بحار الانوار الجامعة لدرر اخبار الائمة الاطهار المجلد 54 : کتاب آسمان و جهان - 1

اشارة

سرشناسه: مجلسی محمد باقربن محمدتقی 1037 - 1111ق.

عنوان و نام پدیدآور: بحارالانوار: الجامعة لدرر أخبار الائمة الأطهار تالیف محمدباقر المجلسی.

مشخصات نشر: بیروت داراحیاء التراث العربی [1440].

مشخصات ظاهری: ج - نمونه.

یادداشت: عربی.

یادداشت: فهرست نویسی بر اساس جلد بیست و چهارم، 1403ق. [1360].

یادداشت: جلد108،103،94،91،92،87،67،66،65،52،24(چاپ سوم: 1403ق.=1983م.=[1361]).

یادداشت: کتابنامه.

مندرجات: ج .24. کتاب الامامة. ج.52. تاریخ الحجة. ج67،66،65. الایمان و الکفر. ج.87. کتاب الصلاة . ج. 92،91 .الذکر و الدعا. ج. 94. کتاب السوم. ج.103.فهرست المصادر. ج.108.الفهرست.-

موضوع: احادیث شیعه — قرن 11ق

رده بندی کنگره: BP135/م3ب31300 ی ح

رده بندی دیویی: 297/212

شماره کتابشناسی ملی: 1680946

ص: 1

**[ترجمه]

سرشناسه : مجلسی، محمد باقربن محمدتقی، 1037 - 1111ق.

عنوان قراردادی : بحار الانوار .فارسی .برگزیده

عنوان و نام پدیدآور : ترجمه بحارالانوار/ مترجم گروه مترجمان؛ [برای] نهاد کتابخانه های عمومی کشور.

مشخصات نشر : تهران: نهاد کتابخانه های عمومی کشور، موسسه انتشارات کتاب نشر، 1392 -

مشخصات ظاهری : ج.

شابک : دوره : 978-600-7150-66-5 ؛ ج.1 : 978-600-7150-67-2 ؛ ج.2 : 978-600-7150-68-9 ؛ ج.3 : 978-600-7150-69-6 ؛ ج.4 978-600-715070-2 : ؛ ج.5 978-600-7150-71-9 : ؛ ج.6 978-600-7150-72-6 : ؛ ج.7 978-600-7150-73-3 : ؛ ج.8 : 978-600-7150-74-0 ؛ ج.10 978-600-7150-76-4 : ؛ ج.11 978-600-7150-83-2 : ؛ ج.12 978-600-7150-66-5 : ؛ ج.13 978-600-7150-85-6 : ؛ ج.14 978-600-7150-86-3 : ؛ ج.15 978-600-7150-87-0 : ؛ ج.16:978-600-7150-88-7 ؛ ج.17:978-600-7150-89-4 ؛ ج.18: 978-600-7150-90-0 ؛ ج.19:978-600-7150-91-7 ؛ ج.20:978-600-7150-92-4 ؛ ج.21: 978-600-7150-93-1 ؛ ج.22:978-600-7150-94-8 ؛ ج.23:978-600-7150-95-5

مندرجات : ج.1. کتاب عقل و علم و جهل.- ج.2. کتاب توحید.- ج.3. کتاب عدل و معاد.- ج.4. کتاب احتجاج و مناظره.- ج. 5. تاریخ پیامبران.- ج.6. تاریخ حضرت محمد صلی الله علیه وآله.- ج.7. کتاب امامت.- ج.8. تاریخ امیرالمومنین.- ج.9. تاریخ حضرت زهرا و امامان والامقام حسن و حسین و سجاد و باقر علیهم السلام.- ج.10. تاریخ امامان والامقام حضرات صادق، کاظم، رضا، جواد، هادی و عسکری علیهم السلام.- ج.11. تاریخ امام مهدی علیه السلام.- ج.12. کتاب آسمان و جهان - 1.- ج.13. آسمان و جهان - 2.- ج.14. کتاب ایمان و کفر.- ج.15. کتاب معاشرت، آداب و سنت ها و معاصی و کبائر.- ج.16. کتاب مواعظ و حکم.- ج.17. کتاب قرآن، ذکر، دعا و زیارت.- ج.18. کتاب ادعیه.- ج.19. کتاب طهارت و نماز و روزه.- ج.20. کتاب خمس، زکات، حج، جهاد، امر به معروف و نهی از منکر، عقود و معاملات و قضاوت

وضعیت فهرست نویسی : فیپا

ناشر دیجیتالی : مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان

یادداشت : ج.2 - 8 و 10 - 16 (چاپ اول: 1392) (فیپا).

موضوع : احادیث شیعه -- قرن 11ق.

شناسه افزوده : نهاد کتابخانه های عمومی کشور، مجری پژوهش

شناسه افزوده : نهاد کتابخانه های عمومی کشور. موسسه انتشارات کتاب نشر

رده بندی کنگره : BP135/م3ب3042167 1392

رده بندی دیویی : 297/212

شماره کتابشناسی ملی : 3348985

ص: 1

**[ترجمه]

کتاب السماء و العالم

اشارة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ

و به ثقتی الحمد لله خالق الأرضین و السماوات و سامک المسموکات و داحی المدحوات و مخرج عباده إلی النور من الظلمات مزوج الآباء العلویة(1) أمهات السفلیات و مثمر الموالید من أرحام الأسطقسات (2) و مظهر الأنواع المتوالدة و المتولدة من مشایم القابلیات و الصلاة علی أشرف الخلائق و البریات و عین أعیان المکونات (3) و أفضل نتائج الآباء و الأمهات محمد المصطفی و أهل بیته الأقدسین الذین بهم جرت جمیع النعم علی الکائنات و بنورهم یهتدی إلی مناهج السعادات و بذکر شفاعتهم یشفی غلیل صدور أرباب الجرائم و السیئات.

أما بعد فیقول أفقر العباد إلی عفو ربه الغافر محمد بن محمد تقی المدعو بباقر رزقهما الله السعادة فی الیوم الآخر و ثبت أقدامهما فی المزالق و المعاثر(4) هذا هو المجلد الرابع عشر من کتاب بحار الأنوار المسمی بکتاب السماء و العالم لاشتماله علی کشف الغطاء عن غوامض أسرار الآیات و الروایات المتعلقة بخلق اللوح و القلم و العرش و الکرسی و الحجب و السرادقات و السماوات و أصناف الملائکة و الکواکب و النجوم و صفاتها و أحکامها و آثارها و الأرضین و العناصر و الموالید من


1- 1. العلویات( خ ل).
2- 2. الاسطقس: لغة یونانیة معناها بالعربیة الأصل، و فی اصطلاح الفلاسفة الطبیعیین أبسط أجزاء المرکب.
3- 3. المکنونات( خ ل).
4- 4. المزالق و المعاثر: المواضع التی تزل فیها الاقدام.

المعادن و النباتات و الحیوانات و خواصها و حلها و حرمتها و صیدها و ذبحها و منافع الأدویة و الثمار و الحشائش و العقاقیر و خواصها و فوائدها و أحوال الإنسان و النفس و الروح و تشریح الأبدان و علم الطب و أحوال البقاع و البلدان و الأصقاع و سائر ما یتعلق بتلک الأعیان و هذا مما لم یسبقنی إلیه أحد من علمائنا و المخالفین و أرجو بفضله سبحانه أن یکون مما تقر به أعین المؤمنین و یسخن (1)

عیون المنافقین و الملحدین و أستمد المعونة فی ذلک من ربی جل شأنه ثم من موالی الأکرمین و حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیلُ.

**[ترجمه]بسم الله الرحمن الرحیم

به اوست اعتمادم و بس. سپاس از آن خدا است که آفریننده زمین ها و آسمان ها و فرازنده افراشته ها و گسترش دهنده همه زمین های گسترده و خارج کننده بندگانش به سوی روشنی از تاریکی ها، جفت کننده آباء علویه با مادران زمینی و به بارآورنده نوزادان از رحم های عناصر بسیط و آشکار کننده انواع زایش و پرورش از دهانه های استعدادها است.

و درود بر اشرف مخلوقات آدمیان و گوهرگوهرنشان همه موجودات و برترین فرزندان پدران و مادران، محمّد مصطفی و خاندان پاکش که به وسیله آنان هر نعمتی بر کائنات روا است و در پرتو نورشان راه های سعادت روشن است و با یاد شفاعتشان اضطراب دل های مجرمان و گنه کاران درمان می یابد.

اما بعد، محتاج ترین بنده ها به عفو پروردگار آمرزنده، محمد بن محمد تقی که او را باقر می خوانند و خدا سعادت آخرت را نصیبشان کند و گام هایشان را از لغزیدن در هر لغزشگاهی مستحکم نگه دارد، می گوید که اینجلد 14 کتاب بحار الانوار به نام کتاب «السماء و العالم» - آسمان و جهان - است، چون مشتمل است به کشف پیچیدگی های اسرار آیات و روایات در رابطه با موضوع آفرینش لوح و قلم، عرش و کرسی، سراپرده جلالش و آسمان ها، انواع فرشته ها، ستاره ها و اختران و اوصاف و احکام و آثارشان و هم آنچه درباره زمین ها است و عناصر و آفریده ها از معادن و گیاهان و جانداران و ویژگی های آنان و حلال و حرام و شکار و ذبح حیوانات و نیز درباره فواید ادویه ها و میوه ها وسبزی ها و ریشه های دارویی و خواص و فایده آن ها و درباره احوال انسان و روح و جان و تشریح بدن و دانش پزشکی و در احوال سرزمین ها و شهرها و نواحی دور و هر آنچه به آن ها تعلق دارد و در این تألیف هیچ کس از دانشمندان ما و دیگران بر من پیشدستی نکرده است و امیدوارم که به فضل خدای سبحان، مایه نوربخشی چشم مؤمنان و آزردگی و افسوس منافقان و ملحدان باشد و در این باره از پروردگار عظیمم و سپس از سروران باکرامتم (اهل بیت علیهم السلام) یاری می خواهم و کفایت می کند برای ما خدا، و او چه نیکو کارپردازی است .

**[ترجمه]

أبواب کلیات أحوال العالم و ما یتعلق بالسماویات

باب 1 حدوث العالم و بدء خلقه و کیفیته و بعض کلیات الأمور

اشارة

باب 1 حدوث العالم و بدء خلقه و کیفیته و بعض کلیات الأمور(2)

**[ترجمه]باب 1 حدوث العالم و بدء خلقه و کیفیته و بعض کلیات الأمور

**[ترجمه]

الآیات

البقرة: هُوَ الَّذِی خَلَقَ لَکُمْ ما فِی الْأَرْضِ جَمِیعاً ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ وَ هُوَ بِکُلِّ شَیْ ءٍ عَلِیمٌ (3)

الأنعام: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ جَعَلَ الظُّلُماتِ وَ النُّورَ(4)

الأعراف: إِنَّ رَبَّکُمُ اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ (5)

ص: 2


1- 1. سخنت عینه( بکسر الخاء المعجمة) یسخن( بفتحها): نقیض« قرت» و أسخن عینه و سخنها: أبکاه.
2- 2. الأحوال( خ ل).
3- 3. البقرة: 29.
4- 4. الأنعام: 1.
5- 5. الأعراف: 54.

یونس: إِنَّ رَبَّکُمُ اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ یُدَبِّرُ الْأَمْرَ(1)

هود: وَ هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا(2)

الکهف: ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ لا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَ ما کُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّینَ عَضُداً(3)

الأنبیاء: أَ وَ لَمْ یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوا أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ کانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما وَ جَعَلْنا مِنَ الْماءِ کُلَّ شَیْ ءٍ حَیٍّ أَ فَلا یُؤْمِنُونَ (4)

الفرقان: الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ الرَّحْمنُ فَسْئَلْ بِهِ خَبِیراً(5)

التنزیل: اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ (6)

فصلت: قُلْ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ وَ تَجْعَلُونَ لَهُ أَنْداداً ذلِکَ رَبُّ الْعالَمِینَ وَ جَعَلَ فِیها رَواسِیَ مِنْ فَوْقِها وَ بارَکَ فِیها وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلِینَ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ فَقالَ لَها وَ لِلْأَرْضِ ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً قالَتا أَتَیْنا طائِعِینَ فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ فِی یَوْمَیْنِ وَ أَوْحی فِی کُلِّ سَماءٍ أَمْرَها وَ زَیَّنَّا السَّماءَ الدُّنْیا بِمَصابِیحَ وَ حِفْظاً ذلِکَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ (7)

ص: 3


1- 1. یونس: 3.
2- 2. هود: 7.
3- 3. الکهف: 51.
4- 4. الأنبیاء: 30.
5- 5. الفرقان: 59.
6- 6. الم السجدة: 4.
7- 7. فصّلت: 9- 12.

ق: وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ ما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ (1)

الحدید: هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ (2)

النازعات: أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّماءُ بَناها رَفَعَ سَمْکَها فَسَوَّاها وَ أَغْطَشَ لَیْلَها وَ أَخْرَجَ ضُحاها وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها أَخْرَجَ مِنْها ماءَها وَ مَرْعاها وَ الْجِبالَ أَرْساها مَتاعاً لَکُمْ وَ لِأَنْعامِکُمْ (3)

الأعلی: سَبِّحِ اسْمَ رَبِّکَ الْأَعْلَی الَّذِی خَلَقَ فَسَوَّی وَ الَّذِی قَدَّرَ فَهَدی (4)

lt;meta info="- هُوَ الَّذِی خَلَقَ لَکُم مَّا فِی الأَرْضِ جَمِیعاً ثُمَّ اسْتَوَی إِلَی السَّمَاء فَسَوَّیهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ. - . بقره / 29 -

{اوست آن کسی که آنچه در زمین است همه را برای شما آفرید سپس به [آفرینش] آسمان پرداخت و هفت آسمان را استوار کرد و او به هر چیزی داناست.}

- الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ . - . انعام / 1 -

{ستایش خدایی را که آسمان ها و زمین را آفرید و تاریکی ها و روشنایی را پدید آورد.}

- إِنَّ رَبَّکُمُ اللّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَی عَلَی الْعَرْشِ . - . اعراف / 54 -

{در حقیقت پروردگار شما آن خدایی است که آسمان ها و زمین را در شش روز آفرید سپس بر عرش [جهانداری] استیلا یافت.}

- إِنَّ رَبَّکُمُ اللّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَی عَلَی الْعَرْشِ یُدَبِّرُ الأَمْرَ. - . یونس / 3 -

{پروردگار شما آن خدایی است که آسمان ها و زمین را در شش هنگام آفرید سپس بر عرش استیلا یافت کار [آفرینش] را تدبیر می کند.}

- وَهُوَ الَّذِی خَلَق السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَکَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاء لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً. - . هود / 7 -

{و اوست کسی که آسمان ها و زمین را در شش هنگام آفرید و عرش او بر آب بود تا شما را بیازماید که کدام یک نیکوکارترید.}

- مَا أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا کُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّینَ عَضُدًا. - . کهف / 51 -

{[من] آنان را نه در آفرینش آسمانها و زمین به شهادت طلبیدم و نه در آفرینش خودشان و من آن نیستم که گمراه گران را همکار خود بگیرم.}

- أَوَلَمْ یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ کَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاء کُلَّ شَیْءٍ حَیٍّ أَفَلَا یُؤْمِنُونَ. - . انبیاد / 30 -

{آیا کسانی که کفر ورزیدند ندانستند که آسمان ها و زمین هر دو به هم پیوسته بودند و ما آن دو را از هم جدا ساختیم و هر چیز زنده ای را از آب پدید آوردیم آیا [باز هم] ایمان نمی آورند.}

- الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَی عَلَی الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْئلْ بِهِ خَبِیرًا. - . فرقان / 59 -

{همان کسی که آسمان ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است در شش روز آفرید، آنگاه بر عرش استیلا یافت رحمتگر عام [اوست] در باره وی از خبره ای بپرس [که می داند].}

- اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَی عَلَی الْعَرْشِ. - . سجده / 4 -

{خدا کسی است که آسمان ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است در شش هنگام آفرید آنگاه بر عرش [قدرت] استیلا یافت.}

- قُلْ أَئِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُ أَندَادًا ذَلِکَ رَبُّ الْعَالَمِینَ *وَجَعَلَ فِیهَا رَوَاسِیَ مِن فَوْقِهَا وَبَارَکَ فِیهَا وَقَدَّرَ فِیهَا أَقْوَاتَهَا فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَوَاء لِّلسَّائِلِینَ *ثُمَّ اسْتَوَی إِلَی السَّمَاء وَهِیَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ اِئْتِیَا طَوْعًا أَوْ کَرْهًا قَالَتَا أَتَیْنَا طَائِعِینَ *فَقَضَاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ فِی یَوْمَیْنِ وَأَوْحَی فِی کُلِّ سَمَاء أَمْرَهَا وَزَیَّنَّا السَّمَاء الدُّنْیَا بِمَصَابِیحَ وَحِفْظًا ذَلِکَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ. - . فصلت / 9 - 12 -

{بگو آیا این شمایید که واقعا به آن کسی که زمین را در دو هنگام آفرید کفر می ورزید و برای او همتایانی قرار می دهید، این است پروردگار جهانیان. و در [زمین] از فراز آن [لنگرآسا] کوه ها نهاد و در آن خیر فراوان پدید آورد و مواد خوراکی آن را در چهار روز اندازه گیری کرد [که] برای خواهندگان درست [و متناسب با نیازهایشان] است.سپس آهنگ [آفرینش] آسمان کرد و آن بخاری بود پس به آن و به زمین فرمود، خواه یا ناخواه بیایید. آن دو گفتند: فرمان پذیر آمدیم. پس آنها را [به صورت] هفت آسمان در دو هنگام مقرر داشت و در هر آسمانی کار [مربوط به] آن را وحی فرمود و آسمان [این] دنیا را به چراغ ها آذین کردیم و [آن را نیک] نگاه داشتیم این است اندازه گیری آن نیرومند دانا.}

- وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ. - . ق / 38 -

{و در حقیقت آسمان ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است در شش هنگام آفریدیم و احساس ماندگی نکردیم.}

- هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَی عَلَی الْعَرْشِ - . حدید / 4 -

{اوست آن کس که آسمان ها و زمین را در شش هنگام آفرید آنگاه بر عرش استیلا یافت.} - أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا *رَفَعَ سَمْکَهَا فَسَوَّیهَا *وَأَغْطَشَ لَیْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا *وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِکَ دَحَاهَا *أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا *وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا *مَتَاعًا لَّکُمْ وَلِأَنْعَامِکُمْ. - . نازعات / 27 - 33 -

{آیا آفرینش شما دشوارتر است یا آسمانی که [او] آن را برپا کرده است. سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معین] درست کرد. و شبش را تیره و روزش را آشکار گردانید. و پس از آن زمین را با غلتانیدن گسترد. آبش و چراگاهش را از آن بیرون آورد.و کوه ها را لنگر آن گردانید. [تا وسیله] استفاده برای شما و دام هایتان باشد.}

- سَبِّحِ اسْمَ رَبِّکَ الْأَعْلَی *الَّذِی خَلَقَ فَسَوَّی *وَالَّذِی قَدَّرَ فَهَدَی. - . اعلی / 1 - 3 -

{نام پروردگار والای خود را به پاکی بستای. همان که آفرید و هماهنگی بخشید. و آنکه اندازه گیری کرد و راه نمود.}

**[ترجمه]

تفسیر

هُوَ الَّذِی خَلَقَ لَکُمْ ما فِی الْأَرْضِ جَمِیعاً امتنان علی العباد بخلق ما یتوقف علیه بقاؤهم و یتم به معاشهم و معنی لَکُمْ لأجلکم و انتفاعکم فی دنیاکم باستعمالکم بها فی مصالح أبدانکم بوسط أو غیر وسط و فی دینکم بالاستدلال و الاعتبار و التعرف بما یلائمها من لذات الآخرة و آلامها و هذا مما یستدل به علی إباحة جمیع الأشیاء إلا ما أخرجه الدلیل و ما یعم کل ما فی الأرض لا الأرض إلا إذا أرید به جهة السفل کما یراد بالسماء جهة العلو جَمِیعاً حال عن الموصول الثانی ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ(5) أی قصد إلیها بإرادته من قولهم استوی إلیه

ص: 4


1- 1. ق: 38.
2- 2. الحدید: 4.
3- 3. النازعات: 27- 33.
4- 4. الأعلی: 1- 3.
5- 5. قال الراغب فی مفرداته: سماء کل شی ء أعلاه، قال الشاعر فی وصف فرس: و أحمر کالدیباج أما سماؤه***فریا و أمّا أرضه فمحول و سمی المطر سماء لخروجه منها، و سمی النبات سماء إمّا لکونه من المطر الذی هو سماء و إمّا لارتفاعه عن الأرض. و السماء المقابل للأرض مؤنث و قد یذکر، و یستعمل للواحد و الجمع لقوله« ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ» و قد یقال فی جمعها« سماوات» قال:« خَلْقِ السَّماواتِ*؛ قُلْ مَنْ رَبُّ السَّماواتِ»* و قال« السَّماءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ» فذکر و قال:« إِذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ» و« إِذَا السَّماءُ انْفَطَرَتْ» فأنث( انتهی ملخصا).

إذا قصده قصدا مستویا من غیر أن یلوی علی شی ء و قیل استوی أی استولی و ملک قال الشاعر

قد استوی بشر علی العراق***من غیر سیف و دم مهراق

و المراد بالسماء الأجرام العلویة أو(1)

جهات العلو کما قیل.

فَسَوَّاهُنَ أی عدلهن و خلقهن مصونة من العوج و الفطور و قیل هن ضمیر السماء إن فسرت بالأجرام لأنها جمع أو فی معنی الجمع و إلا فمبهم یفسره ما بعده کقولهم ربه رجلا سَبْعَ سَماواتٍ بدل أو تفسیر و السبع لا ینافی التسع التی أثبتوها أصحاب الأرصاد إذ الثامن و التاسع مسمیان فی لسان الشرع بالکرسی و العرش (2) وَ هُوَ بِکُلِّ شَیْ ءٍ عَلِیمٌ قیل فیه تعلیل کأنه قال و لکونه

عالما بتلک الأشیاء کلها خلق ما خلق علی هذا النمط الأکمل و الوجه الأنفع و الاستدلال بأن من کان فعله علی هذا النسق العجیب و الترتیب الأنیق کان علیما و تدل الآیة علی حدوث السماوات بل الأرض أیضا کما سیأتی بیانه.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ أخبر بأنه تعالی حقیق بالحمد

ص: 5


1- 1. أی( خ ل).
2- 2. غیر خفی أن هذا التطبیق مبنی علی الفرضیة البطلمیوسیة فی الهیئة و هی کون الافلاک الکلیة تسعة و فیه جهات من الاشکال: الأولی- أن عدد الافلاک بناء علی تلک الفرضیة تسعة و السماوات سبع بالنص غیر القابل للتأویل، و تطبیق الثامن علی الکرسیّ و العرش قول من غیر دلیل، بل الدلیل علی خلافه کما سیجی ء فی معنی العرش و الکرسیّ. الثانیة- أن القرآن یجعل الکواکب کلها مصابیح للسماء الدنیا( و هی السماء الأولی ظاهرا) لا مثبتا فیها و لا فی غیرها من السماوات بل یصرح بأنها تسبح فی الفلک، و أمّا علی الفرض المذکور فمحل الثوابت هو الفلک الثامن و محل کل من السیارات التی ینحصر عددها فی السبع علی الفرض فلک من الافلاک المحویة و کلها مرکوزة فی الافلاک یستحیل علیها الانتقال و تغیر الوضع إلّا بتبع الافلاک. الثالثة- أن الفلک بمعناه المصطلح فی الهیئة القدیمة لا أثر منها فی الخارج و قد استدلّ علیه علماء الهیئة الحدیثة بدلائل متعدّدة. إلی غیر ذلک.

و نبه علی أنه المستحق له علی هذه النعم الجسام حمد أو لم یحمد لیکون حجة علی الذین هُمْ بِرَبِّهِمْ یَعْدِلُونَ و جمع السماوات دون الأرض و هی مثلهن لأن طبقاتها مختلفة بالذات متفاوتة الآثار و الحرکات و قدمها لشرفها و علو مکانها وَ جَعَلَ الظُّلُماتِ وَ النُّورَ أی أنشأهما و الفرق بین خلق و جعل الذی له مفعول واحد أن خلق فیه معنی التقدیر و جعل فیه معنی التضمین و لذلک عبر عن إحداث النور و الظلمة بالجعل تنبیها علی أنهما لا یقومان بأنفسهما کما زعمت الثنویة و جمع الظلمات لکثرة أسبابها و الأجرام الحاملة لها أو لأن المراد بالظلمة الضلال و بالنور الهدی و الهدی واحد و الضلال متعدد و تقدیمها لتقدم الأعدام علی الملکات.

فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ المشهور أن المراد بالأیام هنا مقدار أیام الدنیا و

روی عن ابن عباس: أنها من أیام الآخرة کل یوم منها أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ.

أقول

و بمثل هذا الخبر لا یمکن صرف الآیة عن ظاهرها ثم إنه سبحانه إنما خلق فی هذه المدة مع أنه کان قادرا علی خلقها فی طرفة عین إما لعبرة من خلقها من الملائکة إذ الاعتبار فی التدریج أکثر کما ورد فی الخبر أو لیعلم بذلک أنها صادرة من قادر مختار عالم بالمصالح و وجوه الأحکام إذ لو حصلت من مطبوع أو موجب لحصلت فی حالة واحدة أو لیعلم الناس التأنی فی الأمور و عدم الاستعجال فیها

کَمَا رُوِیَ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: وَ لَوْ شَاءَ أَنْ یَخْلُقَهَا فِی أَقَلَّ مِنْ لَمْحِ الْبَصَرِ لَخَلَقَ وَ لَکِنَّهُ جَعَلَ الْأَنَاءَ(1) وَ الْمُدَارَاةَ مِثَالًا لِأُمَنَائِهِ وَ إِیجَاباً لِلْحُجَّةِ عَلَی خَلْقِهِ.

و أورد هنا إشکال و هو أن الیوم إنما یحصل بحرکة الشمس و طلوعها و غروبها فما معنی الیوم هاهنا و یمکن أن یجاب بوجوه.

الأول أن مناط تمایز الأیام و تقدرها إنما هو حرکة الفلک الأعلی دون السماوات السبع و المخلوق فی الأیام المتمایزة إنما هو السماوات السبع و

ص: 6


1- 1. الاناء: بفتح الهمزة اسم من الابناء أی الابطاء و التأخیر.

الأرض و ما بینهما دون ما فوقهما و لا یلزم من ذلک الخلأ لتقدم الماء الذی خلق منه الجمیع علی الجمیع. الثانی أن المراد بالأیام الأوقات کقوله تعالی وَ مَنْ یُوَلِّهِمْ یَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ (1) الثالث أن المراد فی مقدار ستة أیام و مرجع الجمیع إلی واحد إذ قبل وجود الشمس لا یتصور یوم حقیقة فالمراد إما مقدار من الزمان مطلقا أو مقدار حرکة الشمس هذا القدر و علی التقدیرین إما مبنی علی کون الزمان أمرا موهوما منتزعا من بقائه سبحانه أو من أول الأجسام المخلوقة کالماء أو من الأرواح المخلوقة قبل الأجسام علی القول به أو من الملائکة کما هو ظاهر الخبر الآتی و إما بالقول بخلق فلک متحرک قبل ذلک بناء علی القول بوجود الزمان و أنه مقدار حرکة الفلک فإن التجدد و التقضی و التصرم الذی هو منشأ تحقق الزمان عندهم فی الجمیع متصور(2).

ص: 7


1- 1. الأنفال: 16.
2- 2. یقع الکلام فی قوله تعالی« خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ»* تارة فی معنی السماوات و ماهیتها، و اخری فی معنی الأیّام المذکورة و کیفیة تصویرها حین خلق السماوات و الأرض، و ثالثة فی معنی الخلق و کیفیة وقوعه فی برهة من الزمان. اما السماوات فالظاهر من الآیات الکریمة و الروایات الشریفة انها اجسام لطیفة خلقت من مادة سماها القرآن« دخانا» قال تعالی: ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ- إلی أن قال- فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ» لکن قد یستعمل السماء بمعنی الموجود العالی سواء کان علوه حسیا او غیر حسی کما ورد فی صعود الاعمال الی السماء و نزول الأرزاق منها الی غیر ذلک، و لعلّ قوله تعالی« وَ فُتِحَتِ السَّماءُ فَکانَتْ أَبْواباً» أیضا من هذا القبیل. ثمّ الظاهر أنّه کان قبل خلق السماوات و الأرض شی ء سماه القرآن« ماء» و انه مادة جمیع الاجسام، قال تعالی« خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ» و یؤید ذلک کله روایات کثیرة ستطلع علیها من قریب. و الظاهر ان أصل السماء خلق قبل الأرض لکن فتقها و تسویتها سبعا وقع بعده، قال تعالی« خَلَقَ لَکُمْ ما فِی الْأَرْضِ جَمِیعاً ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ» کما ان الظاهر ان دحو الأرض کان بعد تسویة السماوات، قال تعالی« وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها» و أیضا الظاهر ان الکواکب کلها و لا أقل من المرئیة منها تحت. السماء الأولی، قال تعالی« وَ زَیَّنَّا السَّماءَ الدُّنْیا بِمَصابِیحَ» و قال تعالی« إِنَّا زَیَّنَّا السَّماءَ الدُّنْیا بِزِینَةٍ الْکَواکِبِ». و اما الأیّام فالمتیقن انه لم یکن قبل خلق الأرض یوم بمعناه المشهور، اعنی ما یحصل من حرکة الأرض الوضعیة، لان هذا المعنی انما یمکن فرضه بعد وجود ارض متحرکة: فالمراد بها اما ساعات مساویة لها، او مقادیر اخری من الزمان اعتبرت أیاما بعنایة، کما یطلق الایام علی السنین و الاعوام بل علی القرون و الاحقاب و هو استعمال شائع. و علی أی تقدیر فان قیل بوجود الزمان قبل خلق السماوات و الأرض فلا بدّ من الالتزام بوجود جسم متحرک بحرکة جوهریة او عرضیة قبلها- و قد مر استظهار وجود الماء عندئذ- و الا فمعنی وقوع خلق السماوات و الأرض فی تلک الأزمنة مقارنته لها، و یکفی فی المقارنة کونها بحرکتها راسمة للزمان. و أمّا القول بان الزمان امر موهوم منتزع من بقاء ذات الباری سبحانه فان أرید ان ذاته تعالی منشأ لانتزاعه ففیه مضافا الی انه ینافی مخلوقیته ان الزمان امر سیال متصرم و حقیقته التجدد و التغیر و ما هذا شانه یستحیل انتزاعه ممّا لا سبیل للتغیر إلیه بوجه، و کذلک القول بانتزاعه من الملائکة أو الأرواح، الا أن یقال بکونها اجساما قابلة للحرکة فتصیر کسائر الاجسام فی صحة انتزاع الزمان من حرکتها فتأمل. و ان أرید انه امر موهوم لا اثر منه فی الخارج اصلا فلا یمکن اناطة الأبحاث الحقیقیة کبحث القدم و الحدوث الزمانیین و غیره من الأبحاث الهامة: مع انه بناء علیه لا یبقی فرق حقیقی بین الحوادث الماضیة و الآتیة! و سیأتی الکلام فیه. و اما الکلام فی وقوع الخلق مقارنا للایام الستة فالذی یظهر من الآیات الشریفة ان المراد بالخلق لیس هو الاحداث الدفعی بل المراد الایجاد التدریجی، قال تعالی« هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ»* و قال« خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ» و قال« وَ جَعَلَ فِیها رَواسِیَ مِنْ فَوْقِها وَ بارَکَ فِیها وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ» و الظاهر أنّه لیس المراد بهذه الأربعة أیّاما اخری غیر الیومین الاولین، و الا لما بقی لخلق السماوات شی ء من ستة أیّام، و هو تعالی یقول بعید هنا« فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ فِی یَوْمَیْنِ» فخلق الأرض و اکمالها الی ان تستعد لوجود الرواسی و تهیئة الاقوات کل ذلک وقع فی أربعة أیام، الا أن یقال بتداخل أیّام خلق السماوات فی أیام خلق الأرض و وقوع خلق السماوات مقارنا لیومین من أیّام خلق الأرض و کیف کان فیشبه ان یکون المراد بالایام التی خلقت فیها الأرض الادوار التی مرت علیها من حین احداثها الی ان صارت علی حالها هذه و استعدت لنشوء الموجود الحی فیها، فینطبق علی ما ذکره علماء« الجیولوجیا» فی ادوار الأرض بعض الانطباق. و أن یکون المراد بالیومین اللذین خلق فیهما السماوات الدورتین اللتین مرتا علیها أعنی الدورة التی کانت مرتتقة غیر متمیزة، و الدورة التی فتقت و سویت سبع سماوات متمیزة. و سیأتی نقلا عن تفسیر القمّیّ ان المراد باربعة أیّام الفصول الأربعة لانها التی یخرج اللّه تعالی فیها اقوات الناس و البهائم و سائر الحیوانات و اللّه العالم.

و قال بعض الصوفیة للزمان المادی زمان مجرد کالنفس للجسد و للمکان

ص: 8

المادی مکان مجرد و هما عارضان للمجردات و لا یمکن فهمه و خارج عن طور العقل کسائر خیالاتهم و أقوالهم.

و علی أی حال هذه الآیة و ما سیأتی من أشباهها تدل علی حدوث السماوات و الأرض و ما بینهما لأن الحادث فی الیوم الأخیر مثلا مسبوق بخمسة أیام فیکون متناهی البقاء منقطع الوجود فی جهة الماضی و الموجود فی الیوم الأول زمان وجوده أزید علی الأخیر بقدر متناه فالجمیع متناهی الوجود حادث فیرد علی الحکماء کون الزمان أیضا حادثا متناهیا لأنه عندهم مقدار حرکة الفلک و أما ما ذکره الرازی فی تفسیره (1) من أن المراد بستة أیام ستة أحوال (2) و ذلک لأن السماء و الأرض و ما بینهما ثلاثة أشیاء و لکل واحد منهما ذات و صفة فنظرا(3)

إلی خلقة(4) ذات السماء حالة و إلی (5)

خلقة(6)

صفاتها أخری و نظرا(7) إلی خلقة(8)

ذات الأرض و إلی صفاتها کذلک و نظرا(9) إلی ذوات ما بینها و إلی صفاتها أخری (10) فهی ستة أشیاء فی ستة أحوال و إنما ذکر الأیام لأن الإنسان إذا رأی (11) إلی الخلق رآه فعلا و الفعل ظرفه الزمان و الأیام أشهر الأزمنة و إلا فقبل السماوات لم

یکن لیل و لا نهار و هذا مثل ما یقول القائل لغیره إن یوما ولدت فیه کان یوما مبارکا و قد یجوز أن یکون ولد ذلک لیلا(12)

و لا یخرج عن مراده لأن المراد الزمان (13) الذی هو ظرف

ص: 9


1- 1. مفاتیح الغیب، ج 6 ص 751 فی تفسیر سورة السجدة.
2- 2. فی نظر الناظرین( کذا فی مفاتیح الغیب).
3- 3. فنظر( نسخة).
4- 4. خلقة( خ ل).
5- 5. و نظرا الی خلقه( کذا فی المصدر).
6- 6. خلقة( خ ل).
7- 7. فنظر( نسخة).
8- 8. خلقة( خ ل).
9- 9. فنظر( نسخة).
10- 10. صفاتها کذلک( فی المصدر).
11- 11. اذا نظر( مفاتیح الغیب).
12- 12. أن یکون ذلک قد ولد لیلا( المصدر).
13- 13. هو الزمان( المصدر).

ولادته فهو تکلف بعید مستغنی عنه و ما ذکرنا أقرب إلی لفظ الآیة الکریمة و أوفق بالمراد و سیأتی معانی (1)

العرش و استوی (2) علیه.

وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ قال البیضاوی (3) أی قبل خلقهما لم یکن حائل بینهما لا أنه کان موضوعا علی متن الماء و استدل به علی إمکان الخلاء و أن الماء أول حادث بعد العرش من أجرام هذا العالم و قیل کان الماء علی متن الریح و الله أعلم بذلک انتهی و قال الطبرسی (4) و فی هذا دلالة علی أن العرش و الماء کانا موجودین قبل خلق السماوات و الأرض و کان الماء قائما بقدرة الله علی غیر موضع قرار بل کان الله یمسکه بکمال قدرته و فی ذلک أعظم الاعتبار لأهل الإنکار و قیل المراد(5) بقوله عَرْشُهُ بناؤه یدل علیه وَ مِمَّا یَعْرِشُونَ أی یبنون فالمعنی (6)

و کان بناؤه علی الماء فإن البناء علی الماء أبدع و أعجب عن أبی مسلم انتهی.

و قال الرازی فی تفسیره (7)

قال کعب خلق الله تعالی یاقوتة خضراء ثم نظر إلیها بالهیبة فصارت ماء یرتعد ثم خلق الریح فجعل الماء علی متنها ثم وضع العرش علی الماء قال أبو بکر الأصم و معنی قوله وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ کقولهم السماء علی الأرض و لیس ذلک علی سبیل کون أحدهما ملتصقا بالآخر و کیف کانت الواقعة یدل (8)

علی أن العرش و الماء کانا قبل السماوات و الأرض قالت المعتزلة و فی الآیة دلالة علی وجود الملائکة قبل خلقهما لأنه لا یجوز أن

ص: 10


1- 1. فی نسخة: بیان العرش.
2- 2. و الاستواء( خ ل).
3- 3. أنوار التنزیل، ج 1 س هود ی 7.
4- 4. مجمع البیان، ج 5، سورة هود و لیس فیه لفظة الواو.
5- 5. ان المراد( خ ل).
6- 6. و المعنی( خ ل).
7- 7. مفاتیح الغیب ج 5 ص 57 فی تفسیر سورة هود.
8- 8. فذلک یدل( مفاتیح الغیب للرازیّ).

یخلق ذلک و لا أحد ینتفع بالعرش و الماء انتهی.

و فی بعض الأخبار: أن المراد حمل علمه و دینه الماء.

و ربما یؤول من قال بالهیولی الماء بها.

لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا أی خلقهن لحکمة بالغة و هی أن یجعلها مساکن لعباده و ینعم علیهم فیها بفنون النعم و یکلفهم و یعرضهم لثواب الآخرة و لما أشبه ذلک اختبار المختبر قال لِیَبْلُوَکُمْ أی لیفعل بکم ما یفعل المبتلی لأحوالکم کیف تعملون

وَ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام: لَیْسَ یَعْنِی أَکْثَرُکُمْ عَمَلًا وَ لَکِنْ أَصْوَبُکُمْ عَمَلًا وَ إِنَّمَا الْإِصَابَةُ خَشْیَةُ اللَّهِ وَ النِّیَّةُ الصَّادِقَةُ.

ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ قال الطبرسی رحمه الله (1) أی ما أحضرت إبلیس و ذریته خلق السماوات و الأرض و لا خلق أنفسهم مستعینا بهم علی ذلک و لا استعنت ببعضهم علی خلق بعض و هذا إخبار عن کمال قدرته و استغنائه عن الأنصار و الأعوان و یدل علیه قوله وَ ما کُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّینَ عَضُداً أی الشیاطین الذین یضلون الناس أعوانا یعضدوننی علیه و کثیرا ما یستعمل العضد بمعنی العون (2)

و قیل المعنی أنکم اتبعتم الشیاطین کما یتبع من یکون عنده علم لا ینال إلا من جهته و أنا ما أطلعتهم علی خلق السماوات (3) و لا علی خلق أنفسهم و لم أعطهم العلم بأنه کیف یخلق الأشیاء فمن أین یتبعونهم و قیل معناه ما أحضرت مشرکی العرب و هؤلاء الکفار خلق السماوات و الأرض و لا بعضهم خلق بعض بل لم یکونوا موجودین فخلقتهم فمن أین قالوا إن الملائکة بنات الله و من أین ادعوا ذلک انتهی.

و زاد الرازی وجهین آخرین (4)

أحدهما أن الضمیر عائد إلی الکفار

ص: 11


1- 1. مجمع البیان ج 6 ص 476 فی تفسیر سورة الکهف ی 51.
2- 2. و انما وحده هنا لوفاق الفواصل( مجمع البیان).
3- 3. و الأرض( مجمع البیان).
4- 4. نقل عن مفاتیح الغیب، ج 5 ص 729 فی تفسیر سورة الکهف ملخصا.

الذین قالوا له صلی الله علیه و آله إن لم تطرد عن مجلسک هؤلاء الفقراء فلا نؤمن بک فکأنه تعالی قال إن هؤلاء الذین أتوا بهذا الاقتراح الفاسد و التعنت الباطل ما کانوا شرکائی فی خلق العالم و تدبیر الدنیا و الآخرة بل هم کسائر الخلق فلم أقدموا علی هذا الاقتراح و نظیره إن من اقترح علیک اقتراحات عظیمة فإنک تقول له لست بسلطان البلد و لا وزیر الملک حتی نقبل منک هذه الاقتراحات.

و ثانیهما أن یکون المراد هؤلاء الکفار أیضا و یکون المعنی أنتم جاهلون بما جری به القلم من أحوال السعادة و الشقاوة فکیف یمکنکم أن تحکموا لأنفسکم بالرفعة و الکمال و العلو و لغیرکم بالذل و الدناءة انتهی.

وَ رَوَی الْعَیَّاشِیُّ عَنِ الْبَاقِرِ علیه السلام أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ: اللَّهُمَّ أَعِزَّ(1)

الْإِسْلَامَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَوْ بِأَبِی جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الْآیَةَ بِعَیْنِهِمَا.

وَ فِی الْکَافِی (2)، عَنِ الْجَوَادِ علیه السلام: أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی لَمْ یَزَلْ مُتَفَرِّداً بِوَحْدَانِیَّتِهِ ثُمَّ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ فَمَکَثُوا أَلْفَ دَهْرٍ ثُمَّ خَلَقَ جَمِیعَ الْأَشْیَاءِ فَأَشْهَدَهُمْ خَلْقَهَا وَ أَجْرَی طَاعَتَهُمْ عَلَیْهَا وَ فَوَّضَ أَمْرَهَا(3) إِلَیْهِمْ الْخَبَرَ. و هذا الخبر صریح فی حدوث جمیع أجزاء العالم.

أَ وَ لَمْ یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوا قال الطبرسی رحمه الله استفهام یراد به التقریع (4) و المعنی أ و لم یعلموا أن الله سبحانه (5) الذی یفعل هذه الأشیاء و لا یقدر علیها غیره فهو الإله المستحق للعبادة دون غیره أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ کانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما تقدیرها کانتا ذواتی رتق (6) و المعنی کانتا ملتزقتین منسدتین ففصلنا

ص: 12


1- 1. أعن( خ ل).
2- 2. ج 1 ص 440 من الطبعة الحدیثة.
3- 3. فی المصدر: امورها.
4- 4. التقریع: التعنیف و العتاب الشدید.
5- 5. فی المصدر: أنه سبحانه.
6- 6. فی المصدر: تقدیره، کانتا ذواتی رتق فجعلناهما ذواتی فتق.

بینهما بالهواء عن ابن عباس و غیره (1) و قیل کانت السماوات مرتتقة مطبقة ففتقناها سبع سماوات و کانت الأرض کذلک ففتقناها سبع أرضین عن مجاهد و السدی و قیل کانت السماء رتقا لا تمطر و الأرض رتقا لا تنبت ففتقنا السماء بالمطر و الأرض بالنبات عن عکرمة و عطیة و ابن زید و هو المروی عن أبی جعفر و أبی عبد الله علیهما السلام (2). انتهی.

و قال الرازی الرؤیة إما بمعنی الإبصار أو العلم و الأول مشکل لأن القوم ما رأوهما و لقوله تعالی ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ و الثانی أیضا مشکل لأن (3)

الأجسام قابلة للرتق و الفتق فی أنفسها فالحکم علیها بالرتق أولا و بالفتق ثانیا لا سبیل إلیه إلا السمع و المناظرة مع الکفار المنکرین للرسالة فکیف یجوز مثل هذا الاستدلال و دفع الإشکال بعد اختیار الثانی بوجوه.

أحدها أنا نثبت نبوة محمد صلی الله علیه و آله بسائر المعجزات ثم نستدل بقوله ثم نجعلهما دلیلا علی حصول المصالح فی العالم و انتفاء الفساد عنه و ثانیها أن نحمل الرتق و الفتق علی إمکانهما و العقل یدل علیه لأن الأجسام یصح علیها الاجتماع و الافتراق فاختصاصها بالاجتماع دون الافتراق أو بالعکس یستدعی مخصصا و ثالثها أن الیهود و النصاری کانوا عالمین بذلک فإنه جاء فی التوراة أن الله تعالی خلق جوهرة ثم نظر إلیها بعین الهیبة فصارت ماء ثم خلق السماوات و الأرض و فتق بینهما و کان بین عبدة الأوثان و بین الیهود نوع صداقة بسبب الاشتراک فی عداوة محمد صلی الله علیه و آله فاحتج الله تعالی علیهم بهذه الحجة بناء علی أنهم یقبلون قول الیهود فی ذلک.

ثم قال اختلف المفسرون فی المراد من الرتق و الفتق علی أقوال أحدها و ذکر الوجه الأول من وجوه الطبرسی ثم قال هذا القول یوجب أن خلق

ص: 13


1- 1. فی المصدر: عن ابن عبّاس و الضحّاک و عطاء و قتادة.
2- 2. مجمع البیان، ج 7 ص 45.
3- 3. فی بعض النسخ: لان القوم ما رأوا الاجسام القابلة.

الأرض مقدم علی خلق السماء لأنه تعالی لما فصل بینهما ترک الأرض حیث هی و أصعد الأجزاء السماویة قال کعب خلق الله السماوات و الأرضین ملتصقتین ثم خلق ریحا توسطهما ففتقتا بها ثم ذکر الثانی و الثالث و رجح الثالث بقوله تعالی وَ السَّماءِ ذاتِ الرَّجْعِ وَ الْأَرْضِ ذاتِ الصَّدْعِ و بقوله سبحانه وَ جَعَلْنا مِنَ الْماءِ کُلَّ شَیْ ءٍ حَیٍ ثم قال و رابعها قول أبی مسلم الأصفهانی قال یجوز أن یراد بالفتق الإیجاد و الإظهار کقوله فاطِرِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ فأخبر عن الإیجاد بلفظ الفتق و عن الحال قبل الإیجاد بلفظ الرتق.

أقول

و تحقیقه أن العدم نفی محض فلیس فیه ذوات متمیزة و أعیان متباینة بل کأنه أمر واحد متصل متشابه فإذا وجدت الحقائق فعند الوجود و التکوین یتمیز بعضها عن بعض فبهذا الطریق جعل الرتق مجازا عن العدم و الفتق عن الوجود. و خامسها أن اللیل سابق علی النهار بقوله وَ آیَةٌ لَهُمُ اللَّیْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهارَ فکانت السماوات و الأرض مظلمة ففتقهما الله بإظهار النهار المبصرة انتهی (1).

و أقول سیأتی فی الأخبار ما یؤید الوجه الثالث و یومئ بعض خطب أمیر المؤمنین علیه السلام إلی الثانی کما ستعرف

وَ رَوَی الْکُلَیْنِیُّ فِی الرَّوْضَةِ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِ (2)

ص: 14


1- 1. مفاتیح الغیب، ج 6 ص 144( نقل عنه ملخصا).
2- 2. فی المصدر:« عن الحسن بن محبوب عن أبی حمزة ثابت بن دینار الثمالی، و أبو منصور عن أبی الربیع» ... و الحسن بن محبوب السراد و یقال الزراد مولی بجیلة کوفیّ ثقة جلیل القدر من أصحاب الکاظم و الرضا علیهما السلام و روی عن ستین رجلا من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام مات- رحمه اللّه- سنة( 224) و کان من ابناء خمس و سبعین سنة. و أبو حمزة الثمالی ثابت بن دینار ثقة من خیار أصحابنا و معتمدیهم لقی علیّ بن الحسین و ابا جعفر و أبا عبد اللّه و ابا الحسن علیهم السلام و روی عنهم و مات- رحمه اللّه- سنة( 150) و کان ابن محبوب عندئذ صبیا یرضع و علی هذا فروایته عنه إمّا بالوجادة أو بالواسطة.

قَالَ: سَأَلَ نَافِعٌ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ أَ وَ لَمْ یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوا أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ کانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما قَالَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَهْبَطَ(1)

آدَمَ إِلَی الْأَرْضِ وَ کَانَتِ السَّمَاوَاتُ رَتْقاً لَا تَمْطُرُ شَیْئاً وَ کَانَتِ الْأَرْضُ رَتْقاً لَا تُنْبِتُ شَیْئاً فَلَمَّا تَابَ (2)

اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَی آدَمَ علیه السلام أَمَرَ السَّمَاءَ فَتَقَطَّرَتْ بِالْغَمَامِ ثُمَّ أَمَرَهَا فَأَرْخَتْ عزالاها(3)

[عَزَالِیَهَا] ثُمَّ أَمَرَ الْأَرْضَ فَأَنْبَتَتِ الْأَشْجَارَ وَ أَثْمَرَتِ الثِّمَارَ وَ تَفَهَّقَتْ بِالْأَنْهَارِ فَکَانَ ذَلِکَ رَتْقَهَا وَ هَذَا فَتْقَهَا فَقَالَ نَافِعٌ صَدَقْتَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ إِلَی آخِرِ الْخَبَرِ.

و هذا یدل علی الثالث.

وَ جَعَلْنا مِنَ الْماءِ کُلَّ شَیْ ءٍ حَیٍ قال الطبرسی أی و أحیینا بالماء الذی ننزله من السماء کل شی ء حی و قیل و خلقنا من النطفة کل مخلوق (4) و الأول أصح

وَ رَوَی الْعَیَّاشِیُّ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عُلْوَانَ (5) قَالَ: سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَنْ طَعْمِ الْمَاءِ فَقَالَ (6)

سَلْ تَفَقُّهاً وَ لَا تَسْأَلْ تَعَنُّتاً(7)

طَعْمُ الْمَاءِ طَعْمُ الْحَیَاةِ قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَ جَعَلْنا مِنَ الْماءِ کُلَّ شَیْ ءٍ حَیٍ.

و قیل معناه و جعلنا من الماء حیاة کل ذی روح و نماء کل نام فیدخل فیه الحیوان و النبات و الأشجار عن أبی مسلم (8).

أَ فَلا یُؤْمِنُونَ أی أ فلا یصدقون بالقرآن و بما یشاهدون من الدلیل و البرهان الرَّحْمنُ قیل خبر للذی إن جعلته مبتدأ و لمحذوف إن جعلته صفة

ص: 15


1- 1. فی المصدر: لما أهبط.
2- 2. فی المصدر: فلما أن تاب.
3- 3. و فی نسخة« عزالیها» و العزالی بالالف الأخیرة و العزالی بالیاء الخفیفة جمع« العزلاء» بفتح العین المهملة و سکون الزای و هو مصب الماء من القربة و نحوها، و أرخت عزالیها أی أمطرت بشدة.
4- 4. فی المصدر: کل مخلوق حی، عن أبی العالیة.
5- 5. کذا فی المصدر و فی بعض النسخ« الحسن بن علوان».
6- 6. فی المصدر: فقال له.
7- 7. تعنته: طلب زلته و مشقته، و تعنت علیه فی السؤال: سأله علی وجه التلبیس علیه.
8- 8. مجمع البیان، ج 7، ص 45.

للحی أو بدل من المستکن فی اسْتَوی و قرئ بالجر صفة للحی فَسْئَلْ بِهِ خَبِیراً أی فاسأل عما ذکر من الخلق و الاستواء عالما یخبرک بحقیقته و هو الله تعالی أو جبرئیل أو من وجده فی الکتب المتقدمة لیصدقک فیه و قیل الضمیر للرحمن و المعنی إن أنکروا إطلاقه علی الله فاسأل عنه من یخبرک من أهل الکتاب لیعرفوا ما یرادفه فی کتبهم و علی هذا یجوز أن یکون الرحمن

مبتدأ و الخبر ما بعده و السؤال کما یعدی بعن لتضمنه معنی التفتیش یعدی بالباء لتضمنه معنی الاعتناء و قیل إنه صلة خبیرا قُلْ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ قال البیضاوی أی مقدار یومین أو بنوبتین و خلق فی کل نوبة ما خلق فی أسرع ما یکون و لعل المراد بالأرض ما فی جهة السفل من الأجرام البسیطة و من خلقها فی یومین أنه خلق لها أصلا مشترکا ثم خلق لها صورا صارت لها أنواعا و کفرهم به إلحادهم فی ذاته و صفاته وَ تَجْعَلُونَ لَهُ أَنْداداً و لا یصح أن یکون له ند ذلِکَ الذی خلق الأرض فی یومین رَبُّ الْعالَمِینَ خالق جمیع ما وجد من الممکنات و مربیها وَ جَعَلَ فِیها رَواسِیَ استئناف غیر معطوف علی خلق للفصل بما هو خارج عن الصلة مِنْ فَوْقِها مرتفعة علیها لیظهر للنظار ما فیها من وجوه الاستبصار و تکون منافعها معرضة للطلاب (1).

أقول

و قال الرازی إذ لو جعلت تحتها لأوهم ذلک أنها أساطین تمسکها فجعلها فوقها لیری الإنسان أن الأرض و الجبال أثقال علی أثقال و کلها مفتقرة إلی ممسک و حافظ و لیس ذلک إلا الله سبحانه (2).

وَ بارَکَ فِیها قال البیضاوی أی و أکثر خیرها بأن خلق فیها أنواع النبات و الحیوانات وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها أی أقوات أهلها بأن عین لکل نوع ما یصلحه و یعیش به أو أقواتا تنشأ منها بأن خص حدوث کل قوت بقطر من

ص: 16


1- 1. أنوار التنزیل، ج 2، ص 384.
2- 2. مفاتیح الغیب، ج 7، ص 353. نقل عنه ملخصا.

أقطارها و قرئ وَ قَسَّمَ فِیهَا أَقْوَاتَهَا فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ أی فی تتمة أربعة أیام کقولک سرت من البصرة إلی بغداد فی عشر(1)

و إلی الکوفة فی خمس عشرة(2) و لعله قال ذلک و لم یقل فی یومین للإشعار باتصالهما للیومین (3) الأولین و التصریح علی الفذلکة(4).

أقول

و قد یحمل علی أن المراد أربعة أوقات و هی التی یخرج الله فیها أقوات العالم من الناس و البهائم و الطیر و حشرات الأرض و ما فی البر و البحر من الخلق من الثمار و النبات و الشجر و ما یکون فیه معاش الحیوان کله و هی الربیع و الصیف و الخریف و الشتاء و لا یخفی بعده عن السیاق.

سَواءً أی استوت سواء بمعنی استواء و الجملة صفة أیام و یدل علیه قراءة یعقوب بالجر و قیل حال من الضمیر فی أَقْواتَها أو فی فِیها و قرئ بالرفع علی هی سواء للسائلین متعلق بمحذوف تقدیره هذا الحصر للسائلین عن مدة خلق الأرض و ما فیها أو بمقدر أی قدر فیها الأقوات للطالبین.

ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ قصد نحوها من قولهم استوی إلی مکان کذا إذا توجه إلیه توجها لا یلوی علی غیره وَ هِیَ دُخانٌ قال البیضاوی أی أمر ظلمانی و لعله أراد به مادتها و الأجزاء(5)

المتصغرة التی رکبت منها(6) و قال الطبرسی قال ابن عباس کانت بخار الأرض و قیل معناه ثم استوی أمره إلی السماء(7)

و قال الرازی و ذکر صاحب الأثر أنه کان عرش الله علی الماء

ص: 17


1- 1. فی المصدر: فی عشرة.
2- 2. فی المصدر: فی خمسة عشر.
3- 3. فی المصدر: بالیومین.
4- 4. أنوار التنزیل، ج 2، ص 384.
5- 5. فی المصدر: أو الاجزاء.
6- 6. أنوار التنزیل، ج 2، ص 385.
7- 7. مجمع البیان، ج 9، ص 6.

منذ(1)

خلق السماوات و الأرض فأحدث الله فی ذلک الماء سخونة فارتفع منه زبد و دخان (2)

فبقی علی وجه الماء فخلق الله تعالی فیه (3) الیبوسة و أحدث منه الأرض و أما الدخان فارتفع و علا فخلق الله منه السماوات و اعلم أن هذه القصة غیر موجودة فی القرآن فإن دل علیها دلیل صحیح قبلت (4) و إلا فلا و هذه القصة مذکورة فی أول الکتاب الذی تزعم الیهود أنه التوراة و فیه أنه تعالی خلق السماء من أجزاء مظلمة و هذا هو المعقول لأنا(5) قد دللنا فی المعقولات علی أن الظلمة لیست کیفیة وجودیة بل هی عبارة عن عدم النور(6)

فالله سبحانه لما خلق الأجزاء التی لا تتجزی فقبل أن یخلق فیها کیفیة الضوء کانت مظلمة عدیمة النور ثم إذ رکبها(7) و جعلها سماوات و کواکب و شمسا و قمرا و أحدث صفة الضوء فیها فحینئذ صارت مستنیرة فثبت أن تلک الأجزاء حین قصد الله تعالی أن یخلق منها السماوات و الشمس و القمر کانت مظلمة فصح تسمیتها بالدخان لأنه لا معنی للدخان إلا أجزاء متفرقة غیر متواصلة عدیمة النور(8).

فَقالَ لَها وَ لِلْأَرْضِ ائْتِیا قال البیضاوی أی بما خلقت فیکما من التأثیر و التأثر و أبرزا ما أودعتکما من الأوضاع المختلفة و الکائنات المتنوعة أو ائتیا فی الوجود علی أن الخلق السابق بمعنی التقدیر أو الترتیب للرتبة أو الإخبار أو إتیان السماء بحدوثها و إتیان الأرض أن تصیر مدحوة أو لیأت کل منکما الأخری فی حدوث ما أرید تولیده منکما و یؤیده قراءة آتیا من المؤاتاة أی

ص: 18


1- 1. فی المصدر: قبل خلق.
2- 2. فی المصدر: أما الزبد فبقی.
3- 3. فی المصدر: منه الیبوسة.
4- 4. فی المصدر: قبل.
5- 5. فی المصدر: لانه.
6- 6. و الدلیل مذکور فی المصدر.
7- 7. فی المصدر: لما رکبها.
8- 8. مفاتیح الغیب، ج 7، ص 385.

لیوافق کل واحدة منکما أختها فیما أردت منکما طَوْعاً أَوْ کَرْهاً شئتما ذلک أو أبیتما أو المراد إظهار کمال قدرته و وجوب وقوع مراده لا إثبات الطوع و الکره لهما و هما مصدران وقعا موقع الحال قالَتا أَتَیْنا طائِعِینَ أی منقادین بالذات و الأظهر أن المراد

تصویر تأثیر قدرته فیهما و تأثرهما بالذات عنها و تمثیلها(1) بأمر المطاع و إجابة المطیع الطائع کقوله کُنْ فَیَکُونُ و ما قیل إنه تعالی خاطبهما و أقدرهما علی الجواب إنما یتصور علی الوجه الأول و الأخیر و إنما قال طائِعِینَ علی المعنی باعتبار کونهما مخاطبتین کقوله تعالی ساجِدِینَ و قال الطبرسی قدس سره قال ابن عباس أتت السماء بما فیها من الشمس و القمر و النجوم و أتت الأرض بما فیها من الأنهار و الأشجار و الثمار و لیس هناک أمر بالقول حقیقة(2)

و لا جواب لذلک القول بل أخبر(3) سبحانه عن اختراعه السماوات و الأرض و إنشائه لهما من غیر تعذر و لا کلفة و لا مشقة بمنزلة ما یقال (4)

افعل فیفعل من غیر تلبث و لا توقف و لا تأن (5)

فعبر عن ذلک بالأمر و الطاعة و هو کقوله إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَیْئاً أَنْ یَقُولَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ و إنما قال أَتَیْنا طائِعِینَ و لم یقل طائعتین لأن المعنی أتینا بمن فینا من العقلاء(6)

فغلب حکم العقلاء و قیل إنه لما خوطبن خطاب من یعقل جمعن جمع من یعقل کما قال وَ کُلٌّ فِی فَلَکٍ یَسْبَحُونَ (7) فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ قال البیضاوی أی فخلقهن خلقا إبداعیا و أتقن

ص: 19


1- 1. فی المصدر: و تمثیلهما.
2- 2. فی المصدر: علی الحقیقة.
3- 3. فی المصدر: بل أخبر اللّه.
4- 4. فی المصدر: ما یقال للمأمور.
5- 5. فی المصدر: لیس لفظة« و لا تأن».
6- 6. فی المصدر: عن قطرب.
7- 7. مجمع البیان، ج 9 ص 6.

أمرهن و الضمیر للسماء علی المعنی (1) أو مبهم و سَبْعَ سَماواتٍ حال علی الأول و تمییز علی الثانی فِی یَوْمَیْنِ قیل خلق السماوات یوم الخمیس و الشمس و القمر و النجوم یوم الجمعة وَ أَوْحی فِی کُلِّ سَماءٍ أَمْرَها شأنها و ما یتأتی منها بأن حملها علیه اختیارا أو طبعا و قیل أوحی إلی أهلها بأوامره وَ زَیَّنَّا السَّماءَ الدُّنْیا بِمَصابِیحَ فإن الکواکب کلها تری کأنها تتلألأ علیها وَ حِفْظاً أی و حفظناها من الآفات أو من المسترقة حفظا و قیل مفعول له علی المعنی کأنه قال خصصنا السماء الدنیا بمصابیح زینة و حفظا ذلِکَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ البالغ فی القدرة و العلم.

وَ ما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ قال الطبرسی أی تعب و نصب أکذب الله تعالی بهذا الیهود فإنهم قالوا استراح الله یوم السبت فلذلک لا نعمل فیه شیئا(2).

و قال الرازی فی تفسیره قال بعض المفسرین المراد من الآیة الرد علی الیهود حیث قالوا بدأ الله خلق العالم یوم الأحد و فرغ منه فی ستة أیام آخرها یوم الجمعة و استراح یوم السبت و استوی (3)

علی عرشه فقال تعالی وَ ما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ رادا(4)

علیهم و

الظاهر أن المراد الرد علی المشرک أی ما تعبنا بالخلق الأول حتی لا نقدر علی الإعادة ثانیا و أما ما قاله الیهود و نقلوه من التوراة فهو إما تحریف منهم أو لم یعلموا تأویله و ذلک لأن الأحد و الإثنین أزمنة متمیزة بعضها عن بعض فلو کان خلق السماوات ابتداء یوم الأحد لکان الزمان متحققا قبل الأجسام و الزمان لا ینفک عن الأجسام فیکون قبل الأجسام (5)

أجسام أخر

ص: 20


1- 1. أی کانت المناسب صیغة التثنیة و لما کان فی کل منهما کثرة اعتبر جانب المعنی، و انما جمع علی صیغة جمع العقلاء باعتبار جعلهما مخاطبتین( منه).
2- 2. مجمع البیان، ج 9، ص 150.
3- 3. فی المصدر: استلقی.
4- 4. فی المصدر: ردا.
5- 5. فی المصدر: قبل خلق الاجسام.

فیلزم القول بقدم العالم و هو مذهب الفلاسفة انتهی (1).

و أقول تعیین تلک الأیام موجودة فی الأخبار المعتبرة کما ستعرف و ما توهم من لزوم قدم العالم خطأ کما عرفت سابقا أنه یمکن تصحیحه بوجوه متعددة شی ء منها لا یستلزم ذلک و أما تعیین الأیام فیمکن أن تقدر الأزمنة بحیث تکون بعد خلق الشمس و حرکة الأفلاک و تعیین الأیام تلک الأزمان الماضیة موافقة لهذه الأیام الستة بحیث إذا کانت الشمس متحرکة فیها کانت تلک الأیام بعینها فتأمل.

**[ترجمه]«هُوَ الَّذِی خَلَقَ لَکُم مَّا فِی الأَرْضِ جَمِیعاً»،{اوست آن کسی که آنچه در زمین است همه را برای شما آفرید.}مّنتی است که بر بندگان گذاشته شده، برای آفریدن هر آنچه زندگی شان به آن وابسته است و کمال معیشت آن ها است و فرمود «لکم»،{برای شما.}یعنی برای اینکه از آن ها در این جهان سود ببرید و در مصلحت خویش به واسطه یا بی واسطه به کار اندازید و برای امور دین خود بدان دلیل بیاورید و اندرز بگیرید و لذت ها و دردهای آخرت را بشناسید، این آیه دلالت دارد بر اینکه همه چیز مباح است جز آنچه دلیلی آن را از این حکم خارج کند. و«ما» شامل هر چیزی است که در روی زمین است و خود زمین را شامل نمی شود مگر آنکه مقصود از زمین، سمت و جهت پائین باشد چنانچه مقصود از لفظ سماء، سمت بالا است. «ثم استوی إلی السماء»،{سپس بر آسمان استوار شد.} یعنی قصد آنکرد و خواست آن را، وقتی قصدش استیلا یافتن بر آن باشد نه صاحب شدن آن. و نیز گفته ا ند «استوی» به معنی استیلا و دارا بودن آن است، چنانچه شاعر گفته:

قد استوی بشر علی العراق من غیر سیف و دم مهراق

استوار شد بشر بر عراق بی شمشیرزدن و بی خونریزی

و مقصود از آسمان، اجرام عالم بالا یا فضای بالا است همچنانکه گفته شد. «فسویهن» یعنی طبقه بندی کرد و آن ها را بی کژی و سستی آفریده است و گفته شد «هنّ» ضمیر سماء است، اگر أجرام جمع یا در معنی جمع تفسیر شود. و اگر مبهم باشد جمله مابعد آن تفسیرش می کند همچنانکه گفته است «سبع سماوات» که بدل است و یا تفسیر آن. و هفت آسمان در اینجا با نه فلکی که کیهان شناسان بیان کرده اند در تناقض نیست زیرا فلک هشتم و نهم در زبان دین به کرسی و عرش نام برده شده اند.

«و هو بکل شی علیم»،{و او به هر چیزی دانا است.}بیان علت آفرینش است به جهت خلق آگاهانه همه مخلوقات بر وجه اکمل و نیکوترین صورت و دلیل آن است که این نظم شگفت انگیز و ترتیب هماهنگ آن، دلیل بر دانش او است و این آیه دلالت می کند بر آفرینش آسمان ها و نیز زمین، چنانچه در ادامه خواهد آمد.

«الحمدلله الّذی خلق السموات و الأرض»،{سپاس از آن خدا است که آسمان ها و زمین راآفریده.}بیان می دارد که خدا شایسته سپاس است برای نعمت های بزرگ، ستایش شود یا نشود، تا حجتی باشد بر آنان که از پروردگارشان روی گردانند. سماوات را جمع آورد و زمین را مفرد، با اینکه مانندآن ها است؛ زیرا طبقات آسمان در ذات خود مختلفند و در آثار و حرکات متفاوت، و آن را به جهت شرافت و برتری مکانش مقدم داشت.

«و جعل الظلمات و النّور» یعنی آن ها را برآورد و نمودار کرد و فرق میان «خلق» و «جعل» که یک مفعول واحد دارند این است که در خلق، اندازه گیری منظور شده و اصالت دارد ولی جعل، امری است ضمنی و فرعی که به خودی خود وجودی ندارد، آن گونه که ثنویه ظلمت را یک مبدأ جدا و اصیل دانسته اند، بلکه ظلمت نابودی نور است و ظلمات را به لفظ جمع آورده، به خاطر اسباب و لوازمی که بر آن بار می شود و اگر مقصود از ظلمت گمراهی باشد و منظور از نور هدایت، ظلمت به معنی گمراهی، تعدد دارد و متکثر است چرا که راه راست یکی است و کژراهه بسیار. و مقدم بودن ظلمات، به خاطر پیش بودن عدم بر وجود است.

«فی ستۀ أیام» مشهور این است که مقصود از أیام در اینجا همان اندازه روزهای دنیا است و در روایتی از ابن عباس روایت شده که منظور روزهای آخرت است که هر روزی از آن معادل هزار سال شمرده می شود.

به عقیده من، با این خبر نمی شود آیه را از ظاهر خودش برگرداند، زیرا خدا که می توانست همه چیز را در چشم به هم زدنی بیافریند، جهان را در شش روز به تدریج آفرید، برای اینکه پندی باشد برای ملائکه؛ زیرا عبرت پذیری به صورت فرایندی تدریجی، بیشتر است چنانچه در خبری آمده است و نیزآگاهی پیدا کنند که این ها همه از خداوند توانا و مختار دانا به مصالح و جوانب حکمت ها صادر شدند زیرا اگر از سر طبع یا ناچاری بودند، همه در یک حال محقق می شدند. و هم اینکه تا به انسان ها تأنی و آرامش و عدم شتاب زدگی در انجام کارها را بیاموزد؛ چنانچه از امیر المؤمنین علیه السّلام روایت شده که: اگر می خواست همه را در کمتر از چشم به هم زدنی بیافریند، می آفرید ولی این تأخیر و مدارا را نمونه ای آورد برای امنایش و حجتی نمود بر آفرید گانش.

در اینجا اشکالی مطرح کرده اند و آن این است که روز از حرکت خورشید و طلوع و غروبش ایجاد می شود و در اینجا روز به چه معنایی است؟

به چند وجه می­توان به این پاسخ گفت:

1.

معیار اندازه گیری روز همان چرخش فلک نهم است نه هفت آسمان. وآفریده های روزهای مشخص ششگانه، همان هفت آسمان و زمین و آنچه میان آن ها است هستند نه آنچه برتر از آن ها است و این سبب خلأ نمی شود زیرا آبی که مایه آفرینش همه آن هاست، پیش از آن ها بوده و فضا را پر کرده بوده است .

2.

منظور از روزها لحظه است چنانچه خداوند فرموده است «وَمَن یُوَلِّهِمْ یَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ »، - . الانفال / 16 - {و هر که در آن هنگام به آنان پشت کند.}

3.

مقصود از شش روز، مقدار آن است و مرجع همه یکی است زیرا پیش از وجود خورشید، روز حقیقی تحقق پذیر نیست، پس مقصود، یا اندازه است از زمان مطلق، یا اندازه حرکت خورشید به مقدار شش روز، بر فرض وجود آن؛ و به هر تقدیر اساس این است که زمان امری است انتزاعی و برگرفته از بقاء ذات الهی یا مخلوقی که بوده مانند آب، یا روح بنا بر قول تقدم آفرینش آن بر اجسام، یا فرشته ها چنانچه در خبر بعدی آمده است و یا باید گفت، پیش از آن فلکی آفریده بوده، بنا بر اینکه زمان، وجودی دارد و آن مقدار حرکت فلک است؛ زیرا گردش زمان و سپری شدن وقت ها، منشأ تحقق زمانی است که در نزد حکماء در همه متصوراست.

برخی صوفی مسلکان گفته اند، زمان هم روح مجردی دارد که مانند نفس است برای جسم، چنانچه مکان هم روح مجردی دارد و روح زمان و مکان از عوارض مجردات هستند و این نظر مانند بسیاری از خیال بافی ها و گفته های دیگرشان قابل فهم نیست و از چارچوب عقل خارج است. و به هرحال این آیه و آیه های دیگر که در ادامه می آید، اشاره دارد برآفرینش آسمان ها و هر آنچه در آن است، زیرا آنچه در روز آخر ایجاد شد، مثلاً پنج روز گذشته در پیش از خود دارد و بقایش پایان پذیر است و وجودش در گذشته به نیستی می پیوندد و هر چه قبل از خود عدم بوده، حادث است و آنچه در روز نخست پدید شده، به اندازه محدودی از وجود آخری وجود دارد، پس همه موجودی پایان پذیر و حادث هستند و این ایراد بر حکماء وارد می شود که خود زمان هم حادث است زیرا زمان در نزد آنان مقدار حرکت فلکی است.

فخر رازی در تفسیرش می گوید: مراد از شش روز، شش حال و وضعیت است زیرا آسمان و زمین و ما بین آن ها خود سه چیزند و هر کدام از آن ها ذاتی دارند و صفتی، و چگونگی خلق ذات آسمان که خود یک حالت است؛ و دیگر اینکه نظر می کند بر خلق صفات و ویژگی های آن و نیز بر آفرینش حقیقت زمین و صفات و ویژگی های آن، و همچنین نظر می کند بر حقیقت آنچه که بین آن هاست و بر صفات آن ها، که این ها با همشش چیز می شوند، در شش حالت و موقعیت. و این دوران آفرینش، هر کدام به روزی تعبیر شده، چون آدمی فعل را می نگرد و آفرینش را از روزنه زمان می نگرد که ظرف هر کاری است و أیام،مشهورترین و متعارف ترین زمان ها است و گر نه پیش از آفرینش آسمان ها شب و روزی نبوده و این مثل آن است که یکی به دیگری بگوید، «روزی که در آن تولد یافتی مبارک بود» و چه بسا که در شب متولد شده است، ولی منافاتی با مقصودش ندارد زیرا منظورش زمان، یعنی ظرف این کار است، ولی آنچه او گفته تکلفی است دور از فهم که به آن نیازی نیست و آنچه ما گفتیم به تعبیر آیه کریمه نزدیکتر است و با مقصود قرآن مطابقت بیشتری دارد و به زودی معنای «عرش» و «استوای علی العرش» بیان خواهد شد.

بیضاوی در رابطه با «و کان عرشه علی الماء»،{و عرش او بر آب بود.} گفته است: یعنی قبل از خلق آن ها چیزی میان عرش او و آب فاصله نبود، نه اینکه عرش بر روی آب بود و آن را دلیل بر امکان خلأ دانسته و بر اینکه نخستین چیزی که از اجرام این جهان ایجاد شد، پس از عرش، آب است و گفته شده آب بر دوش باد بوده است و خداوند به این امر آگاه تر است. پایان

طبرسی گفته، این آیه دلیل است بر اینکه عرش و آب پیش از آسمان ها و زمین بوده اند و آب به اراده و قدرت خداوند بدون هیچ مکان استواری برقرار بوده است و خداوند به قدرت عظیمش آن را استوار نگه می داشته و این خود بزرگترین عبرت است برای انکارکنندگان. و ابی مسلم گفته، عرش به معنی ساختمان و بنا است چنانچه یعرشون در «مِمَّا یَعْرِشُونَ» به معنی بنا می کنند آمده است. یعنی بنای آفرینش او بر پایه و مایه آب بوده که این معنی بدیع تر و شگفت انگیزتر است.

در تفسیر رازی آمده است که: کعب گفت: خدای تعالی یک دانه یاقوت سبز آفرید و با عظمت و هیبت نگاهش بر آن نگریست و آن آبی شد که جریان پیدا کرد و سپس باد را آفرید و آب را بر دوشش نهاد و سپس عرش را بر آن استوار کرد. ابوبکر اصم می گوید: «و کان عرشه علی الماء»،{و عرش او بر آب بود.} مانند آن است که بگویند آسمان بر زمین است و مقصود این نیست که یکی بر روی دیگری قرار گرفته و هر گونه که بوده، دلالت می کند بر اینکه عرش و آب پیش از آسمان ها و زمین بوده اند. معتزله اعتقاد دارند، این آیه دلیل است بر اینکه ملائکه پیش از آفرینش آسمان و زمین بوده اند، زیرا شایسته نیست که آن ها را بیافریند و کسی نباشد که از آن ها بهره مند شود.

و در برخی روایات آمده است که مقصود از این جمله آن است که دانش و کیش خویش را به دوش آب نهاده، و کسانی دیگر کلمه آب را به هیولا تعبیر کرده اند.

«لیبلوکم أیکم أحسن عملا»{تا بیازماید شما را که کدام نیکو کردارترید.} یعنی حکمت بالغه آفرینش آسمان و زمین آن است که تسکین دهنده بنده هایش باشند و انواع نعمتها را به آنها ارزانی کند. و بر آنها تکلیف کند تا به پاداش آخرت برساند، این خود همانند آزمایشی است که فرمود: «تا بیازماید شما را» یعنی تا با شما کاری کند که با یک فردی که مورد آزمون قرار گرفته می کند، تا ببیند چه کار می کنید و از امام صادق علیه السّلام نقل است که مقصود بسیاری عمل نیست بلکه مقصود درستی و صواب بودن عمل است که درستی کار بنده، در ترس و خشیت در برابر خدا و نیت درست و اخلاص است.

«ما أشهدتهم خلق السموات و الأرض و لاخلق انفسهم و ما کنت المضلین عضدا» {[من] آنان را نه در آفرینش آسمانها و زمین به شهادت طلبیدم و نه در آفرینش خودشان. و من آن نیستم که گمراهگران را همکار خود بگیرم.}

طبرسی در این باره گفته است - . مجمع البیان 6 : 476 - یعنی ابلیس و ذریه او را در آفرینش آسمان ها و زمین و نه در آفرینش خودشان حاضر نساختم که مرا یاری کنند و یا بر آفرینش یکدیگر یاری کنند؛ و این بیانگر کمال قدرت و بی نیازی او از یاران و کمک کاران است .

و این آیه: «و ما کنت متّخذ المضلّین عضدا»،{من گمراه کننده ها را پشتیبان نگرفته ام.} هم بر آن دلالت دارد. یعنی شیاطینی که مردم را گمراه کنند را یاران خود قرار ندادم تا به من کمک دهند؛ و بسیاری کلمه عضد را به معنی یار به کار برده و گفته اند، مقصود این است که شما چنان پیروی شیطان کنید که گویا او دانشی مخصوص دارد که از جز او به دست نمی آید و من آن ها را به آفرینش آسمان ها و بر آفرینش خودشان مطلع نساختم و به آن ها نیاموختم که چگونه اشیاء آفریده می­شود. پس از کجا پیرو آن ها می شوند؟ و گفته اند مقصود این است که مشرکان عرب و این کفار در خلق آسمان ها و زمین حضور نداشتند و بر آفرینش یکدیگر واقف نشدند و موجود نبودند که من آن ها را آفریدم، پس از کجا می گویند فرشته ها دختران خدایند و از کجا چنین ادعایی می کنند؟

فخر رازی دو وجه دیگر بر تفسیر این آیه افزوده است: - . مفاتیح الغیب 5 : 729 -

- نخست در پاسخ کافرانی که به پیغمبر گفتند، اگر فقرا و مستمندان را از مجلست نرانی ما به تو ایمان نمی آوریم، خداوند فرمود: این پیشنهاد دهنده ها و زورگویان بیهوده و یاوه­گو، در آفرینش جهان و تدبیر دنیا و آخرت شریک من نبودند و بلکه همانند دیگران بودند پس چرا چنین پیشنهادی و مانند آن می دهند؟ کسی که پیشنهادهای بزرگی به تو می کند، تو در پاسخ می گویی، من پادشاه کشور یا وزیر پادشاه نیستم که این پیشنهادها را از تو بپذیریم.

- باز مقصود کفار است و منظور این است که شما یعنی کافران، به چگونگی سعادت و شقاوت و سرنوشت نادانید و ناتوانید و چگونه است که خود را کامل و برتر از دیگران می دانید و به دیگران نسبت خواری و پستی می دهید؟

و عیاشی از امام باقر علیه السّلام روایت کرده که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم فرمود: بار خدایا، اسلام را به برکت عمر بن خطاب یا ابوجهل بن هشام عزت ببخش و خدا این آیه را درباره آن ها نازل کرد .

و از امام جواد علیه السّلام نقل شده است که خدای تعالی، همواره در یگانگی خود یکتا بود و سپس محمّد و علی و فاطمه علیهم السّلام را آفرید و مدت زیادی ماندند و سپس همه چیز را آفرید و آنان را گواه آفرینش آن ها نمود و فرمانبری شان را بر آن ها واجب نمود و کار همه را به آن ها واگذاشت ... تا آخر خبر. و این خبر تصریح دارد بر حادث بودن همه اجزاء عالم. - . کافی ج 1 : 440 -

«أولم یرالّذین کفروا»،{آیا نبینند آنان که کافرند؟} طبرسی ره می گوید، پرسشی است برای سرکوبی و عتاب تند و معنایش این است که آیا نمی دانند که خدای سبحان است که این کارها می کند و جز او بر آنها توانا نیست؟ پس او است آن معبود شایسته پرستش و عبادت، نه دیگری؛ «أن السموات و الأرض کانتا رتقاً ففتقناهما»،{به راستی که آسمان ها و زمین هر دو بسته بودند و ما آن ها را گشادیم.} یعنی هر دو به هم چسبیده بودند و بسته بودند و ما آن ها را به وسیله هوا از هم جدا کردیم، و این از ابن عباس و دیگران نقل شده. و گفته شده: همه آسمان ها در هم بودند و ما آن ها را از هم باز گشودیم تا هفت آسمان شدند و زمین هم چنین بود و آن را به هفت زمین بازگشودیم واز مجاهد و سدی چنین نقل شده است. و گفته اند: آسمان بسته بود و باران نمی بارید و زمین بسته بود و گیاهی نمی رویید و ما آسمان را به باران گشودیم و زمین را به گیاه. و این از عکرمه و عطیه و ابن زید است و از امام باقر و امام صادق علیهما السلام هم چنین روایت شده است. - . مجمع البیان 7 : 45 -

رازی می گوید: رؤیت یا به معنی دیدن است یا علم و آگاهی؛ و در اولی اشکال وارد است چون مردم آن را ندیدند و خدا هم فرموده: «من آ ن ها را گواه آفرینش آسمان و زمین نساختم» و دومی هم اشکال دارد، برای آنکه هر جسم قابلیت رتق و فتق یعنی بسته بودن و گشودگی را دارد ولی حکم به اینکه نخست بسته بوده و سپس گشوده شده، راهی جز بیان شرع ندارد و مناظره با کفار منکر رسالت به این صورت امکان ندارد، پس چگونه چنین استدلالی جایز است؟و پس از اختیار وجه دوم، اشکال را به چند وجه پاسخ داده است:

1.

ما نبوت محمّد صلی الله علیه و آله را با معجزه های دیگر ثابت می کنیم و سپس به گفته اش استدلال می کنیم و هر دو را دلیلی برتحقق مصالح جهان و نابودی فساد قرار می دهیم.

2.

مقصود از رتق و فتق، امکان آن ها است و عقل دلالت دارد بر اینکه همه اجسام ممکن است که با هم باشند و یا جدا از هم باشند و حکم به اجتماع آنان و جداشدنشان از هم یا بالعکس، نیاز به دلیل دارد.

3.

یهود و نصاری این معنا را می دانستند زیرا در تورات آمده که خدای تعالی گوهری آفرید و به دیده هیبت بر آن نگریست و ناگهان آب شد و آسمان ها و زمین را از آن آفرید و آن ها را از هم جدا نمود. بت پرست ها با یهود در دشمنی پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله دوستی و نزدیکی داشتند و خداوند این دلیل را برای آن ها آورد به جهت اینکه آنان گفته یهود را در این زمینه باور داشتند.

سپس گفته است که مفسرین در معنی رتق و فتق اختلاف دارند به چند قول که یکی همان وجه اول طبرسی است که گفته، این وجه مستلزم آن است که آفرینش زمین مقدم باشد بر آسمان زیرا خدای تعالی چون آن ها را از هم جدا کرد زمین را به حال خود گذاشت و اجزاء آسمانی را به بالا برافراشت. کعب در این باره می گوید: خدا آسمان ها و زمین را به هم چسبیده آفرید سپس میان آن ها بادی آفرید و به وسیله آن از همدیگر جدا ساخت.

سپس وجه دوم و سوم را آورده و وجه سوم را ترجیح داده و تأیید کرده به فرموده خدای تعالی که فرمود:«والسماء ذات الرجع و الأرض ذات الصدع»،{سوگند به آسمان بارش انگیز وسوگند به زمین شکاف دار [آماده کشت].} و هم فرمود: «و جعلنا من الماء کلّ شیء حیّ»،{هر چیز زنده ای را از آب پدید آوردیم.} سپس گفته: تفسیر چهارم، قول ابی مسلم اصفهانی است که می گوید، مقصود از رتق و فتق می تواند ایجاد و اظهار باشد، همانندفرموده خداوند «فاطِر السّموات و الأرض»، - . فاطر / 1 - {فاطر و آفریننده آسمان و زمین.} و ایجاد را به لفظ فتق بیان کرده است و وضعیت پیش از ایجاد را به رتق. به نظر من، معنی دقیق آن این است که در نیستی محض، اشیاء و موجودات متمایز و جدا از هم نیستند و و به صورت امری متصل و به هم بسته و پیوسته هستند و حقائق در پرتو هستی و وجود از هم جدا می شوند و از این رو رتق را در تعبیر به نیستی آورده، و فتق را برای هستی و وجود.

قول پنجم، شب پیش از روز است همانطور که فرمود: «و آیة َلهمُ اللّیل نَسلخُ مِنهُ النّهار»، - . یس/ 37 - { نشانه ای [دیگر] برای آن ها شب است که روز را [مانند پوست] از آن برمی کنیم.}و آسمان و زمین در تاریکی به هم بسته بودند و خدا با اظهار روز روشن آن ها را از هم جدا نمود. - . مفاتیح الغیب 6 : 144 -

به نظر من آنچه از اخبار به آن اشاره خواهد شد، وجه سوم را تایید می کنند و برخی خطبه های امیرالمؤمنین علیه السّلام به وجه دوم اشاره دارد همانطور که خواهید دانست. کلینی در «روضه کافی»از ابی حمزه ثمالی روایت کرده است: نافع از امام پنجم علیه السّلام از تفسیر آیه «أولم یر الذین کفروا أن السموات و الأرض کانتا رتقاً ففتقناهما» پرسید. فرمود: خدای تبارک و تعالی آدم را بر زمین فرود آورد و آسمان بسته بود و هیچ نمی بارید و زمین بسته بود و هیچ نمی روئید و چون خدای بلند مرتبه توبه آدم علیه السلام را پذیرفت فرمود: تا آسمان ابر باران زا برگرفت و آنگاه امر کرد تا درهای خود را گشود و فرو بارید و زمین را فرمود تا درخت ها برآورد و میوه ها به بار آورد و جوی ها روان سازد و آن رتق بود و این فتق آن. نافع گفت راست گفتی ای فرزند رسول خدا و تا آخر خبر، و این دلیل وجه سوم است.

«و جعلنا من الماء کلّ شیء حیّ»،{هر چیز زنده ای را از آب پدید آوردیم.} طبرسی می گوید: یعنی با آبی که از آسمان فرود آوردیم همه چیز را زنده کردیم، و گفته اند: یعنی هر آفریده ای را از نطفه برآوردیم و اولی صحیح تر است. عیاشی به سندش از حسین بن علوان روایت کرده که از امام صادق علیه السّلام از مزه آب سؤال شد و فرمود: برای فهمیدن و آگاهی بپرس نه برای رنج دادن و به مشقت انداختن. مزه آب همان مزه زندگی است. خدای سبحان فرمود: «از آب هر چیز زنده را آفریدیم.» و از ابی مسلم آمده که گفته اند: یعنی به وسیله آب، زندگی هر جاندار و رشد و نمو او را قرار دادیم و این شامل حیوانات و گیاهان و درخت ها همه می شود. - . مجمع البیان 7 : 45 -

«أفلا یؤمنون»،{آیا ایمان نمی آورید؟}یا آیا تأیید نمی کنید و به قرآن و به آنچه مشاهده می کنید از دلیل و برهان،ایمان نمی آورید.

وضیح

«الرحمن» در آیه 59 سوره فرقان، خبرالذی است اگر آن را مبتدا بگیریم، یا بدل ضمیر در (استوی) یا صفت «الحی» در آیه سابق. «فَسْئَلْ بِهِ خَبِیراً» یعنی بپرس درباره آفرینش و استواری بر عرش از دانشمندی که حقیقت را برای تو بیان کند و آن خدای تعالی یا جبرئیل یادانایان به کتاب های آسمانی پیشین هستند. و برخی گفته اند، ضمیر برای الرحمن است و معنا این است که اگر منکر اطلاق (رحمان) بر خداوند هستند، از اهل کتاب بپرسند که چنین لفظی در کتاب هایشان بدین معنا بر خدا اطلاق شده است. و به این جهت الرّحمن می شود مبتدا و آنچه پس از آن آمده خبر است و سؤال در «فَسْئَلْ بِهِ خَبِیراً»، اگر با «عن» متعدی شود به معنی تفتیش است و اگر با «باء» متعدی شود به معنی توجه و اعتنا است. و گفته شده که در اینجا حرف صله است.

«قل أئنکم لتکفرون بالّذی خلق الأرض فی یومین»،{بگو به راستی آیا شما کافرید به آن که زمین را در دو روز آفریده؟} بیضاوی می گوید: یعنی در مقدار دو روز یا در دو نوبت و در هر نوبت با شتاب هر چه بیشتر، آنچه را باید، آفریده است. و شاید مقصود از زمین، اجرام بسیط زیر آسمان است و منظور از دو بار آفرینش این است که یک بار ماده مشترک آنها را آفریده و سپس صورت های مخصوص به هر کدام را خلق کرده. و کفرشان، ناروا گویی و الحاد نسبت به ذات و صفات خداونداست. «وتجعلون له أندادا»، {و می سازید برایش همتاها.} با اینکه کسی شایستگی همتایی او را ندارد. «ذلک» کسی است که زمین را در دو روز آفریده، «رب العالمین» است، آفریننده هر چه است وپرورنده آن ها «و جعل فیها رواسی»،{و نهاده در زمین لنگرها از کوه.} بر بالای زمین بر افراشته تا بیننده ها از آن بصیرت یابند و جوینده ها سودها برند. - . أنوار التنزیل 2 :384 -

رازی در تفسیر خود گفته: چون اگر کوه ها را زیر زمین می ساخت گمان می کردند ستون هایی آن ها را نگه می دارند و بر روی قرار داد تا آدمی ببیند زمین و کوه ها بار سنگینی بر یکدیگرند و نیازمند نگهدارنده ای پایدارند، و او کسی نیست جز خدای سبحان. - . مفاتیح الغیب 7 : 353 - «و بارک فیها»، {و برکت داد در آن.} بیضاوی می گوید: یعنی خیر بسیار داد به آفرینش هر گونه گیاه و جاندار «قدر فیها أقواتها»،{و اندازه گرفت در آن قوتهایش را.} یعنی خوراک اهل زمین را و برای هر نوعی خوراک شایسته او را معین کردو یا در هر سرزمینی خوراک مناسب آن آفرید و به جای قدّر، «قسّم» هم خوانده شده. «فی أربعه أیام» مقصود تتمه چهار روز است نه چهار روز جدا از دو روز آفرینش زمین که با هم شش روز شوند، چنانچه مثلا ًکسی بگوید از بصره تا بغداد ده روز رفتم و تا کوفه پانزده روز. و شاید آنکه دو روز نگفته، برای بیان پیوسته بودنشان به دو روز نخست بوده است. - . أنوار التنزیل 2 : 384 -

به نظر من احتمال دارد که منظور از این چهار روز ، چهار وقت باشد که خدا در آنها خوراک و قوت جهان را آماده کرده، از انسان ها و چهارپایان و پرنده ها و حشرات و خزنده های زمین و آنچه در بیابان و دریا است از میوه ها و گیاه و درخت و همه آنچه وسیله زندگی و معاش هر جانداری است و آن چهار فصل بهار و تابستان و پائیز و زمستان است و این تأویل از سیاق به دور است.

«سواء»: استوار شد. سواء به معنی استوار شدن، و دلیلش قرائت یعقوب است که آن را مجرور خوانده به وصف ایام و گفته اند: حال از ضمیر «اقواتها» یا در«فیها» است و مرفوع قرائت شده که خبر «هی» مقدر است. «للسائلین» یعنی برای پرسش کننده ها از مدت آفرینش زمین و آنچه در آن است. یا به این معنا که خوراک و قوت را برای خواستاران، در چهار روز اندازه و تعیین کرده است .

«ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماء»{سپس استوار شد به سوی آسمان} و آهنگ آن کرد. چنانچه گفته می شود «استوار پیدا کردبه سوی فلان مکان» هنگامی که تنها به آن سمت روی کند«وهی دخان»{و آن دود بود.}و بیضاوی در تفسیرش گفته: و چیزی تاریک بوده و شاید مایه و اجزاء ریزی بوده که از آن فراهم شده است. - . أنوار التنزیل 2 : 385 - و طبرسی در مجمع البیان گفته، ابن عباس گفته بخار زمین بوده و گفته اند، یعنی فرمانش بر آسمان استوار شد - . مجمع البیان 7. : 385 - و رازی در تفسیرش می گوید: صاحب اثر آورده است که عرش خدا بر آب بود، از هنگامی که که آسمان ها و زمین را آفرید، و خدا در آب حرارت و گرما ایجاد کرد و از آن کف و دودی برخاست و آن کف بر روی آب ماند و خدا از آن خشکی را آفرید و از آن، زمین را برآورد و دود برافراشت و بالا رفت و خدا از آن، آسمان ها را آفرید. و بدان که این داستان در قرآن نیست و اگر دلیل متقن ودرستی باشد پذیرفته است و اگر نه مورد قبول نیست و این داستان در آغاز کتابی که به گمان یهود، تورات است آمده و در آن آمده که خدای تعالی آسمان ها را از اجزاء و تکه های تیره آفریده و این از نظر عقل مورد قبول است زیرا ما در علم معقول ثابت کردیم که تاریکی، یک کیفیت وجودی نیست بلکه عدم و نیستی نور است و چون خدای سبحان، اجزایی که پیوسته بودند را آفرید، پیش از آنکه به آن ها روشنی دهد، تیره و بی نور بودند و چون آن ها را فراهم آورد و آسمان ها و اختران و خورشید و ماه ساخت و در آن ها صفت روشنی را ایجاد کرد و نورانی شدند و این اجزاء آنگاه که خدا می خواست از آن ها آسمان و خورشید و ماه را بیافریند، تیره و تاریک بودند، پس نام دود یا دخان بر آن ها صحیح به نظر می رسد، زیرا مقصود از دود، اجزاء از هم پاشیده بی نور است. - . مفاتیح الغیب 7 : 385 -

«فقال لها و للأرض ائتیا» {پس گفت به آن آسمان ها و به زمین بیائید.} بیضاوی می گوید: یعنی اثر بخشی و اثرپذیری خود را بردارید و آنچه را در شما نهادم، از حالات و وضعیت های گوناگون و موجودات گوناگون، هویدا کنید؛ یا آنکه به وجود درآئید، بنا بر اینکه خلقت پیش از این به معنی اندازه گیری و پایه بندی و گزارش دادن بوده، یا معنی آمدن آسمان، پدیدار شدن آن است و آمدن زمین، گسترانیدن و خشک شدن آن است، یا آنکه هر کدام، هرچه را از شما خواستم که زاده شود برآورید و مؤید این معنی است کلمه«آتیا» از مؤاتات، یعنی هر کدام همانند دیگری را بسازید، در آنچه از شما خواستم، با میل و رغبت خود یا به اجبار و بخواهید یا نخواهید. یا مقصود اظهار کمال قدرت است که باید خواست او انجام شود نه حقیقت رغبت آنان و یا اجبارشان در این باره، و هر دو مصدر در نقش حال قرار گرفتند. از اینجا است که «قالتا أتینا طائعین»،{گفتند آمدیم به دلخواه خود.}، یعنی فرمانبردار و مطیعانه و آنچه روشن تر به نظر می رسد این است که منظور اثر پذیری آن ها است از نیروی وی مانند فرمانی مطاع و پذیرش شده همچون فرموده او که گفت «کن فیکون»، {باش، پس می باشد.} و آنچه گفته اند که با آن ها سخن گفت و و آن ها را قادر به پاسخ گویی کرد، تصور می شود که بنا بر وجه اول و آخری است.

طبرسی می گوید: ابن عباس می گوید: آسمان، خورشید و ماه و اختران و ستارگانش را آورد و زمین جوی ها و درختان و میوه هایش را و سخنی در اینجا به میان نبوده و پاسخی به زبان نیامده،بلکه خدای سبحان از آفرینش آسمان ها و زمین خود خبر داده که بدون سختی و مشقت ایجاد شده و این همانند آن است که به مأمور امر شود که «انجام بده» و انجام می شود، بدون هیچ مکث و توقف و درنگی و و از آن به امر و اطاعت و فرمان پذیری تعبیر کرده. و همانند آن در جایی می گوید: «إنما أمره إدا أراد شیئاً أن یقول له کن فیکون»،{همانا فرمانش هنگام خواست چیزی این است که می­گوید باش و می باشد}. و گفته شده «أتینا طائعین» و نگفت طائعتین چون جمع عاقل است و حکم عقلا بر آن غلبه دارد و گفته می شود، هنگامی که می خواهد جمع عاقلی را مورد خطاب قرار دهد، از جمع عاقل استفاده می کند مانند اینکه می گوید: «و کلٌّ فی فلکٍ یسبحون»، {و همه در فلک شناورند}. - . مجمع البیان 9 : 6 -

«فَقَضیهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ»،{آفریدشان هفت آسمان.} بیضاوی می گوید: یعنی بدون طرح و نقشه قبلی و محکم آن ها را آفرید و ضمیر برای سماوات به صورت مؤنث آمده، به اعتبار معنای کثرت آن. «فی یومین»، در دو روز. روز پنجشنبه آسمان ها را آفرید و روز جمعه خورشید و ماه و ستاره ها را «و أوحی فی کلّ سماء أمرها»،{و وحی کرد در هر آسمانی فرمان خود را.}یعنی کار خود را و آنچه از او برآید که بر آن وادارد و تحمیل کند، به اختیار یا از طبع و روال همیشگی، و گفته اند: وحی او، به وحی اوامرش بوده به اهل آن.

«و زینّا السّماء الدّنیا بمصابیح»،{و آراستیم آسمان نزدیکتر را به چراغ ها.}زیرا همه ستارگان و اختران بر آن می درخشند. «و حفظاً» یعنی حفظ کردیم آن ها را از هر آفت و دست اندازی. و گفته شده که در معنی مفعول له است. همچنانکه گفته شده، ویژه ساختیم آسمان دنیا را با مصابیح و چراغ ها به خاطر زینت و زیور و نگه دارندگی آنها. «ذلک تقدیر العزیز العلیم»،{این است تقدیر و تدبیر خداوند با عزت و دانا.} که قدرت و دانش او کامل است.

در آخر آیه سوره ق می فرماید: «و ما مسّنا من لغوب»، {نرسید به ما هیچ رنج و خستگی.} طبرسی می گوید، منظور تعب و سختی است و خداوند به وسیله آن، این سخن یهود را دروغ می شمرد که گفتند: خدا روز شنبه آسایش یافت زیرا که آفرینش را به پایان رسانده بود و از این رو ما در آن هیچ کاری نکنیم. - . مجمع البیان 9 : 150 -

رازی در تفسیرش می گوید: برخی مفسران می گویند که مقصود آیه، ردّ بر یهود است که گفتند: خدا روز یکشنبه آفرینش جهان را آغاز کرد و تا شش روز دیگر آن که به روز جمعه پایان یافت، و روز شنبه آرام شد و بر عرشش استوار گردید و خداوند متعال فرمود:«و ما مسنا من لغوب» که ردّی است بر گفته آنان، و ظاهر آن است که مقصود او ردّی است برمشرکین. یعنی ما به آفرینش نخست رنج ندیدیم تا قادر نباشیم به تکرار آن در مرتبه دوم و آنچه یهود گفتند و از تورات گرفتند، یا تحریفی است از آن و یا تفسیرش را ندانستند؛ زیرا یکشنبه و دوشنبه زمانی است از هم جدا و با هم فرق دارند و اگر آفرینش آسمان از روز یکشنبه باشد، باید زمان پیش از اجسام و موجودات باشد، ولی زمان نمی تواند از اجسام جدا باشد و در این صورت باید پیش از این اجسام، اجسام دیگری باشند و باید قدم عالم را بپذیریم که فلاسفه بر آن عقیده اند. - . مفاتیح الغیب 7 : 644 -

تعیین این ایام در آفرینش در اخبار معتبری آمده که به زودی خواهید دید، و فرض لزوم قدم عالم باطل است چنانچه پیش از این دانستی. زیرا تصحیح آن به چند وجه ممکن است که پذیرش قدم لازم نیست و تعیین ایام را به تقدیر زمان آن ها می شود کرد، به طوری که پس از آفرینش خورشید و حرکت افلاک بر آن تطبیق شوند و به فرض وجود خورشید در حرکت، همان ایام باشند؛ پس بیاندیش.

**[ترجمه]

بیان

أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً قال البیضاوی أی أصعب خلقا أَمِ السَّماءُ ثم بین کیف خلقها و قال (2) بَناها ثم بین البناء فقال رَفَعَ سَمْکَها أی جعل مقدار ارتفاعها من الأرض أو ثخنها الذاهب فی العلو رفیعا فَسَوَّاها أی فعدلها أو جعلها(3)

مستویة أو فتممها بما به یتم (4) کمالها من الکواکب و التداویر و غیرها(5) من قولهم سوی فلان أمره إذا أصلحه وَ أَغْطَشَ لَیْلَها أی أظلمه منقول من غطش اللیل إذا أظلم و أضاف (6)

إلیها لأنه یحدث بحرکتها وَ أَخْرَجَ ضُحاها أی و أبرز ضوء شمسها کقوله تعالی وَ الشَّمْسِ وَ ضُحاها یرید النهار وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها بسطها و مهدها للسکنی أَخْرَجَ مِنْها ماءَها بتفجیر العیون وَ مَرْعاها أی و رعیها و هو فی الأصل لمواضع الرعی (7) و تجرید الجملة عن العاطف لأنها حال بإضمار قد أو بیان للدحو وَ الْجِبالَ أَرْساها أی أثبتها مَتاعاً لَکُمْ وَ لِأَنْعامِکُمْ تمتیعا لکم و لمواشیکم (8).

ص: 21


1- 1. مفاتیح الغیب، ج 7 ص 644.
2- 2. فی المصدر: فقال.
3- 3. فی بعض النسخ: فجعلها.
4- 4. فی المصدر: بما یتم به.
5- 5. فی المصدر: و غیرهما.
6- 6. فی المصدر: و إنّما أضاف.
7- 7. فی المصدر: لموضع الرعی.
8- 8. أنوار التنزیل، ج 2: ص 644.

الَّذِی خَلَقَ فَسَوَّی أی خلق کل شی ء فسوی خلقه بأن جعل له ما به یتأتی کماله و یتم معاشه وَ الَّذِی قَدَّرَ أی قدر أجناس الأشیاء و أنواعها و أشخاصها و مقادیرها و صفاتها و أفعالها و آجالها فَهَدی فوجهه إلی أفعاله طبعا أو اختیارا بخلق المیول و الإلهامات و نصب الدلائل و إنزال الآیات.

تحقیق فی دفع شبهة

اعلم أن بعض الملاحدة أوردوا تناقضا بین آیات سورتی البقرة و السجدة و بین آیات سورة النازعات حیث زعموا أن الأولة تدل علی تقدم خلق الأرض علی السماء و الأخیرة علی العکس و أجیب عنه بوجوه.

أحدها أن خلق الأرض قبل السماء إلا أن دحوها متأخر عن خلق السماء و استشکل بوجهین الأول أن الأرض جسم عظیم فامتنع انفکاک خلقها عن التدحیة فإذا کانت التدحیة متأخرة عن خلق السماء کان خلقها لا محالة أیضا متأخرا عن خلق السماء. و الثانی أن الآیة الأولی تدل علی أن خلق الأرض و خلق کل ما فیها مقدم علی خلق السماء و خلق الأشیاء فی الأرض لا یکون إلا بعد ما کانت مدحوة و أجیب عن الأول بأنا لا نسلم امتناع انفکاک خلق الأرض عن دحوها و المناقشة فی إطلاق خلق الأرض علی إیجادها غیر مدحوة مناقشة لفظیة و عن الثانی بأن قوله تعالی وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها یقتضی تقدم خلق السماء علی دحو الأرض و لا یقتضی تقدم تسویة السماء علی دحو الأرض فجاز أن تکون تسویة السماء متأخرة عن دحو الأرض فیکون خلق الأرض قبل السماء و خلق السماء قبل دحو الأرض و دحو الأرض قبل تسویة السماء فارتفع التنافی و یرد علیه أن الآیة الثالثة تقتضی تقدم تسویة السماء علی دحو الأرض و الثانیة تقتضی تقدم خلق الأرض بما فیها علی تسویتها سبع سماوات و خلق ما فی الأرض قبل دحوها مستبعد و یمکن أن یجاب بأن المراد بالخلق فی الأولی التقدیر و هو شائع فی العرف و اللغة أو بأن المراد بخلق ما فی الأرض خلق موادها کما أن خلق

ص: 22

الأرض قبل دحوها عبارة عن مثل ذلک فتکون تسویة السماء متقدمة علی دحو الأرض کما هو ظاهر الآیة الثالثة أو بأن یفرق بین تسویتها المذکورة فی الثالثة و بین تسویتها سبع سماوات کما فی الأولی و حینئذ فتسویتها مطلقا متقدمة علی دحو الأرض و تسویتها سبعا متأخرة عنه و لعل هذا أوفق فی الجمع أو بأن یقال الفاء فی قوله تعالی فَسَوَّاها بمعنی ثم و المشار إلیه بذلک فی قوله تعالی وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها هو بناء السماء و خلقها لا مجموع ما ذکر قبله أو بأن یقال کلمة ثم فی الأولی للترتیب الذکری و تقدیم خلق ما فی الأرض فی معرض الامتنان لمزید الاختصاص فیکون خلق ما فی الأرض بعد دحوها کما هو الظاهر و تسویة السماء متقدمة علیه و علی دحو الأرض کما هو ظاهر الآیة الثالثة لکن هذا لا یخلو من نوع (1)

منافرة لظاهر الآیة الثانیة و قد أوردنا بعض التوجیهات لها فی شرح بعض الأخبار الآتیة.

و قال البیضاوی کلمة ثم فی آیتی البقرة و السجدة لتفاوت (2) ما بین الخلقین و فضل خلق السماء علی خلق الأرض کقوله تعالی ثُمَّ کانَ مِنَ الَّذِینَ آمَنُوا لا للتراخی فی المدة(3) فإنه یخالف ظاهر قوله تعالی وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها فإنه یدل علی تأخر دحو الأرض المتقدم علی خلق ما فیها عن خلق السماء و تسویتها إلا أن یستأنف بدحیها مقدرا لنصب الأرض فعلا آخر دل علیه أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً مثل تعرف الأرض و تدبر أمرها بعد ذلک لکنه خلاف الظاهر(4) انتهی.

و الوجه الثانی مما قد أجیب به عن أصل الإشکال أن یقال کلمة بعد فی الآیة الثالثة لیست للتأخر الزمانی إنما هو علی جهة تعداد النعم و الإذکار

ص: 23


1- 1. فی بعض النسخ: عن نوع.
2- 2. فی المصدر: لعله لتفاوت.
3- 3. فی المصدر: فی الوقت.
4- 4. أنوار التنزیل ج، 1 ص 62.

لها کما یقول القائل أ لیس قد أعطیتک و فعلت بک کذا و کذا و بعد ذلک خلطتک و ربما یکون بعض ما تقدم فی اللفظ متأخرا بحسب الزمان لأنه لم یکن الغرض الإخبار عن الأوقات و الأزمنة بل المراد ذکر النعم و التنبیه علیها و ربما اقتضت الحال إیراد الکلام علی هذا الوجه.

و الثالث ما ذکره الرازی و هو أن لا یکون معنی دَحاها مجرد البسط بل یکون المراد أنه بسطها بسطا مهیأ لنبات الأقوات و هذا هو الذی بینه بقوله أَخْرَجَ مِنْها ماءَها وَ مَرْعاها و ذلک لأن (1)

الاستعداد لا یحصل للأرض إلا بعد وجود السماء فإن الأرض کالأم و السماء کالأب و ما لم یحصلا لم یتولد أولاد المعادن و النبات و الحیوان.

و الرابع ما ذکره أیضا و هو أن یکون قوله وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ أی مع ذلک کقوله عُتُلٍّ بَعْدَ ذلِکَ زَنِیمٍ أی مع ذلک و کقولک للرجل أنت کذا و کذا ثم أنت بعدها کذا لا ترید(2)

الترتیب و قال تعالی فَکُّ رَقَبَةٍ إلی قوله ثُمَّ کانَ مِنَ الَّذِینَ آمَنُوا و المعنی و کان و هذا تقریر ما نقل عن ابن عباس و غیره قالوا فی قوله وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها أی مع میاده دحاها(3).

أقول

و هذا قریب من الثانی ثم المشهور أن خلق الأرض قبل خلق السماء و هو الأظهر و قیل بالعکس نقل الواحدی فی البسیط عن مقاتل أنه قال خلق الله السماء قبل الأرض و تأویل قوله ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ ثم کان قد استوی وَ هِیَ دُخانٌ قبل أن یخلق الأرض فأضمر فیه کان کما قال تعالی قالُوا إِنْ یَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَهُ مِنْ قَبْلُ معناه إن یکن سرق.

و قال الرازی المختار عندی أن یقال خلق السماء مقدم علی خلق الأرض

ص: 24


1- 1. فی المصدر: لان هذا الاستعداد.
2- 2. فی المصدر: لا ترید به الترتیب.
3- 3. مفاتیح الغیب، ج 8، ص 465( نقل عنه ملخصا).

بقی أن یقال کیف تأویل هذه الآیة یعنی آیة السجدة فنقول الخلق لیس عبارة عن التکوین و الإیجاد و الدلیل علیه قوله تعالی إِنَّ مَثَلَ عِیسی عِنْدَ اللَّهِ کَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِنْ تُرابٍ ثُمَّ قالَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ فلو کان الخلق عبارة عن الإیجاد و التکوین لصار معنی الآیة أوجده من تراب ثم قال له کن فیکون و هذا محال لأنه یلزم أنه تعالی قد قال لشی ء وجد کن و إذا ثبت هذا فنقول قوله خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ معناه أنه قضی بحدوثها فی یومین و قضاء الله بأنه سیحدث کذا فی مدة کذا لا یقتضی حدوث ذلک الشی ء فی الحال فقضاء الله بحدوث الأرض فی یومین مقدم علی إحداث السماء و لا یلزم منه تقدم إحداث الأرض علی إحداث السماء(1)

انتهی و لا یخفی ما فیه و ستطلع علی حقیقة الأمر فی ضمن شرح الأخبار إن شاء الله تعالی.

**[ترجمه]«أأنتم أشد خلقاً»، {آیا آفرینش شما دشوارتر است؟} بیضاوی در تفسیرش گفته، یعنی آفرینش شما دشوارتر است یا آسمان که آن را آفرید و سپس به بیان چگونگی خلق آن اشاره می کند. «بناها» و می گوید چگونه ساخته شد. «رفع سمکها»و آن را از زمین برافراشت یا سقفش را تا بلندی رسانید و «فسوّیها» آن را به اندازه معین درست کرد و هموار نمود و یا با آفرینش ستارگان و اختران و اجسام گردان و دیگر چیزها تکمیلش کرد و همانطور که گفته می­شود «سوّی فلان أمره» یعنی اصلاحش کرد.«و أغطش لیلها» شبش را تیره نمود، همانطور که گفته می شود «غطش اللّیل» یعنی شب تیره شد. و به خاطر اینکه با حرکتش ایجاد می شود ادامه داد که «و أخرج ضحیها»،{وزش را آشکار گردانید.}یعنی پرتو آفتابش را برآورد و روز شد چنانچه خدای متعال در جای دیگر می فرماید «والشمس و ضحیها» که منظور روز است.«و الأرض بعد ذلک دحیها»،{و پس از آن زمین را با غلتانیدن، گسترد.}زمین را پس از آن غلطاند و برای سکونت هموار کرد.«و أخرج منها ماءها» یعنی آبش را با چشمه های جوشان برآورد و «و مرعیها» هم چراگاهش را. «والجبال أرسیها» کوه ها را لنگرش کرد و ثابتش کرد «متاعاً لکم و لأنعامکم»،{[تا وسیله] استفاده برای شما و دام هایتان باشد.} تا خود و دام هایتان از آن بهره مند شوید. - . انوار التنزیل 2 : 644 -

«الذی خلق فسوّی»یعنی همان که آفرید و هماهنگی بخشید در آفرینش آن و برای او هر چه در زندگی به آن نیاز دارد و لازم است را فراهم کرد «والذی قدّر» یعنی و اندازه گرفت و تعیین کرد جنس همه چیز را و نوع آن را و شخصیت و مقدار و ویژگی ها و کاربرد و عمر آن ها را، «فهدی» و پس هدایت کرد آن ها را به کار خود، به طبع یااختیار به آفریدن امیال و الهام و آوردن دلیل و نازل کردن آیات.

رفع شبهه:

برخی ملحدین ایراد کرده­اند و میان آیات سوره بقره و سجده با آیات سوره نازعات تناقض می بینند، چون که پنداشته اند اولی دلالت بر این دارد که آفرینش زمین پیش از آسمان است و دومی بر عکس. و برای این اشکال، چند جواب داده شده است:

1.

خلق زمین پیش از آسمان بوده ولی گسترش و پهناوری آن پس از آفرینش آسمان بوده و اینجا به دو صورت اشکال کرده اند: یکی آنکه زمین جسمی است بزرگ و ممکن نیست آفرینش زمین ازگسترش آن جدا باشد و اگر دحو و گسترش یافتن آن پس از آفرینش آسمان بوده، خلقش هم به دنبال آن بوده است و دوم اینکه، آیه اولی دلالت دارد بر اینکه آفرینش زمین و هر چه در آن است پیش از خلق آسمان بوده و خلق اشیاء زمین به ناچار پس از کشش و گسترش یافتن آن بوده است.

به اشکال اول اینگونه پاسخ داده اند که نمی توانیم عدم جدا بودن آفرینش زمین از دحو و گسترانیدن آن را بپذیریم لذا مناقشه در زمینه آفرینش زمین بدون دحو و گسترانیدن آن مناقشه ای است لفظی. و درباره اشکال دوم گفته می شود که این گفته خداوند متعال که «والأرض بعد ذلک دحیها» دلالت دارد بر تقدم آفرینش آسمان بر گسترانیدن زمین و دلالت ندارد بر تقدم هماهنگ ساختن و استقرار آسمان بر دحو و گسترانیدن زمین. پس می شود که استقرار و تسویه آسمان پس از گسترانیدن زمین باشد و دحو و گسترانیدن زمین پس از استقرار آسمان و این با هم منافات ندارد. و ایراد کرده اند که آیه سوم دلالت دارد بر اینکه استقرار آسمان مقدم است بر دحو و گسترانیدن زمین و آیه دوم دلالت دارد بر اینکه خلق زمین و هر چه در آن است، مقدم است بر استقرار یافتن هفت آسمان؛ و خلق آنچه در زمین است، پیش از گسترانیدن آن بعید به نظر می رسد. و ممکن است جواب داد که مقصود از خلق در آیه اول، اندازه گیری و نقشه آن است که در عرف و لغت معروف است، یا مقصود از خلق آنچه در زمین است، خلق ماده آن ها است مانند آنکه خلق زمین هم پیش از دحو و گسترانیدن آن همین معنا را دارد؛ پس استقرار آسمان پیش از گسترانیدن زمین است، چنانچه از ظاهر آیه سوم اینگونه برمی آید. یا اینکه تسویه و استقرار مذکور در آیه سوم و استقرار هفت آسمان در آیه اولی دو معنا دارند و استقرار مطلق بر دحو و گسترانیدن زمین مقدم است و استقرار هفت آسمان پس از آن است و شاید این در جمع میان آیات بهتر است؛ یا گفته شود (فاء) در «فسوّیها» به معنی «ثم» آمده و لفظ «ذلک» در «وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحیها» اشاره دارد به بنا و ساختن آسمان و اصل خلق آن، نه آنچه پیش از آن ذکر شده است؛ یا گفته می شود لفظ «ثم» برای ترتیب در بیان است نه در آفرینش، و تقدیم خلق آنچه در زمین استدر معرض امتنانآمده، پس خلق آنچه در زمین است، پس از دحو و گسترانیدن آن بوده است، چنانچه به ظاهر همین است و استقرارآسمان پیش از آن و پیش از دحو و گسترانیدن زمین است، همچنانکه از ظاهر آیه سوم برمی آید؛ ولی این با آیه دوم یک اختلاف و تناقضی در تعبیر دارد و ما توجیهاتی در این باره در شرح اخبار آینده آورده ایم.

بیضاوی در تفسیرش گفته است، کلمه (ثم) در دو آیه بقره و سجده برای بیان تفاوت خلق آسمان و زمین است و درفضل خلق آسمان بر زمین، نه در وجود. همانطور که لفظ آن در آیه «ثُمَّ کانَ مِنَ الَّذِینَ آمَنُوا»؛ زیرا اگر برای تأخیر در وجود باشد با ظاهر آیه «وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحیها»تناقض دارد زیرا که آن دلالت دارد بر تأخر دحو و گسترانیدن زمین که مقدم است بر خلق ما فی الارض، نسبت به آفرینش آسمان و استقرار آن. مگر اینکه «دحیها» جمله جدایی باشد و «الارض» به فعل مقدری منصوب باشد که دلالت کند بر«أنتم أشد خلقاً» همچون: «تعرف الأرض و تدبّر أمرها بعد ذلک». ولی مطابق با ظاهرآیه نیست. - . أنوار التنزیل 1 : 62 -

جواب دوم برای رفع اصل اشکال این است که لفظ «بعد» در آیه سوم برای تأخر زمانی نیست بلکه برای شمارش نعمت ها است و یادآوری آن. اگر چهاز نظر زمانی در قبل و یا بعد باشند. زیرا منظور گزارش زمان و اوقات نیست بلکه مقصود خبر دادن و ذکر نعمت و یادآوری آن است و شاید اقتضای این جمله در این جا بر این وجه باشد.

سوم، رازی در تفسیرش گفته است، معنی «دحیها»

گسترانیدن تنها نیست بلکه گسترانیدنی است برای آمادگی جهت رویش خوراک ها که آن را بیان کرد و گفت «أخرج منها ماءها و مرعیها»، {بیرون آورد از آن آب و چراگاهش را.}و این آمادگی زمین حاصل نمی شود مگر پس از خلق آسمان. برای آنکه زمین چون مادر است و آسمان مانند پدر، و تا هر دو نباشند، نوزاد آن یعنی معادن و گیاه و حیوان به وجود نمی آیند. - . مفاتیح الغیب 8 : 365 -

چهارم، همانطور که گفته شد و آن اینکه «و الأرض بعد ذلک»، «مع ذلک» است یعنی به همراه آن. چون قول خدا «عُتُلٍّ بَعْدَ ذلِکَ زَنِیمٍ» که به معنی مع ذلک است و چنانچه تو به مردی بگویی، تو چنین و چنانی و پس از آن هم چنینی. و مقصودت ترتیب در کارهای او نیست و خدای تعالی فرمود «فَکُّ رَقَبَةٍ» تا آنجا که می گوید: «ثم کان من الذین آمنوا»، {سپس بوده از آنان که ایمان آوردند.} و همان بودن منظور است نه ترتیب آن و این بیان، تفسیری است که از ابن عباس نقل شده که گفته «وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحیها» یعنی با غلطاندن زمین، آن را گسترش داد. - . مفاتیح الغیب 8 : 465 -

به نظر من، این جواب نزدیک به همان جواب دوم است، پس مشهور این است که آفرینش زمین پیش از آسمان بوده و اظهر همان است و برعکس هم گفته اند. واحدی در کتاب بسیط از مقاتل آورده که گفت: خدا آسمان را پیش از زمین آفرید و تأویل «ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ» یا «ثمّ کان قداستوی» این است که پیش از آن بر آسمان استوار شد که دودی بود پیش از آفرینش زمین، و لفظ کان را در آن مقدر گرفته، چنانچه خداوند فرموده: «إِنْ یَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَهُ مِنْ قَبْلُ»، - . یوسف / 77 - {گفتند اگر او دزدی کرده، پیش از این [نیز] برادرش دزدی کرده است.} معنا این است که اگر بوده که دزدی کرده.

رازی در تفسیرش می گوید: نظر من این است که آفرینش آسمان پیش از زمین بوده؛ پس این باقی می ماند که تفسیر این آیه یعنی آیه سجده چیست؟ من می گویم خلق، به معنی ایجاد نیست، به دلیل قول خدای تعالی که فرمود: «إن مثل عیسی عندالله کمثل آدم خلقه من تراب ثمّ قال له کن فیکون»، - . آل عمران / 59 - {در واقع مثل عیسی نزد خدا همچون مثل [خلقت] آدم است [که] او را از خاک آفرید سپس بدو گفت باش، پس وجود یافت.} و اگر خلق به معنی ایجاد بود، در واقع می شد«أوجده من تراب» یعنی آن رااز خاک ایجاد کردم و آفریدم و سپس به او می گوید، کن فیکون و این محال است که خداوند به موجودی که وجود دارد بگوید باش. و چون این ثابت شد، می گوییم خلق ارض در دو روز به معنی صدور فرمان آفرینش او است و خلق زمین در فلان مدت، و نه به معنی ایجاد آن، و این فرمان پیش از ایجاد آسمان بوده و مستلزم مقدم بودن وجود زمین بر آسمان نیست. - . مفاتیح الغیب 7 : 358 -

و این امر مبهمی نیست و در ضمن شرح اخبار آینده، بر حقیقت این امر آگاه می شوی.

**[ترجمه]

الأخبار

«1»

نهج، [نهج البلاغة] قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فِی خُطْبَةٍ لَهُ: الْمَعْرُوفُ (2)

مِنْ غَیْرِ رُؤْیَةٍ وَ الْخَالِقُ مِنْ غَیْرِ رَوِیَّةٍ الَّذِی لَمْ یَزَلْ قَائِماً دَائِماً إِذْ لَا سَمَاءٌ ذَاتُ أَبْرَاجٍ وَ لَا حُجُبٌ ذَاتُ أَرْتَاجٍ وَ لَا لَیْلٌ دَاجٍ وَ لَا بَحْرٌ سَاجٍ وَ لَا جَبَلٌ ذُو فِجَاجٍ وَ لَا فَجٌّ ذُو اعْوِجَاجٍ وَ لَا أَرْضٌ ذَاتُ مِهَادٍ وَ لَا خَلْقٌ ذُو اعْتِمَادٍ ذَلِکَ مُبْتَدِعُ الْخَلْقِ وَ وَارِثُهُ وَ إِلَهُ الْخَلْقِ وَ رَازِقُهُ (3).

**[ترجمه]نهج البلاغه: امیر المؤمنین علیه السّلام در خطبه خود فرموده است: خدایی که ندیده، شناخته شده، و بی اندیشه، آفریدگار است. آنکه همیشه پایدار و پیوسته بوده است، آنگاه که نه آسمان برج و بارو داشته و نه حجاب های پرده واری، و نه شبی تیره و نه دریایی خموش و تار، نه کوهی با دره و نه دره ای کژمدار و پرموج، نه زمین گسترده و نه مردمی بر آن پایدار. او است نخست آفریننده خلق و وارث آنان همه، و معبود خلق و روزی بخش روزی خواران. - . نهج البلاغه : 158 -

**[ترجمه]

بیان

من غیر رویة أی تفکر لأنه یستلزم الجهل السابق و حدوث أمر فیه لم یکن و الاستکمال بعد النقص الذی لم یزل قائما أی بذاته أو بأحوال الخلق و قد مر مرارا دائما أی باقیا بذاته من غیر علة ذات أبراج أی بروج أو کواکب نیرة و الحجب جمع الحجاب و المراد هنا ما سیأتی من الحجب النورانیة التی تحت العرش أو السماوات عبر عنها بلفظین و الأرتاج فی بعض

ص: 25


1- 1. مفاتیح الغیب، ج 7، ص 358( نقل عنه ملخصا).
2- 2. فی المصدر: الحمد للّه المعروف.
3- 3. نهج البلاغة: 158.

النسخ بکسر الهمزة مصدر أرتج الباب أی أغلقه و فی بعضها بالفتح جمع رتج بالتحریک أو رتاج بالکسر و الأول الباب العظیم و الثانی الباب المغلق أو الذی علیه باب صغیر و الداجی المظلم و الساجی الساکن و الفجاج جمع الفج بالفتح و هو الطریق الواسع بین الجبلین و المهاد بالکسر الفراش و اعتمدت علی الشی ء اتکأت علیه و کل حی یعتمد علی رجله فی المشی و علی غیرها و یمکن أن یراد به القوة و التصرف و أبدعت الشی ء و ابتدعته أی استخرجته و أحدثته و الابتداع الخلق علی غیر مثال و وراثة أی الباقی بعد فنائهم و المالک لما ملکوا ظاهرا و لا یخفی صراحته فی حدوث العالم.

**[ترجمه]«من غیر رویة» یعنی بدون تفکر زیرا آن مستلزم جهل و حدوث چیزی است که در او نبوده و نیز مستلزم کمال بعد از نقص می باشد. «الذی لم یزل قائما» یعنی قائم به ذاتش یا به امور خلق. - که بارها گذشت -. «دائما» یعنی به ذاتش باقی است بدون علتی. «ذات أبراج» یعنی برجها یا ستارگان درخشان. «الحُجُب» جمع حجاب و منظور از آن در اینجا آن چیزی است که بعدا خواهیم گفت یعنی حجابهای نورانی پایین عرش و یا منظور آسمانهاست که از آن به دو لفظ تعبیر کرده است. «الأرتاج» در بعضی نسخه ها به کسر همزه مصدر «أرتج الباب» یعنی در را بست. و در بعضی با فتحه جمع رَتَج یا رِتاج که اولی در بزرگ و دومی در بسته یا چیزی است که در کوچکی بر آن است. «الداجی»: تاریک. «الساجی»: ساکن. «الفجاج» جمع فَج و آن راه گشاد بین دو کوه است. «المِهاد»: فرش. «اعتمدت علی الشی ء»: تکیه دادم بر آن. و هر زنده ای هنگام راه رفتن بر پایش یا چیز دیگر تکیه می کند و ممکن است منظور قوت و تصرف باشد. «أبدعت الشی ء و ابتدعته»: آن را خارج ساختم و ایجاد کردم. «الابتداع» خلق کردن بدون نمونه ای. «وراثة» یعنی باقی بعد از فنایشان. «المالک» مالک آنچه ظاهرا مالکش هستند. و صراحت این کلام بر حدوث عالم پوشیده نیست.

**[ترجمه]

«2»

النهج، [نهج البلاغة] قَالَ علیه السلام: الْأَوَّلِ قَبْلَ کُلِّ أَوَّلٍ وَ الْآخِرِ بَعْدَ کُلِّ آخِرٍ(1).

**[ترجمه]نهج البلاغه: امیرالمؤمنین علی علیه السلام می فرماید: اول پیش از هر اولی است و آخر بر هر آخری. - . نهج البلاغه : 194 -

**[ترجمه]

بیان

الغرض إثبات الأولیة و الآخریة الحقیقیتین له سبحانه و ظاهر الأول حدوث ما سواه و استدل بالثانی علی ما ذهب إلیه کثیر من المتکلمین من انعدام العالم بأسره قبل قیام الساعة و یمکن أن یکون الآخریة باعتبار أن کل ما عداه فی التغیر و التحول من حال إلی حال کما ورد فی الروایة و قیل أولیته بحسب الخارج و آخریته بحسب الذهن أو الآخر فی سلسلة الافتقار لاحتیاج الکل إلیه سبحانه (2).

ص: 26


1- 1. نهج البلاغة: 194.
2- 2. الاولیة و الآخریة و صفان اضافیان، فإذا قویس شی ء إلی آخر وجد بعده وصف بالاولیة، و إذا قویس إلی شی ء وجد قبله وصف بالآخریة. و للتقدم و التأخر أقسام مذکورة فی محلها و قد اختلف القول فی تقدم الواجب علی الممکنات، فقیل: إن تقدمه زمانی، و قیل: علی، و قیل، سرمدی إلی غیر ذلک. لکن التقدّم الزمانی بمعناه المصطلح- و هو وقوع المتقدم مقارنا لجزء من الزمان متقدم علی الجزء الذی وقع المتأخر مقارنا له- مما یستحیل فی حقّ الحق سبحانه و تقدس لتعالیه عن مقارنة الزمان و مقایسته بالحدثان. علی أنّه یستلزم قدم الزمان و هو کر علی ما فر منه. و أمّا تفسیر التقدّم الزمانی بأن الواجب کان فی زمان لم یکن شی ء، و تتمیمه بأن. الزمان أمر موهوم منتزع عن ذاته، مما لا یجدی شیئا و لا یسمن و لا یغنی من جوع. لان الزمان إن کان أمرا موهوما فلا یمکن تأثیره فی الواقعیات و إناطة البحث الحقیقی به، غایة الامر تسمیته تعالی بالقدیم الزمانی تسمیة لیس وراءه حقیقة و لا تجاوز حدّ الاسم و الوهم و إن کان أمرا واقعیا فلا یمکن انتزاعه من ذات البارئ سبحانه و إلّا لتطرق التغیر و الحدوث إلیها. و أمّا آخریة الواجب فقیل بالآخریة الزمانیة بمعنی أنّه یفنی کل شی ء إلّا الواجب تعالی فیکون زمان لیس فیه غیره سبحانه و لما کان ظاهر هذا القول مخالفا لظواهر الکتاب و السنة من أبدیة نشأة الآخرة و خلود أهلها فسر بفناء الموجودات قبل قیام الساعة! و لقائل أن یقول: هل یکون عند فناء جمیع الموجودات زمان أولا؟ فان کان فلا یکون الواجب آخرا بالنسبة إلی نفس الزمان، و إلّا فلا یکون آخرا زمانیا، علی أنّه تعالی یکون علی هذا آخرا بالنسبة إلی الموجودات قبل قیام الساءة لا بعده و له توال فاسدة اخری. و حقّ القول أن الواجب تعالی محیط بجمیع العوالم، مهیمن علی کافة الموجودات، و یکون وجوده أوسع و أرفع من کل الوجودات، بل هی بأسرها ظل وجوده و شعاع نوره تبارک و تعالی و لیس لها استقلال أصلا، فلیس بین الوجودات الامکانیة و بین وجوده السرمدی الواجب المحیط الغیر المتناهی بل فوق ما لا یتناهی بما لا یتناهی نسبة، فأین المتناهی من غیر المتناهی؟ و ما للتراب و ربّ الارباب؟! فکلما قویس وجود إمکانی إلی وجوده المتعالی کان من بین یدیه و من خلفه، و من فوقه و من تحته، و من کل جهة من جهاته، و کل شأن من شئونه محدودا محاطا بوجوده تبارک و تعالی. فاذا لوحظ الجهة السابقة علی الموجودات کان سبحانه هو الأول، و إذا لوحظ الجهة اللاحقة کان هو الآخر، و إذا لوحظ ظاهرها کان هو الباطن، و إذا لوحظ باطنها کان هو الظاهر« هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الظَّاهِرُ وَ الْباطِنُ وَ هُوَ بِکُلِّ شَیْ ءٍ عَلِیمٌ»« أَلا إِنَّهُ بِکُلِّ شَیْ ءٍ مُحِیطٌ».

**[ترجمه]هدف اثبات اوّلیت و آخریّت حقیقی برای خداوند سبحان است. و ظاهر صفت اول(اولیت خدا) حدوث ماسوی الله است. و به صفت دوم به معدوم شدن تمام عالم قبل از قیامت - که نظر اکثر متکلمین است - استدلال شده است. و ممکن است آخریت خداوند به این اعتبار باشد که جز خدا در تغییر و دگرگونی از حالی به حال دیگر است - چنانچه در روایت آمده - و گفته شده اولیت خدا به حسب خارج و آخریت خدا به حسب ذهن است. یا اینکه خدا در سلسله نیاز آخر است زیرا همه به او نیاز دارند.

**[ترجمه]

«3»

النهج، [نهج البلاغة] قَالَ علیه السلام: الْحَمْدُ لِلَّهِ الدَّالِّ عَلَی وُجُودِهِ بِخَلْقِهِ وَ بِمُحْدَثِ خَلْقِهِ عَلَی أَزَلِیَّتِهِ (1).

وَ مِنْهُ (2)

قَالَ علیه السلام: الْحَمْدُ لِلَّهِ خَالِقِ الْعِبَادِ وَ سَاطِحِ الْمِهَادِ وَ مُسِیلِ الْوِهَادِ وَ مُخْصِبِ النِّجَادِ لَیْسَ لِأَوَّلِیَّتِهِ ابْتِدَاءٌ وَ لَا لِأَزَلِیَّتِهِ انْقِضَاءٌ هُوَ الْأَوَّلُ لَمْ یَزَلْ وَ الْبَاقِی بِلَا أَجَلٍ إِلَی قَوْلِهِ علیه السلام قَبْلَ کُلِّ غَایَةٍ وَ مُدَّةٍ وَ کُلِّ إِحْصَاءٍ وَ عِدَّةٍ إِلَی قَوْلِهِ علیه السلام لَمْ یَخْلُقِ الْأَشْیَاءَ مِنْ أُصُولٍ أَزَلِیَّةٍ وَ لَا مِنْ أَوَائِلَ أَبَدِیَّةٍ(3) بَلْ خَلَقَ مَا خَلَقَ فَأَقَامَ حَدَّهُ وَ صَوَّرَ مَا صَوَّرَ فَأَحْسَنَ صُورَتَهُ (4).

ص: 27


1- 1. نهج البلاغة، ج 1، ص 274.
2- 2. فی بعض النسخ: و فی خطبة.
3- 3. سیأتی من المؤلّف فی بیان الخطبة أن فی بعض النسخ« بدیة».
4- 4. نهج البلاغة، ج 1، ص 300.

**[ترجمه]نهج البلاغه: امیرالمؤمنین علی علیه السلام فرمود: سپاس از آن خدا است که خلقت را دلیل وجود خود ساخت و حدوث خلقش را دلیل همیشه بودنش - . نهج البلاغه 1 : 274 -

و در ضمن آن فرمود: سپاس از آن خداوند است که آفریننده بنده ها و گشاینده بسترها و ایجادگر سیل دره ها، و نعمت دهنده بلندی ها و تپه ها است، نخستین او را آغازی نیست و ازلیتش را پایانی نیست. او است نخستینی که همیشگی است، و پاینده ای که پایانی ندارد - تا آنجا که می گوید - پیش از هر پایان و مدت است و هر آمار و شمارش - تا آنجا که - نیافریده اشیاء را از اصولی که همیشه بودند، و نه از اوائلی که ابدی باشند، بلکه آنچه را آفریده، حدی بر آن نهاده و آنچه به تصویر کشیده، به زیباترین وجه به تصویر کشیده است. - . نهج البلاغه 1 : 300 -

**[ترجمه]

بیان

الساطح الباسط و المسیل المجری و الوهاد جمع وهدة و هی الأرض المنخفضة و أخصب الله الأرض أی جعلها کثیرة العشب و الکلأ و النجاد بالکسر جمع نجد بالفتح و هو المرتفع من الأرض و لا لأزلیته انقضاء أی فی جانب الأبد أی أزلیته أزلیة مقرونة بالأبدیة و یمکن أن یکون إشارة إلی أن الأزلیة تستلزم الأبدیة إذ ما ثبت قدمه امتنع عدمه أو فی جانب الأزل إذا رجع الوهم إلیه و لا یخفی دلالة تلک الفقرات علی اختصاص الأزلیة به و حدوث ما سواه إذ ذکر الصفات المشترکة بینه و بین خلقه لا یناسب مقام المدح.

ثم صرح علیه السلام بذلک بقوله لم یخلق الأشیاء من أصول أزلیة ردا علی ما زعمته الحکماء من الهیولی القدیمة و نحو ذلک و الأبد بالتحریک الدهر و الدائم و القدیم الأزلی کما ذکره فی القاموس و قیل الزمان الطویل الذی لیس بمحدود و الظاهر أنه تأکید و تفسیر للفقرة الأولی و یحتمل أن یکون المراد الأمثلة التی یخلق الله تعالی الأشیاء علی حذوها و فی بعض النسخ بدیة و البدی کرضی الأول من أوائل سابقة علی إیجادها(1).

ص: 28


1- 1. الازلیة و القدم مترادفان، و معناهما کون الموجود بحیث لا یسبقه عدم، فان أضیف إلی العدم الذاتی سمی قدما ذاتیا، و إن اضیف إلی العدم الزمانی سمی قدما زمانیا و حیث إن الزمان مقدار الحرکة، و الحرکة تختص بالاجسام، فإذا لم یکن جسم لم یکن زمان، و کل شی ء غیر جسمانی فانه خارج عن حیطة الزمان البتة، فلو وجد شی ء مجرد عن المادة کان لا محالة غیر محدود بالزمان. و حیث إن الجسم لا ینفک عن الحرکة- بناء علی القول بالحرکة الجوهریة- فکلما فرض جسم کان حادثا زمانیا. و الواجب تعالی قدیم أزلیّ ذاتا بمعنی کون الوجود عین ذاته و استحالة العدم علیه بوجه و زمانا بمعنی کونه خارجا عن ظرف الزمان و منزها عن مقارنته لا بمعنی کونه مقارنا لزمان غیر متناه من جهة البدء و أمّا ما سواه فعلی القول بوجود المجردات المحضة و الموجودات النوریة العالیة فانها أیضا غیر مقیدة بالزمان لکنها لا تشارک الواجب تعالی فی الازلیة الذاتیة. و أمّا المادة أعنی الهیولی الأولی فلیست من الموجودات المتحصلة، و تحصلها إنّما یکون بالصور، و لا شی ء من الصور الجسمانیة بقدیم لما ذکرنا. نعم علی القول بقدم الصور الفلکیة کما یراه بعض الفلاسفة تکون مادتها أیضا قدیمة لکنها علی کل حال لیست موجودة قبل الأشیاء و لا أصلا أزلیا للکائنات.

**[ترجمه]«الساطح»: پهن شده. «المسیل»: محل جریان. «الوهاد» جمع وهدة و آن زمین گود است. «أخصب الله الأرض» یعنی خدا زمین را پر سبزه و چراگاه قرار داد. «النِجاد»: جمع نَجد و آن زمین مرتفع است.

ازلیتش را پایانی نیست، یعنی از سوی ابد بریده نشود و ازلیتش قرین ابدیت است و این اشاره است به آن که ازلی بودن مستلزم ابدی بودن است زیرا آنچه قدم آن ثابت شود عدمش غیرممکن است، چون به خود موجود است و فنا پذیر نیست و دلالت این عبارات بر ازلی بودن تنها ذات او و حدوث هر چه جز او است،امر روشنی است زیرا ذکر اوصاف مشترک میان او و خلقش موجب مدح و ستایش او نمی شود. سپس فرمود: اشیاء را از اصولی ازلی نیافریده است. برای جواب و ردّ اندیشه برخی دانشمندان که به هیولای قدیم معتقدند. و ابد، روزگار است و دائم و قدیم به معنی ازلی است چنانچه در قاموس آمده و بعضی آن را زمان درازی دانسته­اند که حد و پایان ندارد و ظاهر آن است که آن تفسیر عبارت اول است و احتمال دارد که مقصودصورت هایی باشد که خدا اشیاء را طبق آن آفریده و آن ها را نفی می کند و در برخی نسخه ها «بدیة» آمده و بدی مانند رضی، به معنی نمونه های پیش از ایجاد است.

**[ترجمه]

«4»

شَرْحُ النَّهْجِ لِلْکَیْدُرِیِّ، وَرَدَ فِی الْخَبَرِ: أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی لَمَّا أَرَادَ خَلْقَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ خَلَقَ جَوْهَراً أَخْضَرَ ثُمَّ ذَوَّبَهُ فَصَارَ مَاءً مُضْطَرِباً ثُمَّ أَخْرَجَ مِنْهُ بُخَاراً کَالدُّخَانِ فَخَلَقَ (1)

مِنْهُ السَّمَاءَ کَمَا قَالَ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ ثُمَّ فَتَقَ تِلْکَ السَّمَاءَ فَجَعَلَهَا سَبْعاً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ ذَلِکَ الْمَاءِ زَبَداً فَخَلَقَ مِنْهُ أَرْضَ مَکَّةَ ثُمَّ بَسَطَ الْأَرْضَ کُلَّهَا مِنْ تَحْتِ الْکَعْبَةِ وَ لِذَلِکَ تُسَمَّی مَکَّةُ أُمَّ الْقُرَی لِأَنَّهَا أَصْلُ جَمِیعِ الْأَرْضِ ثُمَّ شَقَّ مِنْ تِلْکَ الْأَرْضِ سَبْعَ أَرَضِینَ وَ جَعَلَ بَیْنَ کُلِّ سَمَاءٍ وَ سَمَاءٍ مَسِیرَةَ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَ کَذَلِکَ بَیْنَ کُلِّ أَرْضٍ وَ أَرْضٍ وَ کَذَلِکَ بَیْنَ هَذِهِ السَّمَاءِ وَ هَذِهِ الْأَرْضِ ثُمَّ بَعَثَ مَلَکاً مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ حَتَّی نَقَلَ الْأَرْضَ عَلَی مَنْکِبِهِ وَ عُنُقِهِ وَ مَدَّ الْیَدَیْنِ فَبَلَغَتْ إِحْدَاهُمَا إِلَی الْمَشْرِقِ وَ الْأُخْرَی إِلَی الْمَغْرِبِ ثُمَّ بَعَثَ لِقَرَارِ قَدَمِ ذَلِکَ الْمَلَکِ بَقَرَةً مِنَ الْجَنَّةِ کَانَ لَهَا أَرْبَعُونَ أَلْفَ قَرْنٍ وَ أَرْبَعُونَ أَلْفَ رِجْلٍ وَ یَدٍ وَ بَعَثَ یَاقُوتاً مِنَ الْفِرْدَوْسِ الْأَعْلَی حَتَّی یُوضَعَ بَیْنَ سَنَامِ تِلْکَ الْبَقَرَةِ وَ أُذُنِهَا فَاسْتَقَرَّ قَدَمَا ذَلِکَ الْمَلَکِ عَلَی السَّنَامِ وَ الْیَاقُوتِ وَ إِنَّ قُرُونَ تِلْکَ الْبَقَرَةِ لَمُرْتَفِعَةٌ مِنْ أَقْطَارِ الْأَرْضِ إِلَی تَحْتِ الْعَرْشِ وَ إِنَّ مَنَاخِرَ أُنُوفِهَا بِإِزَاءِ الْأَرْضِ فَإِذَا

تَنَفَّسَتِ الْبَقَرَةُ مَدَّ الْبَحْرُ وَ إِذَا قَبَضَتْ أَنْفَاسَهَا جَزَرَ الْبَحْرُ مِنْ ذَلِکَ ثُمَّ خَلَقَ لِقَرَارِ قَوَائِمِ تِلْکَ الْبَقَرَةِ صَخْرَةً وَ هِیَ الَّتِی حَکَی اللَّهُ عَنْ لُقْمَانَ فِی قَوْلِهِ فَتَکُنْ فِی صَخْرَةٍ فَیَزِیدُ مِقْدَارُ سَعَةِ تِلْکَ الصَّخْرَةِ سَبْعَ مَرَّاتٍ عَلَی مِقْدَارِ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ وَ سَبْعِ أَرَضِینَ ثُمَّ خَلَقَ حُوتاً وَ هُوَ الَّذِی أَقْسَمَ اللَّهُ فَقَالَ ن وَ الْقَلَمِ وَ النُّونُ الْحُوتُ وَ أَمَرَ تَعَالَی بِوَضْعِ تِلْکَ الصَّخْرَةِ عَلَی ظَهْرِ ذَلِکَ الْحُوتِ وَ جَعَلَ ذَلِکَ الْحُوتَ فِی الْمَاءِ وَ أَمْسَکَ الْمَاءَ عَلَی الرِّیحِ وَ یَحْفَظُ اللَّهُ الرِّیحَ بِقُدْرَتِهِ.

**[ترجمه]شرح نهج البلاغه کیدری: در خبر آمده که چون خدای تعالی خواست آسمان و زمین را بیافریند، گوهر سبزی آفرید. سپس آن را ذوب نمود و آب لرزانی شد، سپس از آن بخاری برآورد مانند دود و از آن آسمان را آفرید، چنانچه فرمود: «ثم استوی الی السماء و هی دخان»،{بر آسمان استوار شد و آن چون دودی بود.} و آنگاه آن را شکافت و آن را هفت آسمان ساخت، سپس از آن آب کفی برآورد و از آن زمین مکه را آفرید سپس همه زمین را از زیر کعبه گسترانید و از این رو مکه را أم القری نامیدند زیرا مایه و اصل همه زمین است. سپس از آن زمین هفت زمین برشکافت و میان هر آسمانی تا آسمانی دیگر پانصد سال راه فاصله نهاد و همین طور میان هر ارضی تا ارضی دیگر، و نیز میان این آسمان و این زمین، سپس فرشته ای از زیر عرش فرستاد تا زمین را بر شانه و گردن نهاد و دو دست را کشید تا یکی به مشرق و دیگری به مغرب رسید، سپس برای قرارگاه قدم آن فرشته، گاوی از بهشت فرستاد که چهل هزار شاخ و چهل هزار دست و پا داشت، و یاقوتی از فردوس اعلی فرستاد و میان برآمدگی پشت و گوش آن جای گرفت و دو پای آن فرشته بر برآمدگی پشت و یاقوت استوار شد و به راستی شاخ های آن گاو در اطراف زمین تا زیر عرش برافراشته و سوراخ بینی او به اندازه زمین و چون دم برمی آورد دریا به مد می آید و چون دم فرو می کشددریا به جزر می­افتد. سپس برای قرارگاه دست و پای آن گاو، سنگی آفرید و همان است که خدا در سوره لقمان از آن حکایت کرده «فتکن فی صخرۀ»،{و در سنگی باشد)، و پهنای آن سنگ، هفت برابر از هفت آسمان و هفت زمین بیشتر است، سپس یک ماهی آفرید که بدان سوگند خورده و فرموده «نون و القلم» و نون ماهی است و خداوند فرمان داده که آن سنگ را بر پشت آن ماهی گذارند و آن ماهی در آب است و آب بر باد است و خدا باد را به قدرت خود نگه می دارد .

**[ترجمه]

«5»

النَّهْجُ، [نهج البلاغة] وَ الْإِحْتِجَاجُ، فِی خُطْبَةٍ لِأَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: الدَّالِّ عَلَی قِدَمِهِ بِحُدُوثِ خَلْقِهِ وَ بِحُدُوثِ خَلْقِهِ عَلَی وُجُودِهِ إِلَی قَوْلِهِ علیه السلام مُسْتَشْهِدٌ بِحُدُوثِ الْأَشْیَاءِ عَلَی أَزَلِیَّتِهِ (2).

ص: 29


1- 1. فی بعض النسخ: و خلق.
2- 2. نهج البلاغة، ج 1، ص 350. الاحتجاج، ص 107.

**[ترجمه]نهج البلاغه والاحتجاج: در خطبه امیر المؤمنین علیه السّلام است که: آن که دلیل آورد بر قدم خود با حدوث خلقش، و اثبات کرد وجود خود را با حدوث و آفرینش خلق خود - تا آنجا که می گوید - حدوثِ همه چیز را گواه گرفت بر ازلی بودن خود. - . نهج البلاغه 1 : 350 ، الاحتجاج : 107 -

**[ترجمه]

«6»

وَ فِی خُطْبَةٍ أُخْرَی مَشْهُورَةٍ: لَا تَصْحَبُهُ الْأَوْقَاتُ وَ لَا تَرْفِدُهُ (1) الْأَدَوَاتُ سَبَقَ الْأَوْقَاتَ کَوْنُهُ وَ الْعَدَمَ وُجُودُهُ وَ الِابْتِدَاءَ أَزَلُهُ إِلَی قَوْلِهِ علیه السلام لَا یَجْرِی عَلَیْهِ السُّکُونُ وَ الْحَرَکَةُ وَ کَیْفَ یَجْرِی عَلَیْهِ مَا هُوَ أَجْرَاهُ وَ یَعُودُ فِیهِ مَا هُوَ أَبْدَاهُ وَ یَحْدُثُ فِیهِ مَا هُوَ أَحْدَثَهُ إِذاً لَتَفَاوَتَتْ ذَاتُهُ وَ لَتَجَزَّأَ کُنْهُهُ وَ لَامْتَنَعَ مِنَ الْأَزَلِ مَعْنَاهُ إِلَی قَوْلِهِ علیه السلام یَقُولُ لَمَّا(2)

أَرَادَ کَوْنَهُ کُنْ فَیَکُونُ لَا بِصَوْتٍ یَقْرَعُ وَ لَا نِدَاءٍ(3)

یُسْمَعُ وَ إِنَّمَا کَلَامُهُ سُبْحَانَهُ فِعْلٌ مِنْهُ أَنْشَأَهُ وَ مَثَّلَهُ لَمْ یَکُنْ مِنْ قَبْلِ ذَلِکَ کَائِناً وَ لَوْ کَانَ قَدِیماً لَکَانَ إِلَهاً ثَانِیاً لَا یُقَالُ کَانَ بَعْدَ أَنْ لَمْ یَکُنْ فَتَجْرِیَ عَلَیْهِ الصِّفَاتُ الْمُحْدَثَاتُ وَ لَا یَکُونُ بَیْنَهَا وَ بَیْنَهُ فَصْلٌ وَ لَا لَهُ عَلَیْهَا فَضْلٌ فَیَسْتَوِیَ الصَّانِعُ وَ الْمَصْنُوعُ وَ یَتَکَافَأَ الْمُبْتَدِعُ وَ الْبَدِیعُ خَلَقَ الْخَلَائِقَ عَلَی غَیْرِ مِثَالٍ خَلَا مِنْ غَیْرِهِ وَ لَمْ یَسْتَعِنْ عَلَی خَلْقِهَا بِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ وَ أَنْشَأَ الْأَرْضَ فَأَمْسَکَهَا مِنْ غَیْرِ اشْتِغَالٍ وَ أَرْسَاهَا عَلَی غَیْرِ قَرَارٍ وَ أَقَامَهَا بِغَیْرِ قَوَائِمَ وَ رَفَعَهَا بِغَیْرِ دَعَائِمَ وَ حَصَّنَهَا مِنَ الْأَوَدِ وَ الِاعْوِجَاجِ وَ مَنَعَهَا مِنَ التَّهَافُتِ وَ الِانْفِرَاجِ أَرْسَی أَوْتَادَهَا وَ ضَرَبَ أَسْدَادَهَا وَ اسْتَفَاضَ عُیُونَهَا وَ خَدَّ أَوْدِیَتَهَا فَلَمْ یَهِنْ مَا بَنَاهُ وَ لَا ضَعُفَ مَا قَوَّاهُ إِلَی قَوْلِهِ علیه السلام هُوَ الْمُفْنِی لَهَا بَعْدَ وُجُودِهَا حَتَّی یَصِیرَ مَوْجُودُهَا کَمَفْقُودِهَا وَ لَیْسَ فَنَاءُ الدُّنْیَا بَعْدَ ابْتِدَائِهَا بِأَعْجَبَ مِنْ إِنْشَائِهَا وَ اخْتِرَاعِهَا إِلَی قَوْلِهِ علیه السلام وَ إِنَّهُ (4) سُبْحَانَهُ یَعُودُ بَعْدَ فَنَاءِ الدُّنْیَا وَحْدَهُ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ کَمَا کَانَ قَبْلَ ابْتِدَائِهَا کَذَلِکَ یَکُونُ بَعْدَ فَنَائِهَا بِلَا وَقْتٍ وَ لَا مَکَانٍ وَ لَا حِینٍ وَ لَا زَمَانٍ عُدِمَتْ عِنْدَ ذَلِکَ الْآجَالُ وَ الْأَوْقَاتُ وَ زَالَتِ السِّنُونَ وَ السَّاعَاتُ فَلَا شَیْ ءَ إِلَّا الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ الَّذِی إِلَیْهِ مَصِیرُ جَمِیعِ الْأُمُورِ بِلَا قُدْرَةٍ مِنْهَا کَانَ ابْتِدَاءُ خَلْقِهَا وَ بِغَیْرِ امْتِنَاعٍ مِنْهَا کَانَ فَنَاؤُهَا وَ لَوْ قَدَرَتْ عَلَی الِامْتِنَاعِ لَدَامَ بَقَاؤُهَا لَمْ یَتَکَاءَدْهُ صُنْعُ شَیْ ءٍ

ص: 30


1- 1. فی بعض النسخ: و لا تردفه.
2- 2. فی المصدر: لمن أراد.
3- 3. فی المصدر: بنداء.
4- 4. فی المصدر: و إن اللّه.

مِنْهَا إِذْ صَنَعَهُ وَ لَمْ یَؤُدْهُ مِنْهَا خَلْقُ مَا بَرَأَهُ وَ خَلَقَهُ (1)

وَ لَمْ یُکَوِّنْهَا لِتَشْدِیدِ سُلْطَانٍ وَ لَا لِخَوْفٍ مِنْ زَوَالٍ وَ نُقْصَانٍ وَ لَا لِلِاسْتِعَانَةِ بِهَا عَلَی نِدٍّ مُکَاثِرٍ وَ لَا لِلِاحْتِرَازِ بِهَا مِنْ ضِدٍّ مُثَاوِرٍ وَ لَا لِلِازْدِیَادِ بِهَا فِی مُلْکِهِ وَ لَا لِمُکَاثَرَةِ شَرِیکٍ فِی شِرْکِهِ وَ لَا لِوَحْشَةٍ کَانَتْ مِنْهُ فَأَرَادَ أَنْ یَسْتَأْنِسَ إِلَیْهَا ثُمَّ هُوَ یُفْنِیهَا بَعْدَ تَکْوِینِهَا لَا لِسَأْمٍ دَخَلَ عَلَیْهِ فِی تَصْرِیفِهَا وَ تَدْبِیرِهَا وَ لَا لِرَاحَةٍ وَاصِلَةٍ إِلَیْهِ وَ لَا لِثِقَلِ شَیْ ءٍ مِنْهَا عَلَیْهِ لَمْ یُمِلَّهُ طُولُ بَقَائِهَا فَیَدْعُوَهُ إِلَی سُرْعَةِ إِفْنَائِهَا لَکِنَّهُ سُبْحَانَهُ دَبَّرَهَا بِلُطْفِهِ وَ أَمْسَکَهَا بِأَمْرِهِ وَ أَتْقَنَهَا بِقُدْرَتِهِ ثُمَّ یُعِیدُهَا بَعْدَ الْفَنَاءِ مِنْ غَیْرِ حَاجَةٍ مِنْهُ إِلَیْهَا وَ لَا اسْتِعَانَةٍ بِشَیْ ءٍ مِنْهَا عَلَیْهَا وَ لَا لِانْصِرَافٍ مِنْ حَالِ وَحْشَةٍ إِلَی حَالِ اسْتِئْنَاسٍ وَ لَا مِنْ حَالِ جَهْلٍ وَ عَمًی إِلَی عِلْمٍ (2) وَ الْتِمَاسٍ وَ لَا مِنْ فَقْرٍ وَ حَاجَةٍ إِلَی غِنًی وَ کَثْرَةٍ وَ لَا مِنْ ذُلٍّ وَ ضَعَةٍ إِلَی عِزٍّ وَ قُدْرَةٍ(3).

**[ترجمه]نهج البلاغه: امیرالمؤمنین علی علیه السلام در خطبه مشهور دیگری می فرماید: هیچ وقتی به همراه آن (خدا نیست) و هیچ ابزاری به گرد او نرسد (زیرا در کار نیاز به ابزار ندارد)، بودنش پیش از زمان است و هستی او پیش از نیستی، آغاز همه چیز، ازلی بودن او است. ایستایی و جنبش بر او روا نیستند و در او رخ نمی دهد و جریان پیدا نمی کند و چگونه بر او روا باشند آنچه خود او به وجود آورده و چگونه به او برگردد، آنچه خودش ایجاد کرده است، و رخ دهد در او، آنچه او آفریده است؟ اگر چنین شود، گوناگونی و تجزیه در ذاتش رخنه می کنند و ازلیت او ناممکن می شود...هر چه را اراده کند می گوید: باش، پس می باشد، نه آوازی در اینجا است و نه فریادی شنیدنی و سخنش چیزی جز همان آفرینش هستی نیست که پیش از آن نبوده و اگر قدیم می بود، معبود دومی به شمار می آمد و درباره او گفته نمی شود بود، پس از آنکه نبود، تا اوصاف موجودات بر او روا شود و در او رخ دهد و میان او و آن ها جدایی نمی باشد و او را بر آن ها برتری نیست، پس سازنده و ساخته شده برابر شوند و آفریده و آفریدگار همتا می باشند. همه آفریده ها را بی نمونه ای قبلی آفرید و در آفرینش آن ها از هیچ کدام از آفریده هایش یاری نجست. زمین را آفرید و بی هیچ سختی نگهش داشت، و بی پایه در لنگرش انداخت، و بی ستون آن را محکم داشت، و بی پشتیبان آن را برافراشت، و از کجی و کاستی آن را حفظ کرد، و از پاشیده شدن و از هم گسیختن آن را بازداشت، لنگر پایه اش داد و بندها بر او نهاد، چشمه هایش را جوشان نمود، و رودهایش را بر کند. نه آنچه ساخت سست بود، و نه آنچه نیرو داد ناتوان...او است که نابودشان کند پس از هستی تا هستی آن ها تبدیل به نیستی شود. نیست شدن جهان پس از پیدایش آن عجیب تر نیست از آفرینش و ایجاد آن. راستی که خدا پس از نیست شدن دنیا باز تنها می گردد و چیزی همراه او نخواهد بود. چونان که پیش از آفرینش جهان، تنها بوده است، پس از فنای آن نیز خواهد بود که نه گاه و جایی است و نه هنگام و زمانی. در آن صورت مدت ها و وقت ها نیستند، و سال ها و ساعت ها نیست می گردند و نمی ماند جز خداوند یکتای قهّار، که سررشته همه کارها با او است. ناتوان بودند که آفرینش آن ها را آغاز کرد و نمی توانند از نابودی و فنای خود جلوگیری کنند. و اگر می توانستند، همیشه می ماندند. ساختن هیچ کدامش برای او رنج نیاورد، و آفرینش هر چه پدید کرد و آفرید بر او دشوار نبود. آن ها را نیافرید تا پادشاهی­اش را محکم کنند و نه از بیم نیستی و کاستی و نه برای کمک در برابر شریک و همتائی فزونگر. یا دشمنی طغیانگر، و نه برای فزونی در ملک، و نه برای رقابت با شریکی، و نه از بیم تنهایی برای آرامش و آسایش، سپس او است که همه را نیست خواهد کرد، نه از دل تنگی در اداره امور آن ها و نه برای آسایش خود، و نه از سنگینی چیزی از آن ها بر او. آزرده نسازد او را هر چقدر بمانند، تا در نیست کردنشان شتاب کند، ولی خدای سبحان آن ها را به لطف خود سرپرستی کرده و به فرمان خود نگه داشت، و به نیروی خود محکم ساخت، سپس پس از فناء، آن ها را باز گرداند، بدون نیازش به آن ها، و نه برای یاری جستن از آن ها، و نه برای فرار از وحشت و هراس به آرامش، و نه از نادانی و نابینایی به دانش و آگاهی و التماس، و نه از فقر و نیازمندی به توانگری و فزونی، و نه از خواری و زبونی به عزت و توانمندی. - . نهج البلاغه 1 : 354 -

**[ترجمه]

إیضاح

الدال علی قدمه بحدوث خلقه فیه و فیما بعده دلالة علی أن علة الفاقة إلی المؤثر الحدوث و أنه لا یعقل التأثیر فی الأزلی القدیم (4) و کذا

ص: 31


1- 1. فی المصدر: ما خلقه و برأه.
2- 2. فی المصدر: إلی حال علم.
3- 3. نهج البلاغة: ج 1، ص 354.
4- 4. الحدوث و القدم قد یستعملان بمعنی المسبوقیة بالعدم الذاتی و مقابلها، و قد یستعملان بمعنی المسبوقیة بالعدم الزمانی و مقابلها فان کان المراد بهما فی کلامه علیه السلام المعنی الأول کان المعنی أن العالم لمکان إمکانه یدلّ علی وجود الواجب. و ان کان المراد بالحدوث الحدوث الزمانی و بالقدم، القدم الذاتی کان المعنی أن الحدوث الزمانی فی الزمانیات دلیل علی وجود الواجب، و ذلک لان الحدوث تغیر و التغیر یختص بالممکن و الممکن یحتاج إلی الواجب، و أیضا الحادث مسبوق بالعدم و کل ما کان کذلک أمکن عدمه فاحتاج فی الوجود إلی الواجب، و إن کان المراد بهما الحدوث و القدم الزمانیین کان المعنی أن الحدوث الزمانی فی الزمانیات یدلّ علی کون الواجب قدیما غیر مقید بالزمان و ذلک لان الحدوث نقص و محدودیة و وجود الواجب تام و فوق التمام فلا یتصف به. و إن کان المراد بالحدوث، الحدوث الذاتی و بالقدم، القدم الزمانی کان المعنی أن إمکان الخلق یدلّ علی قدم الواجب و عدم تقیده بالزمان لکنه فی غایة البعد و علی الاولین فکلامه علیه السلام ناظر إلی إثبات الواجب و علی الآخرین. فناظر إلی إثبات قدمه و علی کل حال فلا یستفاد من کلامه علیه السلام أن ما یحتاج إلی العلة ینحصر فی الحادث الزمانی بحیث لو فرض ممکن غیر حادث زمانا لم یحتج إلی الواجب فتأمل. و أمّا تحقیق القول فی أن ملاک الاحتیاج إلی العلة هل هو الحدوث أو الإمکان فله محل آخر. و أمّا النکتة فی جعله علیه السلام« الدال» صفة له سبحانه لا لخلقه مع أن الظاهر أن الخلق یدل بحدوثه علی قدم الواجب فهی أن الذی یدلّ الناس إلی الحق حقیقة هو الحق سبحانه کما فی الدعاء المأثور« و أنت دللتنی علیک و دعوتنی إلیک» و یدلّ علی ذلک روایات کثیرة و أدعیة مأثورة و وجوه عقلیة یضیق المجال عن ذکرها.

قوله مستشهد بحدوث الأشیاء علی أزلیته.

لا تصحبه الأوقات یحتمل وجهین أحدهما نفی المصاحبة علی الدوام بل وجوده سابق علی الأزمان کالزمانیات (1)

کما قال سبق الأوقات کونه و ثانیهما نفی الزمانیة عنه سبحانه مطلقا کما ذهب إلیه الحکماء من أن الزمان نسبة المتغیر إلی المتغیر و لا یکون

فیما لا تغیر فیه أصلا فالمراد بسبق کونه علی الأوقات عدم لحوقها له و امتناع مقارنته سبحانه لها و ربما یؤید ذلک بقوله علیه السلام و کیف یجری علیه ما هو أجراه فإنه علیه السلام استدل علی عدم جریان السکون و الحرکة علیه بأنه موجدهما فلا یکونان من صفاته الکمالیة لأن الفعل لا یکون کمالا للفاعل و اتصافه بهما لا علی وجه الکمال یوجب التغیر أو النقص و هذا جار فی الزمان أیضا.

و کذا قوله و یعود فیه ما هو أبداه أی أظهره فقیل المعنی أنه سبحانه أظهر الحرکة و السکون فکانا متأخرین عنه ذاتا فلو کانا من صفاته لزم أن یعود المتأخر و یصیر متقدما لأن صفاته سبحانه عین ذاته فلا یجوز خلوه عنها فی مرتبة الإظهار و الإیجاد و یحدث فیه ما هو أحدثه لأن الشی ء لا یکون فاعلا و قابلا لشی ء واحد أو لما مر من لزوم الاستکمال بغیره و النقص فی ذاته.

ص: 32


1- 1. یعنی أن الزمانیات تصحب الزمان ما دامت موجودة لکن وجود الواجب غیر مقارن للزمان دائما، لانه تعالی کان موجودا و لم یکن زمان فلما خلق الزمان صار مقارنا له، و أما الحکماء فینفون مقارنته سبحانه للزمان مطلقا، لان الزمان أمر تدریجی لا یقارنه إلّا ما شأنه الحرکة و التغیر و هو الجسم لا غیر، و دلالة کلامه علیه السلام علی مقالتهم لا غبار علیه.

إذا لتفاوتت ذاته أی حصل الاختلاف و التغیر فی ذاته و لتجزأ کنهه أی کانت حقیقته ذات أجزاء و أبعاض لأن الحرکة و السکون مستلزمان للتحیز المستلزم للجسمیة أو لکان فیه ما به بالقوة و ما به بالفعل و لامتنع من الأزل معناه أی ذاته المقصودة من أسمائه الحسنی و الامتناع من الأزل للجسمیة و حدوث ما لا ینفک عن الحرکة و السکون لا بصوت یقرع أی یقرع الأسماع و القرع الدق و فی بعض النسخ علی بناء المجهول أی یحصل من قرع شی ء.

و مثله أی أقامه و قیل البارئ تعالی مثل القرآن لجبرئیل علیه السلام بالکتابة فی اللوح و یقال مثلته بین یدی أی أحضرته فلما کان الله تعالی فعل القرآن واضحا بینا کأن قد مثله للمکلفین انتهی و الظاهر أن المراد أن قوله کن فیکون لیس المراد به الکلام الحقیقی الذی له صوت بل کنایة عن تعلق الإرادة و تمثیل لحصول الأشیاء بمحض إرادته بلا تأخر و لا توقف علی أمر.

و لو کان قدیما لکان إلها ثانیا هذا صریح فی أن الإمکان لا یجامع القدم و أن الإیجاد إنما یکون لما هو مسبوق بالعدم (1)

فالقول بتعدد القدماء مع القول بإمکان بعضها قول بالنقیضین فتجری علی المعلوم (2)

و فی بعض النسخ علی المجهول علیه الصفات المحدثات فی أکثر النسخ الصفات معرفة باللام فالمحدثات صفة له و فی بعضها بدون اللام علی الإضافة و هو أنسب أی لو کان محدثا لجرت علیه صفات الأجسام المحدثة فلم یکن بینه و بینها فرق.

و الفصل القطع و الحاجز بین الشیئین و المبتدع فی بعض النسخ علی صیغة الفاعل و فی بعضها علی صیغة المفعول فعلی الأول البدیع بمعنی المبدع علی بناء المفعول و علی الثانی بمعنی المبدع علی بناء الفاعل.

علی غیر مثال خلا أی مضی و سبق من غیر اشتغال أی لم یشغله إمساکها

ص: 33


1- 1. کلامه علیه السلام صریح فی أن القدم یلازم الالوهیة و لا یجامع الإمکان، لکنه لیس بصریح فی أن المراد به القدم الزمانی فان کانت هناک قرینة عقلیة وجب حمله علی القدم الذاتی.
2- 2. یعنی أن لفظة« تجری» فی کلامه علی صیغة المعلوم أی المبنی للفاعل.

عن غیره من الأمور و أرساها أی أثبتها علی غیر قرار أی مقر یتمکن علیه بل قامت بأمره لا علی شی ء بغیر قوائم أی لا کدابة تقوم بقوائمها و الدعامة بالکسر عماد البیت الذی یقوم علیه و حصنه تحصینا أی جعله منیعا و الأود بالتحریک الاعوجاج و العطف للتفسیر و التهافت التساقط قطعة قطعة أوتادها أی جبالها التی هی للأرض بمنزلة الأوتاد و ضرب أسدادها السد بالفتح و بالضم الجبل و الحاجز بین الشیئین و قیل بالضم ما کان مخلوقا لله تعالی و بالفتح ما کان من فعلنا و ضرب الأسداد نصبها یقال ضربت الخیمة أی نصبتها أو تعیینها کضرب الخراج و لعل المعنی خلق الجبال فیها و الأنهار التی هی کالحدود لها لیتمیز بعضها عن بعض علی حسب اقتضاء الحکمة الکاملة و قال الجوهری السد أیضا واحد السدود و هی السحائب السود عن أبی زید.

و استفاض عیونها أی جعلها فائضة جاریة و خد أودیتها أی شقها و منه الأخدود أی الحفرات المستطیلة فی الأرض حتی یصیر موجودها کمفقودها لعل المراد بالمفقود ما لم یوجد أصلا أی حتی یصیر کأن لم یکن و یحتمل أن تکون الکاف زائدة و قوله علیه السلام کما کان قبل ابتدائها إلی آخر الکلام صریح فی حدوث ما سوی الله تعالی و ظاهره نفی الزمان أیضا قبل العالم و عدم زمانیته سبحانه إلی أن یحمل علی الأزمنة المعینة من اللیالی و الأیام و الشهور و السنین و یدل علی فناء جمیع أجزاء الدنیا بعد الوجود و هذا أیضا ینافی القدم لأنهم أطبقوا علی أن ما ثبت قدمه امتنع عدمه و أقاموا علیه البراهین العقلیة.

لم یتکاءده فی أکثر النسخ علی صیغة التفاعل (1)

و فی بعضها علی صیغة التفعل (2) و کلاهما بمعنی نفی المشقة و فی بعض النسخ لم یتکاره علی صیغة التفاعل من الکره یقال فعل الأمر علی تکره و تکاره أی علی تسخط و عدم الرضا به و الغرض أنه سبحانه لم یکن مجبورا مکرها فی خلق الأشیاء.

ص: 34


1- 1. أی بالالف و تشدید الدال.
2- 2. أی بالهمزة المشددة و تخفیف الدال.

و آده الأمر یؤده أثقله و برأه أی خلقه و تشدید السلطان إحکام السلطنة و حفظها عن تطرق الخلل فیها و الند بالکسر المثل قالوا و لا یکون الند إلا مخالفا و المکاثرة المغالبة بالکثرة و الضد بالکسر النظیر و الکفو و قیل مثل الشی ء و خلافه و هو من الأضداد و الثور بالفتح الهیجان و الوثب و ثاوره أی واثبه و الشرک بالکسر الاسم من شرکته کعلمت فی البیع و المیراث شرکه و فی النسخ فی شرکة بالتاء موضع الضمیر و الاستئناس اتخاذ الأنیس ضد الاستیحاش و السأم بالتحریک الملال و التصریف التغییر و تحویل الشی ء من حال إلی حال و من وجه إلی وجه و الثقل بالکسر کما فی بعض النسخ و کعنب کما فی بعضها ضد الخفة و لم یمله علی صیغة الإفعال أی لم یجعله سئما و فی بعض النسخ و لا یمله و ذکر السرعة لأن الإفناء لا یستدعی زمانا طویلا إذا کان عن قدرة کاملة أو لأنه إذا کان عن ملالة من البقاء یکون بسرعة. و أتقنها أحکمها و الالتماس الطلب و المراد طلب علم مجهول و الضعة بالفتح کما فی النسخ و بالکسر انحطاط الدرجة ضد الرفعة و الضمیر فی قوله علیه السلام یعیدها راجع إلی الدنیا کالضمائر السابقة و جوز بعض شارحی النهج عودها إلی الأمور فی قوله علیه السلام إلیه مصیر جمیع الأمور و علی أی حال ظاهره انعدام جمیع المخلوقات حتی الأرواح و الملائکة ثم عودها فیدل علی جواز إعادة المعدوم و قد سبق الکلام فیه فی المجلد الثالث.

**[ترجمه]«آنکه دلیل آورد بر قدم خود با حدوث خلقش» و آنچه بعد از آن آمد، دلالت دارد بر اینکه علت، نیاز به مؤثر و تأثیرگذاری در حدوث است، و اثر بخشی در وجود ازلی قدیم، امری محال است، همانند عبارت بعد که می فرماید: «حدوث همه چیز را بر ازلی بودن خودگواه گرفت».

«هیچ وقتی به همراه او نیست» می تواند دو معنی داشته باشد، یکی آنکه هیچ گاه وقتی با او نبوده زیرا وجودش پیش از زمان است همانطور که گفت «وجودش پیش تر از زمان است». دوم نفی مطلق مفهوم زمان از ذات خداوند سبحان. چنان که حکماء گفته اند، زمان نسبت متغیری است به متغیری دیگر، و در آنچه تغییر نپذیرد راه ندارد و مقصود این است که مفهوم زمان به ذات او ملحق نمی شود و نمی تواند قرین او باشد، و چه بسا که این معنا تأیید شود به این گفته که: «چگونه او را روا باشد و در او رخ دهد آنچه خود پدید آورده است» زیرا در استدلال مبرا بودن او از سکون و حرکت وجنبش چنین آورده که او آفریننده آن ها است و نمی توانند از صفات کمالیه او باشند، زیرا فعل کمال فاعل نمی شودو اگر به این اوصاف خوانده شود مایه دگرگونی و کاستی او می شوند، و این دلیل در زمان هم صدق می کند.

و همچنین است گفته او «و برگردد به او آنچه خود ایجاد کرده» و چنین بیان شده که خدای تعالی حرکت و سکون را پدید آورده و این دو در ذات خود از او متأخرند، و اگر از صفات او شوند لازم است که متأخر بازگردد و بر آن مقدم شود. چون صفات خدا عین ذات اوست و روا نیست در مقام اظهار و ایجاداز چیزی تهی باشد.

«چگونه رخ دهد در او آنچه او آفریده»، و نمی شود چیزی نسبت به یک چیز، هم اثر بخشی و فاعلیت داشته باشد و هم اثر پذیری و قابلیت، یا چنانچه گذشت، در این صورت باید در ذات او کاستی و نقص باشد و از موجود دیگری کمال یابد. «در این صورت گوناگونی در ذاتش رخنه می کند» یعنی اختلاف و دگرگونی در آن حاصل می شود «و کنه و ذاتش تجزیه می شود» یعنی حقیقتی است دارای اجزاء و بخش ها، زیرا حرکت و سکون، تحیّز و محدوده و جا می خواهند و این جز در جسم صورت نمی پذیرد و یا اینکه باید استعداد و قابلیت و فعلیت در او باشد تا حرکت و سکون، محقق شود.

و درباره او استعداد محال است «و ازلیت او ناممکن می شود» یعنی ازلیت ذات او که از اسماء حسنای او محسوب می شود، چون که دارای حرکت و سکون است، محال است ازلی باشد. «و نه آوازی اینجا است» یعنی آوازی و صوتی شنیده نمی شود. «مثّله» یعنی آن را برپا داشته، و گفته اند: خدا قرآن را به نوشتن در لوح محفوظ برای جبرئیل نمونه ساخت و آورد و گفته شد: «مثّلته بین یدی» یعنی او را پیش خود حاضر کردم، و چون خدا قرآن را واضح و روشن کرده، چنان است که آن را برای مکلفین و مخاطبان مثل و نمونه ساخته. پایان

و ظاهر این است که گفته «کن فیکون» کلام نیست که با صوتی باشد و شنیدنی، بلکه کنایه و مثل است از تعلق اراده و حصول هر چیز به محض اراده او بدون هیچ تأخیر و توقف و تأملی.

«و اگر قدیم بود خدای دومی می شد» تصریح دارد بر اینکه ممکن بودن با قدیم بودن جمع نمی شود و ایجاد و به وجود آمدن به موجودی تعلق دارد که قبلاً نبوده. پس قول تعدد قدیم ها با ممکن بودن بعضی ها در تناقض است. «فتجری» به صورت معلوم آمده و در برخی نسخ به صورت مجهول.

«علیه الصفات المحدثات» و در این صورت صفات موجوداتی که پدید آورده در آن وجود دارد. و در اکثر نسخه ها صفات با حرف تعریف و معرفه به الف و لام آمده است. و محدثات، صفت آن است و در برخی بدون الف و لام و به اضافه آمده و به اضافه مناسب تر است، یعنی اگر حادث باشد، با اجسام حادث در صفات حدوث شریک می گردد و فرقی میان آن ها نمی ماند. «الفصل» به معنی نقطه جدایی و پرده و فاصله میان دو شی را می گویند. و«المبتدع» در برخی نسخه ها در صیغه فاعل آمده است و در برخی دیگر در صیغه مفعول و در اولی بدیع به معنی مُبدع مبنی بر مفعول است و در دومی به معنی مبدع مبنی بر فاعل.

«علی غیر مثال خلا» یعنی نمونه ای سابق. «من غیر اشتغال» یعنی نگه داشتن آن خدا را از امور دیگر باز نداشت. «أرساها»: برقرارش کرد «علی غیر قرار» بدون جایگاهی که بر آن قرار گیرد بلکه به امر خدا و نه بر چیزی قرار گرفت «بغیر قوائم» یعنی نه چون چارپایی که بر دست و پایش قرار می گیرد. «الدِعامة»: ستون خانه که بر آن قرار گیرد. «حصنه تحصینا»: آن را محکم گردانید. «الأَوَد»: کجی. و عطف برای تفسیر است. «التهافت»: تکه تکه افتادن. «أوتادها»: کوههایی که برای زمین به منزله میخ هستند. «ضرب أسدادها»: السد با فتحه و با ضمه یعنی کوه و واسط بین دو چیز. و گفته شده با ضمه یعنی آنچه مخلوق خدا باشد و با فتحه آنچه از افعال ما باشد. «ضرب الأسداد» یعنی نصب آنها. گفته می شود «ضربت الخیمة» یعنی خیمه را نصب کردم. یا به معنای تعیین کردن است مانند ضرب مالیات. و ممکن است معنا خلق کوهها و رودهایی در زمین باشد که مانند حدود آن هستند تا بعضی از بعضی متمایز شوند بر حسب اقتضای حکمت کامل الهی. جوهری به نقل از ابی زید گفته: «السد» همچنین واحد سدود به معنای ابرهای سیاه است. «و استفاض عیونها»: چشمه ها را جاری ساخت. «و خد أودیتها» و سرزمینهایش را شکافت. و لغت «الأخدود» از این ریشه است یعنی حفره های مستطیلی در زمین. «حتی یصیر موجودها کمفقودها» شاید منظور از مفقود چیزی باشد که اصلا به وجود نیامده یعنی چنان شد که گویا نبوده. و ممکن کاف زائده باشد.

«چنانچه پیش از آفرینش آن ها بود» تا آخر کلام تصریح دارد بر اینکه جز خدای تعالی همه چیز حادث است، و ظاهرش این است که پیش از آفرینش جهان، زمان هم نبوده و عدم راه داشتن مفهوم زمان بروجود خدای سبحان، جز اینکه حمل شود بر زمان های مشخص مانند شب ها و روزها و ماه ها و سال ها، دلالت دارد که همه اجزاء جهان پس از هستی نیست می شوند و این نیز با قدیم بودن جهان منافات دارد زیرا

آنان اتفاق نظر دارند بر اینکه هر چیزی که قدیم بودنش ثابت شود، عدم نمی پذیرد و نیست نمی شود، و در این زمینه برهان و استدلال های عقلی ارائه کرده اند.

«لم یتکاءده» در اکثر نسخه ها به صیغه تفاعل است و در بعضی به تفعل. و هر دو به معنای نفی مشقت است. و در بعضی نسخه ها «لم یتکاره» به صیغه تفاعل از الکره است. گفته می شود: «فعل الأمر علی تکره و تکاره» یعنی کار را از روی نفرت و عدم رضایت به آن انجام داد. و مقصود این است که خداوند سبحان در خلق چیزها مجبور و با اکراه نبود. «آده الأمر یؤده» یعنی برایش گران آمد. «برأه» یعنی خلقش کرد. «تشدید السلطان»: محکم نمودن سلطنت و حفظ آن از راه یافتن خلل در آن. «النِد»: مثل. گفته اند نِد جز مخالف نیست. «المکاثرة» غلبه با کثرت. «الضِد»: نظیر و کفو. و گفته شده یعنی مثل چیزی و خلاف آن و از اضداد است. «الثور» با فتحه هیجان و جهش. «ثاوره»: به او حمله کرد. «الشِرک» اسم است از باب «شرکته فی البیع و المیراث شرکه» و در بعضی نسخه ها «شرکة» با تاء به جای ضمیر آمده .

«الاستئناس»: گرفتن مونس ضد استیحاش است. «السَأَم»: خستگی. «التصریف» تغییر و دگرگونی شی ء از حالی به حالی و از گونه ای به گونه ای. «الثقل» با کسره چنانچه در بعضی نسخه ها هست. و یا بر وزن عِنَب چنانچه در بعضی دیگر آمده ضد سبکی است. «لم یمله» به صیغه إفعال یعنی او را خسته نکرد. و در بعضی نسخه ها «و لا یمله». و امام سرعت را ذکر فرمود زیرا نابود کردن وقتی ناشی از قدرت کامل باشد نیاز به زمان طولانی ندارد. یا برای اینکه وقتی ناشی از خستگی از بقا باشد با سرعت انجام شود. «أتقنها»: محکمش کرد. «الالتماس»: طلب. و مراد طلب علم مجهول است. «الضعة» با فتحه چنانچه در نسخه ها هست و با کسره یعنی انحطاط درجه و ضد رفعت است.

«یعیدها» جهان را یا امور را بر می گرداند، و برخی شارحین نهج البلاغه گفته اند که به «الامور» برمی گردد. در این قول که «إلیه مصیر جمیع الامور» ظاهرش این است که همه چیز نابود می شود، حتی روح ها و ملائکه، سپس بر می گردد. پس دلالت دارد به جواز برگشت معدوم و در جلد سوم این کتاب درباره آن سخن گفتیم.

**[ترجمه]

«7»

التَّوْحِیدُ، وَ الْعُیُونُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ مَاجِیلَوَیْهِ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی الْقَاسِمِ عَنْ أَبِی سُمَیْنَةَ(1) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخُرَاسَانِیِّ عَنِ الرِّضَا علیه السلام قَالَ: هُوَ أَیَّنَ

ص: 35


1- 1. هو محمّد بن علی الصیرفی الکوفیّ ضعیف مرمی بالکذب و فساد الاعتقاد، و الظاهر اتّحاده مع محمّد بن علیّ بن إبراهیم بن موسی أبی جعفر القرشیّ و محمّد بن علیّ بن إبراهیم الکوفیّ کما یؤیده تتبع الأسانید، و إن کان تکرار العنوان فی کتب الرجال ربما یوهم التعدّد.

الْأَیْنَ کَانَ وَ لَا أَیْنَ وَ هُوَ کَیَّفَ الْکَیْفَ کَانَ وَ لَا کَیْفَ (1) الْخَبَرَ.

**[ترجمه]عیون اخبار الرضا و التوحید: امام رضا علیه السلام می فرماید: او مکان را پدید آورد. او بود و مکانی نبود. و او چگونگی را پدید آورد، او بود و چگونگی نبود...تا آخر خبر. - . عیون اخبار الرضا ح 28 : 131 ، التوحید : 178 -

**[ترجمه]

«8»

الْإِحْتِجَاجُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی قَالَ: سَأَلَنِی أَبُو قُرَّةَ الْمُحَدِّثُ أَنْ أُدْخِلَهُ إِلَی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام فَاسْتَأْذَنْتُهُ فَأَذِنَ لَهُ فَدَخَلَ وَ سَأَلَهُ عَنْ مَسَائِلَ فَکَانَ فِیمَا سَأَلَهُ أَخْبِرْنِی جَعَلَنِیَ اللَّهُ فِدَاکَ عَنْ کَلَامِ اللَّهِ لِمُوسَی وَ سَاقَ الْکَلَامَ إِلَی أَنْ قَالَ فَمَا تَقُولُ فِی الْکُتُبِ فَقَالَ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ وَ الْفُرْقَانُ وَ کُلُّ کِتَابٍ أُنْزِلَ کَانَ کَلَامَ اللَّهِ أَنْزَلَهُ لِلْعَالَمِینَ نُوراً وَ هُدًی وَ هِیَ کُلُّهَا مُحْدَثَةٌ وَ هِیَ غَیْرُ اللَّهِ فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ فَهَلْ یَفْنَی فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام أَجْمَعَ الْمُسْلِمُونَ عَلَی أَنَّ مَا سِوَی اللَّهِ فَانٍ وَ مَا سِوَی اللَّهِ فِعْلُ اللَّهِ وَ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ وَ الْفُرْقَانُ فِعْلُ اللَّهِ أَ لَمْ تَسْمَعِ النَّاسَ یَقُولُونَ رَبُّ الْقُرْآنِ وَ أَنَّ الْقُرْآنَ یَقُولُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ یَا رَبِّ هَذَا فُلَانٌ وَ هُوَ أَعْرَفُ بِهِ قَدْ أَظْمَأْتُ نَهَارَهُ وَ أَسْهَرْتُ لَیْلَهُ فَشَفِّعْنِی فِیهِ وَ کَذَلِکَ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ کُلُّهَا مُحْدَثَةٌ مَرْبُوبَةٌ أَحْدَثَهَا مَنْ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ هُدًی لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ فَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُنَّ لَمْ یَزَلْنَ فَقَدْ أَظْهَرَ أَنَّ اللَّهَ لَیْسَ بِأَوَّلِ قَدِیمٍ وَ لَا وَاحِدٍ وَ أَنَّ الْکَلَامَ لَمْ یَزَلْ مَعَهُ وَ لَیْسَ لَهُ بَدْءٌ وَ لَیْسَ بِإِلَهٍ (2).

**[ترجمه]الاحتجاج: ابو قرّه محدث ازامام رضا علیه السّلام پرسید: جانم به فدای شما، مرا از سخن خدا بر موسی آگاه کن - و ادامه داد و پرسید - چه چیزی در کتاب های آسمانی آمده است؟ فرمود: تورات و انجیل و زبور و قرآن و هر کتابی که نازل شده، کلام اللَّه هستند که آن ها را برای جهانیان فرستاده تا روشنی و هدایت بخش راه حق باشند و این ها همه پدید شده اند، و جز خدایند. ابو قره گفت: آیا فانی می شوند؟ امام رضا علیه السلام فرمود: مسلمانان بر این عقیده اند که هر چه غیر و جز خدا است فنا پذیر است، و هر چه جز خدا است کار خدا است و تورات و انجیل و زبور و قرآن هم کار خدایند. آیا نشنیدی که مردم می گویند: رب و پروردگار قرآن و اینکه قرآن روز قیامت می گوید: پروردگارا این فلانی - و او آگاه تر است به آن - البته روزش را تشنه سپری کرده و شبش را بی خواب گذرانده و (عبادت کرده)، شفاعت مرا در باره او بپذیر. و همچنین تورات و انجیل و زبور همه پدید شده و پرورده شده اند. پدید آورنده آ ن ها کسی است که مانندی ندارد، راهنمایی است برای مردمی که خردمندند، و هر که گمان کند که این ها همیشه بودند و ازلی اند، در واقع اظهار کرده که خدا نخستین موجود قدیم نبوده و یکتا نیست و همیشه

کلام با او بوده است، و آغازی ندارد و معبود نیست. - . الاحتجاج : 220 -

**[ترجمه]

بیان

و لیس له بدء أی لیس للکلام علة لأن القدیم لا یکون مصنوعا و لیس بإله أی و الحال أنه لیس بإله فکیف لم یحتج إلی الصانع أو الصانع یلزم أن لا یکون إلها لوجود الشریک معه فی القدم و فی بعض النسخ و لیس بإله له أی یلزم أن لا یکون الله إلها للکلام لکونه معه دائما.

**[ترجمه]«لیس له بدء»: آغازی ندارد. منظور این است که در این صورت، کلام علت ندارد چون قدیم است و کسی آن را نساخته و سازنده ندارد «و لیس بإله» یعنی با اینکه خدا نیست، چگونه نیاز به صانع و پدیدآورنده ندارد، یا اینکه لازم است خدای صانع، معبود به حق نباشد، چون در قدیم بودن شریک داشته، و در برخی نسخه ها «و لیس بإله له» آمده که یعنی لازم می شود که خدا، خدای کلام نباشد چون همیشه با او بوده و بر آن سبقت و پیشی نداشته است.

**[ترجمه]

«9»

المهج، [مهج الدعوات] بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِی حَبِیبَةَ وَ خَلِیلِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عُمَیْرٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام قَالَ: عَلَّمَنِی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله هَذَا الدُّعَاءَ وَ ذَکَرَ لَهُ فَضْلًا کَثِیراً الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِکُ الْحَقُّ الْمُبِینُ الْمُدَبِّرُ بِلَا وَزِیرٍ وَ لَا خَلْقٍ مِنْ عِبَادِهِ یَسْتَشِیرُ الْأَوَّلُ غَیْرُ مَصْرُوفٍ وَ الْبَاقِی بَعْدَ فَنَاءِ الْخَلْقِ الْعَظِیمُ الرُّبُوبِیَّةُ نُورُ

ص: 36


1- 1. العیون: ص 131، ح 28: التوحید، ص 178، ح 3.
2- 2. الاحتجاج، ص 220، احتجاج أبی الحسن الرضا علیه السلام ابا قرة المحدث.

السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِینَ وَ فَاطِرُهُمَا وَ مُبْتَدِعُهُمَا بِغَیْرِ عَمَدٍ خَلَقَهُمَا فَاسْتَقَرَّتِ الْأَرَضُونَ بِأَوْتَادِهَا فَوْقَ الْمَاءِ ثُمَّ عَلَا رَبُّنَا فِی السَّماواتِ الْعُلی الرَّحْمنُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی لَهُ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما وَ ما تَحْتَ الثَّری إِلَی قَوْلِهِ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ کُنْتَ إِذْ لَمْ تَکُنْ سَمَاءٌ مَبْنِیَّةٌ وَ لَا أَرْضٌ مَدْحِیَّةٌ وَ لَا شَمْسٌ مُضِیئَةٌ وَ لَا لَیْلٌ مُظْلِمٌ وَ لَا نَهَارٌ مُضِی ءٌ وَ لَا بَحْرٌ لُجِّیٌّ وَ لَا جَبَلٌ رَاسٍ وَ لَا نَجْمٌ سَارٍ وَ لَا قَمَرٌ مُنِیرٌ وَ لَا رِیحٌ تَهُبُّ وَ لَا سَحَابٌ یَسْکُبُ وَ لَا بَرْقٌ یَلْمَعُ وَ لَا رُوحٌ تَتَنَفَّسُ وَ لَا طَائِرٌ یَطِیرُ وَ لَا نَارٌ تَتَوَقَّدُ وَ لَا مَاءٌ یَطَّرِدُ کُنْتَ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ کَوَّنْتَ کُلَّ شَیْ ءٍ وَ ابْتَدَعْتَ کُلَّ شَیْ ءٍ إِلَی آخِرِ الدُّعَاءِ.

**[ترجمه]مهج الدعوات: امیر المؤمنین علی علیه السّلام فرمود: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله این دعا را به من آموخت و فضیلت بسیاری در باره آن نقل کرد: سپاس از آن خدا است که نیست شایسته پرستشی جز او که فرمانروایی است که حق است و روشنی بخش، مدبری است بی وزیر و با هیچ آفریده ای مشورت نکند. نخستی که دگرگونی ندارد، پاینده ای است پس از فناء و نابودی آفریده ها. بزرگ پروردگار. نور آسمان ها و زمین، و آفریننده آن ها و آغازکننده شان، بی ستون آفریدشان، و زمین ها به وسیله کوه های خود بر روی آب برقرار شدند، سپس پروردگار مابه بالا نظر کرد. در آسمان های بلند، بخشاینده ای که بر عرش استوار شد، از او است هر چه در آسمان ها و در زمین است. و میان آن ها و هر چه زیر خاک است ادامه داده و می فرماید: تو خداوندی هستی که شایسته پرستشی جز تو نیست، بودی آنگاه که نه آسمانی ساخته شده بود، و نه زمینی گسترانیده شده بوده و نه خورشیدی تابان، و نه شبی تیره، و نه روزی فروزان و روشن، و نه دریائی جوشان، و نه کوهی بلند و استوار و نه اختری روان. و نه ماهی نور بخش، و نه بادی وزان، و نه ابری باران دهنده، و نه برقی درخشان، و نه جنبنده و جانی نفس کشان و زنده، و نه پرنده ای پروازکنان، و نه آتشی سوزنده، و نه آبی در جریان. بودی پیش از هر چیز، و آفریدی هر چیز و آغاز کردی آفرینش هر چیز را... تا آخر دعا.

**[ترجمه]

«10»

وَ مِنْهُ، بِأَسَانِیدَ ذَکَرَهَا إِلَی ابْنِ عَبَّاسٍ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: فِی الدُّعَاءِ الْیَمَانِیِّ الْمَعْرُوفِ وَ أَنْتَ الْجَبَّارُ الْقُدُّوسُ الَّذِی لَمْ تَزَلْ أَزَلِیّاً دَائِماً فِی الْغُیُوبِ وَحْدَکَ لَیْسَ فِیهَا غَیْرُکَ وَ لَمْ یَکُنْ لَهَا سِوَاکَ.

**[ترجمه]مهج الدعوات: به چند سند ذکر شده که امیر المؤمنین علی علیه السّلام در دعای معروف یمانی می خواند: و تویی جبار پاک و مقدس که پیوسته از ازل بود و همیشه در غیب و نادیدنی ها تنهایی. در آن ها جز تو نیست، و آن ها جز تو کسی ندارند.

**[ترجمه]

«11»

وَ مِنْهُ،: فِی دُعَاءٍ عَلَّمَهُ جَبْرَئِیلُ النَّبِیَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَیْهِمَا الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ وَ الْکَائِنُ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ الْمُکَوِّنُ لِکُلِّ شَیْ ءٍ وَ الْکَائِنُ بَعْدَ فَنَاءِ کُلِّ شَیْ ءٍ.

**[ترجمه]مهج الدعوات: در دعائی که جبرئیل به پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله آموخته آمده که: اول و آخر بوده، پیش از هر چیز، و ایجادکننده هر چیز، و وجوددارنده پس از فنای هر چیز.

**[ترجمه]

«12»

التَّوْحِیدُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ (1) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی (2) عَنْ سُلَیْمَانَ الْجَعْفَرِیِّ قَالَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام: الْمَشِیَّةُ مِنْ صِفَاتِ الْأَفْعَالِ فَمَنْ زَعَمَ أَنَّ اللَّهَ لَمْ یَزَلْ مُرِیداً شَائِیاً فَلَیْسَ بِمُوَحِّدٍ(3).

**[ترجمه]التوحید: امام رضا علیه السّلام فرمود: مشیت از صفات افعالی است و هر که بپندارد خداوند در ازل مرید و خواهان(چیزی) بوده، یگانه پرست نیست. - . التوحید : 93 -

**[ترجمه]

بیان

لعل الشرک باعتبار أنه إذا کانت الإرادة و المشیة أزلیتین فالمراد و المشی ء أیضا یکونان أزلیین و لا یعقل التأثیر فی القدیم فیکون إلها ثانیا کما مر مرارا أو أنهما لما لم یکونا عین الذات فکونهما دائما معه سبحانه یوجب إلهین

ص: 37


1- 1. هو محمّد بن الحسن بن أحمد بن الولید أبو جعفر المتوفّی سنة 343 شیخ القمیین و فقیههم ثقة جلیل القدر عظیم المنزلة.
2- 2. فی المصدر: محمّد بن عیسی بن عبید.
3- 3. التوحید، باب صفات الافعال، ص 93.

آخرین بتقریب ما مر(1) و یؤید الأول مَا رَوَاهُ فِی التَّوْحِیدِ أَیْضاً عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: قُلْتُ لَهُ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ مُرِیداً فَقَالَ إِنَّ الْمُرِیدَ لَا یَکُونُ إِلَّا لِمُرَادٍ مَعَهُ بَلْ لَمْ یَزَلْ عَالِماً قَادِراً ثُمَّ أَرَادَ.

**[ترجمه]لزوم شرک از این جهت است که اگر اراده و خواست ازلی باشند، مراد و مقصود و آنچه که خواسته شده هم ازلی می شوند و اثر بخشی در قدیم محال است و باید بپذیریم که خدای دومی هست، چنانچه چندین بار پیش از این بیان شد، یا اینکه آن دو مانند عین ذات نیستند، همیشه بودنشان با خدای سبحان نشانگر وجود دو خدای دیگر است، نزدیک به آن چیزی که گفته شد. و مؤید معنی اولی است آنچه نیز در «التوحید» آورده شد که عاصم بن حمید ازامام صادق علیه السّلام پرسید: خداوند از ازل مرید و خواهان بوده؟ پس فرمود: کسی مرید نیست مگر اینکه مراد و مقصودی همراه آن باشد، بلکه از ازل دانا و توانا بود، سپس اراده کرده است .

**[ترجمه]

«13»

التَّوْحِیدُ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: سَأَلَ الْجَاثَلِیقُ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَخْبِرْنِی عَنِ الرَّبِّ أَ فِی الدُّنْیَا هُوَ أَوْ فِی الْآخِرَةِ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام لَمْ یَزَلْ رَبُّنَا قَبْلَ الدُّنْیَا(2) هُوَ مُدَبِّرُ الدُّنْیَا وَ عَالِمٌ بِالْآخِرَةِ(3).

**[ترجمه]التوحید: جاثلیق از امیر المؤمنین علی علیه السّلام پرسید: مرا آگاه کن از اینکه آیا پروردگار در دنیا است یا در سرای آخرت؟ در پاسخش فرمود: پروردگار ما ازلی است. پیش از دنیا بوده، او تدبیرکننده و سرپرست دنیا و دانا به سرای آخرت است. - . التوحید : 232 -

**[ترجمه]

«14»

وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَانَ قَبْلَ أَنْ یَکُونَ کَانَ لَمْ یُوجَدْ لِوَصْفِهِ کَانَ ثُمَّ قَالَ کَانَ إِذْ لَمْ یَکُنْ شَیْ ءٌ وَ لَمْ یَنْطِقْ فِیهِ نَاطِقٌ فَکَانَ إِذْ لَا کَانَ (4).

**[ترجمه]التوحید: امام صادق علیه السّلام فرمود: سپاس از آن خدا است که بوده است پیش از آنکه بودنی باشد. بودن نمی تواند وجودش را وصف کند، سپس فرمود: بود آنگاه که هیچ نبود. و گوینده ای او را ستایش نمی نمود، بود آنگاه که بود شدنی نبود. - . التوحید : 28 -

**[ترجمه]

«15»

النهج، [نهج البلاغة]: مِنْ خُطْبَةٍ لَهُ علیه السلام وَ کَانَ مِنِ اقْتِدَارِ جَبَرُوتِهِ وَ بَدِیعِ لَطَائِفِ صَنْعَتِهِ أَنْ جَعَلَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ الزَّاخِرِ الْمُتَرَاکِمِ الْمُتَقَاصِفِ یَبَساً جَامِداً ثُمَّ فَطَرَ مِنْهُ أَطْبَاقاً فَفَتَقَهَا سَبْعَ سَمَاوَاتٍ بَعْدَ ارْتِتَاقِهَا فَاسْتَمْسَکَتْ بِأَمْرِهِ وَ قَامَتْ عَلَی حَدِّهِ یَحْمِلُهَا(5) الْأَخْضَرُ الْمُثْعَنْجِرُ وَ الْقَمْقَامُ الْمُسَخَّرُ قَدْ ذَلَّ لِأَمْرِهِ وَ أَذْعَنَ لِهَیْبَتِهِ وَ وَقَفَ الْجَارِی مِنْهُ لِخَشْیَتِهِ وَ جَبَلَ جَلَامِیدَهَا وَ نُشُوزَ مُتُونِهَا وَ أَطْوَادَهَا فَأَرْسَاهَا

ص: 38


1- 1. المشیة و الإرادة من صفات الافعال کما نطقت به روایات کثیرة، و الصفات الفعلیة ما ینتزع من نفس الافعال و لا یوصف الواجب تعالی بها من حیث ذاته مع قطع النظر عن الافعال التی تصدر عنه و لا قبل صدورها. فلیست أفعالا خارجیة حتّی تکون ممکنة لا استقلال لها، و لا صفات ذاتیة حتّی تکون عین ذات الواجب غیر زائدة علیها بل هی عناوین انتزاعیة فمن قال بأزلیتها و وجودها قبل تحقّق الافعال لزمه القول بکونها موجودات حقیقیة خارجیة، و حیث إنها لا تکون ممکنة و لا عین ذات الواجب لزم کونها واجبات مستقلة، کما تقول الأشاعرة فی الصفات الذاتیة فالقول بأزلیتها یستلزم القول بتعدّد الاله، و ذلک قوله علیه السلام« فمن زعم أن اللّه لم یزل مریدا شائیا فلیس بموحد».
2- 2. فی المصدر: و لا یزال أبدا.
3- 3. التوحید: باب الرحمن علی العرش استوی، ص، 232.
4- 4. التوحید: 28. و سیأتی الحدیث مسندا تحت الرقم 19.
5- 5. فی المصدر: و أرسی أرضا یحملها.

فِی مَرَاسِیهَا وَ أَلْزَمَهَا قَرَارَتَهَا(1) فَمَضَتْ رُءُوسُهَا فِی الْهَوَاءِ وَ رَسَتْ أُصُولُهَا فِی الْمَاءِ فَأَنْهَدَ جِبَالَهَا عَنْ سُهُولِهَا وَ أَسَاخَ قَوَاعِدَهَا فِی مُتُونِ أَقْطَارِهَا وَ مَوَاضِعِ أَنْصَابِهَا فَأَشْهَقَ قِلَالَهَا وَ أَطَالَ أَنْشَازَهَا وَ جَعَلَهَا لِلْأَرْضِ عِمَاداً وَ أَرَزَّهَا فِیهَا أَوْتَاداً فَسَکَنَتْ عَلَی حَرَکَتِهَا(2) مِنْ أَنْ تَمِیدَ بِأَهْلِهَا أَوْ تَسِیخَ بِحِمْلِهَا أَوْ تَزُولَ عَنْ مَوَاضِعِهَا فَسُبْحَانَ مَنْ أَمْسَکَهَا بَعْدَ مَوَجَانِ مِیَاهِهَا وَ أَجْمَدَهَا بَعْدَ رُطُوبَةِ أَکْنَافِهَا فَجَعَلَهَا لِخَلْقِهِ مِهَاداً وَ بَسَطَهَا لَهُمْ فِرَاشاً فَوْقَ بَحْرٍ لُجِّیٍّ رَاکِدٍ لَا یَجْرِی وَ قَائِمٍ لَا یَسْرِی تُکَرْکِرُهُ الرِّیَاحُ الْعَوَاصِفُ وَ تَمْخُضُهُ الْغَمَامُ الذَّوَارِفُ إِنَّ فِی ذلِکَ لَعِبْرَةً لِمَنْ یَخْشی (3).

**[ترجمه]نهج البلاغه: امیرالمؤمنین علی علیه السلام در یکی از خطبه ها می فرماید: از قدرت و جبروت و لطائف شگفت او است که از آب دریای جوشان متراکم چیزی آفرید خشک و جامد، و از آن چند طبقه برآورد و آن را به هفت آسمان برگشود، پس از آنکه در هم پیوسته و بسته بودند، و به فرمان او در جای خود نگه داشته شدند و تا حد و اندازه ای که از او خواسته بودند برپا ماندند. آن ها را آب سبزی ژرف و جاری و دریائی مسخر و پر آب حمل می کند، که به فرمانش زبون و آرام شده و هیبت او را پذیرفته و از ترس و خشیت او برجای خویش مانده، و سنگ های سخت و برآمدگی ها و تپه ها را بر پشت آن سرشت، و کوه هایش را و آن ها را در لنگرگاه افکند و در جایگاه خود محکم نگه داشت، و سرهایشان تا فضا برآمد و ریشه شان در آب نشست، و کوه هایش را چون پستانی از دشت های آن بالا آورد، و پایه های آن ها را در همه نواحی­اش فرو برد و در جایگاه های مقرر خود گذاشت و قله های آن کوه ها را بسیار بلند کرد و تپه هایشان را گسترده و دراز نمود، و آن ها را ستون زمین ساخت و در آن چون میخ ها پابرجا کرد و از جنبش باز ایستاد تا ساکنان خود را نلرزاند و آنچه بر دوش دارد در خود فرو نبَرَد و از جا برنکند. منزه باد خدایی که آن را پس از موج زدن آب هایش نگه داشت، و پس از تر بودن اطراف و اکنافش خشک کرد، و آن را بستر آسایش خلق خود نمود و آن را همچون بستری بر روی دریائی ژرف و ایستاده و بی جریان و راکد و بی حرکت گشود. آن را بادهای سخت و طوفانی به موج می آورد و ابرهای بارنده خیس می کند. راستی که در این عبرتی است برای کسی که می ترسد. - . نهج البلاغه 1 : 426 -

**[ترجمه]

بیان

الاقتدار علی الشی ء القدرة علیه و الجبروت فعلوت من الجبر و هو القهر و البدیع بمعنی المبدع بالفتح و اللطیف الدقیق و زخر البحر کمنع أی تملأ و ارتفع و المتراکم المجتمع بعضه فوق بعض و تقاصف البحر تزاحمت أمواجه و قال ابن أبی الحدید الیبس بالتحریک المکان یکون رطبا ثم یبس قال الله تعالی فاضرب لهم طریقا فی البحر یبسا و الیبس بالسکون الیابس خلقة یقال حطب یبس و هکذا یقول أهل اللغة و فیه کلام لأن الحطب لیس یابسا خلقة بل کان رطبا من قبل و الأصوب أن یقال لا تکون هذه اللفظة محرکة إلا فی المکان خاصة انتهی و الجامد ضد الذائب و المراد بالیبس الجامد الأرض و الفطر بالفتح الخلق و الإنشاء و الأطباق بالفتح جمع طبق بالتحریک و هو غطاء کل شی ء و الطبق أیضا من کل شی ء ما ساواه و قوله علیه السلام ففتقها إشارة

إلی قوله تعالی أَ وَ لَمْ یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوا أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ کانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما و قد مرت الوجوه فی تفسیرها و هذا مما یؤید بعضها فتذکر و یدل علی حدوث السماوات و کونها أولی (4) طبقات منفصلة فی الحقیقة متصلة فی الصورة

ص: 39


1- 1. فی المصدر: قراراتها.
2- 2. فی بعض النسخ: عن حرکتها.
3- 3. نهج البلاغة، ج 1، ص 426.
4- 4. فی بعض النسخ: أولا.

بعضها فوق بعض ففتقها و فرقها و باعد بعضها عن بعض فحصلت سبع سماوات متمیزات بینها أفضیة للملائکة.

و الاستمساک الاحتباس و الاعتصام و الغرض عدم تفرقها کان بعضها معتصم ببعض و قیامها علی حده کنایة عن وقوفها علی ما حده لها من المکان و المقدار و الشکل و الهیئة و النهایات و الطبائع و عدم خروجها عن تلک و الضمیر فی حده راجع إلی الله أو إلی الیبس.

و قال الکیدری و الأخضر الماء و العرب تصفه بالخضرة و المثعنجر علی صیغة اسم الفاعل کما فی النسخ السائل من ماء أو دمع و بفتح الجیم وسط البحر و لیس فی البحر ما یشبهه ذکره الفیروزآبادی و قال الجزری

فی حدیث علی علیه السلام: یحملها الأخضر المثعنجر.

هو أکثر موضع فی البحر ماء و المیم و النون زائدتان و

مِنْهُ حَدِیثُ ابْنِ عَبَّاسٍ: فَإِذَا عِلْمِی بِالْقُرْآنِ فِی عِلْمِ عَلِیٍّ کَالْقَرَارَةِ فِی الْمُثْعَنْجِرِ.

القرارة الغدیر الصغیر.

و القمقام بالفتح کما فی النسخ و قد یضم البحر و یکون بمعنی السید و الأمر العظیم و العدد الکثیر و المسخر فی بعض النسخ بالخاء المعجمة و فی بعضها بالجیم فی القاموس سجر النهر ملأه و تسجیر الماء تفجیره و الضمیر فی قوله علیه السلام منه راجع إلی ماء البحر أو إلی الیبس الجامد فیکون الدخان الذی خلق منه السماوات مرتفعا منه و فی استمسکت إلی الأطباق أو إلی ما یرجع إلیه الضمیر فی یحملها و هو الیبس الجامد(1) و التأنیث لأن المراد به الأرض.

و أذعن له أی خضع و انقاد و الجاری منه أی السائل بالطبع فوقوفه عدم جریانه طبعا بإرادته سبحانه أو السائل منه قبل إرادته و أمره بالجمود و یحتمل

ص: 40


1- 1. هذا إذا لم یکن لفظة الأرض فی الکلام، و أمّا علی نسخة المصدر« و أرسی أرضا یحملها» فلا شبهة فی رجوع الضمیر إلی الأرض.

أن تکون الضمائر فی ذل و أذعن و وقف راجعة إلی الأخضر أو القمقام و هو أنسب بتذکیر الضمیر و الجریان.

و جبل کنصر و ضرب أی خلق و الجلمد بالفتح و الجلمود بالضم الحجر العظیم الصلب و النشز بالفتح المکان المرتفع و الجمع نشوز بالضم و المتن ما صلب من الأرض و ارتفع و الطود بالفتح الجبل أو العظیم منه و الضمائر راجعة إلی الأرض المعبر عنها بالیبس الجامد و أرساها أی أثبتها فی مراسیها أی فی مواضعها المعینة بمقتضی الحکم الإلهیة و القرارة موضع القرار و رست أی ثبتت و فی بعض النسخ رسبت یقال رسب کنصر إذا ذهب إلی أسفل و إذا ثبت و یقال نهد ثدی الجاریة کمنع و نصر أی کعب و أشرف و السهل من الأرض ضد الحزن و ساخت قوائمه فی الأرض تسوخ و تسیخ أی دخلت فیها و غابت و أساخها غیبها و قواعد البیت أساسه و القطر بالضم الناحیة أی غیب قواعد الجبال فی متون نواحی الأرض و قیل أی فی جوانب أقطارها و النصب بالفتح و یحرک العلم المنصوب و بالضم و بضمتین کل ما جعل علما و کل ما عبد من دون الله و المراد بالأنصاب الجبال و بمواضعها الأمکنة الصالحة للجبال بمقتضی الحکمة و القلال بالکسر جمع قلة بالضم و هی أعلی الجبل أو أعلی کل شی ء و الشاهق المرتفع أی جعل قلالها مرتفعة و إطالة الأنشاز مؤکدة لها و العماد بالکسر الخشبة التی یقوم علیها البیت و الأبنیة الرفیعة و الظاهر أن المراد بجعلها للأرض عمادا ما یستفاد من الفقرة التالیة و قیل المراد جعلها مواضع رفیعة فی الأرض و أرز بتقدیم المهملة کنصر و ضرب و علم أی ثبت و أرز بتشدید المعجمة أی أثبت و فی أکثر النسخ بالتخفیف و فتح العین و فی بعضها بالتشدید قال فی النهایة فی کلام علی علیه السلام أرزها فیها أوتادا.

أی أثبتها إن کانت الزای مخففة فهی من أرزت الشجرة تأرز إذا أثبت فی الأرض و إن کانت مشددة فهی من أرزت الجرادة إذا أدخلت ذنبها فی الأرض لتلقی فیها بیضها و رززت الشی ء فی الأرض رزا أثبتته فیها و حینئذ تکون الهمزة زائدة

ص: 41

انتهی و قیل و روی آرز بالمد من قولهم شجرة آرزة أی ثابتة فی الأرض.

فسکنت علی حرکتها أی حال حرکتها التی هی من شأنها لأنها محمولة علی سائل متموج کما قیل أو علی أثر حرکتها بتموج الماء من أن تمید أی تتحرک و تضطرب أو تسیخ بحملها أی تغوص بالماء مع ما علیها قال ابن أبی الحدید لو تحرکت الأرض فإما أن تتحرک علی مرکزها أو لا و الأول هو المراد بقوله علیه السلام تمید بأهلها و الثانی ینقسم إلی أن تنزل إلی تحت و هو المراد بقوله علیه السلام تسیخ بحملها و أن لا تنزل إلی تحت و هو المراد بقوله تزول عن مواضعها انتهی.

و یحتمل أن یراد بقوله علیه السلام تمید بأهلها تحرکها و اضطرابها بدون الغوص فی الماء کما یکون عند الزلزلة و بسوخها بحملها حرکتها علی وجه یغوص أهلها فی الماء سواء کانت علی المرکز أم لا فتکون الباء للتعدیة و بزوالها عن مواضعها خراب قطعاتها بالریاح و السیول أو بتفرق القطعات و انفصال بعضها عن بعض فإن الجبال کالعروق الساریة فیها تضبطها عن التفرق کما سیأتی و یؤیده إیراد المواضع بلفظ الجمع.

و صیغة فعلان بالتحریک فی المصدر تدل علی الاضطراب و التقلب و التنقل کالمیدان و النزوان و الخفقان و لعل المراد بهذا الموجان ما کان غامرا للأرض أو أکثرها و إمساکها بخلق الجبال التی تقدم فی الکلام و رطوبة أکنافها أی جوانبها لمیدانها قبل

خلق الجبال و المهاد بالکسر الفراش و الموضع یهیأ للصبی و یوطأ و الفراش ما یبسط و اللجة بالضم معظم الماء و رکد کنصر أی ثبت و سکن و سری عرق الشجر کرمی أی دب تحت الأرض.

و قال الجوهری الکرکرة تصریف الریاح (1)

السحاب إذا جمعته بعد تفرق و قال باتت تکرکره الجنوب و أصله تکرره من التکریر(2)

و کرکرته عنی

ص: 42


1- 1. فی الصحاح: الریح.
2- 2. فی الصحاح: و کرکرت بالدجاجة: صحت بها و کرکرته عنی ...

أی دفعته و رددته.

و الریاح العواصف الشدیدة الهبوب و مخض اللبن یمخضه مثلثة أی أخذ زبده و فی النسخ الفتح و الضم و الغمام جمع غمامة و هی السحابة البیضاء أو الأعم و ذرف الدمع کضرب أی سال و ذرف عینه أی سال دمعها و ذرف العین دمعها أی أسالها و من یخشی العلماء کما قال سبحانه إِنَّما یَخْشَی اللَّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ و یحتمل أن یکون التخصیص لأجل أن عدم الخشیة یوجب عدم المبالاة بالعبر و الالتفات إلیها.

**[ترجمه]«الاقتدار علی الشی ء»: قدرت بر آن. «االجبروت» بر وزن فعلوت از جبر به معنای غلبه است. «البدیع» به معنای مُبدَع یعنی تازه ساخته شده است. «اللطیف»: دقیق. «زخر البحر» پر شد و بالا آمد. «المتراکم»: روی هم انباشته. «تقاصف البحر»: امواجش به هم خوردند. ابن أبی الحدید گفته: «الیَبَس»: مکانی که مرطوب باشد سپس خشک شود. خدای تعالی فرمود: «فاضرب لهم طریقا فی البحر یبسا» و «الیبس» با سکون یعنی چیزی که ذاتا خشک باشد. گفته می شود: «حطب یبس»: هیزم خشک. و این سخن اهل لغت است اما در آن اشکالی هست زیرا هیزم ذاتا خشک نیست بلکه قبلا مرطوب بوده. و صحیح تر آن است که گفته شود این لفظ جز درباره مکان نباید با تحریک بیاید. پایان سخن.

«الجامد» ضد مایع است و مراد از «الیبس» زمین خشک است. «الفَطر»: خلق و ایجاد است. «الأطباق» با فتحه جمع طَبَق و آن پوشش هر چیز است. «الطبق» از هر چیز همچنین به معنای آنچه با آن مساوی است می باشد.

و این گفته حضرت که فرمود: «و فتقها»، و برگشود آن را، اشاره دارد به قول خدای تعالی «أولم یر الذین کفروا أن السموات و الأرض کانتا رتقاً ففتقناهما»،{آیا نبینند آنان که کافرند! البته آسمان ها و زمین بسته بودند و ما آن ها را گشودیم.}که از وجوه مختلف تفسیر آن بیان شد و این شرح، مؤید بعضی از آن ها است که گفته اند، آسمان ها در هم بودند و خداوند آن ها را به هفت آسمان از هم برگشود و دلالت دارد بر حدوث آسمان ها و بر اینکه نخست، در حقیقت از هم جدا بودند و در ظاهر به هم پیوسته و روی هم بودند و خدا آن ها را از هم گشود و از هم جدا و دور کرد و هفت آسمان جدا گردیدند و میان آن ها فضایی برای ملائکه ایجاد شد .

برپا ماندن آسمان ها بر حد و مرز مقرر، کنایه است از برقراری هر کدام در مکان خود به اندازه و شکل و هیئت و طبیعت مشخص و خارج نشدن آن ها از این حد؛ و ضمیر در «حده» به الله یا به «یبس» برمی گردد.

کیدری می گوید: «الأخضر» یعنی آب و عرب آن را به سبز توصیف می کند. «مثعنجر» به صیغه اسم فاعل، همانطور که در برخی نسخه ها آمده: آب یا اشک جاری و با فتح جیم، میانه دریا که در سطح دریا مانندی ندارد؛ فیروزآبادی چنین گفته. و جزری در ذکر این بیان علی علیه السّلام که «یحملها الاخضر المثعنجر» گفته: آن بخشی از دریا که از همه ژرف تر و پرآب تر است، و میم و نونش زائده اند و در همین معنا است این حدیث ابن عباس «دانش من به قرآن، در برابر دانش علی علیه السّلام مانند حوض کوچکی است در دریای ژرف».

القرارة: برکه کوچک. «القمقام» با فتحه - طبق نسخه ها - و گاهی با ضمه می آید یعنی دریا. و به معنای سرور و بزرگ و أمر عظیم و عدد کثیر می آید. «المسخر» و در بعضی نسخه ها با جیم آمده. در قاموس «سجر النهر»: آن را پر کرد. «تسجیر الماء»: جاری ساختن آب. و ضمیر در سخن امام «منه» به آب دریا یا به خشک جامد(الیبس الجامد) بر می گردد پس دودی که آسمانها از آن خلق شده از آن بلند می شود. و ضمیر در «استمسکت» به أطباق بر می گردد یا به چیزی که ضمیر «یحملها» به آن بر می گردد یعنی «الیبس الجامد». و تانیث آن به این دلیل است که مراد از آن زمین است. «أذعن له» یعنی خضوع و فرمانبری کرد. «و الجاری منه» یعنی جاری به طبع. پس ایستادن آن عدم جریان طبعی آن به اراده خداوند سبحان است. یا اینکه منظور بخش جاری از آن قبل از اراده خداوند و امر او به جمود است. و ممکن است ضمیرها در «ذل» و «أذعن» و «وقف» راجع به «الأخضر» یا «القمقام» باشد که این با مذکر بودن ضمیر و «الجریان» مناسب تر است.

«جَبَل»: خلق کرد. «الجَلمد» و «الجُلمود»: سنگ بزرگ سخت. «النَشز»: مکان مرتفع و جمع آن نُشوز است. «المتن»: قسمت سخت و بلند زمین. «الطَود»: کوه یا کوه بزرگ. و ضمیرها به زمین بر می گردد که از آن به «الیبس الجامد» تعبیر فرمود. «أرساها»: ثابتش کرد «فی مراسیها» در مواضع معینش به مقتضای حکمت الهی. «القرارة»: موضع استقرار. «رست»: قرار گرفت.در بعضی نسخه ها «رسبت» آمده، گفته می شود: «رَسَب»: وقتی به پایین رفت و هنگامی قرار گرفت. «نهد ثدی الجاریة»: پستان دختر گرد شد و برآمد. «السهل من الأرض»: زمین نرم. «ساخت قوائمه فی الأرض تسوخ و تسیخ»: پایه هایش در زمین رفت و پنهان شد. «أساخها»: پنهانش کرد. «قواعد البیت»: پایه های خانه. «القُطر»: ناحیه، طرف. یعنی پایه های کوهها را در عمق اطراف زمین پنهان ساخت. و گفته شده یعنی در کناره های نواحی زمین. «النصب» با فتحه و گاهی با تحریک: نشانه نصب شده. و با ضم و دو ضمه: آنچه که به عنوان نشانه قرار داده شود. و هر آنچه غیر از خدا عبادت شود. و منظور از انصاب، کوهها و منظور از مواضع آنها، مکانهای مناسب برای کوهها به مقتضای حکمت است. «القِلال»: جمع قُلة و آن بالاترین جای کوه یا بالاترین جای هر چیزی است. «الشاهق»: مرتفع. یعنی قله های کوهها را مرتفع قرار داد و «إطالة الأنشاز» تأکید بر آن است. «العِماد»: چوبی است که خانه و بناهای بلند بر آن بنیان نهاده می شود. و ظاهر آن است که منظور از قرار دادن کوهها به عنوان ستون برای زمین چیزی است که از فقره بعد فهمیده می شود. و گفته شده منظور قرار دادن کوهها به عنوان مواضعی بلند در زمین است. «أَرَِز»: ثابت شد و قرار گرفت. و «أرّز»: ثابت کرد و قرار داد. و در اکثر نسخه ها بدون تشدید و با فتحه عین الفعل و در بعضی با تشدید است. در النهایة گفته: کلام علی علیه السلام: «أرزها فیها أوتادا» یعنی قرار داد. اگر که زاء بدون تشدید باشد که از «أرزت الشجرة تأرز» یعنی درخت در زمین ثابت شد، است. و اگر مشدد باشد از «أرزت الجرادة» یعنی ملخ دمش را در زمین داخل کرد تا تخمهایش را آنجا گذارد. و «رززت الشی ء فی الأرض رزا» یعنی در زمین ثابتش کردم. و در این صورت همزة زائد است. پایان.

و گفته شده به صورت «آرز» با مد روایت شده از این کلام عرب که گوید: «شجرة آرزة» یعنی درخت ثابت در زمین.

«فسکنت علی حرکتها»: یعنی در حال حرکتی که شأن آن است. زیرا آن بر روی جسمی روان و موجدار حمل می شود - چنانچه گفته شده - یا بر اثر حرکتش به علت موج زدن آب. «من أن تمید»: از اینکه حرکت کند و بجنبد. «أو تسیخ بحملها» یعنی با آنچه روی آن است در آب فرو رود. ابن أبی الحدید گوید: اگر زمین حرکت کند یا بر مرکزش حرکت می کند یا نه؛ اولی منظور حضرت از «تمید بأهلها» و دومی دو قسم دارد. یا به طرف پایین حرکت می کند که منظور از «تسیخ بحملها» همان است و یا اینکه حرکت به طرف پایین نیست که منظور از «تزول عن مواضعها» آن می باشد. پایان.

و ممکن است منظور از «تمید بأهلها» تحرک و جنبش آن بدون فرو رفتن در آب باشد چنانچه در زلزله اتفاق می افتد. و منظور از «تسیخ بحملها» حرکتش به گونه ای باشد که ساکنانش را در آب فرو برد. خواه حرکت بر مرکز باشد خواه نباشد. پس باء برای تعدیه است. و منظور از زوال زمین از جایگاههایش، خراب شدن قطعاتش با بادها و سیلها یا منظور پراکنده شدن قطعات زمین و جدا شدن آنها از یکدیگر باشد. زیرا کوهها همچون رگهایی جاری در قطعات زمین هستند که آنها را از پراکندگی نگه می دارند - چنانچه خواهد آمد. و آمدن «المواضع» به لفظ جمع این نظر را تأیید می کند.

و صیغه فَعَلان در مصدر دلالت بر اضطراب و دگرگونی و جابجایی دارد مثل مَیَدان و نَزَوان و خَفَقان. و شاید منظور از مَوَجان در اینجا آن چیزی است که باعث فرو رفتن زمین یا اکثر آن در آب شود. و منظور از «إمساکها» خلق کوههایی است که قبلا در کلام آمد. «رطوبة أکنافها» یعنی رطوبت جوانب زمین به دلیل حرکتش قبل از خلقت کوهها. «المِهاد»: فرش و جایی که برای کودک آماده می کنند و چیزی که پا بر آن گذارند و چیزی که پهن می شود. «اللجة»: قسمت فراوان آب. «رکد»: ثابت و ساکن شد. «سری عرق الشجر»: ریشه درخت زیر زمین رشد کرد.

جوهری گفته: «الکرکرة»: حرکت دادن بادها ابرها را وقتی که آنها را بعد از پراکندگیشان جمع می کند. «باتت تکرکره الجنوب» و أصل آن «تکرره» از ریشه تکریر است و «کرکرته عنی» یعنی آن را دفع کردم و رد کردم.

«الریاح العواصف»: بادهای پر سرعت. «مخض اللبن یمخضه» یعنی کره شیر را گرفت. و در نسخه ها با فتحه و ضمه است. «الغمام» جمع غمامة و آن ابر سفید یا اعم از آن است. «ذَرَف الدمع»: اشک جاری شد. و «ذرف عینه»: اشکش جاری شد. و «ذرف العین دمعها»: چشم اشکش را جاری ساخت.

«و من یخشی» و آنان که می ترسند، مقصود علما هستند، چنانچه خدای سبحان فرموده: «إنّما یخشی الله من عباده العلماء»، {همانا فقط علما هستند که از خدا می ترسند.} و بسا که تخصیص برای این است که نترسیدن مایه بی مبالاتی به عبرت ها و توجه نکردن به آن ها است.

**[ترجمه]

«16»

الْعِلَلُ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَنِی وَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ علیهم السلام قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الدُّنْیَا بِسَبْعَةِ آلَافِ عَامٍ قُلْتُ فَأَیْنَ کُنْتُمْ یَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ قُدَّامَ الْعَرْشِ نُسَبِّحُ اللَّهَ وَ نُحَمِّدُهُ وَ نُقَدِّسُهُ وَ نُمَجِّدُهُ قُلْتُ عَلَی أَیِّ مِثَالٍ قَالَ أَشْبَاحِ نُورٍ(1)

الْخَبَرَ.

**[ترجمه]علل الشرایع: معاذ بن جبل گوید: رسول خدا صلی الله علیه و آله فرمود: به راستی خداوند مرا و علی و فاطمه و حسن و حسین علیه السّلام را هفت هزار سال پیش از جهان آفرید. معاذ می گوید، گفتم: یا رسول اللَّه! شما کجا بودید؟ فرمود در پیشانی و جلوی عرش، تسبیح خدا می کردیم و او را می ستودیم و تقدیس می کردیم و او را تمجید و ستایش می کردیم. گفتیم: بر چه نمونه و همانند چه چیزی؟ گفت: اشباح و پاره هایی نورانی... تا آخر خبر. - . علل الشرایع 1 : 198 -

**[ترجمه]

«17»

التَّوْحِیدُ، وَ الْعُیُونُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الْکَاتِبِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ الْقُلْزُمِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی زِیَادٍ الْجَدِّیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْعَلَوِیِّ عَنِ الرِّضَا علیه السلام فِی خُطْبَتِهِ الطَّوِیلَةِ: قَالَ أَوَّلُ عِبَادَةِ اللَّهِ مَعْرِفَتُهُ وَ أَصْلُ مَعْرِفَةِ اللَّهِ تَوْحِیدُهُ وَ نِظَامُ تَوْحِیدِ اللَّهِ نَفْیُ الصِّفَاتِ عَنْهُ لِشَهَادَةِ الْعُقُولِ أَنَّ کُلَّ صِفَةٍ وَ مَوْصُوفٍ مَخْلُوقٌ وَ شَهَادَةِ کُلِّ مَخْلُوقٍ أَنَّ لَهُ خَالِقاً لَیْسَ بِصِفَةٍ وَ لَا مَوْصُوفٍ وَ شَهَادَةِ کُلِّ صِفَةٍ وَ مَوْصُوفٍ بِالاقْتِرَانِ وَ شَهَادَةِ الِاقْتِرَانِ بِالْحَدَثِ (2) وَ شَهَادَةِ الْحَدَثِ (3)

بِالامْتِنَاعِ مِنَ الْأَزَلِ الْمُمْتَنِعِ مِنَ الْحَدَثِ (4)

إِلَی قَوْلِهِ سَبَقَ الْأَوْقَاتَ کَوْنُهُ وَ الْعَدَمَ وُجُودُهُ وَ الِابْتِدَاءَ أَزَلُهُ إِلَی قَوْلِهِ فَفَرَّقَ بِهَا بَیْنَ قَبْلٍ وَ بَعْدٍ لِیُعْلَمَ أَنْ لَا قَبْلَ لَهُ وَ لَا

بَعْدَ إِلَی قَوْلِهِ مُخْبِرَةً بِتَوْقِیتِهَا أَنْ لَا وَقْتَ لِمُوَقِّتِهَا إِلَی قَوْلِهِ لَهُ مَعْنَی الرُّبُوبِیَّةِ إِذْ لَا مَرْبُوبَ وَ حَقِیقَةُ الْإِلَهِیَّةِ إِذْ لَا مَأْلُوهَ وَ مَعْنَی الْعَالِمِ إِذْ(5) لَا مَعْلُومَ وَ مَعْنَی الْخَالِقِ إِذْ(6)

ص: 43


1- 1. علل الشرائع: ج 1، ص 198 و سیأتی أیضا تحت الرقم( 133).
2- 2. فی العیون: الحدوث.
3- 3. فی العیون: الحدوث.
4- 4. فی العیون: الحدوث.
5- 5. فی العیون: و لا معلوم.
6- 6. فی العیون: و لیس.

لَا مَخْلُوقَ وَ تَأْوِیلُ السَّمْعِ وَ لَا مَسْمُوعَ لَیْسَ مُنْذُ خَلَقَ اسْتَحَقَّ مَعْنَی الْخَالِقِ (1)

وَ لَا بِإِحْدَاثِهِ الْبَرَایَا اسْتَفَادَ مَعْنَی البرائیة [الْبَارِئِیَّةِ] کَیْفَ وَ لَا تَغِیبُهُ (2) مُذْ وَ لَا تُدْنِیهِ قَدْ وَ لَا تَحْجُبُهُ لَعَلَّ وَ لَا یُوَقِّتُهُ (3)

مَتَی وَ لَا تَشْمَلُهُ حِینٌ وَ لَا تُقَارِنُهُ (4)

مَعَ إِلَی قَوْلِهِ فَکُلُّ مَا فِی الْخَلْقِ لَا یُوجَدُ فِی خَالِقِهِ وَ کُلُّ مَا یُمْکِنُ فِیهِ یَمْتَنِعُ مِنْ (5)

صَانِعِهِ لَا تَجْرِی عَلَیْهِ الْحَرَکَةُ وَ السُّکُونُ وَ کَیْفَ یَجْرِی عَلَیْهِ مَا هُوَ أَجْرَاهُ أَوْ یَعُودُ إِلَیْهِ (6)

مَا هُوَ ابْتَدَاهُ إِذاً لَتَفَاوَتَتْ ذَاتُهُ وَ لَتَجَزَّأَ کُنْهُهُ وَ لَامْتَنَعَ مِنَ الْأَزَلِ مَعْنَاهُ إِلَی قَوْلِهِ لَیْسَ فِی مُحَالِ الْقَوْلِ حُجَّةٌ وَ لَا فِی الْمَسْأَلَةِ عَنْهُ جَوَابٌ وَ لَا فِی مَعْنَاهُ لِلَّهِ (7) تَعْظِیمٌ وَ لَا فِی إِبَانَتِهِ عَنِ الْخَلْقِ ضَیْمٌ إِلَّا بِامْتِنَاعِ الْأَزَلِیِّ أَنْ یُثَنَّی وَ لِمَا(8) لَا بَدْءَ لَهُ أَنْ یَبْدَأَ(9) إِلَی آخِرِ الْخُطْبَةِ.

الْإِحْتِجَاجُ، مُرْسَلَةً(10): مِثْلَهُ.

مَجَالِسُ ابْنِ الشَّیْخِ، عَنْ أَبِیهِ عَنِ الْمُفِیدِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ حَمْزَةَ الْعَلَوِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحِمْیَرِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ مَرْوَکِ بْنِ عُبَیْدٍ

ص: 44


1- 1. قال المؤلّف- رحمه اللّه- فی بیان هذه الفقرة( ج 4، ص 241) ما هذا لفظه: إذا الخالقیة التی هی کماله هی القدرة علی خلق کل ما علم أنّه أصلح، و نفس الخلق من آثار تلک الصفة الکمالیة و لا یتوقف کماله علیه« انتهی» یعنی بذلک أن المراد بالخالقیة لیس التی من الصفات الفعلیة بل التی من الصفات الکمالیة الذاتیة و هی القدرة علی الخلق لا عنوان الخالق فتبصر و قس علیه البرائیة و ما ضاهاها.
2- 2. فی العیون: و لا توقته.
3- 3.«: فی العیون: و لا تشمله.
4- 4. فی العیون: و لا تقاربه.
5- 5. فی العیون: فی صانعه.
6- 6. فی العیون: فیه.
7- 7. فی بعض النسخ: له.
8- 8. فی التوحید: و لا بدا له أن یبدو و فی بعض النسخ« و ما لا بدء.» و هو الأظهر.
9- 9. التوحید: ص 15 العیون: ص 150.
10- 10. الاحتجاج: باب احتجاج الرضا علیه السلام ص 217.

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ الطَّبَرِیِّ عَنِ الرِّضَا علیه السلام: مِثْلَهُ.

مَجَالِسُ الْمُفِیدِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ حَمْزَةَ: مِثْلَهُ.

**[ترجمه]التوحید و عیون اخبار الرضا: امام رضا علیه السّلام در خطبه ای طولانی می فرماید: آغاز پرستش خدا شناخت و معرفت به او است، و اصل و اساس شناخت خدا توحید و یگانه دانستن او، و حقیقت توحید خدا نفی صفات از او است، زیرا عقل شهادت می دهد و حکم می کند که هر صفت و موصوفی مخلوقند، و هر مخلوقی شهادت می دهد که آفریدگاری دارد که نه صفت است و نه موصوف، هر صفت و موصوفی گواهند که قرین هم هستند و قرین بودن گواه حدوث است و حدوث گواه غیرازلی بودن، ازلی که از حدوث نیست و به خودی خود وجود دارد... وجودش پیش تر از زمان است و هستی او پیش از نیستی، آغاز همه چیز، ازلی بودن او است. میان آن ها به پیش بودن و پس بودن جدایی انداخت تا دانسته شود که او را نه پیش هست و نه پس. خبر داد که برای آن ها وقتی است و وقت گذارشان را وقتی نیست. حقیقت و معنای ربوبیت در او بود آنگاه که مربوب و تربیت یافته ای نبود، حقیقت الوهیت و خدایی را داشت گرچه پرستش کننده ای نبود، دارای علم بود آنگاه که معلوم و دانسته شده نبود، و معنی خالق و آفریدگاری داشت آنگاه که آفریده ای نبود، و حقیقت شنوائی بود و مسموع و شنیده شدنی نبود. این طور نیست که از آنگاه که آفرید، شایستگی مقام خالقیت را پیدا کرده باشد، و نه اینکه با پدید کردن آفریده ها معنی پدید آورنده یافت. چگونه چنین باشد، با اینکه «از آنگاه» او را نهان نسازد، و از «این گاه» او را نزدیک نکند. و «شاید» پرده او نشود، و «از کی؟» وقتی بدو نیاورد. زمان او را در برنگیرد، و معیت وی را همراهی نکند... هر آنچه که در آفریده است، در آفریدگارش یافت نشود، و هر چه در مخلوق باشد در صانعش نمی تواند باشد. حرکت و سکون در او روا نیست، و چگونه در او روا باشد و رخ دهد، آنچه که خود ایجاد کرده؟ یا به او باز گردد، آنچه خودش آفریده و پدید کرده؟ در این صورت گوناگونی و تجزیه در ذاتش رخنه می کند، و وجودش بخش بخش می شود و ازلیتش ناممکن می گردد. گفته محال و نشدنی نمی تواند حجت باشد و پرسش از آن پاسخ ندارد، و مقصود از آن، بزرگداشت خداوند نیست. جدا بودنش از آفریده ها در ازل ستم نیست؛ جز اینکه دو چیز با هم نمی توانند ازلی باشند و آنچه آغازی ندارد، آغازی نپذیرد . تا آخر خطبه. - . التوحید: 15، العیون :150 -

نیز در احتجاج، بی ذکر سند، مانند آن آمده است. - . الاحتجاج : 217 - و در مجالس ابن الشیخ هم از امام رضا علیه السّلام مانند آن را آورده و در مجالس شیخ مفید هم از حسن بن حمزه مانند آن روایت شده است.

**[ترجمه]

بیان

قد مر شرح الخطبة فی کتاب التوحید و قد دلت علی تنافی الحدوث أی المعلولیة و الأزلیة و تأویل الأزلیة بوجوب الوجود مع بعده یجعل الکلام خالیا عن الفائدة و دلالة سائر الفقرات ظاهرة کما فصلناه سابقا و ظاهر أکثر الفقرات نفی الزمانیة عنه سبحانه و کذا قوله علیه السلام إلا بالامتناع الأزلی أن یثنی یدل علی امتناع تعدد القدماء و کذا الفقرة التالیة لها.

**[ترجمه]در کتاب التوحید شرح این خطبه گذشته است، و البته دلالت دارد که حدوث یعنی معلول بودن، با ازلیت منافات دارد، و تأویل و تفسیر ازلی به واجب الوجود، با آنچه پس از او باشد به حدوث ذاتی، سخن را بی فائده می سازد، و دلالت جمله های دیگر روشن است چنانچه پیش از این شرح دادیم، و ظاهر بیشتر جمله ها نفی مفهوم و حقیقت زماناز خدای سبحان است و همچنان امام رضا علیه السّلام فرمودند: «جزاینکه دو چیزبا هم نمی توانند ازلی باشند» دلالت دارد برعدم امکان تعدد قدیم ها و همچنین جمله دنبال آن .

**[ترجمه]

«18»

التَّوْحِیدُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنِ الصَّفَّارِ وَ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی وَ الْهَیْثَمِ بْنِ أَبِی مَسْرُوقٍ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ کُلِّهِمْ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ غَالِبٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فِی بَعْضِ خُطَبِهِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَانَ فِی أَزَلِیَّتِهِ (1)

وَحْدَانِیّاً إِلَی قَوْلِهِ ابْتَدَأَ مَا ابْتَدَعَ وَ أَنْشَأَ مَا خَلَقَ عَلَی غَیْرِ مِثَالٍ کَانَ سَبَقَ لِشَیْ ءٍ مِمَّا خَلَقَ رَبُّنَا الْقَدِیمُ بِلُطْفِ رُبُوبِیَّتِهِ وَ بِعِلْمِ خُبْرِهِ فَتَقَ وَ بِإِحْکَامِ قُدْرَتِهِ خَلَقَ جَمِیعَ مَا خَلَقَ (2) الْخَبَرَ.

**[ترجمه]التوحید: امام صادق علیه السلام از پدرانش علیهم السلام نقل می کند که: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله در برخی خطبه های خود فرمود: «سپاس از آن خدا است که در ازل یگانه بوده - و می فرمود: - آغاز کرد آنچه بی سابقه آفرید، و پدید آورد آنچه آفرید، بدون طرح و نمونه قبلی برای هیچ یک. پروردگار ما قدیم است، و به لطف ربوبیت و دانش و آگاهی­اش دفتر هستی را برگشود و با قدرت استوارش آفرید آنچه را آفرید... تا آخر خبر. - . التوحید : 20 -

**[ترجمه]

«19»

وَ مِنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الدَّقَّاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْکُوفِیِّ عَنْ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَرِیرٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَانَ قَبْلَ أَنْ یَکُونَ کَانَ لَمْ یُوجَدْ لِوَصْفِهِ کَانَ بَلْ کَانَ أَوَّلًا(3)

کَائِناً لَمْ یُکَوِّنْهُ مُکَوِّنٌ جَلَّ ثَنَاؤُهُ بَلْ کَوَّنَ الْأَشْیَاءَ قَبْلَ کَوْنِهَا فَکَانَتْ کَمَا کَوَّنَهَا عَلِمَ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ کَانَ إِذْ لَمْ یَکُنْ شَیْ ءٌ وَ لَمْ یَنْطِقْ فِیهِ نَاطِقٌ فَکَانَ إِذْ لَا کَانَ (4).

ص: 45


1- 1. فی بعض النسخ: أولیته.
2- 2. التوحید: ص 20.
3- 3. فی نسخة: أزلا.
4- 4. التوحید: ص 28. و قد مر مقطعا تحت الرقم 14.

**[ترجمه]التوحید: از همان آمده که امام صادق علیه السّلام همیشه می فرمود: سپاس از آن خدا است که بود پیش از آنکه بودنی باشد و بود شدن نمی تواند وجودش را وصف کند، بلکه خود از نخست بوده، و بودکننده ای او را بود نکرده، والا است ستایش او. بلکه بود کرده همه چیز را پیش از بودن آن ها و به وجود آمده، چنانچه او بودش کرده. دانسته آنچه را بوده و آنچه را هست. بوده است آنگاه که چیزی نبوده و سخنی از آن نیامده، پس او بوده است آنگاه که بود شدن نبوده است. - . التوحید : 28 -

**[ترجمه]

«20»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ(1) بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ بِشْرٍ(2)

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ الْعَمِّیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: قَالَ فِی الرُّبُوبِیَّةِ الْعُظْمَی وَ الْإِلَهِیَّةِ الْکُبْرَی لَا یُکَوِّنُ الشَّیْ ءَ لَا مِنْ شَیْ ءٍ إِلَّا اللَّهُ وَ لَا یَنْقُلُ الشَّیْ ءَ مِنْ جَوْهَرِیَّتِهِ إِلَی جَوْهَرٍ آخَرَ إِلَّا اللَّهُ وَ لَا یَنْقُلُ الشَّیْ ءَ مِنَ الْوُجُودِ إِلَی الْعَدَمِ إِلَّا اللَّهُ (3).

**[ترجمه]التوحید: امام صادق علیه السّلام فرمود: در باره ربوبیت عظمی و الهیت کبری، کسی موجودات را از هیچ به وجود نمی آورد مگر خدا، و نمی گرداند چیزی را از گوهر خود به گوهری دیگر، جز خدا و نمی گرداند چیزی را از هستی به نیستی، جز خدا. - . التوحید : 32 -

**[ترجمه]

«21»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الطَّالَقَانِیِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْعَدَوِیِّ عَنِ الْهَیْثَمِ عَبْدِ اللَّهِ الرُّمَّانِیِّ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام قَالَ: خَطَبَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام النَّاسَ فِی مَسْجِدِ الْکُوفَةِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَا مِنْ شَیْ ءٍ کَانَ وَ لَا مِنْ شَیْ ءٍ کَوَّنَ مَا کَانَ (4)

مُسْتَشْهِدٌ بِحُدُوثِ الْأَشْیَاءِ عَلَی أَزَلِیَّتِهِ وَ بِفُطُورِهَا عَلَی قِدْمَتِهِ (5) الْخُطْبَةَ.

**[ترجمه]التوحید: از امام رضا علیه السّلام از پدرانش علیهم السلام نقل می کند که امیر المؤمنین علی علیه السّلام در مسجد کوفه برای مردم خطبه خواند و گفت: سپاس از آن خدا است که نه خود از چیزی پدید شده و نه آنچه را پدید شده از چیزی آفریده، حدوث همه چیز را گواه ازلی بودن خود ساخته و آفرینش آن ها را گواه بر قدیم بودنش نموده ... تا آخر خطبه. - . التوحید : 33 -

**[ترجمه]

«22»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ (6) قَالَ: قُلْتُ أَ رَأَیْتَ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ أَ لَیْسَ کَانَ فِی عِلْمِ اللَّهِ تَعَالَی قَالَ فَقَالَ بَلَی قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ (7).

**[ترجمه]التوحید: منصور بن حازم از امام صادق علیه السلام پرسید: آیا آنچه بوده و آنچه خواهد بود تا روز قیامت، در علم خدای تعالی نبودند؟ گفت: در پاسخ فرمود: چرا، پیش از آنکه آسمان ها و زمین را بیافریند. - . التوحید : 85 -

**[ترجمه]

«23»

وَ مِنْهُ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ وَ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ جَمِیعاً عَنْ صَفْوَانَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام هَلْ یَکُونُ الْیَوْمَ شَیْ ءٌ لَمْ یَکُنْ فِی عِلْمِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ لَا بَلْ کَانَ فِی عِلْمِهِ قَبْلَ أَنْ یُنْشِئَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ (8).

ص: 46


1- 1. فی المصدر: أحمد بن إدریس، و هو الصحیح.
2- 2. کذا فی نسخ الکتاب و المصدر، لکن الظاهر أنّه مصحف« أحمد بن بشیر» لروایة سهل بن زیاد عنه.
3- 3. التوحید: ص 32.
4- 4. فی المصدر: ما قد کان.
5- 5. التوحید: ص 33.
6- 6. فی المصدر: عن أبی عبد اللّه علیه السلام قال: قلت له.
7- 7. التوحید: 85.
8- 8. التوحید: ص 85.

**[ترجمه]التوحید: منصور بن حازم می گوید: از امام صادق علیه السّلام پرسیدم: آیا امروز چیزی وجود دارد که درعلم خدای عز و جل نبوده؟ فرمود: نه، بلکه همواره در علمش بوده، پیش از آنکه آسمان ها و زمین را ایجاد کند. - . التوحید: 85 -

**[ترجمه]

«24»

وَ مِنْهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ بَشَّارٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ (1) الْعَالِمُ بِالْأَشْیَاءِ قَبْلَ کَوْنِ الْأَشْیَاءِ إِلَی قَوْلِهِ فَلَمْ یَزَلِ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عِلْمُهُ سَابِقاً لِلْأَشْیَاءِ قَدِیماً قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَهَا فَتَبَارَکَ رَبُّنَا وَ تَعَالَی عُلُوّاً کَبِیراً خَلَقَ الْأَشْیَاءَ وَ عِلْمُهُ بِهَا سَابِقٌ لَهَا کَمَا شَاءَ کَذَلِکَ لَمْ یَزَلْ رَبُّنَا عَلِیماً سَمِیعاً بَصِیراً(2).

**[ترجمه]التوحید: امام رضا علیه السّلام فرمود: به راستی خداوند دانا است به همه چیز پیش از به وجود آمدنشان... و همیشه علم خدای عز و جل مقدم است بر همه چیز. قدیم است پیش از آنکه آن ها را بیافریند. آفرین بر پروردگار بلند مرتبه ما که برتر است و بزرگ. آفرید همه چیز را همانطور که خواست، در حالی که پیش از آن ها علم به آن ها داشت، و نیز پروردگار ما همیشه بسیار دانا و شنوا و بینا است. - . التوحید : 86 -

**[ترجمه]

«25»

وَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَنِ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَ کَانَ یَعْلَمُ الْمَکَانَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْمَکَانَ أَمْ عَلِمَهُ عِنْدَ مَا خَلَقَهُ وَ بَعْدَ مَا خَلَقَهُ فَقَالَ تَعَالَی اللَّهُ بَلْ لَمْ یَزَلْ عَالِماً بِالْمَکَانِ قَبْلَ تَکْوِینِهِ کَعِلْمِهِ بِهِ بَعْدَ مَا کَوَّنَهُ وَ کَذَلِکَ عِلْمُهُ بِجَمِیعِ الْأَشْیَاءِ کَعِلْمِهِ بِالْمَکَانِ (3).

**[ترجمه]التوحید: ابن مسکان می گوید از امام صادق علیه السلام درباره خدای تعالی پرسیدم که آیا مکان را پیش از آنکه مکان را بیافریند می دانست یا دانستن آن همراه خلق آن بود و پس از آن ها؟ فرمود: برتر است خداوند، بلکه همیشه دانا بود به مکان، پیش از پدید آوردنش، چنان که پس از آفریدنش علم به آن دارد، و چنین است علم او به همه چیز، مانندعلم او به مکان. - . التوحید : 86 -

**[ترجمه]

«26»

وَ مِنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الدَّقَّاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْکُوفِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْبَرْمَکِیِّ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ سُلَیْمَانَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ: قُلْتُ لِلرِّضَا علیه السلام إِنَّ قَوْماً یَقُولُونَ إِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَمْ یَزَلْ عَالِماً بِعِلْمٍ وَ قَادِراً بِقُدْرَةٍ وَ حَیّاً بِحَیَاةٍ وَ قَدِیماً بِقِدَمٍ وَ سَمِیعاً بِسَمْعٍ وَ بَصِیراً بِبَصَرٍ فَقَالَ علیه السلام مَنْ قَالَ ذَلِکَ وَ دَانَ بِهِ فَقَدِ اتَّخَذَ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَی وَ لَیْسَ مِنْ وَلَایَتِنَا عَلَی شَیْ ءٍ(4).

**[ترجمه]التوحید: حسین بن خالد نقل می کند که به امام رضا علیه السّلام گفتم که گروهی می گویند، همانا خدای عز و جل پیوسته دانا بوده به علم، جدا از ذات خود، و توانا بوده به قدرتش، و زنده بوده به حیاتش، و قدیم بوده به قدم، و شنوا بوده به شنیدن، و بینا بوده به بینائی؟ فرمود: هر که چنین گوید و به

آن معتقد باشد، برای خدا خدایانی دیگر برگرفته و از ولایت ما به دور است. - . التوحید : 88 -

**[ترجمه]

«27»

الْعُیُونُ، وَ التَّوْحِیدُ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الْفَقِیهِ الْقُمِّیِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْأَنْصَارِیِّ قَالَ حَدَّثَنِی مَنْ سَمِعَ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیَ (5) قَالَ: قَالَ عِمْرَانُ الصَّابِی لِلرِّضَا علیه السلام أَخْبِرْنِی

ص: 47


1- 1. فی المصدر: إن اللّه تعالی هو العالم.
2- 2. التوحید: 86.
3- 3. التوحید: ص 86.
4- 4. التوحید: ص 88.
5- 5. هذا الاسم مشترک بین« الحسن بن محمّد بن سهل النوفلیّ» الذی ضعفه النجاشیّ و بین الحسن بن محمّد بن الفضل بن یعقوب بن سعید بن نوفل بن الحرث بن عبد المطلب،. الثقة الجلیل، و للعلامة البهبهانی کلام فی تنقیح المقال( ج 1 ص 308) حاصله: أن الظاهر اتّحاد الحسن بن محمّد بن الفضل النوفلیّ المذکور مع الحسین بن محمّد بن الفضل النوفلیّ و أن الصحیح هو الحسن مکبرا و الشاهد علیه تصریح النجاشیّ بأن الحسن بن محمّد بن الفضل روی عن الرضا علیه السلام نسخة و بأن الحسین بن محمّد بن الفضل صنف مجالس الرضا علیه السلام مع أهل الأدیان. و کذا الظاهر اتّحاد الحسن بن محمّد بن الفضل مع الحسن بن محمّد بن سهل النوفلیّ و أن« سهل» مصحف« سعید» أو اسم جده الآتی و الشاهد علیه روایة الحسن بن محمّد ابن جمهور العمی مجالس الرضا علیه السلام عنهما( انتهی) لکن یحتمل کون الحسین أخا الحسن لعدم تصریح النجاشیّ بکون الحسن مصنف الکتاب بل قال، روی عن الرضا علیه السلام. نسخة و أمّا احتمال اتّحاد الحسن بن محمّد بن الفضل مع الحسن بن محمّد بن سهل فقوی جدا و الظاهر أن الراوی عن الحسن بن محمّد النوفلیّ فی هذه الروایة هو الحسن بن محمّد بن جمهور العمی.

عَنِ الْکَائِنِ الْأَوَّلِ وَ عَمَّا خَلَقَ قَالَ علیه السلام سَأَلْتَ فَافْهَمْ أَمَّا الْوَاحِدُ فَلَمْ یَزَلْ وَاحِداً کَائِناً لَا شَیْ ءَ مَعَهُ بِلَا حُدُودٍ وَ لَا أَعْرَاضٍ وَ لَا یَزَالُ کَذَلِکَ ثُمَّ خَلَقَ خَلْقاً مُبْتَدِعاً مُخْتَلِفاً بِأَعْرَاضٍ وَ حُدُودٍ مُخْتَلِفَةٍ لَا فِی شَیْ ءٍ أَقَامَهُ وَ لَا فِی شَیْ ءٍ حَدَّهُ وَ لَا عَلَی شَیْ ءٍ حَذَاهُ (1) وَ مَثَّلَهُ (2)

لَهُ فَجَعَلَ مِنْ بَعْدِ ذَلِکَ الْخَلْقِ صَفْوَةً وَ غَیْرَ صَفْوَةٍ وَ اخْتِلَافاً وَ ائْتِلَافاً وَ أَلْوَاناً وَ ذَوْقاً وَ طَعْماً لَا لِحَاجَةٍ کَانَتْ مِنْهُ إِلَی ذَلِکَ وَ لَا لِفَضْلِ مَنْزِلَةٍ لَمْ یَبْلُغْهَا إِلَّا بِهِ وَ لَا رَأَی لِنَفْسِهِ فِیمَا خَلَقَ زِیَادَةً وَ لَا نَقْصاً(3)

تَعْقِلُ هَذَا یَا عِمْرَانُ قَالَ نَعَمْ وَ اللَّهِ یَا سَیِّدِی قَالَ علیه السلام وَ اعْلَمْ یَا عِمْرَانُ أَنَّهُ لَوْ کَانَ خَلَقَ مَا خَلَقَ لِحَاجَةٍ لَمْ یَخْلُقْ إِلَّا مَنْ یَسْتَعِینُ بِهِ عَلَی حَاجَتِهِ وَ لَکَانَ یَنْبَغِی أَنْ یَخْلُقَ أَضْعَافَ مَا خَلَقَ لِأَنَّ الْأَعْوَانَ کُلَّمَا کَثُرُوا کَانَ صَاحِبُهُمْ أَقْوَی وَ الْحَاجَةُ یَا عِمْرَانُ لَا تَسَعُهَا(4)

لِأَنَّهُ لَمْ یُحْدِثْ مِنَ الْخَلْقِ شَیْئاً إِلَّا حَدَثَتْ فِیهِ (5)

حَاجَةٌ أُخْرَی وَ لِذَلِکَ أَقُولُ

ص: 48


1- 1. فی بعض النسخ: حاذاء.
2- 2. فی التوحید: مثله.
3- 3. فی التوحید: و لا نقصانا.
4- 4. فی نسخة: لا یسعها.
5- 5. منه( خ ل).

لَمْ یَخْلُقِ الْخَلْقَ لِحَاجَةٍ وَ لَکِنْ نَقَّلَ بِالْخَلْقِ بِالْحَوَائِجِ بَعْضَهُمْ إِلَی بَعْضٍ وَ فَضَّلَ بَعْضَهُمْ عَلَی بَعْضٍ بِلَا حَاجَةٍ مِنْهُ إِلَی مَنْ فَضَّلَ وَ لَا نَقِمَةٍ مِنْهُ عَلَی مَنْ أَذَلَّ فَلِهَذَا خَلَقَ (1)

قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنْ حُدُودِ خَلْقِهِ کَیْفَ هِیَ وَ مَا مَعَانِیهَا وَ عَلَی کَمْ نَوْعٍ تَکُونُ (2)

قَالَ قَدْ سَأَلْتَ فَافْهَمْ إِنَّ حُدُودَ خَلْقِهِ عَلَی سِتَّةِ أَنْوَاعٍ مَلْمُوسٍ وَ مَوْزُونٍ وَ مَنْظُورٍ إِلَیْهِ وَ مَا لَا وَزْنَ لَهُ وَ مَا لَا ذَوْقَ (3)

لَهُ وَ هُوَ الرُّوحُ وَ مِنْهَا مَنْظُورٌ إِلَیْهِ وَ لَیْسَ لَهُ وَزْنٌ وَ لَا لَمْسٌ وَ لَا حِسٌّ وَ لَا لَوْنٌ (4) وَ التَّقْدِیرُ وَ الْأَعْرَاضُ وَ الصُّوَرُ وَ الطُّولُ وَ الْعَرْضُ وَ مِنْهَا الْعَمَلُ وَ الْحَرَکَاتُ الَّتِی تَصْنَعُ (5) الْأَشْیَاءَ وَ تَعْمَلُهَا وَ تُغَیِّرُهَا مِنْ حَالٍ إِلَی حَالٍ وَ تَزِیدُهَا وَ تَنْقُصُهَا وَ أَمَّا الْأَعْمَالُ وَ الْحَرَکَاتُ فَإِنَّهَا تَنْطَلِقُ لِأَنَّهُ (6)

لَا وَقْتَ لَهَا أَکْثَرَ مِنْ قَدْرِ مَا یُحْتَاجُ إِلَیْهِ فَإِذَا فَرَغَ مِنَ الشَّیْ ءِ انْطَلَقَ بِالْحَرَکَةِ وَ بَقِیَ الْأَثَرُ وَ یَجْرِی مَجْرَی الْکَلَامِ الَّذِی یَذْهَبُ وَ یَبْقَی أَثَرُهُ قَالَ لَهُ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ الْخَالِقِ إِذَا کَانَ وَاحِداً لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ أَ لَیْسَ قَدْ تَغَیَّرَ بِخَلْقِهِ الْخَلْقَ قَالَ لَهُ الرِّضَا علیه السلام لَمْ یَتَغَیَّرْ عَزَّ وَ جَلَّ بِخَلْقِ الْخَلْقِ وَ لَکِنَّ الْخَلْقَ یَتَغَیَّرُ بِتَغْیِیرِهِ (7)

قَالَ عِمْرَانُ یَا سَیِّدِی أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ هَلْ یُوَحَّدُ بِحَقِیقَةٍ أَوْ یُوَحَّدُ بِوَصْفٍ قَالَ علیه السلام إِنَّ اللَّهَ الْمُبْدِئَ الْوَاحِدَ الْکَائِنَ الْأَوَّلَ لَمْ یَزَلْ وَاحِداً لَا شَیْ ءَ مَعَهُ فَرْداً لَا ثَانِیَ مَعَهُ لَا مَعْلُوماً وَ لَا مَجْهُولًا وَ لَا مُحْکَماً وَ لَا مُتَشَابِهاً وَ لَا

ص: 49


1- 1. من هنا اسقط شطر من الحدیث.
2- 2. فی المصدر: یتکون.
3- 3. فی نسخة« لا لون له» و هو الأظهر.
4- 4. فی التوحید: و لا لون و لا ذوق.
5- 5. فی نسخة: فیها الأشیاء.
6- 6. فی التوحید: لانها.
7- 7. قد اسقط هنا أیضا شطر من الحدیث.

مَذْکُوراً وَ لَا مَنْسِیّاً وَ لَا شَیْئاً یَقَعُ عَلَیْهِ اسْمُ شَیْ ءٍ مِنَ الْأَشْیَاءِ(1)

وَ لَا مِنْ وَقْتٍ کَانَ وَ لَا إِلَی وَقْتٍ یَکُونُ وَ لَا بِشَیْ ءٍ قَامَ وَ لَا إِلَی شَیْ ءٍ یَقُومُ وَ لَا إِلَی شَیْ ءٍ اسْتَنَدَ وَ لَا فِی شَیْ ءٍ اسْتَکَنَّ وَ ذَلِکَ کُلُّهُ قَبْلَ الْخَلْقِ إِذْ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ مَا أَوْقَعَتْ (2) عَلَیْهِ مِنَ الْکُلِّ فَهِیَ صِفَاتٌ مُحْدَثَةٌ وَ تَرْجَمَةٌ یَفْهَمُ بِهَا مَنْ فَهِمَ وَ اعْلَمْ أَنَّ الْإِبْدَاعَ وَ الْمَشِیَّةَ وَ الْإِرَادَةَ مَعْنَاهَا وَاحِدٌ وَ أَسْمَاؤُهَا ثَلَاثَةٌ وَ کَانَ أَوَّلُ إِبْدَاعِهِ وَ إِرَادَتِهِ وَ مَشِیَّتِهِ الْحُرُوفَ الَّتِی جَعَلَهَا أَصْلًا لِکُلِّ شَیْ ءٍ وَ دَلِیلًا عَلَی کُلِّ مُدْرَکٍ وَ فَاصِلًا لِکُلِّ مُشْکِلٍ وَ بِتِلْکَ الْحُرُوفِ تَفْرِیقُ (3) کُلِّ شَیْ ءٍ مِنِ اسْمِ حَقٍّ أَوْ بَاطِلٍ أَوْ فِعْلٍ أَوْ مَفْعُولٍ أَوْ مَعْنًی أَوْ غَیْرِ مَعْنًی وَ عَلَیْهَا اجْتَمَعَتِ الْأُمُورُ کُلُّهَا وَ لَمْ یَجْعَلْ لِلْحُرُوفِ فِی إِبْدَاعِهِ

لَهَا مَعْنًی أَوْ غَیْرَ مَعْنًی وَ عَلَیْهَا اجْتَمَعَتِ الْأُمُورُ کُلُّهَا وَ لَمْ یَجْعَلْ لِلْحُرُوفِ فِی إِبْدَاعِهِ لَهَا مَعْنًی غَیْرَ أَنْفُسِهَا بِتَنَاهٍ (4)

وَ لَا وُجُودَ لَهَا لِأَنَّهَا مُبْدَعَةٌ بِالْإِبْدَاعِ وَ النُّورُ فِی هَذَا الْوَضْعِ (5) أَوَّلُ فِعْلِ اللَّهِ الَّذِی هُوَ نُورُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ الْحُرُوفُ هِیَ الْمَفْعُولُ بِذَلِکَ الْفِعْلِ وَ هِیَ الْحُرُوفُ الَّتِی عَلَیْهَا الْکَلَامُ وَ الْعِبَارَاتُ کُلُّهَا مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَّمَهَا خَلْقَهُ وَ هِیَ ثَلَاثَةٌ وَ ثَلَاثُونَ حَرْفاً فَمِنْهَا ثَمَانِیَةٌ وَ عِشْرُونَ حَرْفاً تَدُلُّ عَلَی اللُّغَاتِ الْعَرَبِیَّةِ وَ مِنَ الثَّمَانِیَةِ وَ الْعِشْرِینَ اثْنَانِ وَ عِشْرُونَ حَرْفاً تَدُلُّ عَلَی اللُّغَاتِ السُّرْیَانِیَّةِ وَ الْعِبْرَانِیَّةِ وَ مِنْهَا خَمْسَةُ أَحْرُفٍ مُتَحَرِّفَةٌ فِی سَائِرِ اللُّغَاتِ مِنَ الْعَجَمِ لِأَقَالِیمِ (6) اللُّغَاتِ کُلِّهَا وَ هِیَ خَمْسَةُ أَحْرُفٍ تَحَرَّفَتْ مِنَ الثَّمَانِیَةِ وَ الْعِشْرِینَ الْحُرُوفِ مِنَ اللُّغَاتِ فَصَارَتِ الْحُرُوفُ ثَلَاثَةً وَ ثَلَاثِینَ حَرْفاً فَأَمَّا الْخَمْسَةُ الْمُخْتَلِفَةُ فَبِحُجَجٍ (7) لَا یَجُوزُ ذِکْرُهَا أَکْثَرَ مِمَّا ذَکَرْنَاهُ ثُمَّ جَعَلَ الْحُرُوفَ

ص: 50


1- 1. فی التوحید: من الأشیاء غیره.
2- 2. فی التوحید: و ما اوقع علیه من المثل.
3- 3. فی نسخة: تفرق.
4- 4. فی المصدرین: یتناهی.
5- 5. فی بعض النسخ و کذا فی التوحید« الموضع».
6- 6. فی العیون: و الأقالیم و اللغات.
7- 7. النسخ هاهنا فی غایة الاختلاف و سیأتی الإشارة إلیه من العلامة المؤلّف- رحمه اللّه.

