اصول كافي با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای جلد 4

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(رحمه الله)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

ص: 5

ص: 6

فهرست مطالب

باب در سرشت مؤمن و كافر 15

باب ديگرى از آن و در اين باب وقوع تكليف نخست، فزون است 25

باب ديگر از آن 29

باب در اينكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اول كس بود كه پاسخ گفت و به ربوبيت خدا عز و جل اقرار كرد 37

باب چگونه پاسخ دادند با اينكه ذرّه اى بودند 43

باب آفرينش خلق به يگانه پرستى 43

باب در اينكه مؤمن در صُلب كافر باشد 47

باب هر گاه خدا خواهد مؤمن آفريند 49

باب در اينكه صبغه، همان مسلمانى است 49

باب در اينكه سَكينه، ايمان است 51

باب اخلاص 55

باب شرايع 59

ص: 7

باب ستونهاى اسلام 63

باب در اينكه اسلام حفظ جان كند و وسيله اداى امانت گردد ولى ثواب آخرت بر ايمان است 81

باب هر جا ايمان هست مسلمانى هم هست ولى اسلام ملازم با ايمان نيست و ممكن است از او جدا باشد 85

باب ديگر از آن و در آن است كه اسلام پيش از ايمان است 91

باب در اينكه ايمان بدون انجام واجبات و ترك محرمات پذيرفته نيست [30] 95

باب در اينكه ايمان به همه اعضاء تن، پخش است 113

باب مسابقه در ايمان 133

باب درجات ايمان 139

باب ديگرى از آن 145

باب نسب اسلام و ماده و بنياد آن 149

باب خصال مؤمن 153

(باب در شرح اسلام و ايمان و كفر و نفاق 159

(باب صفت ايمان) 163

باب فضل ايمان بر اسلام و فضل يقين بر ايمان 165

باب حقيقت ايمان و يقين 169

باب تفكر و انديشه 175

باب مكارم 177

باب فضل يقين 183

باب رضا به قضاء 189

باب تفويض بر خدا و توكل بر خدا 199

باب خوف و رجاء 209

باب حسن ظن و خوشبينى به خدا عز و جل 219

ص: 8

باب اعتراف به تقصير 223

باب طاعت و تقوى 225

باب ورع 233

باب عفّت 241

باب اجتناب از محرمات 245

باب اداى واجبهاى الهى 247

باب استوارى بر عمل و پى گيرى آن 251

باب عبادت 253

باب نيّت 257

باب در افراط و سستى در عبادت 261

باب اقتصاد و ميانه روى در عبادت 263

باب كسى كه به او برسد عملى، ثوابى از طرف خدا دارد 267

باب صبر 267

باب شكر 287

باب خوش خلقى 303

باب خوشروئى 313

باب راستى و امانت پردازى 317

باب حياء 323

باب عفو و گذشت 325

باب فرو خوردن خشم 331

باب حلم و بردبارى 339

باب خاموشى و نگهداشتن زبان 343

باب مدارا و سازگارى 353

باب نرمش و رفق 357

ص: 9

باب تواضع 365

باب دوستى در راه خدا و دشمنى در راه خدا 375

باب نكوهش دنيا و بيان زهد در دنيا 385

باب در اطراف آنچه در باب گذشته، گذشت 409

باب قناعت 411

باب كفاف 419

باب تعجيل در كار خير 423

باب انصاف و عدالت 429

باب بى نيازى از مردم 439

باب صله رحم 445

باب احسان به پدر و مادر 465

باب اهتمام به امور مسلمانان و نصيحت و خير خواهى و سودمندى براى آنان 483

باب اجلال سالمندان و پيره مندان 487

باب برادر بودن مؤمنان با يك ديگر 489

باب در حقى كه براى وابسته به ايمان و ناقض آن ثابت است 497

باب در اينكه برادرى بر پايه دين واقع نشده و همانا روى تعارف است 499

باب حق مؤمن بر برادرش و اداى حق او 499

باب مهرورزى و دلسوزى به يك ديگر 519

باب ديدار برادران 521

باب دست به هم دادن و مصافحه 531

باب هم آغوشى 545

باب بوسيدن 549

باب مذاكره برادران 551

ص: 10

باب شاد كردن مؤمنان 559

باب روا كردن حاجت مؤمن 573

باب كوشش در حاجت مؤمن 585

باب گشودن گرفتارى مؤمن 593

باب اطعام مؤمن 595

باب در اينكه كسى كه مؤمنى را بپوشاند 607

باب در اظهار لطف و مهربانى به مؤمن و گرامى داشتن او 611

باب در خدمت به او (يعنى به مؤمن) 617

باب اندرز دادن و خير خواهى براى مؤمن 617

باب اصلاح ميان مردم 621

باب احياء مؤمن 625

باب در دعوت خانواده به ايمان 627

باب در ترك دعوت مردم 629

باب در اينكه خدا دين را به كسى دهد كه او را دوست دارد 635

باب سلامت دين 637

باب تقيّه 639

باب كتمان و حفظ اسرار 655

شرح هاى كتاب ايمان و كفر 671

ص: 11

ص: 12

كتاب ايمان و كفر

اشاره

ص: 13

کِتَابُ الاْءِیمَانِ وَالْکُفْرِ

بابُ طِینَةِ الْمُوءْمِنِ وَالْکَافِرِ(1)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ

رَجُلٍ(2): عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ: «إِنَّ(3) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ النَّبِیِّینَ مِنْ طِینَةِ عِلِّیِّینَ قُلُوبَهُمْ وَأَبْدَانَهُمْ، وَخَلَقَ قُلُوبَ الْمُوءْمِنِینَ مِنْ تِلْکَ الطِّینَةِ(4)، وَجَعَلَ(5) خَلْقَ أَبْدَانِ الْمُوءْمِنِینَ(6) مِنْ دُونِ ذلِکَ(7)، وَخَلَقَ الْکُفَّارَ مِنْ طِینَةِ سِجِّینٍ(8) قُلُوبَهُمْ وَأَبْدَانَهُمْ، فَخَلَطَ بَیْنَ(9) الطِّینَتَیْنِ، فَمِنْ هذَا(10) یَلِدُ الْمُوءْمِنُ الْکَافِرَ، وَیَلِدُ الْکَافِرُ الْمُوءْمِنَ، وَمِنْ هَاهُنَا یُصِیبُ الْمُوءْمِنُ السَّیِّئَةَ، وَمِنْ هَاهُنَا یُصِیبُ الْکَافِرُ الْحَسَنَةَ؛ فَقُلُوبُ(11) الْمُوءْمِنِینَ تَحِنُّ(12) إِلی مَا خُلِقُوا مِنْهُ، وَقُلُوبُ الْکَافِرِینَ تَحِنُّ إِلی مَا خُلِقُوا مِنْهُ».(13)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحسَیْنِ(14) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُعَیْبٍ ، عَنْ عَبْدِ الْغَفَّارِ الْجَازِیِّ(15): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ

ص: 14


1- فی «ب» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم، وبه ثقتی . کتاب الإیمان والکفر . باب طینة المؤمن والکافر» . وفی «ج» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . کتاب الکفر والإیمان. باب طینة المؤمن والکافر . أخبرنی محمّد بن یعقوب ، قال : حدّثنی» . وفی «د» : «کتاب الإیمان والکفر . بسم اللّه الرحمن الرحیم . باب طینة المؤمن والکافر . أخبرنا محمّد بن یعقوب ، قال : حدّثنی» . وفی «ز» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . کتاب الکفر والإیمان. باب طینة المؤمن والکافر» . وفی «ص» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . باب طینة المؤمن والکافر . حدّثنی أبو محمّد هارون بن موسی بن أحمد التلّعکبری، قال: حدّثنی أبو جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی، قال: حدّثنی» . وفی «ض» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم ، وبه نستعین . کتاب الإیمان والکفر. باب طینة المؤمن والکافر» . وفی «ف» : «الحمد للّه ربّ العالمین . بسم اللّه الرحمن الرحیم. کتاب الکفر والإیمان، والطاعات والمعاصی من المجلّد الثانی من کتاب الکافی. باب طینة المؤمن والکافر . قال أبو جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی: حدّثنی». وفی «ه» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . کتاب الإیمان والکفر. باب طینة المؤمن والکافر . حدّثنی». وفی «بر» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم . وبه ثقتی. ربِّ یسّر. المجلّد الثانی من المجلّدات السبع من الکتاب الکافی تألیف الشیخ الفقیه الکامل أبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی قدّس اللّه سرّه، ونوّر ضریحه. کتاب الإیمان والکفر. باب طینة المؤمن والکافر». وفی «بس» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم ، وبه ثقتی. باب طینة المؤمن والکافر». وفی «بف» : «بسم اللّه الرحمن الرحیم ، وبه ثقتی. کتاب الإیمان من الکافی، والکفر، والدعاء، وفضل القرآن، والزکاة، والصوم، والاعتکاف. باب طینة المؤمن والکافر». وفی شرح المازندرانی : «بسم اللّه الرحمن الرحیم. باب طینة المؤمن والکافر. أخبرنا محمّد بن یعقوب، قال: حدّثنی» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 1 : «کتاب الإیمان والکفر من کتاب الکافی ، تصنیف الشیخ أبی جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی رضی اللّه عنه وأرضاه» ثمّ قال : «أقول: تلک الفقرات لم تکن فی بعض النسخ، والظاهر أنّه من کلام رواة الکافی» .
2- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات، ص 15، ح 5 عن العبّاس بن معروف ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام . لکن فی بعض نسخ البصائر زیادة: «عن رجل» بعد «ربعی» .
3- فی «ض» : - «إنّ» .
4- فی الوافی : «الطینة : الخلقة والجبلّة . وعلّیّین ، جمع علّیّ ، أو مفرد ویعرب بالحروف والحرکات : یقال للجنّة والسماء السابعة والملائکة الحفظة الرافعین لأعمال عباد اللّه الصالحین إلی اللّه سبحانه . والمراد به أعلی الأمکنة وأشرف المراتب وأقربها من اللّه ؛ وله درجات کما یدلّ علیه ما ورد فی بعض الأخبار الآتیة من قولهم : «أعلی علّیّین» وکما وقع التنبیه علیه فی هذا الخبر بنسبة خلق القلوب والأبدان کلیهما إلیه ، مع اختلافهما فی الرتبة» .
5- فی «بع» والمحاسن والبصائر والعلل، ص 82 و 116 والاختصاص : - «جعل» .
6- فی العلل، ص 82 والاختصاص : «أبدانهم» بدل «أبدان المؤمنین» .
7- فی «ز» : «تلک الطینة» بدل «ذلک» .
8- «السجّین» : اسم لجهنّم بإزاء علّیّین . المفردات للراغب ، ص 399 (سجن). وفی النهایة ، ج 2 ، ص 344 : «هو فِعّیل من السجن: الحبس»، وفی الوافی : «وسجّین ... یقال للنار والأرض السفلی ، والمراد به أسفل الأمکنة وأخسّ المراتب وأبعدها من اللّه سبحانه، فیشبه أن یراد به حقیقة الدنیا وباطنها التی هی مخبوءة تحت عالم الملک؛ أعنی هذا العالم العنصری؛ فإنّ الأرواح مسجونة فیه ؛ ولهذا ورد فی الحدیث : المسجون من سجنته الدنیا عن الآخرة . وخلق أبدان الکفّار من هذا العالم ظاهر ، وإنّما نسب خلق قلوبهم إلیه لشدّة رکونهم إلیه وإخلادهم إلی الأرض وتثاقلهم إلیها ، فکأنّه لیس لهم من الملکوت نصیب لاستغراقهم فی الملک . والخلط بین الطینتین إشارة إلی تعلّق الأرواح الملکوتیّة بالأبدان العنصریّة ، بل نشؤها منها شیئا فشیئا ، فکلّ من النشأتین غلبت علیه صار من أهلها ، فیصیر مؤمنا حقیقیّا ، أو کافرا حقیقیّا ، أو بین الأمرین علی حسب مراتب الإیمان والکفر» . وقال المحقّق الشعرانی فی تعلیقته علی الوافی : «ظاهر هذا الکلام [فکلّ من النشأتین غلبت علیه صار من أهلها [موجب للجبر ، وهو لا یوافق المذهب ، ویبعد کلّ البعد أن یکون مراد المصنّف ما یظهر من کلامه هذا . فإن قال قائل : إنّ الخلق من طینتین مختلفتین لا یستلزم سلب القدرة عن الطرف المخالف . قلنا : الخلق من طینة علّیّین یوجب أقربیّة مَن خلَق منها إلی الخیر ، والسجّین بالعکس ، وهذا أیضا ظلم قبیح ، ومقتضی العدل واللطف الإلهی أن یخلق جمیع الناس من طینة واحدة قریبة إلی الخیر ، کما یدلّ علیه الآیة الکریمة ، وإن خرج من خرج عن فطرته بسوء اختیاره. فإن أمکن تأویل ما یخالف ذلک من الأحادیث بحیث یوافق الآیة الکریمة والضروری من مذهب الإمامیّة فهو ، وإلاّ فهی مردودة . ونعم ما قال الفاضل محمّد صالح المازندرانی : إنّ الخلق من طینتین تابع للإیمان والکفر ومسبّب عنهما ، لا العکس ؛ لأنّ اللّه تعالی علم أنّ جماعة یؤمنون باختیارهم ، سواء کانوا من طینة علّیّین أو من طینة سجّین ، فخلقهم من طینة علّیّین تشریفا لهم ، وعلم أنّ جماعة یکفرون باختیارهم ولو کانوا من طینة علّیّین ، فخلقهم من طینة سجّین توهینا وازدراءً . هذا محصّل کلامه ، ثمّ قال : وبما قرّرنا تبیّن فساد توهّم أنّ الإیمان والفضل والکمال وأضدادها تابعة لطهارة الطینة وصفائها ، وخباثة الطینة وظلمتها ؛ انتهی . فهذه الطینة عارضة علی الفطرة الأصلیّة علی التوحید» .
9- فی الاختصاص : - «بین» .
10- فی الوافی : «ذلک» .
11- فی «ص» : «وقلوب» .
12- «تَحِنُّ» ، أی تشتاق ؛ من الحنین ، وهو الشوق وتوقان النفس ، وأصل الحنین : ترجیع الناقة صوتها إثر ولدها . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2104 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 452 (حنن) .
13- بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 5 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ؛ المحاسن ، ص 132 ، کتاب الصفوة ، ح 6 ، إلی قوله: «خلق أبدان المؤمنین من دون ذلک»؛ علل الشرائع ، ص 82 ، ح 2 ، وفیهما بسند آخر عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی بن عبداللّه الهذلی ، عمّن ذکره ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ؛ وفیه ، ص 116 ، ح 13 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن أبی نعیم الهذلی ، عن رجل ؛ الاختصاص ، ص 24 ، مرسلاً عن ربعی ، عن رجل الوافی ، ج 4 ، ص 25 ، ح 1643 . قال المحقّق الشعرانی فی تعلیقته علی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 4 : «لیس فی الباب الأوّل من هذا الکتاب حدیث یعتمد علی إسناده ، بل جمیع أخباره ضعیفة بوجه ، ولکنّ فی البابین بعده أخبارا توصف بالحسن أو التوثیق ولکنّ مضامینها مخالفة لاُصول المذهب وللروایات الآتیة فی الباب الرابع ؛ أعنی باب فطرة الخلق علی التوحید ؛ وذلک لأنّ من اُصول مذهبنا العدل واللطف وإن لم یخلق بعض الناس أقرب إلی قبول الطاعة وبعضهم أبعد ، والتبعیض فی خلق المکلّفین مخالف لمقتضی العدل ؛ لأنّه تعالی سوّی التوفیق بین الوضیع والشریف ، مکّن أداء المأمور وسهّل سبیل اجتناب المحظور . وخلق بعض الناس من طینة خبیثة ، إمّا أن یکون ملزما باختیار المعصیة جبرا ، وهو باطل ، وإمّا أن یکون أقرب إلی قبول المعصیة ممّن خلق من طینة طیّبة ، وهو تبعیض وظلم ، وقلنا : إنّه مخالف للروایات الآتیة فی الباب الرابع ؛ لأنّها صریحة فی أنّ اللّه تعالی خلق جمیع الناس علی فطرة التوحید ، ولیس فی أصل خلقهم تشویه وعیب ، وإنّما العیب عارض ، وهکذا ما نری من خلق اللّه تعالی ؛ فإنّه خلق الماء صافیا ، وإنّما یکدّره الأرض التربة . وکذلک الإنسان خلق سالما من الخبائث وأبواه یهوّدانه وینصّرانه ویمجّسانه . وأیضا القرآن یدلّ علی أنّ جمیع الناس قالوا : بلی ، فی جواب «أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ» [الأعراف (7) : 172 [فالأصل الذی علیه اعتقادنا أنّ جمیع أفراد الناس متساویة فی الخلقة بالنسبة إلی قبول الخیر والشرّ ، وإنّما اختلافهم فی غیر ذلک ، فإن دلّت روایة علی غیر هذا الأصل فهو مطروح ، أو مؤوّل بوجه ، سواء علمنا وجهه ، أو لم نعلم . ومن التأویلات التی هی فی معنی طرح الروایات تأویل الشارح ؛ فإنّ الروایات صریحة فی أنّ الطینة مؤثّرة فی صیرورة العبد سعیدا أو شقیّا ، وأوّلها الشارح بأنّها غیر مؤثّرة» . وقال العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 15 : «اعلم أنّ ما ذکر فی هذا الباب وفی بعض الأبواب الآتیة من متشابهات الأخبار ومعضلات الآثار ، وممّا یوهم الجبر ونفی الاختیار ، ولأصحابنا رضوان اللّه علیهم فیها مسالک : الأوّل : ما ذهب إلیه الأخباریّون ، وهو أنّا نؤمن بها مجملاً ونعترف بالجهل عن حقیقة معناها وعن أنّها من أیّ جهة صدرت ونردّ علمها إلیهم علیهم السلام . الثانی : أنّها محمولة علی التقیّة ؛ لموافقتها لروایات العامّة ومذاهب الأشاعرة الجبریّة ، وهم جلّهم . الثالث : أنّها کنایة عن علمه تعالی بما هم إلیه صائرون ؛ فإنّه سبحانه لمّا خلقهم وکان عند خلقهم عالما بما یصیرون إلیه فکأنّه خلقهم من طینات مختلفة . الرابع : أنّها کنایة عن اختلاف استعداداتهم وقابلیّاتهم ، وهذا أمر بیّن لایمکن إنکاره ؛ فإنّه لایریب عاقل فی أنّ النبیّ صلی الله علیه و آله وأباجهل لیسا فی درجة واحدة من الاستعداد والقابلیّة ، وهذا لا یستلزم سقوط التکلیف ؛ فإنّ اللّه تعالی کلّف النبیّ صلی الله علیه و آله بقدر ما أعطاه من الاستعداد والقابلیّة لتحصیل الکمالات ، وکلّفه ما لم یکلّف أحدا مثله ، وکلّف أباجهل ما فی وسعه وطاقته ، ولم یجبره علی شیء من الشرّ والفساد . الخامس : أنّه لمّا کلّف اللّه تعالی الأرواح أوّلاً فی الذرّ وأخذ میثاقهم فاختاروا الخیر والشرّ باختیارهم فی ذلک الوقت ، وتفرّع اختلاف الطینة علی ما اختاروه باختیارهم ، کما دلّت علیه بعض الأخبار فلا فساد فی ذلک» . وقال العلاّمة الطباطبائی فی ذیل هذا الحدیث : «الأخبار مستفیضة فی أنّ اللّه تعالی خلق السعداء من طینة علّیّین من الجنّة ، وخلق الأشقیاء من طینة سجّین من النار ، وکلّ یرجع إلی حکم طینته من السعادة والشقاء . وقد اُورد علیها أوّلاً بمخالفة الکتاب ، وثانیا باستلزام الجبر الباطل . أمّا البحث الأوّل فقد قال اللّه تعالی : «هُوَ الَّذِی خَلَقَکُم مِّن طِینٍ» [الأنعام (6) : 2] وقال : «وَ بَدَأَ خَلْقَ الاْءِنسَ_نِ مِن طِینٍ»[السجدة (32) : 7] ، فأفاد أنّ الإنسان مخلوق من طین ، ثمّ قال تعالی: «وَ لِکُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّیهَا»الآیة ، [البقرة (2) : 148] وقال : «مَآ أَصَابَ مِن مُّصِیبَةٍ فِی الاْءَرْضِ وَ لاَ فِیآ أَنفُسِکُمْ إِلاَّ فِی کِتَ_بٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ»الآیة ، [الحدید (57) : 22 [فأفاد أنّ للإنسان غایة ونهایة من السعادة والشقاء ، وهو متوجّه إلیها ، سائر نحوها ، وقال تعالی : «کَمَا بَدَأَکُمْ تَعُودُونَ فَرِیقًا هَدَی وَفَرِیقًا حَقَّ عَلَیْهِمُ الضَّلَ__لَةُ» الآیة ، [الأعراف (7) : 29 _ 30] فأفاد أنّ ما ینتهی إلیه أمر الإنسان من السعادة والشقاء هو ما کان علیه فی بدء خلقه وقد کان فی بدء خلقه طینا ، فهذه الطینة طینة سعادة وطینة شقاء . وآخر السعید إلی الجنّة وآخر الشقیّ إلی النار ، فهما أوّلهما ؛ لکون الآخر هو الأوّل ، وحینئذ صحّ أنّ السعداء خلقوا من طینة الجنّة ، والأشقیاء خلقوا من طینة النار ، وقال تعالی : «کَلاَّآ إِنَّ کِتَ_بَ الاْءَبْرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ وَ مَآ أَدْرَل_کَ مَا عِلِّیُّونَ کِتَ_بٌ مَّرْقُومٌ یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ»[المطففین (83) : 18 _ 21] ، «کَلاَّآ إِنَّ کِتَ_بَ الْفُجَّارِ لَفِی سِجِّینٍ وَ مَآ أَدْرَل_کَ مَا سِجِّینٌ کِتَ_بٌ مَّرْقُومٌ وَیْلٌ یَوْمَ_ل_ءِذٍ لِّلْمُکَذِّبِینَ» [المطفّفین (83) : 7 _ 10[ الآیات ، وهی تشعر بأنّ «علّیّین» و«سجّین» ، هما ما ینتهی إلیه أمر الأبرار والفجّار من النعمة والعذاب ، فافهم . وأمّا البحث الثانی ، وهو أنّ أخبار الطینة تستلزم أن تکون السعادة والشقاء لازمین حتمیّین للإنسان ، ومعه لایکون أحدهما اختیاریّا کسبیّا للإنسان ، وهو الجبر الباطل . والجواب عنه أنّ اقتضاء الطینة للسعادة أو الشقاء لیس من قبل نفسها ، بل من قبل حکمه تعالی وقضائه ما قضی من سعادة وشقاء ، فیرجع الإشکال إلی سبق قضاء السعادة والشقاء فی حقّ الإنسان قبل أن یخلق وأنّ ذلک یستلزم الجبر . وقد ذکرنا هذا الإشکال مع جوابه فی باب المشیئة والإرادة [ذیل ح 387 [وحاصل الجواب أنّ القضاء متعلّق بصدور الفعل عن اختیار العبد ، وهو فعل اختیاریّ فی عین أنّه حتمیّ الوقوع ولم یتعلّق بالفعل ، سواء اختاره العبد ، أو لم یختره حتّی یلزم منه بطلان الاختیار . وأمّا شرح ما تشتمل علیه هذه الأخبار تفصیلاً فأمر خارج عن مجال هذا البیان المختصر ، فلیرجع فیه إلی مطوّلات الشروح والتعالیق ، واللّه الهادی» .
14- هکذا فی «ب ، جح» وحاشیة «جک» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «محمّد بن الحسن». والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 16 ، ح 7 ، عن محمّد بن الحسین ، عن النضر بن شعیب ، عن عبد الغفّار الجازی . وترجم النجاشی لعبد الغفّار بن حبیب الطائی الجازی وقال: «له کتاب یرویه جماعة أخبرنا الحسین بن عبید اللّه ... عن محمّد بن عبدالجبّار ، قال : حدّثنا النضر بن شعیب ، عن عبدالغفّار بکتابه» . وطریق الشیخ الطوسی إلی کتاب خالد بن ماد القلانسی أیضا ینتهی إلی محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب ، عن النضر بن شعیب . أضف إلی ذلک أنّ أکثر روایات النضر بن شعیب وردت بواسطة محمّد بن الحسین . راجع : رجال النجاشی ، ص 274 ، الرقم 650 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 173 ، الرقم 266 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 156 _ 158 .
15- فی «ه» : «الخازن» .

باب در سرشت مؤمن و كافر

1- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل پيغمبران را همه از سرشت آسمانى آفريد چه دلهاى آنها را و چه پيكرهاى آنها را و دلهاى مؤمنان را هم از همان سرشت آفريد و پيكر آنان را از نشيب آن و كافران را از سرشت سياه سياه چال زندانى آفريد، چه دلهايشان را و چه پيكرشان را و ميان هر دو سرشت در آميخت و از براى اين است كه مؤمن، كافر زايد و از كافر مؤمن بر آيد و از اين جا است كه مؤمن به بد كردارى افتد و از اينجا است كه كافر به خوش رفتارى رسد، دلهاى مؤمنان شوق مند باشند بدان چه از آن آفريده شدند و دلهاى كافران شوق مند باشند بدان چه از آن آفريده شدند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: به راستى خداى عز و جل مؤمن را از سرشت بهشتى آفريده و كافر را از سرشت دوزخى و

ص: 15

اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ الْمُوءْمِنَ مِنْ طِینَةِ الْجَنَّةِ ، وَخَلَقَ الْکَافِرَ(1) مِنْ طِینَةِ النَّارِ» .

وَقَالَ : «إِذَا أَرَادَ اللّهُ(2) _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِعَبْدٍ خَیْراً، طَیَّبَ رُوحَهُ وَجَسَدَهُ ، فَلاَ یَسْمَعُ شَیْئاً مِنَ الْخَیْرِ إِلاَّ عَرَفَهُ ، وَلاَ یَسْمَعُ شَیْئاً مِنَ الْمُنْکَرِ إِلاَّ أَنْکَرَهُ».

قَالَ: وَسَمِعْتُهُ یَقُولُ: «الطِّینَاتُ ثَلاَثٌ(3): طِینَةُ الاْءَنْبِیَاءِ، وَالْمُوءْمِنُ مِنْ تِلْکَ الطِّینَةِ ، إِلاَّ أَنَّ الاْءَنْبِیَاءَ هُمْ(4) مِنْ(5) صَفْوَتِهَا ؛ هُمُ(6) الاْءَصْلُ وَلَهُمْ فَضْلُهُمْ، وَالْمُوءْمِنُونَ الْفَرْعُ مِنْ طِینٍ لاَزِبٍ(7)، کَذلِکَ(8) لاَ یُفَرِّقُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَیْنَهُمْ وَبَیْنَ شِیعَتِهِمْ» .

وَقَالَ : «طِینَةُ النَّاصِبِ مِنْ حَمَاًء مَسْنُونٍ(9)، وَأَمَّا الْمُسْتَضْعَفُونَ(10) فَمِنْ تُرَابٍ؛ لاَ یَتَحَوَّلُ مُوءْمِنٌ عَنْ إِیمَانِهِ، وَلاَ نَاصِبٌ عَنْ نَصْبِهِ ، وَلِلّهِ الْمَشِیئَةُ فِیهِمْ(11)».(12)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، مِنْ أَیِّ شَیْءٍ خَلَقَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ طِینَةَ الْمُوءْمِنِ؟ فَقَالَ: «مِنْ طِینَةِ الاْءَنْبِیَاءِ؛ فَلَمْ تَنْجَسْ(13) أَبَداً».(14)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَغَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَغَیْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(15)، عَنْ أَبِی نَهْشَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَنَا مِنْ أَعْلی عِلِّیِّینَ، وَخَلَقَ قُلُوبَ شِیعَتِنَا مِمَّا خَلَقَنَا مِنْهُ(16)، وَخَلَقَ أَبْدَانَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ ، وَقُلُوبُهُمْ تَهْوِی إِلَیْنَا؛ لاِءَنَّهَا

ص: 16


1- فی البصائر : «الناصب» .
2- فی «ف» : - «اللّه» .
3- فی «د ، ص ، ض ، ه» والبصائر : «ثلاثة» . قال فی النحو الوافی: «عند عدم ذکر التمیز لا یجب المخالفة» .
4- فی «د ، ص ، ض ، بر ، بس» : - «هم» .
5- فی البصائر : - «من» .
6- فی البصائر : «وهم» .
7- فی البصائر : «طینة». و«طین لازب» أی ممتزج متماسک ، یلزق بعضه بعضا . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 166 . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 219 (لزب).
8- فی مرآة العقول : وفی بعض النسخ : «لذلک» .
9- الحَمَأ : الطین الأسود ، أو المنتن منه ، والمسنون : المتغیّر المنتن . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 45 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 61 (حمأ) ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 2139 (سنن) .
10- «المستضعف» : هو الذی لا یستطیع حیلة الکفر فیکفر، ولا یهتدی سبیلاً إلی الإیمان ، کالصبیان ، ومن کان من الرجال مثل عقول الصبیان مرفوع القلم عنهم . وعن بعض الشارحین : المستضعف : من لا یعتقد الحقّ ولا یعاند أهله، ولا یوالی أحدا من الأئمّة علیهم السلام ولا من غیرهم . أو هو _ علی ما فی الوافی _ من لا یلزم طریقة أهل الإیمان ولا طریقة أهل الکفر ولم یتقیّد بعقیدة ، لاحقّ ولا باطل، لیس لهم نور الملکوت ولا ظلمة باطن الملک، بل لهم قبول کلّ من الأمرین ؛ بخلاف الآخرین؛ فإنّهما لا یتحوّلان عمّا خلقوا له . راجع : مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 86 (ضعف) .
11- فی «ف» : «فیهم المشیئة» . وفی البصائر : «جمیعا» .
12- بصائر الدرجات ، ص 16 ، ح 7 ، عن محمّد بن الحسین ، عن النضر بن شعیب . وفی الکافی ، کتاب التوحید، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّوجلّ ، ضمن ح 430 ؛ و کتاب الإیمان والکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، ضمن ح 2227 ؛ والمحاسن ، ص 200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ضمن ح 34 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 312 ، ضمن وصیّته لأبی جعفر محمّد بن النعمان ، وفی الأربعة الأخیرة من قوله: «إذا أراد اللّه عزّوجلّ» إلی قوله: «من المنکر إلاّ أنکره» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 27 ، ح 1644 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 82 ، ح 7 .
13- فی «ب» والمحاسن : «فلم تنجّس» بحذف إحدی التاءین . وفی «ص ، ه ، بس» والوافی ومرآة العقول والبحار والمحاسن : «فلن تنجس» . والمراد بالنجاسة المنفیّة : نجاسة الکفر والشرک ، کما فی المرآة ؛ أو التعلّق بالدنیا تعلّق رکون وإخلاد یذهله عن الآخرة ، کما فی الوافی .
14- المحاسن ، ص 133 ، کتاب الصفوة ، ح 7 ، بسنده عن صالح بن سهل الهمدانی . المؤمن ، ص 35 ، ح 74 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 25 ، مرسلاً عن محمّد بن حمران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 28 ، ح 1645 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 93 ، ح 12 .
15- هکذا فی «ه» . وفی سائر النسخ والمطبوع والبحار : «محمّد بن خلف» . والصواب ما أثبتناه؛ فقد تقدّم الخبر فی الکافی ، ح 1017 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد ، عن أبی نهشل . وروی أحمد بن محمّد بن خالد البرقی أیضا صدر الخبر فی المحاسن ، ص 132 ، ح 5 ، عن أبیه، عن أبی نهشل ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی عبد اللّه صلی الله علیه و آله _ والظاهر من البحار، ج 5 ، ص 235 ، ذیل الحدیث 11 ، أنّ أبا حمزة یروی الخبر عن أبی جعفر علیه السلام ، فلاحظ _ وورد الخبر فی تأویل الآیات ، ص 748 ، نقلاً ممّا نحن فیه ، وفیه أیضا : «محمّد بن خالد» . هذا ، وقد وردت روایة محمّد بن خالد المراد به البرقی عن أبی نهشل فی الکافی ، ح 2667 و3709 و6069 . ثمّ إنّه لا یخفی وجه تصحیف «خالد» ب «خلف» علی العارف بأسالیب الخطوط القدیمة ؛ فقد کان یُکتَبُ «خالد» فی بعض تلک الخطوط من دون «الألف» فیقع فی معرض التصحیف ب «خلف» .
16- فی الکافی ، ح 1017 : - «منه» .

فرمود: چون خدا عز و جل خير بنده اى را خواهد جان و تنش را پاك كند و خيرى را نشنود جز آنكه آن را بداند و بفهمد و هيچ بدى و زشتى را نشنود جز آنكه آن را بد دارد، گويد: شنيدم كه آن حضرت مى فرمود: سرشت بر سه گونه باشد:

1- سرشت انبياء: مؤمن هم از همان سرشت باشد جز آنكه پيغمبران از برگزيده آنند و در آن اصل باشند و برترى دارند و مؤمنان فرع آنند از سرشتى بايست آن، از اين رو خدا عز و جل ميان پيمبران و پيروانشان جدائى نيندازد و فرمود:

2- سرشت ناصبى است كه از سياه سياه چال بد بوئى است.

3- مستضعفان كه از سرشت خاك معمولى باشند مؤمن از ايمان خود بر نگردد و ناصبى از بد كيشى خود و مستضعفان وابسته خواست خدايند.

3- از صالح بن سهل گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت خداى عز و جل سرشت مؤمن را از چه آفريده است؟

فرمود از سرشت پيمبران، و هرگز پليد نگردد.

4- از ابى حمزه ثمالى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى خدا جلّ و عزّ ما را از اعلى علّيّين آفريد و دل شيعه ما را از آن آفريد كه ما را آفريد و تن آنها را از درجه نازلتر آفريد، دل در هواى ما دارند زيرا دل آنها با ما هم سرشت است، سپس اين آيه را خواند (18- 21 سوره مطففين): «نه، هرگز، به راستى

ص: 17

خُلِقَتْ مِمَّا خُلِقْنَا(1)» ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الاْءَبْرارِ لَفِی عِلِّیِّینَ وَما أَدْراکَ ما عِلِّیُّونَ کِتابٌ مَرْقُومٌ یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ»(2).

«وَخَلَقَ عَدُوَّنَا مِنْ سِجِّینٍ، وَخَلَقَ قُلُوبَ شِیعَتِهِمْ مِمَّا خَلَقَهُمْ مِنْهُ ، وَأَبْدَانَهُمْ مِنْ دُونِ ذلِکَ؛ فَقُلُوبُهُمْ تَهْوِی إِلَیْهِمْ؛ لاِءَنَّهَا خُلِقَتْ مِمَّا خُلِقُوا مِنْهُ» ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «کَلاّ إِنَّ کِتابَ الفُجّارِ لَفِی سِجِّینٍ وَما أَدْراکَ ما سِجِّینٌ کِتابٌ مَرْقُومٌ وَیْلٌ یَوْمَئِذٍ لِلْمُکَذِّبِینَ»(3).(4)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا(5)، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَغَیْرُ وَاحِدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ(6) جَمِیعاً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ یَسَارٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ یُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنِی عَبْدُ اللّهِ بْنُ کَیْسَانَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَنَا مَوْلاَکَ عَبْدُ اللّهِ بْنُ کَیْسَانَ.

قَالَ: «أَمَّا النَّسَبُ فَأَعْرِفُهُ، وَأَمَّا أَنْتَ فَلَسْتُ أَعْرِفُکَ».

قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنِّی وُلِدْتُ بِالْجَبَلِ(7)، وَنَشَأْتُ فِی أَرْضِ فَارِسَ، وَإِنَّنِی(8) أُخَالِطُ النَّاسَ فِی التِّجَارَاتِ وَغَیْرِ ذلِکَ، فَأُخَالِطُ الرَّجُلَ، فَأَری لَهُ حُسْنَ السَّمْتِ(9) وَحُسْنَ الْخُلُقِ وَکَثْرَةَ(10) أَمَانَةٍ(11)، ثُمَّ أُفَتِّشُهُ، فَأَتَبَیَّنُهُ(12) عَنْ(13) عَدَاوَتِکُمْ؛ وَأُخَالِطُ الرَّجُلَ، فَأَری مِنْهُ سُوءَ الْخُلُقِ(14) وَقِلَّةَ أَمَانَةٍ(15) وَزَعَارَّةً(16)، ثُمَّ أُفَتِّشُهُ، فَأَتَبَیَّنُهُ(17) عَنْ وَلاَیَتِکُمْ، فَکَیْفَ یَکُونُ ذلِکَ؟

قَالَ(18) : فَقَالَ لِی: «أَمَا عَلِمْتَ یَا ابْنَ کَیْسَانَ، أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَخَذَ طِینَةً مِنَ الْجَنَّةِ وَطِینَةً مِنَ النَّارِ، فَخَلَطَهُمَا جَمِیعاً، ثُمَّ نَزَعَ هذِهِ مِنْ هذِهِ ، وَهذِهِ مِنْ هذِهِ(19)، فَمَا رَأَیْتَ مِنْ(20) أُولئِکَ مِنَ الاْءَمَانَةِ وَحُسْنِ

ص: 18


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «منه» .
2- المطفّفین (83) : 18 _ 21 .
3- المطفّفین (83) : 7_10 . وفی «ه» والکافی، ح 1017 والبصائر : - «وَیْلٌ یَوْمَ_ل_ءِذٍ لِّلْمُکَذِّبِینَ» .
4- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب خلق أبدان الأئمّة وأرواحهم وقلوبهم علیهم السلام ، ح 1017 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد ، عن أبی نهشل. المحاسن ، ص 132 ، کتاب الصفوة ، ح 5 ، عن أبیه ، عن أبی نهشل... عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ» . علل الشرائع ، ص 116 ، ح 12، بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی ، عن أبیه ، عن أبی نهشل. بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 3، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد ، عن أبی نهشل ... عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 411 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل ، وفی الأخیرین إلی قوله : «یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ» . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب خلق أبدان الأئمّة وأرواحهم وقلوبهم علیهم السلام ، ح 1014 ، إلی قوله : «خلقت ممّا خلقنا منه» ؛ علل الشرائع ، ص 117 ، ح 14 ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی بصائر الدرجات ، ص 16 ، ح 9 ؛ وص 17 ، ح 13 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 18 ، ح 17 ؛ وص 171 ، ح 2 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 24 ، ح 18 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الخمسة الأخیرة مع اختلاف . وراجع : الأمالی للطوسی ، ص 149 ، المجلس 5 ، ح 57 الوافی ، ج 4 ، ص 29 ، ح 1647 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 127 ، ح 32 .
5- فی «ص» : «عن أحمد بن محمّد» _ وقد زید فی حاشیتها تصحیحا _ وهو سهو واضح لا یخفی علی من تتبّع أسناد الکافی؛ فقد أکثر الکلینی من الروایة عن عدّة من أصحابنا، عن سهل بن زیاد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 493 _ 540.
6- الحسین بن الحسن الراوی عن محمّد بن اُورمة ، هو الحسین بن الحسن بن أبان ، روی ابن الولید عنه جمیع کتبِ محمّد بن اُورمة، إلاّ ما کان فیه من تخلیط أو غلوّ . راجع: الفهرست للطوسی ، ص 407 ، الرقم 621 ؛ رجال الطوسی ، ص 448 ، الرقم 6362 . هذا ، وقد روی الکلینی عن عدّة من أصحابنا، عن سهل بن زیاد، عن محمّد بن اُورمة فی الکافی ، ح 2141 و 2153 و 2296 و 2324 و 3006 و 4449 و 4505 و 4546 . وقد حُذِف عدّة من أصحابنا من صدر السند تعلیقا _ و ح 8153 و 8159 . فالظاهر فی سندنا هذا أنّ سهل بن زیاد والحسین بن الحسن یرویان معا عن محمّد بن اُورمة ، تدلّ علی ذلک لفظة «جمیعا» . فعلیه فی السند تحویل، بعطف «غیر واحد ، عن الحسین بن الحسن» علی «عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد» .
7- فی «ب» : «فی الجبل» . وفی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 9: «قیل: المراد بالجبل: کردستان بین تبریز وبغداد وهمدان ، وغیر ذلک». وفی القاموس ، ج 2 ، ص 1289 (جبل): «بلادُ الجبل : مُدُن بین آذربیجانَ وعراقِ العرب وخوزستان وفارس وبلاد الدیلم». وراجع أیضا: معجم البلدان ، ج 2 ، ص 103 (جبل).
8- فی «ب» : «وإنّی» .
9- «السَّمت» : هیئة أهل الخیر ، وهی عبارة عن الحالة التی یکون علیها الإنسان من السَّکینة والوَقار، وحسن السیرة والطریقة، واستقامة المنظر والهَیئة. راجع : مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 206 (سمت).
10- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، ه ، بس ، بف» والمحاسن: - «کثرة» . وفی «جم ، جه» و حاشیة «ز ، بج ، بع ، جح» والبحار کما فی المتن .
11- فی الوافی والمحاسن: «الأمانة» .
12- فی «ب ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار والمحاسن : «فاُفتّشه» .
13- فی «ز» : «علی» .
14- فی حاشیة «ف» : «خلق» .
15- فی الوافی : «الأمانة».
16- یجوز فیه التخفیف. ومعناه: شراسَة الخُلُق. الصحاح ، ج 2 ، ص 670 (زعر). وفی «د ، ص» وحاشیة «ب ، ز»: «دعارة» ، ومعناه : الفسق والفساد .
17- فی «ب ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار والمحاسن : «فاُفتّشه».
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی. وفی المطبوع : - «قال» .
19- فی «ض» والمحاسن : - «وهذه من هذه» . وقال فی الوافی : «معناه أنّه نزع طینة الجنّة من طینة النار ، وطینة النار من طینة الجنّة بعد ما مسّت إحداهما الاُخری ، ثمّ خلق أهل الجنّة من طینة الجنّة ، وخلق أهل النار من طینة النار» .
20- فی «ب ، د ، ض ، ه ، بر ، بف» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والبحار: «فی» .

كتاب نيكان در عليّين است تو ندانى كه عليّين چيست، كتابى نوشته شده كه مقرّبان بر آن گواهند» فرمود: دشمن ما را از سجّين آفريد و دل شيعه آنها را از آن آفريد كه خوشان را آفريد و تن آنها را از آنچه جز آن است و دلشان در هواى آنها است، زيرا با آنها هم سرشت باشند، سپس اين آيه را خواند (7- 10 سوره مطففين): «نه، هرگز به راستى كتاب هرزه كاران در سجّين باشد و تو ندانى كه سجّين چيست، كتابى است نوشته، واى در اين روز بر مكذّبان» 5- از عبد الله بن كيسان از امام صادق (علیه السّلام) گويد: به او گفتم:

قربانت، من عبد الله بن كيسان چاكر شما هستم، فرمود: نژاد تو را مى شناسم ولى خود تو را نمى شناسم (يعنى شيعه بودنت را نمى دانم- از مجلسى ره) گويد: به آن حضرت گفتم: من در كوهستان زائيده شدم و در سرزمين فارس بزرگ شدم، من در بازرگانى و جز آن با مردم آميزش دارم، با مردى در آميزم و ببينم كه خوش رفتار و نيكو كردار است و خوش اخلاق و امانت دار است و او را وارسم و بفهمم با شما دشمن است، و با مردى آميزش كنم و از او بدرفتارى و بى پروائى در امانت و در درندگى و كج خلقى (فساد و تبهكارى خ ل) بينم و او را وارسم و بفهمم كه دوست شما است، اين چگونه مى شود؟ به من فرمود: اى پسر كيسان، به راستى خدا عز و جل از سرشت بهشت و سرشت دوزخ بر گرفت و آنها را با هم در آميخت و اين دو از هم به خود بر گرفتند، تو در آنها هر چه امانت دارى و خوش رفتارى و خوش روشى بينى از آن است كه با سرشت بهشتى سائيده اند و آنها برگردند بدان چه از آن آفريده شدند

ص: 19

الْخُلُقِ وَحُسْنِ السَّمْتِ، فَمِمَّا مَسَّتْهُمْ(1) مِنْ طِینَةِ(2) الْجَنَّةِ، وَهُمْ یَعُودُونَ إِلی مَا خُلِقُوا مِنْهُ، وَمَا رَأَیْتَ مِنْ هوءُلاَءِ مِنْ قِلَّةِ الاْءَمَانَةِ وَسُوءِ الْخُلُقِ وَالزَّعَارَّةِ(3) ، فَمِمَّا مَسَّتْهُمْ(4) مِنْ طِینَةِ النَّارِ، وَهُمْ یَعُودُونَ(5) إِلی مَا خُلِقُوا مِنْهُ».(6)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(7)، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : الْمُوءْمِنُونَ(8) مِنْ طِینَةِ الاْءَنْبِیَاءِ؟ قَالَ: «نَعَمْ».(9)

7 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ(10)، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ(11)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ علیه السلام بَعَثَ جَبْرَئِیلَ علیه السلام فِی أَوَّلِ سَاعَةٍ مِنْ یَوْمِ الْجُمُعَةِ، فَقَبَضَ بِیَمِینِهِ قَبْضَةً بَلَغَتْ(12) قَبْضَتُهُ مِنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ إِلَی السَّمَاءِ الدُّنْیَا، وَأَخَذَ مِنْ کُلِّ سَمَاءٍ تُرْبَةً، وَقَبَضَ قَبْضَةً أُخْری مِنَ الاْءَرْضِ السَّابِعَةِ الْعُلْیَا إِلَی الاْءَرْضِ السَّابِعَةِ الْقُصْوی، فَأَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ کَلِمَتَهُ، فَأَمْسَکَ الْقَبْضَةَ الاْءُولی بِیَمِینِهِ ، وَالْقَبْضَةَ(13) الاْءُخْری بِشِمَالِهِ ، فَفَلَقَ(14) الطِّینَ فِلْقَتَیْنِ، فَذَرَا(15) مِنَ الاْءَرْضِ ذَرْواً، وَمِنَ السَّمَاوَاتِ ذَرْواً، فَقَالَ لِلَّذِی بِیَمِینِهِ: مِنْکَ الرُّسُلُ وَالاْءَنْبِیَاءُ(16) وَالاْءَوْصِیَاءُ وَالصِّدِّیقُونَ وَالْمُوءْمِنُونَ وَالسُّعَدَاءُ وَمَنْ أُرِیدُ کَرَامَتَهُ، فَوَجَبَ(17) لَهُمْ مَا قَالَ کَمَا قَالَ، وَقَالَ لِلَّذِی بِشِمَالِهِ: مِنْکَ

ص: 20


1- فی «ب ، د ، ص ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی : «مسّهم» .
2- فی «ج ، ص» : «طین» .
3- یجوز فیه التخفیف . وفی «ج ، ص» : «الدعارّة» .
4- فی «ب ، د ، ص ، ف ، بر» والوافی : «مسّهم» .
5- فی البحار : «یعادون» .
6- المحاسن ، ص 136 ، کتاب الصفوة ، ح 20 ، عن محمّد بن علیّ الوافی ، ج 4 ، ص 31 ، ح 1648 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 86 ، ح 9 .
7- فی «ز ، ض ، بس» : «أحمد بن محمّد بن خالد» بدل «أحمد بن محمّد عن محمّد بن خالد» . وهو سهو؛ فقد روی الخبر أحمد بن محمّد بن خالد البرقی فی المحاسن ، ص 133 ، ح 8 ، عن أبیه ، عن صالح بن سهل من أهل همدان ، قال: قلت لأبی عبد اللّه علیه السلام . والظاهر أنّ الموجب للسقط فی النسخ الثلاثة المذکورة ، هو جواز النظر من «محمّد» فی «أحمد بن محمّد» إلی «محمّد» فی «محمّد بن خالد» .
8- فی «ف» والبصائر : «المؤمن» .
9- المحاسن ، ص 133 ، کتاب الصفوة ، ح 8 . بصائر الدرجات ، ص 18 ، ح 15 ، عن أحمد بن محمّد ، عن البرقی ، عن صالح بن سهل الوافی ، ج 4 ، ص 29 ، ح 1646 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 93 ، ح 13 .
10- فی «ف» وحاشیة «ص» : «صالح بن سهل بن محمّد» . لکنّه سهو ؛ فقد وردت روایة علیّ بن محمّد ، عن صالح بن أبی حمّاد ، عن الحسین بن یزید فی الکافی ، ح 308 و 351 و 6718 و 12225 و 12861. والظاهر أنّ الجمیع قطعات من روایة واحدة .
11- فی «ض ، بس، جر» وحاشیة «ج ، د ، ز ، ف ، بر» والبحار: «الحسین بن زید». وفی «ف» : «الحسن بن یزید» . والحسین هذا ، هو الحسین بن یزید النوفلی ؛ فقد روی علی بن محمّد ، عن صالح بن أبی حمّاد ، عن الحسین بن یزید النوفلی ، عن الحسن بن علیّ بن أبی حمزة فی الکافی ، ح 351 ، ووردت روایة الحسین بن یزید النوفلی ، عن الحسن بن علیّ بن أبی حمزة فی الأمالی للصدوق ، ص 99 ، المجلس 24 ، ح 2 ؛ و ص 167 ، المجلس 36 ، ح 11 ؛ و ص 383 ، المجلس 72 ، ح 10 ؛ وکمال الدین ، ص 329 ، ح 11 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 131 ، ح 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 59 ، ح 28 .
12- فی البحار : «فبلغت» .
13- فی «ص» : - «القبضة» .
14- «الفَلْق» : شقّ الشیء وإبانة بعضه عن بعض. یقال: فلقتُه فانفلق . والفِلْقَة: القِطْعَة وزنا ومعنیً . راجع : المفردات للراغب ، ص 645؛ المصباح المنیر ، ص 481 (فلق) .
15- فی «ج ، ز ، ص ، بف» : «فذرأ» بالهمزة . وهو بمعنی خلق وکثّر وبذر . وأمّا «ذرا» فهو من الذَرْو بمعنی الإذهاب والتفریق والإطارة ، وعلیه فالفاعل ضمیر راجع إلی اللّه تعالی أو جبرئیل . واختاره العلاّمة المجلسی . وبمعنی الذهاب والطیران ، والضمیر راجع إلی الطین ، والمعنی : تحرّز وتفرّق سریعا . واختاره العلاّمة المازندرانی . راجع : لسان العرب ، ج 14 ، ص 282 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1686 (ذرا) .
16- فی «ص ، ف» : «الأنبیاء والرسل» .
17- فی «ض ، بف» : «فوجبت» .

و آنچه در اينان از بى پروائى در امانت و بد خلقى و درندگى و تباهى بينى از آن است كه سرشت دوزخى به آنها سائيده و اثر كرده و آنها بر گردند بدان چه از آن آفريده شدند.

6- از صالح بن سهل گويد:

از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم: مؤمنان از سرشت پيغمبرانند؟

فرمود: آرى.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چون خدا عز و جل خواست آدم را بيافريند، جبرئيل را در نخستين ساعت روز جمعه فرستاد و با دست راست خود مُشتى بر گرفت كه از آسمان هفتم تا آسمان دنيا را فرا داشت و از هر آسمانى تربتى در كف خود برداشت و مُشتى ديگر بر گرفت كه از هفتمين زمين بلند تا هفتمين زمين دورتر را در آن فرا گرفت و خدا عز و جل دستور داد تا مُشت نخست را با دست راستش نگهداشت و ديگر مُشت را با دست چپش و آنچه در مُشت داشت دو بار در شكافت و از آنچه از زمين بود در پاشيد و از آنچه هم از آسمان بود در پاشيد، پس بدان چه در دست راست داشت گفت: از تو است رسولان و پيغمبران و اوصياء و صديقان و مؤمنان و سعادتمندان و هر كس ارجمندش خواستم- و آنچه گفت برايشان چنانچه گفت بايست شد- و بدان چه در دست چپ داشت گفت: از تو است جبّاران و مشركان و كافران و سركشان و هر كه خوارى و بدبختى او را خواهم- و بر ايشان آنچه را گفت چنانچه گفت بايست شد- سپس هر دو سرشت در هم آميختند و اين است تفسير قول خدا

ص: 21

الْجَبَّارُونَ وَالْمُشْرِکُونَ وَالْکَافِرُونَ وَالطَّوَاغِیتُ وَمَنْ أُرِیدُ هَوَانَهُ وَشِقْوَتَهُ، فَوَجَبَ لَهُمْ مَا قَالَ کَمَا قَالَ.

ثُمَّ إِنَّ الطِّینَتَیْنِ(1) خُلِطَتَا جَمِیعاً، وَذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ اللّهَ فالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوی»(2)، فَالْحَبُّ طِینَةُ الْمُوءْمِنِینَ(3) الَّتِی(4) أَلْقَی اللّهُ عَلَیْهَا مَحَبَّتَهُ، وَالنَّوی طِینَةُ الْکَافِرِینَ الَّذِینَ نَأَوْا(5) عَنْ کُلِّ خَیْرٍ، وَإِنَّمَا سُمِّیَ النَّوی مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ نَأی(6) عَنْ(7) کُلِّ خَیْرٍ وَتَبَاعَدَ عَنْهُ(8).

وَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ: «یُخْرِجُ الْحَیَّ مِنَ الْمَیِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَیِّتِ مِنَ الْحَیِّ»(9) فَالْحَیُّ: الْمُوءْمِنُ الَّذِی تَخْرُجُ(10) طِینَتُهُ مِنْ طِینَةِ الْکَافِرِ، وَالْمَیِّتُ _ الَّذِی یَخْرُجُ(11) مِنَ الْحَیِّ _ هُوَ الْکَافِرُ الَّذِی یَخْرُجُ مِنْ طِینَةِ الْمُوءْمِنِ(12)، فَالْحَیُّ: الْمُوءْمِنُ، وَالْمَیِّتُ: الْکَافِرُ .

وَ ذلِکَ قَوْلُهُ(13) عَزَّ وَجَلَّ : «أَ وَمَنْ کانَ مَیْتاً فَأَحْیَیْناهُ»(14) فَکَانَ مَوْتُهُ اخْتِلاَطَ طِینَتِهِ مَعَ طِینَةِ الْکَافِرِ، وَکَانَ حَیَاتُهُ حِینَ فَرَّقَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَیْنَهُمَا بِکَلِمَتِهِ (15)؛ کَذلِکَ(16) یُخْرِجُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الْمُوءْمِنَ فِی الْمِیلاَدِ مِنَ الظُّلْمَةِ بَعْدَ دُخُولِهِ فِیهَا إِلَی النُّورِ، وَیُخْرِجُ(17) الْکَافِرَ مِنَ النُّورِ إِلَی الظُّلْمَةِ بَعْدَ دُخُولِهِ إِلَی النُّورِ، وَذلِکَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: «لِیُنْذِرَ مَنْ کانَ حَیًّا وَیَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَی الْکافِرِینَ»(18)».(19)

ص: 22


1- فی «ه» : «الطینین» .
2- الأنعام (6) : 95 .
3- فی «ف ، ه» : «المؤمن» .
4- فی الوافی : - «التی» .
5- فی «ج» : «ناؤوا» . وناء ینوء ، لغة فی نأی ینأی .
6- فی «ب» : «ناءَ» بصیغة الماضی . وفی «ز» : «ناءٍ» اسم للفاعل .
7- فی «ه» : «من» .
8- فی «ب ، د ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی : «منه» .
9- الأنعام (6) : 95 .
10- فی «ز ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «یخرج» .
11- فی البحار : «هو» .
12- فی «ص» : - «فالحیّ _ إلی _ المؤمن» .
13- فی البحار : «قول اللّه» .
14- الأنعام (6) : 122 .
15- فی «بر» : «حکمته» . و«بکلمته» ، أی بأمره . وفی الوافی : «والمراد بالکلمة جبرئیل ؛ إذ هو القابض للقبضتین» .
16- فی «ج» : «فکذلک». وفی «ض ، بس» : «فذلک» .
17- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ _ أی یخرج _ علی بناء المجرّد المعلوم ، أو علی بناء المجهول» .
18- یسآ (36) : 70 .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 32 ، ح 1649 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 87 ، ح 10 .

عز و جل (95 سوره انعام): «به راستى خداوند شكافنده دانه و هسته است» دانه سرشت مؤمن است كه خدا دوستى خود را در آن افكنده و هسته سرشت كافر است كه از هر خيرى به دورند و آن را «نوى» تعبير كرده براى آنكه از هر خيرى به دورند و از آن دورى جويند و خدا عز و جل فرموده: «بر آرد زنده را از مرده و بر آرد مرده را از زنده».

زنده مؤمنى است كه سرشتش از سرشت كافرى برآيد، و مرده اى كه از زنده برآيد همان كافرى است كه از سرشت مؤمن در آيد، زنده مؤمن است و مرده كافر و اين است تفسير قول خدا عز و جل (122 سوره انعام): «و آيا كسى كه مرده است و او را زنده كرديم» (چون كسى است كه در تاريكيها است) مرگش آميزش سرشت او است با سرشت كافر، و زنده شدنش آنگاه است كه خداى عز و جل به فرمان خود آنها را از هم جدا سازد، همچنين خدا عز و جل مؤمن را در هنگام زايش از آن تاريكى كه در آن اندر است به روشنى بر آرد و كافر را از نورى كه در آن اندر است به تاريكى بر آرد و اين است تفسير قول خدا عز و جل (70 سوره يس):

«تا بيم دهد هر كه زنده است و پا برجا شود فرمان حق بر كافران».

ص: 23

بَابٌ آخَرُ مِنْهُ، وَفِیهِ زِیَادَةُ وُقُوعِ التَّکْلِیفِ الاْءَوَّلِ(1)

1 .أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لَوْ عَلِمَ النَّاسُ کَیْفَ(2) ابْتِدَاءُ الْخَلْقِ مَا(3) اخْتَلَفَ اثْنَانِ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ قَالَ: کُنْ مَاءً عَذْباً ؛ أَخْلُقْ(4) مِنْکَ(5) جَنَّتِی وَأَهْلَ طَاعَتِی، وَکُنْ مِلْحاً أُجَاجاً؛ أَخْلُقْ مِنْکَ نَارِی(6) وَأَهْلَ مَعْصِیَتِی، ثُمَّ أَمَرَهُمَا، فَامْتَزَجَا، فَمِنْ ذلِکَ صَارَ یَلِدُ الْمُوءْمِنُ الْکَافِرَ، وَالْکَافِرُ الْمُوءْمِنَ(7).

ثُمَّ أَخَذَ طِیناً(8) مِنْ أَدِیمِ(9) الاْءَرْضِ، فَعَرَکَهُ(10) عَرْکاً شَدِیداً، فَإِذَا هُمْ کَالذَّرِّ(11) یَدِبُّونَ(12)، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ: إِلَی الْجَنَّةِ بِسَلاَمٍ، وَقَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ: إِلَی النَّارِ وَلاَ أُبَالِی.

ثُمَّ أَمَرَ نَاراً، فَأُسْعِرَتْ(13)، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ: ادْخُلُوهَا، فَهَابُوهَا، وَقَالَ(14) لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ: ادْخُلُوهَا، فَدَخَلُوهَا(15)، فَقَالَ(16): کُونِی بَرْداً وَسَلاَماً، فَکَانَتْ بَرْداً وَسَلاَماً.

فَقَالَ أَصْحَابُ الشِّمَالِ: یَا رَبِّ، أَقِلْنَا(17)، فَقَالَ(18): قَدْ أَقَلْتُکُمْ، فَادْخُلُوهَا، فَذَهَبُوا، فَهَابُوهَا، فَثَمَّ(19) ثَبَتَتِ(20) الطَّاعَةُ وَالْمَعْصِیَةُ، فَلاَ یَسْتَطِیعُ(21) هوءُلاَءِ أَنْ یَکُونُوا مِنْ هوءُلاَءِ، وَلاَ هوءُلاَءِ(22) مِنْ هوءُلاَءِ».(23)

ص: 24


1- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 13 : «یفهم من الروایات أنّ التکلیف الأوّل _ وهو ما وقع قبل التکلیف فی دار الدنیا بإرسال الرسل وإنزال الکتب _ متعدّد : الأوّل : کان فی عالم الأرواح الصرفة . الثانی : کان وقت تخمیر الطینة قبل خلق آدم منها . الثالث : کان بعد خلق آدم منها حین أخرجهم من صلبه وهم ذرّ یدبّون یمینا وشمالاً . وکلّ من أطاع فی هذه التکالیف الثلاثة فهو یطیع فی تکلیف الدنیا ، وکلّ من عصی فیها فهو یعصی فیه . وهنا تکلیف خامس یقع فی القیامة ، وهو مختصّ بالأطفال والمجانین والشیوخ الذین أدرکوا النبیّ وهم لایعقلون ، وغیرهم ممّن ذکر فی محلّه . وقال فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 16 : «إنّما أفرد لتلک الأخبار بابا لاشتمالها علی أمر زائد لم یکن فی الأخبار السابقة ؛ رعایةً لضبط العنوان بحسب الإمکان» .
2- فی «ه» والمحاسن : «کان» .
3- فی مرآة العقول والبحار والمحاسن : «لما» .
4- یجوز فیه الرفع . وکذا فیما یأتی .
5- فی مرآة العقول : «منک ، أی من أجلک» وکذا فیما یأتی .
6- فی حاشیة «ب» : «النار» .
7- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 17 : «أقول : لایبعد أن یکن الماء العذب کنایة عمّا خلق اللّه فی الإنسان من الدواعی إلی الخیر والصلاح کالعقل والنفس الملکوتی ، والماء الاُجاج عمّا ینافی ویعارض ذلک ویدعو إلی الشهوات الدنیّة واللذّات الجسمانیّة من البدن وما رکّب فیه من الدواعی إلی الشهوات ؛ ویکون مزجهما کنایة عن ترکیبهما فی الإنسان . فقوله : أخلق منک ، أی من أجلک جنّتی وأهل طاعتی ؛ إذ لولا فی الإنسان من جهة الخیر لم یکن لخلق الجنّة فائدة ، ولم یکن یستحقّها أحد ، ولم یصر أحد مطیعا له تعالی . وکذا قوله : أخلق منک ناری ؛ إذ لولا ما فی الإنسان من دواعی الشرور لم یکن یعصی اللّه أحد ، ولم یحتج إلی خلق النار للزجر عن الشرور» .
8- فی حاشیة «ب» : «طینه» . وفی البحار : «طینة» . وفی المحاسن : «طین آدم» .
9- أدیم کلّ شیء: ظاهر جلده . واُدمة الأرض : وجهها. وفی الوافی : «ولعلّه کنایة عمّا ینبت منها ممّا یصلح لأن یصیر غذاءً للإنسان ویحصل منه النطفة ، أو تتربّی منه» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 72؛ معجم مقائیس اللغة ، ج 1 ، ص 72 (أدم) ؛ البحار ، ج 11 ، ص 100 .
10- عرکت الشیء أعرُکُه عَرْکا : دَلَکْتُه . وفی الوافی : «ولعلّه کنایة عن مزجه بحیث یحصل منه المزاج المستعدّ للحیاة» . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1599 (عرک) .
11- «الذرّ» : صغار النمل . الواحدة : ذرّة . وفی الوافی : «ووجه الشبه الحسّ والحرکة وکونهم محلّ الشعور مع صغر الجثّة والخفاء» . راجع : المصباح المنیر ، ص 207 (ذرّ) .
12- دبّ الصغیر یدبّ دَبیبا ، ودبّ الجیش دَبیبا أیضا : ساروا سَیرا لیّنا . المصباح المنیر ، ص 188 (دبّ) .
13- فی المحاسن : «فاستعرت» .
14- هکذا فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار والمحاسن . وفی المطبوع : «فقال» .
15- فی «ب» : «ودخلوها» .
16- فی «ص» : «وقال» .
17- أقال اللّه عثرته : رفعه من سقوطه . ومنه الإقالة فی البیع؛ لأنّها رفع العقد . المصباح المنیر ، ص 521 (قیل) .
18- فی البحار : «قال» .
19- فی «بر» : «ثَمَّ» .
20- فی «ض ، بف» : «تثبت» .
21- فی مرآة العقول والبحار : «ولا یستطیع» .
22- فی «ض» والمحاسن : «أن یکونوا» .
23- المحاسن ، ص 282 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 412 ، عن علیّ بن الحکم . علل الشرائع ، ص 83 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من قوله: «إنّ اللّه عزّوجلّ» إلی قوله : «یلد المؤمن الکافر والکافر المؤمن» مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 358 ، صدر ح 18 ، عن عثمان بن عیسی ، عن بعض أصحابه ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من قوله: «إنّ اللّه عزّوجلّ» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 34 ، ح 1650 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 93 ، ح 14 .

باب ديگرى از آن و در اين باب وقوع تكليف نخست، فزون است

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: اگر مردم مى دانستند چگونه آفرينش آغاز شده است دو كس با هم اختلاف نداشتند، به راستى خدا عز و جل پيش از آنكه خلق را بيافريند فرمود: آبى خوش گوار باش تا من بهشت و فرمانبرانم را از تو آفرينم، و آب شور و تلخى باش تا من دوزخ و نافرمانانم را از تو بيافرينم. اين دو با هم آميختند و از اين است كه مؤمن كافر زايد و كافر مؤمن، سپس سرشتى از روى زمين بر گرفت و سختش در هم ماليد بناگاه مردمى پديد شدند و چون مورچه بجنبيدند، به اصحاب يمين فرمود: با سلامتى به سوى بهشت، و به اصحاب شمال فرمود: به سوى دوزخ و من باكى ندارم، سپس آتشى را فرمان داد تا بر افروخت و به اصحاب شمال فرمود: در آن درآئيد، از آن هراس كردند، به اصحاب يمين فرمود:

در آن درآئيد، بدان در آمدند و فرمود: سرد و سلامت باش، و آن آتش بر آنها سرد و سلامت شد، پس اصحاب شمال گفتند:

پروردگارا قرار ما را تجديد كن، فرمود: تجديد كردم اكنون در آن درآئيد، رفتند كه درآيند و باز در هراس شدند و سپس طاعت و معصيت ثبت شد و تنوانند اينان از آنان باشند و نه آنان از اينان.

ص: 25

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ(1)، عَنْ زُرَارَةَ: أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ(2) جَلَّ وَعَزَّ: «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ قالُوا بَلی»(3) إِلی آخِرِ الاْآیَةِ.

فَقَالَ _ وَأَبُوهُ یَسْمَعُ علیهماالسلام _ : «حَدَّثَنِی أَبِی أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَبَضَ(4) قَبْضَةً مِنْ تُرَابِ التُّرْبَةِ الَّتِی خَلَقَ(5) مِنْهَا آدَمَ علیه السلام ، فَصَبَّ عَلَیْهَا الْمَاءَ الْعَذْبَ الْفُرَاتَ، ثُمَّ تَرَکَهَا أَرْبَعِینَ صَبَاحاً ، ثُمَّ(6) صَبَّ عَلَیْهَا الْمَاءَ(7) الْمَالِحَ(8) الاْءُجَاجَ، فَتَرَکَهَا أَرْبَعِینَ صَبَاحاً، فَلَمَّا اخْتَمَرَتِ الطِّینَةُ أَخَذَهَا ، فَعَرَکَهَا عَرْکاً شَدِیداً، فَخَرَجُوا کَالذَّرِّ مِنْ(9) یَمِینِهِ وَشِمَالِهِ، وَأَمَرَهُمْ جَمِیعاً أَنْ یَقَعُوا فِی النَّارِ، فَدَخَلَ(10) أَصْحَابُ الْیَمِینِ ، فَصَارَتْ عَلَیْهِمْ بَرْداً وَسَلاَماً ، وَأَبی أَصْحَابُ(11) الشِّمَالِ أَنْ یَدْخُلُوهَا».(12)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ(13) _ لَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ علیه السلام ، أَرْسَلَ الْمَاءَ عَلَی الطِّینِ ، ثُمَّ قَبَضَ قَبْضَةً فَعَرَکَهَا ، ثُمَّ فَرَّقَهَا فِرْقَتَیْنِ بِیَدِهِ ، ثُمَّ ذَرَأَهُمْ فَإِذَا هُمْ یَدِبُّونَ ، ثُمَّ رَفَعَ لَهُمْ نَاراً ، فَأَمَرَ أَهْلَ الشِّمَالِ أَنْ یَدْخُلُوهَا ، فَذَهَبُوا إِلَیْهَا، فَهَابُوهَا وَلَمْ یَدْخُلُوهَا(14)، ثُمَّ أَمَرَ أَهْلَ الْیَمِینِ أَنْ یَدْخُلُوهَا، فَذَهَبُوا، فَدَخَلُوهَا ، فَأَمَرَ اللّهُ _ جَلَّ وَعَزَّ _ النَّارَ فَکَانَتْ عَلَیْهِمْ بَرْداً وَسَلاَماً، فَلَمَّا رَأی ذلِکَ أَهْلُ الشِّمَالِ(15)، قَالُوا: رَبَّنَا، أَقِلْنَا،

ص: 26


1- فی البحار : «محمّد بن اُذینة» .
2- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر ، بف» والبحار : «قوله» .
3- الأعراف (7) : 172 .
4- فی البحار : «قد قبض» .
5- فی حاشیة «ز ، بف» والبحار : «اللّه» .
6- فی «بس» : «فلمّا» .
7- فی «ز» : «ماء» .
8- فی «ف» : «المِلْح» .
9- فی «د» : «عن» .
10- فی «ه» : «فدخلوا» علی لغة أکلونی البراغیث ، أو یکون «أصحاب» بدلاً عن ضمیر الجمع .
11- فی «ب» : «أهل» .
12- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14871 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل بن درّاج ، عن زرارة ، عن أحدهما علیهماالسلام ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 39 ، ح 109 ، عن زرارة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 38 ، ح 1654 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 111 ، ح 22 .
13- فی «ج ، د ، ز ، ض ، ه»: «جلّ وعزّ». وفی «بر ، بف» : «جلّ وعلا» .
14- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فلم یدخلوها» .
15- فی «بس» : «أهل الشمال ذلک» .

2- از زراره كه مردى از امام باقر (علیه السّلام) پرسيد از قول خدا عز و جل (172 سوره اعراف): «و آنگاه كه برگرفت پروردگار تو از آدمى زاده ها نژادشان را از پشتشان و آنان را بر خود گواه گرفت كه آيا من پروردگار شما نيستم؟ گفتند چرا» تا آخر آيه (گواهيم، تا نگوئيد روز قيامت كه ما بوديم از اين بى خبر و غافل).

در پاسخ فرمود- و پدرش هم مى شنود- كه: پدرم برايم باز گفت: به راستى خداى عز و جل مُشتى از خاكى كه آدم را از آن آفريد بر گرفت و از آب گوارا بر آن ريخت و آن را چهل صباح وانهاد و سپس از آب تلخ و شور بر آن ريخت و آن را چهل صباح وانهاد، و چون خمير مايه شد آن را بر گرفت و به سختى در هم ماليد و از راست و چپ آن چون مورچگان بر آمدند و به همه فرمان داد در آتش روند و اصحاب يمين رفتند و آتش بر آنها سرد و سلامت شد و اصحاب شمال سرباز زدند از رفتن در آن.

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل چون خواست آدم را آفريند آب را بر خاك روان كرد و سپس مُشتى از آن بر گرفت و آن را مالش داد و با دست خود از هم جدا كرد و دو بخش نمود و آنها را در پاشيد و بناگاه به جنبش در آمدند و سپس آتشى براى آنها برافراشت و به اهل شمال فرمان داد در آن درآيند و به سوى آن رفتند و از آن هراس كردند و در آن در نيامدند و سپس به اهل يمين دستور داد تا در آن در آيند و رفتند و در آن در آمدند و خدا به آتش دستور داد تا بر آنها گلستان شد و چون اهل شمال چنان ديدند گفتند: پروردگارا براى ما تجديد قرار كن و از ما در گذر، و خدا از آنها در گذشت و

ص: 27

فَأَقَالَهُمْ، ثُمَّ قَالَ لَهُمُ: ادْخُلُوهَا ، فَذَهَبُوا ، فَقَامُوا عَلَیْهَا وَلَمْ یَدْخُلُوهَا(1)، فَأَعَادَهُمْ طِیناً(2) ، وَخَلَقَ مِنْهَا آدَمَ علیه السلام ».

وَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (3): «فَلَنْ یَسْتَطِیعَ هوءُلاَءِ أَنْ یَکُونُوا مِنْ هوءُلاَءِ ، وَلاَ هوءُلاَءِ أَنْ یَکُونُوا مِنْ هوءُلاَءِ».

قَالَ(4): «فَیَرَوْنَ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَوَّلُ مَنْ دَخَلَ تِلْکَ النَّارَ ، فَلِذلِکَ قَوْلُهُ(5) جَلَّ وَعَزَّ: «قُلْ إِنْ کانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعابِدِینَ»(6)».(7)

بَابٌ آخَرُ مِنْهُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ دَاوُدَ الْعِجْلِیِّ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ حُمْرَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ حَیْثُ خَلَقَ الْخَلْقَ، خَلَقَ مَاءً عَذْباً وَ (8) مَاءً مَالِحاً أُجَاجاً، فَامْتَزَجَ الْمَاءَانِ، فَأَخَذَ (9) طِیناً مِنْ أَدِیمِ الاْءَرْضِ، فَعَرَکَهُ عَرْکاً شَدِیداً، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ _ وَهُمْ کَالذَّرِّ یَدِبُّونَ _ : إِلَی الْجَنَّةِ بِسَلاَمٍ ، وَقَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ:

إِلَی النَّارِ وَلاَ أُبَالِی ، ثُمَّ قَالَ: «أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ قالُوا بَلی شَهِدْنا أَنْ تَقُولُوا(10) یَوْمَ الْقِیامَةِ إِنّا کُنّا عَنْ هذا غافِلِینَ»(11).

ثُمَّ أَخَذَ الْمِیثَاقَ عَلَی النَّبِیِّینَ ، فَقَالَ: أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ، وَأَنَّ هذَا

ص: 28


1- فی «ب» : «فلم یدخلوها» .
2- فی الوافی : «عبّر عن إظهاره إیّاهم فی عالم الخلق مفصّلة متفرّقة مبسوطة متدرّجة بالاعادة ؛ لأن هذا الوجود مباین لذلک ، متعقّب له» .
3- فی «ض» : - «ولم یدخلوها _ إلی _ وقال أبو عبداللّه علیه السلام » .
4- فی «بف» : «وقال» .
5- فی «ف» : «قال» .
6- الزخرف (43) : 81 .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 40 ، ح 1656 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 97 ، ح 15 .
8- فی «د» : «خلق» .
9- فی «ف» : «وأخذ» .
10- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 22 : «فی أکثر النسخ: أن تقولوا، بصیغة الخطاب ، کما فی القراءات المشهورة، ï فیکون ذکر تتمّة الآیة استطرادا. والأصوب هنا: أن یقولوا، بصیغة الغیبة موافقا لقراءة أبی عمرو فی الآیة».
11- الأعراف (7) : 172 .

سپس فرمود: در آن در آئيد و رفتند بر سر آن ايستادند و در آن در نيامدند و خدا آنان را به حال گِل باز گردانيد و آدم را از آن آفريد، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هرگز نتوانند اينان از آنان باشند و نه آنان از اينان شوند، فرمود: بدانند (يعنى اهل بيت (علیه السّلام) از مجلسى ره) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اول كس بود كه در آن آتش در آمد و از اين راه خدا جل و عز فرمايد (81 سوره زخرف): «بگو اگر براى خدا پسرى بود من اول پرستنده بودم».

باب ديگر از آن

1- از حمران از امام باقر (علیه السّلام): به راستى خدا تبارك و تعالى چون خلق را آفريد آن خوش گوارى آفريد و آب تلخ و شورى و هر دو آب را به هم آميخت و از روى زمين گِلى بر گرفت و آن را سخت ماليد و به اصحاب يمين كه چون مورچه مى جنبيدند فرمود: با سلامتى به سوى بهشت، و به اصحاب شمال فرمود: به سوى دوزخ و باكى ندارم، سپس فرمود: آيا من پروردگار شما نيستم؟ گفتند چرا، گواهيم؛ تا نگويند در قيامت كه ما از اين بى خبر و غافل بوديم، سپس از پيغمبران پيمان ستد و فرمود: آيا نيستم من پروردگار شما؟ و اين محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول من و اين على امير مؤمنان؟ گفتند:

چرا، و نبوت براى آنها ثبت شد و از اولو العزم به اين مضمون پيمان ستد كه:

ص: 29

مُحَمَّدٌ رَسُولِی ، وَأَنَّ هذَا عَلِیٌّ(1) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ؟ قَالُوا: بَلی، فَثَبَتَتْ(2) لَهُمُ النُّبُوَّةُ؛ وَأَخَذَ الْمِیثَاقَ عَلی أُولِی الْعَزْمِ أَنَّنِی رَبُّکُمْ ، وَمُحَمَّدٌ رَسُولِی ، وَعَلِیٌّ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَأَوْصِیَاوءُهُ مِنْ بَعْدِهِ وُلاَةُ أَمْرِی وَخُزَّانُ عِلْمِی علیهم السلام ، وَأَنَّ الْمَهْدِیَّ أَنْتَصِرُ بِهِ لِدِینِی ، وَأُظْهِرُ بِهِ(3) دَوْلَتِی ، وَأَنْتَقِمُ بِهِ مِنْ أَعْدَائِی ، وَأُعْبَدُ بِهِ طَوْعاً وَکَرْهاً ، قَالُوا: أَقْرَرْنَا یَا رَبِّ ، وَشَهِدْنَا(4)، وَلَمْ یَجْحَدْ آدَمُ وَلَمْ یُقِرَّ، فَثَبَتَتِ (5) الْعَزِیمَةُ لِهوءُلاَءِ الْخَمْسَةِ فِی الْمَهْدِیِّ ، وَلَمْ یَکُنْ لآِدَمَ عَزْمٌ عَلَی الاْءِقْرَارِ بِهِ ، وَهُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لَقَدْ عَهِدْنا إِلی آدَمَ مِنْ قَبْلُ فَنَسِیَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْماً»»،(6) قَالَ: «إِنَّمَا هُوَ: فَتَرَکَ(7) .

ثُمَّ أَمَرَ نَاراً ، فَأُجِّجَتْ ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ: ادْخُلُوهَا ، فَهَابُوهَا ، وَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ : ادْخُلُوهَا ، فَدَخَلُوهَا ، فَکَانَتْ عَلَیْهِمْ(8) بَرْداً وَسَلاَماً ، فَقَالَ أَصْحَابُ الشِّمَالِ: یَا رَبِّ(9) أَقِلْنَا، فَقَالَ: قَدْ أَقَلْتُکُمُ ، اذْهَبُوا، فَادْخُلُوهَا(10) ، فَهَابُوهَا ، فَثَمَّ(11) ثَبَتَتِ(12) الطَّاعَةُ وَالْوَلاَیَةُ وَالْمَعْصِیَةُ».(13)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَ(14) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ حَبِیبٍ السِّجِسْتَانِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمَّا أَخْرَجَ ذُرِّیَّةَ آدَمَ علیه السلام مِنْ ظَهْرِهِ(15) لِیَأْخُذَ عَلَیْهِمُ الْمِیثَاقَ بِالرُّبُوبِیَّةِ لَهُ ، وَبِالنُّبُوَّةِ لِکُلِّ نَبِیٍّ ، فَکَانَ أَوَّلَ مَنْ أَخَذَ لَهُ عَلَیْهِمُ الْمِیثَاقَ بِنُبُوَّتِهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللّهِ صَلَّی اللّه ُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ (16) ، ثُمَّ قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لآِدَمَ:

ص: 30


1- فی «ص، ض، ه، بف» : - «علیّ» .
2- فی «ب، ض، ف» والوافی : «فثبت» .
3- فی «ض» : - «اُظهر به» .
4- فی «ض» : «وشهدوا» .
5- فی «ض» : «فتثبت» .
6- طه (20) : 115 .
7- فی الوافی : «یعنی : معنی «فَنَسِیَ» هاهنا لیس إلاّ «فترک» . ولعلّ السرّ فی عدم عزم آدم علی الإقرار بالمهدیّ استبعاده أن یکون لهذا النوع الإنسانی اتّفاق علی أمر واحد» . وفی مرآة العقول : «الظاهر أنّ المراد بعدم العزم عدم الاهتمام به وتذکّره ، أو عدم التصدیق اللسانی ؛ حیث لم یکن ذلک واجبا ، لا عدم التصدیق به مطلقا ، فإنّه لایناسب منصب النبوّة ، بل ما هو أدون منه» . وفی شرح المازندرانی : «لم یجحد آدم ولم یقرّ ، أی لم یجحد آدم عهد المهدیّ علیه السلام قلبا ، ولم یقرّ به لسانا ، بل أقرّ به قلبا. ولم یقرّ به لسانا لتولّهه وتأسّفه بضلالة أکثر أولاده ... وعلی هذا کأنّه لم یکن له عزم تامّ علی الإقرار به ؛ إذ لو کان له ذلک العزم کما کان لاُولی العزم من الرسل ، لأقرّ به کما أقرّوا . أمّا قوله :«فَنَسِیَ»معناه فترک الإقرار به لسانا ، أو فترک العزم علی الإقرار به . ولیس المراد به معناه الحقیقی ؛ فتأمّل» .
8- فی «ف» : - «علیهم» .
9- فی «ص» : «ربّنا» بدل «یا ربّ» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار والبصائر . وفی المطبوع : «فادخلوا» .
11- فی «ض» : «ثَمَّ» .
12- فی «ض ، بس» : «ثبت» .
13- بصائر الدرجات ، ص 70 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 4 ، ص 41 ، ح 1657 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 113 ، ح 23 .
14- فی «ب» : «عن» . هذا، والعاطف یعطف «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه» علی «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد» ، وأحمد بن محمّد وإبراهیم بن هاشم والد علیّ یرویان عن الحسن بن محبوب، فیکون فی السند تحویل .
15- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «من صلبه» .
16- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» . وفی قلیل من النسخ والمطبوع : «صلّی اللّه علیه وآله» .

به راستى من پروردگار شمايم و محمد رسول من است و على امير مؤمنان است و اوصيائش پس از او واليان امر منند و خزانه دارهاى علم من، و به راستى عهدى است كه من به وسيله او دينم را نصرت دهم و دولتم را ظاهر كنم و از دشمنانم بدو انتقام كشم و به وسيله او خواهى نخواهى پرستيده شوم.

گفتند: پروردگارا ما اقرار داريم و گواهيم، آدم نه انكار كرد و نه اقرار آورد و مقام اولو العزمى در اين پنج ثبت شد، نسبت به مهدى و آدم تصميم نگرفت كه بدو اقرار كند و اين است تفسير قول خدا عز و جل (115 سوره طه): «و هر آينه به تحقيق عهدى را عرضه كرديم بر آدم و آن را فراموش كرد و تصميمى در او نيافتيم» فرمود: همانا مقصود از «نَسيَ» در اينجا «ترك» است. سپس فرمود: تا آتشى بر افروخته شد و به اصحاب شمال فرمان داد: در آن در آئيد، و از آن هراسيدند، و به اصحاب يمين فرمود: در آن درآئيد، در آن در آمدند و بر آنها سرد و سلامت شد، پس اصحاب شمال گفتند: پروردگارا از ما بگذر، فرمود: از شما گذشتم، اكنون برويد و در آن در آئيد، پس از آن هراسيدند، از آنجا است كه طاعت و ولايت و معصيت ثبت شد.

2- از حبيب سجستانى گويد: شنيدم از امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى چون خدا عز و جل نژاد آدم را از پشتش بر آورد تا از آنها پيمان گيرد به پروردگارى خود و نبوت هر پيغمبر، اول كس كه به نبوت او پيمان گرفت از آنان، محمد بن عبد الله بود، سپس خدا عز و جل به آدم فرمود: بنگر چه مى بينى؟ فرمود: آدم به نژاد خود نگاه كرد كه مورچه وار فضاى آسمان را پُر كردند، آدم

ص: 31

انْظُرْ مَا ذَا تَری؟» .

قَالَ: «فَنَظَرَ آدَمُ علیه السلام إِلی ذُرِّیَّتِهِ _ وَهُمْ ذَرٌّ _ قَدْ مَلَؤُوا السَّمَاءَ ، قَالَ آدَمُ علیه السلام : یَا رَبِّ ، مَا أَکْثَرَ ذُرِّیَّتِی! وَلاِءَمْرٍ مَا خَلَقْتَهُمْ؟ فَمَا تُرِیدُ مِنْهُمْ بِأَخْذِکَ الْمِیثَاقَ عَلَیْهِمْ؟

قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ: «یَعْبُدُونَنِی لاَ یُشْرِکُونَ بِی شَیْئاً»(1) وَیُوءْمِنُونَ(2) بِرُسُلِی ، وَیَتَّبِعُونَهُمْ .

قَالَ آدَمُ علیه السلام : یَا رَبِّ ، فَمَا لِی أَری بَعْضَ الذَّرِّ أَعْظَمَ مِنْ بَعْضٍ ، وَبَعْضَهُمْ لَهُ نُورٌ کَثِیرٌ ، وَبَعْضَهُمْ لَهُ نُورٌ قَلِیلٌ ، وَبَعْضَهُمْ لَیْسَ لَهُ نُورٌ(3)؟

فَقَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : کَذلِکَ(4) خَلَقْتُهُمْ لاِءَبْلُوَهُمْ فِی کُلِّ حَالاَتِهِمْ.

قَالَ آدَمُ علیه السلام : یَا رَبِّ ، فَتَأْذَنُ لِی فِی الْکَلاَمِ؛ فَأَتَکَلَّمَ؟

قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ: تَکَلَّمْ؛ فَإِنَّ رُوحَکَ مِنْ رُوحِی ، وَطَبِیعَتَکَ(5) خِلاَفُ(6) کَیْنُونَتِی(7) .

قَالَ آدَمُ: یَا رَبِّ(8) ، فَلَوْ کُنْتَ خَلَقْتَهُمْ عَلی مِثَالٍ وَاحِدٍ ، وَقَدْرٍ وَاحِدٍ ، وَطَبِیعَةٍ وَاحِدَةٍ ، وَجِبِلَّةٍ وَاحِدَةٍ ، وَأَلْوَانٍ وَاحِدَةٍ ، وَأَعْمَارٍ وَاحِدَةٍ، وَأَرْزَاقٍ سَوَاءٍ ، لَمْ یَبْغِ بَعْضُهُمْ عَلی بَعْضٍ ، وَلَمْ یَکُنْ(9) بَیْنَهُمْ تَحَاسُدٌ وَلاَ تَبَاغُضٌ ، وَلاَ اخْتِلاَفٌ فِی شَیْءٍ مِنَ الاْءَشْیَاءِ .

قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : یَا آدَمُ ، بِرُوحِی(10) نَطَقْتَ ، وَبِضَعْفِ طَبِیعَتِکَ(11) تَکَلَّفْتَ(12) مَا لاَ عِلْمَ لَکَ بِهِ ، وَأَنَا الْخَالِقُ الْعَالِمُ(13)، بِعِلْمِی خَالَفْتُ بَیْنَ خَلْقِهِمْ(14)، وَبِمَشِیئَتِی یَمْضِی(15) فِیهِمْ أَمْرِی ، وَإِلی تَدْبِیرِی وَتَقْدِیرِی(16) صَائِرُونَ ، لاَ(17) تَبْدِیلَ لِخَلْقِی ، إِنَّمَا(18) خَلَقْتُ الْجِنَّ والاْءِنْسَ لِیَعْبُدُونِ(19)، وَخَلَقْتُ الْجَنَّةَ لِمَنْ أَطَاعَنِی وَعَبَدَنِی(20) مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ رُسُلِی وَلاَ أُبَالِی، وَخَلَقْتُ النَّارَ لِمَنْ کَفَرَ بِی وَعَصَانِی وَلَمْ یَتَّبِعْ رُسُلِی وَلاَ أُبَالِی ، وَخَلَقْتُکَ وَخَلَقْتُ ذُرِّیَّتَکَ مِنْ غَیْرِ فَاقَةٍ(21) بِی إِلَیْکَ وَإِلَیْهِمْ ، وَإِنَّمَا خَلَقْتُکَ وَخَلَقْتُهُمْ لاِءَبْلُوَکَ وَأَبْلُوَهُمْ أَیُّکُمْ(22) أَحْسَنُ عَمَلاً فِی دَارِ الدُّنْیَا فِی حَیَاتِکُمْ وَقَبْلَ مَمَاتِکُمْ، فَلِذلِکَ(23) خَلَقْتُ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةَ ، وَالْحَیَاةَ وَالْمَوْتَ ، وَالطَّاعَةَ

ص: 32


1- النور (24) : 55 .
2- فی «ف» : «بی و» .
3- فی «ب» وحاشیة «بف» والبحار : «أصلاً» .
4- فی «ه» : «لذلک» . وفی حاشیة «ج» : «ولذلک» . وفی مرآة العقول والبحار : «وکذلک» .
5- هکذا فی جمیع النسخ . وفی المطبوع : «[من]» . و«الطبع» : الجبلّة التی خلق الإنسان علیها. و«الطبیعة» : مزاج الإنسان المرکّب من الأخلاط . المصباح المنیر ، ص 369 (طبع) .
6- فی «ف» : «بخلاف» .
7- فی «ج ، د ، ه» وحاشیة «بر» والوافی : «کینونیّتی» .
8- فی «ب» والبحار : - «یا ربّ» .
9- فی البحار : «ولم یک» .
10- فی الاختصاص : «بوحیی» .
11- فی «ز» وحاشیة «بر» : «قوّتک» .
12- فی «ف» والبحار : «تکلّمت» .
13- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار والعلل والاختصاص : «العلیم» .
14- فی حاشیة «ز» : «بعلمی خلقتهم» بدل «بعلمی خالفت بین خلقهم» .
15- فی «ف» : «نمضی» .
16- فی «ز» : «وأمری» .
17- فی «ف» والبحار : «ولا» .
18- فی «ص» والوافی والعلل والاختصاص : «وإنّما» .
19- فی «ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار والعلل والاختصاص : «لیعبدونی» .
20- فی «ب ، د ، ف ، ه ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والوافی والعلل والاختصاص : «عبدنی وأطاعنی» . وفی «ج ، ز ، ص ، بس» والبحار : «عبدنی فأطاعنی» .
21- «الفاقة» : الحاجة ، ولا فعل لها. ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1425 (فوق) .
22- فی «ز ، بس» وحاشیة «ب ، ف» : «أیّهم» .
23- فی «ب ، د ، ف ، ه ، بر» : «ولذلک» .

گفت: پروردگارا، وه چه بسيار است نژاد من، براى كار بزرگى آنها را آفريدى؟ تو از آنها چه مى خواهى كه پيمان ازشان مى ستانى؟ خدا فرمود: براى آنكه مرا بپرستند و چيزى را شريك من ندانند و به رسولانم بگروند و از آنها پيروى كنند، آدم گفت: پروردگارا پس مرا چه شده كه برخى ذره ها را بزرگتر از برخى بينم و برخى روشنى بسيار دارند و برخى روشنى اندك و برخى هيچ روشنى ندارند؟

خدا عز و جل فرمود: چنين آنها را آفريدم تا آزمايش نمايم در هر حالى، آدم عرض كرد: پروردگارا به من اجازه سخن مى دهى تا سخنى گويم؟ خدا عز و جل فرمود: سخن بگو كه جانت از من است و طبيعتت بر خلاف هستى من است، آدم گفت: پروردگارا كاش همه را يكسان آفريده بودى با يك نمونه و يك اندازه و يك طبع و يك خو و يك رنگ و با عمرهاى برابر و روزيهاى برابر تا بر يك ديگر ستم نكنند و بر يك ديگر حسد نبرند و دشمنى با هم نكنند و در هيچ چيزى اختلاف نكنند، خدا عز و جل فرمود: اى آدم، به نيروى روح من گويا شدى و به سستى طبع خود آنچه را ندانى به زبان آوردى، منم آفريدگار جهان به دانش خود آفرينش آنان را مختلف ساختم و به خواست خودم امرم را در آنان اجراء كنم و به تدبير و تقدير من بگردند، در آفرينشم تبديلى نيست، همانا جن و انس را آفريدم تا مرا بپرستند و بهشت را براى كسانى آفريدم كه مرا اطاعت كنند و بپرستند و پيروى از رسولانم كنند- و باكى ندارم- دوزخ را آفريدم براى هر كه به من كافر شود و نافرمانى من كند و پيروى از رسولانم نكند و باكى ندارم، تو را آفريدم و نژادت را آفريدم بى نيازى به تو و فرزندانت و همانا تو را و آنها را آفريدم تا تو را بيازمايم و آنان را بيازمايم كه كدام در دار دنيا كردار بهترى

ص: 33

وَالْمَعْصِیَةَ ، وَالْجَنَّةَ وَالنَّارَ ، وَکَذلِکَ(1) أَرَدْتُ فِی تَقْدِیرِی وَتَدْبِیرِی .

وَ بِعِلْمِیَ النَّافِذِ فِیهِمْ خَالَفْتُ بَیْنَ صُوَرِهِمْ وَأَجْسَامِهِمْ وَأَلْوَانِهِمْ وَأَعْمَارِهِمْ وَأَرْزَاقِهِمْ وَطَاعَتِهِمْ وَمَعْصِیَتِهِمْ(2) ، فَجَعَلْتُ مِنْهُمُ الشَّقِیَّ وَالسَّعِیدَ ، وَالْبَصِیرَ وَالاْءَعْمی ، وَالْقَصِیرَ وَالطَّوِیلَ ، وَالْجَمِیلَ وَالدَّمِیمَ(3) ، وَالْعَالِمَ وَالْجَاهِلَ ، وَالْغَنِیَّ وَالْفَقِیرَ ، وَالْمُطِیعَ وَالْعَاصِیَ ، وَالصَّحِیحَ وَالسَّقِیمَ ، وَمَنْ بِهِ الزَّمَانَةُ(4) وَمَنْ لاَ عَاهَةَ بِهِ، فَیَنْظُرُ 2 / 11

الصَّحِیحُ إِلَی الَّذِی(5) بِهِ الْعَاهَةُ ، فَیَحْمَدُنِی عَلی عَافِیَتِهِ(6) ، وَیَنْظُرُ الَّذِی بِهِ الْعَاهَةُ إِلَی الصَّحِیحِ ، فَیَدْعُونِی وَیَسْأَلُنِی أَنْ أُعَافِیَهُ ، وَیَصْبِرُ عَلی بَلاَئِی ، فَأُثِیبُهُ(7) جَزِیلَ

عَطَائِی ، وَیَنْظُرُ الْغَنِیُّ إِلَی الْفَقِیرِ ، فَیَحْمَدُنِی وَیَشْکُرُنِی ، وَیَنْظُرُ الْفَقِیرُ إِلَی الْغَنِیِّ ، فَیَدْعُونِی وَیَسْأَلُنِی ، وَیَنْظُرُ الْمُوءْمِنُ إِلَی الْکَافِرِ ، فَیَحْمَدُنِی عَلی مَا هَدَیْتُهُ(8) ، فَلِذلِکَ(9) خَلَقْتُهُمْ(10) لاِءَبْلُوَهُمْ فِی السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَفِیمَا أُعَافِیهِمْ وَفِیمَا أَبْتَلِیهِمْ وَفِیمَا أُعْطِیهِمْ وَفِیمَا أَمْنَعُهُمْ .

وَأَنَا اللّهُ الْمَلِکُ الْقَادِرُ ، وَلِی أَنْ أَمْضِیَ(11) جَمِیعَ مَا قَدَّرْتُ عَلی مَا دَبَّرْتُ ، وَلِی أَنْ أُغَیِّرَ مِنْ ذلِکَ مَا شِئْتُ إِلی مَا شِئْتُ ، وَأُقَدِّمَ مِنْ ذلِکَ مَا أَخَّرْتُ ، وَأُوءَخِّرَ مِنْ ذلِکَ مَا قَدَّمْتُ(12) ، وَأَنَا اللّهُ الْفَعَّالُ لِمَا أُرِیدُ(13) ، لاَ أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ ، وَأَنَا أَسْأَلُ خَلْقِی عَمَّا هُمْ فَاعِلُونَ».(14)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ

ص: 34


1- فی حاشیة «ج» : «ولذلک» .
2- فی حاشیة «ف» : «وطاعاتهم ومعاصیهم» .
3- فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف» والمرآة والعلل _ ناقلاً عن أکثر النسخ _ : «الذمیم». وفی شرح المازندرانی: «الدهم» . و«الدمامة» : القِصَر والقبح ، ورجل دمیم . النهایة ، ج 2 ، ص 134 (دمم) .
4- «الزمانة» : العاهة . زَمِن زَمَنا وزُمَنةً وزَمانةً فهو زَمِن وزَمینٌ . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1582 (زمن).
5- فی «ج ، ه» : «من» .
6- فی «ز» : «عافیة» .
7- فی الاختصاص : «فأتیته» .
8- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «ما هدیتهم» .
9- فی «ف» : «فکذلک» .
10- فی «ه» وحاشیة «بف» : «کلّفتهم» .
11- فی «ه» : «أقضی» .
12- فی «ب ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» : «ما قدّمت من ذلک» .
13- فی «ص ، ف» : «یرید» .
14- علل الشرائع ، ص 10 ، ح 4 ، بطریقین مختلفین عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . الاختصاص ، ص 332 ، مرسلاً عن هشام بن سالم ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 42 ، ح 1658 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 116 ، ح 24 .

داريد در زندگى و پيش از مردن خود، براى اين آفريدم دنيا و آخرت، و زندگى و مرگ، و طاعت و گناه را و بهشت و دوزخ را و همچنين اراده كردم در تقدير و تدبير خودم و به دانش نافذم در باره آنها ميان صورت و جسم و رنگ و عمر و رزق و طاعت و معصيت آنان اختلاف انداختم و از آنها شقى و سعيد و بينا و كور و كوتاه و بلند و زيبا و زشت و دانا و نادان و توانگر و درويش و مطيع و عاصى و تندرست و بيمار و زمين گير و بى عيب مقرر ساختم تا تندرست به معيوب بنگرد و مرا حمد كند بر عافيت خود، و معيوب به تندرست نگاه كند و به درگاهم دعا كند و از من خواهش كند كه او را عافيت بخشم و به بلايم صبر كند تا عطاى شايان ثوابم را به او دهم، و توانگر به درويش بنگرد و مرا سپاس گزارد و شكر كند، و درويش به توانگر نگاه كند و به درگاهم دعا كند و از من خواهش كند، و مؤمن به كافر نگرد و مرا سپاس گزارد كه او را رهنمودم؛ براى اين آنها را آفريدم كه در خوشى و ناخوشى آنها را بيازمايم، و هم در آنچه آنان را عافيت دهم و هم در آنچه گرفتار سازم و در آنچه به آنها بدهم و در آنچه از آنها دريغ دارم، و منم خداى ملك توانا و حق من است كه هر چه مقدر كردم طبق تدبير خودم اجراء كنم و حق من است كه هر چه را از آن خواهم چنانچه خواهم تغيير دهم، هر چه از آن خواهم پيش دارم و هر چه را خواهم پس اندازم، و منم خداى فعّال ما يشاء، از آنچه كنم باز پرسى ندارم، و خلق خود را از هر چه كنند بازپرسى كنم.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا عز و جل خلق را آفريد و هر كه را دوست داشت از آن آفريد كه دوست داشت، و

ص: 35

وَعُقْبَةَ(1) جَمِیعاً :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ الْخَلْقَ ، فَخَلَقَ مَنْ(2) أَحَبَّ مِمَّا أَحَبَّ ، وَکَانَ(3) مَا أَحَبَّ أَنْ خَلَقَهُ مِنْ طِینَةِ الْجَنَّةِ ، وَخَلَقَ مَنْ(4) أَبْغَضَ مِمَّا أَبْغَضَ ، وَکَانَ(5) مَا أَبْغَضَ أَنْ خَلَقَهُ مِنْ طِینَةِ(6) النَّارِ ، ثُمَّ بَعَثَهُمْ فِی الظِّلاَلِ».

فَقُلْتُ: وَأَیُّ(7) شَیْءٍ الظِّلاَلُ؟

فَقَالَ(8): «أَ لَمْ تَرَ إِلی ظِلِّکَ(9) فِی الشَّمْسِ شَیْئاً(10) وَلَیْسَ بِشَیْءٍ».

«ثُمَّ بَعَثَ(11) مِنْهُمُ(12) النَّبِیِّینَ ، فَدَعَوْهُمْ(13) إِلَی الاْءِقْرَارِ بِاللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَهُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: «وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَیَقُولُنَّ اللّهُ»(14) ثُمَّ دَعَوْهُمْ(15) إِلَی الاْءِقْرَارِ بِالنَّبِیِّینَ فَأَقَرَّ بَعْضُهُمْ ، وَأَنْکَرَ بَعْضٌ(16) ، ثُمَّ دَعَوْهُمْ(17) إِلی وَلاَیَتِنَا ، فَأَقَرَّ بِهَا وَاللّهِ مَنْ أَحَبَّ ، وَأَنْکَرَهَا مَنْ أَبْغَضَ ، وَهُوَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ : «فَما(18) کانُوا لِیُوءْمِنُوا بِما کَذَّبُوا بِهِ مِنْ قَبْلُ»(19)».

ثُمَّ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «کَانَ التَّکْذِیبُ ثَمَّ».(20)

بَابُ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَوَّلُ مَنْ أَجَابَ وَأَقَرَّ (21) لِلّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِالرُّبُوبِیَّةِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (22): «أَنَّ بَعْضَ

ص: 36


1- تقدّم الخبر فی الکافی ، ح 1181 بنفس الإسناد عن صالح بن عقبة، عن عبد اللّه بن محمّد الجعفی _ وفی المطبوع : «الجعفری» ، لکن صحّحناه هناک _ عن أبی جعفر علیه السلام ، وعن عقبة ، عن أبی جعفر علیه السلام .
2- فی الکافی ، ح 1181 : «ما» .
3- فی «ب ، ج ، ه» والبحار : «فکان» .
4- فی البحار والکافی ، ح 1181 : «ما» .
5- فی «ب» : «فکان» .
6- فی «ج ، د ، ه ، بف» وحاشیة «بر» : «من» .
7- فی «ه» : «فأیّ» .
8- فی الکافی ، ح 1181 والبصائر: «قال» .
9- فی البصائر : «إذا ظلّل» بدل «إلی ظلّک» .
10- فی «ه» والکافی ، ح 1181 : «شیء» . وقال فی مرآة العقول : «و قوله : شیئا ، بتقدیر تحسبه، أو الرؤیة بمعنی العلم، لکن ینافیه تعدیتها ب «إلی» . والأظهر : شیء ، کما کان فیما مضی» .
11- فی الکافی ، ح 1181 : «اللّه» .
12- فی البحار والکافی ، ح 1181 والبصائر وتفسیر العیّاشی : «فیهم» .
13- فی الکافی ، ح 1181 والبصائر وتفسیر العیّاشی : «یدعونهم» .
14- الزخرف (43) : 87 .
15- فی الکافی ، ح 1181 والبصائر : «دعاهم» .
16- فی «ج» والبحار والکافی ، ح 1181 والبصائر : «بعضهم» .
17- فی الکافی ، ح 1181 والبصائر : «دعاهم» .
18- هکذا فی القرآن . وفی أکثر النسخ والوافی : «وما» . وفی المطبوع : «ما» .
19- یونس (10) : 74 .
20- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نتف وجوامع من الروایة فی الولایة ، ح 1181 . بصائر الدرجات ، ص 80 ، ح 1 ، عن محمّد بن الحسین . علل الشرائع ، ص 118 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 126 ، ح 37 ، عن عبد اللّه بن محمّد الجعفی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 35 ، ح 1652 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 98 ، ح 16 .
21- فی «ص ، ف» : «أقرّ وأجاب» .
22- فی «ف» وتفسیر العیّاشی والعلل : «قال» .

آنچه را دوست داشت اين بود كه او را از سرشت بهشت آفريد و هر چه را دشمن داشت از آنچه آفريد كه بد داشت و آنچه را كه بد داشت اين بود كه او را از سرشت دوزخ آفريد، سپس آنها را به سايه اى فرستاد، من گفتم: سايه چيست؟ در پاسخ فرمود: تو سايه خود را در برابر خورشيد نمى بينى كه چيزى است و در حقيقت چيزى نيست؟ سپس پيغمبران را از ميان آنها برانگيخت و آنان را به اقرار به خدا عز و جل دعوت كرد و اين است تفسير قول خدا عز و جل (87 سوره زخرف): «و اگر از آنها بپرسى، چه كسى شما را آفريده، گويند خدا» سپس مردم را دعوت كرد تا اقرار كنند به پيمبران و برخى اقرار كردند و برخى انكار نمودند، سپس آنان را به ولايت ما دعوت كرد، به خدا هر كه را دوست داشت اقرار كرد و هر كه را دشمن داشت انكار كرد و اين است تفسير قول خدا (101 سوره اعراف): «نبودند كه ايمان آورند بدان چه پيش از آن انكار كرده بودند».

سپس امام باقر (علیه السّلام) فرمود: تكذيب از آنجا است.

باب در اينكه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اول كس بود كه پاسخ گفت و به ربوبيت خدا عز و جل اقرار كرد

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يكى از قريش به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفت: به كدام چيز تو بر پيغمبران پيشى جستى، با اينكه

ص: 37

قُرَیْشٍ قَالَ لِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بِأَیِّ شَیْءٍ سَبَقْتَ الاْءَنْبِیَاءَ(1) وَأَنْتَ بُعِثْتَ آخِرَهُمْ وَخَاتَمَهُمْ؟

فَقَالَ(2): إِنِّی کُنْتُ أَوَّلَ مَنْ آمَنَ بِرَبِّی ، وَأَوَّلَ مَنْ أَجَابَ حَیْثُ(3) أَخَذَ اللّهُ مِیثَاقَ(4) النَّبِیِّینَ ، «وَ أَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ»(5) فَکُنْتُ أَنَا أَوَّلَ نَبِیٍّ (6)قَالَ: بَلی ، فَسَبَقْتُهُمْ بِالاْءِقْرَارِ(7) بِاللّهِ(8) عَزَّ وَجَلَّ».(9)

2 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(10)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی لاَءَری بَعْضَ أَصْحَابِنَا یَعْتَرِیهِ النَّزَقُ(11) وَالْحِدَّةُ(12) وَالطَّیْشُ(13) ، فَأَغْتَمُّ لِذلِکَ غَمّاً شَدِیداً ، وَأَری مَنْ خَالَفَنَا، فَأَرَاهُ حَسَنَ

السَّمْتِ(14)؟

قَالَ: «لاَ تَقُلْ حَسَنَ السَّمْتِ؛ فَإِنَّ(15) السَّمْتَ سَمْتُ الطَّرِیقِ، وَلکِنْ قُلْ: حَسَنَ السِّیمَاءِ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ: «سِیماهُمْ فِی وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ»(16)».

قَالَ: قُلْتُ: فَأَرَاهُ حَسَنَ السِّیمَاءِ، وَ(17) لَهُ وَقَارٌ، فَأَغْتَمُّ لِذلِکَ؟

قَالَ(18): «لاَ تَغْتَمَّ لِمَا رَأَیْتَ(19) مِنْ نَزَقِ أَصْحَابِکَ ، وَلِمَا رَأَیْتَ مِنْ حُسْنِ سِیمَاءِ مَنْ خَالَفَکَ؛ إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لَمَّا أَرَادَ أَنْ یَخْلُقَ آدَمَ علیه السلام ، خَلَقَ تِلْکَ(20) الطِّینَتَیْنِ(21) ، ثُمَّ فَرَّقَهُمَا فِرْقَتَیْنِ ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ: کُونُوا خَلْقاً بِإِذْنِی ، فَکَانُوا خَلْقاً بِمَنْزِلَةِ الذَّرِّ یَسْعی ، وَقَالَ لاِءَهْلِ(22) الشِّمَالِ: کُونُوا خَلْقاً بِإِذْنِی ، فَکَانُوا خَلْقاً بِمَنْزِلَةِ الذَّرِّ یَدْرُجُ ، ثُمَّ رَفَعَ لَهُمْ نَاراً ، فَقَالَ: ادْخُلُوهَا بِإِذْنِی(23) ، فَکَانَ أَوَّلَ مَنْ دَخَلَهَا مُحَمَّدٌ(24) صلی الله علیه و آله ، ثُمَّ اتَّبَعَهُ(25) أُولُو

ص: 38


1- فی العلل : «وفضّلت علیهم» .
2- فی البحار والکافی ، ح 1197 والبصائر والعلل : «قال» .
3- فی «ه ، بف» وحاشیة «ب» والوافی والکافی ، ح 1197 : «حین» .
4- فی «ج ، ه» : «المیثاق علی» .
5- الأعراف (7) : 172 . وفی «ه» والکافی ، ح 1197 والبصائر وتفسیر العیّاشی والعلل : «قَالُوا بَلَی» .
6- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بف» : «مَن» .
7- فی تفسیر العیّاشی والعلل : «إلی الإقرار» .
8- فی «ز» : «للّه» .
9- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد النبیّ صلی الله علیه و آله ووفاته ، ح 1197 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد. بصائر الدرجات ، ص 83 ، ح 2 ، عن الحسن بن محبوب . علل الشرائع ، ص 124 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 39 ، ح 107 ، عن صالح بن سهل الوافی ، ج 4 ، ص 126 ، ح 1720 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 353 ، ح 36 .
10- السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن أحمد بن محمّد ، محمّد بن یحیی .
11- «النزق» : خفّة فی کلّ أمرٍ ، وعجلة فی جهل وحُمق . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1780 (نزق).
12- «الحَدُّ» و «الحِدَّة» : ما یعتری الإنسان من الغضب والنَّزَق . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 405 (حدد) .
13- «الطَّیْش» : النَّزَقُ والخفَّة ، والرجل طیّاش . والنزق والحدّة والطیش متقاربة المعانی من جهة الفساد فی ï القوّة الشهویّة والغضبیّة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 30 ؛ الصحاح ، ج 4 ، ص 1691 (خیل) .
14- «السَّمت» : عبارة عن الحالة التی یکون علیها الإنسان من السکینة والوَقار ، وحُسن السیرة والطریقة ، واستقامة المنظر والهَیئة. مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 206 (سمت).
15- فی شرح المازندرانی : «حسن» .
16- الفتح (48) : 29 . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ» .
17- فی «ب ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «و» .
18- فی «ج ، ه» : «فقال» .
19- فی «ه» : «لما تری» .
20- فی «ز ، ص ، بس» : «ذلک» . وفی «ف» : «تینک» .
21- فی «ج ، ه» : «الطینین» .
22- فی حاشیة «ز» والبحار : «لأصحاب» .
23- فی «ص ، ف» والوافی : «فدخلوها» .
24- فی «ج ، ص»: «محمّدا» .
25- فی «ب ، ص»: «أتبعه» .

در پايان آنها مبعوث شدى و خاتم آنهائى؟ در پاسخ فرمود: من نخست كس بودم كه به پروردگارم ايمان آوردم و نخستين كس بودم كه پاسخ گفتم، آنگاه كه خدا پيمان از پيغمبران ستد و آنها را بر خودش گواه گرفت كه: «آيا نيستم من پروردگار شما؟» پس من نخست پيغمبر بودم كه گفتم: بلى، و در اقرار به خدا عز و جل بر آنها پيش دستى كردم.

2- از عبد الله بن سنان، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت من مى نگرم كه برخى هم مذهبان ما گرفتار خشم و كج خلقى مى شوند و از اين به سختى غمنده مى شوم، و مى نگرم كه در مخالفان ما كسانى هستند خوش روش؛ فرمود: خوش روش نگو زيرا روش، روش راه را گويند ولى بگو: خوش سيما، زيرا خدا عز و جل فرمايد (29 سوره فتح): «سيماى آنان در چهره شان از اثر سجده است»، گويد: گفتم:

او را خوش سيما بينم و با وقار و از اين راه هم غمنده گردم، در پاسخ فرمود: غمنده مباش از آنچه در هم مذهبان خود بد خلقى ديدى و در مخالفان خود خوش خلقى، به راستى خداى تبارك و تعالى چون خواست آدم را بيافريند اين هر دو سرشت را آفريد و آنها را در بخش كرد و به اصحاب يمين فرمود: شما به اجازه من خلقى باشيد، و خلقى شدند چون مورچگان مى كوشيدند، و به اهل شمال فرمود: به اجازه من خلقى باشيد، خلقى شدند چون مورچگان مى لوليدند، سپس آتشى براى آنها برافراشت و فرمود: به اجازه من در آن درآئيد، و نخست كس كه در آن درآمد محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود، سپس رسولان اولو العزم و اوصياء و پيروانشان در آن در آمدند، سپس به اصحاب شمال فرمود: به اذن من در آن در آئيد، در پاسخ

ص: 39

الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَأَوْصِیَاوءُهُمْ وَأَتْبَاعُهُمْ .

ثُمَّ قَالَ لاِءَصْحَابِ الشِّمَالِ: ادْخُلُوهَا بِإِذْنِی ، فَقَالُوا: رَبَّنَا ، خَلَقْتَنَا لِتُحْرِقَنَا؟ فَعَصَوْا ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِ الْیَمِینِ: اخْرُجُوا بِإِذْنِی مِنَ النَّارِ ، فَخَرَجُوا(1) لَمْ

تَکْلِمِ(2) النَّارُ مِنْهُمْ(3) کَلْماً ، وَلَمْ تُوءَثِّرْ فِیهِمْ أَثَراً ، فَلَمَّا رَآهُمْ أَصْحَابُ الشِّمَالِ قَالُوا: رَبَّنَا، نَری أَصْحَابَنَا قَدْ سَلِمُوا ، فَأَقِلْنَا(4) وَمُرْنَا بِالدُّخُولِ ، قَالَ(5): قَدْ أَقَلْتُکُمْ، فَادْخُلُوهَا ، فَلَمَّا دَنَوْا(6) وَأَصَابَهُمُ الْوَهَجُ(7) رَجَعُوا ، فَقَالُوا: یَا رَبَّنَا ، لاَ صَبْرَ لَنَا عَلَی الاِحْتِرَاقِ ، فَعَصَوْا ، فَأَمَرَهُمْ(8) بِالدُّخُولِ ثَلاَثاً ، کُلَّ ذلِکَ یَعْصُونَ وَیَرْجِعُونَ ، وَأَمَرَ أُولئِکَ(9) ثَلاَثاً ، کُلَّ ذلِکَ یُطِیعُونَ وَیَخْرُجُونَ ، فَقَالَ لَهُمْ: کُونُوا طِیناً بِإِذْنِی ، فَخَلَقَ مِنْهُ آدَمَ علیه السلام ».

قَالَ: «فَمَنْ کَانَ مِنْ هوءُلاَءِ لاَ یَکُونُ مِنْ هوءُلاَءِ ، وَمَنْ کَانَ مِنْ هوءُلاَءِ لاَ یَکُونُ مِنْ هوءُلاَءِ؛ وَمَا رَأَیْتَ مِنْ نَزَقِ أَصْحَابِکَ وَخُلُقِهِمْ ، فَمِمَّا أَصَابَهُمْ(10) مِنْ لَطْخِ(11) أَصْحَابِ الشِّمَالِ؛ وَمَا رَأَیْتَ مِنْ حُسْنِ سِیمَاءِ(12) مَنْ خَالَفَکُمْ وَوَقَارِهِمْ ، فَمِمَّا أَصَابَهُمْ مِنْ لَطْخِ(13) أَصْحَابِ الْیَمِینِ».(14)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ(15) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «سُئِلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : بِأَیِّ شَیْءٍ سَبَقْتَ وُلْدَ آدَمَ؟

قَالَ: إِنِّی(16) أَوَّلُ مَنْ أَقَرَّ(17)

ص: 40


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی المطبوع وبعض النسخ : - «فخرجوا» .
2- فی «د» : «فلم تکلم» . وأصل الکلم : الجرح . النهایة ، ج 4 ، ص 199 (کلم) .
3- فی «ز» والبحار : «منهم النار» .
4- أقال اللّه عثرته: رفعه من سقوطه، ومنه الإقالة فی البیع؛ لأنّها رفع العقد . المصباح المنیر ، ص 521 (قیل).
5- فی «ه» : «فقال» .
6- فی «ج ، ه» : «فلمّا أن دَنَوا» .
7- «الوَهَجُ» : حرّ النار . الصحاح ، ج 1 ، ص 348 (وهج) .
8- فی الوافی: «وأمرهم» .
9- فی «ه» : «هؤلاء» . وفی «بر» : «ذلک» .
10- فی البحار : «أصاب» .
11- «اللطخ» : التلویث ، والمراد المخالطة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 384 (لطخ) ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 35 .
12- فی «العلل» : «شیم» .
13- فی «ه» : «خلط» .
14- علل الشرائع ، ص 83 ، ح 5 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبد اللّه بن سنان ، من قوله : «وما رأیت من نزق أصحابک» الوافی ، ج 4 ، ص 37 ، ح 1653 ؛ البحار ج 67 ، ص 122 ، ح 25 .
15- هکذا فی «ه» وحاشیة «بر ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «محمّد بن الحسین». وما أثبتناه هو الصواب؛ فقد روی محمّد بن الحسن الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 86 ، ح 12 ، عن علیّ بن إسماعیل ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن سعدان بن مسلم . وورد الخبر فی مختصر البصائر ، ص 394 ، ح 447 نقلاً من الکافی ، وفیه أیضا : «محمّد بن الحسن» . یؤیّد ذلک مضافا إلی عدم ثبوت روایة محمّد بن الحسین _ وهو ابن أبی الخطّاب _ عن علیّ بن إسماعیل فی موضع ، کثرة روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین الموجبة لسهو القلم من قبل النسّاخ . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 7 _ 8 .
16- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «إنّنی» . وفی البصائر : «أنا» .
17- فی الوافی : «آمن _ أقرّ خ ل _».

گفتند، پروردگارا ما را آفريدى تا ما را بسوزانى؟ و نافرمانى كردند، پس به اصحاب يمين فرمود: به اجازه من از آتش درآئيد، آتش در آنها زخمى پديد نكرده بود و اثرى نكرده بود، و چون اصحاب شمال آنها را ديدند گفتند: پروردگارا ما مى بينيم اصحاب يمين سالمند، از ما در گذر و با ما تجديد قرار كن و به ما فرمان بده كه در آئيم.

فرمود: من از شما در گذشتم، در آتش در آئيد، چون نزديك آن شدند و سوز آتش به آنها رسيد، بر گشتند و گفتند: پروردگارا ما بر سوختن شكيبا نيستيم، و نافرمانى كردند و تا سه بار فرمان در آمدن در آتش به آنها رسيد و هر بار نافرمانى كردند و برگشتند.

و آنان را سه بار دستور ورود داد و هر سه بار اطاعت كردند و بيرون شدند، پس به آنها فرمود: همه به اجازه من گل شويد و آدم را از آن آفريد، گفت: هر كه از آنان است از اينان نيست و هر كه از اينان است از آنان نيست، آنچه از سبكى و كج خلقى يارانت بينى از آلودگى آنان با اصحاب شمال است، و آنچه از نيكوئى سيماى مخالفان خودتان و وقارشان بينى از چسبش با اصحاب يمين به آنها سرايت كرده است.

3- از صالح بن سهل از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: سؤال شد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به كدام چيز بر تمامى فرزندان آدم پيشى جستى؟، فرمود:

من نخست كس بودم كه به پروردگارم اقرار كردم، خدا از پيمبران پيمان ستد و آنها را بر خودش گواه گرفت كه: «آيا نيستم

ص: 41

بِرَبِّی(1)؛ إِنَّ اللّهَ أَخَذَ مِیثَاقَ النَّبِیِّینَ «وَ أَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ قَالُوا بَلی»(2) فَکُنْتُ(3) أَوَّلَ مَنْ أَجَابَ».(4)

بَابُ کَیْفَ أَجَابُوا وَهُمْ ذَرٌّ (5)

1-عَلِيُّ بنُ أبراهِیمَ ، عَن أبِیهِ ، عَنِ ابنِ أبِي عُمَیرٍ، عَن بَعضِ أصحابِنا، عَن أبي بَصیرٍقالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : کَیْفَ أَجَابُوا (6) وَهُمْ ذَرٌّ؟!

قَالَ: «جَعَلَ فِیهِمْ مَا إِذَا سَأَلَهُمْ أَجَابُوهُ (7)، یَعْنِی فِی الْمِیثَاقِ». (8)

بَابُ فِطْرَةِ الْخَلْقِ عَلَی التَّوْحِیدِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ(9): «فِطْرَتَ(10) اللّهِ الَّتِی فَطَرَ النّاسَ عَلَیْها»(11)؟ قَالَ: «التَّوْحِیدُ».(12)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 42


1- فی البصائر : «ببلی» .
2- الأعراف (7) : 172 .
3- فی «ف» : «أنا» .
4- بصائر الدرجات ، ص 86 ، ح 12 ، عن علیّ بن إسماعیل الوافی ، ج 4 ، ص127، ح 1721 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 353 ، ح 37 .
5- فی «ه» : «باب فی إجابة الخلق وهم ذرّ للّه جلّ وعزّ» .
6- فی حاشیة «د ، بر» والعیّاشی : «أجابوه» .
7- فی البحار : «أجابوا» .
8- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 37 ، ح 104 ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 4 ، ص 40 ، ح 1655؛ البحار ، ج 67 ، ص 100 ، ح 17 .
9- فی «ج ، د» والوافی والأمالی : «له» .
10- «الفَطْر» : الابتداء والاختراع ، و«الفِطرة» : الحالة منه؛ کالجِلْسة . والمعنی : أنّه یُخلق علی نوع من الجِبِلّة والطبع المتهیِّئ لقبول التوحید. راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 457 (فطر) .
11- الروم (30) : 30 . وفی حاشیة «ز» : «ما تلک الفطرة» .
12- التوحید ، ص 328 ، ح 2 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم . وفی بصائر الدرجات ، ص 78 ، ح 7 ؛ وتفسیر فرات ، ص 322 ، ح 436 ؛ والتوحید ، ص 329 ، ح 7 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره . التوحید ، ص 328 ، ح 1 ، بسند آخر. تفسیر القمیّ ، ج 2 ، ص 154 ، بسند آخر عن الرضا، عن آبائه ، عن أبی جعفر علیهم السلام ، مع اختلاف وزیادة . الأمالی للطوسی ، ص 660 ، المجلس 35 ، ح 10 ، بسند آ خر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 57 ، ح 1661 .

من پروردگار شما؟» گفتند: چرا، پس من نخست كس بودم كه پاسخ گفتم.

باب چگونه پاسخ دادند با اينكه ذرّه اى بودند

1- از ابى بصير، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: چگونه پاسخ دادند با اينكه ذرّه بودند؟

فرمود: در آنها قرار داد آنچه را كه چون از آنها بپرسند بتوانند پاسخ گويند به او- يعنى در عالم ميثاق-.

باب آفرينش خلق به يگانه پرستى

1- از هشام بن سالم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم (30 سوره روم): «آفرينش حق كه مردم را بر پايه آن آفريده است» فرمود:

يگانه پرستى است.

2- از عبد الله بن سنان از امام صادق (علیه السّلام) گويد: از او تفسير قول خدا عز و جل را پرسيدم (30 سوره روم): «فطرت خدا كه مردم

ص: 43

سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «فِطْرَتَ اللّهِ الَّتِی فَطَرَ النّاسَ عَلَیْها»: مَا تِلْکَ الْفِطْرَةُ؟

قَالَ: «هِیَ الاْءِسْلاَمُ، فَطَرَهُمُ اللّهُ حِینَ(1) أَخَذَ مِیثَاقَهُمْ عَلَی التَّوْحِیدِ، قَالَ (2): «أَ لَسْتُ بِرَبِّکُمْ»(3) وَفِیهِ(4) الْمُوءْمِنُ وَالْکَافِرُ(5)».(6)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «فِطْرَتَ اللّهِ الَّتِی فَطَرَ النّاسَ عَلَیْها» .

قَالَ: «فَطَرَهُمْ(7) جَمِیعاً عَلَی التَّوْحِیدِ».(8)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «حُنَفاءَ لِلّهِ غَیْرَ مُشْرِکِینَ بِهِ»(9).

قَالَ: «الْحَنِیفِیَّةُ مِنَ الْفِطْرَةِ الَّتِی فَطَرَ اللّهُ(10) النَّاسَ عَلَیْهَا لاَ تَبْدِیلَ لِخَلْقِ اللّهِ». قَالَ: «فَطَرَهُمْ عَلَی الْمَعْرِفَةِ بِهِ(11)» .

قَالَ(12) زُرَارَةُ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ(13) عَزَّ وَجَلَّ: «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِنْ بَنِی آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلی أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ قالُوا بَلی»(14) الاْآیَةَ .

قَالَ: «أَخْرَجَ مِنْ ظَهْرِ آدَمَ ذُرِّیَّتَهُ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، فَخَرَجُوا کَالذَّرِّ ، فَعَرَّفَهُمْ وَأَرَاهُمْ نَفْسَهُ(15)، وَلَوْ لاَ(16) ذلِکَ لَمْ یَعْرِفْ أَحَدٌ رَبَّهُ».

وَ قَالَ: «قَالَ(17) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کُلُّ مَوْلُودٍ یُولَدُ عَلَی الْفِطْرَةِ ، یَعْنِی الْمَعْرِفَةَ(18) بِأَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَالِقُهُ(19) ، کَذلِکَ قَوْلُهُ: «وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَالاْءَرْضَ لَیَقُولُنَّ اللّهُ»(20)».(21)

ص: 44


1- فی «ف» : «حتّی» .
2- فی «ج ، ف ، ه» والتوحید : «فقال» .
3- الأعراف (7) : 172 .
4- فی «بر» : «ومنهم» . وفی «بف» وحاشیة «بس» : «وفیهم» .
5- فی البحار : - «قال: «أَلَسْتُ بِرَبِّکُمْ» ، وفیه المؤمن والکافر» .
6- التوحید ، ص 329 ، ح 3 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 4 ، ص 57 ، ح 1664 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 134 ، ح 6 .
7- فی «ف» : «علیها» .
8- التوحید ، ص 329 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب ؛ وفی المحاسن ، ص 241 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 222 ؛ والتوحید ، ص 329 ، ح 4 ، بسندهما عن زرارة ؛ وفیه ، ص 330 ، ح 8 ، بسنده عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 57 ، ح 1663 .
9- الحجّ (22) : 31 .
10- فی «ج» والبحار: - «اللّه».
11- فی «ه»: «له» .
12- فی البحار : «فقال» .
13- فی «ف» : «قوله» .
14- الأعراف (7) : 172 .
15- فی التوحید : «صنعه» .
16- فی «ج ، ه» : «فلولا» .
17- فی «ه» : «قال وقال» .
18- فی «ب ، ج ، د ، ف ، ه ، بر» والوافی والتوحید : «علی المعرفة» .
19- فی «ص» : «خلقه» .
20- لقمان (31) : 25 ؛ الزمر (39) : 38 .
21- معانی الأخبار ، ص 349 ، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، إلی قوله: «الحنیفیّة من الفطرة» . التوحید ، ص 330 ، ح 9 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ؛ المحاسن ، ص 241 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 223 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن ابن اُذینة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «قال : فطرهم علی المعرفة به» . وفی بصائر الدرجات ، ص 71 ، ح 6 ؛ و ص 72 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . تفسیر فرات ، ص 148 ، ح 186 ، عن محمّد بن القاسم معنعنا عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة من قوله : «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّکَ مِن بَنِیآءَادَمَ» ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 58 ، ح 1665 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 135 ، ح 7 ، إلی قوله : «لم یعرف أحد ربّه» .

را بر آن آفريده است».

فرمود: مقصود از آن اسلام است، خدا آنان را بر آن آفريد هنگامى كه از آنها ميثاق بر يگانه پرستى گرفت.

فرمود (172 سوره اعراف): «آيا نيستم من پروردگار شما» و در آن بودند مؤمن و كافر.

3- از زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عزّوجل «فطرت خدا كه مردم را بر آن آفريده است» فرمود: همه را بر فطرت يگانه پرستى آفريده است.

4- از زراره از امام باقر (علیه السّلام) گويد: از او پرسيدم از قول خدا عز و جل (32 سوره حج): «راست رو باشيد براى خدا و به او شرك نورزيد» گويد: فرمود: همان فطرت يگانه پرستى است كه خدا مردم را بر آن آفريده «آفرينش خدا را ديگر گونى نيست» فرمود: آنان را به معرفت خود هستى داده است، زراره گويد: و از آن حضرت پرسيدم از قول خدا عز و جل (172 سوره اعراف): «و گاهى كه بر گرفت پروردگارت از آدميزاده گان نژادشان را از پشتشان و گواهشان ساخت بر خودشان كه آيا نيستم من پروردگار شما، گفتند بلى» الآيه، فرمود: نژاد آدم را از پشت او تا به روز قيامت بر آورد، آنان چون ذرّه بيرون شدند و خود را بدانها شناساند و وانمود و اگر اين نبود احدى پروردگار خود را نمى شناخت، و گويد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر نوزادى بر فطرت زايد، يعنى شناسائى اينكه خدا عز و جل آفريننده او است، چنين است قول خدا (35 سوره لقمان): «و اگر بپرسى از آنان كه چه كسى آسمانها و زمين را آفريده است هر آينه مى گويند خدا».

ص: 45

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ أَبِی جَمِیلَةَ(1) ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ(2) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «فِطْرَتَ اللّهِ الَّتِی فَطَرَ النّاسَ عَلَیْها»(3) قَالَ: «فَطَرَهُمْ عَلَی التَّوْحِیدِ».(4)

بَابُ کَوْنِ الْمُوءْمِنِ فِی صُلْبِ الْکَافِرِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُیَسِّرٍ (5) ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ نُطْفَةَ الْمُوءْمِنِ لَتَکُونُ(6) فِی صُلْبِ الْمُشْرِکِ، فَلاَ یُصِیبُهُ مِنَ الشَّرِّ(7) شَیْءٌ ، حَتّی إِذَا صَارَ(8) فِی رَحِمِ الْمُشْرِکَةِ، لَمْ یُصِبْهَا(9) مِنَ الشَّرِّ شَیْءٌ حَتّی تَضَعَهُ ، فَإِذَا وَضَعَتْهُ، لَمْ یُصِبْهُ مِنَ الشَّرِّ شَیْءٌ حَتّی یَجْرِیَ عَلَیْهِ الْقَلَمُ».(10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنِّی(11) قَدْ(12) أَشْفَقْتُ مِنْ دَعْوَةِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَلی یَقْطِینٍ(13) وَمَا وَلَدَ.

فَقَالَ: «یَا أَبَا الْحَسَنِ، لَیْسَ حَیْثُ تَذْهَبُ(14)، إِنَّمَا الْمُوءْمِنُ فِی صُلْبِ الْکَافِرِ بِمَنْزِلَةِ الْحَصَاةِ فِی اللَّبِنَةِ، یَجِیءُ الْمَطَرُ، فَیَغْسِلُ اللَّبِنَةَ، وَلاَ(15) یَضُرُّ الْحَصَاةَ شَیْئاً»(16).(17)

ص: 46


1- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» والوافی . وفی «ج» والمطبوع : «ابن أبی جمیلة». وهو سهو؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن أبی جمیلة المفضّل بن صالح کتاب محمّد بن علیّ الحلبی ، وورد فی بعض الأسناد توسّط أبی جمیلة بین ابن فضّال ومحمّد [ بن علیّ] الحلبی . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 385 ، الرقم 588 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 479 ؛ وج 21 ، ص 367 .
2- فی الوافی: «محمّد بن علیّ الحلبی» .
3- الروم (30) : 30 .
4- التوحید ، ص 329 ، ح 5 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 4 ، ص 57 ، ح 1662 .
5- هکذا فی «ز» . وفی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بف ، جر» والمطبوع : «میسرة» . وفی «ف» : «المیسرة» . والصواب ما أثبتناه؛ فقد ذکر الشیخ فی رجاله، ص 309 ، الرقم 4571 : مُیَسِّر بن عبداللّه النخعی. وقال «روی عنهما (الصادق والباقر علیهماالسلام ) ابناه محمّد وعلیّ». وذکر أیضا فی أصحاب الصادق علیه السلام علیّ بن میسّر بن عبداللّه النخعی، مولاهم کوفی ، کما ذکر محمّد بن میسّر بن عبداللّه وقال: «مولی وأخوه علیّ». رجال الطوسی ، ص 245 ، الرقم 3400 ؛ و ص 294 ، الرقم 4299 . هذا، وقد قال ابن ناصر الدین فی توضیح المشتبه ، ج 8 ، ص 30 بعد ضبط مُیَسِّر : «علیّ بن مُیَسِّر الکوفی ، وأخوه محمّد بن مُیَسِّر ، عن جعفر الصادق» ، کما قال العسقلانی فی تبصیر المنتبه بتحریر المشتبه ، ج 4 ، ص 1248 ، ذیل لفظة مُیسِّر: «علیّ بن مُیسِّر الکوفی وأخوه محمّد بن مُیسِّر». ویؤیّد ذلک کلّه أنّ البرقی روی فی المحاسن ، ص 138 ، ح 23 _ وعنه البحار ، ج 64 ، ص 78 ، ح 5 _ مضمون الخبر ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، عن علیّ بن میسّر ، عمّن ذکره ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . ثمّ إنّه وقع الکلام فی اتّحاد مُیَسِّر بن عبداللّه ومُیَسِّر بن عبدالعزیز ، والظاهر اتّحادهما وأنّ میسِّر بن عبداللّه محرّف ، کما ثبت فی محلّه .
6- فی «ب» : «لتکوّن» .
7- فی حاشیة «بع ، جح ، جه» : «من الشرک» .
8- فی «ب ، ز» : «صارت» .
9- فی «ج ، د» والوافی : «لم یصبه» .
10- المحاسن ، ص 138 ، کتاب الصفوة ، ح 23 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء الوافی ، ج 4 ، ص 70 ، ح 1674 .
11- فی «ب ، ج ، ز ، بس ، بف» وحاشیة «د» والوافی : «إنّنی» .
12- فی «بس» : - «قد» .
13- قال الشیخ فی الفهرست ، ص 90 ، الرقم 378 : «علیّ بن یقطین رضی اللّه عنه ثقة ، جلیل القدر ، له منزلة عظیمة عند أبی الحسن موسی علیه السلام ، عظیم المکان فی الطائفة ، وکان یقطین من وجوه الدعاة فطلبه مروان فهرب ، وابنه علیّ بن یقطین هذا ولد بالکوفة سنة أربع وعشرین ومائة وهربت به اُمّه وبأخیه عبید بن یقطین إلی المدینة ، فلمّا ظهرت الدولة الهاشمیّة ظهر یقطین وعادت أُمّ علیّ بعلیّ وعبید ، فلم یزل فی خدمة السفّاح والمنصور ، مع ذلک کان یتشیّع ویقول بالإمامة ، وکذلک ولده ، وکان یحمل الأموال إلی جعفر الصادق علیه السلام ، ونُمّ خبره إلی المنصور والمهدیّ فصرف اللّه عنه کیدهما ...» . ونقله العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 65 ، ثمّ قال : «وأقول : هذا الخبر وما تقدّم فی باب کراهیة التوقیت یدلاّن علی أنّ یقطین لم یکن مشکورا وکان منحرفا عن هذه الناحیة ، وهذا الخبر یدلّ علی أنّ الصادق علیه السلام کان دعا علی یقطین وولده ولعنهم ، وکان علیّ مشفقا خائفا من أن یصیبه أثر تلک الدعوة واللعنة ، فأجاب علیه السلام بأنّ اللعنة وسائر الشرار لاتصیب المؤمن الذی فی صلب الکافر ، وشبّه ذلک بالحصاة فی اللبنة ؛ فإنّه لایضرّ الحصاة ما تقع علی اللبنة من المطر وغیره ، فعلی هذا شبّه علیه السلام اللعنة بالمطر ؛ لأنّ المطر یفتّت اللبنة ویفرّقها ویبطلها ، فکذا اللعنة تبطل من تصیبه وتفتّته وتفرّقه . ویحتمل أن یکون شبّه علیه السلام الرحمة والألطاف التی تشمل من اللّه تعالی المؤمن بالمطر ، ویکون الغرض أنّ ألطافه سبحانه ورحماته التی تحفظ طینة المؤمن تغسله وتطهّره من لوث الکفر وما یلزمه وما یتبعه من اللعنات والعقوبات ، کما یغسل المطر لوث الطین من الحصاة ، ولعلّه أظهر. وحاصل الکلام علی الوجهین أنّ دعاءه علیه السلام کان مشروطا بعدم إیمانهم ولم یکن مطلقا ، وکان غرضه علیه السلام اللعن علی من یشبهه من أولاده» .
14- «فی «ه» : «ذهبت» .
15- فی البحار : «فلا» .
16- فی مرآة العقول : «قوله : شیئا ، أی من الضرر . وفی بعض النسخ : شیءٌ ، أی من الآفات واللعنات والشرور» .
17- الوافی ، ج 4 ، ص 70 ، ح 1675 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 158 ، ح 30 .

5- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل «فطرت خدا كه مردم را بر آن آفريده است» فرمود: آنها را بر توحيد آفريده.

باب در اينكه مؤمن در صُلب كافر باشد

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى نطفه مؤمن هر آينه در پشت كافرى باشد و چيزى از بدى بدو نرسد تا آنگاه كه به زاهدان زن مشركه درآيد و باز چيزى از بدى بدو نرسد تا آن را بزايد، و چون زائيد، چيزى از بدى بدو نرسد تا به تكليف رسد.

2- از على بن يقطين گويد: به امام كاظم (علیه السّلام) گفتم: من از نفرين امام صادق (علیه السّلام) به يقطين و فرزندانش نگرانم، در پاسخ فرمود:

اى أبا الحسن چنان نيست كه تو گمان مى برى، همانا مؤمن در پشت كافر چون سنگريزه اى است ميان خشت، باران مى آيد و آن خشت را مى شويد و مى برد و به سنگريزه زيانى ندارد.

ص: 47

بَابُ إِذَا أَرَادَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ یَخْلُقَ الْمُوءْمِنَ (1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُسْلِمٍ الْحُلْوَانِیِّ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ الصَّیْقَلِ (2)الرَّازِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ فِی الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً (3) تُسَمَّی الْمُزْنَ (4)، فَإِذَا أَرَادَ اللّهُ أَنْ یَخْلُقَ مُوءْمِناً(5)، أَقْطَرَ مِنْهَا قَطْرَةً، فَلاَ تُصِیبُ بَقْلَةً وَلاَ ثَمَرَةً أَکَلَ مِنْهَا مُوءْمِنٌ أَوْ کَافِرٌ إِلاَّ أَخْرَجَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْ صُلْبِهِ مُوءْمِناً».(6)

بَابٌ فِی (7)أَنَّ الصِّبْغَةَ هِیَ الاْءِسْلاَمُ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً» (8)قَالَ: «الاْءِسْلاَمُ».

وَ قَالَ فِی قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ:

ص: 48


1- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «باب کیفیّة خلق المؤمن» .
2- فی الوافی : «الصیقلی» .
3- فی البحار ، ج 60 : «لثمرة» .
4- فی الوافی : «قد مضی ما یصلح لأن یکون شرحا وبیانا ما لهذا الحدیث ، والجنّة تشمل جنان الجبروت والملکوت . والمزن : السحاب ، وهو أیضا یعمّ سحاب ماء الرحمة والجود والکرم ، وسحاب ماء المطر والخصب والدیم . وکما أنّ لکلّ قطرة من ماء المطر صورة وسحابا انفصلت منه فی عالم الملک ، کذلک له صورة وسحاب انفصلت منه فی عالمی الملکوت والجبروت . وکما أنّ البقلة والثمرة تتربّی بصورتها الملکیّة ، کذلک تتربّی بصورتها الملکوتیّة والجبروتیّة المخلوقتین من ذکر اللّه تعالی اللتین من شجرة المزن الجنانی . وکما أنّهما تتربّیان بها قبل الأکل ، کذلک تتربّیان بها بعد الأکل فی بدن الآکل ؛ فإنّها ما لم تستحلّ إلی صورة العضو فهی بعد فی التربیة . فالإنسان إذا أکل بقلة أو ثمرة وذکر اللّه عزّوجلّ عندها ، وشکر اللّه تعالی علیها وصرف قوّتها فی طاعة اللّه سبحانه والأفکار الإیمانیّة والخیالات الروحانیّة ، فقد تربّت تلک البقلة أو الثمرة فی جسده بماء المزن الجنانی ، فإذا فضلت من مادّتها فضلة منویّة فهی من شجرة المزن التی أصلها فی الجنّة ، وإذا أکلها علی غفلة من اللّه سبحانه ، ولم یشکر اللّه علیها ، وصرف قوّتها فی معصیة اللّه تعالی والأفکار المموّهة الدنیویّة والخیالات الشهوانیّة ، فقد تربّت تلک البقلة أو الثمرة فی جسده بماء آخر غیر صالح لخلق المؤمن إلاّ أن یکون قد تحقّق تربیتها بماء المزن الجنانیّ قبل الأکل . وأمّا مأکولة الکافر التی یخلق منها المؤمن فإنّما یتحقّق تربیتها بذلک الماء قبل أکله لها غالبا ، ولذکر اللّه عند زرعها أو غرسها مدخل فی تلک التربیة ، وکذلک لحلّ ثمنها وتقوّی زارعها أو غارسها ، إلی غیر ذلک من الأسباب» . والمحقّق الشعرانی بیّن فی هامش شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 41 أنّ فی عبارة الوافی تحقیقات شریفة تلیق بأن یتعمّق فیها ، ثمّ قال کلاما هو کالشرح لها وهو قوله : «والذی یستفاد من هذا الحدیث وأمثاله أنّ الجنّة کما هی معاد وعلّة غائیّة لأعمال الصالحین ، کذلک لها مبدئیّة ودخل فی علّیّتها الفاعلیّة بنحو من الأنحاء ؛ إذ لماء هذا المزن تأثیر فی تربیة الصالحین ، وهذا لایوجب الجبر ، کما مرّ ، وبهذا یعرف معنی وجود الأرواح قبل الأجساد ؛ لأنّ الروح قد یطلق علی النفوس المنطبعة الحادثة بعد حصول المزاج الخاصّ واستعداد البدن بأن تصیر النطفة علقة والعلقة مضغة إلی أن تصیر قابلة لأن ینشئها اللّه خلقا آخر ، فیحدث هذه النفس بعد حصول الاستعداد ولم تکن قبل ذلک ، ثمّ تتقلّب النفس فی مراتبها حتّی إذا تجرّدت بالفعل وصارت عقلاً ، وهو العقل الحادث بعد النفس وبعد ترکیب المزاج ، ولیس هو بقید الحدوث قبل البدن ، والموجود قبله هو علّته المفیضة ، ولمّا لم تکن العلّة شیئا مباینا فی عرض المعلول نظیر المعدّات ، کالأب بالنسبة إلی الابن ، بل هی أصل المعلول ومقوّمه والقائم علیه ، فإذا کانت العلّة موجودة ، کان المعلول موجودا حقیقة وعرفا . ألا تری أنّه یسمّی صاحب ملکة العلم القادر علی تفصیل المسائل عالما بها ؛ لاندارجها فی الملکة ، ولقدرة العالم علی استخراجها کلّما أراد ، کذلک المزن الذی یتقاطر منه الملکات علی نفوس الصالحین وتربّیها ، یندرج فیه جمیع تلک النفوس بتفاصیلها اندراجا إجمالیّا ، وإنّما تفصّل منه بوجودها الدنیوی لیحصل لها بالفعل ما کان کامنا بالقوّة ، ولو کانت النفوس علی کما لها منفصلة عن علّتها موجودة بالفعل لم یکن حاجة إلی إرسالها إلی الدنیا وإنّما الدنیا مزرعة الآخرة . وبالجملة کلّ ما فی هذا العالم عکس من موجود مثالی أو عقلیّ قبله ینطبع علی الموادّ مطابقا لمثاله أو ظلّه وشبحه ، وما شئت فسمّه ، وأحسن التعبیرات عنه ما فی القرآن ، حیث قال : «فَنَفَخْنَا فِیهِ مِن رُّوحِنَا»[التحریم (66) : 12 [و«أَنشَأْنَ_هُ خَلْقًا ءَاخَرَ» [المؤمنون (23) : 14] ولایکون النفخ إلاّ من نفس موجود قبله وإن کان حصوله فی الجسم واتّصاف الجسم بالحیاة بسببه حادثا» .
5- فی «ب ، ج ، ه» : «المؤمن» .
6- المحاسن ، ص 138 ، کتاب الصفوة ، ح 22 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 69 ، ح 1673 ؛ البحار ، ج 60 ، ص 358 ، ح 44 ؛ وج 67 ، ص 84 ، ح 8 .
7- فی «د ، ز ، ص ، ف ، بر» ومرآة العقول : - «فی» .
8- البقرة (2) : 138 .

باب هر گاه خدا خواهد مؤمن آفريند

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در بهشت درختى است به نام (مزن) و هر گاه خدا خواهد مؤمنى بيافريند قطره اى از آن بچكاند و به هيچ سبزى و ميوه اى نرسد كه مؤمن يا كافر از آن بخورد جز آنكه خدا عز و جل از صلب او مؤمنى بر آرد.

باب در اينكه صبغه، همان مسلمانى است

1- از عبد الله بن سنان از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (138 سوره بقره): «رنگ خدا را باشيد، چه كسى از خدا رنگ بهترى مى دهد».

فرمود: مقصود اسلام است. و در تفسير قول خدا عز و جل:

«بهترى مى دهد» فرمود: مقصود اسلام است.

و در تفسير قول خدا عز و جل (256 سوره بقره): «به تحقيق

ص: 49

«فَقَدِ اسْتَمْسَکَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقی» (1) قَالَ: «هِیَ الاْءِیمَانُ بِاللّهِ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ». (2)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ

دَاوُدَ بْنِ سِرْحَانَ(3)، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ حُمْرَانَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(4) عَزَّ وَجَلَّ : «صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً» قَالَ: «الصِّبْغَةُ هِیَ الاْءِسْلاَمُ».(5)

3 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ(6) ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ(7): «صِبْغَةَ اللّهِ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ صِبْغَةً»قَالَ: «الصِّبْغَةُ هِیَ الاْءِسْلاَمُ»(8).

وَ قَالَ فِی قَوْلِهِ(9) عَزَّ وَجَلَّ: «فَمَنْ یَکْفُرْ بِالطّاغُوتِ وَیُوءْمِنْ بِاللّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَکَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقی»(10) قَالَ: «هِیَ··· الاْءِیمَانُ».(11)

بَابٌ فِی (12)أَنَّ السَّکِینَةَ هِیَ الاْءِیمَانُ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ (13) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «أَنْزَلَ السَّکِینَةَ فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ» (14)قَالَ: «هُوَ الاْءِیمَانُ».قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ» (15) قَالَ: «هُوَ الاْءِیمَانُ». (16)

ص: 50


1- البقرة (2) : 256 ؛ لقمان (31) : 22 .
2- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 138 ، ح 459 ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام ، من قوله: «فی قوله عزّوجلّ : «فَقَدِ اسْتَمْسَکَ»» . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 62 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، إلی قوله: «قال : الإسلام» ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 65 ، ح 1668 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 131 ، ح 1 .
3- فی «ب» : «السرحان» . وفی «ز» : «سرجان» . وهو سهو ؛ فإنّ داود هذا، هو داود بن سِرحان العطّار ، روی أحمد بن محمّد بن أبی نصر کتابه ، وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 159 ، الرقم 420 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 184 الرقم 285 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 7، ص 402 _ 404.
4- فی «ه» : «قوله» .
5- معانی الأخبار ، ص 188 ، ح 1 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 62 ، ح 108 ، عن زرارة عن أبی جعفر علیه السلام ، وحمران عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه: «الصبغة : الإسلام» الوافی ، ج 4 ، ص 65 ، ح 1666 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 132 ، ح 2 .
6- فی «ز» : «عن الحسن بن محبوب عن محمّد بن سَمَاعة» . وهو سهو واضح ؛ فقد أکثر حمید بن زیاد من الروایة عن الحسن بن محمّد بن سماعة بمختلف عناوینه فی الأسناد، کما روی عنه جمیع کتبه وروایاته . راجع : رجال النجاشی ، ص 41 ، الرقم 84 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 133 ، الرقم 193 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6، ص 289 . أضف إلی ذلک أنّ طبقة حمید بن زیاد المتوفّی سنة عشر وثلاثمائة تأبی عن الروایة عن ابن محبوب المتوفّی سنة أربع وعشرین ومائتین . راجع: رجال النجاشی ، ص 132 ، الرقم 339 ؛ رجال الکشّی ، ص 584 ، الرقم 1094 .
7- فی «بر» : - «فی قول اللّه عزّوجلّ» .
8- لم یرد هذا الحدیث من أوّله إلی «هی الإسلام» فی «ه». والمظنون أنّ انتقال عین الناسخ من «الصبغة هی الإسلام» فی الحدیث 2 إلی «الصبغة هی الإسلام» فی الحدیث 3 هو العامل الموجب للسقط، کما لا یخفی .
9- فی «ب، د، ز، ه ، بر، بس، بف»: «قول اللّه».
10- البقرة (2) : 256 .
11- المحاسن ، ص 240 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 221 ، بسنده عن أبان الأحمر، عن أبی جعفر الأحول ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه: «عروة اللّه الوثقی التوحید والصبغة الإسلام» . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 138 ، ح 459 ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام ، وتمام الروایة فیه: «فی قول اللّه : «بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَی» قال : هی الإیمان باللّه یؤمن باللّه وحده» الوافی ، ج 4 ، ص 65 ، ح 1667 .
12- فی مرآة العقول : - «فی» .
13- فی مرآة العقول عن بعض النسخ : «عن علیّ بن أبی حمزة» . وهو سهوٌ ؛ فإنّ المراد من علیّ بن أبی حمزة فی أسنادنا ، هو البطائنی وهو من أصحاب أبی عبداللّه وأبی الحسن موسی علیهماالسلام ، بقی بعد أبی الحسن علیه السلام وکان أحد عمد الواقفة . راجع : رجال النجاشی ، ص 249 ، الرقم 656 ؛ رجال الکشّی ، ص 405 ، الرقم 759 .
14- الفتح (48) : 4 .
15- المجادلة (58) : 22 .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 67 ، ح 1669 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 199 ، ح 18 .

چسبيده است به حلقه محكم» فرمود:

مقصود از آن ايمان به خداى يگانه و بى شريك است.

2- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل «صِبْغَةَ اللَّهِ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً» فرمود:

مقصود از صبغه همان اسلام است.

3- امام باقر (علیه السّلام) يا امام صادق (علیه السّلام) فرمود در تفسير قول خدا عز و جل: «صِبْغَةَ اللَّهِ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً» كه:

مقصود از صبغه، اسلام است.

و در تفسير قول خدا عز و جل (256 سوره بقره): «هر كه كافر شد به طاغوت و گرويد به خدا به تحقيق چسبيده است به حلقه محكم» فرمود: آن، ايمان است.

باب در اينكه سَكينه، ايمان است

1- از أبى حمزه گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (4 سوره فتح): «سَكينه را در دل مؤمنان فرو فرستاد».

فرمود: مقصود از آن ايمان است. گويد: و از او پرسيدم از قول خدا عز و جل (22 سوره مجادله): «و تأييد كرد آنان را به روحى از سوى خود» فرمود: آن ايمان است.

ص: 51

2. عَنْهُ (1) ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنِ الْفُضَیلِ (2) ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أُولئِکَ کَتَبَ فِی قُلُوبِهِمُ الاْءِیمانَ»(3): هَلْ لَهُمْ فِیمَا کَتَبَ فِی قُلُوبِهِمْ صُنْعٌ(4)؟ قَالَ: «لاَ».(5)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «السَّکِینَةُ(6) : الاْءِیمَانُ».(7)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ(8) وَهِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَغَیْرِهِمَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ السَّکِینَةَ فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ»(9) قَالَ: «هُوَ(10) الاْءِیمَانُ».(11)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ(12) ، عَنْ یُونُسَ(13) ، عَنْ جَمِیلٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِهِ(14) عَزَّ وَجَلَّ: «هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ السَّکِینَةَ فِی قُلُوبِ الْمُوءْمِنِینَ» قَالَ: «هُوَ(15) الاْءِیمَانُ».قَالَ : قُلْتُ(16): «وَ أَیَّدَهُمْ بِرُوحٍ مِنْهُ»؟ قَالَ: «هُوَ الاْءِیمَانُ» .

وَ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی: «وَ أَلْزَمَهُمْ کَلِمَةَ التَّقْوی»(17)؟ قَالَ: «هُوَ الاْءِیمَانُ».(18)

ص: 52


1- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 73 : «و إنّما ذکر هذا _ أی الحدیث الثانی _ مع عدم اشتماله علی ما عنون به الباب؛ لأنّه کالتتمّة لما ذکر فی آخر الخبر السابق ؛ لأنّهما فی آیة واحدة» .
2- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» . وفی المطبوع: «فضیل» . وفی «ص» : «الفضل» .
3- المجادلة (58) : 22 .
4- فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : صبغ ، بالباء الموحّدة والغین المعجمة ، أی لهذه الکتابة صبغ ولون. وهو تصحیف» .
5- المحاسن ، ص 199 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 27 ، عن الحسن بن علیّ الوشاء ، عن أبان الأحمر بن عثمان ، عن فضل أبی العبّاس بقباق ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 556 ، ح 463 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 200 ، ح 22 .
6- فی «ب» والوافی والبحار : «هی» .
7- معانی الأخبار ، ص 284 ، ح 1 ، بسنده عن العلاء الوافی ، ج 4 ، ص 68 ، ح 1672 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 200 ، ح 19 .
8- فی «ب» : «حفض بن البختری» . وفی «ه» : «حفص البختری» . وکلاهما سهو؛ فقد روی ابن أبی عمیر کتاب حفص بن البختری وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 134 ، الرقم 344 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 158 ، الرقم 243 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 420 ؛ و ج 22 ، ص 258_262 . ثمّ اعلم أنّ البَخْتَریَّ اسم یشبه النسبة . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 1 ، ص 294 . فتأمّل .
9- الفتح (48) : 4 .
10- فی «ب» : «هی» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 67 ، ح 1670 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 200 ، ح 20 .
12- فی «ه» : - «بن عبید» . وفی «ص» : «محمّد بن عیسی عن عبید» . وهو سهو ؛ فقد روی محمّد بن عیسی بن عبید جمیع کتب یونس بن عبدالرحمن . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 511 ، الرقم 813 ؛ رجال النجاشی ، ص 446 ، الرقم 1208 .
13- فی «ه» : «عن ابن مسکان» . وهو زائد ؛ فإنّه لم یعهد توسّط راوٍ بین یونس بن عبد الرحمن وشیخه ï جمیل بن درّاج ، کما لم نجد _ مع الفحص الأکید _ روایة ابن مسکان _ وهو عبد اللّه _ عمّن یسمّی بجمیل ، سواء أکان هو ابن درّاج أو ابن صالح . راجع : الکافی ، ح 1507 ؛ المحاسن ، ص 320 ، ح 57 ؛ و ص 333 ، ح 100 ؛ وعلل الشرائع ، ص 439 ، ح 2 .
14- فی «بر» والبحار : «قول اللّه» .
15- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بس» : - «هو» .
16- هکذا فی «د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «ب ، ف» : «قلت» . وفی المطبوع : «قال» کلاهما بدل «قال : قلت» .
17- الفتح (48) : 26 .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 67 ، ح 1671 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 200 ، ح 21 .

2- از فضيل گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم (22 سوره مجادله): «آنان نوشته است در دلشان ايمان» آيا در آنچه در دل آنها نوشته است خودشان دستى دارند؟ فرمود: نه.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

سَكينه، ايمان است.

4- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (26 سوره فتح): «او است آنكه فرو فرستاده است سَكينه را در دل مؤمنان» فرمود كه:

مقصود از آن، ايمان است.

5- از جميل گويد: پرسيدم امام صادق (علیه السّلام) را از قول خدا عز و جل (26 سوره فتح): «او است آنكه فرو فرستد سَكينه را در دل مؤمنان».

فرمود: مقصود از آن، ايمان است. گفت (22 سوره مجادله):

«و تأييد كند آنان را به روحى از خود» فرمود:

آن هم ايمان است، و از قول خدا (26 سوره فتح): «و آنها را پاى بند سخن تقوى سازد» فرمود:

آن هم ايمان است.

ص: 53

بَابُ الاْءِخْلاَصِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ (1) بْنِ مُسْکَانَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «حَنِیفاً مُسْلِماً» (2)قَالَ: «خَالِصاً (3)مُخْلِصاً ، لَیْسَ فِیهِ شَیْءٌ مِنْ عِبَادَةِ الاْءَوْثَانِ». (4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(5) :عَنْ أَبِیهِ(6) رَفَعَهُ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا أَیُّهَا النَّاسُ ، إِنَّمَا هُوَ اللّهُ وَالشَّیْطَانُ ، وَالْحَقُّ وَالْبَاطِلُ ، وَالْهُدی وَالضَّلاَلَةُ ، وَالرُّشْدُ(7) وَالْغَیُّ ، وَالْعَاجِلَةُ وَالاْآجِلَةُ(8) وَالْعَاقِبَةُ(9)، وَالْحَسَنَاتُ وَالسَّیِّئَاتُ، فَمَا کَانَ مِنْ حَسَنَاتٍ فَلِلّهِ، وَمَا کَانَ مِنْ سَیِّئَاتٍ(10) فَلِلشَّیْطَانِ لَعَنَهُ اللّهُ(11)».(12)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام (13): «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ کَانَ یَقُولُ: طُوبی لِمَنْ أَخْلَصَ لِلّهِ الْعِبَادَةَ وَالدُّعَاءَ، وَلَمْ یَشْغَلْ(14) قَلْبَهُ بِمَا تَری عَیْنَاهُ، وَلَمْ یَنْسَ ذِکْرَ اللّهِ(15) بِمَا تَسْمَعُ(16) أُذُنَاهُ، وَلَمْ یَحْزُنْ(17) صَدْرَهُ بِمَا أُعْطِیَ غَیْرُهُ».(18)

ص: 54


1- فی «بس» : - «عبداللّه» .
2- آل عمران (3) : 67 .
3- فی شرح المازندرانی : «للّه» .
4- المحاسن ، ص 251 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 269 ، عن أبیه ، عن یونس بن عبد الرحمن ، وتمام الروایة فیه : «فی قول اللّه ... خالصا مخلصا لا یشوبه شیء» . التهذیب ، ج 2 ، ص 42 ، ح 133 ، بسنده عن ابن مسکان ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ذیل الآیة: «فَأَقِمْ وَجْهَکَ لِلدِّینِ حَنِیفًا» . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 12 ، ح 20 ، عن أبی بصیر ، عن أحدهما علیهماالسلام ، ذیل الآیة : «وَأَقِیمُوا وُجُوهَکُمْ عِندَ کُلِّ مَسْجِدٍ وَ ادْعُوهُ مُخْلِصِینَ لَهُ الدِّینَ» ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 373 ، ح 2143 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 59 ، ح 123.
5- فی «بس» : «أحمد بن محمّد أبی عبد اللّه» .
6- فی «بس» : - «عن أبیه» .
7- فی «بر» : «والبغی» .
8- فی المحاسن : - «والآجلة» .
9- فی الوافی : «والعاجلة والآجلة (والعاقبة _ خ ل)» .
10- فی المحاسن : «السیّئات» .
11- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والمحاسن : - «لعنه اللّه» .
12- المحاسن ، ص 251 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 268 الوافی ، ج 4 ، ص 373 ، ح 2144 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 67 ، ذیل ح 149 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 228 ، ح 4 .
13- فی «ب ، بس» : «قال» .
14- فی «ج» : «ولا یشغل» .
15- فی «ص» : «ذکره» . وفی «ه» : «جلّ ذکره» .
16- فی «بف» : «یسمع» .
17- یجوز فیه التفعیل والإفعال أیضا .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 374 ، ح 2145 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 59 ، ح 125 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 229 ، ح 5 .

باب اخلاص

1- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل: «حنيفاً مسلماً» فرمود:

يعنى خالص و با اخلاص كه در آن، چيزى از پرستش بتها نباشد.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

آيا مردم، همانا خدا هست و شيطان، و حق است و باطل و، راه درست است و گمراهى، و رشد است و غَىّ، دنيا هست و آخرت، و حسنات است و سيئات، آنچه حسنه و خوبى است از خدا است، و هر آنچه بد كردارى است از شيطان است لعنه الله.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

خوشا بر كسى كه عبادت و دعا را خالص براى خدا بنمايد و دلش بدان چه ديده اش بيند مشغول نگردد و بدان چه دو گوشش شنوند ياد خدا را فراموش نكند و بدان چه به ديگرى داده اند غم به خود راه ندهد.

ص: 55

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(1) عَزَّ وَجَلَّ: «لِیَبْلُوَکُمْ أَیُّکُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً»(2) قَالَ:«لَیْسَ یَعْنِی(3) أَکْثَرَکُمْ(4) عَمَلاً، وَلکِنْ أَصْوَبَکُمْ عَمَلاً، وَإِنَّمَا الاْءِصَابَةُ خَشْیَةُ اللّهِ وَالنِّیَّةُ الصَّادِقَةُ وَالْحَسَنَةُ(5)».

ثُمَّ قَالَ: «الاْءِبْقَاءُ عَلَی الْعَمَلِ حَتّی یَخْلُصَ أَشَدُّ مِنَ الْعَمَلِ، وَالْعَمَلُ الْخَالِصُ الَّذِی لاَ تُرِیدُ أَنْ یَحْمَدَکَ عَلَیْهِ أَحَدٌ إِلاَّ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ، وَالنِّیَّةُ أَفْضَلُ مِنَ الْعَمَلِ، أَلاَ وَإِنَّ النِّیَّةَ هِیَ(6) الْعَمَلُ»، ثُمَّ تَلاَ قَوْلَهُ عَزَّ وَجَلَّ: «قُلْ کُلٌّ یَعْمَلُ عَلی شاکِلَتِهِ»(7): «یَعْنِی عَلی نِیَّتِهِ».(8)

5 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «إِلاّ مَنْ أَتَی اللّهَ بِقَلْبٍ سَلِیمٍ»(9) قَالَ: «الْقَلْبُ(10) السَّلِیمُ الَّذِی یَلْقی رَبَّهُ وَلَیْسَ فِیهِ أَحَدٌ سِوَاهُ». قَالَ(11): «وَ کُلُّ قَلْبٍ فِیهِ شِرْکٌ أَوْ شَکٌّ(12) فَهُوَ سَاقِطٌ، إِنَّمَا أَرَادُوا(13) بِالزُّهْدِ(14)···

فِی الدُّنْیَا لِتَفْرُغَ(15) قُلُوبُهُمْ لِلآخِرَةِ(16)».(17)

6. وَ(18) بِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ، عَنِ السُدِّیِّ(19):

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا أَخْلَصَ عَبْدٌ(20) الاْءِیمَانَ بِاللّهِ أَرْبَعِینَ یَوْماً _ أَوْ قَالَ : مَا أَجْمَلَ(21) عَبْدٌ ذِکْرَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَرْبَعِینَ یَوْماً _ إِلاَّ زَهَّدَهُ(22) اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِی الدُّنْیَا(23)، وَبَصَّرَهُ دَاءَهَا وَدَوَاءَهَا، وَأَثْبَتَ(24) الْحِکْمَةَ فِی قَلْبِهِ، وَأَنْطَقَ بِهَا لِسَانَهُ».

ثُمَّ تَلاَ(25): ««إِنَّ الَّذِینَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَیَنالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَکَذلِکَ نَجْزِی الْمُفْتَرِینَ»(26)؛

ص: 56


1- فی «ه» : «قوله» .
2- هود (11) : 7 ؛ الملک (67) : 2 .
3- فی «ز» : «یعنی لیس» .
4- هکذا فی «ب ، ص ، ف ، ه ، بس ، بف» ومرآة العقول والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أکثر» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والبحار : «والخشیة» . وقال فی الوافی : «ولفظة: والخشیة، بعد قوله: والنیّة الصادقة ، زائدة، ولعلّها من طغیان قلم النسّاخ ، ولیست فی بعض النسخ الصحیحة ، ولو صحّت یکون معناها: خشیة أن لا تقبل کما مرّ ، وهو غیر خشیة اللّه» . وفی المرآة: «أو یقال: النیّة الصادقة ، مبتدأ ، والخشیة ، معطوف علیه، والخبر محذوف ، أی مقرونتان . أو الخشیة ، منصوب لیکون مفعولاً معه» .
6- فی «ص ، ه ، بر» و حاشیة «بس» والوافی : «هو» . وفی «ف» : «من» .
7- الإسراء (17) : 84 .
8- راجع: الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب النیّة ، ح 1679 ؛ وباب الریاء ، ح 2502 ؛ والمحاسن ، ص 330 ، کتاب العلل ، ح 94 ؛ و علل الشرائع ، ج 2 ، ص 523 ، ح 1 الوافی ، ج 4 ، ص 375 ، ح 2146 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 51 ، ح 97 ، من قوله: «والنیّة أفضل من العمل» ؛ وفیه، ص 60 ، ح 126 ، من قوله: «قال : الإبقاء علی العمل» إلی قوله: «أن یحمدک علیه أحد إلاّ اللّه عزّوجلّ» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 230 ، ح 6 .
9- الشعراء (26) : 89 .
10- فی «ز ، ه ، بس» والوسائل : - «القلب» .
11- فی البحار : «و قال» .
12- فی الوسائل والبحار ، ج 73 والکافی ، ح 1897 : «شکّ أو شرک» .
13- فی «ب ، ج ، د ، بس ، بف» و حاشیة «ف ، بر» : «أراد» .
14- هکذا فی «ب، د، ص، ف، ه ، بر، بس، بف» والوافی والوسائل والکافی ، ح 1897 . وفی المطبوع : «الزهد».
15- فی «ج»: «لیتفرّغ». وفی «ص، ه»: «لیفرغ».
16- فی «ز»: «فی الآخرة». وفی «بس»: «إلی الآخرة».
17- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب ذمّ الدنیا والزهد فیها ، ح 1897 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد ، عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن سفیان بن عیینة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «وکلّ قلب فیه شکّ» . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 122 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، إلی قوله: «أحد سواه» الوافی ، ج 4 ، ص 376 ، ح 2147 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 60 ، ح 127 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 239 ، ح 7 ؛ وفیه ، ج 73 ، ص 52 ، ح 23 ، من قوله : «وکلّ قلب فیه شکّ» .
18- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس» . وفی «ج» والمطبوع : - «و» .
19- هکذا فی «ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» وحاشیة «د» والوافی. وفی «ب ، ج ، د» والمطبوع : «السندی» . وفی «ز» : «السُّندی». والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّا لم نجد _ حسب تتبّعنا _ السندی فی رواة أبی جعفر الباقر علیه السلام . وأمّا السُّدّیّ، فقد ذکر الشیخ الطوسی إسماعیل بن عبد الرحمن السُّدّیّ الکوفی _ وهو إسماعیل بن عبدالرحمن بن أبی کریمة ، المتوفّی سنة سبع وعشرین ومائة، أو تسع وعشرین ومائة _ فی أصحاب محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 124 ، الرقم 1247 ؛ تهذیب الکمال ، ج 3 ، ص 132 ، الرقم 462. هذا وقد أورد صدر الخبر فی مستدرک الوسائل ، ج 5 ، ص 295 ، ح 5901 نقلاً من الکافی و فیه أیضا : «السُّدّیّ» .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «العبد» .
21- فی «ه» : «ما أخلص» .
22- فی «ض» : «أزهده» .
23- فی شرح المازندرانی : «فزهّده فیها وصرف قبله عنها» بدل «زهّده _ إلی _ الدنیا» .
24- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فأثبت» . وفی شرح المازندرانی : «ویجوز أن یقرأ : أنبت ، بالنون، فیکون تمثیلاً لزیادتها ونموّها بالإخلاص بإنبات الزرع ونموّه بالماء ؛ لقصد الإیضاح» .
25- فی «بر» : «هذه الآیة» .
26- الأعراف (7) : 152 .

4- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (2 سوره ملك): «تا بيازمايد شما را كه كدام كردار بهترى داريد».

فرمود: مقصود از كردار بهتر، كردار بيشتر نيست ولى كردار درست تر است، درستى كردار ترس از خدا است و به قصد پاك و خوش كردارى، سپس فرمود:

كردارى را تا به آخر پاك و بااخلاص نگهداشتن از خود آن كردار سخت تر است، كردار پاك آن است كه مقصودت از آن ستايش احدى جز خدا عز و جل نباشد، نيّت بهتر است از كردار، هلا خود نيّت هم كردارى است.

سپس خواند قول خدا عز و جل را (84 سوره اسراء): «بگو هر كس عمل كند بر آهنگ خود» يعنى بر نيّت خود.

5- گويد: از او پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (89 سوره شعراء): «جز كسى كه نزد خدا آيد با دلى سالم».

فرمود: دل سالم آن دلى است كه نزد خدا آيد و جز او در آن نباشد، فرمود: هر دلى شرك و شك دارد ساقط است، و همانا زهد در دنيا را خواستند براى آنكه دلشان فارغ باشد براى آخرت.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

هيچ بنده اى چهل روز ايمان خالص به خدا نيارد يا فرمود:

خدا را چهل روز به نيكى ياد نكند جز آن كه خدا او را نسبت به دنيا زاهد سازد و درد و داروى دنيا را به او بنمايد و حكمت را در دلش پا برجا كند و زبانش را بدان گويا سازد، سپس خواند (151 سوره اعراف): «به راستى آن كسانى كه گوساله پرستيدند به زودى بدانها رسد با خوارى در زندگى دنيا و همچنين افتراءبندان را سزا دهيم» هيچ

ص: 57

فَلاَ تَری صَاحِبَ بِدْعَةٍ إِلاَّ ذَلِیلاً، وَ(1)···

مُفْتَرِیاً(2) عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَعَلی رَسُولِهِ وَعَلی(3) أَهْلِ بَیْتِهِ _ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِمْ _(4) إِلاَّ ذَلِیلاً(5)».(6)

2 / 18

بَابُ الشَّرَائِعِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ جَمِیعاً، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ أَعْطی مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله شَرَائِعَ نُوحٍ وَإِبْرَاهِیمَ وَمُوسی وَعِیسی علیهم السلام التَّوْحِیدَ وَالاْءِخْلاَصَ وَخَلْعَ الاْءَنْدَادِ ، وَالْفِطْرَةَ الْحَنِیفِیَّةَ السَّمْحَةَ ، وَ (7) لاَ رَهْبَانِیَّةَ ، وَلاَ سِیَاحَةَ ، أَحَلَّ فِیهَا الطَّیِّبَاتِ ، وَحَرَّمَ فِیهَا الْخَبَائِثَ (8) ، وَوَضَعَ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ (9) وَالاْءَغْلاَلَ الَّتِی کَانَتْ··· عَلَیْهِمْ(10).

ثُمَّ افْتَرَضَ(11) عَلَیْهِ(12) فِیهَا الصَّلاَةَ وَالزَّکَاةَ(13) وَالصِّیَامَ وَالْحَجَّ وَالاْءَمْرَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْیَ عَنِ الْمُنْکَرِ وَالْحَلاَلَ وَالْحَرَامَ(14) وَالْمَوَارِیثَ وَالْحُدُودَ وَالْفَرَائِضَ(15) وَالْجِهَادَ فِی سَبِیلِ اللّهِ ، وَزَادَهُ(16) الْوُضُوءَ، وَفَضَّلَهُ بِفَاتِحَةِ الْکِتَابِ وَبِخَوَاتِیمِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ وَالْمُفَصَّلِ(17)، وَأَحَلَّ لَهُ الْمَغْنَمَ وَالْفَیْءَ(18)، وَنَصَرَهُ بِالرُّعْبِ(19)، وَجَعَلَ لَهُ الاْءَرْضَ(20)

ص: 58


1- فی «ف» : - «و» . وفی مرآة العقول والبحار : «أو» .
2- فی شرح المازندرانی : «قوله : ومفتریا ، عطف علی صاحب بدعة ، أی فلا تری مفتریا علی اللّه ، إلی آخره إلاّ ذلیلاً «وَ لِلَّهِ الْعِزَّةُ وَ لِرَسُولِهِ وَ لِلْمُؤْمِنِینَ وَ لَ_کِنَّ الْمُنَ_فِقِینَ لاَ یَعْلَمُونَ» [المنافقون (63) : 8]» .
3- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «علی» .
4- فی «ب» : «صلّی اللّه علیه وآله» . وفی «ج ، د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی : «صلّی اللّه علیهم». وفی «ز» : «علیهم السلام» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم» . وفی «ه» : «صلّی اللّه علیه وعلیهم» .
5- فی «ص» : - «إلاّ ذلیلاً» . وفی الوافی : «لعلّ الوجه فی تلاوته علیه السلام الآیة التنبیه علی أنّ من کانت عبادته للّه عزّوجلّ واجتهاده فیها علی وفق السنّة ، بصّره اللّه عیوب الدنیا ، فزهّده فیها ، فصار بسبب زهده فیها عزیزا ؛ لأنّ المذلّة فی الدنیا إنّما تکون بسبب الرغبة فیها . ومن کانت عبادته علی وفق الهوی ، أعمی اللّه قلبه عن عیوب الدنیا ، فصار بسبب رغبته فیها ذلیلاً ؛ فأصحاب البدع لایزالون أذلاّء صغارا . ومن هنا قال اللّه عزّوجلّ فی متّخذی العجل ما قال» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 376 ، ح 2148 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 240 ، ح 8 .
7- فی «ب ، ج ، د ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والمحاسن : - «و» .
8- فی المحاسن : «الخبیثات» .
9- أصل الإصر : الضیق والحبس . ویقال للثقل : إصر ؛ لأنّه یأصر صاحبه من الحرکة لثقله . وقوله تعالی : «وَیَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ» [الأعراف (7) : 157] هو مَثَل لثقل تکلیفهم ، نحو قتل الأنفس فی التوبة . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 208 (أصر) .
10- فی المحاسن : «فعرف فضله بذلک» .
11- فی «ه» : «اللّه جلّ وعزّ» .
12- فی المحاسن : «علیها» .
13- فی «ه» : «والحلال والحرام» .
14- فی «ه» : - «والحلال والحرام» .
15- فی الوسائل ، ج 1 : - «والحلال والحرام _ إلی _ الفرائض» .
16- فی «ه ، بر ، بف» : «و زیادة» .
17- فی الوسائل ، ج 1 : - «وفضله _ إلی _ المفصّل» . قال الراغب : «والمفصَّل من القرآن : السبع الأخیر، وذلک للفصل بین القصص بالسور القصار » وقال الشیخ الطبرسی : «أمّا المفصّل فما بعد الحوامیم من قصار السور إلی آخر القرآن ؛ سمّیت مفصّلاً لکثرة الفصول بین سورها ببسم اللّه الرحمن الرحیم» . وقال العلاّمة المجلسی : «وأقول : اختلف فی أوّل المفصّل ، فقیل : من سورة ق ، وقیل : من سورة محمّد صلی الله علیه و آله ، وقیل : من سورة الفتح . وعن النووی : مفصّل القرآن من محمّد إلی آخر القرآن ، وقصاره من الضحی إلی آخره ، ومطوّلاته إلی عمّ ، ومتوسّطاته إلی الضحی ، وفی الخبر : المفصّل : ثمان وستّون سورة» . راجع : المفردات للراغب ، ص 638 (فصل) ؛ مجمع البیان ، ج 1 ، ص 42 ، مقدّمة الکتاب ؛ مرآة العقول ، ج 17 ، ص 95 .
18- فی «ف» : «والأنفال» .
19- فی الوسائل ، ح 8 : - «ونصره بالرعب» .
20- فی شرح المازندرانی : «الأرض له» .

بدعت گذارى را نبينى جز اينكه خوار است و هر كه به خدا عز و جل و بر رسولش و بر خاندان او (علیه السّلام) افتراء بندد خوار باشد.

باب شرايع

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى بمحمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شرايع نوح و ابراهيم و موسى و عيسى (علیه السّلام) را داد كه توحيد و اخلاص و ترك بت پرستى است با فطرت حنيف مسلمانى آسان بر كنار از گوشه گيرى و خانه بدوشى، هر چيز پاكيزه را در آن حلال كرد و هر بد و نفرت انگيز را حرام نمود و بار سنگين را برداشت و زنجيرهائى كه به گردن آنها بود به دور انداخت، سپس در ضمن دستورهاى اسلامى نماز و زكاة و روزه و حج و امر به معروف و نهى از منكر و حلال و حرام و مواريث و حدود و فرائض را بر آنها مقرر داشت با جهاد در راه خدا و وضوء را بر آن افزود و آن را بفاتحة الكتاب برترى داد و به آيات آخر سوره بقره و سورهاى پر فصل قرآن (از سوره محمد با آخر قرآن) غنيمت را براى او حلال كرد با في ء (آنچه از كفّار بى نبرد به دست آيد) و با هراس در دل دشمن او را يارى كرد و همه زمين را براى او سجده گاه ساخت و وسيله طهارت (بعنوان تيمّم بر زمين) و او را رسول همه ساخت از سفيد و سياه و جن و انس، به او جزيه را (سرانه اى كه از كفار اهل كتاب دريافت شود) بخشيد و اسيران

ص: 59

مَسْجِداً وَطَهُوراً، وَأَرْسَلَهُ کَافَّةً إِلَی الاْءَبْیَضِ وَالاْءَسْوَدِ(1)، وَالْجِنِّ وَالاْءِنْسِ(2)، وَأَعْطَاهُ الْجِزْیَةَ وَأَسْرَ الْمُشْرِکِینَ وَفِدَاهُمْ(3)، ثُمَّ کُلِّفَ(4) مَا لَمْ یُکَلَّفْ أَحَدٌ مِنَ الاْءَنْبِیَاءِ ، وَ(5) أُنْزِلَ عَلَیْهِ سَیْفٌ(6) مِنَ السَّمَاءِ فِی(7) غَیْرِ غِمْدٍ ، وَقِیلَ لَهُ: قَاتِلْ فِی سَبِیلِ اللّهِ لاَ تُکَلَّفُ إِلاّ نَفْسَکَ(8)».(9)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «فَاصْبِرْ کَما صَبَرَ أُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ»(10)؟

فَقَالَ: «نُوحٌ وَإِبْرَاهِیمُ وَمُوسی وَعِیسی وَمُحَمَّدٌ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَعَلَیْهِمْ» (11).

قُلْتُ: کَیْفَ صَارُوا أُولِی الْعَزْمِ(12)؟

قَالَ: «لاِءَنَّ نُوحاً علیه السلام بُعِثَ بِکِتَابٍ وَشَرِیعَةٍ، وَکُلُّ(13) مَنْ جَاءَ بَعْدَ نُوحٍ أَخَذَ بِکِتَابِ نُوحٍ(14) وَشَرِیعَتِهِ وَمِنْهَاجِهِ حَتّی جَاءَ إِبْرَاهِیمُ علیه السلام بِالصُّحُفِ وَبِعَزِیمَةِ تَرْکِ کِتَابِ نُوحٍ لاَ کُفْراً بِهِ، فَکُلُّ(15) نَبِیٍّ جَاءَ(16) بَعْدَ إِبْرَاهِیمَ أَخَذَ(17) بِشَرِیعَةِ إِبْرَاهِیمَ وَمِنْهَاجِهِ وَبِالصُّحُفِ حَتّی جَاءَ مُوسی علیه السلام بِالتَّوْرَاةِ وَشَرِیعَتِهِ وَمِنْهَاجِهِ وَبِعَزِیمَةِ تَرْکِ الصُّحُفِ، وَکُلُّ(18) نَبِیٍّ جَاءَ بَعْدَ

مُوسی أَخَذَ بِالتَّوْرَاةِ وَشَرِیعَتِهِ(19) وَمِنْهَاجِهِ حَتّی جَاءَ الْمَسِیحُ علیه السلام بِالاْءِنْجِیلِ وَبِعَزِیمَةِ تَرْکِ(20) شَرِیعَةِ مُوسی وَمِنْهَاجِهِ ، فَکُلُّ نَبِیٍّ جَاءَ بَعْدَ الْمَسِیحِ أَخَذَ بِشَرِیعَتِهِ وَمِنْهَاجِهِ(21) حَتّی جَاءَ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ، فَجَاءَ(22) بِالْقُرْآنِ وَبِشَرِیعَتِهِ(23) وَمِنْهَاجِهِ ؛ فَحَلاَلُهُ حَلاَلٌ إِلی

ص: 60


1- فی «ص ، ف ، ه» : «الأسود والأبیض» .
2- فی الوسائل ، ح 8 : - «وأرسله _ إلی _ الإنس» .
3- فی «بر» : «فداءهم» .
4- فی المحاسن : «کلّفه» .
5- فی «ب ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والمحاسن : - «و» .
6- فی «ج ، ه» : «سیفا» .
7- فی «ب» والوافی : «من» .
8- إشارة إلی الآیة 84 من سورة النساء (4) . وفیه «فَقاتِلْ» بدل «قاتل» . وفی «ه» : «صلّی اللّه علیه وعلی أهل بیته المستحفظین وسلّم تسلیما». وفی المحاسن : «عبّاس بن عامر . وزاد فیه بعضهم : فأخذ الناس بأربع وترکوا هذه یعنی الولایة».
9- المحاسن ، ص 287 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 431 ، عن أبی إسحاق الثقفی ، عن محمّد بن مروان الوافی ، ج 3 ، ص 718 ، ح 1333 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 16 ، ح 8 ، إلی قوله: «وأسر المشرکین وفداهم» ؛ وفیه ، ج 3 ، ص 349 ، ح 3838 ؛ وج 5 ، ص 117 ، ح 6082 ، وفیهما إلی قوله : «الأرض مسجدا وطهورا» .
10- الأحقاف (46) : 35 .
11- فی «ج» : - «علیهم» . وفی «د ، بف» : «صلّی اللّه علیه وعلیهم» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم وعلیهم السلام». وفی «ه» : «علیهم السلام أجمعین» . وفی المحاسن : «وعلی جمیع أنبیائه ورسله» .
12- فی «ب» : «من الرسل» .
13- فی المحاسن : «فکلّ» .
14- فی المحاسن : «بکتابه» بدل «بکتاب نوح» .
15- فی المحاسن : «وکلّ» .
16- فی «ه» : «من» .
17- فی المحاسن : «جاء» بدل «أخذ» .
18- فی «ب ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار والمحاسن : «فکلّ» .
19- فی الوافی : «وبشریعة» .
20- فی «ف» : «التوراة و» .
21- فی المحاسن : - «فکلّ نبیّ جاء بعد المسیح أخذ بشریعته ومنهاجه» .
22- فی الوافی : - «فجاء» .
23- فی «ه» والمحاسن : «وشریعته» .

مشركان را و فدائيى كه دهند (مالى كه براى آزاد كردن اسير مى دادند) سپس به او تكليفى متوجه شد كه به هيچ كدام از پيغمبران متوجه نشده بود و شمشيرى بى جلد از آسمان برايش فرود آمد و به او گفته شد كه (84 سوره نساء):

«بايد در راه خدا نبرد كنى و جز خودت را در درجه اول مكلّف بدان ندانى» (يعنى پيش جنگ باشى) ..

2- از سماعة بن مهران گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم قول خدا عز و جل (سوره احقاف): «شكيبا باش چنانچه رسولان اولو العزم شكيبا بودند» چه معنا دارد؟

فرمود: مقصود از آنها نوح و ابراهيم و موسى و عيسى و محمد است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

گفتم: چگونه اولو العزم شدند؟

فرمود: زيرا نوح با كتاب و شريعتى مبعوث شد و هر كه پس از او آمد به كتاب و شريعت و روش او عمل كرد تا حضرت ابراهيم صحف را آورد و فرمان ترك كتاب نوح (علیه السّلام) را نه از راه كافر شدن بدان، و هر پيغمبرى بعد از ابراهيم آمد به شريعت و روش و صحف ابراهيم عمل كرد تا موسى (علیه السّلام) تورات را آورد با شريعت و روش خود و فرمان ترك صحف و هر پيغمبرى بعد از موسى آمد به تورات و شريعت و روش او عمل كرد تا مسيح انجيل را آورد و فرمان ترك شريعت موسى و روش او را، و هر پيغمبرى بعد از مسيح آمد به شريعت و روش او عمل كرد تا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و قرآن را آورد و شريعت و برنامه اسلام را، پس حلال او تا روز

ص: 61

یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، وَحَرَامُهُ حَرَامٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ؛ فَهوءُلاَءِ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ علیهم السلام (1)».(2)

بَابُ دَعَائِمِ الاْءِسْلاَمِ

1 . حَدَّثَنِی الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ الزِّیَادِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ (3) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ (4) علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسٍ : عَلَی الصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَالصَّوْمِ (5)، وَالْحَجِّ ، وَالْوَِلاَیَةِ (6) ؛ وَلَمْ یُنَادَ بِشَیْءٍ··· کَمَا(7) نُودِیَ بِالْوَِلاَیَةِ» .(8)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(9) ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَجْلاَنَ(10) أَبِی صَالِحٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَوْقِفْنِی عَلی حُدُودِ الاْءِیمَانِ(11) .

فَقَالَ(12) : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، وَالاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ(13) بِهِ(14) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَصَلاَةُ(15) الْخَمْسِ ، وَأَدَاءُ الزَّکَاةِ ، وَصَوْمُ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَحِجُّ الْبَیْتِ ، وَوَلاَیَةُ وَلِیِّنَا ، وَعَدَاوَةُ عَدُوِّنَا ، وَالدُّخُولُ مَعَ الصَّادِقِینَ(16)» .(17)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(18) بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِي

ص: 62


1- فی البحار : - «فهؤلاء اُولوالعزم من الرسل علیهم السلام ».
2- المحاسن ، ص 269 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 358 ، عن عثمان بن عیسی . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب طبقات الأنبیاء والرسل والأئمّة علیهم السلام ، ح 441 ، بسند آخر ؛ الخصال ، ص 300 ، باب الخمسة ، ح 73 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الأخیرین إلی قوله: «وعیسی ومحمّد صلی الله علیه و آله » . وفی علل الشرائع ، ص 122 ، ح 2 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 80 ، ح 13 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، وفی کلّها (إلاّ المحاسن) مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 719 ، ح 1334 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 353 ، ح 38 .
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «فضیل» .
4- فی «ف»: «أبی عبد اللّه». وهو سهو؛ فقد ورد مضمون الخبر عن أبی حمزة، عن أبی جعفر علیه السلام فی المحاسن، ص286، ح429 ؛ والخصال ، ص277، ح21؛ والأمالی للمفید، ص353، ح4؛ والأمالی للطوسی، ص124 ، ح5 . ثمّ اعلم أنّا لم نجد روایة الفضیل _ وهو ابن یسار _ عن أبی حمزة فی غیر هذا الخبر .
5- فی «ه » : «الصیام» . وفی «بس» : «علی الصلاة والصیام والزکاة» .
6- فی الوافی : «الوَلایة _ بالفتح _ بمعنی المحبّة والمودّة ، وهی المراد بها فی الحدیث الآتی ، ولهذا لم یکتف بها حتّی أردفه بقوله : والدخول مع الصادقین . وبالکسر : تولّی الاُمور ومالکیّة التصرّف فیه ؛ وهو المراد بها هاهنا وفیما یأتی . والنداء بالولایة إشارة إلی حدیث یوم الغدیر» . وفی مرآة العقول ؛ ج 7 ، ص 100 : «الوِلایة _ بالکسر _ الإمارة وکونه أولی بالحکم والتدبیر ؛ وبالفتح : المحبّة والنصرة . وهنا یحتملهما» .
7- فی «د ، ف» وحاشیة «بر» والوسائل والمحاسن : «ما» . وفی حاشیة «د» : «مثل ما» .
8- المحاسن ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم ، صدر ح 429 ؛ الخصال ، ص 277 ، باب الخمسة ، ح 21 ، وفیهما مع زیادة فی آخره ؛ الأمالی للمفید ، ص 353 ، المجلس 42 ، ح 4 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 124 ، المجلس 5 ، ح 5 ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «والحجّ والولایة» وفی کلّها بسند آخر عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 87 ، ح 1694 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 17 ، ح 10 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 329 ، ح 1 .
9- فی «ب ، ص ، ه ، بر» وحاشیة «بف» : «بن عبید» .
10- فی «ب» وحاشیة «ج ، و ، بر» : «بن» . وهو سهو ، کما یظهر من ملاحظة الأسناد وکتب الرجال ؛ فقد روی عجلان أبو صالح عن أبی عبد اللّه علیه السلام فی عددٍ من الأسناد ، وذکر البرقی والکشّی والشیخ الطوسی عجلان أبا صالح فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 43 ؛ رجال الکشّی ، ص 411 ، الرقم 772 ؛ رجال الطوسی ، ص 262 ، الرقم 3751 ؛ وص 263 ، الرقم 3752 و3753 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 132 .
11- فی «ف» : «الإسلام» .
12- فی «ه » : «قال» .
13- فی «بر ، بف» والوافی : «بجمیع ما جاء» .
14- فی «ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار : - «به» .
15- کذا فی النسخ والمطبوع والوسائل والبحار ، وهو هنا _ بقرینة السیاق _ مصدر ، وفی الوافی : «صلوات» وعلیه فالأولی هو «الصلوات» .
16- فی الوافی : «لعلّ المراد بالدخول مع الصادقین متابعة أهل بیت العصمة والطهارة فی أقوالهم وأفعالهم ، وهو ناظر إلی قوله سبحانه : «یَ_آأَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ کُونُوا مَعَ الصَّ_دِقِینَ» [التوبة (9) : 119]» .
17- المحاسن ، ص13، کتاب القرائن ، ح 38 ؛ ثواب الأعمال ، ص 30 ، ح 1 ؛ الخصال ، ص 432 ، باب العشرة ، ï ح 15 ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ح 16 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه ، عن جدّه علیهم السلام ، وفی کلّها مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 117 ، ح 157 ، عن هشام بن عجلان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب فی أنّ الإیمان مبثوث لجوارح البدن کلّها ، ح 1523 الوافی ، ج 4 ، ص 87 ، ح 1693 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 17 ، ح 9 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 330 ، ح 4 .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «فضیل» .

قيامت حلال است و حرام او تا روز قيامت حرام است، پس اينهايند اولو العزم از رسولان (علیه السّلام).

باب ستونهاى اسلام

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

سازمان شده است اسلام بر پنج چيز: بر نماز و زكاة و روزه و حج و ولايت، و براى چيزى فرياد نشده چنانچه براى ولايت.

2- از عجلان ابى صالح، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

مرا به حدود ايمان واقف كن.

در پاسخ فرمود: شهادت به اينكه شايسته پرستشى جز خدا و به اينكه محمد رسول خدا است و اقرار بدان چه از نزد خدا آورده است و نماز پنجگانه و پراخت زكاة و روزه ماه رمضان و حج خانه خدا كعبه و دوستى با دوست ما و دشمنى با دشمن ما و اقدام با راستگويان.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

سازمان شده است اسلام بر پنج: بر نماز و زكاة و روزه و

ص: 63

جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسٍ(1) : عَلَی الصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَالْحَجِّ، وَالصَّوْمِ(2) ، وَالْوَِلاَیَةِ ؛ وَلَمْ یُنَادَ بِشَیْءٍ کَمَا نُودِیَ بِالْوَلاَیَةِ ، فَأَخَذَ النَّاسُ بِأَرْبَعٍ وَتَرَکُوا هذِهِ» یَعْنِی الْوَِلاَیَةَ .(3)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ ابْنِ(4) الْعَرْزَمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام ، قَالَ(5) : «أَثَافِیُّ(6) الاْءِسْلاَمِ ثَلاَثَةٌ : الصَّلاَةُ ، وَالزَّکَاةُ ، وَالْوَِلاَیَةُ ، لاَ تَصِحُّ(7) وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ إِلاَّ بِصَاحِبَتَیْهَا(8)» .(9)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَبْدِ اللّهِ بْنِ الصَّلْتِ جَمِیعاً ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسَةِ أَشْیَاءَ : عَلَی الصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَالْحَجِّ ، وَالصَّوْمِ(10) ، وَالْوِلاَیَةِ».

قَالَ زُرَارَةُ : فَقُلْتُ : وَأَیُّ(11) شَیْءٍ مِنْ(12) ذلِکَ أَفْضَلُ؟

فَقَالَ(13) : «الْوَلاَیَةُ أَفْضَلُ ؛ لاِءَنَّهَا مِفْتَاحُهُنَّ ، وَالْوَالِی(14) هُوَ الدَّلِیلُ عَلَیْهِنَّ».

قُلْتُ : ثُمَّ الَّذِی یَلِی ذلِکَ فِی الْفَضْلِ؟

فَقَالَ(15) : «الصَّلاَةُ ؛ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : الصَّلاَةُ عَمُودُ(16) دِینِکُمْ».

قَالَ(17) : قُلْتُ : ثُمَّ الَّذِی یَلِیهَا(18) فِی الْفَضْلِ؟

قَالَ : «الزَّکَاةُ ؛ لاِءَنَّهُ قَرَنَهَا بِهَا ، وَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَهَا ، وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الزَّکَاةُ تُذْهِبُ الذُّنُوبَ(19)».

قُلْتُ : وَالَّذِی(20) یَلِیهَا(21) فِی الْفَضْلِ؟

قَالَ : «الْحَجُّ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لِلّهِ عَلَی النّاسِ حِجُّ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطاعَ إِلَیْهِ سَبِیلاً

وَمَنْ کَفَرَ فَإِنَّ

ص: 64


1- فی «ف» : «الخمس» .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «والصوم والحجّ» .
3- راجع : ح 1 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 4 ، ص 88 ، ح 1696 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 13 ، ح 1 ، إلی قوله : «والصوم والولایة»؛ البحار، ج68، ص329، ح2.5 . فی «ج، د، ز، بس، بف، جر» : - «ابن».
4- هکذا فی «ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار .
5- وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال» .
6- «الاُثْفیّة» بالضمّ ویکسر : الحجر یوضع علیه القِدْر ، وجمعها : أثافیّ ، ویخفّف . والتشبیه بالأثافی للتنبیه علی أنّ الإسلام لا یستقیم ولا یثبت بدونها کالقدر بدون الأثافی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 59 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1056 (أثف) .
7- فی «ب» : «ولا تصحّ» . وفی «ز» : «لا یصحّ» . وفی «ص ، ف» : «لا تصلح» . وفی «ه ، بر ، بف» وحاشیة «بس» : «لا یصلح» . وفی الوافی : «لا (تصحّ _ خ ل) تصلح» .
8- فی «ب ، ف» : «بصاحبها» . وفی «ج ، ص ، ه » : «بصاحبیها» . وفی «د ، بس» والوسائل : «بصاحبتها» .
9- المحاسن ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 428 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ï ج 4 ، ص 97 ، ح 1707 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 16 ، ح 7 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 330 ، ح 5 .
10- فی «ص ، ف ، ه ، بر ، بف» والبحار وتفسیر العیّاشی وفضائل الأشهر الثلاثة : «والصوم والحجّ» .
11- فی «ه » والمحاسن : «فأیّ» .
12- فی «ه » والمحاسن : - «شیء من» .
13- فی «ه ، بس» والبحار وتفسیر العیّاشی : «قال» .
14- فی «ف» : «فالوالی» .
15- فی «ب» والمحاسن وتفسیر العیّاشی : «قال» .
16- فی الوافی : «عماد (عمود _ خ ل) » .
17- فی الوسائل ، ح 2 : - «إنّ رسول اللّه _ إلی _ قال» .
18- فی «ه » والمحاسن : «یلیه» .
19- فی الوسائل ، ح 2 : - «وقال رسول اللّه _ إلی _ الذنوب» .
20- فی الوسائل ، ح 2 و المحاسن وتفسیر العیّاشی : «فالذی» .
21- فی «ه » والمحاسن : «یلیه» .

حج و ولايت و فرياد نشده براى چيزى مانند فرياد براى ولايت، مردم چهار تا را گرفتند و اين يكى را رها كردند يعنى ولايت را.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پايه هاى ديگ مسلمانى سه است: نماز و زكاة و ولايت ائمه، هيچ كدام در دست نباشند مگر با آن دو ديگرى.

5- زراره از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

اسلام بر پنج چيز سازمان شده، بر نماز و زكاة و حج و روزه و ولايت. زراره گويد: گفتم: كدام اينها برتر است؟

فرمود: ولايت برتر است، زيرا كليد همه است، و والى، رهبر بدانها است، گفتم: سپس كدامشان برترى دارد؟

فرمود: نماز، به راستى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: نماز عمود دين شما است. گويد: گفتم: سپس كدام در برترى دنبال آن است؟

فرمود: زكاة، زيرا كه خدا آن را قرين نماز كرده و پيش از نماز آورده و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: زكاة، گناهان را مى برد، گفتم: آنكه در برترى آن است؟ فرمود: حج است، خداى عز و جل فرموده است (97 سوره آل عمران): «و براى خدا است بر مردم حج خانه كعبه هر كه را بدان راهى باشد و هر كه كفر ورزد پس به راستى كه خدا بى نياز است از جهانيان» و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم فرمود: هر آينه يك حجه مقبوله بهتر است از بيست نماز نافله و هر كه بر اين خانه كعبه طواف كند و هفت دورش را بشمارد و دو ركعت آن را

ص: 65

اللّهَ غَنِیٌّ عَنِ الْعالَمِینَ»(1) ؛ وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَحَجَّةٌ مَقْبُولَةٌ خَیْرٌ مِنْ عِشْرِینَ صَلاَةً نَافِلَةً ، وَمَنْ طَافَ بِهذَا الْبَیْتِ طَوَافاً أَحْصی فِیهِ أُسْبُوعَهُ وَأَحْسَنَ رَکْعَتَیْهِ ، غَفَرَ اللّهُ(2) لَهُ ؛ وَقَالَ فِی یَوْمِ عَرَفَةَ وَیَوْمِ الْمُزْدَلِفَةِ مَا قَالَ (3)».

قُلْتُ : فَمَا ذَا(4) یَتْبَعُهُ(5)؟ قَالَ : «الصَّوْمُ».

قُلْتُ : وَمَا بَالُ الصَّوْمِ صَارَ آخِرَ ذلِکَ أَجْمَعَ؟

قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الصَّوْمُ جُنَّةٌ(6) مِنَ النَّارِ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ(7) : «إِنَّ أَفْضَلَ الاْءَشْیَاءِ مَا إِذَا(8) فَاتَکَ لَمْ تَکُنْ(9) مِنْهُ تَوْبَةٌ دُونَ أَنْ تَرْجِعَ(10) إِلَیْهِ فَتُوءَدِّیَهُ(11) بِعَیْنِهِ ، إِنَّ الصَّلاَةَ وَالزَّکَاةَ وَالْحَجَّ وَالْوَِلاَیَةَ لَیْسَ یَنْفَعُ(12) شَیْءٌ(13) مَکَانَهَا(14) دُونَ أَدَائِهَا ، وَإِنَّ الصَّوْمَ إِذَا فَاتَکَ أَوْ قَصَّرْتَ(15) أَوْ سَافَرْتَ فِیهِ ، أَدَّیْتَ مَکَانَهُ أَیَّاماً غَیْرَهَا(16) ، وَجَزَیْتَ(17) ذلِکَ الذَّنْبَ بِصَدَقَةٍ ، وَلاَ قَضَاءَ عَلَیْکَ ، وَلَیْسَ مِنْ تِلْکَ الاْءَرْبَعَةِ شَیْءٌ یُجْزِیکَ مَکَانَهُ غَیْرُهُ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ(18) : «ذِرْوَةُ(19) الاْءَمْرِ وَسَنَامُهُ(20) وَمِفْتَاحُهُ وَبَابُ الاْءَشْیَاءِ وَرِضَا(21) الرَّحْمنِ الطَّاعَةُ لِلاْءِمَامِ بَعْدَ مَعْرِفَتِهِ(22) ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «مَنْ یُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطاعَ اللّهَ وَمَنْ تَوَلّی فَما أَرْسَلْناکَ عَلَیْهِمْ حَفِیظاً»(23) أَمَا لَوْ أَنَّ رَجُلاً قَامَ لَیْلَهُ وَصَامَ نَهَارَهُ(24) وَتَصَدَّقَ بِجَمِیعِ مَالِهِ وَحَجَّ جَمِیعَ دَهْرِهِ وَلَمْ یَعْرِفْ وَلاَیَةَ وَلِیِّ اللّهِ فَیُوَالِیَهُ وَیَکُونَ(25) جَمِیعُ أَعْمَالِهِ بِدَلاَلَتِهِ إِلَیْهِ(26) ، مَا کَانَ لَهُ عَلَی اللّهِ حَقٌّ فِی ثَوَابِهِ(27) ، وَلاَ کَانَ مِنْ أَهْلِ الاْءِیمَانِ». ثُمَّ قَالَ : «أُولئِکَ الْمُحْسِنُ مِنْهُمْ یُدْخِلُهُ اللّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ(28)» .(29)

ص: 66


1- آل عمران (3) : 97 .
2- فی «ب ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والبحار والمحاسن وتفسیر العیّاشی : - «اللّه» .
3- فی الوسائل ، ح 2 : - «وقال اللّه عزّ وجلّ _ إلی _ ما قال» .
4- فی «ج ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» : «بماذا» . وفی حاشیة «د ، بر ، بس» والوسائل ، ح 2 : «ماذا» .
5- فی «ه » : «نتبعه» .
6- «الجُنّة» : الدِّرع . وکلّ ما وقاک فهو جُنَّتک . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 324 (جنّ) .
7- فی شرح المازندرانی : - «قال» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والمحاسن : «أنت» . قال المازندرانی : «الظاهر أنّ لفظ «أنت» زائد» .
9- فی «ب ، ج ، ف ، ه ، بف» والمحاسن : «لم یکن» .
10- فی «ز ، بر» : «یرجع» .
11- فی «ه » : «فیؤدّیه» .
12- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی والبحار وتفسیر العیّاشی . وفی «بس» : «لیس ینتفع» . وفی المطبوع : «لیس یقع» .
13- فی «بس» : «بشیء» .
14- فی «ه » : «شیء ینفع مکانها» بدل «یقع شیء مکانها» .
15- یجوز فیه التخفیف أیضا . وفی تفسیر العیّاشی : «أفطرت» .
16- فی «بف» : «غیره» .
17- فی «د ، ز ، ه » والوافی والمحاسن : «وجبرت» . وفی تفسیر العیّاشی : «وفدیت» .
18- فی «بس» : «إنّ» .
19- الذِّروَة _ بالکسر والضمّ _ من کلّ شیء : أعلاه . المصباح المنیر ، ص 208 (ذرو) .
20- سَنام کلّ شیء : أعلاه . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 92 (سنم) .
21- فی «ج ، د ، ه ، بر ، بس» : «رضاء» .
22- فی الکافی ، ح 483 : «ثمّ قال» .
23- النساء (4) : 80 . وفی الوسائل ، ح 298 : - «إنّ اللّه _ إلی _ «حَفِیظًا»» .
24- فی الوسائل ، ح 33163 : «صام نهاره وقام لیله» .
25- فی «ب» والوسائل ، ح 33163 : «وتکون» . وفی «ز» : «فیکون» .
26- فی حاشیة «د ، ز» : «إلیها» .
27- فی الوسائل ، ح 33163 : «علی اللّه ثواب» بدل «علی اللّه حقّ فی ثوابه» .
28- فی حاشیة «بف» : «بفضله ورحمته» وفی الوسائل ، ح 33163 : - «ثمّ قال _ إلی _ رحمته» .
29- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فرض طاعة الأئمّة ، ح 483 ، من قوله : «ذروة الأمر وسنامه» إلی قوله : «عَلَیْهِمْ حَفِیظًا» ؛ وفیه ، کتاب الصیام ، باب ما جاء فی فضل الصوم والصائم ، ح 6252 ، وفیهما عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی . التهذیب ، ج 4 ، ص 151 ، ح 418 ، معلّقا عن الکلینی فی ح 6252 . فضائل الأشهر الثلاثة ، ص 119 ، ح 117 ، بسند آخر عن حمّاد بن عیسی ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «الحجّ والصوم والولایة» مع قطعة اُخری وهی : «وقال رسول اللّه صلی الله علیه و آله الصوم جنّة من النار». المحاسن ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 430 ، بسند آخر عن حمّاد بن عیسی ، عن حریز بن عبداللّه ، عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الفقیه ، ج 2 ، ص 74 ، ح 1870 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «الحجّ والصوم والولایة» ؛ وفیه ، ح 1871 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «الصوم جنّة من النار» . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 191 ، ح 109 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «لیس من تلک الأربعة شیء یجزیک مکانه غیره» الوافی ، ج 4 ، ص 89 ، ح 1699 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 13 ، ح 2 ، إلی قوله : «قلت : فماذا یتبعه ؟ قال : الصوم» ؛ وفیه ، ص 119 ، ح 298 ، من قوله : «قال ذروة الأمر وسنامه» ، إلی قوله : «فی ثوابه ولا کان من أهل الإیمان» ؛ وفیه ، ج 27 ، ص 65 ، ح 33213 ، من قوله : «أما لو أنّ رجلاً قام لیله وصام نهاره» إلی قوله : «ولا کان من أهل الإیمان» ؛ وفیه ، ص 42 ، ح 33163 ، من قوله : «أما لو أنّ رجلاً قام لیله» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 332 ، ح 10 .

خوب بخواند، خدايش بيامرزد و در روز عرفه و روز مشعر فرموده است آنچه را فرموده است، گفتم: دنبال آن چيست؟ فرمود: روزه، گفتم: چرا روزه در فضيلت، آخر همه است؟ فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: روزه سپر آتش است.

گويد: سپس فرمود: به راستى بهترين چيزها آن است كه چون از دست تو رفت توبه و جبران ندارد كه بدان باز گردى و خود آن را انجام دهى، به راستى نماز و زكاة و حج و ولايت چون از دست رفتند، چيزى به جاى آنها واقع نشود جز اداى خود آنها و چون روزه از تو فوت شد يا در باره آن كوتاهى كردى يا در آن سفر كردى و افطار كردى در جاى آن چند روز از غير ماه رمضان روزه مى دارى و يا به جاى روزه، كفاره مى دهى و قضاء بر تو نيست و از اين چهار تا هيچ كدام نيست كه به جاى آن چيز ديگرى جز خود آن پذيرفته شود، سپس فرمود: فراز امر دين و بلند ترين كار آن و كليد آن و در هر چيزى و خشنودى خداى رحمان طاعت امام است، پس از شناختن او، زيرا خدا عز و جل فرمايد (80 سوره نساء): «هر كه از رسول اطاعت كند محققاً خدا را اطاعت كرده و هر كه پشت دهد ما تو را نسبت به او نگهبان نفرستاديم» اما اگر مردى همه شب عبادت و هر روز روزه دارد و همه مالش را صدقه دهد و همه عمرش حج كند و ولايت ولى خدا را نداند تا پيرو او باشد و همه كارش به راهنمائى او باشد، او را بر خدا عز و جل حق ثوابى نيست و از اهل ايمان نباشد، سپس فرمود: آنان هر كدام خوش كردار باشند، خدا به فضل و رحمتش او را در بهشت در آورد.

ص: 67

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ عِیسَی بْنِ السَّرِیِّ أَبِی الْیَسَعِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَخْبِرْنِی بِدَعَائِمِ الاْءِسْلاَمِ ، الَّتِی لاَ یَسَعُ أَحَداً التَّقْصِیرُ عَنْ مَعْرِفَةِ شَیْءٍ مِنْهَا ، الَّتِی(1) مَنْ قَصَّرَ عَنْ مَعْرِفَةِ شَیْءٍ مِنْهَا فَسَدَ(2) دِینُهُ وَلَمْ یُقْبَلْ(3) مِنْهُ(4) 2 / 21

عَمَلُهُ ، وَمَنْ عَرَفَهَا وَعَمِلَ بِهَا صَلَحَ لَهُ دِینُهُ وَقُبِلَ(5) مِنْهُ عَمَلُهُ ، وَلَمْ یَضِقْ بِهِ(6) مِمَّا(7) هُوَ فِیهِ لِجَهْلِ(8) شَیْءٍ مِنَ الاْءُمُورِ جَهِلَهُ(9)؟

فَقَالَ(10) : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَالاْءِیمَانُ بِأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَالاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ بِهِ(11) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَحَقٌّ(12) فِی ··· الاْءَمْوَالِ(13) الزَّکَاةُ ، وَالْوِلاَیَةُ(14) الَّتِی أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهَا وِلاَیَةُ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ».

قَالَ : فَقُلْتُ(15) لَهُ : هَلْ(16) فِی الْوِلاَیَةِ شَیْءٌ دُونَ شَیْءٍ فَضْلٌ(17) یُعْرَفُ(18) لِمَنْ أَخَذَ بِهِ؟

قَالَ : «نَعَمْ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللّهَ وَأَطِیعُوا الرَّسُولَ وَأُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(19) وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ مَاتَ وَ(20) لاَ یَعْرِفُ(21) إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ، وَکَانَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَکَانَ عَلِیّاً(22) علیه السلام ، وَقَالَ الاْآخَرُونَ : کَانَ(23) مُعَاوِیَةَ ؛ ثُمَّ کَانَ الْحَسَنَ ، ثُمَّ کَانَ الْحُسَیْنَ ، وَقَالَ الاْآخَرُونَ : یَزِیدَ(24) بْنَ مُعَاوِیَةَ وَحُسَیْنَ بْنَ عَلِیٍّ(25) ؛ وَلاَ سَوَاءَ وَلاَ سَوَاءَ(26)».

قَالَ(27) : ثُمَّ سَکَتَ ، ثُمَّ قَالَ : «أَزِیدُکَ؟» فَقَالَ لَهُ حَکَمٌ الاْءَعْوَرُ : نَعَمْ ، جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ : «ثُمَّ کَانَ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، ثُمَّ کَانَ مُحَمَّدَ بْنَ

ص: 68


1- هکذا فی «ب ، ه ، بر ، بف» والبحار وتفسیر العیّاشی . وفی المطبوع وسائر النسخ : «الذی» .
2- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والبحار وتفسیر العیّاشی : «علیه» .
3- هکذا فی معظم النسخ . وفی «جم» والمطبوع : «اللّه» .
4- فی «ز» : - «منه» .
5- فی «ه » : «ویقبل» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ه ، بف» والوافی : «ولم یضرّ به» .
7- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : فیما ، مکان ممّا» .
8- فی «ب ، ه » وتفسیر العیّاشی : «بجهل» .
9- اتّفق المازندرانی والمجلسی فی کون «جهله» فعلاً ماضیا صفةً ل «شیء» ، واختلفا فی فاعل «لم یضق» ، فهو عند المازندرانی قوله : «جهلُ شیء جَهِلَه من الاُمور التی هی لیست من الدعائم» . وعند المجلسی قوله : «ممّا هو فیه» ، أو کلمة «شیء» علی أن یقرأ «لجهل» بالتنوین ، و«شیء» بالرفع . وقال الفیض فی الوافی : «لم یضرّ به» علی البناء للمفعول ، و«جهله» فعل ماض ، و«من» فی «ممّا» صلة الضرر . أو علی البناء للفاعل ، و«جهله» علی المصدر فاعله ، و«من» ابتدائیّة ، والجملة معترضة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 64 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 109 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 92 .
10- فی «ه » وحاشیة «بف» : «قال» . وفی البحار : «قال ، فقال» .
11- فی «ز ، بر ، بس» وتفسیر العیّاشی : - «به» .
12- یجوز فیه الجرّ عطفا علی الموصول ، والرفع عطفا علی شهادة ، أو خبرا للزکاة . والزکاة علی الأوّل ï والثانی بدل عنه . واستبعد المجلسی الثانی ، ثمّ قال : «یمکن أن یقرأ حقّ علی بناء الماضی المجهول» .
13- فی «ف» : «الأعمال» .
14- فی الوافی : «وأراد علیه السلام بالولایة المأمور بها _ بالکسر _ الإمارة وأولویّة التصرّف» . وفی مرآة العقول : «أقول : بل الوَلایة _ بالفتح _ بمعنی المحبّة والنصرة والطاعة ، واعتقاد الإمامة هنا أنسب کما لا یخفی» .
15- فی «ب ، ج» : «قلت» .
16- فی «ب ، د ، بس» : - «هل» .
17- فی «بس» : «فصل» بالمهملة . وفی مرآة العقول ، : «قوله : هل فی الولایة شیء ، أقول : هذا الکلام یحتمل وجهین : أحدهما أن یکون المراد : هل فی الإمامة شرط مخصوص وفضل معلوم یکون فی رجل خاصّ من آل محمّد بعینه یقتضی أن یکون هو ولیّ الأمر دون غیره یعرف هذا الفضل لمن أخذ به ، أی بذلک الفضل وادّعاه وادّعی الإمامة ، فیکون من أخذ به الإمام ؟ أو یکون معروفا لمن أخذ وتمسَّک به وتابع إماما بسببه ، ویکون حجّته علی ذلک ؟ فالمراد بالموصول الموالی للإمام . الثانی : أن یکون المراد به : هل فی الولایة دلیل خاصّ یدلّ علی وجوبها ولزومها فضل ؟ أی فضل بیان وحجّة . وربّما یقرأ بالصاد المهملة ، أی برهان فاصل قاطع ، یعرف هذا البرهان لمن أخذ به ، أی بذلک البرهان . والأخذ یحتمل الوجهین ، ولکلّ من الوجهین شاهد فی ما سیأتی . و یمکن الجمع بین الوجهین بأن یکون قوله : شیء دون شیء ، إشارة إلی الدلیل ، وقوله : فضل ، إشارة إلی شرائط الإمامة وإن کان بعیدا . وحاصل جوابه أنّه لمّا أمر اللّه بطاعة اُولی الأمر مقرونة بطاعة الرسول وبطاعته فیجب طاعتهم ولا بدّ من معرفتهم ، وقال الرسول صلی الله علیه و آله : من مات ولم یعرف إمام زمانه _ أی من یجب أن یقتدی به فی زمانه _ مات میتة جاهلیّة ، والمیتة بالکسر : مصدر للنوع ، أی کموت أهل الجاهلیّة علی الکفر والضلال ، فدلّ علی أنّ لکلّ زمان إماما لا بدّ من معرفته ومتابعته » .
18- فی «ف» : «تعرف» أی الإمامة .
19- النساء (4) : 59 .
20- فی «ب ، ج ، د ، ه ، بس ، بف» والوافی : - «و» .
21- فی «ص ، ف» : «ولم یعرف» .
22- فی «ه ، بر ، بس ، بف» : «علیّ» . والخبر محذوف .
23- فی البحار : «وکان» .
24- فی «ه» : «و» . ویجوز فیه وما عطف علیه الرفع والنصب .
25- احتمل فی مرآة العقول : زیادة حسین بن علیّ من الرواة أو النسّاخ ، واحتمل کونه مبتدأً ، وخبره _ وهو حیّ _ محذوفا ، وقال : «وقد یقرأ حسین بالتنوین فیکون ابن علیّ خبرا ... فالمعنی : وقال آخرون : یزید بن معاویة والحسین متعارضان» . ثمّ ذکر وجوها اُخری أیضا .
26- فی «ص ، بر ، بف» والوافی : - «ولا سواء» . وفی «ز» والبحار : «ولا سواء» ، أی مرّة ثالثة . وفی الوافی : «أی لا سواء علیّ ومعاویة ، ولا الحسین ویزید حتّی لا یعرف الفضل ویلتبس الأمر ؛ فهو جواب لقول السائل : یعرف لمن أخذ به» .
27- فی «ه » : - «قال» .

6- از عيسى بن السرى ابى اليسع گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به من از دعائم اسلام خبر بده همانها كه روا نيست احدى از معرفت چيزى از آنها كوتاهى كند آنچه كه هر كس در معرفت چيزى از آنها كوتاهى كند دينش تباه شود و خدا عملى از او نپذيرد و هر كه آنها را بداند و بدان عمل كند، دينش شايسته باشد و عملش پذيرفته گردد و در آن روشى كه دارد براى نادانى در هيچ امرى كار بر او تنگ نشود.

در پاسخ فرمود: آنها شهادت به يگانگى خدا و ايمان به رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و اقرار به اين است كه هر چه از جانب خدا آورده حق است و در عهده داشتن حقى در اموال كه زكاة است و قبول ولايتى كه خدا بدان فرمان داده يعنى ولايت آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

گويد: به آن حضرت گفتم: آيا در ولايت شرط مخصوصى است و فضيلتى كه مستحق آن بدان شناخته شود؟

فرمود: آرى، خدا عز و جل فرمايد (59 سوره نساء): «أيا كسانى كه گرويدند اطاعت كنيد خدا را و اطاعت كنيد رسول را و صاحب الامر خود را» و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر كه بميرد و نشناسد امام خود را، به مردن جاهليت مرده است، رسول خدا بود و على (علیه السّلام) امام بود و ديگران در برابر او معاويه را امام دانستند، سپس حسن (علیه السّلام) بود و سپس حسين و ديگران گفتند يزيد بن معاويه و حسين بن على (علیه السّلام) برابرند، و در اينها برابرى نبود (على كجا و معاويه كجا حسين بن على كجا و يزيد كجا؟ سپس خموشى گرفت و باز فرمود: توضيح بيشترى ندهم؟

ص: 69

عَلِیٍّ أَبَا جَعْفَرٍ ، وَکَانَتِ الشِّیعَةُ قَبْلَ أَنْ یَکُونَ أَبُو جَعْفَرٍ وَهُمْ لاَ یَعْرِفُونَ مَنَاسِکَ حَجِّهِمْ وَحَلاَلَهُمْ وَحَرَامَهُمْ ، حَتّی کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ ، فَفَتَحَ(1) لَهُمْ ، وَبَیَّنَ لَهُمْ مَنَاسِکَ حَجِّهِمْ وَحَلاَلَهُمْ وَحَرَامَهُمْ ، حَتّی صَارَ النَّاسُ یَحْتَاجُونَ إِلَیْهِمْ مِنْ(2) بَعْدِ مَا کَانُوا یَحْتَاجُونَ إِلَی النَّاسِ ، وَهکَذَا یَکُونُ الاْءَمْرُ(3)، وَالاْءَرْضُ لاَ تَکُونُ إِلاَّ بِإِمَامٍ ، وَمَنْ مَاتَ لاَ(4) یَعْرِفُ إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ، وَأَحْوَجُ مَا تَکُونُ إِلی مَا أَنْتَ عَلَیْهِ إِذَا(5) بَلَغَتْ نَفْسُکَ(6)هذِهِ _ وَأَهْوی(7) بِیَدِهِ إِلی حَلْقِهِ _ وَانْقَطَعَتْ عَنْکَ الدُّنْیَا تَقُولُ : لَقَدْ کُنْتُ عَلی أَمْرٍ حَسَنٍ(8)» .(9)

أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ عِیسَی بْنِ السَّرِیِّ أَبِی الْیَسَعِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ(10) ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ(11) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَجْلاَنَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسٍ(12) : الْوَِلاَیَةِ ، وَالصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَصَوْمِ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَالْحَجِّ» .(13)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(14) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بُنِیَ الاْءِسْلاَمُ عَلی خَمْسٍ(15) : الصَّلاَةِ ، وَالزَّکَاةِ ، وَالصَّوْمِ ، وَالْحَجِّ ، وَالْوَِلاَیَةِ(16) ؛ وَلَمْ یُنَادَ بِشَیْءٍ مَا نُودِیَ بِالْوَلاَیَةِ یَوْمَ الْغَدِیرِ» .(17)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ

ص: 70


1- فی العیّاشی : «فحجّ» .
2- فی «بف» : - «من» .
3- فی المرآة : «أی هکذا یکون أمر الإمامة دائما مردّدا بین معصوم من أهل البیت بیّن فضله وورعه وعصمته ، وجاهل فاسق بیّن الجهالة والفسق من خلفاء الجور» .
4- فی «ف» : «ولا» .
5- 9. هکذا فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والبحار. وفی سائر النسخ والمطبوع : «إذ» .
6- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ: «نفسه».
7- فی «ه ، بر» وحاشیة «بف»: «و أومأ».
8- فی شرح المازندرانی : «وهو الإقرار بالولایة ومتابعة ولیّ الأمر . وفیه إشارة عظیمة ودلالة واضحة علی أنّ المؤمن فی جمیع أزمنة عمره محتاج إلی الإمام ؛ لأنّه نور قلبه وسبب هدایته ، سیّما وقت الاحتضار ، فإنّ احتجاجه إلیه حینئذٍ أشدّ وأقوی» .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 252 ، ح 175 ، عن یحیی بن السریّ ، إلی قوله : «والأرض لا تکون إلاّ بالإمام» . ï تفسیر فرات ، ص 109 ، ح 111 ، وفیه : «حدّثنی إبراهیم بن سلیمان معنعنا عن عیسی بن السریّ» إلی قوله : «مات میتة جاهلیّة وکان رسول اللّه صلی الله علیه و آله وکان علیّا علیه السلام » وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 91 ، ح 1700 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 337 ، ح 11 .
10- فی البحار : - «عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر» . وهو سهوٌ ؛ فقد روی سهل [بن زیاد] عن [أحمد بن محمّد[ بن أبی نصر عن مثنّی [الحنّاط] فی عدّة من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 616 _ 617 ؛ ج 22 ، ص 347 _ 348 .
11- فی «ص ، ه ، بر ، بس ، جر» : «الخیّاط» . وهو سهو ؛ فإنّ مثنّی هذا هو المثنّی بن الولید الحنّاط . فقد وردت روایة الوشّاء عن مثنّی عن عبد اللّه بن عجلان فی الکافی ، ح 1102 و 1107 . و وردت روایة الحسن بن علیّ الوشّاء عن مثنّی الحنّاط عن عبد اللّه بن عجلان فی الکافی ، ح 1116 . والحسن بن علیّ الوشّاء هذا هو الحسن بن علیّ الخزّاز الذی روی کتاب مثنّی بن الولید الحنّاط عنه . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 468 ، الرقم 748 ؛ وص 138 ، الرقم 202 ؛ رجال النجاشی ، ص 39 ، الرقم 80 .
12- فی «ف» : «علی» . وفی «ه » وحاشیة «بف» والبحار : «دعائم» .
13- الأمالی للصدوق ، ص 268 ، المجلس 45 ، ح 14 ؛ وفضائل الأشهر الثلاثة ، ص 86 ، ح 65 ؛ وص 112 ، ح 106 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 88 ، ح 1697 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 18 ، ح 11 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 331 ، ح 7 .
14- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، ه ، بر ، بف ، جر» والبحار . وفی المطبوع : «فضیل» . وفی «ز ، بس» وحاشیة «جر» : «الفضل» . وهو سهو ؛ فقد تقدّم فی الکافی ، ح 1492 مضمون الخبر عن أبان بن عثمان ، عن فضیل بن یسار ، عن أبی جعفر علیه السلام .
15- فی «ب ، د ، بر ، بس» وحاشیة «ج» والبحار : «الولایة و» . وفی «ف» : «علی» . وفی «ه » : «خمسة» .
16- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «والولایة» .
17- راجع : الأمالی للطوسی ، ص 518 ، المجلس 18 ، ح 41 الوافی ، ج 4 ، ص 88 ، ح 1695 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 18 ، ذیل ح 10 ؛ البحار ، ج 65 ، ص 332 ، ح 8 .

حَكَم أعور گفت: چرا، قربانت؟

فرمود: سپس على بن الحسين (علیه السّلام) بود و پس از او محمد بن على ابا جعفر، شيعه پيش از ابى جعفر مناسك حج و حلال و حرام خود را هم نمى دانستند و علم آنها به جايى رسيد كه مردم به دانها نيازمند شدند، پس از اين كه آنها نياز به مردم داشتند و هم چنين است امروز، زمين بى امام نباشد و هر كه بميرد و امام خود را نشناسد به مردن جاهليت مرده و تو از همه وقت به معرفت امام محتاج ترى همان وقت كه جانت به گلويت رسد (با دست اشاره به گلويش نمود) و دنيا از دست برود بگوئى كه: هر آينه من در مذهب خوبى بودم (كه اقرار به امام بر حق و متابعت او است).

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه:

اسلام بر پنج پايه استوار است: ولايت و نماز و زكاة و روزه ماه رمضان و حج.

8- از امام باقر (علیه السّلام):

اسلام بر پنج پايه استوار است: نماز و زكاة و روزه و حج و ولايت، و براى هيچ چيز آنچنان فرياد نشد كه براى ولايت در روز غدير.

9- از عيسى بن السرى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

ص: 71

حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عِیسَی بْنِ السَّرِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : حَدِّثْنِی عَمَّا بُنِیَتْ عَلَیْهِ دَعَائِمُ الاْءِسْلاَمِ إِذَا أَنَا(1) أَخَذْتُ بِهَا زَکا عَمَلِی ، وَلَمْ یَضُرَّنِی جَهْلُ مَا جَهِلْتُ بَعْدَهُ(2) .

فَقَالَ(3) : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَالاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ بِهِ(4) مِنْ عِنْدِ اللّهِ، وَحَقٌّ فِی الاْءَمْوَالِ مِنَ(5) الزَّکَاةِ، وَالْوَِلاَیَةُ الَّتِی أَمَرَ اللّهُ بِهَا وَِلاَیَةُ آلِ مُحَمَّدٍ؛ فَإِنَّ(6) رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : مَنْ مَاتَ وَ(7) لاَ یَعْرِفُ(8) إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «أَطِیعُوا اللّهَ وَأَطِیعُوا الرَّسُولَ وَأُولِی الاْءَمْرِ مِنْکُمْ»(9) فَکَانَ عَلِیٌّ ، ثُمَّ صَارَ مِنْ بَعْدِهِ الْحَسَنُ(10) ، ثُمَّ(11) مِنْ بَعْدِهِ الْحُسَیْنُ(12) ، ثُمَّ مِنْ بَعْدِهِ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ ، ثُمَّ مِنْ بَعْدِهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ ، ثُمَّ هکَذَا یَکُونُ الاْءَمْرُ ؛ إِنَّ الاْءَرْضَ لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ بِإِمَامٍ ، وَمَنْ مَاتَ لاَ یَعْرِفُ إِمَامَهُ ، مَاتَ مِیتَةً جَاهِلِیَّةً ، وَ(13) أَحْوَجُ مَا یَکُونُ أَحَدُکُمْ إِلی مَعْرِفَتِهِ إِذَا بَلَغَتْ نَفْسُهُ(14) هَاهُنَا _ قَالَ(15) : وَأَهْوی بِیَدِهِ إِلی صَدْرِهِ _ یَقُولُ حِینَئِذٍ : لَقَدْ کُنْتُ عَلی أَمْرٍ حَسَنٍ» .(16)

10 . عَنْهُ(17) ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ(18) ، هَلْ تَعْرِفُ مَوَدَّتِی لَکُمْ ، وَانْقِطَاعِی إِلَیْکُمْ ، وَمُوَالاَتِی إِیَّاکُمْ؟ قَالَ(19) : فَقَالَ : «نَعَمْ».

قَالَ(20) : فَقُلْتُ(21) : فَإِنِّی(22) أَسْأَلُکَ(23) مَسْأَلَةً تُجِیبُنِی فِیهَا(24) ؛ فَإِنِّی مَکْفُوفُ الْبَصَرِ ، قَلِیلُ الْمَشْیِ ، وَلاَ أَسْتَطِیعُ(25) زِیَارَتَکُمْ کُلَّ

ص: 72


1- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس» : - «أنا» .
2- فی «ه » : «بعدها به» .
3- فی «ه » : «قال» .
4- فی «د ، بس» : - «به» .
5- فی الوافی : - «من» .
6- فی «ه » : «وأنّ» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ه ، بر ، بس ، بف» : - «و» .
8- فی حاشیة «ف» : «ولم یعرف» .
9- النساء (4) : 59 .
10- هکذا فی «ف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حسن» .
11- فی «ج» : «صار» .
12- هکذا فی «ف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حسین» .
13- فی «ب» : «قال» .
14- فی «ه » : «إلی» .
15- فی «ف ، ه » : - «قال» .
16- المحاسن ، ص 92 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 46 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان ، عن عیسی بن السری أبی الیسع ، من قوله : «ومن مات لایعرف إمامه» ؛ المحاسن ، ص 154 ، کتاب الصفوة ، ح 79 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان ، عن أبی الیسع عیسی بن السری ، من قوله : «إنّ الأرض لاتصلح إلاّ بإمام» ؛ ثواب الأعمال ، ص 244 ، ح 1 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان ، عن عیسی بن السری الیسری ، من قوله : «ومن مات لایعرف إمامه» . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب من مات ولیس له إمام من أئمّة الهدی ...، ح 978 الوافی ، ج 4 ، ص 93 ، ح 1701 .
17- روی فی الکافی ، ح 12281 ، علیّ بن إبراهیم عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن حمّاد ، عن أبی الجارود . فیبدو فی بادی النظر رجوع الضمیر فی ما نحن فیه إلی حمّاد بن عثمان فی السند السابق ، لکنّ الظاهر أنّه لا یمکن الاعتماد علی الکافی المطبوع ؛ فقد ورد فی بعض نسخه المعتبرة «الجارود» وفی بعضها الآخر «جارود» بدل «أبی الجارود» . ویؤیّد ذلک ما ورد فی التهذیب ، ج 9 ، ص 109 ، ح 476 ؛ والوسائل ، ج 25 ، ص 335 ، ح 32056 _ نقلاً من الکافی _ من «جارود» بدل «أبی الجارود». وجارود هو جارود بن المنذر أبوالمنذر الکندی . راجع : رجال النجاشی ، ص 130 ، الرقم 334 ؛ رجال البرقی ، ص 15 ؛ و ص 42 . هذا ، ولم نجد روایة حمّاد _ وهو ابن عثمان _ عن أبی الجارود _ وهو زیاد بن المنذر _ فی موضع . ثمّ إنّ الظاهر رجوع الضمیر إلی عیسی بن السریّ فی السند المتقدّم ؛ فقد وردت روایة أبی الیسع عن أبی الجارود ، عن أبی جعفر علیه السلام فی التوحید ، ص 457 ، ح 13 . وأبو الیسع هو عیسی بن السریّ ، کما ظهر ممّا تقدّم آنفا من الحدیث السادس وذیله ، وکذا من المحاسن ، ص 92 ، ح 46 ، وعنه فی ثواب الأعمال ، ص 244 ، ح 1 ، وص 154 ، ح 79 . وانظر أیضا : رجال البرقی ، ص 30 ؛ رجال الکشّی ، ص 424 ، الرقم 799 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 333 ، الرقم 523 . فعلیه فی السند تعلیق ، ویکون أصله هکذا ؛ علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن حمّاد بن عثمان ، عن عیسی بن السریّ ، عن أبی الجارود.
18- فی «ه » : «علیک السلام» .
19- فی «ه » : - «قال» .
20- فی «بر» : - «قال» .
21- فی «ج ، ز ، ف ، ه » والوافی : «قلت» .
22- فی «ب ، بر» : «إنّی» .
23- فی «ص ، ف ، ه » : «عن».
24- فی «بس» : «بها» .
25- فی «بس» والبحار : «لا أستطیع» بدون الواو . وفی «ص» : «فلا أستطیع» .

براى من باز گو از هر آنچه دعائم اسلام بر آن استوار است كه چون من بدانها عمل كنم، كردارم پاك و درست باشد و ندانستن چيزى برايم زيان نكند بعد از آن.

در پاسخ فرمود: آن شهادت به اين است كه شايسته پرستشى جز خدا نيست و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول خدا است و اقرار بهر آنچه او از طرف خدا آورده است و حق اموال كه زكاة است و قبول ولايت ائمه اى كه خدا عز و جل به آن فرمان داده يعنى ولايت آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه بميرد و امام خود را نشناسد، چون مردن جاهليت مرده، خدا عز و جل فرموده (59 سوره نساء): «اطاعت كنيد خدا را و اطاعت كنيد رسول را و صاحب الامر خود را» كه صاحب الامر على بود و پس از وى حسن بود و سپس بعد از او حسين و پس از او على بن الحسين و سپس دنبال او محمد بن على سپس كار بر اين روش است، زمين اصلاح نشود جز به وجود امام، هر كه بميرد و امام زمان خود را نشناسد، چون مردن جاهليت مرده است و بيشتر از همه وقت شما به معرفت امام، حاجت داريد وقتى كه نفس به اينجا رسد- گويد با دست خود اشاره به سينه اش كرد- در اين هنگام است كه مى گويد: من در مذهب خوبى بودم.

10- از ابى الجارود، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: يا ابن رسول الله، شما دوستى من و دلدادگى و پيروى مرا نسبت به خودتان مى دانيد؟ گويد: فرمود: آرى. گويد: پس گفتم: من از شما پرسشى دارم بايد پاسخ مرا بدهيد، من نابينايم و كم رفتار و نمى توانم هر وقت شما را ديدار كنم، فرمود: حاجت خود را بگو، گفتم: مرا از آن ديانتى كه خود و خاندانت با آن براى خدا عز و جل ديندارى مى كنيد

ص: 73

حِینٍ؟ قَالَ(1) : «هَاتِ(2) حَاجَتَکَ».

قُلْتُ : أَخْبِرْنِی بِدِینِکَ الَّذِی تَدِینُ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ أَنْتَ وَأَهْلُ بَیْتِکَ ؛ لاِءَدِینَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ ، قَالَ(3) : «إِنْ کُنْتَ أَقْصَرْتَ(4) الْخُطْبَةَ(5) فَقَدْ(6) أَعْظَمْتَ الْمَسْأَلَةَ ، وَاللّهِ لاَءُعْطِیَنَّکَ دِینِی وَدِینَ آبَائِیَ الَّذِی نَدِینُ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(7) ، شَهَادَةَ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ(8) صلی الله علیه و آله ، وَالاْءِقْرَارَ بِمَا جَاءَ بِهِ(9) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَالْوَلاَیَةَ لِوَلِیِّنَا ، وَالْبَرَاءَةَ مِنْ عَدُوِّنَا ، وَالتَّسْلِیمَ لاِءَمْرِنَا ، وَانْتِظَارَ قَائِمِنَا ، وَالاِجْتِهَادَ ، وَالْوَرَعَ» .(10)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ السِّنْدِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَسْأَلُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ(11) لَهُ(12) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَخْبِرْنِی(13) عَنِ الدِّینِ الَّذِی افْتَرَضَ(14) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَی الْعِبَادِ مَا(15) لاَ یَسَعُهُمْ جَهْلُهُ ، وَلاَ یُقْبَلُ مِنْهُمْ غَیْرُهُ : مَا هُوَ؟

فَقَالَ : «أَعِدْ عَلَیَّ» فَأَعَادَ عَلَیْهِ(16) ، فَقَالَ : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ ، وَإِیتَاءُ الزَّکَاةِ ، وَحِجُّ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَیْهِ سَبِیلاً ، وَصَوْمُ شَهْرِ رَمَضَانَ» ثُمَّ سَکَتَ قَلِیلاً ، ثُمَّ قَالَ(17) : «وَ الْوَِلاَیَةُ» مَرَّتَیْنِ .

ثُمَّ قَالَ : «هذَا الَّذِی فَرَضَ(18) اللّهُ عَلَی الْعِبَادِ ، لاَ یَسْأَلُ(19) الرَّبُّ الْعِبَادَ(20) یَوْمَ الْقِیَامَةِ فَیَقُولَ : أَلاَّ زِدْتَنِی عَلی مَا افْتَرَضْتُ عَلَیْکَ(21) ، وَلکِنْ مَنْ زَادَ زَادَهُ اللّهُ(22) ؛ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله سَنَّ سُنَناً(23) حَسَنَةً جَمِیلَةً یَنْبَغِی لِلنَّاسِ الاْءَخْذُ بِهَا» .(24)

ص: 74


1- فی «ه » : «فقال» .
2- فی «بس» : «فأت» .
3- فی «ه » : «فقال» .
4- فی «ه » : «فی» . وفی «بر» : «قصرت» بالتخفیف . وفی «بف» : «قصّرت» بالتشدید .
5- فی «د» : «الخِطبة» بکسر الخاء . وفی مرآة العقول : «الظاهر أنّ الخُطبة _ بضمّ الخاء _ أی ما یتقدّم من الکلام المناسب قبل إظهار المطلوب . ومنهم من قرأ : الخِطبة ، بالکسر ، مستعارة من خِطبة النساء ، وهو تکلّف» . وفی الوافی : «لعلّه أراد بالخُطبة ما مهّده قبل السؤال . وإقصاره إیّاه اکتفاؤه بالاستفهام من غیر بیان وإعلام» .
6- فی «ج ، ف ، بس» وحاشیة «د» : «قد» .
7- فی «ج» : - «به» .
8- فی «د» : - «اللّه» .
9- فی «ب ، د ، ف ، بس» والبحار : - «به» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 93 ، ح 1702 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 14 ، ح 15 .
11- فی حاشیة «ف» : «فیقول» .
12- فی «د» : - «له» .
13- فی الوسائل : - «فقال له : جعلت فداک ، أخبرنی» .
14- فی «ص» : «من» .
15- بدل ، أو عطف بیان للدین ، أو مبتدأ .
16- فی الوسائل : - «فقال : أعد علیّ ، فأعاد علیه» .
17- فی الوسائل : - «ثمّ سکت قلیلاً ، ثمّ قال» .
18- فی «ه » : «افترض» .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ولایسأل» .
20- فی «ه » : «العبد» . وهذا أنسب بقوله : «ألاّ زدتنی» .
21- فی البحار : «علیکم» .
22- فی «ه » : «الکریم» .
23- فی «ج ، ف» : «سنّةً» .
24- راجع : تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 117 ، ح 157 الوافی ، ج 4 ، ص 94 ، ح 1703 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 18 ، ح 12 ، إلی قوله : «ثمّ سکت قلیلاً ، ثمّ قال : والولایة» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 15 ، ح 16 .

مطّلع كن تا من هم با همان، براى خدا عز و جل ديندارى كنم.

فرمود: اگر چه سخنرانى را مختصر كردى ولى پرسش مهمى كردى، به خدا من دين خود و پدرانم را كه ما خدا را بدان ديندارى كنيم به تو عطا كنم، آن شهادت به اين است كه نيست شايسته پرستشى جز خدا و محمد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و اقرار بدان چه كه او از طرف خدا آورده و دوستى دوستان ما، و بيزارى از دشمنان ما و تسليم به امر خدا و انتظار قائم از ما خاندان و كوشش و اجتهاد و ورع.

11- از على بن ابى حمزه گويد: من شنيدم كه ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) مى پرسيد، به او گفت: قربانت، به من خبر ده از دينى كه خدا عز و جل به مردم فرض كرده، آنچه كه برايشان روا نيست ندانند و جز آن از آنها پذيرفته نيست، آن دين چيست؟ در پاسخ فرمود: دوباره بگو، دوباره براى او گفت.

در پاسخ فرمود: شهادت به اينكه جز خدا شايسته پرستشى نيست و محمد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و بر پا داشتن نماز و پرداخت زكاة و حج خانه كعبه براى هر كه تواند بدان راه يابد و روزه ماه رمضان، سپس اندكى خاموش شد و دوباره فرمود: و ولايت، سپس فرمود: اين است كه خدا به بنده ها فرض كرده است پروردگار در روز رستاخيز از بنده ها بازپرسى نكند و بفرمايد چرا بر آنچه بر شما فرض كردم نيفزوديد، ولى هر كه بر آن افزايد، خدا به پاداشش بيفزايد، به راستى رسول خدا روشهاى نيكو و زيبا نهاد كه شايسته است مردم بدانها عمل كنند.

ص: 75

12 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ أَبِی زَیْدٍ(2) الْحَلاَّلِ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ الاْءَزْدِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فَرَضَ عَلی خَلْقِهِ خَمْساً ، فَرَخَّصَ فِی أَرْبَعٍ(3) ، وَلَمْ یُرَخِّصْ فِی وَاحِدَةٍ» .(4)

13 . عَنْهُ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْجُعْفِیِّ ، قَالَ :

دَخَلَ رَجُلٌ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام وَمَعَهُ صَحِیفَةٌ(5) ، فَقَالَ لَهُ(6) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هذِهِ 2 / 24

صَحِیفَةُ مُخَاصِمٍ(7) یَسْأَلُ(8) عَنِ الدِّینِ الَّذِی یُقْبَلُ فِیهِ الْعَمَلُ». فَقَالَ : رَحِمَکَ اللّهُ ، هذَا الَّذِی أُرِیدُ ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ(9) ، وَتُقِرَّ بِمَا جَاءَ(10) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَالْوَلاَیَةُ لَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ ، وَالْبَرَاءَةُ مِنْ عَدُوِّنَا ، وَالتَّسْلِیمُ لاِءَمْرِنَا ، وَالْوَرَعُ ، وَالتَّوَاضُعُ ، وَانْتِظَارُ قَائِمِنَا ؛ فَإِنَّ لَنَا دَوْلَةً إِذَا شَاءَ اللّهُ جَاءَ بِهَا(11)» .(12)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ جَمِیعاً ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَیْثٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ وَ هُوَ فِی مَنْزِلِ أَخِیهِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ _ فَقُلْتُ لَهُ(13) : جُعِلْتُ فِدَاکَ(14) ، مَا حَوَّلَکَ إِلی هذَا الْمَنْزِلِ؟ قَالَ(15) : «طَلَبُ النُّزْهَةِ»(16) فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ لاَ أَقُصُّ عَلَیْکَ دِینِی؟ فَقَالَ :

ص: 76


1- فی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : الحسین بن علیّ ، وفی بعضها : علیّ بن محمّد» . وکلاهما سهوٌ ؛ فقد روی الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد فی کثیرٍ من الأسناد جدّا . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 343_347 .
2- فی حاشیة «بف» والوافی : «یزید» ، والرجل مجهول لم نعرفه .
3- فی الوافی : «لعلّ الرخصة فی الأربع سقوط الصلاة عن فاقد الطهورین ، والزکاة عمّن لم یبلغ ماله النصاب ، والحجّ عمّن لم یستطع ، والصوم عن الذین لایطیقونه» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 88 ، ح 1698 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 332 ، ح 9 .
5- فی الأمالی : «مسائل شبه الخصومة» .
6- فی «بس» : - «له» .
7- فی مرآة العقول : «مخاصم ، أی مناظر مجادل سائل . وفی بعض النسخ : سأل ، أی فیها . ویحتمل علی هذه النسخة أن یکون مخاصم اسم رجل» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوافی : «سأل» . وفی الوافی : «وفی بعض النسخ : سل ، فعل أمر ؛ یعنی لا تناظرنی بل سل من غیر تعنّت ، وهو أوضح» . وفی مرآة العقول : «أقول : ما رأیت هذه النسخة وفی وضوحه خفاء» .
9- فی «ف» : «رسول اللّه» بدل «عبده ورسوله» .
10- فی «ج» : «به» .
11- فی «بس» : «اللّه» .
12- الأمالی للطوسی ، ص 179 ، المجلس 7 ، ح 1 ، بسنده عن أبان بن عثمان ، عن إسماعیل الجعفی ، مع اختلاف یسیر . الغیبة للنعمانی ، ص 200 ، ح 16 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 94 ، ح 1704 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 2 ، ذیل ح 2 .
13- فی «ب» والمحاسن : - «له» .
14- فی الوسائل ، ح 15261 : - «له : جعلت فداک» .
15- فی «ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والمحاسن : «فقال» .
16- النُّزْهة» : اسم من التنزّه ، بمعنی التباعد ، والمراد _ علی ما قاله العلاّمة المازندرانی _ هو البعد عن الخلق ، أو المراد بها بُعد الخاطر عن الهمّ والحزن ؛ لکون مکانه نزها فیه سعة وماء وکلأ وخضر . أو اسم من التنزّه ، بمعنی الخروج إلی البساطین والخضر والریاض ، وقال ابن السکّیت : هو ممّا یضعه الناس فی غیر موضعه ، وقال الفیروزآبادی : هو غلط قبیح ، وقال أبوعبیدة : «ذهب أهل العلم فی قول الناس : خرجوا یتنزّهون إلی البساتین ، أنّه غلط ، وهو عندی لیس بغلط ؛ لأنّ البساتین فی کلّ بلد إنّما تکون خارج البلد ، فإذا أراد أحد أن یأتیها فقد أراد البعد عن المنازل والبیوت ، ثمّ کثر هذا حتّی استعملت النزهة فی الخضر والجنان» . وقال العلاّمة المجلسی : «وأقول : کفی باستعماله فی هذا المعنی ظاهرا ، شاهدا علی صحّته ، بل فصاحته ... مع أنّهم علیهم السلام قد کانوا یتکلّمون بعرف المخاطبین ومصطلحاتهم تقریبا إلی أفهامهم» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2253 ؛ المصباح المنیر ، ص 601 (نزه) ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 69 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 118 .

12- از عبد الحميد بن أبى العلاء أزدى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى خدا عز و جل بر خلقش پنج وظيفه فرض كرده است و نسبت به چهار از آنها (كه نماز و روزه و زكاة و حج است) رخصتى داده ولى در يكى از آنها (يعنى ولايت) رخصتى نداده است.

13- از اسماعيل جعفى گويد: مردى نزد امام باقر (علیه السّلام) آمد و دفترى با خود داشت، امام (علیه السّلام) فرمود: اين دفتر مردى است كه براى مناظره آمد و پرسش مى كند از دينى كه عمل در آن پذيرفته است، آن مرد گفت: خدايت رحمت كناد، همين را مى خواهم.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: گواهى به اينكه نيست شايسته پرستشى جز خدا، يگانه است، شريك ندارد و اينكه محمد بنده و رسول او است و اقرار كنى بدان چه از طرف خدا آورده است و ولايت ما خانواده و بيزارى از دشمن ما و تسليم به امر ما و ورع و تواضع و انتظار قائم ما زيرا براى او دولتى است كه وقتى خدا خواهد آن را بياورد.

14- از عمرو بن حريث گفت: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و آن حضرت در خانه برادرش عبد الله بن محمد بود، به او گفتم: قربانت، براى چه به اين خانه آمدى؟ فرمود: براى تفريح، به او عرض كردم: قربانت، من دين خودم را براى شما نقل نكنم؟

فرمود: چرا، گفتم: براى خدا ديندارى كنم به شهادت ان لا اله الا الله وحده لا شريك له و به اينكه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است و

ص: 77

«بَلی» .

قُلْتُ : أَدِینُ اللّهَ بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ(1) ، وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لاَ رَیْبَ فِیهَا ، وَأَنَّ اللّهَ یَبْعَثُ مَنْ فِی الْقُبُورِ(2) ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ ، وَإِیتَاءِ الزَّکَاةِ ، وَصَوْمِ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَحِجِّ الْبَیْتِ ، وَالْوَِلاَیَةِ لِعَلِیٍّ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ بَعْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَالْوَِلاَیَةِ لِلْحَسَنِ وَالْحُسَیْنِ ، وَالْوَِلاَیَةِ لِعَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ ، وَالْوَِلاَیَةِ لِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ وَلَکَ مِنْ بَعْدِهِ(3) _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ(4) أَجْمَعِینَ _ وَأَنَّکُمْ أَئِمَّتِی ، عَلَیْهِ أَحْیَا وَعَلَیْهِ أَمُوتُ ، وأَدِینُ اللّهَ بِهِ .

فَقَالَ : «یَا عَمْرُو ، هذَا(5) وَاللّهِ دِینُ اللّهِ وَدِینُ آبَائِیَ الَّذِی أَدِینُ اللّهَ بِهِ فِی السِّرِّ وَالْعَلاَنِیَةِ ، فَاتَّقِ اللّهَ ، وَکُفَّ لِسَانَکَ إِلاَّ مِنْ خَیْرٍ ، وَلاَ تَقُلْ : إِنِّی هَدَیْتُ نَفْسِی ، بَلِ اللّهُ هَدَاکَ ، فَأَدِّ شُکْرَ مَا أَنْعَمَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ عَلَیْکَ ، وَلاَ تَکُنْ مِمَّنْ إِذَا أَقْبَلَ طُعِنَ فِی عَیْنِهِ(6) ؛ وَإِذَا أَدْبَرَ طُعِنَ فِی قَفَاهُ(7) ، وَلاَ تَحْمِلِ النَّاسَ عَلی کَاهِلِکَ(8) ؛ فَإِنَّکَ أَوْشَکَ _ إِنْ(9) حَمَلْتَ النَّاسَ عَلی کَاهِلِکَ _ أَنْ یُصَدِّعُوا(10) شَعَبَ(11) کَاهِلِکَ» .(12)

15. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(13) : «أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِالاْءِسْلاَمِ(14) : أَصْلِهِ(15) وَفَرْعِهِ ، وَذِرْوَةِ سَنَامِهِ؟» قُلْتُ(16) : بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ(17) : «أَمَّا أَصْلُهُ فَالصَّلاَةُ ، وَفَرْعُهُ الزَّکَاةُ ، وَذِرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ(18)».

ثُمَّ(19) قَالَ : «إِنْ شِئْتَ أَخْبَرْتُکَ بِأَبْوَابِ الْخَیْرِ؟» قُلْتُ :

ص: 78


1- فی الوسائل ، ح 4 : «رسول اللّه» بدل «عبده ورسوله» .
2- فی الوسائل ، ح 4 : - «وأنّ الساعة _ إلی _ القبور» .
3- فی «بف» : «بعد» .
4- فی «ب ، ص ، ف» : «علیکم» .
5- فی «بر ، بف» : «هذه» .
6- فی «بر» : «عینیه» .
7- فی شرح المازندرانی : «هذا فی الحقیقة أمر بحسن المعاشرة مع الخلق وبالتقیّة فی موضعها ، أی کن بحسن صفاتک ممّن یمدحه الناس فی حضوره وغیبته ، ولاتکن بشرارة ذاتک وقبح صفاتک ممّن یذمّونه فیهما . وفیه دلالة علی وجوب التجنّب عن المطاعن بقدر الإمکان» .
8- فی مرآة العقول : «أی لا تسلّط الناس علی نفسک بترک التقیّة ، أو لا تحملهم علی نفسک بکثرة المداهنة والمداراة معهم بحیث تتضرّر بذلک» . و«الکاهل» : مقدّم أعلی الظهر ما یلی العُنُق ، وهو الثلث الأعلی ، وفیه ستُّ فقرات . راجع : المصباح المنیر ، ص 543 (کهل) .
9- فی «ص ، ف» : «إذا» .
10- «الصَّدْع» : الشَّقّ . الصحاح ، ج 3 ، ص 1241 (صدع) .
11- «الشَعَب» بالتحریک : بُعد ما بین المنکبین . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 184 (شعب) .
12- المحاسن ، ص 622 ، کتاب المرافق ، ح 68 ، إلی قوله : «طلب النزهة»؛ رجال الکشّی ، ص 418 ، ح 792 ، وفیهما بسند آخر عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 4 ، ص 95 ، ح 1705 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 15 ، ح 4 ، من قوله : «ألا أقصّ علیک دینی» إلی قوله : «والولایة لمحمّد بن علیّ» ؛ وفیه ، ج 5 ، ص 339 ، ذیل ح 6733 ؛ و ج 11 ، ص 460 ، ح 15261 ، إلی قوله : «طلب النزهة» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 6 ، ذیل ح 7 .
13- فی المحاسن : «قال» .
14- فی «ج ، ز ، ص» والمحاسن : «بأصل الإسلام» .
15- فی «ج» : - «أصله» .
16- فی المحاسن : «قال : قلت» .
17- فی «ص» : «فقال» .
18- فی الوافی : «إنّما صارت الصلاة أصل الإسلام ، لأنّ الإسلام بدونها لایثبت علی ساق ؛ وإنّما صارت الزکاة فرع الإسلام ، لأنّها بدونه لاتصحّ ولاتقبل ؛ وإنّما صار الجهاد ذروة سنامه ، لأنّه فوق کلّ برّ ، کما ورد فی الحدیث» . وفی المرآة : «ذروة سنامه ، الإضافة بیانیّة أو لامیّة ؛ إذ للسنام الذی هو ذروة البعیر ذروة أیضا هی أرفع أجزائه» . وفی الزهد : «وأمّا ذِروته وسنامه فالجهاد» بدل «وذروة سنامه الجهاد» .
19- فی المحاسن والزهد : - «ثمّ» .

به اينكه قيامت آيد و شكى ندارد و اينكه خدا هر آنكه در گور است زنده كند و به پا داشتن نماز و دادن زكاة و روزه در ماه رمضان و حج خانه كعبه و ولايت على أمير المؤمنين (علیه السّلام) پس از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و ولايت براى حسن و حسين و ولايت على بن الحسين و ولايت محمد بن على و براى شما بعد از او و به اينكه شما امامان من هستيد، بر اين عقيده زنده باشم و بر آن بميرم و خدا را ديندارى كنم بدان، فرمود:

اى عمرو، اين به خدا دين خدا است و دين پدران من است كه خدا را در نهان و عيان بدان ديندارى كنم، از خدا بپرهيز و زبانت را جز از خير و بر گير و مگو كه من خود را رهنمائى كردم، بلكه خدا تو را رهنمائى كرده است، شكر آنچه را خدا عز و جل به تو انعام كرده بگزار و از آنها نباش كه چون حاضر باشند مردم روبرو او را سرزنش كنند و در پشت سر او هم از او بد گويند و مردم را بر دوش خود مگير كه اگر بر دوش خود بگيرى بسا كه استخوان آن را خرد كنند ..

15- از سليمان بن خالد از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

آيا به تو خبر ندهم به اصل و فرع و كنگره نيروى اسلام؟

گفتم: قربانت، چرا، فرمود: اصل آن نماز است و فرع آن زكاة و كنگره نيروى آن جهاد، سپس فرمود: اگر بخواهى به تو خبر دهم از همه ابواب خير؟ گفتم: آرى قربانت، فرمود: روزه سپر است از دوزخ؛ و صدقه، گناه را ببرد و ذكر خدا در دل شب، سپس اين آيه

ص: 79

نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ (1)، قَالَ : «الصَّوْمُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ(2) ، وَالصَّدَقَةُ تَذْهَبُ بِالْخَطِیئَةِ ، وَقِیَامُ الرَّجُلِ فِی جَوْفِ اللَّیْلِ بِذِکْرِ(3) اللّهِ». ثُمَّ قَرَأَ : «تَتَجافی جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضاجِعِ»(4) .(5)

بَابُ أَنَّ الاْءِسْلاَمَ یُحْقَنُ بِهِ الدَّمُ (6) وَأَنَّ الثَّوَابَ عَلَی الاْءِیمَانِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنِ

الْقَاسِمِ(7) الصَّیْرَفِیِّ شَرِیکِ الْمُفَضَّلِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الاْءِسْلاَمُ یُحْقَنُ بِهِ الدَّمُ ، وَتُوءَدّی(8) بِهِ الاْءَمَانَةُ(9) ، وَتُسْتَحَلُّ(10) بِهِ الْفُرُوجُ(11) ، وَالثَّوَابُ عَلَی الاْءِیمَانِ» .(12)

2. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «الاْءِیمَانُ إِقْرَارٌ وَعَمَلٌ ، وَالاْءِسْلاَمُ إِقْرَارٌ بِلاَ عَمَلٍ» .(13)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «قالَتِ الاْءَعْرابُ آمَنّا قُلْ لَمْ تُوءْمِنُوا وَلکِنْ قُولُوا أَسْلَمْنا وَلَمّا یَدْخُلِ الاْءِیمانُ فِی قُلُوبِکُمْ»(14) فَقَالَ لِی(15) : «أَ لاَ تَری أَنَّ الاْءِیمَانَ غَیْرُ الاْءِسْلاَمِ؟» .(16)

ص: 80


1- فی الوسائل : - «جعلت فداک» .
2- فی «ج ، ز ، ص ، بس ، بف» والوافی والمحاسن : - «من النار» .
3- فی «ج ، ف ، بف» والبحار : «یذکر» .
4- السجدة (32) : 16 .
5- المحاسن ، ص 289 ، کتاب مصابیح الظلم ، ص 435 ، عن أبیه ، عن علیّ بن النعمان ؛ الزهد ، ص 73 ، ح 26 ، عن علیّ بن النعمان ، إلی قوله : «وذروة سنامه الجهاد» ؛ التهذیب ، ج 2 ، ص 242 ، ح 958 ، بسنده عن ابن مسکان ، عن سلیمان بن خالد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی المحاسن ، ص 289 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 434 ؛ والکافی ، کتاب الصیام ، باب ما جاء فی فضل الصوم والصائم ، ح 6254 ؛ وفضائل الأشهر الثلاثة ، ص 122 ، ح 126 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 151 ، ح 419 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . الفقیه ، ج 2 ، ص 75 ، ح 1775 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الأربعة الأخیرة إلی قوله : «الصوم جنّة من النار» . وفی کلّ المصادر (إلاّ المحاسن ، ح 435 والزهد) مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 96 ، ح 1706 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 14 ، ح 3 ، إلی قوله : «قال : الصوم جنّة» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 330 ، ح 6 ؛ وفیه ، ج 87 ، ص 124 ، من قوله : «إن شئت أخبرتک بأبواب الخیر» .
6- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» ومرآة العقول . وفی «بف» والمطبوع : «وتُؤدّی به الأمانة» .
7- فی «ج» : «بن» . والقاسم هذا ، هو القاسم بن عبد الرحمن الصیرفی شریک المفضّل بن عمر . راجع : رجال الطوسی ، ص 271 ، الرقم 3906 .
8- فی «ف ، بس» والمحاسن : «ویؤدّی» .
9- فی الوافی : «إن قیل : أداء أمانة الکافر أیضا واجب ، فلم خصّ بالمسلم ؟ قلنا : إنّما یجب أداء أمانة الکافر إذا صار فی حکم المسلم بالذمّة» . وفی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 71 : «کأنّ المراد أنّ أداءها إلی أهل الإسلام أوکد ، أو أنّه ممّا یحکم به أهل الإسلام ، وإلاّ فظاهر الآیة والروایات الکثیرة أنّ أداء أمانة الکافر وإن کان حربیّا واجب أیضا . واحتمال إرادة أنّه یحفظ به ماله کما یحقن به دمه ، أو یحفظ به أمانه للحربیّ أظهر» . وراجع : مرآة العقول ، ج 7 ، ص 124 .
10- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والمحاسن : «ویستحلّ» .
11- فی المحاسن : «الفرج» .
12- المحاسن ، ص 285 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 423 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن الحکم بن أیمن ، عن القاسم الصیرفی ، عن شریک المفضّل الوافی ، ج 4 ، ص 84 ، ح 1690 ؛ الوسائل ، ج 20 ، ص 556 ، ح 26337 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 243 ، ذیل ح 3 .
13- تحف العقول ، ص 297 ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 370 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فی الأخیر : «الإیمان إقرار وعمل ونیّة والإسلام إقرار وعمل» الوافی ، ج 4 ، ص 79 ، ح 1680 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 245 ، ح 4 .
14- الحجرات (49) : 14 .
15- فی البحار : - «لی» .
16- راجع : الخصال ، ص 411 ، باب الثمانیة ، ح 14 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 381 ، ح 10 الوافی ، ج 4 ، ص 85 ، ح 1692 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 246 ، ح 5 .

را خواند (16 سوره سجده): «دورى گزيند پهلوى آنان از بستر خواب و بخوانند پروردگار خود را از بيم و اميد و از آنچه به آنها روزى داديم انفاق كنند».

باب در اينكه اسلام حفظ جان كند و وسيله اداى امانت گردد ولى ثواب آخرت بر ايمان است

1- از قاسم صيرفى شريك مفضل گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به وسيله اسلام، جان محفوظ است و اداى امانت مى شود و فروج بدان حلال مى گردد ولى ثواب آخرت بر ايمان است.

2- از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ايمان، اقرار است و عمل؛ و اسلام، اقرار است بى عمل.

3- از جميل بن درّاج گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (14 سوره حجرات): «اعراب گفتند ما ايمان آورديم بگو شما ايمان نياورديد ولى بگوئيد مسلمان شديم و هنوز ايمان در دل شما در نيامده است» پس بمن فرمود: نمى بينى كه ايمان جز اسلام است.

ص: 81

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ السِّمْطِ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ(1) : مَا(2) الْفَرْقُ بَیْنَهُمَا؟ فَلَمْ یُجِبْهُ ، ثُمَّ سَأَلَهُ ، فَلَمْ یُجِبْهُ ، ثُمَّ الْتَقَیَا فِی الطَّرِیقِ وَ(3) قَدْ أَزِفَ(4) مِنَ الرَّجُلِ الرَّحِیلُ ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَأَنَّهُ قَدْ أَزِفَ مِنْکَ رَحِیلٌ؟» فَقَالَ : نَعَمْ ، فَقَالَ(5) : «فَالْقَنِی فِی الْبَیْتِ» فَلَقِیَهُ ، فَسَأَلَهُ عَنِ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ(6) : مَا الْفَرْقُ بَیْنَهُمَا؟

فَقَالَ : «الاْءِسْلاَمُ هُوَ الظَّاهِرُ الَّذِی عَلَیْهِ النَّاسُ ، شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(7) ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّه ِ(8) ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ ، وَإِیتَاءُ الزَّکَاةِ ، وَحِجُّ الْبَیْتِ ، وَصِیَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ ، فَهذَا الاْءِسْلاَمُ» .

وَ قَالَ(9) : «الاْءِیمَانُ مَعْرِفَةُ هذَا الاْءَمْرِ مَعَ هذَا ، فَإِنْ أَقَرَّ بِهَا وَلَمْ یَعْرِفْ هذَا الاْءَمْرَ ، کَانَ مُسْلِماً وَکَانَ ضَالاًّ» .(10)

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : ««قالَتِ الاْءَعْرابُ آمَنّا قُلْ لَمْ تُوءْمِنُوا وَلکِنْ قُولُوا أَسْلَمْنا»فَمَنْ زَعَمَ(11) أَنَّهُمْ آمَنُوا فَقَدْ کَذَبَ ؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُمْ لَمْ یُسْلِمُوا فَقَدْ کَذَبَ» .(12)

6. أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ(13) ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنْ حَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ(14) ، عَنْ قَاسِمٍ شَرِیکِ الْمُفَضَّلِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 82


1- فی «ص» : «الإیمان والإسلام» .
2- فی «ز» : «و» بدل «ما» .
3- فی «بر» : - «و» .
4- «أزف» : دنا وقرب . النهایة ، ج 1 ، ص 45 (أزف) .
5- فی «ب ، بر ، بف» والوافی : «قال» .
6- فی «بس» : «الإیمان والإسلام» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «وحده لا شریک له» .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «وأنّ محمّدا عبده ورسوله» .
9- فی «د» : «ألا» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 83 ، ح 1689 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 246 ، ح 6 .
11- «الزعم» : یطلق علی الظنّ ، وعلی الاعتقاد ، ومنه قوله تعالی : «زَعَمَ الَّذِینَ کَفَرُوآا أَن لَّن یُبْعَثُوا» [التغابن (64) : 7] . راجع : المصباح المنیر ، ص 253 (زعم) .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 84 ، ح 1691 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 247 ، ح 7 .
13- أحمد بن محمّد الراوی عن الحسین بن سعید ، مشترک بین أحمد بن محمّد بن خالد وأحمد بن محمّد بن عیسی ، بل فی أسناد الکافی متعیّن فی ابن عیسی ، کما یعلم من ملاحظة الأسناد. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 416 _ 496 . وعلی أیّ تقدیر أحمد بن محمّد هذا لیس من مشایخ الکلینی ، فعلیه فی السند تعلیق . والظاهر أنّه معلّق علی الحدیث الرابع ، لا علی الطریق الثانی من الحدیث الخامس ؛ فإنّ أحمد بن محمّد فی ذاک السند مشترک بین ابن عیسی وابن خالد ، وفی الحدیث الرابع منصرف بل متعیّن فی أحمد بن محمّد بن عیسی .
14- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «حکم بن أعین» . وهو سهوٌ ؛ فإنّه لم یعهد فی رواتنا من یعرف بهذا العنوان . والمذکور فی مصادرنا الرجالیّة هو الحکم بن أیمن . راجع : رجال النجاشی ، ص 137 ، الرقم 354 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 160 ، الرقم 246 ؛ رجال البرقی ، ص 38 ؛ رجال الطوسی ، ص 185 ، الرقم 2250 . ثمّ إنّه ورد فی التهذیب ، ج 5 ، ص 352 ، ح 1225 ، روایة صفوان _ وهو ابن یحیی _ عن الحکم بن أعین ، لکنّ المذکور فی بعض نسخه المعتبرة هو «الحکم بن أیمن» . کما أنّ ما ورد فی البحار ، ج 27 ، ص 56 ، ح 12 ، نقلاً من المحاسن من حکم بن أعین ، قد ورد فی المحاسن ، ص 165 ، ح 120 ، حکم بن أیمن علی الصواب .

4- از سفيان بن سمط گويد: مردى امام صادق (علیه السّلام) را از اسلام و ايمان پرسيد و فرق ميان آنها و به او پاسخ نداد، باز پرسيد و به او پاسخ نداد و آن مرد در راه به امام صادق (علیه السّلام) برخورد و نزديك به كوچ كردن بود، امام صادق به او فرمود: مثل اينكه كوچ كردنت نزديك است؟ گفت: آرى، فرمود: در خانه، مرا ديدار كن.

به خدمت آن حضرت رسيد و از فرق ميان اسلام و ايمان پرسيد، فرمود: اسلام همان ظاهر وضعى است كه مردم مسلمان بر آنند: شهادت بر اينكه نيست شايسته پرستشى جز خدا يگانه است و شريك ندارد و اينكه محمد بنده و رسول او است و بر پا داشتن نماز و دادن زكاة و حج خانه خدا و روزه ماه رمضان، اين است اسلام، و فرمود:

ايمان، معرفت اين امر است با اين وضع و اگر بدانها اقرار كند و اين امر (امامت) را نشناسد، مسلمان گمراهى است.

5- از ابى بصير كه گويد:

شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود (14 سوره حجرات): «اعراب گفتند ما ايمان آورديم بگو شما ايمان نياورديد ولى بگوئيد مسلمان شديم» هر كه گمان برد كه ايمان آورده بودند محققاً دروغ گفته و هر كه هم گمان برد كه مسلمان نبودند، دروغ گفته.

6- از قاسم شريك مفضل، گفت: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به اسلام، خون محفوظ و محترم مى شود و امانت پرداخت

ص: 83

یَقُولُ : «الاْءِسْلاَمُ یُحْقَنُ بِهِ الدَّمُ ، وَتُوءَدّی(1) بِهِ الاْءَمَانَةُ ، وَتُسْتَحَلُّ(2) بِهِ الْفُرُوجُ(3) ، وَالثَّوَابُ عَلَی الاْءِیمَانِ» .(4)

بَابُ أَنَّ الاْءِیمَانَ یَشْرَکُ الاْءِسْلاَمَ، وَالاْءِسْلاَمَ لاَ یَشْرَکُ الاْءِیمَانَ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ سَمَاعَةَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَنِ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ أَ هُمَا مُخْتَلِفَانِ؟

فَقَالَ(5) : «إِنَّ الاْءِیمَانَ یُشَارِکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمَ لاَ یُشَارِکُ الاْءِیمَانَ».

فَقُلْتُ : فَصِفْهُمَا(6) لِی .

فَقَالَ : «الاْءِسْلاَمُ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَالتَّصْدِیقُ بِرَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، بِهِ حُقِنَتِ الدِّمَاءُ ، وَعَلَیْهِ جَرَتِ الْمَنَاکِحُ وَالْمَوَارِیثُ ، وَعَلی ظَاهِرِهِ جَمَاعَةُ النَّاسِ ، وَ(7) الاْءِیمَانُ الْهُدی وَمَا یَثْبُتُ(8) فِی الْقُلُوبِ مِنْ صِفَةِ الاْءِسْلاَمِ وَمَا ظَهَرَ مِنَ الْعَمَلِ بِهِ(9) ، وَالاْءِیمَانُ أَرْفَعُ مِنَ الاْءِسْلاَمِ بِدَرَجَةٍ ؛ إِنَّ(10) الاْءِیمَانَ یُشَارِکُ الاْءِسْلاَمَ فِی الظَّاهِرِ ، وَالاْءِسْلاَمَ لاَ یُشَارِکُ الاْءِیمَانَ فِی الْبَاطِنِ ، وَإِنِ اجْتَمَعَا فِی الْقَوْلِ وَالصِّفَةِ» .(11)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ

ص: 84


1- فی «ف» : «ویؤدّی» .
2- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : «ویستحلّ» .
3- فی «ب ، ص ، بف» : «الفرج» .
4- راجع : ح 1 من هذا الباب الوافی ، ج 4 ، ص 84 ، ح 1690 ؛ الوسائل ، ج 20 ، ص 556 ، ذیل ح 26337 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 243 ، ذیل ح 3 .
5- فی «ز ، بس ، بف» : «قال» .
6- فی «ب» : «صفهما» . وفی «ص» : «فقصّهما» .
7- فی حاشیة «ج» : «وأنّ» .
8- فی «ض» : «اُثبت» .
9- فی «ص ، ض ، ف ، بس» ومرآة العقول : - «به» .
10- فی «ض» ومرآة العقول : - «إنّ» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 77 ، ح 1676 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 248 ، ح 8 .

مى شود و بدان فروج حلال مى شوند (يعنى زناشوئى درست مى شود) و ثواب در برابر ايمان است.

باب هر جا ايمان هست مسلمانى هم هست ولى اسلام ملازم با ايمان نيست و ممكن است از او جدا باشد

1- از سماعه، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به من خبر بده از اسلام و ايمان، كه آيا اين دو جدا هستند؟ فرمود: ايمان همه جا شريك اسلام است ولى اسلام شريك ايمان نيست، گفتم: آنها را براى من شرح بدهيد، فرمود: اسلام شهادت به يگانگى خدا و تصديق رسول خدا است (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و به وسيله آن، خونها محفوظ گردد و نكاح و ارث مجرى شوند و همه مردم مسلمان بر ظاهر آن باشند و ايمان:

هدايت معنوى و عقيده اى است كه در دل نسبت به اسلام ثابت مى شود و عملى كه بدان انجام مى شود، ايمان يك درجه برتر از اسلام است به راستى ايمان از نظر ظاهر با اسلام شريك است ولى اسلام در باطن با ايمان شريك نيست و اگر چه در بيان و شرح باهم جمع مى شوند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 85

عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الاْءِیمَانُ یُشَارِکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمُ لاَ یُشَارِکُ الاْءِیمَانَ» .(1)

3 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ(2) الاْءِیمَانَ یُشَارِکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَلاَ یُشَارِکُهُ(3) الاْءِسْلاَمُ(4) ؛ إِنَّ الاْءِیمَانَ مَا وَقَرَ(5) فِی الْقُلُوبِ ، وَالاْءِسْلاَمَ مَا عَلَیْهِ الْمَنَاکِحُ وَالْمَوَارِیثُ وَحَقْنُ الدِّمَاءِ ، وَالاْءِیمَانَ یَشْرَکُ(6) الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمَ لاَ یَشْرَکُ(7) الاْءِیمَانَ» .(8)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَیُّهُمَا(9) أَفْضَلُ : الاْءِیمَانُ أَوِ(10) الاْءِسْلاَمُ(11)؟ فَإِنَّ مَنْ قِبَلَنَا یَقُولُونَ : إِنَّ(12) الاْءِسْلاَمَ أَفْضَلُ مِنَ الاْءِیمَانِ(13) .

فَقَالَ : «الاْءِیمَانُ أَرْفَعُ مِنَ الاْءِسْلاَمِ(14)». قُلْتُ : فَأَوْجِدْنِی ذلِکَ ، قَالَ : «مَا(15) تَقُولُ فِیمَنْ أَحْدَثَ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ مُتَعَمِّداً؟» قَالَ : قُلْتُ : یُضْرَبُ ضَرْباً شَدِیداً ، قَالَ : «أَصَبْتَ(16)».

