود. فرمود: پس تو می گویی اراده خدا ازلی نیست؟ سلیمان در جواب چنان متحیر مانده بود که گفت: نه ازلی است اراده او قدیم است. مأمون از این جواب ضد و نقیض سلیمان برآشفت و فریاد زد: سلیمان! آیا با مثل حضرت رضا مکابره می کنی و بی مطالعه سخن می گویی؟ متوجه حرف های خود باش. نمی بینی اطرافت چقدر از سخن سنجان و اهل نظر گوش فرا داشته اند؟

آن گاه مأمون رو به جانب حضرت رضا علیه السّلام کرد و گفت: بحث خود را ادامه دهید. او متکلم خراسان است. باز امام علیه السّلام به او فرمود: بالاخره اراده را قدیمی می دانی یا غیر قدیم؟ زیرا اگر چیزی ازلی نبود، باید حادث باشد و اگر حادث باشد، هرگز نمی تواند ازلی باشد. سلیمان گفت: اراده خدا جزئی از اوست، همان طور که شنوایی، بینایی و علم جزئی از اوست. حضرت رضا علیه السّلام سؤال کرد:

ص: 331


1- . قدر / 1

الرِّضَا علیه السلام فَإِرَادَتُهُ نَفْسُهُ قَالَ لَا قَالَ فَلَیْسَ الْمُرِیدُ مِثْلَ السَّمِیعِ وَ الْبَصِیرِ قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّمَا أَرَادَ نَفْسُهُ کَمَا سَمِعَ نَفْسُهُ وَ أَبْصَرَ نَفْسُهُ وَ عَلِمَ نَفْسُهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام مَا مَعْنَی أَرَادَ نَفْسُهُ أَرَادَ أَنْ یَکُونَ شَیْئاً أَوْ أَرَادَ أَنْ یَکُونَ حَیّاً أَوْ سَمِیعاً أَوْ بَصِیراً أَوْ قَدِیراً قَالَ نَعَمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَ فَبِإِرَادَتِهِ کَانَ ذَلِکَ قَالَ سُلَیْمَانُ نَعَمْ (1)قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَلَیْسَ لِقَوْلِکَ أَرَادَ أَنْ یَکُونَ حَیّاً سَمِیعاً بَصِیراً مَعْنًی إِذَا لَمْ یَکُنْ ذَلِکَ بِإِرَادَتِهِ قَالَ سُلَیْمَانُ بَلَی قَدْ کَانَ ذَلِکَ بِإِرَادَتِهِ فَضَحِکَ الْمَأْمُونُ وَ مَنْ حَوْلَهُ وَ ضَحِکَ الرِّضَا علیه السلام ثُمَّ قَالَ لَهُمْ ارْفُقُوا بِمُتَکَلِّمِ خُرَاسَانَ فَقَالَ یَا سُلَیْمَانُ فَقَدْ حَالَ عِنْدَکُمْ عَنْ حَالِهِ وَ تَغَیَّرَ عَنْهَا وَ هَذَا مَا لَا یُوصَفُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ بِهِ فَانْقَطَعَ ثُمَّ قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا سُلَیْمَانُ أَسْأَلُکَ مَسْأَلَةً قَالَ سَلْ جُعِلْتُ فِدَاکَ قَالَ أَخْبِرْنِی عَنْکَ وَ عَنْ أَصْحَابِکَ تُکَلِّمُونَ النَّاسَ بِمَا تَفْقَهُونَ وَ تَعْرِفُونَ أَوْ بِمَا لَا تَفْقَهُونَ وَ لَا تَعْرِفُونَ قَالَ بِمَا نَفْقَهُ وَ نَعْلَمُ (2)قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَالَّذِی یَعْلَمُ النَّاسُ أَنَّ الْمُرِیدَ غَیْرُ الْإِرَادَةِ وَ أَنَّ الْمُرِیدَ قَبْلَ الْإِرَادَةِ وَ أَنَّ الْفَاعِلَ قَبْلَ الْمَفْعُولِ وَ هَذَا یُبْطِلُ قَوْلَکُمْ إِنَّ الْإِرَادَةَ وَ الْمُرِیدَ شَیْ ءٌ وَاحِدٌ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ لَیْسَ ذَاکَ مِنْهُ عَلَی مَا یَعْرِفُ النَّاسُ وَ لَا عَلَی مَا یَفْقَهُونَ قَالَ فَأَرَاکُمُ ادَّعَیْتُمْ عِلْمَ ذَلِکَ بِلَا مَعْرِفَةٍ وَ قُلْتُمُ الْإِرَادَةُ کَالسَّمْعِ وَ الْبَصَرِ (3)وَ إِذًا کَانَ ذَلِکَ عِنْدَکُمْ عَلَی مَا لَا یُعْرَفُ وَ لَا یُعْقَلُ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً ثُمَّ قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا سُلَیْمَانُ هَلْ یَعْلَمُ اللَّهُ جَمِیعَ مَا فِی الْجَنَّةِ وَ النَّارِ (4)

ص: 332


1- فی التوحید: قال سلیمان: لا. و هو الأظهر.
2- فی نسخة: تکلمون الناس بما یفقهون و یعرفون، أو بما لا یفقهون و لا یعرفون. قال: بل بما یفقهون و یعلمون.
3- فی نسخة و فی التوحید: کالسمیع و البصیر.
4- قال المصنّف فی هامش الکتاب: لعل هذا السؤال و الجواب مبنی علی ان الغیر المتناهی اللایقفی یستحیل وجود افراده بالفعل و خروجه من القوّة الی الفعل، لا لاستحالة وجود غیر المتناهی، بل لان حقیقة اللایقفیة تقتضی ذلک، فانه لو خرج جمیع افرادها الی الفعل و لو کانت غیر متناهیة یقف ما فرضنا انه لا یقف، و یلزم فی أجزاء الجسم الجزء الذی لا یتجزی کما لزم علی النظام، و فی المراتب العددیة ان لا یتصور فوقه عدد آخر و هو خلاف البدیهة، بل مفهوم الجمیع و مفهوم اللایقف متنافیان کما قرروه فی موضعه، و أمّا نحو علمه سبحانه بها فهو مجهول الکیفیة لا یمکن الإحاطة به، فلعله یکون علی نحو لا یجری فیه براهین ابطال التسلسل و اللّه یعلم.

پس اراده، نفس خدا است؟ گفت: نه. فرمود: پس اراده کننده (مرید) مانند سمیع و بصیر نیست؟ (چون این صفات عین ذات خدا است) و سلیمان می گفت اراده عین ذات او نیست.

سلیمان در جواب گفت: خدا اراده نفس خود را کرده، چنان چه نفس خویش را شنیده و نفس خود را می بیند و به نفس خود علم دارد. حضرت رضا فرمود: معنی این که نفس خود را اراده نموده یعنی چه؟ اراده کرده چیزی باشد یا اراده کرده حی و زنده باشد یا شنوا و بینا باشد یا قدیر و توانا؟ گفت: بلی، منظورم همین است. فرمود: پس این حی و سمیع و بصیر و علیم به وسیله اراده اش به وجود آمده؟

سلیمان که متوجه شد تفسیر نامناسبی برای اراده کرده و به اشکال بر می خورد، گفت: نه، چنین نیست که این ها به اراده اش به وجود آمده باشد. حضرت رضا فرمود: پس در این صورت این که می گویی به اراده اش حی بودن و سمیع و بصیر بودن پیدا شده، حرفی است بی معنی، زیرا گفتی به اراده اش به وجود نیامده. باز سلیمان نتوانست حرف سابق خود را منکر شود و گفت: چرا، همه این ها به اراده اش پیدا شده. در این موقع مأمون و اطرافیان با صدای بلند شروع به خنده کردند. حضرت رضا علیه السّلام نیز خندید و رو به جانب حاضرین کرد و فرمود: پس بنا به عقیده تو، خدا از وضعی که داشته تغییر یافته و دگرگونی در او پیدا شده؟ (چون به اراده اش شنوایی و بینایی و ... به وجود آمده) و این اعتقادی است که خداوند، منزه از آن است و نمی توان به خدا نسبت داد. سلیمان از جواب و ادامه سخن عاجز شد.

سپس حضرت رضا علیه السّلام فرمود: سلیمان! از تو سؤالی می کنم. عرض کرد: فدایت شوم! فرمود: بگو ببینم، تو و پیروانت با مطالبی که خودتان می فهمید و می دانید با مردم بحث و مناظره می کنید یا با چیزهایی که نمی فهمید و نمی دانید؟ عرض کرد: با چیزهایی که می فهمیم و می دانیم. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: پس در این صورت مردم چنین می پندارند که اراده کننده، غیر از اراده است و مرید

قبل از اراده وجود دارد و فاعل قبل از مفعول است. این اعتقاد شما را باطل می کند که مدعی هستید، مرید و اراده شما واحد است.

سلیمان گفت: فدایت شوم! این مطلب منطبق با صورتی که مردم می فهمند و می دانند نیست. فرمود: پس شما ادعا می کنید که بدون معرفت، از چیزی اطلاع دارید. و گفتید که اراده مانند شنوایی و بینایی است. با این توجیه که کردی، چنین ادعایی بر خلاف فهم و عقل مردم است (چنین چیزی را نمی توان اثبات نمود).

سپس حضرت رضا علیه السّلام فرمود: سلیمان! آیا خداوند تمام آن چه را که در بهشت و جهنم است می داند؟

ص: 332

قَالَ سُلَیْمَانُ نَعَمْ قَالَ فَیَکُونُ مَا عَلِمَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنَّهُ یَکُونُ مِنْ ذَلِکَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِذَا کَانَ حَتَّی لَا یَبْقَی مِنْهُ شَیْ ءٌ إِلَّا کَانَ أَ یَزِیدُهُمْ أَوْ یَطْوِیهِ عَنْهُمْ قَالَ سُلَیْمَانُ بَلْ یَزِیدُهُمْ قَالَ فَأَرَاهُ فِی قَوْلِکَ قَدْ زَادَهُمْ مَا لَمْ یَکُنْ فِی عِلْمِهِ أَنَّهُ یَکُونُ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ فَالْمَزِیدُ لَا غَایَةَ لَهُ قَالَ فَلَیْسَ یُحِیطُ عِلْمُهُ عِنْدَکُمْ بِمَا یَکُونُ فِیهِمَا إِذَا لَمْ یَعْرِفْ غَایَةَ ذَلِکَ وَ إِذَا لَمْ یُحِطْ عِلْمُهُ بِمَا یَکُونُ فِیهِمَا لَمْ یَعْلَمْ مَا یَکُونُ فِیهِمَا أَنْ یَکُونَ تَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ عُلُوّاً کَبِیراً قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّمَا قُلْتُ لَا یَعْلَمُهُ لِأَنَّهُ لَا غَایَةَ لِهَذَا لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ وَصَفَهُمَا بِالْخُلُودِ وَ کَرِهْنَا أَنْ نَجْعَلَ لَهُمَا انْقِطَاعاً قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَیْسَ عِلْمُهُ بِذَلِکَ بِمُوجِبٍ لِانْقِطَاعِهِ عَنْهُمْ لِأَنَّهُ قَدْ یَعْلَمُ ذَلِکَ ثُمَّ یَزِیدُهُمْ ثُمَّ لَا یَقْطَعُهُ عَنْهُمْ وَ کَذَلِکَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ (1)فِی کِتَابِهِ کُلَّما نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْناهُمْ جُلُوداً غَیْرَها لِیَذُوقُوا الْعَذابَ وَ قَالَ لِأَهْلِ الْجَنَّةِ عَطاءً غَیْرَ مَجْذُوذٍ وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ فاکِهَةٍ کَثِیرَةٍ لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ فَهُوَ جَلَّ وَ عَزَّ یَعْلَمُ ذَلِکَ وَ لَا یَقْطَعُ عَنْهُمُ الزِّیَادَةَ أَ رَأَیْتَ مَا أَکَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَ مَا شَرِبُوا أَ لَیْسَ یُخْلِفُ مَکَانَهُ قَالَ بَلَی قَالَ أَ فَیَکُونُ یَقْطَعُ ذَلِکَ عَنْهُمْ وَ قَدْ أَخْلَفَ مَکَانَهُ قَالَ سُلَیْمَانُ لَا قَالَ فَکَذَلِکَ کُلَّمَا یَکُونُ فِیهَا إِذَا أَخْلَفَ مَکَانَهُ فَلَیْسَ بِمَقْطُوعٍ عَنْهُمْ قَالَ سُلَیْمَانُ بَلْ یَقْطَعُهُ عَنْهُمْ وَ لَا یَزِیدُهُمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام إِذاً یَبِیدُ مَا فِیهِمَا (2)وَ هَذَا یَا سُلَیْمَانُ إِبْطَالُ الْخُلُودِ وَ خِلَافُ الْکِتَابِ لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ لَهُمْ ما یَشاؤُنَ فِیها وَ لَدَیْنا مَزِیدٌ وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ عَطاءً غَیْرَ مَجْذُوذٍ وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ ما هُمْ مِنْها بِمُخْرَجِینَ وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ خالِدِینَ فِیها أَبَداً وَ یَقُولُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ فاکِهَةٍ کَثِیرَةٍ لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً ثُمَّ قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا سُلَیْمَانُ أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ الْإِرَادَةِ فِعْلٌ هِیَ أَمْ غَیْرُ فِعْلٍ قَالَ بَلَی هِیَ فِعْلٌ قَالَ فَهِیَ مُحْدَثَةٌ لِأَنَّ الْفِعْلَ کُلَّهُ مُحْدَثٌ قَالَ لَیْسَتْ بِفِعْلٍ قَالَ فَمَعَهُ غَیْرُهُ لَمْ یَزَلْ قَالَ سُلَیْمَانُ الْإِرَادَةُ هِیَ الْإِنْشَاءُ قَالَ یَا سُلَیْمَانُ هَذَا الَّذِی عِبْتُمُوهُ عَلَی ضِرَارٍ وَ أَصْحَابِهِ مِنْ قَوْلِهِمْ إِنَّ کُلَّ مَا خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ

ص: 333


1- فی نسخة: و لذلک قال اللّه عزّ و جلّ.
2- فی نسخة: إذا یبید ما فیها.

سلیمان در پاسخ گفت: آری. فرمود: پس هر چه در بهشت است همان هایی است که خدا می داند؟! سلیمان گفت: همین طور است. فرمود: اگر آن چه خداوند از نعمت های بهشت می داند همه را به آن ها ارزانی داشت، به طوری که هیچ چیز باقی نمی ماند. آیا دیگر به آن ها چیز اضافه ای نمی دهد و به همان مقدار اکتفا می نماید؟ سلیمان گفت: نه، اضافه می دهد. فرمود: در این صورت اضافه داد چیزی را که در علم او نبود و نمی دانست که خواهد بود. سلیمان گفت: اضافه دادن انتهایی ندارد. امام علیه السّلام فرمود: پس در این صورت خداوند احاطه علمی به آن چه در بهشت و جهنم است نخواهد داشت، زیرا انتهای آن را نمی داند. وقتی احاطه علمی نداشت، نمی داند چه چیز در بهشت و جهنم خواهد بود. و خداوند منزه است از چنین نسبتی.

سلیمان گفت: ما که می گوییم نمی داند، چون انتها ندارد، زیرا خداوند عالم، آخرت را سرای جاوید دانسته. ما نمی خواهیم برای آن انقطاع و تمام شدن قرار دهیم. امام علیه السّلام فرمود: علم خدا به آن ها، موجب انقطاع عالم آخرت نمی شود، زیرا خداوند می داند، بعد اضافه می دهد و قطع نمی کند از آن ها. در قرآن کریم همین مطلب را فرموده است: «کُلَّما نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْناهُمْ جُلُوداً غَیْرَها لِیَذُوقُوا الْعَذابَ»(1) {که هر چه پوستشان بریان گردد، پوست هایِ دیگری بر جایش نهیم تا عذاب را بچشند.} و برای اهل بهشت می فرماید: «عَطاءً غَیْرَ مَجْذُوذٍ»(2) {[که این] بخششی است که بریدنی نیست.} و این آیه «وَ فاکِهَةٍ کَثِیرَةٍ لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ»(3) {و میوه ای فراوان، نه بریده و نه ممنوع.}

خداوند این نعمت را می داند و اضافه دادن را هم از آن ها نمی برد. مگر تو معتقد نیستی که هر چه اهل بهشت می خورند و می آشامند، جای آن باز پر می شود؟ گفت: چرا. فرمود: پس وقتی جای نعمت قبلی را پر می کند و خالی نمی ماند، آیا از آن ها قطع نموده؟ سلیمان گفت: نه. فرمود: پس هر چه در آنجا وجود داشته باشد وقتی جایش پر شود، از آن ها قطع ننموده است. سلیمان گفت: از آن ها می برد و قطع نمی کند و اضافه به آن ها نمی دهد. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: در این صورت نعمت های بهشت تمام می شود و این خلاف جاوید بودن و خلود است، و خلاف کتاب خدا است که می فرماید «لَهُمْ ما یَشاؤُنَ فِیها وَ لَدَیْنا مَزِیدٌ.» و می فرماید «عَطاءً غَیْرَ مَجْذُوذٍ.» و می فرماید «وَ ما هُمْ مِنْها بِمُخْرَجِینَ»(4) {و نه از آنجا بیرون رانده می شوند.} و می فرماید «خالِدِینَ فِیها أَبَداً»(5) {برای همیشه در آن جاودانند.} و می فرماید «وَ فاکِهَةٍ کَثِیرَةٍ لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ». سلیمان نتوانست جوابی بدهد.

سپس حضرت رضا علیه السّلام فرمود: سلیمان! بگو ببینم، اراده فعل است یا غیر فعل؟! گفت: فعل است. فرمود: پس آفریده خدا است، زیرا تمام افعال حادث هستند. سلیمان گفت: نه، فعل نیست. فرمود: پس با خدا چیز دیگری از قدیم بوده؟ سلیمان گفت: اراده، انشاء و به وجود آوردن است. فرمود: سلیمان! این همان مطلبی است که شما بر ضرار و پیروان او خرده می گیرید که آن ها معتقدند هر چه خداوند آفریده،

ص: 333


1- . نساء / 56
2- . هود / 108
3- . واقعه / 32 - 33
4- . حجر / 48
5- . نساء / 57

فِی سَمَاءٍ أَوْ أَرْضٍ أَوْ بَحْرٍ أَوْ بَرٍّ مِنْ کَلْبٍ أَوْ خِنْزِیرٍ أَوْ قِرْدٍ أَوْ إِنْسَانٍ أَوْ دَابَّةٍ إِرَادَةُ اللَّهِ وَ إِنَّ إِرَادَةَ اللَّهِ تَحْیَا وَ تَمُوتُ وَ تَذْهَبُ وَ تَأْکُلُ وَ تَشْرَبُ وَ تَنْکِحُ وَ تَلِدُ (1)وَ تَظْلِمُ وَ تَفْعَلُ الْفَوَاحِشَ وَ تَکْفُرُ وَ تُشْرِکُ فَنَبْرَأُ مِنْهَا وَ نُعَادِیهَا (2)وَ هَذَا حَدُّهَا قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّهَا کَالسَّمْعِ وَ الْبَصَرِ وَ الْعِلْمِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام قَدْ رَجَعْتَ إِلَی هَذَا ثَانِیَةً فَأَخْبِرْنِی عَنِ السَّمْعِ وَ الْبَصَرِ وَ الْعِلْمِ أَ مَصْنُوعٌ قَالَ سُلَیْمَانُ لَا قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَکَیْفَ نَفَیْتُمُوهُ فَمَرَّةً قُلْتُمْ لَمْ یُرِدْ وَ مَرَّةً قُلْتُمْ أَرَادَ وَ لَیْسَتْ بِمَفْعُولٍ لَهُ قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّمَا ذَلِکَ کَقَوْلِنَا مَرَّةً عَلِمَ وَ مَرَّةً لَمْ یَعْلَمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَیْسَ ذَلِکَ سَوَاءً لِأَنَّ نَفْیَ الْمَعْلُومِ لَیْسَ بِنَفْیِ الْعِلْمِ وَ نَفْیُ الْمُرَادِ نَفْیُ الْإِرَادَةِ أَنْ تَکُونَ لِأَنَّ الشَّیْ ءَ إِذَا لَمْ یُرَدْ لَمْ یَکُنْ إِرَادَةٌ وَ قَدْ یَکُونُ الْعِلْمُ ثَابِتاً وَ إِنْ لَمْ یَکُنِ الْمَعْلُومُ بِمَنْزِلَةِ الْبَصَرِ فَقَدْ یَکُونُ الْإِنْسَانُ بَصِیراً وَ إِنْ لَمْ یَکُنِ الْمُبْصَرُ وَ یَکُونُ الْعِلْمُ ثَابِتاً وَ إِنْ لَمْ یَکُنِ الْمَعْلُومُ قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّهَا مَصْنُوعَةٌ قَالَ فَهِیَ مُحْدَثَةٌ لَیْسَتْ کَالسَّمْعِ وَ الْبَصَرِ لِأَنَّ السَّمْعَ وَ الْبَصَرَ لَیْسَا بِمَصْنُوعَیْنِ وَ هَذِهِ مَصْنُوعَةٌ قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّهَا صِفَةٌ مِنْ صِفَاتِهِ لَمْ تَزَلْ قَالَ فَیَنْبَغِی أَنْ یَکُونَ الْإِنْسَانُ لَمْ یَزَلْ لِأَنَّ صِفَتَهُ لَمْ تَزَلْ قَالَ سُلَیْمَانُ لَا لِأَنَّهُ لَمْ یَفْعَلْهَا قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا خُرَاسَانِیُّ مَا أَکْثَرَ غَلَطَکَ أَ فَلَیْسَ بِإِرَادَتِهِ وَ قَوْلِهِ تَکُونُ الْأَشْیَاءُ قَالَ سُلَیْمَانُ لَا قَالَ فَإِذَا لَمْ تَکُنْ بِإِرَادَتِهِ وَ لَا مَشِیَّتِهِ وَ لَا أَمْرِهِ وَ لَا بِالْمُبَاشَرَةِ فَکَیْفَ یَکُونُ ذَلِکَ تَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً ثُمَّ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ إِذا أَرَدْنا أَنْ نُهْلِکَ قَرْیَةً أَمَرْنا مُتْرَفِیها فَفَسَقُوا فِیها یَعْنِی بِذَلِکَ أَنَّهُ یُحْدِثُ إِرَادَةً قَالَ لَهُ نَعَمْ قَالَ فَإِذَا أَحْدَثَ إِرَادَةً کَانَ قَوْلُکَ إِنَّ الْإِرَادَةَ هِیَ هُوَ أَوْ شَیْ ءٌ مِنْهُ بَاطِلًا لِأَنَّهُ لَا یَکُونُ أَنْ یُحْدِثَ نَفْسَهُ وَ لَا یَتَغَیَّرُ عَنْ حَالِهِ تَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّهُ لَمْ یَکُنْ عَنَی بِذَلِکَ أَنَّهُ یُحْدِثُ إِرَادَةً قَالَ فَمَا عَنَی بِهِ قَالَ عَنَی بِهِ فِعْلَ الشَّیْ ءِ قَالَ الرِّضَا ع

ص: 334


1- فی نسختین: و تلذ.
2- فی العیون فیبرأ منها و یعادیها.

در آسمان یا زمین یا در دریا و خشکی از قبیل سگ و خوک یا میمون یا انسان و یا جنبنده، همه اراده خدا هستند و به اراده خدا زندگی می کنند و می میرند، می روند و می خورند و می آشامند و ازدواج می کنند و می زایند، ظلم می کنند و کارهای زشت انجام می دهند، کافر و مشرک می شوند. ما از آن ها اظهار بیزاری می نماییم و دشمن آن هاییم. این است حد و مرز اعتقاد آن ها.

سلیمان گفت: اراده مانند سمع و بصر و علم است. امام علیه السّلام فرمود: باز برگشتی به مطلب اول و بار دیگر ادعای قبلی را کردی. حالا بگو ببینم، سمع و بصر و علم مخلوق است یا غیر مخلوق؟ سلیمان گفت: مصنوع و مخلوق نیست. فرمود: پس اگر مصنوع و مخلوق نیست، چگونه آن را از خدا نفی می کنید؟ یک بار می گویید اراده نکرده و بار دیگر می گویید اراده کرده، با این که بنا به اعتقاد شما مخلوق او نیست.

سلیمان گفت: این مثل سخن ما است که می گوییم یک بار دانست و یک بار می گوییم ندانست. (مثلا ممکن است مداد نباشد، اما علم به مداد باشد) ولی نفی مداد نفی اراده است، زیرا وقتی چیزی را اراده نکرد، اراده وجود ندارد، اما علم هست، با این که ممکن است معلوم وجود نداشته باشد، مانند دیدن که انسان بینا است، با این که ممکن است دیدنی وجود نداشته باشد و علم هم باشد، با این که معلومی نباشد.

سلیمان گفت: اراده مصنوع و مخلوق است. فرمود: پس مخلوق و محدث است و مانند سمع و بصر نیست، زیرا سمع و بصر مخلوق و مصنوع نیستند، با این که اراده مصنوع است. سلیمان گفت: اراده صفتی از صفات خدا است که قدیم است. فرمود: پس انسان نیز باید قدیم و ازلی باشد، زیرا صفات خدا قدیم و ازلی است (و بنا به گفته تو، خلقت انسان را از قدیم اراده کرده). سلیمان در جواب گفت: نه، چنین لزومی ندارد، چون این کار را نکرده است.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: خراسانی! چقدر اشتباه می کنی؟! مگر به وسیله اراده و سخن او اشیاء به وجود نمی آیند؟ سلیمان گفت: نه. فرمود: پس اگر با اراده و مشیت و امر و مباشرت خدا نباشد، چگونه است؟ خدا منزه است از چنین نسبتی. سلیمان باز در جواب فرو ماند.

سپس فرمود: سلیمان! این آیه را برایم توضیح بده «وَ إِذا أَرَدْنا أَنْ نُهْلِکَ قَرْیَةً أَمَرْنا مُتْرَفِیها فَفَسَقُوا فِیها»(1) {و چون بخواهیم شهری را هلاک کنیم، خوشگذرانانش را وا می داریم تا در آن به انحراف [و فساد] بپردازند.} آیا خداوند در آن حال اراده را به وجود می آورد؟

جواب داد: آری. فرمود: در صورتی که اراده به وجود آورد، اعتقاد تو که اراده خود خدا یا جزئی از اوست باطل می شود، زیرا خداوند خود را به وجود نمی آورد و نه تغییری در او پیدا می شود و از چنین نسبت هایی منزه است. سلیمان گفت: نه، معنی آن نیست که اراده به وجود می آورد. فرمود: پس یعنی چه؟ سلیمان جواب داد: منظور انجام کار است. حضرت رضا علیه السّلام فرمود:

ص: 334


1- . اسراء / 16

وَیْلَکَ کَمْ تُرَدِّدُ هَذِهِ الْمَسْأَلَةَ وَ قَدْ أَخْبَرْتُکَ أَنَّ الْإِرَادَةَ مُحْدَثَةٌ لِأَنَّ فِعْلَ الشَّیْ ءِ مُحْدَثٌ قَالَ فَلَیْسَ لَهَا مَعْنًی قَالَ الرِّضَا علیه السلام قَدْ وَصَفَ نَفْسَهُ عِنْدَکُمْ حَتَّی وَصَفَهَا بِالْإِرَادَةِ بِمَا لَا مَعْنَی لَهُ فَإِذَا لَمْ یَکُنْ لَهَا مَعْنًی قَدِیمٌ وَ لَا حَدِیثٌ بَطَلَ قَوْلُکُمْ إِنَّ اللَّهَ لَمْ یَزَلْ مُرِیداً قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّمَا عَنَیْتُ أَنَّهَا فِعْلٌ مِنَ اللَّهِ لَمْ یَزَلْ قَالَ أَ لَا تَعْلَمُ أَنَّ مَا لَمْ یَزَلْ لَا یَکُونُ مَفْعُولًا وَ قَدِیماً حَدِیثاً فِی حَالَةٍ وَاحِدَةٍ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَا بَأْسَ أَتْمِمْ مَسْأَلَتَکَ قَالَ سُلَیْمَانُ قُلْتُ إِنَّ الْإِرَادَةَ صِفَةٌ مِنْ صِفَاتِهِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام کَمْ تُرَدِّدُ عَلَیَّ أَنَّهَا صِفَةٌ مِنْ صِفَاتِهِ فَصِفَتُهُ مُحْدَثَةٌ أَوْ لَمْ تَزَلْ قَالَ سُلَیْمَانُ مُحْدَثَةٌ قَالَ الرِّضَا علیه السلام اللَّهُ أَکْبَرُ فَالْإِرَادَةُ مُحْدَثَةٌ وَ إِنْ کَانَتْ صِفَةً مِنْ صِفَاتِهِ لَمْ تَزَلْ فَلَمْ یُرِدْ شَیْئاً (1)قَالَ الرِّضَا علیه السلام إِنَّ مَا لَمْ یَزَلْ لَا یَکُونُ مَفْعُولًا قَالَ سُلَیْمَانُ لَیْسَ الْأَشْیَاءُ إِرَادَةً وَ لَمْ یُرِدْ شَیْئاً (2)قَالَ الرِّضَا علیه السلام وُسْوِسْتَ یَا سُلَیْمَانُ فَقَدْ فَعَلَ وَ خَلَقَ مَا لَمْ یَزَلْ خَلَقَهُ وَ فَعَلَهُ (3)وَ هَذِهِ صِفَةُ مَنْ لَا یَدْرِی مَا فَعَلَ تَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ قَالَ سُلَیْمَانُ یَا سَیِّدِی فَقَدْ أَخْبَرْتُکَ أَنَّهَا کَالسَّمْعِ وَ الْبَصَرِ وَ الْعِلْمِ قَالَ الْمَأْمُونُ وَیْلَکَ یَا سُلَیْمَانُ کَمْ هَذَا الْغَلَطُ وَ التَّرْدَادُ اقْطَعْ هَذَا وَ خُذْ فِی غَیْرِهِ إِذْ لَسْتَ تَقْوَی عَلَی غَیْرِ هَذَا الرَّدِّ قَالَ الرِّضَا علیه السلام دَعْهُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ لَا تَقْطَعْ عَلَیْهِ مَسْأَلَتَهُ فَیَجْعَلَهَا حُجَّةً تَکَلَّمْ یَا سُلَیْمَانُ قَالَ قَدْ أَخْبَرْتُکَ أَنَّهَا کَالسَّمْعِ وَ الْبَصَرِ وَ الْعِلْمِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَا بَأْسَ أَخْبِرْنِی عَنْ مَعْنَی هَذِهِ أَ مَعْنًی وَاحِدٌ أَوْ مَعَانِی مُخْتَلِفَةٌ قَالَ سُلَیْمَانُ مَعْنًی وَاحِدٌ (4)قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَمَعْنَی الْإِرَادَاتِ کُلِّهَا مَعْنًی وَاحِدٌ قَالَ سُلَیْمَانُ نَعَمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَإِنْ کَانَ مَعْنَاهَا مَعْنًی وَاحِداً کَانَتْ إِرَادَةُ الْقِیَامِ إِرَادَةَ الْقُعُودِ وَ إِرَادَةُ الْحَیَاةِ إِرَادَةَ الْمَوْتِ إِذْ کَانَتْ إِرَادَتُهُ وَاحِدَةً لَمْ یَتَقَدَّمْ بَعْضُهَا بَعْضاً وَ لَمْ یُخَالِفْ بَعْضُهَا بَعْضاً وَ کَانَ شَیْئاً وَاحِداً قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّ مَعْنَاهَا مُخْتَلِفٌ قَالَ فَأَخْبِرْنِی عَنِ الْمُرِیدِ أَ هُوَ الْإِرَادَةُ أَوْ غَیْرُهَا قَالَ سُلَیْمَانُ بَلْ هُوَ الْإِرَادَةُ قَالَ

ص: 335


1- سیأتی توضیح هذه الجملة من المصنّف.
2- فی نسخة: لیس الا شیئا اراده و لم یرد شیئا.
3- فی نسخة: فقد فعل و خلق ما لم یرد خلقه. و فی التوحید: ما لم یرد خلقه و لا فعله.
4- فی نسخة و فی التوحید: بل معنی واحد.

وای بر تو! چقدر این مطلب را تکرار می کنی. من که گفتم اراده محدث است، چون انجام کار محدث است و قدیم نیست. سلیمان که دیگر فرو مانده بود، گفت: پس معنی ندارد.

فرمود: به نظر تو خداوند خود را با اراده ای که معنی ندارد توصیف نموده، در صورتی که معنی قدیم و حدوثی نداشته باشد. ادعای تو باطل می شود که می گویی خداوند ازلا و ابدا اراده داشته است. سلیمان گفت: منظورم این است که اراده یکی از افعال ازلی خدا است. فرمود: مگر نمی دانی چیزی که ازلی بود، دیگر مفعول نمی شود و قدیم در حالت واحده، هرگز حادث نمی باشد؟ باز سلیمان در جواب فرو ماند.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: اشکال ندارد، سؤال خود را تمام کن. سلیمان گفت: اراده یکی از صفات خدا است. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: چقدر تکرار می کنی که یکی از صفات خدا است. این صفت محدث است یا قدیم؟ سلیمان گفت: صفات محدث است. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: الله اکبر! پس اراده محدث است و اگر از صفات قدیم او باشد، نباید چیزی را اراده کرده باشد (زیرا اراده ازلی یا تعلق به شی ء ازلی می گیرد که ادعایی است محال، چون شی ء قدیم و ازلی مفعول و محدث نمی تواند باشد یا اراده به چیز حادث تعلق می گیرد در این صورت موجب می شود که اراده از مراد تخلف پذیرد که این نیز جایز نمی باشد). فرمود: چیز قدیم و ازلی نمی تواند مفعول قرار گیرد.

سلیمان گفت: اشیاء اراده نیستند، چنان چه ضرار معتقد است و اراده او به چیزی تعلق نگرفته است. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: یاوه سرایی می کنی و پرت و پلا می گویی! اگر اراده چنین باشد و قدیم و ازلی باشد، این صفت چیزی است که شعور ندارد (مثل آتش که سوزاندن او قهری است، اراده خدا هم باید قهری باشد) و او منزه است از چنین نسبتی. سلیمان گفت: سرورم! من گفتم که مانند سمع و بصر و علم است.

مأمون پرخاش کرد و گفت: سلیمان! این چقدر غلط و اشتباه است که از تو سر می زند و چقدر تکرار می کنی. این مطلب را رها کن و در مطلب دیگری وارد شو، زیرا تو بیش از این نمی توانی حرفی بزنی. حضرت رضا علیه السّلام رو به مأمون کرد و فرمود: او را واگذار! سخنش را قطع نکن که همین کار را دلیل بر حقانیت خود می گیرد. آن گاه به سلیمان فرمود: حرف خود را بزن.

سلیمان باز گفت: من از اول گفتم که مانند سمع و بصر و علم است. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: اشکالی ندارد. بگو ببینم معنی این ها چیست، یک معنی دارد یا معانی مختلف؟ سلیمان گفت: یک معنی دارد. فرمود: اگر دارای یک معنی باشد، پس اراده قیام همان اراده قعود است و اراده حیات بسان اراده مرگ است، زیرا یک اراده دارد و بعضی از آن مقدم بر بعضی دیگر نیست و چند جزء مخالف ندارد. یک شی ء واحد است.

سلیمان گفت: معنی آن مختلف است. فرمود: بگو ببینم، آیا مرید همان اراده است یا غیر اراده است؟ سلیمان گفت: مرید همان اراده است. فرمود:

ص: 335

الرِّضَا علیه السلام فَالْمُرِیدُ عِنْدَکُمْ مُخْتَلِفٌ إِذْ کَانَ هُوَ الْإِرَادَةَ قَالَ یَا سَیِّدِی لَیْسَ الْإِرَادَةُ الْمُرِیدَ قَالَ فَالْإِرَادَةُ مُحْدَثَةٌ وَ إِلَّا فَمَعَهُ غَیْرُهُ افْهَمْ وَ زِدْ فِی مَسْأَلَتِکَ قَالَ سُلَیْمَانُ فَإِنَّهَا اسْمٌ مِنْ أَسْمَائِهِ (1)قَالَ الرِّضَا علیه السلام هَلْ سَمَّی نَفْسَهُ بِذَلِکَ قَالَ سُلَیْمَانُ لَا لَمْ یُسَمِّ نَفْسَهُ بِذَلِکَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَلَیْسَ لَکَ أَنْ تُسَمِّیَهُ بِمَا لَمْ یُسَمِّ بِهِ نَفْسَهُ قَالَ قَدْ وَصَفَ نَفْسَهُ بِأَنَّهُ مُرِیدٌ قَالَ الرِّضَا علیه السلام لَیْسَ صِفَتُهُ نَفْسَهُ أَنَّهُ مُرِیدٌ إِخْبَاراً عَنْ أَنَّهُ إِرَادَةٌ وَ لَا إِخْبَاراً عَنْ أَنَّ الْإِرَادَةَ اسْمٌ مِنْ أَسْمَائِهِ قَالَ سُلَیْمَانُ لِأَنَّ إِرَادَتَهُ عِلْمُهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا جَاهِلُ فَإِذَا عَلِمَ الشَّیْ ءَ فَقَدْ أَرَادَهُ قَالَ سُلَیْمَانُ أَجَلْ قَالَ فَإِذَا لَمْ یُرِدْهُ لَمْ یَعْلَمْهُ قَالَ سُلَیْمَانُ أَجَلْ قَالَ مِنْ أَیْنَ قُلْتَ ذَاکَ وَ مَا الدَّلِیلُ عَلَی أَنَّ إِرَادَتَهُ عِلْمُهُ وَ قَدْ یَعْلَمُ مَا لَا یُرِیدُهُ أَبَداً وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَئِنْ شِئْنا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِی أَوْحَیْنا إِلَیْکَ فَهُوَ یَعْلَمُ کَیْفَ یَذْهَبُ بِهِ وَ لَا یَذْهَبُ بِهِ أَبَداً قَالَ سُلَیْمَانُ لِأَنَّهُ قَدْ فَرَغَ مِنَ الْأَمْرِ فَلَیْسَ یَزِیدُ فِیهِ شَیْئاً (2)قَالَ الرِّضَا علیه السلام هَذَا قَوْلُ الْیَهُودِ فَکَیْفَ قَالَ ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّمَا عَنَی بِذَلِکَ أَنَّهُ قَادِرٌ عَلَیْهِ قَالَ أَ فَیَعِدُ مَا لَا یَفِی بِهِ فَکَیْفَ قَالَ یَزِیدُ فِی الْخَلْقِ ما یَشاءُ وَ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ یَمْحُوا اللَّهُ ما یَشاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتابِ وَ قَدْ فَرَغَ مِنَ الْأَمْرِ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا سُلَیْمَانُ هَلْ یَعْلَمُ أَنَّ إِنْسَاناً یَکُونُ وَ لَا یُرِیدُ أَنْ یَخْلُقَ إِنْسَاناً أَبَداً أَوْ أَنَّ إِنْسَاناً یَمُوتُ (3)وَ لَا یُرِیدُ أَنْ یَمُوتَ الْیَوْمَ قَالَ سُلَیْمَانُ نَعَمْ قَالَ الرِّضَا علیه السلام فَیَعْلَمُ أَنَّهُ یَکُونُ مَا یُرِیدُ أَنْ یَکُونَ أَوْ یَعْلَمُ أَنَّهُ یَکُونُ مَا لَا یُرِیدُ أَنْ یَکُونَ قَالَ یَعْلَمُ أَنَّهُمَا یَکُونَانِ جَمِیعاً قَالَ الرِّضَا علیه السلام إِذًا یَعْلَمُ أَنَّ إِنْسَاناً حَیٌّ مَیِّتٌ قَائِمٌ قَاعِدٌ أَعْمَی بَصِیرٌ فِی حَالَةٍ وَاحِدَةٍ وَ هَذَا هُوَ الْمَحَالُ قَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ فَإِنَّهُ یَعْلَمُ أَنْ یَکُونَ أَحَدُهُمَا دُونَ الْآخَرِ قَالَ لَا بَأْسَ فَأَیُّهُمَا یَکُونُ الَّذِی أَرَادَ أَنْ یَکُونَ أَوِ الَّذِی لَمْ یُرِدْ أَنْ یَکُونَ قَالَ سُلَیْمَانُ الَّذِی أَرَادَ أَنْ یَکُونَ فَضَحِکَ الرِّضَا علیه السلام وَ الْمَأْمُونُ وَ أَصْحَابُ الْمَقَالاتِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام غَلِطْتَ وَ تَرَکْتَ قَوْلَکَ

ص: 336


1- فی العیون: بل هی فانها خ اسم من أسمائه.
2- فی التوحید: فلیس یرید منه شیئا.
3- فی التوحید: یموت الیوم. و فی نسخة: أو أن إنسانا یموت الیوم.

پس بنا به عقیده شما مرید نیز مختلف است، چون او خود اراده است. سلیمان که باز فرو مانده بود گفت: نه، سرورم! اراده، مرید نیست. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: پس اراده محدث است نه قدیم، وگرنه لازم می آید با او دیگری باشد. درست توجه کن و سخن خود را ادامه بده.

سلیمان گفت: اراده اسمی است از اسمای خدا. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: آیا این نام را خودش برای خویش گذاشته؟ سلیمان گفت: نه، به این نام خود را ننامیده است. فرمود: پس تو می توانی اسمی که خودش نگذاشته به او نسبت دهی. سلیمان گفت: خویشتن را به این توصیف نموده که مرید است. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: این که خود را توصیف نموده مرید است، دلیل نمی شود که منظورش این باشد که اراده است یا منظورش این باشد که اراده، اسمی از اسم های اوست.

سلیمان گفت: اراده خدا، علم خدا است. حضرت رضا علیه السّلام فرمودند: نادان! پس وقتی چیزی را دانست، آن را اراده کرده است. گفت: آری. فرمود: پس وقتی چیزی را اراده نکرد، آن را نمی داند. سلیمان گفت: همین طور است. فرمود: از کجا چنین ادعایی را می کنی؟! و چه دلیل داری که اراده خدا، علم اوست، با این که خداوند چیزهایی را می داند که هرگز اراده آن ها را نخواهد کرد. دلیل این مطلب این آیه قرآن است «وَ لَئِنْ شِئْنا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِی أَوْحَیْنا إِلَیْکَ»(1) {و اگر بخواهیم، قطعاً آن چه را به تو وحی کرده ایم می بریم.} خداوند می داند چگونه وحی را از میان ببرد، ولی هرگز نبرده است. سلیمان گفت: چون کار را تمام کرده و فارغ شده، چیزی اضافه نخواهد کرد. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: این عقیده یهودان است. اگر چنین عقیده ای صحیح باشد، چگونه در قرآن می فرماید «ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ»(2) {بخوانید مرا تا اجابت کنم شما را}؟

سلیمان گفت: منظورش این است که قادر به این کار است. فرمود: پس وعده می دهد، ولی وفا نمی کند. پس چگونه می فرماید: «یَزِیدُ فِی الْخَلْقِ ما یَشاءُ» {در آفرینش هر چه خواهد می افزاید.} و می فرماید: «یَمْحُوا اللَّهُ ما یَشاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتابِ»(3) {خدا آن چه را بخواهد محو یا اثبات می کند، و اصل کتاب نزد اوست}؟ با این که کار را تمام کرده باشد این آیات دیگر معنی ندارد. سلیمان در جواب فرو ماند.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: سلیمان! آیا ممکن است که خداوند بداند انسانی خواهد بود، ولی اراده خلق انسانی را هرگز نکند یا بداند انسانی می میرد و اراده نکند که امروز بمیرد؟ سلیمان جواب داد: آری. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: پس در این صورت می داند چیزی را که در اراده دارد باشد و چیزی را که اراده ندارد باشد. سلیمان گفت: می داند که این دو با هم خواهند بود. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: در این صورت می داند انسانی که زنده است، مرده است، ایستاده است و نشسته و کور است و بینا در یک حالت و این محال است. عرض کرد: فدایت شوم! او می داند که یکی از این حالات هست، نه دیگری. فرمود: اشکالی ندارد. کدام یک از آن ها هست، آن چه اراده کرده باشد یا آن چه اراده نکرده؟ سلیمان گفت: چیزی که اراده کرده باشد.

حضرت رضا خندید. مأمون و سایر دانشمندان حاضر نیز خندیدند. فرمود: غلط کردی و گفته خود را زیر پا گذاشتی،

ص: 336


1- . اسراء / 86
2- . غافر / 60
3- . رعد / 39

إِنَّهُ یَعْلَمُ أَنَّ إِنْسَاناً یَمُوتُ الْیَوْمَ وَ هُوَ لَا یُرِیدُ أَنْ یَمُوتَ الْیَوْمَ وَ إِنَّهُ یَخْلُقُ خَلْقاً وَ إِنَّهُ لَا یُرِیدُ أَنْ یَخْلُقَهُمْ وَ إِذَا لَمْ یَجُزِ الْعِلْمُ عِنْدَکُمْ بِمَا لَمْ یُرِدْ أَنْ یَکُونَ فَإِنَّمَا یَعْلَمُ أَنْ یَکُونَ مَا أَرَادَ أَنْ یَکُونَ قَالَ سُلَیْمَانُ فَإِنَّمَا قَوْلِی إِنَّ الْإِرَادَةَ لَیْسَتْ هُوَ وَ لَا غَیْرَهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام یَا جَاهِلُ إِذَا قُلْتَ لَیْسَتْ هُوَ فَقَدْ جَعَلْتَهَا غَیْرَهُ فَإِذَا قُلْتُ لَیْسَتْ هِیَ غَیْرَهُ فَقَدْ جَعَلْتَهَا هُوَ قَالَ سُلَیْمَانُ فَهُوَ یَعْلَمُ کَیْفَ یَصْنَعُ الشَّیْ ءَ (1)قَالَ نَعَمْ قَالَ سُلَیْمَانُ فَإِنَّ ذَلِکَ إِثْبَاتٌ لِلشَّیْ ءِ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَحَلْتَ لِأَنَّ الرَّجُلَ قَدْ یُحْسِنُ الْبِنَاءَ وَ إِنْ لَمْ یَبْنِ وَ یُحْسِنُ الْخِیَاطَةَ وَ إِنْ لَمْ یَخِطْ وَ یُحْسِنُ صَنْعَةَ الشَّیْ ءِ وَ إِنْ لَمْ یَصْنَعْهُ أَبَداً ثُمَّ قَالَ لَهُ یَا سُلَیْمَانُ هَلْ یَعْلَمُ أَنَّهُ وَاحِدٌ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَ فَیَکُونُ ذَلِکَ إِثْبَاتاً لِلشَّیْ ءِ قَالَ سُلَیْمَانُ لَیْسَ یَعْلَمُ أَنَّهُ وَاحِدٌ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَ فَتَعْلَمُ أَنْتَ ذَاکَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَنْتَ یَا سُلَیْمَانُ أَعْلَمُ مِنْهُ إِذاً قَالَ سُلَیْمَانُ الْمَسْأَلَةُ مُحَالٌ قَالَ مُحَالٌ عِنْدَکَ أَنَّهُ وَاحِدٌ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ وَ أَنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ حَکِیمٌ قَادِرٌ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَکَیْفَ أَخْبَرَ عَزَّ وَ جَلَّ أَنَّهُ وَاحِدٌ حَیٌّ سَمِیعٌ بَصِیرٌ حَکِیمٌ قَادِرٌ عَلِیمٌ خَبِیرٌ وَ هُوَ لَا یَعْلَمُ ذَلِکَ وَ هَذَا رَدُّ مَا قَالَ وَ تَکْذِیبُهُ (2)تَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ ثُمَّ قَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام فَکَیْفَ یُرِیدُ صُنْعَ مَا لَا یَدْرِی صُنْعَهُ وَ لَا مَا هُوَ وَ إِذَا کَانَ الصَّانِعُ لَا یَدْرِی کَیْفَ یَصْنَعُ الشَّیْ ءَ قَبْلَ أَنْ یَصْنَعَهُ فَإِنَّمَا هُوَ مُتَحَیِّرٌ تَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ قَالَ سُلَیْمَانُ فَإِنَّ الْإِرَادَةَ الْقُدْرَةُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام وَ هُوَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقْدِرُ عَلَی مَا لَا یُرِیدُهُ أَبَداً وَ لَا بُدَّ مِنْ ذَلِکَ لِأَنَّهُ قَالَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَ لَئِنْ شِئْنا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِی أَوْحَیْنا إِلَیْکَ فَلَوْ کَانَتِ الْإِرَادَةُ هِیَ الْقُدْرَةَ (3)کَانَ قَدْ أَرَادَ أَنْ یَذْهَبَ بِهِ

ص: 337


1- أراد بذلک ابطال قوله علیه السلام: «لو کانت الإرادة غیر محدثة أزلیة یلزم ثبوت الشی ء معه و تعدّد القدماء» فاستشکل بان العلم القدیم لو تعلق بشی ء فیلزم أن یکون ذلک الشی ء قدیما مثبتا معه أیضا، فأجاب علیه السلام بالفرق بین العلم و الإرادة، فان العلم لا یستلزم وجود المعلوم بخلاف الإرادة فان وجودها تستلزم وجود المراد.
2- أی ما قلته ردّ لقول اللّه عزّ و جلّ: انه واحد حی سمیع اه و تکذیبه.
3- فی نسخة: فلو کانت الإرادة من القدرة.

زیرا گفتی او می داند انسانی امروز می میرد و اراده مرگ او را نمی کند، و می داند چیزی را می آفریند و اراده آفرینش آن ها را ندارد. وقتی به نظر شما علم در مورد چیزی را که اراده نکرده باشد جایز نباشد، پس خداوند فقط چیزی را می داند که اراده کرده و وجود داشته باشد (چیز دیگر را که اراده نکرده نمی داند و این مخالف حرف قبل تو است). سلیمان گفت: منظورم این است که اراده نه خدا است و نه غیر خدا. حضرت رضا فرمود: نادان! وقتی می گویی خدا نیست، او را غیر خدا فرض کرده ای. وقتی می گویی خدا هست، او را ذات خدا شمرده ای.

سلیمان گفت: پس او می داند چگونه چیزی را می آفریند. فرمود: آری. سلیمان گفت: در این صورت اثبات چیزی در ازل لازم می آید (این سخن را سلیمان از آن جهت می گوید که خیال می کند علم به شی ء، موجب وجود آن شی ء می شود). حضرت رضا علیه السّلام فرمود: سخن نادرستی گفتی، زیرا شخص ممکن است بنّای خوبی باشد با این که بنایی نکند و خیاط ماهری باشد و خیاطی نکند و یا کاری را خوب انجام دهد، گرچه تاکنون آن کار را انجام نداده باشد (یعنی علم به شی ء، موجب وجود آن نمی شود). سپس فرمود: سلیمان! آیا خداوند می داند که یکتا است و چیزی با او نیست؟ گفت: آری. فرمود: پس این علم خدا، موجب اثبات چیزی در ازل می شود.

سلیمان گفت: او نمی داند که یکتا است و چیزی با او نیست. حضرت رضا فرمود: تو این مطلب را می دانی؟ گفت: آری. فرمود: پس تو از خدا داناتری؟!

سلیمان گفت: این سؤال محال است. فرمود: در نزد تو محال است که یکتا باشد و چیزی با او نباشد و او سمیع، بصیر، حکیم، قادر، علیم و خبیر باشد؟ گفت: آری. فرمود: پس چطور از خود خبر می دهد که واحد، حی، سمیع، بصیر، حکیم، قادر، علیم و خبیر است، با این که خودش نمی داند که چنین هست؟! این ادعا رد حرف خدا است و تکذیب کردن اوست که خداوند منزه از چنین نسبتی است.

سپس حضرت رضا علیه السّلام فرمود: پس چگونه می آفریند چیزی را که ساخت آن را نمی داند و اطلاع ندارد و چگونه است آن وقتی که سازنده نداند چگونه می سازد چیزی را قبل از ساختن آن؟ او متحیر و سرگردان است که منزه است خداوند از چنین نسبتی.

سلیمان گفت: اراده همان قدرت است. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: خداوند قدرت دارد بر چیزی که هرگز اراده آن را نکرده. باید هم چنین باشد، زیرا می فرماید «وَ لَئِنْ شِئْنا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِی أَوْحَیْنا إِلَیْکَ» اگر اراده همان قدرت باشد، پس باید اراده از بین بردن وحی را نموده باشد، چون قدرت از بین بردن آن را دارد.

ص: 337

لِقُدْرَتِهِ فَانْقَطَعَ سُلَیْمَانُ قَالَ الْمَأْمُونُ عِنْدَ ذَلِکَ یَا سُلَیْمَانُ هَذَا أَعْلَمُ هَاشِمِیٍّ ثُمَّ تَفَرَّقَ الْقَوْمُ (1).

ج، الإحتجاج مرسلا مثله إلا أنه أسقط بعض الخبر اختصارا (2)

بیان

اعلم أنه لما کان للبداء معان أثبتها علیه السلام بمعانیها.

الأول أن یکون المراد به إحداث أمر لم یکن و إیجاد شی ء بعد عدمه و هذا الذی نسب إلی الیهود نفیه حیث قالوا خلق جمیع الأشیاء فی الأزل و فرغ من الأمر و لذا قالوا یَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ و إلی نفیه أشار بقوله أَ وَ لَمْ یَرَ الْإِنْسانُ و قوله تعالی وَ هُوَ الَّذِی یَبْدَؤُا الْخَلْقَ و قوله بَدِیعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ و قوله وَ بَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسانِ و قوله وَ آخَرُونَ مُرْجَوْنَ الثانی نسخ الأحکام و إلیه أشار بقوله وَ ذَکِّرْ فَإِنَّ الذِّکْری تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِینَ (3)و الثالث تقدیر الأشیاء و إثباتها فی الألواح السماویة و محوها و تغییرها بحسب المصالح و إلیه أشار بقوله وَ ما یُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَ لا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ و غیرها مما ذکره و المعروف من البداء هو المعنی الأخیر کما مر بیانه فی بابه (4)و یمکن تطبیق بعض الآیات السابقة علیه أیضا بأن یراد بالخلق التقدیر لا الإیجاد.

قوله و أن یقف الله قوما یرجئهم لأمره یحتمل أن یکون تفسیرا للبداء لأنه أیضا نوع من البداء حیث لا یظهر أولا فی التقدیر کونهم معذبین أو مرحومین ثم یظهر للخلق بعد ذلک و یحتمل أن یکون أمرا آخر کانوا ینکرونه ذکره علیه السلام استطرادا لشباهته بالبداء و ذکر الآیة الدالة علیه سابقا یؤید الأول قوله اسما و صفة مثل حی أی جعلوها من الصفات الذاتیة القدیمة لا من صفات الفعل الحادثة.

ص: 338


1- التوحید: ص 457- 470، عیون الأخبار: ص 100- 106.
2- الاحتجاج: ص 218- 220.
3- الظاهر أن الآیة من المعنی الثالث لا النسخ.
4- راجع ج 4 ص 92- 134. فانه قد مضی الکلام فیه هناک مشبعا من المصنّف و منا.

سلیمان نتوانست حرفی بزند. مأمون گفت: سلیمان! این آقا داناترین فرد بنی هاشم است. بعد مجلس به هم خورد و متفرق شدند.

احتجاج: مثل این حدیث در کتاب احتجاج به طور مرسل نقل شده است، جز این که برخی از فقرات حدیث را از از باب اختصار ساقط نموده است.(1)

توضیح

بداء دارای معانی است که امام علیه السّلام آن ها را اثبات نموده است.

اول: «بداء» به معنای ایجاد چیزی است که قبلاً وجود نداشته و این همان معنای بداء است که یهود آن را نفی می کنند و می گویند: تمام اشیاء در ازل خلق شده و خداوند از امر خلقت آن ها فارغ گشته و لذا گفته اند: «یَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ»(2) {«دست خدا بسته است.»}

و خدای متعال در قرآن، این گفته یهودیان را در مورد بداء رد می کند که از آن جمله آیات زیر است: «أَ وَ لَمْ یَرَ اْلإِنْسانُ»(3) {مگر آدمی ندانسته است.} و «وَ هُوَ الّذی یَبْدَؤُا الْخَلْقَ»(4) {و اوست آن کس که آفرینش را آغاز می کند.} و «بَدیعُ السّماواتِ وَ اْلأَرْضِ»(5) {[او] پدید آورنده آسمان ها و زمین [است].} و «بَدَأَ خَلْقَ اْلإِنْسانِ»(6) {و آفرینش انسان را آغاز کرد.} و فرمود: «وَ آخَرُونَ مُرْجَوْنَ»(7) {و عدّه ای دیگر [کارشان] موقوف به فرمان خداست.}

دوم: بداء به معنای نسخ احکام است که از آیه «فَإِنّ الذِّکْری تَنْفَعُ الْمُؤْمِنینَ» {و پند ده، که مؤمنان را پند سود بخشد}معلوم می شود.

سوم: تقدیر و اندازه گیری اشیاء و حوادث و موجودات و محو و اثبات و تغییر آن طبق مصالح و حکم الهی در الواح آسمانی که این آیه به این معنا دلالت می کند: «وَ ما یُعَمّرُ مِنْ مُعَمّرٍ وَ لا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ»(8) {و هیچ سالخورده ای عمر دراز نمی یابد و از عمرش کاسته نمی شود.} و آیات دیگر که برای این معنا استدلال شده است. از معانی بداء همین معنای اخیر معروف است، چنان چه قبلاً در «باب بدا» گذشت و ممکن است بعضی از آیات گذشته را نیز بر همین معنا تطبیق نماییم که مراد از «خلق»، تقدیر حوادث و محو و اثبات آن باشد، نه به وجود آوردن چیزی.

«و ان یقف اللّه قوماً یرجئهم لامره»: احتمال دارد این جمله تفسیر بداء باشد، زیرا این نیز نوعی از بداء است، چون اولاً اندازه آنان که اهل عذاب یا اهل رحمتند آشکار نبوده و سپس برای مردم آشکار می شود. و احتمال دارد کار دیگری باشد که آن ها منکر بودند و امام علیه السّلام به خاطر شبهات آن کار به بداء ذکر نموده و آیه ای را که بر آن دلالت می کند، ذکر کرده است. و احتمال اول را این قول امام علیه السّلام تأیید می کند که فرمود: «اسماً و صفة مثل حیّ»، که حی را از صفات ذاتی قدیم دانسته نه از صفات فعل حادث.

ص: 338


1- . احتجاج: 401 - 404
2- . مائده / 64
3- . یس / 77
4- . روم / 27
5- . بقره / 117
6- . سجده / 7
7- . توبه / 106
8- . زاریات / 55

قوله مثله یعایا أی تتکلم معه علی سبیل المباهتة و المغالطة قال الجوهری المعایاة أن تأتی بشی ء لا یهتدی له.

قوله فأعاد علیه المسألة أی أعاد المروزی سؤال الحدوث و القدم عنه علیه السلام و یحتمل أن یکون المراد أنه علیه السلام أعاد السؤال السابق فأجاب المروزی بمثل جوابه سابقا فرد الإمام علیه السلام علیه و قال هی محدثة و یحتمل أن یکون فقال بیانا للإعادة.

قوله أ فبإرادته کان ذلک قال سلیمان نعم کذا فی أکثر نسخ الکتاب الثلاثة و فی بعض نسخ التوحید قال سلیمان لا و هو الأظهر و علی ما فی أکثر النسخ یکون حاصل جوابه علیه السلام أن ما ذکرت من کون حیاته و سمعه و بصره محدثا مسبوقا بالإرادة معلوم الانتفاء کما أوضحه أخیرا و بینه بأنه یوجب التغیر فی ذاته تعالی و کونه محلا للحوادث.

قوله علیه السلام فأراکم ادعیتم علم ذلک لعل المعنی أنک لما ادعیت أن ذلک علی خلاف ما یعقله الناس فلم یحصل لک من ذلک سوی احتمال أن یکون کذلک و لم تقم دلیلا علی ذلک و محض الاحتمال لا یکفی فی مقام الاستدلال أو المعنی أنه إذا کان هذا الأمر علی خلاف ما یعقله الناس و یفهمونه فلا یمکن التصدیق به إذ التصدیق فرع تصور الأطراف.

قوله الإرادة هی الإنشاء لعله کان مراده أنها عین المنشإ ثم اعلم أن ما نسبه المتکلمون إلی ضرار هو کون إرادته تعالی عین ذاته لا عین المخلوقات و لعله کان قائلا بأحدهما ثم رجع إلی الآخر.

قوله کقولنا مرة علم و مرة لم یعلم لعله أراد أن العلم أیضا یمکن نفیه قبل حصول المعلوم فأجاب علیه السلام ببطلان ذلک و یحتمل أن یکون أشار بذلک إلی ما فی بعض الآیات من قوله لِنَعْلَمَ مَنْ یَتَّبِعُ الرَّسُولَ و أمثاله فأجاب علیه السلام بأنها مأولة بالعلم بعد الحصول و إلا فأصل العلم لا یتوقف علی الحصول و یحتمل أن یکون مراده أنه لا یمکن نفی الإرادة کما لا یمکن نفی العلم.

ص: 339

«الإرادة هی الإنشاء»: شاید مراد امام علیه السّلام این باشد که اراده خود شیء ایجاد شده است. قابل توجه این که آن چه متکلمان به ضرار نسبت می دهند، بودن اراده خداوند عین ذات او می باشد نه عین مخلوقات. شاید ضرار قائل به یکی از آن دو بوده که به دیگری برگشته است.

مؤلف:

شرح بعضی از اجزا و خبر در «کتاب توحید» گذشت.

شیخ صدوق علیه الرحمه در هر دو کتاب خود بعد از ذکر این خبر فرموده است: مأمون عباسی به این خاطر نسبت به مقام علمی امام رضا علیه السّلام حسادت می ورزید که هیچ کسی با آن بزرگوار سخن نمی گفت، مگر این که به فضل ایشان اقرار می نمود. لذا گروهی از متکلمان فرقه های مختلف و صاحبان آرای گمراه کننده ای را که در عالم شنیده وجود داشت، برای مقابله با امام رضا علیه السّلام و خالی نمودن دست آن حضرت از حجت و دلیل جمع نمود.

البته جمع آوری دانشمندان کلام از گروه های مختلف، به خاطر حسادت مأمون با امام رضا علیه السّلام بود که می خواست حجت و دلیل را از دست امام رضا بگیرد. لکن خدای متعال گفتار خود را بالا می برد و نورش را کامل و حجت خود را یاری می کند، چنان چه در قرآن وعده داده و فرموده است: «إِنّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنا وَ الّذینَ آمَنُوا فِی الْحَیاةِ الدّنْیا»(1) {در حقیقت، ما فرستادگان خود و کسانی را که گرویده اند، در زندگی دنیا یاری می کنیم.} یعنی آنان که ایمان آوردند که مراد ائمه معصومین و پیروان آگاه ایشان و اخذ کنندگان از آن ها باشد که با حجت بر مخالفانشان یاری دهد تا وقتی که در دنیا هستند و همچنان در آخرت نیز آنان را یاری خواهند داد و قطعاً خداوند خلف وعده نخواهد کرد.(2)

روایت 3.

عیون اخبار الرضا: احمد بن زیاد همدانی- رضی اللَّه عنه- به سند مذکور در متن، از صفوان ابن یحیی روایت کرد که گفت: ابو قرّه دوست جاثلیق از من خواست که او را به مجلس حضرت رضا علیه السّلام ببرم. من در این باره اذن طلبیدم، فرمود: او را بیاور. و چون بر آن بزرگوار وارد شد، فرش زیر پای آن حضرت را بوسید و گفت: رسم دین ما این است که با اشراف اهل زمان خود چنین رفتار کنیم، خدای شما را به سلامت دارد. اکنون بفرمایید که نظر شما درباره فرقه ای که ادعایی دارد و فرقه دیگری از غیر ایشان که خود به عدالت معرّفی شده اند، آنان را در ادّعایشان تصدیق می کنند چیست؟

حضرت فرمود: ادّعایشان ثابت است. مرد گفت: فرقه دیگری ادعایی دارند و شاهدی پیدا نمی کنند که آنان را تصدیق کند، مگر از خودشان. اینان چه؟ فرمود: ادعایشان مردود است. مرد گفت: اینک ما و شما؛ ما ادّعا می کنیم که عیسی روح اللَّه

ص: 341


1- . غافر: 51
2- . توحید: 454 ، عیون أخبار الرضا 1 : 169

قوله لأن صفته لم تزل الظاهر صنعته بدل صفته أی لا یتوقف صنعه و إیجاده إلا علی إرادته تعالی إیجاده فإذا کانت الإرادة قدیمة کان المراد أیضا قدیما (1)و لو کان صفته فالمراد أیضا ما ذکرنا بنوع من التکلف أی صفة إیجاده بإرجاع الضمیر إلی الإنسان أو إلی الله تعالی فأجاب الخراسانی بأن قدم الإرادة لا یستلزم قدم المراد إذ الإیجاد فعل فلعله مع وجود الإرادة لم یفعله فأجاب علیه السلام بأن إرادته تعالی لا یتخلف عن الإیجاد لقوله تعالی إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَیْئاً أَنْ یَقُولَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ ثم أجاب أخیرا بأن إیجاده تعالی لیس بمباشرة و مزاولة بل لیس إلا بمحض إرادته فإذا لم تکن الإرادة کافیة فی الإیجاد فعلی أی شی ء یتوقف. قوله حتی وصفها بالإرادة بما لا معنی له أی کیف یعقل أن یقال إن الإرادة لا معنی لها و الحال أن الله تعالی وصف نفسه بها و ذکرها فی کتابه و هل یجوز أن یذکر الله شیئا لا معنی له.

قوله علیه السلام فلم یرد شیئا إذ الإرادة الأزلیة إما أن یتعلق بقدیم فالقدیم لا یکون مسبوقا بالإرادة کما مر فی الأخبار أو بحادث فیلزم تخلف المراد عن الإرادة و هو غیر جائز کما مر فی هذا الخبر أو هو بالتشدید من الرد أی لم یرد الخراسانی جوابا فکلمة إن وصلیة قوله لیس الأشیاء إرادة و لم یرد شیئا أی لیست الأشیاء عین الإرادة کما قال ضرار و لم یتعلق إرادته أیضا بشی ء و یحتمل أن یکون کلمة إلا استثناء کما فی بعض النسخ أی لیس إلا شیئا واحدا أراده و هو أصل الخلق من غیر تفصیل أو الإرادة فقال علیه السلام لقد وسوست علی بناء المجهول أی وسوس إلیک الشیطان حتی تکلمت بذلک أو خبط الشیطان عقلک حیث تتکلم بهذه الخرافات ثم بین ضعف قوله بأنه علی قولک إنه أراد الإرادة القدیمة و لم یرد غیرها أن یکون الإرادة متعلقة بأمر قدیم لم یزل مع الله و تأثیر الشی ء فیما یکون معه دائما لا یکون علی وجه الإرادة و الاختیار بل یکون علی وجه الاضطرار کإحراق النار و فی بعض نسخ التوحید

ص: 340


1- بل المعنی أنّه علی قولک: «ان الإرادة صفة من صفاته لم یزل» ینبغی أن یکون الإنسان لم یزل لان صفته و هی الإرادة لم تزل. فلا یحتاج الی تمحل التصحیف.

و کلمه اوست که به مریم القاء کرد. مسلمانان با ما در این ادّعا موافقند و ما را تصدیق می کنند، ولی مسلمانان مدعی آنند که محمّد پیامبر و فرستاده خدا است و ما آنان را تصدیق نمی کنیم، و آن چه را که هر دو فرقه موافقند، بر آن چه که فقط یک فرقه ادّعا می کنند برتری دارد. حضرت پرسید: اسم تو چیست؟ گفت: یوحنّا. فرمود: ای یوحنّا! ما به عیسی بن مریم و روح اللَّه و کلمه خدایی ایمان داریم که به محمّد صلی اللَّه علیه و آله ایمان داشته و مژده آمدن او را داده است و خود اقرار کرده باشد که بنده است و پروردگاری دارد. پس اگر آن عیسایی که تو به او اقرار داری این چنین نیست که به محمد ایمان آورده باشد و اقرار به عبودیّت کرده و خدا را پروردگار خود بداند، ما از چنین عیسایی بیزاریم! پس کجا بر آن اجماع داریم؟ ابو قرّه برخاست و به صفوان بن یحیی گفت: برخیز! این مجلس ما را بی نیاز نکرد و ما به سود و نفع خود از آن بهره نبردیم و برای ما ثمر بخش نبود.(1)

روایت 4.

عیون اخبار الرضا: ابو الصّلت هروی گوید: روزی مأمون درباره این آیه از امام علیه السّلام سؤال کرد: «وَ هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا»(2) {و اوست کسی که آسمان ها و زمین را در شش هنگام آفرید و عرش او بر آب بود، تا شما را بیازماید که کدام یک نیکوکارترید.} حضرت فرمود: خداوند تبارک و تعالی، عرش (تخت پادشاهی)، آب و ملائکه را قبل از خلقت آسمان ها و زمین آفرید و ملائکه با توجّه نمودن به خود و عرش و آب، بر وجود خداوند استدلال می کردند. سپس خداوند عرش خود را بر روی آب قرار داد تا بدین وسیله قدرت خود را به ملائکه نشان بدهد، تا ملائکه بفهمند که خداوند بر هر کاری تواناست. سپس با قدرت و توانایی خویش، عرش را بلند کرده و بر فراز آسمان های هفتگانه قرار داد. آن گاه در حالی که بر عرش خود تسلّط و استیلا داشت، آسمان ها و زمین را در شش روز آفرید، هر چند توانایی داشت که در یک چشم بر هم زدن این کار را انجام دهد، لکن آن ها را در شش روز آفرید تا با این کار، آن چه را که از آسمان ها و زمین می آفریند، کم کم و یکی یکی به ملائکه نشان دهد تا به وجود آمدن هر یک از آن ها در هر مرتبه، برای ملائکه، دلیلی باشد بر (قدرت) خداوند. و خداوند، عرش را به خاطر نیاز، نیافریده است، زیرا او از عرش و تمام مخلوقات بی نیاز است. در مورد ذات اقدس او نمی توان گفت که بر روی عرش نشسته است، زیرا او جسم نیست. خداوند بسیار بسیار برتر و والاتر از صفات مخلوقین است.

امّا درباره این قسمت از آیه که می فرماید: «لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا» {تا شما را بیازماید و ببیند عمل کدام یک از شما بهتر است} منظور این است که خداوند آن ها را آفرید تا با طاعت و عبادت و تکالیف خود، آن ها را بیازماید، امّا نه به عنوان امتحان و آزمایش، زیرا او همیشه همه چیز را می دانسته است.

در این جا مأمون گفت: مرا آسوده خاطر کردی یا ابا الحسن! خداوند به تو آسودگی خاطر عنایت فرماید! سپس مأمون ادامه داد:

ص: 342


1- . عیون اخبار الرضا: 2 : 254
2- . هود / 7

ما لم یرد خلقه و هو أظهر أی یلزم علی قولک أن یکون صدور الأشیاء عنه تعالی بغیر إرادة و هذه صفة من لا یدری ما فعل کالنار فی إحراقه تعالی الله عن ذلک.

قوله و إلا فمعه غیره أی یلزم تعدد القدماء قوله لأن إرادته علمه أی ما نسب إلی نفسه بلفظ الإرادة أراد به العلم و الظاهر أن اللام زید من النساخ و السائل رجع عن کلامه السابق لعجزه عن جواب ما یرد علیه إلی کلام آخر قوله فإن ذلک إثبات للشی ء أی فی الأزل إنما قال ذلک ظنا منه أن العلم بالشی ء یستلزم وجوده.

أقول: قد مر شرح بعض أجزاء الخبر فی کتاب التوحید (1)و قال الصدوق رحمة الله علیه فی الکتابین بعد إیراد هذا الخبر کان المأمون یجلب علی الرضا علیه السلام من متکلمی الفرق و أهل الأهواء المضلة کل من سمع به حرصا علی انقطاع الرضا علیه السلام من الحجة مع واحد منهم و ذلک حسدا منه له و لمنزلته من العلم فکان لا یکلمه أحد إلا أقر له بالفضل و التزم الحجة له علیه لأن الله تعالی ذکره یأبی إلا أن یعلی کلمته و یتم نوره و ینصر حجته و هکذا وعد تبارک و تعالی فی کتابه فقال إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنا وَ الَّذِینَ آمَنُوا فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا یعنی بالذین آمنوا الأئمة الهداة علیهم السلام و أتباعهم العارفین بهم و الآخذین عنهم ینصرهم بالحجة علی مخالفیهم ما داموا فی الدنیا و کذلک یفعل بهم فی الآخرة و إن الله لا یخلف وعده (2).

«3»

ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام الْهَمْدَانِیُّ وَ الْمُکَتِّبُ (3)وَ الْوَرَّاقُ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَلِیٍّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی صَاحِبِ السَّابِرِیِّ قَالَ: سَأَلَنِی أَبُو قُرَّةَ صَاحِبُ الْجَاثَلِیقِ أَنْ أُوصِلَهُ إِلَی الرِّضَا علیه السلام فَاسْتَأْذَنْتُهُ فِی ذَلِکَ فَقَالَ أَدْخِلْهُ عَلَیَّ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَیْهِ قَبَّلَ بِسَاطَهُ وَ قَالَ هَکَذَا عَلَیْنَا فِی دِینِنَا أَنْ نَفْعَلَ بِأَشْرَافِ أَهْلِ زَمَانِنَا ثُمَّ قَالَ لَهُ أَصْلَحَکَ اللَّهُ مَا تَقُولُ فِی فِرْقَةٍ ادَّعَتْ دَعْوَی فَشَهِدَتْ لَهُمْ فِرْقَةٌ أُخْرَی مُعَدِّلُونَ قَالَ الدَّعْوَی لَهُمْ قَالَ فَادَّعَتْ فِرْقَةٌ أُخْرَی دَعْوَی فَلَمْ یَجِدُوا شُهُوداً مِنْ غَیْرِهِمْ قَالَ لَا شَیْ ءَ لَهُمْ قَالَ فَإِنَّا نَحْنُ ادَّعَیْنَا أَنَّ عِیسَی رُوحُ اللَّهِ

ص: 341


1- راجع ج 4 ص 95 و 96.
2- التوحید: ص 470. عیون الأخبار: ص 106.
3- المکتب: معلم الکتابة. المکتب بضم المیم: من عنده کتب یکتبها الناس.

معنی این آیه چیست: «وَ لَوْ شاءَ رَبُّکَ لَآمَنَ مَنْ فِی الْأَرْضِ کُلُّهُمْ جَمِیعاً أَ فَأَنْتَ تُکْرِهُ النَّاسَ حَتَّی یَکُونُوا مُؤْمِنِینَ. وَ ما کانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ»(1) {اگر پروردگارت می خواست تمام کسانی که بر روی زمین زندگی می کنند، همگی ایمان می آوردند، آیا تو می خواهی مردم را مجبور کنی تا مؤمن شوند؟ در حالی که هیچ کس ایمان نمی آورد مگر با اذن و اجازه خدا.} امام علیه السّلام فرمود: پدرم موسی بن جعفر از پدرش جعفر بن محمّد و او از پدرش محمّد بن علی و او از پدرش علی بن الحسین و او از پدرش حسین بن علی و او از پدرش علی بن أبی طالب علیهم السّلام نقل کرده است که: مسلمانان به پیامبر اکرم صلی اللَّه علیه و آله عرضه داشتند: یا رسول اللَّه! اگر آن کسانی را که بر آن ها قدرت داشتی مجبور می کردی مسلمان شوند، تعداد ما زیاد می شد و در مقابل دشمنان نیرومند می شدیم. حضرت فرمود: من نمی خواهم با بدعتی که خداوند در مورد آن دستوری به من نداده است، خداوند را ملاقات کنم، «وَ ما أَنَا مِنَ الْمُتَکَلِّفِین»(2) {و من از کسانی نیستم که چیزی از خود بسازم [و به خدا نسبت دهم].}

سپس خداوند آیه فوق را نازل فرمود و معنی آیه این است که: اگر خدا می خواست همه را مجبور می کرد که در دنیا ایمان آورند، همان طور که در موقع دیدن سختی ها، در آخرت، ایمان می آورند، و اگر این کار را با آن ها انجام می دادم، دیگر مستحقّ مدح و ثواب از جانب من نبودند، لکن من می خواهم از روی اختیار و بدون اجبار ایمان آورند تا مستحقّ احترام و اکرام و نزدیکی به من و جاودانگی در بهشت جاودان باشند. ِ«أَ فَأَنْتَ تُکْرِهُ النَّاسَ حَتَّی یَکُونُوا مُؤْمِنِین» {آیا تو می خواهی مردم را مجبور کنی که ایمان آورند؟} و امّا این قسمت از آیه که می فرماید: «وَ ما کانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ» {کسی نمی تواند ایمان آورد مگر با اذن و اجازه و خواست خدا} به این معنی نیست که انسان ها از ایمان آوردن محروم هستند، بلکه به این معنی است که بدون خواست خدا نمی توانند ایمان آورند. و اذن و خواست خدا، عبارت است از: امر و فرمان او به ایمان آوردن مردم در دنیا که دار تکلیف و تعبّد است، و مجبور نمودن مردم به ایمان در موقعی است که تکلیف از آن ها برداشته شود (یعنی بعد از مرگ و هنگام دیدن عذاب الهی).

در این جا مأمون مجدّدا گفت: خاطرم را آسوده کردی یا ابا الحسن! خداوند خاطرت را آسوده نماید! حال درباره این آیه برایم بگو: «الَّذِینَ کانَتْ أَعْیُنُهُمْ فِی

غِطاءٍ عَنْ ذِکْرِی وَ کانُوا لا یَسْتَطِیعُونَ سَمْعاً»(3) {[به] همان کسانی که چشمان [بصیرت]شان از یاد من در پرده بود، و توانایی شنیدن [حق] نداشتند.}

حضرت فرمودند: پرده (مقابل چشم) از یاد و توجّه قلبی ممانعت نمی کند و یاد و توجّه با چشم دیده نمی شود، و لیکن خداوند کسانی را که ولایت علی بن أبی طالب علیه السّلام قبول ندارند، به افراد نابینا تشبیه نموده است، زیرا گفتار پیامبر صلی اللَّه علیه و آله بر آن ها سنگین و دشوار می آمد و نمی توانستند به آن سخنان گوش فرا دهند. مأمون مجدّدا گفت: خاطرم را آسوده نمودی، خداوند آسوده خاطرت کند!(4)

احتجاج: در کتاب احتجاج مثل حدیث فوق آمده است.(5)

روایت 5.

احتجاج: صفوان بن یحیی گوید: ابو قرّه محدّث رفیق شبرمه

ص: 343


1- . یونس / 99-100
2- . ص / 86
3- . کهف / 101
4- . عیون أخبار الرضا1 : 123 - 124
5- . احتجاج: 412 - 413

وَ کَلِمَتُهُ (1)فَوَافَقَنَا عَلَی ذَلِکَ الْمُسْلِمُونَ وَ ادَّعَی الْمُسْلِمُونَ أَنَّ مُحَمَّداً نَبِیٌّ فَلَمْ نُتَابِعْهُمْ عَلَیْهِ وَ مَا أَجْمَعْنَا عَلَیْهِ خَیْرٌ مِمَّا افْتَرَقْنَا فِیهِ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام مَا اسْمُکَ قَالَ یُوحَنَّا قَالَ یَا یُوحَنَّا إِنَّا آمَنَّا بِعِیسَی رُوحِ اللَّهِ وَ کَلِمَتِهِ الَّذِی کَانَ یُؤْمِنُ بِمُحَمَّدٍ وَ یُبَشِّرُ بِهِ وَ یُقِرُّ عَلَی نَفْسِهِ أَنَّهُ عَبْدٌ مَرْبُوبٌ فَإِنْ کَانَ عِیسَی الَّذِی هُوَ عِنْدَکَ رُوحُ اللَّهِ وَ کَلِمَتُهُ لَیْسَ هُوَ الَّذِی آمَنَ بِمُحَمَّدٍ وَ بَشَّرَ بِهِ وَ لَا هُوَ الَّذِی أَقَرَّ لِلَّهِ بِالْعُبُودِیَّةِ وَ الرُّبُوبِیَّةِ فَنَحْنُ مِنْهُ بِرَاءٌ فَأَیْنَ اجْتَمَعْنَا فَقَامَ فَقَالَ لِصَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی قُمْ فَمَا کَانَ أَغْنَانَا عَنْ هَذَا الْمَجْلِسِ (2).

«4»

ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام تَمِیمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ تَمِیمٍ الْقُرَشِیُّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِیٍّ الْأَنْصَارِیِّ عَنْ أَبِی الصَّلْتِ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ صَالِحٍ الْهَرَوِیِّ قَالَ: سَأَلَ مَأْمُونٌ أَبَا الْحَسَنِ عَلِیَّ بْنَ مُوسَی الرِّضَا علیهما السلام عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی خَلَقَ الْعَرْشَ وَ الْمَاءَ وَ الْمَلَائِکَةَ قَبْلَ خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ فَکَانَتِ الْمَلَائِکَةُ تَسْتَدِلُّ بِأَنْفُسِهَا وَ بِالْعَرْشِ وَ الْمَاءِ عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ثُمَّ جَعَلَ عَرْشَهُ عَلَی الْمَاءِ لِیُظْهِرَ بِذَلِکَ قُدْرَتَهُ لِلْمَلَائِکَةِ فَتَعْلَمَ أَنَّهُ عَلَی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ ثُمَّ رَفَعَ الْعَرْشَ بِقُدْرَتِهِ وَ نَقَلَهُ فَجَعَلَهُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ ثُمَّ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ هُوَ مُسْتَوْلٍ عَلَی عَرْشِهِ وَ کَانَ قَادِراً عَلَی أَنْ یَخْلُقَهَا فِی طَرْفَةِ عَیْنٍ وَ لَکِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَهَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ لِیُظْهِرَ لِلْمَلَائِکَةِ مَا یَخْلُقُهُ مِنْهَا شَیْئاً بَعْدَ شَیْ ءٍ فَتَسْتَدِلَّ بِحُدُوثِ مَا یَحْدُثُ عَلَی اللَّهِ تَعَالَی ذِکْرُهُ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ وَ لَمْ یَخْلُقِ اللَّهُ الْعَرْشَ لِحَاجَةٍ بِهِ إِلَیْهِ لِأَنَّهُ غَنِیٌّ عَنِ الْعَرْشِ وَ عَنْ جَمِیعِ مَا خَلَقَ لَا یُوصَفُ بِالْکَوْنِ عَلَی الْعَرْشِ لِأَنَّهُ لَیْسَ بِجِسْمٍ تَعَالَی عَنْ صِفَةِ خَلْقِهِ عُلُوّاً کَبِیراً (3)وَ أَمَّا قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا فَإِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَ خَلْقَهُ لِیَبْلُوَهُمْ بِتَکْلِیفِ طَاعَتِهِ وَ عِبَادَتِهِ لَا عَلَی سَبِیلِ الِامْتِحَانِ وَ التَّجْرِبَةِ لِأَنَّهُ لَمْ یَزَلْ عَلِیماً بِکُلِّ شَیْ ءٍ فَقَالَ الْمَأْمُونُ فَرَّجْتَ عَنِّی یَا أَبَا الْحَسَنِ فَرَّجَ اللَّهُ عَنْکَ ثُمَّ قَالَ لَهُ یَا ابْنَ

ص: 342


1- فی المصدر: ان عیسی روح اللّه و کلمة ألقاها.
2- عیون الأخبار: ص 345.
3- أخرجه إلی هنا أیضا فی باب نفی الزمان و المکان عنه تعالی. راجع ج 3 ص 317 و 318.

از من خواست تا ترتیب ملاقات او را با امام رضا علیه السّلام بدهم. من نیز اذن دخول گرفتم و آن حضرت اجازه فرمود. ابو قرّه داخل شد و از امام علیه السّلام مسائلی در حلال و حرام و فرایض و احکام پرسید، تا این که رسید به پرسش های توحیدی و گفت: قربانت گردم! نحوه کلام خداوند با موسی را توضیح فرمایید؟

فرمود: خدا و رسول او داناترند که به چه زبانی با او سخن راند، به زبان سریانی یا عبرانی. ابو قرّه با اشاره به زبان خود گفت: فقط از این زبان از شما سؤال می کنم! فرمود: سبحان اللَّه از این طرز تفکّر! و پناه بر خدا در شباهت او به خلق، یا تکلّم حضرت حقّ همچون سخنرانان، و لیکن تبارک و تعالی «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ء» {هیچ چیزی مانند او نیست}؛ نه گوینده و نه عمل کننده ای. پرسید: پس چگونه بوده؟ فرمود: کلام آفریننده به مخلوق همچون کلام مخلوق با مخلوق نیست، و نه با حرکت لب و زبان، بلکه بدو می فرماید: «بشو!» و کلام حضرت حقّ با موسی، بنا بر مشیّت او از امر و نهی بود، بدون آنکه تردّدی در نفس پیش آید.

ابو قرّه پرسید: نظر شما درباره کتب [آسمانی] چیست؟ فرمود: تورات و انجیل و زبور و فرقان و هر کتابی که نازل شده، همه و همه کلام خداوند است که آن ها را برای روشنایی و هدایت جهانیان نازل فرموده است. و همه آن ها محدّث (پدیده) می باشند و آن غیر خود خداوند است، آنجا که فرماید: «أَوْ یُحْدِثُ لَهُمْ ذِکْراً» {یا [این کتاب] پندی تازه برای آنان بیاورد.}(1) و نیز: «ما یَأْتیهِمْ مِنْ ذِکْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلاَّ اسْتَمَعُوهُ وَ هُمْ یَلْعَبُون»(2) {هیچ پند تازه ای از پروردگارشان نیامد، مگر این که بازی کنان آن را شنیدند.} و خود خداوند سبب تمام کتاب هایی می باشد که نازل فرموده است.

ابو قرّه گفت: آیا آن ها فنا و نابود نمی شوند؟ فرمود: اجماع مسلمین است که هر چه جز خدا نابود می شود، و همه چیز جز خدا فعل او است، و تورات و انجیل و زبور و فرقان نیز فعل اویند. آیا نشنیده ای که مردم می گویند: «ربّ قرآن» و خود قرآن در روز قیامت می گوید: «یا ربّ! آن فلانی است- حال این که ربّ او را از خودش بهتر می شناسد- روزش عطشان و شبش بیدار بود، شفاعت مرا درباره او بپذیر.» و همچنان است کار تورات و انجیل و زبور، و همه آن ها محدّث (پدیده) و مخلوقند. محدث (پدید آورنده) آن ها کسی است که هیچ کس مانند او نیست، و مایه هدایت برای عاقلان است. پس کسی که می پندارد پیوسته با او بوده اند، در اصل می گوید که خداوند نخست قدیم و یکتا نیست، و کلام پیوسته با او بوده و ابتدایی ندارد و معبود نیست.

ابو قرّه گفت: برای ما روایت شده است که: «تمام آن کتب روز قیامت می آیند، در حالی که همه مردمان در زمین بلندی در صفی واحد در برابر ربّ العالمین ایستاده اند و نظاره می کنند تا همه آن کتاب ها از صحنه قیامت مراجعت به حضرت حقّ کنند، زیرا آن ها از خدا هستند و جزئی از او می باشند، پس به سوی حضرت حقّ می روند.»

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: این مانند عقیده مسیحیان درباره

ص: 344


1- . طه / 113
2- . انبیاء / 2

رَسُولِ اللَّهِ فَمَا مَعْنَی قَوْلِ اللَّهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ وَ لَوْ شاءَ رَبُّکَ لَآمَنَ مَنْ فِی الْأَرْضِ کُلُّهُمْ جَمِیعاً أَ فَأَنْتَ تُکْرِهُ النَّاسَ حَتَّی یَکُونُوا مُؤْمِنِینَ وَ ما کانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ فَقَالَ الرِّضَا علیه السلام حَدَّثَنِی أَبِی مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ- عَنْ أَبِیهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ- عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ أَبِیهِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ- عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ عَلَیْهِمُ السَّلَامُ قَالَ إِنَّ الْمُسْلِمِینَ قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لَوْ أَکْرَهْتَ یَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ قَدَرْتَ عَلَیْهِ مِنَ النَّاسِ عَلَی الْإِسْلَامِ لَکَثُرَ عَدَدُنَا وَ قَوِینَا عَلَی عَدُوِّنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ مَا کُنْتُ لِأَلْقَی اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بِبِدْعَةٍ لَمْ یُحَدِّثْ إِلَیَّ فِیهَا شَیْئاً وَ ما أَنَا مِنَ الْمُتَکَلِّفِینَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَیْهِ یَا مُحَمَّدُ وَ لَوْ شاءَ رَبُّکَ لَآمَنَ مَنْ فِی الْأَرْضِ کُلُّهُمْ جَمِیعاً عَلَی سَبِیلِ الْإِلْجَاءِ وَ الِاضْطِرَارِ فِی الدُّنْیَا کَمَا یُؤْمِنُونَ عِنْدَ الْمُعَایَنَةِ وَ رُؤْیَةِ الْبَأْسِ فِی الْآخِرَةِ (1)وَ لَوْ فَعَلْتُ ذَلِکَ بِهِمْ لَمْ یَسْتَحِقُّوا مِنِّی ثَوَاباً وَ لَا مَدْحاً وَ لَکِنِّی أُرِیدُ مِنْهُمْ أَنْ یُؤْمِنُوا مُخْتَارِینَ غَیْرَ مُضْطَرِّینَ لِیَسْتَحِقُّوا مِنِّی الزُّلْفَی وَ الْکَرَامَةَ وَ دَوَامَ الْخُلُودِ فِی جَنَّةِ الْخُلْدِ أَ فَأَنْتَ تُکْرِهُ النَّاسَ حَتَّی یَکُونُوا مُؤْمِنِینَ وَ أَمَّا قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ ما کانَ لِنَفْسٍ أَنْ تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ فَلَیْسَ ذَلِکَ عَلَی سَبِیلِ تَحْرِیمِ الْإِیمَانِ عَلَیْهَا وَ لَکِنْ عَلَی مَعْنَی أَنَّهَا مَا کَانَتْ لِتُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَ إِذْنُهُ أَمْرُهُ لَهَا بِالْإِیمَانِ مَا کَانَتْ مُکَلَّفَةً مُتَعَبَّدَةً وَ إِلْجَاؤُهُ إِیَّاهَا إِلَی الْإِیمَانِ عِنْدَ زَوَالِ التَّکْلِیفِ وَ التَّعَبُّدِ عَنْهَا فَقَالَ الْمَأْمُونُ فَرَّجْتَ عَنِّی یَا أَبَا الْحَسَنِ فَرَّجَ اللَّهُ عَنْکَ فَأَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ الَّذِینَ کانَتْ أَعْیُنُهُمْ فِی غِطاءٍ عَنْ ذِکْرِی وَ کانُوا لا یَسْتَطِیعُونَ سَمْعاً فَقَالَ إِنَّ غِطَاءَ الْعَیْنِ لَا یَمْنَعُ مِنَ الذِّکْرِ الذِّکْرُ لَا یُرَی بِالْعَیْنِ وَ لَکِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ شَبَّهَ الْکَافِرِینَ بِوَلَایَةِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام بِالْعُمْیَانِ لِأَنَّهُمْ کَانُوا یَسْتَثْقِلُونَ قَوْلَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله فِیهِ وَ لَا یَسْتَطِیعُونَ لَهُ سَمْعاً فَقَالَ الْمَأْمُونُ فَرَّجْتَ عَنِّی فَرَّجَ اللَّهُ عَنْکَ(2).

: ج، الإحتجاج الهروی مثله(3).

«5»

ج، الإحتجاج عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی قَالَ: سَأَلَنِی أَبُو قُرَّةَ الْمُحَدِّثُ صَاحِبُ شُبْرُمَةَ أَنْ

ص: 343


1- فی نسخة: و رؤیة البأس و فی الآخرة.
2- عیون أخبار الرضا: ص 77 و 78.
3- الاحتجاج: ص 224 و 225.

مسیح است که می گویند او روح او است و جزئی از او می باشد و در او باز می گردد، و همین گونه که مجوس درباره آتش و خورشید معتقدند که آن دو، جزئی از خدا بوده و در آن مراجعت می کنند. پروردگار ما بسی برتر از آن است که جزء جزء شود یا مختلف باشد، و تنها گوناگونی و تألیف از صفات متجزّی است، زیرا هر جزء جزء شده ای در توهّم آید، و کثرت و قلّت مخلوقی است که دلالت بر خالقی می کند که آن را آفریده است.

ابو قرّه گفت: برای ما روایت شده است که: «خداوند دیدار و هم سخنی خود را میان دو تن از پیامبران تقسیم فرمود، صحبت را به موسی علیه السّلام و رؤیت را به محمّد صلّی اللَّه علیه و آله عطا کرد.»

حضرت فرمود: پس آن که از طرف خدا [این مطلب را] به جنّ و انس رسانید که: «دیده ها او را درک نکند، علم مخلوق به او احاطه نیابد، چیزی مانند او نیست»، آیا جز محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بود؟ گفت: چرا. فرمود: چگونه ممکن است مردی به سوی تمام مخلوق آید و به ایشان گوید که از جانب خدا آمده و آنان را به فرمان خدا به سوی خدا خوانده و بگوید: «دیده ها خدا را در نیابند و علمشان به او احاطه نکند و چیزی مانندش نیست.» سپس همین مرد بگوید: «من به چشمم خدا را دیدم و به او احاطه علمی پیدا کردم و او به شکل انسان است؟!» آیا حیا نمی کنید! زنادقه نتوانستند چنین نسبتی به او دهند که او چیزی از جانب خدا آورد، آن گاه از راه دیگر خلاف آن را گویند.

ابو قرّه گفت: خدا فرموده: «وَ لَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْری» {و قطعاً بار دیگری هم او را دیده است.} حضرت فرمود: پس از این آیه، آیه ای است که دلالت بر آن چه پیغمبر دیده می کند. خدا فرماید: «ما کَذَبَ الْفُؤادُ ما رَأی» {دل آن چه را دید دروغ نشمرد.} یعنی دل محمّد آن چه را چشمش دید، دروغ نشمرد. آن گاه خدا آن چه را که محمّد دیده خبر دهد و فرماید: «لَقَدْ رَأی مِنْ آیاتِ رَبِّهِ الْکُبْری»(1) {پیغمبر از آیات بسیار بزرگ پروردگارش دید.} و آیات خدا غیر خود خدا است. و باز فرماید: «وَ لا یُحِیطُونَ بِهِ عِلْما»(2) {مردم احاطه علمی به خدا پیدا نکنند.} در صورتی که اگر دیدگان او را بینند، علمشان به او احاطه کرده و معرفت او واقع شده است.

ابو قرّه گفت: پس روایات را تکذیب می فرمایید؟ فرمود: هر زمان که روایات مخالف قرآن باشند، تکذیبشان کنم. و آن چه مسلمین بر آن اتّفاق دارند این است که احاطه علمی به او پیدا نشود و «لا تُدْرِکُهُ الْأَبْصارُ وَ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ» {دیدگان او را ادراک نکنند و چیزی مانند او نیست.}

و او از آن حضرت علیه السّلام درباره این آیه پرسید: «سُبْحانَ الَّذی أَسْری بِعَبْدِهِ لَیْلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ إِلَی الْمَسْجِدِ الْأَقْصَی الَّذی بارَکْنا حَوْلَه»(3) {منزّه است آن [خدایی] که بنده اش را شبانگاهی از مسجدالحرام به سوی مسجد الأقصی - که پیرامون آن را برکت داده ایم- سیر داد.}

حضرت فرمود: خداوند خبر فرموده که او را برده، سپس علّت آن را فرموده که:

ص: 345


1- . نجم / 13 و 11 و 18
2- . طه / 110
3- . إسراء / 1

أُدْخِلَهُ إِلَی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام فَاسْتَأْذَنْتُهُ فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْیَاءَ مِنَ الْحَلَالِ وَ الْحَرَامِ وَ الْفَرَائِضِ وَ الْأَحْکَامِ حَتَّی بَلَغَ سُؤَالُهُ إِلَی التَّوْحِیدِ فَقَالَ لَهُ أَخْبِرْنِی جَعَلَنِیَ اللَّهُ فِدَاکَ عَنْ کَلَامِ اللَّهِ لِمُوسَی فَقَالَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِأَیِّ لِسَانٍ کَلَّمَهُ بِالسُّرْیَانِیَّةِ أَمْ بِالْعِبْرَانِیَّةِ فَأَخَذَ أَبُو قُرَّةَ بِلِسَانِهِ فَقَالَ إِنَّمَا أَسْأَلُکَ عَنْ هَذَا اللِّسَانِ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا تَقُولُ وَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ یُشْبِهَ خَلْقَهُ أَوْ یَتَکَلَّمَ بِمِثْلِ مَا هُمْ مُتَکَلِّمُونَ وَ (1)لَکِنَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَ لَا کَمِثْلِهِ قَائِلٌ فَاعِلٌ قَالَ کَیْفَ ذَلِکَ قَالَ کَلَامُ الْخَالِقِ لِمَخْلُوقٍ لَیْسَ کَکَلَامِ الْمَخْلُوقِ لِمَخْلُوقٍ وَ لَا یَلْفَظُ بِشِقِّ فَمٍ وَ لَا لِسَانٍ وَ لَکِنْ یَقُولُ لَهُ کُنْ فَکَانَ بِمَشِیَّتِهِ مَا خَاطَبَ بِهِ مُوسَی مِنَ الْأَمْرِ وَ النَّهْیِ مِنْ غَیْرِ تَرَدُّدٍ فِی نَفَسٍ (2)فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ فَمَا تَقُولُ فِی الْکُتُبِ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ وَ الْفُرْقَانُ وَ کُلُّ کِتَابٍ أُنْزِلَ کَانَ کَلَامَ اللَّهِ تَعَالَی أَنْزَلَهُ لِلْعَالَمِینَ نُوراً وَ هُدًی وَ هِیَ کُلُّهَا مُحْدَثَةٌ وَ هِیَ غَیْرُ اللَّهِ حَیْثُ یَقُولُ أَوْ یُحْدِثُ لَهُمْ ذِکْراً وَ قَالَ ما یَأْتِیهِمْ مِنْ ذِکْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَ هُمْ یَلْعَبُونَ وَ اللَّهُ أَحْدَثَ الْکُتُبَ کُلَّهَا الَّتِی أَنْزَلَهَا فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ فَهَلْ یَفْنَی فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام أَجْمَعَ الْمُسْلِمُونَ عَلَی أَنَّ مَا سِوَی اللَّهِ فَانٍ وَ مَا سِوَی اللَّهِ فِعْلُ اللَّهِ وَ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ وَ الْفُرْقَانُ فِعْلُ اللَّهِ تَعَالَی أَ لَمْ تَسْمَعِ النَّاسَ یَقُولُونَ رَبُّ الْقُرْآنِ وَ إِنَّ الْقُرْآنَ یَقُولُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ یَا رَبِّ هَذَا فُلَانٌ وَ هُوَ أَعْرَفُ بِهِ قَدْ أَظْمَأْتُ نَهَارَهُ وَ أَسْهَرْتُ لَیْلَهُ فَشَفِّعْنِی فِیهِ وَ کَذَلِکَ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ کُلُّهَا مُحْدَثَةٌ مَرْبُوبَةٌ أَحْدَثَهَا مَنْ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ هُدًی لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ فَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُنَّ لَمْ یَزَلْنَ (3)فَقَدْ أَظْهَرَ أَنَّ اللَّهَ لَیْسَ بِأَوَّلِ قَدِیمٍ وَ لَا وَاحِدٍ وَ أَنَّ الْکَلَامَ لَمْ یَزَلْ مَعَهُ وَ لَیْسَ لَهُ بَدْءٌ وَ لَیْسَ بِإِلَهٍ قَالَ أَبُو قُرَّةَ وَ إِنَّا رُوِّینَا أَنَّ الْکُتُبَ کُلَّهَا تَجِی ءُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ النَّاسُ فِی صَعِیدٍ وَاحِدٍ صُفُوفٌ قِیَامٌ لِرَبِّ الْعَالَمِینَ یَنْظُرُونَ حَتَّی تَرْجِعَ فِیهِ لِأَنَّهَا مِنْهُ وَ هِیَ جُزْءٌ مِنْهُ فَإِلَیْهِ تَصِیرُ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام فَهَکَذَا قَالَتِ النَّصَارَی

ص: 344


1- فی المصدر: بمثل ما هم به متکلمون.
2- أخرجه إلی هنا أیضا فی باب کلامه تعالی. راجع ج 4 ص 152.
3- فی المصدر: فمن ظهر أنهن لم یزلن معه.

{تا برخی از نشانه های خویش را به او بنماییم.} پس آیات خدا غیر از خدا است، پس عذر خود واضح بیان داشته که چرا این کار را انجام داده، و چرا نشان داده، و فرموده: «فَبِأَیِّ حَدیثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَ آیاتِهِ یُؤْمِنُون»(1){پس، بعد از خدا و نشانه های او به کدام سخن خواهند گروید؟} پس خبر داده که آن غیر خدا است.

ابو قرّه گفت: پس خدا کجاست؟! حضرت فرمود: «کجا» مکان است، و این پرسش حاضر از غایب است. و خداوند متعال غایب نیست، و هیچ کس بر او وارد نشده، و او به هر مکانی موجود، مدبّر، صانع، حافظ، نگه دارنده آسمان ها و زمین است.

ابو قرّه گفت: مگر او جدای از همه، بالای آسمان نیست؟ فرمود: «هُوَ اللَّهُ فِی السَّماواتِ وَ فِی الْأَرْضِ وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّماءِ إِلهٌ وَ فِی الْأَرْضِ إِلهٌ»(2) {او خدای آسمان ها و زمین است، او کسی است که در آسمان معبود است و در زمین معبود.}

و اوست کسی که «الَّذِی یُصَوِّرُکُمْ فِی الْأَرْحامِ کَیْفَ یَشاءُ وَ هُوَ مَعَکُمْ أَیْنَ ما کُنْتُم»(3) {شما را در زهدان ها (رحم ها) چنان که خواهد می نگارد، و او هر جا که باشید با شماست.} اوست که «اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخان»(4) {به آسمان پرداخت و آن دودی بود.} و اوست کسی که «اسْتَوی إِلَی السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماوات»(5) {به آسمان پرداخت و هفت آسمان بساخت.} و اوست کسی که «اسْتَوی عَلَی الْعَرْش»(6) {بر عرش (در مقام استیلا و تدبیر امور جهان) بر آمد.} او بود و خلق نبود، و او همان گونه بود و آفرینشی در کار نبود، همچون دیگر منتقلین انتقال نمی یابد.

ابو قرّه گفت: چرا هنگام دعا دست های خود را به آسمان بالا می برید؟ فرمود: خداوند هر کدام از بندگان را به نوعی از عبادت استعباد فرموده است. و خداوند را پناهگاه و مکان هایی برای عبادت است که بدان پناه می برند. بندگان خود را ملزم به رعایت گفتار، علم و عمل و توجّه و مانند آن ها فرمود. توجّه در نماز به کعبه نمود و حجّ و عمره را برایش توجیه فرمود، و مخلوق خود را هنگام دعا و طلب و تضرّع ملزم به باز کردن دستان و بالا بردن به سمت آسمان فرمود تا نشان از حال استکانت و بندگی و خواری در برابر او باشد.