بَعْدَ إِحْصَائِهَا وَ إِحْکَامِ عِدَّتِهَا فِعْلًا مِنْهُ کَقَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَ کُنْ فَیَکُونُ وَ کُنْ مِنْهُ صُنْعٌ وَ مَا یَکُونُ بِهِ الْمَصْنُوعُ فَالْخَلْقُ الْأَوَّلُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ الْإِبْدَاعُ لَا وَزْنَ لَهُ وَ لَا حَرَکَةَ وَ لَا سَمْعَ وَ لَا لَوْنَ وَ لَا حِسَّ وَ الْخَلْقُ الثَّانِی الْحُرُوفُ لَا وَزْنَ لَهَا وَ لَا لَوْنَ وَ هِیَ مَسْمُوعَةٌ مَوْصُوفَةٌ(1)

غَیْرُ مَنْظُورٍ إِلَیْهَا وَ الْخَلْقُ الثَّالِثُ مَا کَانَ مِنَ الْأَنْوَاعِ کُلِّهَا مَحْسُوساً مَلْمُوساً ذَا ذَوْقٍ مَنْظُوراً إِلَیْهِ وَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی سَابِقٌ لِلْإِبْدَاعِ لِأَنَّهُ لَیْسَ قَبْلَهُ عَزَّ وَ جَلَّ شَیْ ءٌ وَ لَا کَانَ مَعَهُ شَیْ ءٌ وَ الْإِبْدَاعُ سَابِقٌ لِلْحُرُوفِ وَ الْحُرُوفُ لَا تَدُلُّ عَلَی غَیْرِ أَنْفُسِهَا(2)

قَالَ الْمَأْمُونُ وَ کَیْفَ لَا تَدُلُّ عَلَی غَیْرِ أَنْفُسِهَا(3)

قَالَ الرِّضَا علیه السلام لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَا یَجْمَعُ مِنْهَا شَیْئاً لِغَیْرِ مَعْنًی أَبَداً فَإِذَا أَلَّفَ مِنْهَا أَحْرُفاً أَرْبَعَةً أَوْ خَمْسَةً أَوْ سِتَّةً أَوْ أَکْثَرَ مِنْ ذَلِکَ أَوْ أَقَلَّ لَمْ یُؤَلِّفْهَا لِغَیْرِ(4) مَعْنًی وَ لَمْ یَکُ (5)

إِلَّا لِمَعْنًی مُحْدَثٍ لَمْ یَکُنْ قَبْلَ ذَلِکَ شَیْئاً قَالَ عِمْرَانُ فَکَیْفَ لَنَا مَعْرِفَةُ ذَلِکَ قَالَ الرِّضَا علیه السلام أَمَّا الْمَعْرِفَةُ فَوَجْهُ ذَلِکَ وَ بَیَانُهُ (6) أَنَّکَ تَذْکُرُ الْحُرُوفَ إِذَا لَمْ تُرِدْ بِهَا غَیْرَ نَفْسِهَا ذَکَرْتَهَا فَرْداً فَقُلْتَ أ ب ت ث ج ح خ حَتَّی تَأْتِیَ عَلَی آخِرِهَا فَلَمْ تَجِدْ لَهَا مَعْنًی غَیْرَ أَنْفُسِهَا فَإِذَا أَلَّفْتَهَا وَ جَمَعْتَ مِنْهَا أَحْرُفاً وَ جَعَلْتَهَا اسْماً وَ صِفَةً لِمَعْنَی مَا طَلَبْتَ وَ وَجْهِ مَا عَنَیْتَ کَانَتْ دَلِیلَةً عَلَی مَعَانِیهَا دَاعِیَةً إِلَی الْمَوْصُوفِ بِهَا أَ فَهِمْتَهُ قَالَ نَعَمْ ثُمَّ قَالَ یَا سَیِّدِی أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ الْإِبْدَاعِ أَ خَلْقٌ هُوَ أَمْ غَیْرُ خَلْقٍ قَالَ الرِّضَا علیه السلام بَلْ خَلْقٌ سَاکِنٌ لَا یُدْرَکُ بِالسُّکُونِ وَ إِنَّمَا صَارَ خَلْقاً لِأَنَّهُ شَیْ ءٌ مُحْدَثٌ وَ اللَّهُ الَّذِی أَحْدَثَهُ فَصَارَ

ص: 51


1- 1. فی التوحید: موضوعة.
2- 2. نفسها( خ ل).
3- 3. نفسها( خ ل).
4- 4. فی العیون: بغیر.
5- 5. فی بعض النسخ: و لم تکن.
6- 6. فی بعض النسخ: بابه.

خَلْقاً لَهُ وَ إِنَّمَا هُوَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ خَلْقُهُ لَا ثَالِثَ بَیْنَهُمَا وَ لَا ثَالِثَ غَیْرُهُمَا فَمَا خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَمْ یَعْدُ أَنْ یَکُونَ خَلْقَهُ وَ قَدْ یَکُونُ الْخَلْقُ سَاکِناً وَ مُتَحَرِّکاً وَ مُخْتَلِفاً وَ مُؤْتَلِفاً وَ مَعْلُوماً وَ مُتَشَابِهاً وَ کُلُّ مَا وَقَعَ عَلَیْهِ حَدٌّ فَهُوَ خَلْقُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ اعْلَمْ أَنَّ کُلَّ مَا أَوْجَدَتْکَ الْحَوَاسُّ فَهُوَ مَعْنًی مُدْرَکٌ لِلْحَوَاسِّ وَ کُلَّ حَاسَّةٍ تَدُلُّ عَلَی مَا جَعَلَ (1) اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهَا فِی إِدْرَاکِهَا وَ الْفَهْمَ مِنَ الْقَلْبِ بِجَمِیعِ ذَلِکَ کُلِّهِ وَ اعْلَمْ أَنَّ الْوَاحِدَ الَّذِی هُوَ قَائِمٌ بِغَیْرِ تَقْدِیرٍ وَ لَا تَحْدِیدٍ خَلَقَ خَلْقاً مُقَدَّراً بِتَحْدِیدٍ وَ تَقْدِیرٍ وَ کَانَ الَّذِی خَلَقَ خَلْقَیْنِ اثْنَیْنِ التَّقْدِیرَ وَ الْمُقَدَّرَ وَ لَیْسَ فِی (2)

وَاحِدٍ مِنْهُمَا لَوْنٌ وَ لَا وَزْنٌ وَ لَا ذَوْقٌ فَجَعَلَ أَحَدَهُمَا یُدْرَکُ بِالْآخَرِ وَ جَعَلَهُمَا مُدْرَکَیْنِ بِنَفْسِهِمَا وَ لَمْ یَخْلُقْ شَیْئاً فَرْداً قَائِماً بِنَفْسِهِ دُونَ غَیْرِهِ لِلَّذِی أَرَادَ مِنَ الدَّلَالَةِ عَلَی نَفْسِهِ وَ إِثْبَاتِ وُجُودِهِ فَاللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی فَرْدٌ وَاحِدٌ لَا ثَانِیَ مَعَهُ یُقِیمُهُ وَ لَا یَعْضُدُهُ وَ لَا یَکُنُّهُ (3) وَ الْخَلْقُ یُمْسِکُ بَعْضُهُ بَعْضاً بِإِذْنِ اللَّهِ وَ مَشِیَّتِهِ وَ إِنَّمَا اخْتَلَفَ النَّاسُ فِی هَذَا الْبَابِ حَتَّی تَاهُوا وَ تَحَیَّرُوا وَ طَلَبُوا الْخَلَاصَ مِنَ الظُّلْمَةِ بِالظُّلْمَةِ فِی وَصْفِهِمُ اللَّهَ بِصِفَةِ أَنْفُسِهِمْ فَازْدَادُوا مِنَ الْحَقِّ بُعْداً وَ لَوْ وَصَفُوا اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ بِصِفَاتِهِ وَ وَصَفُوا الْمَخْلُوقِینَ بِصِفَاتِهِمْ لَقَالُوا بِالْفَهْمِ وَ الْیَقِینِ وَ لَمَا اخْتَلَفُوا فَلَمَّا طَلَبُوا مِنْ ذَلِکَ مَا تَحَیَّرُوا فِیهِ ارْتَبَکُوا وَ اللَّهُ یَهْدِی مَنْ یَشاءُ إِلی صِراطٍ مُسْتَقِیمٍ (4) تَمَامَ الْخَبَرِ.

**[ترجمه]التوحید و عیون اخبار الرضا: عمران صابی به امام رضا علیه السّلام گفت: مرا آگاه کن از نخستین موجود و از آنچه آفرید. امام فرمود:

پرسیدی پس بفهم! اما خدای یکتا همیشه تنها بود و چیزی با او نبود، حدودی و نمودی نداشت. او پیوسته چنین بود، سپس آفرید، آفریده ای بی نمونه و بدون سابقه قبلی، دارای نمودها و حدود گوناگون، نه بر چیزی آن را برپا داشت و نه مرزی برایش تعیین کرد و نه با چیزی برابرش نمود و نمونه ای ایجاد کرد و ساخت پس از آن، آفرینش برگزیده و برنگزیده ای، و گوناگون و هماهنگی، و رنگ ها و ذائقه ها و مزه ها، نه برای نیازی که به آن ها داشت و نه بالارفتن منزلتی که بدون آن به آن نمی رسید، و در آنچه آفرید برای خود اضافه و کاستی ندید. ای عمران! آیا در این باره می اندیشی؟ گفت: آری به خدا قسم ای مولای من! فرمود: بدان ای عمران! اگر آنچه آفریده بود برای نیازی بود، نمی آفرید جز کسی را که از او یاری می خواست، و می بایست چند برابر آنچه آفرید بیافریند، چون هر چه یار بیشتر باشد، صاحبشان قدرت بیشتری پیدا می کند. ای عمران! او برای رفع نیاز این کار را نکرد زیرا هیچ چیزی از خلق پدیدار نمی شود جز آنکه نیازی دیگر به واسطه آن پدید می آید و از این است که می گویم خلق را برای نیاز نیافریده؛ ولی خلق را به یکدیگر نیازمند کرده و بر یکدیگر برتری داده و به آن که برترش ساخته نیازی نداشته و آن را که زبون کرده، او را سرافکنده نکرده و از او انتقام نکشیده و برای آن نیافریده است.

عمران گفت: مولای من!آیا مرا از حدود آفریده هایش که چگونه است آگاه نمی کنی؟ و این که چه معنایی دارند؟ و چند نوعند؟ فرمود: پرسیدی پس آگاه شو، به راستی حدود آفریده هایش بر شش نوع است.

لمس پذیر و وزن دار و آنچه که به چشم می آید. 2. آنچه نه وزن دارد و نه مزه چشیدنی و آن روح است. 3. آنچه که به چشم دیده می شود ولی وزن ندارد و ملموس نیست و غیر محسوس و بی رنگ است. 4. اندازه ها و اعراض مانند صور و طول و و عرض. 5. اعراض محسوسه مانند رنگ و نور. 6. کار و حرکتی که اشیاء را می­سازد و آن ها را به کار می اندازد و آ ن ها را از حالی به حالی دیگر دگرگون می کند و می افزاید آن ها را و می کاهد. اما کارها و حرکت ها از دست می روند و ناپایدارند زیرا بیش از آنچه به آن ها نیاز است وقتی نمی طلبند؛ و چون فراغت از چیزی حاصل شود، حرکت آن می رود و تنها اثر باقی می ماند و این همانند سخن گفتن است که خودش می رود و اثرش می ماند.

عمران گفت: ای مولای من! آیا به من نمی گویی که چون آفریننده تنها بود و چیزی با او در آفرینش نبود، آیا خلق دگرگونی نیافت؟ امام رضا علیه السّلام فرمود: خدای عز و جل با آفرینش خلق دگرگون نشد، ولی خلق دچار دگرگونی خویش است و در خود دگرگونی دارد.

عمران گفت: ای مولای من! مرا آگاه نمی کنی از اینکه آیا خداوند به حقیقت یگانه است یا در وصف یگانگی دارد؟ فرمود: به راستی خدا مبدئی است یگانه، نخستین هستی، پیوسته یکتا بود و چیزی با او نبود، تنها بود و دومی نداشت، نه معلوم بود نه مجهول، نه محکم نه متشابه، نه در یاد بوده و نه در فراموشی، نه دارای نامی و نه محدود به وقتی، نه بر چیزی استوار است و نه به سوی چیزی، نه به چیزی پشت داده، و نه در چیزی جا گرفته، همه این ها نظر به پیش از آفرینش خلق است که چیزی با او نبوده و این واژه ها که برایش آوردم، همه اوصاف محدثی است که شایسته او نیستند ولی شرحی است برای فهم کسی که بفهمد.

و بدان که ابداع و مشیت و اراده سه نامند و یک معنا دارند و نخستین پدیده آن ها حروف است که خدا آن ها را مایه هر چیزی ساخته و دلیل هر چه درک شود و شارح و حل کننده هر مشکلی که باشد و به این حروف هر چیزی ممتاز گردد، از حق و باطل و فعل و مفعول و معناو غیر معنا و سرچشمه همه امور هستند، حروف در مرحله ابداعشان معنائی جز خود ندارند، وجود مستقلی نیستند چون نمایشی از ابداع هستند و در این مرحله نور نخست کار خدا است که خود نور آسمان ها و زمین است و حروف، انجام دهنده به این کارند، آن حروفی که سخن و عبارت همه بر پایه آن ها است و خدای عز و جل آن ها را به خلقش آموخته و آن ها 33 حرفند که 28 از آن ها واژه های عربی را دلیل باشند و از این 28 حرف، 22 حرف زبان سریانی و عبرانی را دلیلند و پنج دگر بر زبان عجم در اقالیم دیگر در آمده و این پنج حرف از همان 28 حرف تحریف شده اند و همه حروف تلفظ 33 گردیده و آن پنج حرف جدا شده دلیلی دارند که ذکرشان بیش از آنچه گفتیم نیازی نیست، و پس از احصاء و آماده شدن حروف، فعل را از آن ها ساخت، همچنان که گفت «کن: باش»، فیکون: پس بود» و از «کن» ساخت و «آنچه بود شد» همان مصنوع بود. و آفرینش نخست خدای عز و جل همان ابداع است که نه وزن دارد نه حرکت نه صوت وشنیدن، نه رنگ نه حسّ و خلق دوم: حروف است که نه وزن دارد و نه رنگ ولی شنیدنی هستند و وصف شدنی و به چشم دیده می شوند و خلق سوّم انواع آفریده هایند که همه محسوس و ملموس و مزه دارند و چشیدنی اند و به چشم دیده می شوند. و خدای تبارک و تعالی پیش از ابداع است زیرا پیش از خدای عز و جل چیزی نبوده و به همراه او هم چیزی نبوده و ابداع پیش از حروف است و حروف بر جز خود دلالت ندارند.

مأمون گفت: چگونه بر جز خود دلالت ندارند؟ امام رضا علیه السّلام فرمود: برای اینکه خدا عز و جل هرگز آن ها را بی معنا ترکیب نکرده و چون ترکیب کند، از آن ها چهار حرف یا پنج یا شش یا بیشتر یا کمتر بی معنا نباشد و معنی تازه پدید آید که پیش از آن نبوده.

عمران گفت: چگونه ما آن را بفهمیم؟ امام رضا علیه السّلام فرمود: راهش این است که تو وقتی حروف را می شماری، جز خود آن ها را در دل نمی آوری و تنها به زبان می آوری و گویی: ا ب ت ث ج ح خ تا آخر می شماری و جز خودشان معنائی در نمی یابی و چون آن ها را جمع می کنی و چند تا را ترکیب می کنی، نامی یا صفتی برای هر معنا که می خواهی می سازی و آن را دلیل بر آن معنا می کنی و آن را به موصوف می خوانی. آیا فهمیدی؟ گفت: آری. سپس گفت: ای آقای من! آیا مرا آگاه نمی کنی که خود ابداع خلق است یا نه؟ امام رضا علیه السّلام فرمود: بلکه خلقی است ساکن که سکونش هم درک نشود و همانا آن هم خلق است چون که پدیده ای است محدث و خدا است که پدیدارش کرده، پس خلق او شده و همانا او خدای عز و جل بود و خلق او و سومی میانشان نبوده و سومی جز آن ها نبوده و آنچه خدای عز و جل آفریده جز خلق او نیست و بسا که خلق ساکن باشد و متحرک و گوناگون و هماهنگ و معلوم باشد و مبهم و متشابه، و هر چه حدی و اندازه ای دارد، پس خلق خدای عز و جل است.

و بدان که آنچه حواس آن را درمی یابد معنائی است که حواس تو دریافته و هر نیروی حسی دلیل است بر آنچه خدای عز و جل به او ادراک داده و در قلب، نیروی فهم همه آن ها را نهاده، و بدان که یکتای استوار بی اندازه و حد، خلقی را که آفریده، اندازه و حد دارد و آنچه را آفریده، دو موجود بوده و هر یک اندازه و حد خود را دارد؛ در هیچ کدامشان رنگ و وزن و ذوق یکسان نبوده و به گونه ای آن ها را آفریده که یکی از آن ها می تواند دیگری را درک کند و هر کدام می تواند خود را ادراک کند و به صورت فرد جدا و مستقلی نیافریده که تنها قائم به خود باشد نه دیگری؛ برای آنکه خواسته است دلیل وجود او باشند، زیرا خدا تبارک و تعالی یگانه و یکتا است و دومی به همراهش نیست که او را نگهدارد یا کمک کند و یا در حقیقت با او ترکیب شود و مخلوقات هستند که همدیگر را به فرمان و مشیّت خدا نگه می دارند، و همانا مردم در این بابت با هم اختلاف کردند تا متحیّر و سرگردان شدند و خواستند از تاریکی به تاریکی رها شوند، به وسیله اینکه خدا را متصف به صفات خود نمودند و از این طریق از حق بیشتر دور شدند و اگر خدای را عز و جل به صفات شایسته او وصف می کردند و مخلوقات را به صفات شایسته خودشان، از روی فهم و یقین سخن گفته بودند و اختلافی نداشتند و چون در این باره متحیّر و سرگردان در جستجو شدند، به خطا دچار گردیدند، و خدا هر که را خواهد، به راه راست هدایت می کند... تا آخر خبر. - . التوحید: 318

العیون 1 : 169 -

**[ترجمه]

بیان

لا فی شی ء أقامه (5)

أی فی مادة قدیمة کما زعمته الفلاسفة و مثله

ص: 52


1- 1. فی بعض النسخ: خلق.
2- 2. فی العیون: فی کل واحد.
3- 3. فی التوحید: و لا یمسکه.
4- 4. التوحید: ص 318. العیون، ج 1، ص 169.
5- 5. ظاهر کلامه علیه السلام أن اللّه تعالی حین خلق المخلوق الأول لم یقمه فی شی ء أی لم یجعله فی مکان و لا موضوع و لا محل، لانه لم یکن عندئذ شی ء آخر حتّی یقوم فیه، و یلزم من ذلک أن لا یکون المخلوق الأول أمرا مادیا، و إلّا لاحتاج إلی مکان أو محل لا محالة. و أما حدیث قدم المادة فقد مر منا أنّها لیست أمرا متحصلا حتّی یقال: هل هی قدیمة أو حادثة زمانا؟ و تحصلها إنّما یکون بالصور، و الصور الجسمانیة حادثة زمانا عند الکل الا الصور الفلکیة، فانها علی فرض وجودها غیر حادثة زمانا عند بعض الفلاسفة فتدبر.

له أی مثل أولا ذلک الشی ء للشی ء الکائن ثم خلق الکائن علی حذوه کما هو شأن المخلوقین و یحتمل أن یکون ضمیر له راجعا إلی الصانع تعالی و الحاجة یا عمران لا یسعها أی لا یسع خلق الحاجة و لا یدفعها لأن کل من خلق لو کان علی وجه الاحتجاج لکان یحتاج لحفظه و تربیته و رزقه و دفع الشرور عنه إلی أضعافه و هکذا علی ستة أنواع لعل الأول ما یکون ملموسا و موزونا و منظورا إلیه.

و الثانی ما لا تکون له تلک الأوصاف کالروح و إنما عبر عنه بما لا ذوق له اکتفاء ببعض صفاته و فی بعض النسخ و ما لا لون له و هو الروح و هو أظهر للمقابلة. و الثالث ما یکون منظورا إلیه و لا یکون ملموسا و لا محسوسا و لا موزونا و لا لون له

کالهواء و السماء فالمراد بکونه منظورا إلیه أنه یظهر للنظر بآثاره و قد یری و لا لون له بالذات أو یراد به الجن و الملک و أشباههما و الظاهر أن قوله و لا لون زید من النساخ. و الرابع التقدیر و یدخل فیه الصور و الطول و العرض.

و الخامس الأعراض القارة المدرکة بالحواس کاللون و الضوء و هو الذی عبر عنه بالأعراض. و السادس الأعراض غیر القارة کالأعمال و الحرکات التی تذهب هی و تبقی آثارها و یمکن تصویر التقسیم بوجوه أخر ترکناها لمن تفکر فیه.

هل یوحد بحقیقة بالحاء المهملة المشددة أی هل یتأتی توحیده مع تعقل کنه حقیقته أو إنما(1) یوحد مع تعقله بوجه من وجوهه و صفة من صفاته و فی بعض النسخ بالجیم من الوجدان أی یعرف و هو أظهر فأجاب علیه السلام بأنه سبحانه یعرف بالوجوه التی هی محدثة فی أذهاننا و هی مغایرة لحقیقته تعالی و ما ذکره أولا لبیان أنه قدیم أزلی و القدیم یخالف المحدثات فی الحقیقة و کل شی ء غیره فهو حادث و قوله علیه السلام لا معلوما تفصیل و تعمیم للثانی أی لیس معه غیره لا معلوم و لا مجهول و المراد بالمحکم ما یعلم حقیقته و بالمتشابه ضده و یحتمل أن یکون إشارة إلی نفی قول من قال بقدم القرآن فإن المحکم و المتشابه

ص: 53


1- 1. فی بعض النسخ: و إنّما.

یطلق (1)

علی آیاته و لم یجعل للحروف فی إبداعه لها معنی أی إنما خلق الحروف المفردة التی لیس لها موضوع غیر أنفسها و لم یجعل لها وضعا و لا معنی ینتهی إلیه و یوجد و یعرف بذلک الحرف و یحتمل أن یکون المراد بالمعنی الصفة أی أول ما خلقها کان غیر موصوف بمعنی و صفة ینتهی إلیها و یوجد لأنها کانت مبدعة بمحض الإبداع و لم یکن هناک شی ء غیر الإبداع و الحروف حتی یکون معنی للحروف أو صفة لها و المراد بالنور الوجود إذ به تظهر الأشیاء کما تظهر الموجودات للحس بالنور و الإبداع هو الإیجاد و بالإیجاد تصیر الأشیاء موجودة فالإبداع هو التأثیر و الحروف هی الأثر موجودة بالتأثیر و بعبارة أخری الحروف محل التأثیر و عبر عنه بالمفعول و الفعل و الأثر هو الوجود.

فأما الخمسة المختلفة فبحجج کذا فی أکثر النسخ أی إنما حدثت بأسباب و علل من انحراف لهجات الخلق و اختلاف منطقهم لا ینبغی ذکرها و فی بعضها فبحح بالحاءین من البحة و هی الغلظة فی الصوت و الأظهر أنه علیه السلام ذکر تلک الحروف فاشتبه علی الرواة و صحفوها فالخمسة الگاف فی قولهم بگو أی تکلم و الچیم المنقوطة بثلاث نقاط کما فی قولهم چه میگوئی و الژاء فی قولهم ژاله و الپاء فی قولهم پیاده و پیاله و التاء فی الهندیة ثم رکب الحروف و أوجد الأشیاء(2)

و جعلها فعلا منه کما قال إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَیْئاً أَنْ یَقُولَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ فکن صنع و إیجاد للأشیاء و ما یوجد به هو المصنوع فأول صادر عنه تعالی هو الإیجاد و هو معنی لا وزن له و لا حرکة و لیس بمسموع و لا ملون و لا محسوس و الخلق الثانی یعنی الحروف غیر موزون و لا ملون لکنها مسموعة موصوفة و لا یمکن إبصارها و الخلق الثالث و هو ما وجد بهذه الحروف من السماوات و الأرضین و غیرهما هی محسوسة ملموسة مذوقة مبصرة فالله مقدم بوجوده

ص: 54


1- 1. فی بعض النسخ: یطلقان.
2- 2. فی نسخة: بها الأشیاء.

علی الإبداع الذی هو الخلق الأول لأنه لیس شی ء قبله حتی یسبقه أیضا إبداع و لا کان شی ء دائما معه و الإبداع متقدم علی الحروف لوجودها به و معنی کون الحروف غیر دالة علی معنی غیر نفسها هو أن الحروف المفردة إنما وضعت للترکیب و لیس لها معنی تدل علیه إلا بعد الترکیب قوله علیه السلام بل خلق ساکن أی نسبة و إضافة بین العلة و المعلول فکأنه ساکن فیهما أو عرض قائم بمحل لا یمکنه مفارقته و قوله لا یدرکه بالسکون أی أمر إضافی اعتباری ینتزعه العقل و لا یشار إلیه فی الخارج و لا یدرک بالحواس و إن کان ما یتعلق به من المحسوسات و إنما قلنا إنه خلق لأن هذه النسبة و التأثیر غیره تعالی و هو محدث و لا یمکن نفی الوجود عنه رأسا لأنه شی ء حادث بعد أن لم یکن فله خروج عن کتم العدم و دخول فی نحو من أنحاء الوجود و کل محدث معلول فلا یتوهم أنه خلق یحتاج إلی تأثیر آخر و هکذا حتی یلزم التسلسل بل لیس فی الحقیقة إلا الرب و مخلوقه الذی أوجده و الإیجاد معنی صار سببا لوجود المعلول بتأثیره تعالی فکل شی ء خلقه الله لم یعد و لم یتجاوز أن یصدق علیه إن الله خلقه فهذا هو معنی الإبداع لا غیر و هذا المعنی یقع علیه حد و کل ما یقع علیه حد فهو خلق الله أو یقال أشار بقوله و الله الذی أحدثه إلی رفع توهم أنه مع کونه موجودا حادثا لا یجوز أن یستند إلیه تعالی لأنه حینئذ یجب أن یتعلق به إبداع آخر و هکذا إلی غیر نهایة و استناد کل من هذه السلسلة موقوف علی استناد سابقة فلا یحصل إلا بعد تحقق الأمور الغیر المتناهیة و هو محال فکذا الموقوف علیه فأثبت علیه السلام أولا استناده إلیه تعالی من جهة أن الحادث بتبعیة حادث آخر فی مرتبته من محدث لا یتصور أن یکون مستندا إلی غیره ثم أیده ثانیا بنفی ثالث بینهما صالح لأن یستند إلیه کما هو المفروض ثم أکده ثالثا بنفی ثالث صالح لذلک مطلقا بناء علی أن الکلام فی مطلق الإبداع و من أفراده الإبداع الأول الذی لا یتصور تقدم شی ء علیه سوی الله تعالی فسائر

ص: 55

أفراده کذلک لعدم الفرق ضرورة ثم أوثقه رابعا بدفع توهم بعید هو أن یکون مستندا إلیه و لا یکون مخلوقا له بالإشارة إلی أن الاستناد و کل ما یعبر به عن هذا المعنی یرجع إلی معنی الخلق فلا یمکن أن یکون خلقه فتجاوز عن کونه مخلوقا له ثم أحکمه خامسا بدفع شبهة لزوم التسلسل بالفرق بین حقائق الموجودات و تفاوت مراتبها فی المقتضیات و عدم جواز قیاس بعضها علی بعض فی جمیع الحالات لیسهل به التصدیق بجواز أن یکون حکم الموجودات الرابطیة مخالفا لحکم الموجودات الحقیقیة فلا یلزم من ثبوت إبداع لها ثبوته للرابطیة أیضا کما اشتهر أن الإرادة لیس لها إرادة أخری فلا یلزم التسلسل و یمکن أن یحمل علی الإشارة إلی دفع مثل هذا التسلسل باعتبار الفرق المذکور

مَا رُوِیَ فِی الْکَافِی عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: خَلَقَ اللَّهُ الْمَشِیَّةَ بِنَفْسِهَا ثُمَّ خَلَقَ الْأَشْیَاءَ بِالْمَشِیَّةِ(1).

ثم أفاد علیه السلام سادسا ضابطة و علامة لمعرفة خلقه تعالی تتمیما للمقصود و تأکیدا لصحته بأن کل ما لوجوده حد لم یکن قبله موجودا فلا بد له من أن یکون مخلوقا له تعالی لثبوت الإمکان و لزوم الاحتیاج.

قوله علیه السلام و کان الذی خلق خلقین اثنین لعله إشارة إلی الخلق الأول و هی الحروف ففی خلقتها یخلق شیئان حرف و تحدید و تقدیر قائم به و لیس شی ء من الحروف و العرض القائم به ذا لون و وزن و ذوق و جعل أحدهما یدرک بالآخر أی الحروف تعرف بالحدود القائمة بها فیعرف بأنه شی ء محدود و المعنی أنه لو لم یکن محدودا لم یکن مدرکا بالحواس و جعل الحرف و حده کلیهما مدرکین بنفسهما لا بآثارهما فإن الأمور المحسوسة إنما تدرک بأنفسها لا بآثارها و لم یخلق شیئا فردا عن الحدود و التقدیرات قائما بنفسه دون غیره أی من غیر أن یخلق معه غیره کالحدود لأنه أراد أن یکون حروفا و أصواتا دالة علی نفسه و إثبات وجوده و ما یکون دالا علی المعانی هادیا للناس إلی المعرفة لا یکون

ص: 56


1- 1. أصول الکافی: 1 ص 110.

إلا محسوسا و کل محسوس یکون محدودا و المعنی أنه أراد أن یکون محدودا لیدل بکونه علی هذه الحالة علی إمکانه و افتقاره إلی الصانع فیکون بوجوده بنفسه دالا علی الصانع لا باعتبار مدلوله و یحتمل أن یکون المراد بالتقدیر أولا الإبداع أیضا و المحدث إنما یدرک و یظهر بالإبداع و فی کل خلق یحدث شیئان مبدع و إبداع متعلق به لکن فی تطبیق ما بعده علیه یحتاج إلی نوع عنایة تظهر بالتأمل الصادق و قد سبق الخبر بتمامه مع شرحه فی المجلد الرابع و إنما أوردنا هنا ما یناسب المقام.

**[ترجمه]«و لا فی شی ء أقامه» در چیزی آن را برپا نداشت، یعنی در چیزی قدیمی و پیشتر، چنانچه فلاسفه گمان می کردند، و «مثله» یعنی نمونه ای ایجاد کرد. اول اینکه آن چیز برای ایجاد کننده بود، سپس آن را خلق کرد، نه به شیوه مخلوق(نقشه ای از آن برایش نکشید) و احتمال دارد که ضمیر در له به صانع برگردد. «و الحاجة یا عمران لا یسعها» یعنی اگر نیازی منظور بود، خلق جهان مانع آن نبود، زیرا هر آفریده برای نگهداری و پرورش و روزی و دفع شر و بدی ها نیاز به چند برابر داشت و همچنین به دنبال آن «علی ستة انواع» شاید:

1.

لمس پذیر و وزن دار و چشمگیر باشد.

2.

آنچه این اوصاف را ندارد چون روح. همانا از آن تعبیر به چیزی کرده که ذوق و مزه ندارد و به ذکر برخی صفات آن اکتفاء نموده، و در برخی نسخه ها آمده که «آنچه بی رنگ است» و آن روح است و شاید این معنی روشن تر باشد.

3.

آنچه به چشم می آید و لمس پذیر و محسوس و وزن دار و دارای رنگ نیست مانند هوا و آسمان و مقصود از آن این است که آثارش دیدنی است، و چه بسا که چیزی که در جوهر و ذات خود رنگ ندارد (مانند آب) دیده شود؛یا مقصود از آن جن و فرشته و مانند آن ها است، و به نظر می رسد که «ولا لون»، رنگی ندارد را برخی نسخه نویسان افزوده اند.

4.

اندازه پذیری مانند اشکال و طول و عرض.

5.

اعراض ثابت که به حواس دریافت می شوند، مانند رنگ و نور و از آن به اعراض تعبیر کرده.

6.

اعراض غیرثابت و زودگذر مانندکارها و حرکت ها که خود می روند و اثرشان باقی می ماند، و ممکن است به وجوهی دیگر تقسیم شود که اندیشه در این زمینه را به دیگر اندیشمندان می سپاریم.

«هل یوحد بحقیقة» به حاء بدون نقطه و مشدّد، یعنی حقیقت یگانگی او در خرد می گنجد یا فهم یگانگی او به یک وجهی و وصفی میسر است. در بعضی نسخه ها «یوجد» که به جیم آمده، یعنی آیا شناخته می شود یا آیا آن روشن تر است؟ و امام علیه السّلام در جواب فرمود که خدای سبحان به وجوهی شناخته می شود که مخلوقات و پدیده های محدثی هستند در ذهن ما و در مغایرت با حقیقت وجودی او هستند و جدا از حقیقت اویند و آن طور که بیان شد، او قدیم ازلی است. در حقیقت، قدیم بودن او، مخالف است با محدث ها و مخلوقات؛ و هر چه جز او است حادث است و این فرموده که «لامعلوماً» تفصیل و تعمیم است برای دومی، یعنی نیست با او دیگری، که آن دیگر نه معلوم بود و نه مجهول. و مقصود از محکم چیزی است که حقیقتش روشن باشد و مقصود از متشابه ضد آن است و احتمال دارد که اشاره داشته باشد به نفی قول کسانی که قرآن را قدیم دانسته اند. زیرا محکم و متشابه به آیات قرآن اطلاق می شود.

«و برای حروف در آفرینش خود معنائی نساخت» یعنی حروف راجداگانه آفرید که جز خود معنا ندارندو برای معنایی جز خود وضع نشدند و برای آن معنای خاصی متصور نیست که به وسیله آن شناخته شوند و ممکن است مقصود از معنا که در حروف نیست، صفت باشد به این معنی که نخستین چیزی که آفرید، دارای صفتی نبوده که بدان موصوف باشد زیرا به طور ابتکاری آفریده شده و در آنجا چیزی جز ابداع و حروف نبوده تا معنای حروف یا صفت آن ها باشد. و مقصود از نور، هستی است که مظهر هر چیز است چنانچه در پرتو روشنی، موجودات در حس ظاهر می شوند. ابداع همان ایجاد است و به ایجاد هر چیزی موجود شود. ابداع، تأثیر است و حروف اثر آن است و به عبارت دیگر، حروف محل تأثیرند، و از آن به مفعول و فعل تعبیر شده و اثر همان وجود است.

«و اما برای آن پنج تا که جداشده اند، دلیل هایی است»، در بیشتر نسخه ها چنین است یعنی آن­ها به اسباب و علل مختلفی به وجود آمده اند مانند اختلاف لهجه ها و اختلاف زبان مردم که نیازی به ذکر آن نیست، و در پاره ای نسخ «فبحح» با دو حاء است از «بحّه» که غلظت در صوت دارد، و به نظر می رسد که این حروف را ذکر فرموده و بر راویان مشتبه شده و آن ها را تصحیف کردند و آن پنج تا: «گاف فارسی است» در بگو، یعنی «تکلّم» و چ که سه نقطه دارد در «چه می­گویی» و «ژ» در «ژاله» و «پ» در «پیاده و پیاله»، «ث» در تلفظ هندی که میان ت و ث می آید، سپس حروف را ترکیب کرد و از آن ها همه چیز آفرید، و آن ترکیب را فعل آن نامید.

چنانچه فرمود: «إنما أراد شیئاً أن یقول له کن فیکون»، {همانا آن هنگام که اراده کند چیزی را، گوید باش و می باشد.} و کن، ساختن و آفریدن همه چیز است، و آنچه بدان یافت شود، همان مصنوع و ساخته شده؛ و نخستین صادر شده از پروردگار، همان ایجاد است که نه وزن دارد و نه حرکت، و نه شنیدنی است و نه دارای رنگ و نه محسوس. و آفریده دوم حروف است که وزن و رنگ ندارند ولی شنیدنی و وصف شدنی اند و دیدنی نیستند. و آفریده سوم هر آنچه با این حروف یافت می شود از آسمان ها و زمین که همه محسوسند و لمس پذیر و چشیدنی و دیدنی، پس خدا پیش از ابداع است که خلق نخست است زیرا چیزی پیش از آن نیست تا ابداع دیگر بر آن مقدم باشد و هیچ گاه چیزی به همراه او نیست. و ابداع بر حروف مقدم است چرا که از آن هست شدند و مقصود از اینکه حروف جز خود معنائی ندارند این است که حروف برای ترکیب وضع شدند و معنایی ندارند که بر آن دلالت کنند، جز پس از ترکیب.

و فرمود: «بلکه خلق ساکن است» یعنی نسبتی است میان علت و معلول و در آن ها ساکن است، یا چون عرضی است قائم به محل و جایی که از آن نمی تواند جداشود. «لا یدرکه بالسکون» این سکون درک نمی شود، یعنی امری است اضافی و اعتباری که عقل آن را انتزاع می کند و در خارج، وجود قابل اشاره­ای ندارد و محسوس نیست گرچه مربوط به محسوس است.

و همانا گفتیم که آن آفریده است. برای اینکه این نسبت و تأثیر جز خدا است و باید پدیده ای باشد، و نمی شود گفت اصلاً نیست زیرا چیزی است که نبوده و پدید شده و از نیستی بیرون شده و یک نحوه هستی یافته و هر پدیده آفریده ای است و نباید تصور شود که آن هم نیاز به تأثیر دیگری دارد و همچنان در این صورت تسلسل ایجاد می شود، بلکه در حقیقت چیزی نیست جز خدا و آفریده ای که به وجود آورده، و ایجاد، خود وجود معلول را در پی دارد. پس هرچه را خدا آفریده بیرون از این نیست که خدا آن را آفریده و این خود معنی ابداع است نه چیز دیگر و این معنا حد دارد و محدود است و هر چه اندازه دارد و محدود است،همان آفریده خدا است. یا اینکه گفته شود: اشاره دارد به این بیان که «و اللَّه الذی أحدثه» برای رفع این توهم است که وجود او موجودی است حادث که نمی تواند به خدای تعالی منسوب باشد چرا که در این صورت باید متعلق به ابداعی دیگر باشد تا او را به خدا منسوب سازد و اینچنین تا بی نهایت. و این ارتباط و تسلسل تا بی نهایت تحقق می یابد و آن محال است و توقف آن هم محال است و امام علیه السّلام از چند راه جواب آن را داده است.

هر پدیده که دنبال پدیده دیگر باشد و هم پایه آن، نمی تواند مستند به علت دیگری باشد.

در این میان، وجود سومی نیست که این دنباله به او مستند و ختم گردد.

سخن در مطلق ابداع است نه در فرد خاصی از آن، و تصور نمی شود که جز خدا بر مطلق ابداع مقدم باشد؛ و همه افرادش چنین باشند، چون فرقی نیست.

برای رفع توهم اینکه چیزی مستند به او باشد و مخلوق او نباشد، فرمود:هر استنادی و هر چه چنین معنایی از آن تعبیر شود، همان خلق است و نمی شود آفریده او جز این باشد که آفریده او است.

شبهه تسلسل را کاملاً بر طرف می کند با اینکه میان حقائق موجودات فرق است و مراتب اقتضائی آن ها با هم تفاوت دارند و روا نیست در هر حال آن ها را با هم سنجید و یکنواخت دانست تا به آسانی باور شود که حکم موجودات ربطی، مخالف با موجودات حقیقی و عینی است و ابداع موجودات عینی مستلزم ابداع موجود ربطی که خود ابداع است نیست و آن به دنبالش خود به خود موجود است، چنانچه مشهور است که اراده نیاز به اراده دیگری ندارد و مستلزم تسلسل نیست و ممکن است اشاره به رفع این تسلسل باشد به اعتبار فرقی که ذکر شد، مطابق آنچه در روایت کافی است که امام صادق علیه السّلام فرمود: خدا مشیت را خود به خود آفرید و سپس همه چیز را به مشیت آفرید. - . اصول کافی 1 : 110 -

برای مقصود خود یک قاعده کلی بیان کرد که نشانه شناختن خلق خدا باشد و فرمود: «هر چه وجودش محدود است، پیش از آن وجود نداشته» و لذا می بایست آفریده خدا باشد چون ممکن است و نیاز به علت دارد.

«و آنچه آفرید دو موجود بود» شاید اشاره دارد به همان خلق اول که حروف هستند که در آفریدنشان دو چیز است: حرف و حد و اندازه آن که قائم بر آن است، و حرف و عرض قائم بر آن، رنگ و وزن و ذوق ندارند و هر یک به وسیله دیگری شناخته می شود. یعنی حروف به حدودی که قائم به آن ها است شناخته می شود و دانسته می شود که چیزی است محدود و مقصود این است که اگر محدود نباشد، به حواس دریافت نمی شود و حرف و حدش هر دو خود به خود دریافت می شوند نه با اثر خود (زیرا اثری ندارند که معرف آن ها شود) زیرا امور محسوس به خود درک شوند نه به اثر خود.

«و نیافرید چیزی را به صورت منفرد و جدا از حد و اندازه قائم به خویش و بی ربط با دیگری» یعنی چیزی بی حد نیافریده که بی نهایت باشد زیرا خواسته است حروف و اصوات بر خود دلالت کنند و خود را ثابت کنند و آنچه دلالت بر معنا دارد و هدایت کننده مردم به معرفت و آگاهی است، جز محسوس نباشد و هر محسوسی محدود است و مقصود این است که خواسته که محدود باشد تا دلیل امکانش گردد و نیازش به آفریننده، و خود به خود دلالت بر صانع بکند نه به اعتبار مدلول خود، و احتمال دارد که مراد از تقدیر و حد و اندازه، همان ابداع باشد که هر پدیده همانا به ابداع درک شود و عیان گردد؛ و در آفرینش، دو پدیده شکل می دهد یکی آفریده شده و دیگری آفریدن مربوط به آن. ولی در مطابقت عبارات بعدی بر این معنا، دقت و عنایتی لازم است که باتأمل بیشتر مشخص می شود. تمام این خبر با شرحش در مجلد چهارم از نظر گذشت و بخشی از آن که لازم است در اینجا ذکر شد.

**[ترجمه]

«28»

الْعُیُونُ، وَ التَّوْحِیدُ، بِالْإِسْنَادِ الْمُتَقَدِّمِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیِّ: فِی خَبَرٍ طَوِیلٍ یَذْکُرُ فِیهِ مُنَاظَرَةَ الرِّضَا علیه السلام مَعَ سُلَیْمَانَ الْمَرْوَزِیِّ قَالَ سُلَیْمَانُ فَإِنَّهُ لَمْ یَزَلْ مُرِیداً قَالَ علیه السلام یَا سُلَیْمَانُ فَإِرَادَتُهُ غَیْرُهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَقَدْ أَثْبَتَّ مَعَهُ شَیْئاً غَیْرَهُ لَمْ یَزَلْ قَالَ سُلَیْمَانُ مَا أَثْبَتُّ فَقَالَ علیه السلام هِیَ مُحْدَثَةٌ یَا سُلَیْمَانُ فَإِنَّ الشَّیْ ءَ إِذَا لَمْ یَکُنْ أَزَلِیّاً کَانَ مُحْدَثاً وَ إِذَا لَمْ یَکُنْ مُحْدَثاً کَانَ أَزَلِیّاً وَ جَرَی الْمُنَاظَرَةُ إِلَی أَنْ قَالَ علیه السلام أَ لَا تُخْبِرُنِی عَنِ الْإِرَادَةِ فِعْلٌ هِیَ أَمْ غَیْرُ فِعْلٍ قَالَ بَلْ هِیَ فِعْلٌ قَالَ فَهِیَ مُحْدَثَةٌ لِأَنَّ الْفِعْلَ کُلَّهُ مُحْدَثٌ قَالَ لَیْسَتْ بِفِعْلٍ قَالَ فَمَعَهُ غَیْرُهُ لَمْ یَزَلْ قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّهَا مَصْنُوعَةٌ قَالَ فَهِیَ مُحْدَثَةٌ وَ سَاقَ الْکَلَامَ إِلَی أَنْ قَالَ قَالَ سُلَیْمَانُ إِنَّمَا عَنَیْتُ أَنَّهَا فِعْلٌ مِنَ اللَّهِ لَمْ یَزَلْ قَالَ علیه السلام أَ لَا تَعْلَمُ أَنَّ مَا لَمْ یَزَلْ لَا یَکُونُ مَفْعُولًا وَ قَدِیماً حَدِیثاً فِی حَالَةٍ وَاحِدَةٍ فَلَمْ یُحِرْ جَوَاباً ثُمَّ أَعَادَ الْکَلَامَ إِلَی أَنْ قَالَ علیه السلام إِنَّ مَا لَمْ یَزَلْ لَا یَکُونُ مَفْعُولًا قَالَ سُلَیْمَانُ لَیْسَ الْأَشْیَاءُ إِرَادَةً وَ لَمْ یُرِدْ شَیْئاً قَالَ علیه السلام وُسْوِسْتَ یَا سُلَیْمَانُ فَقَدْ فَعَلَ وَ خَلَقَ مَا لَمْ یُرِدْ خَلْقَهُ وَ فِعْلَهُ وَ هَذِهِ صِفَةُ مَا لَا یَدْرِی مَا فَعَلَ تَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ ثُمَّ أَعَادَ الْکَلَامَ إِلَی أَنْ قَالَ علیه السلام فَالْإِرَادَةُ مُحْدَثَةٌ وَ إِلَّا فَمَعَهُ غَیْرُهُ (1).

الإحتجاج، مرسلا: مثله (2)

ص: 57


1- 1. العیون: ج 1، ص 183. التوحید: ص 323.
2- 2. الاحتجاج: ص 218.

حکم علیه السلام فی هذا الخبر مرارا بأنه لا یکون قدیم سوی الله و أنه لا یعقل التأثیر بالإرادة و الاختیار فی شی ء لم یزل معه (1).

**[ترجمه]عیون اخبار الرضا و التوحید: در ضمن مناظره طولانی امام رضا علیه السلام با سلیمان مروزی آمده که سلیمان گفت: به راستی که او از ازل مرید و خواهان بوده. امام فرمود: ای سلیمان: اراده اش به غیر خودش بود؟ گفت: آری. فرمود: پس تو با این حرف ثابت می کنی که از ازل کسی همراه او بوده است، سلیمان گفت: نه ثابت نکردم. فرمود: اراده پدیده است ای سلیمان! زیرا هر چه ازلی نباشد پدیده است و محدث و اگر پدیده نباشد ازلی است ... و مناظره ادامه پیدا کرد تا آنجا که امام علیه السّلام فرمود: به من بگو اراده فعل است یا غیر فعل؟ گفت: آن فعل است. فرمود: پس پدیده است و محدث، زیرا هر فعلی پدیده است. گفت: فعل نیست. فرمود: پس از ازل کس دیگری با او بوده؟ سلیمان گفت: اراده ساخته شده. فرمود: پس پدیده است و سخن به آنجا رسید تا اینکه سلیمان گفت: مقصودم این است که از ازل فعل خدا است.امام علیه السلام فرمود: تو نمی دانی که چیزی که ازلی باشد مفعول نیست و قدیم و حادث با هم جمع نمی شود؛ و او دیگر جوابی نداشت سپس حضرت سخنش راتکرار کرد و فرمود:آنچه ازلی است مفعول نیست. سلیمان گفت اشیاء اراده نیستند و در ازل چیزی را اراده نکرده اند. فرمود: ای سلیمان! دچار وسواس و تردید شدی. پس انجام داده و آفریده، آنچه را آفریدن و فعلش را اراده نکرده بود؟ این وصف کسی است که نداند چه می کند، منزه و برتر است خدا از آن، سپس سخن را تکرار کرد و فرمود: اراده پدیده است و گرنه به همراه او دیگری باشد. - . العیون 1 : 183 التوحید : 323 -

در الاحتجاج مانند آن را بی سند ذکر کرده. - . الاحتجاج : 218 -

در این خبر چند بار تکرار کرده و فرموده: قدیم جز خدا نیست و معقول نیست تأثیر به اراده و اختیار در چیزی که از ازل با خدا بوده است.

**[ترجمه]

«29»

الْعُیُونُ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِیدٍ الْهَاشِمِیِّ عَنْ فُرَاتِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْکُوفِیِ (2)

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِیٍّ الْهَمْدَانِیِّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبُخَارِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ صَالِحٍ الْهَرَوِیِّ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَرْوَاحُنَا فَأَنْطَقَهَا بِتَوْحِیدِهِ وَ تَحْمِیدِهِ ثُمَّ خَلَقَ الْمَلَائِکَةَ(3) الْخَبَرَ.

**[ترجمه]عیون اخبار الرضا: امام رضا علیه السّلام از پدرانش نقل می فرماید که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: نخست چیزی که خدای عز و جل آفرید ارواح ما بود که ما را به سخن آورد به ستایش یگانگی و سپاس خود، سپس فرشته ها را آفرید ... تا آخر خبر. - . العیون 1 : 262 -

**[ترجمه]

«30»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ (4) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ

ص: 58


1- 1. یستفاد من الروایة کون الإرادة صفة حادثة فعلیة لا أزلیة ذاتیة، کما یستفاد من أمثالها من الروایات التی وردت فی باب المشیة و الإرادة، و قد مر نظیرتها تحت الرقم- 12 من هذا الباب و أوضحناها بما کان یقتضیه المقام و بناء علی هذا فذات البارئ من حیث هی لا تتصف بالمشیة و الإرادة بل ینتزع من أفعاله عنوان المراد لها و المرید لفاعلها فتأثیره تعالی فی الموجودات لیس بحدوث إرادة فی ذاته فضلا عن کونها سابقة علی الفعل و کون الفعل متأخرا عنها زمانا. و ان اطلقت هنالک إرادة کانت لا محالة بمعنی العلم بالاصلح و هو مقدم علی کافة الافعال کتقدم ذاته سبحانه علیها و قد بینا فی ما مضی أن تقدم البارئ علی الممکنات لیس من قبیل تقدم الزمانیات بعضها علی بعض. و أمّا استحالة قدم ما سوی اللّه فقد مر الکلام فیه و سیأتی أیضا بوجه أبسط و اللّه الهادی.
2- 2. فی المصدر: فرات بن إبراهیم بن فرات الکوفیّ. و هو من مشایخ الشیخ أبی الحسن علی بن بابویه، و قد أکثر الصدوق- ره- فی کتبه الروایة عنه بواسطة الحسن بن محمّد بن سعید الهاشمی و هو یروی عن الحسن بن سعید غالبا، و یروی عن محمّد بن أحمد بن علی الهمدانیّ أیضا. و لفرات تفسیر بلسان الاخبار جلها فی شأن الأئمّة الاطهار، یعد فی عداد تفسیری العیّاشیّ و علی بن إبراهیم القمّیّ و ظاهر صاحب الوسائل و العلّامة المجلسیّ- ره- اعتمادهما علیه، کما أن ذلک ظاهر الصدوق و غیره.
3- 3. العیون: ج 1، ص 262.
4- 4. فی المصدر: عنه عن عبد اللّه بن سنان، و الضمیر راجع إلی ابن محبوب بدلیل الروایة السابقة علیها و هو الحسن بن محبوب الثقة الجلیل. و أمّا علی نسخ البحار، فان کان. المراد بابن محبوب« الحسن بن محبوب» کما هو الظاهر فلا یروی عنه محمّد بن یحیی بلا واسطة و إن کان المراد به« محمّد بن علیّ بن محبوب الثقة» فلا یروی عن عبد اللّه بن سنان بلا واسطة و الصحیح ما فی المصدر یعنی: محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد عن ابن محبوب إلخ.

قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام یَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْخَیْرَ یَوْمَ الْأَحَدِ وَ مَا کَانَ لِیَخْلُقَ الشَّرَّ قَبْلَ الْخَیْرِ وَ فِی یَوْمِ الْأَحَدِ وَ الْإِثْنَیْنِ خَلَقَ الْأَرَضِینَ وَ خَلَقَ أَقْوَاتَهَا فِی یَوْمِ الثَّلَاثَاءِ وَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ فِی یَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ وَ یَوْمِ الْخَمِیسِ وَ خَلَقَ أَقْوَاتَهَا یَوْمَ الْجُمُعَةِ وَ ذَلِکَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ (1).

الْعَیَّاشِیُّ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ: مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّ فِیهِ وَ خَلَقَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ السَّمَاوَاتِ وَ خَلَقَ یَوْمَ الْخَمِیسِ أَقْوَاتَهَا وَ الْجُمُعَةِ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ (2) خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ فَلِذَلِکَ أَمْسَکَتِ الْیَهُودُ یَوْمَ السَّبْتِ.

**[ترجمه]روضۀ الکافی: عبد اللَّه بن سنان می گوید: شنیدم امام صادق علیه السّلام می فرمود: به راستی خدا خیر را روز یکشنبه آفرید و نمی شد که شر را پیش از خیر بیافریند و در روز یکشنبه و دوشنبه زمین ها را آفرید و خوراک آن ها را روز سه شنبه آفرید و آسمان ها را روز چهارشنبه و پنجشنبه، قوتهایشان را روز جمعه و این است فرموده خدای عز و جل که «خلق السموات و الأرض فی ستۀ أیام»، {آفرید آسمان ها و زمین را و آنچه میان آن هاست در شش روز.} - . روضۀ الکافی : 145 -

عیاشی هم از ابن سنان مانند آن را ذکر کرده با این تفاوت که: روز چهارشنبه آسمان ها را آفرید و روز پنجشنبه و جمعه قوت هایشان را. و این است فرموده خدا که «و آفرید آسمان و زمین را در شش روز» و از این رو یهود روز شنبه دست از کار می کشند.

**[ترجمه]

بیان

و ما کان لیخلق الشر قبل الخیر لعل الغرض أنه سبحانه ابتدأ خلق الجمیع یوم الأحد إذ خیریته تعالی تقتضی أن لا یقدم خلق الشر علی خلق الخیر و ابتداء خلق الخیر کان یوم الأحد فلم یخلق قبله شی ء أصلا ثم اعلم أن مدلول هذا الخبر ینافی ما مر من الآیات الکریمة و ظواهرها من جهتین الأولی أن ظاهر الآیة أن خلق أقوات الأرض و تقدیرها کان فی یومین و الخبر یدل علی أنه خلق أقوات الأرض فی یوم و أقوات السماء فی یوم و الثانیة أن ظاهر الآیة تقدم یومی خلق الأقوات علی یومی

خلق السماوات و الخبر یدل علی تأخر أحد یومی خلق الأقوات عنهما و یمکن أن یجاب عن الأولی بأن المراد بخلق أقوات السماء خلق أسباب أقوات أهل الأرض الکائنة فی السماء من المطر و الثلج و الألواح التی یقدر فیها الأقوات و الملائکة الموکلین بها و یؤیده أن لیس لأهل السماء قوت و طعام و شراب ففی یوم واحد قدر الأسباب الأرضیة لأقوات أهل الأرض و فی یوم آخر قدر الأسباب السماویة لها و فی الآیة نسبهما إلی الأرض لکونهما

ص: 59


1- 1. روضة الکافی: ص 145.
2- 2. قول اللّه عزّ و جلّ.( نسخة).

لأهلها و فی الخبر فصل ذلک لبیان اختلاف موضع التقدیرین و عن الثانیة بنحو مما ذکره البیضاوی بأن لا تکون لفظة ثم للترتیب و التراخی فی المدة.

و من غرائب ما سنح لی أنی لما کتبت شرح هذا الخبر اضطجعت فرأیت فیما یری النائم إنی أتفکر فی هذه الآیة فخطر ببالی فی تلک الحالة أنه یحتمل أن یکون المراد بأربعة أیام تمامها لا تتمتها و یکون خلق السماوات أیضا من جملة تقدیر أرزاق أهل الأرض فإنها من جملة الأسباب و محال بعض الأسباب کالملائکة العاملة و الألواح المنقوشة و الشمس و القمر و النجوم المؤثرة بکیفیاتها کالحرارة و البرودة فی الثمار و النباتات و تکون لفظة ثم فی قوله تعالی ثُمَّ اسْتَوی للترتیب فی الأخبار لتفصیل ذلک الإجمال بأن یومین من تلک الأربعة کانا مصروفین فی خلق السماوات و الآخرین فی خلق سائر الأسباب و لو لا أنه سنح لی فی هذه الحال لم أجسر علی إثبات هذا الاحتمال و إن لم یقصر عما ذکره المفسرون و به یندفع الإشکالان و أما روایة العیاشی فالظاهر أن فیها تصحیفا و تحریفا و لا تستقیم علی وجه.

**[ترجمه]«و نمی شود آفریده باشد شر را پیش از خیر»، شاید منظور این است که خدای سبحان آفرینش همه جهان را روز یک شنبه آغاز کرد زیرا خدا که خیر محض است، می باید پیش از خیر، شر را نیافریند و آغاز آفرینش خیر روز یک شنبه بوده و پیش از آن هیچ چیزی نیافریده و بدان که معنی این خبر با آنچه در آیات کریمه گذشت،از دو جهت منافات دارد:

1. ظاهر آیه این بود که آفرینش قوت های زمین و تقدیرش در دو روز بود و خبر دلالت دارد بر اینکه خلق نیروهای زمین در یک روز بود و خلق اقوات آسمان در یک روز.

2. آیه دلالت دارد که دو روز خلق قوت ها و خوراک، بر دو روز خلق آسمان ها مقدم بوده و خبر دلالت دارد که یک روزش از آن مؤخر بوده؛ و ممکن است درباره اولی پاسخ داد که مقصود از خلق قوت های آسمان، خلق موجبات قوت و خوراک مردم زمین است که از آسمان می آید مانند باران و برف و لوح های مقدرارزاق و فرشته های گماشته بر آن ها و مؤیدش آن است که اهل آسمان قوت و خوراک و پوشاکی ندارند، یک روز اسباب زمینی قوت و خوراک اهل زمین را مقدر کرده و یک روز اسباب آسمانی آن را و در آیه هر دو را نسبت به زمین داده و در خبر،تفاوت محل تقدیر آن را شرح کرده؛ و در پاسخ به دومی می توان گفت، ممکن است طبق گفته بیضاوی جواب داده شود که لفظ «ثم» برای ترتیب و تقدیم تأخر در مدت نیامده بلکه منظور همان ترتیب بیانی است.

و از پیشامدهای شگفت انگیز این است که چون شرح این خبر را نوشتم دراز کشیدم و گویا در خواب دیدم که در باره این آیه فکر می کردم و این فکر به ذهنم خطور کرد که مقصود از چهار روز تقدیر قوت ها و خوراک زمین، همه چهار روز است نه تتمه آن ها و خلق آسمان هم در ضمن تقدیر ارزاق مردم زمین صورت گرفته زیرا آن هم خود یکی از اسباب آن است و مکان اسباب دیگر؛ چون فرشته های به کار گرفته شده و الواح منقوشه (مقدر اسباب) و خورشید و ماه و ستاره ها که در کیفیت های آن مانند حرارت و سردی در پرورش میوه ها و گیاهان تأثیر دارند. و لفظ «ثم» در بیان خدای تعالی «ثُمَّ اسْتَوی» برای ترتیب در بیان خبر است و برای شرح آن به طور اجمال باید گفت که دو روز از این چهار روز صرف آفرینش آسمان ها شده و دو روز دیگر در آفرینش دیگر اسباب؛ و اگر این معنا در آن حال بر ذهنم خطور نمی کرد جرأت نمی کردم آن را بیان کنم، اگر چه کمتر از آن معانی ای نیست که مفسران آورده اند و به وسیله آن اشکال رفع می شود. ولی به نظر می رسد روایت عیاشی دچار تصحیف و تحریف شده و نمی توان به هیچگونه آن را توجیه کرد.

**[ترجمه]

«31»

تَفْسِیرُ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ،: قُلْ لَهُمْ یَا مُحَمَّدُ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ وَ مَعْنَی یَوْمَیْنِ أَیْ وَقْتَیْنِ ابْتِدَاءُ الْخَلْقِ وَ انْقِضَاؤُهُ وَ جَعَلَ فِیها رَواسِیَ مِنْ فَوْقِها وَ بارَکَ فِیها وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها أَیْ لَا تَزُولُ وَ تَبْقَی (1) فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلِینَ یَعْنِی فِی أَرْبَعَةِ أَوْقَاتٍ وَ هِیَ الَّتِی یُخْرِجُ اللَّهُ فِیهَا أَقْوَاتَ الْعَالَمِ مِنَ النَّاسِ وَ الْبَهَائِمِ وَ الطَّیْرِ وَ حَشَرَاتِ الْأَرْضِ وَ مَا فِی الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ مِنَ الْخَلْقِ وَ الثِّمَارِ(2)

وَ النَّبَاتِ وَ الشَّجَرِ وَ مَا یَکُونُ فِیهِ مَعَایِشُ (3)

الْحَیَوَانِ کُلِّهِ وَ هُوَ الرَّبِیعُ وَ الصَّیْفُ وَ الْخَرِیفُ وَ الشِّتَاءُ فَفِی الشِّتَاءِ یُرْسِلُ اللَّهُ الرِّیَاحَ وَ الْأَمْطَارَ وَ الْأَنْدَاءَ وَ الطُّلُولَ مِنَ السَّمَاءِ فَیُلْقِحُ الشَّجَرَ وَ یَسْقِی الْأَرْضَ وَ الشَّجَرَ وَ هُوَ وَقْتٌ بَارِدٌ ثُمَّ یَجِی ءُ بَعْدَهُ الرَّبِیعُ وَ هُوَ

ص: 60


1- 1. فی المصدر: لا یزول و لا یفنی.
2- 2. فی المصدر: و من الثمار.
3- 3. فی المصدر: معاش.

وَقْتٌ مُعْتَدِلٌ حَارٌّ وَ بَارِدٌ فَیُخْرِجُ الشَّجَرُ ثِمَارَهُ وَ الْأَرْضُ نَبَاتَهَا فَیَکُونُ أَخْضَرَ ضَعِیفاً ثُمَّ یَجِی ءُ مِنْ بَعْدِهِ وَقْتُ الصَّیْفِ وَ هُوَ حَارٌّ فَیَنْضَجُ الثِّمَارُ وَ یُصْلَبُ (1)

الْحُبُوبُ الَّتِی هِیَ أَقْوَاتُ الْعِبَادِ وَ جَمِیعِ الْحَیَوَانِ ثُمَّ یَجِی ءُ مِنْ بَعْدِهِ وَقْتُ الْخَرِیفِ فَیُطَیِّبُهُ وَ یُبَرِّدُهُ وَ لَوْ کَانَ الْوَقْتُ کُلُّهُ شَیْئاً وَاحِداً لَمْ یَخْرُجِ النَّبَاتُ مِنَ الْأَرْضِ لِأَنَّهُ لَوْ کَانَ الْوَقْتُ کُلُّهُ رَبِیعاً لَمْ تَنْضَجِ (2)

الثِّمَارُ وَ لَمْ تَبْلُغِ الْحُبُوبُ وَ لَوْ کَانَ الْوَقْتُ کُلُّهُ صَیْفاً لَاحْتَرَقَ کُلُّ شَیْ ءٍ فِی الْأَرْضِ وَ لَمْ یَکُنْ لِلْحَیَوَانِ مَعَاشٌ وَ لَا قُوتٌ وَ لَوْ کَانَ الْوَقْتُ کُلُّهُ خَرِیفاً لَمْ یَتَقَدَّمْهُ شَیْ ءٌ مِنْ هَذِهِ الْأَوْقَاتِ لَمْ یَکُنْ شَیْ ءٌ یَتَقَوَّتُ بِهِ الْعَالَمُ فَجَعَلَ اللَّهُ هَذِهِ الْأَقْوَاتَ فِی هَذِهِ الْأَرْبَعَةِ الْأَوْقَاتِ فِی الشِّتَاءِ وَ الرَّبِیعِ وَ الصَّیْفِ وَ الْخَرِیفِ وَ قَامَ بِهِ الْعَالَمُ وَ اسْتَوَی وَ بَقِیَ وَ سَمَّی اللَّهُ هَذِهِ الْأَوْقَاتَ أَیَّاماً سَواءً لِلسَّائِلِینَ یَعْنِی الْمُحْتَاجِینَ لِأَنَّ کُلَّ مُحْتَاجٍ سَائِلٌ وَ فِی الْعَالَمِ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ مَنْ لَا یَسْأَلُ وَ لَا یَقْدِرُ عَلَیْهِ مِنَ الْحَیَوَانِ کَثِیرٌ فَهُمْ سَائِلُونَ وَ إِنْ لَمْ یَسْأَلُوا وَ قَوْلُهُ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ أَیْ دَبَّرَ وَ خَلَقَ وَ قَدْ سُئِلَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام عَمَّنْ (3) کَلَّمَ اللَّهُ لَا مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ فَقَالَ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ فِی قَوْلِهِ ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً قالَتا أَتَیْنا طائِعِینَ فَقَضاهُنَ أَیْ خَلَقَهُنَ سَبْعَ سَماواتٍ فِی یَوْمَیْنِ یَعْنِی فِی وَقْتَیْنِ ابْتِدَاءً وَ انْقِضَاءً وَ أَوْحی فِی کُلِّ سَماءٍ أَمْرَها فَهَذَا وَحْیُ تَقْدِیرٍ وَ تَدْبِیرٍ(4).

**[ترجمه]تفسیر علی بن ابراهیم: در تفسیر علی بن ابراهیم آمده : «بگو ای محمّد! آیا شما انکار می کنید به آن که زمین را در دو روز آفرید» یعنی در دو روز یا دو وقت: آغاز آفرینش و پایان آن «وجعل فیها رواسی من فوقها و بارک فیها و قدّرفیها أقواتها»،{و نهاد در آن لنگرها از فرازش و برکت نهاد در آن و مقدر ساخت قوت هایش را} یعنی نیست نمی شوند و باقی می مانند «فی اربعۀ أیام سواء للسائلین»،{در چهار روز برابر برای پرسش کننده ها.} یعنی در چهار وقت و آن ها اوقاتی است که خدا در آن ها خوراک جهان را برآورد و فراهم کرد، از مردم و چهارپایان و پرنده ها و خزنده ها و آنچه از خلق در بیابان و دریا است و هم میوه ها و گیاه و درخت و آنچه وسیله معاش همه جانداران است و آن اوقات بهار و تابستان و پائیز و زمستان است؛ در زمستان خدا بادها و باران ها و آب از آسمان فرو می فرستد و درخت بارور می گردد؛ و زمین و درخت سیراب می شوند و آن هنگام سرما است، سپس بهار می آید که وقت معتدل است، گرم و سرد و درخت میوه برمی آورد و از زمین، گیاه و سبزه کم مقدارمی روید و به دنبالش تابستان گرم می آید و میوه ها می رسد و دانه ها که خوراک مردمان و جانورانند سخت می شوند و خشک؛ سپس پائیز می آید و هوا را خوش و خنک می سازد و اگر همه وقت به یک وضعیت بود؛ گیاهی از زمین نمی روئید؛ اگر همیشه بهار بود میوه نمی رسید و حبوبات نمی رسیدند، و اگر همیشه تابستان بود همه چیز در زمین می سوخت و معاش و خوراکی برای جانداران پیدا نبود، و اگر همیشه پائیز بود و این اوقات پیش از آن نبودند، چیزی نبود که مردم جهان از آن بخورند، و خدا قوت و خوراک ها را در این اوقات نهاد: در زمستان و بهار و تابستان و پائیز و جهان به آن پایدار شد و استوار گردید و به جا ماند و خداوند آن ها را أیام خواند «أیاماً سواء للسائلین» یعنی نیازمندان زیرا هر نیازمندی خواستار است و در جهان از خلق خدا بسیارند از موجودات که زبان خواهش ندارند و آنان خواستارند گر چه خواهش خود را به زبان نمی آورند.و این گفته که «ثم استوی إلی السماء»،{سپس بر آسماناستوار شد.}یعنی آن را تدبیر کرد و آفرید. و از امام رضا علیه السّلام از آنچه خدا با آن سخن گفت در حالی که نه جن بود و نه انس پرسیدند، فرمود: آسمان ها و زمین بودند در این آیه که «آتیا طوعاً أو کرهاً قالتا أتینا طائعین»، {بیایید به دلخواه یا بدون میل خود، گفتند آمدیم به دلخواه.} « فقضیهنّ»، {پس فرمانشان داد.} یعنی آفریدشان «سبع سموات فی یومین»، {هفت آسمان در دو روز.} یعنی در دو وقت که آغاز و پایان بودند و«و أوحی فی کلّ سماء أمرها»، {وحی کرد در هر آسمانی فرمانش را.}این وحی، تقدیر و تدبیر بود. - . تفسیر علی بن ابراهیم : 590 -

**[ترجمه]

بیان

هذا التأویل للآیة أقرب مما مر و لعله من بطون الآیة و لا ینافی ظاهرها قوله أی لا تزول و تبقی أی المراد بالتقدیر التقدیر الدائمی و یحتمل أن یکون تفسیر بارَکَ فِیها قوله و إن لم یسألوا أی هم سائلون بلسان افتقارهم و اضطرارهم الرب سبحانه بسمع فیضه و فضله و رحمانیته و لسان الحال أبلغ من لسان المقال.

ص: 61


1- 1. فی المصدر: فتنضج الثمار و تصلب.
2- 2. فی المصدر: لما تنضج.
3- 3. فی المصدر: عما.
4- 4. تفسیر علیّ بن إبراهیم: ص 590.

**[ترجمه]این برداشت و تفسیراز آیه نزدیک تر است به آنچه گذشت و شاید معنی دقیق و باطن آیه باشد و با ظاهر آیه نیز تعارض نداشته باشد. «لا تزول و تبقی» یعنی منظور تقدیر پیوسته است و ممکن است که آن تفسیر «بارَکَ فِیها» باشد این گفته که «و ان لم یسألوا» یعنی خواستارند به زبان احتیاج و بیچارگی از پروردگار سبحان که به گوش فیض بخشی و فضل و رحمانیت خود می شنود و زبان حال رساتر و تأثیرگذارتر از زبان گفتاراست.

**[ترجمه]

«32»

التَّوْحِیدُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الدَّقَّاقِ عَنِ الْکُلَیْنِیِّ رَفَعَ الْحَدِیثَ إِلَی ابْنِ أَبِی الْعَوْجَاءِ حِینَ کَلَّمَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَادَ إِلَیْهِ فِی الْیَوْمِ الثَّانِی ثُمَّ فِی الْیَوْمِ الثَّالِثِ فَقَالَ: مَا الدَّلِیلُ عَلَی حُدُوثِ الْأَجْسَامِ فَقَالَ إِنِّی مَا وَجَدْتُ شَیْئاً صَغِیراً وَ لَا کَبِیراً إِلَّا وَ إِذَا ضُمَّ إِلَیْهِ مِثْلُهُ صَارَ أَکْبَرَ وَ فِی ذَلِکَ زَوَالٌ وَ انْتِقَالٌ عَنِ الْحَالَةِ الْأُولَی وَ لَوْ کَانَ قَدِیماً مَا زَالَ وَ لَا حَالَ لِأَنَّ الَّذِی یَزُولُ وَ یَحُولُ یَجُوزُ أَنْ یُوجَدَ وَ یَبْطُلَ فَیَکُونُ بِوُجُودِهِ بَعْدَ عَدَمِهِ دُخُولٌ (1)

فِی الْحَدَثِ (2) وَ فِی کَوْنِهِ فِی الْأَزَلِ دُخُولُهُ فِی الْقِدَمِ (3) وَ لَنْ تَجْتَمِعَ صِفَةُ الْأَزَلِ وَ الْعَدَمِ فِی شَیْ ءٍ وَاحِدٍ فَقَالَ عَبْدُ الْکَرِیمِ هَبْکَ عَلِمْتُ فِی جَرْیِ الْحَالَتَیْنِ وَ الزَّمَانَیْنِ مَا ذَکَرْتَ وَ اسْتَدْلَلْتَ عَلَی حُدُوثِهِا فَلَوْ بَقِیَتِ الْأَشْیَاءُ عَلَی صِغَرِهَا مِنْ أَیْنَ کَانَ لَکَ أَنْ تَسْتَدِلَّ عَلَی حَدَثِهَا(4)

فَقَالَ الْعَالِمُ علیه السلام إِنَّمَا نَتَکَلَّمُ عَلَی هَذَا الْعَالَمِ الْمَصْنُوعِ (5)

فَلَوْ رَفَعْنَاهُ وَ وَضَعْنَا عَالَماً آخَرَ کَانَ لَا شَیْ ءَ أَدَلُّ عَلَی الْحَدَثِ مِنْ رَفْعِنَا إِیَّاهُ وَ وَضْعِنَا غَیْرَهُ وَ لَکِنْ أُجِیبُکَ مِنْ حَیْثُ قَدَرْتَ أَنْ تُلْزِمَنَا وَ نَقُولُ

إِنَّ الْأَشْیَاءَ لَوْ دَامَتْ عَلَی صِغَرِهَا لَکَانَ فِی الْوَهْمِ أَنَّهُ مَتَی مَا ضُمَّ شَیْ ءٌ إِلَی مِثْلِهِ کَانَ أَکْبَرَ وَ فِی جَوَازِ التَّغْیِیرِ عَلَیْهِ خُرُوجُهُ مِنَ الْقِدَمِ کَمَا أَنَّ فِی تَغْیِیرِهِ دُخُولُهُ فِی الْحَدَثِ لَیْسَ لَکَ وَرَاءَهُ شَیْ ءٌ یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ فَانْقَطَعَ وَ خَزِیَ (6).

الکافی، و الإحتجاج (7)

مرفوعا: مثله

وَ فِی الْإِحْتِجَاجِ: وَ لَنْ تَجْتَمِعَ صِفَةُ الْحُدُوثِ وَ الْقِدَمِ فِی شَیْ ءٍ.

**[ترجمه]التوحید: ابن ابی العوجاء در گفتگویش با امام صادق علیه السّلام پرسید: چه دلیلی است بر حدوث اجسام؟ فرمود: من هیچ جسم کوچک و یا بزرگی نیافتم مگر اینکه با اضافه شدن مانندش به آن بزرگتر می شود و این خود مایه دگرگونی است از حالی به حالی و اگر قدیم بود، نه خود را از دست می داد و نه دگرگون می شد زیرا آنچه دچار دگرگونی است، به وجود می آید و از بین می رود و وجود آن بعد از عدمش، همان حدوث است و اگر ازلی باشد باید قدیم باشد و دو صفت ازلی و عدم و نابودی هرگز در یک چیزجمع نمی شوند. عبد الکریم گفت: فرض کن از جریان این دو حالت و دو زمان، آنچه گفتی رادانستی و بر حدوث آن ها استدلال کردی و اگر همه چیز خرد و کوچک می ماند، چگونه دلیل بر حدوث آن ها می آوردی؟ امام عالِم و اندیشمند علیه السّلام فرمود: ما در رابطه با این عالم مصنوع و ساخته شده سخن گفتیم و اگر آن را برداریم و عالم دیگری به جایش بگذاریم، هیچ چیزی بهتر دلالت بر حدوثش نداردجز همین که ما آن را برداشتیم و دیگری را به جایش گذاشتیم، ولی من از همان راهی که تو در نظر گرفتی جوابت را می دهم و می گویم: حتی اگر همه چیز خرد و کوچک بماند، باز هم در عالم ذهن و خیال اینگونه به نظر می رسد که اگر چیزی همانندش به آن بپیوندد بزرگتر می شود و همین قابل تغییر بودن آن، دلیلی است بر اینکه قدیم نیست،چرا که، نفس دگرگونی آن را حادث می نماید. ای عبدالکریم! جدای از این، دیگر چیزی نداری که بگویی؟ پس سخنش قطع شد و خوارشد. - . التوحید : 216 -

در اصول کافی و در الاحتجاج مانند آن را بدون ذکر سند آورده، و در الاحتجاج آورده که «و هرگز صفت حدوث و قدم در یک چیز جمع نمی گردد». - . الکافی 1 : 76 الاحتجاج : 183 -

**[ترجمه]

بیان

قد مر الخبر بطوله و شرحه فی کتاب التوحید و فیه إجمال و یحتمل أن یراد فیه بکل من الحدوث و القدم الذاتی أو الزمانی فإن کان المراد الأول کان الغرض

ص: 62


1- 1. دخوله( خ ل).
2- 2. الحدوث( خ ل).
3- 3. فی المصدر: و فی کونه فی الأولی دخوله فی العدم.
4- 4. فی المصدر: علی حدوثها.
5- 5. فی المصدر: الموضوع.
6- 6. التوحید: ص 216.
7- 7. الکافی: ج 1، ص 76. الاحتجاج: 183.

إثبات أن الأجسام ممکنة الوجود مصنوعة معلولة تحتاج إلی صانع یصنعها و یوجدها و علی الثانی یکون مبنیا علی ما سبق فی الأخبار الکثیرة أن کل قدیم لا یکون إلا واجبا بالذات و المعلول لا یکون إلا حادثا بالزمان و هو أظهر و هکذا فهمه الصدوق و أورده فی باب حدوث العالم و عقبه بالدلائل المشهورة عند المتکلمین علی الحدوث و قیل حاصل استدلاله علیه السلام إما راجع إلی دلیل المتکلمین من أن عدم الانفکاک من الحوادث یستلزم الحدوث و إما إلی أنه لا یخلو إما أن یکون بعض تلک الأحوال الزائلة المتغیرة قدیما أو یکون کلها حوادث و هما محالان أما الأول فلما تقرر عندهم أن ما ثبت قدمه امتنع عدمه و أما الثانی فلاستحالة التسلسل فی الأمور المتعاقبة و الأول أظهر(1).

**[ترجمه]این خبر طولانی به همراه شرحش در کتاب التوحید آمده و ابهامی دارد و احتمال دارد که مقصود از آن حدوث و قدم ذاتی باشد یا زمانی و اگر اولی باشد، منظور اثبات این مطلب است که همه اجسام ممکن الوجود و مصنوع و نیازمند سازنده ای هستند که آن ها را بیافریند.اگر مقصود دومی باشد، بر این اساس است که در بسیاری از اخبار است که قدیم جز واجب الوجود نمی تواند باشد و مخلوق جز حادث زمانی نیست و این روشن تر است و صدوق علیه الرحمه هم اینچنین فهمیده و آن را در باب حدوث عالم ذکر کرده و به دنبال آن ادله مشهور متکلمان را در حادث بودن جهان نقل کرده و گفته شده: حاصل استدلال امام علیه السلام یا به دلیل متکلمین برمی گردد که گفتند دچار بودن به حوادث، مستلزم حدوث است، یا به اینکه اگر جسم قدیم باشد این احوال دگرگون و نابود هم قدیمند، یا همه حادثند و هر دو محال است زیرا فرض اول برای آن محال است که همان طور که نزد حکماء بیان شده که: هر چه قدمش ثابت شد امکان ندارد عدم باشد، و اما فرض دوم، تسلسل در اموری که به دنبال هم می آیند محال است، ومعنی اول روشن تر و نزدیک تر است.

**[ترجمه]

«33»

الْکَافِی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ الْحَسَنِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ أَ وَ لَمْ یَرَ الْإِنْسانُ أَنَّا خَلَقْناهُ وَ لَمْ یَکُ شَیْئاً قَالَ فَقَالَ لَا مُقَدَّراً وَ لَا مُکَوَّناً قَالَ وَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَ هَلْ أَتی عَلَی الْإِنْسانِ حِینٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ یَکُنْ شَیْئاً مَذْکُوراً قَالَ کَانَ مُقَدَّراً غَیْرَ مَذْکُورٍ(2).

ص: 63


1- 1. یظهر بالتأمل فی الروایة، أن الإمام علیه السلام یستدل بتغیر العالم و أخیرا بامکان تغیره علی حدوثه یعنی أنّه یمکن عدمه، و هو معنی الحدوث الذاتی و هو أول الاحتمالین المذکورین فی کلام العلامة المؤلّف- رضوان اللّه علیه- فأمعن النظر فی قوله علیه السلام« لان الذی یزول و یحول یجوز أن یوجد أو یبطل» و فی قوله« و فی جواز التغییر علیه خروجه من القدم» فان إمکان التغیر لا یثبت عدمه فی زمان ما حتّی یثبت الحدوث الزمانی، و إنّما یثبت إمکان عدمه ذاتا و هو الحدوث الذاتی. و لسنا نعنی بهذا أن العالم لیس بحادث زمانی، کلا! و إنّما نعنی أن المراد بهذا الکلام إثبات الصانع و حدوث ما سواه ذاتا. و ربما یظهر من هنا أن المراد بالحدوث و القدم فی سائر الروایات التی تجری هذا المجری الحدوث و القدم الذاتیان، و لکن حیث کان یصعب تفکیک الذاتیین من الزمانیین علی افهام العامّة بل علی کثیر من أهل البحث و النظر جری کلامهم علیهم الصلاة و السلام مجری یحتمل الوجهین فتأمل جیدا.
2- 2. الکافی: ج 1، 147.

**[ترجمه]کافی: مالک جهنی از امام صادق علیه السلام پرسید، درباره این بیان خداوند عز و جل که: «أولم یری الإنسان أنا خلقناه» - . یس / 77 - «و لم یک شیئا» - . مریم / 67 - ،{آیا نمی داند انسان که او را آفریدیم درحالی که چیزی نبود.}امام فرمود: نه اندازه شده بود و نه هستی داشت. مالک گفت: درباره این

کلام خدای عز و جل پرسیدم که «هل أتی علی الإنسان حین من الدهر لم یکن شیئاً مذکورا»، - . انسان / 1 - {آیا زمانی طولانی بر انسان گذشت که چیز قابل ذکری نبود؟} فرمود: اندازه شده بود و چیز قابل ذکری نبود. - . الکافی 1 : 147 -

**[ترجمه]

بیان

یدل ظاهرا علی حدوث نوع الإنسان.

**[ترجمه]ظاهر امر دلالت دارد بر حدوث نوع انسان.

**[ترجمه]

«34»

تَفْسِیرُ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ،: سُمِّیَتْ مَکَّةُ أُمَّ الْقُرَی لِأَنَّهَا أَوَّلُ بُقْعَةٍ خَلَقَهَا اللَّهُ مِنَ الْأَرْضِ لِقَوْلِهِ إِنَّ أَوَّلَ بَیْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِی بِبَکَّةَ مُبارَکاً(1).

**[ترجمه]در تفسیر علی بن ابراهیم آمده که: مکه را ام القری نامیدند زیرا نخستین بقعه و بخش زمین بود که خداوند آفرید، طبق این آیه که - . آل عمران/ 96 - «إن أوّلَ بیتٍ وُضِع للنّاس بِبَکّۀ مبارکا» - . آل عمران / 91 - ،{در حقیقت نخستین خانه ای که برای [عبادت] مردم نهاده شده، همان است که در مکه است و مبارک} - . تفسیرعلی بن ابراهیم قمی : 595 -

**[ترجمه]

«35»

الْعِلَلُ، وَ الْعُیُونُ،: سَأَلَ الشَّامِیُّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام لِمَ سُمِّیَتْ مَکَّةُ أُمَّ الْقُرَی قَالَ علیه السلام لِأَنَّ الْأَرْضَ دُحِیَتْ مِنْ تَحْتِهَا وَ سَأَلَ عَنْ أَوَّلِ بُقْعَةٍ بُسِطَتْ مِنَ الْأَرْضِ أَیَّامَ الطُّوفَانِ فَقَالَ لَهُ مَوْضِعُ الْکَعْبَةِ وَ کَانَتْ زَبَرْجَدَةً خَضْرَاءَ(2).

**[ترجمه]عیون اخبار الرضا: شخصی شامی از امیر المؤمنین علیه السّلام سؤال کرد: چرا مکه را امّ القری نامیدند؟ فرمود: برای اینکه زمین از زیر آن گسترانیده شد. و از نخستین بقعه ای که در ایام طوفان از زمین بسط پیدا کرد پرسید، فرمود: محل کعبه بود و یک نقطه سبز می نمود. - . العیون 1 : 241 -

**[ترجمه]

بیان

لعل المراد بأیام الطوفان أیام تموج الماء و اضطرابه قبل خلق الأرض.

**[ترجمه]شاید مقصود از ایام طوفان، روزهای پرموج و آشفتگی آب بوده و تلاطم آن پیش از آفرینش زمین، نه ایام طوفان نوح.

**[ترجمه]

«36»

إِرْشَادُ الْقُلُوبِ،: سُئِلَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام لِمَ سُمِّیَتْ مَکَّةُ قَالَ لِأَنَّ اللَّهَ مَکَّ الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهَا أَیْ دَحَاهَا.

**[ترجمه]در ارشاد القلوب آمده که از امیر المؤمنین علی علیه السّلام پرسیده شد ازاینکه چرا مکه نامیده شد؟ فرمود: چون خدا زمین را از زیر آن گستراند.

**[ترجمه]

«37»

مَجَالِسُ الصَّدُوقِ، وَ التَّوْحِیدُ، وَ کَنْزُ الْکَرَاجُکِیِّ، وَ الْإِحْتِجَاجُ (3)

بِأَسَانِیدِهِمْ: فِی مُنَاظَرَةِ الصَّادِقِ علیه السلام لِابْنِ أَبِی الْعَوْجَاءِ قَالَ علیه السلام هَذَا بَیْتٌ اسْتَعْبَدَ اللَّهُ بِهِ خَلْقَهُ (4)

إِلَی قَوْلِهِ خَلَقَهُ اللَّهُ قَبْلَ دَحْوِ الْأَرْضِ بِأَلْفَیْ عَامٍ.

**[ترجمه]مجالس صدوق، التوحید، کنز الفوائد کراجکی و الإحتجاج: امام صادق علیه السّلام در مناظره با ابن ابی العوجاء، فرمود: این آن خانه است که خدا به وسیله آن بنده هایش را به پرستش خود خوانده - تا آنجا که فرمود: - خدا دو هزار سال پیش از دحو و گسترانیدن زمین، آن را آفریده است. - . التوحید : 180 الاحتجاج : 182 -

**[ترجمه]

«38»

الْعِلَلُ، وَ الْعُیُونُ، فِی عِلَلِ ابْنِ سِنَانٍ عَنِ الرِّضَا علیه السلام: عِلَّةُ وَضْعِ الْبَیْتِ وَسَطَ الْأَرْضِ أَنَّهُ الْمَوْضِعُ الَّذِی مِنْ تَحْتِهِ دُحِیَتِ الْأَرْضُ وَ کُلُّ رِیحٍ تَهُبُّ فِی الدُّنْیَا فَإِنَّهَا تَخْرُجُ مِنْ تَحْتِ الرُّکْنِ الشَّامِیِّ وَ هِیَ أَوَّلُ بُقْعَةٍ وُضِعَتْ فِی الْأَرْضِ لِأَنَّهَا الْوَسَطُ لِیَکُونَ الْفَرْضُ لِأَهْلِ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ (5)

فِی ذَلِکَ سَوَاءً(6).

**[ترجمه]علل الشرایع و عیون اخبار الرضا: امام رضا علیه السّلام فرمود: علت نهادن خانه خدا در نقطه مرکزی و وسط زمین این است که همان جا است که زمین از زیر آن کشیده و گسترانیده شد و هر بادی در جهان بوزد، از زیر رکن شامی حرکت می کند. آن نخستین بقعه وقطعه است که در زمین نهاده شده، و در وسط زمین قرار گرفته که فریضه ها برای اهل مشرق و مغرب عالم یکسان باشد(قبله واحدی باشد). - . العلل الشرایع 2 : 82 ، عیون اخبار الرضا(ع) 2 : 90 -

**[ترجمه]

«39»

الْعِلَلُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْوَلِیدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی وَ أَحْمَدَ بْنِ

ص: 64


1- 1. تفسیر علیّ بن إبراهیم القمّیّ: ص 595.
2- 2. العیون: ج 1، ص 241.
3- 3. التوحید: ص 180. الاحتجاج: ص 182.
4- 4. فی الاحتجاج: عباده.
5- 5. فی المصدرین: لاهل الشرق و الغرب سواء.
6- 6. العلل: ج 2، ص 82. العیون: ج 2، ص 90.

إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْأَشْعَرِیِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍ (1)

عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام: إِنَّ خَلْقَ الْبَیْتِ قَبْلَ الْأَرْضِ (2)

ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِهِ فَدَحَاهَا مِنْ تَحْتِهِ (3).

الکافی، عن محمد بن یحیی عن محمد بن أحمد عن الحسن بن علی عن عدة من أصحابنا عن الثمالی: مثله.

**[ترجمه]علل الشرایع: امام باقر علیه السّلام فرمود: به راستی آفرینش خانه خدا پیش از (گسترش) زمین بوده و خدا پس از آن زمین را از زیر آن گستراند. - . العلل الشرایع 2 : 85 -

در اصول کافی: از ابی حمزه ثمالی مانندش را آورده.

**[ترجمه]

«40»

الْعَیَّاشِیُّ، عَنِ الْحَلَبِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّهُ وُجِدَ فِی حَجَرٍ مِنْ حَجَرَاتِ الْبَیْتِ مَکْتُوباً إِنِّی أَنَا اللَّهُ ذُو بَکَّةَ خَلَقْتُهَا یَوْمَ خَلَقْتُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ یَوْمَ خَلَقْتُ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ وَ حَفَفْتُهُمَا بِسَبْعَةِ أَمْلَاکٍ حَفِیفاً.

**[ترجمه]امام صادق علیه السّلام فرمود: در سنگی از سنگ های خانه کعبه نوشته شده که: به راستی منم خداوند صاحب مکه. آفریدمش روزی که آفریدم آسمان ها و زمین را و روزی که آفریدم خورشید و ماه را، و آن دو را در هفت ملک قرار دادم .

**[ترجمه]

«41»

الْکَافِی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی وَ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدِ اللَّهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَدِیدِ عَنْ مُرَازِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: قَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی یَا مُحَمَّدُ إِنِّی خَلَقْتُکَ وَ عَلِیّاً نُوراً یَعْنِی رُوحاً بِلَا بَدَنٍ قَبْلَ أَنْ أَخْلُقَ سَمَاوَاتِی وَ أَرْضِی وَ عَرْشِی وَ بَحْرِی الْخَبَرَ(4).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام فرمود: خدای تبارک و تعالی فرمود: ای محمّد! به راستی که من تو و علی را نوری آفریدم - یعنی روح و جانی بی جسم - پیش از آنکه بیافرینم آسمان هایم را [و زمینم و عرشم را] و دریایم را....تا آخر خبر. - . الکافی 1 : 440 -

**[ترجمه]

«42»

وَ عَنْهُ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام فَأَجْرَیْتُ اخْتِلَافَ الشِّیعَةِ فَقَالَ

ص: 65


1- 1. هو الحسن بن علیّ بن فضال التیملی مولی تیم اللّه بن ثعلبة، کوفیّ، روی عن الرضا علیه السلام و کان خصیصا به ثقة فی روایاته، و کان فطحیا مشهورا بذلک حتّی حضره الموت فمات و قد قال بالحق. قال النجاشیّ( ص: 28) مات سنة 224. و یروی عنه جماعة منهم موسی بن عمر و لم یذکر فی جملتهم محمّد بن أحمد بن یحیی، نعم فی موضع من الاستبصار« محمّد بن أحمد بن یحیی عن موسی بن عمر عن ابن فضال» و هو الحسن بن علیّ بن فضال. فکأن فی هذا السند إرسالا. و یؤیده أن محمّد بن أحمد بن یحیی الأشعریّ راویه علی و محمّد ابنی الحسن بن علیّ بن فضال، فیشبه أن یکون روایة محمّد بن أحمد الأشعریّ عن الحسن بن فضال بواسطة ابنیه او بواسطة اخری- و اللّه اعلم-
2- 2. فی المصدر: قبل الخلق.
3- 3. العلل: ج 2، ص 85.
4- 4. الکافی: ج 1، ص 440.

یَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَمْ یَزَلْ مُتَفَرِّداً بِوَحْدَانِیَّتِهِ ثُمَّ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِمْ أَجْمَعِینَ فَمَکَثُوا أَلْفَ دَهْرٍ ثُمَّ خَلَقَ جَمِیعَ الْأَشْیَاءِ فَأَشْهَدَهُمْ خَلْقَهَا وَ أَجْرَی طَاعَتَهُمْ عَلَیْهَا(1)

الْحَدِیثَ.

**[ترجمه]کافی: محمّد بن سنان نقل می کند: نزد امام جواد علیه السلام بودم و مسئله اختلاف شیعه را به میان کشیدم، فرمود: ای محمّد! به راستی خدای تبارک و تعالی همیشه در یکتائی خود یگانه بوده، سپس محمّد و علی و فاطمه صلوات اللَّه علیهم اجمعین راآفرید و هزار روزگار(سال) ماندند، سپس همه چیز را آفرید و آن ها را گواه گرفت و اطاعت و فرمانبرداری ایشان را بر همه مقرر داشت...تا آخر حدیث.

**[ترجمه]

بیان

لم یزل متفردا بوحدانیته أی متفردا بأنه متوحد لا شی ء معه أو الباء للسببیة أی متفردا بسبب أنه کان واحدا من جمیع الوجوه و ما کان کذلک فهو واجب بالذات فیجوز علیه القدم بخلاف غیره فإن القدم ینافی التکثر و الإمکان الذی هو لازمه فأشهدهم خلقها أی کانوا حاضرین عند خلقها عالمین بکیفیته و لذا قال تعالی فی شأن إبلیس و ذریته و أتباعه ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ

وَ الْأَرْضِ وَ لا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ بعد قوله أَ فَتَتَّخِذُونَهُ وَ ذُرِّیَّتَهُ أَوْلِیاءَ مِنْ دُونِی إشارة إلی أن المستحق للولایة و المتابعة من کان شاهدا خلق الأشیاء عالما بحقائقها و کیفیاتها و صفاتها و الغیوب الکامنة فیها و المستنبطة منها.

**[ترجمه]«لم یزل متفرداً بوحدانیته»، همیشه یگانه بوده به یکتائی خود. یعنی تنها بوده و چیزی با او نبوده؛ یا آنکه باء سببیت است و مقصود این است که سبب یکتائیش از همه جهت یگانه بوده، آنچه چنین است، واجب بالذات است و باید قدیم باشد بر خلاف دیگر چیزها، زیرا قدم با تکثر منافات دارد و هم با امکانی که مستلزم آن این است که «فاشهدتهم خلقاً»، آن ها را گواه آفرینششان ساخت؛ یعنی در آفرینششان حاضر بودند و به چگونگی آن دانا، از این رو خدا در باره ابلیس و فرزندان ابلیس و پیروانش فرمود: «ماأشهدتهم خلق السموارت و الأرض و لا خلق أنفسهم»، - . کهف / 51 - {[من] آنان را نه در آفرینش آسمانها و زمین به شهادت طلبیدم و نه در آفرینش خودشان.} و بعد فرمود: «أفتتّخذونه و ذُرّیته أولیاء من دونی»، {آیا شما او را و فرزندانش را به جای من، دوستان برمی گیرید؟} و آن اشاره دارد به اینکه شایسته ولایت و پیروی، از آن کسی است که شاهد و گواه آفرینش همه چیز بوده و دانا به حقایق آن ها و چگونگی و صفات و امور غیبی و قابل درک و فهم در آن هاست.

**[ترجمه]

«43»

التَّوْحِیدُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الدَّقَّاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْأَسَدِیِ (2) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْبَرْمَکِیِّ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِی سُمَیْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبَانٍ عَنْ زَیْدِ بْنِ جُبَیْرٍ عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِیِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ عُلَمَاءِ أَهْلِ الشَّامِ إِلَی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فَقَالَ جِئْتُ أَسْأَلُکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ لَمْ أَجِدْ أَحَداً یُفَسِّرُهَا لِی وَ قَدْ سَأَلْتُ ثَلَاثَةَ أَصْنَافٍ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ کُلُّ صِنْفٍ غَیْرَ مَا قَالَ الْآخَرُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام وَ مَا ذَلِکَ فَقَالَ أَسْأَلُکَ مَا أَوَّلُ مَا خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ خَلْقِهِ فَإِنَّ بَعْضَ مَنْ سَأَلْتُهُ قَالَ الْقُدْرَةُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ الْعِلْمُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ الرُّوحُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مَا قَالُوا شَیْئاً أُخْبِرُکَ أَنَّ اللَّهَ عَلَا ذِکْرُهُ کَانَ وَ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ عَزِیزاً وَ لَا

ص: 66


1- 1. قد مر الحدیث عنه مرسلا فی تفسیر آیة« ما أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّماواتِ ....».
2- 2. فی المصدر: عن محمّد بن أبی عبد اللّه الکوفیّ. قال النجاشیّ( ص: 289) محمّد ابن جعفر بن محمّد بن عون الأسدی أبو الحسین الکوفیّ ساکن الری یقال له« محمّد بن أبی عبد اللّه» کان ثقة صحیح الحدیث، إلّا أنّه روی عن الضعفاء و کان یقول بالجبر و التشبیه- إلی أن قال، مات أبو الحسین محمّد بن جعفر لیلة الخمیس لعشر خلون من جمادی الأولی سنة 312.

عِزَّ لِأَنَّهُ کَانَ قَبْلَ عِزِّهِ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ سُبْحانَ رَبِّکَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ وَ کَانَ خَالِقاً وَ لَا مَخْلُوقَ (1)

فَأَوَّلُ شَیْ ءٍ خَلَقَهُ مِنْ خَلْقِهِ الشَّیْ ءُ الَّذِی جَمِیعُ الْأَشْیَاءِ مِنْهُ وَ هُوَ الْمَاءُ فَقَالَ السَّائِلُ فَالشَّیْ ءَ خَلَقَهُ مِنْ شَیْ ءٍ أَوْ مِنْ لَا شَیْ ءَ فَقَالَ خَلَقَ الشَّیْ ءَ لَا مِنْ شَیْ ءٍ کَانَ قَبْلَهُ وَ لَوْ خَلَقَ الشَّیْ ءَ مِنْ شَیْ ءٍ إِذاً لَمْ یَکُنْ لَهُ انْقِطَاعٌ أَبَداً وَ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ إِذاً وَ مَعَهُ شَیْ ءٌ وَ لَکِنْ کَانَ اللَّهُ وَ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ فَخَلَقَ الشَّیْ ءَ الَّذِی جَمِیعُ الْأَشْیَاءِ مِنْهُ وَ هُوَ الْمَاءُ(2).

**[ترجمه]التوحید: جابر جعفی می گوید: مردی از دانشمندان شام نزد امام باقر علیه السّلام آمد و گفت، من آمدم مسأله ای از شما بپرسم که کسی را که آن را برایم تفسیر و توضیح دقیقی دهد پیدا نکردم، و از سه گروه مردم آن را پرسیدم و هر دسته جواب دیگری دادند، امام علیه السّلام فرمود: آن مسأله چیست؟ گفت سؤال من این است که اولین آفریده خدا چیست؟ از بعضی که پرسیدم گفتند، توانایی است، و بعضی گفتند علم است، و برخی دیگر گفتند روح است. امام باقر علیه السلام فرمود: درست نگفتند، من به تو می گویم که: خداوند بلندمرتبه؛ بود و جز او نبود، عزیز و بزرگ بود و عزت دیگری نبود چون او پیش از هر عزتی بود و این است فرموده او که«سبحان ربّک ربّ العزۀ عمّا یصفون»، - . صافات / 181 - { منزه است پروردگار تو، پروردگار شکوهمند از آنچه وصف می کنند.} آفریننده بود و آفریده ای نبود و سرآغاز آنچه آفرید چیزی بود که همه چیزها از آن بود، و آن آب بود. پرسید: [چیزی را] خدا از چیزی آفرید یا از هیچ؟ فرمود: اشیاء را آفرید و چیزی پیش از آن نبود و اگر چیزی را از چیزی می آفرید هرگز این زنجیره قطع نمی شد و نمی برید که خدا همیشه بوده و چیزی با او بوده، ولی خدا بود و چیزی با او نبود، پس آفرید چیزی را که همه چیز از آن بود شد، و آن آب است. - . التوحید : 32 -

**[ترجمه]

بیان

قوله فإن بعض من سألته قال القدرة لعل هذا القائل زعم أن صفاته تعالی زائدة علی ذاته مخلوقة له کما ذهب إلیه جماعة من العامة و سیأتی بروایة الکلینی القدر فلعله توهم أن تقدیره تعالی جوهر أو یکون مراده بالقدرة اللوح الذی أثبت الله تعالی فیه تقدیرات الأمور و کذا القول بأن أول المخلوقات العلم مبنی علی القول بمخلوقیة الصفات و فی الکافی مکانه القلم و هو موافق لبعض ما سیأتی من الأخبار و سنذکر وجه الجمع بینها و بین غیرها قوله علیه السلام لأنه کان قبل عزه لعل المراد أنه کان غالبا و عزیزا قبل أن یظهر عزه و غلبته علی الأشیاء بخلقها و لذا قال رَبِّ الْعِزَّةِ إذ فعلیة العزة و ظهورها مسبب عنه و المعنی و لا عز لغیره فالمراد بالعزة فی الآیة عزة المخلوقات و فی الکافی و لا أحد کان قبل عزه و ذلک قوله أی لم یکن أحد قبل عزه یکون عزه به و استدل علیه بقوله رَبِّ الْعِزَّةِ إذ هو یدل علی أنه سبحانه سبب کل

ص: 67


1- 1. قد نقلنا فی ذیل الحدیث 17 فی معنی کونه تعالی خالقا اذ لا مخلوق من المؤلّف رحمه اللّه أن المراد بالخالقیة قبل الخلق القدرة علی خلق کل ما علم أنّه أصلح و السرّ فیه أن الصفات الفعلیة خارجة عن الذات و متأخرة عنها لکن ملاکاتها موجودة فیها و متحدة بها فکذا المراد بکونه عزیزا و لا عزّ أنّه کان واجدا لما هو ملاک العزة و هو الکمالات الذاتیة. و أمّا هذا المفهوم الانتزاعی فلیس عین ذات البارئ و لذا استشهد علیه السلام بقوله تعالی« رَبِّ الْعِزَّةِ» فان المربوب و هو العز غیر الرب و متأخر عنه.
2- 2. التوحید: ص 32.

عزة فلو کان عزه بغیره کان ذلک الغیر رَبِّ الْعِزَّةِ و هذا الخبر نص صریح فی الحدوث و لا یقبل التأویل بوجه.

**[ترجمه]این قول که «برخی کسانی که از او پرسیدم گفتند توانایی است» چه بسا شاید کسانی که چنین پاسخی دادند پنداشته اند صفات خدای تعالی بر ذات اواضافه شده است و آفریده او است، چنانچه عقیده جمعی از عامه نیز چنین است. و در روایت کلینی خواهد آمد که نخست آفریده «قدر است» و شاید که او گمان کرده تقدیر خدا تعالی جوهر است، یا مقصودش از قدرت لوحی است که خدا تقدیر امور را در آن ثبت کرده؛ و همچنین این قول که نخستین مخلوق، علم است، بر اساس عقیده مخلوق بودن صفات بیان شده. در کافی به جای آن «قلم» آمده و آن مطابق برخی اخبار است که بعد می آید، و ما وجه جمع میان آن ها و اخبار دیگر را ذکر خواهیم کرد.

این قول حضرت که «لأنّه کان قبل عزه»، {قبل از هر عزتی بوده.}،شاید مراد این است که خدا غالب و عزیز بود پیش از آنکه عزت و غلبه اش بر همه چیز در قالب آفریدن آن ها نمایان شود، از این رو فرمود: «رب العزة» زیرا فعلیت عزت و نمودارشدن آن به وسیله او است، و معنا این است که در برابر او دیگری عزت ندارد، و مراد از عزت در آیه، عزت مخلوقات است، و در کافی آمده که «و لا أحد کان قبل عزه»، کسی پیش از عزت او نبوده؛ و معنی گفته او این است که یعنی کسی پیش از او نبوده که خدا به او عزیز باشد و به خداوند عزت ببخشد و دلیلش را این قول خداوند یعنی «رب العزة» آورده، زیرا دلالت دارد بر اینکه که خدای سبحان سبب هر عزتی است، و اگر دیگری به او عزت می بخشید، همان دیگری رب العزه بود و این خبر صراحت دارد بر حدوث و هیچ تاویل و تفسیر دیگری ندارد.

**[ترجمه]

«44»

الْإِحْتِجَاجُ، وَ تَفْسِیرُ الْإِمَامِ أَبِی مُحَمَّدٍ الْعَسْکَرِیِّ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام قَالَ: احْتَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله عَلَی الدَّهْرِیَّةِ فَقَالَ مَا الَّذِی دَعَاکُمْ إِلَی الْقَوْلِ بِأَنَّ الْأَشْیَاءَ لَا بَدْءَ لَهَا وَ هِیَ دَائِمَةٌ لَمْ تَزَلْ وَ لَا تَزَالُ فَقَالُوا لِأَنَّا لَا نَحْکُمُ إِلَّا بِمَا شَاهَدْنَا(1)

وَ لَمْ نَجِدْ لِلْأَشْیَاءِ حَدَثاً فَحَکَمْنَا بِأَنَّهَا لَمْ تَزَلْ وَ لَمْ نَجِدْ لَهَا انْقِضَاءً وَ فَنَاءً فَحَکَمْنَا بِأَنَّهَا لَا تَزَالُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَ فَوَجَدْتُمْ لَهَا قِدَماً أَمْ وَجَدْتُمْ لَهَا بَقَاءً أَبَداً(2) فَإِنْ قُلْتُمْ إِنَّکُمْ وَجَدْتُمْ ذَلِکَ أَ نَهَضْتُمْ لِأَنْفُسِکُمْ أَنَّکُمْ لَمْ تَزَالُوا عَلَی هَیْئَتِکُمْ وَ عُقُولِکُمْ بِلَا نِهَایَةٍ وَ لَا تَزَالُونَ کَذَلِکَ وَ لَئِنْ قُلْتُمْ هَذَا دَفَعْتُمُ الْعِیَانَ وَ کَذَّبَکُمُ الْعَالَمُونَ الَّذِینَ یُشَاهِدُونَکُمْ قَالُوا بَلْ لَمْ نُشَاهِدْ لَهَا قِدَماً وَ لَا بَقَاءً أَبَدَ الْآبِدِینَ (3) قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَلِمَ صِرْتُمْ بِأَنْ تَحْکُمُوا بِالْبَقَاءِ وَ الْقِدَمِ (4)

لِأَنَّکُمْ لَمْ تُشَاهِدُوا حُدُوثَهَا وَ انْقِضَاءَهَا أَوْلَی مِنْ تَارِکِ التَّمَیُّزِ لَهَا مِثْلُکُمْ یَحْکُمُ لَهَا بِالْحُدُوثِ وَ الِانْقِضَاءِ وَ الِانْقِطَاعِ لِأَنَّهُ لَمْ یُشَاهِدْ لَهَا قِدَماً وَ لَا بَقَاءً أَبَدَ الْأَبَدِ(5) أَ وَ لَسْتُمْ تُشَاهِدُونَ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ وَ أَحَدُهُمَا بَعْدَ الْآخَرِ فَقَالُوا نَعَمْ فَقَالَ أَ تَرَوْنَهُمَا لَمْ یَزَالا وَ لَا یَزَالانِ فَقَالُوا نَعَمْ فَقَالَ أَ فَیَجُوزُ عِنْدَکُمُ اجْتِمَاعُ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ فَقَالُوا لَا فَقَالَ صلی الله علیه وآله فَإِذَنْ یَنْقَطِعُ أَحَدُهُمَا عَنِ الْآخَرِ فَیَسْبِقُ أَحَدُهُمَا وَ یَکُونُ الثَّانِی جَارِیاً بَعْدَهُ قَالُوا کَذَلِکَ هُوَ فَقَالَ قَدْ حَکَمْتُمْ بِحُدُوثِ مَا تَقَدَّمَ مِنْ لَیْلٍ وَ نَهَارٍ وَ لَمْ تُشَاهِدُوهُمَا فَلَا تُنْکِرُوا اللَّهَ قَدْرَهُ ثُمَّ قَالَ صلی الله علیه وآله أَ تَقُولُونَ مَا قَبْلَکُمْ مِنَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ مُتَنَاهٍ أَمْ غَیْرُ مُتَنَاهٍ فَإِنْ قُلْتُمْ إِنَّهُ غَیْرُ مُتَنَاهٍ فَقَدْ وَصَلَ إِلَیْکُمْ آخِرٌ بِلَا نِهَایَةٍ لِأَوَّلِهِ وَ إِنْ قُلْتُمْ إِنَّهُ مُتَنَاهٍ فَقَدْ کَانَ وَ لَا شَیْ ءَ مِنْهُمَا قَالُوا

ص: 68


1- 1. فی المصدر: بما نشاهد.
2- 2. فی المصدر: أبد الابد.
3- 3. فی المصدر: أبد الابد.
4- 4. فی المصدر: بالقدم و البقاء دائما.
5- 5. فی المصدر: أبدا.

نَعَمْ قَالَ لَهُمْ أَ قُلْتُمْ إِنَّ الْعَالَمَ قَدِیمٌ لَیْسَ بِمُحْدَثٍ (1) وَ أَنْتُمْ عَارِفُونَ بِمَعْنَی مَا أَقْرَرْتُمْ بِهِ وَ بِمَعْنَی مَا جَحَدْتُمُوهُ قَالُوا نَعَمْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَهَذَا الَّذِی نُشَاهِدُهُ (2)

مِنَ الْأَشْیَاءِ بَعْضُهَا إِلَی بَعْضٍ یَفْتَقِرُ لِأَنَّهُ لَا قِوَامَ لِلْبَعْضِ إِلَّا بِمَا یَتَّصِلُ إِلَیْهِ (3)

کَمَا تَرَی (4) الْبِنَاءَ مُحْتَاجاً بَعْضُ أَجْزَائِهِ إِلَی بَعْضٍ وَ إِلَّا لَمْ یَتَّسِقْ وَ لَمْ یَسْتَحْکِمْ وَ کَذَلِکَ سَائِرُ مَا نَرَی (5) قَالَ فَإِنْ کَانَ هَذَا الْمُحْتَاجُ بَعْضُهُ إِلَی بَعْضٍ لِقُوَّتِهِ وَ

تَمَامِهِ هُوَ الْقَدِیمَ فَأَخْبِرُونِی أَنْ لَوْ کَانَ مُحْدَثاً کَیْفَ کَانَ یَکُونُ وَ کَیْفَ إِذاً کَانَتْ تَکُونُ صِفَتُهُ قَالَ فَبُهِتُوا وَ عَلِمُوا أَنَّهُمْ لَا یَجِدُونَ لِلْمُحْدَثِ صِفَةً یَصِفُونَهُ بِهَا إِلَّا وَ هِیَ مَوْجُودَةٌ فِی هَذَا الَّذِی زَعَمُوا أَنَّهُ قَدِیمٌ فَوَجَمُوا وَ قَالُوا سَنَنْظُرُ فِی أَمْرِنَا(6) الْخَبَرَ.

**[ترجمه]الاحتجاج و تفسیر امام حسن عسکری علیه السلام: امام از پدرانش علیهم السّلام: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم بر دهریّون حجت آورد و فرمود: چه چیزشما را کشانده و خوانده به گفتن اینکه اشیاء جهان نقطه آغازی ندارند، و آن ها همیشه بودند و همیشه خواهند بود؟ گفتند برای اینکه ما قضاوت نمی کنیم مگر بدان چه مشاهده کنیم، و اشیاء را حادث و پدیدشده نیافتیم و اینگونه قضاوت کردیم که همیشه بودند، و برای آن ها پایانی و فنایی نیافتیم و قضاوت کردیم که همیشه خواهند بود. رسول خدا صلی الله علیه و آله فرمود: شما قدیم بودن آن ها را مشاهده کردید یا باقی بودن همیشگی و جاودانشان را؟ اگر بگوئید که شما مشاهده کردید، خود را وادار کردید که بگوئید همیشه بر این وضع بودید، و عقلی که دارید بی پایان است و همیشه چنین هستید، و اگر چنین بگویید، آشکار و عیان را انکار کرده اید و همه جهانیانی که شما را مشاهده می کنند، شما را دروغگو می شمارند.

گفتند: بلکه، نه قدیم بودن آن ها را مشاهده کردیم و نه ماندن جاویدان آن ها را. رسول خدا صلی الله علیه و آله فرمود: پس چرا موجب شد که قضاوت کنید به بقاء همیشگی و ابدیت و قدیم بودن؟ زیرا آن را مشاهده نکردید و حکم به حدوث و پایان پذیری آن، سزاوارتر است به عدم تشخیص و تمیز دادن آن برای شما، پس باید قضاوت کنید به حدوث و پایان پذیری و عدم پیوستگی آن، چون قدم و ابدیت آن را مشاهده نکردید. آیا شما شب و روز را و اینکه یکی به دنبال دیگری است نمی نگرید؟ گفتند: چرا. فرمود آیا می دانید که همیشه بودند و همیشه هستند؟ گفتند: آری. فرمود آیا به نظر شما می شود که شب و روز با هم جمع شوند؟ گفتند: نه. فرمود: در این صورت یکی از دیگری جدا می شود و زنجیره اتصال قطع می گردد و به ناچار یکی پیش بوده و دومی پس از آن آمده.

گفتند: چنین است؛ فرمود: شما قضاوت کردید که آنچه از شب و روز گذشته حادث است با اینکه آن ها را ندیدید، پس منکر قدرت خدا نباشید! سپس فرمود: آیا می گوئید آنچه از شب و روز، پیش از شما بوده، پایان پذیرند یا بی پایانند؟ و اگر بگوئید بی پایانند به پایانی رسیده اید که آغازش پایان ندارد، و اگر بگوئید پایان پذیرند و نهایتی دارند، باید بوده باشددر حالی که هیچ کدام نبودند. گفتند آری. به آن ها فرمود: آیا می گویید عالم قدیم است و حادث نیست و شما معنی آنچه بیان می کنید ومعنی آنچه انکار می کنید را می دانید؟ گفتند: آری. رسول خدا (ص) فرمود: آنچه را که از اشیاء مشاهده کنیم به هم نیاز دارند، زیرا برخی قوام و پایندگی ندارند مگر به آنچه به او مربوط است و به او اتصال دارد. همانطور که می بینی یک ساختمان در اجزاء خود به هم نیاز دارند، و گرنه مرتب نمی شوند و استوار نمی گردند، و نیز سایر آنچه را که می بینیم. فرمود: اگر این جهان که هر جزء آن به جزء دیگر برای نیرو و توانش و تکمیل شدنش نیازمند است، قدیم است، به من بگوئید، اگر حادث بود چگونه می شد؟ و در آن صورت چگونه توصیف می شد؟ آورده که: همه سرافکنده شدند و دانستند که برای حادث بودن آن هیچ وصفی پیدا نمی کنند تا با آن توصیفش کنند جز آنکه موجود است در این جهانی که پنداشته بودند قدیم است، پس خاموش شدند و دم نزدند و گفتند ما در کار خود خواهیم نگریست ... تا آخر خبر. - . الاحتجاج : 10 -

**[ترجمه]

بیان

ذهبت الدهریة إلی أن العالم قدیم زمانی (7)

و قالوا إن الأشیاء دائمة الوجود لم تزل و لا تزال بل بعضهم أنکروا الحوادث الیومیة أیضا و ذهبوا إلی الکمون و البروز لتصحیح قدم الحوادث الیومیة و أنکروا وجود ما لم تدرکه الحواس الخمس و لذا أنکروا وجود الصانع لعدم إدراک الحواس له تعالی و قالوا وجود الموجودات من الطبائع المتعاقبة لا إلی نهایة إذا تقرر هذا فاعلم أن الظاهر أن المطلوب أولا إثبات الحدوث الزمانی فإن الظاهر من البدء البدء الزمانی و یؤیده قوله و هی دائمة لم تزل و لا تزال.

و قوله أ فوجدتم إلی قوله أ تقولون ما قبلکم من اللیل و النهار إبطال

ص: 69


1- 1. فی المصدر: غیر محدث.
2- 2. فی المصدر: تشاهدونه.
3- 3. فی المصدر: به.
4- 4. فی بعض النسخ: تری.
5- 5. فی بعض النسخ:« ما ترون» و فی بعضها« ما یری».
6- 6. الاحتجاج: 10.
7- 7. بل إلی أنّه قدیم ذاتی.

إنکارهم (1)

وجود ما لا تدرکه الحواس و إثبات لوجود الإیمان بالغیب عند قیام البرهان و ذلک لأنهم یحکمون بالقدم و بتقدم اللیل و النهار فی الأزمنة الماضیة و عدم اجتماعهما فیها مع أنهم لم یشاهدوا شیئا من ذلک فیلزمهم أن یعترفوا بوجود ما یغیب عن حواسهم و یحتمل أن یکون إلی قوله أ و لستم تشاهدون اللیل و النهار إثباتا للحدوث الزمانی جدلا بأنهم کما یحکمون بالقدم لعدم مشاهدة الحدوث یلزمهم أن یحکموا بالحدوث لأنهم لم یشاهدوا القدم و البقیة لإثبات الإیمان بالغیب أو البقیة لإثبات الحدوث بالدلیل المشهور عند المتکلمین من عدم الانفکاک عن الحوادث أو أن الحکم بحدوث کل لیل و نهار یکفی لاحتیاجها إلی الصانع و لا ینفع قدم الطبیعة و من قوله أ تقولون ما قبلکم إلی قوله علیه السلام أ قلتم إثبات لانقطاع اللیل و النهار من جهة الماضی لاستحالة ما لا نهایة له و هو انقطاع الزمان و یلزم منه انقطاع الحرکات و حدوث الأجسام و الأعراض القائمة بها و من قوله أ قلتم إثبات لإمکان العالم المستلزم لوجود الصانع تعالی شأنه.

و یحتمل أن یکون صلی الله علیه وآله تدرج فی الاحتجاج فنزلهم أولا عن مرتبة الإنکار إلی الشک ثم أخذ فی الاحتجاج فمن قوله أ تقولون إلی آخر الکلام یحتمل أن یکون دلیلا واحدا حاصله أنه لا یخلو من أن یکون الزمان متناهیا أو غیر متناه و علی الأول لا بد للأشیاء لحدوثها من صانع فقوله فقد کان و لا شی ء منهما أی کان الصانع قبل وجود شی ء منهما ثم أبطل الثانی بأنکم إنما حکمتم بقدمها لئلا یحتاج إلی صانع و العقل یحکم بأن ما یوجب الحکم فی الحادث بالحاجة إلی الصانع یحکم فی القدیم أیضا و یحتمل أن یکون إلی آخر الکلام دلیلین و قد فصلنا الکلام فیه فی المجلد الرابع فلا نعید هنا و دلالته علی الحدوث علی کل الوجوه ظاهرة.

**[ترجمه]دهریّه گفته اند جهان، قدیم زمانی است و همیشه بوده، و گفتند همه چیز پیوسته هست، بلکه برخی پدیده های شبانه روزی را منکرند و می گویند، هر چه در جهان ظاهر می شود در درون جهان است و از ازل بوده، تا بر قدیم بودن پدیده های شبانه روزی صحه بگذارند، و وجود آنچه را در حواس پنجگانه(دیدن و شنیدن و لامسه و بوئیدن و چشیدن) نگنجد را منکرند و از این رو وجود خدای صانع را انکار می کنند، چون با حواس نمی شود آن را درک کرد و می گویند، وجود موجودات به صورت طبیعی به دنبال هم آمدند و پایان ندارند.

چون این را ثابت کردیم، آگاه باش که ظاهر حدیث، اثبات حدوث زمانی است، زیرا ظاهر لفظ «بدء» و آغاز بدء زمانی است، و این جمله مؤید آن است «و آنها همیشه بوده اند و همیشه هستند».

و این قول که «آیا یافتید - تا این گفته که - آیا می گوئید آنچه از شب و روز پیش از شما بوده» برای ابطال گفته آن ها است در انکار وجود آنچه با حواس قابل درک نیست، و اثبات وجود ایمان به غیب با ارائه کردنبرهان، زیرا آن ها به قدم جهان و به تقدم شب و روز بر هم در زمان های گذشته و به عدم اجتماع آن ها با هم با اینکه هیچ کدام را ندیده اند حکم می کنند، و این مستلزم آن است که به غیب و نادیده و آنچه در حواس آن ها نمی گنجد معترف باشند. و احتمال دارد که تا اینجای گفته او: «آیا شما شب و روز را مشاهده نمی کنید» اثبات حدوث زمانی است از راه جدل، برای اینکه آن ها حکم به قدم می کنند به علت اینکه حدوث و پدیده ها را ندیده اند و لازم می شود که حکم به حدوث کنند، چون قدم را هم ندیده اند.

و بقیه کلام برای اثبات ایمان به غیب است یا برای اثبات حدوث به دلیل معروف متکلمین که جهان جدا از حوادث نیست و باید حادث باشد، یا حکم به اینکه شب و روز حادث هستند، به خاطر احتیاج آن ها به صانع که آن ها را پدید کند و قدیم بودن طبیعت سودی ندارد.

و اینکه فرمود: آیا می گوئید آنچه شبانه روز پیش از شما بوده - تا آنجا که می گوید -«آیا می گوئید»، برای اثبات انقطاع و عدم پیوستگی شب و روز است در زمان گذشته، برای بیان محال بودن پایان ناپذیری چیزی است که همان انقطاع و عدم پیوستگی زمان است و لازمه آن انقطاع حرکات و حدوث اجسام است و اعراض قائم به آن ها، و این قول «أقلتم» - آیا می گوئید - اثبات ممکن بودن جهان است که مستلزم وجود صانعی است که بلند مرتبه است .

و احتمال دارد که در الاحتجاج، خود درجه بندی کرده و در آغاز آن ها را از حالت انکار به حالت شک آورده، سپس از آنجا که فرموده «أتقولون»، دلیل آورده که تا آخر کلام ممکن است یک دلیل واحد باشد و حاصلش اینکه یا زمان پایان پذیر است یا پایان ناپذیر و بنا بر اولی، اشیاء نیاز به صانع و آفریننده دارند چون حادثند؛ پس فرموده او که «فقد کان و لاشیء منهما»پس بوده اند و هیچ کدام نباشند، یعنی صانع پیش از وجود هر کدام از آن ها بود، سپس دومی را رد کرده به اینکه شما حکم به قدم آن ها کردید تا نیاز به صانع نباشد و عقل حکم می کند به اینکه آنچه موجب حکم نمودن به نیاز حادث به صانع و آفریننده می شود، موجب حکم به قدیم بودن قدیم است؛ و شاید که تا آخر کلام دو دلیل ذکر شده باشد و ما در باره آن به تفصیل در مجلد چهارم سخن گفتیم و اینجا دوباره تفصیل نمی دهیم، و دلالت این حدیث بر حدوث، به هر وجه روشن است.

**[ترجمه]

«45»

تَفْسِیرُ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ،: وَ هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ وَ ذَلِکَ فِی مَبْدَإِ الْخَلْقِ أَنَّ الرَّبَّ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی خَلَقَ

ص: 70


1- 1. فی بعض النسخ: لانکارهم.

الْهَوَاءَ ثُمَّ خَلَقَ الْقَلَمَ فَأَمَرَهُ أَنْ یَجْرِیَ فَقَالَ یَا رَبِّ بِمَا أَجْرِی فَقَالَ بِمَا هُوَ کَائِنٌ ثُمَّ خَلَقَ الظُّلْمَةَ مِنَ الْهَوَاءِ وَ خَلَقَ النُّورَ مِنَ الْهَوَاءِ وَ خَلَقَ الْمَاءَ مِنَ الْهَوَاءِ وَ خَلَقَ الْعَرْشَ مِنَ الْهَوَاءِ وَ خَلَقَ الْعَقِیمَ مِنَ الْهَوَاءِ وَ هُوَ الرِّیحُ الشَّدِیدَةُ وَ خَلَقَ النَّارَ مِنَ الْهَوَاءِ وَ خَلَقَ الْخَلْقَ کُلَّهُمْ مِنْ هَذِهِ السِّتَّةِ الَّتِی خُلِقَتْ مِنَ الْهَوَاءِ فَسَلَّطَ الْعَقِیمَ عَلَی الْمَاءِ فَضَرَبَتْهُ فَأَکْثَرَتِ الْمَوْجَ وَ الزَّبَدَ وَ جَعَلَ یَثُورُ دُخَانُهُ فِی الْهَوَاءِ فَلَمَّا بَلَغَ الْوَقْتُ الَّذِی أَرَادَ قَالَ لِلزَّبَدِ اجْمُدْ فَجَمَدَ فَقَالَ لِلْمَوْجِ اجْمُدْ فَجَمَدَ فَجَعَلَ الزَّبَدَ أَرْضاً وَ جَعَلَ الْمَوْجَ جِبِالًا رَوَاسِیَ لِلْأَرْضِ فَلَمَّا أَجْمَدَهُمَا قَالَ لِلرُّوحِ وَ الْقُدْرَةِ سَوِّیَا عَرْشِی عَلَی السَّمَاءِ فَسَوَّیَا عَرْشَهُ عَلَی السَّمَاءِ(1) وَ قَالَ لِلدُّخَانِ اجْمُدْ فَجَمَدَ ثُمَّ قَالَ لَهُ ازْفِرْ فَزَفَرَ فَنَادَاهَا وَ الْأَرْضَ جَمِیعاً ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً قالَتا أَتَیْنا طائِعِینَ فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ فِی یَوْمَیْنِ وَ مِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَ فَلَمَّا أَخَذَ فِی رِزْقِ خَلْقِهِ خَلَقَ السَّمَاءَ وَ جَنَّاتِهَا وَ الْمَلَائِکَةَ یَوْمَ الْخَمِیسِ وَ خَلَقَ الْأَرْضَ یَوْمَ الْأَحَدِ وَ خَلَقَ دَوَابَّ الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ یَوْمَ الْإِثْنَیْنِ وَ هُمَا الْیَوْمَانِ اللَّذَانِ یَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ وَ خَلَقَ الشَّجَرَ وَ نَبَاتَ الْأَرْضِ وَ أَنْهَارَهَا وَ مَا فِیهَا وَ الْهَوَامَّ فِی یَوْمِ الثَّلَاثَاءِ وَ خَلَقَ الْجَانَّ وَ هُوَ أَبُو الْجِنِّ یَوْمَ السَّبْتِ وَ خَلَقَ الطَّیْرَ فِی یَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ وَ خَلَقَ آدَمَ فِی سِتِّ سَاعَاتٍ مِنْ یَوْمِ الْجُمُعَةِ فَفِی هَذِهِ السِّتَّةِ أَیَّامٍ (2) خَلَقَ اللَّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما(3).

**[ترجمه]در تفسیر علی بن ابراهیم آمده که «و هو الذی خلق السموات و الأرض فی ستۀ أیام و کان عرشه علی الماء»،{و او است که آسمان ها و زمین را در شش روز آفرید و عرش او بر آب بود.} و این در آغاز آفرینش است که پروردگار تبارک و تعالی هوا را آفرید سپس قلم را، و امر کرد که روان شود و بنگارد، گفت: پروردگارا چه بنگارم؟ فرمود: او بود، سپس تاریکی را از هوا برآورد، و روشنی را از هوا آفرید و آب را از هوا، و عرش را از هوا آفرید، و عقیم - که همان باد شدید است - را از هوا آفرید و آتش را از هوا آفرید و همه خلق را از این شش آفرید که از هوا بودند، و باد تند را بر آب مسلط کرد و بر آن زد و موج و کف بسیاری برآورد و دودش در فضا پراکنده شد، و چون وقت به آنجا رسید که می خواست، به کف فرمود خشک شو! خشک شد و به موج فرمود خشک شو! و خشک شد، و کف را زمین نمود و موج ها را کوه هایی لنگرگاه برای زمین. و چون آن دو را خشک ساخت، به روح و قدرت فرمود: عرشم را بر روی آسمان بسازید، و عرشش را بر آسمان ساختند، و به دود فرمود: خشک باش و خشک شد، و به او فرمود سوت بکشید و سوت کشیدند، پس به او و زمین هر دو ندا داد که: «آتیا طوعاً أو کرهاً»،{بیائید به دلخواه یا به اجبار.} گفتند آمدیم به دلخواه. و آن ها را هفت آسمان ساخت در دو روز و زمین را هم مانند آن ها ساخت، و چون آفرینش روزی خلقش راآغاز نمود، آسمان و بهشت و فرشته ها را روز پنج شنبه آفرید، و زمین را یکشنبه، و جانوران بیابان و دریا را روز دوشنبه و آن دو روزی است که خدای عز و جل فرماید: «أئنّکم لتکفرون بالّذی خلق الأرض فی یومین»، {آیا شما به آن که زمین را در دو روز آفرید کافر می شوید؟} و درخت و گیاه زمین و جوی های آن و آنچه در آن هاست و جانوران گزنده را روز سه شنبه آفرید، و جانّ که پدر اجنّه است را روز شنبه، و پرنده ها را روز چهار شنبه، و آدم را در شش ساعت روز جمعه، و در این شش روز خدا آسمان ها و زمین و هر چه میان آن ها است را آفرید. - . تفسیر علی بن ابراهیم : 297 -

**[ترجمه]

بیان

یوم السبت لیس فی بعض النسخ و هو أظهر و علی تقدیره و إن کان خلاف المشهور یمکن أن لا یکون الجمعة محسوبا فی الستة لتأخره عن خلق العالم أو لم یحسب خلق الجان من خلق العالم بأن المراد بالعالم ما یشاهد و یری و یکون ذکر الملائکة استطرادا لشرفهم أو یکون بناء الحساب علی التلفیق بأن یکون ابتداء الخلق من ظهر یوم السبت و انتهاؤه عند ظهر یوم الجمعة فیکون ستة

ص: 71


1- 1. فی بعض النسخ« علی الماء» فی الموضعین، و هو الأظهر.
2- 2. فی بعض النسخ: الستة الایام.
3- 3. تفسیر علیّ بن إبراهیم: ص 297.

أیام علی حساب أهل النجوم و یؤیده قوله فی ست ساعات و علی التقادیر لا یخلو عن غرابة و سیأتی بعض القول فی ذلک.

**[ترجمه]«یوم السبت» روز شنبه. در پاره ای از نسخه ها نیست، و آن روشن تر است، و در صورتی که باشد، گر چه خلاف مشهور است، ممکن است که جمعه، در شش روز به حساب نیاید، چون پس از آفرینش جهان بوده، یا اینکه آفرینش جانّ را در خلق جهان محسوب نکرده، چون مقصود از جهان آن است که مشاهده شود و قابل دیدن باشد و ذکر فرشته ها هم به مناسبت شرافت آنان است؛ یا حساب شش روز را از روی ترکیب آورده و آغاز آفرینش، ظهر روز شنبه بوده و پایانش ظهر روز جمعه که به حساب نجومی شش روز می شود، و اینکه فرمود: «در شش ساعت» مؤید آن است و به هر تقدیر این حدیث خالی از شگفتی نیست و گفتگوئی در این باره خواهد آمد.

**[ترجمه]

«46»

التَّفْسِیرُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ عَنْ أَبِی بَکْرٍ الْحَضْرَمِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: خَرَجَ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِکِ حَاجّاً وَ مَعَهُ الْأَبْرَشُ الْکَلْبِیُّ فَلَقِیَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَالَ هِشَامٌ لِلْأَبْرَشِ تَعْرِفُ هَذَا قَالَ لَا قَالَ هَذَا الَّذِی تَزْعُمُ الشِّیعَةُ أَنَّهُ نَبِیٌّ مِنْ کَثْرَةِ عِلْمِهِ فَقَالَ الْأَبْرَشُ لَأَسْأَلَنَّهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ(1)

لَا یُجِیبُنِی فِیهَا إِلَّا نَبِیٌّ أَوْ وَصِیُّ نَبِیٍّ فَقَالَ هِشَامٌ لِلْأَبْرَشِ وَدِدْتُ أَنَّکَ فَعَلْتَ ذَلِکَ فَلَقِیَ الْأَبْرَشُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَالَ یَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ أَ وَ لَمْ یَرَ الَّذِینَ

کَفَرُوا أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ کانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما فَمَا کَانَ رَتْقُهُمَا وَ مَا کَانَ (2)

فَتْقُهُمَا فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام یَا أَبْرَشُ هُوَ کَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ وَ الْمَاءُ عَلَی الْهَوَاءِ وَ الْهَوَاءُ لَا یُحَدُّ وَ لَمْ یَکُنْ یَوْمَئِذٍ خَلْقٌ غَیْرُهُمَا وَ الْمَاءُ یَوْمَئِذٍ عَذْبٌ فُرَاتٌ فَلَمَّا أَرَادَ(3)

أَنْ یَخْلُقَ الْأَرْضَ أَمَرَ الرِّیَاحَ فَضَرَبَتِ الْمَاءَ حَتَّی صَارَ مَوْجاً ثُمَّ أَزْبَدَ فَصَارَ زَبَداً وَاحِداً فَجَمَعَهُ فِی مَوْضِعِ الْبَیْتِ ثُمَّ جَعَلَهُ جَبَلًا مِنْ زَبَدٍ ثُمَّ دَحَی الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهِ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَی إِنَّ أَوَّلَ بَیْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِی بِبَکَّةَ مُبارَکاً ثُمَّ مَکَثَ الرَّبُّ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی مَا شَاءَ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاءَ أَمَرَ الرِّیَاحَ فَضَرَبَتِ الْبُحُورَ حَتَّی أَزْبَدَتْهَا فَخَرَجَ مِنْ ذَلِکَ الْمَوْجِ وَ الزَّبَدِ مِنْ وَسَطِهِ دُخَانٌ سَاطِعٌ مِنْ غَیْرِ نَارٍ فَخَلَقَ مِنْهُ السَّمَاءَ فَجَعَلَ فِیهَا الْبُرُوجَ وَ النُّجُومَ وَ مَنَازِلَ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ وَ أَجْرَاهَا فِی الْفَلَکِ وَ کَانَتِ السَّمَاءُ خَضْرَاءَ عَلَی لَوْنِ الْمَاءِ الْعَذْبِ الْأَخْضَرِ(4) وَ کَانَتِ الْأَرْضُ خَضْرَاءَ(5) عَلَی لَوْنِ الْمَاءِ

ص: 72


1- 1. فی المصدر: مسائل.
2- 2. فی المصدر:« بما کان» فی الموضعین.
3- 3. فی المصدر: أراد اللّه.
4- 4. فی المصدر: علی لون الماء الاخضر.
5- 5. فی المصدر: غبراء علی لون الماء العذب.

وَ کَانَتَا مَرْتُوقَتَیْنِ لَیْسَ لَهُمَا أَبْوَابٌ وَ لَمْ یَکُنْ لِلْأَرْضِ أَبْوَابٌ وَ هُوَ النَّبْتُ وَ لَمْ تُمْطِرِ(1) السَّمَاءُ عَلَیْهَا فَتُنْبِتَ فَفَتَقَ السَّمَاءَ بِالْمَطَرِ وَ فَتَقَ الْأَرْضَ بِالنَّبَاتِ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ أَ وَ لَمْ یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوا أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ کانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما فَقَالَ الْأَبْرَشُ وَ اللَّهِ مَا حَدَّثَنِی بِمِثْلِ هَذَا الْحَدِیثِ أَحَدٌ قَطُّ أَعِدْ عَلَیَّ فَأَعَادَ عَلَیْهِ وَ کَانَ الْأَبْرَشُ مُلْحِداً فَقَالَ وَ أَنَا أَشْهَدُ أَنَّکَ ابْنُ نَبِیٍّ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ (2).

**[ترجمه]در تفسیر علی بن ابراهیم آمده که ابی بکر حضرمی از امام صادق علیه السلام می گوید: هشام بن عبد الملک به همراه أبرش کلبی هر دو که در حج بودند و به امام صادق علیه السلام در مسجد الحرام برخوردند، هشام به أبرش گفت: او را می شناسی؟ گفت: نه، گفت همین است که شیعه از فزونی علمش او را پیغمبری می پندارند. أبرش گفت: از او مسأله ای می پرسم که پاسخش را کسی نمی داند جز پیغمبر یا وصی پیغمبر. هشام به أبرش گفت: دوست دارم این کار را بکنی. أبرش نزد امام صادق علیه السلام رفت و به او گفت: یا ابا عبد اللَّه، مرا از این این کلام عز و جل آگاه کن که «أولم یر الذین کفروا أنّ السموات و الأرض کانتا رتقاً ففتقناهما»،{آیا آنان که کافرند نمی دانند که آسمان ها و زمین بسته بودند و ما آن ها را گشودیم؟}بگو بسته بودنشان چه بود و گشودنشان چه بود؟ امام صادق علیه السلام فرمود: ای أبرش! آن مثل همان است که خدا خود را اینگونه توصیف کرده که «و کان عرشه علی الماء»، {عرش او بر آب بود.} و آب بر هوا بود، و هوا حد و مرزی نداشت، و در آن روز غیر آن دو نبودند، و آب آن روز شیرین و گوارا بود. و چون خدا خواست زمین را بیافریند، باد را فرمود تا بر آب زد و موج ایجاد کرد و کف نمود و به هم پیوست و یکی شد و آن را در مکان خانه کعبه گرد آورد و کوهی از کف ساخت و زمین را از زیر آن گستراند، و این است که خدا فرمود: «إن أوّل بیتٍ وُضع للنّاس بِبَکّۀ مبارکا»،{در حقیقت نخستین خانه ای که برای [عبادت] مردم نهاده شده، همان است که در مکه است و مبارک.}سپس خدای تعالی درنگ کرد تا (زمانی که) می خواست، و چون خواست آسمان را بیافریند، باد را فرمود تا بر دریا وزید و آن ها را کف آلود کرد، و از آن میان آن موج و کف، دودی برآورد پراکنده شده از غیر آتش و آسمان را از آن آفرید و در آن برج ها و اختران و منازل خورشید و ماه ساخت و آن ها را در فلک روان کرد و آسمان سبز بود به رنگ آب شیرین سبز و زمین هم سبز بود و به رنگ آب، و هر دو بسته بودند و درهایی نداشتند و زمین بسته بود و درهایی که گیاه باشند نداشت و آسمان بر آن نمی بارید تا گیاه بروید و خدا آسمان را به باران گشود، و زمین را به گیاه و این است معنی کلام خدای عز و جل «أولم یر الذین کفروا أنّ السموات و الأرض کانتا رتقاً ففتقناهما». أبرش گفت: به خدا هیچ کس هرگز مانند این سخن را برایم نگفته بود، دوباره برایم بگو، و دوباره تکرار کرد و أبرش ملحد بود و سه بار گفت: من شهادت می دهم که تو زاده پیغمبری. - . تفسیر علی بن ابراهیم : 427 -

**[ترجمه]

«47»

وَ مِنْهُ،: إِنَّ رَبَّکُمُ اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ قَالَ فِی سِتَّةِ أَوْقَاتٍ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی (3) الْعَرْشِ (4) أَیْ عَلَا عَلَی الْعَرْشِ.

**[ترجمه]تفسیر علی بن ابراهیم: «إنّ ربّکم الّذی خلق السموات و الأرض فی ستۀ أیام»، {به راستی پروردگار شما آن است که آسمان ها و زمین را در شش روز آفریده.} فرمود: در شش وقت، « ثمّ استوی علی العرش»،یعنی بر عرش بر آمد. - . تفسیر علی بن ابراهیم : 219 -

**[ترجمه]

بیان

تأویل الأیام بالأوقات إما لعدم خلق اللیل و النهار بعد فأول الیوم بمقداره أو المراد بالیوم النوبة و المرة فیکون خلق کل منها فی أسرع الأزمنة و عبر عنه بالیوم مجازا کما قیل.

**[ترجمه]تفسیر و تأویل روزها به وقت، یا برای این است که هنوز شب و روزی نبوده و روز به اندازه خودش در نظر گرفته شده، یا مقصود از روز یک بار است و آفریدن هر چیزی در سریع ترین زمان اتفاق افتاده و مجازاً از آن به روز تعبیر شده، چنانچه پیش از این گفته شد.

**[ترجمه]

«48»

الْعُیُونُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلِیٍّ الْبَصْرِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَاعِظِ(5) عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَامِرٍ الطَّائِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام قَالَ: کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام فِی جَامِعِ الْکُوفَةِ إِذْ قَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ فَقَالَ أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ مَا خَلَقَ اللَّهُ قَالَ خَلَقَ النُّورَ قَالَ فَمِمَّ خُلِقَتِ (6)

السَّمَاوَاتُ قَالَ مِنْ بُخَارِ الْمَاءِ قَالَ فَمِمَّ خُلِقَتِ الْأَرْضُ قَالَ مِنْ زَبَدِ الْمَاءِ قَالَ فَمِمَّ خُلِقَتِ الْجِبَالُ قَالَ مِنَ الْأَمْوَاجِ الْخَبَرَ(7).

ص: 73


1- 1. فی المصدر: لم تقطر.
2- 2. تفسیر علیّ بن إبراهیم: ص 427 و سیأتی فی باب السحاب و المطر بعینه تحت الرقم( 1).
3- 3. فی المصدر: علا بقدرته علی العرش.
4- 4. تفسیر علیّ بن إبراهیم: ص 219.
5- 5. فی المصدر: محمّد بن عبد اللّه بن أحمد بن جبلة الواعظ و لم نجد ذکره فی کتب الرجال و کذا محمّد بن عمرو البصری الذی روی عنه.
6- 6. فی بعض النسخ: خلق.
7- 7. العیون: ج 1 ص 240.

**[ترجمه]عیون اخبار الرضا: امام رضا علیه السّلام از پدرانش علیهم السلام نقل می کند: علی علیه السّلام در مسجد جامع کوفه بود که مردی اهل شام در برابرش ایستاد و گفت: مرا آگاه کن از نخستین چیزی که خدا آفرید. فرمود: نور را آفرید. گفت: پس آسمان ها را از چه آفریده؟ فرمود: از بخار آب. گفت: زمین را از چه آفریده؟ فرمود: از کف آب. گفت: کوه ها را از چه آفریده؟ فرمود: از موج ها...تا آخر خبر. - . العیون 1 : 240 -

**[ترجمه]

بیان

یمکن أن یکون المراد بالنور نور النبی و الأئمة علیهم السلام کما ورد فی أکثر الأخبار.

**[ترجمه]ممکن است مقصود از نور، نور پیغمبر و ائمه علیه السّلام باشد همان طور که در بیشتر احادیث آمده است.

**[ترجمه]

«49»

التَّوْحِیدُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الدَّقَّاقِ عَنِ الْکُلَیْنِیِّ عَنِ الْعَلَّانِ (1)

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: اعْلَمْ عَلَّمَکَ اللَّهُ الْخَیْرَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی قَدِیمٌ وَ الْقِدَمُ صِفَةٌ دَلَّتِ (2)

الْعَاقِلَ عَلَی أَنَّهُ لَا شَیْ ءَ قَبْلَهُ وَ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ فِی دَیْمُومَتِهِ (3) فَقَدْ بَانَ لَنَا بِإِقْرَارِ الْعَامَّةِ(4) مُعْجِزَةُ الصِّفَةِ أَنَّهُ لَا شَیْ ءَ قَبْلَ اللَّهِ وَ لَا شَیْ ءَ مَعَ اللَّهِ فِی بَقَائِهِ وَ بَطَلَ قَوْلُ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ کَانَ قَبْلَهُ أَوْ کَانَ مَعَهُ شَیْ ءٌ وَ ذَلِکَ أَنَّهُ لَوْ کَانَ مَعَهُ شَیْ ءٌ فِی بَقَائِهِ لَمْ یَجُزْ أَنْ یَکُونَ خَالِقاً لَهُ لِأَنَّهُ لَمْ یَزَلْ مَعَهُ فَکَیْفَ یَکُونُ خَالِقاً لِمَنْ لَمْ یَزَلْ مَعَهُ وَ لَوْ کَانَ قَبْلَهُ شَیْ ءٌ کَانَ الْأَوَّلَ ذَلِکَ الشَّیْ ءُ لَا هَذَا وَ کَانَ الْأَوَّلُ أَوْلَی بِأَنْ یَکُونَ خَالِقاً لِلثَّانِی (5).

الکافی، عن علی بن محمد مرسلا عن أبی الحسن الرضا علیه السلام: مثله (6)

**[ترجمه]التوحید: امام رضا علیه السّلام فرمود: بدان! خدا بیاموزد بر تو خیر را، که خدا تبارک و تعالی قدیم است و قدم صفتی است که خردمند را آگاه می کند از اینکه چیزی پیش از او و به همراه او نبوده، و البته برای ما به اعتراف عموم، معجزه این وصف که چیزی پیش از خدا نبوده و چیزی با او پاینده و تا ابد باقی نیست روشن است، و این گفته کسانی که پنداشته اند پیش از او یا به همراه او چیزی بوده، باطل است و این برای آن است که اگر چیزی برای همیشه همراه او باشد، نمی تواند که آفریننده و خالق او باشد، چون همیشه با او بوده و چگونه آفریننده چیزی است که همیشه با او بوده؟ و اگر پیش از او چیزی باشد، مبدأ نخست آفرینش او است نه این، و اولی شایسته تر و سزاوارتر است که آفریننده دومی باشد. - . التوحید : 125 -

در کافی از علی بن محمّد درحدیث مرسلی از امام رضا علیه السلام مانند آن را آورده است. - . الکافی 1 : 120 -

**[ترجمه]

بیان

هذا الخبر صریح فی الحدوث و معلل و قد مر شرحه فی کتاب التوحید.

**[ترجمه]این خبرصراحت دارد بر حادث بودن جهان و در آن ذکر علت شده و شرحش در کتاب توحید از نظر گذشت.

**[ترجمه]

«50»

التَّوْحِیدُ، وَ الْعُیُونُ، عَنْ تَمِیمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ

ص: 74


1- 1. العلان:- بفتح العین المهملة و تشدید اللام، و حکی عن الشهید الثانی تخفیفه علی بن محمّد بن إبراهیم بن أبان الرازیّ الکلینی و یکنی أبا الحسن ثقة عین له کتاب اخبار القائم عجل اللّه فرجه و کان استأذن الصاحب فی الحجّ فخرج« توقف عنه فی هذه السنة» فخالف فقتل بطریق مکّة.
2- 2. فی الکافی: صفته التی دلت.
3- 3. فی التوحید و الکافی: دیمومیته.
4- 4. فی التوحید و الکافی: مع معجزة الصفة.
5- 5. فی الکافی« خالقا للاول» و فی التوحید ص 125« خالقا للاول الثانی».
6- 6. الکافی: ج 1، ص 120.

عَلِیٍّ الْأَنْصَارِیِ (1) عَنْ أَبِی الصَّلْتِ الْهَرَوِیِّ قَالَ: سَأَلَ الْمَأْمُونُ أَبَا الْحَسَنِ عَلِیَّ بْنَ مُوسَی الرِّضَا علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی خَلَقَ الْعَرْشَ وَ الْمَاءَ وَ الْمَلَائِکَةَ قَبْلَ خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ کَانَتِ الْمَلَائِکَةُ تَسْتَدِلُّ بِأَنْفُسِهَا وَ بِالْعَرْشِ وَ الْمَاءِ عَلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ ثُمَّ جَعَلَ عَرْشَهُ عَلَی الْمَاءِ لِیُظْهِرَ بِذَلِکَ قُدْرَتَهُ لِلْمَلَائِکَةِ فَتَعْلَمَ (2) أَنَّهُ عَلَی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ ثُمَّ رَفَعَ الْعَرْشَ بِقُدْرَتِهِ وَ نَقَلَهُ فَجَعَلَهُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ ثُمَ (3) خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ هُوَ مُسْتَوْلٍ عَلَی عَرْشِهِ وَ کَانَ قَادِراً عَلَی أَنْ یَخْلُقَهَا فِی طَرْفَةِ عَیْنٍ وَ لَکِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَهَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ لِیُظْهِرَ لِلْمَلَائِکَةِ مَا یَخْلُقُهُ مِنْهَا شَیْئاً بَعْدَ شَیْ ءٍ فَتَسْتَدِلَ (4)

بِحُدُوثِ مَا یَحْدُثُ (5) عَلَی اللَّهِ تَعَالَی ذِکْرُهُ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ وَ لَمْ یَخْلُقِ اللَّهُ الْعَرْشَ لِحَاجَةٍ بِهِ إِلَیْهِ لِأَنَّهُ غَنِیٌّ عَنِ الْعَرْشِ وَ عَنْ جَمِیعِ مَا خَلَقَ لَا یُوصَفُ بِالْکَوْنِ عَلَی الْعَرْشِ لِأَنَّهُ لَیْسَ بِجِسْمٍ (6)

تَعَالَی عَنْ صِفَةِ خَلْقِهِ عُلُوّاً کَبِیراً وَ أَمَّا قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا فَإِنَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَ خَلْقَهُ لِیَبْلُوَهُمْ بِتَکْلِیفِ طَاعَتِهِ وَ عِبَادَتِهِ لَا عَلَی سَبِیلِ الِامْتِحَانِ وَ التَّجْرِبَةِ لِأَنَّهُ لَمْ یَزَلْ عَلِیماً بِکُلِّ شَیْ ءٍ

ص: 75


1- 1. هو أحمد بن علیّ بن مهدیّ بن صدقة بن هشام بن غالب بن محمّد بن علی الرقی الأنصاریّ قال الشیخ فی رجاله: سمع منه التلعکبری بمصر سنة أربعین و ثلاثمائة عن أبیه عن الرضا علیه السلام و له منه اجازة( انتهی) و قال فی التعلیقة، إن کونه شیخ الاجازة یشیر إلی الوثاقة( انتهی) و روایته بواسطة أبیه عن الرضا علیه السلام تدلّ علی إمکان روایته عن أبی الصلت بلا واسطة و ان لم یذکر فی کتب الرجال فی من یروی عنه.
2- 2. فی التوحید: فیعلمون.
3- 3. فی التوحید: و خلق.
4- 4. فی التوحید: و یستدل.
5- 5. فی نسخة مخطوطة: ما یحدث اللّه.
6- 6. فی التوحید: تعالی اللّه.

فَقَالَ الْمَأْمُونُ فَرَّجْتَ عَنِّی یَا أَبَا الْحَسَنِ فَرَّجَ اللَّهُ عَنْکَ (1).

**[ترجمه]التوحید: ابی صلت هروی نقل می کند: مأمون از امام رضا علیه السلام از تفسیر آیه «وَهُوَ الَّذِی خَلَق السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَکَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاء لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً»،{و اوست کسی که آسمان ها و زمین را در شش هنگام آفرید و عرش او بر آب بود، تا شما را بیازماید که کدام یک نیکوکارترید.}پرسید و امام در پاسخ فرمود: به راستی که خدای تبارک و تعالی عرش و آب و فرشته ها را پیش از آسمان ها و زمین آفرید، و فرشته ها به خود و به عرش و آب، دلیل بر وجود خدا عز و جل آوردند؛ سپس عرش خود را بر آب نهاد تا به وسیله آن توانائی­اش به فرشته ها روشن شود و بدانند که خدا بر هر چیز توانا است، سپس عرش را با قدرت خود برافراشت، و برآورد و آن را بالای هفت آسمان قرار داد.

سپس آسمان ها و زمین را در شش روز آفرید در حالی که بر عرش استوار بود، و می توانست همه را در یک چشم به همزدن بیافریند. ولی خدای عز و جل آن ها را در شش روز آفرید تا بر فرشته ها آنچه را بخش بخش می آفریندروشن شود، و از آن بر حدوث آنچه از خدای تعالی پدید شده، و پی در پی آمدن آن­ها، دلیل و مدرک پیدا کنند. و عرش را برای آنکه نیازی به او داشت نیافرید زیرا خدا بی نیاز است از عرش و از همه آفریده ها، نمی توان او را اینگونه توصیف کرد که بر عرش قرار دارد،زیرا خدا جسم نیست و بسیار از صفت آفریده هایش برتر است.

و اما درباره اینکه فرمود «لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً»، {تا بیازماید کدام نیکوکارترید.}خدای عز و جل خلقش را آفرید تا آن ها را به فرمانبری و پرستش خود بیازماید اما نه به جهت تجربه و امتحان، زیرا او همیشه به هر چیز دانا است. مامون گفت: ای ابا الحسن! عقده دلم را گشودی، خدا به تو گشایش دهد. - . التوحید : 236 -

**[ترجمه]

«51»

الْعِلَلُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ السَّیَّارِیِ (2) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مِهْرَانَ الْکُوفِیِّ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ اللَّیْثِیِّ قَالَ: قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَا إِبْرَاهِیمُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَمْ یَزَلْ عَالِماً(3) خَلَقَ الْأَشْیَاءَ لَا مِنْ شَیْ ءٍ وَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَ الْأَشْیَاءَ مِنْ شَیْ ءٍ فَقَدْ کَفَرَ لِأَنَّهُ لَوْ کَانَ ذَلِکَ الشَّیْ ءُ الَّذِی خَلَقَ مِنْهُ الْأَشْیَاءَ قَدِیماً مَعَهُ فِی أَزَلِیَّتِهِ وَ هُوِیَّتِهِ کَانَ ذَلِکَ (4) أَزَلِیّاً بَلْ خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْأَشْیَاءَ کُلَّهَا لَا مِنْ شَیْ ءٍ فَکَانَ مِمَّا خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَرْضاً

طَیِّبَةً ثُمَّ فَجَّرَ مِنْهَا مَاءً عَذْباً زُلَالًا فَعَرَضَ عَلَیْهِ (5) وَلَایَتَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ فَقَبِلَهَا(6) فَأَجْرَی ذَلِکَ الْمَاءَ عَلَیْهَا سَبْعَةَ أَیَّامٍ حَتَّی طَبَّقَهَا وَ عَمَّهَا ثُمَّ نَضَبَ (7)

ذَلِکَ الْمَاءُ عَنْهَا فَأَخَذَ مِنْ صَفْوَةِ ذَلِکَ الطِّینِ طِیناً فَجَعَلَهُ طِینَ الْأَئِمَّةِ علیهم السلام ثُمَّ أَخَذَ ثَقَلَ ذَلِکَ الطِّینِ فَخَلَقَ مِنْهُ شِیعَتَنَا الْخَبَرَ(8).

**[ترجمه]علل الشرایع: از ابی اسحاق لیثی روایت است که گفت: امام باقر علیه السّلام به من فرمود: ای ابراهیم! به راستی خدای تبارک و تعالی همیشه دانا بوده، همه چیز را از هیچ آفریده، و هر که بپندارد خدا چیزها را از چیزی آفریده، البته کافر است، زیرا اگر این چیزی که اشیاء را از آن آفریده از قدیم به همراه او بوده، باید ازلی باشد، و این طور نیست بلکه خدا همه چیز را از هیچ آفریده؛ و از جمله آنچه خدا آفریده، زمین پاک است و چشمه های گوارا و زلال از آن روان کرده، و ولایت ما اهل بیت را بر آن عرضه داشته، و آن آب را هفت روز در آن جاری ساخته تا اینکه آن را به طور کامل فرا گرفته و در آن فرو رفته وسپس از قطعه ای از آن گِل، گِلی برگرفته و سرشت ائمه علیهم السّلام را ساخته، سپس از ته نشین آن گل برگرفته و از آن شیعیان ما را آفریده است...تا آخر خبر. - . العلل 2 : 295 -

**[ترجمه]

«52»

الْعِلَلُ، فِی خَبَرِ ابْنِ سَلَامٍ قَالَ: أَخْبِرْنِی عَنْ أَوَّلِ یَوْمٍ خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله یَوْمُ الْأَحَدِ قَالَ وَ لِمَ سُمِّیَ یَوْمَ الْأَحَدِ قَالَ لِأَنَّهُ وَاحِدٌ مَحْدُودٌ قَالَ فَالْإِثْنَیْنِ قَالَ هُوَ الْیَوْمُ الثَّانِی مِنَ الدُّنْیَا قَالَ فَالثَّلَاثَاءَ قَالَ الثَّالِثُ مِنَ الدُّنْیَا قَالَ فَالْأَرْبِعَاءَ قَالَ الْیَوْمُ الرَّابِعُ مِنَ الدُّنْیَا قَالَ فَالْخَمِیسَ قَالَ هُوَ یَوْمٌ خَامِسٌ مِنَ الدُّنْیَا وَ هُوَ یَوْمٌ أَنِیسٌ لُعِنَ فِیهِ إِبْلِیسُ وَ رُفِعَ فِیهِ إِدْرِیسُ قَالَ فَالْجُمُعَةَ

ص: 76


1- 1. التوحید: ص 236.
2- 2. کذا فی نسخ البحار، و فی المصدر: محمّد بن أحمد، عن أحمد بن محمّد السیاری. و هو الصحیح، لعدم ذکر« محمّد بن أحمد السیاری» فی کتب الرجال.
3- 3. فی المصدر: عالما قدیما.
4- 4. فی المصدر: ذلک الشی ء.
5- 5. فی المصدر: علیها.
6- 6. فی المصدر: فقبلتها.
7- 7. نضب عنه الماء نضوبا- بالضاد المعجمة-: انحسر و انفرج و نزح و نشف.
8- 8. العلل، ج 2 ص 295.

قَالَ هُوَ یَوْمٌ مَجْمُوعٌ لَهُ النَّاسُ وَ ذلِکَ یَوْمٌ مَشْهُودٌ وَ یَوْمُ شاهِدٍ وَ مَشْهُودٍ قَالَ فَالسَّبْتَ قَالَ یَوْمٌ مَسْبُوتٌ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی الْقُرْآنِ وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ فَمِنَ الْأَحَدِ إِلَی الْجُمُعَةِ سِتَّةُ أَیَّامٍ وَ السَّبْتُ مُعَطَّلٌ الْخَبَرَ(1).

**[ترجمه]علل الشرایع: روایت است که ابن سلام گفت: مرا آگاه کن از نخستین روزی که خدای عز و جل خلق کرد؟ پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: روز یکشنبه. گفت: چرا یکشنبه نام گرفت؟ فرمود: چون یکی بود و مشخص بود. گفت: و دوشنبه؟ فرمود آن روز دوم دنیا بود. گفت: پس سه شنبه؟ فرمود: آن روز سوم دنیا بود. گفت: پس چهارشنبه؟ فرمود: آن روز چهارم دنیا بود. گفت: پس پنجشنبه؟ فرمود: روز پنجم دنیا بود، و آن روز آرامش است. ابلیس در آن روز لعن شده، و ادریس به اوج رفته. گفت: پس جمعه؟ فرمود: روزی است که در آن جمع می شوند، و آن روزی است مشهود، و روز شاهد است و مشهود. گفت: پس شنبه؟ فرمود: روز آرامش و عدم تحرک است، و آن است قول خدای عز و جل در قرآن که «وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ»،{و در حقیقت آسمان ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است، در شش هنگام آفریدیم.}و از یکشنبه تا جمعه شش روز است و شنبه بدون فعالیت وکار(تعطیل) شد...تا آخر خبر. - . العلل 2 : 156 -

**[ترجمه]

بیان

قال فی القاموس السبت الراحة و القطع و قال فی النهایة قیل سمی یوم السبت لأن الله تعالی خلق العالم فی ستة أیام آخرها الجمعة و انقطع العمل فسمی یوم السابع یوم السبت.

**[ترجمه]در قاموس آمده که: سبت آسایش و بریدن (از فعالیت) است، در نهایه آمده که گفته اند: روز شنبه نامیده شده زیرا خدا جهان را در شش روز آفرید که پایانش جمعه بود، و در روز شنبه از کار دست کشید و روز هفتم سبت نامیده شد.

**[ترجمه]

«53»

الْإِحْتِجَاجُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ قَالَ: سَأَلَ الزِّنْدِیقُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَالَ مِنْ أَیِّ شَیْ ءٍ خَلَقَ اللَّهُ الْأَشْیَاءَ قَالَ علیه السلام مِنْ لَا شَیْ ءَ قَالَ فَکَیْفَ یَجِی ءُ مِنْ لَا شَیْ ءَ شَیْ ءٌ قَالَ علیه السلام إِنَّ الْأَشْیَاءَ لَا تَخْلُو أَنْ تَکُونَ خُلِقَتْ مِنْ شَیْ ءٍ أَوْ مِنْ غَیْرِ شَیْ ءٍ فَإِنْ کَانَ خُلِقَتْ مِنْ شَیْ ءٍ کَانَ مَعَهُ فَإِنَّ ذَلِکَ الشَّیْ ءَ قَدِیمٌ وَ الْقَدِیمُ لَا یَکُونُ حَدِیثاً وَ لَا یَفْنَی وَ لَا یَتَغَیَّرُ وَ لَا یَخْلُو ذَلِکَ الشَّیْ ءُ مِنْ أَنْ یَکُونَ جَوْهَراً وَاحِداً وَ لَوْناً وَاحِداً فَمِنْ أَیْنَ جَاءَتْ هَذِهِ الْأَلْوَانُ الْمُخْتَلِفَةُ وَ الْجَوَاهِرُ الْکَثِیرَةُ الْمَوْجُودَةُ فِی هَذَا الْعَالَمِ مِنْ ضُرُوبٍ شَتَّی وَ مِنْ أَیْنَ جَاءَ الْمَوْتُ إِنْ کَانَ الشَّیْ ءُ الَّذِی أُنْشِئَتْ مِنْهُ الْأَشْیَاءُ حَیّاً وَ(2)

مِنْ أَیْنَ جَاءَتِ الْحَیَاةُ إِنْ کَانَ ذَلِکَ الشَّیْ ءُ مَیِّتاً وَ لَا یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ مِنْ حَیٍّ وَ مَیِّتٍ قَدِیمَیْنِ لَمْ یَزَالا لِأَنَّ الْحَیَّ لَا یَجِی ءُ مِنْهُ مَیِّتٌ وَ هُوَ لَمْ یَزَلْ حَیّاً وَ لَا یَجُوزُ أَیْضاً أَنْ یَکُونَ الْمَیِّتُ قَدِیماً لَمْ یَزَلْ بِمَا

نَسَبُوا(3)

مِنَ الْمَوْتِ لِأَنَّ الْمَیِّتَ لَا قُدْرَةَ لَهُ فَلَا بَقَاءَ(4)

قَالَ فَمِنْ أَیْنَ قَالُوا إِنَّ الْأَشْیَاءَ أَزَلِیَّةٌ قَالَ هَذِهِ مَقَالَةُ قَوْمٍ جَحَدُوا مُدَبِّرَ الْأَشْیَاءِ فَکَذَّبُوا الرُّسُلَ وَ مَقَالَتَهُمْ وَ الْأَنْبِیَاءَ وَ مَا أَنْبَئُوا عَنْهُ

ص: 77


1- 1. العلل: ج 2، 156.
2- 2. فی المصدر: أو.
3- 3. فی المصدر: لما هو به من الموت.
4- 4. فی المصدر: و لا بقاء.

وَ سَمَّوْا کُتُبَهُمْ أَسَاطِیرَ الْأَوَّلِینَ (1) وَ وَضَعُوا لِأَنْفُسِهِمْ دِیناً بِرَأْیِهِمْ (2) وَ اسْتِحْسَانِهِمْ إِنَّ الْأَشْیَاءَ تَدُلُّ عَلَی حُدُوثِهِا مِنْ دَوَرَانِ الْفَلَکِ بِمَا فِیهِ وَ هِیَ سَبْعَةُ أَفْلَاکٍ وَ تَحَرُّکِ الْأَرْضِ وَ مَنْ عَلَیْهَا وَ انْقِلَابِ الْأَزْمِنَةِ وَ اخْتِلَافِ الْوَقْتِ وَ الْحَوَادِثِ الَّتِی تَحْدُثُ فِی الْعَالَمِ مِنْ زِیَادَةٍ وَ نُقْصَانٍ وَ مَوْتٍ وَ بَلَاءٍ(3)

وَ اضْطِرَارِ النَّفْسِ إِلَی الْقَرَارِ(4)

بِأَنَّ لَهَا صَانِعاً وَ مُدَبِّراً أَ مَا تَرَی الْحُلْوَ یَصِیرُ حَامِضاً وَ الْعَذْبَ مُرّاً وَ الْجَدِیدَ بَالِیاً وَ کُلٌّ إِلَی تَغَیُّرٍ وَ فَنَاءٍ وَ سَاقَ الْحَدِیثَ إِلَی أَنْ قَالَ قَالَ الزِّنْدِیقُ وَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللَّهَ لَمْ یَزَلْ وَ مَعَهُ طِینَةٌ مُؤْذِیَةٌ فَلَمْ یَسْتَطِعِ التَّفَصِّیَ مِنْهَا إِلَّا بِامْتِزَاجِهِ بِهَا وَ دُخُولِهِ فِیهَا فَمِنْ تِلْکَ الطِّینَةِ خَلَقَ الْأَشْیَاءَ قَالَ علیه السلام سُبْحَانَ اللَّهِ مَا أَعْجَزَ إِلَهاً یُوصَفُ بِالْقُدْرَةِ لَا یَسْتَطِیعُ التَّفَصِّیَ مِنَ الطِّینَةِ إِنْ کَانَتِ الطِّینَةُ حَیَّةً أَزَلِیَّةً فَکَانَا إِلَهَیْنِ قَدِیمَیْنِ فَامْتَزَجَا وَ دَبَّرَا الْعَالَمَ مِنْ أَنْفُسِهِمَا فَإِنْ کَانَ ذَلِکَ کَذَلِکَ فَمِنْ أَیْنَ جَاءَ الْمَوْتُ وَ الْفَنَاءُ وَ إِنْ کَانَتِ الطِّینَةُ مَیِّتَةً فَلَا بَقَاءَ لِلْمَیِّتِ مَعَ الْأَزَلِیِّ الْقَدِیمِ وَ الْمَیِّتُ لَا یَجِی ءُ(5)

مِنْهُ حَیٌّ هَذِهِ مَقَالَةُ الدَّیَصَانِیَّةِ أَشَدِّ الزَّنَادِقَةِ قَوْلًا ثُمَّ قَالَ علیه السلام فِی مَوَاضِعَ مِنْ هَذَا الْخَبَرِ لَوْ کَانَتْ قَدِیمَةً أَزَلِیَّةً لَمْ تَتَغَیَّرْ مِنْ حَالٍ إِلَی حَالٍ وَ إِنَّ الْأَزَلِیَّ لَا تُغَیِّرُهُ الْأَیَّامُ وَ لَا یَأْتِی عَلَیْهِ الْفَنَاءُ(6).

**[ترجمه]الاحتجاج: زندیقی از امام صادق علیه السلام پرسید: خدا اشیاء را از چه چیزی آفریده؟ فرمود: از هیچ. گفت: چگونه از هیچ، چیزی می آید؟ امام فرمود: اشیاء از این دو حالت خارج نیستند: یا از چیزی آفریده شدند یا از هیچ، و اگر از چیزی آفریده باشد، با او بوده است و آن چیز هم قدیم می شود و قدیم حادث نبوده و نیست نمی شود و دگرگونی و تغییر در آن راه ندارد و این چیز جز آن نیست که جوهری واحد باشد و یک رنگ. پس این رنگ های گوناگون و جوهرهای فراوان موجود و درشکل های مختلف در این جهان از کجا آمده اند؟ و اگر آنچه اشیاء را از آن آفریده، همیشه زنده بوده است، پس مرگ از کجا آمده است؟ و اگر مرده بوده، حیات و زندگی از کجا آمده؟ و نمی شود که آن چیز قدیم هم زنده و هم مرده باشد و هر دو ازلی باشند، زیرا از زنده ای که ازلی است مرده بر نمی آید و نمی شود که مرده، ازلی باشد با اینکه مرده است، زیرا مرده توانایی و بقائی ندارد.

گفت: پس از کجا می گویند همه چیز ازلی است؟ فرمود: این گفتار مردمی است که وجود مدّبر و تدبیرکننده اشیاء را انکار می کنند و رسولان خدا و گفته هایشان را دروغ می پندارند، و پیغمبران و آنچه از آن خبرداده اند را تکذیب کردند و کتب آن ها را افسانه های دیرین نامیدند، و برای خود در نظرشان کیش و آیینی ساختند و و آن را نیک شمردند.

به راستی همه اشیاء بر حدوث خود دلالت می کنند، از چرخش فلک به آنچه در آن است که هفت فلک است و از حرکت زمین و آنچه بر آن است و از دگرگونی زمان ها و اختلاف وقت ها و همه پدیده های حادث جهان، از فزونی و کاستی و مرگ و گرفتاری و بلا، و ناچاری هر کس به اینکه اقرار کند صانعی و مدبری دارد. آیا نمی بینی که شیرین ترش می شود، و خوشمزه تلخ می شود و نو کهنه می گردد، و همه چیز دچار دگرگونی و فنا است؟

و حدیث را ادامه داده تا آنجا که می گوید: زندیق گفت: و می پندارد، خدا همیشه بوده و در کنار او و به همراهش، طینت و سرشتی آزاردهنده هم بوده که خدا نتوانسته خود را از آن خلاص کند، جز به اینکه با آن آمیخته و در آن درآمده باشد، و پس از آن سرشت اشیاء را آفریده. امام فرمود: سبحان اللَّه، چه خدای عاجز و درمانده ای است که به قدرت و توانایی توصیفش می کنند ولی قادر نباشد خود را از سرشتی و گلی بی جان رها کند! اگر آن سرشت زنده و ازلی باشد، پس دو خدای قدیم هستند که به هم آمیخته و خودشان جهان را تدبیر کرده اند و اگر هر دو زنده بودند، دیگر مرگ و نابودی از کجا آمده اند؟ و اگر آن سرشت مرده و بی جان بوده، برای مرده در برابر وجودازلی قدیم، بقا و مقاومتی وجود ندارد و از مرده، زنده بر نمی آید. این گفته دیصانیه است که بدترین زندیق ها هستند، سپس در چند جای این خبر فرموده: اگر قدیم و ازلی باشد، از حالی به حالی دیگر دگرگون نمی شود و روزگار موجود ازلی را دگرگون نمی کند، و نابودی در او راه ندارد. - . الاحتجاج : 184 ، 188 -

**[ترجمه]

بیان

و القدیم لا یکون حدیثا أی ما یکون وجوده أزلیا لا یکون محدثا معلولا فیکون الواجب الوجود بذاته فلا یعتریه التغیر و الفناء و قد نسب إلی بعض الحکماء أنه قال المبدع الأول هو مبدع الصور فقط دون الهیولی فإنها

ص: 78


1- 1. لیس فی المصدر لفظة« الاولین».
2- 2. فی المصدر: بآرائهم.
3- 3. فی المصدر: و بلی.
4- 4. فی بعض النسخ« إلی الإقرار» و علیه فقوله« و اضطرار النفس» معطوف علی قوله« حدوثها» أی الأشیاء تدلّ علی اضطرار النفس الی الإقرار بان لها صانعا.
5- 5. فی بعض النسخ: لا یحیی.
6- 6. الاحتجاج: 184، 188.

لم تزل مع المبدع فأنکر علیه سائر الحکماء و قالوا إن الهیولی لو کانت أزلیة قدیمة لما قبلت الصور و لما تغیرت من حال إلی حال و لما قبلت فعل غیرها إذ الأزلی لا یتغیر.

و قوله علیه السلام فمن أین جاءت هذه الألوان المختلفة لعله مبنی علی ما زعموا من أن کل حادث لا بد له من منشإ و مبدإ یشاکله و یناسبه فی الذات و الصفات فألزمه علیه السلام بحسب معتقده أو المراد أن الاحتیاج إلی المادة إن کان لعجز الصانع تعالی عن إحداث شی ء لم یکن فلا بد من وجود الأشیاء بصفاتها فی المادة حتی یخرجها منها و هذا محال لاستلزامه کون المادة ذات حقائق متباینة و اتصافها بصفات متضادة و إن قلتم إنها مشتملة علی بعضها فقد حکمتم بإحداث بعضها من غیر مادة فلیکن الجمیع کذلک و إن قلتم إن جوهر(1) المادة یتبدل جواهر أخر و أعراضها أعراضا أخری فقد حکمتم بفناء ما هو أزلی و هذا محال و بحدوث شی ء آخر من غیر شی ء و هو مستلزم للمطلوب.

و أما ما ذکره علیه السلام فی الحیاة و الموت فیرجع إلی ما ذکرنا و ملخصه أنه إما أن تکون مادة الکل حیة بذاتها أو میتة بذاتها أو تکون الأشیاء من أصلین أحدهما حی بذاته و الآخر میت و هذا أیضا یحتمل وجهین أحدهما أن یکون کل شی ء مأخوذا من کل من الحی و المیت و الثانی أن یکون الحی مأخوذا من الحی و المیت من المیت فأبطل علیه السلام الأول بأنه لو حصل المیت بذاته عن الحی بذاته یلزم زوال الحیاة الأزلیة من هذا الجزء من المادة و قد مر امتناعه أو تبدل الحقیقة الذی یحکم العقل ضرورة بامتناعه و لو قیل بإعدام الحی و إنشاء المیت فیلزم المفسدة الأولی مع الإقرار بالمدعی و هو حدوث الشی ء لا من شی ء و بهذا یبطل الثانی و کذا الثالث لأن الجزء الحی من المادة یجری فیه ما سبق إذا حصل منه میت و أشار إلیه بقوله لأن الحی لا یجی ء(2) منه میت و أشار

ص: 79


1- 1. فی بعض النسخ: جوهرا آخر.
2- 2. فی بعض النسخ: لا یحیی.

إلی الرابع بقوله و لا یجوز أن یکون المیت قدیما و به یبطل الثانی و الثالث أیضا و تقریره أن الأزلی لا بد أن یکون واجب الوجود بذاته کاملا بذاته لشهادة العقول بأن الاحتیاج و النقص من شواهد الإمکان المحوج إلی المؤثر و الموجد فلا یکون الأزلی میتا و ربما یحمل الحی فی هذا الخبر علی الموجود و المیت علی الاعتباری المعدوم و الظاهر أن أکثر الکلام مبنی علی مقدمات موضوعة مسلمة عند الخصم و قد مر الخبر بتمامه و شرحه فی الجملة فی المجلد الرابع.

**[ترجمه]«قدیم حادث نمی شود» یعنی آنچه وجود ازلی دارد، حادث و معلول نیست پس واجب الوجود است و دگرگونی و نابودی در آن راه ندارد. و به برخی از حکما نسبت داده شده که گفته اند،آفریننده نخست تنها صورت ها را بدون هیولا آفریده، و هیولا پیوسته با آفریننده بوده. و حکمای دیگر گفته اند، اگر هیولا ازلی و قدیم باشد، صورت پذیر نیستند، و از حالی به حالی دیگر تغییر پیدا نمی کنند، و پذیرای فعل دیگری نمی گردند، زیرا وجود ازلی بی تغییر است.

و این فرموده امام که «پس از کجا این رنگ های گوناگون آمده اند» شاید بر این اساس مطرح شده که آنان پنداشتند هر حادثی باید علتی داشته باشد که منشأ ومبدأ آن باشد و آن را ایجاد کند و با او در ذات و صفاتتناسب داشته باشد. و امام او را بر عقیده خودش ملتزم کرده؛ یا مقصود این است که احتیاج به ماده سابقه برای وجود اشیاء، اگر برای ناتوانی صانع از پدید کردن چیزی که نیست، باشد، پس باید همه چیز با هر وصفی که دارد در ماده باشد تا او را از آن به وجود آورد و این محال است، چون مستلزم این است که وجود آن ماده حقائق متباین و صفات متضاده داشته باشد، و اگر بگویند برخی را دارد، پس حکم کردید به اینکه برخی بی ماده پدید شدند و باید همه چنین باشند و چرا نباشند، و اگر بگویند جوهر ماده به جوهرهای دیگر تبدیل می شود و اعراض و اوصافش به اعراض و اوصافی دیگر، پس به فنا بودن آنچه ازلی استحکم نموده اید و این محال است، و لذا باید گفت، چیزی از هیچ پدید می آید و همین مطلوب ما است.

و اما آنچه حضرت از حیات و و موت بیان کرده، برمی گردد به آنچه ما اشاره کردیم و خلاصه اش این است که: ماده کل که تصور شده، یا به ذات خود زنده است (ماده ای با نیرو) یا مرده است (ماده صامت) یا اشیاء از دو اصل و ماده هستند، یکی زنده است به ذات خود و دیگری مرده. و در این هم دو احتمال دارد، اول آنکه، هر چیزی، خود از زنده و مرده هر دو گرفته شده و دوم اینکه، زنده از زنده برگرفته شده و مرده از مرده، امام حکم به بطلان اولی داده که گفته، اگر مرده بالذات از زنده برآید مستلزم آن است که حیات ازلی از این جزء ماده برود و بیان شد که این ممکن نیست یا اینکه حقیقت دگرگون شود و زنده مرده گردد که این هم به حکم ضروری عقل ناممکن است. و اگر گفته شود زنده نیست شده و مرده پدید شده، مفسده اقرار به فناء ازلی را به دنبال دارد و به علاوه معترف شده اند به مدعای ما که حدوث شی ء از لا شی ء و هیچ است.

و به همین دلیل وجه دوم و سوم هم باطل می شوند زیرا در جزء زنده ماده همان دلیل جاری است که اگر مرده از آن پدید شود که به آن اشاره کرده و فرمود: «زیرا از زنده مرده بر نمی آید» و اشاره به وجه چهارم کرده و فرمود: «نمی شود شیء مرده قدیم باشد» و با این گفته، وجه دوم و سوم هم نیز باطل می شوند، و بیان آن اینچنین است که ازلی باید به ذات خود واجب الوجود باشد و به ذات خود کامل و بی کاستی باشد، چون همه خردها شهادت می دهند بر اینکه نیاز و کاستی از دلائل امکانند که نیاز به مؤثر و موجد را با خود دارند و نمی شود ازلی مرده (ماده فاقد نیرو باشد)، و شاید کلمه زنده در این خبر به موجود حمل شود و کلمه مرده به موجود اعتباری و معدوم، و ظاهر این است که بیشتر سخن بر اساس مقدماتی است پذیرفته شده و مقبول نزد طرف گفتگو، و تمام این خبر با شرح اجمالی آن در مجلد چهارم گذشت .

**[ترجمه]

«54»

التَّوْحِیدُ، عَنْ أَبِیهِ وَ ابْنِ عُبْدُوسٍ عَنْ أَبِی قُتَیْبَةَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ قَالَ قَالَ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهما السلام: هُوَ الْأَوَّلُ الَّذِی لَا شَیْ ءَ قَبْلَهُ وَ الْآخِرُ الَّذِی لَا شَیْ ءَ بَعْدَهُ وَ هُوَ الْقَدِیمُ وَ مَا سِوَاهُ مَخْلُوقٌ مُحْدَثٌ تَعَالَی عَنْ صِفَاتِ الْمَخْلُوقِینَ عُلُوّاً کَبِیراً(1).

**[ترجمه]التوحید: امام موسی کاظم علیه السّلام می فرماید: او است نخستینی که چیزی پیش از او نبوده، و آخری که چیزی پس از او نیست، و او است قدیم و جز او هر مخلوقی حادث است و آفریده شده، برتر است از اوصاف آفریده ها، برتری بزرگ. - . التوحید : 29 -

**[ترجمه]

«55»

وَ مِنْهُ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ الْکِنْدِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَلَوِیِ (2) عَنْ عُمَارَةَ بْنِ زَیْدٍ عَنْ عُبَیْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ(3) عَنْ صَالِحِ بْنِ سُبَیْعٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ صَعْصَعَةَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَوْسٍ (4) عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فِی خُطْبَةٍ طَوِیلَةٍ: لَمْ یَخْلُقِ الْأَشْیَاءَ مِنْ أُصُولٍ أَزَلِیَّةٍ وَ لَا مِنْ أَوَائِلَ کَانَتْ قَبْلَهُ بَدِیَّةٍ(5)

بَلْ خَلَقَ مَا خَلَقَ وَ أَتْقَنَ خَلْقَهُ وَ صَوَّرَ مَا صَوَّرَ فَأَحْسَنَ صُورَتَهُ الْخَبَرَ(6).

**[ترجمه]التوحید: امیرالمؤمنین علی علیه السّلام در ضمن خطبه ای طولانی می فرماید: اشیاء را از اصول و مایه های ازلی نیافریده، و نه از موجودات نخستین که پدیده آمده بودند، بلکه هر چیز را آفریده و آفرینشش را محکم ساخته، و هر پیکری را به بهترین صورت پیکربندی کرده ...تا پایان خبر. - . التوحید : 40 -

**[ترجمه]

«56»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْوَلِیدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْعَطَّارِ عَنِ

ص: 80


1- 1. التوحید: ص 29.
2- 2. بفتح اللام نسبة إلی« بلی» کرضی قبیلة من أهل مصر کما صرّح به الشیخ فی الفهرست أو من قضاعة کما قال غیره.
3- 3. فی المصدر« عبد اللّه بن العلاء» و الظاهر أنّه الصحیح لعدم ذکر« عبید اللّه بن العلاء» فی التراجم.
4- 4. فی المصدر: عن أبی المعتمر مسلم بن أوس.
5- 5. فی المصدر: أبدیة.
6- 6. التوحید: ص 40.

الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبَانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ(1)

عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ الْحَکَمِ بْنِ ظُهَیْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُوَیْنٍ (2) الْعَبْدِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَانَ إِذْ لَمْ یَکُنْ شَیْ ءٌ غَیْرُهُ وَ کَوَّنَ الْأَشْیَاءَ فَکَانَتْ کَمَا کَوَّنَهَا وَ عَلِمَ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ (3).

**[ترجمه]التوحید: امام صادق علیه السّلام می فرماید: سپاس از آن خدایی است که بود آنگاه که جز او نبود، و پدید آورد همه چیز را آنچنانی که پدید آورد، و می دانست آنچه را بود و آنچه را می باشد. - . التوحید : 38 -

**[ترجمه]

«57»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَی بْنِ الْمُتَوَکِّلِ عَنْ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ قَالَ: کَتَبَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فِی دُعَاءٍ یَا ذَا الَّذِی کَانَ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ ثُمَّ خَلَقَ کُلَّ شَیْ ءٍ الْخَبَرَ(4).

**[ترجمه]التوحید: امام باقر علیه السّلام در دعائی نوشت: ای آنکه بود پیش از هر چیز، سپس آفرید هر چیز را. - . التوحید : 61 -

**[ترجمه]

«58»

وَ مِنْهُ، عَنِ ابْنِ الْمُتَوَکِّلِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ الصَّقْرِ بْنِ دُلَفَ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الثَّالِثِ علیه السلام قَالَ: یَا ابْنَ دُلَفَ (5)

إِنَّ الْجِسْمَ مُحْدَثٌ وَ اللَّهُ مُحْدِثُهُ وَ مُجَسِّمُهُ الْخَبَرَ(6).

**[ترجمه]التوحید: امام هادی علیه السّلام ضمن حدیثی به ابن دلف فرمود: ای پسر دلف، راستی که جسم حادث است و خدا پدید آورنده آن است و به آن شکل بخشیده است. - . التوحید 61 -

**[ترجمه]

«59»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ مَاجِیلَوَیْهِ عَنْ عَمِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی الْقَاسِمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الصَّیْرَفِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَمَّادٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام: فِی کَلَامٍ یَصِفُ فِیهِ الْبَارِئَ تَعَالَی کَذَلِکَ لَمْ یَزَلْ وَ لَا یَزَالُ أَبَدَ الْآبِدِینَ وَ کَذَلِکَ کَانَ إِذْ لَمْ تَکُنْ أَرْضٌ وَ لَا سَمَاءٌ وَ لَا لَیْلٌ وَ لَا نَهَارٌ وَ لَا شَمْسٌ وَ لَا قَمَرٌ وَ لَا نُجُومٌ وَ لَا سَحَابٌ

ص: 81


1- 1. محمّد بن اورمة أبو جعفر القمّیّ له کتب مثل کتب الحسین بن سعید، رماه القمیون بالغلو و غمزوا علیه حتّی دس علیه من یفتک به فوجدوه یصلی من اول اللیل إلی آخره فوقفوا عنه و حکی انه ورد توقیع من أبی الحسن الثالث إلی أهل قم فی براءته ممّا قذف به. قال فی الخلاصة و قد یقال« ابن أرومة» بتقدیم الراء.
2- 2. فی المصدر: عبد اللّه بن جون.
3- 3. التوحید: ص 38.
4- 4. التوحید: ص 22.
5- 5. کذا فی نسخ البحار و المصدر، و الظاهر أنّه الصقر بن أبی دلف الکرخی من شیعة الامام الهادی علیه السلام بسرمن رأی، و لعلّ لفظة« أبی» سقطت من قلم النسّاخ و اللّه العالم.
6- 6. التوحید: ص 61.

وَ لَا مَطَرٌ وَ لَا رِیَاحٌ ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَحَبَّ أَنْ یَخْلُقَ خَلْقاً یُعَظِّمُونَ عَظَمَتَهُ وَ یُکَبِّرُونَ کِبْرِیَاءَهُ وَ یُجِلُّونَ جَلَالَهُ فَقَالَ کُونَا ظِلَّیْنِ فَکَانَا(1).

**[ترجمه]التوحید: مفضّل از امام صادق علیه السلام نقل می کند که در ضمن توصیف ذات باری تعالی فرمودند: اینچنین است که همیشه بود و همیشه هست تا نهایت نهایت، و نیز بود آنگاه که زمینی نبود و نه آسمانی، نه شبی و نه روزی، نه خورشیدی و نه ماهی، نه اخترانی و نه ابری و نه بارانی و نه بادی. سپس خدای تبارک و تعالی دوست داشت خلقی بیافریند که عظمتش را بزرگ شمرند، و کبریائیش را با تکبیر بستایند، و والائی او را والا بشمارند. پس فرمود: باشید دو سایه، پس شدند. - . التوحید : 80 -

**[ترجمه]

أقول

تمام الخبر فی باب جوامع التوحید.

**[ترجمه]تمام خبر در باب جوامع توحید آمده است.

**[ترجمه]

«60»

وَ مِنْهُ، عَنْ مَاجِیلَوَیْهِ عَنْ عَمِّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْقِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی کَانَ وَ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ الْخَبَرَ(2).

**[ترجمه]التوحید: امام باقر علیه السلام فرمود: به راستی خدای تبارک و تعالی بود و چیزی غیر او نبود. - . التوحید : 89 -

**[ترجمه]

«61»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدٍ الْعَطَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ: کَانَ وَ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ (3)

عَالِماً بِمَا کَوَّنَ فَعِلْمُهُ بِهِ قَبْلَ کَوْنِهِ کَعِلْمِهِ بِهِ بَعْدَ مَا کَوَّنَهُ (4).

**[ترجمه]التوحید: امام باقر علیه السلام می فرماید: بود و غیر او چیز دیگری نبود، و همیشه خدا به آن چه به وجود آورده، دانا بوده و علم او پیش از بودن آن، مانند علم او بوده پس از آنکه او را به وجود آورده. - . التوحید : 92 -

**[ترجمه]

«62»

وَ مِنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الدَّقَّاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْأَسَدِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِ (5)

قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَخْبِرْنِی عَنِ الرَّبِّ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَهُ أَسْمَاءٌ وَ صِفَاتٌ فِی کِتَابِهِ فَأَسْمَاؤُهُ وَ صِفَاتُهُ هِیَ هُوَ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام إِنَّ لِهَذَا الْکَلَامِ وَجْهَیْنِ إِنْ کُنْتَ تَقُولُ هِیَ هُوَ أَنَّهُ (6) ذُو عَدَدٍ وَ کَثْرَةٍ فَتَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ وَ إِنْ کُنْتَ تَقُولُ لَمْ تَزَلْ هَذِهِ الصِّفَاتُ وَ الْأَسْمَاءُ فَإِنَّ لَمْ تَزَلْ یَحْتَمِلُ مَعْنَیَیْنِ فَإِنْ قُلْتَ لَمْ تَزَلْ

ص: 82


1- 1. التوحید: ص 80.
2- 2. التوحید: ص 89.
3- 3. فی المصدر: کان اللّه و لا شی ء غیره و لم یزل عالما.
4- 4. التوحید: ص 92.
5- 5. هو داود بن القاسم بن إسحاق بن عبد اللّه بن جعفر بن أبی طالب ثقة شریف القدر عظیم المنزلة عند الأئمّة علیهم السلام و قد أدرک الرضا و الجواد و الهادی و العسکریّ و صاحب الامر صلوات اللّه علیهم و روی عن کلهم.
6- 6. فی الکافی: أی أنه.

عِنْدَهُ فِی عِلْمِهِ وَ هُوَ مُسْتَحِقُّهَا فَنَعَمْ وَ إِنْ کُنْتَ تَقُولُ لَمْ تَزَلْ تَصْوِیرُهَا وَ هِجَاؤُهَا وَ تَقْطِیعُ حُرُوفِهَا فَمَعَاذَ اللَّهِ أَنْ یَکُونَ مَعَهُ شَیْ ءٌ غَیْرُهُ بَلْ کَانَ اللَّهُ وَ لَا خَلْقَ ثُمَّ خَلَقَهَا وَسِیلَةً بَیْنَهُ وَ بَیْنَ خَلْقِهِ یَتَضَرَّعُونَ بِهَا إِلَیْهِ وَ یَعْبُدُونَهُ وَ هِیَ ذِکْرُهُ وَ کَانَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَ لَا ذِکْرَ وَ الْمَذْکُورُ بِالذِّکْرِ هُوَ اللَّهُ الْقَدِیمُ الَّذِی لَمْ یَزَلْ وَ الْأَسْمَاءُ وَ الصِّفَاتُ مَخْلُوقَاتٌ وَ الْمَعْنِیُّ بِهَا هُوَ اللَّهُ الْخَبَرَ(1).

الإحتجاج، عن الجعفری: مثله (2)

الکافی، عن محمد بن أبی عبد الله رفعه إلی أبی هاشم الجعفری: مثله (3)

أقول قد مر شرحه فی کتاب التوحید و دلالته علی المدعی صریحة.

**[ترجمه]التوحید: راوی از امام جواد علیه السّلام پرسید: به من بگو پروردگار تبارک و تعالی که در کتابش نام ها و اوصاف دارد، نام ها و اوصافش همان خود او هستند؟ امام علیه السّلام فرمود: این سخن دو رو دارد، اگر می گویی این ها خود اویند، با همه کثرت و تعدد، پس خدا برتر است از آن. و اگر می گویی این نام ها و اوصاف همیشه بودند، باز هم دو احتمال دارد: اگر می گوئی همیشه در علم او بودند و سزاوار آن ها بوده است، آری چنین است. و اگر می خواهی بگویی تصویر آن ها و هجاها و تقطیع حروفشان از ازل بوده، نه! به خدا پناه می بریم از اینکه به همراه او جز او باشد، بلکه خدا بود در حالیکه آفریده ای نبود، سپس آن ها را آفرید تا وسیله و واسطه ارتباط میان او و خلق او باشند و مردم به وسیله آن ها به درگاه او تضرع و زاری کنند و او را عبادت کنند، و آن ها «ذکر» او باشند، و خدای سبحان بود و ذکری نبود، و آنچه یاد می شود، با ذکر همان خدای قدیم است که همیشه بوده. اسماء و صفات مخلوقند و مقصود از آن ها خداوند است. - . التوحید : 130 -

در الاحتجاج از جعفری مانند آن روایت آمده است. - . الاحتجاج : 244 - و در کافی نیزروایتی مانند آن آمده - . الکافی : 1 : 116 - است که شرحش در کتاب توحید گذشت، و دلالتش بر آن چه ادعا شد تصریح دارد.

**[ترجمه]

«63»

التَّوْحِیدُ، وَ الْکَافِی،: رُوِیَ أَنَّهُ سُئِلَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَیْنَ کَانَ رَبُّنَا قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ سَمَاءً وَ أَرْضاً فَقَالَ علیه السلام أَیْنَ سُؤَالٌ عَنْ مَکَانٍ وَ کَانَ اللَّهُ وَ لَا مَکَانَ (4).

**[ترجمه]التوحید و کافی: راوی از امیر المؤمنین علی علیه السّلام پرسید: پروردگار ما پیش از آنکه آسمانی و زمینی بیافریند، کجا بود؟ فرمود: «أین» در پرسش تو پرسش از جا و مکان است، و خدا بود و مکانی نبود. - . التوحید : 115 الکافی :1 : 90 -

**[ترجمه]

«64»

الْإِحْتِجَاجُ،: سُئِلَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ علیهما السلام عَنِ التَّوْحِیدِ فَقِیلَ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ ثُمَّ خَلَقَ الْأَشْیَاءَ بَدِیعاً وَ اخْتَارَ لِنَفْسِهِ أَحْسَنَ (5) الْأَسْمَاءِ أَوْ لَمْ تَزَلِ الْأَسْمَاءُ وَ الْحُرُوفُ مَعَهُ قَدِیمَةً فَکَتَبَ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ مَوْجُوداً ثُمَّ کَوَّنَ مَا أَرَادَ الْخَبَرَ(6).

**[ترجمه]الاحتجاج: از امام جواد علیه السّلام از توحید سؤال شد که آیا همیشه خدا تنها بوده و چیزی با او نبوده، سپس همه چیز را بدون طرح قبلی آفریده و نیکوترین نام ها را برای خود برگزید؟ یا اینکه اسماء و حروف پیوسته با او قدیم بودند؟ امام در پاسخ نوشت: پیوسته، خدا بوده، سپس آنچه را خواست آفرید. - . الاحتجاج : 249 -

**[ترجمه]

«65»

التَّوْحِیدُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ الدَّقَّاقِ عَنِ الْکُلَیْنِیِّ رَفَعَهُ قَالَ: سَأَلَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَالَ مَا الدَّلِیلُ عَلَی حُدُوثِ (7)

الْأَجْسَامِ فَقَالَ إِنِّی مَا وَجَدْتُ شَیْئاً صَغِیراً وَ لَا کَبِیراً إِلَّا وَ إِذَا ضُمَّ إِلَیْهِ مِثْلُهُ صَارَ أَکْبَرَ وَ فِی ذَلِکَ

ص: 83


1- 1. التوحید: ص 130.
2- 2. الاحتجاج: ص 244.
3- 3. الکافی: ج 1، ص 116.
4- 4. التوحید: ص 115، الکافی: ج 1، ص 90.
5- 5. فی المصدر: لنفسه الأسماء.
6- 6. الاحتجاج: 249.
7- 7. فی المصدر: حدث.

زَوَالٌ وَ انْتِقَالٌ عَنِ الْحَالَةِ الْأُولَی وَ لَوْ کَانَ قَدِیماً مَا زَالَ وَ لَا حَالَ لِأَنَّ الَّذِی یَزُولُ وَ یَحُولُ یَجُوزُ أَنْ یُوجَدَ وَ یَبْطُلَ فَیَکُونُ بِوُجُودِهِ بَعْدَ عَدَمِهِ دُخُولٌ فِی الْحَدَثِ وَ فِی کَوْنِهِ فِی الْأُولَی دُخُولُهُ فِی الْعَدَمِ وَ لَنْ تَجْتَمِعَ صِفَةُ الْأَزَلِ وَ الْعَدَمِ فِی شَیْ ءٍ وَاحِدٍ الْخَبَرَ(1).

**[ترجمه]التوحید: ابن ابی العوجاء از امام صادق علیه السّلام پرسید: چه دلیلی بر حادث بودن اجسام وجود دارد؟ فرمود: به راستی من هیچ چیز کوچک یا بزرگی نیافتم جز اینکه چون مانند آن را بر آن اضافه و ضمیمه کنند بزرگتر می شود، و این خود زوال و انتقال از حالت نخست است، و اگر قدیم بود، زوال و انتقال نداشت، زیرا آنچه زوال و انتقال دارد، می تواند که باشد و نباشد، و وجود آن پس از عدمش، معنی حدوث دارد؛ یعنی پیش از این، عدم بوده؛ و صفت ازل و عدم در یک چیز جمع نمی شوند. - . التوحید : 216 -

**[ترجمه]

«66»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ قَالَ: کَتَبْتُ عَلَی یَدَیْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ (2)

إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام جُعِلْتُ فِدَاکَ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِی الْقُرْآنِ فَزَعَمَ قَوْمٌ أَنَّ الْقُرْآنَ کَلَامُ اللَّهِ غَیْرُ مَخْلُوقٍ وَ قَالَ آخَرُونَ کَلَامُ اللَّهِ مَخْلُوقٌ فَکَتَبَ علیه السلام الْقُرْآنُ کَلَامُ اللَّهِ مُحْدَثٌ غَیْرُ مَخْلُوقٍ وَ غَیْرُ أَزَلِیٍّ مَعَ اللَّهِ تَعَالَی ذِکْرُهُ وَ تَعَالَی عَنْ ذَلِکَ عُلُوّاً کَبِیراً کَانَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَا شَیْ ءَ غَیْرَ اللَّهِ مَعْرُوفٌ وَ لَا مَجْهُولٌ وَ کَانَ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَا مُتَکَلِّمَ وَ لَا مُرِیدَ وَ لَا مُتَحَرِّکَ وَ لَا فَاعِلَ جَلَّ وَ عَزَّ رَبُّنَا فَجَمِیعُ هَذِهِ الصِّفَاتِ مُحْدَثَةٌ عِنْدَ حُدُوثِ الْفِعْلِ مِنْهُ عَزَّ وَ جَلَّ رَبُّنَا وَ الْقُرْآنُ کَلَامُ اللَّهِ غَیْرُ مَخْلُوقٍ فِیهِ خَبَرُ مَنْ کَانَ قَبْلَکُمْ وَ خَبَرُ مَا یَکُونُ بَعْدَکُمْ أُنْزِلَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ عَلَی مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ ص (3).

قال الصدوق رحمه الله معنی قوله علیه السلام غیر مخلوق غیر مکذوب و لا یعنی به أنه غیر محدث لأنه قد قال محدث غیر مخلوق و غیر أزلی مع الله تعالی ذکره و إنما منعنا من إطلاق المخلوق علیه لأن المخلوق فی اللغة قد یکون مکذوبا

ص: 84


1- 1. التوحید: ص 216. و قد مر الحدیث بتمامه مع شرحه تحت الرقم 32.
2- 2. عبد الملک بن أعین الشیبانی الکوفیّ تابعی أخو زرارة بن أعین و والد ضریس مات فی حیاة أبی عبد اللّه علیه السلام و یذکر فی عداد أصحاب الباقر و الصادق علیهما السلام کان مستقیما دعا له أبو عبد اللّه علیه السلام و اجتهد فی الدعاء و الترحم علیه. روی الکشّیّ عن زرارة أن أبا عبد اللّه علیه السلام قال بعد موت عبد الملک، اللّهمّ إن أبا الضریس کنا عنده خیرتک من خلقک فصیره فی ثقل محمّد صلواتک علیه و آله یوم القیامة. ثم قال علیه السلام سبحان اللّه! أین مثل أبی الضریس؟ لم یأت بعد!.
3- 3. التوحید: ص 159.

و یقال کلام مخلوق أی مکذوب قال الله تبارک و تعالی إِنَّما تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثاناً وَ تَخْلُقُونَ إِفْکاً أی کذبا.

**[ترجمه]التوحید: عبد الرحیم نقل می کند که با دست عبد الملک بن اعین به امام صادق علیه السّلام نوشتم: قربانت گردم، مردم در باره قرآن اختلاف دارند، گروهی خیال می کنند قرآن کلام خدا است و مخلوق نیست، و گروه دیگری می گویند قرآن کلام خدا است و مخلوق است. امام در پاسخ نوشت: قرآن کلام خدا است. حادث است وغیرمخلوق(دروغ نیست). ازلی نیست که همراه خدا بوده باشد، برتر است از اینکه همراه او چیزی باشد، برتری بزرگی! خدا بوده است و چیزی غیر او با او نبوده، چه شناخته شده و معروف و چه مجهول، خدا عزیز و بلند مرتبه بود و متکلم و مرید و متحرک و فاعل نبود، و والا و با عزت است پروردگار ما، همه این صفت ها از کار او پدید آمده اند و قرآن کلام خدا است و غیر مخلوق است و در آن اخبار کسانی که پیش از شما بودند و آنچه پس از شما خواهند بود، هست. از نزد خدا به رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرود آمده. - . التوحید : 159 -

صدوق رحمه اللَّه گفته: غیر مخلوق است یعنی کذب و دروغ نیست و مقصود این نیست که حادث نیست، زیرا فرموده: «حادث است و غیر مخلوق، و ازلی نیست که همراه خدای تعالی باشد». و ما تنها به این دلیل از اطلاق کلمه مخلوق بر قرآن امتناع داریم، برای اینکه مخلوق در زبان عرب به معنی دروغ آمده، و کلام مخلوق یعنی دروغ و ساختگی، همچنانکه خداوند فرموده: «إنّما تعبدون مِن دون الله أوثاناً و تخلقون إفکاً»،{واقعا آنچه را که شما سوای خدا می پرستید جز بتانی [بیش] نیستند و دروغی برمی سازید.} - . عنکبوت / 17 -

**[ترجمه]

أقول

الظاهر أن فیه نوعا من التقیة أو الاتقاء لامتناع المخالفین من إطلاق هذا اللفظ علی القرآن أشد الامتناع.

**[ترجمه]به نظر من ظاهراً در این روش نوعی تقیه یا ملاحظه بوده، چون مخالفان از اطلاق این لفظ به قرآن سخت امتناع داشتند.

**[ترجمه]

«67»

قِصَصُ الرَّاوَنْدِیِّ، بِإِسْنَادِهِ إِلَی الصَّدُوقِ عَنْ أَبِیهِ وَ ابْنِ الْوَلِیدِ مَعاً عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ (1) عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: إِنَّ اللَّهَ لَمَّا خَلَقَ الْأَرَضِینَ خَلَقَهَا قَبْلَ السَّمَاوَاتِ.

أقول تمامه فی باب العوالم.

**[ترجمه]قصص راوندی: امام باقر علیه السّلام فرمود: امیرالمومنین علیه السلام فرمود: همانا خداوند زمین­ها را پیش از آسمان­ها آفرید.

که تمام این حدیث در باب عوالم است.

**[ترجمه]

«68»

الْبَصَائِرُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ عَنْ سَدِیرٍ قَالَ: سَأَلَ حُمْرَانُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی بَدِیعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ قَالَ علیه السلام إِنَّ اللَّهَ ابْتَدَعَ الْأَشْیَاءَ کُلَّهَا عَلَی غَیْرِ مِثَالٍ کَانَ وَ ابْتَدَعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ لَمْ یَکُنْ قَبْلَهُنَّ سَمَاوَاتٌ وَ لَا أَرَضُونَ أَ مَا تَسْمَعُ لِقَوْلِهِ تَعَالَی کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ.

العیاشی، عن حمران: مثله.

**[ترجمه]البصائر: حمران از امام باقر علیه السّلام درباره آیه «بدیع السموات و الأرض» پرسید، فرمود: به راستی خداوند اشیاء را بدون طرح و نمونه قبلی آفرید و آسمان ها و زمین را در حالی که پیش از آن آسمان ها و زمین هایی نبودندآفرید، آیا نشنیدی که خداوند فرمود: «وکان عرشه علی الماء»؟

و در عیاشی نیز از حمران مثل این روایت آمده.

**[ترجمه]

«69»

ثَوَابُ الْأَعْمَالِ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی الْعَلَاءِ عَنْ أَبِی خَالِدٍ الصَّیْقَلِ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ فَوَّضَ الْأَمْرَ إِلَی مَلَکٍ مِنَ الْمَلَائِکَةِ فَخَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَ سَبْعَ أَرَضِینَ وَ أَشْیَاءَ فَلَمَّا رَأَی الْأَشْیَاءَ قَدِ انْقَادَتْ لَهُ قَالَ مَنْ مِثْلِی فَأَرْسَلَ اللَّهُ

ص: 85


1- 1. هو الحسن بن محبوب لا« محمّد بن علیّ بن محبوب» لروایته عن عمرو بن أبی المقدام و روایة محمّد بن الحسین عنه، و محمّد بن علیّ بن محبوب لا یروی عن« عمرو» بلا واسطة، و محمّد بن الحسین روایة الحسن بن محبوب.

عَزَّ وَ جَلَّ نُوَیْرَةً مِنْ نَارٍ قَالَ (1) وَ مَا نُوَیْرَةٌ(2)

مِنْ نَارٍ قَالَ نَارٌ بِمِثْلِ (3) أَنْمُلَةٍ قَالَ فَاسْتَقْبَلَهَا بِجَمِیعِ مَا خَلَقَ فَتَخَلَّلَتْ (4)

لِذَلِکَ حَتَّی وَصَلَتْ إِلَیْهِ لَمَّا أَنْ أدخله (5)

[دَخَلَهُ] الْعُجْبُ (6).

المحاسن، عن أبیه عن ابن سنان: مثله.

**[ترجمه]ثواب الاعمال، المحاسن: امام باقر علیه السلام می فرماید: خدا کار را به فرشته ای از فرشته ها واگذار کرد و هفت آسمان را آفرید و هفت زمین و همه اشیاء را، و چون دید همه چیز در فرمان خود او است، گفت: چه کسی مانند من است، و خدای عز و جل، درخشی از آتش (بر او) فرستاد. پرسیده شد: درخشی از آتش چیست؟ فرمود: به اندازه انگشتی فرستاد، و به سمت او و هر چه آفریده بود پیش رفت و میان آن ها نفوذ کرد تا به او رسید؛ چون خود بین شده و دچار عُجب گردیده بود. - . ثواب الاعمال : 242 المحاسن : 123 -

در المحاسن از ابن سنان مانند آن آمده.

**[ترجمه]

«70»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی کَانَ وَ لَیْسَ شَیْ ءٌ غَیْرُهُ نُوراً لَا ظَلَامَ فِیهِ وَ صِدْقاً لَا کَذِبَ فِیهِ وَ عِلْماً لَا جَهْلَ فِیهِ وَ حَیَاةً لَا مَوْتَ فِیهِ وَ کَذَلِکَ (7) لَا یَزَالُ أَبَداً(8).

**[ترجمه]المحاسن: امام باقر علیه السلام فرمود: خدای تبارک و تعالی بود و چیزی غیر او نبود. نوری که تاریکی نداشت، صدق و راستی که دروغ در آن نبود، و علمی که جهل در آن نبود و حیاتی که مرگ در آن نبود، و همچنین است تا ابد. - . المحاسن : 242 -

**[ترجمه]

«71»

الْعَیَّاشِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: کَانَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی کَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ وَ کَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ وَ الْمَاءُ عَلَی الْهَوَاءِ وَ الْهَوَاءُ لَا یَجْرِی وَ لَمْ یَکُنْ غَیْرُ الْمَاءِ خَلْقٌ وَ الْمَاءُ یَوْمَئِذٍ عَذْبٌ فُرَاتٌ فَلَمَّا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ یَخْلُقَ الْأَرْضَ أَمَرَ الرِّیَاحَ الْأَرْبَعَ فَضَرَبْنَ الْمَاءَ حَتَّی صَارَ مَوْجاً ثُمَّ أَزْبَدَ زَبَدَةً وَاحِدَةً فَجَمَعَهُ فِی مَوْضِعِ الْبَیْتِ فَأَمَرَ اللَّهُ فَصَارَ جَبَلًا مِنْ زَبَدٍ ثُمَّ دَحَی الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ أَوَّلَ بَیْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِی بِبَکَّةَ مُبارَکاً وَ هُدیً لِلْعالَمِینَ.

**[ترجمه]تفسیر عیاشی: امام باقر علیه السّلام فرمود: خدای تبارک و تعالی چنان بود که خود را توصیف کرده. عرشش بر آب بود و آب بر هوا، و هوا جریان نداشت، و غیر آب چیزی نیافریده بود، و آن روز آب شیرین و خوش گوار بود. و چون خدا خواست زمین را بیافریند، به چهار باد فرمان داد تا آب را به هم زدند و موج شد و کفی برآورد، و آن را در محل خانه(کعبه) گرد آورد و خداوند به او امر کرد تا خشک شد و کوهی از کف شد و زمین را از زیرش گسترانید، سپس فرمود: «إنّ أول بیت وضع للنّاس ببکۀ مبارکاً و هدی للعالمین»، - . آل عمران / 96 - {در حقیقت نخستین خانه ای که برای [عبادت] مردم نهاده شده، همان است که در مکه است و مبارک و برای جهانیان [مایه] هدایت است.}

**[ترجمه]

«72»

وَ مِنْهُ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَبِی حَمْزَةَ(9) قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام

ص: 86


1- 1. فی ثواب الأعمال، قلت.
2- 2. فی المحاسن: و ما النویرة.
3- 3. فی المحاسن: مثل الانملة.
4- 4. فی المحاسن:« فتخبل» و الظاهر أنّه تصحیف.
5- 5. فی ثواب الأعمال: فاستقبلها بجمیع ما خلق حتّی وصلت إلیه لما دخله العجب.
6- 6. ثواب الأعمال: ص 242، المحاسن: ص 123.
7- 7. فی المصدر: و کذلک هو الیوم و کذلک.
8- 8. المحاسن: ص 242.
9- 9. کذا فی جمیع النسخ، لکن الظاهر ان الصحیح« عیسی بن حمزة» لعدم ذکر عیسی. ابن أبی حمزة فی التراجم، و هو عیسی بن حمزة بن حمزة المدائنی: عده الشیخ تارة من اصحاب الباقر و اخری من أصحاب الصادق علیهما السلام قال النجاشیّ( ص: 226) عیسی بن حمزة المدائنی الثقفی روی عن أبی عبد اللّه علیه السلام و قال فی تنقیح المقال( ج 2، ص 359) ما حاصله انه امامی إلّا أن حاله مجهول لکن یمکن الوثوق بروایته لما روی فی الفقیه فی باب ما یأخذ الأب من مال ابنه قال: روی عن عیسی الثقفی- و کان ساحرا یأتیه الناس فیأخذ علی ذلک الاجر- قال فحججت فلقیت أبا عبد اللّه علیه السلام بمنی فقلت: جعلت فداک انا رجل و کانت بضاعتی السحر و کنت آخذ علیه الاجر و من اللّه عزّ و جلّ علی بلقائک و قد تبت إلی اللّه، فهل لی فی شی ء منه؟ فقال: حل و لا تعقد. فان توبته تکشف عن دیانته و لا أقل من کون توبته بمنزلة المدح فیکون الرجل من الحسان.

جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنَّ النَّاسَ یَزْعُمُونَ أَنَّ الدُّنْیَا عُمُرَهَا سَبْعَةُ آلَافِ سَنَةٍ فَقَالَ لَیْسَ کَمَا یَقُولُونَ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ لَهَا خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ فَتَرَکَهَا قَاعاً قَفْراً خَاوِیَةً عَشَرَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ بَدَا لِلَّهِ بَدَاءٌ فَخَلَقَ فِیهَا خَلْقاً لَیْسَ مِنَ الْجِنِّ وَ لَا مِنَ الْمَلَائِکَةِ وَ لَا مِنَ الْإِنْسِ وَ قَدَّرَ لَهُمْ عَشَرَةَ آلَافِ عَامٍ فَلَمَّا قَرُبَتْ آجَالُهُمْ أَفْسَدُوا فِیهَا فَدَمَّرَ اللَّهُ عَلَیْهِمْ تَدْمِیراً ثُمَّ تَرَکَهَا قَاعاً قَفْراً خَاوِیَةً عَشَرَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ خَلَقَ فِیهَا الْجِنَّ وَ قَدَّرَ لَهُمْ عَشَرَةَ آلَافِ عَامٍ فِیهَا فَلَمَّا قَرُبَتْ آجَالُهُمْ أَفْسَدُوا فِیهَا وَ سَفَکُوا الدِّمَاءَ وَ هُوَ قَوْلُ الْمَلَائِکَةِ أَ تَجْعَلُ فِیها مَنْ یُفْسِدُ فِیها وَ یَسْفِکُ الدِّماءَ کَمَا سَفَکَتْ بَنُو الْجَانِّ فَأَهْلَکَهُمُ اللَّهُ ثُمَّ بَدَا لِلَّهِ فَخَلَقَ آدَمَ وَ قَرَّرَ(1) لَهُ عَشَرَةَ آلَافٍ وَ قَدْ مَضَی مِنْ ذَلِکَ سَبْعَةُ آلَافِ عَامٍ وَ مِائَتَانِ وَ أَنْتُمْ فِی آخِرِ الزَّمَانِ.

**[ترجمه]تفسیرعیاشی: مردی به امام صادق علیه السّلام گفت: قربانت شوم! مردم می پندارند عمر دنیا هفت هزار سال است! فرمود: اینچنین نیست که می گویند. خدای آن را آفرید و پنجاه هزار سال به صورت بیابانی تهی رها کرد و ده هزار سال ویران، سپس بداء حاصل شدو در آن خلقی آفرید، نه ازجن و نه از فرشته و نه انس و برای آن ها ده هزار سال تعیین کرد و چون موعدشان رسید، در آن فساد و تباهی کردند و خدا آن ها را از بن برکند و تا ده هزار سال آن را به صورت بیابانی تهی و ویران وانهاد. سپس جنیان را در آن آفرید تا ده هزار سال و چون موعدشان نزدیک شد در آن تباهی کردند و خون ریختند و این است معنی این قول فرشته ها که «أتجعلُ فیها من یُفسِد فیها و یَسفکُ الدِّماء»،{آیا در آن کسی را می نهی که تباهی کند و خون ها بریزد؟} چنانچه فرزندان جان(جنّ بزرگ) ریختند؛ پس خدا آن ها را نابود کرد و آدم را آفرید، و برایش ده هزار سال مقرر داشت و البته هفت هزار و دویست سال آن گذشته و شما در آخر الزمان هستید.

**[ترجمه]

«73»

تَفْسِیرُ الْإِمَامِ، قَالَ علیه السلام قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَ جَلَ الَّذِی جَعَلَ لَکُمُ الْأَرْضَ فِراشاً إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَمَّا خَلَقَ الْمَاءَ فَجَعَلَ عَرْشَهُ عَلَیْهِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَ جَلَ هُوَ الَّذِی خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ یَعْنِی وَ کَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ فَأَرْسَلَ اللَّهُ

ص: 87


1- 1. فی بعض النسخ« فتبحز الماء» و فی بعضها« ففجر البحر».

الرِّیَاحَ عَلَی الْمَاءِ فَتَفَجَّرَ الْمَاءُ مِنْ أَمْوَاجِهِ فَارْتَفَعَ عَنْهُ الدُّخَانُ وَ عَلَا فَوْقَ الزَّبَدِ فَخَلَقَ مِنْ دُخَانِهِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ فَخَلَقَ مِنْ زَبَدِهِ الْأَرَضِینَ السَّبْعَ فَبَسَطَ الْأَرْضَ عَلَی الْمَاءِ وَ جَعَلَ الْمَاءَ عَلَی الصَّفَا وَ الصَّفَا عَلَی الْحُوتِ وَ الْحُوتَ عَلَی الثَّوْرِ وَ الثَّوْرَ عَلَی الصَّخْرَةِ الَّتِی ذَکَرَهَا لُقْمَانُ لِابْنِهِ فَقَالَ یا بُنَیَّ إِنَّها إِنْ تَکُ مِثْقالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَکُنْ فِی صَخْرَةٍ أَوْ فِی السَّماواتِ أَوْ فِی الْأَرْضِ یَأْتِ بِهَا وَ الصَّخْرَةَ عَلَی الثَّرَی وَ لَا یَعْلَمُ مَا تَحْتَ الثَّرَی إِلَّا اللَّهُ فَلَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْأَرْضَ دَحَاهَا مِنْ تَحْتِ الْکَعْبَةِ ثُمَّ بَسَطَهَا عَلَی الْمَاءِ فَأَحَاطَتْ بِکُلِّ شَیْ ءٍ فَفَخَرَتِ الْأَرْضُ وَ قَالَتْ أَحَطْتُ بِکُلِّ شَیْ ءٍ فَمَنْ یَغْلِبُنِی وَ کَانَ فِی کُلِّ أُذُنٍ مِنْ آذَانِ الْحُوتِ سِلْسِلَةٌ مِنْ ذَهَبٍ مَقْرُونَةُ الطَّرَفِ بِالْعَرْشِ فَأَمَرَ اللَّهُ الْحُوتَ فَتَحَرَّکَتْ (1)

فَتَکَفَّأَتِ الْأَرْضُ بِأَهْلِهَا کَمَا تَکَفَّأُ السَّفِینَةُ عَلَی مَتْنِ الْمَاءِ قَدِ اشْتَدَّتْ أَمْوَاجُهُ وَ لَمْ تَسْتَطِعِ الْأَرْضُ الِامْتِنَاعَ فَفَخَرَ الْحُوتُ وَ قَالَ غَلَبْتُ الْأَرْضَ الَّتِی أَحَاطَتْ بِکُلِّ شَیْ ءٍ فَمَنْ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْجِبَالَ فَأَرْسَاهَا وَ ثَقَّلَ الْأَرْضَ بِهَا فَلَمْ یَسْتَطِعِ الْحُوتُ أَنْ یَتَحَرَّکَ فَفَخَرَتِ الْجِبَالُ وَ قَالَتْ غَلَبْتُ الْحُوتَ الَّذِی غَلَبَ الْأَرْضَ فَمَنْ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْحَدِیدَ فَقُطِعَتْ بِهِ الْجِبَالُ وَ لَمْ یَکُنْ عِنْدَهَا دِفَاعٌ وَ لَا امْتِنَاعٌ فَفَخَرَ الْحَدِیدُ وَ قَالَ غَلَبْتُ الْجِبَالَ الَّتِی غَلَبَتِ الْحُوتَ فَمَنْ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ النَّارَ فَأَلَانَتِ الْحَدِیدَ وَ فَرَّقَتْ أَجْزَاءَهُ وَ لَمْ یَکُنْ عِنْدَ الْحَدِیدِ دِفَاعٌ وَ لَا امْتِنَاعٌ فَفَخَرَتِ النَّارُ

وَ قَالَتْ غَلَبْتُ الْحَدِیدَ الَّذِی غَلَبَ الْجِبَالَ فَمَنْ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْمَاءَ فَأَطْفَأَ النَّارَ وَ لَمْ یَکُنْ عِنْدَهَا دِفَاعٌ وَ لَا امْتِنَاعٌ فَفَخَرَ الْمَاءُ وَ قَالَ غَلَبْتُ النَّارَ الَّتِی غَلَبَتِ الْحَدِیدَ فَمَنْ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الرِّیحَ (2)

فَأَیْبَسَتِ الْمَاءَ فَفَخَرَتِ الرِّیحُ وَ قَالَتْ غَلَبْتُ الْمَاءَ الَّذِی غَلَبَ النَّارَ فَمَنْ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْإِنْسَانَ فَصَرَفَ الرِّیَاحَ (3) عَنْ مَجَارِیهَا بِالْبُنْیَانِ فَفَخَرَ الْإِنْسَانُ وَ قَالَ غَلَبْتُ الرِّیحَ الَّتِی

ص: 88


1- 1. فی بعض النسخ« فتحرک» و فیها اثبتت الافعال الآتیة المسندة إلی ضمیر الحوت مذکرة أما التذکیر فظاهر و أمّا التأنیث فباعتبار أن معناه« السمکة».
2- 2. فی النسخة« قال: غلبت فأیبست الماء» و هو حشو( ب).
3- 3. فی بعض النسخ: الریح.

غَلَبَتِ الْمَاءَ فَمَنْ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مَلَکَ الْمَوْتِ فَأَمَاتَ الْإِنْسَانَ فَفَخَرَ مَلَکُ الْمَوْتِ وَ قَالَ غَلَبْتُ الْإِنْسَانَ الَّذِی غَلَبَ الرِّیحَ فَمَنْ یَغْلِبُنِی فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنَا الْقَهَّارُ الْغَلَّابُ الْوَهَّابُ أَغْلِبُکَ وَ أَغْلِبُ کُلَّ شَیْ ءٍ فَذَلِکَ قَوْلُهُ إِلَیْهِ یُرْجَعُ الْأَمْرُ کُلُّهُ.

**[ترجمه]تفسیر امام: امیر المؤمنین علیه السّلام فرمود: پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله در تفسیر کلام خدای عز و جل «الّذی جعل لکم الأرض فراشاً»، - . طه / 53 - { همان کسی که زمین را برایتان گهواره ای ساخت.» فرمود: وقتی خدای عز و جل آب را آفرید، عرشش را بر آن قرار داد، پیش از آنکه آسمان ها و زمین را بیافریند و این است گفته خدا عز و جل «هوالذی خلق السموات و و الأرض فی ستۀ أیام و کان عرشه علی الماء»، - . هود / 8 - {و اوست کسی که آسمان ها و زمین را در شش هنگام آفرید و عرش او بر آب بود.} یعنی عرشش بر آب بوده، پیش از آنکه آسمان ها و زمین را بیافریند؛ پس خداوند بادها را بر آب فرستاد و آب موج برآورد و دودی از آن برخاست و بر بالای کف برآمد و از آن دود هفت آسمان آفرید و از آن کف، هفت زمین، زمین را بر آب پهن کرد و آب را بر صفا نهاد و صفا را بر ماهی و ماهی را بر گاو و گاو را بر سنگی که لقمان برای پسرش ذکر کرد و گفت: «یا بنیّ أنّها إن تک مثقال حبۀ من خردل فتکن فی صخرۀ أو فی السموات أو فی الأرض یأت بها الله»، - . لقمان / 16 - {ای پسرک من! اگر [عمل تو] هموزن دانه خردلی و در تخته سنگی یا در آسمانها یا در زمین باشد، خدا آن را می آورد.} و آن را بر خاک(ثری) نهاد و آن جا را جز خدا نمی داند.

و چون خدا زمین را آفرید، آن را از زیر کعبه گسترانید و آن را بر آب پهن کرد و به همه چیز احاطه داد، و زمین بر خود بالید و گفت: همه چیز را فرا گرفتم و کیست که به من غلبه کند و چیره گردد؟ و در هر کدام از گوش های ماهی زنجیری بود از طلا که به عرش بسته بود، و خدا ماهی را فرمود: تا جنبید و زمین مانند کشتی طوفانی بر اهل خود چرخید و نتوانست که مانع شود و خود را نگه دارد، و ماهی بر خود بالید و گفت، من بر زمین که همه چیز را فرا گرفته بود چیره شدم و کیست که بر من غلبه یابد و چیره شود؟ و خدای عز و جل کوه ها را آفرید و لنگرگاه آن شدند و زمین سنگین شد و ماهی نتوانست آن را بجنباند و به حرکت درآورد. کوه ها به خود بالیدند و گفتند، ما بر ماهی که بر زمین چیره شده بود چیره شدیم و کیست که بر ما چیره شود؟ و خدا آهن را آفرید تا کوه ها را بریده و کوه نتوانست مانع شود، و آهن به خود بالید و گفت، من بر کوه که بر ماهی چیره شده بود چیره شدم، چه کسی بر من می تواند چیره شود؟ و خدا آتش را آفرید و آهن را نرم کرد واجزایش را از هم پاشید و جدا کرد و آهن نتوانست مانع شود، و آتش به خود بالید و گفت من بر آهن که بر کوه چیره شده بود چیره شدم و چه کسی بر من می تواند چیره شود؟ خدای عز و جل آب را آفرید و آتش را خاموش کرد و او نتوانست مانع شود و آب به خود بالید و گفت من بر آتش که بر آهن چیره بود چیره شدم، چه کسی می تواند بر من چیره شود؟ پس خدای عز و جل باد را آفرید و آن را خشک کرد و گفت من بر آبی که بر آتش چیره بود چیره شدم، چه کسی می تواند بر من چیره شود؟ و خدا انسان را آفرید و او بنیان بادها را از مجاری خودشان به حرکت آورد. و انسان هم به خود بالید و گفت، من بر باد که بر آب چیره بود چیره شدم، چه کسی می تواند بر من چیره شود؟ و خدای عز و جل ملک الموت را آفرید و جان انسان را گرفت و آن را میراند و ملک الموت به خود بالید و گفت، من بر آدمی که بر باد چیره بود چیره شدم، چه کسی می تواند بر من چیره شود؟ و خدای عز و جل فرمود: همانا من قهّار و بسیار غالب شونده و پر بخشش، بر تو و بر هر چیزی چیره می گردم و این است کلام او که «إلیه یرجع الأمر کلّه»، - . حدید / 5 - {همه [جمله] کارها به سوی خدا بازگردانیده می شود.}

**[ترجمه]

«74»

الْعَیَّاشِیُّ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ فَالسَّنَةُ تَنْقُصُ سِتَّةَ أَیَّامِ.

**[ترجمه]تفسیر عیاشی: امام صادق علیه السّلام می فرماید: خدا آسمان ها و زمین را در شش روز آفرید، پس از سال، شش روز کم شد.

**[ترجمه]

بیان

لعل المعنی أن مقتضی ظاهر الحال کان تساوی الشهور و کون کلها ثلاثین یوما فأسقط الله الستة عن الشهور و جعل حرکة القمر بحیث تصیر السنة القمریة ثلاثمائة و أربعة و خمسین یوما و لذا تطلق السنة فی عرف الشرع و عرف العرب علی الثلاثمائة و الستین مع أنه لا یوافق حرکة الشمس و لا حرکة القمر و الله یعلم.

**[ترجمه]شاید منظور این است که بنا بر ظاهر امر این است که ماه ها همه برابر هستند و همه سی روزند، و خداوند شش روز از همه ماه های سال کم کرد و حرکت ماه را چنان قرار داد که سال قمری 354 روز شد، و از این رو در عرف متشرع و عرف عرب، سال به 360 روز اطلاق می شود، با اینکه نه مطابق حرکت خورشید است و نه حرکت ماه و خدا آگاه است.

**[ترجمه]

«75»

الْعَیَّاشِیُّ، عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ جَلَّ ذِکْرُهُ وَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُهُ خَلَقَ الْأَرْضَ قَبْلَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ لِتَدْبِیرِ الْأُمُورِ.

وَ مِنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: کَانَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی کَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ وَ الْمَاءُ عَلَی الْهَوَاءِ وَ الْهَوَاءُ لَا یَجْرِی.

**[ترجمه]تفسیر عیاشی: امام باقر علیه السّلام فرمود: راستی خدا که بزرگ باد ذکرش و پاک ومقدس باد اسماء او، زمین را پیش از آسمان آفرید، سپس برای تدبیر کارها بر عرش استوار شد.

و امام باقر علیه السلام فرمود: خدا تبارک و تعالی چنان است که خود را توصیف کرده، و عرشش بر آب بوده و آب بر هوا، و هوا جریانی نداشت.

**[ترجمه]

«76»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الْعِجْلِیِّ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام أَیَّ شَیْ ءٍ کَانَ مَوْضِعُ الْبَیْتِ حَیْثُ کَانَ الْمَاءُ فِی قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ قَالَ کَانَتْ مَهَاةً بَیْضَاءَ یَعْنِی دُرَّةً.

**[ترجمه]تفسیر عیاشی: محمّد بن عمران عجلی از امام صادق علیه السّلام پرسید: چه چیزی در محل خانه کعبه بود، وقتی آب آن گونه بود که خدا فرمود: «و کان عرشه علی الماء»؟ فرمود: یک دُرّ و گوهر سفید و درخشان.

**[ترجمه]

«77»

الْمَنَاقِبُ،: سَأَلَ ضِبَاعٌ (1)

الْهِنْدِیُّ مَا أَصْلُ الْمَاءِ قَالَ علیه السلام أَصْلُ الْمَاءِ مِنْ خَشْیَةِ اللَّهِ (2).

**[ترجمه]المناقب: ضباع هندی از امام صادق علیه السلام پرسید: اصل و ریشه آب چه بوده؟ امام صادق علیه السّلام فرمود: اصل آب از ترس خدا است.

**[ترجمه]

بیان

أی خشیة الله صار سببا لذوبان الدرة و صیرورتها ماء کما سیأتی.

ص: 89


1- 1. کذا و فی المصدر: صباح بن نصر الهندی.
2- 2. المناقب: ج 4، ص 354.

**[ترجمه]یعنی ترس خدا سبب شده که آن گوهر آب شود و آب گردد، چنانچه بیان خواهد شد. - . المناقب 4 : 354 -

**[ترجمه]

«78»

تَنْبِیهُ الْخَاطِرِ، لِلْوَرَّامِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی أَوَّلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ خَلَقَ نُوراً(1) ابْتَدَعَهُ مِنْ غَیْرِ شَیْ ءٍ ثُمَّ خَلَقَ مِنْهُ ظُلْمَةً وَ کَانَ قَدِیراً أَنْ یَخْلُقَ الظُّلْمَةَ لَا مِنْ شَیْ ءٍ کَمَا خَلَقَ النُّورَ مِنْ غَیْرِ شَیْ ءٍ ثُمَّ خَلَقَ مِنَ الظُّلْمَةِ نُوراً وَ خَلَقَ مِنَ النُّورِ یَاقُوتَةً غِلَظُهَا کَغِلَظِ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ وَ سَبْعِ أَرَضِینَ ثُمَّ زَجَرَ الْیَاقُوتَةَ فَمَاعَتْ لِهَیْبَتِهِ فَصَارَتْ مَاءً مُرْتَعِداً وَ لَا یَزَالُ مُرْتَعِداً إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ خَلَقَ عَرْشَهُ مِنْ نُورِهِ وَ جَعَلَهُ عَلَی الْمَاءِ وَ لِلْعَرْشِ عَشَرَةُ آلَافِ لِسَانٍ یُسَبِّحُ اللَّهَ کُلُّ لِسَانٍ مِنْهَا بِعَشَرَةِ آلَافِ لُغَةٍ لَیْسَ فِیهَا لُغَةٌ تُشْبِهُ الْأُخْرَی وَ کَانَ الْعَرْشُ عَلَی الْمَاءِ مِنْ دُونِ حُجُبِ (2)

الضَّبَابِ (3).

**[ترجمه]تنبیه الخاطر: امیر المؤمنین علی علیه السّلام فرمود: به راستی خدای تعالی در آغاز آفرینش آفریده ها نوری آفرید، آن را از هیچ آفرید، سپس از آن تاریکی را آفرید و می توانست تاریکی را از هیچ بیافریند چنان که نور را از هیچ آفرید. سپس از تاریکی نوری آفرید، و از آن نور یاقوتی آفرید به ضخامت هفت آسمان و هفت زمین، سپس به آن یاقوت تشر زد و از هیبت او خود را باخت و آبی شد مرتعش و لرزان، و پیوسته می لرزد تا روز قیامت؛ سپس عرش خود را از نورش آفرید، آن را بر آب نهاد، و عرش ده هزار زبان داشت که خدا را به هر زبانی با ده هزار لغت تسبیح می گفت که هیچ کدام مانند دیگری نبود، و عرش بر آب بود، بدون پرده های مه (در برخی نسخه ها با پرده هایی از مه). - . تنبیه الخاطر 2 : 5-6 -

**[ترجمه]

«79»

تَفْسِیرُ الْفُرَاتِ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ کَثِیرٍ مُعَنْعَناً عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیهما السلام قَالَ: شَهِدْتُ أَبِی (4) عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَ عِنْدَهُ کَعْبُ الْأَحْبَارِ وَ کَانَ رَجُلًا قَدْ قَرَأَ التَّوْرَاةَ وَ کُتُبَ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام فَقَالَ لَهُ عُمَرُ یَا کَعْبُ مَنْ کَانَ أَعْلَمَ بَنِی إِسْرَائِیلَ بَعْدَ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ علیه السلام قَالَ کَانَ أَعْلَمُ بَنِی إِسْرَائِیلَ بَعْدَ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ یُوشَعَ بْنَ نُونٍ وَ کَانَ وَصِیَّ مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ بَعْدَهُ (5) وَ کَذَلِکَ کُلُّ نَبِیٍّ خَلَا مِنْ بَعْدِ(6) مُوسَی بْنِ عِمْرَانَ کَانَ لَهُ وَصِیٌّ یَقُومُ فِی أُمَّتِهِ مِنْ بَعْدِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ فَمَنْ وَصِیُّ نَبِیِّنَا وَ عَالِمُنَا أَبُو بَکْرٍ قَالَ وَ عَلِیٌّ سَاکِتٌ لَا یَتَکَلَّمُ فَقَالَ کَعْبٌ مَهْلًا(7) فَإِنَّ السُّکُوتَ عَنْ هَذَا أَفْضَلُ کَانَ أَبُو بَکْرٍ رَجُلًا خَطَا(8)

بِالصَّلَاحِ فَقَدَّمَهُ الْمُسْلِمُونَ لِصَلَاحِهِ وَ لَمْ یَکُنْ بِوَصِیٍّ فَإِنَّ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ لَمَّا تُوُفِّیَ أَوْصَی إِلَی

ص: 90


1- 1. فی المصدر: إنّه عزّ و جلّ خلق نورا.
2- 2. فی بعض النسخ« من دونه حجب الضباب» و فی المصدر« و من دونه حجب الضباب».
3- 3. تنبیه الخاطر: ج 2، ص 5- 6.
4- 4. فی المصدر: مع أبی.
5- 5. فی المصدر: وصی موسی من بعده.
6- 6. فی المصدر: من قبل موسی و من بعده.
7- 7. فی المصدر: مهلا یا عمر.
8- 8. فی بعض النسخ« حظا» و کلاهما بمعنی.

یُوشَعَ بْنِ نُونٍ فَقَبِلَهُ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ وَ أَنْکَرَتْ فَضْلَهُ طَائِفَةٌ وَ هِیَ (1)

الَّتِی ذَکَرَ اللَّهُ تَعَالَی فِی الْقُرْآنِ فَآمَنَتْ طائِفَةٌ مِنْ بَنِی إِسْرائِیلَ وَ کَفَرَتْ طائِفَةٌ فَأَیَّدْنَا الَّذِینَ آمَنُوا عَلی عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظاهِرِینَ (2) وَ کَذَلِکَ الْأَنْبِیَاءُ السَّالِفَةُ وَ الْأُمَمُ الْخَالِیَةُ لَمْ یَکُنْ نَبِیٌّ إِلَّا وَ قَدْ کَانَ لَهُ وَصِیٌّ یَحْسُدُهُ قَوْمُهُ وَ یَدْفَعُونَ فَضْلَهُ فَقَالَ وَیْحَکَ یَا کَعْبُ فَمَنْ تَرَی وَصِیَّ نَبِیِّنَا قَالَ کَعْبٌ مَعْرُوفٌ فِی جَمِیعِ کُتُبِ

الْأَنْبِیَاءِ وَ الْکُتُبِ الْمُنْزَلَةِ مِنَ السَّمَاءِ عَلِیٌّ أَخُو النَّبِیِّ الْعَرَبِیِّ علیه السلام یُعِینُهُ عَلَی أَمْرِهِ وَ یُوَازِرُهُ عَلَی مَنْ نَاوَاهُ وَ لَهُ زَوْجَةٌ مُبَارَکَةٌ وَ لَهُ مِنْهَا ابْنَانِ یَقْتُلُهُمَا أُمَّتُهُ مِنْ بَعْدِهِ وَ یَحْسُدُونَ (3) وَصِیَّهُ کَمَا حَسَدَتِ الْأُمَمُ أَوْصِیَاءَ أَنْبِیَائِهَا فَیَدْفَعُونَهُ عَنْ حَقِّهِ وَ یَقْتُلُونَ مِنْ وُلْدِهِ بَعْدَهُ (4) کَحَسَدِ(5)

الْأُمَمِ الْمَاضِیَةِ وَ قَالَ فَأُفْحِمَ عِنْدَهَا وَ قَالَ (6):

یَا کَعْبُ لَئِنْ صَدَقْتَ فِی کِتَابِ اللَّهِ الْمُنْزَلِ قَلِیلًا فَقَدْ کَذَبْتَ کَثِیراً فَقَالَ کَعْبٌ وَ اللَّهِ مَا کَذَبْتُ فِی کِتَابِ اللَّهِ قَطُّ وَ لَکِنْ سَأَلْتَنِی عَنْ أَمْرٍ لَمْ یَکُنْ لِی بُدٌّ مِنْ تَفْسِیرِهِ وَ الْجَوَابِ فِیهِ فَإِنِّی لَأَعْلَمُ أَنَّ أَعْلَمَ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام بَعْدَ نَبِیِّهَا(7)

لِأَنِّی لَمْ أَسْأَلْهُ عَنْ شَیْ ءٍ إِلَّا وَجَدْتُ عِنْدَهُ کلما(8)

[عِلْماً] تُصَدِّقُهُ بِهِ التَّوْرَاةُ وَ جَمِیعُ کُتُبِ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اسْکُتْ یَا ابْنَ الْیَهُودِیِ (9)

فَوَ اللَّهِ إِنَّکَ لَکَثِیرُ التَّخَرُّصِ (10)

بِکَذِبٍ (11) فَقَالَ کَعْبٌ وَ اللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنِّی کَذَبْتُ فِی شَیْ ءٍ مِنْ

ص: 91


1- 1. فی بعض النسخ: فهی.
2- 2. الصف: 14.
3- 3. فی بعض النسخ: و یحسد.
4- 4. فی بعض النسخ: ولده من بعده و کذا فی المصدر.
5- 5. فی بعض النسخ: کحذو.
6- 6. فی بعض النسخ: قال: فأفحم عمر و فی المصدر: قال فأفحم عمر عندها و قال له.
7- 7. فی بعض النسخ: نبیّنا.
8- 8. فی المصدر: علما.
9- 9. فی المصدر: یا ابن الیهودیة.
10- 10. فی بعض النسخ: لکثیر التحرص.
11- 11. فی المصدر: لکثیر التخرص و الکذب.

کِتَابِ اللَّهِ مُنْذُ جَرَی لِلَّهِ عَلَیَّ الْحُکْمُ وَ لَئِنْ شِئْتَ لَأُلْقِیَنَّ عَلَیْکَ شَیْئاً مِنْ عِلْمِ التَّوْرَاةِ فَإِنْ فَهِمْتَهُ فَأَنْتَ أَعْلَمُ مِنْهُ وَ إِنْ فَهِمَ فَهُوَ أَعْلَمُ مِنْکَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ هَاتِ بَعْضَ هَنَاتِکَ فَقَالَ کَعْبٌ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ فَأَیْنَ کَانَتِ الْأَرْضُ وَ أَیْنَ کَانَتِ السَّمَاءُ وَ أَیْنَ کَانَ جَمِیعُ خَلْقِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ وَ مَنْ یَعْلَمُ غَیْبَ (1) اللَّهِ مِنَّا إِلَّا مَا سَمِعَهُ رَجُلٌ مِنْ نَبِیِّنَا قَالَ وَ لَکِنْ إِخَالُ أَبَا حَسَنٍ لَوْ سُئِلَ عَنْ ذَلِکَ لَشَرَحَهُ بِمِثْلِ مَا قَرَأْنَاهُ فِی التَّوْرَاةِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ فَدُونَکَ إِذاً اخْتَلَفَ الْمَجْلِسُ قَالَ فَلَمَّا دَخَلَ عَلِیٌّ علیه السلام عَلَی عُمَرَ وَ أَصْحَابِهِ (2) أَرَادُوا إِسْقَاطَ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام فَقَالَ کَعْبٌ یَا أَبَا الْحَسَنِ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَی فِی کِتَابِهِ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام نَعَمْ کَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ حِینَ لَا أَرْضٌ مَدْحِیَّةٌ وَ لَا سَمَاءٌ مَبْنِیَّةٌ وَ لَا صَوْتٌ یُسْمَعُ وَ لَا عَیْنٌ تَنْبُعُ وَ لَا مَلَکٌ مُقَرَّبٌ وَ لَا نَبِیٌّ مُرْسَلٌ وَ لَا نَجْمٌ یَسْرِی وَ لَا قَمَرٌ یَجْرِی وَ لَا شَمْسٌ تُضِی ءُ وَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ غَیْرُ مُسْتَوْحِشٍ إِلَی أَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ یُمَجِّدُ نَفْسَهُ وَ یُقَدِّسُهَا کَمَا شَاءَ أَنْ یَکُونَ کَانَ ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ فَضَرَبَ بِأَمْوَاجِ الْبُحُورِ فَثَارَ مِنْهَا مِثْلُ الدُّخَانِ کَأَعْظَمِ مَا یَکُونُ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ فَبَنَی بِهَا سَمَاءً رَتْقاً ثُمَّ دَحَا(3) الْأَرْضَ مِنْ

مَوْضِعِ (4)

الْکَعْبَةِ وَ هِیَ وَسَطُ الْأَرْضِ فَطَبَقَتْ إِلَی الْبِحَارِ ثُمَّ فَتَقَهَا بِالْبُنْیَانِ وَ جَعَلَهَا سَبْعاً بَعْدَ إِذْ کَانَتْ وَاحِدَةً ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ مِنْ ذَلِکَ الْمَاءِ الَّذِی أَنْشَأَهُ مِنْ تِلْکَ الْبُحُورِ فَجَعَلَهَا سَبْعاً طِبَاقاً بِکَلِمَتِهِ الَّتِی لَا یَعْلَمُهَا غَیْرُهُ وَ جَعَلَ فِی کُلِّ سَمَاءٍ سَاکِناً مِنَ الْمَلَائِکَةِ خَلَقَهُمْ مَعْصُومِینَ مِنْ نُورٍ مِنْ بُحُورٍ عَذْبَةٍ وَ هُوَ(5)

بَحْرُ الرَّحْمَةِ وَ جَعَلَ طَعَامَهُمُ التَّسْبِیحَ وَ التَّهْلِیلَ وَ التَّقْدِیسَ فَلَمَّا قَضَی أَمْرَهُ

ص: 92


1- 1. فی المصدر: بغیب اللّه.
2- 2. فی المصدر:« فلما دخل علی عمر أصحابه» و الظاهر أنّه الصحیح.
3- 3. فی المصدر: ثم انشق.
4- 4. فی بعض النسخ: فی موضع.
5- 5. و هی( خ).

وَ خَلْقَهُ اسْتَوَی عَلَی مُلْکِهِ فَمُدِحَ کَمَا یَنْبَغِی لَهُ أَنْ یُحْمَدَ ثُمَّ قَدَّرَ مُلْکَهُ فَجَعَلَ فِی کُلِّ سَمَاءٍ شُهُباً مُعَلَّقَةً(1)

کَوَاکِبَ کَتَعْلِیقِ الْقَنَادِیلِ مِنَ الْمَسَاجِدِ لَا یُحْصِیهَا(2)

غَیْرُهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی وَ النَّجْمُ مِنْ نُجُومِ السَّمَاءِ کَأَکْبَرِ مَدِینَةٍ فِی الْأَرْضِ ثُمَّ خَلَقَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ فَجَعَلَهُمَا شَمْسَیْنِ فَلَوْ تَرَکَهُمَا تَبَارَکَ وَ تَعَالَی کَمَا کَانَ ابْتَدَأَهُمَا فِی أَوَّلِ مَرَّةٍ لَمْ یُعْرَفْ خِلْقَةُ اللَّیْلِ مِنَ النَّهَارِ وَ لَا عُرِفَ الشَّهْرُ وَ لَا السَّنَةُ وَ لَا عُرِفَ الشِّتَاءُ مِنَ الصَّیْفِ وَ لَا عُرِفَ الرَّبِیعُ مِنَ الْخَرِیفِ وَ لَا عَلِمَ أَصْحَابُ الدَّیْنِ مَتَی یَحُلُّ دَیْنُهُمْ وَ لَا عَلِمَ الْعَامِلُ مَتَی یَتَصَرَّفُ (3)

فِی مَعِیشَتِهِ وَ مَتَی یَسْکُنُ لِرَاحَةِ بَدَنِهِ فَکَانَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لِرَأْفَتِهِ بِعِبَادِهِ نَظَرَ(4)

لَهُمْ فَبَعَثَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام إِلَی إِحْدَی الشَّمْسَیْنِ فَمَسَحَ بِهَا جَنَاحَهُ فَأَذْهَبَ مِنْهَا الشُّعَاعَ وَ النُّورَ وَ تَرَکَ فِیهَا الضَّوْءَ فَذَلِکَ قَوْلُهُ وَ جَعَلْنَا اللَّیْلَ وَ النَّهارَ آیَتَیْنِ فَمَحَوْنا آیَةَ اللَّیْلِ وَ جَعَلْنا آیَةَ النَّهارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّکُمْ وَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِینَ وَ الْحِسابَ وَ کُلَّ شَیْ ءٍ فَصَّلْناهُ تَفْصِیلًا وَ جَعَلَهُمَا یَجْرِیَانِ فِی الْفَلَکِ وَ الْفَلَکُ بَحْرٌ(5) فِیمَا بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ مُسْتَطِیلٌ فِی السَّمَاءِ اسْتِطَالَتُهُ ثَلَاثَةُ فَرَاسِخَ یَجْرِی فِی غَمْرَةِ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَی عَجَلَةٍ یَقُودُهُمَا(6) ثَلَاثُمِائَةِ مَلَکٍ بِیَدِ کُلِّ مَلَکٍ مِنْهَا عُرْوَةٌ یَجُرُّونَهَا فِی غَمْرَةِ ذَلِکَ الْبَحْرِ لَهُمْ زَجَلٌ بِالتَّهْلِیلِ وَ التَّسْبِیحِ وَ التَّقْدِیسِ لَوْ بَرَزَ وَاحِدٌ مِنْهُمَا مِنْ غَمْرِ ذَلِکَ الْبَحْرِ لَاحْتَرَقَ کُلُّ شَیْ ءٍ عَلَی وَجْهِ الْأَرْضِ حَتَّی الْجِبَالُ وَ الصُّخُورُ وَ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَیْ ءٍ فَلَمَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ وَ النُّجُومَ وَ الْفَلَکَ وَ جَعَلَ الْأَرَضِینَ عَلَی ظَهْرِ حُوتٍ (7) أَثْقَلَهَا فَاضْطَرَبَتْ فَأَثْبَتَهَا بِالْجِبَالِ فَلَمَّا اسْتَکْمَلَ خَلْقَ مَا فِی السَّمَاوَاتِ

ص: 93


1- 1. فی بعض النسخ: معلقة الکواکب.
2- 2. ما لا یحصیها( خ).
3- 3. فی المصدر: ینصرف.
4- 4. فی المصدر: أرأف بعباده و انظر.
5- 5. فی المخطوط: یجری.
6- 6. فی المصدر: یقوده.
7- 7. فی المصدر: الحوت.

وَ الْأَرْضُ یَوْمَئِذٍ خَالِیَةٌ لَیْسَ فِیهَا أَحَدٌ قَالَ لِلْمَلَائِکَةِ إِنِّی جاعِلٌ فِی الْأَرْضِ خَلِیفَةً قالُوا أَ تَجْعَلُ فِیها مَنْ یُفْسِدُ فِیها وَ یَسْفِکُ الدِّماءَ وَ نَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِکَ وَ نُقَدِّسُ لَکَ قالَ إِنِّی أَعْلَمُ ما لا تَعْلَمُونَ فَبَعَثَ اللَّهُ جَبْرَئِیلَ علیه السلام فَأَخَذَ مِنْ أَدِیمِ الْأَرْضِ قَبْضَةً فَعَجَنَهُ بِالْمَاءِ الْعَذْبِ وَ الْمَالِحِ (1)

وَ رَکَّبَ فِیهِ الطَّبَائِعَ قَبْلَ أَنْ یَنْفُخَ فِیهِ الرُّوحَ فَخَلَقَهُ مِنْ أَدِیمِ الْأَرْضِ فَلِذَلِکَ سُمِّیَ آدَمَ لِأَنَّهُ لَمَّا عُجِنَ بِالْمَاءِ اسْتَأْدَمَ فَطَرَحَهُ فِی الْجَبْلِ کَالْجَبْلِ الْعَظِیمِ وَ کَانَ إِبْلِیسُ یَوْمَئِذٍ خَازِناً عَلَی السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ یَدْخُلُ فِی مَنْخِرِ آدَمَ ثُمَّ یَخْرُجُ مِنْ دُبُرِهِ ثُمَّ یَضْرِبُ بِیَدِهِ عَلَی بَطْنِهِ فَیَقُولُ لِأَیِّ أَمْرٍ خُلِقْتَ لَئِنْ جُعِلْتَ فَوْقِی لَا أَطَعْتُکَ وَ إِنْ جُعِلْتَ أَسْفَلَ مِنِّی لَا أُعِینُکَ فَمَکَثَ فِی الْجَنَّةِ أَلْفَ سَنَةٍ مَا بَیْنَ خَلْقِهِ إِلَی أَنْ یُنْفَخَ فِیهِ الرُّوحُ فَخَلَقَهُ مِنْ مَاءٍ وَ طِینٍ وَ نُورٍ وَ ظُلْمَةٍ وَ رِیحٍ وَ نُورٍ مِنْ نُورِ اللَّهِ فَأَمَّا النُّورُ فَیُورِثُهُ الْإِیمَانَ وَ أَمَّا الظُّلْمَةُ فَیُورِثُهُ الْکُفْرَ وَ الضَّلَالَةَ وَ أَمَّا الطِّینُ فَیُورِثُهُ الرِّعْدَةَ وَ الضَّعْفَ وَ الِاقْشِعْرَارَ(2) عِنْدَ إِصَابَةِ الْمَاءِ فَیُنْعَتُ (3) بِهِ عَلَی أَرْبَعِ الطَّبَائِعِ عَلَی الدَّمِ وَ الْبَلْغَمِ وَ الْمِرَارِ وَ الرِّیحِ فَذَلِکَ قَوْلُهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَ وَ لا یَذْکُرُ الْإِنْسانُ أَنَّا خَلَقْناهُ مِنْ قَبْلُ وَ لَمْ یَکُ شَیْئاً قَالَ فَقَالَ کَعْبٌ یَا عُمَرُ بِاللَّهِ أَ تَعْلَمُ کَعِلْمِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ فَقَالَ لَا فَقَالَ کَعْبٌ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام وَصِیُّ الْأَنْبِیَاءِ وَ مُحَمَّدٌ خَاتَمُ الْأَنْبِیَاءِ علیهم السلام وَ عَلِیٌّ خَاتَمُ الْأَوْصِیَاءِ وَ لَیْسَ عَلَی الْأَرْضِ الْیَوْمَ مَنْفُوسَةٌ إِلَّا وَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَعْلَمُ مِنْهُ وَ اللَّهِ مَا ذَکَرَ مِنْ خَلْقِ الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ وَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ وَ الْمَلَائِکَةِ شَیْئاً إِلَّا وَ قَدْ قَرَأْتُهُ فِی التَّوْرَاةِ کَمَا قَرَأَ قَالَ فَمَا رُئِیَ عُمَرُ غَضِبَ قَطُّ مِثْلَ غَضَبِهِ ذَلِکَ الْیَوْمَ (4).

**[ترجمه]تفسیر فرات: امام حسن فرمود: پدرم را نزد عمر بن خطاب دیدم که کعب الاحبار نزد او بود و او مردی بود که تورات و کتب پیغمبران را خوانده بود، عمر به او گفت: ای کعب! داناترین بنی اسرائیل پس از موسی بن عمران چه کسی بود؟ گفت: او یوشع بن نون بود که پس از موسی بن عمران وصی او بود، و همچنین هر پیغمبری که پس از موسی بن عمران در گذشت یک وصیّ داشت که پس از او کارگزار امتش بود. پس عمر به او گفت:پس وصی پیغمبر ما و دانای آنان که بود؟آیا ابو بکر بود؟

علی علیه السّلام خاموش بود و سخن نمی گفت.کعب گفت: آرام باش ای عمر! که سکوت در اینجا بهتر است. ابو بکر مردی به صلاح بود و مسلمان ها برای صلاحیت او را مقدّم داشتند در حالی که وصی نبود، زیرا [موسی بن عمران] چون درگذشت، وصیت کرد به یوشع بن نون و گروهی از بنی اسرائیل او را پذیرفتند و گروهی هم فضل و برتری او را انکار کردند، و این همان است که خدای تعالی در قرآن یاد کرده «فآمنت طائفۀٌ من بنی إسرائیل و کَفَرَت طائفۀٌ فأیّدنا الذین آمنوا علی عدوّهم فأصبَحوا ظاهرین»، - . صّف / 14 - {گروهی از بنی اسرائیل ایمان آوردند پس طایفه ای کفر ورزیدند و کسانی را که گرویده بودند بر دشمنانشان یاری کردیم تا چیره شدند.}وچنین بودند پیغمبران گذشته و امت های پیشین و هیچ پیغمبری نبود جز اینکه یک وصی و جانشین داشت و قومش بر او حسد بردند و فضیلت او را انکار کردند. عمر گفت: وای بر تو ای کعب! پس به نظر تو وصی پیغمبر ما کیست؟

کعب گفت: او در همه کتب پیغمبران معروف و شناخته شده است و در همه کتبی که از آسمان نازل شده اند. او علی است! برادر پیغمبر عربی صلی الله علیه وآله. یار او بود در کار و پشتیبان او بود در برابر دشمنانش [و] همسری مبارک دارد [و] و از او دو پسر دارد که امتش پس از او هر دو را می کشند و به وصیش حسد می برند همان طور که امت های گذشته به اوصیاء پیغمبران خود حسد بردند؛ و او را از حقش دور می کنند و محروم، و پس از او فرزندانش را می کشند، مانند حسد امت های گذشته.

عمر نفسی درکشید و گفت، ای کعب! اگر قدری هم به کتاب نازل شده خدا باور داری، البته بسیار به آن دروغ بستی. کعب گفت: من هرگز در باره کتاب خدا دروغ نگفتم، ولی از من چیزی پرسیدی که ناچار بودم آن را برایت شرح دهم و من حتماً می دانم که داناترین این امت پس از پیغمبرشان، امیر المؤمنین علی بن ابی طالب علیه السّلام است. زیرا من چیزی از او نپرسیدم جز اینکه نزد او هر آنچه را تورات و همه کتب پیغمبران آن را تصدیق دارند، یافتم.

عمر به او گفت: ای یهودی زاده! خاموش باش، به خدا تو سخن های دروغین بسیار داری. کعب گفت: به خدا سراغ ندارم که از زمانی که حکم اسلام بر من جاری شد و مکلّف شدم، در هیچ چیز از کتاب خدا دروغ بسته باشم. اگر بخواهی، من یک مسأله علمی از تورات مطرح می کنم، اگر تو بهتر دانستی، تو از او داناتری و اگر او فهمید، از تو داناتر است. عمر گفت: بیاور برخی از آنچه ناستوده داری، کعب گفت: به من بگو «وکان عرشه علی الماء»پس زمین کجا بوده؟ وآسمان کجا بوده؟ وهمه مخلوقات کجا بودند؟ عمر گفت: چه کسی از غیب می داند، جز آنچه از پیغمبر ما شنیده باشد؟ گفت ولی به گمانم اگر از ابو الحسن از این مسأله سؤال شود، آن را شرح می دهد، همانند آنچه ما آن را در تورات خواندیم. عمر به او گفت: وقتی به مجلس آمد، از او بپرس. چون علی علیه السّلام بر عمر و یارانش وارد شد، آنان خواستند که امیر المؤمنین را خوار کنند. کعب گفت: ای ابوالحسن! در باره قول خدای تعالی در کتابش به من بگو، آنجا که فرمود: « وَکَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاء لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً»،{ عرش او بر آب بود تا شما را بیازماید که کدام یک نیکوکارترید.}امیر المؤمنین علی علیه السّلام فرمود: آری، عرش او بر آب بود آنگاه که نه زمین گسترانیده شده بود، و نه آسمان ساخته شده، نه آوازی شنیده می شد، نه چشمه ای می جوشید، و نه فرشته مقربی بود، نه پیغمبر مرسلی، و نه ستاره ای در حرکت بود، و نه ماهی در گردش، و نه خورشیدی در تابش. عرش او بر آب بود، و برای هیچ آفریده ای نگران نبود. خود را چنانچه می خواست بزرگ می داشت و تقدیس می نمود، سپس به آفریدن مخلوقات آغاز کرد. موج دریاها را برانگیخت و از آن ها دودی چون بزرگترین آفریده خدا برخاست، و آسمانی بسته از آن ساخت، و سپس زمین را از زیر محل کعبه کشید و پهن کرد، و آن وسط و میانه زمین است و با دریاها پیوست، سپس آن را از بنیان گشود و هفت طبقه اش نمود، بعد از آنکه یکی بود.

سپس به آسمان توجه کرد که دودی بود و بخاری برخاسته از آبی که در آن دریاها بود، و آن را با کلمه ای که جز خودش نمی داند هفت طبقه ساخت، و در هر آسمانی فرشته هایی را جای داد وآنان را معصوم از گناه آفرید، از نوری برگرفته از دریاهای خوش گوار، و آن دریای رحمت است، و خوراکشان را تسبیح تهلیل و تقدیس قرار داد. و چون کارش گذشت و آفرینشش پایان یافت بر ملک خود استوار شد، و ستایش شد چنان که شایسته آن بود؛ سپس ملک خود را اندازه کرد، و در هر آسمانی اختران فروزانی آویخت مانند قندیل ها و چراغ هایی که در مساجد می آویزند، که کسی نمی تواند آن ها را حساب کند جز خدای تبارک و تعالی. یک اختر آسمانی مانند یک شهر بزرگ در زمین است. سپس خورشید و ماه را آفرید و هر دو را تابنده ساخت، و اگر خدای تعالی آن دو را وانهاده بود، همانطور که نخستین بار آفریده بود، شب از روزشناخته نمی شد، و ماه و سال و زمستان و تابستان و بهار و پائیز از هم شناخته نمی شدند و دین داران وقت وظائف و فرائض دینی خود را نمی دانستند، و کارگر نمی دانست کی به دنبال امور معاش خود برود و کی آسایش کند، و خدا به خاطر رأفتی که به بنده های خود داشت، به آن ها نظر کرد، و جبرئیل را فرستاد تا با پر خود یکی از دو خورشید را مسح کند، و پرتو و شعاع آن را برد و روشنی آن را به جا گذاشت، و این است فرموده خدا که «وجَعَلنا الّلیلَ و النّهارَ آیَتَین فَمَحونا آیۀَ الّلیل فجعلنا آیۀ النّهار مُبصِرۀً لتبتغوا فضلاً من ربّکم و لتعلمو عدد السنین و الحساب و کلّ شیءٍ فصّلناه تفصیلا»، - . أسری / 12 - {و شب و روز را دو نشانه قرار دادیم. نشانه شب را تیره گون و نشانه روز را روشنی بخش گردانیدیم تا [در آن] فضلی از پروردگارتان بجویید و تا شماره سال ها و حساب [عمرها و رویدادها] را بدانید و هر چیزی را به روشنی باز نمودیم.} و آن ها را نهادیم تا در فلک روان باشند و فلک میان آسمان و زمین فراز و بلند است. در آسمان، فرازی و بلندی اش تا سه فرسخ است در فرو گرفتن خورشید و ماهِ روان. و هر کدام در شتابند و سیصد فرشته آن ها را می کشاند، در دست هر فرشته حلقه ای است که آن ها را در اعماق این دریا روانه می کنند و هر کدام سر و صدایی در تهلیل و تسبیح و تقدیس دارند. اگر یکی از آن ها از اعماق آن دریا ظاهر شود و بیرون آید، هر چه بر روی زمین است می سوزد حتی کوه ها و سنگ ها و هر چه خدا آفریده، و چون خدا آسمان ها و زمین و شب و روز و اختران و فلک را آفرید و زمین را بر پشت ماهی نهاد، بر او سنگینی کرد و لرزید و به وسیله کوه ها آن را محکم و استوار کرد، و چون آفرینش آنچه در آسمان ها بود کامل شدو زمین در آن روز تهی بود و در آن کسی نبود، خدا به فرشته ها فرمود: «إنّی جاعلٌ فی الإرض خلیفۀ قالوا أتجعل فیها من یفسد فیها و یسفک الدماء و نحن نسبّح بحمدک و نقدّس لک قال إنّی أعلم ما لاتعلمون»، - . البقره / 31 - {من در زمین جانشینی خواهم گماشت. [فرشتگان] گفتند آیا در آن کسی را می گماری که در آن فساد انگیزد و خون ها بریزد و حال آنکه ما با ستایش تو [تو را] تنزیه می کنیم و به تقدیست می پردازیم! فرمود: من چیزی می دانم که شما نمی دانید.} پس خدا جبرئیل را فرستاد و از روی زمین مشتی (خاک) برگرفت و آن را با آب شیرین و تلخ خمیر کرد. و طبع ها را در آن در آمیخت، پیش از آنکه جان در آن بدمد و او را از روی گندمگون زمین آفرید و برای همین او را آدم نامید. چون او را با آب خمیر کرد گل آلود شد و آن را چون کوهی بزرگ به دامنه کوه افکند، ابلیس در آن روز بر آسمان پنجم بود، از سوراخ بینی آدم درون می شد و از دبر او در می آمد، سپس دست بر شکمش می زد و می گفت: تو برای چه آفریده شدی؟ اگر برتر و بالا دست من شوی از تو فرمان نمی برم و اگر زیردستم شوی یاریت نمی کنم. از روزی که آفریده شد تا جان در او دمیده شد، هزار سال در بهشت ماند. او را از آب و گل، نور و ظلمت و بادو پرتوی از خدا آفرید، اما بر اثر نور ایمان می آورد و بر اثر ظلمت به کفر می گراید و گمراهی. سرشت خاکی­اش در مواجهه با آب او را دچار لرزش و ناتوانی و زبری پوست تن می نماید، و او را به چهار طبع وصف کنند، طبع خون و بلغم، و صفراء و باد، و این است قول خدا تبارک و تعالی که «أولا یذکر الإنسان أنّا خلقناه من قبل و لم یکن شیئا»، - . مریم / 67 - {آیا انسان به یاد نمی­آورد که ما او را قبلا آفریدیم و حال آنکه چیزی نبوده است؟}

کعب گفت: ای عمر، تو را به خدا!آیا تو به مانند دانش امیر المؤمنین علی بن ابی طالب علم داری؟ گفت: نه، کعب گفت: علی بن ابی طالب علیه السّلام وصی پیغمبران است و محمّد خاتم پیغمبران علیهم السلام، و علی خاتم اوصیاء، و نیست امروزه در روی زمین کسی(نفسی) جز اینکه علی بن ابی طالب از او داناتر است. به خدا ذکر نشده از خلق آدمی و جن و آسمان و زمین و فرشته ها، چیزی جز اینکه من آن را در تورات خواندم، چنانچه او گفت. و هیچ روز عمر را خشمناک تر از آن روز ندیدند. - . تفسیر فرات : 65 -

**[ترجمه]

بیان

الخرص الکذب و القول بالظن و التخرص الافتراء بعض

ص: 94


1- 1. فی المصدر: و الماء المالح.
2- 2. فی المصدر: القشعریرة-
3- 3. فی المصدر: فینبعث.
4- 4. تفسیر فرات: 65.

هناتک أی شرورک أو کلماتک العجیبة و لکن إخال بکسر الهمزة و قد تفتح أی أظن ثم فتقها بالبنیان لعل المراد جعل الفرج بین قطعاتها فصارت کالبنیان أو جعل فیها البناء و العمارة فقسمت بالأقالیم علی قول و الجبل بالفتح الساحة و کان فی الخبر تصحیفات و هو مشتمل علی رموز و لعلنا نتکلم فی بعض أجزائه فی موضع یناسبه.

**[ترجمه]«الخرص»: دروغ و سخن از روی گمان. «التخرص»: افتراء. «بعض هناتک» یعنی بدیهایت یا کلمات عجیبت. «و لکن إخال» که گاهی با فتح همزه می آید یعنی گمان می کنم.

«ثم فتقها بالبنیان» شاید منظور این است که میان طبقاتش گشادگی ایجاد کرد و مانند ساختمان شد، یا اینکه بنا بر قولی، عمارت و آبادانی در آن نهاد و به هفت اقلیم تقسیم شد. این خبر نقاط ابهامی دارد و رموزی، و شاید ما در زمان مناسبی در باره بخشی از آن توضیح بدهیم.