قَالَ(17) : «فَمَا(18) تَقُولُ فِیمَنْ أَحْدَثَ فِی الْکَعْبَةِ مُتَعَمِّداً؟» قُلْتُ : یُقْتَلُ ، قَالَ : «أَصَبْتَ ، أَ لاَ(19) تَری أَنَّ الْکَعْبَةَ أَفْضَلُ مِنَ الْمَسْجِدِ(20) ، وَأَنَّ(21) الْکَعْبَةَ تَشْرَکُ(22) الْمَسْجِدَ ، وَالْمَسْجِدَ لاَ یَشْرَکُ(23) الْکَعْبَةَ؟ وَکَذلِکَ الاْءِیمَانُ یَشْرَکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمُ لاَ یَشْرَکُ الاْءِیمَانَ» .(24)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ،

ص: 86


1- الوافی ، ج 4 ، ص 79 ، ح 1678 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 249 ، ح 9 .
2- فی «ز» : - «إنّ» .
3- فی «ز» وحاشیة «ج» : «ولا یشرکه» .
4- فی «ص» : «والإسلام لا یشارک الإیمان» .
5- فی «ج ، ز ، بر» : «وقّر» بالتشدید . ووقر فی صدره ، أی سکن فیه وثبت . النهایة ، ج 5 ، ص 213 (وقر) .
6- فی «ب ، ج» والوافی : «یشارک» .
7- فی «ب ، ج» والوافی : «لا یشارک» .
8- المحاسن ، ص 285 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 424 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «الإیمان ما وقر فی القلوب» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 79 ، ح 1679 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 249 ، ح 10 .
9- فی المحاسن : «أیّ شیء» . وفی الوسائل ، ح 34987 : «أیّما» .
10- فی البحار والمحاسن : «أم» .
11- فی الوسائل ، ح 17772 : «الإسلام أو الإیمان» .
12- فی «ز» والمحاسن : - «إنّ» .
13- فی المحاسن : - «من الإیمان» .
14- فی الوسائل ، ح 17772 و 34987 : - «أرفع من الإسلام» .
15- فی «ب» : «فما» .
16- فی المحاسن : - «قال : ما تقول فیمن أحدث _ إلی _ قال : أصبت» .
17- فی «ض ، بر ، بس ، بف» والوسائل ، ح 17772 و 34987 والبحار : - «قال» .
18- فی المحاسن : «ما» .
19- فی المحاسن : «أما» .
20- فی «ج» : «الحرام» .
21- فی «بر» : - «أنّ» .
22- فی «ض ، بر ، بف» : «یشرک» .
23- فی البحار : «لا تشرک» .
24- المحاسن ، ص 285 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 425 ، عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن أبی¨ الصبّاح الکنانی . وفی التهذیب ، ج 5 ، ص 469 ، ح 1642 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، من قوله : «ما تقول فیما أحدث فی المسجد الحرام» إلی قوله : «فیمن أحدث فی الکعبة متعمّدا ؟ قلت : یقتل » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 81 ، ح 1686 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 290 ، ح 17772 ؛ و ج 28 ، ص 368 ، ح 34987 ، وفیهما إلی قوله : «ألا تری أنّ الکعبة أفضل من المسجد» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 250 ، ح 11 .

ايمان شريك با اسلام است، و اسلام شريك با ايمان نيست.

3- فضيل بن يسار گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى ايمان شريك است با اسلام و اسلام با او شريك نيست براى آنكه ايمان آن چيزى است كه در دلها نشسته و اسلام ظواهرى است كه پايه و مايه نكاح و ارث و حفظ جانها است، ايمان شريك است با اسلام و اسلام ملازم ايمان نيست.

4- از ابى الصباح كنانى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

كدام برترند، ايمان يا اسلام؟ زيرا كسانى كه نزد ما هستند مى گويند:

اسلام برتر از ايمان است.

در پاسخ فرمود: ايمان بالاتر از اسلام است. گفتم: اين مطلب را به من بفهمانيد.

فرمود: چه گوئى در باره كسى كه عمداً در مسجد الحرام حدثى صادر كند؟ گفتم: به سختى او را بزنند، فرمود: درست گفتى.

پس چه گوئى در باره كسى كه در خانه كعبه حدثى عمداً صادر كند؟ گفتم: او را بكشند، فرمود: درست گفتى، نبينى كه خانه كعبه برتر از مسجد است و خانه كعبه در احترام شريك مسجد است و مسجد شريك خانه كعبه نيست همچنين ايمان شريك و ملازم اسلام است و اسلام شريك ايمان نيست.

5- حمران بن اعين گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 87

عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الاْءِیمَانُ مَا اسْتَقَرَّ فِی الْقَلْبِ ، وَأَفْضی بِهِ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَصَدَّقَهُ الْعَمَلُ بِالطَّاعَةِ لِلّهِ وَالتَّسْلِیمِ لاِءَمْرِهِ(1) ؛ وَالاْءِسْلاَمُ مَا ظَهَرَ مِنْ قَوْلٍ أَوْ فِعْلٍ ، وَهُوَ الَّذِی عَلَیْهِ جَمَاعَةُ النَّاسِ مِنَ الْفِرَقِ کُلِّهَا ، وَبِهِ حُقِنَتِ الدِّمَاءُ ، وَعَلَیْهِ جَرَتِ الْمَوَارِیثُ ، وَجَازَ النِّکَاحُ ، وَاجْتَمَعُوا عَلَی الصَّلاَةِ وَالزَّکَاةِ وَالصَّوْمِ وَالْحَجِّ ، فَخَرَجُوا بِذلِکَ مِنَ الْکُفْرِ ، وَأُضِیفُوا إِلَی الاْءِیمَانِ ، وَالاْءِسْلاَمُ لاَ یَشْرَکُ الاْءِیمَانَ(2) ، وَالاْءِیمَانُ یَشْرَکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَهُمَا فِی الْقَوْلِ وَالْفِعْلِ یَجْتَمِعَانِ(3) ، کَمَا صَارَتِ الْکَعْبَةُ فِی الْمَسْجِدِ وَالْمَسْجِدُ لَیْسَ فِی الْکَعْبَةِ ، وَکَذلِکَ الاْءِیمَانُ یَشْرَکُ الاْءِسْلاَمَ ، وَالاْءِسْلاَمُ لاَ یَشْرَکُ الاْءِیمَانَ ؛ وَقَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «قالَتِ الاْءَعْرابُ آمَنّا قُلْ لَمْ تُوءْمِنُوا وَلکِنْ قُولُوا أَسْلَمْنا وَلَمّا یَدْخُلِ الاْءِیمانُ فِی قُلُوبِکُمْ»(4) فَقَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَصْدَقُ الْقَوْلِ».

قُلْتُ(5) : فَهَلْ لِلْمُوءْمِنِ فَضْلٌ عَلَی الْمُسْلِمِ فِی شَیْءٍ مِنَ الْفَضَائِلِ وَ(6) الاْءَحْکَامِ وَالْحُدُودِ وَغَیْرِ ذلِکَ؟

فَقَالَ : «لاَ ، هُمَا یَجْرِیَانِ(7) فِی ذلِکَ مَجْری وَاحِدٍ(8) ، وَلکِنْ لِلْمُوءْمِنِ فَضْلٌ(9) عَلَی الْمُسْلِمِ فِی أَعْمَالِهِمَا وَمَا یَتَقَرَّبَانِ بِهِ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ».

قُلْتُ : أَ لَیْسَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها»(10) وَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ مُجْتَمِعُونَ عَلَی الصَّلاَةِ وَالزَّکَاةِ وَالصَّوْمِ وَالْحَجِّ(11) مَعَ الْمُوءْمِنِ؟

قَالَ : «أَ لَیْسَ قَدْ(12) قَالَ

ص: 88


1- فی الوافی : «لأمر اللّه» .
2- فی «ض» : - «والإسلام لا یشرک الإیمان» .
3- فی «ف» : «مجتمعان» .
4- الحجرات (49) : 14 .
5- فی «ج» : «فقلت» .
6- فی «ز» : «أو» .
7- فی «ض» : «مجریان» .
8- فی «ج ، د ، ز ، ض» والوافی : «واحدا» .
9- فی «ف» : «ولکنّ المؤمن فُضِّل» .
10- الأنعام (6) : 160 .
11- فی حاشیة «ج» : «والجهاد» .
12- فی «ز ، ض ، بس» : - «قد» .

ايمان چيزى است كه در دل جا كند و بنده را به خدا عز و جل بكشاند و طاعت و تسليم به امر خدا هم مصدق او باشد و اسلام گفتار و كردار ظاهرى است كه جمع مردم بر آنند از همه دستجات و مسلمين و به وسيله همين اسلام ظاهرى است كه جانها محفوظ است و ميراث اجراء مى شود و زناشوئى روا است و اتفاق دارند بر نماز و زكاة و روزه و حج و به همين جهت از كفر بيرونند و به ايمان نسبت دارند اسلام شريك و ملازم ايمان نيست ولى ايمان شريك و ملازم اسلام است و اين هر دو در گفتار و كردار با هم جمع مى شوند چنانچه خانه كعبه در مسجد است ولى همه مسجد در خانه كعبه نيست و همچنين ايمان شريك و ملازم اسلام و در حريم اسلام است ولى اسلام شريك و ملازم ايمان نيست و خدا عز و جل هم فرموده است (14 سوره حجرات): «اعراب گفتند ما ايمان آورديم بگو ايمان نياورديد بگوئيد مسلمان شديم و هنوز ايمان در دلتان در نيامده است» فرموده: خدا عز و جل راست ترين گفتار است، گفتم: آيا براى مؤمن فضلى است بر مسلم در چيزى از فضائل و احكام و حدود و جز آنها؟ فرمود: نه، آنها در اين باره يكسانند ولى مؤمن به مسلم برترى دارد در كردارش و تقربى كه به خدا عز و جل جويد، گفتم: مگر نيست كه خدا عز و جل فرمايد (160 سوره انعام): «هر كه حسنه آورده ده برابر دارد» و تو معتقدى كه همه اتفاق دارند بر نماز و زكاة و روزه و حج با مؤمن؟

فرمود: مگر نيست كه خدا عز و جل فرمايد (245 سوره

ص: 89

اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «فَیُضاعِفُهُ(1) لَهُ أَضْعافاً کَثِیرَةً»(2)؟ فَالْمُوءْمِنُونَ هُمُ الَّذِینَ یُضَاعِفُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُمْ(3) حَسَنَاتِهِمْ : لِکُلِّ حَسَنَةٍ سبعین(4) ضِعْفاً ، فَهذَا(5) فَضْلُ الْمُوءْمِنِ ، وَیَزِیدُهُ(6) اللّهُ فِی حَسَنَاتِهِ عَلی قَدْرِ صِحَّةِ إِیمَانِهِ أَضْعَافاً کَثِیرَةً ، وَیَفْعَلُ اللّهُ بِالْمُوءْمِنِینَ مَا یَشَاءُ مِنَ الْخَیْرِ(7)».

قُلْتُ : أَ رَأَیْتَ مَنْ دَخَلَ فِی الاْءِسْلاَمِ أَ لَیْسَ(8) هُوَ دَاخِلاً فِی الاْءِیمَانِ؟

فَقَالَ : «لاَ ، وَلکِنَّهُ(9) قَدْ أُضِیفَ إِلَی الاْءِیمَانِ ، وَخَرَجَ(10) مِنَ الْکُفْرِ وَسَأَضْرِبُ لَکَ مَثَلاً تَعْقِلُ بِهِ فَضْلَ الاْءِیمَانِ عَلَی الاْءِسْلاَمِ(11) : أَ رَأَیْتَ لَوْ أَبْصَرْتَ(12) رَجُلاً فِی الْمَسْجِدِ ، أَ کُنْتَ(13) تَشْهَدُ أَنَّکَ رَأَیْتَهُ فِی الْکَعْبَةِ؟» قُلْتُ : لاَ یَجُوزُ لِی ذلِکَ .

قَالَ : «فَلَوْ أَبْصَرْتَ(14) رَجُلاً فِی الْکَعْبَةِ ، أَ کُنْتَ شَاهِداً(15) أَنَّهُ قَدْ دَخَلَ(16) الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «وَ(17) کَیْفَ ذلِکَ؟!» قُلْتُ : إِنَّهُ(18) لاَ یَصِلُ إِلی(19) دُخُولِ الْکَعْبَةِ حَتّی یَدْخُلَ الْمَسْجِدَ ، فَقَالَ(20) : «قَدْ(21) أَصَبْتَ وَأَحْسَنْتَ» ثُمَّ قَالَ : «کَذلِکَ الاْءِیمَانُ وَالاْءِسْلاَمُ» .(22)

بَابٌ آخَرُ مِنْهُ وَفِیهِ أَنَّ الاْءِسْلاَمَ قَبْلَ الاْءِیمَانِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ،

عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ الْقَصِیرِ ، قَالَ : کَتَبْتُ مَعَ(23) عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 90


1- هکذا فی القرآن وجمیع النسخ . وفی المطبوع : «یضاعفه» .
2- البقرة (2) : 245 .
3- فی «ز» : - «لهم» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «سبعون» .
5- فی «بر» : «وهذا» .
6- فی مرآة العقول والبحار : «و یزید» .
7- فی «ب» : «الخیرات» .
8- فی «ب» : «لیس» بدون الهمزة .
9- فی «ب ، ف» : «ولکن» .
10- فی «ض ، ف ، بف» والبحار : «به» .
11- فی «ف» : «المؤمن علی المسلم» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «لو بصرت» .
13- فی «ز» : «لکنت» .
14- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فلو بصرت» .
15- فی «ف» : «تشهد» .
16- فی حاشیة «بف» : «فی» .
17- فی «ب ، د ، ص ، ض» والوافی : - «و» .
18- فی حاشیة «بف» : «لأنّه» . وفی البحار : - «إنّه» .
19- فی الوافی : - «إلی» .
20- فی «ج» والبحار : «قال» .
21- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «قد» .
22- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 146 ، ح 479 ، عن حمران عن أبی جعفر علیه السلام ، من قوله : «قلت : فهل للمؤمن فضل علی المسلم» إلی قوله : «ویفعل اللّه بالمؤمنین ما یشاء» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 77 ، ح 1677 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 250 ، ح 12 .
23- فی التوحید : «علی یدی» بدل «مع» .

بقره): «بيفزايد برايش برابرهاى بسيار» پس مؤمنان باشند كه خدا عز و جل برايشان حسنات را چند برابر كند براى هر حسنه هفتاد برابر، اين است فضل مؤمن و بيفزايد خدا به حسنات او به اندازه درجه ايمانش برابرهاى بسيار و خدا با مؤمن هر چه خوبى خواهد كند، گفتم: بفرمائيد هر كه در اسلام در آيد، در ايمان وارد نيست؟

فرمود: نه، ولى نسبت به ايمان دارد و از كفر رسته است و من براى تو مثلى بياورم كه فضل ايمان را بر اسلام بفهمى، اگر تو ديدى مردى در مسجد الحرام است، گواهى مى دهى كه او را در خانه كعبه ديدى؟ گفتم: اين براى من جائز نيست، فرمود: اگر مردى را در خانه كعبه ديدى، گواهى دهى كه وارد مسجد الحرام شده؟

گفتم: آرى، فرمود: اين چگونه است؟ گفتم: او نتواند وارد كعبه شود تا در مسجد در آيد، فرمود: درست فهميدى و خوب گفتى، سپس فرمود: ايمان و اسلام هم چنين است.

باب ديگر از آن و در آن است كه اسلام پيش از ايمان است

1- از عبد الرحيم قصير، گويد: به همراه عبد الملك بن اعين به امام صادق (علیه السّلام) نوشتم و از آن حضرت پرسيدم كه ايمان چيست؟ در پاسخ من به همراه عبد الملك بن اعين نوشت كه:- خدايت رحمت

ص: 91

السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الاْءِیمَانِ : مَا هُوَ؟فَکَتَبَ إِلَیَّ مَعَ(1) عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ : «سَأَلْتَ _ رَحِمَکَ اللّهُ _ عَنِ الاْءِیمَانِ ؛ وَ(2) الاْءِیمَانُ هُوَ الاْءِقْرَارُ بِاللِّسَانِ ، وَعَقْدٌ فِی الْقَلْبِ(3) ، وَعَمَلٌ بِالاْءَرْکَانِ ، وَالاْءِیمَانُ(4) بَعْضُهُ مِنْ بَعْضٍ ، وَهُوَ دَارٌ ، وَکَذلِکَ الاْءِسْلاَمُ دَارٌ ، وَالْکُفْرُ دَارٌ ، فَقَدْ یَکُونُ الْعَبْدُ مُسْلِماً قَبْلَ أَنْ یَکُونَ مُوءْمِناً ، وَلاَ یَکُونُ مُوءْمِناً حَتّی یَکُونَ مُسْلِماً ، فَالاْءِسْلاَمُ(5) قَبْلَ الاْءِیمَانِ وَهُوَ یُشَارِکُ الاْءِیمَانَ(6) ، فَإِذَا أَتَی الْعَبْدُ کَبِیرَةً(7) مِنْ کَبَائِرِ(8) الْمَعَاصِی ، أَوْ صَغِیرَةً(9) مِنْ صَغَائِرِ(10) الْمَعَاصِی الَّتِی نَهَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْهَا ، کَانَ خَارِجاً مِنَ الاْءِیمَانِ ، سَاقِطاً(11) عَنْهُ اسْمُ الاْءِیمَانِ ، وَثَابِتاً عَلَیْهِ اسْمُ الاْءِسْلاَمِ(12) ، فَإِنْ تَابَ وَاسْتَغْفَرَ ، عَادَ إِلی دَارِ(13) الاْءِیمَانِ ، وَلاَ یُخْرِجُهُ إِلَی(14) الْکُفْرِ إِلاَّ الْجُحُودُ وَالاِسْتِحْلاَلُ بِأَنْ(15) یَقُولَ لِلْحَلاَلِ : هذَا حَرَامٌ ، وَ(16) لِلْحَرَامِ : هذَا حَلاَلٌ ، وَدَانَ بِذلِکَ ، فَعِنْدَهَا یَکُونُ خَارِجاً مِنَ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ ، دَاخِلاً(17) فِی الْکُفْرِ ، وَکَانَ بِمَنْزِلَةِ مَنْ دَخَلَ الْحَرَمَ ثُمَّ دَخَلَ الْکَعْبَةَ ، وَأَحْدَثَ فِی الْکَعْبَةِ حَدَثاً ، فَأُخْرِجَ عَنِ الْکَعْبَةِ وَعَنِ الْحَرَمِ ، فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ ، وَصَارَ إِلَی النَّارِ» .(18)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الاْءِیمَانِ وَالاْءِسْلاَمِ : قُلْتُ لَهُ : أَ فَرْقٌ بَیْنَ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ(19)؟قَالَ : «فَأَضْرِبُ لَکَ مَثَلَهُ(20)؟» قَالَ : قُلْتُ : أَوْرِدْ(21) ذلِکَ ، قَالَ : «مَثَلُ الاْءِیمَانِ وَالاْءِسْلاَمِ(22) مَثَلُ الْکَعْبَةِ الْحَرَامِ(23) مِنَ الْحَرَمِ(24) ، قَدْ یَکُونُ(25) فِی الْحَرَمِ وَلاَ یَکُونُ فِی الْکَعْبَةِ ، وَلاَ

ص: 92


1- فی التوحید : «علی یدی» بدل «إلیَّ مع» .
2- فی «بر» : - «و» .
3- فی التوحید : «بالقلب» .
4- فی التوحید : «فالإیمان» .
5- فی الوسائل ، ح 34953 : «والإسلام» .
6- فی الوافی : «وهو یشارک الإیمان ، معناه أنّه کلّما یتحقّق الإیمان فهو یشارکه فی التحقّق . وأمّا ما مضی فی الأخبار أنّه لایشارک الإیمان ، فمعناه أنّه لیس کلّما تحقّق تحقّق الإیمان ؛ فلا منافاة . ویحتمل أن یکون قد سقط من الکلام شیء وکان هکذا : وهو یشارک الإسلام والإسلام لا یشارک الإیمان . فیکون علی وتیرة ما سبق» . وفی المرآة : «الظاهر هنا المشارکة فی الأحکام الظاهرة ، وفیما سبق نفی المشارکة فی جمیع الأحکام» .
7- فی الوسائل ، ح 34953 والتوحید : «بکبیرة» .
8- فی «ص ، بر» : «کبار» .
9- فی الوسائل ، ح 34953 : «بصغیرة» .
10- فی «ز ، ص ، بر» : «صغار» .
11- فی التوحید : «وساقطا» .
12- فی «ف» : «فقال» .
13- فی الوسائل ، ح 34953 والتوحید : - «دار» .
14- فی «ب» : «دار» .
15- هکذا فی «بر» والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أن».
16- فی «بر» : «أو» .
17- فی الوسائل ، ح 34953 : «وداخلاً» .
18- التوحید ، ص 229 ، ح 7 ، بسنده عن العبّاس بن معروف ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 82 ، ح 1687 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 37 ، ذیل ح 57 ، من قوله : «فالإسلام قبل الإیمان » ؛ وفیه ، ج 28 ، ص 354 ، ح 34953 ، وفیهما إلی قوله : «خارجا من الإسلام والإیمان داخلاً فی الکفر» ؛ وفیه ، ص 369 ، ح 34989 ، من قوله : «وکان بمنزلة من دخل الحرم ثمّ دخل الکعبة» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 256 ، ح 15 .
19- فی «ف» : «الإیمان والإسلام» .
20- فی «ب ، د ، ز» وحاشیة «ج ، ف» : «مثلاً» .
21- فی «بس» : «قد أورد» .
22- فی الوسائل والمعانی : «من الإسلام» بدل «والإسلام» .
23- فی الوسائل : - «الحرام» .
24- فی «ض» : - «الحرام من الحرم» .
25- فی «ب» : «قد تکون» وکذا فیما بعد . وفی المعانی : «الرجل» .

كناد- از ايمان پرسيدى؟ ايمان همان اقرار به زبان و نهادن دل و كردار با اعضاء تن است، ايمان اجزائى دارد بهم پيوسته و وابسته، آن چون خانه اى است و همچنين است اسلام خانمانى است و كفر هم خانمانى، بسا كه بنده مسلمان باشد پيش از آنكه مؤمن گردد ولى مؤمن نشود تا مسلمان باشد، اسلام پيش از ايمان است و مقدمه آن است و شريك با ايمان است، چون بنده گناه كبيره كند يا صغيره اى كه خدا از آن نهى كرده است، از ايمان بيرون است و نام ايمان از او برداشته شود و نام اسلام به او بماند و اگر توبه كرد و آمرزش خواست، به خانمان ايمان برگردد و او را به كفر بيرون نبرد جز انكار و تغيير حلال و حرام كه حلال را حرام گويد و حرام را حلال و بدان متدين شود كه در اين صورت از اسلام و ايمان بيرون است و در كفر اندرون است، و چون كسى است كه به حرم در آيد و به خانه كعبه بر آيد و در خانه كعبه حدثى صادر كند و از خانه كعبه و حرمش بر آرند و گردنش را بزنند و به دوزخ رود.

2- از سماعة بن مهران گويد: از او ايمان و اسلام را پرسيدم، گفتم: ميان اسلام و ايمان فرقى هست؟ فرمود: من مثلش را براى تو بزنم؟

گويد به او گفتم: بياور آن، فرمود: مثل ايمان و اسلام چون كعبة الحرام است نسبت به حرم، گاهى در حرم است و در كعبه نيست و در كعبه نباشد تا آنكه در حرم باشد و گاهى مسلمان باشد

ص: 93

یَکُونُ فِی الْکَعْبَةِ حَتّی یَکُونَ فِی الْحَرَمِ ، وَقَدْ یَکُونُ مُسْلِماً وَلاَ یَکُونُ مُوءْمِناً ، وَلاَ یَکُونُ مُوءْمِناً حَتّی یَکُونَ مُسْلِماً» .

قَالَ : قُلْتُ : فَیُخْرِجُ(1) مِنَ الاْءِیمَانِ شَیْءٌ؟ قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : فَیُصَیِّرُهُ(2) إِلی مَا ذَا؟ قَالَ : «إِلَی الاْءِسْلاَمِ أَوِ(3) الْکُفْرِ». وَقَالَ : «لَوْ(4) أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ الْکَعْبَةَ ، فَأَفْلَتَ مِنْهُ(5) بَوْلُهُ(6) ، أُخْرِجَ(7) مِنَ الْکَعْبَةِ وَلَمْ یُخْرَجْ مِنَ الْحَرَمِ ، فَغَسَلَ(8) ثَوْبَهُ وَتَطَهَّرَ ، ثُمَّ لَمْ یُمْنَعْ(9) أَنْ یَدْخُلَ الْکَعْبَةَ ؛ وَلَوْ أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ الْکَعْبَةَ(10) ، فَبَالَ فِیهَا(11) مُعَانِداً ، أُخْرِجَ مِنَ الْکَعْبَةِ وَمِنَ الْحَرَمِ ، وَضُرِبَتْ عُنُقُهُ» .(12)

بَابٌ (13)

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ (14)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ (15)، عَنْ آدَمَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ (16) : «إِنَّ أُ نَاساً (17)تَکَلَّمُوا فِی هذَا (18) الْقُرْآنِ بِغَیْرِ عِلْمٍ (19) ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ یَقُولُ : «هُوَ الَّذِی أَنْزَلَ عَلَیْکَ الْکِتابَ مِنْهُ آیاتٌ مُحْکَماتٌ هُنَّ أُمُّ الْکِتابِ وَأُخَرُ مُتَشابِهاتٌ فَأَمَّا الَّذِینَ فِی قُلُوبِهِمْ زَیْغٌ فَیَتَّبِعُونَ ما تَشابَهَ مِنْهُ ابْتِغاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغاءَ تَأْوِیلِهِ وَما یَعْلَمُ تَأْوِیلَهُ إِلاَّ اللّهُ»(20) الاْآیَةَ ، فَالْمَنْسُوخَاتُ مِنَ الْمُتَشَابِهَاتِ(21) ، وَالْمُحْکَمَاتُ مِنَ النَّاسِخَاتِ (22).

إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَعَثَ نُوحاً إِلی

ص: 94


1- فی المعانی : «فیخرجه» .
2- فی «ج ، بس» : «فصیّره» . وفی حاشیة «د» : «فمصیره» .
3- فی «بس» : «إلی» .
4- فی الوسائل : «ولو» .
5- فی «ف» : «فیه» .
6- «فَأَفْلَتَ مِنْهُ بَولُهُ» ، أی خرج فجأة ؛ من الإفلات ، وهو التخلّص من الشیء فجأة من غیر تمکّث . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 467 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 66 (فلت) .
7- فی «ج» : «فخرج» . وفی «ص ، ف ، بس ، بف» والوسائل : «خرج» .
8- فی «ب ، ج ، ز» : «غسل» بدون الفاء . وفی «بر» : «فیغسل» .
9- فی «ص» : «فلم یمنع» .
10- فی «ف» : - «ولم یخرج _ إلی _ الکعبة» .
11- فی «ف» : - «فیها» .
12- معانی الأخبار ، ص 186 ، ح 1 ، بسنده عن عثمان بن عیسی . الفقیه ، ج 2 ، ص 251 ، ح 2326 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، من قوله : «ولو أنّ رجلاً دخل الکعبة فبال» الوافی ، ج 4 ، ص 83 ، ح 1688 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 291 ، ح 17773 ، وفیه : «سألته عن الإیمان والإسلام؟ قال : قال : مثل الإیمان من الإسلام مثل الکعبة من الحرم...» .
13- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 164 : «إنّما لم یعنون الباب لأنّه قریب من البابین السابقین فی أنّه مشتمل علی معانی الإسلام والإیمان ، لکن لمّا کان فیه زیادة تفصیل وتوضیح وفوائد کبیرة جعله بابا آخر» .
14- فی «ص» : «علیّ بن إبراهیم» .
15- فی «ز ، بر» : «أصحابنا» .
16- فی «بس» : - «قال» .
17- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس» وشرح المازندرانی : «ناسا» .
18- فی الوسائل ، ح 33549 : - «هذا» .
19- فی «بر» : «علمه» .
20- آل عمران (3) : 7 . وفی «ج» ومرآة العقول : «وَالرَّ سِخُونَ فِی الْعِلْمِ» . وفی «ض» : - ««وَابْتِغَآءَ الْفِتْنَةِ»_ إلی _ «إِلاَّ اللَّهُ»» .
21- فی الوافی : «المحکم ما لا یحتمل غیر المعنی المقصود منه ، والمتشابه بخلافه . ولمّا کان بعض المحکمات مقصور الحکم علی الأزمنة السابقة منسوخا بآیات اُخری ، ونسخها خافیا علی أکثر الناس ، فیزعمون بقاء حکمها ، صارت متشابهة من هذه الجهة ؛ ولهذا قال علیه السلام : فالمنسوخات من المتشابهات . وفی بعض النسخ : من المشتبهات . وإنّما غیّر الاُسلوب فی اُختها وقال : والمحکمات من الناسخات ، دون أن یقول : والناسخات من المحکمات ؛ لأنّ المحکم أخصّ من الناسخ من وجه ، بخلاف المتشابه ، فإنّه أعمّ من المنسوخ مطلقا» .
22- فی الوسائل ، ح 33549 : «والناسخات من المحکمات» .

و مؤمن نيست و مؤمن نباشد تا مسلمان باشد، گويد: گفتم: چيزى از ايمان بيرون برد؟ فرمود: آرى، گفتم: او را به كجا برد؟ فرمود: به اسلام يا كفر و فرمود: اگر مردى در خانه كعبه در آيد و بى اختيار بشاشد، از كعبه اش بيرون كنند ولى از حرمش بيرون نكنند جامه اش بشويد و تطهير كند و مانعش نشوند كه به كعبه در آيد و اگر مردى در خانه كعبه رود و از روى عناد در آن بشاشد از كعبه و حرم هر دو بيرون شود و گردنش را بزنند.

باب در اينكه ايمان بدون انجام واجبات و ترك محرمات پذيرفته نيست 30

1- محمد بن سالم از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى مردمى در باره قرآن ندانسته سخنها گفته اند و اين است كه خدا تبارك و تعالى مى فرمايد (7 سوره آل عمران): «او است آن كسى كه قرآن را به تو نازل كرده از آن است آياتى محكمه كه ام الكتابند و آيات ديگرى متشابهه و اما آن كسانى كه كج دلند پيرو آنند كه متشابه است براى فتنه جوئى و تأويل تراشى و تأويل آن را جز خدا نداند» تا آخر آيه «و راسخان در علم كه گويند ما بدان ايمان داريم همه از نزد پروردگار ما است و ياد آور نشوند جز صاحبان خرد» پس آياتى كه نسخ شدند از متشابهات هستند و آيات محكمه از نسخ كننده ها، به راستى خدا عز و جل نوح را به قومش مبعوث كرد كه خدا را بپرستيد و از او بپرهيزيد و مرا

ص: 95

قَوْمِهِ : «أَنِ اعْبُدُوا اللّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِیعُونِ»(1) ثُمَّ دَعَاهُمْ إِلَی اللّهِ وَحْدَهُ ، وَأَنْ یَعْبُدُوهُ وَلاَ یُشْرِکُوا بِهِ شَیْئاً ، ثُمَّ بَعَثَ الاْءَنْبِیَاءَ عَلی ذلِکَ إِلی أَنْ بَلَغُوا مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَدَعَاهُمْ إِلی أَنْ یَعْبُدُوا اللّهَ وَلاَ یُشْرِکُوا بِهِ شَیْئاً ، وَقَالَ : «شَرَعَ لَکُمْ مِنَ الدِّینِ ما وَصَّی بِهِ نُوحاً وَالَّذِی أَوْحَیْنا إِلَیْکَ وَما وَصَّیْنا بِهِ إِبْراهِیمَ وَمُوسی وَعِیسی أَنْ أَقِیمُوا الدِّینَ وَلا تَتَفَرَّقُوا فِیهِ کَبُرَ عَلَی الْمُشْرِکِینَ ما تَدْعُوهُمْ إِلَیْهِ اللّهُ یَجْتَبِی إِلَیْهِ مَنْ یَشاءُ وَیَهْدِی إِلَیْهِ مَنْ یُنِیبُ»(2) فَبَعَثَ الاْءَنْبِیَاءَ إِلی قَوْمِهِمْ بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَالاْءِقْرَارِ بِمَا جَاءَ بِهِ(3) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، فَمَنْ آمَنَ(4) مُخْلِصاً وَمَاتَ عَلی ذلِکَ ، أَدْخَلَهُ اللّهُ الْجَنَّةَ بِذلِکَ ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ لَیْسَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبِیدِ ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ لَمْ یَکُنْ یُعَذِّبُ عَبْداً حَتّی یُغَلِّظَ عَلَیْهِ فِی الْقَتْلِ ، وَالْمَعَاصِی الَّتِی أَوْجَبَ اللّهُ عَلَیْهِ بِهَا(5) النَّارَ لِمَنْ عَمِلَ بِهَا .

فَلَمَّا اسْتَجَابَ لِکُلِّ نَبِیٍّ مَنِ اسْتَجَابَ(6) لَهُ مِنْ قَوْمِهِ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ ، جَعَلَ لِکُلِّ نَبِیٍّ مِنْهُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاً ، وَالشِّرْعَةُ(7) وَالْمِنْهَاجُ سَبِیلٌ وَسُنَّةٌ ، وَقَالَ اللّهُ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله : «إِنّا أَوْحَیْنا إِلَیْکَ کَما أَوْحَیْنا إِلی نُوحٍ وَالنَّبِیِّینَ مِنْ بَعْدِهِ»(8) وَأَمَرَ کُلَّ نَبِیٍّ بِالاْءَخْذِ بِالسَّبِیلِ وَالسُّنَّةِ(9) ، وَکَانَ مِنَ السَّبِیلِ وَالسُّنَّةِ (10) الَّتِی أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهَا مُوسی علیه السلام أَنْ جَعَلَ(11) عَلَیْهِمُ السَّبْتَ ، وَکَانَ(12) مَنْ أَعْظَمَ السَّبْتَ وَلَمْ یَسْتَحِلَّ أَنْ یَفْعَلَ ذلِکَ مِنْ

ص: 96


1- نوح (71) : 3 .
2- الشوری (42) : 13 .
3- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف ، جل ، جم ، جه» والوافی : - «به» . وفی «ز ، بج ، بر ، بع ، بک ، جح ، جس» کما فی المتن .
4- فی «ف» : «خالصا» .
5- فی «ج» : «به» .
6- فی «ض» : - «لکلّ نبیّ من استجاب» .
7- فی «ف» : «والشرع» .
8- النساء (4) : 163 .
9- فی البحار ، ج 14 : - «وقال اللّه لمحمّد _ إلی _ بالسبیل والسنّة» .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 14 و 69 . وفی المطبوع : «السنّة والسبیل» .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول والبحار ، ج 14 و 69 . وفی المطبوع : «اللّه» .
12- فی «ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «فکان» .

اطاعت كنيد، سپس آنها را به پرستش خداى يگانه خواند و اين كه براى او شريكى نگيرند و سپس پيمبران را بر اين روش مبعوث كرد تا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسيدند و آنان را دعوت كرد كه خدا را بپرستند و شريك براى او نگيرند و فرمود (13 سوره شورى): «شريعت نهاد براى شما در ديانت آنچه نوح را بدان سفارش كرد و آنچه را به تو وحى كرديم و آنچه به ابراهيم و موسى سفارش كرديم كه دين را بر پا داريد و تفرقه نشويد در آن، به مشركين ناگوار است آنچه آنها را بدان دعوت مى كنى، خدا به سوى خود برگزيند هر كه را خواهد و رهبرى كند هر كه بدو باز گردد».

و پيغمبران را به قوم خود مبعوث كرد بر اساس شهادت به يگانگى خدا و اقرار بدان چه آورند از نزد خدا و هر كه با اخلاص گرويد و بر آن مرد خدا او را به بهشت در آورد براى آن زيرا خدا به هيچ وجه به بنده ها ستمكار نيست و اين براى آن است كه خدا بنده اى را عذاب نكند تا در قتل و هر گناهى كه خدا آن را موجب دوزخ دانسته اصرار كند و چون هر پيغمبرى را دسته با ايمان قومش اجابت كردند براى هر پيغمبرى شرعى و برنامه اى مقرر كرد و شرع، برنامه همان راه و روش است و به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: (163 سوره نساء): «به راستى ما به تو وحى كرديم چونان كه وحى كرديم به نوح و پيغمبران بعد از او» و به هر پيغمبرى فرمان داد تا به راه و روشى كار كند، در ضمن روش و راهى كه خدا عز و جل موسى را بدان فرمان كرد اين است كه شنبه روز را براى آنها مقرر ساخت و هر كه شنبه را بزرگ شمرد و روا ندانست كه از بيم خدا در آن كارى حلال داند، خدا او را به بهشت برد و هر كه به حق شنبه سبكى كرد و در آن حلال دانست آنچه را خدا حرام كرده بود از كارى كه خدا او را در آن نهى كرده بود خداى عز و جل او را به دوزخ برد و اين براى

ص: 97

خَشْیَةِ اللّهِ(1) ، أَدْخَلَهُ(2) اللّهُ(3) الْجَنَّةَ ، وَمَنِ اسْتَخَفَّ بِحَقِّهِ ، وَاسْتَحَلَّ مَا حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْهِ مِنَ الْعَمَلِ(4) الَّذِی نَهَاهُ(5) اللّهُ عَنْهُ فِیهِ(6) ، أَدْخَلَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ النَّارَ ، وَذلِکَ حَیْثُ اسْتَحَلُّوا(7) الْحِیتَانَ ، وَاحْتَبَسُوهَا ، وَأَکَلُوهَا یَوْمَ السَّبْتِ ، غَضِبَ اللّهُ عَلَیْهِمْ(8) مِنْ(9) غَیْرِ أَنْ یَکُونُوا(10) أَشْرَکُوا بِالرَّحْمنِ ، وَلاَ شَکُّوا(11) فِی(12) شَیْءٍ مِمَّا جَاءَ بِهِ(13) مُوسی علیه السلام ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِینَ اعْتَدَوْا مِنْکُمْ فِی السَّبْتِ فَقُلْنا لَهُمْ کُونُوا قِرَدَةً خاسِئِینَ»(14) .

ثُمَّ بَعَثَ اللّهُ عِیسی علیه السلام بِشَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَالاْءِقْرَارِ بِمَا جَاءَ بِهِ(15) مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَجَعَلَ لَهُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجاً ، فَهَدَمَتِ(16) السَّبْتَ الَّذِی أُمِرُوا بِهِ أَنْ یُعْظِمُوهُ قَبْلَ ذلِکَ ، وَعَامَّةَ مَا کَانُوا عَلَیْهِ مِنَ السَّبِیلِ وَالسُّنَّةِ الَّتِی جَاءَ بِهَا(17) مُوسی ، فَمَنْ لَمْ یَتَّبِعْ سَبِیلَ عِیسی ، أَدْخَلَهُ اللّهُ النَّارَ وَإِنْ کَانَ(18) الَّذِی جَاءَ بِهِ النَّبِیُّونَ جَمِیعاً أَنْ لاَ یُشْرِکُوا(19) بِاللّهِ شَیْئاً.

ثُمَّ بَعَثَ اللّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله _ وَ هُوَ بِمَکَّةَ _ عَشْرَ سِنِینَ(20) ، فَلَمْ یَمُتْ بِمَکَّةَ فِی تِلْکَ الْعَشْرِ سِنِینَ أَحَدٌ یَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله رَسُولُ اللّهِ إِلاَّ أَدْخَلَهُ اللّهُ(21) الْجَنَّةَ بِإِقْرَارِهِ _ وَ هُوَ إِیمَانُ(22) التَّصْدِیقِ _ وَلَمْ یُعَذِّبِ اللّهُ أَحَداً مِمَّنْ مَاتَ _ وَ هُوَ مُتَّبِعٌ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله عَلی ذلِکَ _ إِلاَّ مَنْ أَشْرَکَ بِالرَّحْمنِ .

وَ تَصْدِیقُ ذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْزَلَ عَلَیْهِ فِی سُورَةِ بَنِی إِسْرَائِیلَ بِمَکَّةَ :

ص: 98


1- فی البحار ، ج 14 : «من قوم ثمود سبقت الحیتان إلیهم یوم السبت» .
2- فی البحار ، ج 14 : «أدخلها» .
3- فی «د ، ز ، ض ، بس» : - «اللّه» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت وتقتضیه القواعد . وفی المطبوع : «عمل» .
5- فی البحار ، ج 14 : «نهی» .
6- فی «بر» : - «فیه» .
7- فی «بر ، بف» : «استحلّ» .
8- فی «ض» : - «علیهم» .
9- فی «ض ، بس» : «فی» .
10- فی البحار ، ج 14 : «أن یکون» .
11- فی «ص» : «ولا یشکّوا» .
12- فی «ض» : «أیّ» .
13- فی الوافی : - «به» .
14- البقرة (2) : 65 .
15- فی «ب ، ض ، بس ، بف» : - «به» .
16- فی مرآة العقول : «قوله : فهدمت ، أی الشرعة والمنهاج أیضا ؛ لکونه بمعنی الطریق ، یجوز فیه التأنیث . ویمکن أن یقرأ علی بناء المجهول بإضمار السنّة فی السبت» .
17- فی «ج ، ص» : «به» .
18- «إن» وصلیّة ، و«کان» ناقصة ، والموصول اسمها ، وخبرها محذوف . أی باقیا لم یتغیّر ، أو معه ما جاء . أو هی تامّة ، والمعنی : وإن کان منه الإقرار بما جاء به النبیّون وهو التوحید ونفی الشرک . وقوله : «أن لا یشرکوا» عطف بیان أو بدل للموصول . واحتمل کونه خبر «کان» علی الأوّل . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 87 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 111 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 176 .
19- فی «ج ، د ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : «لا یشرک» .
20- فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : عشر سنین . أقول : هذا مخالف لما مرّ فی تاریخ النبیّ صلی الله علیه و آله ، ولما هو المشهور من أنّه صلی الله علیه و آله أقام بعد البعثة بمکّة ثلاث عشرة سنة» . ثمّ ذکر وجوها فی توجیهه .
21- فی «ض» : - «اللّه» .
22- فی «ص» : «الإیمان و» بدل «إیمان» .

آن بود كه ماهيها را حلال شمردند و روز شنبه آنها را حبس كردند و خوردند و خدا به آنها خشم كرد بى آنكه به خدا شرك آورده باشند و يا در چيزى كه موسى (علیه السّلام) آورده بود شك كرده باشند.

خدا عز و جل فرمايد (62 سوره بقره): «و محققاً شما دانستيد آن كسانى را از شما كه در شنبه تعدى كردند و ما به آنها گفتيم كه باشيد ميمونهاى رانده شده» سپس خدا عيسى را مبعوث كرد به شهادت ان لا اله الا الله و اقرار بدان چه از جانب خدا آورده و براى آنها شرع و برنامه اى مقرر داشت و قانون شنبه را كه پيش از آن مأمور بودند احترام كنند منهدم كرد و همه آنچه را كه بر عهده آنها بود از راه و روش چنانه اى كه موسى آورده بود از ميان برداشت و هر كه از راه عيسى (علیه السّلام) پيروى نكرد، خدا او را به دوزخ برد و اگر چه آن را كه همه پيغمبران آوردند اين بود كه براى خدا شريك نگيرند سپس خدا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را مبعوث كرد و او ده سال در مكه زيست و در اين ده سال هر كه گواهى به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داد خدا او را به بهشت برد براى اقرار او كه ايمان تصديق نبوت بود و خدا كسى را كه پيرو محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مرد عذاب نكرد مگر آنكه مشرك به خداى رحمان بود و تصديق آن اين است كه خدا در مكه ضمن سوره بنى اسرائيل به آن حضرت نازل كرد كه (23 سوره اسراء): «و حكم كرد پروردگارت كه نپرستيد جز او را و به پدر و مادر احسان كنيد تا قول خدا تعالى: به راستى او آگاه و بينا است» ادب و پند و آموزش و نهى سبك، نسبت به آن وعده نداد و وعيدى ننهاد بر ارتكاب آنچه غدقن كرده است و نسبت به چيزهائى نهى كرد و بر حذر نمود و سخت نگرفت و تهديد نكرد و فرمود (31 سوره اسراء): «فرزندان خود را نكشيد از بيم تهى دستى ما به آنها روزى دهيم و هم به شما زيرا

ص: 99

«وَقَضی رَبُّکَ أَلاّ تَعْبُدُوا إِلاّ إِیّاهُ وَبِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً» إِلی قَوْلِهِ تَعَالی : «إِنَّهُ کانَ بِعِبادِهِ خَبِیراً بَصِیراً»(1) أَدَبٌ وَعِظَةٌ وَتَعْلِیمٌ وَنَهْیٌ خَفِیفٌ ، وَلَمْ یَعِدْ عَلَیْهِ ، وَلَمْ یَتَوَاعَدْ عَلَی اجْتِرَاحِ(2) شَیْءٍ مِمَّا نَهی عَنْهُ ، وَأَنْزَلَ نَهْیاً عَنْ أَشْیَاءَ حَذَّرَ عَلَیْهَا(3) ، وَلَمْ یُغَلِّظْ فِیهَا ، وَلَمْ یَتَوَاعَدْ عَلَیْهَا .

وَ قَالَ : «وَ لا تَقْتُلُوا أَوْلادَکُمْ خَشْیَةَ إِمْلاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِیّاکُمْ إِنَّ قَتْلَهُمْ کانَ خِطْأً کَبِیراً وَلا تَقْرَبُوا الزِّنی إِنَّهُ کانَ فاحِشَةً وَساءَ سَبِیلاً وَلا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِی حَرَّمَ اللّهُ إِلاّ بِالْحَقِّ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوماً فَقَدْ جَعَلْنا لِوَلِیِّهِ سُلْطاناً فَلا یُسْرِفْ فِی الْقَتْلِ إِنَّهُ کانَ مَنْصُوراً وَلا تَقْرَبُوا مالَ الْیَتِیمِ إِلاّ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ حَتّی یَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ کانَ مَسْوءُلاً وَأَوْفُوا الْکَیْلَ إِذا کِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقِیمِ ذلِکَ خَیْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِیلاً وَلا تَقْفُ ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُوءادَ کُلُّ أُولئِکَ کانَ عَنْهُ مَسْوءُلاً وَلا تَمْشِ فِی الاْءَرْضِ مَرَحاً إِنَّکَ لَنْ تَخْرِقَ الاْءَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبالَ طُولاً کُلُّ ذلِکَ کانَ سَیِّئُهُ عِنْدَ رَبِّکَ مَکْرُوهاً ذلِکَ مِمّا أَوْحی إِلَیْکَ رَبُّکَ مِنَ الْحِکْمَةِ وَلا تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلهاً آخَرَ فَتُلْقی فِی جَهَنَّمَ مَلُوماً مَدْحُوراً»(4) .

وَ أَنْزَلَ فِی «وَ اللَّیْلِ إِذَا یَغْشی» : «فَأَنْذَرْتُکُمْ ناراً تَلَظّی لا یَصْلاها إِلاَّ الاْءَشْقَی الَّذِی کَذَّبَ وَتَوَلّی»(5) فَهذَا مُشْرِکٌ .

وَ أَنْزَلَ فِی «إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ» : «وَأَمّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ فَسَوْفَ یَدْعُوا ثُبُوراً وَیَصْلی سَعِیراً إِنَّهُ کانَ فِی أَهْلِهِ مَسْرُوراً إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ یَحُورَ بَلی»(6) فَهذَا مُشْرِکٌ .

وَ أَنْزَلَ فِی(7) «تَبَارَکَ» : «کُلَّما

ص: 100


1- الإسراء (17) : 23 _ 30 .
2- «اجترح» : عمل بیده واکتسب . المصباح المنیر ، ص 95 (جرح) .
3- فی «ف» والوافی : «عنها» .
4- الإسراء (17) : 31 _ 39 .
5- اللیل (92) : 14 _ 16 .
6- الانشقاق (84) : 10 _ 15 .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 69 . وفی المطبوع : «[سورة]» .

كشتن آنان خطاى بزرگى (32) نزديك زنا نرويد زيرا آن هرزگى است و چه بد راهى است (33) و نكشيد نفس محترم از طرف خدا را مگر به حق و حساب و هر كه به ستم كشته شود محققاً به ولى او تسلط (بر قصاص) داديم او اسراف نكند در كشتن به راستى كه او يارى شده است (34) به مال يتيم نزديكى نكنيد مگر به وجهى كه براى او بهتر باشد تا برسد به بلوغ خود بعهد بپائيد زيرا عهد مسئوليت دارد (35) و چون كيل كنيد پيمانه را پر كنيد و با ترازوى درست جنس را بكشيد، اين بهتر و خوش عاقبت تر است (36) دنبال چيزى كه ندانى مرو، به راستى گوش و چشم و دل همه آنها باعث مسئوليتند (37) روى زمين متكبرانه راه مرو زيرا تو زمين را نتوانى شكافت و به درازى كوه ها نتوانى رسيد (38) همه اينها نزد خداى تو بد است (39) اين است آنچه پروردگارت از حكمت به تو وحى كرده و با خدا معبود ديگرى مقرر مدار تا در دوزخ افتى سرزنش شده و مطرود». و در سوره و الليل اذا يغشى نازل كرد: «من شما را بيم دهم از آتشى شعله ور كه در آن در نگيرد جز اشقى آنكه تكذيب كند و رو گرداند» و مقصود از آن مشرك است و در سوره إِذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ نازل كرده: «اما كسى كه نامه او را از پشت سرش به او دهند در آينده فرياد واى واى كشد و به دوزخ افتد زيرا او در ميان خاندانش شاد بود به راستى او گمان مى كرد كه برگشت نكند، آرى» مقصود از آن هم مشرك است، و در سوره تبارك نازل كرد: (8): «هر آنگاه كه فوجى در آن افكنده شوند خازنان دوزخ از آنها پرسند كه بيم دهنده براى شما نيامد (9) گويند چرا محققاً آمد براى ما بيم دهنده و او را تكذيب كرديم و گفتيم خدا چيزى نفرستاده» مقصود از اينها هم مشركانند و در سوره واقعه نازل كرد:

(آيه 29- 30): «و اما اگر از مكذبان و گمراهان است، با آب جوشيده پذيرائى گردد و به دوزخ رود، اينها هم مشركانند».

ص: 101

أُلْقِیَ فِیها فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُها أَ لَمْ یَأْتِکُمْ نَذِیرٌ قالُوا بَلی قَدْ جاءَنا نَذِیرٌ فَکَذَّبْنا وَقُلْنا ما نَزَّلَ اللّهُ مِنْ شَیْ ءٍ»(1) فَهوءُلاَءِ مُشْرِکُونَ .

وَ أَنْزَلَ فِی «الْوَاقِعَةِ» : «وَ أَمّا إِنْ کانَ مِنَ الْمُکَذِّبِینَ الضّالِّینَ فَنُزُلٌ مِنْ حَمِیمٍ وَتَصْلِیَةُ جَحِیمٍ»(2) فَهوءُلاَءِ مُشْرِکُونَ .

وَ أَنْزَلَ فِی «الْحَاقَّةِ»: «وَ أَمّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ بِشِمالِهِ فَیَقُولُ یا لَیْتَنِی لَمْ أُوتَ کِتابِیَهْ وَ لَمْ أَدْرِ ما حِسابِیَهْ یا لَیْتَها کانَتِ الْقاضِیَةَ ما أَغْنی عَنِّی مالِیَهْ» إِلی قَوْلِهِ: «إِنَّهُ کانَ لا یُوءْمِنُ بِاللّهِ الْعَظِیمِ»(3) فَهذَا مُشْرِکٌ .

وَأَنْزَلَ فِی «طسم»: «وَ بُرِّزَتِ الْجَحِیمُ لِلْغاوِینَ وَقِیلَ لَهُمْ أَیْنَ ما کُنْتُمْ تَعْبُدُونَ مِنْ 2 / 32

دُونِ اللّهِ هَلْ یَنْصُرُونَکُمْ أَوْ یَنْتَصِرُونَ فَکُبْکِبُوا فِیها هُمْ وَالْغاوُونَ وَجُنُودُ إِبْلِیسَ أَجْمَعُونَ»(4) جُنُودُ(5) إِبْلِیسَ ذُرِّیَّتُهُ مِنَ الشَّیَاطِینِ .

وَ قَوْلُهُ : «وَ ما أَضَلَّنا إِلاَّ الْمُجْرِمُونَ»(6) یَعْنِی الْمُشْرِکِینَ الَّذِینَ اقْتَدَوْا بِهِمْ هوءُلاَءِ ، فَاتَّبَعُوهُمْ عَلی شِرْکِهِمْ ، وَهُمْ قَوْمُ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله لَیْسَ فِیهِمْ(7) مِنَ الْیَهُودِ وَالنَّصَاری أَحَدٌ .

وَ تَصْدِیقُ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ(8) قَوْمُ نُوحٍ»(9) ، «کَذَّبَ أَصْحابُ الاْءَیْکَةِ»(10) ، «کَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ»(11) لَیْسَ فِیهِمُ(12) الْیَهُودُ الَّذِینَ قَالُوا : «عُزَیْرٌ ابْنُ اللّهِ» ، وَلاَ النَّصَارَی الَّذِینَ قَالُوا : «الْمَسِیحُ ابْنُ اللّهِ»(13) سَیُدْخِلُ اللّهُ الْیَهُودَ وَالنَّصَارَی النَّارَ ، وَیُدْخِلُ کُلَّ قَوْمٍ بِأَعْمَالِهِمْ .

وَ قَوْلُهُمْ : «وَ ما أَضَلَّنا إِلاَّ الْمُجْرِمُونَ» إِذْ دَعَوْنَا(14) إِلی سَبِیلِهِمْ ذلِکَ قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِیهِمْ

ص: 102


1- الملک (67) : 8 _ 9 .
2- الواقعة (56) : 92 _ 94 .
3- الحاقّة (69) : 25 _ 33 .
4- الشعراء (26) : 91 _ 95 .
5- فی «ب» : «وجنود» .
6- الشعراء (26) : 99 .
7- فی الوافی والبحار ، ج 69 : «هم» .
8- فی مرآة العقول : «قوله : «کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ» ، کأنّه نقل بالمعنی ؛ لأنّ تلک الآیات فی سورة الشعراء ولیس فیها «قَبْلَهُمْ» وإنّما هی فی «صآ» [(38) : 12] و «المؤمن» [(40) : 5] .
9- الحجّ (22) : 42 ؛ ق (50) : 12 ومواضع اُخری من القرآن . وفی الشعراء (26) : 105 : «کَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِینَ» .
10- الشعراء (26) : 176 .
11- الشعراء (26) : 160 ؛ القمر (54) : 33 .
12- فی «ب» : - «فیهم» . وفی «د ، ض ، ف» ومرآة العقول : «هم» .
13- التوبة (9) : 30 .
14- فی «ض ، بف» : «دعوناهم» .

و در سوره الحاقه نازل كرد (25): «و اما كسى كه نامه عملش به دست چپش آيد گويد اى كاش كه به من نامه عملم نرسيده بود (26) اى كاش نمى دانستم حسابم چيست (27) اى كاش كارم گذشته بود (28) دارائيم به درد من نخورد تا آنكه فرمايد به راستى او بود كه ايمان به خداى بزرگ نداشت» اين هم مشرك است، و در طسم (90 سوره شعراء):

«دوزخ خود را نمود براى گمراهان (91) به آنها گفته شد شما در كجاها پرستش مى كرديد (92) جز خدا را آيا شما را يارى كردند و يا ياورى جستند (93) پس به رو در افتادند در آن با گمراهان (94) و با لشكرهاى ابليس همگى» جنود ابليس نژادهاى او است از شياطين و فرموده او كه (گويند) «ما را گمراه نكرد جز مجرمان» مقصود از آن همان مشركانند كه اينان بدانها اقتداء كردند و در شريك از آنها پيروى كردند و ايشان همان قوم محمدند (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) احدى از يهود و نصارى در آنها نيست، مصدق آن قول خدا عز و جل است (12 سوره ص): «پيش از آنها قوم نوح تكذيب كردند» (176 سوره شعراء): «اصحاب؛ ايكه؛ تكذيب كردند» (160 سوره شعراء): «قوم لوط تكذيب كردند» در ميان اينان نبود يهودى ها كه گفتند: عزيز پسر خدا است، و نه نصارى كه گفتند: مسيح پسر خدا است. محققاً خدا يهود و نصارى را به دوزخ برد و هر قومى را به عملشان به دوزخ برد، اين است گفته آنها كه گمراه نكرد ما را جز مجرمان، زيرا ما را به روش خودشان دعوت كردند.

اين است معنى قول خدا عز و جل در باره آنها چون همه را در دوزخ گرد آورد (36 سوره اعراف): «گويند دسته هاى بعدى به دسته هاى نخست خود پروردگارا اينانند كه ما را گمراه كردند آنها را عذاب دو چندان بده در دوزخ».

ص: 103

حِینَ جَمَعَهُمْ إِلَی النَّارِ : «قالَتْ أُخْراهُمْ لاِءُولاهُمْ(1) رَبَّنا هوءُلاءِ أَضَلُّونا فَآتِهِمْ عَذاباً ضِعْفاً مِنَ النّارِ»وَقَوْلُهُ : «کُلَّما دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَها حَتّی إِذَا ادّارَکُوا فِیها جَمِیعاً»(2) بَرِئَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ، وَلَعَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً ، یُرِیدُ بَعْضُهُمْ أَنْ یَحُجَّ(3) بَعْضاً رَجَاءَ الْفَلْجِ(4) ، فَیُفْلِتُوا(5) مِنْ عَظِیمِ مَا نَزَلَ بِهِمْ ، وَلَیْسَ بِأَوَانِ بَلْوی ، وَلاَ اخْتِبَارٍ ، وَلاَ قَبُولِ مَعْذِرَةٍ ، وَلاَتَ(6) حِینَ نَجَاةٍ ، وَالاْآیَاتُ(7) وَأَشْبَاهُهُنَّ مِمَّا نَزَلَ بِهِ (8) بِمَکَّةَ ، وَلاَ یُدْخِلُ اللّهُ النَّارَ إِلاَّ مُشْرِکاً .

فَلَمَّا أَذِنَ اللّهُ لِمُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله فِی الْخُرُوجِ مِنْ مَکَّةَ إِلَی الْمَدِینَةِ ، بَنَی الاْءِسْلاَمَ عَلی خَمْسٍ : شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ(9) ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ ، وَإِیتَاءِ الزَّکَاةِ ، وَحِجِّ الْبَیْتِ ، وَصِیَامِ شَهْرِ رَمَضَانَ ، وَأَنْزَلَ عَلَیْهِ الْحُدُودَ وَقِسْمَةَ الْفَرَائِضِ ، وَأَخْبَرَهُ بِالْمَعَاصِی(10) الَّتِی أَوْجَبَ اللّهُ عَلَیْهَا وَبِهَا(11) النَّارَ لِمَنْ عَمِلَ بِهَا .

وَ أَنْزَلَ فِی بَیَانِ الْقَاتِلِ : «وَ مَنْ یَقْتُلْ مُوءْمِناً مُتَعَمِّداً فَجَزاوءُهُ جَهَنَّمُ خالِداً فِیها وَغَضِبَ

اللّهُ عَلَیْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذاباً عَظِیماً»(12) وَلاَ یَلْعَنُ اللّهُ مُوءْمِناً ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ اللّهَ لَعَنَ الْکافِرِینَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِیراً خالِدِینَ فِیها أَبَداً لا یَجِدُونَ وَلِیًّا وَلا نَصِیراً»(13) وَکَیْفَ یَکُونُ(14) فِی الْمَشِیئَةِ وَقَدْ أَلْحَقَ بِهِ _ حِینَ جَزَاهُ (15) جَهَنَّمَ _ الْغَضَبَ وَاللَّعْنَةَ ، وَ(16) قَدْ بَیَّنَ ذلِکَ(17) مَنِ الْمَلْعُونُونَ فِي کِتَابِهِ .

ص: 104


1- هکذا فی القرآن و«جس» وحاشیة «بح» والوافی والبحار ، ج 69 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «اُولیهم لاُخراهم» . وقال فی مرآة العقول بعد ذکر الآیات فی سورة الأعراف : «فظهر أنّ قوله : وقالت اُولیهم لاُخراهم ، من سهو النسّاخ أو الرواة ، وأنّ «کلّما دخلت» مقدّم علی السابق فی الترتیب . قالوا : «و» فی قوله : «وقوله» ، بمعنی مع ، مع أنّه لا یدلّ علی الترتیب» .
2- الأعراف (7) : 38 .
3- فی «ب ، بس» وحاشیة «ص ، بر ، بف» والبحار ، ج 69 : «یحجّج» .
4- فی «ف» : «الفلاح» . وفی حاشیة «ف» : «الفلح» بالمهملة . وقال الخلیل : «الفلج : الظفر بمن تخاصمه» ، وقال الجوهری : «الفلج : الظفر والفوز» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1413 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 335 (فلج) .
5- فی «ز» : «فیخلصوا» . والإفلات : التخلّص من فجأة من غیر تمکّث . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 467 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 66 (فلت) .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» ومرآة العقول والبحار ، ج 69 : «ولا» بدل «ولات» .
7- قوله : «الآیات» مرفوع ب «نزلت» المقدّرة . وقوله : «ولا یدخل» حال . قال فی مرآة العقول : «أی نزلت تلک الآیات فی حالٍ کان الحکم فیها أن لا یدخل اللّه النار إلاّ مشرکا» .
8- فی الوافی : - «به» .
9- فی «ب ، ج ، ز ، ف» : «رسول اللّه» بدل «عبده ورسوله» .
10- فی «ص» : «المعاصی» .
11- فی «ف» : «علیه بها» .
12- النساء (4) : 93 .
13- الأحزاب (33) : 64 _ 65 .
14- فی الوافی : «یعنی کیف یکون أمر القاتل فی مشیئة اللّه إن شاء عذّبه وإن شاء غفر له ، والحال أنّه قد ألحق به بعد أن جزاه جهنّم الغضب واللعنة المختصّین بالکفّار؟!» .
15- فی «ب ، ج ، بس» : «جزاؤه» .
16- فی الوافی : - «و» .
17- قوله : «ذلک» فاعل «بیّن» . والمراد به آیة الأحزاب المذکورة . راجع : شرح المازندرانی ومرآة العقول .

و فرمود خدا كه: «چون هر امتى در آيند در دوزخ لعنت كنند همكار خود را تا آنكه همه در آن فراهم آيند» و از هم بيزارى جويند و همديگر را لعنت كنند، برخى مى خواهند به اميد نجات و رستگارى نزد ديگران روند و از بزرگى عذابى كه بر آنها رخ داده در مانند و ديگر موقع آزمايش و تجربه و عذر پذيرى نيست و نيست در اين موقع راه نجات و اين آيات و امثالش در مكه نازل شده است و خدا به دوزخ نبرد جز مشرك را.

و چون خدا به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) اجازه داد كه از مكه به مدينه رفت اسلام را بر پنج پايه استوار كرد:

1- شهادت ان لا اله الا الله و أن محمداً رسول الله.

2- بر پا داشتن نماز.

3- دادن زكاة.

4- حج خانه كعبه.

5- روزه گرفتن در ماه رمضان.

و حدود را بر او نازل كرد و تقسيم ارث را و به او خبر داد از گناهانى كه خدا به وسيله آنها و بدانها دوزخ را لازم كند براى هر كه مرتكب آنها شود و در بيان قاتل نازل كرد (95 سوره نساء)* «و هر كس عمداً مؤمنى را بكشد سزايش دوزخ است در آن جاويد است و خدا به او غضب كند و او را لعنت كند و براى او عذاب بزرگى فراهم سازد» خدا مؤمن را لعنت نكند، خدا عز و جل فرموده است (65 و 66 سوره احزاب): «به راستى خدا كافران را لعنت كند و براى آنها دوزخ را آماده كند در آن جاويد به مانند هميشه، نيابند ولى و ياورى»، چگونه متعلق به مشيت باشد با اين كه به سزاى در دوزخ افزوده غضب و لعنت را و آن را از ملعونان در قرآن خود ثبت كرده است و در باره خوردن

ص: 105

وَ أَنْزَلَ فِی مَالِ الْیَتِیمِ مَنْ أَکَلَهُ ظُلْماً: «إِنَّ الَّذِینَ یَأْکُلُونَ أَمْوالَ الْیَتامی ظُلْماً إِنَّما

یَأْکُلُونَ فِی بُطُونِهِمْ ناراً وَسَیَصْلَوْنَ سَعِیراً»(1) وَذلِکَ أَنَّ آکِلَ مَالِ الْیَتِیمِ یَجِیءُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَالنَّارُ تَلْتَهِبُ(2) فِی بَطْنِهِ حَتّی یَخْرُجَ لَهَبُ النَّارِ مِنْ فِیهِ یَعْرِفُهُ(3) أَهْلُ(4) الْجَمْعِ أَنَّهُ آکِلُ مَالِ الْیَتِیمِ .

وَ أَنْزَلَ فِی الْکَیْلِ : «وَیْلٌ لِلْمُطَفِّفِینَ»(5) وَلَمْ یَجْعَلِ الْوَیْلَ لاِءَحَدٍ حَتّی یُسَمِّیَهُ کَافِراً ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «فَوَیْلٌ لِلَّذِینَ کَفَرُوا مِنْ مَشْهَدِ یَوْمٍ عَظِیمٍ»(6) .

وَ أَنْزَلَ فِی الْعَهْدِ : «إِنَّ الَّذِینَ یَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَیْمانِهِمْ ثَمَناً قَلِیلاً أُولئِکَ لا خَلاقَ لَهُمْ فِی الاْآخِرَةِ وَلا یُکَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلا یَنْظُرُ إِلَیْهِمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ وَلا یُزَکِّیهِمْ وَلَهُمْ عَذابٌ أَلِیمٌ»(7) وَالْخَلاَقُ النَّصِیبُ ، فَمَنْ لَمْ یَکُنْ لَهُ نَصِیبٌ فِی الاْآخِرَةِ(8) ، فَبِأَیِّ شَیْءٍ یَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟

وَ أَنْزَلَ بِالْمَدِینَةِ : «الزّانِی لا یَنْکِحُ إِلاّ زانِیَةً أَوْ مُشْرِکَةً وَالزّانِیَةُ لا یَنْکِحُها إِلاّ زانٍ أَوْ مُشْرِکٌ وَحُرِّمَ ذلِکَ عَلَی الْمُوءْمِنِینَ»(9) فَلَمْ یُسَمِّ اللّهُ الزَّانِیَ مُوءْمِناً وَلاَ الزَّانِیَةَ مُوءْمِنَةً ، وَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله _ لَیْسَ(10) یَمْتَرِی(11) فِیهِ أَهْلُ الْعِلْمِ أَنَّهُ قَالَ(12) _ : لاَ یَزْنِی الزَّانِی حِینَ یَزْنِی وَهُوَ مُوءْمِنٌ ، وَلاَ یَسْرِقُ السَّارِقُ(13) حِینَ یَسْرِقُ وَهُوَ مُوءْمِنٌ ؛ فَإِنَّهُ إِذَا فَعَلَ ذلِکَ ، خُلِعَ(14) عَنْهُ الاْءِیمَانُ کَخَلْعِ الْقَمِیصِ .

وَ نَزَلَ(15) بِالْمَدِینَةِ : «وَ الَّذِینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَناتِ ثُمَّ لَمْ یَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ

ص: 106


1- النساء (4) : 10 .
2- فی «ص» : «یلتهب» والنار قد تذکّر . وفی «ف» : «تلهب» .
3- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حتّی یعرفه» . فی البحار ، ج 69 : «حتّی یعرف» .
4- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار ، ج 69 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «کلّ أهل» .
5- المطفّفین (83) : 1 .
6- مریم (19) : 37 .
7- آل عمران (3) : 77 .
8- فی «ف» : «فی الآخرة نصیب» .
9- النور (24) : 3 .
10- فی «ز» : «ولیس» .
11- الامتراء فی الشیء : الشکّ فیه . وکذلک التماری . الصحاح ، ج 6 ، ص 2491 (مرا) .
12- فی مرآة العقول : «الجملة إلی قوله : أنّه قال ، معترضة ... والاعتراض لبیان أنّ الخبر معلوم متواتر بین الفریقین» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، بس ، بف» : - «السارق» .
14- فی «د ، بر» والوافی : «اللّه» .
15- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص» والوافی ومرآة العقول والبحار ، ج 69 : «وأنزل» .

مال يتيم به ستم فرموده است (10 سوره نساء): «به راستى كسانى كه مال يتيمان را به ستم بخورند همانا در شكم خود آتش خوردند و محققاً به دوزخ در گيرند» و اين براى آن است كه خورنده مال يتيم روز قيامت مى آيد و در شكمش آتش شعله ور است تا زبانه آتش از دهانش در آيد تا اينكه همه اهل محشر او را بشناسند كه مال يتيم خورده است، و در باره كيل نازل كرد (2 سوره مطففين): «واى بر كم فروشان» و ويل را به كسى متوجه نكرده است تا او را كافر ناميده است، خدا عز و جل فرموده است (38 سوره مريم): «واى بر آن كسانى كه كافرند از مشاهده جميع خلايق در روز بزرگى»، و در باره عهد و پيمان نازل كرد (71 سوره آل عمران): «به راستى كسانى كه عهد و پيمان خدا را به بهاى اندكى بفروشند آنان در آخرت بهره اى ندارد و خدا با آنها سخن نگويد و به آنها نگاه نكند در روز قيامت و آنها را پاك نسازد و برايشان عذاب دردناكى است»؛ خلاق؛ بمعنى بهره است هر كه در آخرت بهره اى ندارد با چه وسيله به بهشت در آيد، و در مدينه نازل كرد (4 سوره نور): «مرد زانى در نياميزد جز با زن زانيه يا مشركه و زن زانيه را در آغوش نكشد جز مرد زانى يا مشرك و اين بر مؤمنان حرام است» خدا مرد زانى را مؤمن نناميده و زن زناكار را مؤمنه نام نداده و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است- اهل دانش در اين گفته شك ندارد- كه: زنا كار هنگام زنا كردن، مؤمن نيست، و دزد در هنگام دزدى مؤمن نيست، زيرا چون اين كار زشت را مرتكب است ايمان از او بر كنده شود، چون پيراهن از تن.

در مدينه نازل شده است كه (5 و 6 سوره نور): «و آنان كسانى كه زنان پارسا را به زنا متهم كنند و سپس چهار گواه نياورند هشتاد تازيانه به آنها بزنيد و گواهى آنها را هرگز نپذيريد و آنان فاسقند جز كسانى

ص: 107

شُهَداءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمانِینَ جَلْدَةً وَلا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهادَةً أَبَداً وَأُولئِکَ هُمُ الْفاسِقُونَ إِلاَّ الَّذِینَ تابُوا مِنْ بَعْدِ ذلِکَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِیمٌ»(1) فَبَرَّأَهُ(2) اللّهُ _ مَا کَانَ مُقِیماً عَلَی الْفِرْیَةِ(3) _ مِنْ أَنْ یُسَمّی بِالاْءِیمَانِ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «أَ فَمَنْ کانَ مُوءْمِناً کَمَنْ کانَ فاسِقاً لا یَسْتَوُونَ»(4) وَجَعَلَهُ اللّهُ مُنَافِقاً ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ الْمُنافِقِینَ هُمُ الْفاسِقُونَ»(5) وَجَعَلَهُ اللّهُ(6) _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْ أَوْلِیَاءِ إِبْلِیسَ ؛ قَالَ(7) : «إِلاَّ إِبْلِیسَ کانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ···

رَبِّهِ»(8) وَجَعَلَهُ(9) مَلْعُوناً ، فَقَالَ : «إِنَّ الَّذِینَ یَرْمُونَ الْمُحْصَناتِ الْغافِلاتِ الْمُوءْمِناتِ لُعِنُوا فِی الدُّنْیا وَالاْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذابٌ عَظِیمٌ یَوْمَ تَشْهَدُ عَلَیْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَیْدِیهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ بِما کانُوا یَعْمَلُونَ»(10) وَلَیْسَتْ تَشْهَدُ الْجَوَارِحُ عَلی(11) مُوءْمِنٍ ، إِنَّمَا تَشْهَدُ عَلی مَنْ حَقَّتْ عَلَیْهِ کَلِمَةُ الْعَذَابِ ، فَأَمَّا الْمُوءْمِنُ ، فَیُعْطی کِتَابَهُ بِیَمِینِهِ ؛ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «(فَأَمّا مَنْ)(12) أُوتِیَ کِتابَهُ بِیَمِینِهِ فَأُولئِکَ یَقْرَوءُنَ کِتابَهُمْ وَلا یُظْلَمُونَ فَتِیلاً(13)»(14) .

وَ سُورَةُ النُّورِ أُنْزِلَتْ(15) بَعْدَ سُورَةِ النِّسَاءِ ؛ وَتَصْدِیقُ ذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْزَلَ عَلَیْهِ فِی سُورَةِ النِّسَاءِ : «وَ اللاّتِی(16) یَأْتِینَ الْفاحِشَةَ مِنْ نِسائِکُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَیْهِنَّ أَرْبَعَةً مِنْکُمْ فَإِنْ شَهِدُوا فَأَمْسِکُوهُنَّ فِی الْبُیُوتِ حَتّی یَتَوَفّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ یَجْعَلَ اللّهُ لَهُنَّ سَبِیلاً»(17) وَالسَّبِیلُ الَّذِی قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «سُورَةٌ أَنْزَلْناها وَفَرَضْناها وَأَنْزَلْنا فِیها آیاتٍ بَیِّناتٍ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ الزّانِیَةُ وَالزّانِی فَاجْلِدُوا کُلَّ واحِدٍ مِنْهُما مِائَةَ جَلْدَةٍ وَلا تَأْخُذْکُمْ بِهِما رَأْفَةٌ فِی دِینِ

ص: 108


1- النور (24) : 4 _ 5 .
2- فی «ب ، ج ، ص» : «برّأه» . وفی البحار ، ج 69 : «فبرّأ» .
3- «الفریة» : الکذب والقَذْف . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1393 (فری) .
4- السجدة (32) : 18 .
5- التوبة (9) : 67 .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار ، ج 69 . وفی المطبوع : - «اللّه» .
7- فی «ص» والبحار ، ج 69 : «اللّه» . وفی «ز» : «اللّه تعالی» .
8- الکهف (18) : 50 .
9- فی «ج ، د ، ص» : «اللّه» . وفی «ف» : «اللّه عزّ وجلّ» .
10- النور (24) : 23 _ 24 .
11- فی «ب» : «کلّ» .
12- کذا فی النسخ والمطبوع . وفی القرآن والبحار ، ج 69 : «فَمَنْ» بدل «فأمّا من» .
13- قال الراغب : «الفتیل : المفتول ، وسمّی ما یکون فی شقّ النواة فتیلاً ؛ لکونه علی هیئته ، قال تعالی : «لایُظْلَمُونَ فَتِیلاً» وهو ما تفتله بین أصابعک من خیط أو وسخ . ویضرب به المثل فی الشیء الحقیر» . راجع : المفردات ، ص 623 (فتل) .
14- الإسراء (17) : 71 . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 203 : «ثمّ اعلم أنّ هذا المضمون وقع فی مواضع من القرآن المجید _ أی الإسراء (17) : 71 ؛ الحاقّة (69) : 19 ؛ الانشقاق (84) : 7... _ وما فی الحدیث لا یوافق شیئا منها وإن کان بالأوّل أنسب ، فکأنّه من تصحیف النسّاخ ، أو نقل بالمعنی ؛ جمعا بین الآیات» .
15- فی «ب» : «نزلت» .
16- هکذا فی القرآن وأکثر النسخ وشرح المازندرانی ومرآة العقول . وفی «ز» والمطبوع : «اللائی» .
17- النساء (4) : 15 .

كه پس از آن بازگردند و اصلاح شوند زيرا خدا بسيار آمرزنده و مهربان است»، خدا بر كنار دانسته آن را كه به افتراء بپايد از اين كه مؤمن بنامد، خدا عز و جل فرموده (18 سوره سجده): «آيا كسى كه مؤمن است چون كسى باشد كه كافر است برابر نباشند» و خدا او را منافق دانسته، خدا عز و جل فرمود (67 سوره توبه): «به راستى منافقان همان فاسقانند» و خدا عز و جل او را از دوستان ابليس مقرر كرده، فرموده است (48 سوره كهف): «جز ابليس كه بوده است از جن و فاسق شده نسبت به امر پروردگارش» و او را ملعون ساخته و فرموده است (23 و 24 سوره نور): «به راستى آن كسانى كه زنان پارسا، و بى خبر مؤمنه را متهم به زنا در دنيا و آخرت لعن شوند و از آن آنها است عذاب دردناك، روزى آيد كه گواه شود بر آنها زبانهاشان و پاهاشان بدان چه كه بودند مى كردند» جوارح بر عليه مؤمن گواه نشوند و همانا گواه شوند بر عليه آنكه كلمه عذاب بر او ثابت شده و اما مؤمن نامه عملش به دست راستش آيد، خدا عز و جل فرمايد (74 سوره اسراء): «پس اما آن كسانى كه داده شود نامه عملش به دست راستش هم آنان بخوانند كتاب خود را و ستم نشوند به اندازه نخى»، سوره نور بعد از سوره نساء نازل شده است و دليلش اين است كه خدا عز و جل در سوره نساء نازل كرده است (14 سوره نساء): «و آنان كه از زنان شما هرزگى كنند چهار گواه بر آنها بگيريد از خودتان و اگر به هرزگى آنها گواهى دادند آنها را در خانه ها زندانى كنيد تا مرگ آنان را فرا گيرد يا خدا براى آنها راه نجاتى فراهم كند» و راهى كه خدا براى نجات آنها فراهم كرد اين است كه فرمود: «سوره اى است نازل كرديمش و فرضش نموديم و در آن آيات روشنى فرو فرستاديم شايد شما ياد آور شويد* زن زناكار و مرد زناكار را بهر كدام صد تازيانه بزنيد و شما را نسبت به آنها مهرورزى نگيرد در برابر

ص: 109

اللّهِ إِنْ کُنْتُمْ تُوءْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْیَوْمِ الاْآخِرِ وَلْیَشْهَدْ عَذابَهُما طائِفَةٌ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ»(1)» .(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ(3) بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(4) ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قِیلَ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : مَنْ شَهِدَ(5) أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، کَانَ مُوءْمِناً؟ قَالَ : فَأَیْنَ فَرَائِضُ اللّهِ؟»

قَالَ : وَسَمِعْتُهُ یَقُولُ : «کَانَ عَلِیٌّ علیه السلام یَقُولُ : لَوْ کَانَ الاْءِیمَانُ کَلاَماً ، لَمْ یَنْزِلْ فِیهِ صَوْمٌ وَلاَ صَلاَةٌ وَلاَ حَلاَلٌ وَلاَ حَرَامٌ».

قَالَ : وَقُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّ عِنْدَنَا قَوْماً یَقُولُونَ : إِذَا شَهِدَ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَهُوَ(6) مُوءْمِنٌ .

قَالَ : «فَلِمَ یُضْرَبُونَ الْحُدُودَ؟ وَلِمَ تُقْطَعُ(7) أَیْدِیهِمْ؟ وَمَا خَلَقَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلْقاً أَکْرَمَ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ(8) _ مِنَ الْمُوءْمِنِ(9) ؛ لاِءَنَّ الْمَلاَئِکَةَ خُدَّامُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَأَنَّ جِوَارَ اللّهِ لِلْمُوءْمِنِینَ ، وَأَنَّ الْجَنَّةَ لِلْمُوءْمِنِینَ ، وَأَنَّ الْحُورَ الْعِینَ لِلْمُوءْمِنِینَ». ثُمَّ قَالَ : «فَمَا بَالُ مَنْ جَحَدَ الْفَرَائِضَ کَانَ کَافِراً؟» .(10)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ سَلاَّمٍ الْجُعْفِیِّ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ(11) : «الاْءِیمَانُ أَنْ یُطَاعَ اللّهُ ، فَلاَ یُعْصی(12)» .(13)

ص: 110


1- النور (24) : 1 _ 2 .
2- راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکبائر ، ح 2448 و 2462 الوافی ، ج 4 ، ص 104 ، ï ح 1710 ؛ وفی الوسائل ، ج 1 ، ص 34 ، ح 53 ، من قوله : «فلمّا أذن اللّه لمحمّد صلی الله علیه و آله فی الخروج من مکّة» إلی قوله : «الْمُحْصَنَ_تِ الْغَ_فِلَ_تِ الْمُؤْمِنَ_تِ لُعِنُوا فِی الدُّنْیَا وَ الاْءَخِرَةِ» ، مع تقطیع بعض الفقرات وتغییر بعض الکلمات ؛ وفیه ، ج 27 ، ص 182 ، ح 33549 ، إلی قوله : «والمحکمات من الناسخات» ؛ البحار ، ج 7 ، ص 318 ، ح 14 ، من قوله : «ولیست تشهد الجوارح علی مؤمن» إلی قوله «فأمّا المؤمن فیعطی کتابه بیمینه» ؛ وفیه ، ج 14 ، ص 50 ، ح 4 ، من قوله : «فلمّا استجاب لکلّ نبیّ من استجاب له من قومه» إلی قوله : «فَقُلْنَا لَهُمْ کُونُوا قِرَدَةً خَ_سِ_ءِینَ»؛ وج 69 ، ص 85 ، ح 30 .
3- فی «ب» : - «عن محمّد» . وفی «ز» : - «عن محمّد بن إسماعیل» . وفی کلتا النسختین تحریف ؛ فقد توسّط محمّد بن إسماعیل [بن بزیع] بین أحمد بن محمّد [بن عیسی] ومحمّد بن الفضیل فی کثیر من الأسناد . وروایة أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن الفضیل مباشرةً ، غیر ثابتة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 350 _ 352 ؛ و ص 359 .
4- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «فضیل» .
5- فی شرح المازندرانی : «هذا القول یحتمل أن یکون استفهاما وإخبارا» .
6- فی «ز» : «هو» .
7- فی «ز» والبحار : «یقطع» . وفی «بر» : «یقطعون» . وفی «بف» : «تقطعون» .
8- فی «ف» : - «علی اللّه عزّ وجلّ».
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «من مؤمن» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 103 ، ح 1709 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 34 ، ح 52 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 19 ، ح 2 .
11- فی «ص ، بر» : «قال» .
12- فی «ف» : «ولا یعصی» .
13- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فی أنّ الإیمان مبثوت لجوارح البدن کلّها ، ضمن ح 1525 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 139 ، المجلس 5 ، ح 38 ، بسند آخر ، وفیهما مع زیادة فی آخره . مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 99 ، ح 1708 ، وفیه «بیان» مفصّل فی حقیقة الإیمان ودرجاته وکماله ؛ البحار ، ج 68 ، ص 292 ، ح 53 .

دين خدا اگر شما مؤمن هستيد به خدا و روز قيامت و بايد جمعى از مؤمنان گواه كيفر آنها باشند».

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود به امير المؤمنين (علیه السّلام) گفته شد:

هر كه گواهى دهد به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مؤمن است؟

فرمود:

پس واجبات خدا كجا است؟ (ابى الصباح كنانى راوى خبر) گويد: و شنيدم كه مى فرمود: على مى فرمود: اگر ايمان همان كلامى بود در باره آن روزه و نماز و حلال و حرامى نازل نمى شد، من به امام باقر (علیه السّلام) گفتم به راستى نزد ما جمعى هستند كه مى گويند همين قدر كسى به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گواهى داد، مؤمن است.

فرمود:

چرا به گنه كار حدّ زنند و دستش را ببرند و آفريده اى نيست كه نزد خدا از مؤمن گرامى تر باشند زيرا فرشته ها خدمتكار مؤمنان باشند، مؤمنان در پناه خدايند و بهشت از آن مؤمنان است و حور العين از آن مؤمنان است، سپس فرمود: پس چرا كسى كه منكر واجبات الهيه است كافر است؟.

3- از اسلام جعفى گويد، از امام جعفر صادق (علیه السّلام) از ايمان پرسيدم.

فرمود: ايمان، اين است كه خدا اطاعت شود و نافرمانى نشود.

ص: 111

بَابٌ (1) فِی أَنَّ الاْءِیمَانَ مَبْثُوثٌ (2)لِجَوَارِحِ (3)الْبَدَنِ کُلِّهَا

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ بُرَیْدٍ (4)، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو (5) الزُّبَیْرِیُّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : أَیُّهَا الْعَالِمُ، أَخْبِرْنِی أَیُّ الاْءَعْمَالِ أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ؟

قَالَ : «مَا لاَ یَقْبَلُ اللّهُ(6) شَیْئاً إِلاَّ بِهِ».

قُلْتُ : وَمَا هُوَ؟

قَالَ : «الاْءِیمَانُ بِاللّهِ _ الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ _ أَعْلَی الاْءَعْمَالِ دَرَجَةً ، وَأَشْرَفُهَا مَنْزِلَةً ، وَأَسْنَاهَا حَظّاً».

قَالَ : قُلْتُ : أَ لاَ تُخْبِرُنِی عَنِ الاْءِیمَانِ : أَ قَوْلٌ هُوَ وَعَمَلٌ ، أَمْ(7) قَوْلٌ بِلاَ عَمَلٍ؟

فَقَالَ : «الاْءِیمَانُ عَمَلٌ کُلُّهُ ، وَالْقَوْلُ بَعْضُ ذلِکَ الْعَمَلِ بِفَرْضٍ(8) مِنَ اللّهِ بَیِّنٍ(9) فِی کِتَابِهِ ، وَاضِحٍ نُورُهُ ، ثَابِتَةٍ حُجَّتُهُ ، یَشْهَدُ لَهُ(10) بِهِ الْکِتَابُ ، وَیَدْعُوهُ(11) إِلَیْهِ».

قَالَ : قُلْتُ(12) : صِفْهُ لِی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، حَتّی أَفْهَمَهُ .

قَالَ : «الاْءِیمَانُ(13) حَالاَتٌ وَدَرَجَاتٌ وَطَبَقَاتٌ وَمَنَازِلُ ؛ فَمِنْهُ

ص: 112


1- فی «ج» : - «باب» .
2- فی حاشیة «ج» : «مثبوت» .
3- فی «ب» : «فی جوارح» . وفی «ز ، ف» : «بجوارح» .
4- فی «ز» والوسائل : «یزید» . وهو سهو . والقاسم ، هو القاسم بن بُرَیْد بن معاویة العجلی ؛ فقد روی النجاشی بسنده عن بکر بن صالح ، عن القاسم بن برید بن معاویة ، عن أبی عمرو الزبیری کتاب المفضّل بن عمر . والقاسم بن برید هو المترجم فی کتب الرجال . راجع : رجال النجاشی ، ص 416 ، الرقم 1112 ؛ و ص 313 ، الرقم 857 ؛ رجال الطوسی ، ص 273 ، الرقم 3947 ؛ و ص 342 ، الرقم 5096 .
5- فی «ز» : «عمیر» . والظاهر من ملاحظة الأسناد عدم صحّته . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 261 ، الرقم 14622 .
6- فی «ف» : - «اللّه» .
7- فی «ب» : «أو» .
8- فی «ج ، ف» : «یفرض» .
9- یجوز فیه کونه مبنیّا للمفعول . وأمّا کونه مبنیّا للفاعل فهو مرجوح ؛ لاستلزامه حذف المفعول . وصرّح المازندرانی فی شرحه بالتنوین صفة لقوله : «بفرضٍ» ، کما اخترناه .
10- فی «ف» : - «له» .
11- فی «ب» : «یدعو» . وفی الوافی : «واضح نوره» صفةٌ للفرض ، وکذا «ثابتة حجّته» . «یشهد له» أی لکونه عملاً ، أو للعامل . «به» أی بذلک الفرض . و«یدعوه إلیه» أی یدعو العامل إلی ذلک الفرض .
12- فی «ص» : «له» .
13- فی حاشیة «ج» ومرآة العقول : «للإیمان» .

باب در اينكه ايمان به همه اعضاء تن، پخش است

1- ابو عمرو زبيرى باز گفته است از امام صادق (علیه السّلام)، گويد:

به آن حضرت گفتم: ايها العالم به من خبر بده كه كدام از اعمال برتر است؟ فرمود: آنكه خدا هيچ عملى را نپذيرد جز به همراه آن، گفتم: آن چيست؟ فرمود: ايمان به خدائى كه نيست شايسته پرستشى جز او بلندتر درجه اعمال و شريفترين مقام و والاترين بهره است، گفتم: به من خبر ندهى از ايمان كه گفتار است با كردار يا همان گفتار است بى كردار؟ فرمود: ايمان همه اش كردار است و گفتار هم بعضى از آن كردار است خدايش چنين مقرر داشته و در قرآن خود بيان نموده بطور واضح و روشن و با دليل ثابت، قرآن براى او بدين گواه است و به سوى آتش دعوت كند، گويد: گفتم:

قربانت آن را برايم شرح بده تا بفهمم، فرمود: ايمان حالات و طبقه ها و مراتبى دارد يكى در نهايت تمامى و ديگرى در نقصان روشن و سومى در رجحان فزاينده، گفتم: ايمان شكل كاملى دارد و كم و بيش مى شود؟ فرمود: آرى، گفتم: اين چگونه است، فرمود: زيرا خدا تبارك و تعالى ايمان را بر همه اعضاء تن آدمى زاده فرض كرده و بر آنها پخش كرده و تفريق نموده و هيچ عضوى نيست جز آنكه گماشته بر يك وظيفه ايمانى است غير از آنچه عضو ديگر بر آن گماشته است.

از جمله دل او است كه با آن خردمندى دارد و مى فهمد و

ص: 113

التَّامُّ(1) الْمُنْتَهِی تَمَامُهُ ، وَمِنْهُ النَّاقِصُ الْبَیِّنُ نُقْصَانُهُ ، وَمِنْهُ الرَّاجِحُ الزَّائِدُ(2) رُجْحَانُهُ».

قُلْتُ : إِنَّ الاْءِیمَانَ لَیَتِمُّ وَیَنْقُصُ وَیَزِیدُ؟

قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : کَیْفَ(3) ذلِکَ(4)؟ قَالَ : «لاِءَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ فَرَضَ الاْءِیمَانَ عَلی جَوَارِحِ ابْنِ آدَمَ ، وَقَسَّمَهُ عَلَیْهَا ، وَفَرَّقَهُ فِیهَا ؛ فَلَیْسَ مِنْ جَوَارِحِهِ جَارِحَةٌ إِلاَّ وَقَدْ

وُکِّلَتْ مِنَ الاْءِیمَانِ بِغَیْرِ مَا وُکِّلَتْ بِهِ(5) أُخْتُهَا ، فَمِنْهَا قَلْبُهُ الَّذِی بِهِ یَعْقِلُ وَیَفْقَهُ وَیَفْهَمُ ، وَهُوَ أَمِیرُ بَدَنِهِ الَّذِی لاَ تَرِدُ(6) الْجَوَارِحُ وَلاَ تَصْدُرُ(7) إِلاَّ عَنْ رَأْیِهِ وَأَمْرِهِ ، وَمِنْهَا عَیْنَاهُ اللَّتَانِ یُبْصِرُ بِهِمَا ، وَأُذُنَاهُ اللَّتَانِ یَسْمَعُ بِهِمَا ، وَیَدَاهُ اللَّتَانِ یَبْطِشُ(8) بِهِمَا ، وَرِجْلاَهُ اللَّتَانِ یَمْشِی بِهِمَا ، وَفَرْجُهُ الَّذِی الْبَاهُ(9) مِنْ قِبَلِهِ ، وَلِسَانُهُ الَّذِی یَنْطِقُ بِهِ ، وَرَأْسُهُ الَّذِی فِیهِ وَجْهُهُ ، فَلَیْسَ مِنْ هذِهِ جَارِحَةٌ إِلاَّ وَ(10) قَدْ وُکِّلَتْ مِنَ الاْءِیمَانِ بِغَیْرِ مَا وُکِّلَتْ بِهِ(11) أُخْتُهَا بِفَرْضٍ مِنَ اللّهِ تَبَارَکَ اسْمُهُ یَنْطِقُ بِهِ الْکِتَابُ لَهَا وَیَشْهَدُ بِهِ عَلَیْهَا .

فَفَرَضَ(12) عَلَی الْقَلْبِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی السَّمْعِ ، وَفَرَضَ عَلَی السَّمْعِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْعَیْنَیْنِ(13) ، وَفَرَضَ عَلَی الْعَیْنَیْنِ(14) غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی اللِّسَانِ ، وَفَرَضَ عَلَی اللِّسَانِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْیَدَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْیَدَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْفَرْجِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْفَرْجِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْوَجْهِ .

فَأَمَّا مَا فَرَضَ عَلَی الْقَلْبِ مِنَ الاْءِیمَانِ ، فَالاْءِقْرَارُ(15) وَالْمَعْرِفَةُ وَالْعَقْدُ وَالرِّضَا وَالتَّسْلِیمُ بِأَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، إِلهاً

ص: 114


1- فی «ف» : «التمام» .
2- فی «ص» : «البیّن» بدل «الزائد» .
3- فی «ز ، ف» : «وکیف» .
4- فی حاشیة «ص ، ض ، بس ، بف» : «ذاک» .
5- فی «ف» : - «به» .
6- فی «ز ، ض» : «لا یرد» .
7- فی مرآة العقول : «الورود : حضور الماء للشرب ، والصدر والصدور : الانصراف عنه ، وهذا مثل فی أنّها لا تفعل شیئا إلاّ بأمره ، کما یقال فی الفارسیّة : لا یشرب الماء إلاّ بأمره وإذنه» . وراجع : المفردات للراغب ، ص 865 (ورد)، النهایة ، ج 3 ، ص 15 (صدر).
8- «البَطْش» : الأخذ القویّ الشدید . النهایة ، ج 1 ، ص 135 (بطش) .
9- فی الوافی : «الباءة» . وفی مرآة العقول : «والباه ، فی بعض النسخ بدون الهمزة ، وفی بعضها بها» . وقال الجوهری : «الباه مثال الجاه : لغة فی الباءة وهی الجماع» . الصحاح ، ج 6 ، ص 2228 (بوه) .
10- فی «ز» : - «و» .
11- فی «ف» : «بها» .
12- فی «ف» : «اللّه» .
13- فی «ب» : «العین» .
14- فی «ب» : «العین» .
15- فی «ف ، بس» : «والإقرار» . وفی حاشیة «ز» : «باللّه» .

مى داند و فرمانده تن او است و هيچ عضوى كارى نكند جز به رأى و فرمان او.

از آن جمله دو چشم او است كه با آنها ببيند و دو گوشش كه با آنها بشنود و دو دستش كه با آنها بكوبد و دو پايش كه با آنها راه رود و فرجش كه با آن عمل جنسى كند و زبانش كه با آن سخن گويد و سرش كه رويش در آن است، در ميان اينها عضوى نيست جز آنكه يك وظيفه ايمانى دارد جز آنچه عضو ديگرى وظيفه دارد و آن را خدا تبارك اسمه مقرر كرده و قرآنش بدان گويا و گواه است.

بر دل فرض شده جز آنچه بر گوش فرض است و بر گوش فرض است جز آنچه بر دو چشم فرض است و بر دو چشم فرض است جز آنچه بر زبان فرض است و بر زبان فرض است جز آنچه بر دو دست فرض است و بر دو دست فرض است جز آنچه بر دو پا فرض است و بر دو پا فرض است جز آنچه بر فرج فرض است و بر فرج فرض است جز آنچه بر روى فرض است.

اما آنچه از ايمان كه بر دل فرض است اقرار است و معرفت و عهده دارى و رضا و تسليم به اين كه نيست شايسته ستايشى جز خدا يگانه است شريك ندارد، معبود يكتا است همسر و فرزندى نگرفته است و به اين كه محمد بنده و فرستاده او است و اقرار به هر آنچه از طرف خدا آورده است از پيغمبرى يا كتابى، اين است آنچه خدا بر دل فرض كرده از اقرار و معرفت و همين كردار وظيفه او است و همين تفسير قول خدا است (106 سوره نحل) جز كسى كه زورش كنند و دلش وابسته به ايمان است ولى كسى كه دل به كفر دهد، و فرموده است (28 سوره رعد): «هلا بياد خدا دلها آسوده و وابسته

ص: 115

وَاحِداً لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ وَآلِهِ(1) _ وَالاْءِقْرَارُ بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللّهِ مِنْ نَبِیٍّ أَوْ(2) کِتَابٍ .

فَذلِکَ مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی الْقَلْبِ مِنَ الاْءِقْرَارِ وَالْمَعْرِفَةِ وَهُوَ عَمَلُهُ ، وَهُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِلاّ مَنْ أُکْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمانِ وَلکِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْکُفْرِ صَدْراً»(3) وَقَالَ : «أَلا بِذِکْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ»(4) وَقَالَ : «الَّذِینَ قالُوا آمَنَّا(5) بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُوءْمِنْ قُلُوبُهُمْ»(6) وَقَالَ : «وَإِنْ تُبْدُوا ما فِی أَنْفُسِکُمْ أَوْ تُخْفُوهُ یُحاسِبْکُمْ بِهِ اللّهُ فَیَغْفِرُ لِمَنْ یَشاءُ وَیُعَذِّبُ مَنْ یَشاءُ»(7) فَذلِکَ مَا فَرَضَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَی الْقَلْبِ مِنَ الاْءِقْرَارِ وَالْمَعْرِفَةِ ، وَهُوَ عَمَلُهُ ، وَهُوَ رَأْسُ الاْءِیمَانِ .

وَفَرَضَ اللّهُ عَلَی اللِّسَانِ الْقَوْلَ وَالتَّعْبِیرَ عَنِ الْقَلْبِ بِمَا عَقَدَ(8) عَلَیْهِ(9) وَأَقَرَّ بِهِ ؛ قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی(10) : «وَ قُولُوا لِلنّاسِ حُسْناً»(11) ، وَقَالَ : «قُولُوا آمَنّا بِاللّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَیْنا وَمَا أُنْزِلَ إِلَیْکُمْ وَإِلهُنا وَإِلهُکُمْ واحِدٌ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ»(12) فَهذَا مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی اللِّسَانِ وَهُوَ عَمَلُهُ.

وَ فَرَضَ عَلَی السَّمْعِ أَنْ یَتَنَزَّهَ عَنِ الاِسْتِمَاعِ إِلی مَا حَرَّمَ(13) اللّهُ ، وَأَنْ یُعْرِضَ عَمَّا لاَ یَحِلُّ لَهُ مِمَّا نَهَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْهُ ، وَالاْءِصْغَاءِ إِلی مَا أَسْخَطَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ ، فَقَالَ فِی ذلِکَ : «وَ قَدْ نَزَّلَ عَلَیْکُمْ فِی الْکِتابِ أَنْ إِذا سَمِعْتُمْ آیاتِ اللّهِ یُکْفَرُ بِها وَیُسْتَهْزَأُ بِها فَلا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتّی یَخُوضُوا فِی حَدِیثٍ غَیْرِهِ»(14) ثُمَّ اسْتَثْنَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مَوْضِعَ النِّسْیَانِ ، فَقَالَ : «وَ إِمّا یُنْسِیَنَّکَ الشَّیْطانُ فَلا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّکْری مَعَ الْقَوْمِ

ص: 116


1- فی «ب ، ص ، بس ، بف» : «صلوات اللّه علیه» . وفی «ز ، بر» : «صلّی اللّه علیه وآله» . وفی «ف» : «صلوات اللّه وسلامه علیه» .
2- فی «ب» : «و» .
3- النحل (16) : 106 . وفی الوسائل : - «وَ لَ_کِن مَّن شَرَحَ بِالْکُفْرِ صَدْرًا» .
4- الرعد (13) : 28 .
5- هکذا فی القرآن ونسخة الوسائل . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الذین آمنوا» .
6- المائدة (5) : 41 .
7- البقرة (2) : 284 .
8- «العقد» : الجمع بین أطراف الشیء . ویستعمل ذلک فی الأجسام الصُلبة ، کعقد الحبل ، وعقد البناء ، ثمّ یستعار ذلک للمعانی نحو : عقد البیع . واعتقدت کذا : عقدت علیه القلب والضمیر . المفردات للراغب ، ص 576 ؛ المصباح المنیر ، ص 421 (عقد) .
9- فی «ف» «ولزمه» .
10- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «تبارک اسمه» . وفی «ب ، بس» : «تبارک وتعالی اسمه» .
11- البقرة (2) : 83 .
12- فی مرآة العقول : «ثمّ إنّ الآیة الثانیة لیست فی المصاحف هکذا» . ثمّ ذکر الآیة 136 من البقرة (2) ، والآیة 46 من العنکبوت (29) وقال : «فالظاهر أنّ التغییر من النسّاخ ، أو نقل الآیتین بالمعنی ، وفی النعمانی موافق للاُولی . ولعلّه کان فی الخبر الآیتان فأسقطوا عجز الاُولی وصدر الثانیة» .
13- فی الوافی : «حرّمه» .
14- النساء (4) : 140 .

گردند» و فرموده است (41 سوره مائده): «آن كسانى كه به زبان ايمان آوردند و دلشان ايمان ندارد» (آيه چنين است: آنها كه به زبان خود گفتند ايمان داريم و دلشان ايمان ندارد) و فرموده است (284 سوره بقره): «اگر آشكار كنيد آنچه در دل داريد يا نهان كنيد خدا با آن به حساب شما رسد و بيامرزد هر كه را خواهد و عذاب كند هر كه را خواهد» اين است خدا عز و جل بر دل فرض كرده از اقرار و معرفت و آن است كار دل و آن است سر ايمان و بر زبان فرض شده گفتار و اظهار از طرف دل بدان چه عهده مند آنست و بدان مقرّ است، خدا تبارك و تعالى فرموده است (83 سوره بقره): «بگوئيد به مردم، خوب» و فرموده است (46 سوره عنكبوت): «بگوئيد ايمان داريم به خدا و آنچه به ما نازل كرده و آنچه به شما نازل كرده، معبود ما و شما يكى است و ما براى او مسلمانيم» (اين آيه در قرآنها به اين صورت نيست در سوره بقره دنبال ما أُنْزِلَ إِلَيْنا اين است كه وَ ما أُنْزِلَ إِلى إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ .... الخ و در سوره عنكبوت بعد از آمَنَّا بِاللَّهِ نيست بلكه بِالَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْنا است تا آخر- ظاهر اين است كه نسخه نويسان تغيير داده اند يا امام نقل بمعنى كرده است يا هر دو آيه را ذكر كرده و از ميانه انداخته اند و در نسخه نعمانى همان آيه سوره بقره ذكر شده است- از مجلسى ره) اين است آنچه خدا بر زبان فرض كرده است و آن كار او است و بر گوش فرض كرده است كه خود را از آنچه خدا شنيدنش را حرام كرده بر كنار دارد و از آنچه خدا بر او حلال ندانسته رو گرداند از نيوشيدن آن و از توجه بدان چه خدا عز و جل را به خشم آرد، خود را نگهدارد.

و در اين باره فرموده است (140 سوره نساء): «و به تحقيق در قرآن بر شما نازل كرده است كه هر گاه شنيديد كه به آيات خدا كفر ورزند

ص: 117

الظّالِمِینَ»(1) وَقَالَ : «فَبَشِّرْ عِبادِ (2) الَّذِینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولئِکَ الَّذِینَ هَداهُمُ اللّهُ وَأُولئِکَ هُمْ أُولُوا الاْءَلْبابِ»(3) وَقَالَ (4) عَزَّ وَجَلَّ : «قَدْ أَفْلَحَ الْمُوءْمِنُونَ الَّذِینَ هُمْ فِی صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ وَالَّذِینَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ وَالَّذِینَ هُمْ لِلزَّکاةِ فاعِلُونَ»(5) وَقَالَ : «وَ إِذا(6) سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقالُوا لَنا أَعْمالُنا وَلَکُمْ أَعْمالُکُمْ»(7) وَقَالَ : «وَ إِذا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا کِراماً»(8) فَهذَا مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی السَّمْعِ مِنَ الاْءِیمَانِ أَنْ لاَ یُصْغِیَ إِلی مَا لاَ یَحِلُّ لَهُ ، وَهُوَ عَمَلُهُ ، وَهُوَ مِنَ الاْءِیمَانِ .

وَ فَرَضَ عَلَی الْبَصَرِ أَنْ لاَ یَنْظُرَ إِلی مَا حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْهِ ، وَأَنْ یُعْرِضَ عَمَّا نَهَی اللّهُ عَنْهُ مِمَّا لاَ یَحِلُّ لَهُ ، وَهُوَ عَمَلُهُ ، وَهُوَ مِنَ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ(9) تَبَارَکَ وَتَعَالی : «قُلْ لِلْمُوءْمِنِینَ یَغُضُّوا مِنْ أَبْصارِهِمْ وَیَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ» ، فَنَهَاهُمْ(10) أَنْ یَنْظُرُوا إِلی عَوْرَاتِهِمْ(11) ، وَأَنْ یَنْظُرَ الْمَرْءُ إِلی فَرْجِ أَخِیهِ ، وَیَحْفَظَ فَرْجَهُ(12) أَنْ یُنْظَرَ(13) إِلَیْهِ ، وَ(14) قَالَ :

«وَ قُلْ لِلْمُوءْمِناتِ یَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصارِهِنَّ وَیَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ»(15) مِنْ أَنْ تَنْظُرَ(16) إِحْدَاهُنَّ(17) إِلی فَرْجِ أُخْتِهَا ، وَتَحْفَظَ فَرْجَهَا مِنْ أَنْ یُنْظَرَ(18) إِلَیْهَا(19) _ وَ قَالَ _ : کُلُّ شَیْءٍ فِی الْقُرْآنِ مِنْ حِفْظِ الْفَرْجِ فَهُوَ مِنْ الزِّنی إِلاَّ هذِهِ الاْآیَةَ(20) ؛ فَإِنَّهَا مِنَ النَّظَرِ .

ثُمَّ نَظَمَ مَا فَرَضَ(21) عَلَی الْقَلْبِ وَاللِّسَانِ وَالسَّمْعِ وَالْبَصَرِ(22) فِی آیَةٍ أُخْری ، فَقَالَ : «وَما کُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ یَشْهَدَ عَلَیْکُمْ سَمْعُکُمْ وَلا أَبْصارُکُمْ وَلا جُلُودُکُمْ»(23) یَعْنِی بِالْجُلُودِ الْفُرُوجَ وَالاْءَفْخَاذَ ، وَقَالَ : «وَ لا تَقْفُ ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُوءادَ کُلُّ أُولئِکَ کانَ

ص: 118


1- الأنعام (6) : 68 .
2- فی «ب ، ج ، د ، ض ، ف ، بر» : «عبادی» . وفی مرآة العقول : «عبادی ، فی النسخ بإثبات الیاء موافقا لروایة أبی عمرو بروایة موسی ؛ حیث قرأ فی الوصل بفتح الیاء وفی الوقف بإسکانها ، وقرأ الباقون بإسقاط الیاء والاکتفاء بالکسرة» .
3- الزمر (39) : 17 _ 18 .
4- فی «د» : «اللّه» .
5- المؤمنون (23) : 1 _ 4 .
6- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بس ، بف» وهو مطابق للقرآن . وفی «د ، ز ، ص ، ف ، بر» والمطبوع : «إذا» بدون الواو .
7- القصص(28): 55 . وفی «ج، ز، ض، ف، بس، بف» والوافی والوسائل: - «وَ قَالُوا لَنَآ أَعْمَ__لُنَا وَ لَکُمْ أَعْمَ__لُکُمْ» .
8- الفرقان (25) : 72 .
9- فی «د» وحاشیة «ب ، ج» والبحار : «اللّه» .
10- فی «بر ، بس ، بف» وحاشیة «ص» والوافی : «عن» . وفی الوسائل : - «فنهاهم» . وفی البحار : «من» .
11- فی «بس» : «عورتهم» .
12- فی البحار : «من» .
13- فی «ج» : «ینظروا» .
14- فی «ب ، ز» والوسائل : - «و» .
15- النور (24) : 30 و 31 .
16- فی «ب ، د ، ض ، بر ، بف» والبحار : «أن ینظر» .
17- فی «بس» : «أحد منهنّ» .
18- فی «ف» : «أن تنظر» .
19- فی «ف» : «اُختها» .
20- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 232 : «لیس المراد نقص المبصرات وتبعیضها ولا الأبصار ، بل النظر بها ، وهو المراد ممّا قیل : المراد غضّ البصر وخفضه عمّا یحرم النظر إلیه والاقتصار به علی ما یحلّ ... وهذه الروایة وغیرها تدلّ علی أنّ المراد بحفظ الفرج هنا ستره عن أن ینظر إلیه أحد ، وکذا ظاهر الروایة تخصیص غضّ البصر بترک النظر إلی العورة» . وللمزید راجع : التبیان ، ج 7 ، ص 429 ؛ الکشّاف ، ج 3 ، ص 60 ؛ مجمع البیان ، ج 7 ، ص 241 ؛ فقه القرآن للراوندی ، ج 2 ، ص 128 ، فی کلّها ذیل الآیة المذکورة ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 105 _ 106 .
21- فی «ب ، ج ، ص ، ف» : «اللّه» .
22- فی الوسائل : «البصر واللسان» بدل «اللسان والسمع والبصر» .
23- فصّلت (41) : 22 .

و آنها را به شوخى گيرند با آنها ننشينيد تا در گفتگوى ديگرى وارد شوند» سپس خداى عز و جل حال فراموشى را از آن جدا كرده و فرموده است (68 سوره انعام): «و اگر پيش آمد كه شيطان تو را به فراموشى كشيد پس از ياد آورى مبادا با ستمكاران همنشين شوى، و فرمود (18 سوره زمر): «مژده به بندگانم (19) آن كسانى كه مى شنوند گفتار را و بهتر آن را پيروى مى كنند، آنانند آن كسانى كه خدا آنها را رهبرى كند و آنانند همان خردمندان و خدا عز و جل فرموده است (1 سوره مؤمنون): «به تحقيق كه رستگار شدند مؤمنان (2) آن كسانى كه در نماز خود خشوع كنند (3) و آن كسانى كه از لغو رو گردانند (4) و آن كسانى كه همانها زكاة را مى دهند». و فرموده (55 سوره قصص): «و چون بيهوده شنودند از آن رو گردانيدند و گفتند كردار ماها براى خودمان و كردارهاى شما براى خودتان».

و فرمود (72 سوره فرقان): «و چون گذر كنند به بيهوده، كريمانه و ارجمند گذرند» اين است آنچه خدا از ايمان به گوش فرض كرده است و بديده فرض كرده است كه ننگرد بدان چه خدا حرام كرده است بر او و رو گرداند از آنچه خدا بر او روا نكرده است و اين كردار ايمانى او است، خدا تبارك و تعالى فرمايد 30 سوره نور): «بگو به مردان مؤمن ديده هاى خود را فرو پوشانند و فروج خود را حفظ كنند» آنها را نهى كرد از اين كه به عورات خود بنگرند و يا مردى به فرج برادر خود نگاه كند و بايد فرج خود را از نظر ديگران نگهدارد و فرمود كه (31 سوره نور): «بگو به زنهاى مؤمنه كه ديده هاى خود را فرو خوابانند و فروج خود را حفظ كنند» از اين كه به فرج همديگر نگاه كنند و هم از اين كه ديگرى به فرج آنها نگاه كند، فرمود: هر چه آيه در قرآن در باره حفظ فرج است منظور از آن حفظ

ص: 119

عَنْهُ مَسْوءُلاً»(1) فَهذَا مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی الْعَیْنَیْنِ مِنْ غَضِّ الْبَصَرِ عَمَّا حَرَّمَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ(2) ، وَهُوَ عَمَلُهُمَا(3) ، وَهُوَ مِنَ الاْءِیمَانِ .

وَ فَرَضَ اللّهُ(4) عَلَی الْیَدَیْنِ أَنْ لاَ یَبْطِشَ بِهِمَا إِلی مَا حَرَّمَ اللّهُ ، وَأَنْ یَبْطِشَ بِهِمَا إِلی مَا أَمَرَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، وَفَرَضَ عَلَیْهِمَا مِنَ الصَّدَقَةِ وَصِلَةِ الرَّحِمِ(5) وَالْجِهَادِ فِی سَبِیلِ اللّهِ وَالطَّهُورِ لِلصَّلاَةِ(6) ، فَقَالَ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا إِذا قُمْتُمْ إِلَی الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَکُمْ وَأَیْدِیَکُمْ إِلَی الْمَرافِقِ وَامْسَحُوا بِرُوءُسِکُمْ وَأَرْجُلَکُمْ إِلَی الْکَعْبَیْنِ»(7) وَقَالَ (8) : «فَإِذا لَقِیتُمُ الَّذِینَ کَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقابِ حَتّی إِذا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثاقَ فَإِمّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمّا فِداءً حَتّی تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزارَها»(9) فَهذَا مَا فَرَضَ اللّهُ عَلَی الْیَدَیْنِ ؛ لاِءَنَّ الضَّرْبَ مِنْ عِلاَجِهِمَا .

وَ فَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ أَنْ لاَ یَمْشِیَ بِهِمَا إِلی شَیْءٍ مِنْ مَعَاصِی اللّهِ ، وَفَرَضَ(10) عَلَیْهِمَا الْمَشْیَ إِلی مَا یُرْضِی(11) اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ ، فَقَالَ : «وَ لا تَمْشِ فِی الاْءَرْضِ مَرَحاً إِنَّکَ لَنْ تَخْرِقَ الاْءَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبالَ طُولاً»(12) وَقَالَ : «وَ اقْصِدْ فِی مَشْیِکَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِکَ إِنَّ أَنْکَرَ الاْءَصْواتِ لَصَوْتُ الْحَمِیرِ»(13) وَقَالَ(14) _ فِیمَا شَهِدَتِ(15) الاْءَیْدِی(16) وَالاْءَرْجُلُ عَلی(17) أَنْفُسِهِمَا(18) ، وَعَلی أَرْبَابِهِمَا(19) مِنْ تَضْیِیعِهِمَا (20) لِمَا أَمَرَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ ، وَفَرَضَهُ عَلَیْهِمَا(21) _ :

ص: 120


1- الإسراء (17) : 36 .
2- فی الوسائل : - «عمّا حرّم اللّه عزّ وجلّ» .
3- فی «ج ، بر ، بف» : «عملها» .
4- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «اللّه» .
5- فی حاشیة «ص» : «الأرحام» .
6- فی «ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : «للصلوات» .
7- المائدة (5) : 6 .
8- فی «ز ، ص» : «فقال» .
9- محمّد (47) : 4 .
10- فی «ف» : «اللّه» .
11- یجوز فیه التجرید أیضا مع رفع الجلالة .
12- الإسراء (17) : 37 .
13- لقمان (31) : 19 .
14- فی «ص» : «فقال» .
15- فی الوسائل : «به» .
16- فی حاشیة «ض ، بف» : «الأیادی» .
17- فی الوافی : «فی» .
18- فی الوسائل : «أنفسها» .
19- فی الوسائل : «أربابها» .
20- فی الوسائل : «تضییعها» .
21- فی الوسائل : «علیها» .

از زنا است جز اين آيه كه مقصودش حفظ از نگاه است، سپس آنچه بر دل و زبان و گوش و چشم فرض شده است در آيه ديگر منظم كرده و فرموده است (22 سوره فصلت): «شما پنهان نمى داريد كه گوش و چشم و پوستتان بر شما گواه شوند»، مقصود از پوست فرج و ران است، و فرموده (36 سوره اسراء): «مرو دنبال آنچه ندانى زيرا گوش و چشم و دلها همه وسيله مسئوليت هستند» اين است آنچه خدا بر دو چشم فرض كرده از فرو خواباندن ديده از آنچه خدا عز و جل حرام كرده است و همان كردار او است از ايمان، و خدا بر دو دست فرض كرده كه بدان چه خدا حرام كرده دراز نشوند و دراز شوند بدان چه خدا عز و جل فرمان داده است و بر آنها فرض كرده صدقه و صله رحم و جهاد در راه خدا و وضوء براى نماز و فرموده است (6 سوره مائده): «آيا آن كسانى كه گرويدند، وقتى بر خواستيد براى نماز بشوئيد روى خود را و دو دست خود را تا آرنج و مسح بكشيد به سرهاى خود و پاهاى خود تا دو كعب» و فرمود (4 سوره محمد): «چون بر خورديد با آن كسانى كه كافرند گردن بزنيد و چون از كارشان انداختيد سخت در بندشان كنيد تا پس از آن منت كشند و رها شوند يا فديه دهند تا اينكه جنگ به پايان رسد» اين است كه خدا بر دو دست فرض كرده است كه با آنها به سوى هيچ گناهى نروند و بر آنها فرض كرده است رفتن به سوى آنچه خدا عز و جل خشنود است و فرموده است (37 سوره اسراء):

«مرو در زمين از روى ناز و تكبر زيرا تو زمين را نشكافى و به بلندى كوهها نرسى» و فرمود (19 سوره لقمان): «آرام راه رو و آواز خود را فرو گير زيرا دلخراشترين آوازها بنگ خران است» و در باره گواهى دادن دستها و پاها بر خودشان و صاحبانشان در موضوع ضايع كردن فرمان خدا

ص: 121

«الْیَوْمَ نَخْتِمُ عَلی أَفْواهِهِمْ وَتُکَلِّمُنا أَیْدِیهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِما کانُوا یَکْسِبُونَ»(1) فَهذَا أَیْضاً(2) مِمَّا فَرَضَ اللّهُ عَلَی الْیَدَیْنِ وَعَلَی الرِّجْلَیْنِ ، وَهُوَ عَمَلُهُمَا(3) ، وَهُوَ مِنَ الاْءِیمَانِ .

وَ فَرَضَ(4) عَلَی الْوَجْهِ السُّجُودَ لَهُ(5) بِاللَّیْلِ وَالنَّهَارِ فِی مَوَاقِیتِ الصَّلاَةِ، فَقَالَ: «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ارْکَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّکُمْ وَافْعَلُوا الْخَیْرَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ»(6) فَهذِهِ(7) فَرِیضَةٌ جَامِعَةٌ عَلَی الْوَجْهِ وَالْیَدَیْنِ وَالرِّجْلَیْنِ ، وَقَالَ فِی مَوْضِعٍ آخَرَ : «وَ أَنَّ الْمَساجِدَ لِلّهِ فَلا تَدْعُوا مَعَ اللّهِ أَحَداً»(8) وَقَالَ(9) فِیمَا فَرَضَ(10) عَلَی الْجَوَارِحِ مِنَ الطَّهُورِ وَالصَّلاَةِ بِهَا وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمَّا صَرَفَ نَبِیَّهُ صلی الله علیه و آله إِلَی الْکَعْبَةِ عَنْ(11) بَیْتِ الْمَقْدِسِ(12) ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ ما کانَ اللّهُ لِیُضِیعَ إِیمانَکُمْ إِنَّ اللّهَ بِالنّاسِ لَرَوءُفٌ رَحِیمٌ»(13) فَسَمَّی الصَّلاَةَ إِیمَاناً ، فَمَنْ لَقِیَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَافِظاً لِجَوَارِحِهِ ، مُوفِیاً کُلَّ جَارِحَةٍ مِنْ جَوَارِحِهِ مَا فَرَضَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَیْهَا ، لَقِیَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ مُسْتَکْمِلاً لاِءِیمَانِهِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ؛ وَمَنْ خَانَ فِی شَیْءٍ مِنْهَا أَوْ تَعَدّی مَا(14) أَمَرَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِیهَا ، لَقِیَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ نَاقِصَ الاْءِیمَانِ».

قُلْتُ : قَدْ فَهِمْتُ نُقْصَانَ الاْءِیمَانِ وَتَمَامَهُ ، فَمِنْ أَیْنَ جَاءَتْ زِیَادَتُهُ؟

فَقَالَ : «قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ إِذا ما أُنْزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ أَیُّکُمْ زادَتْهُ هذِهِ إِیماناً فَأَمَّا الَّذِینَ آمَنُوا فَزادَتْهُمْ إِیماناً وَهُمْ

ص: 122


1- یسآ (36) : 65 .
2- فی «بر» : - «أیضا» .
3- فی «ج» والوسائل : «عملها» .
4- فی «ز» : «اللّه» .
5- فی الوافی : - «له» .
6- الحجّ (22) : 77 .
7- فی «ج ، د ، ز ، ف ، بر» والوافی : «وهذه» .
8- الجنّ (72) : 18 .
9- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 109 : «قوله : وقال فیما فرض ، إلی آخره ، کأنّ المراد : وقال : هذه الآیة _ یعنی «أَنَّ الْمَسَ_جِدَ لِلَّهِ» _ فیما فرض اللّه علی الجوارح السبعة من الطهور والصلاة بها ، فهذه أیضا فریضة جامعة علی الوجه والیدین والرجلین کالسابقة ، ولعلّ «ذلک» فی قوله : «وذلک أنّ اللّه عزّوجلّ» إلی آخره ، إشارة إلی کون القرآن دلیلاً علی بثّ الإیمان علی الجوارح ، وتفصیل القول فیه أنّ الآیات المذکورة إنّما دلّت علی أنّه تعالی فرض علی کلّ جارحة شیئا غیر ما فرضه علی الاُخری ، ولم یثبت بهذا القدر من جهة القرآن ما ذکره أوّلاً من أنّه تعالی فرض الإیمان علی جوارج ابن آدم وقسمه علیها وفرّقه فیها ، فأشار هنا إلی إثبات ذلک بالقرآن ، وحاصله أنّ الآیة ، وهی قوله عزّوجلّ : «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِیعَ إِیمَ_نَکُمْ» دلّت علی أنّ الصلاة إیمان ، ولاریب فی أنّ الصلاة مرکّبة من أفعال جمیع الجوارح ، فقد ثبت أنّ الإیمان مرکّب منها . هذا ما خطر بالبال علی سبیل الاحتمال ، واللّه أعلم» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 238 : «قوله : وقال فیما فرض علی الجوارح من الطهور والصلاة بها ، أی بالجوارح ، وکأنّ مفعول القول محذوف ، أی ما قال ، أو «من الطهور» مفعوله بزیادة «من» ، أو بتقدیر «شیئا» أو «کثیرا» ، أو المراد : قال ذلک ، أی آیة المساجد ، فیما فرض اللّه علی هذه الجوارح من الطهور والصلاة ؛ لأنّ الطهور أیضا یتعلّق بالمساجد . وعلی التقادیر قوله : «وذلک» إشارة إلی کون الآیات السابقة دلیلاً علی کون الإیمان مبثوثا علی الجوارح ؛ لأنّها إنّما دلّت علی أنّ اللّه تعالی فرض أعمالاً متعلّقة بتلک الجوارح ، ولم تدلّ علی أنّها إیمان ، فاستدلّ علیه السلام علی ذلک بأنّ اللّه تعالی سمّی الصلاة المتعلّقة بجمیع الجوارح إیمانا ، فتمّ به الاستدلال بالآیات المذکورة علی المطلوب . والظاهر أنّ فی العبارة سقطا أو تحریفا أو اختصارا مخلاًّ من الرواة، أو من المصنّف ... ویحتمل أن یکون مفعول القول «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِیعَ إِیمَ_نَکُمْ» ، أو مبهما یفسّره ذلک ، حذف لدلالة التعلیل علیه ، وقوله : «ذلک» تعلیل للقول ، أی النزول ، وقوله : «فأنزل اللّه» لیس جوابَ «لمّا» ؛ لعدم جواز دخول الفاء علیه ، بل الجواب محذوف بتقدیر : أنزل وجه الحکمة فی الصرف فأنزل» .
10- فی «ص» : «اللّه» .
11- فی «ف» : «من» .
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «البیت المقدّس» .
13- البقرة (2) : 143 .
14- فی الوسائل : «ممّا» .

عز و جل و فرض متوجه بدانها فرموده است (65 سوره يس): «امروز مهر نهيم بر دهانهايشان، و دستهايشان با ما سخن گويد و پاهاشان گواهى دهند بدان چه كسب مى كردند، اين هم از آن چيزها است كه بر دستها فرض شده و بر پاها، و اين كردار آنها است» و بر روى فرض كرده كه برايش در شب و روز هنگام نماز سجده كند و فرموده است (77 سوره حج): «آيا آن كسانى كه گرويدند! ركوع كنيد و سجده كنيد و پروردگارتان را بپرستيد و كار خوب كنيد شايد شما رستگار شويد» اين است كليات فرض بر روى و دو دست و دو پا و در جاى ديگر فرموده است (18 سوره جن): «به راستى مساجد از آن خدا است پس نخوانيد با خدا ديگرى را» و فرموده است در آنچه بر اعضاء فرض كرده است از وضوء و نماز با آنها، چون كه خدا عز و جل پيغمبرش را از بيت المقدس برگردانيد به سوى خانه كعبه بر او فرو فرستاد كه (143 سوره بقره): «خدا نباشد كه ايمان شما را ناديده گيرد، زيرا خدا به مردم بسيار دلنواز و مهربان است» و نماز را ايمان ناميده است، هر كه خدا عز و جل را ملاقات كند و وظائف لازم هر عضو خود را انجام داده باشد خدا را با ايمان كامل ملاقات كرده است و از اهل بهشت است و هر كه نسبت به وظيفه اى از آنها خيانت كرده باشد يا تعدى كرده باشد نسبت به آنچه خدا عز و جل فرمان داده است (يعنى بر خلاف عمل كرده باشد) خدا را با ايمان ناقص ملاقات كند، گويد: گفتم: من كاستى و درستى ايمان را فهميدم، از كجا فزودن ايمان پديد آيد؟ فرمود: قول خدا عز و جل است (126 سوره توبه): «و چون سوره اى نازل شود برخى از آنها گويند اين سوره به ايمان كدام يك شماها افزود اما براى آنها كه گرويدند ايمانشان را بيفزايد و هم آنها خوش دل شوند (127) و اما آن كسانى كه دلشان

ص: 123

یَسْتَبْشِرُونَ وَأَمَّا الَّذِینَ فِی قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَتْهُمْ رِجْساً إِلی رِجْسِهِمْ»(1) وَقَالَ : «نَحْنُ نَقُصُّ عَلَیْکَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْیَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْناهُمْ هُدیً»(2) وَلَوْ کَانَ کُلُّهُ وَاحِداً ، لاَ زِیَادَةَ فِیهِ وَلاَ نُقْصَانَ ، لَمْ یَکُنْ لاِءَحَدٍ مِنْهُمْ فَضْلٌ عَلَی الاْآخَرِ ، وَلاَسْتَوَتِ النِّعَمُ فِیهِ ، وَلاَسْتَوَی النَّاسُ ، وَبَطَلَ التَّفْضِیلُ ، وَلکِنْ(3) بِتَمَامِ الاْءِیمَانِ دَخَلَ الْمُوءْمِنُونَ الْجَنَّةَ ، وَبِالزِّیَادَةِ فِی الاْءِیمَانِ تَفَاضَلَ الْمُوءْمِنُونَ بِالدَّرَجَاتِ عِنْدَ اللّهِ(4) ، وَبِالنُّقْصَانِ دَخَلَ الْمُفَرِّطُونَ النَّارَ» . (5)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ الْبَرْقِیِّ(6) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ(7) بْنِ الْحَسَنِ(8) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ هَارُونَ ، قَالَ :

قَالَ لِی(9) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : ««إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُوءَادَ کُلُّ أُولئِکَ کانَ عَنْهُ مَسْوءُلاً»(10)» قَالَ : «یُسْأَلُ السَّمْعُ عَمَّا سَمِعَ ، وَالْبَصَرُ عَمَّا(11) نَظَرَ إِلَیْهِ(12) ، وَالْفُوءَادُ عَمَّا عَقَدَ عَلَیْهِ».(13)

2 / 39

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ أَوْ(14) غَیْرِهِ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ(15) : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(16) ، وَالاْءِقْرَارُ(17) بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللّهِ ، وَمَا اسْتَقَرَّ فِی الْقُلُوبِ مِنَ التَّصْدِیقِ بِذلِکَ».

قَالَ : قُلْتُ : الشَّهَادَةُ أَ لَیْسَتْ(18) عَمَلاً؟

ص: 124


1- التوبة (9) : 124 _ 125 .
2- الکهف (18) : 13 .
3- فی الوسائل : - «لکن» .
4- فی الوسائل : - «وبالزیادة _ إلی _ عنداللّه» .
5- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 63 ، ح 115 ؛ وص 157 ، ح 529 ؛ وص 282 ، ح 292 ؛ وج 2 ، ص 293 ، ح 77 ؛ وص 323 ، ح 12 ، وفی کلّها عن أبی عمرو الزبیری ، قطعة منه ، مع اختلاف یسیر . الفقیه ، ج 2 ، ص 626 ، ح 3215 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام فی وصیّته لابنه محمّد بن الحنفیّة ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 115 ، ح 1716 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 164 ، ح 20218 ، من قوله : «قال : لأنّ اللّه تبارک وتعالی فرض الإیمان علی جوارح»؛ البحار ، ج 69 ، ص 23 ، ح 6 ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ج 85 ، ص 127 ، قطعة منه .
6- فی السند تحویل کما هو ظاهرٌ من وقوع «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی» بعد العاطف ، والبرقی هذا هو محمّد بن خالد البرقی والد أحمد بن محمّد بن خالد ، روی عنه أحمد بن محمّد بن عیسی فی کثیرٍ من الأسناد ، وروی هو کتاب النضر بن سوید . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 693 _ 694 ؛ وص 702 _ 703 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 481 ، الرقم 772 . فالظاهر إمّا زیادة «عن أبیه» بعد «أحمد بن محمّد بن خالد» ، أو زیادة لفظة «جمیعا» فی السند ، ولعلّ زیادة الثانی أولی . فتأمّل . هذا ، وما ورد فی الوافی والوسائل والبحار من عدم ذکر «عن أبیه» بعد «أحمد بن محمّد بن خالد» ، احتمال التصحیح الاجتهادی فیه قویّ جدّا ؛ فإنّ جمیع النسخ _ من التی قوبلت وغیرها _ متّفقة علی ثبوت هذه العبارة .
7- فی «ج ، د ، بس» وحاشیة «بر ، بف» والبحار : «عبد اللّه» .
8- فی «ب ، بس» : «الحسین» .
9- فی «ز» : - «لی» .
10- الإسراء (17) : 36 .
11- فی «ب» : «عمّن» .
12- فی تفسیر العیّاشی ، ح 75 : «یطرف» بدل «نظر إلیه» .
13- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 292 ، ح 75 ، عن الحسین بن هارون ؛ وح 74 ، عن الحسن ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 281 ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 19 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام بزیادة فی أوّله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 120 ، ح 1718 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 167 ، ح 20219 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 22 ، ح 3 .
14- فی «ز» : «و» .
15- فی «ص ، ف» : «قال» .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی المطبوع : «[وأنّ محمّدا ï رسول اللّه]» .
17- فی «ص ، ف» : «وإقرار» .
18- فی «ص ، ف» : «أ لیست الشهادة» .

بيمار است پليدى آنها بيفزايد» و فرمود (13 سوره كهف): «ما داستان آنها را به درستى براى تو بسرائيم، به راستى آنها جوانانى بودند كه به پروردگار خود گرويدند و فزوديم به هدايت آنان».

اگر همه يكسان بودند و بيش و كمى نبود در ايمان بر يك ديگر برترى نداشتند و نعمت هاى ايمان برابر بود و مردم يكسان بودند و برترى در ميان نبود ولى به ايمان درست مردم به بهشت روند و به فزونى ايمان مؤمنان در درجات نزد خدا بر هم برترى دارند و به كاستى ايمان تقصيركاران به دوزخ در آيند.

2- از حسن بن هرون، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

به راستى كه گوش و چشم و دل است كه همه وسيله مسئوليت باشند، فرمود: گوش مسئول است كه چه شنيده و چشم مسئول است از آنچه بدان نگاه كند و دل از آنچه عهده دارِ آن شود.

3- از محمد بن مسلم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از ايمان؟

فرمود: شهادت به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و اقرار بدان چه از طرف خدا آورده و آنچه كه در دل جا كند از تصديق به اين معانى. گويد گفتم: شهادت عملى نيست؟ فرمود: چرا. گفتم:

ص: 125

قَالَ : «بَلی». قُلْتُ : الْعَمَلُ(1) مِنَ الاْءِیمَانِ؟ قَالَ : «نَعَمْ ، الاْءِیمَانُ لاَ یَکُونُ إِلاَّ بِعَمَلٍ ، وَالْعَمَلُ مِنْهُ ، وَلاَ یَثْبُتُ الاْءِیمَانُ إِلاَّ بِعَمَلٍ» .(2)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(3) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(4) : مَا الاْءِسْلاَمُ؟

فَقَالَ(5) : «دِینُ اللّهِ اسْمُهُ الاْءِسْلاَمُ ، وَهُوَ دِینُ اللّهِ قَبْلَ أَنْ تَکُونُوا حَیْثُ کُنْتُمْ ، وَبَعْدَ أَنْ تَکُونُوا ، فَمَنْ(6) أَقَرَّ بِدِینِ اللّهِ فَهُوَ مُسْلِمٌ ؛ وَمَنْ عَمِلَ بِمَا أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(7) فَهُوَ مُوءْمِنٌ».(8)

5 . عَنْهُ(9) ، عَنْ ···

أَبِیهِ(10) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ(11) سَلاَّمٌ : إِنَّ خَیْثَمَةَ ابْنَ أَبِی خَیْثَمَةَ(12) یُحَدِّثُنَا عَنْکَ(13) أَنَّهُ سَأَلَکَ عَنِ الاْءِسْلاَمِ ، فَقُلْتَ لَهُ(14) : إِنَّ الاْءِسْلاَمَ مَنِ اسْتَقْبَلَ(15) قِبْلَتَنَا ، وَشَهِدَ شَهَادَتَنَا ، وَنَسَکَ نُسُکَنَا ، وَوَالی وَلِیَّنَا ، وَعَادی عَدُوَّنَا ؛ فَهُوَ مُسْلِمٌ؟ فَقَالَ(16) : «صَدَقَ(17) خَیْثَمَةُ» .

قُلْتُ(18) : وَسَأَلَکَ عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقُلْتَ : الاْءِیمَانُ بِاللّهِ ، وَالتَّصْدِیقُ بِکِتَابِ اللّهِ ، وَأَنْ لاَ یُعْصَی اللّهُ(19)؟ فَقَالَ : «صَدَقَ خَیْثَمَةُ(20)» .(21)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ : «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّهِ».

ص: 126


1- فی «ف» : «فالعمل» .
2- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب دعائم الإسلام ، ح 1491 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 117 ، ح 157 ، عن هشام بن عجلان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما إلی قوله : «والإقرار بما جاء من عند اللّه» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 81 ، ح 1684 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 168 ، ح 20220، من قوله : «الإیمان لایکون إلاّ بعمل» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 22 ، ح 4 .
3- فی حاشیة «بف» : «أصحابنا» .
4- فی «ض» : - «له» .
5- فی «ب» وشرح المازندرانی : «قال» .
6- فی الوسائل والبحار ، ج 75 : «من» .
7- فی «ب ، بر» والبحار ، ج 75 : - «به» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 79 ، ح 1681 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 168 ، ح 20221 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 236 ، وفیهما من قوله : «فمن أقرّ بدین اللّه» ؛ وج 68 ، ص 259 ، ح 16 .
9- ضمیر «عنه» راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند المتقدّم . فقد روی محمّد بن خالد البرقی _ والد أحمد _ عن النضر بن سوید کتاب یحیی بن عمران الحلبی ، وتوسّط النضر بن سوید بینه وبین یحیی بن عمران [الحلبی] فی عددٍ من الأسناد ، منها سند الحدیث الثانی من الباب . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 387 _ 388 . فیظهر ممّا تقدّم وقوع التحریف فی ما ورد فی «بر» من «علیّ» بدل «عنه» ، وکذا وقوع السهو فی ما ورد فی «ص» من «عدّة من أصحابنا» بدل «عنه عن أبیه» .
10- فی «د ، ز ، بس ، بف» والوافی : - «عن أبیه» . وهو سهو ، کما ظهر ممّا تقدّم آنفا .
11- فی الوافی : - «له» .
12- فی «ب ، ج» والمحاسن : «خثیمة بن أبی خثیمة» . وهو سهو . والظاهر أنّ خیثمة هذا ، هو خیثمة بن أبی خیثمة أبو نصر البصری . راجع : تهذیب الکمال ، ج 8 ، ص 369 ، الرقم 1746 .
13- فی المحاسن: «حدّثنا» بدل «یحدّثنا عنک».
14- فی «ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر» والبحار : - «له» .
15- فی «ج» : «لمن استقبل» . وفی مرآة العقول : «قوله : من استقبل قبلتنا ، أی دینُ من استقبل ، فقوله : فهو مسلم ، تفریع وتأکید» .
16- فی المحاسن : «قال» .
17- فی «ف» : «صدّقوا» . وفی «ض» : «صدّق» .
18- فی المحاسن : - «خیثمة قلت» .
19- فی المحاسن : «والتصدیق بکتابه وأن أحبّ فی اللّه وأبغض فی اللّه» بدل «والتصدیق بکتاب اللّه وأن لا یعصی اللّه» .
20- فی المحاسن : «خثیمة» .
21- المحاسن ، ص 284 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 422 . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب (بدون العنوان) ح 1520 ، بسند آخر ، وتمام الروایة هکذا : «سألت أبا عبداللّه علیه السلام عن الإیمان فقال : الإیمان أن یطاع اللّه فلایعصی» ؛ الأمالی للطوسی ، ص 139 ، المجلس 5 ، ح 38 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 80 ، ح 1682 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 296 ، ح 54 .