ابو قرّه گفت: اهل زمین به خداوند نزدیک ترند یا فرشتگان؟ فرمود: اگر مراد تو از نزدیکی، وجب و ذراع باشد که تمام اشیاء همگی فعل خداوند می باشند، هیچ کدام او را از دیگری باز نمی دارد، همان طور که بالاترین مخلوق را تدبیر می کند، پایین ترینشان را نیز اداره می کند، و بی هیچ سختی و زحمت و بی نیاز از هر مشاوره و رنجی اول و آخرشان را یکسان اداره می فرماید. و اگر مرادت این است که کدام یک در وسیله به او نزدیک ترند، پس مطیع ترین آنان به اللَّه مقرّب ترین ایشان می باشد. و شما خود روایت کرده اید که نزدیک ترین حالی که بنده به خداوند دارد،

ص: 346


1- . جاثیه / 6
2- . انعام / 3
3- . حدید / 4
4- . فصلت / 11
5- . بقره / 29
6- . اعراف / 54

فِی الْمَسِیحِ إِنَّهُ رُوحُهُ جُزْءٌ مِنْهُ وَ یَرْجِعُ فِیهِ وَ کَذَلِکَ قَالَتِ الْمَجُوسُ فِی النَّارِ وَ الشَّمْسِ إِنَّهُمَا جُزْءٌ مِنْهُ یَرْجِعُ فِیهِ تَعَالَی رَبُّنَا أَنْ یَکُونَ مُتَجَزِّئاً أَوْ مُخْتَلِفاً وَ إِنَّمَا یَخْتَلِفُ وَ یَأْتَلِفُ الْمُتَجَزِّی لِأَنَّ کُلَّ مُتَجَزِّئٍ مُتَوَهَّمٌ وَ الْقِلَّةُ وَ الْکَثْرَةُ مَخْلُوقَةٌ دَالَّةٌ عَلَی خَالِقٍ خَلَقَهَا فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ (1)فَإِنَّا رُوِّینَا أَنَّ اللَّهَ قَسَّمَ الرُّؤْیَةَ وَ الْکَلَامَ بَیْنَ نَبِیَّیْنِ فَقَسَّمَ لِمُوسَی الْکَلَامَ وَ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله الرُّؤْیَةَ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام فَمَنِ الْمُبَلِّغُ عَنِ اللَّهِ إِلَی الثَّقَلَیْنِ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ أَنَّهُ لا تُدْرِکُهُ الْأَبْصارُ وَ لا یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً وَ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ أَ لَیْسَ مُحَمَّدٌ قَالَ بَلَی قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام فَکَیْفَ یَجِی ءُ رَجُلٌ إِلَی الْخَلْقِ جَمِیعاً فَیُخْبِرُهُمْ أَنَّهُ جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ أَنَّهُ یَدْعُوهُمْ إِلَی اللَّهِ بِأَمْرِ اللَّهِ وَ یَقُولُ إِنَّهُ لا تُدْرِکُهُ الْأَبْصارُ وَ لا یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً وَ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ ثُمَّ یَقُولُ أَنَا رَأَیْتُهُ بِعَیْنِی وَ أَحَطْتُ بِهِ عِلْماً وَ هُوَ عَلَی صُورَةِ الْبَشَرِ أَ مَا تَسْتَحْیُونَ مَا قَدَرَتِ الزَّنَادِقَةُ أَنْ تَرْمِیَهُ بِهَذَا أَنْ یَکُونَ أَتَی عَنِ اللَّهِ بِأَمْرٍ ثُمَّ یَأْتِی بِخِلَافِهِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ فَإِنَّهُ یَقُولُ وَ لَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْری فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام إِنَّ بَعْدَ هَذِهِ الْآیَةِ مَا یَدُلُّ عَلَی مَا رَأَی حَیْثُ یَقُولُ ما کَذَبَ الْفُؤادُ ما رَأی یَقُولُ مَا کَذَبَ فُؤَادُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله مَا رَأَتْ عَیْنَاهُ ثُمَّ أَخْبَرَ بِمَا رَأَتْ عَیْنَاهُ فَقَالَ لَقَدْ رَأی مِنْ آیاتِ رَبِّهِ الْکُبْری فَآیَاتُ اللَّهِ غَیْرُ اللَّهِ وَ قَالَ وَ لا یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً فَإِذَا رَأَتْهُ الْأَبْصَارُ فَقَدْ أَحَاطَتْ بِهِ الْعِلْمَ وَ وَقَعَتِ الْمَعْرِفَةُ فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ فَتُکَذِّبُ بِالرِّوَایَةِ (2)فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام إِذَا کَانَتِ الرِّوَایَةُ مُخَالِفَةً لِلْقُرْآنِ کَذَّبْتُهَا وَ مَا أَجْمَعَ الْمُسْلِمُونَ عَلَیْهِ أَنَّهُ لَا یُحَاطُ بِهِ عِلْماً وَ لا تُدْرِکُهُ الْأَبْصارُ وَ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَ سَأَلَهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ سُبْحانَ الَّذِی أَسْری بِعَبْدِهِ لَیْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ (3)فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ قَدْ أَخْبَرَ اللَّهُ تَعَالَی أَنَّهُ أَسْرَی بِهِ ثُمَّ أَخْبَرَ لِمَ أَسْرَی بِهِ فَقَالَ لِنُرِیَهُ مِنْ

ص: 345


1- أخرج مسألة الرؤیة الی قوله: «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ» فی التوحید فی باب الرؤیة، و تقدم هناک الکلام حولها. راجع ج 4 ص 36.
2- کذب بالامر: أنکره و جحده.
3- فی المصدر زیادة و هی: «الی المسجد الاقصی».

حالت سجده است. و نیز این که: چهار فرشته که در چهار سمت خلق؛ بالا و پایین و شرق و غرب آنان می باشند، روزی با هم برخورد کرده و هر کدام از دیگری پرسید و همگی گفتند: «از جانب خدا است، مرا برای فلان مقصود ارسال فرموده.» و این مطلب نشان از آن دارد که آن (نزدیکی) در منزلت است نه تشبیه و تمثیل.

ابو قرّه پرسید: آیا قبول دارید که خداوند محمول است؟ فرمود: هر محمولی مفعول است، و اضافه شده بر دیگری نیازمند است. پس محمول اسم نقصی در لفظ و حامل فاعل است و آن در لفظ مورد مدح می باشد. و نیز این کلام گوینده: «فوق و زیر و بالا و پایین»، حال این که خداوند فرموده: «وَ لِلَّهِ الْأَسْماءُ الْحُسْنی فَادْعُوهُ بِها»(1){و نام های نیکو به خدا اختصاص دارد، پس او را با آن ها بخوانید.} و در هیچ قسمت از کتاب های خود نامش را محمول نخواند، بلکه او در خشکی و دریا حامل است، و نگهدارنده آسمان ها و زمین است، و هر چه جز خدا است همه محمول است، و تا حال نشنیده ایم کسی که ایمان به خدا داشته و او را تعظیم نموده در دعایش بگوید: «ای محمول!»

ابو قرّه گفت: آیا شما این روایت را که: «وقتی خداوند غضب می کند فرشتگان حامل عرش متوجّه خشم خدا شده و سنگینی آن را بر دوش خود در می یابند و سجده کنان در افتند، و چون غضب او فروکش کند عرش سبک شده و به همان جای قبلی خود مراجعت می کنند» دروغ می شمارید؟ فرمود: به من بگو ببینم، آیا خداوند از آن زمان که بر ابلیس لعن نمود تا امروز و تا روز قیامت از ابلیس و یارانش خشنود است یا غضبناک؟! گفت: آری، او بر همه آنان غضبناک است.

فرمود: پس چه زمان خشنود می شود تا بار عرش بر دوش آنان سبک گردد، در حالی که او در صفت غضب پیوسته بر شیطان و اتباعش ماندگار است؟! سپس حضرت فرمود: وای بر تو! چطور جرأت می کنی پروردگار خود را به تغیّر از حالی به حالی دیگر وصف کنی و همان را که بر مخلوقین جاری می شود، بر حضرت حقّ جاری سازی؟ پاک و منزّه است که مخلوق زوال پذیر باشد و محلّ تغییر قرار گیرد!

صفوان گفت: ابو قرّه از پاسخ های آن حضرت متحیّر شد و از دادن هر جوابی واماند و برخاست و رفت.(2)

توضیح

«و لیس له بدؤ» یعنی سخن علت ندارد، زیرا قدیم مخلوق نیست. «و لیس بإلة» یعنی سخن خدا نیست تا نیازمند خالق نباشد، یا لازم می آید که صانع

ص: 347


1- . اعراف / 180
2- . احتجاج: 405 - 408

آیاتِنا فَآیَاتُ اللَّهِ غَیْرُ اللَّهِ لَقَدْ أَعْذَرَ وَ بَیَّنَ لِمَ فَعَلَ بِهِ ذَلِکَ وَ مَا رَآهُ فَقَالَ فَبِأَیِّ حَدِیثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَ آیاتِهِ یُؤْمِنُونَ فَأَخْبَرَ أَنَّهُ غَیْرُ اللَّهِ فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ فَأَیْنَ اللَّهُ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام الْأَیْنُ مَکَانٌ وَ هَذِهِ مَسْأَلَةُ شَاهِدٍ عَنْ غَائِبٍ وَ اللَّهُ تَعَالَی لَیْسَ بِغَائِبٍ وَ لَا یَقْدَمُهُ قَادِمٌ وَ هُوَ بِکُلِّ مَکَانٍ مَوْجُودٌ مُدَبِّرٌ صَانِعٌ حَافِظٌ مُمْسِکُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ أَ لَیْسَ هُوَ فَوْقَ السَّمَاءِ دُونَ مَا سِوَاهَا فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام هُوَ اللَّهُ فِی السَّماواتِ وَ فِی الْأَرْضِ وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّماءِ إِلهٌ وَ فِی الْأَرْضِ إِلهٌ وَ هُوَ الَّذِی یُصَوِّرُکُمْ فِی الْأَرْحامِ کَیْفَ یَشاءُ وَ هُوَ مَعَکُمْ أَیْنَ ما کُنْتُمْ وَ هُوَ الَّذِی اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ وَ هُوَ الَّذِی اسْتَوی إِلَی السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ وَ هُوَ الَّذِی اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ قَدْ کَانَ وَ لَا خَلْقَ وَ هُوَ کَمَا کَانَ إِذْ لَا خَلْقَ لَمْ یَنْتَقِلْ مَعَ الْمُنْتَقِلِینَ فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ فَمَا بَالُکُمْ (1)إِذَا دَعَوْتُمْ رَفَعْتُمْ أَیْدِیَکُمْ إِلَی السَّمَاءِ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام إِنَّ اللَّهَ اسْتَعْبَدَ خَلْقَهُ بِضُرُوبٍ مِنَ الْعِبَادَةِ وَ لِلَّهِ مَفَازِعُ یَفْزَعُونَ إِلَیْهِ وَ یُسْتَعْبَدُ (2)فَاسْتَعْبَدَ عِبَادَهُ بِالْقَوْلِ وَ الْعِلْمِ وَ الْعَمَلِ وَ التَّوْجِیهِ (3)وَ نَحْوِ ذَلِکَ اسْتَعْبَدَهُمْ بِتَوْجِیهِ الصَّلَاةِ إِلَی الْکَعْبَةِ وَ وَجَّهَ إِلَیْهَا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ وَ اسْتَعْبَدَ خَلْقَهُ عِنْدَ الدُّعَاءِ وَ الطَّلَبِ وَ التَّضَرُّعِ بِبَسْطِ الْأَیْدِی وَ رَفْعِهَا إِلَی السَّمَاءِ لِحَالِ الِاسْتِکَانَةِ وَ عَلَامَةِ الْعُبُودِیَّةِ وَ التَّذَلُّلِ لَهُ فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ فَمَنْ أَقْرَبُ إِلَی اللَّهِ الْمَلَائِکَةُ أَوْ أَهْلُ الْأَرْضِ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام إِنْ کُنْتَ تَقُولُ بِالشِّبْرِ وَ الذِّرَاعِ فَإِنَّ الْأَشْیَاءَ کُلَّهَا بَابٌ وَاحِدٌ هِیَ فِعْلُهُ لَا یَشْتَغِلُ بِبَعْضِهَا عَنْ بَعْضٍ یُدَبِّرُ أَعْلَی الْخَلْقِ مِنْ حَیْثُ یُدَبِّرُ أَسْفَلَهُ وَ یُدَبِّرُ أَوَّلَهُ مِنْ حَیْثُ یُدَبِّرُ آخِرَهُ مِنْ غَیْرِ عَنَاءٍ وَ لَا کُلْفَةٍ وَ لَا مَئُونَةٍ وَ لَا مُشَاوَرَةٍ وَ لَا نَصَبٍ وَ إِنْ کُنْتَ تَقُولُ مَنْ أَقْرَبُ إِلَیْهِ فِی الْوَسِیلَةِ فَأَطْوَعُهُمْ لَهُ وَ أَنْتُمْ تَرْوُونَ أَنَّ أَقْرَبَ مَا یَکُونُ الْعَبْدُ إِلَی اللَّهِ

ص: 346


1- فی نسخة: فما لکم.
2- فی نسخة: و مستعبد.
3- فی المصدر: و العمل و التوجه.

حقیقی خدا نباشد به خاطر وجود شریک قدیم با او. و در بعضی نسخه ها «و لیس بآلة» است، یعنی لازم می آید که کلام وسیله تفهیم نباشد. و در بعضی نسخه ها «و لیس له بدؤ» وجود ندارد و در این هنگام ظاهر تر آن است که ضمیر به صانع برگردد، آن طوری که در وجه دوم گذشت.

«لأن کل متجزء متوهم: گویا از باب قلب است، یعنی هرآن چه که عقل در آن توهم اختلاف و اتحاد نماید، متجزی و دارای جزء است. یا معنا چنین است که هر چیزی که دارای جزء است، عقل در آن کمی و بسیاری زیاده و نقصان را احتمال می دهد و این ها صفات اشیای ممکن و مخلوقات است. «ما اجمع المسلمون» در قرآن عطف شده است.

مؤلف:

شرح اجزای حدیث در «کتاب توحید» آمده است.

روایت 6.

مناقب ابن شهر آشوب: احمد طوسی در حدیثی از مشایخ خود نقل کرد که گروهی اجتماع نمودند تا با حضرت رضا علیه السّلام در مسأله امامت مناظره کنند. آن ها از بین خود یحیی بن ضحاک سمرقندی را نائب گرفتند تا مناظره کند. امام علیه السّلام به او فرمود: سؤال کن! یحیی در پاسخ عرض کرد: شما سؤال بفرمایید تا مرا به این سؤال مفتخر فرمایید.

فرمود: یحیی! چه می گویی درباره مردی که ادعای راستگویی درباره خود بنماید، ولی راستگویان را تکذیب کند؟ آیا او در دین خود راستگو و حقیقت جو است یا دروغگو است؟ یحیی نتوانست جواب بدهد و ساعتی فرو ماند.

مأمون گفت: جواب بده! یحیی گفت: مرا مغلوب نمود یا امیرالمؤمنین! مأمون رو به حضرت رضا علیه السّلام نموده گفت: این چه سؤالی بود که یحیی خود اعتراف می نماید که از جواب آن فرو مانده است! امام علیه السّلام فرمود: اگر یحیی بپذیرد که راستگویان را تصدیق نموده، در این صورت امامت برای کسی که خود اعتراف به عجز نماید صحیح نیست، که خود بالای منبر پیامبر صلی الله علیه و آله فریاد زد: «من فرمانروای شما شده ام، اما بهترین شما نیستم.» با این که امیر باید بهتر از رعیت باشد. و اگر یحیی بپذیرد که تصدیق صادقین را نموده، باز امامت صلاح نیست برای کسی که اقرار نماید در منبر پیامبر صلی الله علیه و آله نسبت به خود که: «مرا شیطانی است که دچارم می شود.» امام را نباید شیطان دچار شود. اگر گمان یحیی تصدیق صادقین باشد، در این صورت امامت شخصی که دوستش به ضرر او اقرار نمود صحیح نیست، زیرا عمر گفت: «بیعت با ابوبکر کار عجولانه ای بود که خداوند شر این بیعت را نگه داشت. اگر کسی مبادرت به چنین کاری بنماید او را بکشید!»

در این موقع مأمون فریاد زد: متفرق شوید! همه متفرق شدند. آن گاه روی به بنی هاشم کرد و گفت: من به شما نگفتم باب مناظره را نگشایید و مردم را جمع نکنید؟ این ها علمشان از علم پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله است.(1)

ص: 348


1- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 380

وَ هُوَ سَاجِدٌ وَ رَوَیْتُمْ أَنَّ أَرْبَعَةَ أَمْلَاکٍ الْتَقَوْا أَحَدُهُمْ مِنْ أَعْلَی الْخَلْقِ وَ أَحَدُهُمْ مِنْ أَسْفَلِ الْخَلْقِ وَ أَحَدُهُمْ مِنْ شَرْقِ الْخَلْقِ وَ أَحَدُهُمْ مِنْ غَرْبِ الْخَلْقِ فَسَأَلَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً فَکُلُّهُمْ قَالَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ أَرْسَلَنِی بِکَذَا وَ کَذَا فَفِی هَذَا دَلِیلٌ عَلَی أَنَّ ذَلِکَ فِی الْمَنْزِلَةِ دُونَ التَّشْبِیهِ وَ التَّمْثِیلِ (1)فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ أَ تُقِرُّ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی مَحْمُولٌ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام کُلُّ مَحْمُولٍ مَفْعُولٌ وَ مُضَافٌ إِلَی غَیْرِهِ مُحْتَاجٌ فَالْمَحْمُولُ اسْمُ نَقْصٍ فِی اللَّفْظِ وَ الْحَامِلُ فَاعِلٌ وَ هُوَ اللَّفْظُ فِی مَمْدُوحٍ وَ کَذَلِکَ قَوْلُ الْقَائِلِ فَوْقٌ وَ تَحْتٌ وَ أَعْلَی وَ أَسْفَلُ وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی وَ لِلَّهِ الْأَسْماءُ الْحُسْنی فَادْعُوهُ بِها وَ لَمْ یَقُلْ فِی شَیْ ءٍ مِنْ کُتُبِهِ إِنَّهُ مَحْمُولٌ بَلْ هُوَ الْحَامِلُ فِی الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ الْمُمْسِکُ لِلسَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ الْمَحْمُولُ مَا سِوَی اللَّهِ وَ لَمْ نَسْمَعْ أَحَداً آمَنَ بِاللَّهِ وَ عَظَّمَهُ قَطُّ قَالَ فِی دُعَائِهِ یَا مَحْمُولُ قَالَ أَبُو قُرَّةَ أَ فَتُکَذِّبُ بِالرِّوَایَةِ إِنَّ اللَّهَ إِذَا غَضِبَ إِنَّمَا یُعْرَفُ غَضَبُهُ أَنَّ الْمَلَائِکَةَ الَّذِینَ یَحْمِلُونَ الْعَرْشَ یَجِدُونَ ثِقْلَهُ عَلَی کَوَاهِلِهِمْ فَیَخِرُّونَ سُجَّداً فَإِذَا ذَهَبَ الْغَضَبُ خَفَّ فَرَجَعُوا إِلَی مَوَاقِفِهِمْ (2)فَقَالَ علیه السلام أَخْبِرْنِی عَنِ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی مُنْذُ لَعَنَ إِبْلِیسَ إِلَی یَوْمِکَ هَذَا وَ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ غَضْبَانُ هُوَ عَلَی إِبْلِیسَ وَ أَوْلِیَائِهِ أَوْ رَاضٍ عَنْهُمْ فَقَالَ نَعَمْ هُوَ غَضْبَانُ عَلَیْهِ قَالَ فَمَتَی رَضِیَ فَخَفَّفَ وَ هُوَ فِی صِفَتِکَ لَمْ یَزَلْ غَضْبَانَ عَلَیْهِ (3)وَ عَلَی أَتْبَاعِهِ ثُمَّ قَالَ وَیْحَکَ کَیْفَ تَجْتَرِی أَنْ تَصِفَ رَبَّکَ بِالتَّغَیُّرِ مِنْ حَالٍ إِلَی حَالٍ وَ أَنَّهُ یَجْرِی عَلَیْهِ مَا یَجْرِی عَلَی الْمَخْلُوقِینَ سُبْحَانَهُ لَمْ یَزَلْ مَعَ الزَّائِلِینَ وَ لَمْ یَتَغَیَّرْ مَعَ الْمُتَغَیِّرِینَ قَالَ صَفْوَانُ فَتَحَیَّرَ أَبُو قُرَّةَ وَ لَمْ یُحِرْ جَوَاباً حَتَّی قَامَ وَ خَرَجَ (4).

بیان

قوله و لیس له بدء أی لیس للکلام علة لأن القدیم غیر مصنوع و لیس بإله أی و الحال أن الکلام لیس بإله حتی لا یحتاج إلی الصانع أو الصانع

ص: 347


1- تقدم مثله فی باب نفی الزمان و المکان عنه تعالی راجع ج 3 ص 325، و قد تقدم هناک ما یتعلق بمسألة الزمان و المکان و غیرهما من الحرکة و الانتقال.
2- فی نسخة: فیرجعون الی مواقفهم.
3- فی المصدر: لم یزل غضبانا علیه.
4- الاحتجاج: 221 و 222.

روایت 7.

کتاب صفوانی: حضرت رضا علیه السّلام به ابو قره نصرانی گفت: درباره حضرت مسیح چه می گویی؟ گفت: آقا! او از خدا است. فرمود: منظورت از «مِن» که از خدا است چیست؟ «مِن» چهار قسم است که پنجمی ندارد. یا منظورت جزء از کل است. در این صورت خدا را تجزیه پذیر دانسته ای، یا مانند سرکه است که از شراب به وجود آید. این هم تغییر ماهیت و استحاله است؛ یا مانند فرزند که از پدر به وجود می آید، باز از راه آمیزش جنسی است؛ یا چون مصنوع که از صنعتگر به وجود آمده. این وجه چون مخلوق است که از خالق پدید آید، یا تو اگر وجه دیگری، داری برای ما توضیح بده. او نتوانست جوابی بدهد و فرو ماند.(1)

روایت 8.

مناقب ابن شهر آشوب: ابو اسحاق موصلی گفت: گروهی از ماوراء النهر از حضرت رضا علیه السّلام سؤال کردند: حوران بهشتی را خداوند از چه آفریده است، و این که اهل بهشت وقتی وارد بهشت می شوند، اول چیزی که می خورند چیست، و تکیه گاه خدای جهان کجا بود، وقتی که زمین و آسمانی وجود نداشت؟

فرمود: حوران بهشتی از زعفران و خاک آفریده شده اند که فناناپذیر نیستند. اولین چیزی که بهشتیان می خورند از کبد ماهی است که زمین روی آن قرار دارد. اما تکیه گاه خدا، او خود جا را به وجود آورده و کیفیت را آفریده. خود نه جا دارد و نه کیفیت و تکیه گاه او قدرتش بود. منزه است و متعال.(2)

روایت 9.

مؤلف: سید مرتضی رضوان الله علیه در کتاب فصول از استاد خود شیخ مفید نقل می کند که در بین راه حرکت مأمون به جانب خراسان که حضرت رضا علیه السّلام نیز حضور داشت، روزی مأمون گفت: یا ابا الحسن! من در مورد موضوعی فکر کرده ام و بالاخره مطلب را فهمیدم. اما آن چه درباره اش فکر کردم مربوط به ما و شما و نژادمان بود که بالاخره به این نتیجه رسیدم که ما هر دو از نظر امتیاز نژادی برابریم. اختلاف پیروان ما جز هواپرستی و تعصب نیست.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: این سخن جوابی دارد. در صورتی که بخواهم جواب آن را می دهم، وگرنه سکوت می کنم. مأمون گفت: من این مطلب را مطرح نکردم، مگر این که بدانم نظر شما چیست. حضرت رضا علیه السّلام فرمود: تو را به خدا سوگند می دهم، اگر خداوند پیامبرش را بفرستد و از پشت این تپه ها بیرون آید و دختر تو را خواستگاری کند، آیا تو این ازدواج را می پذیری؟

مأمون با تعجب گفت: آیا کسی هست که از ازدواج با پیامبر صلی الله علیه و آله سر باز زند؟

ص: 349


1- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 380 - 381
2- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 384

یلزم أن لا یکون إلها لوجود الشریک معه فی القدم و فی بعض النسخ و لیس بآلة بالتاء أی یلزم أن لا یکون الکلام آلة للتفهیم و لیس فی بعض النسخ قوله و لیس له بدء و الأظهر حینئذ کون الضمیر راجعا إلی الصانع کما مر فی الوجه الثانی.

قوله لأن کل متجزئ متوهم کأنه علی سبیل القلب أی کل ما یتوهم فیه العقل الاختلاف و الائتلاف یکون متجزئا أو المعنی أن کل متجزئ یتوهم فیه العقل القلة و الکثرة و الزیادة و النقصان و هذه صفات الإمکان و المخلوقیة قوله و ما أجمع المسلمون معطوف علی القرآن.

أقول: قد مر شرح أجزاء الخبر فی کتاب التوحید.

«6»

قب، المناقب لابن شهرآشوب رَوَی ابْنُ جَرِیرِ بْنِ رُسْتُمَ الطَّبَرِیُّ عَنْ أَحْمَدَ الطُّوسِیِّ عَنْ أَشْیَاخِهِ فِی حَدِیثٍ أَنَّهُ انْتُدِبَ لِلرِّضَا علیه السلام قَوْمٌ یُنَاظِرُونَ فِی الْإِمَامَةِ عِنْدَ الْمَأْمُونِ فَأَذِنَ لَهُمْ فَاخْتَارُوا یَحْیَی بْنَ الضَّحَّاکِ السَّمَرْقَنْدِیَّ فَقَالَ سَلْ یَا یَحْیَی فَقَالَ یَحْیَی بَلْ سَلْ أَنْتَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ لِتُشَرِّفَنِی بِذَلِکَ فَقَالَ علیه السلام یَا یَحْیَی مَا تَقُولُ فِی رَجُلٍ ادَّعَی الصِّدْقَ لِنَفْسِهِ وَ کَذَّبَ الصَّادِقِینَ أَ یَکُونُ صَادِقاً مُحِقّاً فِی دِینِهِ أَمْ کَاذِباً فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً سَاعَةً فَقَالَ الْمَأْمُونُ أَجِبْهُ یَا یَحْیَی فَقَالَ قَطَعَنِی یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَالْتَفَتَ إِلَی الرِّضَا علیه السلام فَقَالَ مَا هَذِهِ الْمَسْأَلَةُ الَّتِی أَقَرَّ یَحْیَی بِالانْقِطَاعِ فِیهَا فَقَالَ علیه السلام إِنْ زَعَمَ یَحْیَی أَنَّهُ صَدَّقَ الصَّادِقِینَ فَلَا إِمَامَةَ لِمَنْ شَهِدَ بِالْعَجْزِ عَلَی نَفْسِهِ فَقَالَ عَلَی مِنْبَرِ الرَّسُولِ وُلِّیتُکُمْ وَ لَسْتُ بِخَیْرِکُمْ وَ الْأَمِیرُ خَیْرٌ مِنَ الرَّعِیَّةِ وَ إِنْ زَعَمَ یَحْیَی أَنَّهُ صَدَّقَ الصَّادِقِینَ فَلَا إِمَامَةَ لِمَنْ أَقَرَّ عَلَی نَفْسِهِ عَلَی مِنْبَرِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله أَنَّ لِی شَیْطَاناً یَعْتَرِینِی (1)وَ الْإِمَامُ لَا یَکُونُ فِیهِ الشَّیْطَانُ وَ إِنْ زَعَمَ یَحْیَی أَنَّهُ صَدَّقَ الصَّادِقِینَ فَلَا إِمَامَةَ لِمَنْ أَقَرَّ عَلَیْهِ صَاحِبُهُ فَقَالَ کَانَتْ إِمَامَةُ أَبِی بَکْرٍ فَلْتَةً (2)وَقَی اللَّهُ شَرَّهَا فَمَنْ عَادَ إِلَی مِثْلِهَا فَاقْتُلُوهُ فَصَاحَ الْمَأْمُونُ عَلَیْهِمْ فَتَفَرَّقُوا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی بَنِی هَاشِمٍ فَقَالَ لَهُمْ أَ لَمْ أَقُلْ لَکُمْ أَنْ لَا تُفَاتِحُوهُ وَ لَا تَجْمَعُوا عَلَیْهِ فَإِنَّ هَؤُلَاءِ عِلْمُهُمْ مِنْ عِلْمِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله (3).

ص: 348


1- أی یصیبنی.
2- الفلتة المرة من فلت: ما یقع من غیر احکام.
3- مناقب آل أبی طالب ج 2: 404- 405.

فرمود: حالا بگو ببینم، آیا حلال است برای پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله که تقاضای چنین ازدواج را از من بکند؟ مأمون مدتی سکوت کرد. آن گاه گفت: به خدا قسم شما به پیامبر اکرم از ما نزدیک ترید.

شیخ مفید می فرماید: منظور امام علیه السّلام این است که فرزندان عباس برای پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله حلال هستند، همان طوری که ازدواج با سایر مردم که ارتباط نژادی با پیغمبر صلی الله علیه و آله ندارند حلال است. ولی فرزندان امیرالمؤمنین از فاطمه زهرا علیها السّلام و از امامه دختر زینب - دختر دیگر پیامبر

صلی الله علیه و آله - بر او حرام هستند، زیرا آن ها واقعا فرزند خود پیامبر صلی الله علیه و آله هستند. پس در نزد تمام متدینین، انتساب فرزند نزدیک تر است به پدر و امتیاز بیشتری دارد از پسر عمو. در این صورت چطور ممکن است با هم در فضیلت نژادی برابر باشند؟ امام علیه السّلام همین مطلب را برای او توضیح داد.(1)

روایت 10.

سید مرتضی رحمة الله علیه می نویسد: استادم شیخ مفید نقل کرد که مأمون روزی به حضرت رضا علیه السّلام گفت: بزرگ ترین امتیاز امیرالمؤمنین علیه السّلام را که شاهدی از قرآن بر آن دلالت کند، برایم توضیح دهید.

حضرت رضا علیه السّلام امتیاز مباهله را که خداوند در قرآن می فرماید «فَمَنْ حَاجَّکَ فِیهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَکَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِینَ»(2) {پس هر که در این [باره] پس از دانشی که تو را [حاصل] آمده، با تو محاجه کند، بگو: «بیایید پسرانمان و پسرانتان، و زنانمان و زنانتان، و ما خویشان نزدیک و شما خویشان نزدیک خود را فرا خوانیم؛ سپس مباهله کنیم، و لعنت خدا را بر دروغگویان قرار دهیم.»} بیان کرد.

پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله برای مباهله، امام حسن و امام حسین که فرزندانش بودند و فاطمه زهرا علیها السّلام را آورد که در این جا تعبیر زنانمان در آیه شده و امیرالمؤمنین را نیز آورد که او طبق آیه قرآن نفس پیامبر به شمار می رفت. در نتیجه ثابت شد که احدی از جهانیان با ارزش تر از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله وجود نداشت. در نتیجه طبق آیه قرآن، احدی از جهانیان نیز با ارزش تر از نفس پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نیست.

مأمون گفت: مگر در این آیه خداوند ابناء را به تلفظ جمع ذکر نکرده؟ اما پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فقط دو فرزندش را آورد و نساء را نیز به لفظ جمع فرموده و پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فقط فاطمه علیها السّلام را تنها آورد. چرا نمی توان مدعی شد که منظور از «أَنْفُسَنا» واقعا نفس خود پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله باشد نه دیگری؟ در نتیجه فضیلتی که شما از آیه استفاده کردید برای امیرالمؤمنین علیه السّلام ثابت نخواهد شد.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: این ادعای تو صحیح نیست یا امیرالمؤمنین! زیرا شخص دیگری را می خواند و صدا می زند نه خود را، چنان چه امرکننده به دیگری امر می کند نه به خود. و این صحیح نیست که واقعا خود را صدا زده باشد، چنان چه نمی شود امر به خود بکند.

ص: 350


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 16 - 17
2- . آل عمران / 61
«7»

وَ فِی کِتَابِ الصَّفْوَانِیِّ أَنَّهُ قَالَ الرِّضَا علیه السلام لِابْنِ قُرَّةَ النَّصْرَانِیِّ مَا تَقُولُ فِی الْمَسِیحِ قَالَ یَا سَیِّدِی إِنَّهُ مِنَ اللَّهِ فَقَالَ وَ مَا تُرِیدُ بِقَوْلِکَ مِنْ وَ مِنْ عَلَی أَرْبَعَةِ أَوْجُهٍ لَا خَامِسَ لَهَا أَ تُرِیدُ بِقَوْلِکَ مِنْ کَالْبَعْضِ مِنَ الْکُلِّ فَیَکُونَ مُبَعَّضاً أَوْ کَالْخَلِّ مِنَ الْخَمْرِ فَیَکُونَ عَلَی سَبِیلِ الِاسْتِحَالَةِ أَوْ کَالْوَلَدِ مِنَ الْوَالِدِ فَیَکُونَ عَلَی سَبِیلِ الْمُنَاکَحَةِ أَوْ کَالصَّنْعَةِ مِنَ الصَّانِعِ فَیَکُونَ عَلَی سَبِیلِ الْمَخْلُوقِ مِنَ الْخَالِقِ أَوْ عِنْدَکَ وَجْهٌ آخَرُ فَتُعَرِّفَنَاهُ فَانْقَطَعَ (1).

«8»

أَبُو إِسْحَاقَ الْمَوْصِلِیُّ إِنَّ قَوْماً مِنْ مَا وَرَاءَ النَّهَرِ سَأَلُوا الرِّضَا علیه السلام عَنِ الْحُورِ الْعِینِ مِمَّ خُلِقْنَ وَ عَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ إِذَا دَخَلُوهَا مَا أَوَّلُ مَا یَأْکُلُونَ وَ عَنْ مُعْتَمَدِ رَبِّ الْعَالَمِینَ أَیْنَ کَانَ وَ کَیْفَ کَانَ إِذْ لَا أَرْضَ وَ لَا سَمَاءَ وَ لَا شَیْ ءَ فَقَالَ علیه السلام أَمَّا الْحُورُ الْعِینُ فَإِنَّهُنَّ خُلِقْنَ مِنَ الزَّعْفَرَانِ وَ التُّرَابِ لَا یَفْنَیْنَ وَ أَمَّا أَوَّلُ مَا یَأْکُلُونَ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَإِنَّهُمْ یَأْکُلُونَ أَوَّلَ مَا یَدْخُلُونَهَا مِنْ کَبِدِ الْحُوتِ الَّتِی عَلَیْهَا الْأَرْضُ وَ أَمَّا مُعْتَمَدُ الرَّبِّ عَزَّ وَ جَلَّ فَإِنَّهُ أَیَّنَ الْأَیْنَ وَ کَیَّفَ الْکَیْفَ وَ إِنَّ رَبِّی بِلَا أَیْنٍ وَ لَا کَیْفٍ وَ کَانَ مُعْتَمَدُهُ عَلَی قُدْرَتِهِ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَی (2)

«9»

أَقُولُ وَ رَوَی السَّیِّدُ الْمُرْتَضَی رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُ فِی کِتَابِ الْفُصُولِ، عَنْ شَیْخِهِ الْمُفِیدِ رَحِمَهُ اللَّهُ أَنَّهُ قَالَ: رُوِیَ أَنَّهُ لَمَّا سَارَ الْمَأْمُونُ إِلَی خُرَاسَانَ وَ کَانَ مَعَهُ الرِّضَا عَلِیُّ بْنُ مُوسَی علیهما السلام فَبَیْنَا هُمَا یَسِیرَانِ إِذْ قَالَ لَهُ الْمَأْمُونُ یَا أَبَا الْحَسَنِ إِنِّی فَکَّرْتُ فِی شَیْ ءٍ فَنَتَجَ لِیَ الْفِکْرُ الصَّوَابَ فِیهِ فَکَّرْتُ فِی أَمْرِنَا وَ أَمْرِکُمْ وَ نَسَبِنَا وَ نَسَبِکُمْ فَوَجَدْتُ الْفَضِیلَةَ فِیهِ وَاحِدَةً وَ رَأَیْتُ اخْتِلَافَ شِیعَتِنَا فِی ذَلِکَ مَحْمُولًا عَلَی الْهَوَی وَ الْعَصَبِیَّةِ فَقَالَ لَهُ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام إِنَّ لِهَذَا الْکَلَامِ جَوَاباً إِنْ شِئْتَ ذَکَرْتُهُ لَکَ وَ إِنْ شِئْتَ أَمْسَکْتُ فَقَالَ لَهُ الْمَأْمُونُ إِنِّی لَمْ أَقُلْهُ إِلَّا لِأَعْلَمَ مَا عِنْدَکَ فِیهِ قَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام أَنْشُدُکَ اللَّهَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ بَعَثَ نَبِیَّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله فَخَرَجَ عَلَیْنَا مِنْ وَرَاءِ أَکَمَةٍ (3)مِنْ هَذِهِ الْآکَامِ یَخْطُبُ إِلَیْکَ ابْنَتَکَ کُنْتَ مُزَوِّجَهُ إِیَّاهَا فَقَالَ یَا سُبْحَانَ اللَّهِ وَ هَلْ یَرْغَبُ أَحَدٌ

ص: 349


1- مناقب آل أبی طالب ج 2: 405 و 408.
2- مناقب آل أبی طالب ج 2: 405 و 408.
3- الاکمة: التل.

وقتی پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله در مباهله مردی جز امیرالمؤمنین علیه السّلام را شرکت نداد، می فهمیم که نفس پیامبر در این آیه، امیرالمؤمنین علیه السّلام است و این امتیاز را در قرآن به او بخشید. مأمون گفت: وقتی جواب آمد، سؤال از بین می رود.(1)

روایت 11.

درة الباهره: گروهی از صوفیان و پشمینه پوشان به حضرت رضا علیه السّلام عرض کردند: مأمون این مقام را به تو رد کرد، زیرا شما شایسته ترین مردم به این مقام هستی. اما لازم است که لباس پشمینه پوشی و لباسی که شایسته شما است.

حضرت رضا علیه السّلام فرمود: وظیفه امام اجرای قسط و عدالت است، حرف راست بگوید و به عدالت حکم کند و خلاف وعده ننماید. خداوند در این آیه می فرماید «قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّیِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ»(2) {[ای پیامبر] بگو: «زیورهایی را که خدا برای بندگانش پدید آورده، و [نیز ] روزی های پاکیزه را چه کسی حرام گردانیده؟} حضرت یوسف دیبای طلاباف می پوشید و تکیه بر اریکه و تخت آل فرعون می زد.(3)

روایت 12.

درة الباهره: مأمون تصمیم گرفت مردی را بکشد و در این مورد با حضرت رضا علیه السّلام مشورت نمود. آن جناب فرمود: خداوند عزت آن کس که عفو شایسته بنماید افزایش می دهد. مأمون او را بخشید.(4)

روایت 13.

درة الباهره: مردی نصرانی را پیش مأمون آوردند که با زنی از بنی هاشم زنا کرده بود. همین که چشم او به مأمون افتاد مسلمان شد. علماء گفتند: اسلام جرائم قبل را از میان می برد. اما حضرت رضا علیه السّلام فرمود: نه، باید او را بکشی، زیرا وقتی مسلمان شد که خویشتن را در چنگال عدالت دید و بیم از خطر داشت. خداوند در این آیه می فرماید: «فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنا»(5) {پس چون سختی [عذاب] ما را دیدند.}(6)

ص: 351


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن 17 - 18
2- . اعراف / 32
3- . درة الباهره: 52 ح 106
4- . درة الباهره: 52 ح 109
5- . غافر / 84
6- . درة الباهره: 52 : ح 110

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام أَ فَتَرَاهُ کَانَ یَحِلُّ لَهُ أَنْ یَخْطُبَ إِلَیَّ قَالَ فَسَکَتَ الْمَأْمُونُ هُنَیْئَةً ثُمَّ قَالَ أَنْتُمْ وَ اللَّهِ أَمَسُّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله رَحِماً.

قال الشیخ و إنما المعنی فی هذا الکلام أن ولد عباس یحلون لرسول الله صلی الله علیه و آله کما تحل له البعداء فی النسب منه و أن ولد أمیر المؤمنین علیه السلام من فاطمة علیها السلام و من أمامة بنت زینب ابنة رسول الله صلی الله علیه و آله یحرمن علیه لأنهن من ولده فی الحقیقة فالولد ألصق بالوالد و أقرب و أحرز للفضل من ولد العم بلا ارتیاب بین أهل الدین و کیف یصح مع ذلک أن یتساووا فی الفضل بقرابة رسول الله صلی الله علیه و آله فنبه الرضا علیه السلام علی هذا المعنی و أوضحه له (1)

«10»

قَالَ وَ حَدَّثَنِی الشَّیْخُ أَدَامَ اللَّهُ عِزَّهُ أَیْضاً قَالَ: قَالَ الْمَأْمُونُ یَوْماً لِلرِّضَا علیه السلام أَخْبِرْنِی بِأَکْبَرِ فَضِیلَةٍ لِأَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام یَدُلُّ عَلَیْهَا الْقُرْآنُ قَالَ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام فَضِیلَةٌ فِی الْمُبَاهَلَةِ قَالَ اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ فَمَنْ حَاجَّکَ فِیهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَکَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِینَ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ علیهما السلام فَکَانَا ابْنَیْهِ وَ دَعَا فَاطِمَةَ علیها السلام فَکَانَتْ فِی هَذَا الْمَوْضِعِ نِسَاءَهُ وَ دَعَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَکَانَ نَفْسَهُ بِحُکْمِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَدْ ثَبَتَ أَنَّهُ لَیْسَ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ تَعَالَی أَجَلَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَفْضَلَ فَوَجَبَ أَنْ لَا یَکُونَ أَحَدٌ أَفْضَلَ مِنْ نَفْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بِحُکْمِ اللَّهِ تَعَالَی قَالَ فَقَالَ لَهُ الْمَأْمُونُ أَ لَیْسَ قَدْ ذَکَرَ اللَّهُ تَعَالَی الْأَبْنَاءَ بِلَفْظِ الْجَمْعِ وَ إِنَّمَا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ ابْنَیْهِ خَاصَّةً وَ ذَکَرَ النِّسَاءَ بِلَفْظِ الْجَمْعِ وَ إِنَّمَا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله ابْنَتَهُ وَحْدَهَا فَأَلَّا جَازَ أَنْ (2)یُذْکَرَ الدُّعَاءُ لِمَنْ هُوَ نَفْسُهُ وَ یَکُونَ الْمُرَادُ نَفْسَهُ فِی الْحَقِیقَةِ دُونَ غَیْرِهِ فَلَا یَکُونُ لِأَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام مَا ذَکَرْتَ مِنَ الْفَضْلِ قَالَ فَقَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام لَیْسَ یَصِحُّ مَا ذَکَرْتَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ وَ ذَلِکَ أَنَّ الدَّاعِیَ إِنَّمَا یَکُونُ دَاعِیاً لِغَیْرِهِ کَمَا أَنَّ الْآمِرَ آمِرٌ لِغَیْرِهِ وَ لَا یَصِحُّ أَنْ یَکُونَ دَاعِیاً لِنَفْسِهِ فِی الْحَقِیقَةِ کَمَا لَا یَکُونُ آمِراً لَهَا فِی الْحَقِیقَةِ

ص: 350


1- الفصول المختارة 1: 15.
2- فی المصدر: فلم لا جاز أن یذکر.

باب بیستم : دستورالعمل هایی که حضرت رضا علیه السّلام از اسلام واقعی و دستورات دین و مطالب دیگری از جوامع علوم برای مأمون نوشت

روایات

روایت 1.

عیون اخبار الرضا: عبدالواحد بن محمّد بن عبدوس نیشابوری- رضی اللَّه عنه- در ماه شعبان 352 از علی بن محمّد بن قتیبه، از فضل بن شاذان برایم حدیث کرد که مأمون از علی بن موسی علیهما السّلام درخواست کرد که به طور اجمال و خلاصه، اسلام خالص و یکدست را برای او بنویسد. امام علیه السّلام در پاسخ او نوشت:

«اسلام محض، شهادت به یکتایی معبود است که خدایی جز او نیست؛ نظیر ندارد؛ معبودی است واحد و یگانه؛ مثل و مانند ندارد؛ بی نیاز و ابدی است؛ آغاز ندارد و قائم به ذات خود است؛ شنوا و بینا و صاحب قدرت است؛ ازلی و سرمدی است؛ عالم و آگاهی است که هیچ چیز بر او پوشیده نیست؛ توانایی است که عجز در او راه ندارد؛ بی نیاز و غنیّ بالذّاتی است که احتیاج و نیاز را بر او راهی نیست؛ عادلی است که ستم از او سر نمی زند. او آفریننده همه چیز است؛ همتا و نظیر و مانند و مثل و شبیه ندارد؛ همکار و شریک و انباز ندارد؛ و اوست مقصود و مطلوب در عبادت و دعا و سؤال و رجاء و خوف.

و آنکه محمّد بنده و فرستاده و رسول او است، و امین و برگزیده و منتخب او است از میان خلقش، و سیّد و سالار پیمبران و فرستادگان از جانب حقّ، و ختم کننده انبیای الهی و بهترین خلق عالم است، و پیامبری پس از او نخواهد بود، و احکامش تغییر و تبدیل پذیر نیست، شریعتش عوض نخواهد شد. و این که آن چه محمّد بن عبداللَّه آورده است، جملگی حقّ آشکار است، و تصدیق به او و قبول جمیع انبیایی که پیش از او بوده اند از پیمبران الهی و پیشوایان معصوم حقّ است، و تصدیق به کتاب او که راست و صحیح و عزیز است، آن کتابی که باطل را در آن راهی نیست، نه پیش روی و نه پشت سر «لا یَأْتِیهِ الْباطِلُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِیلٌ مِنْ حَکِیمٍ حَمِیدٍ»(1) {از پیش روی آن و از پشت سرش باطل به سویش نمی آید؛ وحی [نامه]ای است از حکیمی ستوده[صفات].} فرو فرستاده ای است از نزد خداوندی که به همه امور و بر مصالح خلق دانا، و ستوده و پسندیده است به نعمت هایی که بر مخلوقاتش ارزانی داشته است.

و این که این کتاب (قرآن) در بردارنده همه کتبی است که پیش از آن نازل گشته، و آن از آغاز تا انجامش،

ص: 352


1- . فصلت / 42

وَ إِذَا لَمْ یَدْعُ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلًا فِی الْمُبَاهَلَةِ إِلَّا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَقَدْ ثَبَتَ أَنَّهُ نَفْسُهُ الَّتِی عَنَاهَا اللَّهُ سُبْحَانَهُ فِی کِتَابِهِ وَ جَعَلَ حُکْمَهُ ذَلِکَ فِی تَنْزِیلِهِ (1)قَالَ فَقَالَ الْمَأْمُونُ إِذَا وَرَدَ الْجَوَابُ سَقَطَ السُّؤَالُ (2)

«11»

الدُّرَّةُ الْبَاهِرَةُ مِنَ الْأَصْدَافِ الطَّاهِرَةِ، قَالَ لِلرِّضَا علیه السلام الصُّوفِیَّةُ إِنَّ الْمَأْمُونَ قَدْ رَدَّ إِلَیْکَ هَذَا الْأَمْرَ وَ أَنْتَ أَحَقُّ النَّاسِ بِهِ إِلَّا أَنَّهُ تَحْتَاجُ أَنْ تَلْبَسَ الصُّوفَ وَ مَا یَحْسُنُ لُبْسُهُ فَقَالَ علیه السلام وَیْحَکُمْ إِنَّمَا یُرَادُ مِنَ الْإِمَامِ قِسْطُهُ وَ عَدْلُهُ إِذَا قَالَ صَدَقَ وَ إِذَا حَکَمَ عَدَلَ وَ إِذَا وَعَدَ أَنْجَزَ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِینَةَ اللَّهِ الَّتِی أَخْرَجَ لِعِبادِهِ وَ الطَّیِّباتِ مِنَ الرِّزْقِ إِنَّ یُوسُفَ علیه السلام لَبِسَ الدِّیبَاجَ الْمَنْسُوجَ بِالذَّهَبِ وَ جَلَسَ عَلَی مُتَّکَآتِ آلِ فِرْعَوْنَ.

«12»

وَ أَرَادَ الْمَأْمُونُ قَتْلَ رَجُلٍ فَقَالَ لَهُ مَا تَقُولُ یَا أَبَا الْحَسَنِ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ لَا یَزِیدُ لِحُسْنِ الْعَفْوِ إِلَّا عِزّاً فَعَفَا عَنْهُ.

«13»

وَ أُتِیَ الْمَأْمُونُ بِنَصْرَانِیٍّ زَنَی بِهَاشِمِیَّةٍ فَلَمَّا رَآهُ أَسْلَمَ فَقَالَ الْفُقَهَاءُ أَهْدَرَ الْإِسْلَامُ مَا قَبْلَهُ فَسَأَلَ الرِّضَا علیه السلام فَقَالَ اقْتُلْهُ فَإِنَّهُ مَا أَسْلَمَ حَتَّی رَأَی الْبَأْسَ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنا الْآیَتَانِ (3).

ص: 351


1- أضف إلی ذلک أن أمیر المؤمنین علیه السلام لو لم یکن هو المراد من «انفسنا» لکان دعاء الرسول صلّی اللّه علیه و آله له من عند نفسه من دون أمر ربّه، حیث لم یأمره اللّه إلّا ان یدعو الابناء و النساء و الانفس قط دون غیرهم.
2- الفصول المختارة: 1: 16.
3- الدرة الباهرة: مخطوط، و أخرجه ابن أبی الحدید فی شرح نهج البلاغة 3: 12 مع اختلاف فی الفاظه راجعه.

از فاتحه تا خاتمه حقّ و درست است، و ما ایمان داریم به آیات آن، چه محکمش و چه متشابهش، چه خاصّش و چه عامّش، چه وعدش و چه وعیدش، چه بشارتش و چه زنهارش، چه ناسخش و چه منسوخش، چه قصص و چه اخبارش، به همه آن ایمان داریم. هیچ یک از مخلوقات مانند آن (قرآن) را نتواند آورد. و آنکه دلیل کاروان بشریّت و راهنمای پس از او (پیامبر محمّد مصطفی صلّی اللَّه علیه و آله) بر مؤمنان و سرپرست و امام مسلمانان، و بیان کننده قرآن و عالم به احکام آن، برادر و وصیّ او و متصدّی امر خاندانش می باشد؛ آن کس که نسبتش بدو همچون نسبت هارون است به موسی (علیهما السّلام) و او علی بن ابی طالب امیر مؤمنان علیه السّلام است که امام تقواپیشگان، و پیشرو و جلودار کسانی است که با گرفتن وضو، سر و روی خود را نورانی کرده اند و در قیامت، با صورت و دست و پاهای نورانی وارد محشر می شوند (قائد الغرّ المحجّلین). و بهترین و بالاترین اوصیاء و وارث علم و دانش همه پیامبران و فرستادگان خدا بر خلق. و پس از وی حسن و حسین که هر دو آقا و سرور جوانان بهشتی هستند، سپس علی بن الحسین زین العابدین (زینت خدا پرستان)، و پس از او محمد بن علی شکافنده معضلات علوم انبیاء، سپس جعفر بن محمّد الصّادق وارث علم اوصیاء، آن گاه موسی بن جعفر الکاظم فرو برنده خشم، آن گاه علی بن موسی، بعد از وی محمّد بن علی، و بعد او علی بن محمّد، سپس حسن بن علی، و آن گاه حجّت قائم منتظر- درود و رحمت خدا بر همگی ایشان باد. شهادت می دهم که اینان جملگی وصی و امام و پیشوایان دینند. و این که زمین از حجّت خدا خالی نخواهد ماند و مردم در هیچ عصر و روزگار بدون حجّت نباشند، و آنانند که دستاویز محکم خدایند برای خلق، و پیشوایان راه حقّ و برهان و سند و ملاکند بر اهل دنیا، تا روزی که دنیا آخر شود و به خداوند باز گردد میراث زمین و اهل زمین آنان که در آن زندگی می کردند. و این که هر کس با ایشان مخالفت نماید، گمراه و گمراه کننده و رهاکننده حقّ و راه راست است. و ایشانند که آن چه بگویند، اساسش قرآن است و تفسیر و تعبیر آن. و اینانند که گفتارشان گفته رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله است با توضیح آن. و هر کس بمیرد و آنان را نشناسد، او به مرگ جاهلیت مرده است. و از آیین ایشان است خداشناسی و پرهیزگاری، و پاکدامنی و راستگویی، و نیکی و درستی و پایداری، و کوشش، و بازگرداندن امانات مردم، و حقّ را به صاحب حقّ رساندن؛ خواه نیکوکار باشد خواه فاجر و گناهکار، و طول دادن سجده، و روزه دار بودن روزها و شب زنده داری، و دوری گزیدن از محرّمات، و انتظار فرج با صبر و پایداری و مقاومت و کوشش در تحقق آن، و خویشتنداری و شکیبایی در مصیبت، و حسن رفتار با دوست و رفیق.

آن گاه گرفتن وضو، آن طور که خداوند در کتاب خود امر فرموده، شستن روی و دو دست از آرنج ها تا سر انگشتان،

ص: 353

باب 20 ما کتبه صلوات الله علیه للمأمون من محض الإسلام و شرائع الدین و سائر ما روی عنه علیه السلام من جوامع العلوم

الأخبار

«1»

ن، عیون أخبار الرضا علیه السلام حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ النَّیْسَابُورِیُّ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُ بِنَیْسَابُورَ فِی شَعْبَانَ سَنَةَ اثْنَتَیْنِ وَ خَمْسِینَ وَ ثَلَاثِمِائَةٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُتَیْبَةَ النَّیْسَابُورِیِّ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ قَالَ: سَأَلَ الْمَأْمُونُ عَلِیَّ بْنَ مُوسَی الرِّضَا علیهما السلام أَنْ یَکْتُبَ لَهُ مَحْضَ الْإِسْلَامِ عَلَی الْإِیجَازِ وَ الِاخْتِصَارِ فَکَتَبَ علیه السلام أَنَّ مَحْضَ الْإِسْلَامِ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ إِلَهاً وَاحِداً أَحَداً صَمَداً (1)قَیُّوماً سَمِیعاً بَصِیراً قَدِیراً قَدِیماً بَاقِیاً (2)عَالِماً لَا یَجْهَلُ قَادِراً لَا یَعْجِزُ غَنِیّاً لَا یَحْتَاجُ عَدْلًا لَا یَجُورُ وَ أَنَّهُ خالِقُ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ لَا شِبْهَ لَهُ وَ لَا ضِدَّ لَهُ وَ لَا کُفْوَ لَهُ (3)وَ أَنَّهُ الْمَقْصُودُ بِالْعِبَادَةِ وَ الدُّعَاءِ وَ الرَّغْبَةِ وَ الرَّهْبَةِ وَ أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَمِینُهُ وَ صَفِیُّهُ وَ صَفْوَتُهُ مِنْ خَلْقِهِ وَ سَیِّدُ الْمُرْسَلِینَ وَ خَاتَمُ النَّبِیِّینَ وَ أَفْضَلُ الْعَالَمِینَ لَا نَبِیَّ بَعْدَهُ وَ لَا تَبْدِیلَ لِمِلَّتِهِ وَ لَا تَغْیِیرَ لِشَرِیعَتِهِ وَ أَنَّ جَمِیعَ مَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ الْحَقُّ الْمُبِینُ وَ التَّصْدِیقُ بِهِ وَ بِجَمِیعِ مَنْ مَضَی قَبْلَهُ مِنْ رُسُلِ اللَّهِ وَ أَنْبِیَائِهِ وَ حُجَجِهِ وَ التَّصْدِیقُ بِکِتَابِهِ الصَّادِقِ الْعَزِیزِ الَّذِی لا یَأْتِیهِ الْباطِلُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِیلٌ مِنْ حَکِیمٍ حَمِیدٍ وَ أَنَّهُ الْمُهَیْمِنُ (4)عَلَی الْکُتُبِ کُلِّهَا

ص: 352


1- فی المصدر: احدا فردا صمدا.
2- فی المصدر: قدیرا قائما باقیا.
3- فی المصدر: و لا ضد له و لا ند له و لا کفو له.
4- اما من هیمن الطائر علی فراخه أی رفرف، و المعنی أن القرآن أحاط بجمیع ما فی الکتب المنزلة ممّا یؤثر فی سعادتی البشر: سعادة الدنیا و الآخرة. أو من هیمن فلان علی کذا، أی صار رقیبا علیه و حافظا، و ذلک لان القرآن بحفظ الشرائع المنزلة علی النبیین فی الکتب السالفة و یکملها، و یراقبها و ینفی عنها تحریف الغالین، و یذود عنها کید المبطلین. و المهیمن من أسماء اللّه تعالی بمعنی المؤمن من آمن غیره من الخوف او المؤتمن، او الشاهد أو القائم علی خلقه بأعمالهم و أرزاقهم و آجالهم.

و مسح کردن سر و روی دو پا یک بار. و این که وضو را جز غائط یا بول یا رها شدن باد از معده یا خواب یا جنابت باطل نمی کند. و این که هر کس مسح پاها را بر بشره و پوست نکشد و روی کفش خود را مسح کند، پس به راستی که خدا و رسولش را مخالفت نموده است، و واجب او را ترک کرده و کتابش را عمل ننموده است.

و غسل روز جمعه سنّت است، و همچنین غسل دو عید (فطر و قربان) و غسل وارد شدن به مکه یا مدینه، و غسل زیارت و غسل احرام، و غسل شب اول ماه رمضان، و شب هفدهم و شب نوزدهم و شب بیست و یکم و شب بیست و سوم آن ماه. غسل همه این شب ها سنّت و مستحب است، و غسل جنابت فریضه و واجب است، و همچنین غسل حیض مانند آن است.

و نماز فریضه است: ظهر چهار رکعت و عصر چهار رکعت، و مغرب سه رکعت، و عشای آخر شب چهار رکعت، و نماز صبح دو رکعت، و این ها هفده رکعت می شود.

و نماز سنّت که در شبانه روز مستحبّ است، سی و چهار رکعت است؛ هشت رکعت قبل از نماز واجب ظهر، و هشت رکعت قبل از نماز عصر، و چهار رکعت پس از نماز مغرب، و دو رکعت نشسته پس از نماز عشاء که یک رکعت محسوب می شود، و هشت رکعت در هنگام سحر (قبل از طلوع فجر)، و دو رکعت نماز شفع و یک رکعت وتر، روی هم سه رکعت که پس از رکعت دوم سلام داده می شود، و دو رکعت نافله نماز صبح. و نماز در اول وقت افضل است، و ثواب نماز جماعت بیست و چهار برابر نماز فرادی است، و نماز به جماعت با امام فاجر نماز محسوب نمی شود، و جز به کسانی که اهل ولایت و طرفداران و هم مذهبان علی علیه السّلام می باشند، اقتدا جایز نیست (یعنی اقتدای به مخالفان علی علیه السّلام جایز و درست نیست). و در پوست حیوان مرده نماز خوانده نمی شود، و همچنین در پوست درندگان. و جایز نیست در تشهد اول گفتن «السّلام علینا و علی عباد اللَّه الصّالحین»، زیرا خروج از نماز به گفتن سلام است، و چون این سلام گفتی، از نماز خارج شده ای.

و نماز شکسته رفتن هشت فرسخ است و زیادتر (که یک روز تمام با وسایل آن روز، شخص در راه بود)، و چون مسافرت کنی و نماز را شکسته بخوانی، روزه ات را باید افطار کنی، و هر کس مسافرتش شرعی بود و (با این حال) روزه گرفت و افطار نکرد، روزه اش باطل است و باید آن را در حضر قضا کند، زیرا روزه در سفر باطل است.

و قنوت در نماز (فریضه): صبح و ظهر و عصر و مغرب و عشاء سنّت واجب است (یعنی حتّی الامکان باید آن را بخواند).

و نماز بر میّت پنج تکبیر است، پس هر کس کم کند، یعنی کمتر از پنج تکبیر بگوید، با سنّت مخالفت کرده است. و چون میّت را به گور سرازیر می کنند، باید ابتدا از پایش آرام آرام داخل قبر کنند.

ص: 354

وَ أَنَّهُ حَقٌّ مِنْ فَاتِحَتِهِ إِلَی خَاتِمَتِهِ نُؤْمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشَابِهِهِ وَ خَاصِّهِ وَ عَامِّهِ وَ وَعْدِهِ وَ وَعِیدِهِ وَ نَاسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ وَ قِصَصِهِ وَ أَخْبَارِهِ لَا یَقْدِرُ أَحَدٌ مِنَ الْمَخْلُوقِینَ أَنْ یَأْتِیَ بِمِثْلِهِ وَ أَنَّ الدَّلِیلَ بَعْدَهُ وَ الْحُجَّةَ عَلَی الْمُؤْمِنِینَ وَ الْقَائِمَ بِأَمْرِ الْمُسْلِمِینَ وَ النَّاطِقَ عَنِ الْقُرْآنِ وَ الْعَالِمَ بِأَحْکَامِهِ أَخُوهُ وَ خَلِیفَتُهُ وَ وَصِیُّهُ وَ وَلِیُّهُ الَّذِی کَانَ مِنْهُ بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَی عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ وَ إِمَامُ الْمُتَّقِینَ وَ قَائِدُ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِینَ وَ أَفْضَلُ الْوَصِیِّینَ وَ وَارِثُ عِلْمِ النَّبِیِّینَ وَ الْمُرْسَلِینَ وَ بَعْدَهُ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ سَیِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ زَیْنُ الْعَابِدِینَ ثُمَّ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ بَاقِرُ عِلْمِ الْأَوَّلِینَ ثُمَّ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّادِقُ وَارِثُ عِلْمِ الْوَصِیِّینَ ثُمَّ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ الْکَاظِمُ ثُمَّ عَلِیُّ بْنُ مُوسَی الرِّضَا ثُمَّ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ ثُمَّ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ثُمَّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ ثُمَّ الْحُجَّةُ الْقَائِمُ الْمُنْتَظَرُ وَلَدُهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ أَشْهَدُ لَهُمْ بِالْوَصِیَّةِ وَ الْإِمَامَةِ وَ أَنَّ الْأَرْضَ لَا تَخْلُو مِنْ حُجَّةِ اللَّهِ تَعَالَی عَلَی خَلْقِهِ کُلَّ عَصْرٍ وَ أَوَانٍ وَ أَنَّهُمُ الْعُرْوَةُ الْوُثْقَی وَ أَئِمَّةُ الْهُدَی وَ الْحُجَّةُ عَلَی أَهْلِ الدُّنْیَا إِلَی أَنْ یَرِثَ اللَّهُ الْأَرْضَ وَ مَنْ عَلَیْهَا وَ أَنَّ کُلَّ مَنْ خَالَفَهُمْ ضَالٌّ مُضِلٌّ تَارِکٌ لِلْحَقِّ وَ الْهُدَی وَ أَنَّهُمُ الْمُعَبِّرُونَ عَنِ الْقُرْآنِ (1)وَ النَّاطِقُونَ عَنِ الرَّسُولِ صلی الله علیه و آله بِالْبَیَانِ مَنْ مَاتَ وَ لَمْ یَعْرِفْهُمْ مَاتَ (2)مِیتَةً جَاهِلِیَّةً وَ أَنَّ مِنْ دِینِهِمُ الْوَرَعَ وَ الْعِفَّةَ وَ الصِّدْقَ وَ الصَّلَاحَ وَ الِاسْتِقَامَةَ وَ الِاجْتِهَادَ وَ أَدَاءَ الْأَمَانَةِ إِلَی الْبَرِّ وَ الْفَاجِرِ وَ طُولَ السُّجُودِ وَ صِیَامَ النَّهَارِ وَ قِیَامَ اللَّیْلِ وَ اجْتِنَابَ الْمَحَارِمِ وَ انْتِظَارَ الْفَرَجِ بِالصَّبْرِ وَ حُسْنَ الْعَزَاءِ وَ کَرَمَ الصُّحْبَةِ ثُمَّ الْوُضُوءُ کَمَا أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ غَسْلُ الْوَجْهِ وَ الْیَدَیْنِ إِلَی الْمِرْفَقَیْنِ

ص: 353


1- من عبر عن کذا: تکلم. أو من عبر عما فی نفسه أی بین و أعرب. و أمّا التعبیر بمعنی التفسیر فهو یتعدی بنفسه، یقال: عبر الرؤیا أی فسرها. و المعنی انهم یتکلمون بمعانی القرآن و حقائقه، و یبینون محکمه من متشابهه، و ناسخه من منسوخه، و خاصه من عامه، و أن عندهم علم الکتاب، و أمّا غیرهم فهم عیالهم فی ذلک، محتاجون إلی أن یستنیرون من مشکاة علومهم، و یقتبسون من قبسات معارفهم.
2- فی نسختین من الکتاب: من مات و لم یعرف امام زمانه مات خ ل.

و بلند گفتن «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ» در تمامی نمازها سنّت است. و زکات واجب در هر دویست درهم، پنج درهم است و در کمتر از آن زکاتی نیست. و زکات بر مال تعلّق نمی گیرد، مگر پس از این که سال بر او بگذرد (یعنی وارد ماه دوازدهم سال شود). و جایز نیست که زکات را به غیر اثنی عشری مذهب داد، یا به غیر شیعه- از کسانی که به تشیّع معروفند- داد. و عشریّه زکات گندم و جو و خرما و مویز چون به پنج وسق- که هر کدام شصت صاع است و هر صاع چهار مدّ است- رسید، زکات تعلّق می گیرد، نه کمتر. و زکات فطره بر هر فردی چه کوچک و چه بزرگ، چه آزاد و چه برده، چه مرد و چه زن، واجب می باشد که آن عبارت است از گندم و جو و خرما و مویز، یک صاع که آن چهار مدّ است (هر مدّ 750 گرم است) و جایز نیست به غیر شیعه امامی داده شود.

و آخرین حدّ حیض (معمولا) ده روز است و کمترش سه روز، و (باید) زن مستحاضه به خود پنبه بردارد تا مانع از آمدن خون باشد و غسل می کند و نماز می خواند، و امّا حائض نماز را ترک می کند و قضا هم ندارد، و روزه را ترک می کند، امّا آن را باید قضا کند.

و روزه ماه رمضان واجب است (برای حاضر) و با رؤیت هلال روزه گرفته می شود و با رؤیت هلال، افطار. و نماز مستحبّی را نمی توان به جماعت بجای آورد، زیرا آن بدعت است و گمراهی و هر گمراهی سرانجامش دوزخ است. و روزه سه روز در هر ماه در هر دهه یک روز پنجشنبه اول و پنجشنبه آخر و چهارشنبه وسط مستحب است. و روزه ماه شعبان بسیار نیکوست برای آن شخص که روزه بدارد. و روزه های قضاشده ماه رمضان را می توان متفرّقا بجای آورد و مجزی است.

و حجّ خانه خدا بر کسی که مستطیع باشد و راهی به آن داشته باشد واجب است. و مراد از استطاعت و راه داشتن، دارای زاد و راحله بودن و صحت بدن است. و حجّ برای غیر اهل مکّه، حجّ تمتّع است، و حجّ قرآن و افرادی که سنّی ها بجا می آورند درست نیست، مگر برای کسانی که از اهل مکّه اند و منزلشان در آن شهر است. و احرام قبل از رسیدن به میقات درست نیست (مگر این که به نذر بر خود واجب کرده باشد). خداوند متعال فرموده: «وَ أَتِمُّوا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ لِلَّهِ»(1) {و برای خدا حجّ و عمره را به پایان رسانید.} و جایز نیست گوسفند اخته را قربانی کرد و پذیرفته نمی شود، زیرا که آن ناقص است و همچنین گوسفندی که بیضه های او در اثر ضربه ای از کار افتاده باشد.

و جهاد به دستور امام عادل واجب میگردد. و هر کس بهه جهت حفظ مال خود کشته شود شهید است. و جایز نیست احدی از کافران یا ناصبیان را در زمان تقیّه کشت، مگر این که قاتل باشد یا ماجراجو و مفسد (یا ستمکار)، و این هم در صورتی است که بر خود و اصحاب و یاران خود از کشته شدن نهراسی (یعنی اگر بیم آن باشد که طرفداران آن کافر یا ناصبی دست به خونریزی و کشتار اهل حقّ زنند جایز نیست). و تقیّه کردن در زمان تقیّه یا محلّ تقیّه واجب است، و کسی که برای دفع ظلم از خود از روی تقیّه سوگند به دروغ یاد کند، کفّاره ندارد و گناه نکرده است.

ص: 355


1- . بقره / 196

وَ مَسْحُ الرَّأْسِ وَ الرِّجْلَیْنِ مَرَّةً وَاحِدَةً وَ لَا یَنْقُضُ الْوُضُوءَ إِلَّا غَائِطٌ أَوْ بَوْلٌ أَوْ رِیحٌ أَوْ نَوْمٌ أَوْ جَنَابَةٌ وَ إِنْ مَسَحَ عَلَی الْخُفَّیْنِ (1)فَقَدْ خَالَفَ اللَّهَ تَعَالَی وَ رَسُولَهُ صلی الله علیه و آله وَ تَرَکَ فَرِیضَتَهُ وَ کِتَابَهُ وَ غُسْلُ یَوْمِ الْجُمُعَةِ سُنَّةٌ وَ غُسْلُ الْعِیدَیْنِ وَ غُسْلُ دُخُولِ مَکَّةَ وَ الْمَدِینَةِ وَ غُسْلُ الزِّیَارَةِ وَ غُسْلُ الْإِحْرَامِ وَ أَوَّلِ لَیْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَ لَیْلَةِ سَبْعَةَ عَشَرَ وَ لَیْلَةِ تِسْعَةَ عَشَرَ وَ لَیْلَةِ إِحْدَی وَ عِشْرِینَ وَ لَیْلَةِ ثَلَاثٍ وَ عِشْرِینَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ هَذِهِ الْأَغْسَالُ سُنَّةٌ وَ غُسْلُ الْجَنَابَةِ فَرِیضَةٌ وَ غُسْلُ الْحَیْضِ مِثْلُهُ وَ الصَّلَاةُ الْفَرِیضَةُ الظُّهْرُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْعَصْرُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْمَغْرِبُ ثَلَاثُ رَکَعَاتٍ وَ الْعِشَاءُ الْآخِرَةُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْغَدَاةُ رَکْعَتَانِ هَذِهِ سَبْعَ عَشْرَةَ رَکْعَةً وَ السُّنَّةُ أَرْبَعٌ وَ ثَلَاثُونَ رَکْعَةً ثَمَانُ رَکَعَاتٍ قَبْلَ فَرِیضَةِ الظُّهْرِ وَ ثَمَانُ رَکَعَاتٍ قَبْلَ الْعَصْرِ وَ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَ رَکْعَتَانِ مِنْ جُلُوسٍ بَعْدَ الْعَتَمَةِ تُعَدَّانِ بِرَکْعَةٍ (2)وَ ثَمَانُ رَکَعَاتٍ فِی السَّحَرِ وَ الشَّفْعُ وَ الْوَتْرُ ثَلَاثُ رَکَعَاتٍ تُسَلِّمُ بَعْدَ الرَّکْعَتَیْنِ وَ رَکْعَتَا الْفَجْرِ وَ الصَّلَاةُ فِی أَوَّلِ الْوَقْتِ (3)وَ فَضْلُ الْجَمَاعَةِ عَلَی الْفَرْدِ أَرْبَعٌ وَ عِشْرُونَ وَ لَا صَلَاةَ خَلْفَ الْفَاجِرِ وَ لَا یُقْتَدَی إِلَّا بِأَهْلِ الْوَلَایَةِ وَ لَا تُصَلَّی فِی جُلُودِ السِّبَاعِ (4)وَ لَا یَجُوزُ أَنْ تَقُولَ فِی التَّشَهُّدِ الْأَوَّلِ السَّلَامُ عَلَیْنَا وَ عَلَی عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِینَ لِأَنَّ تَحْلِیلَ الصَّلَاةِ التَّسْلِیمُ فَإِذَا قُلْتَ هَذَا فَقَدْ سَلَّمْتَ وَ التَّقْصِیرُ فِی ثَمَانِیَةِ فَرَاسِخَ وَ مَا زَادَ وَ إِذَا قَصَّرْتَ أَفْطَرْتَ وَ مَنْ لَمْ یُفْطِرْ لَمْ یُجْزِ عَنْهُ صَوْمُهُ فِی السَّفَرِ وَ عَلَیْهِ الْقَضَاءُ لِأَنَّهُ لَیْسَ عَلَیْهِ صَوْمٌ فِی السَّفَرِ وَ الْقُنُوتُ سُنَّةٌ وَاجِبَةٌ فِی الْغَدَاةِ وَ الظُّهْرِ وَ الْعَصْرِ وَ الْمَغْرِبِ وَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ وَ الصَّلَاةُ عَلَی الْمَیِّتِ خَمْسُ تَکْبِیرَاتٍ فَمَنْ نَقَصَ فَقَدْ خَالَفَ (5)وَ الْمَیِّتُ یُسَلُّ (6)مِنْ قِبَلِ رِجْلَیْهِ

ص: 354


1- فی المصدر: و أن من مسح الخفین اه.
2- فی نسخة: تعدان برکعة واحدة.
3- و الصلاة فی اول الوقت أفضل.
4- فی المصدر: و لا یصلی فی جلود المیتة و لا فی جلود السباع.
5- فی المصدر: فمن نقص فقد خالف السنة.
6- سل الشی ء من الشی ء: انتزعه و أخرجه برفق.

و طلاق بنا به روش و سنت رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله، آن روشی که خداوند تعالی در کتاب خود فرموده و در سنّت رسول است صحیح است و در غیر آن روش و شرایط، طلاق مخالف کتاب است و درست نیست، چنان که نکاح نیز اگر با کتاب خدا مخالف بود نکاح نیست و رابطه و علقه زوجیّت ایجاد نمی کند. و جایز نیست مرد بیش از چهار زن آزاد را به همسری (دائم) داشته باشد. و هر گاه زن سه بار طلاق عدّی داده شد، دیگر بدان مرد باز نمی گردد، مگر آنکه شوهری به عقد دوام اختیار کند (و چنان چه او مرد یا طلاق داد، محلّل واقع شده و بر شوهر اول حلال می شود و می تواند به عقد نکاح او در آید). و امیر مؤمنان علیه السّلام فرموده است: «بپرهیزید از ازدواج با زنانی که در یک مجلس سه بار طلاق داده شده اند، زیرا که اینان دارای شوهرند.»

و صلوات بر پیغمبر در همه جا واجب است: هنگام عطسه کردن، یا در وقت ذبح کردن حیوانات حلال گوشت و غیر این ها (یعنی حکم «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَیْهِ وَ سَلِّمُوا تَسْلِیماً»، تنها اختصاص به تشهّد نماز ندارد، بلکه عمومیّت دارد و در تشهّد ترکش جایز نیست و نماز را ناقص می کند). و دوستی با دوستان خدا، و دشمنی با دشمنان خدا و بیزاری جستن از آن ها و از پیشوایانشان واجب است. و نیکی به پدر و مادر واجب است، هر چند مشرک باشند، امّا طاعتشان در امری که معصیت خدای عزوجل است جایز نیست. نه تنها پدر و مادر، بلکه اطاعت هیچ کس در معصیت پروردگار جایز نیست، چرا که مخلوقی را در نافرمانی و معصیت خالق اطاعت نیست.

و ذبح برّه تو دلی که از شکم مذبوح در وقت ذبح مادرش مرده به دنیا آید، در صورتی که مو و کلک داشته باشد، همان ذبح مادرش می باشد و در صورتی که زنده به دنیا آید، باید آن را سر برید.

و جایز بودن آن دو متعه که خداوند در کتابش نازل فرموده و پیامبر صلّی اللَّه علیه و آله آن را سنّت نهاده است، یکی متعه زوجه و عقد انقطاعی و به مدت معیّن است، و دیگری متعه حجّ؛ یعنی تمتّع در حجّ.

و فرایض و میراث همان نحوی است که خداوند تعالی در کتابش مقرّر فرموده، و نباید از آن حدود تعدّی کرد و حقّ پاره ای را زیاد داد که به دیگران ستم شود. و با وجود فرزند و پدر و مادر، احدی از اقوام ارث نمی برند، مگر شوهر یا زوجه. و کسانی که در کتاب خدا سهمی برای ایشان ذکر شده است، به میراث سزاوارترند از کسانی که حقّی بر ایشان ذکر نشده است، و عصبه(1) از دین خدا نیست. عقیقه کردن از برای مولود- پس یا دختر- لازم است، همچنین نامگذاری و تراشیدن موی سرش در روز هفتم میلادش و به وزن موی او طلا یا نقره صدقه دادن. و ختنه کردن برای مردان واجب، و خیر است برای زنان. و خداوند تبارک و تعالی کسی را به اندازه طاقتش مکلّف نمی سازد، بلکه «لا یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها»(2) {خداوند کسی را مکلّف نمی سازد، مگر در حدی که کاملا و با کمال راحتی بتواند تکلیف خود را انجام دهد و در سعه باشد نه در منتهای طاقت و فشار.} و افعال بندگان مخلوق خدا است، امّا به خلق تقدیری (یعنی خدا خواسته است مختار باشند و بتوانند انجام دهند یا نه) نه خلق تکوینی (که اختیار نداشته باشند و بدون دخالت و هیچ گونه تصرّف مانند ابزار کارگر، عملی از آن ها سربزند) و خداوند البتّه خالق همه چیز است. و ما نه به جبر قائلیم و نه به تفویض،

ص: 356


1- . عصبه در اصطلاح فقها آن است که مال میراث از سهامی که در فرائض معیّن شده زیاد بیاید و سهم بران سهمشان به یک یکم نرسد و مثلا هفت دهم مال شود. مبلغ زائد را فقهای عامه می گویند که باید به خویشان متوفّی غیر آنان که سهم برده اند داد، و در مذهب ما باید به صاحب سهام موافق سهمشان ردّ کرد. همچنین اگر مال میراث از سهامی که در قرآن ذکر شد کم بیاید، مثلا سهام ده هشتم باشد، کسر مال را باید از چه کسی کم کرد؟ در مذهب ما هر کسی که دو سهم برای وی در شرایط مختلف ذکر شده است، از سهم کمتر او دیگر کسر نمی کنند، و از کسانی که یک سهم معیّن برای ایشان ذکر شد کسر می کنند، ولی عامّه از سهم همه میراث بر آن کسر می گذارند و این را «عول» گویند. (مترجم)
2- . نجم / 39

وَ یُرْفَقُ بِهِ إِذَا أُدْخِلَ قَبْرَهُ وَ الْإِجْهَارُ بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ فِی جَمِیعِ الصَّلَوَاتِ سُنَّةٌ وَ الزَّکَاةُ الْفَرِیضَةُ فِی کُلِّ مِائَتَیْ دِرْهَمٍ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ وَ لَا یَجِبُ فِیمَا دُونَ ذَلِکَ شَیْ ءٌ وَ لَا تَجِبُ الزَّکَاةُ عَلَی الْمَالِ حَتَّی یَحُولَ عَلَیْهِ الْحَوْلُ وَ لَا یَجُوزُ أَنْ یُعْطَی الزَّکَاةُ غَیْرَ أَهْلِ الْوَلَایَةِ الْمَعْرُوفِینَ وَ الْعُشْرُ مِنَ الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِیرِ وَ التَّمْرِ وَ الزَّبِیبِ إِذَا بَلَغَ خَمْسَةَ أَوْسَاقٍ وَ الْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعاً وَ الصَّاعُ أَرْبَعَةُ أَمْدَادٍ وَ زَکَاةُ الْفِطْرِ فَرِیضَةٌ عَلَی کُلِّ رَأْسٍ صَغِیرٍ أَوْ کَبِیرٍ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ ذَکَرٍ أَوْ أُنْثَی مِنَ الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِیرِ وَ التَّمْرِ وَ الزَّبِیبِ صَاعٌ وَ هُوَ أَرْبَعَةُ أَمْدَادٍ وَ لَا یَجُوزُ دَفْعُهَا إِلَّا عَلَی أَهْلِ الْوَلَایَةِ وَ أَکْثَرُ الْحَیْضِ عَشَرَةُ أَیَّامٍ وَ أَقَلُّهُ ثَلَاثَةُ أَیَّامٍ وَ الْمُسْتَحَاضَةُ تَحْتَشِی وَ تَغْتَسِلُ وَ تُصَلِّی وَ الْحَائِضُ تَتْرُکُ الصَّلَاةَ وَ لَا تَقْضِی وَ تَتْرُکُ الصَّوْمَ وَ تَقْضِی وَ صِیَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ فَرِیضَةٌ یُصَامُ لِلرُّؤْیَةِ وَ یُفْطَرُ لِلرُّؤْیَةِ وَ لَا یَجُوزُ أَنْ یُصَلَّی تطوع (التَّطَوُّعَ) فِی الْجَمَاعَةِ (1)لِأَنَّ ذَلِکَ بِدْعَةٌ وَ کُلُّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ وَ کُلُّ ضَلَالَةٍ فِی النَّارِ وَ صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَیَّامٍ فِی کُلِّ شَهْرِ سُنَّةٌ فِی کُلِّ عَشَرَةِ أَیَّامٍ یَوْمٌ أَرْبِعَاءُ بَیْنَ خَمِیسَیْنِ وَ صَوْمُ شَعْبَانَ حَسَنٌ لِمَنْ صَامَهُ وَ إِنْ قَضَیْتَ فَوَائِتَ شَهْرِ رَمَضَانَ مُتَفَرِّقاً أَجْزَأَ وَ حِجُّ الْبَیْتِ فَرِیضَةٌ عَلَی مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَیْهِ سَبِیلًا وَ السَّبِیلُ الزَّادُ وَ الرَّاحِلَةُ مَعَ الصِّحَّةِ وَ لَا یَجُوزُ الْحَجُّ إِلَّا تَمَتَّعاً وَ لَا یَجُوزُ الْقِرَانُ وَ الْإِفْرَادُ الَّذِی یَسْتَعْمِلُهُ الْعَامَّةُ إِلَّا لِأَهْلِ مَکَّةَ وَ حَاضِرِیهَا وَ لَا یَجُوزُ الْإِحْرَامُ دُونَ الْمِیقَاتِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ أَتِمُّوا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ لِلَّهِ وَ لَا یَجُوزُ أَنْ یُضَحَّی بِالْخَصِیِّ لِأَنَّهُ نَاقِصٌ وَ یَجُوزُ الْوَجِی ءُ (2)وَ الْجِهَادُ وَاجِبٌ مَعَ الْإِمَامِ الْعَادِلِ (3)وَ مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِیدٌ وَ لَا یَجُوزُ قَتْلُ أَحَدٍ مِنَ الْکُفَّارِ وَ النُّصَّابِ فِی دَارِ التَّقِیَّةِ إِلَّا قَاتِلٍ أَوْ سَاعٍ فِی فَسَادٍ وَ ذَلِکَ إِذَا لَمْ تَخَفْ عَلَی نَفْسِکَ وَ عَلَی أَصْحَابِکَ وَ التَّقِیَّةُ فِی دَارِ التَّقِیَّةِ وَاجِبَةٌ وَ لَا حِنْثَ عَلَی مَنْ حَلَفَ تَقِیَّةً یَدْفَعُ بِهَا ظُلْماً عَنْ نَفْسِهِ

ص: 355


1- فی نسخة: فی جماعة. و فی المصدر: و لا یجوز أن یصلی التطوع فی جماعة.
2- فی نسخة و فی المصدر: الموجئ. قلت: الوجی ء و الموجوء: هو مرضوض عروق الخصیتین حتی تفسد.
3- فی نسخة و فی المصدر: مع الامام العدل.

و خداوند بی تقصیر را به جای مجرم و تقصیرکار مؤاخذه نمی کند، و کودکان را به گناه پدران عذاب نمی نماید، و هیچ کس بار دیگری را نخواهد کشید، و برای شخص نیست، مگر آن چه را که خود به کوشش به دست آورده، و بر خداوند است که بگذرد و عفو کند و به فضل و کرمش رفتار نماید. و ستم و جور و ظلم از او صادر نمی شود، زیرا که منزّه و مبرّای از آن است. و خداوند فرمانبری کسی را که می داند او مردم را گمراه می کند و از صراط حقّ دور می سازد، واجب نساخته است و برای رسالتش این چنین کسی را برنگزیده است، و از بندگانش آن کس را که می داند که وی به او و به عبادتش کافر خواهد شد و پیروی شیطان را خواهد کرد، انتخاب نمی کند.

و این که اسلام غیر از ایمان است، و هر مؤمنی مسلمان است، ولی هر مسلمانی مؤمن نیست. و دزد در هنگام دزدی ایمان ندارد، و همچنین زانی در هنگام زنا کردن ایمان از او سلب شده و در آن حال مؤمن نیست، چرا که اگر مؤمن بود زنا نمی کرد. و اصحاب حدود یعنی کسانی که مستحقّ کیفر حدّ هستند نه از مؤمنانند و نه از کافران (بلکه تنها) مسلمانند. و خداوند هیچ کس را از مؤمنین که وعده بهشت به او داده، به دوزخ داخل نمی کند، و کافری را که وعده خلود ابدی در آتش به او داده، از آتش بیرون نمی کند. و نمی آمرزد کسی را که مشرک بوده و برایش انباز و شریکی قائل می شده است، و به غیر از شرک را می آمرزد- البتّه از آن کسی را که خود صلاح بداند- و گناهکاران موحّدان را در آتش دوزخ مخلّد نمی دارد و روزی نجات خواهند یافت و از آتش خارجشان خواهند کرد، و شفاعت در حقّ ایشان جایز است.

و این روزگار، روزگار تقیّه است در این مرز و بوم، که آن سرزمین اسلام است نه سرزمین کفر و نه سرزمین ایمان. و امر به معروف و نهی از منکر هر دو واجب و از واجبات است، در صورت امکان که بیمی بر جان شخص نباشد. و ایمان، به ادای امانت و پرهیز از جمیع گناهان کبیره است، و آن شناخت و معرفت خدا و رسول است به دل و صمیم قلب و اقرار نمودن با زبان (که صریحا بگوید: (أشهد أن لا إله إلا اللَّه، و أنّ محمّدا رسول اللَّه) و طبق آن اعتقاد، عمل کردن است.

و تکبیر در روز عید فطر و قربان واجب است، و در عید فطر در تعقیب پنج نماز (گفتن تکبیر) واجب است- که ابتدای آن ها بعد از نماز مغرب شب عید است- و در عید قربان بعد از ده نماز است- که ابتدای آن عقب نماز ظهر است در روز قربانی و عید اضحی که دهم ماه ذی حجّه باشد- و برای کسی که در منی حاضر باشد بعد از پانزده نماز واجب است، یعنی ترکش زیان آور است.

ص: 357

وَ الطَّلَاقُ لِلسُّنَّةِ عَلَی مَا ذَکَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ سُنَّةِ رَسُولِهِ صلی الله علیه و آله وَ لَا یَکُونُ طَلَاقٌ لِغَیْرِ السُّنَّةِ وَ کُلُّ طَلَاقٍ یُخَالِفُ الْکِتَابَ فَلَیْسَ بِطَلَاقٍ کَمَا أَنَّ کُلَّ نِکَاحٍ یُخَالِفُ الْکِتَابَ فَلَیْسَ بِنِکَاحٍ وَ لَا یَجُوزُ الْجَمْعُ بَیْنَ أَکْثَرَ مِنْ أَرْبَعِ حَرَائِرَ وَ إِذَا طُلِّقَتِ الْمَرْأَةُ لِلْعِدَّةِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَمْ تَحِلَّ لِزَوْجِهَا حَتَّی تَنْکِحَ زَوْجاً غَیْرَهُ وَ قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام اتَّقُوا تَزْوِیجَ الْمُطَلَّقَاتِ ثَلَاثاً فِی مَوْضِعٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُنَّ ذَوَاتُ أَزْوَاجٍ وَ الصَّلَاةُ عَلَی النَّبِیِّ وَ آلِهِ علیهم السلام وَاجِبَةٌ فِی کُلِّ مَوْطِنٍ وَ عِنْدَ الْعُطَاسِ وَ الذَّبَائِحِ (1)وَ غَیْرِ ذَلِکَ وَ حُبُّ أَوْلِیَاءِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَاجِبٌ وَ کَذَلِکَ بُغْضُ أَعْدَاءِ اللَّهِ وَ الْبَرَاءَةُ مِنْهُمْ وَ مِنْ أَئِمَّتِهِمْ وَ بِرُّ الْوَالِدَیْنِ وَاجِبٌ وَ إِنْ کَانَا مُشْرِکَیْنِ وَ لَا طَاعَةَ لَهُمَا فِی مَعْصِیَةِ الْخَالِقِ وَ لَا لِغَیْرِهِمَا فَإِنَّهُ لَا طَاعَةَ لِمَخْلُوقٍ فِی مَعْصِیَةِ الْخَالِقِ وَ ذَکَاةُ الْجَنِینِ ذَکَاةُ أُمِّهِ إِذَا أَشْعَرَ وَ أَوْبَرَ وَ تَحْلِیلُ الْمُتْعَتَیْنِ اللَّتَیْنِ أَنْزَلَهُمَا اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ وَ سَنَّهُمَا رَسُولُ اللَّهِ عَلَیْهِ وَ عَلَی آلِهِ السَّلَامُ مُتْعَةُ النِّسَاءِ وَ مُتْعَةُ الْحَجِّ وَ الْفَرَائِضُ عَلَی مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی کِتَابِهِ (2)وَ لَا عَوْلَ فِیهَا وَ لَا یَرِثُ مَعَ الْوَلَدِ وَ الْوَالِدَیْنِ أَحَدٌ إِلَّا الزَّوْجُ وَ الْمَرْأَةُ وَ ذُو السَّهْمِ أَحَقُّ مِمَّنْ لَا سَهْمَ لَهُ وَ لَیْسَتِ الْعَصَبَةُ (3)مِنْ دِینِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ الْعَقِیقَةُ عَنِ الْمَوْلُودِ الذَّکَرِ وَ الْأُنْثَی وَاجِبَةٌ وَ کَذَلِکَ تَسْمِیَتُهُ وَ حَلْقُ رَأْسِهِ یَوْمَ السَّابِعِ وَ یُتَصَدَّقُ بِوَزْنِ الشَّعْرِ ذَهَباً أَوْ فِضَّةً وَ الْخِتَانُ سُنَّةٌ وَاجِبَةٌ لِلرِّجَالِ وَ مَکْرُمَةٌ لِلنِّسَاءِ وَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَا یُکَلِّفُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَهَا وَ إِنَّ أَفْعَالَ الْعِبَادِ مَخْلُوقَةٌ لِلَّهِ خَلْقَ تَقْدِیرٍ لَا خَلْقَ تَکْوِینٍ (4)وَ اللَّهُ خَالِقُ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ لَا یَقُولُ بِالْجَبْرِ وَ التَّفْوِیضِ وَ لَا یَأْخُذُ

ص: 356


1- فی نسخة: و عند العطاس و الریاح و غیر ذلک.
2- فی المصدر: و الفرائض علی ما أنزل اللّه تعالی فی المیراث.
3- یأتی تفسیر العول و العصبة و بیان المذهب الحق فیهما فی کتاب الفرائض.
4- قد مضی الکلام حول مسألة أفعال العباد و ما بعدها فی کتاب العدل.

و زن در حالت بعد از زایمان و نفاس، بیش از هجده روز ترک نماز نمی کند، پس اگر پیش از این (هیجده روز) پاک شد، نماز بخواند، ولی اگر از هجده روز گذشت و خون بند نیامد، پس غسل می کند و نماز گزارد و عمل مستحاضه را انجام می دهد.

و به عذاب قبر و عالم برزخ، و به منکر و نکیر ایمان داشتن، و نیز به برانگیخته شدن پس از مرگ در روز رستاخیز، و به میزان و پل صراط، و بیزاری از کسانی که در حقّ آل محمّد علیهم السّلام ظلم کردند واجب است؛ (خصوصا رؤسا که) آنان را خانه نشین نمودند، از بلاد و زادگاه خود بیرون راندند، یا قصد آن را داشتند، و ستم و ناروایی را بر آنان سنّت نهادند، و سنّت پیغمبر- صلّی اللَّه علیه و آله- را زیر و رو کرده و تغییر دادند. همچنین بیزاری از پیمان شکنان که اصحاب جمل باشند و قاسطین که معاویه و اتباع اویند، و مارقین که خوارج نهروانند، از اینانند که هتک حجاب رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله کردند و بیعت با امامشان را شکستند و آن زنگ را سوار شتر کرده و به بصره آوردند، و با امیر مؤمنان- علیه السّلام- به قتال پرداختند، و شیعیان باتقوا را- که رحمت خدا بر ایشان باد- کشتند.

و بیزاری جستن از آن کس که صحابه نیکوکار و اخیار را نفی بلد کرد و آنان را به غربت فرستاد، و آن ها را که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله طرد کرده بود به مرکز اسلام آورد، و ملعونان را پناه داد، و اموال مسلمین را در میان توانگران پخش کرد و فقرا را محروم ساخت و به ضعفا چیزی از حقّشان نپرداخت، مگر اندکی، و بی خردان را از عمّال و کارگزاران مملکت اسلامی قرار داد- مانند معاویه و عمرو بن عاص که هر دو مورد لعن رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله بودند- و واجب است بیزاری جستن از دوستان ایشان که با امیر مؤمنان به محاربه برخاستند، انصار و مهاجرین را کشتند، و اهل فضل و صلاح را از پیشینیان به قتل رسانیدند.

و همچنین بیزاری از اهل شوری، و ابو موسی اشعریّ و دوستانش که اینان کسانی هستند که اهل این آیه اند: «الَّذِینَ ضَلَّ سَعْیُهُمْ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ هُمْ یَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ یُحْسِنُونَ صُنْعاً* أُولئِکَ الَّذِینَ کَفَرُوا بِآیاتِ رَبِّهِمْ»(1) {اینان کسانی هستند که زیانکارترین مردمند که گم شد و ضایع گردید کوشش های ایشان به انجام کارهای نیک در این دنیا، و می پندارند که کار نیکو انجام می دهند، و اینانند که به آیات و نشانه های پروردگارشان کافر گشتند.} و به ولایت امیرالمؤمنین- علیه السّلام- و به لقای پروردگار کافر شدند، یعنی خدا را ملاقات خواهند کرد و می میرند بدون ولایت علی علیه السّلام و اعمالشان یکسر تباه و حبط و نابود می شود، و روز رستاخیز ترازویی برای ایشان بپا نخواهیم کرد که بدان عمل خیر ایشان سنجیده شود، «فَحَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ فَلا نُقِیمُ لَهُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَزْنا» { در نتیجه اعمالشان تباه گردید، و روز قیامت برای آن ها [قدر و] ارزشی نخواهیم نهاد.} و آنان سگان اهل دوزخند.

و همچنین واجب است بیزاری از بت های ساختگی که پیشوایان ضلالت و گمراهی و جلوداران جور و ستم بر رعیّت بودند، جملگی از اولین و آخرینشان. و نیز بیزاری از کسانی که همکار پی کنندگان ناقه صالح بودند که از اشقیای اولین است، و اینان اشقیاء آخرین. و از هر کس که با آنان طرح دوستی ریخته. و واجب است دوستی و موالات با علی علیه السّلام و زیر پرچم او بودن، و تحت پرچم کسانی که در صراط و منهاج و راه و روش پیغمبرشان صلوات اللَّه علیه گام برداشتند، و سلوک نمودند، و چیزی از سنّت او را تغییر ندادند (ترک سنّت و عمل به بدعت نکردند)، مانند سلمان فارسی، ابوذر غفاری، مقداد بن اسود، عمّار یاسر، حذیفة بن الیمان، ابو هیثم بن تیّهان، سهل بن حنیف، عبادة بن صامت، ابو ایّوب امسیحیان، خزیمة بن ثابت ذو الشّهادتین، ابو سعید

ص: 358


1- . کهف / 104 - 105

اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْبَرِی ءَ بِالسَّقِیمِ وَ لَا یُعَذِّبُ اللَّهُ تَعَالَی الْأَطْفَالَ بِذُنُوبِ الْآبَاءِ وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْری وَ أَنْ لَیْسَ لِلْإِنْسانِ إِلَّا ما سَعی وَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ یَعْفُوَ وَ یَتَفَضَّلَ وَ لَا یَجُورَ وَ لَا یَظْلِمَ لِأَنَّهُ تَعَالَی مُنَزَّهٌ عَنْ ذَلِکَ وَ لَا یَفْرِضُ اللَّهُ تَعَالَی طَاعَةَ مَنْ یَعْلَمُ أَنَّهُ یُضِلُّهُمْ وَ یُغْوِیهِمْ وَ لَا یَخْتَارُ لِرِسَالَتِهِ وَ لَا یَصْطَفِی مِنْ عِبَادِهِ مَنْ یَعْلَمُ أَنَّهُ یَکْفُرُ بِهِ وَ بِعِبَادَتِهِ وَ یَعْبُدُ الشَّیْطَانَ دُونَهُ وَ إِنَّ الْإِسْلَامَ غَیْرُ الْإِیمَانِ وَ کُلُّ مُؤْمِنٍ مُسْلِمٌ وَ لَیْسَ کُلُّ مُسْلِمٍ مُؤْمِناً وَ لَا یَسْرِقُ السَّارِقُ حِینَ یَسْرِقُ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ وَ لَا یَزْنِی الزَّانِی حِینَ یَزْنِی وَ هُوَ مُؤْمِنٌ (1)وَ أَصْحَابُ الْحُدُودِ مُسْلِمُونَ لَا مُؤْمِنُونَ وَ لَا کَافِرُونَ وَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَا یُدْخِلُ النَّارَ مُؤْمِناً وَ قَدْ وَعَدَهُ الْجَنَّةَ وَ لَا یُخْرِجُ مِنَ النَّارِ کَافِراً وَ قَدْ أَوْعَدَهُ النَّارَ وَ الْخُلُودَ فِیهَا وَ لَا یَغْفِرُ أَنْ یُشْرَکَ بِهِ وَ یَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِکَ لِمَنْ یَشَاءُ وَ مُذْنِبُو أَهْلِ التَّوْحِیدِ یُدْخَلُونَ فِی النَّارِ وَ یُخْرَجُونَ مِنْهَا (2)وَ الشَّفَاعَةُ جَائِزَةٌ لَهُمْ وَ إِنَّ الدَّارَ الْیَوْمَ دَارُ تَقِیَّةٍ وَ هِیَ دَارُ الْإِسْلَامِ لَا دَارُ کُفْرٍ وَ لَا دَارُ إِیمَانٍ وَ الْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّهْیُ عَنِ الْمُنْکَرِ وَاجِبَانِ إِذَا أَمْکَنَ وَ لَمْ یَکُنْ خِیفَةٌ عَلَی النَّفْسِ وَ الْإِیمَانُ هُوَ أَدَاءُ الْأَمَانَةِ وَ اجْتِنَابُ جَمِیعِ الْکَبَائِرِ وَ هُوَ مَعْرِفَةٌ بِالْقَلْبِ وَ إِقْرَارٌ بِاللِّسَانِ وَ عَمَلٌ بِالْأَرْکَانِ وَ التَّکْبِیرُ فِی الْعِیدَیْنِ وَاجِبٌ فِی الْفِطْرِ فِی دُبُرِ خَمْسِ صَلَوَاتٍ وَ یُبْدَأُ بِهِ فِی دُبُرِ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ لَیْلَةَ الْفِطْرِ وَ فِی الْأَضْحَی فِی دُبُرِ عَشْرِ صَلَوَاتٍ یُبْدَأُ بِهِ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ یَوْمَ النَّحْرِ وَ بِمِنًی فِی دُبُرِ خَمْسَ عَشْرَةَ صَلَاةً

ص: 357


1- قیل فی معناه وجوه: احدها أن یحمل علی نفی الفضیلة عنه حیث اتصف منها بما لا یشبه أوصاف المؤمنین و لا یلیق بهم. و ثانیها أن یقال: لفظه خبر و معناه نهی، و قد روی «لا یزن» علی صیغة النهی. الثالث أن یقال: و هو مؤمن من عذاب اللّه، أی ذو أمن من عذابه. الرابع أن یقال: و هو مصدق بما جاء فیه من النهی و الوعید. الخامس ان یصرف إلی المستحل. و فیه توجیه آخر و هو انه وعید یقصد به الروع، کقوله: لا ایمان لمن لا أمانة له، و المسلم من سلم المسلمون من یده و لسانه. و قیل: معناه إن الهوی یغطی الایمان، فصاحب الهوی لا یری إلّا هواه و لا ینظر إلی ایمانه الناهی له عن ارتکاب الفاحشة، فکان الایمان فی تلک الحالة منعدم؛ و یمکن أن یحمل علی المقاربة و المشارفة، بمعنی ان الزانی حال حصوله فی حالة مقاربة لحالة الکفر مشارفة له فاطلق علیه الاسم مجازا.
2- فی المصدر: و مذنبوا أهل التوحید لا یخلدون فی النار و یخرجون منها.

الخدری و امثال اینان که خداوند از آنان راضی بود و رحمت و رضوانش بر ایشان باد. و دوستی تابعان و هم عقیده ها و پیروانشان، و هدایت یافتگان به راهنمایی و تعلیم ایشان، و کسانی که در راه آنان قدم برداشتند و به روش آنان سلوک کردند، خداوند از ایشان خشنود باد.

و از آیین اسلام است حرمت خمر و مسکرات؛ چه اندک و چه بسیار آن. و حرمت هر مست کننده ای اندک یا بسیارش، و هر چه بسیارش مستی آورد، اندکش نیز حرام است. و مضطرّ به آن نباید شراب بخورد، زیرا او را خواهد کشت، و از اسلام است حرمت هر حیوان درّنده ای که دارای دندان های نیش (گراز) است و هر صاحب چنگالی از پرندگان، و نیز حرمت اسپرز؛ چون خون بسته است، و حرمت جرّی و ماهی مرده روی آب، و مار ماهی، و زمّیر و هر ماهی که فلس ندارد. و اجتناب و دوری گزیدن از گناهان کبیره مانند قتل نفس، که خداوند آن را حرام فرموده، و زنا و دزدی و خوردن مسکرات و فراهم کردن نارضایتی والدین، و فرار از میدان نبرد، و خوردن مال یتیم از راه ستم و زور، و خوردن مردار و خون و گوشت خوک، و ذبایحی که نام غیر خدا بر آن برده شده است یا نام خدا بر آن برده نشده است، (البتّه بعض این حرمت ها) در غیر حال ضرورت می باشد.