**[ترجمه]

«80»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ سَهْلٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ کَثِیرٍ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ فَقَالَ مَا یَقُولُونَ (1) قُلْتُ یَقُولُونَ إِنَّ الْعَرْشَ کَانَ عَلَی الْمَاءِ وَ الرَّبُّ فَوْقَهُ فَقَالَ کَذَبُوا مَنْ زَعَمَ هَذَا فَقَدْ صَیَّرَ اللَّهَ مَحْمُولًا وَ وَصَفَهُ بِصِفَةِ الْمَخْلُوقِ (2) وَ لَزِمَهُ أَنَّ الشَّیْ ءَ الَّذِی یَحْمِلُهُ أَقْوَی مِنْهُ قُلْتُ بَیِّنْ لِی جُعِلْتُ فِدَاکَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ حَمَّلَ دِینَهُ وَ عِلْمَهُ الْمَاءَ قَبْلَ أَنْ تَکُونَ أَرْضٌ أَوْ سَمَاءٌ أَوْ جِنٌّ أَوْ إِنْسٌ أَوْ شَمْسٌ أَوْ قَمَرٌ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ نَثَرَهُمْ بَیْنَ یَدَیْهِ فَقَالَ لَهُمْ مَنْ رَبُّکُمْ فَأَوَّلُ مَنْ نَطَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ وَ الْأَئِمَّةُ علیهم السلام فَقَالُوا أَنْتَ رَبُّنَا فَحَمَّلَهُمُ الْعِلْمَ وَ الدِّینَ ثُمَّ قَالَ لِلْمَلَائِکَةِ هَؤُلَاءِ حَمَلَةُ دِینِی وَ عِلْمِی وَ أُمَنَائِی فِی خَلْقِی وَ هُمُ الْمَسْئُولُونَ ثُمَّ قَالَ لِبَنِی آدَمَ أَقِرُّوا لِلَّهِ بِالرُّبُوبِیَّةِ وَ لِهَؤُلَاءِ النَّفَرِ بِالْوَلَایَةِ وَ الطَّاعَةِ فَقَالُوا نَعَمْ رَبَّنَا أَقْرَرْنَا فَقَالَ اللَّهُ لِلْمَلَائِکَةِ اشْهَدُوا فَقَالَتِ الْمَلَائِکَةُ شَهِدْنَا عَلَی أَنْ لَا یَقُولُوا غَداً إِنَّا کُنَّا عَنْ هذا غافِلِینَ أَوْ یَقُولُوا إِنَّما أَشْرَکَ آباؤُنا مِنْ قَبْلُ وَ کُنَّا ذُرِّیَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ أَ فَتُهْلِکُنا بِما فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ یَا دَاوُدُ وَلَایَتُنَا مُؤَکَّدَةٌ عَلَیْهِمْ فِی الْمِیثَاقِ (3).

التوحید، عن علی بن أحمد الدقاق عن محمد بن أبی عبد الله الکوفی عن

ص: 95


1- 1. فی التوحید: فقال لی ما یقولون فی ذلک.
2- 2. فی التوحید: المخلوقین.
3- 3. الکافی: ج 1، ص: 132.

محمد بن إسماعیل البرمکی عن جزعان (1) بن نصر الکندی عن سهل: مثله

**[ترجمه]کافی: داود رقی از امام صادق علیه السّلام از تفسیر آیه: «و کان عرشه علی الماء» پرسید، فرمود: چه می گویند؟ گفتم: می گویند: عرش بر روی آب بود و پروردگار بالای آن. فرمود: دروغ می گویند، هر که این را بگوید خدا را چون باری و جسمی قابل حمل پنداشته، و به صفت مخلوق توصیفش کرده و این مستلزم آن است که چیزی که خدا را حمل کرده و نگه داشته، نیرومندتر از او باشد. گفتم: قربانت گردم! برایم شرح بده. فرمود: خدا دین و دانش خود را بر آب بار کرد، پیش از آنکه زمینی یا آسمانی یا جن وانسی، یا خورشید و ماهی باشند. چون خواست خلق را بیافریند، آن ها را در برابر خود پراکند و به آن ها گفت: پروردگارتان کیست؟ نخستین کسی که به سخن آمد، رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله و امیرالمؤمنین و ائمه علیهم السلام بودند که گفتند: تویی پروردگار ما. پس دین و دانشش را به آن ها داد تا حمل کنند، سپس به فرشته ها فرمود: اینان حاملان دین و علم منند و امینانم بر خلق، و آنان مسئول هستند.

سپس به بنی آدم فرمود: به ربوبیت و پروردگاری خداوند اقرار کنید، و برای اینان به ولایت و فرمانبرداری. گفتند: بله پروردگارا، ما اقرار کردیم. پس خدا به فرشته ها فرمود: گواه باشید. ملائکه گفتند: گواهیم براینکه فردا نگویند راستی ما از این بی خبر بودیم یا بگویند، همانا پدران ما پیش از این مشرک بودند، و ما پس از آن ها فرزندان ناتوانی بودیم. آیا ما را به آن چه بیهوده کاران کردند عذاب می نمائی؟ ای داود، ولایت ما در میثاق بر آن ها تأکید شده. - . الکافی 1 : 132 -

در التوحید روایتی مشابه آن آمده.

**[ترجمه]

بیان

ظاهره أن الله سبحانه أعطی الماء حالة صار قابلا لحمل دینه و علمه و یحتمل أن یکون المعنی أنه لما کان الماء أول المخلوقات و کان الله تعالی جعله قابلا لأن یخرج منه خلقا یکونون قابلین لعلمه و دینه و کان یهیئ أسباب خروجهم منه فکأنه حمل دینه و علمه الماء و من یسلک مسلک الحکماء قد یؤول الماء بالعقل و قد یؤوله بالهیولی و نحن من ذلک بمعزل بفضله تعالی.

**[ترجمه]ظاهرش آن است که خدای سبحان به آب حالتی داد که قابلیت حمل دین و دانش او را پیدا کرد، و شاید مقصود این باشد که چون آب از نخستین آفریده ها است، و خدا آن را آماده کرد تا از آن خلقی برون آید که قابلیت حمل دین و دانش او را داشته باشند، و اسباب برآمدن آن ها را فراهم کرده، مانند آن است که دین و دانشش را بر آب حمل کرده. و هر کس به روش حکماء سخن کند، آب را تفسیر به خرد می کند و بخشی تفسیر به هیولا کردند، و ما از این سخنان به فضل خدای تعالی به دوریم.

**[ترجمه]

«81»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِیَّةَ(2)

قَالَ: جَاءَ إِلَی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مِنْ عُلَمَائِهِمْ فَقَالَ یَا أَبَا جَعْفَرٍ جِئْتُ أَسْأَلُکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ قَدْ أَعْیَتْ عَلَیَّ أَنْ أَجِدَ أَحَداً یُفَسِّرُهَا وَ قَدْ سَأَلْتُ عَنْهَا ثَلَاثَةَ أَصْنَافٍ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ کُلُّ صِنْفٍ مِنْهُمْ شَیْئاً غَیْرَ الَّذِی قَالَ الصِّنْفُ الْآخَرُ فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام مَا ذَاکَ قَالَ فَإِنِّی أَسْأَلُکَ عَنْ أَوَّلِ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ خَلْقِهِ فَإِنَّ بَعْضَ مَنْ سَأَلْتُهُ قَالَ الْقَدَرُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ الْقَلَمُ وَ قَالَ بَعْضُهُمُ الرُّوحُ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ مَا قَالُوا شَیْئاً أُخْبِرُکَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی کَانَ وَ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ کَانَ عَزِیزاً وَ لَا أَحَدَ کَانَ قَبْلَ عِزِّهِ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ سُبْحانَ رَبِّکَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ وَ کَانَ الْخَالِقُ قَبْلَ الْمَخْلُوقِ وَ لَوْ کَانَ أَوَّلُ مَا خَلَقَ مِنْ خَلْقِهِ الشَّیْ ءَ مِنَ الشَّیْ ءِ إِذاً لَمْ یَکُنْ لَهُ انْقِطَاعٌ أَبَداً وَ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ إِذاً وَ مَعَهُ شَیْ ءٌ لَیْسَ هُوَ یَتَقَدَّمُهُ وَ لَکِنَّهُ کَانَ إِذْ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ خَلَقَ الشَّیْ ءَ الَّذِی جَمِیعُ

ص: 96


1- 1. فی المصدر: جذعان بن أبی نصر الکندی.
2- 2. هو محمّد بن عطیة الحناط الکوفیّ أخو الحسن و جعفر، قال النجاشیّ عند ترجمة اخیه الحسن، الحسن بن عطیة الحناط کوفیّ، مولی، ثقة، و اخواه أیضا، و کلهم یروون عن أبی عبد اللّه علیه السلام و ظاهره وثاقة محمّد و جعفر أیضا. لکن فی روایته عن ابی جعفر بلا واسطة اشکال، لانه روی عن أبی عبد اللّه علیه السلام و هو صغیر کما صرّح به النجاشیّ، فکأن فی السند ارسالا. و یؤیده أنّه لم یذکر روایته فی سائر کتب الرجال أیضا إلّا عن الصادق علیه السلام.

الْأَشْیَاءِ مِنْهُ وَ هُوَ الْمَاءُ الَّذِی خَلَقَ الْأَشْیَاءَ مِنْهُ فَجَعَلَ نَسَبَ کُلِّ شَیْ ءٍ إِلَی الْمَاءِ وَ لَمْ یَجْعَلْ لِلْمَاءِ نَسَباً یُضَافُ إِلَیْهِ وَ خَلَقَ الرِّیحَ مِنَ الْمَاءِ ثُمَّ سَلَّطَ الرِّیحَ عَلَی الْمَاءِ فَشَقَّقَتِ الرِّیحُ مَتْنَ الْمَاءِ حَتَّی ثَارَ مِنَ الْمَاءِ زَبَدٌ عَلَی قَدْرِ مَا شَاءَ أَنْ یَثُورَ فَخَلَقَ مِنْ ذَلِکَ الزَّبَدِ أَرْضاً بَیْضَاءَ نَقِیَّةً لَیْسَ فِیهَا صَدْعٌ وَ لَا ثَقْبٌ (1) وَ لَا صُعُودٌ وَ لَا هُبُوطٌ وَ لَا شَجَرَةٌ ثُمَّ طَوَاهَا فَوَضَعَهَا فَوْقَ الْمَاءِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ النَّارَ مِنَ الْمَاءِ فَشَقَّقَتِ النَّارُ مَتْنَ الْمَاءِ حَتَّی ثَارَ مِنَ الْمَاءِ دُخَانٌ عَلَی قَدْرِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ یَثُورَ فَخَلَقَ مِنْ ذَلِکَ الدُّخَانِ سَمَاءً صَافِیَةً نَقِیَّةً لَیْسَ فِیهَا صَدْعٌ وَ لَا نَقْبٌ (2) وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ أَمِ السَّماءُ بَناها رَفَعَ سَمْکَها فَسَوَّاها وَ أَغْطَشَ لَیْلَها وَ أَخْرَجَ ضُحاها قَالَ وَ لَا شَمْسٌ وَ لَا قَمَرٌ وَ لَا نُجُومٌ وَ لَا سَحَابٌ ثُمَّ طَوَاهَا فَوَضَعَهَا فَوْقَ الْأَرْضِ ثُمَّ نَسَبَ الْخَلِیقَتَیْنِ فَرَفَعَ السَّمَاءَ قَبْلَ الْأَرْضِ فَذَلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ ذِکْرُهُ وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها یَقُولُ بَسَطَهَا قَالَ فَقَالَ لَهُ الشَّامِیُّ یَا أَبَا جَعْفَرٍ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ أَ وَ لَمْ یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوا أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ کانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما فَقَالَ لَهُ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فَلَعَلَّکَ تَزْعُمُ أَنَّهُمَا کَانَتَا رَتْقاً مُلْتَزِقَتَیْنِ مُلْتَصِقَتَیْنِ فَفُتِقَتْ إِحْدَاهُمَا مِنَ الْأُخْرَی فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام اسْتَغْفِرْ رَبَّکَ فَإِنَّ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ کانَتا رَتْقاً یَقُولُ کَانَتِ السَّمَاءُ رَتْقاً لَا تُنْزِلُ الْمَطَرَ وَ کَانَتِ الْأَرْضُ رَتْقاً لَا تُنْبِتُ الْحَبَّ فَلَمَّا خَلَقَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی الْخَلْقَ وَ بَثَّ فِیها مِنْ کُلِّ دَابَّةٍ فَفَتَقَ السَّمَاءَ بِالْمَطَرِ وَ الْأَرْضَ بِنَبَاتِ الْحَبِّ فَقَالَ الشَّامِیُّ أَشْهَدُ أَنَّکَ مِنْ وُلْدِ الْأَنْبِیَاءِ وَ أَنَّ عِلْمَکَ عِلْمُهُمْ (3).

**[ترجمه]روضۀ الکافی: مردی از دانشمندان شام به امام باقر علیه السّلام گفت: یا ابا جعفر، آمدم از تو مسأله ای بپرسم که در تفسیر و یافتن پاسخ آن درمانده شدم، من از سه دسته مردم آن را پرسیدم: هر کدام پاسخی متفاوت دادند. امام علیه السّلام فرمود: آن مسأله چیست؟ گفت: من از شما می پرسم، نخستین آفریده خدا چیست؟ برخی به من گفته اند، قدر است، و برخی گفته اند: قلم است، و برخی آن را روح دانسته اند، امام باقر علیه السّلام فرمود: چیز درستی نگفتند، من به تو خبر می دهم که خدا تبارک و تعالی بود و چیزی جز او نبود، عزیز بود و هیچ کس پیش از عزت او نبود، و این است فرموده او «سبحان ربّک ربّ العزۀ عمّا یصفون»، - . صافات / 180 - {منزه است پروردگار تو، پروردگار شکوهمند از آنچه وصف می کنند.}خالق بود پیش از مخلوق و اگر نخست بار چیزی را از چیزی آفریده باشد، نقطه پایانی برای آن متصور نیست؛ و اگر همیشه با خدا چیزی بوده، در این صورت خدا پیش از او نبوده؛ ولی خدا بوده آنگاه که جز او چیزی نبوده، و چیزی آفریده که همه چیز از آن است و آن آب است که همه چیز را از آن آفریده و نسبت هر چیز را به آب قرار داد، و نسب و نژادی نبود که به آن بپیوندد، و باد را از آب آفرید و باد را بر آب چیره ساخت و باد، دل آن را شکافت تا اینکه از آب کفی حاصل شد تا اندازه ای که خدا خواست، و از آن کف زمینی سپید و پاک آفرید که شکستگی و سوراخی نداشت، و بلندی و پستی در آن نبود و بی درخت بود، سپس آن را در هم نوردید و بالای آب نهاد. سپس خدا آتش را از آب آفرید و آتش دل آب را شکافت تا از آب دودی برآمد به اندازه ای که خدا خواست، و از آن دود آسمانی صاف و پاک آفرید که شکستگی و سوراخ نداشت و این است فرموده او که «رَفَعَ سَمْکَهَا فَسَوَّاهَا *وَأَغْطَشَ لَیْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا»، - . نازعات / 29-28 - {سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معین] درست کرد. و شبش را تیره و روزش را آشکار گردانید.}- فرمود: - نه خورشیدی بود و نه ماه، و نه اختران و نه ابر، سپس آن را در هم نوردید و بالای زمین نهاد، سپس دو آفریده را به هم مربوط ساخت، و آسمان را پیش از زمین برافراشت، و این است فرموده او که «وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِکَ دَحَاهَا»، - . نازعات / 30 - {و پس از آن زمین را با غلتانیدن گسترد.} می فرماید: پهن کرد.

مرد شامی گفت: یا ابا جعفر، این کلام خدای عز و جل یعنی چه؟ «أَوَلَمْ یَرَ الَّذِینَ کَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ کَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا»، - . أنبیاء / 30 - {آیا کسانی که کفر ورزیدند ندانستند که آسمان ها و زمین هر دو به هم پیوسته بودند و ما آن دو را از هم جدا ساختیم؟} امام علیه السّلام فرمود: شاید می پنداری آن ها به هم چسبیده و پیوسته بودند، و یکی را از دیگری برگشود و جدا کرد؟ گفت: آری. امام فرمود: از پروردگارت طلب استغفار کن، زیرا معنی «کانتا رتقا» این است که می فرماید، آسمان بسته بود و باران فرود نمی آمد. و زمین بسته بود و دانه گیاه نمی روئید، و چون خدای تبارک و تعالی خلق را آفرید، و از هر جانوری در زمین پراکند، آسمان را با باران گشود، و زمین را به رویاندن دانه، شامی گفت: گواهی می دهم که تو زاده پیغمبری و دانش تو دانش پیغمبران است. - . روضۀ الکافی : 94 -

**[ترجمه]

توضیح

قوله علیه السلام و لو کان أول ما خلق أی لو کان کما تزعمه الحکماء کل حادث مسبوقا بمادة فلا یتحقق شی ء یکون أول الأشیاء من الحوادث فیلزم وجود قدیم سوی الله تعالی و هو محال فجعل نسب کل شی ء إلی الماء أی

ص: 97


1- 1. نقب( خ).
2- 2. ثقب( خ).
3- 3. روضة الکافی: 94.

بأن خلق جمیعها منه لا بقوله وَ جَعَلْنا مِنَ الْماءِ کُلَّ شَیْ ءٍ حَیٍ لأنه ظاهرا مختص بذوی الحیاة إلا أن یقال المراد بکل شی ء هنا أیضا ذوو الحیاة أو یقال انتساب ذوی الحیاة إلیه مستلزم لانتساب غیرهم أیضا من العناصر لأنها جزء الحیوان ثم نسب الخلیقتین أی رتبهما فی الوضع و جعل إحداهما فوق الأخری أو بین نسبة خلقهما فی کتابه بقوله وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها فبین أن دحو الأرض بعد رفع السماء.

**[ترجمه]این که فرمود «اگر نخستین آفریده از چیزی باشد» یعنی اگر چنان باشد که حکماء می پندارند هر حادث و پدیده ای باید مسبوق به ماده ای باشد، چیزی که نخستین پدیده و حادث باشد محقق نشود، و لازم می شود وجود قدیمی غیر ازخدا را بپذیریم و آن محال است. «نسبت هر چیز را به آب قرار داد» یعنی همه را از آب آفرید، نه مقصود این است که می گوید: «و جعلنا من الماء کل شیء حیّ»، { هر چیز زنده ای را از آب پدید آوردیم.} زیرا ظاهرش مخصوص به دارای حیات است مگر اینکه گفته شود، مقصود از هر چیز در اینجا هم همان زنده ها است، یا گفته شود نسبت زنده ها به آب مستلزم نسبت دیگر چیزها به آن است از هر یک از عناصر، زیرا آن ها هم جزء زنده ها هستند. «سپس دو آفریده را به هم مربوط ساخت» یعنی وضعیت آن ها را مرتب نمود، و یکی را در بالای دیگری نهاد، یا آنکه نسبت آن ها را در کتاب خود یاد کرد و فرمود: «و الأرض بعد ذلک دحاها» و بیان کرد که گسترانیدن زمین پس از افراشتن آسمان بوده است.

**[ترجمه]

«82»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِینٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ الْحَجَّالِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام کَانَ کُلُّ شَیْ ءٍ مَاءً وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ فَأَمَرَ اللَّهُ جَلَّ وَ عَزَّ الْمَاءَ فَاضْطَرَمَ نَاراً ثُمَّ أَمَرَ النَّارَ فَخَمَدَتْ فَارْتَفَعَ مِنْ خُمُودِهَا دُخَانٌ فَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ مِنْ ذَلِکَ الدُّخَانِ وَ خَلَقَ الْأَرْضَ مِنَ الرَّمَادِ ثُمَّ اخْتَصَمَ الْمَاءُ وَ النَّارُ وَ الرِّیحُ فَقَالَ الْمَاءُ أَنَا جُنْدُ اللَّهِ الْأَکْبَرُ وَ قَالَ الرِّیحُ أَنَا جُنْدُ اللَّهِ الْأَکْبَرُ(1)

وَ قَالَتِ النَّارُ أَنَا جُنْدُ اللَّهِ الْأَکْبَرُ فَأَوْحَی اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ إِلَی الرِّیحِ أَنْتِ جُنْدِیَ الْأَکْبَرُ.

**[ترجمه]روضۀ الکافی: محمّد بن مسلم روایت می کند که امام باقر علیه السلام به من فرمود: همه چیز آب بود، و عرش خدا بر آب بود، و خدا عز و جل آب را فرمان داد تا بر افروخت و آتش گرفت، سپس آتش را فرمود تا خاموش شد و از خاموشی آن دودی برخاست و خدا آسمان ها و زمین را از آن دود آفرید، و زمین را ازخاکسترش آفرید، سپس آب و آتش و باد با هم ستیز کردند. آب گفت: منم بزرگترین لشکر خدا(جندالله اکبر)، آتش گفت: منم بزرگترین لشکر خدا، و خدای عز و جل به باد خطاب کرد:توئی بزرگترین لشکر. - . روضۀ الکافی : 95 و 153 -

**[ترجمه]

بیان

و خلق الأرض من الرماد لعل المراد بقیة الأرض التی حصلت بعد الدحو و یحتمل أیضا أن یکون الزبد المذکور فی الأخبار الأخر مادة بعیدة للأرض بأن یکون الرماد تکون من الزبد و من الرماد تکونت الأرض أو یکون الرماد أحد أجزاء الأرض مزج بالزبد فجمد الزبد بذلک المزج و تصلب.

**[ترجمه]«زمین را از خاکستر آفریده»، شاید مقصود بقیه زمینی باشد که بعد از دحو و گسترانیدن زمین حاصل شده، و شاید کفی که در اخبار دیگر ذکر شده مایه اولیه زمین باشد و خاکستر از آن به وجود آمده و از آن خاکستر زمین آفریده شده یا اینکه خاکستر بخشی از زمین با کف آمیخته شده و کف خشکیده و سفت شده و زمین شده است.

**[ترجمه]

«83»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ سَلَّامِ بْنِ الْمُسْتَنِیرِ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ النَّارَ وَ خَلَقَ الطَّاعَةَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْمَعْصِیَةَ وَ خَلَقَ الرَّحْمَةَ قَبْلَ الْغَضَبِ وَ خَلَقَ الْخَیْرَ قَبْلَ الشَّرِّ وَ خَلَقَ الْأَرْضَ قَبْلَ السَّمَاءِ وَ خَلَقَ الْحَیَاةَ قَبْلَ الْمَوْتِ وَ خَلَقَ الشَّمْسَ قَبْلَ الْقَمَرِ وَ خَلَقَ النُّورَ قَبْلَ (2) أَنْ یَخْلُقَ الظُّلْمَةَ(3).

ص: 98


1- 1. روضة الکافی: 95 و 153.
2- 2. فی المصدر: قبل الظلمة.
3- 3. روضة الکافی: 145.

**[ترجمه]روضۀ الکافی: امام باقر علیه السّلام فرمود: به راستی خدای عز و جل، بهشت را پیش از دوزخ آفرید، و طاعت را پیش از گناه، و رحمت را پیش از خشم و غضب، و خوبی را پیش از بدی، و آسمان را پیش از زمین آفرید، و زندگی را پیش از مرگ، و خورشید را پیش از ماه، و نور را پیش از ظلمت. - . روضۀ الکافی : 145 -

**[ترجمه]

بیان

لعل المراد بخلق الطاعة تقدیرها بل الظاهر فی الأکثر ذلک و الخلق بمعنی التقدیر شائع و المراد بخلق الشر خلق ما یترتب علیه شر ظاهرا و إن کان خیره غالبا و وجوده صلاحا.

**[ترجمه]شاید مقصود از خلق «طاعت»، تقدیرباشد، بلکه در بیشتر آن ها ظاهر همین است، و خلق به معنی تقدیر شایع است. و مقصود از خلق شر و بدی خلق چیزی است که شر به حسب ظاهر بر آن مترتب است و اگر چه خیر او غالب و وجودش صلاح است.

**[ترجمه]

«84»

الْکَافِی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله: مَا خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ خَلْقاً إِلَّا وَ قَدْ أَمَّرَ عَلَیْهِ آخَرَ یَغْلِبُهُ فِیهِ وَ ذَلِکَ أَنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَمَّا خَلَقَ السَّحَابَ (1)

السُّفْلَی فَخَرَتْ وَ زَخَرَتْ (2) وَ قَالَتْ أَیُّ شَیْ ءٍ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ الْأَرْضَ فَسَطَحَهَا عَلَی ظَهْرِهَا فَذَلَّتْ ثُمَّ إِنَّ الْأَرْضَ فَخَرَتْ وَ قَالَتْ أَیُّ شَیْ ءٍ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ الْجِبَالَ فَأَثْبَتَهَا عَلَی ظَهْرِهَا أَوْتَاداً مِنْ أَنْ تَمِیدَ بِمَا عَلَیْهَا فَذَلَّتِ الْأَرْضُ وَ اسْتَقَرَّتْ ثُمَّ إِنَّ الْجِبَالَ فَخَرَتْ عَلَی الْأَرْضِ فَشَمَخَتْ وَ اسْتَطَالَتْ وَ قَالَتْ أَیُّ شَیْ ءٍ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ الْحَدِیدَ فَقَطَعَهَا فَقَرَّتِ الْجِبَالُ وَ ذَلَّتْ ثُمَّ إِنَّ الْحَدِیدَ فَخَرَ عَلَی الْجِبَالِ وَ قَالَ أَیُّ شَیْ ءٍ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ النَّارَ فَأَذَابَتِ الْحَدِیدَ فَذَلَّ الْحَدِیدُ ثُمَّ إِنَّ النَّارَ زَفَرَتْ وَ شَهَقَتْ وَ فَخَرَتْ وَ قَالَتْ أَیُّ شَیْ ءٍ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ الْمَاءَ فَأَطْفَأَهَا فَذَلَّتِ النَّارُ ثُمَّ إِنَّ الْمَاءَ فَخَرَ وَ زَخَرَ وَ قَالَ أَیُّ شَیْ ءٍ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ الرِّیحَ فَحَرَّکَتْ أَمْوَاجَهُ وَ أَثَارَتْ مَا فِی قَعْرِهِ وَ حَبَسَتْهُ عَنْ مَجَارِیهِ فَذَلَّ الْمَاءُ ثُمَّ إِنَّ الرِّیحَ فَخَرَتْ وَ عَصَفَتْ وَ لَوَّحَتْ (3)

أَذْیَالَهَا وَ قَالَتْ أَیُّ شَیْ ءٍ یَغْلِبُنِی فَخَلَقَ الْإِنْسَانَ فَبَنَی وَ احْتَالَ وَ اتَّخَذَ مَا یَسْتَتِرُ بِهِ مِنَ الرِّیحِ وَ غَیْرِهَا فَذَلَّتِ الرِّیحُ ثُمَّ إِنَّ الْإِنْسَانَ طَغَی وَ قَالَ مَنْ أَشَدُّ مِنِّی قُوَّةً فَخَلَقَ اللَّهُ لَهُ الْمَوْتَ فَقَهَرَهُ فَذَلَّ الْإِنْسَانُ ثُمَّ إِنَّ الْمَوْتَ فَخَرَ فِی نَفْسِهِ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَا تَفْخَرْ فَإِنِّی ذَابِحُکَ بَیْنَ الْفَرِیقَیْنِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَ أَهْلِ النَّارِ ثُمَّ لَا أُحْیِیکَ أَبَداً فَتُرْجَی وَ تُخَافُ (4)

وَ قَالَ أَیْضاً وَ الْحِلْمُ یَغْلِبُ الْغَضَبَ

ص: 99


1- 1. فی المصدر: البحار السفلی.
2- 2. فی المخطوط: زحزحت.
3- 3. فی المصدر: و أرخت أذیالها.
4- 4. فی المصدر: أو تخاف.

وَ الرَّحْمَةُ تَغْلِبُ السَّخَطَ وَ الصَّدَقَةُ تَغْلِبُ الْخَطِیئَةَ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام وَ مَا أَشْبَهَ هَذَا مِمَّا یَغْلِبُ غَیْرَهُ (1).

**[ترجمه]روضۀ الکافی: امام صادق علیه السّلام می فرماید که پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: خدا هیچ نیافرید جز آنکه بر او فرماندهی گماشت که به او غلبه داشته باشد، این برای آن است که چون خدای تبارک و تعالی ابر را آفرید، به خود بالید و با عجب فریاد برکشید و گفت: چه چیز بر من چیره می شود؟ پس زمین را آفرید و بر پشت او پهن کرد و او زبون شد، سپس زمین به خود بالید و گفت: چه چیز می تواند بر من چیره شود؟ و کوه ها را آفرید و چون میخ هایی بر پشتش کوبید تا اهل خود را نلرزاند، و زمین زبون شد و آرام گردید. سپس کوه ها بر زمین فخر کردند و مغرور شدند و سر بلند کردند و گفتند: چه چیزی می تواند بر ما چیره شود؟ خدا آهن را آفرید تا کوه را برید و زبون شد. سپس آهن بر کوه ها فخر فروختند و گفتند، چه چیزی است که بر ما غلبه یابد؟ و آتش را آفرید و آهن را گداخت و ذوب کرد و آهن زبون شد. سپس آتش شعله زد و شیهه کشید و بر خود بالید و گفت: چه چیزی می تواند بر من چیره شود؟ پس آب را آفرید و آب را خاموش کرد و آتش زبون شد. سپس آب بر خود بالید و غرید و گفت: چه چیزی می تواند بر من چیره شود؟ پس باد را آفرید و امواج آن را به جنبش درآورد و آنچه در قعرش بود برانگیخت و آن را از مجاریش حبس کرد و بازگرفت و آب زبون شد. سپس باد بر خود بالید و تند وزید و دامن خود را بالا کشید و گفت: چه چیزی می تواند بر من چیره شود ؟ پس انسان را آفرید و او ساخت و چاره جست و برگرفت آنچه را که از باد و دیگر آفاتش پنهان دارد، و باد زبون شد. سپس انسان سرکش شد و طغیان کرد و گفت کیست نیرومندتر از من؟ و خدا مرگ را برای او آفرید و او را مقهور کرد و انسان زبون شد. سپس مرگ پیش خود بالید و خدای عز و جل فرمود: مبال بر خود که من تو را میان دو گروه بهشتیان و دوزخیان سر می برم، سپس هرگز زنده ات نمی کنم تا امید و بیمی شوی و باز فرمود: بردباری بر خشم چیره است و مهربانی بر تندی چیره می شود، و راستی بر خطا غلبه می کند، سپس امام صادق علیه السّلام فرمود: و چه شباهتی دارد این به آن چه بر دیگری غلبه کند! - . روضۀ الکافی : 148 -

**[ترجمه]

إیضاح

فی القاموس زخر البحر کمنع زخرا و زخورا و تزخر طما و تملأ و الوادی مد جدا و ارتفع و النبات طال و الرجل بما عنده فخر انتهی (2) و الظاهر أن هذه الجمل جرت علی سبیل الاستعارة التمثیلیة لبیان أن سوی الحق تعالی مقهور مغلوب عن غیره و الله سبحانه هو الغالب القاهر لجمیع ما سواه و أنه سبحانه بحکمته دفع فی الدنیا عادیة کل شی ء بشی ء لیستقیم للناس التعیش فیها و المیل الحرکة و الاضطراب.

و قال الجوهری الزفیر اغتراق (3)

النفس للشدة و الزفیر أول صوت الحمار و الشهیق آخره (4)

و قال الفیروزآبادی زفر النار سمع لتوقدها صوت (5)

قوله علیه السلام إن الماء فخر لعل المراد بالماء هاهنا المیاه التی استکنت فی الأرض و خلقت علی وجهها و لذا قید الماء فی أول الخبر بالبحار السفلی و غلبة الأرض إنما هی علیها دون المیاه الظاهرة فلا ینافی تأخر خلق هذا الماء عن کثیر من الأشیاء تقدم خلق أصل الماء و حقیقته علی غیره من سائر الأشیاء.

قوله و عصفت أی اشتدت و لوحت أذیالها أی رفعتها و حرکتها تبخترا و تکبرا و هذا من أحسن الاستعارات فترجی أو تخاف أی لا أحییک فتکون حیاتک رجاء لأهل النار و خوفا لأهل الجنة و ذبح الموت لعل المراد به ذبح شی ء یسمی بهذا الاسم لیعرف الفریقان رفع الموت عنهما عیانا إن لم نقل بتجسم الأعراض فی تلک النشأة و یحتمل أن یکون هذا أیضا علی الاستعارة التمثیلیة.

ص: 100


1- 1. روضة الکافی: 148.
2- 2. القاموس: ج 2، ص: 38.
3- 3. کذا فی المصدر، و فی بعض نسخ الکتاب« اغتراف» بالفاء.
4- 4. الصحاح: ج 2، ص 670 و زاد: لان الزفیر ادخال النفس و الشهیق إخراجه.
5- 5. القاموس: ج 2، ص 39.

**[ترجمه]در قاموس گوید: «زَخَر البحر زخرا و زخورا و تزخر»: آب دریا بالا آمد. «زخر الوادی»: زمین بلند و مرتفع شد. «زخر النبات»: گیاه رشد کرد و بلند شد. «زخر الرجل بما عنده»: مرد به آنچه داشت فخر ورزید. پایان.

ظاهر این است که این بیانات بر سبیل استعاره و تمثیلی آمده و مقصود این است که هر چیزی به غیر حق تعالی، مقهور و مغلوب دیگری است، و خدای سبحان همان قاهر و غالب بر هر چه غیر او است و اینکه خدای سبحان به حکمت خودش در این دنیا زیان چیزی را به چیز دیگری دفع کرده تا زندگی برای مردم فراهم شود.

جوهری گفته: «الزفیر»: صدای بلند نفس به خاطر سختی. و «الزفیر» اول صدای الاغ. و شهیق آخر آن است. و فیروزآبادی گفته: «زفر النار»: صدای شعله کشیدن آتش.

و«آب به خود بالید» شاید مراد به آب در اینجا آب هایی است که درون زمین جای دارند و زمین بر روی آن ها آفریده شده، از این جهت آب را در اول خبر به «بحار سفلی» تعبیر کرد و غلبه زمین فقط برآن است نه آب های ظاهر، و تأخر خلق این گونه آب از بسیاری چیزها، با تقدم و پیش بودن اصل آفرینش آب و حقیقت آن برجز خودش از سایر چیزهامنافات ندارد.

«لوَّحت اذیالها» یعنی دامن ها بالا کشید و حرکتشان داد از سرافرازی و تکبر و این از بهترین استعاره ها است. «فترجی أو تخاف» یعنی زنده شدنت امید دوزخیان گردد و بیم بهشتیان و شاید مقصود از سر بریدن مرگ، سر بریدن چیزی باشد به این نام تا هر دو گروه بفهمند مرگ از آن ها به طور چشمگیری برداشته شده، اگر نگوئیم أعراض در نشئه دیگر مجسم می شوند، و شاید که بیان آن از باب استعاره تمثیلی است .

**[ترجمه]

«85»

الْإِخْتِصَاصُ،: قَالَ یُونُسُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ یَوْماً لِمُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام أَیْنَ کَانَ رَبُّکَ حَیْثُ لَا سَمَاءٌ مَبْنِیَّةٌ وَ لَا أَرْضٌ مَدْحِیَّةٌ قَالَ کَانَ نُوراً فِی نُورٍ وَ نُوراً عَلَی نُورٍ خَلَقَ مِنْ ذَلِکَ النُّورِ مَاءً مُنْکَدِراً فَخَلَقَ مِنْ ذَلِکَ الْمَاءِ ظُلْمَةً فَکَانَ عَرْشُهُ عَلَی تِلْکَ الظُّلْمَةِ قَالَ إِنَّمَا سَأَلْتُکَ عَنِ الْمَکَانِ قَالَ کُلُّ مَا قُلْتُ أَیْنَ فَأَیْنَ هُوَ الْمَکَانُ قَالَ وَصَفْتَ فَأَجَدْتَ (1)

إِنَّمَا سَأَلْتُکَ عَنِ الْمَکَانِ الْمَوْجُودِ الْمَعْرُوفِ قَالَ کَانَ فِی عِلْمِهِ لِعِلْمِهِ فَقَصُرَ عِلْمُ الْعُلَمَاءِ عِنْدَ عِلْمِهِ قَالَ إِنَّمَا سَأَلْتُکَ عَنِ الْمَکَانِ قَالَ یَا لُکَعُ أَ لَیْسَ قَدْ أَجَبْتُکَ أَنَّهُ کَانَ فِی عِلْمِهِ لِعِلْمِهِ فَقَصُرَ عِلْمُ الْعُلَمَاءِ عِنْدَ عِلْمِهِ.

**[ترجمه]الاختصاص: یونس بن عبد الرحمن روزی به امام موسی کاظم علیه السّلام گفت: کجا بود پروردگارت، آنگاه که نه آسمانی ساخته شده بود، و نه زمینی پهناور؟ فرمود: نوری بود در نور، نوری بر نور، و از این نور آبی آفرید کدر، و از این آب ظلمتی آفرید، و عرش او بر این ظلمت بود. گفت درباره جا و مکانش از شما پرسیدم. فرمود: هر چه بگوئی کجا، پس خود جا در کجا است؟ گفت: خوب بیان کردی و دریافتم، من از شما از مکان موجود و معروف پرسیدم. فرمود: در علم خود بود به خاطر علم خودش، و علم دانشمندان در برابر دانشش کم و اندک است. گفت من از شما از مکان پرسیدم. فرمود: ای نانجیب! آیا جواب تو را ندادم که او در علم خود بود به خاطر علمش، و کوتاه و نارسا است دانش دانشمندان در برابر دانش او؟

**[ترجمه]

«86»

سَعْدُ السُّعُودِ، لِلسَّیِّدِ بْنِ طَاوُسٍ قَالَ: وَجَدْتُ فِی صُحُفِ إِدْرِیسَ علیه السلام مِنْ نُسْخَةٍ عَتِیقَةٍ أَوَّلُ یَوْمٍ خَلَقَ اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ یَوْمُ الْأَحَدِ ثُمَّ کَانَ صَبَاحُ یَوْمِ الْإِثْنَیْنِ فَجَمَعَ اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ الْبِحَارَ حَوْلَ الْأَرْضِ وَ جَعَلَهَا أَرْبَعَةَ بِحَارٍ الْفُرَاتَ وَ النِّیلَ وَ سَیْحَانَ وَ جَیْحَانَ ثُمَّ

کَانَ مَسَاءُ لَیْلَةِ الثَّلَاثَاءِ فَجَاءَ اللَّیْلُ بِظُلْمَتِهِ وَ وَحْشَتِهِ ثُمَّ کَانَ صَبَاحُ یَوْمِ الثَّلَاثَاءِ فَخَلَقَ اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ وَ شَرَحَ ذَلِکَ وَ مَا بَعْدَهُ شَرْحاً طَوِیلًا وَ قَالَ ثُمَّ کَانَ مَسَاءُ لَیْلَةِ الْأَرْبِعَاءِ فَخَلَقَ اللَّهُ أَلْفَ أَلْفِ صِنْفٍ مِنَ الْمَلَائِکَةِ مِنْهُمْ عَلَی خَلْقِ الْغَمَامِ وَ مِنْهُمْ عَلَی خَلْقِ النَّارِ مُتَفَاوِتِینَ فِی الْخَلْقِ وَ الْأَجْنَاسِ ثُمَّ کَانَ صَبَاحُ یَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ فَخَلَقَ اللَّهُ مِنَ الْمَاءِ أَصْنَافَ الْبَهَائِمِ وَ الطَّیْرِ وَ جَعَلَ لَهُنَّ رِزْقاً فِی الْأَرْضِ وَ خَلَقَ النَّارَ الْعِظَامَ وَ أَجْنَاسَ الْهَوَامِّ ثُمَّ کَانَ مَسَاءُ لَیْلَةِ الْخَمِیسِ فَمَیَّزَ اللَّهُ سِبَاعَ الدَّوَابِّ وَ سِبَاعَ الطَّیْرِ ثُمَّ کَانَ صَبَاحُ یَوْمِ الْخَمِیسِ فَخَلَقَ اللَّهُ ثَمَانَ جِنَانٍ وَ جَعَلَ کُلَّ بَابِ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ إِلَی بَعْضٍ ثُمَّ کَانَ مَسَاءُ لَیْلَةِ الْجُمُعَةِ فَخَلَقَ اللَّهُ النُّورَ الزَّهْرَاءَ وَ فَتَحَ اللَّهُ مِائَةَ بَابِ رَحْمَةٍ فِی کُلِّ بَابٍ جُزْءٌ مِنَ الرَّحْمَةِ وَ وَکَّلَ بِکُلِّ بَابٍ أَلْفاً مِنْ مَلَائِکَةِ الرَّحْمَةِ وَ جَعَلَ رَئِیسَهُمْ کُلِّهِمْ مِیکَائِیلَ فَجَعَلَ آخِرَهَا بَاباً لِجَمِیعِ الْخَلَائِقِ یَتَرَاحَمُونَ بِهِ بَیْنَهُمْ ثُمَّ کَانَ صَبَاحُ یَوْمِ الْجُمُعَةِ فَتَحَ اللَّهُ أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِالْغَیْثِ وَ أَهَبَّ الرِّیَاحَ

ص: 101


1- 1. فأوجدت( خ).

وَ أَنْشَأَ السَّحَابَ وَ أَرْسَلَ مَلَائِکَةَ الرَّحْمَةِ لِلْأَرْضِ تَأْمُرُ السَّحَابَ تُمْطِرُ عَلَی الْأَرْضِ وَ زَهَرَتِ (1) الْأَرْضُ بِنَبَاتِهَا وَ ازْدَادَتْ حُسْناً وَ بَهْجَةً وَ غَشِیَ الْمَلَائِکَةَ النُّورُ وَ سَمَّی اللَّهُ یَوْمَ الْجُمُعَةِ لِذَلِکَ یَوْمَ أَزْهَرَ وَ یَوْمَ الْمَزِیدِ وَ قَالَ اللَّهُ قَدْ جَعَلْتُ یَوْمَ الْجُمُعَةِ أَکْرَمَ الْأَیَّامِ کُلِّهَا وَ أَحَبَّهَا إِلَیَّ ثُمَّ ذَکَرَ شَرْحاً جَلِیلًا بَعْدَ ذَلِکَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ الْأَرْضَ عَرَّفَهَا اللَّهُ جَلَّ جَلَالُهُ أَنَّهُ یَخْلُقُ مِنْهَا خَلْقاً فَمِنْهُمْ مَنْ یُطِیعُهُ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَعْصِیهِ فَاقْشَعَرَّتِ الْأَرْضُ وَ اسْتَعْفَتِ اللَّهَ وَ سَأَلَتْهُ أَنْ لَا یَأْخُذَ مِنْهَا مَنْ یَعْصِیهِ وَ یُدْخِلَهُ النَّارَ وَ إِنَّ جَبْرَئِیلَ أَتَاهَا لِیَأْخُذَ عَنْهَا طِینَةَ آدَمَ فَسَأَلَتْهُ بِعِزَّةِ اللَّهِ أَنْ لَا یَأْخُذَ مِنْهَا شَیْئاً حَتَّی تَتَضَرَّعَ إِلَی اللَّهِ تَعَالَی وَ تَضَرَّعَتْ فَأَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَی بِالانْصِرَافِ عَنْهَا فَأَمَرَ اللَّهُ مِیکَائِیلَ علیه السلام فَاقْشَعَرَّتْ وَ سَأَلَتْ وَ تَضَرَّعَتْ فَأَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَی بِالانْصِرَافِ عَنْهَا فَأَمَرَ اللَّهُ تَعَالَی إِسْرَافِیلَ بِذَلِکَ فَاقْشَعَرَّتْ وَ سَأَلَتْ وَ تَضَرَّعَتْ فَأَمَرَهُ اللَّهُ تَعَالَی بِالانْصِرَافِ عَنْهَا فَأَمَرَ عِزْرَائِیلَ فَاقْشَعَرَّتْ وَ سَأَلَتْ وَ تَضَرَّعَتْ فَقَالَ قَدْ أَمَرَنِی رَبِّی بِأَمْرٍ أَنَا مَاضٍ لَهُ سَرَّکِ ذَاکِ (2)

أَمْ سَاءَکِ فَقَبَضَ مِنْهَا کَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ ثُمَّ صَعِدَ بِهَا إِلَی مَوْقِفِهِ فَقَالَ اللَّهُ لَهُ کَمَا وُلِّیتَ قَبْضَهَا مِنَ الْأَرْضِ وَ هِیَ کَارِهَةٌ کَذَلِکَ تَلِی قَبْضَ أَرْوَاحِ کُلِّ مَنْ عَلَیْهَا وَ کُلِّ مَا قَضَیْتُ عَلَیْهِ الْمَوْتَ مِنَ الْیَوْمِ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَلَمَّا غَابَتْ شَمْسُ یَوْمِ الْجُمُعَةِ خَلَقَ اللَّهُ النُّعَاسَ فَغَشَّاهُ دَوَابَّ الْأَرْضِ وَ جَعَلَ النَّوْمَ سُبَاتاً وَ سَمَّی اللَّیْلَةَ لِذَلِکَ لَیْلَةَ السَّبْتِ وَ قَالَ أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا خَالِقُ کُلِّ شَیْ ءٍ خَلَقْتُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما وَ ما تَحْتَ الثَّری فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ مِنْ شَهْرِ نَیْسَانَ وَ هُوَ أَوَّلُ شَهْرٍ مِنْ شُهُورِ الدُّنْیَا وَ جَعَلْتُ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ وَ جَعَلْتُ النَّهَارَ نُشُوراً وَ مَعَاشاً وَ جَعَلْتُ اللَّیْلَ لِبَاساً وَ سَکَناً ثُمَّ کَانَ صَبَاحُ یَوْمِ السَّبْتِ فَمَیَّزَ اللَّهُ لُغَاتِ الْکَلَامِ فَسَبَّحَ جَمِیعُ الْخَلَائِقِ لِعِزَّةِ اللَّهِ جَلَّ جَلَالُهُ فَتَمَّ خَلْقُ اللَّهِ وَ تَمَّ أَمْرُهُ فِی اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ ثُمَّ کَانَ صَبَاحُ یَوْمِ الْأَحَدِ الثَّانِی الْیَوْمِ الثَّامِنِ مِنَ الدُّنْیَا فَأَمَرَ اللَّهُ مَلَکاً فَعَجَنَ طِینَةَ آدَمَ فَخَلَطَ بَعْضَهَا بِبَعْضٍ ثُمَّ خَمَّرَهَا

ص: 102


1- 1. فی المخطوطة: تزهرت.
2- 2. ذلک( خ).

أَرْبَعِینَ سَنَةً ثُمَّ جَعَلَهَا لَازِباً(1) ثُمَّ جَعَلَهَا حَمَأً مَسْنُوناً أَرْبَعِینَ سَنَةً ثُمَّ جَعَلَهَا صَلْصَالًا کَالْفَخَّارِ أَرْبَعِینَ سَنَةً ثُمَّ قَالَ لِلْمَلَائِکَةِ بَعْدَ عِشْرِینَ وَ مِائَةِ سَنَةٍ مُذْ خُمِّرَ طِینَةُ آدَمَ إِنِّی خالِقٌ بَشَراً مِنْ طِینٍ فَإِذا سَوَّیْتُهُ وَ نَفَخْتُ فِیهِ مِنْ رُوحِی فَقَعُوا لَهُ ساجِدِینَ فَقَالُوا نَعَمْ فَقَالَ فِی الصُّحُفِ مَا هَذَا لَفْظُهُ فَخَلَقَ اللَّهُ آدَمَ عَلَی صُورَتِهِ الَّتِی صَوَّرَهَا فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ یَقُولُ عَلِیُّ بْنُ مُوسَی بْنِ طَاوُسٍ فَأَسْقَطَ بَعْضُ الْمُسْلِمِینَ بَعْضَ هَذَا الْکَلَامِ وَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ عَلَی صُورَتِهِ فَاعْتَقَدَ التَّجْسِیمَ فَاحْتَاجَ الْمُسْلِمُونَ إِلَی تَأْوِیلَاتِ الْحَدِیثِ وَ لَوْ نَقَلَهُ بِتَمَامِهِ اسْتُغْنِیَ عَنِ التَّأْوِیلِ بِتَصْدِیقٍ (2)

وَ شَهِدَ الْعَقْلُ الْمُسْتَقِیمُ وَ قَالَ فِی الصُّحُفِ ثُمَّ جَعَلَهَا جَسَداً مُلْقًی عَلَی طَرِیقِ الْمَلَائِکَةِ الَّذِی تَصْعَدُ فِیهِ إِلَی السَّمَاءِ أَرْبَعِینَ سَنَةً ثُمَّ ذَکَرَ تَنَاسُلَ الْجِنِّ وَ فَسَادَهُمْ وَ هَرَبَ إِبْلِیسَ مِنْهُمْ إِلَی اللَّهِ وَ سُؤَالَهُ أَنْ یَکُونَ مَعَ الْمَلَائِکَةِ وَ إِجَابَةَ سُؤَالِهِ وَ مَا وَقَعَ مِنَ الْجِنِّ حَتَّی أَمَرَ اللَّهُ إِبْلِیسَ أَنْ یَنْزِلَ مَعَ الْمَلَائِکَةِ لِطَرْدِ الْجِنِّ فَنَزَلَ وَ طَرَدَهُمْ عَنِ الْأَرْضِ الَّتِی أَفْسَدُوا فِیهَا وَ شَرَحَ کَیْفِیَّةَ خَلْقِ الرُّوحِ فِی أَعْضَاءِ آدَمَ وَ اسْتِوَائِهِ جَالِساً وَ أَمَرَ اللَّهُ الْمَلَائِکَةَ بِالسُّجُودِ فَسَجَدُوا لَهُ إِلَّا إِبْلِیسَ کَانَ مِنَ الْجِنِّ فَلَمْ یَسْجُدْ لَهُ فَعَطَسَ آدَمُ فَقَالَ اللَّهُ یَا آدَمُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِینَ قَالَ اللَّهُ یَرْحَمُکَ اللَّهُ لِهَذَا خَلَقْتُکَ لِتُوَحِّدَنِی وَ تَعْبُدَنِی وَ تُحَمِّدَنِی وَ تُؤْمِنَ بِی وَ لَا تَکْفُرَ بِی وَ لَا تُشْرِکَ بِی شَیْئاً.

**[ترجمه]سعد السعود: سید بن طاوس گفت که در صحف ادریس علیه السلام از یک نسخه قدیمی پیدا کردم که نخستین روزی که خداوند بزرگ و با عظمت در آن آفرید روز یک شنبه بود، سپس بامداد روز دوشنبه، پس خداوند بزرگ و باعظمت دریاها را گرد زمین فراهم آورد؛ و آن ها را چهار دریا نمود: فرات، نیل، سیحون، جیحون. سپس شب سه شنبه آمد، و تاریکی و هراس شب همه جا را فرا گرفت، و بامداد سه شنبه آمد و خداوند خورشید و ماه را آفرید... و شرح مفصلی در اینجا آورده و گفته: شب چهارشنبه شد و خدا هزار هزار صنف فرشته آفرید، بعضی مانند خلقت ابر، بعضی بر خلقت آتش، همه در آفرینش و در جنس از هم متفاوت بودند. سپس بامداد روز چهارشنبه شد و خدا از آب اصناف چهار پایان و پرندگان را آفرید، و روزی آن ها را در زمین نهاد، و آتش بزرگ را آفرید، و انواع گزندگان را.

سپس شب پنجشنبه شد، و خدا جانوران درنده و پرنده های شکاری را جدا ساخت. سپس بامداد روز پنجشنبه شد و خدا هشت بهشت آفرید، و درهاشان را برابر هم ساخت. و سپس شب جمعه شد و خدا نور زهراء علیها السلام را آفرید، و صد باب رحمت گشود که در هر باب جزئی از رحمت بود، و به هر در هزار فرشته رحمت گماشت و رئیس و فرمانده همه را میکائیل قرار داد، آخرین آن ها را باب رحمت همه خلائق نمود تا به وسیله آن میان خود به هم رحم و مهربانی کنند. سپس بامداد روز جمعه شد و خدا درهای آسمان را با فرود آمدن باران گشود و بادها وزید، و ابر پدید آورد، و فرشته های رحمت را به زمین فرستاد تا ابر را فرمان دهند بر زمین ببارد و زمین با سبزه و گیاه خود شکوفا و گلستان شود، و خوبی و خرمی­اش افزوده شود، و فرشته ها غرق نور شوند، و بدین جهت خدا روز جمعه را روز درخشان نامید و روز فزونی و خدا فرمود: من روز جمعه را گرامی ترین و دوست داشتنی ترین روزها قرار دادم.

سپس شرح والایی داد و گفت: خدای بزرگ و جلیل، زمین را معرفی کرد که از آن خلقی می آفریند، برخی فرمانبر و برخی گنهکار. زمین لرزید و خواست که او را معاف بدارد و خواهش کرد از آن خلقی نگیرد که گنهکار شود و به دوزخ برود. جبرئیل آمد تا گل آدم را از آن بردارد و از او خواهش کرد به عزت خدا که چیزی برندارد، تا جایی که جبرئیل به درگاه خدا نالید و اظهار تضرع کرد و زمین نالید و خدا فرمود: برگردد، و میکائیل را مأمور کرد و زمین لرزید و خواهش کرد و زاری کرد و خدا فرمود تا دست از آن کشید و سپس اسرافیل را مأمور کرد و باز زمین لرزید و خواهش کرد و زاری کرد و خدا فرمود تا دست کشید.سپس عزرائیل را مأمور کرد و زمین لرزید و خواهش کرد و زاری کرد و او گفت خدا به من فرمانی داده و من آن را انجام می دهم، چه خوشت بیاید یا بدت بیاید. و مشتی از آن، طبق فرمان خدا برگرفت، و آن را به جایگاه خود بالا برد و خدا فرمود: همچنانکه مأمور و متصدی بر گرفتن خاک زمین شدی و آن، از این کار کراهت داشت، مأمور و متصدی جان گرفتن همه اهل زمین تا روز قیامت شو، با آنکه آنان دوست ندارند. و چون خورشید روز جمعه غروب کرد، خدا خواب راآفرید و همه جانوران زمین را فرا گرفت و خواب را آسودگی و آسایش قرار داد و آن شب را به همین جهت شب شنبه(سبت) نامید و فرمود: منم خدا و شایسته پرستشی نیست جز من، آفریننده هر چیزم، آفریدم آسمان ها و زمین و آنچه میان آنها است و آنچه زیر خاک است در شش هنگام از ماه نیسان که نخستین ماه است از ماه های دنیا و شب و روز را ساختم و روز را برای کار و زندگی قرار دادم و شب را برای خفتن و آسودگی، سپس صبح روز شنبه شد .

و خداوند زبان ها را از هم مشخص کرد و همه خلائق خداوند را به عزت و جلالش تسبیح گفتند و آفرینش او کامل شد و امر او در شب و روز تمام شد و سپس روز یک شنبه دوم که هشتمین روز عمر دنیا بود رسید و خدا فرشته ای را فرمود تا گل آدم را خمیر کرد و به هم زد و خدا آن را چهل سال در خمیر نگهداشت، سپس آن را چسبنده نمود، سپس سیاه و بدبو کرد تا چهل سال، سپس آن را خشکیده و چون گل کوزه کرد تا چهل سال. پس از صد و بیست سال که گِل آدم را خمیر کرده بود به ملائکه فرمود: به راستی من بشر را از گل آفریدم، و چون او را ساختم و از روح خود در آن دمیدم، همه برایش به سجده افتید. گفتند: آری.

در صحف به این لفظ بیان شده که: پس خدا آدم را به آن صورت که در لوح محفوظ تصویر کرده بود آفرید.

علی بن طاوس می گوید: برخی مسلمان ها بخشی از این کلام را انداختند و گفتند: خدا آدم را به صورت خود آفرید و معتقد به جسمانیّت خدا شدند، و مسلمانان به تأویل این حدیث پرداختند، و اگر همه کلام صحف نقل شده بود نیاز به تأویل نبود و باور کردنی بود و عقل سلیم به این امر شهادت می داد. در صحف آمده است: سپس او را جسمی ساخت و تا چهل سال بر سر راه فرشته هایی که به آسمان بالا می رفتند افتاده بود. سپس نژاد و نسل جنیان و تبهکاری و گریختن ابلیس را به درگاه خدا یاد کرده و درخواست او مبنی بر بودن در کنار فرشته ها و پذیرش آن را و هم آنچه را از جنیان به وقوع پیوست تا اینکه خدا به ابلیس فرمود با فرشته ها فرود آید و جنیان را از زمین راند و او هم فرود آمد و جنیان را از زمینی که در آن تباهی کرده بودند راند، و کیفیت خلق روح در آدم و اندام او و نشستن او را شرح داده، و خدا فرمود: تا فرشته ها بر او سجده کنند و همه سجده کردند جز ابلیس که از جنیان بود و به او سجده نکرد، آدم عطسه زد و خدا فرمود: ای آدم! بگو: الحمد للَّه رب العالمین و او هم گفت، و خدا فرمود: رحمت خدا بر تو، برای آن تو را آفریدم که موحد باشی و مرا یگانه بخوانی و مرا بپرستی و حمد و سپاس مرا به جا بیاوری و به من ایمان بیاوری و انکار نکنی و چیزی را شریک من قرار ندهی .

**[ترجمه]

«87»

أَقُولُ قَدْ مَرَّ تَمَامُهُ فِی کِتَابِ النُّبُوَّةِ وَ کِتَابِ الْغَیْبَةِ وَ وَجَدْتُ فِی بَعْضِ الْکُتُبِ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام فِی کَلَامٍ لَهُ: فَالْزَمْ مَا أَجْمَعَ عَلَیْهِ أَهْلُ الصَّفَاءِ وَ النَّقَاءِ مِنْ أُصُولِ الدِّینِ وَ حَقَائِقِ الْیَقِینِ وَ الرِّضَا وَ التَّسْلِیمِ وَ لَا تَدْخُلْ فِی اخْتِلَافِ الْخَلْقِ فَیَصْعُبَ عَلَیْکَ وَ قَدِ اجْتَمَعَتِ الْأُمَّةُ الْمُخْتَارَةُ بِأَنَّ اللَّهَ وَاحِدٌ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَ أَنَّهُ

ص: 103


1- 1. هذه الجملة أعنی« ثم جعلها لازبا» غیر موجودة فی النسخة المخطوطة.
2- 2. کذا.

عَدَلَ فِی حُکْمِهِ وَ یَفْعَلُ ما یَشاءُ وَ یَحْکُمُ ما یُرِیدُ وَ لَا یُقَالُ لَهُ فِی شَیْ ءٍ مِنْ صِفَتِهِ لِمَ وَ لَا کَانَ وَ لَا یَکُونُ شَیْ ءٌ إِلَّا بِمَشِیَّتِهِ وَ أَنَّهُ قَادِرٌ عَلَی مَا یَشَاءُ صَادِقٌ فِی وَعْدِهِ وَ وَعِیدِهِ وَ أَنَّ الْقُرْآنَ کَلَامُهُ وَ أَنَّهُ کَانَ قَبْلَ الْکَوْنِ وَ الْمَکَانِ وَ الزَّمَانِ وَ أَنَّ إِحْدَاثَهُ وَ إِفْنَاءَهُ غَیْرَهُ سَوَاءٌ مَا ازْدَادَ هُوَ بِإِحْدَاثِهِ عِلْماً وَ لَا یَنْقُصُ بِفَنَائِهِ مُلْکُهُ عَزَّ سُلْطَانُهُ وَ جَلَّ سُبْحَانَهُ فَمَنْ أَوْرَدَ عَلَیْکَ مَا یَنْقُضُ هَذَا الْأَصْلَ فَلَا تَقْبَلْهُ الْخَبَرَ.

**[ترجمه]مؤلف : تمام آن خبر در کتاب نبوت و کتاب غیبت بیان شد، و در برخی کتب از قول امام صادق علیه السّلام حدیثی دیدم که در ضمن کلامش فرمود: به اصول دین و حقائق یقینی ملتزم باش و پذیرا و تسلیم، که مردم با صفا و پاک در آن اتفاق دارند و در اختلاف مردم وارد مشو که بر تو سخت می شود، و البته امت برگزیده اتفاق نظر دارند که خدا یکی است و هیچ چیزی مانند او نیست؛ و بر اینکه در حکم خود عادل است و هر چه می خواهد می کند و به هر چه بخواهد حکم می دهد، و در چیزی از صفات او چرایی راه ندارد و «چرا» گفته نمی شود، و چیزی جز به خواست و مشیت او نبوده و نمی شود، و او به هر چه خواهد توانا است، و در وعده و وعید خود راستگو است و خلف وعده نمی کند، و قرآن کلام اوست، و پیش از بودن و مکان و زمان موجود بوده و پدید کردن و نابود کردن غیرخودش برای او برابر است. نه با آفرینش آن علمش افزوده می شود و نه با نابودی­اش از ملکش کم آید، فرمانروایی و سلطنت او بزرگ است و پاکی او با عظمت. هر که به تو چیزی بگوید که این قاعده را نقض کند، از او نپذیر.

**[ترجمه]

«88»

الْأَخْبَارُ الْمُسَلْسَلَاتُ، لِجَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ الْقُمِّیِ (1)

قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ شَبَّکَ بِیَدِی قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی عَتَّابُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَتَّابٍ أَبُو الْقَاسِمِ قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ بِبَغْدَادَ وَ قَالَ لَنَا شَبَّکَ بِیَدِی مُحَمَّدُ بْنُ هَمَّامٍ الْعِرَاقِیُّ قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی إِسْمَاعِیلُ بْنُ إِبْرَاهِیمَ قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی عَبْدُ الْکَرِیمِ بْنُ هِشَامٍ قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی إِبْرَاهِیمُ بْنُ أَبِی یَحْیَی قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی

صَفْوَانُ بْنُ سُلَیْمَانَ قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی أَیُّوبُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی عُبَیْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعٍ قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی أَبُو هُرَیْرَةَ قَالَ شَبَّکَ بِیَدِی رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ قَالَ: خَلَقَ اللَّهُ الْأَرْضَ یَوْمَ السَّبْتِ وَ الْجِبَالَ یَوْمَ الْأَحَدِ وَ الْبَحْرَ یَوْمَ الْإِثْنَیْنِ وَ الْمَکْرُوهَ یَوْمَ الثَّلَاثَاءِ وَ النُّورَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ وَ الدَّوَابَّ یَوْمَ الْخَمِیسِ وَ آدَمَ یَوْمَ الْجُمُعَةِ.

**[ترجمه]الاخبار المسلسلات: رسول خدا صلی الله علیه و آله فرمود: خدا زمین را روز شنبه آفرید، و کوه ها را روز یک شنبه، دریا را روز دوشنبه، و بدی را روز سه شنبه، و نور را روز چهارشنبه، و جانوران را روز پنجشنبه، و آدم را روز جمعه.

**[ترجمه]

أقول

الحدیث ضعیف مخالف للمشهور و سائر الأخبار فلا یعول علیه.

**[ترجمه]این حدیث ضعیف است، و مخالف مشهور و دیگر اخبار و روایات است و نمی شود به آن اعتماد کرد.

**[ترجمه]

«89»

کِتَابُ زَیْدٍ النَّرْسِیِّ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام: إِذَا أَمَاتَ اللَّهُ أَهْلَ الْأَرْضِ لَبِثَ مِثْلَ مَا کَانَ الْخَلْقُ وَ مِثْلَ مَا أَمَاتَهُمْ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَ

ص: 104


1- 1. هو الشیخ النبیل أبو محمّد جعفر بن أحمد بن علی القمّیّ نزیل الری، قال فی روضات الجنّات: هو من قدماء المحدثین الأعیان، قریبا من عصر المفید أو فی عصره، یروی عن الصفوانی و الصدوق و له تصنیفات منها کتاب« ادب الامام و المأموم»- إلی أن قال- و کتاب مسلسلات الاخبار و قد جمع فی المسلسلات ما وقع فی جمیع طبقات اسناده لفظة خاصّة إلی أن اتصل بالمعصوم. ثم قال: و السیّد ابن طاوس یروی عن کتبه فی کتاب الاقبال و غیره و هذا ممّا یؤید الوثوق علیها. و روی عن بعض کتبه الشهید الثانی فی شرح الإرشاد ایضا( انتهی) و اما رجال هذا السند فجلهم عامی أو مجهول.

أَمَاتَ أَهْلَ السَّمَاءِ الدُّنْیَا ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ مَا أَمَاتَ أَهْلَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ الدُّنْیَا وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَّ أَمَاتَ أَهْلَ السَّمَاءِ الثَّانِیَةِ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ مَا أَمَاتَ أَهْلَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ الدُّنْیَا وَ السَّمَاءِ الثَّانِیَةِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَّ أَمَاتَ أَهْلَ السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ مَا أَمَاتَ أَهْلَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ الدُّنْیَا وَ السَّمَاءِ الثَّانِیَةِ وَ السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَّ أَمَاتَ أَهْلَ السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ مَا أَمَاتَ أَهْلَ الْأَرْضِ وَ أَهْلَ السَّمَاءِ الدُّنْیَا وَ السَّمَاءِ الثَّانِیَةِ وَ السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ وَ السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَّ أَمَاتَ أَهْلَ السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْأَرْضَ وَ مِثْلَ مَا أَمَاتَ أَهْلَ الْأَرْضِ وَ أَهْلَ السَّمَاءِ الدُّنْیَا وَ الثَّانِیَةِ وَ الثَّالِثَةِ وَ الرَّابِعَةِ وَ الْخَامِسَةِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَّ أَمَاتَ أَهْلَ السَّمَاءِ السَّادِسَةِ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ مَا أَمَاتَ أَهْلَ الْأَرْضِ وَ أَهْلَ السَّمَاءِ الدُّنْیَا وَ الثَّانِیَةِ وَ الثَّالِثَةِ وَ الرَّابِعَةِ وَ الْخَامِسَةِ وَ السَّادِسَةِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَّ أَمَاتَ أَهْلَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ مَا أَمَاتَ أَهْلَ الْأَرْضِ وَ أَهْلَ السَّمَاوَاتِ إِلَی السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَّ أَمَاتَ مِیکَائِیلَ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ ذَلِکَ کُلِّهِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ کُلِّهِ ثُمَّ أَمَاتَ جَبْرَئِیلَ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ ذَلِکَ کُلِّهِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ کُلِّهِ ثُمَّ أَمَاتَ إِسْرَافِیلَ ثُمَّ لَبِثَ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ ذَلِکَ کُلِّهِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ کُلِّهِ ثُمَّ أَمَاتَ مَلَکَ الْمَوْتِ قَالَ ثُمَّ یَقُولُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لِمَنِ الْمُلْکُ الْیَوْمَ فَیَرُدُّ عَلَی نَفْسِهِ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ أَیْنَ الْجَبَّارُونَ أَیْنَ الَّذِینَ ادَّعَوْا مَعِی إِلَهاً أَیْنَ الْمُتَکَبِّرُونَ وَ نَحْوَ هَذَا ثُمَّ یَلْبَثُ مِثْلَ مَا خَلَقَ الْخَلْقَ وَ مِثْلَ ذَلِکَ کُلِّهِ وَ أَضْعَافَ ذَلِکَ ثُمَّ یَبْعَثُ الْخَلْقَ أَوْ یَنْفُخُ فِی الصُّورِ قَالَ عُبَیْدُ بْنُ زُرَارَةَ فَقُلْتُ إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ کَائِنٌ طَوَّلْتَ ذَلِکَ فَقَالَ أَ رَأَیْتَ مَا کَانَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ أَطْوَلُ أَوْ ذَا قَالَ قُلْتُ ذَا قَالَ فَهَلْ عَلِمْتَ بِهِ قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ فَکَذَلِکَ هَذَا.

**[ترجمه]کتاب زید النرسی: عبید بن زراره گوید: امام صادق علیه السّلام فرمود: وقتی خدا اهل زمین را بمیراند، به اندازه زمانی که خلق بوده اند و به اندازه آنچه آن ها را میرانیده و چند برابرش درنگ می کند، سپس اهل آسمان اول را می میراند، سپس مانند آنچه خلق را آفریده و مانند آنچه اهل زمین و اهل آسمان دنیا را میرانده و چند برابر آن درنگ می کند، سپس اهل آسمان دوم را می میراند، و به همین ترتیب بیان کرده تا مرگ اهل آسمان هفتم، و فرمود: پس از آن درنگ می کند مانند دوران خلقت و دوران مرگ اهل زمین و اهل هفت آسمان و چند برابر آن، سپس میکائیل را می میراند و سپس مانند زمان آفرینش خلق و مانند همه این ها و چند برابر آن درنگ می کند. سپس جبرئیل را می میراند. و پس از درنگ همه این مدت و چند برابرش، اسرافیل را می میراند و پس از درنگ همه آن مدت و چند برابرش، عزرائیل را می میراند. گفت: سپس خدای تبارک و تعالی می فرماید: ملک و پادشاهی امروز از آن کیست؟ و خود پاسخ می گوید: از آن یگانه قهّار، کجایند جبّارها؟ کجایند آنان که ادعا می کردند که خدایند؟ کجایند متکبّران؟ و مانند این ها. سپس به اندازه دوران آفرینش خلق و به اندازه همه این مدت و چند برابر آن همه درنگ می کند، سپس خلق را زنده می کند و یا در صور می دمد.

عبید بن زراره می گوید: گفتم: به راستی آیا چنین کاری می شود؟ گمان می کنم این زمان خیلی طول می کشد! فرمود: آیا مدتی را که پیش از آفرینش بوده طولانی تر است است یا این ها؟ گفتم: این مدت. فرمود: مگر طول مدت زمان آن را دانستی؟ گفتم: نه. فرمود: پس این هم همانطور است.

**[ترجمه]

بیان

الخبر صریح فی الحدوث و قوله قلت ذا الظاهر أنه إشارة إلی المدة

ص: 105

قبل خلق الخلق و یدل علی الزمان الموهوم (1).

**[ترجمه]این خبر تصریح بر حدوث دارد و اینکه گفت این یکی طولانی تر است، ظاهراً به مدت پیش از آفرینش اشاره دارد و بر زمان موهوم دلالت دارد.

**[ترجمه]

«90»

النهج، [نهج البلاغة] رَوَی مَسْعَدَةُ بْنُ صَدَقَةَ عَنِ الصَّادِقِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام أَنَّهُ قَالَ: خَطَبَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ عَلِیٌّ علیه السلام بِهَذِهِ الْخُطْبَةِ عَلَی مِنْبَرِ الْکُوفَةِ وَ ذَلِکَ أَنَّ رَجُلًا أَتَاهُ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ صِفْ لَنَا رَبَّنَا لِنَزْدَادَ لَهُ حُبّاً وَ بِهِ مَعْرِفَةً فَغَضِبَ علیه السلام وَ نَادَی الصَّلَاةَ جَامِعَةً فَاجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَیْهِ حَتَّی غَصَّ الْمَسْجِدُ بِأَهْلِهِ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ وَ هُوَ مُغْضَبٌ مُتَغَیِّرُ اللَّوْنِ فَحَمِدَ اللَّهَ سُبْحَانَهُ وَ صَلَّی عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَا یَفِرُهُ (2) الْمَنْعُ وَ لَا یُکْدِیهِ الْإِعْطَاءُ وَ الْجُودُ إِذْ کُلُّ مُعْطٍ مُنْتَقِصٌ سِوَاهُ وَ کُلُّ مَانِعٍ مَذْمُومٌ مَا خَلَاهُ وَ هُوَ الْمَنَّانُ بِفَوَائِدِ النِّعَمِ وَ عَوَائِدِ الْمَزِیدِ وَ الْقِسَمِ عِیَالُهُ الْخَلَائِقُ (3)

ضَمِنَ أَرْزَاقَهُمْ وَ قَدَّرَ أَقْوَاتَهُمْ وَ نَهَجَ سَبِیلَ الرَّاغِبِینَ إِلَیْهِ وَ الطَّالِبِینَ مَا لَدَیْهِ وَ لَیْسَ بِمَا سُئِلَ بِأَجْوَدَ مِنْهُ بِمَا لَمْ یُسْأَلْ الْأَوَّلُ الَّذِی لَمْ یَکُنْ لَهُ قَبْلٌ فَیَکُونَ شَیْ ءٌ قَبْلَهُ وَ الْآخِرُ الَّذِی لَیْسَ لَهُ بَعْدٌ فَیَکُونَ شَیْ ءٌ بَعْدَهُ وَ الرَّادِعُ (4) أَنَاسِیَّ الْأَبْصَارِ عَنْ أَنْ تَنَالَهُ أَوْ تُدْرِکَهُ مَا اخْتَلَفَ عَلَیْهِ دَهْرٌ فَتَخْتَلِفَ مِنْهُ الْحَالُ وَ لَا کَانَ فِی مَکَانٍ فَیَجُوزَ عَلَیْهِ الِانْتِقَالُ وَ لَوْ وَهَبَ مَا تَنَفَّسَتْ عَنْهُ مَعَادِنُ الْجِبَالِ وَ ضَحِکَتْ عَنْهُ أَصْدَافُ الْبِحَارِ مِنْ فِلِزِّ اللُّجَیْنِ وَ الْعِقْیَانِ وَ نُثَارَةِ الدُّرِّ وَ حَصِیدِ الْمَرْجَانِ مَا أَثَّرَ ذَلِکَ فِی جُودِهِ وَ لَا أَنْفَدَ سَعَةَ مَا عِنْدَهُ وَ لَکَانَ عِنْدَهُ مِنْ ذَخَائِرِ

ص: 106


1- 1. ان کان المراد بالخلق جمیع ما سوی اللّه فلا ریب أنّه لم یکن قبله شی ء سوی اللّه تعالی لا زمان و لا مکان و لا أی شی ء فرض حتّی یقایس به الأزمنة الطویلة فی الغایة، و لا یتوهم عندئذ شی ء اصلا( و اطلاق« عند» و« اذ» من ضیق العبارة) علی أن مقایسة الامر الحقیقی بالموهوم غیر صحیح کما لا یخفی و ان کان المراد بالخلق أهل السماوات و الأرض دون نفسها و ما وراءها فیمکن تصویر الزمان الحقیقی قبل خلق أهل السماوات و الأرض و لا یحتاج الی فرض الزمان الموهوم. و للروایة معنی دقیق یطلب من محله.
2- 2. فی المخطوطة: لا یعزه المنع و فی المصدر: لا یفره المنع و الجمود.
3- 3. فی المصدر: الخلق.
4- 4. فی بعض النسخ: فالرادع.

الْإِنْعَامِ مَا لَا تُنْفِدُهُ مَطَالِبُ الْأَنَامِ لِأَنَّهُ الْجَوَادُ الَّذِی لَا یَغِیضُهُ سُؤَالُ السَّائِلِینَ وَ لَا یُبْخِلُهُ إِلْحَاحُ الْمُلِحِّینَ فَانْظُرْ أَیُّهَا السَّائِلُ فَمَا دَلَّکَ الْقُرْآنُ عَلَیْهِ مِنْ صِفَتِهِ فَأْتَمَّ بِهِ وَ اسْتَضِئْ بِنُورِ هِدَایَتِهِ وَ مَا کَلَّفَکَ الشَّیْطَانُ عِلْمَهُ مِمَّا لَیْسَ فِی الْکِتَابِ عَلَیْکَ فَرْضُهُ وَ لَا فِی سُنَّةِ النَّبِیِّ وَ أَئِمَّةِ الْهُدَی أَثَرُهُ فَکِلْ عِلْمَهُ إِلَی اللَّهِ سُبْحَانَهُ فَإِنَّ ذَلِکَ مُنْتَهَی حَقِّ اللَّهِ عَلَیْکَ وَ اعْلَمْ أَنَّ الرَّاسِخِینَ فِی الْعِلْمِ هُمُ الَّذِینَ أَغْنَاهُمْ عَنِ اقْتِحَامِ السُّدَدِ الْمَضْرُوبَةِ دُونَ الْغُیُوبِ الْإِقْرَارُ بِجُمْلَةِ مَا جَهِلُوا تَفْسِیرَهُ مِنَ الْغَیْبِ الْمَحْجُوبِ فَمَدَحَ اللَّهُ تَعَالَی اعْتِرَافَهُمْ بِالْعَجْزِ عَنْ تَنَاوُلِ مَا لَمْ یُحِیطُوا بِهِ عِلْماً وَ سَمَّی تَرْکَهُمُ التَّعَمُّقَ فِیمَا لَمْ یُکَلِّفْهُمُ الْبَحْثَ عَنْ کُنْهِهِ رُسُوخاً فَاقْتَصِرْ عَلَی ذَلِکَ فَلَا تُقَدِّرْ عَظَمَةَ اللَّهِ سُبْحَانَهُ عَلَی قَدْرِ عَقْلِکَ فَتَکُونَ مِنَ الْهَالِکِینَ هُوَ الْقَادِرُ الَّذِی إِذَا ارْتَمَتِ الْأَوْهَامُ لِتُدْرِکَ مُنْقَطَعَ قُدْرَتِهِ وَ حَاوَلَ الْفِکْرُ الْمُبَرَّأُ مِنْ خَطَرِ الْوَسَاوِسِ (1) أَنْ یَقَعَ عَلَیْهِ مِنْ عَمِیقَاتِ (2) غُیُوبِ مَلَکُوتِهِ وَ تَوَلَّهَتِ الْقُلُوبُ إِلَیْهِ لِتَجْرِیَ فِی کَیْفِیَّةِ صِفَاتِهِ وَ غَمَضَتْ مَدَاخِلُ الْعُقُولِ فِی حَیْثُ لَا تَبْلُغُهُ الصِّفَاتُ لِتَنَالَ عِلْمَ ذَاتِهِ رَدَعَهَا وَ هِیَ تَجُوبُ مَهَاوِیَ سُدَفِ الْغُیُوبِ مُتَخَلِّصَةً إِلَیْهِ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالَی

فَرَجَعَتْ إِذْ جُبِهَتْ مُعْتَرِفَةً بِأَنَّهُ لَا یُنَالُ بِجَوْرِ الِاعْتِسَافِ کُنْهُ مَعْرِفَتِهِ وَ لَا تَخْطُرُ بِبَالِ أُولِی الرَّوِیَّاتِ خَاطِرَةٌ مِنْ تَقْدِیرِ جَلَالِ عِزَّتِه الَّذِی ابْتَدَعَ الْخَلْقَ عَلَی غَیْرِ مِثَالٍ امْتَثَلَهُ وَ لَا مِقْدَارٍ احْتَذَی عَلَیْهِ مِنْ خَالِقٍ مَعْبُودٍ کَانَ قَبْلَهُ وَ أَرَانَا مِنْ مَلَکُوتِ قُدْرَتِهِ وَ عَجَائِبِ مَا نَطَقَتْ بِهِ آثَارُ حِکْمَتِهِ وَ اعْتِرَافِ الْحَاجَةِ مِنَ الْخَلْقِ إِلَی أَنْ یُقِیمَهَا بِمِسَاکِ قُوَّتِهِ (3) مَا دَلَّنَا بِاضْطِرَارِ قِیَامِ الْحُجَّةِ عَلَی مَعْرِفَتِهِ وَ ظَهَرَتْ فِی الْبَدَائِعِ الَّتِی أَحْدَثَهَا آثَارُ صَنْعَتِهِ وَ أَعْلَامُ حِکْمَتِهِ فَصَارَ کُلُّ مَا خَلَقَ حُجَّةً لَهُ وَ دَلِیلًا عَلَیْهِ وَ إِنْ کَانَ خَلْقاً صَامِتاً فَحُجَّتُهُ بِالتَّدْبِیرِ نَاطِقَةٌ وَ دَلَالَتُهُ عَلَی الْمُبْدِعِ قَائِمَةٌ فَأَشْهَدُ(4)

أَنَّ مَنْ شَبَّهَکَ بِتَبَایُنِ أَعْضَاءِ خَلْقِکَ وَ تَلَاحُمِ حِقَاقِ

ص: 107


1- 1. سیأتی من المؤلّف- رحمه اللّه- أنه روی، من خطرات الوساوس.
2- 2. فی بعض النسخ و کذا فی المصدر: فی عمیقات.
3- 3. فی المصدر: قدرته.
4- 4. فی المصدر: و أشهد. و هکذا فیما یأتی.

مَفَاصِلِهِمُ الْمُحْتَجِبَةِ لِتَدْبِیرِ حِکْمَتِکَ لَمْ یَعْقِدْ غَیْبَ ضَمِیرِهِ عَلَی مَعْرِفَتِکَ وَ لَمْ یُبَاشِرْ قَلْبَهُ الْیَقِینُ بِأَنَّهُ لَا نِدَّ لَکَ وَ کَأَنَّهُ لَمْ یَسْمَعْ تَبَرُّؤَ التَّابِعِینَ مِنَ الْمَتْبُوعِینَ إِذْ یَقُولُونَ تَاللَّهِ إِنْ کُنَّا لَفِی ضَلالٍ مُبِینٍ إِذْ نُسَوِّیکُمْ بِرَبِّ الْعالَمِینَ کَذَبَ الْعَادِلُونَ بِکَ إِذْ شَبَّهُوکَ بِأَصْنَامِهِمْ وَ نَحَلُوکَ حِلْیَةَ الْمَخْلُوقِینَ بِأَوْهَامِهِمْ وَ جَزَّءُوکَ تَجْزِئَةَ الْمُجَسَّمَاتِ بِخَوَاطِرِهِمْ وَ قَدَّرُوکَ عَلَی الْخِلْقَةِ الْمُخْتَلِفَةِ الْقُوَی بِقَرَائِحِ عُقُولِهِمْ فَأَشْهَدُ أَنَّ مَنْ سَاوَاکَ بِشَیْ ءٍ مِنْ خَلْقِکَ فَقَدْ عَدَلَ بِکَ وَ الْعَادِلُ بِکَ کَافِرٌ بِمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ مُحْکَمَاتُ آیَاتِکَ وَ نَطَقَتْ بِهِ عَنْهُ شَوَاهِدُ حُجَجِ بَیِّنَاتِکَ وَ أَنَّکَ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِی لَمْ یَتَنَاهَ فِی الْعُقُولِ فَیَکُونَ فِی مَهَبِّ فِکْرِهَا مُکَیَّفاً وَ لَا فِی رَوِیَّاتِ خَوَاطِرِهَا مَحْدُوداً(1) مُصَرَّفاً- وَ مِنْهَا: قَدَّرَ مَا خَلَقَ فَأَحْکَمَ تَقْدِیرَهُ وَ دَبَّرَهُ فَأَلْطَفَ تَدْبِیرَهُ وَ وَجَّهَهُ لِوِجْهَتِهِ فَلَمْ یَتَعَدَّ حُدُودَ مَنْزِلَتِهِ فَلَمْ یَقْصُرْ(2) دُونَ الِانْتِهَاءِ إِلَی غَایَتِهِ وَ لَمْ یَسْتَصْعِبْ إِذْ أُمِرَ بِالْمُضِیِّ عَلَی إِرَادَتِهِ وَ کَیْفَ وَ إِنَّمَا صَدَرَتِ الْأُمُورُ عَنْ مَشِیَّتِهِ الْمُنْشِئُ أَصْنَافَ الْأَشْیَاءِ بِلَا رَوِیَّةِ فِکْرٍ آلَ إِلَیْهَا وَ لَا قَرِیحَةِ غَرِیزَةٍ أَضْمَرَ عَلَیْهَا وَ لَا تَجْرِبَةٍ أَفَادَهَا مِنْ حَوَادِثِ الدُّهُورِ وَ لَا شَرِیکٍ أَعَانَهُ عَلَی ابْتِدَاعِ عَجَائِبِ الْأُمُورِ فَتَمَّ خَلْقُهُ وَ أَذْعَنَ لِطَاعَتِهِ وَ أَجَابَ إِلَی دَعْوَتِهِ وَ لَمْ یَعْتَرِضْ دُونَهُ رَیْثُ الْمُبْطِئِ وَ لَا أَنَاةُ الْمُتَلَکِّئِ فَأَقَامَ مِنَ الْأَشْیَاءِ أَوَدَهَا وَ نَهَجَ حُدُودَهَا(3) وَ لَاءَمَ بِقُدْرَتِهِ بَیْنَ مُتَضَادِّهَا وَ وَصَلَ أَسْبَابَ قَرَائِنِهَا وَ فَرَّقَهَا أَجْنَاساً مُخْتَلِفَاتٍ فِی الْحُدُودِ وَ الْأَقْدَارِ وَ الْغَرَائِزِ وَ الْهَیْئَاتِ بَدَایَا خَلَائِقَ أَحْکَمَ صُنْعَهَا وَ فَطَرَهَا عَلَی مَا أَرَادَ وَ ابْتَدَعَهَا- مِنْهَا فِی صِفَةِ السَّمَاءِ: وَ نَظَمَ بِلَا تَعْلِیقٍ رَهَوَاتِ فُرَجِهَا وَ لَاحَمَ صُدُوعَ انْفِرَاجِهَا وَ شَجَّ بَیْنَهَا وَ بَیْنَ أَزْوَاجِهَا وَ ذَلَّلَ لِلْهَابِطِینَ بِأَمْرِهِ وَ الصَّاعِدِینَ بِأَعْمَالِ خَلْقِهِ حُزُونَةَ مِعْرَاجِهَا(4)

وَ نَادَاهَا بَعْدَ إِذْ هِیَ دُخَانٌ فَالْتَحَمَتْ عُرَی أَشْرَاجِهَا وَ فَتَقَ

ص: 108


1- 1. فی المصدر: فتکون محدودا.
2- 2. فی المصدر و کذا فی بعض النسخ: فلم یقصر.
3- 3. فی النسخة المخطوطة: جددها.
4- 4. فی بعض النسخ: معارجها.

بَعْدَ الِارْتِتَاقِ صَوَامِتَ أَبْوَابِهَا وَ أَقَامَ رَصَداً مِنَ الشُّهُبِ الثَّوَاقِبِ عَلَی نِقَابِهَا وَ أَمْسَکَهَا مِنْ أَنْ تَمُورَ فِی خَرْقِ (1)

الْهَوَاءِ بَائِدَةً [رَائِدَةً] وَ أَمَرَهَا أَنْ تَقِفَ مُسْتَسْلِمَةً لِأَمْرِهِ وَ جَعَلَ شَمْسَهَا آیَةً مُبْصِرَةً لِنَهَارِهَا وَ قَمَرَهَا آیَةً مَمْحُوَّةً مِنْ لَیْلِهَا وَ أَجْرَاهُمَا(2)

فِی مَنَاقِلِ مَجْرَاهُمَا وَ قَدَّرَ مَسِیرَهُمَا(3)

فِی مَدَارِجِ دَرَجِهِمَا لِیُمَیِّزَ بَیْنَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ بِهِمَا وَ لِیُعْلَمَ عَدَدُ السِّنِینَ وَ الْحِسَابُ بِمَقَادِیرِهَا ثُمَّ عَلَّقَ فِی جَوِّهَا فَلَکَهَا وَ نَاطَ بِهَا زِینَتَهَا مِنْ خَفِیَّاتِ دَرَارِیِّهَا وَ مَصَابِیحِ کَوَاکِبِهَا وَ رَمَی مُسْتَرِقِی السَّمْعِ بِثَوَاقِبِ شُهُبِهَا وَ أَجْرَاهَا عَلَی إِذْلَالِ تَسْخِیرِهَا مِنْ ثَبَاتِ ثَابِتِهَا وَ مَسِیرِ سَائِرِهَا وَ هُبُوطِهَا وَ صُعُودِهَا وَ نُحُوسِهَا وَ سُعُودِهَا- مِنْهَا فِی صِفَةِ الْمَلَائِکَةِ علیهم السلام: ثُمَّ خَلَقَ سُبْحَانَهُ لِإِسْکَانِ سَمَاوَاتِهِ وَ عِمَارَةِ الصَّفِیحِ الْأَعْلَی مِنْ مَلَکُوتِهِ خَلْقاً بَدِیعاً مِنْ مَلَائِکَتِهِ مَلَأَ بِهِمْ فُرُوجَ فِجَاجِهَا وَ حَشَا بِهِمْ فُتُوقَ أَجْوَائِهَا وَ بَیْنَ فَجَوَاتِ تِلْکَ الْفُرُوجِ زَجَلُ الْمُسَبِّحِینَ مِنْهُمْ فِی حَظَائِرِ الْقُدُسِ وَ سُتُرَاتِ الْحُجُبِ وَ سُرَادِقَاتِ الْمَجْدِ وَ وَرَاءَ ذَلِکَ الرَّجِیجِ الَّذِی تَسْتَکُّ مِنْهُ الْأَسْمَاعُ سُبُحَاتُ نُورٍ تَرْدَعُ الْأَبْصَارَ عَنْ بُلُوغِهَا فَتَقِفُ خَاسِئَةً عَلَی حُدُودِهَا أَنْشَأَهُمْ عَلَی صُوَرٍ مُخْتَلِفَاتٍ وَ أَقْدَارٍ مُتَفَاوِتَاتٍ أُولِی أَجْنِحَةٍ تُسَبِّحُ جَلَالَ عِزَّتِهِ لَا یَنْتَحِلُونَ مَا ظَهَرَ فِی الْخَلْقِ مِنْ صُنْعِهِ (4)

وَ لَا یَدَّعُونَ أَنَّهُمْ یَخْلُقُونَ شَیْئاً مَعَهُ مِمَّا انْفَرَدَ بِهِ بَلْ عِبادٌ مُکْرَمُونَ لا یَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَ هُمْ بِأَمْرِهِ یَعْمَلُونَ جَعَلَهُمُ فِیمَا هُنَالِکَ أَهْلَ الْأَمَانَةِ عَلَی وَحْیِهِ وَ حَمَّلَهُمْ إِلَی الْمُرْسَلِینَ وَدَائِعَ أَمْرِهِ وَ نَهْیِهِ وَ عَصَمَهُمْ مِنْ رَیْبِ الشُّبُهَاتِ فَمَا مِنْهُمْ زَائِغٌ عَنْ سَبِیلِ مَرْضَاتِهِ وَ أَمَدَّهُمْ بِفَوَائِدِ الْمَعُونَةِ(5) وَ أَشْعَرَ قُلُوبَهُمْ تَوَاضُعَ إِخْبَاتِ السَّکِینَةِ وَ فَتَحَ لَهُمْ أَبْوَاباً ذُلُلًا إِلَی تَمَاجِیدِهِ وَ نَصَبَ لَهُمْ مَنَاراً وَاضِحَةً عَلَی

ص: 109


1- 1. فی المصدر: فی خراق.
2- 2. فی بعض النسخ و کذا فی المصدر: فأجراهما.
3- 3. فی المصدر: سیرهما.
4- 4. فی المصدر: صنعته.
5- 5. فی المخطوطة: بفوائد امره.

أَعْلَامِ تَوْحِیدِهِ لَمْ تُثْقِلْهُمْ مُؤْصِرَاتُ الْآثَامِ وَ لَمْ تَرْتَحِلْهُمْ عُقَبُ اللَّیَالِی وَ الْأَیَّامِ وَ لَمْ تَرْمِ الشُّکُوکُ بِنَوَازِعِهَا عَزِیمَةَ إِیمَانِهِمْ وَ لَمْ تَعْتَرِکِ الظُّنُونُ عَلَی مَعَاقِدِ یَقِینِهِمْ وَ لَا قَدَحَتْ قَادِحَةُ الْإِحَنِ فِیمَا بَیْنَهُمْ وَ لَا سَلَبَتْهُمُ الْحَیْرَةُ مَا لَاقَ مِنْ مَعْرِفَتِهِ بِضَمَائِرِهِمْ وَ سَکَنَ بِعَظَمَتِهِ (1)

وَ هَیْبَةِ جَلَالِهِ (2) فِی أَثْنَاءِ صُدُورِهِمْ وَ لَمْ تَطْمَعْ فِیهِمُ الْوَسَاوِسُ فَتَقْتَرِعَ بِرَیْنِهَا(3)

عَلَی فِکْرِهِمْ مِنْهُمْ مَنْ هُوَ فِی خَلْقِ الْغَمَامِ الدُّلَّحِ (4)

وَ فِی عِظَمِ الْجِبَالِ الشُّمَّخِ وَ فِی قُتْرَةِ الظَّلَامِ الْأَیْهَمِ وَ مِنْهُمْ مَنْ قَدْ خَرَقَتْ أَقْدَامُهُمْ تُخُومَ الْأَرْضِ السُّفْلَی فَهِیَ کَرَایَاتٍ بِیضٍ قَدْ نَفَذَتْ فِی مَخَارِقِ الْهَوَاءِ وَ تَحْتَهَا رِیحٌ هَفَّافَةٌ تَحْبِسُهَا عَلَی حَیْثُ انْتَهَتْ مِنَ الْحُدُودِ الْمُتَنَاهِیَةِ قَدِ اسْتَفْرَغَتْهُمْ (5) أَشْغَالُ عِبَادَتِهِ وَ وَسَّلَتْ حَقَائِقُ الْإِیمَانِ بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ مَعْرِفَتِهِ وَ قَطَعَهُمُ الْإِیقَانُ بِهِ إِلَی الْوَلَهِ إِلَیْهِ وَ لَمْ تُجَاوِزْ رَغَبَاتُهُمْ مَا عِنْدَهُ إِلَی مَا عِنْدَ غَیْرِهِ قَدْ ذَاقُوا حَلَاوَةَ

مَعْرِفَتِهِ وَ شَرِبُوا مِنْ کَأْسِ الرَّوِیَّةِ مِنْ مَحَبَّتِهِ وَ تَمَکَّنَتْ مِنْ سُوَیْدَاءِ قُلُوبِهِمْ وَشِیجَةُ خِیفَتِهِ فَحَنَوْا بِطُولِ الطَّاعَةِ اعْتِدَالَ ظُهُورِهِمْ وَ لَمْ یُنْفِدْ طُولُ الرَّغْبَةِ إِلَیْهِ مَادَّةَ تَضَرُّعِهِمْ وَ لَا أَطْلَقَ عَنْهُمْ عَظِیمُ الزُّلْفَةِ رِبَقَ خُشُوعِهِمْ وَ لَمْ یَتَوَلَّهُمُ الْإِعْجَابُ فَیَسْتَکْثِرُوا مَا سَلَفَ مِنْهُمْ وَ لَا تَرَکَتْ لَهُمُ اسْتِکَانَةُ الْإِجْلَالِ نَصِیباً فِی تَعْظِیمِ حَسَنَاتِهِمْ وَ لَمْ تَجْرِ الْفَتَرَاتُ فِیهِمْ عَلَی طُولِ دُءُوبِهِمْ وَ لَمْ تَغِضْ (6)

رَغَبَاتُهُمْ فَیُخَالِفُوا عَنْ رَجَاءِ رَبِّهِمْ وَ لَمْ تَجِفَّ لِطُولِ الْمُنَاجَاةِ أَسَلَاتُ أَلْسِنَتِهِمْ وَ لَا مَلَکَتْهُمُ الْأَشْغَالُ فَتَنْقَطِعَ بِهَمْسِ الْخَیْرِ(7) إِلَیْهِ أَصْوَاتُهُمْ وَ لَمْ تَخْتَلِفْ

ص: 110


1- 1. فی بعض النسخ: من عظمته.
2- 2. فی بعض النسخ: و کذا فی المصدر: جلالته.
3- 3. فی بعض النسخ: بریبها.
4- 4. الدلح: بالحاء المهملة و زان عنق جمع« دلوح» أی کثیر الماء، و یحتمل ان یکون بتشدید اللام المفتوحة کرکع جمع« دالح».
5- 5. فی المخطوطة: قد استفزعتهم.
6- 6. فی المخطوطة: لم تفض.
7- 7. فی بعض النسخ: بهمس الحنین.

فِی مَقَاوِمِ الطَّاعَةِ مَنَاکِبُهُمْ وَ لَمْ یَثْنُوا إِلَی رَاحَةِ التَّقْصِیرِ فِی أَمْرِهِ رِقَابَهُمْ وَ لَا تَعْدُوا عَلَی عَزِیمَةِ جِدِّهِمْ بَلَادَةُ الْغَفَلَاتِ وَ لَا تَنْتَضِلُ فِی هِمَمِهِمْ (1)

خَدَائِعُ الشَّهَوَاتِ قَدِ اتَّخَذُوا ذَا الْعَرْشِ ذَخِیرَةً لِیَوْمِ فَاقَتِهِمْ وَ یَمَّمُوهُ عِنْدَ انْقِطَاعِ الْخَلْقِ إِلَی الْمَخْلُوقِینَ بِرَغْبَتِهِمْ لَا یَقْطَعُونَ أَمَدَ غَایَةِ عِبَادَتِهِ وَ لَا یَرْجِعُ بِهِمُ الِاسْتِهْتَارُ بِلُزُومِ طَاعَتِهِ إِلَّا إِلَی مَوَادَّ مِنْ قُلُوبِهِمْ غَیْرِ مُنْقَطِعَةٍ مِنْ رَجَائِهِ وَ مَخَافَتِهِ لَمْ تَنْقَطِعْ أَسْبَابُ الشَّفَقَةِ مِنْهُمْ فَیَنُوا فِی جِدِّهِمْ وَ لَمْ تَأْسِرْهُمُ الْأَطْمَاعُ فَیُؤْثِرُوا وَشِیکَ السَّعْیِ عَلَی اجْتِهَادِهِمْ وَ لَمْ یَسْتَعْظِمُوا مَا مَضَی مِنْ أَعْمَالِهِمْ وَ لَوِ اسْتَعْظَمُوا ذَلِکَ لَنَسَخَ الرَّجَاءُ مِنْهُمْ شَفَقَاتِ وَجَلِهِمْ وَ لَمْ یَخْتَلِفُوا فِی رَبِّهِمْ بِاسْتِحْوَاذِ الشَّیْطَانِ عَلَیْهِمْ وَ لَمْ یُفَرِّقْهُمْ سُوءُ التَّقَاطُعِ وَ لَا تَوَلَّاهُمْ غِلُّ التَّحَاسُدِ وَ لَا شَعَّبَتْهُمْ (2)

مَصَارِفُ الرِّیَبِ وَ لَا اقْتَسَمَتْهُمْ أَخْیَافُ الْهِمَمِ فَهُمْ أُسَرَاءُ إِیمَانٍ لَمْ یَفُکَّهُمْ مِنْ رِبْقَتِهِ زَیْغٌ وَ لَا عُدُولٌ وَ لَا وَنًی وَ لَا فُتُورٌ وَ لَیْسَ فِی أَطْبَاقِ السَّمَاوَاتِ مَوْضِعُ إِهَابٍ إِلَّا وَ عَلَیْهِ مَلَکٌ سَاجِدٌ أَوْ سَاعٍ حَافِدٌ یَزْدَادُونَ عَلَی طُولِ الطَّاعَةِ بِرَبِّهِمْ عِلْماً وَ تَزْدَادُ عِزَّةُ رَبِّهِمْ فِی قُلُوبِهِمْ عِظَماً- وَ مِنْهَا فِی صِفَةِ الْأَرْضِ وَ دَحْوِهَا عَلَی الْمَاءِ: کَبَسَ الْأَرْضَ عَلَی مَوْرِ أَمْوَاجٍ مُسْتَفْحِلَةٍ وَ لُجَجِ بِحَارٍ زَاخِرَةٍ تَلْتَطِمُ أَوَاذِیُّ أَمْوَاجِهَا وَ تَصْطَفِقُ مُتَقَاذِفَاتُ أَثْبَاجِهَا وَ تَرْغُو زَبَداً کَالْفُحُولِ عِنْدَ هِیَاجِهَا فَخَضَعَ جِمَاحُ الْمَاءِ الْمُتَلَاطِمِ لِثِقَلِ حَمْلِهَا وَ سَکَنَ هَیْجُ ارْتِمَائِهِ إِذْ وَطِئَتْهُ بِکَلْکَلِهَا وَ ذَلَّ مُسْتَخْذِیاً إِذْ تَمَعَّکَتْ عَلَیْهِ بِکَوَاهِلِهَا فَأَصْبَحَ بَعْدَ اصْطِخَابِ أَمْوَاجِهِ سَاجِیاً مَقْهُوراً وَ فِی حَکَمَةِ الذُّلِّ مُنْقَاداً أَسِیراً وَ سَکَنَتِ الْأَرْضُ مَدْحُوَّةً فِی لُجَّةِ تَیَّارِهِ وَ رَدَّتْ مِنْ نَخْوَةِ بَأْوِهِ وَ اعْتِلَائِهِ وَ شُمُوخِ أَنْفِهِ وَ سُمُوِّ غُلَوَائِهِ وَ کَعَمَتْهُ عَلَی کِظَّةِ جَرْیَتِهِ فَهَمَدَ بَعْدَ نَزَقَاتِهِ (3)

وَ لَبَدَ بَعْدَ زَیَفَانِ وَثَبَاتِهِ فَلَمَّا سَکَنَ هَیْجُ (4)

الْمَاءِ مِنْ تَحْتِ أَکْنَافِهَا وَ حَمَلَ شَوَاهِقَ الْجِبَالِ الْبُذَّخِ (5)

ص: 111


1- 1. فی بعض النسخ: همهم.
2- 2. فی بعض النسخ: و لا تشعبتهم.
3- 3. فی المخطوطة: خرقاته.
4- 4. فی المصدر: هیاج.
5- 5. فی المصدر: الشمخ البذخ.

عَلَی أَکْنَافِهَا فَجَّرَ یَنَابِیعَ الْعُیُونِ مِنْ عَرَانِینِ أُنُوفِهَا وَ فَرَّقَهَا فِی سُهُوبِ بِیدِهَا وَ أَخَادِیدِهَا وَ عَدَّلَ حَرَکَاتِهَا بِالرَّاسِیَاتِ مِنْ جَلَامِیدِهَا وَ ذَوَاتِ الشَّنَاخِیبِ الشُّمِّ مِنْ صَیَاخِیدِهَا فَسَکَنَتْ مِنَ الْمَیَدَانِ بِرُسُوبِ الْجِبَالِ فِی قِطَعِ أَدِیمِهَا وَ تَغَلْغُلِهَا مُتَسَرِّبَةً فِی جَوْبَاتِ خَیَاشِیمِهَا وَ رُکُوبِهَا أَعْنَاقَ سُهُولِ الْأَرَضِینَ وَ جَرَاثِیمِهَا وَ فَسَحَ بَیْنَ الْجَوِّ وَ بَیْنَهَا وَ أَعَدَّ الْهَوَاءَ مُتَنَسَّماً لِسَاکِنِهَا(1) وَ أَخْرَجَ إِلَیْهَا أَهْلَهَا عَلَی تَمَامِ مَرَافِقِهَا ثُمَّ لَمْ یَدَعْ جُرُزَ الْأَرْضِ الَّتِی تَقْصُرُ مِیَاهُ الْعُیُونِ عَنْ رَوَابِیهَا وَ لَا تَجِدُ جَدَاوِلُ الْأَنْهَارِ ذَرِیعَةً إِلَی بُلُوغِهَا حَتَّی أَنْشَأَ لَهَا نَاشِئَةَ سَحَابٍ تُحْیِی مَوَاتَهَا وَ تَسْتَخْرِجُ نَبَاتَهَا أَلَّفَ غَمَامَهَا بَعْدَ افْتِرَاقِ لُمَعِهِ وَ تَبَایُنِ قَزَعِهِ حَتَّی إِذَا تَمَخَّضَتْ لُجَّةُ الْمُزْنِ فِیهِ وَ الْتَمَعَ بَرْقُهُ فِی کُفَفِهِ وَ لَمْ یَنَمْ وَمِیضُهُ فِی کَنَهْوَرِ رَبَابِهِ وَ مُتَرَاکِمِ سَحَابِهِ أَرْسَلَهُ سَحّاً مُتَدَارِکاً قَدْ أَسَفَّ هَیْدَبُهُ تمر به [تَمْرِیهِ] الْجَنُوبُ دِرَرَ أَهَاضِیبِهِ وَ دُفَعَ شَآبِیبِهِ فَلَمَّا أَلْقَتِ السَّحَابُ بَرْکَ بِوَانَیْهَا وَ بَعَاعَ مَا اسْتَقَلَّتْ بِهِ مِنَ العب [الْعِبْ ءِ] الْمَحْمُولِ عَلَیْهَا أَخْرَجَ بِهِ مِنْ هوامل (2) [هَوَامِدِ] الْأَرْضِ النَّبَاتَ وَ مِنْ زُعْرِ الْجِبَالِ الْأَعْشَابَ فَهِیَ تَبْهَجُ بِزِینَةِ رِیَاضِهَا وَ تَزْدَهِی بِمَا أُلْبِسَتْهُ مِنْ ربط [رَیْطِ] أَزَاهِیرِهَا وَ حِلْیَةِ مَا شُمِّطَتْ (3) بِهِ مِنْ نَاضِرِ أَنْوَارِهَا وَ جَعَلَ ذَلِکَ بَلَاغاً لِلْأَنَامِ وَ رِزْقاً لِلْأَنْعَامِ وَ خَرَقَ الْفِجَاجَ فِی آفَاقِهَا وَ أَقَامَ الْمَنَارَ لِلسَّالِکِینَ عَلَی جَوَادِّ طُرُقِهَا فَلَمَّا مَهَدَ أَرْضَهُ وَ أَنْفَذَ أَمْرَهُ اخْتَارَ آدَمَ علیه السلام خِیَرَةً مِنْ خَلْقِهِ وَ جَعَلَهُ أَوَّلَ جِبِلَّتِهِ وَ أَسْکَنَ (4)

جَنَّتَهُ وَ أَرْغَدَ فِیهَا أُکُلَهُ وَ أَوْعَزَ إِلَیْهِ فِیمَا نَهَاهُ عَنْهُ وَ أَعْلَمَهُ أَنَّ فِی الْإِقْدَامِ عَلَیْهِ التَّعَرُّضَ لِمَعْصِیَتِهِ وَ الْمُخَاطَرَةَ بِمَنْزِلَتِهِ فَأَقْدَمَ عَلَی مَا نَهَاهُ عَنْهُ مُوَافَاةً لِسَابِقِ عِلْمِهِ فَأَهْبَطَهُ بَعْدَ التَّوْبَةِ لِیَعْمُرَ أَرْضَهُ بِنَسْلِهِ وَ لِیُقِیمَ الْحُجَّةَ بِهِ عَلَی عِبَادِهِ وَ لَمْ یُخْلِهِمْ بَعْدَ أَنْ قَبَضَهُ مِمَّا یُؤَکِّدُ عَلَیْهِمْ حُجَّةَ رُبُوبِیَّتِهِ وَ یَصِلُ بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ مَعْرِفَتِهِ بَلْ تَعَاهَدَهُمْ بِالْحُجَجِ عَلَی أَلْسُنِ الْخِیَرَةِ

ص: 112


1- 1. لساکنیها( خ).
2- 2. فی بعض النسخ:« هوامد الأرض» و هو الأظهر.
3- 3. فی المصدر: سمطت. و سیأتی من المؤلّف رحمه اللّه ذکر النسختین و بیان معناهما.
4- 4. فی بعض النسخ: أسکنه.

مِنْ أَنْبِیَائِهِ وَ مُتَحَمِّلِی وَدَائِعِ رِسَالاتِهِ قَرْناً فَقَرْناً حَتَّی تَمَّتْ بِنَبِیِّنَا مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله حُجَّتُهُ وَ بَلَغَ الْمَقْطَعَ عُذْرُهُ وَ نُذُرُهُ وَ قَدَّرَ الْأَرْزَاقَ فَکَثَّرَهَا وَ قَلَّلَهَا وَ قَسَّمَهَا عَلَی الضِّیقِ وَ السَّعَةِ فَعَدَلَ فِیهَا لِیَبْتَلِیَ مَنْ أَرَادَ بِمَیْسُورِهَا وَ مَعْسُورِهَا وَ لِیَخْتَبِرَ بِذَلِکَ الشُّکْرَ وَ الصَّبْرَ مِنْ غَنِیِّهَا وَ فَقِیرِهَا ثُمَّ قَرَنَ بِسَعَتِهَا عَقَابِیلَ فَاقَتِهَا وَ بِسَلَامَتِهَا طَوَارِقَ آفَتِهَا وَ بِفُرَجِ أَفْرَاحِهَا غُصَصَ أَتْرَاحِهَا وَ خَلَقَ الْآجَالَ فَأَطَالَهَا وَ قَصَّرَهَا وَ قَدَّمَهَا وَ أَخَّرَهَا وَ وَصَلَ بِالْمَوْتِ أَسْبَابَهَا وَ جَعَلَهُ خَالِجاً لِأَشْطَانِهَا وَ قَاطِعاً لِمَرَائِرِ قرانها [أَقْرَانِهَا(1)]

عَالِمُ السِّرِّ مِنْ ضَمَائِرِ الْمُضْمِرِینَ وَ نَجْوَی الْمُتَخَافِتِینَ وَ خَوَاطِرِ رَجْمِ الظُّنُونِ وَ عُقَدِ عَزِیمَاتِ الْیَقِینِ وَ مَسَارِقِ إِیمَاضِ الْجُفُونِ وَ مَا ضَمِنَتْهُ أَکْنَافُ الْقُلُوبِ (2)

وَ غَیَابَاتُ الْغُیُوبِ وَ مَا أَصْغَتْ لِاسْتِرَاقِهِ مَصَائِخُ الْأَسْمَاعِ وَ مَصَایِفُ الذَّرِّ وَ مَشَاتِی الْهَوَامِّ وَ رَجْعِ الْحَنِینِ مِنَ الْمُولَهَاتِ وَ هَمْسِ الْأَقْدَامِ وَ مُنْفَسَحِ الثَّمَرَةِ مِنْ وَلَائِجِ غُلُفِ الْأَکْمَامِ وَ مُنْقَمَعِ الْوُحُوشِ مِنْ غِیرَانِ الْجِبَالِ وَ أَوْدِیَتِهَا وَ مُخْتَبَإِ الْبَعُوضِ بَیْنَ سُوقِ الْأَشْجَارِ وَ أَلْحِیَتِهَا وَ مَغْرِزِ الْأَوْرَاقِ مِنَ الْأَفْنَانِ وَ مَحَطِّ الْأَمْشَاجِ مِنْ مَسَارِبِ الْأَصْلَابِ وَ نَاشِئَةِ الْغُیُومِ وَ مُتَلَاحِمِهَا وَ دُرُورِ قَطْرِ السَّحَابِ وَ

مُتَرَاکِمِهَا وَ مَا تَسْفِی (3) الْأَعَاصِیرُ بِذُیُولِهَا وَ تَعْفُو الْأَمْطَارُ بِسُیُولِهَا وَ عَوْمِ نبات [بَنَاتِ] الْأَرْضِ فِی کُثْبَانِ الرِّمَالِ وَ مُسْتَقَرِّ ذَوَاتِ الْأَجْنِحَةِ بِذُرَی شَنَاخِیبِ الْجِبَالِ وَ تَغْرِیدِ ذَوَاتِ الْمَنْطِقِ فِی دَیَاجِیرِ الْأَوْکَارِ وَ مَا أَوْعَتْهُ الْأَصْدَافُ وَ حَضَنَتْ عَلَیْهِ أَمْوَاجُ الْبِحَارِ وَ مَا غَشِیَتْهُ سُدْفَةُ لَیْلٍ أَوْ ذَرَّ عَلَیْهِ شَارِقُ نَهَارٍ وَ مَا اعْتَقَبَتْ عَلَیْهِ أَطْبَاقُ الدَّیَاجِیرِ وَ سُبُحَاتُ النُّورِ وَ أَثَرِ کُلِّ خُطْوَةٍ وَ حِسِّ کُلِّ حَرَکَةٍ وَ رَجْعِ کُلِّ کَلِمَةٍ وَ تَحْرِیکِ کُلِّ شَفَةٍ وَ مُسْتَقَرِّ کُلِّ نَسَمَةٍ وَ مِثْقَالِ کُلِّ ذَرَّةٍ وَ هَمَاهِمِ کُلِّ نَفْسٍ هَامَّةٍ وَ مَا عَلَیْهَا مِنْ ثَمَرِ شَجَرَةٍ أَوْ سَاقِطِ وَرَقَةٍ أَوْ قَرَارَةِ نُطْفَةٍ أَوْ نُقَاعَةِ دَمٍ وَ مُضْغَةٍ أَوْ نَاشِئَةِ خَلْقٍ وَ سُلَالَةٍ لَمْ تَلْحَقْهُ فِی ذَلِکَ کُلْفَةٌ وَ لَا اعْتَرَضَتْهُ فِی حِفْظِ

ص: 113


1- 1. فی المخطوطة و المصدر: اقرانها.
2- 2. فی المصدر: أکنان القلوب.
3- 3. فی بعض النسخ: تسقی.

مَا ابْتَدَعَ مِنْ خَلْقِهِ عَارِضَةٌ وَ لَا اعْتَوَرَتْهُ فِی تَنْفِیذِ الْأُمُورِ وَ تَدَابِیرِ الْمَخْلُوقِینَ مَلَالَةٌ وَ لَا فَتْرَةٌ بَلْ نَفَذَ فِیهِمْ عِلْمُهُ وَ أَحْصَاهُمْ عَدُّهُ وَ وَسِعَهُمْ عَدْلُهُ وَ غَمَرَهُمْ فَضْلُهُ مَعَ تَقْصِیرِهِمْ عَنْ کُنْهِ مَا هُوَ أَهْلُهُ اللَّهُمَّ أَنْتَ أَهْلُ الْوَصْفِ الْجَمِیلِ وَ التَّعَدُّدِ(1) الْکَثِیرِ إِنْ تُؤَمَّلْ فَخَیْرُ مَأْمُولٍ (2) وَ إِنْ تُرْجَ فَخَیْرُ مَرْجُوٍّ(3) اللَّهُمَّ وَ قَدْ بَسَطْتَ لِی لِسَاناً فِیمَا لَا أَمْدَحُ بِهِ غَیْرَکَ وَ لَا أُثْنِی بِهِ عَلَی أَحَدٍ سِوَاکَ وَ لَا أُوَجِّهُهُ إِلَی مَعَادِنِ الْخَیْبَةِ وَ مَوَاضِعِ الرِّیبَةِ وَ عَدَلْتَ بِلِسَانِی عَنْ مَدَائِحِ الْآدَمِیِّینَ وَ الثَّنَاءِ عَلَی الْمَرْبُوبِینَ الْمَخْلُوقِینَ اللَّهُمَّ وَ لِکُلِّ مُثْنٍ عَلَی مَنْ أَثْنَی عَلَیْهِ مَثُوبَةٌ مِنْ جَزَاءٍ أَوْ عَارِفَةٌ مِنْ عَطَاءٍ وَ قَدْ رَجَوْتُکَ دَلِیلًا عَلَی ذَخَائِرِ الرَّحْمَةِ وَ کُنُوزِ الْمَغْفِرَةِ اللَّهُمَّ وَ هَذَا مَقَامُ مَنْ أَفْرَدَکَ بِالتَّوْحِیدِ الَّذِی هُوَ لَکَ وَ لَمْ یَرَ مُسْتَحِقّاً لِهَذِهِ الْمَحَامِدِ وَ الْمَمَادِحِ غَیْرَکَ وَ بِی فَاقَةٌ إِلَیْکَ لَا یَجْبُرُ مَسْکَنَتَهَا إِلَّا فَضْلُکَ وَ لَا یَنْعَشُ مِنْ خَلَّتِهَا إِلَّا مَنُّکَ وَ جُودُکَ فَهَبْ لَنَا فِی هَذَا الْمَقَامِ رِضَاکَ وَ أَغْنِنَا عَنْ مَدِّ الْأَیْدِی إِلَی مَنْ سِوَاکَ إِنَّکَ عَلی کُلِّ شَیْ ءٍ قَدِیرٌ(4).

التوحید، عن علی بن أحمد الدقاق عن محمد بن جعفر الأسدی عن محمد بن إسماعیل البرمکی عن علی بن العباس عن إسماعیل بن مهران عن إسماعیل بن الحق الجهنی عن فرج بن فروة عن مسعدة بن صدقة عن أبی عبد الله علیه السلام: مثله مع اختصار و قد مر فی کتاب التوحید(5).

ص: 114


1- 1. فی المصدر: التعداد.
2- 2. فی المصدر: فخیر مؤمل و إن ترج فأکرم مرجو.
3- 3. یظهر من شرح المؤلّف- رحمه اللّه- لهذه الفقرة فی بیانه الآتی ان هناک لفظة« اکرم» لکن النسخ خالیة منها إلّا نسخة المصدر و هی هکذا« و ان ترج فاکرم مرجو» فیحتمل ان نسخة المؤلّف أیضا کانت مثله او کانت هکذا« ان تؤمل فاکرم مأمول و ان ترج فخیر مرجو».
4- 4. نهج البلاغة: 160- 181.
5- 5. التوحید: 23.

**[ترجمه]نهج البلاغه: امام صادق علیه السّلام می فرماید: امیرالمؤمنین علی علیه السلام این خطبه را بر منبر کوفه ایراد کرد، بعد از اینکه مردی نزد او آمدو گفت: یا امیرالمؤمنین! پروردگار ما را برای ما وصف کن، تا محبت و معرفت ما بیشتر شود. پس حضرت خشمگین شد و مردم را به مسجد فراخواند و مردم بر گردش جمع شدند تا مسجد بر حاضران تنگ شد، و به منبر رفت، و در حالی که غضبناک بود و رنگ رخسارش پریده بود، خدا را سپاس گفت و درود بر پیغمبر فرستاد؛ سپس فرمود:

ستایش خدایی را سزاست که نبخشیدن بر مال او نیفزاید، و بخشش او را فقیر نسازد، زیرا هر بخشنده ای جز او، اموالش کاهش یابد، و جز او هر کس از بخشش دست کشد مورد نکوهش قرار گیرد. اوست بخشنده انواع نعمت ها و بهره های فزاینده و تقسیم کننده روزی پدیده ها. مخلوقات همه جیره خوار سفره اویند، که روزی همه را تضمین، و اندازه اش را تعیین فرمود. به مشتاقان خویش و خواستاران آنچه در نزد اوست، راه روشن را نشان داد. سخاوت او در آنجا که از او بخواهند، با آنجا که از او درخواست نکنند، بیشتر نیست.

اولی است که برای او قبلی نبود تا چیزی پیش از او باشد. پایان همه چیز است و چیزی پس از او نیست. سیاهی چشم ها را از مشاهده خود باز داشته تا نتوانند به او برسند و او را درک کنند. روزگار بر او نمی گذرد تا دگرگونش کند. در جایی و مکانی نیست تا نقل و انتقال بر او روا باشد.اگر آنچه از درون معادن کوه ها بیرون می آید، و یا آنچه از لبان پر از خنده صدف های دریا خارج می شود، از نقره های خالص، و طلاهای ناب ، درهای غلطان، و مرجان های دست چین، همه را ببخشد، در سخاوت او کمتر اثری نخواهد گذاشت، و از پهناوری و وسعت آنچه دارد کاسته نمی شود و به آن اندازه نعمت گنجینه دارد که خواسته های همه مردم آن را به پایان نمی رسانند چون او بخشنده ای است که درخواست نیازمندان، چشمه جود او را نمی خشکاند، و اصرار و درخواست های پیاپی او را به بخل ورزیدن نمی کشاند.

ای پرسش کننده، درست بنگر، آنچه را که قرآن از صفات خدا بیان می دارد، به آن اعتماد کن، و از نور هدایتش بهره گیر، و آنچه را که شیطان تو را به دانستن آن وامی دارد، و کتاب خدا آن را بر تو واجب نکرده، و در سنّت پیامبر صلّی اللّه علیه و آله و سلّم و امامان هدایتگر علیهم السّلام نیامده، رها کن و علم آن را به خدا واگذار، که این نهایت حقّ پروردگار بر تو است، و بدان که دانشمندان استوار(راسخون فی العلم) هم کسانی هستند که از سرکشی به پشت پرده غیب، همان اقرار به آنچه شرح و تفسیرش را از امور غیبی و نهانی نمی دانند، بی نیازشان کرده و خدا آن ها را به همین اعتراف به درماندگی از درک آنچه دانش آن ها نمی تواند فرا بگیرد و دست کشیدن از تعمق آنان در حقیقت آنچه در بررسی دقیق آن تکلیف ندارند را ستوده است. پس به همین مقدار بسنده کن و و خدا را با میزان عقل خود ارزیابی مکن تا از تباه شدگان نباشی. او است همان توانایی که هر وهم و خیالی که بخواهد به پایان قدرتش برسد، و ازهر فکر رها شده از وسواس که در ژرف و عمق ملکوت غیبش سر کشد و نظر کند و هر دلی که شیفته کیفیت صفاتش شود و از هر عقلی که قادر به درک صفاتش نیست وبخواهد پی به ذاتش ببرد، همه را مانع می شود و در پرتگاه حجاب های غیب می چرخند و سرگردانند و می گردند و به خدای سبحان پناه می برند و برمی گردند، چون سرشان به سنگ می خورد و معترف می شوند به اینکه به زور کسی نمی تواند به کنه او معرفت پیدا کند و اندازه جلال و عزّت او در قلب اندیشمندان راه نمی یابد.

آن که خلق را بی طرح و نمونه قبلی از نخست آفرید و اندازه ای در پیش از آفریننده ای پیش از خود نداشت و ملکوت قدرت و شگفتی های آنچه آثار حکمتش به وسیله آن گویا است را به ما نشان داده؛ و اعتراف نیازمندی خلق که باید آن ها را با چنگال نیروی خود داشته باشد، دلیل است به اینکه ناچار حجتی برای شناخت و معرفت او وجود دارد و در مخلوقات و بدائعی که پدید آورده، آثار صنعت و آفرینش و نشانه های حکمتش آشکار است و هر چه آفریده، حجت و دلیل وجود اوست، اگر چه آن آفریده، بی زبان و خموش است. تدبیر هستی او دلیلی است گویا به وجود صانع و دلالتش بر پدیدآورنده پایدار است. من گواهی می دهم به اینکه هر که تو را شبیه سازد که مانند آفریده هایت، اعضاء جدا از هم داری و ترکیبی از بندها در وجود تو است برای تدبیر کارهای استوارت، هرگز در ژرفای ضمیر خود تو را نشناخته و با قلبش یقین حاصل نکرده که همتایی نداری و گویی نشنیده که پیروان از پیشوایان خود بیزاری جویند و می گویند «تالله إن کنّا لفی ضلال مبین*إذ نسوّیکم بربّ العالمین»، {سوگند به خدا که ما در گمراهی آشکاری بودیم،آنگاه که شما را با پروردگار جهانیان برابر می کردیم.} - . الشعراء / 99-98 -

دروغ گفتند مشرکان که تو را با بت های خود همانند پنداشتند، و با وهم و خیال خود گفتند پیکری چون بتهای ما دارد، و با پندار نادرست خود، تو را تجزیه کرده، و با اعضای گوناگون مخلوقات تشبیه کردند و گواهی می دهم که هر که تو را به چیزی از آفریده ات برابر کرده، از تو روی بر تافته اند و آن که از تو روی گردان شود، بر اساس آیات محکم قرآن، و گواهی براهین روشن تو، کافر است. تو همان خدایی هستی که در اندیشه ها نگنجی تا چگونگی ذات تو را درک کنند، و در خیال و وهم نیایی تا تو را محدود و دارای حالات گوناگون پندارند و نیز در آن است که: اندازه کرد آنچه آفرید و استوار کرد تقدیرش را، و به ظریف ترین وجه آن را تدبیر کرد و آن را به جهتی که می بایست برد تا از حد و مرز خود تجاوز نکند، و از رسیدن به هدف و غایت خود کوتاه نیاید، و در برابر فرمان او نایستد، و چگونه؟ با اینکه همه چیز از خواست و مشیّت او بر آمده، آنکه آفریننده هر جور چیزی است بدون نیاز از اندیشه ای که او را به آن سمت بکشاند و به طبعی که به آن پایبند باشد، و نه باتجربه ای که حوادث روزگار به او داده باشد و نه با شریک و همکاری که بر آفرینش ابتکاری این امور شگفت آور به او کمک رساند؛ پس آفرینشش کامل شد و سر به فرمانش نهادند و دعوتش را پذیرفتند در برابر فرمان الهی سستی و درنگ نکردند و در اجرای فرمان الهی توقف نپذیرفتند و ایستادگی نکردند. پس کجی های هر چیزی را راست، و مرزهای هر یک را روشن ساخت، و با قدرت خداوندی بین اشیاء متضاد هماهنگی ایجاد کرد، و وسایل ارتباط آنان را فراهم ساخت، و موجودات را از نظر حدود، اندازه، و غرائز، و شکل ها، و قالب ها، و هیأتهای گوناگون، تقسیم و استوار فرمود، و با حکمت و تدبیر خویش هر یکی را به سرشتی که خود خواست در آورد.

و در وصف آسمان:

فضای باز و پستی و بلندی و فاصله های وسیع آسمان ها را بدون اینکه بر چیزی تکیه کند، نظام بخشید و شکاف های آن را هموار کرد، و هر یک را با آنچه که تناسب داشت و ازواجشان پیوند داد، و دشواری فرود آمدن و برخاستن را بر فرشتگانی که فرمان او را به خلق رسانند یا اعمال بندگان را بالا برند آسان کردو آن ها را فرمان داد،پس از آنکه دود بودند و حلقه های گره بند آن ها را به هم پیوند داد و پس از آنکه بسته بودند، درهای خموش آن ها را گشود و نگهبانی از اختران سوزان بر شکا ف های آن ها گماشت و آن ها را نگه داشت تا در شکاف های هوا نلرزند و فرمود تا گوش به فرمان او باشند. خورشیدِ آن ها را نشانه روشنی روز ساخت و ماهشان را نشانه تاریکی شب و این دو را در منازل مدار خود روان کرد و در هر پایه از گردش آن ها، حرکت آن ها را اندازه گرفت تا به وسیله آن ها شب و روز را از هم جدا و مشخص کند و شماره سال ها و حساب کارها به اندازه و مقدار دانسته شود. سپس فلک آن ها را در جوّشان آویخت و رخشنده های نهان و چراغ های اختران آن ها را به آن آویخت و و آنان را که خواستند اسرار آسمان ها را دزدانه دریابند، با ستاره های سوزانش تیرباران کرد، و آن ها را رام و تسخیر کرده، روانشان ساخت، و ثابت آن ها بر جا ماند و سیاره هایشان گردش کرد، و فرود و صعود و نحس و سعدشان مقرر شد.

و در وصف فرشته ها:

سپس خدا برای سکونت بخشیدن در آسمان هایش و آباد کردن بالاترین قسمت ملکوتش، فرشتگانی شگفت آفرید و شکاف های راه های گشاده آن ها را به وسیله آن ها پر کرد و فاصله جوّ آسمان را از آن ها گستراند که هم اکنون صدای تسبیح آنها فضای آسمان ها را پر کرده: در بارگاه قدس، درون پرده های حجاب و صحنه های مجد و عظمت پروردگار، طنین انداز است. و در ماوراء آن آوازهای پر لرزشی است که گوش ها را کر می کند، و جلوه های نوری که دیده ها را خیره می سازند وناچار خیره بر جای خویش می مانند. فرشته ها را با صورت هایی مختلف و اندازه هایی متفاوت آفرید. همه بال و پرهایی دارند و آنها که همواره در تسبیح جلال و عزّت پروردگار به سر می برند و چیزی از شگفتی های آفرینش و پدیده ها را به خود نسبت نمی دهند و در آنچه از آفرینش پدیده ها که خاص خداست، ادّعایی ندارند که در آفرینش شریک اویند.

بلکه بنده هایی هستند بزرگوار و در سخن گفتن از او پیشی نمی گیرند و به فرمان او عمل می کنند.و خدا آن ها را در آنجا امانت دار وحی خود ساخته، به وسیله آن ها امر و نهی خود را به پیغمبران خود فرستد و آن ها را از تردید و شبهات مصون نموده و هیچ کدام به راه کژ منحرف نمی گردند.آن ها را از یاری و کمک خویش بهره مند ساخته و دلشان را متواضع ساخته و آرامش داده و درهای آسمان را به روی آن ها گشوده تا خدا را به بزرگی بستایند و دلائل روشنی بر توحید او برابر آن ها قرار داده. بار گناه بر دوش ندارند و گذشت شب و روز در آن ها اثری ندارد. شک در ایمانشان رخنه نمی کند و به بدگمانی در یقین خود دچار نمی شوند. میان آن ها در شناخت خدا دشمنی نیست و از درک بزرگی او دچار سرگردانی و حیرت نمی شوند و وسوسه و تردید در فکر آن ها رخنه نمی کند.

برخی از آنان در آفرینش ابرهای پرآب و در کوه های سر برافراشته و خلقت ظلمت و تاریکی ها نقش دارند و برخی هستند که گامشان در ژرفای زمین فرو شده وبه مانند پرچم های سپید، قد در فضا افراشته اند، و در زیرآن بادهایی است که به آرامی می وزند و آن ها را در مرزهای مشخصی نگه می دارد و همه وقت خود را به کار پرستش می گذرانند وحقایق ایمان آن ها را به معرفت خدا پیوند داده و یقین به حضرت او آنان را شیفته و شیدای درگاهش کرده که به غیر خدا هیچ علاقه ای ندارند. شیرینی معرفت او را چشیده اند و از جام محبت او سیرابند. در درون دلشان رشته ترس و خوف از او پابرجا است و کمر به طاعت او خم کرده اند و رغبت به حضرت او، تضرع و زاری آن ها را نکاسته و مقام والای فرشتگان، آن ها را از قید خشوع آزاد نکرده و خودبینی در آن ها راه نیافته تا اعمال گذشته شان در نظرشان بزرگ و زیاد آید و آستان بوسی جلال خدا فرصت بزرگداشت کارهای خوبشان را به آن ها نداده و در شیوه طولانی طاعت آنان سستی رخنه ندارد. شوقشان نمی کاهد تا از امید به پروردگار خود دور شوند، و از طول و زیادی مناجات زبانشان خشک نمی شود و کارها بر آن ها چیره نمی شوند تا ناله خیرآن ها بریده و خاموش گردد، در صفوف عبادت هم دوشند، و در انجام فرمانش گردن کجی نمی کنند. تصمیم جدی آن ها دچار کندی غفلت ها نمی شود، و در همت آن ها خدعه شهوت نفوذ نمی کند. صاحب عرش را ذخیره روز بینوایی خود گرفته اند، و چون مردم رو به سوی مخلوق کنند، آن ها به آستان او توجه دارند. دست از پرستش او نمی کشند، و خوش گذرانی آن ها را از لزوم طاعتش روی گردان نمی کند و دل از امید و بیم او برنمی دارند. اسباب نگرانی آن ها قطع نمی شود تا در کوشش به عبادت سست شوند، و طمع آن ها را اسیر نمی کند تا به دنبال آن از تلاش خود باز مانند. آنچه کرده اند بزرگ نشمارند، و اگر بزرگ شمارند، امیدشان به بیم زائل شود. فرشتگان در باره پروردگار خود به جهت وسوسه های شیطانی اختلافی ندارند، برخورد بد و تفرقه اندازی با هم ندارند، و حسد و کینه در آن ها راه ندارد و آن­ها را پریشان نمی کند، و بددلی و اختلاف مقاصد آن ها را از هم جدا نمی سازد. آنان اسیر ایمانند و کژی و انحراف آن ها را از بند آن آزاد نمی کند، و نه سستی و تنبلی؛ در طبقه های آسمان جای پوستینی نیست جز آنکه در آن فرشته ای به سجده است یا در کار و تلاش است، هر چه بیشتر به طاعت و عبادت او باشند، بیشتر خدا را می شناسند و عزت پروردگارشان در دل آن ها افزون می گردد.

در وصف زمین و دحو و گسترانیدن آن بر آب:

زمین را با امواج جوشان پرتلاطم فرو پوشاند، و دریاهای موّاج که موج های کوه پیکر آن ها به روی هم می غلطیدند، هر یک دیگری را واپس می زد، و به مانند نره شترهای مست شهوت کف می کردند، و آب های سرکش متلاطم زیر بار سنگینی زمین فروتنی کردند و هیجان آب ها با تماس با سینه زمین آرام گرفت.و چون با شانه های خود بر آن غلطید،زبون و خوار شد و پس از غرش امواجش، آرام و مقهور شد وچون اسب افسار شده رام گردید. خشکی های زمین را در دل امواج گستردو آب را از کبر و غرور و سرکشی و خروش باز داشت، و از شدّت حرکتش کاسته شد.و بعد از آن همه حرکت های تند ساکت شد، و پس از آن همه خروش و سرکشی متکبّرانه به جای خویش ایستاد. و چون هیجان آب در زیر اطراف زمین فرو نشست، و کوه های بلند و مرتفع را بر دوش های خود حمل کرد، چشمه های جوشان را از فراز کوههای آن برگشود، و آن ها را به بیابان های پهناور و دره های ژرف آن روان کرد و حرکت زمین را با صخره های عظیم و قلّه کوه های بلند نظم داد و زمین با فرود شدن کوه ها درسطح آن، از لرزش و اضطراب باز ایستاد، برای آنکه کوه ها در شکاف های آن خوب فرو شدند و جا گرفتند و بر پشت دشت ها و صحراهای آن سوار شدند، و میان جوّ و زمین فضای پهناوری گشود، و وزش بادها را برای ساکنان زمین آماده کرد.

تمام نیازمندی ها و وسائل زندگی را برای اهل زمین استخراج و مهیّا فرمود و سرزمین های خشکی که آب های چشمه ها بلندی های آن را فرانمی گرفت، و نهرها و کانال ها به آن نمی رسیدند را بیهوده وانگذاشت بلکه ابرهای بارنده برای آن ها آفرید و قسمت های مرده آن ها را احیا کرد، و گیاهان رنگارنگ برویاند. قطعات بزرگ و پراکنده ابرها را به هم پیوست تا سخت به حرکت در آمدند، و با به هم خوردن ابرها، برق ها درخشیدن گرفت، و از درخشندگی ابرهای سفید کوه پیکرو متراکم چیزی کاسته نشد. ابرها را پی در پی فرستاد تا زمین را احاطه کردند، و بادها شیر باران را از ابرها دوشیدند، و به شدّت به زمین فرو ریختند، ابرها پایین آمده، سینه بر زمین ساییدند، و آنچه بر پشت داشتند فرو ریختند که در بخش های بی گیاه زمین انواع گیاهان روییدن گرفت. و از کوه های عریان هیزم و بوته رویاند؛ و آن ها با زیور گلستان های خود خرم شدند، و از زیور گوشواره گل هایشان که بر آن ها پوشاند به خود بالیدند و هم از آرایش شکوفه های خرمی که به آن آراسته شدند و این را برای مردم خوراک و توشه ساخت و برای حیوانات، روزی. و در هر سوی آن کوه ها و دره ها گشود، و نشانه ها برای رهگذران بر جاده های وسیع آن تعیین کرد، و چون زمینش را گستراند، و فرمانش را صادر کرد، آدم را از میان مخلوقاتش برگزید و او را نخستین و برترین مخلوق خود در زمین قرار داد. ابتدا آدم را در بهشت جای داده و خوراکی های گوارا به او بخشید و از آنچه که او را منع کرد پرهیز داد و آگاهش ساخت که اقدام بر آن، نافرمانی بوده و مقام و ارزش او را به خطر خواهد افکند، امّا آدم علیه السّلام به آنچه نهی شد اقدام کرد، طبق آنچه خدا از پیش می دانست.

و پس از توبه او را فرود آورد، تا زمین را با نسلش آباد کند و به وسیله او حجت را بر بنده گان تمام کند و پس از اینکه جانش را گرفت زمین را از حجّت خالی نگذاشت، تا آنان را به شناختن او برسانند، بلکه از آن ها پی در پی با حجت هائی به زبان پیغمبران خویش و حاملان رسالت او یکی پس از دیگری تعهد گرفت تا آنکه پیغمبر ما حجت او را تمام کرد و بیان احکام و انذار و بشارت الهی را به اتمام رساند .

روزی انسان ها را اندازه گیری و مقدّر فرمود، گاهی کم و زمانی زیاد، و با تنگی و فراوانی تقسیم کرد، به گونه ای عادلانه، به خاطر اینکه هر که را بخواهد به فراوانی یا سختی معیشت بیازماید، و شکر و شکیبائی ثروتمند و بینوا را ببیند، فراوانی آن را قرین فقر وتنگدستی کرد، و سلامتی وتندرستی را با حوادث ناگهانی دردناک. دوران شادی و سرور را با غصّه و اندوه در آمیخت و أجل ها و عمرها را آفرید، بلند و کوتاه، کمتر و بیشتر، برای مرگ، اسباب و وسائلی فراهم ساخت و با مرگ، رشته های زندگی را در هم پیچید و پیوندها را از هم گسست. خداوند از اسرار پنهانی مردم و از نجوای آنان که آهسته سخن می گویند و از آنچه که در فکرها به واسطه گمان خطور می کند، و تصمیم هایی که به یقین می پیوندد، و از نگاه های رمزی چشم که از لابلای پلک ها خارج می گردد، آگاه است. خدا از آنچه در مخفی گاه های دل ها قرار دارد، و از اموری که پشت پرده غیب پنهان است، و آنچه را که پرده های گوش مخفیانه می شنود و از درون لانه های تابستانی مورچگان، و در خانه های زمستانی حشرات است، از آهنگ اندوهبار زنان غم دیده وگام های آهسته آگاهی دارد، از گشایش و پرورش میوه از پرده های غنچه شده، و از مخفیگاه جانوران وحشی در دل غارها و دره های کوه ها، و از محل اختفاء پشه در میان تنه درختان و پوست های آن، و محل پیوست گلبرگ ها به شاخه درختان، و محل بارورشدن نطفه ها از پشت پدران آگاه است. و از برآمدن ابرها و پیوستن آن ها، و ریزش قطره های ابر و درهم شدن آن ها، و آنچه گردبادهای دامن کشان رابر می انگیزد و باران های سیل آسا رافرو می ریزد، از ریشه گیاهان زمین که میان انبوه شن و ماسه پنهان شده است، و از آشیانه پرنده ها بر قله های کوه ها، و نغمه پرنده های آوازخوان

در لانه های تاریک، و از لؤلؤهایی که در دل صدف ها پنهان است، و امواج دریاهایی که آنها را در دامن خویش پروراندند آگاهی دارد، و هر آنچه پرده شب آن را می پوشاند، و تابش روز بر آن می تابد، و هر چه به دنبال امواج ظلمت شب و پرتو روشنی می آید، و از اثر هر قدمی و حس هر جنبش و حرکت، و بیرون آمدن هر سخن، و جنبش هر لب و محل و قرارگاه هر موجود زنده ای، و وزن هر ذره و همهمه های هر همهمه کننده­ای اطلاع دارد. و آنچه بر روی زمین است از میوه درخت یا افتادن برگی، یا قرارگاه نطفه، و محل بسته شدن خون و جنین که به شکل پاره ای گوشت است یا و پرورش دهنده انسان و نطفه آگاهی داردو در این باره هیچ رنجی به او نمی رسد و در نگه داشتن هر چه آفریده دچار نگرانی نمی شود.در تدبیر امور مخلوقات، سستی و ملالی در او راه نمی یابد، بلکه همه را می داند و همه را در وسعت عدل خود حساب می کند، و فضل خود را با وجود

کوتاهی آن ها از کنه وجودش آن گونه که هست، شامل حالشان می کند.

بار خدایا! تویی سزاوار نیکو ستودن، و بسیار و بی شمار ستایشت نمودن، اگر تو را آرزو کنند، بهترین آرزویی و اگر به تو امید بندند، بهترین امیدی. بار خدایا! در نعمت بر من گشودی و مرا زبانی دادی تا به مدح غیر تو نگشایم، و بر کسی غیر تو آفرین نرانم و زبان را در مدح نومید کنندگان و آنان که مورد اعتماد نیستند باز نکنم. و زبان خود را از ستودن آدمیان و مدح اربابان باز داشتم.خداوندا! هر ثنا گویی از سوی ستایش شده پاداشی دارد، به تو امید بستم که مرا به سوی ذخائر رحمت و گنج های آمرزش آشنا کنی.

بار خدایا! این حال کسی است که تنها تو را یگانه دانسته آنچنان که شایسته آن هستی، و کسی را جز تو شایسته این سپاس ها و ستایش ها نمی داند.من به تو نیاز دارم که این بینوایی و نیاز من جز به فضل تو جبران نمی شود وهیچ چیز آن را بر طرف نمی کند و به توانگری مبدل نمی کند،جز عطا و بخشش تو.رضای خود را به ما عطا فرما و دست نیاز ما را از دامن غیر خود کوتاه گردان، زیرا تو به هر چیزی توانایی. - . نهج البلاغه 160– 181 -

در التوحید از امام صادق علیه السّلام مثل آن را با اختصار آورده، و در کتاب توحید بحار بیان شد. - . التوحید: 23 -

**[ترجمه]

بیان

قد مضی شرح أکثر أجزاء هذه الخطبة فی کتاب التوحید و لعل غضبه علیه السلام لعلمه بأن غرض السائل وصفه سبحانه بصفات الأجسام أو لأنه سأل بیان کنه حقیقته سبحانه أو وصفه بصفات أرفع و أبلغ مما نطق به الکتاب و الآثار لزعمه أنه لا یکفی فی معرفته سبحانه و یؤید کلا من الوجوه بعض الفقرات و جامعةً منصوبة علی الحالیة أی علیکم الصلاةُ علی رفع الصلاة کما حکی أو احضروا الصلاةَ علی نصبها جامعةً لکل الناس و ربما یقرأ برفعهما علی الابتداء و الخبریة و هذا النداء کان شائعا فی الخطوب الجلیلة و إن کان أصله للصلاة.

لا یفره أی لا یکثره المنع (1)

أی ترک العطاء و لا یکدیه الإعطاء أی لا یجعله قلیل الخیر مبطئا فیه یقال کدت الأرض إذا أبطأ نباتها و أکدی

ص: 115


1- 1. قوله علیه الصلاة و السلام« لا یفره المنع» أی لا یکثره ترک إلا عطاه و لا یزید فی ملکه« و لا یکدیه الاعطاء» أی لا یفقره و لا ینتقص من ملکه« اذ کل معط منتقص سواه و کل مانع مذموم ما خلاه» حسن الاعطاء و الجود و قبح المنع و البخل من احکام العقل العملی، و ملاک الحکم أنّه یری الإنسان محتاجا الی بنی نوعه مفتقرا الی التعاون و التعاضد معهم حتّی یسعد فی حیاته و یبلغ غایة مناه، فلکل فرد من افراد المجتمع قدم فی تشکیله، و أثر فی ابقائه، و حقّ علی زملائه، و حقّ علیهم جمیعا ان یتحفظوا علی الاجتماع، و یراقبوا ثغوره، و یذبوا عن حدوده فحق علی الأغنیاء المثرین ان یبذلوا علی الفقراء المعدمین و لا یدعوهم مفتقرین حتّی یهلکوا و یفقد المجتمع بعض اعضائه فینتقض الغرض و یخیب المسعی. و من الواضح عدم وجود هذا الملاک فی الحق سبحانه لتعالیه عن الحاجة، و ترفعه عن النقصان، و تنزهه عن الغرض الزائد علی الذات، لکن حیث إن له تعالی مطلق الکمال و الجمال و له الأسماء الحسنی و الصفات العلیا کان ذاته المتعالیة و صفاته الجمیلة الغیر الزائدة علیها مقتضیة لصدور الافعال الحسنة و کان کل افعاله لا محالة حسنة جمیلة، لکن لیس للعقل أن یحکم علیه بوجوب فعل الخیر و ترک الشر الا بمعنی ادراکه لاقتضاء ذاته سبحانه لهما، و علی هذا فلو صدر عنه سبحانه منع أیضا کان حسنا لانه لیس لاحد علیه تعالی حقّ حتّی یحسن اعطاؤه و یقبح منعه و لا یسأل عما یفعل و هم یسألون. و هذا هو المراد بقول الامام الثامن علیه السلام« فهو الجواد ان أعطی و هو الجواد ان منع لانه ان أعطی عبدا اعطاه ما لیس له و ان منعه منعه ما لیس له».

فلان الأرض إذا جعلها کادیة أو لا ترده کثرة العطاء عن عادته فیه من قولهم أکدیت الرجل عن الشی ء أی رددته عنه ذکره الجوهری و قال الکدیة الأرض الصلبة و أکدی الحافر إذا بلغ الکدیة فلا یمکنه أن یحفر و أکدی الرجل إذا قل خیره و انتقص یکون متعدیا و لازما کنقص و هذا فی النسخ علی بناء المفعول و التعلیل بالجملتین باللف و النشر المرتب أو المشوش لمطابقة الإعطاء و المنع فی کل منهما و علی التقدیرین التعلیل فی الأولی ظاهر و الفقرة الثانیة لیست فی نسخ التوحید و هو الصواب و علی تقدیرها ففی أصل الجملة و التعلیل بها معا إشکال أما الأول فلأنه إن أرید بالمنع ما کان مستحسنا أو الأعم فکیف یصح الحکم بکونه مذموما و إن أرید به ما لم یکن مستحسنا فلا یستقیم الاستثناء.

و یمکن أن یجاب باختیار الثانی من الأول أی الأعم و یقال المراد بالمذموم من أمکن أن یلحقه الذم فیصیر حاصل الکلام أن کل مانع غیره یمکن أن یلحقه الذم بخلافه سبحانه فإنه لا یحتمل أن یلحقه بالمنع ذم أو یقال المانع لا یصدق علی غیره تعالی إلا إذا بخل بما افترض علیه و إذا أطلق علیه سبحانه یراد به مقابل المعطی و المراد بالعنوان المعنی الشامل لهما

وَ یَدُلُّ عَلَیْهِ مَا مَرَّ مَرْوِیّاً عَنِ الرِّضَا علیه السلام: أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْجَوَادِ فَقَالَ علیه السلام إِنَّ لِکَلَامِکَ وَجْهَیْنِ فَإِنْ کُنْتَ تَسْأَلُ عَنِ الْمَخْلُوقِ فَإِنَّ الْجَوَادَ هُوَ الَّذِی یُؤَدِّی مَا افْتَرَضَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ عَلَیْهِ وَ الْبَخِیلَ هُوَ الَّذِی یَبْخَلُ بِمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَیْهِ وَ إِنْ أَرَدْتَ الْخَالِقَ فَهُوَ الْجَوَادُ إِنْ أَعْطَی وَ هُوَ الْجَوَادُ إِنْ مَنَعَ لِأَنَّهُ إِنْ أَعْطَی عَبْداً أَعْطَاهُ مَا لَیْسَ لَهُ وَ إِنْ مَنَعَهُ مَنَعَهُ مَا لَیْسَ لَهُ.

و أما الثانی فیحتمل أن تکون جملة مستقلة غیر داخلة تحت التعلیل مسوقة لرفع توهم ینشأ من التعلیل بعدم الانتقاص بالإعطاء فإن لمتوهم أن یقول إذا لم ینقص من خزائنه شی ء بالإعطاء فیجب أن لا یتصف بالمنع أصلا و لو اتصف به لکان مذموما مع أن من أسمائه تعالی المانع فرد ذلک الوهم بأن منعه سبحانه

ص: 116

لیس للانتقاص بالإعطاء بل لقبح الإعطاء و عدم اقتضاء المصلحة له و مثل ذلک المنع لا یستتبع الذم و استحقاقه و لو حملت علی التعلیل فیمکن أن یکون من قبیل الاستدلال بعدم المعلول علی عدم العلة فإن الوفور بالمنع أو إکداء الإعطاء(1)

علة للبخل التابع للخوف من الفاقة و هو علة لترتب الذم من حیث إنه نقص أو لاقتضائه المنع و رد السائل و نفی الذم یدل علی عدم الوفور أو الإکداء المدعی فی الجملتین المتقدمتین.

المنان بفوائد النعم المن یکون بمعنی الإنعام و بمعنی تعدید النعم و الأول هنا أظهر و ربما یحمل علی الثانی فإن منه سبحانه حسن و إن کان فی المخلوق صفة ذم و الفائدة الزیادة تحصل للإنسان من مال أو غیره و العائد المعروف و العطف و قیل عوائد المزید و القسم معتادهما و المزید الزیادة و لعل المراد به ما لا یتوهم فیه استحقاق العبد و القسم جمع القسمة و هی الاسم من قسمه کضربه و قسمه بالتشدید أی جزأه و عیال الرجال بالکسر أهل بیته و من یمونهم جمع عیل و جمعه عیائل.

ضمن أرزاقهم أی کفلها و قدر أقواتهم أی جعل لکل منهم من القوت قدرا تقتضیه الحکمة و المصلحة و نهج سبیل الراغبین إلیه نهجت الطریق أبنته و أوضحته و نهج السبیل لصلاح المعاد کما أن ضمان الأرزاق لصلاح المعاش و یحتمل الأعم لیس بما سئل إلخ عدم الفرق بینهما بالنظر إلی الجود لا ینافی الحث علی السؤال لأنه من معدات السائل لاستحقاق الإنعام لأن نسبته سبحانه إلی الخلق علی السواء و إن استحق السائل ما لا یستحقه (2) غیره بخلاف المخلوقین فإن السؤال یهیج جودهم بالطبع مع قطع النظر عن الاستعداد.

الأول الذی لم یکن له قبل فیکون شی ء قبله قیل وجوده سبحانه لیس بزمانی فلا یطلق علیه القبلیة و البعدیة کما یطلق علی الزمانیات فمعناه الأول

ص: 117


1- 1. أو الاکداء بالاعطاء( ظ).
2- 2. فی بعض النسخ: ما لم یستحقه.

الذی لا یصدق علیه القبلیة لیمکن أن یکون شی ء ما قبله و الآخر الذی لا یصدق علیه البعدیة الزمانیة لیمکن أن یکون شی ء ما بعده و قد یحمل علی وجه آخر و هو أنه لم یکن سبقه عدم فیقال إنه مسبوق بشی ء من الأشیاء إما المؤثر فیه أو الزمان المقدم علیه و إنه لیس بذات یمکن فناؤها و عدمها فیکون بعده شی ء من الأشیاء إما الزمان أو غیره و یمکن أن یکون المراد بالقبل الزمان المتقدم سواء کان أمرا موجودا أو موهوما و بالشی ء موجودا من الموجودات أی لیس قبله زمان حتی یتصور تقدم موجود علیه و کذا بقاء موجود بعده و الرادع أناسی الأبصار عن أن تناله أو تدرکه الأناسی بالتشدید جمع إنسان و إنسان العین المثال

الذی یری فی السواد و لا یجمع علی أناس کما یجمع الإنسان بمعنی البشر علیه و قیل الأناسی جمع إنسان العین مشدد و الآخر یشدد و یخفف و قرئ أناسی کثیرا بالتخفیف و ردعها أی منعها کنایة عن عدم إمکان إحساسها له لأنه سبحانه لیس بجسم و لا جسمانی و لا فی جهة و نلت الشی ء أصبته و أدرکته أی تبعته فلحقته و المراد بالنیل الإدراک التام و بالإدراک غیره و یحتمل العکس و أن یکون العطف لتغایر اللفظین أو یکون إشارة إلی جهتین لامتناع الرؤیة فالنیل إشارة إلی استلزام کونه ذا جهة و جسمانیا و الإدراک إلی أنه یستلزم وجود کنه ذاته فی الأذهان و هو ممتنع کما أشرنا إلیه فی کتاب التوحید.

ما اختلف علیه دهر ظاهره نفی الزمانیة عنه تعالی و یحتمل أن یراد به جریانه علی خلاف مراده أحیانا و علی وفق إرادته أحیانا حتی یلحقه ما یلحق الخلق من الشدة و الرخاء و النعم و البؤس و الصحة و السقم و نحو ذلک.

و لو وهب ما تنفست استعار التنفس هنا لإبراز المعادن ما یخرج منهما کما یخرج الهواء من تنفس الحیوان و ضحکت عنه أی تفتحت و انشقت حتی ظهر و یقال للطلع حین تنشق الضحک بفتح الضاد و قد مر بیان لطف تلک التشبیهات.

و الفلز بکسر الفاء و اللام و تشدید الزای الجواهر المعدنیة کالذهب و

ص: 118

الفضة و فی الصحاح ما ینقیه (1)

الکیر مما یذاب من جواهر الأرض و اللجین مصغرا الفضة و العقیان بالکسر الذهب الخالص و نثرت الشی ء کنصرت رمیته متفرقا و نثارة الدر بالضم ما تناثر منه و الدر جمع درة و هی اللؤلؤة العظیمة أو مطلقا و حصد الزرع قطعه بالمنجل و الحصید المحصود و المراد بالمرجان إما صغار اللؤلؤ و وصفه بالحصید(2)

لعله یناسب ما تذکره التجار أن الصدف کثیرا ما یغرز عرقه فی أرض البحر فیحصده الغواصون و لذا قیل إنه حیوان یشبه النبات و قال بعض شارحی النهج کأن المراد المتبدد من المرجان کما یتبدد الحب المحصود و یجوز أن یعنی المحکم من قولهم شی ء مستحصد أی مستحکم قال و یروی و حصباء المرجان و الحصباء الحصی و قال قوم هو البسد یعنی الحجر الأحمر و أنفده أی أفناه و ذخائر الإنعام ما بقی عنده من نعمه الجسام بعد العطایا المفروضة و المطالب جمع المطلب بمعنی المصدر لا یغیضه جاء متعدیا کما جاء لازما و لا یبخله أی لا یجعله بخیلا و یقال أیضا بخله تبخیلا إذا رماه بالبخل و روی علی صیغة الإفعال أی لا یجده بخیلا و التعلیل بقوله لأنه الجواد إما للجملة الشرطیة بتوالیها فالوجه فی التعلیل بنفی التبخیل ظاهر إذ لو أثر العطاء المفروض فی جوده لبخله الإلحاح فإنه فی الحقیقة منع (3)

التأثیر فی الجود فنفیه یدل علی نفیه و إما لبقاء ما لا ینفده المطالب فوجه التعلیل أن العادة قد جرت بلحوق البخل لمن ینفد ما عنده بالطلب و إن أمکن عقلا عدمه بأن یسمح بکل ما عنده فنفی التبخیل یدل علی نفی الإنفاد.

ص: 119


1- 1. فی النسخة المطبوعة بمصر« ینفیه» و ما فی المتن أظهر،« و الکیر» کما نقل فی الصحاح عن أبی عمرو هو کیر الحداد و هو زق او جلد غلیظ ذو حافات و فی القاموس: الفلز: بکسر الفاء و اللام و شد الزای و کهجف و عتل نحاس أبیض تجعل منه القدور المفرغة، أو خبث الحدید، أو الحجارة، أو جواهر الأرض کلها أو ما ینفیه الکیر من کل ما یذاب منها إلخ.
2- 2. فی بعض النسخ: بالحصد.
3- 3. فی المخطوطة: معنی التأثیر.

فانظر أیها السائل إلخ الایتمام الاقتداء و الأثر بالتحریک نقل الحدیث و روایته و وکل الأمر إلیه وکلا و وکولا سلمه و ترکه و یدل علی المنع من الخوض فی صفاته سبحانه و من البحث عما لم یرد منها فی الکتاب و السنة.

و اعلم أن الراسخین فی العلم إلی آخره الراسخ فی العلم الثابت فیه و اقتحم المنزل أی دخله بغتة و من غیر رویة و السدد جمع سدة و هی باب الدار و ضرب الباب نصبه و دون الشی ء ما قرب منه قبل الوصول إلیه و المتعمق فی الأمر الذی یبالغ فیه و یطلب أقصی غایته و قدر الشی ء مبلغه و تقدیره أن تجعل له قدرا و تقیسه بشی ء و المعنی لا تقس عظمة الله بمقیاس عقلک و مقداره و الظاهر أن المراد بإقرار الراسخین فی العلم و مدحهم ما تضمنه قوله سبحانه فَأَمَّا الَّذِینَ فِی قُلُوبِهِمْ زَیْغٌ فَیَتَّبِعُونَ ما تَشابَهَ مِنْهُ إلی قوله وَ ما یَذَّکَّرُ إِلَّا أُولُوا الْأَلْبابِ فإقرارهم قولهم آمَنَّا بِهِ کُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنا و مدح الله تعالی إیاهم ذکر کلامهم المتضمن للإیمان و التسلیم فی مقام المدح أو تسمیة ترک تعمقهم رسوخا فی العلم فالعطف فی قوله و سمی للتفسیر أو الإشارة إلی أنهم أولو الألباب بقوله وَ ما یَذَّکَّرُ إِلَّا أُولُوا الْأَلْبابِ و حینئذ فالمراد بالمتشابه ما یشمل کنه ذاته و صفاته سبحانه مما استأثر الله بعلمه و علی هذا فمحل الوقف فی الآیة إِلَّا اللَّهُ کما هو المشهور بین المفسرین و القراء فتفید اختصاص علم المتشابه (1)

به سبحانه و قوله وَ الرَّاسِخُونَ مبتدأ و یَقُولُونَ خبره و هو بظاهره مناف

ص: 120


1- 1. بل تفید اختصاص العلم بتأویل القرآن به سبحانه فتأمل فی قوله« وَ ما یَعْلَمُ تَأْوِیلَهُ إِلَّا اللَّهُ» و الضمیر فی قوله« تَأْوِیلِهِ» راجع الی« الْکِتابَ» و لا ینافی علمهم علیهم السلام بمتشابهات القرآن، بل لا ینافی علمهم بتأویله فان ظاهر الآیة و ان کان الانحصار لکنه لا یأبی عن الاستثناء، کما ان ظاهر بعض الآیات اختصاص علم الغیب به سبحانه لکنه تعالی استثنی عنه من ارتضی من رسول فی قوله« عالِمُ الْغَیْبِ فَلا یُظْهِرُ عَلی غَیْبِهِ أَحَداً إِلَّا مَنِ ارْتَضی مِنْ رَسُولٍ» و دلیل علمهم بتأویل القرآن قوله تعالی« لا یَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ» و إن أردت توضیح ما ذکر فراجع الی تفسیر« المیزان» سورة آل عمران.

لما دلت علیه الأخبار المستفیضة من أنهم علیهم السلام یعلمون ما تشابه من القرآن کما مر فی کتاب الإمامة و علی هذا فالوقف علی الْعِلْمِ و إلیه ذهب أیضا جماعة من المفسرین فقوله یَقُولُونَ حال من الراسخین أو استئناف موضح لحالهم و یمکن الجمع بینها بوجوه الأول أن یکون ما ذکره علیه السلام هنا مبنیا علی ما اشتهر بین المخالفین إلزاما علیهم.

الثانی أن یکون للآیة ظهر و بطن أحدها أن یکون المراد بالمتشابه مثل العلم بکنه الواجب و ما استأثر الله عز و جل بعلمه من صفاته و کنه ذاته و أمثال ذلک مما تفرد سبحانه بعلمه و إلیه یشیر ظاهر هذا الکلام و ثانیهما أن یراد به ما علم الراسخون فی العلم تأویله و إلیه أشیر فی سائر الأخبار فیکون القارئ مخیرا فی الوقف علی کل من الموضعین الثالث ما قیل إنه یمکن حمل حکایة قول الراسخین علی اعترافهم و تسلیمهم قبل أن یعلمهم الله تأویل ما تشابه من القرآن فکأنه سبحانه بین أنهم لما آمنوا بجملة ما أنزل من المحکمات و المتشابهات و لم یتبعوا ما تشابه منه کالذین فی قلوبهم زیغ بالتعلق بالظاهر أو بتأویل باطل فآتاهم الله علم التأویل و ضمهم إلی نفسه فی الاستثناء و الاستئناف فی قوة رفع الاستبعاد عن مشارکتهم له تعالی فی ذلک العلم

و بیان أنهم إنما استحقوا إفاضة ذلک العلم باعترافهم بالجهل و قصورهم عن الإحاطة بالمتشابهات من تلقاء أنفسهم و إن علموا التأویل بتعلیم إلهی

وَ قَدْ وَرَدَ عَنْهُ علیه السلام: أَنَّهُ لَمَّا أَخْبَرَ بِبَعْضِ الْغُیُوبِ قَالَ لَهُ رَجُلٌ أُعْطِیتَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ عِلْمَ الْغَیْبِ فَقَالَ علیه السلام لَیْسَ هُوَ بِعِلْمِ غَیْبٍ وَ إِنَّمَا هُوَ تَعَلُّمٌ مِنْ ذِی عِلْمٍ.

و قد مر بعض الکلام فیه فی کتاب التوحید.

إذا ارتمت یقال ارتمی القوم إذا تراموا بالنبال و الأوهام خطرات القلب و فی اصطلاح المتکلمین إحدی القوی الباطنة شبه علیه السلام جولان الأفکار و تعارضها بالترامی و المنقطع موضع الانقطاع و یحتمل المصدر و حاولت

ص: 121

الشی ء أردته و الخطر بالتسکین مصدر خطر له خاطر أی عرض فی قلبه و روی من خطرات الوساوس و الوسوسة حدیث النفس و الشیطان بما لا خیر فیه و لا نفع و الاسم الوسواس.

و الملکوت العز و السلطان و تولهت إلیه أی اشتد عشقها و حنت إلیه و الوله بالتحریک التحیر و ذهاب العقل من حزن أو فرح لتجری فی کیفیة صفاته أی لتجد مجری و مسلکا فی ذلک و غمض الشی ء بالفتح و الضم أی خفی مأخذه و الغامض من الکلام خلاف الواضح و مداخل العقول طرق الفکر و فاعل تنال ضمیر العقول أی إذا دقت و غمضت طرق العقول و وصلت إلی حد لا تبلغ الصفات لدقة تلک الطرق و خفائها أو إذا دقت و انتهت العقول إلی أنها لا تعتبر مع ملاحظة الحق صفة من صفاته کما قیل طالبة بذلک أن تصل إلی علم ذاته و فی بعض النسخ علم ذلک و الأول أظهر.

ردعها الردع الرد و الکف و الجملة جزاء للشرط السابق و الضمیر المنصوب راجع إلی الأوهام أو غیرها مما سبق و هی تجوب أی تقطع و الواو للحال و المهاوی جمع مهواة و هی الحفرة أو ما بین الجبلین و المراد هنا المهلکة و السدف جمع سدفة و هی القطعة من اللیل المظلم و یطلق علی الضیاء أیضا و خلصته تخلیصا نحیته فتخلص فقوله متخلصة إلیه أی متوجهة إلیه بکلیتها متنحیة عن غیره و جبهه کمنعه أی ضرب جبهته فرده و الجور العدول عن الطریق و الاعتساف قطع المسافة علی غیر جادة معلومة و المراد بجور اعتسافها شدة جولانها فی ذلک المسلک الذی لا جادة له و لا یفضی إلی المقصود و الخاطرة المنفیة(1)

ما یکون مطابقا للواقع.

ص: 122


1- 1. التی نفیت بقوله علیه السلام« و لا تخطر ببال أولی الرویات خاطرة ...» و مراده- رحمه اللّه- أنه ربما یخطر بالبال خواطر من تقدیر جلاله تبارک و تعالی لکنها لیست مطابقة للواقع فلا تخطر خاطرة مطابقة للواقع ببال أولی الرویات من تقدیر الجلال و اکتناه سائر صفاته سبحانه.

الذی ابتدع الخلق الابتداء الإنشاء و الإحداث و مثال الشی ء بالکسر صورته و صفته و مقداره و امتثله أی تبعه و لم یتجاوز عنه و احتذی علیه أی اقتدی به و قوله من خالق متعلق بمحذوف و هو صفة لمقدار أو لمثال أیضا کناشئ و المراد بنفی امتثال المثال أنه لم یمثل لنفسه مثالا قبل شروعه فی خلق العالم لیخلق العالم علی هیئته و بنفی احتذاء المقدار أنه لم یقتد بخالق کان قبله فالظرف صفة للمقدار فقط و یحتمل أن یکون الثانی کالتأکید للأول فالظرف صفة للمثال و المقدار معا و یکون المراد بالأول نفی الاقتداء بالغیر فی التصویر و بالثانی فی التقدیر أو یکون المراد بالمثال ما یرتسم فی الخیال من صورة المصنوع و هیئته و لم یکن علی حذو فعل فاعل آخر لتنزهه عن الصور و الخواطر فالظرف صفة لمقدار و وصف الخالق بالمعبود لأنه من لوازمه أو لأنه لو کان کذلک لکان هو المعبود.

و المساک بالکسر ما یمسک به و فیه دلالة علی احتیاج الباقی فی بقائه إلی المؤثر و قوله ما دلنا مفعول ثان لأرانا و اضطرار قیام الحجة عبارة عن إفادتها العلم القطعی بعد تحقق الشروط و ارتفاع الموانع و الظرف فی قوله علی معرفته متعلق بقوله دلنا و أعلام الحکمة ما یدل علیها و الضمیر فی قوله فحجته یحتمل عوده إلی الخلق الصامت کالضمیر فی دلالته أو إلی الله سبحانه فأشهد و فی بعض النسخ بالواو بتباین المشبه به فی الحقیقة هو الخلق و إنما أدخل الباء علی التباین تنبیها علی وجه الخطإ فی التشبیه و التلاحم التلاصق و الحقاق بالکسر جمع حقة بالضم و هی فی الأصل وعاء من خشب و حقاق المفاصل النقر التی ترتکز فیها العظام و احتجابها استتارها بالجلد و اللحم و قوله لتدبیر متعلق بالمحتجبة أی المستورة للتدبیر الذی اقتضته الحکمة قیل و من حکمة احتجابها أنها لو خلقت ظاهرة لیبست رباطاتها فیتعذر تصرف الحیوان و کانت معرضة للآفات أو بالتباین و التلاحم. و قال بعض شارحی النهج و من روی

ص: 123

المحتجة أراد أنها کالمستدل (1) علی التدبیر الحکمی من لدنه سبحانه و العقد الشد و فاعل الفعل الموصول المشبه و غیب منصوب علی المفعولیة و هو کل ما غاب و الضمیر اسم من أضمرت فی نفسی شیئا أو إضافة الغیب إلی الضمیر من إضافة الصفة إلی الموصوف و المراد بغیب الضمیر حقیقة عقیدته و باطنها لا ما یظهره منها لغیره أو یظهر له بحسب توهمه و فی بعض النسخ لم یعتقد علی صیغة المجهول و غیب بالرفع و المباشرة لمس البشرة و الفاعل الیقین و فی بعض النسخ قلبه بالرفع علی أنه الفاعل و الیقین بالنصب و الأول الأظهر و الند المثل و إن فی الآیة مخففة من المثقلة و یظهر من کلامه علیه السلام أن التسویة فی الآیة یشمل هذا التشبیه و لا یخص التسویة فی استحقاق العبادة کذب العادلون بک أی المسوون بک غیرک و نحلوک أی أعطوک حلیة المخلوقین أی صفاتهم و التعبیر بالنحلة و الحلیة لزعم هؤلاء أنها کمال له عز و جل و جزءوک أی أثبتوا لک أجزاء و خواطرهم ما یخطر ببالهم من الأوهام الفاسدة و قدروک علی الخلقة أی جعلوا لک قدرا فی العظمة المعنویة کقدر الخلق فأثبتوا لک صفاتهم و قرائح عقولهم ما یستنبطونه بآرائهم و القریحة فی الأصل أول ما یستنبط من البئر و محکمات الآیات نصوص الکتاب و شواهد الحجج الأدلة العقلیة و نطقها دلالتها القطعیة أو الشواهد الهداة المبینون للحجج التی هی الأدلة و کأنه ضمن النطق معنی الکشف فعدی بعن و إضافة الحجج إلی البینات للمبالغة.

لم یتناه فی العقول أی لم تقدرک العقول بالنهایة و الکنه بحیث لا تکون لک صفة وراء ما أدرکته أو لم تحط بک العقول فتکون محدودا متناهیا فیها و مهب الفکر هبوبها و لعله علیه السلام شبه الحرکات الفکریة بهبوب الریاح و الأفکار بما تجمعها و تذروها من الحشائش إشعارا بضعفها و سفالة ما یحصل منها

ص: 124


1- 1. فی بعض النسخ: کالمستدلة.

و قیل التناهی فی العقل هو أن یدرک العقل الشی ء مرسما فی القوی الجزئیة و هی مهاب الفکر التی ترتسم فیها الصور و تزول کالریح الهابة تمر بشی ء و قیل مهاب الفکر جهاتها و رویات الخواطر ما یخطر بالبال بالنظر و الفکر و المحدود المحاط بالحدود و المراد بالحدود ما یلزم الإحاطة التامة أو الصفات و الکیفیات التی لا یتعداها المعلوم و المصرف القابل للتغیر و الحرکة أو المحکوم علیه بالتجزئة و التحلیل و الترکیب.

قدر ما خلق فأحکم تقدیره أی جعل لکل شی ء مقدارا مخصوصا بحسب الحکمة أو هیأ کل شی ء لما أراد منه من الخصائص و الأفعال أو قدره للبقاء إلی أجل معلوم فأحکم أی أتقن و التدبیر فی الأمر النظر إلی ما تئول إلیه عاقبته فألطف تدبیره أی أعمل فیه تدبیرات دقیقة لطیفة أو کانت تدبیراته مقرونة باللطف و الرفق و الرحمة علی عباده و وجهه لوجهته أی جعل کلا منها مهیأة و میسرة لما خلق له کالحبوب للأکل و الدواب للرکوب و کل صنف من الإنسان لأمر من الأمور المصلحة للنظام و یحتمل أن یکون إشارة إلی أمکنتها و الأول أعم و أظهر و الوجهة بالکسر الناحیة و کل أمر استقبلته و قصر السهم عن الهدف إذا لم یبلغه و قصرت عن الشی ء أی عجزت عنه و استصعب الأمر علینا أی صعب و الصعب غیر المنقاد و مضی الشی ء مضیا و مضوا أی نفذ و لم یمتنع و صدر کعقد رجع و انصرف کرجوع الشاربة عن الماء و المسافرین عن مقصدهم و لما کانت الأمور لإمکانها محتاجة فی الوجود إلی مشیته فکأنما توجهت إلیها فرجعت فائزة بمقصدها و المشیة الإرادة و أصلها المشیئة بالهمز.

آل إلیها أی رجع و الغریزة الطبیعة(1)

و قریحة الغریزة ما یستنبطه الذهن و قیل قوة الفکر للعقل أضمر علیها أی أخفاه فی نفسه محتویا علیها و التجربة الاختبار مرة بعد أخری و یقال أفدته مالا أی أعطیته

ص: 125


1- 1. فی بعض النسخ: الطبع.

و أفدت منه مالا أخذته و حکی الجوهری عن أبی زید أفدت المال أعطیته غیری و أفدته استفدته (1)

و ابتداع الخلائق إحداثها فتم خلقه یمکن أن یراد بالخلق المعنی المصدری و یکون الضمیر راجعا إلیه سبحانه کالضمیر فی طاعته و دعوته أو إلی ما خلق المذکور سابقا و علی الأول یکون فی أذعن و أجاب راجعین إلی الخلق علی الاستخدام أو إلی ما خلق و یمکن أن یراد به المخلوق و تمام مخلوقاته بإفاضته علیها ما یلیق بها و تستعد له و إذعان ما خلق لطاعته و إجابته إلی دعوته إما بمعنی استعداده لما خلق له أو تهیئه لنفوذ تقدیراته و إرادته سبحانه فیه و فیه إشارة إلی قوله تعالی أَتَیْنا طائِعِینَ (2) و ربما تحمل أمثالها علی

ظاهره بناء علی أن لکل مخلوق شعورا کما هو ظاهر قوله تعالی وَ إِنْ مِنْ شَیْ ءٍ إِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ (3) و اعترض الشی ء دون الشی ء أی حال بینه و بینه و دونه أی قبل الوصول إلیه و الضمیر فی دونه أیضا راجع إلیه سبحانه و یحتمل أن یکون راجعا إلی مصدر أذعن و أجاب و الریث البطوء و الأناة کفتاه الاسم من تأنی فی الأمر أی تمکث و لم یعجل و تلکأ توقف و أبطأ.

فأقام من الأشیاء أودها الأود بالتحریک الاعوجاج و إقامته إعداد کل شی ء لما ینبغی له أو دفع المفاسد التی تقتضیها الأشیاء لو خلیت و طباعها و نهج أی أوضح و حد الشی ء منتهاه و أصل الحد المنع و الفصل بین الشیئین و نهج الحدود قیل إیضاحه لکل شی ء غایته و تیسیرها له أو المعنی جعل لکل شخص و نوع مشخصا و ممیزا واضحا یمتاز به عن غیره فإن من أعاظم (4)

المصالح و أعزها

ص: 126


1- 1. الصحاح: ج 1 ص 518.
2- 2. فصّلت: 11.
3- 3. الإسراء: 44.
4- 4. فی بعض النسخ« من أعظم» و هو الأظهر.

امتیاز الأنواع و الأشخاص بعضها عن بعض أقول و یحتمل أن یکون المراد بالحدود حدود أمکنتها کمکان العناصر فإن لکل منها حدا لا تتجاوزه و لعله أنسب بما بعده.

و لاءم أی جمع بین متضاداتها کجمع العناصر المتباینة فی الکیفیات و الصفات لحصول المزاج و کالألفة بین الروح و البدن.

و وصل أسباب قرائنها السبب فی الأصل الحبل و یقال لکل ما یتوصل به إلی شی ء و القرینة فعیلة بمعنی مفعولة و قرائن الأشیاء ما اقترن منها بعضها ببعض و وصل أسبابها ملزوم لاتصالها و قال ابن میثم القرائن النفوس المقرونة بالأبدان و اعتدال المزاج بسبب بقاء الروح أی وصل أسباب أنفسها بتعدیل أمزجتها و المراد بالأجناس هنا أعم مما هو مصطلح المنطقیین و کذا المراد بالحدود غیر ما هو المعروف عندهم و إن کان المقام لا یأباهما.

و الغرائز الطبائع و القوی النفسانیة و البدایا جمع بدایة و هی الحالة العجیبة یقال أبدأ الرجل إذا أتی بالأمر المعجب و البدیئة أیضا الحالة المبتدأة المبتکرة أی عجائب مخلوقات أو مخلوقات مبتدأة بلا اقتفاء مثال و هو خبر مبتدأ محذوف أی هی بدایا و الفطر الابتداء و الاختراع و الابتداع کالتفسیر له و نظم أی جمع و ألف بلا تعلیق أی من غیر أن یعلق بعضها ببعض بخیط أو نحوه و رهوات فرجها الرهوة المکان المرتفع و المنخفض أیضا فنظمها تسویتها

و قال فی النهایة فی حدیث علی (1)

و نظم رهوات فرجها.

أی المواضع المنفتحة منها(2)

و هو مأخوذ من قولهم رها رجلیه رهوا أی فتح و فیه دلالة علی أن السماء کانت ذات فرج و صدوع فنظمها سبحانه و هو مناسب لما مر من أن مادتها الدخان المرتفع من الماء إذ مثل ذلک تکون قطعا و ذات فرج

ص: 127


1- 1. فی المصدر: و فی حدیث علی رضی اللّه عنه یصف السماء ....
2- 2. النهایة: ج 2، ص 116.

و أول بعض الشارحین بتباین أجزاء المرکب لو لا الترکیب و التألیف أو بالفواصل التی کانت بین السماوات لو لا أن الصانع خلقها أکرا(1) متماسة و إنما اضطره إلی ذلک الاعتقاد بقواعد الفلاسفة و تقلیدهم.

و ملاحمة الصدوع إلصاق الأجزاء ذوات الصدوع بعضها ببعض و إضافة الصدوع إلی الانفراج من إضافة الخاص إلی العام و وشج بالتشدید أی شبک و الضمیر فی بینها راجع إلی ما یرجع إلیه الضمائر السابقة.

و قال ابن میثم المراد بأزواجها نفوسها التی هی الملائکة السماویة بمعنی قرائنها و کل قرین زوج أی ربط ما بینها و بین نفوسها بقبول کل جرم سماوی لنفسها التی لا یقبلها غیره.

و أقول القول بکون السماوات حیوانات ذوات نفوس مخالف للمشهور بین أهل الإسلام بل نقل السید المرتضی رضی الله عنه إجماع المسلمین علی أن الأفلاک لا شعور لها و لا إرادة بل هی أجسام جمادیة یحرکها خالقها(2)

و یمکن أن یراد

ص: 128


1- 1. الاکر- بضم الهمزة و فتح الکاف- جمع« کرة» و هی کل جسم مستدیر.
2- 2. البحث عن الافلاک و ماهیتها بحث هیوی اختلف فیه اقوال قدماء الهیویین من یونان و المتأخرین من علماء اروبا: و فیه فرضیة مشهورة من بطلمیوس و هو من أقدم فلکیی یونان و هی ان الافلاک کرات یحتوی بعضها علی بعض منها کلیة و منها جزئیة و ان الافلاک الکلیة تسعة و زعم أن لها احکاما یختص بها من بین الاجسام، منها استحالة الخرق و الالتئام، و احکام اخری لا یسع ذکرها المقام و قد ابطلها علماء الهیئة الحدیثة، و هدموا اساسها، و نقضوا حدودها، و خرقوا کلیها و جزئیها و کیف کان فالبحث عن هذه المسألة شأن العالم الهیوی. لا الفقیه و الاصولی و المحدث و المنطقی، و لیس الاعتقاد بوجود هذه الافلاک او عدمها من أصول الدین او فروعه، و لا مما ورد فی کتاب اللّه او سنة رسوله، اللّهمّ الا ما ذکر فی القرآن الکریم و الأحادیث الشریفة من السماوات و الأرض و الکواکب و النجوم و ان کل کوکب یسبح فی فلک الی غیر ذلک لکن لا یجد المتتبع الخبیر من کتاب اللّه آیة و لا ممّا صدر عن معادن علم اللّه روایة تدلّ علی اثبات الافلاک البطلمیوسیة و تصدیق ما یستلزمه تلک الفرضیة ان لم یجد ما یکذبها و یبطلها! و دعوی الإجماع من المسلمین فی مثل المسألة کما تری: و ان فرض اجماع المسلمین فی زمان او فی جمیع الأزمنة. علی امر لیس من دینهم، و لا من واجب اعتقادهم، و لا ممّا یرتبط بافعالهم فأی دلیل علی حجته؟ و من أین یمکن القول بوجوب اتباعه و الاعتقاد بمعقده؟! هذا حال أصل الافلاک! فما تری فی البحث عن کونها ذوات نفوس مدرکة او جمادات فاقدة للشعور و الإرادة؟ و غیر خفی ان دعوی الإجماع علی أحد طرفی المسألة ممنوعة، و حجیته علی فرض وجوده غیر مسلمة، بل لا ینبغی الشک فی عدم حجیته.

بالأزواج الملائکة الموکلون بها أو القاطنون فیها أو المراد أشباهها من الکواکب و الأفلاک الجزئیة و یمکن حمل الفقرات السابقة أیضا علی هذین الوجهین الأخیرین و یمکن أن یکون المراد بأزواجها أشباهها فی الجسمیة و الإمکان من الأرضیات و یناسب ما جری علی الألسن من تشبیه العلویات بالآباء و السفلیات بالأمهات.

و ذلل للهابطین یقال ذلل البعیر أی جعله ذلولا و هو ضد الصعب الذی لا ینقاد من الذل بالکسر و هو اللین و الحزونة خلاف السهولة و المعراج السلم و المصعد و نداء السماء إشارة إلی ما مر من قوله سبحانه فَقالَ لَها وَ لِلْأَرْضِ ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً(1) فالتحمت عری أشراجها التحمت أی التزقت و التأمت و عری العیبة هی الحلق التی تضم بعضها إلی بعض و تشد و تقفل و الشرج بفتحتین عری العیبة و الجمع أشراج و قیل قد تطلق الأشراج علی حروف العیبة التی تخاط و لعل هذا الالتحام کنایة عن تمام خلقها و فیضان الصور السماویة علیها.

و فتق بعد الارتتاق صوامت أبوابها فتق الثوب فتقا نقضت خیاطته حتی انفصل بعضه عن بعض و رتقت الفتق رتقا أی سددته فارتتق و الأبواب الصامتة و المصمتة المغلقة منها و فتق صوامت الأبواب إما کنایة عن إیجاد الأبواب فیها و خرقها بعد ما کانت رتقا لا باب فیها أو فتح الأبواب المخلوقة فیها حین إیجادها و هذه الأبواب هی التی منها عروج الملائکة و هبوطها و صعود أعمال العباد و أدعیتهم

ص: 129


1- 1. فصّلت: 11.

و أرواحهم کما قال تعالی لا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوابُ السَّماءِ(1) و التی (2)

تنزل منها الأمطار کما أشار إلیه بقوله فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ(3) و أقام رصدا هو بالتحریک جمع راصد کخدم و خادم أو اسم جمع کما قیل و یکون مصدرا کالرصد بالفتح و الراصد القاعد علی الطریق منتظرا لغیره للاستلاب أو المنع و المرصاد الطریق و المکان یرصد فیه العدو و أرصدت له أعددت و الثواقب التی تثقب الشیاطین أو الهواء أو یثقب الجو بضوئها و النقاب بالکسر جمع نقب بالفتح و هو الثقب و الخرق و المراد إقامة الشهب الثواقب لطرد الشیاطین عن استراق السمع کما أشار إلیه سبحانه بقوله وَ أَنَّا کُنَّا نَقْعُدُ مِنْها مَقاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَنْ یَسْتَمِعِ الْآنَ یَجِدْ لَهُ شِهاباً رَصَداً(4) و لا صراحة فیه بکون ذلک المنع مقارنا لإیجاد السماء حتی ینافی ما دل علی حدوثها و یحتمل تخلل الرخصة بین المنعین أیضا.

و أمسکها من أن تمور أی تموج و تضطرب و الخرق یکون بمعنی الثقب فی الحائط و الشق فی الثوب و غیره و هو فی الأصل مصدر خرقته إذا قطعته و مزقته و یکون بمعنی القفر و الأرض الواسعة تنخرق فیها الریاح أی تهب و تشتد و الهواء یقال للجسم الذی هو أحد العناصر و یقال لکل خال هواء کما قال سبحانه وَ أَفْئِدَتُهُمْ هَواءٌ(5) أی خالیة من العقل أو الخیر و المراد بالمور فی خرق الهواء أما الحرکة الطبیعیة أو القسریة فی الفواصل التی تحدث بحرکتها فی الجسم الذی هو أحد العناصر إذ لا دلیل علی

انحصاره فی الذی بین السماء و الأرض أو حرکتها فی المکان الخالی الموهوم أو الموجود طبعا أو قسرا أو حرکة أجزائها فیما بین السماء

ص: 130


1- 1. الأعراف: 40.
2- 2. فی المخطوط: أو التی.
3- 3. القمر: 11.
4- 4. الجن: 9.
5- 5. إبراهیم: 43.

و الأرض و الأید بالفتح القوة و الظرف متعلق بالإمساک و الاستسلام الانقیاد و یحتمل أن یکون الأمر کنایة عن تعلق الإرادة کما مر.

آیة مبصرة الآیة العلامة و المبصر المدرک بالبصر و فسرت المبصرة فی قوله تعالی وَ جَعَلْنا آیَةَ النَّهارِ مُبْصِرَةً بالبینة الواضحة و بالمضیئة التی یبصر بها و بالمبصرة للناس من أبصرته فبصر و بالمبصر أهله کقولهم أجبن الرجل إذا کان أهله جبناء و المحو إذهاب الأثر و طمس النور و فسر محو القمر بکونه مظلما فی نفسه غیر مضی ء بذاته کالشمس و بنقصان نوره بالنظر(1)

إلی الشمس و بنقصان (2) نوره شیئا فشیئا إلی المحاق.

وَ رُوِیَ: أَنَّ ابْنَ الْکَوَّاءِ سَأَلَ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام عَنِ اللَّطْخَةِ الَّتِی فِی وَجْهِ الْقَمَرِ فَقَالَ ذَاکَ مَحْوُ آیَةِ اللَّیْلِ.

و یمکن أن یکون لها مدخل فی نقصان ضوء القمر من لیلها قیل من لابتداء الغایة أو لبیان الجنس و یتعلق بممحوة أو یجعل و قیل أراد من آیات لیلها.

و المنقل فی الأصل الطریق فی الجبل و المدرج المسلک و درج أی مشی و الدرج بالتحریک الطریق و درجیهما فی بعض النسخ علی لفظ التثنیة و فی بعضها مفرد و مناقلهما و مدارجهما منازلهما و بروجهما و الظاهر أن التمییز و العلم غایتان لمجموع الأفعال السابقة فیکون إشارة إلی قوله تعالی وَ جَعَلْنَا اللَّیْلَ وَ النَّهارَ آیَتَیْنِ فَمَحَوْنا آیَةَ اللَّیْلِ وَ جَعَلْنا آیَةَ النَّهارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّکُمْ وَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِینَ وَ الْحِسابَ (3) و إلی قوله عز و جل هُوَ الَّذِی جَعَلَ الشَّمْسَ ضِیاءً وَ الْقَمَرَ نُوراً وَ قَدَّرَهُ مَنازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِینَ وَ الْحِسابَ (4) و یحتمل

ص: 131


1- 1. فی بعض النسخ: بالنسبة.
2- 2. فی المخطوط: بنقص.
3- 3. الإسراء: 12.
4- 4. یونس: 5.

أن یکون التمییز غایة للأول و العلم غایة للأخیر أو الأخیرین فیکون نشرا علی ترتیب اللف و ظاهر کلامه علیه السلام تفسیر الآیتین المفردتین فی الآیة الأولی بالشمس و القمر لا باللیل و النهار و إن کان المراد بالآیتین أولا اللیل و النهار و قیل المراد جعلناهما ذوی آیتین فتکون الشمس و القمر مقصودین بهما فی الموضعین و المراد بالحساب حساب الأعمار و الآجال التی یحتاج إلیه الناس فی أمور دینهم و دنیاهم و مقادیرهما مقادیر سیرهما و تفاوت أحوالهما. ثم علق فی جوها فلکها الظاهر أن کلمة ثم هنا

للترتیب الذکری و لعل المعنی أنه أقر فلکها فی مکانه من الجو بقدرته و لا ینافی نفی التعلیق فی نظم الأجزاء کما سبق و الجو الفضاء الواسع أو ما بین السماء و الأرض و الفلک بالتحریک مدار النجوم و قیل أراد بالفلک دائرة معدل النهار و قیل أراد به الجنس و هو أجسامها المستدیرة التی یصدق علیها هذا الاسم و قیل الفلک هنا عبارة عن السماء الدنیا فیکون علی وفق قوله سبحانه إِنَّا زَیَّنَّا السَّماءَ الدُّنْیا بِزِینَةٍ الْکَواکِبِ (1) و التوجیه مشترک و علی المشهور من عدم کون جمیعها فی السماء الدنیا لعل الأظهر أن یراد بالفلک ما ارتکز فیه کوکب یتحرک بحرکته و بالجو الفضاء الواسع الموهوم أو الموجود الذی هو مکان الفلک و وجه إضافته إلیها واضح فإن الفلک من جملتها و کذا إضافة الفلک إلیها و یحتمل حینئذ أن یراد بفلکها المحیط المحرک لجملتها و یمکن علی طریقة الاستخدام أو بدونه أن یراد بضمیر السماء الذی أحاط بجمیع ما ارتکزت فیه الکواکب المدیر لها فکون فلکها فی جوها ظاهر أو یراد بالسماء الأفلاک الکلیة و بالفلک الأفلاک الجزئیة الواقعة فی جوفها و فی بعض النسخ علق فی جوها فلکا بدون الضمیر و هو یناسب کون الکواکب کلها فی فلک واحد.

و ناط أی علق و الدراری جمع دری و هو المضی ء و کأنه نسب إلی

ص: 132


1- 1. الصافّات: 6.

الدر تشبیها به لصفائه و قال الفراء الکوکب الدری عند العرب هو العظیم المقدار و قیل هو أحد الکواکب السبعة السیارة و فی النهایة الکواکب الخمسة السیارة و لا یخفی أن وصف الدراری بالخفیات ینافی القولین ظاهرا و استراق السمع الاستماع مختفیا بثواقب شهبها أی بشهبها الثاقبة تلمیحا إلی قوله سبحانه إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهابٌ مُبِینٌ (1) و قوله إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهابٌ ثاقِبٌ (2) و الأذلال جمع ذل بالکسر یقال أمور الله جاریة أذلالها بالنصب و علی أذلالها أی مجاریها و یقال دعه علی أذلاله أی علی حاله و ثبات الثوابت بالنسبة إلی سیر السیارات و المراد بالهبوط إما مقابل الشرف کما هو مصطلح المنجمین أو التوجه إلی حضیض الحامل أو التدبیر أو التوجه إلی الغروب فإنه الهبوط حسا و یقابله الصعود و النحوس ضد السعود ثم خلق الظاهر أن کلمة ثم هنا للترتیب الحقیقی و سیأتی بعض الأخبار الدالة علی تقدم خلق الملائکة علی السماوات و یمکن الجمع بالتخصیص هاهنا بسکان السماوات الذین لا یفارقونها و عمارة المنزل جعله آهلا ضد الخراب الذی لا أهل له و الصفیح السطح و وجه کل شی ء عریض و الصفیح أیضا اسم من أسماء السماء و المراد هنا سطح کل سماء و یقابله الصفیح الأسفل و هو الأرض أو فوق السماء السابعة أو فوق الکرسی و الملکوت کرهبوت العز و السلطان و الفروج الأماکن الخالیة و الفج الطریق الواسع بین الجبلین و حشوت الوسادة بالقطن جعلتها مملوة منه و الفتق الشق و الجو الفضاء الواسع و ما بین السماء و الأرض و هذا الکلام صریح فی عدم تلاصق السماوات و فی تجسم الملائکة و أن ما بین السماوات مملوة منهم و به تندفع شبهة لزوم الخلإ کما ستعرف و الفجوة الفرجة و الموضع المتسع بین الشیئین و زجل المسبحین صوتهم

ص: 133


1- 1. الحجر: 18.
2- 2. الصافّات: 10.

الرفیع العالی و الحظیرة فی الأصل الموضع الذی یحاط علیه لتأوی إلیه الغنم و الإبل یقیها الحر و البرد و الریح و القدس بالضم و بضمتین الطهر اسم و مصدر و السترات بضمتین جمع سترة بالضم و هو ما یستتر به کالستارة و الحجاب ما احتجب به و السرادق الذی یمد فوق صحن البیت من الکرسف و المجد الشرف و العظمة و الرجیج الزلزلة و الاضطراب و منه رجیج البحر.

تستک منه الأسماع أی تصم و فسروا السبحات بالنور و البهاء و الجلال و العظمة و قیل سبحات الوجه محاسنه لأنک إذا رأیت الوجه الحسن قلت سبحان الله و لعل المراد بها الأنوار التی تحجب بها الأبصار و یعبر عنها بالحجب و ردعه کمنعه کفه و رده و الخاسئ من الکلاب و غیرها المبعد لا یترک أن یدنو من الناس یقال خسأت الکلب أی طردته و أبعدته و الضمیر فی حدودها راجع إلی السحاب و قیل أی تقف الأبصار حیث تنتهی قوتها لأن قوتها متناهیة فإذا بلغت حدودها وقفت.

أولی أجنحة تسبح جلال عزته إشارة إلی قوله تعالی أُولِی أَجْنِحَةٍ مَثْنی وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ (1) و تسبح فی أکثر النسخ بالتشدید من التسبیح و هو التنزیه و التقدیس من النقائص و الجلال العظمة و العزة القوة و الشدة و الغلبة و الجملة صفة لأولی أجنحة و فی بعض النسخ تسبح بالتخفیف من السباحة و خلال بالخاء المعجمة المکسورة و هو وسط الشی ء أو جمع خلل بالتحریک و هو الفرجة بین الشیئین و فی بعضها خلال بحار عزته و لعل المراد بسباحتهم سیرهم فی أطباق السماوات و فوقها أو عروجهم و نزولهم لأداء الرسالات و غیرها أو سیرهم فی مراتب القرب بالعبادة و التسبیح.

لا ینتحلون انتحل الشی ء و تنحله إذا ادعاه لنفسه و هو لغیره أی لا یدعون الربوبیة لأنفسهم کما یدعیها البشر لهم و لأنفسهم فتکون هذه الفقرة

ص: 134


1- 1. فاطر: 1.

لنفی ادعاء الاستبداد و الثانیة لنفی ادعاء المشارکة أو الأولی لنفی ادعائهم الخالقیة فیما لهم مدخل فی وجوده بأمره تعالی و الثانیة لنفی ذلک فیما خلقه الله سبحانه بمجرد أمره و إرادته مکرمون بالتخفیف من الإکرام و قرئ بالتشدید من التکریم و اللام فی قوله بالقول عوض عن المضاف إلیه أی لا یسبقون الله بقولهم بل هم تابع (1)

لقوله سبحانه کما أن علمهم تابع لأمره.

جعلهم فیما هنالک لعله مخصوص ببعض الملائکة کما قال عز و جل اللَّهُ یَصْطَفِی مِنَ الْمَلائِکَةِ رُسُلًا(2) و یکفی للنسبة إلی الجمیع کون بعضهم کذلک و ما هنالک عبارة عن مراتب الملائکة أو الأشغال و الأمور المفوضة إلیهم أو عن أربابها و أصحابها و فی قوله حملهم تضمین معنی البعث أو الإرسال و نحوه و عصمهم هذا یشمل جمیعهم و الریب الشک أو التهمة و الزیغ العدول عن الحق و المرضاة ضد السخط و الإمداد الإعانة و التقویة و الفائدة ما استفدته من طریفة مال أو علم أو غیرهما و المعونة مفعلة بضم العین من استعان به فأعانه و قیل المیم أصلیة مأخوذة من الماعون و لعل المعنی تأییدهم بأسباب الطاعات و القربات و المعارف و الألطاف الصارفة لهم عن المعاصی.

و أشعر قلوبهم أی ألزمهم (3)

مأخوذ من الشعار و هو ما یلبس تحت الدثار و قیل من الشعور بمعنی الإدراک یقال أشعره الأمر و به أی أعلمه و التواضع التخاشع و التذلل و أخبت الرجل خضع لله و خشع قلبه و السکینة الطمأنینة و الوقار و الرزانة و المهابة و الحاصل عدم انفکاکهم عن الخوف و الخشوع و الذلل بضمتین جمع ذلول ضد الصعب و مجده أثنی علیه و عظمه و الجمع للدلالة علی الأنواع و فتح الأبواب کنایة عن إلهامها و تسهیلها علیهم لعدم معارضة

ص: 135


1- 1. کذا.
2- 2. الحجّ: 75.
3- 3. فی بعض النسخ« ألزمها» و هو الأظهر.

شیطان أو نفس أمارة بالسوء بل خلقهم خلقة یلتذون بها کما ورد أن شرابهم التسبیح و طعامهم التقدیس و المنار جمع المنارة و هی العلامة و أصله النور و لذا أنثت الواضحة و الأعلام جمع علم بالتحریک و هو الجبل الطویل أو ما یعلم به الشی ء و نصب المنار لهم علی الأعلام عبارة عن غایة ظهورها لعدم معارضته الشکوک و الشبهات التی تکون للبشر و لوفور الدلائل لهم لقربهم من ساحة عزه و ملکوته و مشاهدتهم ما یخفی علینا من آثار ملکه و جبروته و المؤصرات المثقلات و عدمها لعصمتهم و عدم خلق الشهوات فیهم.

و رحل البعیر و ارتحله حط علیه الرحل و هو مرکب للبعیر

16 و فی الحدیث ارتحلنی ابنی الحسن.

أی جعلنی کالراحلة و رکب علی ظهری و الارتحال أیضا الإزعاج و الإشخاص و العقبة بالضم النوبة و الجمع عقب کغرفة و غرف و العقبة اللیل و النهار لأنهما یتعاقبان قیل أی لم یؤثر فیهم ارتحال اللیالی و الأیام کما یؤثر ارتحال الإنسان البعیر فی ظهره حملا علی الوجه الأول و علی الثانی فالمعنی لم یزعجهم تعاقب اللیالی و الأیام و لم یوجب رحیلهم عن دارهم و الغرض تنزیههم عما یعرض للبشر من ضعف القوی أو القرب من الموت بکرور الأزمنة و النوازع فی بعض النسخ بالعین المهملة من نزع فی القوس إذا جذبها و مدها و نوازع الشکوک الشبهات و قیل أی شهواتها و النازعة المحرکة و فی بعضها بالغین المعجمة کما فی النهایة من نزغ الشیطان بین القوم أی أفسد و یقال نزغه الشیطان أی وسوس إلیه و العزیمة ما وکدت رأیک و عزمک علیه و المعترک موضع القتال و الاعتراک الازدحام و الظن یکون بمعنی الاعتقاد الراجح غیر الجازم و بمعنی الشک و یطلق علی ما یشملهما و لعل الأخیر هنا أظهر و معقد الشی ء موضع شده یقال عقدت الحبل و البیع و العهد و یکون مصدرا و الحاصل نفی تطرق الشبه و الشکوک إلی عقائدهم الیقینیة.

ص: 136

و لا قدحت یقال قدح بالزند کمنع أی رام الإیراء(1) به و هو استخراج النار و ربما یحمل علی القدح بمعنی الطعن و هو بعید و الإحن جمع إحنة و هی الحقد و الغضب أی لا یثیر الغضب و العداوات الکامنة فتنة فیما بینهم و الحیرة عدم الاهتداء إلی وجه الصواب و لاق الشی ء بغیره أی لزق و منه اللیقة للصوق المداد بها و الغرض نفی الحیرة عنهم فی عقائدهم و یحتمل أن یکون

المراد بالحیرة الوله لشدة الحب و کمال المعرفة کما سیأتی و فی الصحیفة السجادیة و لا یغفلون عن الوله إلیک فالمعنی أن شدة ولههم لا توجب نقصا فی معرفتهم و غفلة عن ملاحظة العظمة و الجلال کما فی البشر و أثناء الشی ء تضاعیفه و جاء فی أثناء الأمر أی فی خلاله جمع ثنی بالکسر.

فتقترع فی بعض النسخ بالقاف من الاقتراع بمعنی ضرب القرعة و الاختبار فالغرض نفی تناوب الوساوس و تواردها علیهم و فی بعضها بالفاء من فرعه أی علاه و الأول أنسب بالطمع و الرین بالنون کما فی بعض النسخ الطبع و الدنس و التغطیة و ران ذنبه علی قلبه رینا أی غلب و فی بعضها بالباء الموحدة و الفکرة إعمال النظر فی الشی ء منهم أی من مطلق الملائکة و الغمام و الغمائم جمع الغمامة و هی السحابة و الدلح جمع الدالح و هو الثقیل من السحاب لکثرة مائه و الدلح أن یمشی البعیر بالحمل و قد أثقله و الشامخ من الجبال المرتفع العالی و القترة بالضم بیت الصائد الذی یتستر به عند تصیده من جص و نحوه و یجمع علی قتر مثل غرفة و غرف و یطلق علی حلقة الدرع و الکوة النافذة و الظلام ذهاب النور و الأیهم الذی لا یهتدی فیه و منه فلاة یهماء قیل هذا النوع من الملائکة خزان المطر و زواجر السحاب و لعله شامل لمشبعی (2) الثلج و البرد و الهابطین مع قطر المطر إذا نزل و إن کان السحاب مکانهم قبل النزول و الموکلون (3)

ص: 137


1- 1. من« ورت النار رویا» اذا اتقدت.
2- 2. فی المخطوطة: لمشیعی.
3- 3. کذا فی بعض النسخ و الصحیح« الموکلین» و کذا« الساکنین».

بالجبال للحفظ و سائر المصالح و الساکنون فی الظلمات لهدایة الخلق و حفظهم أو غیر ذلک.

و أقول یحتمل أن یکون المراد تشبیههم فی لطافة الجسم بالسحاب و فی عظم الخلقة بالجبال و فی السواد بالظلمة بل هو عندی أظهر.

و تخوم الأرض بضم التاء معالمها و حدودها و هی جمع تخوم بالضم أیضا و قیل واحدها تخم بالضم و الفتح و قیل التخم حد الأرض و الجمع تخوم نحو فلس و فلوس و قال ابن الأعرابی و ابن السکیت الواحد تخوم و الجمع تخم مثل رسول و رسل و فی النسخ بالضم و الرایة علم الجیش و مخارق المواضع التی تمکنت فیها تلک الرایات بخرق الهواء و الریح الهفافة الطیبة الساکنة و قیل أی لیست بمضطربة فتموج تلک الرایات بل هی ساکنة تحبسها حیث انتهت.

و قد استفرغتهم أشغال عبادته أی جعلتهم فارغین عن غیرها و حقائق الإیمان العقائد الیقینیة التی تحق أن تسمی إیمانا أو البراهین الموجبة له و فی بعض النسخ وسلت بالسین المشددة یقال وسل إلی الله توسیلا و توسل أی عمل عملا تقرب به إلیه و قطعهم الإیقان به أی صرفهم عما سوی الوله و وجههم إلیه و هو فی الأصل التحیر من شدة الوجد أو ذهاب العقل و المراد عدم الالتفات إلی غیره سبحانه و الرغبة الإرادة و السؤال و الطلب و الحرص علی الشی ء و الطمع فیه و المعنی أن رغباتهم و طلباتهم مقصورة علی ما عنده سبحانه من قربه و ثوابه و کرامته و لعل الضمائر فی تلک الفقرات راجعة إلی مطلق الملائکة کالفقرات الآتیة و الباء فی قوله علیه السلام بالکأس إما للاستعانة أو بمعنی من و ربما یضمن فی الشرب معنی الالتذاذ لیتعدی بالیاء و الکأس الإناء

یشرب فیه أو ما دام الشراب فیه و هی مؤنثة و الرویة المرویة التی تزیل العطش و سویداء القلب و سوداؤه حبته و الوشیجة فی الأصل عرق الشجرة یقال وشجت

ص: 138

العروق و الأغصان أی اشتبکت و حنیت الشی ء أی عطفته و أنفد الشی ء أفناه و مادة التضرع ما یدعو إلیه و أطلق عن الأسیر إذا حل أسره و الربقة بالکسر فی الأصل عروة فی حبل تجعل فی عنق البهیمة أو یدها تمسکها و عدم نفاد مادة التضرع فیهم لعدم تطرق النقص إلی علمهم بعظمة الله و بحاجتهم إلیه و عدم الشواغل لهم عن ذلک و عدم انتهاء مراتب العرفان و القرب الداعیین لهم إلی التضرع و العبادة و مع ذلک لا یتطرق الضعف إلی قواهم فبقدر صعودهم فی مدارج الطاعة یزاد قربهم و کلما ازداد قربهم تضاعف علمهم بعظمته سبحانه کما سیأتی الإشارة إلیه و یقال تولاه أی اتخذه ولیا و تولی الأمر أی تقلده و عدم تولی الإعجاب کنایة عن عدم الاستیلاء و الإعجاب استعظام ما یعده الإنسان فضیلة لنفسه و یقال أعجب زید بنفسه علی البناء للمفعول إذا ترفع و سر بفضائله و أعجبنی حسن زید إذا عجبت منه و استکثره عده کثیرا و ما سلف منهم طاعاتهم السالفة و الاستکانة الذل و الخضوع و استکانة الإجلال خضوعهم الناشئ عن ملاحظة جلال الله و عظمته و الفترة مرة من الفتور و هو السکون بعد حدة و اللین بعد شدة و دأب فی أمره کمنع دءوبا جد و تعب و غاض الماء غیضا و مغاضا قل و نقص و المناجاة المخاطبة سرا و أسلة اللسان طرفه و مستدقه و الهمس الصوت الخفی و الجوار کغراب رفع الصوت بالدعاء و التضرع أی لیست لهم أشغال خارجة عن العبادة فتکون لأجلها أصواتهم المرتفعة خافیة ساکنة و فی بعض النسخ بهمس الخیر و فی بعضها بهمس الحنین و توجیههما لا یخلو من تکلف و مقاوم الطاعة صفوف العبادة جمع مقام و عدم اختلاف المناکب عبارة عن عدم تقدم بعضهم علی بعض أو عدم انحرافهم و ثنیت الشی ء ثنیا عطفته أثناه أی کفه و ثنیته أیضا صرفته إلی حاجته و راحة التقصیر الراحة الحاصلة بإقلال العبادة أو ترکها بعد التعب و عدا علیه أی قهره و ظلمه و التبلد ضد التجلد و التحیر و بلد الرجل بلادة فهو بلید أی غیر ذکی و لا فطن و انتضل القوم

ص: 139

و تناضلوا إذا رموا للسبق و الهمة ما هم به من أمر لیفعل و خدائع الشهوات وساوسها الصارفة عن العبادة و انتضالها تواردها و تتابعها و الفاقة الفقر و الحاجة و یوم فاقتهم یوم قبض أرواحهم کما یظهر من بعض الأخبار و لا یبعد أن یکون لهم نوع من الثواب علی طاعتهم بازدیاد القرب و إفاضة المعارف و ذکره سبحانه لهم و تعظیمه إیاهم و غیر ذلک فیکون إشارة إلی یوم جزائهم و یمموه أی قصدوه و الانقطاع إلی أحد صرف الوجه عن غیره و التوجه (1) إلیه و الضمیر فی رغبتهم إما راجع إلی الملائکة کضمیر فاقتهم أو إلی الخلق أو إلیهما علی التنازع.

و الأمد المنتهی و قد یکون بمعنی امتداد المسافة و یرجع یکون لازما و متعدیا تقول رجع زید و رجعته أنا و اهتر فلان بکذا و استهتر فهو مهتر به و مستهتر علی بناء المفعول أی مولع به لا یتحدث بغیره و لا یفعل غیره و المادة الزیادة المتصلة و کل ما أعنت به قوما فی حرب أو غیره فهو مادة لهم و لعل المراد هنا بها المعین و المقوی و کلمة من فی قوله من قلوبهم ابتدائیة أی إلی مواد ناشئة من قلوبهم غیر منقطعة و فی قوله من رجائه بیانیة فالمراد الخوف و الرجاء الباعثان لهم علی لزوم الطاعة و یحتمل أن تکون الأولی بیانیة أو ابتدائیة و الثانیة صلة للانقطاع و الغرض إثبات دوام خوفهم و رجائهم الواجبین لعدم انفکاکهم عن الطاعة بل لزیادتها کما یشعر به لفظ المواد و السبب کل ما یتوصل به إلی غیره و الشفقة الخوف و الونی الضعف و الفتور و لم تأسرهم أی لم تجعلهم أسراء و الإیثار الاختیار و الوشیک القریب و السریع و المعنی لیسوا مأمورین فی ربقة الطمع حتی یختاروا السعی القریب فی تحصیل المطموع فی الدنیا الفانیة علی اجتهادهم الطویل فی تحصیل السعادة الباقیة کما هو شأن البشر.

و استعظام العمل العجب المنهی عنه و نسخ الشی ء إزالته و إبطاله و تغییره

ص: 140


1- 1. فی المخطوطة: التوجیه.

و المراد بالرجاء هنا ما تجاوز الحد المطلوب منه و یعبر عنه بالاغترار و شفقات الوجل تارات الخوف و مراته لم یختلفوا فی ربهم أی فی الإثبات و النفی أو فی التعیین أو فی الصفات کالتجرد و التجسم و کیفیة العلم و غیر ذلک و قیل أی فی استحقاق کمال العبادة و یقال استحوذ علیه أی استولی و هو مما جاء علی الأصل من غیر إعلال و التقاطع التعادی و ترک البر و الإحسان و تولیت الأمر أی قمت به و تولیت فلانا اتخذته ولیا أی محبا و ناصرا و الغل الحقد و الشعبة من کل شی ء الطائفة منهم و شعبتهم أی فرقتهم و فی بعض النسخ تشعبتهم علی التفعل و الأول أظهر و الریب جمع ریبة بالکسر و هو الشک أو هو مع التهمة و مصارفها وجوهها و طرقها من الأمور الباطلة التی تنصرف إلیها الأذهان عن الشبه أو وجوه انصراف الأذهان عن الحق بالشبه أو الشکوک و الشبه أنفسها و اقتسموا المال بینهم أی تقاسموه و أخیاف الهمم مختلفها و أصله من الخیف بالتحریک و هو زرقة إحدی العینین و سواد الأخری فی الفرس و غیره و منه قیل لإخوة الأم أخیاف لأن آباءهم شتی و الهمة بالکسر ما عزمت علیه لتفعله و قیل أول العزم و الغرض نفی الاختلاف بینهم و التعادی و التفرق بعروض الشکوک و اختلاف العزائم أو نفی الاختلاف عنهم و بیان أنهم فرقة واحدة لبراءتهم عن الریبة و اختلاف الهمم.

و الزیغ الجور و العدول عن الحق و فی التفریع دلالة علی أن الصفات السابقة من فروع الإیمان أو لوازمه و الطبق محرکة فی الأصل الشی ء علی مقدار الشی ء مطبقا له من جمیع جوانبه کالغطاء له و منه الحمی المطبقة و الجنون المطبق و السماوات أطباق لأن کل سماء طبق لما تحتها و الإهاب ککتاب الجلد و الحافد المسرع و الخفیف فی العمل و یجمع علی حفد بالتحریک و یطلق علی الخدم لإسراعهم فی الخدمة و العزة القوة و الغلبة و العظم کعنب خلاف الصغر مصدر عظم و فی بعض النسخ بالضم و هو اسم من تعظم

ص: 141

أی تکبر و دحوها علی الماء أی بسطها و کبس الرجل رأسه فی قمیصه إذا أدخله فیه و کبس البئر و النهر طمهما بالتراب و ملأهما قال بعض شارحی النهج کبس الأرض أی أدخلها الماء بقوة و اعتماد شدید و مور الأمواج أی تحرکها و اضطرابها و استفحل الأمر أی تفاقم و اشتد و قیل أمواج مستفحلة أی هائجة هیجان الفحول و قیل أی صائلة و اللجة بالضم معظم الماء و منه بحر لجی و زخر البحر مد و کثر ماؤه و ارتفعت أمواجه و اللطم ضرب الخد بالکف مفتوحة و التطمت الأمواج و تلاطمت ضرب بعضها بعضا و الأذی بالمد و التشدید الموج الشدید و الجمع أواذی و الصفق الضرب یسمع له صوت و الصفق الرد و

اصطفقت الأمواج أی ضرب بعضها بعضا و ردها و التقاذف الترامی بقوة و الثبج بتقدیم الثاء المثلثة علی الباء الموحدة و ثبج البحر بالتحریک معظمه و وسطه و قیل أصله ما بین الکاهل إلی الظهر و المراد أعالی الأمواج و الرغاء بالضم صوت الإبل و الزبد بالتحریک الذی یعلو السیل و قیل زبدا منصوب بمقدر أی ترغو قاذفة زبدا. و أقول الظاهر أن ترغو من الرغوة مثلثة و هی الزبد یعلو الشی ء عند غلیانه یقال رغی اللبن أی صارت له رغوة ففیه تجرید و لا ینافیه التشبیه بالفحل و الفحل الذکر من کل حیوان و أکثر ما یستعمل فی الإبل و هاج الفحل ثار و اشتهی الضراب و خضع أی ذل و جماح الماء غلیانه من جمح الفرس إذا غلب فارسه و لم یملکه و هیج الماء ثورانه و فورته و الارتماء الترامی و التقاذف و ارتماء الماء تلاطمه و أصل الوطء الدوس بالقدم و الکلکل الصدر و ذل أی صار ذلیلا أو ذلولا ضد الصعب و فی بعض النسخ کل أی عرض له الکلال من کل السیف إذا لم یقطع و المستخذی بغیر همز کما فی النسخ الخاضع و المنقاد و قد یهمز علی الأصل و تمعکت مستعار من تمعکت الدابة أی تمرغت فی التراب و الکاهل ما بین الکتفین فأصبح بعد اصطخاب أمواجه ساجیا الاصطخاب افتعال من الصخب و هو کثرة الصیاح و اضطراب الأصوات و الساجی الساکن و الحکمة محرکة

ص: 142

حدیدة فی اللجام و تکون علی حنک الفرس تمنعه عن مخالفة راکبه.

ثم إنه أورد هنا(1)

إشکال و هو أن کلامه علیه السلام یشعر بأن هیجان الماء و غلیانه و موجه سکن بوضع الأرض علیه و هذا خلاف ما نشاهده و یقتضیه العقل لأن الماء الساکن إذا جعل فیه جسم ثقیل اضطرب و تموج و صعد علوا فکیف الماء المتموج یسکن بطرح الجسم الثقیل فیه.

و أجیب بأن الماء إذا کان تموجه من قبل ریح هائجة جاز أن یسکن هیجانه بجسم یحول بینه و بین تلک الریح و لذلک إذا جعلنا فی الإناء ماء و روحنا بمروحة فإنه یتحرک فإن جعلنا علی سطح الماء جسما یملأ حافات الإناء و روحناه بالمروحة فإن الماء لا یتحرک لأن ذلک الجسم قد حال بین الهواء المجتلب بالمروحة و بین سطح الماء فمن الجائز أن یکون الماء فی الأول هائجا لأجل ریح محرکة له فإذا وضعت الأرض علیه حال بین سطح الماء و بین تلک الریح و سیأتی فی کلامه علیه السلام ذکر هذه الریح حیث قال اعتقم مهبها إلی آخر ما سیأتی و الأولی أن یقال إن غرضه علیه السلام لیس نفی التموج مطلقا بل نفی التموج الشدید الذی کان للماء إذ حمله سبحانه علی متن الریح العاصفة و الزعزع القاصفة بقدرته الکاملة و أنشأ ریحا لمخضه مخض السقاء فکانت کرة الماء تندفق من جمیع الجوانب و ترد الریح أوله علی آخره و ساجیه علی مائره کما سیأتی فی کلامه علیه السلام ثم لما کبس الأرض بحیث لم یحط الماء بجمیعها فلا ریب فی انقطاع الهبوب و التمویج (2) من ذلک الجانب المماس للأرض من الماء و أیضا لما منعت الأرض سیلان الماء من ذلک الجانب إذ لیست الأرض کالهواء المنفتق المتحرک الذی کان ینتهی إلیه ذلک الحد من الماء کان ذلک أیضا من أسباب ضعف التموج و قلة التلاطم و أیضا لما تفرقت کرة الماء فی أطراف الأرض و مال الماء بطبعه إلی المواضع المنخفضة من الأرض و صار البحر الواحد المجتمع بحارا متعددة و إن اتصل بعضها ببعض و أحاطت السواحل بأطراف

ص: 143


1- 1. فی بعض النسخ: هاهنا.
2- 2. فی المخطوطة« التموج» و هو الأظهر.

البحار بحیث منعت الهبوب إلا من جهة السطح الظاهر سکنت الفورة الشدیدة بذلک التفرق و قلة التعمق و انقطاع الهبوب فکل ذلک من أسباب السکون الذی أشار إلیه علیه السلام.

و أقول مما یبین ذلک أنه إذا فرضنا حوضا یکون فرسخا فی فرسخ و قدرنا بناء عمارة عظیمة فی وسطه فلا ریب فی أنه یقل بذلک أمواجه و کلما وصل موج من جانب من الجوانب إلیه یرتدع و یرجع ثم إن هذه الوجوه إنما تبدی جریا علی قواعد الطبیعیین و خیالاتهم الواهیة و إلا فبعد ما ذکره علیه السلام لا حاجة لنا إلی إبداء وجه بل یمکن أن یکون لخلق الأرض و کبسها فی الماء نوع آخر من التأثیر فی سکونه لا تحیط به عقولنا الضعیفة.

و قال ابن میثم مقتضی الکلام أن الله تعالی خلق الماء قبل الأرض و سکن بها مستفحل أمواجه و هذا مما شهد به البرهان العقلی فإن الماء لما کان حاویا لأکثر الأرض کان سطحه الباطن المماس لسطحه الظاهر مکانا لها و ظاهر أن للمکان تقدما طبیعیا باعتبار ما علی المتمکن فیه و إن کان اللفظ یعطی تقدم خلق الماء علی خلق الأرض تقدما زمانیا کما هو المقبول عند السامعین انتهی.

و لا یخفی بعد أمثال تلک التأویلات الباردة فی تلک العبارات الظاهرة الدلالة علی التقدم و الحدوث الزمانیین کما ستعرف إن شاء الله تعالی.

و سکنت الأرض مدحوة أی مبسوطة و لا ینافی الکرویة و قیل هو من الدحو بمعنی القذف و الرمی و اللجة معظم الماء کما مر و التیار الموج و قیل أعظم الموج و لجته أعمقه و النخوة الافتخار و التعظم و الأنفة و الحمیة و البأو الرفعة و التعظم و الکبر و الاعتلاء التیه و الترفع و شمخ بأنفه أی تکبر من شمخ الجبل إذا ارتفع و السمو العلو و غلواء الشباب أوله و شرته و الغرض بیان سکون الأرض فی الماء المتلاطم و منعها إیاه عن تموجه و هیجانه و کعمت البعیر أی شددت فمه إذا هاج بالکعام ککتاب و هو شی ء یجعل فی فیه و الکظة بالکسر ما یعتری الممتلئ من الطعام و الجریة

ص: 144

بالکسر حالة الجریان أو مصدر و کظة الجریة ما یشاهد من الماء الکثیر فی جریانه من الثقل و همدت الریح سکنت و همود النار خمودها و نزق الفرس کسمع و نصر و ضرب نزقا و نزوقا نزا و وثب و النزقات دفعاته و نزق الغدیر امتلأ إلی رأسه و علی هذا فالهمود بمعنی الغور و الأول أظهر و الزیفان بالتحریک التبختر فی المشی من زاف البعیر یزیف إذا تبختر و فی بعض النسخ و لبد بعد زیفان و ثباته یقال لبد بالأرض کنصر إذا لزمها و أقام و منه اللبد ککتف لمن لا یبرح منزله و لا یطلب معاشا و یروی و لبد بعد زفیان بتقدیم الفاء علی الیاء و هو شدة هبوب الریح یقال زفت الریح السحاب إذا طردته و الزفیان بالفتح القوس السریعة الإرسال للسهم و الوثبة الطفرة و هیج الماء ثورانه و فورته و أکنافها أی جوانبها و نواحیها و شواهق الجبال عوالیها و الباذخ العالی و الینبوع ما انفجر من الأرض من الماء و لعله اعتبر فیه الجریان بالفعل فیکون من إضافة الخاص إلی العام أو التکریر للمبالغة و قیل الینبوع الجدول الکثیر الماء فلا یحتاج إلی تکلف و عرنین الأنف أوله تحت مجتمع الحاجبین و الظاهر أن ضمیر أنوفها راجع إلی الأرض کالضمائر السابقة و اللاحقة و استعار لفظ العرنین و الأنف لأعالی رءوس الجبال و إنما خص الجبال

بتفجر العیون منها لأن العیون أکثر ما یتفجر من الجبال و الأماکن المرتفعة و أثر القدرة فیها أظهر و نفعها أتم و السهب الفلاة البعیدة الأکناف و الأطراف و البید بالکسر جمع بیداء و هی الفلاة التی یبید سالکها أی یهلکه و الأخادید جمع أخدود و هو الشق فی الأرض و المراد بأخادیدها مجاری الأنهار و لعل تعدیل الحرکات بالراسیات أی الجبال الثابتات جعلها عدیلا للحرکات بحیث لا تغلبه أسباب الحرکة فیستفاد سکونها فالباء صلة لا سببیة أو المعنی سوی الحرکات فی الجهات أی جعل المیول متساویة بالجبال فسکنت لعدم المرجح فالباء سببیة و یحتمل أن یکون المراد أنه جعلها بالجبال بحیث قد تتحرک للزلازل و قد لا تتحرک و لم یجعل الحرکة

ص: 145

غالبة علی السکون مع احتمال کونها دائما متحرکة بحرکة ضعیفة غیر محسوسة و من ذهب إلی استناد الحرکة السریعة إلی الأرض لا یحتاج إلی تکلف و الجلامید جمع جلمد و جلمود أی الصخور و الشناخیب جمع شنخوب بالضم أی رءوس الجبال العالیة و الشم المرتفعة العالیة و الصیاخید جمع صیخود و هی الصخرة الشدیدة و المیدان بالتحریک التحرک و الاضطراب و رسب فی الماء کنصر و کرم رسوبا ذهب سفلا و جبل راسب أی ثابت و القطع کعنب جمع قطعة بالکسر و هی الطائفة من الشی ء و یروی بسکون الطاء و هو طنفسة الرحل قیل کأنه جعل الأرض ناقة و جعل لها قطعا و جعل الجبال فی ذلک القطع و الأدیم الجلد المدبوغ و أدیم السماء و الأرض ما ظهر منهما و رسوب الجبال فی قطع أدیمها دخولها فی أعماقها.

و التغلغل الدخول و السرب بالتحریک بیت فی الأرض لا منفذ له یقال تسرب الوحش و انسرب فی جحره أی دخل و الجوبة الحفرة و الفرجة و الخیشوم أقصی الأنف و السهل من الأرض ضد الحزن و جرثومة الشی ء بالضم أصله و قیل التراب المجتمع فی أصول الشجر و هو أنسب و لعل المراد بجراثیمها المواضع المرتفعة منها و مفاد الکلام أن الأرض کانت متحرکة مضطربة قبل خلق الجبال فسکنت بها و ظاهره أن لنفوذ الجبال فی أعماق الأرض و ظهورها و ارتفاعها عن الأرض کلیهما مدخلا فی سکونها و قد مر بعض القول فی ذلک فی کتاب التوحید و سیأتی بعضه فی الأبواب الآتیة إن شاء الله.

و فسح له کمنع أی وسع و لعل فی الکلام تقدیر مضاف أی بین منتهی الجو و بینها أو المراد بالجو منتهاه أعنی السطح المقعر للسماء و المتنسم موضع التنسم و هو طلب النسیم و استنشاقه و فائدته ترویح القلب حتی لا یتأذی بغلبة الحرارة و مرافق الدار ما یستعین به أهلها و یحتاج إلیه فی التعیش و إخراج أهل الأرض علی تمام مرافقها إیجادهم و إسکانهم فیها بعد تهیئة ما یصلحهم بمعاشهم و التزود إلی معادهم و الجرز بضمتین الأرض التی لا نبات بها و لا ماء و

ص: 146

الرابیة ما ارتفع من الأرض و کذلک الربوة بالضم (1) و الجدول کجعفر النهر الصغیر و الذریعة الوسیلة و ناشئة السحاب أول ما ینشأ منه أی یبتدئ ظهوره و یقال نشأت السحاب (2) إذا ارتفعت و الغمام جمع الغمامة(3) بالفتح فیهما و هی السحابة البیضاء و اللمع کصرد جمع لمعة بالضم و هی فی الأصل قطعة من النبت إذا أخذت فی الیبس کأنها تلمع و تضی ء من بین سائر البقاع و القزع جمع قزعة بالتحریک فیهما و هی القطعة من الغیم و تباین القزع تباعدها و المخض بالفتح تحریک السقاء(4)

الذی فیه اللبن لیخرج زبده و تمخضت أی تحرکت و اللجة معظم الماء و المزن جمع المزنة بالضم فیهما و هی الغیم و قیل السحابة البیضاء و ضمیر فیه راجع إلی المزن أی تحرکت فیه اللجة المستودعة فیه و استعدت للنزول و التمع البرق و لمع أی أضاء و کففه حواشیه و جوانبه و طرف کل شی ء کفة بالضم و عن الأصمعی کل ما استطال کحاشیة الثوب و الرمل فهو کفة بالضم و کل ما استدار ککفة المیزان فهو کفة بالکسر و یجوز فیه الفتح و ومیض البرق لمعانه و لم ینم أی لم ینقطع و لم یفتر و الکنهور کسفرجل قطع من السحاب کالجبال و قیل المتراکم منه و الرباب کسحاب الأبیض منه و قیل السحاب الذی تراه کأنه دون السحاب و قد یکون أسود و قد یکون أبیض جمع ربابة و المتراکم و المرتکم المجتمع و قیل المیم بدل من الباء کأنه رکب بعضه بعضا و السح الصب و السیلان من فوق و المتدارک من الدرک بالتحریک و هو اللحاق یقال تدارک القوم إذا لحق آخرهم أولهم و أسف الطائر إذا دنا من الأرض و هیدبه ما تهدب منه أی تدلی کما تتدلی هدب العین و مری الناقة یمریها أی مسح ضرعها حتی در لبنها

ص: 147


1- 1. بل بالتثلیث.
2- 2. فی المخطوطة: السحابة.
3- 3. فی بعض النسخ: غمامة.
4- 4. السقاء بکسر السین و تخفیف القاف-: وعاء من الجلد للماء و اللبن.

و عدی هاهنا إلی مفعولین و روی تمری بدون الضمیر و الجنوب بالفتح الریح مهبها من مطلع سهیل إلی مطلع الثریا و هی أدر للمطر و الدرر کعنب جمع درة بالکسر أی الصب و الاندفاق و قیل الدرر الدار کقوله تعالی قَیِّماً أی قائما و الهضب المطر و یجمع علی أهضاب ثم علی أهاضیب کقول و أقوال و أقاویل و الدفعة من المطر بالضم ما انصب مرة و الشآبیب جمع شؤبوب و هو ما ینزل من المطر دفعة بشدة و البرک الصدر و البوانی قوائم الناقة و أرکان البنیة و قال بعض شراح النهج بوانیها بفتح النون تثنیة بوان علی فعال بکسر الفاء و هی عمود الخیمة و الجمع بون و من روی بوانیها أراد لواصقها من قولهم قوس بانیة إذا التصقت بالوتر و الروایة الأولی أصح انتهی و فی النسخ القدیمة المصححة علی صیغة الجمع و فی النهایة فسر البوانی علی أرکان البنیة و فی القاموس بقوائم الناقة و علی التقادیر الإضافة لأدنی ملابسة و فی الکلام تشبیه السحاب بالناقة المحمول علیها و الخیمة التی جر عمودها و البعاع کسحاب ثقل السحاب من المطر و استقلت أی نهضت و ارتفعت و استقلت به حملته و رفعته و العب ء الحمل و الثقل بکسر الجمیع و الهوامد من الأرض التی لا نبات بها و الزعر بالتحریک قلة الشعر فی الرأس یقال رجل أزعر و الأزعر الموضع القلیل النبات و الجمع زعر بالضم کأحمر و حمر و المراد هاهنا القلیلة(1)

النبات من الجبال تشبیها بالرءوس القلیلة الشعر و العشب بالضم الکلأ الرطب و بهج کمنع و فرح و سر و قال بعض الشراح من رواه بضم الهاء أراد یحسن و یملح من البهجة أی الحسن و الروضة من العشب الموضع الذی یستنقع فیه الماء و استراض الماء أی استنقع و تزدهی أی تتکبر و تفتخر افتعال من

الزهو و هو الکبر و الفخر و الریط جمع ریطة بالفتح فیهما کل ملاءة لیست بلفقین أی قطعتین کلها نسج واحد و قطعة واحدة و قیل کل ثوب رقیق لین و الأزاهیر جمع أزهار جمع زهرة بالفتح و هی النبات و نوره و قیل الأصفر

ص: 148


1- 1. فی المخطوطة: القلیل.

منه و أصل الزهرة الحسن و البهجة و الحلیة بالکسر ما یتزین به من مصوغ الذهب و الفضة و المعدنیات ما سمطت به أی أعلقت (1) علی بناء المجهول من التفعیل و فی بعض النسخ الصحیحة بالشین المعجمة و الشمیط من النبات ما خالط سواده النور الأبیض و أصله الشمط بالتحریک و هو بیاض الرأس یخالط سواده و النضارة الحسن و الطراوة و النور بالفتح الزهر أو الأبیض منه و البلاغ بالفتح ما یتبلغ به و یتوسل إلی الشی ء المطلوب و الفج الطریق الواسع بین الجبلین و الفجاج جمعه و خرقها خلقها علی الهیئة المخصوصة و الآفاق النواحی و المنار جمع منارة و هی العلامة و المراد هاهنا(2) ما یهتدی به السالکون من الجبال و التلال أو النجوم و الأول هنا أظهر و الجادة وسط الطریق و معظمه و مهد الشی ء وسعه و بسطه و مهد الأمر سواه و أصلحه و لعل المراد هنا إتمام خلق الأرض علی ما تقتضیه المصلحة فی نظام أمور ساکنیها و قیل یحتمل أن یراد بتمهید الأرض جعلها مهادا أی فراشا کما قال جل و علا أَ لَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهاداً(3) أو جعلها مهدا أی مستقرا کالمهد للصبی کما قال سبحانه الَّذِی جَعَلَ لَکُمُ الْأَرْضَ مَهْداً(4) و إنفاذ الأمر إمضاؤه و إجراؤه و الخیرة کعنبة المختار و الجبلة بکسر الجیم و الباء و تشدید اللام الخلقة و الطبیعة و قیل فی قوله تعالی وَ الْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِینَ (5) أی ذوی الجبلة و یحتمل أن یکون من قبیل الخلق بمعنی المخلوق و قیل الجبلة الجماعة من الناس و المراد بأول الجبلة أول شخص من نوع الإنسان ردا علی من قال بقدم الأنواع المتوالدة و أرغد الله عیشه أی

ص: 149


1- 1. فی بعض النسخ: علقت.
2- 2. فی المخطوطة: هنا.
3- 3. النبأ: 6.
4- 4. طه: 53.
5- 5. الشعراء: 184.

جعله واسعا طیبا و الأکل بضمتین الرزق و الحظ قال الله تعالی وَ کُلا مِنْها رَغَداً حَیْثُ شِئْتُما و أوعزت إلی فلان فی فعل أو ترک أی تقدمت و المراد النهی عن الأکل من الشجرة و خاطر بنفسه و ماله أی أشفاهما علی خطر و ألقاهما فی مهلکة و الضمیر فی منزلته راجع إلی آدم و یحتمل رجوعه إلیه سبحانه کضمیر معصیته علی الظاهر.

قوله علیه السلام موافاة قال ابن أبی الحدید لا یجوز أن ینتصب لأنه مفعول له لیکون عذرا و علة للفعل بل علی المصدریة المحضة کأنه قال فوافی بالمعصیة موافاة و طابق بها سابق العلم مطابقة فأهبطه بعد التوبة هو صریح فی أن الإهباط کان بعد التوبة فما یظهر

من کثیر من الآیات و الأخبار من عکس ذلک لعله محمول علی التوبة الکاملة أو علی القبول و یقال بتأخره عن التوبة و قد تقدم تأویل تلک المعصیة و أضرابها فی المجلد الخامس.

مما یؤکد علیهم لعل التعبیر بلفظ التأکید لکون معرفة الرب سبحانه فطریة أو لوضوح آیات الصنع فی الدلالة علی الخالق جل ذکره أو للأمرین و قال فی المغرب تعهد الضیعة و تعاهدها أتاها و أصلحها و حقیقته جدد العهد بها و القرن أهل کل زمان مأخوذ من الاقتران فکأنه المقدار الذی یقترن فیه أهل ذلک الزمان فی أعمارهم و أحوالهم فقیل أربعون سنة و قیل ثمانون سنة و قیل مائة و قال الزجاج الذی عندی و الله أعلم أن القرن أهل کل مدة کان فیها نبی أو طبقة من أهل العلم سواء قلت السنون أو کثرت و مقطع الشی ء آخره کأنه قطع من هناک و عذر الله ما بین للمکلفین من الأعذار فی عقوبته لهم إن عصوه و نذره ما أنذرهم به من الحوادث و من أنذره علی لسانه من الرسل کذا قیل و قیل هما مصدران بمعنی الإعذار و الإنذار و المراد ختم الرسالة بنبینا صلی الله علیه و آله.

و قدر الأرزاق لما کان المتبادر من القسمة البسط علی التساوی بین ما

ص: 150

أراده بذکر الکثیر و القلیل ثم لما کان ذلک موهما للجور دفع الوهم بذکر العدل و نبه علی وجه الحکمة بذکر الابتلاء و الاختبار و روی فعدل بالتشدید و التعدیل التقویم و المآل واحد و الابتلاء الامتحان و المیسور و المعسور مصدران بمعنی العسر و الیسر کالمفتون بمعنی الفتنة و یمتنع عند سیبویه مجی ء المصدر علی مفعول قال المیسور الزمان الذی یوسر فیه و الاختبار فیه سبحانه صورته و غنیها و فقیرها نشر علی ترتیب اللف علی الظاهر و الضمیر فیهما إلی الأرزاق و فی الإضافة توسع و یحتمل عوده إلی الأشخاص المفهوم من المقام أو إلی الدنیا أو إلی الأرض و لعل إحداهما أنسب ببعض الضمائر الآتیة. و العقابیل جمع عقبول و عقبولة بالضم و هی قروح صغار تخرج بالشفة غب الحمی و بقایا المرض و فی تشبیه الفاقة و هی الفقر و الحاجة و آثارها(1)

بالعقابیل من اللطف ما لا یخفی لکونها مما یقبح فی المنظر و تخرج فی العضو الذی لا یتیسر سترها عن الناس و تشتمل علی فوائد خفیة و کذلک الفقر و ما یتبعه و أیضا تکون غالبا بعد التلذذ بالنعم و طوارق الآفات متجددات المصائب و ما یأتی منها بغتة من الطروق و هو الإتیان باللیل و الفرج جمع فرجة و هی التفصی من الهم و فرجة الحائط أیضا و الفرح السرور و النشاط و الغصة بالضم ما اعترض فی الحلق و النزح بالتحریک الهم و الهلاک و الانقطاع أیضا و الأجل محرکة مدة الشی ء و غایة الوقت فی الموت و حلول الدین و تعلیق الإطالة و التقصیر علی الأول واضح و أما التقدیم و التأخیر فیمکن أن یکون باعتبار أن لکل مدة غایة و حینئذ یرجع التقدیم إلی التقصیر و الإطالة إلی التأخیر و یکون العطف للتفسیر تأکیدا و یحتمل أن یکون المراد بالتقدیم جعل بعض الأعمار سابقا علی بعض و تقدیم بعض الأمم علی بعض مثلا فیکون تأسیسا و یمکن أن یراد بتقدیم الآجال قطع بعض الأعمار لبعض الأسباب کقطع الرحم مثلا کما ورد فی الأخبار و بتأخیرها

ص: 151


1- 1. فی بعض النسخ: أو آثارها.

مدها لبعض الأسباب فیعود الضمیر فی قدمها و أخرها إلی الآجال بالمعنی الثانی علی وجه الاستخدام أو نوع من التجوز فی التعلیق کما مر و السبب فی الأصل الحبل یتوسل به إلی الماء و نحوه ثم توسعوا فیه و اتصال أسباب الآجال أی أسباب انقضائها أو أسباب نفسها(1)

علی المعنی الثانی بالموت (2) واضح و یحتمل أن تکون الأسباب عبارة عن الآجال بالمعنی الأول.

و خالجا أی جاذبا و الشطن بالتحریک الحبل و أشطان الآجال التی یجذبها الموت هی الأعمار شبهت بالأشطان لطولها و امتدادها و المرائر جمع مریر و مریرة و هی الحبال المفتولة علی أکثر من طاق ذکره فی النهایة و قیل الحبال الشدیدة الفتل و قیل الطول الدقاق منها و الأقران جمع قرن بالتحریک و هو فی الأصل حبل یجمع به البعیران و لعل المراد بمرائر أقران الآجال الأعمار التی یرجی امتدادها لقوة المزاج و البنیة و نحو ذلک و کلمة من فی قوله من ضمائر المضمرین بیانیة و الضمائر الصور الذهنیة المکنونة فی المدارک و النجوی اسم یقام مقام المصدر و هو المسارة و الخواطر ما یخطر فی القلب من تدبیر أمر و نحو ذلک و رجم الظنون کل ما یسبق إلیه الظن من غیر برهان أو مسارعته و الحدیث المرجم الذی لا یدری أ حق هو أم باطل و عقدة کل شی ء بالضم الموضع الذی عقد منه و أحکم و مسارق العیون النظرات الخفیة کأنها تسترق النظر لإخفائها و أومضت المرأة إذا سارقت النظر و أومض البرق إذا لمع خفیفا و لم یعترض فی نواحی الغیم و الجفن بالفتح غطاء العین من أعلی و أسفل و جمعه جفون و أجفن و أجفان و المقصود إحاطة علمه سبحانه بکل معلوم جزئی و کلی ردا علی من قصر علمه علی البعض کالکلیات و الأکنان و الأکنة جمع الکن بالکسر و هو اسم لکل ما یستتر فیه الإنسان لدفع الحر و البرد من الأبنیة و نحوها و ستر

ص: 152


1- 1. فی المخطوطة: انفسها.
2- 2. الجار و المجرور متعلق بقوله« اتصال».

کل شی ء و وقاؤه کما قال تعالی وَ جَعَلَ لَکُمْ مِنَ الْجِبالِ أَکْناناً(1) و قال ابن أبی الحدید و یروی أکنة القلوب و هی غلفها و أغطیتها و قال الله تعالی وَ جَعَلْنا عَلی قُلُوبِهِمْ أَکِنَّةً أَنْ یَفْقَهُوهُ (2) و غیابة البئر قعره و أصغی أی استمع و أصغی إلیه أی مال بسمعه نحوه و استراق السمع الاستماع فی خفیة و صاخ و أصاخ له أی استمع و مصائخ الأسماع خروقها التی یستمع بها و الذر صغار النمل و مصایفها المواضع التی تصیف فیها أی تقیم فیها بالصیف و مشاتی الهوام مواضع إقامتها بالشتاء و الهامة کل ذات سم یقتل و ما لا یقتل فهو السامة کالعقرب و قد یقع الهوام علی ما یدب من الحیوان کالحشرات و الحنین شدة البکاء و صوت الطرب عن حزن أو فرح و رجعه ترجیعه و تردیده و قیل أصل الحنین ترجیع الناقة صوتها أثر ولدها و المولهات النوق و کل أنثی حیل بینها و بین أولادها و فی بعض النسخ الموالهات و أصل الوله زوال العقل و التحیر من شدة الوجد و الهمس أخفی ما یکون من صوت القدم أو کل صوت خفی و المنفسح موضع السعة و منفسح الثمرة موضع نموها فی الأکمام و یروی متفسخ بالخاء المعجمة و تشدید السین و التاء مصدرا من تفسخت الثمرة إذا انقطعت و الولیجة الدخیلة و البطانة. و قال ابن أبی الحدید الولائج المواضع الساترة و الواحد(3) ولیجة و هی کالکهف یستتر فیها المارة من مطر أو غیره و الغلف بضمة(4) و بضمتین جمع غلاف ککتاب و

یوجد فی النسخ علی الوجهین و الکم بالکسر وعاء الطلع و غطاء النور و جمعه أکمام و أکمة و کمام و کلمة من علی ما فی الأصل بیانیة أو تبعیضیة و علی الروایة صلة أو بیانیة و المنقمع علی زنة المفعول من باب الانفعال موضع

ص: 153


1- 1. النحل: 81.
2- 2. الأنعام: 25.
3- 3. فی المخطوطة: الواحدة.
4- 4. فی بعض النسخ: أو ضمتین.

الاختفاء کما فی أکثر النسخ و فی بعضها من باب التفعل بمعناه و الغیران جمع غار و هو ما ینحت فی الجبل شبه المغارة فإذا اتسع قیل کهف و قیل الغار الجحر یأوی إلیه الوحش أو کل مطمئن فی الأرض أو المنخفض من الجبل. و البعوض البق و قیل صغارها و الواحدة بهاء(1)

و مختبأ البعوض موضع اختفائه و السوق جمع ساق و الألحیة جمع اللحاء ککساء و هو قشر الشجر و غرزه فی الأرض کضربه أدخله و ثبته و مغرز الأوراق موضع وصلها و الأفنان جمع فنن بالتحریک و هو الغصن و الحط الحدر من علو إلی سفل و الأمشاج قیل مفرد و قیل جمع مشج بالفتح أو بالتحریک أو مشیج علی فعیل أی المختلط قیل فی قوله تعالی مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشاجٍ (2) أی أخلاط من الطبائع من الحرارة و البرودة و الرطوبة و الیبوسة و قیل من الأجزاء المختلفة فی الاستعداد و قیل أمشاج أی أطوار طورا نطفة و طورا علقة و هکذا و قیل أی أخلاط من ماء الرجل و ماء المرأة و سیأتی الکلام فیه و کلامه علیه السلام یؤید بعض الوجوه الأولة کما لا یخفی.

و المسارب المواضع التی ینسرب فیه المنی أی یسیل أو ینسرب فیها المنی أی یختفی من قولهم انسرب الوحشی إذا دخل فی جحره و اختفی أو مجاری المنی من السرب بمعنی الطریق و المراد أوعیتها من الأصلاب أو مجاریها و تفسیر المسارب بالأخلاط التی یتولد منها المنی کما احتمله ابن میثم بعید و المراد بمحط الأمشاج مقر النطفة من الرحم أو من الأصلاب علی بعض الوجوه فی المسارب فتکون کلمة من تبعیضیة و لعل الأول أظهر.

و الناشئة من السحاب أول ما ینشأ منه و لم یتکامل اجتماعه أو المرتفع منه و متلاحم الغیوم ما التصق منها بعضها ببعض و الدرور السیلان و القطر بالفتح

ص: 154


1- 1. یعنی یزاد فی آخرها هاء فیقال« بعوضة».
2- 2. الدهر: 2.

المطر و الواحدة قطرة و السحائب جمع سحابة و متراکمها المجتمع المتکاثف منها و فی بعض النسخ و تراکمها.

و سفت الریح التراب تسفیه أی ذرته و رمت به أو حملته و الأعاصیر جمع الإعصار و هو بالکسر الریح التی تهب صاعدا من الأرض نحو السماء کالعمود و قیل التی فیها نار و قیل التی فیها العصار و هو الغبار الشدید و ذیولها أطرافها التی تجرها علی الأرض و لطف الاستعارة ظاهر و عفت الریح الأثر إذا طمسته و محته و عفی الأثر إذا انمحی یتعدی و لا یتعدی و العوم السباحة و سیر السفینة و الإبل و بنات الأرض بتقدیم الباء علی ما فی أکثر النسخ الحشرات و الهوام التی تکون فی الرمال و غیرها کاللحکة و العصابة و غیرهما و حرکتها فی الرمال لعدم استقرارها تشبه السباحة و فی بعض النسخ بتقدیم النون فالمراد حرکة عروقها فی الرمال کأرجل السابحین و أیدیهم فی الماء و الکثبان بالضم جمع الکثیب و هو التل من الرمل و المستقر موضع

الاستقرار و یحتمل المصدر. و ذروة الشی ء بالضم و الکسر أعلاه و غرد الطائر کفرح و غرد تغریدا رفع صوته و طرب به و ذوات المنطق من الطیور ما له صوت و غناء کان غیره أبکم لا یقدر علی المنطق و الدیاجیر جمع دیجور و هو الظلام و المظلم و الإضافة علی الثانی من إضافة الخاص إلی العام و الوکر بالفتح عش الطائر و ما أوعته الأصداف أی ما حفظته و جمعته من اللئالئ و الحضن بالکسر ما دون الإبط إلی الکشح أو الصدر أو العضدان و ما بینهما و حضن الصبی کنصر جعله فی حضنه و ما حضنته الأمواج العنبر و المسک و غیرهما و ما غشیته أی غطته و السدفة بالضم الظلمة و ذرت الشمس أی طلعت و شرقت الشمس و أشرقت أی أضاءت و ما اعتقبت أی تعاقبت و جاءت واحدة بعد أخری و الأطباق جمع طبق بالتحریک و هو غطاء کل شی ء و تارات (1) الظلمة تستر الأشیاء کالأغطیة و سبحات النور مرآته و سبحات وجه

ص: 155


1- 1. فی بعض النسخ: دثارات.

الله أنواره. و قال ابن أبی الحدید لیس یعنی بالسبحات هاهنا ما یعنی به فی قوله سبحات وجه ربنا لأنه هناک بمعنی الجلالة و هاهنا بمعنی ما یسبح علیه النور أی یجری من سبح الفرس و هو جریه و المتعاقبان النور و الظلمة أی ما تغطیه ظلمة بعد نور و نور بعد ظلمة و یحتمل أن یراد تعاقب أفراد کل منهما و أثر القدم علامته التی تبقی فی الأرض و الخطوة المشیة و الحس الصوت الخفی و رجع الکلمة ما ترجع به من الکلام إلی نفسک و تردده فی فکرک أو جواب الکلمة أو تردید الصوت و ترجیعه عند التلفظ بالکلمة أو إرجاع النفس للتلفظ بکلمة بعد الوقف علی کلمة و الرجع یکون لازما و متعدیا و النسمة محرکة الإنسان أو کل دابة فیها روح و مستقر النسمة إما الصلب أو الرحم أو القبر أو مکانه فی الدنیا أو فی الآخرة أو الأعم و مثقال الذرة وزنها لا المثقال المعروف کما قال تعالی إِنَّ اللَّهَ لا یَظْلِمُ مِثْقالَ ذَرَّةٍ (1)و الهمهمة الصوت الخفی أو تردید الصوت فی الحلق أو تردد الصوت فی الصدر من الهم کل نفس هامة أی ذات همة تعزم علی أمر و الوصف للتعمیم و ما علیها أی علی الأرض بقرینة المقام کقوله تعالی کُلُّ مَنْ عَلَیْها فانٍ (2)و النطفة ماء الرجل و الماء الصافی قل أو کثر و یطلق علی قلیل ماء فی دلو أو قربة و الأول أظهر فی المقام و قرارتها موضعها الذی تستقر فیه و أصل القرارة المطمئن من الأرض یستقر فیه ماء المطر و جمعها القرار و نقاعة کل شی ء بالضم الماء الذی ینقع فیه. و قال الشراح النقاعة نقرة یجتمع فیها الدم و المضغة بالضم القطعة من اللحم قدر ما یمضغ و ناشئة الخلق الصورة ینشئها سبحانه فی البدن أو الروح التی ینفخها فیه و السلالة بالضم ما استل و استخرج من شی ء و فی الکلام إشارة إلی قوله سبحانه وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ مِنْ سُلالَةٍ مِنْ طِینٍ إلی قوله ثُمَّ أَنْشَأْناهُ خَلْقاً آخَرَ فَتَبارَکَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخالِقِینَ (3)

ص: 156


1- 1 النساء: 40.
2- 2 الرحمن: 26.
3- 3 المؤمنون: 14.

ثم الغرض من ذکره هذه الأشیاء التنصیص علی عموم علمه سبحانه مع الإشارة إلی أصناف خلقه و أنواع بریته و عجائب ربوبیته فإن الدلیل علی علمه بها خلقه لها و حفظه و تربیته لکل منها و إظهار بدائع الحکمة فی کل صفة من أوصافها و حال من أحوالها کما قال سبحانه أَ لا یَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَ هُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ(1) لم یلحقه فی ذلک المشار إلیه إما العلم بالجزئیات المذکورة و إما خلق الإشارة المذکورة قبل تفصیل المعلومات أو فیها أیضا کما قلنا إن الغرض لیس محض تعلق العلق بها کلفة أی مشقة و لا اعترضته أی منعته و العارضة ما یستقبلک من شی ء یمنعک عن مسیرک و لا اعتورته قیل اعتورته أحاطت به و فی اللغة اعتوروا الشی ء أی تداولوه و تناوبوه و فی تنفیذ الأمور أی إجرائها و إمضائها و التدبیر النظر فی عاقبة الأمر أو الفعل عن رویة و المراد هنا إمضاء الأمور علی وفق المصلحة و العلم بالعواقب و الملالة السأمة و الضجر و فتر عن العمل انکسر حدته و لان بعد شدته بل نفذ فیهم علمه أی أحاط علمه بظواهرهم و بواطنهم و فی بعض النسخ نفذهم علی الحذف و الإیصال و العد مصدر عددته و فی بعض النسخ عدده و غمرهم أی غطاهم و سترهم و شملهم فضله و کنه الشی ء نهایته و حقیقته و الوصف الجمیل ذکر الفضائل و التعداد بالفتح مصدر للمبالغة و التکثیر و قال الکوفیون أصله التفعیل الذی یفید المبالغة قلبت یاؤه ألفا و بالکسر شاذ و الأمل ضد الیأس و خیر خبر مبتدإ محذوف و کذلک أکرم و البسط النشر و التوسیع و کلمة فی إما زائدة أو للظرفیة المجازیة و المفعول محذوف أی بسطت لی القدرة أو الکلام فیما لا أمدح به غیرک و الغرض شکره سبحانه علی فضیلة البلاغة و العلم به سبحانه و مدائحه و التوفیق علی قصر المدح علی الله جل شأنه و الخیبة الحرمان و المخلوقون هم معادنها لأن عطایاهم قلیلة فانیة مع أنهم لا یعطون غالبا و هم مواضع الریبة أی التهمة و الشک لعدم الوثوق بإعطائهم و عدم الاعتماد علیهم فی رعایة مصلحة فی المنع و الله سبحانه لا یمنع إلا لمصلحة

ص: 157


1- 1. الملک: 14.

تعود إلی السائل و یدخر مع ذلک له أضعاف ما سأل فی الدار الباقیة.

و المثوبة الثواب و الجزاء المکافأة علی الشی ء و العارفة الإحسان دلیلا علی ذخائر الرحمة أی هادیا إلی أسبابها بالتوفیق و التأیید و ذخائر الرحمة عظائم العطایا و أصل الذخیرة المختار من کل شی ء أو ما یعده الرجل لیوم حاجته و هذا مقام اسم مکان و یحتمل المصدر و المحمدة بفتح العین و کسرها مصدر حمده کسمعه و الفاقة الفقر و الجبر فی الأصل إصلاح العظم المکسور و المسکنة الخضوع و الذلة و قلة المال و سوء الحال و نعشه رفعه و الخلة بالفتح الفقر و الحاجة و ضمیرا مسکنتها و خلتها راجعان إلی الفاقة و فی الإضافة توسع و المن العطاء و مد الأیدی کنایة عن الطلب و إظهار الحاجة و القدیر مبالغة فی القادر.

و إنما بسطنا الکلام بعض البسط فی شرح هذه الخطبة لکونها من جلائل الخطب و ذکرنا جمیعها لذلک و لکون أکثرها متعلقا بمطالب هذا المجلد و تفریقها علی الأبواب کان یوجب تفویت نظام البلاغة و کمالها کما فوت السید رحمه الله کثیرا من فوائد الخطبة باختصارها و اختیارها و أما دلالتها علی حدوث السماء و الأرض و الملائکة و غیر ذلک فغیر خفی علی المتأمل فیها.

**[ترجمه]شرح بیشتر بخش های این خطبه در کتاب توحید گذشت، و شاید غضب و ناراحتی حضرت به جهت علم به غرض پرسش کننده در وصف خدای سبحان بود آنگونه که اجسام وصف می شوند، یا منظورش بیان کنه ذات خدای سبحان بود، یا وصف او بالاتر و رساتر از آنچه در قرآن و اخباراست، چون که گمان کرده که آن ها در شناخت خدا کافی نبوده؛ و هر بخشی از عبارات، یکی از این وجوه را تأیید می کند .

«جامعة» منصوب است و حال از صلاة که مرفوع است، یعنی بر شما باد به نماز در جماعت. و این بانگ برای دعوت در کارهای بزرگ شایع و معمول بوده و اگر چه وضع آن برای دعوت به نماز جماعت بوده است. «لا یفره»: منع و ترک عطا موجب زیادتی او نشود. «و لا تکدیه الاعطاء» یعنی او را گدا صفت و بی خیر نمی سازد، و اینکه فرموده منع عطا از غیر او نکوهیده است مقصود این است که منع دیگران ممکن است نادرست باشد و مذموم، ولی منع او همیشه از روی مصلحت و بجااست یا اینکه منع در دیگران به معنی بخل و مذموم است. گفته می شود: «کدت الأرض» وقتی که گیاهش را دیر برویاند. و «أکدی فلان الأرض» وقتی که زمین را بی رویِش ساخت. یا اینکه یعنی کثرت عطا، خداوند را از عادتش در بخشیدن برنمی گرداند. از این سخن عرب که گوید: «أکدیت الرجل عن الشی ء»: مرد را از آن امر منع کردم و بازگرداندم. این را جوهری گوید و نیز گفته: «الکدیة»: زمین سخت. و «أکدی الحافر»: حفر کننده زمین به جای ستی رسید و نتوانست بکَند. و «أکدی الرجل»: خیر مرد کم شد. «انتقص»: لازم و متعدی است همچون نقص. و این گونه در نسخه ها است به صیغه مجهول. و تعلیل به دو جمله بر اساس لف و نشر مرتب یا مشوش است به دلیل مطابقت اعطائ و منع در هر یک از آن دو. و بنا بر هر دو احتمال تعلیل در اولی ظاهر است و فقره دوم در نسخه های توحید نیست و همین درست است. و بنا بر وجود این فقره هم در اصل جمله و هم در تعلیل به آن اشکالی است. اما اشکال اول این است که اگر منظور از منع آن منعی باشد که نیکو یا اعم از آن است، پس چگونه حکم به مذموم بودنش صحیح است؟! و اگر منظور از آن منعی باشد که نیکو نیست پس استثناء صحیح نیست.

و ممکن است اینگونه جواب داده شود که شِقّ دوم از احتمال اول صحیح است یعنی منظور اعم از منع نیکو است. و گفته شود منظور از منع مذموم آن قسمی است که ممکن است ذم به آن ملحق شود و حاصل کلام اینگونه می شود که هر منع کننده ای غیر از خداوند ممکن است مورد مذمت قرار گیرد به خلاف خداوند سبحان که ممکن نیست به خاطر منع، ذمی به او برسد. یا اینکه گفته شود منع کننده بر غیر خدای تعالی صدق نمی کند مگر وقتی که به آنچه بر آن واجب است بخل بورزد و وقتی بر خداوند اطلاق می شود منظور معنای مقابل عطاکننده هست و منظور از این عنوان در حدیث معنایی است که شامل هر دوی این معانی می شود. و دلیلش روایتی است از حضرت رضا علیه السّلام که از ایشان از معنی جواد پرسیدند، فرمود: سخن تو دو وجه دارد، اگر از مخلوق می پرسی، جواد آن کسی است که هر چه خدای سبحان بر او واجب کرده بپردازد و بخیل آن است که از آنچه خدا بر او واجب کرده، دریغ کند. و اگر مقصودت خالق است، پس او جواد است اگر ببخشد و او جواد است اگر دریغ کند، زیرا اگر به بنده ببخشد، چیزی را بخشیده که از آن او(بنده) نیست و اگر دریغ کند، چیزی را دریغ کرده که از او نیست.

و اما جمله دوم ممکن است جمله ای مستقل و به عنوان تعلیل مطلب قبلی نباشد. و این جمله برای رفع توهمی باشد که از تعلیل به عدم نقص خدا با اعطاء ناشی می شود. بدین گونه که کسی گمان کند حال که با اعطاء، چیزی از خزائن الهی کم نمی شود پس واجب است که اصلا خدا متصف به منع نشود و اگر متصف شود مذموم است، با اینکه یکی از اسماء الهی المانع است. پس این توهم با این جمله رد می شود که می گوید منع خدای سبحان به خاطر کم شدنِ ناشی از اعطاء نیست. بلکه به دلیل قبح اعطاء در موردی و عدم اقتضای مصلحت برای آن است. و اینگونه منعهایی، مذمت را به دنبال نمی آورد.

و اگر این جمله بر تعلیل حمل شود پس ممکن است از قبیل استدلال به عدم معلول بر عدم علت باشد زیرا فراوانی منع یا سختی اعطاء، علت بخل است که خود تابع ترس از فقر است و این علت ترتّب ذم است از آنجا که نقص است یا مقتضی منع و رد سائل است. ونفی ذم دلالت دارد بر عدم فراوانی منع یا عدم سختی اعطاء در دو جمله قبلی ادعا شد.

«المنان بفوائد النعم»: «المن»، به معنای نعمت دادن و به معنای شمردن نعمتهاست. و در اینجا معمنای اول ظاهرتر است و چه بسا بر معنای دوم حمل شود از این رو که این کار از جانب خدای سبحان نیکوست هر چند که از جانب مخلوق مذموم باشد. «الفائدة»: زیادتی از مال و چیزهای دیگر که برای انسان حاصل شود. «العائد»: نیکی و توجه. و گفته شده «عوائد المزید و القسم» یعنی زیادتی و روزی های مورد عادت. «المزید»: زیادتی. و شاید منظور از آن در اینجا آن چیزی باشد توهم استحقاق بنده در آن نمی رود. «القسم» جمع القسمة است که اسم از «قَسَمه و قَسَّمه» است یعنی جزء جزئش کرد. «عِیال الرجال»: اهل خانه مرد و کسانی که مؤونه شان را بر عهده دارد. جمع عیل و جمع آن عیائل است.

«ضمن أرزاقهم»: روزیهاشان را بر عهده گرفت «و قدر أقواتهم»: برای هر یک از آنها مقداری از روزی که حکمت و مصلحت اقتضا دارد قرار داد. «و نهج سبیل الراغبین إلیه»: «نهجت الطریق»: راه را روشن و آشکار ساختم. و روشن کردن راه برای اصلاح معاد است چنانکه تضمین روزی برای اصلاح معاش است. و احتمال دارد معنای روشن کردن راه اعم از راه معاد باشد.

«لیس بما سئل» تا آخر عبارت: عدم فرق بین این دو مورد به جهت بخشندگی خدا منافاتی با تأکید بر درخواست از او ندارد. زیرا این از وسایلی است که زمینه ای برای استحقاق سائل جهت إنعام خدا می شود. چون نسبت خدای سبحان با خلق مساوی است اگر چه سائل چیزی را مستحق شود که دیگران استحقاش را ندارند بر خلاف مخلوقات که درخواست از آنها طبیعت بخشندگیشان را صرفنظر از استعداد سائل تحریک می کند.

«الاول الّذی لم یکن له قبل»، اولی است که قبلی برای او نبوده که چیزی قبل از او باشد. گفته اند وجود خدا زمانی نیست و قبل و بعد زمانی بر او اطلاق نمی شود، و مقصود این است که قبلی ندارد تا ممکن باشد چیزی قبل او باشد، و بعدیت زمانی هم ندارد تا ممکن باشد چیزی پس از او باشد و شاید مقصود این است که مسبوق به عدم نیست که گفته شود چیزی قبل آن بوده که مؤثر در وجودش بوده، یا زمانی قبل آن نبوده و ذاتی نیست فناپذیر تا بعد از او چیزی باشد یا زمانی باشد یا هر چیز دیگری، و ممکن است مقصود از قبل، زمان متقدم باشد، چه به عنوان امری موجود، و چه موهوم، و مقصود از شئ موجودی از موجودات باشد، یعنی پیش از او زمانی نبوده تا تصور شود موجودی پیش از او بوده.

«و الرادع أناسی الأبصار عن أن تناله أو تدرکه»، «الأناسی» با تشدید، جمع إنسان و إنسان العین و به معنای شبحی است که در تاریکی دیده می شود. و بر أناس جمع بسته نمی شود چنانکه انسان به معنای بشر نیز بر أناسی جمع بسته نمی شود. و گفته شده «الأناسی» به تشدید جمع إنسان العین یعنی سیاهی یا مردمک چشم است. و دیگری گفته گاهی بدون تشدید هم می آید و بسیار اینگونه خوانده شود.

«ردعها»: منعش کرد. یعنی دیده نمی شود، زیرا خدای سبحان جسم و جسمانی نیست و در جهت خاصی نیست که شعاع چشم به او برسد یا او را درک کند یا در ذهن کسی گنجد.

«نلت الشی ء أصبته و أدرکته»: به آن چیز رسیدم و دنبالش کردم تا آن را کاملا درک کردم. و منظور از نیل، درک کامل و منظور از ادراک، غیر کامل است. و ممکن است برعکس باشد. و عطف یا برای تفاوت دو لفظ است و یا اینکه اشاره به دو جهت برای امتناع رؤیت باشد. بدین ترتیب که نیل مستلزم جهتدار شدن و جسمانیت خدا و ادراک مستلزم بودن کنه ذات خدا در اذهان باشد که ممتنع است. چنانچه در کتاب توحید به آن اشاره کردیم.

«ما اختلف علیه دهر»، ظاهرش نفی زمان از خدا است و احتمال دارد مقصود این باشد که روزگار هرگز بر خلاف مراد او نمی گردد تا مانند خلق، سختی و خوشی، و نعمت و نقمت، و تندرستی و بیماری داشته باشد.

«و لو وهب ما تنفست»: امام در اینجا تنفس را برای آشکار کردن معادن آنچه را که در درونشان دارند، استعاره گرفت. چنانچه هوا بر اثر تنفس حیوان خارج می شود. «ضحکت عنه»: باز می شود و می شکافد تا اینکه آشکار شود. و به شکوفه ای که باز می شود ضَحک گفته می شود. و بیان لطافت اینگونه تشبیهات قبلا گذشت. «الفِلِزّ»: جواهرات معدنی همچون طلا و نقره است. و در الصحاح گفته: آنچه از گدازه های فلزات زمین که با دمیدن خالص شود. «اللُجَین»: نقره. «العِقیان»: طلای خالص. «و نثرت الشی ء»: آن را پاشیدم و پراکنده کردم. «نُثارة الدُر»: مرواریدی که پخش و پراکنده شود. «الدر» جمع درة و آن مروارید بزرگ یا مطلق مروارید است. «حصد الزرع»: زراعت را با داس درو کرد. «الحصید»: درو شده. منظور از مرجان، مرواریدهای کوچک است و توصیف آن به درو شده ممکن است مناسب مطلبی باشد که تجار می گویند و آن اینکه چه بسا صدف در کف دریا ریشه می دواند و غواصان صیدش می کنند. به همین دلیل گفته شده حیوانی شبیه گیاه است. بعضی شارحین نهج البلاغه گفته اند: گویا منظور مرواریدهای آشکار شده باشد چنانچه دانه های درو شده آشکار می شوند. و ممکن است معنایش محکم باشد چنانچه وقتی می گویند: «شی ء مستحصد» یعنی چیز محکم. و همو گفته: به صورت «حصباء المرجان» نیز روایت شده که حصباء» جمع حصی است و گروهی گفته اند: همان «البسد» یعنی سنگ سرخ است.

«أنفده»: آن را فانی کرد. «ذخائر الإنعام»: آنچه از نعمتهای بزرگ بعد از عطایای واجب نزد او باقی می ماند. «المطالب» جمع مطلب بمعنای مصدری. «لا یغیضه» متعدی و لازم می آید. «لا یبخله»: او را بخیل نمی سازد. و نیز گفته می شود: «بخله تبخیلا» وقتی او را بخیل بداند. و به صیغه إفعال نیز روایت شده یعنی او را بخیل نمی یابد. و تعلیل به اینکه خداوند بخشنده است یا برای جمله شرطیه است به همان ترتیبش، که در این صورت علت تعلیل به نفی بخل روشن است. چرا که اگر عطای مفروض در بخشندگی خدا اثر می گذاشت، اصرار بنده در درخواست از خدا، باعث بخل خدا می شد زیرا معنای حقیقی تأثیر عطا در بخشش همین است. پس نفی بخل دلالت بر نفی تأثیر عطا در بخشش خدا دارد.

و یا اینکه نفی بخل، تعلیل برای بقای چیزی است که درخواستها آن را فانی نمی کند. پس وجه تعلیل این گونه می شود که عادتا کسی که آنچه نزدش است با درخواستها تمام می شود دچار بخل می گردد - اگر چه عقلا عدم بخل ممکن است به اینکه همه چیزی را که دارد ببخشد -. پس نفی بخل ورزیدن خدا بر نفی فانی شدن آنچه نزد اوست دلالت دارد.

«فانظر أیها السائل» تا آخر کلام، «الایتمام»: اقتدا. «الأَثَر»: نقل و روایت حدیث. «وکل الأمر إلیه وکلا و وکولا»: کار را واگذاشت و رها کرد. دلالت دارد بر منع از اندیشه در اوصاف خدا و بحث از آن به آنچه در قرآن و سنت نباشد.

«و اعلم أن الراسخین فی العلم» تا آخر سخن. «الراسخ فی العلم»: ثابت در علم. «اقتحم المنزل»: ناگهان و بدون فکر وارد خانه شد. «السدد» جمع سدة و آن درِ خانه است. «ضرب الباب»: نصبِ در. «دون الشی ء»: نزدیک چیزی قبل از رسیدن به آن. «المتعمق فی الأمر»: کسی که در چیزی مبالغه می کند و رسیدن به دورترین نهایت آن را طلب می کند. «قدر الشی ء»: اندازه اش. و «تقدیره»: یعنی برایش اندازه ای قرار دهی و او را با چیزی مقایسه کنی. و معنا این است که عظمت خدا را به مقیاس و مقدار عقلت سنجش مکن.