عمل هم از ايمان است؟ فرمود: آرى ايمان نباشد جز به كردار و كردار از ايمان است و ايمان پا برجا نشود جز با كردار.

4- از يكى از اصحابش از امام صادق (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گويد: به آن حضرت گفتم: اسلام چيست؟

در پاسخ فرمود: نام دين خدا اسلام است و آن دين خدا بوده پيش از آنكه شما به اينجا كه هستيد برسيد و پس از آنكه در اين جا هستيد، هر كه اقرار بدين خدا كند مسلمان است و هر كه عمل كند بدان چه خدا عز و جل فرموده پس او مؤمن است.

5- از ابى بصير، گويد: من نزد امام باقر (علیه السّلام) بودم كه سلام به آن حضرت گفتم، خيثمه پسر ابى خيثمه از شما بازگفته است به ما كه معنى اسلام را از شما پرسيده و در پاسخ او فرمودى: اسلام يعنى هر كسى كه به قبله ما نماز گذارد و شهادتين ما را ادا كند و عبادت ما را انجام دهد و دوست ما را دوست دارد و دشمن ما را دشمن دارد، او مسلمان است، فرمود: خيثمه راست گفته، گفتم: و معنى ايمان را از شما پرسيده و در پاسخ فرموديد: ايمان به خدا و تصديق به قرآن و ترك نافرمانى خدا است، فرمود خيثمه راست گفته است.

6- از جميل بن دراج، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از ايمان، در پاسخ فرمود: شهادت به يگانگى خدا و رسالت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ). گويد گفتم آيا اين خود كردارى نيست؟ فرمود: چرا،

ص: 127

قَالَ : قُلْتُ : أَ لَیْسَ هذَا عَمَلٌ(1)؟ قَالَ : «بَلی». قُلْتُ : فَالْعَمَلُ مِنَ الاْءِیمَانِ؟ قَالَ : «لاَ یَثْبُتُ لَهُ الاْءِیمَانُ إِلاَّ بِالْعَمَلِ ، وَالْعَمَلُ مِنْهُ» .(2)

7. بَعْضُ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْعَبَّاسِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُیَسِّرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عَمْرٍو النَّصِیبِیِّ(3) ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ الْعَالِمَ علیه السلام ، فَقَالَ : أَیُّهَا الْعَالِمُ ، أَخْبِرْنِی أَیُّ الاْءَعْمَالِ أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ؟

قَالَ : «مَا لاَ یُقْبَلُ(4) عَمَلٌ(5) إِلاَّ بِهِ» فَقَالَ : وَمَا ذلِکَ(6)؟ قَالَ : «الاْءِیمَانُ بِاللّهِ الَّذِی هُوَ(7) أَعْلَی الاْءَعْمَالِ دَرَجَةً ، وَأَسْنَاهَا(8) حَظّاً ، وَأَشْرَفُهَا مَنْزِلَةً».

قُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنِ الاْءِیمَانِ : أَ قَوْلٌ(9) وَعَمَلٌ ، أَمْ قَوْلٌ بِلاَ عَمَلٍ؟

قَالَ : «الاْءِیمَانُ عَمَلٌ کُلُّهُ ، وَالْقَوْلُ بَعْضُ ذلِکَ الْعَمَلِ ، بِفَرْضٍ(10) مِنَ اللّهِ ، بَیَّنَهُ(11) فِی کِتَابِهِ ، وَاضِحٍ نُورُهُ ، ثَابِتَةٍ حُجَّتُهُ ، یَشْهَدُ بِهِ الْکِتَابُ ، وَیَدْعُو إِلَیْهِ».

قُلْتُ : صِفْ لِی ذلِکَ حَتّی أَفْهَمَهُ .

فَقَالَ : «إِنَّ الاْءِیمَانَ(12) حَالاَتٌ وَدَرَجَاتٌ وَطَبَقَاتٌ وَمَنَازِلُ ، فَمِنْهُ التَّامُّ الْمُنْتَهِی تَمَامُهُ ، وَمِنْهُ النَّاقِصُ الْمُنْتَهِی نُقْصَانُهُ(13) ، وَمِنْهُ الزَّائِدُ الرَّاجِحُ زِیَادَتُهُ».

قُلْتُ : وَإِنَّ(14) الاْءِیمَانَ لَیَتِمُّ وَیَزِیدُ وَیَنْقُصُ(15)؟ قَالَ : «نَعَمْ» . قُلْتُ : وَ(16) کَیْفَ ذلِکَ؟ قَالَ : «إِنَّ(17) اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ فَرَضَ الاْءِیمَانَ عَلی(18) جَوَارِحِ بَنِی آدَمَ ، وَقَسَّمَهُ عَلَیْهَا(19) ، وَفَرَّقَهُ عَلَیْهَا(20) ؛ فَلَیْسَ مِنْ جَوَارِحِهِمْ جَارِحَةٌ إِلاَّ وَهِیَ(21) مُوَکَّلَةٌ مِنَ الاْءِیمَانِ بِغَیْرِ مَا وُکِّلَتْ بِهِ أُخْتُهَا ، فَمِنْهَا قَلْبُهُ الَّذِی بِهِ یَعْقِلُ وَیَفْقَهُ وَیَفْهَمُ ، وَهُوَ أَمِیرُ بَدَنِهِ الَّذِی لاَ تُورَدُ(22)

الْجَوَارِحُ وَلاَ تَصْدُرُ إِلاَّ عَنْ رَأْیِهِ وَأَمْرِهِ ، وَمِنْهَا یَدَاهُ اللَّتَانِ یَبْطِشُ بِهِمَا ،

ص:128


1- کذا فی النسخ ، ومقتضی القاعدة : «عملاً» . قال فی مرآة العقول : «کذا فی النسخ بالرفع ، ولعلّه من تصحیف النسّاخ . ویحتمل أن یکون اسم «لیس» ضمیر الشأن ویکون مبنیّا علی لغة بنی تمیم ؛ حیث ذهبوا إلی أنّ «لیس» إذا انتقض نفیه یحمل علی «ما» فی الإهمال ، والنفی هنا منتقض بالاستفهام الإنکاری» .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 80 ، ح 1683 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 168 ، ح 20223 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 23 ، ح 5 .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بس ، بف» : «حمّاد بن عثمان والنصیبی» . وفی «ض» : «حمّاد بن عثمان النصیبی» . وفی «ف» : «حمّاد بن عمر النصیبی» . وفی «بر» : «حمّاد بن عمرو النصیبی» _ بعد تصحیحها من «حمّاد بن عیسی والنصیبی» _ کما فی المطبوع ، وهو الصواب . وحمّاد هذا ، هو حمّاد بن عمرو بن سلمة النصیبی . راجع : تاریخ الإسلام ، ج 12 ، ص 133 ، الرقم 85 ؛ الکامل فی ضعفاء الرجال ، ج 2 ، ص 239 ، الرقم 415 . ثمّ إنّ الظاهر أنّ منشأ التصحیف فی أکثر النسخ أمران مرسومان فی الخطوط القدیمة : أحدهما : عدم کتابة «الألف» فی کثیر من العناوین ، ومنها «عثمان» . والآخر : عدم وضع النقطة إلاّ فی مواضع خاصّة ، ولذلک کان بعض الألفاظ المتشابهة فی الکتابة فی معرض التصحیف ببعض، ومنها: «عثمان وعمر» ، «عثمان وعیسی» . ویؤیّد ذلک ما ورد فی «ب ، ج ، د ، ز» من «حمّاد بن عثمن والنصیبی» ، فتأمّل .
4- فی «ز» : «اللّه» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بس ، بف» : «عملاً» .
6- فی «ص» : «ذاک» .
7- فی مرآة العقول : «هو _ أی هذا الخبر _ جزء من الحدیث الأوّل بتغییرات مخلّة ، منها قوله : باللّه الذی هو ؛ فإنّ الصحیح : باللّه الذی لا إله إلاّ هو» .
8- «أسناها» ، أی أرفعها ، من السناء : الرفعة. وأسناه : رَفَعه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1701 (سنی) .
9- فی «ف» : «هو» .
10- فی «د» : «فرض» .
11- فی «ب» وحاشیة «ف ، بس ، بف» : «بیّنٍ» مجرور صفة لفرض . قال فی مرآة العقول : «وقوله : بیّنه ، والأصحّ : بیّن» .
12- فی حاشیة «ج» : «إنّ للإیمان بها» . وفی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : إنّ للإیمان» .
13- فی مرآة العقول : «وقوله : المنتهی نقصانه ، کأنّ البیّن نقصانه أصحّ» . وهو الذی مرّ فی الحدیث الأوّل صدر الباب .
14- فی «ص» : «فإنّ» .
15- فی «ص ، ف» : «وینقص ویزید» .
16- فی «ض» : - «و» .
17- فی «ف» : - «إنّ» .
18- فی «ز» : «جمیع» .
19- فی «ض» : «فیها» .
20- فی «ب» : «وفرّق فیها» .
21- فی «ز ، ص ، ض ، ف» : - «وهی» .
22- فی «ز» : «لا یورد» . وفی «د» : «لا ترد» . وفی مرآة العقول : «وقوله : لا تورد ، علی بناء المجهول ، ï والأصحّ : لا ترد ، کما فی بعض النسخ هنا أیضا» . وهو الذی مرّ فی الحدیث الأوّل .

گفتم كردار هم از ايمان است؟ فرمود: ايمان براى او بر جا نشود جز با كردار و كردار هم از ايمان است 7- از حماد بن عمرو نصيبى، گويد: مردى از دانشمند (علیه السّلام) پرسيد، گفت: أيا عالم به من خبر بده كه كدام كارها نزد خدا بهتر است؟ فرمود: آنچه كردارى پذيرفته نشود جز با آن، گفت: آن چيست؟ فرمود: ايمان به خدا كه بالاترين كارها است در پايه خود و از همه بهره ورتر و شرافتمندتر است؟ گفتم: بفرمائيد كه ايمان گفتار است و كردار يا همان گفتار تنها است؟ فرمود: همه ايمان كردار است و گفتار هم برخى از آن كردار است، اين از طرف خدا مقرر است در قرآنش، آن را بيان كرده بطور واضح و روشن و دليلش ثابت است، قرآن بدان گواه است و به آن دعوت كند، گفتم: آن را برايم شرح بده تا بفهمم، فرمود: ايمان حالاتى است و درجاتى و طبقاتى و منازلى، يكى از آن در نهايت درستى و ديگرى در نهايت كاستى و سومى در حال رجحان و فزايش، گفتم: ايمان درست و كاست دارد و بيش و كم مى شود؟ فرمود: آرى، گفتم: چگونه؟ فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى ايمان را بر اعضاء تن آدمى زاده فرض كرده است و بر آن پخش كرده و توزيع نموده هيچ عضوى ندارند جز آنكه بر يك وظيفه ايمانى گماشته شده است جز وظيفه اى كه عضو ديگر دارد.

از آن جمله است دلش كه با آن خردمندى كند و بفهمد و بداند و آن فرمانده تن او است كه هيچ عضوى كارى نكند و نرود و نيايد جز به فرمان او و از آن جمله است دو دستش كه با آنها بكوبد و دو پايش كه با آنها راه برود و فرجش كه با آن عمل جنسى كند و

ص: 129

وَرِجْلاَهُ اللَّتَانِ یَمْشِی بِهِمَا ، وَفَرْجُهُ الَّذِی الْبَاهُ مِنْ قِبَلِهِ ، وَلِسَانُهُ الَّذِی یَنْطِقُ بِهِ الْکِتَابُ(1) ، وَیَشْهَدُ بِهِ عَلَیْهَا ، وَعَیْنَاهُ اللَّتَانِ یُبْصِرُ بِهِمَا ، وَأُذُنَاهُ اللَّتَانِ یَسْمَعُ بِهِمَا .

وَ فَرَضَ عَلَی الْقَلْبِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی اللِّسَانِ ، وَفَرَضَ عَلَی اللِّسَانِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْعَیْنَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْعَیْنَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی السَّمْعِ ، وَفَرَضَ عَلَی السَّمْعِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْیَدَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْیَدَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ ، وَفَرَضَ عَلَی الرِّجْلَیْنِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْفَرْجِ ، وَفَرَضَ عَلَی الْفَرْجِ غَیْرَ مَا فَرَضَ عَلَی الْوَجْهِ .

فَأَمَّا(2) مَا فَرَضَ عَلَی الْقَلْبِ مِنَ الاْءِیمَانِ ، فَالاْءِقْرَارُ وَالْمَعْرِفَةُ وَالتَّصْدِیقُ وَالتَّسْلِیمُ وَالْعَقْدُ وَالرِّضَا بِأَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ(3) ، أَحَداً صَمَداً(4) ، لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً ، وَأَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ» .(5)

8. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنِ الاْءَشْعَثِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ 2 / 41

مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصِ(6) بْنِ خَارِجَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ(7) _ وَ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ قَوْلِ··· الْمُرْجِئَةِ(8) فِی الْکُفْرِ وَالاْءِیمَانِ ، وَقَالَ : إِنَّهُمْ یَحْتَجُّونَ عَلَیْنَا ، وَیَقُولُونَ : کَمَا أَنَّ الْکَافِرَ عِنْدَنَا هُوَ الْکَافِرُ عِنْدَ اللّهِ ، فَکَذلِکَ نَجِدُ الْمُوءْمِنَ إِذَا أَقَرَّ بِإِیمَانِهِ أَنَّهُ عِنْدَ اللّهِ مُوءْمِنٌ _ فَقَالَ : «سُبْحَانَ اللّهِ! وَکَیْفَ(9) یَسْتَوِی هذَانِ؟! وَالْکُفْرُ إِقْرَارٌ مِنَ الْعَبْدِ ، فَلاَ یُکَلَّفُ بَعْدَ إِقْرَارِهِ بِبَیِّنَةٍ ، وَالاْءِیمَانُ دَعْوًی لاَ یَجُوزُ(10) إِلاَّ

ص: 130


1- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 116 : «قراءة الکتاب بضمّ الکاف وشدّ التاء وإرادة الحفظة بعیدة» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 247 : «قوله : ینطق به الکتاب ، یظهر ممّا مرّ أنّه سقط هنا نحو من سطرین من «ینطق به» إلی «ینطق به» _ أی فی ضمن الحدیث الأوّل من هذا الباب _ . ویمکن أن یتکلّف فی تصحیح ما فی النسخ بأن یقال : من عمل اللسان أنّ ما یکتب فی الکتب بصیر متلفّظا به ، فکأنّ الکتاب ینطق بسبب اللسان . .. ویشهد علی بناء المفعول» .
2- فی «ص» : «وأمّا» .
3- فی «ب ، بس» : «إلها واحدا» .
4- فی «ج ، د ، ص ، ف» : «أحد صمد» .
5- هذا الحدیث مذکور فی صدر الباب مع اختلاف فی السند وتغییر یسیر فی المتن وحذف فی الآخر . راجع الحدیث الأوّل من هذا الباب ومصادره . الوافی ، ج 4 ، ص 120 ، ح 1717 .
6- فی «ز» : «منصور» .
7- فی مرآة العقول : «ومفعول «یقول» قوله : سبحان اللّه ، إلی آخر الکلام . وإعادة «فقال» للتأکید ؛ لطول الفصل».
8- اختُلف فی المرجئة . فقیل : هم فرقة من فرق الإسلام یعتقدون أنّه لا یضرّ مع الإیمان معصیة ، کما لا ینفع مع الکفر طاعة . وعن ابن قتیبة أنّه قال : هم الذین یقولون : الإیمان قول بلا عمل . وقال بعض أهل المعرفة بالملل : إنّ المرجئة هم الفرقة الجبریّة الذین یقولون : إنّ العبد لا فعل له . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 177 (رجأ) .
9- فی «ص» : «فکیف» .
10- فی «د ، بس» والبحار : «لاتجوز» . وفی «ب ، ض ، بف» بالتاء والیاء معا .

زبانش كه گويا به قرآن گردد و گواه او باشد بدان (در اينجا نزديك دو سطر از عبارت حديث كه در حديث اول گذشت، افتاده و ممكن است به زور اين عبارت را درست دانست، از مجلسى ره) و دو چشمش كه با آنها بيند و دو گوشش كه با آنها شنود و فرض شده است بر دل جز آنچه فرض شده است بر زبان و فرض است بر زبان جز آنچه فرض است بر دو چشم و فرض است بر دو چشم جز آنچه فرض است بر گوش و فرض است بر گوش جز آنچه فرض است بر دو دست و فرض است بر دو دست جز آنچه فرض است بر دو پا و فرض است بر دو پا جز آنچه فرض است بر فرج و فرض است بر فرج جز آنچه فرض است بر چهره، اما آنچه از ايمان كه بر دل فرض است اقرار است و معرفت و تصديق و تسليم و عهده دارى و رضايت به اين كه نيست شايسته ستايش جز خدا، يگانه است و شريك ندارد، يكتا است، بى نياز است همسرى و فرزندى نگرفته است و به اين كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است.

8- حفص بن خارجه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود (در پاسخ اين كه مردى از او در باره گفتار مرجئه نسبت به معنى كفر و ايمان پرسيده بود و گفته بود: آنها بر ما حجت مياورند و مى گويند: چنانچه كسى كه نزد ما كافر است نزد خدا هم كافر است، پس كسى كه به حكم اقرارش ما او را مؤمن بدانيم نزد خدا هم بايد مؤمن باشد) امام در پاسخ فرمود: سبحان الله چگونه اين دو يكسانند؟ كفر به اعتراف خود بنده محقق شود و پس از اعتراف او به كفر، بيّنه و گواهى از او نخواهند، ولى ايمان دعوى او است كه ثابت نشود جز با بينه و دليل و بينه او كردار و نيت با اقرار موافق

ص: 131

بِبَیِّنَةٍ ، وَبَیِّنَتُهُ عَمَلُهُ وَنِیَّتُهُ ، فَإِذَا اتَّفَقَا فَالْعَبْدُ عِنْدَ اللّهِ مُوءْمِنٌ ، وَالْکُفْرُ مَوْجُودٌ بِکُلِّ جِهَةٍ مِنْ هذِهِ الْجِهَاتِ الثَّلاَثِ : مِنْ نِیَّةٍ ، أَوْ قَوْلٍ ، أَوْ عَمَلٍ ، وَالاْءَحْکَامُ تَجْرِی عَلَی الْقَوْلِ وَالْعَمَلِ ، فَمَا أَکْثَرَ مَنْ یَشْهَدُ لَهُ الْمُوءْمِنُونَ بِالاْءِیمَانِ ، وَیَجْرِی(1) عَلَیْهِ أَحْکَامُ الْمُوءْمِنِینَ وَهُوَ عِنْدَ اللّهِ کَافِرٌ ، وَقَدْ أَصَابَ مَنْ أَجْری عَلَیْهِ أَحْکَامَ الْمُوءْمِنِینَ بِظَاهِرِ قَوْلِهِ وَعَمَلِهِ(2)» .(3)

بَابُ السَّبْقِ إِلَی الاْءِیمَانِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ بُرَیْدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو الزُّبَیْرِیُّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنَّ لِلاْءِیمَانِ (4)دَرَجَاتٍ وَمَنَازِلَ یَتَفَاضَلُ(5) الْمُوءْمِنُونَ فِیهَا عِنْدَ اللّهِ؟ قَالَ : «نَعَمْ». قُلْتُ : صِفْهُ لِی _ رَحِمَکَ اللّهُ _ حَتّی أَفْهَمَهُ .

قَالَ(6) : «إِنَّ اللّهَ سَبَّقَ بَیْنَ الْمُوءْمِنِینَ کَمَا یُسَبَّقُ بَیْنَ الْخَیْلِ یَوْمَ الرِّهَانِ(7) ، ثُمَّ فَضَّلَهُمْ عَلی دَرَجَاتِهِمْ فِی السَّبْقِ إِلَیْهِ ، فَجَعَلَ کُلَّ امْرِیًء مِنْهُمْ عَلی دَرَجَةِ سَبْقِهِ ، لاَ یَنْقُصُهُ فِیهَا مِنْ حَقِّهِ ، وَلاَ یَتَقَدَّمُ مَسْبُوقٌ سَابِقاً ،

ص: 132


1- فی «د ، ز ، ف» : «وتجری» .
2- فی «ز» : «والحمد للّه وحده ، وصلّی اللّه علی خیر خلقه الطیّبین الطاهرین . اللّهمّ تمّم تمامه بالخیر والظفر ، والعافیة والسلامة ، إنّک علی کلّ شیء قدیر . ویتلوه الجزء الثالث إن شاء اللّه تعالی . بسم اللّه الرحمن الرحیم وبه نستعین» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 81 ، ح 1685 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 297 ، ح 55 .
4- فی «د ، بر» : «الإیمان» .
5- فی «ز» : «تتفاضل» . وفی البحار ، ج 69 : «ویتفاضل» .
6- فی «ص» : «فقال» .
7- «الرهن» : معروف . والجمع : رِهان . وراهنت فلانا علی کذا مُراهنةً : خاطَرتُه . والمراهنة والرهان بالکسر : المسابقة علی الخیل . الصحاح ، ج 5 ، ص 2128 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 188 (رهن) .

باشند، بنده در نزد خدا مؤمن است ولى كفر به هر يك از اين سه وجه كه نيت و گفتار و كردار است موجود شود، حكم طبق همان گفتار و كردار جارى مى شود، چه بسيارند كسانى كه مؤمنان به حسب ظاهر گواه ايمان آنها باشند و احكام مؤمنان بر آنها جارى است و نزد خدا كافرند و هر كس هم احكام مؤمنين را در ظاهر بر آنها جارى كرده است، درست رفته، به واسطه ظاهر گفتار و كردارش.

باب مسابقه در ايمان

1- ابو عمرو زبيرى از امام صادق (علیه السّلام) باز گفت كه: به آن حضرت گفتم: ايمان درجات و منازلى دارد، مؤمنان به واسطه آنها نزد خدا تفاوت دارند؟ فرمود: آرى، گفتم: خدايت رحمت كناد، آن را براى من شرح بده تا بفهمم، فرمود: خداوند مؤمنان را در ميدان ايمان به مسابقه گرفته است چنانچه در روز اسب دوانى اسبها را به مسابقه برانگيزند و سپس آنها را به نسبت درجات آنها در پيش روى از نظر ايمان فضيلت بخشيده و هر كدام را به اندازه پايه پيش رويش مقام داده است از حق او نكاسته و پس افتاده و مفضول را بر پيش رو و فاضل مقدم ندارد، در اين ميدان است كه پيشينان اين امت و پسينيان آن بر يك ديگر گوى سبقت برند و اگر پيش روان در ايمان، فضيلت بر دنبال روان نداشتند، در اين صورت آخر اين امت

ص: 133

وَلاَ مَفْضُولٌ فَاضِلاً ، تَفَاضَلَ بِذلِکَ أَوَائِلُ هذِهِ الاْءُمَّةِ وَ(1) أَوَاخِرُهَا(2) ، وَلَوْ لَمْ یَکُنْ لِلسَّابِقِ إِلَی الاْءِیمَانِ فَضْلٌ عَلَی الْمَسْبُوقِ ، إِذاً(3) لَلَحِقَ آخِرُ هذِهِ الاْءُمَّةِ أَوَّلَهَا ، نَعَمْ(4) ، وَلَتَقَدَّمُوهُمْ إِذَا لَمْ یَکُنْ لِمَنْ سَبَقَ إِلَی الاْءِیمَانِ الْفَضْلُ عَلی مَنْ أَبْطَأَ عَنْهُ ، وَلکِنْ بِدَرَجَاتِ الاْءِیمَانِ قَدَّمَ اللّهُ السَّابِقِینَ ، وَبِالاْءِبْطَاءِ عَنِ الاْءِیمَانِ أَخَّرَ اللّهُ الْمُقَصِّرِینَ ؛ لاِءَنَّا نَجِدُ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ مِنَ الاْآخِرِینَ مَنْ هُوَ أَکْثَرُ عَمَلاً مِنَ الاْءَوَّلِینَ ، وَأَکْثَرُهُمْ صَلاَةً وَصَوْماً وَحَجّاً وَزَکَاةً وَجِهَاداً(5) وَإِنْفَاقاً ، وَلَوْ لَمْ یَکُنْ(6) سَوَابِقُ یَفْضُلُ بِهَا الْمُوءْمِنُونَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً عِنْدَ اللّهِ ، لَکَانَ الاْآخِرُونَ بِکَثْرَةِ الْعَمَلِ مُقَدَّمِینَ(7) عَلَی الاْءَوَّلِینَ ، وَلکِنْ أَبَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْ یُدْرِکَ آخِرُ دَرَجَاتِ الاْءِیمَانِ أَوَّلَهَا ، وَیُقَدَّمَ فِیهَا مَنْ أَخَّرَ 2 / 42

اللّهُ ، أَوْ(8) یُوءَخَّرَ فِیهَا مَنْ قَدَّمَ اللّهُ(9)».

قُلْتُ: أَخْبِرْنِی عَمَّا نَدَبَ(10) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الْمُوءْمِنِینَ إِلَیْهِ مِنَ الاِسْتِبَاقِ إِلَی الاْءِیمَانِ .

فَقَالَ : «قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «سابِقُوا إِلی مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّکُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُها کَعَرْضِ السَّماءِ وَالاْءَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِینَ آمَنُوا بِاللّهِ وَرُسُلِهِ»(11) وَ(12) قَالَ : «وَالسّابِقُونَ السّابِقُونَ أُولئِکَ الْمُقَرَّبُونَ»(13) وَ(14) قَالَ : «وَ السّابِقُونَ الاْءَوَّلُونَ مِنَ الْمُهاجِرِینَ وَالاْءَنْصارِ وَالَّذِینَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسانٍ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ»(15) فَبَدَأَ(16) بِالْمُهَاجِرِینَ الاْءَوَّلِینَ عَلی دَرَجَةِ سَبْقِهِمْ ، ثُمَّ ثَنّی بِالاْءَنْصَارِ ، ثُمَّ ثَلَّثَ بِالتَّابِعِینَ لَهُمْ بِإِحْسَانٍ ، فَوَضَعَ کُلَّ قَوْمٍ عَلی قَدْرِ

ص: 134


1- فی «ز ، ض ، بف» ومرآة العقول والبحار ، ج 22 : - «و» .
2- فی حاشیة «د» : «آخرها» .
3- فی «ص» : «وإذا» .
4- فی «ف» : - «نعم» .
5- فی «ف» : «وجهادا وزکاة وحجّا» .
6- فی الوافی : «لم تکن» .
7- فی حاشیة «بر» : «متقدّمین» .
8- فی «ف» : «و» .
9- فی حاشیة «ز» : «فیها» .
10- «ندب إلیه» ، أی دعا إلیه . یقال : ندبتُه فانتَدَب ، أی بعثتُه ودعوتُه فأجاب . النهایة ، ج 5 ، ص 34 (ندب) .
11- الحدید (57) : 21 .
12- فی «ف» : - «و» .
13- الواقعة (56) : 10 _ 11 .
14- فی «ج ، ص ، ف ، بر» والبحار ، ج 22 : - «و» .
15- التوبة (9) : 100 .
16- فی «ج» : «بدا» .

به اول آن مى رسيد، آرى شما از آنها پيش افتيد در صورتى كه آن كسانى كه در زمان سابق ايمان آوردند فضيلت و زيادى نسبت به عقب ماندگان نداشته باشند، ولى به درجات بلند ايمان خداوند سابقان را مقدم داشته و به كندى در ايمان خداوند مقصران را عقب گذاشته، زيرا ما برخى از مؤمنان متأخر را مى نگريم كه عملشان بيشتر از اولين بوده، نماز و روزه و حج و زكاة و جهاد و انفاق بيشترى داشتند و اگر سوابق فضلى نبود كه مؤمنان به واسطه آن در نزد خدا بر يك ديگر فضيلت دارند بايد متأخرين به واسطه عمل بسيار خود مقدم بر اولين باشند ولى خدا نخواسته كه آخر درجه ايمان به اول درجه آن برسد و مقدم شود در آن كسى كه خدايش به عقب انداخته و مؤخر شود در آن كسى كه خدايش مقدم داشته.

گفتم: به من خبر ده از آنچه كه خدا عز و جل به مضمون آن مؤمنين را براى مسابقه در ايمان دعوت كرده است، فرمود قول خدا عز و جل (21 سوره حديد): «پيشى گيريد به سوى آمرزش از طرف پروردگارتان و بهشتى كه پهناى آن چون پهناى آسمان و زمين است، آماده شده براى كسانى كه گرويدند به خدا و رُسُلش» و فرمود (10- 11 سوره واقعه): «پيشروان پيش رو آنانند مقربان» و فرمود (100 سوره توبه):

«پيش روان نخست از مهاجر و انصار و آن كسانى كه به احسان پيروى از آنها كردند خشنود شد خدا از آنها و خشنودند از خدا» آغاز به مهاجران نخست كرد براى پيش روى آنان و دوميشان را انصار آورد و سومين آنها را تابعين آنان با احسان، هر جمعى را در پايه و مقام خود مقرر كرد، سپس يادآور شد آنچه را خداوند عز و جل بدان دوستانش را بر يك ديگر برترى نهاد و فرمود عز و جل (253 سوره بقره): «اينانند رسولان كه بهمديگرشان فضيلت داديم، با برخى خدا سخن

ص: 135

دَرَجَاتِهِمْ وَمَنَازِلِهِمْ عِنْدَهُ .

ثُمَّ ذَکَرَ مَا فَضَّلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ أَوْلِیَاءَهُ بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ ، فَقَالَ(1) عَزَّ وَجَلَّ : «تِلْکَ الرُّسُلُ فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ کَلَّمَ اللّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ (فَوْقَ بَعْضٍ (2)) دَرَجاتٍ»(3) إِلی آخِرِ الاْآیَةِ . وَقَالَ : «وَ لَقَدْ فَضَّلْنا بَعْضَ النَّبِیِّینَ عَلی بَعْضٍ»(4) وَقَالَ : «انْظُرْ کَیْفَ فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ عَلی بَعْضٍ وَلَلاْآخِرَةُ أَکْبَرُ دَرَجاتٍ وَأَکْبَرُ تَفْضِیلاً»(5) وَقَالَ : «هُمْ دَرَجاتٌ عِنْدَ اللّهِ»(6) وَقَالَ : «وَ یُوءْتِ کُلَّ ذِی فَضْلٍ فَضْلَهُ»(7) وَقَالَ : «الَّذِینَ آمَنُوا وَهاجَرُوا وَجاهَدُوا فِی سَبِیلِ اللّهِ بِأَمْوالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللّهِ»(8) وَقَالَ : «وَفَضَّلَ اللّهُ الْمُجاهِدِینَ عَلَی الْقاعِدِینَ أَجْراً عَظِیماً دَرَجاتٍ مِنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً»(9) وَقَالَ : «لا یَسْتَوِی مِنْکُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَقاتَلَ أُولئِکَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذِینَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَقاتَلُوا»(10) وَقَالَ : «یَرْفَعِ اللّهُ الَّذِینَ آمَنُوا مِنْکُمْ وَالَّذِینَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجاتٍ»(11) وَقَالَ : «ذلِکَ بِأَنَّهُمْ لا یُصِیبُهُمْ ظَمَأٌ وَلا نَصَبٌ وَلا مَخْمَصَةٌ فِی سَبِیلِ اللّهِ وَلا یَطَوءُنَ مَوْطِئاً یَغِیظُ الْکُفّارَ وَلا یَنالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَیْلاً إِلاّ کُتِبَ لَهُمْ بِهِ عَمَلٌ صالِحٌ» (12) وَقَالَ : «وَ ما تُقَدِّمُوا لاِءَنْفُسِکُمْ مِنْ خَیْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللّهِ»(13) وَقَالَ : «فَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَیْراً یَرَهُ وَمَنْ یَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا یَرَهُ»(14) فَهذَا ذِکْرُ دَرَجَاتِ الاْءِیمَانِ وَمَنَازِلِهِ عِنْدَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ(15)» .(16)

ص: 136


1- فی «ص» : «وقال» . وفی حاشیة «ز» : «اللّه» .
2- فی مرآة العقول : «وفی المصاحف : «وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَ_تٍ» ولیس فیها «فوق بعض» فالزیادة إمّا من الرواة أو النسّاخ ، أو منه علیه السلام زاده للبیان والتفسیر ، وهذه الزیادة مذکورة فی سورة الزخرف [ (43) :32 ] ، حیث قال : «نَحْنُ قَسَمْنَا بَیْنَهُم مَّعِیشَتَهُمْ فِی الْحَیَوةِ الدُّنْیَا وَ رَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَ_تٍ» فیحتمل أن یکون الزیادة للإشارة إلی الآیتین» .
3- البقرة (2) : 253 .
4- الإسراء (17) : 55 .
5- الإسراء (17) : 21 .
6- آل عمران (3) : 163 .
7- هود (11) : 3 .
8- التوبة (9) : 20 .
9- النساء (4) : 95 _ 96 .
10- الحدید (57) : 10 .
11- المجادلة (58) : 11 .
12- التوبة (9) : 120 .
13- البقرة (2) : 110 ؛ المزّمّل (73) : 20 .
14- الزلزلة (99) : 7 _ 8 .
15- فی الوافی : «الغرض من هذا الحدیث أن یبیّن أنّ تفاضل درجات الإیمان بقدر السبق والمبادرة إلی إجابة الدعوة إلی الإیمان ، وهذا یحتمل عدّة معان : أحدها : أن یکون المراد بالسبق ، السبق فی الذرّ وعند المیثاق ، کما یدلّ علیه الخبران الآتیان _ وهما الخبران : 1720 و 1721 من هذا الکتاب _ . وعلی هذا یکون المراد بأوائل هذه الأُمّة وأواخرها ، أوائلها وأواخرها فی الإقرار والإجابة هناک ، فالفضل للمتقدّم فی قوله : «بلی» والمبادرة إلی ذلک ، ثمّ المتقدّم والمبادر . والمعنی الثانی : أن یکون المراد بالسبق ، السبق فی الشرف والرتبة والعلم والحکمة وزیادة العقل والبصیرة فی الدین ووفور سهام الإیمان الآتی ذکرها ، ولا سیّما الیقین ، کما یستفاد من أخبار الباب الآتی . وعلی هذا یکون المراد بأوائل هذه الاُمّة وأواخرها ، أوائلها وأواخرها فی مراتب الشرف والعقل والعلم ، فالفضل للأعقل والأعلم والأجمع للکمالات . وهذا المعنی یرجع إلی المعنی الأوّل ؛ لتلازمهما ووحدة مآلهما واتّحاد محصّلهما . والوجه فی أنّ الفضل للسابق علی هذین المعنیین ظاهر لا مریة فیه . وممّا یدلّ علی إرادة هذین المعنیین اللذین مرجعهما إلی واحد ، قوله علیه السلام : «ولو لم تکن سوابق یفضل بها المؤمنون» إلی قوله : «من قدّم اللّه» ولاسیّما قوله : «أبی اللّه تعالی أن یدرک آخر درجات الإیمان أوّلها» . ومن تأمّل فی تتمّة الحدیث أیضا حقّ التأمّل یظهر له أنّه المراد إن شاء اللّه تعالی . والمعنی الثالث : أن یکون المراد بالسبق ، السبق الزمانی فی الدنیا عند دعوة النبیّ صلی الله علیه و آله إیّاهم إلی الإیمان. وعلی هذا یکون المراد بأوائل هذه الاُمّة وأواخرها ، أوائلها وأواخرها فی الإجابة للنبیّ صلی الله علیه و آله وقبول الإسلام والتسلیم بالقلب والانقیاد للتکالیف الشرعیّة طوعا ، ویعرف الحکم فی سائر الأزمنة بالمقایسة . وسبب فضل السابق علی هذا المعنی أنّ السبق فی الإجابة للحقّ دلیل علی زیادة البصیرة والعقل والشرف التی هی الفضیلة والکمال . والمعنی الرابع : أن یراد بالسبق ، السبق الزمانی عند بلوغ الدعوة ، فیعمّ الأزمنة المتأخّرة عن زمن النبیّ صلی الله علیه و آله . وهذا المعنی یحتمل وجهین : أحدهما : أن یکون المراد بالأوائل والأواخر ما ذکرناه أخیرا ، وکذا السبب فی الفضل . والآخر : أن یکون المراد بالأوائل من کان فی زمن النبیّ صلی الله علیه و آله وبالأواخر من کان بعد ذلک . ویکون سبب فضل الأوائل صعوبة قبول الإسلام ، وترک ما نشأوا علیه فی تلک الزمن وسهولته فیما بعد استقرار الأمر وظهور الإسلام وانتشاره فی البلاد ، مع أنّ الأوائل سبب لاهتداء الأواخر ؛ إذ بهم وبنصرتهم استقرّ ما استقرّ وقوی ما قوی وبان ما استبان ؛ واللّه المستعان» .
16- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 135 ، ح 447 ، عن أبی عمرو الزبیری ، وفیه قطعة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 123 ، ح 1719 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 308 ، ح 9 ؛ وج 69 ، ص 28 ، ح 6 .

گفته و برخى را درجاتى را بلندتر از ديگران است» تا آخر آيه و فرموده (55 سوره اسراء): «و هر آينه محققاً برخى پيغمبران را بر برخى برترى داديم» و فرموده (21 سوره اسراء): «ببين چگونه برترى داديم برخى را بر برخى و هر آينه ديگر سراى درجات بزرگتر و برترى بزرگترى دارد» و فرموده (163 سوره آل عمران): «آنان را درجاتى است نزد خدا» و فرموده (3 سوره هود): «به هر صاحب فضلى بدهد فضل بدهد فضل او را» و فرموده (20 سوره توبه): «و آن كسانى كه گرويدند و هجرت كردند و نبرد كردند در راه خدا به مال و جانشان درجه بزرگترى نزد خدا دارند» و فرموده است (96 سوره نساء): «خدا برترى داده مجاهدان را بر كناره گيران با مزد بزرگى (97) درجاتى از طرف خود و با آمرزش و رحمت» و فرموده (10 سوره حديد): «يكسان نيست از شماها كسى كه پيش از فتح انفاق كرده و جنگيده آنان درجه بزرگترى دارند از كسانى كه پس از آن انفاق كردند و جنگيدند» و فرموده (11 سوره مجادله): «و بلند كرده است خداوند آن كسانى كه از شماها را كه گرويدند و آن كسانى كه دانش به آن ها داده شده درجاتى» و فرموده (120 سوره توبه): «اين به آن است كه نرسد به آن تشنگى و نه رنج و نه گرسنگى در راه خدا و گامى ننهند كه كفار را بخشماند و به دشمن دستى نيندازند جز آنكه نوشته شود برايشان بدان كار شايسته اى» و فرموده (110 سوره بقره): «و آنچه پيش فرستيد براى خود از خوبى در يابيد آن را نزد خدا» و فرمود (7 و 8 سوره زلزال): «پس هر كه برابر ذره اى كار خير كند آن را بيند و هر كه برابر ذره اى كار بد كند آن را بيند» اين است درجه هاى ايمان و مراتب آن نزد خدا عز و جل.

ص: 137

بَابُ دَرَجَاتِ الاْءِیمَانِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِی الاْءَحْوَصِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَضَعَ الاْءِیمَانَ عَلی سَبْعَةِ أَسْهُمٍ : عَلَی الْبِرِّ ، وَالصِّدْقِ ، وَالْیَقِینِ ، وَالرِّضَا ، وَالْوَفَاءِ ، وَالْعِلْمِ ، وَالْحِلْمِ ، ثُمَّ(1) قَسَمَ(2) ذلِکَ بَیْنَ النَّاسِ ، فَمَنْ جَعَلَ فِیهِ هذِهِ(3) السَّبْعَةَ الاْءَسْهُمِ ، فَهُوَ کَامِلٌ مُحْتَمِلٌ ، وَ(4) قَسَمَ(5) لِبَعْضِ النَّاسِ السَّهْمَ ، وَلِبَعْضٍ(6) السَّهْمَیْنِ ، وَلِبَعْضٍ(7) الثَّلاَثَةَ حَتَّی انْتَهَوْا(8) إِلَی السَّبْعَةِ(9)». ثُمَّ قَالَ : «لاَ تَحْمِلُوا(10) عَلی صَاحِبِ السَّهْمِ سَهْمَیْنِ ، وَلاَ عَلی صَاحِبِ السَّهْمَیْنِ ثَلاَثَةً ؛ فَتَبْهَضُوهُمْ(11)». ثُمَّ قَالَ کَذلِکَ حَتّی ··· یَنْتَهِیَ(12) إِلَی السَّبْعَةِ(13) .(14)

2 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ أَبِی الْیَقْظَانِ(15) ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ الضَّحَّاکِ _ : رَجُلٍ(16) مِنْ أَصْحَابِنَا _ سَرَّاجٍ وَکَانَ خَادِماً لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام _ قَالَ : بَعَثَنِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی حَاجَةٍ _ وَ هُوَ بِالْحِیرَةِ(17) _ أَنَا وَجَمَاعَةً مِنْ مَوَالِیهِ ، قَالَ : فَانْطَلَقْنَا فِیهَا ، ثُمَّ رَجَعْنَا مُغْتَمِّینَ(18) ، قَالَ : وَکَانَ فِرَاشِي

ص: 138


1- فی «ف» : «و» .
2- یجوز فیه التشدید أیضا .
3- فی الوسائل : - «هذه» .
4- فی حاشیة «ف» : «ثمّ» .
5- فی «ج ، ز» : «لقسم» .
6- فی الوسائل : «ولبعضهم» .
7- فی الوسائل : «ولبعضهم» .
8- فی «ض، بع» : «انتهی» . وفی حاشیة «بع» : «ینتهی» .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بح ، بج ، بس ، بع ، بک ، جح ، جل» والوسائل : «سبعة» بدون الالف واللام . وفی «ص ، جس ، جم ، جه» وحاشیة «بع» والبحار کما فی المتن .
10- فی «ز» : «لا یحملوا» . وفی «ص» : «لا تحمّلوا» . وفی مرآة العقول : «ولا تحملوا» .
11- فی «ج» : والوافی والوسائل والبحار : «فتبهظوهم» . و«بهضنی» و«بهظنی» بمعنی ، وبالظاء أکثر . بهظه ï الحِمْل یَبْهَظُه بهظا : أی أثقله وعجز عنه ، فهو مبهوظ . الصحاح ، ج 3 ، ص 1171 (بهظ) .
12- فی «ج ، د ، ز ، ض ، بس» والوسائل والبحار : «انتهی» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بح ، بج ، بر ، بس ، بف ، بک ، جح ، جل» والوسائل : «سبعة» بدون الالف واللام . وفی «جس ، جم ، جه» والبحار کما فی المتن .
14- الخصال ، ص 354 ، باب السبعة ؛ ضمن الحدیث الطویل 35 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، وفیه : «إنّ اللّه تبارک وتعالی وضع الإسلام علی سبعة أسهم ...» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 129 ، ح 1722 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 159 ، ح 21241 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 159 ، ح 1 .
15- فی «ز» : «أبی الیقضان» . وفی «ص» : «أبی الیقطان» . وکلاهما سهو کما یُعلَم من ملاحظة الکتب والأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : رجال النجاشی ، ص 291 ، الرقم 781 ، وص 429 ، الرقم 1152 ؛ رجال الطوسی ، ص 70 ، الرقم 639 ، وص 251 ، الرقم 3527 .
16- هکذا فی «د ، ز ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «ب ، ج ، ص ، ض ، ف» والمطبوع وحاشیة «د ، بر» : «عن رجل» . وما أثبتناه هو الظاهر ، فإنّه مؤیّد أوّلاً : بالمراجعة إلی نسخ خطّیّة اُخری منها «بج ، بح ، بش ، بع ، بل ، جح ، جس ، جک ، جل و جم» ، وثانیا : بالالتفات فی نفس العنوان ؛ فإنّه یستبعد جدّا عدم کون خادم أبی عبد اللّه علیه السلام معروفا بالاسم واللقب عند الأصحاب حتّی یعبّروا عنه برجلٍ من أصحابنا سرّاج .
17- فی «ف» : «فی الحیرة» . و«الحیرة» : «مدینة کانت علی ثلاثة أمیال من الکوفة علی موضع یقال له : النجف ، کانت مسکن ملوک العرب فی الجاهلیّة . معجم البلدان ، ج 2 ، ص 328 (حیرة) .
18- فی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : معتمّن» ، وقال فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 274 : «معتمّین ، الظاهر أنّه بالعین المهملة علی بناء الإفعال أو التفعیل ... أی رجعنا داخلین فی وقت العتمة . وفی أکثر النسخ بالغین المعجمة من الغمّ ، وکأنّه تصحیف . وربّما یقرأ : مغتنمین من الغنیمة وهو تحریف» . وفی هامشه : «الظاهر أنّ ذهابه علیه السلام من المدینة إلی الحیرة کان بأمر الخلیفة ، أعنی المنصور وهو _ علیه اللعنة _ یحتال فی قتله علیه السلام ، وکانت موالیه مغتمّین لذلک ویترصّدون حاله ومآل أمره مع المنصور وینتظرون رجوعه ، وقوله : أنا بحال ، أی بسوء حال من الغمّ کما فسّره الوافی ، وعلیه فما فی أکثر النسخ هو الأصحّ» .

باب درجات ايمان

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى خدا عز و جل ايمان را بر هفت سهم نهاده است: بر نيكى و راستگوئى و يقين و رضا و وفاء و دانش و بردبارى، سپس آن را ميان مردم پخش كرده، هر كه را همه اين هفت سهم داده پس او كامل است و حامل ايمان و به برخى مردم يك سهم داده و به برخى دو سهم و به بعضى سه سهم تا برسند به هفت سهم، سپس فرمود: به آنكه يك سهم دارد، دو سهم تحميل نكنيد و نه بر آنكه دو سهم دارد سه سهم، تا آنان را سنگين بار و وامانده كنيد سپس همچنين فرمود تا رسيدند به هفت سهم.

2- از يكى از اصحاب ما كه سرّاج بوده و خدمتكار امام صادق (علیه السّلام) بوده، گويد: امام صادق (علیه السّلام) در حيره (در نزديك كوفه بوده است) مرا با جمعى از غلامانش دنبال كارى روانه كرد و شب هنگام برگشتيم، بستر من در حياط خانه اى بود كه در آن، منزل كرده بوديم، من در حال آزردگى و خستگى برگشتم و دراز كشيدم، در اين ميان امام صادق (علیه السّلام) آمد. گويد: فرمود: نزد تو آمديم، من برخاستم درست و نشستم و آن حضرت بالاى بستر من

ص: 139

فِی··· الْحَائِرِ(1) الَّذِی کُنَّا فِیهِ نُزُولاً ، فَجِئْتُ _ وَ أَنَا بِحَالٍ _ فَرَمَیْتُ بِنَفْسِی ، فَبَیْنَا(2) أَنَا کَذلِکَ إِذَا(3) أَنَا بِأَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَدْ أَقْبَلَ ، قَالَ : فَقَالَ : «قَدْ أَتَیْنَاکَ» ، أَوْ قَالَ : «جِئْنَاکَ(4)»، فَاسْتَوَیْتُ جَالِساً ، وَجَلَسَ(5) عَلی صَدْرِ فِرَاشِی ، فَسَأَلَنِی عَمَّا(6) بَعَثَنِی لَهُ(7) ، فَأَخْبَرْتُهُ ، فَحَمِدَ اللّهَ .

ثُمَّ جَری ذِکْرُ قَوْمٍ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّا نَبْرَأُ(8) مِنْهُمْ ؛ إِنَّهُمْ لاَ یَقُولُونَ مَا نَقُولُ(9) ، قَالَ(10) : فَقَالَ : «یَتَوَلَّوْنَا(11) وَلاَ یَقُولُونَ مَا تَقُولُونَ ، تَبْرَؤُونَ(12) مِنْهُمْ؟» قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَهُوَ ذَا عِنْدَنَا مَا لَیْسَ عِنْدَکُمْ ، فَیَنْبَغِی لَنَا أَنْ نَبْرَأَ مِنْکُمْ؟» قَالَ : قُلْتُ : لاَ(13) ، جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَالَ(14) : «وَ(15) هُوَ ذَا عِنْدَ اللّهِ مَا لَیْسَ عِنْدَنَا ، أَ فَتَرَاهُ اطَّرَحَنَا(16)؟» قَالَ : قُلْتُ : لاَ وَاللّهِ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا نَفْعَلُ(17)؟

قَالَ : «فَتَوَلَّوْهُمْ(18) وَلاَ تَبَرَّؤُوا مِنْهُمْ ؛ إِنَّ مِنَ···

الْمُسْلِمِینَ(19) مَنْ لَهُ سَهْمٌ ، وَمِنْهُمْ(20) مَنْ لَهُ سَهْمَانِ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ(21) ثَلاَثَةُ أَسْهُمٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ أَرْبَعَةُ أَسْهُمٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ خَمْسَةُ أَسْهُمٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ سِتَّةُ أَسْهُمٍ ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَهُ سَبْعَةُ أَسْهُمٍ ، فَلَیْسَ یَنْبَغِی(22) أَنْ یُحْمَلَ صَاحِبُ السَّهْمِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ السَّهْمَیْنِ ، وَلاَ صَاحِبُ السَّهْمَیْنِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ الثَّلاَثَةِ ، وَلاَ صَاحِبُ الثَّلاَثَةِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ الاْءَرْبَعَةِ ، وَلاَ صَاحِبُ الاْءَرْبَعَةِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ الْخَمْسَةِ ، وَلاَ صَاحِبُ الْخَمْسَةِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ السِّتَّةِ ، وَلاَ صَاحِبُ السِّتَّةِ عَلی مَا عَلَیْهِ صَاحِبُ السَّبْعَةِ .

وَ سَأَضْرِبُ لَکَ مَثَلاً :

ص: 140


1- «الحائر» : المکان المطمئنّ الوسط المرتفع الحروف ، ومجتمع الماء ، وحوض یُسَیَّبُ إلیه مسیل ماء الأمطار ، والبستان . والمراد هنا البستان ، علی ما یظهر من الوافی . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 223 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 541 (حیر) .
2- فی «ج ، ص ، ف» وحاشیة «بر» : «فبینما» .
3- فی «ج» والوافی : «إذ» .
4- فی «ض ، ف ، بر» : «قد جئناک» .
5- فی «ص» : «فجلس» .
6- فی «ز» : «کان» .
7- فی «ص ، بر ، بف» والوافی : «إلیه» .
8- فی الوافی : «نتبرّأ» . وفی الوسائل : «قال : فقلت له : إنّا لنبرأ» بدل «فقلت : جعلت فداک إنّا نبرأ» . وفی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : أنا أبرأ» .
9- فی «ص ، بر» وحاشیة «ف» : «تقول» . وفی «ف» : «تقولون» .
10- فی البحار : - «قال» .
11- فی «ص» : «یتوالونا» .
12- فی «ج ، بر» : «تبرّؤون» . وفی الوافی : «وتبرّؤون» .
13- فی «ص ، ف» : «واللّه» .
14- فی «ز» : «وقال» .
15- فی «ز» : - «و» .
16- فی «ف» : «طرحنا» .
17- فی «ص ، ف» : «ما یفعل» .
18- فی «ب» : «تولّوهم» .
19- فی «ج» : «إنّ للمسلمین» .
20- فی «ص» : - «منهم» .
21- فی «ف» : - «من له» .
22- فی حاشیة «ف ، بر» والبحار : «فلا ینبغی» .

نشست و از كارى كه مرا دنبال آن روانه كرده بود پرسيد و من به او گزارش دادم و حمد خدا كرد و ذكر جمعى به ميان آمد و من گفتم: قربانت، ما از آنها بيزاريم، آنها معتقد به عقيده ما نيستند، گويد: فرمود: آنها ما را دوست دارند و آنچه شما عقيده داريد، عقيده ندارند و شما از آنها بيزاريد؟

گويد، گفتم: آرى، فرمود: در اين صورت نزد ما هم حقايقى است كه نزد شما نيست، پس سزاوار است كه ما هم از شما بيزار باشيم، گويد: گفتم: نه به خدا، قربانت؟ فرمود: اكنون خدا هم حقايقى مى داند كه ما نمى دانيم به نظر تو ما را دور مى اندازد؟ گويد:

گفتم: نه به خدا قربانت، ما اين كار را نكنيم؟ فرمود: آنها را دوست بداريد و از آنها بيزار نباشيد زيرا برخى از مسلمانان يك سهم دارند و برخى از آنها دو سهم و بعضى سه سهم و بعضى از آنها چهار سهم و بعضى پنج سهم و بعضى از شش سهم و برخى هم هفت سهم و شايسته نيست آنكه يك سهم دارد بر عقيده و ايمان آنكه دو سهم دارد وادار شود و نه آنكه دو سهم دارد بر آنچه كه صاحب سه سهم دارد وادار شود و نه آنكه سه سهم دارد بر آنچه كه صاحب چهار سهم دارد وادار شود و نه آنكه چهار سهم دارد بر آنچه كه صاحب پنج سهم وادار شود و نه آنكه پنج سهم دارد بر آنچه صاحب شش سهم دارد وادار شود و نه آنكه شش سهم دارد بر آنچه صاحب هفت سهم دارد وادار شود، من برايت مثلى بزنم:

مردى همسايه اى داشت ترسا او را به اسلام خواند و اسلام را

ص: 141

إِنَّ رَجُلاً کَانَ لَهُ جَارٌ وَکَانَ نَصْرَانِیّاً ، فَدَعَاهُ إِلَی الاْءِسْلاَمِ ، وَزَیَّنَهُ لَهُ(1) ، فَأَجَابَهُ(2) ، فَأَتَاهُ(3) سُحَیْراً ، فَقَرَعَ عَلَیْهِ الْبَابَ ، فَقَالَ لَهُ(4) : مَنْ هذَا؟ قَالَ(5) : أَنَا فُلاَنٌ ، قَالَ(6) : وَمَا حَاجَتُکَ؟ فَقَالَ(7) : تَوَضَّأْ(8) ، وَالْبَسْ ثَوْبَیْکَ ، وَمُرَّ بِنَا إِلَی الصَّلاَةِ ، قَالَ : فَتَوَضَّأَ ، وَلَبِسَ ثَوْبَیْهِ ، وَخَرَجَ مَعَهُ ، قَالَ : فَصَلَّیَا مَا شَاءَ اللّهُ ، ثُمَّ صَلَّیَا الْفَجْرَ ، ثُمَّ مَکَثَا حَتّی أَصْبَحَا(9) ، فَقَامَ الَّذِی کَانَ نَصْرَانِیّاً یُرِیدُ مَنْزِلَهُ(10) ، فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ : أَیْنَ تَذْهَبُ؟ النَّهَارُ قَصِیرٌ ، وَالَّذِی بَیْنَکَ وَبَیْنَ الظُّهْرِ قَلِیلٌ ، قَالَ : فَجَلَسَ مَعَهُ إِلی أَنْ صَلَّی(11) الظُّهْرَ ، ثُمَّ قَالَ : وَمَا بَیْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَلِیلٌ ، فَاحْتَبَسَهُ حَتّی صَلَّی الْعَصْرَ ، قَالَ : ثُمَّ قَامَ ، وَأَرَادَ أَنْ یَنْصَرِفَ إِلی مَنْزِلِهِ ، فَقَالَ لَهُ : إِنَّ هذَا آخِرُ النَّهَارِ ، وَأَقَلُّ مِنْ أَوَّلِهِ ، فَاحْتَبَسَهُ حَتّی صَلَّی الْمَغْرِبَ ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ یَنْصَرِفَ إِلی مَنْزِلِهِ(12) ، فَقَالَ لَهُ(13) : إِنَّمَا بَقِیَتْ صَلاَةٌ وَاحِدَةٌ ، قَالَ : فَمَکَثَ حَتّی صَلَّی الْعِشَاءَ الاْآخِرَةَ ، ثُمَّ تَفَرَّقَا .

فَلَمَّا کَانَ سُحَیْراً(14) غَدَا عَلَیْهِ ، فَضَرَبَ عَلَیْهِ الْبَابَ ، فَقَالَ : مَنْ هذَا؟ قَالَ(15) : أَنَا فُلاَنٌ ، قَالَ : وَمَا حَاجَتُکَ(16)؟ قَالَ : تَوَضَّأْ ، وَالْبَسْ(17) ثَوْبَیْکَ ، وَاخْرُجْ بِنَا(18) ، فَصَلِّ ، قَالَ : اطْلُبْ لِهذَا الدِّینِ مَنْ هُوَ أَفْرَغُ مِنِّی ، وَأَنَا إِنْسَانٌ مِسْکِینٌ ، وَعَلَیَّ عِیَالٌ».

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَدْخَلَهُ فِی شَیْءٍ(19) أَخْرَجَهُ مِنْهُ» أَوْ قَالَ : «أَدْخَلَهُ مِنْ(20) مِثْلِ(21) ذِهْ(22) ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ مِثْلِ هذَا» .(23)

ص: 142


1- فی «ض» : - «له» .
2- فی «ف» : «وأجابه» .
3- فی «ف» : «وأتاه» .
4- فی الوسائل : - «له» .
5- فی «ز ، ص» : «فقال» .
6- فی «ز» : «فقال» .
7- فی «ب ، ض» : «له» . وفی الوسائل والبحار : «قال» .
8- فی «ب ، ز ، ص ، بر» : «توضّ» بقلب الهمزة یاءً وحذفها .
9- فی «ف» : «فقال» .
10- فی «ب» والبحار : «قال» .
11- فی «ف» : «صلاة» . وفی البحار : «إلی صلاة» بدل «إلی أن صلّی» .
12- فی «ب» : «قال» .
13- فی «ب» : - «له» .
14- اتّفقت النسخ علی نصب «سحیرا» فهو خبر «کان» واسمه راجع إلی الزمان . ویجوز رفعه وکون «کان» تامّة .
15- فی البحار : «فقال» .
16- فی «ض» : - «قال : وما حاجتک» .
17- فی «ف» : «وألبسک» .
18- فی «ز ، بر ، بس» والوسائل : - «بنا» .
19- فی «ص ، ف» : «و» . وفی مرآة العقول : «أدخله فی شیء» أی من الإسلام صار سببا لخروجه من الإسلام رأسا . أو المراد بالشیء الکفر ، أی أدخله بجهله فی الکفر الذی أخرجه منه . «أو قال : أدخله فی مثل هذا» أی العمل الشدید . «وأخرجه من مثل هذا» أی هذا الدین القویم .
20- فی «د» وحاشیة «بف» والمرآة والبحار : «فی» .
21- فی «ج» : «مثله» .
22- فی «ب ، د ، بر ، بف» والوافی والمرآة : «هذا» . وفی «ف» : «هذه» .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 130 ، ح 1723 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 160 ، ح 21242 ، من قوله : «ثمّ جری ذکر قوم ، فقلت : جعلت فداک ، إنّا نبرأ منهم» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 161 ، ح 2 .

در بر او جلوه داد و او هم پذيرفت، نزديك سحر نزد آن تازه مسلمان رفت و در خانه اش را كوبيد گفت: كيست؟ پاسخ داد، من فلانيم، گفت: چه كارى دارى؟ گفت: وضوء ساز و جامه بپوش تا برويم نماز، فرمود: وضوء ساخت و جامه هاى خود را پوشيد و با او بيرون شد فرمود: هر چه خدا خواست نماز خواندند تا نماز بامداد را هم خواندند و ماندند تا صبح روشن شد، آن ترسا برخاست به خانه اش برود، آن مرد گفت: كجا مى روى؟ روز كوتاه است و به ظهر چيزى نمانده، فرمود: با او نشست تا نماز ظهر را هم خواند، سپس به او گفت: ميان ظهر و عصر اندكى است و او را نگهداشت تا نماز عصر را هم خواند، فرمود: سپس آن نو مسلمان بر خواست برود خانه اش، به او گفت: اكنون ديگر پايان روز است و از آغازش كمتر است و او را نگهداشت تا نماز مغرب را هم خواند و سپس خواست به منزلش برگردد باز هم به او گفت: يك نماز ديگر مانده، فرمود: ماند تا نماز عشاء آخرين را هم خواند و از هم جدا شدند و سحرگاه ديگر به دنبال او رفت و در خانه او را زد، گفت: كيست؟ پاسخ داد: من فلانم، گفت: چه كارى دارى؟ گفت: وضوء ساز و جامه در بر كن و بيا برويم نماز بخوانيم، گفت: برو براى اين دين يك مرد بى كارترى از من پيدا كن، من مرد مستمندى هستم و عيال دارم.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: او را در چيزى در آورد و از آتش بر آورد يا فرمود: او را مانند اين وارد دين كرد و مانند اين از آن بيرون كرد.

ص: 143

بَابٌ آخَرُ مِنْهُ

1 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ (1)، عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ شِهَابٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لَوْ عَلِمَ النَّاسُ کَیْفَ خَلَقَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _

هذَا الْخَلْقَ ، لَمْ یَلُمْ أَحَدٌ أَحَداً»(2).

فَقُلْتُ : أَصْلَحَکَ اللّهُ ، فَکَیْفَ(3) ذَاکَ(4)؟

فَقَالَ(5) : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ خَلَقَ أَجْزَاءً بَلَغَ بِهَا تِسْعَةً وَأَرْبَعِینَ جُزْءاً ، ثُمَّ جَعَلَ الاْءَجْزَاءَ أَعْشَاراً ، فَجَعَلَ الْجُزْءَ عَشْرَةَ أَعْشَارٍ ، ثُمَّ قَسَمَهُ(6) بَیْنَ الْخَلْقِ ، فَجَعَلَ فِی رَجُلٍ عُشْرَ جُزْءٍ ، وَفِی آخَرَ عُشْرَیْ جُزْءٍ حَتّی بَلَغَ بِهِ جُزْءاً تَامّاً ، وَفِی آخَرَ جُزْءاً وَعُشْرَ جُزْءٍ ، وَ(7) آخَرَ جُزْءاً وَعُشْرَیْ جُزْءٍ ، وَ(8) آخَرَ جُزْءاً وَثَلاَثَةَ أَعْشَارِ جُزْءٍ ، حَتّی بَلَغَ بِهِ جُزْءَیْنِ تَامَّیْنِ ، ثُمَّ بِحِسَابِ ذلِکَ حَتّی بَلَغَ بِأَرْفَعِهِمْ تِسْعَةً وَأَرْبَعِینَ جُزْءاً ، فَمَنْ لَمْ یَجْعَلْ فِیهِ إِلاَّ عُشْرَ جُزْءٍ لَمْ یَقْدِرْ عَلی(9) أَنْ یَکُونَ مِثْلَ صَاحِبِ الْعُشْرَیْنِ ، وَکَذلِکَ(10) صَاحِبُ الْعُشْرَیْنِ لاَ یَکُونُ(11) مِثْلَ صَاحِبِ الثَّلاَثَةِ(12) الاْءَعْشَارِ ، وَکَذلِکَ مَنْ تَمَّ(13) لَهُ جُزْءٌ(14) لاَ یَقْدِرُ عَلی أَنْ یَکُونَ مِثْلَ صَاحِبِ الْجُزْءَیْنِ ، وَلَوْ عَلِمَ النَّاسُ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ هذَا الْخَلْقَ عَلی هذَا ، لَمْ یَلُمْ أَحَدٌ أَحَداً» .(15)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ،

ص: 144


1- فی «ز ، ص» : «أحمد بن عمیر» . وفی «ف» : «أحمد عن ابن أبی عمیر» .
2- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 277 : «لم یلم أحد أحدا ، أی فی عدم فهم الدقائق والقصور عن بعض المعارف ، أو فی عدم اکتساب الفضائل والأخلاق الحسنة وترک الإتیان بالنوافل والمستحبّات ، وإلاّ فکیف یستقیم عدم الملامة علی ترک الفرائض والواجبات وفعل الکبائر والمحرّمات ؟ وقد مرّ أنّ اللّه تعالی لایکلّف الناس إلاّ بقدر وسعهم ، ولیسوا بمجبورین فی فعل المعاصی ولا فی ترک الواجبات ؛ لکن یمکن أن لایکون فی وسع بعضهم معرفة دقائق الاُمور وغوامض الأسرار ، فلم یکلّفوا بها ؛ وکذا عن تحصیل بعض مراتب الإخلاص والیقین وغیرها من المکارم ، فلیسوا بملومین بترکها . فالتکالیف بالنسبة إلی العباد مختلفة بحسب اختلاف قابلیّاتهم واستعداداتهم» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : «وکیف» . وفی «ف» : «کیف» .
4- فی «ص» والبحار : «ذلک» .
5- فی الوافی والبحار : «قال» .
6- یجوز فیه التشدید أیضا .
7- فی «ف» والوسائل والبحار : «وفی» .
8- فی «ف» والبحار : «وفی» .
9- فی الوسائل : - «علی» .
10- فی «ص» : «وکذا» .
11- فی «ف» : «لایقدر علی أن یکون» بدل «لایکون» .
12- فی الوسائل : - «الثلاثة» .
13- فی «ض» : «أتمّ» .
14- فی «ب ، ض» : «جزءا» . فهو تمیز ل «تمّ» کقوله تعالی : «فَتَمَّ مِیقَ_تُ رَبِّهِ أَرْبَعِینَ لَیْلِةً» الأعراف (7) : 142 .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 132 ، ح 1727 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 161 ، ح 21243 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 164 ، ح 3 .

باب ديگرى از آن

1- از شهاب، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

اگر مردم بدانند خدا تبارك و تعالى چگونه اين خلق را آفريد، احدى احدى را سرزنش نكند، من گفتم اصلحك الله، چگونه است آن؟ فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى اجزائى آفريد تا آنها را رسانيد به 49 جزء و هر جزئى را 10 بخش كرد (490 10* 49) و سپس آنها را ميان خلق بخش كرد، در مردى يك دهم جزئى را نهاد و در ديگرى 2 دهم جزء تا رسيد به يك جزء تام (از 49 جزء) و در ديگرى يك جزء و يك دهم و در ديگرى يك جزء و 2 دهم و ديگرى يك جزء و 3 دهم تا رسيد به دو جزء و سپس به همين حساب تا رسيد به بالاترين كه 49 جزء باشد، كسى كه تنها يك دهم جزء دارد نتواند چون صاحب دو دهم جزء باشد و همچنين داراى دو دهم جزء نتواند چون صاحب سه دهم جزء باشد و همچنان كسى كه يك جزء تمام دارد نتواند چون دارنده دو جزء باشد و اگر مردم بدانند كه خدا عز و جل خلق را بر اين وضع آفريده، كسى ديگرى را سرزنش نكند.

2- از عبد العزيز قراطيسى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من

ص: 145

عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عُثْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ الْخَزَّازِ(2) ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ الْقَرَاطِیسِیِّ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا عَبْدَ الْعَزِیزِ ، إِنَّ الاْءِیمَانَ عَشْرُ دَرَجَاتٍ ، بِمَنْزِلَةِ السُّلَّمِ یُصْعَدُ مِنْهُ مِرْقَاةً بَعْدَ(3) مِرْقَاةٍ ، فَلاَ یَقُولَنَّ(4) صَاحِبُ الاِثْنَیْنِ لِصَاحِبِ الْوَاحِدِ(5) : لَسْتَ عَلی شَیْءٍ حَتّی(6) یَنْتَهِیَ(7) إِلَی الْعَاشِرِ(8) ، فَلاَ تُسْقِطْ(9) مَنْ هُوَ دُونَکَ ؛ فَیُسْقِطَکَ(10) مَنْ هُوَ فَوْقَکَ ، وَإِذَا رَأَیْتَ مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْکَ بِدَرَجَةٍ ، فَارْفَعْهُ إِلَیْکَ بِرِفْقٍ ، وَلاَ تَحْمِلَنَّ عَلَیْهِ مَا لاَ یُطِیقُ ؛ فَتَکْسِرَهُ(11) ؛ فَإِنَّ مَنْ کَسَرَ(12) مُوءْمِناً فَعَلَیْهِ جَبْرُهُ(13)» .(14)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ

ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سَدِیرٍ ، قَالَ : قَالَ لِی(15) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الْمُوءْمِنِینَ عَلی مَنَازِلَ : مِنْهُمْ عَلی وَاحِدَةٍ ، وَمِنْهُمْ عَلَی اثْنَتَیْنِ(16) ، وَمِنْهُمْ عَلی ثَلاَثٍ ، وَمِنْهُمْ عَلی أَرْبَعٍ ، وَمِنْهُمْ عَلی خَمْسٍ ، وَمِنْهُمْ عَلی سِتٍّ ، وَمِنْهُمْ عَلی سَبْعٍ ؛ فَلَوْ ذَهَبْتَ تَحْمِلُ عَلی صَاحِبِ الْوَاحِدَةِ ثِنْتَیْنِ(17) ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ الثِّنْتَیْنِ ثَلاَثاً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ الثَّلاَثِ أَرْبَعاً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ الاْءَرْبَعِ خَمْساً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ الْخَمْسِ سِتّاً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَعَلی صَاحِبِ السِّتِّ سَبْعاً ، لَمْ یَقْوَ ؛ وَ(18) عَلی هذِهِ الدَّرَجَاتُ» .(19)

4 . عَنْهُ(20) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الصَّبَّاحِ بْنِ سَیَابَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا أَنْتُمْ وَالْبَرَاءَةَ

ص: 146


1- فی «ص ، ض ، بف» والبحار والخصال ، ص 447 : - «عن محمّد بن عثمان» .
2- فی «ب ، ز ، ص» : «الخرّاز» .
3- فی «ف» : - «بعد» .
4- فی «ص» : «ولا یقول» . وفی «ف» : «ولا یقولنّ» .
5- فی الخصال ، ص 447 و 448 : «فلا تقولنّ صاحب الواحد لصاحب الاثنین» .
6- فی «ب» : «حین» .
7- فی «د» : «تنتهی» .
8- فی «ج ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «العاشرة» .
9- فی «ف» : «فلا یسقط» . وفی «بر» والخصال ، ص 447 : «ولا تسقط» .
10- فی «ف» : «فیسقط» .
11- فی «ج» : «فتکسّره» بالتشدید .
12- فی «ف» : «کسّر» بالتشدید .
13- فی الخصال ، ص 447 : «وکان المقداد فی الثامنة ، وأبو ذرّ فی التاسعة ، وسلمان فی العاشرة» .
14- الخصال ، ص 447 ، باب العشرة ، ح 48 ، بسنده عن محمّد بن أحمد ، عن أبی عبد اللّه الرازی ، عن الحسن بن علیّ بن أبی عثمان ، عن محمّد بن حمّاد الخزّاز . وفیه ، ص 448 ، نفس الباب ، ح 49 ، بسنده عن محمّد بن حمّاد الخزّاز ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 131 ، ح 1724 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 162 ، ح 21244 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 165 ، ح 4 .
15- فی «ب ، د ، ص ، ف ، بر ، بس، جر» والوسائل : - «لی» .
16- فی الوافی : «اثنین» .
17- فی «ج ، ف» : «اثنتین» .
18- فی «ض ، بف» : - «و» .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 132 ، ح 1726 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 163 ، ح 21245 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 167 ، ح 6 .
20- ضمیر «عنه» راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند المتقدّم . وأحمد بن محمّد بن عیسی وإن أکثر الروایة عن محمّد بن سنان (معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 695 _ 696) لکن قد توسّط بینهما بعض الأصحاب کعلیّ بن الحکم ، کما فی الکافی ، ح 15400 ؛ والحسین بن سعید کما فی الکافی ، ح 7562 .

فرمود اى عبد العزيز به راستى ايمان ده درجه است چون نردبان پله به پله از آن بالا روند نبايد آنكه دو پله بالا است به آنكه يك پله بالا است بگويد: تو چيزى نيستى تا برسد به آنكه در پله دهم است تو كسى را كه از خودت پائين تر است دور نينداز تا آنكه بالاتر از تو است تو را دور نيندازد و چون ديدى كسى از تو يك درجه پائين است او را به نرمى به سوى خود بالا بر و بر او بار مكن آنچه را تاب نيارد تا او را بشكنى زيرا هر كس مؤمنى را بشكند بر او است كه شكست او را ببندد و جبران كند.

3- از سدير، گويد كه: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: به راستى مؤمنان مراتبى دارند، يكى باشد كه يك درجه دارد و يكى دو درجه و يكى سه درجه و يكى چهار درجه و يكى پنج درجه و يكى شش درجه و يكى هفت درجه و اگر تو بروى كه به صاحب يك درجه دو درجه تحميل كنى توانا ندارد و اگر بر صاحب دو درجه سه درجه عرضه كنى توانا ندارد و صاحب سه درجه چهار درجه را توانا ندارد و صاحب چهار درجه پنج درجه را توانا ندارد و صاحب پنج درجه شش درجه را توانا ندارد و صاحب شش درجه هفت درجه را توانا ندارد و همه درجات بر اين وضع باشند.

4- از صباح بن سيابه، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: شما را چه كه از هم بيزاريد، برخى از برخى خودتان بيزارى

ص: 147

یَبْرَأُ(1) بَعْضُکُمْ مِنْ بَعْضٍ؟ إِنَّ الْمُوءْمِنِینَ بَعْضُهُمْ أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ ، وَبَعْضُهُمْ أَکْثَرُ صَلاَةً مِنْ بَعْضٍ ، وَبَعْضُهُمْ أَنْفَذُ بَصَراً(2) مِنْ بَعْضٍ ، وَهِیَ الدَّرَجَاتُ(3)» .(4)

بَابُ نِسْبَةِ الاْءِسْلاَمِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ ، قَالَ :

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «لاَءَنْسُبَنَّ(5) الاْءِسْلاَمَ نِسْبَةً لَمْ یَنْسُبْهُ(6) أَحَدٌ قَبْلِی وَلاَ یَنْسُبُهُ أَحَدٌ بَعْدِی إِلاَّ بِمِثْلِ(7) ذلِکَ ، إِنَّ(8) الاْءِسْلاَمَ هُوَ التَّسْلِیمُ ، وَالتَّسْلِیمَ هُوَ الْیَقِینُ ، وَالْیَقِینَ هُوَ التَّصْدِیقُ ، وَالتَّصْدِیقَ هُوَ الاْءِقْرَارُ ، وَالاْءِقْرَارَ هُوَ الْعَمَلُ ، وَالْعَمَلَ هُوَ الاْءَدَاءُ ، إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَمْ یَأْخُذْ دِینَهُ عَنْ رَأْیِهِ ، وَلکِنْ أَتَاهُ مِنْ(9) رَبِّهِ ، فَأَخَذَهُ(10) ؛ إِنَّ الْمُوءْمِنَ(11) یُری(12) یَقِینُهُ فِی عَمَلِهِ ، وَالْکَافِرَ یُری إِنْکَارُهُ فِی عَمَلِهِ ، فَوَ الَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ ، مَا عَرَفُوا أَمْرَهُمْ(13) ، فَاعْتَبِرُوا إِنْکَارَ الْکَافِرِینَ وَالْمُنَافِقِینَ بِأَعْمَالِهِمُ الْخَبِیثَةِ» .(14)

2 . عَنْهُ(15) ، عَنْ أَبِیهِ(16) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُدْرِکِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (17) : الاْءِسْلاَمُ عُرْیَانٌ ، فَلِبَاسُهُ الْحَیَاءُ ، وَزِینَتُهُ الْوَفَاءُ(18) ، وَمُرُوءَتُهُ

ص: 148


1- فی «ص» : «یتبرّأ» . وفی «ف» : «تبرأ» .
2- فی حاشیة «بر» والبحار : «بصیرة» .
3- فی مرآة العقول : «وهی الدرجات ، أی درجات الإیمان... أو هی الدرجات التی ذکرها فی قوله : «هُمْ دَرَجَ_تٌ عِندَ اللَّهِ» [آل عمران (3) : 163] وغیره» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 132 ، ح 1725 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 163 ، ح 21246 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 168 ، ح 7 .
5- فی المحاسن : «الیوم» . یقال : نسبتُ الرجلَ کنصرت أو کضربت ، أی ذکرت نسبته ، والمراد بیان الإسلام والکشف التامّ عن معناه ، ولمّا کان نسبة شیء إلی شیء یوضح أمره وحاله وما یؤول هو إلیه اُطلق هنا علی الإیضاح ، من باب ذکر الملزوم وإرادة اللازم . راجع : المصباح المنیر ، ص 602 (نسب) ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 135 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 282 .
6- هکذا فی النسخ التی بأیدینا والوافی والوسائل والمحاسن . وفی المطبوع : «لا ینسبه» .
7- فی «بر» : «مثل» .
8- فی المحاسن : - «إنّ» .
9- فی المحاسن : «عن» .
10- فی الوسائل والمحاسن : «فأخذ به» .
11- فی مرآة العقول : «فالمؤمن» بدل «إنّ المؤمن» .
12- فی شرح المازندرانی : «یری ، إمّا مجهول من الرؤیة ، أو معلوم من الإراءة . وما بعده علی الأوّل مرفوع ، وعلی الثانی منصوب» .
13- فی المحاسن : «أمر ربّهم» .
14- المحاسن ، ص 222 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 135 . وفی الأمالی للصدوق ، ص 351 ، المجلس 56 ، ح 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 185 ، ح 1 ، بسندهما آخر عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن أحمد بن [فی المعانی : - «أحمد بن»] محمّد بن یحیی الخزّاز [فی المعانی : - «الخزّاز»] ، عن غیاث بن إبراهیم ، عن الصادق ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام ، مع اختلاف . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 99 ، عن محمّد بن یحیی البغدادی ، رفع الحدیث إلی أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف . نهج البلاغة ، ص 491 ، الحکمة 125 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 100 ، مرسلاً ، وفیهما إلی قوله : «والعمل هو الأداء» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 141 ، ح 1732 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 183 ، ح 20231 ، إلی قوله : «ولکن أتاه من ربّه فأخذه» .
15- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ، کما یعلم بأدنی التفات .
16- فی «ف» : - «عن أبیه» . وهو سهو ؛ فقد روی أحمد بن أبی عبد اللّه _ وهو أحمد بن محمّد بن خالد _ عن أبیه کتاب عبد اللّه بن القاسم صاحب معاویة بن عمّار . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 303 ، الرقم 463 ؛ ورجال النجاشی ، ص 226 ، الرقم 593 .
17- المحاسن ، ص 150 : - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
18- هکذا فی النسخ التی بأیدینا وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار والمحاسن والفقیه والأمالی . وفی المطبوع : «الوقار» .

جوئيد، مؤمنين بر هم برترى دارند، بعضى نماز بخوانند و بعضى باهوش تر از ديگرى باشند، اينها درجات ايمان است.

باب نسب اسلام و ماده و بنياد آن

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: هر آينه من نسب و نژاد اسلام را به وجهى بيان كنم كه هيچ كس پيش از من و بعد از من جز به مانند آن بيانى نداشته باشد. به راستى اسلام همان تسليم است و تسليم همان يقين است و يقين همان تصديق است و تصديق همان اقرار است و اقرار هم كردار است و كردار هم انجام وظيفه مقرر است، به راستى مؤمن دينش را از رأى خود به دست نياورده ولى از پروردگار برايش آمده و آن را دريافت كرده، يقين خود را در كردار خود مى نمايد و كافر هم انكار خود را در كردار خود ارائه مى كند. سوگند بدان كه جانم به دست او است كه آنان امور دين خود را نفهميدند، شما انكار كافران و منافقان را در كردارهاى بد آنان بسنجيد.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اسلام حقيقتى است لخت و برهنه، جامه اش حياء است و زيورش وقار و مردانگيش كار خوب و ستونش ورع و پارسائى، هر

ص: 149

الْعَمَلُ الصَّالِحُ ، وَعِمَادُهُ الْوَرَعُ ، وَ(1) لِکُلِّ شَیْءٍ أَسَاسٌ(2) ، وَأَسَاسُ الاْءِسْلاَمِ حُبُّنَا أَهْلَ الْبَیْتِ» .(3)

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ مُدْرِکِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ .(4)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْحَسَنِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ _ قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ خَلَقَ الاْءِسْلاَمَ ، فَجَعَلَ لَهُ(5) عَرْصَةً(6) ، وَجَعَلَ لَهُ نُوراً ، وَجَعَلَ لَهُ حِصْناً ، وَجَعَلَ لَهُ نَاصِراً ؛ فَأَمَّا عَرْصَتُهُ فَالْقُرْآنُ ، وَأَمَّا نُورُهُ فَالْحِکْمَةُ ، وَأَمَّا حِصْنُهُ فَالْمَعْرُوفُ ، وَأَمَّا أَنْصَارُهُ فَأَنَا وَأَهْلُ بَیْتِی وَشِیعَتُنَا ؛ فَأَحِبُّوا أَهْلَ بَیْتِی وَشِیعَتَهُمْ وَأَنْصَارَهُمْ ؛ فَإِنَّهُ(7) لَمَّا أُسْرِیَ بِی إِلَی السَّمَاءِ الدُّنْیَا ، فَنَسَبَنِی(8) جَبْرَئِیلُ علیه السلام لاِءَهْلِ السَّمَاءِ ، اسْتَوْدَعَ اللّهُ حُبِّی وَحُبَّ أَهْلِ بَیْتِی وَشِیعَتِهِمْ فِی قُلُوبِ الْمَلاَئِکَةِ ، فَهُوَ عِنْدَهُمْ وَدِیعَةٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، ثُمَّ هَبَطَ بِی إِلی أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَنَسَبَنِی لاِءَهْلِ(9) الاْءَرْضِ ، فَاسْتَوْدَعَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ حُبِّی وَحُبَّ أَهْلِ بَیْتِی وَشِیعَتِهِمْ فِی قُلُوبِ مُوءْمِنِی أُمَّتِی ، فَمُوءْمِنُو أُمَّتِی یَحْفَظُونَ وَدِیعَتِی فِی أَهْلِ بَیْتِی(10) إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، أَلاَ فَلَوْ أَنَّ الرَّجُلَ(11) مِنْ أُمَّتِی عَبَدَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عُمُرَهُ أَیَّامَ الدُّنْیَا ، ثُمَّ لَقِیَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مُبْغِضاً لاِءَهْلِ بَیْتِی وَشِیعَتِی(12) ، مَا فَرَّجَ(13) اللّهُ صَدْرَهُ إِلاَّ عَنِ النِّفَاقِ(14)» .(15)

ص: 150


1- فی «بر» : - «و» .
2- فی شرح المازندرانی : «قوله : ولکلّ شیء أساس ، الظاهر أنّه کلام أبی عبد اللّه علیه السلام » . واستبعده المجلسی ؛ حیث قال فی مرآة العقول : «ویحتمل کون الفقرة الأخیرة کلام الصادق علیه السلام ، لکنّه بعید» .
3- المحاسن ، ص 150 ، کتاب الصفوة ، ح 66 ، من قوله : «لکلّ شیء أساس» ؛ وفیه ، ص 286 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 427 . الفقیه ، ج 4 ، ص 362 ، ضمن الحدیث الطویل 5765 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص 84 ، المجلس 3 ، ح 35 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی، ج 4 ، ص 142 ، ح 1733 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ح 20232 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 343 ، ح 15 .
4- الأمالی للصدوق ، ص 268 ، المجلس 45 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن معبد ، عن عبداللّه بن القاسم ، عن مبارک بن عبدالرحمن ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 142 ، ح 1733 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ذیل ح 20232 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 343 ، ذیل ح 15 .
5- فی «ف» : «فجعله» .
6- «العَرْصَة» : کلّ بقعة بین الدور واسعة لیس فیها بناءٌ . والجمع : العِراص والعَرَصات . الصحاح ، ج 3 ، ص 1044 (عرص) .
7- فی حاشیة «ج» : «فإنّی» .
8- فی مرآة العقول : «فنسبنی ، أی ذکرنی أو وصفنی وذکر نبوّتی ومناقبی . وأمّا ذکر نسبه لأهل الأرض فبالآیات التی أنزلها فیه وفی أهل بیته ویقرؤها الناس إلی یوم القیامة ، أو ذکر فضله ونادی به بحیث سمع من فی أصلاب الرجال وأرحام النساء کنداء إبراهیم علیه السلام بالحجّ . وقیل : لمّا وجبت الصلوات الخمس فی المعراج ، فلمّا هبط علیه السلام علّمها الناس ، وکان من أفعالها الصلاة علی محمّد وآله فی التشهّد ؛ فدلّهم بذلک علی أنّهم أفضل الخلق ؛ لأنّه لو کان غیرهم أفضل لکانت الصلاة علیه أوجب . والأوّل أظهر» . وقیل غیر ذلک . وللمزید راجع : شرح المازندرانی .
9- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، بر ، بف» وشرح المازندرانی. وفی سائر النسخ والمطبوع : «إلی أهل» .
10- فی «د ، بس» : - «فی أهل بیتی» .
11- فی «ض ، بس» : «رجلاً» .
12- فی «ب» وحاشیة «بف» : «و شیعتهم» .
13- فی «ف» : «فرح» . وفی حاشیة «ف» : «شرح» .
14- فی «د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «نفاق» .
15- الوافی ، ج4 ، ص142 ، ح1734 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ح 20233 ، إلی قوله : «وأمّا أنصاره فأنا ï وأهل بیتی وشیعتنا» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 341 ، ح 13 .

چيزى بنيادى دارد و بنياد اسلام دوستى ما خاندان است.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا اسلام را آفريد و براى آن ميدانى ساخت و چراغى افراخت و دژى بر آورد و ياورى مقرر كرد، ميدانش قرآن است و چراغ فروزانش حكمت و دژ نگهدارش كار خوب و اما ياورانش منم و خاندانم و شيعيان ما، پس دوست بداريد خاندانم را و شيعه آنها را و ياوران آنها را زيرا چون مرا به نزديكتر آسمان شب هنگام بالا بردند و جبرئيل مرا به اهل آسمان به نسب معرفى كرد خدا دوستى من و دوستى خاندانم و شيعيان آنها را در دل فرشته ها سپرد و آن در نزد آنان تا روز قيامت سپرده است سپس مرا نزد اهل زمين فرود آورد و بر اهل زمين به نسب معرفى كرد خدا عز و جل دوستى من و دوستى خاندانم و شيعه آنها را در دلهاى مؤمنان امتم سپرد و مؤمنان امتم تا روز قيامت، سپرده مرا در باره خاندانم نگه مى دارند، هلا اگر مردى از امتم تا دنيا است عمر كند و خدا را بپرستد و عبادت كند و سپس با خدا برخورد كند دشمن خاندان و شيعه من، خدا دلش را نگشايد جز به نفاق (دوروئى و بى ايمانى).

ص: 151

بَابٌ(1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ(2) بْنِ غَالِبٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَنْبَغِی لِلْمُوءْمِنِ أَنْ یَکُونَ فِیهِ ثَمَانِی(3) خِصَالٍ : وَقُوراً(4) عِنْدَ الْهَزَاهِزِ(5) ، صَبُوراً عِنْدَ الْبَلاَءِ ، شَکُوراً عِنْدَ الرَّخَاءِ ، قَانِعاً بِمَا رَزَقَهُ اللّهُ ، لاَ یَظْلِمُ الاْءَعْدَاءَ ، وَلاَ یَتَحَامَلُ(6) لِلاْءَصْدِقَاءِ(7) ، بَدَنُهُ مِنْهُ فِی تَعَبٍ ، وَالنَّاسُ مِنْهُ فِی رَاحَةٍ .

إِنَّ الْعِلْمَ خَلِیلُ الْمُوءْمِنِ ، وَالْحِلْمَ وَزِیرُهُ ، وَالْعَقْلَ(8) أَمِیرُ جُنُودِهِ ، وَالرِّفْقَ أَخُوهُ ، وَالْبِرَّ(9) وَالِدُهُ» .(10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام (11) ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : الاْءِیمَانُ(12) لَهُ أَرْکَانٌ أَرْبَعَةٌ(13) : التَّوَکُّلُ عَلَی اللّهِ ، وَتَفْوِیضُ الاْءَمْرِ إِلَی اللّهِ ، وَالرِّضَا بِقَضَاءِ اللّهِ(14) ، وَالتَّسْلِیمُ لاِءَمْرِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(15)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ(16) عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّکُمْ لاَ تَکُونُونَ(17) صَالِحِینَ حَتّی

ص: 152


1- هکذا فی النسخ التی بأیدینا ومرآة العقول. وفی المطبوع : «باب [خصال المؤمن]» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 291 : «لمّا کانت أخبار هذا الباب متقاربة المضمون مع الباب ا لسابق لم یعنونه ، والفرق بینهما أنّ المذکور فی الباب السابق نسبة الإسلام ، وفی هذا الباب نسبة الإیمان» .
2- سیأتی الخبر _ باختلاف یسیر جدّا _ فی نفس المجلّد ، ح 2281 ، بسند آخر عن ابن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن عبد اللّه بن غالب . ورواه الصدوق فی الأمالی، ص 474 ، المجلس 86 ، ح 17 ؛ والخصال ، ص 406 ، ح 1 . وفیهما أیضا «عبد اللّه بن غالب» . والظاهر _ فی بادئ الرأی _ وقوع التحریف فی أحد العنوانین ، وبما أنَّ عبد الملک بن غالب لم نجد له ذکرا فی کتب الرجال والأسناد _ فی غیر سند هذا الخبر _ تمیل النفس إلی القول بصحّة عبد اللّه بن غالب، کما قال به فی معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 460 ؛ لأنّه هو المترجم فی الکتب والمذکور فی الأسناد . لکن هذا القول أیضا یواجه إشکالاً ، وهو أنّ عبد اللّه بن غالب روی الحسن بن محبوب کتابه ، وأکثر روایاته أیضا قد وردت عن ابن محبوب بلا واسطة . فیستبعد جدّا روایة ابن محبوب عنه بالتوسّط ، أضف إلی ذلک أنّا لم نجد روایة جمیل بن صالح عن عبد اللّه بن غالب فی غیر سند هذا الخبر . راجع : رجال النجاشی ، ص 222 ، الرقم 582 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 487 _ 488 . هذا ، وقد ذکر الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند ، احتمالاً آخر ؛ وهو کون الصواب عبد الملک بن عمرو _ بدل عبد الملک بن غالب _ فصُحِّف عمرو ب «غالب» ثمّ صحّحوا عبد الملک بن غالب ، بعبد اللّه بن غالب . ثمّ انتشرت نسخة عبد اللّه بن غالب فی کتب الصدوق وموضع من الکافی . یؤیّد ذلک روایة جمیل بن صالح عن عبد الملک بن عمرو فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 411 _ 412 . ثمّ اعلم أنّه قد ورد الخبر فی أعلام الدین ، ص 109 ، نقلاً من کتاب المجالس للبرقی ، عن عبد اللّه بن یونس ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام .
3- فی الوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 2281 والأمالی والخصال وتحف العقول : «ثمان» .
4- «الوقار» : السکون والحِلم . یقال : هو وَقور ووَقار ومتوقِّر . وقال العلاّمة المجلسی : «أی لا یعرض له ï شکّ عند الفتن التی تصیر سببا لشکّ الناس وکفرهم» . المفردات للراغب ، ص 880 (وقر) .
5- «الهزاهز» : الفتن یهتزّ فیها الناس . المصباح المنیر ، ص 637 (هزز) .
6- تحامل فی الأمر ، وبه : تکلّفه علی مشقّة ، وعلیه : کلّفه ما لا یطیق . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1306 (حمل) . وتحامل علیه : أی مال . الصحاح ، ج 4 ، ص 1677 (حمل) . والمعنی علی الأوّل : أنّه لا یتحمّل الوزر لأجل الأصدقاء ، أو لا یتکلّف لهم . وقیل غیر ذلک . وعلی الأخیر یکون المعنی : لا یمیل علی الناس لأجلهم ، کأن یشهد لهم بالزور ، أو یکتم الشهادة لرعایتهم ، أو یسعی لهم فی حرام . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 140 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 158 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 292 .
7- فی «بر» : «و» . وفی تحف العقول : «لا یتحمّل الأصدقاء» .
8- فی الوافی والکافی ، ح 2281 والأمالی والخصال وتحف العقول : «الصبر» .
9- فی الکافی ، ح 2281 والأمالی والخصال وتحف العقول والوافی : «اللین» .
10- الأمالی للصدوق ، ص 592 ، المجلس 86 ، ح 17 ؛ والخصال ، ص 406 ، باب الثمانیة ، ح 1 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی [فی الأمالی : - «بن عیسی] ، عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن عبداللّه بن غالب ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤمن وعلاماته وصفاته ، ح 2281 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن عبداللّه بن غالب ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 352 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ؛ والخصال ، ص 406 ، باب الثمانیة ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «والناس منه فی راحة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 158 ، ح 1748 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 185 ، ح 20235 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 268 ، ح 1 .
11- فی الکافی ، ح 1564 والوسائل : - «عن أبیه علیهماالسلام » .
12- فی الوسائل : «الإسلام» .
13- فی الکافی ح 1564 : «أربعة أرکان» .
14- فی الکافی، ح 1564 : «الرضا بقضاء اللّه ، والتوکّل علی اللّه ، وتفویض الأمر إلی اللّه» .
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکارم ، ح 1564 . الجعفریّات ، ص 232 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام ؛ قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1268 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أمیر المؤمنین علیه السلام ؛ وتحف العقول ، ص 232 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر ، وفی غیر «الکافی» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 135 ، ح 1728 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 185 ، ح 20236 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 340 ، ح 12 .
16- فی «ص ، ف» : «محمّد بن محمّد ، عن عبد الرحمن بن أبی لیلی» . وهو سهو ، فقد تکرّرت روایة أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عمّن ذکره ، عن محمّد بن عبد الرحمن بن أبی لیلی . راجع : الکافی ، ح 116 و 474 _ نفس الخبر _ ؛ و ح 1847 و 2686 .
17- فی «بف» وشرح المازندرانی : «لا تکونوا» . وقال فی النحو الوافی ، ج 1 ، ص 163 : «هنا لغة تحذف نون الرفع بدون الناصب والجازم» .

باب خصال مؤمن

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سزاوار است براى مؤمن كه در او هشت خصلت باشد، هنگام حوادث لرزاننده با وقار باشد، هنگام گرفتارى شكيبا باشد، هنگام فراوانى نعمت شكرگزار باشد، بدان چه خدايش روزى دهد قناعت ورزد، بر دشمنان ستم روا ندارد و بار خود را بر دوستان نيفكند (به خاطر دوستان ستم نكند، به خاطر دوستان گناه نكند، براى دوستان فوق طاقت تحمل نكند- از مجلسى ره) تنش از او در رنج باشد و مردم از او آسوده باشند، به راستى دانش دوست جانى مؤمن است، بردبارى وزير او است، خرد فرمانده او است، نرمش برادر او است، نيكى كردن پدر او است.

2- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

ايمان را چهار ركن است، توكل بر خدا، واگذاشتن كارها به خدا، خشنودى به قضاى خدا، تسليم شدن به امر خدا عز و جل.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: شما خوب نباشيد تا بفهميد و نفهميد تا باور كنيد و باور نكنيد تا چهار باب را دريافت كنيد كه نخستشان درست نشود جز با پايانشان، ياران سه از آنها گمراهند و

ص: 153

تَعْرِفُوا ، وَلاَ تَعْرِفُونَ(1) حَتّی تُصَدِّقُوا ، وَلاَ تُصَدِّقُونَ(2) حَتّی تُسَلِّمُوا أَبْوَاباً أَرْبَعَةً لاَ یَصْلُحُ أَوَّلُهَا إِلاَّ بِآخِرِهَا(3) ، ضَلَّ أَصْحَابُ الثَّلاَثَةِ وَتَاهُوا تَیْهاً بَعِیداً ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لاَ یَقْبَلُ إِلاَّ الْعَمَلَ الصَّالِحَ ، وَلاَ یَتَقَبَّلُ(4) اللّهُ(5) إِلاَّ بِالْوَفَاءِ(6) بِالشُّرُوطِ وَالْعُهُودِ ، وَمَنْ(7) وَفَی اللّهَ(8) بِشُرُوطِهِ(9) وَاسْتَکْمَلَ(10) مَا وَصَفَ فِی عَهْدِهِ ، نَالَ مَا(11) عِنْدَهُ وَاسْتَکْمَلَ وَعْدَهُ(12) .

إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَخْبَرَ الْعِبَادَ بِطُرُقِ(13) الْهُدی ، وَشَرَعَ لَهُمْ فِیهَا الْمَنَارَ(14) ، وَأَخْبَرَهُمْ کَیْفَ یَسْلُکُونَ ، فَقَالَ : «وَ إِنِّی لَغَفّارٌ لِمَنْ تابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صالِحاً ثُمَّ اهْتَدی»(15) وَقَالَ : «إِنَّما یَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِینَ»(16) فَمَنِ اتَّقَی اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِیمَا أَمَرَهُ ، لَقِیَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مُوءْمِناً بِمَا جَاءَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله ؛ هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ ، فَاتَ(17) قَوْمٌ وَمَاتُوا قَبْلَ أَنْ یَهْتَدُوا ، وَظَنُّوا(18) أَنَّهُمْ آمَنُوا ، وَأَشْرَکُوا مِنْ حَیْثُ لاَ یَعْلَمُونَ ؛ إِنَّهُ مَنْ أَتَی الْبُیُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا اهْتَدی ، وَمَنْ أَخَذَ فِی غَیْرِهَا سَلَکَ طَرِیقَ(19) الرَّدی .

وَصَلَ اللّهُ طَاعَةَ وَلِیِّ أَمْرِهِ بِطَاعَةِ رَسُولِهِ ، وَطَاعَةَ رَسُولِهِ بِطَاعَتِهِ(20) ؛ فَمَنْ(21) تَرَکَ طَاعَةَ وُلاَةِ الاْءَمْرِ ، لَمْ یُطِعِ اللّهَ وَلاَ رَسُولَهُ ، وَهُوَ الاْءِقْرَارُ بِمَا نَزَلَ(22) مِنْ عِنْدِ اللّهِ(23) ، «خُذُوا زِینَتَکُمْ عِنْدَ کُلِّ مَسْجِدٍ»(24) ، وَالْتَمِسُوا(25) الْبُیُوتَ الَّتِی أَذِنَ اللّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَیُذْکَرَ فِیهَا اسْمُهُ(26) ؛ فَإِنَّهُ قَدْ خَبَّرَکُمْ(27) أَنَّهُمْ «رِجَالٌ لاَ تُلْهِیهِمْ تِجَارَةٌ وَلاَ بَیْعٌ عَنْ ذِکْرِ اللّهِ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِیتَاءِ الزَّکَاةِ یَخَافُونَ یَوْماً تَتَقَلَّبُ فِیهِ الْقُلُوبُ وَالاْءَبْصَارُ» (28).

ص: 154


1- فی «ص ، ف ، بف» والکافی ، ح 474 : «ولا تعرفوا» .
2- فی «ف ، بر ، بف» والکافی ، ح 474 : «ولا تصدّقوا» .
3- فی الوافی : «یعنی أنّ الصلاح موقوف علی المعرفة ، والمعرفة موقوفة علی التصدیق ، والتصدیق موقوف علی تسلیم أبواب أربعة ، لایتمّ بعضها بدون بعض ؛ وهی التوبة عن الشرک ، والإیمان بالتوحید ، والعمل الصالح ، والاهتداء بالإمام ؛ فصاحب الثلاثة الاُول من دون الاهتداء بالإمام ضالّ تائه لاتقبل توبته ولا توحیده ولا عمله ؛ لعدم وفائه بجمیع الشروط والعهود . أجمل علیه السلام هذا المعنی أوّلاً ، ثمّ فصّل بقوله : إنّ اللّه أخبر العباد بطرق الهدی» إلی آخر ما قال .
4- فی الکافی، ح 474 : «ولا یقبل» .
5- فی «د ، بر ، بف» والوافی والبحار : - «اللّه» .
6- فی الکافی ، ح 474 : «الوفاء» .
7- فی «ض» والکافی ، ح 474 : «فمن» .
8- فی «ب ، بس» والوافی والبحار والکافی ، ح 474 : «للّه» .
9- فی «ص ، بر ، بف» والوافی والکافی ، ح 474 : «بشرطه» .
10- فی الکافی ، ح 474 : «واستعمل» .
11- فی البحار : «ممّا» .
12- فی الکافی ، ح 474 : «ما وعده» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «د» وشرح المازندرانی والوافی والبحار والکافی ح 474 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «بطریق» .
14- فی الوافی : «کنّی بالمنار عن الأئمّة علیهم السلام فإنّها صیغة جمع ، وبتقوی اللّه فیما أمره عن الاهتداء إلی الإمام والاقتداء به ، وبإتیان البیوت من أبوابها عن الدخول فی المعرفة من جهة الإمام» و «المنار» : جمع منارة ، وهی العلامة تجعل بین الحدّین ، ومَنار الحرم : أعلامه التی ضربها إبراهیم الخلیل _ علی نبیّنا وعلیه الصلاة والسلام _ علی أنظار الحرم ونواحیه ، وبها تعرف حدود الحرم من حدود الحلّ ، والمیم زائدة . النهایة ، ج 5 ، ص 127 (نور) .
15- طه (20) : 82 .
16- المائدة (5) : 27 .
17- فی «ص» ومرآة العقول : «مات» . وقال فی المرآة : «فیما مضی : فات قوم ، وهو أظهر ، أی فاتوا عنّا ولم یبایعونا ، أو ماتوا . فالثانی تأکید» .
18- فی «ج ، ض ، ف» والبحار : «فظنّوا» .
19- فی «ب» : «طرائق» .
20- إشارة إلی الآیة 59 من سورة النساء (4) : «یَ_آأَیُّهَا الَّذِینَ ءَامَنُوآا أَطِیعُوا اللَّهَ وَأَطِیعُوا الرَّسُولَ وَأُوْلِی الاْءَمْرِ مِنکُمْ» .
21- فی «ص» : «ومن» .
22- فی الکافی ، ح 474 : «بما أنزل» .
23- فی «ب» : «بما نزّل اللّه من عنده» . وفی «ف» : «بما نزّل من عند اللّه» ، بالتشدید .
24- الأعراف (7) : 31 .
25- فی «ف» : «وأتوا» .
26- اقتباس من الآیة 36 من سورة النور (24) : «فِی بُیُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَ یُذْکَرَ فِیهَا اسْمُهُ یُسَبِّحُ لَهُ فِیهَا بِالْغُدُوِّ وَ الاْءَصَالِ» .
27- فی الکافی ، ح 474 : «أخبرکم» بدل «قد خبّرکم» .
28- النور (24) : 37 . وفی الوافی : «واُوِّلَ الزینة بمعرفة الإمام ، والمسجد بمطلق العبادة ، والبیوت ببیوت أهل العصمة سلام اللّه علیهم ، والرجال بهم علیهم السلام . والمراد بعدم إلهائهم البیع والتجارة عن الذکر أنّهم یجمعون بین ذین وذا ، لا أنّهم یترکونها رأسا ، کما ورد النصّ علیه فی خبر آخر» .

بسيار آواره شده اند، به راستى خدا تبارك و تعالى نپذيرد جز كار خوب را و خدا را پذيرشى نباشد جز به وسيله پائيدن به قرارها و پيمانها و هر كه به قرارهاى خدا پائيد و آنچه را در پيمان خود شرح داده به كمال رسانيد، برسد بدان چه نزد او است و نويدش به حدّ كمال دريابد، به راستى خدا عز و جل بنده ها را به راه راست آگاه ساخته و چراغ حق را براى آنها بر پا داشته و به آنها دستور داده كه چگونه بپيمايند پس فرموده است (82 سوره طه): «به راستى من بسيار آمرزنده ام مر كسى را كه باز گردد و بگرود و كار خوب كند و به راه راست آيد» و فرموده است (27 سوره مائده): «همانا خدا بپذيرد از پرهيزكاران» هر كه از خدا عز و جل بپرهيزد نسبت بدان چه فرمان داده، خداى عز و جل را ملاقات كند با ايمان بدان چه پيغمبر آورده است، هيهات هيهات مردمى از دست رفتند و مردند پيش آنكه ره يابند و گمان داشتند كه گرويدند و مشرك شدند از آنجا كه ندانستند، راست مطلب اين است كه هر كه از در وارد خانه ها شود به راه راست رود و هر كه جز آن را پويد، راه نابود پيمايد، خدا طاعت از ولى امر خود را به طاعت رسولش پيوسته و طاعت رسولش به طاعت خود، هر كه اطاعت ولى امر را وانهد، نه خدا را اطاعت كرده و نه رسولش را و همان است اقرار بدان چه از نزد خدا نازل شده است، زيور خود را در هر عبادتگاه برگيريد و بجوئيد آن خانه هائى كه خدا اجازه داده بر افراشته گردند و نامش در آنها برده شود، زيرا خدا خبر داده كه «آنان به راستى مردانى هستند كه بازرگانى و فروش از ياد خدا عز و جل بازشان ندارد و نه از بر پا داشتن نماز و پرداخت زكاة، بيم دارند از روزى كه دلها و ديده ها زير و رو شوند» به راستى خدا رسولان را براى خود ويژه ساخت و سپس براى آنها در ابلاغ بيم هايش مصدقها

ص: 155

إِنَّ اللّهَ قَدِ اسْتَخْلَصَ الرُّسُلَ(1) لاِءَمْرِهِ ، ثُمَّ(2) اسْتَخْلَصَهُمْ مُصَدِّقِینَ لِذلِکَ(3) فِی نُذُرِهِ ، فَقَالَ : «وَ إِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلاّ خَلا فِیها نَذِیرٌ»(4) تَاهَ مَنْ جَهِلَ ، وَاهْتَدی مَنْ أَبْصَرَ وَعَقَلَ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «فَإِنَّها لا تَعْمَی الاْءَبْصارُ وَلکِنْ تَعْمَی الْقُلُوبُ(5) الَّتِی فِی الصُّدُورِ»(6) وَکَیْفَ(7) یَهْتَدِی مَنْ لَمْ یُبْصِرْ(8)؟ وَکَیْفَ یُبْصِرُ مَنْ لَمْ یُنْذَرْ(9)؟ اتَّبِعُوا(10) رَسُولَ اللّهِ(11) صلی الله علیه و آله (12) ، وَأَقِرُّوا بِمَا نَزَلَ(13) مِنْ عِنْدِ(14) اللّهِ ، وَاتَّبِعُوا(15) آثَارَ الْهُدی ؛ فَإِنَّهُمْ(16) عَلاَمَاتُ الاْءَمَانَةِ وَالتُّقی .

وَ اعْلَمُوا أَنَّهُ لَوْ أَنْکَرَ رَجُلٌ عِیسَی بْنَ مَرْیَمَ علیه السلام ، وَأَقَرَّ بِمَنْ سِوَاهُ مِنَ الرُّسُلِ ، لَمْ یُوءْمِنْ ؛ اقْتَصُّوا(17) الطَّرِیقَ بِالْتِمَاسِ الْمَنَارِ(18) ، وَالْتَمِسُوا مِنْ وَرَاءِ الْحُجُبِ الاْآثَارَ ؛ تَسْتَکْمِلُوا أَمْرَ دِینِکُمْ ، وَتُوءْمِنُوا بِاللّهِ رَبِّکُمْ» .(19)

4. عَنْهُ(20) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ سُلَیْمَانَ الْجَعْفَرِیِّ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «رَفَعَ(21) إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَوْمٌ فِی بَعْضِ غَزَوَاتِهِ ، فَقَالَ : مَنِ الْقَوْمُ(22)؟ فَقَالُوا : مُوءْمِنُونَ یَا رَسُولَ اللّهِ(23) ، قَالَ(24) : وَمَا بَلَغَ مِنْ إِیمَانِکُمْ؟ قَالُوا : الصَّبْرُ عِنْدَ(25) الْبَلاَءِ ، وَالشُّکْرُ عِنْدَ الرَّخَاءِ ، وَالرِّضَا بِالْقَضَاءِ .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حُلَمَاءُ(26) ، عُلَمَاءُ ، کَادُوا مِنَ الْفِقْهِ أَنْ یَکُونُوا أَنْبِیَاءَ(27) ، إِنْ کُنْتُمْ کَمَا تَصِفُونَ فَلاَ تَبْنُوا مَا لاَ تَسْکُنُونَ ، وَلاَ تَجْمَعُوا مَا(28) لاَ تَأْکُلُونَ ، وَاتَّقُوا اللّهَ الَّذِی إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ(29)» .(30)

ص: 156


1- فی «ف» : «الرسول» .
2- فی «ف» : «و» .
3- فی الکافی ، ح 474 : «بذلک» .
4- فاطر (35) : 24 .
5- «القلب» : هو الفؤاد . وقیل : هو أخصّ منه . وقیل : هما سواء . والجمع : قلوب . وعن بعض أهل التحقیق : إنّ القلب یطلق علی معنیین : أحدهما : اللحم الصنوبری الشکل المُودع فی الجانب الأیسر من الصدر ، وهو لحم مخصوص ، وفی باطنه تجویف وفی ذلک التجویف دم أسود ، وهو منبع الروح ومعدنه . وهذا المعنی من القلب موجود للبهائم ، بل للمیّت . والمعنی الثانی : لطیفة ربّانیّة روحانیّة لها بهذا القلب تعلّق ، وتلک اللطیفة هی المعبّر عنها بالقلب تارة ، وبالنفس اُخری ، وبالروح اُخری ، وبالإنسان أیضا . وهو المُدْرِک العالِمُ العارف ، وهو المخاطب والمطالب والمُعاقَب . وله علاقة مع القلب الجسمانی ، وقد تحیّر أکثر الخلق فی إدراک وجه علاقته . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 147 (قلب) .
6- الحجّ (22) : 46 .
7- فی «ف» : «فکیف» .
8- فی «بر ، بف» : «لا یبصر» .
9- فی «بس» والکافی ، ح 474 : «لم یتدبّر» .
10- فی کمال الدین : «قول» .
11- فی «ج» : «رسوله» .
12- فی الکافی ، ح 474 : «وأهل بیته» .
13- فی البحار : «أنزل» .
14- فی البحار : - «من عند» .
15- فی الوافی ومرآة العقول وهامش المطبوع : «فی بعض النسخ : وابتغوا» .
16- فی البحار : «فإنّها» .
17- فی «ص» : «اقتفوا» . وفی کمال الدین : «اقصدوا» . وقَصَّ أثره : تتبّعه . وکذلک اقتصّ أثره وتقصّص أثره . الصحاح ، ج 3 ، ص 1051 (قصص) .
18- فی «ض ، ف» : «النار» .
19- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب معرفة الإمام والردّ إلیه، ح 474 . وفی کمال الدین ، ص 411 ، ح 7 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن محمّد بن عبد الرحمن بن أبی لیلی ، من قوله : «کیف یهتدی من لم یبصر» الوافی ، ج 4 ، ص 135 ، ح 1729 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 184 ، ح 20234 ، إلی قوله : «لا یصلح أوّلها إلاّ بآخرها» ؛ البحار ، ج 69 ، ص 10 ، ح 12 .
20- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن سلیمان الجعفری فی عددٍ من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 371 ، ح 130 ؛ و ص 406، ح 117؛ و ص441، ح303 ؛ و ص537 ، ح 818 ؛ و ص640 ، ح154 ؛ و ص642 ، ح160 و 161.
21- فی مرآة العقول : «رفع إلی رسول اللّه ، کمنع علی البناء المعلوم ، أی أسرعوا إلیه. أو علی بناء المجهول [کما فی «بر»] أی ظهروا ؛ فإنّ الرفع ملزوم للظهور.. . ویمکن أن یقرأ بالدال . ولکن قد عرفت أنّه لا حاجة إلیه. قال فی المصباح : دُفِعْتُ إلی کذا ، بالبناء للمفعول : انتهیتُ إلیه» . وراجع : المصباح المنیر ، ص 196 (دفع) .
22- فی حاشیة «د ، ج» : «من أنتم» .
23- فی «ض» : «علیک السلام» .
24- فی الوافی : «فقال» .
25- فی «ض» : «علی» .
26- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «حکماء» .
27- فی «ف» : «من الأنبیاء» .
28- فی «ف» : «مالاً» .
29- فی «ض» : «تحشرون» .
30- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقیقة الإیمان والیقین ، ح 1515 ؛ والمحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 151 ؛ والتوحید ، ص 371 ، ح 12 ؛ والخصال ، ص 146 ، باب الثلاثة ، ح 175 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 187 ، ح 6 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 148 ، ح 1743 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 284 ، ح 7 .

گماشت و فرمود (24 سوره فاطر): «و نيست امتى جز آنكه بيم دهنده اى در آن بوده و در گذشته» هر كه نادانى كرد گم شد و هر كه بينائى و خردمندى كرد راه جست، زيرا خدا عز و جل فرمايد (46 حج): «به راستى كه آنها كور چشم نيستند ولى كوردلند» چگونه راه يابد كسى كه نبيند؟ چگونه بيند كسى كه بيمناك نگردد؟ پيروى كنيد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و اعتراف كنيد بدان چه از نزد خدا فرود آمده و پيروى كنيد از آثار هدايت، زيرا آنان نشانه هاى امانت و تقوايند، و بدان كه اگر كسى عيسى بن مريم را منكر باشد و به ديگر رسولان اقرار كند، مؤمن نباشد، راه را باز جوئيد به جويا شدن چراغ و از پشت پرده ها آثار را جستجو كنيد تا امر دينتان را به كمال رسانيد و به خدا پروردگار خود ايمان آريد.

4- از امام رضا (علیه السّلام) جمعى را در يكى از غزوات رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد آن حضرت بردند، فرمود: اين مردم چه كسانى اند؟

در پاسخ گفتند: يك دسته مؤمنان- يا رسول الله-، فرمود:

ايمان شما تا به كجا رسيده؟ در پاسخ گفتند: به صبر هنگام بلا، و شكر هنگام فراوانى نعمت و آسايش و رضا به قضاء.

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: عاقلان و دانشمندانى هستند كه نزديك است از كثرت فهم و دانش، انبياء باشند، اگر چنان باشيد كه خود را بستائيد نسازيد آنچه در آن ننشينيد و فراهم نكنيد آنچه را نمى خوريد و بپرهيزيد از خدائى كه به سوى او برمى گرديد.

ص: 157

بَابٌ (1)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ جَمِیعاً (2)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ (3)علیه السلام ؛ وَ بِأَسَانِیدَ مُخْتَلِفَةٍ ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ ، قَالَ خَطَبَنَا (4)أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی دَارِهِ _ أَوْ قَالَ : فِی الْقَصْرِ _ وَنَحْنُ مُجْتَمِعُونَ ، ثُمَّ أَمَرَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ فَکُتِبَ فِی کِتَابٍ ، وَقُرِئَ (5) عَلَی النَّاسِ.

وَ رَوی غَیْرُهُ(6) أَنَّ ابْنَ الْکَوَّاءِ سَأَلَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَنْ صِفَةِ الاْءِسْلاَمِ وَالاْءِیمَانِ وَالْکُفْرِ وَالنِّفَاقِ ، فَقَالَ :

«أَمَّا بَعْدُ ، فَإِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ شَرَعَ الاْءِسْلاَمَ ، وَسَهَّلَ شَرَائِعَهُ(7) لِمَنْ وَرَدَهُ ، وَأَعَزَّ أَرْکَانَهُ لِمَنْ حَارَبَهُ(8) ، وَجَعَلَهُ عِزّاً لِمَنْ تَوَلاَّهُ ، وَسِلْماً لِمَنْ دَخَلَهُ ، وَهُدًی لِمَنِ ائْتَمَّ بِهِ ، وَزِینَةً لِمَنْ تَجَلَّلَهُ(9) ، وَعُذْراً(10) لِمَنِ انْتَحَلَهُ(11) ، وَعُرْوَةً لِمَنِ اعْتَصَمَ بِهِ ، وَحَبْلاً لِمَنِ اسْتَمْسَکَ بِهِ ، وَبُرْهَاناً لِمَنْ تَکَلَّمَ بِهِ ، وَنُوراً لِمَنِ اسْتَضَاءَ بِهِ ، وَعَوْناً(12) لِمَنِ اسْتَغَاثَ بِهِ(13) ، وَشَاهِداً لِمَنْ

ص: 158


1- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 298 : «إنّما لم یعنون لأنّه من تتمّة البابین السابقین ، وإنّما أفرده لأنّ فیه نسبة الإیمان والإسلام معا ، أو لأنّ فیه مدح الإسلام وفضله ، لا صفاته» .
2- للمصنّف إلی أبی جعفر علیه السلام ثلاثة طرق ، وتنضمّ هذه الطرق إلی طریق الأصبغ بن نباتة الذی لم یذکر المصنّف أسانیده إلیه.
3- فی «ص ، ف» : «أبی عبد اللّه» .
4- فی «ب» : «خطب» .
5- فی «ب» : «فقرئ» .
6- ضمیر «غیره» راجع إلی الأصبغ بن نباتة ، فیکون للخبر طریق خامس مُرسَل .
7- «الشرع والشریعة» : هو ما شرع اللّه لعباده من الدین ، أی سنّه لهم وافترضه علیهم . وقد شرع اللّه الدینَ شرعا : إذا أظهره وبیّنه . والشریعة : مورد الإبل علی الماء الجاری . وتقال لما شرع اللّه تعالی لعباده إذ به حیاة الأرواح ، کما بالماء حیاة الأبدان . راجع : الوافی ، ج 4 ، ص 139 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 460 (شرع) .
8- فی الوافی : «محاربة الإسلام ، إمّا کنایة عن محاربة أهله ، وإمّا علی حقیقته ، بمعنی أنّه حاربه فی نفسه ببغضه له وشنآنه إیّاه» . وفی البحار : «جأر به» . وفی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ : جأر به _ کسأل بالجیم والهمز _ أی استغاث به ولجأ إلیه» . وفی النهج : «وأعزّ أرکانه علی من غالبه» . وفی التحف : «وأعزّ أرکانه علی من جانبه» .
9- فی «ص ، بر» والوافی : «تحلّله» . و«جلّله» : غطّاه . وتجلّل بثوبه : تغطّی به . أساس البلاغة ، ص 62 (جلل) . ویتجلّل الصبح السماء : أی یعلوها بضوء ویعمّها ، من قولهم : تجلّله : أی علاه . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 340 (جلل) . وفی شرح المازندرانی : «أی جعله بردا ولباسا من قولهم : جلّل فرسا له فتجلّل ، ولا ریب فی أنّ أحکام الإسلام بعضها یتعلّق بالظاهر وبعضها یتعلّق بالباطن ، ومن تلبّس بها یتزیّن ظاهره وباطنه ، فیصیر إنسانا کاملاً له صورة مزیّنة ظاهرا وباطنا» .
10- فی الغارات : «وزینة لمن تحلّی به وعدلاً» .
11- فلان ینتحِل مذهب کذا وقبیلة کذا : إذا انتسب إلیه وادّعاه کاذبا . راجع ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1827 (نحل) .
12- فی «ب ، بر» : «وغوثا» .
13- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والبحار والغارات : - «وعونا لمن استغاث به» .

(باب در شرح اسلام و ايمان و كفر و نفاق

(41) 1- از اصبغ بن نباته، گفت: امير المؤمنين (علیه السّلام) در خانه خود يا در قصر حكومتى كوفه در انجمن ما اين خطبه را خواند و فرمان داد تا در نامه نگارش شد و بر مردم خوانده شد، ديگرى روايت كرده كه ابن كوّاء، از امير المؤمنين (علیه السّلام) شرح اسلام و ايمان و كفر و نفاق را پرسيد و آن حضرت در پاسخ فرمود:

اما بعد، به راستى كه خدا تبارك و تعالى اسلام را قانون گزارد و دستورهاى آن را براى هر كه در آن آيد آسان كرد و اركانش را در برابر هر كه با آن نبرد كند عزيز ساخت، آن را عزت پيروانش نمود و صلح و سازش براى هر كه در آن در آيد، آن را هدايت كسانى كه بدان اقتداء كنند و زيور آنان كه بر خود برگيرند و عذر براى آنان كه بدان در آويزند و حلقه محكم براى هر كه بدان چنگ زند و رشته اى براى هر كه بدان بچسبد. برهان براى هر كه بدان سخن گويد و روشنى براى هر كه از آن تابش جويد، كمك براى هر كه از آن دادرسى خواهد و گواه براى هر كه با آن به ستيزه بر خيزد و پيروزى براى هر كه آن را حجت خود سازد و دانش براى هر كه آن را فرا گيرد و حديث براى هر كه آن را روايت كند و حكم قاطع براى هر كه بدان قضاوت كند، بردبارى براى هر كه تجربه اندوزد و جامه آبرو براى هر كه تدبّر كند و فهم براى هر كه زيرك باشد و يقين براى هر كه خردمندى كند و بينائى براى هر كه تصميم

ص: 159

خَاصَمَ(1) بِهِ ، وَفُلْجاً(2) لِمَنْ حَاجَّ بِهِ ، وَعِلْماً لِمَنْ وَعَاهُ(3) ، وَحَدِیثاً لِمَنْ رَوی ، وَحُکْماً لِمَنْ قَضی ، وَحِلْماً لِمَنْ جَرَّبَ(4) ، وَلِبَاساً لِمَنْ تَدَبَّرَ(5) ، وَفَهْماً لِمَنْ تَفَطَّنَ ، وَیَقِیناً لِمَنْ عَقَلَ(6) ، وَبَصِیرَةً لِمَنْ عَزَمَ ، وَآیَةً لِمَنْ تَوَسَّمَ(7) ، وَعِبْرَةً لِمَنِ اتَّعَظَ ، وَنَجَاةً لِمَنْ صَدَّقَ(8) ، وَتُوءَدَةً(9) لِمَنْ أَصْلَحَ ، وَزُلْفی لِمَنِ اقْتَرَبَ(10) ، وَثِقَةً لِمَنْ تَوَکَّلَ ، وَرَخَاءً(11) لِمَنْ فَوَّضَ ، وَسُبْقَةً(12) لِمَنْ أَحْسَنَ ، وَخَیْراً لِمَنْ سَارَعَ ، وَجُنَّةً(13) لِمَنْ صَبَرَ ، وَلِبَاساً لِمَنِ اتَّقی ، 2 / 51

وَظَهِیراً(14) لِمَنْ رَشَدَ ، وَکَهْفاً(15) لِمَنْ آمَنَ ، وَأَمَنَةً لِمَنْ أَسْلَمَ ، وَرَجَاءً(16) لِمَنْ صَدَقَ(17) ، وَغِنًی لِمَنْ قَنِعَ .

فَذلِکَ الْحَقُّ سَبِیلُهُ الْهُدی ، وَمَأْثُرَتُهُ(18) الْمَجْدُ ، وَصِفَتُهُ الْحُسْنی ؛ فَهُوَ أَبْلَجُ(19) الْمِنْهَاجِ(20) ، مُشْرِقُ(21) الْمَنَارِ ، ذَاکِی(22) الْمِصْبَاحِ ، رَفِیعُ الْغَایَةِ ، یَسِیرُ(23) الْمِضْمَارِ(24) ، جَامِعُ الْحَلْبَةِ(25) ، سَرِیعُ السَّبْقَةِ(26) ، أَلِیمُ النَّقِمَةِ ، کَامِلُ(27) الْعُدَّةِ ، کَرِیمُ الْفُرْسَانِ ؛ فَالاْءِیمَانُ(28) مِنْهَاجُهُ ، وَالصَّالِحَاتُ مَنَارُهُ ، وَالْفِقْهُ(29) مَصَابِیحُهُ ، وَالدُّنْیَا مِضْمَارُهُ ، وَالْمَوْتُ غَایَتُهُ ، وَالْقِیَامَةُ حَلْبَتُهُ(30) ، وَالْجَنَّةُ سُبْقَتُهُ ، وَالنَّارُ نَقِمَتُهُ ، وَالتَّقْوی عُدَّتُهُ ، وَالْمُحْسِنُونَ(31) فُرْسَانُهُ .

فَبِالاْءِیمَانِ(32) یُسْتَدَلُّ عَلَی الصَّالِحَاتِ ، وَبِالصَّالِحَاتِ(33) یُعْمَرُ الْفِقْهُ ، وَبِالْفِقْهِ یُرْهَبُ الْمَوْتُ ، وَبِالْمَوْتِ تُخْتَمُ(34) الدُّنْیَا ، وَبِالدُّنْیَا تَجُوزُ(35) الْقِیَامَةَ ، وَبِالْقِیَامَةِ تُزْلَفُ الْجَنَّةُ ، وَالْجَنَّةُ حَسْرَةُ أَهْلِ النَّارِ ، وَالنَّارُ(36) مَوْعِظَةُ الْمُتَّقِینَ(37) ، وَالتَّقْوی سِنْخُ(38) الاْءِیمَانِ» .(39)

ص: 160


1- فی «ف» : «تخاصم» .
2- فی «ج ، ف» : «وفلحا» . و«الفُلْج» : الظَّفر بمن تخاصمه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1413 (فلج) .
3- فی «ج» : «دعاه» .
4- فی الغارات : «حرب» .
5- فی الوافی : «تدثّر» . وقال : «التدثّر _ بالمثلّثة بین المهملتین _ : الاشتمال بالثوب» . وفی مرآة العقول : «أی لباس عافیة لمن تدبّر فی العواقب ، أو فی أوامره ونواهیه . أو لباس زینة . والأوّل أظهر . وقد یقرأ «تدثّر» بالثاء المثلّثة ، أی لبسه وجعله مشتملاً علی نفسه کالدثار ، وهو تصحیف لطیف» . وفی نهج البلاغة وکتاب سلیم والغارات وأمالی المفید والطوسی والتحف : «ولُبّا لمن تدبّر» . وقال المجلسی فی المرآة : «وفی النهج والکتابین : ولُبّا لمن تدبّر . واللبّ : العقل ؛ وهو أصوب» .
6- فی الغارات : «علم» .
7- توسّمت فیه الخیر : أی تفرّست . والمتوسّم . المتفرّس المتأمّل المتثبّت فی نظره حتّی یعرف حقیقة سَمْت الشیء . الصحاح ، ج 5 ، ص 2052 ؛ مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 183 (وسم) .
8- یجوز فیه التخفیف أیضا ، کما احتمله المجلسی فی مرآة العقول .
9- فی «ص» : «مودّة» . و«التُؤدة» : التأنّی . یقال : اتّأد فی فعله وقوله ، وتوأّد : إذا تأنّی وتثبّت ولم یعجل . النهایة ، ج 1 ، ص 178 (تئد) . وهو ظاهر ؛ لأنّ من أصلح بقواعد الإسلام وتبع حکمه کان الإسلام سببا لتأنّیه ورزانته . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 154 .
10- فی «بر ، بف» : «اقترن» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «کأنّه تصحیف» .
11- فی «ز ، ص ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول والبحار : «و رجاء» .
12- فی «ض» : «سابقة» . وفی الغارات : «صبغة» .
13- «الجُنّة» : الدِرع ، وکلّ ما وقاک فهو جنّتُک . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 324 (جنّ) .
14- فی الغارات : «وطهرا» .
15- فی الغارات : «وکتبة» .
16- فی «ب» وحاشیة «بر ، بس» والوافی والغارات : «و روحا» .
17- فی «ب ، ج ، د» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «صدّق» بالتشدید . وأیّد المجلسی التخفیف بما فی تحف العقول : «وروحا للصادقین» .
18- «المأثرة» : المکرمة . ومآثر العرب : مکارمها ومفاخرها التی تؤثر عنها ، أی تروی وتذکر . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 66 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 22 (أثر) .
19- فی «ج ، ز ، ف» وحاشیة «ص» : «أبلغ» . وفی «ص» : «أبلح» . وبلج الصُبُح بُلوجا : أسفر وأنار ، ومنه قیل : بلج الحقّ إذا وضح وظهر . وأبلج ، بالألف کذلک . المصباح المنیر ، ص 60 (بلج) .
20- فی «ص» : «المناهج» .
21- فی «بر ، بف» : «مشرف» بالفاء .
22- ذکت النارُ ذُکوّا وذکا وذکاءً، واستذکت: اشتدّ لَهَبُها، وهی ذکیّة. القاموس المحیط ، ج2، ص1686 (ذکو).
23- فی شرح المازندرانی: «وفی بعض النسخ: بشیر، بالشین المعجمة، فکأنّها تبشّر للسابق بما عند اللّه تعالی».
24- «المضمار» : الموضع الذی تضمّر فیه الخَیل ، ویکون وقتا للأیّام التی تُضَمَّر فیها . والمُضمِّر : الذی یُضمِّر خیله لغزو أو سباق . وتضمیر الخیل : هو أن یظاهَر علیها بالعلف حتّی تسمن ، ثمّ لا تعلف إلاّ قوتا لتخفّ . النهایة ، ج 3 ، ص 99 (ضمر) . قال المازندرانی : «مضمار الإسلام الدنیا ، وهی یسیر قلیل یسهل السبق فیها إلی اللّه تعالی» ، وقال المجلسی : « ... المراد بقوله : یسیر المضمار ، قلّة مدّته وسرعة ظهور السبق وعدمه ، أو سهولة قطعه وعدم وعورته ، أو سهولة التضمیر فیه وعدم صعوبته لقصر المدّة ، وتهیّؤ الأسباب من اللّه تعالی» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 153 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 308 .
25- فی «ب ، ز ، بر ، بف» : «الحلیة» . وفی «ص ، ف» : «حلیته» . و«الحَلْبَة» : خیلٌ تُجمع للسباق من کلّ أوب . لسان العرب ، ج 1 ، ص 328 (حلب) .
26- یجوز فیه الضمّ أیضا ، کما احتمله المجلسی فی مرآة العقول .
27- فی الغارات : «قدیم» .
28- فی «ض» : «والإیمان» .
29- فی الغارات : «والعفّة» .
30- فی «بر ، بف» : «حلیته» .
31- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «والمؤمنون» .
32- فی الغارات : «فبالإسلام» .
33- فی «ز» : «والصالحات» .
34- فی «ز» والبحار : «یختم» .
35- فی «ص ، ف ، بر» : «تحوز» . وقال الفیض : «وفی بعض النسخ : تُجاز ، بالبناء للمفعول ولعلّه الأصحّ . وربّما یوجد فی بعضها بالمهملة _ أی تُحاز _ من الحیازة . وعلی التقادیر فالوجه فیه أنّ کلّ ما یلقاه العبد فی القیامة فإنّما هو نتائج أعماله وأخلاقه وعقائده المکتسبة فی الدنیا ؛ فبالدنیا تجاز القیامة أو تحاز» . وقرأ المازندرانی : یجوز ، وهو الذی نقله المجلسی عن بعض النسخ ، ثمّ قال : «أی یجوز المؤمن أو الإنسان . وفی بعضها : یجاز علی بناء المجهول وهو أظهر ، وفی بعضها : یحاز ، بالحاء المهملة من الحیازة ... ومنهم من قرأ : تحوز بالحاء المهملة ... وفی التحف : تحذر القیامة ، وکأنّه أظهر» . ولکن فی التحف المطبوع : «وبالدنیا تحذو الآخرة» .
36- فی «بس» : «فالنار» .
37- فی «ج ، ف ، بر ، بس» والوافی والبحار : «للمتّقین» .
38- فی «ص» : «نهج» .
39- کتاب سلیم بن قیس ، ص 618 ، ح 9 ؛ والغارات ، ص 82 ؛ والأمالی للمفید ، ص 275 ، المجلس 33، ح 3 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 37 ، المجلس 2 ، ح 9 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام . تحف العقول ، ص 162 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ؛ نهج البلاغة ، ص 153 ، الخطبة 106 ، إلی قوله : «والقیامة حلبته والجنّة سبقته» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 138 ، ح 1730 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 349 ، ح 18 .

گيرد و نشانه براى هر كه فراست جويد و عبرت براى هر كه پند پذيرد و نجات براى هر كه آن را درست شمارد و آرامش براى هر كه به اصلاح گرايد و وسيله نزديكى به خدا براى هر كه تقرب خواهد و اعتماد براى هر كه توكل دارد و آسودگى براى هر كه كار خود به خدا گذارد و جايزه براى هر كه خوش رفتارى و خير براى هر كه نشتابد و سپر براى هر كه شكيبا باشد و لباس براى هر كه تقوى ورزد و پشت براى هر كه رشد يابد و پناه براى هر كه مى گرود و آسودگى براى هر كه روى به خدا كند و اميدوارى براى هر كه راست گويد و بى نيازى براى هر كه قناعت ورزد، پس حق اين است: روشش رهبرى است، و اثرش بزرگوارى، و وصفش خوبى، آن برنامه اى است روشن، و چراغ گاهى است تابان، و چراغى است فروزان هدفش بسيار بلند است، و ميدان مسابقه اش اندك، و پيشروان را فراهم كند، و جائزه را زود بدهد، انتقامش دردناك است، و ساز و برگش كامل، و سواران آن ارجمند، ايمان برنامه آن است، و اعمال خوب چراغگاه آن، چراغهايش فهم دين است، و دنيا ميدان مسابقه آن، مرگ نهايت آن است، و روز رستاخيز مجمع پيش روان آن بهشت جائزه آن است، و دوزخ انتقام مخالفت آن، تقوى ساز و برگش باشد و محسنين سواران آن، با ايمان به اعمال خوب پى برند و با اعمال شايسته و خوب، فهم رسا و آبادان شود، و با فهم رسا از مرگ بهراسند و با مرگ دنيا به پايان رسد و با دنيا (يعنى اعمال صالحه در آن) از روز رستاخيز توان گذشت و با گذشت از روز قيامت به بهشت نزديك توان شد، بهشت مايه افسوس اهل دوزخ است، و دوزخ پند است براى پرهيزكاران و پرهيزكارى و تقوى بنياد ايمان است.

ص: 161

بَابُ صِفَةِ الاْءِیمَانِ

1. بِالاْءِسْنَادِ (1) الاْءَوَّلِ (2)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ السَّرَّاجِ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «سُئِلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام عَنِ الاْءِیمَانِ ، فَقَالَ : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جَعَلَ الاْءِیمَانَ عَلی أَرْبَعِ دَعَائِمَ : عَلَی الصَّبْرِ ، وَالْیَقِینِ ، وَالْعَدْلِ ، وَالْجِهَادِ .

فَالصَّبْرُ مِنْ ذلِکَ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ : عَلَی الشَّوْقِ ، وَالاْءِشْفَاقِ (3)، وَالزُّهْدِ ، وَالتَّرَقُّبِ ؛ فَمَنِ اشْتَاقَ إِلَی الْجَنَّةِ ، سَلاَ (4)عَنِ الشَّهَوَاتِ ؛ وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ (5)النَّارِ ، رَجَعَ عَنِ(6) الْمُحَرَّمَاتِ(7) ؛ وَمَنْ زَهِدَ فِی الدُّنْیَا ، هَانَتْ(8) عَلَیْهِ الْمُصِیبَاتُ(9) ؛ وَمَنْ رَاقَبَ الْمَوْتَ ، سَارَعَ إِلَی الْخَیْرَاتِ .

وَ الْیَقِینُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ : تَبْصِرَةِ الْفِطْنَةِ(10) ، وَتَأَوُّلِ(11) الْحِکْمَةِ ، وَمَعْرِفَةِ الْعِبْرَةِ(12) ، وَسُنَّةِ الاْءَوَّلِینَ ؛ فَمَنْ أَبْصَرَ الْفِطْنَةَ ، عَرَفَ الْحِکْمَةَ(13) ؛ وَمَنْ تَأَوَّلَ الْحِکْمَةَ ، عَرَفَ الْعِبْرَةَ(14) ؛ وَمَنْ عَرَفَ الْعِبْرَةَ ، عَرَفَ السُّنَّةَ ؛ وَمَنْ عَرَفَ السُّنَّةَ ، فَکَأَنَّمَا کَانَ مَعَ الاْءَوَّلِینَ ، وَاهْتَدی(15) إِلَی الَّتِی(16) هِیَ أَقْوَمُ ، وَنَظَرَ إِلی مَنْ نَجَا بِمَا نَجَا ، وَمَنْ هَلَکَ بِمَا هَلَکَ ، وَإِنَّمَا(17) أَهْلَکَ اللّهُ مَنْ أَهْلَکَ(18) بِمَعْصِیَتِهِ ، وَأَنْجی مَنْ أَنْجی بِطَاعَتِهِ(19) .