و رباخواری پس از دانستن آن، و مال حرام و قمار، و کم فروشی در کیل و وزن، و تهمت به زنان پاکدامن زدن، و عمل قوم لوط، و به دروغ شهادت دادن، و یأس از رحمت خداوند، و امن از عقوبت خداوندی، و قطع امید از رحمت پروردگار، و یاری ظالمان و ستمگران، و گرویدن به آن ها، و سوگند به دروغ یاد کردن، و حقوق و طلب مردم را با داشتن مال نپرداختن، و دروغ گفتن و تکبّر کردن، و اسراف و تبذیر و خیانت، و کوچک شمردن حجّ خانه کعبه، و نبرد با اولیای حقّ تعالی، و سرگرم ساز و آواز طرب شدن، و اصرار بر گناهان.»

حمزه بن محمّد علویّ که از احفاد زید بن علی بن الحسین- علیهما السّلام- بود، برای من روایت کرد که: قنبر بن علی بن شاذان از پدرش، از فضل بن شاذان، از علی بن موسی الرّضا- علیهما السّلام- مثل این کتاب را نقل کرده است، الّا این که نگفته است که حضرت برای مأمون نوشت.

ص: 359

وَ النُّفَسَاءُ لَا تَقْعُدُ عَنِ الصَّلَاةِ أَکْثَرَ مِنْ ثَمَانِیَةَ عَشَرَ یَوْماً (1)فَإِنْ طَهُرَتْ قَبْلَ ذَلِکَ صَلَّتْ وَ إِنْ لَمْ تَطْهُرْ حَتَّی تَجَاوَزَتْ ثَمَانِیَةَ عَشَرَ یَوْماً اغْتَسَلَتْ وَ صَلَّتْ وَ عَمِلَتْ مَا تَعْمَلُ الْمُسْتَحَاضَةُ وَ تُؤْمِنُ بِعَذَابِ الْقَبْرِ وَ مُنْکَرٍ وَ نَکِیرٍ وَ الْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَ الْمِیزَانِ وَ الصِّرَاطِ وَ الْبَرَاءَةُ مِنَ الَّذِینَ ظَلَمُوا آلَ مُحَمَّدٍ علیهم السلام وَ هَمُّوا بِإِخْرَاجِهِمْ وَ سَنُّوا ظُلْمَهُمْ وَ غَیَّرُوا سُنَّةَ نَبِیِّهِمْ صلی الله علیه و آله وَ الْبَرَاءَةُ مِنَ النَّاکِثِینَ وَ الْقَاسِطِینَ وَ الْمَارِقِینَ الَّذِینَ هَتَکُوا حِجَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ نَکَثُوا بَیْعَةَ إِمَامِهِمْ وَ أَخْرَجُوا الْمَرْأَةَ وَ حَارَبُوا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ قَتَلُوا الشِّیعَةَ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ (2)وَاجِبَةٌ وَ الْبَرَاءَةُ مِمَّنْ نَفَی الْأَخْیَارَ وَ شَرَّدَهُمْ وَ آوَی الطُّرَدَاءَ اللُّعَنَاءَ وَ جَعَلَ الْأَمْوَالَ دُولَةً بَیْنَ الْأَغْنِیَاءِ وَ اسْتَعْمَلَ السُّفَهَاءَ مِثْلَ مُعَاوِیَةَ وَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ لَعِینَیْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْبَرَاءَةُ مِنْ أَشْیَاعِهِمُ الَّذِینَ حَارَبُوا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ قَتَلُوا الْأَنْصَارَ وَ الْمُهَاجِرِینَ وَ أَهْلَ الْفَضْلِ وَ الصَّلَاحِ مِنَ السَّابِقِینَ وَ الْبَرَاءَةُ مِنْ أَهْلِ الِاسْتِئْثَارِ وَ مِنْ أَبِی مُوسَی الْأَشْعَرِیِّ وَ أَهْلِ وَلَایَتِهِ الَّذِینَ ضَلَّ سَعْیُهُمْ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ هُمْ یَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ یُحْسِنُونَ صُنْعاً أُولئِکَ الَّذِینَ کَفَرُوا بِآیاتِ رَبِّهِمْ بِوَلَایَةِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ وَ لِقائِهِ علیه السلام کَفَرُوا بِأَنْ لَقُوا اللَّهَ بِغَیْرِ إِمَامَتِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ فَلا نُقِیمُ لَهُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَزْناً فَهُمْ کِلَابُ أَهْلِ النَّارِ وَ الْبَرَاءَةُ مِنَ الْأَنْصَابِ وَ الْأَزْلَامِ أَئِمَّةِ الضَّلَالِ وَ قَادَةِ الْجَوْرِ کُلِّهِمْ أَوَّلِهِمْ وَ آخِرِهِمْ وَ الْبَرَاءَةُ مِنْ أَشْبَاهِ عَاقِرِی النَّاقَةِ (3)أَشْقِیَاءِ الْأَوَّلِینَ وَ الْآخِرِینَ وَ مِمَّنْ یَتَوَلَّاهُمْ وَ الْوَلَایَةُ لِأَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ وَ الَّذِینَ مَضَوْا عَلَی مِنْهَاجِ نَبِیِّهِمْ صلی الله علیه و آله وَ لَمْ یُغَیِّرُوا وَ لَمْ یُبَدِّلُوا مِثْلِ سَلْمَانَ الْفَارِسِیِّ وَ أَبِی ذَرٍّ الْغِفَارِیِّ وَ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ وَ عَمَّارِ بْنِ یَاسِرٍ وَ حُذَیْفَةَ بْنِ الْیَمَانِ وَ أَبِی الْهَیْثَمِ بْنِ التَّیِّهَانِ وَ سَهْلِ بْنِ حُنَیْفٍ وَ عِبَادَةِ بْنِ الصَّامِتِ وَ أَبِی أَیُّوبَ الْأَنْصَارِیِّ وَ خُزَیْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ ذِی الشَّهَادَتَیْنِ وَ أَبِی سَعِیدٍ

ص: 358


1- هذا محمول علی التقیة، و الصحیح انها تقعد أیامها التی کانت تقعد فی الحیض و هی عشرة أیام. و یأتی بیان ذلک فی محله.
2- فی المصدر: و قتلوا الشیعة المتقین.
3- فی نسخة: و البراءة من أشباه عاقر الناقة.

و در حدیث او نامه این اضافه را دارد که زکات فطره را دو «مدّ» گندم و یا یک «صاع» جو، و خرما و مویز گفته، و وضو را شستن یک بار یک بار را فریضه، و دو بار دو بار را نیکو بجای آوردن آن ذکر کرده است. و گناهان پیمبران (که در قرآن آمده) صغایر بخشوده گفته است، و نیز زکات را در نُه چیز معیّن کرده که گندم و جو و خرما و مویز و شتر و گاو و گوسفند، و طلا و نقره است. امّا حدیث عبدالواحد بن محمّد بن عبدوس- رضی اللَّه عنه- در نزد من صحیح تر است، و لا قوّة إلّا باللَّه.

و حاکم ابو محمّد جعفر بن نعیم بن شاذان- رضی اللَّه عنه- از عمویش محمّد بن شاذان، از فضل بن شاذان، از حضرت رضا علیه السّلام آن را مانند حدیث عبدالواحد بن محمّد بن عبدوس برایم روایت کرد.(1)

توضیح

«من اهل الاستیثار» یعنی استبداد خلافت بدون استحقاق آن. و امام علیه السّلام این جمله را از باب تقیه مجمل بیان فرموده است. و در بعضی نسخه ها «من اهل الاستثاره من أبی موسی» بدون واو آمده است که مقصود برائت و بیزاری از ابو موسی و پیروانش است آنان که با پیشنهاد حکمیت آتش فتنه را به پا کردند. پس کلمه «من» بیانیه است.

روایت 2.

تحف العقول: نقل شده است که مأمون (وزیر خود) فضل بن سهل ذوالرّیاستین را با این پیام به سوی حضرت رضا علیه السّلام فرستاد: «من دوست دارم که کلّیاتی از حلال و حرام و واجبات و مستحبّات را برایم فراهم سازی، چرا که تو حجّت خدایی بر خلق او، و بنیاد و سرچشمه دانشی.» پس امام رضا علیه السّلام دوات و کاغذی حاضر ساخته و به فضل گفت: بنویس!

«بسم اللَّه الرّحمن الرّحیم. اقرار به وحدانیت خدای یکتا و بی نیاز ما را کافی است، نه همسری گرفته و نه فرزندی دارد، پاینده است و بسیار شنوا و بینا، قائم است و باقی و نور، دانایی است که جهل در او راه ندارد، توانایی است عاری از عجز و درماندگی، توانگری است از احتیاج به دور، دادگری است که بیداد نکند، همه چیز را آفریده و چیزی همانند او نیست، نه او را مانندی است و نه ضدّی، و نه شریکی دارد و نه همتایی. و آنکه محمّد بنده و فرستاده و امین خدا و برگزیده و منتخب از خلق او است؛ او سرور و سالار پیمبران مرسل و ختم کننده انبیای الهی و بهترین خلق عالم است، نه پیامبری پس از او آید و نه آیینش تغییر و تبدیل گردد. و این که تمام آن چه که محمّد صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم آورده، حقّ آشکار بوده است. و پیامبر [اسلام] و تمام رسولان و پیامبران و پیشوایان خداوند- که پیش از او بوده اند- را تصدیق می کنیم، و کتاب صادقش را باور داریم که: «لا یَأْتیهِ الْباطِلُ مِنْ بَیْنِ

ص: 360


1- . عیون اخبار الرضا 2 : 261

الْخُدْرِیِّ وَ أَمْثَالِهِمْ رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَ الْوَلَایَةُ لِأَتْبَاعِهِمْ وَ أَشْیَاعِهِمْ وَ الْمُهْتَدِینَ بِهُدَاهُمْ السَّالِکِینَ مِنْهَاجَهُمْ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ وَ رَحْمَتُهُ وَ تَحْرِیمُ الْخَمْرِ قَلِیلِهَا وَ کَثِیرِهَا وَ تَحْرِیمُ کُلِّ شَرَابٍ مُسْکِرٍ قَلِیلِهِ وَ کَثِیرِهِ وَ مَا أَسْکَرَ کَثِیرُهُ فَقَلِیلُهُ حَرَامٌ وَ الْمُضْطَرُّ لَا یَشْرَبُ الْخَمْرَ لِأَنَّهَا تَقْتُلُهُ وَ تَحْرِیمُ کُلِّ ذِی نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَ کُلِّ ذِی مِخْلَبٍ مِنَ الطَّیْرِ وَ تَحْرِیمُ الطِّحَالِ فَإِنَّهُ دَمٌ وَ تَحْرِیمُ الْجِرِّیِّ وَ السَّمَکِ الطَّافِی وَ الْمَارْمَاهِی وَ الزِّمِّیرِ وَ کُلِّ سَمَکٍ لَا یَکُونُ لَهُ فَلْسٌ (1)وَ اجْتِنَابُ الْکَبَائِرِ وَ هِیَ قَتْلُ النَّفْسِ الَّتِی حَرَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ الزِّنَا وَ السَّرِقَةُ وَ شُرْبُ الْخَمْرِ وَ عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ (2)وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتِیمِ ظُلْماً وَ أَکْلُ الْمَیْتَةِ وَ الدَّمِ وَ لَحْمِ الْخِنْزِیرِ وَ مَا أُهِلَّ لِغَیْرِ اللَّهِ بِهِ مِنْ غَیْرِ ضَرُورَةٍ وَ أَکْلُ الرِّبَا بَعْدَ الْبَیِّنَةِ وَ السُّحْتِ وَ الْمَیْسِرُ وَ هُوَ الْقِمَارُ وَ الْبَخْسُ فِی الْمِکْیَالِ وَ الْمِیزَانِ وَ قَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ وَ اللِّوَاطُ وَ شَهَادَةُ الزُّورِ وَ الْیَأْسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ وَ الْأَمْنُ مِنْ مَکْرِ اللَّهِ وَ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ وَ مَعُونَةُ الظَّالِمِینَ وَ الرُّکُونُ إِلَیْهِمْ وَ الْیَمِینُ الْغَمُوسُ (3)وَ حَبْسُ الْحُقُوقِ مِنْ غَیْرِ عُسْرٍ وَ الْکَذِبُ وَ الْکِبْرُ وَ الْإِسْرَافُ وَ التَّبْذِیرُ وَ الْخِیَانَةُ وَ الِاسْتِخْفَافُ بِالْحَجِّ وَ الْمُحَارَبَةُ لِأَوْلِیَاءِ اللَّهِ تَعَالَی وَ الِاشْتِغَالُ بِالْمَلَاهِی وَ الْإِصْرَارُ عَلَی الذُّنُوبِ.

وَ حَدَّثَنِی بِذَلِکَ حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ (4)بْنِ زَیْدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَالَ حَدَّثَنِی أَبُو نَصْرٍ قَنْبَرُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ شَاذَانَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ الرِّضَا علیه السلام إِلَّا أَنَّهُ لَمْ یَذْکُرْ فِی حَدِیثِهِ أَنَّهُ کَتَبَ ذَلِکَ إِلَی

ص: 359


1- قد مضی سابقا تفسیرها.
2- أی الفرار من الجهاد و لقاء العدو فی الحرب.
3- هی الیمین الکاذبة الفاجرة کالتی یقتطع بها الحالف مال غیره، سمیت غموسا لأنّها تغمس صاحبها فی الاثم ثمّ فی النار.
4- هکذا فی النسخ، و الصحیح کما فی مواضع من العیون و فی التدوین للرافعی و فی التعلیقة للبهبهانی: حمزة بن محمّد بن أحمد بن جعفر بن محمّد بن زید بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام.

یَدَیْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزیلٌ مِنْ حَکیمٍ حَمید» {از پیش روی آن و از پشت سرش باطل به سویش نمی آید؛ وحی [نامه]ای است از حکیمی ستوده[صفات].} و این که این کتاب در بردارنده همه کتب آسمانی است، و آن از آغاز تا انجامش حقّ و درست است، به [تمام آن] محکم و متشابه، خاصّ و عامّ، وعد و وعید (بشارت و زنهار)، و ناسخ و منسوخ (احکام موقّت و دائمی) و به تمام اخبارش که هیچ یک از مخلوقین مانند آن نتواند آورد، ایمان داریم.

و این که راهنما و حجّت بر اهل ایمان و سرپرست مسلمانان پس از پیامبر، و بیان کننده قرآن و دانای به احکام آن، برادر و جانشین و وصیّ او- که نسبتش به پیامبر همچون نسبت هارون است به موسی- علی بن أبی طالب است؛ همو که امیرالمؤمنین، پیشوای پرهیزگاران، جلودار جماعت پیشانی سفید، دست و پا درخشان، پادشاه اهل ایمان، و بهترین و برترین اوصیای پس از پیامبران است. و پس از وی حسن و حسین علیهما السّلام یکی پس از دیگری تا امروز خاندان رسولند. و داناترین ایشان به قرآن و سنّت، و عادل ترین در قضا و داوری، و بهترین و سزاوارترین آنان در هر دوره و عصری به امامتند. و ایشان همان دستاویز محکم خدا (برای خلق) و پیشوایان هدایت و حجّت بر مردمند تا روزی که خداوند وارث زمین و اهل آن شود، و او بهترین وارثان است. و این که هر کس که با ایشان مخالفت کند، گمراه و گمراه کننده و دور از حقّ و هدایت است. و ایشان همان کسانند که اساس گفتارشان قرآن و تفسیر و تعبیر آن است و آن چه بگویند و بر زبان آورند، همان گفته پیامبر صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم همراه با توضیح آن می باشد. کسی که بمیرد در حالی که نه ایشان را به نام و نشان شناخته باشد و نه پیروی آنان را کرده باشد، به مرگ جاهلیّت مرده است. و این که آیین و دین ایشان پرهیزگاری، پاکدامنی، راستی و خوبی، کوشش، بازگرداندن امانت به صاحبش- خواه نیکوکار باشد و خواه فاجر و گناهکار- طول سجده، شب زنده داری، دوری گزیدن از محرّمات، انتظار فرج با صبر و پایداری، خوش صحبتی و خوش همسایگی، احسان، بی آزاری و گشاده رویی، خیرخواهی و مهربانی به مؤمنان است.

و وضو- آن طور که خدا در کتابش دستور داده- (که دو شستن و دو مسح است) شستن روی و دو دست، و مسح کردن سر و روی دو پا می باشد، (و در شستن) یک بار واجب است و دو بار تکمیل می نماید، و هر کس بر دو بار بیفزاید، گناه کرده و ثوابی هم نبرده. و چیزهایی که موجب بطلان وضو می گردد عبارتند از: خروج باد از معده، بول، غائط، خواب و جنابت. و هر کس که مسح دو پا را بر روی کفش انجام دهد، بی شکّ خدا و پیامبر و قرآن را مخالفت نموده و نیز وضویش از او کفایت نکند (یعنی وضویش باطل است)، چرا که امیرالمؤمنین علیه السّلام در مورد مسح کردن بر روی کفش با دیگران مخالفت کرده، (و داستان از این قرار است که) عمر او را گفت: من خود دیدم که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم [بر روی کفش] مسح می کرد، و حضرت علی علیه السّلام فرمود: « (این را تو) پیش از نزول سوره

ص: 361

الْمَأْمُونِ وَ ذَکَرَ فِیهِ الْفِطْرَةَ مُدَّیْنِ مِنْ حِنْطَةٍ وَ صاع (صَاعاً) مِنَ الشَّعِیرِ وَ التَّمْرِ وَ الزَّبِیبِ وَ ذَکَرَ فِیهِ أَنَّ الْوُضُوءَ مَرَّةً مَرَّةً فَرِیضَةٌ وَ اثْنَتَانِ إِسْبَاغٌ وَ ذَکَرَ فِیهِ أَنَّ ذُنُوبَ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام صِغَارُهُمْ مَوْهُوبَةٌ وَ ذَکَرَ فِیهِ أَنَّ الزَّکَاةَ عَلَی تِسْعَةِ أَشْیَاءَ عَلَی الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِیرِ وَ التَّمْرِ وَ الزَّبِیبِ وَ الْإِبِلِ وَ الْبَقَرِ وَ الْغَنَمِ وَ الذَّهَبِ وَ الْفِضَّةِ.

و حدیث عبد الواحد بن محمد بن عبدوس رضی الله عنه عندی أصح و لا قوة إلا بالله و حدثنا الحاکم أبو محمد جعفر بن شاذان رضی الله عنه عن عمه أبی عبد الله محمد بن شاذان عن الفضل بن شاذان عن الرضا علیه السلام مثل حدیث عبد الواحد بن محمد بن عبدوس (1).

بیان

قوله علیه السلام من أهل الاستئثار أی الاستبداد بالخلافة من غیر استحقاق و إنما أجمل ذلک تقیة و فی بعض النسخ من أهل الاستثارة من أبی موسی بدون الواو فالمراد البراءة من أبی موسی و أتباعه الذین طلبوا إثارة الفتنة بالتحکیم فکلمة من للبیان.

«2»

ف، تحف العقول رُوِیَ أَنَّ الْمَأْمُونَ بَعَثَ الْفَضْلَ بْنَ سَهْلٍ ذَا الرِّئَاسَتَیْنِ إِلَی الرِّضَا علیه السلام فَقَالَ لَهُ إِنِّی أُحِبُّ أَنْ تَجْمَعَ لِی مِنَ الْحَلَالِ وَ الْحَرَامِ وَ الْفَرَائِضِ وَ السُّنَنِ فَإِنَّکَ حُجَّةُ اللَّهِ عَلَی خَلْقِهِ وَ مَعْدِنُ الْعِلْمِ فَدَعَا الرِّضَا علیه السلام بِدَوَاةٍ وَ قِرْطَاسٍ وَ قَالَ لِلْفَضْلِ اکْتُبْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ حَسْبُنَا شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَحَداً صَمَداً لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لَا وَلَداً قَیُّوماً سَمِیعاً بَصِیراً قَوِیّاً قَائِماً بَاقِیاً نُوراً عَالِماً لَا یَجْهَلُ قَادِراً لَا یَعْجِزُ غَنِیّاً لَا یَحْتَاجُ عَدْلًا لَا یَجُورُ خَلَقَ کُلَّ شَیْ ءٍ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ لَا شِبْهَ لَهُ وَ لَا ضِدَّ وَ لَا نِدَّ وَ لَا کُفْوَ وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ وَ أَمِینُهُ وَ صَفْوَتُهُ مِنْ خَلْقِهِ سَیِّدُ الْمُرْسَلِینَ وَ خَاتَمُ النَّبِیِّینَ وَ أَفْضَلُ الْعَالَمِینَ لَا نَبِیَّ بَعْدَهُ وَ لَا تَبْدِیلَ لِمِلَّتِهِ وَ لَا تَغْیِیرَ وَ أَنَّ جَمِیعَ مَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله هُوَ الْحَقُّ الْمُبِینُ نُصَدِّقُ بِهِ وَ بِجَمِیعِ مَنْ مَضَی قَبْلَهُ مِنْ رُسُلِ اللَّهِ وَ أَنْبِیَائِهِ وَ حُجَجِهِ وَ نُصَدِّقُ بِکِتَابِهِ الصَّادِقِ الَّذِی لا یَأْتِیهِ الْباطِلُ مِنْ بَیْنِ

ص: 360


1- عیون الأخبار: ص 265- 269.

مائده یا پس از آن دیدی؟» گفت: نمی دانم، و حضرت فرمود: «ولی من بر این مطلب نیک واقفم که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم از زمانی که سوره مائده نازل شد، بر کفش خود مسح نکرد.»

و غسل های واجب غسل از جنابت و احتلام و حیض است، و غسل کسی که مرده ای را شسته است. و غسل های مستحبّ غسل روز جمعه، غسل دو عید قربان و فطر، غسل ورود به مکّه و مدینه، غسل زیارت، غسل احرام و روز عرفه، و غسل شب اول، و نوزده؛ و بیست و یک؛ و بیست و سوم ماه رمضان می باشد.

و نمازهای واجب: نماز ظهر چهار رکعت، نماز عصر چهار رکعت، نماز مغرب سه رکعت، و نماز عشاء آخر چهار رکعت، و نماز صبح دو رکعت است. پس این ها هفده رکعت می شود. و نمازهای مستحبّی یا نوافل سی و چهار رکعتند: هشت رکعت آن پیش از ظهر، و هشت رکعت پس از آن، و چهار رکعت پس از مغرب، و دو رکعت نماز نشسته- که یک رکعت محسوب می شود- پس از عشای آخر، و هشت رکعت در سحر، و نماز وتر که سه رکعت است، و دو رکعت، پس از وتر (یعنی نافله صبح) است. و نماز در اول وقت باید خوانده شود. و فضیلت یک رکعت نماز جماعت، همچون دو هزار رکعت نماز فرادی می باشد (یعنی یک رکعت نماز جماعت، بر دو هزار رکعت نماز فرادی مزیّت و برتری دارد). و نباید پشت سر فرد تبهکار نماز بخوانی، و جز به افراد امامی مذهب اقتدا نشود، نه در پوست حیوانات مرده نماز بخوان و نه پوست حیوانات درنده. و تقصیر و شکسته شدن نماز (برای مسافر) در چهار فرسخ رفتن و چهار فرسخ برگشتن است که دوازده میل می شود. و چون نماز را شکسته خواندی، باید افطار کنی. و قنوت در چهار نماز است: در نماز صبح، و مغرب، و عشاء، و نماز جمعه و نماز ظهر، و تمام قنوت ها پیش از رکوع و پس از قرائت (حمد و سوره) می باشد.

و نماز بر میّت پنج تکبیر است و سلام ندارد، زیرا سلام در نمازی است که رکوع و سجود داشته باشد، و نماز میّت عاری از رکوع و سجود است. و باید قبر میّت چهار گوش و مسطّح باشد نه برجسته. و بلند خواندن «بسم اللَّه الرّحمن الرّحیم» همراه سوره حمد در نماز است.

و (حدّ نصاب) پرداخت زکات واجب در هر دویست سکّه نقره، پنج سکّه است، و در کمتر از آن زکاتی واجب نیست. و زکات در بیشتر از چهل سکّه طلا، یک سکّه است. و کمتر از حدّ نصاب غلّات چهارگانه (گندم، جو، خرما و مویز) زکاتی ندارد. و پرداخت زکات جز با گذشت یک سال (وارد شدن به ماه دوازدهم سال) واجب نمی گردد. و زکات جز به افراد امامی مذهب و شیعه (دوازده امامی) داده نمی شود. و نیز زکات هر بیست سکّه طلا، نیم سکّه است.

و پرداخت یک پنجم از تمام منفعت برده شده از مال، یک مرتبه واجب می شود. و زکات واجب گندم، جو، خرما،

ص: 362

یَدَیْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِیلٌ مِنْ حَکِیمٍ حَمِیدٍ (1)وَ أَنَّهُ کِتَابُهُ الْمُهَیْمِنُ عَلَی الْکُتُبِ کُلِّهَا وَ أَنَّهُ حَقٌّ مِنْ فَاتِحَتِهِ إِلَی خَاتِمَتِهِ نُؤْمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشَابِهِهِ وَ خَاصِّهِ وَ عَامِّهِ وَ وَعْدِهِ وَ وَعِیدِهِ وَ نَاسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ وَ قِصَصِهِ وَ أَخْبَارِهِ لَا یَقْدِرُ وَاحِدٌ مِنَ الْمَخْلُوقِینَ أَنْ یَأْتِیَ بِمِثْلِهِ وَ أَنَّ الدَّلِیلَ وَ الْحُجَّةَ مِنْ بَعْدِهِ عَلِیٌّ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ وَ الْقَائِمُ بِأُمُورِ الْمُسْلِمِینَ وَ النَّاطِقُ عَنِ الْقُرْآنِ وَ الْعَالِمُ بِأَحْکَامِهِ أَخُوهُ وَ خَلِیفَتُهُ وَ وَصِیُّهُ وَ الَّذِی کَانَ مِنْهُ بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَی عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ وَ إِمَامُ الْمُتَّقِینَ وَ قَائِدُ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِینَ وَ یَعْسُوبُ الْمُؤْمِنِینَ وَ أَفْضَلُ الْوَصِیِّینَ بَعْدَ النَّبِیِّینَ وَ بَعْدَهُ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ علیهما السلام وَاحِدٌ بَعْدَ وَاحِدٍ (2)إِلَی یَوْمِنَا هَذَا عِتْرَةُ الرَّسُولِ وَ أَعْلَمُهُمْ بِالْکِتَابِ وَ السُّنَّةِ وَ أَعْدَلُهُمْ بِالْقَضِیَّةِ وَ أَوْلَاهُمْ بِالْإِمَامَةِ کُلَّ عَصْرٍ وَ زَمَانٍ وَ أَنَّهُمْ الْعُرْوَةُ الْوُثْقَی وَ أَئِمَّةُ الْهُدَی وَ الْحُجَّةُ عَلَی أَهْلِ الدُّنْیَا حَتَّی (3)أَنْ یَرِثَ اللَّهُ الْأَرْضَ وَ مَنْ عَلَیْهَا وَ هُوَ خَیْرُ الْوَارِثِینَ وَ أَنَّ کُلَّ مَنْ خَالَفَهُمْ ضَالٌّ مُضِلٌّ تَارِکٌ لِلْحَقِّ وَ الْهُدَی وَ أَنَّهُمُ الْمُعَبِّرُونَ عَنِ الْقُرْآنِ النَّاطِقُونَ عَنِ الرُّسُلِ بِالْبَیَانِ (4)مَنْ مَاتَ لَا یَعْرِفُهُمْ وَ لَا یَتَوَلَّاهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ وَ أَسْمَاءِ آبَائِهِمْ مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً وَ أَنَّ مِنْ دِینِهِمُ الْوَرَعَ وَ الْعِفَّةَ وَ الصِّدْقَ وَ الصَّلَاحَ وَ الِاجْتِهَادَ وَ أَدَاءَ الْأَمَانَةِ إِلَی الْبَرِّ وَ الْفَاجِرِ وَ طُولَ السُّجُودِ وَ الْقِیَامَ بِاللَّیْلِ وَ اجْتِنَابَ الْمَحَارِمِ وَ انْتِظَارَ الْفَرَجِ بِالصَّبْرِ وَ حُسْنَ الصُّحْبَةِ وَ حُسْنَ الْجِوَارِ وَ بَذْلَ الْمَعْرُوفِ وَ کَفَّ الْأَذَی وَ بَسْطَ الْوَجْهِ وَ النَّصِیحَةَ وَ الرَّحْمَةَ لِلْمُؤْمِنِینَ ثُمَّ الْوُضُوءُ کَمَا أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَی فِی کِتَابِهِ غَسْلُ الْوَجْهِ وَ الْیَدَیْنِ وَ مَسْحُ الرَّأْسِ وَ الرِّجْلَیْنِ وَاحِدٌ فَرِیضَةٌ وَ اثْنَانِ إِسْبَاغٌ وَ مَنْ زَادَ أَثِمَ وَ لَمْ یُؤْجَرْ وَ لَا یَنْقُضُ الْوُضُوءَ إِلَّا الرِّیحُ وَ الْبَوْلُ وَ الْغَائِطُ وَ النَّوْمُ وَ الْجَنَابَةُ وَ مَنْ مَسَحَ عَلَی الْخُفَّیْنِ فَقَدْ خَالَفَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ کِتَابَهُ وَ لَمْ یُجْزِ عَنْهُ وُضُوؤُهُ وَ ذَلِکَ أَنَّ عَلِیّاً خَالَفَ الْقَوْمَ فِی الْمَسْحِ عَلَی الْخُفَّیْنِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ رَأَیْتُ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله یَمْسَحُ فَقَالَ عَلِیٌّ علیه السلام قَبْلَ نُزُولِ سُورَةِ

ص: 361


1- فی نسخة: و أن کتابه المهیمن.
2- فی نسخة: و واحد بعد واحد.
3- فی نسخة: إلی أن یرث اللّه الأرض.
4- فی المصدر: الناطقون عن الرسول بالبیان.

مویز و هر چه از حبوبات که از زمین می روید، چون مقدارش به پنج وسق برسد، در صورتی که آبیاری آن بی زحمت باشد (یعنی از آب باران یا رودخانه مشروب شود) یک دهم است، و اگر آبیاری آن توأم با زحمت باشد (یعنی حمل آب توسّط گاو یا شتر صورت پذیرد) برای تهیدست و توانگر یک بیستم است. و زکات سایر حبوبات یک یا دو مشت است، چرا که خداوند هیچ کس را جز در حدّ توانش و نیز هیچ بنده ای را بیش از طاقتش تکلیف نکند. و هر یک وسق، شصت صاع و هر یک صاع، شش رطل است و هر یک رطل، چهار مدّ است و هر یک مدّ، دو رطل و ربع (بنا بر) رطل عراقی است. و حضرت صادق علیه السّلام فرموده است: «یک صاع، نُه رطل عراقی و شش رطل مدنی است.» و پرداخت زکات فطره بر هر فردی، چه کوچک و چه بزرگ، چه آزاد و چه برده واجب است، و حدّ نصاب آن از گندم نیم صاع و از خرما و مویز یک صاع می باشد، و جایز نیست به غیر شیعه امامی داده شود، چون از صدقات واجب است.

و بیشترین دوره ایّام حیض (معمولا) ده روز و کمترش سه روز می باشد، و زن مستحاضه باید (به خود پنبه بردارد و) غسل کند و نماز گزارد. و زن حائض نه نماز گزارد و نه آن را قضا کند، و روزه ماه رمضان نگیرد، ولی آن را قضا نماید.

و ماه رمضان با رؤیت هلال روزه گرفته شود و با رؤیت هلال افطار گردد. و نماز تراویح نباید به جماعت خوانده شود. و روزه سه روز در هر ماه- در هر دهه یک روز- پنجشنبه دهه اول، و چهارشنبه دهه وسط، و پنجشنبه دهه آخر مستحبّ است. و روزه ماه شعبان بسیار نیکو و مستحبّ است و رسول خدا صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم فرموده: «شعبان ماه من، و ماه رمضان ماه خدا است.» و روزه های قضاشده ماه رمضان را اگر متفرّقا هم بجای آوری از تو کفایت می کند.

«حِجُّ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطاعَ إِلَیْهِ سَبِیلا»(1) {و حجّ خانه خدا بر کسی که مستطیع بوده و راهی به ادای آن داشته باشد واجب است.} مراد از راه، توشه و مرکب می باشد. و حجّ برای غیر اهل مکّه حجّ تمتّع است، و آن حجّ قران و افرادی که معمول اهل سنّت می باشد درست نیست.

و احرام پیش از رسیدن به میقات جایز و روا نیست. خداوند فرموده است: «وَ أَتِمُّوا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ لِلَّهِ» {و برای خدا حجّ و عمره را به پایان رسانید.} و جایز نیست گوسفند اخته را قربانی کرد، زیرا که آن ناقص است، ولی موجوء مانعی ندارد.

ص: 363


1- . آل عمران / 97

الْمَائِدَةِ أَوْ بَعْدَهَا قَالَ لَا أَدْرِی قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام لَکِنَّنِی أَدْرِی أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لَمْ یَمْسَحْ عَلَی خُفَّیْهِ مُنْذُ نَزَلَتْ سُورَةُ الْمَائِدَةِ وَ الِاغْتِسَالُ مِنَ الْجَنَابَةِ وَ الِاحْتِلَامِ وَ الْحَیْضِ وَ غُسْلُ مَنْ غَسَّلَ الْمَیِّتَ فَرْضٌ وَ الْغُسْلُ یَوْمَ الْجُمُعَةِ وَ الْعِیدَیْنِ وَ دُخُولِ مَکَّةَ وَ الْمَدِینَةِ وَ غُسْلُ الزِّیَارَةِ وَ غُسْلُ الْإِحْرَامِ وَ یَوْمِ عَرَفَةَ وَ أَوَّلِ لَیْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ وَ لَیْلَةِ تِسْعَ عَشْرَةَ مِنْهُ وَ إِحْدَی وَ عِشْرِینَ وَ ثَلَاثٍ وَ عِشْرِینَ مِنْهُ سُنَّةٌ وَ صَلَاةُ الْفَرِیضَةِ الظُّهْرُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْعَصْرُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْمَغْرِبُ ثَلَاثُ رَکَعَاتٍ وَ الْعِشَاءُ الْآخِرَةُ أَرْبَعُ رَکَعَاتٍ وَ الْفَجْرُ رَکْعَتَانِ فَذَلِکَ سَبْعَ عَشْرَةَ رَکْعَةً وَ السُّنَّةُ أَرْبَعٌ وَ ثَلَاثُونَ رَکْعَةً مِنْهَا ثَمَانٌ قَبْلَ الظُّهْرِ وَ ثَمَانٌ بَعْدَهَا وَ أَرْبَعٌ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَ رَکْعَتَانِ مِنْ جُلُوسٍ بَعْدَ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ تُعَدَّانِ بِوَاحِدَةٍ وَ ثَمَانٌ فِی السَّحَرِ وَ الْوَتْرُ ثَلَاثُ رَکَعَاتٍ وَ رَکْعَتَانِ بَعْدَ الْوَتْرِ وَ الصَّلَاةُ فِی أَوَّلِ الْأَوْقَاتِ وَ فُضِّلَ الْجَمَاعَةُ عَلَی الْفَرْدِ بِکُلِّ رَکْعَةٍ أَلْفَیْ رَکْعَةٍ وَ لَا تُصَلِّ خَلْفَ فَاجِرٍ لَا تَقْتَدِی إِلَّا بِأَهْلِ الْوَلَایَةِ وَ لَا تُصَلِّ فِی جُلُودِ الْمَیْتَةِ وَ لَا جُلُودِ السِّبَاعِ وَ التَّقْصِیرُ فِی أَرْبَعِ فَرَاسِخَ بُرَیْدٌ ذَاهِبٌ وَ بُرَیْدٌ جَاءٍ اثْنَا عَشَرَ مِیلًا وَ إِذَا قَصَّرْتَ أَفْطَرْتَ وَ الْقُنُوتُ فِی أَرْبَعِ صَلَوَاتٍ فِی الْغَدَاةِ وَ الْمَغْرِبِ وَ الْعَتَمَةِ وَ یَوْمِ الْجُمُعَةِ صَلَاةِ الظُّهْرِ (1)وَ کُلُّ الْقُنُوتِ قَبْلَ الرُّکُوعِ وَ بَعْدَ الْقِرَاءَةِ وَ الصَّلَاةُ عَلَی الْمَیِّتِ خَمْسُ تَکْبِیرَاتٍ وَ لَیْسَ فِی صَلَاةِ الْجَنَائِزِ تَسْلِیمٌ لِأَنَّ التَّسْلِیمَ فِی صَلَاةِ الرُّکُوعِ وَ السُّجُودِ وَ لَیْسَ لِصَلَاةِ الْجِنَازَةِ رُکُوعٌ وَ لَا سُجُودٌ وَ یُرَبَّعُ قَبْرُ الْمَیِّتِ وَ لَا یُسَنَّمُ (2)وَ الْجَهْرُ بِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ فِی الصَّلَاةِ مَعَ فَاتِحَةِ الْکِتَابِ وَ الزَّکَاةُ الْمَفْرُوضَةُ مِنْ کُلِّ مِائَتَیْ دِرْهَمٍ خَمْسَةُ دَرَاهِمَ وَ لَا تَجِبُ فِیمَا دُونَ ذَلِکَ وَ فِیمَا زَادَ فِی کُلِّ أَرْبَعِینَ دِرْهَماً دِرْهَمٌ وَ لَا یَجِبُ فِیمَا دُونَ الْأَرْبَعِینَاتِ شَیْ ءٌ وَ لَا تَجِبُ حَتَّی یَحُولَ الْحَوْلُ وَ لَا تُعْطَی إِلَّا أَهْلَ الْوَلَایَةِ وَ الْمَعْرِفَةِ وَ فِی کُلِّ عِشْرِینَ دِینَاراً نِصْفُ دِینَارٍ وَ الْخُمُسُ مِنْ جَمِیعِ الْمَالِ مَرَّةٌ وَاحِدَةٌ وَ الْعُشْرُ مِنَ الْحِنْطَةِ وَ الشَّعِیرِ وَ التَّمْرِ

ص: 362


1- یؤکد استحباب القنوت فیها، و إلّا فیستحب فی صلاة الظهر مطلقا کما یأتی بیانه فی محله.
2- سنم القبر: رفعه عن الأرض و هو خلاف التسطیح، و منه قبر مسنم أی مرتفع غیر مسطح، و أصله من السنام.

و جهاد به دستور و در رکاب امام عادل واجب می شود. و هر کس به خاطر حفظ مال و مرکب و جانش بجنگد تا کشته شود، شهید است. و کشتن هیچ یک از کافران در روزگار تقیّه جایز نیست، مگر این که آن فرد قاتل یا ماجراجو و شورشی باشد، و این در صورتی است که هیچ هراسی از کشته شدن خود نداشته باشد. و نیز خوردن مال مخالفان و دیگران روا نیست. و تقیّه نمودن در جای خود واجب است. و هر کس که برای دفع ستم از خود از روی تقیّه سوگندی دروغ بخورد، کفّاره ای ندارد.

و طلاق قانونی در اسلام همان است که خدای جلیل و عزیز فرموده، و بر اساس سنّت پیامبر صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم است. و طلاق عاری از سنّت صحیح نمی باشد، و طلاقی که مخالف قرآن باشد طلاق نیست، همچنان که ازدواج مخالف سنّت ازدواج نیست.

و بیش از چهار زن آزاد را به زوجیّت مگیر. و اگر مردی همسرش را بیش از سه بار- طبق سنّت- طلاق دهد، تا زمانی که آن زن شوهری به عقد دوام اختیار نکند، دیگر بدان مرد باز نمی گردد (و چنان چه او درگذشت یا زن را طلاق داد، خود محلّل واقع شده و آن زن بر شوهر اول حلال می شود و می تواند به عقد دائم او درآید). و امیرالمؤمنین علیه السّلام فرموده: «از ازدواج با زنانی که در یک مجلس سه بار طلاق داده شده اند اجتناب کنید، زیرا اینان شوهر دارند!» (عقیده مخالفان این است که می توان در یک مجلس، سه بار همسر را طلاق داد). و صلوات فرستادن بر پیامبر صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم در همه جا، هنگام وزیدن باد و عطسه کردن و غیر این ها مستحبّ می باشد.

و دوستی با دوستان خدا، و دوستان ایشان، و دشمنی با دشمنان خدا و بیزاری از آنان و سرکرده و امر ایشان واجب است. و نیکی به پدر و مادر واجب است، پس اگر آن دو مشرک بودند «فَلا تُطِعْهُما وَ صاحِبْهُما فِی الدُّنْیا مَعْرُوفا» {فرمانشان را مبر، ولی به طریقی خوش و نیکو با آن دو معاشرت کن} چرا که خداوند می فرماید: «اشْکُرْ لِی وَ لِوالِدَیْکَ إِلَیَّ الْمَصِیرُ* وَ إِنْ جاهَداکَ عَلی أَنْ تُشْرِکَ بِی ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُما»(1) {[آری، به او سفارش کردیم] که شکرگزارِ من و پدر و مادرت باش که بازگشت [همه] به سوی من است. و اگر تو را وادارند تا درباره چیزی که تو را بدان دانشی نیست به من شرک ورزی، از آنان فرمان مبر.} و امیرالمؤمنین علیه السّلام (درباره فرمانبری از گذشتگان) فرموده است: «برای خدا آنان نه روزه گرفتند و نه نماز گزاردند، بلکه (آن افراد) ایشان را دستور به نافرمانی خدای عزیز و جلیل دادند و آنان نیز اطاعت کردند.» سپس افزود: «از رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم شنیدم که می فرمود: «هر کس که مخلوقی را جز در طاعت خداوند عزیز و جلیل فرمان برد کافر شده، و معبودی جز خدا را برگزیده است.»

و ذبح بره تودلی همان ذبح مادر آن است. و عمل مکروه پیامبران به حرمت نبوّتشان به آنان بخشیده شده است. و قوانین ارث بر اساس دستورات خداوند بوده و عول ندارد. و هیچ یک از اقوام با وجود پدر و مادر و فرزند (متوفّی) ارث نمی برند، مگر شوهر یا زوجه، و افرادی که (در کتاب خدا) برخوردار از سهمند، سزاوارتر از کسانی هستند که فاقد سهمند و سهمی ندارند، و «عصبه» از دین خدا نیست.

و عقیقه نمودن برای فرزند- چه پسر و چه دختر- و تراشیدن موی سر و نامگذاری اش در روز هفتم تولّدش انجام می شود، و در همان روز هفتم نیز هم وزن موی سرش طلا یا نقره صدقه داده شود.

افعال بندگان مخلوق (خدا) است، امّا به خلق تقدیری (یعنی مختار بودن ایشان خواست خداست و این که کاری را به فعلیّت برسانند یا نه) نه خلق تکوینی. نه قائل به جبر باش و نه

ص: 364


1- . لقمان / 14- 15

وَ الزَّبِیبِ وَ کُلِّ شَیْ ءٍ یَخْرُجُ مِنَ الْأَرْضِ مِنَ الْحُبُوبِ إِذَا بَلَغَتْ خَمْسَةَ أَوْسُقٍ فَفِیهِ الْعُشْرُ إِنْ کَانَ یُسْقَی سَیْحاً وَ إِنْ کَانَ یُسْقَی بِالدَّوَالِی فَفِیهَا نِصْفُ الْعُشْرِ لِلْمُعْسِرِ وَ الْمُوسِرِ وَ یُخْرَجُ مِنَ الْحُبُوبِ الْقَبْضَةُ وَ الْقَبْضَتَانِ لِأَنَّ اللَّهَ لَا یُکَلِّفُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَهَا وَ لَا یُکَلِّفُ الْعَبْدَ فَوْقَ طَاقَتِهِ وَ الْوَسْقُ سِتُّونَ صَاعاً وَ الصَّاعُ سِتَّةُ أَرْطَالٍ وَ هُوَ أَرْبَعَةُ أَمْدَادٍ وَ الْمُدُّ رِطْلٌ وَ رُبُعٌ بِرِطْلِ الْعِرَاقِیِّ (1)وَ قَالَ الصَّادِقُ علیه السلام هِیَ تِسْعَةُ أَرْطَالٍ بِالْعِرَاقِیِّ وَ سِتَّةُ أَرْطَالٍ بِالْمَدَنِیِّ وَ زَکَاةُ الْفِطْرِ فَرِیضَةٌ عَلَی رَأْسِ کُلِّ صَغِیرٍ أَوْ کَبِیرٍ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ مِنَ الْحِنْطَةِ نِصْفُ صَاعٍ وَ مِنَ التَّمْرِ وَ الزَّبِیبِ صَاعٌ وَ لَا یَجُوزُ أَنْ تُعْطَی غَیْرَ أَهْلِ الْوَلَایَةِ لِأَنَّهَا فَرِیضَةٌ وَ أَکْثَرُ الْحَیْضِ عَشَرَةُ أَیَّامٍ وَ أَقَلُّهُ ثَلَاثَةُ أَیَّامٍ وَ الْمُسْتَحَاضَةُ تَغْتَسِلُ وَ تُصَلِّی وَ الْحَائِضُ تَتْرُکُ الصَّلَاةَ وَ لَا تَقْضِی وَ تَتْرُکُ الصِّیَامَ وَ تَقْضِیهِ وَ یُصَامُ شَهْرُ رَمَضَانَ لِرُؤْیَتِهِ وَ یُفْطَرُ لِرُؤْیَتِهِ وَ لَا یَجُوزُ التَّرَاوِیحُ (2)فِی جَمَاعَةٍ وَ صَوْمُ ثَلَاثَةِ أَیَّامٍ فِی کُلِّ شَهْرٍ مِنْ کُلِّ عَشَرَةِ أَشْهُرٍ شَهْرٌ خَمِیسٌ مِنَ الْعَشْرِ الْأُوَلِ (3)وَ الْأَرْبِعَاءُ مِنَ الْعَشْرِ الْأَوْسَطِ وَ الْخَمِیسُ مِنَ الْعَشْرِ الْآخِرِ وَ صَوْمُ شَعْبَانَ حَسَنٌ وَ هُوَ سُنَّةٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله شَعْبَانُ شَهْرِی وَ شَهْرُ رَمَضَانَ شَهْرُ اللَّهِ وَ إِنْ قَضَیْتَ فَائِتَ شَهْرِ رَمَضَانَ مُتَفَرِّقاً أَجْزَأَکَ (4)وَ حِجُّ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطاعَ إِلَیْهِ سَبِیلًا وَ السَّبِیلُ زَادٌ وَ رَاحِلَةٌ وَ لَا یَجُوزُ الْحَجُّ إِلَّا مُتَمَتِّعاً وَ لَا یَجُوزُ الْإِفْرَادُ وَ الْقِرَانُ الَّذِی یَعْمَلُهُ الْعَامَّةُ وَ الْإِحْرَامُ دُونَ الْمِیقَاتِ لَا یَجُوزُ قَالَ اللَّهُ وَ أَتِمُّوا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ لِلَّهِ وَ لَا یَجُوزُ فِی النُّسُکِ الْخَصِیُّ لِأَنَّهُ نَاقِصٌ وَ یَجُوزُ الْمَوْجُوءُ

ص: 363


1- فی نسخة: و المد رطل و نصف برطل المدینة ظ و فی المصدر: و المد رطلان و ربع برطل العراقی.
2- التراویح جمع ترویحة، و هی فی الأصل اسم للجلسة مطلقا، ثمّ سمیت بها الجلسة التی بعد أربع رکعات فی لیالی رمضان لاستراحة الناس بها، ثمّ سمی کل أربع رکعات ترویحة، و هی أیضا اسم لعشرین رکعة فی اللیالی نفسها.
3- هکذا فی النسخ، و فی المصدر: و صوم ثلاثة أیّام فی کل شهر سنة من کل عشرة أیّام یوم: خمیس من العشر الأول اه.
4- فی نسخة: و صوم رجب هو شهر اللّه الأصمّ و فیه البرکة.

معتقد به تفویض. و خداوند عزیز و جلیل نه فرد بی تقصیر را به جرم فرد تقصیرکار مؤاخذه کند و نه فرزندان و کودکان را به گناه پدران عذاب نماید، با این که خود فرموده است: «وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْری»(1) {و هیچ باربرداری بار [گناه] دیگری را برنمی دارد.} و (نیز فرموده است:) «أَنْ لَیْسَ لِلْإِنْسانِ إِلَّا ما سَعی»(2) {و این که برای انسان جز حاصل تلاش او نیست.} و خداوند می آمرزد و ستم نمی کند، و همو اطاعت کسی را که می داند بر بندگان ستم می کند و گمراهشان می سازد بر ایشان واجب نساخته است. و از میان بندگان خود آن کس را که می داند بدو کافر می گردد و پیروی شیطان می کند، هرگز برای رسالت و مأموریّت خود انتخاب نکرده و برنگزیند.

و بی شکّ اسلام غیر از ایمان است، و هر مؤمنی مسلمان است، امّا هر مسلمانی مؤمن نیست. و دزد هنگام دزدی مؤمن نیست، و همچنین شارب خمر هنگام نوشیدن مسکر، و قاتل نفس محترمه نیز هنگام کشتن، و اصحاب حدود نه مؤمنند و نه کافر (بلکه فقط مسلمانند). و بی شکّ خداوند هیچ فرد مؤمنی که بدو بشارت به بهشت و جاودانگی در آن را داده است، به دوزخ داخل نمی کند، و افرادی که به جهت نفاق یا فسق یا گناه کبیره مستوجب دوزخ شده باشند، نه با اهل ایمان مبعوث گردند و نه از اهل ایمان محسوب شوند. و دوزخ جز کافران را در بر نگیرد، و هر گناهی که به جهت آن صاحب و عاملش دوزخی گردد، آن فسق است. و هر کس که شرک آورد، یا کفر ورزد، یا نفاق کند، یا مرتکب گناه کبیره شود نیز (دوزخی است)، و شفاعت برای شفاعت خواهان جایز و روا است. و امر به معروف (سفارش به نیکی و کارهای پسندیده) و نهی از منکر (بازداشتن از کارهای ناپسند) به زبان واجب است.

و ایمان، انجام واجبات و پرهیز و دوری از محرّمات است. ایمان، شناخت و معرفت به دل، و اعتراف به زبان، و عمل با اعضا و جوارح است.

و تکبیر در روز عید قربان بعد از ده نماز است، که ابتدای آن عقب نماز ظهر در روز عید قربان (دهم ماه ذی حجّه) است، و تکبیر در روز عید فطر، بعد از پنج نماز است که ابتدای آن ها (بعد از) نماز مغرب شب عید است.

و زن پس از زایمان تا بیست روز ترک نماز می کند نه بیشتر. پس اگر پیش از این ایّام پاک شد نماز بخواند، وگرنه تا بیست روز صبر کند، سپس غسل کرده و نماز گزارد و چون زن مستحاضه عمل کند.

و نیز اعتقاد داشتن به: عذاب قبر، و منکر، و نکیر، و زنده شدن پس از مرگ، و حساب، و میزان، و صراط، و بیزاری از سرکردگان گمراهی و پیروانشان، و دوست داشتن دوستان خدا، و حرمت خمر (نوشیدنی مست کننده)- چه اندک و چه بسیار آن- و هر چه بسیار آن مست کند، اندک آن نیز حرام است. و نباید فرد مضطرّ شراب بنوشد، زیرا او را خواهد کشت، و ممنوعیّت [خوردن گوشت] هر حیوان درنده ای که دارای دندان نیش است، و هر صاحب چنگالی از پرندگان، و نیز ممنوعیّت و حرمت خوردن اسپرز (طحال)

ص: 365


1- . انعام / 164
2- . نجم / 39

وَ الْجِهَادُ مَعَ إِمَامٍ عَادِلٍ وَ مَنْ قَاتَلَ فَقُتِلَ دُونَ مَالِهِ وَ رَحْلِهِ وَ نَفْسِهِ فَهُوَ شَهِیدٌ وَ لَا یَحِلُّ قَتْلُ أَحَدٍ مِنَ الْکُفَّارِ فِی دَارِ التَّقِیَّةِ إِلَّا قَاتِلٍ أَوْ بَاغٍ ذَلِکَ إِذَا لَمْ تَحْذَرْ عَلَی نَفْسِکَ (1)وَ لَا أَکْلُ أَمْوَالِ النَّاسِ مِنَ الْمُخَالِفِینَ وَ غَیْرِهِمْ وَ التَّقِیَّةُ فِی دَارِ التَّقِیَّةِ وَاجِبَةٌ وَ لَا حِنْثَ عَلَی مَنْ حَلَفَ تَقِیَّةً یَدْفَعُ بِهَا ظُلْماً عَنْ نَفْسِهِ وَ الطَّلَاقُ بِالسُّنَّةِ عَلَی مَا ذَکَرَ اللَّهُ جَلَّ وَ عَزَّ وَ سَنَّهُ نَبِیُّهُ وَ لَا یَکُونُ طَلَاقٌ بِغَیْرِ سُنَّةٍ وَ کُلُّ طَلَاقٍ یُخَالِفُ الْکِتَابَ فَلَیْسَ بِطَلَاقٍ وَ کُلُّ نِکَاحٍ یُخَالِفُ السُّنَّةَ فَلَیْسَ بِنِکَاحٍ وَ لَا تُجْمَعُ بَیْنَ أَکْثَرَ مِنْ أَرْبَعِ حَرَائِرَ وَ إِذَا طُلِّقَتِ الْمَرْأَةُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لِلسُّنَّةِ لَمْ تَحِلَّ لَهُ حَتَّی تَنْکِحَ زَوْجاً غَیْرَهُ وَ قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام اتَّقُوا الْمُطَلَّقَاتِ ثَلَاثاً فَإِنَّهُنَّ ذَوَاتُ أَزْوَاجٍ وَ الصَّلَاةُ عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله فِی کُلِّ الْمَوَاطِنِ عِنْدَ الرِّیَاحِ وَ الْعُطَاسِ وَ غَیْرِ ذَلِکَ وَ حُبُّ أَوْلِیَاءِ اللَّهِ وَ أَوْلِیَائِهِمْ وَ بُغْضُ أَعْدَائِهِ وَ الْبَرَاءَةُ مِنْهُمْ وَ مِنْ أَئِمَّتِهِمْ وَ بِرُّ الْوَالِدَیْنِ (2)وَ إِنْ کَانَا مُشْرِکَیْنَ فَلا تُطِعْهُما وَ صاحِبْهُما فِی الدُّنْیا مَعْرُوفاً لِأَنَّ اللَّهَ یَقُولُ اشْکُرْ لِی وَ لِوالِدَیْکَ إِلَیَّ الْمَصِیرُ وَ إِنْ جاهَداکَ عَلی أَنْ تُشْرِکَ بِی ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُما قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام مَا صَامُوا لَهُمْ وَ لَا صَلَّوْا وَ لَکِنْ أَمَرُوهُمْ بِمَعْصِیَةِ اللَّهِ فَأَطَاعُوهُمْ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ مَنْ أَطَاعَ مَخْلُوقاً فِی غَیْرِ طَاعَةِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فَقَدْ کَفَرَ وَ اتَّخَذَ إِلَهاً مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ ذَکَاةُ الْجَنِینِ ذَکَاةُ أُمِّهِ وَ ذُنُوبُ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام صِغَارٌ مَوْهُوبَةٌ لَهُمْ بِالنُّبُوَّةِ وَ الْفَرَائِضُ عَلَی مَا أَمَرَ اللَّهُ لَا عَوْلَ فِیهَا وَ لَا یَرِثُ مَعَ الْوَالِدَیْنِ وَ الْوَلَدِ أَحَدٌ إِلَّا الزَّوْجُ وَ الْمَرْأَةُ وَ ذُو السَّهْمِ أَحَقُّ مِمَّنْ لَا سَهْمَ لَهُ وَ لَیْسَتِ الْعَصَبَةُ مِنْ دِینِ اللَّهِ وَ الْعَقِیقَةُ عَنِ الْمَوْلُودِ الذَّکَرِ وَ الْأُنْثَی یَوْمَ السَّابِعِ وَ یُحْلَقُ رَأْسُهُ یَوْمَ السَّابِعِ وَ یُسَمَّی یَوْمَ السَّابِعِ وَ یُتَصَدَّقُ بِوَزْنِ شَعْرِهِ ذَهَباً أَوْ فِضَّةً یَوْمَ السَّابِعِ وَ إِنَّ أَفْعَالَ الْعِبَادِ مَخْلُوقَةٌ خَلْقَ تَقْدِیرٍ لَا خَلْقَ تَکْوِینٍ وَ لَا تَقُلْ بِالْجَبْرِ وَ لَا

ص: 364


1- فی المصدر: و ذلک إذا لم یحذر علی نفسک.
2- تقدم عن العیون هکذا: و حبّ أولیاء اللّه و أولیائهم واجب و کذلک بغض أعداء اللّه و البراءة منهم و من أئمتهم، و بر الوالدین واجب.

زیرا که آن خونی بسته و منجمد است. و حرمت خوردن جرّی (یک نوع ماهی)، و ماهی مرده روی آب، و مارماهی، و زمّیر و به طور کلّی هر نوع ماهی که فاقد فلس است، و از میان پرندگان آن دسته که چینه دان ندارند، و از تخم پرندگان آنکه دو طرفش با هم تفاوت دارد حلال، و آنکه دو سویش با هم یکسان است خوردنش حرام است، و اعتقاد داشتن به اجتناب از گناهان کبیره ای همچون قتل نفس محترمه ای که خدا آن را حرام ساخته است. و نوشیدن مست کننده، و فراهم کردن نارضایتی والدین، و گریز از میدان جنگ، و خوردن مال یتیم از راه ستم و زور، و خوردن مردار و خون و گوشت خوک، و آن چه را که (هنگام کشتن) نام غیر خدا بر آن خوانده شود در غیر حال ضرورت و ناچاری، و خوردن مال ربوی و مال حرام پس از دانستن آن، و قمار، و کم فروشی در ترازو یا پیمانه، و تهمت به زنان پاکدامن، و زنا، و عمل قوم لوط، و شهادت دروغ دادن، و ناامیدی از رحمت خداوند، و آسودگی از عقوبت او، و قطع امید از رحمت پروردگار، و یاری ستمگران، و اعتماد و پشتگرمی بدیشان، و سوگند به دروغ خوردن، و عدم پرداخت بدهی به مردم با داشتن مال، و تکبّر، و کفر، و اسراف (زیاده روی)، و تبذیر (بیهوده ریخت و پاش کردن)، و خیانت و دغلی، و کتمان شهادت، و سرگرمی هایی همچون آواز و موسیقی و تار زدن که یاد خدا را از دل می زداید، و اصرار و پافشاری بر گناهان صغیره (که تمامشان معصیت است)، این ها اصول احکام دین بودند. و الحمد للَّه ربّ العالمین، و صلّی اللَّه علی نبیّه و اله و سلّم تسلیما.»(1)

مؤلف:

این خبر را به روایت دیگر از راویان متعدد دیدم که از امام رضا علیه السّلام نقل کرده اند، و جمع بین هر دو روایت گرچه بهتر بود، ولی به خاطر ترس از تکرار آن را رها ساختم.

و اول روایت چنین است: «اما بعد اول الفرائض شهادة ان لا اله الا الله...»

روایت 3.

صحیفه امام رضا: مؤلف: به خط شیخ محمد بن علی جبایی دیدم که از خط شیخ محمد بن مکی به این صورت نقل می کند که سید فقیه ادیب نسابه شمس الدین ابو علی فخار بن معد، جزوه ای به من داد که در آن احادیثی مسند از حضرت علی بن موسی الرضا علیه السّلام وجود داشت

ص: 366


1- . تحف العقول: 415 - 443

بِالتَّفْوِیضِ وَ لَا یَأْخُذُ اللَّهُ الْبَرِی ءَ بِجُرْمِ السَّقِیمِ وَ لَا یُعَذِّبُ اللَّهُ الْأَبْنَاءَ الْأَطْفَالَ بِذُنُوبِ الْآبَاءِ وَ إِنَّهُ قَالَ وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْری وَ أَنْ لَیْسَ لِلْإِنْسانِ إِلَّا ما سَعی وَ اللَّهُ یَغْفِرُ وَ لَا یَظْلِمُ وَ لَا یَفْرِضُ اللَّهُ عَلَی الْعِبَادِ طَاعَةَ مَنْ یَعْلَمُ أَنَّهُ یَظْلِمُهُمْ وَ یُغْوِیهِمْ وَ لَا یَخْتَارُ لِرِسَالَتِهِ وَ یَصْطَفِی (1)عِبَادَهُ مَنْ یَعْلَمُ أَنَّهُ یَکْفُرُ وَ یَعْبُدُ الشَّیْطَانَ مِنْ دُونِهِ وَ إِنَّ الْإِسْلَامَ غَیْرُ الْإِیمَانِ کُلُّ مُؤْمِنٍ مُسْلِمٌ وَ لَیْسَ کُلُّ مُسْلِمٍ مُؤْمِناً لَا یَسْرِقُ السَّارِقُ حِینَ یَسْرِقُ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ وَ لَا یَشْرَبُ الشَّارِبُ حِینَ یَشْرَبُ الْخَمْرَ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ وَ لَا یُقْتَلُ النَّفْسُ الَّتِی حَرَّمَ اللَّهُ بِغَیْرِ الْحَقِّ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ وَ أَصْحَابُ الْحُدُودِ لَا مُؤْمِنُونَ وَ لَا کَافِرُونَ (2)وَ إِنَّ اللَّهَ لَا یُدْخِلُ النَّارَ مُؤْمِناً وَ قَدْ وَعَدَهُ الْجَنَّةَ وَ الْخُلُودَ فِیهَا وَ مَنْ وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ بِنِفَاقٍ أَوْ فِسْقٍ أَوْ کَبِیرَةٍ مِنَ الْکَبَائِرِ لَمْ یُبْعَثْ مَعَ الْمُؤْمِنِینَ وَ لَا مِنْهُمْ وَ لَا تُحِیطُ جَهَنَّمُ إِلَّا بِالْکَافِرِینَ وَ کُلُّ إِثْمٍ دَخَلَ صَاحِبُهُ بِلُزُومِهِ النَّارَ فَهُوَ فَاسِقٌ (3)وَ مَنْ أَشْرَکَ أَوْ کَفَرَ أَوْ نَافَقَ أَوْ أَتَی کَبِیرَةً مِنَ الْکَبَائِرِ وَ الشَّفَاعَةُ جَائِزَةٌ لِلْمُسْتَضْعَفِینَ وَ الْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَ النَّهْیُ عَنِ الْمُنْکَرِ بِاللِّسَانِ وَاجِبٌ وَ الْإِیمَانُ أَدَاءُ الْفَرَائِضِ وَ اجْتِنَابُ الْمَحَارِمِ وَ الْإِیمَانُ هُوَ مَعْرِفَةٌ بِالْقَلْبِ وَ إِقْرَارٌ بِاللِّسَانِ وَ عَمَلٌ بِالْأَرْکَانِ وَ التَّکْبِیرُ فِی الْأَضْحَی خَلْفَ عَشْرِ صَلَوَاتٍ یُبْتَدَأُ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ مِنْ یَوْمِ النَّحْرِ وَ فِی الْفِطْرِ فِی خَمْسِ صَلَوَاتٍ یُبْتَدَأُ بِصَلَاةِ الْمَغْرِبِ مِنْ لَیْلَةِ الْفِطْرِ وَ النُّفَسَاءُ تَقْعُدُ عِشْرِینَ یَوْماً لَا أَکْثَرَ مِنْهَا فَإِنْ طَهُرَتْ قَبْلَ ذَلِکَ صَلَّتْ وَ إِلَّا فَإِلَی عِشْرِینَ یَوْماً ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَ تُصَلِّی وَ تَعْمَلُ عَمَلَ الْمُسْتَحَاضَةِ (4)وَ تُؤْمِنُ بِعَذَابِ الْقَبْرِ وَ مُنْکَرٍ وَ نَکِیرٍ وَ الْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَ الْحِسَابِ وَ الْمِیزَانِ وَ الصِّرَاطِ وَ الْبَرَاءَةِ مِنْ أَئِمَّةِ الضَّلَالِ وَ أَتْبَاعِهِمْ وَ الْمُوَالاةِ لِأَوْلِیَاءِ اللَّهِ وَ تَحْرِیمِ الْخَمْرِ قَلِیلِهَا وَ کَثِیرِهَا وَ کُلُّ مُسْکِرٍ خَمْرٌ وَ کُلُّ مَا أَسْکَرَ کَثِیرُهُ فَقَلِیلُهُ حَرَامٌ وَ الْمُضْطَرُّ لَا یَشْرَبُ الْخَمْرَ فَإِنَّهَا تَقْتُلُهُ وَ تَحْرِیمِ کُلِّ ذِی نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَ کُلَّ ذِی مِخْلَبٍ مِنَ الطَّیْرِ وَ تَحْرِیمِ الطِّحَالِ

ص: 365


1- فی المطبوع: و لا یصطفی.
2- فی نسخة و فی المصدر: و أصحاب الحدود لا مؤمنین و لا کافرین.
3- کذا فی النسخ.
4- تقدم الکلام فی نحوه فی الحدیث السابق.

و سلسله این نقل را می رساند به یوسف بن احمد غازی که می گوید حضرت رضا علیه السّلام مرا حدیث کرد از پدرش، از آباء گرام خود که نام یکایک آن ها را می برد تا پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله که آن جناب فرمود: «ایمان، اقرار به زبان و معرفت با دل و عمل به ارکان است.»

علی بن مهرویه گفت که ابو حاتم محمد بن ادریس رازی از ابا صلت هروی نقل کرد که این سند اگر بر دیوانه خوانده شود، به هوش می آید. شیخ ابو اسحاق گفت: از عبدالرحمن بن ابی حاتم رازی شنیدم که می گفت: با پدرم در شام بودم. مردی را دیدم که غش کرده و یادم از آن سند آمد. گفتم همین را تجربه نمایم.

همان سند را بر او خواندم، به هوش آمد و در حالی که گرد و خاک از لباس خود می تکاند، رفت.(1)

روایت 4.

صحیفه امام رضا: از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل می کند که فرمود: از ما نیست کسی که با مسلمانی غش بزند یا به او زیان رساند یا با او به حیله رفتار نماید.(2)

روایت 5.

صحیفه امام رضا: می فرماید: جبرئیل از جانب خدا پیام آورد که پروردگارت سلام می رساند و می فرماید: یا محمد! «الْمُؤْمِنِینَ الَّذِینَ یَعْمَلُونَ الصَّالِحات»(3) {مؤمنینی را که عمل صالح انجام می دهند} و ایمان به تو و اهل بیتت دارند، به بهشت بشارت بده، بهترین پاداش را در نزد من خواهند داشت و به زودی وارد بهشت می شوند.(4)

روایت 6.

صحیفه امام رضا: می فرماید: مثل مؤمن نزد خدا، مانند ملک مقرب است و مؤمن در نزد خداوند برتر از ملک مقرب است. کسی محبوب تر از مرد مؤمن توبه کننده و یا زن مؤمن توبه کننده نزد خدا نیست.

ص: 367


1- . صحیفه امام رضا: 81
2- . صحیفه امام رضا: 86
3- . اسراء / 9
4- . صحیفه امام رضا: 99

فَإِنَّهُ دَمٌ وَ الْجِرِّیِّ وَ الطَّافِی وَ الْمَارْمَاهِی وَ الزِّمِّیرِ (1)وَ کُلِّ شَیْ ءٍ لَا یَکُونُ لَهُ قُشُورٌ وَ مِنَ الطَّیْرِ مَا لَا یَکُونُ قَانِصَةٌ لَهُ وَ مِنَ الْبَیْضِ کُلُّ مَا اخْتَلَفَ طَرَفَاهُ فَحَلَالٌ أَکْلُهُ وَ مَا اسْتَوَی طَرَفَاهُ فَحَرَامٌ أَکْلُهُ وَ اجْتِنَابِ الْکَبَائِرِ وَ هِیَ قَتْلُ النَّفْسِ الَّتِی حَرَّمَ اللَّهُ وَ شُرْبُ الْخَمْرِ وَ عُقُوقُ الْوَالِدَیْنِ وَ الْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ وَ أَکْلُ مَالِ الْیَتَامَی ظُلْماً وَ أَکْلُ الْمَیْتَةِ وَ الدَّمِ وَ لَحْمِ الْخِنْزِیرِ وَ مَا أُهِلَّ لِغَیْرِ اللَّهِ بِهِ مِنْ غَیْرِ ضَرُورَةٍ بِهِ وَ أَکْلُ الرِّبَا وَ السُّحْتِ بَعْدَ الْبَیِّنَةِ وَ الْمَیْسِرُ وَ الْبَخْسُ فِی الْمِیزَانِ وَ الْمِکْیَالِ وَ قَذْفُ الْمُحْصَنَاتِ وَ الزِّنَا وَ اللِّوَاطُ وَ شَهَادَاتُ الزُّورِ وَ الْیَأْسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ وَ الْأَمْنُ لِمَکْرِ اللَّهِ (2)وَ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ وَ مُعَاوَنَةُ الظَّالِمِینَ وَ الرُّکُونُ إِلَیْهِمْ وَ الْیَمِینُ الْغَمُوسُ وَ حَبْسُ الْحُقُوقِ مِنْ غَیْرِ عُسْرٍ وَ الْمَکْرُ (3)وَ الْکُفْرُ وَ الْإِسْرَافُ وَ التَّبْذِیرُ وَ الْخِیَانَةُ وَ کِتْمَانُ الشَّهَادَةِ وَ الْمَلَاهِی الَّتِی تَصُدُّ عَنْ ذِکْرِ اللَّهِ مِثْلُ الْغِنَاءِ وَ ضَرْبُ الْأَوْتَارِ وَ الْإِصْرَارُ عَلَی الصَّغَائِرِ مِنَ الذُّنُوبِ فَهَذَا أُصُولُ الدِّینِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ وَ صَلَّی اللَّهُ عَلَی نَبِیِّهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ تَسْلِیماً (4)

أقول: و رأیت هذا الخبر بروایة أخری عن أبی علی محمد بن الحسین بن الفضل عن أحمد بن علی بن حاتم عن أبیه عن علی بن جعفر عن علی بن أحمد بن حماد و الفضل بن سنان الهاشمی عن محمد بن یقطین و إبراهیم بن محمد رووا کلهم عن الرضا علیه السلام و جمع بین الروایتین و إن کانت بالأخیرة أوفق ترکناها حذرا من التکرار و أول الروایة هکذا أما بعد أول الفرائض شهادة أن لا إله إلا الله.

«3»

وَ أَقُولُ وَجَدْتُ بِخَطِّ الشَّیْخِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْجُبَّائِیِّ نَقْلًا مِنْ خَطِّ الشَّیْخِ الشَّهِیدِ مُحَمَّدِ بْنِ مَکِّیٍّ قَدَّسَ اللَّهُ رُوحَهُمَا مَا هَذِهِ صُورَتُهُ یَرْوِی السَّیِّدُ الْفَقِیهُ الْأَدِیبُ النَّسَّابَةُ شَمْسُ الدِّینِ أَبُو عَلِیٍّ فَخَارُ بْنُ مَعْدٍ جُزْءاً فِیهِ أَحَادِیثُ مُسْنَدَةٌ (5)عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُوسَی الرِّضَا الْإِمَامِ الْمَعْصُومِ عَلَیْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ

ص: 366


1- فی نسخة: الزمار.
2- فی المصدر: و الامن من مکر اللّه.
3- فی المصدر: و الکبر بدل المکر.
4- تحف العقول: 415- 423.
5- و الظاهر أنّها مستخرجة عن صحیفة الرضا علیه السلام، و قد أخرج جملة منها الصدوق قدس سره بإسناده عن أحمد بن عامر بن سلیمان الطائی و داود بن سلیمان الفراء فی کتاب عیون الأخبار راجع ص 195- 212.

روایت 7.

صحیفه امام رضا: می فرماید: بپرهیزید از رفت و آمد با سلطان که دین را از میان می برد، و از کمک به او پرهیز نمایید که در کار سلطان، شما را مورد ستایش قرار نمی دهند.(1)

روایت 8.

صحیفه امام رضا: می فرماید: هر کس به قبرستان گذر کند و یازده مرتبه «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» را بخواند و ثواب آن را به مرده ها ببخشد، به تعداد اموات به او اجر می دهند.(2)

روایت 9.

صحیفه امام رضا: می فرماید: هر وقت پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله مبتلا به سر درد یا چیز دیگر می شد، دو دست می گشاد و سوره حمد را با دو «قل

اعوذ» می خواند و با آن دو دست به صورت خود می کشید، ناراحتی اش برطرف می شد.(3)

روایت 10.

صحیفه امام رضا: می فرماید: نگاه کردن به سه چیز عبادت است: نگاه به صورت پدر و مادر (از روی شفقت ومهربانی)؛ نگاه کردن به قرآن (مصحف)؛ نگاه کردن به دریا.(4)

روایت 11.

صحیفه امام رضا: پیامبر اکرم می فرماید: هر کس معصیتی را از ترس خدا ترک کند، خداوند او را در روز قیامت خشنود می کند.

روایت 12.

صحیفه امام رضا: پیامبر اکرم می فرماید: فرزند صالح گیاهی خوشبو از گیاه های بهشت است.(5)

روایت 13.

صحیفه امام رضا: فرمود: علم گنجینه هایی است که کلیدهای آن پرسش است. خدا شما را رحمت کند، سؤال کنید که چهار نفر در پرسش شما اجر می برند سئوال کننده؛ معلم؛ شنونده؛ دوستدار آن ها.(6)

روایت 14.

صحیفه امام رضا: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: خداوند خشم دارد بر مردی که دفاع از (خانه و زندگی خود نمی کند.)(7)

روایت 15.

صحیفه امام رضا: از امیرالمؤمنین علیه السّلام نقل می کند که فرمود: اگر بنده سرعت و شتاب اجل خود را ببیند، دشمن آرزو و طلب دنیا می شود.(8)

روایت 16.

صحیفه امام رضا: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله می فرماید: سه چیز است که بر امت پس از خود می ترسم:گمراهی بعد از معرفت؛ فتنه های گمراه کننده؛ شهوت شکم و فرج.(9)

روایت 17.

صحیفه امام رضا: از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل می کند که فرمود: چهار گروه را من در روز قیامت شفاعت می کنم، گرچه با گناهان اهل زمین وارد شوند: دفاع کننده با شمشیر پیشاپیش ذریه ام؛ برآورنده حاجات آن ها؛ کوشش کننده در حاجات آن ها هنگام اضطرار؛ و دوستدار آن ها به قلب و زبان.(10)

روایت 18.

صحیفه امام رضا: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله می فرماید: یا علی! روز قیامت من چنگ

ص: 368


1- . صحیفه امام رضا: 277
2- . صحیفه امام رضا: 94
3- . صحیفه امام رضا: 277
4- . صحیفه امام رضا: 275
5- . صحیفه امام رضا: 278
6- . صحیفه امام رضا: 85
7- . صحیفه امام رضا: 86
8- . صحیفه امام رضا: 235
9- . صحیفه امام رضا: 87
10- . صحیفه امام رضا: 79 - 80

قِرَاءَةً عَلَی الشَّیْخِ أَبِی طَالِبٍ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ السَّمِیعِ الْهَاشِمِیِّ الْوَاسِطِیِّ وَ أَنْهَاهُ فِی ذِی الْحِجَّةِ سَنَةَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ وَ سِتِّمِائَةٍ فِی مَنْزِلِ الشَّیْخِ بِقُرَی وَاسِطٍ وَ رَأَیْتُ خَطَّهُ لَهُ بِالْإِجَازَةِ وَ إِسْنَادِ الشَّیْخِ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی سَعْدٍ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْخَبَّازِ الْأَزْجِیِّ (1)بِقِرَاءَتِهِ عَلَیْهِ عَاشِرَ صَفَرٍ سَنَةَ سَبْعٍ وَ خَمْسِینَ وَ خَمْسِمِائَةٍ عَنِ الشَّیْخِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ الْحُسَیْنِ الْخَلَّالِ بِقِرَاءَةِ غَیْرِهِ عَلَیْهِ وَ هُوَ یَسْمَعُ فِی یَوْمِ الْجُمُعَةِ رَابِعَ صَفَرٍ سَنَةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ وَ خَمْسِمِائَةٍ عَنِ الشَّیْخِ أَبِی أَحْمَدَ حَمْزَةَ بْنِ فَضَالَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِیِّ بِهَرَاةَ عَنِ الشَّیْخِ أَبِی إِسْحَاقَ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ یَزْدَادَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِیِّ ثُمَّ الْبُخَارِیِّ بِبُخَارَی قُرِئَ عَلَیْهِ فِی دَارِهِ فِی صَفَرٍ سَنَةَ سَبْعٍ وَ تِسْعِینَ وَ ثَلَاثِمِائَةٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْرَوَیْهِ الْقَزْوِینِیُّ بِقَزْوِینَ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ سُلَیْمَانَ بْنِ یُوسُفَ بْنِ أَحْمَدَ الْغَازِی قَالَ حَدَّثَنِی عَلِیُّ بْنُ مُوسَی الرِّضَا علیهما السلام عَنْ أَبِیهِ عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام بِأَسْمَائِهِمْ فِی کُلِّ سَنَدٍ إِلَی رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله الْإِیمَانُ إِقْرَارٌ بِاللِّسَانِ وَ مَعْرِفَةٌ بِالْقَلْبِ وَ عَمَلٌ بِالْأَرْکَانِ.

قال علی بن مهرویه قال أبو حاتم محمد بن إدریس الرازی قال أبو الصلت عبد السلام بن صالح الهروی لو قرئ هذا الإسناد علی مجنون لأفاق قال الشیخ أبو إسحاق سمعت عبد الرحمن بن أبی حاتم الرازی یقول کنت مع أبی بالشام فرأیت رجلا مصروعا فذکرت هذا الإسناد فقلت أجرب هذا فقرأت علیه هذا الإسناد فقام الرجل ینفض ثیابه و مر.

«4»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لَیْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّ مُسْلِماً أَوْ ضَرَّهُ أَوْ مَاکَرَهُ.

«5»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَتَانِی جَبْرَئِیلُ عَنْ- رَبِّی تَعَالَی فَیَقُولُ رَبِّی یُقْرِئُکَ السَّلَامَ وَ یَقُولُ لَکَ یَا مُحَمَّدُ بَشِّرِ الْمُؤْمِنِینَ الَّذِینَ یَعْمَلُونَ الصَّالِحاتِ وَ یُؤْمِنُونَ بِکَ وَ بِأَهْلِ بَیْتِکَ بِالْجَنَّةِ فَلَهُمْ عِنْدِی جَزَاءً الْحُسْنَی وَ سَیَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ.

«6»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَثَلُ الْمُؤْمِنِ عِنْدَ اللَّهِ کَمَثَلِ مَلَکٍ مُقَرَّبٍ وَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ أَعْلَی عِنْدَ اللَّهِ مِنْ مَلَکٍ مُقَرَّبٍ وَ لَیْسَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَی اللَّهِ مِنْ تَائِبٍ مُؤْمِنٍ أَوْ مُؤْمِنَةٍ تَائِبَةٍ.

ص: 367


1- بفتح الالف منسوب إلی باب الازج و هی محلة کبیرة ببغداد.

به لطف خدا می زنم و تو چنگ به دامن من و فرزندانت چنگ به دامن تو و شیعیانت چنگ به دامن فرزندانت می زنند. خیال می کنی ما را به کجا خواهند برد؟!(1)

روایت 19.

صحیفه امام رضا: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: مرا صلای کوچ داده اند و پذیرفته ام و در میان شما دو چیز گران نهاده ام که یکی از آن دو گران تر از دیگری است: کتاب خدا، این ریسمان پیوسته از آسمان تا زمین، و عترت و اهل بیتم. دقت کنید که بعد از من چگونه با آن ها رفتار می کنید.(2)

روایت 20.

صحیفه امام رضا: از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل می کند که فرمود: شما را سفارش می کنم به حسن خلق، زیرا خوش اخلاق بدون شک در بهشت است و از بد اخلاقی بپرهیزید که بد اخلاق بدون شک در جهنم است.(3)

روایت 21.

صحیفه امام رضا: می فرماید: اگر بنده بداند حسن خلق چه ارزشی دارد، خواهد فهمید که به اخلاق نیکو نیازمند است.(4)

روایت 22.

صحیفه امام رضا: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: هر کس وقتی وارد بازار می شود بگوید: «سبحان الله و الحمد لله و لا اله الا الله وحده لا شریک له، له الملک و له الحمد، یحیی و یمیت و یمیت و یحیی و هو حی لا یموت، بیده الخیر و هو علی کل شی ء قدیر»، {منزه است خداوند و سپاس برای خداوند است و معبودی جز او نیست، یگانه است و انبازی ندارد. پادشاهی از آن اوست و برای اوست سپاس. زنده می کند و می میراند و می میراند و زنده می کند و اوست زنده ای که میرایی ندارد. خوبی ها به دست اوست و بر هر چیزی توانا است} روز قیامت به اندازه تعداد خلق خدا به او پاداش می دهد.(5)

روایت 23.

صحیفه امام رضا: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرمود: بر نمازهای پنجگانه محافظت داشته باشید، زیرا خداوند تبارک و تعالی روز قیامت بنده را می خواند و اول چیزی که می پرسد نماز است، اگر کامل آن را به جا آورده بود (نجات می یابد) وگرنه به صورت در آتش افکنده می شود.(6)

روایت 24.

صحیفه امام رضا: از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل می کند که فرمود: پرنده ای در هوا پر نمی زند، مگر این که در مورد آن پر زدن در نزد ما دانش و علمی است.(7)

توضیح

در کتاب نهایة آمده است: «زخ به فی النار» یعنی او را در آتش انداخت و به سوی آتش دفع کرد.(8)

ص: 369


1- . صحیفه امام رضا: 92 - 93
2- . صحیفه امام رضا: 135
3- . صحیفه امام رضا: 150
4- . صحیفه امام رضا: 150
5- . صحیفه امام رضا: 150
6- . صحیفه امام رضا: 151
7- . صحیفه امام رضا: 156
8- . النهایة فی غریب الحدیث والأثر 2 : 298
«7»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله إِیَّاکُمْ وَ مُخَالَطَةَ السُّلْطَانِ فَإِنَّهُ ذَهَابُ الدِّینِ وَ إِیَّاکُمْ وَ مَعُونَتَهُ فَإِنَّکُمْ لَا تَحْمَدُونَ أَمْرَهُ.

«8»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَنْ مَرَّ عَلَی الْمَقَابِرِ وَ قَرَأَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ إِحْدَی عَشْرَةَ مَرَّةً ثُمَّ وَهَبَ أَجْرَهُ لِلْأَمْوَاتِ أُعْطِیَ أَجْرَهُ بِعَدَدِ الْأَمْوَاتِ.

«9»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ کَانَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله إِذَا أَصَابَهُ صُدَاعٌ أَوْ غَیْرُ ذَلِکَ بَسَطَ یَدَیْهِ وَ قَرَأَ الْفَاتِحَةَ وَ الْمُعَوِّذَتَیْنِ وَ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ فَیَذْهَبُ عَنْهُ مَا کَانَ یَجِدُ.

«10»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله النَّظَرُ فِی ثَلَاثَةِ أَشْیَاءَ عِبَادَةٌ النَّظَرُ فِی وَجْهِ الْوَالِدَیْنِ وَ فِی الْمُصْحَفِ وَ فِی الْبَحْرِ.

«11»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَنْ تَرَکَ مَعْصِیَةً مَخَافَةً مِنَ اللَّهِ أَرْضَاهُ اللَّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ.

«12»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله الْوَلَدُ الصَّالِحُ رَیْحَانٌ مِنْ رَیَاحِینِ الْجَنَّةِ.

«13»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله الْعِلْمُ خَزَائِنُ وَ مَفَاتِحُهُ السُّؤَالُ فَاسْأَلُوا یَرْحَمْکُمُ اللَّهُ فَإِنَّهُ یُؤْجِرُ أَرْبَعَةً السَّائِلَ وَ الْمُعَلِّمَ وَ الْمُسْتَمِعَ وَ الْمُحِبَّ لَهُمْ.

«14»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله إِنَّ اللَّهَ یُبْغِضُ الرَّجُلَ یُدْخَلُ عَلَیْهِ بَیْتَهُ فَلَا یُقَاتِلُ.

«15»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عَلِیٍّ علیه السلام لَوْ رَأَی الْعَبْدُ أَجَلَهُ وَ سُرْعَتَهُ إِلَیْهِ لَأَبْغَضَ الْأَمَلَ وَ طَلَبَ الدُّنْیَا.

«16»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله ثَلَاثٌ أَخَافُهُنَّ عَلَی أُمَّتِی مِنْ بَعْدِی الضَّلَالَةُ بَعْدَ الْمَعْرِفَةِ وَ مَضَلَّاتُ الْفِتَنِ وَ شَهْوَةُ الْبَطْنِ وَ الْفَرْجِ.

«17»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَرْبَعَةٌ أَنَا شَفِیعٌ لَهُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ لَوْ أَتَوْا بِذُنُوبِ أَهْلِ الْأَرْضِ الضَّارِبُ بِسَیْفِهِ أَمَامَ ذُرِّیَّتِی وَ الْقَاضِی لَهُمْ حَوَائِجَهُمْ وَ السَّاعِی لَهُمْ فِی حَوَائِجِهِمْ عِنْدَ مَا اضْطُرُّوا إِلَیْهِ وَ الْمُحِبُّ لَهُمْ بِقَلْبِهِ وَ لِسَانِهِ.

«18»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَا عَلِیُّ إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ تَعَلَّقْتُ

ص: 368

باب بیست و یکم : مناظرات اصحاب و اهل زمان امام علی بن موسی الرضا علیه السّلام

روایات

روایت 1.

فصول المختاره: سید مرتضی نقل کرده است که شیخ- ایّده اللَّه- فرمود: ابوالحسن علی بن میثم رحمه اللَّه که از طایفه امامیّه است، از ابوالهذیل علاف که از اهل سنت است پرسید: آیا نمی دانی که شیطان از همه خیرات نهی می کند و به جمیع بدی ها امر می کند؟ ابوالهذیل گفت: بلی، می دانم. علی بن میثم فرمود: جایز است که امر کند به همه بدی ها و نداند بدی ها را، و نهی کند از همه خوبی ها و نداند آن ها را؟ ابوالهذیل گفت: جایز نیست.

پس ابوالحسن گفت: به تحقیق ثابت شد که شیطان می داند خیر و شر همه را. ابوالهذیل گفت: بلی. ابوالحسن گفت: پس خبر ده مرا از امامی که بعد از رسول صلّی اللَّه علیه و آله اعتقاد به او داری که آیا

ص: 370

بِحُجْزَةِ اللَّهِ (1)وَ أَنْتَ مُتَعَلِّقٌ بِحُجْزَتِی وَ وُلْدُکَ مُتَعَلِّقُونَ بِحُجْزَتِکَ وَ شِیعَةُ وُلْدِکَ مُتَعَلِّقُونَ بِحُجْزَتِهِمْ فَتَرَی أَیْنَ یُؤْمَرُ بِنَا.

«19»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله کَأَنِّی قَدْ دُعِیتُ فَأَجَبْتُ وَ إِنِّی تَارِکٌ فِیکُمُ الثَّقَلَیْنِ أَحَدُهُمَا أَعْظَمُ مِنَ الْآخَرِ کِتَابُ اللَّهِ حَبْلٌ مَمْدُودٌ مِنَ السَّمَاءِ إِلَی الْأَرْضِ وَ عِتْرَتِی أَهْلُ بَیْتِی فَانْظُرُوا کَیْفَ تَخْلُفُونِّی فِیهِمْ.

«20»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله عَلَیْکُمْ بِحُسْنِ الْخُلُقِ فَإِنَّ حُسْنَ الْخُلُقِ فِی الْجَنَّةِ لَا مَحَالَةَ وَ إِیَّاکُمْ وَ سُوءَ الْخُلُقِ فَإِنَّ سُوءَ الْخُلُقِ فِی النَّارِ لَا مَحَالَةَ.

«21»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله لَوْ یَعْلَمُ الْعَبْدُ مَا فِی حُسْنِ الْخُلُقِ لَعَلِمَ أَنَّهُ مُحْتَاجٌ أَنْ یَکُونَ لَهُ خُلُقٌ حَسَنٌ.

«22»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَنْ قَالَ حِینَ یَدْخُلُ السُّوقَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ لَهُ الْمُلْکُ وَ لَهُ الْحَمْدُ یُحْیِی وَ یُمِیتُ وَ هُوَ حَیٌّ لَا یَمُوتُ بِیَدِهِ الْخَیْرُ وَ هُوَ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ أُعْطِیَ مِنَ الْأَجْرِ بِعَدَدِ مَا خَلَقَ اللَّهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ.

«23»

بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله حَافِظُوا عَلَی الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ یَدْعُو بِالْعَبْدِ فَأَوَّلُ شَیْ ءٍ یَسْأَلُهُ عَنْهُ الصَّلَاةُ فَإِنْ جَاءَ بِهَا تَامّاً وَ إِلَّا زُخَّ فِی النَّارِ.

«24»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَا یُقْلَبُ جَنَاحُ طَائِرٍ فِی الْهَوَاءِ إِلَّا لَهُ عِنْدَنَا فِیهِ عِلْمٌ.

بیان

فی النهایة زخ به فی النار أی دفع و رمی.

ص: 369


1- قال الجزریّ فی النهایة: فیه: «ان الرحم أخذت بحجزة الرحمن» أی اعتصمت به و الجأت الیه مستجیرة، و أصل الحجزة موضع شد الازار ثمّ قیل للإزار «حجزة» للمجاورة، و احتجز الرجل بالرجل: إذا شده علی وسطه، فاستعاره للاعتصام و الالتجاء و التمسک بالشی ء و التعلق به.

می داند همه خیر و شر را؟ علّاف گفت: خیر. علی بن میثم به او گفت: بنابراین شیطان اعلم است از امام تو! پس ابوالهذیل ساکت شد.(1)

روایت 2.

فصول المختاره: ابوالحسن علی بن میثم رحمه اللَّه گفت: روز دیگر به ابوالهذیل گفتم: خبر ده مرا از کسی که اقرار کرده باشد بر نفس خویش به کذب و شهادت دروغ، آیا جایز است شهادت او در آن واقعه بر دیگری؟ پس ابوالهذیل گفت: جایز نیست.

ابوالحسن گفت: آیا تو عالم به این نیستی که انصار امارت را از برای خود دعوی کردند و بعد از آن تکذیب کردند خویش را در این واقعه و شهادت دادند بر خود به این که دروغ می گفتند، باز اقرار کردند به امارت از برای ابوبکر و شهادت دادند به امارت از برای او؟ پس چگونه جایز است شهادت قومی که تکذیب کردند نفوس خود را و به دروغ شهادت دادند بر خویش، با آن چیزی که ما از مذهب تو در این باب اخذ کردیم؟! شیخ رحمه اللَّه به من گفت این کلامی است مختصر در بیان، و معنی این بر سبیل ایضاح این است که هر گاه بوده باشد دلیل کسی که با ما مخالفت می کند بر امامت ابوبکر اجماع مهاجرین و انصار بر امامت وی به گمان ابوالهذیل و سایر اهل سنت و حال آنکه او اعتراف کرده است به بطلان شهادت انصار از برای ابوبکر، از جهت آنکه اقرار کردند انصار بر نفس خویش به بطلان آن چیزی که دعوی کردند که آن استحقاق امامت ایشان است، پس به تحقیق گردیده وجود شهادت انصار مثل عدمش یعنی لغو و بی فائده و باقی ماند شاهد بر امامت ابوبکر بعضی امت نه همه ایشان و باطل شد آن چه دعوی کردند اهل سنت از اجماع بر امامت وی. و نیست خلافی میان ما و خصوم ما که قول بعض امت حجت نیست بر آن چیزی که دعوی کنند و این که غلط جایز است بر امت و در این که گفتم بطلان استدلال است بر امامت ابوبکر به آن چیزی که دعوی کردند آن را قوم که آن اجماع است و عدم برهان بر امامت وی از جمیع وجوه.(2)

روایت 3.

فصول المختاره: خبر داد مرا شیخ- ادام اللَّه عزّه- و گفت: ضرار نزد ابوالحسن علی بن میثم رحمه اللَّه آمد و به او گفت: یا ابا الحسن! به تحقیق من نزد تو آمدم برای آنکه با تو مناظره و گفتگو کنم. ابوالحسن گفت: در چه امری با من گفتگو می کنی؟ ضرار گفت: در امامت.

ابوالحسن گفت: و اللَّه تو برای مناظره پیش من نیامدی، بلکه برای تحکّم کردن و زور گفتن آمده ای. ضرار گفت: تو این را از کجا دانستی؟ ابوالحسن گفت: بر من است بیان کردن این. و گفت: تو می دانی که مناظره بسا باشد که به حدی منتهی شود که خفی و مشکل شود در او کلام و متوجه شود دلیل بر خصم، پس نداند آن را یا عناد کند و اگر چه شعور نداشته باشد به این از او اکثر مستمعین بلکه همه ایشان. و لیکن من تو را به حمل انصاف در کلام می خوانم.

ص: 371


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 6
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 6

باب 21 مناظرات أصحابه و أهل زمانه صلوات الله علیه

الأخبار

«1»

قال السید المرتضی رحمه الله فی کتاب الفصول، سأل علی بن میثم (1)رحمه الله أبا الهذیل العلاف (2)فقال أ لست تعلم أن إبلیس ینهی عن الخیر کله و یأمر بالشر کله فقال بلی قال فیجوز أن یأمر بالشر کله و هو لا یعرفه و ینهی عن الخیر کله و هو لا یعرفه قال لا فقال له أبو الحسن فقد ثبت أن إبلیس یعلم الشر و الخیر کله قال أبو الهذیل أجل قال فأخبرنی عن إمامک الذی تأتم به بعد الرسول صلی الله علیه و آله هل

ص: 370


1- هو علیّ بن إسماعیل بن شعیب بن میثم بن یحیی التمار أبو الحسن مولی بنی اسد، کوفیّ سکن البصرة، کان من وجوه المتکلّمین من أصحابنا، کلم أبا الهذیل و النظام، عده الشیخ فی رجاله من اصحاب الرضا علیه السلام، و له مجالس و کتب: منها کتاب الإمامة سماه الکامل، کتاب الاستحقاق، کتاب النکاح، کتاب الطلاق، کتاب مجالس هشام بن الحکم، کتاب المتعة و قال الشیخ و ابن الندیم فی فهرستیهما و العلامة فی الخلاصة: هو اول من تکلم علی مذهب الإمامیّة، و حکی الصدوق قدّس سرّه فی عیون الأخبار عن عون بن محمّد الکندی أنّه قال: ما رأیت أحدا قط اعرف بأمور الأئمّة و أخبارهم و مناکحهم من علیّ بن میثم. و قال ابن حجر فی لسان المیزان 4: 265: هو مشهور من أهل البصرة، و کانت بینه و بین أبی الهذیل مناظرة ذکرها أبو القاسم السهمی فی کتاب الحجة، قال: اجتمع علیّ بن میثم و أبو الهذیل عند أمیر البصرة فقال علیّ بن میثم: أخبرنی عن العقل مباح هو أو محظور؟ فلم یجبه، فلما افترقا سأله الامیر، فقال: بأی شی ء کنت اجیبه، ان قلت: محظور کنت قد تابعته، و ان قلت: مباح قال: کنت تأخذ بذلک لک وحدک. انتهی قلت: ترجمه الشیخ فی الفهرست و الرجال، و النجاشیّ و ابن الندیم فی فهرستیهما.
2- هو محمّد بن الهذیل بن عبد اللّه بن مکحول البصری أبو الهذیل العلّاف مولی عبد القیس شیخ المعتزلة و مقدمهم و مقرر الطریقة و المناظر علیها، و مصنف الکتب الکثیرة فیها، أخذ الاعتزال عن عثمان بن خالد الطویل عن واصل بن عطاء، و روی عن غیاث بن إبراهیم القاضی و سلیمان بن مریم و غیرهما، و روی عنه عیسی بن محمّد الکاتب و أبو یعقوب الشحام و أبو العیناء و آخرون، انفرد عن أصحابه بمقالات أوردها الشهرستانی فی الملل و النحل 1: 66، قدم بغداد سنة 230 و توفی 235 عن 100 سنة، و قیل: توفی بسرمن رأی فی سنة 226 عن 104 سنة، و قیل: فی 227 و 231 و 234.

پس تو یکی از این دو امر را اختیار کن؛ یا حرف مرا در شأن صاحب من قبول کن و یا من حرف تو را در شأن صاحب تو قبول کنم، پس این یکی از آن دو امر است.

پس ضرار گفت: این کار را نمی کنم! ابوالحسن گفت: چرا نمی کنی؟ ضرار گفت: برای آنکه من هر گاه حرف تو را در صاحب تو قبول کنم، به من می گویی که او وصی رسول صلّی اللَّه علیه و آله بود و افضل مردم که بعد از آن حضرت بودند و خلیفه آن حضرت بر قوم وی و سیّد مسلمانان، پس نفع نمی کند به من بعد از آنکه این را قبول کردم آنکه بگویم مثلا صاحب من صدیق و دوست آن حضرت بود و اختیار کردند او را مسلمانان از برای امامت، از برای آنکه چیزی که قبول کردم از تو فاسد می سازد این قول را.

ابوالحسن گفت: پس قبول کن حرف مرا در صاحب تو و قبول می کنم قول تو را در صاحب من و این امر دوم است. ضرار گفت: این هم ممکن نیست، برای آنکه من هر گاه قول تو را در صاحب من قبول کنم، به من می گویی که او گمراه کننده و ظالم به آل محمد بود، در غیر مجلس خود نشسته بود و امام را از حقش بازداشته بود و در عصر نبی صلّی اللَّه علیه و آله منافق بود. پس نفع نمی کند قبول تو قول مرا در صاحب من که بود صاحب خیر و فاضل و صالح و صاحب امین، برای آنکه این شکسته شد به سبب قبول من قول تو را در حق وی که گمراه و گمراه کننده بود.

پس ابوالحسن به او گفت: پس هر گاه تو قبول نمی کنی قول خود را در صاحب خود و نه قول مرا در حق وی، پس تو مگر برای تحکّم کردن و زور گفتن، نه از برای مناظره و گفتگو کردن پیش من نیامدی.(1)

روایت 4.

فصول المختاره: خبر داد مرا شیخ- ادام اللَّه عزّه- که ابوالحسن علی بن میثم به مرد نصرانی گفت: چرا برگردنت این صلیب را انداختی؟ گفت: از برای آنکه شبیه آن چیزی است که عیسی را بر آن آویختند. ابوالحسن گفت: آیا عیسی علیه السّلام دوست می داشت بر دار آویخته شود؟ گفت: نه. ابوالحسن گفت: آیا عیسی علیه السّلام سوار خر می شد و می رفت در تحصیل کاری که داشت؟ گفت: بلی. ابوالحسن گفت: آیا بقای خر را دوست می داشت تا به مطلب خود برسد؟ گفت: بلی.

ابوالحسن گفت: پس تو ترک کردی آن چیزی را که عیسی علیه السّلام بقای آن را دوست می داشت و در حیات خود سوار آن می شد. و چیزی را که عیسی علیه السّلام به کراهت بر آن حمل شد و با دشمنی و بغض به آن بالا برده شد اختیار کردی و آن را در گردن خود انداختی! بنا بر این قیاس، بهتر و سزاوارتر این است که خر را در گردنت بیاویزی و صلیب را ترک کنی، وگرنه جهالت کرده ای و به خلاف آن چه می باید عمل نموده ای!(2)

ص: 372


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 10 - 11
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 32

یعلم الخیر کله و الشر کله قال لا قال له فإبلیس أعلم من إمامک إذا فانقطع أبو الهذیل (1)

«2»

و قال أبو الحسن علی بن میثم یوما آخر لأبی الهذیل أخبرنی عمن أقر علی نفسه بالکذب و شهادة الزور هل یجوز شهادته فی ذلک المقام علی آخر فقال أبو الهذیل لا یجوز ذلک قال أبو الحسن أ فلست تعلم أن الأنصار ادعت الإمرة لنفسها ثم أکذبت نفسها فی ذلک المقام و شهدت بالزور ثم أقرت بها لأبی بکر و شهدت بها له فکیف تجوز شهادة قوم أکذبوا أنفسهم و شهدوا علیها بالزور مع ما أخذنا رهنک من القول فی ذلک و قال لی الشیخ أدام الله حراسته هذا کلام موجز فی البیان و المعنی فیه علی الإیضاح أنه إذا کان الدلیل عند من خالفنا علی إمامة أبی بکر إجماع المهاجرین علیه فیما زعمه و الأنصار و کان معترفا ببطلان شهادة الأنصار له من حیث أقرت علی نفسها بباطل ما ادعته من استحقاق الإمامة فقد صار وجود شهادتهم کعدمها و حصل الشاهد بإمامة أبی بکر بعض الأمة (2)لا کلها و بطل ما ادعوه من الإجماع علیها و لا خلاف بیننا و بین خصومنا أن إجماع بعض الأمة لیس بحجة فیما ادعاه و أن الغلط جائز علیه و فی ذلک فساد الاستدلال علی إمامة أبی بکر بما ادعاه القوم و عدم البرهان علیها من جمیع الوجوه (3)

«3»

قال و أخبرنی الشیخ أیضا قال جاء ضرار إلی أبی الحسن علی بن میثم رحمه الله فقال له یا أبا الحسن قد جئتک مناظرا فقال له أبو الحسن و فیم تناظرنی قال فی الإمامة قال ما جئتنی و الله مناظرا و لکنک جئت متحکما قال ضرار و من أین لک ذلک قال أبو الحسن علی البیان عنه أنت تعلم أن المناظرة ربما انتهت إلی حد یغمض فیه الکلام فیتوجه الحجة علی الخصم فیجهل ذلک أو یعاند و إن لم یشعر بذلک منه أکثر مستمعیه بل کلهم و لکننی أدعوک إلی منصفة فی القول اختر

ص: 371


1- الفصول المختارة: 1: 5.
2- فی المصدر: و حصل الشاهد بامامة أبی بکر من بعض الأمة.
3- الفصول المختارة 1: 5 و 6.

روایت 5.

فصول المختاره: خبر داد مرا شیخ- ادام اللَّه عزّه- که از ابوالحسن علی بن اسماعیل بن میثم رحمه اللَّه سؤال شد که چرا امیرالمؤمنین علیه السّلام در عقب قوم نماز کرد؟ پس او در جواب گفت: آن حضرت ایشان را مثل ستون های مسجد گردانیده بود. (یعنی آن حضرت علیحده نماز می کرد و اقتدا به ایشان نمی نمود. بلکه ایشان را جمادی چند فرض کرده بود که در مقابل نماز نصب کرده شده باشند، مثل ستون های مسجد)

باز آن سائل گفت: پس چرا آن حضرت ولید بن عقبه را پیش عثمان و به رخصت وی حدّ زده؟ جواب گفت: برای آنکه حد زدن برای آن حضرت است و به سوی او. پس هر گاه ممکن باشد، وی اقامت حد جاری می سازد آن را به هر حیله ای که باشد، اگرچه به گفته عثمان باشد.