و ظاهر این است که مقصود از اقرار راسخان و مدح آن ها در ضمن قول خدا است که فرمود: «فأمّا الذین فی قلوبهم زیغٌ فیتّبعون ما تشابه منه» - . آل عمران / 7 - ،{اما کسانی که در دل هایشان انحراف است، برای فتنه جویی و طلب تأویل آن [به دلخواه خود] از متشابه آن پیروی می کنند.} تا آنجا که می فرماید: «و مایتذکّر الّا اولوا الألباب»،{و جز خردمندان کسی متذکر نمی شود.} و اقرارشان این است که گفتند: «آمنّا به کلّ من عند ربّنا»،{ ما بدان ایمان آوردیم، همه [چه محکم و چه متشابه] از جانب پروردگار ماست.}و ستودن خدا از آن ها این است که سخن آن ها را که متضمن ایمان و تسلیم است به عنوان مدح نقل کرده، یا اینکه ترک تعمق آن ها را رسوخ در علم و استواری آنان دانسته است.

در این صورت مقصود از متشابه آیاتی است که شامل کنه ذات و صفات خدای سبحان است از آنچه دانش آن را مخصوص خود ساخته، و بنابراین در کلمه «إلا اللَّه» باید وقف شود چنانچه مشهور میان مفسران و قراء قرآن است، و دلالت دارد بر اینکه علم متشابه مخصوص خدا است، و «الراسخون» مبتداء است، و «یقولون» خبر آن است، و ظاهرش مخالف گزارش های روایات و اخبار بسیاری است که ائمه علیهم السّلام متشابه قرآن را می دانستند، چنانچه در کتاب امامت گذشت، و بنابراین وقف در کلمه «العلم» است، و جمعی از مفسران هم به آن معتقدند، و لذا «یقولون» حال می شود از الراسخین یا آنکه جمله جدایی است در محل حال و ممکن است به چند دلیل بتوان میان همه جمع کرد و همه را موافق ساخت:

1. کلام امام علیه السلام در اینجا برای الزام مخالفین است، چنانچه میان آن ها مشهور است.

2. آیه ظاهر و باطنی دارد و متشابه به معنی علم به کنه واجب، و آنچه مخصوص به خدا است از علم به کنه ذات و صفات و ظاهر آیه است، و علم راسخون به تأویل متشابه، جزء آن باطن آیه است که در اخبار به آن اشاره شده، و بنابراین قاری مخیر است که بر هر دو جا وقف کند.

3. گفته شده: ممکن است که خواسته است بگوید، اعتراف و تسلیم راسخین پیش از آن بوده که خدا تأویل آیات متشابهه را به آن ها بیاموزد و گویا خداوند بیان کرده که چون آن ها ایمان به محکم و متشابه آوردند و مانند منحرفان دنبال ظاهر نرفتند و تأویل به باطل نکردند، خدا علم تأویل را به آن ها داد و آن ها را به خود پیوند داد و بازگشت به این معنی برای رفع دوری گزیدن ازهمانند بودن آن ها است با خدا در این علم، و بیان اینکه آن ها برای اعتراف به جهل و قصور از فهم کامل متشابهات، مستحق افاضه علم شدند و علم تأویل را از خدا آموختند. و در خبری رسیده که چون آن حضرت از برخی امور نهانی خبر داد، مردی به او گفت یا امیر المؤمنین! آیا علم غیب به تو عطاء شده؟ فرمود: این علم غیب نیست و همانا آموختن از دانای به آن است و سخنی در این باره در کتاب توحید گذشت.

«إذا ارتمت»، گفته می شود «ارتمی القوم»: یکدیگر را با تیر زدند. «الأوهام»: خطورات قلبی و در اصطلاح متکلمین یکی از قوای باطنی است. امام علیه السلام جولان افکار و تعارضشان با یکدیگر را به تیر اندازی تشبیه نمود. «المنقطع»: محل جدایی. و احتمال معنای مصدری نیز هست. «حاولت الشی ء»: آن را اراده کردم. «الخطر» با سکون مصدر «خطر له خاطر» یعنی فکری در قلبش گذشت. و روایت شده «من خطرات الوساوس». «الوسوسة» حدیث نفس و شیطان به آنچه که خیر و نفعی در آن نیست و اسمش وسواس است.

«الملکوت»: عزت و سلطنت. «تولهت إلیه»: عشقش شدید شد و به او متمایل گشت. «الوَلَه»: تحیر و زائل شدن عقل از روی غم یا شادی. «لتجری فی کیفیة صفاته»: یعنی تا راهی در آن بیابد. «غمض الشی ء» با فتحه و ضمه یعنی محل گرفتنش مخفی شد. «الغامض من الکلام»: سخن غیر واضح. «مداخل العقول»: راههای فکر. و فاعل تنال ضمیر عقول است. یعنی وقتی راههای فکر دقیق و پنهان شد و به حدی رسید که توصیفات به آن نمی رسد. به دلیل نازکی و خفاء این راهها. یا اینکه وقتی عقول باریک شد و به آنجا رسید که با ملاحظه حق صفتی از صفاتش را اعتبار نمی کند - چنانچه گفته شده - و بدان وسیله طالب شود که به علم ذاتش دست یابد. و در بعضی نسخه ها «علم ذلک» آمده ولی اولی ظاهرتر است.

«ردعها»، الردع: رد کردن و بازداشتن. و جمله جزاء شرط سابق است و ضمیر منصوب به أوهام یا غیر آن از آنچه گذشت بر می گردد. «و هی تجوب»: یعنی قطع می شود و واو برای حال است. «المهاوی» جمع مهواة و آن به معنای حفره یا ما بین دو کوه است. و منظور از آن در اینجا مهلکه است. «السدف» جمع سدفة و آن قطعه ای از شب تار است و بر نور نیز اطلاق شود. «خلصته تخلیصا»: او را دور کردم پس خالص شد. پس سخن امام «متخلصة إلیه» یعنی متوجه به او به تمامش و دور شده از غیر او. «جَبَهه»: پیشانیش را زد پس دورش کرد. «الجور»: انحراف از راه. «الاعتساف»: طی مسافت بر جاده ای نامعلوم. و منظور از جور الاعتساف، جولانش در آن راهی است که جاده ای نداردو به مقصود نمی رسد. و خطوراتی که امام نفی کردند آنهایی است که مطابق با واقع باشند.

«الذی ابتدع الخلق»، «الابتداء»: ایجاد و احداث. «مِثال الشی ء»: صورت آن و صفت و مقدارش. «امتثله»: دنبالش رود و از آن تجاوز نکند. «احتذی علیه»: به آن اقتدا کند. «من خالق» متعلق به محذوف است و آن صفتی برای مقدار یا مثال است. مثل «ناشئ».

منظور از نفی امتثالِ مثال آن است که خداوند قبل از شروع

خلقتِ عالم برای خودش نمونه و الگویی قرار نداد تا عالم را به شکل آن بسازد. و منظور از نفی احتذاءِ مقدار آن است که خداوند به خالقی قبل از خود اقتدا نکرد. پس ظرف فقط صفت برای مقدار است.

و ممکن است دومی همچون تأکیدی برای اولی باشد، پس ظرف، صفت برای مثال و مقدار با هم است. و منظور از اولی نفی اقتدای به غیر در تصویر و از دومی در اندازه گیری می باشد. یا اینکه منظور از مثال آن چیزی است که در خیال از صورت و شکل مصنوع رسم می شود. و خلقت خدا بر مبنای پیروی از فعل فاعلی دیگر نیست زیرا خداوند از صور و خواطر منزه است. پس ظرف صفت برای «مقدار» است. و وصف معبود برای خالق آوردن به این دلیل است که عبودیت از لوازم خالقیت است. یا به این دلیل که اگر چنان باشد او معبود است.

«المِساک»: آنچه به آن نگه داشته می شود. و در این مطلب دلالت است بر احتیاج باقی در بقایش به مؤثر. «ما دلّنا» مفعول دوم برای أرانا. اضطرار قیام حجت عبارت از افاده آن علم قطعی را بعد از تحقق شروط و ارتفاع موانع است. و ظرف در «علی معرفته» متعلق به «دلّنا». «أعلام الحکمة»: آنچه بر حکمت دلالت می کند. و ضمیر در «فحجته» شاید به «الخلق الصامت» برگردد همچون ضمیر در «دلالته» یا اینکه به الله بر می گردد.

«فأشهد» - و در بعضی نسخه ها با واو - «بتباین»، مشبه به در حقیقت خلق است و باء را تنها به این دلیل بر سر تباین آورد که اشاره به وجه خطای تشبیه کند. «التلاحم»: پیوستن. «الحِقاق» جمع حُقة و آن در اصل ظرفی از چوب است.

«حقاق المفاصل»: گودیهایی که استخوانها در آن جابجا می شوند. «احتجابها»: پوشیده بودن آنها با پوست و گوشت. «لتدبیر» متعلق به «المحتجبة». یعنی پوشیده شده از روی تدبیری که حکمت آن را اقتضا می کند. گفته شده و یکی از حکمتهای پوشیده بودن آنها این است که اگر آشکار بودند رباطهای آنها خشک می شد و در نتیجه حرکت حیوان دشوار می گشت و در معرض آفات قرار می گرفت. یا اینکه «لتدبیر» متعلق به تباین و تلاحم است.

و بعضی شارحان نهج البلاغه گفته: کسی که «المحتجة» روایت کرده منظورش استدلال کننده بر تدبیر حکمت آمیز از جانب خداوند بوده است.

«العقد»: بستن. فاعل آن، موصول یعنی شخص تشبیه کننده است. «غیبَ» مفعول و منصوب است، به معنای هر چه غایب شد. «الضمیر» اسم است از «أضمرت فی نفسی شیئا» یا اینکه اضافه غیب به ضمیر از باب اضافه صفت به موصوفش است. و منظور از غیبِ ضمیر، حقیقت عقیده و باطن آن است. نه آنچه که از آن برای دیگران یا برای خودش بر اساس توهمش ظاهر می شود. در بعضی نسخه ها «لم یعتقد» به صیغه مجهول و غیب با رفع آمده است. «المباشرة» لمس پوست و فاعل آن یقین است و در بعضی نسخه ها قلبه با رفع آمده بنا بر اینکه فاعل باشد. و یقین با نصب آمده و نسخه اول ظاهر تر است.

«الند»: مثل. إن در آیه مخففه است و از کلام امام علیه السلام بر می آید تسویه در آیه شامل این تشبیه می شود و مخصوص به استحقاق عبادت نیست.

«کذب العادلون بک»: یعنی کسانی که تو را با غیر تو مساوی قرار می دهند. «و نحلوک» یعنی به تو می دهند «حلیة المخلوقین» یعنی صفات مخلوقات را. و تعبیر به نحله و زیور به دلیل گمان آنهاست که این امور برای خداوند کمال است. «و جزءوک»: برای تو اجزائی اثبات کردند. «خواطرهم»: آنچه از اوهام فاسد به ذهنشان خطور می کند. «و قدروک علی الخلقة»: برای تو در عظمت معنوی اندازه ای چون اندازه مخلوقات قرار دادند پس صفات مخلوقات را برای تو قرار دادند. «و قرائح عقولهم»: آنچه با رأی خود استنباط می کنند. و «القریحة» در اصل اولین چیزی است که از چاه برداشت می شود. «محکمات الآیات»: نصوص کتاب. «شواهد الحجج»: ادله عقلیه. و نطق این ادله همان دلالت قطعی آنهاست. یا اینکه منظور از شواهد، امامان هادی هستند که ادله را بیان می کنند. و گویا نطق معنای کشف را در بردارد به همین دلیل به عن متعدی شد و اضافه حجج به بینات برای مبالغه است.

«لم یتناه فی العقول» یعنی خردها نهایت و کنه تو را در نمی یابند به طوری که ماورای آن برای تو صفتی نداشته باشد یا اینکه عقل ها به تو احاطه نمی کنند تا اینکه محدود در آنها باشی.

«مهب الفکر»: وزیدن فکر. و شاید امام علیه السلام حرکات فکری را به وزش باد تشبیه کرد به دلیل خار و خاشاکی که باد بلند می کند که اشاره به ضعف این افکار و پستی آنچه از این افکار حاصل می شود داشته باشد.

گفته شده: تناهی در عقل آن است که عقل چیزی را که در قوای جزئیه رسم شده درک کند و این همان مهابّ فکر است که صورتها در آن ترسیم می شود و زائل می شوند همچون بادی که به چیزی می گذرد. و گفته شده «مهاب الفکر» جهات فکر است. «رویات الخواطر»: آنچه با فکر و نظر به ذهن خطور می کند. «المحدود» محاط به حدود. و منظور از حدود، آن چیزی است که موجب احاطه تامه می شود و یا منظور صفات و کیفیاتی است که معلوم از آنها تجاوز نمی کند.

«المُصرّف» قابل دگرگونی و جنبش یا محکوم به تجزیه و تحلیل و ترکیب است. «قدر ما خلق فأحکم تقدیره»، یا برای هر چیزی بر حسب حکمت اندازه مخصوص قرار داد، یا آنکه برای هر چیزی چنانچه خواست خصوصیات و کارهایی آماده کرد، یا آنکه أجل مشخصی را برای او مقدر کرد.

«فأحکم»: محکم کرد. «التدبیر فی الأمر»: نظر در عاقبت یک کار. «فألطف تدبیره»: در آن تدبیرات دقیق و لطیف به کار بست. یا اینکه تدبیراتش همراه با لطف و نرمی و رحمت بر بندگانش بود.

«و وجّهه لوجهته» یعنی هر چیزی را برای آنچه منظور از آفرینش او بود آماده کرد، چنانچه حبوبات را برای خوردن و چهارپایان را برای سواری و بار بردن و هر دسته از آدمیان را برای مصلحتی از نظم جهان. و شاید مقصود، توجه به محل سکونت آن ها باشد و معنی نخست عمومی تر و روشن تراست.

«الوِجهة»: جانب. و هر امری که به طرفش روی. «قصر السهم عن الهدف»: تیر به هدف نرسید. «قصرت عن الشی ء»: از آن عاجز شدم. «استصعب الأمر علینا»: سخت شد. «الصعب»: غیر مطیع. «مضی الشی ء مضیا و مضوا»: انجام شد و ممتنع نگشت. «صَدَر»: بازگشت.همچون بازگشت آب خورنده از آب و بازگشت مسافرین از سفر. و از آنجا که همه امور به دلیل امکانشان در وجودشان محتاج به مشیت خدا هستند، گویا به سمت مشیت او توجه می کنند و آنگاه در حالی که به مقصود خود رسیده اند باز می گردند. «المشیة»: اراده. و أصل آن المشیئة با همزه می باشد.

«آل إلیها»: بازگشت به سویش. «الغریزة»: طبیعت. «قریحة الغریزة»: آنچه ذهن استنباط می کند و گفته شده قوه تفکر عقل است. «أضمر علیها»: آن را در نفس خود مخفی کرد و و شامل آن شد. «التجربة»: امتحان کردن متعدد. «أفدته مالا»: به او مالی دادم. «أفدت منه مالا»: از او مالی گرفتم. و جوهری از أبی زید حکایت کرده: «أفدت المال»: مال را به دیگری دادم. و «أفدته»: خودم از آن استفاده کردم .

«ابتداع الخلائق»: ایجاد مخلوقات. «فتم خلقه»: ممکن است منظور از خلق معنای مصدری باشد و ممکن است ضمیر به خداوند برگردد همچون ضمیر در «طاعته» و «دعوته» یا اینکه به خلق که قبلا ذکر شد برگردد. که بنا بر احتمال اول ضمیر در «أذعن» و «أجاب» بنا بر استخدام به خلق بر میگردد یا به آنچه خلق شده برمی گردد. و ممکن است منظور از خلق، مخلوق باشد و منظور از تمام کردن مخلوقاتش افاضه کردن آنچه لایق و مستعدش هستند بر آنها باشد.

آنجا که می گوید: «اعتراف و اذعان کرد»، اذعان همه مخلوقات برای فرمانبرداری، و پذیرایی دعوت او به معنی آمادگی آن ها است برای آنچه هدف آفرینش آنان است، یا آمادگی برای اجرای تقدیرات و اراده خدا بر آن ها و اشاره است به قول خدای سبحان «أتینا طائعین»، {آمدیم به دلخواه خود.} (در آفرینش آسمان و زمین) و شاید حمل بر ظاهر شود بنا بر اینکه هر آفریده ای شعور دارد چنانچه ظاهر این آیه این است که«و إن من شیء إلّآ یسبح بحمده»، - . أسری / 44 - {و هیچ چیز نیست مگر اینکه در حال ستایش تسبیح او می گوید.}

«و اعترض الشی ء دون الشی ء»: یعنی بین آن دو حائل شد. «دونه»: قبل از رسیدن به آن. و ضمیر در «دونه» نیز به خداوند سبحان بر می گردد. و ممکن است به مصدر أذعن و أجاب برگردد. «الریث»: سستی. « الأَناة»: اسم از «تأنّی فی الأمر» یعنی مکث کرد و عجله نکرد. «تلکأ»: ایستاد و کند شد.

«فأقام من الأشیاء أودها»: «الأَوَد» یعنی کجی. و راست کردن کجی هر چیز یعنی هر چیزی را برای آنچه شایسته او بود آماده کرد، یا مفاسدی را که طبع سرخود اشیاء به همراه داشت از میان برداشت.

«نهج» یعنی آشکار ساخت. «حد الشی ء» یعنی منتهای هر چیز. و اصل معنای حد، منع و جدایی انداختن بین دو چیز است. «و نهج الحدود» یعنی روشن کردن حدود و واضح ساختن هر چیزی است از نظر هدف و فراهم نمودن وصول به آن، یا مقصود این است که برای هر شخص یا نوعی، امتیازات روشنی قرار داد که آن ها را از دیگران ممتاز و مشخص می کرد زیرا بزرگ ترین مصلحت ها و با ارزش ترین آن ها، امتیاز و تفکیک اشخاص و انواع از یکدیگر است.

به عقیده من شاید مقصود از حدود، جای وجود آن ها است مانند جای عناصر که هر کدام دارای حد و مرزی هستند و از آن تجاوز نمی کنند و شاید این معنا به ما بعد آن برگردد.

«لاءم بین متضاداتها»: بین امور متضاد جمع کرد. مانند جمع عناصر متباین در کیفیات و صفات برای حصول مزاج و مانند الفت بین روح و بدن. «وصل أسباب قرائنها»: السبب در اصل به معنای ریسمان است و به هر چیزی که با آن به چیزی می رسند گفته می شود. «القرینة»: وزن فعیلة به معنای مفعولة است. «قرائن الأشیاء»: آنچه از اشیاء که قرین دیگری شود. و وصل أسبابِ قرائن اشیاء ملزومِ اتصال آنها است.

ابن میثم گفته: منظور از قرائن، نفسهای همراه با بدنها، و اعتدال مزاج به سبب بقای روح است؛ یعنی اسباب نفسهایشان را به تعدیل مزاجهایشان متصل کرد.

منظور از أجناس در اینجا اعم از اصطلاح منطقییون است و همچنین مراد از حدود غیر از معنای مصطلح آنهاست اگرچه مقام کلام از آن دو معنا نیز ابایی ندارد.

«الغرائز»: طبایع و قوای نفسانی است. «البدایا» جمع بدایة و آن به معنای حالت عجیب است. گفته می شود «أبدأ الرجل»: یعنی مرد امری شگفت آورد. «البدیئة» نیز به معنای حالت نو و ابتکاری است یعنی عجائب مخلوقات یا مخلوقات نو که بدون پیروی از الگویی خلق شده اند. و این خبر مبتدای محذوف است. یعنی اینگونه بوده: «هی بدایا...». «الفطر»: ابتدا و اختراع. و «الابتداع» همچون تفسیری برای آن است.

«نظم»: جمع کرد. «ألف بلا تعلیق»: بدون اینکه آنها را با ریسمان و مانند آن به هم ببندد پیوندشان داد. «رهوات فرجها»: رهوة، به تپه و هم به گودال می گویند، و نظم آن هموار کردن آن است. در نهایه آمده است: در بیان حضرت علی علیه السّلام است که «شکاف های آن را هموار کرد» یعنی جاهای گشوده از آن را، و آن از گفته عرب «رها رجلیه رهوًا» بازگرفته شده، یعنی گشود و آن دلالت دارد که آسمان منافذ و سوراخ ها و ترک هایی داشت و خدای سبحان آن ها را هموار کرد و با آنچه گذشت که مایه آن دود بوده که از آب برخاسته، مناسب است؛ زیرا مانند آن قطعه قطعه و رخنه دار است.

و برخی شارحان آن را تأویل کرده­ به اینکه اجزاء مرکب پیش از ترکیب و آمیختن، از هم جدا هستند. یا مقصود فاصله ای است که میان آسمان ها بوده، اگر خدا آن ها را کروی و چسبیده به هم نمی ساخت.

و تنها اعتقاد به قواعد فلاسفه و پیروی از آن ها است که وی را به چنین تفسیری کشانده است.

«و ملاحمة الصدوع»: اتصال أجزاء چیزهای شکافدار به یکدیگر. اضافه صدوع به انفراج از باب اضافه خاص به عام است. «وشّج»: در هم فرو کرد. ضمیر در «بینها» به چیزی بر می گردد که ضمیرهای سابق به آن بر می گردند.

ابن میثم می گوید، مقصود از ازواج افلاک، ارواح آن ها است که فرشته های آسمانی هستند و قرین آن هایند، و به هر قرینی جفت می گویند، یعنی میان آن ها و ارواح آن ها ارتباط و پیوند ایجاد کرد، به اینکه هر جرم آسمانی روح خود را که غیر او آن را نمی پذیرفت بپذیرد.

به نظر من، قول به اینکه آسمان ها جاندارند و روح دارند مخالف مشهور میان مسلمانان است، بلکه سید مرتضی رضی اللَّه عنه اجماع همه مسلمانان را نقل کرده بر اینکه افلاک شعور ندارند و بی اراده اند، و اجسامی بی جانند که خالقشان آن ها را به حرکت درمی آورد و ممکن است مقصود از ازواج، فرشته های گماشته بر آن ها یا ساکنان آن ها باشد.

یا مقصود کواکب و افلاک جزئیه است که مانند آن هایند و شاید عبارات پیش بر این دو معنی اخیر بر آن حمل شوند، و ممکن است مقصود از ازواج، همانند آن ها باشد در جسم بودن و آنچه زمینی است و تناسب دارد با آنچه بر سر زبان ها است که علویات آبائند و سفلیات امهات و مادران .

«و ذلل للهابطین»: گفته می شود «ذلل البعیر»: یعنی شتر را رام کرد. و آن بر خلاف صَعب است که رام نمی شود. و این از الذِل به معنای نرمی گرفته شده. «الحزونة» مخالف سهولت است. «المعراج»: نردبان و محل صعود.

«و نداء السماء» اشاره است به آنچه از قول خدای سبحان گذشت که «فقال لها و للأرض ائتیا طوعاً أو کرهاً»، - . فصلت / 11 - {پس به آن(آسمان) و به زمین فرمود، خواه یا ناخواه بیایید.}.

«فالتحمت عری أشراجها»: «التحمت»: چسبید و درست شد. «عری العیبة»: حلقه هایی است بر سر کیسه که به هم می پیوندند و بسته می شوند و قفل می شوند. «الشَرَج»: بند کیسه. و جمع آن أشراج. گفته شده گاهی اشراج بر اطراف کیسه که دوخته می شود اطلاق گردد. شاید کنایه است از کامل کردن آفرینش آن ها و افاضه صورت های آسمانی به آن ها.

«و فتق بعد الارتتاق صوامت أبوابها»: «فتق الثوب فتقا»: دوخت لباس را شکافت بطوری که از هم گسست. «رتقت الفتق رتقا»: آن را بستم پس بسته شد. «الأبواب الصامتة و المصمتة»: درهای بسته.

و گشودن درهای خموش آن ها شاید کنایه است از ایجاد درها برایشان و شکاف دادن آن ها پس از اینکه بسته بودند و در نداشتند، یا مقصود این است که درهای آن ها را که در هنگام ایجاد آن هاآفریده بود باز کرد و این همان درهایی است که که فرشته ها از آن بالا می روند و فرود می آیند و کردار و دعا و روح بنده ها از آن ها به بالا می روند، چنانچه خدای تعالی فرمود: «لاتفتّح لهم أبواب السماء»، - . اعراف / 40 - {درهای آسمان را برایشان نمی گشایند.} و آن درهایی هستند که از آن ها باران فرو می ریزد چنانچه به آن هااشاره کرده که «ففتحنا أبواب اسماء بماء منهمر»، - . قمر / 11 - {پس درهای آسمان را به آبی ریزان گشودیم.} «و أقام رَصَدا»: جمع راصد یا گفته شده اسم جمع و مصدر نیز هست مانند الرَصد. و راصد یعنی نشسته بر سر راه در انتظار دیگری برای دزدی یا ممانعت. مرصاد: راه و مکانی که در آن مراقب دشمن می باشند. «أرصدت له»: آماده شدم. «الثواقب»: نفوذ کننده هایی که شیاطین یا هوا را سوراخ می کنند و یا با نور خود در جو نفوذ می کنند.

«نِقاب» جمع نَقب یعنی شکاف و پارگی است و منظور، برپاداشتن تیرهای شهاب برای راندن شیاطین از پنهانی گوش کردن است، چنانچه خدای سبحان به آن اشاره کرده: «و إنّا کنّا نقعد منها مقاعد للسمع فمن یستمع الآن یجد له شهاباً رصداً»، - . جن / 9 - {و در [آسمان] برای شنیدن به کمین می نشستیم [اما] اکنون هر که بخواهد به گوش باشد، تیر شهابی در کمین خود می یابد.} و صراحت ندارد بر اینکه آن منع، مقارن آفرینش آسمان بوده تا منافاتی با حدوث آن داشته باشد و ممکن است رخصتی بین دو منع وجود داشته است.

«و أمسکها من أن تمور»: آن را نگه می دارد از اینکه بجنبد و جابجا شود. «الخرق»: سوراخ دیوار یا شکاف لباس و غیر آن. و در اصل مصدر «خرقته» یعنی بریدم و پاره کردم. و نیز به معنای بیابان و زمین وسیع است. «تنخرق فیها الریاح»: می وزد و شدید می شود. «الهواء»: به جسمی گفته می شود که یکی از عناصر است. و به هر چیز خالی نیز گفته می شود. چنانچه خداوند فرمود: «وَ أَفْئِدَتُهُمْ هَواءٌ» یعنی خالی از عقل و خیر.

مقصود از لرزش در خرق هوا، یا حرکت طبیعی یا فشاری است در فواصلی که ایجاد می شود با حرکت جسمی که خود یکی از عناصر است، زیرا دلیلی نیست که به آنچه بین آسمان و زمین است، منحصر باشد؛ یا مقصود، حرکت آن در جای خالی و تهی موهوم یا موجود به طور طبیعی است، یا فشار یا حرکت اجزاء آن در میان آسمان و زمین است .

«آیه مبصرة» یعنی نشانه چشمگیر و آنچه که با چشم بصر درک می شود. مبصرة در قول خدای تعالی «جعلنا آیۀ النهار مبصرۀ»، - . اسراء / 12 - {نشانه روز را روشنی بخش گردانیدیم.}مبصرة به روشن و آشکار و به روشنایی که با آن دیده می شود و روشنایی کننده مردم در آن یعنی بیناکننده مردمان تفسیر شده است. و «المحو» یعنی بردن اثر و خاموش کردن نور است و محو و تاریکی به ماه تفسیر شده که خود به خود تاریک است و مانند خورشید نیست و به اینکه نسبت به خورشید کم نور است و به ذره ذره کم شدن نورش، تا در محاق قرار گرفتن. و روایت شده که ابن کواء از امیر المؤمنین علیه السّلام از سیاهی ای که روی ماه است سؤال کرد؟ فرمود: این همان محو نشانه شب است و ممکن است در کم شدن روشنایی ماه تأثیرداشته باشد.

«من لیلها»: گفته شده «مِن» برای ابتدای غایت یا برای بیان جنس و متعلق به «ممحوة» یا «یجعل» است و گفته شده منظور «من آیات لیلها» است.

«المنقل» راه کوهستانی و «المدرج» راه، و «درج»: راه رفت. و «الدَرَج» یعنی راه و در بعضی نسخه ها «درجیهما» به صیغه مثنی آمده.

منظور از مناقل و مدارج ماه و خورشید، منازل و برج های آن هاست. و ظاهر آن است که تمییز و علم دو غایت برای مجموع افعال سابق است. و این اشاره دارد به کلام خدای تعالی که «و جعلنا اللیل و النهار آیتین فمحونا آیۀ اللّیل و جعلنا آیۀ النّهار مبصرۀ لتبتغوا فضلاً من ربّکم و لتعلموا عدد السّنین و الحساب»، - . اسراء / 12 - {و شب و روز را دو نشانه قرار دادیم نشانه شب را تیره گون و نشانه روز را روشنی بخش گردانیدیم تا [در آن] فضلی از پروردگارتان بجویید و تا شماره سال ها و حساب [عمرها و رویدادها] را بدانید.} و به این آیه که «هوالّذی جعل الشمس ضیاءً و القمر نوراً و قدّره منازل لتعلموا عدد السنین و الحساب»، - . یونس / 4 - { اوست کسی که خورشید را روشنایی بخشید و ماه را تابان کرد و برای آن منزلهایی معین کرد تا شماره سالها و حساب را بدانید.} و ممکن است تمییز غایت برای اولی و علم غایت برای آخری یا دوتای آخر باشد که در این صورت لف و نشر مرتب می شود.

ظاهر کلام امام علیه السّلام آن است که دو نشانه را در آیه نخست به خورشید و ماه تفسیر کرده، نه به شب و روز، و اگر چه ظاهر روایت همان شب و روز است، و گفته شده مقصود این است که شب و روز دارای دو نشانه اند، و مقصود از آن ها در هر دو جا،خورشید و ماه است. و مقصود از حساب، حساب عمرها و اجل ها است که مردم در امور دین و دنیایشان به آن نیاز دارند، و اندازه و مقادیر آن ها، اندازه گردش آن ها و تفاوت وضعیتشان است.

«ثمّ علق فی جوّها فلکها»: سپس فلک آن ها را در جوّشان آویخت. ظاهر آن است که «ثم» در اینجا برای ترتیب در بیان است و شاید مقصود این باشد که فلک را به نیروی خود در جای آن از فضا آویخت، و این منافاتی با نفی تعلیق در نظم اجزاء ندارد که پیش از این بیان شد، جوّ فضای وسیع است یا فضای میان آسمان و زمین، فلک مدار ستاره ها و اختران است، و گفته اند مقصود از آن دائره معدل النهار است، و گفته شده: مقصود جنس آن و همه اجسام مُدوّری است که این نام بر آن صدق می کند و گفته شده، فلک در اینجا همان آسمان این دنیا است، طبق کلام خدای سبحان که «إنّا زیّنّا السماء الدنیا بزینۀٍ الکواکب»، - . صافّات / 6 - {به راستی ما آسمان این دنیا را به زیور اختران آراستیم.} و توجیه تعلیق آن در جو، میان همه این تفسیرها مشترک است و بنا بر مشهور که همه اختران در آسمان این دنیا نیستند. شاید دقیق تر این باشد که مقصود از فلک چیزی است که اختر متحرکی با حرکت آن، در آن جا دارد، و مقصود از جوّ، فضای پهناور موهوم یا موجود است که همان جای فلک است و چون فلک از آن او است، به او نسبت داده شده، و در این صورت ممکن است که مقصود از فلک، محیط محرّک سراسر آن باشد و ممکن است مقصود از فلک آن باشد که اختران و ستارگان مدار در آن جا دارند، و روشن است که فلک در جو آن است؛ یا مقصود از سماء، افلاک کلی باشد و مقصود از فلک، افلاک جزئیه که در داخل آن است.

و در برخی نسخه ها است که: «علّق فی جوها فلکاً»، در جو آن ها فلکی راآویخت، بدون ضمیر در فلک و آن زمانی است که همه اختران در یک فلک باشند.

«ناط» یعنی بست. «دراری» جمع دریّ است به معنی درخشان و گویا منسوب به درّ است و شبیه آن از نظر صفای آن. فراء گفته: کواکب دریّ نزد عرب ستاره های بزرگ است، و گفته اند یکی از [سیاره هفتم است و در نهایت کواکب] و یا سیاره پنجم، و ناگفته نماند که توصیف دراری به نهانی، با ظاهر این دو قول در تناقض است.

«إستراق السمع» یعنی مخفیانه گوش دادن. «ثواقب شهب» اشاره دارد به کلام خدای سبحان «إلّا من استرق السمع فأتبعه شهابٌ مبین»، - . حجر / 18 - {مگر آن کس که دزدیده گوش فرا دهد که شهابی روشن او را دنبال می کند.} و این آیه که «إلّا من خطفا الخطفۀ فأتبعه شهابٌ ثاقب»، - . صافات / 10 - {مگر کسی که [از سخن بالاییان] یکباره استراق سمع کند که شهابی شکافنده از پی او می تازد.}

«الإذلال» جمع ذل است به کسر، مثلاً گفته می شود: «امورالله جاریۀ أذلالها». أذلالها یعنی در مجاری و در حال خود، و گفته می شود: «دعه علی أذلاله» یعنی بر حال خود رهایش کن. و مراد از «هبوط»، یا به اصطلاح منجمان در برابر شرف و بالایی و برتری است، یا مقصود، توجه به حضیض و پایین ترین سطح حامل است و یا تدبیر، یا توجه به غروب که هبوط حسی است، و صعود نقطه مقابل آن است. و «النحوس» یعنی نحس ها و بدی ها، ضد سعدها و خوشی ها است.

«ثم خلق»: در اینجا ثم به معنی ترتیب حقیقی است، و به زودی در اخبار بیان خواهد شد که دلالت دارند بر مقدم بودن خلق فرشته ها بر آسمان ها، و ممکن است جمع میان آن ها به صورت خاص این مورد به فرشته ها باشد، که همیشه در آسمانند و از آن جدا نمی شوند .

«عمارة المنزل»: مسکونی کردن منزل بر خلاف خراب که ساکنی ندارد. «الصفیح»: سطح و روی هر چیز عریض. و نیز اسمی از اسامی آسمان است و منظور از صفیح أعلی در اینجا سطح هر آسمانی است و مقابل آن سطح پایینی است که زمین باشد یا بالای آسمان هفتم و یا بالای کرسی. «المَلَکوت»: عزت و سلطنت. «الفروج»: مکانهای خالی.

«فج»: راه پهن میان دو کوه است. «حشوت الوسادة بالقطن»: بالش را با پنبه پر کردم. «الفتق» یعنی شکاف جو، فضاء وسیع میان آسمان و زمین است، و این کلام دلالت دارد بر عدم پیوستگی کامل آسمان ها و نیز تجسّم ملائکه، و اینکه میان آسمان ها فراوان هستند وکاملاً آنجا را پُر کرده­اند، و در این صورت شبهه لزوم خلأ برطرف می شود، چنانچه متوجه خواهی شد.

«الفجوة»: فاصله و محل وسیع بین دو چیز. «زجل المسبحین»: صدای بلند تسبیح کنندگان. «الحظیرة» در اصل جایی است که سقف می زنند تا گوسفندان و شترها آنجا پناه گیرند و از گرما و سرما ایمن باشند. «القُدس»: و با دو ضمه یعنی پاکی، اسم و مصدر است. «السُتُرات»: جمع سُترة و آن چیزی است که بدان پنهان شوند. همچون لفظ «ستارة». «الحجاب»: آنچه به آن پوشیده شوند. «السرادق»: پارچه ای که بالای حیاط خانه می کشند. «المجد»: شرف و عظمت. «الرجیج»: زلزله و جنبش. و رجیج البحر(طوفان دریا) از همین ریشه است . «تستک منه الأسماع»: گوشها از آن کر شوند.

«سبحات» را به نور و ابّهت و جلال و عظمت تفسیر کرده اند و گفته اند: سبحات چهره زیبائی های آن است، زیرا وقتی روی زیبا می بینی می گویی: سبحان اللَّه، و شاید مقصود از آن انواری است که چشم ها توانایی دیدن آن را ندارند و از آن منع می شوند، واز آن تعبیر به حجاب می شود. «ردعه»: او را باز داشت. «الخاسئ» از سگ و غیره یعنی دور شده و رها نمی شود تا به مردم نزدیک گردد. «خسأت الکلب»: سگ را راندم و دور کردم. و ضمیر در «حدودها» به سحاب برمی گردد، و گفته اند مقصود این است که چشم ها در آنجا که نیرویشان تمام می شود می مانند چون نیروی آن ها پایان پذیر است و چون به مرز خود رسیدند می ایستند.

«اولی اجنحة تُسبّح جلال عزته» اشاره دارد به کلام خدای تعالی «اولی أجنحۀ مثنی و ثلاث و رباع»، - . فاطر / 1 - {([و] فرشتگان) که دارای بال های دوگانه و سه گانه و چهارگانه اند.} تسبّح در بیشتر نسخه ها با تشدید است از تسبیح و آن تنزیه و منزه بودن خدا است از نقص ها و در برخی نسخه ها بدون تشدید است به معنی شنا می کنند.

«خِلال»: وسط چیزی یا جمع خَلَل که آن فاصله بین دو چیز است. و در بعضی نسخه ها «خلال بحار عزته» آمده.

و شاید مقصود از آن، شناور بودن و سیر در طبقه های آسمان ها باشد و بالای آن، یا بالارفتن و پائین آمدن برای فرستادن پیام ها و غیر آن، یا سیرشان در مراتب قرب خدا با عبادت و تسبیح .

«لا ینتحلون»: «انتحل الشی ء و تنحله»: چیزی را برای خود ادعا کرد در حالی که برای غیر اوست. یعنی فرشتگان برای خودشان ادعای ربوبیت ندارند چنانچه بشر این ادعا را برای ایشان و برای خودش دارد. پس این فقره برای نفی ادعای استبداد است. و فقره دوم برای نفی ادعای مشارکت است. یا اینکه اولی نفی ادعای خالقیت از سوی آنها در اموری است که به امر خدا دخالتی در وجودش دارند. و دومی برای نفی چنین ادعایی در آن چیزهایی است که خداوند به مجرد فرمان و اراده خود خلق می کند. «مکرمون»: از إکرام و با تشدید از تکریم. و لام در «بالقول» عوض از مضاف إلیه است. یعنی با سخنشان از خدا سبقت نگیرند بلکه تابع سخن خدا هستند. چنانچه علمشان نیز تابع امر خداست.

«جعلهم فیما هنا لک»، و خدا آن ها را در آنجا (امانت دار وحی خود) ساخته است. شاید مخصوص برخی فرشته ها است چنانچه خدا فرموده «الله یصطفی من الملائکۀ رسلاً»، - . حج / 75 - {خدا از میان فرشتگان رسولانی برمی گزیند.}و همین در نسبت به همه کافی است. و «ما هنالک»، مراتب و درجه های فرشته ها یا کارها و مشاغلی است که به آن ها واگذار شده، و یا مقصود، ارباب و یاران آن ها است. و در سخن امام «حملهم» تضمین معنای بعث یا ارسال و مانند آن وجود دارد. و این عصمت همه ایشان را شامل می شود. «الریب»: شک یا تهمت. «الزیغ»: انحراف از حق. «المرضاة»: ضد ناخشنودی. «الإمداد»: یاری و تقویت. «الفائدة»: آنچه که از مال یا علم تازه و مانند اینها به دست آوری. «المعونة» مفعلة به ضمه عین از «استعان به فأعانه» است و گفته شده میم أصلی است و از ماعون گرفته شده. و شاید منظور از کمک او به فرشته ها تایید آن ها است با اسباب طاعت و تقرب و معارف و الطافی که آن ها را از گناهان منع می کند.

«و أشعر قلوبهم»: آنها را الزام کرد. از شعار به معنای لباس زیرین گرفته شده. و گفته شده از شعور به معنای ادراک است. گفته می شود: «أشعره الأمر و به»: اعلام کرد. «التواضع»: خشوع و تذلل. «أخبت الرجل»: برای خدا خضوع کرد و قلبش خاشع شد. «السکینة»: طمأنینه و وقار و سنگینی و هیبت. مقصود عدم جدایی آنها از خوف و خشوع است. «الذُلُل»: جمع ذلول ضد صعب(سخت) است. «مجده»: او را ثنا گفت و بزرگ شمرد. و جمع برای دلالت بر انواع است.

گشودن درها برای فرشته ها کنایه است از الهام به آن ها و آسان کردن وظائف آن ها، زیرا شیطان و نفس اماره که آن ها را به سمت بدی و گناه دعوت کند ندارند و بلکه آن ها را به گونه ای آفریده که از فرمانبرداری لذت می برند چنانچه در حدیث آمده: نوشیدنی آن ها تسبیح است و خوراکشان تقدیس.

«المنار»: جمع منارة و آن علامت است و اصل آن نور است. به همین دلیل «الواضحة» مؤنث آمد. «الأعلام» جمع عَلَم و آن کوه بلند و یا نشانه چیزی است.

نصب چراغ بر سر کوه برای فرشته، عبارت است از آشکاری کامل حقائق برای آن ها، چون شک و شبهه ای که بشر دارد، آن ها ندارند، و دلائل بسیار دارند چون به آستان عزت و ملکوت حق نزدیکند، و آنچه از آثار عزت و ملکوت خدا مشاهده می کنند، از ما نهان است.

«المؤصرات»: سنگینها. عدم گناهان سنگین به دلیل عصمت و عدم خلق شهوات در آنهاست. «رحل البعیر و ارتحله»: رحل را بر شتر گذاشت و رحل زین شتر است. و در حدیث است: «ارتحلنی ابنی الحسن» یعنی فرزندم حسن مرا همچون مرکب قرار داد و بر پشتم سوار شد. «الارتحال»: نا آرام و دلتنگ کردن. «العُقبة»: نوبت و جمع آن عُقَب، مثل غرفة و غرف. و منظور از عقبة شب و روز است که در پی هم می آیند. گفته اند: یعنی گذشت شب ها و روزها در فرشته ها اثری ندارند و سنگینی نمی کنند چنانچه بار بر شتر اثر دارد بر اساس وجه اول. و بنا بر وجه دوم، یعنی گذشت شب و روز مایه کوچیدن آنان از خانه شان نمی شود، و غرض بر کنار بودن آن ها است از آنچه برای آدمی رخ می دهد، از ناتوانی و یا نزدیکی به مرگ بر اثر گذشت زمان.

«النوازع»: از «نزع فی القوس» یعنی کمان را کشید. «نوازع الشکوک»: شبهات و گفته شده یعنی شهوات آنها. «النازعة»: تکان دهنده. در بعضی نسخه ها با غین آمده چنانچه در نهایه گفته از «نزغ الشیطان بین القوم»: یعنی فساد کرد. و گفته می شود «نزغه الشیطان» یعنی وسوسه اش کرد. «العزیمة»: آنچه رأی و تصمیمت بر آن محکم شود. «المعترک»: محل جنگ. «الاعتراک»: ازدحام.

ظن به معنای اعتقاد راجح غیر جزمی، و نیز به معنای شک است و بر اعم از این دو نیز اطلاق می شود. و شاید معنای آخر در اینجا ظاهرتر باشد. «معقد الشی ء»: محل بستنش. گفته می شود: «عقدت الحبل و البیع و العهد». و مصدر نیز هست. و حاصل کلام، نفی نفوذ شبهه و شک در عقاید یقینی فرشتگان است.

«و لا قدحت»: گفته می شود: «قَدَح بالزند»: با آتش زنه قصد برافروختن آتش کرد. و چه بسا بر قدح به معنای طعنه حمل شود که بعید است. «الإحن» جمع إحنة و آن کینه و خشم است. یعنی کینه و دشمنی های پنهان باعث برانگیختن فتنه در بین آنها نمی شود. «الحیرة»: هدایت نشدن به حق. «لاق الشی ء بغیره»: چسبیدن. و «اللیقة» به معنای چیزی که جوهر به آن می چسبد از همین ریشه است .

و مقصود، نفی حیرت آن ها در عقائدشان است وشاید مراد ازحیرت، شیفتگی بر اثر شدت دوستی باشد و کمال معرفت که خرد را خیره و حیرت زده می سازد، چنانچه اشاره خواهد شد.

و در صحیفه سجادیه آمده است: «و به خاطرشیفتگی به حضرت تو غفلت زده نمی شوند» که مقصود این است که شدت شیفتگی آن ها مایه کاستی معرفت و غفلت از مشاهده عظمت و جلال تو نمی شود،آن طور که در آدمی این غفلت صورت می پذیرد.

«أثناء الشی ء»: لابلای چیزی. «جاء فی أثناء الأمر»: در بین آن آمد. جمع ثِنی است. «فتقترع» به معنی قرعه کشیدن و انتخاب کردن است و در بعضی نسخه ها با فاء آمده یعنی او را بالا برد و احتمال اول با طمع مناسب تر است.

«الرین» چنانچه در بعضی نسخه هاست یعنی طبع و چرک و پوشاندن. و «ران ذنبه علی قلبه رینا»: گناه بر قلبش غلبه کرد. و در بعضی نسخه ها با باء است. «الفکرة»: اعمال نظر در کار.

«منهم»: یعنی از فرشتگان. «الغمام و الغمائم» جمع الغمامة به معنای ابر است. «الدلح» جمع الدالح به معنای ابر سنگین به خاطر آب زیادش. «الدلح»: این است که شتر با بارش راه برود در حالی که بار خسته اش کرده. «الشامخ» از کوهها یعنی مرتفع و بلند. «القُترة»: لانه شکارچی از جنس گچ و مانند آن که هنگام شکارش در آن مخفی می شود. و جمع آن قُتَر است مثل غرفة و غُرَف. و بر حلقه زره نیز اطلاق می شود. «الکوة»: پنجره. «الظلام»: تاریکی. «الأیهم»: جایی که در آن راه نیابند و بیایبان یهماء از همین ریشه است. گفته شده این دسته از فرشته ها خزانه دار و حاملان باران و آورنده های ابرند و شاید شامل آن هایی است که دنبال برف و سرما و قطره های بارانند و اگر پیش از نزول جایی بخواهند، جایشان در ابر است، و هم گماشتگان بر کوه ها برای نگهداری و مصالح دیگر، و ساکنان در تاریکی ها برای هدایت مردم و محافظت از آن ها و غیر آن.

به عقیده من، شاید مقصود، تشبیه آن ها به ابردر لطافت جسم، و به کوه ها در بزرگی خلقت، و به تاریکی در سیاهی است، بلکه این در نزد من اظهراست .

«تُخوم الأرض»: مرزهای زمین. و آن جمع تُخم و گفته شده تخم با ضمه و فتحه. و گفته شده «التَخم» مرز زمین و جمع آن تُخوم است مانند فَلس و فُلوس. ابن أعرابی و ابن سکیت گفته اند: تَخوم مفرد و جمعش تُخُم است مثل رسول و رسل. و در نسخه ها با ضمه است. «الرایة»: پرچم سپاه. «مخارق»: جاهایی که آن پرچمها با شکافتن هوا در آن جای گیرند.

«الریح الهفّافه» یعنی خوش و آرام، و گفته شده: یعنی مشوّش و پر اضطراب نیست تا آن پرچم ها را بلرزاند، بلکه آرام است و آن ها را تا آنجا که می رسند نگه می دارد.

«قد استفرغتهم أشغال عبادته»: عبادت خدا آنها را از کار دیگر فارغ ساخته. «حقائق الإیمان»: عقائد یقینی که سزاوار است ایمان نامیده شود یا برهانهایی که موجب این ایمان می شود.

در بعضی نسخه ها «وسّلت» آمده. گفته می شود «وسل إلی الله توسیلا و توسل»: یعنی عملی انجام داد که بدان به خدا تقرب جوید. «قطعهم الإیقان به»: آنها را از غیر از وَلَه منصرف می کند و به آن متوجه می سازد. «الوله» در اصل به معنای تحیر از شدت خوشحالی یا زوال عقل است. و منظور عدم توجه به غیر خداست. «الرغبة»: اراده، درخواست، طلب، حرص بر چیزی و طمع در آن. و معنا این است که درخواست و رغبت آنها تنها برای آنچه است که نزد خداوند است همچون قرب و ثواب و کرامت او. و شاید ضمایر در این فرازها به مطلق ملائکه بر می گردد مثل فرازهای بعدی.

باء در «بالکأس» یا برای استعانت است یا به معنای مِن است. و چه بسا در نوشیدن، متضمن معنای لذت تا با یاء متعدی شود. «الکأس»: ظرفی که در آن نوشیده می شود یا آنچه که نوشیدنی دائما در آن است و آن مؤنث است.

«الرویة»: سیراب کننده ای که عطش را می برد. «سویداء القلب و سوداؤه»: دانه دل، مرکز دل. «الوشیجة»: در اصل ریشه درخت. گفته می شود: «وشجت العروق و الأغصان»: ریشه ها و شاخه ها در هم فر رفتند. «حنیت الشی ء»: او را مایل گرداندم. «أنفد الشی ء»: آن را تمام کرد. «مادة التضرع»: آنچه موجب تضرع می شود. «أطلق عن الأسیر»: اسیر آزاد شد. «الرِبقة»: دسته ای که در ریسمانی گذارند و در گردن یا دست چارپا قرار داده شود تا نگهش دارد.

و تضرع به درگاه خدا در فرشته ها پایان پذیر نیست، چون از علم آن ها به بزرگی خدا و نیازشان به وی کم نمی شود و چیزی آن ها را از آن باز نمی دارد، و مراتب عرفان و قرب که آن ها را به تضرع و عبادت فرامی خواند، پایان ندارد، و سستی در نیروی آن هاراه ندارد، و به اندازه ظرفیت صعود و بالا رفتن مدارج طاعت و بندگی شان، قرب ونزدیکی شان به خدا بیشتر می شود؛ و هر چه تقرب بیشتر شود، علم آنان به بزرگی خدای سبحان دو چندان می شود، چنانچه به آن اشاره خواهد شد. «تولاه»: او را ولی گرفت. «تولی الأمر»: کار را به گردن گرفت. عدم تولی اعجاب کنایه از عدم استیلاء است. «الإعجاب»: بزرگ شمردن آنچه که انسان برای خود فضیلت شمارد. و گفته می شود «أعجب زید بنفسه»: به صیغه مجهول، یعنی احساس برتری کرد و به فضائلش شاد شد. می گویی «أعجبنی حسن زید»: وقتی از خوبیش در شگفتی شوی. «استکثره»: آن را زیاد شمرد. «ما سلف منهم»: عبادتهای گذشته شان. «الاستکانة»: ذلت و خضوع. «استکانة الإجلال»: خضوع ایشان ناشی از ملاحظه جلال و عظمت خداوند. «الفترة»: مصدر مره از الفتور به معنای سکون بعد از تندی و نرمی بعد از شدت. «دَأَب فی أمره دءوبا»: تلاش کرد و خسته شد. «غاض الماء غیضا و مغاضا»: آب کم شد و نقصان یافت. «المناجاة»: گفتگوی پنهانی. «أسلة اللسان»: کنار و لبه باریک زبان. «الهمس»: صوت پنهان. «الجُوار»: بلند کردن صدا به دعا و تضرع. یعنی اشتغالی جز عبادت برای آنها نیست پس صدای بلند آنها برای عبادت آرام و ساکن است. و در بعضی نسخه ها «بهمس الخیر» و در بعضی «بهمس الحنین» است که توجیه این دو نسخه خالی از تکلف نیست.

«مقاوم الطاعة»: صفهای عبادت. جمع مقام و عدم اختلاف شانه ها یعنی جلو نبودن بعضی از بعضی و عدم انحرافشان. «ثنیت الشی ء ثنیا»: او را گرداندم. «أثناه»: او را بازداشت. «ثنیته» نیز به معنای او را به سوی حاجتش بازگرداندم. «راحة التقصیر»: راحتی حاصل از کم کردن عبادت یا ترک آن بعد از خستگی .

«عدا علیه»: بر او غلبه و ظلم کرد. «التبلد»: کودن شدن و سرگردان شدن. «بلد الرجل بلادة فهو بلید»: غیر باهوش و زیرک. «انتضل القوم و تناضلوا»: برای مسابقه تیر انداختند. «الهمة»: تصمیم برای کاری تا انجامش دهد. «خدائع الشهوات»: وسوسه های شهوات که دور کننده از عبادت است. «انتضالها»: ورود و پی در پی آمدن آنها. «الفاقة»: فقر و نیاز. «یوم فاقتهم»: روزی که قبض روح شوند. چنانچه از بعضی روایات معلوم می شود. و بعید نیست که برای آنها نوعی از ثواب برای طاعتشان باشد مثل ازدیاد قرب و إفاضه معارف و یاد کردن خداوند و بزرگداشتش ایشان را و امور دیگر. پس اشاره به روز جزای آنهاست.

«یمموه»: آن را قصد کردند. «الانقطاع إلی أحد»: رو برگرداندن از غیر او و توجه به او. و ضمیر در «رغبتهم» یا همچون ضمیر «فاقتهم» به ملائکه بر می گردد و یا به خلق و یا به هر دو به گونه تنازع بر می گردد.

«الأمد»: پایان. و گاهی به معنای امتداد مسافت است. «یرجع»: لازم و متعدی می آید. می گویی: «رجع زید و رجعته أنا». «اهتر فلان بکذا و استهتر فهو مهتر به و مستهتر»: حریص به چیزی که درباره غیر آن سخن نگوید و غیر آن انجام ندهد. «المادة»: زیادی متصل. و هر چه گروهی را در جنگ و غیر آن یاری رساند ماده ایشان است. و شاید منظور از آن در اینجا یاریگر و تقویتگر باشد. کلمه «من» در «من قلوبهم» ابتدائیه است. یعنی به مواد ناشی از قلوب آنها غیر منقطع، و مِن در «من رجائه» بیانیه است. پس منظور خوف و رجائی است که برانگیزاننده آنها برای اطاعت است. و ممکن است که اولی بیانیه یا ابتدائیه و دومی صله برای انقطاع باشد.

و مقصود اثبات دوام خوف و رجاء آن ها است که سبب جدا نشدن آن ها از طاعت است و بلکه سبب بیشتر شدن آن است. چنانچه لفظ مواد به آن اشاره دارد. «السبب»: هر چیزی که بدان برای رسیدن به چیزی توسل جویند. «الشفقة»: ترس. «الونی»: ضعف و سستی. «لم تأسرهم»: آنها را اسیر نساخت. «الإیثار»: اختیار. «الوشیک»: نزدیک و سریع .

و معنا این است که: فرشته ها مانند بشر به رشته طمع دچار نیستند که تلاش در عبادتشان برای دست یافتن به طمع و خواسته شان در دنیای فانی باشد و یا برای دستیابی به سعادت دنیای باقی.

«استعظام العمل»: همان عجبی که نهی شده. «نسخ الشی ء»: زائل کردن و ابطال و تغییر چیزی. و منظور از رجاء در اینجا آن مقداری از آن است که از حد مطلوب بگذرد. که از آن به مغرور شدن تعبیر می کنند. «شفقات الوجل»: دفعات خوف. «لم یختلفوا فی ربهم»: یعنی در اثبات و نفی یا در تعیین یا در صفات همچون تجرد و تجسم و کیفیت علم و غیره. و گفته شده یعنی در استحقاق کمال عبادت. «استحوذ علیه»: مسلط شد و آن بر طبق اصل و بدون اعلال آمده. «التقاطع»: دشمنی و ترک نیکی و احسان. «تولیت الأمر»: به آن پرداختم. «تولیت فلانا»: او را ولی گرفتم یعنی دوست و یاور. «الغل»: کینه. «الشعبة من کل شی ء»: گروهی از آنها. «شعبتهم»: فرقه آنها. و در بعضی نسخه ها «تشعبتهم» بنا بر تفعل آمده و اولی ظاهر تر است. «الریب»: جمع ریبة به معنای شک یا شک همراه تهمت است.

«مصارفها»: انواع آنها و راههای آنها از امور باطلی که ذهنها از شبهات به سویش می رود. یا انواع انصراف اذهان از حق با شبهات و یا خود شبهات و شکوک. «اقتسموا المال بینهم»: آن را تقسیم می کنند. «أخیاف الهمم»: همتهای مختلف. و اصل آن از «الخَیَف» به معنای کبودی یکی از دو چشم و سیاهی دیگری در اسب و غیر آن. فی الفرس. و از همین معناست که به برادران مادری أخیاف گفته می شود زیرا پدرانشان مختلف است. «الهِمة»: آنچه بر انجام آن عزم می کنی. و گفته شده اولِ عزم است. و غرض، نفی اختلاف و دشمنی و تفرقه بین آنها با عارض شدن شکوک و اختلاف عزم آنهاست. یا نفی اختلاف از آنهاست و بیان اینکه آنها به دلیل دوریشان از شک و اختلاف همت فرقه واحدی هستند. «الزیغ»: جور و انحراف از حق. و در این تفریع دلالتی است بر اینکه صفات قبلی از فروع ایمان یا لوازم آن است.

«الطَبَق»: در اصل شیئی است به مقدار شیئی دیگر که از تمام جوانب منطبق بر آن است مانند پوسته آن. و از این ریشه است «الحمی المطبقة»: تب فراگیر و «الجنون المطبق»: دیوانگی همیشگی. و آسمانها أطباق هستند زیرا هر آسمانی مطابق زیرین آن است. «الإهاب»: پوست. «الحافد»: پر سرعت و سبک در کار و جمع آن حَفَد و بر خدمتکاران به دلیل سرعتشان در خدمت اطلاق می شود. «العزة»: قوت و غلبه. «العِظَم»: خلاف صغر مصدر عَظُم. و در بعضی نسخه ها با ضمه و آن اسم از «تعظم» است یعنی بزرگ شد.

«دحوها علی الماء»: آن را بر روی آب پهن کرد. «کبس الرجل رأسه فی قمیصه»: مرد سرش را داخل پیراهنش کرد. «کبس البئر و النهر»: آنها را با خاک پر کرد. بعضی شارحین نهج البلاغه گفته: «کبس الأرض»: آب را با قدرت و شدت به آن داخل کرد. «مور الأمواج»: تحرک و جنبش امواج. «استفحل الأمر»: امر شدید شد. و گفته شده امواج مستفحلة یعنی امواجی که همچون هیجان حیوان نر هیجان دارند. و گفته شده یعنی حمله ور. «اللُجة»: قسمت زیاد آب. و از این ریشه است «بحر لجی»: دریای عمیق. «زخر البحر»: آب دریا بالا آمد و زیاد شد و امواجش بلند شد. «اللَطم»: زدن صورت با کف دست. «التطمت الأمواج و تلاطمت»: امواج با یکدیگر برخورد کردند. «الأَذِیّ»: موج شدید. و جمع آن أواذیّ. «الصفق»: زدنی که صدایی از آن شنیده شود. و به معنای رد کردن است. «اصطفقت الأمواج»: امواج به یکدیگر برخورد کرده و یکدیگر را برگرداندند. «التقاذف»: تیراندازی با قوت. «الثبج» و «ثَبَج البحر»: قسمت عمیق و وسط دریا. و گفته شده اصل آن، بین شانه و پشت انسان است و منظور در اینجا امواج بلند است. «الرُغاء»: صدای شتر. «الزَبَد»: آنچه بالای سیل است. و گفته شده «زبدا» منصوب به چیز مقدّری است یعنی «ترغو قاذفة زبدا». به نظر من ظاهر آن است که ترغو از الرَغَوَة باشد به معنای کفی که بالای چیز در حال جوشیدن قرار گیرد. گفته می شود: «رغی اللبن»: شیر کف گرفت. پس در آن جدا کردنی هست. و این منافاتی با تشبیه به فحل که جنس مذکر هر حیوانی است، و بیشتر در مورد شتر استعمال می شود، ندارد. و «هاج الفحل»: به جنب و جوش آمد و هوس جفتگیری کرد. «خضع»: خوار شد. «جماح الماء»: جوشش آب از «جمح الفرس» یعنی اسب بر صاحبش غالب شد و او نتوانست مهارش کند. «هیج الماء»: جوشش و فوران آب. «الارتماء»: تیراندازی و دشنام دادن. و «ارتماء الماء»: تلاطم آب .

اصل «الوطء»: لگد مال کردن. «الکلکل»: سینه. «ذل»: خوار شد. یا نرم و آرام شد بر خلاف صعب یعنی سخت. و در بعضی نسخه ها «کَلّ» آمده یعنی دچار کندی شد. از «کل السیف»: شمشیر نبرید. «المستخذی»: بدون همزه - چنانچه در نسخه هاست - یعنی خاضع و مستقیم. و گاهی بنا بر اصل خود همزه می گیرد. «تمعکت»: استعاره از «تمعکت الدابة»: چارپا در خاک غلطید. «الکاهل»: بین دو کتف. «فأصبح بعد اصطخاب أمواجه ساجیا»: الاصطخاب افتعال از الصخب به معنای کثرت فریاد و جنب و جوش صداهاست. «الساجی»: ساکن. «الحَکَمة»: آهنی در لگام اسب که زیر گلوی اسب قرار گرفته او را از مخالفت با صاحبش باز می دارد.

در اینجا اشکالی مطرح کردند، و آن این است که سخن حضرتش اینگونه نشان می دهد که گذاشتن زمین بر آب باعث آرامش و فرو نشستن موج و جوشش آن شد، و این خلاف آن چیزی است که ما شاهد آن هستیم، چرا که وقتی جسم سنگینی را در آب آرامی می اندازند، به لرزه درمی آید و موج برمی دارد. پس چگونه آب با آمدن جسم سنگین روی آن آرام گرفت؟

و این طور پاسخ گفته اند که اگر موج آب به واسطه باد تند باشد، ممکن است که با افتادن چیز سنگینی در آن آرام شود چرا که آن جسم جلوی باد را می گیرد، از این رو اگر در ظرفی آب بریزیم و با وسیله ای به آن باد بزنیم،حرکت می کند و در صورتی که جسمی بر سطح آن قرار دهیم که اطراف آن ظرف را بگیرد و با وسیله ای به آن باد بزنیم، حرکت نمی کند، زیرا این جسم میان باد و سطح آب حائل شده است. و می توان اینگونه گفت که هیجان آب، به جهت بادی سخت و شدید،نخست متحرک بوده و موج داشته و وقتی زمین بر روی آن نهاده شد، جلوی آن باد را گرفته است. در کلام آن حضرت ذکر این باد آمدهاست، آنجا که می­ فرماید: وزشگاه آن بسته و نازاد شد... تا آخر کلامش که خواهد آمد.

و بهتر این است که گفته شود، مقصود آن حضرت، نفی تموّج مطلق نیست بلکه نفی تموّج شدید است که آب بر اثر گرد باد تند و طوفان سخت، دچار آن شده بود، چون بادی آفرید که آب را مانند مشک به جنبش در آورد، و آن را از همه جهت به هم می زد، و اول و آخر آن را روی هم می غلطانید، چنانچه به زودی در کلامش می آید؛ و چون زمین را در آن فشرد، به طوری که آب همه آن را فرا نگرفت، شکی نیست که وزش باد و تموج از این سوی که زمین به آن چسبیده بود، قطع شد. و نیزوقتی زمین از دیگر سوی مانع سیل و طغیان آب شد، مایه سستی تموج آن گردید، به علاوه آب در اطراف زمین پخش شد و آب به صورت طبیعی جاهای خالی و گودال ها و دره های زمین را پر کرد و دریای واحد به صورت دریاهای متعددی در آمد که بعضی به بعضی دیگر متصل شدند و سواحل اطراف دریاها را فراگرفت، به گونه ای که جز در سطح دریا، مانع تلاطم شدید شد، وبه خاطر پراکندگی و عمق زیاد آن، تموج شدید را از دست داد و آرام شد؛ و همه این ها مایه آرامشی است که به آن اشاره کرده است.

به نظر من، این مؤید آن است که اگر فرض کنیم حوضی به پهنای یک فرسخ در یک فرسخ باشد و ما یک ساختمان بسیار بزرگی میان آن بسازیم، شکی نیست که موجش کمتر می شود زیرا موج از هر سو به آن ساختمان می خورد و بر می گردد، این جواب ها بنا بر قواعد طبیعت گراها و مادی گراها و خیالات سست آن ها است، و گرنه در برابر بیان آن حضرت دلیلی لازم نیست، زیرا شاید آفریدن زمین و فشردن آن در آب، عامل مؤثر دیگری در آرامش آن باشد که به عقل ما نرسد.

ابن میثم می گوید، مقتضای کلام آن حضرت آن است که آفرینش آب پیش از زمین بوده و مایه آرامش آن گردیده و برهان عقلی هم به آن گواه است، زیرا وقتی آب بیشتر زمین را در خود دارد، جای زمین محسوب است و مکان بر آنچه در آن است تقدّم طبیعی دارد، اگرچه کلام حضرت دلالت دارد که آفرینش آب بر آفرینش زمین تقدّم زمانی دارد، همان طور که مورد پذیرش مخاطبان است.

و این تأویل ها و تفسیرها برای عباراتی که به ظاهردلالت بر تقدم و حدوث زمانی دارد، بعید به نظر می رسد، چنانچه جلوتر خواهید دانست، ان شاء اللَّه تعالی.

«سکنت الأرض مدحوة»: یعنی در حالی که زمین پهن شده بود. و این با کروی بودن منافات ندارد. و گفته شده از «الدحو» به معنای پرتاب کردن و انداختن است. «اللجة»: قسمت زیاد آب - چنانچه گذشت -. «التیار»: موج و گفته شده بزرگترین موج. «لجته»: عمیق ترینش. «النخوة»: افتخار، احساس بزرگی، تکبر و تعصب. «البأو»: رفعت و احساس بزرگی و کبر. «الاعتلاء»: سرگردانی و احساس رفعت. «شمخ بأنفه»: تکبر کرد. از «شمخ الجبل»: کوه بلند شد. «السمو»: بلندی. «غلواء الشباب»: اول جوانی و شور جوانی. و مقصود بیان آرامش زمین در آب متلاطم و منع آب از حرکت دادن و جنباندن آن است.

«کعمت البعیر»: دهان شتر را وقتی که به هیجان آمد با کعام بستم. و کِعام شیئی است که در دهان وی گذارند. «الکِظة»: حالتی که شخص در اثر پرخوری دچار می شود. «الجِریة»: حالت جریان و یا مصدر جریان است. «کظة الجریة»: سنگینی آب زیاد در جریانش. «همدت الریح»: باد ساکن شد. «همود النار»: خاموش شدن آتش. «نَزَِق الفرس نزقا و نزوقا»: پرید. و «النزقات»: دفعات پریدن. «نزق الغدیر»: برکه تا سرش پر شد. بنا بر این معنا، همود النار به معنای فرو رفتن آتش می شود ولی معنای اول ظاهرتر است.

«الزَیَفان»: ناز و تکبر در راه رفتن. از «زاف البعیر یزیف» وقتی که شتر با ناز راه رود. و در بعضی نسخه ها «و لبد بعد زیفان وثباته»: گفته می شود «لَبَد بالأرض»: به زمین چسبید و اقامت کرد. و از این ریشه است «اللَبِد» یعنی کسی که از منزلش تکان نمی خورد و در طلب معاش نمی رود. و به صورت «و لبد بعد زفیان» نیز روایت می شود. که به معنای شدت وزش بادهاست. گفته می شود «زفت الریح السحاب»: باد ابر را رد کرد. «الزَفَیان»: کمان پر سرعت برای پرتاب تیر.

«الوثبة»: پریدن بلند. «هیج الماء»: جنبش و فوران آب. «أکنافها»: جوانب و اطرافش. «شواهق الجبال»: کوههای بلند. «الباذخ»: بلند. «الینبوع»: آبی که زمین بجوشد. و شاید جریان بالفعل در آن معتبر باشد. پس از قبیل اضافه خاص به عام می شود یا اینکه تکرار برای مبالغه است. و گفته شده ینبوع رود کوچک پر آب است. که در این صورت نیاز به تکلفی ندارد. «عرنین الأنف»: ابتدای بینی زیر محل تلاقی دو ابرو. و ظاهر آن است که ضمیر «أنوفها» همچون ضمایر قبلی و بعدی به الأرض(زمین) بر می گردد.

لفظ عرنین و أنف برای قله های بلند کوهها استعاره گرفته شده است. و اینکه تنها کوهها را به جوشیدن چشمه ها از آنها اختصاص داد تنها به این دلیل است که اکثر چشمه ها از کوهها و مکانهای مرتفع می جوشد و اثر قدرت در آنها آشکارتر و نفع آنها بیشتر است.

«السهب»: بیابان با اطرافی دور(وسیع). «البِید»: جمع بیداء و آن بیابانی ست که رونده اش را هلاک می کند. «الأخادید»: جمع أخدود و آن شکاف در زمین است و منظور از أخادید زمین محل جریان رودهاست.

و شاید که تعدیل و آرام شدن حرکات زمین به واسطه کوه های لنگرآسا و بلند برای این است که کوه ها را برای تعدیل کردن حرکت نهاده که اسباب تحرک را خنثی کنند و آرامش فراهم شود، یا مقصود این است که به واسطه کوه ها، حرکات به هر سو تقسیم شدند و آرامش پدیدار شد. و ممکن است مقصود این باشد که به واسطه کوه ها زمین وضعی به خود گرفت که به واسطه زلزله ها گاهی حرکت می کند و گاهی نمی کند و حرکت را چیره و غالب بر آرامش نساخت، با احتمال اینکه ممکن است زمین همیشه حرکت نامحسوس داشته باشد، و کسی که حرکت تند شبانه روزی زمین را می داند، نیازی به پیچیده کردن امر و توجیه ندارد و کوه ها را وسیله تعدیل آن حرکت می شمارد.

«الجلامید»: جمع جلمد و جلمود یعنی صخره ها. «الشناخیب» جمع شُنخوب یعنی قله کوهای بلند و کوههای بلند. «الصیاخید» جمع صیخود و آن صخره سخت است. المَیَدان: تحرک و جنب و جوش. «رسب فی الماء رسوبا» بر وزن نصر و کرم یعنی ته نشین شد. «جبل راسب»: کوه ثابت. «القِطَع»: جمع قِطعة یعنی جزئی از چیزی. و به سکون طاء نیز روایت شود یعنی فرشی که زیر بار شتر اندازند. گفته شده گویا خداوند زمین را همچون شتری قرار داده و برای آن فرشی گذاشته و کوهها را در این فرش نهاده است. «الأدیم»: پوست دباغی شده. «أدیم السماء و الأرض»: قسمت آشکار آسمان و زمین. «رسوب الجبال فی قطع أدیمها»: داخل کردن کوهها در اعماق زمین.

«التغلغل»: داخل شدن. «السَرَب»: اتاقی در زمین که منفذی ندارد. گفته می شود «تسرب الوحش و انسرب فی جحره»: یعنی حیوان وحشی داخل لانه اش شد. «الجوبة»: حفره و شکاف. «الخیشوم»: انتهای بینی. «السهل من الأرض»: زمین هموار ضد «الحزن»: ناهموار. «جُرثومة الشی ء»: اصل چیزی. و گفته شده به معنای خاک جمع شده در پای درخت است و این معنا مناسب تر است. و شاید منظور از جراثیمها مواضع مرتفع زمین باشد.

مفهوم و محتوای کلام این است که زمین پیش از آفرینش کوه ها در جنبش و لرزش بود و به واسطه آن ها آرام شد، و ظاهرآن این است که نفوذ کوه ها در اعماق زمین و برآمدن و بلند شدن بر روی زمین، هر دو در آرامش وسکون زمین اثر دارند، و به برخی از این قول در کتاب توحید اشاره شد، و برخی در باب های پیش رو خواهد آمد، ان شاء اللَّه.

«فسح له» بر وزن منع یعنی وسیع شد. و شاید مضافی در کلام در تقدیر باشد. یعنی بین منتهای جو و زمین. یا اینکه منظور از جو منتهای آن است یعنی سطح مقعر آسمان. «المتنسم»: موضع تنسم و تنسم یعنی طلب نسیم و استنشاق آن که فایده اش خنک شدن قلب است تا از غلبه حرارت آسیب نبیند. «مرافق الدار»: آنچه اهل خانه از آن بهره گیرند و در زندگی به آن نیاز دارند. «إخراج أهل الأرض علی تمام مرافقها»: یعنی ایجاد اهل زمین و سکونت دادنشان در آن بعد از تهیه آنچه که معاششان را اصلاح کند و توشه معادشان شود.

«الجُرُز»: زمینی که گیاه و آبی ندارد. «الرابیة»: زمین بلند. همچنین است الرُبوة. «الجَدوَل»: رود کوچک. «الذریعة»: وسیله. «ناشئة السحاب»: اولین قسمتی از ابر که پدید آید. یعنی ظهورش شروع شود. گفته می شود: «نشأت السحاب» یعنی ابر بلند شد. «الغَمام»: جمع الغَمامة یعنی ابر سفید. «اللُمَع»: جمع لُمعة و آن در اصل قطعه ای از گیاه است وقتی که شروع به خشک شدن کند. که آن قطعه زمین از میان سایر زمینها می درخشد. «القَزَع» جمع قَزَعة و آن قطعه ای از ابر است. «تباین القزع»: دوری آنها از یکدیگر. «المَخض»: حرکت مشکی که شیر دارد تا کره آن خارج شود. «تمخضت»: حرکت کرد. «اللجة»: قسمت زیاد آب. «المُزن» جمع المُزنة و آن ابر است و گفته شده ابر سفید. و ضمیر در «فیه» به المزن بر می گردد. یعنی آب گذاشته شده در آن حرکت کرد و آماده نزول شد. «التمع البرق و لمع»: برق درخشید. «کففه»: جوانب و حواشی آن. طرف هر چیزی را کُفة گویند. و أصمعی گفته: هر چیزی که کشیده شود مثل حاشیه لباس و ریگزار به آن کُفه گویند. و هر چیزی که گرد باشد مثل صفحه ترازو به آن کِفة با کسره گویند و فتحه نیز در آن جایز است. «ومیض البرق»: درخش برق. «لم ینم»: قطع و سست نشد.

«الکَنهَوَر»: قطعاتی از ابرها همچون کوه. و گفته شده ابرهای متراکم. «الرَباب»: ابر سفید. و گفته شده ابری که او را غیر از ابر می بینی که گاهی مشکی و گاهی سفید است. جمع ربابة است. «المتراکم و المرتکم»: فشرده. و گفته شده میم بدل از باء است گویا بعضی بر بعضی دیگر سوار شده اند. «السح»: ریختن و جریان از بالا. «المتدارک» از الدَرَک به معنای به هم رسیدن است. گفته می شود: «تدارک القوم» وقتی آخرین یک گروه به اولینشان برسد. «أسف الطائر»: پرنده به زمین نزدیک شد. «هَیدَبه»: آنچه از آن نزدیک و آویخته شود چنانچه مژگان چشم آویخته است. «مری الناقة یمریها»: پستان شتر را لمس کرد تا شیرش در آمد. که اینجا به دو مفعول متعدی شده است. و «تمری» و بدون ضمیر نیز روایت شده.

«الجَنوب»: بادی که محل وزشش از مطلع ستاره سهیل تا مطلع ثریا است و باران­زا­ تر است. «الدِرَر»: جمع دِرة یعنی ریختن و ریخته شدن. و گفته شده الدرر یعنی الدار مانند «قَیِّماً» در سخن خداوند که به معنای قائما است. «الهضب»: باران و جمع آن أهضاب و سپس أهاضیب است مانند قول و أقوال و أقاویل.

«الدُفعة من المطر»: بارانی که یکباره می ریزد. «الشآبیب» جمع شؤبوب و آن بارانی است که یک دفعه و به شدت می ریزد. «البرک»: سینه. «البوانی»: دست و پای شتر و ارکان ساختمان.

بعضی شارحان نهج البلاغه گفته: «بوانیها» به فتح نون تثنیه بِوان بر وزن فِعال به معنای عمود خیمه است و جمع آن بون است. و آن که «بوانیها» روایت کرده منظورش ملصقات آن است. از این سخن عرب که گوید: «قوس بانیة» وقتی کمان به وتر بچسبد. و روایت اول صحیح تر است. پایان.

و در نسخه های قدیمی صحیح به صیغه جمع آمده است. در النهایة «البوانی» را به ارکان ساختمان و در قاموس به دست و پای شتر تفسیر کرده است. و بنا بر همه احتمالات، اضافه به خاطر کمترین ملابسه صورت گرفته و در این کلام، ابر به شتر حامل بار و خیمه ای که ستونش کشیده شده تشبیه گشته است.

«البَعاع»: سنگینی ابر از باران. «استقلت»: قیام کرد و بلند شد. «استقلت به»: او را برداشت و بالا برد. «العِب ء»: بار و سنگینی. «الهوامد من الأرض»: زمینهای بدون گیاه. «الزَعَر»: بالای مو در سر. گفته می شود: «رجل أزعر». «الأزعر»: جای کم گیاه. جمع آن زُعر. منظور در اینجا کوههای کم گیاه است از جهت شباهتش به سرهای کم مو. «العُشب»: علوفه تر. «بهج»: بر وزن یعنی شاد شد. و بعضی شارحان نهج البلاغه گفته: کسی که به ضمه هاء روایت کرده معنای نیکو و نمکین شد را اراده کرده از بهجت به معنای نیکویی. «الروضة»: زمین سبز. و جایی که آب در آن جمع می شود. «استراض الماء»: راکد شد. «تزدهی»: تکبر و فخر ورزید. که افتعال از «الزهو» به معنای کبر و فخر است. «الرَیط»: جمع رَیطة هر پارچه ای که دو تکه نباشد بلکه یک بافت و یک تکه باشد. و گفته شده هر لباس نازک نرمی.

«الأزاهیر» جمع أزهار و آن جمع زَهرة بالفتح و آن گیاه و شکوفه آن است. و گفته شده: گیاه زرد است. و اصل الزهرة، نیکویی و بهجت است. «الحِلیة»: آنچه بدان زینت کنند از زیور آلات ساخته شده از طلا و نقره و سنگهای معدنی.

«ما سمطت به»: یعنی علّقت به صیغه مجهول از باب تفعیل و در بعضی نسخه های صحیح با شین. «الشمیط من النبات»: گیاهی که سیاهیش با شکوفه سفید مخلوط شده است. و اصل آن «الشَمَط» است به معنای سفیدی سر که با سیاهیش مخلوط شود. «النضارة»: زیبایی و طراوت. «النَور»: شکوفه یا شکوفه سفید.

«البَلاغ»: وسیله رسیدن به چیز مطلوب. «الفج»: راه وسیع بین دو کوه. و جمع آن فجاج است. و شکافتن آن، یعنی خلق آن به شکل مخصوص. «الآفاق»: نواحی.

«المنار»: جمع منارة یعنی علامت. و منظور در اینجا آن چیزی ست که رهروان بدان هدایت یابند مثل کوهها و تپه ها یا ستارگان و اولی در اینجا ظاهرتر است. «الجادة»: وسط راه و قسمت اعظم آن. «مهد الشی ء»: آن را گسترد و بسط داد. «مهد الأمر»: کار را مستقیم و اصلاح کرد .

و شاید مقصود در اینجا کامل کردن آفرینش زمین، موافق مصالح ساکنانش در نظم امور باشد. و گفته شده، شاید منظور از آمادگی زمین آن باشد که آن را بستر یا گهواره نموده، چنانچه خدای تعالی فرمود: «ألم نجعل الأرض فراشاً»، - . نبأ / 6 - {آیا زمین را گهواره ای نگردانیدیم؟} یا اینکه آن را گهواره نموده مانند گهواره کودک، چنانچه فرمود «الّذی جعل لکم الأرض مهاداً»، - . طه / 53 - {همان کسی که زمین را برایتان گهواره ای ساخت.}

«جِبِلّه» به معنی خلقت و طبیعت است، و گفته شده که در کلام خدای تعالی «والجبلّۀ الأوّلین»، - . شعراء / 184 - {خلق [انبوه] گذشته.} یعنی دارندگان خلقت. و ممکن است به معنی مخلوق باشد و گفته شده جبله، به جماعت یا گروهی از مردم می گویند، و مقصود از اولین جبله، اول کس از نوع انسان است و ردی است بر کسانی که معتقد به قدم انواع موجودات و مخلوقات هستند. «أرغد فیها أکله» یعنی رزق و بهره او را وسعت بخشید و خداوند فرمود: «فکلا منها رغداً حیث شئتما»، {و بخورید از بهشت فراوان هر جا که می خواهید.}

درباره کلمه «موافاة» در کلام امام علیه السلام، ابن ابی الحدید گفته: نمی تواند مفعول له باشد تا عذر و علت عمل محسوب گردد، بلکه مصدر فعل محذوفی است یعنی انجام داد گناه را انجام دادنی، و با آنچه خدا از پیش می دانست و علم داشت، تطبیق پیدا کرد.

«پس از توبه فرودش آورد» تصریح دارد بر اینکه فرود آوردن و هبوط پس از توبه بوده، وآنچه از بسیاری آیات و اخبار برمی آید که عکس آن است، شاید مقصود توبه کامل است یا آنکه قبول توبه پس از آن بوده، و تأویل و تفسیر این گناه و مانند آن که به انبیاء نسبت داده شده، در مجلد پنجم بیان شد.

«مما یؤکد علیهم»: شاید تعبیر به لفظ تأکید، به دلیل فطری بودن معرفت خدای سبحان یا وضوح آیات صنع در دلالت بر خالق و یا به هر دو دلیل باشد .

در المغرب گفته: «تعهد الضیعة و تعاهدها»: آن را آورد و اصلاحش کرد. و حقیقت آن تازه کردن رسیدگی به آن است.

«والقرن» به مردم هر دوره می گویند که عمرشان قرین همدیگر است و از اقتران گرفته شده و گفته می شود مدت آن چهل سال است و گفته شده هشتاد سال است و صد سال هم گفته اند. زجاج می گوید: در نظر من قرن - با اینکه خدا داناتر است - اهل هر دوره ای است که در آن پیغمبری یا طبقه ای از دانشمندان بوده اند، چه سال های کم باشند، چه بسیار و طولانی.

«مقطع الشی ء»: آخر آن. گویا از آنجا قطع می شود. «عذر الله»: آن عذرهایی که خدا برای عقوبت مکلفان در صورت معصیت برایشان تبیین کرد. «نذره»: آن حوادثی که خدا بدانها انذارشان داد. و آن کسی را که با زبان خودش توسط رسولان انذارش داد. این یک قول بود و گفته شده: این دو مصدر هستند به معنای اعذار و انذار. و منظور ختم رسالت به پیامبر ما است.

«و قدر الأرزاق»: از آنجا که متبادر از قسمت، پخش کردن به طور مساوی است، امام علیه السلام با ذکر دو لفظ کثیر و قلیل، آنچه اراده داشت - در دفع این توهم - بیان فرمود. و اما از آنجا که این مطلب موهِم جور بود با ذکر عدل این توهم را رد فرمود. و با ذکر ابتلا و امتحان به حکمت آن اشاره فرمود. و «فعدّل» با تشدید نیز روایت شده است. «التعدیل»: قیمت گذاری. و بازگشت هر دو معنا به یک چیز است.

«الابتلاء»: امتحان. «المیسور» و «المعسور» مصدر هستند به معنای عسر(سختی) و یسر(آسانی). مانند مفتون به معنای فتنه. و نزد سیبویه آمدن مصدر به معنای مفعول ممتنع است. او گفته: میسور زمانی است که در آن آسانی پدید آید. و خبر گرفتن در مورد خداوند ظاهری است.(زیرا خداوند به همه چیزآگاه است.).

«غنیها و فقیرها»: ظاهرا لف و نشر مرتب است. و ضمیر در هر دو به الأرزاق بر می گردد. و در اضافه توسع صورت گرفته و احتمال دارد به اشخاص که از مقام سخن فهمیده می شود برگردد و یا به دنیا و یا به ارض برگردد. و شاید یکی از این دو احتمال اخیر با بعضی ضمیرهای آینده مناسب تر باشد .

«عقابیل» جمع عقبول یعنی دمل و جوش های ریزی که به دنبال تب و بیماری برلب درمی آید، و تشبیه نداری و نیازمندی و احتیاج و فقر به آن ها، نکته لطیفی دارد، زیرا آن ها مایه زشتی صورت و رخسارمی شوند و در جایی در می آیند که پوشاندن آن میسر نیست و فوائد نهانی با خود به همراه دارند. فقر و آثارش هم اینچنین هستند و به علاوه، بیشتر پس از لذت بردن از نعمت هستند.

«طوارق الآفات»: مصیبتهای تازه و آنهایی که در شب ناگهانی می آیند. «الطروق»: آمدن در شب. «الفرج»: جمع فرجة یعنی رهایی از همّ. و جمع فرجه در «فرجة الحائط»(شکاف دیوار) نیز هست. «الفرح»: شادی و نشاط. «الغُصة»: آنچه در حلق عارض شود. «النَزَح»: همّ و هلاک و انقطاع. «الأَجَل»: مدت شی ء و انتهای وقت در مرگ و زمان پرداخت دَین. و تعلیق اطاله و تقصیر بر معنای اول واضح است. و اما تقدیم و تأخیر ممکن است به این اعتبار باشد که هر مدتی انتهایی دارد پس تقدیم به تقصیر بر می گردد و اطاله به تأخیر و عطف برای تفسیر تأکیدی می شود. و ممکن است منظور از تقدیم قرار دادن بعضی عمرها قبل از بعضی و تقدیم بعضی امتها بر بعضی باشد که در این صورت عطف برای تأسیس است.

و ممکن است منظور از تقدیم اجل­ها قطع بعضی عمرها به دلیل اسبابی چون قطع رحم باشد. - چنانچه در روایات آمده - و منظور از تأخیر آنها طولانی کردنش به دلیل اسبابی دیگر باشد. پس ضمیر در قدمها و أخرها بنا بر استخدام به آجال به معنای دوم برگردد. یا اینکه نوعی مجازگویی در تعلیق باشد چنانچه گذشت.

و «السبب» در اصل ریسمانی است که برای رسیدن به آب و غیر آن به کار می رود. سپس این معنا را توسعه دادند. «اتصال أسباب الآجال»: یعنی اسباب انقضای اجل­ها یا اسباب خود اجل­ها که به معنای دوم یعنی مرگ واضح است. و ممکن است اسباب عبارت از اجل­ها به معنای اول باشد.

«خالجا»: جذب کننده. «الشَطَن»: ریسمان. منظور از «أشطان الآجال» که مرگ آنها را می کِشد همان عمرهاست که به جهت طول و امتدادش به ریسمانها تشبیه شده است. «المرائر»: جمع مریر و مریرة و آن ریسمانهایی است که بر بیش از یک رشته بافته شده. این معنا را در النهایة گفته. و گفته شده ریسمانهایی ست که سفت بافته شده اند. و گفته شده ریسمانهای بلند و باریک.

«الأقران»: جمع قَرَن در اصل ریسمانی ست که دو شتر را به هم می بندد و شاید منظور از «مرائر أقران الآجال» عمرهایی باشد که به دلیل قوت مزاج و بنیه و غیره امید طولانی شدنش می رود.

«من» در «من ضمائر المضمرین» بیانیه است. «الضمائر»: صورتهای ذهنی پنهان در ادراکات است. «النجوی»: اسمی­ است که جای مصدر می نشیند و به معنای سخن گفتن پنهانی است. «الخواطر»: آنچه در قلب خطور می کند مثل تدبیر امری و غیر آن. «رجم الظنون»: هر چیزی که ظن بدون دلیل به آن سبقت جوید. یا منظور سرعت ظن است. «الحدیث المرجم»: سخنی که معلوم نیست حق یا باطل است. «عُقدة کل شی ء»: محلی از آن که بسته و محکم شده. «مسارق العیون»: نظرهای پنهانی. یعنی به دلیل مخفی بودنش گویا چشم آن نظر را می دزدد. «أومضت المرأة»: وقتی مخفیانه نگاه کند. «أومض البرق»: برق کمی درخشید. و در اطراف ابر پخش نشد. «والجفن» به فتح، پلک چشم از بالا و پائین است و جمع آن اجفان و جفون و اجفن است. منظور احاطه علم خدای سبحان به همه چیز از کلی و جزئی است و ردی است بر کسانی که علم خدا را منحصر در برخی کلیات دانستند.

«أکنان و أکنّه»، هر ساختمانی و پناهگاهی است که آدمی برای دفع گرما و سرما به آن پناه می برد، و نگهدارنده وپوشاننده هر چیزی را می گویند، چنان که خدای تعالی می فرماید: «جعل لکم من الجبال أکناناً»، - . نحل / 81 - {و از کوه ها برای شما پناهگاه هایی قرار داده.} ابن ابی الحدید می گوید: در روایت آمده که«أکنّة القلوب»، غلاف و پوشش دل ها است، و خدای تعالی فرمود: «و جعلنا علی قلوبهم أکنّۀ أن یفقهوا»، - . انعام / 25 - { و[لی] ما بر دل هایشان پرده ها افکنده ایم تا آن را نفهمند.}

«غیابة البئر»: ته چاه. «أصغی»: گوش داد. «أصغی إلیه»: با گوشش به او مایل شد. «استراق السمع»: مخفیانه گوش دادن. «صاخ و أصاخ له»: گوش داد .

«مصائخ الأسماع»: شکافهای گوش که با آن می شنوند. «الذر»: مورچه های کوچک. «مصایفها»: جاهایی که در تابستان اقامت می کند. «مشاتی الهوام»: محلهای اقامتشان در زمستان. «الهامة»: هر صاحب سمّ کشنده. و غیر کشنده را «السامة» گویند مثل عقرب. و گاهی «الهوام» به حیوانات جنبنده ای چون حشرات اطلاق می شود. «الحنین»: شدت گریه و یا صوت طرب انگیز از روی غم یا شادی. و «رجعه» یعنی ترجیع و گرداندن آن صدا. و گفته شده اصل حنین گرداندن صدای توسط شتر به دنبال فرزندش است. «المولهات»: شتر ماده یا هر حیوان ماده ای که بین او و فرزندش جدایی افتاده. و در بعضی نسخه ها «الموالهات» آمده و أصل معنای وله زوال عقل و تحیر از شدت شادی است. «الهمس»: خفیف ترین صدای پا یا هر صدای خفیفی. «المنفسح»: محل گشایش. «منفسح الثمرة»: محل رشد میوه در شکوفه. و «متفسّخ» هم روایت شده که مصدر از «تفسخت الثمرة» است یعنی میوه قطع شد.

«الولیجة»: معتمد و صاحب سرّ. ابن أبی الحدید گفته: «الولائج»: محلهای پوشیده. و مفردش ولیجة است و آن همچون غار است که عابران از باران و ...در آن پنهان شوند. «الغلف»: با یک یا دو ضمه جمع غِلاف که به هر دو شکل در نسخه ها وجود دارد. «الکِم»: جایگاه شکوفه و پوشش گل و جمع آن أکمام و أکمة و کمام. «مِن» بنا بر اصل بیانیه یا تبعیضیه و بنا بر روایت صله یا بیانیه است. «المنقمع»: چنانچه در اکثر نسخه هاست اسم مفعول از باب انفعال یعنی محل پنهان شدن. و در بعضی نسخه ها از باب تفعل به همان معناست. «الغیران»: جمع غار و آن چیزی است که در کوه تراشیده شود شبیه حفره پس اگر وسیع باشد کهف نامیده شود. و گفته شده غار سوراخی است که حیوان وحشی به آن پناه برد. یا اینکه هر گودالی در زمین یا هر فر رفتگی در کوه است.

«البعوض»: پشه و گفته شده پشه کوچک. و مفرد آن با اضافه کردن هاء است. «مختبأ البعوض»: محل اختفای پشه. «السوق» جمع ساق. «الألحیة» جمع لِحاء و آن پوست درخت است. «غرزه فی الأرض» بروزن ضرب یعنی آن را داخل کرد و تثبیت کرد. «مغرز الأوراق»: محل وصل برگها. «الأفنان» جمع فَنَن یعنی شاخه. «الحط»: فرود آمدن از بالا به پایین. «الأمشاج»: گفته شده مفرد است و گفته شده جمع مشج با فتحه یا با دو فتحه یا جمع مشیج بر وزن فعیل است یعنی مخلوط شده. درباره سخن خداوند «مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشاجٍ» گفته شده یعنی مخلوطی از طبایع حرارت و سردی و رطوبت و خشکی. و گفته شده یعنی از اجزاء متفاوت در استعداد. و گفته شده امشاج یعنی مراتب. یعنی مرتبه ای نطفه و مرتبه ای علقه و همینطور تا آخر. و گفته شده یعنی مخلوطی از آب مرد و زن. و سخن در این باره خواهد آمد و سخن امام علیه السلام بعضی احتمالات اول را تأیید می کند چنانچه پوشیده نیست.

«المسارب» محل و موضع هایی که منی در آن می ریزد یا نهان شود، از این سخن عرب که گوید: «انسرب الوحشی» یعنی در سوراخش رفت و مخفی شد. یا به معنای مجرای منی از سرب به معنی راه است؛ و مقصود یا ظرف منی است در اصلاب و یا مجرای منی، و تفسیر مسارب به اخلاطی که منی از آن تولید می شود - چنانچه ابن میثم احتمال داده - بعید به نظر می رسد. و منظور از «محط الأمشاج» محل استقرار نطفه، یعنی رحم یا صلب - بنا بر بعضی احتمالات در معنای مسارب - پس «مِن» تبعیضیه می شود و شاید معنای اول ظاهرتر باشد.

«الناشئة من السحاب»: اولین چیزی که از ابر تشکیل می شود در حالی که هنوز تجمع آن کامل نشده و یا معنایش ابر مرتفع است. «متلاحم الغیوم»: ابرهای به هم پیوسته. «الدرور»: جریان. «القَطر»: باران و مفردش قطرة. «السحائب» جمع سحابة. «متراکمها»: ابرهای مجتمع و غلیظ. در بعضی نسخه ها «و تراکمها» آمده است.«سفت الریح التراب تسفیه»: باد خاک را پخش کرد و پراکند. یا حملش کرد. «الأعاصیر»: جمع إعصار و آن بادی است که در حال صعود از زمین به سمت آسمان همچون ستون، می وزد. و گفته شده بادی که در آن آتشی باشد. و گفته شده بادی که در آن غبار شدید است. «ذیولها»: أطرافش که آن را بر زمین می کشد. و لطافت این استعاره روشن است. «عفت الریح الأثر»: باد اثر را محو کرد. «عفی الأثر»: اثر محو شد. که به صورت لازم و متعدی می آید. «العوم»: شنا و حرکت کشتی و حرکت شتر. «بنات الأرض»: چنانچه در اکثر نسخه هاست یعنی حشرات و جنبندگانی که در شنزارها و غیر آن هستند مانند لحکة {نوعی سوسمار} و عصابة و غیر این دو. که حرکت آنها در شنها به دلیل عدم استقرارشان به شنا کردن تشبیه شده.

و در بعضی نسخه ها «نبات الارض» آمده که منظور حرکت ریشه های گیاه در شنها است مانند دست و پای شناگر در آب. «الکُثبان» جمع الکثیب و آن تلّی از شن است. «المستقر»: محل استقرار، و ممکن است مصدر باشد.

«ذُروة الشی ء»: با ضمه و کسره یعنی بلندترین جای چیزی. «غرد الطائر» بر وزن فرح و «غرّد تغریدا»: صدایش را بلند کرد و آن را ترجیع داد(آواز خواند). «ذوات المنطق من الطیور»: پرنده ای که صدا و آوازی دارد گویا غیر از او لال هستند و عاجز از سخن گفتن. «الدیاجیر»: جمع دیجور یعنی اول شب یا تاریکی. و اضافه بنا بر معنای دوم از باب اضافه خاص به عام است. «الوَکر»: لانه پرنده.

«ما أوعته الأصداف»: آنچه صدف از مروارید و گوهر در خود جمع می کند. «الحِضن»: از زیر بغل تا تهیگاه است و گفته می شود سینه و دو بازو و ما بین آنهاست. «حضن الصبی» بر وزن نصر یعنی او را در آغوش گرفت. «ما حضنته الأمواج»: آنچه امواج در برگیرد مثل عنبر و مشک و غیر از این دو. «ما غشیته»: آنچه که بپوشاند. «السُدفة»: تاریکی. «ذرت الشمس»: خورشید طلوع کرد و درخشید. «أشرقت»: نور داد. «ما اعتقبت»: پی در پی آمد. «الأطباق» جمع طَبَق و آن پوشش هر چیز است. لایه های ظلمت همچون پوششی اشیاء را می پوشاند.

«سبحات النور»: جلوهای آن است، «سبحات وجه اللَّه»: انوار او است، ابن ابی الحدید می گوید: مقصود از سبحات در اینجا آن نیست که در «سبحات وجه رّبنا» است زیرا آنجا به معنی جلال است و اینجا به معنی جایی است که نور در آن شناور است یعنی جریان دارد. که از «سبح الفرس» به معنای رفتن اسب گرفته شده. و متعاقبان نور و ظلمت هستند. یعنی آنچه که ظلمتی بعد از نور و نوری بعد از ظلمت آن را می پوشاند. و ممکن است منظور در پی آمدن افراد از هر یک از این دو باشد. «أثر القدم»: نشانه ای که از آن در زمین باقی می ماند. «الخطوة»: یک بار قدم برداشتن. «الحس»: صدای پنهانی. «رجع الکلمة»: آنچه از کلام که به خودت می گویی و در فکرت می گذرانی. یا جواب کلمه و یا تردید و گرداندن صدا هنگام تلفظ کلمه است یا برگرداندن نفس برای تلفظ کلمه ای بعد از وقف بر کلمه ای است. و رجع لازم و متعدی است. «النَسَمة»: انسان یا هر جنبنده ای که روح دارد. «مستقر النسمة»: صلب یا رحم، یا قبر یا مکان او در دنیا یا آخرت و یا اعم از این معانی است.

«مثقال الذره»: اندازه و وزن آن است نه مثقال متعارف، وهمان طور که خداوند فرمود: «إنّ الله لایظلم مثقال ذرۀ» - . نساء / 40 - {در حقیقت خدا هموزن ذره ای ستم نمی کند.}

«الهمهمة»: صدای پنهان یا گرداندن صدا در حلق یا تردد صدا در سینه به دلیل غم. «نفس هامة»: نفس صاحب همتی که بر امری مصمم می شود. و وصف برای تعمیم است. «ما علیها»: آنچه بر زمین است - به قرینه مقام سخن -. مانند سخن خداوند: «کُلُّ مَنْ عَلَیْها فانٍ».

«النطفة»: آب مرد و آب صاف، کم باشد یا زیاد. و نیز به آب کمی که در دلو یا کوزه ای باشد اطلاق می شود. و معنای اول در اینجا ظاهرتر است. «قرارتها»: محلی که در آن مستقر می شود. اصل «القرارة»: زمین گود است که آب باران در آن جمع می شود و جمع آن القرار است. «نُقاعة کل شی ء»: آبی که در آن جمع شود. و شارحان گفته اند: «النقاعة»: حفره ای که در آن خون جمع می شود. «المُضغة»: تکه ای از گوشت به اندازه ای که جویده شود. «ناشئة الخلق»: صورتی که خداوند در بدن ایجاد کند و یا روحی که در آن می دمد.

«سلالة» آنچه از چیزی کشیده و بیرون آورده شود، و اشاره است به فرموده خدای سبحان در قرآن: «ولقد خلقنا الإنسان من سُلالۀ من طین»، - . مؤمنون / 12 - {و به یقین انسان را از عصاره ای از گل آفریدیم.} تا

آنجا که فرمود: «ثمّ أنشأناه بخلقٍ آخَر فتبارک الله أحسن الخالقین» - . مؤمنون / 14 - ،{آنگاه [جنین را در] آفرینشی دیگر پدید آوردیم، آفرین باد بر خدا که بهترین آفرینندگان است.} و مقصود از ذکر این چیزها، بیانی است در عموم و کلیت علم خدا با اشاره به اصناف خلق و انواع آفریده ها، و عجائب پروردگاری او است، زیرا دلیل بر علم او این است که آن ها را آفریده و همه را نگهداشته و تربیت کرده و پرورش داده، و بدایع حکمت را در هر وصف و حال آن ها نشان می دهد. چنانچه خدای سبحان فرموده: «ألایعلم مِن خلق و هو الطیف الخَبیر»، - . ملک / 14 - {آیا کسی که آفریده است نمی داند، با اینکه او خود باریک بین آگاه است.}

«لم یلحقه فی ذلک»: مرجع «ذلک» یا علم به جزئیات ذکر شده است و یا خلقِ اشاره­ی مذکور قبل از تفصیل معلومات - یا در خود معلومات نیز- است چنانچه گفتیم که غرض فقط تعلق علاقه به آنها نیست.

«کلفة»: مشقتی. «و لا اعترضته»: او را باز نمی دارد. «العارضة»: آنچه برایت پیش آید و از راهت باز دارد. «و لا اعتورته»: گفته شده یعنی آن را احاطه کرد. و در لغت «اعتوروا الشی ء» یعنی آن را دست به دست کردند. «تنفیذ الأمور»: اجرا و امضای امور. «التدبیر»: نظر کردن در عاقبت امر یا انجام کار با تفکر. و منظور در اینجا جاری کردن امور طبق مصلحت و علم به عواقب است. «الملالة»: خستگی و دلتنگی. «فتر عن العمل»: شدتش شکست و بعد از شدت نرم شد.

«بل نفذ فیهم علمه»: علم او به ظواهر و بواطنشان احاطه یافت. و در بعضی نسخه ها «نفذهم» بنا بر حذف و ایصال است. «العد»: مصدر «عددته» و در بعضی نسخه ها «عدده». «غمرهم»: آنها را پوشاند و در برگرفت و فضلش شاملشان شد. «کنه الشی ء»: نهایت و حقیقت چیزی. «الوصف الجمیل»: ذکر فضائل. «التَعداد»: مصدری است برای مبالغه و تکثیر. و کوفی ها گفته اند: أصلش تفعیلی است که افاده مبالغه می کند و یاء آن به الف تبدیل شده و با کسره شاذ است.

«الأمل»: ضد ناامیدی. «خیر» خبر مبتدای محذوف است و نیز «أکرم». «البسط»: نشر و توسعه دادن. و کلمه «فی» یا زائدة یا برای ظرفیت مجازی است و مفعول محذوف است یعنی قدرت را برایم گشودی دادی. یا کلام را برایم گشودی در آنچه که با آن غیر تو را مدح نکنم. و مقصود شکر خداوند است بر فضیلت بلاغت و علم به خدا و مدحهای خدا و شکر بر توفیق به انحصار کردن مدح بر خدای متعال .

«الخیبة»: محرومیت. مخلوقات معادن محرومیت هستند زیرا عطای آنها قلیل و فانی است علاوه بر اینکه غالبا عطا نمی کنند. و آنها مواضع ریبه یعنی تهمت و شک هستند زیرا به عطایشان اطمینانی نیست و نیز در منعشان به رعایت مصلحتی اعتمادی نیست. در حالی که خداوند سبحان جز به خاطر مصلحتی که به شخص سائل برگردد منع نمی کند. و با این حال چندین برابر درخواستش را برای سرای باقی ذخیره می کند.

«المثوبة»: ثواب. «الجزاء»: مکافات بر چیزی. «العارفة»: احسان. «دلیلا علی ذخائر الرحمة»: هدایت کننده به اسباب رحمت با توفیق و تأیید. «ذخائر الرحمة»: عطایای بزرگ. أصل ذخیرة، انتخاب شده از هر چیزی است. یا آنچه است که مردی برای روز حاجتش آماده می کند. «و هذا مقام»: مقام اسم مکان و شاید مصدر باشد. «المحمدة» با فتح و کسر میم، مصدر «حمده» بر وزن «سمعه». «الفاقة»: فقر. «الجبر»: در اصل اصلاح استخوان شکسته است. «المسکنة»: خضوع و ذلت و کمی مال و بدی حال. «نعشه»: آن را رفع کرد. «الخَلة»: فقر و حاجت. و ضمیر مسکنتها و خلتها به الفاقه برمی گردد. و در اضافه توسع صورت گرفته. «المن»: بخشش. «مد الأیدی»: کنایه از طلب و إظهار حاجت. «القدیر» مبالغه از قادر است.

و در شرح این خطبه تا اندازه ای مبسوط سخن گفتیم، چون یکی از خطبه های جلیل و با عظمت است و از این رو همه آن را ذکر کردیم، چون بیشتر آن مربوط به مطالب این مجلد است، و اگر آن را در هر باب مربوطه به صورت بخش بخش می آوردیم، نظم و کمال شیوایی آن از دست می رفت، چنانچه سید مرتضی - ره - به جهت اختصار و گزینش کردن آن، بسیاری از فوائد خطبه را از دست داده، و اما دلالت آن بر حدوث آسمان و زمین و فرشته ها و غیر آن ها بر کسی که در آن بیاندیشد، پوشیده نیست.

**[ترجمه]

«91»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَیُّوبَ الْأَشْعَرِیِّ عَنْ عَمْرٍو الْأَوْزَاعِیِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ کُهَیْلٍ (1)

ص: 158


1- 1. فی نسخ البحار« مسلمة بن کهیل» لکن الصحیح« سلمة بن کهیل» کما فی المصدر و« کهیل» بالضم و زان« زبیر» و قد اختلفوا فی ان المسمی بهذا الاسم واحد أو اثنان او أکثر فاعتبره« ابن داود» ثلاثة رجال، و عده الشیخ تارة بهذا العنوان من أصحاب امیر المؤمنین علیه السلام و اخری من أصحاب الباقر علیه السلام و ثالثة من أصحاب السجّاد علیه السلام مضیفا إلیه قوله« ابو یحیی الحضرمی الکوفیّ» و رابعة من أصحاب الصادق علیه السلام مضیفا الیه قوله« ابن الحصین أبو یحیی الحضرمی الکوفیّ تابعی» و عند صاحب« جامع الرواة» رجلان احدهما من خواص أمیر المؤمنین علیه السلام و الآخر من عاصر السجّاد و الباقر و الصادق. علیهم السلام و هو من التبریة( و هم الذین قالوا بامامة أبی بکر و عمر و علی و من خرج بالسیف من ولد علیّ علیه السلام) و استظهره أیضا فی تنقیح المقال( ج 2، ص 51) و قال: الأول من الحسان و الثانی غیر موثوق به فیندرج فی الضعفاء، و کیف کان فالذی فی هذا السند غیر صاحب علیّ علیه السلام بشهادة روایة« عمرو بن شمر» عنه و اللّه العالم.

عَنْ أَبِی الْهَیْثَمِ بْنِ التَّیِّهَانِ: أَنَّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام خَطَبَ النَّاسَ بِالْمَدِینَةِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ کَانَ حَیّاً بِلَا کَیْفٍ وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کَانَ إِلَی قَوْلِهِ وَ لَا قَوِیَ بَعْدَ مَا کَوَّنَ شَیْئاً وَ لَا کَانَ ضَعِیفاً قَبْلَ أَنْ یُکَوِّنَ شَیْئاً وَ لَا کَانَ مُسْتَوْحِشاً قَبْلَ أَنْ یَبْتَدِعَ شَیْئاً وَ لَا یُشْبِهُ شَیْئاً وَ لَا کَانَ خِلْواً مِنَ الْمُلْکِ قَبْلَ إِنْشَائِهِ وَ لَا یَکُونُ خِلْواً مِنْهُ بَعْدَ ذَهَابِهِ کَانَ إِلَهاً حَیّاً بِلَا حَیَاةٍ وَ مَالِکاً قَبْلَ أَنْ یَکُونَ یُنْشِئُ شَیْئاً وَ مَالِکاً بَعْدَ إِنْشَائِهِ لِلْکَوْنِ (1).

و منه عن محمد بن یحیی عن أحمد بن موسی عن الحسین بن سعید عن القاسم بن محمد عن علی بن أبی حمزة عن أبی بصیر عن أبی جعفر علیه السلام: مثله (2)

التوحید، عن أحمد بن محمد بن یحیی عن أبیه: مثله (3)

**[ترجمه]روضۀ الکافی: امیرالمؤمنین علی علیه السّلام در مدینه برای مردم سخنرانی کرد و فرمود: سپاس از آن خدا است که شایسته پرستشی جز او نیست و زنده بوده بدون چگونگی، و برای او پدید آمدن نبوده، تا آنجا که می فرماید: و قدرت و نیرو نگرفت پس از آنکه چیزی پدید کرد، و ناتوان نبود پیش از آنکه بیافریند. در هراس و وحشت نبود از تنهایی، پیش از آنکه چیزی خلق کند. مانند چیزی نیست، و پیش از آفرینش جهان، بی ملک و سلطنت نبود. پس از نابودی جهان هم بی ملک و سلطنت نیست. معبودی زنده - بدون حیاتی جدا از ذاتش - بود، و مالک و پادشاه، پیش از آنکه چیزی بیافریند، و مالک، پس از آنکه جهان را آفرید. - . روضۀ الکافی : 31 -

و در همان از امام باقر علیه السلام هم روایتی مانند آن آمده - . الکافی 1 : 88 -

در التوحید از احمد بن محمّد بن یحیی هم روایتی مثل آن نقل شده - . التوحید : 113 -

**[ترجمه]

بیان

و لم یکن له کان ظاهره نفی الزمان عنه تعالی و إن احتمل أن یکون کان اسما بمعنی الکون علی لغة من یقلب الواو و الیاء الساکنین أیضا مع انفتاح ما قبلهما ألفا ثم لا یخفی دلالة سائر الفقرات علی حدوث ما سواه سبحانه قوله و لا کان خلوا من الملک قبل إنشائه الملک یکون بمعنی السلطنة و بمعنی المملکة فیحتمل أن یکون المراد عند ذکره أولا و عند إرجاع الضمیر إلیه ثانیا هو المعنی الأول أو فی الأول الأول و فی الثانی الثانی علی طریقة الاستخدام و یکون الضمیر راجعا إلی الله بالإضافة إلی الفاعل و لا یلائم الأخیر الفقرة التالیة.

**[ترجمه]«و لم یکن له کان»، برای او پدید آمدن نبوده. ظاهرش نفی زمان از خدای تعالی است و احتمال دارد که «کان» اسم به معنای «بودن» باشد بنا بر لهجه کسی که واو و یاء ساکن ما قبل مفتوح را به الف تبدیل می کند. پس بر کسی پوشیده نیست که عبارات دیگر دلالت بر حدوث ما سوی اللَّه دارند. «و لا کان خلوا من الملک قبل إنشائه» ملک به معنی پادشاهی و سلطنت است و یا به معنی مملکت، فیحتمل أن یکون المراد عند ذکره أولا و عند إرجاع الضمیر إلیه ثانیا هو المعنی الأول أو فی الأول الأول و فی الثانی الثانی علی طریقة الاستخدام و یکون الضمیر راجعا إلی الله بالإضافة إلی الفاعل و لا یلائم الأخیر الفقرة التالیة.

**[ترجمه]

«92»

الْکَافِی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 159


1- 1. روضة الکافی: 31.
2- 2. الکافی، ج 1، 88.
3- 3. التوحید: 113.

النُّعْمَانِ (1)

أَوْ غَیْرِهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام: أَنَّهُ ذَکَرَ هَذِهِ الْخُطْبَةَ لِأَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام یَوْمَ الْجُمُعَةِ الْحَمْدُ لِلَّهِ أَهْلِ الْحَمْدِ وَ وَلِیِّهِ وَ مُنْتَهَی الْحَمْدِ وَ مَحَلِّهِ الْبَدِی ءِ الْبَدِیعِ إِلَی قَوْلِهِ الَّذِی کَانَ فِی أَوَّلِیَّتِهِ مُتَقَادِماً وَ فِی دَیْمُومِیَّتِهِ مُتَسَیْطِراً خَضَعَ الْخَلَائِقُ لِوَحْدَانِیَّتِهِ وَ رُبُوبِیَّتِهِ وَ قَدِیمِ أَزَلِیَّتِهِ وَ دَانُوا لِدَوَامِ أَبَدِیَّتِهِ (2).

**[ترجمه]روضۀ الکافی: امام صادق علیه السّلام می فرماید: در یک روز جمعه امیر المؤمنین علیه السّلام این خطبه را ایراد فرمود: سپاس از آن خدا است که اهل حمد است و ولیّ آن، نهایت حمد و جای آن، نخست موجود، پدیدآورنده هر چه بود. - تا آنجا که فرمود: - آنکه در اولّیت و تقدم خود پیش از همه بود و در پایندگی و جاودانی مسلط است. همه آفریده ها برای یگانگی و پروردگاری و ازلیت او خاضعند، و گردن نهاده اند و به دوام ابدیتش معتقدند. - . روضۀ الکافی : 173 -

**[ترجمه]

بیان

المتسیطر المتسلط.

**[ترجمه]«المتسیطر»: مسلط .

**[ترجمه]

«93»

الْکَافِی، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَوْصِلِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: جَاءَ حِبْرٌ مِنَ الْأَحْبَارِ إِلَی أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ مَتَی کَانَ رَبُّکَ فَقَالَ لَهُ ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ وَ مَتَی لَمْ یَکُنْ حَتَّی یُقَالَ مَتَی کَانَ کَانَ رَبِّی قَبْلَ الْقَبْلِ بِلَا قَبْلٍ وَ بَعْدَ الْبَعْدِ بِلَا بَعْدٍ وَ لَا غَایَةٍ وَ لَا مُنْتَهَی لِغَایَتِهِ انْقَطَعَتِ الْغَایَاتُ عِنْدَهُ فَهُوَ مُنْتَهَی کُلِّ غَایَةٍ(3).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السلام می فرماید: یکی از دانشمندان یهود نزد امیر المؤمنین علیه السّلام آمد و گفت: یا امیر المؤمنین! پروردگارت کِی بود؟ در پاسخش فرمود: مادرت به عزایت بنشیند، چه وقت نبوده که گفته شود کِی بوده؟ پروردگارم قبل از هر قبلی بوده و او را قبلی نبوده است، و بعد از هر بعدی هست و بعدی ندارد، غایتی ندارد و نهایتی برای غایت او نیست، همه غایات در برابر او منقطع می شوند و به پایان می­رسند و او نهایت هر غایتی است. - . الکافی 1 : 89 -

**[ترجمه]

«94»

وَ مِنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام کَانَ اللَّهُ (4) وَ لَا شَیْ ءَ قَالَ نَعَمْ کَانَ وَ لَا شَیْ ءَ قُلْتُ فَأَیْنَ کَانَ یَکُونُ قَالَ وَ کَانَ مُتَّکِئاً فَاسْتَوَی جَالِساً وَ قَالَ أَحَلْتَ یَا زُرَارَةُ وَ سَأَلْتَ عَنِ الْمَکَانِ إِذْ لَا مَکَانَ (5).

ص: 160


1- 1. هو محمّد بن علیّ بن النعمان بن أبی طریفة البجلیّ مولی الاحول أبو جعفر کوفیّ صیرفی( النجاشیّ: 249) یعد من أصحاب الصادق و الکاظم، ثقة جلیل، یلقب بمؤمن الطاق و صاحب الطاق و یلقبه المخالفون« شیطان الطاق» کان دکانه فی طاق المحامل بالکوفة. و کان له مع أبی حنیفة حکایات کثیرة منها انه قال له یوما یا أبا جعفر تقول بالرجعة؟ فقال له نعم. قال: أقرضنی من کیسک خمسمائة دینار فإذا عدت انا و انت رددتها إلیک! فقال له فی الحال: ارید ضمینا یضمن لی انک تعود إنسانا، فانی اخاف ان تعود قردا فلا أتمکن من استرجاع ما اخذت منی!.
2- 2. روضة الکافی: 173.
3- 3. الکافی: ج 1، ص 89.
4- 4. فی المصدر: أ کان اللّه.
5- 5. الکافی: ج 1، ص 90.

**[ترجمه]و نیز در همان آمده که زراره نقل می کند، به امام باقر علیه السّلام گفتم: و خدا بود و هیچ نبود؟ فرمود: آری، بود و هیچ چیز نبود. گفتم پس کجا بود؟ زراره می گوید: در اینجا امام که تکیه داده بود برخاست و نشست و فرمود: ای زراره! محالی به زبان آوردی و از جا و مکان پرسیدی، آنگاه که جا و مکان نبود.

**[ترجمه]

بیان

أحلت أی تکلمت بالمحال.

**[ترجمه]«أحلت»: درباره امری محال سخن گفتی.

**[ترجمه]

«95»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ قَالَ: جِئْتُ إِلَی الرِّضَا علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ التَّوْحِیدِ فَأَمْلَی عَلَیَّ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ الْأَشْیَاءِ إِنْشَاءً وَ مُبْتَدِعِهَا ابْتِدَاءً(1) بِقُدْرَتِهِ وَ حِکْمَتِهِ لَا مِنْ شَیْ ءٍ فَیَبْطُلَ الِاخْتِرَاعُ وَ لَا لِعِلَّةٍ فَلَا یَصِحَّ الِابْتِدَاعُ الْخَبَرَ(2).

العلل، عن محمد بن علی ماجیلویه عن محمد بن یحیی العطار عن سهل: مثله (3)

التوحید، عن محمد بن الحسن عن الصفار عن سهل: مثله (4).

**[ترجمه]کافی: محمّد بن زید نقل می کند که حضور امام رضا علیه السّلام آمدم تا از او از توحید سؤال کنم و ایشان برایم املاء کرد: سپاس از آن خدا است، برآورنده همه نیازها و آفریننده آن ها از آغاز، با توانایی و حکمت خود؛ نه از چیزی آن ها را آفرید تا ابتکار نباشد و نه از علت و ماده ای تا نخست آفرینننده نباشد. - . الکافی 1 : 105 -

در العلل سهل روایتی مانند آن را بیان کرده - . العلل 1 : 9 - و در التوحید نیز روایتی از سهل مثل آن آمده است. - . التوحید : 57 -

**[ترجمه]

«96»

الْکَافِی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الطَّیَالِسِیِّ عَنْ صَفْوَانَ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام یَقُولُ: لَمْ یَزَلِ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ رَبَّنَا وَ الْعِلْمُ ذَاتُهُ وَ لَا مَعْلُومَ وَ السَّمْعُ ذَاتُهُ وَ لَا مَسْمُوعَ وَ الْبَصَرُ ذَاتُهُ وَ لَا مُبْصَرَ وَ الْقُدْرَةُ ذَاتُهُ وَ لَا مَقْدُورَ فَلَمَّا أَحْدَثَ الْأَشْیَاءَ وَقَعَ الْعِلْمُ (5) مِنْهُ عَلَی الْمَعْلُومِ وَ السَّمْعُ عَلَی الْمَسْمُوعِ وَ الْبَصَرُ عَلَی الْمُبْصَرِ وَ الْقُدْرَةُ عَلَی الْمَقْدُورِ قَالَ قُلْتُ فَلَمْ یَزَلِ اللَّهُ مُتَحَرِّکاً قَالَ فَقَالَ تَعَالَی اللَّهُ عَنْ ذَلِکَ إِنَّ الْحَرَکَةَ صِفَةٌ مُحْدَثَةٌ بِالْفِعْلِ قَالَ قُلْتُ فَلَمْ یَزَلِ اللَّهُ مُتَکَلِّماً قَالَ فَقَالَ إِنَّ الْکَلَامَ صِفَةٌ مُحْدَثَةٌ لَیْسَتْ بِأَزَلِیَّةٍ کَانَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَ لَا مُتَکَلِّمَ (6).

التوحید، عن محمد بن علی ماجیلویه عن علی بن إبراهیم: مثله (7).

**[ترجمه]کافی: ابی بصیر می گوید: شنیدم امام صادق علیه السّلام می فرمود: همیشه خدای عز و جل پروردگار ما بوده و علم ذات او بوددر زمانی که معلومی نبوده، شنوائی ذات او بود در زمانی که مسموع و شنیدنی نبوده، بینایی ذات او بود در زمانی که دیدنی نبوده، توانایی و قدرت ذاتش بود در زمانی که مقدور قدرت پذیر نبوده است. پس چون همه چیز را پدید آورد، علمش بر معلوم و دانستنی واقع شد و شنیدنش بر شنیدنی و مسموع و بینایی اش بر دیدنی، و قدرت و توانائی­اش بر توان پذیر. ابی بصیر می گوید: پرسیدم: همیشه خدا در حرکت بوده؟ فرمود: برتر است خدا از این، حرکت صفتی است حادث و پدیدآمده، ازلی نیست، خدای عز و جل بود و متکلم نبود. - . الکافی 1 : 107 -

در التوحید، علی بن ابراهیم مانند آن را روایت کرده است. - . التوحید : 88 -

**[ترجمه]

«97»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ

ص: 161


1- 1. فی المصدر: ابتداعا.
2- 2. الکافی: ج 1، ص 105.
3- 3. العلل. ج 1، ص 9.
4- 4. التوحید: 57.
5- 5. فی المصدر: و کان.
6- 6. الکافی: ج 1، ص 107.
7- 7. التوحید: 88.

هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ: کَانَ اللَّهُ وَ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ لَمْ یَزَلْ عَالِماً فَعِلْمُهُ بِهِ قَبْلَ کَوْنِهِ کَعِلْمِهِ بِهِ بَعْدَ کَوْنِهِ (1).

**[ترجمه]کافی: امام باقرعلیه السّلام فرمود: خدا بود و غیر او نبود، همیشه دانا بوده، علم او به هر چیز پیش از بودن آن چیز، مانندعلم او است به آن چیز پس از بودن و وجود آن. - . الکافی 1 : 107 -

**[ترجمه]

«98»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ أَیُّوبَ بْنِ (2) نُوحٍ: أَنَّهُ کَتَبَ إِلَی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام یَسْأَلُهُ عَنِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَ کَانَ یَعْلَمُ الْأَشْیَاءَ قَبْلَ أَنْ خَلَقَ الْأَشْیَاءَ وَ کَوَّنَهَا أَوْ لَمْ یَعْلَمْ ذَلِکَ حَتَّی خَلَقَهَا وَ أَرَادَ خَلْقَهَا وَ تَکْوِینَهَا فَعَلِمَ مَا خَلَقَ عِنْدَ مَا خَلَقَ وَ مَا(3) کَوَّنَ عِنْدَ مَا کَوَّنَ فَوَقَّعَ بِخَطِّهِ علیه السلام لَمْ یَزَلِ اللَّهُ عَالِماً بِالْأَشْیَاءِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْأَشْیَاءَ کَعِلْمِهِ بِالْأَشْیَاءِ بَعْدَ مَا خَلَقَ الْأَشْیَاءَ(4).

التوحید، عن أحمد بن محمد بن یحیی عن أبیه: مثله (5).

**[ترجمه]کافی: ایوب بن نوح از امام رضا علیه السّلام پرسید: آیا خدای عز و جل همه چیز را می دانست، پیش از آنکه همه چیز را بیافریند و به وجود آورد، یا نمی دانست آن را تا اینکه آن ها راخلق کرد و خواست آن ها را بیافریند و به وجود بیاورد و علم پیدا کرد به آنچه آفرید هنگامی که آفرید و آنچه را به وجود آورد هنگامی که به وجود آورد. پس امام علیه السّلام به خط خود نگاشت: همیشه خدا دانا بود به همه چیز، پیش از آنکه اشیاء را بیافریند، مانند علم او به آن ها پس از آنکه همه چیز را آفرید. - . الکافی 1 : 107 -

در التوحید روایتی مانند آن نقل شده است. - . التوحید : 92 -

**[ترجمه]

«99»

الْکَافِی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ قَالَ: کَتَبْتُ إِلَی الرَّجُلِ (6)

علیه السلام أَسْأَلُهُ أَنَّ مَوَالِیَکَ اخْتَلَفُوا فِی الْعِلْمِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ عَالِماً قَبْلَ فِعْلِ الْأَشْیَاءِ وَ قَالَ بَعْضُهُمْ لَا نَقُولُ لَمْ یَزَلْ عَالِماً لِأَنَّ مَعْنَی یَعْلَمُ یَفْعَلُ فَإِنْ أَثْبَتْنَا الْعِلْمَ فَقَدْ أَثْبَتْنَا فِی الْأَزَلِ مَعَهُ شَیْئاً فَإِنْ رَأَیْتَ جَعَلَنِیَ اللَّهُ فِدَاکَ أَنْ تُعَلِّمَنِی مِنْ ذَلِکَ مَا أَقِفُ عَلَیْهِ وَ لَا أَجُوزُهُ فَکَتَبَ علیه السلام بِخَطِّهِ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ تَعَالَی عَالِماً تَبَارَکَ وَ تَعَالَی ذِکْرُهُ (7).

**[ترجمه]کافی: جعفر بن محمّد بن ابی حمزه، نقل می کند: به آن مرد(ظاهراً امام حسن عسکری علیه السلام)نوشتم و پرسیدم که دوستان و پیروانت در باره علم اختلاف دارند. برخی می گویند خدا پیش از خلق اشیاء، دانا بوده؛ بعضی می گویند: ما نمی گوئیم همیشه خدا دانا بوده چون معنی «می داند» این است که می کند، و اگر علم به اشیاء را برای او ثابت کنیم، همراه و در کنار او بودن چیزی را در ازل ثابت کرده­ ایم، پس قربانت می گردم اگر بیاموزی به من چیزی را که در آن مانده ام و متوقف شده ام. به خط خودش نوشت: همیشه خدای تعالی دانا بوده! مبارک و بلند مرتبه است ذکر و یادش. - . الکافی 1 : 107 -

**[ترجمه]

بیان

قد مر شرح هذا الخبر و یدل زائدا علی ما سبق فی الأخبار علی أنه کان معلوما عند الأصحاب أنه لا یجوز أن یکون شی ء مع الله فی الأزل و لما توهموا

ص: 162


1- 1. الکافی: ج 1، ص 107.
2- 2. من أصحاب الهادی علیه السلام ثقة روی عنه سعد بن عبد اللّه بلا واسطة و بواسطة محمّد بن عیسی بن عبید.
3- 3. فی التوحید: فعلم ما خلق و ما کون ....
4- 4. الکافی: ج 1، ص 107.
5- 5. التوحید: 92. و فی المصدر: أحمد بن محمّد بن یحیی عن سعد بن عبد اللّه عن ایوب بن نوح. و لا بأس به، لان أحمد بن محمّد بن یحیی یروی عن سعد بلا واسطة و بواسطة أبیه.
6- 6. الظاهر ان المراد به الحسن بن علیّ العسکریّ علیهما السلام.
7- 7. الکافی: ج 1، ص 107.

أن العلم یستلزم حصول صورة نفوا العلم فی الأزل لئلا یکون معه تعالی غیره قیاسا علی الشاهد فلم یتعرض علیه السلام لإبطال توهمهم و أثبت العلم القدیم له تعالی و بالجملة هذه الأخبار صریحة فی أن المخلوقات کلها مسبوقة بعدم یعلمها سبحانه فی حال عدمها.

**[ترجمه]شرح این خبر پیش از این داده شد و اضافه بر آن اخبار که بیان شد، دلالت دارد بر اینکه برای اصحاب مشخص بوده که نمی تواند چیزی در ازل در کنار خدا باشد و چون گمان کردند که وجود علم مستلزم حصول صورتی است، علم به اشیاء را در ازل نفی کردند تا به همراه او غیر او نباشد - از روی قیاس به ظاهر -. و امام علیه السلام متعرض رفع توهم آن ها نشد و علم قدیم را برای خدا اثبات کرد. و خلاصه این اخبار صراحت دارد در اینکه مخلوقات همه حادثند و مسبوق به عدم، و خدای سبحان در زمان عدم، آن ها را می­دانسته و علم به آن ها داشته است.

**[ترجمه]

«100»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ عَنْ فُضَیْلِ سُکَّرَةَ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام جُعِلْتُ فِدَاکَ إِنْ رَأَیْتَ أَنْ تُعَلِّمَنِی هَلْ کَانَ اللَّهُ جَلَّ وَجْهُهُ (1) یَعْلَمُ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ أَنَّهُ

وَحْدَهُ فَقَدِ اخْتَلَفَ مَوَالِیکَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ قَدْ کَانَ یَعْلَمُ (2) قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ شَیْئاً مِنْ خَلْقِهِ وَ قَالَ بَعْضُهُمْ إِنَّمَا مَعْنَی یَعْلَمُ یَفْعَلُ فَهُوَ الْیَوْمَ یَعْلَمُ أَنَّهُ لَا غَیْرُهُ قَبْلَ فِعْلِ الْأَشْیَاءِ فَقَالُوا(3)

إِنْ أَثْبَتْنَا أَنَّهُ لَمْ یَزَلْ عَالِماً بِأَنَّهُ لَا غَیْرُهُ فَقَدْ أَثْبَتْنَا مَعَهُ غَیْرَهُ فِی أَزَلِیَّتِهِ فَإِنْ رَأَیْتَ یَا سَیِّدِی أَنْ تُعَلِّمَنِی مَا لَا أَعْدُوهُ إِلَی غَیْرِهِ فَکَتَبَ مَا زَالَ اللَّهُ عَالِماً تَبَارَکَ وَ تَعَالَی ذِکْرُهُ (4).

التوحید، عن أحمد بن محمد بن یحیی العطار عن أبیه: مثله (5).

**[ترجمه]کافی: روایت است که فضیل به امام باقرعلیه السّلام گفت: قربانت گردم! اگر ممکن است به من بیاموز، خدای بزرگ و بلند مرتبه پیش از آنکه خلق را بیافریند، علم به این داشت که یگانه است؟ دوستان شما اختلاف دارند، برخی گفته اند: البته پیش از آنکه خلق را بیافریند می دانست، و برخی می گویند، معنی دانستن و علم پیدا کردن، عمل کردن است؛ و او امروز می داند که او بود و غیر او نبود، نه پیش از آفریدن اشیاء. و گفته اند که اگر ثابت کنیم او همیشه دانا بوده، و او است و جز او نبوده، اثبات کردیم که در ازل چیزی با او بوده است.

پس اگر خواهی ای مولای من! آن را به من بیاموز تا غیر از آن به چیز دیگر فکر نکنم. پس نوشت: همیشه خدا تبارک و تعالی دانا بوده است. - . الکافی 1 : 108 -

در التوحید از احمد بن محمّد بن یحیی عطار روایتی مثل آن ذکر شده است. - . التوحید : 92 -

**[ترجمه]

«101»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: قُلْتُ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ مُرِیداً قَالَ إِنَّ الْمُرِیدَ لَا یَکُونُ إِلَّا لِمُرَادٍ مَعَهُ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ عَالِماً قَادِراً ثُمَّ أَرَادَ(6).

**[ترجمه]کافی: عاصم بن حمید از امام صادق علیه السلام پرسید: آیا همیشه خدا اراده کننده و خواهان بوده؟ فرمود: اراده کننده، بی مراد(بدون آنچه آن را اراده می کنند) نمی شود، همیشه خدا دانا و توانا بوده و سپس اراده کرده است. - . الکافی 1 : 109 -

**[ترجمه]

«102»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَ مُوسَی بْنِ عَمْرٍو وَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ

ص: 163


1- 1. فی التوحید: جل ذکره.
2- 2. فی التوحید: قد کان یعلم تبارک و تعالی انه وحده.
3- 3. فی التوحید: و قالوا.
4- 4. الکافی: ج 1، ص 108.
5- 5. التوحید: 92.
6- 6. الکافی: ج 1، ص 109، و قد نقل المؤلّف- رحمه اللّه- الروایة فی ضمن بیان الحدیث الرقم 12 عن التوحید عن عاصم بن حمید عن أبی عبد اللّه علیه السلام.

الرِّضَا علیه السلام هَلْ کَانَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَارِفاً بِنَفْسِهِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ یَرَاهَا وَ یَسْمَعُهَا قَالَ مَا کَانَ (1)

مُحْتَاجاً إِلَی ذَلِکَ لِأَنَّهُ لَمْ یَکُنْ یَسْأَلُهَا وَ لَا یَطْلُبُ مِنْهَا هُوَ نَفْسُهُ وَ نَفْسُهُ هُوَ قُدْرَتُهُ نَافِذَةٌ فَلَیْسَ (2)

یَحْتَاجُ (3) أَنْ یُسَمِّیَ نَفْسَهُ لَکِنِ (4) اخْتَارَ لِنَفْسِهِ أَسْمَاءً لِغَیْرِهِ یَدْعُوهُ بِهَا الْخَبَرَ(5).

التوحید، و العیون، و معانی الأخبار، عن أبیه عن أحمد بن إدریس: مثله.

**[ترجمه]کافی: ابن سنان از امام رضا علیه السّلام پرسید: آیا خدای عز و جل پیش از آفرینش خلق به وجود خود معرفت و شناخت داشته است؟ فرمود: آری. پرسید: خود را می دید و می شنید؟ فرمود: خدا به آن نیاز نداشت، زیرا از خود سؤال نداشت و خواهشی نداشت، او خود بود و خودش او.قدرتش نافذ بود، و نیاز نداشت که خود را بنامد و به اسم خطاب بکند، ولی برای خود اسامی ای برگزید که دیگران او را به آن ها بخوانند. - . الکافی 1 : 113 -

احمد بن ادریس نیز مانند آن را آورده است. - . التوحید : 129، العیون 1 : 129، معانی الأخبار : 2 -

**[ترجمه]

«103»

الْکَافِی، مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی وَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ جَمِیعاً رَفَعَاهُ إِلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام: أَنَّ أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام قَامَ خَطِیباً فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْأَحَدِ الصَّمَدِ الْمُتَفَرِّدِ الَّذِی لَا مِنْ شَیْ ءٍ کَانَ وَ لَا مِنْ شَیْ ءٍ خَلَقَ مَا کَانَ إِلَی قَوْلِهِ وَ لَمْ یَتَکَأَّدْهُ صُنْعُ شَیْ ءٍ کَانَ إِنَّمَا قَالَ

لِمَا شَاءَ(6)

کُنْ فَکَانَ ابْتَدَعَ مَا خَلَقَ بِلَا مِثَالٍ سَبَقَ وَ لَا تَعَبٍ وَ لَا نَصَبٍ وَ کُلُّ صَانِعِ شَیْ ءٍ فَمِنْ شَیْ ءٍ صَنَعَ وَ اللَّهُ لَا مِنْ شَیْ ءٍ صَنَعَ مَا خَلَقَ وَ کُلُّ عَالِمٍ فَمِنْ بَعْدِ جَهْلٍ تَعَلَّمَ وَ اللَّهُ لَمْ یَجْهَلْ وَ لَمْ یَتَعَلَّمْ أَحَاطَ بِالْأَشْیَاءِ عِلْماً قَبْلَ کَوْنِهَا فَلَمْ یَزْدَدْ بِکَوْنِهَا عِلْماً عِلْمُهُ قَبْلَ أَنْ یُکَوِّنَهَا کَعِلْمِهِ بِهَا(7) بَعْدَ تَکْوِینِهَا إِلَی قَوْلِهِ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ الْمُبِیدُ لِلْأَبَدِ وَ الْوَارِثُ لِلْأَمَدِ الَّذِی لَمْ یَزَلْ وَ لَا یَزَالُ وَحْدَانِیّاً أَزَلِیّاً قَبْلَ بَدْءِ الدُّهُورِ وَ بَعْدَ صُرُوفِ (8) الْأُمُورِ الْخَبَرَ(9).

ثم قال الکلینی رحمه الله هذه الخطبة من مشهورات خطبه علیه السلام حتی لقد ابتذلها

ص: 164


1- 1. فی التوحید: ما کان اللّه.
2- 2. فی التوحید: و لیس.
3- 3. فی العیون: إلی أن یسمی.
4- 4. کذا فی التوحید، و فی الکافی و العیون و معانی الأخبار: و لکنه.
5- 5. الکافی: ج 1، 113، التوحید: 129، العیون، ج 1، 129، معانی الأخبار: ص 2.
6- 6. فی التوحید: لما شاء أن یکون کن ....
7- 7. فی الکافی و التوحید: کعلمه بعد.
8- 8. فی التوحید: صرف.
9- 9. الکافی: ج 1، 134.

العامة و هی کافیة لمن طلب علم التوحید إذا تدبرها و فهم ما فیها إلی أن قال أ لا ترون إلی قوله لا من شی ء کان و لا من شی ء خلق ما کان فنفی بقوله لا من شی ء کان معنی الحدوث و کیف أوقع علی ما خلقه (1) صفة الخلق و الاختراع بلا أصل و لا مثال نفیا لقول من قال إن الأشیاء کلها محدثة بعضها من بعض و إبطالا لقول الثنویة الذین زعموا أنه لا یحدث شیئا إلا من أصل و لا یدبر إلا باحتذاء المثال فدفع علیه السلام بقوله لا من شی ء خلق ما کان جمیع حجج الثنویة و شبههم لأن أکثر ما تعتمد الثنویة فی حدوث العالم أن یقولوا لا یخلو من أن یکون الخالق خلق الأشیاء من شی ء أو من لا شی ء فقولهم من شی ء خطأ و قولهم من لا شی ء مناقضة و إحالة لأن من یوجب شیئا و لا شی ء ینفیه فأخرج أمیر المؤمنین علیه السلام هذه اللفظة علی أبلغ الألفاظ و أصحها و قال علیه السلام لا من شی ء خلق ما کان فنفی من إذ کانت توجب شیئا و نفی الشی ء إذ کان کل شی ء مخلوقا محدثا لا من أصل أحدثه الخالق کما قالت الثنویة إنه خلق من أصل قدیم فلا یکون تدبیر إلا باحتذاء مثال.

التوحید، عن علی بن أحمد الدقاق عن محمد الأسدی و أحمد بن یحیی بن زکریا القطان عن بکر بن عبد الله بن حبیب عن تمیم بن بهلول عن أبیه عن أبی معاویة عن الحصین بن عبد الرحمن عن أبیه و عن أحمد بن محمد بن الصقر عن محمد بن العباس بن بسام عن سعید بن محمد البصری عن عمرة بنت أوس (2)

عن الحصین بن عبد الرحمن عن أبیه عن الصادق علیه السلام عن آبائه علیهم السلام: مثله (3).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام می فرماید که امیر المؤمنین علی علیه السلام به سخن ایستاد و فرمود: سپاس از آن خدای یکتا، یگانه، بی نیاز، تنها، آنکه نه از چیزی بوده و نه آنچه بود را از چیزی آفرید - تا اینکه فرمود - او را به رنج نمی آورد ساختن چیزی که بود. هر چه را خواست، فرمود: باش و بود شد. آفرید آنچه را آفرید، بدون طرح و نمونه قبلی، و بی رنج و سختی. هر سازنده و صانعی چیزی را از چیزی می سازد و خدا آنچه آفرید را از هیچ ساخت. هر دانایی جهل داشت و بعد آموخت و دانست، و خدا نادان نبوده و نیاموخته. با علم خویش به اشیاء قبل از بودنشان احاطه داشته، و با ایجاد آن ها بر علمش افزوده نشده. علمش به آن ها پیش از آنکه به وجودشان بیاورد، همان علم او بود پس از آنکه بودشان کرد(علم او به اشیاء، پیش یا بعد از خلقت آن ها فرقی نکرده). - و می فرماید: - یکتای یگانه بی نیاز، پایان دهنده به هر چیز و وارث روزگار، آنکه همیشه و پیوسته، یگانه و ازلی است، پیش از پدید آمدن روزگاران و پس از انجام امور. - . الکافی 1 : 134 -

سپس کلینی رحمه الله گفته است: این خطبه ازخطبه های مشهور آن حضرت علیه السّلام است تا آنجا که همه آن را دست به دست کردند و به ما رساندند، و همین بس است برای کسی که جویای علم توحید و خداشناسی باشد که در آن اندیشه و تأمل کند و آنچه در آن است بفهمد. آیا نمی نگرید به این کلامش که «نه از چیزی بوده اند، نه آنچه بوده را از چیزی آفریده» و با این گفته خود که «از چیزی نبوده»، معنی حدوث را از او نفی کرده، و چگونه صفت خلق و آفرینش و ابداع بی ماده و نمونه بر آفریده های او واقع شده، برای رد گفته کسانی که می گویند همه چیز از همدیگر پدید شدند و هر چیزی از چیز دیگر، و برای ابطال اندیشه قائلین به ثنویت که گمان می کنند چیزی جز از مایه ای و عنصری دیگر پدید نمی شود و ساخته نمی شود جز از روی نمونه. و با این بیان خود که فرمود « هر چه بوده را از هیچ آفریده»، همه دلایل و استدلال های ثنویه و شبهات آنان را رد کرد، چون بیشتر چیزی که ثنویه در حدوث جهان به آن تکیه می کنند این است که می گویند، از این دو حالت بیرون نیست که: آفریننده، یا اشیاء را از چیزی آفریده، یا از ناچیز و هیچ؛ و گفته آن ها مبنی برآفریدن از چیزی اشتباه است و آفریدن از ناچیز و هیچ هم تناقض است و محال، زیرا نمی شود چیزی از ناچیز و هیچ باشد، و امیر المؤمنین علیه السّلام این واژه را رساتر و صحیح تر آورد و فرمود: «لا من شیء خلق ما کان»، آنچه بوده را از چیزی نیافریده، و با کلمه «من» این که چیزی بوده را نفی کرده، و بودن شیء را هم نفی کرده، زیرا هر چیزی که آفریده و پدید شده است، از ماده ای نیست که خدا او را از آن پدید کرده باشد، چنانچه ثنویه می گویند که خدا اشیاء را از ماده قدیم پدید کرده و تدبیر همان خلق بر اساس نمونه و مثال قبلی است.

در التوحید از امام صادق علیه السّلام چنین روایتی بیان شده است. - . التوحید : 18 -

**[ترجمه]

«104»

الْکَافِی، وَ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ رَفَعَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام لِذِعْلِبٍ إِنَّ رَبِّی لَطِیفُ اللَّطَافَةِ لَا یُوصَفُ بِاللُّطْفِ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ لَا یُقَالُ شَیْ ءٌ قَبْلَهُ إِلَی قَوْلِهِ لَا تَحْوِیهِ الْأَمَاکِنُ وَ لَا تَضَمَّنُهُ الْأَوْقَاتُ إِلَی قَوْلِهِ

ص: 165


1- 1. فی الکافی: علی ما أحدثه.
2- 2. فی المصدر: بنت أویس.
3- 3. التوحید: 18.

سَبَقَ الْأَوْقَاتَ کَوْنُهُ وَ الْعَدَمَ وُجُودُهُ وَ الِابْتِدَاءَ أَزَلُهُ إِلَی قَوْلِهِ فَفَرَّقَ بَیْنَ قَبْلٍ وَ بَعْدٍ لِیُعْلَمَ أَنْ لَا قَبْلَ لَهُ وَ لَا بَعْدَ لَهُ وَ شَاهَدَهُ بِغَرَائِزِهَا أَنْ لَا غَرِیزَةَ لِمُغْرِزِهَا مُخْبِرَةً بِتَوْقِیتِهَا أَنْ لَا وَقْتَ لِمُوَقِّتِهَا حَجَبَ بَعْضَهَا عَنْ بَعْضٍ لِیُعْلَمَ أَنْ لَا حِجَابَ بَیْنَهُ وَ بَیْنَ خَلْقِهِ کَانَ رَبّاً إِذْ لَا مَرْبُوبَ وَ إِلَهاً إِذْ لَا مَأْلُوهَ وَ عَالِماً إِذْ لَا مَعْلُومَ وَ سَمِیعاً إِذْ لَا مَسْمُوعَ (1).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام می فرماید: امیر المؤمنین علی علیه السّلام به ذعلب فرمود: به راستی پروردگارم لطافت لطیفی دارد، به لطف نمی شود وصفش کرد، قبل از هر چیز است و گفته نمی شود چیزی پیش از اوست...مکان ها او را در خود جای نمی دهند، و زمان او را در بر نمی گیرند...بودن و وجودش بر زمان ها تقدم دارد و وجودش بر نیستی. نقطه آغاز ازلیت او است... جدا کرد قبل را از بعد تا دانسته شود که او نه قبلی دارد نه بعدی. و با غریزه هایشان دلیلی آورد بر اینکه غریزه آفرین خود غریزه ندارد. به توقیت و زمان بردار کردن آنان از این خبر داد که وقت گذارنده آن ها وقت ندارد و زمانی بر آن متصور نیست، بین آن ها نسبت به یکدیگر پرده و حجاب قرار داد تا مشخص شود که میان او و خلقش پرده و حجابی نیست. رب بود آنگاه که مربوب و پرورش یافته ای نبود، و خدا و معبود بود آنگاه که عبدی نبود. دانا بود آنگاه که معلوم و دانسته ای نبود، شنوا بود آنگاه که شنیدنی وجود نداشت. - . الکافی 1 : 138 -

**[ترجمه]

بیان

ظاهر قوله علیه السلام ففرق بین قبل و بعد أنه سبحانه لیس بزمانی أصلا و یحتمل أن یکون المعنی جعل حدوث کل شی ء منوطا بوقت لیعلم أنه لا ابتداء لوجوده أو جعل الأشیاء بعضها علة لبعض لیعلم أن لا علة له و هما بعیدان و الأخیر أبعد و کذا قوله أن لا وقت لموقتها ظاهره نفی الزمان و إن احتمل الوجه الثانی و کذا قوله أولا لا تضمنه الأوقات یدل علی ذلک و إن احتمل أن یراد به لم یکن قبله و بعده زمان فیکون قد تضمنه و قد مر الکلام فی قوله سبق الأوقات کونه و دلالة سائر الفقرات علی حدوث ما سواه سبحانه ظاهرة.

**[ترجمه]از ظاهر این کلام امام علیه السّلام «جدا کرد میان قبل و بعد»، این برمی آید که حقیقت خدا زمانی نیست و شاید مقصود این است که حدوث هر چیزی را منوط به وقتی ساخت تا بدانند که وجودش آغازی ندارد، یا اشیاء را علت یکدیگر ساخت تا بدانند که او علتی ندارد، و این دو معنی بعیدند و دومی بعیدتر است، و همچنین ظاهر این کلام او «وقت گذارنده آن ها وقت ندارد و زمانی بر آن متصور نیست» دلالت دارد بر نفی زمان از او اگرچه وجه دوم محتمل است، و همچنین سخن نخست او که «زمان او را در برنمی گیرد» بر آن دلالت دارد، گرچه ممکن است مقصود این باشد که پیش از او و بعد از او زمانی نیست تا او را در بربگیرد و درباره این کلام او که «بودن و وجودش بر زمان تقدم دارد» سخن گفته شد و ظاهر سایر عبارات بر حادث بودن هر چه غیر او دلالت دارد.

**[ترجمه]

«105»

الْکَافِی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ شَبَابٍ الصَّیْرَفِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ قُتَیْبَةَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: خَطَبَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام النَّاسَ بِالْکُوفَةِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْمُلْهِمِ عِبَادَهُ حَمْدَهُ وَ فَاطِرِهِمْ عَلَی مَعْرِفَةِ رُبُوبِیَّتِهِ الدَّالِّ عَلَی وُجُودِهِ بِخَلْقِهِ وَ بِحُدُوثِ خَلْقِهِ عَلَی أَزَلِهِ إِلَی قَوْلِهِ وَ لَا أَمَدَ لِکَوْنِهِ وَ لَا غَایَةَ لِبَقَائِهِ (2).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام می فرماید: امیرالمؤمنین علیه السلام در کوفه در ضمن خطبه ای برای مردم فرمود: سپاس از آن خداست که حمد خود را به دل بندگانش انداخت، و آنان را به فطرت خداشناسی خود آفرید، خلقش را دلیل وجودش قرار داد، و حدوث خلقش را دلیل ازلی بودنش - تا آنجا که فرمود: - طول و مدتی برای بود و وجودش نیست،و برای بقاء و جاودانی اش نهایتی وجود ندارد. - . الکافی 1 : 139 -

**[ترجمه]

«106»

قَالَ وَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَیْنِ عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ عَنْ فَتْحِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَی بَنِی هَاشِمٍ قَالَ: کَتَبْتُ إِلَی أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنْ شَیْ ءٍ مِنَ التَّوْحِیدِ فَکَتَبَ إِلَیَّ بِخَطِّهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الْمُلْهِمِ عِبَادَهُ حَمْدَهُ وَ ذَکَرَ مِثْلَ مَا رَوَاهُ سَهْلٌ إِلَی قَوْلِهِ أَوَّلُ الدِّیَانَةِ مَعْرِفَتُهُ وَ کَمَالُ مَعْرِفَتِهِ تَوْحِیدُهُ وَ کَمَالُ تَوْحِیدِهِ نَفْیُ الصِّفَاتِ عَنْهُ بِشَهَادَةِ کُلِّ صِفَةٍ أَنَّهَا غَیْرُ الْمَوْصُوفِ وَ شَهَادَةِ الْمَوْصُوفِ أَنَّهُ غَیْرُ الصِّفَةِ وَ شَهَادَتِهِمَا جَمِیعاً بِالتَّثْنِیَةِ الْمُمْتَنِعِ مِنْهُ الْأَزَلُ إِلَی قَوْلِهِ عَالِمٌ إِذْ لَا مَعْلُومَ وَ خَالِقٌ إِذْ لَا مَخْلُوقَ

ص: 166


1- 1. الکافی: ج 1، ص 138.
2- 2. الکافی، ج 1، ص 139.

وَ رَبٌّ إِذْ لَا مَرْبُوبَ وَ کَذَلِکَ یُوصَفُ رَبُّنَا وَ فَوْقَ مَا یَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ (1).

التوحید، عن علی بن أحمد الدقاق عن محمد بن جعفر الأسدی عن محمد بن إسماعیل البرمکی عن علی بن عباس عن جعفر بن محمد الأشعری عن فتح بن یزید الجرجانی (2) عن الرضا علیه السلام: مثله (3).

**[ترجمه]کافی: فتح بن عبد اللَّه مولی بنی هاشم روایت می کند که از امام موسی کاظم علیه السّلام درباره توحید پرسیدم و او به خط خود برای من نوشت: سپاس از آن خدا است که حمد خود را بر دل بنده ها گذاشت - و مانند آنچه سهل روایت کرده آورده - تا آنجا که فرمود: آغاز دین شناخت و معرفت او است، و کمال معرفت، توحید و یگانه دانستن او، و کمال توحید و یگانه شناسی او، نفی صفات است از او، چون هر صفتی شهادت می دهد بر اینکه غیر موصوف است و موصوف هم گواه است بر اینکه غیرصفت است، و هر دو گواهند بر دوئیت و دوتا بودن. و دوئیت و دوتا بودن در ازل ممتنع است و ناشدنی... دانا بود هنگامی که معلوم و دانسته ای نبود، خالق بود در زمانی که مخلوقی نبود، رب و پرورنده بود در زمانی که مربوب و پرورده ای نبود، و اینچنین توصیف می شود پروردگار ما و برتر است از آنچه توصیف گران او را توصیف می کنند. - . الکافی 1 : 140 -

در التوحید از امام رضا علیه السّلام حدیثی مانند آن ذکر شده است. - . التوحید : 26 -

**[ترجمه]

«107»

الْکَافِی، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ(4) وَ غَیْرِهِ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ عَنْ رَجُلٍ سَمَّاهُ عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ عَنِ الْحَارِثِ الْأَعْوَرِ قَالَ: خَطَبَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَا یَمُوتُ وَ لَا تَنْقَضِی عَجَائِبُهُ لِأَنَّهُ کُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِی شَأْنٍ مِنْ إِحْدَاثِ بَدِیعٍ لَمْ یَکُنْ إِلَی قَوْلِهِ لَیْسَتْ لَهُ فِی أَوَّلِیَّتِهِ نِهَایَةٌ وَ لَا لِآخِرِیَّتِهِ حَدٌّ وَ لَا غَایَةٌ الَّذِی لَمْ یَسْبِقْهُ وَقْتٌ وَ لَمْ یَتَقَدَّمْهُ زَمَانٌ إِلَی قَوْلِهِ الْأَوَّلِ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ لَا قَبْلَ لَهُ وَ الْآخِرِ بَعْدَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ لَا بَعْدَ لَهُ إِلَی قَوْلِهِ أَتْقَنَ مَا أَرَادَ خَلْقَهُ مِنَ الْأَشْبَاحِ (5)

کُلِّهَا لَا بِمِثَالٍ (6) سَبَقَ إِلَیْهِ وَ لَا لُغُوبٍ دَخَلَ عَلَیْهِ فِی خَلْقِ مَا خَلَقَ لَدَیْهِ ابْتَدَأَ مَا

ص: 167


1- 1. الکافی: ج 1، ص 140.
2- 2. فتح بن یزید أبو عبد اللّه الجرجانی عده الشیخ تارة من أصحاب الهادی علیه السلام و اخری ممن لم یرو عنهم علیهم السلام و روی الکلینی- ره- عدة روایات عنه عن ابی الحسن الرضا علیه السلام و لذلک انکر بعضهم روایته عن الهادی و نسب السهو الی قلم الشیخ- ره- لکن روی فی کشف الغمّة عنه عن الهادی علیه السلام و قال فی التعلیقة یظهر من بعض الروایات غایة اخلاصه لابی الحسن و هو الهادی علی ما نقله فی کشف الغمّة و فی موضعین من الروایة قال له« یرحمک اللّه» و فی الروایة انه توهم ربوبیة الأئمّة علیهم السلام فنهاه أبو الحسن علیه السلام و قال بالامامة( انتهی).
3- 3. التوحید: 26.
4- 4. فی المصدر« عن النصر» و أحمد بن النضر أبو الحسن الجعفی مولی کوفیّ ثقة، و اما النضر فالمسمی به کثیر لکن لم نجد روایة البرقی عن أحدهم سوی« النضر بن سوید الصیرفی الکوفیّ الثقة» و اللّه العالم.
5- 5. فی بعض النسخ و کذا فی التوحید: الأشیاء.
6- 6. فی التوحید، بلا مثال.

أَرَادَ ابْتِدَاءَهُ وَ أَنْشَأَ مَا أَرَادَ إِنْشَاءَهُ عَلَی مَا أَرَادَ(1)

مِنَ الثَّقَلَیْنِ (2) لِیَعْرِفُوا(3)

بِذَلِکَ رُبُوبِیَّتَهُ الْخُطْبَةَ(4).

التوحید، عن أبیه عن سعد بن عبد الله عن أحمد بن محمد بن خالد: مثله (5).

**[ترجمه]کافی: امیرالمؤمنین علیه السّلام در ضمن خطبه ای فرمودند: سپاس از آن خدا است که نمی میرد و شگفتی های او پایان نمی پذیرد زیرا هر روز در کاری است و پدیده تازه ای می آورد که نبوده...آغاز او را نهایتی نیست و انتها و آخر او حد و غایتی ندارد، کسی است که زمانی پیش از او نبوده و زمانی بر او تقدم نداشته... آغاز پیش از هر چیز است و قبلی برای او نیست و آخر پس از هر چیز است و بعدی برای او نیست ...به محکم ترین وجه هر چه را خواست بیافریند ساخت، از هر نمونه بی مانندی که پیش از آن بوده، و بی رنج و خستگی در آفرینش هر آنچه آفریده، هر آنچه را خواسته آغاز کرده و هر چه خواسته، از جن و انس ایجاد کرده تا به وسیله آن ربوبیت و پروردگاری او را بشناسند...تا پایان خبر. - . الکافی 1 : 141 -

در التوحید از احمد بن محمّد بن خالد مانند آن آمده. - . التوحید : 13 -

**[ترجمه]

«108»

تَفْسِیرُ الْفُرَاتِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَزَارِیِّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ قَبِیصَةَ الْجُعْفِیِّ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَی الصَّادِقِ علیه السلام وَ عِنْدَهُ جَمَاعَةٌ فَسَلَّمْتُ وَ جَلَسْتُ وَ قُلْتُ أَیْنَ کُنْتُمْ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ اللَّهُ سَمَاءً مَبْنِیَّةً وَ أَرْضاً مَدْحِیَّةً أَوْ ظُلْمَةً أَوْ نُوراً(6) قَالَ یَا قَبِیصَةُ کُنَّا أَشْبَاحَ نُورٍ حَوْلَ الْعَرْشِ نُسَبِّحُ اللَّهَ قَبْلَ أَنْ یُخْلَقَ آدَمُ بِخَمْسَةَ عَشَرَ أَلْفَ عَامٍ الْخَبَرَ(7).

**[ترجمه]تفسیر فرات الکوفی: قبیصه جعفی از امام صادق علیه السّلام پرسید: شما کجا بودید پیش از آنکه خدا آسمانی ساخته و زمینی گسترده یا تاریکی و نوری آفریده باشد؟ فرمود: ای قبیصه! ما اشباح و نمونه هایی از نور بودیم در پیرامون عرش و خدا را پانزده هزار سال پیش از خلق آدم تسبیح می گفتیم. - . تفسیر فرات الکوفی : 207 -

**[ترجمه]

«109»

کِتَابُ تَأْوِیلِ الْآیَاتِ، نُقِلَ مِنْ کِتَابِ الْمِعْرَاجِ لِلصَّدُوقِ رحمه الله بِإِسْنَادِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یُخَاطِبُ عَلِیّاً علیه السلام یَا عَلِیُّ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی کَانَ وَ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ فَخَلَقَنِی وَ خَلَقَکَ زَوْجَیْنِ (8) مِنْ نُورِ جَلَالِهِ فَکُنَّا أَمَامَ عَرْشِ رَبِّ الْعَالَمِینَ نُسَبِّحُ اللَّهَ وَ نُقَدِّسُهُ وَ نُحَمِّدُهُ وَ نُهَلِّلُهُ وَ ذَلِکَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِینَ الْخَبَرَ.

**[ترجمه]تأویل الایات: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله به امام علی علیه السلام فرمود: ای علی! خدای تبارک و تعالی بود و چیزی با او نبود، پس مرا و تو را با هم از نور و جلالش آفرید، و ما در مقابل عرش پروردگار جهانیان بودیم. خدا را تسبیح و تقدیس و سپاس و حمد می کردیم، پیش از آنکه آسمان و زمین ها آفریده شوند.

**[ترجمه]

«110»

کِتَابُ الْمُقْتَضَبِ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِیِّ رحمه الله قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: یَا سَلْمَانُ خَلَقَنِیَ اللَّهُ مِنْ صَفَاءِ نُورِهِ فَدَعَانِی فَأَطَعْتُهُ فَخَلَقَ (9)

مِنْ نُورِی عَلِیّاً فَدَعَاهُ فَأَطَاعَهُ فَخَلَقَ مِنْ نُورِی وَ نُورِ عَلِیٍّ فَاطِمَةَ فَدَعَاهَا فَأَطَاعَتْهُ فَخَلَقَ مِنِّی وَ مِنْ

ص: 168


1- 1. فی التوحید: اراده.
2- 2. فی الکافی: الثقلین من الجن و الانس لتعرفوا.
3- 3. فی التوحید: لتعرف.
4- 4. الکافی: ج 1، ص 141.
5- 5. التوحید: 13.
6- 6. فی المخطوطة، و نورا.
7- 7. تفسیر فرات الکوفیّ: 207.
8- 8. فی بعض النسخ: روحین.
9- 9. فی بعض النسخ« و خلق» فی المواضع الثلاثة.

عَلِیٍّ وَ مِنْ فَاطِمَةَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ فَدَعَاهُمَا فَأَطَاعَاهُ ثُمَّ خَلَقَ مِنْ نُورِ الْحُسَیْنِ تِسْعَةَ أَئِمَّةٍ فَدَعَاهُمْ فَأَطَاعُوهُ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ اللَّهُ سَمَاءً مَبْنِیَّةً أَوْ أَرْضاً مَدْحِیَّةً أَوْ هَوَاءً أَوْ مَاءً أَوْ مَلَکاً أَوْ بَشَراً وَ کُنَّا بِعِلْمِهِ أَنْوَاراً نُسَبِّحُهُ وَ نَسْمَعُ لَهُ وَ نُطِیعُ الْخَبَرَ.

الإختصاص، بإسناده إلی سلمان: مثله.

**[ترجمه]المقتضب: از سلمان فارسی نقل شده که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: ای سلمان! خدا مرا از پاکی نورش آفرید، مرا خواند و اطاعت کردم، و از نورم علی را آفرید و او را خواند و او اطاعتش کرد، پس از نور من و علی فاطمه را آفرید و او را خواند و اطاعتش کرد، پس از من و از علی و از فاطمه، حسن و حسین را آفرید و آنان را خواند و فرمانش بردند. سپس از نور حسین، نه امام و پیشوا آفرید و آن ها را خواند و فرمانش بردند، پیش از اینکه آسمانی ساخته شده و زمینی گسترده، یا هوا، یا آب، یا فرشته، یا آدمی را بیافریند، ما در علم او نورهایی بودیم که تسبیح او را می گفتیم و گوش به فرمانش بودیم .

در الاختصاص نیز از سلمان مثل این حدیث آمده است.

**[ترجمه]

«111»

کِتَابُ رِیَاضِ الْجِنَانِ، لِفَضْلِ اللَّهِ الْفَارِسِیِّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: خَلَقَنَا اللَّهُ نَحْنُ حَیْثُ لَا سَمَاءٌ مَبْنِیَّةٌ وَ لَا أَرْضٌ مَدْحِیَّةٌ وَ لَا عَرْشٌ وَ لَا جَنَّةٌ وَ لَا نَارٌ کُنَّا نُسَبِّحُهُ الْخَبَرَ.

**[ترجمه]ریاض الجنان: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: خدا ما را آفرید، آنگاه که نه آسمانی پدید آورده بود، و نه زمینی گسترده، و نه عرشی و نه بهشتی و نه دوزخی، ما او را تسبیح می کردیم.

**[ترجمه]

«112»

وَ بِإِسْنَادِهِ إِلَی جَابِرٍ الْجُعْفِیِّ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ قَالَ: یَا جَابِرُ کَانَ اللَّهُ وَ لَا شَیْ ءَ غَیْرُهُ وَ لَا مَعْلُومَ وَ لَا مَجْهُولَ فَأَوَّلُ مَا ابْتَدَأَ مِنْ خَلْقٍ خَلَقَهُ أَنْ خَلَقَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله وَ خَلَقَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ مَعَهُ مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ فَأَوْقَفَنَا أَظِلَّةً خَضْرَاءَ بَیْنَ یَدَیْهِ حَیْثُ لَا سَمَاءٌ وَ لَا أَرْضٌ وَ لَا مَکَانٌ وَ لَا لَیْلٌ وَ لَا نَهَارٌ وَ لَا شَمْسٌ وَ لَا قَمَرٌ یَفْصِلُ نُورُنَا مِنْ نُورِ رَبِّنَا کَشُعَاعِ الشَّمْسِ مِنَ الشَّمْسِ نُسَبِّحُ اللَّهَ وَ نُقَدِّسُهُ وَ نُحَمِّدُهُ وَ نَعْبُدُهُ حَقَّ عِبَادَتِهِ ثُمَّ بَدَا لِلَّهِ أَنْ یَخْلُقَ الْمَکَانَ فَخَلَقَهُ (1)

وَ کَتَبَ عَلَی الْمَکَانِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ عَلِیٌّ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ وَ وَصِیُّهُ بِهِ أَیَّدْتُهُ وَ نَصَرْتُهُ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ الْعَرْشَ فَکَتَبَ عَلَی سُرَادِقَاتِ الْعَرْشِ مِثْلَ ذَلِکَ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ فَکَتَبَ

عَلَی أَطْرَافِهَا مِثْلَ ذَلِکَ ثُمَّ خَلَقَ الْجَنَّةَ وَ النَّارَ فَکَتَبَ عَلَیْهِمَا مِثْلَ ذَلِکَ ثُمَّ خَلَقَ الْمَلَائِکَةَ فَأَسْکَنَهُمُ (2) السَّمَاءَ ثُمَّ خَلَقَ الْهَوَاءَ فَکَتَبَ عَلَیْهِ مِثْلَ ذَلِکَ ثُمَّ خَلَقَ الْجِنَّ فَأَسْکَنَهُمُ الْهَوَاءَ ثُمَّ خَلَقَ الْأَرْضَ فَکَتَبَ عَلَی أَطْرَافِهَا مِثْلَ ذَلِکَ فَبِذَلِکَ یَا جَابِرُ قَامَتِ السَّمَاوَاتُ بِغَیْرِ عَمَدٍ وَ ثَبَتَتِ الْأَرْضُ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ مِنْ أَدِیمِ الْأَرْضِ ثُمَّ سَاقَ الْحَدِیثَ الطَّوِیلَ إِلَی قَوْلِهِ فَنَحْنُ أَوَّلُ خَلْقِ اللَّهِ وَ أَوَّلُ خَلْقٍ عَبَدَ اللَّهَ وَ سَبَّحَهُ وَ نَحْنُ سَبَبُ الْخَلْقِ وَ سَبَبُ تَسْبِیحِهِمْ وَ عِبَادَتِهِمْ مِنَ الْمَلَائِکَةِ وَ الْآدَمِیِّینَ تَمَامَ الْخَبَرِ.

ص: 169


1- 1. یستفاد من هذه الروایة أن خلق نورهم علیهم السلام کان قبل خلق المکان و لو کان محتاجا إلی المکان لزم خلق المکان قبله أو معه، و الغنی عن المکان مجرد فافهم.
2- 2. فی بعض النسخ« و أسکنهم» فی الموضعین.

**[ترجمه]و در همان از جابر جعفی نقل شده که امام

باقر علیه السّلام فرمود: ای جابر! خدا بود و چیزی جز او نبود، نه معلوم بود و نه مجهول، آغاز کرد به آفرینش خلقش با آفریدن محمّد صلّی اللَّه علیه و آله و ما اهل بیت را به همراه او از نور عظمتش آفرید و ما را سایه های سبزی در برابر خود نگاه داشت، آنجا که نه آسمانی بود و نه زمینی، نه مکانی، نه شب، نه روز و نه خورشید و نه ماه. نور ما از نور پروردگارمان، چون پرتو خورشید ازخورشید جدا می شد؛ - . در اینجا با فرض صدور این روایت از معصوم علیه السلام نباید توهم شود که نور وجود اهل بیت علیهم السلام از جنس وجود و ذات خداوند است که این امری بر خلاف برهان و دهها آیه و روایت دیگر است. و در واقع این فراز روایت در دایره متشابهات قرار می گیرد که باید به محکمات ارجاع داده شود. (مترجم) - خدا را تسبیح و تقدیس و ستایش و حمد می کردیم و او را چنانچه شایسته او بود پرستش می کردیم. سپس خدا مکان را آفرید، و بر آن مکان نوشت «لا اله الا اللَّه، محمّد رسول اللَّه، علی امیرالمؤمنین وصیه به أیدته و نصرته». خدایی جز خدای یگانه نیست و محمد رسول و فرستاده خداست و علی امیرالمومنین و وصی او است و به وسیله او کمکش دادم و یاریش کردم. سپس خدا عرش را آفرید و بر پرده های عرش همان را نوشت، سپس آسمان ها را آفرید و بر اطراف و گوشه های آن مانند آن را نوشت، سپس بهشت و دوزخ را آفرید، و بر آن ها مانند آن را نوشت، سپس فرشته ها را آفرید و آن ها را در آسمان جا داد، سپس هوا را آفرید و بر آن هم مانند آن را نوشت، سپس جن را آفرید و در هوا جا داد، سپس زمین را آفرید و براطراف و گوشه هایش مانند آن را نوشت، ای جابر! به خاطرهمین بود که آسمان ها بی ستون بر پا ماندند و زمین بر جا و ثابت ماند. سپس خدا آدم را از روی زمین آفرید... سپس این حدیث طولانی را ادامه می دهد و می گوید، ما نخستین خلق خدائیم، و نخستین آفریده­ای که خدا را عبادت کرد و تسبیح گفت. ما سبب خلقت هستیم و سبب تسبیح و عبادت فرشته ها و آدمیان.

**[ترجمه]

«113»

وَ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْمُفَضَّلِ: أَنَّهُ سَأَلَ الصَّادِقَ علیه السلام مَا کُنْتُمْ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِینَ قَالَ کُنَّا أَنْوَاراً حَوْلَ الْعَرْشِ نُسَبِّحُ اللَّهَ وَ نُقَدِّسُهُ حَتَّی خَلَقَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ الْمَلَائِکَةَ الْخَبَرَ.

**[ترجمه]در همان آمده که مفضل از امام صادق علیه السّلام پرسید: شما چه بودید پیش از آنکه آسمان ها و زمین آفریده شوند؟ فرمود: نورهایی بودیم در پیرامون عرش، خدا را تسبیح و تقدیس می کردیم، تا اینکه خدای سبحان فرشته ها را آفرید.

**[ترجمه]

«114»

وَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: کُنْتُ أَنَا وَ عَلِیٌّ نُوراً بَیْنَ یَدَیِ الرَّحْمَنِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ عَرْشَهُ بِأَرْبَعَةَ عَشَرَ أَلْفَ عَامٍ.

**[ترجمه]و نیز از احمد بن حنبل روایت شده که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: من و علی نوری بودیم برابر خدای رحمان، پیش از آنکه عرش را بیافریند، به مدت چهارده هزار سال .

**[ترجمه]

«115»

وَ بِإِسْنَادِهِ إِلَی الصَّدُوقِ وَ بِإِسْنَادِهِ إِلَی عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام قَالَ قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ نُورَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله قَبْلَ الْمَخْلُوقَاتِ بِأَرْبَعَةَ عَشَرَ أَلْفَ سَنَةٍ وَ خَلَقَ مَعَهُ اثْنَیْ عَشَرَ حِجَاباً.

**[ترجمه]و نیز روایت شده که امیر المؤمنین علیه السّلام فرمود: خداوند نور محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را چهارده هزار سال پیش از مخلوقات آفرید و با او دوازده حجاب و پوشش آفرید.

**[ترجمه]

«116»

وَ بِإِسْنَادِهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَوَّلُ شَیْ ءٍ خَلَقَ اللَّهُ تَعَالَی مَا هُوَ فَقَالَ نُورُ نَبِیِّکَ یَا جَابِرُ خَلَقَهُ اللَّهُ ثُمَّ خَلَقَ مِنْهُ کُلَّ خَیْرٍ الْخَبَرَ بِطُولِهِ.

**[ترجمه]جابر بن عبد اللَّه نقل می کند: به رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله گفتم، نخستین چیزی که خدای تعالی آفرید چه بود؟ فرمود: نور پیغمبر تو ای جابر! او را آفرید، سپس از او هر خیری را آفرید.

**[ترجمه]

«117»

وَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: أَوَّلُ مَا خَلَقَ اللَّهُ نُورِی فَفَتَقَ مِنْهُ نُورَ عَلِیٍّ ثُمَّ خَلَقَ الْعَرْشَ وَ اللَّوْحَ وَ الشَّمْسَ وَ ضَوْءَ النَّهَارِ وَ نُورَ الْأَبْصَارِ وَ الْعَقْلَ وَ الْمَعْرِفَةَ الْخَبَرَ(1).

ص: 170


1- 1. یجد الغائص فی بحار الاخبار و الآثار روایات جمة تدلّ علی اختلاف تعبیراتها علی ان اللّه تبارک و تعالی خلق قبل خلق جمیع الخلائق خلقا فی غایة الشرافة و نهایة الکرامة هو الواسطة بینها و بین سائر الممکنات بل السبب لخلق سائر المخلوقات اذ لم یکن مکان و لا زمان و لا عرش و لا فرش، و لا سماء و لا ارض، و لا أی شی ء فرض، و لازم ذلک کونه امرا مجردا عن نقائص المادة و منزها عن غواشی الطبیعة و متبرئا عن الزمان و المکان، و لذا عبر عنه غالبا بالنور، لکونه الطف و اشرف ما ندرک من الاجسام و الجسمانیات، و من المعلوم احتیاج النور الحسی الی الزمان و المکان سواء کان جوهرا او عرضا: و ذلک النور ارفع منه بکثیر، و له تعلق بالرسول الخاتم و آله الکرام علیهم الصلاة و السلام و إن لم نکن نحن معاشر المتوغلین فی المادة و المخلدین إلی ارض الطبیعة ندرک حقیقة تعلقه بهم و اتّحاده معهم و حیث انه منزه من المادة و لوازمها من التحیز و التغیر و غیرهما فلا محالة لا یمکن تقدیره بزمان و لا تقییده بمکان و لا تحدیده بای حدّ جسمانی غیر حده الماهوی الامکانی، و اما تحدید تقدم وجوده علی وجود سائر. الممکنات بالسنین و الدهور فلیس علی حدّ تقدیر الزمانیات بها، و لذا تری بین التحدیدات المذکورة فی المقام اختلافات کثیرة لا تکاد تجد اثنین متفقین فیها، فأجل النظر فی ما نقل فی هذا الباب عن النبیّ و ائمة أهل البیت علیهم السلام سابقا و لاحقا و ما نقل فی کتاب الإمامة و اللّه هو الموفق.

**[ترجمه]از جابر نقل شده که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: نخستین چیزی که خدا آفرید نور من بود، و نور علی را از آن برگشود، سپس عرش و لوح و خورشید و روشنی روز و نور دیده ها و عقل و معرفت را...تا آخر خبر.

**[ترجمه]

«118»

کِتَابُ الْوَصِیَّةِ لِلْمَسْعُودِیِّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام قَالَ: خَطَبَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی تَوَحَّدَ بِصُنْعِ الْأَشْیَاءِ وَ فَطَرَ أَجْنَاسَ الْبَرَایَا عَلَی غَیْرِ أَصْلٍ وَ لَا مِثَالٍ سَبَقَهُ فِی إِنْشَائِهَا وَ لَا أَعَانَهُ مُعِینٌ عَلَی ابْتِدَائِهَا بَلِ ابْتَدَعَهَا بِلُطْفِ قُدْرَتِهِ فَامْتَثَلَتْ بِمَشِیَّتِهِ (1)

خَاضِعَةً ذَلِیلَةً مُسْتَحْدِثَةً لِأَمْرِهِ الْوَاحِدِ الْأَحَدِ الدَّائِمِ بِغَیْرِ حَدٍّ وَ لَا أَمَدٍ وَ لَا زَوَالٍ وَ لَا نَفَادٍ وَ کَذَلِکَ لَمْ یَزَلْ وَ لَا یَزَالُ لَا تُغَیِّرُهُ الْأَزْمِنَةُ وَ لَا تُحِیطُ بِهِ الْأَمْکِنَةُ وَ لَا تَبْلُغُ صِفَاتِهِ الْأَلْسِنَةُ وَ لَا یَأْخُذُهُ نَوْمٌ وَ لَا سِنَةٌ لَمْ تَرَهُ الْعُیُونُ فَتُخْبِرَ عَنْهُ بِرُؤْیَةٍ وَ لَمْ تَهْجُمْ عَلَیْهِ الْعُقُولُ فَتَوَهَّمَ کُنْهَ صِفَتِهِ وَ لَمْ تَدْرِ کَیْفَ هُوَ إِلَّا بِمَا أَخْبَرَ عَنْ نَفْسِهِ لَیْسَ لِقَضَائِهِ مَرَدٌّ وَ لَا لِقَوْلِهِ مُکَذِّبٌ ابْتَدَعَ الْأَشْیَاءَ بِغَیْرِ تَفَکُّرٍ وَ لَا مُعِینٍ وَ لَا ظَهِیرٍ وَ لَا وَزِیرٍ فَطَرَهَا بِقُدْرَتِهِ وَ صَیَّرَهَا إِلَی مَشِیَّتِهِ فَصَاغَ (2) أَشْبَاحَهَا وَ بَرَأَ أَرْوَاحَهَا وَ اسْتَنْبَطَ أَجْنَاسَهَا خَلْقاً مَبْرُوءاً مَذْرُوءاً فِی أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِینَ لَمْ یَأْتِ بِشَیْ ءٍ عَلَی غَیْرِ مَا أَرَادَ أَنْ یَأْتِیَ عَلَیْهِ لِیُرِیَ عِبَادَهُ آیَاتِ جَلَالِهِ وَ آلَائِهِ فَسُبْحَانَهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ وَ صَلَّی اللَّهُ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ تَسْلِیماً اللَّهُمَّ فَمَنْ جَهِلَ فَضْلَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَإِنِّی مُقِرٌّ بِأَنَّکَ لَا سَطَحْتَ أَرْضاً وَ لَا بَرَأْتَ خَلْقاً حَتَّی أَحْکَمْتَ خَلْقَهُ مِنْ نُورٍ سَبَقْتَ بِهِ السُّلَالَةَ وَ أَنْشَأْتَ لَهُ آدَمَ جَزْماً فأدعته [فَأَوْدَعْتَهُ] مِنْهُ قَرَاراً مَکِیناً وَ مُسْتَوْدَعاً مَأْمُوناً إِلَی آخِرِ الْخُطْبَةِ الطَّوِیلَةِ.

**[ترجمه]الوصیة مسعودی: امیر المؤمنین علیه السّلام در خطبه خود فرمود: سپاس از آن خدا است که در ساخت همه چیز یگانه است، و جنس آفریده ها را بی ماده و بی نمونه قبلی آفریده، و بدون کمک گرفتن بر آفرینش آن ها. بلکه آن ها را با نیروی لطیف خود آفریده، و با خواست و مشیت او خاضع و زبون و پدیدار شده و طبق امر و فرمانش شکل گرفته و ایجاد شدند. یکتا، یگانه، پاینده بی حد و بی مدت، بی زوال و نیستی، همیشه چنین بوده و پیوسته چنین خواهد بود. زمان ها او را دگرگون نمی سازند و هیچ مکانی او را فرا نمی گیرد، و وصفش در زبان ها نمی گنجد، و خواب و چرتش نمی گیرد. دیده ها او را ندیدند تا از دیدن اوگزارش دهند، و عقل ها بر او نتاختند تا حقیقت وصفش را دریابند. و نمی دانی چگونه است، جز به آنچه خودش گزارش داده. حکمش برگشت پذیر نیست، و گفتارش دروغ نمی شود، همه چیز را بدون اندیشه کردن و بی یاور، بی پشتیبان و بی وزیر ابداع کرد. با نیروی خود همه را آفرید، و به آن چه خواست آن ها را گردانید و حرکت داد. پیکره های آن ها را به قالب ریخت، و روح آن ها را آفرید، و جنس های آن ها را بیرون کشید. خلقی آفریده و در پهنای آسمان ها و زمین برآورده.

خلق نکرد چیزی را جز آنچه می خواست او را خلق کند، تا به بندگانش نشانه عظمت و بخششش را نشان دهد. منزه است. شایسته پرستشی جز او نیست. یگانه و قهار است، و رحمت خدا بر محمّد و خاندانش و درود فراوان. بار خدایا!، اگر هر کس به فضیلت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله جاهل است، من به راستی اقرار می کنم بر اینکه زمین را گسترانیدی و خلقی را نیافریدی، مگر اینکه آفرینش او را از نوری که بر سلسله هستی متقدم بود محکم کنی، و برایش آدم را آفریدی و او را در جای استواری قرار دادی، و در محل امانتی محفوظ .

**[ترجمه]

«119»

الْکَافِی، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ(3) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ:

ص: 171


1- 1. فی بعض النسخ: فی مشیته.
2- 2. فی بعض النسخ: و صاغ.
3- 3. هو عمر بن محمّد بن عبد الرحمن بن أذینة- بضم الهمزة و فتح الذال المعجمة و تقدیم الیاء علی النون- قال الکشّیّ: قال حمدویه: سمعت أشیاخی منهم العبیدی و غیره ان. ابن أذینة کوفیّ هرب من المهدی و مات بالیمن و لذلک لم یرو عنه کثیر، و یقال اسمه« محمّد بن عمر بن أذینة» غلب علیه اسم ابیه و هو کوفیّ مولی عبد القیس( انتهی) و عده الشیخ تارة من اصحاب الصادق و اخری من أصحاب الکاظم علیهما السلام و یوجد له الروایة عنهما و لا شبهة فی وثاقته و لا غمز لاحد فیه.

الْمَشِیَّةُ مُحْدَثَةٌ(1).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام فرمود: مشیت، حادث و پدید شده است. - . الکافی 1 : 110 -

**[ترجمه]

بیان

إذا کانت المشیة محدثة و جمیع الأشیاء موجودة بالمشیة فهی أولی بالحدوث.

**[ترجمه]چون مشیت پدید شده است و همه چیز به مشیت هست شده، باید به پدید شدن اولی باشد.

**[ترجمه]

«120»

الْمُتَهَجِّدُ،: فِی دُعَاءِ یَوْمِ الْأَحَدِ أَنْتَ اللَّهُ الْحَیُّ الْأَوَّلُ الْکَائِنُ قَبْلَ جَمِیعِ الْأُمُورِ وَ الْمُکَوِّنُ لَهَا بِقُدْرَتِکَ وَ الْعَالِمُ بِمَصَادِرِهَا کَیْفَ تَکُونُ أَنْتَ الَّذِی سَمَوْتَ بِعَرْشِکَ فِی الْهَوَاءِ لِعُلُوِّ مَکَانِکَ وَ سَدَدْتَ الْأَبْصَارَ عَنْهُ بِتَلَأْلُؤِ نُورِکَ وَ احْتَجَبْتَ عَنْهُمْ بِعَظِیمِ مُلْکِکَ وَ تَوَحَّدْتَ فَوْقَ عَرْشِکَ بِقَهْرِکَ وَ سُلْطَانِکَ ثُمَّ دَعَوْتَ السَّمَاوَاتِ إِلَی طَاعَةِ أَمْرِکَ فَأَجَبْنَ مُذْعِنَاتٍ إِلَی دَعْوَتِکَ وَ اسْتَقَرَّتْ عَلَی غَیْرِ عَمَدٍ مِنْ خِیفَتِکَ وَ زَیَّنْتَهَا لِلنَّاظِرِینَ وَ أَسْکَنْتَهَا الْعِبَادَ الْمُسَبِّحِینَ وَ فَتَقْتَ الْأَرَضِینَ فَسَطَحْتَهَا لِمَنْ فِیهَا مِهَاداً وَ أَرْسَیْتَهَا بِالْجِبَالِ

أَوْتَاداً فَرَسَخَ سَخَنُهَا فِی الثَّرَی وَ عَلَتْ ذُرَاهَا فِی الْهَوَاءِ فَاسْتَقَرَّتْ عَلَی الرَّوَاسِی الشَّامِخَاتِ وَ زَیَّنْتَهَا بِالنَّبَاتِ وَ خَفَّفْتَ عَنْهَا بِالْأَحْیَاءِ وَ الْأَمْوَاتِ إِلَی آخِرِ الدُّعَاءِ.

**[ترجمه]المهج: در دعای روز یکشنبه آورده است: تویی خدای زنده، نخستین موجود پیش از همه چیز، و به وجود آورنده آن ها با قدرت خود و دانا به آینده و ریشه های آن ها که چگونه بود. تویی که عرشت را در فضا افراشته ای که جایگاهت بلند است، و دیده ها را از نورت خیره کردی، و به بزرگی ملک خود از دیده ها در پرده ای، و در بالا و در فراز عرشت به بزرگی و پادشاهی یگانه ای، سپس آسمان ها را به انجام فرمانت خواندی، دعوت تو را با خضوع پذیرفتند، و از ترس تو بی ستون بر جای ماندند، و آن ها را برای ناظران و بینندگان زینت دادی، و بنده های تسبیح گو را در آن ها جا دادی، و زمین ها را گشودی تا بستر و گهواره آنچه باشند که در آن ها است و با کوه ها آن ها را لنگر دادی و میخکوب کردی، و بن و ریشه آن ها در خاک فرو شد و کنگره هایشان در هوا برآمدند، و زمین با کوه های بلند استوار شد، و آن را با سبزه و گیاه آراستی، و با زنده ها و مرده هایش پر کردی.

**[ترجمه]

«121»

وَ فِی دُعَاءِ لَیْلَةِ الْإِثْنَیْنِ وَ عَلَوْتَ بِعَرْشِکَ عَلَی الْعَالَمِینَ وَ أَعْمَرْتَ سَمَاوَاتِکَ بِالْمَلَائِکَةِ الْمُقَرَّبِینَ وَ عَلَّمْتَ تَسْبِیحَکَ الْأَوَّلِینَ وَ الْآخِرِینَ وَ انْقَادَتْ لَکَ الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةُ بِأَزِمَّتِهَا(2) وَ حَفِظْتَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ بِمَقَالِیدِهِمَا وَ أَذْعَنَتْ لَکَ بِالطَّاعَةِ وَ مَنْ فَوْقِهَا وَ أَبَتْ حَمْلَ الْأَمَانَةِ مِنْ شَفَقَتِهَا وَ قَامَتْ بِکَلِمَاتِکَ فِی قَرَارِهَا وَ اسْتَقَامَ (3)

ص: 172


1- 1. الکافی: ج 1، ص 110. و یعنی بکونها محدثة انها لست من الصفات الذاتیة التی هی عین ذات البارئ بل من الصفات الفعلیة التی تنتزع من مقام الفعل، و قد مر شطر من الکلام فی المشیة و الإرادة.
2- 2. بأزمتهما( خ).
3- 3. فی المخطوطة: و استقر.

الْبَحْرَانِ مَکَانَهُمَا وَ اخْتَلَفَ اللَّیْلُ وَ النَّهَارُ کَمَا أَمَرْتَهُمَا وَ أَحْصَیْتَ کُلَّ شَیْ ءٍ مِنْهُمَا عَدَداً وَ أَحَطْتَ بِهِمَا عِلْماً خَالِقَ الْخَلْقِ وَ مُصْطَفِیَهُ وَ مُهَیْمِنَهُ وَ مُنْشِئَهُ وَ بَارِئَهُ وَ ذَارِئَهُ أَنْتَ کُنْتَ وَحْدَکَ لَا شَرِیکَ لَکَ إِلَهاً وَاحِداً وَ کَانَ عَرْشُکَ عَلَی الْمَاءِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَکُونَ أَرْضٌ وَ لَا سَمَاءٌ وَ لَا شَیْ ءٌ مِمَّا خَلَقْتَ فِیهِمَا(1) بِعِزَّتِکَ کُنْتَ تُدْعَی بَدِیعاً مُبْتَدِعاً کَیْنُوناً کَائِناً مُکَوِّناً کَمَا سَمَّیْتَ نَفْسَکَ ابْتَدَأْتَ الْخَلْقَ بِعَظَمَتِکَ وَ دَبَّرْتَ أُمُورَهُمْ بِعِلْمِکَ إِلَی آخِرِ الدُّعَاءِ.

**[ترجمه]و در دعای شب دوشنبه: بر بلندای عرش خود بر جهانیان قرار داری، و آسمان هایت را با فرشته های مقرب آباد کردی، و تسبیح خود را به اولین و آخرین و دنیا آموختی، و سرای دیگر با زمان هایش به مهار و اختیار تو درآمد، و آسمان ها و زمین را با کلیدهایشان نگه داشتی، و با هر که بالای آنها بود به فرمانت گردن نهادند، و از ترس بار امانت را نکشیدند، و با کلمات تو در قرارگاه خود آرمیدند، و دو دریا در جای خود مستقر شدند، و شب و روز به دنبال هم آمدند چنانچه بر آن ها امر کردی، و هر چیز آن ها را برشمردی؛ و به علم خود به آن ها احاطه داری، آفریننده خلق و برگزیننده آن، و غالب و ایجاد کننده و آفریننده و منتشر کننده آن در عالم، تو بودی تنهای بی شریک و یکتا معبود. عرشت بر روی آب بود، پیش از آنکه نه زمینی و آسمانی باشند، و نه آنچه در آن ها به عزت خودآفریدی. تو بدیع و ابداع کننده بود و وجود کننده و بود کننده خوانده می شوی، چنانچه خود را اینگونه نامیده ای. با عظمت خود آفرینش را آغاز کردی، و با علمت آن ها را تدبیر نمودی...تا آخر دعاء.

**[ترجمه]

«122»

وَ فِی دُعَاءِ لَیْلَةِ الثَّلَاثَاءِ یَجُولُ (2) حَوْلَ أَرْکَانِ عَرْشِکَ النُّورُ وَ الْوَقَارُ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ کَانَ عَرْشُکَ عَلَی الْمَاءِ وَ کُرْسِیُّکَ یَتَوَقَّدُ نُوراً وَ سُرَادِقُکَ سُرَادِقُ النُّورِ وَ الْعَظَمَةِ وَ الْإِکْلِیلُ الْمُحِیطُ بِهِ هَیْکَلُ السُّلْطَانِ وَ الْعِزَّةِ وَ الْمِدْحَةِ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ إِلَی آخِرِ الدُّعَاءِ.

**[ترجمه]و در دعای شب سه شنبه: گرد ارکان عرش تو، نور و عزت می گردد، پیش از آنکه آسمان ها و زمین را بیافرینی، و عرش تو بر آب بود و کرسی­ات فروزان از نور بود، و سرا پرده ات از نور و عظمتت گسترده بود، و از سلطان و عزت و مدحت کنگره ای بر آن احاطه داشت، شایسته پرستشی جز تو پروردگار عرش بزرگ نیست.

**[ترجمه]

«123»

وَ فِی دُعَاءِ لَیْلَةِ الْخَمِیسِ خَلَقْتَ خَلْقَکَ فَکُلُّ مَشِیَّتِکَ أَتَتْکَ بِلَا لُغُوبٍ وَ کَانَ عَرْشُکَ عَلَی الْمَاءِ وَ الظُّلْمَةُ عَلَی الْهَوَاءِ وَ الْمَلَائِکَةُ یَحْمِلُونَ عَرْشَکَ عَرْشَ النُّورِ وَ الْکَرَامَةِ یُسَبِّحُونَ بِحَمْدِکَ إِلَی قَوْلِهِ کُنْتَ قَبْلَ جَمِیعِ خَلْقِکَ.

**[ترجمه]و در دعای شب پنجشنبه: خلقت را آفریدی و هر چه خواستی، بی سختی و رنج بر تو آورده شد. و عرشت بر آب بود و تاریکی بر هوا، و فرشته ها عرش تو را بر دوش داشتند، عرش نور و کرامت را. و با ستایش و حمد تتسبیح می کردند - تا آنجا که می گوید - تو پیش از همه خلقت بودی.

**[ترجمه]

«124»

الْإِقْبَالُ،: فِی دُعَاءِ لَیْلَةِ إِحْدَی وَ عِشْرِینَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُدَبِّرُ الْأُمُورِ وَ مُصَرِّفُ الدُّهُورِ وَ خَالِقُ الْأَشْیَاءِ جَمِیعاً(3)

بِحِکْمَتِهِ دَالَّةً عَلَی أَزَلِیَّتِهِ وَ قِدَمِهِ الدُّعَاءَ(4).

**[ترجمه]الاقبال: در دعای شب بیست و یکم ماه رمضان: نیست شایسته پرستشی جز خدای مدبر همه امور، و گرداننده روزگارها، آفریننده همه چیزها با حکمت خود که دلالت می کنند بر ازلیت و قدیم بودنش. - . الاقبال : 196 -

**[ترجمه]

«125»

وَ فِی وَدَاعِ شَهْرِ رَمَضَانَ نَقْلًا مِنْ کُتُبِ الدَّعَوَاتِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَا یُدْرِکُ الْعُلَمَاءُ عِلْمَهُ إِلَی قَوْلِهِ خَلَقَ خَلْقَهُ مِنْ غَیْرِ أَصْلٍ وَ لَا مِثَالٍ بِلَا تَعَبٍ وَ لَا نَصَبٍ وَ لَا تَعْلِیمٍ وَ رَفَعَ السَّمَاوَاتِ الْمَوْطُودَاتِ بِلَا أَصْحَابٍ وَ لَا أَعْوَانٍ وَ بَسَطَ الْأَرْضَ عَلَی الْمَاءِ(5) بِغَیْرِ

ص: 173


1- 1. فی المخطوطة: فیها.
2- 2. فی المخطوطة: یحول.
3- 3. فی المصدر: جمیعها.
4- 4. الإقبال: 196.
5- 5. فی المصدر: علی الهواء.

أَرْکَانٍ عَلِمَ بِغَیْرِ تَعْلِیمٍ وَ خَلَقَ بِلَا مِثَالٍ عِلْمُهُ بِخَلْقِهِ قَبْلَ أَنْ یُکَوِّنَهُمْ کَعِلْمِهِ بِهِمْ بَعْدَ تَکْوِینِهِ لَهُمْ إِلَی قَوْلِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَانَ إِذْ لَمْ تَکُنْ أَرْضٌ مَدْحِیَّةٌ وَ لَا سَمَاءٌ مَبْنِیَّةٌ وَ لَا جِبَالٌ مُرْسِیَةٌ وَ لَا شَمْسٌ تَجْرِی وَ لَا قَمَرٌ یَسْرِی وَ لَا لَیْلٌ یُدْجَی وَ لَا نَهَارٌ یُضْحَی إِلَی آخِرِ الدُّعَاءِ(1).

**[ترجمه]الاقبال: در وداع ماه رمضان به نقل از کتب دعاء آمده است: سپاس از آن خدایی است که دانشمندان علم او را درنمی یابند... آفرید خلقش را بی ماده و نمونه قبلی، بی رنج و سختی و فراگیری دانش، و آسمان های محکم را بی یار و کمک کار وسعت بخشید و زمین را بر سر آب، بدون پایه و رکن کشید و گسترانید. بدون تعلیم و فراگیری دانش می دانست و بی نمونه قبلی آفرید، علم او به خلقش پیش از اینکه به وجودشان آورد، مانند علم او بود به آن ها بعد از آفرینششان ... سپاس از آن خدا است که بود آنگاه که زمین گسترانیده شده نبود و نه آسمان ساخته شده، و نه کوه های لنگرانداز و بلند، و نه خورشید چرخان، و نه ماه گردان، و نه شب تار، و نه روز روشن. - . الاقبال : 256 -

**[ترجمه]

«126»

وَ بِإِسْنَادِهِ عَنِ التَّلَّعُکْبَرِیِّ بِإِسْنَادِهِ إِلَی أیامن (2) [إِیَاسِ] بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام: فِی دُعَاءِ یَوْمِ عَرَفَةَ أَنْتَ الْکَائِنُ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ الْمُکَوِّنُ لِکُلِّ شَیْ ءٍ إِلَی قَوْلِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ حِینَ لَا شَمْسٌ تُضِی ءُ وَ لَا قَمَرٌ یَسْرِی وَ لَا بَحْرٌ یَجْرِی وَ لَا رِیَاحٌ تَذْرِی وَ لَا سَمَاءٌ مَبْنِیَّةٌ وَ لَا أَرْضٌ مَدْحِیَّةٌ وَ لَا لَیْلٌ یُجَنُّ وَ لَا نَهَارٌ یُکَنُّ وَ لَا عَیْنٌ تَنْبُعُ وَ لَا صَوْتٌ یُسْمَعُ وَ لَا جَبَلٌ مُرْسَی وَ لَا سَحَابٌ مُنْشَأٌ وَ لَا إِنْسٌ مَبْرُوءٌ وَ لَا جِنٌّ مَذْرُوءٌ وَ لَا مَلَکٌ کَرِیمٌ وَ لَا شَیْطَانٌ رَجِیمٌ وَ لَا ظِلٌّ مَمْدُودٌ وَ لَا شَیْ ءٌ مَعْدُودٌ(3).

**[ترجمه]الاقبال: از امام صادق علیه السّلام در دعاء روز عرفه: تو بوده ای پیش از هر چیز، و بود کننده هر چیزی ... سپاس از آن خدا که عرشش بر آب بود، آنگاه که نه خورشیدی می درخشید، و نه ماهی می گشت، و نه دریایی روان بود و نه بادی می وزید، و نه آسمانی برپا بود، و نه زمینی گسترانیده و برجا، و نه شبی تار، و نه روزی پرده دار، و نه چشمه ای جوشان، و نه آوازی خروشان، و نه کوهی لنگرانداز، و نه ابری برای باران، نه انسانی آفریده، و نه جنی هست شده، نه فرشته ای با کرامت و نه شیطانی رانده، نه سایه­ای کشیده، و نه چیزی شمرده. - . الاقبال : 271 -

**[ترجمه]

«127»

وَ فِی دُعَاءٍ آخَرَ لِیَوْمِ عَرَفَةَ: وَ لَکَ الْحَمْدُ قَبْلَ أَنْ تَخْلُقَ شَیْئاً مِنْ خَلْقِکَ وَ عَلَی بَدْءِ مَا خَلَقْتَ إِلَی انْقِضَاءِ خَلْقِکَ (4).

**[ترجمه]و در دعاء دیگر روز عرفه آمده: برای تو است حمد و ستایش، پیش از آنکه بیافرینی چیزی از خلقت را، و بر آغاز آفرینشت تا پایان آفرینشت. - . الاقبال : 403 -

**[ترجمه]

«128»

وَ فِی دُعَاءِ الْأَضْحَی بِرِوَایَةٍ مُرْسَلَةٍ: وَ أَنْتَ الْبَدِیعُ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ(5).

**[ترجمه]در دعاء عید قربان: و توئی موجود پیش از هر چیز.

**[ترجمه]

بیان

و لا نهار یکن بضم الیاء و کسر الکاف أی یدعو إلی الکن لحرارة الشمس فی الصحاح کننت الشی ء سترته و صنته من الشمس أو بفتح الکاف أی یستر بظلمة اللیل أو بفتح الیاء و کسر الکاف أی یستر الناس بضوئه کأنه لباس لهم لإحاطته بهم و الکنة بالکسر البیاض أیضا أو بتخفیف النون من الوکن و هو السیر الشدید أو من وکن الطائر ببیضه یکنه أی حضنه و لا یخلو أکثرها من بعد.

ص: 174


1- 1. الإقبال: 256.
2- 2. فی المصدر« أیاس بن سلمة الاکوع عن أبیه» و لم نجد له ذکرا فی کتب التراجم.
3- 3. الإقبال: 271.
4- 4. الإقبال: 403.
5- 5. فی المصدر: فانک بدیع لم یکن قبلک شی ء( 433).

**[ترجمه]«و لا نهار یکنّ»، به کسر کاف یعنی روزی که به دلیل گرمی خورشید شخص را ناچار به مخفی شدن می کند. در صحاح آمده: «کننت الشی ء»: او را پوشاندم و از خورشید محافظت کردم. یا به فتح کاف است یعنی به ظلمت شب پوشیده می شود. یا به فتح یاء و کسر کاف است یعنی مردم را در پرتو خود فرا می گیرد و چون جامه ای بر تن آن ها شود. و «الکنة» با کسر به معنی سفیدی نیز هست. یا با نون بدون تشدید از ریشه «الوکن» است به معنی سیر شدید(حرکت تند). یا از «وکن الطائر ببیضه یکنه» یعنی پرنده تخمش را مراقبت کرد. و بیشتر این معانی بعید است.

**[ترجمه]

«129»

الْبَلَدُ الْأَمِینُ،: مِنْ أَدْعِیَةِ الْأُسْبُوعِ لِلسَّجَّادِ علیه السلام الْحَمْدُ لِلَّهِ الْأَوَّلِ قَبْلَ الْأَشْیَاءِ وَ الْأَحْیَاءِ.

**[ترجمه]بلد الامین، از دعاهای هفتگی امام سجاد علیه السّلام: حمد از آن خداست که پیش از هر چیزی و هر زنده ای بوده .

**[ترجمه]

«130»

وَ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَا مِنْ شَیْ ءٍ کَانَ وَ لَا مِنْ شَیْ ءٍ کَوَّنَ مَا کَانَ مُسْتَشْهَداً(1) بِحُدُوثِ الْأَشْیَاءِ عَلَی أَزَلِیَّتِهِ وَ بِفُطُورِهَا عَلَی قِدْمَتِهِ کَفَی بِإِتْقَانِ الصُّنْعِ لَهُ آیَةً وَ بِحُدُوثِ الْفِطَرِ عَلَیْهِ قِدْمَةً.

**[ترجمه]و از امیر المؤمنین علیه السّلام: حمد از آن خدایی که نه از چیزی بوده، و نه آنچه آفریده ازچیزی بوده، و حدوث همه چیز را گواه ازلیت خود گرفته، و خلق آن ها را دلیل بر قدیم بودن خود. همین محکم ساختن او، آیه و نشانه روشن اوست. و همین حدوث آفرینش، در اثبات قدیم بودن او کفایت می کند.

**[ترجمه]

«131»

وَ فِی دُعَاءِ لَیْلَةِ السَّبْتِ الْأَوَّلُ الْکَائِنُ وَ لَمْ یَکُنْ شَیْ ءٌ مِنْ خَلْقِکَ أَوْ یُعَایَنْ شَیْ ءٌ مِنْ مُلْکِکَ إِلَی قَوْلِهِ خَلَقْتَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ فِرَاشاً وَ بِنَاءً فَسَوَّیْتَ السَّمَاءَ مَنْزِلًا رَضِیتَهُ لِجَلَالِکَ وَ وَقَارِکَ وَ عِزَّتِکَ وَ سُلْطَانِکَ ثُمَّ جَعَلْتَ فِیهَا کُرْسِیَّکَ وَ عَرْشَکَ إِلَی قَوْلِهِ وَ أَنْتَ اللَّهُ الْحَیُّ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ(2)

وَ الْقَدِیمُ قَبْلَ کُلِّ قَدِیمٍ.

**[ترجمه]و در دعای شب شنبه: نخستین وجودی هستی که هیچ چیز از خلقت نبود، و هیچ چیز از ملکت در دید نیامده بود... آسمان ها را ساختمان و زمین را بستر آفریدی و آسمان را منزلی ساختی که آن را برای جلال و وقار و عزت و پادشاهی­ات پسندیدی، سپس در آن عرش و کرسی خود را نهادی ... و تویی زنده پیش از هر چیز، و قدیم پیش از هر قدیم.

**[ترجمه]

«132»

المهج، [مهج الدعوات] وَ الْبَلَدُ، عَنِ الْکَاظِمِ علیه السلام: کُنْتَ إِذْ لَمْ تَکُنْ شَیْ ءٌ وَ کَانَ عَرْشُکَ عَلَی الْمَاءِ إِذْ لَا سَمَاءٌ مَبْنِیَّةٌ وَ لَا أَرْضٌ مَدْحِیَّةٌ وَ لَا شَمْسٌ تُضِی ءُ وَ لَا قَمَرٌ یَجْرِی وَ لَا کَوْکَبٌ دُرِّیٌّ وَ لَا نَجْمٌ یَسْرِی وَ لَا سَحَابَةٌ مُنْشَأَةٌ وَ لَا دین [دُنْیَا] مَعْلُومَةٌ وَ لَا آخِرَةٌ مَفْهُومَةٌ وَ تَبْقَی وَحْدَکَ کَمَا کُنْتَ وَحْدَکَ عَلِمْتَ مَا کَانَ قَبْلَ أَنْ یَکُونَ.

**[ترجمه]مهج الدعوات و بلد الامین: امام کاظم علیه السّلام فرمود: بودی آنگاه که چیزی نبود، و عرش تو بر روی آب بود، در زمانی که نه آسمانی برپا و نه زمینی گسترانیده، و نه خورشیدی درخشان، و نه ماهی در جریان، و نه ستاره ای فروزان، و نه اختری گردان، نه ابری آفریده، نه دین و آیینی معلوم، نه آخرتی مفهوم و قابل فهم بود. و تنها بر جا می مانی، چنان که تنها بودی. به آنچه بوده، پیش از آنکه بوده باشد، علم داشتی.

**[ترجمه]

«133»

الْخِصَالُ، وَ مَعَانِی الْأَخْبَارِ، بِإِسْنَادِهِ الْمُتَّصِلِ إِلَی سُفْیَانَ الثَّوْرِیِّ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ آبَائِهِ عَنْ عَلِیٍّ علیهم السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی خَلَقَ نُورَ مُحَمَّدٍ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ الْعَرْشَ وَ الْکُرْسِیَّ وَ اللَّوْحَ وَ الْقَلَمَ وَ الْجَنَّةَ وَ النَّارَ وَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ وَ نُوحاً وَ إِبْرَاهِیمَ وَ إِسْمَاعِیلَ وَ إِسْحَاقَ وَ یَعْقُوبَ وَ مُوسَی وَ عِیسَی وَ دَاوُدَ وَ سُلَیْمَانَ وَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْأَنْبِیَاءَ کُلَّهُمْ بِأَرْبَعِمِائَةِ أَلْفِ سَنَةٍ وَ أَرْبَعٍ وَ عِشْرِینَ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَی آخِرِ الْخَبَرِ(3).

**[ترجمه]الخصال و معانی الاخبار: امام صادق علیه السّلام روایت می کند: امام علی علیه السّلام فرمود: به راستی خدای تبارک و تعالی نور محمّد را آفرید، پیش از آنکه آسمان ها و زمین و عرش و کرسی و لوح و قلم و بهشت و دوزخ را بیافریند، و پیش از آنکه آدم و نوح و ابراهیم و اسماعیل و اسحاق و یعقوب و موسی و عیسی و داود و سلیمان را بیافریند، و پیش از آنکه همه پیغمبران را در چهار صد و بیست و چهار هزار سال بیافریند - . معانی الاخبار : 306 -

**[ترجمه]

«134»

الْعِلَلُ، لِلصَّدُوقِ بِإِسْنَادِهِ إِلَی مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَنِی وَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الدُّنْیَا بِسَبْعَةِ

ص: 175


1- 1. فی المخطوطة: مستشهد.
2- 2. فی بعض النسخ« کل حی» و هو الأظهر.
3- 3. معانی الأخبار: 306.

آلَافِ عَامٍ قُلْتُ فَأَیْنَ کُنْتُمْ یَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ قُدَّامَ الْعَرْشِ نُسَبِّحُ اللَّهَ وَ نُحَمِّدُهُ وَ نُقَدِّسُهُ وَ نُمَجِّدُهُ قُلْتُ عَلَی أَیِّ مِثَالٍ قَالَ أَشْبَاحِ نُورٍ الْخَبَرَ(1).

**[ترجمه]علل الشرایع: معاذ بن جبل گوید: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: به راستی خدا مرا و علی را و فاطمه و حسن و حسین را هفت هزار سال پیش از آنکه دنیا را بیافریند، آفرید. پرسیدم: یا رسول اللَّه! پس شما کجا بودید؟ فرمود: مقابل عرش، خدا را تسبیح می گفتیم و سپاس و ستایش و تقدیس و تمجید می کردیم. گفتم، مانند چه بودید؟ فرمود: پیکره های نور.

**[ترجمه]

«135»

تَفْسِیرُ فُرَاتِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِی ذَرٍّ ره: فِی خَبَرٍ طَوِیلٍ فِی وَصْفِ الْمِعْرَاجِ سَاقَهُ إِلَی أَنْ قَالَ قُلْتُ یَا مَلَائِکَةَ رَبِّی هَلْ تَعْرِفُونَّا حَقَّ مَعْرِفَتِنَا فَقَالُوا یَا نَبِیَّ اللَّهِ وَ کَیْفَ لَا نَعْرِفُکُمْ وَ أَنْتُمْ أَوَّلُ مَا خَلَقَ اللَّهُ (2)

خَلَقَکُمْ أَشْبَاحَ نُورٍ مِنْ نُورِهِ وَ جَعَلَ لَکُمْ مَقَاعِدَ فِی مَلَکُوتِ سُلْطَانِهِ وَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ قَبْلَ أَنْ تَکُونَ السَّمَاءُ مَبْنِیَّةً وَ الْأَرْضُ مَدْحِیَّةً ثُمَ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ (3) فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ رَفَعَ الْعَرْشَ إِلَی السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَوَی عَلَی عَرْشِهِ وَ أَنْتُمْ أَمَامَ عَرْشِهِ تُسَبِّحُونَ وَ تُقَدِّسُونَ وَ تُکَبِّرُونَ ثُمَّ خَلَقَ الْمَلَائِکَةَ مِنْ بَدْوِ مَا أَرَادَ مِنْ أَنْوَارٍ شَتَّی الْخَبَرَ(4).

**[ترجمه]تفسیر فرات: رسول خدا صلی الله علیه و آله در خبری بلند و طولانی در توصیف معراج، سخن را تا آنجا کشانیده که فرمود: گفتم ای ملائکه پروردگار! آیا ما را چنانچه باید می شناسید؟ گفتند: ای پیغمبر خدا! چگونه شما را نشناسیم با اینکه نخست آفریده خدائید، شماها را پیکره های نورانی از نور خودآفرید، و برای شما جای نشستن در ملکوت مُلک پادشاهی­اش ساخت، و عرش او بر سر آب بود پیش از آنکه آسمانی برپا باشد، و زمینی گسترانیده. سپس آسمان ها و زمین را در شش روزآفرید. سپس عرش را تا آسمان هفتم برافراشت و بر عرش استوار شد و شما در برابر عرش او بودید. تسبیح می گفتید و تقدیس می کردید و تکبیر می گفتید، سپس فرشته ها را در آغاز آنچه خواست، از انواری پراکنده آفرید. - . تفسیر فرات : 134 -

**[ترجمه]

«136»

النهج، [نهج البلاغة]: فَمِنْ خُطْبَةٍ لَهُ علیه السلام یَذْکُرُ فِیهِ ابْتِدَاءَ خَلْقِ السَّمَاوَاتِ (5)

وَ الْأَرْضِ وَ خَلْقَ آدَمَ علیه السلام الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَا یَبْلُغُ مِدْحَتَهُ الْقَائِلُونَ وَ لَا یُحْصِی نِعَمَهُ (6)

الْعَادُّونَ وَ لَا یُؤَدِّی حَقَّهُ الْمُجْتَهِدُونَ الَّذِی لَا یُدْرِکُهُ بُعْدُ الْهِمَمِ وَ لَا یَنَالُهُ غَوْصُ الْفِتَنِ الَّذِی لَیْسَ لِصِفَتِهِ حَدٌّ مَحْدُودٌ وَ لَا نَعْتٌ مَوْجُودٌ وَ لَا وَقْتٌ مَعْدُودٌ وَ لَا أَجَلٌ مَمْدُودٌ فَطَرَ الْخَلَائِقَ بِقُدْرَتِهِ وَ نَشَرَ الرِّیَاحَ بِرَحْمَتِهِ وَ وَتَّدَ بِالصُّخُورِ مَیَدَانَ أَرْضِهِ أَوَّلُ الدِّینِ مَعْرِفَتُهُ وَ کَمَالُ مَعْرِفَتِهِ التَّصْدِیقُ بِهِ وَ کَمَالُ التَّصْدِیقِ بِهِ تَوْحِیدُهُ وَ کَمَالُ تَوْحِیدِهِ الْإِخْلَاصُ لَهُ وَ کَمَالُ الْإِخْلَاصِ لَهُ نَفْیُ الصِّفَاتِ عَنْهُ لِشَهَادَةِ کُلِّ صِفَةٍ أَنَّهَا غَیْرُ الْمَوْصُوفِ وَ شَهَادَةِ کُلِّ مَوْصُوفٍ أَنَّهُ غَیْرُ الصِّفَةِ فَمَنْ وَصَفَ اللَّهَ سُبْحَانَهُ فَقَدْ قَرَنَهُ وَ مَنْ قَرَنَهُ فَقَدْ ثَنَّاهُ وَ مَنْ ثَنَّاهُ فَقَدْ جَزَّأَهُ وَ مَنْ جَزَّأَهُ فَقَدْ جَهِلَهُ وَ مَنْ (7)

ص: 176


1- 1. قد مر الحدیث بعینه تحت الرقم( 16).
2- 2. فی المصدر: أول خلق اللّه.
3- 3. فی المصدر: و الأرضین.
4- 4. تفسیر فرات: 134.
5- 5. فی المصدر: السماء.
6- 6. فی المصدر: نعماءه.
7- 7. فی المصدر: و من جهله فقد أشار إلیه و من أشار ...

أَشَارَ إِلَیْهِ فَقَدْ حَدَّهُ وَ مَنْ حَدَّهُ فَقَدْ عَدَّهُ وَ مَنْ قَالَ فِیمَ فَقَدْ ضَمَّنَهُ وَ مَنْ قَالَ عَلَامَ فَقَدْ أَخْلَی مِنْهُ کَائِنٌ لَا عَنْ حَدَثٍ مَوْجُودٌ لَا عَنْ عَدَمٍ مَعَ کُلِّ شَیْ ءٍ لَا بِمُقَارَنَةٍ وَ غَیْرُ کُلِ (1)

شَیْ ءٍ لَا بِمُزَایَلَةٍ فَاعِلٌ لَا بِمَعْنَی الْحَرَکَاتِ وَ الْآلَةِ بَصِیرٌ إِذْ لَا مَنْظُورَ إِلَیْهِ مِنْ خَلْقِهِ مُتَوَحِّدٌ إِذْ لَا سَکَنَ یَسْتَأْنِسُ بِهِ وَ لَا یَسْتَوْحِشُ لِفَقْدِهِ أَنْشَأَ الْخَلْقَ إِنْشَاءً وَ ابْتَدَأَهُ ابْتِدَاءً بِلَا رَوِیَّةٍ أَجَالَهَا وَ لَا تَجْرِبَةٍ اسْتَفَادَهَا وَ لَا حَرَکَةٍ أَحْدَثَهَا وَ لَا هَمَامَةِ نَفْسٍ اضْطَرَبَ فِیهَا أَحَالَ الْأَشْیَاءَ لِأَوْقَاتِهَا وَ لَاءَمَ بَیْنَ مُخْتَلِفَاتِهَا وَ غَرَّزَ غَرَائِزَهَا وَ أَلْزَمَهَا أَشْبَاحَهَا عَالِماً بِهَا قَبْلَ ابْتِدَائِهَا وَ مُحِیطاً بِحُدُودِهَا وَ انْتِهَائِهَا عَارِفاً بِقَرَائِنِهَا وَ أَحْنَائِهَا ثُمَّ أَنْشَأَ سُبْحَانَهُ فَتْقَ الْأَجْوَاءِ وَ شَقَّ الْأَرْجَاءِ وَ سَکَائِکَ الْهَوَاءِ فَأَجْرَی (2)

فِیهَا مَاءً مُتَلَاطِماً تَیَّارُهُ مُتَرَاکِماً زَخَّارُهُ حَمَلَهُ عَلَی مَتْنِ الرِّیحِ الْعَاصِفَةِ وَ الزَّعْزَعِ الْقَاصِفَةِ فَأَمَرَهَا بِرَدِّهِ وَ سَلَّطَهَا عَلَی شَدِّهِ وَ قَرَنَهَا عَلَی حَدِّهِ الْهَوَاءُ مِنْ تَحْتِهَا فَتِیقٌ وَ الْمَاءُ مِنْ فَوْقِهَا دَفِیقٌ (3)

ثُمَّ أَنْشَأَ سُبْحَانَهُ رِیحاً اعْتَقَمَ مَهَبَّهَا وَ أَدَامَ مُرَبَّهَا وَ أَعْصَفَ مَجْرَاهَا

وَ أَبْعَدَ مَنْشَأَهَا فَأَمَرَهَا بِتَصْفِیقِ الْمَاءِ الزَّخَّارِ وَ إِثَارَةِ مَوْجِ الْبِحَارِ فَمَخَضَتْهُ مَخْضَ السِّقَاءِ وَ عَصَفَتْ بِهِ عَصْفَهَا بِالْفَضَاءِ تَرُدُّ أَوَّلَهُ عَلَی آخِرِهِ وَ سَاجِیَهُ عَلَی مَائِرِهِ حَتَّی عَبَّ عُبَابُهُ وَ رَمَی بِالزَّبَدِ رُکَامُهُ فَرَفَعَهُ فِی هَوَاءٍ مُنْفَتِقٍ وَ جَوٍّ مُنْفَهِقٍ فَسَوَّی مِنْهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ جَعَلَ سُفْلَاهُنَّ مَوْجاً مَکْفُوفاً وَ عُلْیَاهُنَّ سَقْفاً مَحْفُوظاً وَ سَمْکاً مَرْفُوعاً بِغَیْرِ عَمَدٍ یَدْعَمُهَا وَ لَا دِسَارٍ یَنْتَظِمُهَا ثُمَّ زَیَّنَهَا بِزِینَةِ الْکَوَاکِبِ وَ ضِیَاءِ الثَّوَاقِبِ فَأَجْرَی فِیهَا سِرَاجاً مُسْتَطِیراً وَ قَمَراً مُنِیراً فِی فَلَکٍ دَائِرٍ وَ سَقْفٍ سَائِرٍ وَ رَقِیمٍ مَائِرٍ ثُمَّ فَتَقَ مَا بَیْنَ السَّمَاوَاتِ الْعُلَی فَمَلَأَهُنَّ أَطْوَاراً مِنْ مَلَائِکَتِهِ مِنْهُمْ سُجُودٌ لَا یَرْکَعُونَ وَ رُکُوعٌ لَا یَنْتَصِبُونَ وَ صَافُّونَ لَا یَتَزَایَلُونَ وَ مُسَبِّحُونَ لَا یَسْأَمُونَ لَا یَغْشَاهُمْ نَوْمُ الْعُیُونِ (4) وَ لَا سَهْوُ الْعُقُولِ وَ لَا فَتْرَةُ الْأَبْدَانِ وَ لَا غَفْلَةُ النِّسْیَانِ

ص: 177


1- 1. و بائن عن کل شی ء( خ).
2- 2. فی المصدر: فأجاز.
3- 3. کذا فی المصدر و هو الصحیح ظاهرا: و فی المخطوطة« رقیق» و فی أخری« دقیق».
4- 4. فی المصدر: العین.

وَ مِنْهُمْ أُمَنَاءُ عَلَی وَحْیِهِ وَ أَلْسِنَةٌ إِلَی رُسُلِهِ وَ مُخْتَلِفُونَ بِقَضَائِهِ وَ أَمْرِهِ وَ مِنْهُمُ الْحَفَظَةُ لِعِبَادِهِ وَ السَّدَنَةُ لِأَبْوَابِ جِنَانِهِ وَ مِنْهُمُ الثَّابِتَةُ فِی الْأَرَضِینَ السُّفْلَی أَقْدَامُهُمْ وَ الْمَارِقَةُ مِنَ السَّمَاءِ الْعُلْیَا أَعْنَاقُهُمْ وَ الْخَارِجَةُ مِنَ الْأَقْطَارِ أَرْکَانُهُمْ وَ الْمُنَاسِبَةُ لِقَوَائِمِ الْعَرْشِ أَکْتَافُهُمْ (1) نَاکِسَةٌ دُونَهُمْ (2)

أَبْصَارُهُمْ مُتَلَفِّعُونَ تَحْتَهُ بِأَجْنِحَتِهِمْ مَضْرُوبَةٌ بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَ مَنْ دُونَهُمْ حُجُبُ الْعِزَّةِ وَ أَسْتَارُ الْقُدْرَةِ لَا یَتَوَهَّمُونَ رَبَّهُمْ بِالتَّصْوِیرِ وَ لَا یُجْرُونَ عَلَیْهِ صِفَاتِ الْمَصْنُوعِینَ وَ لَا یَحُدُّونَهُ بِالْأَمَاکِنِ وَ لَا یُشِیرُونَ إِلَیْهِ بِالنَّظَائِرِ(3).

مطالب السئول، لابن طلحة: مثله بأدنی تغییر قد مضی شرح أکثر فقرات هذه الخطبة فی کتاب التوحید و نشیر هنا إلی بعض ما یناسب المقام المدحة بالکسر الحالة التی تکون المادح علیها فی مدحه و الإضافة للاختصاص الخاص أی المدحة اللائقة بعزة جلاله و لعل المراد عجز جمیع القائلین و إن اجتمعوا و الاجتهاد السعی البلیغ فی العبادة و ظاهر قوله و لا وقت معدود و لا أجل ممدود نفی الزمان مطلقا عنه تعالی کالمکان و یمکن حملهما علی الأزمنة المعدودة المتناهیة و لعل الأول للماضی و الثانی للمستقبل و الفطر الابتداء و الاختراع و أصله الشق و نشر الریاح بسطها و کل ما جاء فی القرآن بلفظ الریاح فهو للرحمة و ما ورد فی العذاب فهو بلفظ المفرد و لعله إشارة إلی قلة العذاب و سعة الرحمة و یمکن أن یراد بالرحمة هذا المطر کما قال سبحانه وَ هُوَ الَّذِی یُرْسِلُ الرِّیاحَ بُشْراً بَیْنَ یَدَیْ رَحْمَتِهِ (4) و قرئ بالباء و النون و قیل زعمت العرب أن السحاب لا تلقح إلا من ریاح مختلفة فیمکن أن یکون المراد بالنشر ذلک و قال الفراء النشر من الریاح الطیبة اللینة التی تنشئ السحاب

ص: 178


1- 1. فی المخطوطة: اکنافهم.
2- 2. فی بعض النسخ« دونه» و هو الظاهر.
3- 3. نهج البلاغة: ج 1، ص 14- 20.
4- 4. الأعراف: 56.

و التعمیم أولی لأن ریاح الرحمة کثیرة منها اللواقح و مهیجة السحب الماطرة و الحابسة لها بین السماء و الأرض و العاصرة لها حتی تمطر و المجریة للجواری فی البحار و غیرها و وتد الشی ء بالتخفیف (1) أی جعله محکما مثبتا بالوتد و الصخور جمع الصخرة و هی الحجر العظیم الصلب و المیدان بالتحریک التحرک و الاضطراب و قد مر تحقیق ذلک و سیأتی بعضه.

و کمال الإخلاص له نفی الصفات عنه لعل مناسبة الإخلاص لنفی الصفات أن الإخلاص فی العبادة بالنظر إلی عامة الخلق هو أن لا یقصدوا فی عبادتهم غیره تعالی من المخلوقین و بالنظر إلی الخواص أن یعرفوا الله بحسب وسعهم و طاقتهم بالوحدانیة ثم یعبدونه (2) فمن عبد الله وحده بزعمه و زعم أن له صفات زائدة فلم یعبد إلها واحدا بل آلهة کثیرة بل لم یعبد الله أصلا کَمَا مَرَّ فِی الْخَبَرِ: مَنْ عَبَدَ الِاسْمَ دُونَ الْمَعْنَی فَقَدْ کَفَرَ وَ مَنْ عَبَدَ الِاسْمَ وَ الْمَعْنَی فَقَدْ أَشْرَکَ وَ مَنْ عَبَدَ الْمَعْنَی بِإِیقَاعِ الْأَسْمَاءِ عَلَیْهِ بِصِفَاتِهِ الَّتِی وَصَفَ بِهَا نَفْسَهُ فَعَقَدَ عَلَیْهِ قَلْبَهُ وَ نَطَقَ بِهِ لِسَانُهُ فِی سِرِّ أَمْرِهِ وَ عَلَانِیَتِهِ فَأُولَئِکَ أَصْحَابُ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ حَقّاً.

و قال ابن میثم المراد بالمعرفة المعرفة التامة التی هی غایة العارف فی مراتب السلوک و أولیتها فی العقل لکونها علة غائیة و بین الترتیب بأن المعرفة تزاد بالعبادة و تلقی الأوامر بالقبول فیستعد السالک أولا بسببها للتصدیق بوجوده یقینا ثم لتوحیده ثم للإخلاص له ثم لنفی ما عداه عنه فیغرق فی تیار بحار العظمة و کل مرتبة کمال لما قبلها إلی أن تتم المعرفة المطلوبة له بحسب ما فی وسعه و بکمال المعرفة یتم الدین و ینتهی السفر إلی الله تعالی و ما ذکرنا أنسب کما لا یخفی.

کائن لا عن حدوث موجود لا عن عدم ظاهره الاختصاص به سبحانه و حدوث ما سواه و کذا قوله علیه السلام متوحد إذ لا سکن یستأنس به یدل علی حدوث العالم و الإنشاء الخلق و الفرق بینه و بین الابتداء بأن الإنشاء کالخلق أعم

ص: 179


1- 1. و التشدید.
2- 2. فی بعض النسخ: ثم یعبدوه.

من الابتداء قال تعالی خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ صَلْصالٍ (1) و الابتداء الخلق من غیر سبق مادة و مثال و إن لم یفهم هذا الفرق من اللغة لحسن التقابل حینئذ و إن أمکن التأکید و همامة النفس اهتمامها بالأمور و قصدها إلیها و الاضطراب الحرکة و الحرکة فی الهمامة الانتقال من رأی إلی رأی أو من قصد أمر إلی قصد أمر آخر بحصول صورة و فی بعض النسخ و لا همة نفس بالکسر.

أحال الأشیاء لأوقاتها فی أکثر النسخ بالحاء المهملة إما من الإحالة بمعنی التحویل أی نقل کلا منها إلی وقتها فاللام بمعنی إلی و التعلیل کما قیل بعید و إما من قولهم حال فی متن فرسه أی وثب فعدی بالهمزة أی أقر الأشیاء فی أوقاتها کمن أحال غیره علی فرسه کما قیل و لا یخفی بعده و لعله بمعنی الحوالة المعروفة أظهر و فی بعض النسخ الصحیحة بالجیم کأنه سبحانه حرک الأشیاء و رددها فی العدم حتی حضر وقتها و فی الإحتجاج أجل بالجیم المشددة أی أخر و لاءم بین مختلفاتها أی جعلها ملتئمة مؤتلفة کما ألف بین العناصر المتخالفة فی الطباع و بین النفوس و الأبدان و غرز غرائزها و ألزمها أسناخها الغریزة الخلق و الطبیعة و السنخ بکسر السین و سکون النون الأصل و فی بعض النسخ أشباحها جمع الشبح محرکة أی أشخاصها و تغریز الغرائز إیجادها

أو تخصیص کل بغریزة خاصة لها(2)

أو من تغریز العود فی الأرض لیثمر علی ما قیل و الضمیر المنصوب فی ألزمها راجع إلی الأشیاء کالسوابق و المعنی (3) جعلها بحیث لا یفارقها أصولها أو جعل الأشخاص لازمة للکلیات علی النسخة الأخیرة أو راجع إلی الغرائز أی جعل کل ذی غریزة أو کل شخص بحیث لا تفارقه غریزته غالبا أو مطلقا عالما بها قبل ابتدائها العامل فی عالما و ما بعدها إما ألزم أو الأفعال

ص: 180


1- 1. الرحمن: 14.
2- 2. فی بعض النسخ: بها.
3- 3. فی بعض النسخ: فالمعنی.

الثلاثة الأخیرة علی الترتیب أو الأربعة أو العامل فی الجمیع قوله أنشأ و ابتدأ بقرینة قوله قبل ابتدائها.

محیطا بحدودها و انتهائها لعل المراد بالحدود الأطراف و التشخصات (1) أو الحدود الذهنیة و بالانتهاء الانتهاء اللازم للمحدود(2) أو انقطاع الوجود عارفا بقرائنها أی ما یقترن بها علی وجه الترکیب أو المجاورة أو العروض و أحنائها هی جمع حنو أی الجانب و أحناء الوادی معاطفه و یدل علی جواز إطلاق العارف علیه سبحانه و منعه بعضهم ثم أنشأ سبحانه فتق الأجواء و شق الأرجاء و سکائک الهواء الفتق بالفتح الشق و الجو ما بین السماء و الأرض و قیل الفضاء الواسع و الأرجاء جمع الرجا مقصورا و هی الناحیة و السکاک و السکاکة بضمهما الهواء الملاقی عنان السماء(3)

و قال فی النهایة السکاک و السکاکة الجو و هو ما بین السماء و الأرض

وَ مِنْهُ حَدِیثُ عَلِیٍّ علیه السلام: شَقَّ الْأَرْجَاءِ وَ سَکَائِکَ الْهَوَاءِ.

و سکائک جمع سکاکة کذؤابة و ذوائب و الهواء بالمد ما بین السماء و الأرض و یقال کل خال هواء و منه قوله تعالی وَ أَفْئِدَتُهُمْ هَواءٌ(4) و کلمة ثم هنا إما للترتیب الذکری و التدرج فی الکلام یکون لوجوه منها الانتقال من الإجمال إلی التفصیل و منها الاهتمام بتقدیم المؤخر أو المقارن لوجه آخر و یستعمل الفاء أیضا کذلک کما مر مرارا و إما بمعنی الواو المفیدة لمطلق الجمع کما قیل فی قوله تعالی ثُمَّ اهْتَدی (5) و علی التقدیرین لا ینافی کون الماء أول المخلوقات کما سیأتی و المراد بفتق الأجواء إیجاد الأجسام فی الأمکنة الخالیة بناء علی وجود المکان بمعنی البعد و جواز الخلاء أو المراد

ص: 181


1- 1. فی بعض النسخ: أو التشخصات.
2- 2. فی بعض النسخ: للحدود.
3- 3. عنان السماء- بالفتح-: ما ارتفع منها أو ما بدا للناظر.
4- 4. إبراهیم: 43.
5- 5. طه: 82.

بالجو البعد الموهوم أو أحد العناصر بناء علی تقدم خلق الهواء کما هو الظاهر مما سنورده من تفسیر علی بن إبراهیم و هذا الکلام لا تصریح فیه بالصادر الأول و سیأتی الکلام فیه إن شاء الله و قوله و شق الأرجاء کالتفسیر لفتق الأجواء أو المراد بالأرجاء الأمکنة و الأفضیة و بالأجواء عنصر الهواء و قوله و سکائک الهواء بالنصب کما فی کثیر من النسخ معطوف علی فتق الأجواء أی أنشأ سبحانه سکائک الهواء و الجر کما فی بعض النسخ أظهر عطفا علی الأجواء أی أنشأ فتق سکائک الهواء قال ابن میثم فإن قلت إن الأجواء و الأرجاء و سکائک الهواء أمور عدمیة فکیف تصح نسبتها إلی الإنشاء عن القدرة قلت إن هذه الأشیاء عبارة عن الخلاء و الأحیاز و الخلاف فی أن الخلاء و الحیز و المکان هل هی أمور وجودیة أو عدمیة مشهور فإن کانت وجودیة کانت نسبتها إلی القدرة ظاهرة و یکون معنی فتقها و شقها شق العدم عنها و إن کانت عدمیة کان معنی فتقها و شقها و نسبتها إلی القدرة تقدیرها و جعلها أحیازا للماء و مقرا لها لأنه لما کان تمیزها عن مطلق الهواء و الخلاء بإیجاد الله فیها الماء صار تعینها بسبب قدرته تعالی فتصح نسبتها إلی إنشائه فکان سبحانه شقها و فتقها بحصول الجسم فیها.

وَ رُوِیَ: أَنَّ زُرَارَةَ وَ هِشَاماً اخْتَلَفَا فِی الْهَوَاءِ أَ هُوَ مَخْلُوقٌ أَمْ لَا فَرَفَعَ بَعْضُ مَوَالِی جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام إِلَیْهِ ذَلِکَ فَقَالَ لَهُ إِنِّی مُتَحَیِّرٌ وَ أَرَی أَصْحَابَنَا یَخْتَلِفُونَ فِیهِ فَقَالَ علیه السلام لَیْسَ هَذَا بِخِلَافٍ یُؤَدِّی إِلَی الْکُفْرِ وَ الضَّلَالِ.

و اعلم أنه علیه السلام إنما أعرض عن بیان ذلک لأن أولیاء الله الموکلین بإیضاح سبله و تثبیت خلقه علی صراطه المستقیم لا یلتفتون بالذات إلا إلی أحد أمرین أحدهما ما یؤدی إلی الهدی أداء ظاهرا واضحا و الثانی ما یصرف عن الضلال و یرد إلی سواء السبیل.

و بیان أن الهواء مخلوق أو غیر مخلوق لا یفید کثیر فائدة فی أمر المعاد فلا یکون الجهل به مما یضر فی ذلک فکان ترکه (1)

و الاشتغال بما هو أهم منه أولی (2).

ص: 182


1- 1. ترک بیانه( خ).
2- 2. انتهی کلام ابن میثم رحمه اللّه.

فأجری فیها ماء متلاطما تیاره متراکما زخاره اللطم فی الأصل الضرب علی الوجه بباطن الراحة و تلاطمت الأمواج ضرب بعضها بعضا کأنه یلطمه و التیار موج البحر و لجته و تراکم الشی ء اجتمع و زخر البحر مد و کثر ماؤه و ارتفعت أمواجه أی أنه سبحانه خلق الماء المتلاطم الزخار فی الأمواج و خلاه و طبعه أولا فجری فی الهواء ثم أمر الریح برده و شده کما یدل علیه قوله علیه السلام بعد ذلک حتی تظهر قدرته.

حمله علی متن الریح العاصفة و الزعزع القاصفة المتن من کل شی ء ما ظهر منه و المتن من الأرض ما ارتفع منه و صلب و عصفت الریح اشتد هبوبها و الزعزعة تحریک الشی ء لیقلعه و یزیله و ریح زعزع و زعازع أی یزعزع الأشیاء و قصفه کضربه قصفا کسره و قصف الرعد و غیره اشتد صوته أی جعل الریح حال قصفها(1) حاملة له فکان متحرکا بحرکتها أو جعل الریح التی من شأنها العصف و القصف و هذه الریح غیر الهواء المذکور أولا کما سیأتی

فِی قَوْلِ الصَّادِقِ علیه السلام: فِی جَوَابِ الزِّنْدِیقِ الرِّیحُ عَلَی الْهَوَاءِ وَ الْهَوَاءُ تُمْسِکُهُ الْقُدْرَةُ.

فیمکن أن تکون مقدمة فی الخلق علیه أو متأخرة عنه أو مقارنة له و یمکن أن یکون المراد بها ما تحرک منه کما هو المشهور(2).

فأمرها برده و سلطها علی شده و قرنها إلی حده أی أمر الریح أن تحفظ الماء و ترده بالمنع عن الجری الذی سبقت الإشارة إلیه بقوله فأجری فیها ماء فکان قبل الرد قد خلی و طبعه أی عن الجری الذی یقتضیه طبعه و قواها علی ضبطه کالشی ء المشدود و جعلها مقرونة إلی انتهائه محیطة به و لعل المراد بالأمر هنا الأمر التکوینی کما فی قوله کُنْ فَیَکُونُ (3) و قوله کُونُوا قِرَدَةً(4)

ص: 183


1- 1. فی بعض النسخ: عصفها.
2- 2. و حینئذ فالمراد بکونها علی الهواء عروضها له.
3- 3. یس: 81.
4- 4. البقرة: 65.

قال الکیدری قوله فأمرها مجاز لأن الحکیم لا یأمر الجماد به الهواء من تحتها فتیق و الماء من فوقها دفیق أی الهواء الذی هو محل الریح مفتوق أی مفتوح منبسط من تحت الریح الحاملة للماء و الماء دفیق من فوقها أی مصبوب مندفق و الغرض أنه سبحانه بقدرته ضبط الماء المصبوب بالریح الحاملة له کما ضبط الریح بالهواء المنبسط و هو موضع العجب.

ثم أنشأ سبحانه ریحا اعتقم مهبها و أدام مربها الظاهر أن هذه الریح غیر ما جعلها الله محلا للماء بل هی مخلوقة من الماء کما سیأتی فی الروایة و الاعتقام أن تحفر البئر فإذا قربت من الماء احتفرت بئرا صغیرا بقدر ما تجد طعم الماء فإن کان عذبا حفرت بقیتها و یکون اعتقم بمعنی صار عقیما و منه الرِّیحَ الْعَقِیمَ و فی العین الاعتقام الدخول فی الأمر و قال ابن میثم تبعا للکیدری الاعتقام الشد و العقد و لم نجده فی کتب اللغة و المهب مصدر بمعنی الهبوب أو اسم مکان و علی الأول فی الإسناد توسع و رب یأتی بمعنی جمع و زاد و لزم و أقام قیل المعنی أن الله تعالی أرسلها بمقدار مخصوص تقتضیه الحکمة و لم یرسلها مطلقا بل جعل مهبها ضیقا کما یحتفر البئر الصغیر فی الکبیر و قیل المعنی جعلها عقیمة لا تلقح و هذا إنما یصح لو کان الاعتقام بهذا المعنی متعدیا أو کان مهبها مرفوعا و فی النسخ منصوب و قیل و روی أعقم فیصح و یحتمل أن یکون بمعنی شد مهبها و عقده علی ما تقتضیه الحکمة و المصلحة و قیل علی تقدیر کون اعتقم بالتاء المراد أنه أخلی مهبها من العوائق و أنه أرسلها بحیث لا یعرف مهبها من مربها و هو کما تری و معنی إدامة مربها جعلها ملازمة لتحریک الماء و إدامة هبوبها و فی بعض النسخ مدبها بالدال أی جریها.

و أعصف مجراها أی جریانها أو أسند إلی المحل مجازا و أبعد منشأها أی أنشأها من مبدإ بعید و لعله أدخل فی شدتها و المنشأ فی بعض النسخ بالهمزة علی الأصل و فی بعضها بالألف للازدواج فأمرها بتصفیق الماء الزخار الصفق الضرب الذی یسمع له صوت و التصفیق أیضا کذلک لکن مع شدة و إثارة

ص: 184

موج البحار أی تهییجه فمخضته مخض السقاء المخض تحریک السقاء الذی فیه اللبن لیخرج زبده عصفها بالفضاء أی عصفا شدیدا لأن العصف بالفضاء یکون أشد لعدم المانع و الساجی الساکن و المائر المتحرک یقال مار الشی ء مورا أی تحرک و جاء و ذهب و به فسر قوله تعالی یَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً(1) و قال الضحاک أی تموج موجا و العباب بالضم معظم الماء و کثرته و ارتفاعه و عب عبابه أی ارتفع و عب النبت إذا طال و رکام الماء بالضم ما تراکم منه و اجتمع بعضه فوق بعض.

فرفعه فی هواء منفتق أی رفع الله ذلک الزبد بأن جعل بعضه دخانا فی هواء مفتوق مفتوح بخلق ما خلق سابقا أو برفع ذلک الدخان و فی جو منفهق و الانفهاق الاتساع و الانفتاح قال ابن میثم إن القرآن الکریم نطق بأن السماء تکونت من الدخان و کلامه علیه السلام ناطق بأنها تکونت من الزبد و ما ورد فی الخبر أن ذلک الزبد هو الذی تکونت منه الأرض فلا بد من بیان وجه الجمع بین هذه الإشارات فنقول وجه الجمع بین کلامه علیه السلام و بین لفظ القرآن الکریم ما ذکره

الباقر علیه السلام و هو قوله فخرج من ذلک الموج و الزبد دخان ساطع من وسطه من غیر نار فخلق منه السماء.

و لا شک أن القرآن الکریم لا یرید بلفظ الدخان حقیقته لأن ذلک إنما یکون عن النار و اتفق المفسرون علی أن هذا الدخان لم یکن عن نار بل عن تنفس الماء و تبخیره بسبب تموجه فهو إذا استعارة للبخار الصاعد من الماء و إذا کان کذلک فنقول إن کلامه علیه السلام مطابق للفظ القرآن الکریم و ذلک أن الزبد بخار یتصاعد علی وجه الماء عن حرارة حرکته إلا أنه ما دامت الکثافة غالبة علیه و هو باق علی وجه الماء لم ینفصل فإنه یخص باسم الزبد و ما لطف و غلب علیه الأجزاء الهوائیة فانفصل خص باسم البخار و إذا کان الزبد بخارا و البخار هو المراد بالدخان فی القرآن الکریم کان مقصده

ص: 185


1- 1. الطور: 9.

و مقصد القرآن واحدا فکان البخار المنفصل هو الذی تکونت عنه الأرض و هو الزبد و أما وجه المشابهة بین الدخان و البخار الذی صحت لأجله استعارة لفظه له فهو أمران أحدهما حسی و هو الصورة المشاهدة من الدخان و البخار حتی لا یکاد یفرق بینهما فی الحس البصری و الثانی معنوی و هو کون البخار أجزاء مائیة خالطت الهواء بسبب لطافتها عن حرارة الحرکة کما أن الدخان کذلک و لکن عن حرارة النار فإن الدخان أیضا أجزاء مائیة انفصلت عن جرم المحترق بسبب لطافتها عن حر النار فکان الاختلاف بینهما لیس إلا بالسبب فلذلک صح استعارة اسم أحدهما للآخر و بالله التوفیق (1).

جعل سفلاهن موجا مکفوفا و علیاهن سقفا محفوظا و سمکا مرفوعا الکف المنع و السقف معروف و قال الجوهری و غیره السقف اسم للسماء و المعروف هاهنا أنسب و سمک البیت سقفه و سمک الله السماء سمکا رفعها و المسموکات السماوات أی جعل السماء السفلی موجا ممنوعا من السیلان إما بإمساکه بقدرته أو بأن خلق تحته و حوله جسما جامدا یمنعه عن الانتشار و السیلان أو بأن أجمدها بعد ما کانت سیالة و ظاهر هذا الکلام و غیره من الأخبار اختصاص الحکم بالسماء الدنیا قال الکیدری رحمه الله شبه السماء الدنیا بالموج لصفائها و ارتفاعها أو أراد أنها کانت فی الأول موجا ثم عقدها و المکفوف الممنوع من السقوط و قال

ابن میثم شبهها بالموج فی الارتفاع و اللون الموهوم و قیل شبهت به لارتعاد الکواکب حسا و لعل المراد بحفظ العلیا إمساکها عن النقص و الهدم و السقوط و الخرق إلا بأمره سبحانه و قال أکثر الشارحین أی عن الشیاطین و هو لا یناسب العلیا بل السفلی و یناسب أن یکون المراد بقوله تعالی وَ جَعَلْنَا السَّماءَ سَقْفاً مَحْفُوظاً(2) السماء العلیا و یخطر بالبال وجه آخر و هو أن یکون المراد أنه تعالی جعل الجهة السفلی من کل من السماوات مواجة متحرکة واقعا

ص: 186


1- 1. انتهی کلام ابن میثم رحمه اللّه.
2- 2. الأنبیاء: 32.

أو فی النظر و الجهة العلیا منها سقفا محفوظا تستقر علیه الملائکة و لا یمکن للشیاطین خرقها فیکون ضمیر زینها و سائر الضمائر راجعة إلی المجموع فیناسب الآیة المتقدمة و هو قوله سبحانه وَ حِفْظاً مِنْ کُلِّ شَیْطانٍ مارِدٍ(1) و قد یمر بالخاطر وجه آخر یناسب قواعد الهیئة و هو أنه علیه السلام شبه السماء الدنیا بالموج المکفوف لکون الحرکة الخاصة للقمر أسرع من جمیع الکواکب فکأنه دائما فی الموج و مع ذلک لا تسقط و وصف العلیا بالمحفوظیة لأنه أبطأها بالحرکة الخاصة فکأنها محفوظة ثابتة و علی الطریقة السابقة یمکن أن یکون المراد بالسفلی من کل منها خوارج مراکزها و تداویرها و بالعلیا منها ممثلاتها فالأول مواجة لسرعة حرکتها و البواقی محفوظة لبطئها لکن هذان الوجهان بعیدان عن لسان الشرع و مقاصد أهله و الوجه الأول مما أبدعنا لا یخلو من قوة و لطافة.

بغیر عمد یدعمها و لا دسار ینظمها العمد بالتحریک جمع کثرة لعمود البیت و کذا العمد بضمتین و جمع القلة أعمدة و قال الخلیل فی العین العمد بضمتین جمع عماد و الأعمدة جمع عمود من حدید أو خشب و یظهر من تذکیر الفعل أنه من أسماء الجمع و الدعم بالفتح أن یمیل الشی ء فتدعمه بدعام کما تدعم عروش الکرم و نحوه لیصیر له مساکا و الدعامة الخشبة التی یدعم بها و فی أکثر النسخ علی بناء المجرد مفتوحة العین و هو أظهر و فی بعضها یدعمها بتشدید الدال علی بناء الافتعال من الادعام بمعنی الاتکاء و الدسار بالکسر المسمار و جمعه دسر و نظم اللؤلؤ جمعه فی السلک و فی بعض النسخ ینتظمها و هو أیضا جاء متعدیا و الضمیران المنصوبان راجعان إلی السماوات أو إلی العلیا أو إلی السفلی بقرینة قوله ثم زینها بزینة الکواکب حیث إن الظاهر إرجاع الضمیر فیه إلی السفلی لیکون أوفق بقوله تعالی إِنَّا زَیَّنَّا السَّماءَ الدُّنْیا بِزِینَةٍ الْکَواکِبِ (2) لکنه بعید لفظا و إرجاع الضمیر إلی

ص: 187


1- 1. الصافّات: 7.
2- 2. الصافّات: 6.

الجمیع أظهر و تزیین البعض تزیین للجمیع و هذا مما یقرب الوجه الذی ذکرنا أولا و الزینة إما مصدر أو اسم ما(1)

یزان به کاللیقة لما یلاق به أی یصلح به المداد قال فی الکشاف قوله تعالی بِزِینَةٍ الْکَواکِبِ یحتملهما فعلی الأول إما من إضافة المصدر إلی الفاعل بأن تکون الکواکب مزینة للأفلاک أو إلی المفعول بأن زین الله الکواکب و حسنها لأنها إنما زینت السماء لحسنها فی

أنفسها و علی الثانی فأضافتها إلی الکواکب بیانیة(2) و تنوین الزینة کما قرئت الآیة به لیس موجودا فی النسخ و زینة الکواکب للسماء إما لضوئها أو للأشکال الحاصلة منها کالثریا و الجوزاء و نحوهما أو باختلاف أوضاعها بحرکتها أو لرؤیة الناس إیاها مضیئة فی اللیلة الظلماء أو للجمیع و قوله تعالی بِمَصابِیحَ فی موضع آخر مما یؤید بعض الوجوه و سیأتی القول فی محال الکواکب فی محله.

و ضیاء الثواقب المراد بها إما الکواکب فیکون کالتفسیر لزینة الکواکب و الکواکب ثواقب أی مضیئة کأنها تثقب الظلمة بضوئها أو الشهب التی ترمی بها الشیاطین فتثقب الهواء بحرکتها و الظلمة بنورها فأجری فیها سراجا مستطیرا و قمرا منیرا و فی بعض النسخ و أجری بالواو و المراد بالسراج الشمس کما قال تعالی سِراجاً وَ قَمَراً(3) مُنِیراً قیل لما کان اللیل عبارة عن ظل الأرض و کانت الشمس سببا لزواله کان شبیها بالسراج فی ارتفاع الظلمة به و المستطیر المنتشر الضوء و استطار تفرق و سطح و أنار الشی ء و استنار أی أضاء و قیل ما بالذات من النور ضوء و ما بالعرض نور کما قال سبحانه هُوَ الَّذِی جَعَلَ الشَّمْسَ ضِیاءً وَ الْقَمَرَ نُوراً(4) و قیل لأن النور أضعف من الضوء و الاحتمالات

ص: 188


1- 1. فی بعض النسخ: لما یزان.
2- 2. انتهی کلام الزمخشریّ.
3- 3. الفرقان: 61.
4- 4. یونس: 5.

فی الضمائر السابقة جاریة هنا و إن کان الأظهر عند الأکثر رجوعه إلی السفلی.

فی فلک دائر الظرف إما بدل عن فیها فیفید حرکة السفلی أو العلیا أو الجمیع علی تقادیر إرجاع الضمیر بالحرکة الیومیة أو الخاصة أو الأعم و إما فی موضع حال عن المنصوبین فیمکن أن یکون المراد بالفلک الدائر الأفلاک الجزئیة و الفلک بالتحریک کل شی ء دائر و منه فلکة المغزل بالتسکین و یقال فلک ثدی المرأة تفلیکا إذا استدار. و سقف سائر و رقیم مائر الرقیم فی الأصل الکتاب فعیل بمعنی مفعول قال ابن الأثیر منه

حدیث علی رضی الله عنه فی صفة السماء سقف سائر و رقیم مائر.

یرید به وشی السماء بالنجوم و المائر المتحرک و لیس هذا بالمور الذی قال الله تعالی یَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً(1) و هاتان الفقرتان أیضا تدلان علی حرکة السماء لکن لا تنافی حرکة الکواکب بنفسها أیضا کما هو ظاهر الآیة.

ثم فتق ما بین السماوات العلی فملأهن أطوارا من ملائکته الظاهر أن کلمة ثم للترتیب المعنوی فیکون فتق السماوات بعد خلق الشمس و القمر بل بعد جعلها سبعا و خلق الکواکب فیه و یحتمل أن یکون للترتیب الذکری و الظاهر أن المراد بفتقها فصل بعضها عن بعض فیؤید بعض محتملات الآیة کما أشرنا إلیه سابقا و یدل علی بطلان ما ذهبت الفلاسفة(2)

إلیه من تماس الأفلاک و

عدم الفصل بینها بهواء و نحوه و الأطوار جمع طور بالفتح و هو فی الأصل التارة قال الله تعالی وَ قَدْ خَلَقَکُمْ أَطْواراً(3) قیل أی طورا نطفة و طورا علقة و طورا مضغة و قیل أی حالا بعد حال و قیل أی خلقکم مختلفین فی الصفات أغنیاء و فقراء و زمنی (4) و أصحاء و لعل الأخیر هنا أنسب و لو کانت

ص: 189


1- 1. الطور: 9.
2- 2. یعنی الفلکیین.
3- 3. نوح: 14.
4- 4. الزمنی- و زان مرضی- جمع« الزمین» و هو المبتلی بالزمانة و هی آفة تتعطل بها القوی.

الملائکة مخلوقة قبل السماوات کما هو ظاهر بعض الأخبار الآتیة فقبل فتقها کانوا فی مکان آخر یعلمه الله (1).

منهم سجود لا یرکعون و رکوع لا ینتصبون و صافون لا یتزایلون و مسبحون لا یسأمون السجود و الرکوع هنا جمع ساجد و راکع و فاعل الصفة یجمع علی فعول إذا جاء مصدره علیه أیضا و الانتصاب القیام و الصف ترتیب الجمع علی خط کالصف فی الصلاة و الحرب و قال أبو عبیدة کل شی ء بین السماء و الأرض لم یضم قطریه فهو صاف و منه قوله تعالی وَ الطَّیْرُ صَافَّاتٍ (2) أی نشرت أجنحتها و بالوجهین فسر قوله تعالی وَ الصَّافَّاتِ صَفًّا(3) و التزایل التباین و التفارق و السأمة الملالة و الضجر.

لا یغشاهم نوم العیون و لا سهو العقول و لا فترة الأبدان و لا غفلة النسیان غشیه کعلمه إذا جاءه أی لا یعرضهم و الفترة الانکسار و الضعف و ظاهر الکلام اختصاص الأوصاف بهذا الصنف و یمکن أن یکون التخصیص بها جمیعا أو ببعضها لأمر آخر غیر الاختصاص و منهم أمناء علی وحیه الوحی فی الأصل أن یلقی الإنسان إلی صاحبه شیئا بالاستتار و الإخفاء و یکون بمعنی الکتابة و الإشارة و الرسالة و ألسنة إلی رسله أی رسلا إلیهم کما قال تعالی اللَّهُ یَصْطَفِی مِنَ الْمَلائِکَةِ رُسُلًا(4) و مختلفون بقضائه أی (5) مقتضیاته کما یأتون به فی لیلة القدر و غیرها و أمره أی أحکامه أو الأمور المقدرة کما قال تعالی بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ کُلِّ أَمْرٍ(6) فالأحکام داخلة فی السابقتین و یمکن تخصیص الأخیر بغیر الوحی

ص: 190


1- 1. هذا علی فرض وجود مکان غیر السماوات و الأرض و أمّا علی فرض عدمه کما لا یبعد استظهاره من الآیات و الروایات فلا محیص عن الالتزام بتجرد الملائکة.
2- 2. النور: 41.
3- 3. الصافّات: 1.
4- 4. الحجّ: 75.
5- 5. فی بعض النسخ: و مقضیاته.
6- 6. القدر: 4.

أی یختلفون لتمشیة قضائه و أمره (1) و تسبیب أسبابهما.

و منهم الحفظة لعباده لعل المراد غیر الحافظین علیهم الذین ذکرهم الله فی قوله وَ إِنَّ عَلَیْکُمْ لَحافِظِینَ کِراماً کاتِبِینَ (2) بل من ذکرهم بقوله سبحانه لَهُ مُعَقِّباتٌ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ مِنْ خَلْفِهِ یَحْفَظُونَهُ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ (3) و یمکن أن یکون المراد فی کلامه الکاتبین للأعمال بتقدیر مضاف و ربما یفهم من بعض الأخبار اتحاد الصنفین و السدنة لأبواب الجنان هم المتولون لأمور الجنان و فتح أبوابها و أغلاقها و أصل السدانة فی الکعبة و بیت الأصنام.

و منهم الثابتة فی الأرضین السفلی أقدامهم و فی بعض النسخ فی الأرض أقدامهم و هو أظهر و الجمع علی الأول إما باعتبار القطعات و البقاع أو لأن کلا من الأرضین السبع موضع قدم بعضهم و الوصف علی الأول بالقیاس علی (4)

سائر الطبقات و علی الثانی بالقیاس إلی السماء و المارقة أی الخارجة یقال مرق السهم من الرمیة إذا خرج من الجانب الآخر من السماء العلیا أی السابعة أعناقهم و الخارجة من الأقطار أی من جوانب الأرض أو جوانب السماء أرکانهم أی جوارحهم فهذا بیان لضخامتهم و عرضهم و المناسبة لقوائم العرش أکتافهم لعل المراد بالمناسبة القرب و الشباهة فی العظم و یمکن أن یراد بها التماس فالمراد بهم حملة العرش ناکسة دونه أی دون العرش أبصارهم و الناکس المطأطئ رأسه و فی إسناده إلی الأبصار دلالة علی عدم التفاتهم فی النکس یمینا و شمالا متلفعون تحته بأجنحتهم اللفاع ثوب یجلل به الجسد کله کساء کان أو غیره و تلفع بالثوب إذا اشتمل به و بین من دونهم أی سائر الملائکة أو البشر أو الجن أو الأعم و فی بعض النسخ ناکسة و مضروبة و متلفعین بنصب الجمیع.

ص: 191


1- 1. فی بعض النسخ: قضاء و أمر.
2- 2. الانفطار: 10- 11.
3- 3. الرعد: 11.
4- 4. إلی( خ).

لا یتوهمون ربهم بالتصویر أی بأن یثبتوا لله صورة و الغرض تقدیس الملائکة عن إثباتهم لوازم الجسمیة و الإمکان له سبحانه و التعریض و التوبیخ للمشبهین من البشر و النظائر جمع نظیرة و هی المثل و الشبه فی الأشکال و الأخلاق و الأفعال و النظیر المثل فی کل شی ء و فی بعض النسخ بالنواظر أی بالأبصار أی لا یجوزون علیه الرؤیة و فی بعضها بالمواطن أی الأمکنة.

**[ترجمه]نهج البلاغه: امام علی علیه السلام در خطبه ای درباره آغاز آفرینش آسمان ها و زمین و آفرینش آدم علیه السّلام می فرماید: سپاس از آن خدایی است که گفتار سخنوران برای ستایشش رسا و کامل نیست، و حسابگران نمی توانند نعمت هایش را شماره کنند و کوشش کنندگان حقش را ادا نکنند. آنکه همت های بلند و دور پرواز او را در نیابند، و و هوش های ژرف به حقیقتش دست نیابند. خدایی که اوصافش در چهارچوب حدود نگنجد، و به ظرف وصف درنیاید، و در مدار وقت معدود و مدت محدود قرار نگیرد. خلائق را به نیروی خود آفرید، و با رحمتش بادها را وزیدن داد، و اضطراب زمینش را با کوه ها مهار نمود.

آغاز دین شناخت او است، و کمال شناختش باور کردن او، و کمال باور او توحید او است، و کمال یگانه شناسی او، اخلاص به او، و کمال اخلاص به او، نفی صفات از او است. زیرا هر صفتی گواه است که غیر موصوف است و هر موصوفی گواه است که غیر صفت است.پس هر کس خدای سبحان رابا صفتی وصف کند، او را با قرینی پیوند داده، و هرکه او را با قرینی پیوند دهد دوتایش انگاشته، وهرکه دوتایش انگارد دارای اجزایش دانسته و تجزیه کرده، و هر که تجزیه کرد، حقیقت او را نفهمید. و هر که به او اشاره کرد، او را محدود ساخت، و هرکه محدودش بداند، چون معدود، به شماره اش آورده. هر کس گفت در چه جایی است، البته او را در ضمن چیزی دانست، و هر کس گفت: بر کجا قرار دارد؟ جایی را از او تهی دانسته است.

ازلی است و چیزی بر او پیشی نجسته، و نیستی بر هستی اش مقدم نبوده، با هر چیزی است ولی منهای پیوستگی با آن، و غیر هر چیزی است امّا بدون دوری از آن، پدیدآورنده موجودات است بی آنکه حرکتی کند و نیازمند به کارگیری ابزار و وسیله باشد، بیناست بدون احتیاج به منظرگاهی از آفریدهایش، یگانه است چرا که او را مونسی نبوده تا به آن انس گیرد و از فقدان آن دچار وحشت شود. بی سابقه ماده و مواد، مخلوقات را آفرید، و آفرینش را آغاز کرد، بدون به کارگیری اندیشه و سود جستن از تجربه و آزمایش، و بدون آنکه حرکتی از خود پدید آورده، و فکر و خیالی که تردید و اضطراب در آن روا دارد.

هر چیزی را به وقت خود حوالت کرد، و بین اشیاء گوناگون ارتباط و هماهنگی برقرار کرد. ذات هر یک را اثر و طبیعتی معین داد، و آن اثر را لازمه وجود او نمود، در حالی که به تمام اشیاء پیش از به وجود آمدنشان دانا، و به حدود و انجام کارشان محیط و آگاه، و به اجزا وجوانب همه آن ها آگاه وآشنا بود.

سپس خدای سبحان جَوها را شکافت، و اطراف آن را بازگشود، و فضاهای خالی را در آن ایجاد کرد. آن گاه آبی را که امواجش درهم شکننده، و خود انبوه و متراکم بود، در آن فضای باز شده روان نمود. آن را بر پشت بادی سخت وزان و جنباننده و برکننده و شکننده بار کرد، و آن باد را فرمان داد تا آن را برگرداند. و آن را بر نگهداری آب تسلّط داد، و باد را برای حفظ حدود و جوانب آب قرین گماشت. فضا در زیر باد نیرومند، گشاده و باز، و آب جهنده بالای سر آن در جریان. سپس خدای سبحان بادی برآورد که منشأ وزش آن را مهار کرد. و هر چه در خود داشت به کار گماشت، و وزش آن پیوسته شد و هیچ باز نایستاد. و از جای دورش برانگیخت و آن را به برهم زدن آب متراکم، و برانگیختن امواج دریا فرمان داد. باد فرمان گرفته، آب را همچون مشک شیر که برای گرفتن کره بجنبانند به حرکت آورد، وآن گونه که درفضای خالی می وزد، برآن سخت وزید. اولش را به آخرش، و ساکنش را به متحرکش برمی گرداند، تا آنکه انبوهی از آب به ارتفاع زیادی بالا آمد، و آن مایه متراکم کف کرد؛ آن گاه خداوند آن کف را در هوای گشاده و فضای فراخ بالا برد، و آسمان های هفتگانه را از آن کف ساخت، پایین ترین آسمان را به صورت موجی نگاه داشته شده، و بالاترین آن را به صورت سقفی محفوظ و طاقی برافراشته قرار داد، بدون ستونی که آن ها را برپا دارد، و بی میخ و طنابی که نظام آن ها را حفظ کند. آن گاه آسمان را به زیور ستارگان و روشنی کواکب درخشان آرایش داد، و آفتاب فروزان و ماه درخشان رادر آن، که فلکی گردان وسقفی روان و صفحه ای جنبان بود، روان ساخت.سپس میان آسمان های بلند را از هم گشود، و از فرشتگان مختلف خود پر کرد.

گروهی در سجده اند و آنان را رکوعی نیست، برخی در رکوعند بدون قدرت بر قیام، و عده ای بدون حرکت از جای خود در حال قیامند، و شماری بدون ملالت و خستگی در تسبیحند. خواب در دیده، بیهوشی در عقل، سستی درکالبد، و غفلت فراموشی به آنان راه ندارد. و برخی امین وحی خداوند، و زبان گویا به سوی پیامبران، و واسطه اجرای حکم و امر حقند. گروهی محافظان بندگان از حوادث، و دربانان درهای بهشت­هایند. قدم هایی ثابت در قعر زمین ها، و گردن هایی بالاتر از برترین آسمان وهیکل هایی از پهن دشت هستی گسترده تر، و دوشهایی مناسب پایه های عرش دارند، دیدگانشان در برابر عظمت عرش به زیر افتاده، و در زیر آن جایگاه در بال های خود پیچیده اند، بین آنان و موجودات مادونشان حجاب هایی از عزت و پرده هایی از قدرت افکنده شده، در خیال خود برای خداوند صورتی تصویر ننمایند، و صفات او را چون اوصاف مخلوقات نینگارند، و به اماکن محدودش نس-ازن-د، و او را ب-ه همانن-د و امث-ال اش-اره نکنن-د.

در مطالب السئوول، ابن طلحه مانند آن را با اندکی تغییر آورده.

توضیح : شرح بسیاری از عبارات این خطبه در کتاب توحید گذشت، و در اینجا به برخی از آن ها که نیاز است اشاره می کنیم. «مدحة» وضعیت ستایشگر است در حال ستایش و شاید منظور این است که همه ستایشگران حتی اگر با هم جمع شوند، از ستایش او درمانده و عاجزند. «الاجتهاد» سعی زیاد در عبادت.

«و لا وقت معدود و لا أجل ممدود»، نفی زمان است به طور مطلق از خدای تعالی، مانند مکان، و ممکن است حمل شود بر زمان های محدود و پایان پذیر و شاید اولی برای گذشته است و دومی برای آینده. «الفطر»: پدید آوردن و ایجاد کردن است و اصل آن شکافتن است. «نشر ریاح» منظور بسط آن ها است، و هر جا در قرآن لفظ ریاح است برای رحمت است، و آنچه به لفظ مفرد است برای عذاب، و شاید اشاره است به عذاب کم و رحمت فراوان؛ و شاید که رحمت به معنی باران است، چنان که خدای سبحان فرموده: «هوالّذی یرسل الریاح بشراً بین یدی رحمته»، - . اعراف / 57 - {و اوست که بادها را پیشاپیش [باران] رحمتش مژده رسان می فرستد.} و گفته شده، عرب گمان می کند ابر بارور نمی شود و باران نمی گیرد مگر از بادهای مختلف، و شاید که معنی نشر ریاح این باشد.

فرّاء گفته: نشر به بادهای خوب و آرام می گویند که ابر باران را می آورند و تعمیم بهتر است، زیرا بادها رحمت بسیاری دارند و از آن ها است بارور کردن ابرها، نگهدارنده ابر میان آسمان و زمین، و فشارنده ابر تا ببارد، و روان کننده و حرکت دهنده کشتی ها در دریاها و دیگرچیزها.

«وتد الشی ء»: آن را با میخ محکم و ثابت کرد. «الصخور»: جمع الصخرة و آن سنگ بزرگ سخت است. «المَیَدان»: حرکت و جنب و جوش. و تحقیق مطلب گذشت و در آینده بعضی از آن خواهد آمد.

«و کمال الإخلاص له نفی الصفات عنه»، شاید تناسب اخلاص با نفی صفات این است که اخلاص در عبادت از نظر عموم مردم،در نظر نداشتن و قصد نکردن مخلوق است در عبادت خدا، و از نظر خواص، شناخت خدا است به یگانگی، به حسب وسع و ظرفیت و توانایی آن ها در وحدانیت در عبادت؛ و هر که او را به یگانگی عبادت کند و گمان کند خدا صفات زائد بر ذاتش دارد، خدای یگانه را نپرستیده و بلکه الهه های متکثر را پرستیده و بلکه اصلاً خدا را نپرستیده، چنانچه در خبر اشاره شد. «هر که نام بدون معنا را بپرستد، البته کافر است، و هر کس نام و معنا هر دو را بپرستد شرک ورزیده است، و هر که تنها معنا را بپرستد و نام و صفت را نشانه آن بداند و دل به او ببندد و در نهان و آشکار حرف زبانش او باشد، به درستی آنان یاران امیرالمؤمنین هستند.»

ابن میثم می گوید: مقصود از معرفت، کمال معرفت است که هدف عارف در مراتب سلوک است، و اولیتش از نظر عقل برای آن است که علت غائی است، سپس ابن میثم ترتیب را بیان کرده، به اینکه معرفت به واسطه عبادت و پذیرش فرمان ها بیشتر می شود و سالک به سبب آن آماده تصدیق یقینی به وجود خدا می شود و سپس برای توحید، سپس برای اخلاص، و سپس برای نفی هرچه غیر او از او، پس در امواج دریای عظمت غرق می شود، و هر مرتبه، نسبت به مرحله قبل از خودش تا معرفت مطلوب، کمال است، تا به حسب ظرفیت و توانایی، به کمال رسد. و با کمال معرفت، دین، به کمال می رسد و سیر به سوی خدا پایان می پذیرد.