وَ الْعَدْلُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ : غَامِضِ(20) الْفَهْمِ ، وَغَمْرِ(21) الْعِلْمِ ، وَزَهْرَةِ

ص: 162


1- فی «ج ، ض» : «وبالإسناد» .
2- المراد به : «علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه» .
3- «الإشفاق» : الخوف . لسان العرب ، ج 10 ، ص 179 (شفق) .
4- سلوت عنه سُلُوّا : صبرت ، وسلاه وعنه : نسیه . والاسم : السَّلوة ، ویضمّ . المصباح المنیر ، ص 287 ؛ القاموس المحیط ، ج2، ص1700 (سلو).
5- فی «ز» والبحار : «عن» .
6- فی نهج البلاغة : «اجتنب» بدل «رجع عن» .
7- فی «ب ، ج ، ص ، ض ، بف» : «الحرمات» .
8- فی «بر» : «هان» .
9- فی «ج ، ز» وحاشیة «د ، ض ، بر» ومرآة العقول : «المصائب» .
10- «الفِطنة» : الحِذق ، وضدّه : الغباوة . وقیل : الفطنة : الفهم . فطن به وإلیه فَطنا ، فهو فاطن وفطین وفَطِن . وقیل : الفَطانة : جودة استعداد الذهن لإدراک ما یرد علیه من الغیر . تاج العروس ، ج 18 ، ص 434 (فطن) .
11- فی الوسائل : «وتأویل» .
12- فی الوافی : «تبصرة الفطنة : جعلها بصیرة بالشیء . وتأوّل الحکمة ، تأویلها أی جعلها مکشوفة بالتدبّر فیها . ومعرفة العبرة ، أی المعرفة بأنّه کیف ینبغی أن یعتبر من الشیء ، أی یتّعظ به وینتقل منه إلی ما یناسبه» .
13- فی «ف» : - «وتأوّل الحکمة _ إلی _ عرف الحکمة» .
14- فی «ب» : - «فمن أبصر _ إلی _ العبرة» .
15- فی «ض» : «فاهتدی» .
16- فی «بر ، بف» والوافی : «للتی» .
17- فی «ز ، ض» : «فإنّما» .
18- فی البحار : «هلک» .
19- فی الوسائل : - «فمن أبصر _ إلی _ بطاعته» .
20- فی الخصال والغارات ونهج البلاغة وتحف العقول : «غائص» . و«الغامض» : المطمئنّ من الأرض . والغُموض : بطون الأودیة . وأغمض حدَّ السیف : رقّقه . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1356 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 878 (غمض) . والمراد : عمق الفهم ، أو دقّته ، کما قال المازندرانی : «أی الفهم الغامض الذی ینفذ فی بواطن الأشیاء» ، أو المراد فهم الغوامض ، کما احتمله أیضا المجلسی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 185 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 318 .
21- فی نهج البلاغة : «غور» . و«الغمر» : الکثیر . النهایة ، ج 3 ، ص 383 (غمر) . وفی شرح المازندرانی : ï «الغامر ، أی الغائر الذی یطّلع علیه أذهان الأذکیاء» .

(باب صفت ايمان)

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود: از امير المؤمنين (علیه السّلام) پرسيده شد از ايمان، در پاسخ فرمود: به راستى خدا عز و جل ايمان را بر چهار ستون نهاده، بر صبر و يقين و عدالت و جهاد، صبر از اين ميان بر چهار پره است: بر شوق و نگرانى و زهد و مراقبت، هر كه شوق بهشت دارد از هوس رانيها خوددارى كند و هر كه از دوزخ نگران است از هر چه حرام است رو برگرداند و هر كه در دنيا بى رغبت است، گرفتاريها بر او آسان است و هر كه مراقب مرگ است به كارهاى خوب شتابد و يقين بر چهار پره است: هوش تيز، سنجش درست آينده، فهم عبرت، توجه به روش پيشينيان، هر كه هوش تيز دارد سنجش درست را بفهمد و هر كه نسبت به آينده سنجش درستى دارد عبرت گيرد، و هر كه عبرت گيرد روش گذشتگان را بشناسد، و هر كه روش گذشتگان را شناخت گويا با آنها زندگى كرده و رهبرى شود بدان چه درست تر باشد و نگاه كند هر كه نجات يافته به چه وسيله نجات يافته و هر كه هلاك شده براى چه هلاك شده و همانا خدا هر كه را هلاك كرده براى گناه او بوده و هر كه را نجات بخشيده براى طاعت او نجات بخشيده، عدالت بر چهار پره است: فهم عميق، موج دانش، شكوفه حكم و بستان بردبارى، هر كه بفهمد همه علم را، تفسير تواند

ص: 163

الْحُکْمِ(1) ، وَرَوْضَةِ(2) الْحِلْمِ ؛ فَمَنْ فَهِمَ ، فَسَّرَ جَمِیعَ الْعِلْمِ ؛ وَمَنْ عَلِمَ ، عَرَفَ شَرَائِعَ(3) الْحُکْمِ(4) ؛ وَمَنْ حَلُمَ ، لَمْ یُفَرِّطْ(5) فِی أَمْرِهِ ، وَعَاشَ فِی النَّاسِ حَمِیداً .

وَ الْجِهَادُ عَلی أَرْبَعِ شُعَبٍ : عَلَی(6) الاْءَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ ، وَالنَّهْیِ عَنِ الْمُنْکَرِ ، وَالصِّدْقِ فِی الْمَوَاطِنِ ، وَشَنَآنِ(7) الْفَاسِقِینَ ؛ فَمَنْ أَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ ، شَدَّ ظَهْرَ الْمُوءْمِنِ(8) ؛ وَمَنْ نَهی عَنِ الْمُنْکَرِ ، أَرْغَمَ أَنْفَ(9) الْمُنَافِقِ(10) وَأَمِنَ کَیْدَهُ ؛ وَمَنْ صَدَقَ فِی الْمَوَاطِنِ ، قَضَی الَّذِی عَلَیْهِ ؛ وَمَنْ شَنِئَ الْفَاسِقِینَ ، غَضِبَ لِلّهِ ؛ وَمَنْ غَضِبَ لِلّهِ ، غَضِبَ اللّهُ لَهُ ؛ فَذلِکَ الاْءِیمَانُ وَ(11) دَعَائِمُهُ وَشُعَبُهُ» .(12)

_ بَابُ فَضْلِ الاْءِیمَانِ عَلَی الاْءِسْلاَمِ وَالْیَقِینِ عَلَی الاْءِیمَانِ

1 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ لِی(13) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَخَا جُعْفٍ ، إِنَّ الاْءِیمَانَ أَفْضَلُ مِنَ الاْءِسْلاَمِ ، وَإِنَّ(14) الْیَقِینَ أَفْضَلُ مِنَ الاْءِیمَانِ ، وَمَا مِنْ شَیْءٍ أَعَزَّ(15) مِنَ الْیَقِینِ» .(16)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی(17) بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ

ص: 164


1- فی «ف» : «الحکمة» .
2- فی نهج البلاغة : «ورساخة» .
3- فی الغارات ، ص 80 : «شعائرهم» . وفیه ، ص 82 : «غرائب» .
4- فی نهج البلاغة : «فمن فهم علم غور العلم ، ومن علم غور العلم صدر عن شرائع الحکم» بدل «فمن فهم فسّر جمیع العلم ، ومن علم عرف شرائع الحکم» .
5- فی «ج» : «لا یفرّط» . وفی مرآة العقول : «ولم یفرّط ، علی بناء التفعیل ... وفی بعض نسخ النهج علی بناء الإفعال». وجواز الوجهین هو الظاهر من شرح المازندرانی .
6- فی شرح المازندرانی : - «علی» .
7- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «شنی ء» .
8- فی نهج البلاغة : «شدّ ظهور المؤمنین» .
9- فی نهج البلاغة : «اُنوف» .
10- فی نهج البلاغة : «أرغم اُنوف الکافرین» .
11- فی «ز ، ص ، بر» : - «و» .
12- کتاب سلیم بن قیس ، ص 613 ، ضمن ح 8 ؛ والغارات ، ص 80 ؛ و ص 82 ، ضمن الحدیث ؛ والخصال ، ص 231 ، باب الأربعة ، صدر ح 74 ؛ والأمالی للمفید ، ص 275 ، المجلس 33 ، ذیل ح 3 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 37 ، المجلس 2 ، ذیل ح 9 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . وفی تحف العقول ، ص 162 ، ضمن الحدیث ؛ ونهج البلاغة ، ص 473 ، صدر الحکمة 31 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 140 ، ح 1731 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 186 ، ح 20237 ، إلی قوله : «والصدق فی المواطن وشنآن الفاسقین» ؛ البحار ، ج 68 ، ص 350 ، ح 19 .
13- فی «ز» : - «لی» .
14- فی «ص» : - «وإنّ» .
15- یجوز فیه الرفع أیضا باعتبار محلّ «شیء» . وعزّ الشیء : قلّ ، فلا یکاد یوجد ، فهو عزیز . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 712 (عزز) .
16- التمحیص ، ص 62 ، ح 138 ، عن جابر الجعفی ، من قوله : «إنّ الیقین» . راجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 368 الوافی ، ج 4 ، ص 146 ، ح 1739 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 135 ، ح 1 .
17- فی «ج» : «المعلّی» .

و هر كه بداند دستورهاى صدور حكم را بشناسد و هر كه بردبار باشد در كار خود كوتاهى نكند و ميان مردم ستوده زندگى كند و جهاد بر چهار پره است، بر امر به معروف و نهى از منكر و پايدارى در جبهه ها (راست گوئى در هر حال خ ب) و بغض فاسقان، هر كه امر به معروف كند پشت مؤمن را نيرو بخشد و هر كه نهى از منكر كند بينى منافق را به خاك مالد و از نيرنگش آسوده شود و هر كه در جبهه ها بپايد آنچه به عهده دارد انجام داده و هر كه فاسقان را دشمن دارد براى خدا خشم كرده و هر كه براى خدا خشم كند خدا براى او خشم كند، اين است ايمان و ستونها و پره هاى آن.

باب فضل ايمان بر اسلام و فضل يقين بر ايمان

1- از جابر گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى اخا جعفر، به راستى ايمان از اسلام برتر است و يقين از ايمان برتر است و چيزى كميابتر از يقين نيست.

2- از وشاء، گويد: از ابى الحسن (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ايمان يك درجه بالاتر از اسلام است، و تقوى يك درجه

ص: 165

علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الاْءِیمَانُ فَوْقَ الاْءِسْلاَمِ بِدَرَجَةٍ ، وَالتَّقْوی فَوْقَ الاْءِیمَانِ بِدَرَجَةٍ ، وَالْیَقِینُ فَوْقَ التَّقْوی بِدَرَجَةٍ ، وَمَا قُسِمَ(1) فِی النَّاسِ(2) شَیْءٌ أَقَلُّ(3) مِنَ الْیَقِینِ» .(4)

2 / 53

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ فَضَّلَ الاْءِیمَانَ عَلَی الاْءِسْلاَمِ بِدَرَجَةٍ ، کَمَا فَضَّلَ الْکَعْبَةَ عَلَی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ(5)» .(6)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ أَوْ غَیْرِهِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْکَلْبِیِّ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، الاْءِسْلاَمُ دَرَجَةٌ(7)» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ(8) : «وَالاْءِیمَانُ عَلَی الاْءِسْلاَمِ دَرَجَةٌ» قَالَ(9) : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «وَ التَّقْوی عَلَی الاْءِیمَانِ دَرَجَةٌ» قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ(10) : «وَ الْیَقِینُ عَلَی التَّقْوی دَرَجَةٌ» قَالَ(11) : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَمَا(12) أُوتِیَ النَّاسُ أَقَلَّ مِنَ الْیَقِینِ ، وَإِنَّمَا تَمَسَّکْتُمْ بِأَدْنَی الاْءِسْلاَمِ ؛ فَإِیَّاکُمْ(13) أَنْ یَنْفَلِتَ(14) مِنْ أَیْدِیکُمْ(15)» .(16)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام عَنِ الاْءِیمَانِ وَالاْءِسْلاَمِ .

فَقَالَ : «قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنَّمَا هُوَ الاْءِسْلاَمُ ، وَالاْءِیمَانُ فَوْقَهُ بِدَرَجَةٍ ، وَالتَّقْوی فَوْقَ الاْءِیمَانِ بِدَرَجَةٍ ، وَالْیَقِینُ فَوْقَ التَّقْوی بِدَرَجَةٍ ، وَلَمْ

ص: 166


1- یجوز فیه التشدید أیضا .
2- فی مرآة العقول : «للنّاس» .
3- فی تحف العقول : «أشدّ» .
4- قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1269 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 372 ، عن الصادق علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 381 ، وتمام الروایة فیه : «ما قسم بین الناس أقلّ من الیقین» الوافی ، ج 4 ، ص 145 ، ح 1735 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 136 ، ح 2 .
5- فی تفسیر القمّی : «بدرجة» .
6- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 99 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 4 ، ص 146 ، ح 1740 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 260 ، ح 17 .
7- هکذا فی النسخ التی بأیدینا والوافی والبحار . وفی المطبوع : «قال» . وفی مرآة العقول : «الإسلام درجة ، أی درجة من الدرجات ، أو أوّل درجة . وهو استفهام أو خبر . و«نعم» یقع فی جوابهما» .
8- فی «ص» : «قال» .
9- فی البحار : - «قال» .
10- فی «ب ، بس» : - «قال» .
11- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس» والبحار : - «قال» .
12- فی مرآة العقول : «ما» .
13- فی «ب» : «وإیّاکم» .
14- فی «ص ، بس» وحاشیة «ض ، بر» : «یتفلّت» . وفی «بف» والوافی : «یُفلت» . والإفلات والتفلّت والانفلات بمعنی التخلّص من الشیء فجأة . وفیه ترغیب فی إمساک ما لهم من أدنی الإسلام وحفظه ، وتحذیر من الغفلة عنه وتفلّته ، فإنّ تفلّته یوجب الدخول فی الکفر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 161 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 66 (فلت) .
15- فی «ب» : «أیدکم» .
16- تحف العقول ، ص 358 ، إلی قوله : «فما اُوتی الناس أقلّ من الیقین» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 145 ، ح 1738 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 137 ، ح 3 .

بالاتر از ايمان است، و يقين يك درجه بالاتر از تقوى است؛ ميان مردم چيزى كمتر از يقين پخش نشده است.

3- از حمران بن أعين، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى خدا ايمان را يك درجه بر اسلام برترى داده چنانچه كعبه را بر مسجد الحرام برترى داده.

4- از ابى بصير كه گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى ابا محمد، اسلام درجه اى است؛ گويد: گفتم: آرى.

فرمود: ايمان يك درجه بالاى اسلام است، گويد: گفتم:

آرى. فرمود: تقوى يك درجه برتر از ايمان است، گويد: گفتم:

آرى. فرمود: يقين يك درجه بالاى تقوى است، گويد: گفتم:

آرى فرمود: به مردم چيزى كمتر از يقين داده نشده و همانا شما به كمترين مقام اسلام چسبيده ايد، مبادا از دست شما به در رود.

5- از يونس كه گويد: از امام رضا (علیه السّلام) از ايمان و اسلام پرسيدم.

در پاسخ فرمود: امام باقر (علیه السّلام) فرموده است: همانا دين اسلام است و ايمان يك درجه بالاى آن است و تقوى يك درجه بالاى ايمان است و يقين يك درجه بالاى تقوى است، ميان مردم چيزى

ص: 167

یُقْسَمْ بَیْنَ النَّاسِ شَیْءٌ أَقَلُّ مِنَ الْیَقِینِ».

قَالَ : قُلْتُ : فَأَیُّ شَیْءٍ الْیَقِینُ؟

قَالَ : «التَّوَکُّلُ عَلَی اللّهِ ، وَالتَّسْلِیمُ لِلّهِ ، وَالرِّضَا بِقَضَاءِ اللّهِ ، وَالتَّفْوِیضُ إِلَی اللّهِ(1)» .

قُلْتُ : فَمَا تَفْسِیرُ ذلِکَ؟ قَالَ : «هکَذَا قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام ».(2)

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ :

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «الاْءِیمَانُ فَوْقَ الاْءِسْلاَمِ بِدَرَجَةٍ ، وَالتَّقْوی فَوْقَ الاْءِیمَانِ بِدَرَجَةٍ ، وَالْیَقِینُ فَوْقَ التَّقْوی بِدَرَجَةٍ(3) ، وَلَمْ یُقْسَمْ(4) بَیْنَ(5) الْعِبَادِ(6) شَیْءٌ أَقَلُّ مِنَ الْیَقِینِ» .(7)

بَابُ حَقِیقَةِ الاْءِیمَانِ وَالْیَقِینِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُذَافِرٍ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «بَیْنَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی بَعْضِ أَسْفَارِهِ إِذْ (8)لَقِیَهُ رَکْبٌ ،

فَقَالُوا : السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا رَسُولَ اللّهِ ، فَقَالَ(9) : مَا أَنْتُمْ؟ فَقَالُوا(10) : نَحْنُ(11) مُوءْمِنُونَ یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ(12) : فَمَا حَقِیقَةُ إِیمَانِکُمْ؟ قَالُوا : الرِّضَا بِقَضَاءِ اللّهِ(13) ، وَالتَّفْوِیضُ إِلَی اللّهِ ، وَالتَّسْلِیمُ(14) لاِءَمْرِ اللّهِ .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : عُلَمَاءُ ،

ص: 168


1- فی «ف» : «قال» .
2- التمحیص ، ص 63 ، ح 145 ، عن یونس الوافی ، ج 4 ، ص 145 ح 1737 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 138 ، ح 4 ، إلی قوله : «والتقوی فوق الإیمان بدرجة» .
3- فی «ب» : - «والیقین فوق التقوی بدرجة» .
4- فی «ف» : «فلم یقسم» . وفی الوافی : «ما قسّم» .
5- فی الوافی : «فی» .
6- فی «د ، بر» والوافی : «الناس» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 145 ، ح 1736 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 139 ، ح 5 .
8- فی المحاسن : «إذا» .
9- فی «ض» : «قال» .
10- فی «ض ، ف ، بف» والمحاسن والخصال والمعانی : «قالوا» .
11- فی «ب» والوافی : «قوم» .
12- فی «ج» : «فقال» .
13- فی «ف» : «بالقضاء» بدون اللّه .
14- فی «ب» : «والتسلیمة» .

پخش نشده كه كمتر از يقين باشد. گويد: گفتم: يقين چه چيز است؟

فرمود: توكل بر خدا و تسليم شدن به خدا و رضا به قضاى خدا و واگذار شدن به خدا؛ گفتم: تفسير اين چيست؟ فرمود: امام باقر (علیه السّلام) چنين فرموده.

6- از امام رضا (علیه السّلام) كه فرمود:

ايمان يك درجه بالاى اسلام است، و تقوى يك درجه بالاى ايمان است، و يقين يك درجه بالاى تقوى است و ميان مردم چيزى كمتر از يقين تقسيم نشده.

باب حقيقت ايمان و يقين

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

در اين ميان كه رسول خدا در سفرى بود، جمعى شتر سوار به آن حضرت بر خوردند و گفتند: درود بر تو يا رسول الله، فرمود:

شما چه باشيد؟ گفتند: ما مؤمنيم يا رسول الله، فرمود: حقيقت ايمان شما چيست؟ گفتند: رضا به قضاى خدا، واگذارى خود به خدا، تسليم به امر خدا، رسول خدا فرمود: دانشمندانى حكمت شعارند و نزديك است از مقام بلند حكمت، خود پيغمبران باشند (رو به آنها) فرمود:

ص: 169

حُکَمَاءُ(1) ، کَادُوا أَنْ یَکُونُوا مِنَ الْحِکْمَةِ أَنْبِیَاءَ ، فَإِنْ کُنْتُمْ صَادِقِینَ فَلاَ تَبْنُوا مَا لاَ تَسْکُنُونَ ، وَلاَ تَجْمَعُوا مَا لاَ تَأْکُلُونَ ، وَاتَّقُوا اللّهَ الَّذِی إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ(2)» .(3)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْوَابِشِیِّ وَإِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله صَلّی بِالنَّاسِ الصُّبْحَ ، فَنَظَرَ إِلی شَابٍّ فِی الْمَسْجِدِ ، وَهُوَ(4) یَخْفِقُ وَیَهْوِی بِرَأْسِهِ(5) مُصْفَرّاً لَوْنُهُ ، قَدْ(6) نَحِفَ جِسْمُهُ ، وَغَارَتْ عَیْنَاهُ فِی رَأْسِهِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : کَیْفَ أَصْبَحْتَ یَا فُلاَنُ؟ قَالَ(7) : أَصْبَحْتُ _ یَا رَسُولَ اللّهِ _ مُوقِناً .

فَعَجِبَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله مِنْ قَوْلِهِ ، وَقَالَ:(8) إِنَّ لِکُلِّ یَقِینٍ(9) حَقِیقَةً ، فَمَا حَقِیقَةُ یَقِینِکَ؟

فَقَالَ : إِنَّ یَقِینِی _ یَا رَسُولَ اللّهِ _ هُوَ الَّذِی أَحْزَنَنِی ، وَأَسْهَرَ لَیْلِی ، وَأَظْمَأَ هَوَاجِرِی(10) ، فَعَزَفَتْ(11) نَفْسِی عَنِ الدُّنْیَا وَمَا فِیهَا حَتّی کَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی عَرْشِ رَبِّی وَقَدْ نُصِبَ لِلْحِسَابِ(12) ، وَحُشِرَ الْخَلاَئِقُ لِذلِکَ وَأَنَا فِیهِمْ ، وَکَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی أَهْلِ الْجَنَّةِ یَتَنَعَّمُونَ(13) فِی الْجَنَّةِ وَیَتَعَارَفُونَ ، وَ(14) عَلَی الاْءَرَائِکِ مُتَّکِئُونَ ، وَکَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی أَهْلِ النَّارِ وَهُمْ فِیهَا مُعَذَّبُونَ(15) مُصْطَرِخُونَ(16) ، وَکَأَنِّی(17) الاْآنَ أَسْمَعُ زَفِیرَ النَّارِ یَدُورُ(18) فِی مَسَامِعِی .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءَصْحَابِهِ(19) : هذَا عَبْدٌ نَوَّرَ اللّهُ

ص: 170


1- فی «ص ، ز ، بف» والوافی : «حلماء» .
2- فی «ص» : «تحشرون» .
3- المحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 151 . وفی التوحید ، ص 371 ، ح 12 ؛ والخصال ، ص 146 ، باب الثلاثة ، ح 175 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 187 ، ح 6 ، بسند آخر عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب خصال المؤمن ، ح 1542 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 147 ، ح 1742 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 286 ، ح 8 .
4- فی المحاسن : «شابّ من الأنصار وهو فی المسجد» بدل «شابّ فی المسجد وهو» .
5- فی «ز» : «رأسه» .
6- فی حاشیة «ص» : «وقد» .
7- فی «ض» والمحاسن : «فقال» .
8- فی «ض» والوافی والبحار والمحاسن : «له» .
9- فی المحاسن : «شیء» .
10- أی فی هواجری . و«الهواجر» : جمع الهاجرة ، نصف النهار عند اشتداد الحَرّ ، أو من عند الزوال إلی العصر ؛ لأنّ الناس یسکنون فی بیوتهم کأنّهم قد تهاجروا من شدّة الحرّ . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1860 (هجر) .
11- فی «ف» : «عزّفتُ» بضمّ التاء . وفی شرح المازندرانی : «وعزفت ، بسکون التاء ، أی عاقتها وکرهتها نفسی وانصرفت عنها . وبضمّ التاء محتمل ، أی منعت نفسی وصرفتها عنها» .
12- فی «ج» : «الحساب» .
13- فی «ض» : «یتمتّعون» .
14- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف» والوافی والبحار والمحاسن : - «و» .
15- فی «ض» : «یعذّبون» .
16- اصطرخ : استغاث . لسان العرب ، ج 3 ، ص 33 (صرخ) .
17- فی «ج» : «وکأنّ» . وفی «ف» : «فکأنّی» .
18- فی المحاسن : «ینقرون» .
19- فی شرح المازندرانی والبحار : - «لأصحابه» .

اگر راست مى گوئيد، نسازيد آنچه را در آن نشيمن نكنيد، گرد نياوريد آنچه را نخوريد و بپرهيزيد از خدائى كه به سوى او بر مى گردد.

2- از اسحق بن عمار، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى رسول خدا نماز بامداد را با مردم گزارد و به جوانى در مسجد نگاه كرد كه چرت مى زد و سر به زير مى داشت، رنگش زرد بود و تنش لاغر و ديده هايش به گودى فرو رفته بود، پس رسول خدا به او فرمود: اى فلانى، چگونه صبح كردى؟ گفت:

يا رسول الله، در حال يقين صبح كردم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از گفته او در شگفت شد و فرمود: براى هر يقينى حقيقتى است، حقيقت يقين تو چيست؟ در پاسخ گفت: يا رسول الله، همان يقين من است كه مرا غمنده كرده و شبم را به بى خوابى كشيده و روز گرمم را به تحمل تشنگى (روزه) جانم از دنيا، و آنچه در آن است به تنگ آمده و رو گردان است تا آنجا كه گويا مى بينم عرش پروردگارم براى رسيدن به حساب برپا است، و همه مردم براى آن محشور شدند و من در ميان آنها هستم، گويا مى نگرم به اهل بهشت كه در نعمت اندرند و در بهشت با هم تعارف مى كنند و بر پشتيها تكيه زده اند و گويا نگاه مى كنم به دوزخيان كه در آن زير شكنجه اند و فرياد مى كشند، گويا من هم اكنون نعره آتش دوزخ را مى شنوم كه در گوشم مى گردد و مى چرخد، رسول خدا به اصحابش فرمود: اين بنده اى است كه خدا دلش را با ايمان روشن كرده، سپس به او فرمود: بدان چه بر آنى

ص: 171

قَلْبَهُ بِالاْءِیمَانِ(1) ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : الْزَمْ مَا أَنْتَ عَلَیْهِ .

فَقَالَ الشَّابُّ : ادْعُ اللّهَ لِی یَا رَسُولَ اللّهِ أَنْ أُرْزَقَ الشَّهَادَةَ(2) مَعَکَ .

فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَلَمْ یَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ فِی بَعْضِ(3) غَزَوَاتِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَاسْتُشْهِدَ بَعْدَ تِسْعَةِ نَفَرٍ ، وَکَانَ هُوَ الْعَاشِرَ(4)» .(5)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ(6) بْنِ سِنَانٍ(7) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله حَارِثَةَ بْنَ مَالِکِ بْنِ النُّعْمَانِ الاْءَنْصَارِیَّ ، فَقَالَ لَهُ : کَیْفَ أَنْتَ یَا حَارِثَةَ بْنَ مَالِکٍ(8)؟

فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ(9) ، مُوءْمِنٌ(10) حَقّاً .

فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لِکُلِّ شَیْءٍ حَقِیقَةٌ ، فَمَا حَقِیقَةُ قَوْلِکَ؟

فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، عَزَفَتْ نَفْسِی عَنِ الدُّنْیَا ، فَأَسْهَرَتْ(11) لَیْلِی ، وَأَظْمَأَتْ هَوَاجِرِی ، وَکَأَنِّی(12) أَنْظُرُ إِلی عَرْشِ رَبِّی وَ(13) قَدْ وُضِعَ لِلْحِسَابِ ، وَکَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی أَهْلِ الْجَنَّةِ یَتَزَاوَرُونَ فِی الْجَنَّةِ ، وَکَأَنِّی أَسْمَعُ عُوَاءَ(14) أَهْلِ النَّارِ فِی النَّارِ .

فَقَالَ(15) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : عَبْدٌ نَوَّرَ اللّهُ قَلْبَهُ(16) ؛ أَبْصَرْتَ(17) ، فَاثْبُتْ .

فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، ادْعُ اللّهَ لِی(18) أَنْ یَرْزُقَنِی(19) الشَّهَادَةَ مَعَکَ(20) ، فَقَالَ(21) : اللَّهُمَّ ارْزُقْ حَارِثَةَ الشَّهَادَةَ ، فَلَمْ یَلْبَثْ إِلاَّ أَیَّاماً حَتّی بَعَثَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله سَرِیَّةً(22) ، فَبَعَثَهُ فِیهَا ، فَقَاتَلَ ، فَقُتِلَ تِسْعَةٌ(23) أَوْ ثَمَانِیَةٌ ، ثُمَّ قُتِلَ» .(24)

وَفِی رِوَایَةِ الْقَاسِمِ بْنِ بُرَیْدٍ(25) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : «اسْتُشْهِدَ مَعَ جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ بَعْدَ تِسْعَةِ نَفَرٍ ، وَکَانَ هُوَ(26) الْعَاشِرَ» .(27)

ص: 172


1- فی المحاسن : «للإیمان» .
2- فی «ف» : «یا رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، ادع اللّه لی أن أرزقنی الشهادة بین یدیک و» بدل «ادع _ إلی _ الشهادة» .
3- فی «ف» : «أخصّ» .
4- فی «بر» : «رحمه اللّه» .
5- المحاسن ، ص 250 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 265 ، عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 148 ، ح 1744 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 159 ، ح 17 .
6- فی «ف» : - «عن محمّد» . ولا یخفی ما فیها من وقوع التحریف بجواز النظر من «محمّد» فی «أحمد بن محمّد» إلی «محمّد» فی «محمّد بن سنان» .
7- فی الوافی : «عن عبداللّه بن سنان» وهو سهو؛ فقد روی محمّد بن سنان کتب عبداللّه بن مسکان ، وتوسّط [عبداللّه] بن مسکان بین [محمّد] بن سنان و بین أبی بصیر فی أسناد عدیدة . ولم نجد فی شیءٍ من الأسناد توسّط عبداللّه بن سنان بین محمّد بن سنان و شیخه ابن مسکان . راجع : رجال النجاشی ، ص 214 ، الرقم 559 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 499 _ 501 ؛ ج 1 ، ص 499 _ 501 ؛ ج 23 ، ص 286 _ 289 . وأمّا احتمال عطف عبداللّه بن مسکان علی عبداللّه بن سنان ، فضعیف جدّا ؛ لعدم توسّط عبداللّه بن سنان بین محمّد بن سنان وبین أبی بصیر فی الأسناد.
8- فی البحار : «النعمانی» .
9- فی المحاسن : «أصبحت» .
10- فی «ف» : «مؤمنا» .
11- فی «د ، ف» : «فأسهرتُ» بصیغة التکلّم . وکذا «أظمأتُ» . وفی مرآة العقول : «فأسهرت لیلی ، علی صیغة الغیبة بإرجاع الضمیر إلی النفس ، أو علی صیغة التکلّم . وکذا الفقرة التالیة تحتمل الوجهین» .
12- فی الوافی : «فکأنّی» .
13- فی «ب ، ز ، بس ، بف» : - «و» .
14- «العواء» : الصیاح ، وکأنّه بالذئب والکلب أخصّ . لسان العرب ، ج 15 ، ص 107 (عوی) .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والمحاسن والمعانی والجعفریّات . وفی المطبوع : «له» .
16- فی «ز» والمحاسن : «للإیمان» .
17- فی المحاسن : - «أبصرت» .
18- فی «ز» : «ربّی» .
19- فی «ف» : «أرزقنی» .
20- فی المحاسن : - «معک» .
21- فی «ض» : «قال» .
22- فی حاشیة «ج ، ض ، بر ، بس» والبحار : «بسریّة» .
23- فی المحاسن : «سبعة» .
24- المحاسن ، ص 246 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 247 ، عن أبیه ، عن ابن سنان ، مع اختلاف یسیر . معانی الأخبار ، ص 187 ، ح 5 ، بسند آخر ، إلی قوله : «عبد نوّر اللّه قلبه أبصرت فاثبت» ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . الجعفریّات ، ص 76 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 150 ، ح 1745 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 126 ، ح 98 ؛ و ج 67 ، ص 287 ، ح 9 .
25- فی «ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ج» : «یزید» . ولم یُعهَد فی رواتنا من یسمّی بالقاسم بن یزید ، وما ورد فی بعض الأسناد القلیلة محرّفٌ من «القاسم بن برید» . وهو القاسم بن برید بن معاویة العجلی ، روی کتابه فضالة بن أیّوب وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 313 ، الرقم 857 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 439_440 ، و ص 450 . هذا ، وقد روی محمّد بن سنان عن القاسم بن برید فی طریق الشیخ الصدوق إلی القاسم ، فاحتمال وقوع التعلیق فی السند بأن یکون محمّد بن سنان راویا عن القاسم بن برید ، غیر منفیّ . راجع : الفقیه ، ج 4 ، ص 516 .
26- فی «بس ، بف» : - «هو» .
27- الوافی ، ج 4 ، ص 151 ، ح 1746 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 126 ، ذیل ح 98 ؛ و ج 67 ، ص 287 ، ذیل ح 9 .

بچسب، عرض كرد يا رسول الله، براى من دعا كن كه به همراه تو شربت شهادت نوشم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برايش دعا كرد و درنگى نكرد كه در يكى از غزوات پيغمبر به جبهه جهاد رفت و پس از نه تن ديگر شهيد شد، و او نفر دهم بود.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) با حارثه بن مالك بن نعمان انصارى روبرو شد و به او فرمود: اى حارثة بن مالك، چگونه اى؟ گفت: يا رسول الله، مؤمن به درستى، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او گفت: هر چيزى حقيقتى دارد، حقيقت گفتار تو چيست؟

گفت: يا رسول الله دلم از دنيا بركنده شده، شب را نخوابم و روز گرما را به تشنگى گذرانم و گويا مى نگرم كه عرش پروردگارم را براى رسيدن به حساب برپا داشته اند، گويا مى بينم بهشتيان در بهشت همديگر را ديدن مى كنند و گويا مويه كشيدن دوزخيان را مى شنوم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بنده اى است كه خدا دلش را روشن كرده، بينا شدى، برجا باش، عرض كرد: يا رسول الله، از خدا بخواه كه به من شهادت را روزى كند به همراه تو، فرمود: خدايا، شهادت روزى حارثه كن، چند روزى درنگ نكرد كه رسول خدا دسته اى را براى جهاد فرستاد و او را با آنها روانه كرد و نبرد كرد، نه يا هشت نفر را كشت و كشته شد.

در روايت ابى بصير است كه به همراه جعفر بن ابى طالب پس از نه نفر كشته شد و او دهمين شهيد بود.

ص: 173

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ(1) : إِنَّ عَلی کُلِّ حَقٍّ حَقِیقَةً ، وَعَلی کُلِّ صَوَابٍ(2) نُوراً» .(3)

بَابُ التَّفَکُّرِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : نَبِّهْ بِالتَّفَکُّرِ (4) قَلْبَکَ ، وَجَافِ (5)عَنِ اللَّیْلِ (6) جَنْبَکَ ، وَاتَّقِ اللّهَ رَبَّکَ» . (7)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنِ الْحَسَنِ

الصَّیْقَلِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَمَّا یَرْوِی(8) النَّاسُ أَنَّ(9) تَفَکُّرَ(10) سَاعَةٍ خَیْرٌ مِنْ قِیَامِ لَیْلَةٍ : قُلْتُ : کَیْفَ یَتَفَکَّرُ؟

قَالَ : «یَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ(11) أَوْ بِالدَّارِ(12) ، فَیَقُولُ : أَیْنَ سَاکِنُوکِ ؟ أَیْنَ(13) بَانُوکِ؟ مَا لَکِ(14) لاَ تَتَکَلَّمِینَ؟» .(15)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ بَعْضِ(16) رِجَالِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ إِدْمَانُ التَّفَکُّرِ فِی اللّهِ(17) وَفِی قُدْرَتِهِ» .(18)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُعَمَّرِ

ص: 174


1- فی الکافی ، ح 203 : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » بدل «قال أمیرالمؤمنین صلوات اللّه علیه» .
2- فی تفسیر العیّاشی : «ثواب» .
3- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح 203 . وفی المحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 150 ، عن النوفلیّ ، عن السکونی ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ؛ الأمالی للصدوق ، ص 367 ، المجلس 58 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره . الغیبة للنعمانی ، ص 141 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 9 ، ح 2 ، عن السکونی ؛ و ج 2 ، ص 115 ، ح 150 ، عن عبد الأعلی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 147 ، ح 1741 .
4- فی الوسائل : «بالفکر» .
5- جفا الشیءُ یجفو جَفاءً ، کالسرج یجفو عن الظهر ، وکالجنب یجفو عن الفراش . وتجافی مثله . وقوله تعالی : «تَتَجَافَی جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ» [السجدة (32) : 16] أی ترتفع وتنبو عن الفُرُش . یقال : تجافی جنبه عن الفراش إذا لم یستقرّ علیه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 301 ؛ مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 88 (جفو) .
6- فی الأمالی : «النوم» .
7- الأمالی للمفید ، ص 208 ، المجلس 23 ، ح 42 ، بسنده عن إسماعیل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 384 ، ح 2162 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 195 ، ح 20258 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 318 ، ح 1 .
8- فی «ز» : «یروون» .
9- فی «ج ، د، ض ، بس» والوسائل : - «أنّ» .
10- فی «بر» : «فکر» .
11- فی مرآة العقول : «بخربة» .
12- فی حاشیة «ف» : «الدور» . وفی الزهد : «فیتفکّر» .
13- فی البحار والزهد : «وأین» .
14- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ض ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والوسائل والبحار والزهد والمحاسن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما بالک» .
15- الزهد ، ص 75 ، ح 29 ، عن القاسم وفضالة ، عن أبان ؛ المحاسن ، ص 26 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 5 ، بسنده عن جعفر بن أبان ، عن الحسن الصیقل ، وفیهما مع اختلاف یسیر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 380 ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 385 ، ح 2163 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 195 ، ح 20259 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 320 ، ح 2 .
16- فی «ف» : - «بعض» .
17- فی الوافی : «لیس المراد بالتفکّر فی اللّه التفکّر فی ذات اللّه سبحانه ، فإنّه ممنوع منه ؛ لأنّه یورث الحیرة والدهش واضطراب العقل ، کما مرّ فی أبواب التوحید ؛ بل المراد منه النظر إلی أفعاله وعجائب صنعه وبدائع أمره فی خلقه ، فإنّها تدلّ علی جلاله وکبریائه وتقدّسه وتعالیه ، وتدلّ علی کمال علمه وحکمته وعلی نفاذ مشیئته وقدرته وإحاطته بالأشیاء ومعیّته لها ؛ وهذا تفکّر اُولی الألباب» .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 383 ، ح 2159 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 196 ، ح 20260 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 321 ، ح 3 .

4- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

با هر حقّى حقيقتى است و با هر چيز درستى، نورى است.

باب تفكر و انديشه

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

دلت را با انديشه آگاه ساز، شب هنگام پهلو از بستر به كنار انداز و از خدا و پروردگارت پرهيز ساز.

2- حسن صيقل گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: اين كه مردم روايت مى كنند تفكر يك ساعت به از يك شب عبادت است، گفتم: چگونه بايد انديشيد؟

فرمود: به ويرانه مى گذرد، بگويد: كجايند آنها كه در تو نشيمن داشتند؟ كجايند آنها كه تو را ساختند؟ چه شده است تو را كه سخن نمى گوئى.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بهترين عبادت ادامه تفكر است در باره خدا و نيروى او.

4- از معمر بن خلاد، گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم

ص: 175

بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «لَیْسَ(1) الْعِبَادَةُ کَثْرَةَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمِ(2) ، إِنَّمَا الْعِبَادَةُ التَّفَکُّرُ فِی أَمْرِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(3)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(4) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ(5) : التَّفَکُّرُ(6) یَدْعُو إِلَی الْبِرِّ وَالْعَمَلِ بِهِ(7)» .(8)

بَابُ الْمَکَارِمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ أَبِی مَسْرُوقٍ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ إِسْحَاقَ شَعِرٍ ، عَنِ الْحَسَنِ (9)بْنِ عَطِیَّةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمَکَارِمُ عَشْرٌ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَکُونَ فِیکَ فَلْتَکُنْ ؛ فَإِنَّهَا تَکُونُ فِی الرَّجُلِ وَلاَ تَکُونُ فِی وَلَدِهِ(10) ، وَتَکُونُ فِی الْوَلَدِ وَلاَ تَکُونُ فِی أَبِیهِ ، وَتَکُونُ فِی الْعَبْدِ وَلاَ تَکُونُ فِی الْحُرِّ».

قِیلَ : وَمَا هُنَّ؟

قَالَ : «صِدْقُ الْیَأْسِ(11) ، وَصِدْقُ اللِّسَانِ ، وَأَدَاءُ الاْءَمَانَةِ ، وَ صِلَةُ الرَّحِمِ ، وَإِقْرَاءُ(12) الضَّیْفِ ، وَإِطْعَامُ السَّائِلِ ، وَالْمُکَافَأَةُ عَلَی الصَّنَائِعِ ، وَالتَّذَمُّمُ(13) لِلْجَارِ ، وَالتَّذَمُّمُ لِلصَّاحِبِ ، وَرَأْسُهُنَّ الْحَیَاءُ» .(14)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ

ص: 176


1- فی «ض» وفقه الرضا : «لیست» .
2- فی «ز» : «الصوم والصلاة» .
3- فقه الرضا علیه السلام ، ص 380 ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 442 ، عن الرضا علیه السلام ؛ وفیه ، ص 488 ، عن الهادی علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 384 ، ح 2160 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 196 ، ح 20261 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 322 ، ح 4 .
4- فی البحار : «عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أحمد بن محمّد» بدل «عن أحمد بن محمّد» . وهو سهوٌ ظاهرا ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن عیسی _ وهو المراد من أحمد بن محمّد فی سندنا هذا _ عن إسماعیل بن سهل ، فی الکافی ، ح 2953 ، ووردت روایة عدّة من أصحابنا عن أحمد بن محمّد بن عیسی عن إسماعیل بن سهل ، فی الکافی ، ح 3438 ، ووردت أحمد بن محمّد بن عیسی عن إسماعیل بن سهل فی کامل الزیارات ، ص 288 ، ح 6 .
5- هکذا فی النسخ التی بأیدینا وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار . وفی المطبوع : «[إنّ]» . وفی الوسائل : - «قال أمیر المؤمنین صلوات اللّه علیه» .
6- فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 342 : «کأنّ التفکّر الوارد فی هذا الخبر شامل لجمیع التفکّرات الصحیحة التی أشرنا إلیها ، کالتفکّر فی عظمة اللّه ، فإنّه یدعو إلی خشیته وطاعته ، والتفکّر فی فناء الدنیا ولذّاتها ، فإنّه یدعو إلی ترکها ، والتفکّر فی عواقب من مضی من الصالحین ، فیدعو إلی اقتضاء آثارهم و ...» .
7- فی «ف» : - «به» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 384 ، ح 2161 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 196 ، ح 20262 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 322 ، ح 5 .
9- هکذا فی «ح» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الحسین» . لکن فی حاشیتها : عن بعض النسخ : «الحسن بن عطیّة» . والصواب ما أثبتناه ، فقد روی یزید بن إسحاق عن الحسن بن عطیّة فی کامل الزیارات ، ص 55 ، ح 3 ؛ و ص 213 ، ح 10 ؛ و ص 245 ، ح 3 . ثمّ إنّ هذا الخبر رواه الصدوق فی الخصال ، ص 431 ، ح 11 ، والشیخ الطوسی فی الأمالی ، ص 10 ، المجلس 1 ، ح 12 ، بسندیهما عن یزید بن إسحاق عن الحسن بن عطیّة . وأمّا الأمالی للمفید ، ص 226 ، المجلس 26 ، ح 4 ، فقد ورد الخبر فیه عن یزید بن إسحاق عن الحسین بن عطیّة ، ولکنّ المذکور فی حاشیة الکتاب نقلاً من بعض النسخ هو «الحسن بن عطیّة» . هذا ، ولم نجد روایة یزید بن إسحاق عن الحسین بن عطیّة _ مع الفحص الأکید _ فی غیر سند هذا الخبر .
10- فی «ج» : «الولد» .
11- فی «ص ، ف» وحاشیة «ج ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والخصال والأمالی للمفید والأمالی للطوسی ، ص 10 : «البأس» . وفی «بس ، بف» والجعفریّات والأمالی للطوسی ، ص 301 : «الناس» . وقال فی الوافی : «اُرید بصدق البأس موافقة خشوع ظاهره وإخباته لخشوع باطنه وإخباته ، لایری التخشّع فی الظاهر أکثر ممّا فی باطنه» . وقال فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 173 : «صدق البأس ، أی الخوف ، أو الخضوع ، أو الشدّة والفقر ، ومنه البائس الفقیر ، أو القوّة . وصدق الخوف عن المعصیة بأن یترکها ، ومن التقصیر فی العمل بأن یسعی فی کماله ، ومن عدم الوصول إلی درجة الأبرار بأن یسعی فی اکتساب الخیرات ... وصدق الخضوع بأن یخضع للّه تعالی ، لا لغیره ... وصدق الفقر بأن یترک عن نفسه هواها ومتمیّناتها وآمالها وإلاّ فهو لیس بفقیر ، وصدق القوّة أن یصرفها فی الطاعات فمن صرفها فی المعاصی فهو ضعیف عاجز» . ونقل العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 344 عن بعض النسخ : «الیأس» وعن بعضها : «البأس» ، ثمّ قال : «فعلی الأوّل المراد به الیأس عمّا فی أیدی الناس وقصر النظر علی فضله تعالی ولطفه ، والمراد بصدقه عدم کونه بمحض الدعوی من غیر ظهور آثاره ... وعلی الثانی المراد بالبأس إمّا الشجاعة والشدّة فی الحرب وغیره ، أی الشجاعة الحسنة الصادقة فی الجهاد فی سبیل اللّه وإظهار الحقّ والنهی عن المنکر ، أو من البؤس والفقر ، کما قیل : أُرید بصدق البأس موافقة خشوع ظاهره وإخباته لخشوع باطنه وإخباته ، لایری التخشّع فی الظاهر أکثر ممّا فی باطنه . انتهی ، وهو بعید عن اللفظ ؛ إذ الظاهر حینئذٍ البؤس ، بالضمّ ، وهو خلاف المضبوط من الرسم» ، ثمّ نقل کلام المازندرانی أیضا وقال : «وفی أکثرها تکلّف مستغنی عنه» .
12- فی الأمالی للطوسی ، ص 301 : «قری» . وفی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ الإقراء بمعنی القِرَی المجرّد ، یقال : قَرَیْتُ الضیفَ» . أی أضَفتُهُ . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «کذا فی نسخ الکتاب وغیره إلاّ فی روایة اُخری رواها الشیخ فی المجالس موافقة المضامین لهذه الروایة ؛ فإنّ فیها : قری الضیف ، وهو أظهر وأوفق لما فی کتب اللغة ... لکن قد نری کثیرا من الأبنیة مستعملة فی الأخبار والعرف العامّ والخاصّ لم یتعرّض لها اللغویّون» .
13- «التذمّم» : هو أن یحفظ ذمامه ویطرح عن نفسه ذمّ الناس له إن لم یحفظه ، والمراد دفع الضرر عمّن یصاحبه سفرا أو حضرا وعمّن یجاوره فی البیت أو فی المجلس . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 169 (ذمم) .
14- الخصال ، ص 431 ، باب العشرة ، ح 11 ، بسنده عن یزید بن إسحاق ؛ وفی الأمالی للمفید ، ص 226 ، المجلس 26 ، ح 4 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 10 ، المجلس 1 ، ح 12 ، بسندهما عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفیه ، ص 301 ، المجلس 11 ، ح 44 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ الجعفریّات ، ص 151 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 3 ، ص 265 ، ح 1910 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 183 ، ذیل ح 20230 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 367 ، ح 17 .

مى فرمود:

عبادت به نماز و روزه بسيار نيست، همانا عبادت به تفكر در كار خدا عز و جل است.

5- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

انديشه و فكر دعوت مى كند به نيكوئى كردن و عمل بدان.

باب مكارم

1- از عبد الله بن مسكان از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مكارم (سر فرازيها) ده اند، اگر مى توانى كه در وجود تو باشند بايد باشند، اينها بسا كه در مردى باشند و در فرزندش نباشند يا در فرزند باشند و در پدرش نباشند و يا در بنده اى باشند و در آزادى نباشند؛ گفته شد كه: آنها چيستند؟ فرمود: به راستى نوميد بودن (از آنچه در دست ديگر است) (صدق البأس- به راستى نبرد كردن خ ل) و راستگوئى و پرداخت امانت و صله رحم و پذيرائى از مهمان و اطعام سائل و پاداش دادن به هر احسان و نگهدارى از همسايه و نگهدارى از رفيق و همصحبت و سر همه مكارم حيا و شرم است.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 177

عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَصَّ رُسُلَهُ(1) بِمَکَارِمِ الاْءَخْلاَقِ ؛ فَامْتَحِنُوا أَنْفُسَکُمْ ، فَإِنْ کَانَتْ فِیکُمْ ، فَاحْمَدُوا اللّهَ ، وَاعْلَمُوا أَنَّ ذلِکَ مِنْ خَیْرٍ ؛ وَإِنْ لاَ تَکُنْ(2) فِیکُمْ ، فَاسْأَلُوا(3) اللّهَ ، وَارْغَبُوا(4) إلَیْهِ فِیها(5)» .

قال : فَذَکَرَهَا(6) عَشَرَةً : «الْیَقِینَ(7) ، وَالْقَنَاعَةَ ، وَالصَّبْرَ(8) ، وَالشُّکْرَ ،··· وَالْحِلْمَ(9) ، وَحُسْنَ الْخُلُقِ ، وَالسَّخَاءَ ، وَالْغَیْرَةَ ، وَالشَّجَاعَةَ ، وَالْمُرُوءَةَ» .

قَالَ : وَرَوی بَعْضُهُمْ بَعْدَ هذِهِ الْخِصَالِ الْعَشَرَةِ(10) وَزَادَ فِیهَا : «الصِّدْقَ(11) ، وَأَدَاءَ الاْءَمَانَةِ» .(12)

3 . عَنْهُ(13) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَاشِمِیِّ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَبَّادٍ _ قَالَ بَکْرٌ(14) : وَأَظُنُّنِی(15) قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ إِسْمَاعِیلَ _ عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّا لَنُحِبُّ(16) مَنْ کَانَ عَاقِلاً(17) فَهِماً(18) فَقِیهاً حَلِیماً مُدَارِیاً صَبُوراً صَدُوقاً وَفِیّاً ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَصَّ الاْءَنْبِیَاءَ بِمَکَارِمِ الاْءَخْلاَقِ ؛ فَمَنْ کَانَتْ فِیهِ ، فَلْیَحْمَدِ(19) اللّهَ عَلی ذلِکَ ؛ وَمَنْ لَمْ تَکُنْ(20) فِیهِ ، فَلْیَتَضَرَّعْ إِلَی اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَلْیَسْأَلْهُ إِیَّاهَا(21)».

قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا هُنَّ؟

قَالَ : «هُنَّ(22) : الْوَرَعُ ، وَالْقَنَاعَةُ(23) ، وَالصَّبْرُ ، وَالشُّکْرُ ، وَالْحِلْمُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَالسَّخَاءُ ، وَالشَّجَاعَةُ ، وَالْغَیْرَةُ ، وَالْبِرُّ ، وَصِدْقُ الْحَدِیثِ ، وَأَدَاءُ الاْءَمَانَةِ(24)» .(25)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(26): عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ارْتَضی لَکُمُ الاْءِسْلاَمَ دِیناً(27) ؛ فَأَحْسِنُوا صُحْبَتَهُ

ص: 178


1- فی «ب ، ج» والفقیه وفقه الرضا والخصال : «رسوله» . وفی صفات الشیعة والمعانی : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
2- فی «بف» : «لا یکنّ» .
3- فی «ض» : «فسلوا» .
4- رغب إلیه رَغَبا : ابتهل ، أو هو الضراعة والمسألة . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 169 (رغب) .
5- فی الفقیه والأمالی والخصال وصفات الشیعة والمعانی : «وارغبوا فی الزیادة منها» بدل «واعلموا أنّ _ إلی _ فیها» .
6- فی «ز ، بس» والبحار : «فذکر» .
7- یجوز فیه وما عطف علیه الرفع أیضا .
8- فی فقه الرضا : «والبصیرة» .
9- فی الخصال والمعانی : «والرضا» .
10- فی «ض ، بر ، بس ، بف» : «العشر» .
11- فی فقه الرضا : «والحیاء» . و«الصدق» مفعولُ «روی» ، أو «زاد» علی سبیل التنازع . وفی شرح المازندرانی : «وإن توهّم زیادة لفظ بعد ، أو زاد» . وفی مرآة العقول : «فقوله : وزاد فیها ، تأکید للکلام السابق ؛ لئلاّ یتوهّم أنّه أتی بها بدلاً من خصلتین من العشر ترکهما ، فلابدّ من سقوط «عشرة» من الروایة الأخیرة ، کما فی الروایة الآتیة ، أو إبدالها باثنتی عشرة . ویحتمل أن یکون المراد بقوله : وزاد فیها ، أنّه زاد فی أصل العدد أیضا بما ذکرنا من الإبدال . واللّه أعلم بحقیقة الحال» .
12- الفقیه ، ج 3 ، ص 554 ، ح 4901 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 221 ، المجلس 39 ، ح 8 ؛ الخصال ، ص 431 ، باب العشرة ، ح 12 ؛ صفات الشیعة ، ص 47 ، ح 67 ؛ معانی الأخبار ، ص 191 ، ح 3 ، وفی کلّها بسند آخر عن أحمد بن یحیی العطّار ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن عثمان بن عیسی ، إلی قوله : «والسخاء والغیرة والشجاعة والمروءة» مع اختلاف یسیر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 353 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 264 ، ح 1907 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 180 ، ذیل ح 20227 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 371 ، ح 18 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد عن بکر بن صالح فی عدّة من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 60 ، ح 101 ؛ و ص 348 ، ح 21 ؛ و ص 355 ، ح 53 ؛ وص 356 ، ح 58 ؛ و ص 370 ، ح 122 ؛ و ص 446 ، ح 338 _ وقد روی فیه بکر بن صالح ، عن جعفر بن محمّد الهاشمی _ ؛ ومعجم رجال الحدیث ، ج 3 ، ص 347 _ 348 .
14- هو بکر بن صالح المذکور فی نفس السند ، والمراد أنّ بکرا کما سمع الخبر من جعفر بن محمّد الهاشمی عن إسماعیل بن عبّاد ، سمعه أیضا من إسماعیل بن عبّاد مباشرة ، فللمصنّف إلی عبد اللّه بن بکیر طریقان .
15- فی «ص» وحاشیة «بف» : «وأظنّ» .
16- فی الأمالی : «من شیعتنا» .
17- فی تحف العقول : «عالما» .
18- فی «ف» : «فهیما» .
19- فی «ف» : «فلیحمدوا» .
20- فی «ف» : «لم یکنّ» .
21- فی الأمالی : «إیّاه» .
22- فی «بس» : «لهنّ» .
23- فی الأمالی : «والقنوع» .
24- فی تحف العقول : «والیقین وحسن الخلق والمروّة».
25- الأمالی للمفید ، ص 192 ، المجلس 23 ، ح 22 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن إسماعیل بن عبّاد ، عن بکیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 362 الوافی ، ج 4 ، ص 264 ، ح 1909 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 198 ، ح 20267 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 374 ، ح 19 .
26- فی «ض» : «عن بعض رجاله» .
27- فی الکافی ، ح 1805 : «اصطفی الإسلام واختاره» بدل «ارتضی لکم الإسلام دینا» .

خدا عز و جل رسولانش را مخصوص به مكارم اخلاق كرده، خود را بيازمائيد، اگر در شما وجود دارند، خدا را سپاس گزاريد و بدانيد كه اين از خير است و اگر در شما نباشند از خدا خواهش كنيد و بدانها رغبت ورزيد؛ گويد: آنها را ده شمرد: يقين، قناعت، صبر، شكر، حلم، خوش خلقى، سخاوت، غيرت، شجاعت، مروت، گويد: برخى اين ده خصلت را روايت كرده و در آنها صدق و اداى امانت را افزوده.

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ما دوست داريم كسى را كه خردمند و با فهم و بردبار و مدارا كن و شكيبا و راستگو، با وفا باشد، زيرا خدا عز و جل پيغمبران را به مكارم اخلاق مخصوص كرد (يعنى اخلاق بد را از آنها زدود) هر كه را مكارم اخلاق باشد، خدا عز و جل را بر آن سپاس گويد، و هر كه در او نباشد به خدا عز و جل زارى كند و آنها را از او بخواهد.

(راوى) گويد: گفتم: قربانت، آنها چيستند؟ فرمود: آنها ورع باشند و قناعت و صبر و شكر و حلم و حياء و سخاوت و شجاعت و غيرت و خوش رفتارى و راست گوئى و اداى امانت.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا براى شما اسلام را دين پسنديد، شما با او خوش رفتارى كنيد به سخاوت و خوش اخلاقى.

ص: 179

بِالسَّخَاءِ وَحُسْنِ الْخُلُقِ» .(1)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (2) ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : الاْءِیمَانُ أَرْبَعَةُ أَرْکَانٍ(3) : الرِّضَا بِقَضَاءِ اللّهِ ، وَالتَّوَکُّلُ عَلَی اللّهِ ، وَتَفْوِیضُ(4) الاْءَمْرِ(5) إِلَی اللّهِ(6) ، وَالتَّسْلِیمُ لاِءَمْرِ اللّهِ» .(7)

6 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ 2 / 58

عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِی هَاشِمٍ ، قَالَ(8) : «أَرْبَعٌ مَنْ کُنَّ فِیهِ کَمَلَ إِسْلاَمُهُ(9) وَلَوْ(10) کَانَ مِنْ قَرْنِهِ(11) إِلی قَدَمِهِ خَطَایَا ، لَمْ تَنْقُصْهُ(12) : الصِّدْقُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ ، وَالشُّکْرُ» .(13)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ :

قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِخَیْرِ رِجَالِکُمْ؟» قُلْنَا : بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ : «إِنَّ مِنْ(14) خَیْرِ رِجَالِکُمُ(15) التَّقِیَّ ، النَّقِیَّ ، السَّمْحَ الْکَفَّیْنِ ، النَّقِیَّ الطَّرَفَیْنِ(16) ، الْبَرَّ بِوَالِدَیْهِ ، وَلاَ یُلْجِئُ عِیَالَهُ إِلی غَیْرِهِ» .(17)

ص: 180


1- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب کظم الغیظ ، ح 1805 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . الأمالی للصدوق ، ص 270 ، المجلس 46 ، ح 3 ، بسند آخر ؛ الزهد ، ص 87 ، ح 58 ، بسند آخر ، وفیه : «إنّ اللّه ارتضی الإسلام لنفسه دینا ، فأحسنوا ...» الوافی ، ج 4 ، ص 265 ، ح 1911 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 198 ، ح 20269 .
2- فی الکافی ، ح 1537 : «أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام » .
3- فی الکافی ، ح 1537 : «له أرکان أربعة» بدل «أربعة أرکان» .
4- فی «بر» : «التفویض» .
5- فی «بر» : - «الأمر» .
6- فی الکافی ، ح 1537 : «التوکّل علی اللّه ، وتفویض الأمر إلی اللّه ، والرضا بقضاء اللّه» .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب خصال المؤمن ، ح 1537 . وفی الجعفریّات ، ص 232 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ؛ قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1268 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تحف العقول ، ص 445 ، عن الرضا علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ وفیه ، ص 232 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر ، وفی غیر الکافی مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 135 ، ح 1728 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 199 ، ح 20270 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 333 ، ح 17 .
8- فی الزهد : «سمعته یقول» .
9- فی «ب» : «الإسلام» .
10- فی الوسائل : «وإن» .
11- «القرن» : الجانب الأعلی من الرأس ، وجمعه : قرون . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1606 (قرن) .
12- فی «ف» : «لم ینقصه شیء» . وفی الزهد : «لم ینقصه ذلک» . وفی الوسائل : «لم ینقصه» .
13- الزهد ، ص 88 ، ح 61 ، عن النضر بن سوید ، عن عبد اللّه بن سنان . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الحیاء ، ح 1787 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، باب حسن الخلق ، ح 1747 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 44 ، المجلس 2 ، ح 51 ، بسند آخر ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 350 ، ح 990 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر . وفی المحاسن ، ص 8 ، کتاب القرائن ، ح 21 ؛ والخصال ، ص 222 ، باب الأربعة ، ح 50 ؛ والأمالی للمفید ، ص 299 ، المجلس 35 ، ح 9 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 73 ، المجلس 3 ، ح 106 ، بسند آخر عن الباقر ، عن أبیه علیهماالسلام ، مع اختلاف . وفی الأمالی للمفید ، ص 166 ، المجلس 21 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 189 ، المجلس 7 ، ح 319 ، بسند آخر عن الباقر علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 266 ، ح 1914 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 199 ، ح 20271 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 376 ، ح 21 .
14- فی الوسائل : - «من» .
15- ذکر المازندرانی هاهنا إشکالاً بأنّه لا یقال : قوله : بخیر رجالکم ، ینافی قوله : من خیر رجالکم ؛ لأنّ الأوّل یفید أنّه الخیر مطلقا ، والثانی یفید أنّه من جملة خیر الرجال وبعضهم . ثمّ أجاب بأنّ المراد بالأوّل الصنف ، وبالثانی کلّ فرد من هذا الصنف ، أو الخیر فی الأوّل إضافی بالنسبة إلی من توجد فیه الصفات المذکورة دون الخیر الحقیقی وعلی الإطلاق . وقال المجلسی : «وأقول : یحتمل أن یکون علیه السلام أراد ذکر الکلّ ثمّ اکتفی بذکر البعض . أو المراد أنّ المتّصف بکلّ من الصفات المذکورة من جملة الخیر ، أو المراد بقوله : بخیر رجالکم ، ببعضهم ، بقرینة الأخیر ، ومرجعه إلی بعض الوجوه المتقدّمة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 179 ؛ مرآة العقول ، ج 7 ، ص 352 .
16- طرفا الإنسان : ذَکَره ولسانه . کذا فی الوافی والصحاح ، ج 4 ، ص 1394 (طرف) . واحتمل وجوه اُخر هی : الفرجان ، أو الفرج والفم والبطن ، أو الوالدان .
17- التهذیب ، ج 7 ، ص 400 ، ضمن الحدیث الطویل 1597 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب الوافی ، ج 4 ، ص 266 ، ح 1917 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 198 ، ح 20268 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 375 ، ح 20 .

5- أمير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

ايمان را چهار ركن است: رضا به قضاء خدا، توكل بر خدا، تفويض امر به خدا، تسليم به امر خدا.

6- از مردى هاشمى كه گفت: چهارند كه در هر كه باشند، اسلامش كامل است و اگر چه از فرق سر تا پايش خطا كارى باشد از قدر او نكاهد: راستگوئى و حياء و خوش خلقى و شكرگزارى (صاحب اين اخلاق خطا نورزد).

7- از جابر، از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

من شما را خبر ندهم از بهترين مردمانتان؟ گفتيم: چرا، يا رسول الله؟ فرمود: به راستى از بهترين مردان، مرد پرهيزكار، پاكيزه، با سخاوت، پدر و مادر پاك است (سر و ته پاك يعنى زبان و فرج خ ل) كه به والدين خود احسان كند و عيال خود را به پناه ديگران نفرستد.

ص: 181

بَابُ فَضْلِ الْیَقِینِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنِ الْمُثَنَّی بْنِ الْوَلِیدِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَیْسَ شَیْءٌ إِلاَّ وَلَهُ حَدٌّ». قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَمَا حَدُّ التَّوَکُّلِ؟ قَالَ : «الْیَقِینُ». قُلْتُ : فَمَا حَدُّ الْیَقِینِ؟ قَالَ : «أَلاَّ تَخَافَ مَعَ اللّهِ شَیْئاً» . (1)

2 . عَنْهُ ، عَنْ مُعَلًّی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ(2) الْحَنَّاطِ وَ(3) عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ صِحَّةِ یَقِینِ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ أَنْ لاَ یُرْضِیَ النَّاسَ بِسَخَطِ اللّهِ ، وَلاَ یَلُومَهُمْ عَلی مَا لَمْ یُوءْتِهِ اللّهُ(4) ؛ فَإِنَّ الرِّزْقَ لاَ یَسُوقُهُ حِرْصُ حَرِیصٍ(5) ، وَلاَ یَرُدُّهُ کَرَاهِیَةُ(6) کَارِهٍ ، وَلَوْ أَنَّ أَحَدَکُمْ فَرَّ مِنْ رِزْقِهِ کَمَا یَفِرُّ مِنَ الْمَوْتِ ، لاَءَدْرَکَهُ رِزْقُهُ کَمَا یُدْرِکُهُ الْمَوْتُ».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ اللّهَ بِعَدْلِهِ وَقِسْطِهِ جَعَلَ الرَّوْحَ وَالرَّاحَةَ فِی الْیَقِینِ وَالرِّضَا ، وَجَعَلَ الْهَمَّ وَالْحَزَنَ فِی الشَّکِّ وَالسَّخَطِ» .(7)

3 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(8) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ

ص: 182


1- الأمالی للصدوق ، ص 240 ، المجلس 42 ، ح 8 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 49 ، ح 92 ، بسند آخر ï عن الرضا علیه السلام ، هکذا : «سألت الرضا علیه السلام فقلت له : جعلت فداک ما حدّ التوکّل؟ فقال لی : أن لا تخاف مع اللّه أحدا» مع زیادة فی آخره . فقه الرضا علیه السلام ، ص 358 ؛ تحف العقول ، ص 445 ، عن الرضا علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 269 ، ح 1922 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 202 ، ح 20279 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 142 ، ح 6 .
2- فی «ف» : «أبی الولاّد» .
3- فی «ف» : «عن» . وهو سهو ؛ فإنّ أبا ولاّد الحنّاط وعبد اللّه بن سنان کلیهما من مشایخ الحسن بن محبوب ، وروی عنهما فی کثیر من الأسناد ، کما أنّ کتاب أبی ولاّد رواه الحسن بن محبوب عنه . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 337 _ 339 ، و ص 355 _ 356 ؛ و ج 23 ، ص 242 _ 244 ، و ص 264 _ 266 ؛ رجال النجاشی ، ص 135 ، الرقم 347 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 159 ، الرقم 245 .
4- فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله : «ولا یلومهم علی ما لم یؤته اللّه» أن لا یشکوهم علی ترک صلتهم إیّاه بالمال ونحوه .... ویحتمل أن یکون المراد أن لایلومهم علی ما لم یؤته اللّه إیّاهم» .
5- فی «ف» : «الحریص» .
6- فی مرآة العقول : «کراهة» .
7- الأمالی للمفید ، ص 284 ، المجلس 34 ، ح 2 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 61 ، المجلس 2 ، ح 60 ، بسند آخر ، إلی قوله : «کما یدرکه الموت» ؛ وفی المحاسن ، ص 16 ، کتاب القرائن ، ح 47 ؛ والتوحید ، ص 375 ، ح 20 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن النبیّ علیهم السلام ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 377 ، إلی قوله : «کما یدرکه الموت» ؛ وفیه ، ص 6 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله فی وصیّته لأمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 269 ، ح 1923 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 202 ، ح 20280 ، ح 5 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 143 ، ح 7 .
8- السند معلّق علی السند الثانی من الخبر المتقدّم . ویروی عن ابن محبوب ، محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد .

باب فضل يقين

1- از ابى بصير، از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

چيزى نيست جز اينكه حدّى دارد؛ گويد: به آن حضرت گفتم: قربانت، حدّ توكل چيست؟

فرمود: يقين است، گفتم: حدّ يقين چيست؟

فرمود: اين است كه با وجود خدا از چيزى نترسى.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

از درستى يقين مرد مسلمان اين است كه مردم را خشنود نكند به خشم خدا و آن را سرزنش نكند بدان چه خدا به خود او نداده است زيرا رزق را حرص حريص فراهم نكند و نخواستن ناخواه برنگرداند. و اگر يكى از شماها از از روزى خود گريزد چنانچه از مرگ مى گريزد، روزى وى او را دريابد چنانچه مرگ او را دريابد، سپس فرمود:

خدا به عدل و داد خود خرّمى و آسايش را در يقين و رضا مقرر داشته و غم و اندوه را در شك و نارضايتى.

3- از هشام بن سالم، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 183

علیه السلام یَقُولُ(1) :«إِنَّ الْعَمَلَ الدَّائِمَ الْقَلِیلَ(2) عَلَی الْیَقِینِ(3) أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ مِنَ الْعَمَلِ الْکَثِیرِ عَلی غَیْرِ یَقِینٍ» .(4)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ عَلَی الْمِنْبَرِ : لاَ یَجِدُ أَحَدُکُمْ(5) طَعْمَ الاْءِیمَانِ(6) حَتّی یَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَهُ لَمْ یَکُنْ لِیُخْطِئَهُ ، وَمَا أَخْطَأَهُ لَمْ یَکُنْ لِیُصِیبَهُ» .(7)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَالَ(8) : «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ جَلَسَ إِلی حَائِطٍ مَائِلٍ(9) یَقْضِی بَیْنَ النَّاسِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : لاَ تَقْعُدْ تَحْتَ هذَا الْحَائِطِ ، فَإِنَّهُ مُعْوِرٌ(10) ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : حَرَسَ امْرَأً أَجَلُهُ(11) ، فَلَمَّا قَامَ(12) سَقَطَ الْحَائِطُ» .

قَالَ(13) : «وَ کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مِمَّا(14) یَفْعَلُ هذَا وَأَشْبَاهَهُ ، وَهذَا الْیَقِینُ(15)» .(16)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ أَمَّا(17) الْجِدارُ فَکانَ لِغُلامَیْنِ یَتِیمَیْنِ فِی الْمَدِینَةِ وَکانَ تَحْتَهُ کَنْزٌ لَهُما»(18) فَقَالَ : «أَمَا إِنَّهُ(19) مَا کَانَ ذَهَباً وَلاَ فِضَّةً ، وَإِنَّمَا کَانَ أَرْبَعَ کَلِمَاتٍ(20) : لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا(21) ؛ مَنْ أَیْقَنَ بِالْمَوْتِ لَمْ یَضْحَکْ سِنُّهُ(22) ، وَمَنْ أَیْقَنَ(23) بِالْحِسَابِ لَمْ یَفْرَحْ قَلْبُهُ ، وَمَنْ أَیْقَنَ(24) بِالْقَدَرِ(25) لَمْ یَخْشَ إِلاَّ اللّهَ(26)» .(27)

ص: 184


1- فی الکافی ، ح 15153 والعلل والاختصاص : «لحمران بن أعین : یا حمران ، واعلم» .
2- فی الوسائل : «القلیل الدائم» .
3- فی فقه الرضا : «والبصیرة» .
4- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15153 ؛ وعلل الشرائع ، ص 559 ، ح 1 ، بسندهما عن ابن محبوب . الاختصاص ، ص 227 ، مرسلاً عن هشام بن سالم ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 356 ؛ تحف العقول ، ص 360 ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 270 ، ح 1924 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 202 ، ح 20281 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 147 ، ح 8 .
5- فی «ب ، ص ، بر ، بس ، بف» : «أحد» . وفی «ض» وتحف العقول ، ص 218 : «عبد» .
6- فی فقه الرضا : «لا یکون المؤمن مؤمنا حقّا» بدل «لا یجد أحدکم طعم الإیمان» .
7- التمحیص ، ص 63 ، ح 139 ؛ تحف العقول ، ص 207 و 218 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 348 ؛ التوحید ، ص 374 ، ح 19 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 260 ، ح 1 الوافی ، ج 4 ، ص 270 ، ح 1925 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 147 ، ح 90 .
8- هکذا فی «ج» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال» .
9- فی «ج» : «مال» .
10- فی «ب ، ج ، ص ، بر» : «معوَّر» . وفی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 361 : «فإنّه معور ، علی بناء الفاعل من ï باب الإفعال ، أی ذو شقّ وخلل یخاف منه . أو علی بناء المفعول من التفعیل أو الإفعال ، أی ذو عیب» . من العَوار ، وهو العیب ، والضمّ لغة . راجع : المصباح المنیر ، ص 437 (عور) .
11- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 184 : «امرأ ، مرفوع علی الفاعلیّة . وأجله ، منصوب علی المفعولیّة ، والعکس محتمل . والمقصود الإنکار ؛ لأنّ أجل المرء لیس بیده حتّی یحرسه». وتعجّب منه المجلسی فی مرآة العقول ، ج 7 ، ص 362 ، ثمّ قال : «ویشکل هذا بأنّه یدلّ علی جواز إلقاء النفس إلی التهلکة وعدم وجوب الفرار عمّا یظنّ عنده الهلاک، والمشهور عند الأصحاب خلافه»ثمّ أجاب عنه بوجوه. وفی الوافی: «یعنی إنّ أجل المرء حارسه عن الآفات حتّی یدرکه».
12- فی البحار ، ج 41 : «أمیر المؤمنین علیه السلام » .
13- فی الوسائل : - «قال» .
14- فی البحار ، ج 5 : - «ممّا» .
15- فی المرآة : «وهذا الیقین ، أی من ثمرات الیقین بقضاء اللّه وقدره وقدرته وحکمته ولطفه ورأفته وصدق أنبیائه ورسله» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 270 ، ح 1927 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 201 ، ح 20278 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 104 ، ح 30 ؛ و ج 41 ، ص 6 ، ح 6 ؛ و ج 70 ، ص 149 ، ح 10 .
17- فی «ف» : «فأمّا» .
18- الکهف (18) : 82 . وفی «ص» : «وَ کَانَ أَبُوهُمَا صَ__لِحًا» .
19- فی فقه الرضا : «واللّه» بدل «أما إنّه» .
20- فی فقه الرضا : «لکنّه کان لوحا مکتوبا علیه أربعة أحرف : أنا اللّه» بدل «إنّما کان أربع کلمات» .
21- فی شرح المازندرانی : «اللّه» .
22- فی «ض» : - «سنّه» . واحتمل المازندرانی کون لفظ «سنّه» منصوبا ؛ حیث قال : «یحتمل أن یراد به _ أی السنّ _ العمر ، أی لم یضحک فی مدّة عمره» . واستبعده المجلسی .
23- فی تفسیر العیّاشی : «أقرّ» .
24- فی تفسیر العیّاشی : «آمن» .
25- فی البحار : «بالقدرة» .
26- فی فقه الرضا : «علم أنّه لا یصیبه إلاّ ما قدر علیه» بدل «لم یخش إلاّ اللّه» .
27- الخصال ، ص 236 ، باب الأربعة ، ح 79 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 338 ، ح 66 ، عن صفوان الجمّال ، مع اختلاف یسیر ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 370 الوافی ، ج 4 ، ص 272 ، ح 1931 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 201 ، ح 20277 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 152 ، ح 11 .

كردار پيوست اندك از روى يقين، نزد خدا بهتر است از كردار بسيار بى يقين.

4- امير المؤمنين (علیه السّلام) بر منبر فرمود:

هيچ كدامتان مزه ايمان را نچشيده تا بداند آنچه بايد به او برسد از او، نگذرد و آنچه از او بايد بگذرد، به او نرسد.

5- أمير المؤمنين (علیه السّلام) زير ديوار كجى نشسته بود و ميان مردم قضاوت مى كرد، يكى از آنان گفت: ننشين زير اين ديوار كه شكسته است و معيوب است.

أمير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: پاسبان مرد، موعد مرگ او است؛ و چون برخاست، آن ديوار فرو ريخت، فرمود: أمير المؤمنين (علیه السّلام) مانند اين كارها را مى كرد و اين از يقين آن حضرت بود.

6- صفوان جمّال گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (82 سوره كهف): «و اما آن ديوار از آن دو پسر بچه يتيم بود در اين شهر وزير آن گنجى داشتند».

فرمود: آن گنجينه طلا نبود و نقره نبود، همانا چهار كلمه پند بود كه: نيست شايسته پرستشى جز من، هر كه يقين به مرگ دارد خنده دندان نما نكند، و هر كه يقين به حساب دارد، دلش شاد نشود، هر كه يقين به تقدير دارد جز از خدا نترسد.

ص: 185

7 . عَنْهُ(1) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : لاَ یَجِدُ عَبْدٌ طَعْمَ الاْءِیمَانِ حَتّی یَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَهُ لَمْ یَکُنْ لِیُخْطِئَهُ ، وَأَنَّ مَا أَخْطَأَهُ لَمْ یَکُنْ لِیُصِیبَهُ ، وَأَنَّ الضَّارَّ النَّافِعَ هُوَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ» .(2)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ 2 / 60

عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ قَیْسٍ الْهَمْدَانِیِّ ، قَالَ :

نَظَرْتُ یَوْماً فِی الْحَرْبِ إِلی رَجُلٍ عَلَیْهِ ثَوْبَانِ ، فَحَرَّکْتُ فَرَسِی ، فَإِذَا هُوَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقُلْتُ : یَا(3) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، فِی مِثْلِ هذَا الْمَوْضِعِ؟

فَقَالَ(4) : «نَعَمْ ، یَا سَعِیدَ بْنَ قَیْسٍ ، إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ عَبْدٍ إِلاَّ وَلَهُ مِنَ اللّهِ _ عَزَّوَجَلَّ _ حَافِظٌ(5) وَوَاقِیَةٌ(6) ، مَعَهُ مَلَکَانِ یَحْفَظَانِهِ مِنْ أَنْ یَسْقُطَ مِنْ رَأْسِ جَبَلٍ ، أَوْ یَقَعَ فِی بِئْرٍ ، فَإِذَا نَزَلَ(7) الْقَضَاءُ خَلَّیَا بَیْنَهُ وَبَیْنَ کُلِّ شَیْءٍ» .(8)

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ فِی الْکَنْزِ الَّذِی قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ کانَ تَحْتَهُ کَنْزٌ لَهُما»(9) کَانَ(10) فِیهِ : بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، عَجِبْتُ لِمَنْ أَیْقَنَ بِالْمَوْتِ کَیْفَ یَفْرَحُ ، وَعَجِبْتُ لِمَنْ أَیْقَنَ بِالْقَدَرِ کَیْفَ یَحْزَنُ ، وَعَجِبْتُ لِمَنْ رَأَی الدُّنْیَا وَتَقَلُّبَهَا بِأَهْلِهَا کَیْفَ یَرْکَنُ إِلَیْهَا ، وَیَنْبَغِی(11) لِمَنْ عَقَلَ عَنِ اللّهِ أَنْ لاَ یَتَّهِمَ اللّهَ فِی قَضَائِهِ ، وَلاَ یَسْتَبْطِئَهُ فِی رِزْقِهِ».

فَقُلْتُ(12) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ،

ص: 186


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 270 ، ح 1926 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 201 ، ح 20276 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 154 ، ح 12 .
3- فی «ف» : - «یا» .
4- فی «بس» : «قال» .
5- فی «ف» : «حافظة» .
6- فی الوافی : «واقیة ، أی جُنّة واقیة ، کأنّها من الصفات الغالبة . أو التاء للمبالغة عطف تفسیری للحافظ» . وفی مرآة العقول : «ملائکة واقیة ... وقیل : التاء فی قوله : واقیة ، للنقل إلی الاسمیّة ؛ إذ المراد : الواقیة من خصوص الموت» .
7- فی «ب» : «اُنزل» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 271 ، ح 1928 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 203 ، ح 20282 ؛ البحار ، ج 5 ، ص 105 ، ح 31 ؛ و ج 41 ، ص 6 ، ح 7 ؛ و ج 70 ، ص 154 ، ح 13 .
9- الکهف (18) : 82 .
10- فی تفسیر العیّاشی : «لوح من ذهب» بدل «کان» .
11- فی الوافی : «لعلّ قوله : «وینبغی» إلی آخره، من کلام الرضا علیه السلام ، دون أن یکون من جملة ما فی الکنز» .
12- فی «ج ، ز ، ف ، بر» والبحار : «له» . وفی «ص» : «قلت» . وفی الوسائل : «قال : قلت له» .

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه أمير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

بنده اى مزه ايمان را نچشد تا بداند كه آنچه بايدش رسيد از او نگذرد و آنچه بايدش گذرد به او نرسد؛ و اين كه زيان بخش و سود بخش همان خدا است عز و جل.

8- از سعيد بن قيس همدانى، گفت: يك روز جنگى، به مردى نگاه كردم كه تنها دو جامه بر تن داشت، اسب به سوى او تاختم، ديدم أمير المؤمنين است (علیه السّلام) گفتم: يا أمير المؤمنين، در چنين جايى (با اين جامه)؟ فرمود: آرى اى سعيد بن قيس، راست مطلب اين است كه هيچ بنده اى نيست جز اينكه براى او از طرف خدا نگهبان و پاينده اى است با او دو فرشته هستند كه او را نگه مى دارند از سر كوه بيفتد يا در چاه افتد و چون قضا نازل شود او را با آنچه رخ دهد رها كنند.

9- از على بن اسباط، گويد: شنيدم از امام رضا (علیه السّلام) مى فرمود:

در آن گنجى كه خدا عز و جل فرمايد (82 سوره كهف): «و زير آن گنجى براى آن دو بود» در آن گنج بود كه: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ در شگفتم از كسى كه يقين دارد به تقدير، چگونه غمنده شود و در شگفتم از كسى كه دنيا و زير و رو شدن آن را بر اهلش بيند، چگونه به آن اعتماد كند، سزاوار است كسى كه از طرف خدا عقلى دارد، خدا را متهم نداند در قضاى او و به كندى نسبت ندهد در رسانيدن روزى، من گفتم: قربانت، مى خواهم آن را بنويسم، به خدا

ص: 187

أُرِیدُ أَنْ أَکْتُبَهُ ، قَالَ : فَضَرَبَ وَاللّهِ یَدَهُ(1) إِلَی(2) الدَّوَاةِ لِیَضَعَهَا بَیْنَ یَدَیَّ ، فَتَنَاوَلْتُ یَدَهُ ، فَقَبَّلْتُهَا ، وَأَخَذْتُ الدَّوَاةَ ، فَکَتَبْتُهُ .(3)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْعَرْزَمِیِّ(4) ، عَنْ أَبِیهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ قَنْبَرٌ غُلاَمُ عَلِیٍّ(5) یُحِبُّ عَلِیّاً(6) علیه السلام حُبّاً شَدِیداً ، فَإِذَا خَرَجَ عَلِیٌّ(7) علیه السلام خَرَجَ عَلی أَثَرِهِ بِالسَّیْفِ ، فَرَآهُ ذَاتَ لَیْلَةٍ(8) ، فَقَالَ(9) : یَا قَنْبَرُ ، مَا لَکَ؟ فَقَالَ : جِئْتُ لاِءَمْشِیَ خَلْفَکَ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(10) ، قَالَ : وَیْحَکَ ، أَ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ تَحْرُسُنِی ، أَوْ(11) مِنْ أَهْلِ الاْءَرْضِ؟ فَقَالَ : لاَ(12) ، بَلْ مِنْ أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَقَالَ : إِنَّ(13) أَهْلَ الاْءَرْضِ لاَ یَسْتَطِیعُونَ لِی شَیْئاً إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ مِنَ السَّمَاءِ ، فَارْجِعْ ، فَرَجَعَ» .(14)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، قَالَ :

قِیلَ لِلرِّضَا علیه السلام : إِنَّکَ تَتَکَلَّمُ(15) بِهذَا الْکَلاَمِ(16) وَالسَّیْفُ یَقْطُرُ دَماً(17) .

فَقَالَ: «إِنَّ لِلّهِ وَادِیاً مِنْ ذَهَبٍ حَمَاهُ بِأَضْعَفِ خَلْقِهِ(18) النَّمْلِ، فَلَوْ رَامَهُ(19) الْبَخَاتِیُّ(20) لَمْ تَصِلْ(21) إِلَیْهِ» .(22)

بَابُ الرِّضَا بِالْقَضَاءِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ

ص: 188


1- فی الوسائل : «فضرب یده واللّه» .
2- فی «ص» : «علی» .
3- التهذیب ، ج 9 ، ص 276 ، ح 1001 ، بسنده عن علیّ بن أسباط . قرب الإسناد ، ص 374 ، ضمن ح 1330 ، بسند آخر ، وفیهما إلی قوله : «ولا یستبطئه فی رزقه» ؛ الجعفریّات ، ص 237 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف ؛ علل الشرائع ، ص 61 ، ح 1 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ معانی الأخبار ، ص 200 ، ح 1 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف ؛ الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرضا بالقضاء ، ح 1582 ، بسند آخر عن أبی الحسن الأوّل علیه السلام . تحف العقول ، ص 408 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیهما : «ینبغی لمن عقل عن اللّه أن لا یستبطئه فی رزقه ولایتّهمه فی قضائه» ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 338 ، ح 67 ، عن علیّ بن أسباط ، إلی قوله : «ولایستبطئه فی رزقه» الوافی ، ج 4 ، ص 272 ، ح 1932 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 203 ، ح 20283 ، إلی قوله : «کیف یحزن» ؛ و ج 27 ، ص 83 ، ح 33269 ، من قوله : «جعلت فداک اُرید أن أکتبه» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 156 ، ح 14 .
4- فی «ب ، بس» : «العزرمی» . وفی «ض» : «العرزفی» والصواب هو «العَرْزَمیّ» بفتح العین المهملة وسکون الراء وفتح الزای المعجمة . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 4 ، ص 178 .
5- فی «ب ، بر» : «وکان» . وفی «ض» : «أمیر المؤمنین علیه السلام وکان» .
6- فی «ض» : «أمیر المؤمنین» .
7- فی «ض» : «أمیر المؤمنین» .
8- فی «ف» : «یوم» .
9- فی «ب ، ف ، بف» : «قال» .
10- فی التوحید : «خلفک ، فإنّ الناس کما تراهم یا أمیر المؤمنین ، فخفت علیک» بدل «خلفک یا أمیر المؤمنین» .
11- فی «ز ، ص ، ض ، بس» والتوحید : «أم» .
12- فی «ف» : - «لا» .
13- فی «ب» : - «إنّ» .
14- التوحید ، ص 338 ، ح 7 ، بسنده عن العرزمی ، عن أبیه ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 271 ، ح 1929 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 158 ، ح 15 .
15- فی البحار : «متکلّم» .
16- «بهذا الکلام» أی بدعوی الإمامة . و«السیف» أی سیف السلطان . راجع : مرآة العقول ، ج 7 ، ص 371 .
17- فی البحار : «الدم» .
18- فی حاشیة «ج» : «وهو» .
19- «رامه» ، أی طلبه ؛ من الرَّوْم ، وهو الطلب . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1938 ؛ المصباح المنیر ، ص 246 (روم) . فی البحار ، ج 49 و 60 : «رامته» . وفی البحار ، ج 70 : «رامت» .
20- البَخاتِیُّ : جمع البُخْت ، وهی جمال طوال الأعناق ، وهو معرّب ، وقیل : هو عربیّ . راجع : الصحاح ، ï ج 1 ، ص 243 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 101 (بخت) .
21- فی «ض ، ف ، بر» : «لم یصل» .
22- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 126 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، من قوله : «إنّ للّه وادیا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 272 ، ح 1930 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 203 ، ح 20284 ؛ البحار ، ج 49 ، ص 116 ، ح 8 ؛ و ج 60 ، ص 186 ، ح 17 ؛ و ج 70 ، ص 158 ، ح 16 .

دستش را برد كه دوات نزد من نهد، من دستش را گرفتم و بوسيدم و دوات را گرفتم و حديث را نوشتم.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

قنبر غلام على (علیه السّلام)، على (علیه السّلام) را بسيار دوست مى داشت و چون على (علیه السّلام) بيرون رفت، با شمشير دنبال آن حضرت مى رفت، يك شب او را ديد فرمود: اى قنبر، چه قصد دارى؟ گفت: آمدم دنبال شما يا أمير المؤمنين، فرمود: واى بر تو، مرا از أهل آسمان پاسبانى مى كنى يا أهل زمين؟ فرمود: نه، از اهل زمين، فرمود:

اهل زمين در باره من كارى نتوانند جز به اذن و اجازه خدا از آسمان، برگرد، پس برگشت.

11- به امام رضا (علیه السّلام) گفته شد: اين سخن را مى گوئى با اينكه از شمشير خون مى چكد؟

فرمود: براى خدا يك بيابانى است از طلا كه با ناتوان ترين خلق خود- مورچه- آن را نگهداشته و اگر شتران بختى تنومند آن را بخواهند بدان نرسند.

باب رضا به قضاء

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 189

بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ بَعْضِ أَشْیَاخِ بَنِی النَّجَاشِیِّ (1):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «رَأْسُ طَاعَةِ اللّهِ (2) الصَّبْرُ وَالرِّضَا عَنِ اللّهِ فِیمَا أَحَبَّ الْعَبْدُ أَوْ کَرِهَ ، وَلاَ یَرْضی عَبْدٌ عَنِ اللّهِ فِیمَا أَحَبَّ (3)أَوْ کَرِهَ إِلاَّ کَانَ خَیْراً لَهُ فِیمَا أَحَبَّ أَوْ کَرِهَ» . (4)

2-عِدَّةٌ مِن أصحابِنا، عَن أحمَدَ بن عَنْأبی عبداللهِ ، عَن أبیهِ ، عَن حَمّادِ بن عیسی، عَن عبداللهِ بن مُسکانَ، عن لَیثٍ المُرادي، عن أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ أَعْلَمَ النَّاسِ بِاللّهِ (5)أَرْضَاهُمْ بِقَضَاءِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ». (6)

3. عَنْهُ(7) ، عَنْ یَحْیَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ(8) ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ وَالرِّضَا عَنِ اللّهِ رَأْسُ طَاعَةِ اللّهِ ، وَمَنْ صَبَرَ وَرَضِیَ عَنِ اللّهِ فِیمَا قَضی عَلَیْهِ فِیمَا أَحَبَّ أَوْ کَرِهَ ، لَمْ یَقْضِ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(9) فِیمَا أَحَبَّ أَوْ کَرِهَ إِلاَّ مَا(10) هُوَ خَیْرٌ لَهُ» .(11)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّ مِنْ عِبَادِیَ(12) الْمُوءْمِنِینَ عِبَاداً لاَ یَصْلُحُ لَهُمْ(13) أَمْرُ دِینِهِمْ إِلاَّ بِالْغِنی وَالسَّعَةِ وَالصِّحَّةِ فِی الْبَدَنِ ، فَأَبْلُوهُمْ بِالْغِنی وَالسَّعَةِ وَصِحَّةِ الْبَدَنِ(14) ، فَیُصْلِحُ عَلَیْهِمْ(15) أَمْرَ دِینِهِمْ .

وَ إِنَّ مِنْ عِبَادِیَ الْمُوءْمِنِینَ لَعِبَاداً(16) لاَ

ص: 190


1- فی الوسائل : «عن رجل» بدل «عن بعض أشیاخ بنی النجاشی» .
2- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 1 : «وفی بعض نسخ الحدیث : کلّ طاعة اللّه» .
3- فی «ج» : «العبد» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 196 ، المجلس 7 ، ح 37 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف . المؤمن ، ص 20 ، ح 15 ، عن إسحاق بن عمّار ، مع اختلاف . فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ، وتمام الروایة فیه : «رأس طاعة اللّه الصبر والرضا» الوافی ، ج 4 ، ص 275 ، ح 1933 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 253 ، ح 3555 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 333 ، ح 18 .
5- فی «ص» : - «باللّه» .
6- التمحیص ، ص 60 ، ح 130 ، عن ابن مسکان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 الوافی ، ï ج4، ص275 ، ح1935 ؛ الوسائل ، ج3، ص251 ، ح 3546 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 333 ، ح 19 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو عن یحیی بن إبراهیم بن أبی البلاد فی کثیر من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 135 ، ح 17 ؛ و ص 202 ، ذیل ح 42 ؛ و ص 203 ، ح 48 ؛ و ص 266 ، ح 347 ؛ و ص 295 ، ح 461 ؛ و ص 404 ، ح 107 ؛ و ص 440 ، ح 300 .
8- فی «ب ، ج» : «عن یحیی بن إبراهیم ، عن أبی البلاد» . وفی «ز ، بف» : «عن یحیی بن إبراهیم ، عن ابن أبی البلاد» . وفی «ف» : - «أبی» .
9- فی «ز ، ص ، ف» : - «له» .
10- فی «بر» : «و» بدل «ما» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 275 ، ح 1934 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 251 ، ح 3547 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 334 ، ح 20 .
12- فی «ص» : «عباد» . وفی حاشیة «ج» : «عبادنا» .
13- فی شرح المازندرانی : - «لهم» .
14- فی «ف» : «والصحّة» بدل «وصحّة البدن» .
15- فی «ب ، بر ، بف» وحاشیة «ف ، بس» : «علیه» .
16- فی «ص» : «عبادا» .

سَرِ طاعت خدا صبر است و رضاى از خدا نسبت بدان چه خوشايد بنده را يا بد آيد و هيچ بنده اى از خدا راضى نباشد در آنچه خوش دارد يا بد دارد جز آنكه براى او بهتر است هم در آنچه خوش دارد و هم در آنچه بد دارد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى داناترين مردم به خدا راضى تر آنان است به قضاء خدا عز و جل.

3- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

صبر و رضا از خدا سَرِ طاعت خدا است و هر كه صبر كند و راضى باشد از خدا در آنچه بر او مقرر كرده نسبت بدان چه خواهد يا نخواهد، خدا عز و جل بر او حكم نكند در آنچه خواهد يا نخواهد جز آنچه را خير او باشد.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: به راستى برخى از بنده هاى مؤمنم بنده هائى باشند كه درست نشود برايشان امر دينشان جز با توانگرى و وسعت در زندگى و تندرستى، من آنها را بيازمايم به توانگرى و وسعت در زندگى و صحت بدن و امر دينشان درست شود و برخى از بنده هاى مؤمنم بنده هائى باشند كه درست نشود امر دينشان جز با ندارى و مستمندى و بيمارى در تنشان، من آنها را بيازمايم و گرفتار

ص: 191

یَصْلُحُ لَهُمْ أَمْرُ دِینِهِمْ إِلاَّ بِالْفَاقَةِ(1) وَالْمَسْکَنَةِ(2) وَالسُّقْمِ فِی أَبْدَانِهِمْ ، فَأَبْلُوهُمْ بِالْفَاقَةِ وَالْمَسْکَنَةِ وَالسُّقْمِ(3) ، فَیُصْلِحُ عَلَیْهِمْ(4) أَمْرَ دِینِهِمْ ، وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا یَصْلُحُ عَلَیْهِ أَمْرُ دِینِ عِبَادِیَ الْمُوءْمِنِینَ .

وَ إِنَّ مِنْ عِبَادِي الْمُوءْمِنِینَ لَمَنْ یَجْتَهِدُ فِی عِبَادَتِی ، فَیَقُومُ(5) مِنْ رُقَادِهِ وَلَذِیذِ وِسَادِهِ(6) ، فَیَتَهَجَّدُ(7) لِیَ(8) اللَّیَالِیَ(9) ، فَیُتْعِبُ نَفْسَهُ فِی عِبَادَتِی ، فَأَضْرِبُهُ بِالنُّعَاسِ اللَّیْلَةَ وَاللَّیْلَتَیْنِ ؛ نَظَراً(10) مِنِّی لَهُ(11) ، وَإِبْقَاءً عَلَیْهِ ، فَیَنَامُ حَتّی یُصْبِحَ ، فَیَقُومُ وَهُوَ مَاقِتٌ لِنَفْسِهِ ، زَارِئٌ(12) عَلَیْهَا ، وَلَوْ أُخَلِّی بَیْنَهُ وَبَیْنَ مَا یُرِیدُ مِنْ عِبَادَتِی لَدَخَلَهُ الْعُجْبُ مِنْ ذلِکَ ، فَیُصَیِّرُهُ الْعُجْبُ(13) إِلَی الْفِتْنَةِ بِأَعْمَالِهِ ، فَیَأْتِیهِ مِنْ ذلِکَ مَا فِیهِ هَلاَکُهُ ؛ لِعُجْبِهِ بِأَعْمَالِهِ ، وَرِضَاهُ عَنْ نَفْسِهِ ، حَتّی یَظُنَّ أَنَّهُ قَدْ فَاقَ الْعَابِدِینَ ، وَجَازَ فِی عِبَادَتِهِ حَدَّ التَّقْصِیرِ ، فَیَتَبَاعَدُ مِنِّی عِنْدَ ذلِکَ وَهُوَ یَظُنُّ أَنَّهُ یَتَقَرَّبُ إِلَیَّ ، فَلاَ یَتَّکِلِ(14) الْعَامِلُونَ(15) عَلی أَعْمَالِهِمُ الَّتِی یَعْمَلُونَهَا(16) لِثَوَابِی ؛ فَإِنَّهُمْ لَوِ اجْتَهَدُوا وَأَتْعَبُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَفْنَوْا(17) أَعْمَارَهُمْ فِی عِبَادَتِی کَانُوا مُقَصِّرِینَ ، غَیْرَ بَالِغِینَ فِی عِبَادَتِهِمْ کُنْهَ عِبَادَتِی فِیمَا یَطْلُبُونَ عِنْدِی(18) مِنْ کَرَامَتِی وَالنَّعِیمِ فِی جَنَّاتِی وَرَفِیعِ دَرَجَاتِیَ(19) الْعُلی(20) فِی جِوَارِی ، وَلکِنْ(21) فَبِرَحْمَتِی(22) فَلْیَثِقُوا ، وَبِفَضْلِی(23) فَلْیَفْرَحُوا(24) ، وَإِلی حُسْنِ الظَّنِّ بِی فَلْیَطْمَئِنُّوا ؛ فَإِنَّ رَحْمَتِی عِنْدَ ذلِکَ تَدَارَکُهُمْ(25) ، وَمَنِّی یُبَلِّغُهُمْ رِضْوَانِی ، وَمَغْفِرَتِی تُلْبِسُهُمْ(26) عَفْوِی ؛ فَإِنِّی أَنَا اللّهُ الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ ، وَ(27) بِذلِکَ تَسَمَّیْتُ» .(28)

ص: 192


1- «الفاقة» : الحاجة . ولا فعل لها . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1425 (فوق) .
2- «المسکین» و«المسکنة» و«التمسکن» : کلّها یدور معناها علی الخضوع والذلّة ، وقلّة المال ، والحال السیّئة . و«المسکین» : هو الذی لا شیء له . وقیل : هو الذی له بعض الشیء . وقد تقع المسکنة علی الضعف . النهایة ، ج 2 ، ص 385 (سکن) .
3- فی البحار : «فی أبدانهم» .
4- فی «ض ، بر» : «علیه» .
5- فی «ص» : «یقوم» .
6- فی «ف» : «وسادته» .
7- فی «ج» وحاشیة «ب ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوسائل ، ح 234 والبحار وفقه الرضا : «فیجتهد» .
8- فی التوحید : «فی» .
9- فی «ب ، ز ، ص» : «باللیالی» .
10- أی عطفا منّی علیه ورحمة منّی له . تقول العرب : نظرتُ لک : أی عطفتُ علیک بما عندی . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1808 (نظر) .
11- فی حاشیة «بس» والبحار : «إلیه» .
12- فی «ض» والبحار والتوحید : «زارٍ» بقلب الهمزة یاءً ، ثمّ حذفها . وفی الوافی : «زارٍ علیها ، بالزای أوّلاً والراء أخیرا ، أی عاتب ساخط غیر راض» .
13- فی «ض» : - «من ذلک فیصیّره العجب» .
14- فی الوسائل ، ح 231 والکافی ، ح والأمالی : «لا یتّکل» .
15- فی «بر» والوسائل ، ح 231 : «لی» .
16- فی الأمالی : «یعملون بها» .
17- فی الوسائل ، ح 231 والبحار والکافی ، ح 1612 والأمالی : - «وأفنوا».
18- فی الأمالی : - «عندی» .
19- فی «ب ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ف» والبحار : «درجات» بکون کسرة التاء بدلاً من الیاء . وفی الوسائل ، ح 231 والکافی ، ح 1612 والأمالی : «الدرجات» .
20- فی الأمالی : - «العلی» .
21- فی «بر» : «ولکنّی» .
22- فی الوسائل ، ح 231 والکافی ، ح 1612 والتمحیص والأمالی : «برحمتی» .
23- فی الوسائل ، ح 231 و الکافی ، ح 1612 والأمالی : «فضلی» .
24- فی «بر» والوسائل ، ح 231 والکافی ، ح 1612 والتمحیص والأمالی : «فلیرجوا» .
25- أصله : تتدارکهم ، حذفت إحدی التاءین کما نصّ علیه فی مرآة العقول . ویجوز کونه من المفاعلة . وفی الکافی ، ح 1612 والأمالی : «تدرکهم» .
26- فی الأمالی : «بمنّی اُبلّغهم رضوانی واُلبسهم» بدل «منّی _ إلی _ تلبسهم» .
27- فی التمحیص والأمالی : - «و» .
28- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حسن الظنّ باللّه عزّ وجلّ، ح 1612 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی. الأمالی للطوسی ، ص 211 ، المجلس 8 ، ح 18 ، بسنده عن الکلینی ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، وفیهما من قوله : «فلا یتّکل العاملون علی أعمالهم » مع اختلاف یسیر . التوحید ، ص 404 ، ح 12 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، إلی قوله : «وهو یظنّ أنّه یتقرّب إلیّ» مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للطوسی ، ص 166 ، المجلس 6 ، ح 30 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . المؤمن ، ص 24 ، ح 37 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «فأبلوهم بالفاقة والمسکنة والسقم فیصلح علیهم أمر دینهم» ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 387 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، من قوله : «أنا أعلم بما یصلح علیه» مع اختلاف ؛ و فیه ، ص 361 ، من قوله : «فلا یتّکل العاملون علی أعمالهم» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 276 ، ح 1936 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 231 ، من قوله : «فلا یتّکل العاملون علی أعمالهم » إلی قوله : «وإلی حسن الظنّ بی فلیطمئنّوا» ؛ و فیه ، ص 98 ، ح 234 ، من قوله : «وإنّ من عبادی المؤمنین لمن یجتهد فی عبادتی» إلی قوله : «وهو یظنّ أنّه یتقرّب إلیّ»؛ البحار ، ج 72 ، ص 327 ، ح 11 .

كنم به ندارى و مستمندى و بيمارى و امر دينشان درست شود، من داناترم بدان چه امر دين بنده هاى مؤمنم با آن درست مى شود و به راستى برخى از بنده هاى من در پرستش من كوشش كند و رنج برد از خواب و بستر بالذت خود برخيزد و در شبها براى من نماز شب بخواند و خود را در عبادت من به رنج اندازد و من يك شب دو شب چرت را بر او به كار زنم براى خيرخواهى و ابقاى بر او و بخوابد تا بامداد و برخيزد از خواب و خود را دشمن دارد و زبون شناسد و اگر او را براى هر آنچه از عبادت من خواهد رها كنم از آن خودبين گردد و خودبينى او را به فتنه كشد و از اين راه بدو حالى دست دهد كه هلاك شود براى عجب او به كردارهايش و از خود راضى بودنش تا آنجا كه گمان برد بر عابدان برترى گرفته و از تقصير در عبادت خود وارهيده در اين صورت از من دور شود و گمان دارد كه به من نزديك مى شود، نبايد آنها كه عمل مى كنند به اعمال خود تكيه كنند، همان اعمالى كه براى درك ثواب از من مى كنند، زيرا اگر آنها خود را رنج دهند و عمرشان را در عبادت من به سر برند بازهم در پرستش من تقصير كارند و به كنه عبادت من نرسند در آنچه جويند از كرامت و نعمت من در بهشت و درجات بلند در جوار من ولى بايد به رحمت من اعتماد كنند و به فضل و بخشش من شاد باشند و به حسن ظن و خوشبينى به من اطمينان كنند، زيرا در اين صورت رحمت من آنان را جبران كند و بخشش من به آنها برسد با رضوانم و آمرزش من به آنها جامه عفو در پوشد، زيرا منم خداى بخشاينده و مهربان و بدان ناميده شدم.

ص: 193

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : «یَنْبَغِی لِمَنْ عَقَلَ(1) عَنِ اللّهِ أَنْ لاَ یَسْتَبْطِئَهُ(2) فِی رِزْقِهِ ، وَلاَ یَتَّهِمَهُ فِی قَضَائِهِ» .(3)

6 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ نُهَیْکٍ بَیَّاعِ الْهَرَوِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : عَبْدِیَ الْمُوءْمِنَ لاَ أَصْرِفُهُ(4) فِی شَیْءٍ إِلاَّ جَعَلْتُهُ خَیْراً لَهُ ؛ فَلْیَرْضَ بِقَضَائِی ، وَلْیَصْبِرْ عَلی بَلاَئِی(5) ، وَلْیَشْکُرْ(6) نَعْمَائِی(7) ؛ أَکْتُبْهُ _ یَا مُحَمَّدُ _ مِنَ(8) الصِّدِّیقِینَ عِنْدِی» .(9)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ،

عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَالَ(10) : «إِنَّ فِیمَا أَوْحَی(11) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی مُوسَی بْنِ 2 / 63

عِمْرَانَ علیه السلام : یَا مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ (12)، مَا خَلَقْتُ خَلْقاً أَحَبَّ إِلَیَّ مِنْ عَبْدِیَ الْمُوءْمِنِ ؛ فَإِنِّی(13) إِنَّمَا أَبْتَلِیهِ(14) لِمَا هُوَ خَیْرٌ لَهُ ، وَأُعَافِیهِ لِمَا هُوَ خَیْرٌ لَهُ(15) ، وَأَزْوِی عَنْهُ(16) مَا(17) هُوَ شَرٌّ لَهُ(18) لِمَا هُوَ خَیْرٌ لَهُ(19) ، وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا یَصْلُحُ عَلَیْهِ(20) عَبْدِی ، فَلْیَصْبِرْ عَلی بَلاَئِی(21) ، وَلْیَشْکُرْ(22) نَعْمَائِی(23) ، وَلْیَرْضَ بِقَضَائِی(24) ؛ أَکْتُبْهُ فِی(25) الصِّدِّیقِینَ عِنْدِی إِذَا عَمِلَ بِرِضَائِی(26) ، وَأَطَاعَ أَمْرِی» .(27)

8. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ

ص: 194


1- «العقل» : یقال للقوّة المتهیّئة لقبول العلم ، ویقال للعلم الذی یستفیده الإنسان بتلک القوّة . وأصل العقل : الإمساک والاستمساک ، کعقل البعیر بالعِقال ، وعقل الدواء البَطنَ . وعَقَل لسانه : کفّه . المفردات للراغب ، ص 578 (عقل) . وفی مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 426 (عقل) : «عقل عن اللّه ، أی عرف عنه ، کأن أخذ العلم من کتاب اللّه وسنّة نبیّه صلی الله علیه و آله »، وقال فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 192 : «المجرور فی «رزقه» یعود إلی اللّه ، أو إلی «مَنْ» ، أی من عرفه ینبغی أن لا ینسب البط ء والبخل فی إیصال الرزق ، کالیهود قالوا : یداللّه مغلولة» .
2- فی «بس ، بف» : «لا یستبطیه» بقلب الهمزة یاءً .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب فضل الیقین ، ح 1575 ؛ والتهذیب ، ج 9 ، ص 276 ، ح 1001؛ و قرب الإسناد ، ص 375 ، ضمن الحدیث الطویل 1330 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 338 ، ح 67 ، عن علیّ بن أسباط ، عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 408 الوافی ، ج 4 ، ص 277 ، ح 1937 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 251 ، ح 3548 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 334 ، ح 21 .
4- فی «بر» : «لا اُصرّفه» . وفی «بس» : «أحترمه» . وفی مرآة العقول : «لا أصرفه فی شیء ، بالتخفیف ، وکأنّ «فی» بمعنی إلی... أو علی بناء التفعیل . یقال : صرّفته فی الأمر تصریفا فتصرّف : قلّبته قتقلّب» .
5- فی «بس» : «بلای» بحذف الهمزة تخفیفا .
6- فی «ز ، ص» والمؤمن : «علی» .
7- فی «بس» : «نعمای» بحذف الهمزة تخفیفا .
8- فی شرح المازندرانی : «فی» .
9- المؤمن ، ص 27 ، ح 48 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 277 ، ح 1938 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 250 ، ح 3545 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 330 ، ح 13 .
10- هکذا فی «ب» وحاشیة «ز ، بر ، بس» والوافی والوسائل والبحار والتوحید والأمالی . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال» .
11- فی الأمالی للمفید : «ناجی» .
12- فی الوسائل والأمالی للطوسی : - «بن عمران» .
13- فی «د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والأمالی للمفید والطوسی : «وإنّی» .
14- فی «ز» والأمالی للطوسی : «ابتلیته» .
15- فی «د ، بف» والوافی والوسائل والأمالی للمفید : - «واُعافیه لما هو خیر له» .
16- «أزوی عنه» ، أی أصرف عنه وأجمع ، یقال : زویت الشیء ، أی جمعته وطویته وصرفته وقبضته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2369 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 320 (زوی) .
17- فی «ب ، د» : «لما» .
18- فی «د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «ما هو شرّ له» . وفی الأمالی للمفید : «ما یشتهیه» بدل «ما هو شرّ له» .
19- فی الأمالی للمفید : «وأعطیته لما هو خیر له» .
20- فی الأمالی للمفید : - «علیه» . وفی التوحید : «أمر» .
21- فی «بس» : «بلای» .
22- فی «ص» : «علی» .
23- فی «بس» : «نعمای» .
24- فی «بس» : «بقضای» .
25- فی «بر» : «من» .
26- فی «ض ، بس» والوافی : «برضای» بتخفیف الهمزة . وفی الأمالی للمفید : «بما یرضینی» بدل «برضائی» .
27- الأمالی للمفید ، ص 93 ، المجلس 11 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ التوحید ، ص 405 ، ح 13 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ؛ الأمالی للطوسی ، ص 238 ، المجلس 9 ، ح 13 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن سعید ، عن الحسن بن محبوب . المؤمن ، ص 17 ، ح 9 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 277 ، ح 1939 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 252 ، ح 3552 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 331 ، ح 14 .

5- از امام كاظم (علیه السّلام) كه فرمود:

سزاوار است هر كه خدا را شناخته، او را در رسانيدن روزيش به كندى منسوب ندارد و او را در حكم و قضايش متهم نداند.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا عز و جل فرموده است: بنده مؤمنم را به هيچ چيزى مصرف نكنم جز آنكه آن را خير او سازم، بايد به قضايم راضى باشد و بر بلايم صبر كند و نعمتهايم را شكر كند تا بنويسم او را اى محمد از صديقان در نزد خودم.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در آنچه خدا عز و جل به موسى بن عمران وحى كرد اين بود كه: اى موسى بن عمران، من هيچ آفريده را نيافريدم كه نزد من محبوبتر باشد از بنده مؤمنم، به راستى من او را گرفتار مى كنم براى آنچه كه خير او است و عافيت مى دهم براى آنچه كه خير او است و آنچه براى او بد است از او دريغ مى دارم بازهم براى آنچه كه خير او است، من داناترم بدان چه بنده من بدان اصلاح مى شود، بايد بر بلاى من صبر كند و به نعمت هاى من شكر كند و بايد راضى به قضاى من باشد تا او را در نزد خود در شمار صدّيقان نويسم وقتى به رضاى من كار كند و امر مرا اطاعت كنم.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 195

صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ فُضَیْلِ(1) بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «عَجِبْتُ لِلْمَرْءِ الْمُسْلِمِ(2) ؛ لاَ یَقْضِی(3) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(4) قَضَاءً إِلاَّ کَانَ خَیْراً لَهُ ؛ وَ(5) إِنْ قُرِّضَ(6) بِالْمَقَارِیضِ کَانَ خَیْراً لَهُ ، وَإِنْ مَلَکَ(7) مَشَارِقَ الاْءَرْضِ وَمَغَارِبَهَا کَانَ خَیْراً لَهُ» .(8)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَحَقُّ خَلْقِ اللّهِ أَنْ یُسَلِّمَ(9) لِمَا(10) قَضَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مَنْ عَرَفَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ ؛ وَمَنْ رَضِیَ بِالْقَضَاءِ ، أَتی عَلَیْهِ الْقَضَاءُ ، وَعَظَّمَ(11) اللّهُ أَجْرَهُ(12) ؛ وَمَنْ سَخِطَ الْقَضَاءَ ، مَضی عَلَیْهِ الْقَضَاءُ ، وَأَحْبَطَ اللّهُ أَجْرَهُ» .(13)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِیدِ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قَالَ(14) عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : «الزُّهْدُ عَشَرَةُ أَجْزَاءٍ ؛ أَعْلی دَرَجَةِ الزُّهْدِ أَدْنی دَرَجَةِ الْوَرَعِ ، وَأَعْلی دَرَجَةِ الْوَرَعِ أَدْنی دَرَجَةِ الْیَقِینِ ، وَأَعْلی دَرَجَةِ الْیَقِینِ أَدْنی دَرَجَةِ الرِّضَا» .(15)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَقِیَ الْحَسَنُ(16) بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام عَبْدَ اللّهِ بْنَ جَعْفَرٍ ، فَقَالَ(17) : یَا عَبْدَ اللّهِ(18) ، کَیْفَ یَکُونُ الْمُوءْمِنُ مُوءْمِناً وَهُوَ یَسْخَطُ قِسْمَهُ(19)

ص: 196


1- فی «ص ، بف» : «فضل» . وهذا أیضا صحیح . راجع : رجال الطوسی ، ص 268 ، الرقم 3854 ؛ و ص 269 ، الرقم 387 .
2- فی مرآة العقول : «کأنّ المراد المسلم بالمعنی الأخصّ ، أی المؤمن المنقاد للّه . وربّما یقرأ بالتشدید من التسلیم» .
3- فی «ف» : «أن لا یقضی» .
4- فی «ب ، بر ، بف» : «علیه» .
5- فی «ب ، د ، ص ، ض ، ف» : - «و» .
6- فی مرآة العقول : «وإن قرض ، علی بناء المجهول ، من باب ضرب . أو علی بناء التفعیل ، للتکثیر والمبالغة» .
7- فی مرآة العقول : «وإن ملک ، علی بناء المجرّد المعلوم ، أو علی بناء المفعول من التفعیل» .
8- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب دخول الصوفیّة علی أبی عبد اللّه علیه السلام ... ، ح 8352 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . وفی التوحید ، ص 401 ، ح 5 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 546 ، المجلس 81 ، ح 15 ، بسندهما عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . المؤمن ، ص 27 ، ح 49 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة : «عجبت للمرء المسلم أنّه لیس من قضاء یقضیه اللّه عزّ وجلّ إلاّ کان خیرا له فی عاقبة أمره» مع زیادة فی أوّله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 360 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 277 ، ح 1940 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 250 ، ح 3544 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 331 ، ح 15 .
9- فی مرآة العقول : «أن یسلّم ، بفتح الهمزة بتقدیر الباء ، أی بأن یسلّم ، علی بناء التفعیل ، ویحتمل الإفعال» .
10- فی مرآة العقول : «بما» .
11- فی الوسائل : «وأعظم» .
12- فی الخصال : «وهو مأجور» بدل «وعظّم اللّه أجره» .
13- الخصال ، ص 23 ، باب الواحد ، ح 80 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من قوله : «ومن رضی بالقضاء أتی علیه القضاء» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 278 ، ح 1941 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 253 ، ح 3554 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 332 ، ح 16 .
14- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل ، ح 3556 والبحار ، ج 72 . وفی المطبوع والوسائل ، ح 20832 والبحار ، ج 73 : «لی» .
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب ذمّ الدنیا والزهد فیها ، ح 1896 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد ، عن القاسم بن محمّد. وفی الخصال ، ص 437 ، باب العشرة ، ح 26 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 252 ، ح 4 ، بسندهما عن القاسم بن محمّد الإصبهانی ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره. وراجع : تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 259 الوافی ، ج 4 ، ص 278 ، ح 1942 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 253 ، ح 3556 ؛ و ج 16 ، ص 12 ، ح 20832 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 50 ، ح 22 ؛ و ج 72 ، ص 334 ، ح 22 .
16- فی «ز» : «الحسین» .
17- فی الوسائل : «له» .
18- فی «ض» : «بن جعفر» .
19- فی «ص ، ف» وحاشیة «بر» : «قسمته» . وفی مرآة العقول : «القسم ، بالکسر وهو النصیب ، أو بالفتح مصدر قسمه کضربه ، أو بکسر القاف وفتح السین جمع قسمة بالکسر مصدرا أیضا . وعلی الأوّل الضمیر البارز راجع إلی المؤمن ، وعلی الأخیرین إمّا راجع إلیه أیضا بالإضافة إلی المفعول ، أو إلی اللّه» .

من در شگفتم از مرد مسلمان، خدا عز و جل چيزى براى او مقدر نكند جز اين كه خير او است و اگر با مقراض او را ببرند و تيكه تيكه كنند خير او است و اگر مشارق و مغارب را هم مالك شود، خير او است.

9- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

سزاوارترين خلق خدا كه تسليم شود بدان چه خدا مقدر كرده است، كسى است كه خدا عز و جل را شناخته، هر كه راضى به قضاء است قضاء بر سر او بيايد و خدا اجر بزرگ به او بدهد و هر كه بد خواه قضاء است قضاء بر او بگذرد و خدا اجر او را ساقط كند.

10- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

زهد ده جزء است، بالاترين درجه زهد كمترين درجه ورع است، و بالاترين درجه ورع كمترين درجه يقين است، و بالاترين درجه يقين كمترين درجه رضاء است.

11- از امام صادق (علیه السّلام) كه حسن بن على به عبد الله بن جعفر برخورد و به او فرمود:

اى عبد الله، چگونه مؤمن مؤمن باشد با اين كه از قسمت مقدر خشمگين است و خود را زبون يابد با اين كه خدا بر او چنين حكمى

ص: 197

، وَیُحَقِّرُ مَنْزِلَتَهُ ، وَالْحَاکِمُ(1) عَلَیْهِ اللّهُ؟ وَأَنَا الضَّامِنُ لِمَنْ لَمْ یَهْجُسْ(2) فِی قَلْبِهِ إِلاَّ الرِّضَا أَنْ یَدْعُوَ اللّهَ ، فَیُسْتَجَابَ لَهُ» .(3)

12. عَنْهُ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(5) : بِأَیِّ شَیْءٍ یَعْلَمُ(6) الْمُوءْمِنُ بِأَنَّهُ(7) مُوءْمِنٌ؟

قَالَ : «بِالتَّسْلِیمِ لِلّهِ ، وَالرِّضَا فِیمَا(8) وَرَدَ عَلَیْهِ مِنْ سُرُورٍ أَوْ(9) سَخَطٍ» .(10)

13 . عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ(11) ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمْ یَکُنْ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ لِشَیْءٍ قَدْ مَضی : لَوْ کَانَ غَیْرُهُ» .(12)

بَابُ التَّفْوِیضِ إِلَی اللّهِ وَالتَّوَکُّلِ عَلَیْهِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُفَضَّلٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی دَاوُدَ علیه السلام : مَا اعْتَصَمَ بِی عَبْدٌ مِنْ عِبَادِی دُونَ أَحَدٍ مِنْ خَلْقِی عَرَفْتُ ذلِکَ (13)مِنْ نِیَّتِهِ ، ثُمَّ تَکِیدُهُ (14)السَّمَاوَاتُ وَالاْءَرْضُ وَمَنْ (15)فِیهِنَّ ، إِلاَّ جَعَلْتُ لَهُ الْمَخْرَجَ مِنْ بَیْنِهِنَّ ؛ وَمَا اعْتَصَمَ عَبْدٌ مِنْ عِبَادِی (16)بِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِی (17) عَرَفْتُ ذلِکَ (18) مِنْ نِیَّتِهِ ، إِلاَّ قَطَعْتُ (19) أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ (20) مِنْ یَدَیْهِ ، وَأَسَخْتُ (21)الاْءَرْضَ مِنْ تَحْتِهِ ، وَلَمْ أُبَالِ بِأَیِّ وَادٍ هَلَکَ (22)» . (23)

ص: 198


1- فی شرح المازندرانی : «والحاکم ... عطف علی «منزلته» واللّه بدل عن الحاکم ، أی ویحقّر الحاکم علیه وهو اللّه ؛ لأنّ تحقیر حکم الحاکم تحقیر له» ، واستبعده المجلسی فی مرآة العقول .
2- یهجس فی القلب ، أی ما یخطر به ویدور فیه من الأحادیث والأفکار . النهایة ، ج 5 ، ص 247 (هجس) .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 278 ، ح 1943 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 251 ، ح 3549 ؛ البحار ، ج 43 ، ص 351 ، ح 25 ؛ و ج 72 ، ص 335 ، ح 23 .
4- الضمیر راجع إلی «أحمد بن محمّد بن خالد» المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی الخبر فی المحاسن ، ص 328 ، ح 85 ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان .
5- فی المحاسن : - «له» .
6- فی «ج ، ص ، ف» وحاشیة «د ، ز ، بس ، بف» والوسائل والمحاسن : «علم» . وفی «بر» : «أعلم» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بف» والوسائل والمحاسن : «أنّه» .
8- فی المحاسن : «بما» .
9- فی المحاسن : «و» .
10- المحاسن ، ص 328 ، کتاب العلل ، ح 85 ، مع زیادة فی أوّله . وفی بصائر الدرجات ، ص 522 ، ح 15 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 279 ، ح 1944 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 252 ، ح 3550 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 336 ، ح 24 .
11- فی «ز ، ص ، ض ، بس ، بف» : - «عن أبیه» . هذا ، وعلی فرض صحّة هذه النسخ ضمیر «عنه» فی صدر السند راجع إلی «أبیه» _ والمراد منه محمّد بن خالد _ فی السند السابق ؛ فإنّا لم نجد سندا روی فیه أحمد بن محمّد بن خالد ، عن محمّد بن سنان ، _ وهو المراد من ابن سنان _ عن الحسین بن المختار ، إلاّ أن توسَّط والد أحمد بینه وبین ابن سنان. راجع: المحاسن ، ص249، ح261 ؛ و ص 255 ، ح 285 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 255 ، ح1.
12- فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ، وفیه : «ولا تقل لشیء قد مضی : لو کان غیره» الوافی ، ج 4 ، ص 279 ، ح 1945 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 252 ، ح 3551 .
13- فی «ف» : «منه» .
14- فی الوسائل : «یکیده» . وفی فقه الرضا : «یکیده أهل» .
15- فی فقه الرضا : «وما» .
16- فی حاشیة «ص» : «المؤمنین» .
17- فی فقه الرضا : «دونی» .
18- فی «ف» : «منه» .
19- فی «ج» : «فقطعت» .
20- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» . وفی «ف» والمطبوع : «والأرض» .
21- ساخت بهم الأرض : خسفت . ویعدّی بالهمزة ، فیقال : أساخه اللّه . المصباح المنیر ، ص 294 (سوخ) . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 16 : «وأسختّ ، بالخاء المعجمة وتشدید التاء ، من السَخْت وهو الشدید . وهو من اللغات المشترکة بین العرب والعجم . أی لا ینبت له زرع ولا یخرج له خیر من الأرض . أو من السوخ ، وهو الانخساف ، علی بناء الإفعال ، أی خسفت الأرض به . وربّما یقرأ بالحاء المهملة من السیاحة ، کنایة عن الزلزلة» . والوجه الأوّل هو الظاهر من شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 198 .
22- فی «ج ، د ، ز ، ض ، بس» والبحار ، ج 14 : «تهالک» . وفی الوسائل : «یهلک» .
23- فقه الرضا علیه السلام ، ص 358 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 281 ، ح 1946 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 211 ، ح 20304 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 41 ، ح 29 ؛ و ج 71 ، ص 125 ، ح 2 .

كرده است من ضامنم كه هر كه در پندار دلش جز رضا نباشد به درگاه خدا هر دعا كند مستجاب شود.

12- ابن سنان از كسى كه نامش را برد از امام صادق (علیه السّلام) گويد: به آن حضرت گفتم: چگونه مؤمن بداند كه مؤمن است؟

فرمود: با تسليم در برابر خدا و رضا بدان چه بر او وارد آيد از مايه شادى يا خشم.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى هر چه واقع مى شد نمى فرمود:

كاش جز آن واقع شده بود.

باب تفويض بر خدا و توكل بر خدا

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: خدا عز و جل به داود (علیه السّلام) وحى كرد: هيچ كدام از بندگانم به من پناهنده نشود در برابر يكى از بندهايم و من بدانم كه قصد او همين است و سپس همه آسمانها و زمين و هر كه در آنها است براى او راه چاره از آنها را فراهم كنم و هيچ كدام از بندگانم به ديگرى پناهنده نشود كه من بدانم قصدش همين است جز آنكه همه وسائل آسمانى و زمينى را از او بگيريم و زمين را از زير پايش بكشم و باك ندارم به چه وادى نابود شود.

ص: 199

2 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی

حَفْصٍ(1) الاْءَعْشی ، عَنْ عَمْرِو(2) بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «خَرَجْتُ حَتَّی انْتَهَیْتُ إِلی هذَا الْحَائِطِ ، فَاتَّکَأْتُ(3) عَلَیْهِ ، فَإِذَا رَجُلٌ(4) عَلَیْهِ ثَوْبَانِ أَبْیَضَانِ ، یَنْظُرُ فِی تُجَاهِ وَجْهِی ، ثُمَّ قَالَ(5) : یَا عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، مَا لِی أَرَاکَ کَئِیباً حَزِیناً(6)؟ أَ عَلَی الدُّنْیَا(7)؟ فَرِزْقُ اللّهِ حَاضِرٌ لِلْبَرِّ(8) وَالْفَاجِرِ. قُلْتُ : مَا عَلی هذَا أَحْزَنُ ، وَإِنَّهُ لَکَمَا تَقُولُ . قَالَ(9) : فَعَلَی الاْآخِرَةِ؟ فَوَعْدٌ صَادِقٌ یَحْکُمُ فِیهِ مَلِکٌ قَاهِرٌ _ أَوْ قَالَ : قَادِرٌ(10) _ قُلْتُ : مَا عَلی هذَا أَحْزَنُ ، وَإِنَّهُ لَکَمَا 2 / 65

تَقُولُ . فَقَالَ(11) : مِمَّ(12) حُزْنُکَ؟ قُلْتُ(13) : مِمَّا(14) ··· نَتَخَوَّفُ(15) مِنْ فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَیْرِ(16) وَمَا فِیهِ··· النَّاسُ(17)» .

قَالَ : «فَضَحِکَ ، ثُمَّ قَالَ : یَا عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، هَلْ(18) رَأَیْتَ(19) أَحَداً دَعَا(20) اللّهَ(21) فَلَمْ یُجِبْهُ(22)؟ قُلْتُ : لاَ . قَالَ(23) : فَهَلْ رَأَیْتَ أَحَداً تَوَکَّلَ عَلَی اللّهِ فَلَمْ یَکْفِهِ؟ قُلْتُ : لاَ . قَالَ : فَهَلْ رَأَیْتَ أَحَداً سَأَلَ اللّهَ فَلَمْ یُعْطِهِ؟ قُلْتُ : لاَ ، ثُمَّ غَابَ عَنِّی(24)» .(25) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، مِثْلَهُ .

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ عَمِّهِ 2 / 66

عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْغِنی وَالْعِزَّ یَجُولاَنِ ، فَإِذَا ظَفِرَا بِمَوْضِعِ التَّوَکُّلِ أَوْطَنَا(26)» .(27)

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

حَسَّانَ ، مِثْلَهُ .

ص: 200


1- فی «ض ، بر» : «حفض» . وهو سهو ؛ فقد ورد الخبر فی التوحید للصدوق ، ص 373 ، ح 1 ، بسنده عن أبی حفص الأعشی ، عن أبی حمزة ؛ وورد فی الإرشاد للمفید ، ج 2 ، ص 148 ، بسنده عن أبی جعفر الأعشی ، عن أبی حمزة الثمالی . والمذکور فی البحار ، ج 71 ، ص 148 ، ح 43 _ نقلاً من الإرشاد _ أبی حفص الأعشی؛ وورد الخبر فی الأمالی للمفید ، ص 204 ، المجلس 23 ، ح 34 ، بسنده عن أبی حفص الأعشی ومحمّد بن سنان ، عن رجل من بنی أسد ، جمیعا عن أبی حمزة الثمالی . ولا یخفی ما فی سند الأمالی من التحویل ، وروایة أبی حفص الأعشی ، عن أبی حمزة الثمالی فی الطریق الأوّل . هذا . وأبو حفص الأعشی هو عمرو بن خالد ، ترجم له فی تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 607 ، الرقم 4358 ، وعدّ من مشایخه أبا حمزة الثمالی . اُنظر أیضا : الفهرست للطوسی ، ص 318 ، ح 491 ؛ ورجال الطوسی ، ص 250 ، الرقم 3459 . فعلیه ، الظاهر وقوع التحریف فی السند . والصواب أبی حفص الأعشی عمرو بن خالد .
2- فی «د ، ز ، ص ، بف» والوسائل والبحار : «عمر» . وهو سهوٌ ، کما ظهر ممّا تقدّم آنفا .
3- فی «ض» : «فاتّکلت» . وفی «ف» والتوحید : «فاتّکیت» بقلب الهمزة یاءً .
4- فی الوافی : «لعلّ الرجل کان هو الخضر علی نبیّنا وآله وعلیه السلام» .
5- فی «ب» وحاشیة «ز ، بس» والتوحید : «لی» .
6- فی «بس» : «حزینا کئیبا» .
7- فی التوحید والإرشاد : «حزنک» .
8- فی حاشیة «ف» : «للبارّ» .
9- فی «ب» : «فقال» .
10- فی التوحید والإرشاد والأمالی: - «أو قال قادر» .
11- فی «ج ، ص ، ف» : «قال» .
12- فی «ج ، بر» وحاشیة «ز ، بر» : «ممّا» .
13- فی «د» : «فقلت» .
14- فی حاشیة «بر» : «ممّ» .
15- فی البحار : «یتخوّف» .
16- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 18_20 : «ابن الزبیر هو عبداللّه ، وکان أعدی عدوّ أهل البیت علیهم السلام ، وهو صار سببا لعدول الزبیر عن ناحیة أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ حیث قال علیه السلام : لازال الزبیر معنا حتّی أدرک فرخه . والمشهور أنّه بویع له بالخلافة بعد شهادة الحسین علیه السلام لسبع بقین من رجب سنة أربع وستّین فی أیّام یزید ، وقیل : لمّا استشهد الحسین علیه السلام فی سنة ستّین من الهجرة دعا ابن الزبیر بمکّة إلی نفسه وعاب یزید بالفسوق والمعاصی وشرب الخمور ، فبایعه أهل تهامة والحجاز ، فلمّا بلغ یزید ذلک ندب له الحصین بن نمیر وروح بن زنباع ، وضمّ إلی کلّ واحد جیشا ، واستعمل علی الجمیع مسلم بن عقبة ، وجعله أمیرالاُمراء ، ولمّا ودّعهم قال : یا مسلم لاتردّ أهل الشام عن شیء یریدونه لعدوّهم ، واجعل طریقک علی المدینة ، فإن حاربوک فحاربهم ، فإن ظفرت بهم فأبحهم ثلاثا ، فسار مسلم حتّی نزل الحرّة ، فخرج أهل المدینة فعسکروا بها وأمیرهم عبداللّه بن حنظلة الراهب غسیل الملائکة ، فدعاهم مسلم ثلاثا فلم یجیبوا ، فقاتلهم فغلب أهل الشام وقتل عبداللّه وسبعمائة من المهاجرین والأنصار ، ودخل مسلم المدینة وأباحها ثلاثة أیّام . ثمّ شخص بالجیش إلی مکّة وکتب إلی یزید بما صنع بالمدینة ، ومات مسلم لعنه اللّه فی الطریق ، فتولّی أمر الجیش الحصین بن نمر حتّی وافی مکّة ، فتحصّن منه ابن الزبیر فی المسجد الحرام فی جمیع من کان معه ، ونصب الحصین المنجنیق علی أبی قبیس ورمی به الکعبة ، فبینما هم کذلک إذ ورد الخبر علی الحصین بموت یزید لعنة اللّه علیهما ، فأرسل إلی ابن الزبیر یسأله الموادعة ، فأجابه إلی ذلک ، وفتح الأبواب واختلط العسکران یطوفون بالبیت ، فبینما الحصین یطوف لیلة بعد العشاء إذ استقبله ابن الزبیر ، فأخذ الحصین بیده وقال له سرّا : هل لک فی الخروج معی إلی الشام ، فأدعو الناس إلی بیعتک ؛ فإنّ أمرهم قد مرج ، ولا أدری أحدا أحقّ بها الیوم منک ، ولست اُعصی هناک ، فاجتذب ابن الزبیر یده من یده وهو یجهر : دون أن أقتل بکلّ واحد من أهل الحجاز عشرة من الشام ، فقال الحصین : لقد کذب الّذی زعم أنّک من دهاة العرب ، اُکلّمک سرّا وتکلّمنی علانیة ، وأدعوک إلی الخلافة وتدعونی إلی الحرب . ثمّ انصرف بمن معه إلی الشام وقالوا : بایعه أهل العراق وأهل مصر وبعض أهل الشام إلی أن بایعوا لمروان بعد حروب ، واستمرّ له العراق إلی سنة إحدی وسبعین ، وهی الّتی قتل فیها عبدالملک بن مروان أخاه مصعب بن الزبیر ، وهدم قصر الإمارة بالکوفة . ولمّا قتل مصعب انهزم أصحابه ، فاستدعی بهم عبدالملک ، فبایعوه وسار إلی الکوفة ودخلها واستقرّ له الأمر بالعراق والشام ومصر ، ثمّ جهّز الحجّاج فی سنة ثلاث وسبعین إلی عبداللّه بن الزبیر ، فحصره بمکّة ، ورمی البیت بالمنجنیق ، ثمّ ظفر به وقتله واجتزّ الحجّاج رأسه وصلبه منکّسا ، ثمّ أنزله ودفنه فی مقابر الیهود . وکانت خلافته بالحجاز والعراق تسع سنین واثنین وعشرین یوما ، وله من العمر ثلاث وسبعون سنة ، وقیل : اثنان وسبعون سنة ، وکانت اُمّه أسماء بنت أبی بکر . وأقول : الظاهر أنّ خوفه علیه السلام کان من ابن الزبیر علیه وعلی شیعته ، ویحتمل أن یکون من الحجّاج وغیره ممّن حاربه . وکان الفرق بین الدعاء والسؤال أنّ الدعاء لدفع الضرر ، والسؤال لجلب النفع» .
17- فی التوحید والإرشاد والأمالی : - «وما فیه الناس» .
18- فی «ب» : «فهل» .
19- فی الأمالی: «قطّ» .
20- فی التوحید والأمالی : «خاف» .
21- فی «ف» : - «اللّه» .
22- فی التوحید : «فلم ینجه» .
23- فی «ب» : - «قال» . وفی «ص» : «فقال» .
24- فی التوحید والإرشاد والأمالی : «ثمّ نظرت فإذا لیس قدّامی أحد» بدل «ثمّ غاب عنّی» .
25- التوحید ، ص 373 ، ح 17 ؛ والإرشاد ، ج 2 ، ص 148 ، بسندهما عن أبی حفص الأعشی ، عن أبی حمزة الثمالی ، مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للمفید ، ص 204 ، المجلس 23 ، ح 34 ، بسنده عن أبی حفص الأعشی ومحمّد بن سنان ، عن رجل من بنی أسد ، جمیعا عن أبی حمزة الثمالی ، مع اختلاف یسیر . کمال الدین ، ص 386 ، ح 2 ، بسند آخر عن الصادق علیه السلام ، وفیه : «خرج أبو جعفر محمّد بن علیّ الباقر علیهماالسلام بالمدینة فتضجّر واتّکأ علی جدار...» مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 281 ، ح 1947 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 212 ، ح 20305 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 122 ، ح 1 .
26- فی «ص» وتحف العقول : «أوطناه» .
27- فقه الرضا علیه السلام ، ص 358 ؛ تحف العقول ، ص 373 الوافی ، ج 4 ، ص 282 ، ح 1948 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 212 ، ح 20306 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 126 ، ح 3 .

2- از امام على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: من بيرون رفتم تا رسيدم به اين ديوار و بر آن پشت دادم و به ناگاه مردى كه دو جامه سفيد در برداشت در برابر رويم به من نگاه مى كرد، سپس گفت: اى على بن الحسين، چرا تو را غمنده و حزين بينم؟ آيا براى دنيا است؟

كه روزى خدا در آن براى هر خوش كردار و بدكار آماده است، گفتم: من براى دنيا غمى ندارم، زيرا چنان است كه تو مى گوئى، گفت: براى آخرت غم مى خورى؟ آنها وعده اى است راست و سلطانى قاهر در آن حكم فرما است (يا گفت: سلطانى توانا) گفتم: بر آن غم ندارم، زيرا آن هم چنان است كه مى گوئى، پس گفت: غمت براى چيست؟ گفتم: از آنچه نسبت بدان بيم داريم از آشوب و فتنه ابن الزبير و آنچه مردم در آن گرفتارند، فرمود كه: او خنديد و سپس گفت: اى على بن الحسين، آيا ديده اى كه كسى از خدا خواهد و او اجابت نكند؟ گفتم: نه گفت: پس آيا ديده اى احدى بر خدا توكل كند و او را كفايت نكند؟ گفتم: نه، گفت: آيا ديده اى احدى از خدا چيزى خواهد و به او ندهد؟ گفتم: نه، سپس از چشمم نهان شد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

بى نيازى و عزت گردش مى كنند، و چون به محل توكل رسند، وطن سازند.