گفت: پس چرا آن حضرت ابوبکر و عمر را به بعضی امرها امر کرد؟ جواب گفت: برای آنکه آن حضرت طلب می کرد که احکام خدا را احیاء کند و دین او قائم باشد. چنان که یوسف علیه السّلام امر می کرد پادشاه مصر را برای نظر او به جانب خلق و رعایت حال ایشان و از برای آنکه زمین و حکم در آن به آن حضرت نسبت دارد. پس هر گاه ممکن او باشد که مصلحت های خلق را ظاهر کند، می کند و اگر او را این به تنهایی ممکن نباشد، وسیله بجوید به سوی آن به دست کسی که ممکنش باشد به خاطر احیای امر خدا و اجرای آن به هر طریق که ممکن باشد.

گفت: پس چرا از قتال ایشان نشست و با ایشان جنگ نکرد؟ جواب گفت: این مفسده ندارد، چنان که هارون بن عمران علیه السّلام از قتال با سامری و اصحاب وی نشست، حال آنکه ایشان عبادت گوساله می کردند. گفت: پس آیا آن حضرت ضعیف بود که جنگ نکرد؟ جواب گفت: مثل هارون که گفت: «قالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِی وَ کادُوا یَقْتُلُونَنِی»(1) {[هارون ] گفت: «ای فرزند مادرم، این قوم، مرا ناتوان یافتند و چیزی نمانده بود که مرا بکشند}.

و مثل نوح بود که گفت: «أَنِّی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ»(2) {تا پروردگارش را خواند که: «من مغلوب شدم؛ به داد من برس!»} و مثل لوط بود که می گوید: «لَوْ أَنَّ لِی بِکُمْ قُوَّةً أَوْ آوِی إِلی رُکْنٍ شَدِیدٍ»(3) {«کاش برای مقابله با شما قدرتی داشتم یا به تکیه گاهی استوار پناه می جستم.»} و مثل هارون و موسی علیه السّلام بود،، وقتی که گفت: «قالَ رَبِ إِنِّی لا أَمْلِکُ إِلاَّ نَفْسی وَ أَخی فَافْرُقْ بَیْنَنا وَ بَیْنَ الْقَوْمِ الْفاسِقین»(4) موسی علیه السّلام از روی عجز می گوید: {«پروردگارا! من جز اختیار شخص خود و برادرم را ندارم پس میان ما و میان این قوم نافرمان جدایی بینداز.} گفت: پس چرا آن حضرت در شورا نشست؟ جواب گفت: برای آنکه در حجت بر ایشان قوی باشد و برای آنکه علم داشت به این که اگر قوم با او مناظره کنند و به او انصاف دهند هر آینه او غالب می شود، و اگر به شوری نرود غلبه ایشان بر وی واجب می شود. و به سبب این شک و شبهه بر خلق در امامت آن حضرت داخل می شود ؛ زیرا اگر بوده باشد برای کسی حقی و طلب کنند او را یا مناظره کنند با او در آن باب، پس اگر ثابت شود برای او دلیلی ببخشند آن حق را به وی پس اگر نیاید آن کس و مناظره نکند حق او باطل می شود.

و به تحقیق آن حضرت در روز شوری فرموده است که امروز داخل شدم در بابی که اگر در آن انصاف داده شوم، هر آینه به حق خود می رسم. و ابوبکر در روز سقیفه بنی ساعده. با کسی مشورت نکرد (و به دلیل نص و تنزیل عمل ننمود). گفت: چرا آن حضرت دختر خود را به زنی به عمر بن خطّاب داد؟ جواب گفت: برای آنکه عمر به حسب ظاهر شهادتین می کرد و به فضیلت رسول صلّی اللَّه علیه و آله اقرار می نمود. پس آن حضرت اراده کرد شاید او به سبب این قرابت، به صلاح آید و از این اعتقاد باز ایستد و خلافت را تسلیم وی کند.

به تحقیق لوط علیه السّلام دختران خود را بر قوم خویش عرضه کرد و حال آنکه آن ها کافر بودند، تا این که ایشان را از گمراهی برگرداند. پس به ایشان گفت، چنان که قرآن به آن ناطق است: «هؤُلاءِ بَناتِی هُنَّ أَطْهَرُ لَکُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ لا تُخْزُونِ فِی ضَیْفِی أَ لَیْسَ مِنْکُمْ رَجُلٌ رَشِیدٌ»(5) {«ای قوم من، اینان دختران منند. آنان برای شما پاکیزه ترند. پس از خدا بترسید و مرا در کار مهمانانم رسوا مکنید. آیا در میان شما آدمی عقل رس پیدا نمی شود؟»}(6)

ص: 373


1- . اعراف/ 150
2- . قمر/ 10
3- . هود/ 80
4- . مائده/ 25
5- . هود / 78
6- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 41 - 42

أحد الأمرین إما أن تقبل قولی فی صاحبی و أقبل قولک فی صاحبک فهذه واحدة فقال ضرار لا أفعل ذلک قال له أبو الحسن و لم لا تفعل قال لأننی إذا قبلت قولک فی صاحبک قلت لی إنه کان وصی رسول الله صلی الله علیه و آله و أفضل من خلفه و خلیفته علی قومه و سید المسلمین فلا ینفعنی بعد ذلک مثل أن أقول إن صاحبی کان صدیقا (1)و اختاره المسلمون إماما لأن الذی قبلته منک یفسد علی هذا قال أبو الحسن فاقبل قولی فی صاحبک و أقبل قولک فی صاحبی قال ضرار و هذا لا یمکن أیضا لأنی إذا قبلت قولک فی صاحبی قلت لی کان ضالا مضلا ظالما لآل محمد صلی الله علیه و آله قعد غیر مجلسه (2)و دفع الإمام عن حقه و کان فی عصر النبی صلی الله علیه و آله منافقا فلا ینفعنی قبولک قولی فیه إنه کان خیرا فاضلا (3)و صاحبا أمینا لأنه قد انتقض بقبولی قولک فیه إنه کان ضالا مضلا (4)فقال أبو الحسن رحمه الله و إذا کنت لا تقبل قولک فی صاحبک و لا قولی فیه (5)فما جئتنی إلا متحکما و لم تأتنی مناظرا (6)

«4»

قال و أخبرنی الشیخ أیده الله قال قال أبو الحسن علی بن میثم رحمه الله لرجل نصرانی لم علقت الصلیب فی عنقک قال لأنه شبه الشی ء الذی صلب علیه عیسی علیه السلام قال أبو الحسن أ فکان علیه السلام یحب أن یمثل به (7)قال لا قال فأخبرنی عن عیسی أ کان یرکب الحمار و یمضی علیه فی حوائجه قال نعم قال أ فکان یحب بقاء الحمار حتی یبلغ علیه حاجته قال نعم قال فترکت ما کان یحب عیسی بقاءه و ما کان یرکبه فی حیاته بمحبة منه و عمدت إلی ما حمل علیه عیسی علیه السلام بالکره و أرکبه بالبغض له (8)فعلقته فی عنقک فقد کان ینبغی علی هذا القیاس أن تعلق الحمار فی عنقک و تطرح الصلیب و إلا فقد تجاهلت (9).

ص: 372


1- فی المصدر: فلا ینفعنی بعد أن قبلت ذلک منک ان صاحبی کان صدیقا.
2- فی المصدر: قعد فی غیر مجلسه.
3- فی المصدر: انه کان خیرا صالحا.
4- فی المصدر: قد انتقض بقبولی قولک فیه بعد ذلک انه کان ضالا مضلا.
5- فی المصدر زیادة و هی هذه: و لا قولک فی صاحبی.
6- الفصول المختارة 1: 9 و 10.
7- مثل و مثل بالرجل: نکل به، أی أ فکان یحب أن یصلب.
8- فی المصدر: و رکبه بالبغض له.
9- الفصول المختارة 1: 31.

روایت 6.

فصول المختاره: شیخ- أدام اللَّه حراسته- مرا خبر داد که ابوالحسن علی بن میثم رحمه اللَّه بر حسن بن سهل داخل شد و در جانب او ملحدی بود که حسن بن سهل او را تعظیم کرده بود و مردم در کنار او بودند. ابوالحسن گفت: من در خانه تو چیزی عجیب دیدم! حسن گفت: چه چیز است آن؟

گفت: کشتی ای را دیدم که بی ملّاح و ماصر(1)، با مردم از جانبی به جانب دیگر می رفت! پس مصاحب ملحد حسن بن سهل که پیش وی بود به او گفت: این ابوالحسن دیوانه است! حسن بن سهل گوید: من گفتم: چرا؟ گفت: برای آنکه چوبی جماد که نه حیله ای دارد و نه قوّتی و نه حیاتی در اوست و نه عقلی، چگونه جایز است با مردم عبور کند.

ابوالحسن گفت: کدام عجب تر است؛ این کشتی یا این آب که بر روی زمین از جانب راست و چپ جاری است بی روح و حیله و بی قوتی، و این علف که از زمین بیرون می آید و باران که از آسمان فرود می آید؟ تو گمان داری کسی نیست که همه این ها را تدبیر کند و باعث وجود این ها باشد، و انگار کشتی حرکت کند و با مردم عبور نماید بدون آن که کسی تدبیر آن را کند. پس ملحد ساکت شد.(2)

روایت 7.

فصول المختاره: خبر داد مرا شیخ- ادام اللَّه عزّه- که ابوالهذیل علاف از ابوالحسن علی بن میثم رحمه اللَّه در حضور علی بن ریاح سؤال کرد که چه چیز است دلیل بر این که امیرالمؤمنین علیه السّلام از ابوبکر اولی به امامت بود؟

علی بن میثم گفت: دلیل بر این، این است که اهل قبله اجماع کردند بر این که امیرالمؤمنین علیه السّلام وقت وفات رسول صلّی اللَّه علیه و آله مؤمن بود و عالم و کافی و اجماع نکردند به این برای ابوبکر. ابوالهذیل گفت: کیست که اجماع نکرده است بر این؟ علی بن میثم گفت: من و اصحاب من که پیش از من بودند و اصحابی که حالا هستند. ابوالهذیل گفت: تو و اصحاب تو ضال و گمراهید. علی بن میثم گفت: نیست جواب این کلام مگر دشنام و بعد سیلی.(3)

روایت 8.

فصول المختاره: شیخ- ادام اللَّه عزّه- می فرماید: از ابو محمد فضل بن شاذان نیشابوری رحمه اللَّه پرسیدند: دلیل بر امامت امیرالمؤمنین علی بن ابی طالب علیه السّلام چه چیز است؟ گفت دلیل بر این، کتاب خدای عزوجل است و سنت رسول وی صلّی اللَّه علیه و آله و اجماع مسلمانان.

ص: 374


1- . ماصر چنان که صاحب «نهایه» گفته است موضعی است که در آن کشتی ها را نگه می دارند تا صدقه و ده یک چیزی که در آن هاست بگیرند.
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 46
3- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 55
«5»

قال و أخبرنی الشیخ أدام الله عزه قال سئل أبو الحسن علی بن میثم رحمه الله (1)فقیل له لم صلی أمیر المؤمنین علیه السلام خلف القوم قال جعلهم بمثل سواری المسجد قال السائل فلم ضرب الولید بن عقبة الحد بین یدی عثمان فقال لأن الحد له و إلیه فإذا أمکنه إقامته أقامه بکل حیلة قال فلم أشار علی أبی بکر و عمر قال طلبا منه أن یحیی أحکام الله و یکون دینه القیم کما أشار یوسف علی ملک مصر نظرا منه للخلق و لأن الأرض و الحکم فیها إلیه فإذا أمکنه أن یظهر مصالح الخلق فعل و إذا لم یمکنه ذلک بنفسه توصل إلیه علی یدی من یمکنه طلبا منه لإحیاء أمر الله تعالی قال فلم قعد عن قتالهم قال کما قعد هارون بن عمران علیه السلام عن السامری و أصحابه و قد عبدوا العجل قال أ فکان ضعیفا قال کان کهارون حیث یقول یا ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِی وَ کادُوا یَقْتُلُونَنِی و کان کنوح علیه السلام إذ قال أَنِّی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ و کان کلوط علیه السلام إذ قال لَوْ أَنَّ لِی بِکُمْ قُوَّةً أَوْ آوِی إِلی رُکْنٍ شَدِیدٍ و کان کهارون و موسی علیه السلام إذ قال رَبِّ إِنِّی لا أَمْلِکُ إِلَّا نَفْسِی وَ أَخِی قال فلم قعد فی الشوری قال اقتدارا منه علی الحجة و علما منه بأن القوم إن ناظروه و أنصفوه کان هو الغالب و لو لم یفعل وجبت الحجة علیه لأنه من کان له حق فدعی إلی أن یناظر فیه فإن ثبت له الحجة أعطیه فلم یفعل بطل حقه (2)و أدخل بذلک الشبهة علی الخلق و قد قال یومئذ الیوم أدخلت فی باب إن أنصفت فیه وصلت إلی حقی یعنی أن أبا بکر استبد بها یوم السقیفة و لم یشاور (3)قال فلم زوج عمر بن الخطاب ابنته (4)قال لإظهاره الشهادتین و إقراره بفضل رسول الله صلی الله علیه و آله و أراد بذلک استصلاحه و کفه عنه و قد عرض لوط علیه السلام بناته علی قومه و هم کفار لیردهم عن ضلالهم فقال هؤُلاءِ بَناتِی هُنَّ أَطْهَرُ لَکُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ لا تُخْزُونِ فِی ضَیْفِی أَ لَیْسَ مِنْکُمْ رَجُلٌ رَشِیدٌ (5)

ص: 373


1- فی المصدر: سئل أبو الحسن علیّ بن إسماعیل بن میثم رحمه اللّه.
2- فی المصدر: فان ثبت له الحجة سلم الحق إلیه و اعطیه فان لم یفعل بطل حقه.
3- فی المصدر: و لم یشاوره.
4- سیأتی الاختلاف فی انه علیه السلام زوج عمرابن الخطاب ابنته أم لا
5- الفصول المختارة 1: 39 و 40.

و اما کتاب خدای تعالی؛ پس فرموده است: «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللَّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الْأَمْرِ مِنْکُمْ»(1) {ای جمعی که ایمان آورده اید، خدا را اطاعت کنید و رسول را طاعت کنید و صاحبان امر را از شما.} پس خدای تعالی ما را امر کرده است به اطاعت صاحبان امر، چنان که امر کرده است به طاعت خودش و طاعت رسول وی. پس محتاج شدیم ما به شناختن صاحبان امر، چنان که واجب است برما شناختن خدای تعالی و شناختن رسول وی. و چون نظر می کنیم در اقوال امت، درمی یابیم که در تفسیر صاحبان امر اختلاف کرده اند و در تفسیر این آیه به چیزی اجماع کرده اند که باعث این می شود که نازل شده باشد در شأن علی بن ابی طالب علیه السّلام.

زیرا بعضی گفته اند که مراد از صاحبان امر، امرای لشکراند، و بعضی گفته اند که مراد، علما هستند، و بعضی گفته اند که ایشان جمعی اند که حاکمند بر مردم و امر به معروف و نهی از منکر می کنند. و بعضی گفته اند که مراد از ایشان، امیرالمؤمنین علیه السّلام است و ائمه از اولاد وی علیه السّلام. پس سؤال می کنم از فرقه اول که آیا امیرالمؤمنین علیه السّلام از امرای لشکر نیست؟

جواب می گویند: بلی از ایشان است. و به فرقه دوم می گویم که آیا او از علما نیست؟ می گویند: بلی هست. و به فرقه سوم می گویم که آیا او از جمعی نیست که حاکمند بر مردم به امر به معروف و نهی از منکر؟ می گویند: بلی هست.

پس امیرالمؤمنین علیه السّلام به اتفاق امّت و اجماع ایشان مقصود به آیه گردید، و یقین حاصل کردیم به این به اقرار مخالف ما در امامت به موافقت ما در آن. پس واجب شد که او امام باشد به دلالت این آیه به سبب اتّفاق بر این که مراد به این آیه است. و عدول و اعتراف به امامت آن غیر به سبب اختلاف در آن و عدم اتفاق یا چیزی که قائم مقام او باشد از دلیل و برهان، واجب نیست.

و اما سنت، پس این است که ما یافتیم نبی صلّی اللَّه علیه و آله او را بر یمن قاضی گردانیده است

ص: 375


1- . نساء / 59
«6»

قال و أخبرنی الشیخ أدام الله عزه أیضا قال دخل أبو الحسن علی بن میثم رحمه الله علی الحسن بن سهل و إلی جانبه ملحد قد عظمه و الناس حوله فقال لقد رأیت ببابک عجبا قال و ما هو قال رأیت سفینة تعبر بالناس من جانب إلی جانب بلا ملاح و لا ماصر (1)فقال له صاحبه الملحد و کان بحضرته إن هذا أصلحک الله لمجنون قال قلت و کیف ذلک قال خشب جماد لا حیلة له و لا قوة و لا حیاة فیه و لا عقل کیف تعبر بالناس قال فقال أبو الحسن و أیما أعجب هذا أو هذا الماء الذی یجری علی وجه الأرض یمنة و یسرة بلا روح و لا حیلة و لا قوی و هذا النبات الذی یخرج من الأرض و المطر الذی ینزل من السماء تزعم أنت أنه لا مدبر لهذا کله و تنکر أن تکون سفینة تتحرک بلا مدبر و تعبر بالناس قال فبهت الملحد (2).

«7»

قال و أخبرنی الشیخ أدام الله عزه قال سأل أبو الهذیل العلاف علی بن میثم رحمه الله عند علی بن ریاح فقال له ما الدلیل علی أن علیا علیه السلام کان أولی بالإمامة من أبی بکر فقال له الدلیل علی ذلک إجماع أهل القبلة علی أن علیا علیه السلام کان عند وفاة رسول الله صلی الله علیه و آله مؤمنا عالما کافیا و لم یجمعوا بذلک علی أبی بکر فقال له أبو الهذیل و من لم یجمع علیه عافاک الله قال له أبو الحسن أنا و أسلافی من قبل و أصحابی الآن قال له أبو الهذیل فأنت و أصحابک ضلال تائهون فقال له أبو الحسن لیس جواب هذا الکلام إلا السباب و اللطام (3).

«8»

و قال رضی الله عنه و من حکایات الشیخ أدام الله عزه قال سئل أبو محمد الفضل بن شاذان النیشابوری أبوه من أصحاب یونس و روی عن ابی جعفر الثانی علیه السلام أیضا، و للفضل مصنّفات کثیرة تبلغ مائة و ثمانین کتابا، أورد عدة منها الطوسیّ و النجاشیّ فی فهرستیهما، منها: کتاب الرد علی الحسن البصری فی التفضیل، کتاب النقض علی الاسکافی، کتاب الرد علی أهل التعطیل، کتاب الرد علی الثنویة، کتاب الرد علی المنانیة، کتاب الرد علی الغالیة المحمدیة، کتاب الرد علی محمّد بن کرام، کتاب الرد علی الأصمّ، کتاب الرد علی الفلاسفة، کتاب الرد علی الباطنیة و القرامطة، کتاب الرد علی یزید بن بزیع الخارجی، کتاب الرد علی المرجئة، کتاب تبیان اهل الضلالة، کتاب الرد علی الحشویة، کتاب الاعراض و الجواهر، کتاب العلل، کتاب السنن، کتاب الفرائض الکبیر، کتاب الفرائض الاوسط، کتاب الفرائض الصغیر، کتاب مسائل البلدان، کتاب الإمامة الکبیرة و غیر ذلک.(4)رحمه الله فقیل له ما الدلیل علی إمامة أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب علیهما السلام فقال الدلیل علی ذلک من کتاب الله عز و جل و من سنة نبیه صلی الله علیه و آله و من إجماع المسلمین

ص: 374


1- الماصر: حبل یوضع بین الشطین لتعبر علیه السفینة.
2- الفصول المختارة 1: 44.
3- الفصول المختارة 1: 52.
4- هو فضل بن شاذان بن الخلیل أبو محمّد الأزدیّ النیسابوریّ الفقیه المتکلم الثقة، رئیس الطائفة، عده الشیخ فی رجاله من أصحاب الامامین: الهادی و العسکریّ علیهما السلام، و کان.

و او را بر لشکرها امیر گردانیده است و او را بر اموالی والی کرده که امر کرده بود بدهد آن ها را به بنی جذیمه که کشت خالد بن ولید ایشان را به ظلم، و اختیار کرده است او را در ادا و ابلاغ رسالت خدای تعالی به کافران در سوره برائت. و او را وقت غیبت خود بر جمعی که باقی مانده بودند در مدینه طیبه خلیفه گردانیده است. و ندیدیم که نبی صلّی اللَّه علیه و آله این ها را در باب احدی غیر آن حضرت کرده باشد و بعد از نبی صلّی اللَّه علیه و آله این صفات در احدی جمع نشد، چنان که جمع شد در امیرالمؤمنین علیه السّلام. و سنت امت رسول صلّی اللَّه علیه و آله بعد از رحلت او واجب است، چنان که واجب بود در حیات او. و به درستی که امت به امامی محتاجند که این صفات داشته باشد. پس هر گاه ما این صفات را در مردی بیابیم که تهذیب کرده باشد رسول صلّی اللَّه علیه و آله او را به آن ها، او از کسی که رسول صلّی اللَّه علیه و آله در باب وی هیچ چیز از آن ها را نکرده باشد، به امامت اولی خواهد بود.

و اما اجماع؛ پس امامت آن حضرت به آن ثابت شده است، از چند وجه: یکی آنکه جمیع امت بر امامت آن حضرت اجماع کردند اگر چه یک روز باشد و اصناف اهل امت در این اختلاف نکردند و بعد از آن اختلاف کردند. پس طایفه ای گفتند که امام بود در فلان وقت و طایفه ای گفتند که امام بود بعد از نبی صلّی اللَّه علیه و آله در جمیع اوقات حیات وی و در حقیقت امت بر این که کسی غیر او امام بود یک لحظه اجماع نکردند و اجماع احق است به عمل به آن از اختلاف.

دوم آنکه اجماع کردند جمیع امت بر این که آن حضرت صلاحیت امامت داشت و این که بنی هاشم قائل آن بودند. و اختلاف کردند در غیر آن حضرت و طایفه گفتند که صلاحیت امامت نداشت غیر آن حضرت و قابل آن نبود غیر بنی هاشم و اجماع حق است و شبهه در آن نیست و اختلاف حجت نیست.

سوم آنکه اجماع کردند بر این که آن حضرت بعد از نبی صلّی اللَّه علیه و آله در ظاهر عادل بود و واجب بود برای او ولایت و بعد از آن اختلاف کردند. پس جمعی گفتند که با وجود عدالت، معصوم نیز بود از کبایر و ضلال. و جمعی گفتند که معصوم نبود، لیکن در ظاهر عادل و نیکوکار و با تقوا بود و ظاهرا او به چیز بد آلوده نبود. پس حاصل شد اجماع بر عدالت آن حضرت و اختلاف در عصمت او.

و اجماع کردند جمیع امت بر این که ابوبکر معصوم نبود و اختلاف کردند در عدالتش. طایفه ای گفتند

ص: 376

فأما کتاب الله تبارک و تعالی فقوله عز و جل یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللَّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الْأَمْرِ مِنْکُمْ فدعانا سبحانه إلی طاعة أولی الأمر کما دعانا إلی طاعة نفسه و طاعة رسوله فاحتجنا إلی معرفة أولی الأمر کما وجبت علینا معرفة الله تعالی و معرفة الرسول علیه و آله السلام فنظرنا فی أقاویل الأمة فوجدناهم قد اختلفوا فی أولی الأمر و أجمعوا فی الآیة علی ما یوجب کونها فی علی بن أبی طالب علیهما السلام فقال بعضهم أولی الأمر هم أمراء السرایا و قال بعضهم هم العلماء و قال بعضهم هم القوام علی الناس و الآمرون بالمعروف و الناهون عن المنکر و قال بعضهم هم أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب و الأئمة من ذریته علیه السلام فسألنا الفرقة الأولة فقلنا لهم أ لیس علی بن أبی طالب علیهما السلام من أمراء السرایا فقالوا بلی فقلنا للثانیة أ لم یکن علیه السلام من العلماء قالوا بلی فقلنا للثالثة أ لیس علی علیه السلام قد کان من القوام علی الناس بالأمر بالمعروف و النهی عن المنکر فقالوا بلی فصار أمیر المؤمنین علیه السلام معینا بالآیة باتفاق الأمة و اجتماعها و تیقنا ذلک بإقرار المخالف لنا فی الإمامة (1)و الموافق علیها فوجب أن یکون إماما بهذه الآیة لوجود الاتفاق علی أنه معنی بها و لم یجب العدول إلی غیره و الاعتراف بإمامته لوجود الاختلاف فی ذلک و عدم الاتفاق و ما یقوم مقامه من البرهان و أما السنة فإنا وجدنا النبی صلی الله علیه و آله استقضی علیا علیه السلام علی الیمن و أمره

ص: 375


1- فی المصدر: و تیقنا ذلک باقرار المخالف لنا فی امامته علیه السلام.

که عادل بود و باقی گفتند که عادل نبود، زیرا اخذ کرده است چیزی را که حق او نبود، یعنی امامت.

پس کسی که اجماع کردند بر عدالت وی و اختلاف کردند در عصمتش، اولی و احقّ است به امامت از کسی که اختلاف کردند در عدالتش و اجماع بر نفی عصمتش.(1)

روایت 9.

فصول المختاره: از فضل بن شاذان رحمه اللَّه سؤال کردند از آن چه که عامّه از امیرالمؤمنین علیه السّلام روایت کرده اند که آن حضرت فرمود: «نمی آورند پیش من کسی را که تفضیل دهد مرا بر ابوبکر و عمر، مگر این که بزنم او را حد کسی که افترا بسته است.» پس فضل گفت: روایت کرده است این حدیث را همین «سوید بن غفلة» و اجماع کرده اند اهل اخبار بر این که او کثیر الخطا است. و بعد از این می گوییم که نفس این حدیث متناقض است؛ زیرا امت اجماع کرده اند بر این که امیرالمؤمنین علیه السّلام در هر حکمی که می کرد عادل بود و از شأن عادل نیست که بزند حد کسی که افترا گفته باشد بر کسی که افترا نگفته باشد، زیرا به اعتقاد جمیع امت این جور است. و علی بن ابی طالب علیه السّلام به اعتقاد ما بری است از آن.

شیخ- ادام اللَّه عزّه- می فرماید: من می گویم اگر این حدیث از آن حضرت صحیح باشد و قطع نظر کنیم از دلایلی که بعد از این بر عدم صحت آن ذکر می کنم، پس معنی آن این است که بر مفاضله کننده میان آن حضرت و ابوبکر و عمر حد مفتری واجب شده است، زیرا واجب ساخته است به سبب مفاضله فضیلتی را برای ایشان که مستحق آن نیستند؛ زیرا مفاضله نمی باشد مگر میان دو کس که نزدیک باشند در فضیلت و بعد در مفضول فضلی باشد. و هر گاه دلایلی بوده باشد بر این که کسی را که طاعتی نیست فضیلتی ندارد در دین. و این که در مرتد از اسلام، چیزی از فضایل دینی نیست و این دو مرد به سبب انکار نص از ایمان بیرون رفته باشند، این که برای ایشان فضیلتی در اسلام بوده باشد باطل می شود.

پس چگونه حاصل است برای ایشان فضیلتی که نزدیک باشد به فضیلت امیرالمؤمنین علیه السّلام؟ و هر گاه شخصی آن حضرت را بر ایشان تفضیل دهد، برای ایشان فضیلتی عظیم را در دین واجب ساخته است. پس مستحق شده است حد مفتری را که کاذب باشد نه مفتری که دشنام دهد.

زیرا افترای او در تفضیل آن حضرت بر ایشان، به سبب این است که کاذب است در اثبات فضل دینی برای ایشان و او مثل کسی است که تفضیل دهد مردی نیکوکار و پرهیزکار را بر مردی کافر

ص: 377


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 83 - 85

علی الجیوش و ولاه الأموال و أمره بأدائها إلی بنی جذیمة الذین قتلهم خالد بن الولید ظلما و اختاره لأداء رسالات الله سبحانه و الإبلاغ عنه فی سورة براءة و استخلفه عند غیبته علی من خلف و لم نجد النبی صلی الله علیه و آله سن هذه السنن فی أحد غیره و لا اجتمعت هذه السنن فی أحد بعد النبی صلی الله علیه و آله کما اجتمعت فی علی علیه السلام و سنة رسول الله صلی الله علیه و آله بعد موته واجبة کوجوبها فی حیاته و إنما یحتاج الأمة إلی الإمام بهذه الخصال التی ذکرناها فإذا وجدناها فی رجل قد سنها الرسول صلی الله علیه و آله فیه کان أولی بالإمامة ممن لم یسن النبی فیه شیئا من ذلک و أما الإجماع فإن إمامته ثبتت من جهته من وجوه منها أنهم قد أجمعوا جمیعا أن علیا علیه السلام قد کان إماما و لو یوما واحدا و لم یختلف فی ذلک أصناف أهل الإمامة (1)ثم اختلفوا فقالت طائفة کان إماما فی وقت کذا و کذا (2)و قالت طائفة بل کان إماما بعد النبی صلی الله علیه و آله فی جمیع أوقاته و لم یجمع الأمة علی غیره أنه کان إماما فی الحقیقة طرفة عین و الإجماع أحق أن یتبع من الاختلاف و منها أنهم أجمعوا جمیعا علی أن علیا علیه السلام کان یصلح للإمامة و أن الإمامة تصلح لبنی هاشم و اختلفوا فی غیره و قالت طائفة لم یکن تصلح لغیر علی بن أبی طالب علیهما السلام و لا تصلح لغیر بنی هاشم و الإجماع حق لا شبهة فیه و الاختلاف لا حجة فیه و منها أنهم أجمعوا علی أن علیا علیه السلام کان بعد النبی صلی الله علیه و آله ظاهر العدالة واجبة له الولایة ثم اختلفوا فقال قوم کان مع ذلک معصوما (3)من الکبائر و الضلال و قال آخرون لم یک معصوما و لکن کان عدلا برا تقیا علی الظاهر لا یشوب ظاهره الشوائب فحصل الإجماع علی عدالته علیه السلام و اختلفوا فی نفی العصمة عنه علیه السلام ثم أجمعوا جمیعا علی أن أبا بکر لم یکن معصوما و اختلفوا فی عدالته فقالت طائفة

ص: 376


1- فی المصدر: و لم یختلف فی ذلک أصناف أهل الملّة.
2- فی المصدر: فقالت طائفة: کان اماما فی وقت کذا دون وقت کذا.
3- فی المصدر: إنّه کان مع ذلک معصوما.

مرتد خارج از دین. و مثل کسی که تفضیل دهد جبرئیل را بر شیطان. و تفضیل رسول صلّی اللَّه علیه و آله را بر ابوجهل بن هشام. در این که مفاضله میان این جمعی که ذکر کردیم واجب می سازد برای کسی که در اصل فضیلتی ندارد فضیلتی را که نزدیک باشد به فضیلت بزرگان نزد خدای تعالی و این ظاهر است برای کسی که تأمل کند در آن.

با آنکه اگر این حدیث صحیح باشد و معنی آن چنان باشد که قوم توهّم کرده اند واجب می شود که حد مفتری به رسول صلّی اللَّه علیه و آله و «حاشا من ذلک» یعنی منزّه و پاکیزه است آن حضرت از امثال این معنی، زیرا حضرت رسول صلّی اللَّه علیه و آله امیرالمؤمنین علیه السّلام را بر جمیع خلق تفضیل داد و میان خود و او عقد اخوت بست. وی را به حکم خدای تعالی در مباهله نفس خویش گردانید و درب خانه های جمیع اصحاب را بست الّا درب خانه آن حضرت را. و ردّ کرد کبراء اصحاب را از نکاح دختر خود سیده نساء العالمین علیها السّلام و نکاح کرد او را برای وی و مقدم گردانید او را در جمیع تولیت ها.

و خبر داد که او خدا و رسولش را دوست می دارد و خدا و رسول وی نیز دوست می دارند او را. و خبر داد که او دوستترین خلق است نزد خدای تعالی و این که او مولای کسی است از خلایق که رسول خود مولای اوست. و این که او نسبت به رسول صلّی اللَّه علیه و آله مثل هارون است نسبت به موسی بن عمران و این که او علیه السّلام افضل است از دو کس که سید جوانان اهل بهشت اند (یعنی امام حسن و امام حسین علیهما السّلام).

و این که جنگ با وی جنگ با رسول صلّی اللَّه علیه و آله است و صلح با وی صلح با او و غیر این ها از آن چه طول می کشد ذکر آن. و همچنین واجب می شود که آن حضرت واجب کرده باشد حد بر خود وقتی که ظاهر می گردانید فضیلت خود را بر جمیع اصحاب رسول صلّی اللَّه علیه و آله.

و می فرمود: من بنده خدایم و برادر رسول اویم، و نگفته است این کلام را احدی پیش از من و نخواهد گفت کسی بعد از من، مگر مفتری کذاب؛ هفت سال پیش از همه مسلمانان نماز کردم. وقتی که می فرمود به عثمان چون او گفته بود که ابوبکر و عمر بهتر از تو هستند، فرمود که چنین نیست، بلکه من بهتر از توام و بهتر از ایشان عبادت کرده ام خدای عزوجل را پیش از ایشان و بعد از ایشان.

و همچنین لازم می آید که واجب کرده باشد حد بر پسر خود امام حسن علیه السّلام و بر جمیع ذریت خود و بر همه اشیاع و انصار و اهل بیت خویش، زیرا شکی نیست در این که ایشان به تفضیل حضرت بر جمیع صحابه اعتقاد داشتند.

و امام حسن علیه السّلام در صبح آن شبی که امیرالمؤمنین علیه السّلام رحلت نموده، فرموده است: «به تحقیق وفات کرده است مردی که سبقت نگرفته اند بر او اولون در عمل نیکی و نمی رسند آخرون در فضیلت.» پس این مقال (یعنی قول به وجوب حد بر اشیاع و اتباع آن حضرت یا نسبت دادن این حدیث به امیرالمؤمنین علیه السّلام) البته ساقط و باطل است.

شیخ- ایّده اللَّه- می فرماید: منع نمی کنم من این عبارت را که امیرالمؤمنین علیه السّلام افضل است از ابوبکر و عمر بنا بر تسلیم فضیلت ایشان به طریق جدل ما بنا بر اعتقاد

ص: 378

کان عدلا و قال آخرون لم یکن عدلا لأنه أخذ ما لیس له فمن أجمعوا علی عدالته و اختلفوا فی عصمته أولی بالإمامة و أحق ممن اختلفوا فی عدالته و أجمعوا علی نفی العصمة عنه (1).

«9»

ثُمَّ قَالَ وَ مِنْ حِکَایَاتِ الشَّیْخِ وَ کَلَامِهِ قَالَ: سُئِلَ الْفَضْلُ بْنُ شَاذَانَ رَحِمَهُ اللَّهُ عَمَّا رَوَتْهُ النَّاصِبَةُ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ لَا أُوتِیَ بِرَجُلٍ یُفَضِّلُنِی عَلَی أَبِی بَکْرٍ وَ عُمَرَ إِلَّا جَلَدْتُهُ حَدَّ الْمُفْتَرِی فَقَالَ إِنَّمَا رَوَی هَذَا الْحَدِیثَ سُوَیْدُ بْنُ غَفَلَةَ وَ قَدْ أَجْمَعَ أَهْلُ الْآثَارِ عَلَی أَنَّهُ کَانَ کَثِیرَ الْغَلَطِ وَ بَعْدُ فَإِنَّ نَفْسَ الْحَدِیثِ مُتَنَاقِضٌ لِأَنَّ الْأُمَّةَ مُجْمِعَةٌ عَلَی أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَانَ عَدْلًا فِی قَضِیَّتِهِ وَ لَیْسَ مِنَ الْعَدْلِ أَنْ یَجْلِدَ حَدَّ الْمُفْتَرِی مَنْ لَمْ یَفْتَرِ لِأَنَّ هَذَا جَوْرٌ عَلَی لِسَانِ الْأُمَّةِ کُلِّهَا وَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام عِنْدَنَا بَرِی ءٌ مِنْ ذَلِکَ.

قال الشیخ أدام الله عزه و أقول إن هذا الحدیث إن صح عن أمیر المؤمنین علیه السلام و لن یصح بأدلة أذکرها بعد فإن الوجه فیه أن الفاضل بینه و بین الرجلین (2)إنما وجب علیه حد المفتری من حیث أوجب لهما بالمفاضلة ما لا یستحقانه من الفضل لأن المفاضلة لا یکون إلا بین مقاربین فی الفضل (3)و بعد أن یکون فی المفضول فضل و إذا کانت الدلائل علی أن من لا طاعة معه لا فضل له فی الدین و أن المرتد عن الإسلام لیس فیه شی ء من الفضل الدینی و کان الرجلان بجحدهما النص قبل قد خرجا عن الإیمان بطل أن یکون لهما فضل فی الإسلام فکیف یحصل لهما من الفضل ما یقارب فضل أمیر المؤمنین علیه السلام و متی فضل إنسان أمیر المؤمنین علیه السلام علیهما فقد أوجب لهما فضلا فی الدین فإنما استحق حد المفتری الذی هو کاذب دون المفتری الذی هو راجم بالقبیح لأنه افتری بالتفضیل لأمیر المؤمنین علیه السلام علیهما من حیث کذب فی إثبات فضل لهما فی الدین و یجری فی هذا الباب مجری من فضل البر التقی (4)علی الکافر

ص: 377


1- الفصول المختارة: 1: 77 و 78.
2- فی المصدر: ان المفاضل بینه و بین الرجلین.
3- فی المصدر: لان المفاضلة لا تکون إلا بین متقاربین فی الفضل.
4- فی المصدر: من فضل المسلم البر التقی.

مخالفین در این که ایشان در دین فضیلتی دارند. و اما بر تحقیق قول در مفاضله این عبارت غلط و باطل است و شاهد بر آن چه تجویز کردم از قول، و نظیر آن قول امیرالمؤمنین علیه السّلام است که در باب اهل کوفه فرموده است: «خدایا! به درستی که من ملول کردم ایشان را و ایشان ملول کردند مرا و من دلگیر ایشان را و ایشان دلگیر کردند مرا. خدایا! پس عوض کن ایشان را برای من به بهتری از ایشان و عوض کن مرا برای ایشان به بدتری از من.»

و نبود در امیرالمؤمنین علیه السّلام بدی، لیکن بنا بر اعتقاد ایشان، این کلام در شأن وی از وی صادر شده بوده است. و مثل این است قول حسان بن ثابت که (خطاب به ابو سفیان که رسول صلّی اللَّه علیه و آله هجو کرده بوده است) گفته است:

آیا هجو می کنی تو او را و حال آنکه تو کفو او و مثل وی در فضیلت نیستی. پس هر کدام از شما که بد باشد فدای آن دیگری شود که خوب است

و رسول اللَّه بد نبود، لیکن این کلام را بنا بر اعتقاد کسی که آن حضرت را هجو کرده است گفته بوده است. (و نظیر این است قول خدای تعالی: «إِنَّا أَوْ إِیَّاکُمْ لَعَلی هُدیً أَوْ فِی ضَلالٍ مُبِینٍ»(1) {به درستی که ما با شما در راه راستیم یا در ضلالت ظاهر.} یعنی ما مؤمنین بر راه راستیم و شما کافرین در ضلالت یا برعکس و رسول صلّی اللَّه علیه و آله بر ضلالت نبود. پس این کلام بنا بر اعتقاد کافرین است.)(2)

روایت 10.

فصول المختاره: شیخ- ادام اللَّه عزّه- فرمود: فضل بن شاذان رحمه اللَّه استدلال کرده است بر امامت امیرالمؤمنین علیه السّلام به قول خدای تعالی: «النَّبِیُّ أَوْلی بِالْمُؤْمِنینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ وَ الْمُهاجِرِینَ»(3) {پیامبر به مؤمنان از خودشان سزاوارتر [و نزدیک تر] است و همسرانش مادران ایشانند و خویشاوندان [طبقِ] کتاب خدا، بعضی [نسبت] به بعضی اولویّت دارند [و] بر مؤمنان و مهاجران [مقدّمند.}

و «فضل» در بیان استدلال گفته است هر گاه خدای تعالی ولایت رسول صلّی اللَّه علیه و آله را برای اقرب به آن حضرت واجب ساخته باشد و حکم کرده باشد به این که او اولی است به آن حضرت از غیر وی، واجب می شود که امیرالمؤمنین علیه السّلام، از جمیع مردم به مقام رسول صلّی اللَّه علیه و آله اولی باشد. «فضل» گفته است که اگر کسی بگوید عباس اقرب بود به رسول صلّی اللَّه علیه و آله از امیرالمؤمنین علیه السّلام؛ (زیرا عبّاس عمّ وی بود و امیرالمؤمنین علیه السّلام پسر عمّ و عمّ اقرب است از پسر عمّ) جواب می گوییم که خدای تعالی ذکر نکرده است اقرب به رسول صلّی اللَّه علیه و آله مگر با وصفی و آن این است که از مؤمنین و مهاجرین باشد و عباس از مهاجرین نبود و به اتفاق مسلمانان هجرت نکشید. پس او از این آیه بیرون می رود.

شیخ- ایّده اللَّه- می فرماید: من می گویم که امیرالمؤمنین علیه السّلام اقرب بود به رسول صلّی اللَّه علیه و آله

ص: 379


1- . سبأ / 24
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 126 - 129
3- . احزاب/ 6

المرتد الخارج عن الدین و مجری من فضل جبرئیل علیه السلام علی إبلیس و رسول الله صلی الله علیه و آله علی أبی جهل بن هشام فی أن المفاضلة بین من ذکرناه یوجب لمن لا فضل له علی وجه فضلا مقاربا لفضل العظماء عند الله تعالی و هذا بین لمن تأمله مع أنه لو کان هذا الحدیث صحیحا و تأویله علی ما ظنه القوم یوجب أن یکون حد المفتری واجبا علی الرسول صلی الله علیه و آله و حاشا له من ذلک لأن رسول الله صلی الله علیه و آله قد فضل أمیر المؤمنین علیه السلام علی سائر الخلق و آخی بینه و بین نفسه و جعله بحکم الله فی المباهلة نفسه و سد أبواب القوم إلا بابه و رد أکثر الصحابة (1)عن إنکاحهم ابنته سیدة نساء العالمین علیه السلام و أنکحه و قدمه فی الولایات کلها و لم یؤخره و أخبر أنه یحب الله و رسوله و یحبه الله و رسوله و أنه أحب الخلق إلی الله تعالی و أنه مولی من کان مولاه من الأنام و أنه منه بمنزلة هارون من موسی بن عمران و أنه أفضل من سیدی شباب أهل الجنة و أن حربه حربه و سلمه سلمه و غیر ذلک مما یطول شرحه إن ذکرناه (2)

و کان أیضا یجب أن یکون علیه السلام قد أوجب الحد علی نفسه إذ أبان فضله علی سائر أصحاب الرسول صلی الله علیه و آله حیث یقول أنا عبد الله و أخو رسول الله لم یقلها أحد قبلی و لا یقولها أحد بعدی إلا مفتر کذاب صلیت قبلهم سبع سنین و فی قوله لعثمان و قد قال له أبو بکر و عمر خیر منک فقال بل أنا خیر منک و منهما عبدت الله عز و جل قبلهما و عبدته بعدهما و کان أیضا قد أوجب الحد علی ابنه الحسن و جمیع ذریته و أشیاعه و أنصاره و أهل بیته فإنه لا ریب فی اعتقادهم فضله علی سائر الصحابة و قد قال الحسن علیه السلام صبیحة اللیلة التی قبض فیها أمیر المؤمنین علیه السلام لقد قبض اللیلة رجل (3)ما سبقه الأولون بعمل و لا أدرکه الآخرون و هذه المقالة متهافتة جدا.

و قال الشیخ أیده الله و لست أمنع العبارة بأن أمیر المؤمنین علیه السلام کان أفضل من أبی بکر و عمر علی معنی تسلیم فضلهما من طریق الجدل أو علی معتقد

ص: 378


1- فی المصدر: و ردّ کبراء أصحابه عن نکاحهم.
2- فی المصدر: و غیر ذلک ممّا یطول به الکتاب إن ذکرناه.
3- فی المصدر: لقد قبض فی هذه اللیلة.

از عباس و از وی به مقام آن حضرت اولی بود. اگر ثابت شود که مقام موروثی می باشد، زیرا امیرالمؤمنین علیه السّلام پسر عم رسول صلّی اللَّه علیه و آله از طرف پدر و مادر، یعنی ابی طالب و عبداللَّه از یک پدر و مادر بودند. و عباس رحمه اللَّه عمّ آن حضرت است از طرف پدر و بس، یعنی برادر پدری عبداللَّه است و کسی که نزدیک باشد به دو سبب، اقرب است از کسی که نزدیک باشد به یک سبب.

و باز می گویم که اگر فاطمه علیها السّلام بعد از رسول صلّی اللَّه علیه و آله موجود نبود، هر آینه امیرالمؤمنین علیه السّلام احقّ بود به ترکه آن حضرت از عباس رحمه اللَّه و اگر میراث می برد با ولد احدی غیر از پدر و مادر و زن و شوهر، هر آینه امیرالمؤمنین علیه السّلام احقّ بود به میراث آن حضرت با فاطمه علیها السّلام از عباس رحمه اللَّه به قرابت از یک جهت.

شیخ- ادام اللَّه عزّه- می فرماید: من میان اهل علم خلافی نمی بینم در این که امیرالمؤمنین علیه السّلام از طرف پدر و مادر پسر عم رسول صلّی اللَّه علیه و آله بود و عباس عمّ وی بود از طرف پدر و آن چه که ناقلان اخبار روایت کرده اند، بر این دلالت می کند. و آن این است که ابی طالب رحمه اللَّه به رسول صلّی اللَّه علیه و آله گذر کرد و دید که نماز می کند و علی علیه السّلام در پهلوی وی ایستاده است. پس چون سلام کرد و فارغ شد، ابی طالب گفت: این چه کاری است که تو می گویی پسر برادر من؟

رسول صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: چیزی است که ربّ من مرا به آن امر کرده است و مقرّب می سازد مرا به سبب این به جانب خود. پس ابی طالب به پسرش جعفر گفت: ای پسر! نماز کن عقب پسر عمّت! پس نماز کرد رسول صلّی اللَّه علیه و آله با علی و جعفر علیهما السّلام در آن روز و آن اول نماز جماعتی بود که در اسلام کرده شد. بعد از آن ابی طالب این ابیات را خواند:

به درستی که علی و جعفر معتمد و پناه منند نزد حوادث روزگار وسختی ها و غم ها

قسم به خدا من خوار نمی کنم نبی را و خوار نمی کنند او را از پسران من هر کدام که شرافتی داشته باشند

خوار مکنید و نصرت دهید ای علی و جعفر پسر عم خود را آنچنان عمی که او در میان برادران برادر من بود از طرف پدر و مادر هر دو

و همچنین دلالت می کند بر آن چه که جابر بن عبداللَّه امسیحیان رحمه اللَّه روایت کرده است و آن این است که گفته است: از علی علیه السّلام شنیدم که این ابیات را می خواند و رسول صلّی اللَّه علیه و آله گوش می کرد:

من برادر رسولم و شکی نیست در نسب من با او تربیت کرده شدم و بزرگ شدم و دو سبط او پسرهای منند

جد من و جد رسول یک شخص است و فاطمه زن من است و این که گفتم صدق است و قول دروغگویی نیست

ص: 380

الخصوم فی أن لهما فضلا فی الدین و أما علی تحقیق القول فی المفاضلة فإنه غلط و باطل.

قَالَ الشَّیْخُ وَ شَاهِدُ مَا أَطْلَقْتُ مِنَ الْقَوْلِ وَ نَظِیرُهُ قَوْلُ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فِی أَهْلِ الْکُوفَةِ اللَّهُمَّ إِنِّی قَدْ مَلِلْتُهُمْ وَ مَلُّونِی وَ سَئِمْتُهُمْ وَ سَئِمُونِی اللَّهُمَّ فَأَبْدِلْنِی بِهِمْ خَیْراً مِنْهُمْ وَ أَبْدِلْهُمْ بِی شَرّاً مِنِّی.

و لم یکن فی أمیر المؤمنین علیه السلام شر و إنما أخرج الکلام علی اعتقادهم فیه و مثله قول حسان بن ثابت و هو یعنی رسول الله صلی الله علیه و آله.

أ تهجوه و لست له بکفو*** فخیرکما لشرکما الفداء (1).

و لم یکن فی رسول الله صلی الله علیه و آله شر و إنما أخرج الکلام علی معتقد الهاجی فیه و قوله تعالی وَ إِنَّا أَوْ إِیَّاکُمْ لَعَلی هُدیً أَوْ فِی ضَلالٍ مُبِینٍ و لم یکن الرسول علی ضلال.

«10»

ثم قال رضی الله عنه و من حکایات الشیخ و کلامه قال الشیخ أیده الله و قد کان الفضل بن شاذان رحمه الله استدل علی إمامة أمیر المؤمنین علیه السلام بقول الله تعالی وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ وَ الْمُهاجِرِینَ قال و إذا أوجب الله تعالی للأقرب برسول الله صلی الله علیه و آله الولایة و حکم بأنه أولی به من غیره وجب أن أمیر المؤمنین علیه السلام کان أولی بمقام رسول الله صلی الله علیه و آله من کل أحد قال الفضل فإن قال قائل فإن العباس کان أقرب إلی رسول الله صلی الله علیه و آله من علی علیه السلام قیل له إن الله تعالی لم یذکر الأقرب بالنبی صلی الله علیه و آله دون أن علقه بوصف فقال النَّبِیُّ أَوْلی بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ فِی کِتابِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ وَ الْمُهاجِرِینَ فشرط فی الأولی بالرسول الإیمان و الهجرة و لم یکن العباس من المهاجرین و لا کانت له هجرة باتفاق (2)قال الشیخ رحمه الله و أقول إن أمیر المؤمنین علیه السلام کان أقرب إلی رسول الله

ص: 379


1- فی المصدر: فشر کما لخیر کما الفداء.
2- و قد استدلّ بذلک الإمام موسی بن جعفر علیه السلام و تقدم ذکره فی باب احتجاجه علیه السلام.

پس حمد و شکر مر خدای را که شریک ندارد و نیکویی می کند به بندگان و باقی است و هرگز زایل نمی شود

و جابر گفته است: پس رسول صلّی اللَّه علیه و آله تبسم کرد و فرمود: همه را راست گفتی ای علی! و در این باب نیز شاعر گفته است:

به درستی که دو جدّ رسول صلّی اللَّه علیه و آله جدّ علی بن ابی طالب نیز هستند (و مراد از دو جدّ، پدر پدر و پدر مادر است)

پدر علی و پدر مصطفی از یک طینتند که طیّب گردانیده است خدای تعالی آن طینت را(1)

باب بیست و دوم : مناظرات و احتجاج های امام جواد علیه السلام

روایات

روایت 1.

تفسیر علی بن ابراهیم قمی: وقتی مأمون تصمیم گرفت دختر خود ام الفضل را به ازدواج حضرت جواد درآورد، خویشاوندان نزدیک او پیش مأمون آمدند و اظهار داشتند که تو را به خدا سوگند می دهیم که این خلافت را که خداوند به ما داده، از خاندان ما خارج نکنی و عزت خدادادی را از ما نگیری. تو خود اختلاف بین ما و اولاد علی بن ابی طالب را بهتر می دانی.

مأمون به آن ها گفت: ساکت باشید! حرف هیچ کدام از شما را درباره او نمی پذیرم. گفتند: می خواهی دختر خود را به پسر بچه ای بدهی که هنوز معلومات دینی ندارد و بین واجب و مستحب فرق نمی گذارد و خوب و بد را تمیز نمی دهد؟ - در آن موقع امام جواد علیه السّلام ده یا یازده سال داشت - اگر صبر کنی اقلا ادب بیاموزد و قرآن فرا گیرد و فرق بین واجب و مستحب بگذارد بهتر است. مأمون به آن ها گفت: به خدا قسم او از شما فقیه تر است و بهتر از شما خدا و پیامبر را می شناسد و فرق بین واجب و مستحب می گذارد و کتاب خدا را از شما بهتر می خواند و داناتر به محکم و متشابه و خاص و عام و ناسخ و منسوخ و تنزیل و تأویل آن است. او را آزمایش کنید، اگر حرف شما صحیح بود نظرتان را می پذیرم، اگر حرف من درست بود، خواهید فهمید که او از شما بهتر است.

ص: 381


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 129 - 131

ص من العباس و أولی بمقامه منه إن ثبت أن المقام موروث و ذلک أن علیا علیه السلام کان ابن عم رسول الله لأبیه و أمه و العباس رحمه الله عمه لأبیه (1)و من تقرب بسببین کان أقرب ممن یتقرب بسبب واحد و أقول إنه لو لم تکن فاطمة علیها السلام موجودة بعد رسول الله صلی الله علیه و آله لکان أمیر المؤمنین أحق بترکته من العباس رحمه الله و لو ورث مع الولد أحد غیر الأبوین و الزوج و الزوجة لکان أمیر المؤمنین أحق بمیراثه صلی الله علیه و آله مع فاطمة علیها السلام من العباس بما قدمت من انتظامه القرابة من جهتین و اختصاص العباس بها من جهة واحدة.

قال الشیخ أیده الله و لست أعلم بین أهل العلم خلافا فی أن علیا علیه السلام ابن عم رسول الله صلی الله علیه و آله لأبیه و أمه و أن العباس رضی الله عنه کان عمه لأبیه خاصة و یدل علی ذلک ما رواه نقلة الآثار و هو أن أبا طالب رحمه الله مر علی رسول الله صلی الله علیه و آله و علی علیه السلام إلی جنبه فلما سلم قال ما هذا یا ابن أخ فقال له رسول الله صلی الله علیه و آله شی ء أمرنی به ربی یقربنی إلیه (2)فقال لابنه جعفر یا بنی صل جناح ابن عمک فصلی رسول الله صلی الله علیه و آله بعلی و جعفر علیهما السلام یومئذ (3)فکانت أول صلاة جماعة فی الإسلام ثم أنشأ أبو طالب یقول:

إن علیا و جعفرا ثقتی***عند ملم الزمان و الکرب

و الله لا أخذل النبی و لا*** یخذله من بنی ذو حسب

لا تخذلا و انصرا ابن عمکما***أخی لأمی من بینهم و أبی

وَ مِنْ ذَلِکَ مَا رَوَاهُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِیُّ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِیّاً علیه السلام یُنْشِدُ وَ رَسُولُ اللَّهِ یَسْمَعُ

أَنَا أَخُو الْمُصْطَفَی لَا شَکَّ فِی نَسَبِی. مَعَهُ رُبِّیتُ وَ سبطا (سِبْطَاهُ) هُمَا وَلَدِی.

جَدِّی وَ جَدُّ رَسُولِ اللَّهِ مُنْفَرِدٌ. وَ فَاطِمَةُ زَوْجَتِی لَا قَوْلُ ذِی فَنَدٍ (4).

ص: 380


1- فی المصدر: و العباس عمه لابیه خاصّة.
2- فی المصدر: یقربنی به إلیه.
3- فی المصدر: فصلی رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله بعلی و جعفر جمیعا یومئذ.
4- فی المصدر: «و فاطم زوجتی». فند: خرف و ضعف عقله. کذب، فند فی الرأی أو القول: أخطأ.

آن ها از پیش مأمون خارج شدند و از پی یحیی بن اکثم فرستادند و او را به طمع انداختند و وعده هایی به او دادند تا سؤالی برای حضرت جواد ترتیب دهد که نتواند پاسخ آن را در حضور مأمون در مجلس ازدواج بدهد.

مجلس آماده شد و همه حضور یافتند. امام جواد علیه السّلام نیز حضور داشت. عباسیان رو به مأمون کردند و گفتند: اینک یحیی بن اکثم حاضر است. اگر اجازه می فرمایید از ابا جعفر علیه السّلام مسأله ای را سؤال کند. مأمون گفت: یحیی! از ابا جعفر مسأله ای فقهی بپرس تا بفهمیم اطلاعات فقهی او چگونه است.

یحیی گفت: آقا! بفرمایید حکم شخص محرمی که صید و شکاری را کشته باشد چیست؟ امام جواد علیه السّلام فرمود: صید را در حلّ کشته یا در حرم؟ عالم بوده یا جاهل؟ عمدا بوده یا اشتباه؟ عبد بوده یا آزاد؟ صغیر بوده یا کبیر؟ دفعه اول او بوده یا برای چندمین بار این کار را کرده؟ صید پرنده بود یا غیر پرنده؟ از شکارهای کوچک بوده یا بزرگ؟ هنوز اصرار بر این کار دارد یا پشیمان شده؟ شب در آشیانه او را گرفته یا در روز آشکار؟ احرام برای حج بسته بوده یا برای عمره؟

یحیی بن اکثم (از توضیحاتی که امام جواد از او پرسید و شقوق مختلف مسأله گیج شد) و نتوانست چیزی بگوید، به طوری که موقعیت درخواست کنندگان و انتظار آن ها را هیچ توجهی نداشت. مردم نیز از جواب امام جواد علیه السّلام متعجب شدند، اما مأمون پر و بال گشود و شاد و خندان شده و روی به امام جواد کرد و گفت: دخترم را خواستگاری می کنی؟ آن جناب جواب داد: آری یا امیرالمؤمنین!

مأمون گفت: الحمد لله اقرارا بنعمته و لا اله الا الله اخلاصا لعظمته و صلی الله علی محمد عند ذکره. {سپاس برای خداوند است از جهت اقرار کردن به نعمت های او و معبودی جز او نیست از جهت ابراز اخلاص نسبت به بزرگی او و درود خداوند بر محمد صلی الله علیه و آله هر گاه نام برده شود} خداوند لطفی به مردم نموده و آن ها را با استفاده مشروع و حلال از نیروی جنسی، بی نیاز نموده که به حرام این نیرو را به کار برند و فرموده است: «وَ أَنْکِحُوا الْأَیامی مِنْکُمْ وَ الصَّالِحِینَ مِنْ عِبادِکُمْ وَ إِمائِکُمْ إِنْ یَکُونُوا فُقَراءَ یُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلِیمٌ»(1) {بی همسران خود، و غلامان و کنیزان درستکارتان را همسر دهید. اگر تنگدستند، خداوند آنان را از فضل خویش بی نیاز خواهد کرد، و خدا گشایشگر داناست.}

اینک محمد بن علی، ام الفضل دختر عبدالله مأمون را خواستگاری می کند و مهر او را پانصد درهم قرار می دهد. من ام الفضل را به ازدواج او در آوردم، آیا شما قبول می کنید یا ابا جعفر؟! حضرت جواد علیه السّلام فرمود: آری یا امیرالمؤمنین! این ازدواج را با همین مهر پذیرفتم. بعد مأمون ولیمه داد و مردم از خواص و غیر خواص طبق منصب و موقعیتشان آمدند. ناگاه دیدم که خدمتکاران یک کشتی نقره ای را روی زمین می کشند که در داخل کشتی پارچه های ابریشمی را به جای طناب معمول در کشتی استفاده کرده بودند. کشتی پر از عطر بود. سر و روی خواص را به وسیله آن عطرآگین کردند و بعد آن را به مجلسی که سایر مردم بودند بردند و آن ها را نیز معطر کردند.

ص: 382


1- . نور / 32

فَالْحَمْدُ لِلَّهِ شُکْراً لَا شَرِیکَ لَهُ. الْبِرُّ بِالْعَبْدِ وَ الْبَاقِی بِلَا أَمَدٍ (1).

قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ قَالَ لَهُ صَدَقْتَ یَا عَلِیُّ و فی ذلک أیضا یقول الشاعر:

إن علی بن أبی طالب***جدا رسول الله جداه

أبو علی و أبو المصطفی***من طینة طیبها الله (2)

باب 22 احتجاجات أبی جعفر الجواد و مناظراته صلوات الله علیه

الأخبار

«1»

فس، تفسیر القمی مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَوْنٍ النَّصِیبِیِّ قَالَ: لَمَّا أَرَادَ الْمَأْمُونُ أَنْ یُزَوِّجَ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیِّ بْنِ مُوسَی علیهما السلام ابْنَتَهُ أُمَّ الْفَضْلِ اجْتَمَعَ عَلَیْهِ أَهْلُ بَیْتِهِ الْأَدْنَیْنَ مِنْهُ فَقَالُوا یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ نَنْشُدُکَ اللَّهَ أَنْ تُخْرِجَ عَنَّا أَمْراً قَدْ مَلِکْنَاهُ وَ تَنْزِعَ عَنَّا عِزّاً قَدْ أَلْبَسَنَا اللَّهُ فَقَدْ عَرَفْتَ الْأَمْرَ الَّذِی بَیْنَنَا وَ بَیْنَ آلِ عَلِیٍّ علیهم السلام قَدِیماً وَ حَدِیثاً فَقَالَ الْمَأْمُونُ اسْکُتُوا فَوَ اللَّهِ لَا قَبِلْتُ مِنْ أَحَدٍ مِنْکُمْ فِی أَمْرِهِ فَقَالُوا یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَ فَتُزَوِّجُ قُرَّةَ عَیْنِکَ صَبِیّاً لَمْ یَتَفَقَّهْ فِی دِینِ اللَّهِ وَ لَا یَعْرِفُ فَرِیضَةً مِنْ سُنَّةٍ وَ لَا یَمِیزُ بَیْنَ الْحَقِّ وَ الْبَاطِلِ وَ لِأَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام یَوْمَئِذٍ عَشْرُ سِنِینَ أَوْ إِحْدَی عَشْرَةَ سَنَةً فَلَوْ صَبَرْتَ عَلَیْهِ حَتَّی یَتَأَدَّبَ وَ یَقْرَأَ الْقُرْآنَ وَ یَعْرِفَ فَرْضاً مِنْ سُنَّةٍ فَقَالَ لَهُمُ الْمَأْمُونُ وَ اللَّهِ إِنَّهُ أَفْقَهُ مِنْکُمْ وَ أَعْلَمُ بِاللَّهِ وَ بِرَسُولِهِ وَ فَرَائِضِهِ وَ سُنَنِهِ وَ أَحْکَامِهِ وَ أَقْرَأُ لِکِتَابِ اللَّهِ وَ أَعْلَمُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشَابِهِهِ وَ خَاصِّهِ وَ عَامِّهِ وَ نَاسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ وَ تَنْزِیلِهِ وَ تَأْوِیلِهِ مِنْکُمْ فَاسْأَلُوهُ فَإِنْ کَانَ الْأَمْرُ کَمَا قُلْتُمْ قَبِلْتُ مِنْکُمْ فِی أَمْرِهِ وَ إِنْ کَانَ کَمَا قُلْتُ عَلِمْتُمْ أَنَّ الرَّجُلَ خَیْرٌ مِنْکُمْ

ص: 381


1- فی المصدر هنا زیادة و هی هذه: صدقته و جمیع الناس فی بهم*** من الضلالة و الاشراک و الکند قلت: بهم- بضم الهاء و سکونها-: جمع البهیم، یقال: لیل بهیم أی لا ضوء فیه إلی الصباح. و الکند: کفران النعمة.
2- الفصول المختارة 1: 115 و 116.

وقتی مردم متفرق شدند، مأمون روی به امام جواد کرد و گفت: اگر صلاح بدانید، برای ما توضیح بدهید که هر کدام از این شقوق مسأله که در صید حرم ذکر فرمودید چه حکمی دارد؟ امام جواد علیه السّلام فرمود: بسیار خوب یا امیرالمؤمنین! شخص محرم اگر شکاری را در حل (خارج حرم) از پرنده های بزرگ بکشد، باید یک گوسفند قربانی کند و اگر همین کار را در حرم کرد باید دو برابر جریمه شود. اگر جوجه ای را بکشد باید یک بره از شیر گرفته بدهد، قیمتش را نباید بپردازد، چون در حرم نبوده، اما اگر در حرم بود باید یک بره به اضافه قیمت آن بپردازد چون در حرم بوده.

اما اگر از وحوش بود (نه پرنده) در مورد گورخر یک شتر و همچنین در مورد شتر مرغ، اگر قدرت مالی نداشت شصت نفر را طعام می دهد، در صورت نداشتن قدرت مالی هجده روز روزه می گیرد. اگر گاو وحشی بود باید یک گاو بکشد، اگر ندارد سی نفر را غذا بدهد، در صورتی که قدرت مالی نداشت نه روز روزه بدارد. اگر آهو بود باید یک گوسفند بکشد، اگر قدرت نداشت ده نفر را غذا می دهد در صورت عدم امکان سه روز روزه می گیرد و اگر در حرم چنین کرد، جریمه او دو برابر می شود و باید قربانی خود را به مکه بیاورد و واجب است آن را نحر نماید و بکشد. در صورتی که در حج و منی بود در همان قربانگاهی که مردم قربانی می کنند قربانی خود را می کشد، اما اگر عمره انجام می داد، باید در مکه او را قربانی کند و معادل قیمت آن هم صدقه می دهد تا جریمه دو برابر داده باشد.

همین طور اگر خرگوشی را صید کرد باید یک گوسفند بدهد. اما اگر کبوتری را صید کرد، یک درهم صدقه می دهد یا به وسیله آن درهم برای کبوتران حرم غذا می خرد. در جوجه کبوتر نصف درهم و در تخم کبوتر یک چهارم درهم می دهد.

محرم هر چه از روی نادانی انجام داد، چیزی بر او نیست به جز صید که باید فدا بدهد، چه عالم باشد و چه جاهل، خطا کرده باشد یا عمد. اگر محرم بنده باشد، هر چه انجام دهد کفاره آن به گردن آقا و سید و صاحب اوست، معادل آن مقداری که صاحبش جریمه می شود، اگر صیدکننده صغیر باشد چیزی بر او نیست.

اما در صورت تکرار صید، از کسانی خواهد بود که خدا از او انتقام می گیرد و کفاره ای نباید بپردازد، این انتقام در قیامت است. اگر صید را در حال احرام نشان داده باشد و صید کشته شود، باید فدا بدهد و کسی که اصرار به این کار ورزد، علاوه بر فدا، عقوبت آخرت نیز هست. اگر در شب و به صورت اشتباه میان آشیانه آن را پیدا کرده باشد، چیزی بر او نیست، مگر این که عمدا این کار را کرده باشد. اگر عمدا باشد، چه در شب و چه در روز باید فدا بدهد. محرم برای انجام حج، فدا را در منی قربانی می کند، در همان قربانگاه مردم، ولی کسی که برای عمره احرام بسته در مکه می کشد.

مأمون دستور داد تمام آن ها را از قول امام جواد علیه السّلام نوشتند. بعد خویشاوندان خود

ص: 383

فَخَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ وَ بَعَثُوا إِلَی یَحْیَی بْنِ أَکْثَمَ وَ أَطْمَعُوهُ فِی هَدَایَا أَنْ یَحْتَالَ عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام بِمَسْأَلَةٍ لَا یَدْرِی کَیْفَ الْجَوَابُ فِیهَا عِنْدَ الْمَأْمُونِ إِذَا اجْتَمَعُوا لِلتَّزْوِیجِ فَلَمَّا حَضَرُوا وَ حَضَرَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام قَالُوا یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ هَذَا یَحْیَی بْنُ أَکْثَمَ إِنْ أَذِنْتَ لَهُ سَأَلَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ مَسْأَلَةٍ فَقَالَ الْمَأْمُونُ یَا یَحْیَی سَلْ أَبَا جَعْفَرٍ عَنْ مَسْأَلَةٍ فِی الْفِقْهِ لِنَنْظُرَ کَیْفَ فِقْهُهُ فَقَالَ یَحْیَی یَا أَبَا جَعْفَرٍ أَصْلَحَکَ اللَّهُ مَا تَقُولُ فِی مُحْرِمٍ قَتَلَ صَیْداً فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام قَتَلَهُ فِی حِلٍّ أَوْ فِی حَرَمٍ عَالِماً أَوْ جَاهِلًا عَمْداً أَوْ خَطَأً عَبْداً أَوْ حُرّاً صَغِیراً أَوْ کَبِیراً مُبْدِئاً أَوْ مُعِیداً مِنْ ذَوَاتِ الطَّیْرِ أَوْ غَیْرِهَا مِنْ صِغَارِ الصَّیْدِ أَوْ مِنْ کِبَارِهَا مُصِرّاً عَلَیْهَا أَوْ نَادِماً بِاللَّیْلِ فِی وَکْرِهَا (1)أَوْ بِالنَّهَارِ عِیَاناً مُحْرِماً لِلْحَجِّ أَوْ لِلْعُمْرَةِ قَالَ فَانْقَطَعَ یَحْیَی بْنُ أَکْثَمَ انْقِطَاعاً لَمْ یَخْفَ عَلَی أَهْلِ الْمَجْلِسِ وَ کَثُرَ النَّاسُ تَعَجُّباً مِنْ جَوَابِهِ وَ نَشَطَ الْمَأْمُونُ فَقَالَ تَخْطُبُ یَا أَبَا جَعْفَرٍ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام نَعَمْ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَقَالَ الْمَأْمُونُ الْحَمْدُ لِلَّهِ إِقْرَاراً بِنِعْمَتِهِ وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ إِخْلَاصاً لِعَظَمَتِهِ وَ صَلَّی اللَّهُ عَلَی مُحَمَّدٍ عِنْدَ ذِکْرِهِ وَ قَدْ کَانَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ عَلَی الْأَنَامِ أَنْ أَغْنَاهُمْ بِالْحَلَالِ عَنِ الْحَرَامِ فَقَالَ وَ أَنْکِحُوا الْأَیامی مِنْکُمْ وَ الصَّالِحِینَ مِنْ عِبادِکُمْ وَ إِمائِکُمْ إِنْ یَکُونُوا فُقَراءَ یُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلِیمٌ ثُمَّ إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ ذَکَرَ أَمَّ الْفَضْلِ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ وَ بَذَلَ لَهَا مِنَ الصَّدَاقِ خَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَ قَدْ زَوَّجْتُ فَهَلْ قَبِلْتَ یَا أَبَا جَعْفَرٍ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام نَعَمْ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ قَدْ قَبِلْتُ هَذَا التَّزْوِیجَ بِهَذَا الصَّدَاقِ ثُمَّ أَوْلَمَ (2)عَلَیْهِ الْمَأْمُونُ وَ جَاءَ النَّاسُ عَلَی مَرَاتِبِهِمْ فِی الْخَاصِّ وَ الْعَامِّ قَالَ فَبَیْنَا نَحْنُ کَذَلِکَ إِذْ سَمِعْنَا کَلَاماً کَأَنَّهُ کَلَامُ الْمَلَّاحِینَ فِی مُجَاوَبَاتِهِمْ فَإِذَا نَحْنُ بِالْخَدَمِ یُجْرُونَ سَفِینَةً مِنْ فِضَّةٍ فِیهَا نَسَائِجُ مِنْ إِبْرِیسَمٍ مَکَانَ الْقُلُوسِ وَ السَّفِینَةُ مَمْلُوءَةٌ غَالِیَةٌ فَضَمَّخُوا لِحَی أَهْلِ الْخَاصِّ بِهَا (3)ثُمَّ مَدُّوهَا إِلَی دَارِ الْعَامَّةِ فَطَیَّبُوهُمْ

ص: 382


1- الوکر: عش الطائر و موضعه.
2- أو لم: عمل الولیمة، و هی کل طعام یتخذ لجمع أو لدعوة.
3- ضمخ و ضمخ جسده بالطیب: لطخه به حتّی کأنّه یقطر. و فی المصدر: فخضبوا أهل الخاص بها ثمّ مروا بها إلی دار العامّة.

را که مخالف این ازدواج بودند فرا خواند و گفت: آیا کسی میان شما هست که این پاسخ ها را بدهد؟ گفتند: نه، به خدا حتی قاضی هم نمی تواند (منظور همان یحیی بن اکثم است). مأمون گفت: وای بر شما! این خانواده از شما و تمام مردم جدا هستند. مگر نمی دانید که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله با امام حسن و امام حسین بیعت کرد، در حالی که کودکی نابالغ بودند و جز آن دو با کودک دیگری بیعت نکرد؟ مگر نمی دانید که پدر آن ها علی علیه السّلام در سن ده سالگی به پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله ایمان آورد؟ خدا و پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله ایمان او را پذیرفتند و از کودک دیگری نپذیرفتند و جز او هیچ کودکی را به ایمان دعوت نکرد. همه تصدیق کردند و گفتند: تو بهتر از ما آن ها را می شناختی.

سپس مأمون دستور داد سه طبق بسته زعفران و مشک آمیخته با عطر گل که داخل آن ها رقعه هایی بود آوردند. در یک طبق حکم فرمانداری شهرها و در طبق دوم سند مالکیت باغ ها بود به دست هر کس بیاید و در طبق سوم بدره های زر.

آن گاه دستور داد طبقی را که حکم فرمانداری داشت تنها بر سر بنی هاشم نثار کنند و طبقی را که حکم و سند باغ و ملک داشت، بر سر وزرا و آنکه بدره زر داشت، بر سر فرماندهان سپاه نثار کنند. و پیوسته امام جواد علیه السّلام را در طول زندگی خود احترام می کرد، به طوری که او را بر فرزند خویش نیز مقدم می داشت.(1)

توضیح

جوهری گوید: «قلس» ریسمان درشتی از لیف خرما است یا فرو رفتن چشم به کاسه سر که از ماده «قلوس السفن» باشد. «البِدَر» جمع «بدره»، چیزی که در آن درهم و دینار را می گذارند.

تحف العقول: در این کتاب مثل این حدیث به طور مرسل ذکر شده است.(2)

اختصاص: در این کتاب نیز مثل این حدیث به طور مرسل ذکر شده است.(3)

ص: 384


1- . تفسیر علی بن ابراهیم قمی 1 : 189 - 192
2- . تحف العقول: 451 – 453
3- . اختصاص: 98 - 101

فَلَمَّا تَفَرَّقَ النَّاسُ قَالَ الْمَأْمُونُ یَا أَبَا جَعْفَرٍ إِنْ رَأَیْتَ أَنْ تُبَیِّنَ لَنَا مَا الَّذِی یَجِبُ عَلَی کُلِّ صِنْفٍ مِنْ هَذِهِ الْأَصْنَافِ الَّتِی ذَکَرْتَ فِی قَتْلِ الصَّیْدِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام نَعَمْ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ إِنَّ الْمُحْرِمَ إِذَا قَتَلَ صَیْداً فِی الْحِلِّ وَ الصَّیْدُ مِنْ ذَوَاتِ الطَّیْرِ مِنْ کِبَارِهَا فَعَلَیْهِ شَاةٌ وَ إِذَا أَصَابَهُ فِی الْحَرَمِ فَعَلَیْهِ الْجَزَاءُ مُضَاعَفاً وَ إِذَا قَتَلَ فَرْخاً فِی الْحِلِّ فَعَلَیْهِ حَمَلٌ قَدْ فُطِمَ وَ لَیْسَ عَلَیْهِ قِیمَتُهُ لِأَنَّهُ لَیْسَ فِی الْحَرَمِ وَ إِذَا قَتَلَهُ فِی الْحَرَمِ فَعَلَیْهِ الْحَمَلُ وَ قِیمَتُهُ لِأَنَّهُ فِی الْحَرَمِ فَإِذَا کَانَ مِنَ الْوُحُوشِ فَعَلَیْهِ فِی حِمَارٍ وَحْشٍ بَدَنَةٌ (1)وَ کَذَلِکَ فِی النَّعَامَةِ فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ فَإِطْعَامُ سِتِّینَ مِسْکِیناً فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ فَصِیَامُ ثَمَانِیَةَ عَشَرَ یَوْماً وَ إِنْ کَانَتْ بَقَرَةً فَعَلَیْهِ بَقَرَةٌ فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ فَعَلَیْهِ إِطْعَامُ ثَلَاثِینَ مِسْکِیناً فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ فَلْیَصُمْ تِسْعَةَ أَیَّامٍ وَ إِنْ کَانَ ظَبْیاً فَعَلَیْهِ شَاةٌ فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ فَعَلَیْهِ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاکِینَ فَإِنْ لَمْ یَقْدِرْ فَصِیَامُ ثَلَاثَةِ أَیَّامٍ وَ إِنْ کَانَ فِی الْحَرَمِ فَعَلَیْهِ الْجَزَاءُ مُضَاعَفاً هَدْیاً بالِغَ الْکَعْبَةِ حَقّاً وَاجِباً عَلَیْهِ أَنْ یَنْحَرَهُ فَإِنْ کَانَ فِی حَجٍّ بِمِنًی حَیْثُ یَنْحَرُ النَّاسُ وَ إِنْ کَانَ فِی عُمْرَةٍ یَنْحَرُهُ بِمَکَّةَ وَ یَتَصَدَّقُ بِمِثْلِ ثَمَنِهِ حَتَّی یَکُونَ مُضَاعَفاً وَ کَذَلِکَ إِذَا أَصَابَ أَرْنَباً فَعَلَیْهِ شَاةٌ وَ إِذَا قَتَلَ الْحَمَامَةَ تَصَدَّقَ بِدِرْهَمٍ أَوْ یَشْتَرِی بِهِ طَعَاماً لِحَمَامِ الْحَرَمِ وَ فِی الْفَرْخِ نِصْفُ دِرْهَمٍ وَ فِی الْبَیْضَةِ رُبُعُ دِرْهَمٍ وَ کُلُّ مَا أَتَی بِهِ الْمُحْرِمُ بِجَهَالَةٍ فَلَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ فِیهِ إِلَّا الصَّیْدَ فَإِنَّ عَلَیْهِ الْفِدَاءَ بِجَهَالَةٍ کَانَ أَوْ بِعِلْمٍ بِخَطَإٍ کَانَ أَوْ بِعَمْدٍ وَ کُلُّ مَا أَتَی الْعَبْدُ (2)فَکَفَّارَتُهُ عَلَی صَاحِبِهِ بِمِثْلِ مَا یَلْزَمُ صَاحِبَهُ وَ کُلُّ مَا أَتَی بِهِ الصَّغِیرُ الَّذِی لَیْسَ بِبَالِغٍ فَلَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ فِیهِ وَ إِنْ کَانَ مِمَّنْ عَادَ فَهُوَ مِمَّنْ یَنْتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ لَیْسَ عَلَیْهِ کَفَّارَةٌ وَ النَّقِمَةُ فِی الْآخِرَةِ وَ إِنْ دَلَّ عَلَی الصَّیْدِ وَ هُوَ مُحْرِمٌ فَقَتَلَ فَعَلَیْهِ الْفِدَاءُ وَ الْمُصِرُّ عَلَیْهِ یَلْزَمُهُ بَعْدَ الْفِدَاءِ عُقُوبَةٌ فِی الْآخِرَةِ وَ النَّادِمُ عَلَیْهِ لَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ بَعْدَ الْفِدَاءِ وَ إِذَا أَصَابَ لَیْلًا فِی وَکْرِهَا خَطَأً فَلَا شَیْ ءَ عَلَیْهِ إِلَّا أَنْ یَتَعَمَّدَهُ فَإِنْ تَعَمَّدَ بِلَیْلٍ أَوْ نَهَارٍ فَعَلَیْهِ الْفِدَاءُ وَ الْمُحْرِمُ لِلْحَجِّ یَنْحَرُ الْفِدَاءَ بِمِنًی حَیْثُ یَنْحَرُ النَّاسُ وَ الْمُحْرِمُ لِلْعُمْرَةِ یَنْحَرُ بِمَکَّةَ فَأَمَرَ الْمَأْمُونُ أَنْ یُکْتَبَ ذَلِکَ کُلُّهُ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ ثُمَّ دَعَا أَهْلَ بَیْتِهِ

ص: 383


1- فی المصدر: و إذا کان من الوحش فعلیه فی الحمار الوحش بدنة.
2- فی المصدر: و کل ما أتی به العبد.

روایت 2.

تحف العقول: مأمون به یحیی بن أکثم گفت: برای ابو جعفر محمّد ابن الرّضا علیهما السّلام مسأله ای طرح کن تا در پاسخش بماند. یحیی گفت: ای ابو جعفر! آیا مردی می تواند با زنی پس از این که با او زنا نموده ازدواج کند؟ فرمود: او را وامی نهد تا از نطفه او و دیگری پاک شود- زیرا اطمینانی نیست نطفه ای را که از آمیزش او برداشته، از آمیزش با فرد دیگری نگرفته باشد- آن گاه (پس از طی این مراحل) اگر خواست با او ازدواج کند مانعی ندارد. جز این نیست که مسأله او شبیه به درخت خرمایی است که مردی نخست به حرام از آن بهره جسته، سپس آن را خریده و به حلال از آن بخورد. (با شنیدن این سخنان) یحیی از ایراد هر سخنی واماند.

پس امام جواد علیه السّلام خطاب به او کرد و گفت: ای ابو محمّد! در این مسأله چه می گویی؟ زنی در بامداد به مردی حرام است، و چون روز بالا می آید بر او حلال شود، و نیمه آن روز بر او حرام گردد و وقت ظهر بر او حلال. سپس هنگام عصر بر او حرام شود، آن گاه به وقت مغرب بر او حلال، و نیمه شب بر او حرام شود، و هنگام سپیده دم بر او حلال گشته و روز که برآمد بر او حرام گردد، و نیمه روز بر او حلال شود؟

پس یحیی و دیگر فقها گیج و وامانده شدند، مأمون گفت: ای ابو جعفر- خدایت عزیز دارد- پاسخ این سؤال را برای ما بیان فرما؟ فرمود: این مردی است که به کنیزی می نگرد که بر او حرام است، و پس از خرید بر او حلال و مباح می شود. سپس آزادش می کند و بر او حرام می گردد. آن گاه با او ازدواج می کند و بر او حلال می شود. سپس ظهارش می کند (یعنی به او می گوید: پشت تو مانند پشت مادر من است) پس بر او حرام می گردد و چون کفّاره آن را بپردازد، بر او حلال می شود. سپس طلاقش می دهد و در نتیجه بر او حرام می شود. سپس بدو رجوع می نماید و بر او حلال می شود. آن گاه مرتدّ می گردد و بر او حرام می شود. آن گاه توبه کرده و به اسلام بازمی گردد، بنابراین آن زن بنا بر همان نکاح نخست بر او حلال می شود، همان گونه که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم نکاح زینب (دخت خود) را با ابوالعاص بن ربیع که مسلمان شد، بر همان نکاح نخست مقرّر داشته تثبیت فرمود.(1)

ص: 385


1- . تحف العقول: 454

الَّذِینَ أَنْکَرُوا تَزْوِیجَهُ عَلَیْهِ فَقَالَ لَهُمْ هَلْ فِیکُمْ أَحَدٌ یُجِیبُ بِمِثْلِ هَذَا الْجَوَابِ قَالُوا لَا وَ اللَّهِ وَ لَا الْقَاضِی ثُمَّ قَالَ وَیْحَکُمْ أَهْلُ هَذَا الْبَیْتِ خِلْوٌ مِنْکُمْ وَ مِنْ هَذَا الْخَلْقِ أَ وَ مَا عَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بَایَعَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ علیهما السلام وَ هُمَا صَبِیَّانِ غَیْرُ بَالِغَیْنِ وَ لَمْ یُبَایِعْ طِفْلًا غَیْرَهُمَا أَ وَ مَا عَلِمْتُمْ أَنَّ أَبَاهُ عَلِیّاً علیه السلام آمَنَ بِالنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ هُوَ ابْنُ عَشَرَةِ سَنَةٍ (1)وَ قَبِلَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ مِنْهُ إِیمَانَهُ وَ لَمْ یَقْبَلْ مِنْ طِفْلٍ غَیْرِهِ وَ لَا دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله طِفْلًا غَیْرَهُ إِلَی الْإِیمَانِ أَ وَ مَا عَلِمْتُمْ أَنَّهَا ذُرِّیَّةً بَعْضُها مِنْ بَعْضٍ یَجْرِی لِآخِرِهِمْ مِثْلُ مَا یَجْرِی لِأَوَّلِهِمْ فَقَالُوا صَدَقْتَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ کُنْتَ أَنْتَ أَعْلَمَ بِهِ مِنَّا قَالَ ثُمَّ أَمَرَ الْمَأْمُونُ أَنْ یُنْثَرَ عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ثَلَاثَةُ أَطْبَاقِ رِقَاعِ زَعْفَرَانٍ وَ مِسْکٍ مَعْجُونٍ بِمَاءِ الْوَرْدِ جَوْفُهَا رِقَاعٌ عَلَی طَبَقٍ رِقَاعُ عُمَالاتٍ وَ الثَّانِی ضِیَاعُ طُعْمَةٍ لِمَنْ أَخَذَهَا وَ الثَّالِثُ فِیهِ بِدَرٌ فَأَمَرَ أَنْ یُفَرَّقَ الطَّبَقُ الَّذِی عَلَیْهِ عُمَالاتٌ عَلَی بَنِی هَاشِمٍ خَاصَّةً وَ الَّذِی عَلَیْهِ ضِیَاعُ طُعْمَةٍ عَلَی الْوُزَرَاءِ وَ الَّذِی عَلَیْهِ الْبِدَرُ عَلَی الْقُوَّادِ وَ لَمْ یَزَلْ مُکْرِماً لِأَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أَیَّامَ حَیَاتِهِ حَتَّی کَانَ یُؤْثِرُهُ عَلَی وُلْدِهِ(2).

بیان

قال الجوهری القلس حبل ضخم من لیف أو خوص من قلوس السفن و البدر بکسر الباء و فتح الدال جمع بدرة التی یجعل فیها الدراهم و الدنانیر- ف، تحف العقول مرسلا مثله (3)- ختص، الإختصاص علی بن إبراهیم رفعه و ذکر مثله (4).

ص: 384


1- فی المصدر: و هو ابن اثنی عشر سنة. و فی التحف: و هو ابن تسع سنین.
2- تفسیر القمّیّ: ص 169- 172.
3- تحف العقول: ص 451- 453، إلّا أن فیه: و لابی جعفر علیه السلام تسع سنین. و فیه: ثم إن محمّد بن علی خطب أم الفضل. و فیه: و أجاز الناس علی مراتبهم أهل الخاصّة و أهل العامّة و الاشراف و العمّال و أوصل إلی کل طبقة برا علی ما یستحقه. و لم یذکر قصة السفینة. و فیه: و إذا قتله فی الحرم فعلیه الحمل و قیمة الفرخ. و فیه: و کذلک إذا أصاب ارنبا او ثعلبا فعلیه شاة، و یتصدق بمثل ثمن شاة، و إن قتل حماما من حمام الحرم فعلیه درهم یتصدق به و درهم یشتری به علفا لحمام الحرم. إلی غیر ذلک من الاختلاف.
4- الاختصاص مخطوط. و أخرجه أیضا المفید فی الإرشاد ص 342- 346 بإسناده عن الحسن بن محمّد بن سلیمان عن علیّ بن إبراهیم عن أبیه عن الریان بن شبیب. و الطبریّ فی دلائل الإمامة ص 206- 208 و الاربلی فی کشف الغمّة ص 285- 286 و الطبرسیّ فی الاحتجاج ص 245- 246، و القتال فی الروضة مع اختلاف فی الألفاظ.

باب بیست و سوم : احتجاج های امام علی النقی صلوات الله علیه و یاران و بستگان آن جناب با مخالفین و معاندین

روایات

روایت 1.

تحف العقول: موسی بن محمّد نوه حضرت رضا علیه السّلام (برادر حضرت هادی) گوید: در دار العامّه به یحیی بن اکثم برخوردم و از من سؤالاتی نمود. پس به خدمت برادرم علی بن محمّد علیهما السّلام رسیدم- و پس از آنکه میان من و او کلماتی در پند و اندرز گفتگو شد و (سرانجام) مرا به اطاعت خود واداشت و بینایم ساخت- بدو گفتم: قربانت گردم! همانا ابن اکثم طی ارسال نامه ای از من سؤالاتی کرده تا پاسخش گویم. آن حضرت علیه السّلام پس از تبسّمی فرمود: آیا پاسخش گفتی؟ عرض کردم: خیر، ندانستم. فرمود: آن ها چه بود؟

گفتم: در نامه اش درباره این آیه: «قالَ الَّذِی عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْکِتابِ أَنَا آتِیکَ بِهِ قَبْلَ أَنْ یَرْتَدَّ إِلَیْکَ طَرْفُکَ»(1) {کسی که نزد او دانشی از کتاب [الهی] بود، گفت: «من آن را پیش از آنکه چشم خود را بر هم زنی برایت می آورم.»} از من پرسیده است: مگر پیامبر خدا محتاج دانش آصف بود؟ و درباره این آیه: «وَ رَفَعَ أَبَوَیْهِ عَلَی الْعَرْشِ وَ خَرُّوا لَهُ سُجَّداً»(2) {و پدر و مادرش را به تخت برنشانید، و [همه آنان] پیش او به سجده درافتادند} پرسیده است: آیا یعقوب و فرزندانش- با این که پیامبر بودند- بر یوسف سجده کردند؟ و درباره این آیه: «فَإِنْ کُنْتَ فِی شَکٍّ مِمَّا أَنْزَلْنا إِلَیْکَ فَسْئَلِ الَّذِینَ یَقْرَؤُنَ الْکِتابَ»(3) {و اگر از آن چه به سوی تو نازل کرده ایم در تردیدی، از کسانی که پیش از تو کتاب [آسمانی] می خواندند بپرس.} پرسیده است: مخاطب آن کیست؟ اگر رسول خدا صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم است، پس به راستی او دچار شکّ و تردید شده، و اگر غیر او است، پس قرآن بر چه کسی نازل شده؟ و درباره این آیه: «وَ لَوْ أَنَّ ما فِی الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلامٌ وَ الْبَحْرُ یَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ ما نَفِدَتْ کَلِماتُ اللَّهِ»(4) {و اگر آن چه درخت در زمین است قلم باشد و دریا را هفت دریای دیگر به یاری آید، سخنان خدا پایان نپذیرد.} پرسیده است: نام این دریاها چیست و در کجا واقعند؟و درباره این آیه: «وَ فِیها ما تَشْتَهِیهِ الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْیُنُ»(5) {و در آنجا آن چه دل ها آن را بخواهند و دیدگان را خوش آید [هست]} پرسیده: پس (به استناد این آیه) آدم علیه السّلام نیز دلش هوای خوردن گندم را نمود و آن را خورد (و در آن است هر چه دل آرزو کند)، با این حال چگونه و چرا مجازات شد؟! و درباره این آیه: «أَوْ یُزَوِّجُهُمْ ذُکْراناً وَ إِناثاً»(6) {یا آن ها را پسر[ان] و دختر[انی] توأم با یکدیگر می گرداند} پرسیده: مگر خداوند پسرها را به زوجیّت بندگان در می آورد، در حالی که مردمی را که این عمل را نمودند مجازات کرده؟ و این مسأله که شهادت زن به تنهایی روا و جایز است، با این که خداوند فرموده است: «وَ أَشْهِدُوا ذَوَیْ عَدْلٍ مِنْکُمْ»(7) {و دو تن [مرد] عادل را از میان خود گواه گیرید}؟ و از فرد خنثی (فردی که جنسیّت او نامعلوم است) و کلام علی علیه السّلام که گفته: «از ناحیه ای که ادرار می کند ارثیه اش مشخّص می شود»، در این صورت هنگام بول نمودن چه کسی به او نگاه کند؟ چه بسا که زن باشد و مردان بدو نگاه کنند، یا مرد باشد و زنان بدو نظر افکنند، که هیچ یک از آن دو جایز نیست،

ص: 386


1- . نمل / 40
2- . یوسف / 100
3- . یونس / 94
4- . لقمان / 27
5- . زخرف / 71
6- . شوری / 50
7- . طلاق / 2
«2»

ف، تحف العقول قَالَ الْمَأْمُونُ لِیَحْیَی بْنِ أَکْثَمَ اطْرَحْ عَلَی أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا علیهما السلام مَسْأَلَةً تَقْطَعُهُ فِیهَا فَقَالَ یَحْیَی یَا أَبَا جَعْفَرٍ مَا تَقُولُ فِی رَجُلٍ نَکَحَ امْرَأَةً عَلَی زِنًا أَ تَحِلُّ لَهُ أَنْ یَتَزَوَّجَهَا فَقَالَ علیه السلام یَدَعُهَا حَتَّی یَسْتَبْرِئَهَا مِنْ نُطْفَتِهِ وَ نُطْفَةِ غَیْرِهِ إِذْ لَا یُؤْمَنُ مِنْهَا أَنْ تَکُونَ قَدْ أَحْدَثَتْ مَعَ غَیْرِهِ حَدَثاً کَمَا أَحْدَثَتْ مَعَهُ ثُمَّ یَتَزَوَّجُ بِهَا إِنْ أَرَادَ فَإِنَّمَا مَثَلُهَا مَثَلُ نَخْلَةٍ أَکَلَ رَجُلٌ مِنْهَا حَرَاماً ثُمَّ اشْتَرَاهَا فَأَکَلَ مِنْهَا حَلَالًا فَانْقَطَعَ یَحْیَی فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا تَقُولُ فِی رَجُلٍ حَرُمَتْ عَلَیْهِ امْرَأَةٌ بِالْغَدَاةِ وَ حَلَّتْ لَهُ ارْتِفَاعَ النَّهَارِ وَ حَرُمَتْ عَلَیْهِ نِصْفَ النَّهَارِ ثُمَّ حَلَّتْ لَهُ الظُّهْرَ ثُمَّ حَرُمَتْ عَلَیْهِ الْعَصْرَ ثُمَّ حَلَّتْ لَهُ الْمَغْرِبَ ثُمَّ حَرُمَتْ عَلَیْهِ نِصْفَ اللَّیْلِ ثُمَّ حَلَّتْ لَهُ مَعَ الْفَجْرِ ثُمَّ حَرُمَتْ عَلَیْهِ ارْتِفَاعَ النَّهَارِ ثُمَّ حَلَّتْ لَهُ نِصْفَ النَّهَارِ فَبَقِیَ یَحْیَی وَ الْفُقَهَاءُ بُلْساً خُرْساً (1)فَقَالَ الْمَأْمُونُ یَا أَبَا جَعْفَرٍ أَعَزَّکَ اللَّهُ بَیِّنْ لَنَا هَذَا قَالَ هَذَا رَجُلٌ نَظَرَ إِلَی مَمْلُوکَةٍ لَا تَحِلُّ لَهُ فَاشْتَرَاهَا فَحَلَّتْ لَهُ ثُمَّ أَعْتَقَهَا فَحَرُمَتْ عَلَیْهِ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا فَحَلَّتْ لَهُ فَظَاهَرَ مِنْهَا فَحَرُمَتْ عَلَیْهِ فَکَفَّرَ لِلظِّهَارِ فَحَلَّتْ لَهُ ثُمَّ طَلَّقَهَا تَطْلِیقَةً فَحَرُمَتْ عَلَیْهِ ثُمَّ رَاجَعَهَا فَحَلَّتْ لَهُ فَارْتَدَّ عَنِ الْإِسْلَامِ فَحَرُمَتْ عَلَیْهِ فَتَابَ وَ رَجَعَ إِلَی الْإِسْلَامِ فَحَلَّتْ لَهُ بِالنِّکَاحِ الْأَوَّلِ کَمَا أَقَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله نِکَاحَ زَیْنَبَ مَعَ أَبِی الْعَاصِ بْنِ الرَّبِیعِ حَیْثُ أَسْلَمَ عَلَی النِّکَاحِ الْأَوَّلِ (2).

ص: 385


1- قوله: «بلسا» من بلس فی أمره: تحیر. خرس: انعقد لسانه عن الکلام.
2- تحف العقول: 454. و قد اخرج سؤال ابی جعفر علیه السلام عن یحیی المفید فی الإرشاد و الطبرسیّ فی الاحتجاج و القتال فی الروضة و الاربلی فی کشف الغمّة ذیل الحدیث السابق.

و گواهی خود او هم چون ذی نفع است پذیرفته نیست، پس چه باید کرد؟

و از فردی پرسیده که بر گلّه ای گوسفند سر رسد و ببیند چوپانی بر یکی از گوسفندان جهیده و با دیدن او، گوسفند را رها نماید و آن به میان گلّه رود، حال چگونه آن گوسفند ذبح شود، و آیا خوردن گوشتش جایز است یا نه؟ و سؤال دیگر او از نماز صبح بود که چرا قرائت [حمد و سوره] در آن با صدای بلند خوانده می شود، با این که از نمازهای روزانه به حساب می آید- و قرائت حمد و سوره تنها در نمازهای شبانه بلند خوانده می شود؟ و از این سخن علی علیه السّلام درباره ابن جرموز، که «قاتل زبیر را به دوزخ بشارت ده»، در حالی که خود او امام و پیشوا بود ولی ابن جرموز را نکشت؟ و این که علی علیه السّلام در جنگ صفّین افراد مهاجم و فراری و نیز زخمی ها را تماما کشت و همه را این گونه فرمان داد و به هیچ یک امان نداد، ولی رفتار او در جنگ جمل غیر از این بود که نه فراری را کشت و نه بر زخمی تنگ گرفت و به همان شیوه فرمان داد، و (پس از خاتمه نبرد) فرمود: «هر کس به خانه اش رود در امان است، و هر کس سلاح خویش بر زمین نهد در امان است»، چرا این گونه عمل کرد- اگر حکم نخست صحیح بود پس باید حکم دوم غلط باشد؟ و در مورد کسی که خود به عمل لواطی که مرتکب شده اعتراف کند، آیا حدّ بر او جاری می شود یا نه؟

پس آن حضرت علیه السّلام فرمود: برایش بنویس. گفتم: چه بنویسم؟ فرمود: بنویس: «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ»، خداوند تو را هدایت کند، نامه ات به من رسید، نامه ای که با عیبجویی در آن خواستی ما را بیازمایی که اگر در آن ها قصور نمودیم راهی برای طعن ما بیابی، و امیدوارم خداوند مناسب نیّت و قصد درونت جزایت دهد. ما پرسش هایت را شرح و بیان داشتیم، پس بدان ها گوش سپار، و فهمت را مطیع و رام ساز و دلت را بدان بسپار (حواست را جمع کن)، که به تحقیق حجّت بر تو تمام است، و السّلام.

1) از «آن کس که دانشی از کتاب نزدش بود» پرسیده بودی، او آصف بن برخیا بود، و سلیمان علیه السّلام از آگاهی و دانسته های آصف عاجز نشده بود، بلکه آن حضرت- که صلوات خدا بر او باد- مایل بود که به امّت خود از جنّ و انس بفهماند که حجّت (خدا) پس از وی آصف است، و آن قسمتی از دانش و علم سلیمان علیه السّلام بود که آن را به فرمان خدا به آصف سپرده بود، آن را بدو آموخت تا پس از او در امامت و راهنمایی وی اختلاف نکنند، همان طور که سلیمان در زمان حیات داود علیهما السّلام آموخته شد تا نبوّت و امامت او پس از پدر معلوم شود، و دیگر جای هیچ عذر و بهانه ای برای مردم باقی نماند و حجّت بر ایشان محقّق گردد.

2) و امّا پرسشت از سجده یعقوب و فرزندانش، باید بدانی که آن از سر طاعت خدا و محبّت به یوسف علیه السّلام بود، همان طور که سجده

ص: 387

باب 23 احتجاجات أبی الحسن علی بن محمد النقی صلوات الله علیه و أصحابه و عشائره علی المخالفین و المعاندین

الأخبار

«1»

ف، تحف العقول قَالَ مُوسَی بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الرِّضَا لَقِیتُ یَحْیَی بْنَ أَکْثَمَ فِی دَارِ الْعَامَّةِ فَسَأَلَنِی عَنْ مَسَائِلَ فَجِئْتُ إِلَی أَخِی عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ فَدَارَ بَیْنِی وَ بَیْنَهُ مِنَ الْمَوَاعِظِ مَا حَمَلَنِی وَ بَصَّرَنِی طَاعَتَهُ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنَّ ابْنَ أَکْثَمَ کَتَبَ یَسْأَلُنِی عَنْ مَسَائِلَ لِأُفْتِیَهُ فِیهَا فَضَحِکَ ثُمَّ قَالَ فَهَلْ أَفْتَیْتَهُ قُلْتُ لَا قَالَ وَ لِمَ قُلْتُ لَمْ أَعْرِفْهَا قَالَ وَ مَا هِیَ قُلْتُ کَتَبَ یَسْأَلُنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ قالَ الَّذِی عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْکِتابِ أَنَا آتِیکَ بِهِ قَبْلَ أَنْ یَرْتَدَّ إِلَیْکَ طَرْفُکَ نَبِیُّ اللَّهِ کَانَ مُحْتَاجاً إِلَی عِلْمِ آصَفَ وَ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَی وَ رَفَعَ أَبَوَیْهِ عَلَی الْعَرْشِ وَ خَرُّوا لَهُ سُجَّداً أَ سَجَدَ یَعْقُوبُ وَ وُلْدُهُ لِیُوسُفَ وَ هُمْ أَنْبِیَاءُ وَ عَنْ قَوْلِهِ فَإِنْ کُنْتَ فِی شَکٍّ مِمَّا أَنْزَلْنا إِلَیْکَ فَسْئَلِ الَّذِینَ یَقْرَؤُنَ الْکِتابَ مَنِ الْمُخَاطَبُ بِالْآیَةِ فَإِنْ کَانَ الْمُخَاطَبُ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله فَقَدْ شَکَّ وَ إِنْ کَانَ الْمُخَاطَبُ غَیْرَهُ فَعَلَی مَنْ إِذاً أُنْزِلَ الْکِتَابُ وَ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَی وَ لَوْ أَنَّ ما فِی الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلامٌ وَ الْبَحْرُ یَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ ما نَفِدَتْ کَلِماتُ اللَّهِ مَا هَذِهِ الْأَبْحُرُ وَ أَیْنَ هِیَ وَ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَی فِیها ما تَشْتَهِیهِ الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْیُنُ فَاشْتَهَتْ نَفْسُ آدَمَ أَکْلَ الْبُرِّ فَأَکَلَ وَ أَطْعَمَ فَکَیْفَ عُوقِبَ وَ عَنْ قَوْلِهِ أَوْ یُزَوِّجُهُمْ ذُکْراناً وَ إِناثاً یُزَوِّجُ اللَّهُ عِبَادَهُ الذُّکْرَانَ فَقَدْ عَاقَبَ قَوْماً فَعَلُوا ذَلِکَ وَ عَنْ شَهَادَةِ الْمَرْأَةِ جَازَتْ وَحْدَهَا وَ قَدْ قَالَ اللَّهُ وَ أَشْهِدُوا ذَوَیْ عَدْلٍ مِنْکُمْ وَ عَنِ الْخُنْثَی وَ قَوْلِ عَلِیٍّ یُورَثُ مِنَ الْمَبَالِ فَمَنْ یَنْظُرُ إِذَا بَالَ إِلَیْهِ مَعَ أَنَّهُ عَسَی أَنْ یَکُونَ امْرَأَةً وَ قَدْ نَظَرَ إِلَیْهَا الرِّجَالُ أَوْ عَسَی أَنْ یَکُونَ رَجُلًا وَ قَدْ نَظَرَتْ إِلَیْهِ النِّسَاءُ وَ هَذَا مَا لَا یَحِلُ

ص: 386

فرشتگان به آدم علیه السّلام نه از برای او، که تنها از سر طاعت خدا و محبّت آنان به آدم بود. بنابراین سجده یعقوب و فرزندانش به همراه یوسف علیه السّلام، به شکرانه فراهم شدن پراکندگی آنان بود. مگر ندیدی آن زمان در کلام شاکرانه اش چنین گفت: «رَبِّ قَدْ آتَیْتَنِی مِنَ الْمُلْکِ وَ عَلَّمْتَنِی مِنْ تَأْوِیلِ الْأَحادِیثِ»(1) {«پروردگارا، تو به من دولت دادی و از تعبیر خوابها به من آموختی.}

3) و امّا درباره این آیه: «پس اگر در آن چه به تو فرو فرستادیم شکّ داری از آنان که کتاب پیش از تو را می خوانند بپرس» (که مخاطب در این آیه کیست)، مخاطب در این آیه، شخص رسول خدا صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم است، بی آنکه در آن چه بر او وحی شده شکّی داشته باشد، بلکه مطلب از این قرار بود که افراد نادان گفتند: چگونه خداوند از میان فرشتگان؛ پیامبری مبعوث نداشت؟ چرا که هیچ تفاوتی میان ما و پیامبرش- در بی نیازی از خوردن و نوشیدن و راه رفتن در کوی و برزن- نیست، پس خداوند- در حضور جماعت نادان- به پیامبرش وحی فرستاد: «از آنان که کتاب را می خوانند بپرس» که آیا خداوند پیش از تو پیامبری مبعوث داشته که نه غذا خورد و نه در کوی و برزن راه رود که تو هم نظیر او باشی؟ و تنها فرمود: «اگر تو شکّ داری» بی آنکه شکّی در میان باشد، بلکه (این سخن) به جهت رعایت انصاف در کلام بود، مانند آیه مباهله که فرمود: «تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِین»(2) {بیایید تا ما و شما پسران خویش و زنان خویش و خودمان را و خودتان را فراخوانیم، آن گاه دعا و زاری کنیم و لعنت خدای را بر دروغگویان بگردانیم}، و اگر گفته بود: «لعنت خدا را بر شما بگردانیم» که دیگر آنان مباهله را نمی پذیرفتند، و به راستی خداوند بر این امر واقف است که رسول او مأموریّت هایش را انجام می دهد و دروغگو هم نیست، و نیز پیامبر خود خبر داده بود که در آن چه می گوید صادق است، ولی مایل بود از جانب خود رعایت انصاف را کرده باشد.