و آنچه ما گفتیم مناسب تر است، چنان روشن است.

«کائن لا عن حدوث موجود لا عن عدم»، ظاهرش اختصاص به خدا و حدوث غیر اوست و همچنین است گفته او که فرمود: « متوحد إذ لا سکن یستأنس به»، دلالت دارد بر حدوث جهان و آفرینش خلق آن، و فرق میان انشاء و ابتداء این است که انشاء مانند واژه خلق، اعم است از ابتداء و همانطور که فرمود: «خُلق الإنسان من صلصال»، - . رحمن / 14 - {انسان را از گل خشکیده ای سفال مانند آفرید.} و ابتداء آفرینش بدون سابقه و بی نمونه است، و اگر هم این فرق از لغت قابل فهم نباشد، برای نوعی تقابل نیکو است و ممکن است برای تأکید باشد.

«همامة النفس»: اهتمام نفس به امور و قصد کردن آنها. «الاضطراب»: حرکت. «الحرکة فی الهمامة»: انتقال از رأیی به رأی دیگر یا از قصد امری به قصد امر دیگر با حصول صورتی و در بعضی نسخه ها «و لا هِمة نفس» آمده است .

«أحال الأشیاء لأوقاتها»: در اکثر نسخه ها چنین آمده، که یا از الإحالة به معنای تحویل است یعنی نقل هر یک از آنها به وقتش.

که لام به معنای إلی می شود و اینکه لام برای تعلیل باشد - چنانچه گفته شده - بعید است.

و یا از این سخن عرب است که گوید: «حال فی متن فرسه»: یعنی پرید. که با همزه متعدی شده یعنی اشیاء را در جایگاههای خود قرار داد چنانچه دیگری را بر اسبش قرار می دهد.اینگونه گفته شده اما بعید بودن این معنا پوشیده نیست.

و شاید به معنای حواله معروف ظاهرتر باشد.

و در بعضی نسخه های صحیح با جیم آمده به این معنی که خدا هر چیزی را در عدم حرکت داده و نگه داشته تا وقت وجودش برسد و در الإحتجاج «أجّل» آمده یعنی به تأخیر انداخت.

«و لاءم بین مختلفاتها»، یعنی میان آن ها پیوند و ائتلاف ایجاد کرد، همان طور که بین عناصر مختلف از جهت طبع و جان ها و تن ها، پیوند و نزدیکی ایجاد کرد.

«و غرز غرائزها و ألزمها أسناخها»، «الغریزة» خلق و طبیعت. «السِنخ» یعنی اصل. و در بعضی نسخه ها «أشباحها» جمع شبح آمده یعنی أشخاص آنها.

تغریز غرائز، ایجاد آن ها است یا تخصیص هر موجودی به غریزه مخصوص او، یا به معنی فرو کردن قلم چوب است در زمین برای بار آوردن، چنانچه گفته اند و مقصود این است که آن ها را طوری کرده که از اصولشان جدا نشوند، یا اشخاص را لازمه کلیات ساخته، بنا بر نسخه دیگر که به جای اسناخ، اشباح است. یا مقصود این است که هر صاحب غریزه با هر شخص طوری است که غریزه او غالباً یا مطلقاً از او جدا نشود.

«عالما بها قبل ابتدائها» عامل در «عالما» و کلمات بعدش یا «ألزم» یا سه فعل آخر است به ترتیب. یا چهار فعل است. یا عامل در جمیع اینها «أنشأ و ابتدأ» می باشد به قرینه این که فرمود: «قبل ابتدائها».

«محیطا بحدودها و انتهائها»، شاید مقصود از حدود، اطراف و تشخّصات یا حدود ذهنی است، و مقصود از انتهاء، نهایت لازمه موجود محدود است یا انقطاع هستی و فنا. و«عارف بقرائنها» یعنی آنچه با آنها قرین می شود به صورت ترکیب یا مجاورت و یا عروض. «و أحنائها» جمع «الحنو» به معنای جانب و کنار است و «أحناء الوادی» یعنی کناره های سرزمین. این عبارت دلیل است که اطلاق وصف عارف به خداوند رواست اگرچه برخی آن را منع کرده اند.

«ثم أنشأ سبحانه فتق الأجواء و شق الأرجاء و سکائک الهواء»: «الفَتق»: شکافتن. «الجو»: آنچه بین زمین و آسمان است. و گفته شده: فضای وسیع. «الأرجاء»: جمع «الرجا» به صورت مقصور یعنی ناحیه. «السُکاک» و «السُکاکة»: هوای ملاقی با قسمت ظاهری آسمان. در النهایة گفته: «السکاک» و «السکاکة» یعنی جو و آن بین آسمان و زمین است. و از همین معناست حدیث علی علیه السلام «شَقَّ الْأَرْجَاءِ وَ سَکَائِکَ الْهَوَاءِ». «سکائک»: جمع سُکاکة مثل ذؤابة و ذوائب. «الهواء» با مد یعنی آنچه بین آسمان و زمین است. و گفته می شود هر چیز خالی هواء است. چنانچه خداوند فرمود: «وَ أَفْئِدَتُهُمْ هَواءٌ».

و لفظ «ثمّ» اینجا یا برای ترتیب ذکری است و تدریج در کلام به دلایلی است مثل انتقال از اجمال به تفصیل و یا اهتمام به تقدیم مؤخّر یا مقارن به دلیلی دیگر.

و فاء نیز اینگونه استعمال می شود چنانچه قبلا مکرر گذشت.

و یا اینکه ثمّ به معنای واو برای افاده مطلق جمع است چنانچه در سخن خدای متعال: «ثُمَّ اهْتَدی» گفته شده. و بنا بر هر دو احتمال این مطلب با اولین مخلوق بودن آب منافات ندارد چنانچه خواهد آمد.

مقصود از گشودن فضا، ایجاد اجسام است در جاهای خالی آن، بنا بر وجود مکان به معنای بُعد و امکان خلأ، یا مقصود از جو، بُعد موهوم است و یا یکی از عناصر، بنا بر اینکه آفرینش هوا مقدم بر عناصر دیگر بوده، چنانچه از ظاهر تفسیر علی بن ابراهیم که اشاره خواهد شد، چنین استنباط می شود، و در این کلام تصریحی بر مخلوق اول ندارد و درباره آن سخن گفته خواهد شد. ان شاء اللَّه.

«و شق الأرجاء»: همچون تفسیری برای «فتق الأجواء» است. یا اینکه منظور از «الأرجاء» مکانها و فضاها و منظور از «الأجواء» عنصر هواست.

«سکائکَ الهواء»: در بسیاری از نسخه ها با نصب آمده که عطف بر «فتق الأجواء» می شود یعنی خداوند سکائک را پدید آورد. و یا بنا بر بعضی نسخه ها مجرور است که این ظاهرتر است و عطف بر الأجواء می شود یعنی خداوند شکافتن سکائک الهواء را پدید آورد.

ابن میثم می گوید: اگر گویی جو و فضای میان آسمان ها و زمین امور عدمی هستند، پس چگونه با آفرینش و قدرت ارتباط و نسبت دارند؟ می گویم: این ها عبارتند از خلأ و ظرف ها و مکان ها، و اختلاف در اینکه خلأ و ظرف ها و مکان ها امور وجودی هستند یا عدمی، معروف است؛ و اگر وجودی باشند با قدرت ارتباط دارند، و معنی گشودن و شکافتن آن ها، به وجود آوردن آن ها است و شکافتن عدم است، و اگر عدمی باشند، معنی گشودن و شکافتن آن ها و نسبت قدرت به آن ها، اندازه گیری آن ها است به آفرینش موجودات مانند آب در آن ها، زیرا خدا با ایجاد آب در آن ها از مطلق هوا و خلاء جدا و متمایزشان کرد و گویا آن ها را با آفریدن جسمی در آن ها شکافته و گشوده است. و روایت شده که زراره و هشام در باره هوا اختلاف نظر پیدا کردند که آیا آن مخلوق است یا نه؟ و برخی اصحاب امام جعفرصادق علیه السلام این اختلاف را نزد او مطرح کرد و گفت: من سرگردانم وشاهد آنم که اصحاب ما درباره آن اختلاف نظر دارند و امام علیه السّلام فرمود: این اختلاف مایه کفر و گمراهی نیست.

و بدان که امام علیه السلام از بیان آن خودداری کرد زیرا اولیاء خدا که مسئولیت راهنمائی خلق و نشان دادن راه راست را بر عهده دارند، اصولاً به دو امر بیشتر توجه ندارند؛ آنچه به روشن شدن راه هدایت و راست منجر شود و آنچه انسان را از گمراهی دور کند و به راه راست بکشاند.

و بیان اینکه هواء مخلوق است یا مخلوق نیست، چندان فایده ای برای آخرت ندارد و ندانستن آن زیانی به آن نمی رساند و ترک آن و توجه به امور مهم تر از آن، بهتر است.

«فأجری فیها ماء متلاطما تیاره متراکما زخاره»: «اللطم» در اصل زدن به صورت با کف دست است. «تلاطمت الأمواج»: امواج به یکدیگر برخورد کردند گویا همدیگر را می زدند. «التیار»: موج دریا و قسمت عمیق آن. «تراکم الشی ء»: مجتمع شد. «زخر البحر»: آب دریا بالا آمد و زیاد شد و امواجش بلند شد. یعنی خدای سبحان اول آبی پرتلاطم و خروشان و پر موج آفرید، و آن را به حال خود گذاشت تا در هوا روان شد، سپس به باد فرمود تا او را برگرداند و شدیدتر کند.

«حمله علی متن الریح العاصفة و الزعزع القاصفة»:

«المتن»: قسمت آشکار هر چیزی. متن زمین یعنی قسمت مرتفع و سخت آن. «عصفت الریح»: وزیدن باد شدت گرفت. «الزعزعة»: تکان دادن چیزی برای کندنش. «ریح زعزع و زعازع»: بادی که اشیاء را تکان می دهد تا از جا بکند. «قصفه قصفا» بر وزن ضربه: آن را شکست. «قصف الرعد»: صدای رعد زیاد شد. یعنی باد را هنگام وزیدنش حامل آن صدا قرار داد پس به حرکت باد حرکت می کند. یا اینکه بادی را که شأن آن شدت و صدای بلند است قرار داد.

و این باد غیر هوایی است که اول آن را ذکر کرد، چنانچه در حدیث امام صادق علیه السّلام در پاسخ به یک زندیق کافراشاره خواهد شد که می فرماید: «باد بر هوا بود و هوا را قدرت نگه می داشت» و ممکن است که آن (هوا) در آفرینش از این (باد) پیشی داشته باشد یا بعد از آن به وجود آمده و یا هم زمان با آن؛ و ممکن است مقصود همان جزء متحرک از خود هوا باشد چنانچه مشهور است.

«فأمرها برده و سلطها علی شده و قرنها إلی حدّه» یعنی به باد فرمود تا آب را نگه دارد و از جاری شدن باز دارد که به آن اشاره شد، با این گفته که «آبی در آن روان بود» و پیش از برگرداندن، بر طبع جریان خود بود، و به آن قدرت نگه داشتن آن را داد و به آن بادنیرو داد تا آن را به هم بست و بر آن احاطه کرد، و شاید که مقصود، امر تکوین و ایجاد است چنانچه خدای متعال فرموده: «کن فیکون»،{باش، پس [بی درنگ] موجود می شود.} - . یس / 82 - و فرمود «کونوا قردۀ»، - . بقره / 65 - {بوزینگانی باشید.} کیدری می گوید: آنجا که می گوید فرمان داد، معنی مجازی دارد زیرا حکیم به جمادات فرمان نمی دهد .

«الهواء من تحتها فتیق و الماء من فوقها دفیق»، مقصود این است که خداوند با قدرتش آب را به وسیله باد نگه داشت همان طور که باد را به وسیله هوای منبسط نگه داشت و این از جمله شگفتی ها است.

«ثم أنشأ سبحانه ریحا اعتقم مهبها و أدام مربها»، ظاهر آن است که این باد جز آن چیزی است که خدا آن را جای آب قرار داد، بلکه این از خود آب آفریده شد، چنانچه در روایت می آید، و منظور از «اعتقام» این است که چاهی حفر کنی و چون به آب نزدیک شوی، چاه کوچکی به اندازه ای که مزه آب را بچشی در آن حفر کنی تا اگر شیرین باشد آن را به اتمام برسانی؛ و به معنی عقیم و نازاد شدن هم هست و به این معنی است باد عقیم. و در کتاب العین گفته شده: اعتقام به معنی دخالت در کار است. ابن میثم به پیروی از کندری می گوید: اعتقام سخت کردن و بستن است، و ما آن را در کتب لغت نیافتیم. «مهب» به معنی وزیدن یا مکان وزیدن و «رب» به معنی جمع کرد، و فزود و برپا داشت آمده. گفته شده، مقصود این است که خدای تعالی آن را به اندازه مخصوصی که مقتضای حکمت بود فرستاد و آن را به صورت مطلق رها نکرد بلکه مکان وزشش را تنگ ساخت، چنانچه چاه کوچک را در چاه بزرگ می کنند؛ و گفته شده مقصود این است که آن را عقیم ساخت و نازاد که تلقیح نمی کرد و صحتش بنا بر این است که اعتقام متعدی باشد، یا «مهب» مرفوع باشد تا فاعل آن باشد، ولی در همه نسخه ها منصوب آمده است و گفته شده در برخی نسخه ها «أعقم» ثبت شده و بنا بر این درست می شود و شاید مقصود این است که منشأ وزش آن را سخت کرد و به حکمت و مصلحت آن را بست؛ و گفته شده: با فرض اینکه «اعتقم» با تاء باشد، مقصود این است که وزشگاهش را از موانع رها کرد و آن را فرستاد، به طوری که وزشگاه آن از محل برپایی آن شناخته نشود و اشکال این قول چنان است که می بینی، و مقصود از «إدامة مربّها» آن است که آن را ملازم تحریک آب کرد و وزشش ادامه یافت و در برخی نسخه ها «مدبّها» آمده، یعنی آن را جاری و روان کرد. - . با این اطاله سخن مقصود روشن نشد ولی درست این است که مقصود از این جمله آن است که همه باد محل وزش را بیرون فرستاد تا آن عقیم شد و دیگر باد در آن نماند و عقیم همان نازادی است و استعمال آن به صورت متعدی مانعی ندارد زیرا زبان عرب را باید از علی علیه السّلام یاد گرفت و این خود کنایه از شدت بادی است که مأمور بر هم زدن آب شده است، و در کنایه، وجود معنای حقیقی لازم نیست.[مترجم] -

«و أعصف مجراها» یعنی خدا آن کف را بالا برد و برخی از آن را دود ساخت، در هوایی که با آفرینش آفریده های پیشین گشوده شده بود، یا به وسیله بالا بردن همین دود. «و أبعد منشأها»: آن را از مبدأی دور پدید آورد. و شاید این مطلب در شدت آن مؤثرتر باشد. «المنشأ» در بعضی نسخه ها بنا بر اصل با همزه و در بعضی بنا بر ازدواج با الف آمده است.

«فأمرها بتصفیق الماء الزخار»: «الصفق»: زدنی که صدایی از آن شنیده شود. «التصفیق»: نیز به همان معناست ولی با شدت. «إثارة موج البحار»: تحریک امواج دریا. «فمخضته مخض السقاء»: «المخض»: تکان دادن مشکی که شیر دارد برای خارج کردن کره آن. «عصفها بالفضاء»: یعنی وزیدن شدیدی. چرا که وزیدن در فضا شدیدتر به دلیل عدم مانع شدیدتر است. «الساجی»: ساکن. «المائر»: متحرک. گفته می شود: «مار الشی ء مورا»: حرکت کرد و آمد و رفت. و سخن خداوند «یَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً» به همین معنا تفسیر شده است. ضحاک گفته: یعنی موج می زند.

«العُباب»: قسمت اعظم آب و کثرت و ارتفاع آب. «عب عبابه»: بلند شد. «عب النبت»: گیاه رشد کرد. «رُکام الماء»: بخش متراکم و روی هم انباشته آب. «فرفعه فی هواء منفتق»: خداوند آن کف را بلند کرد به اینکه بعضی از آن را دودی قرار داد در هوایی که توسط مخلوقی که قبلا خلق کرده بود، باز شده بود. و یا هوایی که با بلند کردن آن دود، باز شده بود. «فی جو منفهق»: «الانفهاق»: وسعت و گشودگی.

ابن میثم گفته است: قرآن کریم بیان می کند که آسمان از دود آفریده شده، و آنچه در این خبر آمده، گویای آن است که از کف آفریده شده و هم در این خبر است که این کف همان چیزی است که زمین از آن پدید شده؛ و باید آن ها را با هم جمع کرد. جمع میان کلام آن حضرت و تعبیر قرآن کریم همان است که امام باقر علیه السّلام فرمود: «پس از این موج و کف دودی برآمد که از میان چیزی غیر از آتش، ساطع و پراکنده بود» پس آسمان را از آن آفرید و شکی نیست که مقصود قرآن دود حقیقی نیست زیرا آن فقط از آتش تولید می شود. و مفسران اتفاق نظر دارند که این دود از آتش نبود، بلکه از جوشش و آب و بخار شدن ناشی از موج گرفتن آن بود و مقصود از دود همان بخار آب است، و بنا بر این باید بگوییم، کلامش با قرآن کریم تطبیق دارد، زیرا کف بخاری است که از حرارت حرکت آب، از روی آن متصاعد می شود و اینکه تا زمانی که در روی آب جمع شده باشد و از آن جدا نشده باشد، به طور خاص به آن کف گفته می شود و زمانی که اجزاء هوا بر آن غلبه کرد و از آب جدا شد، بخار نام دارد، و وقتی کف بخار است و مقصود از دود هم در قرآن کریم همان بخار است، مقصود آن حضرت با مقصود قرآن یکی می شود، و بخار پیوسته همان است که زمین از آن آفریده شده و آن کف است، وجه شباهت دخان و بخار که منظور شده، دو چیز است:1. محسوس و آن صورتی است که مانند هم، از دود و بخار به نظر می آید تا جایی که حتی چشم نمی تواند آن ها را از هم جدا کند و تشخیص دهد.2.غیر محسوس و معنوی و آن این است که بخار ذرات آب است که به واسطه لطافت با هوا آمیخته، چنانچه دود هم همین گونه است ولی به وسیله آتش بر آمده، زیرا دود هم همان اجزاء آب جرمی است که می سوزد و به واسطه حرارت آتش لطیف شده و با هوا آمیخته و جدایی آن ها از هم به واسطه سبب آن ها است و اشکالی ندارد اگر نام یکی را برای دیگری به کار ببرند.

«جعل سفلاهن موجا مکفوفا و علیاهن سقفا محفوظا و سمکا مرفوعا»: «الکف»: منع. «السقف»: معنایش معروف است. و جوهری و دیگران گفته اند: السقف اسمی برای آسمان است. ولی معنای معروف در اینجا مناسب تر است. «سمک البیت»: سقف اتاق. «سمک الله السماء سمکا»: خدا آسمان را بالا برد. «المسموکات»: آسمانها. یعنی آسمان پایین را موجی ممنوع از جریان قرار داد یا با نگهداریش با قدرت مستقیم خود و یا با خلق جسمی جامد در اطراف و زیر آن تا مانع انتشارش شود. یا به اینکه بعد از سیلانش آن را جامد کرد. و ظاهر این کلام و سایر راویات اختصاص این حکم به آسمان دنیا است .

کیدری می گوید: آسمان دنیا را برای صفا و بلندی آن به موج تشبیه کرده، یا مقصود این است که نخست موج بوده و سپس خداوند آن را بسته و نگه داشته. ابن میثم می گوید: آن را در بلندی و رنگ موهوم به موج تشبیه کرده. و گفته شده: به موج تشبیه شده برای اینکه احساس می شود ستارگان لرزش و حرکت دارند، و شاید مقصود از محفوظ بودن آسمان بلندتر، دوری او از کاستی و ویرانی و سقوط و شکافتگی است، جز به فرمان خدا سبحانه. بیشتر شارحان گفته اند: محفوظ از شیاطین است و آن مناسب علیا و مراتب بالا نیست و بلکه مناسب سفلی و مراتب پایینی است، و مناسب است مقصود از کلامش این کلام خداوند باشد که «و جعلنا السّماء سقفاً محفوظاً»، - . أنبیاء / 32 - {و آسمان را سقفی محفوظ قرار دادیم.} یعنی آسمان بلندتر. و وجهی دیگر نیز به نظر می رسد و آن اینکه مقصود این است که خدا سطح پائین هر آسمانی را به حسب واقع یا در نظر ناظر، مواج و متحرک ساخته و سطح بالای آن ها را محفوظ و سخت نموده تا فرشته ها بر آن قرار بگیرند و شیاطین نتوانند آن را بشکافند. و ضمیر «زیّنها» و ضمائر دیگر همه به مجموع برمی گردد و با آیه پیش تناسب دارد که «و حفظاً من کلّ شیطان مارد»، - . صافات / 7 - {و [آن را] از هر شیطان سرکشی نگاه داشتیم.}

و نیز شاید وجهی دیگر نیز به ذهن خطور کند که با قواعد هیئت مناسب است و آن این است که امام علیه السّلام آسمان دنیا را به موجی خوددار و نگه داشته شده تشبیه کرده، چون حرکت مخصوص ماه از همه اختران شتابان تراست که گویا همیشه موج دارد و نمی افتد و علیا را محفوظ وصف کرده، زیرا حرکت ویژه اش را کند دانسته و گویا نگه داشته است و حرکت ندارد و بر اساس شیوه قبلی ممکن است مقصود از سفلی در هر کدام از آن ها خروجی های مراکز و دایره های آن هاباشد و مقصود از علیا فلک های شکل یافته که اولی موّاج است چون حرکتش تند است و دیگران محفوظند چون کندند، ولی این دو وجه در لسان شرع و اهداف آن بعیدند. وجه نخست که نظر ما است، خالی از قوت و لطافت نیست .

«بغیر عمد یدعمها و لا دسار ینظمها»: «العَمَد»: جمع کثرت برای «عمود البیت» است و «العُمُد» نیز چنین است. و جمع قلت آن أعمدة است. خلیل در العین گفته: «العُمُد»: جمع عماد و الأعمدة جمع عمود است. عمود از چوب یا آهن است. و از مذکر آمدن فعل معلوم می شود از اسامی جمع است. «الدَعم»: یعنی چیزی متمایل شود پس تو آن را به ستونی هدایت کنی چنانچه در مورد شاخه های انگور می کنند تا نگهدارنده آنها باشد. «الدعامة»: چوبی که با آن داربست می زنند. و در اکثر نسخه ها به صیغه مجرد و با فتحه عین آمده که ظاهرتر است. و در بعضی نسخه ها «یدعمها» با تشدید دال به صیغه افتعال از الادعام آمده که به معنای اتکاء است. «الدِسار»: میخ و جمع آن دسر است. «نظم اللؤلؤ»: جمع مروارید در رشته ای. و در بعضی نسخه ها «ینتظمها» آمده که آن نیز متعدی می آید و دو ضمیر به «السماوات» یا «العلیا» یا «السفلی» به قرینه «إِنَّا زَیَّنَّا السَّماءَ الدُّنْیا بِزِینَةٍ الْکَواکِبِ» بر می گردد ولی این لفظا بعید است. و ارجاع ضمیر به همه آنها ظاهرتر است. و تزئین بعضی تزئین همه آنهاست. و این باعث تقریب وجهی می شود که ما اول ذکر کردیم.

«الزینة»: یا مصدر و یا اسم آن چیزی است که بدان زینت کنند. مثل لیقه برای چیزی که بدان متصل شود یعنی جوهر با آن اصلاح می شود. در کشاف گفته: «بِزِینَةٍ الْکَواکِبِ» احتمال هر دو را دارد پس بنا بر اولی(مصدر بودن) یا از قبیل اضافه مصدر به فاعل است به اینکه ستارگان زینت دهنده افلاک باشند یا اضافه مصدر به مفعول باشد به اینکه خداوند ستارگان را زینت داده و زیبا ساخته و آسمان نیز تنها به دلیل زیبایی آنها زینت یافته است.

و بنا بر احتمال دوم اضافه آن(زینت) به ستارگان بیانیه است. و تنوین زینت چنانچه آیه بدان قرائت شده در نسخه ها موجود نیست.

و زیور شدن ستارگان برای آسمان، یا برای پرتو آن ها است یا برای صورت های زیبای آن ها، مانند ثریا و برج فلکی جوزاء، یا برای اختلاف اوضاع و حرکت آن ها، یا برای تابش آن ها در شب تار برای مردم است تا بتوانند ببینند، یا برای همه این ها و در آنجا که خداوند آن را مصابیح (چراغ ها) خوانده، در جای دیگر مؤید برخی از این وجوه است، سخن درباره اختران در محل خود خواهد آمد .

«ضیاء الثواقب»: مقصود از آن یا اختران است و تفسیر «زینة کواکب» است و معنی ثواقب این است که با تابش خود تاریکی را شکاف می دهد و سوراخ می کند، یا مقصود شهاب هایی هستند که شیاطین را به تیر می زنند و هوا را سوراخ می کنند.

«فأجری فیها سراجا مستطیرا و قمرا منیرا»: منظور از چراغ، خورشید است چنانچه خداوند فرموده: «سِراجاً وَ قَمَراً مُنِیراً» گفته شده چون شب سایه زمین است و خورشید سبب رفتن آن است، تشبیه به چراغ شده، به جهت ازبین بردن تاریکی. «مستطیر» یعنی تابش پراکنده و گفته اند: «استطار»: پراکنده شد و پهن شد.

«أنار الشی ء و استنار»: نور داد. ضوء تابش ذاتی است و نور تابش عرضی است همان طور که خدای سبحان فرمود: «هو الّذی جعل الشمس ضیاء و القمر نوراً»، - . یونس / 5 - {اوست کسی که خورشید را روشنایی بخشید و ماه را تابان کرد.} و گفته شده به این دلیل که نور ضعیف تر از ضوء است و احتمالات موجود در ضمایر سابق اینجا نیز جاری است. اگر چه ظاهرتر نزد اکثریت رجوع ضمیر به «السفلی»(آسمان پایین تر) است.

«فی فلک دائر» این ظرف یا بدل از «فیها» است که حرکت پائین تر یا بالاتر یا همه را می رساند بنا بر ارجاع ضمیر به حرکت شبانه روزی یا حرکت خاصه یا اعم از اینها. و یا در موضع حال از «المنصوبین» است. پس احتمال دارد منظور از فلک گردان، افلاک جزئیه باشد. فَلَک هر چیز گردانی است. و از این ریشه است فلکة المغزل یعنی چرخ نخ ریسی. «فلک ثدی المراة تفلیکا» یعنی پستان زن گرد شد. «و سقف سائر و رقیم مائر»: رقیم در اصل به معنای کتاب آمده. که فعیل به معنای مفعول است. ابن اثیر می گوید: از آن است حدیث علی رضی اللَّه عنه در وصف آسمان «سقف سائر و رقیم مائر». مقصود نگارش آسمان است با اختران است. «مائر» به معنی متحرک است و البته این حرکت آسمان نه آن حرکتی است که خدا فرموده «یوم تمور السّماء مورا»، - . طور / 9 - {روزی که آسمان سخت در تب و تاب افتد.} .

پس این دو عبارت نیز دلالت بر حرکت آسمان دارند و با حرکت خود ستاره ها منافات ندارد، چنانچه ظاهر آیه نشان می دهد.

«ثم فتق ما بین السماوات العلی فملأهن أطوارا من ملائکته» ظاهرش این است که «ثم» برای ترتیب معنوی است. پس گشودن آسمان ها پس از آفریدن خورشید و ماه و بلکه پس از هفت طبقه ساختن آسمان و آفرینش اختران آن ها است و شاید که منظور ترتیب ذکری باشد و ظاهر آن است که گشادن آن ها، فاصله انداختن میان آن ها است و مؤید برخی معانی آیه است (در فتق سماوات) چنانچه پیش از این اشاره به آن کردیم و دلیلی است بر بطلان گفته فلاسفه در اینکه افلاک به هم چسبیده اند و با هوا و دیگر چیزها میان آن ها فاصله نیست.

«اطوار» جمع طَور و در اصل به معنای دفعه و بار است. و خداوند فرموده «و قد خلقکم أطواراً»، - . نوح / 14 - {و شما را مرحله به مرحله خلق کرده است.}گفته می شود یک بار نطفه، یک بار علقه، یک بار مضغه؛ و گفته اند وضعیتی به دنبال وضعیتی، و گفته شده: یعنی خلق کردیم شما را با صفات مختلف از غنی و فقیر و معلول و سالم، و شاید معنی اخیر در اینجا مناسب تر باشد. و اگر آفرینش فرشته ها پیش از آسمانها باشد، چنانچه ظاهر برخی اخبار آینده این را نشان می دهد، پیش از گشودن آسمان ها در جای دیگر بوده اند.

«منهم سجود لا یرکعون و رکوع لا ینتصبون و صافون لا یتزایلون و مسبحون لا یسأمون»: «السجود» و «الرکوع» اینجا جمع ساجد و راکع است. زیرا صفت بر وزن فاعل بر فعول جمع بسته می شود وقتی که مصدرش نیز بر آن وارد شود. «الانتصاب»: قیام. «الصف» رده بندی گروهی است در یک خط مانند صف نماز وصف جنگ، و ابو عبیده گفته: هر چه میان آسمان و زمین است و دو طرفش به هم بسته نیست، صف است و به این معنا است قول خدای تعالی «و الطیر صافاّت»، - . نور / 41 - {پرندگان [نیز] در حالی که در آسمان پر گشوده اند.} یعنی پرهای خود را گشودند. و این قول خدای تعالی که فرمود: «و الصافات صفا»، - . صافات / 1 - {سوگند به صف بستگان که صفی [با شکوه] بسته اند.}به هر دو وجه تفسیر شده است.

«لا یغشاهم نوم العیون و لا سهو العقول و لا فترة الأبدان و لا غفلة النسیان» «غشیه»: بر وزن «علمه» وقتی به سویش آید. یعنی بر آنها عارض نمی شود. «الفترة»: شکست و ضعف. و ظاهر کلام اختصاص این اوصاف به همین صنف خاص است، و ممکن است مربوط به همه آن ها یا برخی از آن ها برای امری دیگر غیر از اختصاص باشد.

«و منهم أمناء علی وحیه»: اصل وحی، القاء چیزی است به دیگری به طور نهانی و پنهانی و به معنی کنایه و اشاره و رسالت هم آمده؛ «و ألسنة الی رسله» یعنی رسولان هستند برای آن ها، چنانچه خدای تعالی فرموده «الله یصطفی من الملائکۀ رسلاً»، - . حج / 75 - {خدا از میان فرشتگان رسولانی برمی گزیند.}«و مختلفون بقضائه» یعنی آنچه مقرر است، همانند شب قدر و جز آن، فرمان های او را می رسانند. و امر او، احکام او است یا اموری که مقدر است، چنانچه خدا فرموده «بأذن ربّهم من کل أمر»، - . قدر / 4 - { به فرمان پروردگارشان برای هر کاری [که مقرر شده است].}

«و منهم الحفظة لعباده»، شاید که مقصود از آن ها، غیراز نگهبان هایی باشند که خدا آن ها را در قرآن یاد کرده «و إنّ علیکم لَحافظین*کراماً کاتبین»، - . الانفطار / 11-10 - {و قطعا بر شما نگهبانانی[گماشته شده]اند، [فرشتگان] بزرگواری که نویسندگان [اعمال شما] هستند.} بلکه مقصود آن هایند که خدا در این آیه از آن ها یاد نموده است. «له معقّبات مِن بین یدیهِ و من خَلقِه یَحفظونه مِن أمرِالله»، - . الرعد / 11 - {برای او فرشتگانی است که پی در پی او را به فرمان خدا از پیش رو و از پشتسرش پاسداری می کنند.} ممکن است مقصود در کلام امام، نویسنده های اعمال باشند یعنی حافظان کردار بنده ها؛ و شاید از برخی اخبار این برداشت بشود که هر دو دسته یکی هستند، «السدنة لأبواب الجنان» متولیان امور بهشتند که درها را می گشایند و می بندند و اصل لغت سدانة در خادمان کعبه و بت خانه است.

«و منهم الثابتة فی الأرضین السفلی أقدامهم» و در بعضی نسخه ها «فی الأرض أقدامهم» آمده که ظاهرتر است. و بنا بر نسخه اول مقصود از «أرضین»، بخش ها و قسمت های زمین است، یا اینکه منظور این است که در هفت طبقه زمین جای قدم دارند. و وصف «سفلی» بنا بر نسخه اول در مقایسه با سایر طبقات و بنا بر نسخه دوم در مقایسه با آسمان است.

«و المارقة»: خارج. گفته می شود: «مرق السهم من الرمیة»: وقتی تیر از طرف دیگر خارج شود. «من السماء العلیا»: یعنی از آسمان هفتم «أعناقهم»:گردنهای ایشان. «و الخارجة من الأقطار»: یعنی خارج از جوانب زمین یا جوانب آسمان. «أرکانهم»: جوارح آنها. پس این بیان ضخامت و وسعت آنهاست. «المناسبة لقوائم العرش أکتافهم»: شاید منظور از مناسبت، نزدیکی و شباهت در بزرگی باشد. و ممکن است منظور، تماس باشد. پس منظور از آنها حاملان عرش است.

«ناکسة دونه أبصارهم»: «الناکس»: کسی که سرش را پایین انداخته. و در نسبت دادن این عمل به چشمها دلالتی است بر عدم توجه ایشان به چپ و راست در آن حالت. «متلفعون تحته بأجنحتهم»: «اللفاع»: لباسی که تمام بدن را می پوشاند مانند کساء و غیر آن. «تلفع بالثوب»: وقتی آن را بر دوش گیرد. «بین من دونهم»: یعنی سایر ملائکه یا بشر یا جن و یا اعم از اینها. و در بعضی نسخه ها «ناکسة» و «مضروبة» و «متلفعین» با نصب آمده است.

«لا یتوهمون ربهم بالتصویر» یعنی به اینکه صورتی برای او اثبات کنند. و غرض تقدیس فرشته ها است ازاثبات لوازم جسم و امکان برای خدای سبحان، و کنایه و سرزنش تشبیه کنندگان از بشر است. «النظائر» یعنی همانند در شکل و اخلاق و افعال. در بعضی نسخه ها «بالنواظر» است یعنی دیدن خدا را روا نمی دانند، و در نسخه ای هم بالمواطن است یعنی مکان را برای خدا روا نمی دانند .

**[ترجمه]

«137»

النهج، [نهج البلاغة]: فِی وَصِیَّةِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام لِلْحَسَنِ علیهما السلام قَالَ وَ لَکِنَّهُ إِلَهٌ وَاحِدٌ کَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ وَ(1) لَا یُضَادُّهُ فِی مُلْکِهِ أَحَدٌ وَ لَا یَزُولُ أَبَداً وَ لَمْ یَزَلْ أَوَّلًا(2)

قَبْلَ الْأَشْیَاءِ بِلَا أَوَّلِیَّةٍ وَ آخِراً(3)

بَعْدَ الْأَشْیَاءِ بِلَا نِهَایَةٍ(4).

**[ترجمه]نهج البلاغه: در وصیت امیر المؤمنین علیه السّلام به امام حسن علیه السّلام آمده که: ولی او معبود یکتا است چنانچه خود را توصیف نموده، هیچ کس در ملک او با او ضد نتواند بود، هرگز نابود نمی شود، و همیشه از اول بوده، پیش از همه چیز و بی آغاز، و پس از همه چیز است و بی پایان. - . نهج البلاغه 2 : 44 -

**[ترجمه]

«138»

تَأْوِیلُ الْآیَاتِ الظَّاهِرَةِ، نَقْلًا مِنْ کِتَابِ الْوَاحِدَةِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْکُوفِیِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَجَلِیِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حُمَیْدٍ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَحَدٌ وَاحِدٌ تَفَرَّدَ فِی وَحْدَانِیَّتِهِ ثُمَّ

تَکَلَّمَ بِکَلِمَةٍ فَصَارَتْ نُوراً ثُمَّ خَلَقَ بِذَلِکَ (5) النُّورِ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله وَ خَلَقَنِی وَ ذُرِّیَّتِی ثُمَّ تَکَلَّمَ بِکَلِمَةٍ فَصَارَتْ رُوحاً فَأَسْکَنَهُ اللَّهُ فِی ذَلِکَ النُّورِ وَ أَسْکَنَهُ فِی أَبْدَانِنَا فَنَحْنُ رُوحُ اللَّهِ وَ کَلِمَاتُهُ وَ بِنَا احْتَجَبَ عَنْ خَلْقِهِ فَمَا زِلْنَا فِی ظُلَّةٍ خَضْرَاءَ حَیْثُ لَا شَمْسٌ وَ لَا قَمَرٌ وَ لَا لَیْلٌ وَ لَا نَهَارٌ وَ لَا عَیْنٌ تَطْرِفُ نَعْبُدُهُ وَ نُقَدِّسُهُ وَ نُمَجِّدُهُ وَ نُسَبِّحُهُ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ الْخَبَرَ.

**[ترجمه]تأویل الایات الظاهره: امام باقر علیه السّلام می فرماید: امیر المؤمنین علیه السّلام فرمود: خدای تبارک و تعالی یگانه است و در یگانگی خود تنها بود، سپس کلمه ای برآورد و آن نور گردید، سپس از آن نور محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را آفرید و مرا و فرزندان مرا آفرید، سپس کلمه ای گفت و روحی شد و آن را در این نور جا داد و در جسم های ما نهاد. پس مائیم روح خدا و کلمات او، و ما پرده دار او هستیم در برابر خلقش، و پیوسته در سایبانی از نور بودیم، در زمانی که نه خورشید بود، نه ماه، نه شب و نه روز، و نه دیده بینا، خداوند را پرستیدیم و تقدیس کردیم و تمجید نموده و تسبیح گفتیم، پیش از آنکه خلق را بیافریند.

**[ترجمه]

«139»

مِصْبَاحُ الْأَنْوَارِ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَنِی وَ خَلَقَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ حِینَ لَا سَمَاءٌ مَبْنِیَّةٌ وَ لَا أَرْضٌ مَدْحِیَّةٌ وَ لَا ظُلْمَةٌ وَ لَا نُورٌ وَ لَا شَمْسٌ وَ لَا قَمَرٌ وَ لَا نَارٌ فَقَالَ الْعَبَّاسُ

ص: 192


1- 1. فی المصدر: لا یضاده.
2- 2. فی المصدر: أول.
3- 3. فی المصدر: آخر.
4- 4. نهج البلاغة: ج 2، ص 44.
5- 5. فی بعض النسخ: من ذلک.

فَکَیْفَ کَانَ بَدْءُ خَلْقِکُمْ یَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ یَا عَمِّ لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ یَخْلُقَنَا تَکَلَّمَ بِکَلِمَةٍ فَخَلَقَ (1)

مِنْهَا نُوراً ثُمَّ تَکَلَّمَ بِکَلِمَةٍ أُخْرَی فَخَلَقَ مِنْهَا رُوحاً ثُمَّ خَلَطَ النُّورَ بِالرُّوحِ فَخَلَقَنِی وَ خَلَقَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنَ وَ الْحُسَیْنَ فَکُنَّا نُسَبِّحُهُ حِینَ لَا تَسْبِیحَ وَ نُقَدِّسُهُ حِینَ لَا تَقْدِیسَ فَلَمَّا أَرَادَ اللَّهُ تَعَالَی أَنْ یُنْشِئَ خَلْقَهُ (2) فَتَقَ نُورِی فَخَلَقَ مِنْهُ الْعَرْشَ فَالْعَرْشُ مِنْ نُورِی وَ نُورِی مِنْ نُورِ اللَّهِ وَ نُورِی أَفْضَلُ مِنَ الْعَرْشِ ثُمَّ فَتَقَ نُورَ أَخِی عَلِیٍّ فَخَلَقَ مِنْهُ الْمَلَائِکَةَ فَالْمَلَائِکَةُ مِنْ نُورِ عَلِیٍّ وَ نُورُ عَلِیٍّ مِنْ نُورِ اللَّهِ وَ عَلِیٌّ أَفْضَلُ مِنَ الْمَلَائِکَةِ ثُمَّ فَتَقَ نُورَ ابْنَتِی فَخَلَقَ مِنْهُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ فَالسَّمَاوَاتُ وَ الْأَرْضُ مِنْ نُورِ ابْنَتِی فَاطِمَةَ وَ نُورُ ابْنَتِی فَاطِمَةَ مِنْ نُورِ اللَّهِ وَ ابْنَتِی فَاطِمَةُ أَفْضَلُ مِنَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ثُمَّ فَتَقَ نُورَ وَلَدِیَ الْحَسَنِ وَ خَلَقَ مِنْهُ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ فَالشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ مِنْ نُورِ وَلَدِیَ الْحَسَنِ وَ نُورُ الْحَسَنِ مِنْ نُورِ اللَّهِ وَ الْحَسَنُ أَفْضَلُ مِنَ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ ثُمَّ فَتَقَ نُورَ وَلَدِیَ الْحُسَیْنِ فَخَلَقَ مِنْهُ الْجَنَّةَ وَ الْحُورَ الْعِینَ فَالْجَنَّةُ وَ الْحُورُ الْعِینُ مِنْ نُورِ وَلَدِیَ الْحُسَیْنِ وَ نُورُ وَلَدِیَ الْحُسَیْنِ مِنْ نُورِ اللَّهِ وَ وَلَدِیَ الْحُسَیْنُ أَفْضَلُ مِنْ نُورِ الْجَنَّةِ وَ الْحُورِ الْعِینِ الْخَبَرَ.

**[ترجمه]مصباح الأنوار: از انس نقل شده که پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: به راستی خدا مرا آفرید و علی و فاطمه و حسن و حسین را آفرید پیش از آنکه آدم را بیافریند، آنگاه که نه آسمانی برپا و نه زمینی گسترده بود و نه ظلمتی و نه نوری، نه خورشیدی و نه ماهی و نه آتشی. عباس عموی پیغمبر گفت: ای رسول خدا! آغاز آفرینش شما چگونه بوده است؟ فرمود: ای عمو! چون خدا خواست ما را بیافریند، کلمه ای گفت و از آن نوری آفرید. باز کلمه ای دیگر گفت و از آن روحی آفرید، و آن نور را با آن روح در هم آمیخت و مرا و علی را و فاطمه و حسن و حسین را آفرید و او را تسبیح گفتیم، زمانی که تسبیحی نبود و تقدیس کردیم در زمانی که تقدیسی نبود. و چون خدا خواست که خلقش را بیافریند، نور مرا گشود و از آن عرش خود را آفرید و عرش از نور من است، و نور من از نور خدا - . به فرض صدور روایت از معصوم، نور خدا یعنی نوری که مخلوق خداوند است که به جهت شرافتش منتسب به خداوند شده است. نه اینکه خداوند نور داشته باشد یا چیزی از ذات او جدا شده باشد. که این امور اساسا در مورد خداوند بی معناست.(مترجم) - است و نور من برتر از عرش است؛ سپس نور برادرم علی را گشود و از آن فرشته ها را آفرید و فرشته ها از نور علی هستند و نور علی از نور خدا و علی برتر است از فرشته ها؛ سپس نور دخترم فاطمه را گشود و از آن آسمان و زمین را آفرید و آسمان ها و زمین از نور دخترم فاطمه اند و نور دخترم فاطمه از نور خدا است و دخترم فاطمه برتر است از آسمان ها و زمین؛ سپس نور فرزندم حسن را گشود، و از آن خورشید و ماه را آفرید، و این هر دو از نور فرزندم حسنند و نور حسن از نور خدا است و حسن برتر است از خورشید و ماه؛ سپس نور فرزندم حسین را گشود و از آن بهشت و حور العین را خلق کرد و بهشت و حور العین از نور فرزندم حسین هستند و نور فرزندم حسین از نور خدا است و فرزندم حسین برتر است از نور بهشت و حور العین.

**[ترجمه]

«140»

الْکَافِی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُبَیْدِ اللَّهِ (3) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ (4) عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ عَنْ مُرَازِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: قَالَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی یَا مُحَمَّدُ إِنِّی خَلَقْتُکَ وَ عَلِیّاً نُوراً یَعْنِی رُوحاً بِلَا بَدَنٍ قَبْلَ أَنْ أَخْلُقَ سَمَاوَاتِی وَ أَرْضِی وَ عَرْشِی وَ بَحْرِی فَلَمْ تَزَلْ تُهَلِّلُنِی وَ تُمَجِّدُنِی ثُمَ

ص: 193


1- 1. فی بعض النسخ: خلق.
2- 2. فی المخطوطة: خلقا.
3- 3. فی المصدر: الحسین بن عبد اللّه.
4- 4. فی المصدر« محمّد بن عبد الرحمن» و الظاهران ما فی نسخ البحار هو الصحیح و هو محمّد بن عبد اللّه بن زرارة بن أعین قال فی جامع الرواة( ج 2- ص 141) و العلامة- رحمه الله قد وثق روایة هو فی طریقها( انتهی) و نقل فی تنقیح المقال( ج 3- ص 143) انه أوصی بجمیع ماله الی ابی الحسن علیه السلام فقبضه و ترحم علیه.

جَمَعْتُ رُوحَیْکُمَا فَجَعَلْتُهُمَا وَاحِدَةً فَکَانَتْ تُمَجِّدُنِی وَ تُقَدِّسُنِی وَ تُهَلِّلُنِی ثُمَّ قَسَمْتُهَا ثِنْتَیْنِ وَ قَسَمْتُ الثِّنْتَیْنِ ثِنْتَیْنِ فَصَارَتْ أَرْبَعَةً مُحَمَّدٌ وَاحِدٌ وَ عَلِیٌّ وَاحِدٌ وَ الْحَسَنُ وَ الْحُسَیْنُ ثِنْتَانِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ فَاطِمَةَ مِنْ نُورٍ ابْتَدَأَهَا رُوحاً بِلَا بَدَنٍ ثُمَّ مَسَحَنَا بِیَمِینِهِ فَأَفْضَی نُورَهُ فِینَا(1).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام می فرماید: خدای تبارک و تعالی فرمود: ای محمّد! به راستی که تو و علی را نوری - یعنی روحی بی تن - آفریدم، پیش از آنکه آسمان ها و زمینم را و عرش و دریایم را بیافرینم، و پیوسته مرا یگانه ستودید و بزرگوار شمردید؛ سپس دو روح شما را جمع کردم و یکی کردم و او مرا بزرگ شمرد و تقدیس کرد و یگانه شمرد، سپس آن را دو بخش کردم و دو بخش را دو بخش و چهارتا شد، یکی محمّد، یکی علی، و حسن و حسین دوتا، سپس فاطمه را از نور که روحی بی تن بودآفرید، سپس با دست راستش ما را مسح کرد و نورش را در ما افاضه نمود. - . الکافی 1 : 440 -

**[ترجمه]

بیان

بلا بدن أی أصلا(2)

أو بلا بدن عنصری بل بدن مثالی و ظاهره تجسم الروح (3)

و ربما یؤول الخلق هنا بالتقدیر قبل أن أخلق بحسب الزمان الموهوم و قیل بحسب الرتبة تهللنی بلسان الجسد المثالی (4) أو بلسان الحال ثم جمعت روحیکما کأن المراد جعل مادة بدنهما فی صلب آدم علیه السلام فکانت تمجدنی أی بنفسها أو بتوسط الطینات المقدسات ثم قسمتها ثنتین أی فی عبد المطلب إلی عبد الله و أبی طالب ثم قسم الثنتین بعد انتقالها إلی علی و فاطمة ثنتین أی فی الحسنین کما تدل علیه أخبار کثیرة و قال بعض المحدثین من الأمور المعلومة أن جعل المجردین واحدا ممتنع و کذلک قسمة المجرد فینبغی حمل الروح هنا علی آلة جسمانیة نورانیة منزهة عن الکثافة البدنیة و قال بعض الأفاضل المراد بخلق الروحین بلا بدن خلقهما مجردین و بجمعهما و جعلهما واحدة جمعهما فی بدن مثالی نورانی لاهوتی و بتقسیمهما تفریقهما و جعل کل واحد منهما فی بدن شهودی جسمانی و استحالة تعلق الروحین ببدن

ص: 194


1- 1. الکافی: ج 1، ص 440.
2- 2. یعنی أعمّ من العنصری و المثالی و هو الظاهر.
3- 3. منشأ الاستظهار خفی جدا.
4- 4. علی فرض وجود بدن مثالی هناک و هو خلاف الظاهر کما مرّ و کأنّ المؤلّف رحمه اللّه رأی الملازمة بین التهلیل و التمجید و بین وجود لسان جسمانی أعمّ من المثالی و العنصری و لیس کذلک فان للروح أیضا تهلیلا و تمجیدا بحسب حاله و یطلب توضیحه من محله علی أن الظاهر أن تفسیر النور بالروح انما هو لدفع توهم کونه من الأنوار الجسمانیة فلیس المراد بالروح النفس المتعلقة بالبدن بل ما یقابل الجسم مطلقا فتأمل.

واحد إنما هی فی الأبدان الشهودیة لا فی الأبدان المثالیة اللاهوتیة انتهی (1).

و إطلاق المسح و الیمین هنا علی الاستعارة إذ مرید اللطف بغیره یمسحه بیمینه أو الیمین کنایة عن الرحمة کما حققنا فی قولهم علیهم السلام و الخیر فی یدیک أنه یمکن أن یکون المعنی أن النفع و الضر الصادرین منک کلیهما حکمة و مصلحة و رحمة فالنفع منسوب إلی الیمین و الضر إلی الشمال فأفضی نوره فینا أی أوصله إلینا أو وصل إلینا و قیل اتسع فینا قال فی المصباح الفضاء بالمد

المکان الواسع و فضا المکان فضوا من باب قعد اتسع فهو فضاء و أفضی الرجل بیده إلی الأرض مسها بباطن راحته قال ابن فارس و غیره و أفضی إلی امرأة باشرها و جامعها و أفضیت إلی الشی ء وصلت إلیه و السر أعلمته به انتهی و النور العلم و سائر الکمالات.

**[ترجمه]«بلا بدن»، یعنی اصلا بدن نداشتند یا اینکه بدن عنصری نداشتند و بدن مثالی داشتند و ظاهرش این است که روح هم جسم است و مجرد نیست، و چه بسا خلق در اینجا به معنای اندازه گیری تدویل شود. « قبل أن أخلق» به حسب زمان موهوم. و گفته شده به حسب رتبه. «تهللنی» به زبان جسم مثالی یا به زبان حال، «ثم جمعت روحیکما» گویا مقصود این است که ماده بدنتان را در صُلب آدم علیه السلام نهاده «فکانت تمجدنی» یعنی خودش یا توسط سرشت طینت های مقدس. آن را از عبد المطلب تا عبداللَّه و ابی طالب دو تا کردم و هر کدام دو تا شدند و سپس دوبخش را دوتا کردم، پس از انتقال به علی و فاطمه و باز دو تا شدند و حسن و حسین پیدا شدند، چنانچه اخبار بسیاری بر آن دلالت دارد.

برخی محدثین گفته اند: معلوم است که دو مجرد یکی نمی شوند و یک مجرد هم تقسیم پذیر نیست و باید روح را در اینجا به معنی یک موجود جسمانی نورانی برکنار از ماده بدنی دانست، و برخی فضلا گفته اند: مقصود به خلق دو روح بی تن این است که مجرد بودند، و مقصود از جمع آن ها،قرار دادن آن ها دریک بدن مثالی نورانی لاهوتی و مقصود از تفریقشان، قرار دادن آن ها است دربدن شهودی جسمانی و محال بودن تعلق دو روح به یک بدن، نسبت به بدن مشهود جسمانی است، نه به بدن مثالی لاهوتی.

اطلاق مسح و یمین هر دو در اینجا استعاره است، چون کسی که به دیگری اظهار لطف می کند، دست راست را به طرف او می کشد؛ یا اینکه یمین کنایه است از رحمت، چنانچه در شرح حدیث ائمه علیهم السلام «و الخیر فی یدیک» تحقیق کردیم و گفتیم ممکن است مقصود این باشد که سود و زیان از تو، هر دو حکمت است و مصلحت است و رحمت، و سود مربوط به دست راست است و زیان به دست چپ. «فأفضی نوره فینا»، یعنی نور را به ما رساند. در مصباح گوید: «الفضاء» با مد یعنی مکان واسع. «فضا المکان فضوا» بر وزن «قعد» یعنی گشاد شد. پس آن فضاء است. «أفضی الرجل بیده إلی الأرض»: آن را با کف دستش لمس کرد. ابن فارس و دیگران گفته اند: «أفضی إلی امرأة»: با زن جماع کرد. «أفضیت إلی الشی ء»: به آن رسیدم. و او را به سرّ آگاه کردم. پایان.

و مقصود از نور، علم و کمالات دیگر است.

**[ترجمه]

«141»

الْکَافِی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِیسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام فَأَجْرَیْتُ اخْتِلَافَ الشِّیعَةِ فَقَالَ یَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَمْ یَزَلْ مُتَفَرِّداً بِوَحْدَانِیَّتِهِ ثُمَّ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً وَ فَاطِمَةَ فَمَکَثُوا أَلْفَ دَهْرٍ ثُمَّ خَلَقَ جَمِیعَ الْأَشْیَاءِ فَأَشْهَدَهُمْ خَلْقَهَا وَ أَجْرَی طَاعَتَهُمْ عَلَیْهَا

ص: 195


1- 1. و انت تری ما فی هذه الوجوه من التکلف، و الذی یظهر بالتأمل فی الروایة مع ملاحظة سائر الروایات الواردة فی الباب ان المراد بقوله« خلقتک و علیا نورا» انه تعالی خلقهما خلقا غیر جسمانی و کانا عندئذ نورا واحدا لا نورین مستقلین، فانظر الی موضع قوله« نورا» و قوله بعده« فلم تزل تهللنی» و لم یقل« نورین» و« فلم تزولا تهللاننی ...» و علی هذا فلفظة« ثم» للترتیب الذکری، و معنی الروایة: انی خلقتکما نورا روحانیا و جعلتکما فی تلک المرتبة واحدا، و بهذا یجمع بین هذه الروایة و الروایات الواردة فی ان اللّه خلق نور محمّد و خلق منه نور علی فتدبر، و اما حدیث الجمع و التقسیم و استحالتهما فی المجردات فحمله علی الاستعارة أولی من حمل الروح علی الآلة الجسمانیة او جمع الروحین فی بدن مثالی مع أن دعوی إمکان تعلق الروحین ببدن مثالی واحد و وجود بدن مثالی هناک ممنوعتان و المقام لا یقتضی بسط الکلام.

وَ فَوَّضَ أُمُورَهَا إِلَیْهِمْ فَهُمْ یُحِلُّونَ مَا یَشَاءُونَ وَ یُحَرِّمُونَ مَا یَشَاءُونَ وَ لَنْ یَشَاءُوا إِلَّا أَنْ یَشاءَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی ثُمَّ قَالَ یَا مُحَمَّدُ هَذِهِ الدِّیَانَةُ الَّتِی مَنْ تَقَدَّمَهَا مَرَقَ وَ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهَا مُحِقَ وَ مَنْ لَزِمَهَا لَحِقَ خُذْهَا إِلَیْکَ یَا مُحَمَّدُ(1).

**[ترجمه]کافی: محمّد بن سنان روایت می کند که نزد امام جواد علیه السّلام بودم و بحث اختلاف شیعه را به میان کشیدم و فرمود: ای محمّد! به راستی خدای تبارک و تعالی پیوسته در یگانگی خودتنها بود، سپس محمّد و علی و فاطمه علیهم السّلام را آفرید و هزار روزگار زیستند، سپس همه چیز را آفرید و آنان را گواه بر آن گرفت، و بر فرمانبری از آن ها حکم داد و کارشان را به آن ها وانهاد و آن ها هر چه را خواهند حلال می سازند و هر چه را خواهند حرام می سازند، و هرگز جز آنچه خدای تبارک و تعالی خواسته نمی خواهند. سپس فرمود: ای محمّد! این دیانتی است که هر که از آن پیش افتد از دین به در شده و هر که از آن روی گرداند، نابود شود، و هر که به آن همراه شود به حق دست می یابد، آن را بگیر و برگزین ای محمّد! - . الکافی 1 : 440 -

**[ترجمه]

«142»

وَ مِنْهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَمَّادٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام کَیْفَ کُنْتُمْ حَیْثُ کُنْتُمْ فِی الْأَظِلَّةِ فَقَالَ یَا مُفَضَّلُ کُنَّا عِنْدَ رَبِّنَا لَیْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ غَیْرُنَا فِی ظُلَّةٍ خَضْرَاءَ نُسَبِّحُهُ وَ نُقَدِّسُهُ وَ نُهَلِّلُهُ وَ نُمَجِّدُهُ وَ لَا مِنْ (2) مَلَکٍ مُقَرَّبٍ وَ لَا ذِی رُوحٍ غَیْرِنَا حَتَّی بَدَا لَهُ فِی خَلْقِ الْأَشْیَاءِ فَخَلَقَ مَا شَاءَ کَیْفَ شَاءَ مِنَ الْمَلَائِکَةِ وَ غَیْرِهِمْ ثُمَّ أَنْهَی عِلْمَ ذَلِکَ إِلَیْنَا(3).

**[ترجمه]کافی: مفضل از امام صادق علیه السّلام پرسید: چگونه بودید آنگاه که در اظلّه بودید؟ فرمود: ای مفضل! نزد پروردگار خود بودیم و جز ما نزد او نبود. در سایه بانی سبز، تسبیح و تقدیس و تمجید و تهلیلش(تکبیر) می نمودیم، نه فرشته مقربی بود، نه جانداری جز ما، تا اینکه خواست اشیاء را بیافریند و آفرید آنچه خواست و هر گونه خواست، از فرشته ها و غیر آن ها را، سپس علم آن را به ما رساند. - . الکافی 1 : 441 -

**[ترجمه]

بیان

فی الأظلة أی فی عالم الأرواح أو المثال أو الذر کنا عند ربنا أی مقربین لدیه سبحانه بالقرب المعنوی أو کنا فی علمه (4)

و ملحوظین بعنایته فی ظلة خضراء الظلة بالضم ما یستظل به و شی ء کالصفة یستتر به من الحر و البرد ذکره الفیروزآبادی (5) و کأن المراد ظلال العرش قبل خلق السماوات و الأرض و قیل أی فی نور أخضر و المراد تعلقهم بذلک العالم لا کونهم فیه و یحتمل أن یکون کنایة عن معرفة الرب سبحانه کما سیأتی فی باب العرش إن شاء الله أی کانوا مغمورین فی أنوار معرفته تعالی مشعوفین به إذ لم یکن موجود غیره و غیرهم حتی بدا له فی خلق الأشیاء أی أراد خلقه ثم أنهی أی أبلغ و أوصل علم ذلک أی حقائق تلک المخلوقات و أحکامها إلینا.

**[ترجمه]«فی الأظله» یعنی عالم ارواح یا مثال یا ذرّ «نزد پروردگار خود بودیم» یعنی مقرب او بودیم به قرب معنوی یا در علم او بودیم و مورد عنایتش.

«فی ظلة خضراء»: «الظُلة»: سایبان. و چیزی مانند صُفّه که بدان از گرما و سرما پوشیده می شوند. این را فیروزآبادی گفته. و گویا مقصود از سایبان، سایه عرش است پیش از آفرینش آسمان ها و زمین. و گفته اند: در نوری سبز، و مقصود تعلق آن ها است به آن عالم نه آنکه در آن باشند، و شاید این تعبیر کنایه باشد از معرفت خدای سبحان چنانچه در شرح عرش خواهد آمد، ان شاء اللَّه؛ یعنی غرق انوار معرفت خدای تعالی بودند و به آن خوش بودند، زیرا موجودی جز او و آن ها نبوده. «حتی بدا له فی خلق الأشیاء» یعنی اراده خلقت کرد. «و أنهی علم ذلک إلینا» یعنی آن را به ما ابلاغ کرد و علم یا حقائق آن ها را و احکام آن ها را به ما رسانید.

**[ترجمه]

«143»

الْکَافِی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الصَّغِیرِ عَنْ مُحَمَّدِ

ص: 196


1- 1. الکافی: ج 1، ص 440.
2- 2. فی بعض النسخ و کذا فی المصدر، و ما من.
3- 3. الکافی: ج 1، ص 441.
4- 4. هذا الاحتمال فی غایة السقوط.
5- 5. القاموس: ج 4، ص 10.

بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیهما السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ کَانَ إِذْ لَا کَانَ فَخَلَقَ الْکَانَ وَ الْمَکَانَ وَ خَلَقَ نُورَ الْأَنْوَارِ الَّذِی نُوِّرَتْ مِنْهُ الْأَنْوَارُ وَ أَجْرَی فِیهِ مِنْ نُورِهِ الَّذِی نُوِّرَتْ مِنْهُ الْأَنْوَارُ وَ هُوَ النُّورُ الَّذِی خَلَقَ مِنْهُ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً فَلَمْ یَزَالا نُورَیْنِ أَوَّلَیْنِ إِذْ لَا شَیْ ءَ کَوَّنَ قَبْلَهُمَا فَلَمْ یَزَالا یَجْرِیَانِ طَاهِرَیْنِ مُطَهَّرَیْنِ فِی الْأَصْلَابِ الطَّاهِرَةِ حَتَّی افْتَرَقَا فِی أَطْهَرِ طَاهِرِینَ فِی عَبْدِ اللَّهِ وَ أَبِی طَالِبٍ (1).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام فرمود: به راستی خدا بود چون بودی نبود و بودن و مکان را آفرید، و نور الانوار را که همه نورها از آن نورانی شدند، و از نور خود که همه نورها را روشن کرد، در آن روان ساخت، و آن نوری بود که از آن محمّد و علی را آفرید، و پیوسته دو نور نخست بودند، زیرا چیزی پیش از آن ها نیافرید، و پیوسته پاک و پاکیزه در اصلاب پاک در جریان بودند تا در دو صلب پاکیزه تر عبد اللَّه و ابی طالب از هم جدا شدند. - . الکافی 1 : 441 -

**[ترجمه]

بیان

إذ لا کان یعنی لم یکن شی ء من الممکنات و کأنه مصدر بمعنی الکائن کالقیل و القال و لعل المراد بنور الأنوار أولا نور النبی صلی الله علیه و آله إذ هو منور أرواح الخلائق بالعلوم و الکمالات و الهدایات و المعارف بل سبب لوجود الموجودات و علة غائیة لها و أجری فیه أی فی نور الأنوار من نوره الذی نورت منه الأنوار أی نور ذاته سبحانه من إفاضاته و هدایاته التی نورت منها الأنوار کلها حتی نور الأنوار المذکور أولا و هو النور أی نور الأنوار المذکور أولا إذ لا شی ء کون قبلهما أی قبل نورهما الذی خلقا منه أو سوی ذلک النور أولا شی ء من ذوات الأرواح أطهر طاهرین أی فی زمانهما.

**[ترجمه]«إذ لا کان» یعنی هیچ ممکن الوجودی نبود، و شاید مقصود از نور الانوار اول همان نور پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله است زیرا او روشن کننده ارواح خلائق است به علوم و کمالات و هدایت ها و معارف، بلکه سبب وجود موجودات و علت غائی آن ها است. «و أجری فیه»: یعنی در نور الأنوار از نوری که نورها از آن می درخشند. یعنی نور ذاتش که یعنی افاضات و هدایتهای خدا که تمام نورها حتی نور الأنواری که اول ذکر شد.

«و هو النور»: یعنی آن نور الأنواری که اول ذکر شد. «إذ لا شی ء کون قبلهما»: یعنی قبل از نور آن دو که از آن خلق شدند. یا چیزی غیر از آن نور اولی از صاحبان روح. «أطهر طاهرین»: یعنی در زمان آن دو.

**[ترجمه]

«144»

الْکَافِی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِیسَ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ قَالَ: قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام یَا جَابِرُ إِنَّ اللَّهَ أَوَّلَ مَا خَلَقَ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عِتْرَتَهُ الْهُدَاةَ الْمُهْتَدِینَ فَکَانُوا أَشْبَاحَ نُورٍ بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ قُلْتُ وَ مَا الْأَشْبَاحُ قَالَ ظِلُّ النُّورِ أَبْدَانٌ نُورَانِیَّةٌ بِلَا أَرْوَاحٍ وَ کَانَ مُؤَیَّداً بِنُورٍ وَاحِدٍ(2) وَ هِیَ رُوحُ الْقُدُسِ (3) فَبِهِ کَانَ یَعْبُدُ اللَّهَ

ص: 197


1- 1. الکافی: ج 1، ص 441.
2- 2. فی المصدر: بروح واحدة.
3- 3. الظاهران ما یضاهی هذه الروایة فی التعبیر بالاشباح و الاظلة ناظر الی مرتبة اخری. من الوجود غیر المرتبة المذکورة فی سائر الروایات فانها تدلّ علی ان اول ما خلق اللّه نور واحد بسیط هو نور النبیّ صلّی اللّه علیه و آله و هو بعینه نور عترته و ذلک النور کان بین یدی اللّه یسبح و یهلل، و لم یفرض عندئذ شبح و ظل و بدن و عرش و زمان و مکان و لا ای شی ء آخر، لکن هذه الروایة تدلّ علی وجود روح القدس قبل وجودهم و تأیدهم بها فالمراد بالاولیة هاهنا الاولیة الاضافیة دون الحقیقیة و کذا ما ورد فی روایات اخری من کونهم حینئذ حول العرش او فی الظلال الی غیر ذلک ممّا یدلّ علی وجود شی ء آخر غیر نورهم.

وَ عِتْرَتُهُ وَ لِذَلِکَ خَلَقَهُمْ حُلَمَاءَ عُلَمَاءَ بَرَرَةً أَصْفِیَاءَ یَعْبُدُونَ اللَّهَ بِالصَّلَاةِ وَ الصَّوْمِ وَ السُّجُودِ وَ التَّسْبِیحِ وَ التَّهْلِیلِ وَ یُصَلُّونَ الصَّلَوَاتِ وَ یَحُجُّونَ وَ یَصُومُونَ (1).

**[ترجمه]کافی: جابر بن یزید روایت می کند: امام باقر علیه السّلام به من فرمود: ای جابر! به راستی خدا نخست چیزی که آفرید، محمّد وعترت هدایت گر هدایت یافته او بود، و نمونه های(اشباح) نورانی در برابر خدا بودند. گفتم: نمونه های (اشباح)نورانی چیست؟ فرمود: سایه نور، جسم های نورانی بی روح، و همه از یک نور کمک می شدند، و آن روح القدس بود. و او و خاندانش به واسطه او خدا را می پرستیدند، و از این رو آن ها را بردبار و دانشمند و نیکوکار و پاک آفریده. خدا را با نماز و روزه و سجده و تسبیح و تکبیر می پرستند و نمازها را برپا می دارند و روزه نگه می دارند و حج به جا می آورند. - . الکافی 1 : 442 -

**[ترجمه]

أقول

قد مضی شرح تلک الأخبار و ما یضاهیها فی المجلد السادس و السابع و التاسع و الأخبار الدالة علی أن أول الموجودات أرواحهم علیهم السلام کثیرة و یمکن الاستدلال بها علی حدوث الجمیع بانضمام ما سیأتی من الأخبار الدالة علی أن الفاصلة بین خلق الأرواح و الأجساد بزمان متناه إذ الزائد علی المتناهی بزمان متناه یکون لا محالة متناهیا.

**[ترجمه]شرح این اخبار و مانند آن ها در مجلد ششم و هفتم و نهم گذشت و اخباری دال بر اینکه اولین موجودات، ارواح آنان علیهم السلام بوده اند بسیار است، و ممکن است به وسیله آن ها به ضمیمه اخباری که اشاره خواهد شد و دلالت می کنند بر اینکه فاصله میان خلق ارواح و اجسام زمانی محدود بوده استدلال بر حدوث همه ممکنات آورد، زیرا آنچه زائد بر متناهی به زمانی متناهی است، به ناچار خود متناهی است .

**[ترجمه]

«145»

وَ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الْبَکْرِیُ (2) أُسْتَاذُ الشَّهِیدِ الثَّانِی رحمه الله فِی کِتَابِ الْأَنْوَارِ رُوِیَ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ أَنَّهُ قَالَ: کَانَ اللَّهُ وَ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ فَأَوَّلُ مَا خَلَقَ نُورُ حَبِیبِهِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله قَبْلَ خَلْقِ الْمَاءِ وَ الْعَرْشِ وَ الْکُرْسِیِّ وَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّوْحِ وَ الْقَلَمِ وَ الْجَنَّةِ وَ النَّارِ وَ الْمَلَائِکَةِ وَ آدَمَ وَ حَوَّاءَ بِأَرْبَعَةٍ وَ عِشْرِینَ وَ أَرْبَعِمِائَةِ أَلْفِ عَامٍ فَلَمَّا خَلَقَ

ص: 198


1- 1. الکافی: ج 1، ص 442.
2- 2. هو الشیخ الجلیل أحمد بن عبد اللّه بن محمّد البکری صاحب کتاب الأنوار فی مولد النبیّ صلّی اللّه علیه و آله و کتاب مقتل أمیر المؤمنین علیه السلام و کتاب وفاة فاطمة الزهراء علیها السلام أحد مشایخ الشهید الثانی، سمع علیه بمصر جملة من الکتب فی الفقه و التفسیر و بعض شرحه علی المنهاج، کان کثیر الأبهة و المهابة عند العوام و الدولة، و کان إذا حج یجاور سنة و یقیم بمصر سنة، و یحج و معه من الکتب عدة احمال. توفی رحمه اللّه سنة ثلاث و خمسین و تسعمائة بمصر، و کان یوم موته یوما عظیما لکثرة الجمع، و دفن بجانب قبر الشافعی، و بنوا علیه قبة عظیمة.

اللَّهُ تَعَالَی نُورَ نَبِیِّنَا مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله بَقِیَ أَلْفَ عَامٍ بَیْنَ یَدَیِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَاقِفاً یُسَبِّحُهُ وَ یُحَمِّدُهُ وَ الْحَقُّ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی یَنْظُرُ إِلَیْهِ وَ یَقُولُ یَا عَبْدِی أَنْتَ الْمُرَادُ وَ الْمُرِیدُ وَ أَنْتَ خِیَرَتِی مِنْ خَلْقِی وَ عِزَّتِی وَ جَلَالِی لَوْلَاکَ مَا خَلَقْتُ الْأَفْلَاکَ مَنْ أَحَبَّکَ أَحْبَبْتُهُ وَ مَنْ أَبْغَضَکَ أَبْغَضْتُهُ فَتَلَأْلَأَ نُورُهُ وَ ارْتَفَعَ شُعَاعُهُ فَخَلَقَ اللَّهُ مِنْهُ اثْنَیْ عَشَرَ حِجَاباً أَوَّلُهَا حِجَابُ الْقُدْرَةِ ثُمَّ حِجَابُ الْعَظَمَةِ ثُمَّ حِجَابُ الْعِزَّةِ ثُمَّ حِجَابُ الْهَیْبَةِ ثُمَّ حِجَابُ الْجَبَرُوتِ ثُمَّ حِجَابُ الرَّحْمَةِ ثُمَّ حِجَابُ النُّبُوَّةِ ثُمَّ حِجَابُ الْکِبْرِیَاءِ ثُمَّ حِجَابُ الْمَنْزِلَةِ ثُمَّ حِجَابُ الرِّفْعَةِ ثُمَّ حِجَابُ السَّعَادَةِ ثُمَّ حِجَابُ الشَّفَاعَةِ ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی أَمَرَ نُورَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله أَنْ یَدْخُلَ فِی حِجَابِ الْقُدْرَةِ فَدَخَلَ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ الْعَلِیِّ الْأَعْلَی وَ بَقِیَ عَلَی ذَلِکَ اثْنَیْ عَشَرَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ یَدْخُلَ فِی حِجَابِ الْعَظَمَةِ فَدَخَلَ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ عَالِمِ السِّرِّ وَ أَخْفَی أَحَدَ عَشَرَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ الْعِزَّةِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ الْمَلِکِ الْمَنَّانِ عَشَرَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ الْهَیْبَةِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ مَنْ هُوَ غَنِیٌّ لَا یَفْتَقِرُ تِسْعَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ الْجَبَرُوتِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ الْکَرِیمِ الْأَکْرَمِ ثَمَانِیَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ الرَّحْمَةِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ سَبْعَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ النُّبُوَّةِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحانَ رَبِّکَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ سِتَّةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ الْکِبْرِیَاءِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ الْعَظِیمِ الْأَعْظَمِ خَمْسَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ الْمَنْزِلَةِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ الْعَلِیمِ الْکَرِیمِ أَرْبَعَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ الرِّفْعَةِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ ذِی الْمُلْکِ وَ الْمَلَکُوتِ ثَلَاثَةَ آلَافِ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ السَّعَادَةِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ مَنْ یُزِیلُ الْأَشْیَاءَ وَ لَا یَزُولُ أَلْفَیْ عَامٍ ثُمَّ دَخَلَ فِی حِجَابِ الشَّفَاعَةِ وَ هُوَ یَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَ بِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِیمِ أَلْفَ عَامٍ قَالَ الْإِمَامُ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی خَلَقَ مِنْ نُورِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله عِشْرِینَ بَحْراً مِنْ نُورٍ فِی کُلِّ بَحْرٍ عُلُومٌ لَا یَعْلَمُهَا إِلَّا اللَّهُ تَعَالَی

ص: 199

ثُمَّ قَالَ لِنُورِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله انْزِلْ فِی بَحْرِ الْعِزِّ فَنَزَلَ ثُمَّ فِی بَحْرِ الصَّبْرِ ثُمَّ فِی بَحْرِ الْخُشُوعِ ثُمَّ فِی بَحْرِ التَّوَاضُعِ ثُمَّ فِی بَحْرِ الرِّضَا ثُمَّ فِی بَحْرِ الْوَفَاءِ ثُمَّ فِی بَحْرِ الْحِلْمِ ثُمَّ فِی بَحْرِ التُّقَی ثُمَّ فِی بَحْرِ الْخَشْیَةِ ثُمَّ فِی بَحْرِ الْإِنَابَةِ ثُمَّ فِی بَحْرِ الْعَمَلِ ثُمَّ فِی بَحْرِ الْمَزِیدِ ثُمَّ فِی بَحْرِ الْهُدَی ثُمَّ فِی بَحْرِ الصِّیَانَةِ ثُمَّ فِی بَحْرِ الْحَیَاءِ حَتَّی تَقَلَّبَ فِی عِشْرِینَ بَحْراً فَلَمَّا خَرَجَ مِنْ آخِرِ الْأَبْحُرِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی یَا حَبِیبِی وَ یَا سَیِّدَ رُسُلِی وَ یَا أَوَّلَ مَخْلُوقَاتِی وَ یَا آخِرَ رُسُلِی أَنْتَ الشَّفِیعُ یَوْمَ الْمَحْشَرِ فَخَرَّ النُّورُ سَاجِداً ثُمَّ قَالَ (1) فَقَطَرَتْ مِنْهُ قَطَرَاتٌ کَانَ عَدَدُهَا مِائَةَ أَلْفٍ وَ أَرْبَعَةً وَ عِشْرِینَ أَلْفَ قَطْرَةٍ فَخَلَقَ اللَّهُ تَعَالَی مِنْ کُلِّ قَطْرَةٍ مِنْ نُورِهِ نَبِیّاً مِنَ الْأَنْبِیَاءِ فَلَمَّا تَکَامَلَتِ الْأَنْوَارُ صَارَتْ تَطُوفُ حَوْلَ نُورِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله کَمَا تَطُوفُ الْحُجَّاجُ حَوْلَ بَیْتِ اللَّهِ الْحَرَامِ وَ هُمْ یُسَبِّحُونَ اللَّهَ وَ یُحَمِّدُونَهُ وَ یَقُولُونَ سُبْحَانَ مَنْ هُوَ عَالِمٌ لَا یَجْهَلُ سُبْحَانَ مَنْ هُوَ عَلِیمٌ (2)

لَا یَعْجَلُ سُبْحَانَ مَنْ هُوَ غَنِیٌّ لَا یَفْتَقِرُ فَنَادَاهُمُ اللَّهُ تَعَالَی تَعْرِفُونَ مَنْ أَنَا فَسَبَقَ نُورُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله قَبْلَ الْأَنْوَارِ وَ نَادَی أَنْتَ اللَّهُ الَّذِی لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَکَ لَا شَرِیکَ لَکَ رَبُّ الْأَرْبَابِ وَ مَلِکُ الْمُلُوکِ فَإِذَا بِالنِّدَاءِ مِنْ قِبَلِ الْحَقِّ أَنْتَ صَفِیِّی وَ أَنْتَ حَبِیبِی وَ أَنْتَ خَیْرُ خَلْقِی أُمَّتُکَ خَیْرُ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ ثُمَّ خَلَقَ مِنْ نُورِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله جَوْهَرَةً وَ قَسَمَهَا قِسْمَیْنِ فَنَظَرَ إِلَی الْقِسْمِ الْأَوَّلِ بِعَیْنِ الْهَیْبَةِ فَصَارَ مَاءً عَذْباً وَ نَظَرَ إِلَی الْقِسْمِ الثَّانِی بِعَیْنِ الشَّفَقَةِ فَخَلَقَ مِنْهُ الْعَرْشَ فَاسْتَوَی عَلَی وَجْهِ الْمَاءِ فَخَلَقَ الْکُرْسِیَّ مِنْ نُورِ الْعَرْشِ وَ خَلَقَ مِنْ نُورِ الْکُرْسِیِّ اللَّوْحَ وَ خَلَقَ مِنْ نُورِ اللَّوْحِ الْقَلَمَ وَ قَالَ لَهُ اکْتُبْ تَوْحِیدِی فَبَقِیَ الْقَلَمُ أَلْفَ عَامٍ سَکْرَانَ مِنْ کَلَامِ اللَّهِ تَعَالَی فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ اکْتُبْ قَالَ یَا رَبِّ وَ مَا أَکْتُبُ قَالَ اکْتُبْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ فَلَمَّا سَمِعَ الْقَلَمُ اسْمَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله خَرَّ سَاجِداً وَ قَالَ سُبْحَانَ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ سُبْحَانَ الْعَظِیمِ الْأَعْظَمِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ

ص: 200


1- 1. فی بعض النسخ: ثم قام.
2- 2. فی المخطوطة« حلیم» و هو الأظهر.

وَ کَتَبَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ثُمَّ قَالَ یَا رَبِّ وَ مَنْ مُحَمَّدٌ الَّذِی قَرَنْتَ اسْمَهُ بِاسْمِکَ وَ ذِکْرَهُ بِذِکْرِکَ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی لَهُ یَا قَلَمُ فَلَوْلَاهُ مَا خَلَقْتُکَ وَ لَا خَلَقْتُ خَلْقِی إِلَّا لِأَجْلِهِ فَهُوَ بَشِیرٌ وَ نَذِیرٌ وَ سِرَاجٌ مُنِیرٌ وَ شَفِیعٌ وَ حَبِیبٌ فَعِنْدَ ذَلِکَ انْشَقَّ الْقَلَمُ مِنْ حَلَاوَةِ ذِکْرِ مُحَمَّدٍ ثُمَّ قَالَ الْقَلَمُ السَّلَامُ عَلَیْکَ یَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَی وَ عَلَیْکَ السَّلَامُ مِنِّی وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَکَاتُهُ فَلِأَجْلِ هَذَا صَارَ السَّلَامُ سُنَّةً وَ الرَّدُّ فَرِیضَةً ثُمَّ قَالَ اللَّهُ تَعَالَی اکْتُبْ قَضَائِی وَ قَدَرِی وَ مَا أَنَا خَالِقُهُ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ مَلَائِکَةً یُصَلُّونَ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ یَسْتَغْفِرُونَ لِأُمَّتِهِ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ تَعَالَی مِنْ نُورِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله الْجَنَّةَ وَ زَیَّنَهَا بِأَرْبَعَةِ أَشْیَاءَ التَّعْظِیمِ وَ الْجَلَالَةِ وَ السَّخَاءِ وَ الْأَمَانَةِ وَ جَعَلَهَا لِأَوْلِیَائِهِ وَ أَهْلِ طَاعَتِهِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَی بَاقِی الْجَوْهَرَةِ بِعَیْنِ الْهَیْبَةِ فَذَابَتْ فَخَلَقَ مِنْ دُخَانِهَا السَّمَاوَاتِ وَ مِنْ زَبَدِهَا الْأَرَضِینَ فَلَمَّا خَلَقَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی الْأَرْضَ صَارَتْ تَمُوجُ بِأَهْلِهَا کَالسَّفِینَةِ فَخَلَقَ اللَّهُ الْجِبَالَ فَأَرْسَاهَا بِهَا ثُمَّ خَلَقَ مَلَکاً مِنْ أَعْظَمِ مَا یَکُونُ فِی الْقُوَّةِ فَدَخَلَ تَحْتَ الْأَرْضِ ثُمَّ لَمْ یَکُنْ لِقَدَمَیِ الْمَلَکِ قَرَارٌ فَخَلَقَ اللَّهُ صَخْرَةً عَظِیمَةً وَ جَعَلَهَا تَحْتَ قَدَمَیِ الْمَلَکِ ثُمَّ لَمْ یَکُنْ لِلصَّخْرَةِ قَرَارٌ فَخَلَقَ لَهَا ثَوْراً عَظِیماً لَمْ یَقْدِرْ أَحَدٌ یَنْظُرُ إِلَیْهِ لِعِظَمِ خِلْقَتِهِ وَ بَرِیقِ عُیُونِهِ حَتَّی لَوْ وُضِعَتِ الْبِحَارُ کُلُّهَا فِی إِحْدَی مَنْخِرَیْهِ مَا کَانَتْ إِلَّا کَخَرْدَلَةٍ مُلْقَاةٍ فِی أَرْضِ فَلَاةٍ فَدَخَلَ الثَّوْرُ تَحْتَ الصَّخْرَةِ وَ حَمَلَهَا عَلَی ظَهْرِهِ وَ قُرُونِهِ وَ اسْمُ ذَلِکَ الثَّوْرِ لهوتا ثُمَّ لَمْ یَکُنْ لِذَلِکَ الثَّوْرِ قَرَارٌ فَخَلَقَ اللَّهُ لَهُ حُوتاً عَظِیماً وَ اسْمُ ذَلِکَ الْحُوتِ بهموت فَدَخَلَ الْحُوتُ تَحْتَ قَدَمَیِ الثَّوْرِ فَاسْتَقَرَّ الثَّوْرُ عَلَی ظَهْرِ الْحُوتِ فَالْأَرْضُ کُلُّهَا عَلَی کَاهِلِ الْمَلَکِ وَ الْمَلَکُ عَلَی الصَّخْرَةِ وَ الصَّخْرَةُ عَلَی الثَّوْرِ وَ الثَّوْرُ

عَلَی الْحُوتِ وَ الْحُوتُ عَلَی الْمَاءِ وَ الْمَاءُ عَلَی الْهَوَاءِ وَ الْهَوَاءُ عَلَی الظُّلْمَةِ ثُمَّ انْقَطَعَ عِلْمُ الْخَلَائِقِ عَمَّا تَحْتَ الظُّلْمَةِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ تَعَالَی الْعَرْشَ مِنْ ضِیَاءَیْنِ أَحَدُهُمَا الْفَضْلُ وَ الثَّانِی الْعَدْلُ ثُمَّ أَمَرَ الضِّیَاءَیْنِ فَانْتَفَسَا بِنَفَسَیْنِ فَخَلَقَ مِنْهُمَا أَرْبَعَةَ أَشْیَاءَ الْعَقْلَ وَ الْحِلْمَ وَ الْعِلْمَ وَ السَّخَاءَ

ص: 201

ثُمَّ خَلَقَ مِنَ الْعَقْلِ الْخَوْفَ وَ خَلَقَ مِنَ الْعِلْمِ الرِّضَا وَ مِنَ الْحِلْمِ الْمَوَدَّةَ وَ مِنَ السَّخَاءِ الْمَحَبَّةَ ثُمَّ عَجَنَ هَذِهِ الْأَشْیَاءَ فِی طِینَةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ثُمَّ خَلَقَ مِنْ بَعْدِهِمْ أَرْوَاحَ الْمُؤْمِنِینَ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ثُمَّ خَلَقَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ وَ النُّجُومَ وَ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ وَ الضِّیَاءَ وَ الظَّلَامَ وَ سَائِرَ الْمَلَائِکَةِ مِنْ نُورِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَلَمَّا تَکَامَلَتِ الْأَنْوَارُ سَکَنَ نُورُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله تَحْتَ الْعَرْشِ ثَلَاثَةً وَ سَبْعِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ انْتَقَلَ نُورُهُ إِلَی الْجَنَّةِ فَبَقِیَ سَبْعِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ انْتَقَلَ إِلَی سِدْرَةِ الْمُنْتَهَی فَبَقِیَ سَبْعِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ انْتَقَلَ نُورُهُ إِلَی السَّمَاءِ السَّابِعَةِ ثُمَّ إِلَی السَّمَاءِ السَّادِسَةِ ثُمَّ إِلَی السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ ثُمَّ إِلَی السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ ثُمَّ إِلَی السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ ثُمَّ إِلَی السَّمَاءِ الثَّانِیَةِ ثُمَّ إِلَی السَّمَاءِ الدُّنْیَا فَبَقِیَ نُورُهُ فِی السَّمَاءِ الدُّنْیَا إِلَی أَنْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ علیه السلام إِلَی آخِرِ مَا مَرَّ فِی الْمُجَلَّدِ السَّادِسِ.

**[ترجمه]ابو الحسن بکری استاد شهید ثانی در کتاب الانوار از امیر المؤمنین علیه السّلام روایت کرده که فرمود: خدا بود و چیزی با او نبود و نخست چیزی که آفرید نور حبیبش محمّد صلّی اللَّه علیه و آله بود، پیش از آفریدن آب و عرش و کرسی و آسمان ها و زمین و لوح و قلم و بهشت و دوزخ و فرشته ها و آدم و حواء، به چهار صد و بیست و چهار هزار سال؛ و چون خدای تعالی نور پیغمبر ما را آفرید، هزار سال در برابر خداوند عز و جل ایستاد و تسبیح و حمد می گفت و خدای تبارک و تعالی به او نظر می انداخت و می فرمود: ای بنده من! توئی مراد و مرید، و توئی بهترین مخلوق من، به عزت و جلالم قسم، اگر تو نبودی افلاک را نمی آفریدم، هر که تو را دوست دارد دوستش دارم و هر که تو را دشمن دارد دشمنش دارم.

پس نورش متجلی شد و درخشید و پرتو برآورد و خدا از آن دوازده حجاب آفرید. نخست حجاب قدرت و سپس حجاب عظمت، پس از آن حجاب عزت و سپس حجاب هیبت، سپس حجاب جبروت و پس از آن حجاب رحمت، سپس حجاب نبوت و سپس حجاب کبریاء، پس از آن حجاب منزلت و سپس حجاب رفعت، پس از آن حجاب سعادت و سپس حجاب شفاعت. سپس خدا نور رسول صلّی اللَّه علیه و آله را فرمود تا در حجاب قدرت درآید، درآمد و می گفت، «سبحان العلیّ الاعلی مرتبه»، و ماند تا 12 هزار سال. سپس به او فرمود تا در حجاب عظمت درآید، در آمد و 11 هزار سال می گفت: «سبحان العالم السرّ و اخفی». سپس در حجاب عزت درآمد و 10 هزار سال می گفت: «سبحان الملک المنّان». سپس در حجاب هیبت درآمد و نه هزار سال می گفت: «سبحان من هو الغنیّ لا یفتقر». سپس در حجاب جبروت درآمد و هشت هزار سال می گفت: «سبحان الکریم الأکرم». سپس در حجاب رحمت درآمد و 7 هزار سال می گفت: «سبحان رَبّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ». سپس در حجاب نبوت درآمد و 6 هزار سال می گفت: «سُبْحانَ رَبِّکَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ». سپس در حجاب کبریاء درآمد و 5 هزار سال می گفت: «سبحان العظیم الأعظم». سپس در حجاب منزلت درآمد و چهار هزار سال می گفت: «سبحان العلیم الکریم». سپس در حجاب رفعت درآمد و 3 هزار سال می گفت: «سبحان ذی الملک و الملکوت». سپس در حجاب سعادت درآمد و 2 هزار سال می گفت: «سبحان من یَزیل الاشیاء و لا یزول». سپس در حجاب شفاعت درآمد و هزار سال می گفت: «سبحان اللَّه و بحمده سبحان اللَّه العظیم».

امام علی بن ابی طالب علیه السلام فرمود: سپس خدای تعالی از نور محمّد بیست دریای نور آفرید که در هر دریا علومی بود که جز خدای تعالی آن ها را نمی داند، سپس به نور محمّد فرمود: به دریای عزت داخل شو و داخل شد، سپس به دریای شکیبائی و سپس به دریای خشوع، سپس به دریای تواضع، و سپس به دریای رضا، سپس به دریای وفاء، و سپس به دریای بردباری، سپس به دریای پرهیزکاری، و سپس به دریای ترس، سپس به دریای انابت، و سپس به دریای عمل، سپس به دریای فزونی، و سپس به دریای هدایت، سپس به دریای صیانت، و سپس به دریای حیا، تا در بیست دریا چرخید.

و چون از آخرین دریاها برآمد، خدای تعالی فرمود: ای حبیبم! ای سید پیغمبرانم! ای نخستین آفریده هایم! وای آخرین پیغمبرانم! توئی شفیع روز محشر، آن نور به سجده افتاد. سپس فرمود: از او 124 هزار قطره چکید، و خدای تعالی از هر قطره نورش پیغمبری آفرید، و چون انوار کامل شدند، همه گرد نور محمّد صلّی اللَّه علیه و آله گردیدند چنانچه حاجیان به گرد خانه کعبه می­گردند و همه خدا را تسبیح می کردند و سپاس می گفتند، و می گفتند منزه است آنکه دانا است و جهل ندارد، منزه است آنکه می داند و شتاب ندارد، منزه است آنکه بی نیاز است و نیازی ندارد.

پس خدا آن ها را ندا داد و گفت: می دانید من که هستم؟ نور محمّد صلّی اللَّه علیه و آله به همه انوار پیشی گرفت و گفت: تویی خدائی که معبودی جز تو نیست یگانه ­ای که شریک نداری، رب الارباب و ملک و صاحب همه مُلک هایی، به ناگاه ندایی از جانب خدا رسید که: تو برگزیده منی، تو حبیب منی، تو بهترین خلق منی، امتت بهترین امتند که برای مردم قرار داده شدند. سپس از نور محمّد صلّی اللَّه علیه و آله گوهری آفرید و آن را دو نیمه کرد و با هیبت به نیمه اول نگریست و آبی خوش گوار شد و به مهر و شفقت به نیمه دوم نگریست و از آن عرش را آفرید و بر روی آب استوار شد. سپس کرسی را از نور عرش آفرید و لوح را از نور کرسی و قلم را از نور لوح و به او فرمود: توحید و یگانگی مرا بنگار، و قلم هزار سال از گفته خدا بی هوش شد و چون به هوش آمد فرمود: بنویس، عرض کرد بار خدایا چه بنویسم؟ فرمود: بنویس:«لا اله الا اللَّه محمّد رسول اللَّه»، و چون قلم نام محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را شنید به سجده افتاد و گفت: «سبحان الواحد القهار، سبحان العظیم الاعظم»، سپس سر از سجده برداشت و نوشت: «لا اله الا اللَّه محمّد رسول اللَّه».

سپس گفت پروردگارا! محمد کیست که نامش را با نام خود قرین ساختی، و ذکرش با ذکر نام خود آوردی؟ خدای تعالی به او گفت: ای قلم، اگر او نبود تو را نمی آفریدم و نیافریدم خلقم را جز به خاطر او. او بشیر و نذیر است، سراج منیر است، شفیع و حبیب است. در اینجا قلم از شیرینی نام محمّد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم شکاف برداشت، سپس قلم گفت: درود بر تو ای رسول خدا. خدا فرمود: بر تو از من درود و رحمت و برکات. از این رو سلام سنّت شد و جواب سلام واجب. سپس خدا فرمود: قضا و قدر و هر چه تا روز قیامت می آفرینم بنویس.

سپس خدا ملائکه را آفرید تا بر محمّد و آل محمد صلوات فرستند، و برای امتش تا روز قیامت طلب آمرزش کنند. سپس خدا از نور محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم بهشت را آفرید و به چهار چیز آن را آراست، تعظیم و جلالت و سخاوت و امانت، و آن را برای دوستان و فرمانبرانش قرار داد.

سپس به باقی آن گوهر با نگاه هیبت نگریست و آب شد، و از دودش آسمان ها را آفرید و از کف آن زمین ها را. و چون خدای تبارک و تعالی زمین را آفرید، مانند کشتی اهلش را می لرزانید و خدا کوه ها را آفرید و آن ها را لنگرش ساخت، سپس فرشته ای با بزرگترین نیرو آفرید و زیر زمین داخل شد و برای گامهای آن محل قراری نبود و خدا صخره بزرگی آفرید و زیر دو گام آن فرشته نهاد سپس آن صخره را قرارگاهی نبود، و گاو بزرگی که هیچ کسی تاب دیدنش را از بزرگی آن و از برق چشمانش نداشت آفرید و تا آنجا بزرگ بود که اگر همه دریاها را در یک سوراخ بینی او قرار دهند، مانند خردلی بود که در بیابانی بیاندازند و آن گاو زیر آن صخره قرار گرفت.

برای آن گاو قرارگاهی نبود، و خدا یک ماهی بزرگ به نام بهموت آفرید و زیر دو پای گاو رفت و گاو بر پشت آن ماهی قرار گرفت. پس همه زمین بر دوش فرشته است و فرشته بر صخره، و صخره بر گاو، و گاو بر ماهی، و ماهی بر آب، و آب بر هوا، و هوا بر ظلمت، و کسی نمی داند که زیر ظلمت چه قرار دارد.

سپس خدا عرش را از دو پرتو آفرید: یکی فضل و دیگری عدل. سپس فرمود: آن دو هر کدام دمی و نفَسی کشیدند، و از آن دو چهار چیز آفرید، عقل و حلم و علم و سخاوت. سپس از عقل خوف را آفرید، و از علم رضا و از حلم دوستی و از سخاوت محبت و همه این ها را در سرشت محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم عجین کرد، سپس پس از آن ها ارواح مؤمنان امت محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم را آفرید؛ سپس خورشید و ماه و ستارگان و شب و روز و نور و ظلمت و فرشته های دیگر را از نور محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم آفرید و چون همه انوار کامل شدند،، نور محمد صلّی اللَّه علیه و آله و سلّم هفتاد و سه هزار سال زیر عرش آرام گرفت، سپس نورش به بهشت برده شد. تا هفتاد هزار سال آنجا ماند. سپس به سدره المنتهی رفت و تا هفتاد هزار سال در آنجابود؛ سپس به آسمان ششم، و به آسمان پنجم آمد، سپس به آسمان های پایین آمد تا به آسمان دنیا رسید و در آن ماند تا وقتی که خدا خواست آدم را بیافریند... تا آخر آنچه در مجلد ششم گذشت.

**[ترجمه]

«146»

کِتَابُ أَبِی سَعِیدٍ عَبَّادٍ الْعُصْفُرِیِ (1)، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهما السلامیَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً وَ أَحَدَ عَشَرَ مِنْ وُلْدِهِ مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ فَأَقَامَهُمْ أَشْبَاحاً فِی ضِیَاءِ نُورِهِ یَعْبُدُونَهُ قَبْلَ خَلْقِ الْخَلْقِ یُسَبِّحُونَ اللَّهَ وَ یُقَدِّسُونَهُ وَ هُمُ الْأَئِمَّةُ مِنْ وُلْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله

**[ترجمه]در کتاب ابی سعید عباد عصفری آمده که ابی حمزه گفت: شنیدم که امام سجاد علیه السّلام می فرمود: خدا محمد و علی و یازده تن از فرزندان علی علیه السّلام را از نور عظمتش آفرید و آن ها را نمونه هایی در پرتو نورش برپا داشت و او را پیش از آفرینش خلق می پرستیدند و خدا را تسبیح می گفتند و تقدیس می کردند، و آنان امامان از فرزندان رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله هستند.

**[ترجمه]

«147»

وَ مِنْهُ، عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: خَلَقَ اللَّهُ أَرْضَ کَرْبَلَاءَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ أَرْضَ الْکَعْبَةِ بِأَرْبَعَةٍ وَ عِشْرِینَ أَلْفَ عَامٍ وَ قَدَّسَهَا وَ بَارَکَ عَلَیْهَا فَمَا زَالَتْ قَبْلَ خَلْقِ اللَّهِ الْخَلْقَ مُقَدَّسَةً مُبَارَکَةً وَ لَا تَزَالُ کَذَلِکَ حَتَّی یَجْعَلَهَا اللَّهُ

ص: 202


1- 1. العصفری نسبة إلی العصفر- و زان برثن- نبات یصبغ به، قال النجاشیّ( ص:225): عباد أبو سعید العصفری کوفیّ، کان أبو عبد اللّه الحسین بن عبید اللّه- رحمه اللّه یقول: سمعت أصحابنا یقولون: إن عبادا هذا هو عباد بن یعقوب( انتهی) و جزم به المحدث النوریّ- رحمه اللّه- فی خاتمة المستدرکات، و کیف کان فلم ینص علیه بمدح او قدح، نعم نقل فی تنقیح المقال( ج 2، ص 120) عن السیّد صدر الدین فی تعلیقه علی منتهی المقال انه قال: انی نظرت فی کتاب عباد هذا و هو تسعة عشر حدیثا کلها نقیة و أکثرها تدلّ علی تشیعه و لم أر فیها شیئا ینکر.

أَفْضَلَ أَرْضٍ فِی الْجَنَّةِ وَ أَفْضَلَ مَنْزِلٍ وَ مَسْکَنٍ یُسْکِنُ اللَّهُ فِیهِ أَوْلِیَاءَهُ فِی الْجَنَّةِ.

و منه عن رجل عن أبی الجارود(1)

عن علی بن الحسین علیهما السلام: مثله.

**[ترجمه]و از همان نقل شده که امام باقر علیه السلام فرمود: خدا زمین کربلا را بیست و چهار هزار سال پیش از زمین کعبه آفرید، و آن را مقدم داشت و همیشه، پیش از اینکه خدا چیزی را خلق کند، آن را مقدّس و مبارک نمود، و پیوسته چنین است تا خدا آن را برترین زمین بهشت قرار می دهد، و بهترین منزل و مسکنی که اولیاء و دوستانش را در آن، جا می دهد.

و در همان سند از امام سجاد علیه السّلام حدیثی مانند آن بیان شده است.

**[ترجمه]

«148»

الْکَافِی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الْعِجْلِیِّ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام أَیَّ شَیْ ءٍ کَانَ مَوْضِعُ الْبَیْتِ حَیْثُ کَانَ الْمَاءُ فِی قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ قَالَ کَانَتْ مَهَاةً بَیْضَاءَ یَعْنِی دُرَّةً(2).

**[ترجمه]جوهری گفته: المهاة با فتحه یعنی بلور .

**[ترجمه]

بیان

قال الجوهری المهاة بالفتح البلور(3).

**[ترجمه]کافی: محمد بن عمران عجلی از امام صادق علیه السّلام پرسید: وقتی که آب اینگونه بود که به گفته خدای عز و جل «و کان عرشه علی الماء»، محل خانه کعبه چه بوده است؟ فرمود: یک درّ درخشان. - . فروع کافی : 216 -

**[ترجمه]

«149»

الْکَافِی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْ صَالِحٍ اللَّفَائِفِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ دَحَا الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِ الْکَعْبَةِ إِلَی مِنًی ثُمَّ دَحَاهَا مِنْ مِنًی إِلَی عَرَفَاتٍ ثُمَّ دَحَاهَا مِنْ عَرَفَاتٍ إِلَی مِنًی فَالْأَرْضُ مِنْ عَرَفَاتٍ وَ عَرَفَاتٌ مِنْ مِنًی وَ مِنًی مِنَ الْکَعْبَةِ(4).

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام می فرماید: به راستی خدای عز و جل زمین را از زیر خانه کعبه تا منی کشید و گستراند، سپس از منی تا عرفات، سپس از عرفات تا منی گستراند. پس زمین از عرفات است، و عرفات از منی و منی از کعبه.

**[ترجمه]

بیان

قوله ثم دحاها من عرفات إلی منی أی دحا السطح الظاهر من الأرض من عرفات إلی منتهاها ثم ردها من تحت الأرض لحصول الکرویة إلی منی و لم یذکر علیه السلام کیفیة إتمامه لظهوره أو المعنی أنه ردها من جهة التحت إلی الجانب الآخر ثم إلی الکعبة ثم تمم أطراف الکرة من جهة الفوق إلی منی لیتم کلها و أما ما تکلف بعض أفاضل المعاصرین حیث قرأ منی أخیرا بفتح المیم بمعنی قدر أی إلی آخر ما قدره الله من منتهی الأرض فلا یخفی علیک بعده.

ص: 203


1- 1. هو زیاد بن المنذر الهمدانیّ الخارفی: کان من علماء الزیدیة رئیس الجارودیة منهم و کان اعمی: قال ابن الغضائری: حدیثه فی حدیث أصحابنا أکثر منه فی الزیدیة و بالجملة فالرجل ضعیف عند الاصحاب و سماه أبو جعفر علیه السلام« سرحوبا» و هو اسم شیطان اعمی یسکن البحر. و أورد الکشّیّ فی رجاله عدة روایات تدلّ علی ذمه.
2- 2. فروع الکافی( الطبعة القدیمة) کتاب الحجّ، الباب الثالث: ح 1، ص 216.
3- 3. فی المصدر( ص 2499): المهاة بالفتح أیضا البلورة.
4- 4. فروع الکافی: ص 116، ب 3، ح 3.

**[ترجمه]«سپس از عرفات تا منی کشید و گستراند» یعنی سطح ظاهری زمین را از عرفات تا انتهایش کشید، سپس آن را از زیر زمین برگردانید تا کروی شود و به منی رسانید، وحضرت چگونگی اتمام آن را بیان نکرد چون معلوم بود؛ یا مقصود این است که از زیر به سوی دیگر برگردانید تا به کعبه رسید، سپس اطراف کره را از بالا تمام کرد تا منی، تا کل آن به اتمام برسد، و اما آنچه برخی معاصران در توجیه آن گفته و لفظ منی در آخر حدیث را به فتح میم خوانده اند که فعل به معنی (قدّر) باشد و به معنی: تا آنجا که خدا مقدر کرده بود از پایان زمین، روشن است که بعید به نظر می رسد. - . فروع کافی : 116 -

**[ترجمه]

«150»

الْکَافِی، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ عَنْ أَبِی زُرَارَةَ التَّمِیمِیِّ عَنْ أَبِی حَسَّانَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ یَخْلُقَ الْأَرْضَ أَمَرَ الرِّیَاحَ فَضَرَبْنَ وَجْهَ الْمَاءِ حَتَّی صَارَ مَوْجاً ثُمَّ أَزْبَدَ فَصَارَ زَبَداً وَاحِداً فَجَمَعَهُ فِی مَوْضِعِ الْبَیْتِ ثُمَّ جَعَلَهُ جَبَلًا مِنْ زَبَدٍ ثُمَّ دَحَا الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهِ وَ هُوَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ إِنَّ أَوَّلَ بَیْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِی بِبَکَّةَ مُبارَکاً(1).

و رواه أیضا عن سیف بن عمیرة عن أبی بکر الحضرمی عن أبی عبد الله علیه السلام: مثله (2).

**[ترجمه]کافی: امام باقر علیه السّلام فرمود: چون خدا خواست زمین را بیافریند، بادها را فرمود تا بر آب وزیدند و موج شد، سپس کف کرد و یک پارچه کف شد، و آن را در جای خانه کعبه گرد آورد و کوه هایی از کف ساخت و زمین را از زیر آن کشید و این است معنی قول خدای عز و جلّ که «إنّ أول بیتٍ وضع للنّاس للذی ببکّۀ مبارکه»، - . آل عمران / 96 - {در حقیقت نخستین خانه ای که برای [عبادت] مردم نهاده شده، همان است که در مکه است و مبارک.}

و نیز ابی بکر حضرمی روایتی مانند آن را ازامام صادق علیه السّلام نقل کرده است. - . فروع کافی : 116 -

**[ترجمه]

«151»

الدُّرُّ الْمَنْثُورُ، لِلسَّیُوطِیِّ بِأَسَانِیدَ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: خَلَقَ اللَّهُ الْأَرْضَ قَبْلَ السَّمَاءِ فَلَمَّا خَلَقَ الْأَرْضَ ثَارَ مِنْهَا دُخَانٌ فَذَلِکَ قَوْلُهُ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ یَقُولُ خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ بَعْضُهُنَّ فَوْقَ بَعْضٍ وَ سَبْعَ أَرَضِینَ بَعْضُهُنَّ تَحْتَ بَعْضٍ (3).

**[ترجمه]دُرّ المنثور: خدا زمین را پیش از آسمان آفرید و چون زمین را آفرید، از آن دودی برخاست و این است قول خدا «ثُمَّ اسْتَوَی إِلَی السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ»، - .بقره / 29 - {سپس به [آفرینش] آسمان پرداخت و هفت آسمان را استوار کرد.} می فرماید: هفت آسمان روی یکدیگر ساخت و هفت زمین زیر یکدیگر. - . دُرّ المنثور 1 : 42-43 -

**[ترجمه]

«152»

وَ مِنْهُ، أَیْضاً بِعِدَّةِ طُرُقٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَ نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی هُوَ الَّذِی خَلَقَ لَکُمْ ما فِی الْأَرْضِ جَمِیعاً ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ قَالَ إِنَّ اللَّهَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ وَ لَمْ یَخْلُقْ شَیْئاً قَبْلَ الْمَاءِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ أَخْرَجَ مِنَ الْمَاءِ دُخَاناً فَارْتَفَعَ فَوْقَ الْمَاءِ(4)

فَسَمَی عَلَیْهِ فَسَمَّاهُ سَمَاءً ثُمَّ أَیْبَسَ الْمَاءَ فَجَعَلَهُ أَرْضاً وَاحِدَةً ثُمَّ فَتَقَهَا فَجَعَلَهَا سَبْعَ أَرَضِینَ فِی یَوْمَیْنِ فِی الْأَحَدِ وَ الْإِثْنَیْنِ فَجَعَلَ (5) الْأَرْضَ عَلَی الْحُوتِ

ص: 204


1- 1. آل عمران: 96.
2- 2. فروع الکافی( الطبعة القدیمة): ص 116، ب 3، ح 7.
3- 3. الدّر المنثور: ج 1، ص 42- 43.
4- 4. فی المصدر: فوق الماء فسماه سماء.
5- 5. فی المصدر: فخلق الأرض.

وَ هُوَ الَّذِی ذَکَرَهُ فِی قَوْلِهِ ن وَ الْقَلَمِ وَ الْحُوتَ فِی الْمَاءِ(1)

عَلَی صَفَاةٍ وَ الصَّفَاةَ عَلَی (2) مَلَکٍ وَ الْمَلَکَ عَلَی صَخْرَةٍ وَ الصَّخْرَةَ عَلَی (3) الرِّیحِ وَ هِیَ الصَّخْرَةُ الَّتِی ذَکَرَهَا لُقْمَانُ لَیْسَتْ فِی السَّمَاءِ وَ لَا فِی الْأَرْضِ فَتَحَرَّکَ الْحُوتُ فَاضْطَرَبَ فَتَزَلْزَلَتِ الْأَرْضُ فَأَرْسَی عَلَیْهَا الْجِبَالَ فَقَرَّتْ (4) فَذَلِکَ قَوْلُهُ وَ جَعَلَ لَها رَواسِیَ أَنْ تَمِیدَ بِکُمْ وَ خَلَقَ الْجِبَالَ فِیهَا وَ أَقْوَاتَ أَهْلِهَا وَ شَجَرَهَا وَ مَا یَنْبَغِی لَهَا فِی یَوْمَیْنِ فِی الثَّلَاثَاءِ وَ الْأَرْبِعَاءِ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ إِلَی قَوْلِهِ وَ بارَکَ فِیها یَقُولُ أَنْبَتَ فِیهَا شَجَرَهَا وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها وَ أَهْلَهَا(5) فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلِینَ یَقُولُ مَنْ سَأَلَ فَهَکَذَا الْأَمْرُ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ فَکَانَ ذَلِکَ الدُّخَانُ مِنْ تَنَفُّسِ الْمَاءِ حِینَ تَنَفَّسَ فَجَعَلَهَا سَمَاءً وَاحِدَةً ثُمَّ فَتَقَهَا فَجَعَلَهَا سَبْعَ سَماواتٍ فِی یَوْمَیْنِ فِی الْخَمِیسِ وَ الْجُمُعَةِ لِأَنَّهُ جَمَعَ فِیهِ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ أَوْحی فِی کُلِّ سَماءٍ أَمْرَها قَالَ خَلَقَ فِی کُلِّ سَمَاءٍ خَلْقَهَا مِنَ الْمَلَائِکَةِ وَ الْخَلْقِ الَّذِی فِیهَا مِنَ الْبِحَارِ وَ الْجِبَالِ الْبَرَدِ مَا لَا یُعْلَمُ ثُمَّ زَیَّنَ السَّمَاءَ الدُّنْیَا بِالْکَوَاکِبِ فَجَعَلَهَا زِینَةً وَ حِفْظاً مِنَ الشَّیَاطِینِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ خَلْقِ مَا أَحَبَ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ (6).

**[ترجمه]الدر المنثور: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله در تفسیر آیه «َالذِی خَلَقَ لَکُم مَّا فِی الأَرْضِ جَمِیعاً ثُمَّ اسْتَوَی إِلَی السَّمَاء فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَهُوَ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ»، - .بقره / 29 - {اوست

آن کسی که آنچه در زمین است همه را برای شما آفرید، سپس به [آفرینش] آسمان پرداخت و هفت آسمان را استوار کرد.}فرمود: عرش خدا بر آب بود و پیش از آب چیزی نیافریده بود، و چون خواست خلق را بیافریند، از آب دودی برآورد و بالای آب برافراشت و آن را آسمان نام گذاشت، سپس آب را خشکانید و آن را یک قطعه زمین کرد، سپس در روز یکشنبه و دوشنبه، آن را از هم گشود وآن را هفت زمین کرد. و زمین را بر پشت ماهی نهاد و آن است که خداوند در قرآن از آن یاد کرده که «ن وَ الْقَلَمِ» و ماهی در آب بر روی سنگی است، و سنگ بر فرشته ای، و فرشته بر صخره ای، صخره بر هوا، و آن صخره ای است که لقمان یاد کرده، نه در آسمان است و نه در زمین، ماهی جنبید و زمین لرزید، و کوه ها را لنگرش ساخت تا آرام شد، و این است کلام خدا که «و جعل لها رواسی أن تَمید بِکم»، {و برایش لنگرها نهاد تا شما را نلرزاند.} وکوه ها را در آن آفرید و خوراک اهل آن را با درختش و هر چه شایسته آن بود، در دو روز سه شنبه و چهارشنبه؛ و این است قول خدا در قرآن که «أئنّکم لتکفرون بالذی خلق الأرض فی یومین»، {آیا شما کافرید به آن که زمین را در دو روز آفرید؟} تا آنجا که می فرماید: «و بارک فیها»{و برکت داد در آن.} و می فرماید، درخت در آن رویاند، «و قدّر فیها أقواتها»، {و خوراک هایش را تقدیر کرد و اندازه گرفت.} و اهلش را تقدیر کرد «فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلِین». می فرماید: هر که بپرسد کار اینچنین بوده. «ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخان» {سپس استوار شد بر آسمان و آن دود بود} و این دود از دم زدن و نفس کشیدن آب بود که دم برآورد و آن را یک آسمان کرد، سپس در دو روز پنجشنبه و جمعه آن را گشود و هفت آسمان کرد و آفرینش آسمان ها و زمین را در این دو روز به پایان رساند. ِ «وَ أَوْحی فِی کُلِّ سَماءٍ أَمْرَها»{و در هر آسمانی فرمانش را القاء کرد}؛ و فرمود: در هر آسمانی ملائکه اش را آفرید و دریاها و کوه های سرد و آنچه را نمی دانند، آفرید. سپس آسمان دنیا را به زیور اختران آراسته کرد، و از شیاطین نگهداشت، و چون از آفرینش آنچه خواست فارغ شد، بر عرش استوار گردید. - . الدر المنثور 1 : 43 -

**[ترجمه]

«153»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ یَعْنِی صَعِدَ أَمْرُهُ إِلَی السَّمَاءِ فَسَوَّاهُنَ یَعْنِی خَلَقَ سَبْعَ سَماواتٍ قَالَ أَجْرَی النَّارَ عَلَی الْمَاءِ فَبَخَرَ الْبَحْرُ فَصَعِدَ فِی الْهَوَاءِ فَجَعَلَ السَّمَاوَاتِ مِنْهُ (7).

ص: 205


1- 1. فی المصدر: و الماء علی ظهر صفاة.
2- 2. فی المصدر: علی ظهر ملک.
3- 3. فی المصدر: فی الریح.
4- 4. فی المصدر: فالجبال تفتخر علی الأرض فذلک ....
5- 5. فی المصدر: و یقول لأهلها.
6- 6. الدّر المنثور: ج 1، ص 43.
7- 7. الدّر المنثور: ج 1، ص 43.

**[ترجمه]الدر المنثور: و از ابن عباس در تفسیر قول خدای تعالی «ثم استوی إلی السماء»، {سپس بر آسمان استوار شد.} یعنی فرمانش به آسمان برآمد «فسویهنّ»، {و آن ها را ساخت.} یعنی هفت آسمان را آفرید. و فرمود: آتش را به آب روان کرد و دریا بخار کرد، و به هوا برآمد و از آن آسمان را ساخت. - . الدر المنثور 1 : 43 -

**[ترجمه]

«154»

وَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: لَمَّا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ یَخْلُقَ الْأَشْیَاءَ إِذْ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ وَ إِذْ لَا أَرْضَ وَ لَا سَمَاءَ خَلَقَ الرِّیحَ فَسَلَّطَهَا عَلَی الْمَاءِ حَتَّی اضْطَرَبَتْ أَمْوَاجُهُ وَ أَثَارَ رُکَامُهُ فَأَخْرَجَ مِنَ الْمَاءِ دُخَاناً وَ طِیناً وَ زَبَداً فَأَمَرَ الدُّخَانَ فَعَلَا وَ سَمَا وَ نَمَا فَخَلَقَ مِنْهُ السَّمَاوَاتِ وَ خَلَقَ مِنَ الطِّینِ الْأَرَضِینَ وَ خَلَقَ مِنَ الزَّبَدِ الْجِبَالَ (1).

**[ترجمه]الدر المنثور: از عبد اللَّه بن عمر نقل می­کند که گفت: چون خدا خواست اشیاء را بیافریند، آنگاه که عرشش بر آب بود و نه زمینی بود و نه آسمانی، باد را آفرید و بر آب چیره کرد تا امواجش پرتلاطم شد، و روی هم برانباشت، و از آب دودی و گِلی، و کفی برآورد و به دود فرمان داد تا برافراشت و بلند شد و بیشتر شد، و از آن آسمان ها را آفرید، و از آن گِل زمین را آفرید، و از کف کوه ها را آفرید. - . الدر المنثور 1 : 43 -

**[ترجمه]

«155»

وَ عَنْ أَبِی هُرَیْرَةَ قَالَ: أَخَذَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بِیَدِی فَقَالَ خَلَقَ اللَّهُ التُّرْبَةَ یَوْمَ السَّبْتِ وَ خَلَقَ فِیهَا الْجِبَالَ یَوْمَ الْأَحَدِ وَ خَلَقَ الشَّجَرَ یَوْمَ الْإِثْنَیْنِ وَ خَلَقَ الْمَکْرُوهَ یَوْمَ الثَّلَاثَاءِ وَ خَلَقَ النُّورَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ وَ بَثَّ فِیهَا الدَّوَابَّ یَوْمَ الْخَمِیسِ وَ خَلَقَ آدَمَ یَوْمَ الْجُمُعَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ(2).

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابی هریرة نقل شده که گفت: پیغمبر دستم را گرفت و فرمود: خدا خاک را روز شنبه آفرید، و کوه ها را روز یکشنبه، درخت را روز دوشنبه، بد و مکروه را روز سه شنبه، و نور را روز چهارشنبه و جانواران را روز پنجشنبه در زمین پراکند و آدم را عصر روز جمعه آفرید. - . الدر المنثور 1 : 43 -

**[ترجمه]

«156»

وَ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قَالَ: دُحِیَتِ الْأَرْضُ مِنْ مَکَّةَ وَ کَانَتِ الْمَلَائِکَةُ تَطُوفُ بِالْبَیْتِ وَ هِیَ أَوَّلُ (3)

مَنْ طَافَ بِهِ وَ هِیَ الْأَرْضُ الَّتِی قَالَ اللَّهُ إِنِّی جاعِلٌ فِی الْأَرْضِ خَلِیفَةً(4).

**[ترجمه]الدر المنثور: پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: زمین از مکه کشیده و گسترانیده شد و فرشته ها گرد خانه کعبه می گردیدند، و آن نخستین جایی بود که به آن طواف کردند، و آن همان زمین است که خدا فرموده «إنّی جاعلٌ فی الأرض خلیفۀ»، {من در زمین جانشینی خواهم گماشت.} - . الدر المنثور 1 : 46 -

**[ترجمه]

«157»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: وَضَعَ الْبَیْتَ عَلَی الْمَاءِ عَلَی أَرْبَعَةِ أَرْکَانٍ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الدُّنْیَا بِأَلْفَیْ عَامٍ ثُمَّ دُحِیَتِ الْأَرْضُ مِنْ تَحْتِ الْبَیْتِ (5).

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن عباس است که گفت: خانه را روی آب بر چهار پایه نهادند، دو هزار سال پیش از آنکه دنیا آفریده شود، سپس زمین از زیر خانه کشیده شد. - . الدر المنثور 1 : 127 -

**[ترجمه]

«158»

وَ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: خَلَقَ اللَّهُ مَوْضِعَ الْبَیْتِ الْحَرَامِ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَخْلُقَ شَیْئاً مِنَ الْأَرْضِ بِأَلْفَیْ سَنَةٍ وَ أَرْکَانُهُ فِی الْأَرْضِ السَّابِعَةِ(6).

**[ترجمه]الدر المنثور: مجاهد می گوید: خدا جای بیت اللَّه الحرام را دو هزار سال پیش از زمین آفرید و پایه هایش در زمین هفتم است. - . الدر المنثور 1 : 127 -

**[ترجمه]

«159»

وَ عَنْ کَعْبِ الْأَحْبَارِ(7)

قَالَ: کَانَتِ الْکَعْبَةُ غُثَاءً عَلَی الْمَاءِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ

ص: 206


1- 1. الدّر المنثور: ج 1: ص 43.
2- 2. الدّر المنثور: ج 1: ص 43.
3- 3. فی بعض النسخ و کذا فی المصدر: فهی.
4- 4. الدّر المنثور: ج 1، 46.
5- 5. الدّر المنثور: ج 1، ص 127.
6- 6. الدّر المنثور: ج 1، ص 127.
7- 7. بالحاء المهملة. جمع« حبر» و هو عالم أهل الکتاب، کان منحرفا عن علیّ علیه السلام و روی ان أمیر المؤمنین علیه السلام قال: انه کذاب. و له مخاصمة مع أبی ذرّ فی مجلس عثمان فی مسألة احراز بیت المال، فقال له أبو ذر: یا ابن الیهودیة تعلمنا دیننا؟!.

اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ بِأَرْبَعِینَ سَنَةً وَ مِنْهَا دُحِیَتِ الْأَرْضُ.

**[ترجمه]کعب الاحبار گفته است: کعبه چهل سال پیش از خلق آسمان ها و زمین کفی بود بر سر آب و از زیر آن زمین کشیده و گسترانیده شد.

**[ترجمه]

«160»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا کَانَ الْعَرْشُ عَلَی الْمَاءِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ بَعَثَ اللَّهُ رِیحاً هَفَّافَةً فَصَفَقَتِ الرِّیحُ الْمَاءَ فَأَبْرَزَتْ عَنْ خَشَفَةٍ فِی مَوْضِعِ الْبَیْتِ کَأَنَّهَا قُبَّةٌ فَدَحَا اللَّهُ الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهَا فَمَادَتْ ثُمَّ مَادَتْ فَأَوْتَدَهَا اللَّهُ بِالْجِبَالِ فَکَانَ أَوَّلَ جَبَلٍ وُضِعَ فِیهَا أَبُو قُبَیْسٍ فَلِذَلِکَ سُمِّیَتْ أُمَّ الْقُرَی.

**[ترجمه]ابن عباس می گوید: چون عرش بر آب بود، پیش از آنکه خدا آسمان ها و زمین را بیافریند، خداوند بادی وزنده برانگیخت و آن باد به سختی بر آب وزید و در جای خانه کعبه چیزی مانند گنبد پیدا شد و خدا زمین را از زیرش کشید، و لرزید و لرزید تا خدا به وسیله کوه ها میخ کوبش کرد؛ و نخستین کوهی که بر آن نهاده شد، ابو قبیس بود و از این رو آن را ام القری نامیدند.

**[ترجمه]

«161»

وَ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: بَدَأَ اللَّهُ (1) بِخَلْقِ الْعَرْشِ وَ الْمَاءِ وَ الْهَوَاءِ وَ خُلِقَتِ الْأَرْضُ مِنَ الْمَاءِ وَ کَانَ بَدْءُ الْخَلْقِ یَوْمَ الْأَحَدِ وَ جَمْعُ (2) الْخَلْقِ یَوْمَ الْجُمُعَةِ وَ تَهَوَّدَتِ الْیَهُودُ یَوْمَ السَّبْتِ وَ یَوْمٌ مِنَ السِّتَّةِ أَیَّامٍ کَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ (3).

**[ترجمه]الدر المنثور: مجاهد می گوید: خداوند آفریدن عرش و آب و هوا را آغاز نمود و زمین را از آب آفرید، و آغاز آفرینش روز یکشنبه بود، و روز جمعه آفرینش جمع شد، و یهود روز شنبه اعمال خاص خود را دارند؛ و هر روز از این شش روز، مانند هزار سال است به حساب شما. - . الدّر المنثور 3 : 91 -

**[ترجمه]

«162»

وَ عَنْ عِکْرِمَةَ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ بَدَأَ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا یَوْمَ الْأَحَدِ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ یَوْمَ الْجُمُعَةِ فِی ثَلَاثِ سَاعَاتٍ فَخَلَقَ فِی سَاعَةٍ مِنْهَا الشُّمُوسَ کَیْ یَرْغَبَ النَّاسُ إِلَی رَبِّهِمْ فِی الدُّعَاءِ وَ الْمَسْأَلَةِ(4).

**[ترجمه]الدر المنثور: عکرمه می گوید: به راستی خدا آفرینش آسمان ها و زمین و هر چه میان آن ها است را روز یکشنبه آغاز نمود، سپس روز جمعه بر عرش استوار شد در سه ساعت. در یک ساعتش خورشیدها را آفرید تا مردم رغبت کنند به دعا و مسألت از درگاه پروردگار خود - . الدّر المنثور 3 : 91 -

**[ترجمه]

«163»

وَ کَتَبَ یَزِیدُ بْنُ (5)

مُسْلِمٍ إِلَی جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ یَسْأَلُهُ عَنْ بَدْءِ الْخَلْقِ قَالَ الْعَرْشُ وَ الْمَاءُ وَ الْقَلَمُ وَ اللَّهُ أَعْلَمُ (6).

**[ترجمه]الدر المنثور: یزید بن مسلم به جابر بن یزید نوشت و از آغاز آفرینش پرسید، جواب داد: عرش و آب و قلم، و اللَّه اعلم - . الدّر المنثور 3 : 91 -

**[ترجمه]

«164»

وَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَیْنِ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قَالَ: کَانَ اللَّهُ قَبْلَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ وَ کَتَبَ فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ ذِکْرَ کُلِّ شَیْ ءٍ(7) الْخَبَرَ.

**[ترجمه]الدر المنثور: پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: خدا پیش از هر چیزی بود و عرشش بر آب بود، بر لوح محفوظ ذکر هر چیزی را نوشت. - . الدّر المنثور 3 : 91 -

**[ترجمه]

«165»

وَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: إِنَّ اللَّهَ قَدَّرَ مَقَادِیرَ الْخَلَائِقِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِینَ بِخَمْسِینَ أَلْفَ سَنَةٍ وَ عَرْشُهُ (8) عَلَی الْماءِ(9).

ص: 207


1- 1. فی المصدر: بدء الخلق.
2- 2. فی المصدر: و یوم الاثنین و الثلثاء و الاربعاء و الخمیس و جمیع الخلق فی یوم الجمعة.
3- 3. الدّر المنثور: ج 3، ص 91.
4- 4. الدّر المنثور: ج 3، ص 91.
5- 5. فی المصدر« یزید بن أبی سلم» و لیس لهما ذکر فی تراجم الخاصّة و العامّة.
6- 6. الدّر المنثور: ج 3، ص 91.
7- 7. الدّر المنثور: ج 3، ص 91.
8- 8. فی المصدر: و کان عرشه علی الماء.
9- 9. الدّر المنثور: ج 3، ص 321.

**[ترجمه]الدر المنثور: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: به راستی خدا پنجاه هزار سال پیش از آنکه آسمان ها و زمین ها را بیافریند، مقادیر خلائق را اندازه گرفت و عرش بر آب بود. - . الدّر المنثور 3 : 321 -

**[ترجمه]

«166»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَی وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ عَلَی أَیِّ شَیْ ءٍ کَانَ الْمَاءُ قَالَ عَلَی مَتْنِ الرِّیحِ (1).

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن عباس درباره قول خدای تعالی «و عرش او بر آببود» پرسش شد که آب بر چه بود؟ گفت: بر دوش باد. - . الدّر المنثور 3 : 322 -

**[ترجمه]

«167»

وَ عَنْ مُجَاهِدٍ: فِی قَوْلِهِ وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ شَیْئاً(2).

**[ترجمه]الدر المنثور: مجاهد در تفسیر قول خدا «و عرش او بر آب بود» گفته است: پیش از آنکه اشیاء را بیافریند. - . الدّر المنثور 3: 322 -

**[ترجمه]

«168»

وَ عَنِ الرَّبِیعِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ: کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ فَلَمَّا خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ قَسَّمَ ذَلِکَ الْمَاءَ قِسْمَیْنِ فَجَعَلَ نِصْفاً تَحْتَ الْعَرْشِ وَ هُوَ الْبَحْرُ الْمَسْجُورُ فَلَا تَقْطُرُ مِنْهُ قَطْرَةٌ حَتَّی یُنْفَخَ فِی الصُّورِ فَیَنْزِلَ (3).

**[ترجمه]الدر المنثور: ربیع بن انس گفته است: «عرش او بر آب بود» و چون آسمان ها و زمین را آفرید، آن آب را دو بخش کرد و نیمی را زیر عرش نهاد و آن بحر مسجور است و از آن قطره ای نمی چکد تا اینکه در صور دمیده شود و آنگاه فرو می ریزد. - . الدّر المنثور 3 : 322 -

**[ترجمه]

«169»

وَ عَنْ عِکْرِمَةَ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ اللَّیْلِ کَانَ قَبْلُ أَمِ النَّهَارُ قَالَ اللَّیْلُ ثُمَّ قَرَأَ أَنَّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ کانَتا رَتْقاً فَفَتَقْناهُما فَهَلْ تَعْلَمُونَ کَانَ بَیْنَهُمَا إِلَّا ظُلْمَةٌ(4).

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن عباس پرسیده شد که شب جلوتر بوده یا روز؟ گفت: شب، و سپس این آیه را خواند: «إنّ السموات و الأرض کانتا رتقاً ففتقناهما»،{که به راستی آسمان ها و زمین بسته بودند و ما آن ها را گشودیم.} آیا می دانید که میان آن ها جز تاریکی نبود؟ - . الدّر المنثور 3 : 322 -

**[ترجمه]

«170»

وَ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله: فِی قَوْلِهِ وَ جَعَلْنا مِنَ الْماءِ کُلَّ شَیْ ءٍ حَیٍ قَالَ کُلَّ شَیْ ءٍ خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ(5).

**[ترجمه]الدر المنثور: پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله درباره قول خداوند: «و جعلنا من الماء کل شی ء حی»،{و هر چیز زنده ای را از آب پدید آوردیم.} فرمود: هر چیزی از آب خلق شده است. - . الدّر المنثور 3 : 317 -

**[ترجمه]

«171»

وَ عَنْ وَهْبٍ قَالَ قَالَ عُزَیْرٌ: رَبِّ أَمَرْتَ الْمَاءَ فَجَمَدَ فِی وَسَطِ الْهَوَاءِ فَجَعَلْتَ مِنْهُ سَبْعاً وَ سَمَّیْتَهُ السَّمَاوَاتِ ثُمَّ أَمَرْتَ الْمَاءَ یَنْفَتِقُ عَنِ التُّرَابِ وَ أَمَرْتَ التُّرَابَ أَنْ یَتَمَیَّزَ مِنَ الْمَاءِ فَکَانَ کَذَلِکَ فَسَمَّیْتَ جَمِیعَ ذَلِکَ الْأَرَضِینَ وَ جَمِیعَ الْمَاءِ الْبِحَارَ ثُمَّ خَلَقْتَ مِنَ الْمَاءِ أَعْمَی أَعْیُنٍ بَصَّرْتَهُ (6)

وَ مِنْهَا أَصَمَّ آذَانٍ أَسْمَعْتَهُ وَ مِنْهَا مَیِّتَ أَنْفُسٍ أَحْیَیْتَهُ خَلَقْتَ ذَلِکَ بِکَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْهَا مَا عَیْشُهُ الْمَاءُ وَ مِنْهَا مَا لَا صَبْرَ لَهُ عَلَی الْمَاءِ خَلْقاً مُخْتَلِفاً فِی الْأَجْسَامِ وَ الْأَلْوَانِ جَنَّسْتَهُ أَجْنَاساً وَ زَوَّجْتَهُ أَزْوَاجاً وَ خَلَقْتَ أَصْنَافاً وَ أَلْهَمْتَهُ الَّذِی خَلَقْتَهُ ثُمَّ خَلَقْتَ مِنَ التُّرَابِ وَ الْمَاءِ دَوَابَّ الْأَرْضِ وَ مَاشِیَتَهَا وَ سِبَاعَهَا فَمِنْهُمْ مَنْ یَمْشِی عَلی بَطْنِهِ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَمْشِی عَلی رِجْلَیْنِ وَ مِنْهُمْ مَنْ یَمْشِی عَلی أَرْبَعٍ وَ مِنْهُمُ الْعَظِیمُ وَ الصَّغِیرُ(7)

ثُمَّ زَرَعْتَ فِی

ص: 208


1- 1. الدّر المنثور: ج 3، ص 322.
2- 2. الدّر المنثور: ج 3، ص 322.
3- 3. الدّر المنثور: ج 3، ص 322.
4- 4. الدّر المنثور: ج 3، ص 322.
5- 5. الدّر المنثور: ج 4، ص 317.
6- 6. فی المخطوطة: أبصرته.
7- 7. فی المصدر: ثم وعظته بکتابک و حکمتک ثمّ قضیت علیه الموت لا محالة ثمّ انت تعیده کما بدأته و قال عزیر: اللّهمّ بکلمتک خلقت جمیع خلقک فاتی علی مشیئتک ثمّ زرعت فی أرضک ... و سیأتی ما سقط هناک بعد أسطر.

أَرْضِکَ کُلَّ نَبَاتٍ فِیهَا بِکَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَ تُرَابٍ وَاحِدٍ وَ تُسْقَی بِمَاءٍ وَاحِدٍ فَجَاءَ عَلَی مَشِیئَتِکَ مُخْتَلِفاً أُکُلُهُ وَ لَوْنُهُ وَ رِیحُهُ وَ طَعْمُهُ مِنْهُ الْحُلْوُ وَ مِنْهُ الْحَامِضُ وَ الْمُرُّ وَ الطَّیِّبُ رِیحُهُ وَ الْمُنْتِنُ وَ الْقَبِیحُ وَ الْحَسَنُ وَ قَالَ عُزَیْرٌ یَا رَبِّ إِنَّمَا نَحْنُ خَلْقُکَ وَ عَمَلُ یَدِکَ (1) خَلَقْتَ أَجْسَادَنَا فِی أَرْحَامِ أُمَّهَاتِنَا وَ صَوَّرْتَنَا کَیْفَ تَشَاءُ بِقُدْرَتِکَ جَعَلْتَ لَنَا أَرْکَاناً وَ جَعَلْتَ فِیهَا عِظَاماً وَ شَقَقْتَ (2)

لَنَا أَسْمَاعاً وَ أَبْصَاراً ثُمَّ جَعَلْتَ لَهَا(3)

فِی تِلْکَ الظُّلْمَةِ نُوراً وَ فِی ذَلِکَ الضِّیقِ سَعَةً وَ فِی ذَلِکَ الْغَمِّ رُوحاً ثُمَّ هَیَّأْتَ لَهَا مِنْ فَضْلِکَ رِزْقاً یُقَوِّیهِ عَلَی مَشِیئَتِکَ ثُمَّ وَعَظْتَهُ بِکِتَابِکَ وَ حِکْمَتِکَ ثُمَّ قَضَیْتَ عَلَیْهِ الْمَوْتَ لَا مَحَالَةَ ثُمَّ أَنْتَ تُعِیدُهُ کَمَا بَدَأْتَهُ قَالَ عُزَیْرٌ اللَّهُمَّ بِکَلِمَتِکَ

خَلَقْتَ جَمِیعَ خَلْقِکَ فَأَتَی عَلَی مَشِیَّتِکَ لَمْ تَأَنَّ فِی ذَلِکَ مَئُونَةً وَ لَمْ تَنْصَبْ (4) فِیهِ نَصَباً کَانَ عَرْشُکَ عَلَی الْمَاءِ وَ الظُّلْمَةُ عَلَی الْهَوَاءِ وَ الْمَلَائِکَةُ یَحْمِلُونَ عَرْشَکَ وَ یُسَبِّحُونَ بِحَمْدِکَ وَ الْخَلْقُ مُطِیعٌ لَکَ خَاشِعٌ مِنْ خَوْفِکَ لَا یُرَی فِیهِ نُورٌ إِلَّا نُورُکَ وَ لَا یُسْمَعُ فِیهِ صَوْتٌ إِلَّا سمعک [صَوْتُکَ] ثُمَّ فَتَحْتَ خِزَانَةَ النُّورِ وَ طَرِیقَ الظُّلْمَةِ فَکَانَا لَیْلًا وَ نَهَاراً یَخْتَلِفَانِ بِأَمْرِکَ (5).

**[ترجمه]الدر المنثور: وهب نقل می کند که عزیرگفت: پروردگارا! آب را فرمودی تا در میان هوا خشک شد و از آن هفت چیز ساختی و آن ها راآسمان ها نامیدی، سپس آب را فرمودی تا خاکی بر آورد، و خاک را فرمودی از آب جدا شد، و چنین شد و همه آن ها را با دریاها زمین نامیدی و همه آب ها را دریا نامیدی، سپس از آب چشمانی نابینا آفریدی و آن ها را بینا کردی، و از آن گوش های ناشنوا بود که شنوا کردی، و مرده ای بودند که زنده کردی. همه آن ها را به یک کلمه آفریدی، که برخی زندگی شان به آب (وابسته) است و برخی تاب آن را ندارند. خلقی با جسم ها و رنگ های گوناگون، اجناسی آوردی و آن ها را با هم جفت کردی و اصنافی ساختی و به آن ها الهام کردی.سپس از خاک و آب جنبنده های زمین و چهار پایان و درنده هایش را آفریدی، برخی با شکم راه می روند و می خزند و برخی بر دو پا و برخی با چهار پا، برخی بزرگ هستند و برخی کوچک. سپسدر زمین هرگیاهی را با یک کلمه پروراندی و یک خاک ویک آب به آن ها دادی و به خواست تو محصول های گوناگون در مزه و رنگ و بو به بار آورند، شیرین، ترش، تلخ، خوشبو، بدبو و زشت و زیبا. سپس عزیر گفت: پروردگارا! جز این نیست که ما آفریده تو و دست پرورده توایم، بدن های ما را در رحم مادرانمان آفریدی، و ما را چنانچه خواستی صورت بستی و برای ما اندامی ساختی، و در آن ها استخوانها نهادی، و برای ما گوش ها و دیده ها شکافتی و سپس برایشان در این تاریکی نور و در این تنگی وسعت، و در این اندوه خوشی نهادی. سپس برایشان از فضل خود روزی آماده کردی که او را به خواست تو نیرو دهد، سپس با کتاب و حکمت خود پندش دادی، سپس او را به ناچار دچار مرگ ساختی، سپس او را برگردانی، چنانچه آغاز کردی.

عزیر گفت: بار خدایا! با کلمه ای همه خلقت را آفریدی، و بر خواست تو آمد و در آن رنجی نبردی و هیچ خسته نشدی. عرشت بر آب بود، و تاریکی بر هوا، و فرشته ها عرشت را به دوش داشتند و به حمد و ستایشت تسبیح می کردند و خلق مطیعت بودند و از ترست خاشع، در آن جز نورت دیده نمی شد، و جز آواز تو شنیده نمی شد، سپس گنجینه نورت را گشودی و راه ظلمت و تاریکی را. شب شد و روز که به فرمانت رفت و آمد می کنند. - . الدرّ المنثور 5 : 6 -

**[ترجمه]

«172»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ الْیَهُودَ أَتَتِ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله فَسَأَلَتْهُ عَنْ خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ فَقَالَ خَلَقَ اللَّهُ الْأَرْضَ یَوْمَ الْأَحَدِ وَ الْإِثْنَیْنِ وَ خَلَقَ الْجِبَالَ وَ مَا فِیهِنَّ مِنْ مَنَافِعَ یَوْمَ الثَّلَاثَاءِ وَ خَلَقَ یَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ الشَّجَرَ وَ الْمَاءَ وَ الْمَدَائِنَ وَ الْعُمْرَانَ وَ الْخَرَابَ فَهَذِهِ أَرْبَعَةٌ فَقَالَ تَعَالَی قُلْ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ إِلَی قَوْلِهِ فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلِینَ وَ خَلَقَ یَوْمَ الْخَمِیسِ السَّمَاءَ وَ خَلَقَ یَوْمَ الْجُمُعَةِ النُّجُومَ وَ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ وَ الْمَلَائِکَةَ إِلَی ثَلَاثِ سَاعَاتٍ بَقِینَ مِنْهُ

ص: 209


1- 1. فی المصدر: یدیک.
2- 2. فی المصدر: و فتقت.
3- 3. فی المصدر: لنا.
4- 4. فی المصدر: و لم تعی منه نصبا.
5- 5. الدّر المنثور: ج 5، ص 6.

فَخَلَقَ فِی أَوَّلِ سَاعَةٍ مِنْ هَذِهِ الثَّلَاثِ (1) الْآجَالَ حِینَ یَمُوتُ مَنْ مَاتَ وَ فِی الثَّانِیَةِ أَلْقَی الْآفَةَ عَلَی کُلِّ شَیْ ءٍ مِمَّا یُنْتَفَعُ بِهِ وَ فِی الثَّالِثَةِ خَلَقَ آدَمَ وَ أَسْکَنَهُ الْجَنَّةَ وَ أَمَرَ إِبْلِیسَ بِالسُّجُودِ لَهُ وَ أَخْرَجَهُ مِنْهَا فِی آخِرِ سَاعَةٍ قَالَتِ الْیَهُودُ ثُمَّ مَا ذَا یَا مُحَمَّدُ قَالَ ثُمَّ اسْتَوی عَلَی الْعَرْشِ قَالُوا قَدْ أَصَبْتَ لَوْ أَتْمَمْتَ قَالُوا ثُمَّ اسْتَرَاحَ فَغَضِبَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله غَضَباً شَدِیداً فَنَزَلَ وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ ما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ فَاصْبِرْ عَلی ما یَقُولُونَ (2).

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن عباس نقل است که یهود نزد پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله آمدند و از خلق آسمان ها و زمین پرسیدند، فرمود: خدا زمین را روز یکشنبه و دوشنبه آفرید، و کوه ها و منافع آن ها را روز سه شنبه، و در چهارشنبه درخت و آب و شهرها و آبادانی و ویرانی را آفرید، و این شد چهار روز؛ و خدای تعالی فرمود: «أئنّکم لتکفرون بالذی خلق الأرض فی یومین»، {بگو آیا شما کافرید به آن که آفرید زمین را در دو روز؟} - تا آنجا که -{در چهار روز برابر برای پرسش گران؟} روز پنجشنبه آسمان را آفرید، و روز جمعه اختران و خورشید و ماه و فرشته ها را تا سه ساعت به غروب، که در اولین ساعت آن مرگ ها و اجل ها را آفرید، زمانی را که هر مرده­ای می میرد؛ و در ساعت دوم، آفت را برای هر چیزی که که از آن نفع و سود می برند آفرید. و در ساعت سوم آدم را آفرید و در بهشت جای داد و به ابلیس فرمود: بر او سجده کند، و در ساعت آخر او را از آن بیرون کرد.

یهود گفتند: سپس چه شد ای محمّد!؟ فرمود: سپس بر عرش استوار شد. گفتند، درست گفتی اگر تمامش می کردی، و خودشان گفتند: سپس استراحت کرد. پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله سخت غضبناک شد و این آیه نازل شد «وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ»، - . ق / 38 - {و در حقیقت آسمان ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است در شش هنگام آفریدیم و احساس ماندگی نکردیم.} - . درّ المنثور 5 : 360 -

**[ترجمه]

«173»

وَ عَنِ ابْنِ جَرِیحٍ: فِی قَوْلِهِ وَ بارَکَ فِیها قَالَ کُلُّ شَیْ ءٍ فِیهِ مَنْفَعَةٌ لِابْنِ آدَمَ فَهُوَ مُبَارَکٌ (3).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن جریج درباره کلام خدا که فرمود: «و بارک فیها»،{و برکت داد در آن.} گفت: هر چه برای بنی آدم سودمند است مبارک است. - . درّ المنثور 5 : 360 -

**[ترجمه]

«174»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِی قَوْلِهِ وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها قَالَ شَقَّ الْأَنْهَارَ وَ غَرَسَ الْأَشْجَارَ وَ وَضَعَ الْجِبَالَ وَ أَجْرَی الْبِحَارَ وَ جَعَلَ فِی هَذِهِ مَا لَیْسَ فِی هَذِهِ وَ فِی هَذِهِ مَا لَیْسَ فِی هَذِهِ (4).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس درباره کلام او «وقدّر فیها أقواتها»،{و مقدّر کرد در آن قوت هایش را.}می گوید: جوی ها را شکافت، درخت ها را کشت، کوه ها را نهاد و دریاها را روان کرد، و در هر کدام فایده ای نهاد که در دیگری نیست. - . درّ المنثور 5 : 360 -

**[ترجمه]

«175»

وَ عَنْ عِکْرِمَةَ: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها قَالَ قَدَّرَ فِی کُلِّ أَرْضٍ شَیْئاً لَا یَصْلُحُ فِی غَیْرِهَا(5).

**[ترجمه]الدر المنثور: عکرمه درباره قول خدای تعالی «وقدّر فیها أقواتها» می گوید: در هر سرزمینی مقدّر کرد چیزی را که در غیر آن مناسب نیست. - . درّ المنثور 5 : 360 -

**[ترجمه]

«176»

وَ عَنِ ابْنِ جُبَیْرٍ قَالَ: مَعَاشَهَا(6).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن جبیر گفت: مقصود معاش آن است. - . درّ المنثور 5 : 360 -

**[ترجمه]

«177»

وَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: أَرْزَاقَهَا(7).

**[ترجمه]الدر المنثور: حسن گفت: مقصود ارزاق آن است. - . درّ المنثور 5 : 361 -

**[ترجمه]

«178»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ مِنْ دُخَانٍ ثُمَّ ابْتَدَأَ خَلْقَ الْأَرْضِ یَوْمَ الْأَحَدِ وَ یَوْمَ الْإِثْنَیْنِ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ ثُمَّ قَدَّرَ فِیهَا أَقْوَاتَهَا فِی یَوْمِ الثَّلَاثَاءِ وَ یَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ فَذَلِکَ قَوْلُهُ وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلِینَ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ فَسَمَکَهَا وَ زَیَّنَهَا بِالنُّجُومِ وَ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ وَ أَجْرَاهُمَا فِی فَلَکِهِمَا وَ خَلَقَ فِیهَا مَا شَاءَ مِنْ

ص: 210


1- 1. فی المصدر: الثلاثة.
2- 2. ق: 38 و 39. و الخبر فی الدّر المنثور: ج 5، ص 360.
3- 3. الدّر المنثور: ج 5، ص 360.
4- 4. الدّر المنثور: ج 5، ص 360.
5- 5. الدّر المنثور: ج 5، ص 360.
6- 6. الدّر المنثور: ج 5، ص 360.
7- 7. الدّر المنثور: ج 5، ص 361.

خَلْقِهِ وَ مَلَائِکَتِهِ فِی یَوْمِ الْخَمِیسِ وَ یَوْمِ الْجُمُعَةِ وَ خَلَقَ الْجَنَّةَ فِی یَوْمِ الْجُمُعَةِ وَ خَلَقَ آدَمَ یَوْمَ الْجُمُعَةِ فَذَلِکَ قَوْلُ اللَّهِ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ سَبَتَ کُلُّ شَیْ ءٍ یَوْمَ السَّبْتِ فَعَظَّمَتِ الْیَهُودُ یَوْمَ السَّبْتِ لِأَنَّهُ سَبَتَ فِیهِ کُلُّ شَیْ ءٍ وَ عَظَّمَتِ النَّصَارَی یَوْمَ الْأَحَدِ لِأَنَّهُ ابْتَدَأَ فِیهِ خَلْقَ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ عَظَّمَ الْمُسْلِمُونَ یَوْمَ الْجُمُعَةِ لِأَنَّ اللَّهَ فَرَغَ فِیهِ مِنْ خَلْقِهِ وَ خَلَقَ فِی الْجَنَّةِ رَحْمَتَهُ وَ خَلَقَ فِیهِ آدَمَ وَ فِیهِ هَبَطَ مِنَ الْجَنَّةِ إِلَی الْأَرْضِ وَ فِیهِ قُبِلَتْ فِی الْأَرْضِ تَوْبَتُهُ وَ هُوَ أَعْظَمُهَا(1).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس می گوید: خدا آسمان ها را از دود آفرید، سپس خلق زمین را در روز یکشنبه و روز دوشنبه آغاز کرد و این است کلام او «أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْن»{آیا به کسی که زمین را در دو روز خلق کرد کافر می­شوید؟} سپس قوت هایش را در روز سه شنبه و چهارشنبه مقرّر کرد، و این است کلام او «وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلِینَ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخان»{و مقدّر کرد در آن اقواتش را در چهار روز برابر برای پرسشگران، سپس به سوی آسمان استوار شد و آن دود بود.} و آن را برافراشت و با اختران و خورشید و ماه آراسته کرد و آن ها را در فلکشان گرداند، و در آن ها هر چه خواست، از خلقش و فرشته هایش را، روز پنجشنبه و روز جمعه آفرید. و بهشت را روز جمعه آفرید و نیز آدم را در روز جمعه، و این است قول خدا: « ِ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّام»{آفرید آسمان ها و زمین را در شش روز.} و به پایان رسید و همه چیز را در روز شنبه ثبت کرد. و یهود روز شنبه را بزرگ می دارند برای آنکه در آن هر چیزی پایان یافت، و نصاری روز یکشنبه را بزرگ می شمارند برای آنکه در آن خلق هر چیزی آغاز شد، و مسلمین روز جمعه را بزرگ می شمارند چون خدا از آفرینش فراغت یافت و رحمتش را در بهشت آفرید، و آدم را آفرید، و در آن روز آدم از بهشت به زمین فرود آمد، و در آن روز بود که در زمین توبه اش پذیرفته شد و این بزرگتر از همه بود. - . درّ المنثور 5 : 361 -

**[ترجمه]

«179»

وَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ ابْتَدَأَ الْخَلْقَ وَ خَلَقَ الْأَرَضِینَ (2)

یَوْمَ الْأَحَدِ وَ الْإِثْنَیْنِ وَ خَلَقَ الْأَقْوَاتَ وَ الرَّوَاسِیَ فِی یَوْمِ الثَّلَاثَاءِ وَ الْأَرْبِعَاءِ وَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ فِی الْخَمِیسِ وَ الْجُمُعَةِ إِلَی صَلَاةِ الْعَصْرِ وَ خَلَقَ فِیهَا(3)

آدَمَ فِی تِلْکَ السَّاعَةِ الَّتِی لَا یُوَافِقُهَا عَبْدٌ(4)

فِی صَلَاةٍ یَدْعُو رَبَّهُ إِلَّا اسْتَجَابَ لَهُ فَهِیَ مَا بَیْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَی أَنْ تَغِیبَ الشَّمْسُ (5).

**[ترجمه]الدر المنثور: عبد اللَّه سلام می گوید: خدا آفرینش را آغاز کرد وزمین ها را روز یکشنبه و دوشنبه آفرید، و خوراکی ها و کوه ها را روز سه شنبه و چهارشنبه، و آسمان ها را در پنجشنبه و جمعه تا نماز عصر، و آدم را در آن ساعت آفرید، آن ساعتی است که هر بنده­ای در نماز خود پروردگارش را بخواند، دعایش را مستجاب کند و آن وقت میان نماز عصر تا غروب آفتاب است. - . درّ المنثور 5 : 361 -

**[ترجمه]

«180»

وَ عَنْ عِکْرِمَةَ: أَنَّ الْیَهُودَ قَالُوا لِلنَّبِیِّ صلی الله علیه وآله مَا یَوْمُ الْأَحَدِ قَالَ فِیهِ خَلَقَ اللَّهُ الْأَرْضَ وَ کَبَسَهَا قَالُوا الْإِثْنَیْنِ قَالَ خَلَقَ فِیهِ وَ فِی الثَّلَاثَاءِ الْجِبَالَ وَ الْمَاءَ وَ کَذَا وَ کَذَا وَ مَا شَاءَ اللَّهُ قَالُوا فَیَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ قَالَ الْأَقْوَاتَ قَالُوا فَیَوْمُ الْخَمِیسِ قَالَ فِیهِ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ قَالُوا یَوْمُ الْجُمُعَةِ قَالَ خَلَقَ فِی سَاعَتَیْنِ الْمَلَائِکَةَ وَ فِی سَاعَتَیْنِ الْجَنَّةَ وَ النَّارَ وَ فِی سَاعَتَیْنِ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ وَ الْکَوَاکِبَ وَ فِی سَاعَتَیْنِ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ قَالُوا السَّبْتُ وَ ذَکَرُوا الرَّاحَةَ فَقَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَ ما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ (6).

و عن ابن عباس أیضا: نحوه.

ص: 211


1- 1. الدّر المنثور: ج 5، ص 361.
2- 2. فی المصدر: الأرض.
3- 3. فی المصدر: و خلق آدم.
4- 4. فی المصدر: عبد یدعو ربّه.
5- 5. الدّر المنثور: ج 5، ص 361.
6- 6. الدّر المنثور: ج 5، ص 361.

**[ترجمه]الدر المنثور: عکرمه می گوید که یهود به پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله گفتند: روز یکشنبه چیست؟ فرمود خدا در آن زمین را آفرید و فشرد، گفتند: دوشنبه؟ فرمود: در آن خلق کرد و در سه شنبه کوه ها را و آب را و دیگر چیزها را و آنچه خواست آفرید. گفتند: پس روز چهارشنبه؟ فرمود: قوت ها را آفرید، گفتند: پس روز پنجشنبه؟ فرمود: در آن آسمان ها را آفرید، گفتند: روز جمعه؟ فرمود: در دو ساعتش فرشته ها را آفرید. و در دو ساعت بهشت و دوزخ را، و در دو ساعت خورشید و ماه و اختران را و در دو ساعت شب و روز را. یهود گفتند: شنبه؟ وسخن از استراحت خداوند کردند. فرمود: منزّه است خداوند و این آیه نازل شد:«وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ»، - . ق / 38 - {و در حقیقت آسمان ها و زمین و آنچه را که میان آن دو است در شش هنگام آفریدیم و احساس ماندگی نکردیم.} از ابن عباس هم مانند آن روایت شده است. - . درّ المنثور 5 : 361 -

**[ترجمه]

«181»

وَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی فَرَغَ مِنْ خَلْقِهِ فِی سِتَّةِ أَیَّامِ أَوَّلُهُنَّ یَوْمُ الْأَحَدِ وَ الْإِثْنَیْنِ وَ الثَّلَاثَاءِ وَ الْأَرْبِعَاءِ وَ الْخَمِیسِ وَ الْجُمُعَةِ.

**[ترجمه]ابن عمر می گوید: پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: خدای تعالی در شش روز از آفرینش خلقش فارغ شد که نخستین روز آن یکشنبه بود و سپس دوشنبه و سه شنبه و چهار شنبه و پنجشنبه و جمعه.

**[ترجمه]

«182»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی فَقالَ لَها وَ لِلْأَرْضِ ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً قَالَ قَالَ لِلسَّمَاءِ أَخْرِجِی شَمْسَکِ وَ قَمَرَکِ وَ نُجُومَکِ وَ لِلْأَرْضِ شَقِّقِی أَنْهَارَکِ وَ أَخْرِجِی ثِمَارَکِ فَقَالَتَا أَتَیْنَا طَائِعَیْنِ (1).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس درباره قول خدای تعالی « فَقَالَ لَهَا وَ لِلْأَرْضِ اِئْتِیَا طَوْعًا أَوْ کَرْهًا»،{پس به آسمان و به زمین فرمود: خواه یا ناخواه بیایید.} گفته است: به آسمان فرمود: برآر خورشید و ماه و اخترانت را، و به زمین، که بشکاف نهرهایت را و برآور میوهایت را «قَالَتَا أَتَیْنَا طَائِعِینَ»،{آن دو گفتند، فرمان پذیر آمدیم.} - . درّ المنثور 5 : 361 -

**[ترجمه]

«183»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ رَجُلًا قَالَ لَهُ آیَتَانِ فِی کِتَابِ اللَّهِ تُخَالِفُ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَی فَقَالَ إِنَّمَا أَتَیْتُ مِنْ قِبَلِ رَأْیِکَ اقْرَأْ قَالَ قُلْ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ حَتَّی بَلَغَ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ قَوْلُهُ وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها قَالَ خَلَقَ اللَّهُ الْأَرْضَ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاءَ ثُمَّ خَلَقَ السَّمَاءَ ثُمَّ دَحَا الْأَرْضَ بَعْدَ مَا خَلَقَ السَّمَاءَ وَ إِنَّمَا قَوْلُهُ دَحاها بَسَطَهَا(2).

**[ترجمه]الدر المنثور: مردی به ابن عباس گفت: دو آیه در قرآن مخالف یکدیگرند. گفت: در نظر تو با هم مخالفند، بخوان! گفت: «قُلْ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْن»{بگو آیا شما کافرید به آن که زمین را در دو روزآفرید؟} - تا آنجا که - «ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماء»{سپس به سوی آسمان استوار شد.} و این آیه «و الأرض بعد ذلک دحاها»،{و زمین را بعد از آن کشید و گستراند.} ابن عباس گفت: خدا زمین را پیش از آسمان آفرید و سپس آسمان را آفرید، پس از آن زمین را کشید و گسترانید، و همانا «دحاها» به معنی پهن کردن آن است. - . درّ المنثور 6 : 313 -

**[ترجمه]

بیان

فی النهایة فیه (3)

کانت الکعبة خشعة علی الماء فدحیت منها الأرض الخشعة أکمة لاطئة بالأرض و الجمع خشع قیل هو(4) ما غلبت علیه السهولة أی لیس بحجر و لا طین و یروی خشفة بالخاء و الفاء و قال الخطابی الخشفة واحدة الخشف و هی الحجارة تنبت فی الأرض نباتا(5).

**[ترجمه]در النهایه آمده: کعبه تپه کوتاهی بود بر روی آب و از آنجا زمین کشیده و گسترانیده شد. «الخشعة» تپه های چسبیده به زمین و جمع آن خشع است. گفته شده آنی است که نرمی بر آن غالب بوده، نه سنگ بود و نه گِل. و روایت شده که (خشفه) بود؛ و خطّابی گفته: به معنی سنگ نرمی است که از آن گیاهی می روید. - . النهایه 1 : 295 -

**[ترجمه]

«184»

مُرُوجُ الذَّهَبِ، لِلْمَسْعُودِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ آبَائِهِ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیهم السلام (6) قَالَ: إِنَّ اللَّهَ حِینَ شَاءَ تَقْدِیرَ الْخَلِیقَةِ وَ ذَرْءَ الْبَرِیَّةِ وَ إِبْدَاعَ الْمُبْدَعَاتِ نَصَبَ الْخَلْقَ فِی صُوَرٍ کَالْهَبَاءِ(7)

قَبْلَ دَحْوِ الْأَرْضِ وَ رَفَعَ السَّمَاءَ وَ هُوَ فِی

ص: 212


1- 1. الدّر المنثور: ج 5، ص 361.
2- 2. الدّر المنثور: ج 6، ص 313.
3- 3. یعنی فی کتاب ابی عبید الهروی.
4- 4. کذا فی المصدر، و فی بعض نسخ البحار« هی».
5- 5. النهایة، ج 1، ص 295 و زاد: و تروی بالحاء المهملة و بالعین بدل الفاء.
6- 6. فی المصدر: روی عن أمیر المؤمنین علیه السلام.
7- 7. فی بعض النسخ: الهیآت.

انْفِرَادِ مَلَکُوتِهِ وَ تَوَحُّدِ جَبَرُوتِهِ فَأَتَاحَ نُوراً مِنْ نُورِهِ فَلَمَعَ وَ قَبَساً(1)

مِنْ ضِیَائِهِ فَسَطَعَ ثُمَّ اجْتَمَعَ النُّورُ فِی وَسَطِ تِلْکَ الصُّوَرِ الْخَفِیَّةِ فَوَافَقَ ذَلِکَ صُورَةَ نَبِیِّنَا مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ مِنْ قَائِلٍ أَنْتَ الْمُخْتَارُ الْمُنْتَخَبُ وَ عِنْدَکَ أَسْتَوْدِعُ نُورِی وَ کُنُوزَ هِدَایَتِی وَ مِنْ

أَجْلِکَ أُسَطِّحُ الْبَطْحَاءَ وَ أَرْفَعُ السَّمَاءَ(2) وَ أَمْزِجُ الْمَاءَ وَ أَجْعَلُ الثَّوَابَ وَ الْعَذَابَ (3) وَ الْجَنَّةَ وَ النَّارَ وَ أَنْصِبُ أَهْلَ بَیْتِکَ بِالْهِدَایَةِ(4) وَ أُوتِیهِمْ مِنْ مَکْنُونِ عِلْمِی مَا لَا یَخْفَی (5) عَلَیْهِمْ دَقِیقٌ وَ لَا یَغِیبُهُمْ (6) خَفِیٌّ وَ أَجْعَلُهُمْ حُجَّةً عَلَی بَرِیَّتِی وَ الْمُنَبَّهِینَ عَلَی عِلْمِی (7)

وَ وَحْدَانِیَّتِی ثُمَّ أَخَذَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ الشَّهَادَةَ لِلرُّبُوبِیَّةِ وَ الْإِخْلَاصَ لِلْوَحْدَانِیَّةِ فَبَعْدَ(8)

أَخْذِ مَا أَخَذَ مِنْ ذَلِکَ شَاءَ بِبَصَائِرِ الْخَلْقِ انْتِخَابَ (9)

مُحَمَّدٍ وَ أَرَاهُمْ أَنَّ الْهِدَایَةَ مَعَهُ وَ النُّورَ لَهُ وَ الْإِمَامَةَ فِی أَهْلِهِ (10) تَقْدِیماً لِسُنَّةِ الْعَدْلِ وَ لِیَکُونَ الْإِعْذَارُ مُتَقَدِّماً ثُمَّ أَخْفَی اللَّهُ الْخَلِیقَةَ فِی غَیْبِهِ وَ غَیَّبَهَا فِی مَکْنُونِ عِلْمِهِ ثُمَّ نَصَبَ الْعَوَالِمَ وَ بَسَطَ الزَّمَانَ وَ مَرَجَ الْمَاءَ وَ أَثَارَ الزَّبَدَ وَ أَهَاجَ الدُّخَانَ فَطَفَا عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ وَ سَطَحَ (11)

الْأَرْضَ عَلَی ظَهْرِ الْمَاءِ ثُمَّ اسْتَجَابَهُمَا إِلَی الطَّاعَةِ فَأَذْعَنَتَا بِالاسْتِجَابَةِ ثُمَّ أَنْشَأَ الْمَلَائِکَةَ مِنْ أَنْوَارِ نُبُوَّةٍ قَدِ ابْتَدَعَهَا وَ أَنْوَارٍ اخْتَرَعَهَا وَ قَرَنَ بِتَوْحِیدِهِ نُبُوَّةَ نَبِیِّهِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فَشَهَرَتْ نُبُوَّتُهُ فِی السَّمَاءِ قَبْلَ بِعْثَتِهِ

ص: 213


1- 1. فی المصدر: و نزع قبسا.
2- 2. فی المصدر: أموج الماء و أرفع السماء.
3- 3. فی المصدر: العقاب.
4- 4. فی المصدر: للهدایة.
5- 5. فی المصدر: ما لا یشکل.
6- 6. فی المخطوطة: لا یعییهم.
7- 7. فی المصدر: علی قدرتی.
8- 8. فی المصدر: فقبل اخذ ما اخذ جل شأنه.
9- 9. فی المصدر: انتخب محمّدا و آله.
10- 10. فی المصدر: فی آله.
11- 11. فی المصدر: فسطح.

فِی الْأَرْضِ فَلَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ أَبَانَ لَهُ فَضْلَهُ لِلْمَلَائِکَةِ وَ أَرَاهُمْ مَا خَصَّهُ بِهِ مِنْ سَابِقِ الْعِلْمِ مِنْ حَیْثُ عَرَّفَهُمُ عِنْدَ اسْتِنْبَائِهِ إِیَّاهُ أَسْمَاءَ الْأَشْیَاءِ فَجَعَلَ اللَّهُ آدَمَ مِحْرَاباً وَ کَعْبَةً وَ قِبْلَةً(1) أَسْجَدَ إِلَیْهَا الْأَنْوَارَ وَ الرُّوحَانِیِّینَ وَ الْأَبْرَارَ ثُمَّ نَبَّهَ آدَمَ عَلَی مُسْتَوْدَعِهِ وَ کَشَفَ لَهُ خَطَرَ مَا ائْتَمَنَهُ عَلَی أَنْ سَمَّاهُ (2)

إِمَاماً عِنْدَ الْمَلَائِکَةِ فَکَانَ حَظُّ آدَمَ مِنَ الْخَبَرِ إِنْبَاءَهُ وَ نُطْقَهُ بِمُسْتَوْدَعِ نُورِنَا وَ لَمْ یَزَلِ اللَّهُ تَعَالَی یَخْبَأُ النُّورَ تَحْتَ الزَّمَانِ إِلَی أَنْ فَصَلَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله فِی طَاهِرِ الْقَنَوَاتِ (3) فَدَعَا النَّاسَ ظَاهِراً وَ بَاطِناً وَ نَدَبَهُمْ سِرّاً وَ إِعْلَاناً وَ اسْتَدْعَی التَّنْبِیهَ عَلَی الْعَهْدِ الَّذِی قَدَّمَهُ إِلَی الذَّرِّ قَبْلَ النَّسْلِ وَ مَنْ وَافَقَهُ قَبَسَ (4) مِنْ مِصْبَاحِ النُّورِ الْمُتَقَدِّمِ اهْتَدَی إِلَی سِرِّهِ وَ اسْتَبَانَ وَاضِحَ أَمْرِهِ وَ مَنْ أَلْبَسَتْهُ الْغَفْلَةُ اسْتَحَقَّ السَّخْطَةَ لَمْ یَهْتَدِ إِلَی ذَلِکَ ثُمَّ انْتَقَلَ النُّورُ إِلَی غَرَائِزِنَا وَ لَمَعَ مَعَ أَئِمَّتِنَا(5)

فَنَحْنُ أَنْوَارُ السَّمَاءِ وَ أَنْوَارُ الْأَرْضِ فِینَا النَّجَاةُ وَ مِنَّا مَکْنُونُ الْعِلْمِ وَ إِلَیْنَا مَصِیرُ الْأُمُورِ وَ بِنَا تَقْطَعُ الْحُجَجُ وَ مِنَّا خَاتَمُ (6)

الْأَئِمَّةِ وَ مُنْقِذُ الْأُمَّةِ وَ غَایَةُ النُّورِ وَ مَصْدَرُ الْأُمُورِ فَنَحْنُ أَفْضَلُ الْمَخْلُوقِینَ وَ أَکْمَلُ الْمَوْجُودِینَ (7)

وَ حُجَجُ رَبِّ الْعَالَمِینَ فَلْتَهْنَأِ(8)

النِّعْمَةَ مَنْ تَمَسَّکَ بِوَلَایَتِنَا وَ قَبَضَ عُرْوَتَنَا(9).

**[ترجمه]مروج الذهب: امیر المؤمنین علی علیه السّلام فرمود: چون خدا خواست خلق را بیافریند، و مردم را برآورد، و آفریده ها را هستی ببخشد، خلق را به صورت هایی مانند ذره درآورد، پیش از کشش زمین و برافراشتن آسمان، و خدا در ملکوت خود تنها بود، و در جبروتش یکتا. پس از نور او پرتوی تابید و از روشنی او پاره ای درخشید، و آن نور در میان این صورت های نهانی گرد آمد و با صورت پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله یکی شد و خدا به آن فرمود: توئی برگزیده و انتخاب شده، به تو بسپارم نورم را و گنجینه های هدایتم را، و به خاطر تو زمین را پهن کنم و آسمان را برافرازم، و آب را بیامیزم، ثواب و عقاب مقرر سازم، و بهشت و دوزخ را، و اهل بیتت را به رهبری برگمارم، و از دانش نهانم به آن ها دهم تا بر آن ها هیچ نکته دقیق و باریکی نهان و مخفی نماند و از آن ها هیچ نکته پنهان و غیبی مخفی نمی شود، و آن ها را حجّت بر خلقم می سازم، و آگاه کننده بر دانشم و یگانگی­ام.

سپس خدا گواه و شهادت بر پروردگاری و خلوص در یگانگی خود را از آن گرفت، و پس از این تعهد، انتخاب محمّد را جلوی چشمان مردم نهاد، و به آن ها نمایاند که هدایت با او است، و نور از او است و امامت در خاندان او است، برای پیش بودن او در عدالت، و تمام کردن حجّت. سپس خداوند خلق را در غیب خود نهان ساخت و در ژرفای علمش پنهان کرد، سپس عوالم را برپا داشت، و زمان را گشود، و آب را برهم زد، و کف را برانگیخت و دود را به حرکت درآورد و عرشش بر روی آب قرار گرفت، و زمین را بر پشت آب پهن کرد سپس آن ها را به فرمانبری و طاعت خواند، و گردن به پذیرش و استجابت نهادند. سپس فرشته ها را از نور نبوّتی که برآورده بود آفرید، و انواری ایجاد کرد، و نبوّت محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را قرین توحید خود ساخت، و نبوت او در آسمان شهرت گرفت، پیش از آنکه در زمین مبعوث شود.

و چون خدا آدم را آفرید، برتری او را بر فرشته ها آشکار کرد، و برآن ها آشکار کرد که از پیش علم مخصوصی به او داده، از آن راه که نام اشیاء را از آن ها پرسید. و خدا آدم را محراب و کعبه و قبله نمود، و انوار و امور روحانی و ابرار را به سجده او واداشت. سپس آدم را به آنچه که به او به ودیعه داده بود آگاه کرد و اهمیت امانت را که به عهده او است روشن ساخت، به اینکه او را نزد فرشته ها پیشوا و امام نامید، و حظ و بهره آدم این بود که او را آگاه نمود واورا از نوری که در او به ودیعه گذاشته بود باخبر کرد و سخن گفت.

و پیوسته خدا آن نور را در افق زمان پنهان داشت تا آنکه محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را از طینتی پاک به در آورد و جدا کرد، و مردم را به ظاهر و باطن دعوت کرد، و در نهان و آشکار برخواند، و خواست آن ها را بر عهدی که از نسل بشر در عالم ذرّ گرفته بود، آگاه کند. و هر که با او همراه بود و از چراغ نور پیشین پاره ای بر گرفته بود، به سوی اوهدایت شد و راه یافت، و امر روشن او را هویدا شناخت، و هر که را در بی خبری و غفلت بود و سزاوار خشم خدا گردید، به آن راه نبرد و هدایت نشد. سپس آن نور به سرشت های ما منتقل شد و به همراه ائمه ما درخشید و ما انوار آسمان و انوار زمین هستیم؛ نجات به وسیله ما است، حقیقت و منتهای علم از ما است و گردش کارها به ما سپرده شده است، به واسطه ما حجت ها تمام می شود، و خاتم أئمه هم از ما است که نجات دهنده امت است و غایت نور و مصدر امور. ما بهترین مخلوقاتیم، و کاملترین موجودات و حجت های پروردگار جهانیان، گوارا باد نعمت بر کسی که به ولایت ما تمسک جوید و بر ما ارادت ورزد. - . مروج الذهب 1 : 17-18 -

**[ترجمه]

بیان

أمزج الماء أی أخلطه بغیره فأخلق منه المرکبات و یمکن أن یکون بالراء المهملة کقوله تعالی مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ (10) أی حلاهما [خلاهما] ببصائر الخلق أی لأن

ص: 214


1- 1. فی المصدر: و بابا و قبلة.
2- 2. فی المصدر: و کشف له عن خطر ما ائتمنه علیه بعد ما سماه.
3- 3. فی المصدر: فی ظاهر الفترات.
4- 4. فی المصدر: فمن وافقه و اقتبس.
5- 5. فی بعض النسخ:« من ائمتنا» و فی المصدر« فی ائمتنا».
6- 6. و بمهدینا تقطن الحجج خاتم الأئمّة.
7- 7. فی المصدر: اشرف الموحدین.
8- 8. فی المصدر: فلیهنأ بالنعمة.
9- 9. مروج الذهب، ج 1. 17 و 18.
10- 10. الرحمن: 19.

یجعلهم ذوی بصائر أو ملتبسا ببصائرهم و علمهم و القنوات جمع قناة و قال الجوهری قناة الظهر التی تنتظم الفقار(1) انتهی و الإبلاس بمعنی الحیرة أو الیأس لازم و استعمل هنا متعدیا و الظاهر أن فیه تصحیفا کما فی کثیر من الفقرات الأخر.

**[ترجمه]«امزج الماء» یعنی آب را با چیز دیگر آمیخت و از آن مرکبات را آفرید و ممکن است با راء باشد مانند قول خدای تعالی «مرج البحرین»، - . رحمن / 19 - {آمیخت دو دریا را.}

«ببصائر الخلق»: یعنی به اینکه آنها را صاحب دیده ساخت یا آنها را به دیدگان و علمشان آمیخت. «القنوات»: جمع قناة و جوهری گفته «قناة الظهر»: یعنی آنچه که مهره های کمر را نظم می دهد. «الإبلاس»: حیرت یا ناامیدی. لازم است و اینجا متعدی استعمال شده است و ظاهر آن است که در آن تصحیفی رخ داده چنانچه در کثیری از فرازهای دیگر چنین شده است .

**[ترجمه]

«185»

الْکَافِی، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی خَلَقَ الدُّنْیَا فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ ثُمَّ اخْتَزَلَهَا عَنْ أَیَّامِ السَّنَةِ فَالسَّنَةُ ثَلَاثُمِائَةٍ وَ أَرْبَعٌ (2)

وَ خَمْسُونَ یَوْماً شَعْبَانُ لَا یَتِمُّ أَبَداً وَ رَمَضَانُ لَا یَنْقُصُ وَ اللَّهِ أَبَداً وَ لَا تَکُونُ فَرِیضَةٌ نَاقِصَةً إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ وَ لِتُکْمِلُوا الْعِدَّةَ وَ شَوَّالٌ تِسْعَةٌ وَ عِشْرُونَ یَوْماً وَ ذُو الْقَعْدَةِ ثَلَاثُونَ یَوْماً لِقَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ واعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً وَ أَتْمَمْناها بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِیقاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیْلَةً وَ ذُو الْحِجَّةِ تِسْعَةٌ وَ عِشْرُونَ یَوْماً وَ الْمُحَرَّمُ ثَلَاثُونَ یَوْماً ثُمَّ الشُّهُورُ بَعْدَ ذَلِکَ شَهْرٌ تَامٌّ وَ شَهْرٌ نَاقِصٌ (3)

الْخَبَرَ.

**[ترجمه]کافی: امام صادق علیه السّلام می فرماید: به راستی خدای تبارک و تعالی دنیا را در شش روز آفرید و آن ها را از روزهای سال جدا کرد، و سال سیصد و پنجاه و چهار روز شد. شعبان هرگز تمام نیست، و رمضان به خدا هرگز کم نمی شود، و فریضه ناقص و کم نمی شود. به راستی خدای عز و جل می گوید: «و لتکملو العدۀ»، - . بقره / 185 - {تا شماره [مقرر] را تکمیل کنید.}شوال 29 روز است، و ذی القعده 30 روز، زیرا خدای عز و جل فرموده: «و واعدنا موسی ثلاثین لیلۀ و أتممنا ها بعشر فتمّ میقات ربّه أربعین لیلۀ»، - . اعراف / 142 - {با موسی سی شب وعده گذاشتیم و آن را با ده شب دیگر تمام کردیم تا آنکه وقت معین پروردگارش در چهل شب به سر آمد.} ذی حجه 29 روز است و محرم 30 روز، و ماه های دیگر یکی تمام است و دیگری کم. - . فروع کافی : 184 -

**[ترجمه]

«186»

الْفَقِیهُ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ عَنْ أَبِیهِ (4)

عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام قَالَ: قُلْتُ لَهُ إِنَّ النَّاسَ یَرْوُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله مَا صَامَ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ تِسْعَةً وَ عِشْرِینَ یَوْماً أَکْثَرُ مِمَّا صَامَ ثَلَاثِینَ قَالَ کَذَبُوا مَا صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله إِلَّا تَامّاً وَ لَا تَکُونُ الْفَرَائِضُ نَاقِصَةً إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ السَّنَةَ ثَلَاثَمِائَةٍ وَ سِتِّینَ یَوْماً وَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ فَحَجَزَهَا مِنْ ثَلَاثِمِائَةٍ وَ سِتِّینَ یَوْماً فَالسَّنَةُ ثَلَاثُمِائَةٍ وَ أَرْبَعَةٌ وَ خَمْسُونَ یَوْماً وَ شَهْرُ رَمَضَانَ ثَلَاثُونَ یَوْماً لِقَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ لِتُکْمِلُوا الْعِدَّةَ وَ الْکَامِلُ تَامٌّ وَ شَوَّالٌ تِسْعَةٌ وَ عِشْرُونَ یَوْماً وَ ذُو الْقَعْدَةِ ثَلَاثُونَ یَوْماً لِقَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ واعَدْنا مُوسی ثَلاثِینَ لَیْلَةً فَالشَّهْرُ هَکَذَا ثُمَّ هَکَذَا أَیْ

ص: 215


1- 1. الصحاح: 2468.
2- 2. فی المصدر: أربعة.
3- 3. فروع الکافی( الطبعة القدیمة): کتاب الصوم، ب 7، ح 3، ص 184.
4- 4. فی المصدر: فی روایة حذیفة بن محمّد بن إسماعیل بن بزیع عن محمّد بن یعقوب ابن شعیب إلخ.

شَهْرٌ تَامٌّ وَ شَهْرٌ نَاقِصٌ وَ شَهْرُ رَمَضَانَ لَا یَنْقُصُ أَبَداً وَ شَعْبَانُ لَا یَتِمُّ أَبَداً(1).

**[ترجمه]من لایحضره الفقیه: یعقوب بن شعیب به امام صادق علیه السّلام گفت: مردم روایت می کنند که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله 29 روز ماه رمضان را روزه می­گرفت و نه سی روز آن را. فرمود: دروغ می گویند، رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله آن (ماه رمضان) را روزه نگرفته مگر سی روز تمام، و واجبات کم نمی شود. خدا سال را 360 روز آفرید، و آسمان و زمین را در شش روز آفرید و از 360 کنار نهاد و سال 354 روز شد، و ماه رمضان 30 روز است که خدا فرموده:{تا شماره [مقرر] را تکمیل کنید.} و کامل، ماه تمام است. شوال 29 روز است و ذی القعده 30 روز، چون خدای عز و جل می فرماید:{با موسی سی شب وعده گذاشتیم.} و ماه چنین است و سپس چنین، یعنی یک ماه تمام و یکی کم و ماه رمضان هرگز کم نمی شود و ماه شعبان هرگز تمام نیست. - . من لایحضره الفقیه : 196 -

**[ترجمه]

تبیین

قال بعض المحققین فی علة تخصیص الستة أیام بخلق العالم ما حاصله أن أفعاله سبحانه مبنیة علی الحکم و المصالح و أن حکمته اقتضت أن تکون أفعاله بالنسبة إلی مخلوقاته علی قسمین قسم یصدر عنه فی کل آن إرادة دفعیة بدون توقفه علی مادة أو مدة و قسم لا یصدر عنه إلا بعد مدة أجری عادته بحصول استعداد مادته له فی تلک المدة علی سبیل التدریج و أن خلق الماء الذی جعله مادة لسائر الأجسام و الجسمانیات و ما یشبهه من القسم الأول و خلق السماوات و الأرضین و ما فی حکمهما من القسم الثانی و هذا حکم أطبق علیه جمیع الملیین و کثیر من قدماء الفلاسفة فما ذکره المفسرون من أن معنی خلق السماوات و الأرض إبداعهما لا من شی ء لیس بشی ء و یدل علیه خطب أمیر المؤمنین علیه السلام و غیرها ثم إن القسم الثانی یستدعی بالنسبة إلی کل مخلوق قدرا معینا من الزمان کما یرشد إلیه تتبع الأزمنة المعینة التی جرت عادته تعالی أن یخلق فیها أصناف النباتات من موادها العنصریة و أنواع الحیوانات من مواد نطفها فی أرحام أمهاتها فعلی ذلک خلق السماوات و الأرض من مادتها التی هی الماء بعد خصوص القدر المذکور من الزمان إنما هو من هذا القبیل و أما خصوص الحکمة الداعیة إلی إجراء عادته بخلق تلک الأمور من موادها علی التدریج ثم تقدیر قدر خاص و زمان محدود لکل منها فلا مطمع فی معرفته فإنه من أسرار القضاء و القدر التی لا یمکن أن یحیط بها عقل البشر و لذلک کتم عنا بل عن بعض المقربین و المرسلین بل سد علینا و علیهم باب الفحص و التفتیش بالنهی الصریح الدال علیه کثیر من القرآن و الخبر.

ثم إن الیوم عبارة عن زمان تمام دورة للشمس بحرکتها السریعة العادیة الموسومة بالیومیة فکیف یتصور أن یکون خلق السماوات الحاملة للشمس و غیرها من الکواکب فی عدة من الزمان المذکور و هل لا یکون تکون الدائر فی زمان

ص: 216


1- 1. من لا یحضره الفقیه، ص 196، ح 4.

دورته مستلزما للدور المستحیل بالضرورة فقد ذکر ابن العربی فیما(1) سماه بالفتوحات إن الیوم و زمان دورة للفلک الأطلس فلا یکون منوطا بالشمس و لا بالسماوات السبع إنما المنوط بها اللیل و النهار و هما غیر الیوم و فیه أنه اصطلاح مبنی علی

أصول الفلسفة تأبی عنه اللغة و العرف المبنی علیهما لسان الشریعة و لظهور ذلک أطبق المفسرون علی تأویله إما بحمل تلک الأیام علی زمان مساو لقدر زمانها و إما بحملها علی أوقات أو مرات متعددة بعدتها حتی یکون معنی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ مثلا خلقها فی مرتین مرة خلق أصلها و مرة تمییز بعض أجزائها عن بعض و کذلک فی السماوات و غیرها و لا یخفی أن شیئا من التأویلین و لا سیما الثانی لا یلائم تعیین خصوص یوم من أیام الأسبوع لخلق کل منها فی الروایات و ذلک ظاهر جدا و أیضا یستبعد العقل جدا أن لا یمکن خلق الإنسان مثلا من نطفته عادة فی أقل من ستة أشهر و یکون خلق السماوات و الأرض و ما بینهما فی ستة أیام مع أن الحال کما قال تعالی لَخَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ أَکْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَ لکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لا یَعْلَمُونَ و أیضا إخباره تعالی بخصوص قدر زمان لا بد له من نکتة أقل ما فی الباب أن یکون من جهة قلته أو کثرته دخیلا فی المطلوب و لا یناسب شی ء منهما هاهنا إذ لو کان لأجل معرفة العباد أنه تعالی قادر علی خلق مثل السماوات و الأرض فی هذه المدة القلیلة فمعلوم أن ذلک لیس له

ص: 217


1- 1. هو أبو عبد اللّه محیی الدین محمّد بن علیّ بن محمّد الحاتمی الطائی الاندلسی المکی الشامیّ صاحب کتاب الفتوحات، برع فی علم التصوف و لقی جماعة من العلماء و المتعبدین و الناس فیه علی ثلاث طوائف، طائفة یعدونه من اکابر الأولیاء العارفین منهم الفیروزآبادی صاحب القاموس و الشعرانی، و طائفة یکفرونه و ینسبونه إلی الالحاد منهم التفتازانی و المولی علی القارئ، و طائفة یعتقدون ولایته و یحرمون النظر فی کتبه منهم جلال الدین السیوطی. و له مصنّفات کثیرة، و أعظم کتبه و آخرها تألیفا« الفتوحات المکیة» توفّی سنة( 638) بعد وفاة الشیخ عبد القادر بثمان و سبعین، و قبره بصالحیة دمشق مزار مشهور و من اشعاره: رأیت ولائی آل طه وسیلة***علی رغم أهل البعد یورثنی القربی فما طلب المبعوث اجرا علی الهدی***بتبلیغه إلّا المودة فی القربی

وقع فی هذا المطلوب بعد الإخبار بأمثال أن أمره إِذا أَرادَ شَیْئاً أَنْ یَقُولَ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ و لو کان للامتنان علیهم بأن خلقه فی تلک المدة المدیدة کان لأجل تدبیر ما یحتاجون إلیه فی أمور معاشهم و معادهم فظاهر أن قدر ستة أیام لا یصلح لهذا المقصود فالوجه أن یفسر الیوم هاهنا و العلم عند الله و أهله بما فسره الله تعالی تارة بقوله وَ إِنَّ یَوْماً عِنْدَ رَبِّکَ کَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ (1) و تارة بقوله فِی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ (2) و أخری بقوله فِی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ خَمْسِینَ أَلْفَ سَنَةٍ(3) فإن القرآن یفسر بعضه بعضا و قد یعبر عن الأول بالیوم الربانی و عن الثانی بیوم الله فعلی کل تقدیر یکون ملائما لما نسب من خلق کل منها إلی یوم من الأسبوع فی الروایات و یتم ما یقصر عنه عند حمله علی الیوم الدنیوی من معنی الامتنان المقصود له تعالی فی کثیر من أمثال تلک الآیات و لعل حمله علی الأول فیما نحن فیه أنسب و أقرب فتصویره علی ذلک أن کل امتداد سواء کان قار الذات کالجسم أو غیر قار الذات کالزمان ینبغی أن یقدر له أجزاء و لکل جزء منه أجزاء و هکذا إلی ما یحتاج التعبیر عن قدر معین منها للتفهیم بدون کلفة و ذلک کتقدیر الفلک بالبروج و المنازل و الدرجات و تقدیر الزمان بالسنین و الشهور و الأیام و الساعات و علی هذا لا بعد فی أن الحکمة الإلهیة کانت اقتضت أن یقدر للزمان المتقدم علی زمان الدنیا بل للزمان المتأخر عن زمانها أیضا بأمثال ما قدره لزمانها من السنین إلی الساعات لکن مع رعایة نوع مناسبة لهذه الأجزاء إلی المقدر بها فکما أن المناسب لزمان الدنیا أن

یکون کل یوم منه بقدر دورة للشمس یجوز أن یکون المناسب للزمان المتقدم أن یکون کل یوم منه بقدر ألف سنة من زمان الدنیا و للزمان المتأخر أن یکون مساویا لخمسین ألف سنة منه فیکون ما أخبرنا به فی الآیتین الأولیین حال الزمان المتقدم و فی

ص: 218


1- 1. الحجّ: 47.
2- 2. السجدة: 5.
3- 3. المعارج، 4.

الثالثة حال الزمان المتأخر فلا بعد فیما یلوح من بعض الإشارات المأثورة من أنه تعالی کان قدر للزمان المتقدم أسابیع و سمی الأول من أیامها بالأحد و الثانی بالإثنین و هکذا إلی السبت و کذلک قدر له شهورا تامة کل منها ثلاثون یوما سمی أولها بالمحرم أو رمضان علی اختلاف الروایات فی أول شهور السنة و ثانیها بصفر أو شوال و هکذا إلی ذی الحجة أو شعبان و علی کل تقدیر کان المجموع سنة کاملة موافقة لثلاثمائة و ستین یوما ثم جعل أیام أسابیعنا و شهورنا موافقة لأیام تلک الأسابیع و الشهور فی المبدإ و العدة و التسمیة و قد یساعد علیه ما فی سورة التوبة من قوله تعالی إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللَّهِ اثْنا عَشَرَ شَهْراً فِی کِتابِ اللَّهِ یَوْمَ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ مِنْها أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ (1) فتستقیم بذلک أمثال ما روی أنه تعالی خلق الأرض و السماء فی یوم الأحد أو خلق الملائکة فی یوم الجمعة فلا یتوجه إشکال وجوب تأخر أصل الیوم فضلا عن خصوص الأحد عن خلق السماوات و الأرض و لا إشکال لزوم خلق الملائکة فیما تأخر عن المتأخر عنه من السماوات و الأرض علی ما مر فی حدیث الرضا علیه السلام و تستقیم به أیضا أمثال ما روی أن دحو الأرض کان فی لیلة خمس و عشرین من ذی القعدة بدون استبعاد و انقباض للعقل من جهة أن تقدم امتیاز تلک الشهور بعضها عن بعض و انضباطها بتلک الأسامی علی دحو الأرض و ما یتبعه من خلق الإنس بل الجن أیضا خلاف العادة.

ثم إنه یلوح مما ذکره صاحب الملل و النحل بقوله قد اجتمعت الیهود علی أن الله تعالی لما فرغ من خلق الأرض استوی علی عرشه مستلقیا علی قفاه واضعا إحدی رجلیه علی الأخری فقالت فرقة منهم إن الستة الأیام هی الستة آلاف سنة ف إِنَّ یَوْماً عِنْدَ رَبِّکَ کَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ و بالسیر القمری و ذلک ما مضی من لدن آدم علیه السلام إلی یومنا هذا و به یتم الخلق ثم إذا بلغ الخلق إلی النهایة ابتدأ الأمر و من ابتداء الأمر یکون الاستواء علی العرش و الفراغ من

ص: 219


1- 1. التوبة: 36.

الخلق و لیس ذلک أمرا کان و مضی بل هو فی المستقبل إذا عددنا الأیام بالألوف انتهی إن بعضا من الکتب السماویة کالتوراة کان متضمنا للإشارة إلی أن المراد بالأیام المخلوقة فیها السماوات و الأرض هو الأیام الربانیة و لکن الیهود لم یتفطنوا بکونها سابقة علی زمان الدنیا و تعمدوا فی تحریفها عن موضعها بتطبیقها علی بعض أزمنة الدنیا تصحیحا لما سولته لهم أنفسهم من أن شریعة موسی علیه السلام هی أول أوامره و شروعه فی التکلیف حتی لا یلزمهم الإقرار بنسخ شریعة سابقة مستلزم لإمکان وقوع مثله علی شریعتهم أیضا فافهم و یظهر مما ذکره محمد بن جریر الطبری فی أول تاریخه أن حمل تلک الأیام علی الأیام الربانیة أمر مقرر بین أهل الإسلام أیضا من قدیم الأیام فإذا تأملت فی مدارج ما صورناه و بیناه یظهر لک أن السماوات و الأرض و ما بینهما المعبر عنها بالدنیا بمنزلة شخص مخلوق من نطفة هی الماء علی طبق حصول استعداداته بالتدریج کما جرت به عادته تعالی فی مدة مدیدة هی علی حسابنا ستة آلاف سنة قمریة موافقة لستة أیام من الأیام الربانیة فبعد تمام هذه المدة التی هی بمنزلة زمان

الحمل لها تولدت کاملة بطالع السرطان و الکواکب فی شرفها و حینئذ أخذت الشمس و القمر فی حرکتهما المقدرة لهما المنوطة بهما اللیل و النهار و ذلک کان فی یوم الجمعة کما مر وجهه و کان أیضا سادس شهر محرم الحرام أو رمضان المبارک عند ما مضت ثلاث ساعات و اثنتا عشرة دقیقة من نهاره و لا ینافی ذلک ما

وَرَدَ فِی حَدِیثِ الرِّضَا علیه السلام: أَنَّهُ کَانَتِ الشَّمْسُ عِنْدَ کَیْنُونَتِهَا فِی وَسَطِ السَّمَاءِ.

لأنه علیه السلام فی صدد تصویر وضع نهار أیام الدنیا حینئذ لا الأیام الربانیة و ما نحن فیه مبنی علیها فلا یلزم الموافقة هذا هو مبدأ عمر الدنیا و أما مبدأ خلقها من نطفتها فمقدم علیه بقدر ما عرفت من زمان حملها فکان مبدأ أول یوم الأحد من تلک الأیام غرة أحد الشهرین و لا شک بما نصب لنا من الدلالات الیقینیة أن لها أمدا ممدودا و أجلا محدودا و یقرب احتمال أنه تعالی کان قدر لجملة زمانها من مبدإ خلقها إلی حلول أجلها سنة کاملة من السنین الربانیة فجعل ستة أیام منها بإزاء خلقها و الباقیة

ص: 220

و هی ثلاثمائة و أربعة و خمسون یوما بإزاء عمرها و إنها کما مر مساویة لثلاثمائة و أربعة و خمسین ألف سنة من السنین القمریة الدنیویة یلوح ذلک من جملة روایات و عدة إشارات من الصادقین علیهم السلام.

منها

مَا رُوِیَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فِی فَضْلِ الْجِهَادِ وَ تَوَابِعِهِ: أَنَّ رِبَاطَ یَوْمٍ فِی سَبِیلِ اللَّهِ خَیْرٌ مِنْ عِبَادَةِ الرَّجُلِ فِی أَهْلِهِ سَنَةً ثَلَاثَمِائَةٍ وَ سِتِّینَ یَوْماً کُلَّ یَوْمٍ أَلْفَ سَنَةٍ.

فإن الذکی یتفطن من الخصوصیة المذکورة فیها لکل من السنة و الیوم بأن المراد بهما غیر السنة و الیوم الدنیویین إذ لا سنة فی الدنیا بهذا العدد من الأیام فإنه لا یوافق شیئا من الشمسیة و القمریة المعتبرتین فیها و لا یوم من أیام الدنیا موافقا لذلک الامتداد من الزمان فیظن أن هذا التعبیر کنایة عن نهایة ما یتصور للرجل من العبادة و هو تمام زمان الدنیا.

و منها ما رواه الصدوق فی الفقیه و الکلینی فی الکافی ثم أورد الروایتین فقال وجه دلالة الحدیثین علی ما ذکرنا أن السنة الأولی فیه و هی المختزلة عنها الأیام الستة یجب أن تحمل علی السنة الربانیة لأن شیئا من السنة الشمسیة و القمریة الدنیویتین لم یخلق ثلاثمائة و ستین یوما کما تقرر فی موضعه و لأنه لو حملت علی الدنیویة فإما أن تحمل الأیام الستة أیضا علی الأیام الدنیویة فغایة ما یلزم من اختزالها عنها أن تکون السنة الأولی من سنی عمر الدنیا ثلاثمائة و أربعة و خمسین یوما فلا یلزم هذا النقصان فی جمیع السنین و إما أن تحمل علی الأیام الربانیة فلا یتصور الاختزال المذکور حینئذ فإن یوما من تلک الأیام کألف سنة من تلک السنین فتحقق أن المراد بتلک السنة السنة الربانیة علی وفق ما بینا أن المراد بالأیام الستة الأیام الربانیة و أما السنة الثانیة فی الحدیثین فیجب أن تحمل علی السنة الدنیویة المستتبعة لنقصان بعض شهورها و هو ظاهر فعلی هذا ما یفهم منه من تفرع النقصان فی تلک السنة و شهورها علی الاختزال المذکور یدل علی أنه لو لم یختزل الأیام الستة المذکورة عن رأس السنة الربانیة المذکورة بل وقع خلق الدنیا فی زمان خارج عن تلک السنة متصل بها لکانت أیام السنة الدنیویة

ص: 221

ثلاثمائة و ستین و کذا یدل علی أن الأیام المختزلة لو کانت عشرة مثلا لکانت أیام السنة الدنیویة ثلاثمائة و خمسین و علی هذا القیاس فیظهر بذلک أنه مبنی علی أن الحکمة الإلهیة اقتضت مساواة الأیام الباقیة بعد الاختزال من السنة الربانیة مع أیام کل سنة من السنین الدنیویة فیتفطن الذکی من لزوم تلک السماوات بین هاتین الأیامین أنهما منسوبتان إلی شی ء واحد فکما أن أیام السنة الدنیویة منسوبة إلی الدنیا و محسوبة من عمرها کذلک الأیام الباقیة المذکورة منسوبة إلیها لأجل عمرها و یؤیده انتساب الأیام السنة المختزلة أیضا إلیها لأجل خلقها فتبین من مدارج ما قررنا سر هذا الاختزال و کونه علی النحو المذکور أیضا فإنه لو لم یقع أو وقع لا علی النحو المذکور لکان یزید ألف سنة من سنی الدنیا علی یوم من الأیام الربانیة أو ینقص عنها و هو خلاف ما أخبرنا الله تعالی به من مساواتهما المبنیة علی حکمته و مصلحته بلا شبهة.

ثم لیعلم أن کون السنة الدنیویة القمریة ثلاثمائة و أربعة و خمسین یوما مبنی علی ما تعارف من إسقاط الکسر الناقص عن النصف فی الحساب مساهلة فلا ینافی کونها فی الحقیقة زائدة علیه بثمانی ساعات مستویة و ثمان و أربعین دقیقة علی ما هو المضبوط بالأرصاد فعلی ذلک تکون بقیة السنة الربانیة التی بإزاء عمر الدنیا أیضا زائدة بمثل تلک الساعات و الدقائق بحکم المساواة المذکورة فیلزم من هذه الجهة أن یکون أیام (1)

الستة المختزلة لخلق الدنیا ناقصة عنها أیضا بالقدر المذکور لئلا یلزم زیادة مجموعهما علی ثلاثمائة و ستین و قد أشرنا فی تصویر زمان حمل الدنیا إلی هذه الدقیقة فتذکر.

انتهی کلامه رفع الله مقامه و لقد أحسن و أجاد و حقق و أفاد فی إبداء هذا الوجه الوجیه مع تأیده بما ذکر و بغیره من الأخبار المتقدمة عن مجاهد و غیره و بما رواه الصدوق رحمه الله فی الفقیه و غیره فی علة الصلوات الخمس عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله حَیْثُ قَالَ: وَ أَمَّا صَلَاةُ الْمَغْرِبِ فَهِیَ السَّاعَةُ الَّتِی تَابَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِیهَا

ص: 222


1- 1. الایام( ظ).

عَلَی آدَمَ وَ کَانَ بَیْنَ مَا أَکَلَ مِنَ الشَّجَرَةِ وَ بَیْنَ مَا تَابَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَیْهِ ثَلَاثُمِائَةِ سَنَةٍ مِنْ أَیَّامِ الدُّنْیَا وَ فِی أَیَّامِ الْآخِرَةِ یَوْمٌ کَأَلْفِ سَنَةٍ مَا بَیْنَ الْعَصْرِ إِلَی الْعِشَاءِ.

و قد أوردت مثله بأسانید فی المجلد الخامس و بما

رواه السیوطی فی الدر المنثور عن عکرمة قال سأل رجل ابن عباس ما هؤلاء الآیات فِی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ خَمْسِینَ أَلْفَ سَنَةٍ(1) و یُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّماءِ إِلَی الْأَرْضِ ثُمَّ یَعْرُجُ إِلَیْهِ فِی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ(2) و یَسْتَعْجِلُونَکَ بِالْعَذابِ وَ لَنْ یُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ

وَ إِنَّ یَوْماً عِنْدَ رَبِّکَ کَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ (3) قال یوم القیامة حساب خمسین ألف سنة و خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ کل یوم ألف سنة و یُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّماءِ إِلَی الْأَرْضِ ثُمَّ یَعْرُجُ إِلَیْهِ فِی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ و ذلک (4)

مقدار السیر.

و عن عکرمة فِی یَوْمٍ کانَ مِقْدارُهُ خَمْسِینَ أَلْفَ سَنَةٍ قال هی الدنیا أولها إلی آخرها یوم مقداره خمسون ألف سنة.

لکن فیما زیف به بعض الوجوه الأخر نظر إذ بناء تحقیقه علی تحقق الزمان الموهوم قبل خلق العالم و إن کان تقدیره و قسمته بالأیام و الساعات فیمکن أن یقال بعد خلق الکواکب و حرکاتها و تعیین اللیالی و الأیام و الشهور و الأسابیع یمکن الرجوع القهقری و تعیین جمیع ذلک فی الأزمنة الماضیة تقدیرا و تکلف التقدیر مشترک بین الوجهین مع أن هذا الوجه أوفق بظواهر أکثر الآیات و الأخبار و أما أن الستة الأیام لا یکون مبالغة فی جانب القلة إذا حملت علی أیام الدنیا فلیس کذلک بل فی خلق السماوات و الأرض مع وفور عظمتهما و اشتمالهما علی أنواع الحکم الدقیقة و المصالح الأنیقة مما یدل علی غایة القدرة و العلم و الحکمة و أما أنه کان یمکن خلقهما فی أقل من ذلک الزمان فبین الرضا علیه السلام الحکمة فی ذلک فلعله سبحانه جمع بین الأمرین أی عدم الخلق دفعة و قلة الزمان رعایة للأمرین معا و سائر ما ذکره قدس سره إما محض

ص: 223


1- 1. المعارج: 4.
2- 2. السجدة: 5.
3- 3. الحجّ: 47.
4- 4. فی المخطوطة: قال ذلک.

استبعاد أو مقایسة بعض المخلوقات ببعض و کلاهما مما لا وقع له فی هذا المقام.

و أما الاختزال فیمکن أن یکون غرضه علیه السلام الإشارة إلی علة شیوع هذا الاصطلاح أی إطلاق السنة فی عرف الشرع و العرف العام علی ثلاثمائة و ستین مع أنها لا توافق السنة الشمسیة و لا القمریة بأنها مطابقة للسنة الأولی من خلق العالم إذا حسبت من ابتداء الخلق و أما السنة القمریة فهی مبنیة علی حرکة القمر بعد وجوده و الستة المتقدمة المصروفة فی خلق العالم مختزلة منها و سیأتی لذلک مزید تحقیق فی محله إن شاء الله تعالی.

ثم اعلم أنه قد تکلم کثیر من الناس من الفرق المتشتتة فی قدر زمان عمر الدنیا فأکثر الیهود بل سائر أهل الکتاب مالوا إلی تقلیله بأمور خطابیة لا ترتضیها العقول السلیمة و جمهور الهنود بالغوا فی تکثیره بخیالات حسابیة تتنفر عنها الطبائع المستقیمة و أما مشاهیر قدماء الحکماء و جماهیر عظماء الأحکامیین فقد توسطوا فی ذلک و لکن تفرقوا إلی أقوال شتی و حکی أبو معشر البلخی فی کتابه المسمی بسر الأسرار عن بعض أهل هند أن الدور الأصغر ثلاثمائة و ستون سنة و الأوسط ثلاثة آلاف و ستمائة سنة و الأکبر ثلاثمائة و ستون ألف سنة و لعل المراد بالدور الأکبر زمان عمر الدنیا و بالسنة السنة الشمسیة فیطابق ما اعتمد علیه جمع من أعلام المنجمین من قول حکماء فارس و بابل أن سنی عمر العالم ثلاثمائة و ستون ألف سنة شمسیة کل سنة ثلاثمائة و خمسة و ستون یوما و خمس عشرة دقیقة و اثنتان و ثلاثون ثانیة و أربع و عشرون ثالثة و مستندهم فی ذلک علی نقل أبو معشر من (1)

أهل فارس أن الکواکب السبعة فی أول خلق الدنیا کانت مجتمعة فی أول الحمل و یکون اجتماعها فی آخر زمان

بقائها فی آخر الحوت و زمان ما بینهما ثلاثمائة و ستون ألف سنة من تلک السنین و أما مستندهم فی الاجتماع المذکور علی نحو ما تصوروه فی المقامین فغیر معلوم.

ثم اعلم أن هذه الخیالات و الروایات و إن لم یکن مبتنیة علی أصل متین

ص: 224


1- 1. عن( خ).

لکنها مما یرفع استبعادات الأوهام عن الأخبار الواردة فی الرجعة و طول امتداداتها فإنها أیضا داخلة فی زمان عمر الدنیا فإذا حسبت تلک الأزمان مع ما ورد فی بعض الأخبار من أزمنة کون غیر آدم و أولاده فی الأرض یصیر قریبا مما ذکر بعض هؤلاء الجماعة و بالجملة کل من الأمرین مما یصلح أن یصیر سببا لرفع الاستبعاد عن الآخر ثم إن بعض المتصدین لحل هذا الخبر سلک مسلکا أوحش و أغرب حیث قال السنة فی العرف تطلق علی الشمسیة التی هی عبارة عن عود الشمس بحرکتها الخاصة لها إلی الوضع الذی فرض أولا کأول الحمل مثلا الذی یتساوی عند حلولها فیه زمان اللیل و النهار تقریبا بعد أن کان اللیل أطول فی معظم المعمورة و علی القمریة التی هی عبارة عن عود القمر إلی وضعه المفروض أولا مع الشمس فی سمت الحرکة اثنتا عشرة مرة کل مرة تسمی شهرا و قد علم بالتجربة و الرصد أن زمان الأولی یکون ثلاثمائة و خمسة و ستین یوما و کسرا من یوم و زمان الثانیة ثلاثمائة و أربعة و خمسین یوما و کسرا و لو فرض فارض کون الشمس أسرع حرکة بحیث تتم دورتها فی ثلاثمائة و ستین بلا زیادة و نقصان و القمر بحاله یکون مقدار السنة القمریة أیضا ثلاثمائة و ستین یوما کل شهر ثلاثون یوما کما لا یخفی علی المحاسب و حینئذ لم یکن اختلاف بین السنة القمریة و الشمسیة لکن قد جعل الله سبحانه زمان الشمسیة أکثر من ذلک بقریب من ستة أیام و زمان القمریة أنقص بنحو ذلک لمصالح تعود إلی مخلوقاته فی السماوات و الأرضین ینتظم بها النظام الأکمل الذی لا یعلم کنهه إلا هو فلعل هذا هو المراد من جعل السنة ثلاثمائة و ستین و حجز الستة الأیام عنها بل لا ینقبض العقل من أن یکون المراد بخلق السماوات و الأرض فی ستة أیام ذلک أعنی علی اختلاف نظام لحرکة السماویات خصوصا النیرین اللذین قدرت بهما الشهور و الأعوام و اللیالی و الأیام و غیر ذلک من مصالح الأنام قدر ذلک الاختلاف ستة أیام فی کل سنة فلیتفکر جدا فی ذلک انتهی.

ص: 225

و أورد علیه بوجوه الأول أن کون سرعة الشمس علی الوجه المذکور مستلزمة لکون السنة القمریة أیضا ثلاثمائة و ستین یوما إنما یکون حقا إذا کان زیادة أیام الشمسیة علی ثلاثمائة و ستین موافقة لنقصان أیام القمریة عنه حقیقة و لیس کذلک فإن الأول لا یزید علی خمسة أیام و ربع یوم فی شی ء من الأرصاد المتداولة و الثانی یزید علی خمسة أیام و خمسة أثمان یوم بالاتفاق فأقل ما به التفاوت یزید علی تسع ساعات فالصواب أن تفرض سرعتها بقدر نصف التفاوت بین زمانی السنتین حتی یتساویا و یرتفع التفاوت عما بینهما بالکلیة کما هو المقصور و ما یلزم حینئذ من عدم بلوغ شی ء منهما إلی السنتین حقیقة بل یکون أقل منه بنحو خمس ساعات فالأمر فیه سهل فإنه لا ینافی إطلاق الستین علیه عرفا.

الثانی أن کون السنة ثلاثمائة و ستین یوما فی الحدیث إخبار عن الواقع سواء حمل الخلق علی معنی الإیجاد أو التقدیر و علی ما ذکره أمر فرضی لا وقوع له أصلا.

الثالث أن المراد بالأیام المختزلة عن أیام السنة إذا کان هذه الأیام فکیف یتصور أن یکون بعضها لأجل الأرض و بعضها لأجل السماء کما یظهر من بعض الآیات بل غایة ما یتصور أن یکون لها مدخل فی النظام المقصود بالنسبة إلی الجمیع.

الرابع أن هذا المعنی لهذه الأیام لا یوافق شیئا من الروایات الدالة علی تعیین یوم من أیام الأسبوع لخلق کل من المخلوقات المذکورة.

**[ترجمه]برخی محققان علت اختصاص یافتن شش روز به آفرینش جهان راچنین بیان کرده اند: کارهای خدا از روی حکمت و صلاح است، و حکمتش در آفرینش خلق خود دو قسم است. اول یکباره، بی توقف بر ماده و مدّت صادر می شود. دوم در مدتی که ماده آن به تدریج آماده گردد صادر می شود.

آبی که ماده همه امور جسمانی بود، از قسم اول بود و خلق آسمان ها و زمین و مانند آن ها از قسم دوم، و همه اهل ادیان و کثیری از قدمای فلاسفه بر آن اتفاق نظر دارند، و آنچه مفسران گفته اند که آفرینش آسمان ها و زمین به طور ابداع و از «لا شی ء» بوده درست نیست، و دلیلش خطبه های امیر المؤمنین علیه السّلام و دیگر موارد است.

سپس قسم دوم نسبت به هر آفریده، اندازه معینی از زمان را لازم دارد، چنانچه ملاحظه می شود که عادت خدا در خلق گیاهان از مواد عنصری و هم انواع جانداران از نطفه در رحم مادر، مدتی لازم دارد؛ بنا بر این خلق آسمان ها و زمین از ماده آب در زمان مقدر، از این باب است، و حکمت این خلق تدریجی در زمان محدود معلوم نیست، زیرا از اسرار قضا و قدر است و عقل بشر بدان راه ندارد و به همین جهت در بسیاری از آیات قرآن و اخبار، بحث و کنکاش از اسرار قدر بر ما و بلکه برخی مقرّبان و فرستادگان هم منع شده است.

به علاوه، روز یک دوره حرکت خورشید است به حرکت سریع شبانه روزی، و چگونه ممکن است آفرینش آسمان که خورشید را و اختراندر بر دارد با روز اندازه گیری شود، و تصویر دائره روز در تکوین دوره آن مستلزم دور محال است و ابن عربی در کتاب خود به نام فتوحات گفته است، روز یک دوره فلک اطلس است و نیاز به وجود خورشید و هفت آسمان ندارد؛ شب و روز به آن ها نیاز دارند و آن ها غیر آنند .

و اشکالش این است که این بر پایه اصول فلسفه است و عرف و لغت چیزی جز آن است و بنای زبان شرع بر اساس آن ها است، و برای همین است که همه مفسران در صدد تأویل آن برآمده اند و یا این چند روز را بر مقدار زمان معادل آن حمل کرده اند و یا به معنی اوقات و یا دفعات به همان شماره تفسیر کرده اند که مثلا معنی خلق زمین در دو روز، خلق آن در دو بار باشد، یک بار خلق اصلش و یک بار خلق اجزاء و خصوصیاتش، و همچنین در آسمان و غیر آن.

به خوبی روشن است که هیچ کدام از دو تأویل و خصوصاً دومی مناسب تعیین روز مخصوصی برای آفرینش هر کدام از آن ها - چنانچه در روایات است - نمی باشد؛ و به علاوه از نظر عقلی بعید به نظر می رسد که خلق انسان از نطفه، عادتا در کمتر از شش ماه نشود و خلق آسمان ها و زمین و ما بین آ ن ها در شش روز باشد - . البته مسلما منظور مؤلف از این استبعاد عقلی، به لحاظ قدرت خداوند نیست بلکه به لحاظ حکمت و اراده خداوند می باشد. - با اینکه خدا فرموده: «لَخَلْقُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ أَکْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَ لکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لا یَعْلَمُون» - . غافر / 57 - {خلق آسمان ها و زمین بزرگتر است از آفرینش مردم ولی بیشتر مردم نمی دانند}. و نیز تعبیر خدا از زمان مخصوص، باید نکته ای داشته باشد و دست کم اینکه اشاره به کمی یا فزونی است و هیچ کدام در اینجا مناسب نیست زیرا اگر منظور این است که مردم پی به عظمت قدرت خدا ببرند که در این مدت کم همه آسمان ها را و زمین را آفریده، معلوم است که جایگاهی ندارد، بعد از آنکه اعلام کرده، هر چه را خواهد، می گوید باش و بی درنگ می باشد؛ و اگر برای این است که بر بنده های خود منّت گذارد که آفرینش در این مدت طولانی برای فراهم کردن نیازمندی های آنان در زندگانی بوده، معلوم است که شش روز برای این مقصود مناسب نیست.

و درست این است که روز - اگر چه علم نزد خداوند است و اهل آن - تفسیر به روز الهی شود که یک بار در قرآن فرموده: «إنّ یوماً عند ربّک کألف سنۀ ممّا تعدّون»، - . حج / 47 - {و در حقیقت یک روز [از قیامت] نزد پروردگارت مانند هزار سال است از آنچه می شمرید.}

و در جای دیگر گفته: «فی یوم کان مقداره ألف سنۀ ممّا تعدّون»، - . سجده / 5 - {در روزی که مقدارش آن چنان که شما [آدمیان] برمی شمارید هزار سال است.} و در جای دیگر: «فی یوم کان مقداره خمسین ألف سنۀ»، - . معارج / 4 - {در روزی که مقدارش پنجاه هزار سال است.}

چون آیات قرآن مفسّر یکدیگرند، و بسا که روز نخست را به عنوان روز ربّانی تعبیر می کنند و دومی را روز الهی، و به هر تقدیر با هر روزی از هفته که آفرینش هر کدام به آن وابسته است موافق می شود و با امتنان هم که منظور خدا در بسیاری از امثال این آیات است، مناسبت دارد.

و شاید حمل آن به معنی اول که هر روزی هزار سال دنیوی است، در مسأله ما، مناسب تر و نزدیک تر است و تقریرش این است که هر امتدادی را خواه مانند جسم ثابت باشد و خواه مانند زمان غیر ثابت و گذرا، می توان تقسیم به اجزائی کرد و هر جزئش هم به اجزائی خردتر تا آنجا که نیاز به تعبیر دارد، مانند اندازه گیری فلک با بروج و منازل و درجات، و اندازه گیری زمان به سال و ماه و روز و ساعت، بنا بر این از حکمت خدا به دور نیست که زمان پیش از دنیا را اندازه بگیرد و زمان پس از آن را هم با اندازه های متعارف زمان دنیا از سال و ساعت اندازه بگیرد ولی با رعایت تناسب این اجزا با اندازه آن ها. و چنانچه یک روز دنیا یک گردش خورشید است،می توان گفت که یک روز پیش از دنیا به اندازه هزار سال زمان دنیا است، و یک روز پس از دنیا به اندازه پنجاه هزار سال زمان دنیا است، و دو آیه پیشین وضعیت زمان پیش از دنیا است، و آیه سوم وضعیت زمان پس از دنیا.

و بعید نیست - چنانچه از اشاره اخبار برمی آید - که خدا برای زمان پیش از دنیا هفته هایی مقدر کرده باشد و اول هفته آن را احد (یکشنبه) نامیده باشد و دوم را دوشنبه و همچنین تا به شنبه می رسد؛ و همچنان ماه هایی برایش مقدر کرده باشد که کامل آن سی روز است و اول آن ها را محرم نامیده باشد یا رمضان - به اختلاف روایات - در باره نخستین ماه سال و دومی را به صفر یا شوال و همچنان تا ذی الحجّة یا شعبان، و به هر تقدیر مجموع یک سال کامل و 360 روز بوده است؛ سپس روزهای هفته و ماه های ما را در آغاز و در شماره و در نام گذاری، موافق

و متناسب با آن هفته ها و ماه ها نموده است.و مؤید آن است آنچه در سوره توبه است که فرمود: «إنّ عدۀ الشهور عندالله اثنا عشر شهراً فی کتاب الله یوم خلق السموات و الأرض منها أربعه حرم»، - . توبه / 36 - {در حقیقت شماره ماه ها نزد خدا از روزی که آسمانها و زمین را آفریده، در کتاب [علم] خدا دوازده ماه است. از این [دوازده ماه] چهار ماه [ماه] حرام است.} و به این بیان، روایاتی که می گویند خدای تعالی زمین و آسمان را روز یکشنبه آفرید یا فرشته ها را در روز جمعه، درست می شود و دیگر این اشکال مطرح نیست که اصل روز یا خصوص یکشنبه، پس از خلق آسمان و زمین است و نه این اشکال که خلق فرشته ها پس از خلق آسمان و زمین است، که پس از آن ها بوده، چنانچه در حدیث امام رضا علیه السلام بیان شد.

و روایت خلق زمین در شب بیست و پنجم ذی قعده هم درست می شود و بعید به نظر نمی رسد و و از نظر عقلی به راحتی قابل پذیرش است. از جهت اینکه امتیاز ماه ها از یک دیگر و ترتیب بندی آن ها با این اسامی و آنچه دنبال آن ها است، از آفرینش انس و بلکه جن، پس از کشش و پهن شدن زمین بوده نه پیش از آن.

از آنچه صاحب ملل و نحل در این زمینه ذکر کرده، مطلب روشن می شود. او می گوید: یهود اتفاق نظر دارند بر اینکه خدای تعالی چون از آفرینش آسمان و زمین فارغ شد بر عرش خود قرار گرفت و به پشت خوابید و یک پایش را بر پای دیگر نهاد، و گروهی از آن ها گفتند: شش روز همان شش هزار سال است زیرا یک روز نزد پروردگارت چون هزار سال است که شما به گردش سال قمری شماره می کنید و آن همان مدتی است که از زمان آدم علیه السّلام تا به امروز گذشته و با آن آفرینش به کمال رسیده،و چون آفرینش به کمال رسد، شروع امر است و از شروع امر، استواری بر عرش است و فراغت از آفرینش؛ و این چیزی نبوده که گذشته باشد بلکه در آینده است، در صورتی که هر روز را هزار سال بشماریم.

و معلوم می شود که در بعضی کتب آسمانی مانند تورات، اشاره ای بوده که مقصود از روزهای آفرینش آسمان ها و زمین، روزهای ربّانی و غیر متعارف ما است ولی یهود متوجه نشدند که آن ها (روزهای آفرینش) پیش از زمان دنیا بودند و عمداً آن را تحریف کردند و بر زمان دنیا تطبیق کردند تا پندار غلط خود را که شریعت موسی اول شریعت رسمی خدا است ثابت کنند و نسخ و رسمیت هر شریعت پیش از آن را که شرایطی مانند شریعت خودشان را داشته باشد، معترف نشوند.

و از آنچه محمّد بن جریر طبری در آغاز تاریخش ذکر کرده روشن می شود که حمل این ایام بر ایام ربانیّه، میان مسلمانان از گذشته امر ثابتی بوده، و از تأمل در آنچه ما تقریر و بیان نمودیم برایت روشن می شود که آسمان ها و زمین و هر چه در آن ها است، چون شخصی که از آب نطفه خلق شود، طبق استعداد خود به تدریج و چنانچه خدا خواسته، موجود شدند؛ در مدتی که به حساب ما شش هزار سال قمری و مطابق شش روز ربّانی است و پس از این مدت که دوران حمل آن ها بوده، به صورت کامل در طالع سرطان و شرف اختران متولد شدند، و از آن زمان خورشید و ماه به چرخش مقدر خود پرداخته و پدید شدن شب و روز منوط به آن ها شده، و این امر در روز جمعه بوده - با توجه به بیانی که اشاره شد - و در ششم محرم الحرام یا ماه رمضان المبارک، سه ساعت و دوازده دقیقه از روز گذشته. و این با آنچه در حدیث امام رضا علیه السّلام گذشت که آفتاب در میانه آسمان پدیدار شده، منافات ندارد زیرا آن حضرت نظر به روز دنیا داشته و نه به ایام ربانی، و آنچه ما گفتیم بنا بر آن ها است و توافق و تطبیق میان ساعات روز دنیا و روز ربانی لازم نیست. این آغاز عمر دنیا است و آغاز آفرینشش از نطفه به اندازه زمان حمل که دانستی، مقدم بوده و آغاز روز یکشنبه از ایام حمل غرّه یکی از دو ماه بوده (محرم یا رمضان) و از آنچه از دلالت های یقینی به ما رسیده شکی نیست که برای آن مدت مشخص و اجل معینی تعیین شده است. و احتمال می رود که خدای تعالی برای آغاز خلق زمین تا مرگ آن، یک سال کامل از سال های ربانی مقدر کرده و شش روز آن را دوران آفرینش آن ساخته و بقیه را که سیصد و پنجاه و چهار روز، مطابق سیصد و پنجاه و چهار هزار سال دنیوی است، عمر آن مقرّر ساخته که این مطلب از روایات و اشارات صادقین علیهم السلام روشن است. که از آن جمله است آنچه از رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله در فضیلت جهاد وامور مربوط به آن رسیده که فرمود: یک روز مرزداری در راه خدا بهتر است از عبادت مرد در میان اهل و خانواده خود به مدت یک سال که سیصد و شصت روز است و هر روزی هزار سال است؛ کسی که نکته بین باشد، از خصوصیتی که در آن یاد شده می فهمد که مقصود از این سال و روز، چیزی غیر سال و روز دنیا است، زیرا در دنیا سالی به این شماره از روز وجود ندارد، چون نه مطابق سال شمسی است و نه قمری، و روزی در دنیا به این بلندی نیست، پس گمان می رود که این تعبیر برای بیان نهایت آنچه ممکن است مرد در آن عبادت کند باشد، و آن تمام عمر دنیا است.

و آنچه صدوق در فقیه و کلینی در کافی روایت کردند - سپس هر دو روایت را آورده و گفته: - وجه دلالت این دو حدیث بر گفته ما این است که سال نخستی که شش روز از آن کم شده، باید همان سال ربانی باشد زیرا سال شمسی و قمری دنیا 360 روز آفریده نشدند، چنانچه در جای خود ثابت است، و برای آنکه اگر به سال دنیوی حمل شوند، آن شش روز اگر دنیوی باشند، از کسر و کم کردن آن ها لازم می آید که اولین سال عمر دنیا 354 روز شود نه همه سال ها؛ و اگر مقصود ایام ربانیه باشد، کسر و کم کردن آن تصور نمی شود زیرا هر روزش هزارسال از این سال ها است.

پس به طور قطع، منظور از این سال، سال ربانی است چنانچه بیان کردیم که این شش روز هم روزهای ربانی است. و اما سال دوم که در این حدیث ذکر شده، باید همان سال دنیوی باشد که برخی ماه هایش کامل و سی روزه نیستند، بنا بر این از نقصان در این سال و در ماه های آن به جهت کسرشدن وکم شدن مذکور فهمیده می شود که اگر این شش روز از سر سال ربانی کم نشده بود و دنیا در زمانی بیرون از آن که به آن متصل است آفریده شده بود، ایام سال دنیوی 360 روز می شد .

و هم دلالت بر این دارد که اگر مثلاً ده روز از آن کم شده بود، ایام سال دنیوی 350 روز می شد و بر این روش و از اینجا روشن می شود که اقتضاء حکمت الهیه این بوده که ایام باقیمانده از سال های ربانی، با ایام هر سال دنیوی برابر باشند، و فرد نکته سنج از لزوم برابری میان این دو ایام می فهمد که هر دو مربوط به یک چیزند و چنانچه روزهای سال دنیا به دنیا مربوطند و از عمر آن محسوب می شوند، همچنان بقیه ایام ربانی هم منسوب به دنیا هستند و از عمر آن به حساب می­آیند.

و مؤید آن است که روزهای کم شده هم به آن مربوط شدند و روزهای آفرینش آن شمرده شدند، و در ضمن آنچه بیان کردیم، رمز این کم کردن، آن طوری که ذکر شد، روشن شد. زیرا اگر این روزها کم نشده بودند یا طور دیگری شده بود، هزار سال از عمر دنیا بر یک روز از روزهای ربانی افزوده می شد یا از آن کم می شد و آن مخالف این بود که خدای تعالی به ما از برابری آن ها،بی تردید بنا بر حکمت و مصلحتش، خبر داده است.

سپس بدان که احتساب سال دنیوی قمری به 354 روز بنا بر این است که کسر کمتر از نیم، از روی تساهل، از حساب ساقط می گردد و منافات با این ندارد که هشت ساعت و چهل و هشت دقیقه بیشتر است، چنانچه در رصدها ضبط شده است.

بنا بر این، باقیمانده سال ربانی در برابر دنیا هم به مانند این ساعات و دقائق، زمانی اضافی دارد تا برابر باشند، و از این رو لازم می شود که شش روز کم شده برای آفرینش دنیا، به اندازه­ای کم شود که روی هم از 360 بیشتر نباشد، و مادر تصویر زمان حمل دنیا، به این نکته اشاره کردیم. سخنش پایان یافت. خدا درجه اش را بلند کند.

و البته چه خوب گفت و نیکو بیان کرد، محققانه و سودمند بود. اظهار این وجه درست و تأیید آنچه بیان کرد، و همچنین آنچه از اخبار گذشته از قول مجاهد و دیگران آورد، و آنچه صدوق - ره - در علت پنج وقت نماز از پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله روایت کرده، که فرمود: و اما نماز مغرب، آن ساعتی است که خدای عز و جل در آن توبه آدم را پذیرفت و فاصله میان خوردن او از درخت و زمانی که خدای عز و جل توبه اش را پذیرفت، سیصد سال از ایام دنیا بود و در ایام آخرت، چون یک روز هزار سال است، آن مدت میان عصر است تا عشاء؛ و من مانند آن را به چند سند در مجلد پنجم روایت کردم.

و (این قول) به آنچه سیوطی در الدر المنثور از عکرمه روایت کرده تأیید می شود که گفت: مردی از ابن عباس پرسید، این آیه ها:{در روزی که پنجاه هزار سال اندازه دارد.} - . سجده / 4 - و {تدبیر می کند کار را از آسمان به سوی زمین، سپس بر می آید به سوی آن در روزی که مقدارش آن چنان که شما [آدمیان] برمی شمارید، هزار سال است.} - . سجده / 5 - و {شتاب می کنند به عذاب و هرگز خدا خلف وعده نمی کند و در حقیقت یک روز [از قیامت] نزد پروردگارت مانند هزار سال است از آنچه می شمرید.} - . حج / 47 - چه معنایی دارند؟ در پاسخ گفت: روز قیامت پنجاه هزار سال است، و آفرینش آسمانها و زمین در شش روز است که هر روزی هزار سال است، و تدبیر می کند کار را از آسمان به سوی زمین سپس به سوی او بالا می رود، در روزی که اندازه اش هزار سال است، این اندازه مسافت و سیر است. و عکرمه درباره{در روزی که مقدارش پنجاه هزار سال است.}گفت: این دنیا است و از اول تا آخرش یک روز است که مقدار آن پنجاه هزار سال است.

ولی در انتقادی که از وجوه دیگر کرده است، اعتراض هست زیرا بناء تحقیق او بر اساس تحقیق زمانی موهوم پیش از خلق جهان است، گرچه آن را به ایام و ساعت اندازه کرده، پس ممکن است گفته شود: پس از خلق اختران و حرکات آنان و تشخیص شب ها و روزها و ماه ها و هفته ها، ممکن است به عقب برگشت و همه این ازمنه را در گذشته فرض کرد، و تکلف این فرض در هر دو وجه مشترک است، با اینکه این وجه با ظاهر آیات و اخبار موافق تر است.

و اما اینکه شش روز دنیوی، مبالغه در کمی وقت نیست، درست نیست: زیرا آفرینش آسمان ها و زمین با این عظمت و داشتن انواع حکم دقیق و مصالح چشمگیر در شش روز دنیوی، دلیل نهایت قدرت و علم و حکمت است .

اما امام رضا (ع) حکمت امکان آفرینش آن ها در مدت کمتری را بیان کرده و شاید که خدای سبحان میان دو موضوع، یعنی نیافریدن یک باره و کم کردن زمان خلقت، برای رعایت هر دو مصلحت جمع کرده، وسایر گفته هایش یا به سبب بعید بودن است و یا مقایسه مخلوقات به همدیگر که در اینجا اهمیتی ندارند.

و اما کنار زدن شش روز از شماره سال، شاید غرض امام علیه السّلام اشاره به علت شایع شدن این اصطلاح در عرف باشد که سال را در نزد متشرعین و عرف عوام 360 روز می دانند، با اینکه نه مطابق سال شمسی است و نه قمری؛ و امام فرموده است، این اصطلاح موافق سال اول خلقت است، اگر از آغاز آفرینش حساب شود. و اما سال قمری بر اساس حرکت ماه پس از خلق آن است و شش روز گذشته که در آفرینش عالم مصرف شده، از آن

کم شده است. و در جای خود جهت تحقیق بیشتر خواهد آمد، ان شاء اللَّه تعالی.

بسیاری از فرقه های مختلف در اندازه عمر دنیا سخن گفته اند. اکثر یهودیان و سایر اهل کتاب با خیال پردازی که مورد پذیرش عقل صحیح و سالم نیست آن را کم شمرده اند، و بیشتر هندوها به خیال خود در اندازه آن مبالغه کرده اند که طبع سلیم از آن گریزان است. ولی مشاهیر حکمای قدیم و گروه بزرگان منجمین، میانه رو هستند و به چند دسته شدند: ابو معشر بلخی در کتاب سر الاسرار خود از برخی هندی ها نقل کرده که دور اصغر 360 سال است و دور اوسط 3600 سال و دور اکبر 360000 سال. و شاید مقصود از دور اکبر عمر دنیا باشد و سال سال شمسی است و با گفته جمعی از بزرگان و همچنین با گفته حکماء فارس و بابل که عمر دنیا 360000 سال شمسی است، و هر سالی 365 روز و 15 دقیقه و 32 ثانیه و 24 صدم ثانیه است، تطبیق می کند

و دلیل آن ها - چنانچه ابو معشر از اهل فارس نقل کرده - این است که هفت ستاره سیار در آغاز خلق دنیا در اول حمل گرد هم بودند و در آخر دنیا در آخر حوت گرد هم جمع می شوند و فاصله این دو 360000 سال از آن سال هاست؛ و اما دلیلشان در اجتماع مذکور که تصور کردند، معلوم نیست .

و بدان که این وهمیات و روایات گر چه بر پایه درستی استوار نیستند ولی مایه رفع استبعاد ذهنها از اخبار وارده در باب رجعت و دوره زمانی آن است زیرا آن دوره هم از عمر دنیا است. و وقتی این زمانه ها را حساب کنی و با اخباری که حاکی از زمان هایی است که موجوداتی غیر آدم و اولادش در زمین زیسته اند مقایسه کنی، نزدیک به گفته این گروه می شود و خلاصه هر دو، رفع استبعاد از همدیگر می کنند.

برخی کسانی که در صدد حل این خبر برآمده، راه دورتری رفته و گفته اند: سال در عرف، یکی شمسی است که عبارت از فاصله برگشت خورشید به حرکت خاصه خود به جایی است که اول فرض شود، مثلا اول حمل که شب و روز تقریبا در آن برابر هستند پس از اینکه شب در قسمت اکثر آبادان زمین بلندتر از روز بود. دوم قمری است و آن دوازده دور ماه است تا به آنجایی برگردد که اول با خورشید فرض شده و هر دور چرخش آن یک ماه قمری است و از تجربه و از رصد معلوم شده که مدت اولی 365 روز و یک روز کمتر است و مدت دومی حدود 354 روزاست.

و اگر کسی فرض کند، اگر خورشید سریع تر حرکت کند تا دوره خود را در 360 روز بی کم و کاست طی کند و ماه به حال خود باشد، اندازه سال قمری هم 360 روز می شود و هر ماهی سی روز، چنانچه بر محاسبه گر پوشیده نیست و در این صورت اختلافی میان سال شمسی و سال قمری نمی ماند ولی خداوند دوره سال شمسی را قریب شش روز بیشتر کرده و سال قمری را به همان اندازه کم کرده، برای مصالح مخلوقاتش در آسمان ها و زمین و تحقق نظام کاملتری که سِرّش را جز خودش نمی داند.

و شاید مقصود از اینکه سال در اصل 360 روز بوده و شش روز از آن کم شده، همین باشد، و از نظر عقلی بعید نیست که مقصود از اینکه آسمان ها و زمین در شش روز آفریده شدند هم همین باشد، یعنی بر پایه اختلاف شش روزه حرکت اجرام آسمانی و خصوصاً دو جرم نورانی که ماه و سال و شب و روز با آن ها اندازه گیری می شوندو طبق مصالح و نیازهای مردم آفریده شدند و این اختلاف در هر سالی شش روز است و خوب در این باره بیاندیش!

و به چند وجه بر این مسأله ایراد وارد دانسته اند:

1.

تطبیق سال شمسی و قمری با فرض اینکه خورشید شش روز سریع تر حرکت کند، در صورتی است که فزونی ایام سال شمسی مطابق 360 روز، درست موافق کمتر بودن ماه قمری از آن باشد، با اینکه چنین نیست زیرا مدت بیشتر بودن اولی، بیش از پنج روز و ربعی نیست و فزونی دومی پنج روز و پنج ثمن روز است و ما به التفاوت آن بیش از نه ساعت است، پس باید سرعت حرکت خورشید را نصف تفاوت میان دو سال فرض کرد تا درست باشد و در این صورت، هیچ کدام به اندازه سال تمام نمی رسند بلکه در حدود پنج ساعت کمتر می شوند و آن سهل است زیرا با اطلاق شصت روز در عرف منافات ندارد.

2.

سیصد و شصت روز در حدیث، خبر دادن از یک واقعیت است، خواه خلق به معنی ایجاد باشد یا تقدیر و اندازه گیری، و با تکیه بر آنچه او ذکر کرد، یک امر فرضی صرف است که اصلا واقعیت ندارد.

3.

اگر مقصود از روزهای کاسته شده از روزهای سال، ایام اختلاف میان سال شمسی و قمری است، چگونه تصور می شود که برخی برای زمین باشد و برخی برای آسمان چنانچه از بعضی آیات استفاده می شود، بلکه نهایت امر این است که دخالتی در نظام مقصود درباره همه دارند.

4.

این معنا برای این ایام، مطابق با هیچ کدام از روایاتی نیستند که دلالت بر تعیین روزی مشخص برای آفرینش یکی از مخلوقات مذکور دارند.

**[ترجمه]

«187»

مَجْمَعُ الْبَیَانِ، نَقْلًا مِنْ تَفْسِیرِ الْعَیَّاشِیِّ بِإِسْنَادِهِ عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: کُنْتُ بِخُرَاسَانَ حَیْثُ اجْتَمَعَ الرِّضَا علیه السلام وَ الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ وَ الْمَأْمُونُ فِی الْإِیوَانِ الْحِیرِیِّ بِمَرْوَ فَوُضِعَتِ الْمَائِدَةُ فَقَالَ الرِّضَا علیه السلام إِنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ سَأَلَنِی بِالْمَدِینَةِ فَقَالَ النَّهَارُ خُلِقَ قَبْلُ أَمِ اللَّیْلُ فَمَا عِنْدَکُمْ قَالَ فَأَدَارُوا الْکَلَامَ وَ لَمْ یَکُنْ عِنْدَهُمْ فِی ذَلِکَ شَیْ ءٌ فَقَالَ الْفَضْلُ لِلرِّضَا علیه السلام أَخْبِرْنَا بِهَا أَصْلَحَکَ اللَّهُ قَالَ نَعَمْ مِنَ الْقُرْآنِ أَمْ مِنَ الْحِسَابِ قَالَ لَهُ الْفَضْلُ مِنْ جِهَةِ

ص: 226

الْحِسَابِ فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ یَا فَضْلُ أَنَّ طَالِعَ الدُّنْیَا السَّرَطَانُ وَ الْکَوَاکِبُ فِی مَوَاضِعِ شَرَفِهَا فَزُحَلُ فِی الْمِیزَانِ وَ الْمُشْتَرِی فِی السَّرَطَانِ وَ الشَّمْسُ فِی الْحَمَلِ وَ الْقَمَرُ فِی الثَّوْرِ وَ ذَلِکَ (1)

یَدُلُّ عَلَی کَیْنُونَةِ الشَّمْسِ فِی الْحَمَلِ مِنَ (2)

الْعَاشِرِ مِنَ الطَّالِعِ فِی وَسَطِ السَّمَاءِ فَالنَّهَارُ خُلِقَ قَبْلَ اللَّیْلِ وَ أَمَّا فِی الْقُرْآنِ فَهُوَ فِی قَوْلِهِ تَعَالَی لَا الشَّمْسُ یَنْبَغِی لَها أَنْ تُدْرِکَ الْقَمَرَ وَ لَا اللَّیْلُ سابِقُ النَّهارِ(3) أَیْ قَدْ سَبَقَهُ النَّهَارُ.

کتاب النجوم، للسید بن طاوس بأسانیده عن محمد بن إبراهیم النعمانی عن محمد بن همام عن محمد بن موسی بن عبید عن إبراهیم بن أحمد الیقطینی عن ابن ذی العلمین: مثله (4)

و بأسانیده إلی کتاب الواحدة لابن جمهور العمی بإسناده: مثله اعلم أنه أورد علی هذا الخبر إشکالات الأول أن الظلمة التی تحصل منها اللیل عدم النور الذی یحصل منه النهار و عدم الحادث مقدم علی وجوده.

و الجواب أن الظلمة لیست عدما مطلقا بل عدم ملکة إذ هی عدم النور عما من شأنه أن یکون نیرا و مثله یمکن أن یکون مقدما و مؤخرا و الحاصل هنا أن أول خلق العالم هل کان نهارا أم لیلا.

الثانی أن عند خلق الشمس لا بد أن یکون فی بعض الأرض لیلا و فی بعضها نهارا فلا تقدم لأحدهما علی الآخر.

و الجواب أن السؤال عن معظم المعمورة هل کان الزمان فیها لیلا أم نهارا فلا ینافی وجود اللیل فیما یقاطرها.

الثالث ما المراد بطالع الدنیا فإن کل نقطة من نقاط الأرض لها طالع و

ص: 227


1- 1. فی المصدر: فذلک.
2- 2. فی المخطوطة: فی العاشر.
3- 3. یس: 40.
4- 4. لم نجد ترجمة رجال السند فی شی ء من تراجم العامّة و الخاصّة.

کل نقطة من نقاط منطقة البروج طالع أفق من الآفاق.

و الجواب أنه یمکن أن یکون المراد بطالع الدنیا طالع قبة الأرض أی موضع من الربع المسکون فی وسط خط الإستواء یکون طوله من جانب المغرب علی المشهور أو المشرق علی رأی أهل الهند تسعین درجة و قد تطلق علی موضع من الأرض یکون طوله نصف طول المعمورة منها أعنی تسعین درجة و عرضه نصف أرض المعمورة منها أی ثلاثا و ثلاثین درجة تخمینا و من خواص القبة أنه إذا وصلت الشمس فیها إلی نصف النهار کانت طالعة علی جمیع بقاع الربع المسکون نهارا فظهرت النکتة فی التخصیص و یمکن أن یکون الطالع هنا بالقیاس إلی الکعبة لأنها وسط الأرض خلقا و شرعا و شرفا.

الرابع کون الکواکب فی مواضع شرفها لا یستقیم علی قواعد المنجمین و اصطلاحاتهم إذ عطارد شرفه عندهم فی السنبلة و شرف الشمس فی الحمل و لا یبعد عطارد عن الشمس بهذا المقدار و لقد خبط الطبری (1)

و غیره فی ذلک فحکموا بکون عطارد أیضا حینئذ فی الدرجة الخامسة عشر من السنبلة نقلا من جماهیر الحکماء.

و الجواب أنه علیه السلام یمکن أن یکون بنی ذلک علی ما هو المقرر عنده لا ما زعمه المنجمون فی شرف عطارد أو یقال إن عطارد مستثنی من ذلک و أحال ذلک علی ما هو المعلوم عندهم أو یقال المراد بالکواکب الأربعة المفصلة اعتمادا علی ذکرها بعده.

الخامس أن المقرر فی کتب الأحکام فی بحث القرانات أن السبعة کانت مجتمعة فی أول الحمل و لو فرض أنهم أخطئوا فی ذلک کان علی الفضل و سائر الحضار المتدربین فی صنعة النجوم أن یسألوا عن ذلک و یراجعوا فیه و لم ینقل منهم ذلک.

و الجواب أنهم لیسوا متفقین فی ذلک کما یظهر من الطبری و غیره فلعل

ص: 228


1- 1. فی المخطوطة: و لقد خبط الطبریّ فی تاریخه.

الفضل و غیره ممن حضر المجلس کان یسلک هذا المسلک و ربما یقال لعل الراوی سها أو خبط فی فهم کلامه علیه السلام و کان ما قاله علیه السلام هو أن الکواکب کانت مع الشمس فی شرفها و الضمیر فی شرفها کان للشمس لا للکواکب فاشتبه علیه و زعم أن الضمیر للکواکب ففصل کما تری.

و أقول علی ما ذکرنا لا حاجة إلی تحریف الحدیث و نسبة السهو إلی الراوی و ما ذکروه لیس مستندا إلی حجة و أکثر أقاویلهم فی أمثال ذلک مستندة إلی أوهام فاسدة و خیالات واهیة کما لا یخفی علی من تتبع زبرهم.

قال أبو ریحان (1)

فیما عندنا من تاریخه فی سیاق ذکر ذلک و بکل واحد من الأدوار تجتمع الکواکب فی أول الحمل بدءا و عودا و لکنه فی أوقات مختلفة فلو حکم علی أن الکواکب مخلوقة فی أول الحمل فی ذلک الوقت أو علی أن اجتماعها فیه هو أول العالم أو آخره لتعرف دعواه تلک عن البینة و إن کان داخلا فی الإمکان و لکن مثل هذه القضایا لا تقبل إلا بحجة واضحة أو مخبر عن الأوائل و المبادی موثوق بقوله متقرر فی النفس صحة اتصال الوحی و التأیید به فإن

ص: 229


1- 1. ابو ریحان محمّد بن أحمد البیرونی الخوارزمی الحکیم، الریاضی، الطبیب، المنجم المعروف، کان فلیسوفا عالما بالفلسفة الیونانیة و فروعها و فلسفة الهنود، و برع فی علم الریاضیات و الفلک، بل قیل انه أشهر علماء النجوم و الریاضیات من المسلمین، کان معاصرا لابن سینا و کان بینهما مراسلات و ابحاث، کان اصله من« بیرون» بلد فی السند و سافر الی بلاد الهند أربعین سنة اطلع فیها علی علوم الهنود و اقام مدة فی« خوارزم» و کان أکثر اشتغاله فی النجوم و الریاضیات و التاریخ، و خلف مؤلّفات نفیسة منها« الآثار الباقیة عن القرون الخالیة» فی التاریخ الفه لشمس المعالی قابوس حکی انه کان مکبا علی تحصیل العلوم متفننا فی التصنیف لا یکاد یفارق یده القلم و عینه النظر و قلبه الفکر، و کان مشتغلا فی جمیع أیّام السنة الا یوم النیروز و المهرجان. و حکی عن الشیخ صلاح الدین الصفدی انه قال: کان أبو ریحان البیرونی حسن المعاشرة، لطیف المحاضرة، خلیعا فی الفاظه، عفیفا فی أحواله لم یأت الزمان بمثله علما و فهما. توفّی سنة( 430) تقریبا.

من الممکن أن تکون هذه الأجسام (1) متفرقة غیر مجتمعة وقت إبداع المبدع لها و إحداثه إیاها و لها هذه الحرکات التی أوجب الحساب اجتماعها فی نقطة واحدة فی تلک المدة انتهی.

السادس أن الاستدلال بالآیة لا یتم إذ یمکن أن یحمل قوله تعالی وَ لَا اللَّیْلُ سابِقُ النَّهارِ علی أن اللیل لا یأتی قبل وقته المقرر و زمانه المقدر کما أن الشمس لا تطلع قبل أوانها و کل من اللیل و النهار لا یأتی أحدهما قبل تمام الآخر کما سیأتی بیانه فی تفسیر الآیة.

و الجواب أنه علیه السلام بنی الاستدلال علی ما علم من مراده تعالی فی الآیة و کان علیه السلام عندهم مأمونا مصدقا فی ذلک.

السابع أن ما تقدم نقلا من السیوطی عن ابن عباس ینافی ذلک حیث حکم بتقدم اللیل علی النهار و ما ینقل عن التوراة موافقا لذلک أیضا ینافیه.

و الجواب أن حدیث ابن عباس لا یعارض به کلام الإمام علیه السلام المنقول من الأصول المعتبرة و کذا نقل التوراة لم یثبت و لو ثبت فأکثرها محرفة لا یعتمد علیها و ربما یجاب بأن حدوث النور إنما هو بعد الظلمة فالظلمة مقدمة علی النور لکن طالع خلق الدنیا یعنی طالع دحو الأرض کان هو السرطان و الشمس حینئذ فی الحمل فی العاشر علی ما ذکره الإمام علیه السلام فأول الأوقات فی دحو الأرض هو الظهر و لذا سمیت صلاة الظهر بالصلاة الأولی کما سمیت بالوسطی أیضا عند کثیر من العلماء و إنما فسر طالع الدنیا بطالع دحو الأرض لأن خلق الأرض مقدم علی خلق السماء لکن دحوها مؤخر جمعا بین الآیات انتهی.

**[ترجمه]مجمع البیان: اشعب بن حاتم گفت: ما در خراسان بودیم، در آنجا که امام رضا علیه السّلام با فضل بن سهل و مامون در ایوان حیری مرو گرد هم بودند و سفره غذا گستردند. امام رضا علیه السلام فرمود: مردی از بنی اسرائیل در مدینه از من پرسید، روز جلوتر خلق شده یا شب؟ جواب شما چیست؟ گفت: به حاشیه رفتند و جوابی نداشتند و فضل به امام رضا علیه السّلام گفت: ما را آگاه کن. فرمود: بسیار خوب، از قرآن پاسخ دهم یا با حساب و ریاضیات؟ فضل گفت: از حساب. فرمود: ای فضل! تو می­دانی که طالع دنیا سرطان است در حالی که ستارگان در موضع شرف خود بودند، پس زحل در میزان بوده، و مشتری در سرطان و خورشید در حمل، و ماه در ثور و این دلالت دارد که خورشید در حمل بود و در دهمین درجه طالع در میانه آسمان، پس روز پیش از شب خلق شده، و اما در قرآن هم خدا فرموده: «لا الشمس ینبغی لها أن تدرک القمر و لا اللیل سابق النّهار»، - . یس / 40 - {نه خورشید را سزد که به ماه رسد و نه شب بر روز پیشی جوید.}یعنی روز پیش از او بوده است.

در کتاب النجوم سید بن طاوس از ابن ذی العلمین مانند آن را آورده و نیز با چند سند در کتاب الواحده ابن جمهور عمّی مانند آن

آورده شده است.

تحقیق و توضیح: بر این خبر اشکالاتی وارد است:

1.

ظلمتی که شب از آن حاصل شود، نبودن نور است که روز از آن پدید می شود و عدم حادث، مقدم بر وجود آن است.

جواب: ظلمت عدم مطلق نیست بلکه عدم ملکه است یعنی تاریکی در جای نور، و به این معنا ممکن است مقدم باشد بر روز یا مؤخر، و حاصل این است که آغاز آفرینش جهان روز است نه شب.

2.

هنگامی که خورشید آفریده شد، ناچار در یک روی زمین شب است و در یک روی آن روز و هیچ کدام بر دیگری مقدم نیست.

جواب: مقصود از سؤال، مکان و آبادی های بزرگ و وسیع جهان است که در آغاز شب بوده یا روز، نه همه روی زمین.

3.

مقصود از طالع دنیا چیست؟ زیرا هر نقطه ای از زمین یک طالعی دارد، و هر نقطه از نقاط منطقة البروج، طالع یکی از آفاق جهان است.

جواب: ممکن است مقصود از طالع دنیا، طالع قبه زمین باشد یعنی جایی از ربع مسکون در وسط خط استواء که طول آن از طرف شرق و غرب بنا به نظر هندی ها نود درجه است و شاید که مقصود از آن نقطه ای از زمین باشد به طول نود درجه و عرض تقریباً 33 درجه که وسط اقالیم سبعه است و خاصیتش این است که چون خورشید به نصف النهارش برسد،در روز به همه جای ربع مسکون می تابد و همین نکته تخصیص آن است، و ممکن است طالع در اینجا از نظر کعبه باشد که وسط زمین است از نظر خلقت و شرع و مکان .

4.

«ستارگان سبعه در جا و موضع شرف خود بودند»، بنا بر قواعد و اصطلاح منجمان درست نیست، زیرا موضع شرف عطارد در سنبله است و موضع شرف خورشید در حمل، و عطارد هیچ وقت به اندازه نیم دایره از خورشید دور نمی شود، و طبری و دیگران در این باره به خطا رفته اند که گفته اند، عطارد در این هنگام در درجه پانزدهم سنبله بوده است، به نقل از بسیاری از حکماء.

جواب: ممکن است این قضاوت طبق عقیده خود او در باره شرف عطارد باشد، نه طبق عقیده منجمان. یا گفته شود که منظور عطارد نبوده و استثنا شده، چون حال او معلوم بوده. یا مقصود، شرف چهار ستاره ای است که بعد از آن نام برده، نه همه ستاره­ها.

5.

در کتب احکام نجوم در بحث قرانات کواکب بیان شده است که کواکب سبعه هنگام خلق جهان همه در اول حمل بودند نه اینکه هر کدام در شرف خود، و اگر فرض شود که خطاء گفته اند، باید فضل و دیگران از اساتید علم نجوم که حضور داشتند، در این باره پرسشی کنند و مراجعه کنند و از آن ها چنین چیزی نقل نشده است.

جواب: همه منجمان در این باره هم عقیده نیستند چنانچه از طبری و دیگران روشن است، و شاید فضل و دیگر حاضران مجلس، این عقیده مخالف را داشتند، و بسا گفته اند که شاید راوی در نقل و فهم کلام امام علیه السّلام اشتباه کرده، و گویا امام فرموده: کواکب با خورشید در شرف آن همراه بودند و ضمیر در شرف به خورشید برمی گردد نه به کواکب. و راوی اشتباه کرده و شرف را برای همه کواکب فهمیده، نه خصوص خورشید.

به نظر من: بنا بر آنچه ما ذکر کردیم، نیازی به تحریف حدیث و نسبت سهو و اشتباه به راوی نیست، و آنچه آن ها گفته اند دلیل موجّهی ندارد و بیشتر گفته هایشان از این نمونه ها هستند و مبتنی است بر اوهام فاسد و خیالات واهی و بی مایه، همان طور که بر کسی که نوشته هاشان را خوب بررسی نماید، پوشیده نیست.

ابوریحان در کتاب تاریخ خود که در دست ما است، در این زمینه می گوید: در هر دوری، کواکب سبعه در اول گرد هم می آیند، چه در آغاز و چه در برگشت، ولی نه در اوقات مختلفه؛ ولی ادعای اینکه کواکب در آغاز خلقت همه در اول حمل خلق شدند یا اینکه گرد آمدنشان در آنجا آغاز عالم یا انجام آن است، دلیلی ندارد و اگر چه ممکن است ولی این مسائل باید با حجت و بیّنه روشن یا مبادی مورد اعتماد و دست اول همراه باشند که مستند به وحی است تا در دل بنشیند، زیرا ممکن است این کواکب هنگام آفرینش عالم و خود آن ها گرد هم نباشند و دارای حرکاتی باشند که طبق حساب این دوران، آن ها را در یک جا فراهم سازد.

6.

استدلال به آیه تمام نیست زیرا ممکن است مقصود از گفته خدای تعالی:{نه شب بر روز پیشی جوید.} این باشد که از نظم و زمان مقدر و مقرر خود تجاوز نمی کند و بر روز پیشی نمی گیرد، به طوری که نظم شبانه روزی مختل شود، چنانچه خورشید هم پیش از وقت مقرر خود طلوع نمی کند.هر یک از شب وروز پیش از اتمام دیگری ظاهر نمی شوند، همانطور که در تفسیر آیه خواهد آمد.

جواب: استدلال امام علیه السلام بر اساس علم و آگاهی ای بوده که از مراد و مقصودخداوند در آیه داشته و امام علیه السلام از نظر آنان مورد اطمینان و مورد تأیید بوده است.

7.

به نقل از سیوطی از ابن عباس حدیثی بیان شد که شب پیش از روز خلق شده و از تورات هم چنین نقل شده است و مخالف با این حدیث است.

جواب: حدیث ابن عباس در عرض کلام امام علیه السّلام نیست و در برابر آن اعتباری ندارد و نقل از تورات قابل اثبات نیست و ثابت هم که بشود، بیشتر تورات تحریف شده و مورد اعتماد نیست، و چه بسا جواب داده شده که حدوث نور پس از ظلمت است و ظلمت بر نور پیشی دارد، ولی طالع خلق دنیا و کشش و گسترانیدن زمین در سرطان بوده و در آن هنگام خورشید در حمل بوده و حمل در درجه عاشر و ظهر بوده، چنانچه امام علیه السّلام فرموده، و آغاز کشش و گسترانیدن زمین ظهر بوده است و به این مناسبت نماز ظهر را نماز نخست گفته اند و کما اینکه نزد بیشتر علماءنماز وُسطی نامیده شده، و طالع دنیا را همان طالع دحو و گسترانیدن زمین تفسیر کرده اند برای آنکه خلق اصل زمین پیش از آسمان بوده، ولی کشیدن و گسترانیدن آن بعد از خلق آسمان؛ برای جمع کردن میان آیات .

**[ترجمه]

و أقول

یمکن حمله علی ابتداء خلق الکواکب فإن حصول النهار إنما هو عنده و الحاصل أنه تم خلق أجزاء الدنیا حین کون السرطان علی الأفق الشرقی بالنسبة إلی قبة الأرض فإذا رجعت علی توالی البروج و عددت ستة من تحت الأرض و ثلاثة من فوقها کان العاشر و هو الحمل علی سمت الرأس فإذا کانت الشمس فیه یکون

ص: 230


1- 1. فی المخطوطة: الاجرام.

بالنسبة إلی أکثر المعمورة نهارا کما عرفت فالنهار فی أول الخلق بالنسبة إلی المعمورة التی هی مسکن أشرف الخلق مقدم علی اللیل ثم إنه یحتمل أن یکون ذکر هذه المصطلحات التی لم تجر عادتهم علیهم السلام بذکرها و إجراء الکلام علی قواعد النجوم التی نفوها و زیفوها کما ستعلم إن شاء الله إلزاما علی الفضل المشهور فی تلک الصناعة و إظهارا لعلمهم علیهم السلام بجمیع العلوم و الاصطلاحات و قد یقال إن تلک الکواکب لما کانت فی ابتداء خلق العالم فی مواضع مخصوصة مضبوطة عند أهل العلم أخذا عن الأنبیاء و الحجج علیهم السلام فبعد ما أخذ المنجمون بعض ذلک عنهم زعموا أنها لتلک الخصوصیة کانت أحسن مواضع تلک الکواکب فسموها شرفا لها ثم سموا المواضع التی تقابلها هبوطا لها توهما منهم أنها عند کونها فیها هابطة من تلک المنزلة و الشرف جدا و أما ما فات منهم أخذه عن أهل العلم کموضع عطارد مثلا عینوه من عند أنفسهم بخیالات شعریة مذکورة فی کتبهم.

ثم إن بعض الناس توهموا أن هذا الحدیث مؤید لکون الیوم من الزوال إلی مثله کما اعتبره المنجمون لسهولة الحساب و لا یخفی وهنه علی أولی الألباب و بعد اللتیا و التی فدلالة الحدیث علی حدوث أکثر ما یزعمه الحکماء قدیما من أجزاء العالم بین لا یحتاج إلی البیان.

**[ترجمه]ممکن است حدیث امام رضا (ع) را به آغاز آفرینش کواکب سبعه حمل نمود چون روز با آن محقق شده و حاصل این است که آفرینش اجزاء جهان وقتی بوده که سرطان نسبت به قبه زمین در افق مشرق بوده، و چون بروج را از زیر زمین به طور متوالی حساب و شماره بکنی، شش تا در زیر زمین قرار دارد و سه تا بالای زمین و دهمی همان حمل می شود که بالای سر قرار می گیرد و چون خورشید در شرف خود بود که حمل است، نسبت به اکثر شهرها و آبادی ها روز بوده، چنانچه قبلاً دانستی. پس در آغاز خلق، در اکثر معموره ها و آبادی ها که مسکن اشرف خلق است، روز مقدم بر شب بوده است.

و احتمال می رود ذکر این اصطلاحات نجومی بر خلاف شیوه ائمه علیهم السلام و اجراء قواعد نجوم که نزد ائمه مردود است باشد - همان طور خواهی دانست ان شاء اللَّه - و برای فضل و برتری معروف در علم نجوم بوده و برای بیان اینکه ائمه علیهم السلام همه علوم و اصطلاحات را می دانند، و نیز گفته شده که: وقتی این کواکب وقت آفرینش عالم در مواضع مخصوصی بودند که دانشمندان آن را از پیغمبران و حجج علیهم السلام یاد گرفته و ضبط کردند. منجمانی که این مواضع را از آن ها یاد گرفتند، پنداشتند که آن جاها بهترین جای کواکب بودند و آن ها را شرف کواکب نامیدند، و مواضع مقابل آن را هبوط نامیدند، به گمان اینکه کواکب از منزلت خود در اینجا سقوط کردند، و شرف و هبوط آن ستاره را هم که دانشمندان در نیافتند - مانند موضع عطارد - خودشان بر اساس خیالات شاعرانه ای که در کتب آن ها ذکر شده است، ساختند.

سپس برخی مردم از این حدیث پنداشتند که روز از ظهر است تا ظهر دیگر چنانچه منجمین برای آسانی حساب اعتبار کرده اند، و سستی این کلام نزد خردمندان پوشیده نیست، و پس از همه این ها، دلالت حدیث بر حدوث اجزاء عالم بیش از آنچه حکماء قدیم پنداشته اند، روشن است و نیازی به شرح ندارد.

**[ترجمه]

«188»

کِتَابُ الْمُحْتَضَرِ، لِلْحَسَنِ بْنِ سُلَیْمَانَ مِمَّا رَوَاهُ مِنْ کِتَابِ الْخُطَبِ لِعَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ یَحْیَی الْجَلُودِیِّ قَالَ: خَطَبَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَقَالَ سَلُونِی فَإِنِّی لَا أُسْأَلُ عَنْ شَیْ ءٍ دُونَ الْعَرْشِ إِلَّا أَجَبْتُ فِیهِ لَا یَقُولُهَا بَعْدِی إِلَّا جَاهِلٌ مُدَّعٍ أَوْ کَذَّابٌ مُفْتَرٍ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ جَانِبِ (1) مَسْجِدِهِ فِی عُنُقِهِ کِتَابٌ کَأَنَّهُ مُصْحَفٌ وَ هُوَ رَجُلٌ آدَمُ ضَرْبٌ (2)

طِوَالٌ جَعْدُ الشَّعْرِ کَأَنَّهُ مِنْ مُهَوِّدَةِ الْعَرَبِ فَقَالَ رَافِعاً صَوْتَهُ لِعَلِیٍّ أَیُّهَا الْمُدَّعِی مَا لَا یَعْلَمُ وَ الْمُقَلِّدُ مَا لَا یَفْهَمُ أَنَا السَّائِلُ فَأَجِبْ فَوَثَبَ بِهِ أَصْحَابُ عَلِیٍّ وَ شِیعَتُهُ مِنْ کُلِّ نَاحِیَةٍ فَهَمُّوا بِهِ فَنَهَرَهُمْ عَلِیٌّ علیه السلام فَقَالَ لَهُمْ دَعُوهُ وَ لَا تَعْجَلُوهُ فَإِنَّ الطَّیْشَ

ص: 231


1- 1. فی بعض النسخ: من مجلسه.
2- 2. الادم هو الاسمر، و الضرب- بسکون الراء- أی الخفیف الظریف.

لَا تَقُومُ بِهِ حُجَجُ اللَّهِ وَ لَا بِهِ تَظْهَرُ بَرَاهِینُ اللَّهِ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی الرَّجُلِ وَ قَالَ لَهُ سَلْ بِکُلِّ لِسَانِکَ وَ مَا فِی جَوَانِحِکَ فَإِنِّی أُجِیبُکَ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی لَا تَعْتَلِجُ عَلَیْهِ الشُّکُوکُ وَ لَا یُهَیِّجُهُ وَسَنٌ فَقَالَ الرَّجُلُ کَمْ بَیْنَ الْمَغْرِبِ وَ الْمَشْرِقِ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام مَسَافَةُ الْهَوَاءِ قَالَ وَ مَا مَسَافَةُ الْهَوَاءِ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام دَوَرَانُ الْفَلَکِ قَالَ الرَّجُلُ وَ مَا قَدْرُ دَوَرَانِ الْفَلَکِ قَالَ مَسِیرَةُ یَوْمٍ لِلشَّمْسِ قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ قَالَ فَمَتَی

الْقِیَامَةُ قَالَ عَلَی قَدْرِ قُصُورِ الْمَنِیَّةِ(1) وَ بُلُوغِ الْأَجَلِ قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَکَمْ عُمُرُ الدُّنْیَا قَالَ عَلِیٌّ یُقَالُ سَبْعَةُ آلَافٍ ثُمَّ لَا تَحْدِیدَ قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَأَیْنَ بَکَّةُ مِنْ مَکَّةَ قَالَ عَلِیٌّ مَکَّةُ مِنْ أَکْنَافِ الْحَرَمِ وَ بَکَّةُ مَوْضِعُ الْبَیْتِ قَالَ فَلِمَ سُمِّیَتْ مَکَّةُ مَکَّةَ قَالَ لِأَنَّ اللَّهَ مَکَّ الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهَا قَالَ فَلِمَ سُمِّیَتْ بَکَّةَ قَالَ لِأَنَّهَا بَکَّتْ رِقَابَ الْجَبَّارِینَ وَ عُیُونَ الْمُذْنِبِینَ قَالَ صَدَقْتَ وَ أَیْنَ کَانَ اللَّهُ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ عَرْشَهُ قَالَ عَلِیٌّ سُبْحَانَ مَنْ لَا تُدْرِکُ کُنْهَ صِفَتِهِ حَمَلَةُ الْعَرْشِ عَلَی قُرْبِ زُمَرَاتِهِمْ مِنْ کَرَاسِیِّ کَرَامَتِهِ وَ لَا الْمَلَائِکَةُ الْمُقَرَّبُونَ مِنْ أَنْوَارِ سُبُحَاتِ جَلَالِهِ وَیْحَکَ لَا یُقَالُ أَیْنَ وَ لَا ثَمَّ وَ لَا فِیمَ وَ لَا لِمَ وَ لَا أَنَّی وَ لَا حَیْثُ وَ لَا کَیْفَ قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَکَمْ مِقْدَارُ مَا لَبَّثَ اللَّهُ عَرْشَهُ عَلَی الْمَاءِ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَخْلُقَ الْأَرْضَ وَ السَّمَاءَ قَالَ أَ تُحْسِنُ أَنْ تَحْسُبَ قَالَ نَعَمْ قَالَ لَعَلَّکَ لَا تُحْسِنُ قَالَ بَلَی إِنِّی لَأُحْسِنُ أَنْ أَحْسُبَ قَالَ عَلِیٌّ أَ فَرَأَیْتَ لَوْ کَانَ صُبَّ خَرْدَلٌ فِی الْأَرْضِ حَتَّی سَدَّ الْهَوَاءَ وَ مَا بَیْنَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ ثُمَّ أُذِنَ لِمِثْلِکَ عَلَی ضَعْفِکَ أَنْ تَنْقُلَهُ حَبَّةً حَبَّةً مِنْ مِقْدَارِ الْمَشْرِقِ إِلَی الْمَغْرِبِ ثُمَّ مُدَّ فِی عُمُرِکَ وَ أُعْطِیتَ الْقُوَّةَ عَلَی ذَلِکَ حَتَّی تَنْقُلَهُ وَ أَحْصَیْتَهُ لَکَانَ ذَلِکَ أَیْسَرَ مِنْ إِحْصَاءِ عَدَدِ أَعْوَامِ مَا لَبِثَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَاءِ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَخْلُقَ الْأَرْضَ وَ السَّمَاءَ وَ إِنَّمَا وَصَفْتُ لَکَ بِبَعْضِ عُشْرِ عَشِیرِ الْعَشِیرِ مِنْ جُزْءِ مِائَةِ أَلْفِ جُزْءٍ وَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ مِنَ الْقَلِیلِ فِی التَّحْدِیدِ قَالَ فَحَرَّکَ الرَّجُلُ رَأْسَهُ وَ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ.

**[ترجمه]المحتضر حسن بن سلیمان: به نقل از کتاب خطب عبد العزیز بن یحیی جلودی می گوید: امیر المؤمنین علی علیه السّلام در خطبه خود فرمود: بپرسید از من که اگر از هر چه زیر عرش است از من پرسیده شود، پاسخ می گویم واین سخن را پس از من غیر نادان پر مدعا یا دروغگوی یاوه سران می گوید. مردی گندمگون و ظریف، بلند قد با موی تابیده که گویا از مرتاضان عرب بود و کتابی چون قرآن به گردن آویخته بود، از گوشه مسجد برخاست و آواز برآورد: ای آنکه مدعی چیزی را که نمی دانی هستی و چیزی را که نمی فهمی به گردن می گیری! من سؤال می کنم پس پاسخ بده. و یاران و شیعیان علی علیه السلام از هر سو برخاستند و قصد او کردند. علی علیه السلام به آن ها تشر زد و فرمود: او را وا نهید و شتاب نکنید که حجج خدا با دست یازی و زور برپا نمی شوند و به آن وسیله برهان خدا روشن نمی گردد.