ص: 201

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَیُّمَا عَبْدٍ أَقْبَلَ قِبَلَ(1) مَا یُحِبُّ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَقْبَلَ اللّهُ قِبَلَ مَا یُحِبُّ ؛ وَمَنِ اعْتَصَمَ بِاللّهِ عَصَمَهُ اللّهُ(2) ؛ وَمَنْ أَقْبَلَ اللّهُ قِبَلَهُ وَ(3) عَصَمَهُ لَمْ یُبَالِ لَوْ سَقَطَتِ السَّمَاءُ عَلَی الاْءَرْضِ ، أَوْ کَانَتْ(4) نَازِلَةٌ نَزَلَتْ عَلی أَهْلِ الاْءَرْضِ ، فَشَمِلَتْهُمْ بَلِیَّةٌ(5) ، کَانَ فِی حِزْبِ اللّهِ بِالتَّقْوی مِنْ کُلِّ بَلِیَّةٍ ، أَ لَیْسَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «إِنَّ الْمُتَّقِینَ فِی مَقامٍ أَمِینٍ»(6)؟».(7)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُوَیْدٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ مَنْ یَتَوَکَّلْ عَلَی اللّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ»(8) فَقَالَ : «التَّوَکُّلُ عَلَی اللّهِ دَرَجَاتٌ : مِنْهَا أَنْ تَتَوَکَّلَ(9) عَلَی اللّهِ فِی أُمُورِکَ کُلِّهَا ، فَمَا فَعَلَ بِکَ کُنْتَ عَنْهُ رَاضِیاً ، تَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ یَأْلُوکَ خَیْراً وَفَضْلاً ، وَتَعْلَمُ أَنَّ الْحُکْمَ فِی ذلِکَ لَهُ ؛ فَتَوَکَّلْ عَلَی اللّهِ بِتَفْوِیضِ ذلِکَ إِلَیْهِ ، وَثِقْ(10) بِهِ فِیهَا وَفِی غَیْرِهَا» .(11)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(12) : «مَنْ أُعْطِیَ ثَلاَثاً لَمْ یُمْنَعْ(13) ثَلاَثاً : مَنْ أُعْطِیَ الدُّعَاءَ أُعْطِیَ(14) الاْءِجَابَةَ، وَمَنْ أُعْطِیَ الشُّکْرَ

ص: 202


1- «قبل» إمّا بکسر القاف وفتح الباء ، وإمّا بضمّ الکاف وسکون الباء . والنسخ مختلفة .
2- فی «بس» : - «اللّه» .
3- فی «بر ، بف» : «من» .
4- فی «ب» : «وکانت» . وفی حاشیة «ض» : «ولو کان »کلاهما بدل «أو کانت» .
5- فی مرآة العقول : «فشملتهم بلیّة ، بالنصب علی التمیز . أو بالرفع ، أی شملتهم بلیّة بسبب النازلة . أو یکون من قبیل وضع الظاهر موضع المضمر» .
6- الدخان (44) : 51 .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 282 ، ح 1949 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 211 ، ح 20303 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 127 ، ح 4 .
8- الطلاق (65) : 3 . وفی «ص ، ف ، بس» : «إِنَّ اللَّهَ بَ__لِغُ أَمْرِهِ» .
9- فی «ب، د»: «أن یتوکّل».
10- فی «ب»: «ووثق». وفی «د، ص، ض، بر، بف» وحاشیة «ج، ز»: «ووثقت».
11- تحف العقول ، ص 443 ، عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص358، فیه ï هکذا : «التوکّل علی اللّه عزّ وجلّ درجات : منها أن تثق فی اُمورک کلّها فما فعله بک کنت علیه راضیا» الوافی ، ج 3 ، ص 283 ، ح 1950 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 213 ، ح 20307 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 129 ، ح 5 .
12- فی المحاسن والخصال ، ص 101 : «یا معاویة» .
13- فی المحاسن والخصال ، ص 101 : «لم یحرم» .
14- فی «ب» وحاشیة «د» : «لم یمنع» .

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر بنده اى برود به سوى آنچه خدا عز و جل دوست دارد خدا رو كند به سوى آنچه او دوست دارد، هر كه به خدا پناهد خدايش پناه دهد و هر كه خدا به او رو كند و او را پناه دهد باكى ندارد كه آسمان بر زمين افتد، يا بلائى فرود آيد كه همه مردم زمين را فرو گيرد، او به وسيله تقوى در حزب خدا از هر بلا محفوظ است، آيا نيست كه خدا عز و جل مى فرمايد (51 سوره دخان): «به راستى متقيان در مقام امنى باشند».

5- على بن سويد گويد: از امام كاظم (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (3 سوره طلاق): «هر كه بر خدا توكّل كند او را بس است».

فرمود: توكل بر خدا درجاتى دارد، يكى آنكه در همه كار خود بر او توكل كنى و هر چه با تو كند راضى باشى و بدانى كه در خيرخواهى تو كوتاهى نكند و بدانى كه اختيار با او است، پس توكل كن بر خدا به واگذارى همه اينها به وى و به او اعتماد داشته باش در آن و جز آن (يعنى در كارهاى ديگران كه به تو مربوط است).

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: هر كه را سه چيز دادند از سه چيز دريغ نكردند: به هر كه دعا دادند برايش اجابت نهادند؛ به هر كه شكرگزارى دادند به او فزونى نعمت دادند؛ به هر كه توكل داده شد، كفايت كار او عطا شد. سپس فرمود: آيا خواندى قرآن را

ص: 203

أُعْطِیَ الزِّیَادَةَ ، وَمَنْ أُعْطِیَ التَّوَکُّلَ أُعْطِیَ الْکِفَایَةَ» .

ثُمَّ قَالَ : «أَ تَلَوْتَ کِتَابَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ مَنْ یَتَوَکَّلْ عَلَی اللّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ» وَقَالَ : «لَئِنْ شَکَرْتُمْ لاَءَزِیدَنَّکُمْ»(1) وَقَالَ : «ادْعُونِی أَسْتَجِبْ لَکُمْ»(2)؟» .(3)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ(4) ، عَنِ الْحُسَیْنِ(5) بْنِ···فِیهِ الْعِلْمَ ، وَقَدْ نَفِدَتْ(6) نَفَقَتِی فِی بَعْضِ الاْءَسْفَارِ(7) ، فَقَالَ لِی بَعْضُ أَصْحَابِنَا : مَنْ(8) تُوءَمِّلُ لِمَا قَدْ نَزَلَ بِکَ؟ فَقُلْتُ : فُلاَناً ، فَقَالَ : إِذاً وَاللّهِ لاَ تُسْعَفُ(9) حَاجَتُکَ ، وَلاَ یَبْلُغُکَ(10) أَمَلُکَ ، وَلاَ تُنْجَحُ (11) طَلِبَتُکَ ، قُلْتُ : وَمَا عَلَّمَکَ(12) رَحِمَکَ اللّهُ؟

قَالَ : إِنَّ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام حَدَّثَنِی أَنَّهُ قَرَأَ(13) فِی بَعْضِ الْکُتُبِ أَنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ یَقُولُ : «وَ عِزَّتِی وَجَلاَلِی وَمَجْدِی وَارْتِفَاعِی عَلی عَرْشِی ، لاَءَقْطَعَنَّ أَمَلَ(14) کُلِّ مُوءَمِّلٍ(15) مِنَ النَّاسِ(16) غَیْرِی بِالْیَأْسِ(17) ، وَلاَءَکْسُوَنَّهُ ثَوْبَ الْمَذَلَّةِ(18) عِنْدَ(19) النَّاسِ ، وَلاَءُنَحِّیَنَّهُ مِنْ قُرْبِی(20) ، وَلاَءُبَعِّدَنَّهُ مِنْ فَضْلِی(21) ، أَ یُوءَمِّلُ(22) غَیْرِی فِی الشَّدَائِدِ وَالشَّدَائِدُ بِیَدِی ، وَیَرْجُو غَیْرِی ، وَیَقْرَعُ بِالْفِکْرِ بَابَ غَیْرِی(23) وَبِیَدِی مَفَاتِیحُ الاْءَبْوَابِ ، وَهِیَ مُغْلَقَةٌ(24) ، وَبَابِی مَفْتُوحٌ لِمَنْ دَعَانِی؟!

فَمَنْ ذَا الَّذِی أَمَّلَنِی لِنَوَائِبِهِ(25) ، فَقَطَعْتُهُ دُونَهَا؟ وَمَنْ ذَا(26) الَّذِی رَجَانِی لِعَظِیمَةٍ ، فَقَطَعْتُ رَجَاءَهُ مِنِّی؟ جَعَلْتُ آمَالَ عِبَادِی عِنْدِی مَحْفُوظَةً ، فَلَمْ یَرْضَوْا بِحِفْظِي ،

ص: 204


1- إبراهیم (14) : 7 .
2- غافر (40) : 60 .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الشکر ، ح 1722 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد ، عن یحیی بن مبارک ، وتمامه فیه هکذا : «من اُعطی الشکر أعطی الزیادة ، یقول اللّه عزّ وجلّ «لَ_ل_ءِن شَکَرْتُمْ لاَءَزِیدَنَّکُمْ»». وفی المحاسن ، ص 3 ، کتاب القرائن ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 101 ، باب الثلاثة ، ح 56 ، بسندهما عن معاویة بن وهب . راجع : معانی الأخبار ، ص 323 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 452 ، المجلس 16 ، ح 14 ؛ وص 693 ، المجلس 39 ، ح 16 ؛ وخصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 103 ؛ ونهج البلاغة ، ص 494 ، الحکمة 135 ؛ وتحف العقول ، ص 41 الوافی ، ج 4 ، ص 283 ، ح 1951 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 213 ، ح 20308 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 129 ح 6 .
4- فی «ب» : «عن أبی الحسن» . وفی «بر ، بف» : «عن محمّد بن الحسین» . والرجل مجهول لم نعرفه .
5- الظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، وأنّ الصواب هو «الحسن» . فقد وردت فی المحاسن ، ص 141 ، ح 34 ، روایة القاسم بن یحیی ، عن الحسن بن راشد ، عن الحسین بن علوان . والقاسم بن یحیی ، هو القاسم بن یحیی بن الحسن بن راشد ، روی کتاب جدّه الحسن . وتکرّرت روایته عنه
6- فی «بس» وحاشیة «ض ، ف» : «نفقت» . وفی حاشیة «ز» : «تفقّدت» .
7- فی «د» : «أسفاری» .
8- فی «ض» : «ومن» .
9- فی «ص ، ف» : «لا یقضی» . وفی حاشیة «ف» : «لا تسبغ» . وفی مرآة العقول : «فی أکثر النسخ : لا تعسف ، ولا تنجح ، بالتاء ، فهما علی بناء المفعول . وفی بعضها بالیاء ، فهما علی بناء الفاعل . وحینئذٍ «لا یبلغک» علی التفعیل أو الإفعال ، والضمائر المستترة لفلان» .
10- فی «ب ، ص ، ف» : «ولا تبلغ» . وفی «ج» : «ولا یبلّغک» . وفی «ض» : «ولا تبلغک» . وفی حاشیة «ز» : «ولا یبلغ» . وفی حاشیة «ف» : «ولا یبالغ» .
11- فی «ب ، بر» : «ولاینجح» .
12- فی «ف» : «عِلمک» .
13- فی «بر» : - «أنّه قرأ» .
14- فی الوسائل : - «أمل» .
15- فی «بر» : - «مؤمّل» .
16- فی «ب» : «عند الناس أمّل» بدل «من الناس» . وفی «ض» : - «من الناس» . وفی «ف» : «یؤمّل» بالتشدید . وفی «بس» : والبحار : «أمّل» .
17- فی «ض» : «من الناس» .
18- فی «ض» : «الذلّة» .
19- فی «ج» : «عن» .
20- فی «ز» : «عن قربی» . وفی حاشیة «ف» : «عن بعدی» . و«لاُنحّینّه» أی لاُبعدنّه واُزیلنّه . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 310 (نحا) .
21- فی «ب ، ز ، ض ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «بس» والبحار : «من وصلی» . وفی «ز» : «عن فضلی» .
22- فی «ف» : «یؤمّل» بدون همزة الاستفهام .
23- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 202 : «تشبیه الفکر بالید مکنیّة ، وإثبات القرع لها تخییلیّة ، وذکر الباب ترشیح . والمقصود ذمّه بصرف قلبه وفکره عند الحاجة إلی غیره تعالی» .
24- فی «ز ، بر» : «مغلّقة» بالتشدید .
25- فی الوسائل : «لنائبة» . و«النوائب» : جمع نائبة ، وهی ما ینوب الإنسان ، أی ینزل به من المهمّات والحوادث . النهایة ، ج 5 ، ص 123 (نوب) .
26- فی الوسائل : - «ذا» .

كه (3 سوره طلاق): «و هر كه توكل مى كند بر خدا او را بس است» و فرموده (7 سوره ابراهيم): «اگر شكر كنيد، براى شما بيفزايم» و فرمود (60 سوره مؤمن): «مرا بخوانيد تا براى شما اجابت كنم».

7- از حسين بن علوان، گويد: ما در مجلسى بوديم كه در آن دانشجو بوديم و در ضمن يكى از مسافرتها هزينه من به پايان رسيد و يكى از يارانم به من گفت: براى اين گرفتارى كه به تو نازل شده به چه كسى اميدوارى؟ گفتم: به فلانى، گفت: به خدا، در اين صورت حاجت روا نشوى، و به آرزويت نرسى و خواست تو بر آورده نگردد، گفتم: خدايت رحمت كناد، از كجا دانستى؟

گفت: به راستى امام صادق (علیه السّلام) به من باز گفت كه: در يكى از كتب خوانده است كه خدا تبارك و تعالى مى فرمود: به عزت و جلال و مجد و رفعتم و بر عرشم سوگند كه محققاً آرزوى هر آرزومندى را (از مردم) كه به جز خودم باشد با نوميدى مى برم و به او جامه خوارى مى پوشم در نزد مردم، و او را محققاً از نزديك خود دور كنم و از فضل خود كنار زنم، آيا در سختيها اميد به جز من دارد؟ با اين كه همه سختيها به دست من است؟ به ديگرى توجه دارد و با انديشه در ديگران را مى كوبد با اين كه كليدهاى هر درى به دست من است و همه درها بسته است و در خانه من باز است براى هر كه دعا كند، كيست كه در گرفتارى هاى خود به من آرزومند است و من راه آنها را بر او بريده ام؟ كيست براى امر بزرگى به من اميدوار شده و من اميد او را بريده ام؟ من آرزوهاى بندگانم را نزد خودم نگهداشته ام و آنان به نگهدارى من رضايت ندادند و آسمانهاى خود را پر كردم از كسانى كه از تسبيح من خسته و گرفته نشوند و

ص: 205

وَمَلاَءْتُ سَمَاوَاتِی مِمَّنْ لاَ یَمَلُّ مِنْ تَسْبِیحِی(1) ، وَأَمَرْتُهُمْ أَنْ لاَ یُغْلِقُوا الاْءَبْوَابَ(2) بَیْنِی وَبَیْنَ عِبَادِی ، فَلَمْ یَثِقُوا بِقَوْلِی ، أَ لَمْ یَعْلَمْ(3) مَنْ(4) طَرَقَتْهُ نَائِبَةٌ مِنْ نَوَائِبِی أَنَّهُ(5) لاَ یَمْلِکُ کَشْفَهَا أَحَدٌ غَیْرِی إِلاَّ مِنْ(6) بَعْدِ إِذْنِی؟ فَمَا لِی أَرَاهُ لاَهِیاً عَنِّی؟

أَعْطَیْتُهُ بِجُودِی مَا لَمْ یَسْأَلْنِی ، ثُمَّ انْتَزَعْتُهُ عَنْهُ(7) ، فَلَمْ یَسْأَلْنِی رَدَّهُ وَسَأَلَ(8) غَیْرِی ، أَ فَیَرَانِی(9) أَبْدَأُ(10)

بِالْعَطَاءِ(11) قَبْلَ الْمَسْأَلَةِ ، ثُمَّ أُسْأَلُ فَلاَ··· î أُجِیبُ(12) سَائِلِی؟ أَ بَخِیلٌ أَنَا ؛ فَیُبَخِّلَنِی عَبْدِی؟ أَ وَلَیْسَ الْجُودُ وَالْکَرَمُ(13) لِی؟ أَ وَلَیْسَ الْعَفْوُ وَالرَّحْمَةُ بِیَدِی؟ أَ وَلَیْسَ أَنَا مَحَلَّ الاْآمَالِ؟ فَمَنْ یَقْطَعُهَا دُونِی؟ أَ فَلاَ(14) یَخْشَی الْمُوءَمِّلُونَ أَنْ یُوءَمِّلُوا غَیْرِی؟ فَلَوْ أَنَّ أَهْلَ سَمَاوَاتِی وَأَهْلَ أَرْضِی أَمَّلُوا جَمِیعاً ، ثُمَّ أَعْطَیْتُ 2 / 68

کُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ مِثْلَ مَا أَمَّلَ الْجَمِیعُ ، مَا انْتَقَصَ(15) مِنْ مُلْکِی مِثْلَ عُضْوِ ذَرَّةٍ(16) ، وَکَیْفَ یَنْقُصُ مُلْکٌ أَنَا قَیِّمُهُ؟!

فَیَا بُوءْساً(17) لِلْقَانِطِینَ مِنْ رَحْمَتِی! وَیَا بُوءْساً لِمَنْ عَصَانِی وَلَمْ یُرَاقِبْنِی!» .(18)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ(19) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ یَعْقُوبَ الرَّوَاجِنِیِّ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، قَالَ : کُنْتُ مَعَ مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ بِیَنْبُعَ(20) ، وَقَدْ نَفِدَتْ(21) نَفَقَتِی فِی بَعْضِ الاْءَسْفَارِ ، فَقَالَ لِی بَعْضُ وُلْدِ الْحُسَیْنِ علیه السلام : مَنْ تُوءَمِّلُ(22) لِمَا قَدْ نَزَلَ بِکَ؟ فَقُلْتُ : مُوسَی بْنَ عَبْدِ اللّهِ ، فَقَالَ : إِذاً لاَ تُقْضی(23) حَاجَتُکَ ، ثُمَّ لاَ تُنْجَحُ طَلِبَتُکَ ، قُلْتُ : وَلِمَ ذَاکَ(24)؟ قَالَ : لاِءَنِّی وَجَدْتُ(25) فِی بَعْضِ کُتُبِ آبَائِی : أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ ؛ ثُمَّ ذَکَرَ

ص: 206


1- فی «بس» : - «من» . وفی شرح المازندرانی : «بتسبیحی» .
2- فی «ب» : «التی» .
3- فی «ج» : «لم یعلم» بدون الهمزة .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[أنّ] من» .
5- فی «ز» : «أن» .
6- فی شرح المازندرانی : - «من» .
7- فی «ج» : - «عنه» . وفی «ض» : «منه» .
8- فی «ص ، ف» : «ویسأل» .
9- فی «ج، ز، ص، ض، ف، بر، بس، بف»: «أفترانی» .
10- 17. فی «ب» : «أبدؤه» .
11- فی حاشیة «ز»: «بالعطایا _ بالعطیّة». وفی البحار: «بالعطایا».
12- فی «ز»: «فلم اُجب».
13- فی «ف» : «الکرم والجود» .
14- فی «ص ، بف» : «فلا» بدون الهمزة .
15- فی «ض» : «ما ینتقض» .
16- «الذرّ» : صغار النمل . الواحدة : ذَرَّة . المصباح المنیر ، ص 207 (ذرّ) .
17- فی «ف» : «ویا بؤسا» . والبؤس والبأس والبأساء : الشدّة والفقر والحزن . وکأنّه کان غیر متعیّن وقت ندائه لعظمته . راجع: لسان العرب ، ج 6 ، ص 20 (بأس) .
18- الأمالی للطوسی ، ص 584 ، المجلس 24 ، ح 13 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . وراجع : صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 93 ، ح 28 الوافی ، ج 4 ، ص 283 ، ح 1952 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 214 ، ح 20309 ، من قوله : «أنّه قرأ فی بعض الکتب أنّ اللّه تبارک وتعالی» ؛ البحار ، ج 71 ، ص 130 ، ح 7 .
19- فی «ض» والوسائل والبحار : «محمّد بن الحسین» .
20- «ینبع» علی ما قال عرّام بن الأصبغ السلمی : قریة غنّاء عن یمین رضوی لمن کان منحدرا من المدینة إلی البحر ، علی لیلة من رضوی من المدینة علی سبع مراحل . وقال غیره : ینبع : حِصن به نخیل وماء وزرع ، وبها وقوف لعلیّ بن أبی طالب علیه السلام . راجع : معجم البلدان ، ج 5 ، ص 450 (ینبع) .
21- فی «ف» : «نفقت» .
22- فی «ز» : «لمن تأمل» .
23- فی «ف» : «لا یقضی» .
24- فی «ز ، ص» : «ذلک» .
25- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «ب» والمطبوع والوسائل : «قد وجدت» .

به آنها فرمان دادم كه درهاى ميان من و ميان بنده ها را نبندند و به گفته من اعتماد نكردند، آيا نمى دانيد هر كه گرفتار يكى از پيش آمدهاى بد من شد، احدى جز من نتواند آن را بر طرف كند جز به اجازه من؟ او را چه شده كه از من رو گردان است؟ به جود خودم چيزهائى به او دادم كه از من نخواسته بود، سپس از او باز گرفتم و او از من نخواست كه آنها را به او بازگردانم و از ديگرى خواست، آيا معتقدى كه من نخواسته مى دهم و از من بخواهند و ندهم؟ آيا من بخيلم كه بنده ام مرا بخيل مى شمارد؟ آيا خود و كرم خاص من نيست؟ آيا عفو و رحمت به دستم نيست؟ من محل آرزوها نيستم؟

كيست كه جز من آنها را دريغ دارد؟ آيا آرزومندانى كه به ديگرى آرزو دارند نمى ترسند؟ اگر همه اهل زمينم آرزو كنند و به هر كدام هر چه آرزو كنند بدهم، از ملك من كم نشود به اندازه عضو يك مورچه، چگونه ملكى كم شود كه من سرپرست آنم؟ افسوس و دريغ بر آنان كه از رحمت من نوميدند و افسوس بر كسى كه مرا نافرمانى كند و مرا منظور ندارد.

8- از سعيد بن عبد الرحمن كه گويد: من با موسى بن عبد الله در ينبع بودم و نفقه من در يكى از سفرها تمام شده بود، يكى از فرزندان حسين (علیه السّلام) به من گفت: براى رفع اين گرفتارى به چه كسى اميدوارى؟ گفتم: به موسى بن عبد الله، گفت: در اين صورت، حاجت روا نيستى و كامياب نشوى، گفتم: براى چه؟ گفت:

براى آنكه من در يكى از كتب پدرانم ديده ام كه خدا عز و جل مى فرمايد:

و مانند همان حديث 7 را بيان كرد، من گفتم: يا ابن رسول

ص: 207

مِثْلَهُ .

فَقُلْتُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، أَمْلِ(1) عَلَیَّ ، فَأَمْلاَهُ(2) عَلَیَّ ، فَقُلْتُ : لاَ وَاللّهِ ، مَا أَسْأَلُهُ حَاجَةً(3) بَعْدَهَا .(4)

بَابُ الْخَوْفِ وَالرَّجَاءِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ أَوْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : مَا کَانَ فِی وَصِیَّةِ لُقْمَانَ؟

قَالَ : «کَانَ فِیهَا الاْءَعَاجِیبُ ، وَکَانَ (5) أَعْجَبَ مَا کَانَ (6)فِیهَا أَنْ قَالَ لاِبْنِهِ : خَفِ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خِیفَةً لَوْ جِئْتَهُ بِبِرِّ الثَّقَلَیْنِ لَعَذَّبَکَ ، وَارْجُ اللّهَ رَجَاءً لَوْ جِئْتَهُ بِذُنُوبِ الثَّقَلَیْنِ لَرَحِمَکَ (7) ». ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَانَ أَبِی یَقُولُ : إِنَّهُ(8) لَیْسَ مِنْ عَبْدٍ مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَ(9) فِی قَلْبِهِ نُورَانِ : نُورُ خِیفَةٍ ، وَنُورُ رَجَاءٍ ، لَوْ وُزِنَ(10) هذَا لَمْ یَزِدْ عَلی هذَا ، وَلَوْ وُزِنَ(11) هذَا لَمْ یَزِدْ عَلی هذَا» .(12)

2. مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ 2 / 69

عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا إِسْحَاقُ ، خَفِ اللّهَ کَأَنَّکَ تَرَاهُ ؛ وَإِنْ کُنْتَ لاَ تَرَاهُ(13) فَإِنَّهُ یَرَاکَ(14) ،···

فَإِنْ(15) کُنْتَ تَری أَنَّهُ لاَ یَرَاکَ فَقَدْ کَفَرْتَ ، وَإِنْ کُنْتَ تَعْلَمُ

ص: 208


1- فی «ز ، ض ، ف ، بر» : «أمْلی» علی لغة من لا یحذف الیاء فی حالة الجزم ، أو بقلب اللام الثانیة من «أمّل» یاءً . ویمکن قراءته بتشدید اللام بصیغة الأمر من أملّ .
2- فی «ز» : «فأملی» .
3- فی «ب ، ض» : «أبدا» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 285 ، ح 1953 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 214 ، ذیل ح 20309 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 133 ، ح 8 .
5- فی «ص» : «وقال» . وفی تحف العقول : «من» .
6- فی «ف» : - «کان» .
7- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 29 : «یدلّ علی أنّه ینبغی أن یکون الخوف والرجاء کلاهما کاملین فی النفس ، ولاتنافی بینهما ، فإنّ ملاحظة سعة رحمة اللّه وغنائه وجوده ولطفه علی عباده سبب للرجاء ، والنظر إلی شدّة بأس اللّه وبطشه وما أوعد العاصین من عباده موجب للخوف ، مع أنّ أسباب الخوف ترجع إلی نقص العبد وتقصیره وسوء أعماله وقصوره عن الوصول إلی مراتب القرب والوصال وانهماکه فیما یوجب الخسران والوبال ، وأسباب الرجاء تؤول إلی لطف اللّه ورحمته وعفوه وغفرانه ووفور إحسانه ، وکلّ منهما فی أعلی مدارج الکمال» .
8- فی الوسائل : - «إنّه» .
9- فی «ب ، د ، بس» : - «و» .
10- فی «بر» : «ولو وزن» . وفی «ز» : «وزنت» .
11- فی «ز» : «وزنت» .
12- الأمالی للصدوق ، ص 668 ، المجلس 95 ، ح 5 ، بسند آخر ، وفیه : «یا بنیّ خف اللّه خوفا لو وافیته ببرّ الثقلین خفت أن یعذّبک اللّه ، واُرج اللّه رجاءا لو وافیته بذنوب الثقلین رجوت أن یغفر اللّه لک» مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 375 الوافی ، ج 4 ، ص 287 ، ح 1954 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 216 ، ح 20311 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 352 ، ح 1 .
13- فی مرآة العقول : «فإن لم تکن تراه» بدل «وإن کنت لا تراه» .
14- فی «ب» : - «وإن کنت لا تراه فإنّه یراک» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 32_33 : «واعلم أنّ الرؤیة تطلق علی الرؤیة بالبصر وعلی الرؤیة القلبیّة ، وهی کنایة عن غایة الانکشاف والظهور ، والمعنی الأوّل هنا أنسب ، أی خف اللّه خوف من یشاهده بعینه وإن کان محالاً . ویحتمل الثانی أیضا ؛ فإنّ المخاطب لمّا لم یکن من أهل الرؤیة القلبیّة ولم یرتق إلی تلک الدرجة العلیّة _ فإنّها مخصوصة بالأنبیاء والأوصیاء علیهم السلام _ قال : «کأنّک تراه» ، وهذه مرتبة عین الیقین وأعلی مراتب السالکین . وقوله : «فإن لم تکن تراه» ، أی إن لم تحصل لک هذه المرتبة من الانکشاف والعیان ، فکن بحیث تتذکّر دائما أنّه یراک ، وهذه مقام المراقبة ، کما قال تعالی : «أَفَمَنْ هُوَ قَآل_ءِمٌ عَلَی کُلِّ نَفْسِ بِمَا کَسَبَتْ» [الرعد (13) : 33] ؛ «إِنَّ اللَّهَ کَانَ عَلَیْکُمْ رَقِیبًا» [النساء (4) : 1] ، والمراقبة : مراعاة القلب للرقیب واشتغاله به ، والمثمر لها هو تذکّر أنّ اللّه تعالی مطّلع علی کلّ نفس بما کسبت ، وأنّه سبحانه عالم بسرائر القلوب وخطراتها ، فإذا استقرّ هذا العلم فی القلب جذَبه إلی مراقبة اللّه سبحانه دائما وترک معاصیه خوفا وحیاءً ، والمواظبة علی طاعته وخدمته دائما . وقوله : «وإن کنت تری » تعلیم لطریق جعل المراقبة ملکة للنفس ، فتصیر سببا لترک المعاصی . والحقّ أنّ هذه شبهة عظیمة للحکم بکفر أرباب المعاصی ، ولایمکن التفصّی عنها إلاّ بالاتّکال علی عفوه وکرمه سبحانه ، ومن هنا یظهر أنّه لایجتمع الإیمان الحقیقی مع الإصرار علی المعاصی ، کما مرّت الإشارة إلیه .
15- فی «ب ، ف ، بر ، بس ، بف» ومرآة العقول والوسائل والبحار وفقه الرضا : «وإن» .

الله، آن را براى من بگو تا بنويسم و آن را بر من املاء كرد، من گفتم: نه به خدا، پس از اين از او حاجتى نخواهم.

باب خوف و رجاء

1- از حارث بن مغيره يا پدرش، از امام صادق (علیه السّلام) گويد:

به او گفتم: در وصيت لقمان چه بود؟

فرمود: در آن، مطالب شگفت انگيز بسيار بود و عجب تر از همه اين بود كه به پسرش گفت: از خدا عز و جل چنان بترس كه اگر همه كردار نيك جن و انس را بياورى عذابت مى كند و چنان به او اميدوار باش كه اگر همه گناه جن و انس را هم بياورى به تو رحم مى كند، سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پدرم بارها مى فرمود: به راستى هيچ بنده مؤمن نيست جز آنكه در دلش دو نور است، نور ترس از خدا و نور اميد كه اگر اين را وزن كنند از آن بيش نيست و اگر آن را وزن كنند از اين بيش نيست.

2- از اسحاق بن عمار گويد:

امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود:

اى اسحاق، از خدا بترس تا گويا او را به چشم مى بينى و اگر تو او را نبينى او تو را مى بيند و اگر معتقدى تو را نمى بيند محققاً

ص: 209

أَنَّهُ یَرَاکَ ثُمَّ بَرَزْتَ(1) لَهُ بِالْمَعْصِیَةِ(2) ، فَقَدْ جَعَلْتَهُ مِنْ(3) أَهْوَنِ النَّاظِرِینَ عَلَیْکَ(4)» .(5)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ(6) بْنِ وَاقِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ خَافَ اللّهَ ، أَخَافَ اللّهُ مِنْهُ کُلَّ شَیْءٍ ؛ وَمَنْ لَمْ یَخَفِ اللّهَ ، أَخَافَهُ اللّهُ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ» .(7)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ الْجَعْفَرِیِّ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ(8) ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ عَرَفَ اللّهَ خَافَ اللّهَ ، وَمَنْ خَافَ اللّهَ سَخَتْ(9) نَفْسُهُ عَنِ الدُّنْیَا» .(10)

5 . عَنْهُ(11) ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : قَوْمٌ یَعْمَلُونَ بِالْمَعَاصِی(12) ، وَیَقُولُونَ : نَرْجُو ، فَلاَ یَزَالُونَ کَذلِکَ حَتّی یَأْتِیَهُمُ الْمَوْتُ(13)؟

فَقَالَ : «هوءُلاَءِ قَوْمٌ یَتَرَجَّحُونَ(14) فِی الاْءَمَانِیِّ ، کَذَبُوا ، لَیْسُوا بِرَاجِینَ ؛

إِنَّ(15) مَنْ رَجَا شَیْئاً طَلَبَهُ ، وَمَنْ خَافَ مِنْ شَیْءٍ(16) هَرَبَ مِنْهُ» .(17)

6 . وَ رَوَاهُ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ ، قَالَ : قُلْتُ(18) لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ قَوْماً مِنْ مَوَالِیکَ یُلِمُّونَ بِالْمَعَاصِی ، وَیَقُولُونَ :نَرْجُو؟

فَقَالَ : «کَذَبُوا لَیْسُوا لَنَا بِمَوَالٍ ، أُولئِکَ قَوْمٌ(19) تَرَجَّحَتْ بِهِمُ(20) الاْءَمَانِیُّ ؛

ص: 210


1- فی «ض» : «برّزت» .
2- فی فقه الرضا وثواب الأعمال : «ثمّ استترت عن المخلوقین بالمعاصی وبرزت له بها» بدل «ثمّ برزت له بالمعصیة» .
3- فی «فقه الرضا» : - «من» . وفی ثواب الأعمال : «فی حدّ» بدل «من» .
4- فی «بر» وحاشیة «ج ، د ، بف» وفقه الرضا وثواب الأعمال : «إلیک» .
5- ثواب الأعمال ، ص 176 ، ذیل الحدیث الطویل 1 ، بسنده عن إسحاق بن عمّار . فقه الرضا علیه السلام ، ص 382 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 3 ، ص 288 ، ح 1957 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 220 ، ح 20324 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 355 ، ح 2 .
6- فی «بر» : «الهثیم» . وهو سهو . والهیثم هذا ، هو الهیثم بن واقد الجزری . راجع : رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1171 ؛ رجال البرقی ، ص 40 .
7- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5890 ، معلقا عن الحسن بن محبوب ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفیه ، ص 357 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للطوسی ، ص 140 ، المجلس 5 ، ح 41 ؛ وص 201 ، المجلس 7 ، ح 46 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 721 ، المجلس 43 ، ح 5 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 57 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 288 ، ح 1958 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 219 ، ح 20322 .
8- فی «ف» : «الثمالی» .
9- «سَخَتْ» ، أی ترکت ، یقال : سَخَتْ نفسی عن الشیء وسَخِیَتْ ، إذا ترکته . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2373 ؛ المصباح المنیر ، ص 270 (سخا) .
10- تحف العقول ، ص 362 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 381 ، وفیه هکذا : «من خاف اللّه سخت نفسه عن الدنیا» الوافی ، ج 4 ، ص 288 ، ح 1959 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 220 ، ح 20325 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 356 ، ح 3 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد _ بعناوینه المختلفة _ عن [عبد الرحمن] بن أبینجران. راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 9، ص 301 _ 302 ؛ و ج22، ص141 _ 142. وأمّا ما ورد فی المحاسن ، ص 31 ، ح 19 ، من روایة البرقی عن أبیه ، عن ابن أبی نجران ، عن عبد العزیز العبدی ، فالظاهر وقوع التحریف فیه . والصواب «وابن أبی نجران» ؛ فقد وردت فی المحاسن ، ص 133 ، ح 9 ، و ص 147 ، ح 55 ، روایة البرقی ، عن أبیه وابن أبی نجران ، متعاطفین . و یؤیّد ما استظهرناه من وقوع التحریف ما وردت فی المحاسن ، ص 495 ، ح 595 ؛ و ص 497 ، ح 604 ؛ و ص 500 ، ح 622 ؛ و ص 540 ، ح 824 ، من روایة البرقی عن عبد العزیز العبدی بواسطة واحدة .
12- فی «ب» : «المعاصی» .
13- فی «ز» : «أجلهم» .
14- فی «ب» : «یترجّجون» بالجیمین . والترجّح : المیل ، وتذبذب الشیء المعلّق فی الهواء والتمیّل من جانب إلی جانب . ومنه الاُرجوحة ، وهو حبل یشدّ طرفاه فی موضع عال ، ثمّ یرکبه الإنسان ویُحرَّک ، وهو فیه ؛ سمّی به لتحرّکه ومجیئه وذهابه . أو هی التی یلعب بها ، وهی خشبة تؤخذ فیوضع وسطها علی تلّ ، ثمّ یجلس غلام علی أحد طرفیها وغلام آخر علی الطرف الآخر فترجّحُ الخشبة بهما ویتحرّکان فیمیل أحدهما بصاحبه الآخر . و«فی» للسببیّة ، أو للظرفیّة ، أو بمعنی علی ؛ یعنی مالت بهم عن الاستقامة أمانیّهم الکاذبة ، وبعبارة اُخری : یمیلون عن الحقّ بسبب الأمانیّ ، أو فیها ، أو علیها باعتبار أنّها تمیل بهم ، کما تمیل الاُرجوحة بمن فیها ، أو علیها . فکأنّه علیه السلام شبّه أمانیّهم باُرجوحة یرکبه الصبیان ، یتحرّک بأدنی نسیم وحرکة ، فکذا هؤلاء یمیلون بسبب الأمانیّ من الخوف إلی الرجاء بأدنی وهم . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 198 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 446 (رجح) ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 209 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 289 .
15- فی «د ، ز ، ص ، ف» والوسائل : - «إنّ» .
16- فی «بر» : «شیئا» بدل «من شیء» .
17- تحف العقول ، ص 362 الوافی ، ج 4 ، ص 288 ، ح 1960 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 216 ، ح 20312 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 357 ، ح 4 .
18- فی «ص» : «قال» .
19- فی «ب» : «أقوام» .
20- فی «ز» : «لهم» .

كافرى و اگر معتقدى تو را مى بيند و در برابر او گناه مى كنى او را پست ترين ناظران بر خود ساخته اى.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

هر كس از خدا ترسد، خدا هر چيز را از او بترساند؛ و هر كه از خدا نترسد، خدا او را از هر چيز بترساند.

4- فرمود:

هر كه خدا را شناسد از او ترسد و هر كه از خدا ترسد، دل از دنيا بر كند.

5- از ابن ابى نجران، از كسى كه نامش را برد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردمى گناه مى كنند و مى گويند: اميدواريم و پيوسته چنين هستند تا مرگشان رسد.

در پاسخ فرمود: اينان مردمى باشند كه دل به آرزوهاى بيجا خوش كنند، دروغ گويند، اميدوار نيستند، هر كه اميد چيزى را دارد آن را خواهد و جويد و هر كه از چيزى ترسد از آن گريزد.

6- از على بن محمد كه حديث را برده تا امام گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى جمعى از دوستانت به گناهان اندر شوند و مى گويند: ما اميدواريم.

فرمود: دروغ مى گويند، دوستان و پيروان ما نيستند، آنان مردمى هستند به آرزوهاى بيجا دل خوشند، هر كه به چيزى اميد دارد

ص: 211

مَنْ رَجَا شَیْئاً عَمِلَ لَهُ ، وَمَنْ خَافَ مِنْ شَیْءٍ(1) هَرَبَ مِنْهُ» .(2)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ مِنَ الْعِبَادَةِ شِدَّةَ الْخَوْفِ مِنَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ: «إِنَّما یَخْشَی اللّهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ»(3) وَقَالَ جَلَّ ثَنَاوءُهُ : «فَلا تَخْشَوُا النّاسَ وَاخْشَوْنِ»(4) وَقَالَ تَبَارَکَ وَتَعَالی : «وَ مَنْ یَتَّقِ اللّهَ یَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً»(5) قَالَ : وَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ حُبَّ الشَّرَفِ وَالذِّکْرِ لاَ یَکُونَانِ فِی قَلْبِ الْخَائِفِ الرَّاهِبِ» .(6)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْمُکَارِی ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ(7) : «إِنَّ رَجُلاً رَکِبَ الْبَحْرَ بِأَهْلِهِ ، فَکُسِرَ بِهِمْ ، فَلَمْ یَنْجُ مِمَّنْ کَانَ فِی السَّفِینَةِ إِلاَّ امْرَأَةُ الرَّجُلِ ؛ فَإِنَّهَا نَجَتْ عَلی لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِینَةِ حَتّی أَلْجَأَتْ(8) عَلی(9) جَزِیرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ ، وَکَانَ فِی تِلْکَ الْجَزِیرَةِ رَجُلٌ یَقْطَعُ الطَّرِیقَ ، وَلَمْ یَدَعْ لِلّهِ(10) حُرْمَةً إِلاَّ انْتَهَکَهَا ، فَلَمْ یَعْلَمْ إِلاَّ وَالْمَرْأَةُ قَائِمَةٌ عَلی رَأْسِهِ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَیْهَا ، فَقَالَ(11) : إِنْسِیَّةٌ أَمْ جِنِّیَّةٌ؟ فَقَالَتْ : إِنْسِیَّةٌ ، فَلَمْ یُکَلِّمْهَا کَلِمَةً(12) حَتّی جَلَسَ مِنْهَا مَجْلِسَ الرَّجُلِ مِنْ أَهْلِهِ ، فَلَمَّا أَنْ هَمَّ بِهَا اضْطَرَبَتْ ، فَقَالَ لَهَا : مَا لَکِ تَضْطَرِبِینَ؟ فَقَالَتْ : أَفْرَقُ(13) مِنْ هذَا ، وَأَوْمَأَتْ بِیَدِهَا إِلَی السَّمَاءِ .

ص: 212


1- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ض» : «شیئا» بدل «من شیء» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 36 : «الأحادیث الواردة فی سعة عفو اللّه سبحانه وجزیل رحمته ووفور مغفرته کثیرة جدّا ، ولکن لابدّ لمن یرجوها ویتوقّعها من العمل الخالص المعدّ لحصولها ، وترک الانهماک فی المعاصی المفوّت لهذا الاستعداد ، فاحذر أن یغرّک الشیطان ویثبّطک عن العمل ویقنعک بمحض الرجاء والأمل ، وانظر إلی حال الأنبیاء والأولیاء واجتهادهم فی الطاعات وصرفهم العمر فی العبادات لیلاً ونهارا ، أما کانوا یرجون عفو اللّه ورحمته؟ بلی واللّه ، إنّهم کانوا أعلم بسعة رحمته ، وأرجی لها منک ومن کلّ أحد ، ولکن علموا أنّ رجاء الرحمة من دون العمل غرورٌ محض وسفهٌ بحت ؛ فصرفوا فی العبادات أعمارهم ، وقصروا علی الطاعات لیلهم ونهارهم» .
2- الوافی ، ج4 ، ص289 ، ح1961 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص216 ، ح20313 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 357 ، ذیل ح4.
3- فاطر (35) : 28 .
4- المائدة (5) : 44 .
5- الطلاق (65) : 2 . وفی «ج» : «وَ یَرْزُقْهُ مِنْ حَیْثُ لاَ یَحْتَسِبُ» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 292 ، ح 1965 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 220 ، ح 20326 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 359 ، ح 5 .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «[قال]» .
8- فی «ص ، بر» : «اُلجئت» مبنیّا للمفعول .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، بر» والبحار : «إلی» .
10- فی «بس» : - «للّه» .
11- فی «ض» : «وقال» .
12- فی حاشیة «ز» : «بکلمة» .
13- «الفَرَق» : الخَوف والفزع . یقال : فَرِق یَفْرَق فَرَقا . النهایة ، ج 3 ، ص 438 (فرق) .

براى آن كار كند و هر كه از چيزى ترسد از آن گريزد.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى از عبادت است سخت ترسيدن از خدا عز و جل، خدا مى فرمايد (28 سوره فاطر): «همانا دانشمندانند كه از خدا ترسانند» و خدا جل شأنه فرمايد (44 سوره مائده): «از مردم نترسيد و از من بترسيد» و فرمود تبارك و تعالى (2 سوره طلاق): «هر كه بترسد از خدا براى او گشايشى مقرر سازد».

گويد كه: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى حبّ بزرگ منشى و شهرت در دل شخص ترسان و هراسان نيست.

8- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه فرمود: مردى خاندان خود را به كشتى سوار كرد و به دريا اندر شد و كشتى آنها شكست و از سرنشينان كشتى جز همسر آن مرد نجات نيافت، او بر تخته پاره اى از كشتى بر نشست و موجش به يكى از جزيره ها برد، در آن جزيره مردى راهزن بود كه همه كارهاى ناشايسته را كرده و همه غدقن هاى خدا را شكسته بود چيزى ندانست جز اين كه آن زن بالاى سرش آمد و ايستاد، سر به سوى او برداشت و گفت:

آدمى زاده هستى يا پرى؟ گفت: آدمى زاده ام، با او سخنى نگفت و به او در آويخت و ميان دورانش نشست به مانند شوهرى با زن خود و چون آهنگ او كرد، آن زن به خود لرزيد، آن راهزن گفت: چرا بر خود مى لرزى؟ در پاسخ گفت: از اين مى ترسم، با دست خود اشاره به آسمان كرد، آن مرد گفت: چنين كارى كرده اى؟ گفت: نه به عزت او سوگند، مرد راهزن گفت: تو چنين از خدا مى ترسى با اين كه از اين هيچ نكردى و من اكنون تو را به زور بر آن داشتم، به

ص: 213

قَالَ(1) : فَصَنَعْتِ مِنْ هذَا شَیْئاً؟ قَالَتْ(2) : لاَ وَعِزَّتِهِ ، قَالَ : فَأَنْتِ تَفْرَقِینَ مِنْهُ(3) هذَا الْفَرَقَ وَلَمْ تَصْنَعِی مِنْ هذَا شَیْئاً وَإِنَّمَا اسْتَکْرَهْتُکِ(4) اسْتِکْرَاهاً ، فَأَنَا وَ اللّهِ أَوْلی بِهذَا الْفَرَقِ وَالْخَوْفِ وَأَحَقُّ مِنْکِ .

قَالَ : فَقَامَ وَلَمْ یُحْدِثْ شَیْئاً ، وَرَجَعَ إِلی أَهْلِهِ ، وَلَیْسَتْ(5) لَهُ هِمَّةٌ إِلاَّ التَّوْبَةُ وَالْمُرَاجَعَةُ ، فَبَیْنَا(6) هُوَ یَمْشِی إِذْ صَادَفَهُ(7) رَاهِبٌ یَمْشِی فِی الطَّرِیقِ ، فَحَمِیَتْ عَلَیْهِمَا الشَّمْسُ ، فَقَالَ الرَّاهِبُ لِلشَّابِّ : ادْعُ اللّهَ یُظِلَّنَا(8) بِغَمَامَةٍ ، فَقَدْ حَمِیَتْ(9) عَلَیْنَا الشَّمْسُ ، فَقَالَ الشَّابُّ : مَا أَعْلَمُ أَنَّ(10) لِی عِنْدَ رَبِّی حَسَنَةً فَأَتَجَاسَرَ عَلی أَنْ أَسْأَلَهُ شَیْئاً ، قَالَ : فَأَدْعُو أَنَا وَتُوءَمِّنُ أَنْتَ ، قَالَ : نَعَمْ(11) ، فَأَقْبَلَ الرَّاهِبُ یَدْعُو(12) وَالشَّابُّ یُوءَمِّنُ ، فَمَا کَانَ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ(13) أَظَلَّتْهُمَا غَمَامَةٌ ، فَمَشَیَا تَحْتَهَا مَلِیّاً(14) مِنَ النَّهَارِ ، ثُمَّ تَفَرَّقَتِ(15) الْجَادَّةُ جَادَّتَیْنِ ، فَأَخَذَ الشَّابُّ فِی وَاحِدَةٍ ، وَأَخَذَ(16) الرَّاهِبُ فِی وَاحِدَةٍ ، فَإِذَا السَّحَابَةُ(17) مَعَ الشَّابِّ .

فَقَالَ الرَّاهِبُ : أَنْتَ خَیْرٌ مِنِّی ، لَکَ اسْتُجِیبَ(18) وَلَمْ یُسْتَجَبْ لِی ، فَخَبِّرْنِی(19) مَا قِصَّتُکَ(20)؟ فَأَخْبَرَهُ بِخَبَرِ الْمَرْأَةِ ، فَقَالَ : غُفِرَ(21) لَکَ مَا مَضی حَیْثُ دَخَلَکَ الْخَوْفُ ، فَانْظُرْ کَیْفَ تَکُونُ فِیمَا تَسْتَقْبِلُ(22)» .(23)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ مِمَّا حُفِظَ مِنْ خُطَبِ النَّبِیِّ(24) صلی الله علیه و آله أَنَّهُ قَالَ : أَیُّهَا(25) النَّاسُ ، إِنَّ لَکُمْ مَعَالِمَ ، فَانْتَهُوا إِلی مَعَالِمِکُمْ ، وَإِنَّ لَکُمْ نِهَایَةً ،

ص: 214


1- فی «ب» : «فقال» .
2- فی «ض» : «فقالت» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بس» : - «منه» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «أستکرهک» .
5- فی البحار : «ولیس» .
6- فی «ب» والبحار : «فبینما» .
7- فی «ج ، بس» وحاشیة «ز ، ض» : «إذ جاءه» . وفی «د» وحاشیة «ز» : «إذ ضامّه» .
8- فی «ص» : «یظللنا» .
9- فی «بر» : «حَمَت» .
10- فی «ب ، ج ، د ، ز ، بس» : - «أنّ» .
11- فی «ص ، بر» : «قال» .
12- فی «ب» : «ویدعو» .
13- فی «ج» : - «أن» .
14- «المَلِیّ» : الطائفة من الزمان لا حدّ لها . یقال : مضی ملیّ من النهار ، وملیّ من الدهر ، أی طائفة منه . النهایة ، ج 4 ، ص 363 (ملا) .
15- فی «د ، ز ، ض ، بس ، بف» والبحار ، ج 70 : «ثمّ انفرقت» . وفی «بر» وحاشیة «ز» والبحار ، ج 14 : «ثمّ انفرجت» .
16- فی «ف» : - «أخذ» .
17- فی البحار : «السحاب» .
18- فی «ز» : «استجیب لک» .
19- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «فأخبرنی» .
20- فی «بس» وحاشیة «د ، ض ، بر» : «قضیّتک» .
21- فی «ب ، ص ، ض ، ف» وحاشیة «ج» : «اللّه» .
22- فی «بس» : «یستقبل» .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 291 ، ح 1964 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 507 ، ح 32 ؛ و ج 70 ، ص 361 ، ح 6 .
24- فی الوسائل : «رسول اللّه» .
25- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «یا أیّها» .

خدا كه من خود سزاوارترم بدين ترس و هراس از تو شايسته ترم، فرمود: كارى نكرده برخاست و نزد خاندان خود رفت و همتى جز توبه و بازگشت نداشت، در اين ميان كه مى رفت، راهبى رهگذر با او برخورد و به همراه هم مى رفتند و آفتاب آنها را داغ كرد، راهب به آن جوان گفت: دعا كن تا خدا با ابرى، سايه بر ما اندازد، آفتاب ما را مى سوزاند، آن جوان گفت: من براى خود در درگاه خدا حسنه اى نمى دانم كه دليرى كنم و از او چيزى خواهم، راهب گفت:

پس من دعا كنم و تو آمين بگو، گفت: بسيار خوب و راهب شروع به دعا كرد و جوان آمين مى گفت و چه زود ابرى بر آنها سايه انداخت و زير سايه آن مقدار بسيارى از روز راه رفتند تا راه آنها جدا شد و دو راه شد و آن جوان از يك راه رفت و راهب از يكى ديگر، به ناگاه آن ابر بر بالاى سر آن جوان رفت، راهب گفت: تو از من بهترى، دعا براى تو اجابت شده و براى من اجابت نشده، داستان خود را به من بگو، او خبر آن زن را گزارش داد، به او گفت: آنچه گناه در گذشته كرده اى، برايت آمرزيده شده، براى ترسى كه به دلت افتاده بايد بنگرى در آينده چونى؟ 9- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

از سخنرانيهاى پيغمبر كه ضبط شده اين است كه فرموده:

أيا مردم، شما را نشانه ها است، به نشانه هاى خود برسيد و به راستى براى شما پايانى است به پايان خود برسيد، هلا كه مؤمن ميان دو ترس كار كند: ميان عمر گذشته اى كه نداند خدا در آن چه

ص: 215

فَانْتَهُوا إِلی نِهَایَتِکُمْ(1) ، أَلاَ إِنَّ الْمُوءْمِنَ یَعْمَلُ(2) بَیْنَ مَخَافَتَیْنِ : بَیْنَ أَجَلٍ(3) قَدْ مَضی لاَ یَدْرِی مَا اللّهُ صَانِعٌ فِیهِ ، وَبَیْنَ أَجَلٍ قَدْ بَقِیَ(4) لاَ یَدْرِی(5) مَا اللّهُ قَاضٍ فِیهِ(6) ، فَلْیَأْخُذِ الْعَبْدُ الْمُوءْمِنُ(7) مِنْ نَفْسِهِ لِنَفْسِهِ ، وَمِنْ دُنْیَاهُ لآِخِرَتِهِ ، وَفِی(8) الشَّبِیبَةِ(9) قَبْلَ الْکِبَرِ ، وَفِی(10) الْحَیَاةِ قَبْلَ الْمَمَاتِ(11) ، فَوَ الَّذِی(12) نَفْسُ مُحَمَّدٍ(13) بِیَدِهِ ، مَا بَعْدَ الدُّنْیَا مِنْ مُسْتَعْتَبٍ(14) ، وَمَا بَعْدَهَا مِنْ(15) دَارٍ إِلاَّ الْجَنَّةُ أَوِ النَّارُ(16)» .(17)

10 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ»(18) قَالَ : «مَنْ عَلِمَ أَنَّ اللّهَ یَرَاهُ وَیَسْمَعُ مَا یَقُولُ(19) وَیَعْلَمُ مَا یَعْمَلُهُ(20) مِنْ خَیْرٍ أَوْ شَرٍّ ، فَیَحْجُزُهُ ذلِکَ عَنِ الْقَبِیحِ مِنَ الاْءَعْمَالِ ، فَذلِکَ الَّذِی خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوی(21)» .(22)

11. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنِ الْحَسَنِ(23) بْنِ أَبِی سَارَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «لاَ یَکُونُ الْمُوءْمِنُ مُوءْمِناً حَتّی یَکُونَ خَائِفاً رَاجِیاً ، وَلاَ یَکُونُ خَائِفاً رَاجِیاً حَتّی یَکُونَ عَامِلاً(24) لِمَا(25) یَخَافُ وَیَرْجُو» .(26)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ بَیْنَ مَخَافَتَیْنِ : ذَنْبٍ قَدْ مَضی لاَ یَدْرِی مَا صَنَعَ اللّهُ فِیهِ ، وَعُمُرٍ قَدْ بَقِیَ لاَ یَدْرِی مَا یَکْتَسِبُ فِیهِ مِنَ الْمَهَالِکِ ، فَهُوَ لاَ یُصْبِحُ(27)

ص: 216


1- فی حاشیة «بر» : «نهایاتکم» .
2- فی تحف العقول : - «یعمل» .
3- فی «ص» : «أجله» .
4- فی «ز» : «آت» . وفی «بف» : - «قد بقی» .
5- فی «ب ، ز» : «ما یدری» .
6- فی «ض» : «به» .
7- فی مرآة العقول : - «المؤمن» .
8- فی «بر» وتحف العقول : «ومن» .
9- هکذا فی «د ، ض ، بس» وشرح المازندرانی والوسائل والبحار والمحاسن ، وجعله فی مرآة العقول أظهر . وفی سائر النسخ والمطبوع وتحف العقول : «الشیبة» .
10- فی «بر» وتحف العقول : «ومن» .
11- فی «ز ، ص» : «الموت» .
12- فی «بر» : «والذی» . وفی البحار : «فواللّه الذی» .
13- فی «ص ، ف» : «نفسی» .
14- «المستعتب» إمّا مصدر علی زنة المفعول ، بمعنی طلب الرضا ، أو اسم مکان ، أو اسم فاعل علی احتمال ، بمعنی طالبة .
15- فی «ص» : - «من» .
16- فی «بر» والبحار وتحف العقول : «والنار» .
17- المحاسن ، ص 272 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 376 ، بسند آخر ، وتمامه فیه هکذا : «إنّ لکم معالم فاتّبعوها ونهایة فانتهوا إلیها». تحف العقول ، ص 27 ، ذیل الحدیث الطویل ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 294 ، ح 1967 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 218 ، ح 20319 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 362 ، ح 7 .
18- الرحمن (55) : 46 .
19- فی «بف» والبحار : «ویفعله» .
20- فی الکافی ، ح 1651 : «ویسمع ما یقوله ویفعله» .
21- إشارة إلی الآیة 40 من سورة النازعات (79) .
22- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب اجتناب المحارم ، ح 1651 الوافی ، ج 4 ، ص 291 ، ح 1963 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 219 ، ح 20321 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 364 ، ح 8 .
23- فی «ب» : «الحنین». وفی «د ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوسائل : «الحسین» ، وکلاهما سهو . والحسن هذا ، هو الحسن بن أبی سارة النیلی . راجع : رجال النجاشی ، ص 324 ، الرقم 883 ؛ رجال الطوسی ، ص 130 ، الرقم 1323 ؛ و ص 181 ، الرقم 2179 .
24- فی «ب» وحاشیة «ف» : «عالما» .
25- فی «بر» : «بما» .
26- الأمالی للمفید ، ص 195 ، المجلس 23 ، ح 27 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن الحسن بن أبی سارة . تحف العقول ، ص 369 ؛ و فیه ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن الکاظم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 291 ، ح 1962 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 217 ، ح 20315 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 365 ، ح 9 .
27- فی «ج ، بر» : «لا یصلح» . وفی الوسائل : «فلا یصبح» بدل «فهو لا یصبح» .

كند و ميان عمر مانده اى كه نداند خدا براى او در آن چه مقدر كرده است، بايد بنده مؤمن از خود براى خود برگيرد و از دنيايش براى ديگر سرايش و از جوانيش براى پيرى (از ريش سفيدش براى سالخوردگى خ ل) و در زندگى پيش از مردن، بدان كه جان محمد به دست او است، پس از دنيا جاى عذر خواهى و تلافى نيست و پس آن خانه اى نيست جز بهشت و دوزخ.

10- از داود رقّى، از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (46 سوره رحمان): «و از آن هر كه از مقام پروردگارش ترسد دو بهشت است» فرمود:

هر كه بداند كه خدا او را بيند و هر چه گويد شنود و هر چه از خوب و بد كند داند و اين عقيده او را از كردار زشت باز دارد و هم او است كه از مقام پروردگارش ترسيده و خود را از هوا باز داشته.

11- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمن، مؤمن نباشد تا ترسان و اميدوار باشد و ترسان و اميدوار نباشد تا كار كند براى آنچه مى ترسد و اميد دارد.

12- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن ميان دو ترس است، گناه گذشته كه نداند خدا با او چه كند و عمر مانده كه نداند در آنچه مهلكه به دست كند و او شب را نگذراند جز ترسان و اصلاحش نكند جز ترس.

ص: 217

إِلاَّ خَائِفاً(1) ، وَلاَ یُصْلِحُهُ إِلاَّ الْخَوْفُ(2)» .(3)

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(4) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ : إِنَّهُ لَیْسَ مِنْ عَبْدٍ مُوءْمِنٍ إِلاَّ وَ(5) فِی قَلْبِهِ نُورَانِ : نُورُ خِیفَةٍ ، وَنُورُ رَجَاءٍ ، لَوْ وُزِنَ هذَا لَمْ یَزِدْ عَلی هذَا ، وَلَوْ وُزِنَ هذَا لَمْ یَزِدْ عَلی هذَا» .(6)

بَابُ حُسْنِ الظَّنِّ بِاللّهِ عَزَّ وَجَلَّ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ کَثِیرٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : لاَ یَتَّکِلِ الْعَامِلُونَ (7)عَلی أَعْمَالِهِمُ الَّتِی یَعْمَلُونَهَا لِثَوَابِی ؛ فَإِنَّهُمْ لَوِ اجْتَهَدُوا (8)وَأَتْعَبُوا أَنْفُسَهُمْ (9)أَعْمَارَهُمْ فِی عِبَادَتِی کَانُوا مُقَصِّرِینَ ، غَیْرَ بَالِغِینَ فِی عِبَادَتِهِمْ کُنْهَ عِبَادَتِی فِیمَا یَطْلُبُونَ(10) عِنْدِی مِنْ کَرَامَتِی وَالنَّعِیمِ فِی جَنَّاتِی(11) وَرَفِیعِ الدَّرَجَاتِ الْعُلی فِی جِوَارِی ، وَلکِنْ بِرَحْمَتِی(12) فَلْیَثِقُوا ، وَفَضْلِی(13) فَلْیَرْجُوا(14) ، وَإِلی حُسْنِ الظَّنِّ بِی فَلْیَطْمَئِنُّوا ؛ فَإِنَّ رَحْمَتِی عِنْدَ ذلِکَ تُدْرِکُهُمْ(15) ، وَمَنِّی(16) یُبَلِّغُهُمْ رِضْوَانِی ، وَمَغْفِرَتِی تُلْبِسُهُمْ(17) عَفْوِی ؛ فَإِنِّی أَنَا اللّهُ الرَّحْمنُ الرَّحِیمُ ،

ص: 218


1- فی تحف العقول : «ولا یمسی إلاّ خائفا» .
2- فی «ف» : «الحزن» .
3- تحف العقول ، ص 377 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 293 ، ح 1966 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 219 ، ح 20320 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 365 ، ح 10 .
4- فی «ز» : «أصحابنا» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، بس ، بف» : - «و» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 287 ، ح 1955 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 217 ، ح 20314 .
7- فی «ب ، ج ، د ، ض ، ف ، بس» وشرح المازندرانی والوسائل : «لی» .
8- فی حاشیة «ض» : «أجهدوا» .
9- فی «ص» : «فی» . وفی «ف» والکافی ، ح 1581 : «وأفنوا» .
10- فی فقه الرضا ، ص 361 : «فیما یظنّونه» .
11- فی «د» : «جنانی» .
12- فی الکافی ، ح 1581 : «فبرحمتی» .
13- فی «ج ، ز ، ض» والکافی ، ح 1581 : «وبفضلی» . وفی فقه الرضا ، ص 361 : «ومن فضلی» .
14- فی الکافی ، ح 1581 : «فلیفرحوا» .
15- فی الکافی، ح 1581 : «تدارکهم» .
16- فی «ص» : «وهی منی» .
17- فی الأمالی : «وبمنّی اُبلغهم رضوانی و اُلبسهم» بدل «ومنّی یبلغهم رضوانی ومغفرتی تبلسهم» .

13- فرمود: پدرم بارها مى فرمود: راست مطلب اين است كه هيچ بنده مؤمنى نيست جز اينكه در دلش دو نور است: نور ترس و نور اميد، اگر اين را بكشند بر آن افزون نيست و اگر آن را بكشند بر اين افزون نيست.

باب حسن ظن و خوشبينى به خدا عز و جل

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود كه:

خدا تبارك و تعالى فرمايد: كسانى كه براى درك ثواب از من كار مى كنند به كردار خود اعتماد كنند، زيرا كه آنها اگر همه عمر بكوشند و خود را در عبادت من رنج دهند بازهم تقصير كارند و در عبادت خود به كنه بندگى من نرسند نسبت بدان چه نزد من مى جويند از كرامت من و نعمتم در بهشتم و درجات بلندى كه در جوار من است ولى بايد به رحمت من اعتماد كنند و به فضل من اميدوار باشند و به خوش بينى نسبت به من اعتماد كنند زيرا در اين صورت رحمت من آنها را دريابد و بخشش من به آنها برسد با رضوانم و آمرزش من آنها را در پوشد به عفو من زيرا منم خداى بخشاينده و مهربان و بدان ناميده شدم.

ص: 219

وَبِذلِکَ تَسَمَّیْتُ(1)» .(2)

2 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(3) ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «وَجَدْنَا فِی کِتَابِ عَلِیٍّ علیه السلام أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ وَهُوَ(4) 2 / 1

عَلی مِنْبَرِهِ : وَ(5) الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ، مَا أُعْطِیَ مُوءْمِنٌ قَطُّ خَیْرَ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ إِلاَّ بِحُسْنِ ظَنِّهِ(6) بِاللّهِ ، وَرَجَائِهِ لَهُ ، وَحُسْنِ خُلُقِهِ ، وَالْکَفِّ عَنِ اغْتِیَابِ الْمُوءْمِنِینَ ؛ وَالَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ، لاَ یُعَذِّبُ اللّهُ مُوءْمِناً بَعْدَ التَّوْبَةِ وَالاِسْتِغْفَارِ إِلاَّ بِسُوءِ ظَنِّهِ بِاللّهِ ، وَتَقْصِیرِهِ(7) مِنْ رَجَائِهِ(8) ، وَسُوءِ خُلُقِهِ ، وَاغْتِیَابِهِ(9) لِلْمُوءْمِنِینَ ؛ وَ(10) الَّذِی لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ ، لاَ یَحْسُنُ ظَنُّ عَبْدٍ مُوءْمِنٍ بِاللّهِ إِلاَّ کَانَ اللّهُ عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِهِ الْمُوءْمِنِ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ کَرِیمٌ ، بِیَدِهِ الْخَیْرَاتُ(11) ، یَسْتَحْیِی أَنْ یَکُونَ عَبْدُهُ الْمُوءْمِنُ قَدْ أَحْسَنَ بِهِ الظَّنَّ ، ثُمَّ یُخْلِفَ ظَنَّهُ وَرَجَاءَهُ ؛ فَأَحْسِنُوا بِاللّهِ الظَّنَّ ، وَارْغَبُوا إِلَیْهِ» .(12)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «أَحْسِنِ(13) الظَّنَّ بِاللّهِ ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : أَنَا عِنْدَ(14) ظَنِّ عَبْدِیَ الْمُوءْمِنِ(15) بِی(16) ، إِنْ خَیْراً فَخَیْراً(17) ، وَإِنْ شَرّاً فَشَرّاً(18)» .(19)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «حُسْنُ الظَّنِّ بِاللّهِ أَنْ لاَ تَرْجُوَ إِلاَّ اللّهَ ، وَلاَ تَخَافَ إِلاَّ ذَنْبَکَ(20)» .(21)

ص: 220


1- فی حاشیة «ز» : «سمّیت» .
2- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرضا بالقضاء ، ح 1581 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب ، مع زیادة فی أوّله . وفی الأمالی للطوسی ، ص 211 ، المجلس 8 ، ح 18 ، بسنده عن الکلینی ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . التمحیص ، ص 57 ، ح 115 ، عن أبی عبیدة الحذّاء . وفی الأمالی للطوسی ، ص 167 ، المجلس 6 ، ح 30 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 361 ، ذیل الحدیث الطویل ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، ص 387 ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 295 ، ح 1968 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 231 ، إلی قوله : «وإلی حسن الظنّ بی فلیطمئنّوا» .
3- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن محبوب ، عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد .
4- فی الوسائل : - «وهو» .
5- فی «ز» : «واللّه» .
6- فی «ز ، ص ، ف» : «الظنّ» .
7- فی «ب ، ج ، ز ، ض» والوسائل والبحار : «تقصیر».
8- فی الوسائل : «له» .
9- فی الوسائل : «واغتیاب» .
10- فی «ز» : «واللّه» .
11- فی الوسائل : «الخیر» .
12- الاختصاص ، ص 227 ، مرسلاً عن الباقر علیه السلام ، إلی قوله : «وسوء خلقه واغتیابه للمؤمنین» ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 360 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 297 ، ح 1969 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 230 ، ح 20350 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 365 ، ح 14 .
13- فی شرح المازندرانی : «أحسنوا» .
14- فی البحار : «حسن» .
15- فی «ص ، ض ، ه » والوسائل والعیون : - «المؤمن» .
16- فی «ص ، ض ، ه » وحاشیة «ض» والعیون : - «بی» .
17- فی «ز» : «فخیر» .
18- فی «ز» : «فشرّ» .
19- عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 20 ، ضمن الحدیث الطویل 44 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع ، مع اختلاف یسیر . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15277 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیه : «إنّ اللّه عزّ وجلّ عند ظنّ عبده ، إن خیرا فخیرا ، وإن شرّا فشرّا» مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 298 ، ح 1970 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 229 ، ح 20348 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 366 ، ح 15 .
20- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 45 : «فیه إشارة إلی أنّ حسن الظنّ باللّه لیس معناه ومقتضاه ترک العمل والاجتراء علی المعاصی اتّکالاً علی رحمة اللّه ، بل معناه أنّه مع العمل لایتّکل علی عمله ، وإنّما یرجو قبوله من فضله وکرمه ، ویکون خوفه من ذنبه وقصور عمله ، لا من ربّه ؛ فحسن الظنّ لا ینافی الخوف ، بل لابدّ من الخوف وضمّه مع الرجاء وحسن الظنّ» .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 298 ، ح 1971 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 230 ، ح20351؛ البحار ، ج70، ص367، ح16.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: در كتاب على يافتيم كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر منبر خود فرموده است: سوگند بدان كه نيست شايسته پرستشى جز او، به هيچ مؤمنى هرگز خير دنيا و آخرت داده نشده جز به وسيله حسن ظن او به خدا و اميدوارى او و خوش خلقى او و خوددارى از بدگوئى و غيبت مؤمنان و سوگند بدان كه جز او شايسته پرستشى نيست خدا هيچ مؤمنى را پس از توبه و استغفار عذاب نكند جز به خاطر بدگمانى او به خدا و تقصير در اميدوارى و بدخلقى و غيبت از مؤمنين، سوگند بدان كه نيست شايسته پرستشى جز او، هيچ بنده مؤمنى خوشگمانى به خدا نكند جز آنكه خدا به اندازه آن با او رفتار كند، زيرا كريم است و هر چيزى به دست او است و شرم دارد كه بنده مؤمنش گمان خوبى به او ببرد و او گمان و اميد او را بر نياورد، به خدا خوشگمانى كنيد و به او رغبت نمائيد.

3- امام رضا (علیه السّلام) فرمود: به خدا خوش گمان باش، زيرا خدا عز و جل مى فرمايد:

من با گمان بنده مؤمن خود همراهم، اگر خوب است خوب پيش آيد و اگر بد است بد پيش آيد.

4- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خوش بينى به خدا اين است كه اميد نداشته باشى جز به خدا و نترسى جز از گناهت.

ص: 221

بَابُ الاِعْتِرَافِ بِالتَّقْصِیرِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِی خَلَفٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِبَعْضِ وُلْدِهِ : «یَا بُنَیَّ (1)، عَلَیْکَ بِالْجِدِّ ، لاَ تُخْرِجَنَّ (2)نَفْسَکَ مِنْ (3)حَدِّ التَّقْصِیرِ فِی عِبَادَةِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَطَاعَتِهِ ؛ فَإِنَّ اللّهَ لاَ یُعْبَدُ حَقَّ عِبَادَتِهِ» . (4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ (5)أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَعْضِ الْعِرَاقِیِّینَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّی الْحَضْرَمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زَیْدٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : قَالَ لِی (6) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا جَابِرُ ، لاَ أَخْرَجَکَ اللّهُ مِنَ النَّقْصِ وَلاَ (7)التَّقْصِیرِ» . (8)

3 . عَنْهُ(9) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ(10) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ رَجُلاً فِی(11) بَنِی إِسْرَائِیلَ عَبَدَ اللّهَ أَرْبَعِینَ سَنَةً ، ثُمَّ قَرَّبَ قُرْبَاناً ، فَلَمْ یُقْبَلْ(12) مِنْهُ ، فَقَالَ لِنَفْسِهِ : مَا أُتِیتُ(13) إِلاَّ مِنْکِ ، وَمَا الذَّنْبُ إِلاَّ لَکِ» . قَالَ : «فَأَوْحَی اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِلَیْهِ : ذَمُّکَ لِنَفْسِکَ(14) أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَتِکَ(15) أَرْبَعِینَ سَنَةً» .(16)

4. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 222


1- فی الأمالی : «أنّه قال : بدل «قال : قال لبعض ولده : یا بنیّ» .
2- فی الأمالی : «ولاتخرجنّ» .
3- فی «ف» والبحار : «عن» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 211 ، المجلس 8 ، ح 17 ،بسنده عن الکلینی . الفقیه ، ج 4 ، ص 408 ، ح 5885 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب . تحف العقول ، ص 409 ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 299 ، ح 1972 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 95 ، ح 227 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 235 ، ح 16 .
5- فی «ف» : «محمّد» .
6- فی «بس» والوسائل : - «لی» .
7- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوسائل : - «لا» . وفی المرآة : «أی وفّقک اللّه لأن تعدّ عبادتک ناقصة ونفسک مقصّرة أبدا» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 300 ، ح 1974 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 230 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 235 ، ح 17 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فإنّ ابن فضّال الراوی عن الحسن بن الجهم ، هو الحسن بن علیّ بن فضّال ، روی عنه أحمد بن أبی عبد اللّه ، بعنوان أحمد بن محمّد بن خالد ، وأحمد بن أبی عبد اللّه البرقی . راجع : رجال النجاشی ، ص 50 ، الرقم 109 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 123 ، الرقم 163 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 50 _ 51 .
10- فی «ب ، ج ، ص ، بف» : «جهم» .
11- فی «ب» : «من» .
12- فی «ه » : «فلم یتقبّل» .
13- فی «ز ، ف» والوافی والبحار ، ج 14 : «اُوتیت» . وفی الوافی : «ما اُتیت إلاّ منک ، علی البناء للمفعول ، أی ما دخل علیّ البلاء إلاّ من جهتک» . وفی حاشیة «بر» : «اُثیب» .
14- فی البحار : «نفسک» .
15- فی «ص ، ف ، ه ، بر ، بف» : «عبادة» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 300 ، ح 1975 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 232 ، ح 20357؛ البحار ، ج 14 ، ص 500 ، ح 23 ؛ و ج 71 ، ص 234 ، ح 15 .

باب اعتراف به تقصير

1- از امام كاظم (علیه السّلام) كه فرمود: به يكى از فرزندانش:

اى پسر جانم، بر تو باد به كوشش، مبادا خود را در عبادت و طاعت خدا عز و جل بى تقصير دانى، زيرا خدا چنانچه شايدش پرستش نشود.

2- از جابر، كه امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود:

اى جابر، خدايت از كاستى و تقصير بيرون مبراد.

3- أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

مردى در بنى اسرائيل چهل سال خدا را عبادت كرد و سپس يك قربانى تقديم داشت و از او پذيرفته نشد، با خود گفت: اين نالايقى را از خوددارى و گناه جز از تو نيست، خدا تبارك و تعالى به او وحى كرد كه: اين نكوهشى كه از خود كردى بهتر است از پرستش چهل ساله ات.

4- از فضل بن يونس، از أبو الحسن (علیه السّلام) گويد: فرمود:

ص: 223

مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ یُونُسَ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(1) : «أَکْثِرْ مِنْ(2) أَنْ تَقُولَ : اللّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِی مِنَ الْمُعَارِینَ(3) ، وَلاَ تُخْرِجْنِی مِنَ(4) التَّقْصِیرِ» .

قَالَ(5) : قُلْتُ : أَمَّا الْمُعَارُونَ ، فَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ الرَّجُلَ یُعَارُ الدِّینَ ، ثُمَّ یَخْرُجُ مِنْهُ ، فَمَا مَعْنی «لاَ تُخْرِجْنِی مِنَ(6) التَّقْصِیرِ»؟

فَقَالَ : «کُلُّ عَمَلٍ(7) تُرِیدُ بِهِ(8) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فَکُنْ فِیهِ مُقَصِّراً عِنْدَ نَفْسِکَ ؛ فَإِنَّ النَّاسَ کُلَّهُمْ فِی أَعْمَالِهِمْ فِیمَا بَیْنَهُمْ وَبَیْنَ اللّهِ مُقَصِّرُونَ إِلاَّ مَنْ عَصَمَهُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ» .(9)

بَابُ الطَّاعَةِ وَالتَّقْوی

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ (10) أَخِی عُرَامٍ (11)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تَذْهَبْ (12)بِکُمُ الْمَذَاهِبُ ، فَوَ اللّهِ مَا شِیعَتُنَا إِلاَّ مَنْ أَطَاعَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ» . (13)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ

حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «خَطَبَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَقَالَ : یَا أَیُّهَا النَّاسُ ، وَاللّهِ(14) مَا مِنْ شَیْءٍ یُقَرِّبُکُمْ مِنَ الْجَنَّةِ

ص: 224


1- فی الوسائل : - «قال» .
2- فی «ز ، ص ، ف» : - «من» .
3- فی الوافی : «المعارة علی البناء للمفعول _ من الإعارة ، یعنی بهم الذین یکون الإیمان عاریة عندهم غیر مستقرّ فی قلوبهم ولا ثابت فی صدورهم ، کما فسّره الراوی» .
4- فی «بر» وحاشیة «بس» : «حدّ» .
5- فی «ج ، ف» والبحار : - «قال» .
6- فی حاشیة «بر» : «حدّ» .
7- فی الکافی ، ح 3444 : «تعمله» .
8- فی الکافی ، ح 3444 : «وجه» .
9- الکافی ، کتاب الدّعاء ، باب دعوات موجزات ... ، ح 3444 ، بسنده عن الفضل بن یونس ، إلی قوله : «مقصّرون» الوافی ، ج 4 ، ص 299 ، ح 1973 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 96 ، ح 228 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 233 ، ح 14 .
10- فی «ف» : «بن» .
11- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس» والبحار : «غرام» .
12- فی «ه » ومرآة العقول والبحار : «لا یذهب» . وقال فی المرآة : «لا یذهب بکم المذاهب ، علی بناء المعلوم ، والباء للتعدیة _ وإسناد الإذهاب إلی المذاهب علی المجاز ، فإنّ فاعله النفس أو الشیطان _ أی لایذهبکم المذاهب الباطلة إلی الضلال والوبال . أو علی بناء المجهول ، أی لا یذهب بکم الشیطان فی المذاهب الباطلة من الأمانیّ الکاذبة والعقائد الفاسدة بأن تجترّوا علی المعاصی اتّکالاً علی دعوی التشیّع والمحبّة والولایة من غیر حقیقة ، فإنّه لیس شیعتهم إلاّ من شایعهم فی الأقوال والأفعال ، لا من ادّعی التشیّع بمحض المقال» .
13- الأمالی للطوسی ، ص 273 ، المجلس 10 ، ح 54 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «إنّما شیعتنا من أطاع اللّه عزّ وجلّ» الوافی ، ج 4 ، ص 301 ، ح 1976 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 233 ، ح 20360 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 95 ، ح 2 .
14- فی الوسائل : - «واللّه» .

بسيار بگو كه: بار خدايا مرا از عاريه گيران (ايمان) مدار و از مقصرشناسان خود بيرون ميار، گويد: گفتم: عاريه گيران ايمان را دانستم، آن مردى است كه دين را به عاريه دارد و سپس از آن بيرون رود و آن را واگذارد، معنى اين كه مرا از مقصران به در مكن چيست؟ در پاسخ فرمود: هر كارى را براى خدا عز و جل كنى خود را در انجام آن مقصر دان، زيرا همه مردم در كردار خود ميان خودشان و خدا مقصرند جز كسى كه خدايش عز و جل معصوم سازد.

باب طاعت و تقوى

1- از محمد بن مسلم، از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

هر مذهبى شما را با خود نكشاند، به خدا شيعه ما نيست جز كسى كه اطاعت خدا عز و جل كند.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در سخنرانى حجة الوداعش فرمود:

أيا مردم، به خدا هيچ چيزى نيست كه شما را به بهشت نزديك و از دوزخ دور كند جز آنكه به شما فرمان دادم بدان، و هيچ چيزى نيست كه شما را به دوزخ نزديك و از بهشت دور كند

ص: 225

وَیُبَاعِدُکُمْ مِنَ(1) النَّارِ إِلاَّ وَقَدْ أَمَرْتُکُمْ بِهِ ، وَمَا مِنْ شَیْءٍ یُقَرِّبُکُمْ مِنَ النَّارِ وَیُبَاعِدُکُمْ مِنَ الْجَنَّةِ إِلاَّ وَقَدْ نَهَیْتُکُمْ عَنْهُ ، أَلاَ وَإِنَّ الرُّوحَ الاْءَمِینَ نَفَثَ(2) فِی رُوعِی(3) أَنَّهُ لَنْ تَمُوتَ(4) نَفْسٌ حَتّی تَسْتَکْمِلَ(5) رِزْقَهَا ، فَاتَّقُوا اللّهَ ، وَأَجْمِلُوا(6) فِی الطَّلَبِ ، وَلاَ یَحْمِلْ أَحَدَکُمْ اسْتِبْطَاءُ شَیْءٍ مِنَ الرِّزْقِ أَنْ یَطْلُبَهُ(7) بِغَیْرِ(8) حِلِّهِ(9) ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُدْرَکُ مَا عِنْدَ اللّهِ إِلاَّ بِطَاعَتِهِ» .(10)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ؛ وَ(11) أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی(12) : «یَا جَابِرُ ، أَ یَکْتَفِی(13) مَنْ یَنْتَحِلُ(14) التَّشَیُّعَ أَنْ یَقُولَ بِحُبِّنَا أَهْلَ الْبَیْتِ؟ فَوَ اللّهِ مَا شِیعَتُنَا إِلاَّ مَنِ اتَّقَی اللّهَ وَأَطَاعَهُ ، وَمَا کَانُوا یُعْرَفُونَ یَا جَابِرُ إِلاَّ بِالتَّوَاضُعِ ، وَالتَّخَشُّعِ ، وَالاْءَمَانَةِ(15) ، وَکَثْرَةِ ذِکْرِ اللّهِ ، وَالصَّوْمِ(16) ، وَالصَّلاَةِ ، وَالْبِرِّ بِالْوَالِدَیْنِ(17) ، وَالتَّعَاهُدِ(18) لِلْجِیرَانِ(19) مِنَ الْفُقَرَاءِ وَأَهْلِ الْمَسْکَنَةِ وَالْغَارِمِینَ وَالاْءَیْتَامِ ، وَصِدْقِ الْحَدِیثِ ، وَتِلاَوَةِ الْقُرْآنِ ، وَکَفِّ الاْءَلْسُنِ عَنِ(20) النَّاسِ إِلاَّ مِنْ خَیْرٍ ، وَکَانُوا أُمَنَاءَ عَشَائِرِهِمْ فِی الاْءَشْیَاءِ».

قَالَ جَابِرٌ : فَقُلْتُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، مَا نَعْرِفُ الْیَوْمَ أَحَداً بِهذِهِ الصِّفَةِ .

فَقَالَ : «یَا جَابِرُ ، لاَ تَذْهَبَنَّ(21) بِکَ(22) الْمَذَاهِبُ ، حَسْبُ(23) الرَّجُلِ أَنْ یَقُولَ(24) : أُحِبُّ عَلِیّاً وَأَتَوَلاَّهُ ، ثُمَّ لاَ یَکُونَ مَعَ ذلِکَ فَعَّالاً(25) ؟! فَلَوْ قَالَ : إِنِّی أُحِبُّ رَسُولَ اللّهِ ، فَرَسُولُ(26) اللّهِ صلی الله علیه و آله خَیْرٌ مِنْ عَلِي ٍ

ص: 226


1- فی البحار : «عن» .
2- أی أوحی وألقی ؛ من النَفث بالفم ، وهو شبیه بالنفخ ، وهو أقلّ من التَفْل ؛ لأنّ التَفْل لا یکون إلاّ ومعه شیء من الریق . النهایة ، ج 5 ، ص 88 (نفث) .
3- «فی روعی» ، أی فی نفسی وخَلَدی . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 277 (روع) .
4- فی «ص» : «لن یموت» .
5- فی «ض» : «یستکمل» .
6- أجمل فی الطلب : إذا لم یحرص . أساس البلاغة ، ص 64 (جمل) .
7- فی «ف» : «أن یطلب» . وفی الوسائل : «أن تطلبوه» .
8- فی الوسائل : «من غیر» .
9- فی «ف» : «جدّه» .
10- المحاسن ، ص 278 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 399 ، بسنده عن عاصم بن حمید ، إلی قوله : «إلاّ وقد نهیتکم عنه» مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب المعیشة، باب الإجمال فی الطلب ، ح 8400 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 321 ، ح 880 ، بسندهما عن أبی حمزة الثمالی ، من قوله : «ألا وإنّ الروح القدس نفث » إلی قوله : «أن یطلبه بغیر حلّه» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ؛ التمحیص ، ص 52 ، ح 100 ، عن أبی حمزة الثمالی ، مع اختلاف یسیر و زیادة . وفی الکافی ، کتاب المعیشة، باب الإجمال فی الطلب ، ح 8410 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ وفیه ، نفس الباب ، ح 8402 ، بسند آخر عن أحدهما علیهماالسلام ؛ بصائر الدرجات ، ص 453 ، ح 11 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما من قوله : «ألا وإنّ الروح القدس نفث » . وفی الأمالی للصدوق ، ص 293 ، المجلس 49 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . المقنعة ، ص 586 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما من قوله : «ألا وإنّ الروح القدس نفث» إلی قوله : «وأجملوا فی الطلب» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 17 ، ص 52 ، ح 16842 ؛ الوسائل ، ج 17 ، ص 45 ، ح 21939 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 96 ، ح 3 .
11- فی السند تحویل بعطف «أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن أبیه» علی «محمّد بن سالم» _ عطف طبقتین علی طبقة واحدة _ فإنّ أحمد بن النضر ، هو الخزّاز ، له کتاب رواه عنه محمّد بن خالد البرقی ومحمّد بن سالم ، کما وردت روایتهما عنه فی عددٍ من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 80 ، الرقم 101 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 710 _ 712 .
12- فی «ه » : «أبو جعفر علیه السلام » .
13- فی «ف» والوافی : «أیکفی» .
14- فی «بر ، بف» والوافی : «انتحل» . وفی صفات الشیعة : «اتّخذ» . وانتحال الشیء : ادّعاؤه . لسان العرب ، ج 11 ، ص 650 (نحل) .
15- فی الأمالی للصدوق : - «والأمانة» .
16- فی «ف» : - «والصوم» .
17- فی الأمالی للصدوق : - «والبرّ بالوالدین» .
18- فی «ج ، د ، ز ، ف ، بر» ومرآة العقول والبحار والأمالی للصدوق وصفات الشیعة : «والتعهّد» .
19- فی حاشیة «ج ، ض» : «بالجیران» .
20- فی «ص» : «من» .
21- فی «ه » والأمالی للصدوق : «لا یذهبنّ» .
22- فی «ه » : «بکم» .
23- فی الأمالی للصدوق : «أحسب» .
24- «حسب الرجل أن یقول» : الترکیب مثل : حسبک درهم ، أی کافیک . وهو خبر لفظا واستفهام معنی ، أو حرف الاستفهام مقدّر ، أی لا یکفیه ذلک ولا ینجیه من العقوبة بدون أن یکون فعّالاً . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 228 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 51 .
25- فی الأمالی للصدوق وصفات الشیعة : - «ثمّ لا یکون مع ذلک فعّالاً» .
26- فی الأمالی للصدوق وصفات الشیعة والأمالی للطوسی : «ورسول» .

جز آنكه شما را از آن نهى كردم، هلا روح الامين در دلم افكند كه هيچ دم زنى نميرد تا روزى خود را كاملا بگيرد، از خدا بپرهيزيد و در جستن روزى آرامى كنيد و اگر روزى يكى از شما ديرتر رسد او را وادار نسازد كه از راه نامشروعش بجويد، زيرا آنچه نزد خدا است جز به طاعت او دريافت نشود.

3- از جابر، از امام باقر (علیه السّلام) گويد: به من فرمود: اى جابر، آيا كسى كه خود را به شيعه بندد همينش بس باشد كه دوستى ما خاندان را دارد، به خدا شيعه ما نباشد جز كسى كه از خدا پرهيزد و او را فرمان برد، شيعه هاى ما شناخته نمى شوند جز به نشانه تواضع و خشوع و امانت دارى و كثرت ياد خدا و روزه و نماز و نيكى كردن به پدر و مادر و وارسى حال همسايگان از درويشان و مستمندان و بدهكاران و يتيمان و راستگوئى و خواندن قرآن و نگه داشتن زبان از مردم جز به ذكر خير و آنها امين عشائر خودند در هر چيز.

جابر گويد: من گفتم: يا ابن رسول الله، امروزه ما كسى را بدينسان نشناسيم، فرمود: اى جابر، مبادا روشهاى مردم تو را به اين عقيده كشند كه براى مرد همين بس باشد كه گويد: من على را دوست دارم و پيرو اويم و سپس با اين گفته زبانى فعال نباشد، اگر گويد:

من رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را دوست دارم و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بهتر از على (علیه السّلام) است و سپس پيروى از شيوه او نكند و به روش او كار نكند دوستى او براى وى سودى ندهد، از خدا بپرهيز و براى خدا

ص: 227

علیه السلام ، ثُمَّ لاَ یَتَّبِعُ سِیرَتَهُ ، وَلاَ یَعْمَلُ بِسُنَّتِهِ ، مَا نَفَعَهُ حُبُّهُ إِیَّاهُ شَیْئاً ؛ فَاتَّقُوا اللّهَ(1) ، وَاعْمَلُوا لِمَا عِنْدَ اللّهِ ، لَیْسَ بَیْنَ اللّهِ وَبَیْنَ أَحَدٍ قَرَابَةٌ(2) ، أَحَبُّ الْعِبَادِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَأَکْرَمُهُمْ عَلَیْهِ(3) أَتْقَاهُمْ(4) ، وَأَعْمَلُهُمْ بِطَاعَتِهِ .

یَا جَابِرُ ، وَاللّهِ(5) مَا یُتَقَرَّبُ إِلَی اللّهِ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِلاَّ بِالطَّاعَةِ(6) ، وَ(7) مَا مَعَنَا بَرَاءَةٌ مِنَالنَّارِ ، وَلاَ(8) عَلَی اللّهِ لاِءَحَدٍ مِنْ(9) حُجَّةٍ(10) ؛ مَنْ کَانَ لِلّهِ مُطِیعاً ، فَهُوَ لَنَا وَلِیٌّ ؛ وَمَنْ کَانَ لِلّهِ عَاصِیاً ، فَهُوَ لَنَا عَدُوٌّ ؛ وَ(11) مَا تُنَالُ(12) وَلاَیَتُنَا إِلاَّ بِالْعَمَلِ وَالْوَرَعِ(13)» .(14)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، یَقُومُ(15) عُنُقٌ(16) مِنَ النَّاسِ ، فَیَأْتُونَ بَابَ الْجَنَّةِ ، فَیَضْرِبُونَهُ(17) ، فَیُقَالُ لَهُمْ(18) : مَنْ أَنْتُمْ؟ فَیَقُولُونَ : نَحْنُ أَهْلُ الصَّبْرِ ، فَیُقَالُ لَهُمْ(19) : عَلی مَا صَبَرْتُمْ؟ فَیَقُولُونَ : کُنَّا نَصْبِرُ عَلی طَاعَةِ اللّهِ ، وَنَصْبِرُ عَنْ(20) مَعَاصِی اللّهِ ، فَیَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : صَدَقُوا ، أَدْخِلُوهُمُ الْجَنَّةَ ، وَهُوَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّما یُوَفَّی الصّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَیْرِ حِسابٍ»(21)».(22)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ فُضَیْلِ(23) بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : لاَ یَقِلُّ عَمَلٌ مَعَ تَقْوی(24) ، وَکَیْفَ یَقِلُّ مَا یُتَقَبَّلُ(25)؟!» .(26)

ص: 228


1- فی البحار : - «اللّه» .
2- فی «ف» : «من قرابة» . وفی مرآة العقول : «أی لیس بین اللّه وبین الشیعة قرابة حتّی یسامحکم ولا یسامح مخالفیکم مع کونکم مشترکین معهم فی مخالفته تعالی ، أو لیس بینه وبین علیّ علیه السلام قرابة ، حتّی یسامح شیعة علیّ علیه السلام ولا یسامح شیعة الرسول . والحاصل أنّ جهة القرب بین العبد وبین اللّه إنّما هی بالطاعة والتقوی ، ولذا صار أئمّتکم أحبّ الخلق إلی اللّه ؛ فلو لم تکن هذه الجهة فیکم لم ینفعکم شیء» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض» والوسائل : - «وأکرمهم علیه» . وفی حاشیة «ف» : «أکرمهم عنده» .
4- فی الأمالی للصدوق وصفات الشیعة والأمالی للطوسی : «له» .
5- وفی البحار : «فواللّه» .
6- فی الأمالی للطوسی : «بالعمل» .
7- فی «ص ، ه » والوافی : - «و» .
8- فی الأمالی للطوسی : «وما لنا» بدل «ولا» .
9- فی صفات الشیعة : «منکم» .
10- فی المرآة : «وما معناه براءة من النار ، أی لیس معنا صکّ وحکم ببراءتنا وبراءة شیعتنا من النار وإن عملوا بعمل الفجّار . «ولا علی اللّه لأحد من حجّة» أی لیس لأحد علی اللّه حجّة إذا لم یغفر له بأن یقول : کنت من شیعة علیّ ، فلم لم تغفر لی ؛ لأنّ اللّه لم یحتم بغفران من ادّعی التشیّع بلا عمل . أو المعنی : لیس لنا علی اللّه حجّة فی إنقاذ من ادّعی التشیّع من العذاب . ویؤیّده أنّ فی المجالس : وما لنا علی اللّه حجّة . و«من کان للّه مطیعا» کأنّه جواب عمّا یتوهّم فی هذا المقام أنّهم علیهم السلام حکموا بأنّ شیعتهم وأولیاءهم لایدخلون النار ، فأجاب علیه السلام بأنّ العاصی للّه لیس بولیّ لنا ، ولا تدرک ولایتنا إلاّ بالعمل بالطاعات والورع عن المعاصی» .
11- فی «بف» : - «و» .
12- فی البحار والأمالی للصدوق وصفات الشیعة : «ولا تنال» . وفی الأمالی للطوسی : «واللّه لا تنال».
13- فی الأمالی للطوسی : - «والورع» .
14- الأمالی للصدوق ، ح 724 ، المجلس 91 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی ؛ الأمالی للطوسی ، ص 735 ، المجلس 46 ، ح 1 ، بسنده عن عمرو بن شمر ؛ صفات الشیعة ، ص 11 ، ح 22 ، بسنده عن جابر ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 1783 ، ح 1783 ؛ وص 301 ، ح 1977 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 234 ، ح 20362 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 97 ، ح 4 .
15- فی «ف» والبحار ، ج 70 : «تقوم» .
16- «العنق» : الجماعة الکثیرة من الناس ، والرؤساء والکبراء . راجع : لسان العرب ، ج 10 ، ص 273 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1210 (عنق) .
17- فی «ه » : «فیدقّونه» . وفی الوسائل : - «فیضربونه» .
18- فی الوسائل : - «لهم» .
19- فی «ف» : - «لهم» .
20- فی «ز ، ض» وشرح المازندرانی : «علی» .
21- الزمر (39) : 10 .
22- الزهد ، ص 170 ، ح 253 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 368 ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 334 ، ح 2056 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 236 ، ح 20368 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 101 ، ح 5 ؛ و ج 69 ، ص 362 .
23- فی «ص ، ف» وحاشیة «بر ، بس» : «فضل» . وهذا أیضا صحیح ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1585 .
24- فی نهج البلاغة والأمالی للمفید ، ص 194 : «التقوی» .
25- إشارة إلی الآیة 27 من سورة المائدة (5) : «إِنَّمَا یَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِینَ» .
26- الأمالی للمفید ، ص 194 ، المجلس 23 ، ح 24 ، بسنده عن محمّد بن سنان . وفیه ، ص 29 ، المجلس 4 ، ح 2 ؛ و ص 284 ، المجلس 34 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 60 ، المجلس 2 ، ح 59 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . نهج البلاغة ، ص 484 ، الحکمة 95 الوافی ، ج 4 ، ص 306 ، ح 1987 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 240 ، ح 20383 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 293 ، ذیل ح 33 .

كار كنيد، به راستى ميان خدا و كسى خويشى نيست، دوست ترين بنده ها نزد خدا عز و جل و ارجمندترين شان نزد او با تقواتر و مطيع تر آنها است نسبت به او، اى جابر، به خدا نتوان نزديك شد به خداوند تبارك و تعالى جز به اطاعت، با ما برات آزادى از دوزخ نيست و احدى را بر خدا حجتى نيست، هر كه مطيع خدا است، دوست ما است و هر كه نافرمان خدا است دشمن ما است، نتوان به ولايت ما رسيد جز با عمل و ورع.

4- از هشام بن حكم، از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

چون روز قيامت شود، يك دسته مردم برخيزند و پشت در بهشت در آيند و آن را بكوبند، به آنها گويند: شما كيانيد؟ گويند:

ما اهل صبريم، گويند: بر چه صبر كرديد؟ گويند: بر طاعت خدا و از نافرمانى خدا، پس خدا عز و جل گويد: راست گويند، آنان را به بهشت بريد و اين است معنى قول خدا عز و جل (10 سوره زمر):

«همانا پرداخت شود به صابران مزدشان بى حساب».

5- أمير المؤمنين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

با وجود تقوى كمبود عمل نيست، چگونه عمل پذيرفته كم است.

ص: 229

6 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ عَمْرِو(1) بْنِ خَالِدٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَا مَعْشَرَ (2) الشِّیعَةِ _ شِیعَةِ آلِ مُحَمَّدٍ _ کُونُوا النُّمْرُقَةَ(3) الْوُسْطی ، یَرْجِعُ إِلَیْکُمُ الْغَالِی ، وَیَلْحَقُ بِکُمُ التَّالِی» .

فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الاْءَنْصَارِ _ یُقَالُ لَهُ : سَعْدٌ _ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا الْغَالِی؟ قَالَ : «قَوْمٌ یَقُولُونَ فِینَا مَا لاَ نَقُولُهُ فِی أَنْفُسِنَا ، فَلَیْسَ أُولئِکَ مِنَّا ، وَلَسْنَا مِنْهُمْ» .

قَالَ : فَمَا التَّالِی؟ قَالَ : «الْمُرْتَادُ ، یُرِیدُ الْخَیْرَ یُبَلِّغُهُ الْخَیْرَ یُوءْجَرُ عَلَیْهِ(4)» .

ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَیْنَا ، فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، مَا مَعَنَا مِنَ اللّهِ بَرَاءَةٌ(5) ، وَلاَ بَیْنَنَا وَبَیْنَ اللّهِ قَرَابَةٌ ، وَلاَ لَنَا عَلَی اللّهِ حُجَّةٌ ، وَلاَ نَتَقَرَّبُ(6) إِلَی اللّهِ إِلاَّ بِالطَّاعَةِ ، فَمَنْ کَانَ مِنْکُمْ مُطِیعاً لِلّهِ ، 2 / 5

تَنْفَعُهُ(7)وَلاَیَتُنَا ؛ وَمَنْ کَانَ مِنْکُمْ عَاصِیاً لِلّهِ ، لَمْ تَنْفَعْهُ(8) وَلاَیَتُنَا ، وَیْحَکُمْ لاَ تَغْتَرُّوا ، وَیْحَکُمْ لاَ تَغْتَرُّوا(9)» .(10)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَذَکَرْنَا الاْءَعْمَالَ ، فَقُلْتُ أَنَا : مَا أَضْعَفَ(11) عَمَلِی!

فَقَالَ : «مَهْ ، اسْتَغْفِرِ اللّهَ» ثُمَّ قَالَ لِی : «إِنَّ قَلِیلَ الْعَمَلِ مَعَ التَّقْوی خَیْرٌ مِنْ کَثِیرِ الْعَمَلِ(12) بِلاَ تَقْوی» .

قُلْتُ(13) : کَیْفَ یَکُونُ کَثِیرٌ(14) بِلاَ تَقْوی؟!

قَالَ : «نَعَمْ ، مِثْلُ الرَّجُلِ یُطْعِمُ طَعَامَهُ ، وَیَرْفُقُ جِیرَانَهُ ، وَیُوَطِّئُ(15) رَحْلَهُ ، فَإِذَا ارْتَفَعَ لَهُ الْبَابُ مِنَ الْحَرَامِ دَخَلَ فِیهِ ، فَهذَا الْعَمَلُ بِلاَ تَقْوی ، وَیَکُونُ الاْآخَرُ لَیْسَ عِنْدَهُ ، فَإِذَا ارْتَفَعَ لَهُ الْبَابُ مِنَ الْحَرَامِ لَمْ یَدْخُلْ فِیهِ» .(16)

ص: 230


1- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بف، جر» : «عمر» . لکنّ الظاهر صحّة «عمرو» ؛ فقد روی الکلینی قدس سره فی الکافی ، ح 12941 ، عن حمید بن زیاد ، عن الحسن بن محمّد بن سماعة ، عن غیر واحد ، عن أبان بن عثمان ، عن عمرو بن خالد ، عن أبی جعفر علیه السلام . وروی أیضا فی الکافی ، ح 5332 ، بسنده عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، عن أبان ، عن عمرو بن خالد ، عن أبی جعفر علیه السلام . ثمّ إنّ عمرو بن خالد هذا ، هو عمرو بن خالد الواسطی الذی عُدَّ من رواة أبی جعفر علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 142 ، الرقم 1534 ؛ تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 603 ، الرقم 4357 .
2- فی حاشیة «ج ، د ، بر» : «معاشر» .
3- «النمرقة» بضمّ النون والراء وبکسرهما وبفتح النون وبغیر هاء : الوسادة الصغیرة ، فاستعار علیه السلام لفظ النمرقة بصفة الوسطی باعتبار أنّ التالی ، أی المفرّط المقصّر فی الدین یلحق بهم ، والغالی ، أی المفرّط المتجاوز یرجع إلیهم ، کما یستند إلی النمرقَة المتوسّطة من علی جانبیها . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1561 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 118 ؛ مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 242 (نمرق) .
4- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 231 : «قال : المرتاد یرید الخیر ، فسّر التالی بأنّه المرتاد ، أی الطالب ؛ من ارتاد الرجل الشیء : إذا طلبه ، والمطلوب أعمّ من الخیر والشرّ ، فقوله : یرید الخیر تخصیصٌ ، وبیانٌ للمعنی المراد هنا . یبلغه الخیر یؤجر علیه ، من الإبلاغ والتبلیغ ، وهو الإیصال ، وفاعله معلوم بقرینة المقام ، أی من یوصله إلی الخیر المطلوب له یوجر علیه ؛ لهدایته وإرشاده» . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 55 : «المرتاد یرید الخیر یبلّغه الخیر ، کأنّه من قبیل وضع الظاهر موضع المضمر ، أی یرید الأعمال الصالحة التی تبلغه أن یعملها ، ولکن لایعمل بها ، ویؤجر علیه بمحض هذه النیّة ؛ أو المعنی أنّه المرتاد الطالب لدین الحقّ وکماله . وقوله : یبلغه الخیر ، جملة اُخری لبیان أنّ طالب الخیر سیجده ویوفّقه اللّه لذلک ، کما قال تعالی : «وَ الَّذِینَ جَ_هَدُوا فِینَا لَنَهْدِیَنَّهُمْ سُبُلَنَا» [العنکبوت (29) : 69] ، وقوله : یؤجر علیه : لبیان أنّه بمحض الطلب مأجور . وقیل : المرتاد : الطالب للاهتداء الذی لایعرف الإمام ومراسم الدین، بعد یرید التعلّم ونیل الحقّ ، یبلغه الخیر ، بدل من الخیر ؛ یعنی یرید أن یبلّغه الخیر لیوجر علیه» ، ثمّ نقل ما نقلناه عن العلاّمة المازندرانی وقال : «وأقول : علی هذا یمکن أن یکون فاعله _ أی فاعل یبلغه _ الضمیر الراجع إلی النمرقة ؛ لما فهم سابقا أنّه یلحق التالی بنفسه . وقیل : جملة «یرید الخیر» صفة المرتاد ؛ إذ اللام للعهد الذهنی ، وهوفی حکم النکرة ، وجملة «یبلغه» إمّا علی المجرّد من باب نصر ، أو علی بناء الإفعال أو التفعیل استیناف بیانیّ ، وعلی الأوّل الخیر مرفوع بالفاعلیّة إشارة إلی أنّ الدین الحقّ لوضوح براهینه کأنّه یطلبه ویصل إلیه ، وعلی الثانی والثالث الضمیر راجع إلی مصدر یرید ، والخیر منصوب ، ویؤجر علیه ، استیناف للاستیناف الأوّل ؛ لدفع توهّم أن لایؤجر ؛ لشدّة وضوح الأمر ، فکأنّه اضطرّ إلیه . وأکثر الوجوه لاتخلو من تکلّف ، وکأنّ فیه تصحیفا وتحریفا» .
5- فی «ص ، ض ، ف» : «من النار» .
6- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ه ، ف ، بر» والبحار : «ولایتقرّب» . وفی مرآة العقول : «ولا نتقرّب ، بصیغة المتکلّم أو الغائب المجهول» .
7- فی «ج ، ه » : «ینفعه» .
8- فی «ه » : «لم ینفعه» .
9- فی «ف» : «لا تفتروا» . واحتمل المازندرانی فی شرحه کون الفعلین بالفاء ، من الفتور فی العمل .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 302 ، ح 1978 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 101 ، ح 6 .
11- فی مرآة العقول: «ما أضعف ، علی صیغة تعجّب کما هو الظاهر . أو «ما» نافیة ، و«أضعف» بصیغة المتکلّم ، أی ما أعدّ عملی ضعیفا» .
12- فی «ج ، ض ، ه ، بر» والوسائل والبحار : - «العمل» .
13- فی «ه » : «وقلت» .
14- فی «بر» : «کثیرا» ، أی کیف یکون العمل کثیرا .
15- یجوز فیه الإفعال والتفعیل ، والنسخ أیضا مختلفة . و«التوطئة» : التمهید والتذلیل . ورجل مُوطّأ الأکناف : سهل دَمِث کریم مضیاف ، أو یتمکّن فی ناحیته صاحبُه . و«الرحل» : مسکنک وما تستصحبه من الأساس . وهو هنا کنایة عن کثرة الضیافة وقضاء حوائج المؤمنین بکثرة الواردین علی منزله ، أو کنایة عن التواضع والتذلّل ، یقال : فرش وطئ لا یؤذی جنب النائم ؛ یعنی رحله ممهّد یتمکّن منه من یصاحبه ولا یتأذّی . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 201 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 124 (وطأ) ؛ و ج 3 ، ص 383 (رحل) .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 307 ، ح 1988 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 241 ، ح 20384 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 104 ، ح 7 .

6- از عمرو بن خالد، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

اى شيعه،- شيعه آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )- شما لنگرگاه ميانه باشيد تا غالى به شما برگردد و عقب مانده به شما برسد، يك مرد انصارى به نام سعد عرض كرد: قربانت، غالى چيست؟ فرمود: مردمى در باره ما چيزها گويند كه خود در باره خود نگوئيم، آنان از ما نيند و ما از آنان نيستيم، گفت: عقب مانده كيست؟ فرمود: آنكه دنبال خير گردد، به او خير را برساند تا مزد برد، سپس رو به ما كرد و فرمود:

به خدا با ما از طرف خدا برائت از دوزخ نيست و ما را با خدا خويشاوندى نيست و ما را بر خدا حجتى نيست، ما به خدا نزديك نشويم جز با اطاعت او، هر كدام از شما كه مطيع خدا باشيد ولايت ما او را سودمند است و هر كدام شما گنهكار باشيد ولايت ما او را سودى ندهد، واى بر شما، فريب نخوريد، واى بر شما، فريب نخوريد.

7- از مفضل بن عمر، گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم، گفتگوى عمل را كرديم، من گفتم: چه بسيار كم است عمل من.

فرمود: خاموش شو، از خدا آمرزش بخواه، سپس به من فرمود: كم كار با تقوى به از پر كار بى تقوى است، گفتم: چگونه پر كار بى تقوى است؟ فرمود: چرا، چون مردى كه نان دِه است و با همسايه ها مى سازد و رفت و آمد دارد و چون درى از حرام بر او باز شود بدان در آيد، اين كار بى تقوى است و ديگرى هست كه اين ها را ندارد ولى چون درى از حرام به روى او گشوده شود در آن در نيايد و خود دارى كند.

ص: 231

8. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ الْمُسْتَرِقِّ ، عَنْ مُحَسِّنٍ الْمِیثَمِیِّ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا نَقَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَبْداً مِنْ ذُلِّ الْمَعَاصِی إِلی عِزِّ التَّقْوی إِلاَّ أَغْنَاهُ(1) مِنْ غَیْرِ مَالٍ ، وَأَعَزَّهُ مِنْ غَیْرِ عَشِیرَةٍ ، وَآنَسَهُ مِنْ غَیْرِ بَشَرٍ(2)» .(3)

بَابُ الْوَرَعِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ(4) ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، عَنْ عَمْرِو(5) بْنِ سَعِیدِ بْنِ هِلاَلٍ الثَّقَفِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : إِنِّی لاَ أَلْقَاکَ إِلاَّ فِی السِّنِینَ ، فَأَخْبِرْنِی بِشَیْءٍ آخُذُ بِهِ(6) .

فَقَالَ : «أُوصِیکَ بِتَقْوَی اللّهِ(7) وَالْوَرَعِ وَالاِجْتِهَادِ(8) ، وَاعْلَمْ(9) أَنَّهُ لاَ یَنْفَعُ اجْتِهَادٌ لاَ وَرَعَ فِیهِ(10)» .(11)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ حَدِیدِ بْنِ حَکِیمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «اتَّقُوا اللّهَ ، وَصُونُوا دِینَکُمْ بِالْوَرَعِ» .(12)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ خَلِیفَةَ ، قَالَ : وَعَظَنَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 232


1- فی «ص ، ف ، ه » : «اللّه» .
2- فی حاشیة «ف» : «إنسان» .
3- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5890 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 721 ، المجلس 43 ، ح 5 ، بسند آخر ، مع ï اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . وفیه ، ص 140 ، المجلس 5 ، ح 41 ؛ وص 201 ، المجلس 7 ، ح 46 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 57 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 308 ، ح 1989 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 241 ، ح 20385 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 282 ، ح 1 .
4- فی «ز» : «أبی المُعرَّا» . وفی «ه » : «أبی المعرا» . وکلاهما سهو . وأبو المغراء هو حمید بن المُثَنّی ، روی ابن أبی عمیر عنه کتابه . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 154 ، الرقم 236 .
5- فی «ص ، بس» : «عمر» . وهو سهو . راجع : رجال البرقی ، ص 35 ؛ رجال الطوسی ، ص 140 ، الرقم 1488 ؛ و ص 249 ، الرقم 3478 .
6- فی «ج» : - «به» . وفی «بس» : «اُحدّثه» بدل «آخذ به» .
7- فی الکافی ، ح 15004 : «وصدق الحدیث» .
8- فی الوافی : «الورع : کفّ النفس عن المعاصی ومنعها عمّا لاینبغی ، والاجتهاد : تحمّل المشقّة فی العبادة» .
9- فی «ب» : - «اعلم» .
10- فی «ب» : «لا ینفع ورع لا اجتهاد فیه» . وفی الکافی ، ح 15004 : «معه» بدل «فیه» .
11- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15004 ؛ والزهد ، ص 72 ، ح 24 ، [فیه إلی قوله : «الورع والإجتهاد»] بسندهما عن أبی المغراء ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 325 ، ح 2026 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 243 ، ح 20392 ، من قوله : «اُوصیک بتقوی اللّه والورع والاجتهاد» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 296 ، ح 1 .
12- ثواب الأعمال ، ص 294 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، من قوله : «صونوا» ؛ الأمالی للمفید ، ص 99 ، المجلس 12 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ؛ الکافی ، کتاب المعیشة ، باب عمل السلطان وجوائزهم ، ح 8508 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 330 ، ح 914 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، عن حریز ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2029 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20397 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 297 ، ح 2 .

8- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

خدا عز و جل هيچ بنده اى را از خوارى گنهكارى به عزت تقوى منتقل نكند جز اين كه بى دارائى او را بى نياز سازد و بى عشيره عزيز گرداند و بى همنشين او را مأنوس سازد (يعنى او را با خود انس دهد).

باب ورع

1- از عمرو بن سعيد بن هلال ثقفى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من چند سال يك بار به شما برخورم، چيزى به من بگو كه بدان كار كنم.

فرمود: به تو سفارش كنم به تقوى از خدا و ورع و كوشش و بدان كه كوشش بى ورع سود ندهد.

2- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

از خدا پرهيز كنيد و دين خود را با ورع نگهداريد.

3- از يزيد بن خليفه، گفت: امام صادق (علیه السّلام) به ما پند و دستور داد و ما را به زهد واداشت و سپس فرمود:

ص: 233

السلام ، فَأَمَرَ وَزَهَّدَ ، ثُمَّ قَالَ : «عَلَیْکُمْ بِالْوَرَعِ ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُنَالُ مَا عِنْدَ اللّهِ إِلاَّ بِالْوَرَعِ» .(1)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَنْفَعُ اجْتِهَادٌ لاَ وَرَعَ فِیهِ» .(2)

5. عَنْهُ(3) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زِیَادٍ الصَّیْقَلِ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ(4) علیه السلام : «إِنَّ أَشَدَّ(5) الْعِبَادَةِ الْوَرَعُ» .(6)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیُّ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا نَلْقی مِنَ النَّاسِ فِیکَ! فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ مَا الَّذِی تَلْقی مِنَ النَّاسِ فِیَّ؟» فَقَالَ : لاَ یَزَالُ یَکُونُ بَیْنَنَا وَبَیْنَ الرَّجُلِ الْکَلاَمُ ، فَیَقُولُ : جَعْفَرِیٌّ خَبِیثٌ ، فَقَالَ : «یُعَیِّرُکُمُ النَّاسُ بِی؟» فَقَالَ لَهُ أَبُو الصَّبَّاحِ : نَعَمْ ، قَالَ : فَقَالَ(7) : «فَمَا(8) أَقَلَّ وَاللّهِ مَنْ یَتَّبِعُ جَعْفَراً مِنْکُمْ! إِنَّمَا أَصْحَابِی مَنِ اشْتَدَّ وَرَعُهُ ، وَعَمِلَ لِخَالِقِهِ ، وَرَجَا ثَوَابَهُ(9) ؛ هوءُلاَءِ(10) أَصْحَابِی» .(11)

7 . حَنَانُ بْنُ سَدِیرٍ(12) ، عَنْ أَبِی سَارَةَ(13) الْغَزَّالِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : ابْنَ آدَمَ(14) ، اجْتَنِبْ مَا حَرَّمْتُ عَلَیْکَ ؛ تَکُنْ مِنْ أَوْرَعِ النَّاسِ» .(15)

ص: 234


1- الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2030 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20394 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 297 ، ح 3 .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 325 ، ح 2028 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20395 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد عن أبیه عن فضالة بن أیّوب فی کثیرٍ من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 133 ، ح 10 ؛ و ص 135 ، ح 14 ؛ و ص 184 ، ح 189 ؛ و ص 202 ، ح 41 ؛ و ص 321 ، ح 62 ؛ و ص 336 ، ح 111 ؛ الکافی ، ح 94 و 385 و 394 .
4- فی «ف» : «أبو عبد اللّه» .
5- فی حاشیة «بس» : «أسدّ» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2031 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20396 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 297 ، ح 5 .
7- فی «ج ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر» والوافی والبحار : - «فقال» .
8- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما» .
9- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 239 : «فی ذکر الرجاء بعد العمل والورع تنبیهٌ علی أنّهما سبب لرجاء الثواب ، لا الثواب ؛ وعلی أنّه لاینبغی لأحد أن یتّکل علی عمله ، غایة ما فی الباب له أن یجعله وسیلة للرجاء . وقد مرّ أنّ الرجاء بدونها غرور وحمق . وفیه دلالة علی أنّه علیه السلام کره ما قاله أبوالصبّاح ؛ لما فیه من الخشونة وسوء الأدب» .
10- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی «ب» والمطبوع : «فهؤلاء» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤمن وعلاماته وصفاته ، ح 2288 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن منصور بزرج ، عن مفضّل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . وفیه ، نفس الباب ، ح 2302 ؛ والخصال ، ص 295 ، باب الخمسة ، ح 63 ؛ وصفات الشیعة ، ص 7 ، ح 12 ؛ و ص 11 ، ح 21 ، بسند آخر ، وفی کلّ المصادر من قوله : «إنّما أصحابی من اشتدّ» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2032 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 244 ، ح 20398 ، من قوله : «إنّما أصحابی من اشتدّ» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 298 ، ح 6 .
12- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن حنان ، محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع .
13- فی «ز» : «انی یشارة» . وفی «ص» وفی حاشیة «بف» : «أبی سامرة» .
14- فی «ف» : «یا ابن آدم».
15- الأمالی للصدوق ، ص 201 ، المجلس 36 ، ح 13 ؛ والأمالی للمفید ، ص 350 ، المجلس 42 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 120 ، المجلس 4 ، ح 41 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها : «کفّ عن محارم اللّه تکن أورع الناس» مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 296 ؛ وفیه ، ص 281 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 326 ، ح 2033 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 245 ، ح 20399 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 298 ، ح 7 .

بر شما باد به ورع زيرا بدان چه نزد خدا است، نتوان رسيد جز به وسيله ورع.

4- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

كوشش بى ورع سود نبخشد.

5- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

سخت ترين عبادت ورع است.

6- أبو الصباح كنانى به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد: ما از مردم چه ها بينيم در باره شما؟

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چيست آنچه از مردم در باره من بينى؟ گفت: هميشه ميان ما و مردى گفتگو شود و او مى گويد:

جعفرى خبيث.

سپس فرمود كه: مردم شما را به من نسبت دهند و از شما به من تعبير كنند؟ أبو الصباح گفت: آرى.

فرمود: به خدا چه كم از شما پيرو جعفر هستند، همانا اصحاب من كسى است كه ورع شديد دارد و براى آفريننده خود كار كند و اميد ثواب او را دارد، اينانند ياران من.

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: خدا عز و جل فرمايد: اى آدمى زاده، از آنچه بر تو حرام كردم كناره كن تا از پارساترين مردم باشى.

ص: 235

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْوَرِعِ مِنَ النَّاسِ(2) ، فَقَالَ : «الَّذِی یَتَوَرَّعُ عَنْ(3) مَحَارِمِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(4)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «عَلَیْکُمْ(5) بِتَقْوَی اللّهِ ، وَالْوَرَعِ ، وَالاِجْتِهَادِ ، وَصِدْقِ الْحَدِیثِ ، وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ ، وَحُسْنِ الْخُلُقِ ، وَحُسْنِ الْجِوَارِ ؛ وَکُونُوا دُعَاةً إِلی أَنْفُسِکُمْ بِغَیْرِ أَلْسِنَتِکُمْ ، وَکُونُوا زَیْناً ، وَلاَ تَکُونُوا شَیْناً(6) ؛ وَعَلَیْکُمْ(7) بِطُولِ الرُّکُوعِ وَالسُّجُودِ ؛ فَإِنَّ أَحَدَکُمْ إِذَا أَطَالَ(8) الرُّکُوعَ وَالسُّجُودَ ، هَتَفَ إِبْلِیسُ مِنْ خَلْفِهِ ، وَقَالَ : یَا وَیْلَهُ(9) ، أَطَاعَ(10) وَعَصَیْتُ ، وَسَجَدَ(11) وَأَبَیْتُ» .(12)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی زَیْدٍ(13) ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَدَخَلَ(14) عِیسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ الْقُمِّیُّ ، فَرَحَّبَ بِهِ ، وَقَرَّبَ مِنْ(15) مَجْلِسِهِ ، ثُمَّ قَالَ : «یَا عِیسَی بْنَ عَبْدِ اللّهِ ، لَیْسَ مِنَّا وَلاَ کَرَامَةَ مَنْ کَانَ فِی مِصْرٍ _ فِیهِ مِائَةُ أَلْفٍ(16) أَوْ یَزِیدُونَ _ وَکَانَ فِی ذلِکَ الْمِصْرِ أَحَدٌ أَوْرَعَ

مِنْهُ(17)» .(18)

11 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِی کَهْمَسٍ(19) ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِیدِ بْنِ هِلاَلٍ(20) ، قَالَ :

ص: 236


1- فی الکافی ، ح 8516 : «القاسانی» .
2- فی تفسیر القمّی : - «من الناس» .
3- فی «ب» وتفسیر العیّاشی والمعانی : «من» .
4- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب عمل السلطان وجوائزهم ، ح 8516 ، عن علیّ بن إبراهیم ... ، عن سلیمان المنقری ، عن فضیل بن عیاض ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 200 ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن فضیل بن عیاض ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 252 ، ح 1 ، بسنده عن القاسم بن محمّد الإصبهانیّ ، عن سلیمان بن داود المنقریّ ، عن فضیل بن عیاض، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 360 ، ح 25 ، عن فضیل بن عیاض، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 329 ، ح 2040 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 299 ، ح 8 .
5- هکذا فی «ب ، د ، ض ، ه ، بر ، ف» وحاشیة «ج» والمحاسن ، ویقتضیه السیاق . وفی «ج ، ز ، ص ، ف ، بس» والمطبوع والوسائل ، ح 201 و 20400 والبحار : «علیک» .
6- «الشَّین» : خلاف الزین . والشَّین : العیب . الصحاح ، ج 5 ، ص 2147 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 521 (شین) .
7- فی المحاسن : - «وکونوا زینا _ إلی _ علیکم» .
8- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ض ، ه ، بف» والوسائل ، ح 20400 والبحار والمحاسن . وفی «ج ، ص ، ف ، بس» والمطبوع : «طال».
9- فی المحاسن : «یا ویلتاه» .
10- فی حاشیة «ج ، ه ، بر ، بف» والمحاسن : «أطاعوا» .
11- فی حاشیة «ج ، ه ، بر ، بف» والمحاسن : «وسجدوا» .
12- المحاسن ، ص 18 ، کتاب القرائن ، ح 50 ، عن أحمد بن محمّد، عن علیّ بن حدید ، عن أبی أسامة ، مع اختلاف یسیر . الکافی ، کتاب الصلاة ، باب فضل الصلاة ، ح 4787 ، مع زیادة فی أوّله ؛ ثواب الأعمال ، ص 56 ، ح 1 ، وفیهما بسند آخر ، من قوله : «فإنّ أحدکم إذا أطال الرکوع» مع اختلاف یسیر . الفقیه ، ج 1 ، ص 210 ، ح 638 ، مرسلاً ، من قوله : «فإنّ أحدکم إذا أطاع الرکوع» مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 356 ؛ تحف العقول ، ص 487 ، عن العسکری علیه السلام ، وفیهما إلی قوله : «وحسن الجوار» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 308 ، ح 1990 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 245 ، ح 20400 ؛ وفیه ، ج 1 ، ص 76 ، ح 170 ، من قوله : «کونوا دعاةً» إلی قوله : «ولا تکونوا شینا» ؛ و فیه ، ص 86 ، ح 201 ، وتمام الروایة : «علیک بتقوی اللّه والورع والاجتهاد» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 299 ، ح 9 .
13- فی «ز ، ص ، ف» : «علیّ بن أبی یزید» ، لکن استظهر فی حاشیة «ف» صحّة «علیّ بن أبی زید» . وفی «ه » : «علیّ بن الولید» .
14- فی الوسائل : «علیه» .
15- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» : - «من» .
16- فی الوسائل : - «ألف» .
17- فی الوافی : «لعلّ المراد أن یکون فی المخالفین أورع منه ، وذلک لأنّ أصحابنا بعضهم أورع من بعض ، فیلزم أن لا یکون منهم إلاّ الفرد الأعلی خاصّة» .
18- الوافی ، ج 3 ، ص 327 ، ح 2037 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 245 ، ح 20401 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 300 ، ح 9 .
19- فی «ز» : «کهمش ، کهمیس» . وفی «بر ، بس ، بف» والبحار : «کهمش» . هذا ، والظاهر من التتبّع فی الأسناد والکتب صحّة «کهمس» ، وأبو کهمس هو الهیثم . راجع : رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1170 ؛ رجال البرقی ، ص 43 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 541 ، الرقم 888 .
20- فی «ز» : «عمر بن سعید الهلالی» . وابن سعید هذا ، هو عمرو بن سعید بن هلال الثقفی . راجع : رجال البرقی ، ص 35 ؛ رجال الطوسی ، ص 140 ، الرقم 1488 ؛ و ص 249 ، الرقم 3478 .

8- از حفص بن غياث، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم پارساترين مردم كيست؟

فرمود: آنكه از هر چه خدا عز و جل حرام كرده است بر حذر باشد.

9- از ابى اسامه كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بر تو باد به تقوى از خدا و به پارسائى و كوشش و راستگوئى و امانت پردازى و خوش اخلاقى و خوش همسايگى، شما بى زبان به سوى خود دعوت كنيد، و زيور مذهب باشيد نه ننگ آن، بر شما باد به درازى ركوع و سجود، زيرا هر كدام شما ركوع و سجود را به درازا كشد، ابليس از دنبالش به فرياد آيد و گويد: واى بر من، آدمى فرمان برد و من نافرمانى كردم، او سجده كرد و من سر باز زدم.

10- از على بن ابى زيد از پدرش، گفت: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم كه عيسى بن عبد الله قمى نزد او آمد و به او خوش آمد گفت: و او را نزد خود نشانيد و سپس فرمود: اى عيسى بن عبد الله، از ما نيست و ارجمندى ندارد كسى كه در شهرى باشد كه 100 هزار و اندى در آن هستند و يكى در آن شهر از او پارساتر باشد (يعنى از مخالفان مذهب شيعه زيرا خود شيعه شايد كه بر هم برترى داشته باشند).

11- از عمرو بن سعيد بن هلال كه به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به من سفارشى كن.

ص: 237

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَوْصِنِی ، قَالَ(1) : «أُوصِیکَ بِتَقْوَی اللّهِ وَالْوَرَعِ وَالاِجْتِهَادِ ، وَاعْلَمْ أَنَّهُ لاَ یَنْفَعُ اجْتِهَادٌ لاَ وَرَعَ فِیهِ» .(2)

12 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَعِینُونَا بِالْوَرَعِ ؛ فَإِنَّهُ(3) مَنْ لَقِیَ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْکُمْ بِالْوَرَعِ، کَانَ لَهُ عِنْدَ اللّهِ فَرَجاً(4)؛ إِنَّ(5) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ: «مَنْ(6) یُطِعِ اللّهَ وَ(رَسُولَهُ)(7)

فَأُولئِکَ مَعَ الَّذِینَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَیْهِمْ مِنَ النَّبِیِّینَ وَالصِّدِّیقِینَ وَالشُّهَداءِ وَالصّالِحِینَ وَحَسُنَ أُولئِکَ رَفِیقاً»(8) فَمِنَّا النَّبِیُّ ، وَمِنَّا الصِّدِّیقُ(9) وَالشُّهَدَاءُ وَالصَّالِحُونَ(10)» . (11)

13. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّا لاَ نَعُدُّ الرَّجُلَ مُوءْمِناً حَتّی یَکُونَ لِجَمِیعِ(12) أَمْرِنَا مُتَّبِعاً(13) مُرِیداً ، أَلاَ وَ(14) إِنَّ مِنِ اتِّبَاعِ أَمْرِنَا وَإِرَادَتِهِ(15) الْوَرَعَ ، فَتَزَیَّنُوا بِهِ یَرْحَمْکُمُ(16) اللّهُ ، وَکَبِّدُوا(17) أَعْدَاءَنَا(18) بِهِ(19) یَنْعَشْکُمُ(20) اللّهُ» .(21)

14. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنِ ابْنِ

أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کُونُوا دُعَاةً لِلنَّاسِ(22) بِغَیْرِ أَلْسِنَتِکُمْ ؛ لِیَرَوْا مِنْکُمُ الْوَرَعَ وَالاِجْتِهَادَ وَالصَّلاَةَ وَالْخَیْرَ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ دَاعِیَةٌ(23)» .(24)

15. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْیدٍ(25) ، عَنْ

ص: 238


1- فی «ه » : «فقال» .
2- الأمالی للمفید ، ص 194 ، المجلس 23 ، ح 25 ، بسنده عن الحسن ، عن علیّ بن عقبة ؛ الأمالی للطوسی ، ص 681 ، المجلس 38 ، ح 1 ، بسنده عن حسن بن علیّ بن فضّال ، عن علیّ بن عقبة ، وفیهما مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 325 ، ح 2027 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 243 ، ذیل ح 20392 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 300 ، ح 10 .
3- فی «ف» : «فإنّ» .
4- کون الکلمة بالحاء محتمل ، وهو خبر کان ، واسمه ضمیر یعود إلی اللقاء أو الورع . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 238 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 63 .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «وإنّ» .
6- فی «ص ، بر» : «ومن» .
7- کذا . وفی القرآن : «وَالرَّسُولُ» . قال فی مرآة العقول : «کأنّه نقل بالمعنی مع الإشارة إلی ما فی سورة النور [(24) الآیة 54 و 56]» .
8- النساء (4) : 69 .
9- فی «ز ، ص» : «الصدّیقین» . وفی «ف» : «الصدّیقون» .
10- فی «ز» : «والصالحین» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 328 ، ح 2038 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 245 ، ح 20402 ، إلی قوله : «کان له عند اللّه فرجا» ؛ البحار ، ج 70 ، ص 301 ، ح 11 .
12- هکذا فی النسخ والمصادر . وفی المطبوع : «بجمیع» .
13- فی «ف» : «مطیعا» .
14- فی «ب» : - «و» .
15- فی البحار : - «وإرادته» .
16- فی «ف» : «رحمک» . وفی «بر ، بف» وحاشیة «ف» : «رحمکم» .
17- فی «ب ، د ، ف ، ه ، بر» وشرح المازندرانی والوسائل والبحار ، ج 70 : «وکیدوا» . وقوله : «کبّدوا» من کبدتُ الرجلَ : أصبت کَبِدَه . والکَبَد : الشدّة . الصحاح ، ج 2 ، ص 530 (کبد) . وفی مرآة العقول : «وکیدوا به ، فی أکثر النسخ بالیاء المثنّاة ، أی حاربوهم بالورع لتغلبوا ، أو ادفعوا به کیدهم .. . أو احتالوا بالورع لیرغبوا فی دینکم ، کما مرّ فی قوله علیه السلام : «کونوا دعاة الناس» وکأنّه أظهر ؛ وفی بعض النسخ بالباء الموحّدة المشدّدة من الکبد بمعنی الشدّة والمشقّة ، أی أوقعوهم فی الألم والمشقّة ؛ لأنّه یصعب علیهم ورعکم ، والأوّل أکثر وأظهر» .
18- فی «ض» : «أعدانا» .
19- فی «ص» : - «کبّدوا أعداءنا به» . وفی البحار ، ج 75 : - «به» .
20- یقال : نعشه اللّه ینعشه نعشا ، إذا رَفَعه . وانتعش العاثر ، إذا نهض من عثرته . والمعنی : حاربوا أعداءنا بالورع لتغلبوا علیهم یرفعکم اللّه . وجوّزوا فی «ینعشکم» کون الفعل من باب الإفعال والتفعیل أیضا ؛ استنادا إلی ما فی المصباح والقاموس . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 239 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 64 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 81 (نعش) .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 327 ، ح 2034 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 243 ، ح 20391 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 302 ، ح 12 ؛ و ج 75 ، ص 235 ، ذیل ح 1 .
22- فی الکافی ، ح 1778 : «بالخیر» .
23- فی الکافی ، ح 1778 : «الاجتهاد والصدق والورع» بدل «الورع _ إلی _ داعیة» .
24- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الصدق وأداء الأمانة ، ح 1778 ، بسنده عن العلاء الوافی ، ج 4 ، ص 327 ، ح 2035 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 76 ، ح 171 ؛ و ج 15 ، ص 246 ، ح 20403 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 303 ، ح 13 .
25- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوسائل والبحار . وفی «ب ، د ، ه ، بر، جر» والمطبوع : «سعید» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد وردت روایة الحسین بن محمّد ومحمّد بن یحیی عن علیّ بن محمّد بن سعد فی الکافی ، ح 2279 و 2410 و 2840 و 12801 . وعلیّ بن محمّد فی مشایخ محمّد بن یحیی ، ترجم له النجاشی بعنوان علیّ بن محمّد بن علیّ بن سعد الأشعری القمّی القزدانی ، وقال : «یعرف بابن متویه ، له کتاب نوادر کبیر ... حدّثنا أحمد بن محمّد بن یحیی ، عن أبیه» . راجع : رجال النجاشی ، ص 257 ، الرقم 673 . وانظر أیضا : الفهرست للطوسی ، ص 267 ، الرقم 381 . هذا ، والظاهر أنّ علیّ بن محمّد بن سعد المذکور قد اختُصِر فی نسبه کما هو المعهود فی کثیرٍ من العناوین . ثمّ إنّ النجاشی ترجم فی کتابه ، ص 322 ، الرقم 877 لمحمّد بن سالم بن أبی سلمة الکندی السجستانی ، وجعل راویه علویه بن متویه بن علیّ بن سعد ، أخی أبی الآثار القزدانی . وعلویه بن متویه ، هو نفس علیّ بن محمّد الأشعری المذکور الذی قال النجاشی: إنّه یعرف بابن متویه ، یعلم ذلک بمقایسة هذه الترجمة مع ما ورد فی ترجمة محمّد بن سالم بن أبی سلمة فی الفهرست للطوسی ، ص 401 ، الرقم 609 ؛ فقد ذکر الشیخ قدس سره علیّ بن محمّد بن سعید القیروانی (القزدانی _ خ ل) راویا لکتابه . وبذلک کلّه یعلم أنّ الصواب فی العنوان الآتی بعد هذا العنوان هو «محمّد بن سالم» کما أثبتناه ، لا «محمّد بن مسلم» کما فی أکثر النسخ والمطبوع . و یؤیّد ذلک ما ورد فی الکافی ، ح 15130 من روایة الحسین بن محمّد الأشعری عن علیّ بن محمّد بن سعید ، عن محمّد بن سالم بن أبی سلمة ، وفی الکافی ، ح 15105 من روایة الحسین بن محمّد الأشعری ، عن علیّ بن محمّد بن سعد ، عن محمّد بن سالم بن أبی سلمة . هذا ، ولم نجد فی هذه الطبقة من یسمّی بمحمّد بن مسلم .

فرمود: تو را سفارش كنم به تقوى نسبت به خدا و به پارسائى و كوشش و بدان كه كوشش بى پارسائى سود ندهد.

12- از ابى الصباح كنانى، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: ما را با پارسائى يارى دهيد، زيرا هر كدام شما خدا عز و جل را به پارسائى برخورد كند او را نزد خدا گشايش باشد و به راستى خدا عز و جل فرمايد (69 سوره نساء): «هر كه اطاعت كند خدا و رسولش را آنان با آن كسانى باشند كه خدا بدانها نعمت داده است از پيمبران و صدّيقان و شهيدان و نيكان و چه خوب رفيقانى هستند آنان» (در قرآن به جاى رسوله الرسول است و گويا نقل به معنا شده براى اشاره بدان چه در سوره نور است- از مجلسى). از ما است پيغمبر و از ما است صدّيق و شهداء و نيكان.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ما مردى را مؤمن نشماريم تا همه اوامر ما را پيروى كند و بخواهد، هلا يكى از پيروى امر ما و خواست آن، ورع است خود را بدان بيارائيد، خدايتان رحمت كناد، و دشمنان ما را با آن در تنگنا گذاريد، خدا شما را نجات دهد.

14- فرمود:

شما نسبت به مردم داعى و مبلغ باشيد با جز زبان خود، تا از شما پارسائى و كوشش و نماز و كار خير ببينند، زيرا اين ها خودشان دعوت كننده خوبى هستند.