4) و امّا این آیه: «و اگر هر چه درخت در زمین است قلم گردد و دریا مرکّب، و هفت دریای دیگر از پس آن بیفزایندش، کلمات خدا پایان نیابد»، همین طور هم هست. اگر درختان دنیا تمامی قلم گردد و دریا مرکّب و هفت دریای دیگر بیفزایندش و همه چشمه ها از زمین جوشیدن گیرد، همه و همه تمام شوند و کلمات خدا پایان نیابد، و آن ها مانند چشمه کبریت، و چشمه نمر، و چشمه برهوت، و چشمه طبریّه، و چشمه آب گرم ماسبذان، و چشمه آب گرم افریقیّه

ص: 388


1- . یوسف / 101
2- . آل عمران / 61

وَ شَهَادَةُ الْجَارِّ إِلَی نَفْسِهِ لَا تُقْبَلُ وَ عَنْ رَجُلٍ أَتَی إِلَی قَطِیعِ غَنَمٍ فَرَأَی الرَّاعِیَ یَنْزُو (1)عَلَی شَاةٍ مِنْهَا فَلَمَّا بَصُرَ بِصَاحِبِهَا خَلَّی سَبِیلَهَا فَدَخَلَتْ بَیْنَ الْغَنَمِ کَیْفَ تُذْبَحُ وَ هَلْ یَجُوزُ أَکْلُهَا أَمْ لَا وَ عَنْ صَلَاةِ الْفَجْرِ لِمَ یُجْهَرُ فِیهَا بِالْقِرَاءَةِ وَ هِیَ مِنْ صَلَاةِ النَّهَارِ وَ إِنَّمَا یُجْهَرُ فِی صَلَاةِ اللَّیْلِ وَ عَنْ قَوْلِ عَلِیٍّ علیه السلام لِابْنِ جُرْمُوزٍ بَشِّرْ قَاتِلَ ابْنِ صَفِیَّةَ بِالنَّارِ فَلِمَ لَمْ یَقْتُلْهُ وَ هُوَ إِمَامٌ (2)وَ أَخْبِرْنِی عَنْ عَلِیٍّ علیه السلام لِمَ قَتَلَ أَهْلَ صِفِّینَ وَ أَمَرَ بِذَلِکَ مُقْبِلِینَ وَ مُدْبِرِینَ وَ أَجَازَ عَلَی الْجَرْحَی وَ کَانَ حُکْمُهُ یَوْمَ الْجَمَلِ أَنَّهُ لَمْ یَقْتُلْ مُوَلِّیاً وَ لَمْ یُجِزْ عَلَی جَرِیحٍ وَ لَمْ یَأْمُرْ بِذَلِکَ وَ قَالَ مَنْ دَخَلَ دَارَهُ فَهُوَ آمِنٌ وَ مَنْ أَلْقَی سِلَاحَهُ فَهُوَ آمِنٌ لِمَ فَعَلَ ذَلِکَ فَإِنْ کَانَ الْحُکْمُ الْأَوَّلُ صَوَاباً فَالثَّانِی خَطَأٌ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ رَجُلٍ أَقَرَّ بِاللِّوَاطِ عَلَی نَفْسِهِ أَ یُحَدُّ أَمْ یُدْرَأُ عَنْهُ الْحَدُّ قَالَ اکْتُبْ إِلَیْهِ قُلْتُ وَ مَا أَکْتُبُ قَالَ اکْتُبْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ وَ أَنْتَ فَأَلْهَمَکَ اللَّهُ الرُّشْدَ أَتَانِی کِتَابُکَ وَ مَا امْتَحَنْتَنَا بِهِ مِنْ تَعَنُّتِکَ لِتَجِدَ إِلَی الطَّعْنِ سَبِیلًا إِنْ قَصَرْنَا فِیهَا وَ اللَّهُ یُکَافِئُکَ عَلَی نِیَّتِکَ وَ قَدْ شَرَحْنَا مَسَائِلَکَ فَأَصْغِ إِلَیْهَا سَمْعَکَ وَ ذَلِّلْ لَهَا فَهْمَکَ وَ اشْغَلْ بِهَا قَلْبَکَ فَقَدْ لَزِمَتْکَ الْحُجَّةُ وَ السَّلَامُ سَأَلْتَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ جَلَّ وَ عَزَّ قالَ الَّذِی عِنْدَهُ عِلْمٌ مِنَ الْکِتابِ فَهُوَ آصَفُ بْنُ بَرْخِیَا وَ لَمْ یَعْجِزْ سُلَیْمَانُ عَنْ مَعْرِفَةِ مَا عَرَفَ آصَفُ لَکِنَّهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِ أَحَبَّ أَنْ یُعَرِّفَ أُمَّتَهُ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ أَنَّهُ الْحُجَّةُ مِنْ بَعْدِهِ وَ ذَلِکَ مِنْ عِلْمِ سُلَیْمَانَ علیه السلام أَوْدَعَهُ آصَفَ بِأَمْرِ اللَّهِ فَفَهَّمَهُ ذَلِکَ لِئَلَّا یَخْتَلِفَ عَلَیْهِ فِی إِمَامَتِهِ وَ دَلَالَتِهِ کَمَا فُهِّمَ سُلَیْمَانُ فِی حَیَاةِ دَاوُدَ علیه السلام لِتُعْرَفَ نُبُوَّتُهُ وَ إِمَامَتُهُ مِنْ بَعْدِهِ لِتَأَکُّدِ الْحُجَّةِ عَلَی الْخَلْقِ وَ أَمَّا سُجُودُ یَعْقُوبَ وَ وُلْدِهِ کَانَ طَاعَةً لِلَّهِ وَ مَحَبَّةً لِیُوسُفَ کَمَا أَنَّ السُّجُودَ مِنَ

ص: 387


1- نزا علیه: سفده.
2- فی نسخة: فلم لا یقتله و هو إمام؟.

مشهور به لسنان، و چشمه بحرون است. و ماییم آن کلمات خدا که نه پایان پذیریم و نه فضایلمان درک گردد.

5) و امّا بهشت، بی شکّ تمام خوردنی ها و نوشیدنی ها و سرگرمی هایی که دل بخواهد و دیده لذّت برد در آن هست، و خدا نیز تمام آن ها را برای آدم روا داشته بود. و آن درختی که آدم و همسرش را از آن نهی کرده بود درخت حسادت بود، و به آن دو سفارش فرمود که: بر افرادی که خداوند بر مخلوقات دیگر فضیلتی داده به دیده حسد ننگرند، ولی آدم از یاد برد و بدان به چشم حسادت نگریست و در او عزم و آهنگی استوار نیافت.

6) و امّا سؤالت در مورد این آیه: «یا پسران و دختران به آن ها تزویج کند» یعنی برای او پسر و دختر با هم متولّد شود، که به هر دو تایی که قرین هم باشند (اصطلاحا) «زوجان» گویند، و به هر یک از آن دو «زوج» گفته شود، و پناه بر خدا که مراد خداوند جلیل نه آن باشد که تو خود را بدان فریفته ای، تا جوازی برای ارتکاب گناهت یابی، و هر کس آن عمل را (که تو پنداشته ای) مرتکب شود، کیفر گناه خویش ببیند و اگر توبه نکند، در روز قیامت عذابش دو چندان شود و در آن (عذاب) به خواری جاویدان باشد.

7) و امّا شهادت آن زن که به تنهایی جایز می باشد «قابله» است، البتّه اگر به او رضایت دهند، که در غیر این صورت کمتر از دو زن کفایت نمی کند، و در این جا به ضرورت دو زن به جای یک مرد می باشند، زیرا در این مورد به خصوص ممکن نیست که مرد کار زن را انجام دهد، بنابراین اگر تنها یک زن بود، شهادت و گواهی او همراه با سوگند پذیرفته می شود.

8) و امّا فرمایش علی علیه السّلام در مورد فرد خنثی همان گونه است که فرموده، البتّه بدین قرار که: مردانی عادل هر کدام آینه ای به دست گرفته و فرد خنثی پشت سر آنان عریان می شود، و آن جماعت نیز به عکسی که در آینه افتاده نظر کرده و حکم می کنند.

9) و پاسخت در مورد مردی که چوپانی را دیده که بر گوسفندی جهیده، این است: اگر گوسفند را شناخت آن را سر ببرد و بسوزاند، و اگر نشناخت؛ گلّه را دو بخش کند و میان آن دو قرعه اندازد، پس چون قرعه به نام یکی از آن دو افتاد نیمه دیگر نجات یابد. سپس نیمه باقی مانده را دو بخش کند و میان آن دو قرعه اندازد، و به همین ترتیب قرعه را ادامه داده تا دو گوسفند بماند، پس میان آن دو نیز قرعه اندازد، پس قرعه به هر کدام یک افتاد آن را ذبح کرده و بسوزانند، و بدین ترتیب گوسفندان دیگر نجات یابند.

10) و امّا قرائت (حمد و سوره) در نماز صبح بلند خوانده می شود، چرا که پیامبر صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم به وقت تاریکی آن را می خواند، به همین خاطر قرائت آن از نمازهای شبانه به حساب آید.

ص: 389

الْمَلَائِکَةِ لِآدَمَ لَمْ یَکُنْ لِآدَمَ وَ إِنَّمَا کَانَ ذَلِکَ طَاعَةً لِلَّهِ وَ مَحَبَّةً مِنْهُمْ لِآدَمَ فَسَجَدَ یَعْقُوبُ علیه السلام وَ وُلْدُهُ وَ یُوسُفُ مَعَهُمْ شُکْراً لِلَّهِ (1)بِاجْتِمَاعِ شَمْلِهِمْ أَ لَمْ تَرَهُ یَقُولُ فِی شُکْرِهِ ذَلِکَ الْوَقْتَ رَبِّ قَدْ آتَیْتَنِی مِنَ الْمُلْکِ وَ عَلَّمْتَنِی مِنْ تَأْوِیلِ الْأَحادِیثِ إِلَی آخِرِ الْآیَةِ وَ أَمَّا قَوْلُهُ فَإِنْ کُنْتَ فِی شَکٍّ مِمَّا أَنْزَلْنا إِلَیْکَ فَسْئَلِ الَّذِینَ یَقْرَؤُنَ الْکِتابَ فَإِنَّ الْمُخَاطَبَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ لَمْ یَکُنْ فِی شَکٍّ مِمَّا أُنْزِلَ إِلَیْهِ وَ لَکِنْ قَالَتِ الْجَهَلَةُ کَیْفَ لَمْ یَبْعَثِ اللَّهُ نَبِیّاً مِنَ الْمَلَائِکَةِ إِذْ لَمْ یُفَرِّقْ بَیْنَ نَبِیِّهِ وَ بَیْنَنَا فِی الِاسْتِغْنَاءِ عَنِ الْمَآکِلِ وَ الْمَشَارِبِ وَ الْمَشْیِ فِی الْأَسْوَاقِ فَأَوْحَی اللَّهُ تَعَالَی إِلَی نَبِیِّهِ فَسْئَلِ الَّذِینَ یَقْرَؤُنَ الْکِتابَ بِمَحْضَرِ الْجَهَلَةِ هَلْ بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا قَبْلَکَ إِلَّا وَ هُوَ یَأْکُلُ الطَّعَامَ وَ یَمْشِی فِی الْأَسْوَاقِ وَ لَکَ بِهِمْ أُسْوَةٌ وَ إِنَّمَا قَالَ فَإِنْ کُنْتَ فِی شَکٍّ وَ لَمْ یَکُنْ (2)وَ لَکِنْ لِلنَّصَفَةِ کَمَا قَالَ تَعَالَی تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِینَ وَ لَوْ قَالَ عَلَیْکُمْ (3)لَمْ یُجِیبُوا إِلَی الْمُبَاهَلَةِ وَ قَدْ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّ نَبِیَّهُ یُؤَدِّی عَنْهُ رِسَالاتِهِ وَ مَا هُوَ مِنَ الْکَاذِبِینَ فَکَذَلِکَ عَرَفَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ صَادِقٌ فِیمَا یَقُولُ وَ لَکِنْ أَحَبَّ أَنْ یُنْصِفَ مِنْ نَفْسِهِ وَ أَمَّا قَوْلُهُ وَ لَوْ أَنَّ ما فِی الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلامٌ وَ الْبَحْرُ یَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ ما نَفِدَتْ کَلِماتُ اللَّهِ فَهُوَ کَذَلِکَ لَوْ أَنَّ أَشْجَارَ الدُّنْیَا أَقْلَامٌ وَ الْبَحْرُ یَمُدُّهُ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ وَ انْفَجَرَتِ الْأَرْضُ عُیُوناً لَنَفَدَتْ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ کَلِمَاتُ اللَّهِ وَ هِیَ عَیْنُ الْکِبْرِیتِ وَ عَیْنُ النَّمِرِ (4)وَ عَیْنُ الْبَرَهُوتِ (5)وَ عَیْنُ طَبَرِیَّةَ وَ حَمَّةُ مَاسَبَذَانَ (6)وَ حَمَّةُ إِفْرِیقِیَةَ

ص: 388


1- فی نسخة: فسجد یعقوب و ولده یوسف معهم شکرا للّه. و فی المصدر: فسجود یعقوب و ولده و یوسف معهم کان شکرا للّه.
2- فی المصدر: و لم یکن شک.
3- أی و لو قال علی سبیل الجزم و التحقیق: فنجعل لعنة اللّه علیکم لم یجیبوا إلی المباهلة.
4- فی الاحتجاج و المناقب: و عین الیمن.
5- البرهوت کحلزون: واد او بئر بحضر موت.
6- فی نسخة: و فی الاحتجاج و المناقب: «ماسیدان» و فی المصدر: «ماسبندان» و الحمة بفتح الحاء ففتح المیم المشددة العین الحارة الماء یستشفی بها الاعلاء.

11) و کلام علی علیه السّلام که: «قاتل زبیر را به دوزخ بشارت ده!» آن پیرو فرمایش رسول خدا صلّی اللَّه علیه و اله و سلّم بود، (که قبلا گفته بود)، و سرانجام قاتل زبیر (این جرموز) از خوارج نهروان گشت، و امیر مؤمنان علیه السّلام او را در بصره نکشت، چون می دانست که وی در فتنه نهروان کشته خواهد شد.

12) و امّا پاسخ به پرسشی که از دو شیوه متفاوت علی علیه السّلام در جنگ صفّین و جنگ جمل کرده بودی این است: چون در جنگ جمل رهبر شورشیان کشته شده بود و دیگر آنان را سپاه و لشکری نبود که بدان باز گردند، و بی آنکه قصد جنگ و مخالفت و ستیزی داشته باشند تنها به خانه های خود بازمی گشتند و به همین راضی بودند که کسی با آنان کاری نداشته باشد، در نتیجه حکم و فرمان درباره ایشان برداشتن شمشیر و عدم آزارشان بود، زیرا دیگر در پی فراهم کردن سپاه و لشکری نبودند، در حالی که وضع در مورد جنگ صفّین فرق می کرد، آنان به پایگاهی مجهّز و به سوی سرکرده ای برمی گشتند که برای آنان اسلحه و زره و نیزه و شمشیر تهیّه می کرد، و بدیشان جایزه داده و حقوق می پرداخت، و از بیمارانشان عیادت و شکسته بندی کرده و به مداوای زخمیان می پرداخت، و بی مرکبان را مرکب؛ و برهنگان را جامه می داد، و پس از آن ایشان را رهسپار نبرد و میدان جنگ می کرد. به همین خاطر امیر مؤمنان علیه السّلام میان دو فرقه یکسان حکم نکرد، زیرا به حکم و قانون جنگ در میان یکتاپرستان واقف بود، و لیکن آن را برای ایشان شرح و بیان داشت. پس هر کس که آن را نمی پذیرفت، کشته می شد یا از آن توبه می کرد.

13) و امّا آن مردی که به عمل لواط اقرار کرده بی آنکه شاهدی بر او باشد و داوطلبانه اقرار نموده، اگر اختیار به دست امامی معصوم بود که می توانست از جانب خدا عقوبت کند، این حقّ را هم دارد که از جانب خدا بر او منّت نهد (یعنی او را ببخشد)، مگر این آیه را نشنیده ای که فرموده: «هذا عَطاؤُنا»(1) {«این بخشش ماست} ما به تمام پرسش های تو پاسخ گفتیم، پس آن را دریاب.(2)

اختصاص: محمد بن عیسی بن عبید بغدادی از محمد بن موسی مثل این حدیث را در کتاب اختصاص نقل کرده است.(3)

ص: 390


1- . ص / 39
2- . تحف العقول: 476 - 481
3- . اختصاص: 91

یُدْعَی لسان وَ عَیْنُ بحرون (1)وَ نَحْنُ کَلِمَاتُ اللَّهِ الَّتِی لَا تَنْفَدُ وَ لَا تُدْرَکُ فَضَائِلُنَا وَ أَمَّا الْجَنَّةُ فَإِنَّ فِیهَا مِنَ الْمَآکِلِ وَ الْمَشَارِبِ وَ الْمَلَاهِی مَا تَشْتَهِی الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْیُنُ وَ أَبَاحَ اللَّهُ ذَلِکَ کُلَّهُ لِآدَمَ وَ الشَّجَرَةُ الَّتِی نَهَی اللَّهُ عَنْهَا آدَمَ وَ زَوْجَتَهُ أَنْ یَأْکُلَا مِنْهَا شَجَرَةُ الْحَسَدِ (2)عَهِدَ إِلَیْهِمَا أَنْ لَا یَنْظُرَا إِلَی مَنْ فَضَّلَ اللَّهُ عَلَی خَلَائِقِهِ بِعَیْنِ الْحَسَدِ فَنَسِیَ وَ نَظَرَ بِعَیْنِ الْحَسَدِ وَ لَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْماً وَ أَمَّا قَوْلُهُ أَوْ یُزَوِّجُهُمْ ذُکْراناً وَ إِناثاً أَیْ یُولَدُ لَهُ ذُکُورٌ وَ یُولَدُ لَهُ إِنَاثٌ یُقَالُ لِکُلِّ اثْنَیْنِ مُقْرِنَیْنِ زَوْجَانِ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا زَوْجٌ وَ مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ یَکُونَ عَنَی الْجَلِیلُ مَا لَبَّسْتَ بِهِ عَلَی نَفْسِکَ (3)تَطْلُبُ الرُّخْصَ لِارْتِکَابِ الْمَآثِمِ وَ مَنْ یَفْعَلْ ذلِکَ یَلْقَ أَثاماً یُضاعَفْ لَهُ الْعَذابُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَ یَخْلُدْ فِیهِ مُهاناً إِنْ لَمْ یَتُبْ وَ أَمَّا شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ وَحْدَهَا الَّتِی جَازَتْ فَهِیَ الْقَابِلَةُ جَازَتْ شَهَادَتُهَا مَعَ الرِّضَا فَإِنْ لَمْ یَکُنْ رِضًا فَلَا أَقَلَّ مِنِ امْرَأَتَیْنِ تَقُومُ الْمَرْأَةُ بَدَلَ الرَّجُلِ لِلضَّرُورَةِ لِأَنَّ الرَّجُلَ لَا یُمْکِنُهُ أَنْ یَقُومَ مَقَامَهَا فَإِنْ کَانَتْ وَحْدَهَا قُبِلَ قَوْلُهَا مَعَ یَمِینِهَا وَ أَمَّا قَوْلُ عَلِیٍّ علیه السلام فِی الْخُنْثَی فَهِیَ کَمَا قَالَ یَنْظُرُ قَوْمٌ عُدُولٌ یَأْخُذُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مِرْآةً وَ یَقُومُ الْخُنْثَی خَلْفَهُمْ عُرْیَانَةً وَ یَنْظُرُونَ فِی الْمَرَایَا فَیَرَوْنَ الشَّبَحَ فَیَحْکُمُونَ عَلَیْهِ وَ أَمَّا الرَّجُلُ النَّاظِرُ إِلَی الرَّاعِی وَ قَدْ نَزَا عَلَی شَاةٍ فَإِنْ عَرَفَهَا ذَبَحَهَا وَ أَحْرَقَهَا وَ إِنْ لَمْ یَعْرِفْهَا قَسَمَ الْغَنَمَ نِصْفَیْنِ وَ سَاهَمَ بَیْنَهُمَا (4)فَإِذَا وَقَعَ عَلَی أَحَدِ النِّصْفَیْنِ فَقَدْ نَجَا النِّصْفُ الْآخَرُ ثُمَّ یُفَرِّقُ النِّصْفَ الْآخَرَ فَلَا یَزَالُ کَذَلِکَ حَتَّی تَبْقَی شَاتَانِ فَیُقْرِعُ بَیْنَهُمَا فَأَیُّهَا وَقَعَ السَّهْمُ بِهَا ذُبِحَتْ وَ أُحْرِقَتْ وَ نَجَا سَائِرُ الْغَنَمِ وَ أَمَّا صَلَاةُ الْفَجْرِ فَالْجَهْرُ فِیهَا بِالْقِرَاءَةِ لِأَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله کَانَ یُغَلِّسُ بِهَا (5)فَقِرَاءَتُهَا مِنَ اللَّیْلِ

ص: 389


1- اخرج قوله: و لو ان ما فی الأرض إلی قوله: و لا تدرک فضائلنا فی ج 4 ص 151 عن الاحتجاج، و فیه: عین باجوران، و عن نسخ: باحروان. باحوران. باجروان.
2- لا یخلو ذلک عن غرابة، و سیأتی الکلام حول ذلک فی کتاب القصص باب قصص آدم.
3- أی ما دلست علی نفسک، و ذلک إیعاز إلی ما کان یشتهر به یحیی بن أکثم من اللواط.
4- أی قارع بینهما.
5- أی کان یصلّی بالغلس، و الغلس بالتحریک: ظلمة آخر اللیل. و فی نسخة: کان یغلس بها لقربها من اللیل.

مؤلف:

این پاسخ ها را با اندک تغییر در ابواب تاریخ امام علی النقی علیه السّلام آورده ام و شرح فقرات این حدیث در باب های مناسب آن پراکنده است.

روایت 2.

فصول المختاره: سید مرتضی رحمة الله علیه از استاد خود شیخ مفید رحمة الله علیه نقل می کند: ابو هاشم داود بن قاسم جعفری بعد از کشته شدن یحیی بن عمر که در شاهی کشته شد، بر محمد بن طاهر وارد شد و به او گفت: ای امیر! ما آمده ایم به تو تهنیت بگوییم در مورد پیشامدی که اگر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله زنده بود، در مورد این واقعه به او تسلیت می گفتیم.(1)

روایت 3.

فصول المختاره: سید مرتضی از شیخ مفید، از سلیمان بن جعفر نقل می کند که حضرت امام علی النقی به من فرمود: خوابیده بودم و در فکر این شعر ابن ابی حفضة بودم:

از کجا می شود و این شدنی نخواهد بود که دخترزاده ها به جای عموها ارث ببرند؟!

ناگاه شنیدم شخصی می گوید:

قرآن از پیش، تو را به فضل و مقام آن که ارث بر بود (به آیه مباهله و آیه تطهیر و آیه خاتم بخشی و ...) خبر داده است و آن چه از احکام درباره او بود گفته است.

آن فردی که فرزند فاطمه (بنت اسد) است و مشهور و زبانزد همگان است، او ارث نبوّت را می برد از عموزاده ها

امّا فرزند نثله (بنت جناب، مادر عبّاس بن مطّلب) در کنار متحیّر می ایستد و می گرید و خویشانش با وی همدلی می کنند

توضیح

«نثلة» نام ام عباس است که «نثیله» هم گفته می شود و شاید مراد از ابن فاطمه، حضرت علی علیه السّلام باشد. و احتمال دارد که مراد از فاطمه، فاطمه زهرا علیها السّلام باشد و مراد از پسر فاطمه، مطلق جنس فرزند باشد یا مراد فقط حضرت حجت علیه السّلام باشد و احتمال اول آشکارتر است.

روایت 4.

استدراک: متوکل روزی کاتبی نصرانی را با کنیه (که علامت احترام است) نام برد و گفت: ابا نوح! علمای حاضر این عمل او را نپسندیدند و گفتند: اهل کتاب را نباید با کنیه نام ببرند. در این مورد متوکل نظریه خواست و به اختلاف سخن گفتند. پس نامه ای برای امام علی النقی نوشت و از ایشان نظر خواست.

امام علیه السّلام در جواب او نوشت: «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ* تَبَّتْ یَدا أَبِی لَهَبٍ»(2) {به نام خداوند رحمتگر مهربان. بریده باد دو دست ابولهب، و مرگ بر او باد.} متوکل فهمید که این کار حلال است و اشکالی ندارد، زیرا خداوند ابو لهب کافر را با کنیه نام برده است.

ص: 391


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 20
2- . مسد / 1 - 2

وَ أَمَّا قَوْلُ عَلِیٍّ علیه السلام بَشِّرْ قَاتِلَ ابْنِ صَفِیَّةَ بِالنَّارِ فَهُوَ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ کَانَ مِمَّنْ خَرَجَ یَوْمَ النَّهْرِ فَلَمْ یَقْتُلْهُ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام بِالْبَصْرَةِ لِأَنَّهُ عَلِمَ أَنَّهُ یُقْتَلُ فِی فِتْنَةِ النَّهْرَوَانِ وَ أَمَّا قَوْلُکَ إِنَّ عَلِیّاً قَتَلَ أَهْلَ صِفِّینَ مُقْبِلِینَ وَ مُدْبِرِینَ وَ أَجَازَ عَلَی جَرِیحِهِمْ وَ إِنَّهُ یَوْمَ الْجَمَلِ لَمْ یَتْبَعْ مُوَلِّیاً وَ لَمْ یُجِزْ عَلَی جَرِیحٍ وَ مَنْ أَلْقَی سِلَاحَهُ آمَنَهُ وَ مَنْ دَخَلَ دَارَهُ آمَنَهُ فَإِنَّ أَهْلَ الْجَمَلِ قُتِلَ إِمَامُهُمْ وَ لَمْ تَکُنْ لَهُمْ فِئَةٌ یَرْجِعُونَ إِلَیْهَا وَ إِنَّمَا رَجَعَ الْقَوْمُ إِلَی مَنَازِلِهِمْ غَیْرَ مُحَارِبِینَ وَ لَا مُخَالِفِینَ وَ لَا مُنَابِذِینَ رَضُوا بِالْکَفِّ عَنْهُمْ فَکَانَ الْحُکْمُ فِیهِمْ رَفْعَ السَّیْفِ عَنْهُمْ وَ الْکَفَّ عَنْ أَذَاهُمْ إِذْ لَمْ یَطْلُبُوا عَلَیْهِ أَعْوَاناً وَ أَهْلُ صِفِّینَ کَانُوا یَرْجِعُونَ إِلَی فِئَةٍ مُسْتَعِدَّةٍ وَ إِمَامٍ یَجْمَعُ لَهُمُ السِّلَاحَ وَ الدُّرُوعَ وَ الرِّمَاحَ وَ السُّیُوفَ وَ یُسَنِّی لَهُمُ الْعَطَاءَ وَ یُهَیِّئُ لَهُمُ الْأَنْزَالَ (1)وَ یَعُودُ مَرِیضَهُمْ وَ یَجْبُرُ کَسِیرَهُمْ وَ یُدَاوِی جَرِیحَهُمْ وَ یَحْمِلُ رَاجِلَهُمْ وَ یَکْسُو حَاسِرَهُمْ (2)وَ یَرُدُّهُمْ فَیَرْجِعُونَ إِلَی مُحَارَبَتِهِمْ وَ قِتَالِهِمْ فَلَمْ یُسَاوِ بَیْنَ الْفَرِیقَیْنِ فِی الْحُکْمِ لِمَا عَرَفَ مِنَ الْحُکْمِ (3)فِی قِتَالِ أَهْلِ التَّوْحِیدِ لَکِنَّهُ شَرَحَ ذَلِکَ لَهُمْ فَمَنْ رَغِبَ عُرِضَ عَلَی السَّیْفِ أَوْ یَتُوبَ مِنْ ذَلِکَ وَ أَمَّا الرَّجُلُ الَّذِی اعْتَرَفَ بِاللِّوَاطِ فَإِنَّهُ لَمْ تَقُمْ عَلَیْهِ بَیِّنَةٌ وَ إِنَّمَا تَطَوَّعَ بالإقدار (بِالْإِقْرَارِ) مِنْ نَفْسِهِ (4)وَ إِذَا کَانَ لِلْإِمَامِ الَّذِی مِنَ اللَّهِ أَنْ یُعَاقِبَ عَنِ اللَّهِ کَانَ لَهُ أَنْ یَمُنَّ عَنِ اللَّهِ أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ اللَّهِ هذا عَطاؤُنا الْآیَةَ قَدْ أَنْبَأْنَاکَ بِجَمِیعِ مَا سَأَلْتَنَاهُ فَاعْلَمْ ذَلِکَ (5).

ختص، الإختصاص محمد بن عیسی بن عبید البغدادی عن محمد بن موسی مثله (6)

ص: 390


1- أسنی له العطاء: جعله سنیة. و الانزال: الارزاق.
2- الحاسر: من کان بلا عمامة أو بلا درع.
3- فی المناقب: و لو لا أمیر المؤمنین علیه السلام و حکمه فی أهل صفّین و الجمل لما عرف الحکم.
4- فی المصدر: و انما تطوع بالإقرار من نفسه.
5- تحف العقول: 476- 481.
6- الاختصاص مخطوط.

باب بیست و چهارم : احتجاج حضرت امام حسن عسکری علیه السّلام

روایات

روایت 1.

مناقب ابن شهر آشوب: ابوالقاسم کوفی در کتاب «تبدیل» می نویسد: اسحاق کندی که از فیلسوف های زمان خود بود شروع کرد به نوشتن کتابی به نام «تناقض القرآن.» او مدت ها مشغول نوشتن آن بود و تنها، بی آنکه کسی را متوجه نماید. به این کار اشتغال داشت.

یکی از شاگردان او خدمت امام حسن عسکری علیه السّلام رسید. حضرت عسکری فرمود: یک مرد توانا میان شما وجود ندارد که استادت را از سرگرم شدن به قرآن وادارد؟ او گفت: ما از شاگردان این مرد هستیم، چطور می توانیم در این مورد یا کار دیگری بر او اعتراض نماییم؟! امام علیه السّلام فرمود: می توانی آن چه به تو می آموزم به او برسانی؟ جواب داد: آری. فرمود: می روی پیش او، خیلی به او محبت می کنی و در کاری که اشتغال دارد، به او کمک خواهی کرد. وقتی به تو انس گرفت و به او نزدیک شدی، می گویی یک سؤال برایم پیش آمده اگر اجازه می دهی بپرسم؟ او خواهد گفت: سؤالت را بکن.

به او بگو: آیا جایز است که گوینده این قران پیش تو بیاید و بگوید منظورم از این سخن غیر آن چیزی است که تو گمان کرده ای (و با خود خیال می کنی متناقض است). او در جواب تو خواهد گفت که ممکن است، زیرا مرد فهمیده ای است و وقتی بشنود می پذیرد. وقتی این کار را کردی، بگو شاید غیر آن چه تو خیال کرده ای از سخن خود خواسته باشد، در این صورت تو کلام او را در غیر معنی مراد متکلم معنی کرده ای.

شاگرد پیش استاد کندی رفت و خیلی به او محبت نمود تا بالاخره این سؤال را کرد. مرد کندی گفت: باز حرف خود را برایم تکرار کن. برای مرتبه دوم گفت. استاد کندی به فکر فرو رفت و فهمید که چنین چیزی در لغت امکان دارد و جایز است.(1)

مؤلف:

به زودی بیشترین احتجاجات ائمه علیهم السّلام را در ابواب تاریخ آن حضرات و ابواب مواعظ و حکمت ها و ابواب توحید و عدل و معاد و باقی ابواب کتاب می آورم. در این جا فقط سخنانی را که اختصاص به یک باب ندارد آورده ام و زود است که احتجاجات حضرت ولی عصر علیه السّلام و آن چه از سخنان جامع آن حضرت در دانش های مختلف روایت شده است، در «کتاب غیبت» بیاید، ان شاء الله.

ص: 392


1- . مناقب ابن شهر آشوب 4 : 457

أقول: قد أوردنا هذه الأجوبة بأدنی تغییر فی أبواب تاریخه علیه السلام و شرح أجزاء الخبر مفرق علی الأبواب المناسبة لها.

«2»

و روی السید المرتضی رحمه الله عن شیخه المفید رضی الله عنه قال دخل أبو هاشم داود بن القاسم الجعفری علی محمد بن طاهر بعد قتل یحیی بن عمر المقتول بشاهی فقال له أیها الأمیر إنا قد جئناک لنهنئک بأمر لو کان رسول الله صلی الله علیه و آله حیا لعزیناه به (1).

«3»

قَالَ السَّیِّدُ الْمُرْتَضَی رَضِیَ اللَّهُ عَنْهُ أَخْبَرَنِی الشَّیْخُ أَدَامَ اللَّهُ عِزَّهُ مُرْسَلًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ الْیَقْطِینِیِّ عَنْ سَعِیدِ بْنِ جَنَاحٍ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیُّ علیه السلام نُمْتُ وَ أَنَا أُفَکِّرُ فِی بَیْتِ ابْنِ أَبِی حَفْصَةَ

أَنَّی یَکُونُ وَ لَیْسَ ذَاکَ بِکَائِنٍ*** لِبَنِی الْبَنَاتِ وِرَاثَةُ الْأَعْمَامِ

فَإِذَا إِنْسَانٌ یَقُولُ لِی

قَدْ کَانَ إِذْ نَزَلَ الْقُرْآنُ بِفَضْلِهِ*** وَ مَضَی الْقَضَاءُ بِهِ مِنَ الْحُکَّامِ (2)أَنَّ ابْنَ فَاطِمَةَ الْمُنَوَّهَ بِاسْمِهِ*** (3)

حَازَ الْوِرَاثَةَ عَنْ بَنِی الْأَعْمَامِ وَ بَقِیَ ابْنُ نَثْلَةَ وَاقِفاً مُتَحَیِّراً ***(4)

یَبْکِی وَ یُسْعِدُهُ ذَوُو الْأَرْحَامِ (5)

بیان

نثلة اسم أم العباس و یقال نثیلة و لعل المراد بابن فاطمة أمیر المؤمنین علیه السلام و یحتمل أن یکون المراد بفاطمة البتول علیها السلام و بابنها جنس الابن أو القائم علیه السلام و الأول أظهر.

«4»

کِتَابُ الْإِسْتِدْرَاکِ، قَالَ: نَادَی الْمُتَوَکِّلُ یَوْماً کَاتِباً نَصْرَانِیّاً أَبَا نُوحٍ فَأَنْکَرُوا کُنَی الْکِتَابِیِّینَ فَاسْتَفْتَی فَاخْتُلِفَ عَلَیْهِ فَبَعَثَ إِلَی أَبِی الْحَسَنِ فَوَقَّعَ علیه السلام بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ تَبَّتْ یَدا أَبِی لَهَبٍ فَعَلِمَ الْمُتَوَکِّلُ أَنَّهُ یَحِلُّ ذَلِکَ لِأَنَّ اللَّهَ قَدْ کَنَّی الْکَافِرَ (6)

ص: 391


1- الفصول المختارة 1: 19.
2- فی المصدر: قد کان إذ نزل الکتاب بفضله*** و مضی القضاء به من الاحکام
3- نوه بالحدیث أی أشاد به و أظهره. نوه باسمه: دعاه ایضا.
4- هکذا فی النسخ، و الصحیح کما فی المصدر بالتاء، و هو نتلة أو نتیلة بنت خباب بن کلیب بن مالک بن عمرو بن عامر بن زید مناة بن عامر.
5- الفصول المختارة 1: 65.
6- الاستدراک مخطوط.

باب بیست و پنجم : مطالبی که صدوق محمد بن بابویه رحمة الله علیهما از مذهب امامیه در یک جلسه برای اساتید ذکر کرده است

اشاره

در کتاب «مجالس» نوشته است: دین امامیه اقرار به توحید خدا و نفی تشبیه و منزه دانستن اوست از آن چه شایسته نیست، و اقرار به انبیای خدا و حجج او و ملائکه و کتب او، و اقرار به این که محمد صلی الله علیه و آله سرور انبیاء و سید مرسلین است و از همه انبیاء و تمام ملائکه مقرب بهتر است، و او خاتم انبیاء است که پیامبری پس از او تا روز قیامت نخواهد بود، و این که تمام انبیاء و رسل و ائمه از ملائکه بهترند و آن ها پاک و معصومند از هر پلیدی و گناهی، هرگز اراده گناه صغیره و کبیره نخواهند کرد و مرتکب آن ها نمی شوند و آن ها امان برای مردم زمین هستند، چنان چه ستارگان امان برای اهل آسمانند.

پایه های استواری که اسلام بر آن ها بنا شد، پنج چیز است: نماز، زکات، روزه، حج، ولایت پیامبر و ائمه علیهم السلام بعد از او که دوازده نفرند. اولی آن ها امیرالمؤمنین علی بن ابی طالب علیه السّلام است، بعد امام حسن و بعد امام حسین، سپس علی بن الحسین و بعد حضرت باقر محمد بن علی، بعد از آن جناب امام صادق، سپس حضرت موسی بن جعفر، بعد حضرت رضا، پس از آن جناب امام جواد محمد بن علی، سپس حضرت هادی امام علی النقی، بعد از آن جناب حضرت امام حسن عسکری، سپس حجة بن الحسن بن علی علیهم السّلام است.

و اعتراف به این که آن ها اولوا الامرند که خداوند دستور پذیرفتن اطاعت آن ها را داده در این آیه «أَطِیعُوا اللَّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الْأَمْرِ مِنْکُمْ»، و اطاعت آن ها اطاعت خدا است و معصیت آن ها معصیت خدا. ولی آن ها ولی الله است و دشمن آن ها دشمن خدای عزیز است، و دوستی ذریه پیامبر صلی الله علیه و آله، وقتی به

ص: 393

باب 24 احتجاج أبی محمد الحسن بن علی العسکری ع

الأخبار

«1»

قب، المناقب لابن شهرآشوب أَبُو الْقَاسِمِ الْکُوفِیُّ فِی کِتَابِ التَّبْدِیلِ أَنَّ إِسْحَاقَ الْکِنْدِیَّ (1)کَانَ فَیْلَسُوفَ الْعِرَاقِ فِی زَمَانِهِ أَخَذَ فِی تَأْلِیفِ تَنَاقُضِ الْقُرْآنِ وَ شَغَلَ نَفْسَهُ بِذَلِکَ وَ تَفَرَّدَ بِهِ فِی مَنْزِلِهِ وَ أَنَّ بَعْضَ تَلَامِذَتِهِ دَخَلَ یَوْماً عَلَی الْإِمَامِ الْحَسَنِ الْعَسْکَرِیِّ علیه السلام فَقَالَ لَهُ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام أَ مَا فِیکُمْ رَجُلٌ رَشِیدٌ یَرْدَعُ أُسْتَاذَکُمُ الْکِنْدِیَّ عَمَّا أَخَذَ فِیهِ مِنْ تَشَاغُلِهِ بِالْقُرْآنِ فَقَالَ التِّلْمِیذُ نَحْنُ مِنْ تَلَامِذَتِهِ کَیْفَ یَجُوزُ مِنَّا الِاعْتِرَاضُ عَلَیْهِ فِی هَذَا أَوْ فِی غَیْرِهِ فَقَالَ لَهُ أَبُو مُحَمَّدٍ علیه السلام أَ تُؤَدِّی إِلَیْهِ مَا أُلْقِیهِ إِلَیْکَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَصِرْ إِلَیْهِ وَ تَلَطَّفْ فِی مُؤَانَسَتِهِ وَ مَعُونَتِهِ عَلَی مَا هُوَ بِسَبِیلِهِ فَإِذَا وَقَعَتِ الْمُؤَانَسَةُ فِی ذَلِکَ فَقُلْ قَدْ حَضَرَتْنِی مَسْأَلَةٌ أَسْأَلُکَ عَنْهَا فَإِنَّهُ یَسْتَدْعِی ذَلِکَ مِنْکَ فَقُلْ لَهُ إِنْ أَتَاکَ هَذَا الْمُتَکَلِّمُ بِهَذَا الْقُرْآنِ هَلْ یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ مُرَادُهُ بِمَا تَکَلَّمَ بِهِ مِنْهُ غَیْرَ الْمَعَانِی الَّتِی قَدْ ظَنَنْتَهَا أَنَّکَ ذَهَبْتَ إِلَیْهَا فَإِنَّهُ سَیَقُولُ إِنَّهُ مِنَ الْجَائِزِ لِأَنَّهُ رَجُلٌ یَفْهَمُ إِذَا سَمِعَ فَإِذَا أَوْجَبَ ذَلِکَ فَقُلْ لَهُ فَمَا یُدْرِیکَ لَعَلَّهُ قَدْ أَرَادَ غَیْرَ الَّذِی ذَهَبْتَ أَنْتَ إِلَیْهِ فَتَکُونُ وَاضِعاً لِغَیْرِ مَعَانِیهِ فَصَارَ الرَّجُلُ إِلَی الْکِنْدِیِّ وَ تَلَطَّفَ إِلَی أَنْ أَلْقَی عَلَیْهِ هَذِهِ الْمَسْأَلَةَ فَقَالَ لَهُ أَعِدْ عَلَیَّ فَأَعَادَ عَلَیْهِ فَتَفَکَّرَ فِی نَفْسِهِ وَ رَأَی ذَلِکَ مُحْتَمِلًا فِی اللُّغَةِ وَ سَائِغاً فِی النَّظَرِ (2).

أقول: قد أوردنا و سنورد عمدة احتجاجاتهم علیهم السلام و حلها فی أبواب تاریخهم صلوات الله علیهم و أبواب المواعظ و الحکم و أبواب التوحید و العدل و المعاد و سائر أبواب الکتاب و إنما أوردنا هاهنا ما لا یخص بابا من الأبواب و سیأتی احتجاجات القائم و ما روی عنه علیه السلام من جوامع العلوم فی کتاب الغیبة إن شاء الله تعالی.

ص: 392


1- هو إسحاق بن حنین بن إسحاق الکندی طبیب و فیلسوف کان هو کأبیه قد نقل إلی العربیة عن الیونانیة او عن ترجماتها کتب الفلسفة و الریاضیات کأصول الهندسة لاقلیدس، و المجسطی لبطلمیوس، و الکرة و الأسطوانة لارخمیدس، و سوفسطس لافلاطون، و المقولات لارسطو، توفی فی بغداد فی ربیع الآخر سنة 298 او 299، کان قد خدم مع الخلفاء و الرؤساء من خدمه أبوه، ثمّ انقطع الی القاسم بن عبید اللّه وزیر المعتضد باللّه.
2- مناقب آل أبی طالب ج 2: 459.

راه و روش آباء طاهرین خود باشند واجب است بر مردم و همین پاداش رسالت است طبق آیه «قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی»(1) {بگو: «به ازای آن [رسالت] پاداشی از شما خواستار نیستم، مگر دوستی درباره خویشاوندان.»}

و اقرار به این که اسلام عبارت است از اقرار به دو شهادت «لا اله الا الله محمد رسول الله صلی الله علیه و آله» و ایمان عبارت است از اقرار به زبان و اعتقاد قلبی و عمل به وسیله جوارح و به جز این ایمان صحیح نیست.

هر کس دو شهادت را بدهد، مال و جانش در پناه اسلام محفوظ است، مگر از جهت خاصی خون یا مال او را حلال نماید و حسابش بر خدا است، و اقرار به سؤال و جواب در قبر هنگام دفن مرده و منکر و نکیر و عذاب قبر و اقرار به آفرینش بهشت و جهنم و معراج پیامبر صلی الله علیه و آله تا آسمان هفتم و از آنجا تا سدرة المنتهی و از آنجا تا حجب نور، و اقرار به مناجات خدا با او و این عروج به وسیله جسم و روح او بوده در حال کمال صحت و واقعیت، نه در خواب و به وسیله رؤیا، و این عروج نه برای آن بود که خداوند در آن مکان قرار داشت، زیرا خداوند منزه است از احتیاج به مکان، بلکه عروج برای این بود که موجب افزایش مقام و شخصیت آن جناب بشود و تا به او ملکوت آسمان ها را نشان دهند، چنان که ملکوت زمین را نشان دادند و در آنجا مشاهده از عظمت خدای متعال و به امت خویش خبر دهد از آیات و علامات که بر فراز آسمان ها دیده.

و اقرار به حوض و شفاعت گناهکاران از اصحاب کبائر و اقرار به صراط و حساب و میزان و لوح و قلم و عرش و کرسی. اقرار به این که نماز ستون دین است. اول چیزی که از بنده راجع به آن سؤال می شود، روز قیامت از اعمال و اول چیزی است که پس از معرفت از آن بازخواست می گردد. اگر قبول شود، بقیه اعمال نیز قبول می شود و اگر رد شد، بقیه نیز رد می شود. و نمازهای واجب در شبانه روز پنج قسم است و هفده رکعت. ظهر چهار رکعت، عصر چهار رکعت، مغرب سه رکعت، عشای آخر چهار رکعت و نماز صبح دو رکعت.

اما نافله دو برابر فریضه و سی و چهار رکعت است؛ هشت رکعت قبل از ظهر، هشت رکعت بعد از ظهر قبل از نماز عصر، چهار رکعت بعد از مغرب، دو رکعت نشسته بعد از عشای آخر که یک رکعت حساب می شود و آن نماز وتر است برای کسی که نائل به وتر در آخر نماز شب نشود. و نماز شب هشت رکعت است

ص: 394


1- . شوری / 23

باب 25 نادر فیما بین الصدوق محمد بن بابویه رحمة الله علیهما من مذهب الإمامیة و أملی علی المشایخ فی مجلس واحد علی ما أورده فی کتاب المجالس

اشاره

فقال رضی الله عنه دین الإمامیة هو الإقرار بتوحید الله تعالی ذکره (1)و نفی التشبیه عنه و تنزیهه عما لا یلیق به و الإقرار بأنبیاء الله و رسله و حججه و ملائکته و کتبه و الإقرار بأن محمدا صلی الله علیه و آله هو سید الأنبیاء و المرسلین و أنه أفضل منهم و من جمیع الملائکة المقربین و أنه خاتم النبیین فلا نبی بعده إلی یوم القیامة و أن جمیع الأنبیاء و الرسل و الأئمة علیهم السلام أفضل من الملائکة و أنهم معصومون مطهرون من کل دنس و رجس لا یهمون بذنب صغیر و لا کبیر و لا یرتکبونه و أنهم أمان لأهل الأرض کما أن النجوم أمان لأهل السماء.

و أن الدعائم التی بنی الإسلام علیها خمس الصلاة و الزکاة و الصوم و الحج و ولایة النبی و الأئمة بعده صلوات الله علیهم و هم اثنا عشر إماما أولهم أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب علیهما السلام ثم الحسن ثم الحسین ثم علی بن الحسین ثم الباقر محمد بن علی ثم الصادق جعفر بن محمد ثم الکاظم موسی بن جعفر ثم الرضا علی بن موسی ثم الجواد محمد بن علی ثم الهادی علی بن محمد ثم العسکری الحسن بن علی ثم الحجة بن الحسن بن علی علیهم السلام.

و الإقرار بأنهم أولو الأمر الذین أمر الله عز و جل بطاعتهم فقال أَطِیعُوا اللَّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الْأَمْرِ مِنْکُمْ و أن طاعتهم طاعة الله و معصیتهم معصیة الله و ولیهم ولی الله و عدوهم عدو الله عز و جل و مودة ذریة النبی صلی الله علیه و آله إذا کانوا علی

ص: 393


1- فی المجالس: اجتمع فی هذا الیوم أی یوم الجمعة الثانی عشر من شعبان سنة ثمان و ستین و ثلاثمائة الی الشیخ الفقیه أبی جعفر محمّد بن علیّ بن الحسین بن موسی بن بابویه القمّیّ رضی اللّه عنه أهل مجلسه و المشایخ فسألوه أن یملی علیهم وصف دین الإمامیّة علی الایجاز و الاختصار فقال: دین الإمامیّة هو الإقرار بتوحید اللّه إه.

که در هر دو رکعت سلام می دهد و شفع دو رکعت است با سلام و وتر یک رکعت است و نافله صبح دو رکعت است. و مجموع نمازها در شبانه روز از فریضه و نافله پنجاه و یک رکعت است.

اذان و اقامه دو تا دو تا است. واجبات نماز هفت قسم است: وقت شناسی، طهارت، توجه، قبله، رکوع، سجود، دعا و قنوت. در هر رکعت دوم نماز نافله و واجب، قبل از رکوع و بعد از قرائت می توان در قنوت همین دعا را خواند: «رب اغفر و ارحم و تجاوز عما تعلم انک أنت الاعز الاجل الاکرم.» اگر مایل باشد می تواند سه مرتبه تسبیح بگوید. نمازگزار، ائمه علیهم السّلام را در قنوت خود یاد کند و صلوات بر آن ها بفرستد احترام به ایشان نموده.

تکبیرة الاحرام یک است، ولی هفت تکبیر بهتر است. واجب است «بسم الله الرحمن الرحیم» را در سوره فاتحة و نیز «بسم الله الرحمن الرحیم» سوره دیگر را بلند بگوید. «بسم الله» یک آیه از قرآن است و این «بسم الله» به اسم اعظم خدا نزدیک تر از سیاهی چشم به سفیدی آن است. مستحب است دست ها را در موقع تکبیر بلند کنند که این آرایش نماز است. قرائت در دو رکعت اول حمد و سوره است، به شرط این که از سوره هایی که سجده واجب دارد نخواند و آن ها «الم سجده» و «حم سجده» و «النجم» و سوره «اقرء باسم ربک» است و نباید سوره «لایلاف» یا «أ لم تر کیف» یا « الضحی» یا «الم نشرح» را بخواند، زیرا «لایلاف» و «أ لم تر کیف» هر دو یک سوره است و «الضحی» و «الم نشرح» نیز یک سوره است و نباید یکی از آن ها را به تنهایی در یک رکعت نماز خواند.

کسی که بخواهد بخواند، باید «لایلاف» و «أ لم تر کیف» را با هم در یک رکعت بخواند و «الضحی» و «الم نشرح» را نیز در یک رکعت. جایز نیست قران بین دو سوره نماز واجب، اما در نافله نمازگزار هر چه می خواهد می تواند بخواند و اشکالی ندارد سوره های سجده واجب دار را در نماز نافله بخواند، زیرا این کار در نماز واجب مکروه است.

واجب است در نماز ظهر روز جمعه سوره جمعه و منافقین را بخواند. سنت

ص: 395

منهاج آبائهم الطاهرین فریضة واجبة فی أعناق العباد إلی یوم القیامة و هی أجر النبوة لقول الله عز و جل قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِی الْقُرْبی و الإقرار بأن الإسلام هو الإقرار بالشهادتین و الإیمان هو إقرار باللسان و عقد بالقلب و عمل بالجوارح لا یکون الإیمان إلا هکذا.

و من شهد الشهادتین فقد حقن ماله (1)و دمه إلا بحقهما و حسابه علی الله عز و جل و الإقرار بالمساءلة فی القبر حین یدفن المیت و بمنکر و نکیر و بعذاب القبر و الإقرار بخلق الجنة و النار و بمعراج النبی صلی الله علیه و آله إلی السماء السابعة و منها إلی سدرة المنتهی و منها إلی حجب النور و بمناجاة الله عز و جل إیاه و أنه عرج به بجسمه و روحه علی الصحة و الحقیقة لا علی الرؤیا فی المنام و أن ذلک لم یکن لأن الله عز و جل فی مکان هناک (2)لأنه متعال عن المکان و لکنه عز و جل عرج به علیه السلام تشریفا له و تعظیما لمنزلته و لیریه ملکوت السماوات کما أراه ملکوت الأرض و یشاهد ما فیها من عظمة الله عز و جل و لیخبر أمته بما شاهد فی العلو من الآیات و العلامات.

و الإقرار بالحوض و الشفاعة للمذنبین من أصحاب الکبائر و الإقرار بالصراط و الحساب و المیزان و اللوح و القلم و العرش و الکرسی.

و الإقرار بأن الصلاة عمود الدین و أنها أول ما یحاسب علیه العبد یوم القیامة من الأعمال و أول ما یسأل عنه العبد بعد المعرفة فإن قبلت قبل ما سواها و إن ردت رد ما سواها و إن المفروضات من الصلوات فی الیوم و اللیلة خمس صلوات و هی سبع عشرة رکعة الظهر أربع رکعات و العصر أربع رکعات و المغرب ثلاث رکعات و العشاء الآخرة أربع رکعات و الغداة رکعتان.

و أما النافلة فهی مثلا الفریضة أربع و ثلاثون رکعة ثمان رکعات قبل الظهر و ثمان بعدها قبل العصر و أربع رکعات بعد المغرب و رکعتان من جلوس بعد العشاء الآخرة یحسبان برکعة و هی وتر لمن لم یلحق الوتر آخر اللیل و صلاة اللیل ثمانی رکعات

ص: 394


1- حقن دمه: صانه و لم یرقه.
2- أی عروجه الی السماوات و سدرة المنتهی و الحجب ما کان بسبب أنّه تعالی کان فی مکان هناک، لانه متعال عن المکان، بل کان عروجه إلیها تشریفا له و تعظیما لمنزلته.

به همین منوال جاری شد. ذکر رکوع و سجده سه مرتبه تسبیح است که پنج مرتبه بهتر است و از آن بهتر هفت مرتبه است و یک تسبیحه تمام، هر رکوع و سجده برای مریض و شخصی که عجله دارد کافی است. هر کس در نماز رکوع یا سجده یک تسبیح از سه تسبیح بکاهد و مریض نباشد و عجله نداشته باشد، یک سوم از نماز خود را کاسته و هر کس دو تسبیح بکاهد، دو سوم از نماز را ناقص کرده و هر که تسبیح در رکوع و سجده نگوید، نمازی نخوانده مگر این که به تعداد تسبیحات «لا اله الا الله» یا «الله اکبر» بگوید یا صلوات بر پیامبر صلی الله علیه و آله بفرستد که این کار کافی است.

در تشهد دو شهادت کافی است و اضافه بر آن مستحب است. سلام نماز یکی کافی است. رو به قبله با چشم به طرف راست توجه می کند و کسی که در میان مخالفین بود دو سلام می دهد، یکی به طرف راست و دیگری به طرف چپ. همان طوری که آن ها انجام می دهند. به جهت تقیه شایسته است نمازگزار تسبیح حضرت زهرا علیها السّلام را بعد از هر نماز بخواند و آن سی و چهار «الله اکبر» و سی و سه «سبحان الله» و سی و سه «الحمد لله» است، زیرا هر کس در نماز واجب این تسبیح را بخواند، قبل از آنکه پای را حرکت دهد خداوند او را می آمرزد. بعد صلوات بر پیامبر و ائمه علیهم السلام می فرستد و برای خود هر دعایی که می خواهد می کند. بعد از فراغ از دعا سجده شکر می نماید و در آن سه مرتبه می گوید «شکرا لله» و این کار را ترک نمی کند، مگر مخالفی باشد که برای تقیه ترک کند. جایز نیست دست ها را در نماز موقع قیام روی هم بگذارد و نه گفتن آمین بعد از تمام شدن سوره حمد و نه گذاشتن دو زانو را قبل از دو دست بر زمین در سجده. و سجده جایز نیست مگر بر زمین و چیزی که از زمین روییده، به شرط این که خوردنی و پوشیدنی نباشد. با لباسی که از موی و کرک حیوان حلال گوشت تهیه شده می توان نماز خواند، اما آن چه حلال گوشت نیست، با موی و کرک آن نمی توان نماز خواند، مگر چیزهایی که به خصوص اجازه داده شده و آن ها عبارتند از سنجاب و سمور و فنک (پوست نوعی روباه) و خز. بهتر است که در خز نماز نخواند، اما کسی که خواند نمازش صحیح است، اما پوست روباه صحیح نیست مگر در حال تقیه و ضرورت.

باد معده اگر از نمازگزار خارج شود، نمازش باطل است، یا چیزهای دیگری که وضو را باطل می کند، یا این که یادش بیاید وضو نداشته یا یک ناراحتی و گرفتاری پیدا کند که نتواند صبر نماید یا خون دماغ کند و از بینی او خون زیاد بیاید یا پشت سر خود را نگاه کند. نماز شکسته نمی شود به این که چیزی از جلوی او مانند سگ یا زن یا الاغ یا چیز دیگری بگذرد.

ص: 396

کل رکعتین بتسلیمة و الشفع رکعتان بتسلیمة و الوتر رکعة واحدة و نافلة الغداة رکعتان فجملة الفرائض و النوافل فی الیوم و اللیلة إحدی و خمسون رکعة و الأذان و الإقامة مثنی مثنی و فرائض الصلاة سبع الوقت و الطهور و التوجه (1)و القبلة و الرکوع و السجود و الدعاء (2)و القنوت فی کل صلاة فریضة و نافلة فی الرکعة الثانیة قبل الرکوع و بعد القراءة و یجزی من القول فی القنوت رَبِّ اغْفِرْ وَ ارْحَمْ و تجاوز عما تعلم إنک أنت الأعز الأجل الأکرم و یجزی فیه أیضا ثلاث تسبیحات و إن أحب المصلی أن یذکر الأئمة علیهم السلام فی قنوته و یصلی علیهم فیجملهم (3)و تکبیرة الافتتاح واحدة و سبع أفضل و یجب الجهر ببسم الله الرحمن الرحیم فی الصلاة عند افتتاح الفاتحة و عند افتتاح السورة بعدها و هی آیة من القرآن و هی أقرب إلی اسم الله الأعظم من سواد العین إلی بیاضها و یستحب رفع الیدین فی کل تکبیرة فی الصلاة و هو زین الصلاة و القراءة فی الأولیین من الفریضة الحمد و سورة و لا تکون من العزائم التی یسجد فیها و هی سجدة لقمان و حم السجدة و النجم و سورة اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّکَ و لا تکن السورة أیضا لإیلاف أو أَ لَمْ تَرَ کَیْفَ أو الضحی أو أَ لَمْ نَشْرَحْ لأن الإیلاف و أَ لَمْ تَرَ کَیْفَ سورة واحدة و الضحی و أَ لَمْ نَشْرَحْ سورة واحدة فلا یجوز التفرد بواحدة منها فی رکعة فریضة فمن أراد أن یقرأ بها فی الفریضة فلیقرأ لإیلاف و أَ لَمْ تَرَ کَیْفَ فی رکعة و الضحی و أَ لَمْ نَشْرَحْ فی رکعة و لا یجوز القران بین سورتین فی الفریضة فأما فی النافلة فلا بأس بأن یقرأ الرجل ما شاء (4)و لا بأس بقراءة العزائم فی النوافل لأنه إنما یکره ذلک فی الفریضة.

و یجب أن یقرأ فی صلاة الظهر یوم الجمعة سورة الجمعة و المنافقین فبذلک جرت

ص: 395


1- المراد بالتوجه قوله: «وَجَّهْتُ وَجْهِیَ لِلَّذِی فَطَرَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ» اه أو مطلق الدعاء عند الدخول فی الصلاة فی اثناء التکبیرات و بعدها، و لعلّ اطلاق الفریضة علیه باعتبار تضمنه النیة أو تکبیرة الاحرام.
2- المراد بالدعاء ما یقرأ فی الرکعات و الذکر فی الرکوع و السجود.
3- فی نسخة: فلیجملهم.
4- فی نسخة من الکتاب و مصدره: فلا بأس بأن یقرن الرجل ما شاء.

در نافله سهو وجود ندارد و اگر در نافله سهو کرد، بنا را بر هر کدام که مایل است بگذارد. سهو در نماز واجب است. هر کس در دو رکعت اول سهو کرد، باید نماز را اعاده کند و همچنین هر کس در نماز مغرب شک کند و کسی که در نماز صبح شک کند، نماز را دو مرتبه می خواند. هر کس دوم و سوم یا در سوم و چهارم نماز شک کند، بنا را بر اکثر می گذارد و وقتی سلام داد تکمیل می کند هر چه را که احتمال دارد کم کرده باشد. دو سجده سهو بر نمازگزار واجب نیست، مگر وقتی حرکت کند در جای نشستن یا بنشیند در جای حرکت یا تشهد را ترک نماید یا نداند کم کرده در نماز یا زیاد و این دو سجده بعد از سلام است. در زیادی و کم کردن و در سجده سهو می گوید «بسم الله و بالله السلام علیک ایها النبی و رحمة الله و برکاته.»

اما سجده واجب قرآن در آن سجده می گوید: «لا اله الا الله حقا حقا لا اله الا الله ایمانا و تصدیقا لا اله الا الله عبودیة و رقّا سجدت لک یا رب تعبدا و رقا لا مستنکفا لا مستکبرا بل انا عبد ذلیل خائف مستجیر.» وقتی سر از سجده برداشت تکبیر می گوید. نماز شخص قبول نمی شود، مگر به مقداری که توجه با قلب دارد به طوری که گاهی یک چهارم و گاهی یک سوم یا نصف یا کمتر از این و یا زیادتر قبول می شود ولی خداوند این کمبود را به وسیله نوافل ترمیم می نماید.

و شایسته ترین مردم برای امام جماعت شدن کسی است که قرآن بهتر بخواند. اگر هر دو در قرآن مساوی بودند، کسی که زودتر مهاجرت نموده، اگر در مهاجرت مساوی بودند، سالمندترین آن ها، اگر در سن هم برابرند، هر کدام خوش صورت تر است و صاحب مسجد اولی و شایسته تر است به مسجد خود. هر کس با مردم نماز بخواند (امام جماعت شود) با این که در میان آن ها داناتر از او هست، کارشان پیوسته در انحطاط است تا روز قیامت. جماعت در روز جمعه واجب است و در سایر ایام مستحب. هر کس نماز جماعت را به واسطه بی میلی و بدون عذر ترک کند، نمازش صحیح نیست.

نماز جمعه از نه دسته برداشته شده است: شخص صغیر و کبیر (گرفتار)، مجنون، مسافر، برده، زن، مریض، کور و کسی که در فاصله دو فرسخی قرار دارد. نماز جماعت فضیلتش بر نماز فرادی، معادل بیست و پنج درجه در بهشت است.

ص: 397

السنة و القول فی الرکوع و السجود ثلاث تسبیحات و خمس أحسن و سبع أفضل و تسبیحة تامة تجزی فی الرکوع و السجود للمریض و المستعجل فمن نقص من الثلاث تسبیحات فی رکوعه أو فی سجوده تسبیحة و لم یکن بمریض و لا مستعجل فقد نقص ثلث صلاته و من ترک تسبیحتین فقد نقص ثلثی صلاته و من لم یسبح فی رکوعه و سجوده فلا صلاة له إلا أن یهلل أو یکبر أو یصلی علی النبی صلی الله علیه و آله بعدد التسبیح فإن ذلک یجزیه.

و یجزی فی التشهد الشهادتان فما زاد فتعبد و التسلیم فی الصلاة یجزی مرة واحدة مستقبل القبلة و یمیل بعینه إلی یمینه و من کان فی جمع من أهل الخلاف سلم تسلیمتین عن یمینه تسلیمة و عن یساره تسلیمة کما یفعلون للتقیة.

و ینبغی للمصلی أن یسبح بتسبیح الزهراء فاطمة علیها السلام فی دبر کل فریضة و هی أربع و ثلاثون تکبیرة و ثلاث و ثلاثون تسبیحة و ثلاث و ثلاثون تحمیدة فإنه من فعل ذلک بعد الفریضة قبل أن یثنی رجلیه غفر الله له ثم یصلی علی النبی و الأئمة علیهم السلام و یدعو لنفسه بما أحب و یسجد بعد فراغه من الدعاء سجدة الشکر یقول فیها ثلاث مرات شکرا لله و لا یدعها إلا إذا حضر مخالف للتقیة.

و لا یجوز التکفیر (1)فی الصلاة و لا قول آمین بعد فاتحة الکتاب و لا وضع الرکبتین علی الأرض فی السجود قبل الیدین و لا یجوز السجود إلا علی الأرض أو ما أنبتته الأرض إلا ما أکل أو لبس و لا بأس بالصلاة فی شعر و وبر کل ما أکل لحمه و ما لا یؤکل لحمه فلا یجوز الصلاة فی شعره و وبره إلا ما خصته الرخصة و هی الصلاة فی السنجاب و السمور و الفنک و الخز و الأولی أن لا یصلی فیها و من صلی فیها جازت صلاته و أما الثعالب فلا رخصة فیها إلا فی حال التقیة و الضرورة.

و الصلاة یقطعها الریح إذا خرج من المصلی أو غیرها مما ینقض الوضوء أو یذکر أنه علی غیر وضوء أو وجد أذی أو ضربانا لا یمکنه الصبر علیه أو رعف فخرج من أنفه دم کثیر أو التفت حتی یری من خلفه و لا یقطع صلاة المسلم شی ء مما یمر بین یدیه من کلب أو امرأة أو حمار أو غیر ذلک.

ص: 396


1- التکفیر. وضع الرجل احدی یدیه علی الأخری فی الصلاة کما یفعله العامّة.

نماز واجب در سفر دو رکعت است، مگر نماز مغرب که پیامبر صلی الله علیه و آله در سفر و حضر به همان صورت خوانده است. در سفر نافله های روز هیچ کدام خوانده نمی شود و نباید نافله های شب را ترک نمود و نماز شب جایز نیست در اول شب، مگر در سفر وقتی انسان آن را قضا کند بهتر است از این که اول شب بخواند. حد سفری که موجب شکستن نماز و خوردن روزه می شود هشت فرسخ است. اگر چهار فرسخ رفت و تصمیم ندارد شب برگردد، می تواند شکسته بخواند یا درست، هر طور که مایل است، اما اگر تصمیم برگشت دارد، همان روز باید شکسته بخواند. کسی که سفر معصیت رفته، نماز را تمام و روزه را باید بگیرد. کسی که نماز را در سفر تمام بخواند، مانند کسی است که نماز را در وطن شکسته بخواند. و کسانی که لازم است در سفر نماز را تمام بخوانند و روزه بگیرند عبارتند از: مکاری، سوداگر، پیک، چوپان و ملاح، زیرا این شغل آن ها است، و شکارچی اگر برای هوا و هوس شکار می کند، اما اگر برای گذران زن و بچه خود صید می کند، باید نماز و روزه را بشکند. این که شخص در سفر روزه مستحبی بگیرد کار خوبی نیست. برای کسی که در ماه رمضان روزه اش را خورده، صحیح نیست که مجامعت نماید.

نماز سه قسمت می شود: یک سوم طهارت، یک سوم رکوع، یک سوم سجود. نماز درست نیست مگر با طهارت. وضو تا دو مرتبه صحیح است، کسی که دو بار وضو بگیرد جایز است، اما پاداشی به او نمی دهند. تمام آب ها پاک است، مگر بدانی که نجس شده. آب را فاسد نمی کند مگر حیوانی که خون جهنده دارد. می توان با گلاب وضو گرفت و غسل جنابت کرد و آبی که به وسیله آفتاب گرم شده اشکالی برای وضو ندارد. و این که وضو و غسل با آن آب کراهت دارد، به واسطه این است که موجب برص می شود. آب اگر به مقدار کر باشد، هیچ چیز او را نجس نمی کند و کر عبارت از هزار و دویست رطل مدنی است،

ص: 398

و لا سهو فی النافلة فمن سها فی نافلة فلیس علیه شی ء فلیبن علی ما شاء و إنما السهو فی الفریضة فمن سها فی الأولیین أعاد الصلاة و من شک فی المغرب أعاد الصلاة و من شک فی الغداة أعاد الصلاة و من شک فی الثانیة و الثالثة (1) أو فی الثالثة و الرابعة فلیبن علی الأکثر فإذا سلم أتم ما ظن أنه قد نقص و لا تجب سجدتا السهو علی المصلی إلا إذا قام فی حال قعوده أو قعد فی حال قیامه أو ترک التشهد أو لم یدر زاد فی صلاته أو نقص منها و هما بعد التسلیم فی الزیادة و النقصان و یقال فیهما بسم الله و بالله السلام علیک أیها النبی و رحمة الله و برکاته و أما سجدة العزائم فیقال فیها لا إله إلا الله حقا حقا لا إله إلا الله إیمانا و تصدیقا لا إله إلا الله عبودیة و رقا سجدت لک یا رب تعبدا و رقا لا مستنکفا و لا مستکبرا بل أنا عبد ذلیل خائف مستجیر و یکبر إذا رفع رأسه و لا یقبل من صلاة العبد إلا ما أقبل علیه منها بقلبه حتی أنه ربما قبل من صلاته ربعها أو ثلثها أو نصفها أو أقل من ذلک أو أکثر و لکن الله عز و جل یتمها بالنوافل. و أولی الناس بالتقدم فی جماعة أقرؤهم للقرآن فإن کانوا فی القرآن سواء فأقدمهم هجرة فإن کانوا فی الهجرة سواء فأسنهم فإن کانوا فی السن سواء فأصبحهم وجها و صاحب المسجد أولی بمسجده و من صلی بقوم و فیهم من هو أعلم منه لم یزل أمرهم إلی سفال (2)إلی یوم القیامة و الجماعة یوم الجمعة فریضة واجبة و فی سائر الأیام سنة من ترکها رغبة عنها و عن جماعة المسلمین من غیر علة فلا صلاة له.

و وضعت الجمعة عن تسعة عن الصغیر و الکبیر (3)و المجنون و المسافر و العبد و المرأة و المریض و الأعمی و من کان علی رأس فرسخین و یفضل صلاة الرجل (4)فی جماعة علی صلاة الرجل وحده خمس و عشرین درجة فی الجنة.

ص: 397


1- و ذلک بعد تحقّق الثانیة و هی تحصل بإکمال السجدتین.
2- السفال: ضد العلو.
3- المراد بالکبیر الهم و الهمة.
4- فی نسخة: لفضل صلاة الرجل فی جماعة علی صلاة الرجل وحده خمسة و عشرون درجة. و فی المصدر: تفضل صلاة الرجل اه.

و روایت شده که کر مقدار سه وجب طول در سه وجب عرض و در سه وجب عمق است. آب چاه تمامش پاک است، مادامی که چیزی در آن نیافتاده که نجس نماید آن را، و آب دریا همه اش پاک است.

وضو را باطل نمی کند مگر خارج شدن چیزی از یکی دو مجرای بول یا غائط یا گاز معده یا منی و خواب اگر بر عقل غلبه نماید. و مسح بر عمامه جایز نیست و نه بر روی کلاه، و مسح بر روی کفش نیز جایز نیست، مگر به واسطه تقیه باشد یا برفی باشد که از سرما بترسد که در این صورت کفش قائم مقام جبیره می شود و روی آن ها مسح می نماید.

عایشه از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله روایت کرده که فرمود: اندوهگین ترین مردم در روز قیامت کسی است که وضوی خود را روی پوست دیگری می بیند. عایشه گفت: اگر بر روی پشت گورخری در بیابان مسح کنم خوش تر دارم که بر روی کفش مسح نمایم.

هر کس آب نیافت باید تیمم نماید، چنان چه خداوند می فرماید «فَتَیَمَّمُوا صَعِیداً طَیِّباً.» «صعید» محل مرتفع است و «طیب» سراشیبی است که آب از آن پایین می آید. وقتی شخص تصمیم تیمّم گرفت، هر دو دست خود را یک بار بر زمین می زند، بعد خاکش را می افشاند و با دو دست صورت خود را مسح می نماید، بعد دست چپ را به زمین می زند و با آن دست راست خود را از مرفق تا اطراف انگشتان مسح می نماید، بعد دست راست را به زمین و دست چپ را از مرفق تا اطراف انگشتان مسح می نماید. و روایت شده که مرد مسح می کند پیشانی و ابروان خود را و مسح می کند پشت دو دست را و بر همین روش علمای ما عمل کرده اند. هر چه وضو را باطل می کند، تیمم را نیز باطل می کند و رسیدن به آب، تیمم را باطل می نماید. کسی که تیمم کند و نماز بخواند بعد آب پیدا کند، با این که وقت نماز باقی باشد یا وقت گذشته باشد، نباید نماز را اعاده کند، زیرا تیمم یکی از دو طهارت است و باید برای نماز دیگر وضو بگیرد. اشکالی ندارد که شخص با یک وضو نماز شب

ص: 399

و فرض السفر رکعتان إلا المغرب فإن رسول الله صلی الله علیه و آله ترکها علی حالها فی السفر و الحضر و لا یصلی فی السفر من نوافل النهار شی ء و لا یترک فیه من نوافل اللیل شی ء و لا یجوز صلاة اللیل من أول اللیل إلا فی السفر (1)و إذا قضاها الإنسان فهو أفضل له من أن یصلیها من أول اللیل.

و حد السفر الذی یجب فیه التقصیر فی الصلاة و الإفطار فی الصوم ثمانیة فراسخ فإن کان سفر الرجل أربعة فراسخ و لم یرد الرجوع من یومه فهو بالخیار إن شاء أتم و إن شاء قصر و إن أراد الرجوع من یومه فالتقصیر علیه واجب و من کان سفره معصیة فعلیه التمام فی الصوم و الصلاة و المتمم فی السفر کالمقصر فی الحضر و الذین یجب علیهم التمام فی الصلاة و الصوم فی السفر المکاری و الکری (2)و الاشتقان و هو البرید (3)و الراعی و الملاح لأنه عملهم و صاحب الصید إذا کان صیده بطرا و أشرا (4)و إن کان صیده مما یعود به علی عیاله فعلیه التقصیر فی الصوم و الصلاة و لیس من البر أن یصوم الرجل فی سفره تطوعا و لا یجوز للمفطر فی السفر فی شهر رمضان أن یجامع.

و الصلاة ثلاثة أثلاث ثلث طهور و ثلث رکوع و ثلث سجود و لا صلاة إلا بطهور و الوضوء مرة مرة و من توضأ مرتین فهو جائز إلا أنه لا یؤجر علیه و الماء کله طاهر حتی یعلم أنه قذر و لا یفسد الماء إلا ما کانت له نفس سائلة و لا بأس بالوضوء بماء الورد و الاغتسال به من الجنابة و أما الماء الذی تسخنه الشمس فلا بأس بالوضوء منه و إنما یکره الوضوء به و غسل الثیاب و الاغتسال لأنه یورث البرص و الماء إذا کان قدر کر لم ینجسه شی ء و الکر ألف رطل و مائتا رطل بالمدنی (5).

ص: 398


1- و یجوز لغیره من ذوی الاعذار، و سیأتی شرحه فی بابه.
2- فی نسخة: و المکری.
3- البرید: الرسول.
4- بطر: طغی بالنعمة أو عندها فصرفها إلی غیر وجهها. أشر: مرح أی اشتد فرحه و نشاطه حتی جاوز.
5- هکذا فی المصدر و فی نسخ من الکتاب، و فی هامش تلک النسخ بدله: «بالعراقی»، و هو یطابق ما علیه المشهور.

و روز را هم بخواند تا وقتی که وضویش باطل نشده باشد. همین طور تیمم تا باطل نشده باشد یا به آب نرسیده باشد.

غسل در هفده مورد است: شب هفده ماه رمضان، شب نوزده، شب بیست و یکم و شب بیست و سوم رمضان، و برای دو عید و هنگام دخول مکه و مدینه و هنگام احرام و غسل زیارت و غسل دخول خانه خدا و روز ترویه و روز عرفه و غسل میت و غسل کسی که میت را غسل داده یا کفن کرده یا بعد از سرد شدن به او دست زده، و غسل روز جمعه و غسل خورشید گرفتگی وقتی تمام قرص قرمز شود و شخص متوجه نشود، و غسل جنابت واجب است، همین طور غسل حیض، زیرا امام صادق علیه السّلام فرمود: غسل جنابت و حیض یکی است و هر غسلی باید برای نماز وضو گرفت، مگر غسل جنابت، زیرا آن واجب است و زمانی که دو حدث جمع می شوند، بزرگ تر کفایت می کند از انجام کوچک تر.

کسی که تصمیم دارد غسل جنابت بکند، سعی کند که ادرار نماید تا هر چه منی در مجرا باقی مانده خارج شود. سپس دست خود را قبل از این که در ظرف داخل نماید سه مرتبه می شوید، بعد استنجاء می نماید و محل ادرار را پاک می کند. سپس بر روی سر خود سه مشت آب می ریزد و با انگشت موی ها را باز می کند تا آب به پوست سر برسد. بعد ظرف آب را به دست می گیرد و بر روی سر و بدن خود دو مرتبه می ریزد و بر روی همه بدن خود دست می کشد و گوش های خود را با انگشت دست می کشد و هر جا آب برسد پاک است، اما وقتی جنب یک مرتبه در آب فرو برود، همین ارتماس به جای غسل کافی است. اگر زیر باران بایستد تا بدن خود را بشوید از غسل کردن بی نیاز می شود. کسی که مایل باشد مضمضه و استنشاق بنماید، در غسل جنابت خواهد کرد، ولی واجب نیست، زیرا غسل مربوط به ظاهر بدن است نه داخل، جز این که اگر تصمیم خوردن یا آشامیدن داشته باشد. پیش از غسل جنابت جایز نیست مگر دو دست خود را بشوید و مضمضه و استنشاق نماید، زیرا اگر قبل از این کار به خوردن و آشامیدن بپردازد ممکن است مبتلا به برص شود. اگر جنب در لباس خود عرق کند و جنابت او حلال باشد، نماز در آن لباس حلال است، اما اگر جنابت از حرام باشد، نماز در آن حرام است.

حداقل حیض سه روز است و حداکثر آن ده روز و کمترین دوران طی ده روز است

ص: 400

و روی أن الکر هو ما یکون ثلاثة أشبار طولا فی ثلاثة أشبار عرضا فی ثلاثة أشبار عمقا (1)و ماء البئر طهور کله ما لم یقع فیه شی ء ینجسه و ماء البحر طهور کله.

و لا ینقض الوضوء إلا ما خرج من الطرفین من بول أو غائط أو ریح أو منی و النوم إذا ذهب بالعقل و لا یجوز المسح علی العمامة و لا علی القلنسوة و لا یجوز المسح علی الخفین و الجوربین إلا من عدو یتقی أو ثلج یخاف منه علی الرجلین فیقام الخفان مقام الجبائر فیمسح علیهما.

وَ رَوَتْ عَائِشَةُ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: أَشَدُّ النَّاسِ حَسْرَةً یَوْمَ الْقِیَامَةِ مَنْ رَأَی وُضُوءَهُ عَلَی جِلْدِ غَیْرِهِ.

و قالت عائشة لأن أمسح علی ظهر عیر بالفلاة أحب إلی من أن أمسح علی خفی.

و من لم یجد الماء فلیتیمم کما قال الله عز و جل فَتَیَمَّمُوا صَعِیداً طَیِّباً و الصعید الموضع المرتفع و الطیب الذی ینحدر عنه الماء فإذا أراد الرجل أن یتیمم ضرب بیده علی الأرض مرة واحدة ثم ینفضهما فیمسح بهما وجهه ثم یضرب بیده الیسری الأرض فیمسح بها یده الیمنی من المرفق إلی أطراف الأصابع ثم یضرب بیمینه الأرض فیمسح بها یساره من المرفق إلی أطراف الأصابع و قد روی (2)أن یمسح الرجل جبینه و حاجبه (3)و یمسح علی ظهر کفیه و علیه مضی مشایخنا رضی الله عنهم و ما ینقض الوضوء ینقض التیمم و النظر إلی الماء ینقض التیمم و من تیمم و صلی ثم وجد الماء و هو فی وقت الصلاة أو قد خرج الوقت فلا إعادة علیه لأن التیمم أحد الطهورین فلیتوضأ لصلاة أخری و لا بأس أن یصلی الرجل بوضوء واحد صلاة اللیل

ص: 399


1- فی نسخة: و هو ثلاثة أشبار فی طول فی ثلاثة اشبار فی عرض فی ثلاثة اشبار فی عمق.
2- و فی هامش الکتاب: فاذا أراد الرجل أن یتیمم ضرب بیده علی الأرض ضربة للوضوء ثمّ ینفضهما فیمسح بهما وجهه من قصاص شعر الرأس إلی طرف الانف الأعلی، و الی الاسفل أولی، ثمّ یمسح بیده الیسری یده الیمنی، ثمّ یمسح ظهر یده الیسری کذلک، و یضرب بدل غسل الجنابة ضربتین: ضربة یمسح وجهه، و ضربة اخری یمسح بها ظهر کفیه، و قد روی خ ل
3- فی نسخة: جبینیه و حاجبیه.

و حداکثر آن معین نیست. و حداکثر ایامی که زن زائو از نماز خودداری می کند، هجده روز است که بررسی می کند به یک روز یا دو روز (یعنی یک روز یا دو روز عمل مستحاضه را انجام می دهد) مگر این که قبل از آن پاک شود.

و زکات در نه چیز است: گندم، جو، خرما، مویز، شتر، گاو، گوسفند، طلا و نقره و پیامبر اکرم از غیر آن ها بخشیده است. زکات را به جز اهل ولایت و مؤمن نمی توان داد و به اهل و به اهل ولایت نیز، نمی توان به پدر و مادر و فرزند و شوهر و همسر و غلام و هر کس واجب النفقه اوست بدهد.

و خمس واجب است بر هر چیزی که قیمت آن به یک دینار برسد از گنج و معادن و صید دریایی و غنیمت و متعلق به خدا و پیامبر و خویشاوندان از اغنیاء و فقراء و یتیمان و مساکین و ابن سبیل از اهل بیت است.

روزه سال در هر ماه سه روز است: یک پنج شنبه و یک چهارشنبه در وسط و یک پنج شنبه در آخر ماه. و روزه ماه رمضان واجب است و با دیدن ماه نمی توان به رأی یا گمان عمل کرد. هر کس قبل از دیدن ماه روزه بگیرد یا افطار کند، مخالف مذهب امامیه است.

شهادت زنان در طلاق و دیدن ماه پذیرفته نیست. نماز در ماه رمضان مانند غیر آن ماه است. هر کس مایل است اضافه کند، در هر شب بیست رکعت می خواند. هشت رکعت آن بین مغرب و عشاء و دوازده رکعت بعد از عشاء تا بیست شب از ماه رمضان بگذرد بعد هر شب سی رکعت می خواند. شش رکعت از آن بین مغرب و عشاء و بیست و دو رکعت بعد از نماز عشاء، و در هر رکعت یک حمد و آن چه میسر شود برای او از قرآن، مگر شب بیست و یکم و شب بیست و سوم، زیرا مستحب است احیاء آن دو شب و این که در هر کدام از این دو شب صد رکعت نماز بخواند که در هر رکعت یک حمد و ده مرتبه «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» می خواند. و هر کس این دو شب را احیاء بدارد، از مذاکره علم بهتر است و شایسته است مرد در شب فطر، نماز مغرب را سه رکعت بخواند، سپس سجده نماید و در سجده بگوید: «یا ذا الطول یا ذا الحول یا مصطفی محمد و ناصره صل علی محمد و آل محمد و اغفر لی کل ذنب اذنبته و نسیته و هو عندک فی کتاب مبین.»

ص: 401

و النهار کلها ما لم یحدث و کذلک التیمم ما لم یحدث أو یصیب ماء (1)

و الغسل فی سبعة عشر موطنا لیلة سبع عشرة من شهر رمضان (2)و لیلة تسع عشرة و لیلة إحدی و عشرین و لیلة ثلاث و عشرین و للعیدین و عند دخول الحرمین و عند الإحرام و غسل الزیارة و غسل الدخول إلی البیت و یوم الترویة و یوم عرفة و غسل المیت و غسل من غسل میتا أو کفنه أو مسه بعد ما برد (3)و غسل یوم الجمعة و غسل الکسوف إذا احترق القرص کله و لم یعلم به الرجل و غسل الجنابة فریضة و کذلک غسل الحیض

لِأَنَّ الصَّادِقَ علیه السلام قَالَ: غُسْلُ الْجَنَابَةِ وَ الْحَیْضِ وَاحِدٌ.

و کل غسل فیه وضوء فی أوله إلا غسل الجنابة لأنه فریضة و إذا اجتمع فرضان فأکبرهما یجزی عن أصغرهما و من أراد الغسل من الجنابة فلیجتهد أن یبول لیخرج ما فی إحلیله من المنی (4)ثم یغسل یدیه ثلاثا من قبل أن یدخلهما الإناء ثم یستنجی و ینقی فرجه ثم یضع علی رأسه ثلاث أکف من ماء و یمیز الشعر بأنامله حتی یبلغ الماء أصل الشعر کله ثم یتناول الإناء بیده و یصبه علی رأسه و بدنه مرتین و یمر یده علی بدنه کله و یخلل أذنیه بإصبعیه و کل ما أصابه الماء فقد طهر و إذا ارتمس الجنب فی الماء ارتماسة واحدة أجزأه ذلک من غسله و إن قام فی المطر حتی یغسله فقد أجزأه ذلک من غسله و من أحب أن یتمضمض و یستنشق فی غسل الجنابة فلیفعل و لیس ذلک بواجب لأن الغسل علی ما ظهر لا علی ما بطن غیر أنه إذا أراد أن یأکل أو یشرب قبل الغسل لم یجز له إلا أن یغسل یدیه و یتمضمض و یستنشق فإنه إن أکل أو شرب قبل ذلک خیف علیه البرص و إذا عرق الجنب فی ثوبه و کانت الجنابة من حلال فحلال الصلاة فی الثوب و إن کانت من حرام فحرام الصلاة فیه.

و أقل الحیض ثلاثة أیام (5)و أکثرها عشرة أیام و أقل الطهر عشرة أیام

ص: 400


1- فی نسخة: و کذلک المتیمم ما لم یحدث أو یصب الماء.
2- فی المصدر: الغسل لیلة سبع عشرة من شهر رمضان.
3- فی نسخة: أو مسه بعد برده بالموت و قبل تطهیره بالماء، و هذه الاغسال الثلاثة فریضة، و غسل یوم الجمعة.
4- فی نسخة: فلیجهد ان یبول لیخرج ما بقی فی احلیله من المنی.
5- فی نسخة: و أقل أیّام الحیض ثلاثة أیام.

سپس صد مرتبه بگوید: «اتوب الی الله عز و جل.» بعد از نماز مغرب و عشاء و نماز صبح و نماز عید و ظهر و عصر تکبیر می گوید،، به همان نحوی که در ایام تشریق تکبیر می گوید، به این صورت: «الله اکبر، الله اکبر لا اله الا الله و الله اکبر الله اکبر و لله الحمد و الله اکبر علی ما هدانا و الحمد لله علی ما ابلانا.» نباید در این تکبیر بگوید: «و رزقنا من بهیمة الانعام»، زیرا این ذکر مربوط به ایام تشریق است.

زکات فطره واجب است که مرد باید زکات خود و تمام خانواده اش که متکفل آن ها است از صغیر و کبیر و آزاد و بنده و نر و ماده، یک من خرما یا مویز یا گندم یا جو بدهد. از همه بهتر خرما است. هر صاع، چهار مد است و یک مد، به وزن دویست و نود درهم و نصف درهم است که معادل هزار و صد و هفتاد درهم عراقی است. اشکالی ندارد که قیمت آن خوراکی را طلا یا نقره بدهد. می تواند از جانب خود کسانی که تحت تکفل او هستند به یک نفر بپردازد، ولی نمی تواند فطره یک نفر را به دو نفر بدهد. می تواند فطره را از روز اول ماه رمضان تا روز آخر خارج نماید و آن زکات است تا نماز عید را بخواند. اگر بعد از نماز خارج نمود، صدقه می شود و بهترین وقت آن، روز آخر ماه رمضان است. کسی که دارای غلام مسلمان یا ذمی (اهل کتاب) است، باید فطره آن ها را بدهد. کسی که برایش فرزندی متولد شود، روز عید فطر قبل از ظهر باید فطره او را بدهد، اما اگر بعد از ظهر متولد شد فطره ندارد. همین طور است اگر شخص قبل یا بعد از ظهر مسلمان شد.

حج بر سه قسم است: اقران، افراد، تمتع به عمره تا حج. برای اهل مکه تمتع به عمره تا حج جایز نیست. آن ها جز به صورت اقران و افراد نمی توانند انجام دهند، به واسطه این آیه «ذلِکَ لِمَنْ لَمْ یَکُنْ أَهْلُهُ حاضِرِی الْمَسْجِدِ الْحَرامِ»(1) {این [حجّ تمتّع] برای کسی است که اهل مسجد الحرام [=مکّه] نباشد.} و حدّ کسانی که خانواده آن ها در مکه است. اهالی مکه و اطراف آن تا فاصله چهل و هشت مایلی است و کسی که خارج از این فاصله بود، جز تمتع به عمره به سوی حج برایش جایز نیست و خداوند غیر آن را نمی پذیرد. اول احرام

ص: 402


1- . بقره / 169

و أکثره لا حد له و أکثر أیام النفساء التی تقعد فیها عن الصلاة ثمانیة عشر یوما و تستظهر بیوم أو یومین إلا أن تطهر قبل ذلک (1).

و الزکاة علی تسعة أشیاء علی الحنطة و الشعیر و التمر و الزبیب و الإبل و البقر و الغنم و الذهب و الفضة و عفا رسول الله صلی الله علیه و آله عما سوی ذلک.

و لا یجوز دفع الزکاة إلا إلی أهل الولایة و لا یعطی من أهل الولایة الأبوان و الولد و الزوج و الزوجة و المملوک و کل من یجبر الرجل علی نفقته.

و الخمس واجب فی کل شی ء بلغ قیمته دینارا من الکنوز و المعادن و الغوص و الغنیمة و هو لله عز و جل و لرسوله صلی الله علیه و آله و لذی القربی من الأغنیاء و الفقراء و الیتامی و المساکین و ابن السبیل من أهل الدین.

و صیام السنة ثلاثة أیام فی کل شهر خمیس فی أوله و أربعاء فی وسطه و خمیس فی آخره و صیام شهر رمضان فریضة و هو بالرؤیة و لیس بالرأی و لا التظنی و من صام قبل الرؤیة أو أفطر قبل الرؤیة فهو مخالف لدین الإمامیة.

و لا تقبل شهادة النساء فی الطلاق و لا فی رؤیة الهلال و الصلاة فی شهر رمضان کالصلاة فی غیره من الشهور فمن أحب أن یزید فلیصل کل لیلة عشرین رکعة ثمانی رکعات بین المغرب و العشاء الآخرة و اثنتا عشرة رکعة بعد العشاء الآخرة إلی أن یمضی عشرون لیلة من شهر رمضان ثم یصلی کل لیلة ثلاثین رکعة ثمان رکعات منها بین المغرب و العشاء و اثنتین و عشرین رکعة بعد العشاء الآخرة و یقرأ فی کل رکعة منها الحمد و ما تیسر له من القرآن إلا فی لیلة إحدی و عشرین و لیلة ثلاث و عشرین فإنه یستحب إحیاؤهما و أن یصلی الإنسان فی کل لیلة منهما مائة رکعة یقرأ فی کل رکعة الحمد مرة و قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ عشر مرات و من أحیا هاتین اللیلتین بمذاکرة العلم فهو أفضل و ینبغی للرجل إذا کان لیلة الفطر أن یصلی المغرب ثلاثا ثم یسجد و یقول فی سجوده یا ذا الطول یا ذا الحول یا مصطفی محمد و ناصره صل علی محمد و آل محمد و اغفر لی کل ذنب أذنبته و نسیته و هو عندک فی کتاب مبین

ص: 401


1- قد تقدم الکلام فیه و سیأتی أیضا فی محله.

کشتارگاه و آخرش ذات عرق است و اول آن بهتر است. حضرت رسول صلی الله علیه و آله میقات عراقیان را «عقیق» و اهل طائف را «قرن المنازل» و برای اهل یمن «یلملم» و برای شامیان «جحفه» و برای اهل مدینه «مسجد شجره» قرار داده و نمی توان قبل از رسیدن به میقات احرام بست و نمی توان از میقات نیز به تأخیر انداخت، مگر به واسطه عذری یا تقیه.

واجبات حج هفت است: احرام، تلبیه های چهارگانه - که عبارت است از: «لبیک اللهم لبیک لبیک لا شریک لک لبیک ان الحمد و النعمة لک و الملک لا شریک لک لبیک.» غیر از این نوع تلبیه گفتن سنت است و شایسته است لبیک گو زیاد بگوید: «لبیک ذا المعارج لبیک»، زیرا این تلبیه پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله بوده - طواف، طواف خانه، دو رکعت نماز در مقام ابراهیم نیز و همچنین سعی بین صفا و مروه. وقوف در مشعر واجب است و هدی تمتع واجب است و سایر اعمال حج سنت و مستحب است. هر کس روز ترویه هنگام ظهر تا شب را درک کرد، تمتع را درک کرده و هر کس روز عید قربان مزدلفه را درک کرد و با او پنج نفر از مردم بودند، حج را درک نموده است.

در (قربانی) حج جایز نیست شتر، مگر پنج سال تمام که داخل شش شده باشد، ولی کافی است در بز و گاو یک سال تمام که داخل سال دوم شده باشد و در گوسفند کافی است یک ساله باشد. قربانی نباید معیوب باشد. یک گاو ماده برای پنج نفر کافی است. اگر از یک خانواده باشند و گاو نر از یک نفر و شتر ماده پنج سال تمام برای هفت نفر کافی است، و شتر آماده کشتن برای ده نفر که از خانواده های مختلف باشند. قوچ از شخص و خانواده اش کافی است، اگر قربانی کمیاب باشد یک گوسفند از هفتاد نفر کافی است. و قربانی را سه قسمت باید کرد، یک سوم را خورد، یک سوم هدیه داده شود و یک سوم را به فقیر باید داد.

روزه ایام تشریق صحیح نیست، زیرا روز خوردن و آشامیدن و ازدواج است

ص: 403

ثم یقول مائة مرة أتوب إلی الله عز و جل و یکبر بعد المغرب و العشاء الآخرة و صلاة الغداة و العید و الظهر و العصر کما یکبر أیام التشریق و یقول الله أکبر الله أکبر لا إله إلا الله و الله أکبر الله أکبر و لله الحمد و الله أکبر علی ما هدانا و الحمد لله علی ما أبلانا و لا یقول فیه و رزقنا من بهیمة الأنعام فإن ذلک فی أیام التشریق.

و زکاة الفطرة واجبة تجب علی الرجل أن یخرجها عن نفسه و عن کل من یعول من صغیر و کبیر و حر و عبد و ذکر و أنثی صاعا من تمر أو صاعا من زبیب أو صاعا من بر أو صاعا من شعیر و أفضل ذلک التمر و الصاع أربعة أمداد و المد وزن مائتین و اثنین و تسعین درهما و نصف یکون ذلک ألفا و مائة و سبعین وزنة (1)و لا بأس بأن یدفع قیمته ذهبا أو ورقا و لا بأس بأن یدفع عن نفسه و عمن یعول إلی واحد و لا یجوز أن یدفع ما یلزم واحدا إلی نفسین و لا بأس بإخراج الفطرة فی أول یوم من شهر رمضان إلی آخره (2)و هی زکاة إلی أن یصلی العید (3)فإن أخرجها بعد الصلاة فهی صدقة و أفضل وقتها آخر یوم من شهر رمضان و من کان له مملوک مسلم أو ذمی فلیدفع عنه الفطرة و من ولد له مولود یوم الفطرة قبل الزوال فلیدفع عنه الفطرة و إن ولد بعد الزوال فلا فطرة علیه و کذلک إذا أسلم الرجل قبل الزوال أو بعده فعلی هذا.

و الحاج علی ثلاثة أوجه قارن و مفرد و متمتع بالعمرة إلی الحج و لا یجوز لأهل مکة و حاضریها التمتع بالعمرة إلی الحج و لیس لهم إلا الإقران و الإفراد لقول الله عز و جل ذلِکَ لِمَنْ لَمْ یَکُنْ أَهْلُهُ حاضِرِی الْمَسْجِدِ الْحَرامِ و حد حاضری المسجد الحرام أهل مکة و حوالیها علی ثمانیة و أربعین میلا و من کان خارجا من هذا الحد (4)فلا یحج إلا متمتعا بالعمرة إلی الحج و لا یقبل الله غیره و أول الإحرام

ص: 402


1- فی المصدر: یکون ذلک الفا و مائة و سبعین درهما بالعراقی.
2- هذا خلاف المشهور، و تحقیق المسألة یأتی فی محله.
3- فی نسخة: و هی زکاة إلی أن یصلی صلاة العید.
4- فی نسخة: و من کان خارجا عن هذا الحد.

و سنت معمول شده در افطار روز عید قربان بعد از برگشتن از نماز و در عید فطر قبل از خارج شدن به نماز و تکبیر در ایام تشریق در منی است و بعد از پانزده نماز از نماز ظهر روز عید تا نماز صبح روز چهارم و در شهرهای دیگر بعد از ده نماز از نماز ظهر روز عید تا نماز صبح روز سوم.

همبستری با زنان در سه صورت حلال می شود: ازدواج با ارث؛ ازدواج بدون ارث؛ ازدواج به خریدن. تا وقتی بکر و دختر است، هیچ کس اختیاردار زن نیست مگر پدرش. اما اگر شوهر دیده شد (بیوه) هیچ کس اختیاردار او نیست. پدر یا غیر پدر نمی تواند او را به ازدواج دهد، مگر با رضایتش و مهر معین.

طلاق جایز نیست مگر به صورتی که قرآن و سنت پیامبر صلی الله علیه و آله حاکی است. قسم در طلاق و در آزاد کردن برده نیست که بگوید زن طلاق باشم یا بنده ام آزاد باشد. طلاق قبل از ازدواج وجود ندارد و آزاد کردن قبل از مالک شده نیست. هیچ نوع آزاد کردنی صحیح نیست، مگر در راه خدا باشد.

وصیت میت صحیح نیست، مگر تا به مقدار ثلث و هر کس بیشتر از یک سوم وصیت کرده باشد تا یک سوم آن صحیح است. شایسته است مسلمان وصیت برای خویشاوندان خود که از او ارث نمی برند بنماید کم یا زیاد، هر که چنین کاری نکند کارش به معصیت خاتمه یافته است. سهم الارث در موقع اضافه شدن برگشت (که سهام از واحد زیاد شود) کسر آن برگشت بیشتر سهم نمی کند (که آن را عول می گویند) و با بودن فرزند و پدر و مادر به جز زن و شوهر ارث نمی برند.

مسلمان از کافر ارث می برد، اما کافر از مسلمان ارث نمی برد. فرزندی که از ملاعنه به وجود آمده باشد (یعنی مرد مدعی شده که زنم زنا کرده و وقتی لعان کنند، از هم جدا می شوند) پدرش از او ارث نمی برد و نه کس دیگر قبل از پدر، اما مادر از او ارث می برد. اگر مادر نداشت، خاله و دایی هایش از طرف مادر ارث می برند. وقتی لعان کننده اقرار به فرزندی آن فرزند بنماید، بچه به او ملحق می شود، اما زن بعد از لعان برنمی گردد. اگر پدر بمیرد فرزند ارث می برد، اما اگر فرزند بمیرد پدرش ارث نمی برد.

از شرایط دین امامیه یقین و اخلاص و توکل و رضا و تسلیم و ورع و اجتهاد و زهد و عبادت و صدق و وفا و ادای امانت به شخص خوب و بد است - ولو قاتل امام حسین علیه السّلام باشد - و نیکی به پدر و مادر و مروت داشتن و صبر و شجاعت و پرهیز از حرام و ریشه کن نمودن طمع از آن چه مردم دارند و امر به معروف و نهی از منکر و جهاد در راه خدا با جان و مال با شرایط مخصوصی که دارا است و کمک به برادران و پاداش نیکی ها و سپاس منعم و ستایش نیکوکار و قناعت و صله رحم و نیکی به پدران و مادران و حسن مجاورت و همسایگی و دیگران را بر خود مقدم داشتن و مصاحبت اخیار و دوری از اشرار و خوش معاشرت کردن

ص: 404

المسلخ و آخره ذات عرق (1)و أوله أفضل فإن رسول الله وقت لأهل العراق العقیق و وقت لأهل الطائف قرن المنازل و وقت لأهل الیمن یلملم و وقت لأهل الشام المهیعة و هی الجحفة و وقت لأهل المدینة ذا الحلیفة و هو مسجد الشجرة و لا یجوز الإحرام قبل بلوغ المیقات و لا یجوز تأخیره عن المیقات إلا لعلة أو تقیة و فرائض الحج سبعة الإحرام و التلبیات الأربع و هی لبیک اللهم لبیک لبیک لا شریک لک لبیک إن الحمد و النعمة لک و الملک لا شریک لک لبیک و غیر ذلک من التلبیة سنة و ینبغی للملبی أن یکثر من قوله لبیک ذا المعارج لبیک فإنها تلبیة النبی صلی الله علیه و آله و الطواف بالبیت فریضة و الرکعتان عند مقام إبراهیم علیه السلام فریضة و السعی بین الصفا و المروة فریضة (2)و الوقوف بالمشعر فریضة و هدی التمتع فریضة و ما سوی ذلک من مناسک الحج سنة و من أدرک یوم الترویة عند زوال الشمس إلی اللیل فقد أدرک المتعة و من أدرک یوم النحر مزدلفة و علیه خمسة من الناس فقد أدرک الحج.