سپس به آن مرد رو کرد و فرمود: با همه زبانت وهمه وجودت، هر چه می خواهی بپرس که در خدای تعالی شک و تردید راه ندارد و چرتش نمی گیرد. آن مرد گفت: میان مشرق و مغرب چه اندازه است؟ علی علیه السّلام فرمود: به اندازه مسافت هوا. گفت: مسافت هوا چند است؟ فرمود: به اندازه چرخش فلک. آن مرد گفت: اندازه چرخش فلک چیست؟ فرمود: یک روز حرکت خورشید. آن مرد گفت: درست گفتی، قیامت چه وقت است؟ فرمود:به اندازه کوتاهی آرزو و رسیدن مرگ. آن مرد گفت: راست گفتی، عمر دنیا چه اندازه است؟ فرمود: گفته می شود هفت هزار سال، سپس حدی برآورد نشده. آن مرد گفت: راست گفتی، پس بکّه کجای مکه است؟ علی علیه السّلام فرمود: مکه از اطراف حرم است و بکّه جای خود خانه کعبه است. گفت: چرا مکه را مکه گفتند؟ فرمود: برای آنکه خدا زمین را از زیر آن برکشید. گفت: پس چرا جای خانه را بکّه نامیدند؟ فرمود: برای آنکه گردن جباران و دیده گنه کاران راخم کرد. گفت راست گفتی، کجا بود خدا پیش از آنکه عرش خود را بیافریند؟

علی علیه السّلام فرمود: منزه است آنکه حقیقت وصفش را حاملان عرشش در نمی یابند با اینکه آنان به کرسی های کرامتش نزدیکند، و نه فرشته های نزدیک به جلوه های کرامتش، وای بر تو، نباید گفت: کجا است؟ و نه آنجاست؟ و نه در چیست؟ و نه از چیست؟ و نه از کجا آمده؟ و نه کجا می باشد؟ و نه چگونه است؟ آن مرد گفت راست گفتی، بگو چه اندازه عرش خدا بر آب درنگ کرد، پیش از آنکه زمین و آسمان را بیافریند؟ فرمود: تو خوب می توانی حساب کنی؟ گفت: آری .

فرمود: شاید نتوانی. گفت: چرا، خوب می توانم حساب کنم. علی علیه السلام فرمود: اگر در روی زمین دانه خردل بریزند تا هوا و میانه مشرق و مغرب را پر کند، و آنگاه به ناتوانی مثل تو اجازه دهند تا دانه آن را در مسافتی از مشرق به مغرب انتقال دهد و آن اندازه عمر کنی و به تو نیرو بدهند تا آن ها را دانه دانه جابه جا کنی و بشماری، البته این آسان تر است از شماره گیری و حساب سال هایی که پیش از آفرینش زمین و آسمان عرش او بر آب مکان داشت، و همانا آنچه را برایت شرح دادم، جزء ناچیزی است از عظمت این اسرار و یک جزء از صدها هزار جزء دیگر، و از خدا آمرزش می خواهم از این اندازه گیری اندک. گفت: آن مرد سرش را جنبانید و گفت: گواهی می دهم که نیست شایسته پرستشی جز خدا و راستی که محمّد صلّی اللَّه علیه و آله رسول خدا است.

**[ترجمه]

بیان

و الضرب بسکون الراء الرجل الخفیف اللحم علی مسافة

ص: 232


1- 1. عند حضور المنیة( خ).

الهواء هذه التبهیمات فی الأجوبة للتنبیه علی عدم تکلف ما لم یؤمر الناس بعلمه و أنه لا فائدة للإنسان فی علم حقائق الموجودات و مقادیرها کما تضیع الفلاسفة فیها أعمارهم علی قرب زمراتهم أی جماعاتهم.

**[ترجمه]«الضرب»، به راء ساکن، مرد کم گوشت. «و علی مسافة الهواء» این مبهم گویی در پاسخ برای آگاهی دادن به عدم تعرض به بررسی مسائلی است که مردم مأمور به دانستن آن نیستند و اینکه دانستن حقائق موجودات و اندازه آن ها که فلاسفه عمر خود را در باره آن ضایع می کنند، سودی برای مردم ندارد. «علی قرب زمراتهم» یعنی جماعات آنها .

**[ترجمه]

تفهیم و تتمیم نفعه عمیم بعون الله الواهب الکریم.

اعلم أن المقصود الأصلی من هذا الباب أعنی حدوث العالم لما کان من أعظم الأصول الإسلامیة لا سیما الفرقة الناجیة الإمامیة و کان فی قدیم الزمان لا ینسب القول بالقدم إلا إلی الدهریة و الملاحدة و الفلاسفة المنکرین لجمیع الأدیان و لذا لم یورد الکلینی رحمه الله و بعض المحدثین لذلک بابا مفردا فی کتبهم بل أوردوا فی باب حدوث العالم أخبار إثبات الصانع تعالی اتکالا علی أن بعد الإقرار بالحق جل و علا لا مجال للقول بالقدم لاتفاق أرباب الملل علیه (1).

ص: 233


1- 1. قال الفیض رضوان اللّه علیه فی کتاب عین الیقین( ص 407) ما هذا لفظه: حدوث العالم بمعنی افتقاره إلی الصانع و مسبوقیته بالعدم فی الجملة أی الأعمّ من العدم الزمانی من ضروریات الدین و علیه اجماع المسلمین- إلی ان قال- ما یظهر من التتبع لکلمات السلف من علماء الدین ان الواجب اعتقاده انما هو افتقار العالم إلی الصانع و مسبوقیته بالعدم فی الجملة خاصّة، و أن إطلاق حدوث العالم راجع إلیه، و أن الغرض من اثباته الرد علی الدهریة و الطبیعیین المنکرین للصانع الزاعمین لقدم العالم و وجوب وجوده خذلهم اللّه و لذلک کلما سئل العلماء عن البرهان علی ذلک اخذوا یستدلون علی اثبات الصانع و لیس فی کلامهم عن الزمان حرف اصلا إلّا إشارات علی الحدوث الزمانی بالمعنی الغامض الذی نثبته و ترمیزات إلیه- إلی ان قال- و لو لا مخافة التطویل لنقلنا عباراتهم حتّی یتبین صدق ما ذکرنا. ثمّ ذکر کلام أبی عبد اللّه علیه السلام لابن أبی العوجاء فی حدوث الاجسام و بیان الصدوق رحمه اللّه فی ذیله فراجع و سیأتی من الشیخ المحقق أبی الفتح الکراجکیّ ان القول بثبوت زمان بین الحق تعالی و بین أفعاله مناقض للقول بالحدوث، و کذا یأتی نقل تصریح أستاده علم الهدی بأن اللّه تعالی خلق اول الحوادث من غیر زمان فتأمل حقه.

و فی قریب من عصرنا لما ولع الناس بمطالعة کتب المتفلسفین و رغبوا عن الخوض فی الکتاب و السنة و أخبار أئمة الدین و صار بعد العهد عن أعصارهم علیهم السلام سببا لهجر آثارهم و طمس أنوارهم و اختلطت الحقائق الشرعیة بالمصطلحات الفلسفیة صارت هذه المسألة معترک الآراء و مصطدم الأهواء فمال کثیر من المتسمین بالعلم المنتحلین للدین إلی شبهات المضلین و روجوها بین المسلمین فضلوا و أضلوا و طعنوا علی اتباع الشریعة حتی ملوا و قلوا. حتی أن بعض المعاصرین (1) منهم یمضغون بألسنتهم و یسودون الأوراق بأقلامهم أن لیس فی الحدوث إلا خبر واحد هو کان الله و لم یکن معه شی ء ثم یؤولونه بما یوافق آراءهم الفاسدة فلذا أوردت فی هذا الباب أکثر الآیات و الأخبار المزیحة للشک و الارتیاب و قفیتها بمقاصد أنیقة و مباحث دقیقة تأتی بنیان شبههم من قواعدها و تهزم جنود شکوکهم من مراصدها تشییدا لقواعد الدین و تجنبا من مساخط رب العالمین کما

رُوِیَ عَنْ سَیِّدِ الْمُرْسَلِینَ صلی الله علیه و آله: إِذَا ظَهَرَتِ الْبِدَعُ فِی أُمَّتِی فَلْیُظْهِرِ الْعَالِمُ عِلْمَهُ وَ إِلَّا فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَ الْمَلائِکَةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعِینَ.

**[ترجمه]حدوث و آفرینش

به یاری خدای بخشاینده کریم. بدان که مقصود اصلی از این باب، حدوث عالم است، چون که اثبات آن از بزرگترین اصول اسلامی است خصوصاً به روش فرقه ناجیه امامیه. در زمان قدیم، قول به قدم، تنها به دهریون و ملحدان و فلاسفه منکر همه ادیان منسوب می شد، و از این رو کلینی و برخی محدثان دیگر در کتب خود بابی جدا برای آن ایجاد نکردند بلکه در باب حدوث عالم، اخبار اثبات صانع و آفریننده را آوردند، به این اعتماد که پس از اعتراف به خدایبلند مرتبه، زمینه ای برای قول به قدم عالم و ما سوی اللَّه نمی ماند، چون همه گروه هادر آن اتفاق نظر دارند.

و در طول سال های اخیر زمان ما که مردم به مطالعه کتب فلسفه مشتاق و حریصند، و از بررسی قرآن و سنت و اخبار ائمه دین روی­گردانند، و دوری از دوران أئمه علیهم السلام مایه ترک و دوری آثار و احادیث و خاموشی انوارشان شده، و حقایق شرعیه با اصطلاحات فلسفه به هم آمیخته شدند و مسأله حدوث عالم مورد اختلاف شدید گردیده، و بسیاری از عالم نمایان دین دار رو به شبهه های گمراه کنندگان فلسفه بافان آوردند، و آن ها را میان مسلمانان رواج دادند، و خود گمراه شدند و دیگران را گمراه کردند، و بر پیروان شریعت طعنه زدند تا اینکه دلگیر و رنجیده شدند و تا کار به جایی رسیده که برخی معاصران از آن ها، به زبان آورده و کاغذها را سیاه می کنند و می نویسند و می گویند که جز یک خبر در باره حدوث عالم وجود ندارد و آن «خدا بود و با او چیزی نبود» است، سپس آن را هم با آراء و اندیشه های منحرف خود تفسیر کردند.

به همین منظور من در این باب، اکثر آیات، و اخبار نابود کننده شک و شبهه را نقل کردم، و به دنبالش مقاصدی آراسته و مباحثی دقیق آوردم تا شبهه های آن ها را از بیخ برکنم، و لشکر شک و تردید های آنان را از پایگاه خود به گریز و فرار وادارم، به جهت محکم نمودن قواعد دین، و دوری از خشم پروردگار جهانیان، چنانچه از سید مرسلین صلّی اللَّه علیه و آله روایت شده که وقتی بدعت در امت من پدیدار شود، باید عالم علم خود را پدیدار کند و گر نه مورد لعنت خدا و فرشته ها و همه مردم خواهد بود.

**[ترجمه]

المقصد الأول فی بیان معانی الحدوث و القدم

المشهور أن للحدوث معنیین الذاتی و الزمانی و المستفاد من کلام الشیخ أن معنی الحدوث هو المسبوقیة بالعدم إما بالذات لا بالزمان و هو الحدوث الذاتی و إما بالزمان و هو الحدوث الزمانی و هو المتبادر(2)

من لفظ الحدوث

ص: 234


1- 1. فی المخطوطة: القاصرین.
2- 2. کأن الجملة الأخیرة أعنی قوله« و هو المتبادر ...» من کلام المؤلّف- رحمه اللّه- لانا لم نجدها فی شی ء من کلمات الشیخ فی الشفاء و الاشارات و النجاة و التعلیقات، علی انها غیر مشابهة لکلامه کما یعرفه العریف بلحن قوله. و لعله استفاد ذلک من کلامه فی الشفاء حیث قال( ص، 526):« فان اطلق اسم الحدث علی کل ما له ایس بعد لیس کان کل معلول. حادثا، و ان لم یکن یطلق بل کان شرط المحدث ان یوجد زمان و وقت کان قبله فبطل بمجیئه بعده اذ یکون بعدیته لا یکون مع القبلیة موجودة بل یکون ممائزة فی الوجود لأنّها زمانیة فلا یکون کل معلول محدثا بل المعلول الذی یسبق وجوده زمان و یسبق وجوده لا محالة حرکة و تغیر کما علمت و نحن لا نناقش فی الأسماء- إلی ان قال- فان کان وجوده بعد لیس مطلق کان صدوره عن العلة ذلک الصدور إبداعا و یکون أفضل انحاء اعطاه الوجود لان العدم یکون قد منع البتة و سلط علیه الوجود» إلی آخره.

إذ المتبادر منه أنه لم یکن موجودا فوجد.

و أورد علیه أن تقدم العدم علی الوجود بالذات لا معنی له إذ التقدم بالذات مخصوص عندهم بالتقدم بالعلیة فتقدم العدم بالعلیة علی الوجود یستلزم اجتماع النقیضین (1).

ص: 235


1- 1. اعلم ان السبق بالذات عند المتکلّمین هو سبق اجزاء الزمان بعضها علی بعض، و عند الحکماء معنی عام یطلق علی السبق بالطبع و بالماهیة و بالعلیة، و مسبوقیة الحادث الذاتی بالعدم او بالغیر- علی اختلاف التعریفین- لیس علی شی ء من هذین الاصطلاحین بل هو اصطلاح خاص فی مقابل الحادث الزمانی، توضیح ذلک انهم عرفوا الحادث بالمسبوق بالعدم او بالغیر و المآل واحد لان المراد بالغیر أعمّ من العلة و العدم، ثمّ قسموه الی ما هو مسبوق بالعدم المجامع أی ما یکون ذاته بذاته غیر واجدة للوجود فیکون فی مرتبة ذاته خالیة عن الوجود و سموه بالحادث الذاتی، و إلی ما هو مسبوق بالعدم المقابل ای ما یکون موجودا فی زمان لم یکن موجودا قبله فیکون مسبوقا بعدمه الغیر المجامع لوجوده و سموه بالحادث الزمانی، فالسبق هاهنا بحسب الخارج و هناک بحسب نفس الامر، و مرتبة نفس الامر اوسع من مرتبة نفس الماهیة من حیث هی هی قال الشیخ فی الهیات النجاة، و اعلم انه کما ان الشی ء قد یکون محدثا بحسب الزمان کذلک قد یکون محدثا بحسب الذات فان المحدث هو الکائن بعد ما لم یکن، و البعدیة کالقبلیة قد تکون بالزمان و قد تکون بالذات- ثم قال- فیکون لکل معلول فی ذاته اولا انه لیس، ثمّ عرض عن العلة و ثانیا انه ایس، فیکون کل معلول محدثا أی مستفیدا لوجوده من غیره بعد ما له فی ذاته انه لا یکون موجودا فیکون کل معلول فی ذاته محدثا، فان کان مثلا فی جمیع الزمان موجودا مستفیدا لذلک الوجود عن موجد فهو محدث لان وجوده من بعد لا وجوده بعدیة بالذات( انتهی موضع الحاجة) فتبیّن بما ذکرنا ان منشأ هذا الاشکال هو الخلط بین الاصطلاحین و حاصل الجواب ان معنی تقدم العدم علی الوجود فی الحادث الذاتی کون ذاته بذاته خالیة عن الوجود و هو تقدم ما بالذات علی ما بالغیر لا التقدّم الذاتی الذی یستعمل فی تقدم العلة علی المعلول و تقدم الجنس و الفصل علی النوع و غیرها.

و قال المحقق الطوسی رحمه الله الحدوث هو المسبوقیة بالغیر و ذلک الغیر إن کان هو العلة فهو الحدوث الذاتی و إن کان عدما فهو الحدوث الزمانی.

و یرد علیه أیضا ما یرد علی الأول لأن ذات المعلول یصدق علیها أنها لیست بموجودة فی مرتبة ذات العلة ثم وجد المعلول بعد ذلک السلب لوجوب تقدم وجود العلة علی وجود المعلول و لا یتصور فی تقدم سلب وجود المعلول علی وجوده إلا التقدم الذاتی المنحصر فی التقدم بالعلیة فیعود الإشکال و للقوم فی هذا المقام اعتراضات و أجوبة لا یناسب مقصودنا من هذا الکتاب إیرادها و أکثرها مذکورة فی حواشی المحقق الدوانی و غیره علی الشرح الجدید للتجرید و بالجملة إطلاق الحدوث علیه محض اصطلاح لهم لا یساعده لغة و لا عرف و إنما مرجعه الأحقیة أو إلی ترتب وجود المعلول علی وجود العلة إذ العقل یحکم بأنه وجد فوجد.

و أثبت السید الداماد رحمه الله قسما ثالثا و هو الحدوث الدهری حیث قال إن أنحاء العدم للممکن ثلاثة الأول العدم الذی هو اللیس المطلق فی مرتبة الذات و هو لکل ممکن موجود حین وجوده الثانی العدم المتکمم و هو لکل حادث زمانی قبل زمان وجوده الثالث العدم الصریح الدهری قبل الوجود قبلیة غیر متکممة و لیس شی ء من العدمین الأولین هو العدم المقابل للوجود أما الأول فلأنه یجامع الوجود فی الواقع و یسبقه بحسب الذات سبقا ذاتیا و أما الثانی فلأنه ممایز لزمان الوجود و من شرائط التناقض فی الزمانیات وحدة الزمان فإذا إنما المقابل للوجود العدم الصریح الذی لا یتصور فیه حد و حد و لن یتمیز فیه حال (1)

و حال ثم

حقق فی ذلک تحقیقا طویلا و حاصل کلامه أن أثبت للموجودات وعاءین آخرین سوی الزمان و هو الدهر و السرمد و قال نسبة المتغیر إلی المتغیر ظرفها الزمان و نسبة الثابت إلی المتغیر ظرفها الدهر و نسبة الثابت إلی الثابت ظرفها السرمد.

و نقل علی ذلک شواهد کثیرة من الحکماء فمن ذلک قول الشیخ فی التعلیقات حیث قال

ص: 236


1- 1. و لاجل ذاک أعنی کون الحادث الدهری فقط مسبوقا بالعدم الصریح جعل الحدوث الدهری احق أنواع الحدوث بهذا الاسم.

تعلیق العقل یدرک ثلاثة أکوان أحدها الکون فی الزمان و هو متی الأشیاء المتغیرة التی یکون لها مبدأ و منتهی و یکون مبدؤه غیر منتهاه بل یکون مقتضیا و یکون دائما فی السیلان و فی تقضی حال و تجدد حال الثانی کون مع الزمان و یسمی الدهر و هذا الکون محیط بالزمان و هو کون الفلک مع الزمان و الزمان فی ذلک الکون لأنه ینشأ من حرکة الفلک و هو نسبة الثابت إلی المتغیر إلا أن الوهم لا یمکنه إدراکه لأنه رأی کل شی ء فی زمان و رأی کل شی ء یدخله کان و یکون و الماضی و الحاضر و المستقبل و رأی لکل شی ء متی إما ماضیا أو حاضرا أو مستقبلا الثالث کون الثابت مع الثابت و یسمی السرمد و هو محیط بالدهر.

تعلیق الوهم یثبت لکل شی ء متی و محال أن یکون للزمان نفسه متی.

تعلیق ما یکون فی الشی ء فإنه یکون محاطا بذلک الشی ء فهو یتغیر بتغیر ذلک الشی ء فالشی ء الذی یکون فی الزمان یتغیر بتغیر الزمان و یلحقه جمیع أعراض الزمان و یتغیر(1)

علیه أوقاته فیکون هذا الوقت الذی یکون مثلا مبدأ کونه أو مبدأ فعله غیر ذلک الوقت الذی هو آخره لأن زمانه یفوت و یلحق و ما یکون مع الشی ء فلا یتغیر بتغیره و لا تتناوله أعراضه تعلیق الدهر وعاء الزمان لأنه محیط به.

و بین فی الشفاء أیضا هذا المعنی ثم قال و لا یتوهم فی الدهر و لا فی السرمد امتداد و إلا لکان مقدارا للحرکة ثم الزمان کمعلول الدهر و الدهر کمعلول السرمد و قال أیضا فی الشفاء إنه لا یکون فی الزمان إلا الحرکات و المتحرکات أما الحرکة فذلک لها من تلقاء جوهرها و أما المتحرک فمن تلقاء الحرکة و أما سائر الأمور فإنها لیست فی زمان و إن کانت مع الزمان فإن العالم مع الخردلة و لیست فی الخردلة إلی آخر ما قال و استحسن ذلک المحقق الطوسی رحمه الله و السید الشریف و غیرهما.

و اعلم أن ما نحن بصدد إثباته لا یتوقف علی تحقیق هذه الأمور فإن الذی

ص: 237


1- 1. یعتور( خ).

ثبت بإجماع أهل الملل و النصوص المتواترة هو أن جمیع ما سوی الحق تعالی أزمنة وجوده فی جانب الأزل متناهیة و فی (1) وجوده ابتداء و الأزلیة و عدم انتهاء الوجود مخصوص بالرب سبحانه سواء کان قبل الحوادث زمان موهوم أو دهر کما ستعرف إن شاء الله تعالی.

**[ترجمه]حدوث دو معنی مشهور دارد: ذاتی و زمانی. از کلام شیخ (الرئیس) برمی آید که حدوث، نبودن پیشین یعنی مسبوق بودن به عدم است یا در ذات حادث که می شود حدوث ذاتی، یا در زمان که می شود حدوث زمانی، و ظاهر هم همین است زیرا متبادر از آن این است که آن نبوده، پس وجود یافته است؛

و بر او ایراد شده که تقدم عدم بر وجود بالذات معنا ندارد، زیرا تقدم ذاتی نزد آن ها همان تقدم علت است، و تقدم عدم علت بر وجود، جمع میان نقیضین است (یعنی علت هم باشد و هم نباشد).

محقق طوسی - ره - می گوید: حدوث مسبوق بودن به چیز دیگر است و آن دیگر، اگر تنها علت باشد، حدوث ذاتی است، و اگر عدم باشد، حدوث زمانی است، و بر این نظر هم همان ایراد وارد است، چون معلول در مرتبه ذات علت نیست و پس از این نیستی هست شده، چون باید وجود علت پیش از وجود معلول باشد، و تقدم نیستی معلول بر وجود غیر، همان تقدم ذاتی که تقدم به علیت باشد نیست و همان ایرادوارد است. حکماء در اینجا ایرادها و جواب های متعددی دادند که مناسب مقصود کتاب ما نیست، و بیشتر آن ها در حواشی محقق دوانی و دیگران بر شرح جدید تجرید ذکر شده است.

و خلاصه اینکه، اطلاق حدوث بر این معنی صرف اصطلاح است و موافق عرف و لغت نیست، و در حقیقت به ترتیب وجود معلول بر وجود علت برمی گردد، زیرا عقل حکم می کند که او بود، پس این بود شد.

سید داماد یک معنی سومی به نام حدوث دهری ثابت کرده است، آنجا که گفته: انواع عدم برای ممکن، سه تا است:

1.

عدمی که در مرتبه ذات مطلق نیست و هر ممکنی موجود هم که هست، آن نیستی را دارد.

2.

عدم متکمّم برای هر حادث زمانی، زیرا پیش از وجودش در درون زمان جا گرفته است.

3.

عدم و نیستی صریح دهری، پیش از لحاظ او در درون زمان.

نیستی های اول مقابل هستی نیست زیرا اولی آن ها در حال وجود تحقق دارد و بر وجود سبقه و پیشی ذاتی دارد، و دومی هم یک امتیاز برای زمان وجود است، این است که از شرائط تناقض وحدت زمان است؛ پس آنچه مقابل وجود است، نیستی صرف است که حد و مرزی ندارد، و امتیازی از نظر حال در آن نیست.

و در این باره تحقیق بلندی کرده و خلاصه اش این است که برای موجودات دو ظرف دیگر به غیر زمان به نام دهر و سرمدثابت کرده، و گفته، زمان رابطه متغیر است با متغیر و دهر رابطه و نسبت ثابت است با متغیر، و سرمد رابطه ثابت است با ثابت و بر آن از گفته حکماء شواهد بسیاری آورده، مانند قول شیخ الرئیس در تعلیقات، آنجا که گفته تعلیق: عقل سه گونه بودن را درمی یابد:

1.

بودن در زمان و آنگاه وجود چیزهای متغیر است که آغاز و انجامی دارند بلکه همیشه در جریانند و در گذشت از حالی و تجدید حالی و وضعیتی.

2.

بودن به همراه زمان که دهر نامیده می شود، و این بودن و وجود، خود زمان را فرا گرفته و آن بودن فلک است با زمان و زمان در آن بودن و کون است زیرا ناشی از حرکت فلک است، و آن نسبت ثابت است به متغیر و وهم و خیال نمی تواند آن را درک کند، زیرا وهم چیزی را که در زمان است می بیند و گذشته و حال و آینده را می فهمد، و برای هر چیز، «چه وقت» را می فهمد: یا گذشته یا حال یا آینده.

3.

بودن ثابت با ثابت دیگر که سرمد نامیده شود و محاط بر دهر است.

تعلیق: وهم هر چیز را در وقتی(متی) می فهمد، و محال است که خود زمان وقتیرداشته باشد.

تعلیق: آنچه در چیزی قرار گرفته است، آن چیز، آن را فراگرفته است، و با تغییر آن تغییر می کند و هر چه در زمان است، با تغییر زمان دگرگون شود و همه اعراض زمان به او ملحق می شود. اوقات برای او تغییر می کند، و این وقتی که مثلا آغاز بود و یا حال او است، غیر وقتی است که پایان آن است زیرا زمان او می رود و می آید، و آنچه به همراه چیزی است، با تغییر آن تغییر نمی کند وتغییر و اعراض آن را نمی پذیرد.

تعلیق: دهر ظرف زمان است زیرا به آن محیط است و آن را فرا گرفته.

در شفا، هم همین معنا را بیان کرده، سپس گفته: دهر و سرمد امتداد ندارند و گرنه اندازه حرکت بودند، سپس زمان مانند معلول دهر است و دهر مانند معلول سرمد، و نیز در شفاء گفته: در زمان جز حرکت و متحرک وجود ندارد، حرکت به ذات و جوهر خود در زمان است و متحرک به واسطه حرکت، و اما امور دیگر در زمان نیستند و گرچه به همراه آنند - چنانچه جهان درون یک دانه خردل نیست و همراه آن است. تا آخر آنچه گفته، و محقق طوسی - ره - و هم سید شریف و دیگران آن را پسندیده­اند.

و بدان که آنچه ما در صدد اثبات آن هستیم، بستگی به تحقیق این امور ندارد، زیرا مورد اجماع اهل ملل و نصوص متواتره این است که همه آنچه جز خدای تعالی وجود دارد، زمان بودش از سوی ازل پایان پذیر است، و وجودش آغازی دارد، و ازلیت و وجود بی نهایت منحصر به پروردگار سبحان است، خواه پیش از پدیده ها زمان موهوم باشد یا دهر، چنانچه به زودی آن را می فهمی، ان شاء اللَّه تعالی.

**[ترجمه]

المقصد الثانی فی تحقیق الأقوال فی ذلک

اعلم أنه لا خلاف بین المسلمین بل جمیع أرباب الملل فی أن ما سوی الرب سبحانه و صفاته الکمالیة کله حادث بالمعنی الذی ذکرنا و لوجوده ابتداء بل عد من ضروریات الدین قال السید الداماد فی القبسات علیه إجماع جمیع الأنبیاء و الأوصیاء(2).

و قال صاحب الملل و النحل فی کتاب نهایة الأقدام و صححه المحقق الطوسی ره (3) مذهب أهل الحق من الملل کلها أن العالم محدث مخلوق له أول أحدثه البارئ تعالی و أبدعه بعد أن لم یکن و کان الله و لم یکن معه شی ء

ص: 238


1- 1. فی المخطوطة« لوجوده» و هو الأظهر.
2- 2. ادعی السیّد رضوان اللّه علیه اجماع السفراء السانین الشارعین من الأنبیاء و المرسلین و الأوصیاء المعصومین علی کون ما فی عوالم الخلق و الامر و اقلیمی الغیب و الشهادة حادثا بالحدوث الذاتی و الدهری، فراجع کلامه فی القبسات( ص: 19) و الإنصاف ان دعوی الإجماع علی هذه الخصوصیات فی غیر محله، و أن الإجماع من أهل الملل انما هو علی الحدوث الملازم للامکان و بعبارة اخری الإجماع علی کون العالم بأسره مخلوقا، فمن رأی الملازمة بین المخلوقیة و بین الحدوث الزمانی ادعی الإجماع علی الحدوث الزمانی و من رأی الملازمة بینها و بین الحدوث الذاتی فقط أو مع الحدوث الدهری ادعی الإجماع علیه فتدبّر جیدا.
3- 3. أی صحح محقق الطوسیّ نقل صاحب الملل و النحل، قال فی القبسات بعد نقل هذا الکلام عن الشهرستانی فی« نهایة الاقدام»: و نقل( یعنی الشهرستانی) مثل ذلک فی کتاب المصارعة مع الشیخ الرئیس) و استصح نقله خاتم المحققین( یعنی نصیر الدین الطوسیّ) فی« مصارع المصارع».

و وافقهم علی ذلک جمع من أساطین الحکمة و قدماء الفلاسفة مثل ثالیس و انکساغورس و انکسیمایس من أهل ملطیة و مثل فیثاغورس و أنباذقلس و سقراط و أفلاطون من أهل آثینیة و یونان و جماعة من الشعراء و الأوائل و النساک و إنما القول بقدم العالم و أزلیة الحرکات بعد إثبات الصانع و القول بالعلة الأولی إنما ظهر بعد أرسطاطالیس لأنه خالف القدماء صریحا و أبدع هذه المقالة علی قیاسات ظنها حجة و برهانا و صرح القول فیه من کان من تلامذته مثل الإسکندر الأفرودیسی و ثامسطیوس و فرفوریوس و صنف برقلس المنتسب إلی أفلاطون فی هذه المسألة کتابا أورد فیه هذه الشبه (1).

و قال السید الداماد رحمه الله من النقل الذائع الصحیح المتواتر أن أفلاطون و الستة الباقین من الأساطین و غیرهم من القدماء علی حدوث عالمی الأمر و الخلق بجمیع أجزائه و أرسطو و تلامذته علی قدمه (2)

انتهی لکن الظاهر أنه کان مذهب أفلاطون حدوث الزمانیات فقط لاشتهار القول بقدم النفوس و البعد المجرد عنه (3) و قال السید رحمه الله فی القبسات القول بقدم العالم نوع شرک و قال فی

ص: 239


1- 1. نقل فی القبسات الکلام الأخیر أعنی من قوله« و إنّما القول بقدم العالم ...» الخ عن کتاب الملل و النحل.
2- 2. القبسات: 17. نقله بالمعنی:
3- 3. هذا یؤید قول السیّد الداماد- ره- ان محط النزاع هو الحدوث الدهری لا الحدوث الزمانی، قال بعد نقل قول افلاطون و ارسطو ما هذا لفظه: فلا یصحّ ان یعنی بهما القدم و الحدوث الذاتیان بتة و لا ان یتوهم ان حریم النزاع هو الحدوث الزمانی، اما یشعر أن من العالم المبحوث عن حدوثه نفس الزمان- إلی أن قال- فکیف یظن بافلاطن و سقراط و من فی مرتبتهما من افاخم الفلاسفة و أئمتهم انهم ینسبون الحدوث الزمانی للعالم الأکبر و یقولون ان نفس الزمان و محله و حامل محله و الجواهر المفارقة مسبوقة الوجود بالزمان و حاصلة الذات فی الزمان و لیس یتفوه بذلک من فی دائرة العقلاء و المحصلین؟! و قال فی رسالة« مذهب ارسطاطالیس» بعد کلام له: و لا یزیغ عن السبیل و لا یذهب الی القول بحدوث الکل حدثا زمانیا کیانیا فی زمان او آن عن عدم ممتد لا الی بدایة الا فریق من المهوشین فی الدورة الیونانیة و جماهیر المتکلفین فی الملّة الإسلامیة.

موضع آخر منه أنه إلحاد.

و قال الصدوق رحمه الله فی کتاب التوحید الدلیل علی أن الله عز و جل عالم قادر حی لنفسه لا بعلم و قدرة و حیاة هو غیره أنه لو کان عالما بعلم لم یخل علمه من أحد أمرین إما أن یکون قدیما أو حادثا فإن کان حادثا فهو جل ثناؤه قبل حدوث العلم غیر عالم و هذا من صفات النقص و کل منقوص محدث بما قدمناه و إن کان قدیما یجب (1) أن یکون غیر الله عز و جل قدیما و هذا کفر بالإجماع (2) و قال رحمه الله فی سیاق إبطال مذاهب الثنویة فأما ما ذهب إلیه مانی و ابن دیصان من خرافاتهما فی الامتزاج و دانت به المجوس من حماقاتها فی أهرمن ففاسد بما به یفسد قدم الأجسام (3)

و قد عقد فی هذا الکتاب بابا لإثبات الحدوث و أورد فیه الدلائل المشهورة التی سنشیر إلی بعضها و لم نوردها مخافة الإطناب و التکرار و قال فیما قال لأن المحدث هو ما کان بعد أن لم یکن و القدیم هو الموجود لم یزل (4)

و قال فی آخر الکلام هذه أدلة التوحید الموافقة للکتاب و الآثار الصحیحة عن النبی و الأئمة علیهم السلام (5).

و قال السید المرتضی نقلا عن شیخه المفید رفع الله شأنهما فی الرد علی أبی هاشم فی القول بالحال فقال فی أثناء کلامه و کره أن یثبت الحال شیئا فتکون موجودة أو معدومة و متی کانت موجودة لزمه علی أصله و أصولنا جمیعا أنها لا تخلو من القدم أو الحدوث و لیس یمکنه الإخبار عنها بالقدم لیخرج بذلک عن التوحید و یصیر بذلک أسوأ حالا من أصحاب الصفات و ساق الکلام إلی أن قال و القول بالهیولی و قدم الطینة أعذر من هؤلاء القوم إن کان لهم عذر و لا عذر للجمیع فیما

ص: 240


1- 1. فی المصدر: وجب.
2- 2. التوحید: 156.
3- 3. التوحید: 194.
4- 4. التوحید: 222.
5- 5. التوحید: 223.

ارتکبوا من الضلال لأنهم یقولون إن الهیولی هو أصل العالم و إنه لم یزل قدیما و الله تعالی محدث کما یحدث الصائغ من السبیکة خاتما و الناسج من الغزل ثوبا و النجار من الشجر لوحا إلی آخر ما رد(1) علیهم.

و نقل العلامة رحمه الله فی المختلف عن الشیخ المفید کلاما یدل علی أن القول بالقدم لیس من مذاهب الملیین حیث قال و أما الصابئون فمنفردون بمذاهبهم ممن عددناه لأن جمهورهم توحد الصانع فی الأزل و منهم من یجعل معه هیولی فی القدم صنع منها العالم فکانت عندهم الأصل و یعتقدون فی الفلک و ما فیه الحیاة و النطق و أنه المدبر لما فی هذا العالم و الدال علیه و عظموا الکواکب و عبدوها من دون الله عز و جل و سماها بعضهم ملائکة و جعلها بعضهم آلهة و بنوا لها بیوتا للعبادات و هؤلاء علی طریق القیاس إلی مشرکی العرب و عباد الأوثان أقرب من المجوس إلی آخر ما قال مما یؤید ما ذکرنا.

و شیخ الطائفة قدس الله لطیفه عقد فی کتاب الاقتصاد فصلا فی أن الله تعالی واحد لا ثانی له فی القدم و أقام الدلائل علی ذلک إلی أن قال فإذا ثبت ذلک بطل إثبات قدیمین و إذا بطل وجود قدیمین بطل قول الثنویة القائلین بالنور و الظلمة و بطل قول المجوس القائلین بالله و الشیطان و بطل قول النصاری القائلین بالتثلیث علی أن قول الثنویة یبطل من حیث دللنا علی حدوث الأجسام (2) و أثبت حدوث

ص: 241


1- 1. أورد( ظ) اقول: کون الموجودات المادیة مخلوقة من المواد امر یصدقه الکتاب و السنة، و النصوص علی خلق الإنسان من الطین و السماوات و الأرض من الدخان و الماء و کذا سائر الأشیاء کثیرة جدا لا تکاد تخفی علی من نظر فی القرآن الکریم و الروایات الشریفة و الفرق بین خلق اللّه تعالی شیئا من مادة و بین تسویة النجّار بابا من الخشب و صنع الصائغ خاتما من الذهب ان اللّه تعالی یفیض الصور علی المواد المستعدة و الإنسان یعد المواد لقبول الصور، مضافا إلی ان اعداده أیضا باذن اللّه تعالی و اقداره علیه. و اما الهیولی الأولی فقد مر الکلام فیها فی ما مضی فراجع.
2- 2. کلام الشیخ قدّس سرّه کما تری یؤید کلام الفیض- رضوان اللّه علیه- المتقدم ذکره. فی ذیل الصفحة( 223) فتدبر، و قریب منه کلام الشیخ الکراجکیّ حیث نسب قدم العالم إلی الدهریة القائلین بعدم تناهی افراد الإنسان و الحیوان من جهة البدء، لکنهم غیر قائلین بالصانع الحکیم و لعله- رحمه اللّه- ألحق بهم من یقول بقدم الطبائع الکلیة و عدم تناهی افرادها فی البدایة و النهایة و ان قال بالصانع الحکیم أیضا، و سیأتی کلام له صریح فی ان الزمان فعل من افعال اللّه و انه لیس بین الواجب تعالی و اول الافعال زمان أصلا، بل القول بثبوت زمان عندئذ یناقض القول بالحدوث. و هو یفسر قوله هاهنا« ان اللّه موجود قبل الافعال» بأن تلک القبلیة لیست هی القبلیة الزمانیة المقتضیة لوجود زمان قبل الخلق فتأمل.

الأجسام بالدلائل المشهورة عند المتکلمین.

و السید المرتضی رحمه الله فی کتاب الغرر أورد دلائل علی إبطال القول بالهیولی القدیمة.

و قال الشیخ المحقق أبو الفتح الکراجکی (1)

تلمیذ السید المرتضی قدس الله نفسهما فی کتاب کنز الفوائد اعلم أیدک الله أن من الملاحدة فریقا یثبتون الحوادث و محدثها و یقولون إنه لا أول لوجودها و لا ابتداء لها و یزعمون أن الله سبحانه لم یزل یفعل و لا یزال کذلک و أن أفعاله لا أول لها و لا آخر فقد خالفونا فی قولهم إن الأفعال لا أول لها إذ کنا نعتقد أن الله تعالی ابتدأها و أنه موجود قبلها و وافقونا بقولهم إنه لا آخر لها لأنهم و إن ذهبوا فی ذلک إلی بقاء الدنیا علی ما هی علیه و استمرار الأفعال فیها و إنه لا آخر لها فإنا نذهب فی دوام الأفعال إلی وجه آخر و هو تقضی أمر الدنیا و انتقال الحکم إلی الآخرة و استمرار الأفعال فیها من نعیم أهل الجنة الذی لا ینقطع عن

ص: 242


1- 1. هو أبو الفتح محمّد بن علیّ بن عثمان الکراجکیّ شیخ فقیه جلیل یعبر عنه الشهید کثیرا ما فی کتبه بالعلامة مع تعبیره عن العلّامة الحلّیّ- ره- بالفاضل. ترجمه صاحب المستدرک و ذکر مؤلّفاته و مشایخه منهم الشیخ المفید و السیّد المرتضی و سلار بن عبد العزیز الدیلمیّ. و کتابه« کنز الفوائد» من الکتب المشهورة، و قد اخذ منه جل من أتی بعده. توفی- رحمه اللّه- کما عن تاریخ الیافعی- سنة( 449) و الکراجکیّ- بالکاف المفتوحة و الراء المهملة و الجیم المضمومة- نسبة إلی« کراجک» قریة علی باب واسط.

أهلها و عذاب النار الذی لا ینقضی عن المخلدین فیها فأفعال الله عز و جل من هذا الوجه لا آخر لها و هؤلاء أیدک الله هم الدهریة القائلون بأن الدهر سرمدی لا أول له و لا آخر و أن کل حرکة تحرک بها الفلک فقد تحرک قبلها بحرکة قبلها حرکة من غیر نهایة و سیتحرک بعدها بحرکة بعدها حرکة لا إلی غایة و أنه لا یوم إلا و قد کان قبله لیلة و لا لیلة إلا و قد کان قبلها یوم و لا إنسان تکون إلا من نطفة و لا نطفة تکونت إلا من إنسان و لا طائر إلا من بیضة و لا بیضة إلا من طائر و لا شجرة إلا من حبة و لا حبة إلا من شجرة و أن هذه الحوادث لم تزل تتعاقب و لا تزال کذلک لیس للماضی منها بدایة و لا للمستقبل منها نهایة و هی مع ذلک صنعة لصانع لم یتقدمها و حکمة من حکیم لم یوجد قبلها و أن الصنعة و الصانع قدیمان لم یزالا تعالی الله الذی لا قدیم سواه و له الحمد علی ما أسداه من معرفة الحق و أولاه و أنا بعون الله أورد لک طرفا من الأدلة علی بطلان ما ادعاه الملحدون و فساد ما انتحله الدهریون.

ثم أورد رحمه الله أدلة شافیة و أجوبة وافیة و تحقیقات متینة و إلزامات رزینة سیأتی بعضها فی محله و لم نوردها هنا لأنا سنذکرها بوجه أخصر ثم ذکر مناظرته مع بعض القائلین بالقدم و أنه کتب ذلک إلی الشریف المرتضی رحمه الله و ذکر الجواب الذی أورده السید فی ذلک فمن أراد الاطلاع علی جمیع ذلک فلیرجع إلی ذلک الکتاب.

و قال السید المرتضی رحمه الله فی جواب سؤال ورد علیه فی آیة التطهیر قال السائل و إذا کانت أشباحهم قدیمة و هم فی الأصل طاهرون فأی رجس أذهب عنهم فقال السید فی تضاعیف جوابه و أما القول بأن أشباحهم علیهم السلام قدیمة فهو منکر لا یطلق و القدیم فی الحقیقة هو الله تعالی الواحد الذی لم یزل و کل ما سواه محدث مصنوع مبتدأ له أول إلی آخر ما قال ره. ثم قال مسألة اعترض فلسفی فقال إذا قلتم إن الله وحده لا شی ء کان معه فالأشیاء المحدثة من أی شی ء کانت فقلنا لهم مبتدعة لا من شی ء فقال أحدثها معا أو فی

ص: 243

زمان بعد زمان فقال فإن قلتم معا فأوجدناکم (1) أنها لم تکن معا و أنها أحدثت شیئا بعد شی ء و إن قلتم أحدثها فی زمان بعد زمان فقد صار له شریک.

و الجواب عن ذلک أن الله تعالی لم یزل واحدا لا شی ء معه و لا ثانی له و ابتدأ ما أحدثه من غیر زمان (2)

و لیس یجب إذا أحدث بعد الأول حوادث أن یحدثها فی زمان و لو جعل لها زمانا لما وجب بذلک قدم الزمان إذ الزمان حرکات الفلک و ما

یقوم مقامها مما هو مقدارها فی التوقیت فمن أین یجب عند هذا الفیلسوف أن یکون الزمان قدیما إذا لم یوجد الأشیاء ضربة واحدة لو لا أنه لا یعقل معنی الزمان إلی آخر ما أفاد فی هذا المقام.

و قال المحقق الطوسی طیب الله روحه القدوسی فی التجرید و لا قدیم سوی الله تعالی (3) و قال فیه وجود العالم بعد عدمه ینفی الإیجاب و قال رحمه الله ص: 244


1- 1. فی بعض النسخ: أوجدناکم.
2- 2. هذا کما تری تصریح من السیّد- ره- بان الصادر الأول احدث من غیر زمان فهو غیر مسبوق بعدم زمانی، بل یمکن حدوث حوادث بعده أیضا من غیر أنّ تحدث فی زمان و لا ینفک عن تجرد الجمیع أو الأول خاصّة. و هذا ممّا یؤید أن الحدوث الذی کان دائرا فی السنة العلماء و وقع علیه الإجماع من أهل الملل لیس بمعنی وقوع العالم فی جزء من الزمان و مسبوقیته بعدم زمانی کما یدعیه جمهور المتکلّمین بل لا یلزم منه کون جمیع العالم زمانیا أیضا الا ان یراد به العالم الجسمانی فتبصر و هذا المعنی هو الذی یستفاد من الروایات الشریفة لا سیما مما ورد فی خلق نور النبیّ و الأئمّة علیهم السلام و قد مر شطر منها فی هذا الکتاب فراجع، و سیأتی نقل المؤلّف- ره- کلمات ثلة من أعاظم الاصحاب فی هذا المعنی و ارتضائه إیّاه فانتظر.
3- 3. ینبغی لتحصیل مرامه من هذا الکلام النظر فی ما افاده فی معنی الحدوث و القدم فالیک نص ما ذکره فی التجرید، قال: و الموجودان اخذ غیر مسبوق بالغیر فقدیم و الا فحادث، ثم قال: و القدم و الحدوث الحقیقیان لا یعتبر فیهما الزمان و الا تسلسل. و قال: الحدوث الذاتی متحقّق، ثمّ قال، و لا قدیم سوی اللّه تعالی. هذا کلامه علی اجماله و نقول: الحادث الزمانی کما عرفت ما یکون مسبوقا بعدم زمانی، و اثبات الحدوث بهذا المعنی للعالم مستلزم للتسلسل کما اشار إلیه، إذ من جملة العالم نفس الزمان و حدوثه بهذا المعنی یحتاج الی زمان آخر و هکذا الی غیر النهایة. فالتزم جمهور المتکلّمین تصحیحا لذلک و لما قالوا فی القدیم انه مقارن لزمان غیره متناه بان الزمان امر منتزع من ذات البارئ سبحانه. و هذا مضافا الی عدم صحته. فی نفسه لا یدفع الاشکال، اما فساده فی نفسه فلانهم ان أرادوا بکون الزمان منتزعا من ذات البارئ سبحانه انه موجود حقیقی ممکن و مع ذلک ینتزع من الباری تعالی فهو واضح السخافة علی انه غیر مسبوق بعدم زمانی، و ان أرادوا به انه امر موهوم کما صرّح به بعضهم ففیه انه یستلزم الغاء کل تقدیم و تأخر زمانی من رأس، و عدم فرق بین الحوادث الماضیة و الآتیة و هو سفسطة ظاهرة. و اما عدم دفعه للاشکال فلان العدم الزمانی انما یتصور فی ما شأنه الوقوع فی ظرف الزمان و إذا فرض نفس الزمان کذلک یجب فرض زمان آخر یقع هذا الزمان فی بعض اجزاء ذلک و هکذا فیبقی محذور التسلسل بحاله سواء قلنا بان الزمان امر منتزع أو لم نقل. و لذا الغی المحقق الطوسیّ قدّس سرّه القدوسی اعتبار الزمان فی الحدوث و القدم مستدلا باستلزامه التسلسل. فان اراد عدم اعتباره فی مفهومهما لشمولهما للذاتی و الدهری أیضا کان معناه عدم انحصارهما فی الزمانی حتّی یلزم التسلسل علی القول بحدوث نفس الزمان، و ان أراد عدم اعتباره فی الزمانیین کان ذلک اعراضا عما التزم به المتکلمون فی القدیم من مقارنته للزمان الغیر المتناهی و فی الحادث من مسبوقیته بزمان خال عن وجوده، و کان حاصله انه یکفی فی القدیم الزمانی کونه خارجا عن ظرف الزمان و یجوز فی الحادث الزمانی کونه غیر مسبوق بزمان بشرط أن یکون زمانا أو زمانیا. اذا عرفت هذا فاعلم انه لیس المراد بقوله« لا قدیم سوی اللّه تعالی» انه تعالی مقارن لزمان غیر متناه من جهة البدء و ما سواه مقارن لزمان متناه بدءا و هذا ظاهر ممّا ذکرنا فالمراد به اما انحصار القدم الذاتی بالبارئ سبحانه و هو ضروری، او نفی القدم المرادف للسرمدیة عن غیره و هو ملازم لاثبات الحدوث الدهری لما سوی اللّه تعالی. و اما نفی القدم بمعنی الخروج عن ظرف الزمان عن غیره سبحانه و هو ملازم لاثبات الحدوث الزمانی بالمعنی الأخیر للعالم، لکنه لا یتم الا مع انکار الجواهر المجردة او الحاق العالم العقلی بالصقع الربوبی کما فعله صدر المتألهین رحمة اللّه علیه.

فی کتاب الفصول أصل قد ثبت أن وجود الممکن من غیره فحال إیجاده لا یکون موجودا لاستحالة إیجاد الموجود فیکون معدوما فوجود الممکن مسبوق بعدمه و هذا الوجود(1)

یسمی حدوثا و الموجود محدثا فکل ما سوی الواجب من الموجودات محدث و استحالة الحوادث لا إلی أول کما یقوله الفلسفی لا یحتاج إلی بیان طائل

ص: 245


1- 1. الوجه( خ).

بعد ثبوت إمکانها المقتضی لحدوثها(1). ثم قال مقدمة کل مؤثر إما أن یکون أثره تابعا للقدرة و الداعی أو لا یکون بل یکون مقتضی ذاته و الأول یسمی قادرا و الثانی موجبا و أثر القادر مسبوق بالعدم (2)

لأن الداعی لا یدعو إلا إلی المعدوم و أثر الموجب یقارنه فی الزمان إذ لو تأخر عنه لکان وجوده فی زمان دون آخر فإن لم یتوقف علی أمر غیر ما فرض مؤثرا تاما کان ترجیحا من غیر مرجح و إن توقف لم یکن المؤثر تاما و قد فرض تاما و هذا خلف ثم قال نتیجة الواجب المؤثر فی الممکنات قادر إذ لو کان موجبا لکانت الممکنات قدیمة(3)

و اللازم باطل لما تقدم فالملزوم مثله.

و سئل السید مهنان بن سنان العلامة الحلی رحمه الله فی جملة مسائله ما یقول سیدنا فی المثبتین الذین قالوا إن الجواهر و الأعراض لیست بفعل الفاعل و إن

ص: 246


1- 1. الحدوث الذی یقتضیه إمکان الحوادث هو الذاتی، و قد صرّح فی التجرید بجواز استناد الممکن القدیم( علی فرض وجوده) الی المؤثر، و لازمه عدم الملازمة بین الإمکان و الحدوث الزمانی، الا انه استشکل فیه بانه مستلزم لایجاب المؤثر، و سیأتی الکلام فیه.
2- 2. استحالة انفکاک المعلول من العلة قریب من البداهة و قد استدلّ به المحقق الطوسیّ نفسه فی کتبه الکلامیة و الحکمیة غیر مرة. و لا فرق فیه بین العلة الموجبة و المختارة لتساوی الملاک فیهما، و اما انفکاک الحوادث عن الحق تعالی فلیس من اجل کونه تعالی مختارا أو لعدم کونه علة بل لجهة اخری یضیق المجال عن ذکرها و سیأتی الإشارة إلیها. و اما ان الداعی لا یدعو الا الی المعدوم فبعد حمل الداعی فی مورد الواجب تبارک و تعالی علی الغرض الغیر الزائد علی الذات نقول، ان أراد بالمعدوم ما یکون بذاته غیر موجود فلا یثبت به تأخر الاثر عن المؤثر المختار زمانا، و ان أراد به المعدوم فی زمان فممنوع لان من الاثر ما لا یکون زمانیا و لیس من شأنه ان یقارن الزمان، و التأخر الزمانی انما یتصور فی ما یقع فی ظرف الزمان، فکیف یحکم مطلقا بوجوب تأخر الاثر عن المؤثر القادر زمانا؟ و اماما ذکره فی التجرید من استحالة استناد الممکن القدیم الی المؤثر المختار ففیه ان حقیقة الاختیار کون الفاعل بحیث ان شاء فعل و ان شاء لم یفعل و صدق الشرطیة لا یتوقف علی فعلیة الطرفین فلقائل أن یقول: یمکن أن یکون الواجب قد شاء ان یخلق خلقا فی الازل و فعل باختیاره.
3- 3. لکن قدم الممکن لا یستلزم ایجاب المؤثر لما عرفت.

الجوهر جوهر فی العدم کما هو جوهر فی الوجود فهل یکون هذا الاعتقاد الفاسد موجبا لتکفیرهم و عدم قبول إیمانهم و أفعالهم الصالحة و قبول شهادتهم و مناکحتهم أم لا یکون موجبا لشی ء من ذلک و أی شی ء یکون حکمهم فی الدنیا فأجاب رحمه الله بأنه لا شک فی رداءة هذه المقالة و بطلان کلها لکن لا توجب تکفیرهم و لا عدم قبول إیمانهم و أفعالهم الصالحة و لا رد شهادتهم و لا تحریم مناکحتهم و حکمهم فی الدنیا و الآخرة حکم المؤمنین لأن الموجب للتکفیر هو اعتقاد قدم الجوهر و هم لا یقولون بذلک لأن القدیم یشترط فیه الوجود و هم لا یقولون بوجوده فی الأزل لکن حصلت لهم شبهة فی الفرق بین الوجود و الثبوت و جعلوا الثبوت أعم من الوجود و أکثر مشایخ المتکلمین من المعتزلة و الأشاعرة مثبتون فکیف یجوز تکفیرهم.

ثم قال السید رحمه الله ما یقول سیدنا فیمن یعتقد التوحید و العدل و لکنه یقول بقدم العالم ما یکون حکمه فی الدنیا و الآخرة فأجاب رحمه الله من اعتقد قدم العالم فهو کافر بلا خلاف لأن الفارق بین المسلم و الکافر ذلک و حکمه فی الآخرة حکم باقی الکفار بالإجماع و الشیخ الجلیل أبو الصلاح الحلبی صرح فی تقریب المعارف بالحدوث و أقام الدلائل علیه و کذا السید الکبیر ابن زهرة(1)

فی

کتاب غنیة النزوع أورد الدلائل علی ذلک و قال النوبختی رحمه الله فی کتاب الیاقوت الأجسام حادثة لأنها إذا اختصت بجهة فهی إما للنفس و یلزم منه عدم الانتقال أو لغیره و هو إما موجب أو مختار و المختار قولنا و الموجب یبطل ببطلان التسلسل و لأنها لا تخلو من

ص: 247


1- 1. هو السیّد أبو المکارم حمزة بن علیّ بن زهرة الحسینی الاسحاقی الحلبیّ المعروف بالشریف الطاهر، هو و أبوه و جده و أخوه أبو القاسم عبد اللّه بن علی صاحب« التجرید» فی الفقه و ابنه محمّد بن عبد اللّه کلهم من اکابر فقهائنا، و بیتهم بیت جلیل بحلب، قال فی القاموس« و بنو زهرة شیعة بحلب» له مصنّفات کثیرة فی الإمامة و الفقه و النحو و غیر ذلک، منها« غنیة النزوع الی علمی الأصول و الفروع» و« قبس الأنوار فی نصرة العترة الاطهار» توفی- رحمه اللّه سنة( 585) فی سن أربع و سبعین و قبره بحلب بسفح جبل جوشن عند مشهد السقط.

الأعراض الحادثة لعدمها المعلوم و القدیم لا یعدم لأنه واجب الوجود إذ لو کان وجوده جائزا لکان إما بالمختار و قد فرضناه قدیما أو بالموجب و یلزم منه استمرار الوجود فالمقصود أیضا حاصل.

و قال العلامة رحمه الله فی شرحه هذه المسألة من أعظم المسائل فی هذا العلم و مدار مسائله کلها علیها و هی المعرکة العظیمة بین المسلمین و خصومهم و اعلم أن الناس اختلفوا فی ذلک اختلافا عظیما و ضبط أقوالهم أن العالم إما محدث الذات و الصفات و هو قول المسلمین کافة و النصاری و الیهود و المجوس و إما أن یکون قدیم الذات و الصفات و هو قول أرسطو و ثاوفرطیس و ثامیطوس و أبی نصر و أبی علی بن سینا فإنهم جعلوا السماوات قدیمة بذاتها و صفاتها إلا الحرکات و الأوضاع فإنها قدیمة بنوعها بمعنی أن کل حادث مسبوق بمثله إلی ما لا یتناهی و إما أن یکون قدیم الذات محدث الصفات و هو مذهب انکساغورس و فیثاغورس و سقراط و الثنویة و لهم اختلافات کثیرة لا تلیق بهذا المختصر و إما أن یکون محدث الذات قدیم الصفات و ذلک مما لم یقل به أحد لاستحالته و توقف جالینوس فی الجمیع.

ثم ساق رحمه الله الکلام فی الدلائل المذکورة فی المتن و قال رحمه الله فی شرح التجرید مثل ذلک و نسب القول بالحدوث إلی جمیع أرباب الملل و قال رحمه الله فی کتاب نهایة المرام فی علم الکلام قد اتفق المسلمون کافة علی نفی قدیم غیر الله تعالی و غیر صفاته و ذهبت الإمامیة إلی أن القدیم هو الله تعالی لا غیر و قال فیه أیضا القسمة العقلیة منحصرة فی أقسام أربعة.

الأول أن یکون العالم محدث الذات و الصفات و هو مذهب المسلمین و غیرهم من أرباب الملل و بعض قدماء الحکماء.

الثانی أن یکون قدیم الذات و الصفات و هو قول أرسطو و جماعة من القدماء و من المتأخرین قول أبی نصر الفارابی و الرئیس قالوا السماوات قدیمة بذواتها و صفاتها إلا الحرکات و الأوضاع فإنها قدیمة بنوعها لا بشخصها و العناصر الهیولی

ص: 248

منها قدیمة بشخصها و صورها الجسمیة قدیمة بنوعها لا بشخصها و الصور النوعیة قدیمة بجنسها لا بنوعها و لا بشخصها.

الثالث أن یکون قدیم الذات محدثة(1)

الصفات و هو قول من تقدم أرسطو بالزمان کثالیس الملطی و انکساغورس و فیثاغورس و سقراط و جمیع الثنویة کالمانویة و الدیصانیة و المرقوبیة و الماهانیة ثم هؤلاء افترقوا فرقتین فذهب بعضهم إلی أن تلک الذات القدیمة کانت جسما ثم اختلف هؤلاء فزعم ثالیس أنه الماء لأنه قابل لکل الصور و زعم أنه إذا انجمد صار أرضا و إذا لطف صار هواء و من صفق الماء تکونت النار و من النار تکون الدخان و من الدخان تکونت السماء و یقال أنه أخذه من التوراة لأنه جاء فی السفر الأول منه أن الله تعالی خلق جوهرا فنظر نظر الهیبة فذابت أجزاؤه فصارت ماء ثم ارتفع بخار کالدخان فخلق منه السماوات و ظهر علی وجه الماء زبد فخلق منه الأرض ثم أرساها بالجبال. و أما انکسیمایس فإنه زعم أن ذلک الجسم هو الهواء و النار تکونت من لطافته و الماء و الأرض من کثافته و تکونت الأشیاء عنها بالتلطیف و قال آخرون إنه البخار و تکون الهواء و النار عنه بالتلطیف و الماء و الأرض بالتکثیف و ذهب أنوفلیطیس أنه النار و کونت الأشیاء عنها بالتکاثف و حکی أیضا أنه زعم أن الأشیاء إنما انتظمت بالبخت و جوهر البخت هو نظر عقلی ینفذ فی الجوهر الکلی و أما انکساغورس فإنه قال ذلک الجسم هو الخلیط الذی لا نهایة له و هو أجسام غیر متناهیة و فیه من کل نوع أجزاء صغیرة مثلا فیه أجزاء علی طبیعة الخبز و أجزاء علی طبیعة اللحم فإذا اجتمع من تلک الأجزاء شی ء کثیر فصار بحیث یحس و یری ظن أنه حدث و هذا القائل بنی مذهبه علی إنکار المزاج و الاستحالة و قال بالکمون و الظهور و زعم بعض هؤلاء أن ذلک الخلیط کان ساکنا فی الأزل ثم إن الله تعالی حرکه فتکون منه هذا العالم. و ذهب ذیمقراطیس إلی أن أصل العالم أجزاء کثیرة کریة الشکل قابلة للقسمة الوهمیة دون

ص: 249


1- 1. المحدث( خ).

القسمة الانفکاکیة متحرکة لذاتها حرکات دائمة ثم اتفق فی تلک الأجزاء أن تصادمت علی وجه خاص فحصل من تصادمها علی ذلک الوجه هذا العالم علی هذا الشکل فحدثت السماوات و العناصر ثم حدثت من الحرکات السماویة امتزاجات هذه العناصر و منها هذه المرکبات و نقل الشیخ فی الشفاء عنه أنه قال إن هذه الأجزاء إنما تتخالف بالشکل و إن جوهرها جوهر واحد بالطبع و إنما تصدر عنها أفعال مختلفة لأجل الأشکال المختلفة و قالت الثنویة أصل العالم هو النور و الظلمة و الفرقة الثانیة الذین قالوا أصل العالم لیس بجسم و هم فریقان.

الأول الجرمانیة و هم الذین أثبتوا القدماء الخمسة البارئ تعالی و النفس و الهیولی و الدهر و الخلاء قالوا البارئ تعالی فی غایة التمام فی العلم و الحکمة لا یعرض له سهو و لا غفلة و یفیض عنه العقل کفیض النور عن القرص و هو یعلم الأشیاء علما تاما و أما النفس فإنه یفیض عنه الحیاة فیض النور عن القرص لکنها جاهلة لا تعلم الأشیاء ما لم تمارسها و کان البارئ تعالی عالما بأن النفس تستمیل إلی التعلق بالهیولی و تعشقها و تطلب اللذة الجسمیة و تکره مفارقة الأجساد و تنسی نفسها و لما کان من شأن البارئ تعالی الحکمة التامة عمد إلی الهیولی بعد تعلق النفس بها فرکبها ضروبا من الترکیب مثل السماوات و العناصر و رکب أجسام الحیوانات علی الوجه الأکمل و الذی بقی فیها من الفساد غیر ممکن الزوال. ثم إن الله تعالی أفاض علی النفس عقلا و إدراکا و صار ذلک سببا لتذکرها عالمها و سببا لعلمها بأنها لا تنفک عن الآلام ما دامت فی العالم الهیولانی و إذا عرفت النفس هذا و عرفت أن لها فی عالمها اللذات الخالیة عن الألم اشتاقت إلی ذلک العالم و عرجت بعد المفارقة و بقیت هناک أبد الآباد فی نهایة البهجة و السعادة قالوا و بهذا الطریق زالت الشبهات الدائرة بین الفلاسفة القائلین بالقدم و بین المتکلمین القائلین بالحدث.

الفریق الثانی أصحاب فیثاغورس و هم الذین قالوا المبادئ هی الأعداد المتولدة من الوحدات لأن قوام المرکبات بالبسائط و هی أمور کل واحد منها واحد فی نفسه ثم تلک الأمور إما أن تکون لها جهات وراء کونها وحدات أو لا

ص: 250

یکون فإن کان الأول کانت مرکبة لأن هناک تلک الماهیة مع تلک الوحدة و کلامنا لیس فی المرکبات بل فی مبادئها و إن کان الثانی کان مجرد وحدات و هی لا بد و أن تکون مستقلة بأنفسها و إلا لکانت مفتقرة إلی الغیر فیکون ذلک الغیر أقدم منها و کلامنا فی المبادئ المطلقة و هذا خلف فإذن الوحدات أمور قائمة بأنفسها فإن عرض الوضع للوحدة صارت نقطة و إن اجتمعت نقطتان حصل الخط فإن اجتمع خطان حصل السطح فإن اجتمع سطحان حصل الجسم فظهر أن مبدأ الأجسام الوحدات و نقل أیضا عنه أن الوحدة تنقسم إلی وحدة بالذات غیر مستفادة من الغیر و هو الذی لا تقابلها الکثرة و هو المبدأ الأول و إلی وحدة مستفادة من الغیر و هی مبدأ الکثرة و لیست بداخلة فیها بل یقابلها الکثرة ثم یتألف منها الأعداد و هی مبادئ الموجودات و إنما اختلف (1)

الموجودات فی طبائعها لاختلاف الأعداد بخواصها.

الرابع أن یکون العالم قدیم الصفات محدث الذات و هو محال لم یقل به أحد لقضاء الضرورة ببطلانه و أما جالینوس فإنه کان متوقفا فی الکل انتهی.

و إنما أوردنا هذه المذاهب السخیفة لیعلم أن أساطین الحکماء تمسکوا بهذه الخرافات و تفوهوا بها و یتبعهم أصحابهم و یعظمونهم و إذا سمعوا من أصحاب الشریعة شیئا مما أخذوه من کتاب الله و کلام سید المرسلین و الأئمة الراشدین علیهم السلام ینکرون و یستهزءون قاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّی یُؤْفَکُونَ (2).

ص: 251


1- 1. فی المخطوطة: اختلفت.
2- 2. نقل صدر المتألهین فی خاتمة رسالته التی صنعها فی حدوث العالم کلمات ثلة من قدماء الفلاسفة، و حملها علی الرمز و الإشارة، کما هو دأبه فی جمیع المباحث، و مقتضی حسن ظنه بهم، لاعتقاده أنهم اخذوا الحکمة من الأنبیاء و الأولیاء علیهم السلام کإدریس و داود و سلیمان و لقمان و غیرهم، و انما لم یصرحوا بالمطالب خوفا من وقوعها فی أیدی الجهال، و حرصا علی کتمان العلم عن غیر أهله و تقیة من السلاطین و الجبابرة الذین کانوا ینکرون هذه الحقائق، و اللّه اعلم بالحقائق. و قد مر حکایة صاحب الملل و النحل القول بالحدوث عن ثالیس و انکساغورس و انکسیمایس و فیثاغورس و انباذقلس و سقراط و افلاطون و تصحیح المحقق الطوسیّ- ره- لنقله. نعم نقل عن ثالیس ان أصل العالم الجسمانی هو الماء، و عن انکسیمایس انه الهواء، و عن ذیمقراطیس انه الاجزاء التی لا تتجزأ و هکذا، لکنها لا تنافی القول بالحدوث، کما ان ظاهر القرآن الشریف و الاخبار المتظافرة أن أصل العالم الجسمانی هو الماء کما مرّ الکلام فیه فی اوائل هذا الکتاب، و أمّا أن المراد بالماء هل هو هذا الجسم المرکب من اکسیجین و ایدرجین أو شی ء آخر شبیه به فمما لا سبیل إلی تعیینه.

و قال المحقق الدوانی فی أنموذجه و قد خالف فی الحدوث الفلاسفة أهل الملل الثلاث فإن أهلها مجمعون علی حدوثه بل لم یشذ من الحکم بحدوثه من أهل الملل مطلقا إلا بعض المجوس و أما الفلاسفة فالمشهور أنهم مجمعون علی قدمه علی التفصیل الآتی و نقل عن أفلاطون القول بحدوثه و قد أوله بعضهم بالحدوث الذاتی ثم قال فنقول ذهب أهل الملل الثلاث إلی أن العالم ما سوی الله تعالی و صفاته من الجواهر و الأعراض حادث أی کائن بعد أن لم یکن بعدیة حقیقة لا بالذات فقط بمعنی أنها فی

حد ذاتها لا تستحق الوجود فوجودها متأخر عن عدمها بحسب الذات کما تقوله الفلاسفة و یسمونه الحدوث الذاتی علی ما فی تقریر هذا الحدوث علی وجه یظهر به تأخر الوجود عن العدم من بحث دقیق أوردناه فی حاشیة شرح التجرید. و ذهب جمهور الفلاسفة إلی أن العقول و الأجرام الفلکیة و نفوسها قدیمة و مطلق حرکاتها و أوضاعها و تخیلاتها أیضا قدیمة فإنها لم تخل قط عن حرکة و وضع و تخیل لجزئیات الحرکة و بعضهم یثبتون لها بسبب استخراج الأوضاع الممکنة من القوة إلی الفعل و حدوث مناسبة لها بمبدئها الکامل من جمیع الوجوه کمالات تفیض علی نفوسها من المبادئ لکن محققیهم علی ما ذکره أبو نصر و أبو علی فی تعلیقاتهما نقلا عن أرسطاطالیس ذهبوا إلی أن المطلوب لها نفس الحرکة و بها یتم التشبه بمبادئها فإنها بالفعل من حیث الذات و سائر الصفات إلا ما یتعلق بالحرکة من الأوضاع الجزئیة فإنها لا تحتمل الثبات بالشخص فاستحفظ نوعها تتمیما للتشبه بالمبادئ التی هی بالفعل من جمیع الوجوه و لما کان التشبه لازما للحرکة جعلها الغایة المطلوبة باعتبار اللازم

ص: 252

و العنصریات بموادها و مطلق صورها الجسمیة و النوعیة و مطلق أعراضها قدیمة عندهم لأن مذهبهم أنه بالفک تنعدم الصورة الواحدة و تحدث الاثنتان و باتصال المنفصل تنعدم الاثنتان و تحدث واحدة نعم الإشراقیون منهم علی بقاء الصورة الجسمیة مع طریان الانفصال و الاتصال و أما النفوس الناطقة الإنسانیة فبعضهم قائل بقدمها و ربما ینقل عن أفلاطون و هذا مخالف لما ینقل عنه من حدوث العالم و المشاءون منهم و معظم من عداهم علی حدوثها و قال نحوا من ذلک فی کتاب شرح العقائد العضدیة و قال فیه المتبادر من الحدوث الوجود بعد أن لم یکن بعدیة زمانیة و الحدوث الذاتی مجرد اصطلاح من الفلاسفة و قال و المخالف فی هذا الحکم الفلاسفة فإن أرسطاطالیس و أتباعه ذهبوا إلی قدم العقول و النفوس الفلکیة و الأجسام الفلکیة بموادها و صورها الجسمیة و النوعیة و أشکالها و أضوائها و العنصریات بموادها و مطلق صورها الجسمیة لا أشخاصها و صورها النوعیة قیل بجنسها فإن صور خصوصیات أنواعها لا یجب أن تکون قدیمة و الظاهر من کلامهم قدمها بأنواعها ثم قال و نقل عن جالینوس التوقف و لذلک لم یعد من الفلاسفة لتوقفه فیما هو من أصول الحکمة عندهم انتهی.

و لنکتف بما أوردنا من کلام القوم فی ذلک و إیراد جمیعها أو أکثرها یوجب تطویلا بلا طائل و یستنبط مما أوردنا أحد الدلائل علی الحدوث فإنه ثبت بنقل المخالف و المؤالف اتفاق جمیع أرباب الملل مع تباین أهوائهم و تضاد آرائهم علی هذا الأمر و کلهم یدعون وصول ذلک عن صاحب الشرع إلیهم و هذا مما یورث العلم العادی بکون ذلک صادرا عن صاحب الشریعة مأخوذا عنه و لیس هذا مثل سائر الإجماعات المنقولة التی لا یعلم المراد منها و تنتهی إلی واحد و تبعه الآخرون و لا یخفی الفرق بینهما علی ذی مسکة من العقل و الإنصاف

ص: 253

**[ترجمه]میان مسلمانان و بلکه میان همه گروه ها اختلافی نیست در اینکه جز پروردگار و صفات کمالش، هر چه هست حادث است بدان معنا که ما گفتیم، و برای وجود او آغازی است، بلکه ضروری دین شمرده شده، و سید داماد در قبسات آن را مورد اتفاق همه انبیاء و اوصیاء دانسته است.

و صاحب ملل و نحل در کتاب نهایة الاقدام با تصحیح محقق طوسی - ره - گفته است: مذهب حق همه ملل این است که: جهان حادث و آفریده است و آغازی دارد. خدای تعالی آن را آفریده و ابتکار کرده، پس از آنکه نبوده، و خدا بوده و با او چیزی نبوده، و جمعی از بزرگان حکماء و فیلسوفان گذشته چون تالس، انکساغورس، انکسیمالس از ملطیان؛ و چون فیثاغورس و انباذقلس(امپدکلس)، سقراط و افلاطون از آتن یونان و گروهی از شعراء و پیشینیان و مرتاضان موافق آن هایند و همین نظر را دارند.

و قول قدم عالم و ازلی بودن حرکات، پس از اثبات صانع و اعتراف به علت نخستین یعنی علت العلل، تنها پس از ارسطو پیدا شده زیرا او با قدمای حکماء در این مسأله صریحاً مخالفت کرد، و این گفته را با استدلال هایی که آن ها را حجت و برهان می پنداشت، در آورد و شاگردانش مانند اسکندر افرودیسی، ثامسطیوس و فرفوریوس صریحاً به آن اعتراف کردند و برقلس که منسوب به افلاطون است در این مسأله کتابی نگاشته و این شبهه ها را در آن ذکر کرده است.

سید داماد - ره - گفته است: طبق نقل درست و متواتر، افلاطون و شش تن دیگر از استادان فلسفه و دیگر قدما معتقد به حدوث هر دو عالم امر و خلقند، با همه لوازم و اجزاء آن. و ارسطو و شاگردانش معتقد به قدم آنند. پایان. ولی ظاهر این است که نظر افلاطون حدوث امور زمانی است، چون گفته اند که او نفوس و بعد مجرد را قدیم دانسته، و سید - ره - در قبسات گفته، قول به قدم عالم نوعی شرک است، و در جای دیگر گفته که الحاد است.

و صدوق - ره - می گوید: دلیل بر اینکه خدای عز و جل دانا، توانا و زنده است به ذات خویش و نه به قدرت و زندگی غیر خود، این است که اگر علم جز ذاتش باشد، یا آن علم قدیم است یا حادث. اگر حادث باشد، خدا پیش از پدیدشدنش دانا نبوده و آن صفت نقص است و هر ناقص حادث است به دلیلی که پیش از این گفتیم، و اگر آن علم قدیم باشد، باید چیز دیگری با او قدیم باشد، و این به اجماع کفر است. - . التوحید : 156 -

و در ضمن ابطال مذاهب ثنویه می گوید: آنچه «مانی» و «ابن دیصان» از خرافات خود درباره «اهریمن» به هم بافته اند، و گبرها از حماقت به آن اعتقاد پیدا کردند، فاسد و انحراف است، به همان دلیلی که قدم اجسام فاسد و انحراف است، - . التوحید : 194 - و در این کتاب بابی به اثبات حدوث اختصاص داده، و دلائل مشهوری که به برخی از آن اشاره می کنیم آورده و ما همه را برای جلوگیری از اطناب در کلام نیاوردیم و در ضمن گفته: حادث آن چیزی است که نبوده است و بود شده و قدیم همیشه بوده. - . التوحید : 222 - و در پایان سخنش گفته: این است ادله یگانگی موافق قرآن و اخبار درست از پیغمبر و ائمه علیهم السلام. - . التوحید : 223 -

و سید مرتضی به نقل از استادش شیخ مفید - رفع اللَّه شأنهما - در رد قول ابی هاشم به حال، در ضمن سخنش گفته: ابی هاشم نخواسته حال را چیزی بداند، که هست یا نیست، و اگر هست باشد، بر اصل او و اصول ما، هر دو باید قدیم باشد یا حادث، و نمی تواند آن را قدیم بداند تا مخالف توحید شود و بدتر از آن ها باشد که صفات را زائد بر ذات می دانند. و کلام را ادامه داده تا گفته: و قول به هیولا و قدم سرشت، عذر بهتری است برای اینان اگر عذری داشته باشند، ولی هیچ کدام عذری در برابر ضلالتی که آوردند نیست، زیرا می گویند هیولا ماده جهان است و پیوسته بوده و قدیم است، و خدا پدیدار جهان است از این ماده، چنانچه زرگر از شمش طلا انگشتر می سازد، و نساج از پنبه ریشه جامه می بافد، و نجار از چوب درخت تخته می سازد... تا آخر آنچه در رد آن ها گفته است.

و علامه - ره - در برخی گفته هایش از شیخ مفید نقل کرده که قول به قدم از مذاهب صاحبان ادیان نیست، آنجا که گفته: و اما صابئه در عقیده خود از شماری که برشمردیم تنهایند، زیرا جمهورشان خدا را در ازل یگانه می دانند، و برخی از آن ها به همراه او هیولا را مطرح می کنند در قدیم، که جهان را از آن ساخته و آن به عقیده آن ها، مایه خلقت است و معتقدند که فلک زنده و ناطق است، و مدبر این جهان است و رهبر و هدایت کننده آن؛ و کواکب را بزرگ می شمرند و در برابر خدا عز و جل می پرستند، برخی آن ها را فرشته می خوانند و بعضی معبود و برای آن ها معبد می سازند، و اینان در مقام مقایسه، به مشرکان عرب و بت پرست ها نزدیکترند تا مجوس. تا آخر آنچه گفته و مؤید آن است که ما ذکر کردیم.

و شیخ الطائفه - قدس اللَّه لطیفه - در کتاب اقتصاد بابی نوشته در اینکه خدای تعالی یگانه است و دومی ندارد در قدم، و دلائلی بر آن آورده تا گفته: و چون این ثابت شد، اثبات دو قدیم باطل است و چون وجود دو قدیم باطل شد، قول ثنویه که نور و ظلمت را قدیم می دانند و قول مجوس که، خدا و شیطان را قدیم می دانند، و قول نصاری که سه خدا گفته اند، باطل است؛ به علاوه گفته ثنویه به دلیل حدوث اجسام باطل است، و حدوث اجسام با دلائل مشهوره متکلمان ثابت شده است.

و سید مرتضی - ره - در کتاب «الغرر» دلایلی در بطلان قول به هیولای قدیم آورده است.

و شیخ محقق ابو الفتح کراجکی شاگرد سید مرتضی - قدس اللَّه نفسها - در کتاب«کنز الفوائد» می گوید: یک دسته از ملحدان، حوادث و حادث کننده آن ها را ثابت می دانند و می گویند وجودشان آغازی ندارد و همیشه بوده اند، و می پندارند خدا همیشه کار کرده و همیشه کار می کند و کارش آغاز و انجامی ندارد. و آنها با قول به ازلی دانستن افعال خدا با ما مخالفند، زیرا ما معتقدیم خدا آن ها را آغاز کرده و خدا پیش از آن ها موجود بوده. ولی در اینکه افعال خدا پایانی ندارند با ما موافقند، گرچه آن ها می گویند: جهان به همین صورتی که دارد، همیشه هست و افعال همچنان استمرار دارند و پایانی بر آن نیست. ولی ما می گوئیم جهان دنیا تمام می شود و امر و حکم به آخرت منتقل می شود و کار خدا نعمت دادن به اهل بهشت است تا همیشه، و عذاب دوزخ است تا همیشه، و کارهای خدا از این رو پایانی ندارند و استمرار دارد.

و اینان همان دهریون هستند که می گویند، دهر سرمدی است و آغاز و انجامی ندارد، و می گویند حرکت فلک به دنبال هم بوده و خواهد بود تا بی نهایت. روز و شب همیشه به دنبال هم بودند و خواهند بود. انسان همیشه از نطفه بوده و نطفه از انسان. پرنده همیشه از تخم برآمده و تخم از پرنده. و همیشه درخت از هسته بوده و هسته از درخت، و این پدیده ها همیشه به دنبال هم بودند و خواهند بود، گذشته آن ها آغازی ندارد، و آینده آن ها انجامی ندارد، و همه آن ها ساخت سازنده ای است که پیشتر از آن ها نبوده، و حکمت حکیمی است که پیش از آن ها یافت نشده، و ساخت و سازنده قدیم بودند و همیشه. برتر است آن خدا که جز او قدیمی نیست، و سپاس او را است که به ما نعمت معرفت داده، و من به یاری خدا چند دلیل بر بطلان گفتار ملحدان و فساد عقیده دهریون برایت بیان می کنم.

بعد، دلیل های راه گشا و جواب های کافی، و تحقیقات محکم و الزامات مستحکم آورده و برخی از آن ها را به زودی در جای خود می آوریم، و اینجا نیاوردیم چون به وجه نیکوتری آن را بیان خواهیم کرد. سپس مناظره خود را با یکی از دهریون قائل به قدم جهان بیان کرده و گفته که آن را برای سید مرتضی - ره - نوشته، و جوابی هم که او داده ذکر کرده. هر که می خواهد همه این ها را بداند به آن کتاب مراجعه کند.

سید مرتضی - ره - در پاسخ پرسشی در باره آیه تطهیر می گوید: سؤال کننده پرسید: اگر اشباح آن ها قدیم است و آنان همه در اصل پاک بودند، کدام رجس از آن ها زدوده شده؟ سید در ضمن پاسخ آن گفته: قدیم دانستن اشباحشان مورد انکار است و این اطلاق روا نیست، قدیم حقیقی همان خدای تعالی است، یگانه ای که همیشه بوده، و هر چه جز اوست پدید شده و حادث است، و ساخته شده و آغاز دارد، و او را اولی است. تا آخر کلامش - ره - و سپس گفته: یک فیلسوف ایراد وارد نموده که: اگر به قول شما خدا یگانه بوده و چیزی به همراه او نبوده و همه چیز حادث است، پس از چه چیزی پدید شده؟ گفتیم: آفریده شدند نه از چیزی. او گفت: همه چیز را با هم پدید آورد یا در هر زمانی چیزی پدید آورد؟ و گفت: اگر بگوئید همه با هم پدید شدند، وجدان شما گواه است که همه با هم نبودند و کم کم یکی پس از دیگری به دنبال هم پدید شدند و اگر بگوئید کم کم و به دنبال هم پدید شدند، برای خدا شریک بوده است (آن زمان مقارن یا مقدم برآفریده اول است).

و جواب این است که خدا همیشه یکتاست. چیزی با او نبوده و دومی ندارد، و نخستین پدیده او زمانی نداشته و لازم نیست برای پدیده ها زمانی باشد و آن ها را در زمانی پدید آورد؛ و اگر هم زمان برای آن ها بسازد لازم نیست که زمان قدیم باشد زیرا زمان حرکات فلک یا اندازه وقتی است به جای آن - . مسلما مخلوق اول در زمان پدید نیامده بلکه خود زمان هم مخلوق است. به ای معنا که با ایجاد مخلوق اول زمان هم شروع می شود. زمان حرکت افلاک و...نیست بلکه حرکت افلاک یا خورشید و...ملاکی می شود برای سنجش زمان. نه اینکه زمان ناشی از آنها باشد. زمان از مخلوق قابل انفکاک نیست. به تعبیری بعد چهارم مخلوق است. و مخلوق بدون زمان معنای معقولی ندارد. چون هر مخلوقی ابتدای وجود دارد و همین یعنی زمان داشتن. برای مطالعه بیشتر رجوع شود به کتاب \\"فراتر از عرفان\\" نوشته استاد حسن میلانی.(مترجم) - و از کجا نزد این فیلسوف لازم می شود که زمان قدیم باشد، اگر اشیاء به یک باره خلق نشده باشند؟ جز اینکه او معنی زمان را نفهمد. تا آخر کلام او در این مقام.

محقق طوسی - طیّب اللَّه روحه القدسی - در تجرید گفته: قدیم جز خدای تعالی نیست. و در آن گفته: وجود عالم پس از آنکه نبوده، دلیل مختار بودن خدا است، و در کتاب فصول گفته:

ثابت شده است که وجود ممکن از دیگری است. در زمان پدید شدن معدوم بوده، چون پدید آوردنِ موجود، محال است پس به ناچار نیست بوده و هست شده و وجود هر ممکن، مسبوق به عدم است. این گونه وجود، حدوث نامیده می شود و این گونه موجود محدث، پس هر موجود جز واجب الوجود محدث است و محال بودن حوادث بی آغاز که فیلسوفان می گویند، نیاز به بیان درازی ندارد، پس از اثبات امکانشان که مقتضی حدوث آن ها است. سپس گفته است:

هر اثربخشی یا اثرش، دنبال اراده و قدرت او است یا اینکه نیست و به مقتضای ذات خود است. اگر اثرش دنبال اراده و قدرت او باشد قادر نامیده می شود و اگر اثرش بی قدرت و اراده او باشد موجَب نام دارد. اثر قادر، مسبوق به عدم است زیرا داعی [برای ایجاد] جز در مورد معدوم امکان ندارد. اما اثر موجب هم زمان او است زیرا اگر چنین نباشد یعنی وجود او در زمانی هست و در زمان دیگری قبل از آن نیست. پس اگر متوقف بر امری دیگر غیر از آنچه که مؤثر تام فرض شده، نباشد، ترجیح بدون مرجح می شود و اگر متوقف بر امری دیگر باشد، مؤثر تام نبوده، در حالی که مؤثر تام فرض شده بود پس خلف لازم می آید .

سپس گفته است: پس نتیجه این می شود که واجب الوجود مؤثر در ممکنات، قادر است زیرا اگر موجَب بود باید همه ممکنات قدیم باشند و این باطل است، به دلیلی که گذشت.

و سید مهنان بن سنان در ضمن سؤالات خود از علامه حلّی - ره - این مسأله را پرسیده است:

چه می فرمایید درباره معتقدان به اینکه جوهرها و اعراض، فعلِ فاعل نیستند و جوهر، جوهری است در عدم چنانچه جوهری است در وجود، آیا این عقیده فاسد مایه کفر است و بی ایمانی و عدم پذیرش اعمال صالح و شهادت و حرمت ازدواج با آن ها، یا باعث هیچ کدام نیست، و حکم آن ها در این دنیا چیست؟

جواب: در نادرستی این عقیده شکی نیست و باطل است ولی باعث کفر و بی ایمانی و عدم پذیرش کارهای نیک و شهادت و حرمت ازدواج با آن ها نیست، و حکمشان در دنیا و آخرت حکم مؤمنین است؛ زیرا باعث کفر، اعتقاد به قدیم بودن جوهر است و آن ها بدان معتقد نیستند، زیرا قدیم بودن، وجود می خواهد و آن ها او را در ازل موجود نمی دانند، ولی اشتباهی کردند که وجود و ثبوت را از هم جدا دانستند و ثبوت را اعم از وجود فهمیدند، و بیشتر مشایخ متکلم از معتزله و اشاعره ثبوت گرا هستند و چگونه می شود آن ها را تکفیر کرد؟

سؤال دیگر، مولای ما! در باره کسی که به توحید و عدل معتقد است ولی جهان را قدیم می داند چه می فرمایید؟ و حکمش در دنیا و آخرت چیست؟

جواب: هر که معتقد به قدم جهان است قطعاً کافر است، زیرا فرق میان مسلمان و کافر همین است. حکمش در آخرت حکم کفار است به اجماع، و شیخ جلیل ابو الصلاح حلبی در «تقریب المعارف» تصریح کرده به حدوث جهان و چند دلیل بر آن آورده، و همچنان سید بزرگوار ابن زهره در کتاب «غنیة النزوع» دلایلی بر آن آورده است.

و نوبختی در کتاب «یاقوت» گفته: همه اجسام حادثند، زیرا به یک سو توجه دارند و اگر این توجه ذاتی آن ها بود، باید جابه جا نشوند و اگر به تأثیر علتی باشد، آن علت یا مختار است که عقیده ما بر آن است و یا موجب، و آن باطل است، زیرا تسلسل باطل روی می دهد، برای اینکه از عوارض حادث به جهت معلوم بودن عدمشان، خالی نیستند؛ و قدیم عدم ندارد زیرا واجب الوجود است، زیرا اگر ممکن الوجود باشد و علت آن مختار باشد، مخالف فرض ما است که قدیم بوده و اگر علت آن موجب باشد، تسلسل وجود روی می دهد و مقصود ما نیز ثابت می گردد.

و علامه در شرح آن گفته: این مسأله از بزرگترین مسائل این علم است و همه مسائل بر محور آن شکل می گیرد، و مورد اختلاف شدید است میان مسلمانان و دشمنان آن ها، و مردم در باره آن سخت اختلاف دارند و خلاصه اقوال این است:

1.

جهان در ذات و صفات هر دو حادث است، و این عقیده همه مسلمان ها و نصاری و یهود و مجوس است.

2.

جهان در ذات و صفات قدیم است، و این عقیده ارسطو، و ثاوفرطیس، و ثامیطوس و ابی نصر فارابی، و ابو علی بن سینا است که آسمان ها را به ذات و صفات قدیم می دانند؛ ولی حرکات و اوضاع آن ها را به حسب نوع قدیم می شمارند، یعنی هر پدیده به دنبال حادث دیگری است تا بی نهایت.

3.

در ذات قدیم هستند و در صفات حادث، و این عقیده انکساغورس، و فیثاغورس و سقراط و ثنویه است و در این باره اختلافات بسیاری دارند که در این مختصر نمی گنجد.

4.

ذات آن ها حادث است و صفاتشان قدیم، و کسی به آن معتقد نیست زیرا محال است، و جالینوس در همه آن ها متوقف است و نظر مشخصی ندارد.

سپس علامه - ره - سخن را با ادله مذکور در متن ادامه داده و در شرح تجرید هم مانند آن را گفته است، و عقیده به حدوث همه را به همه اندیشمندان مذاهب مختلف نسبت داده است. در کتاب نهایة المرام در علم کلام گفته: همه مسلمانان اتفاق نظر دارند که جز خدا و صفاتش قدیم نیست، و امامیه معتقدند که قدیم همان خدا است و بس؛ و باز در آن گفته: از نظر عقلی منحصر در چهار قسم هستند.

1.

جهان در ذات و صفات حادث است، و این عقیده مسلمان ها و سائر دین ها و برخی حکمای قدیم است .

2.

در ذات و صفات قدیم است و این عقیده ارسطو و جمعی از حکمای قدیم است و برخی متأخرین مانند ابی نصر و شیخ الرئیس گفته اند: آسمان ها در ذات و صفات قدیمند جز حرکات و وضعیت های آن ها که در نوع خود قدیمند، نه در شخص خود و عناصر و هیولا شخصاً قدیمند و صور جسمیه آن ها و صور نوعیه به نوع قدیمند نه به شخص.

3.

در ذات قدیمند و در صفات حادث و این عقیده حکمای پیش از ارسطو است چون ثالیس ملطی؛ انکساغورس، فیثاغورس، سقراط و همه ثنویه چون مانویه، دیصانیّه، مرقوبیه و ماهانیه. سپس اینان دو گروه شدند، برخی گفتند این ذات قدیم جسم بوده و اینان هم اختلاف کردند. ثالیس گفت: آب است، چون قابلیت شکل پذیری دارد در صورت های مختلف، و گمان کرده که خشک شده و زمین شده، و لطیف شده و هوا گردیده، و جوش کرده و آتش برآورده و از آتش دود برخاسته و از دود آسمان پدید شده، و گفته اند این عقیده را از تورات گرفته که در سِفر نخست می گوید: خدا گوهری آفرید و به نظر هیبت به آن نگریست و اجزاء آن ذوب شدند و آب شد، و از آن بخاری مانند دود برخاست و از آن آسمان ها را آفرید، و بر روی آب کف پدید شد و از آن زمین را آفرید، و آن را با کوه ها لنگر بست.

انکسیمایس پنداشته که آن جسم هوا بوده که از لطافتش آتش برآمده و از انباشته شدنش آب و زمین و از تلطیفش چیزهای دیگر. و دیگران گفتند همان بخار بوده، و هوا و آتش از لطیف شدنش پدید شدند و زمین از انباشته شدنش. انوفلطیس گفته: آتش بوده و همه چیز با انباشته شدنش پدید شده.او گفته که همه چیز به بخت منظم شده، و جوهر بخت یک دید عقلانی است که در جوهر کلی نفوذ دارد. انکساغورس گفته: جسم نخست، آمیخته بی پایانی است از اجسام خرد بی پایان برای هر نوعی، چون اجزائی از سرشت نان و اجزائی از سرشت گوشت، و چون بسیاری از آن ها گرد هم می آیند و به چشم می آیند و حس می شوند، گمان می شود که پدید شدند، و او منکر مزاج و استحاله(اصلی در فلسفه) شده، و به کمون و ظهور(اصلی در فلسفه)اعتقاد دارد. برخی گفته اند این مایه آمیخته در ازل ساکن بوده، سپس خدای تعالی او را به حرکت آورده و جهان را از آن آفریده است .

ذیمقراطیس گفته، اصل جهان ذرات خرد کروی است و قابل قسمت در عالم خیال و ذهن، نه در خارج، و پیوسته در حرکتند و و سپس اجزاء آن روی هم آمدند و به همدیگر به صورتی خاصبرخوردند، و به جهت برخورد آن ها به صورتی خاص، جهان از آن ها پیدا شده و به این شکل آسمان ها و عناصر پدید شدند، و سپس از حرکت آسمان ها، عناصر به هم آمیختند و از عناصر این ترکیب ها برآمدند. و شیخ در شفا از آن سخن گفته و می گوید: این اجزاء در شکل مخالفند و در گوهر و سرشت یکی هستند، و همانا افعال گوناگون آن ها بر اثر اختلاف شکل ایجاد می شوند. ثنویه می گویند: اصل جهان همان نور است و ظلمت.دسته دوم می گویند: اصل جهان جسم نیست و دو دسته شدند:

1.

جرمانی که به پنج قدیم معتقدند، خدا، نفس، هیولا، دهر، خلا. خدا را در علم و حکمت کامل می دانند و دور از سهو و غفلت. عقل از سوی او افاضه می شود چنانچه نور از قرص خورشید و همه چیز را به طور کامل می داند.

و اما نفس،حیات بخش است چون نور بخشی خورشید، ولی تا بررسی نکند چیزی نمی داند، و خدا می داند که نفس علاقه به هیولا دارد و عاشق او است و به دنبال لذّت جسمانی است، و جدایی از تن را خوش نمی دارد و خود را فراموش می کند. و خدا به حکمت تامه ای که در خور او است به هیولایی که مورد علاقه نفس است توجه کرد، و آن را به ترکیب هایی مانند آسمان ها و عناصر درآورد، و اجساد حیوانات را به زیباترین شکل ترکیب کرد و صورت بست، جز فسادی که در آن ها باقی می ماند و زوالش ناممکن است. سپس خدا به نفس عقل و ادراک داد و آن موجب شد که خود را به یاد بیاورد و متوجه شود که تا زمانی که در عالم هیولا است، دردها و آلام از او جدا نمی شوند و دانست که در جهان خود لذت های بدون درد و الم دارد و شیفته عالم شد و به آن پیوست، و پس از جدایی بالا می رود و تا همیشه با خرمی و خوشبختی در آن می ماند؛ گفتند از این راه، شبهات میان فلاسفه که قائل به قدم و متکلمان که معتقد بر حدوثند، برطرف می شوند.

2.

پیروان فیثاغورس گفتند: مبدأ جهان اعدادی هستند که از یکان ترکیب شدند، زیرا مایه هر ترکیبی اجزاء بسیط آن است که هر کدام خودش یکی است، زیرا هر چیزی وراء وجودش وجهی دارد و یا واحدی است یا نیست. اگر هست مرکب است زیرا در او ماهیتی است با وحدت، و سخن ما در مرکبات نیست بلکه در مبدأ آن ها است و اگر نیست، تنها وحدت ها هستند و بایدخودشان مستقل باشند و متکی به خود، و اگر نه نیاز به دیگری پیش از خود دارند؛ و سخن ما در مبدأ مطلق است و خلف صورت می پذیرد. این یکان ها و وحدت ها امور قائم به خود هستند و چون وضعی به خود بگیرند، برای وحدت نقطه پدید می شود، و وقتی دو نقطه جمع شوند خطی پدید می آید، و در صورت اجتماع دو خط، سطح و در صورت اجتماع دو سطح جسم، و مشخص شد که مبدأ اجسام، یکان ها و وحدت ها هستند، و نیز از او نقل شده،وحدت دو گونه است:وحدت ذاتی که از دیگری نگرفته و آن است که مقابلش کثرت نیست و مبدأ اول است. و اگر از دیگری گرفته باشد خود مبدأ کثرت است، گرچه در آن نیست و مقابل آن است، و از آن شماره ها شکل می گیرند، و همان مبدأ موجودات است، و همانا اختلاف طبع موجودات، به خاطر اختلاف خواص شماره های آن ها است.

4.

صفات قدیم هستند و ذات جهان حادث، و این محال است و کسی به آن اعتقاد ندارد چون بطلانش بدیهی است، ولی جالینوس در باره همه توقف کرده و قولی را ترجیح نداده. پایان

و همانا این عقائد و اندیشه های نادرست و پیش پا افتاده را آوردیم تا مشخص شود که حکماء به این خرافه ها تمسک جسته اند و آن ها را به زبان آوردند و پیروانشان دنباله رو آن ها شدند و آن ها را بزرگ داشتند و چون از دین داران مطلبی که از قرآن یا کلام پیغمبر و امام است بشنوند منکر می شوند و آن ها را به استهزاء می گیرند «خدا آن ها را بکشد،چگونه منحرف می شوند».

محقّق دوانی در انموذج خود گفته: فقط سه دسته از فلاسفه مخالف حدوث جهان هستند، زیرا اکثر آن ها بر حدوث عالم معتقدند مگر برخی مجوس ها، اما مشهور فلاسفه اتفاق نظر بر قدم آن دارند به تفصیل آینده، و از افلاطون قول به حدوث نقل شده، و نزد بعضی به حدوث ذاتی تفسیر شده، سپس گفته: هر سه نحله معتقدند که جهان جز از ذات خدا و صفات او، چه جوهر و چه عرض، همه حادثند و به طور حقیقت نبودند و بود شدند، نه آنکه تنها حدوث ذاتی دارند و وجودشان از عدمشان تاخّر ذاتی دارد چنانچه فلاسفه معتقدند و آن را حدوث ذاتی می نامند، و تقریر این حدوث به معنی تاخّر وجود از عدم، بحث دقیقی دارد که در حاشیه تجرید ایراد کردیم.

و جمهور فلاسفه معتقدند که عقول و اجرام فلک و نفوسشان قدیمند، و مطلق حرکت و وضع و تخیل آن ها نیز قدیمند، زیرا هرگز از آن ها تهی نبودند. و برخی اوضاع حادثی برای آن ها قائلند که از مبدأ به نفوس آن ها افاضه می شود، ولی محققان آن ها چنانچه ابو نصر و ابو علی در تعلیقاتشان به نقل از ارسطو گفته اند، معتقدند، مطلوب آن ها نفس حرکت است و با همان تشبّهشان به مبدئشان کامل می شود، و آن هم بالفعل است به حسب ذات و صفات دیگر، جز آنچه به حرکت در اوضاع جزئیه تعلق دارد که ثبات شخصی را نمی پذیرد، و دوام نوعی دارد، برای تکمیل شباهت به مبادی خود که از همه جهت وجود فعلی دارند؛ و چون تشبه لازمه حرکت است آن را به اعتبار لازمش هدف نهائی دانسته اند، و مواد عناصر و مطلق صورت های جنسی و نوعی و مطلق عرض هاشان، همه نزد آن ها قدیمند؛ زیرا به عقیده آن ها، یک صورت که از جسم کل جدا می شود، دو تا به جای آن پدید می شوند، و یک صورت جدا که پیوست می شود، دوتا یکی می شوند. آری اشراقی ها معتقدند که صورت جسمیه در حال اتصال و انفصال، هر دو به جا می ماند، و اما نفوس ناطقه بشر نزد برخی از آن ها قدیمند و از افلاطون هم نقل شده، ولی مخالف نقل حدوث عالم از او است، و مشّائی ها وبسیاری دیگر، آن ها را حادث می دانند.

و در شرح عقائد عضدیه هم مانند آن را گفته و افزوده است: متبادر از حدوث، وجود پس از عدم، و پس از او بودن، زمانی است، و حدوث ذاتی یک زبان فلسفی است. و گفته: مخالف در این حکم فلاسفه اند، زیرا ارسطو و پیروانش معتقدند که عقول و نفوس فلکیه، و اجسام فلک با مایه آن ها، و صور جسمیه و نوعیه و اشکال و پرتوشان و عناصر و مایه شان، و مطلق صور جسمیه - نه اشخاص آن ها - همه قدیمند. و گفته شده، صور نوعیه حادثند، زیرا خصوصیات انواع نباید قدیم باشند، و ظاهر کلامشان این است که انواع هم قدیمند، سپس گفته: نقل شده که جالینوس در این باره متوقف بوده و از این رو او را فیلسوف نشمرده اند،چون در اصول حکمت تردید داشته است. پایان

و به آنچه از سخنان این گروه ها در این باره آوردیم باید اکتفاء کنیم، و آوردن همه یا بیشترش مایه اطناب کلام و بی فائده است، و از آنچه آوردیم یک دلیل بر حدوث عالم به دست آمد؛ زیرا به نقل از مخالف و موافق معلوم شد که همه گروه ها با همه اختلافی که دارند، در حدوث عالم متفقند، و همه ادعا دارند که از صاحب شرع خود آن را دریافت کردند، و این خود مایه علم به این است که صاحبان شرایع آن را گفته اند، و این مانند اجماعات منقوله دیگر نیست که مقصود از آن مفهوم نباشد و یکی گفته باشد و دیگران پیرو او شده باشند، و فرق میان آن ها بر هیچ خردمند و با انصافی پوشیده نیست.

**[ترجمه]

المقصد الثالث فی کیفیة الاستدلال بما تقدم من النصوص

فأقول إذا أمعنت النظر فیما قدمناه و سلکت مسلک الإنصاف و نزلت عن مطیة التعنت و الاعتساف حصل لک القطع من الآیات المتظافرة و الأخبار المتواترة الواردة بأسالیب مختلفة و عبارات متفننة من اشتمالها علی بیانات شافیة و أدلة وافیة بالحدوث

بالمعنی الذی أسلفناه و من تتبع کلام العرب و موارد استعمالاتهم و کتب اللغة یعلم أن الإیجاد و الإحداث و الخلق و الفطر و الإبداع و الاختراع و الصنع و الإبداء لا تطلق إلا علی الإیجاد بعد العدم.

قال المحقق الطوسی رحمه الله فی شرح الإشارات إن أهل اللغة فسروا الفعل بإحداث شی ء و قال أیضا الصنع إیجاد شی ء مسبوق بالعدم و فی اللغة الإبداع الإحداث و منه البدعة لمحدثات الأمور و فسروا الخلق بإبداع شی ء بلا مثال سابق و قال ابن سینا فی رسالة الحدود الإبداع اسم مشترک لمفهومین أحدهما تأییس شی ء لا عن شی ء و لا بواسطة شی ء و المفهوم الثانی أن یکون للشی ء وجود مطلق عن سبب بلا متوسط و له فی ذاته أن یکون موجودا و قد أفقد الذی فی ذاته إفقادا تاما.

و نقل فی الملل و النحل عن ثالیس الملطی أنه قال الإبداع هو تأییس ما لیس بأیس فإذا کان مؤیس الأیسات فالتأییس لا من شی ء متقادم انتهی.

و من تتبع الآیات و الأخبار لا یبقی له ریب فی ذلک کقوله لا من شی ء فیبطل الاختراع و لا لعلة فلا یصح الابتداع مع أنه قد وقع التصریح بالحدوث بالمعنی المعهود فی أکثر النصوص المتقدمة بحیث لا یقبل التأویل و بانضمام الجمیع بعضها مع بعض یحصل القطع بالمراد و لذا ورد أکثر المطالب الأصولیة الاعتقادیة کالمعاد الجسمانی و إمامة أمیر المؤمنین علیه السلام و أمثالهما فی کلام صاحب الشریعة بعبارات مختلفة و أسالیب شتی لیحصل الجزم بالمراد من جمیعها مع أنها

ص: 254

اشتملت علی أدلة مجملة من تأمل فیها یحصل له القطع بالمقصود أ لا تری إلی قولهم علیه السلام فی مواضع لو کان الکلام قدیما لکان إلها ثانیا و قولهم و کیف یکون خالقا لمن لم یزل معه إشارة إلی أن الجعل لا یتصور للقدیم لأن تأثیر العلة إما إفاضة أصل الوجود و إما إفادة بقاء الوجود و استمرار الجعل الأول و الأول هی العلة الموجدة و الثانی هی المبقیة و الموجود الدائمی محال أن تکون له علة موجدة کما تحکم به الفطرة السلیمة سواء کان بالاختیار أو بالإیجاب لکن الأول أوضح و أظهر.

و مما ینبه علیه أن فی الحوادث المشاهدة فی الآن الأول تأثیر العلة هو إفاضة أصل الوجود و فی کل آن بعده من آنات زمان الوجود تأثیر العلة هو إبقاء الوجود و استمرار الجعل الأول و لو کان ممکن دائمی الوجود فکل آن یفرض من آنات زمان وجوده الغیر المتناهی فی طرف الماضی فهو آن البقاء و استمرار الوجود و لا یتحقق آن إفاضة أصل الوجود فجمیع زمان الوجود هو زمان البقاء و لا یتحقق آن و لا زمان للإیجاد و أصل الوجود قطعا(1).

فنقول فی توجیه الملازمة فی الخبر الأول لو کان الکلام الذی هو فعله تعالی قدیما دائمی الوجود لزم أن لا یحتاج إلی علة أصلا أما الموجدة فلما مر و أما المبقیة فلأنها فرع الموجدة فلو انتفی الأول انتفی الثانی بطریق أولی و المستغنی عن العلة أصلا هو الواجب الوجود فیکون إلها ثانیا و هو خلاف المفروض أیضا لأن المفروض أنه کلام الواجب و فعله سبحانه و مثله یجری فی الخبر الثانی.

وَ یُؤَیِّدُهُ مَا رُوِیَ فِی الْکَافِی وَ غَیْرِهِ فِی حَدِیثِ الْفُرْجَةِ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام: حَیْثُ قَالَ لِلزِّنْدِیقِ ثُمَّ یَلْزَمُکَ إِنِ ادَّعَیْتَ اثْنَیْنِ فُرْجَةٌ مَا بَیْنَهُمَا حَتَّی یَکُونَا اثْنَیْنِ فَصَارَتِ الْفُرْجَةُ ثَالِثاً بَیْنَهُمَا قَدِیماً مَعَهُمَا فَیَلْزَمُکَ ثَلَاثَةٌ الْخَبَرَ(2).

حیث حکم علی الفرجة

ص: 255


1- 1. من الواضح اختصاص هذا البیان بما هو واقع فی ظرف الزمان دون نفسه و ما هو خارج عنه.
2- 2. الکافی: ج 1، ص 81.

من جهة القدم بکونه إلها ثالثا واجب الوجود.

إذا تقرر هذا فاعلم أن علة الحاجة إلی المؤثر حینئذ یمکن أن تکون هی الإمکان لأن مصداق مفهوم الإمکان حینئذ منحصر فی الحوادث و الفرد المفروض أنه قدیم لا یصدق علیه الإمکان فی نفس الأمر بل من أفراد الممتنع لاستلزامه التسلسل المستحیل مطلقا کما سیجی ء و الممتنع بالذات قد یکون مرکبا کالمجموع المرکب من الضدین و النقیضین و یمکن أن تکون علة الحاجة إلی المؤثر هی الحدوث أو الإمکان بشرط الحدوث و قد ذهب إلی کل منها جماعة و أحد الأخیرین هو الظاهر من أکثر الأخبار کما أومأنا إلیه فی بعضها(1)

و منها حدیث الرضا علیه السلام فی علة خلق السماوات و الأرض فی ستة أیام.

و یدل علیه مَا رُوِیَ عَنِ الرِّضَا علیه السلام: أَنَّهُ دَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ فَقَالَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ مَا الدَّلِیلُ عَلَی حُدُوثِ الْعَالَمِ قَالَ إِنَّکَ لَمْ تَکُنْ ثُمَّ کُنْتَ وَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّکَ لَمْ تُکَوِّنْ نَفْسَکَ وَ لَا کَوَّنَکَ مَنْ هُوَ مِثْلُکَ.

فإن الظاهر أن مراد السائل من حدوث العالم إثبات الصانع بناء علی التلازم بینهما بقرینة الجواب و استدل علیه السلام بوجود المخاطب بعد عدمه أی حدوثه الزمانی علی الصانع تعالی (2).

و من الدلائل علی الحدوث ما یدل علی أولیته تعالی فإن الأولیة

ص: 256


1- 1. لم نجد فی الاخبار الشریفة ما یدلّ علی المدعی، و قد عرفت عدم دلالة ما تمسک به لذلک فراجع.
2- 2. لا شک انه علیه السلام استدلّ من طریق حدوث المخاطب الثابت بالوجدان علی وجود الصانع، لکن من الممکن أن یکون قد استدلّ بالحدوث علی الإمکان و بالإمکان علی وجود الصانع، و اکتفی بذکر الحدوث لوضوح الملازمة بینه و بین الإمکان، فلا یثبت به العکس أعنی ملازمة الإمکان مع الحدوث ایضا، و علی هذا فلا یستفاد منه ان ملاک الاحتیاج إلی المؤثر هو الحدوث او الإمکان بشرط الحدوث کما لا یخفی علی انه قد ثبت فی محله بالبرهان القطعی ان الملاک مجرد الإمکان لا غیر، و صرّح به المحقق الطوسیّ فی التجرید، و لو فرض وجود ما ظاهره خلاف ذلک لوجب صرفه عن ظاهره.

مفسرة بأنه سبحانه قبل کل شی ء(1).

و منها الآیات و الأخبار الدالة علی فناء جمیع الموجودات و قد مر بعضها هنا و بعضها فی المجلد الثالث و ذلک بضم مقدمة مسلمة عند القائلین بالقدم و هی أن ما ثبت قدمه امتنع عدمه (2).

وَ قَدْ رُوِیَ فِی الْإِحْتِجَاجِ: فِی حَدِیثِ الزِّنْدِیقِ الَّذِی سَأَلَ الصَّادِقَ علیه السلام عَنْ مَسَائِلَ أَنَّهُ قَالَ فَیَتَلَاشَی (3) الرُّوحُ بَعْدَ خُرُوجِهِ عَنْ قَالَبِهِ أَمْ هُوَ بَاقٍ قَالَ علیه السلام بَلْ بَاقٍ إِلَی وَقْتِ یُنْفَخُ فِی الصُّورِ فَعِنْدَ ذَلِکَ تَبْطُلُ الْأَشْیَاءُ وَ تَفْنَی فَلَا حِسٌّ یَبْقَی وَ لَا مَحْسُوسٌ ثُمَّ أُعِیدَتِ الْأَشْیَاءُ کَمَا بَدَأَهَا یُدَبِّرُهَا(4)

وَ ذَلِکَ أَرْبَعُمِائَةِ سَنَةٍ یَثْبُتُ فِیهَا الْخَلْقُ وَ ذَلِکَ بَیْنَ النَّفْخَتَیْنِ (5).

و یدل علی حدوث السماوات الآیات و الأخبار الدالة علی انشقاقها و انفطارها و طیها و انتشار الکواکب منها بما مر من التقریب و قد مضی جمیع ذلک فی المجلد الثالث.

و منها الآیات و الأخبار الدالة علی خلق السماوات و الأرض فی ستة أیام

ص: 257


1- 1. قد عرفت معنی الاولیة و الآخریة فی اوائل الکتاب و استحالة کون تقدمه سبحانه علی العالم زمانیا فراجع.
2- 2. لو ثبت باخبار الصادقین ان العالم الجسمانی بجمیع اجزائه و توابعه یفنی قبل قیام الساعة حتّی انه لا یبقی نفس الزمان أیضا لکان ذلک دلیلا علی حدوثه، لکن اثباته لا یخلو عن اشکال، و ممّا یشعر بعدمه تعیین الوقت لذلک فی الروایات، فیشهد بوجود الزمان حینئذ و هو غیره تعالی بالضرورة، و ربما یجد المتتبع شواهد اخری، منها استثناء من شاء اللّه عن حکم نفخ الصور، قال تعالی« وَ نُفِخَ فِی الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِی السَّماواتِ وَ مَنْ فِی الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شاءَ اللَّهُ»( الزمر: 68) علی ان ظاهر الآیة صعق أهل السماوات و الأرض لافناء جمیع الموجودات. و البحث طویل الذیل و لا مجال للتوسع فیه، و اللبیب لا یحتاج إلی التنبیه علی أن عدم دلاک هذه الأدلة غیر ملازم للقول بقدم العالم، فللحدوث برهان آخر مذکور فی محله.
3- 3. فی المصدر: أ فتتلاشی.
4- 4. فی المصدر: مدبرها.
5- 5. الاحتجاج: 192.

لأن الحادث فی الیوم الأخیر مسبوق بخمسة أیام فیکون منقطع الوجود فی الماضی و الموجود فی الیوم الأول زمان وجوده أزید علی زمان الأخیر بقدر متناه فالجمیع متناهی الوجود حادث فیکون الزمان الموجود الذی یثبتونه أیضا متناهیا لأنه عندهم مقدار حرکة الفلک (1)

و قد مر تأویل الأیام و کیفیة تقدیرها فی تفسیر الآیات.

و إذا أحطت خبرا بما نقلنا من الآیات و الأخبار المتواترة الصریحة فهل یجترئ عاقل استشم رائحة من الدین أن یعرض عن جمیع ذلک و ینبذها وراء ظهره تقلیدا للفلاسفة و اتکالا علی شبهاتهم الکاسدة و مذاهبهم الفاسدة و ستعرف أنها أوهن من بیت العنکبوت بفضل الحی الذی لا یموت.

قال المحقق الدوانی فی أنموذجه بعد ما تکلم فی شبهاتهم لا یذهب علیک أنه إذا ظهر الخلل فی دلائل قدم العالم و ثبت بالتواتر و إخبار الأنبیاء الذین هم أصول البرایا و إجماع أهل الملل علی ذلک و قد نطق به الوحی الإلهی علی وجه لا یقبل التأویل إلا بوجه بعید تتنفر عنه الطبائع السلیمة و الأذهان المستقیمة فلا محیص عن اتباع الأنبیاء فی ذلک و الأخذ بقولهم کیف و أساطین الفلاسفة ینسبون أنفسهم إلیهم و ینسبون أصول مقالاتهم علی ما یزعمون أنها مأخوذة منهم فإذن (2) تقلید هؤلاء الأعاظم الذین اصطفاهم الله تعالی و بعثهم لتکمیل العباد و الإرشاد إلی صلاح المعاش و المعاد و قد أذعن لکلامهم الفلاسفة أولی و أحری من تقلید الفلاسفة الذین هم معترفون برجحان الأنبیاء علیهم السلام علیهم و یتبرکون بالانتساب إلیهم و من العجب العجاب أن بعض المتفلسفة یتمادون فی غیهم و یقولون إن کلام الأنبیاء مؤول و لم یریدوا به ظاهره مع أنا نعلم أنه قد نطق القرآن المجید فی أکثر المطالب

ص: 258


1- 1. هذا بناء علی کون الفلک راسما للزمان، و أمّا علی جواز ارتسام الزمان بحرکة کل جسم فیحتاج إلی اثبات حدوث جمیع الاجسام و منها الماء الذی هو مادة خلق الأرض و الدخان الذی هو مادة السماوات.
2- 2. فی المخطوطة: فان.

الاعتقادیة بوجه لا یقبل التأویل أصلا کما قال الإمام الرازی لا یمکن الجمع بین الإیمان بما جاء به النبی صلی الله علیه و آله و إنکار الحشر الجسمانی فإنه قد ورد من القرآن المجید التصریح به بحیث لا یقبل التأویل أصلا.

و أقول لا یمکن الجمع بین قدم العالم و الحشر الجسمانی أیضا لأن النفوس الناطقة لو کانت غیر متناهیة علی ما هو مقتضی القول بقدم العالم (1) امتنع الحشر الجسمانی علیهم لأنه لا بد فی حشرهم جمیعا من أبدان غیر متناهیة و أمکنة غیر متناهیة و قد ثبت أن الأبعاد متناهیة ثم التأویلات التی یتمحلونها فی کلام الأنبیاء عسی أن یتأتی مثلها فی کلام الفلاسفة بل أکثر تلک التأویلات من قبیل المکابرات للسوفسطائیة فإنا نعلم قطعا أن المراد من هذه الألفاظ الواردة فی الکتاب و السنة هی معانیها المتعارفة عند أهل اللسان فإنا کما لا نشک فی أن من یخاطبنا بالاستفسار عن مسألة الجزء الذی لا یتجزأ لا یرید بذلک الاستفسار عن حال زید مثلا فی قیامه و قعوده کذلک لا نشک فی أن المراد بقوله تعالی قالَ مَنْ یُحْیِ الْعِظامَ وَ هِیَ رَمِیمٌ قُلْ یُحْیِیهَا الَّذِی أَنْشَأَها أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ هُوَ بِکُلِّ خَلْقٍ عَلِیمٌ هو هذه المعانی الظاهرة لا معنی آخر من أحوال المعاد الروحانی الذی یقول به الفلاسفة و بالجملة فنصوص الکتاب یجب الحمل علی ظاهرها و التجاوز عن هذا النهج غی و ضلال و التزامه طریق أهل الکمال انتهی.

و لقد أحسن و أجاد لکن ما یظهر من کلامه من أن النصوص الواردة فی الحدوث قابلة للتأویل البعید لیس کذلک بل إن کان بعضها قابلا فالمجموع یفید القطع بالمقصود و لعله إنما قال ذلک لعدم اطلاعه علی نصوص أئمة الهدی علیهم السلام أو لعدم اعتقاده بها کما هو ظاهر حاله و إن أشعر بالتدین بالحق فی بعض المواضع.

و أما منافاة القول بالقدم مع الحشر الجسمانی فإنما یتم لو ذهبوا إلی عدم تناهی

ص: 259


1- 1. لا ملازمة بین القول بقدم العالم و بین القول بقدم النوع الانسانی کما لا یخفی، نعم ظاهر ما حکی عن بعض قدماء الفلاسفة قدم جمیع الانواع و انکار الحشر الجسمانی.

عدد النفوس و وجوب تعلق کل واحدة بالأبدان لا علی سبیل التناسخ کما ذهب إلیه أرسطو و من تأخر عنه أما لو قیل بقدمها و حدوث تعلقها بالأبدان کما ذهب إلیه أفلاطون و من تبعه فإنه ذهب إلی قدم النفس وحدها و حدوث سائر العالم و تناهی الأبدان أو قیل بجواز تعلق نفس واحدة بأبدان کثیرة غیر متناهیة علی سبیل التناسخ و أن فی المعاد یرجع النفس مع بدن واحد فلا یتم أصلا.

نعم القول بقدم النفوس البشریة بالنوع و حدوثها بحدوث الأبدان علی سبیل التعاقب و عدم تناهیها کما ذهب إلیه المشاءون علی ما نقل عنهم المتأخرون مما لا یجتمع مع التصدیق بما جاء به النبی صلی الله علیه و آله بل الأنبیاء علیهم السلام من وجوه أخر أیضا.

الأول التصدیق بوجود آدم و حواء علی ما نطق به القرآن و السنة المتواترة مشروحا.

الثانی أنهم ذهبوا إلی قدم هیولی العناصر بالشخص و تعاقب صور غیر متناهیة علیها فلا بد لهم من القول بتکون أبدان غیر متناهیة من حصص تلک الهیولی و تعلق صور نفوس غیر متناهیة بکل حصة منها و عندهم أیضا أنه لا یمکن اجتماع صورتین فی حصة من تلک الهیولی دفعة فیلزمهم اجتماع نفوس غیر متناهیة فی بدن واحد إن اعترفوا بالمعاد الجسمانی إلی غیر ذلک من المفاسد ترکناها روما للاختصار.

**[ترجمه]با اندیشه در آنچه پیش از این بیان کردیم و رعایت انصاف و اجتناب از بی منطقی و سخن ناحق، از آیات بسیار و اخبار متواتری که به روش های مختلفه و عبارات گوناگون با بیانات راه گشا و ادله کافی آمده، یقین پیدا می کنی به حدوث جهان به همان معنا که پیش از این گفتیم، و هر که کلام عرب را در مورد به کار بردن الفاظ بررسی کند و به کتب لغت رجوع نماید می داند که: ایجاد، احداث، خلق، فطر، ابداع، اختراع، صنع و ابداء به کار نمی روند مگر به معنی هست کردن بعد از نیست بودن.

محقق طوسی - ره - در شرح اشارات می گوید: اهل لغت فعل را به پدید کردن چیزی تفسیر کردند، و نیز گفته: «صنع»، ایجاد شیء مسبوق به عدم و نیستی است، و در لغت، «ابداع» پدید کردن است، و بدعت که به امور پدید آمده گفته می شود، هم از این ماده است. «خلق»، به پدید کردن چیزی بدون نمونه قبلی تفسیر شده است. ابن سینا در رساله «الحدود» گفته: ابداع دو مفهوم دارد، یکی بود کردن چیزی و نه از چیزی و نه به واسطه چیزی؛ دوم، اینکه برای چیزی وجودی مطلقِ بدون سبب و واسطه باشد و برای او است که در ذاتش موجود باشد در حالی که آنچه را در ذات خودش است فاقد است.

و در ملل و نحل از ثالیس ملطی نقل کرده که: ابداع هست کردن چیزی است که نبوده، و چون بودکننده همه بوده ها است، پس بود ساختن از ناچیز قدیم است، و هر که در آیات و اخبار بررسی کند، شکی در این باره برایش نمی ماند. مانند فرموده او که: «خلقت از چیزی نبوده تا ابتکار باطل باشد، و علتی نداشته تا ابداع درست نباشد.» با اینکه در بیشتر نصوص پیشین، تصریح به حدوث به همان معنا شده، به طوری که قابل تأویل نیست، و با پیوستن آن ها به یکدیگر، نیل به مقصود حاصل می شود.

و برای این است که اکثر اعتقادات اصولی مانند معاد جسمانی و امامت امیرالمؤمنین علیه السّلام و مانند آن ها در کلام صاحب شرع، با عبارات گوناگون و روش های مختلف وارد شده تا از جمیع آن ها یقین وقطعیت در مراد ایجاد شود، با اینکه خود آن ها دارای دلیل های عقلی اجمالی اند که هر که در آن اندیشه کند، مقصود را می فهمد. آیا به فرموده آن ها علیهم السّلام در چند جا نگاه نمی کنی که «اگر کلام قدیم باشد، باید معبود دومی باشد.» و به این فرموده که «چگونه می تواند آفریننده چیزی باشد که پیوسته با او بود.» که خود اشاره دارد که جعل به قدیم تعلق نمی گیرد، زیرا علت یا وجود بخش است یا نگهدارنده وجود و استمرار اولی. و اولی علت موجده و ایجاد کننده است و دومی مُبقیه و نگه دارنده، و موجود قدیم محال است علت موجده داشته باشد، همان طور که هر فطرت سالمی به آن حکم می دهد، خواه آن علت مختار باشد و یا موجب، ولی اوّلی واضح تر و روشن تر است.

و آنچه درباره پدیده های قابل مشاهده مایه آگاهی است، در لحظه نخست اثر علت در آن ها، افاضه اصل وجود است و پس از آن، در هر آن و لحظه ای، نگهداری آن است. و اگر ممکن از ازل باشد، هر آن و لحظه گذشته، بقاء و استمرار وجود غیر متناهی اوست، و لحظه افاضه وجود ندارد. وهمه زمان وجود او، زمان بقاء و زمانی برای ایجاد ندارد (این بیان مخصوص زمانی است نه خود زمان و خارج از زمان) و در توجیه خبر اول می گوئیم: اگر کلام که فعل خدا است پیوسته از قدیم بوده است، باید نیاز به علت نداشته باشد، چون وجود بخش یا علت موجده نمی خواهد و علت مبقیه که پیرو آن است هم لازم ندارد، زیرا اگر اولی لازم نیست، دومی به طریق اولی لازم نیست، و بی نیاز از علت واجب الوجود است و معبود دومی می شود و خلاف فرض روی می دهد که کلام فعل خدا است و از او است، و همین بیان در خبر دوم هم می آید.

و مؤید آن است آنچه در کافی و غیر آن در حدیث فرجه از امام صادق علیه السّلام آمده، آنجا که به زندیق فرمود: اگر ادعا کنی که دو خدا وجود دارد، باید میان آن دو فاصله باشد تا دو باشند و این فرجه و فاصله می شود سومی، که از قدیم به همراه آن دو تا است و باید بگویی سه تا است - . الکافی 1 : 81 - چون امام فرجه را برای قدیم بودنش، معبود سوم و واجب الوجود دانست.

حال با توجه به این بیان، بدان که سبب نیاز به مؤثر، شاید که خود امکان باشد، زیرا مصداق مفهوم امکان، تنها در پدیده های حادث است و فردی که فرض شده قدیم است، در نفس الامر مصداق امکان نیست، بلکه ممتنع الوجود است زیرا مستلزم تسلسل محال است چنانچه می آید. و ممتنع الوجود بسا یک مجموع ترکیبی است، مرکب از دو ضد و دو نقیض، و شاید که علت نیاز به مؤثر، همان حدوث باشد یا امکان به شرط حدوث. و به هر کدام، گروهی معتقدند و ظاهر اکثر اخبار، یکی از دو تای اخیر است، چنانچه در برخی از آن ها بدان اشاره کردیم مانند حدیث امام رضا علیه السّلام در علت خلق آسمان ها و زمین در شش روز.

و دلالت می کند بر آن آنچه از امام رضا علیه السّلام روایت شده که مردی نزد او آمد و گفت یابن رسول اللَّه، دلیل بر حدوث عالم چیست؟ فرمود: «تو نبودی و بود شدی، و می دانی که تو خود را به وجود نیاوردی و مثل توئی هم تو را به وجود نیاورده است» زیرا روشن است که مقصود سؤال کننده از حدوث عالم، اثبات صانع است زیرا حدوث عالم با وجود صانع پیوسته است، و امام به وجود مخاطب پس از نبودش یعنی به حدوث زمانی، بر وجود صانع تعالی استدلال آورد .

و از جمله دلائل حدوث است، هر چه که به اولیت و آغاز بودن خدای تعالی دلالت دارد، زیرا اولیت تفسیر شده به اینکه خدای سبحانه پیش از هر چیز است دلایل دیگر: همه آیات و هر روایاتی که دلالت دارند بر نابودی همه موجودات که برخی در اینجا گذشت و برخی در مجلد سوم، به علاوه مقدمه ای که معتقدان به قدم عالم پذیرفته اند، و آن این است که هر چه قدیم باشد نابود نمی شود و روایت شده که زندیقی از امام صادق علیه السّلام در ضمن مسائلی پرسید: روح بعد از بیرون رفتن از تن، متلاشی می شود یا می ماند؟ فرمود: می ماند تا اینکه در صور دمیده شود، و آنگاه همه چیز نابود می گردد و از میان می رود، نه حسی می ماند و نه محسوسی، سپس همه چیز برمی گردد همان طور که خدا آن ها را آغاز کرده بود، و آن چهار صد سال است که آفرینش به جا می ماند، و میان دو نفخه است. - . الاحتجاج : 192 - و دلیل بر حدوث آسمان ها، آیات و اخباری است که دلالت دارند بر شکافتن و از هم گسیختن و در نوردیده شدن آن ها و بر پراکنده شدن اختران از آن ها، به بیانی که گذشت، و همه آن ها در مجلد سوم بیان شد.

و دلیل دیگر: آیات و اخباری است که دلالت دارند بر اینکه آسمان ها و زمین در شش روز آفریده شدند، زیرا حادث در روز آخر، پنج روز پیش از خود دارد و در گذشته منقطع الوجود است، و زمان موجود روز یکم، مقدم است بر زمان موجود آخری به اندازه متناهی. پس همه موجوات متناهی و پایان پذیر حادث هستند، و زمان موجود هم که ثابت می کنند متناهی و پایان پذیر است، زیرا به عقیده آن ها، اندازه حرکت فلک است. و تأویل و تفسیر امام علی السلام و چگونگی اندازه گیری آن ها در تفسیر آیات گذشت.

و اگر آنچه از آیات و اخبار صریحه که نقل کردیم را بدانی، آیا هیچ خردمندی که رایحه دین را شنیده، جرأت دارد روی از همه چیز برتابد و به آن پشت کند و اعتنایی نکند و به تقلید فلاسفه بپردازد، و شبهه های بی مایه و عقیده های تباه آن ها را بپذیرد، و به زودی خواهی دانست که آن ها از تار عنکبوت سست ترند، - به فضل زنده ای که هرگز نمی میرد -.

محقق دوانی در انموذج خود پس از گفتگو درباره شبهه ایشان می گوید: فراموش مکن که اگر دلائل قدم عالم در پیش عقل ناتمام باشد و به تواتر و اخبار پیغمبران که اصول و بنیاد بشرند و به اجماع اهل مذاهب این مسأله معلوم شود و وحی الهی در مورد حدوث عالم سخن کند، به گونه ای که تأویل بردار نیست مگر به وجه بعیدی که طبع سلیم و ذهن دقیق از آن نفرت دارد، چاره ای نیست جز پیروی از پیغمبران در این باره و پذیرش گفته آنان، زیرا بزرگان فلاسفه خود را به آن ها نسبت می دهند و می پندارند که بن مایه گفته هایشان از آن ها گرفته شده است.

در این صورت پیروی از این بزرگانی که خدا آن ها را برگزیده، و برای کامل کردن بنده ها و برای ارشاد هدایت به صلاح معاش و معاد برانگیخته، و فلاسفه پذیرای سخن آن هایند، سزاوارتر است از تقلید فلاسفه که خود معترفند به برتری پیغمبران از ایشان، و به انتساب خود به آن ها تبرک می جویند و افتخار می کنند، و بسیار عجیب است که برخی فلسفه بافان به گمراهی خود هستند و می گویند، سخن پیغمبران تأویل دارد و ظاهر کلام مقصود نیست، با اینکه ما می دانیم قرآن مجید در بیشتر مسائل اعتقادی به طوری روشن سخن گفته که قابل تأویل نیست، چنانچه امام رازی می گوید: ممکن نیست کسی آنچه را پیغمبر آورده باور کند و حشر جسمانی را منکر شود زیرا در قرآن به طوری صریح و روشن بیان شده که اصلا قابل تأویل نیست.

به نظر من جمع میان قدم عالم و معاد جسمانی هم ممکن نیست، زیرا اگر چنانچه بگویند بنا بر قدم عالم، نفوس ناطقه بی پایان هستند، حشر و معاد جسمانی ممتنع می باشد برای آنکه ناگزیر از حشر بدن های بی پایان و مکان های بی پایان و غیرمتناهی است، با اینکه ثابت شد ابعاد پایان دارد و بی پایان نمی تواند باشد. تأویل هایی که آنان به سخن پیغمبران می کنند، چه بسا که در سخن فلاسفه می آید، بلکه بسیاری از آن تفسیرها، بحث های سوفسطایی و غلط انداز است، زیرا ما می دانیم مقصود از این الفاظی که در قرآن و اخبار است، همان معانی است که نزد اهل زبان و لغت متعارف و معمول است، زیرا چنانچه شک نداریم کسی که از ما سؤال و استفسار از مسأله جزء لا یتجزی بکند، بدون تردید مقصودش پرسش از حال نشستن و برخاستن زید نیست، همچنان شک نداریم که مقصود از قول خدای تعالی که فرمود: «قال من یُحیی العظام و هی رمیم* قل یحییها الّذی أنشأها أوّل مرّه و هو بکلّ خلقٍ علیم»، - . یس / 79-78 - {گفت چه کسی این استخوان ها را که چنین پوسیده است زندگی می بخشد؟ بگو همان کسی که نخستین بار آن را پدید آورد و اوست که به هر [گونه] آفرینشی داناست.}معنای آن همین معنای ظاهری و روشن است نه معنای دیگری از احوال معاد روحانی که فیلسوفان می گویند و خلاصه باید بیانات قرآن را حمل بر ظاهر کرد، و تجاوز از آن نوعی گمراهی است، و اهل کمال به آن التزام دارند.

و البته خوب گفته، ولی از کلام او برمی آید که نصوص قرآن در باره حدوث عالم، به طور بعید تأویل بردار هستند. و چنین نیست، بلکه اگر برخی تأویل پذیرند، از مجموع، قطعیت به مقصود حاصل می شود، و شاید برای آن چنین گفته که از نصوص ائمه هدی علیهم السلام بی اطلاع بوده یا عقیده به آن ها نداشته، چنانچه از ظاهر حالش این طور برمی آید، و گرچه در برخی مواضع اظهار کرده که مذهب حقه تشیع را داشته، و اما منافات قول به قدم عالم با حشر و معاد جسمانی در صورتی درست است که نفوس را بی پایان بدانند و هر کدام را متعلق به بدنی بشمارند، نه بر اساس تناسخ ، چنانچه ارسطو و متأخران او گفته اند.

ولی اگر بگویند نفوس قدیم هستند ولی تعلق آن ها به بدن حادث است، چنانچه افلاطون و پیروانش گفته اند که تنها نفوس قدیمند ولی سائر عالم و همه بدن ها حادث و پایان پذیرند، این اشکال نمی شود، یا گفته شود، یک نفس ممکن است بر اساس تناسخ به چند بدن نامتناهی تعلق بگیرد و در معاد، یک نفس به همراه بدن برمی گردد، اشکال وارد نمی شود .

آری عقیده به قدم نفوس بشر در نوع خود، و حدوثشان با پیدایش بدن های پیاپی و بی پایان، چنانچه مشائی ها به نقل از متأخران آن ها می گویند، از چیزهایی است که با تصدیق به آنچه پیامبر صلّی اللَّه علیه و آله آورده بلکه با کلام پیغمبران دیگر، از چند راه جمع نمی شود و در تعارض است.

1.

تصدیق به وجود آدم و حواء که قرآن و سنت متواتره به مشروح سخن گفته اند.

2.

آن ها معتقدند که هیولای عناصر شخصاً قدیم است و صورت های پایان ناپذیر پیاپی به خود می گیرد، و باید بگویند بدن های نامتناهی از قسمت هیولا موجود می شوند، و نفوس نامتناهی به آن ها تعلق می گیرند، زیرا به عقیده آن ها ممکن نیست دو صورت در یک زمان به یک قسمت از هیولا تعلق بگیرند، و با اعتراف به معاد جسمانی باید ملتزم به تعلق نفوس نامتناهی به یک بدن شوند و مفاسد دیگر هم دارد که ما برای اختصار به آن ها نپرداختیم.

**[ترجمه]

المقصد الرابع فی ذکر نبذ من الدلائل العقلیة علی هذا المقصد و إن کان خارجا عن مقصود الکتاب تشییدا لهذا المقصد من کل باب و إن أفضی إلی بعض الإطناب

و هو مشتمل علی مطالب.

المطلب الأول فی إبطال التسلسل مطلقا(1)

و هو مفتقر إلی تمهید مقدمات.

ص: 260


1- 1. هذا البحث من الأبحاث الفلسفیة، و قد استوفی بما لا مزید علیه فی الکتب الحکمیة لا سیما فی کتب صدر المتألهین فراجع.

الأولی ما ذکره السید رحمه الله فی القبسات و هو أن الحکم المستوعب الشمول لکل واحد إذا صح علی جمیع تقادیر الوجود لکل من الآحاد(1) منفردا کان عن غیره أو ملحوظا علی الاجتماع کان سحب (2) ذیله علی المجموع الجملی أیضا من غیر امتراء و إن اختص بکل واحد واحد بشرط الانفراد کان حکم الجملة غیر حکم الآحاد(3).

فإنه إذا کان سلسلة فرد منها أبیض فالجملة أیضا أبیض و إذا کان لکل جزء مقدار فللکل أیضا کذلک إلی غیر ذلک من الأمثلة المنبهة علی المطلب و إذا کان فرد متناهیا لم یلزم أن یکون المجموع متناهیا و إذا کان کل جزء من الأجزاء لا یتجزأ غیر منقسم لا یکون الکل غیر منقسم و إذا کان کل فرد من أفراد السلسلة واجبا بالذات لا یلزم أن تکون الجملة واجبا بالذات لأن فی تلک للانفراد مدخلا و تأثیرا.

الثانیة ما أشار إلیه المحقق الدوانی و غیره و هی أن العقل قد یحکم علی الإجمال حکما کلیا بالبدیهة أو الحدس علی کل فرد و علی کل جملة سواء کانت متناهیة أو غیر متناهیة و إن کان لو لاحظ التفصیل ابتداء توقف فی بعض الأفراد و الجمل کما یحکم العقل مجملا بأن کل موجد یجب أن یتقدم علی الموجد من غیر تفصیل بین موجد نفسه و موجد غیره ثم یثبت به أن الماهیة لا یجوز أن تکون علة لوجودها و هذا جار فی جمیع کبریات الشکل الأول بالنسبة إلی الأصغر انتهی.

و بهذا یمکن تتمیم البرهان السلمی بأن کل بعد من الأبعاد المفروضة فیه یجب أن یوجد فیما فوقه فکذا الکل الغیر المتناهی.

الثالثة اعلم أن من النسب و الإضافات ما هی فرع اعتبار العقل و انتزاعه

ص: 261


1- 1. فی المصدر: من الآحاد مطلقا.
2- 2. فی المصدر: ینسحب.
3- 3. انتهی کلام السیّد فی القبسات، ص، 155.

حتی لو لم یعتبرها العقل لم یتحقق فی نفس الأمر أصلا و ذلک إنما یکون إذا کان الموصوف أو الاتصاف و النسبة و الإضافة اعتباریا محضا یتوقف تحققه علی اعتبار العقل و فرضه و منه العدد إذا کان معروضه غیر موجود(1) فإن العدد عرض لا یتحقق إلا بتحقق معروضه و هو المعدود و منه وجود الوجود و لزوم اللزوم و هکذا لأن الموصوف و المنتزع عنه فیهما لا یتحقق إلا بعد الانتزاع و توجه العقل إلیه قصدا و بالذات فإن الموصوف لا یتحقق إلا بهذا و منه النسب الاعتباریة المحضة و الانطباقات الحاصلة بین آحاد السلسلتین إذا کانت باعتبار هذه الوجوه کانت اعتباریة محضة تنقطع بانقطاع الاعتبار و من الاتصافات و النسب ما لیست کذلک و لا یتوقف علی اعتبار و فرض بل هی متحققة فی الواقع بدون فرض فارض مثل لوازم الماهیة و الاتصافات الخارجیة و النفس الأمریة فإنا نجزم بدیهة أن العدد موصوف بالزوجیة أو الفردیة و السماء موصوفة بالفوقیة بالنسبة إلی الأرض و الأب بالأبوة و الابن بالبنوة و إن لم یفرض العقل بل انتزاع العقل تابع لما هو متحقق فی الواقع و إلا صح انتزاع کل أمر من کل شی ء و المنبهات علیه کثیرة لا تخفی فظهر أن انتزاع العقل و صحة حکمه تابع و فرع للواقع و لیس لفرض العقل

مدخل فی صحة هذه الأمور و تحققها و هذا القدر کاف فی دفع الاعتراضات الواردة علی البراهین الآتیة و لنشرع فی إیراد البراهین علی وجه الاختصار و إن کانت مذکورة فی کتب القوم.

الأول برهان التطبیق (2)

و هو أم البراهین و له تقریرات.

الأول لو تسلسلت أمور مترتبة إلی غیر نهایة بأی وجه من وجوه الترتیب

ص: 262


1- 1. یعنی به مفهوم العدد، و الا فحقیقته کم منفصل موجود فی الخارج مع قطع النظر عن اعتبار العقل.
2- 2. قال السیّد الداماد فی القبسات( ص: 156): فأما السبیل التطبیقی فلا ثقة بجدواه و لا تعویل علی برهانیته، بل إن فیه تدلیسا مغالطیا ... الخ و حیث ان البحث خارج عن مقصد الکتاب، و انما أورد طردا للباب، فالصفح عن النقض و الإبرام أقرب إلی الصواب، و من اراد الاستیفاء فعلیه بکتاب الاسفار.

اتفق کالترتیب الوضعی (1)

و الطبعی أو بالعلیة أو بالزمان و سواء کانت عددا أو زمانا أو کما قارا أو معدودا أو حرکة أو حوادث متعاقبة فنفرض من حد معین منها علی سبیل التصاعد مثلا سلسلة غیر متناهیة و من الذی من فوق الأخیر أیضا سلسلة أخری و لا شک فی أنه یتحقق هناک جملتان إحداهما جزء للأخری و لا فی أن الأول من إحداهما منطبق علی الأول من الأخری و الثانی علی الثانی فی نفس الأمر و هکذا حتی یستغرق التطبیق کل فرد فرد بحیث لا یشذ فرد فإن کان فی الواقع بإزاء کل واحد من الناقصة واحد من الزائدة لزم تساوی الکل و الجزء و هو محال أو لا یکون فقد وجد فی الزائدة جزء لا یکون بإزائه من الناقصة شی ء فتتناهی الناقصة أولا و یلزم تناهی الزائدة أیضا لأن زیادتها بقدر متناه هو ما بین المبدأین و قد فرضناهما غیر متناهیین و هذا خلف.

و اعلم أنه لا حاجة فی التطبیق إلی جذب السلسلة الناقصة أو رفع التامة و تحریکهما عن موضعهما حتی تحصل نسبة المحاذاة بین آحاد أجزاء السلسلتین و یحصل التطبیق باعتبار هذه النسبة بل النسب الکثیرة فی الواقع متحققة بین کل واحد من آحاد إحدی السلسلتین مع آحاد السلسلة الأخری بلا تعمل من العقل فإنه للأول من السلسلة التامة نسبة إلی الأول من الناقصة و هو الخامس من السلسلة الأولی بعد إسقاط أربعة من أولها و للثانی من الأولی إلی السادس من الثانیة و للثالث من الأولی إلی السابع من الثانیة تلک النسبة بعینها و هکذا فی جمیع آحاد السلسلتین علی التوالی حتی یستغرق و کذا الأول من السلسلتین موصوف بالأولیة و الثانی بالثانویة و الثالث بالثالثیة و هکذا و باعتبار کل من تلک النسب و المعانی تنطبق السلسلتان فی الواقع کل جزء علی نظیره علی التوالی و لما کان أول الناقصة منطبقا علی أول الزائدة و تالیها علی تالیها و هکذا علی التوالی کل علی نظیره حتی یستغرق الکل و لا یمکن فوات جزء من البین لترتب الجملتین و اتساقهما فلا بد أن یتحقق فی الزائدة جزء لا یوجد فی الناقصة نظیره و إلا لتساوی الجزء و الکل

ص: 263


1- 1. أو( خ).

فیلزم انقطاع الناقصة و زیادة الزائدة بقدر متناه.

و اعترض علی هذا الدلیل بالنقض بمراتب العدد و کل متناه بمعنی لا یقف کأجزاء الجسم و مثل اللزوم و لزوم اللزوم و هکذا و الإمکان و نظائرهما فإن الدلیل یجری فیها.

و الجواب أن غیر المتناهی اللایقفی یستحیل وجود جمیع أفراده بالفعل لاستحالة وجود غیر المتناهی بل لأن حقیقة اللایقفیة تقتضی ذلک فإنه لو خرج جمیع أفرادها إلی الفعل و لو کانت غیر متناهیة یقف ما فرضنا أنه لا یقف و یلزم فی أجزاء الجسم الجزء الذی لا یتجزأ و فی المراتب العددیة أن لا یتصور فوقه عدد آخر و هو خلاف البدیهة بل مفهوم الجمیع و مفهوم اللایقف متنافیان کما قرروه فی موضعه.

إذا تقرر هذا فنقول لعله یکون وجود جمیع الأفراد خارجا و ذهنا مستحیلا نعم یمکن ملاحظتها إجمالا فی ضمن الوصف العنوانی فلا یجری فیه البرهان و إنما یتم النقض لو ثبت أن جمیع مراتب الأعداد المستحیلة الخروج إلی الفعل موجودة مفصلا مرتبا فی الواقع.

و إن أورد النقض بتحققها فی علمه سبحانه فالجواب أن علمه سبحانه مجهول الکیفیة لا تمکن الإحاطة به و أنه مخالف بالنوع لعلومنا و إنما یتم النقض لو ثبت تحقق جمیع شرائط البرهان فی علمه تعالی و فی المعلومات باعتبار تحققه فی هذا النحو من العلم و هو ممنوع و فی خبر سلیمان المروزی فی البداء إیماء إلی حل هذه الشبهة لمن فهمه و قد مر فی المجلد الثانی و الرابع.

الثانی لو کانت الأمور الغیر المتناهیة ممکنة لأمکن وقوع کل واحد من إحدی السلسلتین بإزاء واحد من الأخری علی سبیل الاستغراق إلی آخر الدلیل و هذا التقریر جار فی غیر المرتبة أیضا لکنه فی المرتبة المتسقة أظهر و منع الإمکان الذاتی مکابرة و کیف یتوقف الذکی فی أن القادر الذی أوجده أولا مرتبا یمکنه أن یوجده مرة أخری مرتبا منطبقا و أن یرتب الغیر المرتبة

ص: 264

و إنکاره تحکم و منعه مکابرة.

الثالث ما قرره المحقق الطوسی و هذبه الفاضل الدوانی و لا یرد علیه الشی ء من الإیرادات المشهورة و یکون الانطباق فیه انطباقا برهانیا لا مجال لتشکیک الوهم فیه و تقع فیه الزیادة و النقصان فی الجهة التی فرض فیها عدم التناهی و هو أن یقال تلک السلسلة المرتبة علل و معلولات بلا نهایة فی جانب التصاعد مثلا و ما خلا المعلول الأخیر علل غیر متناهیة باعتبار و معلولات غیر متناهیة باعتبار فالمعلول الأخیر مبدأ لسلسلة المعلولیة و الذی فوقه مبدأ لسلسلة العلیة فإذا فرضنا تطبیقهما بحیث ینطبق کل معلول علی علته وجب أن تزید سلسلة المعلولیة علی سلسلة العلیة بواحد من جانب التصاعد ضرورة أن کل علة فرضت لها معلولیة و هی بهذا الاعتبار داخلة فی سلسلة المعلول و المعلول الأخیر داخل فی جانب المبدإ فی سلسلة المعلول دون العلة فلما لم تکن تلک الزائدة بعد التطبیق من جانب المبدإ کانت فی الجانب الآخر لا محالة لامتناع کونها فی الوسط لاتساق النظام فیلزم الانقطاع و أن یوجد معلول بدون علة سابقة علیه تأمل فإنه دقیق و یجری هذا الدلیل فی غیر سلسلة العلل و المعلولیة من الجمل

المترتبة(1)

فإن کل جملة فإن آحادها موصوفة فی الواقع بالسابقیة و المسبوقیة بأی نوع کان من السبق و بغیرها من النسب الواقعیة المتضایفة البرهان الثانی برهان التضایف و تقریره لو تسلسلت العلل إلی غیر نهایة لزم زیادة عدد المعلولیة علی عدد العلیة و التالی باطل بیان الملازمة أن آحاد السلسلة ما عدا المعلول الأخیر لها علیه و معلولیة فیتکافی عددهما و یتساوی فیما سواه و بقیت معلولیة المعلول الأخیر زائدا فیزید عدد المعلولیات الحاصلة فی السلسلة علی عدد العلیات الواقعة فیها بواحد و هذا الدلیل یجری فی کل سلسلة یتحقق فیها الإضافة فی کل فرد منها فی الواقع لا بحسب اختراع العقل و جریانه فی المقادیر المتصلة مشکل فإن إثبات إضافة فی کل حد من الحدود المفروضة فیها فی الواقع

ص: 265


1- 1. المرتبة( خ).

مشکل اللهم إلا أن یقال کل جزء من أجزاء المقدار المتصل متصف فی الواقع لا بمجرد الفرض بصفات حقیقیة یتصف باعتبارها بالتقدم و التأخر بحسب الوضع و هما متضایفان حقیقیان و یؤید ذلک أنهم قد صرحوا بأن أجزاء الأجسام موجودة فی الواقع بوجود الکل و لیست القسمة إیجاد للجزءین من کتم العدم بل تمییز و تعیین حد بین الجزءین الموجودین فیه و فیه أنه یلزم انتهاء أجزاء الجسم و یلزم الجزء الذی لا یتجزأ ثم اعلم أن هذا البرهان فی التسلسل فی أحد الجانبین فقط ظاهر و أما فی التسلسل فی الجانبین فقد یتوهم عدم جریانه فیه و دفعه أنا إذا أخذنا معلولا معینا ثم تصاعدنا أو تسافلنا یجب أن یکون المتضایفان الواقعان فی تلک السلسلة متساویین و یتم الدلیل ضرورة أن مضایف العلیة الواقعة فی تلک القطعة هو المعلولیة الواقعة فیها لا ما یقع فیما تحت القطعة من الأفراد مثلا إذا کان زید علة لعمرو و عمرو لبکر فمضایف معلولیة عمرو هو علیة زید لا غیر بل الاثنان منها علی التوالی متضایفان تتحقق بینهما إضافة شخصیة لا تتحقق فی غیرهما فالمضایف للمعلول الأخیر المأخوذ فی تلک القطعة هی علیة القرینة التی فوقها لا غیر فافهم و الاعتراضات الواردة علی هذا الدلیل من اعتباریة المتضایفین و غیرها مدفوعة بما مهدنا من المقدمات بعد التأمل فلا نطیل الکلام بالتعرض لدفعها.

البرهان الثالث ما أبداه بعض الأزکیاء من المعاصرین و سماه برهان العدد و المعدود و هو عندی متین و تقریره أنه لو تحققت أمور غیر متناهیة سواء کانت مجتمعة فی الوجود أو لا و سواء کانت مترتبة أم لا تحقق لها عدد لأن حقیقة العدد هی مجموع الوحدات و لا ریب فی تحقق الوحدات و تحقق مجموعها فی السلسلة فتعرض العدد للجملة لا محالة إذ لا حقیقة للعدد إلا مبلغ تکرار الوحدات و یظهر من التأمل فی المقدمات ذلک المطلوب أیضا کما لا یخفی و کل مرتبة یمکن فرضها من مراتب الأعداد علی سبیل الاستغراق الشمولی فهی متناهیة لأنه یمکن فرض مرتبة أخری فوقها و إلا لزم أن تقف مراتب العدد و هو خلاف

ص: 266

البدیهة بل هی محصورة بین حاصرین أحدهما الوحدة و الآخر تلک المرتبة المفروضة أخیرا فالمعدود أیضا و هو مجموع السلسلة الغیر المتناهیة أیضا متناهیة لأنه لا یمکن أن یعرض للمجموع بحیث لا یشذ منه فرد إلا مرتبة واحدة من مراتب العدد من جهة واحدة و کل مرتبة یمکن فرضها فهی متناهیة کما مر نعم لو أمکن فرض جمیع المراتب اللایقفیة للعدد و أمکن تصور خروج جمیع المراتب اللایقفیة إلی الفعل و أمکن عروض أکثر من مرتبة واحدة للعدد للجملة الواحدة من جهة واحدة أمکن

عروض العدد الغیر المتناهی لهذه الجملة لکنه محال لأنه لا یمکن أخذ المجموع من الأمور اللایقفیة و لا یتصور خروج الجمیع إلی الفعل و لو علی سبیل التعاقب و إلا لزم أن یقف و هذا خلف و قد التزمه النظام فی أجزاء الجسم بل نقول مفهوم اللایقفیة و مفهوم المجموع متنافیان کما قرر فی محله.

و هذا البرهان واضح المقدمات یجری فی المجتمعة و المتعاقبة و المترتبة و غیر المترتبة بلا تأمل و کذا جریان برهانی التطبیق و التضایف ظاهر بعد الرجوع فی المقدمات الممهدة و النظر الجمیل فی التقریرات السابقة و ذهب المحقق الطوسی رحمه الله فی التجرید إلی جریان التطبیق و التضایف فیها و قال فی نقد المحصل بعد تزییف أدلة المتکلمین علی إبطال التسلسل فی المتعاقبة فهذا حاصل کلامهم فی هذا الموضع و أنا أقول إن کل حادث موصوف بکونه سابقا علی ما بعده و لاحقا بما قبله و الاعتباران مختلفان فإذا اعتبرنا الحوادث الماضیة المبتدئة من الآن تارة من حیث کل واحد منهما سابق و تارة من حیث هو بعینه لاحق کانت السوابق و اللواحق المتباینتان بالاعتبار متطابقتین فی الوجود لا نحتاج فی تطابقهما إلی توهم تطبیق و مع ذلک یجب کون السوابق أکثر من اللواحق فی الجانب الذی وقع النزاع فیه فإذن اللواحق متناهیة فی الماضی لوجوب انقطاعها قبل انقطاع السوابق و السوابق زائدة علیها بمقدار متناه فتکون متناهیة أیضا انتهی.

و اعترض علیه بأن فی التطبیق لا بد من وجود الآحاد علی نحو التعدد و الامتیاز أما فی الخارج فلیس و أما فی الذهن فکذلک لعجز الذهن عن ذلک و

ص: 267

کذا لا یمکن للعقل تحصیل الامتیاز و وجود کل واحد فی الأوقات السابقة علی زمان التطبیق لا یفید لأنه یرجع إلی تطبیق المعدوم فإن الوجود ضروری عند التطبیق و أیضا لا بد فی الانطباق من وجود مجموع الآحاد و ذلک المجموع لا یمکن وجودها لأن ذلک المجموع لم یکن موجودا قبل الحادث الأخیر و بعده لم یبق شی ء منه موجودا و القول بوجودها فی مجموع الأوقات علی سبیل التدریج کالحرکة القطعیة یدفعه أن وجود الکل فی جمیع الأوقات علی هذا النحو یستلزم وجود الکل بدون شی ء من أجزائه و فیه بحث إذ یکفی لوجود هذا الکل وجود أجزائه فی أجزاء زمان الکل انتهی.

و التحقیق أن الموجود قد یوجد فی ظرف الزمان و هو الدفعیات و قد یوجد فی نفس الزمان و هو التدریجیات و الأمر التدریجی مجموعها موجودة فی مجموع زمان وجودها علی سبیل الانطباق و لیس المجموع موجودا فی أبعاض الزمان و لا فی آن من الآنات فإن سئل الحرکة فی الیوم هل هی موجودة فی آن من آنات الیوم المفروض أو شی ء من ساعاته فالجواب أنها لیست بموجودة أصلا بل فی مجموع الیومین و قد بین ذلک بوجه شاف فی مظانه و انطباق الحوادث المتعاقبة الزمانیة بعضها علی بعض من قبیل الثانی فالتطبیق موجود فی کل زمان لا فی آن فآن و الانطباق حکمه حکم المنطبقین کانطباق الحرکة علی الزمان و انطباق الحرکة علی المسافة و هذا ظاهر أ لا تری أن الکرة المدحرجة علی سطح مستو تنطبق دائرة من محیط الکرة علی المسافة جزما و انطباقها لا یمکن أن یکون فی آن لأنه لا یمکن التماس بین المستدیر و المستوی إلا بنقطة فظهر أن انطباقهما تدریجی

فی کل الزمان أ و لا تعلم أن الحرکة و الزمان متطابقان تدریجا فی کل زمان الحرکة و لو لم ینطبق الزمان علی الحرکة لم یکن مقدارا لها سواء کانا موجودین فی الخارج أو لا(1).

ص: 268


1- 1. وجه ما ذکره رحمه اللّه فی انطباق الحرکة علی الزمان و کذا انطباق دائرة من الکرة المدحرجة علی خطّ من السطح المستوی تدریجا أنّه لیس للحرکة و الزمان أجزاء موجودة بالفعل. حتی ینطبق بعضها علی بعض بل للکل وجود واحد فینطبق الکل علی الکل، لکن لا یمکن إسراؤه الی الحوادث المتعاقبة، لان لکل منها وجودا بالفعل منحازا عن وجود الآخر إلّا أن یفرض حادث ممتد تدریجی واحد فتأمل.

و یمکن الجواب أیضا علی القول بعدم وجود الزمانیات بأنه لا شک أن الآحاد المتعاقبة من إحدی السلسلتین منطبقة فی الواقع علی آحاد السلسلة الأخری اللتین کانتا هما معا فی الوجود فی أزمنة وجودهما و إن لم یکونا موجودین حال حکمنا و وجودهما حال الحکم غیر لازم فی جریان البرهان بل وجودهما حین الانطباق و لیس من قبیل تطبیق المعدوم علی المعدوم بل من قبیل الحکم بانطباق المعدوم فی حال الحکم علی المعدوم الموجودین معا فی حال الانطباق و ذلک مثل سائر الأحکام الصادقة علی الأمور الماضیة.

و قیل أیضا إن التطبیق یتوقف علی الترتیب و هو یتوقف علی تحقق أوصاف و نسب و إضافات یسلکها فی سلک الترتیب و فی المتعاقبة لا یوجد ذلک فإن فیما عدا الحادث الأخیر لا یوجد شی ء من طرفی النسبة و فی الحادث الأخیر لا یوجد إلا طرف واحد فلا یتحقق النسبة أیضا ضرورة أنها فرع المنتسبین.

فإن قلت لعل الاتصاف فی الذهن کما قالوا فی اتصاف أجزاء الزمان بالتقدم و التأخر.

قلت لما کانت الحوادث لا نهایة لها فلا یمکن التفصیل فی الأذهان و المبادئ العالیة و الوجود الإجمالی غیر کاف لعدم الامتیاز فیه انتهی.

و الجواب أنه یجزم العقل بأن حوادث زمان الطوفان فی الخارج قبل حوادث زمان البعثة و قبل الحادث الیومی بلا ریب و لا یتفرع علی اعتبار العقل کیف و هم معترفون بأن الحادث المتقدم علة معدة للحادث المتأخر بالعلیة و المعلولیة الخارجیة فإن العلة ما لم توجد فی الخارج من حیث إنها علة لم یوجد المعلول فی الخارج و هما متضایفان فظهر أن النسبة بالعلیة و المعلولیة متحققة بین المعلول و العلة المعدة و وجودها السابق و عدمها علة فتحققت النسبة بین

ص: 269

المعدوم و الموجود و الحق أن طرفی النسبة لا یمکن أن یکونا معدومین بالعدم المطلق و إذا تحققا نوع تحقق لم یجتمعا(1) فی الوجود فإن العقل یجوز تحقق النسبة بینهما و لم ینقبض عنه (2) و من تصور حقیقة وجود الأعراض التدریجیة تصور کیفیة النسبة بین أجزائها المتعاقبة و قل استبعاده و أذعن بها.

ثم إن النسبة بالتقدم و التأخر بین أجزاء الزمان فی الواقع من غیر فرعیة و لا اعتبار العقل و تصوره و اتصافها بالصفات الثبوتیة و الحکم بالأحکام النفس الأمریة بل الخارجیة المستلزمة لثبوت المثبت له فی الواقع مما لا یشک فیه أحد و لیس من الأحکام المتفرعة علی اعتبار العقل الحاصلة بعد فرضه و لیس بحاصل بالفعل إلا بعد الفرض فإنه لو کان کذلک لکان حکم العقل بأن هذا الجزء متقدم و ذاک متأخر فی الخارج من الأحکام الکاذبة لأنه فی الخارج لیس کذلک فی الحقیقة(3) أ لا تری أنه یصح الحکم علی الدورات الغیر المتناهیة من الحرکة و الزمان بالتقدم و التأخر و القسمة و الانتزاع الإجمالی غیر کاف لاتصاف کل جزء جزء بالتقدم و التأخر و التفصیل یعجز عنه العقل عندهم فکیف تکون هذه الاتصافات بعد فرض الأجزاء کما ذهبوا إلیه.

و قد ذهب بعض المحققین فی جواب شک من قال لم اتصف هذا الجزء من الزمان بالتأخر و ذاک بالتقدم إلی أن هذه الاتصافات مستندة إلی هویات

ص: 270


1- 1. و إن لم یجتمعا( ظ).
2- 2. ان أرید بکفایة تحققهما نوعا من التحقّق أنّه یکفی فی الاتصاف تحققهما فی الذهن دون الخارج فهو خاصّ بالاتصاف الذهنی، و الکلام فی الاتصاف الخارجی، و ان أرید کفایة نوع من التحقّق فی الخارج فهو عین الاجتماع فی الوجود، اذ لا معنی لاجتماعهما فی الوجود إلا تحققهما معا فی الخارج. و أمّا الإضافة المتحققة بین العلة المعدة و المعلول فهی إضافة مقولیة بین هذین العنوانین لا الوجودین الخارجیین، فیکفی تصورهما فی الذهن لتحققها.
3- 3. بناء علی عدم تحقّق أجزاء الزمان فی الخارج تحققا فعلیا بل بالقوة القریبة من الفعل، فالحکم بتقدم بعض الاجزاء علی البعض فی الخارج انما هو بلحاظ قرب قوتها من الفعلیة و إلّا فلا موضوع لهذه القضیة الخارجیة بحسب الحقیقة فتأمل.

الأجزاء و تشخصاتها الحاصلة لها فکما أنه لا یصح السؤال بأن زیدا لم صار زیدا و عمرا عمرا لا یصح السؤال بأنه لم صار أمس أمس و الیوم الیوم (1)

و ذهبوا أیضا إلی أن اختلاف أجزاء الفلک بالقطب و المنطقة مستند إلی هویة الأجزاء لیس بفرض فارض (2) بل موجودة فیه حقیقة لکن الأجزاء و هویاتها موجودة بوجود الکل بوجود واحد و کما أن أجزاء الجسم و تشخصاتها موجودة بوجود الجسم و بوجود قار کذلک أجزاء الزمان و الحرکة موجودة بوجود الکل بوجود تدریجی بلا تفاوت و المناقشة فی هذه ناشئة من عدم تصور الوجود التدریجی کما ینبغی فلا ینافی اتصال الزمان و الحرکة إذا کانت موجودة بوجود واحد فإن هذا النوع من الاختلاف لا یستلزم القسمة بالفعل و الانفصال بعد الاتحاد بوجود الکل.

ثم إنهم قاطبة صرحوا بأن الصفة لا یجب تحققها فی ظرف الاتصاف و المحکوم به لا یجب وجوده فی الحکم (3)

مع أنه نسبة و ذهبوا أیضا إلی تساوی نسبة الممکن إلی طرفی الوجود و العدم و إلی صحة الاتصاف بنحو العمی من الأمور العدمیة فی الخارج إلی غیر ذلک من النظائر(4)

و لا یخفی أنه یمکن إجراء جمیع

ص: 271


1- 1. الاستشهاد بهذا الکلام انما هو من جهة تقریر هذا المحقق تقدم بعض اجزاء الزمان علی الآخر، و إلّا فأصل الکلام أجنبی عما نحن فیه.
2- 2. الفارض( خ).
3- 3. ظرف الحکم( ظ).
4- 4. النسبة امر رابط بین الشیئین لا استقلال له فی نفسه و لذا یستحیل تحققه مع عدم تحقّق الطرفین معا، فان کانت النسبة حاکیة عن اتّحاد الطرفین فی الخارج نحو اتّحاد وجب وجود الطرفین فی الخارج، و إلّا کفی تحققهما فی الذهن، و هذا ممّا لم یختلف فیه اثنان من الحکماء و أمّا ما نسبه الیهم من عدم وجوب تحقّق الصفة و المحکوم به فی ظرف الاتصاف و الحکم فوجه الصحیح انه لا یجب فی الاتصافات الذهنیة وجود الصفة و المحمول فی الخارج حین الحکم، و هذا لا یفید شیئا لاثبات مرامه، و اما الحکم بتساوی نسبة الممکن إلی الوجود و العدم فهو من الاحکام النفس الامریة لا الخارجیة و اما العمی فهو عدم ملکة و هو امر عدمی لا عدم، و التوضیح یقتضی مجالا أوسع.

ما ذکرنا فی جریان هذا الدلیل فی المتعاقبة فی جریان سائر البراهین فیها فلا نطیل الکلام بالتعرض لخصوص کل منها.

البرهان الرابع ما أورده الشیخ الکراجکی فی الکنز بعد ما أورد برهان التطبیق بوجه مختصر أنیق قال دلیل آخر علی تناهی ما مضی و هو أنه قد مضت أیام و لیالی وقفنا الیوم عند آخرها فلا یخلو أن تکون الأیام أکثر عددا من اللیالی أو اللیالی من الأیام أو یکونا فی العدد سواء فإن کانت الأیام أکثر من اللیالی تناهی اللیالی لأنها أقل منها و اقتضی ذلک تناهی الأیام أیضا لبطلان اتصالها قبل اللیالی بغیر لیالی بینها فوجب علی هذا الوجه تناهیهما معا و إن کانت اللیالی أکثر من الأیام کان الحکم فیهما نظیر ما قدمنا من تناهی الأول فتتناهی الأیام لزیادة اللیالی علیها و یقتضی ذلک تناهی اللیالی أیضا لما مر فیلزم تناهیهما معا و إن کانت الأیام و اللیالی فی العدد سواء کانا بمجموعهما أکثر عددا من أحدهما بانفراده و هذا یشهد بتناهیهما إذ لو کان کل واحد منهما فی نفسه غیر متناه ما تصورت العقول عددا أکثر منه و قد علمنا أن الأیام مع اللیالی جمیعا أکثر عددا من أحدهما و هذا موضح عن تناهیهما و بهذا الدلیل نعلم أیضا تناهی جمیع ما مضی من الحرکات و السکنات و من الاجتماعات و الافتراقات و من الطیور و البیض و الشجر و الحب و ما یجری مجری ذلک (1) انتهی ثم اعلم أنه یمکن إبطال ما ادعوه من التسلسل فی الأمور المتعاقبة بل فی غیر المرتبة أیضا بوجوه أخری نذکر بعضها.

الأول أنهم قالوا بالحوادث الغیر المتناهیة التی کل سابق منها علة معدة للاحق علی سبیل الاستغراق و أن إیجاد الواجب تعالی لکل منها مشروط بالسابق تحقیقا للإعداد و تصحیحا لارتباط الحادث بالقدیم و أنه تعالی لیس بموجب تام لواحد منها إذا تقرر هذا فنقول لو تسلسلت المعدات علی ما ذهبوا إلیه لا إلی نهایة لزم أن یکون وجوب کل واحد منها وجوبا شرطیا بمعنی أنه یجب کل

ص: 272


1- 1. یرد علی هذا البرهان و البرهان السابق ما یرد علی برهان التطبیق فأجد التأمل.

منها بشرط وجوب سابقة و لا ینتهی إلی الوجوب القطعی البت الذی یکون تعالی موجبا له لذاته بدون شرط لأنه عندهم أنه تعالی لیس بموجب تام لکل واحد من المعدات بل الحوادث مطلقا و تأثیره تعالی فی کل منها موقوف علی تأثیره فی معد سابق علیه لا إلی نهایة فوجوب کل منها وجوب شرطی لا یجب حتی یجب سابقه و الوجوب الشرطی غیر کاف لتحقق واحد منها فإنه بمنزلة قضایا شرطیة غیر متناهیة مقدم کل لاحق تال لسابقه فإنه ما لم ینته إلی وضع مقدم لم ینتج شیئا و لو توقف تأثیر الواجب فی کل حادث و إیجاده إیاه علی إیجاد حادث آخر و لم تجب لذاتها تلک الإیجادات لکان یجوز للواجب ترک إیجاد الحوادث بالکلیة و ما لم یمتنع هذا الاحتمال فی نفس الأمر لم یجب واحد منها فی الواقع لأن وجوب کل حادث إنما هو بشرط إیجاد حادث آخر و هکذا الکلام فی ترک الإیجاد رأسا و ما لم یمتنع جمیع أنحاء ارتفاعاته و عدماته فی الواقع لم یجب وجوده (1).

و توهم بعضهم أنه لا یمکن ارتفاعه ارتفاع جمیع الحوادث لاستلزامه ارتفاع الطبیعة القدیمة المستندة بلا شرط إلی الواجب تعالی شأنه و هو مردود بأنه لا یعقل استناد

ص: 273


1- 1. حاصل هذا الوجه أنّه بناء علی کون کل حادث مسبوقا بمعد و کون المعد مسبوقا بآخر و هکذا الی غیر النهایة یلزم عدم وجود حادث لا یتوقف علی معد أصلا، فکلما فرض حادث کان مسبوقا بمعدات متسلسلة غیر متناهیة و یتوقف وجوب وجود هذا الحادث علیها، فاذن لیس شی ء لا یتوقف علی أمر سوی الواجب، فیلزم اولا کون وجوب الوجود للحوادث شرطیا و الوجوب الشرطی لا یوجب التحقّق فی الخارج، و ثانیا جواز ترک الایجاد بالکلیة علی الواجب، لانه لیس شی ء من الحوادث بنفسه مستعدا لقبول الوجود من الواجب بل بشرط وجود حادث قبله، فله ان یترک الایجاد رأسا و الجواب عن الأول انه بعد فرض وجود الشرط یصیر الوجوب فعلیا، و التعلیق غیر موجود فی الخارج بل الذی هو فی الخارج و یحکی عنه بالقضیة الشرطیة هو نحو من الارتباط الوجودی، ففی قولنا« ان کانت الشمس طالعة فالنهار موجود» لا یوجب اشتراط وجود النهار بطلوع الشمس وجوب وجود النهار، لکن مع فرض طلوع الشمس لا محیص عن وجوب وجوده و الخصم یفرض وجود الحوادث الغیر المتناهیة و معه یصیر وجوب الحادث فعلیا. و ان سئل عن حاله قبل وجود تلک المعدات اجاب بانه لا یمکن فرض حادث لا یکون قبله حوادث غیر متناهیة فکلما فرض حادث فی زمان کانت قبله حوادث و ازمنة غیر متناهیة و لیست قبلها قبلیة زمانیة و عن الثانی بمنع الملازمة و منع بطلان التالی و هو واضح.

الطبیعة بلا شرط إلی الواجب جل شأنه لأن الطبیعة عندهم إذا کانت ذاتیة لما تحتها فإنما هی مجعولة بجعل ما هی ذاتیة له جعلا واحدا و لا یمکن تعلق جعل علی حدة بالطبیعة الکلیة قطعا و جعل کل فرد من أفراد الطبیعة عندهم إنما هو بشرط سبق معد نعم لو تحقق تأثیر منفرد فی الطبیعة وراء التأثیر فی الأفراد لوجب أن یکون التأثیر من الواجب فیها إما ابتداء أو بواسطة قدیمة و تأثیر الواجب فی القدیم بلا واسطة و شرط أو بواسطة قدیمة إنما هو منشأ استحالة انعدام القدیم عندهم فظهر أن سلسلة الحوادث یجب أن تنتهی إلی حادث یجب وجوده عن الواجب بلا شرط معد فتنقطع سلسلة الحوادث به لأنه لا یجوز تقدم شرط أو معد من الحوادث علیه و کذا یمکن إجراء کثیر من براهین إثبات الواجب التی لا یتوقف علی إبطال الدور و التسلسل هنا بأدنی تصرف لا یخفی علی الفطن اللبیب فإن تأثیر الواجب تعالی عندهم فی کل حادث یتوقف علی معد و وجود الواجب مع عدم

المعد فی حکم قوة(1)

فرض عدمه تعالی و العیاذ بالله فی عدم التأثیر(2)

و العلة التامة عندهم هو الواجب مع المعد و مجموع المرکب من الواجب و الممکن ممکن فالعلل التامة لجمیع الحوادث الغیر المتناهیة ممکنات فکما لا ینفع التزام التسلسل فی مسألة إثبات الواجب لا ینفع التزامه هنا أیضا إذ الأدلة الدالة علی إثبات الواجب بدون التمسک بإبطال التسلسل یجری هنا أیضا بأدنی تفاوت.

الثانی أن نقول علی تقدیر تسلسل الحوادث علی سبیل التعاقب یلزم أن یتقدم علی کل حادث من الحوادث علی سبیل الاستغراق عدم أزلی لحادث حادث و الحادث الأول و الثانی یجتمعان فی العدم إذ یوجد فی الواقع مرتبة من المراتب

ص: 274


1- 1. کذا، و الظاهر ان أحد اللفظین کان فی بعض النسخ بدلا عن الآخر فاثبتا معا فی المتن.
2- 2. الشرائط التی یتوقف علیها وجود المعلول منها ما هو شرط فعل الفاعل و منها ما هو شرط قبول القابل، و الذی ینافی تمامیة الفاعل فی الفاعلیة هو القسم الأوّل و هو منفی عن الواجب تبارک و تعالی عند جمیع الحکماء، و القسم الثانی راجع إلی نقص المعلول و عدم استعداده لقبول الفیض علی کل تقدیر. و بهذا یظهر وجه الخلل فی کلامه رحمه اللّه.

کانا معدومین فیها و اجتمع معهما عدم الحادث الثالث ضرورة أن عدم کل حادث أزلی و أن عدم الحادث المتأخر و إن کان أطول امتدادا من الحادث المتقدم إلا أن الکل متحقق فی ظرف الزمان إذ طبیعة الزمان أزلیة عندهم و الأعدام کلها أزلیة فلا بد من اجتماعها قطعا فی زمان ما و یجتمع مع هذه الأعدام الثلاث عدم الحادث الرابع و هکذا علی ترتیب الآحاد علی التوالی فإما أن یستغرق هذا الاجتماع إعدام جمیع الآحاد فیکون جمیع الحوادث معدوما فی مرتبة ما من المراتب الواقعیة فتأخر جمیع الحوادث عن تلک المرتبة الواقعیة و یکون الجمیع معدوما فی تلک المرتبة فیکون لها مبدأ و انقطاع و هو المطلوب (1)

و إن لم یستغرق فینتهی إلی حادث معین لا یجتمع عدمه مع عدم ما قبله من الحوادث إما لأن هذا الحادث لا یسبقه عدمه فیکون قدیما بالشخص و إما لأن الحادث الذی قبله لا یسبقه عدم أزلی فیکون ذلک قدیما ضرورة أنه لو تقدمهما عدم أزلی یجب اجتماعهما مع ما تأخر عنهما فتنقطع سلسلة الحوادث علی أی تقدیر.

لا یقال کل جملة متناهیة یجتمع فی العدم و یتحقق عدم سابق علی الجمیع و أما جملة الحوادث الغیر المتناهیة فلا.

لأنا نقول قد بینا أن هذا الحکم مستغرق لجمیع الآحاد علی التوالی و قد مر فی المقدمات الممهدة أن أمثال هذه الأحکام علی کل فرد تسری إلی الجملة فلا مجال لهذا التوهم (2).

ص: 275


1- 1. ان أرید باثبات العدم الازلی لکل حادث حادث عدم وجود کل واحد من الحوادث فی زمان غیر متناه من جهة البدء فلا یمکن فرض ذلک فی الجمیع، لانه لیس قبل الجمیع زمان لا متناه و لا غیر متناه، لان الزمان أیضا من الجمیع، کیف و هو مقدار الحرکة و الحرکة تختص بالحوادث، و ان أرید بالعدم الازلی للکل عدمه فی وعاء آخر غیر الزمان فلا یثبت به الحدوث الزمانی لسلسلة الحوادث.
2- 2. سریان حکم الفرد إلی الجمیع إنّما هو فی ما إذا کان ملاک الحکم الثابت لکل فرد موجودا فی الجمیع بعینه، لکن حکم المسبوقیة بالعدم الازلی بمعنی العدم المقارن للزمان الغیر المتناهی انما یثبت لکل واحدة من الحوادث بلحاظ مسبوقیتها بحوادث غیر متناهیة، فإذا اعتبرنا جمیع الحوادث بحیث لا یشذ منها شی ء لم یمکن تصور هذا الملاک فیه، لان الجمیع غیر مسبوق بحوادث غیر متناهیة إذ لا حادث آخر وراء الجمیع فافهم و اعرف به الخلل فی التقریرات الآتیة.

و لک أن تقول هاهنا سلسلتان إحداهما سلسلة وجودات الحوادث و الأخری سلسلة عدماتها فإذا أخذنا مجموع الوجودات بحیث لا یشذ عنها فرد و کذا العدمات فلا شک أن جملة العدمات بحیث لا یشذ فرد متقدمة علی جملة الوجودات لتقدم کل فرد منها علی نظیره و عدیله و مثل هذا الحکم یسری من الآحاد إلی الجملة و لأن جملة العدمات لما کان کل فرد منها أزلیا(1)

و جملة الحوادث حادثة و تقدم الأزلی علی الحادث ضروریة و لا شبهة فی إمکان أخذ المجموع بحیث لا یشذ فإنه لیس من قبیل الجملة اللایقفیة التی لا یمکن فیها أخذ المجموع بحیث لا یشذ و قد أخذوا جملة الممکنات فی دلیل إثبات الواجب فیکون ممکنا فلا یکون فی تلک المرتبة شی ء من الحوادث و هو الانقطاع.

و لنا أیضا أن نقول یتقدم علی کل حادث عدم أزلی هو عدم لهذا الحادث و ینعدم معه جمیع ما بعده من الحوادث التی هو معد لها و سبق هذا العدم یستوعب جمیع آحاد سلسلة الحوادث و حکم الآحاد یسری إلی الجملة فیلزم عدم مجموع الحوادث رأسا و انقطاعها أو نقول مجموع الحوادث واحد شخصی لأن کل جزء منه واحد شخصی و حادث أیضا لأن جمیع أجزائه حادث فیلزم الانقطاع و نقول أیضا السلسلة المذکورة معدات عندهم و المعد یعتبر وجوده و عدمه فی المعلول المتأخر و کلاهما سابق علیه فنأخذ سلسلة العدمات اللاحقة السابقة علی وجود المعلولات و نقول إما أن یستغرق سبق کل فرد من العدمات لکل فرد من وجودات الحوادث النظیر علی النظیر فیلزم تقدم جملة سلسلة العدمات إذا أخذنا بحیث لا یشذ منها شی ء علی سلسلة وجودات الحوادث و هو یستلزم الانقطاع و تقدم عدم اللاحق علی الموجود و هذا خلف و إن لم یستغرق فینتهی إلی فرد لا یسبقه عدم المعد فتنقطع سلسلة المعدات.

و علی هذه التقریرات لا یتوجه ما قیل إن الأزل لیس وقتا محدودا تجتمع فیه العدمات و غیرها بل مرجعه إلی أن قبل کل حادث حادث إلی غیر نهایة

ص: 276


1- 1. فی بعض النسخ: فالجملة أزلیة.

و هکذا عدم الحوادث و لا محذور فیه لأن اجتماع العدم الأزلی الغیر المتناهی فی الماضی فی زمان مع عدم تناهی الزمان عندهم مع مثله بالغا ما بلغ سواء کانت الأعدام متناهیة أم لا بدیهی و لا یلزمنا تعیین زمان معین للأزل و کذا ما قیل و إن تحقق فی الأزل عدم الحوادث لکنه عدم کل حادث مقرون بوجود حادث تقدم علی ذلک الحادث أبدا فلا یتحقق وقت ینتهی (1)

فیه جمیع الموجودات و یبقی صرف العدم و هذا مع أنه مدفوع بما قررنا لو تم فهو فساد آخر نشأ من عدم تناهی الحوادث إذ جمیع المفاسد التی ذکرنا إنما نشأت من الحوادث إلی غیر نهایة.

و یمکن أن یقال أیضا إن الحادث الیومی مسبوق بعدم معده و بعدم معد معده و هکذا إلی غیر نهایة و عدم المعد البعید بواسطة أطول امتدادا من عدم المعد القریب و المعد البعید بواسطتین أطول منهما و المعد الأبعد بثلاث وسائط أطول من الثلاثة و کلما

تمتد سلسلة المعدات تتزاید امتداد الأعدام اللاحقة للمعدات فلو ذهبت السلسلة إلی غیر نهایة لزم أن یمتد العدم اللاحق لا إلی نهایة مع أنه عدم لاحق مسبوق بوجود المعد و استحالته ظاهرة و هذا برهان لطیف قوی لا یرد علیه ما یرد علی برهان السلم لأن جمیع الأعدام الغیر المتناهیة جزء للعلة التامة للحادث الیومی مجتمعة و وجودات المعدات متحققة فی الواقع متمایزة بخلاف برهان السلم لأن ازدیاد الانفراج هنا علی سبیل اللایقف و موقوف علی فرض النقاط فی الساقین.

الثالث قال بعض المحققین إن الأمور الغیر المتناهیة مطلقا یستلزم الأمور الغیر المتناهیة المترتبة و یلزم منه تناهی النفوس و حدوثها علی بعض الوجوه کما سلف بیانه أن المجموع متوقف علی المجموع إذا أسقط منه واحد و ذلک المجموع علی مجموع أقل منه بواحد و هکذا إلی غیر نهایة فیجری التطبیق و التضایف بین المجموعات الغیر المتناهیة إذ هی أمور موجودة مترتبة.

ص: 277


1- 1. فی بعض النسخ: ینتفی.

**[ترجمه]1.

در ابطال تسلسل به هر گونه که باشد، و آن نیاز به چند مقدمه دارد:

الف. سید - ره - در قبسات می گوید: حکم به همه افراد اگر بر فرض وجود هر فرد تنها یا با هم درست باشد، بر مجموع مرکب از همه نیز بدون تردید درست به نظر می آید و اگر مخصوص به هر یک به صورت منفرد و تنها باشد، حکم مجموع ترکیبی جز آن است.

مثلا اگر هر یک از رشته افراد سپیدند و اگر هر یک اندازه ای دارند، در ضمن مجموع هم همان اندازه را دارند و مثال های دیگر هم در این زمینه هست .

ولی هر گاه یک فرد متناهی است، لازم نیست همه با هم متناهی باشند و اگر یک جزء ترکیبی تجزیه پذیر نیست، نباید مجموع اجزاء تجزیه پذیر نباشند و اگر یک جزء رشته واجب بالذات باشد لازم نیست که مجموع رشته واجب بالذات باشند، زیرا در این موارد تنهایی و فردیت اثر دارد.

ب. محقق دوانی و دیگران اشاره کرده اند و گفته­اند: عقل به طور بدیهی یا حدس به طور اجمال، حکمی به کلی یا فرد دارد، چه متناهی باشند یا نامتناهی، با اینکه اگرابتداء یک فرد خاصی را در نظر بگیرد، در حکم آن متوقف می ماند، چنانچه عقل به طور اجمال حکم می کند به اینکه هر پدیدآورنده باید پیش از پدیدشده وجود داشته باشد، سپس به واسطه آن ثابت می کند که نمی شود ماهیت، علت وجود خودش باشد، و این قضیه در همه کبری های شکل اول نسبت به اصغر ثابت است.

و با این مقدمه، برهان سلمی (در ابطال تسلسل) تمام می شود، زیرا هر یک از ابعاد مفروضه باید در مافوقش یافت شوند و همچنین است کلّ نامتناهی.

ج. برخی امور اعتباریه زائیده عقلند و انتزاعی هستند و اگر عقل آن ها را نیافریند، به هیچ وجه در نفس الامر تحقق پیدا نمی کنند و این در صورتی است که موصوف و وصف و نسبت و اضافه، همه اعتباری محض باشند و به اعتبار عقل و فرض او وابسته باشند، مانند نفس، عدد بی معدود خارجی، زیرا عدد عرضی است که جز به وجود معدود تحقق ندارد، و وجود وجود و لزوم لزوم هم چنین هستند زیرا جز به اعتبار انتزاع عقل تحقق ندارند، و عقل با قصد و بالذات به آن ها توجه دارد و موصوف جز به آن تحقق نمی پذیرد.نسبت اعتباری محض و انطباق آحاد دو رشته مفروض هم زائیده عقلند و با قطع اعتبار و عقل منقطع می شوند، و برخی اتصافات و نسبت ها زائیده عقل نیستند بلکه در واقع تحقق دارند، اگرچه فرض کسی نباشد، همچون لوازم ماهیت و اوصاف واقعی و نفس الامری.

زیرا ما به طور بدیهی می دانیم که عدد زوج است یا فرد، آسمان بالای زمین است و پدر پدر است و پسر پسر، و اگرچه عقل فرض نکند بلکه اعتبار عقل تابع واقعیت متحقق است. وگرنه هر مفهومی را می شد از هر چیزی برداشت کرد و پدر را پسرخواند و بالعکس و وسیله آگاهی در این زمینه بسیار است و پوشیده نیست .

روشن است که در این موارد برداشت عقل و صحت قضاوتش تابع و فرع بر واقعیت است. و فرض عقل در درستی و تحقق این امور دخیل نیست، و همین اندازه برای رفع ایراد به برهان های آینده کافی است، و ما این برهان ها را به طور اختصار می آوریم، گرچه در کتب متکلمان ذکر شده­اند.

یکم: برهان تطبیق که مادر همه براهین است و به چند تقریر بیان شده:

الف. اگر پدیده ها به ترتیب هم به صورت زنجیره وار تا بی نهایت بیایند، به هروجهی از ترتیب، این اتفاق افتد؛ چه ترتیب وضعی یا طبعی یا عِلّی و یا زمانی و نیز فرقی نمی کند که عدد باشد یا زمان، ثابت باشد یا معدود، حرکت باشد یا حوادث پی درپی؛ حال اگر از جای معینی از این زنجیره به طرف بالا یک سلسله نامتناهی در نظر بگیریم و از جای دیگری بالاتر از جای اول سلسله دومی در نظر بگیریم، شکی در این نیست که اینها دو سلسله اند که یکیشان جزء دیگری است و نیز شکی نیست که در نفس الأمر حلقه اول از یکی از این سلسله ها بر حلقه اول از سلسله دوم منطبق است و همچنین حلقه دومشان بر یکدیگر تا جایی که این تطبیق تک تک حلقه ها را فرا گیرد و چیزی بدون تطبیق نماند. حال اگر واقع به ازاء هر حلقه از سلسله ناقص، حلقه ای از سلسله کامل وجود داشته باشد لازم می آید که کل و جزء مساوی باشند و این محال است. و اگر چنین نباشد و در سلسله کامل حلقه ای باشد که در سلسله ناقص ما به ازائی برای تطبیق نداشته باشد بنا براین سلسله ناقص متناهی می شود و از آن لازم می آید که سلسله کامل هم متناهی باشد زیرا مقدار زیادی آن مقداری متناهی بود که ما بین دو مبدأ سلسله ها فرض کردیم. که در این صورت خلف لازم می آید زیرا ما دو سلسله را نامتناهی فرض کردیم.

بدان که در تطبیق نیازی به کشیدن سلسله ناقص به پایین یا بالا بردن سلسله کامل به طرف بالا نیست تا آحاد آن ها برابر هم بیافتد، و به اعتبار این نسبت تطبیق حاصل شود. بلکه در واقع نسبتهای زیادی بین آحاد هر سلسله با احاد سلسله دیگر بدون فرض و اعتبار عقل تحقق دارد، زیرا حلقه اول سلسله کامل برابر حلقه اول سلسله ناقص است که خود همان حلقه پنجم سلسله اول پس از کندن چهارتا از آن است و حلقه دوم سلسله اول برابر حلقه ششم سلسله دوم است و سوم اولی برابر هفتم دومی است و این تناسب در همه حلقه های دو سلسله جاری است تا به آخر. و نیز یکم هر سلسله موصوف به اولیت و دوم هر یک موصوف به دوم بودن و سوم موصوف به سوم بودن و همچنان و به اعتبار هر یک از این نسبتها و معانی، دو سلسله در واقع با هم تطبیق می شوند، و هرجزئی برابر جزء مناسب خود به دنبال هم می افتند و چون یکم سلسله کم شده برابر یکم سلسله کامل است و دوم بر دوم به دنبال هم، تا همه را در بر گیرد، و ممکن نیست از میان این دو سلسله حلقه ای نباشد که تطبیق بر حلقه مقابل خود نشود زیرا هر حلقه های هر دو سلسله پیوسته و به دنبال هم هستند. پس به ناچار باید به جایی برسیم که در سلسله کامل جزئی بماند که در سلسله ناقص برابری ندارد وگر لازم می آید که جزء و کل برابر باشند و این محال است. پس سلسله ناقص در جایی تمام(متناهی) می شود و سلسله کامل هم مقداری متناهی زیادتر از آن دارد پس به ناچار آن هم متناهی است.

و بر این دلیل به نقض به مراتب عدد و هر متناهی که توقف نکند(لا یقفی) همچون اجزاء جسم که به مقدار نامتناهی قابل تقسیم است و مانند لزوم و لزومِ لزوم و همچنین. و نیز امکان و نظائر این دو آن که این دلیل در آن ها هم می آید، ایراد شده است.

جواب آن است که نامتناهی لا یقفی به همه افرادش در خارج وجود بالفعل ندارد، زیرا وجود نامتناهی محال است، و اصلا حقیقت نامتناهی لا یقفی همین را اقتضا دارد زیرا اگر همه افرادش بالفعل تحقق یابند اگر چه نامتناهی باشند، لازم می آید چیزی که فرض کردیم توقف پذیر نیست توقف کند و لازم می آید در اجزاء جسم به جزئی برسیم که تجزیه نمی شود و در مراتب عدد به جایی برسیم که فوق آن تصور نمی شود، و این خلاف بداهت است، بلکه اصلا مفهوم «همه» با مفهوم «لا یقف» منافات دارد، چنانچه در جای خود بیان کرده اند.

حال که این مطلب معلوم شد. باید گفت، چه بسا که وجود همه افراد عدد و مانند آن چه در خارج و چه در ذهن است، محال باشد. آری به طور اجمال در ضمن وصف عنوان در ذهن می آید ولی مشمول این برهان نمی شود، و این نقض وقتی وارد است، که در عالم واقع وجود همه مراتب نامتناهی عدد که تحقق آن محال است ثابت شود.

و اگر برهان تطبیق با تحقق نامتناهی در علم خدا نقض شود، جوابش این است که کیفیت علم خدا معلوم نیست و قابل درک نیست و متفاوت با علم ما است و این نقض وقتی وارد است که تحقق جمیع شرایط برهان در علم خدا باشد و در معلومات به اعتبار تحققشان در این گونه از علم ثابت شود که این هم نشدنی است. و در خبر سلیمان مروزی در باره بداء، اشاره ای در رابطه با حل این شبهه، برای کسی که بفهمد، هست که در مجلد دوم و چهارم گذشت.

ب. اگر امور نامتناهی ممکن باشد، ممکن است دو رشته منظم به وجود آید که یکانشان همه در برابر هم هستند، تا آخر تقریر گذشته، و این مسئله در نامتناهی نامرتب هم جاری است ولی در مرتب منظم روشن تر است. و منع امکان ذاتی مجادله است و چگونه فرد عاقل تردید می کند در اینکه قادر توانایی که آن را به صورت مرتب ایجاد کرده، ممکن است آن را بار دیگر به وجود آورد، مرتب و منطبق، یا نامرتب را مرتب نماید. و انکارش، مجادله و ستیزه است.

ج. تقریر محقق طوسی است که فاضل دوانی آن را آراسته، و ایرادات مشهوره بر آن وارد نیست، و انطباق در آن برهانی است و جای تردید و شک ندارد، و کم و بیش آن از سوئی است که نامتناهی فرض شده، و آن این است که این دو رشته، علت و معلول هستند و مرتب و پیوسته به سوی بالا تا بی نهایت، می گوییم جز معلول اخیر دو رشته نامتناهی داریم که یکی از نظری همه علت است و دیگری به نظر دیگر، همه معلول شده، آخرین معلول آغاز رشته معلول ها است و یکی بالاتر، آغاز رشته علت ها؛ و چون این دو را به هم جفت کنیم که هر معلول در بر علت خود باشد، لازم می شود که رشته معلول از بالا، یکی بیشتر از رشته علت باشد، چون هر علتی، خود معلول است، جز آخرین معلول در رشته ها که علت نیست.

و چون پس از تطبیق، این فزونی از سوی مبدأ نیست، به ناچار از سوی دیگر است، زیرا امکان ندارد که در وسط باشد، برای آنکه به ترتیب نظام بندی شده و انقطاع پدید می شود و لازم می شود که معلول بی علتی باشد که پیش از او بود - بیاندیش که مطلب باریک و دقیق است - و این دلیل در غیر رشته علل و معلول از یک مجموعه مرتب جاری است، زیرا هر مجموعه مرتب، یکانش از نظر پیش و پس بودن، به هر معنا و یا از نظر نسبت های واقعیه دیگر، با هم تناسب دارند.

دوم. برهان تضایف است، و تقریرش این است که اگر رشته علل نامتناهی باشد، لازم می شود تعداد معلول شدن بیش از علت بودن باشد و این نشدنی است، برای اینکه یکان هر رشته، جز آخرین معلول هم علیت دارند و هم معلولیت دارند و هم شماره اند و معلول اخیر اضافه است و تعداد معلولیت های رشته بر شماره علیت ها، یکی بیشتر است و معلولی بی علت می شود و آن محال است، و این دلیل در هر رشته ای که یکانش نسبت واقعی دارند و نه به حسب اینکه عقل آن ها را می سازد، جاری است ولی جریانش در مقادیر متصله مشکل است، زیرا اثبات نسبت واقعی میان حدود مفروضه آن مشکل است، چون این حدود صرف فرض عقلی است و واقعیت ندارند، مگر آنکه گفته شود، هر جزئی از اجزاء مقدار متصل، به حسب واقع و نه به مجرد فرض عقل، به تقدم و تأخر واقعی موصوفند و تناسب حقیقی دارند.

و مؤید آن است تصریح آن ها به اینکه اجزاء اجسام در وجود کل آن وجود حقیقی دارند، و تقسیم جسم، ایجاد تازه ای برای هر جزء نیست بلکه تشخیص اجزاء موجوده در کل است و ایراد می شود که لازمه آن این است که اجزاء جسم متناهی باشند و جزء تجزیه پذیر نباشد.

سپس بدان که این برهان در تسلسل یک جانبه روشن است، و اما در تسلسل دو جانبی مورد اشکال شده، و توهم شده که در آن جریان ندارد. و جوابش آن است که چون معلول معینی را در نظر بگیریم و به سوی بالا برویم یا به سوی پائین، باید دو متناسب در این سلسله برابر باشند و دلیل در آن جاری است چون معلوم است هم نسبت در علیت واقع در این قطعه سلسله، همان معلولیت واقع در خود آن است، نه افرادی که پایین آن قطعه هستند.

مثلا اگر زید علت عمرو است و عمرو علت بکر، هم نسبت معلولیت عمرو همان علیت زید است نه دیگری، بلکه هر دو تا به دنبال هم، هم نسبتند، و اضافه مشخصی میان آن ها هست که در جز آن ها نیست؛ و هم نسبت آخرین معلول که در این قطعه منظور شده، علیت هم ردیف آن است که بالای آن قرار گرفته نه دیگری. پس فهم کن. و ایراداتی که به این دلیل وارد شده که هم نسبتی امری است فرضی و غیر آن، به آنچه در مقدمات پیش عرضه داشتیم پس از تأمل بیشتر برطرف می شوند. سخن را با تفصیل آن ادامه نمی دهیم.

برهان سوم: آنچه برخی اندیشمندان معاصر آن را مطرح کرده اند و آن را برهان عدد و معدود نامیده اند، و نزد من برهان محکمی است، با این تقریر: اگر امور نامتناهی موجود باشند خواه با هم و یا به تدریج، و خواه مترتب بر هم یا جدا، به ناچار شماری و عددی دارند؛ زیرا حقیقت عدد، مجموع و جمع شدن یکان ها است، و در تحقق یکان ها و تحقق مجموع آن ها در رشته هستی تردیدی نیست، و به ناچار روی هم عددی دارند، چون هر عددی چیزی جز اندازه تکرار یکان ها نیست، و از تأمل در مقدمات بحث هم این مقصود روشن است. و هر مرتبه ای از اعداد که فرض شود، متناهی است، زیرا ممکن است مرتبه ای بالای آن فرض کرد وگرنه مراتب عدد متوقف می شوند و آن خلاف امور بدیهی است، بلکه مرتبه محصوره میان دو مرز محصور است یکی، یکان و دوم، همان مرتبه ای که فرض شده، و معدود هم که به فرض مسأله، مجموع رشته نامتناهی است، به ناچار متناهی می شود، زیرا همه آن را جز یک مرتبه از عدد، از یکسو فرا نمی گیرد، و هر مرتبه که فرض شود متناهی است، چنانچه گذشت.

آری اگر همه مراتب غیر متوقف عدد در نظر گرفته شوند و ممکن باشد که همه در خارج پدید شوند، و ممکن باشد به یک مجموعه بیش از یک مرتبه از عدد به نظر واحد منطبق گردد، عروض عدد نامتناهی به مجموع تحقق پذیر است، لکن این فرض محال است، زیرا ممکن نیست همه مراتب غیر متوقف را در نظر گرفت و تصور نشود که همه در خارج محقق می شوند و لو به دنبال هم بیایند و گر نه متوقف می گردند و خلف پیش می آید، گرچه نظام در اجزاء جسم به آن گردن نهاده، بلکه می گوئیم: مفهوم لایقف با مفهوم مجموع، ذاتاً منافات دارند، چنانچه در جای خود بیان شد .

و این برهان مقدمات روشنی دارد و در امور با هم و به دنبال هم، و مربوط به هم و جدا از هم، بدون تأمل جاری است؛ و همچنین برهان تطبیق و تضایف با رجوع به مقدمات چیده شده روشنند، اگر به تقریرات گذشته نیک نگریسته و تأمل شود.

و محقق طوسی - ره - در تجرید، برهان تطبیق و تضایف را در همه آن ها جاری دانسته، و در «نقد المحصل» پس از انتقاد از ادله متکلمین در ابطال تسلسل نسبت به امور متعاقبه، گفته است: این خلاصه سخن آن ها است در اینجا.

به نظر من، هر پدیده پیش از دیگری با پس از آن منظور می شود، و دو اعتبار متفاوت محسوب می شوند و چون همه پدیده های گذشته را از هم اکنون در نظر بگیریم، از این نظر که هر کدام پیش باشند و بار دیگر از این نظر که هر کدام آن ها به دنبال دیگری است، پیش ها و دنباله ها که در اعتبار از هم جدایند، در وجود خارجی یکی بودند، و تطبیق آن ها نیازی به فرض ندارد و با این حال باید پیش ها و وسوابق از نظری که مورد بحث است، بیش از آن ها باشند که به دنبال می آیند، چون در مقام علت هستند؛ و در این صورت رشته­ای که به دنبال است، از نظر گذشته منقطع می شوند، قبل از آن ها که پیش ترند و سابق ترند؛ و آن سوابقی که بیشترند، به اندازه ای متناهی بیشترند و خود هم متناهی هستند.

و ایراد شده که برای تطبیق یکان ها بر هم، ناگزیر باید یکان ها ممتاز و عددپذیر باشند و این در خارج نیست و در ذهن هم ممکن نیست زیرا ذهن از چنین احاطه ای عاجز است، و عقل هم قادر به امتیاز و تشخیص افراد نیست چون همان کلیات را درک می کند، و وجود هر کدام در اوقات قبل از تطبیق سود نمی دهد، زیرا به تطبیق معدوم برمی گردد و وجود خارجی برای تطبیق ضروری است. و ایراد دیگر نیز این است که برای انطباق وجود، مجموع یکان ها لازم است و وجود مجموع با هم ممکن نیست، زیرا این مجموع پیش از آخرین پدیده نبوده، و پس از آن هم هیچ چیز دیگری نیست. و وجود مجموع در مجموع اوقات مانند حرکت قطعیه به صورت تدریجی، تصوری بیش نیست، زیرا وجود مجموع در جمیع اوقات، بنا بر این مستلزم وجود کلّ است بدون اجزاء خود، و در این ایراد بحث است، زیرا برای وجود این کلّ، وجود اجزاء آن در اجزاء زمان کل کافی است. و تحقیق این است که موجود گاهی در ظرف زمان پدید می شود، چون موجودات یکباره خلق شده و گاهی با خود زمان به وجود می آیند،چون امور تدریجی مانند جنبش و سخن گفتن که خرده خرده و با گذشت زمان می آیند و می گذرند، و مجموع این گونه امور در مجموعی از زمان وجود دارند: همچون طی مسافت یک فرسخ در یک ساعت یا دو صفحه سخنرانی در نیم ساعت که با آن برابرند، و مجموع در بعضی از زمان و یا در آنی موجود نمی باشد و اگر بپرسند، آیا حرکت در یک آنی از یک روز، یا یک ساعت آن وجود دارد؟جواب این است که موجود نیست بلکه وجود آن در مجموع روز است و این مطلب در جای خود کاملا روشن شده، و انطباق در پدیده های پیاپی زمانی با همدیگر، از روش دوم است و انطباق مجموع در مجموع زمان است نه آن به آن، و حکم انطباق، حکم دو منطبق است، مانند انطباق حرکت در یک روز با خود روز یا با مسافت یک فرسخ، و این روشن است.آیا نمی بینی یک کره که بر صفحه صافی می چرخد جز با یک نقطه آن تماس ندارد ولی یک دائره از محیط کره بر آن صفحه منطبق شده، و این انطباق تدریجی در مجموع زمان یک دوره صورت گرفته و نمی دانی که حرکت و خود زمان، در مجموع زمان حرکت که مثلا یک ساعت باشد، انطباق تدریجی دارند و اگر زمان بر حرکت منطبق نشود، اندازه آن نمی شود، خواه وجود خارجی باشند یا نباشند.

و بنا بر اینکه زمانیات تدریجی وجود ندارند، جواب دیگری به این ایراد وجود دارد و آن اینکه: تردیدی نیست یکان پی در پی یک رشته با یکان رشته دیگر، همزمان در متن واقع منطبق هستند و اگر چه در حال توجه ما به انطباق، وجود ندارند، و بودنشان در این حال لازم نیست که مانع جریان برهان شود، و همان وجود حین انطباق واقعی کافی است؛ و این تطبیق معدوم بر معدوم نیست بلکه حکم به انطباق دو موجود همراه است در حال نبودن آن ها، مانند همه گونه حکم نسبت به امور گذشته.

و ایراد دیگری هم به این تقریرشده که تطبیق موقوف است، به ترتیب که آن به وجود اوصاف و تناسبی که ترتیب آور باشند موقوف است، و در امور دنبال هم، این شرائط محقق نمی شوند، زیرا جز همان آخرین پدیده، چیزی نیست که طرف نسبت باشد، و او هم یک طرف است و ارتباط و نسبتی وجود ندارد، زیرا ارتباط و نسبت نیاز به وجود دو طرف ارتباط دارد.

اگر بگوئی: شاید اتصاف در ذهن است که هر دو طرف در آن وجود دارند مانند ارتباط میان اجزاء خود زمان در تناسب تقدم و تاخر.

خواهم گفت: چون حوادث نامتناهی هستند، ذهن معمولی و بلکه نوابغ هم به آن ها به طور کامل و تفصیل احاطه ندارند تا ارتباط و تناسب به وجود بیایند، و وجود ذهنی اجمالی و کلی برای امتیاز و تشخیص در آن کافی نیست.

جواب: عقل به طور جزمی و قطعی می داند که حوادث زمان طوفان در خارج پیش از حوادث دوران بعثت، و پیش از حادث امروزی است و این صرف یک فرض عقلی نیست با اینکه دو طرف نسبت وجود فعلی خارجی ندارند. با اینکه آن ها معترفند، پدیده متقدم و پیشین، علت معدّه پدیده پس از خود است و با عدم او، آن دیگری موجود می شود، و علیت و معلولیت خارجی میان آن ها است، زیرا تا علت به علیت خود در خارج نباشد، معلول موجود نمی شود، و این دو که یکی هست و یکی نیست، با هم تناسب و تضایف دارند. و روشن شد که تناسب علیت و معلولیت، میان علت معده و معلول تحقق خارجی دارد با اینکه علت وجود سابق و عدم او است؛ و نسبت میان موجود و معدوم محقق شده است.

درست است که ارتباط میان دو معدوم صرف ممکن نیست ولی اگر یک نوع تحقق داشته باشند، با هم موجود نمی شوند و عقل ارتباط آن ها را روا و جایز می داندو از آن سرپیچی نیست، و هر که حقیقت وجود اعراض تدریجی را تصور کند، کیفیت ارتباط اجزاء پیاپی آن ها را تصور کرده، و بعید نمی شمارد و به آن گردن می نهد.

به علاوه ارتباط به تقدم و تأخر میان اجزاء به حسب واقع، نه به مجرد فرض و اعتبار عقل و هم اتصاف آن ها به صفات ثبوتیه و حکم به احکام نفس الامری بلکه خارجی که مستلزم ثبوت موضوع است، در واقع برای کسی مورد تردید نیست و از قبیل احکام فرضی صرف عقل نیست که بدون فرض وجود ندارند؛ زیرا اگر چنین باشد، حکم عقل به اینکه این جزء متقدم است و آن متأخر، حکمی دروغ است، چون در خارج چنین چیزی نیست. نمی بینی که گردش های نامتناهی حرکت و زمان را به درستی می توان محکوم به تقدم و تأخر و قسمت کرد، و صرف انتزاع اجمالی و کلی برای توصیف هر جزء جزء به تقدیم و تأخر کافی نیست، و عقل هم از اعتبار شخصیات در نظر آن ها عاجز است و نمی شود این اتصافات، به فرض عقلی اجزاء باشد، چنانچه معتقدند که عقل جزئیات را درک نمی کند.

کسی ایراد کرده که چرا این جزء زمان مقدم است و آن جزء مؤخر؟ و محققی جواب داده که این اوصاف بر اساس هویت های ذاتی اجزاء و تشخص حاصل از آن است، چنانچه نباید گفت: چرا زید زید است و عمرو عمرو است و نباید گفت: چرا دیروز دیروز است و امروز امروز، و نیز معتقدند که اتصاف جزئی از فلک به قطب و جزئی به منطقه هم، ذاتی اجزاء است و واقعیت دارد و صرف فرض نیست، ولی اجزاء و صفات ذاتی آن ها موجودند به وجود کل و همه یک موجودند، و چنانچه اجزاء یک جسم و تشخصات آن به یک وجود ثابت و برقرار موجودند، اجزاء زمان به وجود کل که وجود تدریجی بی تفاوت دارد موجودند. این مناقشه ناشی است از عدم تصور وجود تدریجی چنانچه باید، و پیوست زمان و حرکت به یک وجود، منافاتی ندارد. زیرا این نوع از اختلاف در نحوه وجود، مستلزم قسمت فعلی و جدایی از هم بعد از اتحاد و یکی شدن با وجود کلی نیستند.

به علاوه همه حکماء تصریح دارند که لازم نیست صفت در ظرف اتصاف موجود باشد، یا در حین حکم یک قضیه که به آن محکوم شده، وجود خارجی داشته باشد، با اینکه حکم هم نسبت میان دو چیز است و معتقدند که نسبت ممکن به وجود و عدم هر دو برابر است و هم اتصاف به امور عدمی در خارج صحیح است و نظائر دیگر، و پوشیده نیست که ممکن است اجزاء همه این ها که در جریان این دلیل گفتیم، در امور پیاپی در سائر براهین هم گفته شود و سخن را با پرداختن در خصوص هر یک طولانی نکنیم.

برهان چهارم: آن است که شیخ کراچکی در کنز الفوائد خود پس از برهان تطبیق آورده و گفته: دلیل دیگر بر متناهی بودن آنچه گذشته این است که روزها و شب هایی گذشته و در پایان آن ها هستیم. می گوئیم: یا شمار یکی از آن ها بیشتر است و یا برابرند. اگر یکی بیشتر است، وقتی کم را بشماریم به ناچار پیش از دیگری پایان می پذیرد و آن دیگر هم به ناچار متناهی می شود؛ و اگر هر دو برابرند، شمار مجموع بیش از شمار هر کدام جداگانه است و این خود دلیل تناهی آن است، زیرا اگر هر کدام نامتناهی بودند عقل تصور عدد بیشتر از آن را نمی کرد، با اینکه ما می دانیم هر دو روی هم، بیش از یکی از آن ها به صورت جدا است، و این خود دلیل تناهی است، و به این دلیل می توانیم متناهی بودن جمیع حرکات و سکنات، اجتماعات و تفاوت ها، پرنده ها و تخم ها، درخت و هسته و هر چه مانند آن ها است را ثابت کنیم.

سپس بدان که برای بطلان تسلسلی که آنان نسبت به امور پیاپی یا غیر مرتبمدعی شدند هم راه های دیگر هست:

1.

آن ها می گویند: پدیده های بی نهایت داریم که بی استثناء هر سابق و گذشته ای علت معدّه آینده ای است، و وجود خدای واجب الوجود برای هر یک از آن ها مشروط به وجود سابقی است که علت مُعدّه آن باشد و ما می گوئیم: اگر علت های معده گذشته بی نهایت باشند، وجوب هر کدام مشروط است به وجود پیش از خودش، و چون نهایت ندارند، این شرط به طور قطع محقق نیست، و منتهی به وجوب قطعی نمی شود که خدا بدون شرط موجب آن است. برای اینکه در نزد آنان، خداوند موجب تام برای هر یک از علل معده نیست بلکه از حوادث است و تاثیر خداوند در آن ها موقوف به تاثیر آن علت معده سابق است تا نهایت، و وجوب هر یک از آن ها وجوب شرطی است که مشروط به وجود سابق خود هستند و وجوب شرطی برای تحقق هریک از آن ها کافی نیست و این مانند قضایای شرطی غیر متناهی است که مقدمه هر لاحق و دنباله ای تالی سابق محسوب می شود و تابه وضع مقدم منتهی نشود، نتیجه ای حاصل نمی شود حتی اگر بر تأثیر واجب در هر حادثی منوط باشد؛ و ایجاد آن مشروط به ایجاد حادث دیگری است و به علاوه خدا می تواند ایجاد همه حوادث را ترک کند چون شرط ایجاد محقق نیست؛ زیرا وجود هر حادثی مشروط به وجود حادث دیگری است که نهایت ندارند .

و برخی در مقام جواب خیال کردند که نبود همه حوادث ممکن نیست، چون مستلزم نبود طبیعت است که بی شرط مستند به خداوند بلند مرتبه است و این مورد قبول نیست، زیرا خود طبیعت بلا شرط را نمی توان مستند به خدا دانست، چون اگر طبیعت ذاتی امور طبیعی باشد، خودش مجعول نیست و پیرو امور طبیعی به وجود می آید و آن هم مشروط است، چنانچه گفتیم. آری اگر خود طبیعت با قطع نظر از افراد اثر پذیر باشد، بی واسطه یا با واسطه، صحیح است ولی این خود دلیل است که همه حوادث نهایتی دارند و آن پدیده ای است که بدون شرط از خدا به وجود آمده و رشته همه حادث ها نهایت می پذیرد، زیرا وجود او شرطی معده ندارد.

و همچنین ممکن است بسیاری از براهین اثبات واجب را که وابسته به ابطال دور و تسلسل نیستند، با اندک تصرفی در اینجا به کار برد که بر خردمند پوشیده نیست، زیرا اثر بخشی خدای تعالی در هر پدیده ای، به عقیده آن ها موقوف بر یک علت اعدادی و معده است و وجود واجب نزد آنها در حکم یک معدّی است که العیاذ باللَّه خود به تنهائی اثر ندارد.

و علت تامه به عقیده آن ها خداست به همراه علت معدّه دیگر، و مجموع مرکب از واجب و ممکن، ممکن است، و باید علل تامه همه حوادث نامتناهی ممکنات باشند؛ و همان طور که پذیرش تسلسل در مسأله اثبات واجب سودی ندارد، پذیرش آن در اینجا هم سودی به دنبال ندارد، و همه ادله اثبات واجب به جز تمسک به بطلان تسلسل، با اندکی تفاوت در اینجا جاری می شوند.

دوم می گوئیم: بر اساس تسلسل حادث های متوالی هم، هر حادثی از حادث ها، عدم ازلی در پیش از خود دارند که چون رشته های کوتاه و کوتاه تر، تا عدم ازلی به دنبال هم کشیده است و به ناچار در یک نقطه مبدئی همه باهمند و همه پدیده ها در این مرتبه نابودند، و وجود همه به دنبال آن است، گرچه به تدریج است؛ و این خود نهایتی است برای همه و بی نهایت منقطع می شود و مطلوب ما ثابت می گردد. و اگر می گوئی در این میانه یک پدیده ای است که عدم ازلی ندارد و شخصاً قدیم است، باز هم رشته پدیده ها به آن می رسد و متناهی می شود .

نگوئی که: یک مجموعه متناهی در عدمی سابق جمع می شوند اما مجموعه حادث های غیر متناهی نمی شود.

زیرا ما می گوئیم که عدم پیشین برای هر پدیده به طور متوالی روشن است، و در مقدمات گذشته گفتیم که این گونه احکام هر فردی در افراد دیگر جاری است و استثناء ندارد و جایی برای این توهّم باقی نمی ماند.

و به زبانی دیگر می توانی بگویی: در اینجا دو رشته است: یکی رشته وجود همه پدیده ها و دیگری رشته عدم آن ها، و چون همه وجودها را بی استثناء در نظر بگیریم و همه عدم ها را، شکی نیست که مجموع عدم ها، همه و همه مقدّم بر همه وجودهایند، زیرا عدم هر پدیده پیش از وجود او است و این حکم شامل فرد فرد مجموع می شود، و چون همه عدم ها ازلیند، و همه پدیده ها حادثند، تقدم ازلی بر حادث روشن است، و در نظر گرفتن همه بی استثناء ممکن است زیرا مانند مراتب لایقف نیست که نتوان مجموع آن ها را در نظر گرفت، با اینکه مجموع ممکنات را در دلیل اثبات واجب منظور کرده اند، و در اینجا هم ممکن است، و در این مرتبه هیچ چیزی از حادث ها نیست و و آن مرحله انقطاع است و نقطه پایان آن.

و باز می توانیم بگوئیم، هر پدیده خود یک عدم ازلی دارد و آن عدم این حادث است. وبه همراه آن، همه آنچه که بعد از آن حوادثی که این مقدمه وجود آن هاست معدوم هستند و این وضع در همه پدیده های رشته حوادث حکمفرما است و در همه جاری است و لازمه آن انقطاع و نهایت پذیری آن ها است.

یا بگوئیم: همه حادث ها با هم یک واحد مشخص است، چون هر جزء آن یک واحد مشخص حادث است و همه اجزاء آن حادث است واین مستلزم پایان پذیری و زوال است.

و باز بگوئیم: همه اجزاء رشته حادث ها به عقیده آن ها معدّند و وجود و عدم معد، شرط معلول دیگری است و هر دو بر آن مقدمند، و ما رشته همه عدم های آینده را که پیش از معلول ها هستند در نظر می گیریم و می گوئیم، یا عدم همه و همه آن ها بر وجودها مقدمند، یکی پس از دیگری، پس رشته عدم ها همگی پیش از وجودها هستند و نهایت آن ها می گردند، و به علاوه عدم بعدی مقدمه وجود سابق می شود و خلف صورت می پذیرد. و اگر همه و همه عدم سابق ندارند و به فردی برسیم که عدم معدّ پیش از آن نبوده، باز هم رشته معدّها پایان پذیرفته است.

و بر این تقریرها ایراد های زیر وارد نیست:

1.

گفته اند ازل وقت معینی ندارد که عدم ها و غیر آن ها در آن جمع شوند بلکه مرجع و برگشتش به این است که پیش از هر پدیده، پدیده ای است تا بی نهایت و آن اشکالی ندارد.

جواب: جمع هر عدم ازلی با عدم ازلی دیگر تا هرجایی که برسد و تا بی نهایت، در گذشته زمان که چه عدم ها متناهی باشند چه نامتناهی

بدیهی است و مورد تردید نیست و بر ما لازم نیست که زمان مشخصی از ازل را برای آن مشخص کنیم.

2.

گرچه در ازل همه پدیده نیستند ولی عدم هر پدیده خاصی همیشه به همراه وجود پدیده ای است که پس از او است، و هیچ گاه نیست که همه موجودات عدم باشند و عدم صرف حکم فرما شود.

جواب: با توجه به آنچه ما تقریر کردیم این ایراد وارد نیست، با اینکه خود یک فساد دیگری است که ناشی از بی نهایت حادث ها است، و همه مفاسدی هم که ما ذکر کردیم، ناشی از حوادث بی نهایت می شوند.

و باز به بیانی دیگر می توان گفت: پدیده امروزی مسبوق به عدم معدّ است و عدم معد معدّ، تا برسد به بی نهایت و عدم معد دورتر که یک واسطه دارد، طولش بیشتر است از عدم معد نزدیک تر و آنکه دو واسطه دارد، از هر دو طول بیشتری دارد و آنکه سه واسطه دارد از هر سه، و به بیشتر شدن رشته معدات، امتداد عدم های لاحق آن ها کشیده می شود؛ و اگر به بی نهایت برسد لازم می شود که عدم لاحق و بعدی نامتناهی گردد، با اینکه خودش مسبوق به وجود مُعدّی است، و محال بودن آن روشن است. و این خود برهانی است لطیف و محکم، و ایرادهای برهان سلمی به آن وارد نیست: زیرا همه عدم های پیشین، به همراه یک دیگر اجزاء علت تامه پدیده امروزی اند و تحقق واقعی دارند و مشخصند، بر خلاف برهان سلم که باید فرجه و فاصله را به لایقف برد و نقطه هائی بر دو زاویه آن فرض کرد .

سوم: برخی محققین گفته اند: امور نامتناهی صرف به دنبال خود امور نامتناهی دیگر دارند که مترتب به آن ها هستند، و لازمه آن این است که نفوس متناهی باشند و در بعضی وجوه حادث. و چنانچه شرح آن گذشت، یک مجموعی متوقف بر یک مجموعی است که یکی از آن کم می شود، و این مجموع دوم متوقف بر مجموع دیگری است که یکی کم شده، و به همین روش تا بی نهایت می رود و تطبیق و تضایف میان این مجموع های بی نهایت محقق می شوند، زیرا اموری موجودند و بر یکدیگر مترتّب.

**[ترجمه]

المقصد الخامس فی دفع بعض شبه الفلاسفة الدائرة علی ألسنة المنافقین و المشککین القاطعین لطریق الطالبین للحق و الیقین

و فیه مراصد.

المرصد الأول قالوا إذا لاحظنا الواجب تعالی شأنه فی طرف و جمیع ما عداه بحیث لا یشذ منها شی ء فی طرف آخر فحینئذ إما أن یکون الواجب سبحانه علة تامة لشی ء ما أو لا و بعبارة أخری جمیع ما لا بد منه فی وجود شی ء ما سواء کان ذلک الشی ء الإرادة الزائدة أو غیرها إما ذاته تعالی أو لا و علی الأول یکون ذلک الشی ء معه دائما فی الأزل لاستحالة تخلف المعلول عن العلة التامة و علی الثانی یستحیل وجود شی ء ما أبدا لاستحالة التغیر فی ذاته تعالی و بعبارة أخری و بوجه أبسط و هو أن یقال ذات الواجب تعالی إما أن یستجمع جمیع شرائط التأثیر فی الأزل أو لا و علی الأول یلزم قدم الأول (1)

بالضرورة لامتناع التخلف عن الموجب التام و علی الثانی توقف وجود الأثر و هو العالم علی شرط حادث و ننقل الکلام إلیه حتی یلزم التسلسل.

أما علی سبیل الاجتماع و هو باطل بما مر و أیضا نقول إذا أخذنا مجموع تلک الشروط بحیث لا یشذ عنها شرط فإما أن یتوقف وجودها علی شرط آخر غیر ذات الواجب تعالی خارج عن مجموع الشروط فلم یکن ما فرضناه جمیعا جمیعا و هذا خلف أو لا یتوقف فیکون الذات وحده مستقلا بإیجاد ذلک المجموع فأما أن یکون اجتماعها فی آن حدوث الأثر فیلزم إما حدوث الواجب بالذات و إما تخلف الشروط عن موجبها التام و کلاهما محالان أو یکون اجتماعها فی الأزل فیلزم قدم أشخاص غیر متناهیة من العالم هی الشروط بل و المشروط وجوده بها أیضا و إلا لزم تخلف المشروط عن موجبه التام و هو الواجب مع جمیعها إذ المفروض عدم شرط خارج عن المجموع أو علی سبیل تعاقب تلک الشروط إما فی الحدوث

ص: 278


1- 1. الاثر( ح).

مع اجتماعها فی البقاء فتجتمع فی آن الحدوث أمور غیر متناهیة مترتبة موجودة و تجری فیها براهین إبطال التسلسل بالاتفاق علی أنه یلزم حینئذ قدم نوع الفعل و طبیعته و هو مطلوب فی الجملة و إما علی سبیل تعاقبها حدوثا و بقاء بأن لا یجتمع اثنان

منها فی الوجود فی زمان و لا فی آن فتکون طبیعة العالم قدیمة محفوظة بتعاقب تلک الأفراد الغیر المتناهیة و تلک الأمور إنما یکون تعاقبها علی مادة قدیمة فیلزم أیضا قدم شخص هو المادة و لکونها لا تنفک عن الصورة یکون الجسم قدیما أیضا أو یقال لا یجوز وجود الشرائط علی التعاقب أیضا فإن الفاعل لما توقف تأثیره فی کل من الشرائط علی شرط آخر فهو فی حد ذاته متساوی النسبة إلی طرفی الإیجاد و ترکه فیتساوی فرض وجوده بحیث لا یوجد منه شی ء من تلک الشروط أصلا و فرض وجوده موجدا له فلا یترجح أحد الطرفین علی الآخر إلا لأمر خارج و ننقل الکلام إلیه حتی یظهر أنه یجب أن یکون بین البارئ تعالی و الحوادث توسط أمر واحد ذاتا تتکثر إضافاته و نسبه فیکون قدیما بالذات و حادثا بالإضافة و هو الحرکة فأوجبوا وجود حرکة قدیمة بل وجود جسم قدیم هو المتحرک بتلک الحرکة و ادعوا أنها حرکة الفلک الأعظم فیکون قدیما و کذا ما فی جوفه لامتناع الخلاء و لأن الحرکة الواحدة البسیطة کما لا تختلف ذاتها لا تختلف إعداداتها للمادة الواحدة لتشابه أجزائها فی الحقیقة و أثبتوا حرکات مختلفة و أفلاکا کثیرة یحصل من اجتماعها و اختلافها سرعة و بطء و جهة و أوضاع مختلفة من المقارنات و المقابلات و التربیعات و التسدیسات و التثلیثات و غیر ذلک فتنتظم بها سلسلة الحوادث عندهم.

و هذه الشبهة بتلک التقریرات أقوی شکوکهم و للتفصی عنها طرق الطریق الأول ما هو المشهور بین المتکلمین و هو أن یقال إنهم یقولون بقدم العالم لزعمهم لزوم توسط أمر ذی جهتی استمرار و تجدد بین الحادث الیومی و القدیم لئلا یلزم التخلف عن العلة التامة و نحن نقول إنه الزمان و لا یلزم القدم لکونه أمرا اعتباریا انتزاعیا و أدلة وجوده مدخولة و لا نقول بانتزاعه من

ص: 279

موجود ممکن حتی یلزم القدم أیضا بل هو منتزع من بقائه تعالی فکما أنهم یصححون ربط الحادث بالقدیم بالحرکة و الزمان کذلک نصححه أیضا بالزمان و کون الزمان مقدار حرکة الفلک ممنوع بل نعلم بدیهة أنه إذا لم یتحرک الفلک مثلا یتوهم هذا الامتداد المسمی بالزمان و القول بأنه لعله من بدیهة الوهم لا یصغی إلیه (1).

ثم إن الزمان و إن کان وهمیا فمعلوم أنه لیس وهمیا اختراعیا بل وهمیا نفس أمری و مثل هذا الوهمی یصح أن یکون منشأ للأمور الموجودة فی الخارج لا بأن یکون فاعلا لها بل دخیلا فیها مع أن محققی الفلاسفة وافقونا علی کون الزمان الممتد المتصل أمرا انتزاعیا مرتسما فی الخیال و خالفونا فیما هو منشأ لانتزاعه فقالوا بوجود أمر قدیم سرمدی فی الخارج لا امتداد له و لا

تقدر و اعتقدوا أن له جهتی استمرار و تنقل کالحرکة التوسطیة و سموه بالآن السیال و زعموا أن ذلک الأمر یفعل باستمراره و سیلانه فی الخیال أمرا ممتدا متصلا غیر قار الأجزاء فی الوجود

ص: 280


1- 1. الأمور التی لها حظ من الوجود و نحو تحقّق فی الخارج سواء فرض هناک مدرک أم لا هی الأمور الحقیقیة کالماء و الهواء و الأرض و غیرها، و لا فرق فیها بین ما یدرک بالحواس کالمبصرات و المسموعات و ما لا یدرک کذات البارئ تبارک و تعالی، و تنقسم الی الواجب و الممکن، و الممکن الی الجوهر و الا عراض التسعة و منها الکم و هو منفصل و متصل و المتصل قار و غیر قار و الکم المتصل غیر القار هو الزمان. إذا عرفت هذا فاعلم ان قوله« نعلم بدیهة انه إذا لم یتحرک الفلک مثلا اصلا یتوهم هذا الامتداد المسمی بالزمان.» ان أراد به انه یمکن وجود الزمان مع عدم وجود جسم أعمّ من الفلک و غیره فممنوع و دعوی البداهة کما تری. کیف و الزمان کما عرفت عرص لا یقوم الا بجوهر، و ذات البارئ سبحانه اعلی و ارفع و اجل و امنع من ان یصیر موضوعا لعرض او محلا لحال، أو یدرکه عقل أو یناله و هم! و من هنا تعرف ما فی القول بانتزاع الزمان من ذاته تعالی و تقدس، و ان أراد به عدم انحصار راسم الزمان فی حرکة الفلک الوضعیة فله وجه لکنه لا یلائم الالتزام بانتزاعه من بقائه تعالی. و ان أراد انه لا یتمکن الوهم من ادراک موجود خارج عن ظرف الزمان فیتوهم امتدادا یسمی بالزمان فانا لا ننکر عجز الوهم عن ذلک، لکن التوهم غیر إدراک الواقع فالوهم لا یدرک ما هو خارج عن ظرف المکان أیضا فهل یمکن القول بعدم تحقّق موجود خارج عن ظرف المکان؟!.

الفرضی الخارجی أو فی حدوث الارتسام کالحرکة بمعنی القطع و سموه بالزمان بمعنی القطع کل ذلک من غیر ضرورة و لا برهان یدل علی ذلک الأمر البسیط فی الخارج فإن الشیخ لم یزد فی الشفاء علی تحریر الدعوی و إعادته بعبارات متکررة فی فصول شتی و لا نقل عن السابقین علیه دلیل فی هذا الباب و اقتفی المقلدون أثرهم بحسن الظن بهم و لیت شعری إذا قنعوا بالتقلید فلم لم یقلدوا من قلدهم الله تقلیده و تصدیقه علی أن العقل المستقیم ینقبض عن وجود ذلک الأمر فی الخارج بل یمکن إبطاله أیضا بوجوه لیس هذا مقام إیرادها مع أنه علی هذا القول یرد علیهم ما یرد علینا.

و ما قیل من أن الزمان الموهوم لا تمایز بین أجزائه و طلب الترجیح فیما بینها غیر معقول مدفوع بما مر من أنه و إن لم یکن موجودا لکنه من الأمور الواقعیة التی یحکم العقل علیها بتلک الأحکام حکما واقعیا مع أنه لو کان وهمیا محضا لا یترتب علیه حکم لا یتحقق التخلف أیضا إذا لم یتخلل زمان بین العلة و أول المعلولات أصلا حتی یسأل عن الترجیح بین أجزائه فیلزم الترجیح بلا مرجح و الامتداد المتوهم محض اختراع الوهم حینئذ.

و حاصل الجواب حینئذ أنا نختار أنه لیس فی الأزل مستجمعا لشرائط التأثیر قوله توقف علی شرط حادث قلنا هو تمام قطعة من الزمان یتوقف علیها وجود العالم و یرتبط به الحادث بالقدیم علی نحو ما التزمه الفلاسفة فی الحرکة إلا أن توسیط الحرکة یستدعی قدم الحرکة التوسطیة السرمدیة بل قدم المتحرک بها بل سائر الأجسام علی ما عرفت و فی هذا المسلک لا یلزم شی ء من ذلک لأن الزمان و إن کان من الأمور المتحققة فی نفس الأمر لکنه لیس من الموجودات الخارجیة و لا مما ینتزع من حرکة أو جسم حتی یلزم من تحققه فی الأزل قدمه أو قدم منشإ انتزاعه بل إنما ینتزع من ذات الأول تعالی و ما قیل من أن حقیقة الزمان هی التقضی و الاستمرار الممتد فلو کان انتزاعیا لکان منتزعا مما یناسبه و یشابه مهیته کالحرکة القطعیة التی هی أمر تدریجی متصل غیر قار

ص: 281

و وجود الواجب سبحانه أمر ثابت لا یتصور فیه شائبة تدریج و انقسام فأی مناسبة بینه و بین ما ینتزع منه فجوابه أن ما ادعیت من لزوم تحقق المناسبة بین کل انتزاعی و منشإ انتزاعه حکم غیر بین و لا مبین و لئن سلمنا لزومه فهو لا ینحصر فیما نفهمه من الزمان من معنی التجدد و الاتصال و لعله تتحقق مناسبة ما بینهما من جهة أخری خفیة عن إدراکنا و عدم الوجدان لا یعطی العدم أ لا تری أن أکثر الانتزاعیات کالزوجیة و الفردیة و الفوقیة و التحتیة و غیرها ینتزع من محالها و لا یحکم وجداننا بتحقق مناسبات تفصیلیة بین کل منتزع و ما ینتزع منه و ذلک إما لعدم لزوم تحققها فی الواقع أو لعدم اطلاعنا علی تفاصیلها و أیا ما

کان فلیکن الأمر فیما نحن بصدده کذلک علی أنه یرد مثل ذلک علی الفلاسفة أیضا إذ الزمان و الحرکة بمعنی القطع منتزعان عندهم من الآن السیال و الحرکة التوسطیة مع مباینتهما فیما ذکره المورد من الأوصاف (1).

ص: 282


1- 1. لا ریب فی عدم ثبوت واسطة بین الوجود و العدم و لا احتمله أحد من الخاصّة، و هذا لعمری من الواضحات بل البدیهیات، و ان تفوه بعض متکلمی العامّة بثبوت الواسطة و قال بالاحوال و الثابتات! و کیف کان فلا یظن بالمؤلّف- رحمه اللّه- مخالفته لجمیع الاصحاب، و موافقته للمعتزلة فی هذا الباب، فمعنی ما ذکره من کون الأمور الانتزاعیة غیر موجودة فی الخارج و لا معدومة صرفة انها عناوین ذهنیة یتوسل بها إلی درک الحقائق الخارجیة، فهی موجودة فی الذهن معدومة فی الخارج و لا تتعدی حدّ الذهن ابدا و لیست کالماهیات الحقیقیة التی تتحد فی الخارج مع الوجود الخارجی و فی الذهن مع الوجود الذهنی لکن لها منا شی ء انتزاع حقیقیة خارجیة متناسبة معها، و لا یمکن انتزاع عنوان من شی ء الا لاجل تلک المناسبة و الا لامکن انتزاع کل شی ء من کل شی ء، و کذا لا یمکن للعقل انتزاع عنوان من شی ء لا یدرک مناسبته لذلک العنوان لان الانتزاع فعل العقل و العقل انما یفعل ما یدرک، فلا یکفی فرض مناسبة خفیة عن ادراکه و هو بمکان من الوضوح، و علی هذا فلو فرض کون الزمان امرا انتزاعیا فلا محیص عن الالتزام بادراک العقل مناسبته مع منشأ انتزاعه، و المعنی الذی یحکی عنه لفظة« الزمان» هو أمر تدریجی لا یکاد یوجد جزءان منه معا، فهل له مناسبة الا مع الحرکة التی هی أیضا کذلک؟ و هل له مناسبة مع ذات البارئ سبحانه التی لا یتطرق إلیها تغیر و تدرج، و نقص و قصور، و زوال و دثور؟ سبحان اللّه عما یصفون. و سیأتی من المؤلّف- ره- الاستظهار من روایات کثیرة جدا ان اللّه تعالی غیر مقارن للزمان اصلا، و ان الزمان من المقادیر، و ان حدوث العالم لیس بمعنی سبق زمان علیه.

و کذا ما قیل من أن اتصافه تعالی بالبقاء یتوقف علی تحقق زمان إذ المفهوم منه وجود أمر فی آن مسبوق بوجود ذلک الأمر فی آن آخر یتقدمه فلو کان الزمان منتزعا من الذات المتصفة بالبقاء لزم الدور مدفوع بأن هذه العبارة صدرت منهم مسامحة و اتکالا علی وضوح الأمر بل المنشأ لانتزاع الزمان هو وجوده سبحانه الذی یمتنع علیه طریان العدم بمدخلیة هذا الوصف و ظاهر أن هذا الوصف ثابت له سبحانه فی ذاته من غیر توقف علی اعتبار بقاء أو زمان أو غیر ذلک لأن هذا الوصف من لوازم الوجود الذاتی الذی هو عین ذاته أو أمر لا یحتاج ثبوته للذات إلی أمر سوی الذات و مجرد الاستلزام بین الوصف المذکور و البقاء غیر کاف فیما المعترض بصدده کما لا یخفی فإن انتزاع البقاء بالمعنی المذکور عن الذات متأخر عن ثبوت هذا الوصف بل عن انتزاع الزمان أیضا.

و أورد علیه أیضا أنه لو کان منتزعا منه سبحانه لکان صفة له کما هو شأن سائر ما ینتزع منه کالعلم و الإرادة و القدرة و الخلق و غیر ذلک من المعانی المصدریة و التالی باطل لأنه سبحانه لا یتصف بالزمان لا بالحمل مواطاة و هو ظاهر و لا اشتقاقا لأنه لیس بزمانی کما أنه لیس بمکانی کما تشهد به العقول السلیمة و النصوص الواردة عن الصادقین علیهم السلام.

و أجیب عنه أولا بأنا لا نسلم أن کل ما ینتزع من شی ء یجب أن یکون صفة له لأن مناط کون شی ء صفة لشی ء هو وجود العلاقة الناعتیة بینهما و کون انتزاع شی ء من شی ء مطلقا مستلزما لوجود تلک العلاقة غیر بین و لا مبین و من تصدی له فعلیه البیان (1) و أما ثانیا فلأنا لو سلمنا ذلک نقول ما ورد من النصوص من أنه لیس بزمانی و لا مکانی معناه أنه کما لا یحیط به مکان حتی یکون ظرفا له مشتملا علیه کذلک لا یحیط به زمان حتی یتقدم علیه جزء من ذلک الزمان أو یتأخر عنه جزء آخر منه فیکون وجوده مقارنا لحد خاص من الزمان مسبوقا بحد آخر منه خال عن وجوده فیکون ذلک الحد ماضیا بالنسبة إلی وجوده الحق

ص: 283


1- 1. قد عرفت لزوم العلاقة بین العنوان المنتزع و منشأ الانتزاع فی البیان السابق.

و سابقا علی حد آخر کذلک حتی یکون مستقبلا بالقیاس إلیه (1) و أما مقارنة الحق القدیم للزمان و تحققه معه فی نفس الأمر من الأزل إلی الأبد فلا شک فی صحته و وقوعه و یکفی فی اتصافه تعالی بالزمانی تحقق المعنی الثانی و لیس لمفهوم لفظ الزمانی لغة و لا اصطلاحا اختصاص بما یقارنه الزمان علی النحو الأول و أما اتصافه سبحانه بالمکانی فإنه إنما منع لأنه لم یتحقق المقارنة بین ذاته تعالی و بین المکان بشی ء من المعنیین لا بمعنی إحاطة المکان به و لا بمعنی مقارنة وجوده لوجوده أزلا و أبدا و لا شک أن اتصافه سبحانه بالزمانی بهذا المعنی مما لا ینکره العقل و لا النقل بل ما ورد فی النصوص من توصیفه بالباقی و الدائم و السرمدی و الأزلی و الأبدی مما یشهد بصدقه و یؤذن بأن النصوص الدالة علی نفی اتصافه بالزمانی إنما المراد بها نفی إحاطة الزمان بوجوده الحق علی ما هو شأنه مع المتغیرات الحادثة فی حد منه دون حد أو أنه لا یتقدر وجوده سبحانه باللیل و النهار و الشهور و السنین.

الطریق الثانی بناء الجواب علی عدم کونه سبحانه زمانیا کما أومأنا إلیه سابقا و علیه شواهد کثیرة من الأخبار أشرنا إلی بعضها فی مواضعها و قد مر کثیر منها فی کتاب التوحید نحو مَا رَوَاهُ الصَّدُوقُ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَا یُوصَفُ بِزَمَانٍ وَ لَا مَکَانٍ وَ لَا حَرَکَةٍ وَ لَا انْتِقَالٍ وَ لَا سُکُونٍ بَلْ هُوَ خَالِقُ الزَّمَانِ وَ الْمَکَانِ وَ الْحَرَکَةِ وَ السُّکُونِ تَعَالَی عَمَّا یَقُولُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً کَبِیراً.

وَ مَا رَوَاهُ عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَمْ یَزَلْ بِلَا زَمَانٍ وَ لَا مَکَانٍ وَ هُوَ

ص: 284


1- 1. لسائل أن یسأل: هل تجوزون أنتم هذا التأول فی نفی المکانیة عنه تعالی بأن یقال: معنی کونه تعالی غیر مکانی أنّه لا یقارن مکانا أوسع من ذاته فیبقی بعض أجزاء المکان خالیا فیعتبر مکان سابق علی ذاته؟ و لا حقّ لذاته! و إن لم تجوزوا و لن تجوزوا فما المصحح له فی نفی الزمانیة عنه سبحانه و دعوی ظهور النصوص فی کونه تعالی مقارنا لزمان أزلیّ أبدی کدعوی ظهورها فی کونه سبحانه مقارنا لمکان غیر متناه من کل طرف و الحل أن معنی هذه الروایات إحاطته تعالی بکل شی ء إحاطة لا یشذ عن دائرتها أی شی ء، و ان بلغ من الامتداد و الوساعة الی حیث یعجز الوهم عن نیله لا مقارنته للزمان الغیر المتناهی من جهة البدء و النهایة او للمکان الغیر المتناهی من کل جهة.

الْآنَ کَمَا کَانَ الْخَبَرَ.

وَ فِی خَبَرٍ آخَرَ عَنْهُ: إِنَّ اللَّهَ لَا یُوصَفُ بِمَکَانٍ وَ لَا یَجْرِی عَلَیْهِ زَمَانٌ.

وَ فِی الْکَافِی وَ غَیْرِهِ فِی أَخْبَارٍ کَثِیرَةٍ: وَ اللَّهُ لَا یُوصَفُ بِخَلْقِهِ.

وَ رُوِیَ عَنْ سَیِّدِ الشُّهَدَاءِ علیه السلام فِی بَعْضِ خُطَبِهِ: لَیْسَ عَنِ الدَّهْرِ قِدَمُهُ.

إذ الظاهر أن المراد أن قدمه سبحانه لیس قدما زمانیا ینشأ من مقارنة الزمان أبدا و قد مر

قَوْلُ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: الَّذِی لَیْسَ لَهُ وَقْتٌ مَحْدُودٌ وَ لَا أَجَلٌ مَمْدُودٌ وَ لَا نَعْتٌ مَحْدُودٌ.

وَ فِی النَّهْجِ: لَمْ یَسْبِقْ لَهُ حَالٌ حَالًا فَیَکُونَ أَوَّلًا قَبْلَ أَنْ یَکُونَ آخِراً وَ یَکُونَ ظَاهِراً قَبْلَ أَنْ یَکُونَ بَاطِناً.

و قد مر

قَوْلُهُ علیه السلام: لَا تَصْحَبُهُ الْأَوْقَاتُ وَ قَوْلُهُ علیه السلام مَا اخْتَلَفَ عَلَیْهِ دَهْرٌ فَیَخْتَلِفَ مِنْهُ الْحَالُ وَ قَوْلُهُ علیه السلام لَیْسَ لِصِفَتِهِ حَدٌّ مَحْدُودٌ وَ لَا نَعْتٌ مَوْجُودٌ وَ لَا وَقْتٌ مَعْدُودٌ وَ لَا أَجَلٌ مَمْدُودٌ.

وَ فِی التَّوْحِیدِ عَنِ الْکَاظِمِ علیه السلام: أَنَّ اللَّهَ لَا یُوصَفُ بِزَمَانٍ وَ لَا مَکَانٍ.

وَ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: لَمْ یَخْتَلِفْ عَلَیْهِ حُقْبُ اللَّیَالِی وَ الْأَیَّامِ.

وَ عَنْهُ علیه السلام: لَا یَزَالُ وَحْدَانِیّاً أَزَلِیّاً قَبْلَ بَدْوِ الدُّهُورِ وَ بَعْدَ صَرْفِ الْأُمُورِ.

وَ قَدْ مَرَّ أَیْضاً قَوْلُهُ علیه السلام: إِنَّهُ یَعُودُ بَعْدَ فَنَاءِ الدُّنْیَا وَحْدَهُ لَا شَیْ ءَ مَعَهُ کَمَا کَانَ قَبْلَ ابْتِدَائِهَا کَذَلِکَ یَکُونُ بَعْدَ فَنَائِهَا بِلَا وَقْتٍ وَ لَا مَکَانٍ وَ لَا حِینٍ وَ لَا زَمَانٍ.

وَ قَدْ مَرَّ أَیْضاً فِی حَدِیثِ ذِعْلِبٍ: لَا تَضْمَنُهُ الْأَوْقَاتُ إِلَی قَوْلِهِ مُخْبِرَةً بِتَوْقِیتِهَا أَنْ لَا وَقْتَ لِمُوَقِّتِهَا وَ فِی خُطْبَةٍ أُخْرَی سَبَقَ الْأَوْقَاتَ کَوْنُهُ وَ الِابْتِدَاءَ أَزَلُهُ إِلَی قَوْلِهِ کَیْفَ یَجْرِی عَلَیْهِ مَا هُوَ أَجْرَاهُ وَ فِی خُطْبَةٍ أُخْرَی لَا یُقَالُ لَهُ مَتَی وَ لَا یُضْرَبُ لَهُ أَمَدٌ بِحَتَّی.

وَ قَدْ مَرَّ فِی خُطْبَةِ الرِّضَا علیه السلام: لَا تَصْحَبُهُ الْأَوْقَاتُ إِلَی قَوْلِهِ فَفَرَّقَ بِهَا بَیْنَ قَبْلٍ وَ بَعْدٍ لِیُعْلَمَ أَنْ لَا قَبْلَ لَهُ وَ لَا بَعْدَ إِلَی قَوْلِهِ مُخْبِرَةً بِتَوْقِیتِهَا أَنْ لَا وَقْتَ لِمُوَقِّتِهَا إِلَی قَوْلِهِ وَ لَا تُوَقِّتُهُ مَتَی وَ لَا تَشْمَلُهُ حِینَ وَ لَا تُقَارِنُهُ مَعَ إِلَی قَوْلِهِ فَکُلُّ مَا فِی الْخَلْقِ لَا یُوجَدُ فِی خَالِقِهِ وَ کُلُّ مَا یُمْکِنُ فِیهِ یَمْتَنِعُ مِنْ صَانِعِهِ وَ لَا تَجْرِی عَلَیْهِ الْحَرَکَةُ وَ السُّکُونُ وَ کَیْفَ یَجْرِی عَلَیْهِ مَا هُوَ أَجْرَاهُ وَ یَعُودُ فِیهِ مَا هُوَ ابْتَدَأَهُ.

وَ عَنِ الْبَاقِرِ علیه السلام: لَمْ یَکُنْ لَهُ کَانَ.

و أمثال هذه کثیرة قد مر أکثرها و ظاهر الجمیع بل صریح بعضها نفی کونه سبحانه زمانیا و کذا یدل

ص: 285

علی ذلک ما ینفی عنه سبحانه المقادیر(1) فإن الظاهر أن الزمان أیضا من المقادیر و کذا ما یدل علی استحالة التغیر و تجدد الحال علیه تعالی فما یدل علی خلاف ذلک مثل قوله تعالی کُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِی شَأْنٍ (2) و قوله خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِی سِتَّةِ أَیَّامٍ (3) و أمثال ذلک مما مر بعضها فیمکن حملها علی ضیق العبارة فإن أهل اللغة لا یفهمون التجرد من الزمان و وضعوا الألفاظ للمعانی المتعارفة بینهم و إما لتفهیم عامة الناس فإن تصور التجرد عن الزمان صعب یحتاج إلی لطف قریحة و إما أن یکون من قبیل قوله تعالی هُوَ مَعَکُمْ أَیْنَ ما کُنْتُمْ (4) و یکون المعیة مع الزمان کالمعیة مع المکان بل المکانیات و إما أن یقال المنفی عنه تعالی هو الزمان بالذات و المثبت هو الزمان بالعرض کما یفهم من کلام السید الشریف فی معنی السرمد و إما أن یکون من قبیل نفی الزمان و إثبات الثمرة کما فی سائر الصفات فإن الآلة منتفیة و ثمرة السمع و البصر و غیرهما ثابتة و کذا مبدأ اشتقاق الرحمة و الغضب و اللطف و غیرها منتفیة و ثمراتها ثابتة فالزمان منفی عنه تعالی و ثمرته ثابتة من توصیف أفعاله سبحانه بأوصاف الزمانیات من التعاقب و الترتیب و وقوعه فی الیوم دون أمس إلی غیر ذلک إما فی الأفعال فی أنفسها أو بالنسبة إلینا بلا تغیر فی ذاته تعالی و تجدد و تصرم بالنسبة إلیه سبحانه و کون بعضها بالفعل و بعضها بالقوة له تعالی و لا استبعاد فیه فإن جمیع الأمور الإلهیة غریبة عجیبة لا تدرکها الأبصار(5)

و لا یخطر ببال أولی الرویات خاطرة من تقدیر جلاله و لا یصل إلیه ألباب البشر بالتفکیر بل ترجع خاسئة حسیرة و نهایة علم الراسخین

ص: 286


1- 1. هذا اعتراف منه- رحمه اللّه- بأن الزمان مقدار کما ذکرنا سابقا انه کم متصل غیر قار، و کونه مقدارا یساوق کونه امرا حقیقیا، فان الأمور الحقیقیة لا تنحصر فی الجواهر ذات الابعاد، فانا لا نشک فی وجود السواد و البیاض فی الخارج حقیقة و هما من الاعراض، و کونه امرا حقیقیا ینافی کونه أمرا موهوما فتأمل.
2- 2. الرحمن: 29.
3- 3. الأعراف: 54.
4- 4. الحدید: 4.
5- 5. فی بعض النسخ: الافکار.

فی العلم الاعتراف بالعجز عن إدراک حقیقتها و کیفیتها فلیس لدوامه سبحانه امتداد و طول یمکن انطباقه علی الزمان حقیقة کبقاء الممکنات المنطبقة علی قطعة من الزمان بل الله تعالی فوق ما یصفه الواصفون و لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ و یؤید بعض هذه الوجوه

مَا رَوَاهُ الْکُلَیْنِیُّ وَ الصَّدُوقُ فِی الْکَافِی وَ الْمَجَالِسِ بِإِسْنَادِهِمَا عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام: أَنَّهُ قَالَ فِی خُطْبَةِ الْوَسِیلَةِ إِنْ قِیلَ کَانَ فَعَلَی تَأْوِیلِ أَزَلِیَّةِ الْوُجُودِ وَ إِنْ قِیلَ لَمْ یَزَلْ فَعَلَی تَأْوِیلِ نَفْیِ الْعَدَمِ.

وَ فِی الْکَافِی فِی خُطْبَةٍ لَهُ علیه السلام: أَزَلُهُ نُهْیَةٌ لِمَجَاوِلِ الْأَفْکَارِ وَ دَوَامُهُ رَدْعٌ لِطَامِحَاتِ الْعُقُولِ قَدْ حَسَرَ کُنْهُهُ نَوَافِذَ الْأَبْصَارِ وَ قَمَعَ وُجُودُهُ جَوَائِلَ الْأَوْهَامِ.

و النهیة بضم النون و سکون الهاء اسم من نهاه ضد أمره و المجاول جمع مجول بفتح المیم و هو مکان الجولان أو زمانه و الجوائل جمع جائلة من الجولان.

و اعلم أن عقل العقلاء فی هذه المسألة متحیر فکثیر من المحققین أثبتوا له سبحانه زمانا و قالوا إنه موهوم (1)

انتزاعی نفس أمری ینتزع من بقائه سبحانه کما عرفت و أکثر الحکماء و المحققین ذهبوا إلی استحالة عروض الزمان و متی للواجب تعالی و للعقول المجردة فی الذات و الفعل التی کمالاتها بالفعل علی زعم الحکماء و قال أرسطو فی أثولوجیا الشی ء الزمان لا یکون إلا فی الزمان الذی وافق أن یکون فیه فأما الفاعل الأول (2)

فقد کان لأنه لیس هناک زمان فإن الشی ء الملاقی فی الزمان المستقبل قائم هناک فلا محالة أنه هناک یکون موجودا قائما کما سیکون فی المستقبل (3)

فالأشیاء إذن عند البارئ جل ذکره کاملة تامة زمانیة کانت أو غیر زمانیة و هی عنده دائما و کذلک کانت عنده أولا کما تکون عنده أخیرا(4)

و قال الأشیاء هناک دائم لا یتغیر بل علی حال واحد.

ص: 287


1- 1. مفهوم( خ).
2- 2. فی المصدر: و أمّا فی الفاعل الأول.
3- 3. فی المصدر: فان کان هذا هکذا فالشی ء اذن الکائن فی المستقبل هو هناک موجود قائم لا یحتاج فی تمامه و کماله هناک الی أحد الأشیاء البتة فالاشیاء ....
4- 4. هامش القبسات: 218.

و قال أیضا لا ینبغی لسامع قول الفیلسوف یعنی شیخه أفلاطون أن ینظر إلی لفظه فیتوهم علیه أنه قال إن البارئ خلق الخلق فی زمان فإنه (1) إنما اضطر الأولون إلی ذکر زمان فی بدء الخلق لأنهم أرادوا وصف کون الأشیاء فاضطروا أن یدخلوا الزمان فی وصفهم الکون و فی وصف الخلیقة التی لم تکن فی زمان البتة لأن المرء إذا أراد أن یبین العلة اضطر إلی ذکر الزمان لأنه لا بد للعلة أن تکون قبل المعلول فیتوهم المتوهم أن القبلیة هی الزمان و لیس ذلک کذلک (2) انتهی.

و قیل و لعله لهذا الوجه وقعت الألفاظ الموهمة للزمان فی کلام الشارع.

أقول : و کذلک صرح الشیخ بأنه تعالی لیس بزمانی فی تعلیقاته و الشفاء کما مر بعض کلماته و الفارابی فی الفصوص و التعلیقات و شیخ الإشراق و العلامة الشیرازی و شارح التلویحات و فخر الدین الرازی و المحقق الدوانی.

و قال المحقق الطوسی رحمه الله فی نقد المحصل و أما البارئ تعالی و کل ما هو علة الزمان أو شرط وجوده فلا یکون فی الزمان و لا معه إلا فی التوهم حیث یقیسها الوهم إلی الزمانیات و العقل کما یأبی عن إطلاق التقدم المکانی کذلک یأبی عن إطلاق التقدم الزمانی بل ینبغی أن یقال إن للبارئ تعالی تقدما خارجا عن القسمین و إن کان الوهم عاجزا عن فهمه و قال أیضا فی جواب الأسئلة القونویة لما نفوا عنه الکون فی المکان جعلوا نسبة جمیع الأماکن إلیه نسبة واحدة متساویة و لما نفوا عنه الکون فی الزمان جعلوا نسبة جمیع الأزمنة حالها و ماضیها و مستقبلها إلیه نسبة واحدة متساویة.

و قال رحمه الله فی شرح رسالة العلم أزلیته تعالی إثبات سابقیة له علی غیره و نفی المسبوقیة عنه و من تعرض للزمان أو الدهر أو السرمد فی بیان الأزلیة فقد ساوق معه غیره فی الوجود انتهی و اعلم أن تسلیم الحکماء لهذا الأصل بل تجویز العقل علی

ص: 288


1- 1. فی المصدر فانه و إن توهم ذلک علیه فی الفاظه و کلامه فانه انما لفظ بذلک إرادة أن یتبع عادة الاولین فانه ....
2- 2. هامش القبسات: 177. و کانه- رحمه اللّه- نقل مخلصا.

سبیل الاحتمال کاف لحل بعض شبهاتهم علی الحدوث و قیل و مما یدل من جهة العقل علی استحالة عروض الزمان له تعالی أن الزمان حقیقته تجدد شی ء و تقضی شی ء و تصرمه و هذا ظاهر عند العقل و مبین مشروحا فی الکتب و تجدد شی ء و انقضاء شی ء آخر محال علی الله تعالی کما یدل علیه العقل و النقل انتهی.

و إذا تمهد هذا مع ما نقلنا سالفا من تحقیق الدهر و السرمد نقول فی دفع شبههم علی تقدیر الحدوث لا نسلم لزوم التخلف عن العلة التامة و إنما یتصور التخلف لو کانت العلة زمانیة و وجدت العلة فی زمان و لم یوجد المعلول معه فی ذلک الزمان و هنا لعل العلة أو العلة و المعلول کلیهما لم یکونا زمانیین أما العلة فقد مر و أما المعلول فالکلام فی الصادر الأول و هناک لم یوجد زمان و زمانی أصلا و لا شی ء إلا الواحد القهار و بالجملة إذا کانت العلة و المعلول کلاهما زمانیین یجب أن یجمعهما آن أو زمان و إلا فلا و نظیره التخلف المکانی فإنه لو کانا مکانیین یتصور الاجتماع و الافتراق و المماسة و اللامماسة و أما إذا لم یکن أحدهما أو کلاهما مکانیین لم یتصور أمثال هذه الأمور و کذا إنما یتصور الترجیح بلا مرجح إذا کان تحقق زمان وقع أمر فی جزء منه دون جزء و صدر المعلول من العلة مرة و لم یصدر مرة أخری و قبل خالق العالم الزمان و الزمانیات معدومة مطلقا و نفی صرف لا یجری فیه أمثال هذه الأوهام الکاذبة المخترعة الناشئة من الألفة بالزمان و المکان و لعله یذهب بعض الأوهام إلی أن العالم لم وجد فی المکان الذی فیه الآن و لم یوجد فوقه أو تحته أو غیرهما من الجهات إلی غیر ذلک من الأوهام و الخیالات الواهیة و الواجب جل شأنه مقدس عن أمثال هذه الأمور و لا یبلغ إلی کنه عظمته و جلاله عقل عاقل و ذهن ذاهن و لا یحوم حول کبریائه فکر مخلوق و ما قیل إنا نجزم بأن بعض الأمور مقدم علی بعض و أن بعضها مع بعض و لو لم یکن الامتداد کذلک بل و لو لم یکن فلک و لا حرکة و لا لیل و لا نهار فممنوع و مثل هذا ما یقال فی الامتداد المکانی إنا نجزم بتقدم بعض الحدود علی البعض بالتقدم و التأخر الوضعی و الرتبی و لو لم یکن جسم و متمکن و به یثبتون البعد الموهوم الغیر المتناهی الذی هو الخلاء و لعل توهم هذین الامتدادین مما یحکم به الوهم

ص: 289

علی الإلف و العادة و لا أصل لهما أصلا فصاحب هذا المسلک یقول بأن الزمان و الحرکات و سلسلة الحوادث کلها متناهیة فی طرف الماضی و أن جمیع الممکنات ینتهی فی جهة الماضی فی الخارج إلی عدم مطلق و لا شی ء بحت لا امتداد فیه و لا تکمم و لا تدریج و لا قاریة و لا سیلان و قبل ابتداء الموجودات لا شی ء إلا الواحد القهار و قوله ینتهی الموجودات إلی عدم مطلق و کذا قوله قبل ابتداء الموجودات لا شی ء محض من ضیق العبارة و لا تتصور القبلیة و الانتهاء إلی العدم حقیقة و نظیر تناهی الزمان و الامتداد الغیر القار تناهی المکان و الأبعاد القارة فإن الأبعاد القارة و الأمکنة تنتهی إلی العدم المطلق للأبعاد و الجسمانیات و لا یتصور وراء آخر الأجسام بعد و لا فضاء لا بعد موجود و لا موهوم حتی أنه لو مد أحد یده فیه لا یتحرک یده و لا یلج فیه لا لوجود جسم لا یمکن خرقه و لا لمصادم یمنعها بل للعدم المطلق للبعد و الفضاء

وَ قَدْ رُوِیَ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ بَعْدَ عَدِّ أَجْسَامِ الْعَالَمِ: وَ لَا وَرَاءَ ذَلِکَ سَعَةٌ وَ لَا ضِیقٌ وَ لَا شَیْ ءٌ یُتَوَهَّمُ.

فکذا الحال فی انقطاع الزمان و جمیع الموجودات الممکنة فی جهة الماضی لا یتصور فیه امتداد أصلا لا موجود کما زعم الحکماء و لا موهوم کما توهمه المتکلمون فلا یمکن فیه حرکات کما استدل به الحکماء علی عدم تناهی الزمان بل لا شی ء مطلق و عدم صرف و لما ألف الناس بالأبعاد القارة و جسم خلف جسم تعسر تصور عدمه علی بعض المتکلمین و ذهب إلی الأبعاد الموهومة الغیر المتناهیة و قال بالخلاء و کذا لما شاهدوا موجودا قبل موجود و زمانا قبل زمان صعب علیهم تصور اللاشی ء المحض فذهب طائفة من الحکماء إلی لا تناهی الزمان الموجود و طائفة من المتکلمین إلی لا تناهی الزمان الموهوم و لکن تصور اللازمان المطلق أصعب من تصور اللامکان و یحتاج إلی زیادة دقة و لطف قریحة.

و أقول و هذا الجواب فی غایة المتانة و اختاره السید المرتضی و الشیخ الکراجکی و غیرهما قال السید فی جواب شبهة القائل بالقدم فی تضاعیف کلامه غیر أن الصانع القدیم یجب أن تتقدم صنعته بما إذا قدرناه أوقاتا و أزمانا کانت

ص: 290

غیر متناهیة و لا محصورة فدل علی أنه لا یقول بقدم الزمان بل یقدره و یفرضه و قد مضی تصریحه رضی الله عنه بحدوث الزمان و أنه سبحانه ابتدأ ما أحدثه من غیر زمان و أن الزمان مقدار حرکة(1)

الفلک فی المقصد الثانی.

و قال الکراجکی اعلم أن الملحدة لما لم تجد حیلة تدفع بها وجوب تقدم الصانع علی الصنعة قالت إنه متقدم علیها تقدم رتبة لا تقدم زمان فیجب أن نطالبهم بمعنی تقدم الرتبة و قد سمعنا قوما منهم یقولون إن معنی ذلک أنه الفعال فیها و المدبر لها فسألناهم هل یدافع ذلک عنها حقیقة الحدث فعادوا إلی الکلام الأول من أن کل واحد من أجزاء الصنعة محدث فأعدنا علیهم ما سلف حتی لزمهم الإقرار بحدث الکل و طالبناهم بحقیقة المحدث و القدیم فلم یجدوا مهربا من القول بتقدم القدیم فی الوجود علی المحدث التقدم المفهوم المعلوم الذی یکون أحدهما به موجودا و الآخر معدوما و لسنا نقول إن هذا التقدم موجب للزمان لأن الزمان أحد الأفعال و الله تعالی متقدم لجمیع الأفعال و لیس أیضا من شرط التقدم و التأخر فی الوجود أن یکون ذلک فی زمان لأن الزمان نفسه قد یتقدم بعضه علی بعض و لا یقال إن ذلک مقتض لزمان آخر و الکلام فی هذا الموضع جلیل و من فهم الحق فیه سقطت عنه شبه کثیرة.

و قال رحمه الله بعد إیراد جواب السید عن شبهة القائل بالقدم و جمیع ما تضمنه من إطلاق القول بأن بین القدیم و أول المحدثات أوقاتا لا أول لها فإنما المراد به تقدیر أوقات دون أن یکون القصد أوقاتا فی الحقیقة لأن الأوقات أفعال و قد ثبت أن للأفعال أولا فلو قلنا إن بین القدیم و أول الأفعال أوقاتا فی الحقیقة لناقضناه و دخلنا فی مذهب خصمنا نعوذ بالله من القول بهذا ثم قال و قال بعض أهل العلم لا ینبغی أن نقول بین القدیم و بین المحدث لأن هذه اللفظة إنما تقع بین شیئین محدودین و القدیم لا أول له و الواجب أن نقول إن وجود القدیم لم یکن عن عدم و ساق الکلام إلی أن قال و لسنا نرید بذلک

ص: 291


1- 1. حرکات( خ).

أنه کان قبل أن فعل مدة یزید امتدادها لأن هذا هو الحدوث و التجدد و هو معنی الزمان و الحرکة فإن قال قائل إنه لا یثبت فی الأوهام إلا هذا الامتداد قیل له لیس بحیث یجب إذا ثبت فی الوهم أن یکون صحیحا أ لیس عندکم أنه لیس خارج العالم خلاء و ذلک غیر متوهم و ساق إلی أن قال ثم یقال لهم أ رأیتم لو قال لکم قائل لیس یثبت فی وهمی موجود لیس فی جهة فیجب أن یکون البارئ جل و عز فی جهة أ لیس یکون الجواب أن یقال إنما یثبت ذلک فی الوهم متی فرضتموه جسما فأما متی فرضتموه غیر جسم و لا متحیز فإنه لا یثبت ذلک فی الوهم فهکذا یکون جوابنا لکم قال ثم قال هذا المتکلم فإن قالوا إذا لم تثبتوا مدة مدیدة قبل الفعل فقد قلتم إن البارئ سبحانه لم یتقدم فعله قیل بل نقول إنه یتقدم علی معنی أن وجوده قارن عدم فعله ثم قارن وجود فعله و قولنا ثم یترتب علی عدم الفعل لا غیره.

أقول: و تکلم فی ذلک کثیرا إلی أن قال و هذه الطریقة التی حکیتها هی عندی قاطعة لمادة الشبهة کافیة فی إثبات الحجة علی المدل بها و هی مطابقة لاختیار أبی القاسم البلخی لأنه لا یطلق القول بأن بین القدیم و أول المحدثات مدة و یقول إنه قبلها بمعنی أنه کان موجودا ثم وجدت و هو معنی ما ذکره هذا المتکلم فی قوله إن وجوده قارن عدم فعله ثم قارن وجود فعله فهو علی هذا الوجه قبل أفعاله ثم قال و اعلم أیدک الله أن العبارات فی هذه المواضع تضیق عن المعانی و تدعو الضرورة إلی النطق بما عهد و وجد فی الشاهد و إن لم یکن المراد حقیقته فی المتعارف و یجوز ذلک إذا کان مؤدیا لحقیقة المعنی إلی النفس کقولنا قبل و بعد و کان و ثم فلیس المعهود فی الشاهد استعمال هذه الألفاظ إلا فی الأوقات و المدد فإذا قلنا إن الله تعالی کان قبل خلقه ثم أوجد خلقه فلیس هذا التقدیم و التأخیر مفیدا لأوقات و مدد و قد یتقدم الأوقات بعضها علی بعض بأنفسها من غیر أن یکون لها أوقات أخر و کذلک ما یطلق به اللفظ من قولنا إن وجود الله قبل

ص: 292

وجود خلقه فلیس الوجود فی الحقیقة معنی غیر الموجود و إنما هو اتساع فی القول و المعنی مفهوم معقول (1)

انتهی.

و قال الشیخ المفید رحمه الله فی کتاب المقالات الوقت هو ما جعله الموقت وقتا للشی ء و لیس هو بحادث مخصوص و الزمان اسم یقع علی حرکات الفلک فلذلک لم یکن الفعل محتاجا فی وجوده إلی وقت و لا زمان و علی هذا القول سائر الموحدین انتهی.

و إنما أوردت کلام هؤلاء الأجلاء لئلا یتوهم أن هذا القول مستحدث مخالف لمذهب الإمامیة و لم یقل به القدماء بل الظاهر من کلام أکثر القدماء ذلک و الله یعلم حقیقة الحال.

الطریق الثالث أن إمکان وجود المعلول معتبر و هو من شرائط قبول المعلول للوجود لا من شرائط تمامیة الفاعل فی التأثیر لکونه من متممات ذات المعلول المفتقر إلی المؤثر و یجوز أن یکون بعض أنحاء الوجود بالنسبة إلی مهیة واحدة ممکنا دائما و بعض

آخر ممتنعا بالذات دائما کما بین فی محله و مثل هذا لا یستلزم تغییرا أصلا لا من طرف العلة و لا من طرف المعلول حتی نطلب له سببا بل أبدا هذا النحو من الوجود ممکن و ذاک ممتنع إذا تقرر هذا فنقول لعل الوجود الدائمی لا تقبله الماهیة الممکنة أصلا و قد مر من الأخبار و المؤیدات العقلیة ما یؤکده و سیظهر تأیید آخر من جواب النقض علی دلیلهم و بالجملة یجب علیهم إثبات أن الممکن یقبل الوجود الأزلی حتی یتم دلیلهم و دونه خرط القتاد.