15- از امام كاظم (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 239

مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ الْعَلَوِیِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِی عُبَیْدُ اللّهِ(2) بْنُ عَلِیٍّ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : «کَثِیراً مَا کُنْتُ أَسْمَعُ أَبِی یَقُولُ : لَیْسَ مِنْ شِیعَتِنَا مَنْ لاَ تَتَحَدَّثُ(3) الْمُخَدَّرَاتُ بِوَرَعِهِ فِی خُدُورِهِنَّ(4) ، وَلَیْسَ مِنْ أَوْلِیَائِنَا مَنْ هُوَ فِی قَرْیَةٍ _ فِیهَا عَشَرَةُ آلاَفِ رَجُلٍ _ فِیهِمْ مِنْ(5) خَلْقِ اللّهِ أَوْرَعُ مِنْهُ(6)» .(7)

بَابُ الْعِفَّةِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا عُبِدَ اللّهُ بِشَیْءٍ أَفْضَلَ مِنْ عِفَّةِ (8)بَطْنٍ وَفَرْجٍ» . (9)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ أَفْضَلَ الْعِبَادَةِ عِفَّةُ الْبَطْنِ وَالْفَرْجِ (10)» . (11)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ(12) : أَفْضَلُ الْعِبَادَةِ الْعَفَافُ» .(13)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(14) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ

ص: 240


1- هکذا فی «ه» . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والمطبوع والوسائل والبحار : «مسلم» . وفی «ب» : - «عن محمّد بن مسلم (سالم)» .
2- فی «ض» وحاشیة «ف ، بر» : «عبد اللّه» .
3- فی «بس» والبحار : «لا یتحدّث» .
4- فی مرآة العقول : «المعنی : اشتهر ورعه بحیث تتحدّث النساء المستورات غیر البارزات بورعه فی بیوتهنّ . وقیل : إنّه یدلّ علی أنّ إظهار الصلاح لیشتهر أمر مطلوب ، ولکن بشرط أن لایکون لقصد الریاء والسمعة ، بل لغرض صحیح مثل الاقتداء به والتحفّظ من نسبة الفسق إلیه ونحوهما . وفیه نظر» .
5- فی الوسائل : - «من» .
6- فی «ج» : «فیهم مَنْ خَلَق اللّه أورع منه» . وفی «ص ، بر» : «فیهم خلق اللّه أورع منه» . وفی «ض» : «فیهم للّه جلّ وعزّ خلق أورع منه» . وفی «ف» : «فیهم للّه جلّ وعزّ خلق أورع منه» . وفی «ه » : «فیهم من خلق اللّه جلّ وعزّ خلق أورع منه» . وفی حاشیة «ف» : «فیهم خلق اللّه جلّ وعزّ أورع منه» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 327 ، ح 2036 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 246 ، ح 20404 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 303 ، ح 14 .
8- عفّ عن الحرام یَعِفّ عَفّا وعِفّةً وعَفافا وعفافة ، أی کفّ . الصحاح ، ج 4 ، ص 1405 (عفف) .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2041 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20415 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 268 ، ح 1 .
10- فی المحاسن : «بطن وفرج» .
11- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 447 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 296 ؛ الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن أبی جعفر وعلیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2042 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20414 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ح 2 .
12- فی «بف» : «إنّ» .
13- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب فضل الدعاء والحثّ علیه ، ح 3069 ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2043 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ح 3 .
14- فی «ب ، ف ، ه ، بر، بف ، جر» : «أحمد بن محمّد بن أبی عبد اللّه» . وفی «ض» : «أحمد بن محمّد، عن أبی عبد اللّه» . وفی حاشیة المطبوع عن بعض النسخ : «أحمد بن محمّد» و«أحمد بن محمّد أبی عبد اللّه» . هذا ، وأحمد بن أبی عبداللّه هو أحمد بن محمّد بن خالد ، روی عن أبیه عن النضر بن سوید فی أسنادٍ عدیدة. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 363 ؛ و ج 21 ، ص 410 .

من بسيار شنيدم پدرم مى فرمود:

از شيعيان ما نيست كسى كه پرده نشينان در پشت پرده هاى خود از پارسائى او نگويند، از دوستان ما نيست كسى كه در يك شهرى كه ده هزار مرد دارد زندگى كند و از خلق خدا كسى از او پارساتر باشد.

باب عفّت

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

خدا به چيزى بهتر از عفّت در شكم و فرج پرستش نشده.

2- فرمود:

بهترين عبادت، عفّت شكم و فرج است.

3- أمير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود:

بهترين عبادت با عفّتى است.

4- مردى به امام باقر (علیه السّلام) گفت: من كم كار و كم روزه

ص: 241

النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ مُعَلًّی أَبِی عُثْمَانَ(1) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ رَجُلٌ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : إِنِّی(2) ضَعِیفُ الْعَمَلِ ، قَلِیلُ الصِّیَامِ ، وَلکِنِّی(3) أَرْجُو أَنْ لاَ آکُلَ إِلاَّ حَلاَلاً(4) .

قَالَ : فَقَالَ لَهُ : «أَیُّ(5) الاِجْتِهَادِ(6) أَفْضَلُ مِنْ عِفَّةِ بَطْنٍ وَفَرْجٍ؟» .(7)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَکْثَرُ مَا تَلِجُ(8) بِهِ أُمَّتِی(9) النَّارَ الاْءَجْوَفَانِ : الْبَطْنُ ، وَالْفَرْجُ» .(10)

6. وَ بِإِسْنَادِهِ ، قَالَ(11) :

«قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثٌ(12) أَخَافُهُنَّ عَلی أُمَّتِی مِنْ بَعْدِی(13) : الضَّلاَلَةُ بَعْدَ الْمَعْرِفَةِ(14) ، وَمَضَلاَّتُ الْفِتَنِ(15) ، وَشَهْوَةُ الْبَطْنِ وَالْفَرْجِ» .(16)

7. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(17) ، عَنْ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَقُولُ مَا مِنْ عِبَادَةٍ أَفْضَلَ مِنْ عِفَّةِ بَطْنٍ وَفَرْجٍ» .(18)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ عِبَادَةٍ أَفْضَلَ عِنْدَ اللّهِ مِنْ عِفَّةِ بَطْنٍ وَفَرْجٍ» .(19)

ص: 242


1- فی «ز ، ص ، ض ، ه ، بف» وحاشیة المطبوع : «معلّی بن عثمان» . وفی «بر» : «معلّی بن أبی عثمان» . وهو سهو . ومعلّی هذا ، هو معلّی بن عثمان _ أو معلّی بن زید _ أبو عثمان الأحول . راجع : رجال النجاشی ، ص 417 ، الرقم 1115 ؛ رجال الطوسی ، ص 304 ، الرقم 4476 .
2- فی «ب» : «رجل» .
3- فی «ف» : «ولکن» .
4- فی «ص» : «إلاّ الحلال» . وفی «ف» : «لا آکل الحرام» . وفی المحاسن : «ولا أنکح إلاّ حلالاً» .
5- فی «ف» : «فأیّ» . وفی البحار : «وأیّ» .
6- فی المحاسن : «فقال : وأیّ جهاد» بدل «قال ، فقال له : أی الاجتهاد» .
7- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 448 الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2044 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 250 ، ح 20418 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ح 4 .
8- فی «ز ، ف» : «یلج» .
9- فی الجعفریّات : «فی» .
10- الجعفریّات ، ص 150 ، بسند آخر . وفی عیون الأخبار، ج 2 ، ص 38 ، ح 107 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 67 ، ح 123 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة ؛ الخصال ، ص 78 ، باب الاثنین ، ح 126 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة . الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 331 ، ح 2045 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20416 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ح 5 .
11- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی أبی عبداللّه علیه السلام . والمراد من «بإسناده» هو الطریق المتقدّم إلیه علیه السلام فی السند السابق .
12- فی صحیفة الرضا والعیون والأمالی للمفید والطوسی : «ثلاثة» .
13- فی «ف» والوسائل والبحار : «بعدی علی اُمّتی» بدل «علی اُمّتی من بعدی» . وفی الأمالی للمفید والطوسی : - «من بعدی» .
14- فی الفقیه : «الهدی» .
15- فی الوافی : «اُرید بمضلاّت الفتن الامتحانات التی تصیر سببا للضلالة» .
16- المحاسن ، ص 295 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 462 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 407 ، ح 5881 ، بسند آخر . وفی عیون الأخبار، ج 2 ، ص 29 ، ح 28 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 44 ، ح 16 ؛ والأمالی للمفید ، ص 111 ، المجلس 13 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 157 ، المجلس 6 ، ح 263 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 332 ، ح 2046 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20417 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 269 ، ذیل ح 5 .
17- فی «ه » : «أصحابنا» .
18- الکافی ، کتاب النکاح ، باب أنّ من عفّ عن حرم الناس عفّ عن حرمه ، ح 10349 ، بسنده عن معاویة بن وهب ، عن میمون القدّاح الوافی ، ج 4 ، ص 332 ، ح 2047 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 250 ، ح 20420 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 270 ، ح 6 .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 332 ، ح 2048 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 249 ، ح 20413 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 270 ، ح 7 .

گيرم ولى اميدوارم كه جز حلال نمى خورم.

(گويد:) فرمود: كدام كوشش و اجتهاد از عفّت در شكم و فرج بهتر است؟ 5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بيشتر سبب دوزخ رفتن امّتم دو ميان تهى هستند كه شكم است و فرج.

6- فرمود:

پس از خود از سه چيز بر امّتم بيمناكم:

گمراهى پس از معرفت، فتنه هاى گمراه كننده و شهوت شكم و فرج.

7- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

عبادتى بهتر از عفّت شكم و فرج نيست.

8- فرمود:

هيچ عبادت نزد خدا بهتر از عفّت در شكم و فرج نيست.

ص: 243

بَابُ اجْتِنَابِ الْمَحَارِمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ کَثِیرٍ الرَّقِّیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ» (1) قَالَ : «مَنْ عَلِمَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَرَاهُ ، وَیَسْمَعُ مَا یَقُولُهُ (2)وَیَفْعَلُهُ (3) مِنْ خَیْرٍ أَوْ (4)شَرٍّ ، فَیَحْجُزُهُ ذلِکَ عَنِ الْقَبِیحِ مِنَ الاْءَعْمَالِ (5)، فَذلِکَ الَّذِی خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَنَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوی (6)» . (7)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کُلُّ عَیْنٍ بَاکِیَةٌ یَوْمَ الْقِیَامَةِ غَیْرَ ثَلاَثٍ : عَیْنٍ سَهِرَتْ فِی سَبِیلِ اللّهِ ، وَعَیْنٍ فَاضَتْ(8) مِنْ خَشْیَةِ اللّهِ ، وَعَیْنٍ غُضَّتْ(9) عَنْ(10) مَحَارِمِ اللّهِ» .(11)

3. عَلِیٌّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِیمَا نَاجَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(12) مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی ، مَا تَقَرَّبَ إِلَیَّ الْمُتَقَرِّبُونَ بِمِثْلِ الْوَرَعِ عَنْ مَحَارِمِی ؛ فَإِنِّی أُبِیحُهُمْ جَنَّاتِ(13) عَدْنٍ لاَ أُشْرِکُ مَعَهُمْ أَحَداً» .(14)

4. عَلِیٌّ(15) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ

ص: 244


1- الرحمن (55) : 46 .
2- فی «ب ، بس» : «یقول» .
3- فی «ف» : «یعقله» . وفی الوسائل والکافی ، ح 1608 : «یقول ویعلم ما یعمله» . وفی البحار : «یقول ویفعله ویعلم ما یعمله» کلاهما بدل «یقوله ویفعله» .
4- فی «ز ، ص» : «و» .
5- فی «ه » : - «من الأعمال» .
6- إشارة إلی الآیة 40 من سورة النازعات (79) .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الخوف والرجاء ، ح 1608 الوافی ، ج 4 ، ص 291 ، ح 1963 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 219 ، ح 20321 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 364 ، ح 8 .
8- فی المرآة : «إسناد الفیض إلی العین مجاز ، وفاض الماء والدمع فیضا : کثر حتّی سال» .
9- فی المرآة : «غُضّت ، علی بناء المفعول ، یقال : غضّ طرفه ، أی کسره وأطرق ولم یفتح عینه» .
10- فی «ف» : «من» .
11- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب البکاء ، ح 3133 ؛ والزهد ، ص 147 ، ح 210 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی ثواب الأعمال ، ص 211 ، ح 1 ، والخصال ، ص 98 ، باب الثلاثة ، ح 46 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 1 ، ص 318 ، ح 942 ، مرسلاً ؛ تحف العقول ، ص 8 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 323 ، ح 2024 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 252 ، ح 20427 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 195 ، ح 62 ؛ و ج 71 ، ص 204 ، ح 7 .
12- فی «ه » : - «به» .
13- فی «بس» : «جنان» .
14- راجع : ثواب الأعمال ، ص 205 ، ح 1 الوافی ، ج 4 ، ص 323 ، ح 2025 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 204 ، ح 8 .
15- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» . وفی «ز ، ص ، ف» والمطبوع : «بن إبراهیم» . وفی «جر» : «عنه» .

باب اجتناب از محرمات

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (46 سوره رحمان): «و براى هر كه از مقام پروردگار خود ترسد دو بهشت است» فرمود:

هر كه بداند كه خدا عز و جل او را بيند، و بشنود هر چه گويد و كند، از خوب و بد، و اين دانش او را از كردار زشت باز دارد، هم او است كه از مقام پروردگارش ترسيده و خود را از هواى نفس باز داشته.

2- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر چشمى در روز رستاخيز گريان است جز سه چشم، چشمى كه در راه خدا (چون جهاد) بيدارى كشيده و چشمى كه از ترس خدا اشك ريخته و چشمى كه از آنچه خدا حرام كرده فرو خفته.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود: در آنچه خدا عز و جل بدان با موسى راز گفت: اين بود كه:

اى موسى، هيچ كس به من تقرب نجست به مانند خوددارى از محرمات من كه من به آنها مباح كنم بهشتهاى عدن را و كسى را با آنان شريك نكنم.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 245

بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ(1) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ أَشَدِّ مَا فَرَضَ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ ذِکْرُ اللّهِ کَثِیراً» ثُمَّ قَالَ : «لاَ أَعْنِی سُبْحَانَ اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ ، وَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَاللّهُ أَکْبَرُ، وَإِنْ کَانَ مِنْهُ ؛ وَلکِنْ(2) ذِکْرَ اللّهِ(3) عِنْدَ مَا أَحَلَّ(4) وَحَرَّمَ ، فَإِنْ کَانَ طَاعَةً عَمِلَ بِهَا ، وَإِنْ کَانَ مَعْصِیَةً تَرَکَهَا» .(5)

5. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(6) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ :

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ قَدِمْنا إِلی ما عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْناهُ هَباءً مَنْثُوراً»(7) قَالَ(8) : «أَمَا وَاللّهِ ، إِنْ کَانَتْ أَعْمَالُهُمْ أَشَدَّ بَیَاضاً مِنَ الْقَبَاطِیِّ(9) ، وَلکِنْ کَانُوا إِذَا عَرَضَ لَهُمُ الْحَرَامُ(10) لَمْ یَدَعُوهُ» .(11)

6 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ تَرَکَ مَعْصِیَةً لِلّهِ(12) مَخَافَةَ اللّهِ(13) _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ أَرْضَاهُ اللّهُ(14) یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(15)

بَابُ أَدَاءِ الْفَرَائِضِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ : قَالَ

ص: 246


1- فی «ه » : «الحذّاء» .
2- فی «ص» : «ولکنّ» .
3- فی «ج» : «ذکره» .
4- فی «ف» : «اللّه» .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الإنصاف والعدل ، ح 1954 و 1955 ؛ الخصال ، ص 128 ، باب الثلاثة ، ح 130 ؛ معانی الأخبار ، ص 192 ، ح 1 ؛ الأمالی للمفید ، ص 88 ، المجلس 10 ، ح 4 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 665 ، المجلس 35 ، ح 37 ، وفی کلّها بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2021 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 252 ، ح 20428 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 204 ، ح 9 .
6- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ [بن إبراهیم] عن أبیه .
7- الفرقان (25) : 23 . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 70 : ««وَ قَدِمْنَآ» أی عمدنا وقصدنا «إِلَی مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ» کقری الضیف وصلة الرحم وإغاثة الملهوف وغیرها . «فَجَعَلْنَ_هُ هَبَآءً مَّنثُورًا» فلم یبق له أثر . والهباء غبار فی شعاع الشمس الطالع من الکوّة من الهبوة ، وهو الغبار» .
8- فی «ض ، ه » : «فقال» .
9- «القباطی» : ثیاب بیض من کِتّان یتّخذ بمصر . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1434 (قبط) .
10- فی «ج ، ص ، ف» : «حرام» .
11- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب المکاسب الحرام ، ح 8586 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 112 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 256 ، وفیهما مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2022 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 252 ، ح 20429؛ البحار ، ج 71 ، ص 196 ، ح 6 .
12- فی «ز» والبحار : «اللّه» . وفی الاختصاص : - «للّه» .
13- فی «ف» : «للّه» .
14- وفی الوسائل : - «اللّه» .
15- صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 90 ، ح 18 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 249 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 323 ، ح 2023 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 253 ، ح 20430 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 205 ، ح 10 .

سخت ترين چيزى كه خدا بر خلقش فرض كرده است اين است كه خدا را بسيار به ياد آرند، سپس فرمود: مقصود اين نيست كه بسيار بگويند:

سبحان اللَّه و الحمد للَّه و لا اله الّا الله و الله اكبر،

گرچه آن هم از ذكر خدا است ولى مقصودم ياد خدا است در آنچه حلال كرده تا اگر اطاعت است به كار بندد و اگر گناه است وانهد.

5- از سليمان بن خالد، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خدا عز و جل (23 سوره فرقان): «و پيش آورديم هر آنچه به جا آورده بود از كردار و آن را گردى پراكنده ساختيم».

فرمود: هلا به خدا كردارشان پاك بود و سفيدتر از جامه هاى سپيد و نازك مصرى باف ولى چون حرامى جلوشان مى آمد آن را وانمى گذاشتند.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه گناهى را براى ترس از خدا تبارك و تعالى وانهد، خدا روز قيامت او را خشنود سازد.

باب اداى واجبهاى الهى

1- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه فرمود: هر كه بدان چه خدا بر او فرض كرده عمل كند بهتر مردم است.

ص: 247

عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : «مَنْ عَمِلَ بِمَا افْتَرَضَ اللّهُ(1) عَلَیْهِ ، فَهُوَ مِنْ خَیْرِ(2) النَّاسِ» .(3)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا»(5) قَالَ : «اصْبِرُوا عَلَی الْفَرَائِضِ» .(6)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی السَّفَاتِجِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا»قَالَ : «اصْبِرُوا عَلَی الْفَرَائِضِ ، وَصَابِرُوا عَلَی الْمَصَائِبِ ، وَرَابِطُوا عَلَی الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام » .(7)

وَفِی رِوَایَةِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی السَّفَاتِجِ ، وَزَادَ فِیهِ(8) :

«وَاتَّقُوا(9) اللّهَ رَبَّکُمْ فِیمَا افْتَرَضَ عَلَیْکُمْ» .(10)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اعْمَلْ بِفَرَائِضِ اللّهِ ؛ تَکُنْ(11) أَتْقَی النَّاسِ» .(12)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(13) : «قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : مَا تَحَبَّبَ(14) إِلَیَّ عَبْدِی بِأَحَبَّ(15) مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَیْهِ» .(16)

ص: 248


1- فی «ز» : - «اللّه» .
2- فی الکافی ، ح 1674 : «أعبد» .
3- الزهد ، ص 79 ، ح 41 ، عن الحسن بن محبوب ؛ الأمالی للمفید ، ص 184 ، المجلس 23 ، ح 9 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، وفیهما مع زیادة فی آخره . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب العبادة ، ح 1674 ، بسنده عن أبی حمزة . وراجع: المصادر التی ذکرناها ذیله الوافی ، ج 4 ، ص 321 ، ح 2014 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20445 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 195 ، ح 1 .
4- فی «بس» : «عنه» .
5- آل عمران (3) : 200 . وفی «ج ، ز ، ه ، بس ، بف» : - «وَرَابِطُوا» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 321 ، ح 2015 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20449 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 195 ، ح 2 .
7- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 129 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 26 ؛ و ص 199 ، ح 13 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الصبر ، ح 1708 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 369 ، ح 1 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 487 ، ح 16 ، بسند آخر ، مع اختلاف وفی الأخیر مع زیادة فی أوّله وآخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 212 ، ح 180، عن ابن أبی یعفور، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 181 ، عن یعقوب السرّاج ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره ؛ الاختصاص ، ص 142 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 321 ، ح 2016 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20446 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 221 ، ح 22 ؛ وج 71 ، ص 195 ، ح 3 .
8- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ف ، بس» والوسائل : - «وزاد فیه» .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «فاتّقوا» .
10- بصائرالدرجات ، ص 487 ، ح 16 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 212 ، ح 181 ، عن یعقوب السرّاج ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 321 ، ح 2017 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20447 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 195 ، ح 3 .
11- فی الأمالی للمفید والطوسی : «من» .
12- الأمالی للصدوق ، ص 201 ، المجلس 36 ، ح 13 ؛ والأمالی للمفید ، ص 350 ، المجلس 42 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 120 ، المجلس 4 ، ح 187 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2018 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 260 ، ح 20450 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 196 ، ح 4 .
13- فی «ز ، ص ، ف» : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
14- فی «ز» : «یحبّب» . وفی «ف» : «یحبّ» . وفی «بس» : «تحبّبت» . والتحبّب : إظهار المحبّة والوداد ، والتودّد ، هذا فی اللغة ، وأمّا العلاّمة المجلسی فإنّه قال : «التحبّب ، جلب المحبّة وإظهارها ، والأوّل أنسب ، ولو لم تکن الفرائض أحبّ إلیه تعالی لما افترضه» . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 106 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 292 (حبب) .
15- فی المحاسن : «بشیء أحبّ إلیّ» بدل «بأحبّ» .
16- المحاسن ، ص 291 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 443 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2020 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 259 ، ح 20448 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 196 ، ح 5 .

2- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (200 سوره آل عمران): «صبر كنيد و هم صبرى كنيد و مرزدارى كنيد» فرمود:

صبر كنيد در انجام فرائض.

3- از آن حضرت در تفسير قول خدا عز و جل (200 سوره آل عمران): «صبر كنيد و هم صبرى كنيد و مرزدارى كنيد» فرمود:

صبر كنيد بر فرائض و هم صبرى كنيد در مصائب (همدردى) و پيوند خود را با ائمه نگهدارى كنيد (از دستبرد تبليغات مخالفان و يورش آنان- اين خود يك نوع مرزدارى است براى مذهب).

در روايت ابى السفاتج اين جمله را هم افزوده است كه:

بپرهيزيد نسبت به خدا پروردگار خود در آنچه بر شما فرض كرده است.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به واجبات خدا عمل كن تا پرهيزكارترين مردم باشى.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه خدا تبارك و تعالى فرموده:

بنده من دوستى مرا جلب نكند به چيزى كه محبوبتر باشد نزد من از عمل بدان چه بر او واجب كردم.

ص: 249

بَابُ اسْتِوَاءِ الْعَمَلِ وَالْمُدَاوَمَةِ عَلَیْهِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا (1)کَانَ الرَّجُلُ عَلی عَمَلٍ ، فَلْیَدُمْ عَلَیْهِ (2)سَنَةً ، ثُمَّ یَتَحَوَّلُ عَنْهُ إِنْ شَاءَ إِلی غَیْرِهِ ، وَذلِکَ أَنَّ لَیْلَةَ الْقَدْرِ یَکُونُ فِیهَا فِی عَامِهِ (3)ذلِکَ مَا شَاءَ اللّهُ أَنْ یَکُونَ» . (4)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (5) ، قَالَ(6) : قَالَ(7) : «أَحَبُّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مَا دَاوَمَ(8) عَلَیْهِ الْعَبْدُ وَإِنْ قَلَّ» .(9)

3. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ نَجِیَّةَ(10) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ شَیْءٍ أَحَبَّ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْ عَمَلٍ یُدَاوَمُ(11) عَلَیْهِ وَإِنْ قَلَّ» .(12)

4. عَنْهُ(13) ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا _ یَقُولُ : إِنِّی(14) لاَءُحِبُّ أَنْ أُدَاوِمَ(15) عَلَی الْعَمَلِ وَإِنْ قَلَّ» .(16)

5. عَنْهُ(17) ، عَنْ فَضَالَةَ(18) ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 250


1- فی «ج» : «إذ» .
2- فی «ف» : - «علیه» .
3- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 81 : «یکون، خبر «أنّ» و«فیها» خبر «یکون» والضمیر راجع إلی اللیلة ، وقوله : «ما شاء اللّه أن یکون» اسم «یکون» وقوله : «فی عامه» متعلّق بیکون ، أو حال عن اللیلة . والحاصل أنّه إذا داوم سنة یصادف لیلة القدر التی یکون فیها ما شاء اللّه کونه من البرکات والخیرات والمضاعفات ، فیصیر له هذا العمل مضاعفا مقبولاً . ویحتمل أن یکون الکون بمعنی التقدیر ، أو یقدّر مضاف فی «ما شاء اللّه» فالمعنی : لمّا کان تقدیر الاُمور فی لیلة القدر ، فإذا صادفها یصیر سببا لتقدیر الاُمور العظیمة له ... وقیل : ... «وفی عامّة» بتشدید المیم متعلّق ب «تکون» ، أو بقوله : «فیها» . والمراد بالعامّة المجموع ... والحاصل أنّه یکون فیه لیلة القدر ، سواء وقع أوّله أو وسطه أو آخره . وما ذکرنا _ أی تخفیف المیم _ أظهر» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «عامة» .
4- دعائم الإسلام ، ج 1 ، ص 214 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «سنة» الوافی ، ج 4 ، ص 358 ، ح 2123 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 223 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 218 ، ح 24 .
5- فی «ه » : - «عن أبی جعفر علیه السلام » .
6- فی البحار : - «قال» .
7- فی «ه ، بر ، بف ، جر» : «أبو جعفر علیه السلام » .
8- فی «ف» والتهذیب : «ما دام» .
9- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب المواقیت أوّلها وآخرها وأفضلها ، ح 4831 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 41 ، ح 130 ، بسندهما عن حمّاد بن عیسی ، مع زیادة فی أوّله . تنزیه الأنبیاء علیهم السلام ، ص 130 ، مرسلاً عن أبی هریرة ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 357 ، ح 2117 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 224 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 219 ، ح 25 .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ه ، بر» والوسائل . وفی «ص ، ف ، بس ، بف» : «نجیه» من دون تشدید . وفی «ز» : «نجبّه» . وفی «ص» : «نحبه» . وفی المطبوع والبحار : «نجبة» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ، وأن نجیّة هذا ، هو نجیّة العطّار المذکور فی رجال البرقی ، ص 34 ، فی أصحاب الصادق علیه السلام . وهو متّحد مع نجیّة بن الحارث المذکور فی رجال الطوسی ، ص 316 ، الرقم 4705 ، و ص 345 ، الرقم 5149 فی أصحاب الصادق وموسی بن جعفر علیهماالسلام ، فقد وردت روایة نجیّة بعناوینه المختلفة _ نجیة ، نحیة العطّار ، نجیّة بن الحارث ، ونجیة بن الحارث العطّار _ عن أبی جعفر وأبی عبد اللّه وأبی الحسن علیهم السلام . راجع : الکافی ، ح 14798 ؛ التهذیب ، ج 2 ، ص 134 ، ح 441 ؛ و ج 4 ، ص 301 ، ح 910 _ وقد ورد هذا الخبر فی الکافی ، ح 6581 . وفیه : «نجبة» . لکن فی نسختین عتیقتین منه : «نجیّة» _ الاستبصار ، ج 2 ، ص 325 ، ح 3 ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 434 ، ح 1505 . هذا ، وقد ورد فی رجال الکشّی ، ص 452 ، الرقم 852 . عنوان «نجبة بن الحارث» ونقله ابن داود فی رجاله ، ص 358 ، الرقم 1598 وقال : «نَجَبَة : بالنون والجیم المفتوحتین والباء المفردة» ، لکن لا یمکن الاعتماد علی هذین الأمرین . أمّا رجال الکشّی ، فقد ورد فی حاشیته هکذا : «فی أغلب النسخ : نجیة» . وأمّا رجال ابن داود فهو لیس إلاّ کنسخة ولا یمکن الاعتماد علی ضبطه ، سیّما إذا تفرّد هو بالضبط ، وهذا واضح لمن مارس هذا الکتاب . وأمّا الضبط الصحیح للکلمة فهو «نَجِیَّة» ، بالنون المفتوحة والجیم المکسورة والیاء تحتها نقطتان . راجع : توضیح المشتبه ، ج 2 ، ص 33 .
11- فی «ف» : «یدام» .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 357 ، ح 2118 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 222 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 219 ، ح 26 .
13- الضمیر راجع إلی علیّ بن مهزیار المذکور فی السند السابق .
14- فی «بس» : «لأنّی» .
15- فی «بس» وحاشیة «ض» والتهذیب : «أدوم» . وفی بحار الأنوار ، ج 46 : «اُقدم» .
16- التهذیب ، ج 2 ، ص 15 ، ح 40 ، بسنده عن معاویة بن عمّار ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 357 ، ح 2119 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 221 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 102 ، ح 90 ؛ و ج 71 ، ص 220 ، ح 27 .
17- الضمیر راجع إلی «علیّ بن مهزیار» ، کما هو الظاهر .
18- هکذا فی «ج ، د ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی «ب» والمطبوع : «بن أیّوب» .

باب استوارى بر عمل و پى گيرى آن

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه مردى كارى پيش گرفت تا يك سال ادامه دهد و سپس اگر خواست عمل ديگرى پيش گيرد زيرا در يك سال شب قدر هست، اين است كه خدا خواسته است باشد.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

محبوبترين عمل نزد خدا عز و جل آن عمل است كه بنده اى آن را ادامه دهد گرچه كم باشد.

3- فرمود:

چيزى نزد خدا عز و جل محبوب تر نيست از عملى كه ادامه داده شود و گرچه اندك باشد.

4- على بن الحسين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

به راستى من دوست دارم پى گيرى عملى را و اگر چه كم باشد.

5- از امام باقر (علیه السّلام) كه على بن الحسين (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

ص: 251

مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا _ یَقُولُ : إِنِّی لاَءُحِبُّ(1) أَنْ أَقْدِمَ عَلی رَبِّی وَعَمَلِی مُسْتَوٍ(2)» .(3)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِیَّاکَ أَنْ(4) تَفْرِضَ عَلی نَفْسِکَ فَرِیضَةً ، فَتُفَارِقَهَا اثْنَیْ عَشَرَ هِلاَلاً(5)» .(6)

بَابُ الْعِبَادَةِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِی التَّوْرَاةِ مَکْتُوبٌ : یَا ابْنَ آدَمَ ، تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِی ؛ أَمْلاَءْ قَلْبَکَ غِنًی (7)، وَلاَ أَکِلْکَ إِلی طَلَبِکَ ، وَعَلَیَّ (8)أَنْ أَسُدَّ فَاقَتَکَ (9)، وَأَمْلاَءَ قَلْبَکَ خَوْفاً مِنِّی ، وَإِنْ لاَ تَفَرَّغْ لِعِبَادَتِی ، أَمْلاَءْ قَلْبَکَ شُغُلاً بِالدُّنْیَا ، ثُمَّ لاَ أَسُدَّ فَاقَتَکَ ، وَأَکِلْکَ إِلی طَلَبِکَ» . (10)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی (11)، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : یَا عِبَادِیَ الصِّدِّیقِینَ(12) ، تَنَعَّمُوا بِعِبَادَتِی(13) فِی الدُّنْیَا ؛ فَإِنَّکُمْ تَتَنَعَّمُونَ(14) بِهَا فِی الاْآخِرَةِ» .(15)

ص: 252


1- فی «د» : «لا اُحبّ».
2- فی الوافی : «یعنی لایزید ولا ینقص علی حسب الأزمنة بإفراط وتفریط» . فی «ف» : «مستور» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 357 ، ح 2120 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 93 ، ح 220 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 102 ، ذیل ح 90 ؛ و ج 71 ، ص 220 ، ح 28 .
4- فی «ج» : «بأن» .
5- فی «ز ، ص ، ف» : «شهرا» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 358 ، ح 2122 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 94 ، ح 225 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 220 ، ح 29 .
7- فی «ه » : «غناءً» .
8- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 83 : «وعلیّ ، بتشدید الیاء ، والجملة حالیّة . وربّما یقرأ بالتخفیف عطفا علی «أملأ» بحسب المعنی ؛ لأنّه فی قوّة : علیّ أن أملأ ، والأوّل أظهر» .
9- «الفاقة» : الحاجة . ولا فعل لها . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1425 (فوق) .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 355 ، ح 2113 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 82 ، ح 191 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 252 ، ح 8 .
11- فی «ج» : «عن یونس ، عن عمرو بن جمیع» . وهو سهو ؛ فإنّا لم نجد _ مع الفحص الأکید _ روایة عمرو بن جمیع عن أبی جمیلة _ وهو المفضّل بن صالح _ فی موضع . یؤکّد وقوعَ السهو وقوع هذه العبارة بعینها بعد «محمّد بن عیسی» فی السند الآتی . ثمّ إنّا لم نجد روایة محمّد بن عیسی _ وهو ابن عبید _ عن أبی جمیلة ، بلا واسطة ، إلاّ فی هذا الخبر وما یأتی فی الکافی ، ح 2238 ، والمتوسّط بینهما فی هذا الطریق ، أی طریق علیّ بن إبراهیم ، هو یونس [بن عبد الرحمن] ، والظاهر سقوطه من السند ؛ فقد روی الخبر الصدوق قدس سره فی الأمالی ، ص 247 ، المجلس 50 ، ح 2 بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن أبی جمیلة ، عن الصادق جعفر بن محمّد، عن آبائه علیهم السلام قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وکذا الخبر الآتی فی ح 2238 ، روی الکلینی قدس سره صدره فی ح 3478 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن أبی جمیلة .
12- فی «ب ، ه » : «الصادقین» . وفی «بر» : «السابقین» .
13- فی مرآة العقول : «الظاهر أنّ الباء صلة ، فإنّ الصدّیقین والمقرّبین یلتذّون بعبادة ربّهم ویتّقوون بها ، وهی عندهم أعظم اللذّات الروحانیّة . وقیل : الباء سببیّة ، فإنّ العبادة سبب الرزق کما قال تعالی : «وَ مَن یَتَّقِ اللَّهَ یَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا»[الطلاق (65) : 2] . وهو بعید» .
14- فی «بر» : «تنعّمون» بحذف إحدی التاءین . وفی حاشیة «ف» : «متنعّمون» .
15- الأمالی للصدوق ، ص 301 ، المجلس 50 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید ، عن یونس ، عن أبی جمیلة الوافی ، ج 4 ، ص 355 ، ح 2114 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 83 ، ح 193 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 155 ، ح 93 ؛ و ج 70 ، ص 253 ، ح 9 .

من دوست دارم كه بر پروردگارم در آيم و كردارم استوار باشد.

6- از سليمان بن خالد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مبادا بر خود كارى را لازم گردانى و تا 12 ماه از آن دست بردارى.

باب عبادت

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در تورات نوشته است: اى آدمى زاده، براى عبادت من، يك دل باش تا دلت را پر از بى نيازى كنم و تو را به خود وانگذارم و بر من است كه ندارى را بر تو ببندم و دلت را از ترس خود پر كنم و اگر دل به عبادت من ندهى، دلت را پر از توجه به دنيا كنم و ندارى و حاجتمندى تو را نبندم و تو را به خود واگذارم.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا تبارك و تعالى فرمايد: اى بنده هاى صديق من در دنيا به عبادتم متنعّم باشيد، زيرا شما در آخرت بدان متنعّم خواهيد بود.

ص: 253

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ(1) عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَفْضَلُ(2) النَّاسِ مَنْ عَشِقَ الْعِبَادَةَ فَعَانَقَهَا ، وَأَحَبَّهَا بِقَلْبِهِ ، وَبَاشَرَهَا بِجَسَدِهِ ، وَتَفَرَّغَ لَهَا ، فَهُوَ لاَ یُبَالِی عَلی مَا أَصْبَحَ مِنَ الدُّنْیَا، عَلی عُسْرٍ أَمْ عَلی یُسْرٍ» .(3)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ شَاذَانَ بْنِ الْخَلِیلِ ، قَالَ : وَکَتَبْتُ(4) مِنْ(5) کِتَابِهِ بِإِسْنَادٍ لَهُ(6) یَرْفَعُهُ(7) إِلی عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، قَالَ : قَالَ عِیسَی بْنُ عَبْدِ اللّهِ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا الْعِبَادَةُ؟

قَالَ : «حُسْنُ النِّیَّةِ بِالطَّاعَةِ مِنَ الْوُجُوهِ الَّتِی یُطَاعُ اللّهُ مِنْهَا ، أَمَا إِنَّکَ یَا عِیسی لاَ تَکُونُ مُوءْمِناً حَتّی تَعْرِفَ النَّاسِخَ مِنَ الْمَنْسُوخِ».

قَالَ(8) : قُلْتُ(9) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا مَعْرِفَةُ النَّاسِخِ مِنَ الْمَنْسُوخِ؟

قَالَ : فَقَالَ : «أَ لَیْسَ تَکُونُ مَعَ الاْءِمَامِ مُوَطِّناً نَفْسَکَ عَلی حُسْنِ النِّیَّةِ فِی طَاعَتِهِ ، فَیَمْضِی ذلِکَ الاْءِمَامُ ، وَیَأْتِی إِمَامٌ آخَرُ ، فَتُوَطِّنُ نَفْسَکَ عَلی حُسْنِ النِّیَّةِ فِی طَاعَتِهِ؟».

قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «هذَا(10) مَعْرِفَةُ النَّاسِخِ مِنَ الْمَنْسُوخِ» .(11)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلٍ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ(12) الْعِبَادَةَ(13) ثَلاَثَةٌ(14) : قَوْمٌ عَبَدُوا اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَوْفاً ، فَتِلْکَ عِبَادَةُ الْعَبِیدِ ؛ وَقَوْمٌ عَبَدُوا اللّهَ(15) _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ طَلَبَ الثَّوَابِ(16) ، فَتِلْکَ عِبَادَةُ الاْءُجَرَاءِ(17) ؛

ص: 254


1- فی «ز ، ص ، ه » : «بن» . وهو سهو ؛ فقد روی یونس بن عبد الرحمن ، عن عمرو بن جمیع کتابه . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 317 ، الرقم 489 .
2- فی «ف» : «إنّ أفضل» .
3- الجعفریّات ، ص 232 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 355 ، ح 2115 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 83 ، ح 192 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 253 ، ح 10 .
4- فی «ص ، ف» : «وکتب» .
5- فی «ز ، ص» : «فی» .
6- فی الوسائل : «بإسناده» .
7- فی «ه » : «رفعه» .
8- فی «ز ، ص» : «فقال» .
9- فی «ب» : «فقلت» . وفی «ز» : - «قلت» .
10- فی «ب ، بر ، بف» : «هذه» .
11- المحاسن ، ص 261 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 321 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 240 ، ح 1 ، بسندهما عن عیسی بن عبد اللّه ، إلی قوله : «الوجوه التی یطاع اللّه منها» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 369 ، ح 2138 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 52 ، ذیل ح 105 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 254 ، ح 11 .
12- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوسائل والبحار ، ج 70 ، ص 236 : - «إنّ» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ه ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوسائل ، وهو الأنسب ؛ لأنّ التقسیم یرد بالأصالة علی العبادة والوصف ؛ وبقرینة قوله فی آخر الحدیث : «وهی أفضل العبادة» . وفی «ف» والمطبوع : «العُبّاد» .
14- فی «ف» : «أقوام» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «ثلاث» .
15- فی «بف» : - «اللّه» .
16- فی «ف» والبحار ، ج 70 ، ص 236 : «طلبا للثواب» .
17- فی «ص» : «الأبرار» . وفی «ه » : «الأجیر» .

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بهترين مردم كسى است كه عاشق عبادت است و آن را در آغوش كشد و از دل دوست دارد و با تن بدان در آميزد و خود را براى انجام آن فارغ سازد، او است كه باك ندارد در دنيا سختى كشد يا در رفاه باشد.

4- عيسى بن عبد الله به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد:

قربانت، عبادت چيست؟

فرمود: خوش نيّتى در طاعت از راههائى كه خدا از آنها اطاعت شود، هلا اى عيسى، تو مؤمن نباشى تا ناسخ را از منسوخ بشناسى. گويد: گفتم: معرفت ناسخ و منسوخ چيست؟ گويد:

فرمود:

تو نيستى كه با امامى دل به اطاعت او دادى و نيّت خوب دارى و آن امام در مى گذرد و امام ديگر مى آيد و دل مى دهى و نيّت خوب دارى كه از او اطاعت كنى.

گويد: گفتم: چرا؟

فرمود: اين است معرفت ناسخ و منسوخ.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه عبادت بر سه وجه است:

مردمى خدا عز و جل را از ترس بپرستند، اين عبادت بنده ها است.

مردمى خدا را تبارك و تعالى به طمع ثواب پرستند، اين

ص: 255

وَقَوْمٌ عَبَدُوا اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ حُبّاً لَهُ ، فَتِلْکَ عِبَادَةُ الاْءَحْرَارِ ، وَهِیَ أَفْضَلُ(1) الْعِبَادَةِ(2)» .(3)

6. عَلِیٌّ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا أَقْبَحَ الْفَقْرَ بَعْدَ الْغِنی! وَأَقْبَحَ(5) الْخَطِیئَةَ بَعْدَ(6) الْمَسْکَنَةِ(7)! وَأَقْبَحُ مِنْ ذلِکَ الْعَابِدُ لِلّهِ ، ثُمَّ یَدَعُ(8) عِبَادَتَهُ» .(9)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ عَمِلَ بِمَا افْتَرَضَ اللّهُ عَلَیْهِ(10) ، فَهُوَ مِنْ(11) أَعْبَدِ(12) النَّاسِ» .(13)

بَابُ النِّیَّةِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «لاَ عَمَلَ إِلاَّ بِنِیَّةٍ(14)» .(15)

2 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : نِیَّةُ الْمُوءْمِنِ(16) خَیْرٌ مِنْ عَمَلِهِ ، وَنِیَّةُ الْکَافِرِ(17) شَرٌّ مِنْ عَمَلِهِ ، وَکُلُّ(18) عَامِلٍ(19) یَعْمَلُ عَلی ···

نِیَّتِهِ(20)» .(21)

ص: 256


1- فی حاشیة «ف» : «أعبد» .
2- فی حاشیة «ف» : «هو أفضل العباد» .
3- الأمالی للصدوق ، ص 38 ، المجلس 10 ، ح 4 ؛ والخصال ، ص 188 ، باب الثلاثة ، ح 259 ؛ وعلل الشرائع ، ص 12 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة . تحف العقول ، ص 246 ، عن الحسین بن علیّ علیه السلام ؛ نهج البلاغة ، ص 510 ، الحکمة 237 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 366 ، ح 2134 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 62 ، ح 134 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 236 ؛ و ص 255 ، ح 12 .
4- فی «ض ، ه » : «بن إبراهیم» .
5- فی «ف» : «وما أقبح» .
6- فی «ف» : «التوبة و» . وفی حاشیة «ج ، بف» : «مع» .
7- فی تحف العقول : «النسک» .
8- فی تحف العقول : «یترک» .
9- تحف العقول ، ص 397 ، عن الکاظم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 358 ، ح 2121 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 95 ، ح 226 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 256 ، ح 13 .
10- فی البحار : - «علیه» .
11- فی شرح المازندرانی : - «من» .
12- فی الکافی ، ح 1657 والزهد والأمالی للمفید : «خیر» .
13- الزهد ، ص 79 ، ح 41 ؛ والکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب أداء الفرائض ، ح 1657 ؛ والأمالی للمفید ، ص 184 ، المجلس 23 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی حمزة . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ضمن الحدیث الطویل 5765 ؛ والخصال ، ص 125 ، باب الثلاثة ، ضمن الحدیث الطویل 122 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 7 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وورد : «أعبد الناس من أقام الفرائض» فی هذه المصادر : الخصال ، ص 16 ، باب الواحد ، ح 56 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 394 ، صدر الحدیث الطویل 5840 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 20 ، المجلس 6 ، صدر الحدیث الطویل 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 195 ، صدر الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 322 ، ح 2019 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 260 ، ح 20451 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 257 ، ح 14 .
14- فی الکافی ، ح 15128 : «بالنیّة» . وفی الوافی : «یعنی لا عمل یحسب من عبادة اللّه تعالی ویُعَدّ من طاعته بحیث یصحّ أن یترتّب علیه الأجر فی الآخرة إلاّ ما یراد به التقرّب إلی اللّه تعالی والدار الآخرة ، أعنی یقصد به وجه اللّه سبحانه ، أو التوصّل إلی ثوابه ، أو الخلاص من عقابه ، وبالجملة امتثال أمر اللّه تعالی فی ما ندب عباده إلیه ووعدهم الأجر علیه ، وإنّما یأجرهم علی حسب أقدارهم ومنازلهم ونیّاتهم» . وللکلام تتمّة ، ومن أراد التفصیل فلیراجع .
15- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15128 . وفی الخصال ، ص 18 ، باب الواحد ، ح 62 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . تحف العقول ، ص 280 ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره . راجع : الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح 211 ؛ والمحاسن ، ص 221 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 134 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 11 ، ح 4 ؛ والجعفریّات ، ص 150 ؛ والمقنعة ، ص 301 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 186 ، ح 520 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 385 ، المجلس 13 ، ح 90 ؛ وتحف العقول ، ص 43 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 378 الوافی ، ج 4 ، ص 361 ، ح 2131 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 46 ، ح 83 ؛ و ج 6 ، ص 5 ، ح 7196 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 185 ، ح 1 .
16- فی المحاسن : «المرء» .
17- فی «ه » والمحاسن : «الفاجر» .
18- فی «ص» : «فکلّ» .
19- فی الجعفریّات : - «عامل» .
20- فی الوافی : «قد ذکر فی معنی هذا الحدیث وجوه أکثرها مدخول لا فائدة فی إیراده ، فلنقتصر منها علی ما هو أقرب إلی الصواب ، وهو أربعة : أحدها : ما ذکره الغزالی فی إحیائه ، وهو أنّ کلّ طاعة ینتظم بنیّة وعمل ، وکلّ منهما من جملة الخیرات إلاّ أنّ النیّة من الطاعتین خیر من العمل ؛ لأنّ أثر النیّة فی المقصود أکثر من أثر العمل ؛ لأنّ صلاح القلب هو المقصود من التکلیف ، والأعضاء آلات موصلة إلی المقصود ، والغرض من حرکات الجوارح أن یعتاد القلب إرادة الخیر ویؤکّد فیه المیل إلیه ؛ لیتفرّغ عن شهوات الدنیا ، ویقبل علی الذکر والفکر ، فبالضرورة یکون خیرا بالإضافه إلی الغرض ؛ قال اللّه تعالی : «لَنْ یَنْالَ اللّه لُحُومُها وَلا دِماؤُها وَلکِنْ یَنالُهُ التَّقوی مِنْکُمْ»[الحجّ (22) : 37] والتقوی صفة القلب . وفی الحدیث : «إنّ فی الجسد لمضغة إذا صلحت صلح لها سائر الجسد» . والثانی : ما نقل عن ابن درید ، وهو أنّ المؤمن ینوی خیرات کثیرة لایساعده الزمان علی عملها ، فکان الثواب المترتّب علی نیّاته أکثر من الثواب المترتّب علی أعماله . وهذا بعینه معنی الحدیث الآتی . والثالث : ما خطر ببالی ، وهو أنّ المؤمن ینوی أن یوقع عباداته علی أحسن الوجوه ؛ لأنّ إیمانه یقتضی ذلک ، ثمّ إذا کان یشتغل بها لایتیسّر له ذلک ولایتأتّی کما یرید ، فلا یأتی بها کما ینبغی ، فالذی ینوی دائما خیرٌ من الذی یعمل فی کلّ عبادة . والرابع : أن یکون المراد بالحدیث مجموع المعنیین الأخیرین ؛ لاشتراکهما فی أمر واحد ، وهو نیّة الخیر الذی لایتأتّی له کما یرید . ویؤیّده الأخبار الآتیة . وممّا یدلّ علیه صریحا ما اطّلعت علیه بعد شرحی لهذا الحدیث فی کتاب علل الشرائع للصدوق رحمه اللّه ، وهو ما رواه بإسناده عن أبی جعفر علیه السلام أنّه کان یقول : «نیّة المؤمن خیر من عمله؛ وذلک لأنّه ینوی من الخیر ما لا یدرکه ؛ ونیّة الکافر شرّ من عمله ؛ وذلک لأنّ الکافر ینوی الشرّ ویأمل من الشرّ ما لا یدرکه» . وبإسناده عن أبی عبداللّه علیه السلام أنّه قال له زید الشحّام : إنّی سمعتک تقول : «نیّة المؤمن خیر من عمله» ، فکیف تکون النیّة خیرا من العمل ؟ قال : «لأنّ العمل إنّما کان ریاء المخلوقین ، والنیّة خالصة لربّ العالمین ، فیعطی عزّوجلّ علی النیّة ما لا یعطی علی العمل» . قال أبوعبداللّه علیه السلام : «إنّ العبد لینوی من نهاره أن یصلّی باللیل ، فتغلبه عینه فینام ، فیثبت اللّه له صلاته ، ویکتب نفسه تسبیحا ، ویجعل نومه صدقة» . ومن أراد التفصیل فلیراجع إلی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 92_102 .
21- المحاسن ، ص 260 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 315 ، عن حسین بن یزید النوفلی . الجعفریّات ، ص 169 ، بسند آخر ؛ علل الشرائع ، ص 524 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة ؛ الأمالی للطوسی ، ص 454 ، المجلس 16 ، ح 1013 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیه : «نیّة المؤمن أبلغ من عمله ، وکذلک الفاجر» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 378 ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 366 ، ح 2135 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 50 ، ح 95 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 189 ، ح 2 .

عبادت مزدوران است؛ مردمى خدا عز و جل را پرستند و عبادت كنند براى دوستى او، اين عبادت آزاده ها است و اين بهترين عبادت است.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

چه زشت است فقر بعد از غنا و چه زشت است خطاكارى پس از مستمندى و زشت تر از آن عابدى است براى خدا كه ترك عبادت كرده است.

7- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه عمل كند بدان چه خدا بر او فرض كرده است، او از عابدترين مردم است.

باب نيّت

1- از على بن الحسين (علیه السّلام)، فرمود:

عملى نباشد جز به وسيله نيّت.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نيّت مؤمن بهتر است از كردارش و نيّت كافر بدتر است از كردارش، و هر عاملى عمل كند بر نيّتى كه دارد.

ص: 257

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ الْمُوءْمِنَ الْفَقِیرَ لَیَقُولُ : یَا رَبِّ ارْزُقْنِی حَتّی أَفْعَلَ کَذَا وَکَذَا مِنَ الْبِرِّ وَوُجُوهِ الْخَیْرِ ، فَإِذَا عَلِمَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ذلِکَ مِنْهُ بِصِدْقِ نِیَّةٍ(1) ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ مِثْلَ مَا یَکْتُبُ لَهُ لَوْ عَمِلَهُ ؛ إِنَّ اللّهَ وَاسِعٌ کَرِیمٌ» .(2)

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ(3) الْحُسَیْنِ بن(4) عَمْرٍو ، عَنْ(5) حَسَنِ(6) بْنِ(7) أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ حَدِّ(8) الْعِبَادَةِ الَّتِی إِذَا فَعَلَهَا فَاعِلُهَا کَانَ مُوءَدِّیاً ، فَقَالَ : «حُسْنُ النِّیَّةِ بِالطَّاعَةِ» .(9)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّمَا خُلِّدَ أَهْلُ النَّارِ فِی النَّارِ لاِءَنَّ نِیَّاتِهِمْ کَانَتْ فِی الدُّنْیَا أَنْ(10) لَوْ خُلِّدُوا فِیهَا أَنْ یَعْصُوا اللّهَ أَبَداً ، وَإِنَّمَا خُلِّدَ أَهْلُ الْجَنَّةِ فِی الْجَنَّةِ(11) لاِءَنَّ نِیَّاتِهِمْ کَانَتْ فِی الدُّنْیَا أَنْ(12) لَوْ بَقُوا فِیهَا أَنْ یُطِیعُوا اللّهَ أَبَداً(13) ؛ فَبِالنِّیَّاتِ(14) خُلِّدَ(15) هوءُلاَءِ وَهوءُلاَءِ» ثُمَّ تَلاَ قَوْلَهُ تَعَالی : «قُلْ کُلٌّ یَعْمَلُ عَلی شاکِلَتِهِ»(16) قَالَ(17) : «عَلی نِیَّتِهِ(18)» .(19)

ص: 258


1- فی «ف» والمحاسن : «نیّته» .
2- المحاسن ، ص 261 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 320 ، عن ابن محبوب ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 4 ، ص 368 ، ح 2136 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 49 ، ح 93 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 199 ، ح 4 .
3- فی «ز» : «عن» .
4- هکذا فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بف» وحاشیة «بر ، بس» . وفی «ألف ، ب ، بر ، بس» والمطبوع : «عن» .
5- فی حاشیة «ج» : «بن» .
6- فی «ب ، ف ، ه » : «الحسن» .
7- فی «ه » : «عن» .
8- فی «ز» : «حسن» .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 368 ، ح 2137 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 49 ، ح 94؛ البحار ، ج 70 ، ص 199 ، ح 3 .
10- فی «ض» والعلل : - «أن» .
11- فی «ز» : - «فی الجنّة» .
12- فی «بر» والعلل : - «أن» .
13- فی العلل : «ما بقوا» .
14- فی «ه » : «فالنیّات» .
15- فی العلل : «تخلد» .
16- الإسراء (17) : 84 .
17- فی المحاسن : «أی» .
18- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 104 : «وکأنّ الاستشهاد بالآیة مبنیّ علی ما حقّقنا سابقا أنّ المدار فی الأعمال علی النیّة التابعة للحالة التی اتّصفت النفس بها من العقائد والأخلاق الحسنة والسیّئة ، فإذا کانت النفس علی العقائد الثابتة والأخلاق الحسنة الراسخة التی لایتخلّف عنها الأعمال الصالحة الکاملة لو بقی فی الدنیا أبدا ، فبتلک الشاکلة والحالة استحقّ الخلود فی الجنّة ، وإذا کانت علی العقائد الباطلة والأخلاق الردیّة التی علم اللّه تعالی أنّه لو بقی فی الدنیا أبدا لعصی اللّه تعالی دائما ؛ فبتلک الشاکلة استحقّ الخلود فی النار ، لا بالأعمال التی لم یعملها» .
19- المحاسن ، ص 330 ، کتاب العلل ، ح 94 ؛ وعلل الشرائع ، ص 523 ، ح 1 ، بسندهما عن القاسم بن محمّد . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 316 ، ح 158 ، عن أبی هاشم . وراجع : الکافی¨ ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإخلاص ، ح 1485 الوافی ، ج 4 ، ص 369 ، ح 2139 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 50 ، ح 96 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 201 ، ح 5 .

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى بنده مؤمن فقير مى گويد: پروردگارا به من روزى بده تا چنان و چنين از احسان و كار خير كنم و چون خدا بداند كه راست مى گويد، براى او همان مزد را بنويسد كه اگر آن كار را مى كرد، به راستى خدا واسع و كريم است.

4- از ابى بصير، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حدّ عبادتى كه چون انجام كند، حق آن را ادا كرده باشد؟

فرمود: حسن نيّت به طاعت است (خوش خدمتى نسبت به امام).

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

همانا دوزخيان در دوزخ جاويدند زيرا در دنيا نيت دارند كه اگر جاويد بمانند در آن هميشه نافرمانى خدا كنند و همانا اهل بهشت در آن جاويدند براى آنكه نيت آن ها در دنيا اين است كه اگر هميشه در آن بمانند از خدا اطاعت كنند پس آنان و اينان به وسيله نيت، جاويد بمانند، سپس قول خدا تعالى را خواند (84 سوره اسراء): «بگو هر كس عمل مى كند بر طبع و منش خود» فرمود: يعنى بر نيت خود.

ص: 259

بَابٌ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الاْءَحْوَلِ ، عَنْ سَلاَّمِ بْنِ الْمُسْتَنِیرِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَلاَ إِنَّ (1)لِکُلِّ عِبَادَةٍ شِرَّةً (2)، ثُمَّ تَصِیرُ إِلی فَتْرَةٍ ، فَمَنْ صَارَتْ شِرَّةُ عِبَادَتِهِ إِلی سُنَّتِی فَقَدِ اهْتَدی ؛ وَمَنْ خَالَفَ سُنَّتِی فَقَدْ ضَلَّ ، وَکَانَ عَمَلُهُ فِی تَبَابٍ (3)، أَمَا إِنِّی أُصَلِّی ، وَأَنَامُ ، وَأَصُومُ ، وَأُفْطِرُ ، وَأَضْحَکُ ، وَأَبْکِی ؛ فَمَنْ رَغِبَ عَنْ (4)مِنْهَاجِی وَسُنَّتِی (5)فَلَیْسَ مِنِّی ، وَقَالَ : کَفی (6)بِالْمَوْتِ مَوْعِظَةً ، وَکَفی بِالْیَقِینِ غِنًی ، وَکَفی بِالْعِبَادَةِ شُغُلاً» .(7)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لِکُلِّ أَحَدٍ شِرَّةٌ ، وَلِکُلِّ شِرَّةٍ فَتْرَةٌ ، فَطُوبی لِمَنْ کَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلی خَیْرٍ» .(8)

ص: 260


1- فی «ب» : - «إنّ» . وفی «ف» : «وإنّ» .
2- «الشِّرَّة» : النَّشاط والرغبة . النهایة ، ج 2 ، ص 458 (شرر) .
3- فی «ص ، ف ، بس» وحاشیة «ب ، ج ، د ، ه ، بر ، بف» والوسائل ، ح 268 : «تبار» . و«التباب» : الهلاک والخسران . الصحاح ، ج 1 ، ص 90 (تبب) .
4- «رغب عنه» : لم یرده . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 169 (رغب) .
5- فی «ز ، ص» : «عن باب سنّتی ومنهاجی» .
6- فی «ز» : «وکفی» .
7- المحاسن ، ص 247 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 251 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة هکذا : «کفی بالیقین غنی وبالعبادة شغلاً» . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الذنوب ، ح 2438 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 27 ، المجلس 1 ، ح 31 ؛ والغارات ، ج 1 ، ص 148 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ص 381 ؛ وتحف العقول ، ص 35 ؛ ومصباح الشریعة ، ص 113 ، الباب 53 الوافی ، ج 1 ، ص 300 ، ح 243 ؛ و ج 4 ، ص 356 ، ح 2116 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 83 ، ح 194 ، وفی الأخیرین من قوله : «کفی بالموت» ؛ وص 109 ، ح 268؛ البحار ، ج 71 ، ص 209 ، ح 1 .
8- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح 212 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 300 ، ح 242 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 211 ، ح 2 .

باب در افراط و سستى در عبادت

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا فرمود:

هلا براى عبادتى شورى است و سپس به سستى گرايد:

هر كس شور عبادش به روش منشى كشاند راه جو است و هر كه به خلاف سنت من رود گمراه است و كردارش به نابودى كشد، هلا من نماز خوانم و بخوابم، روزه دارم و افطار كنم، بخندم و بگريم، هر كه از برنامه و روش من رو گرداند از من نيست، فرمود: براى پند، مرگ بس است و براى بى نيازى، يقين بس است و براى سرگرمى و اشتغال به كار، عبادت بس است.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كس را شورى است، و هر شورى را سستى به دنبال است، خوشا بر كسى كه سستى او به خوبى كشد.

ص: 261

بَابُ الاِقْتِصَادِ فِی الْعِبَادَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ هذَا الدِّینَ مَتِینٌ ؛ فَأَوْغِلُوا فِیهِ بِرِفْقٍ ، وَلاَ تُکَرِّهُوا عِبَادَةَ اللّهِ إِلی عِبَادِ اللّهِ (1)؛ فَتَکُونُوا کَالرَّاکِبِ الْمُنْبَتِّ (2)الَّذِی لاَ سَفَراً قَطَعَ ، وَلاَ ظَهْراً (3)أَبْقی» . (4) مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ(5) ، عَنْ مُقَرِّنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ .(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تُکَرِّهُوا إِلی أَنْفُسِکُمُ الْعِبَادَةَ» .(7)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً ، فَعَمِلَ(8) عَمَلاً(9) قَلِیلاً ، جَزَاهُ بِالْقَلِیلِ الْکَثِیرَ ، وَلَمْ یَتَعَاظَمْهُ أَنْ یَجْزِیَ بِالْقَلِیلِ الْکَثِیرَ لَهُ(10)» .(11)

ص: 262


1- فی «ف» : «عباد اللّه إلی عبادته» .
2- «البَتّ» : القطع المستأصل . و«المُنبَتّ» : الذی أتعب دابّته حتّی عطب ظهرُه وبقی منقطعا به . لسان العرب ، ج 2 ، ص 7 (بتت) .
3- فی الوافی : «الظهر : المرکب ؛ یرید أنّه بقی فی طریقه عاجزا عن مقصده لم یقض وطره وقد أعطب مرکبه» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 359 ، ح 2124 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 109 ، ح 269 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 211 ، ح 3 .
5- فی السند تعلیق . ویروی عن محمّد بن سنان ، محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن عیسی .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 359 ، ح 2125 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 110 ، ذیل ح 269 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 212 ، ذیل ح 3 .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2127 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 108 ، ح 265 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 213 ، ح 4 .
8- فی «ف» : «فیعمل» .
9- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» : - «عملاً» .
10- فی «ه » : - «له» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2128 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 109 ، ح 267 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 213 ، ح 5 .

باب اقتصاد و ميانه روى در عبادت

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى اين دين محكم است، به آرامى در آن در آئيد و عبادت خدا را به بنده هاى خدا به زور تحميل نكنيد تا چون شتر سوار پاكش هلاك كن نباشيد، آنكه نه سفر را طى كند و نه مركب را بجا گذارد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: عبادت را بر خود بدخواه نكنيد (يعنى تا شوق و رغبت داريد به عبادت پردازيد و چون كسل شويد، دست از آن بداريد كه رانده و مانده از آن نگرديد).

3- از حنان بن سدير كه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى خداى عز و جل چون بنده اى را دوست دارد و آن بنده كار كمى هم كند پاداش بسيار به او دهد و به او بزرگ نيايد كه در برابر كارِ كم، پاداشِ بسيار به او دهد.

ص: 263

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ(1) ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَرَّ بِی أَبِی وَأَنَا بِالطَّوَافِ وَأَنَا حَدَثٌ(2) ، وَقَدِ اجْتَهَدْتُ فِی الْعِبَادَةِ ، فَرَآنِی وَأَنَا أَتَصَابُّ عَرَقاً ، فَقَالَ لِی : یَا جَعْفَرُ ، یَا بُنَیَّ ، إِنَّ اللّهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ ، وَرَضِیَ عَنْهُ(3)···

بِالْیَسِیرِ» .(4)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ وَغَیْرِهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اجْتَهَدْتُ فِی الْعِبَادَةِ(5) وَأَنَا شَابٌّ ، فَقَالَ لِی أَبِی : یَا بُنَیَّ ، دُونَ مَا أَرَاکَ تَصْنَعُ ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً رَضِیَ عَنْهُ(6) بِالْیَسِیرِ» .(7)

6. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْخَشَّابِ ، عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ(8) ، عَنْ مُعَاذِ(9) بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِیُّ ، إِنَّ هذَا الدِّینَ مَتِینٌ ، فَأَوْغِلْ فِیهِ بِرِفْقٍ ، وَلاَ تُبَغِّضْ(10) إِلی نَفْسِکَ عِبَادَةَ رَبِّکَ ؛ فَإِنَّ(11) الْمُنْبَتَّ _ یَعْنِی الْمُفْرِطَ _ لاَ ظَهْراً(12) أَبْقی ، وَلاَ أَرْضاً قَطَعَ ؛ فَاعْمَلْ عَمَلَ مَنْ یَرْجُو أَنْ یَمُوتَ هَرِماً ، وَاحْذَرْ حَذَرَ مَنْ یَتَخَوَّفُ أَنْ یَمُوتَ غَداً» .(13)

ص: 264


1- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ه ، بس» وحاشیة «ف» : «جهم» .
2- رجل حَدَث ، أی شابّ ، فإن ذکرتَ السنّ قلتَ : حدیث السن . الصحاح ، ج 1 ، ص 278 (حدث) .
3- فی «ه » وحاشیة «ض» والبحار : «منه» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2129 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 108 ، ح 266 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 55 ، ح 94 ؛ و ج 71 ، ص 213 ، ح 6 .
5- فی «ز ، ص ، ف» : «بالعبادة» .
6- فی «ج ، ض ، ه ، بس» وحاشیة «بر» والبحار : «منه» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2130 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 108 ، ح 264 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 55 ، ح 95 ؛ وج 71 ، ص 213 ، ح 7 .
8- فی «ه » : «ابن التفّاح» . وهو سهو ؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن یوسف المعروف بابن بقّاح عن معاذ بن ثابت الجوهری کتابه . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 472 ، الرقم 757 .
9- فی : «ج ، ص ، ض ، ه ، بس» : «معاد» .
10- یجوز فی الکلمة الإفعال والتفعیل .
11- فی «ج ، د ، ز ، ض ، ف ، ه ، بس» والوسائل والبحار : «إنّ» .
12- فی «بس» : «أظهرا» .
13- الوافی ، ج 4 ، ص 360 ، ح 2126 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 110 ، ح 270 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 213 ، ح 8 .

4- فرمود:

پدرم در طواف بر من گذشت، من جوانى نورس بودم و در عبادت كوشش مى كردم، مرا ديد كه عرق مى ريزم، به من فرمود:

اى جعفر، اى پسر جانم، به راستى چون خدا بنده اى را دوست دارد، او را به بهشت مى برد و از او به اندك عبادتى راضى است.

5- فرمود:

من جوان بودم و در عبادت سختى مى كشيدم، پدرم به من فرمود: پسر جانم، كمتر از آنكه مى بينم عبادت كن، زيرا خدا عز و جل چون بنده اى را دوست دارد به اندك از او راضى شود.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

يا على، اين دين محكم است، به آرامى در آن در آى و عبادت پروردگارت را به خود مبغوض مكن، راحله كش يعنى زياده رو نه مركب بجا گذارد و نه راه طى كند، عمل كن عملِ كسى كه اميدوار است در پيرى بميرد و حذر كن چون كسى كه مى ترسد فردا بميرد.

ص: 265

بَابُ مَنْ بَلَغَهُ ثَوَابٌ مِنَ اللّهِ عَلی عَمَلٍ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ سَمِعَ شَیْئاً مِنَ الثَّوَابِ عَلی شَیْءٍ ، فَصَنَعَهُ ، کَانَ لَهُ أَجْرُهُ(1) وَإِنْ لَمْ یَکُنْ عَلی مَا بَلَغَهُ» .(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عِمْرَانَ الزَّعْفَرَانِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ بَلَغَهُ ثَوَابٌ مِنَ(3) اللّهِ عَلی عَمَلٍ ، فَعَمِلَ ذلِکَ الْعَمَلَ الْتِمَاسَ ذلِکَ الثَّوَابِ ، أُوتِیَهُ وَإِنْ لَمْ یَکُنِ الْحَدِیثُ کَمَا بَلَغَهُ(4)» .(5)

بَابُ الصَّبْرِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ(6) بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ رَأْسُ الاْءِیمَانِ» .(7)

ص: 266


1- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ض ، ه ، بس ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : _ «أجره» .
2- المحاسن ، ص 25 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 2 ، عن أبیه ، عن علیّ بن حکم ، عن هشام بن سالم . ثواب الأعمال ، ص 160 ، ح 1 ، بسند آخر ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 369 ، ح 2140 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 81 ، ح 187 .
3- فی «ه » : - «من» .
4- فی الوافی : «وذلک لأنّ الأعمال الجسمانیّة لا قدر لها عند اللّه إلاّ بالنیّات القلبیّة ، ومن یعمل بما سمع أنّه عبادة فإنّما یعمل به طاعةً للّه وانقیادا لرسول اللّه صلی الله علیه و آله ، فیکون عمله مشتملاً علی نیّة التقرّب وهیئة التسلّم وإن کان نسبته إلی الرسول خطأ؛ وذلک لأنّ الخطأ لم یصدر منه باجتهاده ، وإنّها صدر من غیره ، وهو إنّما تبع ما سمع . فلا ینافی هذا ما مضی ... أنّه لا نیّة إلاّ بإصابة السنّة» .
5- المحاسن ، ص 25 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن مروان ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 369 ، ح 2141 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 82 ، ح 188 .
6- فی «ب» : - «الحسن» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2049 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 257 ، ح 3568 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 67 ، ح 2 .

باب كسى كه به او برسد عملى، ثوابى از طرف خدا دارد

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

كسى كه بشنود چيزى ثوابى دارد و آن كار را بكند، آن ثواب را ببرد و اگر چه نباشد چنانچه به او رسيده است.

2- از محمد بن مروان، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

به هر كس برسد ثوابى از طرف خدا در برابر عملى و آن كار را بكند به خواهش آن ثواب، آن ثواب به او داده شود و اگر چه حديث چنان نباشد كه به او رسيده است.

باب صبر

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

صبر سَرِ ايمان است.

ص: 267

2. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ(1) الْفُضَیْلِ(2) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ مِنَ الاْءِیمَانِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ ، فَإِذَا ذَهَبَ الرَّأْسُ ذَهَبَ الْجَسَدُ ، کَذلِکَ(3) إِذَا ذَهَبَ الصَّبْرُ ذَهَبَ الاْءِیمَانُ» .(4)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(5) جَمِیعاً(6) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَصْبَهَانِیِّ(7) ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ ، قَالَ : قَالَ(8) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا حَفْصُ ، إِنَّ مَنْ صَبَرَ ، صَبَرَ قَلِیلاً ، وَإِنَّ(9) مَنْ جَزِعَ ، جَزِعَ قَلِیلاً».

ثُمَّ قَالَ : «عَلَیْکَ بِالصَّبْرِ فِی جَمِیعِ أُمُورِکَ ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَعَثَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، فَأَمَرَهُ(10) بِالصَّبْرِ وَالرِّفْقِ ، فَقَالَ(11) : «وَ اصْبِرْ عَلی ما یَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِیلاً(12) وَذَرْنِی وَالْمُکَذِّبِینَ أُولِی النَّعْمَةِ»(13) وَقَالَ تَبَارَکَ وَتَعَالی : «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ(14) فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَبَیْنَهُ عَداوَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ(15) وَما یُلَقّاها إِلاَّ الَّذِینَ صَبَرُوا وَما یُلَقّاها إِلاّ ذُو حَظٍّ عَظِیمٍ»(16) .

فَصَبَرَ رَسُولُ اللّهِ(17) صلی الله علیه و آله حَتّی نَالُوهُ(18) بِالْعَظَائِمِ ، وَرَمَوْهُ بِهَا ، فَضَاقَ صَدْرُهُ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّکَ یَضِیقُ صَدْرُکَ بِما یَقُولُونَ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ وَکُنْ مِنَ السّاجِدِینَ»(19) ثُمَّ کَذَّبُوهُ وَرَمَوْهُ(20) ، فَحَزِنَ لِذلِکَ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَیَحْزُنُکَ الَّذِی یَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لا یُکَذِّبُونَکَ وَلکِنَّ الظّالِمِینَ بِآیاتِ اللّهِ یَجْحَدُونَ*

ص: 268


1- فی «ص» : «عن» . وهو سهو ، فقد روی أحمد بن إدریس ، _ وهو أبو علیّ الأشعری _ عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان کتاب العلاء بن الفضیل بن یسار ، وتکرّرت روایة محمّد بن سنان ، عن العلاء بن الفضیل فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 298 ، الرقم 810 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 401 _ 402 .
2- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوسائل والبحار . وفی «ه » : «الفصل» . وفی «ب ، بف» والطبعة الأخیرة من الکافی : «فضیل» ، أمّا الطبعة السابقة علیها ، ففیها أیضا : «الفضیل» .
3- فی «ف» : «وکذلک» .
4- قرب الإسناد ، ص 155 ، ح 572 ؛ والجعفریّات ، ص 236 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ؛ الخصال ، ص 315 ، باب الخمسة ، ح 96 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ، فی کلّها إلی قوله : «بمنزلة الرأس من الجسد» مع زیادة فی أوّله . مصباح الشریعة ، ص 184 ، الباب 87 ، عن الصادق ، عن علیّ علیهماالسلام ، وتمام الروایة فیه : «الصبر من الإیمان کالرأس من الجسد» الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2052 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3573 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 81 ، ح 17 .
5- فی «ه » : «القاشانی» .
6- فی الوسائل : - «جمیعا» .
7- فی «ز ، ص» : «الإصفهانی» .
8- فی «ب» وحاشیة «د» : «لی» .
9- فی شرح المازندرانی : - «إنّ» .
10- فی تفسیر القمّی : «وأمره» .
11- فی حاشیة «ف» : « «فَاصْبِرْ کَمَا صَبَرَ أُوْلُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ» . وقال» .
12- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 263 : «الهجر الجمیل هو أن یجانبهم ویداریهم ولا یکافیهم ویکل أمرهم إلی اللّه» .
13- المزّمّل (73) : 10 _ 11 . وفی تفسیر القمّی : - «وَ ذَرْنِی وَ الْمُکَذِّبِینَ أُوْلِی النَّعْمَةِ» .
14- هکذا فی القرآن و«ه » والوافی والوسائل . وفی سائر النسخ التی بأیدینا والمطبوع : «السیّئة» .
15- فی «ف» : «وقال» .
16- فصّلت (41) : 34 _ 35 . وفی تفسیر القمّی : - «وَ مَا یُلَقَّ_ل_هَآ إِلاَّ الَّذِینَ» _ إلی _ «عَظِیمْ» .
17- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «رسول اللّه» .
18- فی تفسیر القمّی : «قابلوه» . ونِلْتُه أنیلُه وأناله نَیلاً : أصبتُه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1407 (نیل) . وفی الوافی : «نالوه بالعظائم ورموه بها ؛ یعنی نسبوه إلی الکذب والجنون والسحر وغیر ذلک وافتروا علیه» .
19- الحجر (15) : 97 _ 98 . وفی تفسیر القمّی : - «فَسَبِّحْ _ إلی _ السَّ_جِدِینَ» .
20- فی «ز ، ص ، ف» : «فرموه» .

2- فرمود:

صبر از ايمان چون سر است نسبت به تن، و چون سر برود، تن هم برود، و همچنين صبر كه رفت ايمان هم رفته.

3- از حفص بن غياث، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى حفص، هر كه صبر كند، اندكى صبر كرده و هر كه بى تابى كند، اندكى بى تابى كند، سپس فرمود: بر تو باد كه در كارت صبر پيشه كنى، زيرا خدا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را مبعوث كرد و او را به صبر و نرمش دستور داد و فرمود (10 سوره مزمل): «صبر كن بر آنچه مى گويند و به خوشى از آنها كناره كن (11) مرا با نعمت خوارگانى كه تو را تكذيب كنند باز گذار» و فرمود تبارك و تعالى (35 سوره فصلت): «دفاع كن بدان چه نيكوتر است بدى را تا به ناگاه آنكه ميان تو و او دشمنى است، گويا دوستى صميمى باشد (36) و بر نخورند آن را جز آن كسانى كه صبر كردند و بر نخورد بدان جز صاحب بهره فراوان» پس رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) صبر كرد تا به او وصله هاى بزرگى چسباندند (چون سحر و جنون و كذب) و او را بدان ها متهم كردند، پس سينه او تنگ شد و خدا عز و جل به او آيه نازل كرد (97 سوره حجر): «و محققاً مى دانيم كه دل تنگ شدى از آنچه كه مى گويند (98) پس تسبيح گو پروردگارت را و بوده باش از سجده كننده ها» سپس او را تكذيب كردند و متهم نمودند و از آن غمنده شد و خداى عز و جل فرو فرستاد (33 سوره انعام): «و محققاً مى دانيم كه تو را غمنده كند آنچه را كه مى گويند، به راستى آن ها تو را دروغ گو نشمارند بلكه ستمكاران آيات ما را انكار كنند (34) محققاً چه رسولانى پيش از تو تكذيب شدند و

ص: 269

وَلَقَدْ کُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِکَ فَصَبَرُوا عَلی ما کُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتّی أَتاهُمْ نَصْرُنا»(1) .

فَأَلْزَمَ(2) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله (3) نَفْسَهُ الصَّبْرَ (4)، فَتَعَدَّوْا ، فَذَکَرُوا(5) اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی(6) _ وَکَذَّبُوهُ(7) ، فَقَالَ(8) : قَدْ(9) صَبَرْتُ فِی نَفْسِی وَأَهْلِی(10) وَعِرْضِی ، وَلاَ صَبْرَ لِی عَلی ذِکْرِ(11) إِلهِی ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لَقَدْ خَلَقْنَا السَّماواتِ وَالاْءَرْضَ وَما بَیْنَهُما فِی سِتَّةِ أَیّامٍ وَما مَسَّنا مِنْ لُغُوبٍ(12) فَاصْبِرْ عَلی ما یَقُولُونَ»(13) فَصَبَرَ النَّبِیُّ(14) صلی الله علیه و آله فِی جَمِیعِ أَحْوَالِهِ .

ثُمَّ بُشِّرَ فِی عِتْرَتِهِ بِالاْءَئِمَّةِ(15) ، وَوُصِفُوا بِالصَّبْرِ ، فَقَالَ جَلَّ ثَنَاوءُهُ : «وَ جَعَلْنا مِنْهُمْ(16) أَئِمَّةً یَهْدُونَ بِأَمْرِنا لَمّا صَبَرُوا وَکانُوا بِآیاتِنا یُوقِنُونَ»(17) فَعِنْدَ ذلِکَ قَالَ(18) صلی الله علیه و آله : الصَّبْرُ مِنَ الاْءِیمَانِ کَالرَّأْسِ(19) مِنَ الْجَسَدِ(20) ، فَشَکَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ذلِکَ لَهُ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ(21) : «وَ تَمَّتْ کَلِمَتُ رَبِّکَ الْحُسْنی عَلی بَنِی إِسْرائِیلَ بِما صَبَرُوا وَدَمَّرْنا ما کانَ یَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَما کانُوا

یَعْرِشُونَ»(22) فَقَالَ(23) صلی الله علیه و آله : إِنَّهُ(24) بُشْری وَانْتِقَامٌ ، فَأَبَاحَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(25) قِتَالَ

الْمُشْرِکِینَ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ(26) : «فَاقْتُلُوا(27) الْمُشْرِکِینَ حَیْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ کُلَّ مَرْصَدٍ»(28)«وَاقْتُلُوهُمْ حَیْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ(29)»(30) فَقَتَلَهُمُ اللّهُ(31) عَلی یَدَیْ(32) رَسُولِ اللّهِ(33) صلی الله علیه و آله (34)وَأَحِبَّائِهِ ، وَجَعَلَ(35) لَهُ(36) ثَوَابَ صَبْرِهِ مَعَ مَا ادَّخَرَ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ ، فَمَنْ صَبَرَ وَاحْتَسَبَ لَمْ یَخْرُجْ مِنَ الدُّنْیَا حَتّی یُقِرَّ اللّهُ

ص: 270


1- الأنعام (6) : 33 _ 34 .
2- فی «ه ، بف» : «اللّه» .
3- فی تفسیر القمّی : - «النبیّ صلی الله علیه و آله ».
4- فی «بر» : «بالصبر» .
5- فی «ف ، بس» : «فذکر» . وفی حاشیة «ف» : «وذکر» . وفی تفسیر القمّی : «فقعدوا وذکروا» .
6- فی تفسیر القمّی : «بالسوء» .
7- فی حاشیة «ف» : «فکذّبوه» .
8- فی تفسیر القمّی : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
9- فی «ب» : - «قد» .
10- فی حاشیة «بس» : «ومالی» .
11- فی تفسیر القمّی : «ذکرهم» .
12- فی تفسیر القمّی : - «وَلَقَدْ خَلَقْنَا _ إلی _ مِن لُّغُوبٍ» . و«اللغوب» : التعب والإعیاء . لسان العرب ، ج 1 ، ص 742 (لغب) .
13- قآ (50) : 38 _ 39 .
14- فی «ب ، ص ، ض ، ف ، ه ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «النبیّ» .
15- فی حاشیة «ف» : «بالإمامة» . وفی تفسیر القمّی : «الأئمّة من عترته» بدل «عترته بالأئمّة» .
16- هکذا فی القرآن و«ص ، ف ، ه » وشرح المازندرانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «جعلناهم» .
17- السجدة (32) : 24 .
18- فی «ه ، بف» والوافی والوسائل : «النبیّ» .
19- فی «ز» : «بمنزلة الرأس» .
20- فی تفسیر القمّی : «من البدن» .
21- فی تفسیر القمّی : «له ذلک فأنزل اللّه علیه» .
22- الأعراف (7) : 137 .
23- فی «ف ، ه » : «النبیّ» . وفی تفسیر القمّی : «رسول اللّه» .
24- فی تفسیر القمّی : «آیة» .
25- فی «ب ، ف ، ه » : - «له».
26- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «اللّه» . وفی «ج» : - «فأنزل اللّه» .
27- هکذا فی القرآن و«و ، جل» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «اقتلوا» .
28- التوبة (9) : 5 .
29- «ثَقِفْتُمُوهُمْ» ، أی أدرکتموهم ، یقال : ثقفه ، کسمعه ، أی صادفه ، أو أخذه ، أو ظفر به ، أو أدرکه . قال الراغب : «الثقف : الحِذق فی إدراک الشیء وفعله ... ثمّ یتجوّز به فیستعمل فی الإدراک وإنّ لم تکن معه ثقافة . راجع : المفردات للراغب ، ص 173 ؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 30 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1061 (ثقف) .
30- البقرة (2) : 191 ؛ النساء (4) : 91 .
31- فی «ف» : - «اللّه» . وفی تفسیر القمّی : «فأباح اللّه قتل المشرکین حیث وجدوا ، فقتلهم» بدل «فأباح اللّه عزّ وجلّ له _ إلی _ فقتلهم اللّه» .
32- فی «ص ، ه ، بف» والوافی والبحار : «أیدی» .
33- فی «ز ، ص ، ض ، ه » : «رسوله» .
34- فی «ه » : «وأهله» .
35- فی «ب ، ف ، ه ، بر» وحاشیة «ز ، ض» والوافی ومرآة العقول : «وعجّل» . وفی تفسیر القمّی : «وعجّل اللّه» .
36- فی «ب ، ه ، بر» والوافی ومرآة العقول : «الثواب» . وفی «بف» : - «له» .

صبر كردند بر آنچه تكذيب شدند و آزار كشيدند تا يارى ما براى آن ها رسيد» پس پيغمبر خود را به صبر و شكيبائى گرفت و آنها از حد گذشتند و خدا تبارك و تعالى را به زبان آوردند و او را تكذيب كردند، پيغمبر فرمود: من برخوردم و خاندانم و آبرويم، صبر كردم و بر معبود خود صبر نتوانم، خدا عز و جل بر او فرو فرستاد (38 سوره ق): «و محققاً آفريدم آسمان ها و زمين را و آنچه در ميان آن ها است در شش روز و هيچ خستگى به ما نرسيد، تو صبر كن به هر آنچه مى گويند» و پيغمبر در هر حال صبر كرد تا مژده عترت ائمه وى را به او دادند و آنها را هم توصيف به صبر كردند و خدا جل ثنائه فرمود (24 سوره سجده): «و آنها را ائمه ساختيم كه به امر ما رهبرى مى كنند چون صبر كردند و بودند كه به آيات ما يقين داشتند» در اينجا پيغمبر فرمود:

صبر از ايمان چون سر است از تن و خدا عز و جل از او قدردانى كرد و فرو فرستاد (136 سوره اعراف): «عملى شد بهترين فرمايش پروردگارت براى بنى اسرائيل به واسطه آنچه كه صبر كردند و واژگون كرديم آنچه را فرعون و قومش مى ساختند و آنچه را از دستگاه خود مى گستردند- يعنى از درخت و باغ و ساختمان كه به وجود مى آوردند-» رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين مژده و انتقام است و خدا عز و جل براى او نبرد با مشركان را مباح كرد و فرو فرستاد (6 سوره توبه): «بكشيد مشركان را هر كجا يافتيدشان و بگيريدشان و محاصره شان كنيد و به هر كمين گاهى بر سر راهشان بنشنيد» (191 سوره بقره): «بكشيد آنها را هرجا برخورديد و بر آنها دست يافتيد» خدا آن ها را به دست رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و دوستانش كشت و ثواب صبرش را براى او مقرر داشت با آنچه در آخرت برايش ذخيره كرد، هر كه صبر كند و تقرب به خدا خواهد، از دنيا نرود تا خدا ديده او را در باره دشمنانش روشن كند

ص: 271

لَهُ(1) عَیْنَهُ(2) فِی أَعْدَائِهِ مَعَ مَا یَدَّخِرُ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ(3)» .(4)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللّهِ السَّرَّاجِ : رَفَعَهُ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ مِنَ الاْءِیمَانِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ ، وَلاَ إِیمَانَ لِمَنْ لاَ صَبْرَ لَهُ» . (5)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ مِنَ(6) الاْءِیمَانِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ ، فَإِذَا ذَهَبَ الرَّأْسُ ، ذَهَبَ الْجَسَدُ(7) ؛ کَذلِکَ(8) إِذَا ذَهَبَ الصَّبْرُ ، ذَهَبَ الاْءِیمَانُ» .(9)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الْحُرَّ حُرٌّ عَلی جَمِیعِ أَحْوَالِهِ ، إِنْ نَابَتْهُ نَائِبَةٌ(10) صَبَرَ لَهَا ؛ وَإِنْ تَدَاکَّتْ(11) عَلَیْهِ الْمَصَائِبُ لَمْ تَکْسِرْهُ ؛ وَإِنْ أُسِرَ وَقُهِرَ وَاسْتُبْدِلَ بِالْیُسْرِ عُسْراً(12) _ کَمَا کَانَ یُوسُفُ الصِّدِّیقُ الاْءَمِینُ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ لَمْ یَضْرُرْ حُرِّیَّتَهُ أَنِ اسْتُعْبِدَ وَ(13) قُهِرَ وَأُسِرَ ، وَلَمْ تَضْرُرْهُ(14) ظُلْمَةُ الْجُبِّ(15) وَوَحْشَتُهُ وَمَا نَالَهُ أَنْ مَنَّ اللّهُ

عَلَیْهِ(16) ؛ فَجَعَلَ الْجَبَّارَ الْعَاتِیَ لَهُ عَبْداً بَعْدَ إِذْ کَانَ لَهُ(17) مَالِکاً ، فَأَرْسَلَهُ وَرَحِمَ بِهِ أُمَّةً ، وَکَذلِکَ(18) الصَّبْرُ یُعَقِّبُ خَیْراً ؛ فَاصْبِرُوا وَوَطِّنُوا أَنْفُسَکُمْ عَلَی الصَّبْرِ تُوجَرُوا» .(19)

ص: 272


1- فی «د ، ض ، ه ، بر ، بف» والوافی والبحار : - «له» .
2- فی «ز ، ص ، بس» : «یقرّ له عینه» . وفی «ض ، ه » : «یقرّ اللّه جلّ وعزّ عینه» . وفی حاشیة «ض» : «یقرّ له اللّه عینه» .
3- فی تفسیر القمّی : - «فمن صبر _ إلی _ فی الآخرة» .
4- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 196 ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود الوافی ، ج 4 ، ص 341 ، ح 2080 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 261 ، ح 20454 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 60 ، ح 1 .
5- الخصال ، ص 315 ، باب الخمسة ، ح 95 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 44 ، ح 155 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 81 ، ح 177 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام . تحف العقول ، ص 281 ؛ الإرشاد ، ج 1 ، ص 297 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 202 ، عن علیّ علیه السلام ؛ وفیه ، ص 211 ، عن علیّ علیه السلام ، إلی قوله : «بمنزلة الرأس من الجسد» مع زیادة فی أوّله ؛ نهج البلاغة ، ص 482 ، الحکمة 82 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 94 ، عن علیّ علیه السلام ، وفیهما مع زیادة واختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2050 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3572 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 81 ، ح 17.
6- فی «ه » : «فی» .
7- فی «ز» : «البدن» .
8- فی «ز ، ض ، ه ، بر» : «وکذلک» . وفی «ف» : «فکذلک» .
9- راجع المصادر التی ذکرنا ذیل ح 1691 الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2051 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 257 ، ح 3567 .
10- ناب الأمر : نزل ، و«النائبة» : المصیبة ، أی أصابته مصیبة . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 774 (نوب) .
11- فی «ف» : «و إن توالت» . و«تَداکَّتْ »، أی ازدحمت . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 128 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 426 (دکک) .
12- فی حاشیة «ض» وشرح المازندرانی : «بالعسر یسرا» .
13- فی الوسائل : «أو» .
14- فی «د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والبحار : «لم یضرره» .
15- قال الخلیل : «الجُبّ :بئر غیر بعیدة الغور» ، وقال الجوهری : «الجبّ : البئر التی لم تُطْوَ» . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 257 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 96 (جبب) .
16- فی «ف» ومرآة العقول: - «علیه» .
17- فی «ج، د، ز، ص، ض، ه ، بر، بس، بف» والوافی والبحار : - «له».
18- فی «ف» : «فکذلک» .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 333 ، ح 2053 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 257 ، ح 3566 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 69 ، ح 3 .

با آنچه در آخرت براى او ذخيره كند.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه فرمود:

صبر نسبت به ايمان چون سر است نسبت به تن، و ايمان ندارد كسى كه صبر ندارد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

صبر نسبت به ايمان چون سر است نسبت به تن، چون سر برود تن رفته است، همچنين وقتى صبر نباشد، ايمان رفته است.

6- از ابى بصير، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى آزاده در هر حال آزاد است، اگر گرفتارى برايش رخ دهد در برابر آن صبر كند و اگر مصائب بر او هجوم آورند او را نشكنند و اگر چه اسير شود و مقهور گردد و به جاى رفاه او سختى فرا رسد، چنانچه يوسف صديق امين (علیه السّلام) بود، اينكه او را به بندگى گرفتند و اسير و مقهور شد آزاديش را لكه دار نكرد و تاريكى چاه و هراس آن به او زيانى نرسانيد تا اين كه خدا بر او منت نهاد و آن جبار سركش را بنده او ساخت پس از آنكه مالك او بود، خدا او را رسول خود نمود و به وسيله او به امتى رحم كرد و همچنين است، صبر خير به دنبال دارد، شما هم صبر كنيد و دل به صبر بدهيد تا اجر ببريد.

ص: 273

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(1) علیه السلام ، قَالَ(2) : «الْجَنَّةُ مَحْفُوفَةٌ بِالْمَکَارِهِ وَالصَّبْرِ ، فَمَنْ صَبَرَ عَلَی 2 / 19

الْمَکَارِهِ فِی الدُّنْیَا ، دَخَلَ الْجَنَّةَ ؛ وَجَهَنَّمُ مَحْفُوفَةٌ بِاللَّذَّاتِ وَالشَّهَوَاتِ ، فَمَنْ أَعْطی نَفْسَهُ لَذَّتَهَا وَشَهْوَتَهَا ، دَخَلَ النَّارَ(3)» .(4)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَرْحُومٍ(5) ، عَنْ أَبِی سَیَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا دَخَلَ الْمُوءْمِنُ قَبْرَهُ(6) ، کَانَتِ الصَّلاَةُ عَنْ یَمِینِهِ ، وَالزَّکَاةُ عَنْ یَسَارِهِ ، وَالْبِرُّ مُظِلٌّ(7) عَلَیْهِ ، وَیَتَنَحَّی(8) الصَّبْرُ نَاحِیَةً ، فَإِذَا(9) دَخَلَ عَلَیْهِ الْمَلَکَانِ اللَّذَانِ یَلِیَانِ مُسَاءَلَتَهُ ، قَالَ الصَّبْرُ لِلصَّلاَةِ وَالزَّکَاةِ وَالْبِرِّ(10) : دُونَکُمْ(11) صَاحِبَکُمْ ، فَإِنْ عَجَزْتُمْ عَنْهُ فَأَنَا دُونَهُ» .(12)

9. عَلِیٌّ(13) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «دَخَلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ عَلی بَابِ الْمَسْجِدِ(14) کَئِیبٍ(15) حَزِینٍ ، فَقَالَ لَهُ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (16) : مَا لَکَ؟

قَالَ(17) : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ(18) ، أُصِبْتُ(19) بِأَبِی(20) وَأَخِی ، وَأَخْشی(21) أَنْ أَکُونَ قَدْ(22) وَجِلْتُ(23) ، فَقَالَ لَهُ(24) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : عَلَیْکَ بِتَقْوَی اللّهِ وَالصَّبْرِ ؛ تَقْدَمْ(25) عَلَیْهِ غَداً ، وَالصَّبْرُ(26) فِی الاْءُمُورِ بِمَنْزِلَةِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ ، فَإِذَا فَارَقَ الرَّأْسُ الْجَسَدَ ، فَسَدَ الْجَسَدُ ، وَإِذَا فَارَقَ الصَّبْرُ الاْءُمُورَ ، فَسَدَتِ الاْءُمُورُ» .(27)

ص: 274


1- هکذا فی «ض ، ه » . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «أبی جعفر» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّه لم یثبت روایة حمزة بن حمران عن أبی جعفر علیه السلام ، وما ورد فی بعض الأسناد ففیه خلل لا محالة . فقد وردت فی الاستبصار ، ج 3 ، ص 258 ، ح 923 ، روایة أبی ولاّد عن حمزة بن حمران عن أبی جعفر علیه السلام . لکنّ الشیخ روی الخبر فی التهذیب ، ج 8 ، ص 10 ، ح 23 . وفیه «حمران» بدل «حمزة بن حمران» ، وکذا الکلینی روی الخبر فی ضمن خبر طویل فی الکافی ، ح 11040 ، وفیه أیضا «حمران» . وورد فی مستطرفات السرائر ، ص 86 ، ح 34 ، حمزة بن حمران ، قال : سألت أبا جعفر علیه السلام . والخبر رواه الکلینی فی الکافی ، ح 13751 ، وفیه «حمزة بن حمران ، عن حمران ، قال : سألت أبا جعفر علیه السلام ». وورد فی الکافی ، ح 11381 ، حمزة بن حمران ، قال : شکا رجل إلی أبی جعفر علیه السلام . والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 609 ، ح 14 ، بسنده عن حمزة بن حمران ، عن رجل ، قال : شکا رجل إلی أبی جعفر علیه السلام . هذا ، وأمّا ما ورد فی رجال الطوسی ، ص 132 ، الرقم 1367 ، من عدّ حمزة بن حمران بن أعین من أصحاب أبی جعفر علیه السلام ، فلا یمکن الاعتماد علیه ؛ لتفرّده بهذا الأمر ، مع أنّ النجاشی والبرقی ذکراه فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ولم یشیرا إلی روایته عن أبی جعفر علیه السلام . وأبو غالب الزراری أیضا _ فی رسالته التی کتبها إلی ابن ابنه وعرّف فیها آل أعین بالتفصیل _ عدّه ممّن لقی أبا عبد اللّه علیه السلام وروی عنه . راجع : رجال النجاشی ، ص 140 ، الرقم 365 ؛ رجال البرقی ، ص 39 ؛ رسالة أبی غالب الزراری ، ص 114 .
2- فی «ب» : «إنّ» .
3- فی «بر» : «جهنّم» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 334 ، ح 2055 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 309 ، ح 20600 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 72 ، ح 4 .
5- ورد الخبر فی الکافی ، ح 4707 بنفس السند عن عبد اللّه بن کولوم ، عن أبی سعید . والظاهر عدم صحّة «کولوم» ؛ فإنّا لم نجد فی الکتب والأسناد من یسمّی ب «کولوم» أو یلقّب به . وعبد اللّه بن مرحوم ذکره الشیخ فی أصحاب الصادق وأبی الحسن علیهماالسلام . رجال الطوسی ، ص 232 ، الرقم 3149 ؛ وص 341 ، الرقم 5075 .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوسائل والبحار والکافی ، ح 4707 . وفی المطبوع : «فی قبره» . وفی ثواب الأعمال : «من قبره» .
7- فی حاشیة «د» ومرآة العقول والبحار : «مطلّ» بالمهملة أی مشرف . وفی الکافی ، ح 4707 : «یطلّ» .
8- فی «ب» : «و ینتحی» .
9- فی الکافی ، ح 4707 : «وإذا» .
10- فی الکافی ، ح 4707 : - «والبرّ» .
11- فی الکافی ، ح 4707 : «دونکما» .
12- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب المسألة فی القبر ...، ح 4707 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن محبوب ، عن عبداللّه بن کولوم ، عن أبی سعید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفی ثواب الأعمال ، ص 203 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن عبد اللّه بن مرحوم ، عن ابن سنان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 334 ، ح 2054 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 255 ، ح 3562 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 72 ، ح 5 .
13- فی «ص ، ض ، ف» : «بن إبراهیم» .
14- فی الوسائل : - «علی باب المسجد» .
15- فی «ه ، بر ، ب» وحاشیة «ف» والوسائل : «مکتئب» .
16- فی الوسائل : - «أمیر المؤمنین علیه السلام » .
17- فی «ض» وحاشیة «بر» : «فقال» . وفی «ه » : «فقال» .
18- فی الوسائل : - «یا أمیر المؤمنین» .
19- فی حاشیة «ج» : «قد اُصبتُ» .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[واُمّی]» .
21- فی «ف» : «واُختی» .
22- فی الوسائل : - «قد» .
23- فی حاشیة «ص» : «قد دخلت». ولعلّ المراد بخشیة الوجل خوفه أن یکون قد انشقّ مرارته من شدّة ما أصابه من الألم ؛ أو المعنی : أخشی أن یکون حزنی بلغ حدّا مذموما شرعا ، فعبّر عنه بالوجل . راجع : الوافی ، ج 4 ، ص 341 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 134 .
24- فی «ه » : - «له» .
25- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 134 : «تقدّم؛ علی بناء المعلوم من باب علم ، بالجزم جزاء للأمر فی «علیک» . أو بالرفع استینافا بیانیّا» .
26- فی «ه » : «فالصبر» .
27- نهج البلاغة ، ص 482 ، الحکمة 82 ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 94 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، وفیهما هکذا : «علیکم بالصبر ، فإنّ الصبر من الإیمان کالرأس من الجسد ، ولا خیر فی جسد لا رأس معه» مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 340 ، ح 2077 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 255 ، ح 3561 ؛ البحار ، ج 42 ، ص 188 ، ح 6 ؛ و ج 71 ، ص 73 ، ح 6 .

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

بهشت در ميان ناگواريها و صبر است، هر كه در دنيا به ناگواريها صبر كرد به بهشت رود، و دوزخ در ميان لذتها و شهوتها است، هر كه دنبال لذت و شهوت خود رود، به دوزخ در آيد.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون مؤمن به گورش در آيد، نماز طرف راست او است و زكاة طرف چپ او و احسان بر سر او سايه دارد و صبر در گوشه اى است، چون دو فرشته بر او در آيند كه متصدى سؤال و جواب اويند، صبر به نماز و زكاة و احسان، گويد: رفيق خود را باشيد و اگر از او درمانديد، من به كمك او هستم.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

امير المؤمنين (علیه السّلام) به مسجد در آمد ناگاه مردى را بر در مسجد ديد كه غمنده و سر به گريبان است، امير المؤمنين (علیه السّلام) به او فرمود: تو را چه مى شود؟ عرض كرد: يا امير المؤمنين، پدر و مادر و برادرم مرده اند و مى ترسم زهره ترك شوم.

امير المؤمنين (علیه السّلام) به او فرمود: بر تو باد به تقوى نسبت به خدا و به صبر، تا فردا با آن پيش وى روى؛ صبر در امور چون سر است از تن، چون سر از تن جدا شود، تن فاسد گردد و چون در كارها صبر نباشد، همه كارها فاسد گردد.

ص: 275

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(1) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «مَا حَبَسَکَ عَنِ الْحَجِّ؟» قَالَ : قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَقَعَ عَلَیَّ دَیْنٌ کَثِیرٌ ، وَذَهَبَ مَالِی ، وَدَیْنِیَ(2) الَّذِی قَدْ لَزِمَنِی هُوَ أَعْظَمُ مِنْ ذَهَابِ مَالِی ، فَلَوْ(3) لاَ أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِنَا أَخْرَجَنِی مَا قَدَرْتُ أَنْ(4) أَخْرُجَ ، فَقَالَ لِی(5) : «إِنْ تَصْبِرْ تُغْتَبَطْ(6) ، وَإِلاَّ تَصْبِرْ یُنْفِذِ اللّهُ مَقَادِیرَهُ ، رَاضِیاً کُنْتَ(7) أَمْ کَارِهاً» .(8)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ ، عَنِ الاْءَصْبَغِ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : «الصَّبْرُ صَبْرَانِ : صَبْرٌ عِنْدَ الْمُصِیبَةِ حَسَنٌ جَمِیلٌ ، وَأَحْسَنُ مِنْ ذلِکَ الصَّبْرُ عِنْدَ مَا حَرَّمَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَیْکَ ؛ وَالذِّکْرُ ذِکْرَانِ : ذِکْرُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عِنْدَ الْمُصِیبَةِ ، وَأَفْضَلُ مِنْ ذلِکَ ذِکْرُ اللّهِ عِنْدَ مَا حَرَّمَ(9) عَلَیْکَ ، فَیَکُونُ(10) حَاجِزاً» .(11)

12 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنِ الْعَرْزَمِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَیَأْتِی عَلَی النَّاسِ زَمَانٌ لاَ یُنَالُ الْمُلْکُ فِیهِ(12) إِلاَّ بِالْقَتْلِ وَالتَّجَبُّرِ(13) ، وَلاَ الْغِنی إِلاَّ بِالْغَصْبِ وَالْبُخْلِ ، وَلاَ الْمَحَبَّةُ إِلاَّ بِاسْتِخْرَاجِ(14) الدِّینِ وَاتِّبَاعِ الْهَوی ، فَمَنْ أَدْرَکَ ذلِکَ

ص: 276


1- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «بن عیسی» .
2- فی «ج» وحاشیة «بر» : «والدین» .
3- فی «ه » : «ولو» .
4- فی «د ، بس» : - «أن» .
5- فی «ه » والوسائل : - «لی» .
6- فی «ف» : «تعبّط» . و«الغبطة» : أن تتمنّی مثلَ حال المغبوط من غیر أن ترید زوالها عنه ، ولیس بحسد . الصحاح ، ج 3 ، ص 1146 (غبط) .
7- فی «ه » : «أنت» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 341 ، ح 2078 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3571 ، من قوله : «فقال لی : إن تصبر تغتبط» ؛ البحار ، ج 71 ، ص 74 ، ح 7 .
9- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف» والوسائل : «اللّه» .
10- فی حاشیة «بر» : «اللّه» . وفی تحف العقول : «ذلک» .
11- تحف العقول ، ص 216 ؛ والاختصاص ، ص 218 ، مرسلاً ؛ الفقیه ، ج 1 ، ص 187 ، ح 565 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 335 ، ح 2057 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 236 ، ح 20369 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 75 ، ح 8 .
12- فی الوسائل : «فیه الملک» .
13- فی حاشیة «بر» : «والتجرّی» .
14- فی «بس» : «باستجراح» . وفی المرآة : «إلاّ باستخراج الدین ، أی طلب خروج الدین من القلب ، أی [أو _ خ ل[ بطلب خروجهم من الدین» .

10- از سماعة بن مهران، گويد: أبو الحسن (علیه السّلام) به من فرمود:

چه تو را از حج باز داشت؟ گويد: گفتم: بدهكارى بسيارى بر عهده ام افتاده و مالم از دستم رفته و بدهكارى كه به گردنم آمده مهمتر است از رفتن مالم و اگر نبود كه يكى از اصحاب ما در سفر به من كمك كرد، نمى توانستم از خانه بيرون آيم.

به من فرمود: اگر صبر كنى وضعت رشك آور شود و اگر صبر نكنى خدا آنچه مقدر است اجرا كند، بخواهى يا نخواهى.

11- از اصبغ از امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

صبر دو صبر است: صبر در مصيبت كه خوب و خوشايند است و بهتر از آن صبرى است كه در برابر آنچه خدا بر تو حرام كرده بكنى؛ و ذكر دو ذكر است: ذكر خدا عز و جل در وقت مصيبت و برتر از آن ذكر خدا است در برابر آنچه خدا بر تو حرام كرده است تا اين كه مانع تو باشد (از كار حرام).

12- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

محققاً زمانى بيايد كه به ملك و سلطنت نرسند جز با كشتار و ديكتاتورى و زور و به توانگرى نرسند جز به وسيله غصب مال مردم و بخل، و به دوستى يك ديگر نرسند جز به وسيله بيرون بردن از دين و پيروى از هواى نفس، هر كه چنين زمانى را درك كند و به فقر صبر كند با اينكه قادر است بر توانگرى و تحصيل ثروت، و بر دشمنى

ص: 277

الزَّمَانَ ، فَصَبَرَ عَلَی الْفَقْرِ وَهُوَ یَقْدِرُ عَلَی الْغِنی ، وَصَبَرَ عَلَی الْبِغْضَةِ(1) وَهُوَ یَقْدِرُ عَلَی الْمَحَبَّةِ ، وَصَبَرَ عَلَی الذُّلِّ وَهُوَ یَقْدِرُ عَلَی الْعِزِّ(2) ، آتَاهُ(3) اللّهُ ثَوَابَ خَمْسِینَ صِدِّیقاً مِمَّنْ صَدَّقَ بِی» .(4)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ بَشِیرٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لَمَّا حَضَرَتْ(5) أَبِی(6) عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام الْوَفَاةُ ضَمَّنِی إِلی صَدْرِهِ ، وَقَالَ(7) : یَا بُنَیَّ ، أُوصِیکَ بِمَا أَوْصَانِی بِهِ أَبِی حِینَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ ، وَبِمَا ذَکَرَ أَنَّ أَبَاهُ أَوْصَاهُ بِهِ(8) ؛ یَا بُنَیَّ ، اصْبِرْ عَلَی الْحَقِّ وَإِنْ کَانَ مُرّاً» .(9)

14. عَنْهُ(10) ، عَنْ أَبِیهِ(11) رَفَعَهُ :

عَنْ(12) أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «الصَّبْرُ صَبْرَانِ : صَبْرٌ عَلَی(13) الْبَلاَءِ حَسَنٌ جَمِیلٌ ، وَأَفْضَلُ الصَّبْرَیْنِ(14) الْوَرَعُ عَنِ الْمَحَارِمِ» .(15)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، قَالَ : أَخْبَرَنِی یَحْیَی بْنُ سُلَیْمٍ(16) الطَّائِفِیُّ(17) : قَالَ : أَخْبَرَنِی عَمْرُو(18) بْنُ شِمْرٍ الْیَمَانِیُّ(19) یَرْفَعُ الْحَدِیثَ إِلی عَلِیٍّ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الصَّبْرُ ثَلاَثَةٌ : صَبْرٌ عِنْدَ(20) الْمُصِیبَةِ ، وَصَبْرٌ عَلَی(21) الطَّاعَةِ ، وَصَبْرٌ عَنِ(22) الْمَعْصِیَةِ ، فَمَنْ صَبَرَ عَلَی الْمُصِیبَةِ حَتّی یَرُدَّهَا بِحُسْنِ عَزَائِهَا ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ

ص: 278


1- فی المرآة : «أی بغضة الناس له ؛ لعدم اتّباعه أهواءهم» .
2- فی «بر» : «العزّة» .
3- فی حاشیة «بر» : «أناله» .
4- تحف العقول ، ص 59 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 339 ، ح 2071 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 263 ، ح 20455 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 146 ، ح 8 ؛ و ج 71 ، ص 75 ، ح 9 .
5- فی الکافی ، ح 2654 : «حضر» .
6- فی الوسائل : - «أبی» .
7- فی «ز ، ص ، ف ، ه ، بر» والوافی والفقیه : «ثمّ قال» .
8- فی البحار : - «به» .
9- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5891 ، معلقا عن أبی حمزة الثمالی ، مع اختلاف یسیر وزیادة . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الظلم ، ح 2654 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 182 ، المجلس 34 ، ح 10 ؛ والخصال ، ص 16 ، باب الواحد ، ح 59 الوافی ، ج 4 ، ص 340 ، ح 2074 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 237 ، ح 20370 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 76 ، ح 10 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق .
11- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والطبعة الحجریّة من الکتاب والوسائل والبحار . وفی «ه ، جر» وحاشیة «ز ، بف» والمطبوع : «عن یونس بن عبد الرحمن» .
12- فی «ض» : «علی» . وفی «ه ، بر» وحاشیة «ص» : «إلی».
13- فی «ج» وحاشیة «ف ، بر ، بس» : «عند» .
14- فی «ه » : «الصبر» .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 335 ، ح 2059 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 237 ، ح 20371 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 77 ، ح 11 .
16- فی «بس» : «سلیمان» ، ویحیی بن سلیم الطائفی ترجم له فی تهذیب الکمال ، ج 31 ، ص 365 ، الرقم 6841 ، وذکر أنّه مات سنة خمس وتسعین ومائة. والشیخ الطوسی أیضا ذکر فی رجاله ، ص 323 ، الرقم 4821 ، یحیی بن سلیم الطائفی فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . والظاهر کونه معمّرا کما یظهر من ملاحظة ترجمته فی تهذیب الکمال ، فلاحظ .
17- فی «ه » : - «قال : أخبرنی یحیی بن سُلَیم الطائفی» .
18- فی «ز» : «عمر» .
19- فی «بر ، ف» : «الیمامی» ، والرجل مجهول لم نعرفه .
20- فی البحار : «علی» .
21- فی الوسائل : «عند» .
22- فی «ز ، ص ، ف» والبحار : «علی» .

مردم صبر كند با اينكه مى تواند آنها را دوست خود كند، و بر خوارى صبر كند با اينكه مى تواند عزيز باشد، خدا ثواب پنجاه صدّيقى كه به من تصديق كرده اند به او بدهد.

13- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: وفات پدرم على بن الحسين (علیه السّلام) در رسيد، مرا به سينه اش چسبانيد و فرمود:

پسر جانم، به تو وصيت كنم بدان چه پدرم هنگام مرگش مرا وصيت كرد و بدان چه يادآور شد كه پدرش به او وصيت كرده، پسر جانم، به حق صبر كن و گرچه تلخ باشد.

14- فرمود:

صبر دو صبر است: صبر بر بلاء كه نيكو و زيبا است و بهترينِ دو صبر، ورع از محرّمات.

15- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

صبر سه است: صبر بر مصيبت و صبر بر طاعت و صبر از گناه كردن.

هر كه در مصيبت صبر كند تا آن را به تسلى خوبى جواب گويد، خدا برايش سيصد درجه نويسد كه ميان هر درجه تا درجه ديگر به مانند ميان آسمان است تا زمين و هر كه بر طاعت صبر كند خدا برايش ششصد درجه نويسد كه ميان درجه اى تا درجه ديگر از عمق زمين است تا عرش و هر كه بر معصيت صبر كند، خدا برايش

ص: 279

سِتمَاَئَةِ دَرَجَةٍ ، مَا بَیْنَ الدَّرَجَةِ إِلَی الدَّرَجَةِ کَمَا بَیْنَ السَّمَاءِ إِلَی(1) الاْءَرْضِ ، وَمَنْ صَبَرَ عَلَی الطَّاعَةِ ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ سِتَّمِائَةِ دَرَجَةٍ ، مَا بَیْنَ الدَّرَجَةِ إِلَی الدَّرَجَةِ کَمَا(2) بَیْنَ تُخُومِ(3) الاْءَرْضِ إِلَی(4) الْعَرْشِ ، وَمَنْ صَبَرَ عَنِ(5) الْمَعْصِیَةِ ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ تِسْعَمِائَةِ دَرَجَةٍ ، مَا بَیْنَ الدَّرَجَةِ(6) إِلَی الدَّرَجَةِ کَمَا بَیْنَ تُخُومِ الاْءَرْضِ إِلی مُنْتَهَی الْعَرْشِ» .(7)

16 . عَنْهُ(8) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، قَالَ : أَمَرَنِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنْ آتِیَ الْمُفَضَّلَ ، وَأُعَزِّیَهُ بِإِسْمَاعِیلَ(9) ، وَقَالَ : «أَقْرِئِ الْمُفَضَّلَ السَّلاَمَ ، وَ(10) قُلْ لَهُ : إِنَّا قَدْ أُصِبْنَا بِإِسْمَاعِیلَ ، فَصَبَرْنَا ، فَاصْبِرْ کَمَا صَبَرْنَا ؛ إِنَّا أَرَدْنَا أَمْراً وَأَرَادَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَمْراً ، فَسَلَّمْنَا لاِءَمْرِ اللّهِ عَزَّوَجَلَّ» .(11)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنِ ابْتُلِیَ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ بِبَلاَءٍ فَصَبَرَ عَلَیْهِ ، کَانَ لَهُ(12) مِثْلُ أَجْرِ أَلْفِ شَهِیدٍ» .(13)

18. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ سَمَاعَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْعَمَ عَلی قَوْمٍ(14) ، فَلَمْ یَشْکُرُوا ، فَصَارَتْ عَلَیْهِمْ وَبَالاً ، وَابْتَلی قَوْماً(15) بِالْمَصَائِبِ ، فَصَبَرُوا ، فَصَارَتْ عَلَیْهِمْ(16) نِعْمَةً» .(17)

19 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ

ص: 280


1- فی «ز ، ص ، بر» وحاشیة «بف» والوافی والوسائل : «و» .
2- فی «ز» : «ما» .
3- «التَخْم» : حدّ الأرض . والجمع : تُخُوم . والتُخوم : الفصل بین الأرضین . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 21 (تخم) .
4- فی حاشیة «ز» وشرح المازندرانی والوسائل : «منتهی» .
5- فی «ز ، ف ، بر» وحاشیة «ج» والبحار : «علی» . وفی «بس» : «عند» .
6- فی الوسائل : «درجة» .
7- تحف العقول ، ص 206 ، عن علیّ علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «الصبر ثلاثة : الصبر علی المصیبة ، والصبر علی الطاعة ، والصبر عن المعصیة» الوافی ، ج 4 ، ص 336 ، ح 2060 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 237 ، ح 20373 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 77 ، ح 12 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
9- فی الوسائل : «أن اُعزّی المفضّل» بدل «أن آتی المفضّل واُعزّیه بإسماعیل» . وفی الوافی : «کأنّ المراد بإسماعیل ابنه علیه السلام ولعلّ المفضّل کان ممّن أحبّه وآنس به» .
10- فی الوسائل : - «أقرئ المفضّل السلام و» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 337 ، ح 2064 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3575 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 78 ، ح 13 .
12- فی «ف» : «أجر» .
13- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب ما یفصل به بین دعوی المحقّ والمبطل فی أمر الإمامة ، ح 931 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 221 ، ح 39 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره . المؤمن ، ص 16 ، ح 7 ، عن أحدهما علیهماالسلام ؛ وفیه ، ح 8 ، عن أبی الحسن علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 337 ، ح 2065 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 255 ، ح 3560 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 78 ، ح 14 .
14- فی الأمالی وتحف العقول والتهذیب : «بالمواهب» .
15- فی «ف» : «وابتلاهم» بدل «وابتلی قوما» .
16- فی «ف» : - «علیهم» .
17- التهذیب ، ج 6 ، ص 377 ، ح 1101 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 302 ، المجلس 50 ، ح 4 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان . تحف العقول ، ص 359 الوافی ، ج 4 ، ص 337 ، ح 2066 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 259 ، ح 3577 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 81 ، ح 18 .

نهصد درجه نويسد كه ميان هر درجه تا درجه ديگر از عمق زمين تا پايان عرش باشد.

16- از يونس بن يعقوب، گفت:

امام صادق (علیه السّلام) به من فرمان داد بروم نزد مفضل و او را به اسماعيل تسليت گويم و فرمود: به مفضل سلام برسان، و به او بگو:

ما به غم مرگ اسماعيل گرفتار نشديم و صبر كرديم، تو هم صبر كن چنانچه ما صبر كرديم، ما چيزى قصد كرديم و خدا عز و جل چيزى ديگر و ما به امر خدا عز و جل دل نهاديم.

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر مؤمنى گرفتار گردد و صبر كند بدان، براى او مانند أجر هزار شهيد است.

18- فرمود:

خدا عز و جل بر مردمى نعمت داد و شكر نكردند و براى آنها وبال شد و مردمى را گفتار كرد و صبر كردند و براى آنها نعمت شد.

19- فرمود:

ص: 281

الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی مُسَافِرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی(1) قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصابِرُوا»(2) ، قَالَ : «اصْبِرُوا عَلَی الْمَصَائِبِ» .(3)

وَفِی رِوَایَةِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «صَابِرُوا(4) عَلَی الْمَصَائِبِ(5)» .(6)

20 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ،

عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی جَمِیلَةَ(7) ، عَنْ جَدِّهِ أَبِی جَمِیلَةَ(8) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(9) ، قَالَ :

«لَوْ لاَ أَنَّ الصَّبْرَ خُلِقَ قَبْلَ الْبَلاَءِ ، لَتَفَطَّرَ(10) الْمُوءْمِنُ کَمَا تَتَفَطَّرُ الْبَیْضَةُ عَلَی الصَّفَا(11)» .(12)

21 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ وَعَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ(13) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنِّی جَعَلْتُ(14) الدُّنْیَا بَیْنَ عِبَادِی قَرْضاً ،فَمَنْ أَقْرَضَنِی مِنْهَا قَرْضاً(15) ، أَعْطَیْتُهُ بِکُلِّ وَاحِدَةٍ عَشْراً إِلی سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ ، وَمَا شِئْتُ مِنْ ذلِکَ ، وَمَنْ لَمْ یُقْرِضْنِی مِنْهَا قَرْضاً(16) ، فَأَخَذْتُ مِنْهُ شَیْئاً(17) قَسْراً ، فَصَبَرَ(18) ، أَعْطَیْتُهُ ثَلاَثَ خِصَالٍ ، لَوْ أَعْطَیْتُ وَاحِدَةً مِنْهُنَّ مَلاَئِکَتِی لَرَضُوا بِهَا مِنِّی».

قَالَ(19) : ثُمَّ تَلاَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : ««الَّذِینَ إِذا أَصابَتْهُمْ مُصِیبَةٌ قالُوا إِنّا لِلّهِ وَإِنّا إِلَیْهِ راجِعُونَ أُولئِکَ عَلَیْهِمْ صَلَواتٌ مِنْ

ص: 282


1- فی «ز ، ص» : «عن» .
2- آل عمران (3) : 200 . وفی «ف» : «وَرَابِطُوا» .
3- معانی الأخبار ، ص 369 ، ح 1 ، بسند آخر . الاختصاص ، ص 142 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفیهما مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 338 ، ح 2067 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 256 ، ح 3563 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 82 ، ح 19 .
4- فی «ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بس» والکافی ، ح 1658 و 1659 : «اصبروا» .
5- فی «ف» والکافی ، ح 1658 و 1659 : «الفرائض» . وفی حاشیة «ف» : «مصائب» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب أداء الفرائض ، ح 1568 و 1659 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 212 ، ح 180 ، عن ابن أبی یعفور ، وفیهما مع زیادة الوافی ، ج 4 ، ص 338 ، ح 2068 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 256 ، ح 3564 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 82 ، ذیل ح 19 .
7- فی «ص» : «أبی جمیل» .
8- فی «ب» : - «عن جدّه أبی جمیلة» . وفی «ص» : «أبی جمیل» .
9- فی الوسائل : «عن رجل» بدل «عن بعض أصحابه» .
10- فَطَر الشیءَ یَفطُرُه فَطْرا فَانْفَطَرو فَطَّرَه : شقّه . لسان العرب ، ج 5 ، ص 55 (فطر) .
11- «الصفا» : حجر صُلب أملس . الواحدة : صفاة . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 998 ؛ المصباح المنیر ، ص 344 (صفو) .
12- الفقیه ، ج 1 ، ص 175 ، ح 513 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 338 ، ح 2069 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 257 ، ح 3569 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 82 ، ح 20 .
13- ورد الخبر _ مع اختلاف یسیر _ فی الخصال ، ص 130 ، ح 135 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن إسحاق بن عمّار ، عن عبداللّه بن سنان . وهو سهو ظاهرا ؛ فإنّه تکرّرت روایة [الحسن] بن محبوب عن [عبداللّه] بن سنان مباشرة فی کثیر من الأسناد ، ولم یثبت روایة إسحاق بن عمّار عن عبداللّه بن سنان فی موضع ، بل وردت فی الکافی ، ح 2860 و 14997 ، روایة ابن سنان معطوفا علی إسحاق بن عمّار .
14- فی الخصال : «أعطیت» .
15- فی حاشیة «ف» : «حسنا» .
16- فی «ف» : «حسنا» . وفی البحار : - «قرضا» .
17- فی «ف» والخصال : - «شیئا» .
18- فی «د ، ز ، بف» والبحار والخصال : - «فصبر» .
19- فی البحار : - «قال» .

تفسير قول خدا عز و جل (200 سوره آل عمران): «أيا مؤمنان صبر كنيد و همصبرى كنيد» كه صبر بر مصائب كنيد و در روايت ابن ابى يعفور، فرمود: در مصائب همصبرى كنيد (يعنى با هم همدردى كنيد).

20- از يكى از اصحاب أبى جميله، كه فرمود:

اگر صبر پيش از بلاء آفريده نشده بود، مؤمن مى تركيد چنانچه تخم بر روى سنگ خارا مى تركد.

21- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: به راستى من دنيا را ميان بنده هايم براى قرض نهادم، پس هر كه يك قرضى از آن به من بدهد به هر واحدش ده تا هفتصد برابر و هر چه خواهم به او عوض دهم و هر كه به من قرض ندهد و بى اختيار از او بگيرم و بر آن صبر كند، سه خصلت به او بدهم كه اگر يكى از آنها را به فرشته هاى خودم بدهم خشنود شوند بدان از من.

(راوى) گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) قول خدا عز و جل را خواند (175 سوره بقره): «آن كسانى كه چون مصيبتى بدانها رسد گويند إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ (176) بر آنان است رحمتها از

ص: 283

رَبِّهِمْ» فَهذِهِ وَاحِدَةٌ مِنْ ثَلاَثِ خِصَالٍ «وَ رَحْمَةٌ»اثْنَتَانِ(1)«وَ أُولئِکَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ»(2) ثَلاَثٌ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «هذَا لِمَنْ أَخَذَ اللّهُ مِنْهُ شَیْئاً قَسْراً» .(3)

22 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(4) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ آدَمَ ، عَنْ شَرِیکٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ(5) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مُرُوَّةُ(6) الصَّبْرِ فِی حَالِ الْحَاجَةِ وَالْفَاقَةِ(7) وَالتَّعَفُّفِ وَالْغِنی(8) أَکْثَرُ مِنْ مُرُوَّةِ(9) الاْءِعْطَاءِ» .(10)

23 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ(11) ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : یَرْحَمُکَ اللّهُ ، مَا الصَّبْرُ الْجَمِیلُ؟

قَالَ : «ذلِکَ(12) صَبْرٌ لَیْسَ فِیهِ شَکْوَی إِلَی النَّاسِ» .(13)

24. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ أَبَانٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ سَیَابَةَ ، عَنْ أَبِی النُّعْمَانِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ أَوْ(14) أَبِی جَعْفَرٍ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ لاَ یُعِدَّ الصَّبْرَ لِنَوَائِبِ(15) الدَّهْرِ یَعْجِزْ(16)» .(17)

25 . أَبُو عَبْدِ اللّهِ الاْءَشْعَرِیُّ(18) ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّا صُبَّرٌ(19) وَشِیعَتُنَا أَصْبَرُ مِنَّا». قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَیْفَ صَارَ شِیعَتُکُمْ أَصْبَرَ مِنْکُمْ؟ قَالَ : «لاِءَنَّا نَصْبِرُ عَلی مَا نَعْلَمُ ، وَشِیعَتُنَا یَصْبِرُونَ عَلی مَا لاَ یَعْلَمُونَ» .(20)

ص: 284


1- فی «بر» : «ثنتان» .
2- البقرة (2) : 156 _ 157 .
3- الخصال ، ص 130 ، باب الثلاثة ، ح 135 ، بسنده عن إسحاق بن عمّار ، عن عبد اللّه بن سنان . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 68 ، ح 126 ، عن إسحاق بن عمّار ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 338 ، ح 2070 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 78 ، ح 15 ؛ و ج 82 ، ص 126 .
4- فی «بس» : «القاشانی» .
5- فی «ب ، ر ، ض ، بر ، بف» وحاشیة «ج ، ز» : «الجعفی» .
6- فی «ب» وحاشیة «د ، بف» : «مرارة» . و«المروّة» : آداب نفسانیّة تحمل مراعاتها الإنسان علی الوقوف عند محاسن الأخلاق وجمیل العادات ، وقد یتحقّق بمجانبة ما یؤذن بخِسَّة النفس من المباحات . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 1683 (مرأ) .
7- فی الوافی : «الفاقة والحاجة» .
8- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 275 : «ونقل عن بعض الأفاضل أنّه حکّ نقطة الغنی ، وهو المضبوط فی جمیع النسخ وجعله العناء بالعین المهملة» . وقال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 143 : «وفی بعض النسخ بالمهملة ، بمعنی التعب . فعطفه علی «الحاجة» حینئذٍ أنسب ، وتخلّل التعفّف فی البین ممّا یبعّده ، فالأظهر علی تقدیره عطفه علی الصبر أیضا» .
9- فی «ب» وحاشیة «د ، بف» : «مرارة» .
10- التهذیب ، ج 6 ، ص 387 ، ح 1152 ، بسنده عن علیّ بن محمّد، عن القاسم بن محمّد ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 339 ، ح 2072 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 258 ، ح 3574 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 82 ، ح 21 .
11- فی «ص» : «النصر» . وهو سهو . راجع : رجال النجاشی ، ص 98 ، الرقم 244 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 80 ، الرقم 101 .
12- فی «بر» والوافی وتفسیر العیّاشی : «ذاک» .
13- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 188 ، ح 57 ، عن جابر ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 369 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 341 ، ح 2079 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 407 ، ح 2484 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 83 ، ح 22 .
14- فی «ف» : «عن» . وفی «بف» : «و» .
15- فی الأمالی : «لفواجع» .
16- فی «بف ، بر» وحاشیة «بس» : «لعجز» .
17- الأمالی للمفید ، ص 185 ، المجلس 23 ، ح 11 ، بسنده عن أبان ، عن عبد الرحمن بن سیابة ، عن النعمان ، عن أبی جعفر علیه السلام . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14862 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول للّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 44 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 339 ، ح 2073 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 259 ، ح 3578 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 83 ، ح 23 .
18- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» . وفی «ج ، ف» والمطبوع : «أبو علیّ الأشعری». والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ أبا عبد اللّه الأشعری ، هو الحسین بن محمّد من مشایخ الکلینی ، وقد أکثر الروایة عن معلّی بن محمّد، ویأتی فی الکافی ، ح 3726 ، روایة أبی عبد اللّه الأشعری ، عن معلّی بن محمّد ، عن الوشّاء . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 343 _ 350 ؛ رجال النجاشی ، ص 66 ، الرقم 156 .
19- یجوز فی الکلمة ضمّ الباء مخفّفةً .
20- تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 365 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ج 2 ، ص 141 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر. وراجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب مولد أبی عبداللّه جعفر بن محمّد علیه السلام ، ح 1281 الوافی ، ج 4 ، ص 340 ، ح 2076 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 80 ، ح 16 .

پروردگارشان (اين يك خصلت) و رحمتى (اين دو خصلت) و آنانند هدايت شده (سه خصلت)» سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اين از آن كسى است كه خدا چيزى بى اختيار از او گرفته است.

22- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: مردانگى صبر (تلخى صبر خ ل) در حال نيازمندى و ندارى و آبرودارى و بى نيازى (رنج بردن خ ل) بيشتر است از مردانگى بخشش.

23- از جابر، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: يرحمك اللَّه، صبر جميل چيست؟

فرمود: صبرى كه در آن گله نزد مردم نباشد.

24- از امام صادق (علیه السّلام) يا امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

كسى كه براى ناگواريهاى دوران صبر آماده نكند، در ماند.

25- از يكى از اصحاب، امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ما صبورانيم و شيعه ما، از ما صبرشان بيشتر است. گفتم:

قربانت، چگونه شيعه ما از شما صبرشان بيشتر است؟

فرمود: براى آنكه ما دانسته صبر كنيم و شيعه ما بر آنچه ندانند صبر كنند.

ص: 285

بَابُ الشُّکْرِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الطَّاعِمُ الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ کَأَجْرِ الصَّائِمِ الْمُحْتَسِبِ ، وَالْمُعَافَی الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ کَأَجْرِ الْمُبْتَلَی الصَّابِرِ ، وَالْمُعْطَی (1) الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ کَأَجْرِ الْمَحْرُومِ الْقَانِعِ» . (2)

2-وبهذا الإسنادِ قالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا فَتَحَ اللّهُ عَلی عَبْدٍ بَابَ شُکْرٍ ، فَخَزَنَ (3)عَنْهُ (4) بَابَ الزِّیَادَةِ» . (5)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِسْحَاقَ الْجَعْفَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَکْتُوبٌ فِی التَّوْرَاةِ : اشْکُرْ(6) مَنْ أَنْعَمَ عَلَیْکَ ، وَأَنْعِمْ عَلی(7) مَنْ شَکَرَکَ ؛ فَإِنَّهُ لاَ زَوَالَ لِلنَّعْمَاءِ(8) إِذَا شُکِرَتْ ، وَلاَ بَقَاءَ لَهَا إِذَا کُفِرَتْ ؛ الشُّکْرُ(9) زِیَادَةٌ فِی النِّعَمِ ، وَأَمَانٌ مِنَ الْغِیَرِ(10)» .(11)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ رَجُلٍ :

ص: 286


1- فی «ف» : «والمعاطی» .
2- قرب الإسناد ، ص 74 ، ح 237 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه یرفعه ، قال : «الطاعم ...» ؛ ثواب الأعمال ، ص 216 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 364 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «کأجر المبتلی الصابر» . وراجع : المحاسن ، ص 435 ، کتاب المأکل ، ح 271 الوافی ، ج 4 ، ص 345 ، ح 2083 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 310 ، ح 21627 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 22 ، ح 1 .
3- فی «ف» : «فخرج» . وخَزَن المال : غیّبه . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 509 (خزن) .
4- فی حاشیة «بر ، بف» : «علیه» .
5- الجعفریّات ، ص 222 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 345 ، ح 2085 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 311 ، ح 21628 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 23 ، ح 2 .
6- فی «ف» : «علی» .
7- فی «ف» : - «علی» .
8- فی حاشیة «ج ، د» : «من نعمائی» .
9- فی البحار : «والشکر» .
10- «الغِیَرُ» : تغیّر الحال وانتقالها عن الصلاح إلی الفساد . و«الغِیَر» : الاسم من قولک : غیّرت الشیء فتغیّر . النهایة ، ج 3 ، ص 401 (غیر) . وقال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 147 : «وفی بعض النسخ بالباء الموحّدة ، وهو محرّکةً داهیة لا یهتدی لمثلها . والظاهر أنّه تصحیف» .
11- کفایة الأثر ، ص 240 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 501 ، المجلس 18 ، ح 3 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، فی وصیّته لبعض ولده ، مع اختلاف یسیر وزیادة . تحف العقول ، ص 359 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 346 ، ح 2086 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 315 ، ح 20618 ؛ و ج 16 ، ص 311 ، ح 21629 ؛ البحار ، ج 13 ، ص 360 ، ح 72 ؛ و ج 71 ، ص 27 ، ح 4 .

باب شكر

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خورنده شكرگزار، أجر روزه دار خداجو دارد؛ و تندرست شكرگزار، أجر گرفتار دردمند صابر دارد و عطا بخش شكرگزار، أجر محروم قناعتكار دارد.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خداوند بر بنده اى درى از شكر نگشايد كه درى از فزايش را بر او بندد.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در تورات نوشته است: شكرگزار از هر كه به تو نعمت داد و نعمت بخش بر هر كه تو را شكر گزارد، زيرا با شكرگزارى نعمت نابود نگردد و با كفران نعمتى نبايد، شكرگزارى فزايش نعمت است و امان از ديگرگونى.

4- از امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

تندرست شاكر، أجر دردمند صابر دارد و عطابخش شاكر،

ص: 287

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ أَوْ(1) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «الْمُعَافَی الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ مَا لِلْمُبْتَلَی الصَّابِرِ ، وَالْمُعْطَی(2) الشَّاکِرُ ، لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ کَالْمَحْرُومِ الْقَانِعِ» .(3)

5 . عَنْهُ(4) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَیْنِ ، عَنْ فَضْلٍ

الْبَقْبَاقِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ أَمّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ»(5) قَالَ : «الَّذِی أَنْعَمَ(6) عَلَیْکَ بِمَا فَضَّلَکَ وَأَعْطَاکَ وَأَحْسَنَ إِلَیْکَ» . ثُمَّ قَالَ : «فَحَدَّثَ بِدِینِهِ وَمَا أَعْطَاهُ اللّهُ وَمَا أَنْعَمَ بِهِ عَلَیْهِ» .(7)

6 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ وُهَیْبِ(8) بْنِ حَفْصٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(9) علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عِنْدَ عَائِشَةَ لَیْلَتَهَا ، فَقَالَتْ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، لِمَ تُتْعِبُ نَفْسَکَ وَقَدْ غَفَرَ اللّهُ(10) لَکَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِکَ وَمَا تَأَخَّرَ؟ فَقَالَ : یَا عَائِشَةُ ، أَ لاَ أَکُونُ عَبْداً شَکُوراً؟».

قَالَ : «وَ کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُومُ عَلی أَطْرَافِ أَصَابِعِ رِجْلَیْهِ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالی(11) : «طآه ما أَنْزَلْنا عَلَیْکَ الْقُرْآنَ لِتَشْقی»(12)» .(13)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ

جَهْمٍ ، عَنْ أَبِی الْیَقْظَانِ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْوَلِیدِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «ثَلاَثٌ لاَ یَضُرُّ مَعَهُنَّ شَیْءٌ :

ص: 288


1- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوافی : - «أبی جعفر أو» .
2- فی «ص ، ف» : «والمعاطی» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 345 ، ح 2084 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 28 ، ح 5 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد تکرّرت روایة أحمد بن أبی عبداللّه بهذا العنوان وبعنوان أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر فی الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 396 ؛ و ص 632 .
5- الضحی (93) : 11 .
6- فی «ز ، ص ، ف» : «اللّه» .
7- المحاسن ، ص 218 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 115 ، بسند آخر عن الحسین بن علیّ علیه السلام . تحف العقول ، ص 246 ، عن الحسین بن علیّ علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 346 ، ح 2089 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 28 ، ح 6 .
8- فی «ب» : «وهب» . وهو سهو ؛ فقد روی الحسن بن سماعة _ وهو الحسن بن محمّد بن سماعة _ عن وهیب بن حفص کتابه . راجع : رجال النجاشی ، ص 431 ، الرقم 1159 .
9- فی «ف» : «أبی عبد اللّه» .
10- فی «ج ، د ، ز ، ف» : - «اللّه» .
11- فی «ب ، ج ، د ، بر» : - «سبحانه وتعالی» . وفی الوافی : «سبحانه علیه» .
12- طه (20) : 1 _ 2 .
13- الأمالی للطوسی ، ص 403 ، المجلس 14 ، ح 903 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 347 ، ح 2090 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 490 ، ح 7139 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 85 ، ح 3 ، وفیهما من قوله : «وکان رسول اللّه صلی الله علیه و آله یقوم علی أطراف» ؛ و ص 263 ، ح 59 ؛ و ج 71 ، ص 24 ، ح 3 .

أجر محروم قانع.

5- از فضل بقباق، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (11 سوره ضحى): «و اما به نعمت پروردگارت باز گو» فرمود: يعنى آن كسى كه به تو نعمت بخشيد به فضيلتى و به تو عطا داد و احسان كرد. سپس فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دين او را باز گفت و آنچه خدا به او داده بود و آنچه بدو انعام كرده بود.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در شب مقرر نزد عايشه بود، عايشه به او گفت: يا رسول اللَّه، چرا خود را رنج مى دهى با اينكه خداوند تو را آمرزيده است نسبت بدان چه در پيش گناه كردى و آنچه در آينده؟

فرمود: اى عايشه، نبايد كه بنده شاكرى باشم؟ فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه آن بود كه بر نوك انگشتان پاهايش براى عبادت مى ايستد، پس خدا به او نازل فرمود: «اى طه* ما قرآن را به تو فرو فرستاديم تا در رنج افتى».