و لا یجوز فی الأضاحی من البدن إلا الثنی و هو الذی تم له خمس سنین و دخل فی السادسة و یجزی فی المعز و البقر الثنی و هو الذی تم له سنة و دخل فی الثانیة و یجزی من الضأن الجذع لسنة و لا یجزی فی الأضحیة ذات عوار و یجزی البقرة عن خمسة نفر إذا (3)کانوا من أهل بیت و الثور عن واحد و البدنة عن سبعة و الجزور عن عشرة متفرقین و الکبش عن الرجل و عن أهل بیته و إذا عزت الأضاحی أجزأت شاة عن سبعین و یجعل الأضحیة (4)ثلاثة أثلاث ثلث یؤکل و ثلث یهدی و ثلث یتصدق به.

و لا یجوز صیام أیام التشریق فإنها أیام أکل و شرب و بعال و جرت

ص: 403


1- فی المصدر و فی نسخة من الکتاب: و أول الاحرام المسلخ، و أوسطه غمرة، و آخره ذات عرق.
2- فی المصدر هنا زیادة و هی هکذا: و الوقوف بعرفة فریضة.
3- فی نسخة: عن سبعة و سبعین إذا.
4- فی نسخة: و یجعل الضحیة ثلاثة.

و سلام دادن به همه مردم - با این که معتقد باشد که سلام خدا به ستمگران نمی رسد - و احترام پیرمرد مسلمان و احترام به بزرگ تر و رحم به کوچک تر و احترام به بزرگ هر فامیل و تواضع و خشوع و زیاد و ذکر خدا نمودن و تلاوت قرآن و دعا و چشم پوشی و تحمل و خوشرفتاری و تقیه و حسن معاشرت و فرو خوردن خشم و محبت به فقرا و مساکین و شرکت در معیشت آن ها و پرهیزگاری در پنهان و آشکارا و نیکی به زنان و بردگان و نگه داشتن زبان جز در راه خیر و حسن ظن به خدا و پشیمانی از گناه و سخاوت وجود و اعتراف به تقصیر و تمام کارهای نیک و اخلاق پسندیده در دین و دنیا و پرهیز از کارهای بد به طور اجمال و تفصیل و پرهیز از خشم و قهر و تعصب و حمیت و کبر و ترک بزرگ منشی و ترک تحقیر نمودن مردم و فخر و عجب و بد زبانی و فحش و ستم و قطع رحم و حسد و کارهای بد و قسم دروغ و کتمان شهادت و شهادت به دروغ و غیبت و بهتان و حمایت و ناسزا و لعنت کردن و طعنه زدن و مکر و خدعه و کلاه برداری و پیمان شکنی و کشتن بی مورد و ظلم و قساوت و ستم و نفاق و ریا و زنا و لواط و رباخواری و فرار از جنگ و بیابان نشینی بعد از هجرت و عقوق والدین و نیرنگ با مردم و مال یتیم خوردن از روی ستم و نسبت بد دادن به زنان پاک.

این مقدار به طور عجله میسر شد که در مورد مذهب امامیه بنگارم و به زودی شرح و تفسیر این مطالب را می نگارم، اگر خداوند توفیق داد پس از بازگشت از نیشابور ان شاء الله و لا حول و لا قوة الّا بالله العلی العظیم و صلی الله علی محمد و آله الطاهرین.(1)

مؤلف:

این قسمت از نوشته های شیخ صدوق را ذکر کردیم، به واسطه آنکه معظم له از بزرگان فقهای پیشین است و از شخصیت های برجسته پیروان ائمه طاهرین علیهم السّلام که پیرو هوا و هوس نبود. به همین جهت عقاید و گفتار او و پدرش را رضی الله عنهما به منزله نص منقول و خبر مأثور از ائمه علیهم السّلام دانسته اند. و به زودی عقاید خلاف مشهور شیخ صدوق و تفصیل گفتار در مورد هریک از آن ها، در باب هایی مربوطه بیاید، ان شاء الله.

ص: 405


1- . امالی صدوق: 509 - 520

السنة فی الإفطار یوم النحر بعد الرجوع من الصلاة و فی الفطر قبل الخروج إلی الصلاة و التکبیر فی أیام التشریق بمنی و فی دبر خمس عشرة صلاة من صلاة الظهر یوم النحر إلی صلاة الغداة یوم الرابع و بالأمصار فی دبر عشر صلوات من صلاة الظهر یوم النحر إلی صلاة الغداة یوم الثالث.

و تحل الفروج بثلاثة وجوه نکاح بمیراث و نکاح بلا میراث و نکاح بملک الیمین و لا ولایة لأحد علی المرأة إلا لأبیها ما دامت بکرا فإذا کانت ثیبا فلا ولایة لأحد علیها و لا یزوجها أبوها و لا غیره إلا بمن ترضی بصداق مفروض و لا یقع الطلاق إلا علی الکتاب و السنة و لا یمین فی طلاق و لا فی عتق و لا طلاق قبل نکاح و لا عتق قبل ملک و لا عتق إلا ما أرید به وجه الله عز و جل.

و الوصیة لا یجوز إلا بالثلث و من أوصی بأکثر من الثلث رد إلی الثلث و ینبغی للمسلم أن یوصی لذوی قرابته ممن لا یرث بشی ء من ماله قل أم کثر و من لم یفعل ذلک فقد ختم عمله بمعصیة.

سهام المواریث لا تعول علی ستة و لا یرث مع الولد و الأبوین أحد إلا زوج أو زوجة و المسلم یرث الکافر و لا یرث الکافر المسلم و ابن الملاعنة لا یرثه أبوه و لا أحد من قبل أبیه و ترثه أمه فإن لم تکن له أم فأخواله و أقرباؤه من قبل أمه و متی أقر الملاعن بالولد بعد الملاعنة ألحق به ولده و لم ترجع إلیه امرأته فإن مات الأب ورثه الابن و إن مات الابن لم یرثه الأب.

و من شرائط دین الإمامیة الیقین و الإخلاص و التوکل و الرضا و التسلیم و الورع و الاجتهاد و الزهد و العبادة و الصدق و الوفاء و أداء الأمانة إلی البر و الفاجر و لو إلی قاتل الحسین علیه السلام و البر بالوالدین و استعمال المروة و الصبر و الشجاعة و اجتناب المحارم و قطع الطمع عما فی أیدی الناس و الأمر بالمعروف و النهی عن المنکر و الجهاد فی سبیل الله بالنفس و المال علی شرائطه و مواساة الإخوان و المکافأة علی الصنائع و شکر المنعم و الثناء علی المحسن و القناعة و صلة الرحم و بر الآباء و الأمهات و حسن المجاورة و الإیثار و مصاحبة الأخیار و مجانبة الأشرار و معاشرة الناس

ص: 404

باب بیست و ششم : بعضی از احتجاج های علماء و دانشمندان در زمان غیبت

روایات

روایت 1.

احتجاج: أبو العلاء معرّی بر سیّد مرتضی قدّس سرّه وارد شد و گفت: ای سیّد! نظر شما درباره کلّ چیست؟ سیّد گفت: نظر شما درباره جزء چیست؟ أبو العلاء گفت: نظر شما درباره «شعری» چیست؟ سیّد گفت: نظر شما درباره «تدویر» چیست؟ أبو العلاء گفت: شما در عدم انتهاء چه عقیده ای دارید؟ سیّد گفت: نظر شما درباره «تحیّز» و «ناعوره» (چرخ) چیست؟

أبو العلاء گفت: شما درباره هفت چه عقیده ای دارید؟ سیّد گفت: نظر شما در زاید برّیّ (نموّکننده خشکی) بر هفت چیست؟ أبو العلاء گفت: نظر شما درباره چهار چیست؟ سیّد گفت: شما درباره یک و دو چه عقیده ای دارید؟ أبو العلاء گفت: شما درباره مؤثّر چه نظری دارید؟ سیّد گفت: شما درباره مؤثّرات چه عقیده ای دارید؟ أبو العلاء گفت: نظر شما درباره دو چیز نحس چیست؟ سیّد گفت: نظر شما درباره دو چیز سعد چیست؟ با این جواب أبو العلاء مبهوت شد.

راوی گوید: سیّد به او گفت: بدان که «هر ملحدی، ملهد است». أبو العلاء گفت: این را از کجا اخذ کرده ای؟ سیّد گفت: از این آیه: «وَ إِذْ قالَ لُقْمانُ لاِبْنِهِ وَ هُوَ یَعِظُهُ یا بُنَیَّ لا تُشْرِکْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْکَ لَظُلْمٌ عَظیمٌ»(1) {و [یاد کن] هنگامی را که لقمان به پسر خویش - در حالی که وی او را اندرز می داد- گفت: «ای پسرک من، به خدا شرک میاور که به راستی شرک ستمی بزرگ است.»} با شنیدن این کلام، أبو العلاء برخاست و خارج شد. پس سیّد قدّس سرّه گفت: آن مرد از نزد ما غایب شد و پس از این دیگر ما را نخواهد دید.

فردی از سیّد خواستار شرح آن رموز و اشارات شد، پس سیّد گفت: او از من درباره کلّ پرسید، و به اعتقاد او کلّ قدیم است، و در این باره اشاره به عالمی به نام «عالم کبیر» می کند. پس در آن جویای نظر من شد و خود اراده کرده بود که آن قدیم است.

پس من نیز او را در این پرسش این گونه پاسخ دادم که: نظر تو درباره جزء چیست؟ زیرا نزد ایشان «جزء»، محدث و پدیده بوده و آن از عالم کبیر تولّد یافته و این جزء نزد ایشان، همان عالم صغیر است. و مراد من از این پرسش این بود که اگر صحّت محدث و پدیده بودن این عالم ثابت شود، پس این جواب همان است که بدان اشاره کرده، یعنی اگر محدث باشد آن (عالم کبیر) نیز محدث خواهد بود، زیرا این عالم بنا بر نظر خود او، از جنس همان عالم کبیر است، و چیز واحد نمی شود مقداری از آن قدیم باشد و مقداری از آن جدید، پس او با این پرسش من سکوت کرد.

ص: 406


1- . لقمان / 13

بالجمیل و التسلیم علی جمیع الناس مع الاعتقاد بأن سلام الله لا ینال الظالمین و إکرام المسلم ذی الشیبة و توقیر الکبیر و رحمة الصغیر و إکرام کریم کل قوم و التواضع و التخشع و کثرة ذکر الله عز و جل و تلاوة القرآن و الدعاء و الإغضاء و الاحتمال و المجاملة (1)و التقیة و حسن الصحابة و کظم الغیظ و التعطف علی الفقراء و المساکین و مشارکتهم فی المعیشة و تقوی الله فی السر و العلانیة و الإحسان إلی النساء و ما ملکت الأیمان و حفظ اللسان إلا من خیر و حسن الظن بالله عز و جل و الندم علی الذنب و استعمال السخاء و الجود و الاعتراف بالتقصیر و استعمال جمیع مکارم الأفعال و الأخلاق للدین و الدنیا و اجتناب مذامها فی الجملة و التفصیل و اجتناب الغضب و السخط و الحمیة و العصبیة و الکبر و ترک التجبر و احتقار الناس و الفخر و العجب و البذاء و الفحش و البغی و قطیعة الرحم و الحسد و الحرص و الشره و الطمع و الخرق و الجهل و السفه و الکذب و الخیانة و الفسق و الفجور و الیمین الکاذبة و کتمان الشهادة و الشهادة بالزور و الغیبة و البهتان و السعایة و السباب و اللعان و الطعان و المکر و الخدیعة و الغدر و النکث و القتل بغیر حق و الظلم و القساوة و الجفاء و النفاق و الریاء و الزنا و اللواط و الربا و الفرار من الزحف و التعرب بعد الهجرة و عقوق الوالدین و الاحتیال علی الناس و أکل مال الیتیم ظلما و قذف المحصنة.

هذا ما اتفق إملاؤه علی العجلة من وصف دین الإمامیة و قال و سأملی شرح ذلک و تفسیره إذا سهل الله عز اسمه لی العود من مقصدی إلی نیسابور إن شاء الله و لا حول و لا قوة إلا بالله العلی العظیم و صلی الله علی محمد و آله و سلم (2).

أقول: سیأتی بیان ما یخالف المشهور من عقائده و بسط القول فی کل منها فی أبوابها إن شاء الله تعالی و إنما أوردناها لکونه من عظماء القدماء التابعین لآثار الأئمة النجباء الذین لا یتبعون الآراء و الأهواء و لذا ینزل أکثر أصحابنا کلامه و کلام أبیه رضی الله عنهما منزلة النص المنقول و الخبر المأثور.

ص: 405


1- المجاملة: المعاملة بالجمیل. فی نسخة: و المحاملة.
2- المجالس: 379- 388.

و امّا شعری؛ قصد داشت بگوید که آن از ستارگان سیّاره نیست. پس من پرسیدم: نظر تو درباره تدویر چیست؟ خواستم بفهمانم که فلک در تدویر و گردش و دوران است، پس شعری هیچ قدح و ضرری در این زمینه ندارد.

و امّا عدم انتهاء، قصد او این بود که بگوید: عالم پایان پذیر نیست، زیرا قدیم است. پس من به او اعلام نمودم که تحیّز و تدویر در نزد من صحیح می باشد و این هر دو دلالت بر انتهای عالم دارد.

و امّا هفتی که أبو العلاء بیان کرده، قصدش «ستارگان هفتگانه سیّارات» بود، زیرا آن ها نزد ایشان احکامی دارد. پس من گفتم: کلام شما باطل است، زیرا مدار این ها بر زاید برّی است که در او تحکّم است و این حکم منوط و مربوط است به این ستارگان سیّارات هفتگانه که در نزد اینان زهره، مشتری، مریخ، عطارد، خورشید، ماه و زحل است، نیست، چنان که در محلّ و مکان خود مذکور است.

و امّا مراد او از گفتن «چهار»، طبایع چهارگانه بود. پس من در پاسخ او گفتم: نظر تو درباره طبیعت واحده ناریه چیست که از آن جانداری متولّد گردد که پوست آن دست های مردمان را بدبوی و متعفّن گرداند، سپس آن پوست را در آتش اندازند، بوی بد و زننده آن می سوزد، و پوست صحیح و سالم باقی می ماند، زیرا خدای تعالی جاندار را بر طبیعت آتش آفریده، و آتش؛ آتش را نمی سوزاند. و این بعید نیست که خداوند از برف نیز کرم های بسیار خلق و آشکار ساخته و آن بر طبیعتی واحد است، و آب نیز در دریا بر دو طبیعت است، از آن موجوداتی مانند ماهی و غورباغه و مار و لاک پشت و غیر آن تولّد می یابند، و نزد أبو العلاء حیات و زندگانی تنها در پرتو طبایع چهارگانه به دست می آید، و این مطالبی که گفتم ناقض عقیده او است.

و امّا با پرسش از «مؤثّر»، قصد «زحل» را نموده بود. پس من پرسیدم: نظر تو درباره تمام مؤثّرها چیست؟ و قصد من از این پرسش آن بود که اگر می گفت همه- اعمّ از حادث و قدیم- مؤثّراتند، پس مؤثّر قدیم چگونه مؤثّر در امر حادث باشد؟!

و امّا قصد او از گفتن دو نحس این بود که آن دو از ستارگان سیّاره اند که هر گاه با هم اجتماع کنند، از میانشان سعد و خوشبختی رخت بربندد. پرسیدم: نظر تو درباره دو سعد چیست؟ وقتی اجتماع می کنند نحس از میانشان می رود. این حکمی است که خداوند آن را باطل داشته تا بیننده دریابد که احکام تعلّقی به مسخّرات ندارند، زیرا هر شاهدی گواهی می دهد که هر گاه عسل و شکر را با هم آمیزند، از آن معجون هرگز دو میوه تلخ حاصل نخواهد شد، و دو میوه تلخ نیز در صورت اجتماع تبدیل به شکر و شیره انگور نخواهد شد، و این دلیلی بر بطلان عقیده ایشان است.

و امّا این که گفتم: «هر ملحدی، ملهد است»، قصدم گفتن این جمله بود که «هر فرد مشرکی ظالم است»، زیرا در لغت

ص: 407

باب 26 نوادر الاحتجاجات و المناظرات من علمائنا رضوان الله علیهم فی زمن الغیبة

الأخبار

«1»

ج، الإحتجاج دخل أبو العلاء المعری الدهری علی السید المرتضی قدس الله سره فقال له أیها السید ما قولک فی الکل فقال السید ما قولک فی الجزء فقال ما قولک فی الشعری فقال ما قولک فی التدویر قال ما قولک فی عدم الانتهاء فقال ما قولک فی التحیز و الناعورة فقال ما قولک فی السبع فقال ما قولک فی الزائد البری من السبع فقال ما قولک فی الأربع فقال ما قولک فی الواحد و الاثنین فقال ما قولک فی المؤثر فقال ما قولک فی المؤثرات (1)فقال ما قولک فی النحسین فقال ما قولک فی السعدین فبهت أبو العلاء فقال السید المرتضی رضی الله عنه عند ذلک ألا کل ملحد ملهد و قال أبو العلاء (2)أخذته من کتاب الله عز و جل یا بُنَیَّ لا تُشْرِکْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْکَ لَظُلْمٌ عَظِیمٌ و قام و خرج فقال السید رضی الله عنه قد غاب عنا الرجل و بعد هذا لا یرانا فسئل السید رضی الله عنه عن شرح هذه الرموز و الإشارات فقال سألنی عن الکل و عنده الکل قدیم و یشیر بذلک إلی عالم سماه العالم الکبیر فقال لی ما قولک فیه أراد أنه قدیم و أجبته عن ذلک و قلت له ما قولک فی الجزء لأن عندهم الجزء محدث و هو المتولد عن العالم الکبیر و هذا الجزء هو العالم الصغیر عندهم و کان مرادی بذلک أنه إذا صح أن هذا العالم محدث فذلک الذی أشار إلیه إن صح فهو محدث أیضا لأن هذا من جنسه علی زعمه و الشی ء الواحد و الجنس الواحد لا یکون بعضه قدیما و بعضه محدثا فسکت لما سمع ما قلته

ص: 406


1- فی نسخة: ما قولک فی المؤثر؟.
2- فی المصدر: فقال أبو العلاء: من أین؟ قال: من کتاب اللّه. و الصحیح ما فی المتن.

این گونه آمده است که: «فرد ملحد کسی است که از مسائل دینی عدول و کوتاهی کرده باشد»، و «فرد ملهد همان ستمکار است»، این را أبو العلاء نیک دریافت. پس پرسید: بگو ببینم، دلیل علمی آن چیست؟ پس من نیز این آیه را تلاوت نمودم: {ای پسرک من، به خدا انباز مگیر، که انباز گرفتن هر آینه ظلم بزرگی است.}

و نیز گفته شده: از أبو العلاء هنگام خروج از عراق، درباره شخصیت سیّد مرتضی رضی اللَّه سؤال شد. پس با سرودن این دو بیت حرف خود را زد:

ای پرسنده ای که نزد من آمده ای که از او بپرسی، این را بدان که او مردی عاری از هر عیب است!

اگر نزد او حاضر شوی همه مردم را در یک مرد، همه دهر را در ساعتی، و همه زمین را در سرایی خواهی یافت!(1)

توضیح

«ناعوره» چرخ چاه است که با آن آب از چاه بیرون آورند، و در این جا برای چرخ گردون عاریه گرفته شده است.

روایت 2.

سید مرتضی در کتاب فصول می نویسد: شیخ ابی عبدالله مفید با قاضی ابوبکر احمد بن سیار در خانه ابو عبدالله محمد بن طاهر موسوی با هم برخورد کردند و بیش از صد نفر در آن مجلس حضور داشتند که چند نفر از اشراف سادات علوی و بنی عباس و شخصیت های برجسته و تجار برای دیدن شریف آمده بودند.

بالاخره چند نفر بحث را در مورد نص بر ولایت امیرالمؤمنین علیه السّلام کشیدند. شیخ مفید رحمة الله علیه به اختصار بیانی در این مورد کرد که مناسب با موقعیت داشت. قاضی ابوبکر گفت: بفرمایید نصّ در حقیقت چیست و معنی این کلمه چه می باشد؟ شیخ گفت: نص یعنی اظهار و آشکار نمودن. از این قبیل است سخن عرب که می گوید «فلان نص قلوصها»، فلان کس شتر جوان و پر تحرک خود را نشان داد و از میان شتران او را مشخص نمود. به همین جهت شاه نشین را «منصّه» می گویند، زیرا کسی که در آنجا نشسته از دیگران ممتاز و مشخص است، چون این محل او را مشخص می نماید، آنجا را «منصّه» می گویند، یعنی محل ظهور و بروز. و نیز از این قبیل است گفتار عرب که «قد نص مذهبه»، وقتی مذهب خود را اظهار و ابراز نمی کند، از همین موارد است قول شاعر:

یعنی گردن دارد به مثل گردن آهو، یعنی نه دراز بلکه به حد اعتدال وقتی که ظاهر کند گردنش را و نه بی زیور

منظورش از «اذا هی نصته» یعنی وقتی اظهار نماید. بعضی شعر را «نصبته» نقل کرده اند، باز معنی به اظهار برگشت دارد،

ص: 408


1- . احتجاج: 504 - 506

و أما الشعری أراد أنها لیست من الکواکب السیارة (1)فقلت له ما قولک فی التدویر أردت أن الفلک فی التدویر و الدوران فالشعری لا یقدح فی ذلک و أما عدم الانتهاء أراد بذلک أن العالم لا ینتهی لأنه قدیم فقلت له قد صح عندی التحیز و التدویر و کلاهما یدلان علی الانتهاء و أما السبع أراد بذلک النجوم السیارة التی هی عندهم ذوات الأحکام فقلت له هذا باطل بالزائد البری الذی یحکم فیه بحکم لا یکون ذلک الحکم منوطا بهذه النجوم السیارة التی هی الزهرة و المشتری و المریخ و عطارد و الشمس و القمر و زحل و أما الأربع أراد بها الطبائع فقلت له ما قولک فی الطبیعة الواحدة الناریة یتولد منها دابة بجلدها تمس الأیدی ثم تطرح ذلک الجلد علی النار فیحترق الزهومات و یبقی الجلد صحیحا لأن الدابة خلقها الله علی طبیعة النار و النار لا تحرق النار و الثلج أیضا یتولد فیه الدیدان و هو علی طبیعة واحدة و الماء فی البحر علی طبیعتین تتولد عنه السموک و الضفادع و الحیات و السلاحف و غیرها و عنده لا یحصل الحیوان إلا بالأربع فهذا مناقض لهذا و أما المؤثر أراد به الزحل فقلت له ما قولک فی المؤثر (2)أردت بذلک أن المؤثرات کلهن عنده مؤثرات فالمؤثر القدیم کیف یکون مؤثرا و أما النحسین أراد بهما أنهما من النجوم السیارة إذا اجتمعا یخرج من بینهما سعد فقلت له ما قولک فی السعدین إذا اجتمعا خرج من بینهما نحس هذا حکم أبطله الله تعالی لیعلم الناظر أن الأحکام لا تتعلق بالمسخرات لأن الشاهد یشهد علی أن العسل و السکر إذا اجتمعا لا یحصل منهما الحنظل و العلقم و الحنظل و العلقم إذا اجتمعا لا یحصل منهما الدبس و السکر هذا دلیل علی بطلان قولهم و أما قولی ألا کل ملحد ملهد أردت أن کل مشرک ظالم لأن فی اللغة

ص: 407


1- فی نسخة زیادة و هی: لانه قدیم.
2- فی المصدر: ما قولک فی المؤثرات.

اما این لفظ در شریعت مطابق همان معنی که قبلا گفتم استعمال شده، اما اگر می خواهی درست معنی آن را بدانی می گویم: حقیقت نص گفتاری است که خبر از آن چه درباره او سخن گفته شده است بدهد، به صورتی که آن را اظهار و آشکار نماید.

قاضی گفت: چقدر خوب گفتی و آن چه توضیح دادی واقعا صحیح و درست بود. اینک بگو ببینم، اگر پیامبر نصّ بر امامت حضرت امیرالمؤمنین علیه السّلام نموده، پس اظهار وجوب اطاعت او را کرده است. وقتی چنین اظهاری بنماید، محال است مخفی شود. اگر واقعا طبق گفته شما نصّ نموده، پس چرا ما چنین اطلاعی نداریم.

شیخ مفید اعلی الله مقامه فرمود: اما اظهار از طرف پیامبر وقوع یافته و مخفی هم نبوده، در حال اظهار آن جناب هر کس در آنجا حضور داشته و کاملا فهمیده، هیچ شک و شبهه ای برای او باقی نمانده. اما این سؤال تو که چرا حالا شما اطلاع ندارید و در این زمان برای شما مطلب واضح نیست، اگر واقعا همان طوری که از دل خود خبر می دهی اطلاع نداشته باشی، علت آن شبهه ای است که از طریق این نص بر تو وارد شده، زیرا تو از بینشی که موجب رسیدنت به این حقیقت بشود منحرف شده ای. اگر با دقت توجه به دلیل بکنی، خواهی فهمید و اگر تو در زمان پیامبر صلی الله علیه و آله حضور داشتی، هرگز شکی برایت نمی ماند، ولی علت شک تو همان مطلبی است که توضیح دادم.

قاضی گفت: ممکن است پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله مطلبی را در زمان خود ابراز و اظهار بنماید و برای کسانی که بعد از او می آیند مخفی شود، به طوری که آن مطلب را نفهمند، مگر با دقت زیاد و استدلال بر آن؟! شیخ مفید جواب داد: آری، چنین چیزی امکان دارد، بلکه یک مسأله اجتناب ناپذیری است برای کسانی که حضور نداشتند در مورد مطلبی اطلاع از آن باید به وسیله درک و استدلال باشد و نمی تواند علم ضروری پیدا کند، چون از مسائلی است که در آن حضور نداشته. جز این که استدلال در این باب از نظر مشکل بودن و آسانی و سختی و سادگی بنا بر حسب اعتراضاتی که در رابطه با آن می شود مختلف است. گاهی ممکن است راه اطلاع خالی از چنین اعتراضاتی باشد که با کوچک ترین استدلال، مطلب را درک می کند و مانند علم ضروری و بدیهی می گردد، ولی در طریق نص شبهات زیادی شده و اعتراضات فراوانی نموده اند که اطلاع و علم در آن مسیر نیست، مگر با دقت نظر و استدلال مداوم و زیاد.

قاضی گفت: در این صورت با چنین اعتراضی چه اشکالی دارد که پیامبر نص

ص: 409

ألحد الرجل عن الدین إذا عدل عن الدین و ألهد إذا ظلم فعلم أبو العلاء ذلک و أخبرنی عن علمه بذلک فقرأ یا بُنَیَّ لا تُشْرِکْ بِاللَّهِ الآیة و قال إن المعری لما خرج من العراق سئل عن السید المرتضی رضی الله عنه فقال

یا سائلی عنه لما جئت أسأله ألا هو الرجل العاری من العار

لو جئته لرأیت الناس فی رجل و الدهر فی ساعة و الأرض فی دار (1)

بیان

الناعورة الدولاب و استعیر هنا للفلک الدوار

«2»

أقول قال السید المرتضی رضی الله عنه فی کتاب الفصول، اتفق للشیخ أبی عبد الله المفید رحمة الله علیه اتفاق مع القاضی أبی بکر أحمد بن سیار فی دار الشریف (2)أبی عبد الله محمد بن محمد بن طاهر الموسوی رضی الله عنه و کان بالحضرة جمع کثیر یزید عددهم علی مائة إنسان و فیهم أشراف من بنی علی و بنی العباس و من وجوه الناس و التجار حضروا فی قضاء حق الشریف رحمه الله فجری من جماعة من القوم خوض فی ذکر النص علی أمیر المؤمنین علیه السلام و تکلم الشیخ أبو عبد الله أیده الله فی ذلک بکلام یسیر علی ما اقتضته الحال فقال له القاضی أبو بکر بن سیار خبرنی ما النص فی الحقیقة و ما معنی هذه اللفظة فقال الشیخ أیده الله النص هو الإظهار و الإبانة من ذلک قولهم فلان قد نص قلوصه (3)إذا أبانها بالسیر و أبرزها من جملة الإبل و لذلک سمی المفرش العالی منصة لأن الجالس علیه یبین بالظهور من الجماعة فلما أظهره المفرش سمی منصة علی ما ذکرناه و من ذلک أیضا قولهم قد نص فلان مذهبه إذا أظهره و أبانه و منه قول الشاعر

و جید کجید الریم لیس بفاحش (4)إذا هی نصته و لا بمعطل

یرید إذا هی أظهرته و قد قیل نصبته و المعنی فی هذا یرجع إلی الإظهار فأما

ص: 408


1- الاحتجاج: 280- 282.
2- فی المصدر: فی دار السلام بدار الشریف.
3- القلوص من الإبل: الطویلة القوائم. الشابة منها أو الباقیة علی السیر.
4- الریم: الظبی الخالص البیاض.

و تصریح نموده به پیامبر دیگری در زمان خود یا پیامبری که بعد از او قائم مقامش خواهد شد، و چنین اظهار و ابرازی که نموده، شبیه اظهاری که برای امامت حضرت امیرالمؤمنین علیه السّلام کرده و ما از آن اطلاع پیدا نکرده ایم، چنان چه از نصّ و امامت و اسباب آن اطلاع نداریم.

شیخ مفید فرمود: این مطلب را نمی توان پذیرفت، زیرا علم به این نص برای من و تمام معتقدین به شرع و منکرین آن حاصل است که هر کس ادعای چنین مطلبی را نسبت به پیامبر بنماید که تصریح به رسالت پیامبری دیگر نموده، او را تکذیب می کنند، اگر واقعیت داشت نباید تمام مردم به باطل بودن آن اعتراف نمایند و تکذیب نمایند کسی را که چنین ادعایی کرده و به پیامبر صلی الله علیه و آله نسبت تصریح به پیامبری را بدهد. اگر یک شنونده دائم اظهار از چنین مطلبی بی اطلاعی نماید، در ردّ او به جز راهی را که می گویی استدلالی می نمایی، ولی مطلبی را که ذکر کردی مرا بی نیاز از اعتماد به دیگری کرد، زیرا اگر نص بر امامت نیز نظیر نص بر پیامبری دیگری بود، باید همه مدعی بطلان آن شوند و حتی دو نفر پیدا نشود که اختلاف در این مورد بنماید. همین که مشاهده می کنیم در مورد امامت امت اسلام به اختلاف گراییده و بعضی معتقدند که تصریح به امامت شده و برخی این نص را منکرند، می فهمیم که بین امامت و نص بر پیامبری فرق است.

سپس شیخ مفید رحمة الله علیه فرمود: چرا قاضی انصاف نمی دهد و آن اشکالی که بر خصم می گیرد در مورد خود نمی پذیرد، از قبیل نفی آن چه خود معتقد هستند و فرق می گذارد بین خود و بین خصم در مورد فرمایش پیامبر صلی الله علیه و آله که تصریح به رجم زناکار و انجام آن و محل قطع دست دزد و فعل آن و کیفیت طهارت و نماز و حدود روزه و حج و زکات و انجام آن را نموده و توضیح داده و تکرار کرده و اختلاف در مورد همه این ها نیز وجود دارد و واقعیت در مورد همین نماز و روزه و طهارت و حج با نوعی استدلال کشف می شود. همچنین در مورد فرمایش پیامبر صلی الله علیه و آله راجع به شق القمر که در زمان حیات خود پیامبر ظاهر و آشکار و مشهور بوده، با این که گروهی از معتزله و دیگران از مذاهب مختلف و منکرین خدا این را انکار کرده اند و مدعی هستند این مسائل را خبرسازان و نویسندگان تاریخ ساخته اند و واقعیت ندارد، و ما نمی توانیم با مخالفین خود ادعا کنیم که علم ضروری در این جهات وجود دارد. ما می گوییم ادعای آن ها اشتباه است، چگونه می تواند از این اشکال خلاص شود که پیامبر تصریح به نبوت

ص: 410

هذه اللفظة فإنها قد جعلت مستعملة فی الشریعة علی المعنی الذی قدمت و متی أردت حد المعنی منها قلت حقیقة النص هو القول المنبئ عن المقول فیه علی سبیل الإظهار فقال القاضی ما أحسن ما قلت و لقد أصبت فیما أوضحت و کشفت فخبرنی الآن إذا کان النبی صلی الله علیه و آله قد نص علی إمامة أمیر المؤمنین علیه السلام فقد أظهر فرض طاعته و إذا أظهره استحال أن یکون مخفیا فما بالنا لا نعلمه إن کان الأمر علی ما ذکرت فی حد النص و حقیقته فقال الشیخ أیده الله أما الإظهار من النبی صلی الله علیه و آله فقد وقع و لم یک خافیا فی حال ظهوره و کل من حضره فقد علمه و لم یرتب فیه و لا اشتبه علیه و أما سؤالک عن علة فقدک العلم به الآن و فی هذا الزمان فإن کنت لا تعلمه علی ما أخبرت به عن نفسک فذلک لدخول الشبهة علیک فی طریقه لعدولک عن وجه النظر فی الدلیل المفضی بک إلی حقیقته و لو تأملت الحجة فیه بعین الإنصاف لعلمته و لو کنت حاضرا فی وقت إظهار النبی له صلی الله علیه و آله لما أخللت بعلمه و لکن العلة فی ذهابک عن الیقین فیه ما وصفناه فقال و هل یجوز أن یظهر النبی صلی الله علیه و آله شیئا فی زمانه فیخفی عمن ینشأ بعد وفاته حتی لا یعلمه إلا بنظر ثاقب و استدلال علیه فقال الشیخ أیده الله تعالی نعم یجوز ذلک بل لا بد منه لمن غاب عن المقام فی علم ما کان منه إلی النظر و الاستدلال و لیس یجوز أن یقع له به علم الاضطرار لأنه من جملة الغائبات غیر أن الاستدلال فی هذا الباب یختلف فی الغموض و الظهور و الصعوبة و السهولة علی حسب الأسباب المعترضات فی طرفه و ربما عری طریق ذلک من سبب فیعلم بیسیر من الاستدلال علی وجه یشبه الاضطرار (1)إلا أن طریق النص حصل فیه من الشبهات للأسباب التی اعترضته ما یتعذر معها العلم به إلا بعد نظر ثاقب و طول زمان فی الاستدلال (2)فقال فإذا کان الأمر علی ما وصفت فما أنکرت أن یکون النبی صلی الله علیه و آله قد نص

ص: 409


1- أی علی وجه یشبه العلم الضروری و البدیهی.
2- و أهم الأسباب شدة إخفاء الخلفاء و من بیدهم السلطة و القدرة ذلک، و شدة النکیر علی من کان یظهره، و خوف الناقلین منهم، و لو لا قیض اللّه سبحانه رجال لم تأخذهم لومة لائم لکان یجب عادة أن لا یکون من ذلک عین و لا أثر، و یکون ذلک نسیا منسیا، و یکون الاضطرار بخلافه.

پیغمبری دیگر کرده، گرچه ما علم ضروری به آن نداریم، و به چه دلیل رد می کند این شبهه را که ممکن است عواملی موجب شده باشد که ما از این نص اطلاع پیدا نکرده ایم؟ چنان چه از همین قبیل عوامل برای کسانی که با او در مورد طهارت و نماز و روزه و حج و شق القمر اختلاف دارند پیدا شده است. بین این دو موضوع هیچ فرقی دیده نمی شود. خلاصه استدلال این است که برای اثبات اعتقاد خود در این گونه اختلافات، قاضی به علم ضروری متکی نمی شود، بلکه یک نوع استدلال می نماید. پس چرا برای نص امامت مدعی است که اگر نص بود باید همه می دانستند و اختلاف وجود نداشت؟

قاضی در جواب گفت: نص بر امامت شبیه مثال هایی که زدید نیست، زیرا فرض نص در نظر شما فرضی عامّ است و اختلافی که در مثال ها نقل کردی، یک فروض خاصّ است و اگر درباره عموم بود، باید اختلافی به وجود نمی آمد. شیخ مفید فرمود: اکنون آن چه استدلال کردی باطل شد و فساد ادعایت آشکار گردید و احتیاج به استدلال دیگر داری، زیرا تو برای رفع خلاف و به وجود آمدن علم، گفتی که مطلب باید در یک زمان ظاهر باشد و بین مردم شهرت یابد و دلیل دیگری را به آن اضافه نکردی و هیچ مطلب دیگری را برای ایجاد علم شرط نکردی. وقتی ما این مطلب را باطل کردیم و فهمیدی که این استدلال صحیح نیست، از استدلال خویش صرف نظر کردی و به دلیل دیگری چسبیدی و گفتی در آنجا عموم فرض است و در مورد نماز و روزه فرض خاصی است. چنین استدلالی سابقه ندارد و از این شاخ به آن شاخ رفتن دلیل بر مجاب شدن و مغلوب گردیدن است که دلیلی را رها کنی و دلیل دیگری را بچسبی. تازه چه می توانی بگویی در مقابل این ادعا که پیامبر صلی الله علیه و آله نص بر پیامبری نموده باشد که حفظ شریعت او شده باشد و فرض عمل در عبادت خاصه باشد، چنان چه مواردی که ما نقل کردیم نیز موردی خاص بود؟ آیا می توانی فرقی بین آن ها بگذاری؟

قاضی دیگر جوابی نداد که قابل ذکر باشد (منظور این است که قاضی فرق گذاشت که امامت فرض عام است و نماز فرض خاص و اگر نص بر پیامبری را در مورد فرض خاصی چون عبادت ادعا کنند، چه فرقی بین این دو خواهد بود؟)(1)

روایت 3.

شیخ مفید نقل می کند که در ضمن استدلال و محاوره ای که بین او و مردی ناصبی شده بود، راجع به فضیلت آل محمد صلی الله علیه و آله شیعی پرسید: بگو ببینم، اگر خداوند پیامبر را به رسالت مبعوث نماید، بار و بنه خود را کجا خواهد انداخت؟ جواب داد: در خانه خویش میان خانواده و فرزندش. شیعی در پاسخ او گفت: من نیز علاقه و دوستی خود را جایی پیاده کرده ام که پیامبر بار و بنه خود را در آنجا پیاده می کند.(2)

روایت 4.

فصول المختاره: در مورد امامت ابوبکر از طریق اجماع که شخصی به نام کتبی از او پرسید چه دلیل دارید بر صحیح نبودن امامت ابوبکر، شیخ مفید در پاسخ گفت: دلیل زیاد است، من فقط یک دلیل را ذکر می کنم که تو بهتر بفهمی. و آن دلیل این است که امت اجماع دارند

ص: 411


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 1 - 4
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 20

علی نبی آخر معه فی زمانه أو نبی یقوم من بعده مقامه و أظهر ذلک و شهره علی حد ما أظهر به إمامة أمیر المؤمنین علیه السلام فذهب عنا علم ذلک کما ذهب عنا علم النص و أسبابه فقال له الشیخ أیده الله أنکرت ذلک من قبل أن العلم حاصل لی و لکل مقر بالشرع (1)و منکر له بکذب من ادعی ذلک علی رسول الله صلی الله علیه و آله و لو کان ذلک حقا لما عم الجمیع علی بطلانه و کذب مدعیه و مضیفه إلی النبی صلی الله علیه و آله (2)و لو تعری بعض العقلاء من سامعی الأخبار عن علم ذلک لاحتجت فی إفساده إلی تکلف دلیل غیر ما وصفت لکن الذی ذکرت یغنینی عن اعتماد غیره فإن کان النص علی الإمامة نظیره فیجب أن یعم العلم ببطلانه جمیع سامعی الأخبار حتی لا یختلف فی اعتقاد ذلک اثنان و فی تنازع الأمة فیه و اعتقاد جماعة صحته و العلم به و اعتقاد جماعة بطلانه دلیل علی فرق ما بینه و بین ما عارضت به ثم قال له الشیخ أدام الله حراسته أ لا أنصف القاضی من نفسه و التزم ما ألزمه خصومه (3)فیما شارکهم فیه من نفی ما تفردوا به ففصل بینه و بین خصومه فی قوله إن النبی صلی الله علیه و آله قد نص علی رجم الزانی و فعله و موضع قطع السارق و فعله و علی صفة الطهارة و الصلاة و حدود الصوم و الحج و الزکاة و فعل ذلک و بینه و کرره و شهره ثم التنازع موجود فی ذلک و إنما یعلم الحق فیه و ما علیه العمل من غیره بضرب من الاستدلال بل فی قوله إن انشقاق القمر لرسول الله صلی الله علیه و آله کان ظاهرا فی حیاته و مشهورا فی عصره و زمانه و قد أنکر ذلک جماعة من المعتزلة و غیرهم من أهل الملل و الملحدة و زعموا أن ذلک من تولید أصحاب السیر و مؤلفی المغازی و ناقلی الآثار و لیس یمکننا أن ندعی علی من خالفنا فیما ذکرنا علم الاضطرار و إنما نعتمد علی غلطهم فی الاستدلال فما یؤمنه أن یکون النبی صلی الله علیه و آله قد نص علی نبی

ص: 410


1- فی المصدر: العلم حاصل لی و لک و لکل مقر بالشرع.
2- و الحاصل أن العلم ببطلان ذلک ضروری من الأمة، و حصل العلم الضروری لهم فی ذلک دون مسألة الإمامة لعدم الدواعی علی الاخفاء و الکتمان فیه.
3- فی المصدر: هلا أنصف القاضی من نفسه و التزم ما التزمه خصومه؟.

که امام احتیاج به امام دیگری ندارد و تمام امت اجماع نموده اند بر این که ابوبکر بالای منبر گفت: «من فرمانروای شما شده ام با این که بهترین شما نیستم. اگر در طریق مستقیم بودم پیروم شوید، ولی اگر راه کج پیمودم مرا به راه راست بدارید.»

او خود اعتراف کرد که احتیاج به رعیت دارد و در تدابیر امور نیازمند به آن ها است، و این مطلب را همه خردمندان قبول دارند کسی که احتیاج به مردم داشته باشد، احتیاج او به امام بیشتر است. وقتی احتیاج ابوبکر به امام ثابت شد، به دلیل اجماع بر این که امام احتیاج به امام دیگر ندارد، امامتش باطل می شود.

کتبی دیگر نتوانست حرفی بگوید و اعتراض بنماید، ولی در آن جلسه مردی معتزلی مذهب به نام عرزالة حضور داشت که زبان گشود و گفت: چرا این حرف را نزدی که امت نیز اجماع دارند بر این که قاضی احتیاج به قاضی ندارد و امیر محتاج به امیر دیگری نیست؟ بنابراین باید امراء نیز معصوم باشند یا خارج از اجماع شویم.

شیخ مفید فرمود: اگر ساکت می شدی بهتر از این حرف بود. خیال نمی کردم چنین اشتباهی بکنی یا بی اعتباری دلیلی که ذکر کردی بر تو پوشیده باشد، زیرا در موردی که نقل کردی اجماعی وجود ندارد، بلکه اجماع بر خلاف آن است، زیرا امت اتفاق دارند بر این که قاضی که از امام مقامش کمتر است، احتیاج به قاضی که امام است دارد. همین مطلب باطل می کند استدلال تو را، مگر این که منظورت از امیر و قاضی خود امام باشد که در این صورت او احتیاج به قاضی یا امیر دیگر ندارد و این بی نیازی به واسطه عصمت و کمالی است که در او هست. اینک چگونه توانستی ما را ملزم نمایی؟ شخص معترض نتوانست حرفی بزند.(1)

روایت 5.

فصول المختاره: مردی معتزلی به نام ابی عمر و شوطی به ایشان گفت: مگر امت بر این اجماع ندارند که ظاهر ابوبکر و عمر اسلام بود؟ در جواب او گفت: چرا، اجماع امت بر این است که آن ها تا مدتی ظاهرا مسلمان بودند. اما این که اجماع داشته باشند که در تمام عمر مسلمان بودند، چنین اجماعی وجود ندارد،

ص: 412


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 7 - 8

من بعده و إن عری من العلم بذلک علی سبیل الاضطرار و بم یدفع أن یکون قد حصلت شبهات حالت بینه و بین العلم بذلک کما حصل لخصومه فیما عددناه و وصفناه و هذا ما لا فصل فیه فقال له لیس یشبه النص علی أمیر المؤمنین علیه السلام جمیع ما ذکرت لأن فرض النص عندک فرض عام و ما وقع فیه الاختلاف فیما قدمت فروض خاصة و لو کانت فی العموم کهو لما وقع فیها الاختلاف فقال الشیخ أیده الله فقد انتقض الآن جمیع ما اعتمدته و بان فساده و احتجت فی الاعتماد إلی غیره و ذلک أنک جعلت موجب العلم و سبب ارتفاع الخلاف ظهور الشی ء فی زمان ما و اشتهاره بین الملإ و لم تضم إلی ذلک غیره و لا شرطت فیه موصوفا سواه فلما نقضناه علیک و وضح عندک دماره عدلت إلی التعلق بعموم الفرض و خصوصه و لم یک هذا جاریا فیما سلف و الزیادة فی الاعتلال انقطاع و الانتقال من اعتماد إلی اعتماد أیضا انقطاع علی أنه ما الذی یؤمنک أن ینص علی نبی یحفظ شرعه فیکون فرض العمل (1)به خاصا فی العبادة کما کان الفرض فیما عددناه خاصا فهل فیها من فصل یعقل فلم یأت بشی ء تجب حکایته (2)

«3»

قال و روی الشیخ أنه قال بعض الشیعة لبعض الناصبة فی محاورته له فی فضل آل محمد علیهم السلام أ رأیت لو بعث الله نبیه صلی الله علیه و آله أین تری کان یحط رحله و ثقله (3)قال فقال له الناصب کان یحطه فی أهله و ولده قال فقال له الشیعی فإنی قد حططت هوای حیث یحط رسول الله صلی الله علیه و آله رحله و ثقله.

«4»

و من کلام الشیخ أدام الله کفایته فی إبطال إمامة أبی بکر من جهة الإجماع سأله المعروف بالکتبی فقال له ما الدلیل علی فساد إمامة أبی بکر فقال له الدلالة علی ذلک کثیرة فأنا أذکر لک منها دلیلا یقرب من فهمک و هو أن الأمة مجتمعة

ص: 411


1- فی نسخة: فیکون فرض العلم به خاصا فی العبادة.
2- الفصول المختارة 1: 1- 4.
3- الفصول المختارة 1: 21.

چون همه اتفاق دارند که آن ها مشرک بودند و گروهی نیز معتقدند که آن گروه تعدادشان کم نیست بر این که آن دو پس از مسلمان شدن ظاهری، به واسطه انکار نص و نفاقی که در زمان حیات پیامبر صلی الله علیه و آله از آن ها سر زد، کافر شدند.

شوطی گفت: اشکالی که من می خواستم بنمایم با استدلالی که کردی باطل شد. خیال می کردم در مورد استدلالی که من کردم تو به اطلاق می پذیری. شیخ مفید فرمود: اینک فهمیدی عقیده من چیست و متوجه شدی که منظورم چه بود که اجازه ندادم از آن استفاده نمایی. اینک تو را مجبور می کنم به قبول مطلبی که می خواستی خصم را به آن دچار نمایی.

آیا امت اجماع ندارند بر این که هر کس در دین خدا شک داشته باشد و در نبوت مشکوک شود، اعتراف به کفر نموده و اقرار به آن کرده؟ جواب داد: چرا. شیخ فرمود: تمام امت قبول دارند که عمر بن خطاب گفت: من از روزی که مسلمان شدم هیچ روز شک نکردم، مگر روزی که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله با اهل مکه از در صلح درآمد. من خدمت ایشان رسیدم و گفتم: مگر تو پیامبر نیستی؟ فرمود: چرا. گفتم: مگر ما مؤمن نیستیم؟ فرمود: چرا. گفتم: پس به چه جهت این پستی را برای خود پذیرفتی و به آن ها این موقعیت را دادی؟ فرمود: این پستی نیست، این برای تو بهتر است. گفتم: مگر تو وعده ندادی که ما داخل مکه خواهیم شد؟ فرمود: چرا. گفتم: پس چرا ما وارد نشدیم؟ فرمود: من به تو گفتم و وعده دادم که امسال وارد خواهیم شد؟ گفتم: نه. فرمود: به زودی وارد خواهید شد، ان شاء الله تعالی.

پس عمر به شک خود اعتراف نمود و تردیدی که درباره نبوت داشت و موارد شک و علت به وجود آمدن آن را هم اعتراف کرد. به این مطلب اجماع به وجود می آید بر کفر او بعد از اظهار ایمان و اعتراف خود به این مطلب. گروهی از ناصبی ها گفته اند که بعد عمر یقین پیدا کرد، یعنی بعد از شک و تردید یقین پیدا کرد و بعد از کفر به ایمان گرایید. نمی توانیم حرف آن ها را بپذیریم، چون دلیلی ندارند و همان اجماع بر این که کافر شده، مورد اعتماد ما است.

گوینده نتوانست حرفی بزند،

ص: 413

علی أن الإمام لا یحتاج إلی إمام و قد أجمعت الأمة علی أن أبا بکر قال علی المنبر ولیتکم و لست بخیرکم فإن استقمت فاتبعونی و إن اعوججت فقومونی فاعترف بحاجته إلی رعیته و فقره إلیهم فی تدبیره و لا خلاف بین ذوی العقول أن من احتاج إلی رعیته فهو إلی الإمام أحوج و إذا ثبت حاجة أبی بکر إلی الإمام بطلت إمامته بالإجماع المنعقد علی أن الإمام لا یحتاج إلی الإمام فلم یدر الکتبی بم یعترض و کان بالحضرة من المعتزلة رجل یعرف بعرزالة (1)فقال ما أنکرت علی من قال لک إن الأمة أیضا مجتمعة علی أن القاضی لا یحتاج إلی قاض و الأمیر لا یحتاج إلی أمیر فیجب علی هذا الأصل أن یوجب عصمة الأمراء (2)أو یخرج من الإجماع فقال له الشیخ إن سکوت الأول أحسن من کلامک هذا و ما کنت أظن أنه یذهب علیک الخطأ فی هذا الفصل أو تحمل نفسک علیه مع العلم بوهنه و ذلک أنه لا إجماع فی ما ذکرت بل الإجماع فی ضده لأن الأمة متفقة علی أن القاضی الذی هو دون الإمام یحتاج إلی قاض هو الإمام (3)و ذلک یسقط ما تعلقت به اللهم إلا أن تکون أشرت بالأمیر و القاضی إلی نفس الإمام فهو کما وصفت غیر محتاج إلی قاض یتقدمه أو أمیر علیه و إنما استغنی عن ذلک لعصمته و کماله فأین موضوع إلزامک عافاک الله فلم یأت بشی ء (4)

«5»

و من کلام الشیخ أدام الله نعماءه أیضا سأله رجل من المعتزلة یعرف بأبی عمرو الشوطی (5)فقال له أ لیس قد اجتمعت الأمة (6)علی أن أبا بکر و عمر کان ظاهرهما الإسلام فقال له الشیخ نعم قد أجمعوا علی أنهما کانا علی ظاهر الإسلام زمانا فأما أن یکونوا مجمعین علی أنهما کانا فی سائر أحوالهما علی ظاهر الإسلام فلیس

ص: 412


1- فی نسخة: یعرف بغزالة.
2- فی المصدر: یوجب عصمة الامراء و القضاة.
3- فی المصدر هنا زیادة و هی هذه: و الامیر من قبل الامیر یحتاج إلی أمیر هو الامام.
4- الفصول المختارة ١ : ٧.
5- فی المصدر: الشطوی.
6- فی المصدر: أ لیس قد أجمعت الأمة.

جز این که گفت تاکنون نشنیده بودم کسی ادعای اجماع بر کفر عمر نماید. شیخ فرمود: حالا فهمیدی و برایت ثابت شد. به جان خود سوگند یاد می کنم که این مطلب را کسی قبل از من استدلال نکرده است. اگر جوابی داری بگو. اما آن شخص جوابی نداشت که بگوید.(1)

روایت 6.

فصول المختاره: در خانه ابو عبدالله محمد بن محمد بن طاهر رحمة الله علیه مردی از فقیه نمایان به نام ورثانی بود که از جمله رجال با فهم آن ها به شمار می رفت. وی رو به شیخ کرد و گفت: مگر مذهب تو این نیست که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله معصوم از خطا بوده و اشتباه و سهو و غلط برایش رخ نداده، دارای نفس کامل و بی نیاز از مردم بوده است؟ شیخ مفید گفت: چرا، همین طور بوده. آن شخص گفت: پس در مورد این آیه چه می گویی که خداوند می فرماید «وَ شاوِرْهُمْ فِی الْأَمْرِ فَإِذا عَزَمْتَ فَتَوَکَّلْ عَلَی اللَّهِ»(2) {و در کار[ها] با آنان مشورت کن، و چون تصمیم گرفتی بر خدا توکل کن.} مگر خداوند به او دستور نداده که در رای و اظهار نظر از آن ها کمک بگیرد و او را نیازمند به مشاورت ایشان کرده؟ چگونه ادعای تو صحیح است با ظاهر این آیه قرآن و عمل پیامبر صلی الله علیه و آله؟ شیخ در جواب گفت: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله با اصحاب خود مشورت نکرد به این طور که نیازمند به آن ها باشد و نیازی به مشورت آن ها نداشت، چنان چه تو خیالی می کنی، بلکه مشورت او جهت دیگری داشت که برایت توضیح می دهم و توضیح آن چنین است که ما معتقدیم پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله از ارتکاب کبائر معصوم است، گرچه تو در انجام صغائر با ما مخالف هستی. به اجماع تمام مسلمانان کامل ترین خلق و صاحب نظرترین آن ها و عاقل ترین ایشان بود و از همه تدبیر و اندیشه اش محکم تر بود. ارتباط بین او و خدا پیوسته برقرار بود و ملائکه پیوسته بر او نازل می شدند و او را مدد نموده و در راه تهذیب کمک بودند و او را از مصالح و واقعیات مطلع می کردند. وقتی دارای چنین امتیازاتی باشد،، دیگر نیازی به اظهار نظر دیگران نداشت، زیرا هر کس را نام ببری پایین تر از پیامبر صلی الله علیه و آله بوده و مشورت کردن با دیگران برای استفاده از اظهار نظر آن ها است و اقتباس از نظرش وقتی بداند که او صاحب نظرتر است و دارای تدبیر و اندیشه محکم تری است یا عقل کامل تری دارد و یا این احتمال را بدهد. اما وقتی بداند که او در این موارد پایین تر از خود اوست، دیگر جای استفاده و استعانت باقی نمی ماند، زیرا کامل در راه رسیدن به رشد و کمال احتیاجی به ناقص ندارد،

ص: 414


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 8 - 9
2- . آل عمران / 159

فی هذا إجماع لاتفاق أنهما کانا علی الشرک و لوجود طائفة کثیرة العدد تقول إنهما کانا بعد إظهارهما الإسلام علی ظاهر کفر بجحد النص و أنه قد کان یظهر منهما النفاق فی حیاة النبی صلی الله علیه و آله فقال الشوطی (1)قد بطل ما أردت أن أورده علی هذا السؤال بما أوردت و کنت أظن أنک تطلق القول علی ما سألتک فقال له الشیخ قد سمعت ما عندی و قد علمت ما الذی أردت فلم أمکنک منه و لکنی أنا أضطرک إلی الوقوع فیما ظننت أنک توقع خصمک فیه أ لیس الأمة مجتمعة علی أنه من اعترف بالشک فی دین الله عز و جل و الریب فی نبوة رسول الله صلی الله علیه و آله فقد اعترف بالکفر و أقر به (2)فقال بلی فقال له الشیخ فإن الأمة مجتمعة لا خلاف بینها علی أن عمر بن الخطاب قال ما شککت منذ أسلمت إلا یوم قاضی رسول الله صلی الله علیه و آله أهل مکة فإنی جئت إلیه فقلت له یا رسول الله أ لست بنبی فقال بلی فقلت أ لسنا بالمؤمنین قال بلی فقلت له فعلام تعطی هذه الدنیة من نفسک فقال إنها لیست بدنیة و لکنها خیر لک فقلت له أ فلیس وعدتنا أنک تدخل مکة (3)قال بلی قلت فما بالنا لا ندخلها قال وعدتک أن تدخلها العام (4)قلت لا قال فستدخلها إن شاء الله تعالی فاعترف بشکه فی دین الله عز و جل و نبوة رسوله و ذکر مواضع شکوکه و بین عن جهاتها و إذا کان الأمر علی ما وصفناه فقد حصل الإجماع علی کفره بعد إظهار الإیمان و اعترافه بموجب ذلک علی نفسه ثم ادعی خصوم من الناصبة (5)أنه تیقن بعد الشک و رجع إلی الإیمان بعد الکفر فاطرحنا قولهم لعدم البرهان منهم (6)و اعتمدنا علی الإجماع فیما ذکرناه فلم یأت بشی ء أکثر من أن قال

ص: 413


1- فی المصدر: الشطوی.
2- فی المصدر: و أقر به علی نفسه.
3- فی المصدر: أ فلیس وعدتنا أن ندخل مکّة؟.
4- فی المصدر: أو وعدتک أن تدخلها العام؟.
5- فی المصدر: ثم ادعی خصومنا من الناصبة.
6- فی المصدر: لعدم البرهان علیه.

چنان چه عالم در راه رسیدن به مسائل علمی به جاهل نیازمند نیست و این آیه نیز با مضمون خود شاهد همین مطلب است. مگر توجه نداری که خداوند می فرماید: «وَ شاوِرْهُمْ فِی الْأَمْرِ فَإِذا عَزَمْتَ فَتَوَکَّلْ عَلَی اللَّهِ» و انجام امر را به تصمیم پیامبر و در اختیار او می گذارد نه به رأی و صوابدید آن ها. اگر امر به مشورت با آن ها کرده بود تا راه خطا را از صواب تشخیص دهد، باید می فرمود «فاذا أشاروا علیک فاعمل.» وقتی رأی دادند به آن عمل کن و اگر اتفاق در اظهار نظری داشتند، خلاف نظر آن ها عمل نکن. در این صورت انجام کار موکول به اظهار نظر آن ها می شد نه تصمیم خود پیامبر صلی الله علیه و آله. اما آیه به صورتی که ملاحظه می کنی نازل شده و توهم شما صحیح نیست.

اما این که باید آن ها را دعوت به مشورت نماید، هدف این است که آن ها را به الفت و همبستگی وادارد و در موقع تصمیم ها، از آداب و سنن پروردگار بیاموزند. هدف از مشورت این بوده نه این که احتیاج به مشورت آن ها داشته باشد. جز این که در این جا وجه دیگری هم آشکارا و واضح است و آن این است که خداوند به او اعلام کرد که در میان امت، کسانی هستند که انتظار ناراحتی ها را دارند و فتنه انگیزی می کنند و پنهانی به دشمنی او می پردازند و خشم خویش را پنهان می کنند و پیوسته در راه از میان بردن امر رسالت هستند و راه نفاق می پیمایند. اما آن ها را نام نبرد و نه معرفی کرد، و در این آیه می فرماید: «وَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ مَرَدُوا عَلَی النِّفاقِ لا تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَیْنِ ثُمَّ یُرَدُّونَ إِلی عَذابٍ عَظِیمٍ»(1) {و از ساکنانِ مدینه [نیز عدّه ای] بر نفاق خو گرفته اند. تو آنان را نمی شناسی، ما آنان را می شناسیم. به زودی آنان را دو بار عذاب می کنیم؛ سپس به عذابی بزرگ بازگردانیده می شوند.} و در این آیه می فرماید: «وَ إِذا ما أُنْزِلَتْ سُورَةٌ نَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلی بَعْضٍ هَلْ یَراکُمْ مِنْ أَحَدٍ ثُمَّ انْصَرَفُوا صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا یَفْقَهُونَ»(2) {و چون سوره ای نازل شود، بعضی از آنان به بعضی دیگر نگاه می کنند [و می گویند:] «آیا کسی شما را می بیند؟» سپس [مخفیانه از حضور پیامبر] بازمی گردند. خدا دل هایشان را [از حقّ] برگرداند، زیرا آنان گروهی هستند که نمی فهمند.} و در این آیه می فرماید: «یَحْلِفُونَ لَکُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لا یَرْضی عَنِ الْقَوْمِ الْفاسِقِینَ»(3) {برای شما سوگند یاد می کنند تا از آنان خشنود گردید. پس اگر شما هم از ایشان خشنود شوید قطعاً خدا از گروه فاسقان خشنود نخواهد شد.} و می فرماید: «وَ یَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْکُمْ وَ ما هُمْ مِنْکُمْ وَ لکِنَّهُمْ قَوْمٌ یَفْرَقُونَ»(4) {و به خدا سوگند یاد می کنند که آنان قطعاً از شمایند، در حالی که از شما نیستند، لیکن آنان گروهی هستند که می ترسند.} و می فرماید: «وَ إِذا رَأَیْتَهُمْ تُعْجِبُکَ أَجْسامُهُمْ وَ إِنْ یَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ کَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ یَحْسَبُونَ کُلَّ صَیْحَةٍ عَلَیْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّی یُؤْفَکُونَ»(5) {و چون آنان را ببینی، هیکل هایشان تو را به تعجّب وامی دارد، و چون سخن گویند به گفتارشان گوش فرا می دهی، گویی آنان شمعک هایی پشت بر دیوارند [که پوک شده و درخور اعتماد نیستند]: هر فریادی را به زیان خویش می پندارند. خودشان دشمنند؛ از آنان بپرهیز؛ خدا بکشدشان؛ تا کجا [از حقیقت] انحراف یافته اند.} و می فرماید: «وَ لا یَأْتُونَ الصَّلاةَ إِلَّا وَ هُمْ کُسالی وَ لا یُنْفِقُونَ إِلَّا وَ هُمْ کارِهُونَ»(6) {و جز با [حال] کسالت نماز به جا نمی آورند، و جز با کراهت انفاق نمی کنند.}

ص: 415


1- . توبه / 101
2- . توبه / 127
3- . توبه / 96
4- . توبه / 56
5- . منافقون / 4
6- . توبه / 54

ما کنت أظن أن أحدا یدعی الإجماع علی کفر عمر بن الخطاب حتی الآن فقال الشیخ فالآن قد علمت ذلک و تحققته و لعمری إن هذا مما لم یسبقنی إلی استخراجه أحد فإن کان عندک شی ء فأورده فلم یأت بشی ء (1)..

«6»

و من کلام الشیخ أدام الله علوه أیضا حضر فی دار الشریف أبی عبد الله محمد بن محمد بن طاهر رحمه الله و حضر رجل من المتفقهة یعرف بالورثانی و هو من فهمائهم فقال له الورثانی أ لیس من مذهبک أن رسول الله صلی الله علیه و آله کان معصوما من الخطإ مبرأ من الزلل مأمونا علیه السهو و الغلط کاملا بنفسه غنیا عن رعیته فقال له الشیخ بلی کذلک کان رسول الله صلی الله علیه و آله قال فما تصنع فی قول الله عز و جل وَ شاوِرْهُمْ فِی الْأَمْرِ فَإِذا عَزَمْتَ فَتَوَکَّلْ عَلَی اللَّهِ أ لیس قد أمره الله تعالی بالاستعانة بهم فی الرأی و أفقره إلیهم فکیف یصح لک ما ادعیت مع ظاهر القرآن و ما فعله النبی صلی الله علیه و آله فقال الشیخ إن رسول الله صلی الله علیه و آله لم یشاور أصحابه لفقر منه إلی رأیهم و لا حاجة دعته إلی مشورتهم من حیث ظننت و توهمت بل لأمر آخر أنا نذکره لک بعد الإیضاح عما خبرتک به و ذلک أنا قد علمنا أن رسول الله صلی الله علیه و آله کان معصوما من الکبائر (2)و إن خالفت أنت فی عصمته من الصغائر و کان أکمل الخلق باتفاق أهل الملة و أحسنهم رأیا و أوفرهم عقلا و أحکمهم تدبیرا و کانت المواد بینه و بین الله تعالی متصلة و الملائکة تتواتر علیه بالتوقیف (3)عن الله سبحانه و التهذیب و الإنباء له عن المصالح و إذا کان بهذه الصفات لم یصح أن یدعوه داع إلی اقتباس الرأی من رعیته لأنه لیس أحد منهم إلا و هو دونه فی سائر ما عددناه و إنما یستشیر الحکیم غیره علی طریق الاستفادة و الاستعانة برأیه إذا تیقن أنه أحسن رأیا منه و أجود تدبیرا و أکمل عقلا أو ظن ذلک فأما إذا أحاط علما بأنه دونه فیما وصفناه لم یکن لاستعانته فی تدبیره برأیه معنی لأن الکامل لا یفتقر إلی الناقص فیما یحتاج فیه إلی الکمال کما

ص: 414


1- الفصول المختارة: 1: 7- 9.
2- فی المصدر: کان معصوما من الکبائر و الصغائر.
3- فی المصدر: و الملائکة تتواتر علیه بالتوفیق عن اللّه.

و می فرماید: «وَ إِذا قامُوا إِلَی الصَّلاةِ قامُوا کُسالی یُراؤُنَ النَّاسَ وَ لا یَذْکُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِیلًا»(1) {و چون به نماز ایستند با کسالت برخیزند. با مردم ریا می کنند و خدا را جز اندکی یاد نمی کنند.} خداوند در آیه دیگر پس از این که فی الجمله آن ها را معرفی می کند، می فرماید «وَ لَوْ نَشاءُ لَأَرَیْناکَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِیماهُمْ وَ لَتَعْرِفَنَّهُمْ فِی لَحْنِ الْقَوْلِ»(2) {و اگر بخواهیم، قطعاً آنان را به تو می نمایانیم، در نتیجه ایشان را به سیمای [حقیقی]شان می شناسی و از آهنگ سخن به [حال] آنان پی خواهی بُرد؛ و خداست که کارهای شما را می داند.}

آن ها را به بد زبانی معرفی می کند و راه شناسایی آن ها را در نفاقی که دارند در گفتار زشت خود مشخص می کند. بعد دستور می دهد با آن ها مشورت نماید تا از گفتار آن ها پی به باطنشان ببرد، زیرا نصیحت کننده باطن خود را در مشورت آشکار می کند و خیانتکار و منافق نیز از حرف زدنش معلوم می شود. هدف از مشورت شناسایی آن ها بود، مگر در مشورتی که راجع به بدر نمود. نیت فاسد آن ها در مورد اسیرها معلوم نشد و آن ها را سرزنش نمود و دغلبازی آن ها را آشکار کرد. در این آیه می فرماید «ما کانَ لِنَبِیٍّ أَنْ یَکُونَ لَهُ أَسْری حَتَّی یُثْخِنَ فِی الْأَرْضِ تُرِیدُونَ عَرَضَ الدُّنْیا وَ اللَّهُ یُرِیدُ الْآخِرَةَ وَ اللَّهُ عَزِیزٌ حَکِیمٌ* لَوْ لا کِتابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّکُمْ فِیما أَخَذْتُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ»(3) {هیچ پیامبری را سزاوار نیست که [برای اخذِ سَربها از دشمنان] اسیرانی بگیرد، تا در زمین به طور کامل از آنان کشتار کند. شما متاع دنیا را می خواهید و خدا آخرت را می خواهد، و خدا شکست ناپذیر حکیم است. اگر از جانب خدا نوشته ای نبود، قطعاً در آن چه گرفته اید، به شما عذابی بزرگ می رسید.} که آن ها را مورد سرزنش قرار می دهد و آن ها را با این رأیی که داده اند توبیخ می نماید و برای پیامبر صلی الله علیه و آله وضع آن ها را توضیح داد. معلوم می شود که مشورت نه از جهت احتیاج به اظهار نظر آن ها است. و هدف از مشورت همین بود که ذکر شد.

یک نفر از حاضران به نام جراحی گفت: سبحان الله! تو ابوبکر و عمر را منافق می دانی؟ خیال نمی کنم شما هم چنین منظوری داشته باشی. و در جنگ بدر با غیر آن ها مشورت نکرد. اگر آن دو منافق بودند که ما نمی توانیم چنین حرفی را تحمل کنیم و صبر نخواهیم کرد و نمی توانیم این نسبت را بشنویم و اگر از منافقین نبودند، همان حرف اول را بپذیر که گفتی پیغمبر می خواست آن ها را عادت به مشورت بدهد و راهنمایی کند که در کارها چکار کنند.

شیخ مفید در جواب او گفت: این طریقه بحث و استدلال نیست. چنین برخوردی متکبرانه و از روی بزرگ منشی است نه استدلال و برهان. ما شخص معینی را ذکر نکردیم، یک توضیح اجمالی دادیم. اما شیخ آن ها را مشخص کرد و لزومی هم نداشت که مشخص شود.

ص: 416


1- . نساء / 142
2- . محمد / 30
3- . انفال / 67 - 68

لا یفتقر العالم إلی الجاهل فیما یحتاج فیه إلی العلم و الآیة ینبه متضمنها علی ذلک أ لا تری إلی قوله عز و جل وَ شاوِرْهُمْ فِی الْأَمْرِ فَإِذا عَزَمْتَ فَتَوَکَّلْ عَلَی اللَّهِ فعلق وقوع الفعل بعزمه دون رأیهم و مشورتهم و لو کان إنما أمره بمشورتهم للاستضاءة برأیهم (1)لقال له فإذا أشاروا علیک فاعمل و إذا اجتمع رأیهم علی أمر فأمضه فکان تعلق فعله بالمشورة دون العزم الذی یختص به فلما جاء الذکر بما تلوناه سقط ما توهمته و أما وجه دعائه لهم إلی المشورة علیه صلوات الله علیه فإن الله عز و جل أمره بتألفهم بمشورتهم و تعلمهم ما یصنعونه عند عزماتهم لیتأدبوا بأدب الله عز و جل فاستشارهم لذلک لا لحاجة إلی رأیهم علی أن هاهنا وجها آخر بینا و هو أن الله سبحانه أعلمه أن فی أمته من یبتغی له الغوائل و یتربص به الدوائر (2)و یسر خلافه و یبطن مقته و یسعی فی هدم أمره و ینافقه فی دینه و لم یعرفه أعیانهم و لا دله علیهم بأسمائهم فقال جل جلاله وَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ مَرَدُوا عَلَی النِّفاقِ لا تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَیْنِ ثُمَّ یُرَدُّونَ إِلی عَذابٍ عَظِیمٍ (3)و قال جل اسمه وَ إِذا ما أُنْزِلَتْ سُورَةٌ نَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلی بَعْضٍ هَلْ یَراکُمْ مِنْ أَحَدٍ ثُمَّ انْصَرَفُوا صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا یَفْقَهُونَ (4)و قال تبارک اسمه یَحْلِفُونَ لَکُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لا یَرْضی عَنِ الْقَوْمِ الْفاسِقِینَ (5)و قال تعالی وَ یَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنْکُمْ وَ ما هُمْ مِنْکُمْ وَ لکِنَّهُمْ قَوْمٌ یَفْرَقُونَ (6)و قال عز و جل وَ إِذا رَأَیْتَهُمْ تُعْجِبُکَ أَجْسامُهُمْ وَ إِنْ یَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ کَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُسَنَّدَةٌ یَحْسَبُونَ کُلَّ صَیْحَةٍ عَلَیْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّی یُؤْفَکُونَ (7)و قال جل جلاله وَ لا یَأْتُونَ الصَّلاةَ إِلَّا وَ هُمْ کُسالی وَ لا یُنْفِقُونَ إِلَّا وَ هُمْ کارِهُونَ (8)

ص: 415


1- فی المصدر: لاستقفاء برأیهم.
2- الغوائل جمع الغائلة: الداهیة. الفساد. المهلکة. الشر. «و یتربص به الدوائر» ای ینتظر به النائبة من صروف الدهر.
3- التوبة: 102.
4- التوبة: 127.
5- التوبة: 96.
6- التوبة: 56.
7- المنافقون: 4.
8- التوبة: 54.

اما جناب ورثانی با صدای بلند فریاد زد: صحابه مقامشان بالاتر از آن است که نسبت نفاق به آن ها بدهند چه رسد صدیق و فاروق! و داد و فریادهایی از این قبیل که بازاری ها و ستمگران و آشوب طلبان می کنند به راه انداخت. شیخ مفید گفت: این سر و صداها را رها کن! اگر می توانی دلیل بیاور و برای گشودن راه حل مطلبی ذکر کن، وگرنه توضیح کافی داده شد و حق آشکار گردید به کوچک ترین سعی و کوشش «وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ».(1)

روایت 7.

فصول المختاره: یکی از اصحاب شیخ مفید رحمة الله علیه گفت: معتزلیان و حشوی ها مدعی هستند که جلوس ابوبکر و عمر با پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله در عریش و سایبان، از جهاد امیرالمؤمنین علیه السّلام با شمشیر افضل بوده است و اگر آن دو بهترین خلق نبودند، این امتیاز را نمی یافتند که با پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله در عریش همنشین باشند. چگونه می توان این استدلال را دفع نمود؟

شیخ فرمود: در جواب باید جریان را معکوس نمود و داستان را زیر و رو کرد. به این صورت که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله اگر می دانست آن ها مبارز هستند و جهاد می نمایند و با این پیکار و جهاد مستوجب ثواب و درجه آخرت می شوند، نباید مانع آن ها می شد از رسیدن به چنین مقام و منزلتی که بهترین مقام و عالی ترین مرتبه است و از قعود و خودداری از جنگ بسیار با ارزش تر است، به صریح آیه که می فرماید: «لا یَسْتَوِی الْقاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ غَیْرُ أُولِی الضَّرَرِ وَ الْمُجاهِدُونَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ ... فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجاهِدِینَ عَلَی الْقاعِدِینَ أَجْراً عَظِیماً»(2) {مؤمنان خانه نشین که زیان دیده نیستند با آن مجاهدانی که با مال و جان خود در راه خدا جهاد می کنند یکسان نمی باشند. خداوند، کسانی را که با مال و جان خود جهاد می کنند به درجه ای بر خانه نشینان مزیّت بخشیده، و همه را خدا وعده [پاداش] نیکو داده، و[لی] مجاهدان را بر خانه نشینان به پاداشی بزرگ، برتری بخشیده است.}

وقتی می بینیم که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله مانع این فضیلت و مقام برای آن ها می شود و آن دو را با خود می نشاند، می فهمیم که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله می دانسته که اگر آن دو به جنگ پردازند، کاری از پیش نمی برند و خراب خواهند کرد یا فرار می کنند و بر می گردند، چنان چه در جنگ احد و خیبر و حنین انجام دادند و این به ضرر مسلمانان است. و اعتمادی نبود که موجب سستی

ص: 417


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 11 - 14
2- . نساء / 95

و قال تبارک و تعالی وَ إِذا قامُوا إِلَی الصَّلاةِ قامُوا کُسالی یُراؤُنَ النَّاسَ وَ لا یَذْکُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِیلًا (1)و قال سبحانه بعد أن نبأه عنهم فی الجملة وَ لَوْ نَشاءُ لَأَرَیْناکَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِیماهُمْ وَ لَتَعْرِفَنَّهُمْ فِی لَحْنِ الْقَوْلِ (2)فدل علیهم بمقالهم و جعل الطریق له إلی معرفتهم ما یظهر من نفاقهم فی لحن قولهم ثم أمره بمشورتهم لیصل ما یظهر منهم إلی علم باطنهم فإن الناصح یبدو نصیحته فی مشورته و الغاش المنافق یظهر ذلک فی مقاله فاستشارهم صلی الله علیه و آله لذلک و لأن الله جل جلاله جعل مشورتهم الطریق إلی معرفتهم أ لا تری أنهم لما أشاروا ببدر علیه صلی الله علیه و آله فی الأسری فصدرت مشورتهم عن نیات مشوبة فی نصیحته کشف الله ذلک له و ذمهم علیه و أبان عن إدغالهم فیه فقال جل اسمه ما کانَ لِنَبِیٍّ أَنْ یَکُونَ لَهُ أَسْری حَتَّی یُثْخِنَ فِی الْأَرْضِ تُرِیدُونَ عَرَضَ الدُّنْیا وَ اللَّهُ یُرِیدُ الْآخِرَةَ وَ اللَّهُ عَزِیزٌ حَکِیمٌ لَوْ لا کِتابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّکُمْ فِیما أَخَذْتُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ (3)فوجه التوبیخ إلیهم و التعنیف علی رأیهم و أبان لرسوله صلی الله علیه و آله عن حالهم فیعلم أن المشورة لهم لم یکن للفقر إلی رأیهم و لکن کانت لما ذکرناه فقال شیخ من القوم یعرف بالجراحی (4)و کان حاضرا یا سبحان الله أ تری أن أبا بکر و عمر کانا من أهل نفاق کلا ما نظنک أیدک الله تطلق هذا و ما رأینا صلی الله علیه و آله استشار ببدر غیرهما (5)فإن کانا هما من المنافقین فهذا ما لا نصبر علیه و لا نقوی علی استماعه و إن لم یکونا من جملة أهل النفاق فاعتمد علی الوجه الأول و هو أن النبی صلی الله علیه و آله أراد أن یتألفهم بالمشورة و یعلمهم کیف یصنعون فی أمورهم فقال له الشیخ أدام الله نعماءه لیس هذا من الحجاج أیها الشیخ فی شی ء و إنما هو فی استکبار و استعظام معدول به عن الحجة و البرهان و لم نذکر إنسانا بعینه و إنما أتینا بمجمل من القول ففصله الشیخ و کان غنیا عن تفصیله

ص: 416


1- النساء: 142.
2- محمّد: 30.
3- الأنفال: 67 و 68.
4- فی نسخة: یعرف بالحرانی.
5- فی المصدر: و ما رأینا ان النبیّ صلّی اللّه علیه و آله و سلم استشار ببدر غیرهما.

و پایین آمدن توان رزمی آن ها شود که شیخین فرار اختیار کنند یا از ترس و ناراحتی به مشرکان پناه ببرند و امان بخواهند یا مفاسد دیگری که خداوند مطلع بوده (از آن ها سر بزند). و ممکن است خداوند لطفی به امت کرده که آن ها را از مبارزه و جنگ بازداشته و آن چه که آن ها توهم کرده اند که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله آن ها را با خود نگه داشته تا از رأی و نظر ایشان استفاده نماید، قبلا ثابت شد که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله کامل بوده و آن ها به مرتبه کمال او نمی رسیدند و معصوم بوده که آن ها معصوم نبوده اند، و مؤید به ملائکه بوده که آن ها نبوده اند، و قرآن به او وحی می شد که به آن ها نمی شده. پس با توضیحاتی که دادیم چه احتیاجی به آن ها داشته، جز این که کوردلی و نادانی و کمی اعتقاد موجب چنین عقیده ای بشود؟

آن چه این مطلب را آشکار می کند و هدف از نشستن آن ها را در عریش واضح می نماید، این آیه شریفه است: «إِنَّ اللَّهَ اشْتَری مِنَ الْمُؤْمِنِینَ أَنْفُسَهُمْ وَ أَمْوالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ یُقاتِلُونَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ فَیَقْتُلُونَ وَ یُقْتَلُونَ وَعْداً عَلَیْهِ حَقًّا فِی التَّوْراةِ وَ الْإِنْجِیلِ وَ الْقُرْآنِ»(1) {در حقیقت، خدا از مؤمنان، جان و مالشان را به [بهای] این که بهشت برای آنان باشد، خریده است؛ همان کسانی که در راه خدا می جنگند و می کُشند و کشته می شوند. [این] به عنوان وعده حقّی در تورات و انجیل و قرآن بر عهده اوست.}

این دو نفر یا مؤمن بوده اند یا غیر مؤمن. اگر مؤمن بوده اند که خداوند جان آن ها را خریده بود با جنگی که موجب کشته شدن شود که حریف را بکشند یا حریف آن ها را بکشد. اگر آن ها چنین بودند، پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نباید بین آن ها و شرطی که با خدا کرده بودند حائل می شد و همین که مانع شده، به ما می فهماند که آن ها دارای این مزایا نبوده اند که بعضی از نادانان برای آن ها معتقدند. و مسأله عریش خود یک نوع وبال و گرفتاری برای آن ها است نه مقام و مزیت، و برعکس موجب نقص و اشکال می شود، به منت خدای متعال.(2)

روایت 8.

اصول المختاره: شیخ مفید اعلی الله مقامه می گوید: ابوالحسین خیاط گفت: مردی از معتقدین به امامت پیش من آمد که مدعی بود رئیس آن ها گفته است: از ابوالحسین خیاط این فرمایش پیامبر در آیه قرآن را بپرس که به ابوبکر می گوید «لا تَحْزَنْ» {محزون نباش.} آیا ترس ابوبکر اطاعت خدا بوده یا معصیت؟ اگر اطاعت خدا بوده، لازم می آید که پیغمبر صلی الله علیه و آله از طاعت خدا نهی نموده باشد و اگر معصیت بوده، لازم می آید که ابوبکر معصیت کرده باشد. به او گفتم: امروز از جواب صرف نظر کن، ولی پیش او برو و از این آیه که خداوند به

ص: 418


1- . توبه / 111
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 14 - 16

و صاح الورثانی و أعلی صوته بالصیاح یقول الصحابة أجل قدرا من أن یکونوا من أهل النفاق و لا سیما الصدیق و الفاروق و أخذ فی کلام نحو هذا من کلام السوقة و العامة و أهل الشغب (1)و الفتن فقال له الشیخ أیده الله دع عنک الضجیج و تخلص مما أوردته علیک من البرهان و احتل لنفسک و للقوم فقد بان الحق و زهق الباطل بأهون سعی وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ (2)

«7»

و من کلام الشیخ أدام الله تأییده أیضا سأله بعض أصحابه فقال له إن المعتزلة و الحشویة یدعون أن جلوس أبی بکر و عمر مع رسول الله صلی الله علیه و آله فی العریش کان أفضل من جهاد أمیر المؤمنین علیه السلام بالسیف لأنهما کانا مع النبی صلی الله علیه و آله فی مستقره یدبران الأمر معه صلی الله علیه و آله و لو لا أنهما أفضل الخلق عنده ما اختصهما بالجلوس معه (3)فبأی شی ء تدفع هذا فقال له الشیخ سبیل هذا القول أن یعکس و هذه القضیة أن تقلب و ذلک أن النبی صلی الله علیه و آله لو علم أنهما لو کانا من جملة المجاهدین بأنفسهما یبارزان الأقران و یقتلان الأبطال و یحصل لهما جهاد یستحقان به الثواب لما حال بینهما و بین هذه المنزلة التی هی أجل و أشرف و أعلی و أسنی من القعود علی کل حال بنص الکتاب حیث یقول الله سبحانه لا یَسْتَوِی الْقاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ غَیْرُ أُولِی الضَّرَرِ وَ الْمُجاهِدُونَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجاهِدِینَ بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ عَلَی الْقاعِدِینَ دَرَجَةً وَ کُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنی وَ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجاهِدِینَ عَلَی الْقاعِدِینَ أَجْراً عَظِیماً (4)فلما رأینا الرسول صلی الله علیه و آله قد منعهما هذه الفضیلة و أجلسهما معه علمنا أن ذلک لعلمه بأنهما لو تعرضا للقتال أو عرضا له لأفسدا إما بأن ینهزما أو یولیا الدبر کما صنعا یوم أحد و خیبر و حنین و کان یکون فی ذلک عظیم الضرر علی المسلمین و لا یؤمن وقوع الوهن

ص: 417


1- الشغب: کثرة الجلبة و اللغط المؤدی الی الشر.
2- الفصول المختارة 1: 11- 14.
3- فی نسخة: ما اختصهما بالجلوس عنده. و فی المصدر: لما اختصهما بالجلوس معه.
4- النساء: 95.

موسی می فرماید لا تَخَفْ {مترس} سؤال کن که خوف موسی یا معصیت بوده یا اطاعت. اگر اطاعت بوده، خدا از اطاعت نهی کرده و اگر معصیت بوده، باید موسی دچار معصیت شده باشد.

خیاط گفت: آن مرد رفت و بعد برگشت. پرسیدم: اشکال مرا برایش گفتی؟ جواب داد: آری. پرسیدم: چه جواب داد؟ گفت: به من دستور داد که با تو ننشینم.

شیخ مفید می فرماید: من در صحت این داستان مشکوکم. گمان می کنم خیاط این جریان را ساخته باشد. اگر راست می گفت که یکی از رؤسای شیعه چنین سؤالی را کرده است، باید در جواب اشکال او گیر نمی کرد و جوابش را می داد. باید خیاط این داستان را ساخته باشد تا بدین وسیله به مردم اعلام کند که شیعه نمی تواند جواب بدهد.

اما من به او و یارانش می گویم که فرق بین این دو مرد بسیار واضح است. به این صورت که اگر ما باشیم و ظاهر آیه «لا تَخَفْ» خطاب به حضرت موسی و این آیه خطاب به پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله «وَ لا یَحْزُنْکَ قَوْلُهُمْ» و شبیه این گونه خطاب ها به انبیا علیهم السّلام، قطع پیدا می کنیم که نهی و بازداشتن از کار قبیحی است که سزاوار سرزنش می شوند، چون ظاهر آیات نهی است (لا تفعل). چنان چه ظاهر گفتار مخالف این نهی امر حقیقی است، مانند «افْعَلْ». اما از این ظاهر به واسطه یک دلیل عقلی عدول می کنیم که چاره ای جز آن نداریم. چنان چه وقتی برای عدول از ظاهر دلیلی نداشته باشیم، همان ظاهر را صحیح می دانیم.

دلیلی که ما را از ظاهر آیه عدول می دهد، عصمت انبیاء است که گواهی است بر انجام ندادن خطا و گناه. وقتی اجماع امت بر این قرار گرفت که ابوبکر مانند انبیاء معصوم نیست، لازم است آیه را به معنی ظاهر آن گرفت که نهی و کار ناشایست است. به همین جهت مورد نهی قرار گرفته که ادامه ندهد، چون دلیلی نیست که ما را از ظاهر آیه منصرف نماید از قبیل عصمت. خبری هم از خداوند و پیامبرش در این مورد نرسیده است، پس آن چه خیاط ایراد کرده باطل می شود. او در حقیقت رئیس معتزلیان است و معلوم می شود استدلالش به جایی بند نیست و تایید مدعای ما را می نماید. آن چه که

ص: 419

فیهم بهزیمة شیخین من جملتهم أو کانا من فرط ما یلحقهما من الخوف و الجزع یصیران إلی أهل الشرک مستأمنین أو غیر ذلک من الفساد الذی یعلمه الله تعالی و لعله لطف للأمة بأن أمر رسول الله صلی الله علیه و آله بحبسهما عن القتال فأما ما توهموه من أنه حبسهما (1)للاستعانة برأیهما فقد ثبت أنه کان کاملا و کانا ناقصین عن کماله و کان صلی الله علیه و آله معصوما و کانا غیر معصومین و کان مؤیدا بالملائکة و کانا غیر مؤیدین و کان یوحی إلیه و ینزل القرآن علیه و لم یکونا کذلک فأی فقر یحصل له مع ما وصفناه إلیهما لو لا عمی القلوب و ضعف الرأی و قلة الدین و الذی یکشف لک عن صحة ما ذکرته آنفا فی وجه إجلاسهما معه فی العریش قول الله سبحانه إِنَّ اللَّهَ اشْتَری مِنَ الْمُؤْمِنِینَ أَنْفُسَهُمْ وَ أَمْوالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ یُقاتِلُونَ فِی سَبِیلِ اللَّهِ فَیَقْتُلُونَ وَ یُقْتَلُونَ وَعْداً عَلَیْهِ حَقًّا فِی التَّوْراةِ وَ الْإِنْجِیلِ وَ الْقُرْآنِ (2)فلا یخلو الرجلان من أن یکونا مؤمنین أو غیر مؤمنین فقد اشتری الله (3)عز و جل أنفسهما منهما بالجنة علی شرط القتال المؤدی إلی القتل منهما لغیرهما أو قتل غیرهما لهما و لو کان ذلک کذلک (4)لما حال النبی بینهما و بین الوفاء بشرط الله علیهما من القتال و فی منعهما من ذلک دلیل علی أنهما بغیر الصفة التی یعتقدها فیهما الجاهلون فقد وضح بما بیناه أن العریش وبال علیهما و دلیل علی نقصهما و أنه بالضد مما توهموه و المنة لله تعالی (5)..

«8»

و قال الشیخ أدام الله عزه قال أبو الحسن الخیاط جاءنی رجل من أصحاب الإمامة عن رئیس لهم زعم أنه أمره أن یسألنی عن قول النبی صلی الله علیه و آله لأبی بکر لا تَحْزَنْ (6)أ طاعة خوف أبی بکر (7)أم معصیة قال فإن کان طاعة فقد نهاه عن الطاعة و إن کان معصیة فقد عصی أبو بکر قال فقلت له دع الجواب الیوم و لکن ارجع إلیه و اسأله عن قول الله تعالی

ص: 418


1- فی نسخة: أجلسهما.
2- التوبة: 111.
3- فی المصدر: أو غیر مؤمنین، فان کانا مؤمنین فقد اشتری اللّه اه.
4- فی المصدر: و لو کانا کذلک.
5- الفصول المختارة 1: 14 و 15.
6- التوبة: 41.
7- فی المصدر: أ طاعة حزن أبی بکر؟.

از مشایخ و دانشمندان شیعه نقل شده که خداوند هر جا سکینه و آرامش را بر پیامبر صلی الله علیه و آله و بر آن ها نازل نموده، آیات قرآن شاهد این مطلب است «یَوْمَ حُنَیْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْکُمْ کَثْرَتُکُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْکُمْ شَیْئاً وَ ضاقَتْ عَلَیْکُمُ الْأَرْضُ بِما رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّیْتُمْ مُدْبِرِینَ ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلی رَسُولِهِ وَ عَلَی الْمُؤْمِنِینَ»(1) {و [نیز] در روز «حُنَین»؛ آن هنگام که شمارِ زیادتان شما را به شگفت آورده بود، ولی به هیچ وجه از شما دفع [خطر] نکرد، و زمین با همه فراخی بر شما تنگ گردید، سپس در حالی که پشت [به دشمن] کرده بودید برگشتید. آنگاه خدا آرامش خود را بر فرستاده خود و بر مؤمنان فرود آورد.} ولی در غار که جز ابوبکر کس دیگری با پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نبود، سکینه را اختصاص به پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله می دهد نه ابوبکر، و او را شریک پیامبر صلی الله علیه و آله نمی نماید و در آیه می فرماید: «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ وَ أَیَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها»(2) {پس خدا آرامش خود را بر او فرو فرستاد، و او را با سپاهیانی که آن ها را نمی دیدید تأیید کرد.} اگر او مؤمن می بود، باید سکینه و آرامش را به او هم می دادند، مانند سایر مؤمنین. به جهت همان کار ناشایستی که در غار از او سر زد که عبارت از حزن او بود، نهی متوجهش گردید تا این حزن را ادامه ندهد، چون خداوند او را از سکینه ای که به مؤمنین ارزانی داشته در مواردی که با پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله بوده اند، محروم نموده که آیات قرآن شاهد این مطالب است و برای کسی که دقت کند، واضح و آشکار است.

شیخ مفید می فرماید: این استدلال گروهی از ناصبیان را متحیر نموده و دلتنگ کرده و در فکر چاره برآمده اند که راه خلاصی از این استدلال پیدا نمایند، و بر اختلاف راه حل هایی بیان کرده اند، مجموعا آن چه که نقل کرده اند دلیل بر ضعف عقل و اشتباه آن ها و گمراهی اوست. بعضی گفته اند که سکینه و آرامش بر ابوبکر نازل شده چون او ترسان و ناراحت بود، ولی پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله مطمئن و آسوده می نمود. مسلم است که آرامش خاطر احتیاج به سکینه ندارد، بلکه خائف و ترسان احتیاج به سکینه دارد.

شیخ مفید می فرماید: با این استدلال مرتکب جنایت شده اید که طعن بر کتاب خدا می زنید، زیرا اگر ادعای شما

ص: 420


1- . توبه / 26 - 27
2- . توبه / 40

لموسی علیه السلام لا تَخَفْ (1)أ یخلو خوف موسی علیه السلام من أن یکون طاعة أم معصیة فإن یک طاعة فقد نهاه عن الطاعة و إن یک معصیة فقد عصی موسی علیه السلام قال فمضی ثم عاد إلی فقلت له رجعت إلیه قال نعم فقلت له ما قال قال قال لی لا تجلس إلیه قال الشیخ أدام الله عزه و لست أدری صحة هذه الحکایة و لا أبعد أن یکون من تخرص الخیاط و لو کان صادقا فی قوله إن رئیسا من الشیعة أنفذ مسألة عن هذا السؤال لما قصر الرئیس عن إسقاط ما أورده من الاعتراض (2)و یقوی فی النفس أن الخیاط أراد التقبیح علی أهل الإمامة فی تخرص هذه الحکایة غیر أنی أقول له و لأصحابه الفصل بین الأمرین واضح و ذلک أنی لو خلیت و ظاهر قوله تعالی لموسی علیه السلام وَ لا تَخَفْ و قوله تعالی لنبیه صلی الله علیه و آله لا یَحْزُنْکَ قَوْلُهُمْ (3)و ما أشبه هذا مما توجه إلی الأنبیاء علیهم السلام لقطعت علی أنه نهی لهم عن قبیح یستحقون علیه الذم لأن فی ظاهره حقیقة النهی من قوله لا تفعل کما أن فی ظاهر خلافه و مقابله فی الکلام حقیقة الأمر إذا قال له افعل لکننی عدلت عن الظاهر لدلالة عقلیة أوجبت علی العدول (4)کما یوجب الدلالة علی المرور مع الظاهر عند عدم الدلیل الصارف عنه و هی ما ثبت من عصمة الأنبیاء علیهم السلام التی ینبئ عن اجتنابهم الآثام و إذا کان الاتفاق حاصلا علی أن أبا بکر لم یکن معصوما کعصمة الأنبیاء علیهم السلام وجب أن یجری کلام الله تعالی فیما ضمنه من قصته علی ظاهر النهی و حقیقته و قبح الحال التی کان علیها فتوجه النهی إلیه عن استدامتها إذ لا صارف یصرف عن ذلک من عصمته و لا خبر عن الله سبحانه فیه و لا عن رسوله صلی الله علیه و آله فقد بطل ما أورده الخیاط و هو فی الحقیقة رئیس المعتزلة و بان وهی اعتماده (5)و یکشف عن صحة ما ذکرناه ما تقدم به

ص: 419


1- طه: 21 و 68 النمل: 10 القصص: 25 و 31.
2- فی المصدر: أنفذ یسأله عن هذا السؤال لما سکت عن إسقاط ما أورده من الاعتراض.
3- یونس: 65.
4- فی المصدر: لکنی عدلت عن الظاهر فی مثل هذا لدلالة عقلیة أوجبت علی العدول عنه.
5- الوهی: الضعف، و فی المصدر: و بان وهن اعتماده.

صحیح باشد، نباید در روز بدر و حنین نیز بر پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نازل شود، چون در آن دو روز نیز خائف و ترسان نبوده و مطمئن بوده و یقین داشته که فتح با اوست و خداوند او را بر تمام ادیان پیروز می نماید، گرچه مشرکان نخواسته باشند. و آیاتی که صریحا نزول سکینه را بر شخص پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله تصریح می فرماید، این استدلال را بی ارزش کرده و بر باد می دهد. اگر بگویید پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله در این دو مورد خائف بوده، ولی اظهار نمی کرده و به همین جهت سکینه بر او نازل شده است، ما همین ادعای شما را در غار هم می کنیم. پس چرا شما قبول نمی کنید؟

اگر بگویید پیامبر صلی الله علیه و آله در هر حال احتیاج به سکینه داشته تا ترس از او زائل شود و هرگز دچار بیم و هراس نشود، با این ادعا حرف قبلی خود را باطل کرده اید، با این که نصّ صریح قرآن مخالف ادعای شما است: «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ وَ أَیَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها.» خداوند در این آیه به مردم اطلاع می دهد کسی که سکینه بر او نازل نموده، همان کسی است که او را به وسیله ملائکه تایید کرده است. وقتی مرجع ضمیرها در نزول سکینه و تایید و ضمیر از اول آیه یک نفر باشد، «إِلَّا تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ» تا این قسمت آیه «وَ أَیَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها» و هرگز نمی تواند دو فرد باشد، چنان چه نمی تواند در این کلام دو نفر را منظور داشته باشد: «لقیت زیدا فاکرمته و کلمته» یعنی زید را دیدم و او را احترام کردم و با او صحبت نمودم. نمی تواند ابتدای کلام مربوط به زید باشد، ولی کرامت و احترام مربوط به عمرو یا خالد یا بکر باشد. وقتی به اتفاق امت مؤید به ملائکه پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله باشد، ثابت است که سکینه نیز به او اختصاص دارد نه رفیقش و این مطلبی است که شبهه ای در آن نیست.

ص: 421

مشایخنا رحمهم الله و هو أن الله سبحانه لم ینزل السکینة قط علی نبیه صلی الله علیه و آله فی موطن کان معه فیه أحد من أهل الإیمان إلا عمهم بنزول السکینة و شملهم بها بذلک جاء القرآن قال الله سبحانه وَ یَوْمَ حُنَیْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْکُمْ کَثْرَتُکُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْکُمْ شَیْئاً وَ ضاقَتْ عَلَیْکُمُ الْأَرْضُ بِما رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّیْتُمْ مُدْبِرِینَ ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلی رَسُولِهِ وَ عَلَی الْمُؤْمِنِینَ (1)و لما لم یکن مع النبی صلی الله علیه و آله فی الغار إلا أبو بکر أفرد الله سبحانه نبیه بالسکینة دونه و خصه بها و لم یشرکه معه فقال عز اسمه فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ وَ أَیَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها (2)فلو کان الرجل مؤمنا لجری مجری المؤمنین فی عموم السکینة لهم و لو لا أنه أحدث بحزنه فی الغار منکرا لأجله توجه النهی إلیه عن استدامته لما حرمه الله تعالی من السکینة ما تفضل به علی غیره من المؤمنین الذین کانوا مع رسول الله صلی الله علیه و آله فی المواطن الأخر علی ما جاء فی القرآن و نطق به محکم الذکر بالبیان (3)و هذا بین لمن تأمله..

قال الشیخ أیده الله و قد حیر هذا الکلام جماعة من الناصبة و ضیق صدورهم فتشعبوا و اختلفوا فی الحیلة فی التخلص منه (4)فما اعتمد منهم أحد إلا علی ما یدل علی ضعف عقله و سخف رأیه و ضلاله عن الطریق فقال قوم منهم إن السکینة إنما نزلت علی أبی بکر و اعتلوا فی ذلک بأنه کان خائفا رعبا و رسول الله صلی الله علیه و آله کان آمنا مطمئنا قالوا و الآمن غنی عن السکینة و إنما یحتاج إلیها الخائف الوجل.

قال الشیخ أیده الله فیقال لهم قد جنیتم بجهلکم علی أنفسکم بطعنکم فی کتاب الله بهذا الضعیف الواهی من استدلالکم (5)و ذلک أنه لو کان ما اعتللتم به

ص: 420


1- التوبة: 25- 26.
2- التوبة: 41.
3- کقوله سبحانه فی سورة الفتح: «هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ السَّکِینَةَ فِی قُلُوبِ الْمُؤْمِنِینَ لِیَزْدادُوا إِیماناً مَعَ إِیمانِهِمْ» و کقوله: «لَقَدْ رَضِیَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِینَ إِذْ یُبایِعُونَکَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ ما فِی قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ السَّکِینَةَ عَلَیْهِمْ وَ أَثابَهُمْ فَتْحاً قَرِیباً»
4- فی المصدر: للتخلص منه.
5- فی المصدر: جنیتم علی أنفسکم و طعنتم علی کتاب اللّه عزّ و جلّ بهذا الضعیف الواهی من استدلالکم.

بعضی از آن ها گفته اند که سکینه گرچه اختصاص به پیامبر اکرم داشته، اما دلیل بر نقص ابوبکر نیست، زیرا رئیس احتیاج به سکینه دارد، نه مرئوس و تابع. در جواب آن ها باید گفت که این رد خدا است، زیرا خداوند در بدر و حنین و در جاهای دیگر بر مرئوس ها و متبوعین نازل کرده است. بنا بر آن چه شما گفتید، لازم می آید که خداوند سکینه را در این موارد به کسانی داده باشد که احتیاجی نداشته اند و چنین کاری عبث و بیهوده است، خداوند منزه است از چنین نسبتی.

شیخ فرمود: در این جا شبهه ای است که می توان آن را ایراد کرد و از شبهه قبلی قوی تر است، جز این که آن ها این اشکال را متوجه نشده اند و خیال نمی کنم به خاطر هیچ کدام از آن ها رسیده باشد. و آن این است که بگوییم خداوند دو چیز را ذکر کرده، بعد، از یکی به کنایه تعبیر نموده است. این کنایه مربوط به هر دوی آن ها است نه یکی، مانند این آیه «الَّذِینَ یَکْنِزُونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّةَ وَ لا یُنْفِقُونَها فِی سَبِیلِ اللَّهِ»(1) {و کسانی که زر و سیم را گنجینه می کنند و آن را در راه خدا هزینه نمی کنند.} لفظ کنایه از «فضه» فقط آورده شد با این که منظور طلا و نقره هر دو هست. و شاعر هم می گوید:

ما به آن چه خدا به ما داده است و تو آن چه خدا به تو داده است راضی هستی و رأی ها مختلف است. (بعضی به اندک چیزی راضی می شوند و بعضی بسیار می خواهند)

منظورش این است که «نحن بما عندنا راضون و انت راض بما عندک» (ما به آن چه داریم راضی هستیم و تو نیز به آن چه داری خشنودی) یکی را ذکر کرده و دیگری را ذکر ننموده. همین طور خداوند می فرماید: «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ» و هر دو را مورد نظر داشته باشد.

جواب این اشکال به توفیق خدا چنین است که اختصار به کنایه با ذکر یکی از موارد و تعمیم حکم به همه، نوعی مجاز و استعاره ای است که اهل زبان در موارد به خصوصی به کار برده اند و در قرآن هم تعداد معینی به کار برده شده. استعاره استعمال اصلی نیست که در همه جا اجرا شود و نمی توان بر آن قیاس نمود و ما نمی توانیم ظاهر قرآن را رها کنیم و از استعمال حقیقی صرف نظر نماییم و به استعاره متوسل شویم، مگر مجبور باشیم، با این که دلیلی در آیه «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ» نداریم که ما را ملزم نماید غیر از کسی که از نازل شدن سکینه بر او مراد هست، دیگری را هم به استعمال کنایی منظور نماییم.

مطلب دیگر این که عرب این استعمال را وقتی به کار می برد که معنی معروف باشد و اشتباه پیش نیاید. در چنین صورتی به جهت اختصار، یکی را ذکر می کند و هر دو را منظور می نماید، چون جای

ص: 422


1- . توبه / 34

صحیحا لوجب أن لا تکون السکینة نزلت علی رسول الله صلی الله علیه و آله فی یوم بدر و لا فی یوم حنین لأنه لم یک صلی الله علیه و آله فی هذین الموضعین خائفا و لا جزعا (1)بل کان آمنا مطمئنا متیقنا بکون الفتح له و أن الله تعالی یظهره عَلَی الدِّینِ کُلِّهِ وَ لَوْ کَرِهَ الْمُشْرِکُونَ و فیما نطق به القرآن من تنزیل السکینة علیه ما یدمر علی هذا الاعتلال.