الطریق الرابع النقض بالحوادث الیومیة فإنا نقول لو کان الواجب

ص: 293


1- 1. کلام هذا المحقق الجلیل و کذا کلام استاذه المتقدم ذکره و کذا کلام الشیخ المفید رحمهم اللّه و سائر کلمات أساطین العلم و أعاظم العلماء تدلّ علی أن الحدوث المجمع علیه لیس ما یدعیه جمهور المتکلّمین من کون العالم واقعا فی جزء من الزمان و وجود زمان غیر متناه قبل خلق العالم، بل صریح کلام الکراجکیّ أن القول بوجود زمان بین الحق تعالی و أول الافعال مناقض للقول بالحدوث، فتدبر جیدا.

تعالی فی طرف و جمیع ما عداه بحیث لا یشذ منها شی ء فی طرف آخر فإما أن یکون ذاته تعالی وحده علة تامة لشی ء ما أو لا یکون و علی الأول یلزم قدم شی ء ما و علی الثانی یلزم أن لا یوجد شی ء أبدا ثم نأخذ الصادر الأول معه تعالی و نقول الواجب مع هذا الصادر إما أن یکونا علة تامة لشی ء ما مما عداهما أو لا و یلزم قدم الصادر الثانی و هکذا فی الصادر الثالث و الرابع حتی ینتهی إلی الحادث الیومی و لا ینفعهم توسط الزمان و الحرکة و الاستعداد.

قال المحقق الدوانی فی بحث إعادة المعدوم إذا اقتضی ذات الشی ء فی الأزل وجوده فیما لا یزال یلزم کونه موجودا فی الأزل فیما لا یزال و یلزم اجتماع أجزاء الزمان انتهی و تفصیله أنه إذا أخذنا من العلة الأولی ثم لاحظنا الأشیاء علی سبیل التنازل فلا بد من أن تنتهی نوبة الإیجاد إلی الزمان و الحرکة لأنهما من جملة الممکنات فلا بد من أن یکونا فی سلسلة المعلولات و لا شک فی أن کل مرتبة منها علة تامة للاحقها و قدیمة عندهم فعلة الزمان و الحرکة تامة مستقلة بلا مشارکة حادث أصلا فیلزم انقطاعهما و اجتماع أجزائهما و قدم جمیع الحوادث لأن العلة إذا کانت علة لجمیع أجزائهما فظاهر و أما إذا لم تکن بل تکون علة لجزء ما منهما ثم یکون ذلک الجزء معدا لجزء آخر و هکذا فلأن ذلک الجزء و إن کان قصیرا جدا فهو قابل للقسمة إلی أجزاء بعضها متقدم و بعضها متأخر فیلزم اجتماع أجزاء هذا الجزء فیلزم (1) من اجتماع هذا الجزء اجتماع أجزاء الجزء الذی یلیه و هکذا و أنت خبیر بأن الأخذ من الحادث الیومی علی سبیل التصاعد و القول بأن کل سابق معد للاحقه إلی غیر نهایة تدلیس محض.

و تمسک بعضهم لدفع هذا الإشکال بالحرکة التوسطیة و الآن السیال لأنهما ذات جهتین الاستمرار و التجدد فمن جهة الاستمرار صدرتا عن القدیم و من جهة التجدد صارتا واسطتین فی صدور الحادث عن القدیم و فیه أنه لو تم هذا

ص: 294


1- 1. و یلزم( خ).

لزم إمکان حدوث جمیع أجزاء العالم بهذا الوجه فلا یلزم القدم الشخصی فی شی ء من أجزاء العالم و هو خلاف مذهبهم مع أنه لنا أن ننقل الکلام إلی جهة التجدد فإن کانت موجودة فی الواقع فیعود الکلام السابق بعینه و إذا لم تکن موجودة فلا یمکن أن یصیر واسطة.

و قال الغزالی ردا لجوابهم إن هذه الحرکة مبدأ للحوادث إما من حیث إنها مستمرة أو من حیث إنها متجددة فإن کان من حیث إنها مستمرة فکیف صدر من مستمر متشابه الأجزاء شی ء فی بعض الأحوال دون بعض و إن کانت من حیث إنها متجددة فما سبب تجددها فی أنفسها فتحتاج (1)

إلی سبب آخر و یتسلسل و اعترض علیه بأن هذا التسلسل عندهم جائز لعدم وجوب اجتماع الآحاد هاهنا.

و قال المحقق الدوانی فی شرح العقائد فی دفعه إن التجدد عبارة عن انقضاء شی ء و حدوث شی ء آخر فإذا عدم جزء من الحرکة فلا بد لعدمه من علة حادثة و تلک العلة إما أمر موجود أو عدم أمر أو بعضها موجود و بعضها عدم أمر موجود و علی الأول ننقل الکلام إلی علة ذلک الأمر و هکذا حتی یلزم التسلسل فی الأمور الموجودة المجتمعة المترتبة و علی الثانی فیکون ذلک العدم عدم جزء من أجزاء علة وجوده ضرورة أن ما لا یکون وجوده علة لوجود أمر لا یکون عدمه علة لعدمه فیلزم التسلسل فی الموجودات التی هذه الأعدام أعدام لها و علی الثالث لا بد أن یکون أحد القسمین من الأمور الموجودة و تلک الأعدام أو کلاهما غیر متناه و علی الوجهین یلزم التسلسل فی الأمور الموجودة المترتبة المجتمعة و الحاصل أنه یلزم التسلسل فی الأمور الموجودة المترتبة المجتمعة إما فی حال وجوده السابق أو حال عدمه اللاحق لأن عدمه إن کان بسبب أمر موجود أو عدمه بسبب عدم یستلزم حدوث أمر موجود کعدم عدم المانع المستلزم لوجود المانع یلزم التسلسل فی الموجودات المترتبة المجتمعة الحادثة فی حال عدمه و إن کان بسبب عدم أمر موجود لا یستلزم أمرا موجودا لزم التسلسل المذکور وقت وجود ذلک

ص: 295


1- 1. فنحتاج( خ).

الحادث و قس علیه الشق الثالث.

فإن قلت علی تقدیر أن یکون عدم کل جزء مستندا إلی عدم عدم المانع المستلزم لوجود المانع لا یلزم الترتیب بین تلک الموانع حتی یلزم التسلسل المستحیل بل لا یلزم اجتماع تلک الموانع فی الوجود أیضا لجواز أن یکون حدوثها و لو فی آن کافیا فی انتفاء ما هی مانعة عنه.

قلت تلک الموانع متعاقبة فی الحدوث فإن اجتمعت فی الوجود لزم التسلسل المستحیل لأن آحادها مترتبة فی الحدوث و بحسب الزمان و مجتمعة فی الوجود فیجری فیه التطبیق و لا یقدح فیه عدم ترتبها بحسب الذات کما لا یخفی علی ذی فطرة سلیمة فإنا نأخذ السلسلة المبتدأة من الحادث فی الیوم و نطبقها علی السلسلة المبتدأة من الحادث بالأمس و نسوق البرهان و إن لم تجتمع فی الوجود نقلنا الکلام إلی علة عدمها حتی یلزم التسلسل المستحیل فی الموجودات الحادثة وقت عدمها أو وقت وجودها فإن علة عدم کل مانع إما عدم عدم المانع المستلزم لوجود المانع أو عدم جزء من أجزاء علته و علی الأول یلزم وجود الموانع المترتبة فی الحدوث الغیر المتناهیة و علی الثانی یلزم أن یکون تحقق ذلک المانع موقوفا علی أمور موجودة غیر متناهیة مترتبة فیلزم التسلسل المستحیل فی أسباب وجوده انتهی.

و أنت خبیر بأنه علی سبیل المماشاة مع الحکماء و إلا فقد بیناه و بین هو نفسه أیضا ببعض الوجوه التی ذکرنا أن التسلسل مطلقا محال سواء کانت متعاقبة أو مجتمعة فظهر أن لا مخلص للحکماء إلا بالتزام أن إمکان نحو الوجود معتبر فی جانب المعلول و لا یضر فی تمامیة العلة فلما استحال اجتماع أجزاء الحرکة و الزمان لکونهما غیر قارین وقع التخلف و صارا واسطتین بین العلة القدیمة و المعلول الحادث و هو بعینه الجواب عن أصل الدلیل و الحاصل أنهم بأی وجه یسندون الحادث إلی القدیم فلنا أن نسند جمیع العالم إلی الواجب تعالی بلا فرق.

و قد یقرر النقض بعبارة أخری و هی أنه یرد علی ما قرروه من کون

ص: 296

الحادث الیومی مرتبطا بالأزلی بسبب توسط أمر شخصی له جهتا استمرار و تجدد و هو الحرکة التوسطیة السرمدیة إذ هی باعتبار استمرارها تصدر عن القدیم و باعتبار تجدد ذاتها تکون سببا للحادث أنه حینئذ تکون العلة التامة لوجود الحادث أمرا تدریجیا واقعا فی زمان غیر متناه من جانب الأزل و یکون الحادث الذی هو معلوله موجودا فی الآن الذی هو طرف لذلک الزمان و ما هذا إلا تخلفا للمعلول عن علته التامة إذ لا معنی للتخلف إلا کون ظرف وجود المعلول مغایرا لظرف وجود العلة فقد وقعوا فیما هربوا عنه من لزوم التخلف.

و أجیب عنه بأن التخلف المستحیل هو ما استلزم الترجیح بلا مرجح و ذلک إنما یتصور بأن یتخلل زمان بین وجود العلة و وجود معلوله إذ حینئذ یتوجه السؤال بأنه لم لم یوجد المعلول فی جزء آخر من ذلک الزمان المتخلل و وجد فی الحد الذی وجد فیه مع أن الإیجاب الحاصل من العلة متساوی النسبة إلی الزمانین و فیما نحن فیه لیس کذلک إذ لم یتخلل بین وجودی العلة و المعلول زمان بل کان وجود المعلول فی آن هو طرف لزمان وجود العلة و حینئذ لم یتوجه لا بأن یقال لم لم یوجد المعلول فی حد آخر غیر ما وجد فیه بکون ذلک الحد بعد زمان وجود العلة لانتفاء زمان متخلل یفرض فیه حد بینهما و لا بأن یقال لم لم یوجد المعلول فی آن قبل الآن الذی هو الطرف من آنات زمان وجود العلة إذ فی شی ء من تلک الآنات لم تخرج العلة التدریجیة بتمامها من القوة إلی الفعل و وجود المعلول یتوقف علی تمامها قیل و بهذا الجواب و إن اندفع المحذور المذکور فیما إذا کان المعلول آنیا و علته زمانیة لکن لا تنحسم مادة الإشکال فی المعلول الذی هو تدریجی بیان ذلک أن الواسطة التدریجیة التی قرروها مشتملة علی أجزاء تحلیلیة و قطعات یحکم العقل علی کل منها بالکون بعد أن لم یکن فلا بد فیها من القول بکون کل سابقة من القطعات شرطا لوجود اللاحقة حتی یصح ارتباطها بالقدیم و کون تلک القطعات غیر موجودة علی سبیل الجزئیة بالفعل لا یقدح فیما قلنا کما تشهد

ص: 297

به الفطرة السلیمة علی أن کتب الفلاسفة مملوءة بما یصرح بذلک و لا شک أن الجواب المذکور لا ینفع بدفع التخلف هاهنا إذ یتوجه أن یقال إن القطعة السابقة إذا وجدت بتمامها فی مجموع زمان و کانت تمامها علة موجبة للاحقه فلم لم توجد اللاحقة فی الآن الذی هو طرف لذلک الزمان أو لم یقع فی نفس الزمان الذی هو ظرف لوجود علتها حتی تکون القطعتان من الحرکة التی إحداهما علة و الأخری معلولة متطابقتین فی الزمان متوافقتین فی الأخذ و الترک فإنه کما أن العلة زمانیة الوجود فکذلک

معلولها و کما أن العلة لم تخرج من القوة إلی الفعل فی شی ء من الآنات المفروضة فی زمان وجوده فکذلک المعلول فکما أنه إذا انقضی مجموع ذلک الزمان تم وجود العلة فی مجموعها صح کون مجموعها کذلک بلا تقدم للعلة علی المعلول بالزمان و إذا لم یقع المعلول کذلک بل وجد فی مجموع زمان آخر یتصل بالأول لم یکن ذلک إلا تخلفا.

و الجواب بأنه لو وجدت القطعة اللاحقة علی أحد الوجهین اللذین ذکرتهما لزم کون الحرکة قار الذات و ماهیة الحرکة لا تحتمل هذا النحو من الوجود فلم یکن ما فرضته حرکة حرکة و بأن الاحتمال الثانی یستلزم اجتماع المثلین فی محل واحد هو المتحرک و هو محال علی ما بین فی محله (1).

مدفوع بأن ما یدفع التخلف المستحیل الذی حقیقته تحقق ظرفین فی نفس الأمر یتصور وجود المعلول فی کل منهما و یکون تمامیة العلة و شرائطها و إیجابها متحققة فیهما بلا تفاوت و یکون مع ذلک وجود المعلول واقعا فی أحدهما علی سبیل الترجیح من غیر مرجح هو الجواب إما بانحصار الظرف فی واحد کالمعلول الآنی الواقع فی طرف زمان العلة أو ببیان مرجح مختص بأحد الطرفین حتی تکون العلة فی أحدهما لم تتم و لم توجب بعد و تمت فی الآخر و استجمعت شرائط التأثیر فخص وجود المعلول بالثانی لیس إلا.

و لا شک فی أن الجوابین المذکورین لا یفیدان شیئا من هاتین الإفادتین

ص: 298


1- 1. فی المخطوطة: فی موضعه.

بل لیس حاصلهما إلا أن عدم وقوع تخلف المحال لما استلزم محالا آخر هو اجتماع المثلین أو انقلاب ماهیة الحرکة فلا محالة وقع التخلف و أنت خبیر بأن استلزام عدم التخلف للمحالین المذکورین لا یصیر رافعا لوصف الاستحالة عن التخلف الممتنع فی بداهة العقول و لا مجوزا لوقوعه بل حاصل هذا الکلام فی الحقیقة لیس إلا مغالطة ألزمت کون الواقع ظرفا لأحد المحالات إما المحالین المذکورین أو التخلف و لا محیص عن هذا الإشکال إلا بأن یقال القطعة اللاحقة کما توقف وجودها علی السابقة توقف علی أمر آخر هو الأجزاء التحلیلیة المفروضة فی نفس اللاحقة کهذا النصف و ذاک النصف منها و بذلک یظهر أنه لا یمکن وجود اللاحقة فی نفس زمان السابقة لتوقف اللاحقة حینئذ علی أجزاء لم یشرع بعد فی الخروج من القوة إلی الفعل أصلا و فیه بعد کلام و الأصل ما قدمناه من أن عذر الاستحالة مشترک کما عرفت و هذا الوجه الأخیر أیضا یمکن إجراؤه فی الزمان الموهوم کما عرفت.

الطریق الخامس ما ذکره المحقق الدوانی و هو اختیار أنه لم یکن جمیع ما لا بد منه فی وجوده متحققا فی الأزل إذ من جملته تعلق الإرادة بوجوده فی الأزل و لم تتعلق الإرادة بوجوده فی الأزل بل بوجوده فیما لا یزال من الأوقات الآتیة لحکمة و مصلحة و لا یرد أن التعلق الأزلی بوجوده إما أن یکون متمما للعلة أم لا و علی الأول یلزم وجوده فی الأزل لامتناع التخلف و علی الثانی یحتاج المعلول إلی أمر آخر سوی هذا التعلق و هو خلاف المفروض علی أنا ننقل الکلام إلی هذا الأمر لأنا نقول القدرة تؤثر علی وفق الإرادة و قد تعلقت الإرادة بوجوده فی وقت معین فلا یوجد إلا فیه.

فإن قیل لا بد من اختیار أحد شقی التردید الذی أوردناه.

قلنا إن أردتم أنه متمم لعلة وجوده فی الأزل فنختار أنه لیس کذلک و إن أردتم أنه متمم لعلة وجوده فیما لا یزال فنختار أنه کذلک و لا یلزم أزلیته و لا احتیاجه إلی أمر آخر کما أن الفاعل المختار إذا أراد إیجاد جسم ما علی

ص: 299

صفة معینة کالطول مثلا أو القصر یوجد المعلول بهذه الصفة فکذا هاهنا لما تعلق إرادة الفاعل المختار بوجود الحادث لم یتصور إلا کونه حادثا و الحاصل أن المعلول إنما یوجد بإرادة الفاعل المختار علی النحو الذی تعلق به إرادته سواء کان مقارنا لوجوده أو متأخرا عنه.

و قد یقال إن الأزل فوق الزمان و معنی کون الشی ء أزلیا أن یکون سابقا علی الزمان فالواجب تعالی لما کان متعالیا عن الزمان لا یوصف بکونه فی الزمان کما لا یوصف بکونه فی المکان فلا شی ء غیره فی الأزل و إنما یوجد ما یوجد حسب ما تعلقت به الإرادة الأزلیة من تخصیصها الأزلی بأوقاتها و الزمان من جملة الممکنات و قد تعلقت الإرادة الأزلیة بوجوده المتناهی و لیس الله تعالی متقدما علیه بالزمان إذ الواجب تعالی لیس بزمانی حتی یقال أنه متقدم علی غیره بالزمان.

فإن قیل لا شبهة فی أن الإرادة القدیمة بذاتها لیست کافیة فی وجود الممکن و علی فرض أن تکون کافیة یلزم قدم الممکن فلا بد من تعلقها و حینئذ لا یخلو هذا التعلق من أن یکون حادثا أو قدیما و علی الأول یلزم التسلسل لأنا ننقل الکلام إلی سبب هذا التعلق حتی یلزم التسلسل و علی الثانی قدم الممکن الذی تعلقت به الإرادة.

فقد أجیب عنه تارة بأن التعلق أمر عدمی فلا یحتاج إلی أمر یخصصه بوقت دون وقت و لئن سلم فالتسلسل فی الأمور الاعتباریة و هی التعلقات غیر ممتنع و أنت تعلم أن اختصاص کل صفة سواء کانت وجودیة أو عدمیة بوقت یحتاج إلی مخصص بالبدیهة و أما التسلسل فی التعلقات بأن یکون مخصص تعلق الإرادة بذلک الوقت تعلق الإرادة بتعلق الإرادة فی ذلک الوقت و هکذا حتی تکون إرادة وجود الممکن فی ذلک الوقت لأنه أراد إرادة وجوده فی ذلک الوقت و أراد إرادة إرادة وجوده فی ذلک الوقت لأنه أراد إرادة تلک الإرادة و هکذا فیتسلسل تعلقات الإرادة من جانب المبدأ و ینتهی من الجانب الآخر إلی إرادة ذلک الممکن و حینئذ تکون

ص: 300

الحال کما تقول به الفلاسفة من تعاقب الاستعدادات الغیر المتناهیة حتی ینتهی إلی الاستعداد القریب الذی یلی المعلول فقد قیل علیه أنه باطل مع قطع النظر عن جریان التطبیق فیه لأنه یلزم انحصار الأمور الغیر المتناهیة بین حاصرین و هما نفس الإرادة و تعلقها الذی یلی الممکن.

أقول: و أنت تعلم أنه لا انحصار هنا بین حاصرین أصلا بل ذات الإرادة محفوظة فی جمیع المراتب و تتوارد علیها تعلقات مترتبة غیر متناهیة علی نحو تعاقب الاستعدادات الغیر المتناهیة علی المادة فلیست الإرادة و لا المرید طرف السلسلة کما لیست المادة طرف السلسلة فالقول بالانحصار هنا وهم ظاهر الفساد و إن ظهر عن بعض من یعقد علیه الأنامل بالاعتقاد انتهی.

و أورد علیه إیرادات لا طائل فی إیرادها و هی مع أجوبتها مذکورة فی کتب القوم.

الطریق السادس ما ذکره المحقق الطوسی رحمه الله فی التجرید و هو أن التخلف عن العلة التامة إنما یستحیل إذا أمکن وجود ظرفین یمکن تحقق المعلول فی کل منهما و مع ذلک خص وجود المعلول بالأخیر منهما من غیر تفاوت فی أجزاء العلة و شرائط إیجابها بالنسبة إلی الوقتین و هاهنا لیس کذلک إذ الوقت من جملة أجزاء العالم فلا وقت قبل حدوث العالم حتی یسأل عن حدود ذلک الوقت و أنه لم لم یقع المعلول فی تلک الحدود و وقع فیما وقع فیه و لما کان هذا الوجه بعد التحقیق یرجع مآله إلی ما حررنا فی الطریق الثانی لم نتعرض لبسط القول فیه.

المرصد الثانی دفع شبهة أخری لهم و هی أن العالم ممکن و إمکان وجوده أزلی إذ لو کان ممتنعا فی الأزل و صار ممکنا لزم الانقلاب المحال و إذا أمکن وجوده فی الأزل و البارئ تعالی قادر کامل فی تأثیره جواد محض لا یفید إلا ما ینبغی لا لعوض و لا لغرض فما أوجد العالم إلا لجوده الذی هو مقتضی ذاته فوجب أن یوجد العالم أزلا

ص: 301

و الجواب أن یقال ما أردت بقولک و البارئ تعالی قادر کامل فی تأثیره إن أردت أنه لا نقص فی ذاته و صفاته الکمالیة کقدرته و علمه و إرادته و فی اقتضاء ذاته القدیمة إفاضة الخیر و الجود فذلک مسلم و لا یلزم منه وجوب إیجاد العالم أزلا لجواز توقف الإیجاد علی شرط یقتضیه العلم بالأصلح و إن أردت به أن الفاعل فی الأزل مستجمع لشرائط التأثیر فهو ممنوع و السند ما مر و الحاصل أن مقتضی کونه کاملا جوادا فی ذاته أن لا ینفک عن ذاته إفادة ما ینبغی و لا نسلم أن وجود العالم فی الأزل کذلک إذ ما ینبغی عبارة عما هو أصلح بالنظام بحسب علمه القدیم و الأصلح إنما هو وجود العالم فیما لا یزال.

و قال بعض المحققین فی الجواب عن هذه الشبهة إنها مبنیة علی استلزام أزلیة الإمکان إمکان الأزلیة و هو ممنوع فإن معنی الأول استمرار إمکان الشی ء و جواز وجوده و معنی الثانی جواز أن یوجد الشی ء وجودا مستمرا أزلا و أبدا و ظاهر أن استلزام الأول للثانی لیس مما لا یطلب له دلیل و استدل علیه بأنه إذا استمر الإمکان أزلا لم یکن فی ذاته مانع من الوجود فی شی ء من أجزاء الأزل فعدم منعه أمر مستمر فی جمیع أجزاء الأزل فإذا نظر إلی ذاته جاز له الاتصاف بالوجود فی کل جزء منها لا بدلا فقط بل و معا أیضا و هو إمکان اتصافه بالوجود المستمر الأزلی فأزلیة الإمکان استلزمت إمکان الأزلیة و فیه نظر إذ قوله و معا أیضا ممنوع بل و قوله جاز له الاتصاف بالوجود فی کل جزء منها أیضا ممنوع فإن الآنیات یمتنع وجودها فی الزمان و أیضا ما ذکره منقوض بالحرکة التوسطیة الآخذة من مبدإ معین فإنها ممکنة أزلا و لا یمکن لها الوجود أزلا لوجود مبدإ لها فرضا انتهی.

و أقول و یظهر من أجوبة سائر الشبه أجوبة أخری لهذه الشبهة ترکناها للمتأمل الفطن المرصد الثالث دفع الشبهة التی أوردها صاحب المحاکمات و هی أنه لا یجوز أن یکون فعله تعالی معدوما ثم یوجد إذ العدم الصریح لا تمییز فیه حتی

ص: 302

یکون إمساک الفاعل من إیجاده فی بعض الأحوال أولی من إیجاده فی بعض و حتی یکون الصدور من الفاعل فی بعض الأحوال أولی من صدوره فی بعض بل لو کان صدوره واجبا کان فی جمیع الأحوال أولا صدوره کان فی جمیع الأحوال فیلزم إما قدم الفعل أو عدمه بالمرة و هذا بالحقیقة رد علی من قال إنما حدث فی الوقت لأنه کان أصلح لوجوده أو کان ممکنا فیه و تقیید العدم بالصریح احتراز عن العدم الحادث المسبوق بالمادة انتهی کلامه.

و الجواب أنه لا شک أن جمیع المعلولات قدیمها و حدیثها معدوم مطلق فی مرتبة وجود العلة فکیف تعلق الجعل بالممکنات دون الممتنعات و کیف تعلق بالقدیم و هو معدوم مطلق فی هذه المرتبة و کیف تعلق الجعل بالقدیم و لم یتعلق بالحوادث إلا بعد مدة غیر متناهیة فالحق أن التمیز العلمی فی علمه تعالی کاف فی الجمیع و إن کانت فی الخارج معدومة صرفة فهو سبحانه یعلم فی ذاته الجمیع ممکنها و ممتنعها مطلقا أو علی بعض أنحاء الوجود و یرید ما أراد منها علی الوجه الذی تقتضیه الحکمة و المصلحة و تؤثر القدرة علی وفق الإرادة فیوجد العالم علی النظام الذی وجد بلا تغیر فی ذاته و صفاته الذاتیة و إنما التغیر و التفاوت فیما عداه بالإمکان و الامتناع و التقدم و التأخر و الصغر و الکبر إلی غیر ذلک من وجوه التفاوت و لا یمکن للعقول إدراک کنه تأثیراته و إیجاداته تعالی شأنه کما یستفاد من الخطب و الأخبار المأثورة عن الأئمة الأطهار علیهم السلام و السؤال بأنه لم لم یخلق العالم قبل هذا أو بعد ذاک أو فوق الفضاء الذی هو الآن فیه أو تحته أو یمینه أو یساره أو قدامه أو خلفه أو أصغر أو أکبر أو المواد بحیث تقبل الاستعدادات علی نحو آخر فهو من هذر السؤال و قد ظهر الفرق بین أزلیة الإمکان و إمکان الأزلیة و أن الإمکان الذاتی من متممات ذات المعلول المحتاج و من مصححات المعلولیة و مکملات الاحتیاج إلی العلة علی سبیل لوازم الماهیة المعلولیة و ذاتیاتها و لیس ملحوظا فی طرف العلة التامة المفتقرة إلیها و قد مر ما یمکن استنباط أجوبة أخری منه لهذه الشبهة فتفطن.

ص: 303

المرصد الرابع دفع شبهة أخری لهم و هی أن الزمان لو کان حادثا لکان معدوما قبل وجوده قبلیة انفکاکیة لا یجامع بحسبها القبل البعد فی الواقع و هذه القبلیة معروضها بالذات أجزاء الزمان بعضها بالنسبة إلی بعض و لا یوصف بها ما عدا الزمان إلا بالعرض من جهة مقارنة الزمان فإذن یلزم وجود الزمان علی تقدیر عدمه و هذا خلف و یمکن بمثل هذا البیان إثبات امتناع العدم اللاحق علی الزمان فثبت سرمدیته.

و مما ینبه أن هذا البیان مغالطة هو أن الزمان إما أن یکون مستندا إلی الواجب بلا واسطة فیکون هو الصادر الأول و هو خلاف معتقدهم و إما أن یکون بواسطة علة ممکنة و لا شک أن هذه العلة ممکنة لذاتها و بالنسبة إلی الزمان الذی هو معلولها لأن بالمعلول لا تجب العلة و لا یصیر منشأ لوجوب علته فظهر أن علة الزمان ممکنة بالذات و بالنسبة إلی الزمان أیضا و عدم الممکن بالوصف المذکور لا یلزم من فرضه محال أصلا فإذا فرضنا انعدام علة الزمان فإما أن یبقی الزمان موجودا بلا علة مبقیة و هو محال لأن علة الحاجة إلی المؤثر عندهم هو إمکان المعلول وحده و إما أن ینعدم الزمان أیضا و هو محال عندهم و اقتضاه هذا

الدلیل فإن مذهبهم أن العدم بعد الوجود محال بالذات علی الزمان و إنما الممکن بالنظر إلی الزمان هو العدم رأسا و ابتداء و أما العدم بعد الوجود فلا یجوزونه و یصرحون بامتناعه بالذات.

و الجواب عن أصل الدلیل أنا لا نسلم أن العدم الصرف الذی صورناه قبل العالم یمکن أن یتصف بشی ء کیف و هو نفی صرف و لا شی ء محض فی الواقع نعم بعد وجود العالم و تحقق الموجودات ربما یمکن سریان بعض هذه الأحکام إلی العدم و لو سلم فلا نسلم أن منشأ استحالة اجتماعه مع الوجود اللاحق هو اتصافه بالسبق بل یجوز أن یکون لأنهما متقابلان بالإیجاب و السلب و لأجل هذا التقابل لا یجتمعان و لو سلم فلا نسلم أن مثل هذا السبق لا یعرض إلا للزمان و دون إثباته خرط القتاد و غایة ما لزم من دلیلهم علی تقدیر تسلیمه أن هذا النوع

ص: 304

من السبق یعرض للزمان بالذات و أما إثبات أنه لا یعرض لغیر الزمان إلا بواسطة فلا سبیل لهم إلیه.

و المشهور بین المتکلمین فی جواب هذا الدلیل إثبات قسم آخر للسبق سموه بالسبق بالذات و هو فی مقام المنع حسن و إن أرید إثباته فمشکل قال المحقق الطوسی رحمه الله فی قواعد العقائد التقدم یکون بالذات کتقدم الموجد علی ما یوجد أو بالطبع کتقدم الواحد علی الاثنین أو بالزمان کتقدم الماضی علی الحاضر أو بالشرف کتقدم العالم (1) علی المتعلم أو بالوضع کتقدم الأقرب إلی مبدإ علی الأبعد و المتکلمون یزیدون علی ذلک التقدم بالرتبة کتقدم الأمس علی الیوم.

و قال الرازی فی الأربعین إنا نثبت نوعا آخر من التقدم وراء هذه الأقسام الخمسة و الدلیل علیه أنا ببدیهة العقل نعلم أن الأمس متقدم علی الیوم و لیس تقدما بالعلیة و لا بالذات و لا بالشرف و لا بالمکان و لا یمکن أن یکون تقدما بالزمان و إلا لزم أن یکون ذلک الزمان حاصلا فی زمان آخر ثم الکلام فی الزمان الثانی کما فی الأول فیفضی إلی أن تحصل أزمنة لا نهایة لها دفعة واحدة و یکون کل منها ظرفا للآخر و ذلک محال فهو تقدم خارج عن هذه الأقسام فنقول تقدم عدم العالم علی وجوده و تقدم وجود الله علی وجود العالم یکون علی هذا الوجه و یزول الإشکال انتهی.

و أقول لهم شبهة واهیة أخری یظهر جوابها للمتأمل فیما أوردناه و أنت بعد ما أحطت خبرا بما حققناه و ترکت تقلید السادة و الکبراء و التمسک بالشکوک و الأهواء لا أظنک تستریب فی قوة دلائل الحدوث و ضعف شبه القدم و لو لم تکن أقوی فلا ریب فی أنها متعارضة فلو کانت متکافئة أیضا کیف تجترئ علی مخالفة الکتب السماویة و الأخبار المتواترة النبویة و الآثار المتظافرة المأثورة عن الأئمة الهادیة و العترة الطاهرة الذین هم معادن الحکمة و الوحی

ص: 305


1- 1. المعلم( خ).

و الإلهام و بعثهم الله لتکمیل الأنعام لشبه واهیة اعترف مبدؤها بضعفها حیث قال الشیخ و أرسطو إنها مسألة جدلیة الطرفین فیا إخوان الدین و خلان الیقین إن لم یغلب علی قلوبکم الرین فافتحوا العین و ارفعوا العناد من البین و انظروا بأبصار مکحولة

بالإنصاف مشفیة من رمد التعصب و الاعتساف فتکونوا فی أصول الدین من أصحاب الیقین و تدخلوا فی حزب الأنبیاء و الأوصیاء و الصدیقین و لا تعتمدوا علی أصولکم و لا تتکلموا علی عقولکم لا سیما فی المقاصد الدینیة و المطالب الإلهیة فإن بدیهة العقل کثیرا ما تشتبه ببدیهة الوهم و المألوفات الطبیعیة بالأمور الیقینیة و المنطق لا یفی بتصحیح مواد الأقیسة و زن أفکارک بمیزان الشرع المبین و مقیاس الدین المتین و ما تحقق صدوره عن الأئمة الراسخین صلوات الله علیهم أجمعین لئلا تکون من الهالکین.

**[ترجمه]که بر زبان منافقین و شک آوران، مانع راه طالبان حق و یقین است. که در چند دیدگاه مطرح است:

دیدگاه اول: گفته اند: چون واجب تعالی را در یکسو فرض کنیم، و همه جهان جز او یعنی هر آنچه علتی بخواهد را در سوی دیگر، در این حالت، یا خدا علت تامه آن ها است یا نیست؟و به عبارتی دیگر، همه آنچه از آن در وجود یک شیء نیاز است، خواه اراده زائد و خواه ذات او،در آن محقق است یا خیر؟ اگر محقق است، باید از ازل جهان به همراه او موجود باشد چون تخلف معلول از علت تام محال است، و اگر نه، وجود همه چیز تا همیشه محال است، چون دگرگونی در ذات خدا محال است.

و به بیان دیگر: یا خدا در ازل همه شرایط آفریدن را دارد یا ندارد. اگر دارد، اثر نخست باید قدیم باشد، چون تخلف از علت تام نشدنی است و اگر ندارد، جهان وابسته به شرط حادثی است و سخن در آن هم باز به همین برمی گردد و اگر آن هم شرط دیگر بخواهد و دیگر، تسلسل پیش می آید و وجود شروط بی نهایت، و آن بر اساس آنچه پیش از این بیان شد باطل است.

باز می گوئیم: اگر همه این شروط را بلا استثنا در نظر بگیریم، یا جز ذات واجب تعالی شرط دیگری خارج از مجموعه شروط هم لازم است، پس جمیع شروط منظور نشده و آن خلف است؛ یا اینکه شرط دیگری لازم نیست، پس ذات الهی در ایجاد این مجموع مستقل است. و در این صورت، یا شروط در همان وقت حدوث اثر فراهم می گردند و واجب هم در سلسله حدوث قرار می گیرد و حدوث واجب لازم می شود و اگر نباشد تخلف شروط از علت تامه خود صورت پذیرفته و هر دو محالند، و یا اینکه همه و همه ازلیند؛ و لازم می شود این شروط همه قدیم باشند و مشروط آن ها هم که عالم است قدیم باشد، وگرنه مشروط از مؤثر تام خود که واجد همه شروط است تخلف کرده، زیرا فرض این است که شرطی بیرون از مجموع نیست.

و اگر این در حدوث شروط دنبال هم باشند ودر بقاء با هم باشند، پس در زمان حدوث جهان، باید امور نامتناهی و پیرو هم موجود باشد، و براهین ابطال تسلسل همگی در آن جاری است؛ به علاوه باید نوع فعل و طبیعت آن قدیم باشد و فی الجمله مطلوب حاصل است. و اگر این دنبال هم بودن در حدوث و بقاء هر دو هست و دوتای آن ها هیچ گاه هم زمان نمی شوند، پس طبیعت عالم قدیم است و با در پی هم بودن این امور نامتناهی محفوظ است، و تعاقب این امور تنها بر یک ماده قدیم است پس لازم می آید که شخص آن ماده هم قدیم باشد، و چون ماده بی صورت نبوده، جسم هم قدیم است.

یا گفته می شود: شرایط به دنبال هم نیستند، چون تأثیر فاعل در هر شرطی موقوف است بر شرط دیگر، و نسبت به ایجاد شروط و ترک آن بی تفاوت است و بر هم ترجیح ندارند، و نیاز به مرجح خارجی دارد و همین سخن را به آنجا می کشانیم تا روشن شود که لازم است میان آفریننده و حوادث واسطه ای باشد که ذاتش یکی باشد و روابط و نسبت های آن بسیار، ذاتش قدیم باشد و رابطه اش حادث و آن حرکت است، و لازم دانسته اند که وجود حرکت قدیم باشد بلکه وجود جسمی قدیم که این حرکت را داشته باشد و متحرک شود و آن حرکت از فلک اعظم است که خودش قدیم است و آنچه هم در درون دارد قدیم است تا خلاء لازم نشود. و برای آنکه چون یک حرکت بسیطه در ذات خود اختلافی ندارد، تأثیرش هم در یک ماده مختلف نیست، چوندر حقیقت اجزاء متشابهه دارد، و حرکات مختلف و افلاک بسیاری ثابت کردند که از اجتماع و اختلافشان در سرعت و کندی و جهت و وضعیت های گوناگون پدید می گردد؛ مانند مقارنه ها، مقابله ها، تربیع ها، تسدیس ها تثلیث ها و دیگر موارد و رشته حوادث به وسیله آن ها در عقیده آن ها منظم می گردد.

این شبهه با این بیانات، قوی ترین شبهه آن ها است، و برای رهایی از آن روش هایی است:

روش یکم: بیان متکلمان مشهور است که می گویند جهان را قدیم می دانند با فرض اینکه باید امر دارای دو جهت استمرار و تجدد میان پدیدهای روز و ذات قدیم واسطه باشد تا تخلف معلول از علت تامه صورت نگیرد. ما می گوئیم آن واسطه خود زمان است و آن موجودی قدیم نیست، بلکه امری اعتباری و انتزاعی است، و دلیل وجود آن نادرست است، ما آن را از موجود ممکن انتزاع نمی کنیم تا قدم ممکن لازم شود، بلکه از بقاء خدا انتزاع می­کنیم و چنانچه آنان ربط حادث را با قدیم به حرکت و زمان درست کنند، ما آن را با همان زمان درست می کنیم و می گوئیم، زمان حرکت فلک نیست، زیرا به روشنی می دانیم که اگر فلک هم نچرخد، یک امتداد و کششی به نظر می آید که نامش زمان است و این فقط امری ذهنی نیست.

سپس گرچه زمان وجود وهمی و خیالی دارد، ولی صرف فرض و ساختگی نیست و بلکه وهمی ای است نفس الامری و واقعی است، و می تواند زمینه موجودات دیگر در خارج شود، گرچه فاعل آن ها نیست. فلاسفه هم با ما اتفاق نظر دارند که زمان یک امتداد مستقل موجود در ذهن است ولی منشأ انتزاعش را یک وجود قدیم سرمدی می دانند که نه امتداد دارد و نه اندازه و و معتقدند که دارای دو جهت استمرار و انتقال مانند حرکت واسطه ای است و نامش را زمان سیال نهادند، و گمان کردند آن در خیال استمرار و سیلان دارد و همان است که در ذهن امتداد متصل غیرثابتی به وجود می آورد، و مانند حرکت رشته نما است و نامش زمان است، به معنی قطعیت، با اینکه وجود این امر بسیط در خارج نه لزومی دارد و نه دلیلی. شیخ الرئیس هم در شفا همان دعوی را چند بار و در چند فصل به چند تعبیر آورده، و دلیلی بر آن نیاورده است، و پیروان او از روی خوش بینی آن را باور داشته اند و دنباله روی او شدند، و اگر تقلید باید کرد، چرا از پیغمبران و ائمه نباید تقلید نمود؟ با اینکه عقل صحیح پذیرای وجود خارجی آن سیال نیست و ممکن است دلیل بر بطلان آن بیاورد ولی اینجا جای آن نیست. با اینکه ایرادی که بر ما وارد است بر آن ها هم وارد است.

و ایراد به اینکه تمایزی میان اجزای زمان موهوم وجود ندارد، ترجیحی میان اجزاء آن نیست، مردود است؛ زیرا گرچه در خارج موجود نیست ولی در واقع هست و عقل می تواند روی آن بر اساس حکم واقعی قضاوت کند. و اگر بگوئیم صرف فرض است، حکم بر آن مترتب نمی شود و اگر زمان میان علت و نخست معلول ها خلل ایجاد نکند، تخلف میان علت و معلول تحقق نمی یابد. و سؤال از ترجیح میان اجزاء آن ترجیح بلامرجح است و اصل ایراد آن ها ساقط است.

و حاصل جواب این است که می گوئیم، در ازل همه شرائط تأثیر موجود نبوده، در برابر این گفته که «متوقف به حدوث چیزی داشته است» می گوئیم آری، آن چیز همان گذشت زمانی است که وجود عالم وابسته به آن است و رابط میان قدیم و حادث است، به همان نحو که فلاسفه در مسأله حرکت به آن پایبند هستند و آن را رابطه دانسته اند، ولی واسطه بودن آن موجب این است که حرکت واسطه ای سرمدیه قدیم باشد و بلکه متحرک به آن هم قدیم باشد و اجسام دیگر هم چنانچه دانستی، ولی با این روش هیچ کدام لازم نیست. زیرا زمان گرچه واقعیت دارد، ولی وجود خارجی ندارد، و از حرکت و جسم برنخاسته تا خودش یا منشأ آن قدیم دومی باشد، و مایه و منشأ آن، همان ذات یگانه خدا است. وآنچه گفته شده که زمان گرچه گذرا است و استمرار دارد، حتی اگر انتزاعی باشد از جایی انتزاع می شود که با آن تناسب دارد و و هماهنگی داشته باشد، مانند حرکت قطعیه که آن خود یک امر تدریجی پیوسته غیرثابت است و مانند واجب الوجود که ثابت است و هیچ گونه شائبه تدریج و تقسیم پذیری برای او وجود ندارد، پس چه نسبتی میان آن و آنچه انتزاع می کند و می سازد وجود دارد؟ پاسخ این است که ادعای لزوم مناسبت در تحقق انتزاع حکم غیر بیّن است و محکم نیست و حتی اگر آن را بپذیریم، در آنچه ما از زمان به معنی تجدد و اتصال می فهمیم، منحصر نمی شود. و با ذات ثابت خدا از نظری که ما نمی توانیم درک کنیم تناسب داشته باشد، و ندانستن، دلیل نیستی آن نمی گردد، چنانچه زوجیت و فردیت و بالابودن و زیر بودن و دیگر چیزهایی که تناسب آن ها روشن نیست، یا به جهت اینکه تحقق آن در واقع نیازی نیست، یا به خاطر اینکه ما از آن آگاه نیستیم، و در اینجا هم چنین است. با اینکه ایراد عدم مناسبت به فلاسفه هم وارد است، زیرا زمان و حرکت قطعی از وقت سیال و حرکت واسطه ای مایه می گیرند، با آنکه در اوصافی که باید، از هم جدا و متفاوت هستند.

و ایراد دیگر هم وارد نیست که گفته اند: وصف بقاء برای خدا موقوف بر تحقق زمان است زیرا مفهومش وجود در آنات و لحظات پیاپی است و اگر زمان هم از ذات خدا مایه بگیرد، دور پیش می آید، و این قابل قبول نیست به اینکه از نظر روشنی مطلب، در تعبیر مسامحه شده؛ زیرا مایه زمان، ذات خدا است که عدم در آن وجود ندارد و به خود پاینده است و این پایندگی موقوف بر زمان نیست گرچه ملازم آن است و از لوازم وجود ذاتی است که او عین ذات او است یا امری است که ثبوت ذاتی آن احتیاج به اموری دیگر ندارد و این ملازمه میان وصف مذکور و پایندگی و بقاء، موجب پدیدآمدن دور نیست، زیرا انتزاع بقاء متأخر است از ذات، بلکه از انتزاع زمان.

ایرادی دیگر هم بیان شده که اگر زمان از ذات خدا انتزاع شود، باید صفت او گردد، مانند سایر چیزهایی که از او انتزاع می شود مانند علم و اراده و قدرت و خلق و دیگر چیزها از معانی وصفی، و تالی باطل است چون خدا با زمان توصیف نمی شود، نه حمل مواطاتی دارد و نه حمل اشتقاقی و صفت بر آن حمل نمی شود و نه زمانی است و نه مکانی، چنانچه عقل سلیم و اخبار وارد شده از معصومین

بر این امر گواهی می دهد.

و اینگونه پاسخ می دهیم: این راکه هر چه از چیزی انتزاع شود صفت برای او می گردد نمی پذیریم، زیرا صفت شدن ارتباط مخصوصی لازم دارد که مجرد انتزاع مستلزم آن نیست، و نیاز نیست مدعی آن را اثبات کند. به علاوه اگر بپذیریم که باید خدا زمانی شود، می گوئیم مقصود از اخباری که دلالت دارد بر اینکه خدا زمانی و مکانی نیست این است که در ظرف زمان قرار ندارد که پیش از او و بعد از او زمانی باشد مانند اینکه در جایی قرار بگیرد و مکان به او احاطه کند و این طور نیست که وجود او مقارن با حد خاصی از زمان باشد که مسبوق به حد دیگری از آن است که خالی از وجود او است و این حد گذشته در نسبت با وجود او حساب می شود و بر حد دیگر سابق است و همین طور در مورد آینده نیز می شود چنین گفت. این منافات ندارد که همراه زمانی باشد از ازل تا ابد که همین طور هم هست و اطلاق زمانی به این معنا بر خدا مانعی ندارد، چون دلیلی نیست که زمانی در لغت و عرف به همان معنا باشد که بر خدا روا نیست.

ولی البته خدا مکانی نیست زیرا نه در آن بوده و نه همراه آن، از ازل تا ابد، ولی توصیف خدا به زمانی به معنی همراه زمان از ازل تا ابد، از سوی عقل و نقل انکار و رد نمی شود بلکه توصیف خدا به باقی، دائم، سرمدی، ازلی و ابدی گواه صدق آن است و دلیل است که مقصود از نفی زمانی بودن خدا در سایر نصوص، نفی احاطه زمان است به وجود او مانند پدیده ها که دچار دگرگونی اند، یا مقصود این است که خدا با شب و روز و ماه و سال اندازه گیری نمی شود، مانند حوادث تاریخ و عمر بشر.

روش دوم: جوابی بر پایه اینکه خدا به هیچ وجه زمانی نیست و همراه زمان هم نیست چنانچه پیش­تر اشاره کردیم و گواه و شواهد بسیاری از اخبار و روایات در این زمینه دارد و به برخی از آن ها در جای خود اشاره نمودیم، و بسیاری از آن ها در کتاب توحید گذشت، مانند آنچه صدوق از امام صادق علیه السّلام روایت کرده که فرمود: خدای تعالی نه به زمان وصف شود، نه به مکان و نه به حرکت و نه به سکون و نه انتقال، بلکه او است آفریننده زمان و مکان و حرکت و سکون. برتر است خدا از آنچه ستم کاران می گویند، برتری بزرگ.

و آنچه از امام موسی کاظم علیه السّلام روایت کرده که فرمود: به راستی خدای تبارک و تعالی پیوسته بی زمان و مکان بوده، و اکنون هم چنان است که بوده. و در خبر دیگر است از آن حضرت که: خدا به مکان وصف نمی شود، زمان در آن راه ندارد و در کافی و دیگر موارد، در اخبار بسیاری است که «خدا اوصاف آفریده اش را ندارد».

و از سید الشّهداء علیه السّلام در ضمن خطبه ای روایت شده که فرمود: «قدمت او از دهر نیست» زیرا ظاهراً مقصود این است که خدا قدم زمانی ندارد که از مقارنه زمان باشد. و فرموده امیر المؤمنین علیه السّلام گذشت که: برایش وقت محدود، و اجل معین و وصف محدود نیست.

و در نهج البلاغه است: حال پیش و پس ندارد تا آغاز باشد پیش از آنکه پایان شود، و ظاهر باشد پیش از آنکه باطن بود. و فرموده او اشاره شد که: وقت ها به همراه او نیستند، و این فرموده اش: روزگار بر او نمی گردد و اثر ندارد تا حال و وضعیت او دگرگون شود، و این فرموده اش که:برای صفت او نه حد و اندازه مشخصی است و نه نعت و صفت موجودی و نه وقت معدودی، و نه اجل مشخصی.

و در التوحید از امام کاظم علیه السّلام آمده که فرمود: به راستی که خدا به زمان و مکان وصف نمی شود. امیر المؤمنین علی علیه السّلام فرمود: دوره های دراز شبانه روز بر او نچرخند و اثر ندارند. و باز از ایشان که: همیشه یگانه بوده و ازلی پیش از پیدایش روزگارها، و پس از گذشت همه چیز. و از آن حضرت اشاره شد که فرموده: خدا پس از نیستی جهان به تنهایی باز می گردد و چیزی با او نخواهد بود، چنانچه پیش از آفرینش هم چنین بود، پس از فنای آن ها نیز می باشد، نه وقتی، نه مکانی، نه هنگام و نه زمانی. در حدیث ذعلب هم گذشت که: اوقات او را در برنمی گیرند - تا فرمود: - با وقت گذاری خبر داد، وقت گذارخود وقتی ندارد.

و در خطبه دیگر فرمود: بودش پیش از وقت ها است و آغازش ازل است - تا اینکه فرمود: - چگونه بر او جاری شود آنچه خود جاری کرده. و در خطبه دیگر: گفته نشود چه وقت بوده؟ مدت برایش مقرر نیست تا به کی. در خطبه امام رضا علیه السّلام هم گذشت: وقت ها به همراهش نیستند. آن ها را با قبل و بعد از هم جدا کرد تا دانسته شود که او نه قبلی دارد و نه بعد. به وقت گذاری آن ها خبر داد که برای وقت گزارآن ها وقتی متصور نیست. «چه وقت» وقت او نمی شود، و زمانی او را فرا نمی گیرد، و مقارن او نمی شود. هر چه در خلق است در خالق آن نیست و هر چه در خلق ممکن است، در صانع و آفریننده آن موجود نیست و حرکت و سکون بر او روا نیست و چگونه بر او روا باشد آنچه خودش اجراء کرده و به او باز می گردد آنچه خودش آفریده؟ و از امام باقر علیه السّلام است که فرمود: برای او \\"بود\\" نیست .

و مانند این ها بسیار است که بیشترشان گذشت و ظاهر همه و بلکه برخی به صراحت، نفی زمانی بودن خدای سبحان است و نفی اندازه و مقدار است از ذات او. چون زمان هم به حسب ظاهر اندازه ای است و نیز دلالت می کند بر اینکه دگرگونی و تجدید حال دراو رخ نمی دهد.

و آنچه بر وجه مخالف آن دلالت دارد و در ظاهر تعارض دارد، قول خدای تعالی است که فرموده «کلّ یومٍ هو فی شأن» - . رحمن / 29 - و این گفته که «خلق السموات و الأرض فی ستۀ أیام»، - . اعراف / 54 - {آسمان ها و زمین را در شش روز آفرید.} و مانند آن ها که گذشت، شاید که از نارسائی تعبیر است زیرا عموم اهل زبان، تجرد از زمان را نمی فهمند و الفاظ را برای معانی متعارف میان خود یا برای فهماندن به عموم مردم وضع می کنند و البته تصور بی زمانی سخت است و نیاز به هوش سرشاری دارد. و یا از قبیل قول خدا است که «و هو معکم أین ما کنتم»، - . حدید / 4 - {هر کجا باشید او با شماست.} و همراهی خدا با زمان، به معنی همراهی او با کان است و بلکه امور مکانی.

و یا باید گفت: زمان ذاتی از خدا نفی شده و زمان بالعرض را داراست، چنانچه از سخن سید شریف در معنی «سرمد» این طور برمی آید؛ یا مقصود نفی زمان است و اثبات نتیجه آن مانند صفات دیگری که ابزار آن ها را ندارد و نتیجه آن ها را دارد چون شنیدن و دیدن و غیر آن ها که برای خدا ثابت شده، و همچنان است رحمت و غضب و لطف خدا که ابزار آن ها مانند دل و احساس از او منتفی است و نتیجه آن ها برای او ثابتند؛ و خود زمان هم از خدا نفی می شود ولی نتیجه آن که توصیف کارهای خدا به زمانی بودن از پیاپی بودن و ترتیب و وجود آن ها در امروز و دیروز و غیره است، برای خدا ثابت است، و خود افعال خدا به آن موصوفند، یا ما آن ها را چنین درک می کنیم، با اینکه دگرگونی و تجدد و گذرایی در ذات الهی نیست و چنان نیست که خدا بالقوه و بالفعل داشته باشد .

و این بعید به نظر نمی رسد، زیرا همه کارهای خدا عجیب و شگفت انگیز است است، و چشم ها قابل درک آن نیستند و در خاطر اندیشمندان نمی گنجند، عقول بشر به آن ها نمی رسد بلکه به دنبال اندیشه خود خسته و وامانده باز می گردند و نهایت دانش راسخون فی العلم، اعتراف به عجز و ناتوانی از درک حقیقت و چگونگی آن ها است. برای پایندگی خدای سبحان امتداد و طول زمانی نیست که بتوان آن را منطبق بر زمان حقیقی کرد، مانند پایندگی ممکنات منطبق بر قطعه ای از زمان، بلکه خدا برتر از آن است که وصف می کنند و به مانند او چیزی وجود ندارد.

و مؤید برخی از این وجوه است آنچه کلینی و صدوق در کافی و مجالس به سند خود از امیر المؤمنین علیه السّلام روایت کردند که در ضمن خطبه وسیله فرمود:

اگر گفته شود بود، معنایش ازلی بودن وجود است، و اگر بگویند همیشه است به این معنا است که عدم و نیستی ندارد - و در کافی در خطبه دیگر می فرماید - ازلی بودنش جلوگیری از جولان اندیشه ها است در ساحت ذات او و پایندگی اش برکنار زدن خردهای سرکش است، حقیقت ذات او دیده های تیزبین را خیره می کند، و وجودش اوهام سرگردان را از بن برمی کند.

بدان که خرد خردمندان در این مسأله سرگردان است، بسیاری از محققان برای خدای سبحان زمان ثابت کرده و می گویند ذهنی است و انتزاعی و واقعیتی ندارد، و از بقای او مایه می گیرد و انتزاع می شود چنانچه دانستی؛ و بسیاری از حکماء و محققان عروض زمان را برای واجب تعالی و عقول مجرده ذاتی که همه کار و کمالشان بالفعل است، به پندار حکماء محال می دانند. و ارسطو در «اثولوجیا» گفته: موجود زمانی تنها در زمانی است که مناسب او است ولی فاعل نخست همان وجود دارد، زیرا در آنجا زمانی نیست، و هر آینده هم در آنجا استوار است، و به ناچار وجودی است پابرجا، چنانچه در آینده می باشد و همه چیز در برابر خدا درست و تمام است، زمانی باشد یا نباشد، و همه نزد او برپایند، از نخست چنان بودند و در پایان هم چنان هستند.و گفته: همه چیز در آنجا پاینده است و در هیچ حالی دگرگونی ندارد. و نیز گفته: درست نیست که مخاطب کلام فیلسوف - یعنی استاد او افلاطون - به لفظ او توجه کند و بپندارد که او گفته: خدا خلق را در زمان آفریده، و راستش این است که گذشتگان مجبور به ذکر زمان درباره پیدایش خلق بودند و برای شرح بود شدن، به ناچار زمان را در شرح بود شدن آوردند، و همچنان برای شرح آفریده های فوق زمان، این لفظ را آوردند. چون هر که می خواهد علت را شرح دهد، ناچار می شود که زمان را پیش بکشد، چون علت باید پیش از معلول باشد و شنونده خیال می کند که پیش بودن، زمان است ولی چنین نیست

گفته شده: شاید برای این وجه ،الفاظ زمانی یا الفاظی که نشانگر زمانند، در کلام شارع آمده است.

به عقیده من، شیخ هم در تعلیقات و شفا تصریح کرده که خدای تعالی زمانی نیست چنانچه به برخی سخنانش اشاره شد، و هم فارابی در فصوص و تعلیقات، و شیخ اشراق، و علامه شیرازی، شارح تلویحات، فخر الدین رازی و محقق دوانی.

و محقق طوسی - ره - در نقد المحصل گفته: و اما خدای تعالی و هر چه علت زمان یا شرط وجود آن است، در ظرف زمان و همراه آن نیستند مگر در ذهن و خیال که آن ها را با زمانیات می سنجد، ولی عقل همان طور که از تقدم مکان دریغ می کند، از تقدم زمان هم انکار می کند، و شایسته است گفته شود خداوند تقدمی دارد جدای از دو قسم مذکور، نه مکانی و نه زمانی، اگر چه ذهن از فهمش عاجز است.

و در پاسخ سؤال های قونویه گفته شده: چون بودن در مکان از او نفی می شود و او لامکان است، همه جا برای او یک نسبت دارد؛ و چون بی زمان است، همه زمان ها از حال و گذشته و آینده، نسبت واحد و یکسانی با او دارند،

و در شرح رساله العلم گفته: ازلی بودن خدا این است که او پیش از دیگران است و دیگری پیش از او نیست، و هر که پیرامون زمان یا دهر یا سرمد برای بیان ازلیت بگردد، دیگری را با خدا در وجود همراه دانسته است.

بدان که پذیرفتن این اصل از سوی حکما، بلکه همان احتمال عقل برای حل برخی شبهه های آن ها در باب حدوث، کافی است. و گفته اند دلیل عقلی بر محال بودن عروض زمان بر خدای تعالی این است که حقیقت زمان گذرابودن و تجدیدشدن آن است که جزئی می رود و جزئی دیگر می آید، چنانچه نزد عقل روشن است و در کتب شرح داده شده است، و گذرا بودن و دگرگونی در خداوند محال است، همان طور که عقل و نقل می گویند.

وقتی این مقدمه با آنچه ما پیشتر درباره تحقیق دهر و سرمد نقل کردیم چیده شد، درباره دفع شبهه های آن ها می گوئیم: بر فرض نمودن حدوث جهان، نمی پذیریم که در علت تامه تخلف صورت گرفته باشد، زیرا تخلف در علت زمانی فرض می شود که علت تامه در زمانی باشد و معلول در آن زمان با او نباشد، و در اینجا علت و شاید علت و معلول هر دو بی زمانند؛ اما خود علت که خدا است، دلیلش گذشت و اما نخست آفریده هم که اصلاً زمان و زمانی نبوده، زیرا جز خدای یگانه در آغاز آفرینش نبوده است.

خلاصه اینکه اگر علت و معلول هر دو زمانی باشند، باید در یک آن و یک زمان باشند و جز این نیست. مانند تخلف در مکان که اگر هر دو مکانی باشند، باید با هم باشند چون اجتماع و افتراق و تماس و جدایی تصور می شود. و اگر هر دو یا یکی مکانی نباشد، این چیزها زمینه ندارد. و همچنین است وقتی که ترجیح بلامرجح فرض شود. و اگر زمانی تحقق پیدا کند، امری در این جزء آن واقع شود و در آن جزء نشده باشد، یا معلوم یک بار از علت صادر شده و بار دیگر نشده. و پیش از خلق جهان نه زمان بوده و نه زمانی، نیستی صرف بوده، و جای این اوهام دروغین و ساختگی که ناشی از عادت ذهن به زمان و مکانند نیست.

و چه بسا خیال شود که چرا جهان در این جای کنونی آفریده شده، بالاتر نشده یا پائین تر نشده یا این سو و آن سو واقع نشده و توهّمات و خیالات پوچ دیگر. و خداوند بلند مرتبه از این گونه امور پاک و مبرّا است، و هیچ عقل و هوشی به حقیقت عظمت و جلالش راه ندارد و اندیشه مخلوق از درک بزرگی و حریم کبریایی اش عاجز است.

آنچه گفته اند که مابه مقدم بودن برخی از اجزاء جهان به برخی دیگر یقین داریم و اینکه برخی همراه برخی دیگر هستند و اگر چه امتدادی در میان نباشد و فلک و جنبشی نباشد و شب و روزی نیایند، قابل قبول نیست؛ و مانند آنچه در باب امتداد مکانی گفته شده که به تقدیم حدود بر یکدیگر از نظر وضع و رتبهیقین داریم، گرچه جسمی و دارای مکان نباشد، و به همین جهت، بعد موهوم نامتناهی خلاء را ثابت می دانند، و توهم چنین امتداد زمانی و مکانی، ناشی از عادت به زمانیات و مکانیات است و هیچ پایه ای ندارد.

بر این روش گفته می شود: زمان یا حرکت و رشته همه پدیده های هستی، از طرف گذشته نهایت دارند و به نیستی صرف و ناچیزی می رسند. نه امتدادی بوده، نه اندازه ای، نه تدریجی، نه ثابتی و نه جریانی. و پیش از آغاز آفرینش به جز یگانه قهار نبوده، و تعبیر به «موجودات همه به نیستی صرف می رسند» و یا «آغاز موجودات ناچیزی محض است» از تنگنای تعبیر است که عبارتی دیگر برای ادای مطلب یافت نشده.

پیش بودن نیستی و رسیدن به عدم، به طور حقیقی تصور نمی شود، مانند تناهی زمان و امتداد ناثابت یا تناهی مکان و ابعاد ثابت که ابعاد ثابت و مکان، نسبت به بعد و جسم، به نیستی صرف منتهی می شود، و انتهای آخرین جسم، نه بعدی است و نه فضائی، نه موجود و نه موهوم؛ تا اینکه اگر کسی دست در آن دراز کند دستش حرکت نکند و در آن فرو نشود، نه برای برخورد با جسمی سخت و نه برای جلوگیری، بلکه برای نیستی بعد و فضاء.

و در روایتی از امام صادق علیه السّلام آمده که پس از شمارش اجسام جهان فرمود، «در پس آن نه فراخی است، نه تنگی، نه چیزی که به وهم و ذهن گنجد»، و این چنین است وضع در انقطاع و پایان زمان، واصلاً برای همه موجودات ممکنه از سوی گذشته، امتدادی و موجودی تصور نمی شود چنانچه حکماء می پندارند، و نه موهوم همان طور که متکلمین توهم کرده اند که عدمند، و ممکن نیست در آن حرکت و جنبشی باشد چنانچه حکماء آن را دلیلی برعدم پایان پذیری زمان آورده اند، بلکه ناچیز مطلق است و نیستی صرف.

و چون مردم به ابعاد ثابت و جسمی به دنبال دیگر عادت کرده اند، تصور عدم محض بر متکلمان دشوار به نظر می رسد، و به ابعاد موهوم نامتناهی گرایش پیدا کردند و به خلاء ملتزم شدند و چون موجودات پیاپی را دیده و زمانی پیش از زمانی سنجیده اند، تصور ناچیز صرف را سخت برشمرده اند و گروهی از حکماء به زمان نامتناهی موجود دلبسته و گروهی از متکلمان به زمان نامتناهی موهوم؛ و البته تصور زمان صرف دشوارتر است از تصور لامکان و نیاز به دقتی بیشتر و هوشی سرشارتر دارد.

به نظر من این جواب به غایت محکمی است، و سید مرتضی و شیخ کراجکی و دیگران آن را پسندیده اند. سید در پاسخ شبهه معتقد به قدم عالم، در ضمن کلامش می گوید: جز اینکه صانع قدیم باید پیش از صنع خود باشد، در صورتی که اوقات و ازمنه را نامتناهی و بی اندازه فرض کنیم. و این نشان می دهد که زمان را قدیم ندانسته بلکه آن را امری فرضی شمرده و نظر او - رضی اللَّه عنه - درباره حدوث زمان گذشت و گفت، خدای سبحان آنچه را در آغاز پدید آورد بی زمان بود و زمان حرکت فلک است، در مقصد دوم گذشت.

کراجکی می گوید: چون ملحدان چاره ای پیدا نکردند که تقدم صانع را بر صنع و مخلوق، دفع و برطرف نمایند، گفتند تقدم او به رتبه است نه به زمان. باید از آن ها بپرسیم، تقدم رتبی یعنی چه؟جوابی از برخی از آن ها شنیدیم که یعنی فعال و مدبر آن است. پرسیدیم پس در حقیقت پدیده نیست، و به کلام اول برگشتند و گفتند، هر جزئی از مصنوع پدیده است و حادث. و دوباره پرسش پیش را مطرح کردیم، تا اعتراف کردند که همه پدیده اند؛ و از آن ها بیان حقیقت پدیده و قدیم را خواستیم، چاره نداشتند جز اینکه بگویند، وجود قدیم پیش از پدیده است، به همان مفهوم معلوم که یکی بوده و دیگری نبوده و بود شده.

و ما نمی گوئیم این تقدم به حسب زمان است زیرا زمان خود یکی از افعال خدا است و خدا پیش از همه افعال و آفریده هاست، و شرط تقدم و تأخر در هستی این نیست که در زمان باشد، زیرا بعضی از زمان به بعضی دیگر تقدم دارد و این تقدم زمانی لازم ندارد و سخن در اینجا بسیار اساسی و بلند است، و هر که حقیقت آن را بفهمد، حقیقت شبهه های بسیاری از او برطرف می شود.

و پس از بیان جواب سید از شبهه قائلین به قدم عالم می گوید: هر جا گفته است میان قدیم و نخست حوادث اوقاتی است که آغازی ندارند، مقصودش وقت فرضی است نه وقت حقیقی، زیرا اوقات حقیقی کارهای خدایند و ثابت شده که افعال آفرینش آغازی دارند. و اگر بگوئیم میان قدیم و نخستین افعال، اوقات حقیقی است آن را نقض می کنیم و به مذهب خصم و دشمن درآمده ایم، و پناه بر خدا از این گفتار.

سپس گفته: برخی علما گفته اند: درست نیست که بگوییم «میان قدیم و میان پدیده»، چون این لفظ دو چیز محدود را می رساند و قدیم محدود نیست و آغازی ندارد، و باید بگوئیم، وجود قدیم از عدم و نیستی نبوده. و سخن را ادامه داده و گفته: و مقصود ما از آن این نیست که پیش از فعل آفرینش، مدتی طولانی بوده، زیرا این خودش پدید شدن و تجدد است و همان معنی زمان و حرکت است که عقیده دشمن است.

اگر کسی بگوید، در ذهن جز این امتداد زمانی تحقق نمی پذیرد، جوابش این است که اینطور نیست که هر چه در ذهن بیاید درست باشد! آیا شما نمی گوئید بیرون از جهان خلاء نیست، با اینکه این در ذهن نمی گنجد. و سخن را ادامه داده تا گفته: به من بگوئید اگر کسی به شما بگوید: موجودی که در مکان و جهتی نیست در ذهن من نمی آید، پس باید خدای تعالی در مکان و سوئی باشد، آیا جوابش این نیست که آنچه جسم فرض کنید در ذهن می آید، و اما آنچه جسم نیست و لامکان است در ذهن نمی آید، و همین است جواب ما به شما.

می گوید: این متکلم گفت: اگر می گویند چون مدتی دراز پیش از آفرینش نیست و ثابت نشده، باید بگوئید خدای سبحان پیش از آفرینش نبوده! گفته اند، بلکه می گوئیم او متقدم بوده، به این معنی که وجود او بوده و آفرینش نبوده، سپس او بوده و آفرینش هم. و معنی «سپس» همان نبود آفرینش است.

در این باره بسیار سخن گفته، تا جایی که بیان داشته: این روشی که بیان کردم نزد من شبهه را از بیخ برمی کند و برای اثبات حجت استدلال کننده کافی است و ابوالقاسم بلخی آن را پسندیده، چون او به مدت میان قدیم و پدیده ها معتقد نیست و می گوید: خدا پیش از آن ها بوده، یعنی خدا بود و سپس آن ها بود شدند و این همان معنا است که این متکلم گفت: وجودش با ناآفریدن قرین بود سپس با آفریدن همراه شد؛ به این معنا، پیش از آفرینش خود بوده است .

سپس می گوید: در اینجاها عبارت برای بیان مقصود رسا نیست و به ناچار آنچه سر زبان ها است گفته می شود تا اشاره ای به حقیقت باشد مانند واژه های، پیش، پس، بود و سپس که معنی زمان دارند، ولی چون می گوئیم خدای تعالی پیش از آفرینش بود سپس آفریده ها را موجود کرد، این تقدیم و تأخیر معنی زمان ندارد چنانچه وقت ها به ذات خود تقدم و تأخر دارد نه به واسطه زمان و همچنین است تعبیر اینکه وجود خدا پیش از وجود آفریده های اوست که وجود جز موجود نیست، و تعبیر

وسعت و دامنه بیشتری پیدا کرده و مقصود معلوم است. پایان

و شیخ مفید - ره - در کتاب المقالات می گوید: وقت آن چیزی است که وقت گذار برای چیزی نهاده و پدیده ای جدا نیست، زمان نام حرکات فلک است و آفرینش نیازی به وقت و زمان ندارد و همه یکتاپرستان چنین می گویند.

سخن این بزرگان را آوردم تا گمان نشود این عقیده تازه ای است و مخالف مذهب امامیه است و قدما آن را نگفته اند، بلکه ظاهر کلام بیشتر قدماء همین است و خدا به حقیقت حال آگاه است.

روش سوم: امکان وجود معلول، اعتباری است و آن از شرایط قبول هستی در معلول است و ربطی به کامل بودن و تمامیت فاعل در تأثیربخشی ندارد که وجود معلول نیاز به مؤثر دارد. می شود یک پدیده همیشه آماده هستی باشد، و دیگری هیچ گاه آماده آن نباشد، چنانچه در جای خود بیان شده و این تفاوت ذاتی است و نیاز به علتی ندارد و موجب تغییری در علت نمی باشد و و مستلزم تغییر در معلول هم نیست تا برای آن سببی بیابیم، بلکه در هیچ وجود ممکنی. و نباید گفت: چرا این همیشه وجود پذیر است و آن نیست، یا این فلان وقت وجود پذیر است و فلان وقت نیست؟!

و می گوئیم شاید ماهیت به طور کلی آماده وجود دائم نیست، و اخبار و روایات گذشته و عقل آن را تایید می کند، و تائید دیگری هم در نقض دلیل آن ها می آید.و خلاصه آن ها باید اثبات کنند که ممکن به ذات خود آماده پذیرش وجود ازلی هست تا دلیلشان درست باشد و این بسیار مشکل و نشدنی است .

روش چهارم: نقض دلیل آن ها به پدیده های تازه هر روزه، زیرا می گوئیم: خدا در یکسو و غیر او همه و همه در سوی دیگر؛ در این صورت اگر خدا علت تامه یک چیزی باشد، لازم است آن چیز قدیم باشد و گر نه باید هرگز هیچ چیزی نباشد، و خدا را با صادر اول در نظر می آوریم و می گوئیم، خدا با این صادر، علت تامه چیزی غیر از آن دو هست یا نه؟ و باید آفریده دوم هم قدیم باشد و همچنین سوم و چهارم تا برسد به همه پدیده های روزانه که باید همه قدیم باشند و این را خودشان نمی پذیرند و واسطه بودن حرکت و زمان و استعداد، جواب این نقض نمی تواند باشد.

محقق دوانی در بحث اعاده معدوم می گوید: هر گاه ذات چیزی در ازل، علت تامه چیز دیگری در ابد باشد، لازم می شود که آن معلول در ازل به وجود بیاید و اجزاء زمان با هم همراه گردند.

و شرحش این است که چون علت اولی را در نظر بگیریم و همه چیز را به طور تنازلی و همین طور پایین بیاییم، ناچار به نوبت ایجاد زمان و حرکت می رسیم زیرا این ها هم از ممکنات هستند و باید در رشته معلول ها باشند و بی تردید هر مرتبه پیشآن ها، علت تامه مرتبه پس از آن است و به عقیده آن ها قدیم است و علیت حرکت و زمان، مستقل و تمام است و پدیده دیگر با آنها شریک نیست؛ پس مستلزم آن است که بریده شوند و انقطاع صورت گیرد و همه اجزائشان در یک جا جمع شوند و همه پدیده ها قدیم و ازلی باشند.

زیرا اگر علت همه یکی باشد که مطلب روشن است، و اگر علت جزئی باشد و آن جزء مقدمه جزء دیگر به دنبال هم، برای اینکه هر جزء هر چه هم کوتاه باشد قسمت پذیر است و اجزائش مقدم و مؤخر دارندو در پیش یا پس هم قرار دارند و با هم جمع شده­اند و باید اجزاء جزء دیگر هم با هم جمع شوند و تو می دانی که اگر بخواهیم یک پدیده روز را بگیریم و تا بی نهایت بالا برویم و بگوئیم هر موجود سابقی علت موجود بعد خود است، اشتباه محض است و برخی برای رفع این ایراد، حرکت توسطیه و زمان سیال را به میان کشیده اند که هم پیوسته است و هم قابل تجدید و از جهت پیوستگی از قدیم صادر شده و از جهت تجدد و تازگی، واسطه صدور حادث از قدیم شده .

و جوابش این است که اگر این درست باشد، ممکن است همه اجزاء جهان از همین راه حادث باشند و هیچ قدیمی در میان نباشد و این مخالف عقیده آن ها است؛ با اینکه ما سخن را به همان تجدد و تازگی می کشانیم و می گوئیم، اگر در عالم واقع وجود دارد، همان ایرادوارد است و اگر ندارد، نمی شود واسطه باشد.

و غزالی به آن ها جواب داده که مبدأ بودن حرکت برای پدیده ها، یا جهت پیوستگی آن است یا تجدد و تازگی آن. اگر جهت پیوستگی و استمرار آن است، چگونه از علت پیوسته متشابه الاجزاء، پدیده مخصوص در زمانی مخصوص پیدا شده، و اگر از جهت تازگی و تجدد آن باشد، سبب آن تازگی چیست و نیاز به سبب دیگر و دیگر دارد و تسلسل می شود و جواب داده اند که این گونه تسلسل نزد آن ها رواست، زیرا آحادش به همراه هم جمع نمی شوند.

و محقق دوانی در شرح عقائد به این جواب جواب داده و گفته: تجدد، گذشت چیزی است و پدید شدن دیگری، پس اگر جزئی از حرکت معدوم شود پس برای این عدم ناگزیر باید علت حادثی باشد و این علت، یا امر موجودی است یا عدم امر موجودی یا مرکب از هر دو، اگر موجود است علتش چیست و اینچنین تسلسل در امور موجوده جمع شده پیش می آید و اگر عدم امر موجودی است، باید عدم جزئی از علت وجود او باشد که در نبود اثر کند زیرا آنچه که وجود آن، علت وجود امری نیست، عدم آن نیز علت عدم آن موجود نیست. و باز هم تسلسل در موجوداتی پیش می آید که این عدم ها عدم آن ها است.

و اگر حالت سوم باشد، باید یک قسمت آن که امور موجوده است و همه نبودها یا هر دو، نامتناهی باشند و به هر حال تسلسل در امور موجوده مترتبه مجتمعه صورت می گیرد، یا در حال وجود سابق یا به اعتبار عدم لاحق، زیرا عدم اگر مستند به امر موجود یا عدم باشد، مستلزم حدوث امر موجود مانند عدم، نبود مانع است که مستلزم وجود مانع می شود و این موجب تسلسل در امور موجوده مترتبه مجتمعه می گردد که در حال عدمش پدید شدند، و اگر به سبب نبود امر موجودی باشد که موجودی نخواهد، تسلسل در هنگام وجود این حادث پدید می شود و همچنین در قسمت سوم .

اگر بگویی: نبود هر جزء مستند به وجود مانع است و میان این موانع ترتیبی نیست تا تسلسل محال شود، بلکه اجتماع موانع هم در زمان لازم نیست زیرا بسا که حدوث آنی آن در نفی ممنوع کافی باشد.

می گویم: این موانع در حدوث باید دنبال هم باشند و اگر با هم موجود شوند، تسلسل محال صورت می گیرد و چون تک تک آن ها در حدوث به حسب زمان ترتّب دارند و با هم موجود می شوند و تطبیق میان آن ها پدید می گردد، و عدم ترتب ذاتی آن ها ضرری ندارد، چنانچه بر فطرت سالم پوشیده نیست، زیرا ما رشته ای که از پدیده امروزی آغاز شده را در نظر می گیریم و با رشته ای که از پدیده دیروز آغاز شود تطبیق کرده و برهان را در آن اقامه می کنیم، و اگر با هم موجود نشوند، سخن را به علت عدم می کشانیم تا در موجودات حادث به هنگام عدم آن ها یا وقت وجود آن ها، تسلسل محال صورت پذیرد.

زیرا سبب نبود هر مانعی، یا عدم عدم مانع است که مستلزم وجود مانع است یا نبودن جزء علت؛ و بنا بر اول، وجود موانع مترتبه در حدوث نامتناهی لازم می شود و بنا بر دوم، لازم می شود که این مانع موقوف بر امور موجود نامتناهی مترتب بر هم باشد، و تسلسل محال در اسباب وجود او محقق شود.

تو می دانی که این ها برای همراهی با حکماء است و گر نه ما بیان کردیم و او هم برخی وجوهی را که ما گفتیم، تسلسل مطلقاً باطل است و محال، خواه در امور پیاپی و خواه به همراه یکدیگر، بیان کرده و روشن شد که حکماء چاره ای ندارند جز اینکه آمادگی پذیرش در معلول را بپذیرند، و آن زیانی به تمامیت علت نمی رساند. و چون اجتماع اجزاء حرکت در زمان، برای اینکه ناثابت است محال است و موجب تخلف، و این دو میان علت قدیم و پدیده ها واسطه اند. این خود عیناً جواب از اصل دلیل است، و خلاصه این است که حکماء از هر راهی حادث را به قدیم مستند می کنند، ما همه جهان را به واجب تعالی مستند می کنیم و فرقی نیست.

و چه بسا که نقض را به تعبیر دیگر بیان کنند و بگویند: به تقریر آن ها، پدیده جزئی هر روزه به واسطه موجود شخصی دو جهته که از نظری استمرار دارد و از نظری تجدد، به وجود ازلی مربوط می شوند، و آن حرکت توسطیه سرمدیه است که از نظر استمرارش، آفریده خود ذات قدیم است و از نظر تاز گی و تجدد ذاتش، سبب پدیده؛ و در این صورت علت تامه وجود پدیده، موجودی است تدریجی در زمانی نامتناهی از سوی ازل، و پدیده ای که معلول او است در «الان»ی است که ظرف آن زمان است، و این خود تخلف معلول از علت تامّه است زیرا تخلف همین است که ظرف وجود معلول جدا از ظرف وجود علت باشد و آن ها از آنچه فرار کردند، به آن گرفتار شدند.

و از این تقریر جواب دادند که تخلف محال که ترجیح بلا مرجح را به دنبال دارد، آنجا است که زمانی میان علت تامه و معلول فاصله شود و جای این سؤال باشد که چرا معلول در این جزء آمده و در آن جزء نیامده، با اینکه در هر دو، علت تامه موجود بوده ولی در اینجا چنین نیست زیرا زمان وجود علت پیوسته است به پیدا شدن معلول و در آن ظرف زمان وجود علت است.در اینجا نمی توان گفت: چرا معلول در آخر زمان علت موجود شده، زیرا فاصله ای در میان نیست، و نمی توان گفت چرا پیش از آن زمانی که درطرف زمان وجود علت بوده پیدا نشده، زیرا پیش از آن، علت تدریجی کامل نبوده و از قوه به فعل نیامده و وجود معلول موقوف به کمال آن است.

گفته شده: ایراد در پدیده هایی که یکباره یافت می شوند و علت زمانی دارند، با این بیان برطرف می شود ولی اگر معلول هم تدریجی باشد، اشکال به جا می ماند برای اینکه واسطه تدریجی مقرر آن ها به حکم عقل، اجزاء خرد و بخش بخش داردکه سابق آن ها شرط وجود لاحق آن ها است تا ارتباطشان با قدیم درست شود و جدا نبودن این بخش ها و قطعه ها در وجود خارجی، به حکم فطرت سالم زیانی به ما نمی رساند و کتب فلاسفه هم پر است از تصریح به این اجزاء تدریجی.

و شکی نیست که جواب مذکور در معلول تدریجی الحصول برای دفع تخلف سودی ندارد زیرا در صورتی که قطعه سابقه تمامیت خود را در مجموع زمان بیابد و تمامیت آن علت موجبه برای موجود لاحق و بعدی باشد. و برای این، همه اجزاء معلول تدریجی در آخر زمان آن موجود نشده یا در همان زمان که ظرف وجود علت است پیدا نشده تا هر دو قطعه حرکت که یکی علت است و یکی معلول، در ظرف زمان با هم مطابق و هماهنگ در هستی خود باشند؛ زیرا علت و معلول هر دو زمانی هستند، و چنانچه علت در آنات مفروضه زمان وجودش فعلیت نداشته، معلول هم چنان است، و علت در مجموع زمان گذشته کامل شده و معلول در مجموع این زمان وجود نیافته بلکه در مجموع زمان دیگری که به اولی پیوسته است، و این جز تخلف نیست.

و جواب این اشکال را چنین داده اند که اگر قطعه تدریجی بعدی یکباره موجود شود، لازم می شود که حرکت ثابت باشد و این منافی ماهیت حرکت است و باید حرکت، حرکت نباشد و به علاوه در متحرک اجتماع مثلین در محلی واحد رخ می دهد و آن محال است، چنانچه در محل خود بیان شده است.

ولی این جواب مردود است به اینکه دفع تخلف محالی که حقیقتش تحقق دو ظرف در نفس الامر است که وجود معلول در هر دو تصور می شود و تمامیت علت و شرائط و ایجاب آن در هر دو بدون تفاوت محقق است و با این حال وجود معلول در واقع در یکی از آنها ترجیح بلا مرجح است، یا به انحصار زمان تأثیر است در یک آن، مانند معلول آنی که در زمان علت واقع می شود، یا بیان مرجح که در وقتی علت را کامل کرده و شرائط تاثیر جمع شده و وجود معلول به آن مخصوص گردیده نه در دیگری، و این دو مطلبی که ذکر شده هیچ کدام از این دو جواب را نمی دهند و حاصلشان این است که اگر تخلف محال واقع نشود، محال دیگری چون اجتماع مثلین یا انقلاب ماهیت حرکتپیش می آید، پس باید تخلف محال محقق شود. لزوم عدم تخلف محال های مذکور، با وصف محال بودن از تخلف امکان پذیر نیست و این از نظر عقلی روشن است و مجوز وقوع آن نمی شود. و حاصل این سخن در حقیقت مغالطه ای است که نتیجه آن این است که واقع ظرف یک امر محالی می شود، یا دو محالی که ذکر شد، یا تخلف علت از معلول و جوابی برای این اشکال و ایراد نیست مگر آنکه گفته شود، چنانچه وجود قطعه لاحقه معلول موقوف به قطعه سابقه است، به امر دیگری هم که اجزاء خرد خود همان لاحقه است مانند این نصف و آن نصف موقوف است و از اینجا روشن می شود که ممکن نیست لاحق در زمان سابق وجود یابد، چون به اجزائی موقوف است که هنوز هیچ از قوه به فعل نیامده­اند. و باز هم در این جای سخن هست، و اصل همان است که ما پیش تر گفتیم و آن این است که ایراد استحاله و محال بودن، مشترک است چنانچه دانستی، و این وجه آخری را می توان در زمان موهوم نیز تقریر کرد، چنانچه دانستی.

روش پنجم: آنچه محقق دوانی گفته که ما می گوئیم جمیع شرائط وجود جهان در ازل فراهم نبوده، زیرا یک شرط تعلق اراده خدا به ایجاد آنبوده و مراد او وجود ازلی جهان نبوده بلکه وجود حادث آن بوده، برای حکمت و مصلحتی، و به آن اشکال نمی شود که اگر تعلق ازلی متمم علت بوده، باید از ازل موجود شده باشد و گرنه مستلزم تخلف معلول از علت می شود و اگر نیاز به چیز دیگری جز تعلق اراده بوده، خلاف فرض است. به علاوه سخن را به آن می کشانیم، زیرا ما می گوئیم قدرت طبق اراده اثر می کند و اراده به وجود حدوثی در وقت معیّن تعلق داشته و جز آن نمی شود.

اگر گفته شود: باید یکی از دو احتمالی را که گفتیم اختیار کنید، یا علت تامه یا شرطی لازم را. ما گوئیم: اگر مقصود علت تامه برای وجود ازلی جهان است، می گوئیم نه و این طور نیست. و اگر مقصود متمم علت است در آینده و به طور حدوث، می گوئیم چنین است ولی این مستلزم ازلیت جهان نمی شود و نیاز به امر دیگری هم پیدا نمی شود، چنانچه فاعل مختار هر گاه بخواهد جسمی را به اندازه معینی از طول یا کوتاهی بسازد، به همان اندازه موجود می شود. در اینجا هم چون فاعل مختار وجود حادث جهان را خواسته، جز وجود حادث تصور نمی شود، و خلاصه اینکه معلول طبق خواست فاعل مختار خود موجود می شود، خواه به همراه وجود او یا پس از او باشد.

و چه بسا در تقریر حدوث جهان گفته شده که ازل فوق زمان است و ازلی موجود پیش از زمان است، و واجب تعالی در زمان نیست چنانچه در مکان نیست و جز او در ازل نبوده و هر چیز دیگر به اراده ازلی او در وقت خود پدید شده که زمان هم خود پدیده است از آن ها، و خدا به خواست ازلی خود جهان متناهی را خواسته و خدا از نظر زمان پیش از جهان نیست، چون خدا زمانی نیست تا برغیر خود تقدم زمانی داشته باشد .

اگر بگویند: شکی نیست که اراده قدیم به خودی خود برای وجود ممکن کافی نیست، و اگر هم کافی باشد نیاز به تعلق دارد، و این تعلق یا حادث است یا قدیم و اگر حادث باشد مستلزم تسلسل است، چون باز سببی و سببی دیگر می خواهد و بنا بر دوم، باید بپذیریم ممکنی قدیم باشد و اراده به آن تعلق گرفته است.

جوابش داده شده که تعلق امر عدمی است و وجود خارجی ندارد و امر اعتباری است و نیاز به امری ندارد که به وقتی بدون وقت تخصیص بزند و تسلسل در امور اعتباریه هم محال نیست، ولی تو می­دانی که اختصاص هر وضعی وجودی یا عدمی به وقت، نیاز به مخصِّص دارد و این بدیهی است و اما التزام به تسلسل در این تعلقات بی نهایت، تا برسد به ذات باری تعالی، همان پذیرش قول فلاسفه است که استعدادهای پی در پی نامتناهی وجود دارند تا به آن استعداد نزدیک به وجود معلول برسند، و به علاوه تسلسل در تعلقات اراده، با قطع نظر از دلیل تطبیق باطل است چون لازمه اش انحصار امور غیر متناهی است میان دو مرز مشخص که نفس اراده و تعلقش به ممکناست.

و نظر من این است که تو می دانی که انحصار میان دو مرز در اینجا زمینه ندارد، زیرا خود اراده در جمیع مراتب نامتناهی محفوظ است و تعلقات مترتبه نامتناهی بر آن وارد می شود،مانند استعدادات نامتناهی ماده. و اراده و مرید طرف سلسله نیستند چنانچه خود ماده درسلسله استعدادات طرف سلسله نیست، و انحصار توهّمی است ظاهر الفساد و اگر چه گفته استاد صاحب نامی است. و ایرادهای دیگر هم در اینجا آورده اند که با جواب آن ها در کتب کلامی ذکر شده است.

روش ششم: آنچه محقق طوسی - ره - در تجرید گفته که تخلف از علت تامه در صورتی محال است که معلول در دو وقت امکان وجود داشته باشد، و شرائط و اجزاء علت در هر دو وقت برابر باشند، و با این حال، بدون مرجح در یکی از آن ها موجود شود. در حالی که در اینجا چنین نیست زیرا وقت خود از اجزاء جهان است و پیش از حدوث جهان، وقتی نبوده تا گفته شود چرا در این وقت شده و در آن وقت نشده؛ و چون حقیقت این روش به روش دوم باز می گردد که شرح آن را دادیم، در اینجا دوباره سخن را بسط نمی دهیم .

دیدگاه دوم: دفع شبهه دیگر آن ها است و آن اینکه جهان ممکن از ازل است و اگر ممتنع ازلی باشد و بعد ممکن شود، انقلاب محال پیش می آید، و وجود باری تعالی هم در اثربخشی خود قادر و کامل و جواد محض است و عالم را به جود ذاتی خود بی چشم داشت و بی غرض آفریده و باید وجود عالم ازلی باشد.

و جواب این است که خدا در ذات و صفات ذاتی چون قدرت و علم و اراده و فیض بخشی نقصانی ندارد، ولی ایجاد جهان موقوف به شرطی بوده است که علم به اصلح مقتضی آن است واگر بگویی فاعل در ازل همه شرایط تأثیر را داشته، این به استناد آنچه گفته شد ممکن نیست. و حاصل کلام اینکه، مقتضای وجود آن کامل و جواد، در ذات آن از آن جدا نمی شود. نمی­پذیریم که وجود عالم در ازل اینچنین بوده، اگر چه آنچه شایسته است عبارت است از اینکه او به حسب علم قدیم خود، اصلح در نظام است. البته خدا فیاض است بدان چه شایسته است، ولی وجود جهان در ازل این طور نیست.

برخی محققان جواب دیگری داده و گفته اند: این اشکال بر این پایه است که ازلیت امکان، مستلزم امکان ازلیت باشد و آن ممنوع است، زیرا معنی اول این است که امکان چیزی و جواز وجودش همیشه بوده، و معنی دوم این است که چیزی وجود همیشگی داشته باشد و ملازم بودن اولی با دومی دلیل می خواهد، و دلیلش را چنین آورده که اگر امکان همیشگی است، در هیچ جزء از ازل مانعی وجود ندارد، و این بی مانعی در همه اجزاء ازل محقق است و در هر جزء آن می تواند باشد، نه تنها بدل آن بلکه با همدیگر هم، و نتیجه اش امکان اتصاف به وجود ازلی است، و بنابراین ازلی بودن امکان، مستلزم امکان ازلیت است.

ولی اینکه گفته: می تواند به همراه هم باشد و اینکه گفته: اتصاف به وجود در هر جزء را دارد، ممنوع وغیر ممکن است، زیرا امور آنی نمی توانند در ظرف زمان همراه هم باشند و به علاوه گفته او با حرکت توسطیه از مبدأ معین نقض می شود، زیرا مکان وجودش ازلی است ولی وجود ازلی برای او ممکن نیست، چون برای او مبدأ مشخصی فرض شده .

دیدگاه سوم: دفع شبهه ای که صاحب محاکمات وارد کرده و آن این است که نمی شود کار خدا معدوم باشد و سپس موجود شود، زیرا عدم محض قابل تمییز و تشخیص نیست تا اینکه دست نگه داشتن فاعل از ایجادش در وقتی از وقت دیگر اولی باشد، یا صدورش از فاعل در یک حالی اولی باشد، بلکه یا در همه حال واجب الصدور است یا در همه حال نابود است و باید فعل قدیم باشد و یا هیچ نباشد، و این ایراد بر کسی است که گفته، جهان در وقت مخصوصی پدید شده، زیرا بهتر بود برای وجود او یا در آن وقت وجودش ممکن بوده، و قید کردن عدم به محض برای کنار زدن عدم حادث است که مسبوق به ماده است.

جواب: همه چیز جز خدا از قدیم و حادث، در مرتبه وجود علت، نیستی محض بوده، پس چگونه ممکنات از ممتنعات جدا شدند و موجود شدند، و چگونه ماده قدیم آفریده شده؟ و پدیده ها پس از مدت نامتناهی آفریده شدند؟ باید گفت امتیاز در علم خدا کافی است و اگر چه در خارج محض نیستی است، و خدا هر چیز را از ممکن و ممتنع و نحوه وجود آن می داند، و هر چه را خواسته بر وفق مصلحت و حکمت بوده و قدرت در آن اثر کرده، چنانچه خواسته و جهان به نظامی که هست، بی دگرگونی در ذات و صفات ذاتی اوموجود شده، و همانا اختلاف در غیر او است که ممکن باشند یا ممتنع، مقدم باشند یا مؤخر، کوچک باشند یا بزرگ، یا با تفاوت های دیگر، و عقل کنه و حقیقت تأثیرات و ایجادات او را درک نمی کند، چنانچه از خطبه ها و اخبار وارده از ائمه اطهار علیه السّلام اینچنین برمی آید.

و پرسش از اینکه چرا جهان را قبل تر یا بعدتر از این زمان یا بالای فضای کنونی یا زیر آن یا بزرگتر و یا کوچکتر نیافریده یا مواد را طور دیگر نیافریده که استعدادها و قابلیت های دیگر داشته باشند، و این حرف بیهوده ای است و فرق میان ازلیت امکان و امکان ازلیت روشن است زیرا امکان ذاتی، شرط معلول نیازمند است و از شرایط معلول و مکمل، نیازمندی معلول به علت و لوازم ماهیت معلول است و ذاتی آن است و ربطی به علت تامه نیاز برآور ندارد و استنباط جواب های دیگر از این شبهه، با ملاحظه آنچه گذشت ممکن است، لذا تأمل بیشتری داشته باش .

دیدگاه چهارم: در دفع شبهه دیگرشان که گفته اند،اگر زمان حادث باشد، پیش از خودش نبوده و این قبل عدم با بعد وجود از هم جدا هستند و در واقع با هم جمع نمی شوند و پیش و پس، تناسب اجزاء زمان با یکدیگر است و اتصاف هر چیز دیگر به آن ها به واسطه زمان است و بنا بر این باید زمان پیش از خود باشد تا پیش و پس محقق شود و این خلف است و با این بیان ثابت می شود که زمان نیست نمی شود و سرمدی است.

ولی این بیان مغالطه دارد، زیرا اگر زمان بی واسطه مستند به ذات واجب باشد، باید صادر اول زمان باشد و این مخالف عقیده آن ها است و اگر علت ممکنی دارد که بالذات ممکن است، نسبت به زمان هم که معلول او است ممکن است، زیرا معلول باعث وجوب علت خود نمی شود و مشخص می شود که علت زمان بالذات ممکن است و نسبت به زمان هم ممکن است،این علت ممکنه اگر معدوم فرض شود محالی لازم نمی شود و در فرض عدم آن، یا زمان بی علت مبقیه موجود است و این محال است زیرا به عقیده آن ها، نیاز به علت امکان است و یا اینکه زمان هم نابود شود و این هم با توجه به این دلیلشان محال است زیرا معتقدند که نابودی زمان پس از وجود آن محال است و امکان زمان، نظر به آغاز او است، ولی پس از وجودش، تصریح کردند که عدمش ممتنع است.

جواب از اصل دلیل این است که ما نیستی صرف پیش از جهان که آن را تصور کردیم وصفی داشته باشد نمی پذیریم، با اینکه ناچیز محض است. در واقع پس از وجود جهان، تصور پیش بودن آن می شود و اگر هم محال بودن جمع آن با وجود لاحق وصفی بپذیرد، این نیست که پیش از او است بلکه تقابل بود و نبود است و به همین جهت با هم جمع نمی شوند و به علاوه نمی پذیریم که پیش بودن منحصر به زمان است و و بدون اثبات وجود آن مشکل است و نهایت لازمه دلیل آن ها این است که به صورت فرض پذیرفته شود که این نوع از پیش بودن، بالذات در زمان است ولی اثبات وجود آن در چیزی غیر زمان امکان ندارد مگر باواسطه، و راهی جز این برای آن وجود ندارد .

و مشهور میان متکلمان در جواب این شبهه، اثبات قسم دیگری است برای پیش بودن، به نام پیش بودن بالذات، و این برای رد گفته آن ها خوب است گرچه اثباتش مشکل است.

محقق طوسی - ره - در قواعد العقائد گفته: تقدم و پیش بودن، یا به حسب ذات است مانند تقدم علت بر معلول، یا به طبع، مانند تقدم یک بر دو، یا به زمان مانند تقدم گذشته بر حال، یا به شرف مانند تقدم استاد بر شاگرد، یا به وضع مانند تقدم نزدیک تر به یک مبدأ بر دورتر از آن. و متکلمان تقدم دیگری هم به نام تقدم در رتبه مانند تقدم دیروز بر امروزافزوده اند.

رازی در اربعین گفته: ما جز این پنج قسم، نوع دیگری از تقدم را ثابت می کنیم: و دلیلش این است که دیروز به طور بدیهی بر امروز تقدم دارد و این تقدم نه به علیت است نه به ذات، نه به شرف، نه به مکان، و نمی شود به زمان هم باشد و گر نه لازم می شود این در زمان دیگری باشد و سخن در آن زمان بیاید، مانند زمان اول و لازم می آید که زمانهای بی نهایت در یک دفعه حاصل شود و هر کدام ظرفی برای دیگری باشند و این محال است و این تقدم جدا از همه این اقسام است و می گوئیم، تقدم نبود جهان بر بودش و تقدم وجود خدا بر وجود عالم بر این وجه است و اشکال برطرف می شود.

شبهه نامربوط دیگری هم دارند که جوابش برای کسی که تأمل کند، از آنچه گفته ایم روشن می­شود، و چون آنچه تحقیق کردیم به خوبی فرا بگیری، و تقلید بزرگان و صاحب نام ها را رها کنی، و از شک ها و تردیدها و هوس ها دست برداری، گمان نمی کنم در محکم بودن دلیل های حدوث و ضعف شبهه های قدم شک کنی و اگر حتی آن ها را قوی نبینی و آن ها را برابر بدانی، و در این صورت هم جرأت نمی کنی با کتب آسمانی و اخبار متواتره از پیغمبر، و آثار نجات بخش وارده از ائمه هدی علیهم السلام، و عترت پاکی که معادن وحی و الهام و مبعوث برای اصلاح و کامل نمودن انسان ها هستند مخالفت کنی. به جهت شبهه های بیهوده ای که برآورنده آن معترف به سستی آن است، چنان که شیخ و ارسطو خود گفته اند، این یک مسأله ای است که از دو طرف مورد مناقشه است .

ای برادران دین! ای دوست داران یقین! اگر دلتان زنگار نگرفته، چشم بصیرت را بگشائید و عناد و دشمنی را از میان کنار بگذارید و با دیده های انصاف پاک شده از غبار تعصب و زورگوئی بنگرید تا در اصول دین به یقین دست یابید و در گروه پیغمبران و اوصیاء و صدیقان درآئید. به بنیادهای خود پشت نکنید و به خرد خویش سخن نگوئید خاصه در مقاصد دینی و امور و مطالب الهی، زیرا بسیار می شود که اصول بدیهی عقل با بدیهی وهم مشتبه بشوند و شیوه های مأنوس طبیعی را جایگزین امور یقینی کنند، منطق ماده قیاس را درست نمی کند، اندیشه خود را با ترازوی شرع و مقیاس دین و با آنچه به طور تحقیق و قطعی از سوی ائمه راسخین صادر شده است صلوات اللَّه علیهم اجمعین بسنج تا هلاک نگردید.

**[ترجمه]

تکملة

اعلم أن العلماء اختلفوا فی أول المخلوقات و اختلف الأخبار أیضا فی ذلک فالحکماء یقولون أول المخلوقات العقل الأول ثم العقل الأول خلق العقل الثانی و الفلک الأول و هکذا إلی أن انتهی إلی العقل العاشر فهو خلق الفلک التاسع و هیولی العناصر و جماعة منهم یقول بأن تلک العقول وسائط لإیجاده تعالی و لا مؤثر فی الوجود إلا الله و کل ذلک مخالف لما ظهر و تبین من الآیات و الأخبار و أجمع علیه الملیون (1).

ص: 306


1- 1. العقول العشرة فرضیة فرضها المشاءون لتصحیح صدور الکثیر من الواحد و هی مبتنیة علی وجود الافلاک التسعة و کونها ذوات نفوس مریدة و لا برهان علی شی ء منها، لکن لا مجال لانکار العالم العقلی فی الجملة، و قد اشبع الکلام فی اثباته فی الکتب الحکمیة لا سیما فی الحکمة المتعالیة، فلنشر هاهنا إلی ما یستفاد من الاخبار الشریفة فنقول: الروایات التی وردت فی تعیین اول ما خلق اللّه تعالی علی صنفین: منها ما هو صریح فی تعیین جسم ما کالماء مثلا، و منها ما یتشابه المراد منه فی بدء الامر هل هو جسم أو غیر جسم؟. مثل ما ورد فی کونه نور النبیّ صلّی اللّه علیه و آله او العقل او القلم لکن فیها ما یفسر سائر الروایات و یوضحها کما ورد فی ان نور النبیّ صلّی اللّه علیه و آله خلق قبل خلق المکان، و قد اسلفنا ان تنزهه عن لوازم المادة من الزمان و المکان دلیل تجرده عنها، و التجرد لا ینفک عن العقل کما ثبت فی محله و فی الروایات إشارات الی تجرد العقل و القلم أیضا و لعلنا نوفق للتنبیه علیها ان شاء اللّه تعالی فالجمع بین ما یدلّ علی کون اول ما خلق اللّه نور النبیّ صلّی اللّه علیه و آله أو العقل أو القلم و بین ما یدلّ علی کونه الماء مثلا بحمل الأول علی اول المجردات و الثانی علی اول المادیات و أمّا الجمع بین ما یدلّ علی کونه نور النبیّ صلّی اللّه علیه و آله و بین ما یدلّ علی کونه العقل أو القلم فان قیل بوحدة الجمیع او کونها مراتب حقیقة واحدة فواضح و إلّا فحمل الاولیة علی الاضافیة دون الحقیقیة. و قد مر تصریح ثلة من أساطین العلم و الحکمة علی کون خلق المحلوق الأول قبل خلق الزمان بل علی جواز وجود موجودات کثیرة قبل وجود الزمان، و قد أشرنا عند ذکر کلامهم إلی ان ذلک لا ینفک عن تجرد الصادر الأول او کل ما وجد بلا زمان فتذکر.

و أما غیرهم فقیل أولها الماء کما یدل علیه أکثر الأخبار المتقدمة و نقلنا ذلک سابقا عن ثالیس الملطی و رأیت فی کتاب علل الأشیاء المنسوب إلی بلیناس الحکیم أنه قال إن الخالق تبارک و تعالی کان قبل الخلق و أراد أن یخلق الخلق فقال لیکن کذا و کذا فکانت هذه الکلمة علة الخلق و سائر المخلوقات معلول و کلام الله عز و جل أعلی و أعظم و أجل من أن یکون شیئا تدرکه الحواس لأنه لیس بطبیعة و لا جوهر و لا حار و لا بارد و لا رطب و لا یابس ثم قال بعده إن أول ما حدث بعد کلام الله تعالی الفعل فدل بالفعل علی الحرکة و دل بالحرکة علی الحرارة ثم لما نقصت الحرارة جاء السکون عند فنائها فدل بالسکون علی البرد ثم ذکر بعد ذلک أن طبائع العناصر الأربعة أنما کانت من هاتین القوتین أعنی الحر و البرد قال و ذلک أن الحرارة حدث منها اللین و من البرودة الیبس فکانت أربع قوی مفردات فامتزج بعضها ببعض فحدث من امتزاجها الطبائع و کانت هذه الکیفیات قائمة

ص: 307

بأنفسها غیر مرکبة فمن امتزاج الحرارة و الیبس حصلت النار و من الرطوبة و البرد حدث الماء و من الحرارة و الرطوبة حدث الهواء و من امتزاج البرد و الیبس حصلت الأرض ثم قال إن الحرارة لما حرکت طبیعة الماء و الأرض تحرک الماء للطفه عن ثقل الأرض و انقلب ما أصابه من الحر فصار بخارا لطیفا هوائیا رقیقا روحانیا و هو أول دخان طلع من أسفل الماء و امتزج بالهواء فسما إلی العلو لخفته و لطافته و بلغ الغایة فی صعوده علی قدر قوته و نفرته من الحرارة ثم وقف فکان منه الفلک الأعلی و هو فلک زحل ثم حرکت النار الماء أیضا فطلع منه دخان هو أقل لطفا مما صعد أولا و أضعف فلما صار بخارا سما إلی العلو بجوهره و لطافته و لم یبلغ فلک زحل لقلة لطافته عما قبله فکان منه الفلک الثانی و هو فلک المشتری و هکذا بین طلوع الدخان مرة مرة و تکون الأفلاک الخمسة الباقیة عنه ثم قال و الأفلاک السبعة بعضها فی جوف بعض و بین کل فلکین منها هواء واسع مملوء أجزاء لا تتحرک.

و نقل صاحب الملل و النحل عن فلوطرخیس أیضا من الحکماء القدماء أنه قال أصل المرکبات هو الماء فإذا تخلخل صافیا وجدت النار و إذا تخلخل و فیه بعض الثقل صار هواء و إذا تکاثف تکاثفا مبسوطا بالغا صار أرضا و قد مر نقلا من التوراة أن مبدأ الخلق جوهر خلقه الله ثم نظر إلیه نظر الهیبة فذابت أجزاؤه فصارت ماء إلی آخر ما مر و قریب منه ما رواه العامة عن کعب أنه قال إن الله خلق یاقوتة خضراء ثم نظر إلیها بالهیبة فصارت ماء یرتعد ثم خلق الریح فجعل الماء علی متنها ثم وضع العرش علی الماء کما قال تعالی وَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ و قیل أول المخلوقات الهواء کما دل علیه ما ذکره علی بن إبراهیم فی تفسیره و الظاهر أنه أخذ من خبر لکن لا تعارض به الأخبار الکثیرة المسندة و مع صحته یمکن الجمع بحمل أولیة الماء علی التقدم الإضافی بالنسبة إلی الأجسام المشاهدة المحسوسة التی یدرکها جمیع الخلق فإن الهواء لیس منها و

ص: 308

لذا أنکر وجوده جماعة.

و قیل أول المخلوقات النار کما مر و قد مر فی بعض الأخبار أن أول ما خلق الله النور و فی بعضها نور النبی صلی الله علیه و آله و فی بعضها نوره مع أنوار الأئمة علیهم السلام و

فِی بَعْضِ الْأَخْبَارِ الْعَامِّیَّةِ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله: أَوَلُّ مَا خَلَقَ اللَّهُ رُوحِی.

فیمکن أن یکون المراد بالجمیع واحدا و یکون خلق الأرواح قبل خلق الماء و سائر الأجسام و تکون أولیة الماء بالنسبة إلی العناصر و الأفلاک فإن بعض الأخبار یدل علی تقدم خلق الملائکة علی خلق العناصر و الأفلاک کما مر و دلت الأخبار الکثیرة علی تقدم خلق أرواحهم و أنوارهم علیهم السلام علی کل شی ء.

وَ رَوَی الْکُلَیْنِیُّ وَ غَیْرُهُ بِأَسَانِیدِهِمُ الْکَثِیرَةِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْعَقْلَ وَ هُوَ أَوَّلُ خَلْقٍ مِنَ الرُّوحَانِیِّینَ عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ مِنْ نُورِهِ الْخَبَرَ(1).

و هذا لا یدل علی تقدم العقل علی جمیع الموجودات بل علی خلق الروحانیین و یمکن أن یکون خلقها متأخرا عن خلق الماء و الهواء و أما خبر أول ما خلق الله العقل فلم أجده فی طرقنا و إنما هو فی طرق العامة و علی تقدیره یمکن أن یراد به نفس الرسول صلی الله علیه و آله لأنه أحد إطلاقات العقل علی أنه یمکن حمل العقل علی التقدیر فی بعض تلک الأخبار کما هو أحد معانیه و کذا حدیث أول ما خلق الله القلم یمکن حمله علی الأولیة الإضافیة بالنسبة إلی جنسه من الملائکة أو بعض المخلوقات کما یدل علیه خبر عبد الرحیم القصیر الآتی فی بابه.

**[ترجمه]بدان که دانشمندان در نخست آفریده از جهان اختلاف دارند و اخبار هم در آن اختلاف دارند. حکماء می گویند: نخست آفریده عقل اول است سپس عقل اول عقل دوم را با فلک اول آفریده و همچنین تا به عقل دهم رسیده که فلک نهم را با ماده عناصر آفریده؛ و گروهی از آن ها می گویند، عقول واسطه اند و همه را خدا آفریده و جز او وجود بخش و مؤثری نیست؛ و همه این ها با آنچه از آیات و اخبار برمی آید مخالف است و هم با اجماع اهل ادیان.

و دیگران این گونه گفته اند که نخست آفریده آب است، چنانچه بیشتر اخبار گذشته بر آن دلالت دارند، و از تالیس ملطی هم در پیش نقل کردیم و در کتاب «علل الاشیاء» منسوب به بلیناس حکیم دیدم که گفته: آفریدگار تبارک و تعالی پیش از آفریده ها بوده، و چون خواسته آن ها را بیافریند، فرموده: باید چنین و چنان باشند و این کلمه، علت آفرینش است و همه آفریده ها معلول؛ و کلام خدای عز و جل برتر و والاتر و بزرگتر است از اینکه حواس او را درک کنند، زیرا نه طبیعت است نه جوهر، نه گرم نه سرد و نه خشک.سپس گفته: نخست پدیده بعد از کلام خدای تعالی فعل است. فعل را دلیل حرکت نمود و حرکت را دلیل حرارت، حرارت که کاسته شد سکون آمد و سکون سرما را آورد. سپس گفته: طبع عناصر چهارگانه از این دو نیروی گرما و سرما است و گفته: وقتی حرارت نرمی آورد و برودت خشکی و این چهار نیرو تک شد، با هم آمیختند وطبائع از آمیزش آن ها پدید آمدند و این کیفیات تا تنها بودند، به خود برپا بودند و بسیط بودند و بی ترکیب. و از آمیزش حرارت و خشکی آتش برآمد و از تری و سردی آب و از گرمی و تری هوا و از سردی و خشکی زمین.

سپس گفته: حرارت طبیعت آب و زمین را به حرکت درآورد و آب که لطیف بود، از سنگینی زمین جنبش و حرکت برداشت و حرارت آن را گداخت و بخاری لطیف و هوایی رقیق و روحانی از آن برخاست و این اول دودی بود که از زیر آب برآمد و با هوا آمیخت و چون سبک بود و لطیف، به اندازه ای که می توانست بالا رفت و (به خاطر) نفرت از حرارت، اوج گرفت و ایستاد و خدا فلک اعلی را که فلک زحل است از آن آفرید. باز هم آتش آب را به حرکت درآورد و بخاری که از آن اولی کمتر لطیف بود و هم ناتوان تر، از آن برخاست و به گوهر و لطافت خود بالا رفت و به فلک زحل نرسید، چون از بخار پیش کمتر لطیف بود و فلک دوم که فلک مشتری است از آن است و گفته، به همین ترتیب بخار چند بار برخاست و پنج فلک دیگر از آن ها است. سپس گفته: هفت فلک در درون هم قرار دارند، و میان هر دو فلک هوای پهناوری است که جنبش و حرکت ندارد.

صاحب ملل و نحل هم از «فلوطرخیس» که از حکماء قدیم است چنین نقل کرده که: مایه و اصل مرکبات همان آب است و چون زلالش به هم برخورده، آتش یافت شده و چون با سنگینی به هم برخورده، هوا شده و چون سخت با هم درهم رفته و کشیده شده، زمین شده. و از تورات نقل شد که مبدأ و آغاز آفرینش، گوهری بود که خدای آن را آفرید و با هیبت به او نگریست و اجزائش وارفت و آب شد. تا آخر آنچه گذشت. و نزدیک به آن است آنچه عامه از کعب روایت کرده اند که گفت: خدا یک دانه یاقوت سبز آفرید سپس با هیبت به او نگریست و آبی سوزان شد، سپس باد را آفرید و آب را بر دوشش نهاد، سپس عرش را بر روی آب نهاد چنانچه خدای تعالی فرمود: «وکان عرشه علی الماء» .

و گفته اند: نخست آفریده هوا است چنانچه در تفسیر علی بن ابراهیم است و ظاهراً آن را از خبری گرفته، ولی در حدی نیست که با اخبار فراوان مستند در مقام تعارض قرار گیرد و اگر خبر صحیحی باشد، ممکن است مقصود این باشد که آب نخستین آفریده از اجسام قابل مشاهده و محسوس است که همه مردم آن را درک می کنند، چون هوا چنین نیست و از این رو جمعی منکر آنند.

و گفته اند: نخستین مخلوق، آتش است، چنانچه گذشت. و در برخی اخبار گذشت که نخستین مخلوق خدا نور است و در برخی نور پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله است و در برخی نور او به همراه نور ائمه علیه السّلام و در برخی اخبار از طرق عامه است که پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: نخست چیزی که خدا آفرید، روح من بود. و ممکن است که مقصود همه اخبار یکی باشد و آفرینش ارواح پیش از آفرینش آب و اجسام دیگر باشد، و آب نخستین آفریده عناصر و افلاک باشد زیرا برخی اخبار دلالت دارند که ملائکه پیش از عناصر و افلاک آفریده شدند چنانچه گذشت و اخبار بسیاری دلالت دارند که ارواح و انوار پیغمبر و ائمه علیهم السلام پیش از همه چیز بوده است.

و کلینی و دیگران با سندهای بسیاری از امام صادق علیه السّلام روایت کردند که فرمود: به راستی نخستین چیزی که خدا آفرید عقل بود و آن نخست آفریده از امور روحانی است، از سمت راست عرش از نور خدا. - . الکافی 1 : 21 - و این دلیل است بر آنکه عقل بر همه موجودات و بلکه بر امور روحانی پیش بوده و ممکن است که آفرینش امور روحانی همه پس از آفرینش آب و هوا باشد. و اما خبر معروف «نخست چیزی که خدا آفریده عقل بوده»، ما در طرق آن را نیافتیم و همانا از طریق عامه و اهل سنت وارد است و بر فرض صحتش، ممکن است مقصود از آن نفس پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله باشد، زیرا آن یکی از موارد به کار بردن لفظ عقل است. به علاوه ممکن است مقصود از خلق عقل، تقدیر و اندازه گیری آن باشد چنانچه در برخی اخبار آمده، و یکی از معانی آن است، و همچنین حدیث «نخست آفریده قلم است» ممکن است مقصود این باشد که نخست آفریده از جنس فرشته است یا نخست آفریده یک دسته از آفریده های دیگر، چنانچه خبر عبد الرحیم قصیر در آینده بر آن دلالت دارد که در باب خود خواهد آمد.

**[ترجمه]

فائدة جلیلة

اعلم أنه أورد إشکال فی آیات سورة السجدة حیث ظاهرها کون خلق السماوات و الأرض و ما بینهما فی ثمانیة أیام مع أن سائر الآیات تدل علی خلقها فی ستة أیام و الثانی ظاهر و الأول لأنه قال سبحانه أولا خَلَقَ الْأَرْضَ

ص: 309


1- 1. الکافی: ج 1، ص 21.

فِی یَوْمَیْنِ و قال بعده وَ جَعَلَ فِیها رَواسِیَ مِنْ فَوْقِها وَ بارَکَ فِیها وَ قَدَّرَ فِیها أَقْواتَها فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ و قال بعد ذلک فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ فِی یَوْمَیْنِ (1) فیصیر المجموع ثمانیة و یمکن التفصی عن ذلک بوجوه.

الأول ما مر و هو المشهور بین المفسرین أن المراد بقوله أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ فی تتمة أربعة أیام بأن یکون خلق الأرض فی یومین منها و تقدیر الأقوات فیها أو هو مع جعل الرواسی من فوقها و البرکة فیها فی یومین آخرین و یؤیده کثیر من الأخبار المتقدمة.

الثانی ما ذکره بعض الأفاضل ممن کان فی عصرنا رحمه الله فی شرحه علی الکافی أن أربعة أیام مخصوصة بخلق ما علی الأرض أولها بخلق الرواسی و الثانی بخلق البرکة و الثالث و الرابع بخلق الأقوات التی هی عبارة عن خلق الماء و المرعی المذکورین فی سورة النازعات بقوله تعالی أَخْرَجَ مِنْها ماءَها وَ مَرْعاها(2) و أن الیومین اللذین خلق فیهما الأرض متحدان مع ما خلق فیهما السماوات إلا أن الخلق فی الیوم الأول متعلق بأصل السماوات و الأرض و فی الیوم الثانی بتمییز بعض أجزائهما عن بعض فیصدق أن السماوات مخلوقة فی یومین و الأرض فی یومین و لا تزید أیام خلق المجموع علی الستة.

الثالث ما ذکرناه فی تأویل خبر الکافی بأن یکون یوما خلق السماوات داخلین فی الأربعة فتذکر.

الرابع ما ذکره بعض المحققین من المعاصرین و هو أن یکون الأیام الأربعة بل الیومان الأخیران أیضا فی سورة السجدة غیر الأیام الستة التی فی سائر السور و یؤیده تغییر الأسلوب بإیراد لفظ الخلق فی سائر الآیات و لفظ الجعل و البرکة و التقدیر و القضاء سبعا فی السجدة و یؤیده لفظ ما بَیْنَهُما فی آیات سور الفرقان و التنزیل و ق فإنه سواء کان خلق الأرض و بعض ما علیها فی أربعة

ص: 310


1- 1. فصّلت: 12.
2- 2. النازعات: 31.

أیام و خلق السماوات فی یومین أو خلق ما علی الأرض فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ و خلق السماوات و الأرض فی یومین کما فی التأویلین السابقین لا یبقی لخلق ما بین السماوات و الأرض کالهواء و ما فیها من کائنات الجو وقت فینبغی أن یحمل علی أن خلق السماوات فی یومین و خلق الأرض فی یومین غیرهما و خلق ما بینهما فی یومین غیر الأربعة فیبلغ ستة کما هو ظاهر الآیات فتتم فی هذه الستة ما ذکره تعالی فی سورة النازعات بقوله أَ أَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّماءُ بَناها رَفَعَ سَمْکَها فَسَوَّاها وَ أَغْطَشَ لَیْلَها وَ أَخْرَجَ ضُحاها(1) فیکون کل ما ذکره فیها متصلا به بقوله وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها أَخْرَجَ مِنْها ماءَها وَ مَرْعاها وَ الْجِبالَ أَرْساها(2) فی یوم آخر أو أیام أخر غیر الستة المذکورة و یؤیده ما روی أن دحو الأرض کان بعد خلقها بألفی سنة فعلی ذلک لا یبعد أن یکون خلق ما سوی المذکورات کتقدیر الأقوات و سائر المخلوقات التی لا تعد و لا تحصی فی أیام أخر کیف و ما فی السماوات کالملائکة و ما فی تحت الأرض کالصخرة و الدیک و الحوت و غیرها المذکورات فی حدیث زینب العطارة غیر السماوات و الأرض و ما بینهما کما یرشد إلیه التسبیح المأثور المشهور سبحان الله رب السماوات السبع و رب الأرضین السبع و ما فیهن و ما بینهن و ما تحتهن فیکون خلقها فی غیر الستة المذکورة فلا حاجة إلی تکلف لإدخال زمان تقدیر الأقوات و جعل الرواسی مثلا فی زمان خلق السماوات و الأرض و ما بینهما حتی لا یزید زمان خلق المجموع علی ستة أیام و أما الروایات التی أرید بها التأویل فحملها علی أن یکون المراد بها التعیین النوعی فی أیام خلق کل من المذکورات فیها فلا ینافی أن یکون خلق الأشجار مثلا فی أربعاء و المیاه فی أربعاء أخری و کذا خلق الشمس و القمر مثلا فی جمعة و کل من النجوم و الملائکة و آدم علیه السلام فی جمعات أخر فلا یلزم الاتحاد الشخصی و لا التوالی فی تلک الأیام کیف و لو لم تحمل علی ذلک لما أمکن الجمع بینها و بین

ص: 311


1- 1. النازعات: 29.
2- 2. النازعات: 32.

ما مر من الرضا علیه السلام من أن خلق العرش و الماء و الملائکة قبل خلق السماوات و الأرض و کذا بینها و بین ما لا ریب فیه لأحد من أن خلق الملائکة و الجان قبل خلق آدم علیه السلام بدهور طویلة. و أما المنظومة المشهورة المنسوبة إلی أمیر المؤمنین علیه السلام من قوله:

لنعم الیوم یوم السبت حقا***لصید إن أردت بلا امتراء

و فی الأحد البناء لأن فیه***تبدی الله فی خلق السماء

حیث صرح فیها بأن خلق السماء فی یوم الأحد فیمکن أن یجمع بینها و بین الروایات الدالة علی أن خلقها فی یوم الخمیس بکون أصل خلقها فی أحد ذینک الیومین و تمییز بعضها عن بعض فی الیوم الآخر و مما یلائم هذا الجمع وقوع السماء بلفظ المفرد فی المنظومة و بلفظ الجمع فی الروایات و إدراج لفظ الابتداء فی المنظومة دون الروایات فیسهل بما ذکرنا طریق الجمع بین الروایات المتعارضة الظواهر فی هذا الباب.

و لنختم الکلام بذکر أقوال بعض من یعول علی قوله من قدماء المؤرخین لیعلم اتفاق جمیع فرق المسلمین علی الحدوث قال المسعودی رحمه الله و کان من علماء الإمامیة فی کتاب مروج الذهب اتفق أهل الملة جمیعا من أهل الإسلام علی أن الله خلق الأشیاء علی غیر مثال و ابتدعها من غیر أصل ثم

رُوِیَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَ غَیْرِهِ: أَنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ الْمَاءُ فَکَانَ عَرْشُهُ عَلَیْهِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاءَ أَخْرَجَ مِنَ الْمَاءِ دُخَاناً فَارْتَفَعَ فَوْقَ الْمَاءِ فَسُمِّیَ السَّمَاءَ ثُمَّ أَیْبَسَ الْمَاءَ فَجَعَلَهُ أَرْضاً وَاحِدَةً ثُمَّ فَتَقَهَا فَجَعَلَهَا سَبْعَ أَرَضِینَ فِی یَوْمَیْنِ فِی الْأَحَدِ وَ الْإِثْنَیْنِ وَ خَلَقَ الْأَرْضَ عَلَی حُوتٍ وَ الْحُوتُ هُوَ الَّذِی ذَکَرَهُ اللَّهُ فِی کِتَابِهِ ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ وَ الْحُوتُ وَ الْمَاءُ عَلَی الصَّفَا وَ الصَّفَا عَلَی ظَهْرِ مَلَکٍ وَ الْمَلَکُ عَلَی صَخْرَةٍ وَ الصَّخْرَةُ عَلَی الرِّیحِ وَ هِیَ الصَّخْرَةُ الَّتِی فِی الْقُرْآنِ فَتَکُنْ فِی صَخْرَةٍ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فَتَزَلْزَلَتِ الْأَرْضُ فَأَرْسَی اللَّهُ عَلَیْهَا الْجِبَالَ فَقَرَّتْ کَمَا قَالَ تَعَالَی أَنْ تَمِیدَ بِکُمْ وَ خَلَقَ الْجِبَالَ فِیهَا وَ خَلَقَ أَقْوَاتَ أَهْلِهَا وَ شَجَرَهَا وَ مَا یَنْبَغِی لَهَا فِی

ص: 312

یَوْمَیْنِ فِی یَوْمِ الثَّلَاثَاءِ وَ یَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ کَمَا قَالَ تَعَالَی أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذِی خَلَقَ الْأَرْضَ فِی یَوْمَیْنِ إِلَی قَوْلِهِ ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ فَکَانَ ذَلِکَ الدُّخَانُ مِنْ نَفْسِ الْمَاءِ حِینَ تَنَفَّسَ فَجَعَلَهَا سَمَاءً وَاحِدَةً ثُمَّ فَتَقَهَا وَ جَعَلَهَا سَبْعاً فِی یَوْمَیْنِ فِی یَوْمِ الْخَمِیسِ وَ یَوْمِ الْجُمُعَةِ وَ إِنَّمَا سُمِّیَ بِالْجُمُعَةِ لِأَنَّهُ جُمِعَ فِیهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ثُمَّ قَالَ تَعَالَی وَ أَوْحی فِی کُلِّ سَماءٍ أَمْرَها أَیْ وَ جَعَلَ فِی کُلِّ سَمَاءٍ خَلْقَهَا مِنَ الْمَلَائِکَةِ وَ الْبِحَارِ(1) وَ جِبَالِ الْبَرَدِ.

ثم قال و ما ذکرنا من الأخبار عن بدء الخلیقة هو ما جاءت به الشریعة و نقله الخلف عن السلف و الباقی عن الماضی عبرنا عنهم علی ما نقل إلینا من ألفاظهم و وجدنا فی کتبهم من شهادة الدلائل بحدوث العالم و إیضاحها بکونه و لم نعرض لوصف قول من وافق ذلک و انقاد إلیه من الملل القائلین بالحدوث و لا الرد علی من سواهم ممن خالف ذلک و قال بالقدم لذکرنا ذلک فیما سلف من کتبنا و تقدم من تصانیفنا انتهی (2).

و قد ذکر أبو ریحان البیرونی فی تاریخه مدة عمر الدنیا و ابتداء وجودها عن جماعة من المنجمین و الحکماء و قطع لها بالابتداء و استدل علیه فلا نطیل الکلام بإیرادها.

و قال ابن الأثیر فی الکامل

صَحَّ فِی الْخَبَرِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فِیمَا رَوَاهُ عَنْهُ عِبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ أَنَّهُ سَمِعَهُ یَقُولُ: إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمُ فَقَالَ لَهُ اکْتُبْ فَجَرَی فِی تِلْکَ السَّاعَةِ بِمَا هُوَ کَائِنٌ.

و روی نحو ذلک عن ابن عباس و قال محمد بن إسحاق أول ما خلق الله تعالی النور و الظلمة فجعل الظلمة لیلا أسود و جعل النهار نورا(3)

مضیئا و الأول أصح و عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی کَانَ عَرْشُهُ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ شَیْئاً فَکَانَ أَوَلُّ مَا خَلَقَ الْقَلَمَ فَجَرَی بِمَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ قَالَ ثُمَّ خَلَقَ بَعْدَ الْقَلَمِ الْغَمَامَ وَ قِیلَ ثُمَّ اللَّوْحَ ثُمَّ الْغَمَامَ.

ص: 313


1- 1. فی المخطوطة: و البخار.
2- 2. مروج الذهب: ج 1 ص 15- 17.
3- 3. فی بعض النسخ: و جعل النور نهارا.

ثم اختلف فیما خلق بعد الغمام فروی الضحاک عن ابن عباس أول ما خلق الله العرش فاستوی علیه.

و قال آخرون خلق الله الماء قبل العرش ثم خلق العرش فوضعه علی الماء و هو قول أبی صالح عن ابن عباس و قول ابن مسعود و وهب بن منبه (1).

و قیل إن الذی خلق بعد القلم الکرسی ثم العرش ثم الهواء ثم الظلمات ثم الماء فوضع عرشه علیه و قال و قول من قال

إن الماء خلق قبل العرش أولی بالصواب لحدیث ابن أبی (2) رزین عن النبی صلی الله علیه و آله.

و قد قیل إن الماء کان علی متن الریح حین خلق العرش.

قاله ابن جبیر عن ابن عباس فإن کان کذلک فقد خلقا قبل العرش و قال ضمرة إن الله خلق القلم قبل أن یخلق شیئا بألف عام و اختلفوا أیضا فی الیوم الذی ابتدأ الله فیه خلق السماوات و الأرض فقال عبد الله بن سلام و کعب و الضحاک و مجاهد ابتدأ الخلق یوم الأحد و قال محمد بن إسحاق ابتدأ الخلق یوم السبت و کذلک قال أبو هریرة و اختلفوا أیضا فیما خلق فی کل یوم فقال ابن سلام إن الله تعالی بدأ الخلق یوم الأحد فخلق الأرضین یوم الأحد و الإثنین و خلق الأقوات و الرواسی فی الثلاثاء و الأربعاء و خلق السماوات فی الخمیس و الجمعة و فرغ فی آخر ساعة من الجمعة فخلق

ص: 314


1- 1. وهب بن منبه- بتقدیم النون علی الباء الموحدة و الهاء الأخیرة- ذکر فی تراجم العامّة مقرونا بالثناء و التوثیق، قال الحافظ صفی الدین الخزرجی فی خلاصة تذهیب الکمال( ص 359)، وهب بن منبه بن کامل الأبناوی الصنعانی أبو عبد اللّه الاخباری عن ابن عبّاس و جابر و ابی سعید- إلی ان قال- وثقه النسائی، قال مسلم بن خالد: لبث وهب أربعین سنة لم یرقد علی فراشه، قتله یوسف بن عمر سنة عشر و مائة( انتهی) و عن مختصر الذهبی: وهب ابن منبه الصنعانی أخو همام، عن ابن عبّاس و ابن عمر، اخباری: علامة، قاض، صدوق، صاحب کتاب، مات سنة أربعة عشر و مائة( انتهی) لکن الامر فی رجال الخاصّة بالعکس، نقل عن الشیخ و النجاشیّ ان القمیین استثنوه من رجال« نوادر الحکمة» و قال فی تنقیح المقال( ج 3 ص 281) من راجع کتابه فی قصص الأنبیاء عرف أنّه کتاب لا ینطبق علی أصول الشیعة و عقائدها فی الأنبیاء و یتبین سر استثنائه من رجال« نوادر الحکمة»( انتهی).
2- 2. فی بعض النسخ: أبی رزین.

فیها آدم علیه السلام فتلک الساعة التی تقوم فیها الساعة و مثله قال ابن مسعود و ابن عباس من روایة أبی صالح عنه إلا أنهما لم یذکرا خلق آدم و لا الساعة

و قال ابن عباس من روایة علی بن أبی طلحة عنه إن الله خلق الأرض بأقواتها من غیر أن یدحوها ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ ثم دحا الأرض بعد ذلک فذلک قوله وَ الْأَرْضَ بَعْدَ ذلِکَ دَحاها. و هذا القول عندی هو الصواب.

و قال ابن عباس أیضا من روایة عکرمة عنه إن الله وضع البیت علی الماء علی أربعة أرکان قبل أن یخلق الدنیا بألفی عام ثم دحیت الأرض من تحت البیت.

و مثله قال ابن عمر. رَوَاهُ السُّدِّیُّ عَنْ أَبِی الصَّالِحِ وَ عَنْ أَبِی مَالِکٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَ أَبِی مُرَّةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی هُوَ الَّذِی خَلَقَ لَکُمْ ما فِی الْأَرْضِ جَمِیعاً ثُمَّ اسْتَوی إِلَی السَّماءِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَ کانَ عَرْشُهُ عَلَی الْماءِ وَ لَمْ یَخْلُقْ شَیْئاً غَیْرَ مَا خَلَقَ قَبْلَ الْمَاءِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ أَخْرَجَ مِنَ الْمَاءِ دُخَاناً فَارْتَفَعَ فَوْقَ الْمَاءِ فَسَمَا عَلَیْهِ فَسَمَّاهُ سَمَاءً ثُمَّ أَیْبَسَ الْمَاءَ فَجَعَلَهُ أَرْضاً وَاحِدَةً ثُمَّ فَتَقَهَا فَجَعَلَ سَبْعَ أَرَضِینَ فِی یَوْمَیْنِ یَوْمَ الْأُحُدِ وَ یَوْمَ الْإِثْنَیْنِ فَخَلَقَ الْأَرْضَ عَلَی حُوتٍ وَ الْحُوتُ النُّونُ الَّذِی ذَکَرَهُ اللَّهُ فِی الْقُرْآنِ ن وَ الْقَلَمِ وَ الْحُوتُ فِی الْمَاءِ وَ الْمَاءُ عَلَی ظَهْرِ صَفَاةٍ وَ الصَّفَاةُ عَلَی ظَهْرِ مَلَکٍ وَ الْمَلَکُ عَلَی صَخْرَةٍ وَ الصَّخْرَةُ فِی الرِّیحِ وَ هِیَ الصَّخْرَةُ الَّتِی ذَکَرَهَا لُقْمَانُ لَیْسَتْ فِی السَّمَاءِ وَ لَا فِی الْأَرْضِ فَتَحَرَّکَ الْحُوتُ وَ اضْطَرَبَتْ وَ تَزَلْزَلَتِ الْأَرْضُ فَأَرْسَی عَلَیْهَا الْجِبَالَ فَقَرَّتْ وَ الْجِبَالُ تَفْخَرُ عَلَی الْأَرْضِ فَذَلِکَ قَوْلُهُ تَعَالَی وَ جَعَلَ فِیها رَواسِیَ.

وَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَ الضَّحَّاکُ وَ مُجَاهِدٌ وَ کَعْبٌ وَ غَیْرُهُمْ: کُلُّ یَوْمٍ مِنْ هَذِهِ الْأَیَّامِ السِّتَّةِ الَّتِی خَلَقَ اللَّهُ فِیهَا السَّمَاءَ وَ الْأَرْضَ کَأَلْفِ سَنَةٍ.

انتهی.

و کلام سائر المؤرخین جار هذا المجری و لا جدوی فی إیرادها

ص: 315

**[ترجمه]در آیات سوره فصلت اشکال وارد کرده اند، چون از ظاهرشان برمی آید که آفرینش آسمان ها و زمین و آنچه میان آن ها است در هشت روز بوده، با اینکه آیات دیگر دلالت دارند که در شش روز بوده و دومی روشن است، و اولی برای این است که خدا می فرماید:{زمین را در دو روز آفریده.} و بعد می فرماید:{در بالای آن کوه ها نهاده و در آن ها برکت داده و قوت ها و خوراکشان را در چهار روزمقدر ساخته.} و باز می فرماید: «فقضیهنّ سبع سموات فی یومین»، - . فصلت / 12 - {پس آن ها را [به صورت] هفت آسمان در دو روز مقرر داشت.} و روی هم می شوند هشت روز و حل آن به چند وجه است.

1.

آنچه اشاره شد و میان مفسران مشهور است که مراد از چهار روز، تتمه آن است به اینکه دو روز زمین آفریده شده و در دو روز هم اقوات و خوراک ها به تنهائی یا به همراه کوه ها و برکت در آن مقدر شده، و اخبار پیش از این مؤید آن است.

2.

برخی فضلای معاصر - ره - در شرح خود بر کافی گفته اند: چهار روز مخصوص آفرینش موجودات روی زمین است، اول به آفرینش کوه ها، دوم به آفرینش برکت، سوم و چهارم به آفرینش قوت ها که عبارت از آفرینش آب و چراگاه است که در سوره نازعات یاد شده و فرمود: «أخرج منها ماءها و مرعاها»، - . نازعات / 31 - {آبش و چراگاهش را از آن بیرون آورد.}و دو روز آفرینش زمین با آفرینش آسمان ها یکی است، جز اینکه روز اول اصل آسمان ها و زمین آفریده شده و روز دوّم اجزائشان از همدیگر جدا شده و به این اعتبار درست است که آسمان ها در دو روز خلق شدند و زمین در دو روز و روی هم می شوند شش روز.

3.

آنچه ما در تفسیر خبر کافی یاد کردیم که دو روز آفرینش آسمان ها، در داخل همان چهار روز هستند. پس به یاد بیاور.

4.

آنچه یکی از محققین معاصرگفته: چهار روز بلکه دو روز اخیر هم که در این آیات آمده، غیر ازشش روزی است که در سوره های دیگر است، و مؤید آن، تغییر روش به ایراد لفظ خلق در آیات دیگر و لفظ جعل و برکت و تقدیر و قضای هفتگانه در این سوره است، و مؤید آن است لفظ «ما بینهما» در آیات سوره فرقان و تنزیل و ق، زیرا خواه آفرینش زمین و برخی از آنچه روی زمین است در چهار روز باشد و آفرینش آسمان ها در دو روز، یا خلق آنچه بر زمین است در چهار روز و خلق آسمان ها و زمین در دو روز - طبق دو تفسیر گذشته - باز هم برای آفرینش میان آسمان ها و زمین، چون هوا و آنچه از کائنات فضا در آن است، وقتی نمی ماند، و شایسته است که دو روز آفرینش آسمان، غیر از دو روز زمین باشند، و آفرینش آنچه میان آن ها است، در دو روز غیر آن چهار روز باشد و روی هم شش روز می شوند، چنانچه ظاهر آیات این را نشان می دهد.

و در این شش روز، آنچه را خدای تعالی در سوره نازعات یاد کرده و فرموده «أأنتم أشد خلقاً أم السماء بناها* رفع سمکها فسوّیها* و أغطش لیلها و أخرج ضحیها»،{آیا آفرینش شما دشوارتر است یا آسمانی که [او] آن را برپا کرده است، سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معین] درست کرد، و شبش را تیره و روزش را آشکار گردانید.} - .نازعات / 29-27 -

تمام شده و همه این ها متصل است به آنچه که فرمود:«و الأرض بعد ذلک دحاها*أخرج منها ماءها و مرعیها*والجبال أرسیها»، - . نازعات / 30-32 - {و پس از آن زمین را با غلتانیدن گسترد، آبش و چراگاهش را از آن بیرون آورد، و کوه ها را لنگر آن گردانید.} و این در یک روز دیگر یا چند روز دیگر، غیر آن شش روز مذکور بوده. و مؤید آن است روایتی که می گوید: دحو و گسترانیدن زمین دو هزار سال پس از آفرینش آن بوده است، بنابراین بعید نیست که آفرینش غیر آنچه در این آیه ها ذکر شده، مانند تقدیر اقوات و آفرینش آفریده های دیگر که قابل شماره و حساب نیستند، در روزهای دیگر شده باشد. چگونه چنین نباشد با اینکه آنچه در آسمان ها است و آنچه زیر زمین است چون صخره و خروس و ماهی و جز آن که در حدیث زینب عطاره آمده، غیر آسمان ها و زمین و میانه آن هایند. و تسبیح وارد و مشهور هم که داریم که می گوید «منزه است خدا، پروردگار هفت آسمان و پروردگار هفت زمین و آنچه در آن ها است و میان آن ها است و در زیر آن ها است» دلیل آن است و آفرینش آن ها در غیر شش روز شده، و نیازی نیست که زمان تقدیر اقوات و گذاشتن کو هها را مثلاً در زمان آفرینش آسمان ها و زمین و آنچه در میان آن هاست در آوریم تا زمان آفرینش همه بیش از شش روز نشود.

و اما روایاتی که این تفسیر را در مورد آن تایید می کنند، حمل آن ها بر روز نوعی ایام آفرینش ممکن است، به این معنا که درختان و گیاهان در یک چهارشنبه آفریده شدند، و آب ها در چهارشنبه دیگر، و همچنین آفرینش خورشید و ماه در روز جمعه شده و اختران و فرشته ها و آدم در جمعه های دیگر، و یکی شدن و اتحاد شخصی و توالی و پی در پی بودن این روزها لازم نیست، زیرا اگر بر آن حمل نشوند، جمع میان آن ها و روایت امام رضا علیه السّلام که گذشت و در آن فرمود: عرش و آب و فرشته ها را پیش از آسمان ها و زمین آفرید، ممکن نیست، و همچنین جمع میان آن ها و میان آنچه کسی در آن شک ندارد که فرشته ها و جنیان روزگارهای دراز پیش از آدم آفریده شده، و در دیوان مشهور منسوب به امیر المؤمنین علیه السّلام ضمن دو بیت چنین سروده که :

چه روز خوبی باشد روز شنبه

برای صید اگر خواهی تو بی شک

و در یک شنبه می باشد بنا نیک

که خلق آسمان در آن خدا کرد

و این صراحت دارد در اینکه آسمان روز یکشنبه آفریده شده و روایاتی دلالت دارند که روز پنجشنبه خلق شده و جمع میان آن ها ممکن است این طور باشد که اصل خلقت در یکی از این دو روز باشد و جداشدنشان از هم در روز دیگر، و مناسب آن است تعبیربه لفظ سماء در منظومه و نه در روایات، که لفظ سماوات آمده. و به آنچه ما ذکر کردیم، راه جمع میان روایات متعارضه به حسب ظاهر باز می شود.

و سخن را با ذکر اقوال مورّخان معتبر خاتمه می دهیم تا دانسته شود که حدوث جهان مورد اتفاق همه فرق مسلمانان است.

مسعودی ازعلمای امامیه در کتاب «مروج الذهب» می گوید: اهل اسلام همه اتفاق دارند که خدا همه چیز را بی نمونه آفریده، و بی مایه قبلی ابتکار کرده. سپس از ابن عباس و دیگران روایت کرده که نخست آفریده خدای عز و جل آب است و عرش او بر روی آب بوده، و چون خواست آسمان را بیافریند، از آب دودی برآورد و بالای آب بلند شد و آسمان نامیده شده، سپس آب را خشک کرد و آن را یک زمین ساخت، سپس آن را گشود و هفت زمین نمود در دو روز یکشنبه و دوشنبه، و زمین را بر پشت ماهی نهاد، و همان ماهی است که خدا در کتاب خود یاد کرده و فرموده:{نون. سوگند به قلم و آنچه می نویسند.} ماهی و آب بر روی سنگ هستند، و سنگ بر دوش فرشته، و فرشته بر روی صخره و همان است که خدا در قرآن یاد کرده و فرموده «فتکن فی صخرۀ»،{پس بوده باشد در صخره.} ماهی لرزید و زمین هم لرزید. و خدا کوه ها را لنگرش کرد و آرام شد چنانچه خدای تعالی فرموده:{تا شما را نلرزاند.} و کوه ها را آفرید و درخت ها را و آنچه شایسته آن ها بود، در روز سه شنبه و چهارشنبه، چنانچه خدا فرموده {آیا شما کافر می شوید به آن که خلق کرد زمین را در دو روز؟} تا آنجا که فرمود:{سپس رو کرد به سوی آسمان و آن دود بود.} این دود از دم زدن آب بر آمد و خدا آن را یک آسمان نمود و سپس آن را در دو روز پنجشنبه و جمعه از هم گشود و هفت آسمان نمود، و آن روز جمعه نامیده شد، برای اینکه آفرینش آسمان ها و زمین در آن جمع شد.

سپس خدا فرمود:{و در هر آسمانی فرمانش راوحی کرد.} یعنی در هر آسمانی آفریده هایی از فرشته ها و دریاها و کوه های سرد ساخت. سپس گفته: آنچه ذکر کردیم از آغاز آفرینش، همان است که در شرع آمده و گذشتگان از اسلاف گذشته نقل کردند، و ما به لفظ آن ها از آن تعبیر کردیم، و هر آنچه در کتاب هایشان از گواهی ادله به حدوث جهان و شرح آفرینش آن یافتیم، و به شرح قول کسانی که در این باره با آن ها موافقند و دل سپرده اند، از معتقدان به حدوث عالم از کیش های دیگر نپرداختیم و به رد دیگران که مخالف آن هایند و معتقد به قدم جهان نیز نپرداختیم،چون در کتب پیش و تألیفات گذشته خود از آن هایاد کردیم . - . مروج الذهب 1 : 15-17 -

ابوریحان بیرونی در کتاب تاریخش، مدت عمر دنیا و آغاز آفرینش آن را از جمعی منجمان حکماء نقل کرده و به طور قطع برای آن آغازی دانسته و بر آن دلیل آورده، و سخن را با اشاره به آن بسط نمی دهیم.

ابن اثیر در «الکامل» گفته: عبادة بن صامت در خبر صحیحی از رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله شنیده که می فرموده: نخست چیزی که خدا آفریده قلم است و به او فرمود: بنویس، و در آن هنگام روان شد به هر آنچه باید بود. و مانند آن را از ابن عباس روایت کرده.و محمّد بن اسحاق گفته: نخست چیزی که خدا آفرید نور و ظلمت بود، ظلمت را شب تاری ساخت و روز را نوری تابان، و روایت نخست درست تر است، و از ابن عباس است که گفت: به راستی که عرش خدا بود پیش از آنکه چیزی بیافریند، و نخست چیزی که آفرید قلم بود، و روان شد به هر آنچه باید بود تا روز قیامت، گفت: پس از قلم ابر سیاهی آفرید. و گفته اند سپس لوح را آفرید و آنگاه ابر را، و در آفریده پس از ابر اختلاف است. ضحاک از ابن عباس روایت کرده: نخست چیزی که خدا آفرید عرش بود که بر آن استوار شد، و دیگران گفتند: خدا آب را پیش از عرش آفرید و سپس عرش را آفرید و آن را به روی آب نهاد، و این قول ابی صالح از ابن عباس است، و قول ابن مسعود و وهب بن منبه. و گفته شده: آنچه پس از قلم آفرید کرسی بود و سپس عرش، سپس هوا، سپس ظلمات، سپس آب، و عرش خود رابر روی آن نهاد.

و گفته است: سخن کسی که گفته، آب پیش از عرش آفریده شده، طبق حدیث ابن ابی رزین از پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله، درست تر است. والبته گفته شده: هنگامی که عرش آفریده شد، آب بر پشت باد بود. ابن جبیر از ابن عباس آورده که اگر چنین باشد، البته هر دو پیش از عرش آفریده شدند. ضمره گفته: خداوند هزار سال پیش از آنکه چیزی بیافریند قلم را آفرید.

و در روزی هم که خدا آفرینش آسمان ها و زمین را آغاز کرد، اختلاف دارند. عبد اللَّه بن سلام و کعب و ضحاک و مجاهد، آغاز آفرینش را روز یکشنبه می دانند محمّد بن اسحاق گفته: آغاز آفرینش روز شنبه بوده و همچنین ابو هریره.و در آنچه هم که در هر روزی آفریده شده اختلاف دارند، ابن سلام گفته: خدا آفرینش را روز یکشنبه آغاز کرد و زمین ها را روز یکشنبه و دوشنبه آفرید، و اقوات و خوراک ها و کوه ها را روز سه شنبه و چهار شنبه، و آسمان ها را روز پنجشنبه و جمعه، و در آخرین ساعات روز جمعه از آن فراغت یافت و آدم علیه السلام را آفرید، و آن ساعتی است که در آن هنگامه ی رستاخیز می شود، ابن مسعود و ابن عباس هم به روایت ابی صالح از او چنین گفته اند، با این تفاوت که نامی از خلق آدم و از ساعت نبرده اند.

ابن عباس در روایتی به سند علی بن ابی طلحه گفته: خدا زمین را با قوت هایش بی آنکه آن را بگستراند و پهن کند آفرید، سپس رو به آسمان کرد و آن ها را هفت آسمان ساخت، و آنگاه زمین را کشید و گسترانید، و این است فرموده خدا «والأرض بعد ذلک دحاها» و این گفته از نظر من درست است.

ابن عباس به سند عکرمه گفته است: خدا دو هزار سال پیش از آنکه جهان را بیافریند، خانه کعبه را روی آب بر چهار رکن نهاد، سپس زمین از زیر خانه کشیده و گسترانیده شد. و ابن عمر هم مانند او گفته و سدی از ابی صالح و ابی مالک از ابن عباس و ابی مره از ابن مسعود آن را روایت کرده اند. در تفسیر قول خدای تعالی «هوالذی خلق لکم ما فی الارض جمیعاً ثمّ استوی إلی السماء» فرمود: عرش خدا عز و جل بر روی آب بود و هنوز چیزی جز آب نیافریده بود و چون خواست خلق را بیافریند، از آب دودی برآورد و روی آب برآمد و بر آن بالا گرفت و آن را آسمان نامید. سپس آب را خشک کرد و آن را یک زمین ساخت و در دو روز یکشنبه و دوشنبه آن را گشود و هفت زمینش کرد، و زمین را بر ماهی آفرید و این همان ماهی ای است که خدا در قرآن نام برده «ن وَ الْقَلَمِ» ماهی در آب است و آب بر دوش سنگ صاف و آن بر دوش فرشته و فرشته روی صخره و صخره در باد هوا است، و همان صخره است که لقمان ذکر کرده که نه در آسمان است و نه در زمین. ماهی جنبید و پریشان شد و زمین لرزید، و کوه ها را بر آن لنگر نمود و آرام شد و کوه ها بر زمین بالیدند و این است فرموده خدای تعالی «و جعل فیها رواسی»،{در آن [زمین] [لنگرآسا] کوه ها نهاد.} و ابن عباس و ضحاک و مجاهد و کعب و دیگران گفته اند: هر روز از این شش روزی که خدا در آن آسمان و زمین را آفریده، چون هزار سال است، پایان. سخن مورّخان دیگر هم بر این منوال است و فائده ای در نقل آن ها نیست .

**[ترجمه]

باب 2 العوالم و من کان فی الأرض قبل خلق آدم علیه السلام و من یکون فیها بعد انقضاء القیامة و أحوال جابلقا و جابرسا

الآیات

الفاتحة: رَبِّ الْعالَمِینَ

الأعراف: وَ مِنْ قَوْمِ مُوسی أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ (1) و قال تعالی وَ مِمَّنْ خَلَقْنا أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ (2)

lt;meta info="- رَبّ العالمین

{پروردگار جهانیان.}

- و من قوم موسی اُمّۀ یهدون بالحقّ و به یعدلون - . اعراف / 159 -

{از میان قوم موسی جماعتی هستند که به حق راهنمایی می کنند و به حق داوری می نمایند.}

- و ممّن خلقنا اُمّۀ یهدون بالحقّ و به یعدلون - . اعراف / 181 -

{از میان کسانی که خلق کردیم جماعتی هستند که به حق راهنمایی می کنند و به حق داوری می نمایند.}

**[ترجمه]

تفسیر

جمع العالمین یومئ إلی تعدد العوالم کما سیأتی و إن أول بأن الجمعیة باعتبار ما تحته من الأجناس المختلفة وَ مِنْ قَوْمِ مُوسی أُمَّةٌ قال الطبرسی رحمه الله أی جماعة یَهْدُونَ بِالْحَقِ أی یدعون إلی الحق و یرشدون إلیه وَ بِهِ یَعْدِلُونَ أی و بالحق یحکمون و یعدلون فی حکمهم و اختلف فی هذه الأمة من هم علی أقوال.

أحدها

أنهم قوم من وراء الصین بینهم و بین الصین واد جار من الرمل لم یغیروا و لم یبدلوا عن ابن عباس و السدی و الربیع و الضحاک و عطاء و هو المروی عن أبی جعفر علیه السلام قالوا و لیس لأحد منهم مال دون صاحبه یمطرون باللیل و یضحون بالنهار و یزرعون لا یصل إلیهم منا أحد و لا منهم إلینا و هم علی الحق.

قال ابن جریح بلغنی أن بنی إسرائیل لما قتلوا أنبیاءهم و کفروا و کانوا اثنی عشر سبطا تبرأ سبط منهم مما صنعوا و اعتذروا و سألوا الله أن یفرق بینهم و بینهم ففتح الله لهم نفقا من الأرض فساروا فیه سنة و نصف سنة حتی خرجوا من وراء الصین فهم هناک حنفاء مسلمین یستقبلون قبلتنا.

و قیل إن جبرئیل

ص: 316


1- 1. الأعراف: 158.
2- 2. الأعراف: 180.

انطلق بالنبی لیلة المعراج إلیهم فقرأ علیهم من القرآن عشر سور نزلت بمکة فآمنوا به و صدقوه و أمرهم أن یقیموا مکانهم و یترکوا السبت و أمرهم بالصلاة و الزکاة و لم یکن نزلت فریضة غیرهما ففعلوا.

قال ابن عباس و ذلک قوله وَ قُلْنا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِی إِسْرائِیلَ اسْکُنُوا الْأَرْضَ فَإِذا جاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنا بِکُمْ لَفِیفاً(1) یعنی عیسی ابن مریم یخرجون معه

و روی أصحابنا أنهم یخرجون مع قائم آل محمد صلی الله علیه و آله.

و روی أن ذا القرنین رآهم فقال لو أمرت بالمقام لسرنی أن أقیم بین أظهرکم.

و ثانیها أنهم قوم من بنی إسرائیل تمسکوا بالحق و بشریعة موسی علیه السلام فی وقت ضلالة القوم و قتلهم أنبیاءهم و کان ذلک قبل نسخ شریعتهم بشریعة عیسی علیه السلام فیکون تقدیر الآیة و من قوم موسی أمة کانوا یهدون بالحق عن الجبائی.

و ثالثها أنهم الذین آمنوا بالنبی صلی الله علیه و آله مثل عبد الله بن سلام و ابن صوریا و غیرهما

وَ فِی حَدِیثِ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ وَ الْحَکَمِ بْنِ ظَهِیرٍ: أَنَّ مُوسَی لَمَّا أَخَذَ الْأَلْوَاحَ قَالَ رَبِّ إِنِّی أَجِدُ فِی الْأَلْوَاحِ (2)

أُمَّةً هِیَ خَیْرُ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ یَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَ یَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْکَرِ فَاجْعَلْهُمْ أُمَّتِی قَالَ تِلْکَ أُمَّةُ أَحْمَدَ قَالَ رَبِّ إِنِّی أَجِدُ فِی الْأَلْوَاحِ أُمَّةً هُمُ الْآخِرُونَ فِی الْخَلْقِ السَّابِقُونَ فِی دُخُولِ الْجَنَّةِ فَاجْعَلْهُمْ أُمَّتِی قَالَ تِلْکَ أُمَّةُ أَحْمَدَ(3) قَالَ رَبِّ إِنِّی أَجِدُ فِی الْأَلْوَاحِ أَنَّهُ کُتُبُهُمْ فِی صُدُورِهِمْ یَقْرَءُونَهَا فَاجْعَلْهُمْ أُمَّتِی قَالَ تِلْکَ أُمَّةُ أَحْمَدَ قَالَ رَبِّ إِنِّی أَجِدُ فِی الْأَلْوَاحِ أُمَّةً إِذَا هَمَّ أَحَدُهُمْ بِحَسَنَةٍ ثُمَّ لَمْ یَعْمَلْهَا کُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ وَ إِنْ عَمِلَهَا کُتِبَتْ لَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَ إِنْ هَمَّ بِسَیِّئَةٍ وَ لَمْ یَعْمَلْهَا لَمْ تُکْتَبْ عَلَیْهِ وَ إِنْ عَمِلَهَا کُتِبَتْ عَلَیْهِ سَیِّئَةٌ وَاحِدَةٌ فَاجْعَلْهُمْ أُمَّتِی قَالَ تِلْکَ أُمَّةُ أَحْمَدَ قَالَ رَبِّ إِنِّی أَجِدُ فِی

ص: 317


1- 1. الإسراء: 104.
2- 2. فی المصدر: لاجد.
3- 3. هذه القطعة من المکالمة لم توجد فی المصدر.

الْأَلْوَاحِ أُمَّةً یُؤْمِنُونَ بِالْکِتَابِ الْأَوَّلِ وَ الْکِتَابِ الْآخِرِ وَ یُقَاتِلُونَ الْأَعْوَرَ الْکَذَّابَ فَاجْعَلْهُمْ أُمَّتِی قَالَ تِلْکَ أُمَّةُ أَحْمَدَ قَالَ رَبِّ إِنِّی أَجِدُ فِی الْأَلْوَاحِ أُمَّةً هُمُ الشَّافِعُونَ وَ هُمُ الْمَشْفُوعُ لَهُمْ فَاجْعَلْهُمْ أُمَّتِی قَالَ تِلْکَ أُمَّةُ أَحْمَدَ قَالَ مُوسَی علیه السلام رَبِّ اجْعَلْنِی مِنْ أُمَّةِ أَحْمَدَ.

قال أبو حمزة فأعطی موسی آیتین لم یعطوها یعنی أمة أحمد قال الله یا مُوسی إِنِّی اصْطَفَیْتُکَ عَلَی النَّاسِ بِرِسالاتِی وَ بِکَلامِی (1) قال وَ مِنْ قَوْمِ مُوسی أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ قال فرضی موسی کل الرضا.

وَ فِی حَدِیثِ غَیْرِ أَبِی حَمْزَةَ قَالَ: إِنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله لَمَّا قَرَأَ وَ مِمَّنْ خَلَقْنا أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ (2) قَالَ هَذِهِ لَکُمْ وَ قَدْ أُعْطِیَ (3) قَوْمُ مُوسَی مِثْلَهَا انْتَهَی (4).

و أما الآیة الثانیة فالمشهور أنها لهذه الأمة و دلت الأخبار الکثیرة علی أن المراد بهم الأئمة و شیعتهم کما مر فی کتاب الإمامة

وَ قَالَ الطَّبْرِسِیُّ رحمه الله قَالَ الرَّبِیعُ بْنُ أَنَسٍ: قَرَأَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله هَذِهِ الْآیَةَ فَقَالَ إِنَّ مِنْ أُمَّتِی قَوْماً عَلَی الْحَقِّ حَتَّی یَنْزِلَ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ.

وَ رَوَی الْعَیَّاشِیُّ بِإِسْنَادِهِ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: وَ الَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ لَتَفْتَرِقَنَّ هَذِهِ الْأُمَّةُ عَلَی ثَلَاثٍ وَ سَبْعِینَ فِرْقَةً کُلُّهَا فِی النَّارِ إِلَّا فِرْقَةٌ وَاحِدَةٌ وَ مِمَّنْ خَلَقْنا أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ فَهَذِهِ الَّتِی تَنْجُو.

وَ رُوِیَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیهما السلام أَنَّهَما قَالا: نَحْنُ هُمْ انْتَهَی (5).

و أقول: قَالَ الرَّازِیُّ فِی تَفْسِیرِهِ رُوِیَ: أَنَّ بَنِی آدَمَ عُشْرُ الْجِنِّ وَ الْجِنُّ وَ بَنُو آدَمَ عُشْرُ حَیَوَانَاتِ الْبَرِّ وَ هَؤُلَاءِ کُلُّهُمْ عُشْرُ الطُّیُورِ وَ هَؤُلَاءِ کُلُّهُمْ عُشْرُ

ص: 318


1- 1. الأعراف: 144.
2- 2. الأعراف: 181.
3- 3. فی المصدر: و قد أعطی اللّه.
4- 4. مجمع البیان: ج 4، ص 489.
5- 5. مجمع البیان: ج 4، ص 503.

حَیَوَانَاتِ الْبَحْرِ وَ هَؤُلَاءِ کُلُّهُمْ عُشْرُ مَلَائِکَةِ الْأَرْضِ الْمُوَکَّلِینَ بِهَا وَ کُلُّ هَؤُلَاءِ عُشْرُ مَلَائِکَةِ السَّمَاءِ الدُّنْیَا وَ کُلُّ هَؤُلَاءِ عُشْرُ مَلَائِکَةِ السَّمَاءِ الثَّانِیَةِ وَ عَلَی هَذَا التَّرْتِیبِ إِلَی السَّمَاءِ السَّابِعَةِ ثُمَّ الْکُلُّ فِی مُقَابَلَةِ مَلَائِکَةِ الْکُرْسِیِّ نَزْرٌ قَلِیلٌ ثُمَّ کُلُّ هَؤُلَاءِ عُشْرُ مَلَائِکَةِ سُرَادِقِ وَاحِدٍ(1)

مِنْ سُرَادِقَاتِ الْعَرْشِ الَّتِی عَدَدُهَا سِتُّمِائَةِ أَلْفٍ طُولُ کُلِّ سُرَادِقٍ وَ عَرْضُهُ وَ سَمْکُهُ إِذَا قُوبِلَتْ بِهِ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرَضُونَ وَ مَا فِیهِمَا وَ مَا بَیْنَهُمَا(2)

فَإِنَّهَا کُلُّهَا تَکُونُ شَیْئاً یَسِیراً وَ قَدْراً صَغِیراً وَ مَا مِنْ مِقْدَارِ مَوْضِعِ قَدَمٍ إِلَّا وَ فِیهِ مَلَکٌ سَاجِدٌ أَوْ رَاکِعٌ أَوْ قَائِمٌ لَهُمْ زَجَلٌ بِالتَّسْبِیحِ وَ التَّقْدِیسِ ثُمَّ کُلُّ هَؤُلَاءِ فِی مُقَابَلَةِ الْمَلَائِکَةِ الَّذِینَ یَحُومُونَ حَوْلَ الْعَرْشِ کَالْقَطْرَةِ فِی الْبَحْرِ وَ لَا یَعْرِفُ (3) عَدَدَهُمْ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ مَعَ هَؤُلَاءِ مَلَائِکَةُ اللَّوْحِ الَّذِینَ هُمْ أَشْیَاعُ إِسْرَافِیلَ علیه السلام وَ الْمَلَائِکَةُ الَّذِینَ هُمْ جُنُودُ جَبْرَئِیلَ علیه السلام وَ هُمْ کُلُّهُمْ

سَامِعُونَ مُطِیعُونَ لَا یَفْتُرُونَ مُشْتَغِلُونَ بِعِبَادَتِهِ سُبْحَانَهُ رِطَابُ الْأَلْسِنَةِ بِذِکْرِهِ وَ تَعْظِیمِهِ یَتَسَابَقُونَ فِی ذَلِکَ مُنْذُ(4)

خَلَقَهُمْ لَا یَسْتَکْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ آنَاءَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ وَ لَا یَسْأَمُونَ لَا تُحْصَی أَجْنَاسُهُمْ وَ لَا مُدَّةُ أَعْمَارِهِمْ وَ لَا کَیْفِیَّةُ عِبَادَاتِهِمْ (5) وَ هَذَا تَحْقِیقُ حَقِیقَةِ مَلَکُوتِهِ جَلَّ جَلَالُهُ عَلَی مَا قَالَ وَ ما یَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّکَ إِلَّا هُوَ(6).

**[ترجمه]جمع (العالمین) عالم ها، اشاره دارد به تعداد عوالم چنانچه خواهد آمد و اگر چه برخی آن را تعبیر کرده اند به اینکه جمع آوردن این کلمه نظر به این است که مقصود از آن اجناس مختلفه است.«و من قوم موسی اُمّۀ یهدون بالحق»: طبرسی - ره - گفته، یعنی گروهی که هدایت می کنند به حق یا می خوانند به سوی حق یا ارشاد می کنند، «و به یعدلون»: به حق و درستی قضاوت می کردند و عدالت می نمودند و اختلاف است در اینکه این گروه کدامند، به چند قول:

1.

آنکه این گروه در پشت چین هستند و دشتی از ریگ روان میان آن ها و چین قرار دارد و دگرگون نشده و شریعت موسی را تغییر ندادند، از ابن عباس، سدّی، ربیع، ضحاک، و عطاء و از امام پنجم علیه السّلام هم روایت شده که فرمودند: هیچ کدام غیر از یار خود مالی ندارند و هر شب باران دارند، و در روزها کشت و کار می کنند، هیچ کس از ما به آن ها نمی رسد، و نه از آن ها به ما، و آنان بر حق هستند.

ابن جریج گفته: به من رسیده که چون بنی اسرائیل پیغمبرهای خود را کشتند و کافر شدند، دوازده سبط بودند. یک سبط آن ها از آنچه کردند بیزاری جستند و پوزش خواستند و از خدا خواهش کردند میان آن ها و اسباط دیگر جدایی بیاندازد و خدا شکافی در زمین برایشان گشود و یک سال و نیم در آن راه رفتند تا از پشت چین به در آمدند. آنان در آنجا یگانه پرست و مسلمانند و به قبله ما نماز می خوانند.

و گفته شده که جبرئیل در شب معراج، پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله را نزد آن ها برد و ده سوره قرآن را که در مکه نازل شده بود برای آن ها خواند و به او گرویدند و او را باور کردند و به آن ها فرمود: در جای خود بمانند و شنبه را رها کنند و آن ها را به نماز و پرداخت زکات فرمان داد، و جز آن ها واجب دیگری مقرر نشده بود. آن ها فرموده آن حضرت را به کار بستند. ابن عباس گفته: در آیه «و قُلنا من بَعده لبَنی اسرائیل اسکُنوا الأرض فَإذا جاءَ وَعدُ الآخرۀ جِئنا بکم لفیفاً»، - . اسراء / 104 - { و پس از او به فرزندان اسرائیل گفتیم در این سرزمین ساکن شوید، پس چون وعده آخرت فرا رسد، شما را همه با هم محشور می کنیم.} مقصود عیسی بن مریم است که به همراه او بیرون می آیند و خروج می کنند و اصحاب ما روایت کردند که به همراه قائم آل محمّد علیه السّلام خارج می شوند و روایت شده که ذو القرنین آن ها را دیده است و گفته: اگر فرمان اقامت داشتم، خوش داشتم که در میان شماها بمانم .

2.

آنان مردمی از بنی اسرائیل­اند که هنگام گمراهی دیگران و قتل پیامبران، به حق و به شریعت درست موسی علیه السلام تمسک جستند، و آن پیش از این بود که شریعت آن ها به شریعت عیسی علیه السّلام نسخ شود و تقدیر آیه این است که از مردم موسی گروهی بودند که به حق هدایت می کنند، بنا به روایت جبائی.

3.

آنان کسانی هستند که به پیغمبر اسلام صلّی اللَّه علیه و آله گرویدند مانند عبد اللَّه بن سلام و «ابن صوریا» و دیگران، و در حدیث ابی حمزه ثمالی و حکم بن ظهیر است که وقتی موسی الواح تورات را گرفت، گفت: پروردگارا! من در این الواح امتی را می بینم که بهترین امتی هستند که برای مردم آورده شدند: به نیکی امر می کنند و از بدی ها و منکر باز می دارند، آنان را امت من نما. خداوند فرمود: آنان امت احمد هستند. موسی گفت: پروردگارا! من در الواح امتی رامی بینم که آخرین آفریده اند و پیشتازان به بهشت، آن ها را امت من نما. فرمود: آنان امت احمدند. و گفت: من در الواح امتی می بینم که کتاب آسمانی آن ها در سینه آن ها است و از بر می خوانند، آن ها را امت من نما. فرمود: آنان امت احمدند.

گفت: پروردگارا! من در الواح امتی رامی بینم که چون یکی از آن ها قصد کار نیک کند، اگر آن را انجام ندهد، یک حسنه برایش نوشته می شود و اگر انجام دهد، ده حسنه برایش نوشته می شود؛ و اگر قصد کار بد کند و آن را انجام ندهد، چیزی بر او نوشته نمی شود و اگر آن را مرتکب شود، یک بدی بر او نوشته شود، آن ها را امت من نما. فرمود: آنان امت احمدند. گفت: پروردگارا! من در الواح امتی را می یابم که کتاب نخست و کتاب آخر را باور دارند، و با یک چشم دروغگو نبرد می کنند، آنان را امت من نما. فرمود: آنان امت احمدند.

گفت: من در الواح امتی را می بینم که شفاعت کننده و شفاعت شده اند، آن ها را امت من نما. فرمود: آنان امت احمدند. موسی گفت: پروردگارا! مرا هم از امت احمد صلّی اللَّه علیه و آله قرار ده.

ابو حمزه می گوید: به موسی دو نشانه و معجزه داده شد که به آن امت داده نشد (یعنی به امت احمد). خدا فرمود: «یا موسی إنّی اصطفیتک علی النّاس برسالاتی و بکلامی»، - . اعراف / 144 - {فرمود: ای موسی! تو را با رسالت ها و با سخن گفتنم [با تو] بر مردم [روزگار] برگزیدم.}فرمود: از امت موسی گروهی هستند که هدایت می کنند و به سوی حق راهنمایی می کنند و به حق داوری می نمایند. گفت: موسی بسیار خشنود شد.

و در حدیثی غیر از ابی حمزه است، که گفت: چون پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله خواند: «و ممّن خلقنا اُمّۀ یهدون بالحق و به یعدلون»، - . اعراف / 181 - فرمود: این برای شما است و به قوم موسی هم مانند آن داده شده است. - . مجمع البیان 4 : 489 -

اما آیه دوم، مشهور است که در باره این امت است، و اخبار بسیاری دلالت دارند که مقصود از آن ائمه علیهم السّلام و شیعیان آن ها هستند، چنانچه در کتاب امامت گذشت، و طبرسی در مجمع البیان گفته: ربیع بن انس این آیه را بر پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله خواند و آن حضرت فرمود: به راستی از امت من مردمی بر حق باشند تا آنکه عیسی بن مریم بر آن ها فرود آید. و عیاشی به سند خود از امیر المؤمنین علیه السّلام آورده که فرمود: سوگند به کسی که جانم به دست او است، البته این امت هفتاد و سه فرقه شوند و همه در آتشند جز یک فرقه«و ممّن خلقنا اُمّۀ یهدون بالحق و به یعدلون»و اینان هستند که نجات می یابند، و از امام باقر و امام صادق علیهماالسلام روایت شده که فرمودند: ما آن ها هستیم. - . مجمع البیان 4 : 503 -

رازی در تفسیر خود روایت کرده که شمار بنی آدم یک دهم جنیان هستند، و جنیان همه یک دهم جانداران بیابان، و آنان همه یک دهم پرنده ها، و آنان همه یک دهم جانداران دریا، و آنان همه یک دهم فرشته های گماشته بر زمین، و آنان همه یک دهم فرشته های آسمان دنیا، و آنان همه یک دهم فرشته های آسمان دوم، و به همین ترتیب تا آسمان هفتم، سپس همه در برابر فرشته های کرسی کمتر و اندک هستند. سپس همه آنان یک دهم فرشته های یک سراپرده از سراپرده های عرشند که تعداد آن ها ششصد هزار است. و چون درازای هر سراپرده و پهنا و بلندیش با آسمان ها و زمین ها و آنچه در آن ها و میان آن ها است سنجیده شود، همه این ها در برابرش اندکند، و اندازه کوچکی و به اندازه جای پایی در آن نیست جز اینکه فرشته ای در آن به سجده است یا در رکوع، و یا بر سر پا ایستاده و زمزمه کنان مشغول به تسبیح و تقدیس.سپس همه اینان در برابر فرشته ها که گرد عرش می گردند، مانند یک قطره هستند در دریا و تعدادشان را جز خدا نمی داند، سپس با این ها است فرشته های لوح که پیروان اسرافیل­اند، و فرشته هایی که سپاهیان جبرئیل­اند، و همه شنوا و فرمانبردارند و سستی ندارند، و مشغول عبادت و پرستش خدای سبحان هستند، و زبانشان به ذکر و تعظیمش گشوده است واز روزی که آفریده شدند، به هم در آن پیشی می گیرند. در آنات و لحظات شب و روز از پرستش او تکبر نمی ورزند و خسته نمی شوند. اجناس آن ها شماره ندارند، و نه مدت عمرشان، و نه کیفیت عباداتشان، و این است تحقیق حقیقت ملکوتش جل جلاله، چنانچه فرمود: «و مایعلم جنود ربّک إلّا هو»، - . مدثر / 31 - {و (شماره) سپاهیان پروردگارت را جز او نمی داند.} - . مفاتیح الغیب 1 : 378 -

**[ترجمه]

الأخبار

«1»

الْخِصَالُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْوَلِیدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلَالٍ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: لَقَدْ خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ فِی الْأَرْضِ مُنْذُ خَلَقَهَا سَبْعَةَ عَالَمِینَ لَیْسَ هُمْ مِنْ وُلْدِ آدَمَ خَلَقَهُمْ مِنْ أَدِیمِ الْأَرْضِ فَأَسْکَنَهُمْ فِیهَا

ص: 319


1- 1. فی بعض النسخ: السرادق الواحد.
2- 2. فی المصدر: و ما فیها و ما بینها.
3- 3. فی المصدر: و لا یعلم.
4- 4. فی المصدر: مذ.
5- 5. فی المصدر و لا یحصی اجناسهم و لا مدة اعمارهم و لا کیفیة عبادتهم إلّا اللّه تعالی.
6- 6. المدّثّر: 31، مفاتیح الغیب: ج 1، ص 378.

وَاحِداً بَعْدَ وَاحِدٍ مَعَ عَالَمِهِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ آدَمَ أَبَا الْبَشَرِ(1) وَ خَلَقَ ذُرِّیَّتَهُ مِنْهُ وَ لَا وَ اللَّهِ مَا خَلَتِ الْجَنَّةُ مِنْ أَرْوَاحِ الْمُؤْمِنِینَ مُنْذُ خَلَقَهَا وَ لَا خَلَتِ النَّارُ مِنْ أَرْوَاحِ الْکُفَّارِ وَ الْعُصَاةِ مُنْذُ خَلَقَهَا عَزَّ وَ جَلَّ لَعَلَّکُمْ تَرَوْنَ أَنَّهُ إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ وَ صَیَّرَ اللَّهُ أَبْدَانَ أَهْلِ الْجَنَّةِ مَعَ أَرْوَاحِهِمْ فِی الْجَنَّةِ وَ صَیَّرَ أَبْدَانَ أَهْلِ النَّارِ مَعَ أَرْوَاحِهِمْ فِی النَّارِ إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَا یُعْبَدُ فِی بِلَادِهِ وَ لَا یَخْلُقُ خَلْقاً یَعْبُدُونَهُ وَ یُوَحِّدُونَهُ بَلَی وَ اللَّهِ لَیَخْلُقَنَّ اللَّهُ خَلْقاً مِنْ غَیْرِ فُحُولَةٍ وَ لَا إِنَاثٍ یَعْبُدُونَهُ وَ یُوَحِّدُونَهُ وَ یُعَظِّمُونَهُ وَ یَخْلُقُ لَهُمْ أَرْضاً تَحْمِلُهُمْ وَ سَمَاءً تُظِلُّهُمْ أَ لَیْسَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ یَقُولُ یَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَیْرَ الْأَرْضِ وَ السَّماواتُ وَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَ أَ فَعَیِینا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِی لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِیدٍ(2).

العیاشی، عن محمد: مثله.

**[ترجمه]الخصال: امام باقر علیه السّلام فرمود: البته که خدای عز و جل از آنگاه که زمین را آفریده، هفت جهان آفریده که از فرزندان آدم نیستند، آنان را از خاک روی زمین آفریده و در آن یکی را پس از دیگری در جهان خود جا داده، سپس خدای عز و جل آدم ابو البشر را آفرید و فرزندانش را از او آفرید. به خدا سوگند که از روزی که بهشت را آفریده، از ارواح مؤمنان تهی نبوده، و نه دوزخ از ارواح کفار و گنهکاران، از آنگاه که خدای عز و جل آن را آفریده. شاید شما در نظر دارید که چون روز رستاخیز شود و خدا بدن های بهشتیان را با ارواح آن ها در بهشت درآورد، و بدن های کافران را با ارواحشان در دوزخ، خدای تبارک و تعالی در بلادش پرستیده نمی شود، و خلقی نمی آفریند که او را بپرستند و یگانه بدانند و بزرگ شمارند؟ آری! به خدا که البته خلقی بیافریند بی نر و ماده که او را بپرستند و یگانه بشناسند و بزرگ بدارند، و بیافریند برایشان زمینی در زیر پا که آن ها را حمل کند و آسمانی بالای سر که بر آنان سایه افکند. آیا خدای عز و جل نفرمود: «یوم تبدّل الأرض غیر الأرض و السموات»، - . ابراهیم / 48 - {روزی که زمین به غیر این زمین و آسمان ها [به غیر این آسمان ها] مبدل گردد.} و خدای عز و جل فرموده: «أفعیینا بالخلق الأوّل بل هم فی لبس من خلقٍ جدید»، - . ق / 15 - { مگر از آفرینش نخستین [خود] به تنگ آمدیم، [نه] بلکه آنها از خلق جدید در شبهه اند.} - . الخصال : 11 -

عیاشی نیز آن را آورده است.

**[ترجمه]

«2»

الْخِصَالُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ (3)

عَبْدِ الصَّمَدِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِی عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْعِبَادِیُّ بْنُ عَبْدِ الْخَالِقِ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ اثْنَیْ عَشَرَ أَلْفَ عَالَمٍ کُلُّ عَالَمٍ مِنْهُمْ أَکْبَرُ مِنْ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ وَ سَبْعِ أَرَضِینَ مَا یَرَی عَالَمٌ مِنْهُمْ أَنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَالَماً غَیْرَهُمْ وَ إِنِّی الْحُجَّةُ عَلَیْهِمُ (4).

ص: 320


1- 1. فی المصدر: أبا هذا البشر.
2- 2. الخصال: 11.
3- 3. فی المصدر:« الحسن بن علیّ بن أبی عثمان» و کلاهما واحد، قال النجاشیّ( 48) الحسن بن أبی عثمان الملقب« سجادة» أبو محمّد کوفیّ ضعفه أصحابنا( انتهی) و قال الکشّیّ: علی السجّادة لعنة اللّه و لعنة اللاعنین و الملائکة و الناس أجمعین فلقد کان من العلیانیة الذین یقعون فی رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله لیس لهم فی الإسلام نصیب( انتهی) و« سجاده» بکسر السین و سمع ضمها- کما فی الاساس- بعدها جیم: مقدار ما یضع الرجل وجهه فی سجوده- کما فی النهایة- و لعلّ تلقیبه بها لالتزامه بها، عده الشیخ تارة من أصحاب الجواد و اخری من أصحاب الهادی علیهما السلام.
4- 4. الخصال: 172.

منتخب البصائر، لسعد بن عبد الله عن الحسن بن عبد الصمد: إلی آخر السند- و عن محمد بن سنان عن المفضل عنه علیه السلام: مثله.

**[ترجمه]الخصال: امام صادق علیه السّلام می فرماید: به راستی برای خدا عز و جل دوازده هزار عالم است که هر کدام از هفت آسمان و هفت زمین بزرگترند، و هیچ کدامشان نمی دانند که خدای عز و جل عالم دیگری دارد، و من حجت بر همه آنها هستم. - . الخصال : 172 -

در منتخب البصائر سعد بن عبد اللَّه مانند آن را آورده.

**[ترجمه]

«3»

التَّوْحِیدُ، وَ الْخِصَالُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ أَ فَعَیِینا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِی لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِیدٍ فَقَالَ یَا جَابِرُ تَأْوِیلُ ذَلِکَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ إِذَا أَفْنَی هَذَا الْخَلْقَ وَ هَذَا الْعَالَمَ وَ سَکَنَ (1)

أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَ أَهْلُ النَّارِ النَّارَ جَدَّدَ(2)

اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ عَالَماً غَیْرَ هَذَا الْعَالَمِ وَ جَدَّدَ عَالَماً(3)

مِنْ غَیْرِ فُحُولَةٍ وَ لَا إِنَاثٍ یَعْبُدُونَهُ وَ یُوَحِّدُونَهُ وَ یَخْلُقُ (4)

لَهُمْ أَرْضاً غَیْرَ هَذِهِ الْأَرْضِ تَحْمِلُهُمْ وَ سَمَاءً غَیْرَ هَذِهِ السَّمَاءِ تُظِلُّهُمْ لَعَلَّکَ تَرَی أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ إِنَّمَا خَلَقَ هَذَا الْعَالَمَ الْوَاحِدَ أَوْ تَرَی أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَمْ یَخْلُقْ بَشَراً غَیْرَکُمْ بَلَی وَ اللَّهِ لَقَدْ خَلَقَ اللَّهُ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَلْفَ أَلْفِ عَالَمٍ وَ أَلْفَ أَلْفِ آدَمٍ وَ أَنْتَ (5)

فِی آخِرِ تِلْکَ الْعَوَالِمِ وَ أُولَئِکَ الْآدَمِیِّینَ (6).

**[ترجمه]التوحید و الخصال: جابر بن یزید می گوید: از امام باقر علیه السلام درباره تفسیر قول خدای عز و جل پرسیدم: «أفعیینا بالخلق الأوّل بل هم فی لبس من خلقٍ جدید»،{ مگر از آفرینش نخستین [خود] به تنگ آمدیم، [نه] بلکه آن ها از خلق جدید در شبهه اند.}در پاسخ فرمود: ای جابر! تأویلش این است که چون خدای عز و جل این خلق را این جهان را پایان دهد و و اهل بهشت را در بهشت جا کنند، و اهل دوزخ را در دوزخ، خدای عز و جل جهانی جز این جهان از نور می آفریند، و خلقی بی نر و بی ماده، او را می پرستند و یگانه می شناسند، و زمینی جز این زمین برای آن ها می آفریند که روی آن باشند، و آسمانی جز این آسمان که بر آن ها سایه اندازد. شاید تو بپنداری که خدای عز و جل همانا این یک جهان را آفریده، یا اینکه خدا عز و جل آدمی جز شما را نیافریده! آری به خدا البته خدای تبارک و تعالی هزار هزار جهان و هزار هزار آدم (ابو البشر) آفریده و تو در این جهان و (در میان) این همه آدمیانی. - . التوحید : 200 الخصال : 180 -

**[ترجمه]

بیان

قوله عز و جل أَ فَعَیِینا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ المشهور أن هذه الآیة لإثبات البعث و هو المراد بالخلق الجدید قال الطبرسی رحمه الله أی أ فعجزنا حین خلقناهم أولا و لم یکونوا شیئا فکیف نعجز عن بعثهم و إعادتهم بَلْ هُمْ فِی لَبْسٍ أی فی ضلال و شک من إعادة الخلق جدید(7).

و الصوفیة حملوه علی تجدد الأمثال الذی قالوا به مخالفین لسائر العقلاء و المتدینین و لعل التأویل الوارد فی الخبر من بطون الآیة و الجمع بینه و بین ما

ص: 321


1- 1. فی الخصال: و اسکن.
2- 2. فی الخصال: أو جد اللّه.
3- 3. فی التوحید: خلقا.
4- 4. فی بعض النسخ و فی الخصال: و خلق.
5- 5. فی المصدرین: انت.
6- 6. التوحید: 200، الخصال: 180.
7- 7. مجمع البیان، ج 9، ص 144.

سبق یمکن بأن یکون الأول محمولا علی الأجناس و هذا علی أنواع العوالم و علی أی حال هذه الأخبار تدل علی حدوث العالم لا علی قدمه کما توهمه بعض القائلین به إذ الزمان المعدود بالکثرة لا یصیر غیر متناه.

**[ترجمه]قول خدای عز و جل «أفعیینا بالخلق الأوّل»: مشهور این است که برای اثبات بعث و برانگیختن است، و مقصود از آفرینش تازه همان است. طبرسی - ره - در تفسیرش فرموده: یعنی، آیا هنگامی که نخست آن ها را آفریدیم با اینکه هیچ نبودند، درماندیم، پس چگونه از بعث و بازگرداندن آن ها عاجز باشیم، «بل هم فی لبس» یعنی بلکه آن ها از بازگرداندن آفرینش تازه در اشتباه و گمراهی­اند. - . مجمع البیان 9 : 144 -

و صوفیه آن را به تجدید امثالی که به آن معتقدند تأویل کردند، و با همه عقلا و دینداران مخالفت کردند.

و شاید تأویل وارده در این روایت برگرفته از بطون آیه است، و جمع میان آن و آنچه پیش از این گذشت ممکن است، به اینکه مقصود از اولی جنس عالم ها باشد و مقصود از این خبر، نوع عالم ها؛ و به هر حال این اخبار دلالت بر حدوث عالم دارند و نه بر قدم آن، چنانچه برخی قائلین به آن گفته اند، زیرا زمان هر چه هم زیاد شماره و حساب شود، تا نامتناهی نمی شود.

**[ترجمه]

«4»

تَفْسِیرُ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ بَکْرِ بْنِ سَهْلٍ عَنْ عَبْدِ الْغَنِیِّ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُوسَی بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ ابْنِ جَرِیجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِی قَوْلِهِ رَبِّ الْعالَمِینَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ خَلَقَ ثَلَاثَمِائَةِ عَالَمٍ وَ بِضْعَةَ عَشَرَ عَالَماً خَلْفَ قَافٍ وَ خَلْفَ الْبِحَارِ السَّبْعَةِ لَمْ یَعْصُوا اللَّهَ طَرْفَةَ عَیْنٍ قَطُّ وَ لَمْ یَعْرِفُوا آدَمَ وَ لَا وُلْدَهُ کُلُّ عَالَمٍ مِنْهُمْ یَزِیدُ مِنْ (1)

ثَلَاثِمِائَةٍ وَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ مِثْلَ آدَمَ وَ مَا وَلَدَ فَذَلِکَ (2)

قَوْلُهُ إِلَّا أَنْ یَشاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِینَ (3).

**[ترجمه]تفسیرقمی: ابن عباس در تفسیر قول خدا «رب العالمین» گفته: به راستی خدای عز و جل سیصد و ده و اندی جهان پشت قاف آفریده و پشت هفت دریا که هرگز حتی به اندازه چشم به همزدنی نافرمانی خدا نکرده اند، و آدم و فرزندانش را نمی شناسند. هر کدام از این جهان­ها سیصد و سیزده برابر آدم است و آنچه فرزندانش آورده، و این است قول او که فرمود: «إلا أن یشاء الله ربّ العالمین»،{جز اینکه بخواهد خداوند، پروردگار جهانیان.} - . تفسیر قمی : 715 -

**[ترجمه]

«5»

قِصَصُ الرَّاوَنْدِیِّ، بِإِسْنَادِهِ إِلَی الصَّدُوقِ عَنْ أَبِیهِ وَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْوَلِیدِ مَعاً عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: سُئِلَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام هَلْ کَانَ فِی الْأَرْضِ خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ تَعَالَی یَعْبُدُونَ اللَّهَ قَبْلَ آدَمَ وَ ذُرِّیَّتِهِ فَقَالَ نَعَمْ قَدْ کَانَ فِی السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ یُقَدِّسُونَ اللَّهَ وَ یُسَبِّحُونَهُ وَ یُعَظِّمُونَهُ بِاللَّیْلِ وَ النَّهَارِ لا یَفْتُرُونَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَمَّا خَلَقَ الْأَرَضِینَ خَلَقَهَا قَبْلَ السَّمَاوَاتِ ثُمَّ خَلَقَ الْمَلَائِکَةَ رُوحَانِیِّینَ لَهُمْ أَجْنِحَةٌ یَطِیرُونَ بِهَا حَیْثُ یَشَاءُ اللَّهُ فَأَسْکَنَهُمْ فِیمَا بَیْنَ أَطْبَاقِ السَّمَاوَاتِ یُقَدِّسُونَهُ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ وَ اصْطَفَی مِنْهُمْ إِسْرَافِیلَ وَ مِیکَائِیلَ وَ جَبْرَئِیلَ ثُمَّ خَلَقَ عَزَّ وَ جَلَّ فِی الْأَرْضِ الْجِنَّ رُوحَانِیِّینَ لَهُمْ أَجْنِحَةٌ فَخَلَقَهُمْ دُونَ خَلْقِ الْمَلَائِکَةِ وَ حَفِظَهُمْ أَنْ یَبْلُغُوا مَبْلَغَ الْمَلَائِکَةِ فِی الطَّیَرَانِ وَ غَیْرِ ذَلِکَ فَأَسْکَنَهُمْ فِیمَا بَیْنَ أَطْبَاقِ الْأَرَضِینَ السَّبْعِ وَ فَوْقَهُنَّ یُقَدِّسُونَ اللَّهَ اللَّیْلَ وَ النَّهارَ لا یَفْتُرُونَ ثُمَّ خَلَقَ خَلْقاً دُونَهُمْ لَهُمْ أَبْدَانٌ وَ أَرْوَاحٌ بِغَیْرِ أَجْنِحَةٍ یَأْکُلُونَ وَ یَشْرَبُونَ

ص: 322


1- 1. فی المصدر: عن.
2- 2. فی المصدر: و ذلک.
3- 3. تفسیر القمّیّ: 715.

نَسْنَاسٌ أَشْبَاهُ خَلْقِهِمْ وَ لَیْسُوا بِإِنْسٍ وَ أَسْکَنَهُمْ أَوْسَاطَ الْأَرْضِ عَلَی ظَهْرِ الْأَرْضِ مَعَ الْجِنِّ یُقَدِّسُونَ اللَّهَ اللَّیْلَ وَ النَّهارَ لا یَفْتُرُونَ قَالَ وَ کَانَ الْجِنُّ تَطِیرُ فِی السَّمَاءِ فَتَلْقَی الْمَلَائِکَةَ فِی السَّمَاوَاتِ فَیُسَلِّمُونَ عَلَیْهِمْ وَ یَزُورُونَهُمْ وَ یَسْتَرِیحُونَ إِلَیْهِمْ وَ یَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمُ الْخَبَرَ ثُمَّ إِنَّ طَائِفَةً مِنَ الْجِنِّ وَ النَّسْنَاسِ الَّذِینَ خَلَقَهُمُ اللَّهُ وَ أَسْکَنَهُمْ أَوْسَاطَ الْأَرْضِ مَعَ الْجِنِّ تَمَرَّدُوا وَ عَتَوْا عَنْ أَمْرِ اللَّهِ فَمَرَحُوا وَ بَغَوْا فِی الْأَرْضِ بِغَیْرِ الْحَقِّ وَ عَلَا بَعْضُهُمْ عَلَی بَعْضٍ فِی الْعُتُوِّ عَلَی اللَّهِ تَعَالَی (1) حَتَّی سَفَکُوا الدِّمَاءَ فِیمَا بَیْنَهُمْ وَ أَظْهَرُوا الْفَسَادَ وَ جَحَدُوا رُبُوبِیَّةَ اللَّهِ تَعَالَی قَالَ وَ أَقَامَتِ الطَّائِفَةُ الْمُطِیعُونَ مِنَ الْجِنِّ عَلَی رِضْوَانِ اللَّهِ وَ طَاعَتِهِ وَ بَایَنُوا الطَّائِفَتَیْنِ مِنَ الْجِنِّ وَ النَّسْنَاسِ الَّذِینَ عَتَوْا عَنْ أَمْرِ اللَّهِ تَعَالَی قَالَ فَحَطَّ اللَّهُ أَجْنِحَةَ الطَّائِفَةِ مِنَ الْجِنِّ الَّذِینَ عَتَوْا عَنْ أَمْرِ اللَّهِ وَ تَمَرَّدُوا فَکَانُوا لَا یَقْدِرُونَ

عَلَی الطَّیَرَانِ إِلَی السَّمَاءِ وَ إِلَی مُلَاقَاةِ الْمَلَائِکَةِ لَمَّا ارْتَکَبُوا مِنَ الذُّنُوبِ وَ الْمَعَاصِی قَالَ وَ کَانَتِ الطَّائِفَةُ الْمُطِیعَةُ لِأَمْرِ اللَّهِ مِنَ الْجِنِّ تَطِیرُ إِلَی السَّمَاءِ اللَّیْلَ وَ النَّهَارَ عَلَی مَا کَانَتْ عَلَیْهِ وَ کَانَ إِبْلِیسُ وَ اسْمُهُ الْحَارِثُ یُظْهِرُ لِلْمَلَائِکَةِ أَنَّهُ مِنَ الطَّائِفَةِ الْمُطِیعَةِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ تَعَالَی خَلْقاً عَلَی خِلَافِ خَلْقِ الْمَلَائِکَةِ وَ عَلَی خِلَافِ خَلْقِ الْجِنِّ وَ عَلَی خِلَافِ خَلْقِ النَّسْنَاسِ یَدِبُّونَ کَمَا یَدِبُّ الْهَوَامُّ فِی الْأَرْضِ یَأْکُلُونَ وَ یَشْرَبُونَ کَمَا تَأْکُلُ الْأَنْعَامُ مِنْ مَرَاعِی الْأَرْضِ کُلُّهُمْ ذُکْرَانٌ لَیْسَ فِیهِمْ إِنَاثٌ لَمْ یَجْعَلِ اللَّهُ فِیهِمْ شَهْوَةَ النِّسَاءِ وَ لَا حُبَّ الْأَوْلَادِ وَ لَا الْحِرْصَ وَ لَا طُولَ الْأَمَلِ وَ لَا لَذَّةَ عَیْشٍ لَا یُلْبِسُهُمُ اللَّیْلُ وَ لَا یَغْشَاهُمُ النَّهَارُ وَ لَیْسُوا بِبَهَائِمَ وَ لَا هَوَامَّ لِبَاسُهُمْ وَرَقُ الشَّجَرِ وَ شُرْبُهُمْ مِنَ الْعُیُونِ الْغِزَارِ وَ الْأَدْوِیَةِ الْکِبَارِ ثُمَّ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ یُفَرِّقَهُمْ فِرْقَتَیْنِ فَجَعَلَ فِرْقَةً خَلْفَ مَطْلِعِ الشَّمْسِ مِنْ وَرَاءِ الْبَحْرِ فَکَوَّنَ لَهُمْ مَدِینَةً أَنْشَأَهَا تُسَمَّی جَابَرْسَا طُولُهَا اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ فَرْسَخٍ فِی اثْنَیْ عَشَرَ أَلْفَ فَرْسَخٍ وَ کَوَّنَ عَلَیْهَا سُوراً مِنْ حَدِیدٍ یَقْطَعُ الْأَرْضَ إِلَی السَّمَاءِ ثُمَّ أَسْکَنَهُمْ فِیهَا وَ أَسْکَنَ الْفِرْقَةَ الْأُخْرَی خَلْفَ مَغْرِبِ الشَّمْسِ مِنْ وَرَاءِ الْبَحْرِ وَ کَوَّنَ لَهُمْ مَدِینَةً أَنْشَأَهَا تُسَمَّی جَابَلْقَا

ص: 323


1- 1. فی المخطوطة: حیث.

طُولُهَا اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ فَرْسَخٍ فِی اثْنَیْ عَشَرَ أَلْفَ فَرْسَخٍ وَ کَوَّنَ لَهُمْ سُوراً مِنْ حَدِیدٍ یَقْطَعُ إِلَی السَّمَاءِ فَأَسْکَنَ الْفِرْقَةَ الْأُخْرَی فِیهَا لَا یَعْلَمُ أَهْلُ جَابَرْسَا بِمَوْضِعِ أَهْلِ جَابَلْقَا وَ لَا یَعْلَمُ أَهْلُ جَابَلْقَا بِمَوْضِعِ أَهْلِ جَابَرْسَا وَ لَا یَعْلَمُ بِهِمْ أَهْلُ أَوْسَاطِ الْأَرْضِ مِنَ الْجِنِّ وَ النَّسْنَاسِ فَکَانَتِ الشَّمْسُ تَطْلُعُ عَلَی أَهْلِ أَوْسَاطِ الْأَرَضِینَ مِنَ الْجِنِّ وَ النَّسْنَاسِ فَیَنْتَفِعُونَ بِحَرِّهَا وَ یَسْتَضِیئُونَ بِنُورِهَا ثُمَّ تَغْرُبُ فِی عَیْنٍ حَمِئَةٍ فَلَا یَعْلَمُ بِهَا أَهْلُ جَابَلْقَا إِذَا غَرَبَتْ وَ لَا یَعْلَمُ بِهَا أَهْلُ جَابَرْسَا إِذَا طَلَعَتْ لِأَنَّهَا تَطْلُعُ مِنْ دُونِ جَابَرْسَا وَ تَغْرُبُ مِنْ دُونِ جَابَلْقَا فَقِیلَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَکَیْفَ یُبْصِرُونَ وَ یَحْیَوْنَ وَ کَیْفَ یَأْکُلُونَ وَ یَشْرَبُونَ وَ لَیْسَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ عَلَیْهِمْ فَقَالَ إِنَّهُمْ یَسْتَضِیئُونَ بِنُورِ اللَّهِ فَهُمْ فِی أَشَدِّ ضَوْءٍ مِنْ نُورِ الشَّمْسِ وَ لَا یَرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَی خَلَقَ شَمْساً وَ لَا قَمَراً وَ لَا نُجُوماً وَ لَا کَوَاکِبَ وَ لَا یَعْرِفُونَ شَیْئاً غَیْرَهُ فَقِیلَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فَأَیْنَ إِبْلِیسُ عَنْهُمْ قَالَ لَا یَعْرِفُونَ إِبْلِیسَ وَ لَا سَمِعُوا بِذِکْرِهِ لَا یَعْرِفُونَ إِلَّا اللَّهَ وَحْدَهُ لَا شَرِیکَ لَهُ لَمْ یَکْتَسِبْ أَحَدٌ مِنْهُمْ قَطُّ خَطِیئَةً وَ لَمْ یَقْتَرِفْ إِثْماً لَا یَسْقُمُونَ وَ لَا یَهْرَمُونَ وَ لَا یَمُوتُونَ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ یَعْبُدُونَ اللَّهَ لا یَفْتُرُونَ اللَّیْلُ وَ النَّهَارُ عِنْدَهُمْ سَوَاءٌ وَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ أَحَبَّ أَنْ یَخْلُقَ خَلْقاً وَ ذَلِکَ بَعْدَ مَا مَضَی لِلْجِنِّ وَ النَّسْنَاسِ سَبْعَةُ آلَافِ سَنَةٍ فَلَمَّا کَانَ مِنْ خَلْقِ (1)

اللَّهِ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ لِلَّذِی أَرَادَ مِنَ التَّدْبِیرِ وَ التَّقْدِیرِ فِیمَا هُوَ مُکَوِّنُهُ فِی السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرَضِینَ کَشَطَ عَنْ أَطْبَاقِ السَّمَاوَاتِ ثُمَّ قَالَ لِلْمَلَائِکَةِ انْظُرُوا إِلَی أَهْلِ الْأَرْضِ مِنْ خَلْقِی مِنَ الْجِنِّ وَ النَّسْنَاسِ هَلْ تَرْضَوْنَ أَعْمَالَهُمْ وَ طَاعَتَهُمْ لِی فَاطَّلَعَتْ (2) وَ رَأَوْا مَا یَعْمَلُونَ فِیهَا مِنَ الْمَعَاصِی وَ سَفْکِ الدِّمَاءِ وَ الْفَسَادِ فِی الْأَرْضِ بِغَیْرِ الْحَقِّ أَعْظَمُوا ذَلِکَ وَ غَضِبُوا لِلَّهِ وَ أَسِفُوا عَلَی أَهْلِ الْأَرْضِ وَ لَمْ یَمْلِکُوا غَضَبَهُمْ وَ قَالُوا یَا رَبَّنَا أَنْتَ الْعَزِیزُ الْجَبَّارُ الْقَاهِرُ الْعَظِیمُ الشَّأْنِ وَ هَؤُلَاءِ کُلُّهُمْ خَلْقُکَ الضَّعِیفُ الذَّلِیلُ فِی أَرْضِکَ کُلُّهُمْ یَتَقَلَّبُونَ فِی قَبْضَتِکَ وَ یَعِیشُونَ بِرِزْقِکَ وَ یَتَمَتَّعُونَ بِعَافِیَتِکَ وَ هُمْ یَعْصُونَکَ

ص: 324


1- 1. شأن( خ).
2- 2. فی المخطوطة: فلما اطلعوا.

بِمِثْلِ هَذِهِ الذُّنُوبِ الْعِظَامِ لَا تَغْضَبُ وَ لَا تَنْتَقِمُ مِنْهُمْ لِنَفْسِکَ بِمَا تَسْمَعُ مِنْهُمْ وَ تَرَی وَ قَدْ عَظُمَ ذَلِکَ عَلَیْنَا وَ أَکْبَرْنَاهُ فِیکَ قَالَ فَلَمَّا سَمِعَ اللَّهُ تَعَالَی مَقَالَةَ الْمَلَائِکَةِ قَالَ إِنِّی جاعِلٌ فِی الْأَرْضِ خَلِیفَةً فَیَکُونُ حُجَّتِی عَلَی خَلْقِی فِی أَرْضِی فَقَالَتِ الْمَلَائِکَةُ سُبْحَانَکَ رَبَّنَا أَ تَجْعَلُ فِیها مَنْ یُفْسِدُ فِیها وَ یَسْفِکُ الدِّماءَ وَ نَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِکَ وَ نُقَدِّسُ لَکَ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَی یَا مَلَائِکَتِی إِنِّی أَعْلَمُ ما لا تَعْلَمُونَ إِنِّی أَخْلُقُ خَلْقاً بِیَدِی وَ أَجْعَلُ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ أَنْبِیَاءَ وَ مُرْسَلِینَ وَ عِبَاداً صَالِحِینَ وَ أَئِمَّةً مُهْتَدِینَ وَ أَجْعَلُهُمْ خُلَفَائِی عَلَی خَلْقِی فِی أَرْضِی یَنْهَوْنَهُمْ عَنْ مَعْصِیَتِی وَ یُنْذِرُونَهُمْ مِنْ عَذَابِی وَ یَهْدُونَهُمْ إِلَی طَاعَتِی وَ یَسْلُکُونَ بِهِمْ طَرِیقَ سَبِیلِی أَجْعَلُهُمْ حُجَّةً لِی عُذْراً أَوْ نُذْراً وَ أَنْفِی الشَّیَاطِینَ مِنْ أَرْضِی وَ أُطَهِّرُهَا مِنْهُمْ فَأُسْکِنُهُمْ فِی الْهَوَاءِ وَ أَقْطَارِ الْأَرْضِ وَ فِی الْفَیَافِی فَلَا یَرَاهُمْ خَلْقِی (1) وَ لَا یَرَوْنَ شَخْصَهُمْ وَ لَا یُجَالِسُونَهُمْ وَ لَا یُخَالِطُونَهُمْ وَ لَا یُؤَاکِلُونَهُمْ وَ لَا یُشَارِبُونَهُمْ وَ أُنَفِّرُ مَرَدَةَ الْجِنِّ الْعُصَاةِ مِنْ نَسْلِ بَرِیَّتِی وَ خَلْقِی وَ خِیَرَتِی فَلَا یُجَاوِرُونَ خَلْقِی وَ أَجْعَلُ بَیْنَ خَلْقِی وَ بَیْنَ الْجَانِّ حِجَاباً فَلَا یَرَی خَلْقِی (2)

شَخْصَ الْجِنِّ وَ لَا یُجَالِسُونَهُمْ وَ لَا یُشَارِبُونَهُمْ وَ لَا یَتَهَجَّمُونَ تَهَجُّمَهُمْ وَ مَنْ عَصَانِی مِنْ نَسْلِ خَلْقِیَ الَّذِی عَظَّمْتُهُ وَ اصْطَفَیْتُهُ لِغَیْبِی أُسْکِنُهُمْ مَسَاکِنَ الْعُصَاةِ وَ أُورِدُهُمْ مَوْرِدَهُمْ وَ لَا أُبَالِی فَقَالَتِ الْمَلَائِکَةُ لا عِلْمَ لَنا إِلَّا ما عَلَّمْتَنا إِنَّکَ أَنْتَ الْعَلِیمُ الْحَکِیمُ فَقَالَ لِلْمَلَائِکَةِ إِنِّی خالِقٌ بَشَراً مِنْ صَلْصالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ فَإِذا سَوَّیْتُهُ وَ نَفَخْتُ فِیهِ مِنْ رُوحِی فَقَعُوا لَهُ ساجِدِینَ قَالَ وَ کَانَ ذَلِکَ مِنَ اللَّهِ تَقْدِمَةً لِلْمَلَائِکَةِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَهُ احْتِجَاجاً مِنْهُ عَلَیْهِمْ وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُغَیِّرَ مَا بِقَوْمٍ إِلَّا بَعْدَ الْحُجَّةِ عُذْراً أَوْ نُذْراً فَأَمَرَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی مَلَکاً مِنَ الْمَلَائِکَةِ فَاغْتَرَفَ غُرْفَةً بِیَمِینِهِ فَصَلْصَلَهَا فِی کَفِّهِ فَجَمَدَتْ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْکَ أَخْلُقُ.

**[ترجمه]قصص راوندی: امام باقرعلیه السلام فرمود: از امیر المؤمنین علیه السّلام پرسیده شد که آیا پیش از آدم و فرزندانش در زمین آفریده ای از آفریده های خدا بوده اند که خدا را بپرستند؟ پاسخ فرمود: آری، البته در آسمان ها و زمین خلقی بودند که خدا را تقدیس می کردند و تسبیح می گفتند، و در شب و روز بی سستی و کاستی او را بزرگ می داشتند. چون خدای عز و جل زمین ها را پیش از آسمان ها آفرید، فرشته های روحانی را آفرید که بال و پر داشتند و هرجا خدا می خواست پرواز می کردند، و آن ها را میان طبقه های آسمان جا داد و شبانه روز او را تقدیس می کردند، و اسرافیل و میکائیل و جبرئیل را از میان آن ها برگزید. سپس خدای عز و جل در زمین جنیان روحانی بال دار آفرید که پائین تر از فرشته ها بودند، و آن ها را نگه داشت که در پریدن و دیگر چیزها به فرشته ها نرسند و آن ها را میان طبقه های هفت زمین و بالای آنجا داد و خدا را شبانه روز تقدیس می کردند و سست نمی شدند. سپس آفریده هایی پائین تر از آن ها آفرید، با تن و روح و بدون بال و پر، می خوردند و می نوشیدند، نامشان «نسناس» است. مانند خلقت آنان بودند ولی آدمی نیستند، آن هارا با جنیان در میانه و پشت زمین جا داد، خدا را شبانه روز تقدیس می کردند و در عبادت سستی نمی ورزیدند. و فرمود: جنیان به آسمان ها پرواز می کردند و به فرشته ها برمی خوردند و به آنها سلام می گفتند و از آن ها دیدن می کردند و با آن ها استراحت می کردند و از آن ها می آموختند.

سپس گروهی از جنیان و نسناس که خدا آن ها را آفرید و در میانه های زمین با فرشته ها جا داد، از فرمان خدا سرپیچی کردند، و شرارت و بدمستی کردند و به ناحق ستم کردند، و به یکدیگر در سرکشی در برابر خدا پیشدستی نمودند، تا آنجا که خون هم را ریختند، و تباهی به بار آوردند و پروردگاری خدای تعالی را منکر شدند. فرمود: گروه جنیان فرمانبر به کارهای خداپسند و فرمانبرداری او ایستادگی کردند و از دو گروه جن و نسناس که از فرمان خدا سرپیچی کردند جدا شدند. فرمود: خدا بال جنیانی را که از فرمان خدا سرپیچی کردند و تمرد نمودند فرو ریخت و نتوانستند به آسمان بپرند و به دیدار فرشته ها بروند، چون گناه و نافرمانی کرده بودند. فرمود: گروه فرمانبر خدا از جنیان، شب و روز مانند قبل به آسمان پرواز می کردند و ابلیس که حارث نام داشت به فرشته ها وانمود می کرد که از گروه فرمانبر و اطاعت کنندگان است. سپس خدا خلقی آفرید که نه فرشته بودند، نه جن و نه نسناس. مانند خزنده ها در زمین می لولیدند. مانند چهارپایان از چراگاه زمین می خوردند و می نوشیدند. همه نر بودند و ماده نداشتند. خدا شهوت زن و دوستی فرزندان، و حرص و آرزوی دراز، و کام و لذت زندگی را در آن ها ننهاده بود. نه شب به آن ها تیره بود و نه روز آن ها را فرا می گرفت، نه از بهائم بودند و نه خزنده، برگ درخت ها لباسشان بود و از چشمه های جوشان و نهرهای بزرگ می نوشیدند. سپس خدا خواست آن ها را دو گروه سازد و گروهی را پشت محل طلوع آفتاب آن سوی دریا انداخت و برایشان شهری ساخت به نام جابرسا که دوازده هزار فرسخ در دوازده هزار فرسخ وسعت داشت و برج و بارویی آهنین ساخت که زمین را از آسمان جدا می­نمود و سپس آن ها را در آن جا داد. و گروه دیگر را پشت محل غروب آفتاب و آن سوی دریا افکند و شهری برایشان ساخت به نام جابلقا، دوازده هزار فرسخ در دوازده هزار فرسخ، با برج و باروئی آهنین تا آسمان و آن ها را در آن جا داد، اهل جابرسا جای اهل جابلقا را نمی دانند و آن ها هم جای جابرسائیان را نمی دانند، و اهل میانه زمین از جن و نسناس هم هیچ کدام را نمی شناسند. و خورشید بر اهل میانه های زمین یعنی پری و نسناس می تابد و از حرارت و روشنی آن سود می برند، سپس در چشمه گل آلودی غروب می کند و اهل جابلقا از آن بی خبرند و نیز اهل جابرسا وقتی طلوع کند از آن بی خبرند، زیرا آن از پس جابرسا برمی آید و طلوع می کند و از پس جابلقا غروب می­کند.

گفتند: یا امیر المؤمنین! پس چگونه می بینند و زنده می مانند؟ چگونه می خورند و می نوشند با اینکه خورشید بر آنها نمی تابد؟ فرمود: آن ها از نور خدا پرتو می گیرند که تابنده تر از نور خورشید است، نمی دانند که خدا خورشیدی آفریده و نه ماهی و نه اختران و نه کواکبی، و جز خدا را نمی شناسند. گفتند: یا امیر المؤمنین! ابلیس چه ارتباطی با آن ها دارد؟ فرمود: ابلیس را نمی شناسند و نامش را نشنیدند، و جز خدای یگانه و بی شریک را نمی شناسند. هیچ کدام هرگز خطاء و گناهی نمی ورزند، بیمار نمی شوند. پیر نمی شوند و تا روز رستاخیز نمی میرند. خدا را می پرستند و در عبادت سست نمی شوند، شب و روز برای آن ها یکسان است .

و فرمود: به راستی خداوند پس از هفت هزار سال بعد از خلق پری و نسناس، دوست داشت خلقی جدید بیافریند، و وقتی آفرینش خدا بر این شد که آدم را بیافریند، برای تدبیر و تقدیر آنچه او سازنده آن در آسمان ها و زمین بود، پرده های آسمان را بالا زد و سپس به فرشته ها فرمود: آفریده های جن و نسناس مرا در زمین بنگرید که آیا از کردار و فرمانبریشان در برابر من راضی هستید؟ و آن ها باخبر شدند و کردار آنان را از گناهان و خون ریزی و تباهی در زمین به ناحق دیدند و آن را بزرگ شمردند و غضبناک شدند و بر اهل زمین افسوس خوردند و خشم خود را مهار نکردند و گفتند: پروردگارا! تو عزیزی، جباری، قاهر وبزرگواری، و اینان همه آفریده ناتوان و خوار تواند؛ همه در زمین تو و زیر دست تو می چرخند و روزی تو را می خورند، و از عافیت تو بهره می برند و با این همه با این گناهان بزرگ نافرمانی تو می کنند و تو خشم نمی کنی و انتقام آنچه از آن ها می بینی و می شنوی را نمی­گیری و این بر ما ناگوار است، و در خور تو نیست. حضرت فرمود: و چون خدا گفتار فرشته ها را شنید فرمود: من در زمین جایگزین و خلیفه می گذارم تا حجت من بر آفریده هایم در زمین من باشد. فرشته ها گفتند: منزهی تو پروردگار ما! آیا در آن کسی را می گذاری که در آن فساد انگیزد و خون ها بریزد و حال آنکه ما با ستایش تو (تو را) تنزیه می کنیم و به تقدیست می پردازیم. خدای تعالی فرمود: ای ملائکه من! من چیزی می دانم که شما نمی دانید، من به دست خود آفریده ای می آفرینم، و از نسلش پیغمبران و رسولان و بنده های صالح و امامان هدایت را می آفرینم، و آنان را بر خلقم خلیفه خود در زمین می نمایم، تا آن ها را از معصیت و نافرمانیم باز دارند، و از عذابم آنان را بترسانند، و به فرمانبری و طاعتم راهنمایی کنند، و آن ها را به راهم هدایت کنند. آنان را حجت خود قرار می دهم، برای اتمام حجت و عذر و بیم دادن، و شیاطین را از زمینم می رانم و آن را از لوث وجودشان پاک می سازم و در هوا و گوشه های زمین و در بیابان ها جایشان می دهم. پس آفریده هایم آنان را نمی بینند، و آنان را نمی نگرند و همنشین و آمیخته با آن ها نمی شوند، با آن ها نمی خورند و نمی نوشند و نسل جنیان نافرمان را ازنسل آفریده و خلق خودم و برگزیده ام دور می کنم و در مجاورت خلق من نیستند، و میان جنیان و خلقم پرده می کشم، و خلقم جن را نمی بینند، و با آن ها همنشین نمی شوند و با هم نمی نوشند، و مانند آن ها یورش نمی کنند. و هر که از نسل خلقم که او را بزرگ داشتم و برای غیب خود برگزیدم، اگر مرا نافرمانی کند، آنان را به جایگاه معصیت کاران می برم، و به آبگاه آنان درمی آورم و باکی از این ندارم. فرشته ها گفتند: ما را جز آنچه به ما آموخته ای هیچ دانشی نیست، تویی دانای حکیم. و به فرشته ها فرمود: من آفریننده بشر هستم،آن را از گلی خشک و برگرفته از لجنی بدبو آفریدم، و چون او را ساختم و از روح خود در او دمیدم، همه برای او سجده کنید.

فرمود: این از خدا حجتی بود که عرضه داشت برای فرشته ها پیش از آنکه آدم را بیافریند و خدا چیزی را در قومی دگرگون نمی سازد، مگر پس از اتمام حجت و بیم دادن، و خدا یک فرشته را فرمان داد تا با دست راستش مشتی بر گرفت و آن را در دستش ساخته و خشک کرد و خدای عز و جل فرمود: از تو می آفرینم!

**[ترجمه]

إیضاح

أشباه خلقهم أی بالإنس أو بعضهم ببعض أو بالإضافة أی أشباه خلق الجن فمرحوا بالحاء المهملة یقال مرح کفرح أی أشر و بطر

ص: 325


1- 1. فی المخطوطة: نسل خلقی.
2- 2. فی المخطوطة: نسل خلقی.

و اختال و نشط تبخترا(1)

أو بالجیم و المرج بالتحریک الفساد و القلق و الاختلاط و الاضطراب و الفعل کفرح أیضا لا یلبسهم اللیل لعل المعنی أنهم لم یکونوا یحتاجون فی اللیل إلی ستر و فی النهار إلی غشاء و ستر أو أنهم لما لم تطلع علیهم الشمس لا لیل عندهم و لا نهار(2)

و یظهر من هذا الخبر أن جابلقا و جابرسا خارجان من هذا العالم خلق السماء الرابعة بل السابعة علی المشهور و أهلهما صنف من الملائکة أو شبیه بهم و اختصر الراوندی الخبر و تمامه مر بسند آخر فی المجلد الخامس.

**[ترجمه]«أشباه خلقهم»: یعنی شبیه انس. یا شباهت بعضیشان به بعضی دیگر. یا بنا بر اضافه یعنی شبیه خلق جن. «فمرحوا»: «مرح» بر وزن فرح یعنی طغیان کرد و کفران نعمت کرد و بد مستی کرد و تکبر کرد و از روی ناز نشاط کرد.

و یا با جیم است که «المَرَج» یعنی فساد و لغزش و اختلاط و اضطراب. و فعلش نیز بر وزن فرح است. «و لا یلبسهم اللیل» شاید منظور این است که در شب نیاز به پوشش ندارند و در روز پرده و پوشش نمی خواهند. یا اینکه خورشید بر آن ها نمی تابد و نه شب دارند و نه روز. از این خبر روشن می شود که جابلقا و جابرسا از این جهان خارجند و پشت آسمان چهارم بلکه هفتمند - بنا بر مشهور - و اهلشان صنفی از فرشته ها یا مانند آن هایند. راوندی خبر را مختصر کرده، و تمام آن به سند دیگری در مجلد پنجم گذشت.

**[ترجمه]

«6»

الْبَصَائِرُ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ(3) عَنْ رِجَالِهِ عَنْ أَبِی

ص: 326


1- 1. فی أکثر النسخ: و تبختر.
2- 2. بل الثانی متعین.
3- 3. هو محمّد بن زیاد بن عیسی أبو أحمد الأزدیّ من موالی المهلب بن أبی صفرة، و قیل مولی بنی أمیّة و الأول أصح، بغدادیّ الأصل و المقام، کان أوثق الناس عند الخاصّة و العامّة و أنسکهم نسکا و أورعهم و اعبدهم، و کان من أصحاب الإجماع، جلیل القدر، عظیم الشأن. قال الفضل بن شاذان: دخلت العراق فرأیت أحدا یعاتب صاحبه و یقول له: أنت رجل علیک عیال و تحتاج ان تکسب علیهم؟ و ما آمن أن تذهب عیناک لطول سجودک، فلما أکثر علیه قال: اکثرت علی، ویحک لو ذهبت عین أحد من السجود لذهبت عین ابن أبی عمیر، ما ظنک برجل یسجد سجدة الشکر بعد صلاة الفجر فما یرفع رأسه الا عند زوال الشمس! کان متمولا ربّ خمسمائة الف درهم، روی الکشّیّ انه ضرب مائة و عشرین خشبة امام هارون، و تولی ضربه السندی بن شاهک علی التشیع، و حبس فأدی مائة و أحد و عشرین الف درهم حتّی خلی عنه. و أیضا اخذه المامون و حبسه، و أصابه من الجهد و الضیق امر عظیم و أخذ المأمون کل شی ء کان له و ذلک بعد موت الرضا علیه السلام قیل انه کان فی الحبس أربع سنین، و روی المفید( ره) فی الاختصاص انه حبس سبع عشر سنین، و فی حال استتاره و کونه فی الحبس دفنت أخته کتبه فهلکت الکتب، و قیل: ترکها فی غرفة فسال علیها المطر فحدث من حفظه و ممّا کان سلف له فی ایدی الناس، فلهذا تسکن الاصحاب الی مراسیله، قال المحقق الداماد فی الرواشح السماویة( ص: 67) مراسیل محمّد بن أبی عمیر تعد فی حکم المسانید، إلی أن قال: کان یروی ما یرویه باسانید صحیحة، فلما ذهبت کتبه ارسل روایاته التی کانت هی من المضبوط المعلوم المسند عنده بسند صحیح، فمراسیله فی الحقیقة مسانید معلومة الاتصال( انتهی) قال النجاشیّ( ص: 250) لقی أبا الحسن موسی علیه السلام و سمع منه أحادیث- إلی أن قال- و روی عن الرضا علیه السلام( انتهی) و قیل انه ادرک أبا الحسن موسی علیه السلام و لم یرو عنه و روی عن الرضا و الجواد علیهما السلام و استظهر فی« جامع الرواة» انه ادرک أربعة من الأئمّة: الصادق: و الکاظم و الرضا و الجواد علیهم السلام و أیده بتأییدات یطول ذکرها.

عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام یَرْفَعُ الْحَدِیثَ إِلَی الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ علیهما السلام أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ مَدِینَتَیْنِ إِحْدَاهُمَا بِالْمَشْرِقِ وَ الْأُخْرَی بِالْمَغْرِبِ عَلَیْهِمَا سُورَانِ مِنْ حَدِیدٍ وَ عَلَی کُلِّ مَدِینَةٍ أَلْفُ أَلْفِ مِصْرَاعٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ فِیهَا سَبْعِینَ (1)

أَلْفَ أَلْفِ لُغَةٍ یَتَکَلَّمُ کُلٌّ لُغَةً بِخِلَافِ لُغَةِ صَاحِبِهِ وَ أَنَا أَعْرِفُ جَمِیعَ اللُّغَاتِ وَ مَا فِیهِمَا وَ مَا بَیْنَهُمَا وَ مَا عَلَیْهِمَا حُجَّةٌ غَیْرِی وَ الْحُسَیْنِ أَخِی (2).

و منه عن أحمد بن الحسین عن أبیه بهذا الإسناد: مثله.

**[ترجمه]بصائر: روایتی از امام صادق علیه السلام آمده که آن را به امام حسن علیه السّلام رسانیده و می­فرماید: به راستی برای خدا دو شهر است، یکی در مشرق و دیگری در مغرب. بر آن ها دو برج و بارو است از آهن و در هر شهری هزار هزار درب یک لنگه است از طلا، و در آن هفتاد هزار هزار زبان جداگانه است، و من همه آن زبان ها را و آنچه را در آن دو شهر و در میان آن ها است،می دانم و حجتی برای آن ها نیست جز من و برادرم حسین علیهما السّلام. این حدیث در کافی روایت شده - . الکافی 1 : 462 -

و در بصائر حدیث دیگری مانند آن آمده.

**[ترجمه]

«7»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّی عَنْ أَبِیهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زَیْدٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ وَ کَذلِکَ نُرِی إِبْراهِیمَ مَلَکُوتَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ قَالَ فَکُنْتُ مُطْرِقاً إِلَی الْأَرْضِ فَرَفَعَ یَدَهُ إِلَی فَوْقٍ ثُمَّ قَالَ لِیَ ارْفَعْ رَأْسَکَ فَرَفَعْتُ رَأْسِی فَنَظَرْتُ إِلَی السَّقْفِ قَدِ انْفَجَرَ حَتَّی خَلَصَ بَصَرِی إِلَی نُورٍ سَاطِعٍ حَارَ بَصَرِی دُونَهُ قَالَ ثُمَّ قَالَ لِی رَأَی إِبْرَاهِیمُ مَلَکُوتَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ هَکَذَا قَالَ لِی أَطْرِقْ فَأَطْرَقْتُ ثُمَّ قَالَ لِیَ ارْفَعْ رَأْسَکَ فَرَفَعْتُ رَأْسِی فَإِذَا السَّقْفُ عَلَی حَالِهِ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِی وَ قَامَ وَ أَخْرَجَنِی مِنَ الْبَیْتِ الَّذِی کُنْتُ فِیهِ وَ أَدْخَلَنِی بَیْتاً آخَرَ فَخَلَعَ ثِیَابَهُ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِ وَ لَبِسَ ثِیَاباً غَیْرَهَا ثُمَّ قَالَ لِی غُضَّ بَصَرَکَ فَغَضَضْتُ بَصَرِی وَ قَالَ لِی لَا تَفْتَحْ عَیْنَکَ فَلَبِثْتُ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ لِی أَ تَدْرِی أَیْنَ أَنْتَ قُلْتُ لَا جُعِلْتُ فِدَاکَ فَقَالَ لِی فِی الظُّلْمَةِ الَّتِی سَلَکَهَا ذُو الْقَرْنَیْنِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ أَ تَأْذَنُ لِی أَنْ أَفْتَحَ عَیْنِی فَقَالَ لِیَ افْتَحْ فَإِنَّکَ لَا تَرَی شَیْئاً فَفَتَحْتُ عَیْنِی فَإِذَا أَنَا فِی ظُلْمَةٍ لَا أُبْصِرُ فِیهَا مَوْضِعَ قَدَمِی ثُمَّ سَارَ قَلِیلًا وَ وَقَفَ فَقَالَ لِی هَلْ تَدْرِی أَیْنَ أَنْتَ قُلْتُ لَا قَالَ أَنْتَ وَاقِفٌ عَلَی عَیْنِ الْحَیَاةِ الَّتِی

شَرِبَ مِنْهَا الْخَضِرُ وَ خَرَجْنَا مِنْ ذَلِکَ الْعَالَمِ إِلَی عَالَمٍ آخَرَ فَسَلَکْنَا فِیهِ فَرَأَیْنَا کَهَیْئَةِ عَالَمِنَا فِی بِنَائِهِ وَ مَسَاکِنِهِ وَ أَهْلِهِ ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَی عَالَمٍ ثَالِثٍ کَهَیْئَةِ الْأَوَّلِ

ص: 327


1- 1. سبعون( ط).
2- 2. رواه فی الکافی( ج 1، ص 462) عن أحمد بن محمّد و محمّد بن یحیی، عن محمّد الحسین، عن یعقوب بن یزید، عن ابن أبی عمیر عن رجاله.

وَ الثَّانِی حَتَّی وَرَدْنَا خَمْسَةَ عَوَالِمَ قَالَ ثُمَّ قَالَ هَذِهِ مَلَکُوتُ الْأَرْضِ وَ لَمْ یَرَهَا إِبْرَاهِیمُ وَ إِنَّمَا رَأَی مَلَکُوتَ السَّمَاوَاتِ وَ هِیَ اثْنَا عَشَرَ عَالَماً کُلُّ عَالَمٍ کَهَیْئَةِ مَا رَأَیْتَ کُلَّمَا مَضَی مِنَّا إِمَامٌ سَکَنَ أَحَدَ هَذِهِ الْعَوَالِمَ حَتَّی یَکُونَ آخِرُهُمُ الْقَائِمَ فِی عَالَمِنَا الَّذِی نَحْنُ سَاکِنُوهُ قَالَ ثُمَّ قَالَ لِی غُضَّ بَصَرَکَ فَغَضَضْتُ بَصَرِی ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِی فَإِذَا نَحْنُ فِی الْبَیْتِ الَّذِی خَرَجْنَا مِنْهُ فَنَزَعَ تِلْکَ الثِّیَابَ وَ لَبِسَ الثِّیَابَ الَّتِی کَانَتْ عَلَیْهِ وَ عُدْنَا إِلَی مَجْلِسِنَا فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاکَ کَمْ مَضَی مِنَ النَّهَارِ قَالَ ثَلَاثُ سَاعَاتٍ.

**[ترجمه]از همان آمده که جابر می گوید: از امام باقر علیه السلام درباره قول خدای عز و جل «و کذلک نری إبراهیم ملکوت السمواوات و الأرض»، - . انعام / 75 - {و این گونه ملکوت آسمانها و زمین را به ابراهیم نمایاندیم.}پرسیدم. سرم به زیر بود و امام دستش را بالا آورد و فرمود: سرت را بالا کن، سرم را بالا بردم و دیدم سقف شکافت تا دیده ام به نوری افتاد که چشمم به آن خیره شد. سپس فرمود: ابراهیم ملکوت آسمان ها را چنین دید. و فرمود: سر به زیر بیاور، به زیر آوردم، سپس فرمود: سر برآور، برآوردم و سقف برجا بود. سپس دستم را گرفت و برخاست و مرا از خانه ای که در آن بودیم خارج کرد و به خانه دیگر برد و جامه اش را کند و جامه دیگر پوشید. سپس به من فرمود: چشم خود را ببند و چشمم را بستم. فرمود: چشمت را باز نکن و ساعتی گذشت و به من فرمود: می­دانی در کجایی؟ گفتم: نه قربانت! فرمود در آن تاریکی که ذو القرنین پیمود. گفتم، قربانت گردم! اجازه می دهی چشمم را باز کنم؟ فرمود: باز کن که چیزی نخواهی دید، چشم گشودم و به ناگاه در یک تاریکی بودم که جای پای خود را نمی دیدم، سپس اندکی رفت و ایستاد و فرمود: می­دانی کجایی؟ گفتم: نه. فرمود: بر سرچشمه زندگانی که خضر از آن نوشید. و از آن عالم درآمدیم و به عالم دیگر برآمدیم، و در آن راه رفتیم و ساختمان و مساکن و اهل آن مانند عالم ما بودند. و به عالم سومی درآمدیم به همان شکل، تا به پنج عالم گذر کردیم. فرمود: این ملکوت زمین است که ابراهیم ندیده است و همان ملکوت آسمان ها را دیده، ملکوت زمین دوازده عالم است، هر کدام به شکلی است که دیدی. هر امامی از ما در یکی از این عالم ها جای می گیرد تا آخری آن ها که امام قائم است در عالمی می ماند که ما در آن جا داریم. جابر می گوید، سپس به من فرمود: چشم ببند، بستم و دستم را گرفت و ناگاه در همان خانه بودیم که از آن خارج شدیم، و آن جامه ها را کند و جامه ای که داشت پوشید و به مجلس خود بازگشتیم. گفتم: قربانت گردم! از روز چقدر گذشته؟ فرمود: سه ساعت.

**[ترجمه]

بیان

و لم یرها إبراهیم أی کلها أو فی وقت الاحتجاج علی قومه و رآها بعدا و کأن فی قراءتهم علیهم السلام و الأرض بالنصب.

**[ترجمه]ابراهیم آن را ندیده، یعنی همه را یا در هنگام مناظره با قومش آن را ندیده و از آن پس دیده، و گویا در قرائت اهل بیت (الارض) منصوب است.

**[ترجمه]

«8»

الْبَصَائِرُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِکٍ الْکُوفِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَرَکَضَ بِرِجْلِهِ الْأَرْضَ فَإِذَا بَحْرٌ فِیهِ سُفُنٌ مِنْ فِضَّةٍ فَرَکِبَ وَ رَکِبْتُ مَعَهُ حَتَّی انْتَهَی إِلَی مَوْضِعٍ فِیهِ خِیَامٌ مِنْ فِضَّةٍ فَدَخَلَهَا ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ رَأَیْتَ الْخَیْمَةَ الَّتِی دَخَلْتُهَا أَوَّلًا فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ تِلْکَ خَیْمَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ الْأُخْرَی خَیْمَةُ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ الثَّالِثَةُ خَیْمَةُ فَاطِمَةَ وَ الرَّابِعَةُ خَیْمَةُ خَدِیجَةَ(1) وَ الْخَامِسَةُ خَیْمَةُ الْحَسَنِ وَ السَّادِسَةُ خَیْمَةُ الْحُسَیْنِ وَ السَّابِعَةُ خَیْمَةُ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ وَ الثَّامِنَةُ خَیْمَةُ أَبِی وَ التَّاسِعَةُ خَیْمَتِی وَ لَیْسَ أَحَدٌ مِنَّا یَمُوتُ إِلَّا وَ لَهُ خَیْمَةٌ یَسْکُنُ فِیهَا.

**[ترجمه]در بصائر آمده که ابی بصیر گفت: نزد امام صادق علیه السلام بودم و پای بر زمین کوفت و به ناگاه دریایی دیدم که کشتیهای نقره در آن بود، سوار کشتی نقره شد و به همراهش سوار شدم، تا به جایی رسید که در آن خیمه هایی از نقره برپا بود، درون آن ها رفت و از آن ها خارج شد و به من فرمود: آن خیمه را دیدی که نخست درون آن رفتم؟ گفتم: آری. فرمود: آن خیمه رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله بود و دیگری خیمه امیر المؤمنین علیه السّلام و سومی از فاطمه و چهارم از خدیجه و پنجم از امام حسن و ششم از حسین و هفتم از علی بن حسین و هشتم چادر پدرم بود و نهم از آن خودم، و کسی از ما نمی میرد جز اینکه چادر وخیمه ای دارد و در آن جای می گیرد.

**[ترجمه]

«9»

وَ مِنْهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَجَّالِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ اللُّؤْلُؤِیِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ عَنْ سَدِیرٍ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام: یَا أَبَا الْفَضْلِ إِنِّی لَأَعْرِفُ رَجُلًا مِنَ الْمَدِینَةِ أُخِذَ قَبْلَ مَطْلِعِ الشَّمْسِ وَ قَبْلَ غُرُوبِهَا إِلَی الْفِئَةِ الَّتِی قَالَ اللَّهُ وَ مِنْ قَوْمِ مُوسی أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ لِمُشَاجَرَةٍ کَانَتْ فِیمَا بَیْنَهُمْ فَأَصْلَحَ بَیْنَهُمْ.

**[ترجمه]و در همان آمده که سدیر نقل می کند: امام باقر علیه السلام به من فرمود: ای ابا الفضل، من در مدینه مردی را می­شناسم که پیش از برآمدن خورشید و پیش از غروبش نزد گروهی رفت که خدا فرموده: «و از قوم موسی امتی باشند که به حق راهنمایی می کنند و به حق داوری می کنند»، برای (حل) کشمکشی که میان آن ها بود و آن را اصلاح کرد.

**[ترجمه]

«10»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مُوسَی عَنْ أَبِیهِ عَنْ جَدِّهِ

ص: 328


1- 1. خدیجة( خ).

عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِیٍّ قَالَ: دَخَلَ رَجُلٌ عَلَی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهما السلام فَقَالَ لَهُ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا مُنَجِّمٌ قَالَ فَأَنْتَ عَرَّافٌ قَالَ فَنَظَرَ إِلَیْهِ ثُمَّ قَالَ هَلْ أَدُلُّکَ عَلَی رَجُلٍ قَدِمَ مُذْ دَخَلْتَ عَلَیْنَا فِی أَرْبَعَةَ عَشَرَ عَالَماً کُلُّ عَالَمٍ أَکْبَرُ مِنَ الدُّنْیَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَمْ یَتَحَرَّکْ مِنْ مَکَانِهِ قَالَ مَنْ هُوَ قَالَ أَنَا وَ إِنْ شِئْتَ أَنْبَأْتُکَ بِمَا أَکَلْتَ وَ ادَّخَرْتَ فِی بَیْتِکَ.

**[ترجمه]و نیز آمده که عبد الصمد بن علی گفت: مردی نزد امام سجاد علیه السّلام آمد و امام به او فرمود: تو کیستی؟ گفت: من منجّم هستم. فرمود: پس اخترشناس و طالع بینی! و به او نگریست و سپس فرمود: آیا به تو مردی را نشان بدهم که از آنگاه که نزد ما آمدی در چهارده عالم گام زد که هر کدامشان بزرگتر از سه برابر دنیا است و از جای خودش هم نجنبید؟ منجّم گفت: او کیست؟ فرمود: من هستم و اگر بخواهی تو را آگاه می کنم به آنچه خوردی و به آنچه در خانه ات ذخیره کردی.

**[ترجمه]

«11»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیَی عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیهم السلام قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ بَلْدَةً خَلْفَ الْمَغْرِبِ یُقَالُ لَهَا جَابَلْقَا وَ فِی جَابَلْقَا سَبْعُونَ أَلْفَ أُمَّةٍ لَیْسَ مِنْهَا أُمَّةٌ إِلَّا مِثْلَ هَذِهِ الْأُمَّةِ فَمَا عَصَوُا اللَّهَ طَرْفَةَ عَیْنٍ فَمَا یَعْمَلُونَ عَمَلًا وَ لَا یَقُولُونَ قَوْلًا إِلَّا الدُّعَاءَ عَلَی الْأَوَّلَیْنِ (1) وَ الْبَرَاءَةَ مِنْهُمَا وَ الْوَلَایَةَ لِأَهْلِ بَیْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله

**[ترجمه]و از همان آمده که امیر المؤمنین علیه السّلام فرمود: خدا را شهری است پشت مغرب که «جابلقا» نام دارد و در آن هفتاد هزار امت است و هر کدام مانند امت این جهانند و یک چشم به همزدن نافرمانی خدا نکردند و هیچ کاری نمی کنند و هیچ نمی گویند جز نفرین به دوتای اول - . یعنی جبت و طاغوت - و بیزاری از آن ها و اظهار دوستی به خاندان پیغمبر صلی اللَّه علیه و آله.

**[ترجمه]

«12»

وَ مِنْهُ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَرِیرِیِّ عَنْ أَبِی عِمْرَانَ الْأَرْمَنِیِّ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْجَارُودِ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ مِنْ وَرَاءِ أَرْضِکُمْ هَذِهِ أَرْضاً بَیْضَاءَ ضَوْؤُهَا مِنْهَا فِیهَا خَلْقٌ یَعْبُدُونَ اللَّهَ لَا یُشْرِکُونَ بِهِ شَیْئاً یَتَبَرَّءُونَ مِنْ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ.

**[ترجمه]و در همان، امام صادق علیه السّلام فرمود : همانا در پس این زمین شما زمین درخشانی است که پرتو این از آن است، در آن خلقی است که خدا را می پرستند و چیزی را با او شریک نمی سازند و همه از فلان و فلانی بیزاری می جویند.

**[ترجمه]

«13»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَی عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ بْنِ کَثِیرٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ مِنْ وَرَاءِ عَیْنِ شَمْسِکُمْ هَذِهِ أَرْبَعِینَ عَیْنَ شَمْسٍ فِیهَا خَلْقٌ کَثِیرٌ وَ إِنَّ مِنْ وَرَاءِ قَمَرِکُمْ أَرْبَعِینَ قَمَراً فِیهَا خَلْقٌ کَثِیرٌ لَا یَدْرُونَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ أَمْ لَمْ یَخْلُقْهُ أُلْهِمُوا إِلْهَاماً لَعْنَةَ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ.

**[ترجمه]و در همان، امام صادق علیه السّلام فرمود: به راستی پشت این چشمه خورشید شما چهل چشمه خورشید است و در آنها خلق بسیاری است، و به راستی پشت ماه شما چهل ماه است و در آن ها خلق بسیاری است، نمیدانند خدا آدمی را آفریده یا نه، و لعن بر فلان و فلان بر آنان الهام شده است.

**[ترجمه]

«14»

وَ مِنْهُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ سَمَاعَةَ وَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ سَمَاعَةَ یَرْفَعُهُ إِلَی الْحَسَنِ وَ أَبِی الْجَارُودِ وَ ذَکَرَاهُ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْهَمْدَانِیِّ قَالَ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهما السلام: إِنَّ لِلَّهِ مَدِینَةً فِی الْمَشْرِقِ وَ مَدِینَةً فِی الْمَغْرِبِ عَلَی کُلِّ وَاحِدٍ سُورٌ مِنْ حَدِیدٍ فِی کُلِّ سُورٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مِصْرَاعٍ یَدْخُلُ

ص: 329


1- 1. یعنی الجبت و الطاغوت.

مِنْ کُلِّ مِصْرَاعٍ سَبْعُونَ أَلْفَ لُغَةِ آدَمِیٍّ لَیْسَ مِنْهَا لُغَةٌ إِلَّا مُخَالِفُ الْأُخْرَی وَ مَا مِنْهَا لُغَةٌ إِلَّا وَ قَدْ عَلِمْنَاهَا وَ مَا فِیهِمَا وَ مَا بَیْنَهُمَا ابْنُ نَبِیٍّ غَیْرِی وَ غَیْرُ أَخِی وَ أَنَا الْحُجَّةُ عَلَیْهِمْ.

**[ترجمه]و از همان است که امام حسن علیه السلام فرمود: به راستی خدا را دو شهر است، شهری در مشرق و شهری در مغرب، و هر کدام را باروئی و برجی است از آهن، در هر باروئی هفتاد هزار لنگه در است که از هر لنگه آن هفتاد هزار زبان آدمی که هر یک با دیگری تفاوت دارند، داخل می شود و ما همه آن زبان ها را میدانیم و در آن ها و در میان آن ها پیغمبرزاده ای جز من و جز برادرم نیست، و من حجت بر همه آن ها هستم.

**[ترجمه]

«15»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الزَّیَّاتِ (1)

عَنْ عُبَیْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الدِّهْقَانِ عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام قَالَ سَمِعْتُهُ یَقُولُ: إِنَّ لِلَّهِ خَلْفَ هَذَا النِّطَاقِ زَبَرْجَدَةً خَضْرَاءَ فَمِنْ خُضْرَتِهَا اخْضَرَّتِ السَّمَاءُ قَالَ قُلْتُ وَ مَا النِّطَاقُ قَالَ الْحِجَابُ وَ لِلَّهِ وَرَاءَ ذَلِکَ سَبْعُونَ أَلْفَ عَالَمٍ أَکْثَرَ مِنْ عَدَدِ الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ وَ کُلُّهُمْ یَلْعَنُ فُلَاناً وَ فُلَاناً.

**[ترجمه]و در همان آمده امام هادی علیه السّلام می فرمود: به راستی برای خدا در پشت این نطاق آسمانی، یک زبرجد سبزی است که آسمان سبزه فام است. گفتم: نطاق چیست؟ فرمود: پرده است، و برای خدا در پشت آن هفتاد هزار عالم است، بیش از تعداد آدمیان و جنیان و همه فلان و فلان را لعنت می کنند.

**[ترجمه]

بیان

لعل المراد بالنطاق الجبال المحسوسة لنا و بالزبرجدة جبل قاف أو المراد بالنطاق ذلک الجبل و الزبرجدة خلفه و یحتمل علی بعد السماء قال فی

النهایة فی حدیث العباس یمدح النبی صلی الله علیه و آله

حتی احتوی بیتک المهیمن من*** خندف علیاء تحتها النطق.

النطق جمع نطاق و هی أعراض من جبال بعضها فوق بعض أی نواح و أوساط منها شبهت بالنطق التی تشد بها أوساط الناس (2)

انتهی و فی بعض الکتب النطاف بالفاء جمع نطفة و هی الماء الصافی أی خلف البحار فتفسیرها بالحجاب لأنها موانع من الوصول إلی ما وراءها لکنه بعید.

أقول: أوردنا أخبارا کثیرة من هذا الباب فی کتاب الحجة فی باب أنهم الحجة علی جمیع العوالم.

**[ترجمه]شاید مقصود از نطاق، کوه ها باشد که به چشم ما می آیند، و مقصود از زبرجد کوه قاف است، یا مقصود از نطاق همان کوه است و مقصود از زبرجد پشت آن است، و بعید است که مقصود آسمان باشد، در النهایه آمده: در شرح حدیث مدح عباس در وصف پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله: تا در برگرفت خاندان والای تو از خندف والا که زیر آن نطاق ها بود. نطق جمع نطاق است و نطاق دورنمای یک رشته کوه بلند و کوتاه که مانند کمربندی است که به میان ببندند. - . النهایه 4 : 154 - و در برخی کتاب ها نطاف با فاء یک نقطه آمده یعنی آب زلال پشت دریاها و تفسیر آن به حجاب برای این است که مانع دیدن پس از خود است. ولی آن بعید به نظر می رسد.

اخبار بسیاری به این مضمون در کتاب حجت آوردم، در باب اینکه ائمه علیهم السّلام حجت بر همه عوالم هستند.

**[ترجمه]

«16»

جَامِعُ الْأَخْبَارِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: إِنَّ مُوسَی سَأَلَ رَبَّهُ عَزَّ وَ جَلَ

ص: 330


1- 1. الظاهر أنّه مصحف« علی بن الریان» کما روی فی الکافی( ج 2، ص 494) عن أحمد بن الحسین عن علیّ بن الریان عن عبید اللّه بن عبد اللّه الدهقان، و هو علیّ بن الریان بن الصلت الأشعریّ القمّیّ الثقة، عده الشیخ- ره- من أصحاب الهادی علیه السلام و وکلائه، و ذکر فی الفهرست ان له مع اخیه« محمد» کتابا مشترکا بینهما.
2- 2. النهایة، ج 4، ص 154.

أَنْ یُعَرِّفَهُ بَدْءَ الدُّنْیَا مُنْذُ کَمْ خُلِقَتْ فَأَوْحَی اللَّهُ تَعَالَی إِلَی مُوسَی تَسْأَلُنِی عَنْ غَوَامِضِ عِلْمِی فَقَالَ یَا رَبِّ أُحِبُّ أَنْ أَعْلَمَ ذَلِکَ فَقَالَ یَا مُوسَی خَلَقْتُ الدُّنْیَا مُنْذُ مِائَةِ أَلْفِ أَلْفِ عَامٍ عَشْرَ مَرَّاتٍ وَ کَانَتْ خَرَاباً خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ بَدَأْتُ فِی عِمَارَتِهَا فَعَمَرْتُهَا خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ خَلَقْتُ فِیهَا خَلْقاً عَلَی مِثَالِ الْبَقَرِ یَأْکُلُونَ رِزْقِی وَ یَعْبُدُونَ غَیْرِی خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ أَمَتُّهُمْ کُلَّهُمْ فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ خَرَّبْتُ الدُّنْیَا خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ بَدَأْتُ فِی عِمَارَتِهَا فَمَکَثَتْ عَامِرَةً خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ خَلَقْتُ فِیهَا بَحْراً فَمَکَثَ الْبَحْرُ خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ لَا شَیْ ءٌ مَجَّاجاً مِنَ الدُّنْیَا یَشْرَبُ ثُمَّ خَلَقْتُ دَابَّةً وَ سَلَّطْتُهَا عَلَی ذَلِکَ الْبَحْرِ فَشَرِبَتْهُ بِنَفَسٍ وَاحِدٍ ثُمَّ خَلَقْتُ خَلْقاً أَصْغَرَ مِنَ الزُّنْبُورِ وَ أَکْبَرَ مِنَ الْبَقِّ فَسَلَّطْتُ ذَلِکَ الْخَلْقَ عَلَی هَذِهِ الدَّابَّةِ فَلَدَغَهَا وَ قَتَلَهَا فَمَکَثَتِ الدُّنْیَا خَرَاباً خَمْسِینَ أَلْفَ عاما [عَامٍ] ثُمَّ بَدَأْتُ فِی عِمَارَتِهَا فَمَکَثَتْ خَمْسِینَ أَلْفَ سَنَةٍ ثُمَّ جَعَلْتُ الدُّنْیَا کُلَّهَا آجَامَ الْقَصَبِ وَ خَلَقْتُ السَّلَاحِفَ وَ سَلَّطْتُهَا عَلَیْهَا فَأَکَلَتْهَا حَتَّی لَمْ یَبْقَ شَیْ ءٌ ثُمَّ أَهْلَکْتُهَا فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ فَمَکَثَتِ الدُّنْیَا خَرَاباً خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ بَدَأْتُ فِی عِمَارَتِهَا فَمَکَثَتْ عَامِرَةً خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ خَلَقْتُ ثَلَاثِینَ آدم آدَماً ثَلَاثِینَ أَلْفَ سَنَةٍ مِنْ آدَمٍ إِلَی آدَمٍ أَلْفُ سَنَةٍ فَأَفْنَیْتُهُمْ کُلَّهُمْ بِقَضَائِی وَ قَدَرِی ثُمَّ خَلَقْتُ فِیهَا خَمْسِینَ أَلْفَ أَلْفِ مَدِینَةٍ مِنَ الْفِضَّةِ الْبَیْضَاءِ وَ خَلَقْتُ فِی کُلِّ مَدِینَةٍ مِائَةَ أَلْفِ أَلْفِ قَصْرٍ مِنَ الذَّهَبِ الْأَحْمَرِ فَمَلَأْتُ الْمُدُنَ خَرْدَلًا عِنْدَ الْهَوَاءِ یَوْمَئِذٍ أَلَذَّ مِنَ الشَّهْدِ وَ أَحْلَی مِنَ الْعَسَلِ وَ أَبْیَضَ مِنَ الثَّلْجِ ثُمَّ خَلَقْتُ طَیْراً وَاحِداً أَعْمَی وَ جَعَلْتُ طَعَامَهُ فِی کُلِّ أَلْفِ سَنَةٍ حَبَّةً مِنَ الْخَرْدَلِ

أَکَلَهَا حَتَّی فَنِیَتْ ثُمَّ خَرَّبْتُهَا فَمَکَثَتْ خَرَاباً خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ بَدَأْتُ فِی عِمَارَتِهَا فَمَکَثَتْ عَامِرَةً خَمْسِینَ أَلْفَ عَامٍ ثُمَّ خَلَقْتُ أَبَاکَ آدَمَ علیه السلام بِیَدِی یَوْمَ الْجُمُعَةِ وَقْتَ الظُّهْرِ وَ لَمْ أَخْلُقْ مِنَ الطِّینِ غَیْرَهُ وَ أَخْرَجْتُ مِنْ صُلْبِهِ النَّبِیَّ مُحَمَّداً(1).

**[ترجمه]جامع الاخبار: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: موسی از پروردگارش خواست که به او بفهماند از چه زمانی دنیا را آغاز کرده، خدا به موسی وحی کرد، آیا تو از پیچیده گی های دانشم از من می پرسی؟ گفت: پروردگارا! دوست دارم آن را بدانم. فرمود:ای موسی! ده برابر چند میلیون سال است که دنیا را آفریدم، پنجاه هزار سال ویرانه بود، و پنجاه هزار سال آن را آباد کردم، سپس در آن مردمی چون گاو آفریدم که روزی مرا می خوردند و غیر مرا می پرسیدند تا پنجاه هزار سال، سپس همه را در یک ساعت میرانیدم و دنیا را پنجاه هزار سال ویران کردم، باز آبادش کردم تا پنجاه هزار سال. سپس دریایی در آن آفریدم تا پنجاه هزار سال و چیزی نبود که یک مزه آب بنوشد، سپس یک جانوری آفریدم و بر آن دریا مسلط کردم و آن را در یک نفس نوشید. سپس خلقی آفریدم کوچکتر از زنبور و بزرگ تر از پشه و آن ها را بر آن جانور مسلط کردم تا او را گزیدند و کشتند و دنیا ویران شد پنجاه هزار سال، سپس آن را باز پنجاه هزار سال آباد کردم. سپس همه دنیا را نیزاری ساختم و لاک پشت ها آفریدم و بر آن مسلط نمودم، و آن ها را خوردند تا چیزی از آن ها نماند. سپس همه را در یک ساعت نابود کردم و دنیا تا پنجاه هزار سال ویران ماند. سپس تا پنجاه هزار سال آن را آباد کردم، سپس سی آدم آفریدم در سی هزار سال که فاصله آدمی تا آدم دیگر هزار سال بود، و همه را به قضا و قدرم نابود کردم، سپس در آن پنجاه ملیون شهر از نقره سپید آفریدم، و در هر شهر صد ملیون کاخ از طلای سرخ، و همه شهرها را تا فضا پر از دانه خردل نمودم که در آن روز از شکر خوشمزه تر بود و از عسل شیرین تر و از برف سپیدتر، سپس پرنده کوری آفریدم که در هر هزار سال یک دانه خردل خوراکش بود و آن ها را خورد تا پایان یافتند. سپس دنیا را ویران کردم تا پنجاه هزار سال، سپس آن را آباد ساختم تا پنجاه هزار سال. سپس در روز جمعه هنگام ظهر پدرت آدم را به دست خود آفریدم، و جز او را از گِل نیافریدم. و از صُلب او پیغمبر محمّد صلّی اللَّه علیه و آله را برآوردم.

**[ترجمه]

بیان

هذه من روایات المخالفین أوردها صاحب الجامع فأوردتها و لم أعتمد علیها.

ص: 331


1- 1. هذه الروایة أشبه بالقصص التخیلیة، و الاعراض عن الشرح و التوجیه لها أولی: علی أنها مرسلة لا تعویل علیها.

**[ترجمه]این روایت از مخالفین است که مؤلف جامع آن را نقل کرده و من هم از او نقل کردم و اعتماد به آن ندارم.

**[ترجمه]

«17»

کِتَابُ مُنْتَخَبِ الْبَصَائِرِ، وَ کِتَابُ الْمُحْتَضَرِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی وَ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی الْیَقْطِینِیِّ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ(1)

عَنْ فَضَالَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ بُرَیْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَنْ مِیرَاثِ الْعِلْمِ مَا مَبْلَغُهُ أَ جَوَامِعُ مَا هُوَ مِنْ هَذَا الْعِلْمِ أَمْ تَفْسِیرُ کُلِّ شَیْ ءٍ مِنْ هَذِهِ الْأُمُورِ الَّتِی نَتَکَلَّمُ فِیهَا فَقَالَ إِنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مَدِینَتَیْنِ مَدِینَةً بِالْمَشْرِقِ وَ مَدِینَةً بِالْمَغْرِبِ فِیهِمَا قَوْمٌ لَا یَعْرِفُونَ إِبْلِیسَ وَ لَا یَعْلَمُونَ بِخَلْقِ إِبْلِیسَ نَلْقَاهُمْ فِی کُلِّ حِینٍ فَیَسْأَلُونَّا عَمَّا یَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ وَ یَسْأَلُونَّا عَنِ الدُّعَاءِ فَنُعَلِّمُهُمْ وَ یَسْأَلُونَّا عَنْ قَائِمِنَا مَتَی یَظْهَرُ وَ فِیهِمْ عِبَادَةٌ وَ اجْتِهَادٌ شَدِیدٌ وَ لِمَدِینَتِهِمْ أَبْوَابٌ مَا بَیْنَ الْمِصْرَاعِ إِلَی الْمِصْرَاعِ مِائَةُ فَرْسَخٍ لَهُمْ تَقْدِیسٌ وَ تَمْجِیدٌ وَ دُعَاءٌ وَ اجْتِهَادٌ شَدِیدٌ لَوْ رَأَیْتُمُوهُمْ لَاحْتَقَرْتُمْ عَمَلَکُمْ یُصَلِّی الرَّجُلُ مِنْهُمْ شَهْراً لَا یَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنْ سَجْدَتِهِ طَعَامُهُمُ التَّسْبِیحُ وَ لِبَاسُهُمُ الْوَرَقُ وَ وُجُوهُهُمْ مُشْرِقَةٌ بِالنُّورِ إِذَا رَأَوْا مِنَّا وَاحِداً لَحَسُوهُ وَ اجْتَمَعُوا إِلَیْهِ وَ أَخَذُوا مِنْ أَثَرِهِ مِنَ الْأَرْضِ یَتَبَرَّکُونَ بِهِ لَهُمْ دَوِیٌّ إِذَا صَلَّوْا کَأَشَدَّ مِنْ دَوِیِّ الرِّیحِ الْعَاصِفِ مِنْهُمْ جَمَاعَةٌ لَمْ یَضَعُوا السِّلَاحَ مُنْذُ کَانُوا یَنْتَظِرُونَ قَائِمَنَا یَدْعُونَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ یُرِیَهُمْ إِیَّاهُ وَ عُمُرُ أَحَدِهِمْ أَلْفُ سَنَةٍ إِذَا رَأَیْتَهُمْ رَأَیْتَ الْخُشُوعَ وَ الِاسْتِکَانَةَ وَ طَلَبَ مَا یُقَرِّبُهُمْ إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ إِذَا احْتَبَسْنَا عَنْهُمْ ظَنُّوا أَنَّ ذَلِکَ مِنْ سَخَطٍ یَتَعَاهَدُونَ أَوْقَاتَنَا الَّتِی نَأْتِیهِمْ

ص: 332


1- 1. الحسین بن سعید بن حماد بن مهران مولی علیّ بن الحسین علیهما السلام- أبو محمّد الأهوازی الثقة، روی عن الرضا و الجواد و الهادی علیهم السلام اصله کوفیّ و انتقل مع أخیه الحسن الی الأهواز ثمّ تحول الی قم فنزل علی الحسن بن ابان و توفی بها، و عن النجاشیّ انه قال، قال لی أبو الحسن البغدادیّ السورائی البزاز، قال لنا الحسین بن یزید السورائی، کل شی ء تراه« الحسین بن سعید عن فضالة» فهو غلط، انما هو« الحسین عن اخیه الحسن عن فضالة» لان الحسین لم یلق فضالة و ان أخاه الحسن تفرد بفضالة دون الحسین- انتهی- لکن ذکر فی جامع الرواة( ج 2، ص 3) موارد کثیرة من التهذیبین و الفقیه تربو علی عشرین موردا فیها روایة الحسین بن سعید عن فضالة، ثمّ قال: و مع هذه الکثرة بعید غایة البعد حمل روایته عن فضالة علی الغلط: و قال فی تنقیح المقال بعد نقل کلام الأردبیلیّ: و هو کلام موجه متین، ثمّ ذکران الشیخ الطوسیّ- ره- ممن تحقّق عنده خطأ السورائی. و اللّه العالم.

فِیهَا لا یَسْأَمُونَ وَ لا یَفْتُرُونَ یَتْلُونَ کِتَابَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ کَمَا عَلَّمْنَاهُمْ وَ إِنَّ فِیمَا نُعَلِّمُهُمْ مَا لَوْ تُلِیَ عَلَی النَّاسِ لَکَفَرُوا بِهِ وَ لَأَنْکَرُوهُ یَسْأَلُونَّا عَنِ الشَّیْ ءِ إِذَا وَرَدَ عَلَیْهِمْ مِنَ الْقُرْآنِ لَا یَعْرِفُونَهُ فَإِذَا أَخْبَرْنَاهُمْ بِهِ انْشَرَحَتْ صُدُورُهُمْ لِمَا یَسْتَمِعُونَ مِنَّا وَ سَأَلُوا لَنَا طُولَ الْبَقَاءِ وَ أَنْ لَا یَفْقِدُونَا وَ یَعْلَمُونَ أَنَّ الْمِنَّةَ مِنَ اللَّهِ عَلَیْهِمْ فِیمَا نُعَلِّمُهُمْ عَظِیمَةٌ وَ لَهُمْ خَرْجَةٌ مَعَ الْإِمَامِ إِذَا قَامَ یَسْبِقُونَ فِیهَا أَصْحَابَ السِّلَاحِ وَ یَدْعُونَ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَنْ یَجْعَلَهُمْ مِمَّنْ یَنْتَصِرُ بِهِمْ لِدِینِهِ فِیهِمْ کُهُولٌ وَ شُبَّانٌ إِذَا رَأَی شَابٌّ مِنْهُمُ الْکَهْلَ جَلَسَ بَیْنَ یَدَیْهِ جِلْسَةَ الْعَبْدِ لَا یَقُومُ حَتَّی یَأْمُرَهُ لَهُمْ طَرِیقٌ هُمْ أَعْلَمُ بِهِ مِنَ الْخَلْقِ إِلَی حَیْثُ یُرِیدُ الْإِمَامُ علیه السلام فَإِذَا أَمَرَهُمُ الْإِمَامُ بِأَمْرٍ قَامُوا عَلَیْهِ أَبَداً حَتَّی یَکُونَ هُوَ الَّذِی یَأْمُرُهُمْ بِغَیْرِهِ لَوْ أَنَّهُمْ وَرَدُوا عَلَی مَا بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ مِنَ الْخَلْقِ لَأَفْنَوْهُمْ فِی سَاعَةٍ وَاحِدَةٍ لَا یَخْتَلُّ فِیهِمُ الْحَدِیدُ لَهُمْ سُیُوفٌ مِنْ حَدِیدٍ غَیْرِ هَذَا الْحَدِیدِ لَوْ ضَرَبَ أَحَدُهُمْ بِسَیْفِهِ جَبَلًا لَقَدَّهُ حَتَّی یَفْصِلَهُ وَ یَغْزُو بِهِمُ الْإِمَامُ علیه السلام الْهِنْدَ وَ الدَّیْلَمَ وَ الْکُرْدَ وَ الرُّومَ وَ بَرْبَرَ وَ فَارِسَ وَ بَیْنَ جَابَرْسَا إِلَی جَابَلْقَا وَ هُمَا مَدِینَتَانِ وَاحِدَةٌ بِالْمَشْرِقِ وَ وَاحِدَةٌ بِالْمَغْرِبِ لَا یَأْتُونَ عَلَی أَهْلِ دِینٍ إِلَّا دَعَوْهُمْ إِلَی اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ إِلَی الْإِسْلَامِ وَ الْإِقْرَارِ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ التَّوْحِیدِ وَ وَلَایَتِنَا أَهْلَ الْبَیْتِ فَمَنْ أَجَابَ مِنْهُمْ وَ دَخَلَ فِی الْإِسْلَامِ تَرَکُوهُ وَ أَمَّرُوا عَلَیْهِ أَمِیراً مِنْهُمْ وَ مَنْ لَمْ یُجِبْ وَ لَمْ یُقِرَّ بِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله وَ لَمْ یُقِرَّ بِالْإِسْلَامِ وَ لَمْ یُسْلِمْ قَتَلُوهُ حَتَّی لَا یَبْقَی بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ مَا دُونَ الْجَبَلِ أَحَدٌ إِلَّا آمَنَ.

**[ترجمه]در کتاب منتخب البصائر و کتاب المحتضر آمده که محمّد بن مسلم گفت: از امام صادق علیه السّلام پرسیدم که اندازه میراث علم چیست؟ آیا اموری کلی است یا شرح هر آن چیزی است که ما درباره آن سخن می گوییم؟ فرمود: به راستی خدای عز و جل را دو شهر است، یکی در مشرق و دیگری در مغرب، در آن ها مردمی هستند که ابلیس را نمی شناسند و آفرینش او را نمی دانند. در هر حال ما آن ها را ملاقات می کنیم، از ما هر چه نیاز دارند می پرسند و از ما خواستار دعا می شوند، و به آن ها می آموزیم و از ما می پرسند که قائم ما کی ظهور می کند. عبادت کرده و در خداپرستی تلاش می­کنند. فاصله میان دو شهرشان صد فرسخ است، تمجید و دعاء و کوشش سختی دارند. اگر شما به آن ها بنگرید کردار خود را ناچیز می شمرید. یکی از آنان یک ماه سرش به سجده نمازش می باشد، خوراکشان تسبیح است، و جامه شان برگ و چهره شان تابان. چون یکی از ما ائمه را ببینند او را حریصانه از او می­پرسند و گردش را می گیرند، و از خاک زیر پایش برمی دارند و به آن تبرک می جویند. وقتی نماز می گزارند بانگی بلند می کنند سخت تر از بانگ و صدای گردباد. گروهی از آن ها از آنگاه که انتظار ظهور قائم ما را دارند اسلحه به زمین نگذاشته اند، همیشه آماده اند، و از خدای عز و جل خواستارند که او را به آن ها بنماید. عمر هر کدام هزار سال است، در چهره آن ها خشوع و خدا ترسی و خداجوئی نمایان است .

چون خود را از آن ها باز داریم، می پندارند از خشم بر آن ها است. مراقب و منتظر اوقاتی هستند که نزد آن ها می رویم، نه خسته می شوند و نه سست می گردند، قرآن را همان طور که به آن ها آموختیم قرائت می کنند، و در تعلیم ما چیزهایی است که اگر بر مردم خوانده شود به آن کافر می شوند و منکر آن می شوند. از مشکلات قرآن از ما می پرسند و چون برای آن ها شرح می دهیم، از آنچه از ما می شنوند خوشحال می شوند و برای ما ازخدا عمر دراز می طلبند و اینکه ما را از دست ندهند، و می دانند در اینکه به آن ها می آموزیم، نعمت بزرگی است از خدا که به آن ها عطا شده. آن ها با امام قائم خروج می کنند. هنگامی که قیام کند، نیروهای مسلح آن ها پیشتازند و از خداوند عز و جل خواستار نصرت امامند.

در بین آن ها پیران و جوانانی هستند، چون جوانشان پیر شود،همچون بنده ای برابر او می نشینند و برنمی خیزند تا او فرمانش دهد. بهتر از همه می دانند امام علیه السلام چه دستوری دارد، و تا به آن ها فرمانی می دهد، بر آن ایستادگی دارند تا فرمان دیگری صادر کند. اگر به میان همه خلق میان مشرق و مغرب درآیند، در یک ساعت همه را نابود می کنند. آهن در آن ها اثر نمی کند، شمشیرهایی از آهن دارند غیر آهن معمولی و اگر یکی از آن ها به کوهی شمشیر بزند، آن را دو نیم می کند. امام علیه السلام با کمک آن ها با هند و دیلم و گروه روم و بربر و فارس نبرد می کند.

و میان جابرسا تا جابلقا که دو شهرند، یکی در شرق و دیگری در غرب، اهل هر کیشی را به خدای عز و جل و اقرار به پیغمبری محمّد صلّی اللَّه علیه و آله و توحید و ولایت ما اهل بیت دعوت می کنند، هر که بپذیرد و مسلمان شود او را رها می کنند و فرمانده و امیری از خودشانبر او می گمارند و هر که نپذیرد و اقرار به رسالت محمد صلی الله علیه و آله نکندو مسلمان نشود، او را می کشند تا در میان مشرق و مغرب و پائین کوهستان، کسی جز ایمان آورنده باقی نماند.

**[ترجمه]

«18»

الْبَصَائِرُ، لِلصَّفَّارِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِیمَ عَنْ عَمَّارٍ عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ بِسْطَامَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُکَیْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ عَنْ هِشَامٍ الْجَوَالِیقِیِّ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ مَدِینَةً خَلْفَ الْبَحْرِ سَعَتُهَا مَسِیرَةُ أَرْبَعِینَ یَوْماً لِلشَّمْسِ فِیهَا قَوْمٌ لَمْ یَعْصُوا اللَّهَ قَطُّ وَ لَا یَعْرِفُونَ إِبْلِیسَ إِلَی آخِرِ الْخَبَرِ.

**[ترجمه]بصائر: امام صادق علیه السّلام فرمود: برای خدا شهری است در پشت دریا به مسافت چهل روز سیر خورشید، در آن مردمی هستند که هرگز نافرمانی نکرده­اند و ابلیس را نمی شناسند .

**[ترجمه]

بیان

کان حدیث محمد بن مسلم حدیثان سقط من الراوی أو الناسخ آخر

ص: 333

الأول و أول الثانی

وَ آخِرُ الْأَوَّلِ مَا تَقَدَّمَ بِهَذَا السَّنَدِ فِی کِتَابِ (1) الْإِمَامَةِ حَیْثُ قَالَ: مِنْ هَذِهِ الْأُمُورِ الَّتِی یَتَکَلَّمُ فِیهَا النَّاسُ مِنَ الطَّلَاقِ وَ الْفَرَائِضِ فَقَالَ إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام کَتَبَ الْعِلْمَ کُلَّهُ الْقَضَاءَ وَ الْفَرَائِضَ فَلَوْ ظَهَرَ أَمْرُنَا فَلَمْ یَکُنْ شَیْ ءٌ إِلَّا وَ فِیهِ سُنَّةٌ نَمْضِیهَا.

و صدر الثانی ما ذکرناه بروایة الصفار.

و اللحس أخذ الشی ء باللسان و لعل المراد به هنا بیان اهتمامهم فی أخذ العلم کأنهم یریدون أن یأخذوا جمیع علمه کما أن من یلحس القصعة یأخذ جمیع ما فیه و فی بعض النسخ لحبسوه أی للاستفادة قوله لا یختل فیهم الحدید أی لا ینفذ إما افتعال من قولهم اختله بالرمح أی نفذه و انتظمه و تخلله به طعنة أثر أخری أو من الختل بمعنی الخدیعة مجازا و فی بعض النسخ لا یحتک من الحک أی لا یعمل فیهم شیئا قلیلا و فی بعضها لا یحیک بالیاء من حاک السیف أی أثر و هو أظهر و المراد بالجبل هو المحیط بالدنیا.

**[ترجمه]گویا حدیث محمّد بن مسلم دو تا است که از راوی یا نویسنده، آخر اولی و آغاز دومی ساقط شده و آخر اولی همان است که به همین سند در کتاب امامت گذشت که فرمود: در رابطه با این اموری که مردم در آن سخن می گویند، از طلاق و فرائض ارث. و فرمود: به راستی علی علیه السّلام نوشت، همه علم، قضاوت و فرائض است. اگر امر ما آشکار شود، چیزی نمی باشد جز اینکه در آن قانونی است که ما آن را اجراء می­کنیم.

و آغاز دومی همان است که به روایت صفار آوردیم.

«لحس» لیسیدن چیزی است و شاید که مقصود، اهتمام در اخذ دانش است تا جایی که می خواهند همه دانش او را فرا بگیرند، مانند کسی که کاسه را می لیسد تا همه آنچه را در آن است برگیرد. در برخی نسخ است «لحبسوه: او را بازداشت کنند» یعنی برای استفاده و بهره بردن.

«لا یختل فیهم الحدید»: یعنی نفوذ نمی کند که یا افتعال از این سخن عرب است که گوید: «اختله بالرمح»: یعنی با نیزه در آن نفوذ کرد و آن را به هم دوخت و در آن زخمی به دنبال زخمی دیگر ایجاد کرد. و یا از «الختل» که مجازا به معنای خدعه است. و در بعضی نسخه ها «لا یحتک» از حک است یعنی در آنها تاثیر کمی هم ندارد. و در بعضی نسخه ها «لا یحیک» از «حاک السیف» یعنی اثر کرد است و این ظاهر تر است. و منظور از جبل کوه محیط به دنیاست.

**[ترجمه]

«19»

مُنْتَخَبُ الْبَصَائِرِ، عَنْ سَعْدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ أَبِی الْهَیْثَمِ خَالِدٍ الْأَرْمَنِیِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مَدِینَةً بِالْمَشْرِقِ اسْمُهَا جَابَلْقَا لَهَا اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ بَابٍ مِنْ ذَهَبٍ بَیْنَ کُلِّ بَابٍ إِلَی صَاحِبِهِ مَسِیرَةُ فَرْسَخٍ عَلَی کُلِّ بَابٍ بُرْجٌ فِیهِ اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ مُقَاتِلٍ یَهْلُبُونَ الْخَیْلَ وَ یَشْحَذُونَ السُّیُوفَ وَ السِّلَاحَ یَنْتَظِرُونَ قِیَامَ قَائِمِنَا وَ إِنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِالْمَغْرِبِ مَدِینَةً یُقَالُ لَهَا جَابَرْسَا لَهَا اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ بَابٍ مِنْ ذَهَبٍ بَیْنَ کُلِّ بَابٍ إِلَی صَاحِبِهِ

مَسِیرَةُ فَرْسَخٍ عَلَی کُلِّ بَابٍ بُرْجٌ فِیهِ اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ مُقَاتِلٍ یَهْلُبُونَ الْخَیْلَ وَ یَشْحَذُونَ السِّلَاحَ وَ السُّیُوفَ یَنْتَظِرُونَ قَائِمَنَا وَ أَنَا الْحُجَّةُ عَلَیْهِمْ.

**[ترجمه]منتخب البصائر: امام صادق علیه السلام فرمود: خدا را شهری است در مشرق به نام «جابلقا» که دوازده هزار درِ طلا دارد، میان هر دری تا در دیگر یک فرسخ است بر هر دری برجی است که دوازده هزار جنگجو دارد که دم اسب ها را گره زده و تیغ و سلاح را تیز کرده و در انتظار ظهور قائم ما هستند، و خدا شهری دارد در مغرب به نام «جابرسا» که دم اسب ها را گره زده و تیغ و سلاح را تیز کرده و در انتظار ظهور قائم ما هستند، و من حجت خدا بر آن ها هستم.

**[ترجمه]

بیان

الهلب بالضم ما غلظ من شعر أو شعر الذنب و هَلَبَهُ نتف هُلْبَهُ کَهَلَّبَهُ و یقال شحذ السکین کمنع أی أحدها کأشحذها.

**[ترجمه]«الهُلب»: آنچه که از مو یا موی دم، زیاد و انباشته می شود. «هَلَبَهُ هُلْبَهُ کَهَلَّبَهُ»: موی را کند. و گفته می شود: «شحذ السکین» مانند أشحذها یعنی کارد را تیز کرد .

**[ترجمه]

«20»

الْکَافِی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُعَلَّی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

ص: 334


1- 1. فی بعض النسخ: فی باب الإمامة.

عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْعَلَاءِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سُئِلَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام عَنِ الْخَلْقِ فَقَالَ خَلَقَ اللَّهُ أَلْفاً وَ مِائَتَیْنِ فِی الْبَرِّ وَ أَلْفاً وَ مِائَتَیْنِ فِی الْبَحْرِ وَ أَجْنَاسُ بَنِی آدَمَ سَبْعُونَ جِنْساً وَ النَّاسُ وُلْدُ آدَمَ مَا خَلَا یَأْجُوجَ وَ مَأْجُوجَ (1).

**[ترجمه]روضۀ الکافی: از امیر المؤمنین علیه السّلام از آفرینش پرسیده شد، فرمود: خدا هزار و دویست در خشکی آفریده و هزار و دویست در دریا و هفتاد جنس از بنی آدم، و همه مردم فرزندان آدمند، به جز یأجوج و مأجوج. - . روضه کافی : 220 -

**[ترجمه]

«21»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی حَمْزَةَ قَالَ: قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام لَیْلَةً وَ أَنَا عِنْدَهُ وَ نَظَرَ إِلَی السَّمَاءِ فَقَالَ یَا أَبَا حَمْزَةَ هَذِهِ قُبَّةُ أَبِینَا آدَمَ علیه السلام وَ إِنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ سِوَاهَا تِسْعاً وَ ثَلَاثِینَ قُبَّةً فِیهَا خَلْقٌ مَا عَصَوُا اللَّهَ طَرْفَةَ عَیْنٍ (2).

**[ترجمه]روضۀ الکافی: ابی حمزه می گوید: شبی نزد امام باقر علیه السلام بودم، نگاهی به آسمان کرد و به من فرمود: ای ابا حمزه، این گنبد پدر ما آدم است و راستی که خدای عز و جل سی و نه گنبد غیر آن دارد. در آن ها آفریده هایی هستند که یک چشم بر هم زدن، نافرمانی خدا نکردند. - . روضه کافی : 231 -

**[ترجمه]

«22»

وَ مِنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِی یَحْیَی الْوَاسِطِیِّ عَنْ عَجْلَانَ بْنِ صَالِحٍ (3) قَالَ: دَخَلَ رَجُلٌ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَالَ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ هَذِهِ قُبَّةُ آدَمَ قَالَ نَعَمْ وَ لِلَّهِ قِبَابٌ کَثِیرَةٌ أَلَا إِنَّ خَلْفَ مَغْرِبِکُمْ هَذَا تِسْعَةٌ وَ ثَلَاثُونَ مَغْرِباً أَرْضاً بَیْضَاءَ مَمْلُوَّةً خَلْقاً یَسْتَضِیئُونَ بِنُورِهِ لَمْ یَعْصُوا اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ طَرْفَةَ عَیْنٍ مَا یَدْرُونَ خُلِقَ آدَمُ أَمْ لَمْ یُخْلَقْ یَبْرَءُونَ مِنْ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ (4).

**[ترجمه]روضۀ الکافی: مردی نزد امام صادق علیه السلام آمد و به ایشان گفت: قربانت گردم! این گنبد آدم است؟ فرمود: آری و خدا

گنبدهای بسیار دارد. به راستی که پشت این مغرب شما سی و نه مغرب است. زمینی است درخشان پر از خلقی که به نور او تابانند و خدای عز و جل را یک چشم بر همزدن نافرمانی نکرده اند. نمی دانند خدا آدم را آفریده یا نه، و از فلان و فلان بیزارند. - . روضه کافی : 231 -

**[ترجمه]

«23»

الْخَرَائِجُ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ عَنْ زَکَرِیَّا الْمُؤْمِنِ عَنْ حَسَّانَ الْجَمَّالِ عَنْ أَبِی دَاوُدَ السَّبِیعِیِّ عَنْ بُرَیْدَةَ الْأَسْلَمِیِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ

ص: 335


1- 1. روضة الکافی: 220.
2- 2. روضة الکافی: 231.
3- 3. کذا فی نسخ البحار و فی المصدر« عجلان أبو صالح» و ذکر الأردبیلیّ- رحمه الله فی جامع الرواة« عجلان بن صالح» و أشار الی روایته هذه ثمّ قال: لا یبعد کونه عجلان ابا صالح الواسطی المتقدم ذکره( انتهی) و عد الشیخ- ره- عجلان ابا صالح من أصحاب الصادق علیه السلام و ذکره ثلاث مرّات قائلا فی الأولی« عجلان أبو صالح الخباز الواسطی مولی بنی تیم اللّه» و فی الثانیة« عجلان أبو صالح السکونی الأزرق الکوفیّ» و فی الثالثة« عجلان أبو صالح المدائنی» لکن یحتمل قویا اتّحاد الجمیع، و أمّا اختلاف النسب کالکوفیّ و المدائنی فیمکن حمله علی انه کان کوفیا ثمّ انتقل إلی« مدائن» و هکذا او بالعکس، و کیف کان فالکشّیّ- رحمه الله روی عن ابن فضال ان عجلان ابا صالح ثقة و ان أبا عبد اللّه علیه السلام قال له: یا عجلان کأنی انظر إلیک الی جنبی و الناس یعرضون علی.
4- 4. روضة الکافی: 231.

صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: یَا عَلِیُّ إِنَّ اللَّهَ أَشْهَدَکَ مَعِی سَبْعَةَ مَوَاطِنَ فَذَکَرَهَا حَتَّی الْمَوْطِنَ الثَّانِیَ فَقَالَ أَتَانِی جَبْرَئِیلُ فَأَسْرَی بِی إِلَی السَّمَاءِ فَقَالَ أَیْنَ أَخُوکَ فَقُلْتُ أَوْدَعْتُهُ خَلْفِی فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ أَنْ یَأْتِیَکَ بِهِ فَدَعَوْتُ اللَّهَ فَإِذَا أَنْتَ مَعِی وَ کُشِطَ لِی عَنِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَ الْأَرَضِینَ السَّبْعِ حَتَّی رَأَیْتُ سُکَّانَهَا وَ عُمَّارَهَا وَ مَوْضِعَ کُلِّ مَلَکٍ فِیهَا فَلَمْ أَرَ مِنْ ذَلِکَ شَیْئاً إِلَّا وَ قَدْ رَأَیْتُهُ.

**[ترجمه]الخرائج: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: ای علی! به راستی که خدا تو را با من در هفت جایگاه حاضر کرد، و آن ها را یاد کرد تا جایگاه دوم، جبرئیل آمد و مرا به آسمان برد و به من گفت: برادرت کجا است؟ گفتم:او را به جای خود نهادم. گفت: از خدا بخواه او را با تو بیاورد، از خدا خواستم و ناگاه تو با من بودی، و برای من پرده از هفت آسمان و هفت زمینگشوده شد تا ساکنان و آبادکننده ها و جای هر فرشته ای را در آسمان ها دیدم، و ندیدم چیزی از آن ها را جز که تو هم آن را دیدی.

**[ترجمه]

«24»

أَقُولُ رَوَی الْبُرْسِیُّ فِی مَشَارِقِ الْأَنْوَارِ عَنِ الثُّمَالِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهما السلام قَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ مُحَمَّداً وَ عَلِیّاً وَ الطَّیِّبِینَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ وَ أَقَامَهُمْ أَشْبَاحاً قَبْلَ الْمَخْلُوقَاتِ ثُمَّ قَالَ أَ تَظُنُّ أَنَّ اللَّهَ لَمْ یَخْلُقْ خَلْقاً سِوَاکُمْ بَلَی وَ اللَّهِ لَقَدْ خَلَقَ اللَّهُ أَلْفَ أَلْفِ آدَمٍ وَ أَلْفَ أَلْفِ عَالَمٍ وَ أَنْتَ وَ اللَّهِ فِی آخِرِ تِلْکَ الْعَوَالِمِ.

**[ترجمه]مشارق الانوار: امام سجاد علیه السّلام فرمود: به راستی خداوند محمّد و علی و ذرّیه پاکشان را از نور عظمت خودآفریده و آنان را همچون پیکره ها، پیش از مخلوقات نگه داشته بود. سپس فرمود: تو گمان می کنی که خدا خلقی غیر شما نیافریده؟ آری به خدا! البته خدا هزار هزار آدم و هزار هزار عالم آفریده، و تو به خدا در آخر همه این عالم ها هستی.

**[ترجمه]

«25»

وَ رُوِیَ مِنْ کِتَابِ الْوَاحِدَةِ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام: أَنَّ لِلَّهِ مَدِینَتَیْنِ إِحْدَاهُمَا بِالْمَغْرِبِ وَ الْأُخْرَی بِالْمَشْرِقِ یُقَالُ لَهُمَا جَابَلْقَا وَ جَابَرْسَا طُولُ کُلِّ مَدِینَةٍ مِنْهُمَا اثْنَا عَشَرَ أَلْفَ فَرْسَخٍ فِی کُلِّ فَرْسَخٍ بَابٌ یَدْخُلُونَ فِی کُلِّ یَوْمٍ مِنْ کُلِّ بَابٍ سَبْعُونَ أَلْفاً وَ یَخْرُجُ مِنْهَا مِثْلُ ذَلِکَ وَ لَا یَعُودُونَ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ لَا یَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ وَ لَا إِبْلِیسَ وَ لَا شَمْسَ وَ لَا قَمَرَ هُمْ وَ اللَّهِ أَطْوَعُ لَنَا مِنْکُمْ یَأْتُونَّا بِالْفَاکِهَةِ فِی غَیْرِ أَوَانِهَا مُوَکَّلَیْنِ بِلَعْنَةِ فِرْعَوْنَ وَ هَامَانَ وَ قَارُونَ.

**[ترجمه]در کتاب واحدة از امام صادق علیه السّلام روایت شده که فرمود: خدا را دو شهر است، یکی در مغرب و دیگری در مشرق. به آن ها جابلقا و جابرسا می گویند. طول هر کدام دوازده هزار فرسخ است و در هر فرسخ دری است. در هر روز از هر در هفتاد هزار داخل می شوند و مانند آن خارج می شوند و تا روز قیامت باز نمی گردند. نمی دانند خداوند آدم را آفریده، و نه ابلیس و نه خورشید و نه ماه را، به خدا آنان در مقایسه با شما، از ما فرمانبرترند. برای ما در غیر فصل میوه می آورند. آنان به لعن بر فرعون و هامان و قارون گماشته شده اند.

**[ترجمه]

«26»

وَ رُوِیَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ مِنْ وَرَاءِ قَافٍ عَالَماً لَا یَصِلُ إِلَیْهِ أَحَدٌ غَیْرِی وَ أَنَا الْمُحِیطُ بِمَا وَرَاءَهُ وَ عِلْمِی بِهِ کَعِلْمِی بِدُنْیَاکُمْ هَذِهِ وَ أَنَا الْحَفِیظُ الشَّهِیدُ عَلَیْهَا وَ لَوْ أَرَدْتُ أَنْ أَجُوبُ الدُّنْیَا بِأَسْرِهَا وَ السَّمَاوَاتِ السَّبْعَ وَ الْأَرَضِینَ فِی أَقَلَّ مِنْ طَرْفَةِ عَیْنٍ لَفَعَلْتُ لِمَا عِنْدِی مِنَ الِاسْمِ الْأَعْظَمِ وَ أَنَا الْآیَةُ الْعُظْمَی وَ الْمُعْجِزُ الْبَاهِرُ.

**[ترجمه]از ابن عباس روایت شده که امیر المؤمنین علیه السّلام فرمود: به راستی پشت قاف جهانی است که جز من کسی به آن نمی رسد، و من به هر چه در پس آن است احاطه دارم و علم و آگاهی من به آن، مانند علم و آگاهی من به این دنیای شماست، و منم نگهبان و گواه بر آن، و اگر بخواهم همه دنیا و سراسر هفت آسمان و هفت زمین را در کمتر از یک چشم به هم زدن بگردم، می توانم، به خاطر اسم اعظمی که نزد من است. و منم آیت عظمی و معجزه روشن.

**[ترجمه]

«27»

وَ رُوِیَ أَیْضاً قَالَ: قَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام ذَاتَ یَوْمٍ آهِ لَوْ أَجِدُ لَهُ حَمَلَةً قَالَ فَقَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ فِی عُنُقِهِ کِتَابٌ فَقَالَ رَافِعاً صَوْتَهُ أَیُّهَا الْمُدَّعِی مَا لَا یَعْلَمُ وَ الْمُتَقَلِّدُ مَا لَا یَفْهَمُ إِنِّی سَائِلُکَ فَأَجِبْ قَالَ فَوَثَبَ إِلَیْهِ أَصْحَابُ عَلِیٍّ علیه السلام لِیَقْتُلُوهُ فَقَالَ

ص: 336

لَهُمْ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام دَعُوهُ لِأَنَّ حُجَجَ اللَّهِ لَا تَقُومُ بِالطَّیْشِ وَ لَا بِالْبَاطِلِ تَظْهَرُ بَرَاهِینُ اللَّهِ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَی الرَّجُلِ وَ قَالَ سَلْ بِکُلِّ لِسَانِکَ فَإِنِّی مُجِیبٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقَالَ کَمْ بَیْنَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ فَقَالَ مَسَافَةُ الْهَوَاءِ قَالَ فَکَمْ (1)

مَسَافَةُ الْهَوَاءِ قَالَ دَوَرَانُ الْفَلَکِ فَقَالَ کَمْ دَوَرَانُ الْفَلَکِ قَالَ مَسِیرَةُ یَوْمٍ لِلشَّمْسِ قَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَمَتَی الْقِیَامَةُ قَالَ عِنْدَ حُضُورِ الْمَنِیَّةِ وَ بُلُوغِ الْأَجَلِ قَالَ صَدَقْتَ فَکَمْ عُمُرُ الدُّنْیَا قَالَ یُقَالُ سَبْعَةُ آلَافٍ ثُمَّ لَا تَحْدِیدَ قَالَ صَدَقْتَ فَأَیْنَ مَکَّةُ مِنْ بَکَّةَ قَالَ مَکَّةُ أَکْنَافُ الْحَرَمِ وَ بَکَّةُ مَکَانُ الْبَیْتِ قَالَ وَ لِمَ سُمِّیَتْ مَکَّةُ مَکَّةَ قَالَ لِأَنَّ اللَّهَ مَکَّ الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهَا أَیْ دَحَاهَا قَالَ فَلِمَ سُمِّیَتْ بَکَّةَ قَالَ لِأَنَّهَا بَکَّتْ عُیُونَ الْجَبَّارِینَ وَ الْمُذْنِبِینَ (2)

قَالَ صَدَقْتَ قَالَ وَ أَیْنَ کَانَ اللَّهُ قَبْلَ خَلْقِ عَرْشِهِ فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام سُبْحَانَ مَنْ لَا یُدْرِکُ کُنْهَ صِفَتِهِ حَمَلَةُ عَرْشِهِ عَلَی قُرْبِ زُمَرَاتِهِمْ مِنْ کَرَاسِیِّ کَرَامَتِهِ وَ لَا الْمَلَائِکَةُ الْمُقَرَّبُونَ مِنْ أَنْوَارِ سُبُحَاتِ جَلَالِهِ وَیْحَکَ لَا یُقَالُ لِمَ وَ لَا کَیْفَ وَ لَا أَیْنَ وَ لَا مَتَی وَ لَا بِمَ وَ لَا مِمَ (3)

وَ لَا حَیْثُ وَ لَا أَنَّی فَقَالَ الرَّجُلُ صَدَقْتَ فَکَمْ مِقْدَارُ مَا لَبَّثَ الْعَرْشَ عَلَی الْمَاءِ قَبْلَ خَلْقِ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ فَقَالَ أَ تُحْسِنُ أَنْ تَحْسُبَ فَقَالَ نَعَمْ (4)

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام أَ فَرَأَیْتَ لَوْ صُبَّتْ فِی الْأَرْضِ خَرْدَلٌ حَتَّی سَدَّ الْهَوَاءَ وَ مَلَأَ مَا بَیْنَ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ ثُمَّ أُذِنَ لَکَ عَلَی ضَعْفِکَ أَنْ تَنْقُلَهُ حَبَّةً حَبَّةً مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَی الْمَغْرِبِ ثُمَّ مُدَّ لَکَ فِی الْعُمُرِ حَتَّی نَقَلْتَهُ وَ أَحْصَیْتَهُ لَکَانَ ذَلِکَ أَیْسَرُ مِنْ إِحْصَاءِ مَا لَبَّثَ الْعَرْشَ عَلَی الْمَاءِ قَبْلَ خَلْقِ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ وَ إِنَّمَا وَصَفْتُ لَکَ جُزْءاً مِنْ عُشْرِ عَشِیرِ مَا لَبَّثَ الْعَرْشَ عَلَی الْمَاءِ قَبْلَ خَلْقِ الْأَرْضِ وَ السَّمَاءِ وَ إِنَّمَا وَصَفْتُ لَکَ جُزْءاً مِنْ عُشْرِ عَشِیرٍ مِنْ جُزْءٍ مِنْ مِائَةِ أَلْفِ جُزْءٍ وَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ مِنَ التَّقْلِیلِ فِی التَّحْدِیدِ قَالَ فَحَرَّکَ الرَّجُلُ

ص: 337


1- 1. و کم( خ).
2- 2. فی المخطوطة: بکت عیون المذنبین و رقاب الجبارین.
3- 3. فی بعض النسخ: و لا فیم و لا أنی.
4- 4. فی المخطوطة: فقال: لعلک لا تحسن، فقال: بلی.

رَأْسَهُ وَ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ.

**[ترجمه]و نیز روایت شده که روزی امیر المؤمنین علیه السّلام فرمود: آه! چه می شد اگر برای آن درک کننده ای می یافتم. مردی که بر گردنش کتابی آویخته بود برخاست و با صدای بلندی گفت: ای که آنچه را نمی دانی مدعی هستی، و به خود می بندی آنچه را نمی فهمی، من سؤال می کنم پس جواب بده. گویند: یاران علی علیه السّلام برخاستند تا او را بکشند. امیرالمؤمنین علیه السّلام فرمود: او را واگذارید که حجت های خدا با زور برپا نشوند، و براهین خدا به وسیله باطل روشن نمی گردند، و رو به آن مرد کرد و فرمود: با همه زبانت بپرس که من پاسخ گویم ان شاء اللَّه. گفت: میان مشرق و مغرب چقدر راه است؟ فرمود: به اندازه مسافت هوا. گفت: مسافت هوا چقدر است؟ فرمود: چرخش فلک. گفت: چرخش فلک چیست؟ فرمود: یک روز سیر خورشید. آن مرد گفت: راست گفتی، پس قیامت کی باشد؟ فرمود: چون مرگ فرا رسد و عمر بگذرد. گفت: راست گفتی، عمر دنیا چقدر است؟ فرمود: می گویند هفت هزار سال و اندازه ندارد. گفت: راست گفتی. مکه نسبت به بکّه کجاست؟ فرمود: مکه اطراف حرم است و بکّه جای خانه کعبه. گفت چرا مکه را مکّه نام نهادند؟ فرمود: برای آنکه خدا زمین را از زیر آن کشید و گستراند. گفت: چرا بکّه نامیده شد؟ فرمود: چون دیده جباران و گنهکاران رامی گریاند. گفت: راست گفتی، خدا پیش از آفرینش عرش خود کجا بود؟ امیر المؤمنین فرمود: منزه است خدایی که حاملان عرشش با همه نزدیکی و تقرّبی که به کرسی او دارند، حقیقت و کنه وصف او را درنمی یابند و نه فرشته های مقرب، پرتوهای جلالش را، وای بر تو! در باره او نمی گویند: برای چه، و نه چگونه، و نه کجا است، و نه از کی، و نه برای چه، و نه از کجا و نه کجا.آن مرد گفت: راست گفتی، پیش از آفرینش آسمان و زمین، تا کی عرش روی آب ماند؟ فرمود: می توانی بشماری؟ گفت: آری. فرمود: بگو اگر همه فضای میان زمین و آسمان را از دانه خردل پر کنند، سپس به تو ناتوان بگویند آن را دانه دانه از مشرق به مغرب ببری، و عمرت را طولانی کنند تا آن را ببری و بشماری، آسان تر است از شماره و حساب آنچه پیش از آفرینش زمین و آسمان، عرش بر آب مانده، و همانا من جزئی از یک دهم یک دهم آنچه عرش پیش از آفرینش زمین و آسمان بر آب مانده را برایت شرح دادم. جزئی از یک دهم یک دهم از یک جزء از صد هزار جزء، و از خدا آمرزش می خواهم که اندک گفتم. گفت: آن مرد سرش را تکان داد و گفت: گواهی می دهم که خدا یکی است و جز او شایسته پرستش نیست و محمّد رسول خدا است.

**[ترجمه]

«28»

الْمُحْتَضَرُ، بِإِسْنَادِهِ قَالَ: خَطَبَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام فَقَالَ سَلُونِی فَإِنِّی لَا أُسْأَلُ عَنْ شَیْ ءٍ دُونَ الْعَرْشِ إِلَّا أَجَبْتُ فِیهِ لَا یَقُولُهَا بَعْدِی إِلَّا جَاهِلٌ مُدَّعٍ أَوْ کَذَّابٌ مُفْتَرٍ فَقَامَ رَجُلٌ ثُمَّ ذَکَرَ نَحْوَهُ.

**[ترجمه]المحتضر: امیر المؤمنین در خطبه ای خود فرمود: از من بپرسید که هر پرسشی را از زیر عرش باشد پاسخ می گویم. غیر از من این را نمی گوید، مگر نادانی مدعی، یا دروغگوئی یاوه باف. سپس مردی برخاست...و در ادامه مانند آن را آورده.

**[ترجمه]

«29»

وَ قَالَ الْبُرْسِیُّ رَوَی الرَّازِیُّ فِی کِتَابِهِ الْمُسَمَّی بِمَفَاتِیحِ الْغَیْبِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: لَیْلَةَ أُسْرِیَ بِی إِلَی السَّمَاءِ رَأَیْتُ فِی السَّمَاءِ السَّابِعَةِ مَیَادِینَ کَمَیَادِینِ أَرْضِکُمْ هَذِهِ وَ رَأَیْتُ أَفْوَاجاً مِنَ الْمَلَائِکَةِ یَطِیرُونَ لَا یَقِفُ هَؤُلَاءِ لِهَؤُلَاءِ وَ لَا هَؤُلَاءِ لِهَؤُلَاءِ قَالَ فَقُلْتُ لِجَبْرَئِیلَ مَنْ هَؤُلَاءِ فَقَالَ لَا أَعْلَمُ فَقُلْتُ مِنْ أَیْنَ جَاءُوا فَقَالَ لَا أَعْلَمُ فَقُلْتُ وَ أَیْنَ یَمْضُونَ فَقَالَ لَا أَعْلَمُ فَقُلْتُ سَلْهُمْ فَقَالَ لَا أَقْدِرُ وَ لَکِنْ سَلْهُمْ أَنْتَ یَا حَبِیبَ اللَّهِ قَالَ فَاعْتَرَضْتُ مَلَکاً مِنْهُمْ فَقُلْتُ لَهُ مَا اسْمُکَ فَقَالَ کَیْکَائِیلُ فَقُلْتُ مِنْ أَیْنَ أَتَیْتَ فَقَالَ لَا أَعْلَمُ فَقُلْتُ وَ أَیْنَ تَمْضِی فَقَالَ لَا أَعْلَمُ فَقُلْتُ وَ کَمْ لَکَ فِی السَّیْرِ فَقَالَ لَا أَعْلَمُ غَیْرَ أَنِّی یَا حَبِیبَ اللَّهِ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ یَخْلُقُ فِی کُلِّ أَلْفِ سَنَةٍ کَوْکَباً وَ قَدْ رَأَیْتُ سِتَّةَ آلَافِ کَوْکَبٍ خُلِقْنَ وَ أَنَا فِی السَّیْرِ.

**[ترجمه]برسی گفته است: رازی در کتابش مفاتیح الغیب می گوید: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: شبی که مرا به آسمان بردند، در آسمان هفتم میدان هایی دیدم مانند میدان های شما در زمین، و دیدم فوج هایی از فرشته که در پروازند و در برابر هم توقفی ندارند. به جبرئیل گفتم: اینان که هستند؟ گفت: نمی دانم. گفتم: از کجا آمده اند؟ گفت: نمی دانم. گفتم: کجا می روند؟ گفت: نمی دانم. گفتم: از آن ها بپرس .

گفت: نمی­توانم، ولی ای حبیب خدا! تو از آن ها بپرس.فرمود: به یکی از آن ها برخوردم و گفتم: نامت چیست؟ گفت: کیکائیل. گفتم: از کجا آمدی؟ گفت: نمی دانم. گفتم: کجا می روی؟ گفت: نمی دانم. گفتم: چقدر راه طی کردی؟ گفت: نمی دانم، جز اینکه ای حبیب خدا! می دانم خدا در هر هزار سال یک ستاره می آفریند، و من در حرکت و مسیر خود شش هزارش را دیدم که خدا آفرید.

**[ترجمه]

«30»

النُّجُومُ، قَالَ ذَکَرَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ مُؤَلِّفُ کِتَابِ الْأَنْبِیَاءِ وَ الْأَوْصِیَاءِ رُوِیَ: أَنَّ رَجُلًا أَتَی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهما السلام وَ عِنْدَهُ أَصْحَابُهُ فَقَالَ لَهُ مِمَّنِ الرَّجُلُ قَالَ أَنَا مُنَجِّمٌ قَائِفٌ عَرَّافٌ فَنَظَرَ إِلَیْهِ ثُمَّ قَالَ هَلْ أَدُلُّکَ عَلَی رَجُلٍ قَدْ مَرَّ مُنْذُ یَوْمَ دَخَلْتَ عَلَیْنَا فِی أَرْبَعَةِ آلَافِ عَالَمٍ قَالَ مَنْ هُوَ قَالَ أَمَّا الرَّجُلُ فَلَا أَذْکُرُهُ وَ لَکِنْ إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُکَ بِمَا أَکَلْتَ وَ ادَّخَرْتَ فِی بَیْتِکَ قَالَ نَبِّئْنِی قَالَ أَکَلْتَ فِی هَذَا الْیَوْمِ حَیْساً فَأَمَّا فِی بَیْتِکَ فَعِشْرُونَ دِینَاراً مِنْهَا ثَلَاثَةُ دَنَانِیرَ وَازِنَةٌ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَشْهَدُ أَنَّکَ الْحُجَّةُ الْعُظْمَی وَ الْمَثَلُ الْأَعْلی وَ کَلِمَةُ التَّقْوَی فَقَالَ لَهُ وَ أَنْتَ صِدِّیقٌ امْتَحَنَ اللَّهُ قَلْبَکَ بِالْإِیمَانِ وَ أَثْبَتَ.

**[ترجمه]در النجوم آمده که محمّد بن علی مؤلف کتاب «الأنبیاء و الاوصیاء» روایت کرده، مردی نزد امام سجاد علیه السلام آمد، در حالی که یاران امام گرد او بودند. امام به او فرمود: از کجائی؟ گفت: منجم و چهره شناس وطالع بین هستم. امام به او نگریست و فرمود: مردی به تو نشان می دهم که از روزی که تو بر ما وارد شدی، او در چهار هزار عالم گذر کرده؟ گفت: او کیست؟ فرمود: آن مرد را به تو نشان نمی دهم ولی اگر بخواهی به تو می گویم که چه خوردی و چه در خانه ات ذخیره کردی؟ گفت: مرا از آن آگاه کن. فرمود: امروز خوراک تو حیس بود و اما در خانه تو بیست دینار است که سه دینار آن تمام وزن است، آن مرد گفت: من گواهی می دهم که تو حجت عظمی، مثل اعلی و کلمه تقوا هستی. امام فرمود: تو هم یک صدّیقی که خدا دلت را با ایمان آزموده و برجا داشته است.

**[ترجمه]

بیان

أراد بالرجل نفسه علیه السلام و الحیس تمر ینزع نواه و یدق مع أقط و یعجنان بالسمن ثم یدلک بالید حتی یبقی کالترید و الوازنة الکاملة الوزن أو

ص: 338

الصحیحة الوزن التی توزن بها غیرها قال فی المصباح المنیر وزن الشی ء نفسه ثقل فهو وازن.

**[ترجمه]أراد بالرجل نفسه علیه السلام و الحیس تمر ینزع نواه و یدق مع أقط و یعجنان بالسمن ثم یدلک بالید حتی یبقی کالترید و الوازنة الکاملة الوزن أو

ص: 338

الصحیحة الوزن التی توزن بها غیرها قال فی المصباح المنیر وزن الشی ء نفسه ثقل فهو وازن.

**[ترجمه]

«31»

أَقُولُ وَجَدْتُ فِی کِتَابٍ مِنْ کُتُبِ قُدَمَاءِ الْأَصْحَابِ فِی نَوَادِرِ الْمُعْجِزَاتِ بِإِسْنَادِهِ إِلَی الصَّدُوقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الصَّفَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَکَرِیَّا عَنْ أَبِی الْمُعَافَا عَنْ وَکِیعٍ عَنْ زَاذَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: کُنَّا مَعَ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ نَحْنُ نَذْکُرُ شَیْئاً مِنْ مُعْجِزَاتِ الْأَنْبِیَاءِ فَقُلْتُ لَهُ یَا سَیِّدِی أُحِبُّ أَنْ تُرِیَنِی نَاقَةَ ثَمُودَ وَ شَیْئاً مِنْ مُعْجِزَاتِکَ قَالَ أَفْعَلُ ثُمَّ وَثَبَ فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ وَ خَرَجَ إِلَیَّ وَ تَحْتَهُ فَرَسٌ أَدْهَمُ وَ عَلَیْهِ قَبَاءٌ أَبْیَضُ وَ قَلَنْسُوَةٌ بَیْضَاءُ وَ نَادَی یَا قَنْبَرُ أَخْرِجْ إِلَیَّ ذَلِکَ الْفَرَسَ فَأَخْرَجَ فَرَساً أَغَرَّ أَدْهَمَ فَقَالَ لِیَ ارْکَبْ یَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَلْمَانُ فَرَکِبْتُهُ فَإِذَا لَهُ جَنَاحَانِ مُلْتَصِقَانِ إِلَی جَنْبِهِ فَصَاحَ بِهِ الْإِمَامُ فَتَحَلَّقَ فِی الْهَوَاءِ وَ کُنْتُ أَسْمَعُ خَفِیقَ أَجْنِحَةِ الْمَلَائِکَةِ تَحْتَ الْعَرْشِ ثُمَّ خَطَرْنَا عَلَی سَاحِلِ بَحْرٍ عَجَّاجٍ مُغْطَمِطِ الْأَمْوَاجِ فَنَظَرَ إِلَیْهِ الْإِمَامُ شَزْراً فَسَکَنَ الْبَحْرُ فَقُلْتُ یَا سَیِّدِی سَکَنَ الْبَحْرُ مِنْ غَلَیَانِهِ مِنْ نَظَرِکَ إِلَیْهِ فَقَالَ یَا سَلْمَانُ حَسِبَنِی أَنِّی آمُرُ فِیهِ بِأَمْرٍ ثُمَّ قَبَضَ عَلَی یَدِی وَ سَارَ عَلَی وَجْهِ الْمَاءِ وَ الْفَرَسَانِ یَتْبَعَانِنَا لَا یَقُودُهُمَا أَحَدٌ فَوَ اللَّهِ مَا ابْتَلَّتْ أَقْدَامُنَا وَ لَا حَوَافِرُ الْخَیْلِ فَعَبَرْنَا ذَلِکَ الْبَحْرَ وَ وَقَعْنَا(1) إِلَی جَزِیرَةٍ کَثِیرَةِ الْأَشْجَارِ وَ الْأَثْمَارِ وَ الْأَطْیَارِ وَ الْأَنْهَارِ وَ إِذَا شَجَرَةٌ عَظِیمَةٌ بِلَا ثَمَرٍ بَلْ وَرْدٍ وَ زَهْرٍ فَهَزَّهَا بِقَضِیبٍ کَانَ فِی یَدِهِ فَانْشَقَّتْ وَ خَرَجَ مِنْهَا نَاقَةٌ طُولُهَا ثَمَانُونَ ذِرَاعاً وَ عَرْضُهَا أَرْبَعُونَ ذِرَاعاً خَلْفَهَا فَصِیلٌ فَقَالَ لِیَ ادْنُ مِنْهَا وَ اشْرَبْ مِنْ لَبَنِهَا فَدَنَوْتُ وَ شَرِبْتُ حَتَّی رَوِیتُ وَ کَانَ أَعْذَبَ مِنَ الشَّهْدِ وَ أَلْیَنَ مِنَ الزُّبْدِ وَ قَدِ اکْتَفَیْتُ قَالَ هَذَا حَسَنٌ قُلْتُ حَسَنٌ یَا سَیِّدِی قَالَ تُرِیدُ أَنْ أُرِیَکَ أَحْسَنَ مِنْهَا فَقُلْتُ نَعَمْ یَا سَیِّدِی قَالَ یَا سَلْمَانُ نَادِ اخْرُجِی یَا حَسْنَاءُ فَنَادَیْتُ فَخَرَجَتْ نَاقَةٌ طُولُهَا مِائَةٌ وَ عِشْرُونَ ذِرَاعاً وَ عَرْضُهَا سِتُّونَ ذِرَاعاً مِنَ الْیَاقُوتِ الْأَحْمَرِ وَ زِمَامُهَا مِنَ الْیَاقُوتِ الْأَصْفَرِ وَ جَنْبُهَا الْأَیْمَنُ مِنَ الذَّهَبِ وَ جَنْبُهَا الْأَیْسَرُ مِنَ الْفِضَّةِ وَ ضَرْعُهَا مِنَ اللُّؤْلُؤِ الرَّطْبِ فَقَالَ یَا سَلْمَانُ

ص: 339


1- 1. فی المخطوطة: دفعنا.

اشْرَبْ مِنْ لَبَنِهَا قَالَ سَلْمَانُ فَالْتَقَمْتُ الضَّرْعَ فَإِذَا هِیَ تَحْلُبُ عَسَلًا صَافِیاً مَحْضاً فَقُلْتُ یَا سَیِّدِی هَذِهِ لِمَنْ قَالَ هَذِهِ لَکَ وَ لِسَائِرِ الشِّیعَةِ مِنْ أَوْلِیَائِی ثُمَّ قَالَ لَهَا ارْجِعِی فَرَجَعَتْ مِنَ الْوَقْتِ وَ سَارَ بِی فِی تِلْکَ الْجَزِیرَةِ حَتَّی وَرَدَ بِی إِلَی شَجَرَةٍ عَظِیمَةٍ وَ فِی أَصْلِهَا مَائِدَةٌ عَظِیمَةٌ عَلَیْهَا طَعَامٌ تَفُوحُ مِنْهُ رَائِحَةُ الْمِسْکِ وَ إِذَا بِطَائِرٍ فِی صُورَةِ النَّسْرِ الْعَظِیمِ قَالَ فَوَثَبَ ذَلِکَ الطَّیْرُ فَسَلَّمَ عَلَیْهِ وَ رَجَعَ إِلَی مَوْضِعِهِ فَقُلْتُ یَا سَیِّدِی مَا هَذِهِ الْمَائِدَةُ قَالَ هَذِهِ مَائِدَةٌ مَنْصُوبَةٌ فِی هَذَا الْمَوْضِعِ لِلشِّیعَةِ مِنْ مَوَالِیَّ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَقُلْتُ مَا هَذَا الطَّائِرُ فَقَالَ مَلَکٌ مُوَکَّلٌ بِهَا فَقُلْتُ وَحْدَهُ یَا سَیِّدِی فَقَالَ یَجْتَازُ بِهِ الْخَضِرُ فِی کُلِّ یَوْمٍ مَرَّةً ثُمَّ قَبَضَ عَلَی یَدِی فَسَارَ بِی إِلَی بَحْرٍ ثَانٍ فَعَبَرْنَا وَ إِذَا بِجَزِیرَةٍ عَظِیمَةٍ فِیهَا قَصْرٌ لَبِنَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَ لَبِنَةٌ مِنَ الْفِضَّةِ الْبَیْضَاءِ وَ شُرَفُهُ الْعَقِیقُ الْأَصْفَرُ وَ عَلَی کُلِّ رُکْنٍ مِنَ الْقَصْرِ سَبْعُونَ صِنْفاً مِنَ الْمَلَائِکَةِ فَجَلَسَ الْإِمَامُ عَلَی ذَلِکَ الرُّکْنِ وَ أَقْبَلَتِ الْمَلَائِکَةُ تَأْتِی وَ تُسَلِّمُ عَلَیْهِ ثُمَّ أَذِنَ لَهُمْ فَرَجَعُوا إِلَی مَوَاضِعِهِمْ قَالَ سَلْمَانُ ثُمَّ دَخَلَ علیه السلام إِلَی الْقَصْرِ فَإِذَا فِیهِ أَشْجَارٌ وَ أَنْهَارٌ وَ أَطْیَارٌ وَ أَلْوَانُ النَّبَاتِ فَجَعَلَ الْإِمَامُ یَمْشِی فِیهِ حَتَّی وَصَلَ إِلَی آخِرِهِ فَوَقَفَ عَلَی بِرْکَةٍ کَانَتْ فِی الْبُسْتَانِ ثُمَّ صَعِدَ إِلَی سَطْحِهِ فَإِذَا کَرَاسِیُّ مِنَ الذَّهَبِ الْأَحْمَرِ فَجَلَسَ عَلَیْهِ وَ أَشْرَفْنَا مِنْهُ فَإِذَا بَحْرٌ أَسْوَدُ

یُغَطْمِطُ بِأَمْوَاجِهِ کَالْجِبَالِ الرَّاسِیَاتِ فَنَظَرَ إِلَیْهِ شَزْراً فَسَکَنَ مِنْ غَلَیَانِهِ حَتَّی کَانَ کَالْمَذِیبِ (1)

فَقُلْتُ یَا سَیِّدِی سَکَنَ الْبَحْرُ مِنْ غَلَیَانِهِ لَمَّا نَظَرْتَ إِلَیْهِ قَالَ حَسِبَنِی أَنِّی آمُرُ فِیهِ بِأَمْرٍ أَ تَدْرِی یَا سَلْمَانُ أَیُّ بَحْرٍ هَذَا فَقُلْتُ لَا یَا سَیِّدِی فَقَالَ هَذَا الْبَحْرُ الَّذِی غَرِقَ فِیهِ فِرْعَوْنُ وَ قَوْمُهُ إِنَّ الْمَدِینَةَ حُمِلَتْ عَلَی مَعَاقِلِ جَنَاحِ جَبْرَئِیلَ ثُمَّ رَمَی بِهَا فِی هَذَا الْبَحْرِ فَهَوِیَتْ لَا تَبْلُغُ قَرَارَهُ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَقُلْتُ یَا سَیِّدِی هَلْ سِرْنَا فَرْسَخَیْنِ فَقَالَ یَا سَلْمَانُ لَقَدْ سِرْتَ خَمْسِینَ أَلْفَ فَرْسَخٍ وَ دُرْتَ حَوْلَ الدُّنْیَا عِشْرِینَ مَرَّةً فَقُلْتُ یَا سَیِّدِی فَکَیْفَ (2)

هَذَا فَقَالَ یَا سَلْمَانُ إِذَا کَانَ ذُو الْقَرْنَیْنِ طَافَ

ص: 340


1- 1. کالمذنب( خ).
2- 2. و کیف( خ).

شَرْقَهَا وَ غَرْبَهَا وَ بَلَغَ إِلَی سَدِّ یَأْجُوجَ وَ مَأْجُوجَ فَأَنَّی یَتَعَذَّرُ عَلَیَّ وَ أَنَا أَخُو سَیِّدِ الْمُرْسَلِینَ وَ أَمِینُ رَبِّ الْعَالَمِینَ وَ حُجَّتُهُ عَلَی خَلْقِهِ أَجْمَعِینَ یَا سَلْمَانُ أَ مَا قَرَأْتَ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَی حَیْثُ قَالَ (1) عالِمُ الْغَیْبِ فَلا یُظْهِرُ عَلی غَیْبِهِ أَحَداً إِلَّا مَنِ ارْتَضی مِنْ رَسُولٍ (2) فَقُلْتُ بَلَی یَا سَیِّدِی فَقَالَ یَا سَلْمَانُ أَنَا الْمُرْتَضِی مِنَ الرَّسُولِ الَّذِی أَظْهَرَهُ عَلَی غَیْبِهِ أَنَا الْعَالِمُ الرَّبَّانِیُّ أَنَا الَّذِی هَوَّنَ اللَّهُ عَلَیَّ الشَّدَائِدَ وَ طَوَی لِیَ الْبَعِیدَ قَالَ سَلْمَانُ فَسَمِعْتُ صَائِحاً یَصِیحُ فِی السَّمَاءِ نَسْمَعُ الصَّوْتَ وَ لَا نَرَی الشَّخْصَ یَقُولُ صَدَقْتَ صَدَقْتَ أَنْتَ الصَّادِقُ الْمُصَدَّقُ ثُمَّ وَثَبَ فَرَکِبَ الْفَرَسَ وَ رَکِبْتُ مَعَهُ وَ صَاحَ بِهِ فَتَحَلَّقَ فِی الْهَوَاءِ ثُمَّ حَضَرْنَا بِأَرْضِ الْکُوفَةِ هَذَا وَ مَا مَضَی مِنَ اللَّیْلِ ثَلَاثُ سَاعَاتٍ فَقَالَ یَا سَلْمَانُ الْوَیْلُ ثُمَّ الْوَیْلُ عَلَی مَنْ لَا یَعْرِفُنَا حَقَّ مَعْرِفَتِنَا وَ أَنْکَرَ وَلَایَتَنَا یَا سَلْمَانُ أَیُّمَا أَفْضَلُ مُحَمَّدٌ أَمْ سُلَیْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قُلْتُ بَلْ مُحَمَّدٌ فَقَالَ یَا سَلْمَانُ فَهَذَا آصَفُ بْنُ بَرْخِیَا قَدَرَ أَنْ یَحْمِلَ عَرْشَ بِلْقِیسَ مِنَ الْیَمَنِ إِلَی بَیْتِ الْمَقْدِسِ فِی طَرْفَةِ عَیْنٍ وَ عِنْدَهُ عِلْمُ الْکِتَابِ وَ لَا أَفْعَلُ ذَلِکَ وَ عِنْدِی عِلْمُ مِائَةِ أَلْفِ کِتَابٍ وَ أَرْبَعَةٍ وَ عِشْرِینَ أَلْفَ کِتَابٍ أَنْزَلَ مِنْهَا عَلَی شِیثِ بْنِ آدَمَ خَمْسِینَ صَحِیفَةً وَ عَلَی إِدْرِیسَ ثَلَاثِینَ صَحِیفَةً وَ عَلَی إِبْرَاهِیمَ عِشْرِینَ صَحِیفَةً وَ التَّوْرَاةَ وَ الْإِنْجِیلَ وَ الزَّبُورَ فَقُلْتُ صَدَقْتَ یَا سَیِّدِی قَالَ الْإِمَامُ علیه السلام اعْلَمْ یَا سَلْمَانُ أَنَّ الشَّاکَّ فِی أُمُورِنَا وَ عُلُومِنَا کَالْمُمْتَرِی فِی مَعْرِفَتِنَا وَ حُقُوقِنَا وَ قَدْ فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ وَلَایَتَنَا فِی کِتَابِهِ وَ بَیَّنَ فِیهِ مَا أَوْجَبَ الْعَمَلَ بِهِ وَ هُوَ غَیْرُ مَکْشُوفٍ.

**[ترجمه]مؤلف:

در یکی از کتب قدمای اصحاب در نوادر معجزات از صدوق دیده ام که سند آن را به سلمان رسانیده و گفته: به همراه امیر المؤمنین علیه السّلام بودیم و درباره معجزه های پیغمبران گفتگو می نمودیم. من به آن حضرت گفتم: ای آقای من! دوست دارم ناقه ثمود و چیزی از معجزه های خود را به من نشان دهی، فرمود: بسیار خوب و برخاست و درون منزلش رفت و سوار بر اسب تیره ای بیرون آمد. قبای سپیدی بر تن و کلاه سپیدی بر سر داشت و به قنبر فریاد کرد، آن اسب پیشانی سفید و تیره رنگ رادر آور، و به من فرمود: ای ابا عبد اللَّه، سوار شو. من سوارش شدم در حالی که دو پر داشت که به پهلویش چسبیده بودند، امام به او بانگ زد و او به هواپرید و من آواز پر فرشته ها را در زیر عرش شنیدم، و بر کناره دریای پر موج و طوفانی برآمدیم و امام نگاهی تند به آن انداخت و دریا آرام شد.گفتم: ای آقای من! از نگاهت دریا از جوشش خود ایستاد و آرام شد. فرمود: ای سلمان! من همانم و بس که به او فرمانی دهم، سپس دستم را گرفت و روی آب به راه افتاد و اسب ها به دنبال ما می آمدند و کسی آن ها را مهار نمی کرد، به خدا نه پای ما تر شد و نه سُم اسب ها، از آن دریا گذشتیم و به جزیره پردرخت پر میوه و پر پرنده و پر از جوی آب رسیدیم و ناگاه به درختی تنومند و بی میوه و پر از گُل برخوردیم. امام با عصائی که بر دست داشت آن را جنبانید و شکاف برداشت و از آن ماده شتری به طول هشتاد ذراع و پهنای چهل ذراع به در آمد و کُره ای در دنبالش بود. امام به من فرمود: نزدیکش برو و از شیرش بنوش، نزدیک شدم و نوشیدم تا سیر شدم. از عسل خوشمزه تر و از کره نرم تر بود، و مرا بس بود. فرمود: این خوب است؟ گفتم: خوب آقایم! فرمود: می خواهی بهتر از آن را به تونشان دهم؟ گفتم: آری ای آقای من! فرمود: ای سلمان: فریاد کن «یا حسناء بیرون بیا»، من فریاد کردم و ماده شتری با صد و بیست ذراع طول و شصت ذراع عرض و و پهنا از یاقوت احمر خارج شد و مهاری از یاقوت زر داشت، و پهلوی راستش از طلا بود و پهلوی چپش از نقره، و پستانش از در خوشاب.

فرمود: ای سلمان! از شیرش بنوش. گفت: پستانش را در دهن گرفتم و عسلی زلال و پاک از او به درآمد. گفتم: آقای من این برای کیست؟ فرمود: برای تو و همه شیعیان دیگر از دوستانم. سپس به او فرمود: برگرد و فوراً برگشت و مرا در آن جزیره گردانید تا به درخت بزرگی رسانید که در پای آن سفره ای بزرگ گسترده شده بود و بر آن خوراکی بود که بوی مشک می داد. ناگاه پرنده­ای به شکل یک کرکس بزرگ جست و به آن حضرت درود گفت و به جای خود برگشت.گفتم: ای آقای من! این سفره چیست! فرمود سفره ای است که برای شیعیان و دوستانم تا روز قیامت گسترده است. گفتم: این پرنده چیست؟ فرمود: فرشته ای که بر آن گماشته شده. گفتم: تنها است؟ فرمود خضر هر روز بر او گذر می کند. سپس دستم را گرفت و به دریای دیگر برد و از آن گذشتیم و به جزیره بزرگی رسیدیم که کاخی داشت، یک خشت از طلا و یکی از نقره سپید و کنگره هایش از عقیق زرد بود و بر هر رکن کاخ هفتاد صنف فرشته بود و امام بر رکنی نشست، و فرشته ها می آمدند و به او درود می­گفتند، سپس اجازه داد و به جاهای خود بازگشتند. سلمان گفت: سپس آن حضرت وارد کاخ شد و در آن، درخت ها و جوی ها و پرنده ها و گیاه های رنگارنگ بود. امام رفت تا به انتهایش رسید و بر سر برکه ای میان باغ ایستاد، بر روی سطح آن رفت و بر آن تخت هایی از طلای سرخ بود، بر آن نشست و ما مشرف به آن بودیم و دریای سیاه پر موجی بود. موج هایش چون کوه های بلند بودند. او نگاهی تند به آن انداخت و دریا با نگاه او از جوشش افتاد. فرمود: فقط من هستم که به او فرمان می­دهم. سلمان، می دانی این چه دریایی است؟ گفتم: نه، ای آقای من! فرمود: این دریایی است که فرعون و قومش در آن غرق شدند. راستی که شهری بر پرجبرئیل حمل شد و به این دریا افکنده شد، و فرو رفت و تا قیامت به ته آن نرسد. گفتم: ای آقای من، دو فرسخ راه رفتیم؟ فرمود: پنجاه هزار فرسخ راه رفتی و بیست بار گرد جهان چرخیدی. گفتم: ای آقای من! این چگونه است؟ فرمود: ای سلمان! ذو القرنین در شرق و غرب جهان گردید و به سد یأجوج و مأجوج رسید. آیا بر من که برادر سید المرسلین و امین رب العالمین هستم و حجت خدایم بر همه خلق، این امر ممکن نیست؟ آیا نخواندی قرآن را آنجا که می فرماید «عالم الغیب فلایظهر علی غیبه أحداً*إلّا مَن ارتضی مِن رسول»، - . جن / 27-26 - {دانای نهان است و کسی را بر غیب خود آگاه نمی کند، جز پیامبری را که از او خشنود باشد.}

گفتم: بلی ای آقای من! سپس فرمود: ای سلمان! منم پسندیده و مورد رضایت رسولی که غیب را بر او آشکار کرد، من عالم ربانی ام. منم که خدا سختی ها را بر من آسان کرده و دور را برای من نوردیده. سلمان گفت: فریادزننده­ای از آسمان فریاد زد و ما آواز او را می شنیدیم و خودش را نمی دیدیم و می گفت: راست گفتی، راست گفتی! تویی راست گوی مصدَّق، سپس برخاست و بر اسب نشست و من با او سوار شدم و بر او بانگ زد و به هوا پرید و به زمین کوفه رسیدیم و سه ساعت از شب نگذشته بود، و فرمود: ای سلمان! وای، پس وای بر کسی که چنانچه باید، ما را نشناسد و منکر ولایت ما باشد. ای سلمان! سلیمان بن داود برتر است یا محمّد صلّی اللَّه علیه و آله؟ گفتم البته محمّد صلّی اللَّه علیه و آله. فرمود: ای سلمان! این آصف بن برخیا بود که در یک چشم به هم زدن تخت بلقیس را از یمن به بیت المقدس آورد و علم کتاب داشت، و من نمی توانم آن کار را بکنم با اینکه علم یکصد و بیست و چهار هزار کتاب نزد من است که پنجاه مصحف آن بر شیث بن آدم نازل شده، و سی مصحف بر ادریس، و بیست مصحف بر ابراهیم، و تورات و انجیل و زبور؟ گفتم: راست گفتی ای آقای من! امام علیه السّلام فرمود: ای سلمان! بدان که شک کننده در امور ما و علوم ما، مانند مردّد در معرفت ما و حقوق ما است، با اینکه خدا در کتابش ولایت ما را واجب کرده، و بیان کرده در آن آنچه را باید انجام داد و آن مشروح نیست.

توضیح زیر حذف نشود

**[ترجمه]

بیان

قال فی النهایة کان یخطر فی مشیته أی یتمایل و یمشی مشیة المعجب (3) انتهی و الغطمطة اضطراب أمواج البحر و الشزر نظر الغضبان بمؤخر العین و أقول الخبر فی غایة الغرابة و لا أعتمد علیه لعدم کونه مأخوذا من أصل معتبر و إن نسب إلی الصدوق ره.

ص: 341


1- 1. یقول( خ).
2- 2. الجن: 26- 27.
3- 3. النهایة: ج 1، ص 302.

**[ترجمه]در نظر من این خبر بسیار عجیب و غریب است و من به آن اعتماد ندارم چون از اصل معتبری نیست، گرچه به صدوق نسبت داده شده است.

**[ترجمه]

«32»

الْبَصَائِرُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَعْدَانَ (1)

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْکَلْبِیِّ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام حَیْثُ دَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ عُلَمَاءِ أَهْلِ الْیَمَنِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ یَا یَمَانِیُّ أَ فِیکُمْ عُلَمَاءُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَیُّ شَیْ ءٍ یَبْلُغُ مِنْ عِلْمِ عُلَمَائِکُمْ قَالَ إِنَّهُ لَیَسِیرُ فِی لَیْلَةٍ وَاحِدَةٍ مَسِیرَةَ شَهْرَیْنِ یَزْجُرُ الطَّیْرَ وَ یَقْفُو الْآثَارَ فَقَالَ لَهُ فَعَالِمُ الْمَدِینَةِ أَعْلَمُ مِنْ عَالِمِکُمْ قَالَ فَأَیُّ شَیْ ءٍ یَبْلُغُ مِنْ عِلْمِ عَالِمِکُمْ بِالْمَدِینَةِ قَالَ إِنَّهُ یَسِیرُ فِی صَبَاحٍ وَاحِدٍ مَسِیرَ سَنَةٍ کَالشَّمْسِ إِذَا أُمِرَتْ إِنَّهَا الْیَوْمَ غَیْرُ مَأْمُورَةٍ وَ لَکِنْ إِذَا أُمِرَتْ تَقْطَعُ اثْنَیْ عَشَرَ شَمْساً وَ اثْنَیْ عَشَرَ قَمَراً وَ اثْنَیْ عَشَرَ مَشْرِقاً وَ اثْنَیْ عَشَرَ مَغْرِباً وَ اثْنَیْ عَشَرَ بَرّاً وَ اثْنَیْ عَشَرَ بَحْراً وَ اثْنَیْ عَشَرَ عَالَماً قَالَ فَمَا بَقِیَ فِی یَدَیِ الْیَمَانِیِّ فَمَا دَرَی مَا یَقُولُ وَ کَفَّ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام.

**[ترجمه]بصائر: ابان بن تغلب گفت: نزد امام صادق علیه السّلام بودم که مردی از دانشمندان یمن نزد او آمد و امام علیه السّلام به او فرمود: ای یمانی! میان شما دانشمندانی هستند؟ گفت: آری، فرمود: دانش آن ها تا کجاها می رسد؟ گفت: در مسیر یک شب دو ماه می رود، و از پرنده ها فال می گیرد و پی می زند. به او فرمود: عالم شهر ما از عالمان شما دانشمندترند. گفت: دانش او تا کجا می رسد؟ فرمود: اگر به او فرمان داده شود، در یک بامداد یک سال راه می رود، و امروز امر نشده، ولی چون امر داده شود، دوازده خورشید، دوازده ماه، دوازده مشرق، و دوازده مغرب، و دوازده بیابان، و دوازده دریا، و دوازده جهان را درنوردد. گفت: مرد یمانی درماند و نمی دانست چه بگوید؛ امام علیه السّلام سخن را ادامه نداد.

**[ترجمه]

بیان

لعل المراد بسیر الیمانی مسیرة شهرین الحکم بحسب النجوم فی لیلة واحدة علی قدر مسیرة شهرین من البلاد و أهلها و یؤیده أن فی

الاحتجاج هکذا إن عالمهم لیزجر الطیر و یقفو الأثر فی ساعة واحدة مسیرة شهر للراکب المحث.

و لعل المراد بقفو الأثر الحکم بأوضاع النجوم و حرکاتها و بزجر الطیر ما کان بین العرب من الاستدلال بحرکات الطیور و أصواتها علی الحوادث.

**[ترجمه]لعل المراد بسیر الیمانی مسیرة شهرین الحکم بحسب النجوم فی لیلة واحدة علی قدر مسیرة شهرین من البلاد و أهلها و یؤیده أن فی

الاحتجاج هکذا إن عالمهم لیزجر الطیر و یقفو الأثر فی ساعة واحدة مسیرة شهر للراکب المحث.

و لعل المراد بقفو الأثر الحکم بأوضاع النجوم و حرکاتها و بزجر الطیر ما کان بین العرب من الاستدلال بحرکات الطیور و أصواتها علی الحوادث.

**[ترجمه]

«33»

الْبَصَائِرُ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ(2) عَنْ سَلَمَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ

ص: 342


1- 1. کذا فی نسخ البحار، و الظاهر أنّه مصحف« موسی بن سعدان» لان« علی بن سعدان» کما قال الشیخ- ره- من أصحاب الصادق علیه السلام و لم یذکر فی کتب الرجال روایة له، و عبد اللّه بن القاسم الذی روی عنه ابن سعدان هذه الروایة من أصحاب الکاظم علیه السلام و محمّد بن الحسین الراوی عن ابن سعدان من أصحاب الجواد و الهادی و العسکریّ علیهم السلام و هو یروی عن موسی بن سعدان کثیرا کما انه یروی عن عبد اللّه بن القاسم کثیرا و کیف کان فعلی ابن سعدان مجهول و موسی بن سعدان ضعیف کما قال النجاشیّ( ص 317) و قال العلامة فی الخلاصة: فی مذهبه غلو.
2- 2. فی المخطوطة: الحسن بن أحمد.

بَقَّاحٍ (1)

عَنِ ابْنِ جَبَلَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَالَ لِی حَوْضٌ مَا بَیْنَ بُصْرَی إِلَی صَنْعَاءَ أَ تُحِبُّ أَنْ تَرَاهُ قُلْتُ نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ قَالَ فَأَخَذَ بِیَدِی وَ أَخْرَجَنِی إِلَی ظَهْرِ الْمَدِینَةِ ثُمَّ ضَرَبَ بِرِجْلِهِ فَنَظَرْتُ إِلَی نَهَرٍ یَجْرِی لَا یُدْرَکُ حَافَتَاهُ إِلَّا الْمَوْضِعُ الَّذِی أَنَا فِیهِ قَائِمٌ فَإِنَّهُ شَبِیهٌ بِالْجَزِیرَةِ فَکُنْتُ أَنَا وَ هُوَ وُقُوفاً فَنَظَرْتُ إِلَی نَهَرٍ جَانِبُهُ مَاءٌ أَبْیَضُ مِنَ الثَّلْجِ وَ مِنْ جَانِبِهِ هَذَا لَبَنٌ أَبْیَضُ مِنَ الثَّلْجِ وَ فِی وسط [وَسَطِهِ] خَمْرٌ أَحْسَنُ مِنَ الْیَاقُوتِ فَمَا رَأَیْتُ شَیْئاً أَحْسَنَ مِنْ تِلْکَ الْخَمْرِ بَیْنَ اللَّبَنِ وَ الْمَاءِ فَقُلْتُ

لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ مِنْ أَیْنَ یَخْرُجُ هَذَا وَ مَا مَجْرَاهُ فَقَالَ هَذِهِ الْعُیُونُ الَّتِی ذَکَرَهَا اللَّهُ فِی کِتَابِهِ أَنْهَارٌ فِی الْجَنَّةِ عَیْنٌ مِنْ مَاءٍ وَ عَیْنٌ مِنْ لَبَنٍ وَ عَیْنٌ مِنْ خَمْرٍ تَجْرِی فِی هَذَا النَّهَرِ وَ رَأَیْتُ حَافَتَهُ عَلَیْهِ شَجَرٌ فِیهِنَّ حُورٌ مُعَلَّقَاتٌ بِرُءُوسِهِنَّ شَعْرٌ مَا رَأَیْتُ شَیْئاً أَحْسَنَ مِنْهُنَّ وَ بِأَیْدِیهِنَّ آنِیَةٌ مَا رَأَیْتُ آنِیَةً أَحْسَنَ مِنْهَا لَیْسَتْ مِنْ آنِیَةِ الدُّنْیَا فَدَنَا مِنْ إِحْدَاهُنَّ فَأَوْمَأَ بِیَدِهِ لِتَسْقِیَهُ فَنَظَرْتُ إِلَیْهَا وَ قَدْ مَالَتْ لِتَغْرِفَ مِنَ النَّهَرِ فَمَالَ الشَّجَرُ مَعَهَا فَاغْتَرَفَتْ فَمَالَتِ الشَّجَرَةُ مَعَهَا ثُمَّ نَاوَلَتْهُ فَنَاوَلَنِی فَشَرِبْتُ فَمَا رَأَیْتُ شَرَاباً کَانَ أَلْیَنَ مِنْهُ وَ لَا أَلَذَّ مِنْهُ وَ کَانَتْ رَائِحَتُهُ رَائِحَةَ الْمِسْکِ فَنَظَرْتُ فِی الْکَأْسِ فَإِذَا فِیهِ ثَلَاثَةُ أَلْوَانٍ مِنَ الشَّرَابِ فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاکَ مَا رَأَیْتُ کَالْیَوْمِ قَطُّ وَ لَا کُنْتُ أَرَی أَنَّ الْأَمْرَ هَکَذَا فَقَالَ لِی هَذَا أَقَلُّ مَا أَعَدَّهُ اللَّهُ لِشِیعَتِنَا إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا تُوُفِّیَ صَارَتْ رُوحُهُ إِلَی هَذَا النَّهَرِ وَ رَعَتْ فِی رِیَاضِهِ وَ شَرِبَتْ مِنْ شَرَابِهِ وَ إِنَّ عَدُوَّنَا إِذَا تُوُفِّیَ صَارَتْ رُوحُهُ إِلَی وَادِی بَرَهُوتَ فَأُخْلِدَتْ فِی عَذَابِهِ وَ أُطْعِمَتْ مِنْ زَقُّومِهِ وَ أُسْقِیَتْ مِنْ حَمِیمِهِ فَاسْتَعِیذُوا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِکَ الْوَادِی.

**[ترجمه]بصائر: عبد اللَّه بن سنان می گوید: از امام صادق علیه السّلام سؤالی کردم. فرمود: من حوضی دارم میان بُصری (شهری بوده در مرز شام) تا به صنعاء (پایتخت یمن)، می خواهی آن را ببینی؟ گفتم: آری، قربانت شوم! گفت: دستم را گرفت و از مدینه خارج کرد تا پشت مدینه رسیدیم، سپس پا بر زمین زد، و من نگاه کردم، نهری روان می شد که دو کناره اش دیده نمی شد جز همان جا که ایستاده بودم که مانند یک جزیره بود و من و آن حضرت بر پا بودیم، به یکسوی نهر نگاه کردم، آبی بود از برف سفیدتر، و در سوی دیگر شیری از برف سفیدتر، و در وسط شرابی بود بهتر از یاقوت، و من چیزی زیباتر از این شراب که میان آب و شیر بود ندیده بودم. گفتم: جانم به قربانت، این نهر از کجا می آید، سرچشمه اش کجاست؟ فرمود: همان نهرها است که خدا در قرآن یاد کرده، نهرهای بهشت: چشمه ای از آب، چشمه ای شیر و چشمه ای از شراب که این نهرها از آن ها روانند. در کناره اش درخت ها دیدم و بر آن ها حوریانی آویخته بودند، و بر سرشان موی ها بود که زیباتر از آن ها ندیده بودم، و به دستشان جام هایی که بهتر از آن ها ندیده بودم، از جام های دنیا نبودند. به یکی از آن ها نزدیک شد و فرمود: او را به او جامی بنوشان. دیدم بر جوی سرازیر شد تا آب برگیرد و درخت هم با او سرازیر شد، و آب برگرفت، و درخت هم با او بلند شد، آن جام را به او داد و آن را به دست من داد و نوشیدم، و نوشیدنی ای روان تر و گواراتر از آن ندیدم و بوی مشک داشت. در جام نگاه کردم، سه رنگ شراب و نوشیدنی داشت، به او گفتم: قربانت گردم! چنین روزی هرگز ندیدم، و نمی دانستم کار چنین است، فرمود: این کمترین چیزی است که خدا برای شیعیان ما آماده کرده است. وقتی مؤمن بمیرد جانش به این نهر می رود، و در بستان های بهشت می چرد، و از نوشابه اش می نوشد. و چون دشمن ما بمیرد، جانش به وادی «برهوت» می رود و در عذاب آن جاودان می ماند، و از درخت بد بو و بدمزه زقوم به او می خورانند و به او می دهند و از آب جوشان آن به کام او می ریزند، از این وادی به خدا پناه ببرید.

**[ترجمه]

«34»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِی خَالِدٍ وَ أَبِی سَلَّامٍ عَنْ

ص: 343


1- 1. الحسن بن علیّ بن بقاح- بفتح الباء الموحدة و شد القاف و الحاء المهملة الأخیرة کوفیّ ثقة مشهور صحیح الحدیث روی عن أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام له کتاب النوادر( النجاشیّ: 31) و ابن جبلة هو عبد اللّه بن جبلة- بفتح الثلاثة- بن حنان بن الحرّ الکنانیّ ابو محمّد عربی ثقة روی عن أبیه عن جده و مات سنة( 219)( النجاشیّ: 160).

سَوْرَةَ(1)

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: أَمَا إِنَّ ذَا الْقَرْنَیْنِ قَدْ خُیِّرَ بَیْنَ السَّحَابَیْنِ فَاخْتَارَ الذَّلُولَ ذُخِرَ لِصَاحِبِکُمُ الصَّعْبُ قَالَ قُلْتُ وَ مَا الصَّعْبُ قَالَ مَا کَانَ مِنْ سَحَابٍ فِیهِ رَعْدٌ وَ صَاعِقَةٌ أَوْ بَرْقٌ فَصَاحِبُکُمْ یَرْکَبُهُ أَمَا إِنَّهُ سَیَرْکَبُ السَّحَابَ وَ یَرْقَی فِی الْأَسْبَابِ أَسْبَابِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَ الْأَرَضِینَ السَّبْعِ خَمْسٌ عَوَامِرُ وَ اثْنَتَانِ خَرَابَانِ.

**[ترجمه]و از همان آمده که سَورۀ ابن کلیب نقل می کند که امام باقر علیه السّلام فرمود: ذو القرنین را میان دو ابر مخیر کردند و او ابر آرام را برگزید و ابر سرکش برای صاحب شما ذخیره شد. گفتم: ابر سرکش چیست؟ فرمود ابری که رعد و صاعقه و یا برق دارد و او بر آن سوار می شود. او بر ابر سوار می شود، و با اسباب سفر می کند؛ اسباب هفت آسمان و هفت زمینند که پنج تای آن آبادند و دو تا ویران.

**[ترجمه]

«35»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسَی عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِی بَصِیرٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ عَلِیّاً علیه السلام مَلَکَ مَا فِی الْأَرْضِ وَ مَا تَحْتَهَا فَعُرِضَتْ لَهُ السَّحَابَانِ الصَّعْبُ وَ الذَّلُولُ فَاخْتَارَ الصَّعْبَ وَ کَانَ فِی الصَّعْبِ مُلْکُ مَا تَحْتَ الْأَرْضِ وَ فِی الذَّلُولِ مُلْکُ مَا فَوْقَ الْأَرْضِ وَ اخْتَارَ الصَّعْبَ عَلَی الذَّلُولَ فَدَارَتْ بِهِ سَبْعَ أَرَضِینَ فَوُجِدَ ثَلَاثٌ خَرَابٌ وَ أَرْبَعٌ عَوَامِرُ.

**[ترجمه]و در همان ذکر شده که امام باقر علیه السّلام فرمود: علی علیه السّلام مالک هر آنچه که روی زمین است و هر آنچه در زیر زمین است شد، و دو ابر بر او عرضه شد، یکی رام و دیگر سرکش. در ابر سرکش، ملک هر آنچه که زیر زمین است، و در ابر رام ملک آنچه در روی زمین است، بود و او ابر سرکش را بر ابر رام برگزید. و در هفت زمین او را گردانید، و دریافت که سه تا ویران است و چهار تا آباد.

**[ترجمه]

«36»

مِنْ بَعْضِ مُؤَلَّفَاتِ الْقُدَمَاءِ مِنَ (2) الْقَاضِی أَبِی الْحَسَنِ الطَّبَرِیِّ عَنْ سَعِیدِ بْنِ یُونُسَ الْمَقْدِسِیِّ عَنِ الْمُبَارَکِ عَنْ خَالِصِ بْنِ أَبِی سَعِیدٍ عَنْ وَهْبٍ الْجَمَّالِ عَنْ عَبْدِ الْمُنْعِمِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ وَهْبٍ الرَّائِدِیِّ عَنْ یُونُسَ بْنِ مَیْسَرَةَ عَنِ الشَّیْخِ الْمُعْتَمِرِ الرَّقِّیِّ رَفَعَهُ إِلَی أَبِی جَعْفَرٍ مِیثَمٍ التَّمَّارِ قَالَ: کُنْتُ بَیْنَ یَدَیْ مَوْلَایَ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام إِذْ دَخَلَ غُلَامٌ وَ جَلَسَ فِی وَسْطِ الْمُسْلِمِینَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الْأَحْکَامِ نَهَضَ إِلَیْهِ الْغُلَامُ وَ قَالَ یَا أَبَا تُرَابٍ أَنَا إِلَیْکَ رَسُولٌ جِئْتُکَ بِرِسَالَةٍ تُزَعْزِعُ لَهَا الْجِبَالُ مِنْ رَجُلٍ حَفِظَ کِتَابَ اللَّهِ مِنْ أَوَّلِهِ إِلَی آخِرِهِ وَ عَلِمَ عِلْمَ الْقَضَایَا وَ الْأَحْکَامَ وَ هُوَ أَبْلَغُ مِنْکَ فِی الْکَلَامِ وَ أَحَقُّ مِنْکَ بِهَذَا الْمَقَامِ فَاسْتَعِدَّ لِلْجَوَابِ وَ لَا تُزَخْرِفِ الْمَقَالَ فَلَاحَ الْغَضَبُ فِی وَجْهِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ قَالَ لِعَمَّارٍ ارْکَبْ جَمَلَکَ وَ طُفْ فِی قَبَائِلِ الْکُوفَةِ وَ قُلْ لَهُمْ أَجِیبُوا عَلِیّاً لِیَعْرِفُوا الْحَقَّ مِنَ الْبَاطِلَ

ص: 344


1- 1. هو سورة( بفتح السین) بن کلیب( وزان زبیر) بن معاویة الأسدی الکوفیّ من اصحاب الباقر و الصادق علیهما السلام روی الکشّیّ( ره) روایة تدلّ علی حسن حاله مضافا الی روایة« جمیل بن دراج» عنه و هو من أصحاب الإجماع.
2- 2. فی بعض النسخ: عن القاضی.

وَ الْحَلَالَ وَ الْحَرَامَ وَ الصِّحَّةَ وَ السُّقْمَ فَرَکِبَ عَمَّارٌ فَمَا کَانَ إِلَّا هُنَیْهَةً حَتَّی رَأَیْتُ الْعَرَبَ کَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَی إِنْ کانَتْ إِلَّا صَیْحَةً واحِدَةً فَإِذا هُمْ مِنَ الْأَجْداثِ إِلی رَبِّهِمْ یَنْسِلُونَ (1) فَضَاقَ جَامِعُ الْکُوفَةِ وَ تَکَاثَفَ النَّاسُ تَکَاثُفَ الْجَرَادِ عَلَی الزَّرْعِ الْغَضِّ فِی أَوَانِهِ وَ نَهَضَ (2) الْعَالِمُ الْأَرْوَعُ وَ الْبَطَلُ الْأَنْزَعُ وَ رَقِیَ فِی الْمِنْبَرِ وَ رَاقَی ثُمَّ تَنَحْنَحَ فَسَکَتَ جَمِیعُ مَنْ فِی الْجَامِعِ فَقَالَ رَحِمَ اللَّهُ مَنْ سَمِعَ فَوَعَی أَیُّهَا النَّاسُ مَنْ یَزْعُمُ أَنَّهُ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ وَ اللَّهِ لَا یَکُونُ الْإِمَامُ إِمَاماً حَتَّی یُحْیِیَ الْمَوْتَی أَوْ یُنْزِلَ مِنَ السَّمَاءِ مَطَراً أَوْ یَأْتِیَ بِمَا یُشَاکِلُ ذَلِکَ مِمَّا یَعْجِزُ عَنْهُ غَیْرُهُ وَ فِیکُمْ مَنْ یَعْلَمُ أَنِّی الْآیَةُ الْبَاقِیَةُ وَ الْکَلِمَةُ التَّامَّةُ وَ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ وَ لَقَدْ أَرْسَلَ إِلَیَّ مُعَاوِیَةُ جَاهِلًا مِنْ جَاهِلِیَّةِ الْعَرَبِ عَجْرَفَ فِی مَقَالِهِ وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ لَوْ شِئْتُ لَطَحَنْتُ عِظَامَهُ طَحْناً وَ نَسَفْتُ الْأَرْضَ مِنْ تَحْتِهِ نَسْفاً وَ خَسَفْتُهَا عَلَیْهِ خَسْفاً إِلَّا أَنَّ احْتِمَالَ الْجَاهِلِ صَدَقَةٌ ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَی عَلَیْهِ وَ صَلَّی عَلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَ أَشَارَ بِیَدِهِ إِلَی الْجَوِّ فَدَمْدَمَ وَ أَقْبَلَتْ غَمَامَةٌ وَ عَلَتْ سَحَابَةٌ وَ سَمِعْنَا مِنْهَا نِدَاءً یَقُولُ السَّلَامُ عَلَیْکَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ وَ یَا سَیِّدَ الْوَصِیِّینَ وَ یَا إِمَامَ الْمُتَّقِینَ وَ یَا غِیَاثَ الْمُسْتَغِیثِینَ وَ یَا کَنْزَ الْمَسَاکِینِ وَ مَعْدِنَ الرَّاغِبِینَ وَ أَشَارَ إِلَی السَّحَابَةِ فَدَنَتْ قَالَ مِیثَمٌ فَرَأَیْتُ النَّاسَ کُلَّهُمْ قَدْ أَخَذَتْهُمُ السَّکْرَةُ فَرَفَعَ رِجْلَهُ وَ رَکِبَ السَّحَابَةَ وَ قَالَ لِعَمَّارٍ ارْکَبْ مَعِی وَ قُلْ بِسْمِ اللَّهِ مَجْراها وَ مُرْساها فَرَکِبَ عَمَّارٌ وَ غَابَا عَنْ أَعْیُنِنَا فَلَمَّا کَانَ بَعْدَ سَاعَةٍ أَقْبَلَتْ سَحَابَةٌ حَتَّی أَظَلَّتْ جَامِعَ الْکُوفَةِ فَالْتَفَتُّ فَإِذَا مَوْلَایَ جَالِسٌ عَلَی دَکَّةِ الْقَضَاءِ وَ عَمَّارٌ بَیْنَ یَدَیْهِ وَ النَّاسُ حَافُّونَ بِهِ ثُمَّ قَامَ وَ صَعِدَ الْمِنْبَرَ وَ أَخَذَ بِالْخُطْبَةِ الْمَعْرُوفَةِ بِالشِّقْشِقِیَّةِ فَلَمَّا فَرَغَ اضْطَرَبَ النَّاسُ وَ قَالُوا فِیهِ أَقَاوِیلَ مُخْتَلِفَةً فَمِنْهُمْ مَنْ زَادَهُ اللَّهُ إِیمَاناً وَ یَقِیناً وَ مِنْهُمْ مَنْ زَادَهُ کُفْراً وَ طُغْیَاناً قَالَ عَمَّارٌ قَدْ طَارَتْ بِنَا السَّحَابَةُ فِی الْجَوِّ فَمَا کَانَ هُنَیْهَةً حَتَّی أَشْرَفْنَا عَلَی بَلَدٍ کَبِیرٍ حَوَالَیْهَا أَشْجَارٌ وَ أَنْهَارٌ فَنَزَلَتْ بِنَا السَّحَابَةُ وَ إِذَا نَحْنُ فِی مَدِینَةٍ کَبِیرَةٍ وَ

ص: 345


1- 1. یس: 51.
2- 2. فنهض( خ).

النَّاسُ یَتَکَلَّمُونَ بِکَلَامٍ غَیْرِ الْعَرَبِیَّةِ فَاجْتَمَعُوا عَلَیْهِ وَ لَاذُوا بِهِ فَوَعَظَهُمْ وَ أَنْذَرَهُمْ بِمِثْلِ کَلَامِهِمْ ثُمَّ قَالَ یَا عَمَّارُ ارْکَبْ فَفَعَلْتُ مَا أَمَرَنِی فَأَدْرَکْنَا جَامِعَ الْکُوفَةِ ثُمَّ قَالَ لِی یَا عَمَّارُ تَعْرِفُ الْبَلْدَةَ الَّتِی کُنْتَ فِیهَا قُلْتُ اللَّهُ أَعْلَمُ وَ رَسُولُهُ وَ وَلِیُّهُ قَالَ کُنَّا فِی الْجَزِیرَةِ السَّابِعَةِ مِنَ الصِّینِ أَخْطُبُ کَمَا رَأَیْتَنِی إِنَّ اللَّهَ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی أَرْسَلَ رَسُولَهُ إِلَی کَافَّةِ النَّاسِ وَ عَلَیْهِ أَنْ یَدْعُوَهُمْ وَ یَهْدِیَ الْمُؤْمِنِینَ مِنْهُمْ إِلَی الصِّرَاطِ الْمُسْتَقِیمِ وَ اشْکُرْ مَا أَوْلَیْتُکَ مِنْ نِعْمَةٍ وَ اکْتُمْ مِنْ غَیْرِ أَهْلِهِ فَإِنَّ لِلَّهِ تَعَالَی أَلْطَافاً خَفِیَّةً فِی خَلْقِهِ لَا یَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ وَ مَنِ ارْتَضَی مِنْ رَسُولٍ ثُمَّ قَالُوا أَعْطَاکَ اللَّهُ هَذِهِ الْقُدْرَةَ الْبَاهِرَةَ وَ أَنْتَ تَسْتَنْهِضُ النَّاسَ لِقِتَالِ مُعَاوِیَةَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ تَعَبَّدَهُمْ بِمُجَاهَدَةِ الْکُفَّارِ وَ الْمُنَافِقِینَ وَ النَّاکِثِینَ وَ الْقَاسِطِینَ وَ الْمَارِقِینَ وَ اللَّهِ لَوْ شِئْتُ لَمَدَدْتُ یَدِی هَذِهِ الْقَصِیرَةَ فِی أَرْضِکُمْ هَذِهِ الطَّوِیلَةِ وَ ضَرَبْتُ بِهَا صَدْرَ مُعَاوِیَةَ بِالشَّامِ وَ أَجْذِبُ بِهَا مِنْ شَارِبِهِ أَوْ قَالَ مِنْ لِحْیَتِهِ فَمَدَّ یَدَهُ وَ رَدَّهَا وَ فِیهَا شَعَرَاتٌ کَثِیرَةٌ فَتَعَجَّبُوا مِنْ ذَلِکَ ثُمَّ وَصَلَ الْخَبَرُ بَعْدَ مُدَّةٍ أَنَّ مُعَاوِیَةَ سَقَطَ مِنْ سَرِیرِهِ فِی الْیَوْمِ الَّذِی کَانَ علیه السلام مَدَّ یَدَهُ وَ غُشِیَ عَلَیْهِ ثُمَّ أَفَاقَ وَ افْتُقِدَ مِنْ شَارِبِهِ وَ لِحْیَتِهِ شَعَرَاتٌ.

**[ترجمه]در یکی از تألیفات قدما آمده که میثم تمار می گوید: من نزد مولایم امیر المؤمنین علیه السّلام بودم که غلامی وارد شد و در میان مسلمین نشست. چون آن حضرت از احکام فارغ شد، آن غلام نزد او آمد و گفت: ای ابا تراب! من پیامی برایت آوردم، از طرف مردی که قرآن را از اول تا آخر از بردارد، و دانا به علم قضاوت و احکام است، و از تو در سخن شیواتر و به این مقام سزاوارتر است، پیامی که کوه ها را می لرزاند! آماده پاسخ باش، و به آراستگی سخن بپرداز. خشم در چهره امیرالمؤمنین پدید شد و به عمار فرمود: شترت را سوار شو و در قبائل کوفه بگرد، و به همه بگو: دعوت علی را اجابت کنید تا حق را از باطل جدا کند و حلال را از حرام، و صحیح را از نادرست. عمار سوار شد و دمی نگذشت که دیدم عرب چنانچه خدا گفته «إن کانت إلّا صیحۀ واحدۀ فإدا هم من الأجداث الی ربّهم ینسلون»، - . یس / 51 - {و در صور دمیده خواهد شد پس بناگاه از گورهای خود شتابان به سوی پروردگار خویش می آیند.}آمدند. مسجد جامع کوفه بر حاضران تنگ شد و مردم چون ملخ بر کشت تازه رسیده گرد هم آمدند و عالم والامقام و انزع بطین - کنایه از علم سرشار و بریده بودن از شرک - برخاست و به منبر بالا رفت و فراز گرفت و سینه صاف کرد، و هر که در مسجد بود خاموش ماند و او فرمود: رحمت کند خدا هر که خوب بشنود و فرا گیرد. ای مردم! چه کسی گمان می کند او امیر المؤمنین است؟ به خدا امام امام نیست تا اینکه مرده زنده کند، یا از آسمان باران ببارد، یا کاری کند مانند این ها که جز او از آن درمی ماند. در میان شما کسانی هستند که می دانند منم آیت باقیه و کلمه تامه، و حجت بالغه. و البته که معاویه یک جاهلی از جاهلان عرب را نزد من فرستاده که یاوه سرائی کرد، و شما می دانید که اگر می خواستم، می توانستم استخوان هایش را به خوبی خرد کنم، و زمین را از زیر پایش یک باره گرد هوا سازم و او را به سختی در زمین فرو کنم، ولی تحمل نادان صدقه ای است. سپس خدا را سپاس گفت و بر او ستایش کرد، و بر پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله درود فرستاد؛ و به دست خود به هوای جوّ اشاره کرد و با غضب همهمه ای کرد. ابری برآمد و بالا گرفت، و فریادی شنیدیم که می گفت: درود بر تو ای امیرالمؤمنین، و ای سید اوصیاء و ای امام شیعیان و ای دادرس دادجویان، و ای گنج مستمندان و معدن شیفتگان. امام به آن اشاره کرد و نزدیک شد. میثم گفت: دیدم همه مردم از هوش رفتند، و امام پای برداشت و بر آن ابر سوار شد و به عمار گفت: با من سوار شو، بگو «بِسْمِ اللَّهِ مَجْراها وَ مُرْساها» عمار هم سوار شد و از دیده ما پنهان شدند، و ساعتی گذشت و ابری آمد و بر مسجد جامع کوفه سایه افکند و من متوجه شدم که مولایم بر دکّة القضا نشسته و عمار در برابر اوست و مردم گرد او ایستادند.

سپس برخاست و به منبر آمد و خطبه معروفه شقشقیه را ایراد کرد، و چون به پایان رساند، مردم پریشان شدند، و در باره او سخن های گوناگون گفتند. در برخی موجب بیشتر شدن ایمان و یقین شد و در برخی دیگر کفر و طغیان بیشتر شد.

عمار گفت: آن ابر ما را در فضا پرواز داد، و طولی نکشید که به سرزمینی بزرگ رسیدیم که اطرافش درخت ها و نهر ها بودند. آن ابر ما را فرود آورد، و به ناگاه به شهری بزرگ رسیدیم و مردمش به زبانی غیر عربی سخن می گفتند، همه گرد آن حضرت آمدند، و به او پناهنده شدند. آن ها را به زبان خودشان پند داد و بیم داد و سپس گفت: ای عمار سوار شو! سوار شدم و به مسجد کوفه رسیدیم.سپس فرمود: ای عمار! شهری را که در آن بودیم می شناسی؟ گفتم: خدا داناتر است و رسول و ولیّ او. فرمود: ما در جزیره هفتم چین بودیم، و من چنانچه دیدی سخن می کردم. به راستی خدای تبارک و تعالی پیغمبرش را به سوی همه مردم فرستاده و بر او است که همه آن ها را به سوی خدا دعوت کند و مؤمنان را به راه راست هدایت نماید. تو قدر نعمتی که به تو دادم بدان، و از نااهلان پنهان بدار که خدای تعالی الطافی در آفرینش خود دارد که جز او نمی داند و پیامبری که از او خشنود باشد.

سپس گفتند: خدای به تو چنین نیروی چیره­ای داده و تو مردم را برای نبرد معاویه برمی انگیزی؟ فرمود: خدا آن ها را با مجاهده با کفار و منافقان، و ناکثان و قاسطان و مارقان به عبادت خود واداشته. به خدا اگر بخواهم، این دست کوتاه خود را از این زمین دراز شما برمی کشم و به سینه معاویه در شام می زنم، و سبیل او را - یا فرمود: ریش او را - می کشم، و دستش را دراز کرد و برگرداند و در آن موی فراوان بود، و مردم از آن در شگفت شدند. پس از مدتی خبر رسید که معاویه در همان روز که آن حضرت دست به سوی او دراز کرد، از تختش افتاده و از هوش رفته و موهایی از سبیل و ریش اواز بین رفته است.

**[ترجمه]

بیان

الأروع من الرجال الذی یعجبک حسنه و العجرفة الخرق و قلة المبالاة و یقال دمدم علیه أی کلمه مغضبا.

**[ترجمه]الأروع من الرجال الذی یعجبک حسنه و العجرفة الخرق و قلة المبالاة و یقال دمدم علیه أی کلمه مغضبا.

**[ترجمه]

«37»

کِتَابُ الْحُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: تَقُولُ الْجَنَّةُ یَا رَبِّ مَلَأْتَ النَّارَ کَمَا وَعَدْتَهَا فَامْلَأْنِی کَمَا وَعَدْتَنِی قَالَ فَیَخْلُقُ اللَّهُ خَلْقاً یَوْمَئِذٍ فَیُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام طُوبَی لَهُمْ لَمْ یَرَوْا أَهْوَالَ الدُّنْیَا وَ لَا غُمُومَهَا.

**[ترجمه]در کتاب حسین بن عثمان آمده است: امام صادق علیه السّلام فرمود: بهشت می گوید: پروردگارا دوزخ را پر کردی همان طور که به او وعده دادی، مرا پر کن چنانچه به من وعده داده ای. و فرمود: خدا در آن روز خلقی می آفریند و آن ها را به بهشت می برد. سپس امام صادق علیه السلام فرمود: خوشا به حال آن ها که هراس های دنیا و غم هایش را نمی بینند.

**[ترجمه]

«38»

الدُّرُّ الْمَنْثُورُ، عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ: فِی قَوْلِهِ وَ مِنْ قَوْمِ مُوسی أُمَّةٌ الْآیَةَ قَالَ بَلَغَنِی أَنَّ بَنِی إِسْرَائِیلَ لَمَّا قَتَلُوا أَنْبِیَاءَهُمْ وَ کَفَرُوا وَ کَانُوا اثْنَیْ عَشَرَ سِبْطاً تَبَرَّأَ سِبْطٌ مِنْهُمْ مِمَّا صَنَعُوا وَ اعْتَذَرُوا وَ سَأَلُوا اللَّهَ أَنْ یُفَرِّقَ بَیْنَهُمْ وَ بَیْنَهُمْ فَفَتَحَ اللَّهُ لَهُمْ نَفَقاً فِی الْأَرْضِ فَسَارُوا فِیهِ حَتَّی خَرَجُوا مِنْ وَرَاءِ الصِّینِ فَهُمْ هُنَالِکَ حُنَفَاءَ مُسْلِمِینَ یَسْتَقْبِلُونَ قِبْلَتَنَا قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَذَلِکَ قَوْلُهُ وَ قُلْنا مِنْ بَعْدِهِ لِبَنِی إِسْرائِیلَ

ص: 346

اسْکُنُوا الْأَرْضَ فَإِذا جاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنا بِکُمْ لَفِیفاً(1) وَ وَعْدُ الْآخِرَةِ عِیسَی ابْنُ مَرْیَمَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَارُوا فِی السَّرَبِ سَنَةً وَ نِصْفاً(2).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن جریج درباره قول خدای تعالی که فرمود: «و از قوم موسی جماعتی هستند» تا آخر آیه، گفته: به من رسیده که چون بنی اسرائیل پیغمبران خود را کشتند و کافر شدند، دوازده سبط بودند؛ یک سبط آن ها از آنچه مرتکب شدند بیزاری جست، و پوزش خواستند و از خدا خواستند آن ها را از دیگران جدا کند. و خدا شکافی در زمین برای آن ها گشود، تا از پشت چین درآمدند. آنان در آنجا هستند، یگانه پرست و مسلمان، و رو به قبله ما می کنند. و ابن جریج می گوید، ابن عباس گفت: این است قول خداوند: «وقلنا من بعده لبنی إسرائیل اسکنواالأرض فإذا جاء وعدالآخرۀ جئنا بکم لفیفاً»، - . اسراء / 104 - {و پس از او به فرزندان اسرائیل گفتیم، در این سرزمین ساکن شوید. پس چون وعده آخرت فرا رسد شما را همه با هم محشور می کنیم.} وعده آخرت، عیسی بن مریم است. ابن عباس گفته: در آن شکاف یک سال و نیم راه رفتند. - . الدرالمنثور 3 : 136 -

**[ترجمه]

«39»

وَ عَنْ مُقَاتِلٍ قَالَ: إِنَّ مِمَّا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله أَنَّهُ عَایَنَ لَیْلَةَ الْمِعْرَاجِ قَوْمَ مُوسَی الَّذِینَ مِنْ وَرَاءِ الصِّینِ وَ ذَلِکَ أَنَّ بَنِی إِسْرَائِیلَ حِینَ عَمِلُوا بِالْمَعَاصِی وَ قَتَلُوا الَّذِینَ یَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ دَعَوْا رَبَّهُمْ وَ هُمْ بِالْأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ فَقَالُوا اللَّهُمَّ أَخْرِجْنَا مِنْ بَیْنِ أَظْهُرِهِمْ فَاسْتَجَابَ لَهُمْ فَجَعَلَ سَرَباً فِی الْأَرْضِ فَدَخَلُوا عَلَیْهِ (3)

وَ جَعَلَ مَعَهُمْ نَهَراً یَجْرِی وَ جَعَلَ لَهُمْ مِصْبَاحاً مِنْ نُورٍ مِنْ بَیْنِ أَیْدِیهِمْ فَسَارُوا فِیهِ سَنَةً وَ نِصْفاً وَ ذَلِکَ مِنْ بَیْتِ الْمَقْدِسِ إِلَی مَجْلِسِهِمُ الَّذِی هُمْ فِیهِ فَأَخْرَجَهُمُ اللَّهُ إِلَی الْأَرْضِ تَجْتَمِعُ فِیهَا الْهَوَامُّ وَ الْبَهَائِمُ وَ السِّبَاعُ مُخْتَلِطِینَ بِهَا لَیْسَتْ فِیهَا ذُنُوبٌ وَ لَا مَعَاصٍ فَأَتَاهُمُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله تِلْکَ اللَّیْلَةَ وَ مَعَهُ جَبْرَئِیلُ فَآمَنُوا بِهِ وَ صَدَّقُوهُ وَ عَلَّمَهُمُ الصَّلَاةَ وَ قَالُوا إِنَّ مُوسَی قَدْ بَشَّرَهُمْ بِهِ (4).

**[ترجمه]الدر المنثور: از مقاتل است که گفت: از فضائلی که خدا به محمد صلّی اللَّه علیه و آله داد این بود که شب معراج قوم موسی را که پشت چین بودند دیدار کرد. چون وقتی بنی اسرائیل نافرمانی و معصیت کردند و کسانی را که امر به عدالت می نمودند و به سوی خدا دعوت می کردند، در ارض مقدسه کشتند، گروهی گفتند: بار خدایا ما را از میان این ها بیرون ببر. خدا دعاشان را مستجاب کرد، و برایشان شکافی در زمین ساخت و در آن وارد شدند و نهری با آن ها روان کرد، و چراغی از نور در جلو آن ها نهاد. آن­ها از بیت المقدس یک سال و نیم راه رفتند تا به آن محل رسیدند. خدا آن ها را از زمین بیرون آورد و با خزنده ها و جانوران و درنده ها آمیختند و در آنجا گناه و نافرمانی نیست. پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله آن شب نزد آن ها آمد و جبرئیل با او بود آن­ها به او ایمان آوردند و او را تصدیق کردند، و نماز را به آن ها آموخت. گفته اند موسی به آن ها مژده آن را داده بود. - . الدر المنثور 3 : 136 -

**[ترجمه]

«40»

وَ عَنِ السُّدِّیِّ: فِی قَوْلِهِ وَ مِنْ قَوْمِ مُوسی أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلُونَ قَالَ بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَهُمْ نَهَرٌ مِنْ سَهْلٍ یَعْنِی مِنْ رَمْلٍ یَجْرِی (5).

**[ترجمه]الدر المنثور: و از سدّی است در تفسیر این آیه:{از قوم موسی جماعتی هستند کهبه حق راهنمایی می کنند و به حق داوری می کنند.} گفت: میان شما و آن ها نهری است از ریگ روان. - . الدر المنثور 3 : 136 -

**[ترجمه]

«41»

وَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: هُمُ الَّذِینَ قَالَ اللَّهُ وَ مِنْ قَوْمِ مُوسی أُمَّةٌ یَهْدُونَ بِالْحَقِ یَعْنِی سِبْطاً مِنْ أَسْبَاطِ بَنِی إِسْرَائِیلَ یَوْمَ الْمَلْحَمَةِ الْعُظْمَی یَنْصُرُونَ الْإِسْلَامَ وَ أَهْلَهُ (6).

**[ترجمه]الدر المنثور: و از صفوان بن عمرو است که گفت: آنانند که خدا فرموده: {از قوم موسی جماعتی هستند که به حق راهنمایی می کنند و به حق داوری می کنند.} یعنی یک سبط از اسباط بنی اسرائیل، در روز پیشامد بزرگتر، اسلام و اهل آن رایاری می کنند. - . الدر المنثور 3 : 136 -

**[ترجمه]

«42»

وَ عَنِ الشَّعْبِیِّ قَالَ: إِنَّ لِلَّهِ عِبَاداً مِنْ وَرَاءِ الْأَنْدُلُسِ لَا یَرَوْنَ أَنَّ اللَّهَ عَصَاهُ مَخْلُوقٌ رَضْرَاضُهُمُ (7) الدُّرُّ وَ الْیَاقُوتُ وَ جِبَالُهُمُ الذَّهَبُ وَ الْفِضَّةُ لَا یَزْرَعُونَ وَ لَا یَحْصُدُونَ وَ لَا یَعْمَلُونَ عَمَلًا لَهُمْ شَجَرٌ عَلَی أَبْوَابِهِمْ لَهَا أَوْرَاقٌ عِرَاضٌ هِیَ لَبُوسُهُمْ

ص: 347


1- 1. الإسراء: 104.
2- 2. الدّر المنثور: ج 3، ص 136.
3- 3. فی المخطوطة« فیه» و کذا فی المصدر.
4- 4. الدّر المنثور: ج 3، ص 136.
5- 5. الدّر المنثور: ج 3، ص 136.
6- 6. الدّر المنثور: ج 3، ص 136.
7- 7. الرضراض: ما صغر و دق من الحصی.

وَ لَهُمْ شَجَرٌ عَلَی أَبْوَابِهِمْ لَهَا ثَمَرٌ فَمِنْهَا یَأْکُلُونَ (1).

**[ترجمه]الدر المنثور: و از شعبی است که گفت: خداوند بندگانی دارد در آن سوی اندلس و نمی دانند که مخلوقی عصیان و نافرمانی خدا را می کند. ریگ زمین آن ها درّ است و یاقوت و کوه هایشان طلا و نقره. نه کشت می کنند، و نه می دروند، و نه کاری می کنند. درختی بر درهای خانه آن ها است که برگ های پهنی دارد که جامه آن ها است. و درختی بر درهای خانه آن ها است و میوه ای دارد که خوراک آن ها است. - . الدر المنثور 3 : 136 -

**[ترجمه]

«43»

وَ عَنْ بَعْضِ أَئِمَّةِ الْکُوفَةِ قَالَ: قَامَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله فَقَصَدَ نَحْوَهُمْ فَسَکَتُوا فَقَالَ مَا کُنْتُمْ تَقُولُونَ قَالُوا نَظَرْنَا إِلَی الشَّمْسِ فَتَفَکَّرْنَا فِیهَا مِنْ أَیْنَ تَجِی ءُ وَ أَیْنَ تَذْهَبُ وَ تَفَکَّرْنَا فِی خَلْقِ اللَّهِ فَقَالَ کَذَلِکَ فَافْعَلُوا وَ تَفَکَّرُوا فِی خَلْقِ اللَّهِ وَ لَا تَفَکَّرُوا فِی اللَّهِ فَإِنَّ لِلَّهِ تَعَالَی وَرَاءَ الْمَغْرِبِ أَرْضاً بَیْضَاءَ بَیَاضُهَا وَ نُورُهَا مَسِیرَةَ الشَّمْسِ أَرْبَعِینَ یَوْماً فِیهَا خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ لَمْ یَعْصُوا اللَّهَ طَرْفَةَ عَیْنٍ قِیلَ یَا نَبِیَّ اللَّهِ مِنْ وُلْدِ آدَمَ هُمْ قَالَ مَا یَدْرُونَ خُلِقَ آدَمُ أَمْ لَمْ یُخْلَقْ قِیلَ یَا نَبِیَّ اللَّهِ فَأَیْنَ إِبْلِیسُ عَنْهُمْ قَالَ مَا یَدْرُونَ خُلِقَ إِبْلِیسُ أَمْ لَمْ یُخْلَقْ.

**[ترجمه]از برخی امامان کوفه گفته: تعدادی از یاران رسول خدا صلّی اللَّه علیه و ایستاده بودند. آن حضرت به سوی آن ها رفت و آن­ها خاموش شدند. فرمود: چه می گفتید؟ گفتند: نگاه به خورشید کردیم، در اندیشه شدیم که از کجا می آید و به کجا می رود؟ در آفرینش خدا تفکر می­کردیم. فرمود: چنین کنید و در آفرینش خدا بیندیشید، و در ذات خدا نیندیشید. البته برای خدای تعالی در پشت مغرب، زمین درخشانی است که درخشندگی و نورش تا مسافت چهل روز سیر خورشید است و خدا در آن خلقی دارد که یک چشم به همزدنی او را نافرمانی نکرده اند. گفته شد: ای پیغمبر خدا، آنان فرزندان آدمند؟ فرمود: نمی دانند آدم آفریده شده یا نه! گفته شد: ای پیغمبر خدا، میان آن ها ابلیس در کجا است؟ فرمود نمی دانند ابلیس آفریده شده یا نه.

**[ترجمه]

«44»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: دَخَلَ عَلَیْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ نَحْنُ فِی الْمَسْجِدِ حَلَقٌ حَلَقٌ فَقَالَ لَنَا فِیمَ أَنْتُمْ قُلْنَا نَتَفَکَّرُ فِی الشَّمْسِ کَیْفَ طَلَعَتْ وَ کَیْفَ غَرَبَتْ قَالَ أَحْسَنْتُمْ کُونُوا هَکَذَا تَفَکَّرُوا فِی الْمَخْلُوقِ وَ لَا تَفَکَّرُوا فِی الْخَالِقِ فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ مَا شَاءَ لِمَا شَاءَ وَ تَعَجَّبُونَ مِنْ ذَلِکَ إِنَّ مِنْ وَرَاءِ قَافٍ سَبْعَ بِحَارٍ کُلُّ بِحَارٍ خَمْسُمِائَةِ عَامٍ وَ مِنْ وَرَاءِ ذَلِکَ سَبْعُ أَرَضِینَ یُضِی ءُ نُورُهَا لِأَهْلِهَا وَ مِنْ وَرَاءِ ذَلِکَ سَبْعِینَ أَلْفَ أُمَّةٍ خُلِقُوا عَلَی أَمْثَالِ الطَّیْرِ هُوَ وَ فَرْخُهُ فِی الْهَوَاءِ لَا یَفْتُرُونَ عَنْ تَسْبِیحَةٍ وَاحِدَةٍ وَ مِنْ وَرَاءِ ذَلِکَ سَبْعِینَ أَلْفَ أُمَّةٍ خُلِقُوا مِنْ رِیحٍ فَطَعَامُهُمْ رِیحٌ وَ شَرَابُهُمْ رِیحٌ وَ ثِیَابُهُمْ مِنْ رِیحٍ وَ آنِیَتُهُمْ مِنْ رِیحٍ وَ دَوَابُّهُمْ مِنْ رِیحٍ لَا تَسْتَقِرُّ حَوَافِرُ دَوَابِّهِمْ إِلَی الْأَرْضِ إِلَی قِیَامِ السَّاعَةِ أَعْیُنُهُمْ فِی صُدُورِهِمْ یَنَامُ أَحَدُهُمْ نَوْمَةً وَاحِدَةً یَنْتَبِهُ وَ رِزْقُهُ عِنْدَ رَأْسِهِ وَ مِنْ وَرَاءِ ذَلِکَ ظِلُّ الْعَرْشِ وَ فِی ظِلِّ الْعَرْشِ سَبْعُونَ أَلْفَ أُمَّةٍ مَا یَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ وَ لَا وُلْدَ آدَمَ وَ لَا إِبْلِیسَ وَ لَا وُلْدَ إِبْلِیسَ وَ هُوَ قَوْلُهُ وَ یَخْلُقُ ما لا تَعْلَمُونَ (2).

**[ترجمه]از ابن عباس آمده که گفت: در مسجد حلقه وار نشسته بودیم که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله وارد شد و به ما فرمود: شما چه می کردید؟ گفتیم: در اندیشه خورشید بودیم که چگونه طلوع می کند و چگونه غروب. فرمود: خوب کردید، چنین باشید! در باره مخلوقات اندیشه کنید و در ذات خالق نیندیشید؛ زیرا خدا هر چه خواهد را برای هر چه خواسته آفریده، و شما از آن در شگفتید. براستی در پشت قاف هفت دریا است، هر دریا پانصد سال راه است، پشت آن هفت زمین است که نورشان برای اهل آن ها می درخشد، و پشت آن هفتاد هزار امت است که مانند پرنده هایی که با جوجه های خود در هوا هستند خلق شدند، و از یک تسبیح گفتن سستی نمی ورزند. و از پس آن هفتاد هزار امت است که از باد آفریده شدند. خوراکشان باد است، و شرابشان باد، جامه شان باد، ظرف هایشان از باد، و جانورانشان از باد. سُم جانوران آن ها تا روز قیامت به زمین استوار نشود، چشم هایشان در سینه آن ها است. چون یکی از آن ها یک بار بخوابد و بیدار شود، روزی او بالای سر او آماده است در پس آن، سایه عرش است، و در سایه عرش هفتاد هزار امت که نمی دانند خدا آدم را آفریده و فرزندان آدم را، و نه ابلیس و نه فرزندان ابلیس را، و آن قول خدا است «و یخلق مالاتعلمون»، - . نحل / 8 - {و آنچه را نمی دانید می آفریند.}

**[ترجمه]

«45»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی وَ الْأَرْضَ وَضَعَها لِلْأَنامِ قَالَ الْأَنَامُ الْخَلْقُ وَ هُمْ أَلْفُ أُمَّةٍ سِتُّمِائَةٍ فِی الْبَحْرِ وَ أَرْبَعُمِائَةٍ فِی الْبَرِّ(3).

ص: 348


1- 1. الدّر المنثور: ج 3، ص 136.
2- 2. النحل: 8.
3- 3. الدّر المنثور: ج 6، 141.

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن عباس آمده که درباره قول خدای تعالی «و الأرض وضعها للأنام»، - . رحمن / 10 - {و زمین را برای (أنام)مردم نهاد.}گفته: انام هزار امتند، ششصد در دریا و چهار صد در بیابان. - . الدر المنثور 6 : 141 -

**[ترجمه]

أقول

أوردت أخبارا کثیرة من هذا الباب فی المجلد السابع فی باب أنهم الحجة علی جمیع العوالم و جمیع المخلوقات.

**[ترجمه]أوردت أخبارا کثیرة من هذا الباب فی المجلد السابع فی باب أنهم الحجة علی جمیع العوالم و جمیع المخلوقات.

**[ترجمه]

«46»

وَ رَوَی الْکَفْعَمِیُّ وَ الْبُرْسِیُّ فِی فَضْلِ الدُّعَاءِ الْمَعْرُوفِ بِالْجَوْشَنِ الْکَبِیرِ بِإِسْنَادَیْهِمَا عَنْ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله: أَنَّهُ قَالَ لَهُ جَبْرَئِیلُ وَ الَّذِی بَعَثَکَ بِالْحَقِّ نَبِیّاً إِنَّ خَلْفَ الْمَغْرِبِ أَرْضاً بَیْضَاءَ فِیهَا خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ یَعْبُدُونَهُ وَ لَا یَعْصُونَهُ وَ قَدْ تَمَزَّقَتْ لُحُومُهُمْ وَ وُجُوهُهُمْ مِنَ الْبُکَاءِ فَأَوْحَی اللَّهُ إِلَیْهِمْ لِمَ تَبْکُونَ وَ لَمْ تَعْصُونِی طَرْفَةَ عَیْنٍ قَالَ نَخْشَی أَنْ یَغْضَبَ اللَّهُ عَلَیْنَا وَ یُعَذِّبَنَا بِالنَّارِ قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام قُلْتُ یَا رَسُولَ اللَّهِ لَیْسَ هُنَاکَ إِبْلِیسُ أَوْ أَحَدٌ مِنْ بَنِی آدَمَ فَقَالَ وَ الَّذِی بَعَثَنِی بِالْحَقِّ نَبِیّاً مَا یَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ وَ لَا إِبْلِیسَ وَ لَا یُحْصِی عَدَدَهُمْ إِلَّا اللَّهُ وَ مَسِیرُ الشَّمْسِ فِی بِلَادِهِمْ أَرْبَعُونَ یَوْماً لَا یَأْکُلُونَ وَ لَا یَشْرَبُونَ (1)

الْخَبَرَ.

**[ترجمه]کفعمی و بُرسی در فضیلت دعاء معروف به جوشن کبیر از امام کاظم روایت می کنند که از پدرانش علیه السّلام روایت فرمودند: جبرئیل به پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله گفت: بدان که تو را به راستی به پیغمبری فرستاده، در پس مغرب زمینی است درخشان و در آن خلقی است از آفریده های خدا که او را می پرستند و نافرمانی نمی کنند، و البته گوشت وصورتشان از گریه آب شده. خدا به آن ها وحی کرد: چرا گریه می کنید، با اینکه یک چشم به همزدن نافرمانی من نکرده­اید؟ گفتند: می ترسیم خدا بر ما خشم کند و ما را به دوزخ عذاب کند. علی علیه السّلام می فرماید: گفتم یا رسول اللَّه! در آنجا ابلیس و یا احدی از بنی آدم وجود ندارد؟ فرمود: سوگند به کسی که مرا به حق به پیامبری برگزید، نمی دانند که خدا آدم و ابلیس را آفریده. تعداد آن ها را جز خدا نمی داند، خورشید در سرزمین آن ها چهل روز سیر می کند، نمی خورند و نمی­آشامند.

**[ترجمه]

تذنیب

اعلم أن الأخبار الواردة فی هذا الباب غریبة و بعضها غیر معتبرة الأسانید کروایات البرسی و جامع الأخبار و المأخوذ من الکتاب القدیم و بعضها معتبرة مأخوذة من أصول القدماء و لیس ما تتضمنها بعیدا من قدرة الله تعالی (2)

ص: 349


1- 1. قد حاول بعض علماء العصر تطبیق هذه الأرض علی الکوکبة المکتشفة اخیرا المسماة ب« فلکان» بتقریب انها لمکان قربها من الشمس انور الکواکب و لذا وصف بانها بیضاء، و لما کانت تدور حول الشمس فی عشرین یوما و کل یوم مشتمل علی نهار و لیلة و کثیرا ما یطلق الیوم علی النهار فقط صح أن یقال انها تدور حول الشمس أربعین یوما و انت خبیر بأن الروایة تأبی عن هذه التکلفات و التعسفات کل الآباء، فان ظاهر قوله« مسیر الشمس فی بلادهم أربعون یوما» ان الیوم فی بلادهم یساوی أربعین یوما فی بلادنا لا أن السنة فیها تساوی أربعین یوما، علی ان هذه الکوکبة أشد حرارتها غیر قابلة لنشوء موجود حی فیها الا أن یکون المراد باهلها الملائکة بقرینة قوله« لا یأکلون و لا یشربون» فتأمل.
2- 2. الاخبار الموردة فی هذا الباب مع قطع النظر عن ضعافها التی لا یوثق بصدورها لا تجری جمیعا مجری واحدا فی المضمون و الدلالة، و التعرض لکل واحد منها علی حدة و التدقیق فی ما یشتمل علیه من الدقائق و تحقیق ما تشیر إلیه من الحقائق یؤدی إلی تطویل ممل لکن. لا بأس بالاشارة الی مهام ما یستفاد منها و هی امور: الأول: ان خلق اللّه تبارک و تعالی لا ینحصر فی ابینا آدم و ذریته، فقد خلق قبله خلائق کثیرة و سیخلق بعد انقراضهم ایضا، قال علیه السلام« أو تری ان اللّه عزّ و جلّ لم یخلق بشرا غیرکم؟ بلی و اللّه لقد خلق اللّه تبارک و تعالی ألف ألف عالم و ألف ألف آدم» و قال علیه السلام« لعلکم ترون أنّه إذا کان یوم القیامة ... لا یعبد فی بلاده و لا یخلق خلقا یعبدونه و یوحدونه؟ ...» إلی غیر ذلک. الثانی: ان وراء هذه المنظومة الشمسیة المشتملة علی شمس و ارض و کواکب و اقمار منظومات شمسیة اخری مشتملة علی شموس و کواکب و اقمار کثیرة و أن لها أهلین فی الجملة قال علیه السلام« ان وراء عین شمسکم هذه أربعین عین شمس: و ان وراء قمرکم أربعین قمرا» و قال علیه السلام لما نظر إلی السماء« هذه قبة ابینا آدم و ان للّه عزّ و جلّ سواها تسعة و ثلاثین قمة فیها خلق ما عصوا اللّه طرفة عین» و غیر خفی علی اللبیب المتأمل ان اظهار هذا المعنی فی عصر لم یکن یتوهم أحد ذلک و لا یقبله لو لا تسلیمه لائمة الدین و أهل بیت العصمة و الیقین کاشف عن اعتماد القائلین علی مبدإ علمی الهی، و اخذهم من منبع غزیر ربانی، و إلّا فمن کان یجترئ علی التفوه بان عیر الشمس التی کان بزعم انها مرکوزة فی الفلک الرابع و القمر الذی کان یزعم انه مرکوز فی الفلک الأول تکون شموس و اقمار اخری؟ و هذا لعمر الحق من أعظم الکرامات، و ادل الدلائل علی امامة أهل البیت علیهم السلام، و قد کان هذا العلم مخزونا فی کتب الشیعة مکنونا عند اهله حتی کشف التجارب العلمیة و المکبرات العظیمة النقاب عن وجهه و الغطاء عن سره. الثالث: أن وراء هذا العالم المادی عوالم اخری تغیب عن حواسنا، و لا تنالها علومنا المتعارفة، و هی محیطة بهذا العالم نحو احاطة، و باطنة فیه نحو بطون، و خارجة عنه نحو خروج و قد أراها اللّه بعض اولیائه و عباده الصالحین و هو علی ما یشاء قدیر. قال زین العابدین علیه السلام للمنجم:« هل أدلک علی رجل قد مر مذ دخلت علینا فی اربع عشر عالما کل عالم أکبر من الدنیا ثلاث مرّات لم یتحرک من مکانه؟!» فان المرور فی تلک العوالم الکبیرة فی زمن یسیر فی الغایة مع عدم التحرک من المکان إنّما یتصور بغیر هذا البدن المادی الذی لا یمکن أن یسیر إلّا بالحرکة و الانتقال، و فی عوالم خارجة من عالم المادة، مطلقة من قیودها و حدودها و قال الصادق علیه السلام فی بیان حال أهل المدینتین« و طعامهم التسبیح» فان ذلک لیس من شأن الموجود المادی، و یمکن أن یکون حدیث اراءة الملکوت لجابر و حدیث خیام. رسول اللّه صلّی اللّه علیه و آله و سلّم و أهل بیته علیهم السلام و ما ضاهاهما أیضا ناظرة إلی هذه العوالم و اللّه أعلم. و بالجملة یستفاد من هذه الروایات ان تلک العوالم اشرف و ألطف من عالم المادة و إن لم تخل عن المقادیر و العوارض الجسمانیة مطلقا، فتنطبق علی عالم المثال، لکن لا یوجب ذلک اثبات جمیع الخواص التی یأتی نقلها عن شارح المقاصد لها، فان جلها لا یخلو عن مناقشة کظهور الصور المثالیة فی المرآة و ادراکها عند غلبة الخوف و الأمراض، فان ما یصحّ من ذلک إنّما هو من خواص المثال الأصغر الذی هو من مراتب النفس الانسانیة و الکلام فی العوالم الخارجیة و ما یجی ء من طعن العلامة المؤلّف- رحمه اللّه- علی هذا القول انما هو للالتزام بهذه الخصوصیات و الا فهو لا ینکر الموجود المثالی رأسا، کیف و قد اذعن بصراحة روایات کثیرة فی اثباته، و به صحح کثیرا من المسائل الاعتقادیة کما أشار الی بعضها فی ذیل هذا الباب.

و جابلقا و جابرسا ذکرهما اللغویون علی وجه آخر قال الفیروزآبادی جابلص بفتح الباء و اللام أو سکونها بلد بالمغرب و لیس وراءه إنسی

ص: 350

و جابلق بلد بالمشرق (1)

انتهی و یقال إن فیهما أو فی إحداهما أصحاب القائم علیه السلام و الصوفیة و المتألهون من الحکماء أولوا أکثر هذه الأخبار بعالم المثال قال شارح المقاصد ذهب بعض المتألهین من الحکماء و نسب إلی القدماء أن بین عالمی المحسوس و المعقول واسطة تسمی عالم المثل لیس فی تجرد المجردات و لا فی مخالطة المادیات و فیه لکل موجود من المجردات و الأجسام و الأعراض و الحرکات و السکنات و الأوضاع و الهیئات و الطعوم و الروائح مثال قائم بذاته معلق لا فی مادة و محل یظهر للحس بمعونة مظهر کالمرآة و الخیال و الماء و الهواء و نحو ذلک و قد ینتقل من مظهر إلی مظهر و قد یبطل کما إذا فسدت المرآة و الخیال أو زالت المقابلة أو التخیل و بالجملة هو عالم عظیم الفسحة غیر متناه یحذو حذو العالم الحسی فی دوام حرکة أفلاکه المثالیة و قبول عناصره و مرکباته آثار حرکات أفلاکه و إشراقات العالم العقلی و هذا ما قال الأقدمون أن فی الوجود عالما مقداریا غیر العالم الحسی لا یتناهی عجائبه و لا تحصی مدنه و من جملة تلک المدن جابلقا و جابرسا و هما مدینتان عظیمتان لکل منهما ألف باب لا یحصی ما فیها من الخلائق و من هذا عالم یکون فیه الملائکة

ص: 351


1- 1. القاموس: ج 2، ص 297، و ج 3، ص 217.

و الجن و الشیاطین و الغیلان لکونها من قبیل المثل أو النفوس الناطقة المفارقة الظاهرة فیها و به یظهر المجردات فی صور مختلفة بالحسن و القبح و اللطافة و الکثافة و غیر ذلک بحسب استعداد القابل و الفاعل و علیه بنوا أمر المعاد الجسمانی فإن البدن المثالی الذی یتصرف فیه النفس حکمه حکم البدن الحسی فی أن له جمیع الحواس الظاهرة و الباطنة فیلتذ(1)

و یتألم باللذات و الآلام الجسمانیة و أیضا تکون من الصور المعلقة نورانیة فیها نعیم السعداء و ظلمانیة فیها عذاب الأشقیاء و کذا أمر المنامات و کثیر من الإدراکات فإن جمیع ما یری فی المنام أو التخیل فی الیقظة بل نشاهد فی الأمراض و عند غلبة الخوف و نحو ذلک من الصور

المقداریة التی لا تحقق لها فی عالم الحس کلها من عالم المثل و کذا کثیر من الغرائب و خوارق العادات کما یحکی عن بعض الأولیاء أنه مع إقامته ببلدته کان من حاضری المسجد الحرام أیام الحج و أنه ظهر من بعض جدران البیت أو خرج من بیت مسدود الأبواب و الکواء و أنه أحضر بعض الأشخاص و الثمار أو غیر ذلک من مسافة بعیدة جدا فی زمان قریبة إلی غیر ذلک و القائلون بهذا العالم منهم من یدعی ثبوته بالمکاشفة و التجارب الصحیحة و منهم من یحتج بأن ما یشاهد من تلک الصور الجزئیة لیست عدما صرفا و لا من عالم المادیات و هو ظاهر و لا من عالم العقل لکونها ذوات مقدار و لا مرتسمة فی الأجزاء الدماغیة لامتناع ارتسام الکبیر فی الصغیر و لما کانت الدعوی عالیة و الشبه واهیه کما سبق لم یلتفت إلیه المحققون من الحکماء و المتکلمین انتهی.

و نقل بعضهم عن المعلم الأول فی الرد علی من قال إن العالم الجسمانی أکثر من واحد و قد قالت متألهو الحکماء کهرمس و أنباذقلس و فیثاغورس و أفلاطون و غیرهم من الأفاضل القدماء إن فی الوجود عوالم أخری ذوات مقادیر غیر هذا العالم الذی نحن فیه و غیر النفس و العقل و فیها العجائب و الغرائب و فیها من البلاد و العباد و الأنهار و البحار و الأشجار و الصور الملیحة و القبیحة

ص: 352


1- 1. فیتلذذ( خ).

ما لا یتناهی و یقع هذا العالم فی الإقلیم الثامن الذی فیه جابلقا و جابرسا و هو إقلیم ذات العجائب و هی فی وسط ترتیب العوالم و لهذا العالم أفقان الأول و هو ألطف من الفلک الأقصی الذی نحن فیه و هو یقع (1) من إدراک الحواس و الأفق الأعلی یلی النفس الناطقة و هو أکثف منها و الطبقات المختلفة الأنواع من اللطیفة و الکثیفة و المتلذذة و المبهجة و المولمة و المزعجة لا یتناهی بینهما و لا بد لک من المرور علیه و قد یشاهد هذا العالم بعض الکهنة و السحرة و أهل العلوم الروحانیة فعلیک بالإیمان بها و إیاک و الإنکار.

و قال أرسطو فی أثولوجیا من وراء هذا العالم سماء و أرض و بحر و حیوان و نبات و ناس سماویون و کل من فی هذا العالم الجسمانی و لیس هناک شی ء أرضی و الروحانیون الذی هناک ملائمون للإنس الذی هناک لا ینفر بعضهم عن بعض و کل واحد لا ینفر عن صاحبه و لا یضاده بل یستریح إلیه.

و قال صاحب الفتوحات فی کل خلق الله تعالی عوالم یُسَبِّحُونَ اللَّیْلَ وَ النَّهارَ لا یَفْتُرُونَ و خلق الله من جملة عوالمها عالما علی صورنا إذا أبصرها العارف یشاهد نفسه فیها و قد أشار إلی ذلک

عبد الله بن عباس فیما روی عنه فی حدیث هذه الکعبة و أنها بیت واحد من أربعة عشر بیتا و أن فی کل أرض من الأرضین السبع خلقا مثلنا حتی أن فیهم ابن عباس مثلی.

و صدقت هذه الروایة عند أهل الکشف و کل منها حی ناطق و هی باقیة لا تفنی و لا تتبدل و إذا دخلها العارفون إنما یدخلون بأرواحهم لا بأجسامهم فیترکون هیاکلهم فی هذه الأرض الدنیا و یتجردون و فیها مدائن لا تحصی و بعضها تسمی مدائن النور لا یدخلها من العارفین إلا کل مصطفی مختار و کل حدیث و آیة وردت عندنا مما صرفها العقل من ظاهرها وجدناها علی ظاهرها فی هذه الأرض و کل جسد یتشکل فیه الروحانی من ملک و جن و کل صورة یری الإنسان فیها نفسه فی النوم فمن أجساد هذه الأرض انتهی.

ص: 353


1- 1. یقطع( خ).

و أقول ما أشبه هذه المزخرفات بالخرافات و الخیالات الواهیة و الأوهام الفاسدة و لا یتوقف تصحیح شی ء مما ذکروه علی القول بهذا المذهب السخیف و بسط القول فیه یؤدی إلی الإطناب و أما الأجساد المثالیة التی قلنا بها فلیس من هذا القبیل کما عرفت تحقیقه فی المجلد الثالث و أکثر أخبار هذا الباب یمکن حملها علی ظواهرها إذ لم یدر أحد سوی الأنبیاء و الأوصیاء ما حول جمیع العوالم حتی یحکم بعدمها و ما قاله الحکماء و الریاضیون فی ذلک فهو علی الخرص و التخمین و الله الهادی إلی الحق المبین

**[ترجمه]بدان که اخبار این باب غریب و عجیب هستند و برخی سند معتبر ندارند، مانند روایات بُرسی و جامع الاخبار و کتب قدیم، و برخی که معتبرند، برگرفته از اصول قدماء است، و مطالب آن ها از قدرت خدا دور نیست و بعید به نظر نمی رسد.

ص: 349

و جابلقا و جابرسا ذکرهما اللغویون علی وجه آخر قال الفیروزآبادی جابلص بفتح الباء و اللام أو سکونها بلد بالمغرب و لیس وراءه إنسی

ص: 350

و جابلق بلد بالمشرق - 1. القاموس: ج 2، ص 297، و ج 3، ص 217. -

انتهی و یقال إن فیهما أو فی إحداهما أصحاب القائم علیه السلام و الصوفیة و المتألهون من الحکماء أولوا أکثر هذه الأخبار بعالم المثال قال شارح المقاصد ذهب بعض المتألهین من الحکماء و نسب إلی القدماء أن بین عالمی المحسوس و المعقول واسطة تسمی عالم المثل لیس فی تجرد المجردات و لا فی مخالطة المادیات و فیه لکل موجود من المجردات و الأجسام و الأعراض و الحرکات و السکنات و الأوضاع و الهیئات و الطعوم و الروائح مثال قائم بذاته معلق لا فی مادة و محل یظهر للحس بمعونة مظهر کالمرآة و الخیال و الماء و الهواء و نحو ذلک و قد ینتقل من مظهر إلی مظهر و قد یبطل کما إذا فسدت المرآة و الخیال أو زالت المقابلة أو التخیل و بالجملة هو عالم عظیم الفسحة غیر متناه یحذو حذو العالم الحسی فی دوام حرکة أفلاکه المثالیة و قبول عناصره و مرکباته آثار حرکات أفلاکه و إشراقات العالم العقلی و هذا ما قال الأقدمون أن فی الوجود عالما مقداریا غیر العالم الحسی لا یتناهی عجائبه و لا تحصی مدنه و من جملة تلک المدن جابلقا و جابرسا و هما مدینتان عظیمتان لکل منهما ألف باب لا یحصی ما فیها من الخلائق و من هذا عالم یکون فیه الملائکة

ص: 351

و الجن و الشیاطین و الغیلان لکونها من قبیل المثل أو النفوس الناطقة المفارقة الظاهرة فیها و به یظهر المجردات فی صور مختلفة بالحسن و القبح و اللطافة و الکثافة و غیر ذلک بحسب استعداد القابل و الفاعل و علیه بنوا أمر المعاد الجسمانی فإن البدن المثالی الذی یتصرف فیه النفس حکمه حکم البدن الحسی فی أن له جمیع الحواس الظاهرة و الباطنة فیلتذ - 1. فیتلذذ( خ). -

و یتألم باللذات و الآلام الجسمانیة و أیضا تکون من الصور المعلقة نورانیة فیها نعیم السعداء و ظلمانیة فیها عذاب الأشقیاء و کذا أمر المنامات و کثیر من الإدراکات فإن جمیع ما یری فی المنام أو التخیل فی الیقظة بل نشاهد فی الأمراض و عند غلبة الخوف و نحو ذلک من الصور

المقداریة التی لا تحقق لها فی عالم الحس کلها من عالم المثل و کذا کثیر من الغرائب و خوارق العادات کما یحکی عن بعض الأولیاء أنه مع إقامته ببلدته کان من حاضری المسجد الحرام أیام الحج و أنه ظهر من بعض جدران البیت أو خرج من بیت مسدود الأبواب و الکواء و أنه أحضر بعض الأشخاص و الثمار أو غیر ذلک من مسافة بعیدة جدا فی زمان قریبة إلی غیر ذلک و القائلون بهذا العالم منهم من یدعی ثبوته بالمکاشفة و التجارب الصحیحة و منهم من یحتج بأن ما یشاهد من تلک الصور الجزئیة لیست عدما صرفا و لا من عالم المادیات و هو ظاهر و لا من عالم العقل لکونها ذوات مقدار و لا مرتسمة فی الأجزاء الدماغیة لامتناع ارتسام الکبیر فی الصغیر و لما کانت الدعوی عالیة و الشبه واهیه کما سبق لم یلتفت إلیه المحققون من الحکماء و المتکلمین انتهی.

و نقل بعضهم عن المعلم الأول فی الرد علی من قال إن العالم الجسمانی أکثر من واحد و قد قالت متألهو الحکماء کهرمس و أنباذقلس و فیثاغورس و أفلاطون و غیرهم من الأفاضل القدماء إن فی الوجود عوالم أخری ذوات مقادیر غیر هذا العالم الذی نحن فیه و غیر النفس و العقل و فیها العجائب و الغرائب و فیها من البلاد و العباد و الأنهار و البحار و الأشجار و الصور الملیحة و القبیحة

ص: 352

ما لا یتناهی و یقع هذا العالم فی الإقلیم الثامن الذی فیه جابلقا و جابرسا و هو إقلیم ذات العجائب و هی فی وسط ترتیب العوالم و لهذا العالم أفقان الأول و هو ألطف من الفلک الأقصی الذی نحن فیه و هو یقع - 1. یقطع( خ). - من إدراک الحواس و الأفق الأعلی یلی النفس الناطقة و هو أکثف منها و الطبقات المختلفة الأنواع من اللطیفة و الکثیفة و المتلذذة و المبهجة و المولمة و المزعجة لا یتناهی بینهما و لا بد لک من المرور علیه و قد یشاهد هذا العالم بعض الکهنة و السحرة و أهل العلوم الروحانیة فعلیک بالإیمان بها و إیاک و الإنکار.

و قال أرسطو فی أثولوجیا من وراء هذا العالم سماء و أرض و بحر و حیوان و نبات و ناس سماویون و کل من فی هذا العالم الجسمانی و لیس هناک شی ء أرضی و الروحانیون الذی هناک ملائمون للإنس الذی هناک لا ینفر بعضهم عن بعض و کل واحد لا ینفر عن صاحبه و لا یضاده بل یستریح إلیه.

و قال صاحب الفتوحات فی کل خلق الله تعالی عوالم یُسَبِّحُونَ اللَّیْلَ وَ النَّهارَ لا یَفْتُرُونَ و خلق الله من جملة عوالمها عالما علی صورنا إذا أبصرها العارف یشاهد نفسه فیها و قد أشار إلی ذلک

عبد الله بن عباس فیما روی عنه فی حدیث هذه الکعبة و أنها بیت واحد من أربعة عشر بیتا و أن فی کل أرض من الأرضین السبع خلقا مثلنا حتی أن فیهم ابن عباس مثلی.

و صدقت هذه الروایة عند أهل الکشف و کل منها حی ناطق و هی باقیة لا تفنی و لا تتبدل و إذا دخلها العارفون إنما یدخلون بأرواحهم لا بأجسامهم فیترکون هیاکلهم فی هذه الأرض الدنیا و یتجردون و فیها مدائن لا تحصی و بعضها تسمی مدائن النور لا یدخلها من العارفین إلا کل مصطفی مختار و کل حدیث و آیة وردت عندنا مما صرفها العقل من ظاهرها وجدناها علی ظاهرها فی هذه الأرض و کل جسد یتشکل فیه الروحانی من ملک و جن و کل صورة یری الإنسان فیها نفسه فی النوم فمن أجساد هذه الأرض انتهی.

ص: 353

و أقول ما أشبه هذه المزخرفات بالخرافات و الخیالات الواهیة و الأوهام الفاسدة و لا یتوقف تصحیح شی ء مما ذکروه علی القول بهذا المذهب السخیف و بسط القول فیه یؤدی إلی الإطناب و أما الأجساد المثالیة التی قلنا بها فلیس من هذا القبیل کما عرفت تحقیقه فی المجلد الثالث و أکثر أخبار هذا الباب یمکن حملها علی ظواهرها إذ لم یدر أحد سوی الأنبیاء و الأوصیاء ما حول جمیع العوالم حتی یحکم بعدمها و ما قاله الحکماء و الریاضیون فی ذلک فهو علی الخرص و التخمین و الله الهادی إلی الحق المبین

**[ترجمه]

تنبیه

قد یستدل علی ثبوت عالم المثال بِمَا رَوَاهُ الشَّیْخُ الْبَهَائِیُّ رحمه الله فِی کِتَابِ مِفْتَاحِ الْفَلَاحِ عِنْدَ تَأْوِیلِ مَا وَرَدَ فِی دُعَاءِ التَّعْقِیبِ یَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِیلَ وَ سَتَرَ الْقَبِیحَ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: مَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلَّا وَ لَهُ مِثَالٌ فِی الْعَرْشِ فَإِذَا اشْتَغَلَ بِالرُّکُوعِ وَ السُّجُودِ وَ نَحْوِهِمَا فَعَلَ مِثَالُهُ مِثْلَ فِعْلِهِ فَعِنْدَ ذَلِکَ تَرَاهُ الْمَلَائِکَةُ عِنْدَ الْعَرْشِ وَ یُصَلُّونَ (1)

وَ یَسْتَغْفِرُونَ لَهُ وَ إِذَا اشْتَغَلَ الْعَبْدُ بِمَعْصِیَةٍ أَرْخَی اللَّهُ تَعَالَی عَلَی مِثَالِهِ سِتْراً لِئَلَّا تَطَّلِعَ الْمَلَائِکَةُ عَلَیْهَا فَهَذَا تَأْوِیلُ یَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِیلَ وَ سَتَرَ الْقَبِیحَ.

انتهی.

و أقول و إن أمکن تأویله (2) علی ما ذکروه لکن لیس فیه دلالة علی الخصوصیات التی أثبتوها و لا علی عمومها فی کل شی ء و کذا الکلام فیما ورد من کون صورة أمیر المؤمنین و الحسنین علیهم السلام و رؤیة الرسول صلی الله علیه و آله و آدم علیه السلام أشباح الأئمة علیهم السلام عن یمین العرش و أمثال ذلک کثیرة و الکلام فی الجمیع واحد و نحن لا ننکر وجود الأجسام المثالیة و تعلق الأرواح بها بعد الموت بل نثبتها لدلالة الأحادیث المعتبرة الصریحة علیها بل لا یبعد عندی وجودها قبل الموت أیضا فتتعلق

ص: 354


1- 1. فی المخطوطة: فیصلون.
2- 2. فی المخطوطة: تطبیقه.

بها الأرواح فی حال النوم و شبهه من الأحوال التی یضعف تعلقها بالأجساد الأصلیة فیسیر بها فی عوالم الملک و الملکوت و لا أستبعد فی الأرواح القویة تعلقها بالأجساد المثالیة الکثیرة و تصرفها فی جمیعها فی حالة واحدة فلا یستبعد حضورهم فی آن واحد عند جمع کثیر من المحتضرین و غیرهم لکن علی وجه لا ینافی القواعد العقلیة و القوانین الشرعیة و هذا المقام لا یسع لبسط القول فیها و بعض العقول القاصرة عن درک الحقائق الخفیة ربما لم یحتملها فلذا طویناها علی غرها و الله الموفق لنیل غوامض الدقائق و سرها

**[ترجمه]قد یستدل علی ثبوت عالم المثال بِمَا رَوَاهُ الشَّیْخُ الْبَهَائِیُّ رحمه الله فِی کِتَابِ مِفْتَاحِ الْفَلَاحِ عِنْدَ تَأْوِیلِ مَا وَرَدَ فِی دُعَاءِ التَّعْقِیبِ یَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِیلَ وَ سَتَرَ الْقَبِیحَ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: مَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلَّا وَ لَهُ مِثَالٌ فِی الْعَرْشِ فَإِذَا اشْتَغَلَ بِالرُّکُوعِ وَ السُّجُودِ وَ نَحْوِهِمَا فَعَلَ مِثَالُهُ مِثْلَ فِعْلِهِ فَعِنْدَ ذَلِکَ تَرَاهُ الْمَلَائِکَةُ عِنْدَ الْعَرْشِ وَ یُصَلُّونَ - 1. فی المخطوطة: فیصلون. -

وَ یَسْتَغْفِرُونَ لَهُ وَ إِذَا اشْتَغَلَ الْعَبْدُ بِمَعْصِیَةٍ أَرْخَی اللَّهُ تَعَالَی عَلَی مِثَالِهِ سِتْراً لِئَلَّا تَطَّلِعَ الْمَلَائِکَةُ عَلَیْهَا فَهَذَا تَأْوِیلُ یَا مَنْ أَظْهَرَ الْجَمِیلَ وَ سَتَرَ الْقَبِیحَ.

انتهی.

و أقول و إن أمکن تأویله - 2. فی المخطوطة: تطبیقه. - علی ما ذکروه لکن لیس فیه دلالة علی الخصوصیات التی أثبتوها و لا علی عمومها فی کل شی ء و کذا الکلام فیما ورد من کون صورة أمیر المؤمنین و الحسنین علیهم السلام و رؤیة الرسول صلی الله علیه و آله و آدم علیه السلام أشباح الأئمة علیهم السلام عن یمین العرش و أمثال ذلک کثیرة و الکلام فی الجمیع واحد و نحن لا ننکر وجود الأجسام المثالیة و تعلق الأرواح بها بعد الموت بل نثبتها لدلالة الأحادیث المعتبرة الصریحة علیها بل لا یبعد عندی وجودها قبل الموت أیضا فتتعلق

ص: 354

بها الأرواح فی حال النوم و شبهه من الأحوال التی یضعف تعلقها بالأجساد الأصلیة فیسیر بها فی عوالم الملک و الملکوت و لا أستبعد فی الأرواح القویة تعلقها بالأجساد المثالیة الکثیرة و تصرفها فی جمیعها فی حالة واحدة فلا یستبعد حضورهم فی آن واحد عند جمع کثیر من المحتضرین و غیرهم لکن علی وجه لا ینافی القواعد العقلیة و القوانین الشرعیة و هذا المقام لا یسع لبسط القول فیها و بعض العقول القاصرة عن درک الحقائق الخفیة ربما لم یحتملها فلذا طویناها علی غرها و الله الموفق لنیل غوامض الدقائق و سرها

**[ترجمه]

باب 3 أنه لم سمیت الدنیا دنیا و الآخرة آخرة

روایات

«1»

الْعِلَلُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ (1) مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَعْقُوبَ عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ بِإِسْنَادِهِ رَفَعَهُ قَالَ: أَتَی عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ علیه السلام یَهُودِیٌّ فَسَأَلَهُ عَنْ مَسَائِلَ فَکَانَ فِیمَا یَسْأَلُهُ (2) لِمَ سُمِّیَتِ الدُّنْیَا دُنْیَا وَ لِمَ سُمِّیَتِ الْآخِرَةُ آخِرَةً فَقَالَ علیه السلام إِنَّمَا سُمِّیَتِ الدُّنْیَا دُنْیَا لِأَنَّهَا أَدْنَی مِنْ کُلِّ شَیْ ءٍ وَ سُمِّیَتِ الْآخِرَةُ آخِرَةً لِأَنَّ فِیهَا الْجَزَاءَ وَ الثَّوَابَ (3).

ص: 355


1- 1. الظاهر أنّه علیّ بن أحمد الدقاق، و روی الصدوق- ره- فی التوحید و غیره من کتبه عنه و عن علیّ بن أحمد بن محمّد، و عن علیّ بن أحمد بن محمّد بن عمران، و فی الفقیه عن علیّ بن أحمد بن موسی الدقاق، و فی کمال الدین( 177) عن علیّ بن أحمد بن محمّد بن موسی بن عمران و الظاهر اتّحاد الجمیع، قال الوحید- ره- الظاهر ان علیّ بن أحمد بن محمّد بن عمران من مشایخ الصدوق و هو علیّ بن أحمد بن موسی الدقاق، و قال فی تنقیح المقال: لم اقف علی روایة الصدوق عمن سماه( یعنی الوحید) و اتّحاد علیّ بن أحمد بن موسی مع علیّ بن أحمد بن محمّد بن عمران بعید جدا( انتهی) لکن روایته عن أحمد بن محمّد بن عمران کثیرة فی التوحید و سائر کتبه و ما رواه فی کمال الدین یقرب ما استبعده و یؤید ما استظهره الوحید رحمهما اللّه بل ما استظهرنا من اتّحاد الجمیع و اللّه العالم.
2- 2. فی المخطوطة: فی ما سأله.
3- 3. علل الشرائع: ج 1، ص 2.

**[ترجمه]علل الشرایع: فردی یهودی نزد علی بن ابی طالب علیه السلام آمد و چند مسأله پرسید، و در ضمن آنچه پرسید این بود که چرا دنیا را دنیا نامیدند و آخرت را آخرت؟ در پاسخ فرمود: برای آنکه دنیا از هر چیز نزدیک تر است، و آخرت را آخرت نامیدند برای آنکه جزاء و ثواب در آن است. - . علل الشرائع 1 : 2 -

**[ترجمه]

«2»

وَ مِنْهُ،: فِیمَا سَأَلَ یَزِیدُ بْنُ سَلَّامٍ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله سَأَلَهُ عَنِ الدُّنْیَا لِمَ سُمِّیَتِ الدُّنْیَا قَالَ لِأَنَّ الدُّنْیَا دَنِیَّةٌ خُلِقَتْ مِنْ دُونِ الْآخِرَةِ وَ لَوْ خُلِقَتْ مَعَ الْآخِرَةِ لَمْ یَفْنَ أَهْلُهَا کَمَا لَا یَفْنَی أَهْلُ الْآخِرَةِ قَالَ فَأَخْبِرْنِی لِمَ سُمِّیَتِ الْآخِرَةُ آخِرَةً قَالَ لِأَنَّهَا مُتَأَخِّرَةٌ تَجِی ءُ مِنْ بَعْدِ الدُّنْیَا لَا تُوصَفُ سِنِینُهَا وَ لَا تُحْصَی أَیَّامُهَا وَ لَا یَمُوتُ سُکَّانُهَا(1) الْخَبَرَ.

**[ترجمه]علل الشرایع: یزید بن سلام از پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله پرسید: چرا دنیا را دنیا نامیدند؟ فرمود: چون دنیا پست است و جلوتر از آخرت آفریده شده، و اگر با آخرت آفریده شده بود، اهلش فانی نمی شدند، چنانچه اهل آخرت فانی نمی شوند. گفت: مرا آگاه کن از اینکه چرا آخرت را آخرت نامیدند! فرمود: چون که به دنبال است و پس از این دنیا می آید و سال هایش وصف شدنی نیست! و روزهایش بی شمارند و سکّان آن نمی میرند...تا پایان خبر. - . علل الشرایع 2 : 156 -

**[ترجمه]

بیان

قوله فی الخبر الأول لأنها أدنی من کل شی ء أی أقرب بحسب المکان أو بحسب الزمان أو أخس و أرذل علی وفق الخبر الثانی و قوله لأن فیها الجزاء لعله بیان لملزوم العلة أی لما کان فیها الجزاء و الجزاء متأخر عن العمل فلذا جعلت بعد الدنیا و سمیت بذلک قال الله عز و جل یَأْخُذُونَ عَرَضَ هذَا الْأَدْنی (2) یعنی الدنیا من الدنو بمعنی القرب و قال سبحانه وَ لَنُذِیقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذابِ الْأَدْنی (3) و بالجملة الأدنی و الدنیا یصرفان علی وجوه فتارة یعبر به عن الأقل فیقابل بالأکثر و الأکبر و تارة عن الأرذل

و الأحقر فیقابل بالأعلی و الأفضل و تارة عن الأقرب فیقابل بالأقصی و تارة عن الأولی فیقابل بالآخرة و بجمیع ذلک ورد التنزیل علی بعض الوجوه و قال الجزری الدنیا اسم لهذه الحیاة لبعد الآخرة عنها.

ص: 356


1- 1. علل الشرائع ج 2، ص 156.
2- 2. الأعراف: 169.
3- 3. الرعد: 21.

**[ترجمه]قوله فی الخبر الأول لأنها أدنی من کل شی ء أی أقرب بحسب المکان أو بحسب الزمان أو أخس و أرذل علی وفق الخبر الثانی و قوله لأن فیها الجزاء لعله بیان لملزوم العلة أی لما کان فیها الجزاء و الجزاء متأخر عن العمل فلذا جعلت بعد الدنیا و سمیت بذلک قال الله عز و جل یَأْخُذُونَ عَرَضَ هذَا الْأَدْنی - 2. الأعراف: 169. - یعنی الدنیا من الدنو بمعنی القرب و قال سبحانه وَ لَنُذِیقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذابِ الْأَدْنی - 3. الرعد: 21. - و بالجملة الأدنی و الدنیا یصرفان علی وجوه فتارة یعبر به عن الأقل فیقابل بالأکثر و الأکبر و تارة عن الأرذل

و الأحقر فیقابل بالأعلی و الأفضل و تارة عن الأقرب فیقابل بالأقصی و تارة عن الأولی فیقابل بالآخرة و بجمیع ذلک ورد التنزیل علی بعض الوجوه و قال الجزری الدنیا اسم لهذه الحیاة لبعد الآخرة عنها.

ص: 356

**[ترجمه]

باب 4 القلم و اللوح المحفوظ و الکتاب المبین و الإمام المبین و أم الکتاب

الآیات

هود: وَ ما مِنْ دَابَّةٍ فِی الْأَرْضِ إِلَّا عَلَی اللَّهِ رِزْقُها وَ یَعْلَمُ مُسْتَقَرَّها وَ مُسْتَوْدَعَها کُلٌّ فِی کِتابٍ مُبِینٍ (1)

طه: قالَ عِلْمُها عِنْدَ رَبِّی فِی کِتابٍ لا یَضِلُّ رَبِّی وَ لا یَنْسی (2)

الحج: أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ ما فِی السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِنَّ ذلِکَ فِی کِتابٍ إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرٌ(3)

النمل: وَ ما مِنْ غائِبَةٍ فِی السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ (4)

سبأ: لا یَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ فِی السَّماواتِ وَ لا فِی الْأَرْضِ وَ لا أَصْغَرُ مِنْ ذلِکَ وَ لا أَکْبَرُ إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ (5)

فاطر: وَ ما یُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَ لا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِی کِتابٍ إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرٌ(6)

یس: وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ فِی إِمامٍ مُبِینٍ (7)

الزخرف: وَ إِنَّهُ فِی أُمِّ الْکِتابِ لَدَیْنا لَعَلِیٌّ حَکِیمٌ (8)

ص: 357


1- 1. هود: 6.
2- 2. طه: 52.
3- 3. الحجّ: 70.
4- 4. النمل: 75.
5- 5. سبأ: 3.
6- 6. فاطر: 11.
7- 7. یس: 12.
8- 8. الزخرف: 4.

ق: وَ عِنْدَنا کِتابٌ حَفِیظٌ(1)

الطور: وَ کِتابٍ مَسْطُورٍ فِی رَقٍّ مَنْشُورٍ(2)

الحدید: ما أَصابَ مِنْ مُصِیبَةٍ فِی الْأَرْضِ وَ لا فِی أَنْفُسِکُمْ إِلَّا فِی کِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرٌ لِکَیْلا تَأْسَوْا عَلی ما فاتَکُمْ وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ (3)

القلم: ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ (4)

النبأ: وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ کِتاباً(5)

البروج: بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِیدٌ فِی لَوْحٍ مَحْفُوظٍ(6)

**[ترجمه]هود: وَ ما مِنْ دَابَّةٍ فِی الْأَرْضِ إِلَّا عَلَی اللَّهِ رِزْقُها وَ یَعْلَمُ مُسْتَقَرَّها وَ مُسْتَوْدَعَها کُلٌّ فِی کِتابٍ مُبِینٍ - 1. هود: 6. -

طه: قالَ عِلْمُها عِنْدَ رَبِّی فِی کِتابٍ لا یَضِلُّ رَبِّی وَ لا یَنْسی - 2. طه: 52. -

الحج: أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ ما فِی السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِنَّ ذلِکَ فِی کِتابٍ إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرٌ - 3. الحجّ: 70. -

النمل: وَ ما مِنْ غائِبَةٍ فِی السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ - 4. النمل: 75. -

سبأ: لا یَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ فِی السَّماواتِ وَ لا فِی الْأَرْضِ وَ لا أَصْغَرُ مِنْ ذلِکَ وَ لا أَکْبَرُ إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ - 5. سبأ: 3. -

فاطر: وَ ما یُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ وَ لا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِی کِتابٍ إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرٌ - 6. فاطر: 11. -

یس: وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ فِی إِمامٍ مُبِینٍ - 7. یس: 12. -

الزخرف: وَ إِنَّهُ فِی أُمِّ الْکِتابِ لَدَیْنا لَعَلِیٌّ حَکِیمٌ - 8. الزخرف: 4. -

ص: 357

ق: وَ عِنْدَنا کِتابٌ حَفِیظٌ - 1. ق: 4. -

الطور: وَ کِتابٍ مَسْطُورٍ فِی رَقٍّ مَنْشُورٍ - 2. الطور: 2- 3. -

الحدید: ما أَصابَ مِنْ مُصِیبَةٍ فِی الْأَرْضِ وَ لا فِی أَنْفُسِکُمْ إِلَّا فِی کِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرٌ لِکَیْلا تَأْسَوْا عَلی ما فاتَکُمْ وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ - 3. الحدید: 22. -

القلم: ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ - 4. القلم: 1. -

النبأ: وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ کِتاباً - 5. النبأ: 29. -

البروج: بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِیدٌ فِی لَوْحٍ مَحْفُوظٍ - 6. البروج: 21- 22. -

**[ترجمه]

تفسیر

قال الطبرسی رحمه الله : کُلٌّ فِی کِتابٍ مُبِینٍ هذا إخبار منه سبحانه أن جمیع ذلک مکتوب فی کتاب ظاهر و هو اللوح المحفوظ و إنما أثبت ذلک مع أنه عالم لذاته لا یعزب عن علمه شی ء من مخلوقاته لما فیه من اللطف للملائکة أو لمن یخبر بذلک (7).

و قال رحمه الله فی قوله سبحانه عِلْمُها عِنْدَ رَبِّی أی أعمالهم محفوظة عند الله یجازیهم بها و التقدیر علم أعمالهم عند ربی فِی کِتابٍ یعنی اللوح المحفوظ و المعنی أن أعمالهم مکتوبة مثبتة علیهم و قیل المراد بالکتاب ما تکتبه الملائکة لا یَضِلُّ رَبِّی أی لا یذهب علیه شی ء و قیل أی لا یخطئ ربی وَ لا یَنْسی من النسیان أو بمعنی الترک (8).

و قال الرازی فی قوله تعالی إِنَّ ذلِکَ فِی کِتابٍ فی الکتاب قولان أحدهما و هو قول أبی مسلم إن معنی الکتاب الحفظ و الضبط و الشد یقال کتبت

ص: 358


1- 1. ق: 4.
2- 2. الطور: 2- 3.
3- 3. الحدید: 22.
4- 4. القلم: 1.
5- 5. النبأ: 29.
6- 6. البروج: 21- 22.
7- 7. مجمع البیان: ج 5، ص 144.
8- 8. مجمع البیان: ج 7، ص 13.

المزادة(1)

إذا خرزتها فحفظت بذلک ما فیها و معنی الکتاب بین الناس حفظ ما یتعاملون به فالمراد من قوله إِنَّ ذلِکَ فِی کِتابٍ أنه محفوظ عنده.

و الثانی و هو قول الجمهور إن کل ما یحدثه الله فی السماوات و الأرض کتبه (2) فی اللوح المحفوظ و هذا أولی لأن القول الأول و إن کان صحیحا نظرا إلی الاشتقاق و لکن الواجب حمل اللفظ علی المتعارف و معلوم أن الکتاب هو ما تکتب فیه الأمور فکان حمله علیه أولی فإن قیل یوهم ذلک أن علمه مستفاد من الکتاب و أیضا فأی فائدة فی ذلک الکتاب فالجواب عن الأول أن کتبه تلک الأشیاء فی ذلک الکتاب مع کونها مطابقة للموجودات من أدل الدلائل علی أنه سبحانه غنی فی علمه عن ذلک الکتاب و عن الثانی أن الملائکة ینظرون فیه ثم یرون الحوادث داخلة فی الوجود علی وفقه فصار ذلک دلیلا لهم زائدا علی کونه سبحانه عالما بکل المعلومات و أما قوله إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرٌ فمعناه أن کتبه جملة الحوادث مع أنها من الغیب مما یتعذر علی الخلق لکنها بحیث متی أرادها الله تعالی کانت یعبر عن ذلک بأنه یسیر و إن کان هذا الوصف لا یستعمل إلا فینا من حیث تسهل و تصعب علینا الأمور و یتعالی (3) الله عن ذلک (4).

و قال الطبرسی رحمه الله فی قوله سبحانه وَ ما مِنْ غائِبَةٍ أی خصلة غائبة فِی السَّماءِ وَ الْأَرْضِ یعنی جمیع ما أخفاه عن خلقه و غیبه عنهم إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ أی إلا و هو مبین فی اللوح المحفوظ(5).

لا یَعْزُبُ عَنْهُ أی لا یفوته إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ یعنی اللوح المحفوظ(6)

ص: 359


1- 1. المزادة- بفتح المیم-: ما یوضع فیه الزاد، و خرزها- بالخاء المعجمة ثمّ الراء المهملة ثمّ الزای المعجمة-: شدها و إحکامها. و فی المصدر: کتبت المزادة اکتبها.
2- 2. فی المصدر: فقد کتبه.
3- 3. فی المصدر: تعالی.
4- 4. مفاتیح الغیب، ج 6، ص 259.
5- 5. مجمع البیان: ج 7، ص 232.
6- 6. مجمع البیان: ج 8 ص 377.

و فی قوله وَ ما یُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ أی لا یمد فی عمر معمر وَ لا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ أی من عمر ذلک المعمر بانقضاء الأوقات علیه و قیل معناه و لا ینقص من عمر غیر ذلک المعمر و قیل هو ما یعلمه الله إن فلانا لو أطاع لبقی إلی وقت کذا و إذا عصی نقص عمره فلا یبقی إِلَّا فِی کِتابٍ أی إلا و ذلک مثبت فی اللوح المحفوظ(1) و قال وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ أی أحصینا و عددنا کل شی ء من الحوادث فی کتاب ظاهر و هو اللوح المحفوظ و قیل أراد به صحائف الأعمال (2).

**[ترجمه]قال الطبرسی رحمه الله : کُلٌّ فِی کِتابٍ مُبِینٍ هذا إخبار منه سبحانه أن جمیع ذلک مکتوب فی کتاب ظاهر و هو اللوح المحفوظ و إنما أثبت ذلک مع أنه عالم لذاته لا یعزب عن علمه شی ء من مخلوقاته لما فیه من اللطف للملائکة أو لمن یخبر بذلک - 7. مجمع البیان: ج 5، ص 144. - .

و قال رحمه الله فی قوله سبحانه عِلْمُها عِنْدَ رَبِّی أی أعمالهم محفوظة عند الله یجازیهم بها و التقدیر علم أعمالهم عند ربی فِی کِتابٍ یعنی اللوح المحفوظ و المعنی أن أعمالهم مکتوبة مثبتة علیهم و قیل المراد بالکتاب ما تکتبه الملائکة لا یَضِلُّ رَبِّی أی لا یذهب علیه شی ء و قیل أی لا یخطئ ربی وَ لا یَنْسی من النسیان أو بمعنی الترک - 8. مجمع البیان: ج 7، ص 13. - .

و قال الرازی فی قوله تعالی إِنَّ ذلِکَ فِی کِتابٍ فی الکتاب قولان أحدهما و هو قول أبی مسلم إن معنی الکتاب الحفظ و الضبط و الشد یقال کتبت

ص: 358

المزادة - 1. المزادة- بفتح المیم-: ما یوضع فیه الزاد، و خرزها- بالخاء المعجمة ثمّ الراء المهملة ثمّ الزای المعجمة-: شدها و إحکامها. و فی المصدر: کتبت المزادة اکتبها. -

إذا خرزتها فحفظت بذلک ما فیها و معنی الکتاب بین الناس حفظ ما یتعاملون به فالمراد من قوله إِنَّ ذلِکَ فِی کِتابٍ أنه محفوظ عنده.

و الثانی و هو قول الجمهور إن کل ما یحدثه الله فی السماوات و الأرض کتبه - 2. فی المصدر: فقد کتبه. - فی اللوح المحفوظ و هذا أولی لأن القول الأول و إن کان صحیحا نظرا إلی الاشتقاق و لکن الواجب حمل اللفظ علی المتعارف و معلوم أن الکتاب هو ما تکتب فیه الأمور فکان حمله علیه أولی فإن قیل یوهم ذلک أن علمه مستفاد من الکتاب و أیضا فأی فائدة فی ذلک الکتاب فالجواب عن الأول أن کتبه تلک الأشیاء فی ذلک الکتاب مع کونها مطابقة للموجودات من أدل الدلائل علی أنه سبحانه غنی فی علمه عن ذلک الکتاب و عن الثانی أن الملائکة ینظرون فیه ثم یرون الحوادث داخلة فی الوجود علی وفقه فصار ذلک دلیلا لهم زائدا علی کونه سبحانه عالما بکل المعلومات و أما قوله إِنَّ ذلِکَ عَلَی اللَّهِ یَسِیرٌ فمعناه أن کتبه جملة الحوادث مع أنها من الغیب مما یتعذر علی الخلق لکنها بحیث متی أرادها الله تعالی کانت یعبر عن ذلک بأنه یسیر و إن کان هذا الوصف لا یستعمل إلا فینا من حیث تسهل و تصعب علینا الأمور و یتعالی - 3. فی المصدر: تعالی. - الله عن ذلک - 4. مفاتیح الغیب، ج 6، ص 259. - .

و قال الطبرسی رحمه الله فی قوله سبحانه وَ ما مِنْ غائِبَةٍ أی خصلة غائبة فِی السَّماءِ وَ الْأَرْضِ یعنی جمیع ما أخفاه عن خلقه و غیبه عنهم إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ أی إلا و هو مبین فی اللوح المحفوظ - 5. مجمع البیان: ج 7، ص 232. - .

لا یَعْزُبُ عَنْهُ أی لا یفوته إِلَّا فِی کِتابٍ مُبِینٍ یعنی اللوح المحفوظ - 6. مجمع البیان: ج 8 ص 377. -

ص: 359

و فی قوله وَ ما یُعَمَّرُ مِنْ مُعَمَّرٍ أی لا یمد فی عمر معمر وَ لا یُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهِ أی من عمر ذلک المعمر بانقضاء الأوقات علیه و قیل معناه و لا ینقص من عمر غیر ذلک المعمر و قیل هو ما یعلمه الله إن فلانا لو أطاع لبقی إلی وقت کذا و إذا عصی نقص عمره فلا یبقی إِلَّا فِی کِتابٍ أی إلا و ذلک مثبت فی اللوح المحفوظ - 1. مجمع البیان: ج 8 ص 403. - و قال وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ أی أحصینا و عددنا کل شی ء من الحوادث فی کتاب ظاهر و هو اللوح المحفوظ و قیل أراد به صحائف الأعمال - 2. مجمع البیان: ج 8 ص 418. - .

**[ترجمه]

أقول

و قد ورد فی کثیر من الأخبار أن المراد بالإمام المبین أمیر المؤمنین علیه السلام کما مر.

وَ إِنَّهُ أی القرآن فِی أُمِّ الْکِتابِ فی اللوح المحفوظ فإنه أصل الکتب السماویة لَدَیْنا لَعَلِیٌ رفیع الشأن حَکِیمٌ ذو حکمة بالغة کذا قیل و فی کثیر من الأخبار أن الضمیر راجع إلی أمیر المؤمنین علیه السلام و المراد بأم الکتاب السورة الفاتحة فإنه علیه السلام مکتوب فیها فی قوله تعالی اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِیمَ قالوا الصراط المستقیم هو أمیر المؤمنین علیه السلام و معرفته و طریقته.

وَ عِنْدَنا کِتابٌ حَفِیظٌ قال الطبرسی رحمه الله أی حافظ لعدتهم و أسمائهم و هو اللوح المحفوظ و قیل أی محفوظ عن البلی و الدروس و هو کتاب الحفظة(3).

وَ کِتابٍ مَسْطُورٍ أی مکتوب فِی رَقٍّ مَنْشُورٍ و هو الکتاب الذی کتبه الله لملائکته فی السماء یقرءون فیه ما کان و ما یکون و قیل هو القرآن مکتوب عند الله فی اللوح (4)

و هو الرق المنشور و قیل هو صحائف الأعمال و قیل هو التوراة و قیل إنه القرآن یکتبه المؤمنون فی رق و ینشرونه لقراءته و الرق ما یکتب فیه (5).

ص: 360


1- 1. مجمع البیان: ج 8 ص 403.
2- 2. مجمع البیان: ج 8 ص 418.
3- 3. مجمع البیان: ج 9 ص 141.
4- 4. فی المصدر: فی اللوح المحفوظ.
5- 5. مجمع البیان: ج 9 ص 163.

و فی قوله تعالی ما أَصابَ مِنْ مُصِیبَةٍ فِی الْأَرْضِ مثل قحط المطر و قلة النبات و نقص الثمرات وَ لا فِی أَنْفُسِکُمْ من الأمراض و الثکل بالأولاد إِلَّا فِی کِتابٍ أی إلا و هو مثبت (1) فی اللوح المحفوظ قبل أن یخلق الأنفس لِکَیْلا تَأْسَوْا عَلی ما فاتَکُمْ أی فعلنا ذلک لکی لا تحزنوا علی ما یفوتکم من نعم الدنیا وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ أی بما أعطاکم الله منها و الذی یوجب نفی الأسی و الفرح من هذین أن الإنسان إذا علم أن ما فات منها ضمن الله تعالی العوض علیه فی الآخرة فلا ینبغی أن یحزن لذلک و إذا علم أن ما ناله منها کلف الشکر علیه و الحقوق الواجبة فیه فلا ینبغی أن یفرح به و أیضا إذا علم أن شیئا منها لا یبقی فلا ینبغی أن یهتم له بل یجب أن یهتم لأمر الآخرة التی تدوم و لا تبید(2).

و قال البیضاوی مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها أی نخلقها و الضمیر للمصیبة أو للأرض أو للأنفس و قال فی قوله لِکَیْلا تَأْسَوْا فإن من علم أن الکل مقدر هان علیه الأمر و فیه إشعار بأن فواتها یلحقها إذا خلیت و طباعها و أما حصولها و بقاؤها فلا بد لهما من سبب یوجدها و یبقیها و المراد منه نفی الأسی المانع من التسلیم لأمر الله و الفرح الموجب للبطر و الاختیال و لذلک عقبه بقوله وَ اللَّهُ لا یُحِبُّ کُلَّ مُخْتالٍ فَخُورٍ(3) انتهی.

و قال الطبرسی رحمه الله اختلف فی معنی نون فقیل هو اسم من أسماء السورة و قیل هو الحوت الذی علیه الأرضون عن ابن عباس و غیره و قیل هو حرف من حروف الرحمن فی روایة أخری عن ابن عباس و قیل هو الدواة عن الحسن و غیره و قیل هو لوح من نور وَ رُوِیَ مَرْفُوعاً إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: هُوَ نَهَرٌ فِی الْجَنَّةِ قَالَ اللَّهُ لَهُ کُنْ مِدَاداً فَجَمَدَ وَ کَانَ أَبْیَضَ مِنَ اللَّبَنِ وَ أَحْلَی مِنَ الشَّهْدِ ثُمَّ قَالَ لِلْقَلَمِ اکْتُبْ فَکَتَبَ الْقَلَمُ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ

ص: 361


1- 1. فی المصدر: یعنی إلّا و هو مثبت مذکور فی اللوح المحفوظ.
2- 2. مجمع البیان: ج 9 ص 240.
3- 3. أنوار التنزیل: ج 2، ص 499.

عن أبی جعفر الباقر علیه السلام.

و قیل المراد به الحوت فی البحر و هو من آیات الله تعالی إذ خلقه من الماء فإذا فارق الماء مات کما أن حیوان البر إذا خالط الماء مات و القلم هو الذی یکتب به أقسم الله تعالی به لمنافع الخلق إذ هو أحد لسانی الإنسان یؤدی عنه ما فی جنانه و یبلغ البعید عنه ما یبلغ القریب بلسانه و به یحفظ أحکام الدین و به تستقیم أمور العالمین و قد قیل إن البیان بیانان بیان اللسان و بیان

البنان و بیان اللسان تدرسه الأعوام و بیان الأقلام باق علی مر الأیام وَ ما یَسْطُرُونَ و ما تکتبه الملائکة مما یوحی إلیهم و ما یکتبونه من أعمال بنی آدم و قیل ما مصدریة(1)

انتهی.

و قال الرازی و القلم فیه وجهان أحدهما أن المقسم به هو هذا الجنس و هو واقع علی کل قلم فی السماء و فی الأرض کما قال وَ رَبُّکَ الْأَکْرَمُ الَّذِی عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (2) الثانی أن المقسم به هو القلم المعهود و الذی جاء فی الخبر أول ما خلق الله القلم قال ابن عباس أول ما خلق الله القلم ثم قال اکتب ما هو کائن إلی یوم القیامة قال و هو قلم من نور طوله کما بین السماء و الأرض

و روی مجاهد عنه قال إن أول ما خلق الله القلم فقال اکتب القدر فکتب ما هو کائن إلی یوم القیامة و إنما یجری الناس علی أمر قد فرغ منه.

قال القاضی هذا الخبر یجب حمله علی المجاز لأن القلم الذی هو آلة مخصوصة فی الکتابة لا یجوز أن یکون حیا عاقلا(3)

فیؤمر و ینهی فإن الجمع بین کونه حیوانا مکلفا و بین کونه آلة الکتابة محال قال بل المراد أنه تعالی أجراه بکل ما یکون و هو کقوله فَإِذا قَضی أَمْراً فَإِنَّما یَقُولُ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ (4) فإنه لیس هناک أمر

ص: 362


1- 1. مجمع البیان: ج 10 ص 332.
2- 2. العلق: 4.
3- 3. بناء علی کون القلم مجردا عن المادة یندفع هذا الاشکال لان التجرد لا ینفک عن العقل و الحیاة فافهم.
4- 4. البقرة: 117.

و لا تکلیف بل هو مجرد نفاذ القدرة فی المقدور من غیر منازعة و لا مدافعة و من الناس من زعم أن القلم المذکور هاهنا هو العقل و أنه شی ء کالأصل لجمیع المخلوقات قالوا و الدلیل علیه أنه روی فی الأخبار أنه أول ما خلق الله و فی خبر آخر أن أول ما خلق الله العقل.

و فی خبر آخر أول ما خلق الله جوهرة فنظر إلیها بعین الهیبة فذابت.

إلی آخر ما مر قالوا فهذه الأخبار مجموعها تدل علی أن العقل و القلم و تلک الجوهرة التی هی أصل المخلوقات شی ء واحد و إلا لتناقض (1) انتهی.

**[ترجمه]و قد ورد فی کثیر من الأخبار أن المراد بالإمام المبین أمیر المؤمنین علیه السلام کما مر.

وَ إِنَّهُ أی القرآن فِی أُمِّ الْکِتابِ فی اللوح المحفوظ فإنه أصل الکتب السماویة لَدَیْنا لَعَلِیٌ رفیع الشأن حَکِیمٌ ذو حکمة بالغة کذا قیل و فی کثیر من الأخبار أن الضمیر راجع إلی أمیر المؤمنین علیه السلام و المراد بأم الکتاب السورة الفاتحة فإنه علیه السلام مکتوب فیها فی قوله تعالی اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِیمَ قالوا الصراط المستقیم هو أمیر المؤمنین علیه السلام و معرفته و طریقته.

وَ عِنْدَنا کِتابٌ حَفِیظٌ قال الطبرسی رحمه الله أی حافظ لعدتهم و أسمائهم و هو اللوح المحفوظ و قیل أی محفوظ عن البلی و الدروس و هو کتاب الحفظة - 3. مجمع البیان: ج 9 ص 141. - .

وَ کِتابٍ مَسْطُورٍ أی مکتوب فِی رَقٍّ مَنْشُورٍ و هو الکتاب الذی کتبه الله لملائکته فی السماء یقرءون فیه ما کان و ما یکون و قیل هو القرآن مکتوب عند الله فی اللوح - 4. فی المصدر: فی اللوح المحفوظ. -

و هو الرق المنشور و قیل هو صحائف الأعمال و قیل هو التوراة و قیل إنه القرآن یکتبه المؤمنون فی رق و ینشرونه لقراءته و الرق ما یکتب فیه - 5. مجمع البیان: ج 9 ص 163. - .

ص: 360

و فی قوله تعالی ما أَصابَ مِنْ مُصِیبَةٍ فِی الْأَرْضِ مثل قحط المطر و قلة النبات و نقص الثمرات وَ لا فِی أَنْفُسِکُمْ من الأمراض و الثکل بالأولاد إِلَّا فِی کِتابٍ أی إلا و هو مثبت - 1. فی المصدر: یعنی إلّا و هو مثبت مذکور فی اللوح المحفوظ. - فی اللوح المحفوظ قبل أن یخلق الأنفس لِکَیْلا تَأْسَوْا عَلی ما فاتَکُمْ أی فعلنا ذلک لکی لا تحزنوا علی ما یفوتکم من نعم الدنیا وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ أی بما أعطاکم الله منها و الذی یوجب نفی الأسی و الفرح من هذین أن الإنسان إذا علم أن ما فات منها ضمن الله تعالی العوض علیه فی الآخرة فلا ینبغی أن یحزن لذلک و إذا علم أن ما ناله منها کلف الشکر علیه و الحقوق الواجبة فیه فلا ینبغی أن یفرح به و أیضا إذا علم أن شیئا منها لا یبقی فلا ینبغی أن یهتم له بل یجب أن یهتم لأمر الآخرة التی تدوم و لا تبید - 2. مجمع البیان: ج 9 ص 240. - .

و قال البیضاوی مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها أی نخلقها و الضمیر للمصیبة أو للأرض أو للأنفس و قال فی قوله لِکَیْلا تَأْسَوْا فإن من علم أن الکل مقدر هان علیه الأمر و فیه إشعار بأن فواتها یلحقها إذا خلیت و طباعها و أما حصولها و بقاؤها فلا بد لهما من سبب یوجدها و یبقیها و المراد منه نفی الأسی المانع من التسلیم لأمر الله و الفرح الموجب للبطر و الاختیال و لذلک عقبه بقوله وَ اللَّهُ لا یُحِبُّ کُلَّ مُخْتالٍ فَخُورٍ - 3. أنوار التنزیل: ج 2، ص 499. - انتهی.

و قال الطبرسی رحمه الله اختلف فی معنی نون فقیل هو اسم من أسماء السورة و قیل هو الحوت الذی علیه الأرضون عن ابن عباس و غیره و قیل هو حرف من حروف الرحمن فی روایة أخری عن ابن عباس و قیل هو الدواة عن الحسن و غیره و قیل هو لوح من نور وَ رُوِیَ مَرْفُوعاً إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: هُوَ نَهَرٌ فِی الْجَنَّةِ قَالَ اللَّهُ لَهُ کُنْ مِدَاداً فَجَمَدَ وَ کَانَ أَبْیَضَ مِنَ اللَّبَنِ وَ أَحْلَی مِنَ الشَّهْدِ ثُمَّ قَالَ لِلْقَلَمِ اکْتُبْ فَکَتَبَ الْقَلَمُ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ

ص: 361

عن أبی جعفر الباقر علیه السلام.

و قیل المراد به الحوت فی البحر و هو من آیات الله تعالی إذ خلقه من الماء فإذا فارق الماء مات کما أن حیوان البر إذا خالط الماء مات و القلم هو الذی یکتب به أقسم الله تعالی به لمنافع الخلق إذ هو أحد لسانی الإنسان یؤدی عنه ما فی جنانه و یبلغ البعید عنه ما یبلغ القریب بلسانه و به یحفظ أحکام الدین و به تستقیم أمور العالمین و قد قیل إن البیان بیانان بیان اللسان و بیان

البنان و بیان اللسان تدرسه الأعوام و بیان الأقلام باق علی مر الأیام وَ ما یَسْطُرُونَ و ما تکتبه الملائکة مما یوحی إلیهم و ما یکتبونه من أعمال بنی آدم و قیل ما مصدریة - 1. مجمع البیان: ج 10 ص 332. -

انتهی.

و قال الرازی و القلم فیه وجهان أحدهما أن المقسم به هو هذا الجنس و هو واقع علی کل قلم فی السماء و فی الأرض کما قال وَ رَبُّکَ الْأَکْرَمُ الَّذِی عَلَّمَ بِالْقَلَمِ - 2. العلق: 4. - الثانی أن المقسم به هو القلم المعهود و الذی جاء فی الخبر أول ما خلق الله القلم قال ابن عباس أول ما خلق الله القلم ثم قال اکتب ما هو کائن إلی یوم القیامة قال و هو قلم من نور طوله کما بین السماء و الأرض

و روی مجاهد عنه قال إن أول ما خلق الله القلم فقال اکتب القدر فکتب ما هو کائن إلی یوم القیامة و إنما یجری الناس علی أمر قد فرغ منه.

قال القاضی هذا الخبر یجب حمله علی المجاز لأن القلم الذی هو آلة مخصوصة فی الکتابة لا یجوز أن یکون حیا عاقلا - 3. بناء علی کون القلم مجردا عن المادة یندفع هذا الاشکال لان التجرد لا ینفک عن العقل و الحیاة فافهم. -

فیؤمر و ینهی فإن الجمع بین کونه حیوانا مکلفا و بین کونه آلة الکتابة محال قال بل المراد أنه تعالی أجراه بکل ما یکون و هو کقوله فَإِذا قَضی أَمْراً فَإِنَّما یَقُولُ لَهُ کُنْ فَیَکُونُ - 4. البقرة: 117. - فإنه لیس هناک أمر

ص: 362

و لا تکلیف بل هو مجرد نفاذ القدرة فی المقدور من غیر منازعة و لا مدافعة و من الناس من زعم أن القلم المذکور هاهنا هو العقل و أنه شی ء کالأصل لجمیع المخلوقات قالوا و الدلیل علیه أنه روی فی الأخبار أنه أول ما خلق الله و فی خبر آخر أن أول ما خلق الله العقل.

و فی خبر آخر أول ما خلق الله جوهرة فنظر إلیها بعین الهیبة فذابت.

إلی آخر ما مر قالوا فهذه الأخبار مجموعها تدل علی أن العقل و القلم و تلک الجوهرة التی هی أصل المخلوقات شی ء واحد و إلا لتناقض - 1. فی المصدر: و إلّا حصل التناقض. مفاتیح الغیب: ج 8، ص 260. - انتهی.

**[ترجمه]

و یمکن الجمع بوجوه أخری کما مر.

وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ کِتاباً قال البیضاوی کتابا مصدر لأحصیناه فإن الإحصاء و الکتبة مشارکان (2)

فی معنی الضبط أو لفعله المقدر أو حال بمعنی مکتوبا فی اللوح أو صحف الحفظة(3).

فِی لَوْحٍ مَحْفُوظٍ قال الرازی أی محفوظ عن أن یمسه إلا المطهرون أو عن اطلاع الخلق علیه سوی الملائکة المقربین أو عن یجری فیه تغییر و تبدیل ثم قال قال بعض المتکلمین إن اللوح شی ء یلوح للملائکة فیقرءونه فلما(4)

کانت الأخبار و الآثار واردة بذلک وجب التصدیق به (5)

انتهی.

و أقول ما ورد فی الکتاب و السنة من أمثال ذلک لا یجوز تأویله و التصرف فیه بمحض استبعاد الوهم بلا برهان و حجة و نص معارض یدعو إلی ذلک و ما ورد فی بعض الأخبار

أن اللوح و القلم ملکان.

لا ینافی ظاهره کما لا یخفی و یظهر من الأخبار أن لله عز و جل لوحین اللوح المحفوظ و هو لا یتغیر و لوح المحو و الإثبات و فیه یکون البداء کما مر تحقیقه فی بابه و یومئ إلیه قوله سبحانه

ص: 363


1- 1. فی المصدر: و إلّا حصل التناقض. مفاتیح الغیب: ج 8، ص 260.
2- 2. فی المصدر: یتشارکان.
3- 3. أنوار التنزیل: ج 2، ص 589.
4- 4. فی المخطوطة: و لما.
5- 5. مفاتیح الغیب: ج 8، ص 528.

یَمْحُوا اللَّهُ ما یَشاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتابِ (1) و ذکر الرازی فی المحو و الإثبات وجوها إلی أن قال الثامن أنه فی الأرزاق و المحن و المصائب یثبتها فی الکتاب ثم یزیلها بالدعاء و الصدقة ثم قال و أما أُمِّ الْکِتابِ فالمراد أصل الکتاب و العرب تسمی کل ما یجری مجری الأصل أما(2)

و منه أم الرأس للدماغ و أم القری لمکة فکذلک أم الکتاب هو الذی یکون أصلا لجمیع الکتب و فیه قولان الأول أن أم الکتاب هو اللوح المحفوظ و جمیع حوادث العالم العلوی و السفلی مثبت فیه عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: کَانَ اللَّهُ وَ لَا شَیْ ءَ(3) ثُمَّ خَلَقَ اللَّوْحَ وَ أَثْبَتَ فِیهِ جَمِیعَ أَحْوَالِ الْخَلْقِ (4) إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ.

و علی هذا التقدیر عند الله کتابان أحدهما الکتاب الذی تکتبه الملائکة علی الخلق و ذلک الکتاب محل المحو و الإثبات و الکتاب الثانی اللوح المحفوظ و هو الکتاب المشتمل علی تعیین نفس جمیع الأحوال العلویة و السفلیة و هو الباقی

رَوَی أَبُو الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی فِی ثَلَاثِ سَاعَاتٍ بَقِینَ مِنَ اللَّیْلِ یَنْظُرُ فِی الْکِتَابِ الَّذِی لَا یَنْظُرُ فِیهِ أَحَدٌ غَیْرُهُ فَیَمْحُو مَا یَشَاءُ وَ یُثْبِتُ مَا یَشَاءُ.

و القول الثانی أن أم الکتاب هو علم الله فإنه تعالی عالم بجمیع المعلومات من الموجودات و المعدومات و المعلومات و إن تغیرت إلا أن علم الله تعالی بها باق منزه عن التغییر فالمراد بأم الکتاب هو ذاک (5)

انتهی. و قال الطبرسی رحمه الله فی تضاعیف الأقوال فی ذلک الرابع أنه عام فی کل شی ء فیمحو من الرزق و یزید فیه و من الأجل و یمحو(6)

السعادة و الشقاوة و روی عکرمة

ص: 364


1- 1. الرعد: 39.
2- 2. فی المصدر: مجری الأصل للشی ء اما له.
3- 3. فی المصدر: و لا شی ء معه.
4- 4. فی المصدر: أحوال جمیع الخلق.
5- 5. مفاتیح الغیب: ج 5، ص 309.
6- 6. فی المصدر: فیمحو.

عن ابن عباس قال هما کتابان کتاب سوی أم الکتاب یمحو الله منه ما یشاء و یثبت و أم الکتاب لا یغیر منه شی ء و رواه عمران بن حصین عن النبی صلی الله علیه و آله ثم قال و أم الکتاب هو اللوح المحفوظ الذی لا یغیر و لا یبدل.

لأن الکتب المنزلة انتسخت منه فالمحو و الإثبات إنما یقع فی الکتب المنتسخة لا فی أصل الکتاب عن أکثر المفسرین و قیل سمی أم الکتاب لأنه الأصل الذی کتب فیه أولا سیکون کذا و کذا لکل ما یکون فإذا وقع کتب أنه قد کان ما قیل إنه سیکون و الوجه فی ذلک ما فیه من المصلحة و الاعتبار لمن تفکر فیه من الملائکة الذین یشاهدونه إذا قابلوا ما یکون بما هو مکتوب فیه و علموا أن ما یحدث علی کثرته قد أحصاه الله و علمه قبل أن یکون مع أن ذلک أهول فی الصدور و أعظم فی النفوس حتی کان من تصوره و تفکر فیه مشاهد له (1)

انتهی.

و اعلم أن للحکماء فی تلک الأبواب خرافات تنتهی إلی المحالات ثم إلی الزندقة و الخروج عن مذاهب أرباب الدیانات و ردوا فی لباس التأویل أکثر الآیات و الروایات و إن زعموا تطبیقها علیها بأنواع التمحلات فبعضهم یقول القلم هو العقل الأول و جمیع صور الأشیاء حاصلة فیه علی وجه بسیط عقلی مقدس عن شائبة کثرة و تفصیل و هو صورة القضاء الإلهی و هو بهذا الاعتبار یسمی بأم الکتاب و منه ینتقش فی ألواح النفوس الکلیة السماویة کما ینتسخ بالقلم فی اللوح صور معلومة مضبوطة منوطة بعللها و أسبابها علی وجه کلی و هو قدره تعالی و من هذه النفوس الکلیة ینتقش فی قواها المنطبعة الخیالیة نقوش جزئیة متشکلة بأشکال و هیئات معینة علی طبق ما یظهر فی الخارج و هذا العالم هو لوح القدر کما أن عالم النفوس الکلیة هو لوح القضاء و کل منهما بهذا الاعتبار کتاب مبین إلا أن الأول محفوظ من المحو و الإثبات و الثانی کتاب المحو و الإثبات و فیه یکون البداء لأن القوی المنطبعة الفلکیة لم تحط بتفاصیل ما سیقع من الأمور دفعة واحدة لعدم تناهیها بل إنما ینتقش فیها الحوادث شیئا فشیئا و

ص: 365


1- 1. مجمع البیان: ج 5، ص 298.

جملة فجملة مع أسبابها و عللها علی نهج مستمر و نظام مستقر فإن ما یحدث فی عالم الکون و الفساد إنما هو من لوازم حرکات الأفلاک و نتائج برکاتها فمتی یعلم أن کلما کان کذا کان کذا و مهما حصل العلم بأسباب حدوث أمر ما فی هذا العالم حکمت بوقوعه فیه فینتقش فیها ذلک الحکم و ربما تأخر بعض الأسباب الموجب لوقوع الحادث علی خلاف ما یوجبه بقیة الأسباب لو لا ذلک السبب و لم یحصل لها العلم بذلک السبب بعد لعدم اطلاعها علی سبب ذلک السبب ثم لما جاء أوانه و اطلعت علیه حکمت بخلاف الحکم الأول یمحو عنها نقش الحکم السابق و یثبت الحکم الآخر و لما کان أسباب هذا التخیل ینتهی إلیه سبحانه نسب البداء إلیها مع إحاطة علمه سبحانه بالکلیات و الجزئیات جمیعا أزلا و أبدا.

**[ترجمه]و یمکن الجمع بوجوه أخری کما مر.

وَ کُلَّ شَیْ ءٍ أَحْصَیْناهُ کِتاباً قال البیضاوی کتابا مصدر لأحصیناه فإن الإحصاء و الکتبة مشارکان - 2. فی المصدر: یتشارکان. -

فی معنی الضبط أو لفعله المقدر أو حال بمعنی مکتوبا فی اللوح أو صحف الحفظة - 3. أنوار التنزیل: ج 2، ص 589. - .

فِی لَوْحٍ مَحْفُوظٍ قال الرازی أی محفوظ عن أن یمسه إلا المطهرون أو عن اطلاع الخلق علیه سوی الملائکة المقربین أو عن یجری فیه تغییر و تبدیل ثم قال قال بعض المتکلمین إن اللوح شی ء یلوح للملائکة فیقرءونه فلما - 4. فی المخطوطة: و لما. -

کانت الأخبار و الآثار واردة بذلک وجب التصدیق به - 5. مفاتیح الغیب: ج 8، ص 528. -

انتهی.

و أقول ما ورد فی الکتاب و السنة من أمثال ذلک لا یجوز تأویله و التصرف فیه بمحض استبعاد الوهم بلا برهان و حجة و نص معارض یدعو إلی ذلک و ما ورد فی بعض الأخبار

أن اللوح و القلم ملکان.

لا ینافی ظاهره کما لا یخفی و یظهر من الأخبار أن لله عز و جل لوحین اللوح المحفوظ و هو لا یتغیر و لوح المحو و الإثبات و فیه یکون البداء کما مر تحقیقه فی بابه و یومئ إلیه قوله سبحانه

ص: 363

یَمْحُوا اللَّهُ ما یَشاءُ وَ یُثْبِتُ وَ عِنْدَهُ أُمُّ الْکِتابِ - 1. الرعد: 39. - و ذکر الرازی فی المحو و الإثبات وجوها إلی أن قال الثامن أنه فی الأرزاق و المحن و المصائب یثبتها فی الکتاب ثم یزیلها بالدعاء و الصدقة ثم قال و أما أُمِّ الْکِتابِ فالمراد أصل الکتاب و العرب تسمی کل ما یجری مجری الأصل أما - 2. فی المصدر: مجری الأصل للشی ء اما له. -

و منه أم الرأس للدماغ و أم القری لمکة فکذلک أم الکتاب هو الذی یکون أصلا لجمیع الکتب و فیه قولان الأول أن أم الکتاب هو اللوح المحفوظ و جمیع حوادث العالم العلوی و السفلی مثبت فیه عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: کَانَ اللَّهُ وَ لَا شَیْ ءَ - 3. فی المصدر: و لا شی ء معه. - ثُمَّ خَلَقَ اللَّوْحَ وَ أَثْبَتَ فِیهِ جَمِیعَ أَحْوَالِ الْخَلْقِ - 4. فی المصدر: أحوال جمیع الخلق. - إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ.

و علی هذا التقدیر عند الله کتابان أحدهما الکتاب الذی تکتبه الملائکة علی الخلق و ذلک الکتاب محل المحو و الإثبات و الکتاب الثانی اللوح المحفوظ و هو الکتاب المشتمل علی تعیین نفس جمیع الأحوال العلویة و السفلیة و هو الباقی

رَوَی أَبُو الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَی فِی ثَلَاثِ سَاعَاتٍ بَقِینَ مِنَ اللَّیْلِ یَنْظُرُ فِی الْکِتَابِ الَّذِی لَا یَنْظُرُ فِیهِ أَحَدٌ غَیْرُهُ فَیَمْحُو مَا یَشَاءُ وَ یُثْبِتُ مَا یَشَاءُ.

و القول الثانی أن أم الکتاب هو علم الله فإنه تعالی عالم بجمیع المعلومات من الموجودات و المعدومات و المعلومات و إن تغیرت إلا أن علم الله تعالی بها باق منزه عن التغییر فالمراد بأم الکتاب هو ذاک - 5. مفاتیح الغیب: ج 5، ص 309. -

انتهی. و قال الطبرسی رحمه الله فی تضاعیف الأقوال فی ذلک الرابع أنه عام فی کل شی ء فیمحو من الرزق و یزید فیه و من الأجل و یمحو - 6. فی المصدر: فیمحو. -

السعادة و الشقاوة و روی عکرمة

ص: 364

عن ابن عباس قال هما کتابان کتاب سوی أم الکتاب یمحو الله منه ما یشاء و یثبت و أم الکتاب لا یغیر منه شی ء و رواه عمران بن حصین عن النبی صلی الله علیه و آله ثم قال و أم الکتاب هو اللوح المحفوظ الذی لا یغیر و لا یبدل.

لأن الکتب المنزلة انتسخت منه فالمحو و الإثبات إنما یقع فی الکتب المنتسخة لا فی أصل الکتاب عن أکثر المفسرین و قیل سمی أم الکتاب لأنه الأصل الذی کتب فیه أولا سیکون کذا و کذا لکل ما یکون فإذا وقع کتب أنه قد کان ما قیل إنه سیکون و الوجه فی ذلک ما فیه من المصلحة و الاعتبار لمن تفکر فیه من الملائکة الذین یشاهدونه إذا قابلوا ما یکون بما هو مکتوب فیه و علموا أن ما یحدث علی کثرته قد أحصاه الله و علمه قبل أن یکون مع أن ذلک أهول فی الصدور و أعظم فی النفوس حتی کان من تصوره و تفکر فیه مشاهد له - 1. مجمع البیان: ج 5، ص 298. -

انتهی.

و اعلم أن للحکماء فی تلک الأبواب خرافات تنتهی إلی المحالات ثم إلی الزندقة و الخروج عن مذاهب أرباب الدیانات و ردوا فی لباس التأویل أکثر الآیات و الروایات و إن زعموا تطبیقها علیها بأنواع التمحلات فبعضهم یقول القلم هو العقل الأول و جمیع صور الأشیاء حاصلة فیه علی وجه بسیط عقلی مقدس عن شائبة کثرة و تفصیل و هو صورة القضاء الإلهی و هو بهذا الاعتبار یسمی بأم الکتاب و منه ینتقش فی ألواح النفوس الکلیة السماویة کما ینتسخ بالقلم فی اللوح صور معلومة مضبوطة منوطة بعللها و أسبابها علی وجه کلی و هو قدره تعالی و من هذه النفوس الکلیة ینتقش فی قواها المنطبعة الخیالیة نقوش جزئیة متشکلة بأشکال و هیئات معینة علی طبق ما یظهر فی الخارج و هذا العالم هو لوح القدر کما أن عالم النفوس الکلیة هو لوح القضاء و کل منهما بهذا الاعتبار کتاب مبین إلا أن الأول محفوظ من المحو و الإثبات و الثانی کتاب المحو و الإثبات و فیه یکون البداء لأن القوی المنطبعة الفلکیة لم تحط بتفاصیل ما سیقع من الأمور دفعة واحدة لعدم تناهیها بل إنما ینتقش فیها الحوادث شیئا فشیئا و

ص: 365

جملة فجملة مع أسبابها و عللها علی نهج مستمر و نظام مستقر فإن ما یحدث فی عالم الکون و الفساد إنما هو من لوازم حرکات الأفلاک و نتائج برکاتها فمتی یعلم أن کلما کان کذا کان کذا و مهما حصل العلم بأسباب حدوث أمر ما فی هذا العالم حکمت بوقوعه فیه فینتقش فیها ذلک الحکم و ربما تأخر بعض الأسباب الموجب لوقوع الحادث علی خلاف ما یوجبه بقیة الأسباب لو لا ذلک السبب و لم یحصل لها العلم بذلک السبب بعد لعدم اطلاعها علی سبب ذلک السبب ثم لما جاء أوانه و اطلعت علیه حکمت بخلاف الحکم الأول یمحو عنها نقش الحکم السابق و یثبت الحکم الآخر و لما کان أسباب هذا التخیل ینتهی إلیه سبحانه نسب البداء إلیها مع إحاطة علمه سبحانه بالکلیات و الجزئیات جمیعا أزلا و أبدا.

**[ترجمه]

الأخبار

«1»

تَفْسِیرُ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: أَوَّلُ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمُ فَقَالَ لَهُ اکْتُبْ فَکَتَبَ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ(1).

**[ترجمه]تفسیرقمی: امام صادق علیه السّلام فرمود: اولین چیزی که خدا آفرید قلم بود، و به او فرمود: بنویس. پس نوشت آنچه بود و آنچه خواهد بود را تا روز قیامت. - . تفسیر قمی : 536 -

**[ترجمه]

«2»

وَ مِنْهُ،: فِی قَوْلِهِ بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِیدٌ فِی لَوْحٍ مَحْفُوظٍ قَالَ اللَّوْحُ الْمَحْفُوظُ لَهُ طَرَفَانِ طَرَفٌ عَلَی یَمِینِ الْعَرْشِ وَ طَرَفٌ عَلَی جَبْهَةِ إِسْرَافِیلَ فَإِذَا تَکَلَّمَ الرَّبُّ جَلَّ ذِکْرُهُ بِالْوَحْیِ ضَرَبَ اللَّوْحُ جَبِینَ إِسْرَافِیلَ فَنَظَرَ فِی اللَّوْحِ فَیُوحِی بِمَا فِی اللَّوْحِ إِلَی جَبْرَئِیلَ (2).

**[ترجمه]تفسیرقمی: و از همان درباره این آیه «بَل هم قُرآن مَجید فی لَوح مَحفوظ»، فرمود: لوح محفوظ دو طرف دارد، یکی بر [طرف راست] عرش، و دیگری بر پیشانی اسرافیل، و چون خدا به وحیسخن کند، لوح به پیشانی اسرافیل می زند تا در لوح بنگرد و آنچه وحی شده، به جبرئیل وحی کند. - . تفسیر قمی : 720 -

**[ترجمه]

«3»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ الْقَصِیرِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ ن وَ الْقَلَمِ قَالَ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْقَلَمَ مِنْ شَجَرَةٍ فِی الْجَنَّةِ یُقَالُ لَهَا الْخُلْدُ ثُمَّ قَالَ لِنَهَرٍ فِی الْجَنَّةِ کُنْ مِدَاداً فَجَمَدَ النَّهَرُ وَ کَانَ أَشَدَّ بَیَاضاً مِنَ الثَّلْجِ وَ أَحْلَی مِنَ الشَّهْدِ ثُمَّ قَالَ لِلْقَلَمِ اکْتُبْ قَالَ یَا رَبِّ مَا أَکْتُبُ قَالَ اکْتُبْ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَکَتَبَ الْقَلَمُ فِی رَقٍّ أَشَدَّ بَیَاضاً مِنَ الْفِضَّةِ وَ أَصْفَی مِنَ الْیَاقُوتِ ثُمَّ طَوَاهُ فَجَعَلَهُ فِی رُکْنِ الْعَرْشِ ثُمَّ خَتَمَ عَلَی

ص: 366


1- 1. تفسیر القمّیّ: 536.
2- 2. تفسیر القمّیّ: 720.

فَمِ الْقَلَمِ فَلَمْ یَنْطِقْ بَعْدُ وَ لَا یَنْطِقُ أَبَداً فَهُوَ الْکِتَابُ الْمَکْنُونُ الَّذِی مِنْهُ النُّسَخُ کُلُّهَا أَ وَ لَسْتُمْ عَرَباً فَکَیْفَ لَا تَعْرِفُونَ مَعْنَی الْکَلَامِ وَ أَحَدُکُمْ یَقُولُ لِصَاحِبِهِ انْسَخْ ذَلِکَ الْکِتَابَ أَ وَ لَیْسَ إِنَّمَا یُنْسَخُ مِنْ کِتَابٍ آخَرَ(1)

مِنَ الْأَصْلِ وَ هُوَ قَوْلُهُ إِنَّا کُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (2).

**[ترجمه]تفسیرقمی: عبد الرحیم قصیر می گوید: از امام صادق علیه السّلام از «ن و القلم»پرسیدم، فرمود: راستی خدا قلم را از درختی در بهشت به نام خلدآفرید، سپس به نهری از بهشت فرمود: مرکب شو! و آن نهر بسته شد، و از برف سفیدتر و از عسل شیرین تر بود. سپس به قلم فرمود: بنویس! گفت: پروردگارا چه بنویسم؟ فرمود: بنویس آنچه بوده و آنچه خواهد بود تا روز قیامت، و قلم در برگی سفیدتر از نقره و پاک تر از یاقوت نوشت، سپس خدا آن راجمع کرد و در رکن عرش نهاد. سپس دهان قلم را مهر کرد، و پس از آن هرگز سخن نگفت و نمی گوید؛ و همان است کتاب مکنونی که همه نسخه ها از آن است.

آیا شما عرب نیستید؟ چگونه معنی سخن را نمی فهمید! یکی از شما به یارش می گوید: این کتاب را نسخه بردار، آیا این طور نیست که نسخه از کتاب دیگری است که اصل است؟ و آن است قول خدا «إنّا کنّا نستنسخ ماکنتم تعملون»، - . جاثیه / 29 - {ما از آنچه می کردید نسخه بر می داشتیم.} - . تفسیر قمی : 960 -

**[ترجمه]

بیان

هذا یدل علی أن أولیة خلق القلم إضافیة لسبق خلق الجنة علیه (3).

**[ترجمه]هذا یدل علی أن أولیة خلق القلم إضافیة لسبق خلق الجنة علیه - 3. الظاهر ممّا یأتی عن الصادق علیه السلام فی روایة سفیان الثوری عنه أن ذکر کیفیة خلق اللوح و القلم من نهر الخلد یجری مجری المثل، و حقیقة الامر انهما ملکان، و لا یبعد استظهار ذلک من کل ما یدلّ علی کونهما ملکین. و ربما یؤید ذلک ما یدلّ علی تأخر خلق الجنة عن خلق القلم فتأمل. - .

**[ترجمه]

«4»

الْعِلَلُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ حَبَشِیِّ بْنِ قُونِیٍّ فِیمَا کَتَبَ إِلَیَّ عَنْ حُمَیْدِ(4)

بْنِ زِیَادٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی الْعَلَاءِ الرَّازِیِّ: أَنَّ رَجُلًا دَخَلَ عَلَی أَبِی عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام فَقَالَ جُعِلْتُ فِدَاکَ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَ ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ لِإِبْلِیسَ فَإِنَّکَ مِنَ الْمُنْظَرِینَ إِلی یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ وَ أَخْبِرْنِی عَنْ هَذَا الْبَیْتِ کَیْفَ صَارَ فَرِیضَةً عَلَی الْخَلْقِ أَنْ یَأْتُوهُ قَالَ فَالْتَفَتَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام إِلَیْهِ وَ قَالَ مَا سَأَلَنِی عَنْ مَسْأَلَتِکَ أَحَدٌ قَطُّ قَبْلَکَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ لَمَّا قَالَ لِلْمَلَائِکَةِ إِنِّی جاعِلٌ فِی الْأَرْضِ خَلِیفَةً ضَجَّتِ الْمَلَائِکَةُ مِنْ ذَلِکَ وَ قَالُوا یَا رَبِّ إِنْ کُنْتَ لَا بُدَّ جَاعِلًا فِی أَرْضِکَ خَلِیفَةً فَاجْعَلْهُ مِنَّا مَنْ یَعْمَلُ فِی خَلْقِکَ بِطَاعَتِکَ فَرَدَّ عَلَیْهِمْ إِنِّی

ص: 367


1- 1. فی المصدر: اخذ من الأصل.
2- 2. تفسیر القمّیّ: 960.
3- 3. الظاهر ممّا یأتی عن الصادق علیه السلام فی روایة سفیان الثوری عنه أن ذکر کیفیة خلق اللوح و القلم من نهر الخلد یجری مجری المثل، و حقیقة الامر انهما ملکان، و لا یبعد استظهار ذلک من کل ما یدلّ علی کونهما ملکین. و ربما یؤید ذلک ما یدلّ علی تأخر خلق الجنة عن خلق القلم فتأمل.
4- 4. هکذا فی نسخ البحار، و فی المصدر« جمیل بن زیاد» و الظاهر ان نسخة البحار هو الصحیح، لکثرة روایة« حمید بن زیاد» عن القاسم بن إسماعیل القرشیّ و وجود روایة« علی بن حبشی» عنه، و هو حمید بن زیاد بن حماد بن حماد بن زیاد الدهقان أبو القاسم کوفیّ سکن« سوراء» و انتقل الی« نینوی» کان ثقة واقفا وجها فیهم، سمع الکتب و صنف کتاب الجامع فی أنواع الشرائع، توفّی سنة عشر و ثلاثمائة.

أَعْلَمُ ما لا تَعْلَمُونَ فَظَنَّتِ الْمَلَائِکَةُ أَنَّ ذَلِکَ سَخَطٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عَلَیْهِمْ فَلَاذُوا بِالْعَرْشِ یَطُوفُونَ بِهِ فَأَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُمْ بِبَیْتٍ مِنْ مَرْمَرٍ سَقْفُهُ یَاقُوتَةٌ حَمْرَاءُ وَ أَسَاطِینُهُ الزَّبَرْجَدُ یَدْخُلُهُ کُلَّ یَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَکٍ لَا یَدْخُلُونَهُ بَعْدَ ذَلِکَ إِلی یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ قَالَ وَ یَوْمُ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ یَوْمَ یُنْفَخُ فِی الصُّورِ نَفْخَةٌ واحِدَةٌ فَیَمُوتُ إِبْلِیسُ مَا بَیْنَ النَّفْخَةِ الْأُولَی وَ الثَّانِیَةِ وَ أَمَّا ن فَکَانَ نَهَراً فِی الْجَنَّةِ أَشَدَّ بَیَاضاً مِنَ الثَّلْجِ وَ أَحْلَی مِنَ الْعَسَلِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ کُنْ مِدَاداً فَکَانَ مِدَاداً ثُمَّ أَخَذَ شَجَرَةً فَغَرَسَهَا بِیَدِهِ ثُمَّ قَالَ وَ الْیَدُ الْقُوَّةُ وَ لَیْسَ بِحَیْثُ تَذْهَبُ إِلَیْهِ الْمُشَبِّهَةُ ثُمَّ قَالَ لَهَا کُونِی قَلَماً ثُمَّ قَالَ لَهُ اکْتُبْ فَقَالَ یَا رَبِّ وَ مَا أَکْتُبُ قَالَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَفَعَلَ ذَلِکَ ثُمَّ خَتَمَ عَلَیْهِ وَ قَالَ لَا تَنْطِقَنَّ إِلَی یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (1).

**[ترجمه]مردی نزد امام صادق علیه السّلام آمد و گفت: قربانت گردم! مرا آگاه کن از تفسیر قول خدای عز و جل که فرمود: «ن والقلم و مایسطرون» و تفسیر قول خدا عز و جل به ابلیس «فإنّک من المنظرین إلی یوم الوقت المعلوم»، - . ص / 80 - {فرمود: در حقیقت تو از مهلت یافتگانی.} و به من بگو از این خانه کعبه، که چگونه بر مردم واجب شده که نزد آن بیایند؟ امام صادق علیه السلام به او رو کرد و فرمود: هیچ کس پیش از تو هرگز این پرسش را از من نکرده است. به راستی خدای عز و جل چون به فرشته ها فرمود:{من در زمین جانشینی خواهم گماشت.} فرشته ها از آن شیون کردند و گفتند: اگر ناچار می خواهی در زمین خود جانشینی بگذاری، پس از ما کسی را بگذار که در آفرینش تو، در طاعت و فرمانبری توست. و خدا سخن آن ها را رد کرد و فرمود:{من چیزی می دانم که شما نمی دانید.}و فرشته ها در گمان شدند که این از خشم خدای عز و جل بر آن ها است، و به عرش پناهنده شدند و به آن طواف کردند و خدای عز و جل به آنان امر کرد به طواف خانه ای از مرمر با سقفی از یک دانه یاقوت سرخ، و ستون هایی از زبرجد، هر روزی هفتاد هزار فرشته در آن داخل می شود که دیگر تا روز وقت معلوم به آن باز نمی گردند.

فرمود: آن روزی است که یک بار در صور دمیده شود، و ابلیس در میان دمیدن اول و دوم صور می میرد. و اما «ن»، نهری است در بهشت، سفیدتر از برف و شیرین تر از عسل، خدای عز و جل به او فرمود: مرکب شو! مرکب شد، سپس درختی به دست خود بر گرفت و آن را کاشت، و فرمود: دست همان قدرت است. نه آنچه اهل مشبهه(نام یک فرقه) معتقدند. سپس به او فرمود: قلم شو! سپس به او فرمود: بنویس! گفت: پروردگارا چه بنویسم؟ فرمود: هر چه بودنی است تا روز قیامت، و آن کار را کرد، سپس آن را مهر کرد و فرمود: زبان باز مکن تا روز وقت معلوم. - . علل الشرایع 2 : 87 -

**[ترجمه]

«5»

مَعَانِی الْأَخْبَارِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ الزَّنْجَانِیِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ الْمُثَنَّی عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَسْمَاءٍ عَنْ جُوَیْرَةَ عَنْ سُفْیَانَ الثَّوْرِیِّ قَالَ: سَأَلْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهما السلام عَنْ ن فَقَالَ هُوَ نَهَرٌ فِی الْجَنَّةِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ اجْمُدْ فَجَمَدَ فَصَارَ مِدَاداً ثُمَّ قَالَ عَزَّ وَ جَلَّ لِلْقَلَمِ اکْتُبْ فَسَطَرَ الْقَلَمُ فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَالْمِدَادُ مِدَادٌ مِنْ نُورٍ وَ الْقَلَمُ قَلَمٌ مِنْ نُورٍ وَ اللَّوْحُ لَوْحٌ مِنْ نُورٍ قَالَ سُفْیَانُ فَقُلْتُ لَهُ یَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ بَیِّنْ لِی أَمْرَ اللَّوْحِ وَ الْقَلَمِ وَ الْمِدَادِ فَضْلَ بَیَانٍ وَ عَلِّمْنِی مِمَّا عَلَّمَکَ اللَّهُ فَقَالَ یَا ابْنَ سَعِیدٍ لَوْ لَا أَنَّکَ أَهْلٌ لِلْجَوَابِ مَا أَجَبْتُکَ فَنُونٌ مَلَکٌ یُؤَدِّی إِلَی الْقَلَمِ وَ هُوَ مَلَکٌ وَ الْقَلَمُ یُؤَدِّی إِلَی اللَّوْحِ وَ هُوَ مَلَکٌ وَ اللَّوْحُ یُؤَدِّی إِلَی إِسْرَافِیلَ وَ إِسْرَافِیلُ یُؤَدِّی إِلَی مِیکَائِیلَ وَ مِیکَائِیلُ یُؤَدِّی إِلَی جَبْرَئِیلَ وَ جَبْرَئِیلُ یُؤَدِّی إِلَی الْأَنْبِیَاءِ وَ الرُّسُلِ قَالَ ثُمَّ قَالَ لِی قُمْ یَا سُفْیَانُ فَلَا آمَنُ عَلَیْکَ (2).

**[ترجمه]معانی الاخبار: سفیان ثوری نقل می کند:تفسیر «ن» در قرآن را از امام صادق علیه السّلام پرسیدم، پاسخ داد: نهری است در بهشت. خدای عز و جل فرمود: بسته شو! بسته شد و مرکب شد. سپس خدای عز و جل به قلم فرمود: بنویس، و قلم در لوح محفوظ نگاشت، آنچه بود و آنچه خواهد بود تا روز قیامت؛ مرکب از نور بود، و قلم از نور، و لوح از نور. گفتم: یا ابن رسول اللَّه! برایم امر لوح و قلم و مداد را بهتر بیان کن و به من بیاموز، آنچه را خدا به تو آموخته.

فرمود: یابن سعید، اگر تو شایسته آن نبودی، پاسخت را نمی دادم. فرشته ای است که به قلم می رساند و او هم فرشته ای است که به لوح می رساند و او هم باز فرشته ای است که به اسرافیل می رساند، و اسرافیل به میکائیل می رساند، و میکائیل به جبرئیل می رساند، و جبرئیل به انبیاء و رسل می رساند. - گفت: - سپس امام به من فرمود: ای سفیان، برخیز که بر تو ایمن نیستم. - . معانی الاخبار : 23 -

**[ترجمه]

«6»

وَ مِنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَسَنِیِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِیسَی بْنِ أَبِی مَرْیَمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَرْزَمِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَاتِمٍ الْمِنْقَرِیِ

ص: 368


1- 1. علل الشرائع: ج 2 ص 87.
2- 2. معانی الأخبار: 23.

عَنْ إِبْرَاهِیمَ الْکَرْخِیِّ قَالَ: سَأَلْتُ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهما السلام عَنِ اللَّوْحِ وَ الْقَلَمِ فَقَالَ هُمَا مَلَکَانِ (1).

**[ترجمه]معانی الاخبار: ابراهیم کرخی از امام صادق علیه السّلام درباره لوح و قلم پرسید؛ پاسخ فرمود: دو فرشته اند. - . معانی الاخبار : 30 -

**[ترجمه]

«7»

الْعَیَّاشِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ عَنِ الصَّادِقِ عَنْ أَبِیهِ علیهما السلام: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ قَالَ ن نَهَرٌ فِی الْجَنَّةِ أَشَدُّ بَیَاضاً مِنَ اللَّبَنِ قَالَ فَأَمَرَ اللَّهُ الْقَلَمَ فَجَرَی بِمَا هُوَ کَائِنٌ وَ مَا یَکُونُ فَهُوَ بَیْنَ یَدَیْهِ مَوْضُوعٌ مَا شَاءَ مِنْهُ زَادَ فِیهِ وَ مَا شَاءَ نَقَصَ مِنْهُ وَ مَا شَاءَ کَانَ وَ مَا شَاءَ لَا یَکُونُ.

**[ترجمه]در عیاشی آمده که امام صادق علیه السّلام از پدرش در تفسیر قول خدای تعالی «ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ» فرمود: «ن» نهری است در بهشت، سفیدتر از شیر. و فرمود: خدا به قلم فرمان داد تا جاری شد به هر آنچه بود و باشد، و آن در برابر خدا است. هر چه بخواهد بر آن می افزاید و هر چه خواهد می کاهد و هر چه خدا بخواهد که باشد، و هر چه بخواهد که نباشد .

**[ترجمه]

«8»

الْإِخْتِصَاصُ،: سَأَلَ ابْنُ سَلَامٍ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله عَنْ ن وَ الْقَلَمِ قَالَ النُّونُ اللَّوْحُ الْمَحْفُوظُ وَ الْقَلَمُ نُورٌ سَاطِعٌ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ قَالَ صَدَقْتَ یَا مُحَمَّدُ فَأَخْبِرْنِی مَا طُولُهُ وَ مَا عَرْضُهُ وَ مَا مِدَادُهُ وَ أَیْنَ مَجْرَاهُ قَالَ طُولُ الْقَلَمِ خَمْسُمِائَةِ سَنَةٍ وَ عَرْضُهُ مَسِیرَةَ ثَمَانِینَ سَنَةٍ لَهُ ثَمَانُونَ سِنّاً یَخْرُجُ الْمِدَادُ مِنْ بَیْنِ أَسْنَانِهِ یَجْرِی فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ بِأَمْرِ اللَّهِ وَ سُلْطَانِهِ قَالَ صَدَقْتَ یَا مُحَمَّدُ فَأَخْبِرْنِی عَنِ اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ مِمَّا هُوَ قَالَ مِنْ زُمُرُّدَةٍ خَضْرَاءَ أَجْوَافُهُ اللُّؤْلُؤُ بِطَانَتُهُ الرَّحْمَةُ قَالَ صَدَقْتَ یَا مُحَمَّدُ قَالَ فَأَخْبِرْنِی کَمْ لَحْظَةً لِرَبِّ الْعَالَمِینَ فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ قَالَ ثَلَاثُمِائَةٍ وَ سِتُّونَ لَحْظَةً.

أقول: تمامه فی باب الطواف.

**[ترجمه]الاختصاص: ابن سلام از پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله از «ن و القلم» پرسید. فرمود: نون لوح محفوظ است و قلم نوری است تابان و این است معنی قول خداوند:{نون، و سوگند به قلم و آنچه می نویسند.} گفت: ای محمّد! راست گفتی. بگو طولش چقدر بود؟ و پهنایش؟ و مدادش چه بود؟ و در کجا جاری شد؟ فرمود: درازی قلم پانصد سال راه بود و پهنایش مسافت هشتاد سال و مرکب از میان نوکش در می آمد و در لوح محفوظ به امر خدا روان بود. گفت: راست گفتی ای محمّد! بگو لوح محفوظ از چه بوده؟ فرمود: از یک دانه زمرد سبز که درونش لؤلؤ بود و آسترش رحمت. گفت: راست گفتی ای محمّد! به من بگو خدا در هر شبانه روزچند بار به لوح محفوظ می نگرد؟ فرمود: 360 بار

**[ترجمه]

«9»

الْعِلَلُ، عَنْ أَبِیهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْعَطَّارِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبَانٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ عَنِ النَّوْفَلِیِّ عَنْ عَلِیِّ بْنِ دَاوُدَ الْیَعْقُوبِیِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُقَاتِلٍ عَمَّنْ سَمِعَ زُرَارَةَ یَقُولُ: سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام عَنْ بَدْءِ النَّسْلِ مِنْ آدَمَ فَقَالَ فِیمَا قَالَ لَمْ یَخْتَلِفْ فُقَهَاءُ أَهْلِ الْحِجَازِ وَ لَا فُقَهَاءُ أَهْلِ الْعِرَاقِ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ أَمَرَ الْقَلَمَ فَجَرَی عَلَی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ بِمَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ قَبْلَ خَلْقِ آدَمَ بِأَلْفَیْ عَامٍ وَ أَنَّ کُتُبَ اللَّهِ کُلَّهَا فِیمَا جَرَی فِیهِ الْقَلَمُ هَذِهِ الْکُتُبُ الْمَشْهُورَةُ فِی هَذَا الْعَالَمِ التَّوْرَاةُ وَ الْإِنْجِیلُ وَ الزَّبُورُ وَ الْقُرْآنُ (2)

أَنْزَلَهَا اللَّهُ مِنَ (3) اللَّوْحِ

ص: 369


1- 1. معانی الأخبار: 30.
2- 2. فی المصدر: الفرقان.
3- 3. فی المصدر: عن.

الْمَحْفُوظِ عَلَی رُسُلِهِ الْخَبَرَ(1).

**[ترجمه]علل الشرایع: زراره می گوید: از امام صادق علیه السلام از آغاز نسل آدم سؤال شد و ایشان در ضمن سخنانش فرمود: فقهاء اهل حجاز و فقهاء اهل عراق اختلافی ندارند در اینکه خدای عز و جل امر فرمود تا قلم بر لوح محفوظ جاری شد به هر آنچه باید بود تا روز قیامت، دو هزار سال پیش از آفرینش آدم. و در اینکه کتاب های خدا همه نوشته همان قلم است، همین کتاب هایی که در عالم شهرت دارند و تورات، انجیل، زبور و قرآن هستند که خدا آن ها را از لوح محفوظ بر رسولان خود فرود آورد. - . علل الشرایع 1 : 18 -

**[ترجمه]

«10»

عَقَائِدُ الصَّدُوقِ،: اعْتِقَادُنَا فِی اللَّوْحِ وَ الْقَلَمِ أَنَّهُمَا مَلَکَانِ.

**[ترجمه]عَقَائِدُ الصَّدُوقِ،: اعْتِقَادُنَا فِی اللَّوْحِ وَ الْقَلَمِ أَنَّهُمَا مَلَکَانِ.

**[ترجمه]

أقول

قال الشیخ المفید رحمه الله اللوح کتاب الله کتب فیه ما یکون إلی یوم القیامة و هو قوله تعالی وَ لَقَدْ کَتَبْنا فِی الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّکْرِ أَنَّ الْأَرْضَ یَرِثُها عِبادِیَ الصَّالِحُونَ فاللوح هو الذکر و القلم هو الشی ء الذی أحدث الله به الکتاب فی اللوح و جعل اللوح أصلا لتعرف الملائکة منه ما یکون فإذا أراد الله تعالی أن یطلع الملائکة علی غیب له أو یرسلهم إلی الأنبیاء بذلک أمرهم بالاطلاع فی اللوح فحفظوا منه ما یؤدونه إلی من أرسلوا إلیه و عرفوا منه ما یعملون و لقد جاءت بذلک آثار عن النبی صلی الله علیه و آله و عن الأئمة علیهم السلام فأما من ذهب إلی أن اللوح و القلم ملکان فقد أبعد بذلک و نأی عن الحق إذ الملائکة لا تسمی ألواحا و لا أقلاما و لا یعرف فی اللغة اسم ملک و لا بشر لوح و لا قلم.

**[ترجمه]قال الشیخ المفید رحمه الله اللوح کتاب الله کتب فیه ما یکون إلی یوم القیامة و هو قوله تعالی وَ لَقَدْ کَتَبْنا فِی الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّکْرِ أَنَّ الْأَرْضَ یَرِثُها عِبادِیَ الصَّالِحُونَ فاللوح هو الذکر و القلم هو الشی ء الذی أحدث الله به الکتاب فی اللوح و جعل اللوح أصلا لتعرف الملائکة منه ما یکون فإذا أراد الله تعالی أن یطلع الملائکة علی غیب له أو یرسلهم إلی الأنبیاء بذلک أمرهم بالاطلاع فی اللوح فحفظوا منه ما یؤدونه إلی من أرسلوا إلیه و عرفوا منه ما یعملون و لقد جاءت بذلک آثار عن النبی صلی الله علیه و آله و عن الأئمة علیهم السلام فأما من ذهب إلی أن اللوح و القلم ملکان فقد أبعد بذلک و نأی عن الحق إذ الملائکة لا تسمی ألواحا و لا أقلاما و لا یعرف فی اللغة اسم ملک و لا بشر لوح و لا قلم.

**[ترجمه]

بیان

الصدوق رحمه الله تبع فیما ذکره الروایة فلا اعتراض علیه مع أنه لا تنافی بین ما ذکر المفید و بین ذلک إذ یمکن کونهما ملکین و مع ذلک یکون أحدهما آلة النقش و الآخر منقوشا فیه و یحتمل أیضا أن یکون المراد بکونهما ملکین کون حاملیهما ملکین مجازا و لعل الإیمان بمثل ذلک علی الإجمال أسلم من الخطإ و الضلال.

**[ترجمه]الصدوق رحمه الله تبع فیما ذکره الروایة فلا اعتراض علیه مع أنه لا تنافی بین ما ذکر المفید و بین ذلک إذ یمکن کونهما ملکین و مع ذلک یکون أحدهما آلة النقش و الآخر منقوشا فیه و یحتمل أیضا أن یکون المراد بکونهما ملکین کون حاملیهما ملکین مجازا و لعل الإیمان بمثل ذلک علی الإجمال أسلم من الخطإ و الضلال.

**[ترجمه]

«11»

الْعَقَائِدُ لِلصَّدُوقِ،: اعْتِقَادُنَا فِی نُزُولِ الْوَحْیِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَنَّ بَیْنَ عَیْنَیْ إِسْرَافِیلَ لَوْحاً فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ أَنْ یَتَکَلَّمَ بِالْوَحْیِ ضَرَبَ اللَّهُ ذَلِکَ اللَّوْحَ جَبِینَ إِسْرَافِیلَ فَیَنْظُرُ فِیهِ فَیَقْرَأُ مَا فِیهِ فَیُلْقِیهِ إِلَی مِیکَائِیلَ وَ یُلْقِیهِ مِیکَائِیلُ إِلَی جَبْرَئِیلَ فَیُلْقِیهِ جَبْرَئِیلُ إِلَی الْأَنْبِیَاءِ.

**[ترجمه]الْعَقَائِدُ لِلصَّدُوقِ،: اعْتِقَادُنَا فِی نُزُولِ الْوَحْیِ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ أَنَّ بَیْنَ عَیْنَیْ إِسْرَافِیلَ لَوْحاً فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ أَنْ یَتَکَلَّمَ بِالْوَحْیِ ضَرَبَ اللَّهُ ذَلِکَ اللَّوْحَ جَبِینَ إِسْرَافِیلَ فَیَنْظُرُ فِیهِ فَیَقْرَأُ مَا فِیهِ فَیُلْقِیهِ إِلَی مِیکَائِیلَ وَ یُلْقِیهِ مِیکَائِیلُ إِلَی جَبْرَئِیلَ فَیُلْقِیهِ جَبْرَئِیلُ إِلَی الْأَنْبِیَاءِ.

**[ترجمه]

«12»

الدُّرُّ الْمَنْثُورُ، عَنْ أَبِی نُعَیْمٍ فِی الْحِلْیَةِ عَنْ عَلِیٍّ علیه السلام مَرْفُوعاً قَالَ: الْکُرْسِیُّ لُؤْلُؤٌ وَ الْقَلَمُ لُؤْلُؤٌ وَ طُولُ الْقَلَمِ سَبْعُمِائَةِ سَنَةٍ وَ طُولُ الْکُرْسِیِّ حَیْثُ

ص: 370


1- 1. علل الشرائع: ج 1، ص 18.

لَا یَعْلَمُهُ إِلَّا الْعَالِمُونَ (1).

**[ترجمه]امام علی علیه السّلام فرمود: کرسی لؤلؤ است و قلم لؤلؤ است، و درازای قلم هفتصد سال راه است و درازای کرسی تا جایی است که آن را جز دانشمندان نمی دانند. - . الدر المنثور 1 : 328 -

**[ترجمه]

«13»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَیْ ءٍ الْقَلَمُ فَأَمَرَهُ أَنْ یَکْتُبَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ وَ الْکِتَابُ عِنْدَهُ ثُمَّ قَرَأَ وَ إِنَّهُ فِی أُمِّ الْکِتابِ لَدَیْنا لَعَلِیٌّ حَکِیمٌ (2).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس گفته: نخست چیزی که خدا آفرید قلم بود، و به او فرمود تا هر چه تا روز قیامت باید باشد را بنویسد، و کتابش نزد خدا است. سپس خواند:{و همانا که آن در کتاب اصلی [لوح محفوظ] به نزد ما سخت والا و پر حکمت است.} - . زخرف / 4

الدر المنثور 6 : 13 -

**[ترجمه]

«14»

وَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهما السلام قَالَ: کُنْتُ مَعَ أَبِی مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ یَا أَبَا جَعْفَرٍ مَا بَدْءُ خَلْقِ هَذَا الرُّکْنِ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ لَمَّا خَلَقَ الْخَلْقَ قَالَ لِبَنِی آدَمَ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ قالُوا بَلی فَأَقَرُّوا وَ أَجْرَی نَهَراً أَحْلَی مِنَ الْعَسَلِ وَ أَلْیَنَ مِنَ الزُّبْدِ ثُمَّ أَمَرَ الْقَلَمَ فَاسْتَمَدَّ مِنْ ذَلِکَ النَّهَرِ فَکَتَبَ إِقْرَارَهُمْ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ أَلْقَمَ ذَلِکَ الْکِتَابَ هَذَا الْحَجَرَ فَهَذَا الِاسْتِلَامُ الَّذِی تَرَی إِنَّمَا هُوَ بَیْعَةٌ عَلَی إِقْرَارِهِمُ الَّذِی کَانُوا أَقَرُّوا بِهِ (3).

**[ترجمه]الدر المنثور: امام صادق علیه السّلام فرمود: با پدرم محمّد بن علی علیهما السلام بودم و مردی به او گفت: ای ابا جعفر، آغاز آفرینش این رکن چیست؟ فرمود: چون خدا خلق را آفرید، به بنی آدم فرمود: آیا من پروردگار شما نیستم؟ گفتند چرا و اعتراف کردند، و خدا نهری شیرین تر از عسل و نرم تر از کره جاری کرد، و به قلم امر کرد و از آن نهر مداد برگرفت، و اعتراف آن ها را با هر چه بود شدنی است تا روز قیامت، نوشت. سپس آن نوشته را لقمه ای ساخت در درون سنگ حجر الأسود، و این دست دراز کردن که می بینی، همانا بیعتی است بر آن اعتراف که از نخست داشته اند. - . الدر المنثور 6 : 144 -

**[ترجمه]

«15»

وَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ: إِنَّ اللَّهَ کَتَبَ کِتَاباً قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ هُوَ عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ الْخَلْقُ مُنْتَهُونَ إِلَی مَا فِی ذَلِکَ الْکِتَابِ وَ تَصْدِیقُ ذَلِکَ فِی کِتَابِ اللَّهِ وَ إِنَّهُ فِی أُمِّ الْکِتابِ لَدَیْنا لَعَلِیٌّ حَکِیمٌ.

**[ترجمه]الدر المنثور: از انس آمده که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: به راستی خدا پیش از آفرینش آسمان ها و زمین کتابی نگاشت و آن کتاب دربالای عرش نزد او است، و آفرینش منتهی می شود به آنچه که در این کتاب است، و گواه آن در قرآن است:{و همانا که آن در کتاب اصلی [لوح محفوظ] به نزد ما سخت والا و پر حکمت است.} - . زخرف / 4 -

**[ترجمه]

«16»

وَ عَنِ ابْنِ سَابِطٍ قَالَ: فِی أُمِّ الْکِتَابِ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ وَ وُکِّلَ بِمَا(4)

فِیهِ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْمَلَائِکَةِ یَحْفَظُونَ فَوُکِّلَ جَبْرَئِیلُ بِالْوَحْیِ یَنْزِلُ بِهِ إِلَی الرُّسُلِ وَ بِالْهَلَاکِ إِذَا أَرَادَ أَنْ یُهْلِکَ قَوْماً کَانَ صَاحِبَ ذَلِکَ وَ وُکِّلَ أَیْضاً بِالنَّصْرِ فِی الْحُرُوبِ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ یَنْصُرَ وَ وُکِّلَ مِیکَائِیلُ بِالْقَطْرِ أَنْ یَحْفَظَهُ وَ وُکِّلَ بِنَبَاتِ الْأَرْضِ أَنْ یَحْفَظَهُ وَ وُکِّلَ مَلَکُ الْمَوْتِ بِقَبْضِ الْأَنْفُسِ فَإِذَا ذَهَبَتِ الدُّنْیَا جَمَعَ بَیْنَ حِفْظِهِمْ وَ حِفْظِ أُمِّ الْکِتَابِ فَوَجَدَهُمَا(5)

سَوَاءً(6).

ص: 371


1- 1. الدّر المنثور: ج 1، ص 328.
2- 2. الدّر المنثور: ج 6، ص 13.
3- 3. الدّر المنثور: ج 3، ص 144.
4- 4. فی المصدر: و وکل ثلاثة.
5- 5. فی المصدر: فوجدوه.
6- 6. الدّر المنثور: ج 6، ص 13.

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن ساباط: در ام الکتاب است آنچه شدنی است تا روز قیامت، و بر آن سه فرشته گماشته اند که نگهداری­اش می کنند. جبرئیل فرشته وحی است که به پیغمبران فرود می آورد، و گماشته مرگ و هلاکت است و چون خدا بخواهد قومی را هلاک کند، مأمورش او است؛ و گماشته به یاری و نصرت در نبردها است، چون خدا بخواهد (کسی را) یاری دهد. و میکائیل فرشته گماشته بر نزول باران و نگهداری آن است، و بر نگهداری گیاه زمین. و ملک الموت گماشته جان گرفتن است. و وقتی دنیا تمام شود، محفوظات آن ها را با متن ام الکتاب مقابله می کند و با هم برابر می یابد. - . الدر المنثور 6 : 13 -

**[ترجمه]

«17»

وَ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ: فِی قَوْلِهِ وَ إِنَّهُ فِی أُمِّ الْکِتابِ قَالَ الذِّکْرُ الْحَکِیمُ فِیهِ کُلُّ شَیْ ءٍ کَانَ وَ کُلُّ شَیْ ءٍ یَکُونُ وَ مَا نَزَلَ مِنْ کِتَابٍ فَمِنْهُ (1).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن جریج درباره آیه «و إنّه فی اُمّ الکتاب» می گوید: ذکر حکیم است. در آن هر چیزی که بوده و هر چه باشد قرار دارد، و هر کتابی نازل شده از آن است. - . الدر المنثور 6 : 13 -

**[ترجمه]

«18»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الْآیَةِ إِنَّا کُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ فَقَالَ إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمُ ثُمَّ خَلَقَ النُّونَ وَ هِیَ الدَّوَاةُ ثُمَّ خَلَقَ الْأَلْوَاحَ فَکَتَبَ الدُّنْیَا وَ مَا یَکُونُ فِیهَا حَتَّی تَفْنَی مِنْ خَلْقٍ مَخْلُوقٍ وَ عَمَلٍ مَعْمُولٍ مِنْ بِرٍّ أَوْ فُجُورٍ(2)

وَ مَا کَانَ مِنْ رِزْقٍ حَلَالٍ أَوْ حَرَامٍ وَ مَا کَانَ مِنْ رَطْبٍ وَ یَابِسٍ ثُمَّ أَلْزَمَ کُلَّ شَیْ ءٍ مِنْ ذَلِکَ شَأْنَهُ دُخُولُهُ فِی الدُّنْیَا مَتَی وَ بَقَاؤُهُ فِیهَا کَمْ وَ إِلَی کَمْ یَفْنَی ثُمَّ وَکَّلَ بِذَلِکَ الْکِتَابِ الْمَلَائِکَةَ وَ وَکَّلَ بِالْخَلْقِ مَلَائِکَةً فَتَأْتِی مَلَائِکَةُ الْخَلْقِ إِلَی مَلَائِکَةِ ذَلِکَ الْکِتَابِ فَیَنْسَخُونَ (3)

مَا یَکُونُ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ مَقْسُومٌ عَلَی مَا وُکِّلُوا بِهِ ثُمَّ یَأْتُونَ إِلَی النَّاسِ فَیَحْفَظُونَهُمْ بِأَمْرِ اللَّهِ وَ یَسْتَبْقُونَهُمْ (4)

إِلَی مَا فِی أَیْدِیهِمْ مِنْ تِلْکَ النُّسَخِ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ یَا ابْنَ عَبَّاسٍ مَا کُنَّا نَرَی هَذَا أَ تَکْتُبُ الْمَلَائِکَةُ فِی کُلِّ یَوْمٍ وَ لَیْلَةٍ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَ لَسْتُمْ قَوْماً عَرَباً إِنَّا کُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ هَلْ یُسْتَنْسَخُ الشَّیْ ءُ إِلَّا مِنْ کِتَابٍ (5).

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن عباس از این آیه «إنّا کنّا نستنسخ ماکنتم تعملون» - . جاثیه / 29 - {ما از آنچه می کردید نسخه بر می داشتیم.}پرسیده شد. پاسخ گفت: اولین چیزی که خدا آفرید قلم بود، سپس نون را آفرید و آن دوات بود. سپس الواح را آفرید و دنیا و آنچه را در آن تا پایان آن اتفاق می­افتد را نوشت: از خلق و مخلوق، کار و کردار، از نیک و بد، و هر چه باشد از روزی حلال و حرام، و از هر تر و خشک. سپس هر کدام را به آنچه در شأن آن است واداشت؛ اینکه کی در دنیا می آید و تا کی در آن می ماند و تا کی فانی می شود. سپس بر آن کتاب فرشته هایی گماشت، و برای خلق هم فرشته هایی گماشت. و فرشته های گماشته بر خلق نزد فرشته گماشته بر آن کتاب می آیند و هر چه باید در روز و شب باشد و بر تقسیم آن گماشته اند، نسخه برمی دارند؛ سپس به سوی مردم می آیند و آن ها را به فرمان خدا نگه می دارند و بر جای می دارند، طبق همان نسخه ای که در دست دارند.

مردی برخاست و گفت: یا ابن عباس، ما این را نمی بینیم، فرشته ها در هر روز و شب می نویسند؟ ابن عباس گفت: آیا مگر شما مردمی عرب زبان نیستید؟ «إنّا کنّا نستنسخ ماکنتم تعملون» آیا نسخه برداری جز از کتاب است؟ - . الدر المنثور 6 : 36 -

**[ترجمه]

«19»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله: فِی قَوْلِهِ إِنَّا کُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ قَالَ هِیَ أَعْمَالُ أَهْلِ الدُّنْیَا الْحَسَنَاتُ وَ السَّیِّئَاتُ تَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ کُلَّ غَدَاةٍ وَ عَشِیَّةٍ مَا یُصِیبُ الْإِنْسَانُ فِی ذَلِکَ الْیَوْمِ أَوِ اللَّیْلَةِ الَّذِی یُقْتَلُ وَ الَّذِی یُغْرَقُ وَ الَّذِی یَقَعُ مِنْ فَوْقِ بَیْتٍ وَ الَّذِی یَتَرَدَّی مِنْ فَوْقِ جَبَلٍ وَ الَّذِی یَقَعُ فِی بِئْرٍ وَ الَّذِی یُحْرَقُ بِالنَّارِ فَیَحْفَظُونَ عَلَیْهِ ذَلِکَ کُلَّهُ فَإِذَا کَانَ الْعَشِیُّ صَعِدُوا بِهِ إِلَی السَّمَاءِ فَیَجِدُونَهُ کَمَا فِی السَّمَاءِ مَکْتُوباً فِی الذِّکْرِ الْحَکِیمِ (6).

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: کَتَبَ فِی الذِّکْرِ عِنْدَهُ کُلَّ شَیْ ءٍ هُوَ کَائِنٌ ثُمَّ بَعَثَ

ص: 372


1- 1. الدّر المنثور: ج 6 ص 13.
2- 2. فی المصدر: أو فاجر.
3- 3. فی المصدر: فیستنسخون.
4- 4. فی المصدر: فیسوقونهم.
5- 5. الدّر المنثور: ج 6، ص 36.
6- 6. الدّر المنثور: ج 6، ص 37.

الْحَفَظَةَ عَلَی آدَمَ وَ ذُرِّیَّتِهِ فَالْحَفَظَةُ یَنْسَخُونَ مِنَ الذِّکْرِ مَا یَعْمَلُ الْعِبَادُ ثُمَّ قَرَأَ هذا کِتابُنا یَنْطِقُ عَلَیْکُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا کُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (1).

**[ترجمه]الدر المنثور: پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله در تفسیر «إنّا کنّا نستنسخ ماکنتم تعملون» فرمود: مقصود کارهای مردم دنیا است، از نیکی ها و بدی ها. هر بامداد و شام از آسمان فرود می آیند و آنچه در آن روز و شب به انسان می رسد، آنکه کشته می شود، آنکه غرق می شود، آنکه از بالای بامش می افتد و آنکه از بالای کوه پرت می شود، آنکه در چاه می افتد و آنکه در آتش می سوزد، همه این ها را ضبط می کنند و شب به آسمان بالا می برند و درمی یابند، چنان است که در ذکر حکیم آسمان ثبت بوده.

و از ابن عباس نقل شده است که در ذکری که نزد او است، هر چه شدنی است نوشته است. سپس فرشته های نگهبان بر آدم و فرزندانش را می فرستد، و فرشته ها از آن ذکر نسخه برمی دارند، از آنچه بنده ها می کنند، سپس می خواند «هذا کتابنا ینطق علیکم بالحق إنّا کنّا نستنسخ ماکنتم تعملون»{این است کتاب ما که علیه شما به حق سخن می گوید. ما از آنچه می کردید نسخه بر می داشتیم.} - . الدر المنثور 6 : 37 -

**[ترجمه]

«20»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ اللَّهَ جَلَّ ذِکْرُهُ خَلَقَ الْعَرْشَ فَاسْتَوَی عَلَیْهِ ثُمَّ خَلَقَ الْقَلَمَ فَأَمَرَهُ لِیَجْرِیَ بِأَمْرِهِ وَ عِظَمُ الْقَلَمِ مَا بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ فَقَالَ الْقَلَمُ بِمَا أَجْرِی یَا رَبِّ قَالَ بِمَا أَنَا خَالِقٌ وَ کَائِنٌ فِی خَلْقِی مِنْ قَطْرٍ أَوْ نَبَاتٍ أَوْ نَفْسٍ أَوْ أَثَرٍ یَعْنِی بِهِ الْعَمَلَ أَوْ رِزْقٍ أَوْ أَجَلٍ فَجَرَی الْقَلَمُ بِمَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَأَثْبَتَهُ اللَّهُ فِی الْکِتَابِ الْمَکْنُونِ عِنْدَهُ تَحْتَ الْعَرْشِ وَ أَمَّا قَوْلُهُ إِنَّا کُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ فَإِنَّ اللَّهَ وَکَّلَ مَلَائِکَةً یَسْتَنْسِخُونَ مِنْ ذَلِکَ الْکِتَابِ کُلَّ عَامٍ فِی رَمَضَانَ لَیْلَةَ الْقَدْرِ مَا یَکُونُ فِی الْأَرْضِ مِنْ حَدَثٍ إِلَی مِثْلِهَا مِنَ السَّنَةِ الْمُقْبِلَةِ فَیُعَارِضُونَ بِهِ حَفَظَةَ اللَّهِ مِنَ الْعِبَادِ(2)

کُلَّ عَشِیَّةِ خَمِیسٍ فَیَجِدُونَ مَا رَفَعَ الْحَفَظَةُ مُوَافِقاً لِمَا فِی کِتَابِهِمْ ذَلِکَ لَیْسَ فِیهِ زِیَادَةٌ وَ لَا نُقْصَانٌ وَ أَمَّا قَوْلُهُ إِنَّا کُلَّ شَیْ ءٍ خَلَقْناهُ بِقَدَرٍ فَإِنَّ اللَّهَ خَلَقَ لِکُلِّ شَیْ ءٍ مَا یُشَاکِلُهُ مِنْ خَلْقِهِ وَ مَا یُصْلِحُهُ مِنْ رِزْقِهِ وَ خَلَقَ الْبَعِیرَ خَلْقاً لَا یَصْلُحُ شَیْ ءٌ مِنْ خَلْقِهِ عَلَی غَیْرِهِ مِنَ الدَّوَابِّ وَ کَذَلِکَ کُلُّ شَیْ ءٍ مِنَ الدَّوَابِّ وَ خَلَقَ لِدَوَابِّ الْبَرِّ وَ طَیْرِهَا مِنَ الرِّزْقِ مَا یُصْلِحُهَا فِی الْبَرِّ وَ خَلَقَ لِدَوَابِّ الْبَحْرِ وَ طَیْرِهَا مِنَ الرِّزْقِ مَا یُصْلِحُهَا فِی الْبَحْرِ فَلِذَلِکَ قَوْلُهُ إِنَّا کُلَّ شَیْ ءٍ خَلَقْناهُ بِقَدَرٍ(3).

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن عباس: خداوند بزرگ، عرش را آفرید و بر آن استوار گردید، سپس قلم را آفرید و به او فرمود تا فرمان او را اجراء کند و ثبت کند. قلم آنچه میان آسمان و زمین است را بزرگ شمرد و گفت: پروردگارا، به چه جاری شوم؟ فرمود: به آنچه من آفریننده ام و در خلق من هستند، از قطره های باران یا گیاه، یا شخص، یا اثر - منظور کردار است - یا روزی، یا عمر، پس قلم جاری شد به هر چه خواهد بود تا روز قیامت، و خدا آن را در کتاب مکنون نزد خود زیر عرش ثبت کرد.

و اما اینکه فرمود: {ما از آنچه می کردید نسخه بر می داشتیم.} این است که خدا فرشته ها را گماشته و هر سالی در ماه رمضان و شب قدر، آنچه را تا شب قدر ماه رمضان آینده در زمین خواهد بود، از آن کتاب نسخه برمی دارند و آن را نگهبانانی که خدا بر بنده ها دارد، هر شب پنجشنبه با نامه عملی که نوشته اند، عرضه می کنند و تطبیق می دهند و درمی یابند که نامه عملی که حافظان بالا برده اند، مطابق است با آنچه در کتاب آن ها است، نه چیزی بیشتر است و نه کمتر. و اما اینکه فرموده: «إنّا کل شیءٍ خلقناه بقدر»، - . قمر / 49 - {به راستی ماییم که هر چیزی را به اندازه آفریده ایم.} خدا برای هر چیزی، آنچه مناسب او است از آفریده خود و آنچه وسیله روزی او است آفریده. شتر را برای نیازهایی که غیر آن از چهارپایان دیگر شایسته آن ها نیستند آفریده، و همچنین هستند چهارپایان دیگر که هر کدام برای نیازی مخصوص به خود هستند، و برای جانوران بیابان و پرنده هایش رزقی آفریده که شایسته آن ها در بیابان است، و برای جانوران دریا و پرنده هایش روزی شایسته در دریا آفریده و برای این است که فرموده: {ماییم که هر چیزی را به اندازه آفریده ایم.} - . الدر المنثور 6 : 37 -

**[ترجمه]

«21»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَوَّلُ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمُ فَتَصَوَّرَ قَلَماً مِنْ نُورٍ فَقِیلَ لَهُ اجْرِ فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ قَالَ یَا رَبِّ بِمَا ذَا قَالَ بِمَا یَکُونُ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ فَلَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ وَکَّلَ بِالْخَلْقِ حَفَظَةً یَحْفَظُونَ عَلَیْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فَلَمَّا قَامَتِ الْقِیَامَةُ عُرِضَتْ عَلَیْهِمْ أَعْمَالُهُمْ وَ قِیلَ هذا کِتابُنا یَنْطِقُ عَلَیْکُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا کُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ عُرِضَ بِالْکِتَابَیْنِ فَکَانَا سَوَاءً(4).

ص: 373


1- 1. الدّر المنثور: ج 6، ص 37.
2- 2. فی المخطوطة: علی العباد.
3- 3. الدّر المنثور: ج.
4- 4. الدّر المنثور: ج.

**[ترجمه]الدر المنثور: از ابن عباس روایت شده که گفت: نخستین چیزی که خدا آفرید قلم بود. پیکره قلمی از نور ساخت و به او گفته شد: در لوح محفوظ جاری شو! گفت: پروردگارا به چه چیزی بنگارم؟ فرمود: هر آنچه می شود تا روز قیامت. و چون خدا خلق را آفرید، برای مردم فرشته هایی گماشت که کارهایشان را حفظ و نگهبانی کنند، و چون روز قیامت شو، نامه های عمل آن ها به آن ها عرضه می شود، و گفته می شود: {این است کتاب ما که علیه شما به حق سخن می گوید. ما از آنچه می کردید نسخه بر می داشتیم.} دو کتاب با هم مقابله می شوند و برابر هستند و هیچ فرقی بام ندارند. - . الدر المنثور 6 : 37 -

**[ترجمه]

«22»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی کُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِی شَأْنٍ قَالَ إِنَّ مِمَّا خَلَقَ اللَّهُ لَوْحاً مَحْفُوظاً مِنْ دُرَّةٍ بَیْضَاءَ دَفَّتَاهُ مِنْ یَاقُوتَةٍ حَمْرَاءَ قَلَمُهُ نُورٌ وَ کِتَابُهُ نُورٌ وَ عَرْضُهُ مَا بَیْنَ السَّمَاءِ وَ الْأَرْضِ یَنْظُرُ فِیهِ کُلَّ یَوْمٍ ثَلَاثَمِائَةٍ وَ سِتِّینَ نَظْرَةً یَخْلُقُ فِی کُلِّ نَظْرَةٍ وَ یَرْزُقُ وَ یُحْیِی وَ یُمِیتُ وَ یُعِزُّ وَ یُذِلُّ وَ یَفُکُ (1)

وَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ فَذَلِکَ قَوْلُهُ کُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِی شَأْنٍ (2).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس در تفسیر آیه «کل یومٍ هو فی شأن»، - . الرحمن / 29 - {هر زمان او در کاری است.} گفت: راستی از آنچه خدا آفریده، لوحی است از یک درّ سپید، که دو پوسته جلدش از یاقوت سرخ است، قلمش از نور است و کتابش از نور و پهنایش به اندازه فاصله بین آسمان و زمین. هر روزی سیصد و شصت بار در آن نگاهی می کند، در هر نگاهی می آفریند، روزی می دهد، می میراند و زنده می کند، عزیز می سازد و خوار می کند، و آزاد می کند، و هر چه خواهد می کند، و این است فرموده او : «کل یومٍ هو فی شأن». - . الدر المنثور 6 : 143 -

**[ترجمه]

«23»

وَ عَنِ الرَّبِیعِ بْنِ أَنَسٍ: فِی قَوْلِهِ تَعَالَی إِنَّهُ لَقُرْآنٌ کَرِیمٌ فِی کِتابٍ مَکْنُونٍ قَالَ الْقُرْآنُ الْکَرِیمُ هُوَ الْقُرْآنُ وَ الْکِتَابُ الْمَکْنُونُ هُوَ اللَّوْحُ الْمَحْفُوظُ لا یَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ قَالَ الْمَلَائِکَةُ هُمُ الْمُطَهَّرُونَ مِنَ الذُّنُوبِ (3).

**[ترجمه]الدر المنثور: ربیع بن انس در تفسیر قول خدای تعالی «إنّه لقرآن کریم* فی کتابٍ مَکنون»، - . واقعه / 78-77 - {که این [پیام] قطعا قرآنی است ارجمند،در کتابی نهفته.} گفته: قرآن ارجمند همان قرآن است، و کتاب نهفته همان لوح محفوظ که آن را لمس نمی کنند مگر پاکیزه شده ها. و گفت: پاکیزه شده ها فرشته هایند که پاک از گناهند. - . الدر المنثور 6 : 162 -

**[ترجمه]

«24»

وَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ: إِنَّ أَوَّلَ مَا خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمُ فَقَالَ لَهُ اکْتُبْ فَجَرَی بِمَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی الْأَبَدِ(4).

**[ترجمه]الدر المنثور: عبادة بن صامت نقل می کند: شنیدم رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله می فرمود: به راستی نخست چیزی که خدا آفرید قلم بود، پس به او فرمود: بنویس و او جاری شد به هر آنچه باید بود تا ابد. - . الدر المنثور 6 : 250 -

**[ترجمه]

«25»

وَ عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ أَبِیهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ قَالَ لَوْحٌ مِنْ نُورٍ وَ قَلَمٌ مِنْ نُورٍ یَجْرِی بِمَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ(5).

**[ترجمه]الدر المنثور: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: «ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطرُونَ»، لوحی از نور. و قلمی از نور، جاری می کند و می نویسد، هر چه شدنی است تا روز قیامت. - . الدر المنثور 6 : 250 -

**[ترجمه]

«26»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ النُّونَ وَ هِیَ الدَّوَاةُ وَ خَلَقَ الْقَلَمَ فَقَالَ اکْتُبْ قَالَ وَ مَا أَکْتُبُ قَالَ اکْتُبْ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ(6).

وَ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: النُّونُ اللَّوْحُ الْمَحْفُوظُ وَ الْقَلَمُ مِنْ نُورٍ سَاطِعٍ (7).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس گفته: به راستی خدا نون را آفرید. و آن دواتی بود و قلم را آفرید و فرمود: بنویس! گفت: چه بنویسم؟ فرمود: بنویس آنچه باید باشد تا روز قیامت. - . الدر المنثور 6 : 250 -

**[ترجمه]

«28»

وَ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله قَالَ: إِنَّ أَوَّلَ شَیْ ءٍ خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمُ ثُمَّ خَلَقَ النُّونَ وَ هِیَ الدَّوَاةُ ثُمَّ قَالَ لَهُ اکْتُبْ قَالَ وَ مَا أَکْتُبُ قَالَ مَا کَانَ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی

ص: 374


1- 1. فی المصدر: و یغل و یفک.
2- 2. الدّر المنثور: ج 6، ص 143.
3- 3. الدّر المنثور: ج 6، ص 162.
4- 4. الدّر المنثور: ج 6، ص 250.
5- 5. الدّر المنثور: ج 6، ص 250.
6- 6. الدّر المنثور: ج 6، ص 250.
7- 7. الدّر المنثور: ج 6، ص 250.

یَوْمِ الْقِیَامَةِ مِنْ عَمَلٍ أَوْ أَثَرٍ أَوْ رِزْقٍ أَوْ أَجَلٍ فَکَتَبَ مَا یَکُونُ وَ مَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ وَ ذَلِکَ قَوْلُهُ ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ ثُمَّ خَتَمَ عَلَی فَمِ الْقَلَمِ فَلَمْ یَنْطِقْ وَ لَا یَنْطِقُ (1) إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ خَلَقَ اللَّهُ الْعَقْلَ فَقَالَ وَ عِزَّتِی لَأُکَمِّلَنَّکَ فِیمَنْ أَحْبَبْتُ وَ لَأَنْقُصَنَّکَ فِیمَنْ أَبْغَضْتُ (2).

**[ترجمه]الدر المنثور: پیغمبر صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: نخست چیزی که خدا آفرید قلم بود، سپس نون را آفرید که دوات بود، سپس به قلم فرمود: بنویس! گفت چه بنویسم؟ فرمود: آنچه بوده و خواهد بود تا روز قیامت از کردار، یا اثر، یا روزی، یا عمر، و نوشت هر چه می باشد و خواهد بود تا روز قیامت. و این است معنی قول او: «ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ» سپس مهر بر دهان قلم نهاد و دهانش را بست، و سخن نگفت و نخواهد گفت تا روز قیامت. سپس خدا عقل را آفرید و فرمود: البته تو را به کمال می رسانم در هر که او را دوست دارم، و از تو بکاهم در هر کسی که او رادشمن دارم. - . الدر المنثور 6 : 250 -

**[ترجمه]

«29»

وَ عَنْ قَتَادَةَ وَ الْحَسَنِ قَالَ: النُّونُ الدَّوَاةُ(3).

**[ترجمه]الدر المنثور: قتاده و حسن می گویند: نون همان دوات و مرکب است. - . الدر المنثور 6 : 250 -

**[ترجمه]

«30»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِی الْآیَةِ قَالَ خَلَقَ اللَّهُ الْقَلَمَ فَقَالَ اجْرِ فَجَرَی بِمَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ثُمَّ خَلَقَ الْحُوتَ وَ هِیَ النُّونُ فَکَبَسَ عَلَیْهَا الْأَرْضَ ثُمَّ قَالَ ن وَ الْقَلَمِ وَ ما یَسْطُرُونَ (4).

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس در تفسیر این آیه می گوید: خدا قلم را آفرید و فرمود: جاری شو، پس جاری شد به هر آنچه باشد تا روز قیامت، سپس ماهی را آفرید که نون است و زمین را بر آن فشرد و سپس فرمود: {ن و قلم و آنچه می نویسند.} - . الدر المنثور 6 : 250 -

**[ترجمه]

«31»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فِی قَوْلِهِ لَوْحٍ مَحْفُوظٍ قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ لَوْحٌ وَاحِدٌ فِیهِ الذِّکْرُ وَ أَنَّ ذَلِکَ اللَّوْحَ مِنْ نُورٍ وَ أَنَّهُ مَسِیرَةَ ثَلَاثِمِائَةِ سَنَةٍ.

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس در تفسیر قول خداوند «لوح محفوظ» گفت: به من گفته اند که آن یک لوحی است و در آن ذکر است، و آن لوح از نور است، و به مسافت سیصد سال راه.

**[ترجمه]

«32»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: خَلَقَ اللَّهُ اللَّوْحَ الْمَحْفُوظَ کَمَسِیرَةِ مِائَةِ عَامٍ فَقَالَ لِلْقَلَمِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ اکْتُبْ عِلْمِی فِی خَلْقِی فَجَرَی بِمَا هُوَ کَائِنٌ إِلَی یَوْمِ الْقِیَامَةِ.

**[ترجمه]ابن عباس می گوید: خدا لوح محفوظ را در طول صد سال آفرید و پیش از آنکه خلق را بیافریند، به قلم فرمود: بنویس آنچه در باره خلق خود علم دارم، پس جاری شد و نوشت آنچه هست را تا روز قیامت.

**[ترجمه]

«33»

وَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: إِنَّ لِلَّهِ لَوْحاً مِنْ زَبَرْجَدَةٍ خَضْرَاءَ جَعَلَهُ تَحْتَ الْعَرْشِ وَ کَتَبَ فِیهِ إِنِّی أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا خَلَقْتُ بَضْعَةَ(5) عَشَرَ وَ ثَلَاثَمِائَةِ خَلْقٍ مَنْ جَاءَ مَعَ شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أُدْخِلَ الْجَنَّةَ(6).

**[ترجمه]الدر المنثور: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: به راستی برای خدا لوحی است از زبرجد سبز که آن را زیر عرش نهاده، و در آن نوشته: به راستی منم خدا، نیست شایسته پرستشی جز من. سیصد و ده و اندی خلق آفریدم، هر که با شهادت به اینکه شایسته پرستشی جز خدا نیست بیاید، به بهشت داخل می شود. - . الدر المنثور 6 : 335 -

**[ترجمه]

«34»

وَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: إِنَّ بَیْنَ یَدَیِ الرَّحْمَنِ تَبَارَکَ وَ تَعَالَی لَلَوْحاً فِیهِ ثَلَاثُمِائَةٍ وَ خَمْسَ عَشْرَةَ شَرِیعَةً یَقُولُ الرَّحْمَنُ وَ عِزَّتِی وَ جَلَالِی لَا یَجِیئُنِی عَبْدٌ مِنْ عِبَادِی لَا یُشْرِکُ بِی شَیْئاً فِیهِ وَاحِدَةٌ مِنْکُنَّ إِلَّا أَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ(7).

ص: 375


1- 1. فی بعض النسخ« فلا ینطق الی یوم القیامة».
2- 2. الدّر المنثور: ج 6، ص 250.
3- 3. الدّر المنثور: ج 6، ص 250.
4- 4. الدّر المنثور: ج 6، ص 250.
5- 5. فی المصدر: خلقت ثلاثمائة و بضعة عشر خلقا من جاء بخلق منها مع شهادة أن لا إله إلّا اللّه دخل الجنة.
6- 6. الدّر المنثور: ج 6 ص 335.
7- 7. الدّر المنثور: ج 6، ص 335.

**[ترجمه]الدر المنثور: انس روایت می کند که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: به راستی در مقابل خدای رحمان تبارک و تعالی لوحی است که در آن سیصد و پانزده شریعت و آئین است. خدای رحمان می فرماید: به عزت و جلالم سوگند، هیچ بنده ای از بنده ها نزد من نمی آید، در حالب که مرا یگانه بداند و شریکی با من نگیرد و دارای یکی از آئین های شما باشد، جز آنکه او را به بهشت وارد می کنم. - . الدر المنثور 6 : 335 -

**[ترجمه]

«35»

وَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلی الله علیه و آله: خَلَقَ اللَّهُ لَوْحاً مِنْ دُرَّةٍ بَیْضَاءَ دَفَّتَاهُ مِنْ زَبَرْجَدَةٍ خَضْرَاءَ کِتَابُهُ مِنْ نُورٍ یَلْحَظُ إِلَیْهِ فِی کُلِّ یَوْمٍ ثَلَاثَمِائَةٍ وَ سِتِّینَ لَحْظَةً یُحْیِی وَ یُمِیتُ وَ یَخْلُقُ وَ یَرْزُقُ وَ یُعِزُّ وَ یُذِلُّ وَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ(1).

ص: 376


1- 1. الدّر المنثور: ج 6، ص 335 أقول الروایات فی کون خلق القلم قبل خلق العالم کثیرة جدا یوثق بصدور بعضها إجمالا، و قد ذکرنا مرارا ان من العالم الزمان و المکان و انه ان وجد شی ء قبلهما کان غنیا عنهما، و لیس إلّا ما هو مجرد عن شوائب المادة و نقائصها و یؤید ذلک ما ورد فی کون القلم و اللوح ملکین فتفطن، و لعلّ السر فی التعبیر عنهما بالنور هو تنزههما عن ظلمات المادة و غواشی الطبیعة کما ذکرنا فی نور النبیّ و الأئمّة علیهم الصلاة و السلام و علی هذا فعلة عدم التصریح بالتجرد عن المادة و الاقتصار علی الرمز و الإشارة فی أمثال هذه الروایات هی الشفقة علی عامة الناس لقصور فهم الاکثر عن درک حقیقته بل عن تصوره أیضا و اللّه العالم و کیف کان فالتصدیق الاجمالی بما ورد عن النبیّ و عترته المعصومین علیهم الصلاة و السلام فی أمثال هذه المقامات أقرب إلی السلامة و أبعد عن الخطاء و الزلة و اللّه الهادی.

**[ترجمه]الدر المنثور: ابن عباس نقل می کند: رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: خدا لوحی از یک درّه سپید آفرید که دو پوسته جلدش از زبرجد سبز است و نوشته اش از نور است، و در هر روز سیصد و شصت بار به آن می نگرد. زنده می کند، و می میراند، و می آفریند و روزی می دهد، و عزت می­بخشد و زبون و ذلیل می کند، و هر چه بخواهد می کند.

ناشر دیجیتالی : مرکز تحقیقات رایانه ای قائمیه اصفهان

**[ترجمه]

مراجع التصحیح و التخریج و التعلیق

اشاره

قوبل هذا الجزء بعدّة نسخ مطبوعة و مخطوطة، منها النسخة المطبوعة بطهران سنة (1305) المعروفة بطبعة أمین الضرب، و منها النسخة المطبوعة بتبریر و منها النسخة المخطوطة النفیسة لمکتبة صاحب الفضیلة السیّد جلال الدین الأرمویّ الشهیر ب «المحدّث» و اعتمدنا فی التخریج و التصحیح و التعلیق علی کتب کثیرة نسرد بعض أسامیها:

«1»

القرآن الکریم.

«2»

تفسیر علیّ بن إبراهیم القمّی المطبوع سنة 1311 فی ایران

«3»

تفسیر فرات الکوفیّ المطبوع سنة 1354 فی النجف

«4»

تفسیر مجمع البیان المطبوع سنة 1373 فی طهران

«5»

تفسیر أنوار التنزیل للقاضی البیضاویّ المطبوع سنة 1285 فی استانبول

«6»

تفسیر مفاتیح الغیب للفخر الرازیّ المطبوع سنة 1294 فی استانبول

«7»

الاحتجاج للطبرسیّ المطبوع سنة 1350 فی النجف

«8»

اصول الکافی للکلینی المطبوع سنة- فی طهران

«9»

الاقبال للسیّد بن طاوس المطبوع سنة 1312 فی طهران

«10»

تنبیه الخواطر لورّام بن أبی فراس المطبوع سنة- فی طهران

«11»

التوحید للصدوق المطبوع سنة 1375 فی طهران

«12»

ثواب الأعمال للصدوق المطبوع سنة 1375 فی طهران

«13»

الخصال الأعمال للصدوق المطبوع سنة 1374 فی طهران

«14»

الدرّ المنثور للسیوطیّ

«15»

روضة الکافی للکلینی المطبوع سنة 1374 فی طهران

ص: 379

«16»

علل الشرائع الصدوق المطبوع سنة 1378 فی قم

«17»

عیون الأخبار للصدوق المطبوع سنة 1377 فی قم

«18»

فروع الکافی للکلینی المطبوع سنة- فی-

«19»

المحاسن للبرقیّ المطبوع سنة 1371 فی طهران

«20»

معانی الاخبار للصدوق المطبوع سنة 1379 فی طهران

«21»

مناقب آل أبی طالب لابن شهرآشوب المطبوع سنة 1378 فی قم

«22»

من لا یحضره الفقیه للصدوق المطبوع سنة 1376 فی طهران

«23»

نهج البلاغة للشریف الرضی المطبوع سنة- فی مصر

«24»

اسد الغایة لعزّ الدین ابن الأثیر المطبوع سنة- فی طهران

«25»

تنقیح المقال للشیخ عبد اللّه المامقانی المطبوع سنة 1350 فی النجف

«26»

تهذیب الاسماء و اللغات للحافظ محیی الدین بن شرف النوری المطبوع فی مصر

«27»

جامع الرواة للاردبیلی المطبوع سنة 1331 فی طهران

«28»

خلاصة تذهیب الکمال للحافظ الخزرجی المطبوع سنة 132 فی مصر

«29»

رجال النجاشی المطبوع-- فی طهران

«30»

روضات الجنات للمیرزا محمّد باقر الموسوی المطبوع سنة 1367 فی طهران

«31»

الکنی و الألغاب للمحدّث القمی المطبوع-- فی صیدا

«32»

لسان المیزان لابن حجر العسقلانی المطبوع-- فی حیدرآباد الدکن

«33»

الرواشح السماویة للسید محمّد باقر الحسینی الشهیر بالداماد المطبوع سنة 1311 فی ایران

«34»

القبسات للسید محمّد باقر الحسینی الشهیر بالداماد المطبوع سنة 1315 فی ایران

«35»

رسالة مذهب ارسطاطا لیس للسید محمّد باقر الحسینی الشهیر بالداماد المطبوعة بهامش القبسات

«36»

اثولوجیا المنسوب إلی ارسطاطا لیس المطبوعة بهامش القبسات

ص: 380

«37»

رسالة الحدوث لصدر المتألهین المطبوع سنة 1302 فی ایران

«38»

الشفاء للشیخ الرئیس ابی علی بن سینا المطبوع سنة 1303 فی ایران

«39»

**[ترجمه]التجرید تألیف المحقق الطوسی للعلامة الحلّیّ المطبوع سنة 1367 فی قم

«40»

عین الیقین للمولی محسن الفیض الکاشانی المطبوع سنة 1313 فی طهران

«41»

مروج الذهب للمسعودی المطبوع سنة 1346 فی مصر

«42»

القاموس لمحیط للفیروزآبادی المطبوع سنة 1332 فی مصر

«43»

الصحاح للجوهریّ المطبوع سنة 1377 فی مصر

«44»

النهایة لمجد الدین ابن الاثیر المطبوع سنة 1311 فی مصر

ص: 381

**[ترجمه]

شرح

التجرید تألیف المحقق الطوسی للعلامة الحلّیّ المطبوع سنة 1367 فی قم

«40»

عین الیقین للمولی محسن الفیض الکاشانی المطبوع سنة 1313 فی طهران

«41»

مروج الذهب للمسعودی المطبوع سنة 1346 فی مصر

«42»

القاموس لمحیط للفیروزآبادی المطبوع سنة 1332 فی مصر

«43»

الصحاح للجوهریّ المطبوع سنة 1377 فی مصر

«44»

النهایة لمجد الدین ابن الاثیر المطبوع سنة 1311 فی مصر

ص: 381

**[ترجمه]ص: 382

**[ترجمه]

کلمة المصحّح

بسمه تعالی إلی هنا تمّ الجزء الأوّل من المجلّد الرابع عشر کتاب السماء و العالم من بحار الأنوار و هو الجزء الرابع و الخمسون حسب تجزئتنا من هذه الطبعة البهیّة.

و قد قابلناه علی النسخة الّتی صحّحها الفاضل الخبیر الشیخ محمّد تقیّ الیزدیّ بما فیها من التعلیق و التنمیق و اللّه ولیّ التوفیق.

محمد الباقر البهبودی

ص: 382

**[ترجمه]ص: 383

ص: 384

**[ترجمه]

تعريف مرکز

بسم الله الرحمن الرحیم
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
(التوبه : 41)
منذ عدة سنوات حتى الآن ، يقوم مركز القائمية لأبحاث الكمبيوتر بإنتاج برامج الهاتف المحمول والمكتبات الرقمية وتقديمها مجانًا. يحظى هذا المركز بشعبية كبيرة ويدعمه الهدايا والنذور والأوقاف وتخصيص النصيب المبارك للإمام علیه السلام. لمزيد من الخدمة ، يمكنك أيضًا الانضمام إلى الأشخاص الخيريين في المركز أينما كنت.
هل تعلم أن ليس كل مال يستحق أن ينفق على طريق أهل البيت عليهم السلام؟
ولن ينال كل شخص هذا النجاح؟
تهانينا لكم.
رقم البطاقة :
6104-3388-0008-7732
رقم حساب بنك ميلات:
9586839652
رقم حساب شيبا:
IR390120020000009586839652
المسمى: (معهد الغيمية لبحوث الحاسوب).
قم بإيداع مبالغ الهدية الخاصة بك.

عنوان المکتب المرکزي :
أصفهان، شارع عبد الرزاق، سوق حاج محمد جعفر آباده ای، زقاق الشهید محمد حسن التوکلی، الرقم 129، الطبقة الأولی.

عنوان الموقع : : www.ghbook.ir
البرید الالکتروني : Info@ghbook.ir
هاتف المکتب المرکزي 03134490125
هاتف المکتب في طهران 88318722 ـ 021
قسم البیع 09132000109شؤون المستخدمین 09132000109.