فإن قلتم إن النبی صلی الله علیه و آله کان فی هذین المقامین خائفا و إن لم یبد خوفه فلذلک نزلت السکینة علیه فیهما و حملتم أنفسکم علی هذه الدعوی قلنا لکم و هذه کانت قصته صلی الله علیه و آله فی الغار (2)فلم تدفعون ذلک (3)

فإن قلتم إنه صلی الله علیه و آله قد کان محتاجا إلی السکینة فی کل حال لینتفی عنه الخوف و الجزع و لا یتعلقان به فی شی ء من الأحوال نقضتم ما سلف لکم من الاعتلال و شهدتم ببطلان مقالکم الذی قدمناه علی أن نص التلاوة یدل علی خلاف ما ذکرتموه و ذلک أن الله سبحانه قال فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ وَ أَیَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها فأنبأ الله عز و جل خلقه أن الذی نزلت علیه السکینة هو المؤید بالملائکة و إذا کانت الهاء (4)التی فی التأیید تدل علی ما دلت علیه الهاء التی فی نزول السکینة و کانت هاء الکنایة من مبتدإ قوله إِلَّا تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إلی قوله وَ أَیَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها عن مکنی واحد و لم یجز أن تکون عن اثنین غیرین کما لا یجوز أن یقول القائل لقیت زیدا فأکرمته و کلمته فیکون الکلام لزید بهاء الکنایة و یکون الکرامة لعمرو أو خالد أو بکر و إذا کان المؤید بالملائکة رسول الله صلی الله علیه و آله باتفاق الأمة فقد ثبت أن الذی نزلت علیه السکینة هو خاصة دون صاحبه و هذا ما لا شبهة فیه (5).

ص: 421


1- فی المصدر: خائفا و لا رعبا و لا جزعا.
2- فی نسخة: کانت قضیته فی الغار.
3- فی المصدر: فبم تدفعون ذلک.
4- فی المصدر: إذ کانت الهاء اه.
5- و أقوی من ذلک دلالة هو أن الآیة وردت فی بیان أنّه تعالی نصر نبیه حین أخرجه الذین کفروا، حین لم یکن له ناصر و لا معین، و کان بحسب الظاهر فردا لم تکن له عدة و لا عدة حتّی یقاتل الکافرین و یدفع عن نفسه شرورهم، و لم یصحبه الا واحد کان یخاف علی نفسه، فنصره اللّه حینئذ فأنزل سکینته علیه و أیده بجنود لم تروها و جعل کلمة الذین کفروا السفلی و کلمة اللّه هی العلیا، و لو أرجعنا الضمیر إلی أبی بکر فلم نحفظ انتظام صدر الآیة مع ذیلها، و ارتباط بعضها مع بعض.

اشتباه نیست و تردید به وجود نمی آید. اما در صورتی که معروف نیست و اشتباه پیش بیاید، چنین استعمالی را روا نخواهد داشت و هر که به کار برد، کارش لغز و معما است. مگر نمی بینی که خداوند می فرماید: «وَ الَّذِینَ یَکْنِزُونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّةَ وَ لا یُنْفِقُونَها» هر کس بشنود، با قرینه ای که قبلا از کراهت نسبت به ذخیره نمودن و بر هم انباشتن طلا و نقره که مانع انفاق آن ها است ذکر نموده، می فهمد که منظور انفاق نکردن طلا و نقره هر دو است. وقتی هر دو را در مورد ذخیره کردن آورد و حکمی به آن دو داد که شاهد و گواه است بر این که انفاق نیز مربوط به هر دو است که از جهت اختصار یکی را بیان کرده است. خداوند در این آیه می فرماید: «وَ إِذا رَأَوْا تِجارَةً أَوْ لَهْواً انْفَضُّوا إِلَیْها»(1) {و چون داد و ستد یا سرگرمیی ببینند، به سوی آن روی آور می شوند.} دیدن تجارت و لهو هر دو را سبب و مانع از یاد خدا دانسته و با این قرینه هیچ تردیدی به وجود نمی آید که خیال کنند یکی را مانع قرار داده، بلکه منظورش هر دو است، چون اگر یکی را منظور نماید، کلام از فایده عقلانی خالی خواهد بود. با توجه به همین مطلب کافی است که اشاره ای بنماید. همچنین آیه شریفه «وَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَحَقُّ أَنْ یُرْضُوهُ»(2) {سزاوارتر است که خدا و فرستاده او را خشنود سازند.} در این آیه چون نام خدا را تصریح نموده و پیامبر را نیز یاد کرده، معلوم می شود که این رضایت مربوط به هر دو است، وگرنه ذکر خدا و رسول در اول آیه لزومی نداشت و مفید فایده ای نبود.

همچنین این قول شاعر «و انت بما عندک راض و الامر مختلف» اگر قبلا نگفته بود «و نحن بما عندنا»، نمی توانست اختصار به یکی بنماید و دیگری را ذکر نکند، زیرا اگر از جمله اول «راضون» را ساقط شده ندانیم، کلام بی فایده می شود. «نحن بما عندنا» چه هستیم باید بگوییم ما هم آن چه نزد ما است راضی هستیم، چون چنین معنایی در نزد مخاطب و اهل فهم کاملا معلوم است. جایز است از جهت اختصار و ایجاز یکی را بیان کند و دیگری را به کنایه منظور نماید. اما آیه شریفه «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ» این طور نیست، زیرا معنی کامل و تمام است. با نزول سکینه بر پیامبرش صلی الله علیه و آله نه بر رفیق مصاحب او در غار، هیچ احتیاجی به برگرداندن ضمیر به هر دو نیست، با این که ضمیر در حقیقت کنایه از یک نفر است و ظاهر استعمال عرب هم همین است. اگر هر دو را در نظر داشته باشد

ص: 423


1- . جمعه / 11
2- . توبه / 62

و قال قوم منهم إن السکینة و إن اختص بها النبی صلی الله علیه و آله فلیس یدل ذلک علی نقص الرجل لأن السکینة إنما یحتاج إلیها الرئیس المتبوع دون التابع فیقال لهم هذا رد علی الله سبحانه لأنه قد أنزلها علی الأتباع المرءوسین ببدر و حنین و غیرهما من المقامات فیجب علی ما أصلتموه أن یکون الله سبحانه فعل بهم ما لم یکن بهم الحاجة إلیه و لو فعل ذلک لکان عابثا تعالی الله عما یقول المبطلون علوا کبیرا.

قال الشیخ أدام الله عزه و هاهنا شبهة یمکن إیرادها هی أقوی مما تقدم غیر أن القوم لم یهتدوا إلیها و لا أظن أنها خطرت ببال أحد منهم و هو أن یقول قائل قد وجدنا الله سبحانه ذکر شیئین ثم عبر عن أحدهما بالکنایة فکانت الکنایة عنهما معا دون أن یختص بأحدهما و هو مثل قوله سبحانه وَ الَّذِینَ یَکْنِزُونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّةَ وَ لا یُنْفِقُونَها فِی سَبِیلِ اللَّهِ فأورد لفظة الکنایة عن الفضة خاصة و إنما أرادهما جمیعا معا و قد قال الشاعر:

نحن بما عندنا و أنت بما*** عندک راض و الأمر مختلف

و إنما أراد نحن بما عندنا راضون و أنت راض بما عندک فذکر أحد الأمرین فاستغنی عن الآخر کذلک یقول سبحانه فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ و یریدهما جمیعا دون أحدهما.

و الجواب عن هذا و بالله التوفیق أن الاختصار بالکنایة علی أحد المذکورین دون عموم الجمیع مجاز و استعارة و استعمله أهل اللسان (1)فی مواضع مخصوصة و جاء به القرآن فی أماکن محصورة و قد ثبت أن الاستعارة لیست بأصل یجری فی الکلام و لا یصح علیها القیاس و لیس یجوز لنا أن نعدل عن ظواهر القرآن و حقیقة الکلام إلا بدلیل یلجئ إلی ذلک و لا دلیل فی قوله تعالی فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ فنتعدی من أجله المکنی عنه إلی غیره.

و شی ء آخر و هو أن العرب إنما تستعمل ذلک إذا کان المعنی فیه معروفا و الالتباس عنه مرتفعا فتکتفی بلفظ الواحد عن الاثنین للاختصار و لأمانها من وقوع

ص: 422


1- فی المصدر: و استعارة استعمله أهل اللسان.

اشتباه پیش می آید و یک نوع پرده پوشی و لغزگویی است، زیرا در صورتی که ضمیر را در استعمال برای همه به کار برند ولی منظور یک فرد باشد، موجب اشتباه می شود. همین طور اگر ضمیر مربوط به یک نفر باشد و منظور از آن همه باشند، باز اشتباه پیش خواهد آمد، با این که دلیلی هم وجود ندارد که چنین منظوری را معنی نماید و کلام هم در صورتی که مربوط به همان یک نفر باشد، کامل و بی اشکال است.

مگر نمی بینی که اگر گوینده ای بگوید «لقیت زیدا و معه عمر و فخاطبت زیدا و ناظرته» (زید را دیدم که عمر و هم با او بود. با زید صحبت کردم و مناظره نمودم)، اگر منظورش صحبت و مناظره کردن با هر دو باشد، چنین استعمالی حالت لغز و معما دارد، زیرا جمله دارای قرینه ای نیست که نشان دهد مناظره با هر دو بوده. اگر این جمله را مانند آیات گذشته بدانیم، یک نوع جهالت و نادانی است، چون فرق بسیاری بین آیات و جمله «لقیت زیدا» است و تناسبی بین آن ها وجود ندارد.

دلیل دیگر این که ضمیر دوم در آیه «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ وَ أَیَّدَهُ» مسلما اختصاص به پیامبر صلی الله علیه و آله دارد. دیگر صحیح نیست که ضمیر اول به هر دو نسبت داده شود و غیر پیامبر را هم شامل گردد. چون در زبان عرب سابقه ندارد که کنایه ای مربوط به دو نفر باشد و کنایه بعد مربوط به یک نفر از آن ها باشد. در قرآن هم نظیری و مشابهی وجود ندارد و نه در اشعار عرب و نه در هیچ سخنی و چون «هاء» در آیه «وَ أَیَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها» به اتفاق اختصاص به پیامبر صلی الله علیه و آله دارد، ثابت می شود که «هاء» در قسمت اول «فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ» هم کنایه از شخص پیامبر صلی الله علیه و آله است نه دیگری. و معلوم شد که این آیه با تمام مثال ها و اشعار فرق آشکاری دارد. خداوند راهنمای حقیقت است.(1)

روایت 9.

فصول المختاره: مردی از پیروان عقاید کرابیسی به شیخ مفید گفت: من جسورتر از شیعیان ندیده ام در ادعای محالی که می کنند، زیرا آن ها مدعی هستند که آیه «إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ

ص: 424


1- . الفصول المختارة من الیعون و المحاسن: 20 - 26

الشبهة فیه و الارتیاب (1)فأما إذا لم یکن الشی ء معروفا و کان الالتباس عند إفراده متوهما لم یستعمل ذلک و من استعمله کان عندهم ملغزا معمیا أ لا تری أن الله سبحانه لما قال وَ الَّذِینَ یَکْنِزُونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّةَ وَ لا یُنْفِقُونَها علم کل سامع للخطاب أنه أرادهما معا مع ما قدمه من کراهة کنزهما المانع من إنفاقهما فلما عم الشیئین بذکر ینتظمهما فی ظاهر المقال (2)بما یدل علی معنی ما أخره من ذکر الإنفاق اکتفی بذکر أحدهما للاختصار و کذلک قوله تعالی وَ إِذا رَأَوْا تِجارَةً أَوْ لَهْواً انْفَضُّوا إِلَیْها و إنما اکتفی بالکنایة عن أحدهما فی ذکرهما معا لما قدمه فی ذکرهما من دلیل ما تضمنه الدلالة (3)فقال تعالی وَ إِذا رَأَوْا تِجارَةً أَوْ لَهْواً انْفَضُّوا إِلَیْها فأوقع الرؤیة علی الشیئین جمیعا و جعلهما سببا للاشتغال بما وقعت علیه منهما عن ذکر الله سبحانه و الصلاة و لیس یجوز أن یقع الالتباس فی أنه أراد أحدهما مع ما قدم من الذکر إذ لو أراد ذلک لخلا الکلام من الفائدة المعقولة و کان العلم بذلک یجزی فی الإشارة إلیه و کذلک قوله سبحانه وَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ أَحَقُّ أَنْ یُرْضُوهُ (4)لما تقدم ذکر الله تعالی علی التفصیل و ذکر رسوله صلی الله علیه و آله علی البیان دل علی أن الحق فی الرضا لهما جمیعا و إلا لم یکن ذکرهما جمیعا معا یفید شیئا علی الحد الذی قدمناه و کذلک قول الشاعر و أنت بما عندک راض و الأمر مختلف لو لم یقدم قبله نحن بما عندنا لم یجز الاقتصار علی الثانی لأنه لو حمل الأول علی إسقاط المضمر من قوله راضون لخلا من الفائدة فلما کان سائر ما ذکرناه معلوما عند من عقل الخطاب جاز الاقتصار فیه علی أحد المذکورین للإیجاز و الاختصار و لیس کذلک قوله تعالی فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ لأن الکلام یتم فیها و ینتظم فی وقوع الکنایة عن النبی صلی الله علیه و آله خاصة دون الکائن معه فی الغار و لا یفتقر إلی رد الهاء علیهما معا مع کونهما فی الحقیقة کنایة عن واحد فی الذکر و ظاهر اللسان و لو أرادها للجمیع لحصل

ص: 423


1- فی المصدر: للاختصار مع الامن من وقوع الشبه و الارتیاب.
2- فی المصدر: یتضمنها فی ظاهر المقال.
3- فی المصدر: من دلیل ما تضمنته الکنایة.
4- التوبة: 62.

وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً»(1) {خدا فقط می خواهد آلودگی را از شما خاندان [پیامبر] بزداید و شما را پاک و پاکیزه گرداند.} درباره علی و فاطمه و حسن و حسین علیهم السلام نازل شده، با این که ظاهر آیه درباره ازواج و زنان پیامبر صلی الله علیه و آله است. اگر ظاهر آیه را دقت کنید، می بینید که سیاق آیه فقط در مورد زنان پیامبر صلی الله علیه و آله است و هیچ شاهدی بر مدعای آن ها در آیه وجود ندارد.

شیخ مفید در جواب او گفت: جسورترین مردم در ارتکاب باطل و منکرترین آن ها نسبت به واقعیت ها و نادان ترین ایشان کسی است که ادعای تو را بنماید و مخالفت با اجماع کند، به دلیل این که خلافی بین امت وجود ندارد. بعضی از آیات قرآن، اول آن مربوط به چیزی است و آخر آن مربوط به چیز دیگر و وسط آیه اختصاص به مطلبی دارد که اول آن مربوط به مطلب دیگری، موافق و مخالف. نقل کرده اند که این آیه در خانه ام سلمه نازل شده است و پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله به همراه علی علیه السّلام و حضرت فاطمه و حسن و حسین علیهم السلام در خانه بوده که آن ها را داخل عبایی خیبری نمود و فرمود: «اللهم هؤلاء اهل بیتی.» {خدایا اینان اهل بیت من هستند) خداوند این آیه را نازل فرمود: «إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً.» پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله آیه را قرائت فرمود و ام سلمه گفت: آیا من از اهل بیت شما نیستم؟ فرمود: تو عاقبت به خیری. نفرمود «تو از اهل بیت من نیستی.» حتی اصحاب حدیث نقل کرده اند که عمر از این آیه سؤال کرد. به او گفتند از عایشه بپرس. عایشه گفت: «این آیه در خانه خواهرم ام سلمه نازل شد، از او بپرسید، او بهتر از من می داند.» هیچ یک از ناصبیان و راویان شیعه اختلافی در مورد این آیه به صورتی که گفتم ندارند.

حمل آیات قرآن به صورتی که روایت رسیده، از توجیه و تفسیر از روی ظن و گمان بهتر است، با این که خداوند شاهدی بر صحت ادعای ما در خود آیه قرار نداده است، زیرا می فرماید: «إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً.» و زدودن رجس امکان ندارد مگر با عصمت، زیرا گناه از پلیدترین رجس ها است. و این که خداوند می فرماید اراده کرده رجس را برطرف نماید، خبر و اطلاع از وقوع این کار است، نه اراده ای که به وسیله آن لفظ امر، امر می شود، خصوصا که

ص: 425


1- . احزاب / 33

الالتباس و التعمیة و الإلغاز لأنه کما یکون اللبس واقعا عند دلیل الکلام علی انتظامهما للجمیع متی أرید بها الواحد مع عدم الفائدة لو لم یرجع علی الجمیع کذلک یکون التلبیس حاصلا إذا أرید بها الجمیع عند عدم الدلیل الموجب لذلک و کمال الفائدة مع الاقتصار علی الواحد فی المراد أ لا تری أن قائلا لو قال لقیت زیدا و معه عمرو فخاطبت زیدا و ناظرته و أراد بذلک مناظرة الجمیع لکان ملغزا معمیا لأنه لم یکن فی کلامه ما یفتقر إلی عموم الکنایة عنهما و لو جعل هذا نظیر الآیات التی تقدمت لکان جاهلا بفرق ما بینها و بینه مما شرحناه فتعلم أنه لا نسبة بین الأمرین.

و شی ء آخر و هو أنه سبحانه کنی بالهاء التالیة للهاء التی فی السکینة عن النبی صلی الله علیه و آله خاصة فلم یجز أن یکون أراد بالأولة غیر النبی صلی الله علیه و آله (1)لأنه لا یعقل فی لسان القوم کنایة عن مذکورین بلفظ واحد و کنایة ترد فیها علی النسق عن واحد من الاثنین و لیس لذلک نظیر فی القرآن و لا فی الأشعار و لا فی شی ء من الکلام فلما کانت الهاء فی قوله تعالی وَ أَیَّدَهُ بِجُنُودٍ لَمْ تَرَوْها کنایة عن النبی صلی الله علیه و آله بالاتفاق ثبت أن التی قبلها من قوله فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَکِینَتَهُ عَلَیْهِ کنایة عنه صلی الله علیه و آله خاصة و بان مفارقة ذلک لجمیع ما تقدم ذکره من الآی و الشعر الذی استشهد و الله الموفق للصواب (2).

«9»

و من کلام الشیخ أدام الله عزه قال له رجل من أصحاب الحدیث ممن یذهب إلی مذاهب الکرابیسی (3)ما رأیت أجسر من الشیعة فیما یدعونه من المحال و ذلک أنهم زعموا أن قول الله عز و جل إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ

ص: 424


1- فی المصدر: غیر النبیّ صلّی اللّه علیه و آله خاصّة.
2- الفصول المختارة: 1: 19- 24.
3- فی المصدر: إلی مذهب الکرابیسی. قلت: و الکرابیسی هو أبو علیّ الحسین بن علی بن یزید المهلبی الکرابیسی، کان من المجبرة، عارفا بالحدیث و الفقه، له من الکتب کتاب المدلسین فی الحدیث، کتاب الإمامة، من مقالاته و فیه غمز علی علیّ علیه السلام: القرآن بلفظی غیر مخلوق و لفظی بالقرآن مخلوق، و کان أحمد بن حنبل یتکلم فیه لذلک، و هو أیضا کان یتکلم فی احمد، له ذکر فی فهرست ابن الندیم: 256 و فی لسان المیزان 2: 303.

اراده را در این آیه قدیم بدانیم و اراده در این آیه فرق دارد با اراده ای که در این آیه است: «یُرِیدُ اللَّهُ لِیُبَیِّنَ لَکُمْ»(1) {خدا می خواهد برای شما توضیح دهد.} و این آیه «یُرِیدُ اللَّهُ بِکُمُ الْیُسْرَ وَ لا یُرِیدُ بِکُمُ الْعُسْرَ»(2) {خدا برای شما آسانی می خواهد و برای شما دشواری نمی خواهد.} زیرا اگر هر دو به یک معنی باشد، دیگر معنی ندارد که اختصاص به اهل بیت داشته باشد، زیرا اراده ای که مقتضای خبر و بیان است، شامل همه مردم می شود، چنان چه در تفسیر و معنی آن ذکر شده است. وقتی می بینیم این اذهاب رجس را اختصاص به اهل بیت علیهم السّلام داده، دلیل است بر این که اراده از بین بردن رجس به معنی انجام کار است و طبق توضیحی که دادیم، این خود موجب عصمت است. و این که تمام امت اتفاق دارند بر این که زنان پیامبر معصوم نبوده اند، خود دلیل است بر این که آیه مربوط به زنان پیامبر نیست. مضافا بر این که اگر کسی عارف به زبان باشد، چنین ادعایی را نخواهد کرد و نه توهم آن را می نماید، زیرا بین عربی زبانان هیچ اختلافی نیست که جمع مذکر با «میم» و جمع مؤنث با «نون» است و هرگز علامت مذکر را برای مؤنث به کار نبرده اند، نه به طور حقیقی و نه مجازی. و چون می بینیم خداوند ابتدای آیات را به بانوان پیامبر صلی الله علیه و آله اختصاص داده و جمع آن ها را با «نون» مؤنث ذکر کرده و فرموده است: «یا نِساءَ النَّبِیِّ لَسْتُنَّ کَأَحَدٍ مِنَ النِّساءِ إِنِ اتَّقَیْتُنَّ فَلا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَیَطْمَعَ الَّذِی فِی قَلْبِهِ مَرَضٌ» تا این قسمت آیه «وَ أَطِعْنَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ»(3) {ای همسران پیامبر، شما مانند هیچ یک از زنان [دیگر] نیستید، اگر سَرِ پروا دارید پس به ناز سخن مگویید تا آنکه در دلش بیماری است طمع ورزد؛ و گفتاری شایسته گویید... و در خانه هایتان قرار گیرید و مانند روزگار جاهلیّتِ قدیم زینت های خود را آشکار مکنید و نماز برپا دارید و زکات بدهید و خدا و فرستاده اش را فرمان برید.} آن گاه بعد از این فاصله، خطاب را از آن ها برداشته و جمع مذکر آورده و فرموده است: «إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً.» وقتی جمع را به وسیله «میم» ذکر نموده و «نون» را ساقط کرده، می فهمیم که خطاب متوجه اشخاص قبل نیست، به همان دلیل استعمال عرب. بعد باز خطاب را متوجه زنان پیامبر صلی الله علیه و آله می کند و می فرماید: «وَ اذْکُرْنَ ما یُتْلی فِی بُیُوتِکُنَّ مِنْ آیاتِ اللَّهِ وَ الْحِکْمَةِ إِنَّ اللَّهَ کانَ لَطِیفاً خَبِیراً»(4) {و آن چه را که از آیات خدا و [سخنانِ] حکمت[آمیز] در خانه های شما خوانده می شود یاد کنید. در حقیقت، خدا همواره دقیق و آگاه است.} با این تغییر خطاب، توجه داده که این طهارت و عصمت و فضیلت عالی، به آل محمد صلی الله علیه و آله اختصاص دارد و جای هیچ ادعایی نیست که بگویید در زنان پیامبر صلی الله علیه و آله مردی را هم غیر از زنان در نظر گرفته اند یا مذکری که به حد مردی نرسید (مثلا بچه است) منظور بوده از باب تغلیب جمع را مذکر آورده اند. وقتی چنین ادعایی امکان نداشت و خطاب

ص: 426


1- . نساء / 26
2- . بقره / 185
3- . احزاب / 32 - 33
4- . احزاب / 34

وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً (1)نزلت فی علی و فاطمة و الحسن و الحسین علیهم السلام مع ما فی ظاهر الآیة أنها نزلت فی أزواج النبی صلی الله علیه و آله و ذلک أنک إذا تأملت الآیة من أولها إلی آخرها وجدتها منتظمة لذکر الأزواج خاصة و لن تجد لمن ادعوها له ذکرا قال الشیخ أدام الله عزه أجسر الناس علی ارتکاب الباطل و أبهتهم و أشدهم إنکارا للحق و أجهلهم من قام مقامک فی هذا الاحتجاج و دفع ما علیه الإجماع و الاتفاق و ذلک أنه لا خلاف بین الأمة أن الآیة من القرآن قد تأتی و أولها فی شی ء و آخرها فی غیره و وسطها فی معنی و أولها فی سواه و لیس طریق الاتفاق فی المعنی إحاطة وصف الکلام فی الآتی (2)فقد نقل الموافق و المخالف (3)أن هذه الآیة نزلت فی بیت أم سلمة رضی الله عنها و رسول الله صلی الله علیه و آله فی البیت و معه علی و فاطمة و الحسن و الحسین علیهم السلام و قد جللهم بعباء خیبریة و قال اللهم هؤلاء أهل بیتی فأنزل الله عز و جل علیه إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً فتلاها رسول الله صلی الله علیه و آله فقالت أم سلمة رضی الله عنها یا رسول الله أ لست من أهل بیتک فقال لها إنک إلی خیر.

و لم یقل لها إنک من أهل بیتی حتی روی أصحاب الحدیث أن عمر سئل عن هذه الآیة قال سلوا عنها عائشة فقالت عائشة إنها نزلت فی بیت أختی أم سلمة فسلوها عنها فإنها أعلم بها منی فلم یختلف أصحاب الحدیث من الناصبة و أصحاب الحدیث من الشیعة فی خصوصها فیمن عددناه و حمل القرآن فی التأویل علی ما جاء به الأثر أولی من حمله علی الظن و الترجیم مع أن الله سبحانه قد دل علی صحة ذلک بمتضمن هذه الآیة حیث یقول إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً و إذهاب الرجس لا یکون إلا بالعصمة من الذنوب لأن الذنوب من أرجس الرجس و الخبر عن الإرادة هاهنا إنما هو خبر عن وقوع الفعل خاصة دون الإرادة التی یکون بها لفظ الأمر أمرا لا سیما علی ما أذهب إلیه

ص: 425


1- الأحزاب: 33.
2- فی المصدر: وصف الکلام بالای.
3- و ستاتی الأحادیث الواردة فی ذلک فی أبواب الفضائل.

به زنان غیر ممکن بود، غیر آن ها جز اهل بیت یعنی همان هایی که ذکر کردیم، کس دیگری نیست که روایت هم مؤید این مطلب است، چنان چه توضیح داده شد.(1)

روایت 10.

فصول المختاره: شیخ مفید رحمة الله علیه می فرماید: اجماع تمام امت مسلمان است که علی علیه السّلام از بیعت ابوبکر سر باز زد و به تأخیر انداخت و از همه کمتر گفته اند که پس از سه روز بعد بیعت کرد. بعضی نوشته اند تا زمان وفات حضرت زهرا علیها السّلام تأخیر انداخت، ولی بعد از درگذشت آن بانوی عزیز بیعت کرد. بعضی نیز چهل روز گفته اند و برخی شش ماه. ولی محققین از دانشمندان شیعه معتقدند که یک ساعت هم بیعت نکرده، پس اجماع بر تأخیر بیعت حاصل است. طبق توضیحی که داده شده، اختلاف در بیعت بعدی است، اما دلیل بر این که هرگز بیعت نکرده این است که ترک بیعت آن مولی برای مدت معینی خالی نیست از این که یا هدایت بوده و صحیح و انجام بیعت گمراهی و ضلالت، یا بیعت را تأخیر کردن ضلالت بوده و ترک آن درست و صحیح، یا هم تأخیر درست بوده و هم بیعت کردن، یا تأخیر و تقدیم هر دو اشتباه بوده.

اگر بگوییم تأخیر انداختن ضلالت و گمراهی است، باید بگوییم امیرالمؤمنین علیه السّلام پس از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله، به واسطه ترک بیعت که باید انجام می داده، گمراه شده است. تمام امت اجماع دارند بر این که امیرالمؤمنین علیه السّلام پس از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله هرگز گمراه نشده است. در تمام دوران ابوبکر و عمر و عثمان و مدتی از ایام حکومت خویش تا آن زمانی که خوارج هنگام تحکیم مخالفت کردند و از امت جدا گردیدند. پس نمی تواند تأخیر بیعت با ابوبکر ضلالت باشد. اگر تأخیر صحیح بوده و ترک آن خطا و اشتباه، صحیح نیست که علی علیه السّلام کار صحیح را رها کرده و به اشتباه گراییده باشد و نه از هدایت به ضلالت، مخصوصا که اجماع امت بر عدم ضلالت علی علیه السّلام در طول مدت زمامداری آن ها که جلو افتادند. و هرگز نمی تواند تأخیر و تعجیل بیعت هر دو خطا باشد، به واسطه اجماع بر این که چنین چیزی باطل است و قاعده هم این ادعا را باطل می داند و نمی تواند تأخیر و عدم تأخیر هر دو درست باشد، چون نمی تواند حق و واقعیت در دو جهت مخالف باشد و دو صفت متضاد. و دلیل دیگر این که مخالفین ما در این مسأله اجماع دارند بر این که اشکال در جواز اختیار

ص: 427


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 29 - 31

فی وصف القدیم بالإرادة و أفرق بین الخبر عن الإرادة هاهنا و الخبر عن الإرادة فی قوله سبحانه یُرِیدُ اللَّهُ لِیُبَیِّنَ لَکُمْ (1)و قوله یُرِیدُ اللَّهُ بِکُمُ الْیُسْرَ وَ لا یُرِیدُ بِکُمُ الْعُسْرَ (2)إذ لو جرت مجری واحدا لم یکن لتخصیص أهل البیت بها معنی إذ الإرادة التی یقتضی الخبر و البیان یعم الخلق کلهم علی وجهها فی التفسیر و معناها فلما خص الله تبارک و تعالی أهل البیت علیهم السلام بإرادة إذهاب الرجس عنهم دل ما وصفناه من وقوع إذهابه عنهم و ذلک موجب للعصمة علی ما ذکرناه و فی الاتفاق علی ارتفاع العصمة عن الأزواج دلیل علی بطلان مقال من زعم أنها فیهن مع أن من عرف شیئا من اللسان و أصله لم یرتکب هذا القول و لا توهم صحته و ذلک أنه لا خلاف بین أهل العربیة أن جمع المذکر بالمیم و جمع المؤنث بالنون و أن الفصل بینهما بهاتین العلامتین و لا یجوز فی لغة القوم وضع علامة المؤنث علی المذکر و لا وضع علامة المذکر علی المؤنث و لا استعملوا ذلک فی الحقیقة و لا المجاز و لما وجدنا الله سبحانه قد بدأ فی هذه الآیة بخطاب النساء و أورد علامة جمعهن من النون فی خطابهن فقال یا نِساءَ النَّبِیِّ لَسْتُنَّ کَأَحَدٍ مِنَ النِّساءِ إِنِ اتَّقَیْتُنَّ فَلا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَیَطْمَعَ الَّذِی فِی قَلْبِهِ مَرَضٌ إلی قوله وَ أَطِعْنَ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ (3)ثم عدل بالکلام عنهن بعد هذا الفصل إلی جمع المذکر فقال إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً فلما جاء بالمیم و أسقط النون علمنا أنه لم یتوجه هذا القول إلی المذکور الأول بما بیناه من أصل العربیة و حقیقتها ثم رجع بعد ذلک إلی الأزواج فقال وَ اذْکُرْنَ ما یُتْلی فِی بُیُوتِکُنَّ مِنْ آیاتِ اللَّهِ وَ الْحِکْمَةِ إِنَّ اللَّهَ کانَ لَطِیفاً خَبِیراً (4)فدل بذلک علی إفراد من ذکرناه من آل محمد علیهم السلام بما علقه علیهم من حکم الطهارة الموجبة للعصمة و جلیل الفضیلة و لیس یمکنکم معشر المخالفین أن تدعوا أنه کان فی الأزواج مذکورا رجل غیر النساء أو ذکر لیس برجل فیصح التعلق منکم بتغلیب المذکر علی المؤنث إذ کان فی الجمع ذکر و إذا لم یمکن ادعاء ذلک و بطل أن یتوجه إلی

ص: 426


1- النساء: 26.
2- البقرة: 185.
3- الأحزاب: 32 و 33.
4- الأحزاب: 34.

و صحت امامت ابوبکر وجود ندارد. ولی مردم دو دسته اند؛ شیعیان می گویند امامت ابوبکر صحیح نبود که با این فرض هرگز نمی توان معتقد به امامت او شد، و بعضی از ناصبیان می گویند که بیعت با ابوبکر صحیح بوده و احدی در درستی آن شک ندارد، زیرا در استحقاق امامت، عدالت ظاهری و نسب و علم و قدرت بر اداره امورات و داشتن این امتیازات برای ابوبکر پیش آن ها جای شک و تردیدی نیست.

به اعتقاد آن ها هرگز تأخیر اندازنده بیعت، کار صحیحی انجام نداده، زیرا تأخیر نه به واسطه نداشتن دلیل بوده و نه به جهت شبهه. این تأخیر به واسطه عناد و دشمنی بوده و قبلا ثابت شد. با توضیحی که دادیم امیرالمؤمنین علیه السّلام به هیچ کدام از آن صورت ها با ابوبکر بیعت نکرده است. ناصبیان از چنین استخراجی غافل بوده اند و با توجه به این که قائل به تأخیر بیعت برای مدت معینی بوده اند، اگر متوجه این اشکال می شدند، مخالفت در اجماع می کردند. با این که از آن ها بعید نیست که بعد از فهمیدن این ایراد باز مرتکب آن شوند، جز این که اجماع سابق برای چنین شخصی که مرتکب خلاف شود مفید نیست و دلیل بر رد اوست و جریان احتیاج به بحث و انتقاد زیادی ندارد.(1)

روایت 11.

فصول المختاره: ابوالقاسم کعبی گفت: شنیدم که ابوالحسین خیاط در رد اعتقاد مرجئه راجع به شفاعت به این آیه استدلال می کرد: «أَ فَمَنْ حَقَّ

ص: 428


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 31 - 32

الأزواج فلا غیر لهن توجهت إلیه إلا من ذکرناه ممن جاء فیه الأثر علی ما بیناه (1).

«10»

و من کلام الشیخ أدام الله عزه أیضا فی الدلالة علی أن أمیر المؤمنین صلوات الله علیه و تسلیمه لم یبایع أبا بکر قال الشیخ قد اجتمعت الأمة علی أن أمیر المؤمنین علیه السلام تأخر عن بیعة أبی بکر فالمقلل یقول کان تأخره ثلاثة أیام و منهم من یقول تأخر حتی ماتت فاطمة علیها السلام ثم بایع بعد موتها و منهم من یقول تأخر أربعین یوما و منهم من یقول تأخر ستة أشهر و المحققون من أهل الإمامة یقولون لم یبایع ساعة قط فقد حصل الإجماع علی تأخره عن البیعة ثم اختلفوا فی بیعته بعد ذلک علی ما قدمنا به الشرح فما یدل علی أنه لم یبایع البتة أنه لیس یخلو تأخره من أن یکون هدی و ترکه ضلالا أو یکون ضلالا و ترکه هدی و صوابا أو یکون صوابا و ترکه صوابا أو یکون خطأ و ترکه خطأ فلو کان التأخر ضلالا و باطلا لکان أمیر المؤمنین علیه السلام قد ضل بعد النبی صلی الله علیه و آله بترک الهدی الذی کان یجب علیه المصیر إلیه و قد أجمعت الأمة علی أن أمیر المؤمنین علیه السلام لم یقع منه ضلال بعد النبی صلی الله علیه و آله فی طول زمان أبی بکر و أیام عمر و عثمان و صدرا من أیامه (2)حتی خالفت الخوارج عند التحکیم و فارقت الأمة فبطل أن یکون تأخره عن بیعة أبی بکر ضلالا و إن کان تأخره هدی و صوابا و ترکه خطأ و ضلالا فلیس یجوز أن یعدل عن الصواب إلی الخطإ و لا عن الهدی إلی الضلال و لا سیما و الإجماع واقع علی أنه لم یظهر منه ضلال فی أیام الذی تقدموا (3)و محال أن یکون التأخر خطأ و ترکه خطأ للإجماع علی بطلان ذلک أیضا و لما یوجبه القیاس من فساد هذا المقال و لیس یصح أن یکون صوابا و ترکه صوابا لأن الحق لا یکون فی جهتین و لا علی وصفین متضادین و لأن القوم المخالفین لنا فی هذه المسألة مجمعون علی أنه لم یکن إشکال فی جواز الاختیار و

ص: 427


1- الفصول المختارة 1: 27- 29.
2- فی نسخة: و صدرا من إمامته.
3- فی المصدر: فی أیّام الثلاثة الذین تقدموا علیه.

عَلَیْهِ کَلِمَةُ الْعَذابِ أَ فَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِی النَّارِ»(1) {آیا کسی که شایسته عذاب شده تو نجات می دهی کسی را که در جهنم است؟} و می گفت: شفاعت نیست مگر برای کسی که مستحق عقاب باشد (در این آیه هم می گوید مگر تو نجات می بخشی).

شیخ مفید می فرماید: چقدر ابوالحسین غافل شده و در چه خواب سنگینی است! مگر مرجئه که می گویند پیامبر اکرم شفاعت می کند و شفاعتش پذیرفته می شود، منظورشان این است که آن جناب از آتش نجات می بخشد یا می گویند خداوند به فضل و رحمت خود نجات می بخشد و این امتیاز را از جهت احترام به پیامبرش بخشیده است؟ پس چگونه با این آیه می خواهد منکر شفاعت شود؟ مگر نمی داند که حریف های او و مخالفینش معتقدند که باید در مورد اخبار توقف نمود و به ظاهر آن ها قطع بر عموم و کلیت پیدا نمی کنند. اگر آیه بفهماند که احدی از آتش خارج نمی شود، چنین مفهومی در نزد آن ها ظاهر و قطعی نیست، با این که خود جمله آیه گروه مخصوصی را بیان می کند، نه همه را با این قید: «أَ فَمَنْ حَقَّ عَلَیْهِ کَلِمَةُ الْعَذابِ.» این که آن اشخاص چه کسانی هستند که این آیه شامل آن ها است، دلیل دیگری لازم دارد تا معرفی نماید. از خود آیه فهمیده نمی شود. اجماع بر این است که آیه متوجه کفار است. کسی از مسلمانان هم هرگز معتقد نشده که شفاعت در مورد کفار هم هست. پس آن چه را که خیاط دلیل گرفته، باعث ردّ خود او می شود.

ابوالقاسم کعبی گفت: خیاط در ردّ شفاعت، این آیه را نیز دلیل می گرفت: «تَاللَّهِ إِنْ کُنَّا لَفِی ضَلالٍ مُبِینٍ. إِذْ نُسَوِّیکُمْ بِرَبِّ الْعالَمِینَ. وَ ما أَضَلَّنا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ. فَما لَنا مِنْ شافِعِینَ. وَ لا صَدِیقٍ حَمِیمٍ»(2) {«سوگند به خدا که ما در گمراهی آشکاری بودیم، آنگاه که شما را با پروردگار جهانیان برابر می کردیم، و جز تباهکاران ما را گمراه نکردند، در نتیجه شفاعتگرانی نداریم، و نه دوستی نزدیک.}

شیخ مفید فرمود: من عجیب تر از شما معتزلیان ندیده ام. در مورد آن عقایدی که با دیگران شریک هستید، بهترین سخن و استدلال را دارید. همین که سخن به امامت و ارجاء می رسد، یک مرتبه بی ربط و عامیانه صحبت می کنید و اشتباه کورکورانه می کنید و نمی فهمید چه می گویید و چه می بافید. اما جای تعجب نیست، زیرا شما در مطالبی که از دیگران یاد گرفته اید و به شما کمک کرده اند، خوب صحبت می کنید، اما در عقاید اختصاصی خودتان قدرت ندارید. مخصوصا وقتی که می خواهید باطلی را بر کرسی بنشانید که هیچ کس قدرت اثبات باطل ندارد. اما تعجب از ادعای فضیلتی است که برای خود می کنید و خود را از دیگران ممتاز می دانید. به خدا قسم اگر این استدلال را مخالف شما برای ما نقل کند، ما در مورد نقل او مشکوک می شویم، ولی جای شک نیست. اساتید شما از استادهای خود نقل می کنند و بعد به همین نقل هم اکتفا نکرده

ص: 429


1- . زمر / 19
2- . شعراء / 97 - 101

صحة إمامة أبی بکر ، وإنما الناس بین قائلین : قائل من الشیعة یقول : إن إمامة أبی بکر کانت فاسدة فلایصح القول بها أبدا ، وقائل من الناصبة یقول : إنها کانت صحیحة ، ولم یکن علی أحد ریب فی صوابها ، إذجهة استحقاق الامامة هوظاهر العدالة والنسب والعلم والقدرة علی القیام بالامور ، ولم یکن هذه الامور ملتبسة علی أحد فی أبی بکر عندهم ، وعلی مایذهبون إلیه فلایصح مع ذلک أن یکون المتأخر عن بیعته مصیبا أبدا ، لانه لایکون متأخر لفقد الدلیل ، بل لایکون متأخرا لشبهة ، وإنما یتأخر إذا ثبت أنه تأخر للعناد ، فثبت بمابیناه أن أمیرالمؤمنین 7 لم یبایع أبابکر علی شئ من الوجوه کما ذکرناه وقد مناه. وقد کانت الناصبة غافلة عن هذا الاستخراج ، مع موفقتها علی أن أمیرالمؤمنین 7 تأخر عن البیعة وقتاما ، ولو فطنت له لسبقت بالخلاف فیه عن الاجماع ، وما أبعد أنهم سیرتکبون ذلک إذا وقفوا علی هذا الکلام ، غیر أن الاجماع السابق لمرتکب ذلک یحجه ویسقط قوله ، فیهون قصته ولا یحتاج معه إلی الاکثار.(1)

«11»

قال و أخبرنی الشیخ أیده الله قال قال أبو القاسم الکعبی (2)سمعت أبا الحسین الخیاط (3)یحتج فی إبطال قول المرجئة فی الشفاعة بقوله تعالی أَ فَمَنْ حَقَ

ص: 428


1- الفصول المختارة ١ : ٣٠ ٣١.
2- هو عبد اللّه بن أحمد بن محمود البلخیّ أبو القاسم الکعبی، من کبار المعتزلة، انتهت إلیه رئاسة المعتزلة، و إلیه تنسب الفرقة الکعبیة، قیل: ولد سنة 273، و توفی فی 319، تتلمذ علی أبی الحسین الخیاط، و انفرد عنه بمسائل منها: ان إرادة الباری تعالی لیست صفة قائمة بذاته و لا هو مرید لذاته، و لا ارادته حادثة فی محل أو لا فی محل، بل إذا اطلق انه مرید فمعناه انه عالم قادر غیر مکره فی فعله و لا کاره، و إذا قیل: إنّه مرید لافعاله فالمراد انه خالق لها علی وفق علمه و إذا قیل: هو مرید لافعال عباده فالمراد انه آمر بها راض عنها، و کذلک فی السمیع و البصیر فهو سمیع بمعنی انه عالم بالمسموعات و بصیر بمعنی انه عالم بالمبصرات و غیر ذلک، و أورد مقالاته الشهرستانی فی الملل و النحل 1: 102 و 103. و البغدادیّ فی الفرق بین الفرق: 108.
3- هو عبد الرحیم بن محمّد بن عثمان أبو الحسین الخیاط استاذ الکعبی، الیه تنسب الخیاطیة من المعتزلة وصفه ابن الندیم علی ما فی لسان المیزان بقوله: کان رئیسا متقدما عالما بالکلام فقیها صاحب حدیث واسع الحفظ یتقدم سائر المتکلّمین من أهل بغداد. له مقالات أوردها الشهرستانی فی الملل 1: 102 و البغدادیّ فی الفرق بین الفرق: 107، منها ان المعدوم شی ء و غالی فیه، و الجوهر جوهر فی العدم، و العرض عرض، و کذلک جمیع الاجناس و الصفات، حتی قال: السواد سواد فی العدم.

و با افتخار و مباهات استدلال می نمایند. و تو ای مرد! از بلند پردازی در این مطلب آن را یکی از فریب خوردگی ها قرار داده ای. تو گرچه در اصل غیر عرب هستی، اما عربی زبانی و درک صحیح داری. ظاهر آیه در مورد کفار است که بر اشخاص عادی مخفی نیست، چه رسد به دیگران. زیرا خداوند در حکایت از گروهی نقل می کند که درباره خدایان خود می گویند و در خطاب به آن خدایان می گویند: «إِذْ نُسَوِّیکُمْ بِرَبِّ الْعالَمِینَ.» خودشان اعتراف به شرک خدا می کنند و سپس می گویند: «وَ ما أَضَلَّنا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ.» و قبل از آن سوگند یاد می کنند و می گویند: «تَاللَّهِ إِنْ کُنَّا لَفِی ضَلالٍ مُبِینٍ.» جناب ابوالقاسم! آیا کسی از مخالفان خود را سراغ داری که در ارجاء و شفاعت، معتقد باشند که شفاعت شامل بت پرستان و کافران به پیامبران علیهم السّلام هم می شود تا استدلال استاد خود را به این آیه، بر مشبهه و مجبره و پیروان مذهب آن ها از عامه مستحسن شماری؟

اگر ادعای اطلاع از این مطلب بنمایی که تجاهل کرده ای و اگر خیال کنی وقتی شفاعت کفار باطل باشد، درباره فساق نیز باطل است، قیاسی بی مورد کرده ای، از آن قیاس ها که ابو حنیفه گفته است: «البول فی المسجد احیانا احسن من بعض القیاس» (ادرار کردن در مسجد بعضی وقت ها بهتر از بعضی قیاس ها است.)

چگونه چنین گمان داری به این که فقط اظهار نظر را در مورد آیه نقل کردی، ولی کیفیت استدلال را بیان نکردی و گمان کرده ای که استدلال در آیه ظاهر است، غفلت بزرگی است که از تو سرزده، با این که قیاس بر مدار علل و معانی صحیح است نه بر صورت ها و الفاظ و باطل بودن شفاعت در مورد کفار. اگر کسی مدعی شود به صریح قرآن، لازم می گردد که شفاعت فساق نیز باطل نباشد، مگر به وسیله صریح قرآن یا قول پیامبر که شبیه قرآن است در رد استدلال. وقتی چنین چیزی وجود نداشت قیاس باطل است، با این که توضیح دادیم که تو منظورت قیاس نبوده، و متمسک به ظاهر قرآن شدی و غفلت تو را در این مورد گوشزد کردیم. پیروان تو دقت کنند و این مطلب را به روایت نگه دارند.

با این که از حضرت باقر علیه السّلام نقل شده که فرموده است: «در این آیه دلیل شفاعت وجود دارد»، به این تقریب که اگر جهنمیان در روز قیامت مشاهده نکنند که بعضی از معذبین در آتش به وسیله شفاعت اشخاصی که شفاعت آن ها پذیرفته می شود خارج می شوند، با این که استحقاق عذاب دارند،

ص: 430

عَلَیْهِ کَلِمَةُ الْعَذابِ أَ فَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِی النَّارِ (1)قال و الشفاعة لا تکون إلا لمن استحق العقاب فیقال له (2)ما کان أغفل أبا الحسین و أعظم رقدته أ تری أن المرجئة إذا قالت إن النبی صلی الله علیه و آله یشفع فیشفع فیمن یستحق العقاب قالوا إنه هو الذی ینقذ من فی النار أم یقولون إن الله سبحانه هو الذی أنقذه بفضله و رحمته و جعل ذلک إکراما لنبیه صلی الله علیه و آله فأین وجه الحجة فیما تلاه أ و ما علم أن من مذهب خصومه القول بالوقف فی الأخبار و أنهم لا یقطعون بالظاهر علی العموم و الاستیعاب فلو کان القول یتضمن نفی خروج أحد من النار لما کان ذلک ظاهرا و لا مقطوعا به (3)عند القوم فکیف و نفس الکلام یدل علی الخصوص دون العموم بقوله تعالی أَ فَمَنْ حَقَّ عَلَیْهِ کَلِمَةُ الْعَذابِ و إنما یعلم من المراد بذلک بدلیل دون نفسه و قد حصل الإجماع علی أنه توجه إلی الکفار و لیس أحد من أهل القبلة یدین بجواز الشفاعة للکفار فیکون ما تعلق به الخیاط حجة علیه ثم قال أبو القاسم و کان أبو الحسین یعنی الخیاط یتلو فی ذلک أیضا قوله عز و جل تَاللَّهِ إِنْ کُنَّا لَفِی ضَلالٍ مُبِینٍ إِذْ نُسَوِّیکُمْ بِرَبِّ الْعالَمِینَ وَ ما أَضَلَّنا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ فَما لَنا مِنْ شافِعِینَ وَ لا صَدِیقٍ حَمِیمٍ (4)قال الشیخ أدام الله عزه فیقال له (5)ما رأیت أعجب منکم یا معشر المعتزلة تتکلمون فی ما قد شارککم الناس فیه من العدل و التوحید أحسن الکلام حتی إذا صرتم إلی الکلام فی الإمامة و الإرجاء صرتم فیهما عامة حشویة تخبطون خبط عشواء لا تدرون ما تأتون و ما تذرون و لکن لا أعجب من ذلک و أنتم إنما جودتم فیما عاونکم علیه غیرکم و استفدتموه من سواکم و قصرتم فیما تفردتم به لا سیما فی نصرة الباطل الذی لا یقدر علی نصرته فی الحقیقة قادر و لکن العجب منکم فی ادعائکم الفضیلة و البینونة بها من سائر الناس و لو و الله حکی عنکم هذا الاستدلال مخالف لکم لارتبنا بحکایته و لکن لا ریب و شیوخکم یحکونه عن مشایخهم ثم لا یقنعون حتی

ص: 429


1- الزمر: 19.
2- فی المصدر: قال: فیقال له.
3- فی نسخة: و لا مقطوعا علیه.
4- الشعراء: 97- 101.
5- فی المصدر: فیقال لهم.

آن ها را می بخشند. افسوس زیاد نخواهند خورد و هرگز چنین حرفی را نمی زنند که «فَما لَنا مِنْ شافِعِینَ» {ما شفیعی نداریم} ولی وقتی که آن ها مشاهده می کنند یک شافع شفاعت می کند و دوست مهربانی از دوست خود شفاعت می نماید، غصه فراوان می خورند. در این موقع می گویند: «فَما لَنا مِنْ شافِعِینَ وَ لا صَدِیقٍ حَمِیمٍ. فَلَوْ أَنَّ لَنا کَرَّةً فَنَکُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ» به جان خود سوگند می خورم که چنین حرفی را نمی زند، مگر امامی هادی یا کسی که از ائمه هدی علیهم السّلام استفاده کرده باشد. اما آن چه که ابوالقاسم کعبی نقل کرده، شبیه حرف های خیاط هاست و نتیجه اندیشه نادان مردم و ناتوانان در علم دین است.(1)

روایت 12.

فصول المختاره: در مجلس ابوالحسن احمد بن قاسم علوی سؤال شد که چه دلیل دارید بر این که امیرالمؤمنین علیه السّلام از تمام صحابه برتر و افضل است؟ شیخ مفید در جواب فرمود: دلیل این مطلب فرمایش پیامبر صلی الله علیه و آله است که فرمود: «خدایا! محبوب ترین شخص را در نزد خود برایم برسان تا از پرنده بریان با من بخورد.» و امیرالمؤمنین علیه السّلام آمد. ضمنا ثابت شده است که محبوب ترین خلق در نزد خدا، ثوابش نزد او از همه بیشتر است و کسی که ثوابش از همه بیشتر باشد، بدون شک علمش از همه بیشتر است و عبادتش زیادتر. و همین دلیل بر فضیلت امیرالمؤمنین علیه السّلام بر تمام مردم به جز پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله است. سئوال کننده گفت چه دلیلی بر صحت این خبر هست؟ تو خود انکار نداری که خبر مورد اعتمادی نیست، زیرا راوی آن فقط انس بن مالک است و اخبار آحاد دلیل نمی شود که موجب قطع و یقین گردد.

شیخ در جواب او فرمود: گرچه همان طوری که ذکر کردی این خبر از اخبار آحاد است و تنها انس بن مالک ناقل این خبر است، ولی تمام امت این خبر را قبول کرده اند و روایت نرسیده

ص: 431


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 47 - 50

یوردوه علی سبیل التبجح به (1)و الاستحسان له و أنت أیها الرجل من غلوک فیه جعلته أحد الغرر و أنت و إن کنت أعجمی الأصل و المنشإ فأنت عربی اللسان صحیح الحس و ظاهر الآیة فی الکفار خاصة لا یخفی ذلک علی الأنباط فضلا عن غیرهم حیث یقول الله عز و جل حاکیا عن الفرقة بعینها و هی تعنی معبوداتها من دون الله تعالی و تخاطبها فیقول إِذْ نُسَوِّیکُمْ بِرَبِّ الْعالَمِینَ فیعترفون بالشرک بالله عز و جل ثم یقولون وَ ما أَضَلَّنا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ و قبل ذلک یقسمون فیقولون تَاللَّهِ إِنْ کُنَّا لَفِی ضَلالٍ مُبِینٍ فهل یا أبا القاسم أصلحک الله تعرف أحدا من خصومک فی الإرجاء و الشفاعة یذهب إلی جواز الشفاعة لعباد الأصنام المشرکین بالله عز و جل و الکفار برسله علیهم السلام حتی استحسنت استدلال شیخک بهذه الآیة علی المشبهة زعمت (2)و المجبرة و من ذهب مذهبهم من العامة فإن ادعیت علم ذلک تجاهلت و إن زعمت أنه إذا بطلت الشفاعة للکفار فقد بطلت فی الفساق أتیت بقیاس طریف من القیاس الذی حکی عن أبی حنیفة أنه قال البول فی المسجد أحیانا أحسن من بعض القیاس و کیف تزعم ذلک و أنت إنما حکیت مجرد القول فی الآیة و لم تذکر وجه الاستدلال منها و أن ما توهمت أن الحجة فی ظاهرها غفلة عظیمة حصلت منک علی أنه إنما یصح القیاس علی العلل و المعانی دون الصور و الألفاظ و الکفار إنما بطل قول من ادعی الشفاعة لهم أن لو ادعاها مدع بصریح القرآن لا غیر فیجب أن لا تبطل الشفاعة لفساق الملة إلا بنص القرآن أیضا أو قول من الرسول صلی الله علیه و آله یجری مجری القرآن فی الحجة و إذا عدم ذلک بطل القیاس فیه مع أنا قد بینا أنک لم تقصد القیاس و إنما تعلقت بظاهر القرآن و کشفنا عن غفلتک فی التعلق به فلیتأمل ذلک أصحابک و لیستحیوا لک منه علی أنه قد روی عن الباقر محمد بن علی بن الحسین بن علی بن أبی طالب علیهما السلام أنه قال فی هذه الآیة دلیل علی وجود الشفاعة (3)قال و ذلک أن أهل النار لو لم یروا یوم القیامة الشافعین یشفعون لبعض من استحق العقاب فیشفعون

ص: 430


1- تبحج: افتخر و تعظم و باهی.
2- فی المصدر: کما زعمت.
3- فی المصدر: فی هذه الآیات دلالة علی وجود الشفاعة.

که احدی این خبر را هنگام روایت نمودن انس بر او رد کرده باشد یا انکار آن را نموده باشد. پس اجماع بر صحت این خبر دلیل بر صحیح بودن آن است.

با توضیحی که دادم، دیگر استدلال بر این که خبر واحد است زیانی نمی رساند. با این که به طور متواتر از امیرالمؤمنین علیه السّلام نقل شده که همین خبر را در روز شوری بعد از فوت عمر که در خانه در را بسته بودند آن جناب به عنوان دلیل بر مناقب خویش استدلال نمود و فرمود: «شما را به خدا سوگند آیا میان شما کسی هست که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله درباره او فرموده باشد «خدایا! محبوب ترین فرد را نزد خود برایم برسان تا از این مرغ بریان با من بخورد.» آیا جز من کسی دیگری آمد؟» همه گفتند: خدا را شاهد می گیریم که نه. فرمود: «خدایا! تو گواه باش که تمام حاضران اعتراف به صحت خبر نمودند» و هرگز امیرالمؤمنین استدلال به دلیلی باطل نمی نماید، مخصوصا در مقام منازعه و مقامی که می خواهد استدلال به فضایل خویش نماید تا اثبات بالاترین منصب یعنی امامت و خلافت پیامبر را برای خود بنماید و خود می داند که اشخاص حاضر در شوری، مایلند که خلافت به آن ها برسد نه امیرالمؤمنین، با این که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرموده است: «علی با حق است و حق با علی، حق بر محور حرکت علی دوران دارد.» وقتی جریان به این صورت باشد، با همان توضیح، دلیل بر صحت خبر است.

یکی از جبری مذهبان حاضر در جلسه گفت: استدلال شیعه به خبر انس بن مالک از وقایع شنیدنی است، زیرا آن ها انس را فاسق بلکه کافر می دانند و مدعی هستند که او شهادت در مورد نص خلافت علی را منکر شد و امیرالمؤمنین علیه السّلام بر او نفرین نمود تا به دردی مبتلا شود که لباس نتواند آن را پنهان کند. و او در سن پیری مبتلا به برص شد و در حال برص از دنیا رفت. چگونه استشهاد به روایت کافر می توان جست؟

معتزلیان گفتند: دلیل تو را او رد کرد، زیرا حجت را روایت انس قرار نداد، بلکه حجت به استدلال او اجماع است، آن چه ذکر کردی یک هذیان است که ابطال آن قبلا ذکر شد.

سئوال کننده گفت: بسیار خوب، ما صحت خبر را مسلم داشتیم، ولی خودت می دانی که این خبر دلیل بر فضل امیرالمؤمنین بر تمام آن ها نمی شود، زیرا معنی آن چنین است: «خدایا! محبوب ترین خلق خود را

ص: 432

و یخرجون بشفاعتهم من النار أو یعفون منها (1)بعد الاستحقاق لما تعاظمت حسراتهم و لا صدر عنهم هذا المقال لکنهم لما رأوا شافعا یشفع فیشفع و صدیقا حمیما یشفع لصدیقه فیشفع عظمت حسرتهم عند ذلک و قالوا فَما لَنا مِنْ شافِعِینَ وَ لا صَدِیقٍ حَمِیمٍ فَلَوْ أَنَّ لَنا کَرَّةً فَنَکُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ و لعمری إن مثل هذا الکلام لا یرد إلا عن إمام هدی أو من أخذ من أئمة الهدی علیهم السلام (2)فأما ما حکاه أبو القاسم الکعبی فیلیق بمقال الخیاطین و نتیجة عقول السخفاء و الضعفاء فی الدین (3)

«12»

و من کلام الشیخ أدام الله عزه سئل فی مجلس الشریف أبی الحسن أحمد بن القاسم العلوی المحمدی أدام الله عزه فقیل له ما الدلیل علی أن أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب علیهما السلام کان أفضل الصحابة فقال الدلیل علی ذلک قَوْلُ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله اللَّهُمَّ ائْتِنِی بِأَحَبِّ خَلْقِکَ إِلَیْکَ یَأْکُلُ مَعِی مِنْ هَذَا الطَّائِرِ (4)فجاء أمیر المؤمنین علیه السلام و قد ثبت أن أحب الخلق إلی الله عز و جل أعظمهم ثوابا عند الله تعالی و أن أعظم الناس ثوابا لا یکون إلا لأنه أشرفهم أعمالا و أکثرهم عبادة لله تعالی و فی ذلک برهان علی فضل أمیر المؤمنین علیه السلام علی الخلق کلهم سوی الرسول علیه و آله السلام فقال له السائل ما الدلیل علی صحة هذا الخبر و ما أنکرت أن یکون غیر معتمد لأنه إنما رواه أنس بن مالک وحده و أخبار الآحاد لیست بحجة فیما یقطع علی الله عز و جل بصوابه فقال الشیخ أدام الله عزه هذا الخبر و إن کان من أخبار الآحاد علی ما ذکرت من أن أنس بن مالک رواه وحده فإن الأمة بأجمعها قد تلقته بالقبول (5)و لم یروا

ص: 431


1- فی نسخة: أو یعتقون منها.
2- فی المصدر: او أحد من أئمة الهدی علیهم السلام. و لعلّ الصحیح: أو عمن اخذ من أئمة الهدی.
3- الفصول المختارة 1: 45- 48.
4- سیأتی الخبر بأسانیده الکثیرة فی أبواب الفضائل.
5- قال الحاکم فی المستدرک 3: 131 بعد ذکره الحدیث: هذا حدیث صحیح علی شرط الشیخین و لم یخرجاه، و قد رواه عن انس جماعة من أصحابه زیادة علی ثلاثین نفسا، ثمّ صحت الروایة عن علی و ابی سعید الخدریّ و سفینة.

برایم برسان تا از این پرنده بخورد.» منظورش این بوده که محبوب ترین خلق در نزد تو در رابطه با خوردن این پرنده، نه این که محبوب ترین خلق واقعی که محبوبیت او در رابطه با کثرت اعمال باشد، زیرا ممکن است خداوند دوست داشته کسی با پیامبر اکرم از آن غذا بخورد که دیگری بهتر از او وجود داشته باشد، ولی به واسطه مصلحتی خدا دوست دارد او بخورد.

شیخ مفید گفت: این اعتراض که کردی ساقط است، زیرا محبت خدا به واسطه میل طبیعی نیست. محبت خدا ثواب است، چنان چه کینه و خشم خدا هم هیجان نیست، بلکه همان عقاب و کیفر است. و لفظ «افعل» در «احب و بغض» جز به همان معنی که ثواب و عقاب است متوجه نخواهد شد. با این توضیح دیگر معنی ندارد که کسی گمان کند محبوب ترین خلق خدا در غذا خوردن باشد، آن هم با صفت عالی و افعل تفضیل در آن مبالغه نماید، زیرا در این صورت آن را از معنی ثواب خارج می کند و به میل طبیعی بر می گرداند و این اعتقاد در صفات خدا محال است.

مضافا بر این که ظاهر خطاب دلیل بر ادعای ما است نه آن چه تو مدعی شدی، گرچه محبت به معنی ثواب هم نباشد، زیرا پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله می فرماید: «خدایا! محبوب ترین فرد را برایم برسان تا از این غذا با من بخورد.» جمله اول که محبوب ترین فرد در نزد خود است کلامی تامّ، ولی بعد از این جمله «با من از این غذا بخورد»، جمله ای از سر گرفته شده و مستانفه است که جمله اول نیازمند به آن نیست. اگر آن چه تو مدعی شدی منظور پیامبر بود، باید می فرمود: «خدایا! محبوب ترین فرد را در خوردن با من برایم بفرست.» وقتی جمله بر خلاف آن است و به صورتی است که ما ذکر کردیم، عدول از ظاهر خبر به احتمال یک معنی مجازی جایز نیست.

با این که اگر هر دو معنی هم مساوی باشند، در ظاهر کلام لازم است که تو این لفظ را به یکی از دو معنی ظاهری که هر دو مساوی هستند با دلیل حمل کنی، زیرا منافاتی در جمع بین این دو معنی نیست که هر دو مراد باشد، هم محبوب ترین فرد در نزد خدا و هم محبوب ترین آن ها در غذا خوردن. در صورتی که چنین باشد دیگر اعتراض تو ساقط می شود.

مردی از زیدی ها که در مجلس حضور داشت گفت: این اعتراض بنا بر اعتقاد ما و شما باطل است، زیرا ما معتقدیم که خداوند اراده مباح نمی کند و غذا خوردن با پیامبر صلی الله علیه و آله مباح است نه

ص: 433

أن أحدا رده علی أنس و لا أنکر صحته عند روایته فصار الإجماع علیه هو الحجة فی صوابه و لم یخل ببرهانه کونه من أخبار الآحاد بما شرحناه مع أن التواتر قد ورد بأن أمیر المؤمنین علیه السلام احتج به فی مناقبه یوم الدار (1)فقال أنشدکم الله هل فیکم أحد قال له رسول الله صلی الله علیه و آله اللهم ائتنی بأحب خلقک إلیک یأکل معی من هذا الطائر فجاء أحد غیری قالوا اللهم لا قال اللهم اشهد فاعترف الجمیع بصحته و لم یک أمیر المؤمنین علیه السلام لیحتج بباطل (2)لا سیما و هو فی مقام المنازعة و التوصل بفضائله إلی أعلی الرتب التی هی الإمامة و الخلافة للرسول صلی الله علیه و آله و إحاطة علمه بأن الحاضرین معه فی الشوری یریدون الأمر دونه مع قَوْلِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله عَلِیٌّ مَعَ الْحَقِّ وَ الْحَقُّ مَعَ عَلِیٍّ یَدُورُ حَیْثُمَا دَارَ (3).

و إذا کان الأمر علی ما وصفناه دل علی صحة الخبر حسبما بیناه فاعترض بعض المجبرة فقال إن احتجاج الشیعة بروایة أنس من أطرف الأشیاء و ذلک أنهم یعتقدون تفسیق أنس بل تکفیره فیقولون إنه کتم الشهادة فی النص حتی دعا علیه أمیر المؤمنین علیه السلام ببلاء لا یواریه الثیاب فبرص علی کبر السن و مات و هو أبرص فکیف یستشهد (4)بروایة الکافرین (5)فقالت المعتزلة قد أسقط هذا الکلام الرجل و لم یجعل الحجة فی الروایة أنسا و إنما جعلها الإجماع فهذا الذی أوردته هذیان و قد تقدم إبطاله فقال السائل هب أنا سلمنا صحة الخبر ما أنکرت أن لا یفید ما ادعیت من فضل أمیر المؤمنین علیه السلام علی الجماعة و ذلک أن المعنی فیه

اللهم ائتنی بأحب خلقک

ص: 432


1- هذا الحدیث ممّا رواه الخاصّة و العامّة و أخرجوه فی کتبهم، و سیأتی فی کتاب الفضائل مع اسانیده.
2- فی المصدر: و لم یک أمیر المؤمنین علیه السلام بالذی یحتج بباطل.
3- هذا الحدیث ممّا تلقته الخاصّة و العامّة بالقبول و أخرجوه فی کتبهم، و سیأتی فی کتاب الفضائل مسندا.
4- فی المصدر: فکیف یجوز بأن یستشهد بروایة الکافرین؟.
5- بل الاعتراض من أطراف الأشیاء، لان المسلم فی محله صحة استدلال الخصم فی الحجاج بما یراه المستدل علیه صحیحا، و لا یلزم أن یکون هو عند المستدل أیضا صحیحا.

واجب و نه مستحب. پس خداوند او را به جهت فضیلت که موجب مزیت یکی بر دیگری می شود، دوست داشته است. این سئوال کننده از پیروان ابو هاشم بود، به همین جهت زیدی اعتراض او را طبق اعتقادش باطل می نماید، زیرا در اصول با آن زیدی در مذهب ابی هاشم موافق است.

سئوال کننده مدتی سرگردان ماند. سپس رو به شیخ مفید کرد و گفت: من یک اعتراض دیگری می نمایم و آن این است که اشکالی ندارد که این جمله علی علیه السّلام را با فضیلت ترین افراد در همان روز خوردن پرنده مشخص نماید، ولی چگونه می توانی ردّ کنی اگر بعضی از صحابه بعدها به واسطه کثرت اعمال و معارف بر او برتری جسته باشند؟ این مطلب به وسیله عقل درک نمی شود و دلیل دیگری هم نداری که مانع از استفاده این معنی شود و ثابت کند که علی علیه السّلام تا حالا بهترین صحابه است و بحث ما در این مورد نبود که در یک موقع برترین صحابه باشد.

شیخ مفید در پاسخ او فرمود: این اعتراض از اعتراض قبلی سست تر است و جواب آن ساده تر. به دلیل این که امت اجماع دارند بر بطلان ادعای کسی که گمان کند یک نفر عملی بیشتر از امیرالمؤمنین علیه السّلام که فضیلت بر تمام آن ها دارد داشته باشد. دلیل بر این اجماع چنین است که آن ها به این صورت اختلاف نموده اند:

بعضی می گویند که امیرالمؤمنین در زمان پیامبر صلی الله علیه و آله افضل از همه بوده و هیچ کس بعد از پیامبر صلی الله علیه و آله با او برابری نداشته است. این گروه شیعه امامیه و زیدی ها و گروهی از سران معتزله و گروهی از اصحاب حدیث هستند.

گروه دیگری معتقدند که ثابت نشده برای امیرالمؤمنین علیه السّلام که هیچ وقت فضیلتی بر صحابه داشته که موجب قطع و یقین شود و بتوان گواهی بر صحت آن داد و نه این که فضیلت احدی از صحابه بر امیرالمؤمنین ثابت شده است. این ها واقفی ها در چهار نفر از معتزله هستند که ابو علی و ابو هاشم و پیروان آن ها از این جماعتند.

بعضی هم می گویند که ابوبکر در زمان پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله و بعد از او از امیرالمؤمنین افضل بوده ، آن ها یک دسته از معتزلیان و بعضی از مرجئه و گروهی از اصحاب حدیث هستند. گروهی نیز معتقدند که امیرالمؤمنین به واسطه کارهایی که انجام داد از آن فضایل خارج شد و دیگران با او مساوی شدند و کسانی که قبلا بهتر از او نبودند بر او برتری جستند و آن ها خوارج و عده کمی از معتزلیان هستند، از قبیل اصمّ و حاجظ و گروهی از اصحاب حدیث که جنگ با مسلمان را منکرند.

اما آن چه را که تو ادعا کردی هیچ کس نگفته است. امیرالمؤمنین از تمام صحابه برتر بوده و از ولایة الله خارج نشده و معصیتی هم انجام نداده، ولی بعد دیگران به واسطه اعمال و ثواب هایی که کسب کرده اند بر او فضیلت یافته اند و چنین چیزی را تجویز هم نکرده اند تا معتبر باشد، وقتی به واسطه اتفاق از درجه اعتبار ساقط شد، اختلاف آن ساقط می گردد

ص: 434

إلیک یأکل معی (1).

یرید أحب الخلق إلی الله عز و جل فی الأکل معه دون أن یکون أراد أحب الخلق إلیه فی نفسه لکثرة أعماله إذ قد یجوز أن یکون الله سبحانه یحب أن یأکل مع نبیه من غیره أفضل منه و یکون ذلک أحب إلیه للمصلحة فقال الشیخ أدام الله عزه هذا الذی اعترضت به ساقط و ذلک أن محبة الله تعالی لیست میل الطباع و إنما هی الثواب کما أن بغضه و غضبه لیسا باهتیاج (2)و إنما هما العقاب و لفظ أفعل فی أحب و أبغض لا یتوجه إلا إلی معناهما من الثواب و العقاب و لا معنی علی هذا الأصل لقول من زعم أن أحب الخلق إلی الله عز و جل یأکل مع رسول الله صلی الله علیه و آله توجه إلی محبة الأکل (3)و المبالغة فی ذلک بلفظ أفعل لأنه یخرج اللفظ عما ذکرناه من الثواب إلی میل الطباع و ذلک محال فی صفة الله سبحانه و شی ء آخر و هو أن ظاهر الخطاب یدل علی ما ذکرناه دون ما عارضت به أن لو کانت المحبة علی غیر معنی الثواب

لِأَنَّهُ صلی الله علیه و آله قَالَ: اللَّهُمَّ ائْتِنِی بِأَحَبِّ خَلْقِکَ إِلَیْکَ یَأْکُلْ مَعِی مِنْ هَذَا الطَّائِرِ.

و قوله بأحب خلقک إلیک کلام تام و بعده (4)یأکل معی من هذا الطائر کلام مستأنف و لا یفتقر الأول إلیه و لو کان أراد ما ذکرت لقال اللهم ائتنی بأحب خلقک إلیک فی الأکل معی فلما کان اللفظ علی خلاف هذا و کان علی ما ذکرناه لم یجز العدول عن الظاهر إلی محتمل علی المجاز و شی ء آخر و هو أنه لو تساوی المعنیان فی ظاهر الکلام لکان الواجب علیک تحمیلهما اللفظ معا دون الاقتصار علی أحدهما إلا بدلیل لأنه لا یتنافی الجمع بینهما فیکون أراد بقوله أحب خلقک إلیک فی نفسه و للأکل معی و إذا کان الأمر علی ما بیناه سقط اعتراضک فقال رجل من الزیدیة کان حاضرا للسائل هذا الاعتراض ساقط علی أصلک و أصلنا لأنا نقول جمیعا إن الله تعالی لا یرید المباح و الأکل مع النبی صلی الله علیه و آله مباح و لیس

ص: 433


1- فی المصدر: یأکل معی من هذا الطائر.
2- فی المصدر: باهتیاج الطباع.
3- کذا فی النسخ.
4- فی المصدر: و قوله بعده.

و اجماع قائم مقام فرموده خدا است در صحت آن چه ما بر آن اعتقاد داریم، دیگر چیزی نگفت.

اما شیخ مفید بعد در گفتگویی برایم توضیحات دیگری در ردّ این اعتراض داد که به آن ملحق نمودم. به این صورت که دلیل دیگری که این حرف معترض را رد می کند که گفت پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله محبوب ترین خلق در نزد خدا برای خوردن را خواسته، نه محبوب ترین واقعی، این است که روایت از انس بن مالک نقل شده است که انس گفت وقتی پیامبر دعا کرد محبوب ترین خلق خدا را برساند، با خود گفتم: «خدایا! این شخص را از انصار قرار بده تا بدین وسیله مرا نیز افتخاری باشد.» وقتی حضرت علی علیه السّلام آمد، او را رد کردم و گفتم پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله کار دارد.

علی علیه السّلام رفت و باز دو مرتبه آمد و از پیامبر اجازه خواست که وارد شود. گفتم پیامبر مشغول کاری است. برای مرتبه سوم آمد و برایش اجازه خواستم و داخل شد.

پیامبر اکرم فرمود: «دو مرتبه از خدا خواستم تو را برایم برساند، اگر مرتبه سوم هم نیامده بودی، خدا را قسم می دادم که تو را بفرستد.» اگر پیامبر صلی الله علیه و آله محبوب ترین فرد واقعی و بالاترین فرد در ثواب را در فضایل نمی خواست، انس این قدر علاقه نشان نمی داد که از انصار باشد. اگر او همین معنی را از فرموده پیامبر صلی الله علیه و آله درک نکرده بود، نباید دو مرتبه علی علیه السّلام را برگرداند تا این امتیاز به یکی از انصار اختصاص پیدا کند و برای انس هم نتیجه ای ببخشد.

دلیل دیگر این که اگر احتمال معنی دیگری به جز فضیلت داشت، امیرالمؤمنین علیه السّلام در روز شوری به آن استدلال نمی کرد و همین جریان را دلیل بر افضلیت خود بر آن جماعت قرار نمی داد، زیرا اگر طبق ادعای ما نبوده و احتمال آن چه مخالفین می گویند وجود داشت که پیامبر درخواست کرده خداوند کسی را بفرستد که محبوب ترین مردم در خوردن با پیامبر است، امیرالمؤمنین علیه السّلام هرگز به این حدیث بر آن ها استدلال نمی کرد. همین که استدلال به حدیث طایر نموده، شاهد است که مفهوم حدیث جز فضیلت او را نمی رساند و این که اهل شوری در مقابل ادعای امیرالمؤمنین راجع به حدیث تسلیم شدند و اعتراضی نکردند، دلیل است بر صحت آن چه ما مدعی شدیم. و همین استدلال کافی است در رد کسی که مدعی است پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله به اطلاق ذکر کرده فضیلت علی را بر

ص: 435

بفرض و لا نفل فیکون الله یحبه فضلا عن أن یکون بعضه أحب إلیه من بعض و هذا السائل من أصحاب أبی هاشم فلذلک أسقط الزیدی کلامه علی أصله إذ کان یوافقه فی الأصول علی مذهب أبی هاشم فخلط السائل هنیئة ثم قال للشیخ أدام الله عزه فأنا أعترض باعتراض آخر و هو أن أقول ما أنکرت أن یکون هذا القول إنما أفاد أن علیا علیه السلام کان أفضل الخلق فی یوم الطائر و لکن بم تدفع أن یکون قد فضله قوم من الصحابة عند الله تعالی بکثرة الأعمال و المعارف بعد ذلک و هذا الأمر لا یعلم بالعقل و لیس معک سمع فی نفس الخبر یمنع من ذلک فدل علی أنه علیه السلام أفضل من الصحابة کلهم إلی وقتنا هذا فإنا لم نسألک عن فضله علیهم وقتا بعینه فقال الشیخ أدام الله عزه هذا السؤال أوهن مما تقدم و الجواب عنه أیسر و ذلک أن الأمة مجمعة علی إبطال قول من زعم أن أحدا اکتسب أعمالا زادت علی الفضل الذی حصل لأمیر المؤمنین علیه السلام علی الجماعة من قبل أنهم بین قائلین فقائل یقول إن أمیر المؤمنین علیه السلام کان أفضل من الکل فی وقت الرسول صلی الله علیه و آله لم یساوه أحد بعد ذلک و هم الشیعة الإمامیة و الزیدیة و جماعة من شیوخ المعتزلة و جماعة من أصحاب الحدیث و قائل یقول إنه لم یبن لأمیر المؤمنین علیه السلام فی وقت من الأوقات فضل علی سائر الصحابة یقطع به علی الله تعالی و یجزم الشهادة بصحته و لا بان لأحد منهم فضل علیه و هم الواقفة فی الأربعة من المعتزلة منهم أبو علی و أبو هاشم و أتباعهما و قائل یقول إن أبا بکر کان أفضل من أمیر المؤمنین علیه السلام فی وقت الرسول صلی الله علیه و آله و بعده و هم جماعة من المعتزلة و بعض المرجئة و طوائف من أصحاب الحدیث و قائل یقول إن أمیر المؤمنین علیه السلام خرج عن فضله بحوادث کانت منه فساواه غیره و فضل علیه من أجل ذلک من لم یکن له فضل علیه و هم الخوارج و جمیعه من المعتزلة منهم الأصم و الجاحظ و جماعة من أصحاب الحدیث أنکروا قتال أهل القبلة و لم یقل أحد من الأمة أن أمیر المؤمنین علیه السلام کان أفضل عند الله سبحانه من الصحابة کلهم و لم یخرج عن ولایة الله عز و جل و لا أحدث معصیة الله تعالی ثم فضل علیه غیره بعمل زاد به ثوابه علی ثوابه و لا جوز ذلک فیکون معتبرا فإذا بطل الاعتبار به للاتفاق علی خلافه

ص: 434

تمام، امکان دارد که در آینده کسی پیدا شود که افضل از او باشد، زیرا اگر چنین چیزی امکان داشت، آن ها به این استدلال اعتماد نمی کردند و همین مطلب را شبهه ای قرار می دادند برای جلوگیری از استدلال امیرالمؤمنین علیه السّلام که از همه آن ها بالاتر است و همه از او در فضل پایین ترند. و همین که اعتراض نکردند، دلیل است که سخن پیامبر صلی الله علیه و آله به اطلاق مفید فضیلت اوست بر تمام آن ها و هیچ کس را اجازه نمی دهد در فضیلت به مرتبه امیرالمؤمنین علیه السّلام برسد. این مطلب آشکاری است برای کسی که اندیشه کند.(1)

روایت 13.

فصول المختاره: از جریان های شیخ مفید اعلی الله مقامه این جریان است: روزی شیخ در مجلس ابی منصور بن مرزبان بود و در مجلس گروهی از دانشمندان معتزله حضور داشتند. صحبت به شجاعت امام علیه السّلام رسید. ابوبکر بن حراما گفت: به نظر من ابوبکر بن صدیق از شجاعان عرب و از متقدمین در شجاعت بود. شیخ مفید فرمود: از کجا چنین اعتقادی برای تو پیدا شده و به چه دلیل این مطلب را فهمیده ای؟

گفت: به دلیل این که ابوبکر به تنهایی با چند نفر که موافق او بودند، دستور جنگ با اهل ردّه را داد و این رأی او را بیشتر صحابه پیامبر صلی الله علیه و آله مخالفت کردند و از یاری او کناره جستند، و ابوبکر گفت: به خدا قسم اگر از دادن یک پایبند شتر هم مضایقه کنند با آن ها جنگ خواهم کرد، و از کناره گیری اصحاب به خود وحشتی راه نداد و نه موجب تضعیف خاطرش گردید و مانع تصمیم جنگ با آن ها نشد. اگر او از همه شجاع تر نبود، هنگامی که دیگران از یاری او سرزدند، چنین صحبتی نمی کرد.

شیخ مفید فرمود: من مخالف نیستم با کسی که به تو بگوید در اثبات مدعای خود دلیلی پیدا نکردی، زیرا شجاعت را نمی تواند شخص شجاع در خود حس نماید و با ادعا ثابت نمی شود، بلکه شجاعت حالتی نفسانی است که شجاعت به خرج دادن ها آن را تقویت می کند، و راه به ادراک آن دو طریق است: یا خداوند که بر دل و قلب مردم مطلع است از شجاعت شخص خبر بدهد و مردم بفهمند که او

شجاع است - گرچه مورد اظهار آن پیش نیامده باشد - و راه دوم این است که کارهایی نشان دهد و ابراز نماید که شجاعت در او دیده شود، مانند مبارزه با شجاعان و مقاومت در مقابل ابطال و همآوردی با حریف و توش و توان نشان دادن در جنگ با دشمن و فرار نکردن، و یک بار هم نمی تواند این مطلب را ثابت کند،

ص: 436


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 64 - 69

سقط و کان الإجماع حجة یقوم مقام قول الله تعالی فی صحة ما ذهبنا إلیه فلم یأت بشی ء و ذاکرنی الشیخ أدام الله عزه هذه المسألة بعد ذلک فزادنی فیها زیادة ألحقتها و هی أن قال إن الذی یسقط ما اعترض به السائل من تأویل

قول النبی صلی الله علیه و آله اللهم ائتنی بأحب خلقک إلیک.

علی المحبة للأکل معه دون محبته فی نفسه بإعظام ثوابه بعد الذی ذکرناه فی إسقاطه أن

الروایة جاءت عن أنس بن مالک أنه قال لما دعا رسول الله صلی الله علیه و آله أن یأتیه الله تعالی بأحب الخلق إلیه قلت اللهم اجعله رجلا من الأنصار لیکون لی الفضل بذلک فجاء علی علیه السلام فرددته و قلت له رسول الله علی شغل فمضی ثم عاد ثانیة فقال لی استأذن علی رسول الله صلی الله علیه و آله فقلت له إنه علی شغل فجاء ثالثة فاستأذنت له و دخل فقال له النبی صلی الله علیه و آله قد کنت سألت الله تعالی أن یأتینی بک دفعتین و لو أبطأت علی الثالثة لأقسمت علی الله عز و جل أن یأتینی بک.

فلو لا أن النبی صلی الله علیه و آله سأل الله عز و جل أن یأتیه بأحب خلقه إلیه فی نفسه و أعظمهم ثوابا عنده و کانت هذه من أجل الفضائل لما آثر أنس أن یختص بها قومه و لو لا أن أنسا فهم ذلک من معنی کلام الرسول صلی الله علیه و آله لما دافع أمیر المؤمنین علیه السلام عن الدخول لیکون ذلک الفضل لرجل من الأنصار فیحصل له جزء منه و شی ء آخر و هو أنه لو احتمل معنی لا یقتضی الفضیلة لأمیر المؤمنین علیه السلام لما احتج به أمیر المؤمنین علیه السلام یوم الدار و لا جعله شاهدا علی أنه أفضل من الجماعة و ذلک أنه لو لم یکن الأمر علی ما وصفناه و کان محتملا لما ظنه المخالفون من أنه سأل ربه تعالی أن یأتیه بأحب الخلق إلیه فی الأکل معه لما أمن أمیر المؤمنین علیه السلام من أن یتعلق بذلک بعض خصومه فی الحال أو یشتبه ذلک علی إنسان فلما احتج به علیه السلام علی القوم و اعتمده فی البرهان دل علی أنه لم یک مفهوما منه إلا فضله و کان إعراض الجماعة أیضا عن دفاعه عن ذلک بتسلیم ما ادعی دلیلا (1)علی صحة ما ذکرناه و هذا بعینه یسقط قول من زعم أنه یجوز مع إطلاق النبی صلی الله علیه و آله فی أمیر المؤمنین علیه السلام ما یقتضی

ص: 435


1- فی المصدر: بتسلیم ما ادعاه دلیلا.

مگر این که چندین مرتبه تکرار کند، به طوری که یقین حاصل شود که او به اتفاق شجاع است، یا با حملات و چست و چالاکی. وقتی از جانب خداوند خبری وجود نداشته باشد که دلیل بر شجاعت او شود و کاری هم که دلیل بر شجاعت او باشد انجام نداده، شخص عاقل چگونه می تواند فقط به دلیل حرفی که زده چنین ادعایی بکند؟

و آن حرف در نظر اهل نظر و تحقیق هرگز دلیل شجاعت نیست. و مخصوصا دلیل ترس و هراس و خوف و ضعف او آن قدر هست که احتیاج به فکر ندارد، زیرا او هرگز با حریفی رو به رو نشد و نه در مقابل شجاعی مقاومت نمود و هرگز کسی را به دست خود نکشته است. در جنگ ها با پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله حضور داشت و تمام صحابه از خود نشانی در جنگ داشتند جز او. و در جنگ احد و خیبر در روز برخورد با دشمن، فرار کرد و به عقب برگشت و در تمام این موارد پیامبر صلی الله علیه و آله را تنها گذاشت، با این که جهاد را خدا بر او واجب کرده بود. چگونه ممکن است دلایل ترس و دلایل شجاعت در یک فرد و یک زمان جمع شود، جز تعصبی که تو را از راه حق و واقعیت به سوی هوای نفس بکشاند؟

مردی از شوخی گران شیعه حضور داشت و گفت: خدا شفایت بخشد! این چه دلیلی است بر شجاعت؟ چگونه می توان بر آن تکیه کرد؟ تو خود می دانی که انسان هنگام خشم می گوید: اگر پادشاه هم مرا به این کار وادار نماید نمی پذیرم! پیرمردی در محله ما هست ناتوان و ضعیف که معلوم می شود ترسو است. او امام جماعت مسجد ما است و هر چه پیش آید که از آن ناراحت و با آن مخالف باشد، می گوید به خدا نیرو به خرج می دهم برای کار یا پیکار خواهم کرد، اگرچه دو قبیله ربیعه و مضر به مخالفت من برخیزند!

آن مرد گفت: دلیل بر شجاعت همان دو مطلبی که شما گفتید نیست. این جریانی که من هم گفتم دلالت بر شجاعت می کند. همان طور که اخبار خداوند و تکرار شجاعت دلیل است. دلیل این مطلب آن است که ابوبکر به اتفاق کم عقل و نادان و ناقص العقل نبوده، بلکه به اجماع از عقلاء شمرده می شد و دارای رأی نیکو بود. اگر اعتماد به خود نداشت و خویشتن را نمی شناخت، در مقابل مهاجر و انصار این حرف ها را نمی زد، با این که اعتمادی نداشت بر این که آن ها او را وامی گذارند و یاری اش نخواهند کرد و او به واسطه ترس عاجز از این عمل خواهد شد.

ص: 437

فضله عند الله تعالی علی الکافة وجود من هو أفضل منه فی المستقبل لأنه لو جاز ذلک لما عدل القوم عن الاعتماد علیه و لجعلوه شبهة فی منعه مما ادعاه من القطع علی نقصانهم عنه فی الفضل و فی عدول القوم عن ذلک دلیل علی أن القول مفید بإطلاقه فضله علیه السلام و مؤمن من بلوغ أحد منزلته فی الثواب بشی ء من الأعمال و هذا بین لمن تدبره (1)

«13»

و من حکایات الشیخ أدام الله عزه و کلامه: حضر الشیخ مجلس أبی منصور بن المرزبان و کان بالحضرة جماعة من متکلمی المعتزلة فجری کلام و خوض فی شجاعة الإمام (2)فقال أبو بکر بن صراما عندی أن أبا بکر الصدیق کان من شجعان العرب و متقدمیهم فی الشجاعة فقال الشیخ أدام الله عزه من أین حصل ذلک عندک و بأی وجه عرفته فقال الدلیل علی ذلک أنه رأی قتال أهل الردة وحده فی نفر معه و خالفه علی رأیه فی ذلک جمهور الصحابة و تقاعدوا عن نصرته فقال أما و الله لو منعونی عقالا لقاتلتهم و لم یستوحش من اعتزال القوم له و لا ضعف ذلک نفسه و لا منعه من التصمیم علی حربهم فلو لا أنه کان من الشجاعة علی حد یقصر الشجعان عنه لما أظهر هذا القول عند خذلان القوم له.

فقال الشیخ أدام الله عزه ما أنکرت علی من قال لک إنک لم تلجأ إلی معتمد علیه فی هذا الباب و ذلک أن الشجاعة لا تعرف بالحس لصاحبها فقط و لا بادعائها و إنما هی شی ء فی الطبع یمده الاکتساب و الطریق إلیها أحد الأمرین إما الخبر عنها من جهة علام الغیوب المطلع علی الضمائر جلت عظمته فیعلم خلقه حال الشجاع و إن لم یبد منه فعل یستدل به علیها و الوجه الآخر أن یظهر منه أفعال یعلم بها حاله کمبارزة الأقران و مقاومة الشجعان و منازلة الأبطال و الصبر عند اللقاء و ترک الفرار عند تحقق القتال و لا یعلم ذلک أیضا بأول وهلة (3)و لا بواحدة من الفعل

ص: 436


1- الفصول المختارة 1: 59- 64.
2- فی المصدر هنا زیادة و هی: و هل ذلک شرط یجب فی الإمامة أم لا یجب؟ و مضی فیه طرف علی سبیل المذاکرة.
3- یقال: لقیته أول وهلة أو واهلة أی أول شی ء.

اگر مطلب مطابق ادعای شما بود، باید ادامه به پیکار با اهل ردّه نمی داد و خلاف گفتار خود می نمود و هرگز چنین کاری از عاقل حکیم پیش نخواهد آمد. بعد از این که ثابت کردیم ابوبکر مردی حکیم بوده، گفتارش دلیل بر شجاعت اوست.

شیخ مفید فرمود: تسلیم ما نسبت به عقل ابوبکر و تیزهوشی او موجب تسلیم به شجاعتش یا حرفی که از او نقل کردی نمی شود. و چنین مطلبی را نه عرف و نه عقل و نه سنت و نه کتاب خدا نمی پذیرد، زیرا آن چه که تو از حکمت ابوبکر یادآور شدی، مانع گفتن چنین حرفی از روی ترس و هراس نیست تا یاران خود را تشجیع نماید و آن ها که از کمک به او سر باز زده بودند، به کمک وادارد و بر جنگ وادارشان نماید و از مخالفت باز دارد. این کارها را حکما در تدبیر و برخوردهای خود دارند و خود را چنان شکیبا نشان می دهند، با این که چنان صبری هم ندارند و شجاعت به خرج می دهند، با این که در طبع ایشان شجاعتی نیست تا یاران خود را بیازمایند و انتظار عاقبت کار را می کشند. اگر پاسخ دادند و به یاری اش شتافتند، مخالفینی که جنگ را به کار خواهند بست و عهده دار ناراحتی آن می شوند، اگر از یاری سر باز زدند و همه مخالفت کردند، از حرف خود دست بر می دارند و می گویند موقعیت مناسب جنگ بوده و ما تصمیم آن را داشتیم، اما وقتی دیدیم یاران موافق نیستند و راضی نمی شوند، لازم شد از آن ها بگذرم و خواسته دوستان را برآورم. این طرز رفتار همه فرمانروایان در گذشته بوده است. ابوبکر هم این تصمیم را اظهار نموده تا آن ها را وادار به موافقت خود نماید و اظهار جزع ننموده مبادا که بیشتر سست شوند و بیشتر به یاری نکردن مصمم شوند. بالاخره خالی از این دو حال نیست؛ اگر همراهی کردند به مقصود رسیده و اگر موافقت نکردند، از نظر و رأی اول برمی گردد، چنان چه درباره فرمانروایان توضیح دادیم. با این که ابوبکر سوگند به خدا نخورد که خود به جنگ اهل ردّه برود، قسم خورد که از انصار و یاران به جنگ روانه کند.

ص: 438

حتی یتکرر ذلک علی حد یتمیز به صاحبه ممن حصل له ذلک اتفاقا أو علی سبیل الهوج (1)و لجهل بالتدبیر و إذا کان الخبر عن الله سبحانه بشجاعة أبی بکر معدوما و کان هذا الفعل الدال علی الشجاعة غیر موجود للرجل فکیف یجوز لعاقل أن یدعی له الشجاعة بقول قاله لیس من دلالتها فی شی ء عند أحد من أهل النظر و التحصیل لا سیما و دلائل جنبه و هلعه (2)و خوفه و ضعفه أظهر من أن یحتاج فیها إلی التأمل و ذلک أنه لم یبارز قط قرنا (3)و لا قاوم بطلا و لا سفک بیده دما و قد شهد مع رسول الله صلی الله علیه و آله مشاهده فکان لکل أحد من الصحابة أثر فی الجهاد إلا له و فر فی یوم أحد و انهزم فی یوم خیبر و ولی الدبر یوم التقی الجمعان و أسلم رسول الله صلی الله علیه و آله فی هذه المواطن مع ما کتب الله عز و جل علیه من الجهاد فکیف تجتمع دلائل الجبن و دلائل الشجاعة لرجل واحد فی وقت واحد لو لا أن العصبیة تمیل بالعبد إلی الهوی و قال رجل من طیاب الشیعة کان حاضرا عافاک الله أی دلیل هذا و کیف یعتمد علیه و أنت تعلم أن الإنسان قد یغضب فیقول لو سامنی السلطان هذا الأمر ما قبلته و إن عندنا لشیخا ضعیف الجسم ظاهر الجبن یصلی بنا فی مسجدنا فما یحدث أمر یضجره و ینکره إلا قال و الله لأصبرن علی هذا أو لأجاهدن فیه و لو اجتمعت فیه ربیعة و مضر فقال لیس الدلیل علی الشجاعة ما ذکرت دون غیره و الذی اعتمدنا علیه یدل کما یدل الفعل و الخبر (4)و وجه الدلالة فیه أن أبا بکر باتفاق لم یکن مئوف العقل و لا غبیا ناقصا (5)بل کان بالإجماع من العقلاء و کان بالاتفاق جید الآراء فلو لا أنه کان واثقا من نفسه عالما بصبره و شجاعته لما قال هذا القول بحضرة المهاجرین و الأنصار و هو لا یأمن أن یقیم القوم علی خلافه فیخذلونه و یتأخرون عنه و یعجز هو لجبنه أن

ص: 437


1- الهوج محرکة: الطیش و التسرع.
2- الهلع: الجبن عند اللقاء.
3- القرن بالکسر: نظیرک فی الشجاعة أو العلم.
4- فی المصدر: کما یدلّ علیه العقل و الخبر.
5- فی المصدر: و لا غبیا و لا ناقصا.

قسم به خدا خوردن که خالد را برای جنگ بفرستد، دلیل بر شجاعت خود او نیست.

مطلب دیگر این که ابوبکر این حرف را وقتی زد که از مخالفت مردم با خود خشمگین شده بود و هیچ اختلافی بین عقلاء نیست که شخص عصبانی در هنگام خشم، چنان به هیجان می آید که رأی خود را از دست می دهد و حرف هایی می زند که در زمان عادی به آن وفا نمی کند، و کارهایی می کند که بعد از فرو نشستن خشم پشیمان می شود. این کار هم دلیل بر دیوانگی و فساد عقل او نیست که لازم باشد او را از میان اندیشمندان خارج نمود. خود او در خطبه مشهورش که احدی در آن اختلاف ندارد، تصریح به این مطلب نموده و یاران خاصش قبول دارند و این حرف او را از مفاخرش می دانند که گفت: «پیامبر خدا صلی الله علیه و آله از دنیا رفت و هیچ کس از او مطالبه یک شلاق و بالاتر از شلاق را نکرد او معصوم از خطا بود و ملائکه به وحی خدمتش می رسیدند. به من تحمیل نکنید آن چه را بر پیامبر صلی الله علیه و آله تحمیل می گردید. مرا شیطانی است که هنگام خشم دچارم می شود. وقتی دیدید خشمگین هستم، از من پرهیز نمایید که مبادا موی از تن شما بکنم و یا پوست بدنتان را بیازارم.»

چنان چه ملاحظه می کنید، خود این مرد از خشم و غضب خویش در کردار و گفتار پوزش می خواهد و آن ها را به این حال متوجه می کند. به همین جهت از مخالفت و اعتراض مخالفین در هنگام خشم خود مطمئن بود، چون می دانستند از مخالفت مخالفین چقدر خشمگین می شود که به گفتن چنین حرفی وادارش کرد. دیگر آن شخص سخنی نگفت.(1)

روایت 14.

فصول المختاره: فرمود: جوانی از انصار برای آموختن علم کلام پیش من می آمد. روزی گفت: من دیشب با طبرانی رئیس زیدی ها بحث کردم. به من گفت: شما شیعه ها حنبلی مذهب هستید یا این که حنبلی ها را مسخره می کنید؟ گفتم: به چه دلیل؟ گفت: حنبلی ها خواب را معتبر می دانند، شما هم معتبر می دانید؛ آن ها ادعای معجزه برای بزرگان خود می کنند، شما هم همین طور؛ حنبلی ها زیارت قبر و اعتکاف در کنار قبرها را انجام می دهند، شما هم انجام می دهید. من نتوانستم جوابی که رضایت بخش باشد بدهم. بفرمایید جواب این اشکال چیست؟

ص: 439


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 85 - 89

لو کان الأمر علی ما ادعیتموه علیه فیظهر منه الخلف فی قوله و لیس یقع هذا من عاقل حکیم فلما ثبتت حکمة أبی بکر دل مقاله الذی حکیناه علی شجاعته کما وصفناه فقال الشیخ أدام الله عزه لیس تسلیمنا لعقل أبی بکر جودة رأیه تسلیما لما ادعیت من شجاعته بما رویت عنه من القول و لا یوجب ذلک فی عرف و لا عقل و لا سنة و لا کتاب و ذلک أنه و إن کان ما ذکرت من الحکمة فلیس یمنع أن یأتی بهذا القول من جبنه و خوفه و هلعه لیشجع أصحابه و یحض (1)المتأخرین عنه علی نصرته و یحثهم علی جهاد عدوه و یقوی عزمهم فی معونته و یصرفهم عن رأیهم فی خذلانه و هکذا تصنع الحکماء فی تدبیراتهم فیظهرون من الصبر ما لیس عندهم و من الشجاعة ما لیس فی طبائعهم حتی یمتحنوا الأمر و ینظروا عواقبه فإن استجاب المتأخرون عنهم و نصرهم الخاذلون لهم وکلوا الحرب إلیهم و عقلوا الکلفة بهم و إن أقاموا علی الخذلان و اتفقوا علی ما ترک النصرة لهم و العدول عن معونتهم أظهروا من الرأی خلاف ما سلف و قالوا قد کانت الحال موجبة للقتال و کان عزمنا علی ذلک تاما فلما رأینا أشیاعنا و عامة أتباعنا یکرهون ذلک أوجبت الضرورة (2)إعفاءهم مما یکرهون و التدبیر لهم بما یؤثرون و هذا أمر قد جرت به عادات الرؤساء فی کل زمان و لم یک تنقلهم من رأی إلی رأی مسقطا لأقدارهم عند الأنام فلا ینکر أن یکون أبو بکر إنما أظهر التصمیم علی الحرب لحث القوم علی موافقته فی ذلک و لم یبد لهم جزعه لئلا یزید ذلک فی فشلهم و یقوی به رأیهم و اعتمد علی أنهم إن صاروا إلی أمره و نجع هذا التدبیر فی تمام غرضه فقد بلغ المراد و إن لم ینجع ذلک عدل عن الرأی الأول کما وصفناه من حال الرؤساء فی تدبیراتهم علی أن أبا بکر لم یقسم بالله تعالی فی قتال أهل الردة بنفسه و إنما أقسم بأنصاره (3)الذین اتبعوه علی رأیه و لیس فی یمینه

ص: 438


1- حضه علی الامر: حمله علیه و أغراه به.
2- فی نسخة: أوجبت الصورة.
3- فی المصدر: و انما أقسم فی قتالهم بأنصاره.

شیخ فرمود: برو پیش او و بگو حرفی که به من زدی به فلانی گفتم. گفت به او بگو: اگر شیعه ها با این دلیل تو حنبلی هستند، پس تمام مسلمانان حنبلی باید باشند و قرآن گواه صحت حنبلی ها و درستی اعتقاد ایشان است، زیرا خداوند در این آیه می فرماید: «إِذْ قالَ یُوسُفُ لِأَبِیهِ یا أَبَتِ إِنِّی رَأَیْتُ أَحَدَ عَشَرَ کَوْکَباً وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ رَأَیْتُهُمْ لِی ساجِدِینَ قالَ یا بُنَیَّ لا تَقْصُصْ رُؤْیاکَ عَلی إِخْوَتِکَ فَیَکِیدُوا لَکَ کَیْداً إِنَّ الشَّیْطانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوٌّ مُبِینٌ»(1) {[یاد کن] زمانی را که یوسف به پدرش گفت: «ای پدر، من [در خواب] یازده ستاره را با خورشید و ماه دیدم. دیدم [آن ها] برای من سجده می کنند.» [یعقوب] گفت: «ای پسرک من، خوابت را برای برادرانت حکایت مکن که برای تو نیرنگی می اندیشند، زیرا شیطان برای آدمی دشمنی آشکار است.} خداوند در این آیات خواب را اثبات می نماید و برای آن تأویلی قرار می دهد که آن را به اولیای خود تعلیم داده و انبیاء نیز معتبر دانسته اند و جانشینان آن ها و مؤمنین پیرو ایشان بر آن اعتماد نموده در اطلاع از آینده و جانشین خبر در حال بیداری قرار داده اند و مانند بیداری که ببینند. خداوند در این آیه می فرماید: «وَ دَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَیانِ قالَ أَحَدُهُما إِنِّی أَرانِی أَعْصِرُ خَمْراً وَ قالَ الْآخَرُ إِنِّی أَرانِی أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِی خُبْزاً تَأْکُلُ الطَّیْرُ مِنْهُ نَبِّئْنا بِتَأْوِیلِهِ إِنَّا نَراکَ مِنَ الْمُحْسِنِینَ»(2) {و دو جوان با او به زندان درآمدند. [روزی] یکی از آن دو گفت: «من خویشتن را [به خواب] دیدم که [انگور برای] شراب می فشارم»؛ و دیگری گفت: «من خود را [به خواب] دیدم که بر روی سرم نان می برم و پرندگان از آن می خورند. به ما از تعبیرش خبر ده، که ما تو را از نیکوکاران می بینیم.»} یوسف تأویل خواب آن دو زندانی را گفت. این خود دلیل است که خواب را معتبر می دانسته و همان پرسش این دو نفر از خواب خود - با این که نمی دانستند یوسف پیامبر است - که آن ها خواب را معتبر دانسته اند و تأویل برای اکثر خواب ها، اگر موافق معنای آن باشد صحیح است.

خداوند در این آیه می فرماید: «وَ قالَ الْمَلِکُ إِنِّی أَری سَبْعَ بَقَراتٍ سِمانٍ یَأْکُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجافٌ وَ سَبْعَ سُنْبُلاتٍ خُضْرٍ وَ أُخَرَ یابِساتٍ یا أَیُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِی فِی رُءْیایَ إِنْ کُنْتُمْ لِلرُّءْیا تَعْبُرُونَ قالُوا أَضْغاثُ أَحْلامٍ وَ ما نَحْنُ بِتَأْوِیلِ الْأَحْلامِ بِعالِمِینَ»(3) {و پادشاه [مصر] گفت: «من [در خواب] دیدم هفت گاو فربه است که هفت [گاو] لاغر آن ها را می خورند، و هفت خوشه سبز و [هفت خوشه] خشکیده دیگر. ای سران قوم، اگر خواب تعبیر می کنید، درباره خواب من، به من نظر دهید.» گفتند: «خواب هایی است پریشان، و ما به تعبیر خواب های آشفته دانا نیستیم.»} بعد حضرت یوسف خواب پادشاه را تعبیر نمود و همان طور هم شد.

خداوند در داستان ابراهیم و اسماعیل می فرماید: «فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قالَ یا بُنَیَّ إِنِّی أَری فِی الْمَنامِ أَنِّی أَذْبَحُکَ فَانْظُرْ ما ذا تَری قالَ یا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِی إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِینَ»(4) {و وقتی با او به جایگاه «سَعْی» رسید، گفت: «ای پسرک من! من در خواب [چنین] می بینم که تو را سر می بُرَم، پس ببین چه به نظرت می آید؟» گفت: «ای پدر من! آن چه را مأموری بکن. ان شاء اللّه مرا از شکیبایان خواهی یافت.»} (ابراهیم و اسماعیل) خواب را ثابت کردند و طبق آن عمل نمودند. اسماعیل به پدر خود نگفت: بابا خون مرا با یک خواب مریز! زیرا رؤیا گاهی از ساخته های نفس انسان است و مزاج و طبع انسان در پیدایش آن اثر دارند، چنان چه معتزله به این معتقدند. پس اعتقاد شیعه در این رابطه مطابق تصریح قرآن است و گفتار این مرد مطابق اطرافیان عزیز مصر است که گفتند «أَضْغاثُ أَحْلامٍ» {خواب هایی پریشان است.} باید توجه داشت که ما احکام دینی را به وسیله

ص: 440


1- . یوسف / 4 - 5
2- . یوسف / 36
3- . یوسف / 43 - 44
4- . صافات / 102

بالله سبحانه لینفذن خالدا و أصحابه لیصلوا بالحرب دلیل علی شجاعته فی نفسه و شی ء آخر و هو أن أبا بکر قال هذا القول عند غضبه لمباینة القوم له و لا خلاف بین ذوی العقول أن الغضبان یعتریه (1)عند غضبه من هیجان الطباع ما یفسد علیه رأیه حتی یقدم من القول علی ما لا یفی به عند سکون نفسه و یعمل من الأعمال ما یندم علیه عند زوال الغضب عنه و لا یکون وقوع ذلک منه دلیلا علی فساد عقله (2)و وجوب إخراجه عن جملة أهل التدبیر و قد صرح بذلک الرجل فی خطبته المشهورة عنه التی لا یختلف اثنان فیها و أصحابه خاصة یصولون بها (3)و یجعلونها من مفاخره حیث یقول

إن رسول الله صلی الله علیه و آله خرج من الدنیا و لیس أحد یطالبه بضربة سوط فما فوقها.

و کان صلی الله علیه و آله معصوما من الخطإ یأتیه الملائکة بالوحی فلا تکلفونی ما کنتم تکلفونه فإن لی شیطانا یعترینی عند غضبی فإذا رأیتمونی مغضبا فاجتنبونی لا أوثر فی أشعارکم و أبشارکم فقد أعذر هذا الرجل إلی القوم فیما یأتیه عند غضبه (4)من قول و فعل و دلهم علی الحال فیه فلذلک أمن من نکیر المهاجرین و الأنصار علیه مقاله عند غضبه مع إحاطة العلم منهم بما لحقه فی الحال من خلاف المخالفین علیه حتی بعثه علی ذلک المقال فلم یأت بشی ء (5)

«14»

قال الشیخ أدام الله حراسته: کان یختلف إلی حدث من أولاد الأنصار یتعلم الکلام فقال لی یوما اجتمعت البارحة مع الطبرانی شیخ من الزیدیة فقال لی أنتم یا معشر الإمامیة حنبلیة و أنتم تستهزءون بالحنبلیة فقلت له و کیف ذلک فقال لأن الحنبلیة تعتمد علی المنامات و أنتم کذلک و الحنبلیة تدعی المعجز لأکابرها و أنتم کذلک و الحنبلیة تری زیارة القبور و الاعتکاف عندها و أنتم کذلک فلم یکن عندی جواب أرتضیه فما الجواب

ص: 439


1- فی المصدر: إن الغضبان قد یعتریه.
2- فی المصدر: و لا یکون فی وقوع ذلک دلیل علی فساد عقله.
3- فی المصدر: یقولون بها.
4- فی المصدر: فقد أعذر هذا الرجل إلی القوم و أنذرهم فیما یأتیه عند غضبه.
5- الفصول المختارة 1: 78- 81.

رؤیا و خواب اثبات نمی کنیم و در تعبیر آن ها به همان مقدار که از وارثان علم پیامبر صلی الله علیه و آله به ما رسیده تکیه داریم.

اما اعتقاد ما درباره معجزات، مانند فرمایش خدا است: «وَ أَوْحَیْنا إِلی أُمِّ مُوسی أَنْ أَرْضِعِیهِ فَإِذا خِفْتِ عَلَیْهِ فَأَلْقِیهِ فِی الْیَمِّ وَ لا تَخافِی وَ لا تَحْزَنِی إِنَّا رَادُّوهُ إِلَیْکِ وَ جاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِینَ»(1) {و به مادر موسی وحی کردیم که: «او را شیر ده، و چون بر او بیمناک شدی او را در نیل بینداز، و مترس و اندوه مدار که ما او را به تو بازمی گردانیم و از [زمره] پیمبرانش قرار می دهیم.»} این آیه خواب را معتبر می داند، زیرا وحی به مادر موسی در خواب انجام گرفته که به او اطلاع دادند قبل از پیدایش جریان.

خداوند در داستان مریم می فرماید: «فَأَشارَتْ إِلَیْهِ قالُوا کَیْفَ نُکَلِّمُ مَنْ کانَ فِی الْمَهْدِ صَبِیًّا قالَ إِنِّی عبداللَّه آتانِیَ الْکِتابَ وَ جَعَلَنِی نَبِیًّا وَ جَعَلَنِی مُبارَکاً أَیْنَ ما کُنْتُ وَ أَوْصانِی بِالصَّلاةِ وَ الزَّکاةِ ما دُمْتُ حَیًّا»(2) {[مریم] به سوی [عیسی] اشاره کرد. گفتند: «چگونه با کسی که در گهواره [و] کودک است سخن بگوییم؟» [کودک] گفت: «منم بنده خدا، به من کتاب داده و مرا پیامبر قرار داده است، و هر جا که باشم مرا با برکت ساخته، و تا زنده ام به نماز و زکات سفارش کرده است.} سخن گفتن عیسی مسیح معجزه ای برای مریم بود، زیرا گواهی به پاکدامنی او می داد. با این که مادر موسی و عیسی پیامبر نبودند، ولی از بندگان صالح خدا به شمار می رفتند. پس بنا بر مذهب شیخ، قرآن کریم مذهب حنبلی ها را تصحیح می کند.

اما زیارت اهل قبور؛ تمام مسلمانان اجماع دارند بر زیارت قبر پیامبر صلی الله علیه و آله، تا آنجا که اگر کسی به مکه برود و به زیارت قبر پیامبر صلی الله علیه و آله نرود، او را جفا نموده و حج او به این کار شکست یافته است. پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرموده است: «هر کس کنار قبرم به من سلام دهد، می شنوم و هر که از دور سلام دهد به من می رسد.» سلام الله علیه و برکاته.

و به امام حسن علیه السّلام فرمود: «هر کس تو را بعد از مرگ زیارت کند یا پدر و یا برادرت را زیارت کند، بهشت به او ارزانی می شود.» و در حدیثی به او فرمود: «گروهی از امتم به زیارت تو خواهند آمد و منظورشان احترام به من و محبت به من است. روز قیامت به زیارت آن ها خواهم رفت، در موقف دست آن ها را می گیرم و از گرفتاری ها و شدائد قیامت نجات می بخشم.»

میان امت خلافی نیست که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله پس از فراغ در حجة الوداع، کنار قبری کهنه آمد و مدتی نشست. سپس گریه کرد. عرض کردند: یا رسول الله! این قبر چیست؟ فرمود: این قبر مادرم آمنه بنت وهب است. از خدا درخواست کردم به من اجازه زیارتش را بدهد. اجازه داد و فرمود: «شما را از زیارت قبرها نهی نمودم؛ زیارت کنید،

ص: 441


1- . قصص / 7
2- . مریم / 29 - 31

قال الشیخ أدام الله عزه فقلت له ارجع إلیه و قل له قد عرضت ما ألقیته إلی علی فلان فقال قل له إن کانت الإمامیة حنبلیة بما وصفت أیها الشیخ فالمسلمون بأجمعهم حنبلیة و القرآن ناطق بصحة الحنبلیة و صواب مذاهب أهلها و ذلک أن الله عز و جل یقول إِذْ قالَ یُوسُفُ لِأَبِیهِ یا أَبَتِ إِنِّی رَأَیْتُ أَحَدَ عَشَرَ کَوْکَباً وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ رَأَیْتُهُمْ لِی ساجِدِینَ قالَ یا بُنَیَّ لا تَقْصُصْ رُؤْیاکَ عَلی إِخْوَتِکَ فَیَکِیدُوا لَکَ کَیْداً إِنَّ الشَّیْطانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوٌّ مُبِینٌ (1)فأثبت الله جل اسمه المنام و جعل له تأویلا عرفه أولیاءه علیهم السلام و أثبته الأنبیاء و دانت به خلفاؤهم و أتباعهم من المؤمنین و اعتمدوه فی علم ما یکون و أجروه مجری الخبر مع الیقظة و کالعیان له و قال سبحانه وَ دَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَیانِ قالَ أَحَدُهُما إِنِّی أَرانِی أَعْصِرُ خَمْراً وَ قالَ الْآخَرُ إِنِّی أَرانِی أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِی خُبْزاً تَأْکُلُ الطَّیْرُ مِنْهُ نَبِّئْنا بِتَأْوِیلِهِ إِنَّا نَراکَ مِنَ الْمُحْسِنِینَ (2)فنبأهما بتأویله و ذلک علی تحقیق منه لحکم المنام و کان سؤالهما مع جهلهما بنبوته دلیلا علی أن المنامات حق عندهم و التأویل لأکثرها صحیح إذا وافق معناها و قال عز اسمه وَ قالَ الْمَلِکُ إِنِّی أَری سَبْعَ بَقَراتٍ سِمانٍ یَأْکُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجافٌ وَ سَبْعَ سُنْبُلاتٍ خُضْرٍ وَ أُخَرَ یابِساتٍ یا أَیُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِی فِی رُءْیایَ إِنْ کُنْتُمْ لِلرُّءْیا تَعْبُرُونَ قالُوا أَضْغاثُ أَحْلامٍ وَ ما نَحْنُ بِتَأْوِیلِ الْأَحْلامِ بِعالِمِینَ (3)ثم فسرها یوسف علیه السلام فکان الأمر کما قال و قال سبحانه فی قصة إبراهیم و إسماعیل علیهما السلام فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قالَ یا بُنَیَّ إِنِّی أَری فِی الْمَنامِ أَنِّی أَذْبَحُکَ فَانْظُرْ ما ذا تَری قالَ یا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِی إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِینَ (4)فأثبتا علیهما السلام الرؤیا و أوجبا الحکم بها و لم یقل إسماعیل لأبیه علیهما السلام یا أبت لا تسفک دمی برؤیا رأیتها فإن الرؤیا قد تکون من حدیث النفس و أخلاط البدن و غلبة الطباع بعضها علی بعض کما ذهبت إلیه المعتزلة فقول الإمامیة فی هذا الباب ما نطق به القرآن و قول هذا الشیخ هو قول الملإ من أصحاب الملک حین قالوا أَضْغاثُ أَحْلامٍ و مع ذلک فإنا لسنا نثبت الأحکام الدینیة من جهة

ص: 440


1- یوسف: 4- 5.
2- یوسف: 36.
3- یوسف: 43- 44.
4- الصافّات: 102.

و از ذخیره نمودن گوشت قربانی برحذر داشتم؛ ذخیره نمایید.» و در زمان حیات خود به زیارت قبر حمزه امر می کرد و خود به زیارت آن ها و شهدا می رفت.

فاطمه زهرا علیها السّلام پیوسته بعد از وفات پیامبر صلی الله علیه و آله صبح و شام به زیارت قبر آن جناب می رفت و مسلمانان نیز این کار را می کردند و ملازم قبر آن جناب بودند. اگر آن چه شیعه ها انجام می دهند از زیارت مشاهد ائمه علیهم السلام حنبلی باشد و دور از عقل، پس اسلام بر حنبلی بنا شده و رئیس حنبلی ها خود پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله است. این یک ادعای گزافی است که معلوم می شود گوینده آن ضعف دین و بصیرت دارد.

بعد به او گفتم: باید بدانی آن چه او درباره رؤیا گفته و حکایت از اعتقاد ما نموده، تحریفی است و به صورت زشتی جلوه داده و واقع را بیان نکرده است. اعتقاد ما در مورد رؤیا چنین است که خواب چند نوع است. در بعضی از خواب ها خداوند به وسیله آن بندگان خود را بشارت می دهد یا برحذر می دارد. بعضی از طرف شیطان برای اندوهگین کردن آن ها است و دروغی است که به خاطر خواب بیننده می گذرد، و بعضی از خواب ها به واسطه اختلالات مزاجی است. ما به خواب ها آن طور که او می گوید اعتماد نداریم، ولی از بشارت ها خوشمان می آید و از تحذیر و ترس ها خود را بر حذر می داریم. و کسی که از طرف وارثان پیامبر صلی الله علیه و آله اطلاعاتی داشته باشد، تأویل صحیح آن را از باطل تشخیص می دهد و کسی که اطلاعاتی نداشته باشد، در خوف و رجا است. این توضیح، اشکالی را که ممکن است در مورد خواب هایی که آن ها وحی است نمود، ساقط می کند. چون آن خواب ها صحت قطعی دارد، ولی خواب های مردم مشکوک است، با این که بعضی از آن خواب ها طوری است که اشخاص در تعبیر آن ها وارد شده اند و اختلافی نداشته و خوب می دانند. این شخص منظورش شیعه نبوده و قصدش امت است و کمک به براهمه و ملاحده نموده، با این که من از این جریان او تعجب می کنم و او را می شناسم که متمایل به مذهب ابی هاشم است و آن را برای خود انتخاب کرده است.

و ابو هاشم در کتاب خود «المسألة فی الامامة» می نویسد: ابوبکر در خواب دید جامه تازه ای پوشید که دو خط بر آن نگاشته است. تعبیر خواب خود را از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله خواست. آن جناب فرمود: «اگر رؤیای صادقه باشد، مژده فرزندی است و به مدت دو سال عهده دار خلافت خواهی شد.» چنان چه ملاحظه می کنید، تنها به اثبات رؤیا راضی نشده است.

ابو هاشم که به وسیله آن اثبات خلافت هم می کند و دلیل امامت ابوبکر می داند، بنا بر گفته این استاد

ص: 442

المنامات و إنما نثبت من تأویلها ما جاء به الأثر عن ورثة الأنبیاء علیهم السلام فأما قولنا فی المعجزات فهو کقول الله تبارک و تعالی وَ أَوْحَیْنا إِلی أُمِّ مُوسی أَنْ أَرْضِعِیهِ فَإِذا خِفْتِ عَلَیْهِ فَأَلْقِیهِ فِی الْیَمِّ وَ لا تَخافِی وَ لا تَحْزَنِی إِنَّا رَادُّوهُ إِلَیْکِ وَ جاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِینَ (1)فضمن هذا القول تصحیح المنام إذ کان الوحی إلیها فی المنام یعلمها بما کان قبل کونه (2)و قال سبحانه فی قصة مریم علیها السلام فَأَشارَتْ إِلَیْهِ قالُوا کَیْفَ نُکَلِّمُ مَنْ کانَ فِی الْمَهْدِ صَبِیًّا قالَ إِنِّی عَبْدُ اللَّهِ آتانِیَ الْکِتابَ وَ جَعَلَنِی نَبِیًّا وَ جَعَلَنِی مُبارَکاً أَیْنَ ما کُنْتُ وَ أَوْصانِی بِالصَّلاةِ وَ الزَّکاةِ ما دُمْتُ حَیًّا (3)فکان نطق المسیح معجزا لمریم علیها السلام إذا کان شاهدا ببراءة ساحتها و أم موسی و مریم لم تکونا نبیتین و لا مرسلتین و لکنهما کانتا من عباد الله الصالحین فعلی مذهب هذا الشیخ کتاب الله تعالی یصحح الحنبلیة و أما زیارة القبور فقد أجمع المسلمون علی زیارة قبر النبی صلی الله علیه و آله حتی أنه من حج و لم یزره فقد جفاه و ثلم حجه بذلک الفعل (4)

وَ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَنْ سَلَّمَ عَلَیَّ مِنْ عِنْدِ قَبْرِی سَمِعْتُهُ وَ مَنْ سَلَّمَ عَلَیَّ مِنْ بَعِیدٍ بُلِّغْتُهُ.

علیه سلام الله و رحمته و برکاته

وَ قَالَ صلی الله علیه و آله لِلْحَسَنِ علیه السلام مَنْ زَارَکَ بَعْدَ مَوْتِکَ أَوْ زَارَ أَبَاکَ أَوْ زَارَ أَخَاکَ فَلَهُ الْجَنَّةُ.

وَ قَالَ لَهُ علیه السلام أَیْضاً فِی حَدِیثٍ لَهُ أول (أَوَّلُهُ) مَشْرُوحٌ فِی غَیْرِ هَذَا الْکِتَابِ تَزُورُکَ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِی یُرِیدُونَ بِهِ بِرِّی وَ صِلَتِی فَإِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ زُرْتُهَا فِی الْمَوْقِفِ فَأَخَذَتْ بِأَعْضَادِهَا فَأَنْجَیْتُهَا مِنْ أَهْوَالِهِ وَ شَدَائِدِهِ.

و لا خلاف بین الأمة أن رسول الله صلی الله علیه و آله لما فرغ من حجة الوداع لاذ بقبر قد درس فقعد عنده طویلا ثم استعبر فَقِیلَ لَهُ یَا رَسُولَ اللَّهِ مَا هَذَا الْقَبْرُ فَقَالَ هَذَا قَبْرُ أُمِّی آمِنَةَ بِنْتِ وَهْبٍ سَأَلْتُ اللَّهَ فِی زِیَارَتِهَا فَأَذِنَ لِی وَ قَالَ صلی الله علیه و آله قَدْ کُنْتُ نَهَیْتُکُمْ عَنْ زِیَارَةِ الْقُبُورِ أَلَا فَزُورُوهَا وَ کُنْتُ نَهَیْتُکُمْ

ص: 441


1- القصص: 7.
2- فی المصدر: إذا کان الوحی إلیها فی المنام و ضمن المعجز لها بعلمها ما کان قبل کونه.
3- مریم: 28- 31.
4- فی المصدر: فقد أجمع المسلمون علی وجوب زیارة رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلم حتّی رووا: «من حج و لم یزره متعمدا فقد جفاه إه» قلت: لعله لا یخلو عن تصحیف و زیادة.

زیدی، باید ابو هاشم رئیس معتزله هم حنبلی باشد، ابوبکر هم حنبلی باشد، بلکه پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نیز، زیرا خواب را معتبر دانسته و به وسیله آن اثبات احکام کرده است. این چنین گفته ای سخنی یاوه و پوچ است.(1)

روایت 15.

فصول المختاره: شیخ مفید رحمة الله علیه می فرماید: در مجلسی از رؤسای قوم حضور داشتم. در میان آن ها شیخی معتزلی مذهب از اهل ری بود که به واسطه خانواده با شخصیتی که داشت و از اطرافیان سلطان بود، خیلی به او احترام می کردند. از من مسأله ای فقهی سؤال کردند و من طبق فرموده و روایات رسیده از ائمه علیهم السّلام فتوا دادم. آن شیخ گفت: این فتوا مخالف اجماع است. گفتم: خدا

شفایت دهد! منظورت از اجماع چیست؟ گفت: منظورم اجماع فقهای مشهور در فتوا در مسائل حلال و حرام از تمام بلاد است.

گفتم: این سخن نیز مجمل است. آیا آل محمد علیهم السّلام جزو این فقها هستند یا آن ها را از اجماع خارج می کنی؟ گفت: آن ها را در صدر اجماع قرار می دهم، اگر روایت صحیحی رسیده باشد بر خلاف ما. گفتم: این مذهبی است که در مورد تو و فقهایی که نام بردی سابقه ندارد، زیرا این فقهاء در مورد مسائل کثیری که به صحت از آن جناب نقل شده، تمامشان رأی به خلاف امیرالمؤمنین علیه السّلام که سرور اهل بیت است می دهند. چگونه وحشت دارند از مخالفت با فرزندانش و در هر حال قبول قول آن ها را بر خود لازم می شمارید؟

گفت: به خدا پناه می برم! نه ما و نه هیچ یک از فقهاء چنین عقیده ای نداریم. این یک عیبجویی است از تو نسبت به این فقهاء در مقابل این رؤساء. گفتم: من بدون دلیل حرف نمی زنم و چیزی را می گویم که چنان شهرت دارد که هیچ یک از اهل علم نمی توانند آن را رد کنند، اما تو می خواهی پیش این آقایان تظاهر بر خلاف مذهب خویش بنمایی.

بعد روی به جانب حاضرین کردم و گفتم: اختلافی بین اساتید این مرد و ائمه و فقهای او نیست که امیرالمؤمنین علیه السّلام ممکن است در چیزی که عمرو بن عاص اشتباه نمی کند، اشتباه کند. این سخنم را خیلی بزرگ شمردند،

ص: 443


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 93 - 97

عَنِ ادِّخَارِ لُحُومِ الْأَضَاحِی أَلَا فَادَّخِرُوهَا.

و قد کان أمر صلی الله علیه و آله فی حیاته بزیارة قبر حمزة علیه السلام و کان یلم به و بالشهداء (1).

و لم یزل فاطمة علیها السلام بعد وفاته صلی الله علیه و آله تغدو إلی قبره و تروح (2).

و المسلمون یناوبون علی زیارته و ملازمة قبره فإن کان ما تذهب إلیه الإمامیة من زیارة مشاهد الأئمة علیهم السلام حنبلیة و سخفا من العقل فالإسلام مبنی علی الحنبلیة و رأس الحنبلیة رسول الله صلی الله علیه و آله و هذا قول متهافت جدا یدل علی قلة دین قائله و ضعف رأیه و بصیرته ثم قلت له (3)یجب أن تعلمه أن الذی حکیت عنه قد حرف القول و قبحه و لم یأت به علی وجه و الذی نذهب إلیه فی الرؤیا أنها علی أضرب فضرب منها یبشر الله به عباده و یحذرهم و ضرب تحزین من الشیطان (4)و کذب یخطر ببال النائم و ضرب من غلبة الطباع بعضها علی بعض و لسنا نعتمد علی المنامات کما حکی لکنا نأنس بما یبشر به و نتخوف مما یحذر فیها من وصل إلیه شی ء من علمها عن ورثة الأنبیاء علیهم السلام میز بین حق تأویلها و باطله و من لم یصل إلیه شی ء من ذلک کان علی الرجاء و الخوف و هذا یسقط ما لعله سیتعلق به فی منامات الأنبیاء علیهم السلام من أنها وحی لأن تلک مقطوع بصحتها و هذه مشکوک فیها مع أن منها أشیاء قد اتفق ذوو العادات علی معرفة تأویلها حتی لم یختلفوا فیه و وجدوه حسنا و هذا الشیخ لم یقصد بکلامه الإمامیة لکنه قصد الأمة و نصر البراهمة و الملحدة مع أنی أعجب من هذه الحکایة عنه و أنا أعرفه یمیل إلی مذهب أبی هاشم و یعظمه و یختاره

و أبو هاشم یقول فی کتابه المسألة فی الإمامة إن أبا بکر رأی فی المنام کأن علیه ثوبا جدیدا علیه رقمان ففسره علی النبی صلی الله علیه و آله فقال له إن صدقت رؤیاک فستخبر بولد (5)و تلی الخلافة سنتین.

فلم یرض شیخه أبو هاشم أن أثبت المنامات حتی أوجب له الخلافة (6)و جعلها دلالة علی الإمامة فیجب علی قول هذا الشیخ

ص: 442


1- ألم بالقوم و علی القوم: أتاهم فنزل بهم و زارهم زیارة غیر طویلة.
2- فی المصدر: و تروح لزیارته، و کان أهل بیته و المسلمون یثابرون علی زیارته.
3- فی المصدر: ثم قال له.
4- فی المصدر: و ضرب تهویل من الشیطان.
5- فی المصدر: تبشر بخیر.
6- فی المصدر: حتی أوجب بها الخلافة.

از چنین اعتقادی اظهار برائت و بیزاری نمودند و خود او هم انکار زیاد کرد. به او گفتم: مگر تو و همچنین این فقهاء عقیده ندارید که علی معصوم نیست، مانند عصمت پیامبر صلی الله علیه و آله؟ گفت: چرا. گفتم: پس چرا در بعضی از احکام اشتباه نکند؟

سکوت کرد. سپس گفتم: مگر شما معتقد نیستید که امیرالمؤمنین علیه السّلام در بیشتر از احکام در رأی خود اجتهاد می کرد و ابا موسی و عمرو بن عاص و مغیرة بن شعبه نیز از مجتهدین بودند؟ گفت: چرا. گفتم: پس چه چیز مانع می شود از این که این ها در رأی خود به واقعیت برسند و صحیح بپندارند در مواردی که امیرالمؤمنین علیه السّلام به آن نرسیده باشد، چون شما معتقدید که معصوم هم نیست و این ها هم اهل اجتهادند؟

گفت: مانعی از این پیشامد وجود ندارد. گفتم: اینک اقرار کردی به آن چه قبلا انکار می کردی. مضافا بر این که تو معتقد نیستی که پس از درگذشت پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله، در مورد تمام اشخاص از بعضی از گفتارشان پیروی می کنیم و بعضی از گفتارشان را رها می کنیم، مگر همان گفتاری که اجماع بر اتخاذ آن ها برقرار شده؟! گفت: چرا. گفتم: مگر همین اصل موجب نمی شود که در مورد بیشتر گفتار امیرالمؤمنین علیه السّلام، آن احکامی که اجماع بر آن ها نشده با او مخالفت کنید؟! از این ها گذشته من احتیاجی به این همه استدلال و زحمت ندارم و نیازی به آن چه گفتم نیست، زیرا کسی از فقهاء نیست مگر این که با امیرالمؤمنین در بعضی از احکامش مخالفت کرده و متمایل به رأی خلاف آن جناب شده، و یک نفر پیدا نمی شود که با ایشان در تمام احکام حلال و حرام موافقت داشته باشد و من تعجب می کنم از انکار تو که امام تو شافعی در میراث و مکاتب مخالف امیرالمؤمنین علیه السّلام است و در این دو حکم، رأی زید را می گیرد و نقل شده که او برای مسّ قرآن وضو را لازم نمی شمارد، با این که امیرالمؤمنین وضو برای مسّ قرآن را واجب می داند و در این حکم امیرالمؤمنین با او مخالف است.

ربیع در کتاب مشهورش از او نقل می کند که اشکال ندارد نماز جمعه و عیدین را پشت سر هر امین و غیر امین و متغلب بخوانند، چون علی علیه السّلام بر امت نماز خواند، در حالی که عثمان در حصار و محاصره ما بود. دلیل بر جواز نماز پشت سر متغلب بر امر امت را نماز خواندن علی بر مردم هنگام محاصره عثمان قرار داده است. پس تصریح کرد که علی علیه السّلام متغلب بوده، با این که متغلب بر امر امت فاسق و گمراه است. و گفته است اشکال ندارد نماز خواندن پشت سر خوارج، زیرا آن ها در عقاید خود تأویل می کنند، اگرچه فاسق باشند. پس کسی که چنین مذهبی داشته باشد

ص: 444

الزیدی عند نفسه أن یکون أبو هاشم رئیس المعتزلة عنده حنبلیا بل یکون أبو بکر حنبلیا بل رسول الله صلی الله علیه و آله لأنه صحح المنام و أوجب به الأحکام و هذا من بهرج المقال (1)

«15»

ثم قال رضی الله عنه و من حکایات الشیخ أیده الله قال حضرت مجمعا لقوم من الرؤساء و کان فیهم شیخ من أهل الری معتزلی یعظمونه لمحل سلفه و تعلقه بالدولة فسئلت عن شی ء من الفقه فأفتیت فیه علی المأثور عن الأئمة علیهم السلام فقال ذلک الشیخ هذه الفتیا یخالف الإجماع فقلت له عافاک الله من تعنی بالإجماع فقال الفقهاء (2)المعروفین بالفتیا فی الحلال و الحرام من فقهاء الأمصار فقلت هذا أیضا مجمل من القول فهل تدخل آل محمد علیهم السلام فی جملة هؤلاء الفقهاء أم تخرجهم من الإجماع فقال بل أجعلهم فی صدر الفقهاء و لو صح عنهم ما تروونه لما خالفناه فقلت له هذا مذهب لا أعرفه لک و لا لمن أومأت إلیه ممن جعلتهم الفقهاء لأن القوم بأجمعهم یرون الخلاف علی أمیر المؤمنین علی بن أبی طالب علیهما السلام و هو سید أهل البیت فی کثیر مما قد صح عنه من الأحکام فکیف تستوحشون من خلاف ذریته و توجبون علی أنفسکم قبول قولهم علی کل حال فقال معاذ الله ما نذهب إلی هذا و لا یذهب إلیه أحد من الفقهاء و هذه شناعة منک علی القوم بحضرة هؤلاء الرؤساء فقلت له لم أحک إلا ما أقیم علیه البرهان (3)و لا ذکرت إلا معروفا لا یمکن أحدا من أهل العلم دفعی عنه لما هو علیه من الاشتهار لکنک أنت ترید أن تتجمل (4)بضد مذهبک عند هؤلاء الرؤساء ثم أقبلت علی القوم فقلت لا خلاف عند شیوخ هذا الرجل و أئمته و فقهائه و سادته أن أمیر المؤمنین علیه السلام قد یجوز علیه الخطأ فی شی ء یصیب فیه عمرو بن العاص زیادة علی ما حکیت عنه من المقال فاستعظم القوم ذلک و

ص: 443


1- البهرج: الباطل. الردی ء. الفصول المختارة 1: 84- 88.
2- فی المصدر: فقلت له: إجماع من تعنی عافاک اللّه؟ فقال: إجماع الفقهاء.
3- فی المصدر: لم أقل إلّا ما اقیم علیه البرهان.
4- فی نسخة: أنت ترید أن تتحمل.

و این حرف ها را امامش بزند، آیا در صورتی که روایت صحیحی از آن مولا یا فرزندانش برسد، به آن ولایت معتقد می شود؟ مگر منظورش از این اظهار اعتقاد، ظاهرسازی و تلبیس باشد و در میان فقها جز شافعی نیست که او هم در بسیاری از احکام بر خلاف امیرالمؤمنین علیه السّلام رأی داده و بر آن جناب خرده گرفته است، به طوری که تصریح می کنند آن چه امیرالمؤمنین در احکام ذکر می کند معتبر است. اگر به قول پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله استناد کرد، به ظاهر عدالت قبول می کنند، چنان چه از ابو موسی اشعری و ابی هریره و مغیرة بن شعبه، احکامی را که از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله نقل می کنند می پذیرند، بلکه از یک حمّال بازاری هم آن چه را که مستند به قول پیامبر اکرم بنماید، به ظاهر عدالت می پذیرند. اما آن چه امیرالمؤمنین علیه السّلام بدون اسناد به پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله بفرماید، بنا به نظر آن ها باید دقت کرد و موقوف است؛ اگر درستی آن واضح بود، از باب نظر به آن معتقد می شوند، نه از جهت این که امیرالمؤمنین علیه السّلام فرموده است، و اما اگر متوجه اشتباهش شدند، از آن اجتناب می کنند و بر امیرالمؤمنین و پیروانش در این حکم رد می نمایند. چنین عقیده دارند که معیار رأی خود آن ها است، نه فرموده امیرالمؤمنین علیه السّلام.

این چنین اعتقادی را هر کس که مقداری محبت به امیرالمؤمنین علیه السّلام و حق واجب آن مولی داشته باشد و او را به واسطه دستور خدا تعظیم نماید نخواهد داشت، و چنین عقیده ای ندارد، مگر کسی که فرمایش پیامبر صلی الله علیه و آله را رد نماید که فرمود: «علی مع الحق و الحق مع علی یدور حیثما دار.» {علی با حق است و حق با علی است و هر دو در یک مدارند} و فرمود: «انا مدینة العلم و علی بابها.» {من شهر دانشم و علی درب آن است} و فرمود: «علی اقضاکم.» {علی داناترین شما به امر قضاوت است} و این فرموده خود امیرالمؤمنین که فرمود: «پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله دست بر سینه من گذاشت و فرمود: «خدایا! قلبش را هدایت فرما و زبانش را ثابت بدار.» پس دیگر هرگز در مورد قضاوت بین دو نفر تردید در خودم نیافتم.»

صحبت که به این جا رسید متحیر شد و گفت: این تهمت است که بر فقها می زنید! آن ها در مورد مطالبی که از ایشان نقل کردی، دلیل دارند. بعضی از حاضرین روی به جانب او کردند و گفتند: ما از این حرف ها و هر کس که معتقد به چنین حرفی باشد بیزاریم. دیگری به او گفت: اگر آن ها دلیلی بر آن چه شیخ مفید از آن ها نقل کرد داشته باشند، آن دلیل خود بر ابطال آن چه که تو اول مدعی شدی که فقها هرگز مخالفت با امیرالمؤمنین نمی کنند کافی است. ما تو را به خدا می سپاریم از اعتقاد به چنین قولی، زیرا هر چه را تو دلیلی بر خلاف امیرالمؤمنین بدانی، همان دلیلی است بر ابطال نبوت حضرت محمد صلی الله علیه و آله. آن مرد از خجالت سکوت کرد و مردم متفرق شدند.(1)

ص: 445


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 97 - 101

أظهروا البراءة من معتقده و أنکره هو و زاد فی الإنکار فقلت له أ لیس من مذهبک و مذهب هؤلاء الفقهاء أن علیا علیه السلام لم یکن معصوما کعصمة النبی صلی الله علیه و آله قال بلی قلت فلم لا یجوز علیه الخطأ فی شی ء من الأحکام فسکت ثم قلت له أ لیس عندکم أن أمیر المؤمنین علیه السلام قد کان یجتهد رأیه فی کثیر من الأحکام و أن عمرو بن العاص و أبا موسی الأشعری و المغیرة بن شعبة کانوا من أهل الاجتهاد قال بلی قلت له فما الذی یمنع من إصابة هؤلاء القوم ما یذهب علی أمیر المؤمنین علیه السلام من جهة الاجتهاد مع ارتفاع العصمة عنه و کون هؤلاء القوم من أهل الاجتهاد فقال لیس یمنع من ذلک مانع قلت له فقد أقررت بما أنکرت الآن و مع هذا فلیس من أصلک أن کل أحد بعد النبی صلی الله علیه و آله یؤخذ من قوله و یترک إلا ما انعقد علیه الإجماع قال بلی قلت له أ فلیس هذا یسوغکم الخلاف علی أمیر المؤمنین علیه السلام فی کثیر من أحکامه التی لم یقع علیه الإجماع و بعد فلیست لی حاجة إلی هذا التعسف و لا فقر فیما حکیت (1)إلی هذا الاستدلال لأنه لا أحد من (2)الفقهاء إلا و قد خالف أمیر المؤمنین علیه السلام فی بعض أحکامه و رغب عنها إلی غیرها و لیس فیهم أحد وافقه فی جمیع ما حکم به من الحلال و الحرام و إنی لأعجب من إنکارک ما ذکرت و صاحبک الشافعی یخالف أمیر المؤمنین علیه السلام فی المیراث و المکاتب و یذهب إلی قول زید فیهما و یروی عنه أنه کان لا یری الوضوء من مس الذکر و یقول هو إن الوضوء منه واجب و إن علیا علیه السلام خالف الحکم فیه بضرب من الرأی و حکی الربیع عنه فی کتابه المشهور أنه لا بأس بصلاة الجمعة و العیدین خلف کل أمین و غیر مأمون و متغلب-

صلی علی بالناس و عثمان محصور.

فجعل الدلالة علی جواز الصلاة خلف المتغلب علی أمر الأمة صلاة الناس خلف علی فی زمن حصر عثمان فصرح بأن علیا کان متغلبا و لا خلاف أن المتغلب علی أمر الأمة فاسق ضال و قال لا بأس بالصلاة خلف الخوارج لأنهم متأولون و إن کانوا فاسقین فمن یکون هذا مذهبه و مقالة

ص: 444


1- فی المصدر: و لا أنا مفتقر فیما حکیت.
2- فی المصدر: لا أجد.

روایت 16.

فصول المختاره: شیخ مفید فرمود: روزی یکی از معتزلیان به من گفت: اگر این فقهی که شما به جعفر بن محمد و پدر و پسرش نسبت می دهید واقعیت داشته باشد و در این نسبت شما راست می گویید، باید برای ما که مخالف شما هستیم علم ضروری به صحت آن پیدا شود، به طوری که شکی در آن نداشته باشیم، چنان چه در صحت حکایت از ابو حنیفه و مالک و شافعی و داود و غیر آن ها از فقهای شهرها به وسیله روایت پیروان آن ها، برای شما به وجود آمد.

چون ما با وجود شنیدن اخبارتان و مجالست زیادی که با شما داریم، چنین علمی بر صحت ادعای شما نداریم و این خود دلیل است بر آنکه مطالب شما، من درآوردی است. از این ها گذشته، چه شد که فقهای نامبرده (یعنی ابو حنیفه و شافعی و مالک و ...) فتوا هاشان به ثبوت رسیده، به طوری که شکی در آن نیست، ولی ائمه شما با این که از آن ها مقامشان بالاتر است و برتر از ایشانند، مخصوصا با اعتقادی که شما به آن ها دارید، از عصمت و مقام عالی و برتری از تمام مردم و فرقی که با دیگران دارند، در مورد معجزه و امتیازی که به آن ها اختصاص داده شده از خلافت پیامبر صلی الله علیه و آله و وجوب اطاعت آن ها بر جن و انس. این مطلب عجیبی است که فتوای آن ها به ثبوت نرسیده است.

شیخ فرمود: در جوابش گفتم: جواب این اعتراض خیلی ساده است، اما من همین مطلب را به تو برمی گردانم که نتوانی از آن فرار نمایی، مگر به خارج نمودن این فقهایی که نام بردی، از جمله علما و معرفت نداشتن آن ها و رد کردن گفتار کسانی که معتقد هستی اهل فتوا هستند، و علم ضروری حاصل است برای کسی که توجه به اخبار خلاف و ضد آن داشته باشد و متوجه است که ائمه علیهم السّلام بزرگ ترین فتوا دهندگان بوده اند.

دلیل بر مدعای من این است که این ائمه علیهم السّلام، اگرچه ما به دروغ به آن ها نسبت داده باشیم، لابد فتوایی داشته اند که ما بعضی از آن ها را نقل می کنیم. پس چرا ما شیعیان بلکه شما ناصبیان، مذهب واقعی آن ها را به علم ضروری نمی دانید آن طوری که مذاهب اهل حجاز و عراق و فقهایی که ذکر کردی می دانید؟ اگر بگویی تو مذهب آن ها را می دانی ولی بر خلاف نسبت هایی است که ما به آن ها می دهیم، با این که ما عقیده داریم این حرف دروغ است، دیگر فرقی بین ما و تو نیست، زیرا ما صحت آن چه را که از ائمه علیهم السّلام حکایت می کنیم، به علم ضروری ادعا داریم، تو و پیروانت نیز همان را می دانید، اما مکابره آشکار می کنید و این جای فرق نیست.

گفت: ما مذهب ائمه شما را به اضطرار می دانیم، چون عقاید آن ها در بین مذاهب فقها پراکنده است، زیرا

ص: 446

إمامه و فقیهه یزعم معه أنه لو صح له عن أمیر المؤمنین شی ء أو عن ذریته لدان به لو لا أن الذاهب إلی هذا یرید التلبیس و لیس فی فقهاء الأمصار سوی الشافعی إلا و قد شارک الشافعی فی الطعن علی أمیر المؤمنین علیه السلام و تزییف کثیر من قوله و الرد علیه فی أحکامه حتی أنهم یصرحون بأن الذی یذکره أمیر المؤمنین علیه السلام فی الأحکام معتبر فإن أسنده إلی النبی صلی الله علیه و آله قبلوه منه علی ظاهر العدالة کما یقبلون من أبی موسی الأشعری و أبی هریرة و المغیرة بن شعبة ما یسندوه إلی النبی صلی الله علیه و آله بل کما یقبلون من حمال فی السوق علی ظاهر العدالة ما یرویه مسندا إلی النبی صلی الله علیه و آله فأما ما قال أمیر المؤمنین علیه السلام من غیر إسناد إلی رسول الله صلی الله علیه و آله کان موقوفا علی سیرهم و نظرهم و اجتهادهم فإن وضح صوابه فیه قالوا به من حیث النظر لا من حیث حکمه به و قوله و إن عثروا علی خطیئة فیه اجتنبوه و ردوه علیه و علی من اتبعه فیه فزعموا أن آراءهم هی العیار علی قوله علیه السلام و هذا ما لا یذهب إلیه من وجد فی صدره جزء من مودته علیه السلام و حقه الواجب له و تعظیمه الذی فرضه الله تعالی و رسوله صلی الله علیه و آله بل لا یذهب إلی هذا القول إلا من رَدَّ عَلَی رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله

قَوْلَهُ :عَلِیٌّ مَعَ الْحَقِّ وَ الْحَقُّ مَعَ عَلِیٍّ یَدُورُ حَیْثُمَا دَارَ.

وَ قَوْلَهُ: صلی الله علیه و آله أَنَا مَدِینَةُ الْعِلْمِ وَ عَلِیٌّ بَابُهَا.

وَ قَوْلَهُ: صلی الله علیه و آله عَلِیٌّ أَقْضَاکُمْ.

وَ قَوْلَ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَدَهُ عَلَی صَدْرِی وَ قَالَ اللَّهُمَّ اهْدِ قَلْبَهُ وَ ثَبِّتْ لِسَانَهُ فَمَا شَکَکْتُ فِی قَضَاءٍ بَیْنَ اثْنَیْنِ (1).

فلما ورد علیه هذا الکلام تحیر و قال هذه شناعات علی الفقهاء و القوم لهم حجج علی ما حکیت عنهم فقال له بعض الحاضرین نحن نبرأ إلی الله من هذا المقال و کل دائن به و قال له آخر إن کان مع القوم حجج علی ما حکاه الشیخ فهی حجج علی إبطال ما ادعیت أولا من ضد هذه الحکایة و نحن نعیذک بالله أن تذهب إلی هذا القول فإن کل شی ء تظنه حجة علیه فهو کالحجة فی إبطال نبوة النبی صلی الله علیه و آله فسکت مستحییا مما جری و تفرق الجمع (2)

ص: 445


1- ستأتی الأحادیث کلها مع الایعاز إلی أسانیدها فی أبواب الفضائل.
2- الفصول المختارة 1: 88- 90.

آن ها گفتار صحابه پیامبر صلی الله علیه و آله و تابعین را انتخاب کرده اند. پس مجموع اخبار ائمه شما در فتوا های فقهای ما هست. گفتم: همین دلیل عینا در مذهب مالک و ابو حنیفه و شافعی موجود است، زیرا آن ها نیز انتخاب اقوال صحابه و تابعین را کرده اند. ما هم باید مذهب آن ها را به اضطرار ندانیم. با این که اگر تو به این دلیل خود را قانع سازی، در جوابت می گوییم ما علم ضروری به مذاهب ائمه علیهم السلام نداریم، به واسطه این که فقهاء نظر و مذهب آن ها را در بین مذاهب خود تقسیم کرده اند و از روی اخبار و انتخاب معتقد به آن ها شده اند، زیرا گفتار ائمه ما در عقاید فقهاء متفرق شده. به همین جهت علم ضروری برای ما پیدا نشده است.

گفت: بسیار خوب، آن طوری که تو گفتی باشد. پس چرا ما از مطالبی که شما از ائمه خود روایت می کنید که بر خلاف جمیع فقها است، به علم ضروری اطلاع نداریم؟ گفتم: آن چه تو به آن اشاره می کنی نیست، مگر این که یا از صحابه یا تابعین نقل شده است. گرچه فقهایی که نام بردی، به همان دلیلی که قبلا خودت پذیرفتی، حالا بر خلاف آن فتوا داده باشند. برای ما علم ضروری به وجود نیامده با این که تو مدعی هستی که گفتار ائمه علیهم السّلام در این ابواب بر خلاف دیگران است و آن مجموع عقاید فقها است که از صحابه و تابعین گرفته اند، پس چرا ما گفتار آن ها را به علم ضروری نمی توانیم دریابیم؟ و این از چیزهایی نیست که مذاهب فقها آن را به وجود آورده باشد و کسی در اسلام راجع به آن اختلاف ندارد. هر جوابی که در این مورد به ما دادند، همان جواب را به تو خواهیم داد تا سؤال تو را باطل نماید. خداوند راهنمای راه درست است. نتوانست حرفی بزند و سخن قابل ذکری نداشت.

سید مرتضی رحمة الله علیه گفت: بعد از این حکایت به شیخ گفتم: اگر آن ها خود را وادار نمایند به این که بگویند جعفر بن محمد و پدرش امام باقر علیه السّلام و فرزندش موسی بن جعفر اهل فتوا نبودند ولی اهل زهد و صلاح بودند چه؟

شیخ در جواب گفت: بسیار خوب، ما در این مکابره مسامحه می کنیم و می پذیریم. به آن ها می گوییم: مگر خود شما و هر مسلمان اهل کتاب و دشمن علی علیه السّلام و دوست آن جناب معتقد نیست که امیرالمؤمنین علیه السّلام از اهل فتوا بود؟ چاره ای ندارند جز این که بپذیرند. می گوییم: پس چرا تمام نظرات آن جناب را آن طوری که مذاهب فقها، بلکه

ص: 447

«16»

قال الشیخ أدام الله عزه قال لی یوما بعض المعتزلة لو کان ما تدعونه من هذا الفقه الذی تضیفونه إلی جعفر بن محمد و أبیه و ابنه علیه السلام (1)حقا و أنتم صادقون فی الحکایة عنهم لوجب أن یقع لنا معشر مخالفیکم العلم الضروری بصحة ذلک حتی لا نشک فیه کما وقع لکم صحة الحکایة عن أبی حنیفة و مالک و الشافعی و داود و غیرهم من فقهاء الأمصار بروایة أصحابهم عنهم فلما لم نعلم صحة ما تدعونه مع سماعنا لأخبارکم و طول مجالستنا لکم دل علی أنکم متخرصون فی ذلک و بعد فما بال کل من عددنا من فقهاء الأمصار قد استفاض عنهم القول فی الفتیا استفاضة منعت من الریب فی مذاهبهم و أنتم أئمتکم أعظم قدرا من هؤلاء و أجل خطرا لا سیما مع ما تعتقدونه فیهم من العصمة و علو المنزلة و الفضل علی جمیع البریة و البینونة من الخلق بالمعجزة و ما اختصوا به من خلافة الرسول علیه و آله السلام و فرض الطاعة علی الجن و الإنس و إِنَّ هذا لَشَیْ ءٌ عَجِیبٌ قال الشیخ أدام الله عزه فقلت له إن الجواب عن هذا السؤال قریب جدا غیر أنی أقلبه علیک فلا یمکنک الانفصال منه إلا بإخراج من ذکرت من جملة أهل العلم و نفی المعرفة عنهم و إسقاط مقال من زعمت أنهم کانوا من أصحاب الفتیا و العلم الضروری حاصل لکل من سمع الأخبار بضد ذلک و خلافه و أنهم علیهم السلام کانوا من أجلة أهل الفتیا و ذلک أننا و إن کنا کاذبین علی قولک فلا بد لهؤلاء القوم علیهم السلام من مقال فی الفتیا یتضمن بعض ما حکیناه عنهم فما بالنا معشر الشیعة بل ما بالکم معشر الناصبة لا تعلمون مذاهبهم علی الحقیقة بالضرورة کما تعلمون مذاهب أهل الحجاز و أهل العراق و من ذکرت من فقهاء الأمصار فإن زعمت أنک تعلم لهم فی الفتیا مذهبا بخلاف ما نحکیه عنهم علم اضطرار مع تدیننا بکذبک فی ذلک لم نجد فرقا بیننا و بینک إذ ادعینا أننا نعلم صحة ما نحکیه عنهم بالاضطرار و إنک و أصحابک تعلمون ذلک و لکنکم تکابرون العیان و هذا ما لا فصل فیه فقال إنما لم نعلم مذهبهم باضطرار لأنه مبثوث فی مذاهب الفقهاء إذا

ص: 446


1- فی المصدر: و آبائه و ابنائه.

نظرات صحابه مانند زید و ابن مسعود و عمر بن خطاب مطلع هستیم، نمی دانیم؟

اگر آن ها بگویند که شما علم ضروری به آن دارید، به آن ها می گوییم که این علم ضروری یا همان مطالبی است که شما نقل می کنید، یا آن چه ما نقل می کنیم که مطابق فرمایش فرزندان امیرالمؤمنین علیه السّلام است؟ اگر بگویند مطالبی است که ما نقل می کنیم نه آن چه شما نقل می کنید، به آن ها می گوییم: ما همان دلیلی که شما آوردید می گوییم و با شما مکابره می کنیم که چرا ما نباید علم ضروری به گفتار و فتوای آن ها داشته باشیم؟ اگر قبول کنند، به آن ها می گوییم: پس علم برای شما حاصل است و همچنین در مورد آن چه که ما از امیرالمؤمنین علیه السّلام نقل می کنیم، ولی شما از روی عناد انکار می کنید و هیچ جای فرق نیست، و همین نیز دلیلی را که برای نداشتن علم ضروری به مذاهب اولاد پیامبر صلی الله علیه و آله آوردند، به این دلیل که چون بین مذاهب فقها متفرق شده است رد می کند، زیرا امیرالمؤمنین علیه السّلام قبل از این فقها بوده و او صاحب نظر خاصی بوده است. اگر باز عذر خواستند، با این که مذاهب او در گفتار صحابه متفرق شده است، باز ما می گوییم: شما خودتان منکر این مطلب هستید. چرا که بر خلاف آن ها از امیرالمؤمنین روایت کرده اید، با این که باید مذهب عمر و ابن مسعود را هم ندانیم، زیرا مذهب آن ها هم در مذاهب صحابه پراکنده شده و این مطلب ناستوده و ناصحیح است.(1)

روایت 17.

فصول المختاره: شیخ مفید رحمة الله علیه گفت: ابوالحسن علی بن نصر در مسجد عکبرا (دهی است در ده فرسخی بغداد) زمانی که که عازم سامرا بودم، از من پرسید: مگر برای ما ثابت نشده که امیرالمؤمنین علیه السّلام داناترین صحابه و عارف ترین آن ها به عالم دین بوده که پیوسته از آن جناب فتوا می خواستند، چون به او نیازمند بودند و آن جناب بی نیاز از ایشان بود و به هیچ کدام مراجعه نداشت و در علم و استفاده از آن ها نمی کرد؟ گفتم: چرا، این عقیده ما است که آشکار است و کسی نمی تواند انکار آن را بنماید، مگر اهل مکابره و لجبازی باشد.

ابوالحسن گفت:

ص: 448


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 157 - 160

کانوا علیهم السلام یختارون ما اختاروا من قول الصحابة و التابعین فتفرق مجموع أخبارهم فی مذاهب الفقهاء فقلت له فإن هذا بعینه موجود فی مذهب مالک و أبی حنیفة و الشافعی و من عددت لأن هؤلاء تخیروا من أقوال الصحابة و التابعین فکان یجب أن لا نعلم مذاهبهم باضطرار علی أنک إن قنعت بهذا الاعتلال فإنا نعتمد علیه فی جوابک فنقول إننا إنما تعرینا من علم الاضطرار بمذاهبهم علیهم السلام لأن الفقهاء تقسموا مذاهبهم المنصوصة عندنا فدانوا بها علی سبیل الاختیار لأن قولهم متفرق فی مقال الفقهاء فلذلک لم یقع العلم به باضطرار فقال فهب أن الأمر کما وصفت ما بالنا لا نعلم ما رویتم عنهم من خلاف جمیع الفقهاء علم اضطرار فقلت له لیس شی ء مما تومئ إلیه إلا و قد قاله صحابی أو تابعی و إن اتفق من ذکرت من فقهاء الأمصار علی خلافه الآن فلما قدمنا مما رضیته من الاعتلال لم یحصل علم الاضطرار مع أنک تقول لا محالة بأن قولهم علیهم السلام فی هذه الأبواب بخلاف ما علیه غیرهم فیها و هو ما أجمع علیه عندک فقهاء الأمصار من الصحابة و التابعین بإحسان فما بالنا لا نعلم ذلک من مقالهم علم اضطرار و لیس هو مما تحدثته مذاهب الفقهاء و لا اختلف فیه عندک من أهل الإسلام أحد فبأی شی ء تعلقت فی ذلک تعلقنا به فی إسقاط سؤالک و الله الموفق للصواب فلم یأت شی ء تجب حکایته و الحمد لله قال السید رضی الله عنه و قلت للشیخ عقیب هذه الحکایة لی إن حمل هؤلاء القوم أنفسهم علی أن یقولوا إن جعفر بن محمد و أباه محمد بن علی و ابنه موسی بن جعفر علیهما السلام لم یکونوا من أهل الفتیا لکنهم کانوا من أهل الزهد و الصلاح قال یقال لهم هب أنا سامحناکم فی هذه المکابرة و جوزناها لکم أ لیس من قولکم و قول کل مسلم و ذمی و عدو لعلی بن أبی طالب علیهما السلام و ولی له أن أمیر المؤمنین علیه السلام کان من أهل الفتیا فلا بد من أن یقولوا بلی فیقال لهم فما بالنا لا نعلم جمیع مذاهبه فی الفتیا کما نعلم جمیع مذاهب من عددتموه من فقهاء الأمصار بل

ص: 447

بعضی از مخالفین بر رد آن گفته اند که از امیرالمؤمنین علیه السّلام روایت رسیده که فرموده است: «هر کس برای من حدیثی نقل کرد، او را قسم دادم، ولی ابوبکر حدیثی برایم نقل کرد، او راست می گفت.» اگر امیرالمؤمنین تمام مسائل دینی را می دانست و احتیاج به دیگری نداشت، لازم نبود که کسی را برای حدیثش قسم بدهد و نباید از قسم برای صحت حدیث کمک بگیرد. روایت دیگری نقل شده که آن جناب در موردی حکم کرد. جوانی از میان مردم گفت: «اشتباه حکم کردی یا امیرالمؤمنین!» امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: «راست می گویی، اشتباه کردم.» جواب این استدلال چیست و چگونه باید آن را حل کرد؟

گفتم: اول جوابی که به آن باید داد این است که اخبار نمی توانند با هم تقابل داشته باشند و حاکم بر هم باشند، مگر این که در صفات با یکدیگر مساوی باشند. خبر ظاهر مستفیض متقابل با خبری شبیه خود است و خبر متواتر متقابل با خبر متواتر. شاذ می تواند با خبر شاذ مقابله کند. آن چه ما در مورد امیرالمؤمنین علیه السّلام نقل می کنیم مستفیض است و بنا به تحقیق، خبر به طور متواتر در موردش نقل شده است. اما آن دو خبری که آن مرد نقل کرد، یکی شاذ است و از طریق آحاد رسیده و سند خوبی هم ندارد و دیگری معلوم است که باطل است، چون سند آن قطع شده و از ثقات کسی آن را نقل نکرده است. این دو خبر دارای چنین مشخصاتی هستند که نمی تواند با مثل اخبار متواتر مقابله کنند، بلکه اخبار ظاهر خبر شاذ را رد می کند و اخبار متواتر اخبار آحاد خلاف خود را باطل می نماید.

در مرتبه دوم حدیث اولی که نقل کرد، می توان چند وجه برای آن توجیه نمود که در مورد امیرالمؤمنین علیه السّلام که در علم افضل از همه مردم است سازگار با عقیده ما باشد:

1) آن جناب قسم می دارد برای این که کسی جرات نکند بر حدیثی که از پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله شنیده اضافه نماید و اطلاع داشت، ولی به وسیله خبر هم مطلع می شد.

2) آن جناب با این که می دانست خبر دهنده راست می گوید، قسم می داد تا شنونده ها به صحت خبر بیشتر اعتماد نمایند و شک و تردیدی نداشته باشند.

3) این قسم دادن در مورد چیزهایی که خودش به یقین اطلاع داشت، برای آن بود که حجت و دلیل باشد که وقتی در مقابل اهل عناد و مخالفین حکمی کرد، کسی نگوید علی علیه السّلام حکم شاذی نموده.

ص: 449

من الصحابة کزید و ابن مسعود و عمر بن الخطاب إن قالوا إنکم تعلمون ذلک باضطرار قلنا لهم و ذلک هو ما تحکونه أنتم عنه أو ما نحکیه نحن مما یوافق حکایتنا عن ذریته علیه السلام فإن قالوا هو ما نحکیه دونکم قلنا لهم و نحن علی أصلکم فی إنکار ذلک مکابرون و إن قالوا نعم قلنا لهم بل العلم حاصل لکم بما نحکیه عنه خاصة و أنتم فی إنکار ذلک مکابرون و هذا ما لا فصل فیه و هو أیضا یسقط اعتلالهم فی عدم العلم الضروری بمذاهب الذریة لما ذکروه من تقسیم الفقهاء لها لأن أمیر المؤمنین علیه السلام قد سبق الفقهاء الذین أشاروا إلیهم و کان مذهب علی علیه السلام متفردا فإن اعتلوا بأنه کان منقسما فی قول الصحابة فهم أنفسهم ینکرون ذلک لروایتهم عنه الخلاف مع أنه یجب أن لا یعرف مذهب عمر و ابن مسعود لأنهما کانا منقسمین فی مذاهب الصحابة و هذا فاسد من القول بین الاضمحلال قال الشیخ أدام الله عزه و هذا کلام صحیح و یؤیده علمنا بمذاهب المختارین من المعتزلة و الزیدیة و الخوارج مع انبثاثها فی أقوال الصحابة و التابعین و فقهاء الأمصار و قال الشیخ أدام الله حراسته و قد ذکرت الجواب عما تقدم من السؤال فی هذا الباب فی کتابی المعروف بتقریر الأحکام و وجوده هناک یغنی عن تکراره هاهنا إذ هو فی موضعه مستقصی عن البیان (1)

«17»

ثم قال: قال الشیخ أدام الله تأییده: سألنی أبو الحسن علی بن نصر الشاهد بعکبرا (2) فی مسجده و أنا متوجه إلی سرمن رأی فقال أ لیس قد ثبت عندنا أن أمیر المؤمنین علیه السلام کان أعلم الصحابة کلها و أعرفها بمعالم الدین و کانوا یستفتونه و یتعلمون منه لفقرهم إلیه و کان غنیا عنهم لا یرجع إلی أحد منهم فی علم و لا یستفید علیه السلام منهم فقلت نعم هذا قولنا و هو الواضح الذی لا خفاء به و لا یمکن عاقلا دفعه و لا یقدم أحد علی إنکاره إلا أن یرتکب البهت و المکابرة فقال أبو الحسن فإن

ص: 448


1- الفصول المختارة 2: 11- 13.
2- عکبرا بضم العین فالسکون فالفتح: بلیدة علی دجلة فوق بغداد بعشرة فراسخ.

4) ممکن است قسم دادن در مورد چیزهایی باشد که ارتباط به حکم دینی نداشته و به یک مسأله ادبی و موعظه و پند و حکمت یا ستایش فردی یا مذمت از انسانی مرتبط باشد که اشکالی ندارد که در این مسائل از دیگری اطلاع کسب کند. در حالی که آن دیگری در علم دین به ایشان نیازمند است و رتبه اش از او در علم پایین تر است، با این که لفظ حدیث چنین است: «هیچ کدام برایم حدیثی نقل نکرد مگر این که او را قسم دادم.» خود این حدیث شاهد است که قسم می داده بر چیزی که خودش اطلاع داشته، زیرا محال است که هر کس برای ایشان حدیثی نقل می کرده علی علیه السّلام آن را قبلا اطلاع نداشته. وقتی ثابت شده که با این که خودش علم داشته، به واسطه یکی از علل چهارگانه که ذکر کردیم بوده یا به علت دیگری قسم می داده، دلیل خصم با این تقریب باطل می شود.

اما در مورد حدیث دوم، باطل بودن آن واضح تر است از این که مخفی باشد. با این توضیح که در حدیث است که جوانی گفت که حکم، آن طوری که شما کردید نیست. امیرالمؤمنین علیه السّلام بنا به ادعای آن شخص فرمود: «تو راست می گویی، من خطا کردم.» طبق توضیحی که دادیم، معلوم است که این مطلب باطل است، زیرا از دو صورت خارج نیست: یا امیرالمؤمنین علیه السّلام حکم به خلاف داده با این که می دانسته این حکم اشتباه است، یا حکم به اشتباه داده به خیال این که درست است. اگر به اشتباه حکم کرده با این که می دانسته،، در دین خدا معانده و دشمنی کرده و با این اقدام که حکم خدا را تغییر داده، گمراه شده، با این که مقام ایشان اجل از چنین نسبتی است و حتی خوارج نیز چنین گمانی را درباره مولا امیرالمؤمنین علیه السّلام نمی برند، چه رسد به دیگران که دشمنی آن ها کمتر است.

اما اگر حکم به اشتباه داده به خیال این که درست است، چگونه با گفتار یک فرد بدون دلیل و برهانی نظر می دهد؟ چنین چیزی را هیچ یک از متدینین نمی پذیرند. مضافا بر این که اگر این حدیث ریشه ای داشت یا در نزد اهل خبر معروف بود، باید راوی آن از نظر نژاد و قبیله و مکان مشهور و معروف می بود و نیز حکمی که کرده بود، در نزد فقهاء شهرت پیدا می کرد و اهل اخبار آن را می دانستند. همین شناخته نشدن آن مرد و تعیین نکردن حکم، دلیلی است بر بطلان حدیث.

ص: 450

بعض أهل الخلاف قد احتج علی فی دفع هذا بأن قال وردت الروایة عن علی علیه السلام أنه قال ما حدثنی أحد بحدیث إلا استحلفته علیه و لقد حدثنی أبو بکر و صدق أبو بکر فلو کان یعلم علیه السلام جمیع الدین و لا یفتقر إلی غیره لما احتاج إلی استحلاف من یحدثه و لا الاستظهار فی یمینه لیصح عنده علم ما أخبر به و قد روی أیضا أنه صلوات الله علیه حکم فی شی ء فقال له شاب من القوم أخطأت یا أمیر المؤمنین فقال علیه السلام صدقت أنت و أخطأت فما ذا یکون الجواب عن هذا الکلام و کیف الطریق إلی حله فقلت أول ما فی هذا الکلام أن الأخبار لا تتقابل و یحکم ببعضها علی بعض حتی تتساوی فی الصفة فیکون الظاهر المستفیض مقابلا لمثله فی الاستفاضة و المتواتر مقابلا لمثله فی التواتر و الشاذ مقابلا لمثله فی الشذوذ و ما ذکرناه عن مولانا أمیر المؤمنین علیه السلام مستفیض قد تواتر به الخبر علی التحقیق و ما ذکره هذا الرجل عنه علیه السلام من الحدیثین فأحدهما شاذ وارد من طریق الآحاد غیر مرضی الإسناد و الآخر ظاهر البطلان لانقطاع إسناده و عدم وجوده فی نقل معروف من الثقات و لیس یجوز المقابلة فی مثل هذه الأخبار بل الواجب إسقاط الظاهر منها الشاذ و إبطال المتواتر ما ضاده من الآحاد و الثانی أنه لما ذکره الخصم من الحدیث الأول عن أمیر المؤمنین غیر وجه یلائم ما ذکرناه من فضل مولانا أمیر المؤمنین صلوات الله علیه فی العلم علی سائر الأنام منها أنه صلوات الله علیه إنما کان یستحلف علی الأخبار لئلا یجترئ مجترئ علی الإضافة إلی رسول الله صلی الله علیه و آله بسماع ما لم یسمعه منه و إنما ألقی إلیه عنه فحصل عنده بالبلاغ و منها أنه علیه السلام کان یستحلف مع العلم بصدق المخبر لیتأکد خبره عند غیره من السامعین (1)فلا یشک فیه و لا یرتاب و منها أنه علیه السلام استحلف فیما عرفه یقینا لیکون ذلک حجة له إذا حکم علی أهل العناد (2)و لا یقول منهم قائل عند حکمه بذلک قد حکم بالشاذ

ص: 449


1- فی نسخة: یتأکد حبره عند غیره من التابعین.
2- فی المصدر: إذا حکم به علی أهل العناد.

مضافا بر این که امت اتفاق دارند بر این که از آن جناب نقل شده که فرموده است: پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله فرموده است: «علی مع الحق و الحق مع علی یدور حیثما دار» {علی با حق است و حق با علی است و هر دو در یک مدارند}

کسی که چنین امتیازی داشته باشد، نباید در دین خطا کند یا در حکم شک داشته باشد. و اجماع دارند بر این که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله درباره اش فرمود: «علی اقضاکم.» {علی عالم ترین شما به قضاوت است} کسی که از همه مردم در قضاوت داناتر باشد، نباید در احکام خطا کند و نباید دیگری از او در حکمی واردتر باشد. این ها همه دلیل بر رد ادعای خصم است و بطلان آن را آشکار می نماید. از خدای متعال تقاضای توفیق دارم و از او می خواهم ما را هدایت به راه راست نماید.(1)

روایت 18.

فصول المختاره: سید مرتضی فرمود: شیخ مفید در مسجد کوفه وارد شد. از اهالی کوفه و دیگران قریب پانصد نفر در آنجا جمع شدند. یکی از زیدی مذهبان که منظورش فتنه و آشوب بود، گفت: تو به چه دلیل به خود اجازه می دهی که امامت زید بن علی را انکار کنی؟ شیخ در جواب او گفت: تو درباره من بر وی بدگمانی. اعتقاد من درباره زید مخالف هیچ یک از زیدیه نیست و نباید اعتقاد مرا به خلاف نسبت دهی.

گفت: تو درباره امامت زید چه عقیده ای داری؟ شیخ گفت: من درباره امامت زید رحمة الله علیه آن چه را زیدیه معتقدند اثبات می کنم و آن چه را آن ها نفی می کنند نفی می کنم. می گویم زید رحمة الله علیه امام بود در علم و زهد و امر به معروف و نهی از منکر و از او نفی می کنم امامتی را که موجب عصمت و نص و معجزه باشد. این حرفی است که هر جا که بگویم، هیچ زیدی مذهبی مخالف آن نیست. تمام حاضران از مذهب زیدیه شروع به تشکر کردند و دعا نمودند و آشوب طلبی و حیله بازی آن مرد، در هم کوبیده شد.(2)

روایت 19.

فصول المختاره: سید مرتضی می گوید: به شیخ مفید گفتم: معتزله و حشویه می گویند مناظره ای که شیعیان می کنند، مخالف اصول امامیه است و خارج از اجماع آن ها است، زیرا مذهب امامیه مخالف مناظره است و از آن نهی کرده اند و

ص: 451


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 274 - 276
2- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 277

و منها أن یکون استحلافه صلوات الله علیه للمخبر بما لا یتضمن حکما فی الدین و یتضمن أدبا و موعظة و لفظة حکمة أو مدحة لإنسان أو مذمة فلا یجب إذا علم ذلک من غیره أن یکون فقیرا فی علم الدین إلیه و ناقصا فی العلم عن رتبته علی أن لفظ الحدیث ما حدثنی أحد بحدیث إلا استحلفته فهذا یوجب بالضرورة أنه کان یستحلف علی ما یعلم لأنه محال أن یکون کل من حدثه حدثه بما لا یعلم فإذا ثبت أنه قد استحلف علی علم لأحد ما ذکرناه أو لغیره من العلل بطل ما اعتمده هذا الخصم و أما الحدیث الثانی فظهور بطلانه أوضح من أن یخفی و ذلک أنه قال فیه إن شابا قال له لیس الحکم فیه ذلک فقال أمیر المؤمنین علیه السلام علی ما زعم الخصم أصبت أنت و أخطأت و هذا واضح السقوط علی ما بیناه لأنه لا یخلو مولانا أمیر المؤمنین علیه السلام أن یکون حکم بالخطإ مع علمه بأنه خطأ أو یکون حکم بالخطإ و هو یظن أنه صواب فإن کان حکم بالخطإ علی أنه خطأ عاند فی دین الله (1)و ضل بإقدامه علی تغییر حکم الله و هو صلوات الله علیه یجل عن هذه الرتبة و لا یعتقد مثل هذا فیه الخوارج فضلا عمن دونهم فی عداوته من الناصبة و إن کان حکم بالخطإ و هو یظن أنه صواب فکیف زال ظنه عن ذلک فانتقل عنه بقول رجل واحد لا یعضده برهان فهذا ما لا یتوهم علی أحد من أهل الأدیان علی أنه لو کان لهذا الحدیث أصل أو کان معروفا عند أحد من أهل الآثار لکان الرجل مشهورا معروفا بالعین و النسب مشهور القبیلة و المکان و لکان أیضا الحکم الذی جری فیه هذا الأمر مشهورا عند الفقهاء و مدونا عند أصحاب الأخبار و فی عدم معرفة الرجل و تعین الحکم و عدمه من الأصول دلیل علی بطلانه کما بیناه علی

أن الأمة قد اتفقت عنه صلوات الله علیه أَنَّهُ قَالَ: ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله بِیَدِهِ عَلَی صَدْرِی وَ قَالَ اللَّهُمَّ اهْدِ قَلْبَهُ وَ ثَبِّتْ لِسَانَهُ فَمَا شَکَکْتُ فِی قَضَاءٍ بَیْنَ اثْنَیْنِ.

و هذا مضاد لوقوع الخطإ منه فی الأحکام و مانع لدخول الشک علیه (2)فی شی ء منها و الارتیاب

وَ أَجْمَعُوا أَنَّ النَّبِیَ

ص: 450


1- فی المصدر: فان کان حکم بالخطاء علی علم بأنّه خطاء عاند فی دین اللّه.
2- فی المصدر: و مانع من دخول السهو علیه.

از ائمه خود نقل کرده اند که به مناظره نسبت بدعت داده اند و انجام دهنده آن را سرزنش نموده اند. آیا روایتی از اهل بیت در صحت مناظره داری که تکیه بر دلیل عقلی داشته باشد و نه توجه مخالفت آن، گرچه بر خلاف اجماع آن ها باشد؟ فرمود: معتزلی ها و حشوی ها در ادعای خود که ما بر خلاف اجماع عمل می کنیم، اشتباه کرده اند و هر کس چنین ادعایی را بکند، خطا کرده و تجاهل نموده، زیرا فقهای امامیه و رؤسای دینی، اهل مناظره بودند و معتقد به صحت آن و پیوسته از معتقدین این کار به آیندگان سپرده می شد و جزو دین آن ها بود.

من کاملا در این مورد توضیح داده ام و مناظره کنندگان معروف و کتاب های آن ها و مدح اهل بیت علیهم السّلام را نسبت به ایشان در کتاب «کامل در علوم دین» و کتاب «ارکان در دعائم دین» نقل کرده ام و من اکنون یک حدیث از آن چه را که در آن کتاب نقل کرده ایم، برایت روایت می کنم، ان شاء الله.

ابو جعفر محمد بن نعمان از حضرت صادق علیه السّلام نقل کرد که آن جناب به من فرمود: «با آن ها به مخاصمه پردازید و هدایت را بر ایشان آشکار کنید و ضلالت و گمراهی خودشان را توضیح دهید و در مورد امامت حضرت علی علیه السّلام با آن ها مباهله کنید.» (یعنی نفرین نمایید)

گفتم: من هم پیوسته از معتزلیان شنیده ام که نسبت به اسلاف و گذشتگان ما می دهند که ما مشبهه هستیم و مشبهه از عامه را نیز می شنوم که همین حرف را می زنند و گروهی از اهل حدیث شیعه را نیز می بینم که مطابق همین عقیده دارند و می گویند ما نفی تشبیه را از معتزله فرا گرفته ایم. مایلم حدیثی در رد این مطلب برایم نقل بفرمایید.

فرمود: این حرف هم مثل اولی است و هیچ یک از اسلاف ما معتقد به تشبیه نبوده اند و از طریق معنی، هشام و پیروان او، با جماعتی از اصحاب حضرت صادق علیه السّلام در مورد جسم او مخالفت نموده اند که گمان کرده اند خدا جسمی است نه مثل اجسام. روایت شده که از این عقیده بعدها برگشته است. به اختلاف از او نقل شده و جز آن چه من برایت نقل کردم به صحت نرسیده، اما رد بر هشام و اعتقاد به نفی تشبیه، روایات فراوانی از آل محمد صلی الله علیه و آله رسیده است.

ص: 452

صلی الله علیه و آله قَالَ: عَلِیٌّ مَعَ الْحَقِّ وَ الْحَقُّ مَعَ عَلِیٍّ یَدُورُ حَیْثُمَا دَارَ.

و لیس یجوز أن یکون من هذا وصفه یخطئ فی الدین أو یشک فی الأحکام

وَ أَجْمَعُوا أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله قَالَ: عَلِیٌّ أَقْضَاکُمْ.

و أقضی الناس لیس یجوز أن یخطئ فی الأحکام و لا یکون غیره أعلم منه بشی ء من الحکم فدل ذلک علی بطلان ما اعترض به الخصم و کشف عن وهیه علی البیان (1)و بالله التوفیق و إیاه لنستهدی إلی سبیل الرشاد (2)

«18»

و قال السید المرتضی رضی الله عنه و حضر الشیخ أبو عبد الله أدام الله عزه بمسجد الکوفة فاجتمع إلیه من أهلها و غیرهم أکثر من خمسمائة إنسان فابتدر (3)له رجل من الزیدیة أراد الفتنة و الشناعة فقال بأی شی ء استجزت إنکار إمامة زید بن علی فقال له الشیخ إنک قد ظننت علی ظنا باطلا و قولی فی زید لا یخالفنی علیه أحد من الزیدیة فلا یجب أن یتصور مذهبی فی ذلک بالخلاف (4)فقال له الرجل و ما مذهبک فی إمامة زید بن علی فقال له الشیخ أنا أثبت من إمامة زید رحمه الله ما تثبته الزیدیة و أنفی عنه من ذلک ما تنفیه فأقول إن زیدا رحمة الله علیه کان إماما فی العلم و الزهد و الأمر بالمعروف و النهی عن المنکر و أنفی عنه الإمامة الموجبة لصاحبها العصمة و النص و المعجز و هذا ما لا یخالفنی علیه أحد من الزیدیة حیثما قدمت فلم یتمالک جمیع من حضر من الزیدیة أن شکروه و دعوا له و بطلت حیلة الرجل فیما أراد من التشنیع و الفتنة (5)

«19»

و قال رضی الله عنه و من الحکایات قلت للشیخ أبی عبد الله أدام الله عزه إن المعتزلة و الحشویة یزعمون أن الذی نستعمله من المناظرة شی ء یخالف أصول الإمامیة و یخرج عن إجماعهم لأن القوم لا یرون المناظرة دینا و ینهون عنها و یرون

ص: 451


1- فی المصدر: و کشف عن وهنه علی البیان. قلت: الوهی: الضعف. الحمق.
2- و زاد فی المصدر: و أمّا التعلق من الخبر بقوله: «و صدق أبو بکر» فی تعدیله و اثبات الإمامة له فلیس بصحیح، لانه قد یصدق من لا یستحق الثواب، و قد یحکم بالصدق فی الخبر لمن یستحق العقاب، فلا وجه لتعلقه بذلک، مع أن الخبر باطل لا یثبت بأدلة قد ذکرناها فی مواضعها و الحمد للّه. راجع الفصول المختارة 2: 111- 113.
3- فی المصدر: فانتدب إلیه رجل من الزیدیة. أی عارضه فی کلامه.
4- فی المصدر: بالخلاف لهم.
5- الفصول المختارة 2: 113.

محمد بن زیاد گفت: از یونس بن ظبیان شنیدم که می گفت: خدمت حضرت صادق علیه السّلام رسیدم و گفتم: هشام بن حکم درباره خداوند اعتقاد عظیمی دارد، جز این که من چند کلمه از آن اعتقاد را مختصر عرض می کنم. او می گوید خدا جسم است، زیرا اشیاء دو نوع هستند: جسم، فعل جسم. پس جایز نیست خدا به معنی فعل باشد و باید به معنی فاعل باشد. امام صادق علیه السّلام فرمود: وای بر او! مگر نمی داند جسم محدود و متناهی است و قابل زیاد و کم شدن است و هر چه این قابلیت را داشت، مخلوق است؟ اگر خدا جسم باشد، بین خالق و مخلوق فرقی نیست. این استدلال حضرت صادق علیه السّلام در رد هشام و عقیده ای که ابراز داشته را چگونه ما از معتزله گرفته ایم؟ مگر آدم دین نداشته باشد که چنین نسبتی را بدهد.

گفتم: آن ها مدعی هستند که جماعت شیعه قائل به جبر و دیدن خدا بوده اند، تا آنجا که گروهی از متأخرین نیز این نقل را کرده اند که معتزلیان نیز از آن هایند. آیا بر خلاف ادعای آن ها روایتی داریم؟

فرمود: این هم مانند اولی است. هرگز دانشمندان ما قائل به جبر نشده اند، مگر یک عامی و بیسوادی باشد که تأویل اخبار را نداند یا فرد نادری از فقها و اهل نظر، و در مورد دیده نشدن خدا و اصل عدل، روایت آل محمد صلی الله علیه و آله بیشتر از حد شماره است.

حجاج بن عبدالله گفت: از پدرم شنیدم که می گفت: از حضرت صادق علیه السّلام که با شخصیت ترین دانشمندان و اهل فضل بود شنیدم که از افعال عباد پرسیدند. فرمود: «هر چه را خداوند وعده ثواب یا تهدید به عقاب کرده، از افعال بندگان است.»

و فرمود: پدرم از پدر خود علی بن الحسین نقل کرد که پیامبر اکرم صلی الله علیه و آله

ص: 453

عن أئمتهم تبدیع فاعلیها و ذم مستعملیها فهل معک روایة عن أهل البیت علیهم السلام فی صحتها لم تعتمد علی حجج العقول و لا تلتفت إلی ما خالفها و إن کان علیه إجماع العصابة فقال أخطأت المعتزلة و الحشویة فی ما ادعوه علینا من خلاف جماعة مذهبنا (1)فی استعمال المناظرة و أخطأ من ادعی ذلک من الإمامیة أیضا و تجاهل لأن فقهاء الإمامیة و رؤساءهم فی علم الدین کانوا یستعملون المناظرة و یدینون بصحتها و تلقی ذلک عنهم الخلف و دانوا به و قد أشبعت القول فی هذا الباب و ذکرت أسماء المعروفین بالنظر و کتبهم و مدائح الأئمة علیهم السلام لهم فی کتاب الکامل فی علوم الدین و کتاب الأرکان فی دعائم الدین و أنا أروی لک فی هذا الوقت حدیثا من جملة ما أوردت فی ذلک إن شاء الله (2)

أَخْبَرَنِی أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْوَلِیدِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَی آلِ یَقْطِینٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام قَالَ: قَالَ لِی خَاصِمُوهُمْ وَ بَیِّنُوا لَهُمُ الْهُدَی الَّذِی أَنْتُمْ عَلَیْهِ وَ بَیِّنُوا لَهُمْ ضَلَالَتَهُمْ وَ بَاهِلُوهُمْ فِی عَلِیٍّ علیه السلام قُلْتُ فَإِنِّی لَا أَزَالَ أَسْمَعُ الْمُعْتَزِلَةَ یَدَّعُونَ عَلَی أَسْلَافِنَا أَنَّهُمْ کَانُوا کُلُّهُمْ مُشَبِّهَةً وَ أَسْمَعُ الْمُشَبِّهَةَ مِنَ الْعَامَّةِ یَقُولُونَ مِثْلَ ذَلِکَ وَ أَرَی جَمَاعَةً مِنْ أَصْحَابِ الْحَدِیثِ مِنَ الْإِمَامِیَّةِ یُطَابِقُونَهُمْ عَلَی هَذِهِ الْحِکَایَةِ وَ یَقُولُونَ إِنَّ نَفْیَ التَّشْبِیهِ إِنَّمَا أَخَذْنَاهُ مِنَ الْمُعْتَزِلَةِ فَأُحِبُّ أَنْ تَرْوِیَ لِی حَدِیثاً یُبْطِلُ ذَلِکَ فَقَالَ هَذِهِ الدَّعْوَی کَالْأَوَّلَةِ وَ لَمْ یَکُنْ فِی سَلَفِنَا رَحِمَهُمُ اللَّهُ مَنْ تَدَیَّنَ بِالتَّشْبِیهِ مِنْ طَرِیقِ الْمَعْنَی وَ إِنَّمَا خَالَفَ هِشَامٌ وَ أَصْحَابُهُ جَمَاعَةَ أَصْحَابِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام بِقَوْلِهِ فِی الْجِسْمِ وَ زَعَمَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی جِسْمٌ لَا کَالْأَجْسَامِ وَ قَدْ رُوِیَ أَنَّهُ رَجَعَ عَنْ هَذَا الْقَوْلِ بَعْدَ ذَلِکَ وَ قَدِ اخْتَلَفَتِ الْحِکَایَاتُ عَنْهُ وَ لَمْ یَصِحَّ مِنْهَا إِلَّا مَا ذَکَرْتُ وَ أَمَّا الرَّدُّ عَلَی هِشَامٍ وَ الْقَوْلُ بِنَفْیِ التَّشْبِیهِ فَهُوَ أَکْثَرُ مِنْ أَنْ یُحْصَی مِنَ الرِّوَایَةِ عَنْ آلِ مُحَمَّدٍ علیهم السلام (3)

ص: 452


1- فی المصدر: من خلاف أهل مذهبنا.
2- و ما وردت من أخبار ظاهرها ذلک فحمله الاصحاب علی نهیهم علیهم السلام من لم یکن أهلا لذلک، و لذلک أیضا فی الاخبار شواهد.
3- راجع فی کتب الرجال ترجمة هشام و ما قال الأکابر من قداسة هشام و نزاهته عن ذلک، و ما قالوا فی بیان الاخبار الدالة علی ذلک.

در ضمن فرمایش خود فرمود: «آن ها اعمال شما است که بازگشتش به سوی خود شما است. هر کس به خوبی رسید خدا را سپاسگزار باشد و اگر چیز دیگری یافت، جز خود را ملامت نکند.»

اما دیده نشدن خدا به وسیله چشم که اجماع فقها و متکلمین از تمام شیعه است، جز آن چه از هشام بر خلاف آن نقل شد و دلایل زیادی در این مورد از حضرت صادق و باقر علیهما السّلام نقل شده، نامه ای به حضرت هادی علیه السّلام نوشتند و از دیده شدن خدا سؤال کردند. در جواب نوشت: «دیدن امکان ندارد مگر بین بیننده و چیزی که دیده می شود هوایی فاصله شود که چشم در آن نفوذ نماید. اگر هوا و نور نباشد، دیدن امکان ندارد و در وجود اتصال بین رایی و مریی اشتباه لازم می آید، و خداوند منزه است از داشتن شبیه. پس ثابت می شود که با چشم نمی توان خدا را دید.»

این دلیل حضرت هادی است بر نفی رؤیت و به همین دلیل تمام متکلمین اعتماد نموده اند. و همچنین خبری که از حضرت رضا علیه السّلام نقل شد و این دو خبر را در کتاب نامبرده قبلی نوشته ام و لازم نیست این جا تکرار کنم.(1)

مؤلف:

احتجاجات اصحاب و مناظره ایشان با مخالفین بیشتر از حد شماره است. در این جلد به همین مقدار اکتفا نمودیم.

مؤلف این کتاب که خداوند عاقبت او را ختم به خیر کند، در ماه ربیع الثانی سال 1080 از تألیفش فارغ شد. در اول و آخر حمد مخصوص خداست و درود خدا بر اشرف فرستادگان حضرت محمد و خاندان پاکش نجیبان، بزرگواران.

ص: 454


1- . الفصول المختارة من العیون و المحاسن: 284 - 286

أَخْبَرَنِی أَبُو الْقَاسِمِ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُولَوَیْهِ رَحِمَهُ اللَّهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَعْقُوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ. وَ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغِیرَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ قَالَ:: سَمِعْتُ یُونُسَ بْنَ ظَبْیَانَ (1)یَقُولُ: دَخَلْتُ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلَامُ فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ یَقُولُ فِی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَوْلًا عَظِیماً إِلَّا أَنِّی أَخْتَصِرُ لَکَ مِنْهُ أَحْرُفاً، یَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی جِسْمٌ (2)لِأَنَّ الْأَشْیَاءَ شَیْئَانِ: جِسْمٌ، وَ فِعْلُ الْجِسْمِ، فَلَا یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ الصَّانِعُ مَعْنَی الْفِعْلِ وَ یَجِبُ أَنْ یَکُونَ بِمَعْنَی الْفَاعِلِ. فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَیْهِ السَّلَامُ یَا وَیْحَهُ! أَ مَا عَلِمَ أَنَّ الْجِسْمَ مَحْدُودٌ مُتَنَاهٍ مُحْتَمِلٌ لِلزِّیَادَةِ وَ النُّقْصَانِ وَ مَا احْتَمَلَ ذَلِکَ کَانَ مَخْلُوقاً، فَلَوْ کَانَ اللَّهُ تَعَالَی جِسْماً لَمْ یَکُنْ بَیْنَ الْخَالِقِ وَ الْمَخْلُوقِ فَرْقٌ.

فهذا قول أبی عبد اللّه علیه السلام و حجتّه علی هشام فیما اعتّل به من المقال فکیف نکون قد أخذنا ذلک عن المعتزلة لو لا قلّة الدین؟

قلت فإنّهم یدّعون أنّ الجماعة کانت تدین بالجبر و القول بالرؤیة، حتی نقل جماعة من المتأخّرین منهم المعتزلة عن ذلک، (3)فهل معنا روایة بخلاف ما ادّعوه؟ فقال هذا أیضاً کالأوّل، ما دان أصحابنا قطّ بالجبر إلّا أن یکون عامّیّا لا یعرف تأویل الأخبار أو شاذا عن جماعة الفقهاء و النظّار، و الروایة فی العدل و نفی الرؤیة عن آل محمّد علیهم السلام أکثر من أن یقع علیها الإحصاء (4).

أَخْبَرَنِی أَبُو مُحَمَّدٍ سَهْلُ بْنُ أَحْمَدَ الدِّیبَاجِیُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ قَاسِمُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ یَحْیَی الْمِصْرِیُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو یُوسُفَ یَعْقُوبُ بْنُ عَلِیٍّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِی یَقُولُ: سَمِعْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَلَیْهِمَا السَّلَامُ- وَ کَانَ أَفْضَلَ مَنْ رَأَیْتُ مِنَ الشُّرَفَاءِ وَ الْعُلَمَاءِ وَ أَهْلِ الْفَضْلِ- وَ قَدْ سُئِلَ عَنْ أَفْعَالِ الْعِبَادِ فَقَالَ: کُلُّ مَا وَعَدَ اللَّهُ وَ تَوَاعَدَ عَلَیْهِ فَهُوَ مِنْ أَفْعَالِ الْعِبَادِ..

وَ قَالَ: قَالَ: حَدَّثَنِی أَبِی، عَنْ أَبِیهِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ عَلَیْهِمُ السَّلَامُ (5)قَالَ: قَالَ رَسُولُ

ص: 453


1- یونس بن ضبیان ضعیف قد رموه أصحابنا بالوضع و التّخلیط.
2- فی المصدر: جسم لا کالاجسام.
3- فی المصدر: حتّی نقل عن جماعة من المتأخّرین منهم المعتزلة عن ذلک.
4- قد تقدّم جملة منها فی کتاب التّوحید و العدل.
5- فی المصدر: حدّثنی أبی عن الحسن علیه السّلام.

ناشر دیجیتالی : مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان

(کلمة المصحّح)

ص: 455

اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ فِی بَعْضِ کَلَامِهِ إِنَّمَا هِیَ أَعْمَالُکُمْ تُرَدُّ إِلَیْکُمْ فَمَنْ وَجَدَ خَیْراً فَلْیَحْمَدِ اللَّهَ وَ مَنْ وَجَدَ غَیْرَ ذَلِکَ فَلَا یَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ.

فأمّا نفی الرؤیة عن اللّه عزّ و جلّ بالأبصار فعلیه إجماع الفقهاء و المتکلمین من العصابة کافّة إلّا ما حکی عن هشام فی خلافه و الحجج علیه مأثورة عن الصادقین علیهم السلام فمن ذلک

حَدِیثُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ (1)وَ قَدْ کَتَبَ إِلَی أَبِی الْحَسَنِ الثَّالِثِ عَلَیْهِ السَّلَامُ یَسْأَلُهُ عَنِ الرُّؤْیَةِ فَکَتَبَ جَوَابَهُ لَیْسَ یَجُوزُ الرُّؤْیَةُ مَا لَمْ یَکُنْ بَیْنَ الرَّائِی وَ الْمَرْئِیِّ هَوَاءٌ یَنْفُذُهُ الْبَصَرُ فَمَتَی انْقَطَعَ الْهَوَاءُ وَ عُدِمَ الضِّیَاءُ لَمْ تَصِحَّ (2)الرُّؤْیَةُ.

و فی وجود اتصال الضیاء بین الرائی و المرئی وجوب الاشتباه (3)و اللّه یتعالی عن الأشباه فثبت أنه سبحانه لا یجوز علیه الرؤیة بالأبصار. (4)فهذا قول أبی الحسن علیه السلام و حجته فی نفی الرؤیة، و علیها اعتمد جمیع من نفی الرؤیة من المتکلمین و کذلک الخبر المروی عن الرضا علیه السلام و فی ثبوته مع نظائره فی کتابی المقدّم ذکرهما غنی عن إیراده فی هذا المکان (5).

أقول: احتجاجات أصحابنا و مناظراتهم رحمة اللّه علیهم علی المخالفین أکثر من أن تحصی و لنکتف فی هذا المجلّد بما أوردناه.

و قد وقع الفراغ منه علی یدی مؤلّفه ختم اللّه له بالحسنی فی شهر ربیع الثانی من شهور سنة ثمانین بعد الألف من الهجرة و الحمد لله أوّلا و آخرا و صلّی اللّه علی أشرف المرسلین محمّد و عترته الطاهرین المنتجبین المکرّمین.

ص: 454


1- تقدّم ترجمته فی ج 4 ص 34.
2- فی نسخة: لم یصلح الرؤیة.
3- فی المصدر: و فی اتصال الضیاء بین الرائی و المرئی وجوب الاشتباه.
4- أخرجه المصنّف من الاحتجاج و التوحید فی باب نفی الرؤیة، و فصل فی تفسیر الحدیث راجع ج 4 ص 34- 36.
5- الفصول المختارة 2: 119- 121.

فهرست ما فی هذا الجزء

ص: 456

(کلمة المصحّح)

تصویر

إلی هنا تمّ الجزء العاشر من کتاب بحار الأنوار من هذه الطبعة النفیسة و به یتّم المجلّد الرابع حسب تجزءة المصنّف- قدسّ سرّه الشریف- و یحوی هذا الجزء 159 حدیثاً فی 26 باباً. و قد قابلناه بعدّة نسخ مطبوعة و مخطوطة، منها نسخة ثمینة نفیسة مقروءة علی المصنّف، و فی ختامها إجازة منه بخطّه الشریف کما یراه القاری ء. و النسخة لخزانة کتب الأستاذ المعظّم السید محمّد مشکوة فمن الواجب أن نقدّم إلیه ثناءنا العاطر و شکرنا الجزیل

و لا ننسی الثناء علی الحبر الفاضل السیّد کاظم الموسویّ المحترم، حیث یساعدنا فی مقابلة الکتاب و تصحیحه؛ وفّقه اللّه تعالی و إیّانا لجمیع مرضاته؛ إنّه ولیّ التوفیق.

یحیی عابدیّ الزنجانیّ

ص: 455

ص: 457

فهرست ما فی هذا الجزء

الموضوع/ الصفحه

باب 1 احتجاجات أمیر المؤمنین صلوات اللّه علیه علی الیهود فی أنواع کثیرة من العلوم و مسائل شتّی؛ و فیه 13 حدیثاً. 1- 28

باب 2 احتجاجه صلوات اللّه علیه علی بعض الیهود بذکر معجزات النبیّ صلّی اللّه علیه و آله و فیه حدیث واحد. 28- 51

باب 3 احتجاجه صلوات اللّه علیه علی النصاری؛ و فیه خمسة أحادیث. 52- 69

باب 4 احتجاجه صلوات اللّه علیه علی الطبیب الیونانیّ؛ و فیه حدیث واحد. 70- 75

باب 5 أسؤلة الشامیّ عن أمیر المؤمنین علیه السلام فی مسجد الکوفة؛ و فیه حدیث واحد 75- 83

باب 6 نوادر احتجاجاته صلوات اللّه علیه و بعض ما صدر عنه من جوامع العلوم و فیه تسعة أحادیث. 83- 89

باب 7 ما علمه صلوات اللّه علیه من أربعمائة باب ممّا یصلح للمسلم فی دینه و دنیاه؛ و فیه حدیث واحد. 89- 117

باب 8 ما تفضّل صلوات اللّه علیه به علی الناس بقوله: سلونی قبل أن تفقدونی؛ و فیه سبعة أحادیث. 117- 129

باب 9 مناظرات الحسنین- صلوات اللّه علیهما- و احتجاجاتهما؛ و فیه خمسة أحادیث. 129- 145

باب 10 مناظرات علیّ بن الحسین علیهما السلام و احتجاجاته؛ و فیه ثلاثة أحادیث. 145- 146

باب 11 فی احتجاج أهل زمانه علی المخالفین؛ و فیه حدیث واحد. 146- 149

باب 12 مناظرات محمد بن علیّ الباقر و احتجاجاته علیه السلام؛ و فیه 14 حدیثاً. 149- 163

ص: 456

ص: 458

باب 13 احتجاجات الصادق صلوات اللّه علیه علی الزنادقة و المخالفین و مناظراته معهم؛ و فیه 23 حدیثاً. 163- 222

باب 14 ما بیّن علیه السلام من السائل فی أصول الدین و فروعه بروایة الأعمش؛ و فیه حدیث واحد. 222- 230

باب 15 احتجاجات أصحابه علیه السلام علی المخالفین؛ و فیه ثلاثة أحادیث. 230- 234

باب 16 احتجاجات موسی بن جعفر علیه السلام علی أرباب الملل و الخلفاء و بعض ما روی عنه من جوامع العلوم؛ و فیه 17 حدیثاً. 234- 248

باب 17 ما وصل إلینا من أخبار علیّ بن جعفر عن أخیه موسی علیه السلام بغیر روایة الحمیریّ؛ و فیه حدیث واحد. 249- 291

باب 18 احتجاجات أصحابه علیه السلام علی المخالفین؛ و فیه ستة أحادیث. 292- 298

باب 19 مناظرات علیّ بن موسی الرضا صلوات اللّه علیه و احتجاجه علی أرباب الملل المختلفة و الأدیان المتشتّة فی مجلس المأمون و غیره؛ و فیه 13 حدیثاً. 299- 351

باب 20 ما کتبه صلوات اللّه علیه للمأمون من محض الإسلام و شرائع الدین، و سائر ما روی عنه علیه السلام من جوامع العلوم؛ و فیه 24 حدیثاً. 352- 369

باب 21 مناظرات أصحابه و أهل زمانه صلوات اللّه علیه؛ و فیه عشرة أحادیث. 370- 381

باب 22 احتجاجات أبی جعفر الجواد و مناظراته صلوات اللّه علیه؛ و فیه حدیثان. 381- 385

باب 23 احتجاجات أبی الحسن علیّ بن محمّد النقیّ صلوات اللّه علیه؛ و فیه أربعة أحادیث. 386- 391

ص: 457

تذکار(من المصحّح)

ص: 459

باب 24 احتجاجات أبی محمّد الحسن بن علیّ العسکریّ صلوات اللّه علیه؛ و فیه حدیث واحد. 292

باب 25 فیما بیّن الصدوق رحمه اللّه من مذهب الإمامیة و أملی علی المشائخ فی مجلس واحد. 393- 405

باب 26 نوادر الاحتجاجات و المناظرات الواردة عن علمائنا الإمامیة رضوان الله تعالی علیهم. 406- 454

ص: 458

ص: 460

تذکار(من المصحّح)

اعتمدنا فی تصحیح کتاب الاحتجاجات- هذا الجزء و الذی یلیه- و تخرج احادیثه علی هذه الکتب:

«1» الاحتجاج للطبرسیّ طبعة: النجف سنة: 1350

«2» الإرشاد للشیخ المفید طبعة: إیران سنة: 1308

«3» إرشاد القلوب للدیلمیّ طبعة: النجف دون تاریخ

«4» الاستیعاب لابن عبد البرّ طبعة: مصر سنة: 1358

«5» الأمالی للشیخ الصدوق طبعة: إیران سنة: 1374

«6» الأمالی للشیخ الطوسیّ طبعة: إیران سنة: 1313

«7» الأمالی للسیّد المرتضی طبعة: مصر سنة: 1325

«8» بصائر الدرجات للصفّار طبعة إیران سنة: 1285

«9» تفسیر الإمام العسکریّ علیه السلام طبعة: إیران سنة: 1315

و کثیراً ما راجعت طبعه الآخر فی هامش تفسیر علیّ بن إبراهیم طبعة: إیران سنة: 1315

«10» تحف العقول لابن شعبة طبعة: طهران سنة: 1376

«11» تفسیر البیضاویّ طبعة إسلامبول سنة: 1303

«12» تفسیر علیّ بن إبراهیم القمیّ طبعة: إیران سنة: 1313

و کثیراً ما راجعت طبعه الآخر بسنة 1315

«13» التوحید للصدوق طبعة: هند سنة: 1321

«14» الخرائج و الجرائح للراوندیّ طبعة: إیران سنة: 1305

«15» الخصال للصدوق طبعة: إیران سنة: 1302

«16» الرجال للکشیّ طبعة: بمبئی سنة: 1317

«17» الروضة فی الفضائل طبع مع علل الشرائع و المعانی بإیران سنة: 1321

«18» شرح نهج البلاغة لابن میثم طبعة: إیران سنة: 1276

«19» صحیفة الرضا علیه السلام طبعة: إیران سنة: 1376

ص: 459

(رموز الکتاب)

ص: 461

«20» علل الشرائع و معانی الأخبار للصدوق طبعة: إیران سنة: 1311

«21» عیون الأخبار للصدوق طبعة: إیران سنة: 1318 22- الغیبة للنعمانیّ طبعة: إیران سنة: 1317

«23» الفصول المختارة للسیّد المرتضی طبعة النجف دون تاریخ

«24» الفضائل لابن شاذان طبعة: إیران سنة: 1294

«25» القامس المحیط للفیروز آبادیّ طبعة الهند دون تاریخ

«26» قرب الإسناد للحمیریّ طبعة: إیران سنة: 1370

«27» الکافی للکلینیّ: الاصول طبعة: إیران سنة: 1375

الروضة طبعة: إیران سنة: 1377

«28» الکشّاف للزمخشریّ طبعة: مصر سنة: 1373

«29» کمال الدین للصدوق طبعة: إیران سنة: 1301

«30» کنز الفوائد للکراجکیّ طبعة: إیران سنة: 1322

«31» مجمع البیان للطبرسیّ طبعة: إیران سنة: 1373

«32» النهایة لابن الأثیر طبعة: إیران سنة: 1299

«33» نهج البلاغة للسیّد الرضی طبعة: مصر دون تاریخ

قم المشرفة خادم العلم و الدین عبد الرحیم الربانی الشیرازی

ص: 460

(رموز الکتاب)

(رموز الکتاب)

ب: لقرب الإسناد.

بشا: لبشارة المصطفی.

تم: لفلاح السائل.

ثو: لثواب الأعمال.

ج: للإحتجاج.

جا: لمجالس المفید.

جش: لفهرست النجاشیّ.

جع: لجامع الأخبار.

جم: لجمال الأسبوع.

جُنة: للجُنة.

حة: لفرحة الغریّ.

ختص: لکتاب الإختصاص.

خص: لمنتخب البصائر.

د: للعَدَد.

سر: للسرائر.

سن: للمحاسن.

شا: للإرشاد.

شف: لکشف الیقین.

شی: لتفسیر العیاشیّ

ص: لقصص الأنبیاء.

صا: للإستبصار.

صبا: لمصباح الزائر.

صح: لصحیفة الرضا (علیه السلام).

ضا: لفقه الرضا (علیه السلام).

ضوء: لضوء الشهاب.

ضه: لروضة الواعظین.

ط: للصراط المستقیم.

طا: لأمان الأخطار.

طب: لطبّ الأئمة.

ع: لعلل الشرائع.

عا: لدعائم الإسلام.

عد: للعقائد.

عدة: للعُدة.

عم: لإعلام الوری.

عین: للعیون و المحاسن.

غر: للغرر و الدرر.

غط: لغیبة الشیخ.

غو: لغوالی اللئالی.

ف: لتحف العقول.

فتح: لفتح الأبواب.

فر: لتفسیر فرات بن إبراهیم.

فس: لتفسیر علیّ بن إبراهیم.

فض: لکتاب الروضة.

ق: للکتاب العتیق الغرویّ

قب: لمناقب ابن شهر آشوب.

قبس: لقبس المصباح.

قضا: لقضاء الحقوق.

قل: لإقبال الأعمال.

قیة: للدُروع.

ک: لإکمال الدین.

کا: للکافی.

کش: لرجال الکشیّ.

کشف: لکشف الغمّة.

کف: لمصباح الکفعمیّ.

کنز: لکنز جامع الفوائد و تأویل الآیات الظاهرة معا.

ل: للخصال.

لد: للبلد الأمین.

لی: لأمالی الصدوق.

م: لتفسیر الإمام العسکریّ (علیه السلام).

ما: لأمالی الطوسیّ.

محص: للتمحیص.

مد: للعُمدة.

مص: لمصباح الشریعة.

مصبا: للمصباحین.

مع: لمعانی الأخبار.

مکا: لمکارم الأخلاق.

مل: لکامل الزیارة.

منها: للمنهاج.

مهج: لمهج الدعوات.

ن: لعیون أخبار الرضا (علیه السلام).

نبه: لتنبیه الخاطر.

نجم: لکتاب النجوم.

نص: للکفایة.

نهج: لنهج البلاغة.

نی: لغیبة النعمانیّ.

هد: للهدایة.

یب: للتهذیب.

یج: للخرائج.

ید: للتوحید.

یر: لبصائر الدرجات.

یف: للطرائف.

یل: للفضائل.

ین: لکتابی الحسین بن سعید او لکتابه و النوادر.

یه: لمن لا یحضره الفقیه.

ص: 461

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109