7- از عبيد اللَّه بن وليد، گويد: شنيدم از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

سه چيز است كه با وجود آنها چيزى زيان نزند: دعاء در

ص: 289

الدُّعَاءُ عِنْدَ الْکَرْبِ ، وَالاِسْتِغْفَارُ عِنْدَ الذَّنْبِ ، وَالشُّکْرُ عِنْدَ النِّعْمَةِ» .(1)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أُعْطِیَ الشُّکْرَ أُعْطِیَ الزِّیَادَةَ ؛ یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «لَئِنْ شَکَرْتُمْ لاَءَزِیدَنَّکُمْ»(2)» .(3)

9. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ رَجُلَیْنِ مِنْ أَصْحَابِنَا(4) سَمِعَاهُ :

عَنْ(5) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا أَنْعَمَ اللّهُ عَلی عَبْدٍ مِنْ نِعْمَةٍ ، فَعَرَفَهَا بِقَلْبِهِ ، وَحَمِدَ اللّهَ ظَاهِراً(6) بِلِسَانِهِ فَتَمَّ کَلاَمُهُ ، حَتّی یُوءْمَرَ لَهُ···

بِالْمَزِیدِ» .(7)

10 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هِشَامٍ(8) ، عَنْ مُیَسِّرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «شُکْرُ النِّعْمَةِ(9) اجْتِنَابُ الْمَحَارِمِ(10) ، وَتَمَامُ الشُّکْرِ قَوْلُ الرَّجُلِ : الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ» .(11)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ(12) ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «شُکْرُ کُلِّ نِعْمَةٍ _ وَ إِنْ عَظُمَتْ _ أَنْ تَحْمَدَ(13) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَیْهَا(14)» .(15)

12. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام:

ص: 290


1- الأمالی للطوسی ، ص 204 ، المجلس 7 ، ح 349 ، بسنده عن أحمد بن عبد اللّه ، عن جدّه أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی ، عن الحسن بن فضّال الوافی ، ج 4 ، ص 347 ، ح 2091 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 39 ، ح 26 .
2- إبراهیم (14) : 7 .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التفویض إلی اللّه والتوکّل علیه ، ح 1596 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد و علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه جمیعا ، عن یحیی بن المبارک. وفی المحاسن ، ص 3 ، کتاب القرائن ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 101 ، باب الثلاثة ، ح 56 ، بسندهما عن معاویة بن وهب ، وفی کلّها مع زیادة . وفی الخصال ، ص 202 ، باب الأربعة ، ح 16 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 323 ، ح 1 ، بسند آخر هکذا : «من اُعطی الشکر لم یحرم الزیادة» مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی الأمالی للطوسی ، ص 452 ، المجلس 16 ، ح 14 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 693 ، المجلس 39 ، ح 16 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . نهج البلاغة ، ص 494 ، الحکمة 135 ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 41 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفیهما هکذا : «من اُعطی الشکر لم یحرم الزیادة» ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 103 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 346 ، ح 2087 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 40 ، ح 27 .
4- فی «د ، بس» : - «من أصحابنا» .
5- فی «د ، ص ، بس» وحاشیة «ض» : «من» .
6- فی حاشیة «بف» : «علیها» .
7- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14913 ، بسند آخر ، مع اختلاف ؛ ثواب الأعمال ، ص 223 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . الأمالی للطوسی، المجلس 24 ، ح 2 ، بسنده آخر عن أبی عبداللّه ، عن علیّ علیهماالسلام ، مع اختلاف. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 222 ، ح 3 ، عن أبی عمر المدائنی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 367 ، مرسلاً ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 357 ضمن الحدیث الطویل ، عن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 346 ، ح 2088 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 40 ، ح 28 .
8- فی «ب» : «هاشم» .
9- فی «ب ، بر ، بف» : «النعم» .
10- فی «ب» : «المعاصی» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2092 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 40 ، ح 29 .
12- هکذا فی «ب ، ض ، بر ، بف ، جر» وحاشیة «بس» والبحار . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بس» والمطبوع : «عیینة» . وما أثبتناه هو الصواب ؛ فإنّا لم نجد لعلیّ بن عیینة ذکرا فی الکتب والأسناد فی غیر هذا المورد ، أمّا علیّ بن عقبة ، فقد ورد فی کثیر من الأسناد ، ویأتی روایة ابن أبی عمیر عنه فی الکافی ، ح 5023 و 14099 ، وهو المذکور فی کتب الرجال ، روی کتابه الحسن بن علیّ بن فضّال المتوفّی سنة إحدی وعشرین أو أربع وعشرین ومائتین ، فیکون ابن فضّال فی طبقة محمّد بن أبی عمیر المتوفّی سنة سبع عشرة ومائتین. راجع : الفهرست للطوسی ، ص 269 ، الرقم 385 ؛ رجال النجاشی ، ص 34 ، الرقم 72 ؛ و ص 75 ، الرقم 180 ؛ و ص 299 ، الرقم 814 ؛ و ص 326 ، الرقم 887 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 95 ، الرقم 8320 .
13- فی «ب ، ف» : «أن یحمد» .
14- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس» والخصال : - «علیها» .
15- الخصال ، ص 21 ، باب الواحد ، ح 73 ، بسنده عن عمر بن یزید الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2093 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 40 ، ح 30 .

موقع گرفتارى، و آمرزش جوئى هنگام گناه، و شكرگزارى هنگام نعمت.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به هر كه شكر داده شود فزونى داده شود، خدا عز و جل مى فرمايد (7 سوره ابراهيم): «هر آينه اگر شكر كنيد بيفزائيم براى شما».

9- فرمود:

هر نعمتى خدا به بنده اى دهد و از دل آن را و با زبان خود آشكارا خدا را سپاس گويد تا سخنش تمام شود، خدا فرمان فزايش براى او صادر كند.

10- فرمود:

شكر نعمت، كناره گيرى از حرامها است و نهايت شكر، گفتن الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ است.

11- مى فرمود:

شكر هر نعمتى گرچه بزرگ باشد، اين است كه خدا عز و جل را بر آن سپاس گوئى.

12- از أبى بصير، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: براى شكر اندازه اى است كه چون بنده آن را انجام دهد شاكر باشد؟

فرمود: آرى گفتم: آن چيست؟ فرمود: خدا را در هر نعمتى

ص: 291

هَلْ لِلشُّکْرِ حَدٌّ إِذَا فَعَلَهُ الْعَبْدُ کَانَ شَاکِراً؟ قَالَ : «نَعَمْ» . قُلْتُ : مَا(1) هُوَ؟ قَالَ : «یَحْمَدُ اللّهَ عَلی کُلِّ نِعْمَةٍ(2) عَلَیْهِ فِی أَهْلٍ وَمَالٍ ، وَإِنْ کَانَ فِیمَا أَنْعَمَ(3) عَلَیْهِ فِی مَالِهِ حَقٌّ أَدَّاهُ ، وَمِنْهُ قَوْلُهُ(4) جَلَّ وَعَزَّ : «سُبْحانَ الَّذِی سَخَّرَ لَنا هذا وَما کُنّا لَهُ مُقْرِنِینَ»(5) وَمِنْهُ قَوْلُهُ تَعَالی(6) : «رَبِّ أَنْزِلْنِی مُنْزَلاً مُبارَکاً وَأَنْتَ خَیْرُ الْمُنْزِلِینَ»(7) وَقَوْلُهُ : «رَبِّ أَدْخِلْنِی مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِی مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِی مِنْ لَدُنْکَ سُلْطاناً نَصِیراً»(8)» .(9)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی،عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : «مَنْ حَمِدَ اللّهَ عَلَی النِّعْمَةِ فَقَدْ شَکَرَهُ ، وَکَانَ الْحَمْدُ أَفْضَلَ مِنْ تِلْکَ النِّعْمَةِ» .(10)

14. مُحَمَّدٌ(11) ، عَنْ أَحْمَدَ(12) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «مَا أَنْعَمَ اللّهُ عَلی عَبْدٍ بِنِعْمَةٍ _ صَغُرَتْ أَوْ کَبُرَتْ _ فَقَالَ : "الْحَمْدُ لِلّهِ" إِلاَّ أَدّی شُکْرَهَا» .(13)

15 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَهْزِیَارَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی الْحَسَنِ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَیْهِ بِنِعْمَةٍ ، فَعَرَفَهَا(14) بِقَلْبِهِ(15) ، فَقَدْ أَدّی شُکْرَهَا» .(16)

ص: 292


1- فی «ج ، ف» : «وما» .
2- فی «ف» : «أنعم» .
3- فی «ف» وحاشیة «بف» : «اللّه» .
4- فی البحار : «قول اللّه» .
5- الزخرف (43) : 13 .
6- فی «ض» ومرآة العقول والبحار : ««رَبِّ إِنِّی لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَیَّ مِنْ خَیْرٍ فَقِیرٌ» ومنه قوله» .
7- المؤمنون (23) : 29 .
8- الإسراء (17) : 80 . وفی الوافی : «یعنی ومن الحقّ الذی یجب أداؤه فیما أنعم اللّه علیه أن یقول عند رکوب الفلک أو الدابّة اللتین أنعم اللّه بهما علیه ما قاله سبحانه تعلیما لعباده وإرشادا لهم حیث قال عزّوجلّ: «وَ جَعَلَ لَکُم مِّنَ الْفُلْکِ وَ الاْءَنْعَ_مِ مَا تَرْکَبُونَ لِتَسْتَوُواْ عَلَی ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْکُرُواْ نِعْمَةَ رَبِّکُمْ إِذَا اسْتَوَیْتُمْ عَلَیْهِ وَ تَقُولُوا سُبْحَ_نَ الَّذِی سَخَّرَ لَنَا هَ_ذَا وَ مَا کُنَّا لَهُ مُقْرِنِینَ » [الزخرف (43) : 12 _ 13] . وأن یقول عند نزوله من إحداهما : «رَبِّ أَنزِلْنِی» الآیة . وأن یقول عند دخوله الدار أو البیت : «رَبِّ أَدْخِلْنِی» الآیة» .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 67 ، ح 120 ، عن سماعة بن مهران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2096 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 29 ، ح 7 .
10- ثواب الأعمال ، ص 216، ح 1، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 349 ، ح 2097 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 31 ، ح 8 .
11- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع وحاشیة «بف» : «بن یحیی» .
12- فی حاشیة «بف» : «بن محمّد» . وفی البحار : «محمّد بن أحمد» بدل «محمّد عن أحمد» . وهو سهو واضح .
13- الخصال ، ص 299 ، باب الخمسة ، ح 72 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، وفیه : «ومن قال : الحمد للّه ، فقد أدّی شکر کلّ نعمة للّه عزّ وجلّ علیه» مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 349 ، ح 2098 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 32 ، ح 9 .
14- فی «ز» : «وعرفها» .
15- فی تحف العقول : «وعلم أنّ المنعم علیه اللّه» .
16- تحف العقول ، ص 369 ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 350 ، ح 2099 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 32 ، ح 10 .

كه دارد از اهل و مال، حمد گويد و اگر در مالى كه به او انعام كرده حقى باشد آن را ادا كند و از آن به حساب است قول خدا عز و جل (كه موقع سوار شدن كشتى يا چهارپا بگويد- 13- سوره زخرف): «سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنا هذا وَ ما كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ- منزه باد آنكه اين را براى ما مسخر نمود و ما خود تاب تسخير آن را نداشتيم» و آن است قول خدا تعالى (در موقع ورود به منزل و مسكن- 92- سوره مؤمنون) «رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلًا مُبارَكاً وَ أَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ- پروردگارا مرا با بركت فرود آور و تو بهترين پذيرا هستى» و قول خدا (80 سوره اسراء): «رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَ أَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَ اجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطاناً نَصِيراً- پروردگارا مرا به درستى و راستى در آور و به درستى و راستى بر آور و از نزد خود برايم تسلط پيروزمندانه مقرر ساز».

13- از معمر بن خلاد، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه خدا را بر نعمتى حمد كند او را شكر كرده و حمد از آن نعمت برتر است.

14- از صفوان جمال، كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

خدا هر نعمتى به بنده اى دهد، خرد يا بزرگ و آن بنده بگويد: الحمد للَّه، شكرش را ادا كرده.

15- فرمود:

خدا هر نعمتى به بنده اى دهد و آن را از دل بفهمد، شكرش را ادا كرده.

ص: 293

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الرَّجُلَ مِنْکُمْ لَیَشْرَبُ(1) الشَّرْبَةَ مِنَ الْمَاءِ ، فَیُوجِبُ اللّهُ لَهُ بِهَا الْجَنَّةَ».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّهُ لَیَأْخُذُ الاْءِنَاءَ ، فَیَضَعُهُ عَلی فِیهِ فَیُسَمِّی(2) ، ثُمَّ یَشْرَبُ ، فَیُنَحِّیهِ وَهُوَ

یَشْتَهِیهِ ، فَیَحْمَدُ اللّهَ(3) ، ثُمَّ یَعُودُ فَیَشْرَبُ(4) ، ثُمَّ یُنَحِّیهِ ، فَیَحْمَدُ اللّهَ ، ثُمَّ یَعُودُ فَیَشْرَبُ ، ثُمَّ یُنَحِّیهِ ، فَیَحْمَدُ اللّهَ ، فَیُوجِبُ(5) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهَا لَهُ(6) الْجَنَّةَ» .(7)

17 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(8) ، عَنِ الْحَسَنِ(9) بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی سَأَلْتُ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَنْ یَرْزُقَنِی مَالاً ، فَرَزَقَنِی(10) ، وَإِنِّی سَأَلْتُ اللّهَ أَنْ یَرْزُقَنِی وَلَداً(11) ، فَرَزَقَنِی وَلَداً(12) ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ یَرْزُقَنِی دَاراً ، فَرَزَقَنِی(13) ، وَقَدْ خِفْتُ أَنْ یَکُونَ ذلِکَ(14) اسْتِدْرَاجاً(15)؟

فَقَالَ : «أَمَا وَاللّهِ ، مَعَ الْحَمْدِ(16) فَلاَ» .(17)

18 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : خَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام مِنَ الْمَسْجِدِ ، وَقَدْ ضَاعَتْ دَابَّتُهُ ، فَقَالَ : «لَئِنْ رَدَّهَا اللّهُ

عَلَیَّ ، لاَءَشْکُرَنَّ اللّهَ حَقَّ شُکْرِهِ». قَالَ : فَمَا لَبِثَ أَنْ أُتِیَ بِهَا ، فَقَالَ : «الْحَمْدُ لِلّهِ» . فَقَالَ قَائِلٌ لَهُ(18) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ لَیْسَ(19) قُلْتَ : لاَءَشْکُرَنَّ اللّهَ حَقَّ شُکْرِهِ؟ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام :

ص: 294


1- فی «ف» : «یشرب» .
2- فی الوسائل : «ویسمّی» . والتسمیة أن یقول : بسم اللّه الرحمن الرحیم .
3- فی البحار : - «اللّه» .
4- فی الوسائل : «یشرب» .
5- فی «ز» : «فیوهب» .
6- فی «ب ، د ، ف ، بف» والوافی والوسائل والبحار : «له بها» .
7- المحاسن ، ص 578 ، کتاب الماء ، ذیل ح 44 ، بسنده عن منصور بن یونس . وفی الکافی ، کتاب الأشربة ، باب القول علی شرب الماء ، ح 12183 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 385 ، ح 17 ، بسند آخر ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 20 ، ص 571 ، ح 20033 ؛ الوسائل ، ج 25 ، ص 251 ، ح 31832 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 32 ، ح 11 .
8- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
9- فی «ز ، ص» : «الحسین» . وقد توسّط الحسن بن عطیّة بین ابن أبی عمیر وعُمَر بن یزید فی عدد من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 524 .
10- فی «ب» : «مالاً» .
11- فی «ز ، ف» : - «ولدا» .
12- فی الوافی والبحار : - «ولدا» .
13- فی «بر ، بف» : «دارا» .
14- فی الوافی : - «ذلک» .
15- استدرجه : خَدَعه وأدناه ، کدَرَّجَه . واستدراج اللّه تعالی العبد : أنّه کلّما جدّد خطیئةً جدّد له نعمة وأنساه الاستغفار ، أو أن یأخذه قلیلاً قلیلاً ولایباغته . والبغتة : الفجأة . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 188 (درج) .
16- فی «ض» : «للّه» .
17- الوافی ، ج 5 ، ص 1044 ، ح 3559 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 32 ، ح 12 .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «له قائل» .
19- فی حاشیة «ف» : «أ لست» . وهو الظاهر . وفی البحار : - «أ لیس» .

16- فرمود:

به راستى مردى از شماها شربت آبى نوشد و خدا به وسيله آن بهشت را بر او واجب كند، سپس فرمود: جام را بگيرد و بر لبش نهد و نام خدا برد، سپس آن را دور كند و حمد خدا گويد با اين كه هنوزش مى خواهد، سپس باز بنوشد و آن را دور كند و حمد خدا كند، سپس باز بنوشد و آن را دور كند و حمد خدا كند و خدا عز و جل بدان بهشت را بر او واجب كند.

17- از عمر بن يزيد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى من از خدا عز و جل خواستم كه به من مالى روزى كند، و روزى كرد، و از خدا خواستم فرزند به من روزى كند، روزى كرد، و از او خواستم خانه اى به من دهد، و خانه اى به من داد، و ترسيدم كه مبادا مرا نعمت گير كند.

در پاسخ فرمود: اما به خدا كه با حمد كردن، اين وضع در ميان نيست.

18- از حماد بن عثمان، گويد: امام صادق (علیه السّلام) از مسجد بيرون شد و مركوب او گم شده بود، فرمود: اگر خدا آن را به من برگرداند، شكرِ خدا بگزارم چنانچه شايسته شكر او است.

گويد: درنگى نشد كه مركوب او را آوردند، آن حضرت فرمود: الحمد للَّه.

گوينده اى بدو گفت: قربانت، نفرموديد كه شكر خدا گزارم چنان كه شايسته شكر او است؟

ص: 295

أَ لَمْ تَسْمَعْنِی قُلْتُ : الْحَمْدُ لِلّهِ؟» .(1)

19. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ الْمُثَنَّی(2) الْحَنَّاطِ(3) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله إِذَا وَرَدَ عَلَیْهِ أَمْرٌ یَسُرُّهُ ، قَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ عَلی هذِهِ النِّعْمَةِ ، وَإِذَا وَرَدَ عَلَیْهِ أَمْرٌ یَغْتَمُّ بِهِ(4) ، قَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ عَلی کُلِّ حَالٍ» .(5)

20 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(6) ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «تَقُولُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ إِذَا نَظَرْتَ إِلَی الْمُبْتَلی مِنْ غَیْرِ أَنْ تُسْمِعَهُ(7) : الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَافَانِی مِمَّا ابْتَلاَکَ بِهِ ، وَلَوْ شَاءَ(8) فَعَلَ(9)» قَالَ : «مَنْ قَالَ ذلِکَ ، لَمْ یُصِبْهُ ذلِکَ الْبَلاَءُ أَبَداً» .(10)

21. حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ حَفْصٍ الْکُنَاسِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ عَبْدٍ یَری(11) مُبْتَلًی ، فَیَقُولُ : "الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی عَدَلَ عَنِّی مَا ابْتَلاَکَ بِهِ، وَفَضَّلَنِی عَلَیْکَ بِالْعَافِیَةِ ، اللَّهُمَّ عَافِنِی مِمَّا ابْتَلَیْتَهُ(12) بِهِ" إِلاَّ لَمْ یُبْتَلَ بِذلِکَ الْبَلاَءِ(13)» .(14)

22 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ خَالِدِ بْنِ نَجِیحٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا رَأَیْتَ الرَّجُلَ وَ(15) قَدِ ابْتُلِیَ وَ(16) أَنْعَمَ اللّهُ(17) عَلَیْکَ ، فَقُلِ :

ص: 296


1- الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2094 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 33 ، ح 13 .
2- فی «ز ، ص ، ض ، ف» : «مثنّی» .
3- فی «ف ، بر» : «الخیّاط» ، وتقدّم فی الکافی ، ح 1496 ، أنّه سهو .
4- فی حاشیة «ض» : «یغتمّ له» . وفی مرآة العقول : «یغتمّ به ، علی بناء المعلوم . وقد یقرأ علی المجهول» .
5- الأمالی للطوسی ، ص 49 ، المجلس 2 ، ح 33 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 348 ، ح 2095 ؛ الوسائل ، ج 3 ، ص 247 ، ح 3535 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 33 ، ح 14 .
6- هکذا فی «د ، ز ، ص ، جر» . وفی «ب ، ج ، ض ، ف ، بس ، بف» والمطبوع : «الخزّاز» . وفی «بر» : «الخرّار» . والصواب ما أثبتناه ، کما تقدّم فی الکافی، ح 75 .
7- فی «بر» : «تسمّعه» بالتشدید .
8- فی حاشیة «ص» : «اللّه» .
9- فی «ب ، ز ، بف» : «لفعل» .
10- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب الدعاء للعلل والأمراض ، ح 3406 ، بسند آخر ، وفیه : «وفضّلنی علیک وعلی کثیر ممّن خلق» بدل «ولو شاء فعل» ؛ الأمالی للصدوق ، ص 267 ، المجلس 45 ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 399 ، ضمن الحدیث الطویل ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . وراجع : الجعفریّات ، ص 220 الوافی ، ج 4 ، ص 352 ، ح 2104 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 34 ، ح 15 .
11- فی البحار : «رأی» .
12- فی «ز» : «ابتلیت» .
13- فی حاشیة «بر» والوافی والبحار : «أبدا» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 352 ، ح 2105 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 34 ، ح 16 .
15- فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس» والوافی والبحار : - «و» .
16- فی «بر» وحاشیة «بس» : «وقد» .
17- فی «ز ، ص ، ف» : - «اللّه» .

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نشنيدى كه گفتم: الحمد للَّه؟ 19- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شيوه اين بود كه چون أمرى برايش پيش مى آمد كه شادش مى كرد، مى فرمود: حمد خدا را بر اين نعمت، و چون أمر غم آورى برايش رخ مى داد مى فرمود: حمد خدا را به هر حال.

20- از امام باقر (علیه السّلام) كه:

چون نگاه تو به گرفتارى افتاد، چنانچه به او نشنوانى سه بار بگو: حمد خدا را كه مرا عافيت داد از آنچه تو را بدان گرفتار كرد و اگر مى خواست مى كرد، هر كه چنين گويد: خدا او را هرگز گرفتار نكند بدان بلا.

21- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بنده اى نيست كه گرفتارى بيند و بگويد: «سپاس خدائى را سزا است كه از من برگرفت آنچه را كه تو را بدان گرفتار كرد و مرا بر تو به عافيت برترى داد، بار خدايا، به من عافيت بخش از آنچه او را بدان گرفتار كردى» جز آنكه بدان بلا گرفتار نشود.

22- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون مردى را گرفتار ديدى و خدا به تو نعمت عافيت داده بگو: «بار خدايا، نه من مسخره كنم و نه بر خود ببالم ولى تو را

ص: 297

اللّهُمَّ إِنِّی لاَ أَسْخَرُ وَلاَ أَفْخَرُ(1) ، وَلکِنْ(2) أَحْمَدُکَ عَلی عَظِیمِ نَعْمَائِکَ عَلَیَّ» .(3)

23 . عَنْهُ(4) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا رَأَیْتُمْ أَهْلَ الْبَلاَءِ ، فَاحْمَدُوا اللّهَ ، وَلاَ تُسْمِعُوهُمْ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ یَحْزُنُهُمْ» .(5)

24 . عَنْهُ(6) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(7) : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ فِی سَفَرٍ یَسِیرُ عَلی نَاقَةٍ لَهُ إِذَا(8) نَزَلَ فَسَجَدَ خَمْسَ سَجَدَاتٍ ، فَلَمَّا أَنْ(9) رَکِبَ ، قَالُوا : یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنَّا رَأَیْنَاکَ صَنَعْتَ شَیْئاً لَمْ تَصْنَعْهُ؟ فَقَالَ : نَعَمْ ، اسْتَقْبَلَنِی جَبْرَئِیلُ علیه السلام ، فَبَشَّرَنِی بِبِشَارَاتٍ(10) مِنَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَسَجَدْتُ لِلّهِ شُکْراً(11) ، لِکُلِّ بُشْری سَجْدَةً» .(12)

25 . عَنْهُ(13) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا ذَکَرَ أَحَدُکُمْ نِعْمَةَ(14) اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَلْیَضَعْ خَدَّهُ عَلَی التُّرَابِ شُکْراً لِلّهِ ، فَإِنْ کَانَ رَاکِباً ، فَلْیَنْزِلْ فَلْیَضَعْ(15) خَدَّهُ عَلَی التُّرَابِ(16) ، وَإِنْ(17) لَمْ یَکُنْ یَقْدِرُ عَلَی النُّزُولِ لِلشُّهْرَةِ ، فَلْیَضَعْ خَدَّهُ عَلی قَرَبُوسِهِ(18) ، فَإِنْ(19) لَمْ(20) یَقْدِرْ ، فَلْیَضَعْ خَدَّهُ عَلی کَفِّهِ(21) ، ثُمَّ لْیَحْمَدِ اللّهَ عَلی مَا أَنْعَمَ اللّهُ(22) عَلَیْهِ» .(23)

26. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِي

ص: 298


1- فی الوافی : «یعنی لا أسخر من هذا المبتلی بابتلائه بذلک ، ولا أفخر علیه ببراءتی منه» .
2- فی «بر ، بف» والوافی : «ولکنّی» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 352 ، ح 2106 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 34 ، ح 17 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن أبی عبد اللّه عن أبیه کتاب هارون بن الجهم ، وتکرّرت روایته عنه بتوسّط أبیه فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 496 ، الرقم 784 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 398 _ 399 .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 353 ، ح 2107 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 34 ، ح 18 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
7- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بف» والوسائل والبحار : - «قال» .
8- فی «ب ، د ، ص ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار : «إذ» .
9- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «أن» .
10- فی «ز» : «ببشارة» .
11- فی الوسائل : «شکرا للّه» .
12- الأمالی للمفید ، ص 21 ، المجلس 3 ، ح 2 ، بسنده عن عثمان بن عیسی ، عن أبی عبد الرحمن ، عن جعفر بن محمد علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة . الأمالی للصدوق ، ص 509 ، المجلس 76 ، ح 6 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 353 ، ح 2108 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 18 ، ح 8590 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 264 ، ح 60 ؛ و ج 71 ، ص 35 ، ح 19 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
14- فی «ف» : «نعم» .
15- فی «بر» : «ولیضع» .
16- فی الوافی : «شکرا للّه» .
17- فی «ب» : «فإن» . وفی «ف» : «کان» .
18- «القربوس» _ کحلزون ، ولا یسکَّن إلاّ فی الشعر _ : حِنْوُ السرج . وهما قربوسان . وجمعه : قرابیس . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 774 (قربس) .
19- هکذا فی «ب ، ج ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وإن» .
20- فی البحار : «لم یکن» .
21- فی «بس» وحاشیة «د ، ص ، بف» : «کفّه علی خدّه» .
22- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بف» والوافی : - «اللّه» .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 353 ، ح 2109 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 19 ، ح 8592 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 35 ، ح 20 .

سپاس گزارم بر بزرگترين نعمتها كه به من داده اى» يعنى نعمت عافيت و تندرستى».

23- فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: چون گرفتارها را ديديد، خدا را حمد كنيد و آن ها نشنوند كه غمنده گردند.

24- فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در سفرى بر پشت شتر ره مى سپرد، به ناگاه پياده شد و پنج بار سجده كرد و چون سوار شد گفتند: يا رسول اللَّه، ديديم كارى كردى كه نمى كردى؟ فرمود: آرى، جبرئيل پيش من آمد و از طرف خدا عز و جل مژده ها به من داد و من براى خدا سجده شكر كردم براى هر مژده يك سجده.

25- فرمود:

هر گاه يكى از شماها نعمت خدا عز و جل را ياد آورد، بايد گونه بر خاك نهد به شكرانه خدا و اگر سوار باشد، پياده شود و گونه بر خاك نهد و اگر بيم شهرت نتواند كه پياده شود، گونه خود بر غاشيه زين نهد و اگر نتواند، بر كف خود نهد، سپس خدا را بدان چه بر او نعمت بخشيده است سپاس گويد.

26- از هشام بن أحمر، گويد: من به همراه أبى الحسن (علیه السّلام)

ص: 299

بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ ، قَالَ : کُنْتُ أَسِیرُ مَعَ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام فِی بَعْضِ أَطْرَافِ(1) الْمَدِینَةِ إِذْ ثَنی رِجْلَهُ عَنْ دَابَّتِهِ(2) ، فَخَرَّ سَاجِداً ، فَأَطَالَ وَأَطَالَ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ، وَرَکِبَ دَابَّتَهُ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، قَدْ أَطَلْتَ السُّجُودَ(3)؟ فَقَالَ : «إِنَّنِی(4) ذَکَرْتُ نِعْمَةً أَنْعَمَ اللّهُ بِهَا(5) عَلَیَّ(6) ، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَشْکُرَ رَبِّی» .(7)

27 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ _ صَاحِبِ السَّابِرِیِّ فِیمَا أَعْلَمُ أَوْ غَیْرِهِ _ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(8) : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی··· مُوسی(9) علیه السلام : یَا مُوسَی اشْکُرْنِی حَقَّ شُکْرِی ، فَقَالَ : یَا رَبِّ(10) ، وَکَیْفَ(11) أَشْکُرُکَ حَقَّ شُکْرِکَ ، وَلَیْسَ مِنْ شُکْرٍ أَشْکُرُکَ بِهِ إِلاَّ وَأَنْتَ أَنْعَمْتَ(12) بِهِ(13) عَلَیَّ؟ قَالَ : یَا مُوسَی ، الاْآنَ(14) شَکَرْتَنِی حِینَ(15) عَلِمْتَ أَنَّ ذلِکَ مِنِّی» .(16)

2 / 28

28 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(17) ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ الْفَضْلِ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا أَصْبَحْتَ وَأَمْسَیْتَ ، فَقُلْ عَشْرَ مَرَّاتٍ : "اللّهُمَّ مَا أَصْبَحَتْ بِی مِنْ نِعْمَةٍ أَوْ عَافِیَةٍ فِی(18) دِینٍ أَوْ دُنْیَا ، فَمِنْکَ(19) وَحْدَکَ لاَ شَرِیکَ لَکَ ، لَکَ الْحَمْدُ ، وَلَکَ الشُّکْرُ بِهَا عَلَیَّ یَا رَبِّ حَتّی تَرْضی ، وَبَعْدَ الرِّضَا" فَإِنَّکَ إِذَا قُلْتَ ذلِکَ ، کُنْتَ قَدْ(20) أَدَّیْتَ شُکْرَ مَا أَنْعَمَ اللّهُ بِهِ(21) عَلَیْکَ فِی ذلِکَ الْیَوْمِ ، وَفِی تِلْکَ اللَّیْلَةِ» .(22)

29 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(23) ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ

ص: 300


1- فی «بف» وحاشیة «ج ، ض» : «طرق» .
2- «ثنی رجله عن دابّته» : ضمّ ساقه إلی فَخِذه فنزل عن دابّته . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 251 (ثنی) .
3- فی حاشیة «بف» : «السجدة» .
4- فی «ب» والوسائل : «إنّی» .
5- فی «ف» : - «بها» .
6- فی «ض ، بف» : - «علیّ» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 353 ، ح 2110 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 19 ، ح 8593 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 116 ، ح 29 ؛ و ج 71 ، ص 35 ، ح 21 .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والبحار . وفی المطبوع : «فیما» .
9- فی «ض» : «بن عمران» .
10- فی «ف» : - «یا ربّ» .
11- فی البحار : «فکیف» .
12- فی «ز» : «أنعمتنی» . وفی حاشیة «ف» : «أنعمته» .
13- فی «ف» : - «به» .
14- فی «ز» : «الآن یا موسی» .
15- فی حاشیة «ف» : «حیث» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 350 ، ح 2100 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 36 ، ح 22 .
17- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «من» .
19- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ منّک بفتح المیم وتشدید النون ، وهو تصحیف» .
20- فی «ف» : «عبدا للّه» بدل «قد» .
21- فی البحار ، ج 71 : - «به» .
22- الوافی ، ج 4 ، ص 351 ، ح 2102 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 229 ، ح 9192 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 36 ، ح 23 ؛ و ج 83 ، ص 125 ، ح 73 .
23- السند معلّق ، کسابقه .

در حومه مدينه گردش مى كردم، به ناگاه پاى از مركب خود پائين نهاد و به سجده افتاد و به درازا كشيد و به درازا، سپس سر برداشت و سوار مركبش شد، من گفتم: قربانت، سجده را بسيار طول دادى؟

فرمود: من به ياد نعمتى افتادم كه خدا به من عطا كرده و خوش داشتم كه پروردگارم را شكر گزارم.

27- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در آنچه خدا عز و جل به موسى (علیه السّلام) وحى كرد، فرمود: اى موسى، حق شكر مرا به جاى آور، عرض كرد: پروردگارا، چگونه حق شكرت را به جا آورم و شكرى نگزارم جز آنكه همان شكر هم نعمتى است كه تو به من ارزانى داشتى؟ فرمود: اى موسى، اكنون حق شكر مرا ادا كردى كه دانستى آن هم از من است.

28- فرمود:

چون بامداد كنى يا شام، ده بار بگو: «بار خدايا هر چه به همراه من بامداد كرده است از نعمت تندرستى نسبت به دين يا دنيا از تو است يگانه اى، شريك ندارى، از آن تو است حمد و از آن تو است شكر بدانها بر گردن من اى پروردگارم تا خشنود شوى و پس از خشنودى» زيرا چون تو چنين گفتى شكر هر چه را خدا در آن روز و شب به تو نعمت داده انجام كردى.

29- فرمود كه:

ص: 301

علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ نُوحٌ علیه السلام یَقُولُ ذلِکَ(1) إِذَا أَصْبَحَ ، فَسُمِّیَ بِذلِکَ عَبْداً شَکُوراً».

وَ قَالَ(2) : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ صَدَقَ(3) اللّهَ نَجَا» .(4)

30. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ کُلَّ قَلْبٍ حَزِینٍ ، وَیُحِبُّ کُلَّ عَبْدٍ شَکُورٍ ، یَقُولُ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لِعَبْدٍ مِنْ عَبِیدِهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ : أَ شَکَرْتَ فُلاَناً؟ فَیَقُولُ : بَلْ شَکَرْتُکَ یَا رَبِّ ، فَیَقُولُ : لَمْ تَشْکُرْنِی إِذْ(5) لَمْ تَشْکُرْهُ» ثُمَّ(6) قَالَ : «أَشْکَرُکُمْ لِلّهِ أَشْکَرُکُمْ لِلنَّاسِ» .(7)

بَابُ حُسْنِ الْخُلُقِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ (8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَکْمَلَ الْمُوءْمِنِینَ إِیمَاناً أَحْسَنُهُمْ خُلُقاً» .(9)

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ(10) : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا(11) یُوضَعُ فِي

ص: 302


1- یعنی الدعاء المذکور فی الحدیث السابق .
2- فی «ض ، بر» والوافی : «قال و» .
3- فی «ب ، ز ، ف ، بر» وشرح المازندرانی والوافی : «صدّق» بالتشدید . وفی الوافی : «لعلّه علیه السلام أشار بآخر الحدیث إلی أنّ هذه الکلمات تصدیق للّه سبحانه فیما وصف اللّه به نفسه وشهد به من التوحید» .
4- الفقیه ، ج 1 ، ص 335 ، ح 981 ، معلّقا عن حفص البختری ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 13 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 280 ، ح 17 ، عن حفص البختری ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ح 19 ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها إلی قوله : «فسمّی بذلک عبدا شکورا» . وفیه، ح 16 ، عن حفص بن البختری ؛ وفیه ، ح 18 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام وفیهما إلی قوله : «إذا أصبح» مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 352 ، ح 2103 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 229 ، ح 9193 _ 9194 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 37 ، ح 24 .
5- فی «ف» والوافی : «إذا» .
6- فی «بر ، بف» : - «ثمّ» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 354 ، ح 2111 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 310 ، ح 21626 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 38 ، ح 25 .
8- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ف» وحاشیة «د ، ض ، بر ، بف» . وفی «ب ، د ، ض ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع والوسائل والبحار : «جمیل بن صالح» . والظاهر صحّة ما أثبتناه ؛ فإنّا لم نجد روایة جمیل بن صالح عن محمّد بن مسلم إلاّ فی الکافی ، ح 62 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 253 ، المجلس 51 ، ح 1 ، وفی ما نحن فیه. والخبر الأوّل أورده ابن إدریس فی مستطرفات السرائر ، ص 84 ، ح 31 ، نقلاً من کتاب المشیخة تصنیف الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن درّاج ، عن محمّد بن مسلم والمذکور فی بعض نسخ الکافی أیضا هو «جمیل بن درّاج» . وما نحن فیه قد ورد فی بعض النسخ «جمیل بن درّاج» ، کما أشرنا إلیه، فلم یبق فی البین إلاّ ما رواه الصدوق فی الأمالی ، وبه لا یثبت روایة جمیل بن صالح ، عن محمّد بن مسلم _ مع أنّ کلاًّ منهما کثیر الروایة جدّا _ ؛ فإنّ الخبر رواه الصدوق بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن صالح ، عن محمّد بن مسلم . واحتمال کون الأصل فی العنوان هو جمیل وتفسیره بجمیل بن صالح _ لما ورد فی کثیر من الأسناد من الروایة [الحسن] بن محبوب ، عن جمیل بن صالح _ قویّ جدّا . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 159 ؛ و ج 5 ، ص 343_344 ؛ و ج 17 ، ص 233؛ و ج 23 ، ص 251_253 . هذا ، وقد أکثر جمیل بن درّاج من الروایة عن محمّد بن مسلم فی الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 452 _ 453 .
9- الأمالی للطوسی ، ص 139 ، المجلس 5 ، ح 40 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 392 ، المجلس 14 ، ح 12 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ الزهد ، ص 91 ، ح 67 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ کفایة الأثر ، ص 250 ، ضمن الحدیث الطویل ، بسند آخر ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 47 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام . وورد مع اختلاف فی هذه المصادر : الأمالی للصدوق ، ص 20 ، المجلس 6 ، ضمن الحدیث الطویل 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 195 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 38 ، ح 109 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 67 ، ح 125 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 419 ، ح 2230 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 148 ، ح 15904 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 372 ، ح 1 .
10- فی الوسائل : - «من أهل المدینة» .
11- فی البحار ، ج 7 ، ص 303 : «من عمل» .

نوح، هر بامداد اين را مى گفت: و بدان بود كه بنده پر شكر ناميده شد، فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه راست گفت نجات يافت.

30- على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى خدا دوست دارد هر بنده غمنده را دوست دارد هر بنده پر شكرگزار را، خدا تبارك و تعالى به يكى از بنده هايش در روز رستاخيز مى فرمايد: آيا تو فلانى را شكر كردى؟ در پاسخ مى گويد:

بلكه من تو را شكر كردم پروردگارا، پس خدا مى فرمايد: مرا شكر نكردى، چون او را شكر نكردى، سپس فرمود: قدردان ترين شما نسبت به مردم شكرگزارترين شما است نسبت به خدا.

باب خوش خلقى

1- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

به راستى كامل ترين مؤمنان در ايمان خوش خلق تر آنها است.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

در روز قيامت، در ترازوى كارهاى مؤمن بهتر از حسن خلق نگذارند.

ص: 303

مِیزَانِ امْرِئٍ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَفْضَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ» .(1)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ الْحَنَّاطِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَرْبَعٌ مَنْ کُنَّ فِیهِ کَمَلَ إِیمَانُهُ ، وَإِنْ کَانَ مِنْ قَرْنِهِ(2) إِلی قَدَمِهِ(3) ذُنُوباً(4) لَمْ یَنْقُصْهُ ذلِکَ» قَالَ : «وَ هُوَ : الصِّدْقُ ، وَأَدَاءُ الاْءَمَانَةِ ، وَالْحَیَاءُ ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ» .(5)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ ، قَالَ : قَالَ لِی(6) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا یَقْدَمُ الْمُوءْمِنُ عَلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِعَمَلٍ(7) بَعْدَ الْفَرَائِضِ(8) أَحَبَّ إِلَی اللّهِ تَعَالی مِنْ أَنْ یَسَعَ النَّاسَ بِخُلُقِهِ(9)» .(10)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ ذَرِیحٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ صَاحِبَ الْخُلُقِ الْحَسَنِ ، لَهُ مِثْلُ أَجْرِ(11) الصَّائِمِ الْقَائِمِ» .(12)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَکْثَرُ مَا تَلِجُ(13) بِهِ أُمَّتِیَ الْجَنَّةَ(14) تَقْوَی اللّهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ» .(15)

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حُسَیْنٍ الاْءَحْمَسِیِّ(16) وَعَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْخُلُقَ الْحَسَنَ یَمِیثُ(17) الْخَطِیئَةَ ، کَمَا تَمِیثُ(18) الشَّمْسُ الْجَلِیدَ(19)» .(20)

ص: 304


1- قرب الإسناد ، ص 46 ، ح 149 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «أوّل ما یوضع فی میزان العبد یوم القیامة حسن خلقه» الوافی ، ج 4 ، ص 419 ، ح 2231 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 151 ، ح 15916 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 249 ، ح 7 ؛ و ص 303 ، ح 63 ؛ و ج 71 ، ص 374 ، ح 2 .
2- «القَرْن» : الجانب الأعلی من الرأس . وجمعه : قرون . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1606 (قرن) .
3- فی «ف» : «قدمیه» .
4- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 168 : «یمکن حملها علی الصغائر ، فإنّ صاحب هذه الخصال لایجترئ علی الإصرار علی الکبائر ، أو أنّه یوفّق للتوبة وهذه الخصال تدعوه إلیها ؛ مع أنّ الصدق یخرج کثیرا من الذنوب کالکذب وما یشاکله ، وکذا أداء الأمانة یخرج کثیرا من الذنوب کالخیانة فی أموال الناس ومنع الزکوات والأخماس وسائر حقوق اللّه ، وکذا الحیاء من الخلق یمنعه من التظاهر بأکثر المعاصی ، والحیاء من اللّه یمنعه من تعمّد المعاصی والاصرار علیها ویدعوه إلی التوبة سریعا ، وکذا حسن الخلق یمنعه عن المعاصی المتعلّقة بإیذاء الخلق کعقوق الوالدین وقطع الأرحام والإضرار بالمسلمین ؛ فلا یبقی من الذنوب إلاّ قلیل لایضرّ فی إیمانه ، مع أنّه موفّق للتوبة ؛ واللّه الموفّق» .
5- التهذیب ، ج 6 ، ص 350 ، ح 990 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب ، عن أبی ولاّد ، عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ الأمالی للطوسی ، ص 44 ، المجلس 2 ، ح 20 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکارم ، ح 1565 ؛ والزهد ، ص 88 ، ح 61 ، بسند آخر ، من دون التصریح باسم المعصوم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی المحاسن ، ص 8 ، کتاب القرائن ، ح 21 ؛ والخصال ، ص 222 ، باب الأربعة ، ح 50 ؛ والأمالی للمفید ، ص 299 ، المجلس 35 ، ح 9 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 73 ، المجلس 3 ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن أبیه علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع اختلاف وزیادة . وفی الأمالی للمفید ، ص 166 ، المجلس 21 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 189 ، المجلس 7 ، ح 21 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة . تحف العقول ، ص 369 ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الحیاء ، ح 1787 الوافی ، ج 4 ، ص 265 ، ح 1912 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 148 ، ح 15905 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 374 ، ح 3 .
6- فی «د ، بر» : - «لی» .
7- فی الوسائل : «بشیءٍ» .
8- فی «بر» : «فرائض اللّه» .
9- فی المرآة : «أی یکون خلقه الحسن وسیعا بحیث یشمل جمیع الناس» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 419 ، ح 2232 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 150 ، ح 15913 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 375 ، ح 4 .
11- فی «ب ، بر» : «أجر مثل» .
12- عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 71 ، ح 328 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 419 ، ح 2233 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15906 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 375 ، ح 5 .
13- فی «ب ، ز ، بس» : «یلج» .
14- فی الجعفریّات : «فی الجنّة» .
15- الجعفریّات ، ص 150 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 420 ، ح 2235 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 150 ، ح 15911 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 375 ، ح 6 .
16- فی «ز ، ف» : «الحسین الأحمسی» . وفی «ص» : «الحسین بن الأخمُسی» . وفی «بس» : «حسین الأخمسی» . هذا ، وقد ورد الخبر _ مع اختلاف وزیادة فی آخره _ فی الزهد ، ص 93 ، ح 75 ، عن محمّد بن أبی عمیر عن علیّ الأحمسی . وعلیّ الأحمسی ذکره الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 246 ، الرقم 3420 ، وروی عنه ابن أبی عمیر فی الکافی ، ح 2947 و 3004 . ثمّ إنّ المظنون اتّحاد علیّ الأحمسی مع أبی الحسن الأحمسی الراوی عن أبی عبداللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 7235 و 12513 ، کما أنّ المظنون وقوع التحریف فی عنوان أبی الحسین الأحمسی المذکور فی رجال البرقی ، ص 43 والراوی عن أبی عبداللّه علیه السلام فی المحاسن ، ص 408 ، ح 125 ؛ و ص 531 ، ح 786 ، وأنّ الصواب فیه هو أبوالحسن الأحمسی . إذا تبیّن هذا فنقول : روی ابن أبی عمیر کتاب الحسین بن عثمان الأحمسی أیضا ، وتکرّرت روایته عنه بعنوان الحسین بن عثمان فی الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 54 ، الرقم 122 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 330_334 . فعلیه لا یبعد أن یکون الراوی لخبرنا هذا و ما ورد فی الزهد أحد هذین الأحمسیین إلاّ أنّه قد وقع التحریف فی أحد الموضعین .
17- فی «ج ، د ، ز ، بف» : «یمیت» . وفی الزهد : «حسن الخلق یذیب» . وماث الشیء مَوْثا ، ویَمِیث مَیثا _ لغة _ : ذاب فی الماء ، فانماث هو فیه انمیاثا ، وماثه غیره ، یتعدّی ولا یتعدّی ، والمعنی : یذیبها ویذهبها ، کإذابة الشمس الجلید . المصباح المنیر ، ص 584 ؛ مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 265 (موث) .
18- فی «ب ، ج» : «یمیت» . وفی «ز ، بس» : «تمیت» . وفی الزهد : «تذیب» .
19- قال الجوهری : «الجلید : الضریب والسقیط ، وهو ندی یسقط من السماء فیجمد علی الأرض» ، وقال ابن الأثیر : «الجلید هو الماء الجامد من البرد» . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 459 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 285 (جلد) .
20- الزهد ، ص 93 ، ح 75 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن علیّ الأحمشی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 420 ، ح 2236 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15909 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 375 ، ح 7 .

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: چهار است كه هر كه دارد، ايمانش كامل است و اگر از فرق سر تا پايش پر از گناه باشد، او را نكاهد، فرمود: آنها راستگوئى و رد امانت و حياء و حسن خلق است.

4- فرمود:

مؤمن پس از فرائض عملى پيش از خدا نياورد كه محبوب تر باشد نزد خدا از حسن خلق كه به همه مردم رسا باشد.

5- فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى براى صاحب خلق خوش اجرى چون اجر روزه دار شب زنده دار است.

6- فرمود:

بيشتر وسيله اى كه بدان امتم در بهشت درآيند تقوى و حسن خلق است.

7- فرمود:

خلق خوش، گناه را آب كند چنانچه خورشيد يخ را.

ص: 305

8. عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْبِرُّ وَحُسْنُ الْخُلُقِ یَعْمُرَانِ الدِّیَارَ ، وَیَزِیدَانِ فِی

الاْءَعْمَارِ» .(1)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی(2) یَحْیَی بْنُ عَمْرٍو(3) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَوْحَی اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِلی بَعْضِ أَنْبِیَائِهِ علیهم السلام : الْخُلُقُ الْحَسَنُ(4) یَمِیثُ(5) الْخَطِیئَةَ ، کَمَا تَمِیثُ(6) الشَّمْسُ الْجَلِیدَ» .(7)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «هَلَکَ رَجُلٌ عَلی عَهْدِ النَّبِیِّ(8) صلی الله علیه و آله ، فَأَتَی(9) الْحَفَّارِینَ ، فَإِذَا هُمْ(10) لَمْ یَحْفِرُوا شَیْئاً ، وَشَکَوْا ذلِکَ(11) إِلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالُوا : یَا رَسُولَ اللّهِ(12) ، مَا یَعْمَلُ حَدِیدُنَا فِی الاْءَرْضِ ، فَکَأَنَّمَا(13) نَضْرِبُ بِهِ فِی··· الصَّفَا(14) ، فَقَالَ : وَلِمَ؟ إِنْ(15) کَانَ صَاحِبُکُمْ لَحَسَنَ الْخُلُقِ ، ائْتُونِی(16) بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ(17) ، فَأَتَوْهُ بِهِ ، فَأَدْخَلَ(18) یَدَهُ فِیهِ ، ثُمَّ رَشَّهُ عَلَی الاْءَرْضِ رَشّاً(19) ، ثُمَّ قَالَ : احْفِرُوا». قَالَ : «فَحَفَرَ(20) الْحَفَّارُونَ ، فَکَأَنَّمَا کَانَ رَمْلاً یَتَهَایَلُ(21) عَلَیْهِمْ» .(22)

11. عَنْهُ،(23) عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْخُلُقَ مَنِیحَةٌ(24) یَمْنَحُهَا اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلْقَهُ ،

ص: 306


1- الزهد ، ص 93 ، ح 74 ، عن ابن أبی عمیر . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفیه : «إنّ الرفق والبرّ وحسن الخلق یعمر الدیار ویزید فی الرزق» الوافی ، ج 4 ، ص 421 ، ح 2238 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15908 .
2- فی «ز» : «عبد اللّه بن» .
3- فی «بف» والوافی : «عثمان» .
4- فی «ز» : «وحسن الخلق» .
5- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ج» : «یمیت» .
6- فی «ج» : «یمیث» . وفی «ز» : «یمیت» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 420 ، ح 2237 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 150 ، ح 15915 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 464 ، ح 35 .
8- فی «ض» والبحار : «رسول اللّه» .
9- الضمیر المستتر فی الفعل للنبیّ صلی الله علیه و آله . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «ومنهم من قرأ : اُتّی ، علی بناء المفعول من باب التفعیل ، فالنائب للفاعل الضمیر المستتر الراجع إلی الرجل . والحفّارین ، معفوله الثانی . ولا یخفی ما فیه» . وراجع أیضا الوافی .
10- هکذا فی «ز ، ص» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فإذا بهم» .
11- فی «د ، بس» : - «ذلک» .
12- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «یا رسول اللّه» .
13- فی «ض» : «کأنّما» .
14- «الصفا» : حجر صُلْب أملس . الواحدة : صفاة . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 998 ؛ المصباح المنیر ، ص 334 (صلب) .
15- «إن» مخفّفة عن المثقّلة ؛ بدلیل اللام فی خبر کان ، لا للشرط و«ائتونی» جزاؤه ، بل هو ابتداء الکلام . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وتعجّبه صلی الله علیه و آله من أنّه لم اشتدّ الأرض علیهم مع کون صاحبهم حسن الخلق ، فإنّه یوجب یسر الأمر فی الحیاة وبعد الوفاة ، بخلاف سوء الخلق ، فإنّه یوجب اشتداد الأمر فیهما . والحاصل : أنّه لمّا کان حسن الخلق فلیس هذا الاشتداد من قبله ، فهو من صلابة الأرض ، فصبّ الماء المتبرّک بیده المبارکة علی الموضع ، فصار بإعجازه فی غایة الرخاوة . وقیل : إن ، للشرط ، ولم ، قائم مقام جزاء الشرط . فحاصله : أنّه لو کان حسن الخلق لم یشتدّ الحفر علی الحفّارین فرشّ صاحب الخلق الحسن الماء الذی أدخل یده المبارکة فیه لرفع تأثیر خلقه السیّء . ولا یخفی بعده» .
16- فی «ب ، ف ، بس» : «آتونی» .
17- فی «ز» : «من الماء» .
18- فی «ف» : «به» .
19- فی «ف» : - «رشّا» .
20- فی «ف» : «فحفروا» بناء علی کون «الحفّارون» بدلاً ، أو علی لغة أکلونی البراغیث .
21- «یتهایل» ، من الهَیْل ، وهو الصبّ ، یقال : هِلْتُ الماء وأهلته ، إذا صببته و أرسلته . وکلّ شیء أرسلته إرسالاً من رمل أو تراب أو طعام ونحوه ، قلت : هلته فانهال ، أی صببته فانصبّ وجری . بقی شیء ، وهو أنّ تفاعل لم یجئ فی کتب اللغة من هذه المادّة . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1855 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 288 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 714 (هیل) .
22- الوافی ، ج 4 ، ص 421 ، ح 2239 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 376 ، ح 8 .
23- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ؛ فقد أکثر هو بهذا العنوان من الروایة عن محمّد بن سنان . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 695 _ 696 .
24- فی «بر ، بف» : «المنحة» وفی الوسائل والزهد : «منحة» . و«المَنْح» : العطاء . مَنَحَه یَمْنَحُه ویَمْنِحه . والاسم : المِنْحَة والمنیحة . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 408 ؛ المصباح المنیر ، ص 580 (منح) .

8- فرمود:

نيكوكارى و خلق خوش، خانه ها را آباد كنند و عمرها را بيفزايند.

9- فرمود:

خدا تبارك و تعالى به يكى از پيغمبرانش وحى كرد كه خلق خوش گناه را آب مى كند چنانچه خورشيد يخ را.

10- فرمود:

مردى در عهد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مُرد و براى به خاك سپردنش نزد گوركن ها آمدند و بر خلاف انتظار گورى نكنده بودند و از آن به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شكايت كردند، گوركنان گفتند: يا رسول اللَّه، ابزار آهنين ما به زمين كار نمى كند، گويا آن را به سنگ خارا مى زنيم، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چرا؟ با اين كه اين رفيق شما خوش خلق بود، يك جام آب براى من بياوريد، آن را برايش آوردند و دستش را در آن فرو برد و سپس آن را بر زمين پاشيد، سپس فرمود: بكنيد، فرمود:

گوركن ها كندند و گويا ريگى بود كه روى هم ريخته بودند.

11- از اسحاق بن عمار، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خلق خوب بخشش خدا است، خدا عز و جل آن را

ص: 307

فَمِنْهُ سَجِیَّةٌ ، وَمِنْهُ نِیَّةٌ(1)» . فَقُلْتُ(2) : فَأَیَّتُهُمَا(3) أَفْضَلُ؟ فَقَالَ(4) : «صَاحِبُ السَّجِیَّةِ هُوَ مَجْبُولٌ لاَ یَسْتَطِیعُ غَیْرَهُ، وَصَاحِبُ النِّیَّةِ یَصْبِرُ(5) عَلَی الطَّاعَةِ تَصَبُّراً؛ فَهُوَ أَفْضَلُهُمَا(6)».(7)

12 . وَ عَنْهُ(8) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عَلِیٍّ اللَّهَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ لَیُعْطِی الْعَبْدَ مِنَ الثَّوَابِ عَلی حُسْنِ الْخُلُقِ ، کَمَا یُعْطِی الْمُجَاهِدَ فِی سَبِیلِ اللّهِ ، یَغْدُو عَلَیْهِ وَیَرُوحُ(9)» .(10)

13 . عَنْهُ(11) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْحَجَّالِ(12) ، عَنْ أَبِی(13) عُثْمَانَ الْقَابُوسِیِّ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ أَعَارَ أَعْدَاءَهُ(14) أَخْلاَقاً مِنْ أَخْلاَقِ أَوْلِیَائِهِ ؛ لِیَعِیشَ أَوْلِیَاوءُهُ مَعَ أَعْدَائِهِ(15) فِی دَوْلاَتِهِمْ» .(16)

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری : «وَ(17) لَوْ لاَ ذلِکَ لَمَا تَرَکُوا وَلِیّاً لِلّهِ(18) إِلاَّ قَتَلُوهُ» .(19)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ،

عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ کَامِلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا خَالَطْتَ النَّاسَ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لاَ تُخَالِطَ أَحَداً مِنَ النَّاسِ إِلاَّ کَانَتْ(20) یَدُکَ الْعُلْیَا(21) عَلَیْهِ ، فَافْعَلْ ؛ فَإِنَّ الْعَبْدَ یَکُونُ فِیهِ بَعْضُ التَّقْصِیرِ مِنَ الْعِبَادَةِ ، وَیَکُونُ لَهُ خُلُقٌ حَسَنٌ(22) ، فَیُبَلِّغُهُ(23) اللّهُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ(24)

ص: 308


1- فی الوافی : «فمنه سجیّة ، أی جبلة وطبیعة وخلق . ومنه نیّة ، أی یکون عن قصد واکتساب وتعمّد» .
2- فی «بر ، بف» والوافی والوسائل : «قلت» .
3- فی «ب ، ص ، ف» : «أیّهما» . وفی «ز» : «وأیّهما» . وفی «ض ، بر» والوافی والوسائل : «فأیّهما» .
4- فی الوسائل والزهد : «قال» .
5- فی الوافی : «تصبّر» .
6- فی البحار : «أفضلها» .
7- الزهد ، ص 92 ، ح 71 ، عن محمّد بن سنان . تحف العقول ، ص 373 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 421 ، ح 2240 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 151 ، ح 15917 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 377 ، ح 9 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
9- «الغُدُوّ» : سَیْر أوّل النهار ، نقیض الرواح . و«الرواح» : العَشیّ ، أو من الزوال إلی اللیل . ورُحْنا رواحا : سرنا فیه أو عَمِلنا . النهایة ، ج 3 ، ص 346 (غدا)؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 336 (روح) . والمراد أنّ ثواب العبد فی حسن خلقه مثل ثواب هذا المجاهد الساعی فی الجهاد المستمرّ فیه ، أو المراد أنّ الثواب یغدو علی حسن خلقه ویروح ؛ یعنی إنّه ملازم له کملازمة حسن خلقه ، أو المراد أنّ المجاهد یغدو علی الجهاد ویروح . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 291 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 422 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 171 .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 422 ، ح 2241 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 151 ، ح 15918 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 377 ، ح 10 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
12- فی «ز ، ص» : «الجمّال» . وهو سهو ؛ فإنّ عبد اللّه هذا ، هو عبد اللّه بن محمّد أبو محمّد الحجّال ، روی عنه أحمد بن محمّد بن عیسی ، بعناوینه : الحجّال وأبی محمّد الحجّال وعبد اللّه الحجّال . راجع : رجال النجاشی ، ص 226 ، الرقم 595 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 293 ، الرقم 439 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 301 _ 303 .
13- فی «ز» : «ابن» .
14- فی «ض ، بس» : «أعداه» .
15- فی «بس» : «أعدائهم» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 422 ، ح 2242 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 378 ، ح 11 .
17- فی «بر» والوافی : - «و» .
18- فی «ز» : «أولیاء اللّه» .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 422 ، ح 2243 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 378 ، ذیل ح 11 .
20- فی الوسائل : «کان» .
21- الید العلیا» : المُعطِیة . النهایة ، ج 5 ، ص 293 (ید) . وفی الوافی : «أی کنت نفّاعا له یصل نفعک إلیه» . وفی مرآة العقول : «العلیا بالضمّ مؤنّث الأعلی ، وهی خبر «کانت» و«علیه» متعلّق بالعلیا ، والتعریف یفید الحصر ، «فافعل» أی الإحسان أو المخالطة ، والأوّل أظهر ، أی کن أنت المحسن علیه أو أکثر إحسانا لا بالعکس . ویحتمل کون العلیا صفة للید ، و«علیه» خبر «کانت» ، أی یدک المعطیة ثابتة أو مفیضة أو مشرفة علیه» .
22- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «حسن خلق» .
23- فی «ص» : «یبلّغه» .
24- فی «ج ، ز ، ص ، ف» وحاشیة «د» والوسائل والبحار والزهد : «بخلقه» بدل «بحسن خلقه» .

به خلق خود بخشش مى كند، برخى از آن منش است و برخى به تصميم و كسب است، من گفتم: كدام از اين دو بهتر است، فرمود:

آنكه طبع و منش او است بر آن واداشته است نمى تواند جز آن كند و آنكه به قصد و كسب خوش خلقى كند بايد به خوبى بر طاعت صبر كند و رنج كشد، پس او بهتر اين دو است.

12- فرمود:

به راستى خدا تبارك و تعالى همان ثواب را به بنده خوش خلق مى دهد كه به مجاهد در راه خدا مى دهد در بامداد و پسين (يعنى مجاهدى كه هميشه در جهاد است).

13- فرمود:

به راستى خدا تبارك و تعالى از اخلاق دوستان خود به دشمنانش عاريه داده تا دوستانش با دشمنانش در موقع تسلط آنها و دوران دولت آنها زندگى توانند. در روايت ديگر فرمود:

اگر نه چنين بود هيچ دوست خدا به جا نمى گذاشتند جز آنكه او را مى كشتند.

14- به علاء بن كامل فرمود:

وقتى با مردم در آميزى، اگر توانى با احدى معاشرت نكنى جز آنكه بالا دست او باشى همان كار را بكن (يعنى در احسان بر او جلو باشى) زيرا بسا كه بنده را در عبادت تقصيرى باشد و خدا به وسيله خوش خلقى و خوش رفتارى او را به پايه روزه دار و شب زنده

ص: 309

دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ» .(1)

15 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَحْرٍ السَّقَّاءِ(2) ، قَالَ :

قَالَ لِی(3) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا بَحْرُ ، حُسْنُ الْخُلُقِ یُسْرٌ(4)».

ثُمَّ قَالَ : «أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِحَدِیثٍ مَا هُوَ فِی یَدَیْ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ؟» قُلْتُ : بَلی ، قَالَ : «بَیْنَا(5) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ذَاتَ یَوْمٍ جَالِسٌ فِی الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَتْ جَارِیَةٌ لِبَعْضِ الاْءَنْصَارِ وَهُوَ قَائِمٌ ، فَأَخَذَتْ بِطَرَفِ ثَوْبِهِ ، فَقَامَ لَهَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله ، فَلَمْ تَقُلْ(6) شَیْئاً ، وَلَمْ یَقُلْ لَهَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله شَیْئاً حَتّی فَعَلَتْ ذلِکَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ(7) ، فَقَامَ لَهَا النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله فِی الرَّابِعَةِ _ وَ هِیَ خَلْفَهُ _ فَأَخَذَتْ هُدْبَةً(8) مِنْ ثَوْبِهِ ، ثُمَّ رَجَعَتْ .

فَقَالَ لَهَا النَّاسُ : فَعَلَ اللّهُ بِکِ وَفَعَلَ ، حَبَسْتِ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ثَلاَثَ مَرَّاتٍ لاَ تَقُولِینَ لَهُ شَیْئاً ، وَلاَ هُوَ یَقُولُ لَکِ شَیْئاً ، مَا(9) کَانَتْ(10) حَاجَتُکِ إِلَیْهِ؟ قَالَتْ(11) : إِنَّ لَنَا مَرِیضاً ، فَأَرْسَلَنِی أَهْلِی لاِآخُذَ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهِ لِیَسْتَشْفِیَ(12) بِهَا ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَخْذَهَا(13) رَآنِی ، فَقَامَ ، فَاسْتَحْیَیْتُ(14) أَنْ آخُذَهَا وَهُوَ یَرَانِی ، وَأَکْرَهُ أَنْ أَسْتَأْمِرَهُ فِی أَخْذِهَا ، فَأَخَذْتُهَا» .(15)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَبِیبٍ الْخَثْعَمِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَفَاضِلُکُمْ أَحْسَنُکُمْ أَخْلاَقاً ، الْمُوَطَّئُونَ أَکْنَافاً(16) ، الَّذِینَ

ص: 310


1- الزهد ، ص 90 ، ح 65 ، عن حمّاد بن عیسی . وفی الکافی ، کتاب العشرة ، باب حسن المعاشرة ، ح 3603 ؛ وباب حسن الصحابة وحقّ الصاحب... ، ح 3775 ؛ والمحاسن ، ص 358 ، کتاب السفر ، ح 69 ؛ والفقیه ، ج 2 ، ص 275 ، ح 2427 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن وصیّة الإمام موسی بن جعفر علیهماالسلام لهشام ، مع اختلاف یسیر ، وفی کلّ المصادر إلاّ الزهد إلی قوله : «کانت یدک العلیا علیه فافعل» الوافی ، ج 4 ، ص 423 ، ح 2244 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15910 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 378 ، ح 12 .
2- روی الحسین بن سعید فی الزهد ، ص 89 ، ح 63 ، عن حمّاد بن عیسی بن ربعی ، قال قال أبوعبداللّه علیه السلام لیحیی السقّاء : «یا یحیی إنّ الخلق الحسن یسر وإنّ الخلق السیّئ نکد» . والظاهر أنّ یحیی السقّاء فی سند الزهد محرّف من بحر السقّاء ؛ فإنّا لم نجد لیحیی السقّاء ذکرا فی ما تتبّعنا من الأسناد وکتب الرجال . وأمّا بحر السقّاء ، فهو مذکور فی مصادرنا ومصادر العامّة الرجالیّة . راجع : رجال البرقی ، ص 40 ؛ رجال الطوسی ، ص 172 ، الرقم 2012 ؛ الجرح والتعدیل ، ج 2 ، ص 339 ، الرقم 1655 ؛ الکامل فی ضعفاء الرجال ، ج 2 ، ص 50 ، الرقم 287 ؛ تهذیب الکمال ، ج 2 ، ص 12 ، الرقم 639 .
3- فی «ص» والوافی : - «لی» .
4- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ یسر بصیغة المضارع ، أی یصیر سببا لسرور صاحبه ، أو الناس ، أو الأعمّ» .
5- فی البحار : «بینما» .
6- فی «ف» : «له» .
7- فی «بر» والوافی : «لا تقول له شیئا ولا یقول لها شیئا» .
8- هُدْب الثوب وهُدّاب الثوب : ما علی أطرافه . الصحاح ، ج 1 ، ص 237 (هدب) .
9- فی «بر» والوافی : «فما» .
10- فی «ج» : «کان» .
11- فی الوافی : «فقالت» .
12- فی «ب» : «تستشفی» . وفی «ج ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول : «یستشفی» . وفی «ز» : ï «لنستشفی» . وفی «ض ، جم» : «نستشفی» وفی المطبوع : «[ل ] یستشفی» . وفی «بع ، جس ، جه» و البحار کما فی المتن.
13- فی «بر ، بف» والوافی : «أن آخذها» .
14- هکذا فی «ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی سائرالنسخ والمطبوع : «منه» . وفی «ب ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» : «استحییت» . وفی «د» وحاشیة «ض» : «استحیت» .
15- الزهد ، ص 89 ، ح 63 ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی ، قال : قال أبوعبداللّه علیه السلام ، لیحیی السقّاء ، وتمام الروایة فیه : «یا یحیی ، إنّ الخلق الحسن یسر ، وإنّ الخلق السیّیءَ نکد» الوافی ، ج 4 ، ص 423 ، ح 2245 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 150 ، ح 15914 ، ملخصّا ؛ البحار ، ج 16 ، ص 264 ، ح 61 ؛ و ج 71 ، ص 379 ، ح 13 .
16- فی «ز ، ص» وحاشیة «بس» : «أکتافا» . قال فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالتاء ، کنایة عن غایة حسن الخلق ، کأنّهم یحملون الناس علی أکنافهم ورقابهم ، وکأنّه تصحیف» . ورجل موطّأ الأکناف : سهل دَمِثٌ کریم مِضْیاف ، وهو مثل . وحقیقته من التوطئة ، وهی التمهید والتذلیل . وفراش وطیء ، لا یوذی جنب النائم . و«الأکناف : الجوانب . أراد الذین جوانبُهم وطیئة یتمکّن فیها من یصاحبهم ولا یتأذّی» . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 124 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 201 (وطأ) .

دار برساند.

15- از بحر سقاء، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى بحر، خوش خلقى توانگرى است، سپس فرمود: آيا تو را گزارش ندهم از حديث آنچه پيش همه أهل مدينه معروف است؟

گفتم: چرا، فرمود: در اين ميان كه روزى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در مسجد نشسته بود، يك دخترى از انصار آمد و خود او هم ايستاده بود، آن دخترك گوشه جامه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را كشيد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى او برخاست ولى آن دخترك چيزى نگفت و پيغمبر به او چيزى نگفت، تا سه بار اين كار را كرد و پيغمبر در بار چهارم براى آن دخترك برخاست كه پشت سرش بود و آن دخترك رشته اى از جامه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر گرفت و برگشت، مردم به او گفتند: خدا با تو كند آنچه كند (منظور نفرين به آن دخترك است) سه بار رسول خدا را گرفتار خود كردى و نه چيزى به او گفتى و نه چيزى به تو گفت، چه كار با او داشتى؟ گفت: ما در خانه بيمارى داريم و خانواده ام مرا فرستادند تا رشته اى از جامه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگيرم براى آرمان جوئى بدان، چون خواستم آن را برگيرم، مرا ديد و از جا برخاست و من شرم كردم كه آن را برگيرم در برابر چشم آن حضرت و نخواستم به او تكليف كنم كه خود آن را برگيرد، و به من دهد، پس آن را برگرفتم.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بهترين شماها خوش خلق ترين شماها است كه كرامت مآبند و مهمان نواز، آن كسانى كه الفت گيرند و

ص: 311

یَأْلَفُونَ وَیُوءْلَفُونَ ، وَتُوَطَّأُ رِحَالُهُمْ» .(1)

17 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (2) : الْمُوءْمِنُ مَأْ لُوفٌ ، وَلاَ خَیْرَ فِیمَنْ لاَ(3) یَأْلَفُ وَلاَ یُوءْلَفُ» .(4)

18. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ حُسْنَ الْخُلُقِ یَبْلُغُ بِصَاحِبِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ».(5)

بَابُ حُسْنِ الْبِشْرِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یَا بَنِی عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، إِنَّکُمْ لَنْ تَسَعُوا النَّاسَ (6)بِأَمْوَالِکُمْ ، فَالْقَوْهُمْ بِطَلاَقَةِ الْوَجْهِ وَحُسْنِ الْبِشْرِ» . (7) وَرَوَاهُ(8) عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ : «یَا بَنِی هَاشِمٍ» .(9)

2 . عَنْهُ(10) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ: عَنْ

ص: 312


1- الزهد ، ص 93 ، ح 77 ، عن ابن أبی عمیر ، عن حبیب الخثعمی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 424 ، ح 2246 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 157 ، ح 15940 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 380 ، ح 14 .
2- فی «ز» والوسائل : - «قال أمیر المؤمنین علیه السلام » . وفی «ص ، ف» : - «أمیر المؤمنین علیه السلام » .
3- فی «ف» : - «لا» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 462 ، المجلس 16 ، ح 36 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النّبی صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 424 ، ح 2247 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 158 ، ح 15941 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 381 ، ح 15 .
5- الزهد ، ص 90 ، ح 65 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله؛ الأمالی للصدوق ، ص 359 ، المجلس 57 ، ح 10 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ الخصال ، ص 620 ، باب الثمانین وما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 10 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام . وفی عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 37 ، ح 97 ؛ وص 71 ، ح 328 ؛ وصحیفة الرضا علیه السلام ، ص 64 ، ح 110 ، بسندها عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 420 ، ح 2234 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 149 ، ح 15907 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 381 ، ح 16 .
6- فی «ف» : «الذکر» .
7- الأمالی للصدوق ، ص 446 ، المجلس 68 ، ضمن الحدیث الطویل 9 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 53 ، ضمن الحدیث الطویل 204 ، بسند آخر عن الإمام الجواد ، عن أبیه ، عن جدّه ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2250 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15950 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 169 ، ح 36 .
8- الضمیر المستتر فی «رواه» راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق؛ فإنّ القاسم بن یحیی هذا ، روی عنه أحمد بن محمّد بن خالد وأحمد بن محمّد بن عیسی . وأحمد بن محمّد فی مشایخ العدّة مشترک بینهما . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 368 _ 370 .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2251 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15951 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 169 ، ذیل ح 36 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد.

با آنها الفت گرفته شود و گام بر فرش آنها نهاده شود.

17- فرمود كه: امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

مؤمن اهل معاشرت است و خيرى نيست در كسى كه الفت نگيرد و با او الفت نگيرند.

18- فرمود:

به راستى خوش خلقى صاحب خود را به پايه روزه دار و شب زنده دار رساند.

باب خوشروئى

1- از حسن بن حسين، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: اى فرزندان عبد المطلب، هر چه شما داريد به همه مردم رسا نيست، آنان را با روى باز و سيماى شكفته برخورد كنيد.

در روايت ديگر فرموده:

اى فرزندان هاشم.

2- فرمود: سه چيز است كه هر كه يكى از آنها را براى خدا آرد، خدا

ص: 313

أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ مَنْ أَتَی اللّهَ بِوَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ ، أَوْجَبَ اللّهُ لَهُ الْجَنَّةَ : الاْءِنْفَاقُ(1) مِنْ إِقْتَارٍ(2) ، وَالْبِشْرُ لِجَمِیعِ(3) الْعَالَمِ ، وَالاْءِنْصَافُ مِنْ نَفْسِهِ» .(4)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلٌ ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَوْصِنِی(5) ، فَکَانَ فِیمَا أَوْصَاهُ(6) أَنْ قَالَ(7) : الْقَ أَخَاکَ بِوَجْهٍ مُنْبَسِطٍ» .(8)

4 . عَنْهُ(9) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ(10) : مَا حَدُّ حُسْنِ الْخُلُقِ؟

قَالَ : «تُلِینُ(11) جَنَاحَکَ(12) ، وَتُطِیبُ(13) کَلاَمَکَ ، وَتَلْقی أَخَاکَ بِبِشْرٍ حَسَنٍ» .(14)

5. عَنْهُ(15) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنْ فُضَیْلٍ(16) ، قَالَ(17) :

صَنَائِعُ الْمَعْرُوفِ وَحُسْنُ الْبِشْرِ یَکْسِبَانِ الْمَحَبَّةَ ، وَیُدْخِلاَنِ الْجَنَّةَ ؛ وَالْبُخْلُ وَعُبُوسُ الْوَجْهِ یُبْعِدَانِ مِنَ اللّهِ ، وَیُدْخِلاَنِ النَّارَ .(18)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حُسْنُ الْبِشْرِ یَذْهَبُ بِالسَّخِیمَةِ(19)» .(20)

ص: 314


1- فی «ز» : «فی سبیل اللّه» .
2- فی حاشیة «ز» : «افتقار» . وفی الوسائل : «الإقتار» .
3- فی «ب ، بر ، بف» ومرآة العقول والوسائل والبحار : «بجمیع» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2252 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 161 ، ح 15952 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 169 ، ح 37 .
5- فی «ص» : «فأوصاه» .
6- فی «ف» : «فأوصاه» بدل «فکان فیما أوصاه» .
7- فی «بر» : - «قال» .
8- الزهد ، ص 81 ، ح 45 ، بسند آخر عن زید بن علیّ ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام . تحف العقول ، ص 41 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2253 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15948 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 171 ، ح 38 .
9- روی علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه، عن [الحسن] بن محبوب فی کثیرٍ من الأسناد . والظاهر البدوی من السند رجوع ضمیر «عنه» إلی لفظة «أبیه» فی السند السابق ، و به أخذ الشیخ الحرّ فی الوسائل ، ج 12 ، ح 15949 . لکن یأتی فی نفس المجلّد ، ذیل ح 3389 ، عدم ثبوت رجوع الضمیر إلی إبراهیم بن هاشم المعبَّر عنه ب «أبیه» فی شیءٍ من أسناد الکافی . والظاهر من ملاحظة الأسناد السابقة فی الباب ، رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد المشترک بین ابن عیسی وابن خالد البرقی . ویؤکّد ذلک ورد الخبر فی معانی الأخبار ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . عن الحسن بن محبوب ، عن بعض أصحابنا قال قلت لأبی عبداللّه علیه السلام .
10- فی الوسائل والبحار : - «له» .
11- یجوز فی الکلمة الإفعال والتفعیل .
12- فی الفقیه والمعانی : «جانبک» . و«الجناح» : جناح الطائر . وسمّی جانبا الشیء جَناحیه ، فقیل : جناحا الإنسان لجانبیه . والمراد أن تتواضع ، نظیر قوله تعالی : «وَ اخْفِضْ جَنَاحَکَ لِلْمُؤْمِنِینَ» [الحجر (15) : 88] . راجع : المفردات للراغب ، ص 206 (جنح) ؛ أساس البلاغة ، ص 419 (لین) .
13- یجوز فی الکلمة الإفعال والتفعیل .
14- معانی الأخبار ، ص 253 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن بعض أصحابه . الفقیه ، ج 4 ، ص 412 ، ح 5897 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 427 ، ح 2254 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15949 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 171 ، ح 39 .
15- فی «ض ، ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی علیّ بن إبراهیم المذکور فی سند ح 1765 ؛ فقد روی هو عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعیّ بن عبد اللّه ، عن الفضیل بن یسار فی عدّة من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال ما تقدّم فی ح 1694 ، وما یأتی فی ح 2239 .
16- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بر» : «الفضل» . وفی «د ، بس ، بف ، جر» والوسائل والبحار : «الفضیل» .
17- فی البحار : «قال» . وفی مرآة العقول : «والضمیر فی «قال» راجع إلی الباقر أو الصادق علیهماالسلام ، وکأنّه سقط من النُسّاخ أو الرواة» .
18- تحف العقول ، ص 296 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 428 ، ح 2255 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 160 ، ح 15947 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 172 ، ح 40 .
19- «السخیمة» : الحِقْد فی النفس . الصحاح ، ج 2 ، ص 351 (سخم) .
20- تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 428 ، ح 2256 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 161 ، ح 15953 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 172 ، ح 41 .

بهشت را بر او واجب كند، از خود كم گزارد و خرج راه خير كند، با همه مردم جهان خوشروئى كند، و نسبت به خود انصاف دهد و به حق قضاوت كند.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارشى كن، در ضمن سفارش خود به او فرمود: با برادرت با روى باز برخورد كن.

4- يكى از اصحاب گفت: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: اندازه خوش خلقى چيست؟ فرمود: نرمش كنى و سخن شيرين بگوئى و با برادرت با خوشروئى برخورد كنى.

5- از فضيل كه فرمود (يعنى از امام باقر يا امام صادق و گويا نام امام از قلم نسخه نويسان يا راويان افتاده- از مجلسى ره):

كارهاى خير و خوشروئى به بهشت مى برند و بخل و بدروئى و عبوس از خدا دور كنند و به دوزخ برند.

6- از امام كاظم (علیه السّلام) كه فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خوشروئى كينه را ببرد.

ص: 315

بَابُ الصِّدْقِ وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَمْ یَبْعَثْ نَبِیّاً إِلاَّ بِصِدْقِ الْحَدِیثِ وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ إِلَی الْبَرِّ وَالْفَاجِرِ» . (1)

2. عَنْهُ (2)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ وَغَیْرِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ تَغْتَرُّوا بِصَلاَتِهِمْ (3)وَلاَ بِصِیَامِهِمْ ؛ فَإِنَّ الرَّجُلَ رُبَّمَا لَهِجَ (4)بِالصَّلاَةِ وَالصَّوْمِ حَتّی لَوْ تَرَکَهُ اسْتَوْحَشَ ، وَلکِنِ اخْتَبِرُوهُمْ عِنْدَ صِدْقِ الْحَدِیثِ وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ» . (5)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ(6) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ صَدَقَ لِسَانُهُ زَکی(7) عَمَلُهُ» .(8)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ سَعْدَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ ، قَالَ : قَالَ لِی أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام فِی أَوَّلِ دَخْلَةٍ دَخَلْتُ عَلَیْهِ : «تَعَلَّمُوا الصِّدْقَ قَبْلَ الْحَدِیثِ» .(9)

ص: 316


1- الاختصاص ، ص 263 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره . الأمالی للطوسی ، ص 676 ، المجلس 37 ، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 429 ، ح 2257 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 73 ، ح 24182 ؛ البحار ، ج 11 ، ص 67 ، ح 21 ؛ و ج 71 ، ص 2 ، ح 1 .
2- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
3- فی الوسائل : «بکثرة صلاتهم» بدل «بصلاتهم» .
4- اللَّهَجُ بالشیء : الولوع به . الصحاح ، ج 1 ، ص 339 (لهج) .
5- الأمالی للصدوق ، ص 303 ، المجلس 50 ، ح 6 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 51 ، ح 197 ، بسند آخر ï عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 229 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 429 ، ح 2258 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 67 ، ح 24167 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 2 ، ح 2 .
6- فی «ج ، ص ، بر» : «الخیّاط» . وتقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1496 ، أنّه سهو .
7- فی «ج» : «زکّی» بالتشدید . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 182 : «وفی بعض النسخ : زُکّی علی المجهول من بناء التفعیل بمعنی القبول ، أی یمدح اللّه عمله ویقبله» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 432 ، ح 2268 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 162 ، ح 15956 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 3 ، ح 3 .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 432 ، ح 2269 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 163 ، ح 15959 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 3 ، ح 4 .

باب راستى و امانت پردازى

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل پيغمبرى را مبعوث نكرده است جز به راستگوئى و پرداخت امانت به نيكو كار و بدكار.

2- فرمود (علیه السّلام):

به نماز خواندن و روزه گرفتن آنها فريب نخوريد، زيرا بسا كه مرد انس گيرد به نماز و روزه تا آنجا كه اگر آن را وانهد به هراس افتد ولى آنها را بيازمائيد به راستگوئى و امانت پردازى.

3- فرمود (علیه السّلام):

هر كه زبانش راست است كردارش پاك است.

4- از ابى المقدام كه امام باقر (علیه السّلام) اول بار كه نزد او رفتم به من فرمود:

راستگوئى را پيش از حديث ياد بگيريد.

ص: 317

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ(1) أَبِی کَهْمَسٍ(2) ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : عَبْدُ اللّهِ بْنُ أَبِی یَعْفُورٍ یُقْرِئُکَ السَّلاَمَ .

قَالَ : «عَلَیْکَ(3) وَعَلَیْهِ(4) السَّلاَمُ ، إِذَا أَتَیْتَ عَبْدَ اللّهِ فَأَقْرِئْهُ السَّلاَمَ ، وَقُلْ لَهُ : إِنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ یَقُولُ لَکَ : انْظُرْ(5) مَا بَلَغَ بِهِ عَلِیٌّ علیه السلام عِنْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَالْزَمْهُ ؛ فَإِنَّ عَلِیّاً علیه السلام إِنَّمَا بَلَغَ مَا بَلَغَ بِهِ(6) عِنْدَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِصِدْقِ الْحَدِیثِ وَأَدَاءِ الاْءَمَانَةِ» .(7)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ الْبَصْرِیِّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(8) بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا فُضَیْلُ ، إِنَّ الصَّادِقَ أَوَّلُ مَنْ یُصَدِّقُهُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، یَعْلَمُ أَنَّهُ صَادِقٌ ، وَتُصَدِّقُهُ(9) نَفْسُهُ ، تَعْلَمُ(10) أَنَّهُ صَادِقٌ» .(11)

7 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(12) ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا سُمِّیَ إِسْمَاعِیلُ صَادِقَ الْوَعْدِ لاِءَنَّهُ وَعَدَ رَجُلاً فِی مَکَانٍ ، فَانْتَظَرَهُ فِی ذلِکَ الْمَکَانِ(13) سَنَةً ، فَسَمَّاهُ(14) اللّهُ(15) عَزَّ وَجَلَّ(16) «صَادِقَ الْوَعْدِ»(17) ثُمَّ(18) : إِنَّ الرَّجُلَ أَتَاهُ بَعْدَ ذلِکَ ، فَقَالَ لَهُ إِسْمَاعِیلُ : مَا زِلْتُ مُنْتَظِراً لَکَ» .(19)

8 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْخَزَّازِ(20) ، عَنْ جَدِّهِ الرَّبِیعِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ لِی(21) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا رَبِیعُ ، إِنَّ الرَّجُلَ لَیَصْدُقُ حَتّی یَکْتُبَهُ اللّهُ صِدِّیقاً» .(22)

ص: 318


1- فی «ص» والوافی : «ابن» . والظاهر أنّ أباکهمس هذا ، هو هیثم أبوکهمس . راجع : رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1170 ؛ رجال البرقی ، ص 43 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 541 ، الرقم 888 .
2- فی «د ، ز» : «کهمش» ، وتقدّم ذیل ح 1638 عدم صحّته .
3- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوسائل : «وعلیک» .
4- فی «ف» وحاشیة «ض» : «علیه وعلیک» .
5- فی «ف» : «إلی» .
6- فی «ص» : - «به» . وقال فی مرآة العقول : «کأنّه زیدت کلمة «به» من النسّاخ ، ولیست فی بعض النسخ ، وعلی تقدیرها کأنّ الباء زائدة ... فیمکن أن یکون الباء بمعنی إلی . ویحتمل علی بُعد أن یکون قوله : «فإنّ علیّا » تعلیلاً للزوم ، وضمیر «به» راجعا إلی الموصول فی «ما بلغ به» أوّلاً ، وقوله : «بصدق الحدیث» کلاما مستأنفا متعلّقا بفعل مقدّر ، أی بلغ ذلک بصدق الصدیق» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 430 ، ح 2260 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 67 ، ح 24166 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 4 ، ح 5 .
8- هکذا فی النسخ. وفی المطبوع: «فضیل».
9- فی «ز» : «ویصدّقه» . وفی الوافی : «فتصدّقه» .
10- فی «ب ، ج ، ز» : «یعلم» .
11- ثواب الأعمال ، ص 213 ، ح 1 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 430 ، ح2261 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 163 ، ح 15960 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 5 ، ح 6 .
12- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
13- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوسائل : - «فی ذلک المکان» .
14- فی «ف» : «فسمّی» .
15- فی «بس» : - «اللّه» .
16- فی «ف» : - «اللّه عزّ وجلّ» .
17- مریم (19) : 54 .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[قال]» .
19- علل الشرائع ، ص 77 ، ح 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 79 ، ح 9 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 50 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 430 ، ح 2262 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 164 ، ح 15964 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 5 ، ح 7 .
20- فی «ص ، ض ، بف، جر» والوسائل : «الخرّاز» . والظاهر أنّ الصواب فی لقب العنوان هو «الخزّاز» . راجع : رجال النّجاشی ، ص 98 ، الرقم 244 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 80 ، الرقم 101 ؛ الرجال لابن داود ، ص 47 ، الرقم 139 .
21- فی الوافی : - «لی» .
22- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکذب ، ح 2684 ، بسند آخر عن أبی جعفر ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 431 ، ح 2263 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 163 ، ح 15961 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 6 ، ح 8 .

5- از ابى كهمس، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: عبد اللَّه بن أبى يعفور به شما سلام مى رساند، بر تو و بر او سلام، چون نزد عبد اللَّه رفتى، سلام به او برسان و بگو به او كه جعفر بن محمد به تو مى گويد:

بنگر بدان چه به واسطه آن، على (علیه السّلام) نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تقرب يافت و بدان بچسب، زيرا على (علیه السّلام) همانا به مقامى كه نزد رسول خدا رسيد، رسيده است به واسطه راستگوئى و امانت پردازى.

6- از فضيل بن يسار كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى فضيل، نخست كسى كه راستگو را تصديق مى كند خدا عز و جل است، مى داند كه او راستگو است و خودش هم خود را تصديق مى كند و مى داند كه راست گو است.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

همانا اسماعيل را صادق الوعد ناميدند براى آنكه در مكانى با مردى وعده گذاشت و تا يك سال در آنجا انتظار او را برد و خدا عز و جل او را صادق الوعد ناميد، سپس فرمود كه: آن مرد بعد از آن آمد و اسماعيل به او فرمود: من هميشه در انتظار تو بودم.

8- ربيع بن سعد از امام باقر (علیه السّلام) كه گويد: به من فرمود:

اى ربيع، به راستى مردى راست مى گويد تا آنجا كه خدا او را صديق مى نويسد.

ص: 319

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ الْعَبْدَ لَیَصْدُقُ حَتّی یُکْتَبَ عِنْدَ اللّهِ مِنَ الصَّادِقِینَ ، وَیَکْذِبُ حَتّی یُکْتَبَ عِنْدَ اللّهِ مِنَ الْکَاذِبِینَ ، فَإِذَا صَدَقَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : صَدَقَ وَبَرَّ(2) ، وَإِذَا کَذَبَ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : کَذَبَ وَفَجَرَ» .(3)

10 . عَنْهُ(4) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کُونُوا دُعَاةً لِلنَّاسِ بِالْخَیْرِ بِغَیْرِ أَلْسِنَتِکُمْ ؛ لِیَرَوْا مِنْکُمُ الاِجْتِهَادَ وَالصِّدْقَ وَالْوَرَعَ» .(5)

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الْوَلِیدِ حَسَنُ بْنُ زِیَادٍ الصَّیْقَلُ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ صَدَقَ لِسَانُهُ زَکی عَمَلُهُ ، وَمَنْ حَسُنَتْ نِیَّتُهُ زِیدَ فِی رِزْقِهِ ، وَمَنْ حَسُنَ بِرُّهُ(6) بِأَهْلِ(7) بَیْتِهِ مُدَّ لَهُ(8) فِی عُمُرِهِ» .(9)

12 . عَنْهُ(10) ، عَنْ أَبِی طَالِبٍ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لاَ تَنْظُرُوا إِلی طُولِ رُکُوعِ الرَّجُلِ وَسُجُودِهِ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ شَیْءٌ(11) اعْتَادَهُ ، فَلَوْ تَرَکَهُ اسْتَوْحَشَ لِذلِکَ ، وَلکِنِ انْظُرُوا(12) إِلی صِدْقِ حَدِیثِهِ ، وَأَدَاءِ أَمَانَتِهِ» .(13)

ص: 320


1- 4. فی «ج» : «بن محمّد» .
2- البرّ : التوسّع فی فعل الخیر ، ویستعمل فی الصدق لکونه بعض الخیرات المتوسّع فیه ، وبرّ العبد ربّه : توسّع فی طاعته . وسمّی الکاذب فاجرا لکون الکذب بعض الفجور . راجع : المفردات للراغب ، ص 114 (برر) ، و ص 626 (فجر) .
3- المحاسن ، ص 117 ، کتاب الصفوة ، ذیل ح 125 ، مرسلاً عن أبی بصیر ، وفیه : «إنّ العبد لیکذب حتّی یکتب من الکذّابین ، فإذا کذب قال اللّه تعالی : کذب وفجر» . وراجع : الأمالی للصدوق ، ص 419 ، المجلس 65 ، ح 9 الوافی ، ج 4 ، ص 431 ، ح 2264 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 162 ، ح 15957 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 7 ، ح 7 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الورع ، ح 1641 ، بسند آخر عن العلاء ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 431 ، ح 2265 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 164 ، ح 15955 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 7 ، ح 8 .
6- «البِرّ» : الصلة والاتّساع فی الإحسان . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 498 (برر) .
7- فی «ز ، ص» : «فی أهل» .
8- فی الکافی ، ح 15085 : «بأهله زاد اللّه» بدل «بأهل بیته مُدّ له» . وفی الأمالی وتحف العقول : «زید» بدل «مدّ له» .
9- الأمالی للطوسی ، ص 245 ، المجلس 9 ، ح 17 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبد الرحمن ، عن أبی ولید ، عن الحسن بن زیاد الصیقل . وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15085 ؛ والخصال ، ص 87 ، باب الثلاثة ، ح 21 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص 387 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر . راجع : المحاسن ، ص 261 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 318 ؛ فقه الرضا، ص 378 ؛ تحف العقول ، ص 295 الوافی ، ج 4 ، ص 431 ، ح 2266 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 162 ، ح 15958 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 8 ، ح 9 .
10- الظاهر رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد بن عیسی ، وأنّ المراد بأبی طالب هو أبو طالب عبد اللّه بن الصلت الذی روی عنه أحمد بن محمّد بن عیسی فی عددٍ من الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : الأمالی للصدوق ، ص 74 ، المجلس 18 ، ح 11 ؛ التهذیب ، ج 2 ، ص 25 ، ح 70 ؛ و ص 30 ، ح 91 ؛ و ص 116 ، ح 433 . یؤیّد ذلک کثرة رجوع الضمیر إلی أحمد بن محمّد [بن عیسی] فی أسناد الکافی ، کما لا یخفی علی المتتبّع .
11- فی «ج ، ز» والبحار : «قد» .
12- فی «ز» : «انظر» .
13- الوافی ، ج 4 ، ص 429 ، ح 2259 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 68 ، ح 24168 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 8 ، ح 10 .

9- از ابى بصير، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى بنده اى راست گويد تا آنجا كه نزد خدا از راستگويان نوشته شود و دروغ گويد تا نزد خدا از دروغگويان نوشته شود، چون راست گويد، خدا عز و جل فرمايد، راست گفت و خوب كرد و چون دروغ گويد خدا عز و جل فرمايد دروغ گفت و بدكارى كرد.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مبلّغ مردم باشيد به كار خير نه تنها با زبان خود تا از شما كوشش و راستى و ورع بنگرند.

11- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه زبانش راستگو است كردارش پاك است و هر كه خوش نيت است به روزيش فزوده شود و هر كه با خانواده خود خوش رفتار است عمرش دراز است.

12- فرمود:

به طول ركوع و سجود مرد، نگاه نكنيد زيرا بدان عادت كرده و اگر آن را وانهد بهراسد ولى نگاه كنيد به راستگوئى و امانت پردازى او.

ص: 321

بَابُ الْحَیَاءِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ(1) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْحَیَاءُ مِنَ الاْءِیمَانِ ، وَالاْءِیمَانُ فِی الْجَنَّةِ» .(2)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ حَسَنٍ(3) الصَّیْقَلِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْحَیَاءُ وَالْعَفَافُ وَالْعِیُّ _ أَعْنِی عِیَّ اللِّسَانِ(4) لاَ عِیَّ الْقَلْبِ _ مِنَ الاْءِیمَانِ» .(5)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ النَّهْدِیِّ(6) ، عَنْ··· î مُصْعَبِ(7) بْنِ یَزِیدَ ، عَنِ الْعَوَّامِ(8) بْنِ الزُّبَیْرِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ رَقَّ وَجْهُهُ ، رَقَّ عِلْمُهُ(9)» .(10)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ یَحْیی _ أَخِی دَارِمٍ _ عَنْ مُعَاذِ(11) بْنِ کَثِیرٍ :

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «الْحَیَاءُ وَالاْءِیمَانُ مَقْرُونَانِ فِی قَرَنٍ(12) ، فَإِذَا ذَهَبَ أَحَدُهُمَا تَبِعَهُ صَاحِبُهُ» .(13)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(14) بْنِ کَثِیرٍ ، عَمَّنْ

ص: 322


1- فی «ص» : «زیاد» . وهو سهو ؛ فقد روی علیّ بن رئاب کتاب أبی عبیدة الحذّاء ، وتوسّط بینه وبین الحسن بن محبوب فی کثیر من الأسناد . راجع : رجال النجاشی ، ص 170 ، ح 449 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 287 _ 288 .
2- الزهد ، ص 66 ، ح 10 ، عن الحسن بن محبوب ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 392 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام . وورد : «الحیاء من الإیمان» فی هذه المصادر : عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 265 ، ح 23 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ؛ الغیبة للطوسی ، ص 390 ، ح 356 ، مع زیادة فی آخره ؛ مصباح الشریعة ، ص 189 ، الباب 90 ، مع زیادة فی آخره ؛ تحف العقول ، ص 56 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 435 ، ح 2274 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 166 ، ح 15970 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 329 ، ح 1 .
3- هکذ فی النسخ التی قوبلت والوسائل والبحار . وفی المطبوع والزهد : «الحسن».
4- والمراد بعیّ اللسان ترک الکلام فیما لا فائدة فیه ، وعدم الاجتراء علی الفتوی بغیر علم وعلی إیذاء الناس وأمثاله ؛ وهذا ممدوح . وعیّ القلب : عجزه عن إدراک دقائق المسائل وحقائق الاُمور ؛ وهو مذموم . راجع : مرآة العقول ، ج 8 ، ص 188 .
5- الزهد ، ص 70 ، ح 21 ، عن محمّد بن سنان ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 435 ، ح 2275 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 167 ، ح 15972 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 329 ، ح 2 .
6- محمّد بن أحمد النهدی هو أبو جعفر القلانسی المعروف بحمدان ، وقد ورد فی ترجمة مُصعَب بن یزید ï أنّه روی محمّد بن أحمد القلانسی عن علیّ بن الحسن الطویل کتاب مُصعَب بن یزید، فیحتمل سقوط الواسطة بینهما فی السند . راجع : رجال النجاشی ، ص 341 ، الرقم 914 ؛ و ص 419 ، الرقم 1122 . نبّه علی ذلک الاُستاد السیّد محمّد جواد الشبیری _ دام توفیقه _ فی تعلیقته علی السند .
7- فی «بس» : «مصعبة» .
8- فی «ب» : «عوام» . وفی «ز ، بر» : «القوام» . وهو سهو غیر مذکور فی ما یُتَرقَّبُ ذکره .
9- فی «ص ، ض ، بف» وحاشیة «ج» : «عمله» . وفی المرآة : «والمراد برقّة الوجه الاستحیاء عن السؤال وطلب العلم ، وهو مذموم ، فإنّه لاحیاء فی طلب العلم ولا فی إظهار الحقّ ، وإنّما الحیاء عن الأمر القبیح ، قال اللّه تعالی : «وَ اللَّهُ لاَ یَسْتَحْیِ مِنَ الْحَقِّ» [الأحزاب (33) : 53] . ورقّة العلم کنایة عن قلّته . وما قیل : إنّ المراد برقّة الوجه قلّة الحیاء ، فضعفه ظاهر» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 436 ، ح 2279 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 15981 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 330 ، ح 3 .
11- فی «ز ، بس ، بف» : «معاد» . وهو سهو . راجع : رجال البرقی ، ص 46 ؛ رجال الطوسی ، ص 306 ، الرقم 4518 .
12- فی «ج» : «القرن» . و«القِران» : الحبل . و«القَرَن» بفتحتین ، لغة فیه . المصباح المنیر ، ص 500 (قرن) .
13- تحف العقول ، ص 297 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 435 ، ح 2276 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 166 ، ح 15969 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 331 ، ح 4 .
14- هکذا فی جمیع النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب والوافی والبحار. وفی المطبوع : «الفضل» . والخبر یأتی فی الکافی ، ح 9411 و 12536 ، مع زیادة ، وقد رواه المصنّف قدس سره بنفس السند ، عن الحسن بن علیّ بن یقطین ، عن الفضل بن کثیر المدائنی . والرجل لم نعرفه حتّی یمکن لنا تمییز الصواب منهما. ثمّ إنّ الفضل أو الفضیل بن کثیر هذا ، غیر الفضل بن کثیر الذی ذکره الشیخ فی رجاله ، ص 390 ، الرقم 5743 من أصحاب علیّ بن محمّد الهادی علیه السلام ؛ فإنّ ابن کثیر فی ما نحن فیه یروی عنه الحسن بن علیّ بن یقطین ، وهو من أصحاب أبی الحسن موسی بن جعفر والرضا علیهماالسلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 45 ، الرقم 91 ؛ رجال البرقی ، ص 51 ؛ رجال الطوسی ، ص 354 ، الرقم 5246 .

باب حياء

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

حياء از ايمان است و ايمان در بهشت است.

2- فرمود:

حياء و عفت و كم گوئى و كندى زبان نه كندى دل از ايمان باشند.

3- فرمود:

هر كه كم رو است كم دانش است.

4- از يكى از دو امام (امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

حياء و ايمان همراهند و در يك رشته بسته اند و چون يكى از آنها رفت، ديگرى هم مى رود.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ايمان نيست براى كسى كه حياء ندارد.

ص: 323

ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ إِیمَانَ لِمَنْ لاَ حَیَاءَ لَهُ» .(1)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ ، قَالَ :

قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «الْحَیَاءُ حَیَاءَانِ : حَیَاءُ عَقْلٍ ، وَحَیَاءُ حُمْقٍ ، فَحَیَاءُ الْعَقْلِ هُوَ الْعِلْمُ ، وَحَیَاءُ الْحُمْقِ هُوَ الْجَهْلُ» .(2)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عَلِیٍّ اللَّهَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَرْبَعٌ مَنْ کُنَّ فِیهِ وَکَانَ مِنْ قَرْنِهِ(3) إِلی قَدَمِهِ(4) ذُنُوباً ، بَدَّلَهَا اللّهُ حَسَنَاتٍ(5) : الصِّدْقُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ ، وَالشُّکْرُ» .(6)

بَابُ الْعَفْوِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله فِی خُطْبَتِهِ(7) : أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِخَیْرِ خَلاَئِقِ(8) الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ؟ : الْعَفْوُ عَمَّنْ ظَلَمَکَ ، وَتَصِلُ(9) مَنْ قَطَعَکَ ، وَالاْءِحْسَانُ إِلی مَنْ أَسَاءَ إِلَیْکَ ، وَإِعْطَاءُ مَنْ حَرَمَکَ» .(10)

ص: 324


1- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب النوادر من کتاب المعیشة ، ح 9411 ؛ و کتاب الزیّ والتجمّل ، باب لبس الخُلقان ، ح 12536 ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 436 ، ح 2277 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 166 ، ح 15971 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 331 ، ح 5 .
2- تحف العقول ، ص 45 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 436 ، ح 2278 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 15982 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 331 ، ح 6 .
3- «القَرْن» : الجانب الأعلی من الرأس . وجمعه : قرون . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1606 (قرن) .
4- فی «ف» : «قدمیه» .
5- إشارة إلی الآیة 70 من سورة الفرقان (25) : «إِلاَّ مَن تَابَ وَ ءَامَنَ وَ عَمِلَ عَمَلاً صَ__لِحًا فَأُوْلَ_آل_ءِکَ یُبَدِّلُ اللَّهُ سَیِّ_ءَاتِهِمْ حَسَنَ_تٍ وَ کَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِیمًا» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکارم ، ح 1565 ؛ والزهد ، ص 88، ح 61 ، بسند آخر ، من دون التصریح باسم المعصوم علیه السلام ، وفی الکافی ، نفس الکتاب ، باب حسن الخلق ، ح 1747 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 350 ، ح 990 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 44 ، المجلس 2 ، ح 20 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 369 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . وورد مع اختلاف وزیادة فی هذه المصادر : المحاسن ، ص 8 ، کتاب القرائن ، ح 21 ؛ الخصال ، ص 222 ، باب الأربعة ، ح 50 ؛ الأمالی للمفید ، ص 299 ، المجلس 35 ، ح 9 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 73 ، المجلس 3 ، ح 15 ، وفی کلّها بسند آخر عن أبی جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام . وفی الأمالی للمفید ، ص 166 ، المجلس 21 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 189 ، المجلس 7 ، ح 21 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 265 ، ح 1913 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 167 ، ح 15973 .
7- فی الوافی والزهد : «خطبة» . وفی الوسائل : «خطبه» .
8- فی «ص ، ف» وحاشیة «ض ، بر ، بس» والوافی : «أخلاق» . و«الخلائق» جمع الخلیقة ، وهی الطبیعة . والمراد هنا الملکات النفسانیّة الراسخة . مرآة العقول ، ج 8 ، ص 192 .
9- فی «ف» : «والصلة» . وفی الأمالی: «وأن تصل» .
10- الأمالی للمفید ، ص 180 ، المجلس 23 ، ح 2 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن النضر بن سوید ، عن ابن سنان ؛ الزهد ، ص 75 ، ح 30 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن أبی سیّار ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 437 ، ح 2280 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 172 ، ح 15993؛ البحار ، ج 71 ، ص 399 ، ح 1 .

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

حياء دو حياء است: يكى حياء خردمندانه و يكى حياء احمقانه، حياء خردمندانه دانش است و حياء احمقانه همان نادانى است.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

چهارند كه در هر كه باشند و از سر تا پايش گناه باشد خدا همه آن گناهان را به حسنه تبديل كند: راستگوئى و حياء و خوش خلقى و شكرگزارى.

باب عفو و گذشت

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در سخنرانى خود فرمود:

آيا به شما خبر ندهم از بهترين شيوه در دنيا و آخرت؟

گذشت از هر كس كه به تو ستم كرده، پيوست كنى با هر كه از تو بريده و احسان به هر كه هم به تو بدى كرده و بخشش به هر كه هم تو را دريغ داشته.

ص: 325

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ غُرَّةَ(1) بْنِ دِینَارٍ الرَّقِّیِّ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «أَ لاَ أَدُلُّکُمْ عَلی خَیْرِ أَخْلاَقِ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ؟: تَصِلُ مَنْ قَطَعَکَ ، وَتُعْطِی مَنْ حَرَمَکَ ، وَتَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَکَ» .(2)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ نُسَیْبٍ(3) اللَّفَائِفِیِّ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «ثَلاَثٌ مِنْ مَکَارِمِ(4) الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ : تَعْفُو(5) عَمَّنْ ظَلَمَکَ ، وَتَصِلُ مَنْ قَطَعَکَ ، وَتَحْلُمُ(6) إِذَا(7) جُهِلَ عَلَیْکَ(8)» .(9)

4 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ، جَمَعَ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ الاْءَوَّلِینَ وَ الاْآخِرِینَ فِی صَعِیدٍ وَاحِدٍ ، ثُمَّ یُنَادِی مُنَادٍ : أَیْنَ أَهْلُ الْفَضْلِ؟» قَالَ : «فَیَقُومُ عُنُقٌ(10) مِنَ النَّاسِ ، فَتَلَقَّاهُمُ(11) الْمَلاَئِکَةُ ، فَیَقُولُونَ : وَمَا کَانَ فَضْلُکُمْ؟ فَیَقُولُونَ : کُنَّا نَصِلُ مَنْ قَطَعَنَا ، وَنُعْطِی مَنْ حَرَمَنَا ، وَنَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَنَا» قَالَ : «فَیُقَالُ لَهُمْ : صَدَقْتُمُ ، ادْخُلُوا الْجَنَّةَ(12)» .(13)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ

ص: 326


1- فی «ز ، ص» : «عزّة» . وفی «بس ، بف» : «عزة» . وفی البحار : «ضمرة» . ویحتمل کون الصواب : «عزرة» . راجع : الإکمال لابن ماکولا ، ج 6 ، ص 201 ؛ الثقات لابن حبّان ، ج 7 ، ص 300 .
2- الزهد ، ص 105 ، ح 107 ، عن ابن أبی البلاد ، عن أبیه رفعه ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . ï تحف العقول ، ص 45 الوافی ، ج 4 ، ص 437 ، ح 2281 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 399 ، ح 2 .
3- هکذا فی «بف» وحاشیة «د» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، جر» والمطبوع : «نشیب» . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ، فإنّا لم نجد _ مع الفحص الأکید _ فی الکتب والأنساب «نشیب» فی غیر هذا الخبر . والمذکور فی کتب الضبط هو «نُسَیْب» بضمّ النون وفتح السین المهملة ، ثمّ الیاء المثنّاة تحتها ، ثمّ الموحّدة ، کأحد الأعلام ، راجع : توضیح المشتبه ، ج 5 ، ص 291 ؛ و ج 9 ، ص 77 . هذا ، واحتمل العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری _ مدّ ظلّه _ فی تعلیقته علی السند صحّة «نَسِیب» بمعنی «قریب» ، وقد اُضیف اللفظ إلی اللفائفی ، بمعنی «من أقرباء اللفائفی» . وأمّا: قد ذکر «نَشَب» أیضا فی الأعلام ، کما فی توضیح المشتبه ، ج 9 ، ص 76 ، فلایضرّ باستظهار صحّة «نُسَیب» أو «نَسیب» ؛ فقد أجمعت النسخ إجماعا مرکّبا علی عدم صحّة «نَشَب» لاجتماعها فی ثلاثة حروف وهی «النون ، والیاء ، والباء» ، واختلافها فی «السین والشین» . فلابدّ من اختیار اللفظ الصحیح ممّا ورد فی النسخ مؤیّدا بالقرائن الخارجیّة ؛ فتأمّل .
4- فی الفقیه : «الأخلاق فی» .
5- فی الفقیه : «أن تعفو» .
6- فی «ف» : «من» . وحَلُم حِلما : صفح وستر ، فهو حلیم . المصباح المنیر ، ص 148 (حلم) .
7- فی الفقیه : «عمّن» بدل «إذا» .
8- هو یجهل علی قومه : یتسافَه علیهم . أساس البلاغة ، ص 67 (جهل) .
9- الفقیه ، ج 4 ، ص 356 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه ، عن جدّه ، عن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الأمالی للطوسی ، ص 644 ، المجلس 2 ، ح 23 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله ؛ الأمالی للصدوق ، ص 280 ، المجلس 47 ، ح 10 ؛ معانی الأخبار ، ص 191 ، ح 1 ، وفیهما بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 438 ، ح 2283 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 173 ، ح 15995 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 399 ، ح 3 .
10- «العُنُق» : الجماعة من الناس ، والرُّؤساء . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1210 (عنق) .
11- فی حاشیة «بف» والوسائل والزهد : «فتتلقّاهم» .
12- فی الوافی : «هذه الخصال فضیلة وأیّة فضیلة ، ومکرمة وأیّة مکرمة ، لایدرک کنه شرفها وفضلها ؛ إذ العامل بها یثبت بها لنفسه الفضیلة ، ویرفع بها عن صاحبه الرذیلة ، ویغلب علی صاحبه بقوّة قلبه ، یکسر بها عدوّ نفسه ونفس عدوّه . وإلی هذا اُشیر فی القرآن المجید بقوله : «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ» یعنی السیّئة «فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُ عَدَ وَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ » ثمّ اُشیر إلی فضلها العالی وشرفها الرفیع بقوله عزّوجلّ : «وَ مَا یُلَقَّ_ل_هَآ إِلاَّ الَّذِینَ صَبَرُوا وَ مَا یُلَقَّ_ل_هَآ إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظِیمٍ» [فصّلت (41) : 34 _ 35] یعنی من الإیمان والمعرفة» .
13- الزهد ، ص 170 ، ح 253 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 438 ، ح 2284 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 172 ، ح 15994 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 400 ، ح 4 .

2- فرمود:

شما را رهنمائى نكنم به بهترين شيوه هاى دنيا و آخرت؟ پيوند كنى با كسى كه از تو بريده و عطا كنى به كسى كه تو را محروم كرده و درگذرى از كسى كه به تو ستم كرده.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سه از مكارم دنيا و آخرتند: درگذرى از كسى كه به تو ستم كرده و پيوند كنى با كسى كه از تو بريده و بردبارى كنى هنگامى كه با تو نادانى كنند.

4- از ابى حمزه ثمالى، گويد:

شنيدم على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود: چون روز رستاخيز شود، خدا تبارك و تعالى اولين و آخرين را در يك سرزمين گرد آورد، سپس جارچى جار كشد كجايند اهل فضل؟ پس پيشاهنگان مردم بر خيزند و فرشته ها آنان را ديدار كنند و بگويند فضل شما چه بوده است؟ در پاسخ گويند: ما پيوند مى كرديم با هر كه از ما مى بريد و بخشش مى كرديم به هر كه از ما دريغ مى كرد و گذشت مى كرديم از هر كه به ما ستم مى كرد، فرمود: به آنها گفته شود:

راست گفتيد، به بهشت در آييد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 327

جَهْمِ بْنِ الْحَکَمِ الْمَدَائِنِیِّ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی زِیَادٍ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : عَلَیْکُمْ بِالْعَفْوِ ؛ فَإِنَّ الْعَفْوَ لاَ یَزِیدُ الْعَبْدَ إِلاَّ عِزّاً ، فَتَعَافَوْا یُعِزَّکُمُ اللّهُ» .(1)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْقَمَّاطِ ، عَنْ حُمْرَانَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «النَّدَامَةُ عَلَی الْعَفْوِ أَفْضَلُ وَأَیْسَرُ مِنَ النَّدَامَةِ عَلَی الْعُقُوبَةِ» .(2)

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ(3) ، عَنْ سَعْدَانَ ، عَنْ مُعَتِّبٍ ، قَالَ :

کَانَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام فِی حَائِطٍ(4) لَهُ یَصْرِمُ(5) ، فَنَظَرْتُ إِلی غُلاَمٍ لَهُ قَدْ أَخَذَ کَارَةً(6) مِنْ تَمْرٍ ، فَرَمی بِهَا وَرَاءَ(7) الْحَائِطِ ، فَأَتَیْتُهُ وَأَخَذْتُهُ(8) ، وَذَهَبْتُ بِهِ إِلَیْهِ ، فَقُلْتُ(9) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی وَجَدْتُ هذَا وَهذِهِ الْکَارَةَ ، فَقَالَ لِلْغُلاَمِ : «یَا(10) فُلاَنُ» قَالَ لَبَّیْکَ ، قَالَ : «أَ تَجُوعُ(11)؟» قَالَ : لاَ یَا سَیِّدِی ، قَالَ : «فَتَعْری(12)؟» قَالَ :···

لاَ یَا(13) سَیِّدِی(14) ، قَالَ : «فَلاِءَیِّ شَیْءٍ أَخَذْتَ هذِهِ(15)؟» قَالَ : اشْتَهَیْتُ ذلِکَ ، قَالَ : «اذْهَبْ ، فَهِیَ لَکَ» وَقَالَ : «خَلُّوا عَنْهُ» .(16)

8 . عَنْهُ(17) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا الْتَقَتْ(18) فِئَتَانِ قَطُّ إِلاَّ نُصِرَ(19) أَعْظَمُهُمَا عَفْواً» .(20)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ

ص: 328


1- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب التواضع ، ح 1863 ؛ والأمالی للمفید ، ص 238 ، المجلس 28 ، ح 2 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 14 ، المجلس 1 ، ح 18 ، بسند آخر ، من قوله : «فإنّ العفو لا یزید» ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 441 ، ح 2285 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 15984 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 401 ، ح 5 .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 441 ، ح 2286 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 170 ، ح 15986 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 401 ، ح 6 .
3- هکذا فی «ص» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع والبحار : - «عن أبیه» . والصواب ما أثبتناه ، فقد أکثر أحمد بن أبی عبد اللّه من الروایة عن سعدان [بن مسلم] بتوسّط أبیه فی کتابه المحاسن ، کما توسّط والد أحمد بینهما فی غیره من الکتب ، ولم یثبت روایة أحمد عن سعدان مباشرة ، وما یبدو منه روایة أحمد عن سعدان بلاواسطة ممّا ورد فی المحاسن ، ص 99 ، ح 69 ؛ و ص 403 ، ح 99 ؛ و ص409، ح132، ففیه خلل لا محالة ؛ فإنّ الأوّل رواه الکلینی قدس سره فی الکافی ، ح 2788 ، وقد توسّط محمّد بن علیّ بینهما . والثانی رواه فی الکافی ، ح 11821 ، والمتوسّط بینهما والد أحمد . وأمّا الثالث ، فقد ورد فی المحاسن هکذا : «عنه ، عن سعدان» إلخ . وقد سبقه خبر بهذا السند : «عنه ، عن أبیه ، عن سعدان» إلخ . والمحتمل قویّا أنّ السند کان فی أصل الکتاب معلّقا علی سابقه ولم یلتفت إلی هذا الأمر راوی الکتاب وأضاف لفظة «عنه» فی صدر کلا السندین . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 357 _ 358 ؛ و ج 21 ، ص 407 .
4- «الحائط» : البستان . وجمعه : حوائط . المصباح المنیر ، ص 157 (حوط) .
5- «یصرم» ، أی یقطع الثمرة من النخلة ؛ من الصَّرْم ، وهو القطع والجَذّ . والصِّرام ، وهو قطع الثمرة واجتناؤها من النخلة . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 1965 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 26 (صرم) .
6- «الکارة» : مقدار معلوم من الطعام . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 656 (کور) .
7- فی «ف» : «من وراء» .
8- فی «ج ، ض» والبحار : «فأخذته» .
9- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بف» والوافی والبحار : «له» .
10- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والبحار : - «یا» .
11- فی «ص» : «أتجوّع» بحذف إحدی التاءین .
12- فی «ف» : «أفتعری» .
13- فی «ج» : - «یا» .
14- فی البحار ، ج 71 : - «قال : فتعری ، قال : لا ، یا سیّدی» .
15- فی «ب ، د ، ز ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی : «هذا» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 441 ، ح 2287 ؛ البحار ، ج 48 ، ص 115 ، ح 26 ؛ و ج 71 ، ص 402 ، ح 7 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق .
18- فی «ز» : «اتّصلت» .
19- فی الأمالی : «اللّه» .
20- الأمالی للمفید ، ص 209 ، المجلس 23 ، ح 45 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ بن فضّال . تحف العقول ، ص 446 ، عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 441 ، ح 2288 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 15983 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 402 ، ح 8 .

بر شما باد به گذشت، زيرا گذشت نيفزايد براى بنده جز عزت، از هم بگذريد، خدا به شما عزّت دهاد.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

پشيمانى بر گذشت بهتر و آسان تر است از پشيمانى بر كيفر.

7- از معتب، گويد: امام كاظم (علیه السّلام) در يك باغ خرمستان، خوشه هاى خرما مى بريد، من ديدم يكى از غلامانش دسته اى از خوشه هاى خرما را بر گرفت و آن را پشت ديوار باغ انداخت، من آمدم آن خوشه را گرفتم و نزد آن حضرت آوردم و گفتم: قربانت، من اين را ديدم و اين هم خوشه خرما، به آن غلام فرمود: اى فلانى، گفت: لبيك، فرمود: گرسنه اى؟ گفت: نه اى آقايم، فرمود:

برهنه اى؟ گفت: نه اى آقايم، فرمود: براى چه اين را بر گرفتى؟

گفت: دلم مى خواست، امام فرمود: برو اين خرما هم از تو باشد و فرمود: او را رها كنيد.

8- از ابن فضال، گفت: شنيدم أبو الحسن (امام رضا ع) مى فرمود: دو لشكر به هم نريزند جز آنكه هر كدام گذشت بيشترى دارند پيروز مى شوند.

9- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 329

فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أُتِیَ بِالْیَهُودِیَّةِ الَّتِی سَمَّتِ الشَّاةَ لِلنَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ لَهَا : مَا حَمَلَکِ عَلی مَا صَنَعْتِ؟ فَقَالَتْ : قُلْتُ : إِنْ کَانَ نَبِیّاً لَمْ یَضُرَّهُ ، وَإِنْ کَانَ مَلِکاً أَرَحْتُ النَّاسَ مِنْهُ» قَالَ : «فَعَفَا رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَنْهَا» .(1)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، 2 / 38

عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ لاَ یَزِیدُ اللّهُ بِهِنَّ الْمَرْءَ الْمُسْلِمَ إِلاَّ عِزّاً : الصَّفْحُ عَمَّنْ ظَلَمَهُ ، وَإِعْطَاءُ مَنْ حَرَمَهُ ، وَالصِّلَةُ لِمَنْ قَطَعَهُ» .(2)

بَابُ کَظْمِ الْغَیْظِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : مَا أُحِبُّ أَنَّ لِی بِذُلِّ نَفْسِی (3)حُمْرَ النَّعَمِ (4)، وَمَا تَجَرَّعْتُ جُرْعَةً أَحَبَّ إِلَیَّ مِنْ جُرْعَةِ غَیْظٍ لاَ أُکَافِی بِهَا (5)صَاحِبَهَا» . (6)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ وَعَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ (7)، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ زَیْدٍ

ص: 330


1- الأمالی للصدوق ، ص 224 ، المجلس 40 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن علیّ علیه السلام ، من دون الإشارة إلی عفو رسول اللّه صلی الله علیه و آله عنها ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 442 ، ح 2289 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 170 ، ح 15985 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 265 ، ح 62 ؛ و ج 71 ، ص 402 ، ح 9 .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 438 ، ح 2282 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 173 ، ح 15996 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 403 ، ح 10 .
3- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 197 : «ذلّ النفس _ بالکسر _ سهولتها وانقیادها وهو ذلول ، وبالضمّ مذلّتها وضعفها وهی ذلیل ... فالخبر یحتمل وجهین: الأوّل : أن یکون الذُلّ بالضمّ والباء للسببیّة أو المصاحبة ، أی لا اُحبّ أن یکون لی مع ذُلّ نفسی أو بسببه نفائس أموال الدنیا أقتنیها أو أتصدّق بها ؛ لأنّه لم یکن للمال عنده صلی الله علیه و آله قدر ومنزلة . وقال الطیبی : هو کنایة عن خیر الدنیا کلّه . والحاصل : أنّی ما أرضی أن اُذلّ نفسی ولی بذلک کرائم الدنیا ... . الثانی : أن یکون الذِّلّ بالکسر والباء للعوض ، أی لا أرضی أن یکون لی عوض انقیاد نفسی وسهولتها وتواضعها _ أو بالضمّ أیضا ، أی المذلّة الحاصلة عند إطاعة أمر اللّه بکظم الغیظ والعفو _ نفائس الأموال» .
4- قال فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ النِعَم بالکسر جمع نعمة . والحمرة کنایة عن الحسن ، أی محاسن النعم . والأوّل _ أی الفتح _ أشهر وأظهر» . والنَّعَم بالفتح ، المال الراعی ، وأکثر ما یقع علی الإبل ، أو الإبل خاصّة ، والإبل الحمر أنفس أموال العرب . وفی المغرب : حمر النعم : کرائمها ، وهی مثل فی کلّ نفیس .
5- فی حاشیة «بر» : «علیها» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 443 ، ح 2290 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 176 ، ح 16003 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 406 ، ح 20 .
7- فی الکافی ، ح 2354 : - «وعلیّ بن النعمان» .

آن زن يهوديّه را كه در گوسپند زهر ريخته بود براى پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آوردند، و به او فرمود: چه تو را واداشت بر اين كار كه كردى؟ در پاسخ گفت: با خود گفتم: اگر اين پيغمبر است او را زيان نرساند و اگر پادشاه است مردم را از او آسوده كرده ام، فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از او در گذشت.

10- فرمود:

سه است كه خدا به مردم مسلمان براى آنها جز عزت نيفزايد: گذشت از كسى كه به او ستم كرده، و بخشش به كسى كه از او دريغ كرده، و پيوند با كسى كه از او بريده است.

باب فرو خوردن خشم

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

من دوست ندارم خوار شوم و در برابر آن گله شتران سرخ مو بگيرم و من جرعه ننوشيدم كه دوست تر باشد نزد من از جرعه خشمى كه طرف آن را بدان مجازات نكرده باشم.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چه خوب جرعه اى است خشم براى كسى كه بر آن صبر

ص: 331

الشَّحَّامِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «نِعْمَ الْجُرْعَةُ الْغَیْظُ لِمَنْ صَبَرَ عَلَیْهَا ؛ فَإِنَّ (1)عَظِیمَ الاْءَجْرِ لَمِنْ(2) عَظِیمِ(3) الْبَلاَءِ ، وَمَا أَحَبَّ اللّهُ قَوْماً إِلاَّ ابْتَلاَهُمْ» .(4)

3. عَنْهُ(5) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ وَمُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام ، قَالَ : «اصْبِرْ عَلی أَعْدَاءِ النِّعَمِ(6) ؛ فَإِنَّکَ لَنْ تُکَافِئَ مَنْ عَصَی اللّهَ فِیکَ بِأَفْضَلَ مِنْ أَنْ تُطِیعَ اللّهَ فِیهِ» .(7)

4. عَنْهُ(8) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ(9) ، عَنْ ثَابِتٍ مَوْلی آلِ جَرِیرٍ(10) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَظْمُ الْغَیْظِ عَنِ(11) الْعَدُوِّ فِی دَوْلاَتِهِمْ تَقِیَّةً حَزْمٌ(12) لِمَنْ أَخَذَ بِهِ(13) ، وَتَحَرُّزٌ مِنَ(14) التَّعَرُّضِ لِلْبَلاَءِ فِی الدُّنْیَا ؛ وَمُعَانَدَةُ الاْءَعْدَاءِ فِی دَوْلاَتِهِمْ وَمُمَاظَّتُهُمْ(15) فِی غَیْرِ تَقِیَّةٍ تَرْکُ أَمْرِ اللّهِ ؛ فَجَامِلُوا النَّاسَ یَسْمَنْ(16) ذلِکَ لَکُمْ(17) عِنْدَهُمْ ، وَلاَ تُعَادُوهُمْ فَتَحْمِلُوهُمْ عَلی رِقَابِکُمْ ، فَتَذِلُّوا(18)» .(19)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ،(20) عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ حُصَیْنٍ(21) السَّکُونِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ عَبْدٍ کَظَمَ غَیْظاً إِلاَّ زَادَهُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عِزّاً فِی الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ ، وَقَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ الْکاظِمِینَ الْغَیْظَ وَالْعافِینَ عَنِ النّاسِ وَاللّهُ یُحِبُّ الْمُحْسِنِینَ»(22) وَأَثَابَهُ اللّهُ مَکَانَ غَیْظِهِ ذلِکَ» .(23)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ

ص: 332


1- فی الکافی ، ح 2354 : «إنّ» .
2- فی الکافی ، ح 2354 : «لمع» .
3- فی «ز» والوافی : «عظم» . وفی «ف» : «لعظیم» بدل «لمن عظیم» .
4- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب شدّة ابتلاء المؤمن ، ح 2354 . وفیه ، نفس الباب ، ح 2359 ، بسند آخر عن زید الزرّاد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الخصال ، ص 18 ، باب الواحد ، ح 64 ، بسند آخر عن محمّد بن سنان ، عن زید أبی اُسامة الشحّام ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 41 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره ، وفی کلّها من قوله : «فإنّ عظیم الأجر» . المؤمن ، ص 24 ، ح 36 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 444 ، ح 2294 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ، کما هو الظاهر .
6- فی الوافی : «اُرید بأعداء النعم الحسّاد ، وبالعصیان الحسد وما یترقّب علیه ، وبالطاعة الصبر علی أذی الحاسد وما یقتضیه» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 444 ، ح 2295 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 181 ، ح 16021 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 408 ، ح 22 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
9- روی أحمد بن أبی عبد اللّه البرقی فی المحاسن ، ص 259 ، ح 312 ، صدر الخبر عن أبیه ، عن محمّد بن سنان ، عن ابن مسکان ، عن ثابت مولی آل جریر ، وکذا نقله عنه المجلسی قدس سره فی البحار ، ج 75 ، ص 399 ، ح 38 ، والظاهر وقوع السقط فی ما نحن فیه .
10- هکذا فی «ف» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع : «آل حریز» . والظاهر أنّ ما أثبتناه هو الصواب ؛ فقد ورد فی رجال البرقی ، ص 41 ثابت مولی بنی جریر فی ذیل أصحاب الصادق علیه السلام ، وفی رجال الطوسی ، ص 174 ، الرقم 2062 ، ثابت مولی جریر . ونقل ابن حجر العسقلانی فی لسان المیزان ، ج 2 ، ص 143 ، الرقم 1858 عن الکشّی ، ثابت مولی جریر ، وقال : «ذکره الکشّی فی رجال الشیعة . وقال علیّ بن الحکم : کان کوفیّا دخل علی جعفر وأسند عنه» . ثمّ إنّ الظاهر من جامع الرواة ، ج 1 ، ص 139 نقلاً من الکافی ، ثبوت «جریر» . یؤیّد ما أثبتناه شباهة اللفظین «جریر» و«حریز» فی الکتابة شباهة تامّةً ، وکون «حریز» أکثر تکرارا فی الأسناد ، بحیث یوجب تحریف «جریر» ب «حریز» .
11- فی البحار : «من» .
12- فی الوافی : «تقیّة حزم ، إمّا برفع «تقیّة» علی الخبریّة والإضافة إلی الحزم ؛ وإمّا بنصبها علی التمییز ، ویکون الخبر حزم» .
13- فی المحاسن : «بها» .
14- فی البحار : «عن» .
15- «المماظّة» : شدّة المنازعة والمخاصمة مع طول اللزوم . النهایة ، ج 4 ، ص 340 (مظظ) .
16- فی «ف» : «یسمّن» . وفی «بس» : «تسمن» . وفی «بف» : «یسمّی» . وفی الوافی : «یسما» . وقال فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 306 : «وفی بعض النسخ : یسمن اللّه ذلک ، إلی آخره ، ویسمن حینئذٍ من باب الإفعال أو التفعیل ، أی یجعل اللّه ذلک عندهم شریفا عظیما تورث المحبّة لکم» . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 200 : «قوله : یسمن ذلک عندهم ، کذا فی أکثر النسخ ... ویمکن أن یقرأ علی بناء المفعول من الإفعال أو التفعیل ، أی یفعل اللّه ذلک مرضیّا محبوبا عندهم . وفی بعض النسخ : یسمّی علی بناء المفعول من التسمیة ، أی یذکرهم عندهم ویحمدونکم بذلک ، فیکون مرفوعا بالاستیناف البیانی» . وسَمِنَ یسمن : إذا کثر لحمه وشحمه . ومن المجاز دار سمینة : کثیرة الأهل . وسمِّنوا لفلان : أعطوه عطاءً کثیرا . المصباح المنیر ، ص 290 ؛ أساس البلاغة ، ص 221 (سمن) . وهو هنا کنایة عن العزّة والراحة ، والذی یلازم الاتّساع فی المال والعدد .
17- فی مرآة العقول : - «لکم» .
18- فی «ج» : «فتُذَلّوا» مبنیّ للمفعول من الإفعال .
19- المحاسن ، ص 259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 312 ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان ، عن ابن مسکان ، عن ثابت مولی آل جریر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «التعرّض للبلاء فی الدنیا» الوافی ، ج 5 ، ص 525 ، ح 2501 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 179 ، ح 16017 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 409 ، ح 23 .
20- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب والوسائل والبحار . وفی المطبوع : - «عن أبیه» .
21- فی «ز» : «حسین» . والمذکور فی رجال الشیخ ، ص 302 ، الرقم 4437 هو مالک بن حصین السکونی .
22- آل عمران (3) : 134 .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 446 ، ح 2299 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 176 ، ح 16009 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 409 ، ح 24 .

كند، زيرا اجر بزرگ براى بلاى بزرگ است و خدا مردمى را دوست ندارد جز آنكه آنها را گرفتار كند.

3- از امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

بر دشمنان نعمتى كه خدا به تو داده صبر كن، زيرا تو كسى را كه نافرمانى خدا كند، مجازاتى به از اين نتوانى كرد كه در باره او فرمان خدا برى.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

فرو خوردن خشم از دشمن هنگام تسلط او تقيه است با دور انديشى نسبت به هر كه بدان كار كند و كناره كردن از تعرض بر بلاء است در دنيا و از عنادورزى با دشمنان هنگام تسلط آنان، و سخت گيرى با آنها در هنگام تسلطشان، بى مراعات تقيه ترك دستور خدا است، با مردم سازشكارى و خوش رفتارى كنيد تا اين نزد آنان براى شما فربهى و بهى آورد و با آنها ستيزه نكنيد تا آنان را بر خود وادار سازيد و به گردن خود سوار كنيد و خوار شويد.

5- فرمود:

بنده اى نيست كه خشم خود را فرو خورد جز اين كه خدا عز و جل عزت او را در دنيا و آخرت بيفزايد و خدا عز و جل فرموده است (128 سوره آل عمران): «و آن كسانى كه خشم خود را فرو خورند و از مردم درگذرند و خدا دوست دارد محسنان را» و خدا به جاى اين خشم به او ثواب دهد.

6- مى فرمود:

ص: 333

إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مَنْ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ کَظَمَ غَیْظاً _ وَ لَوْ شَاءَ أَنْ یُمْضِیَهُ أَمْضَاهُ _ مَلاَءَ (1)اللّهُ قَلْبَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ رِضَاهُ(2)» .(3)

7. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُنْذِرٍ ، عَنِ الْوَصَّافِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ کَظَمَ غَیْظاً _ وَ هُوَ یَقْدِرُ عَلی إِمْضَائِهِ _ حَشَا اللّهُ قَلْبَهُ أَمْناً وَإِیمَاناً یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(4)

8 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ الشَّحَّامِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «یَا زَیْدُ ، اصْبِرْ عَلی أَعْدَاءِ النِّعَمِ ، فَإِنَّکَ لَنْ تُکَافِئَ مَنْ عَصَی اللّهَ فِیکَ بِأَفْضَلَ مِنْ أَنْ تُطِیعَ اللّهَ فِیهِ ؛ یَا زَیْدُ ، إِنَّ اللّهَ اصْطَفَی الاْءِسْلاَمَ وَاخْتَارَهُ ، فَأَحْسِنُوا صُحْبَتَهُ بِالسَّخَاءِ وَحُسْنِ الْخُلُقِ» .(5)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ حَفْصٍ(6) بَیَّاعِ السَّابِرِیِّ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مِنْ أَحَبِّ السَّبِیلِ(7) إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جُرْعَتَانِ : جُرْعَةُ غَیْظٍ تَرُدُّهَا(8) بِحِلْمٍ ، وَجُرْعَةُ مُصِیبَةٍ(9) تَرُدُّهَا(10) بِصَبْرٍ» .(11)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَمَّنْ

ص: 334


1- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «أملأ» .
2- فی «ف» : «رضاءه» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 446 ، ح 2300 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 177 ، ح 16009 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 411 ، ح 25 .
4- الفقیه ، ج 4 ، ص 352 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 277 ، مرسلاً ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 446 ، ح 2301 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 177 ، ح 16010 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 411 ، ذیل ح 25 .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المکارم ، ح 1563 ؛ والزهد ، ص 87 ، ح 58 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 270 ، المجلس 46 ، ح 3 ، بسند آخر ، من قوله : «إنّ اللّه اصطفی الإسلام» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 445 ، ح 2296 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 181 ، ح 16022 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 411 ، ح 26 .
6- فی «ب ، ف ، بر» : «حفض» . وفی «ض» : «حفظ» . هذا ولم نعثر علی هذین اللفظین کالعنوان فی موضع .
7- فی تحف العقول : «السبل» .
8- فی «ب ، ج ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : «یردّها» .
9- فی «ب» : «معصیة» . وفی تحف العقول : «حزن» .
10- فی «ب ، ج ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : «یردّها» .
11- الخصال ، ص 50 ، باب الاثنین ، ح 60 ؛ والأمالی للمفید ، ص 111 ، المجلس 1 ، ح 8 ، بسند آخر عن زین العابدین علیه السلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ؛ الزهد ، ص 146 ، ح 208 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 219 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة الوافی ، ج 4 ، ص 446 ، ح 2302 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 176 ، ح 16005 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 411 ، ح 27 .

هر كه خشم خود را فرو خورد در صورتى كه مى توانست آن را اجراء كند، خدا روز قيامت دلش را پر از خشنودى سازد.

7- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر كه خشم خود را فرو خورد و بر انجام آن توانا باشد، خدا روز قيامت دلش را پر از امن و ايمان كند.

8- از زيد شحام كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى زيد، بر دشمنانِ نعمت هاى خود صبر كن، زيرا تو مجازاتى به كسى كه خدا را در باره تو نافرمانى كند ندهى بهتر از اين كه خدا را در باره او فرمان برى، اى زيد، به راستى خدا اسلام را برگزيد و اختيار كرد شما، با سخاوت و خوش خلقى با او خوش رفتارى و مصاحبت كنيد.

9- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

از دوست ترين راه به سوى خدا عز و جل دو جرعه است، يك جرعه خشمى كه با بردباريش برگردانند و يك جرعه مصيبت كه با صبرش درمان كنند.

10- از امام باقر (علیه السّلام) كه پدرم به من فرمود:

ص: 335

حَدَّثَهُ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ لِی أَبِی : یَا بُنَیَّ(1) ، مَا مِنْ شَیْءٍ أَقَرَّ لِعَیْنِ أَبِیکَ مِنْ جُرْعَةِ غَیْظٍ عَاقِبَتُهَا صَبْرٌ ، وَمَا(2) یَسُرُّنِی أَنَّ لِی(3) بِذُلِّ نَفْسِی حُمْرَ النَّعَمِ» .(4)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ

مُعَاذِ(5) بْنِ مُسْلِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اصْبِرُوا(6) عَلی أَعْدَاءِ النِّعَمِ ؛ فَإِنَّکَ لَنْ تُکَافِئَ مَنْ عَصَی اللّهَ فِیکَ بِأَفْضَلَ مِنْ أَنْ تُطِیعَ اللّهَ فِیهِ» .(7)

12 . عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ خَلاَّدٍ ، عَنِ(8) الثُّمَالِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : قَالَ(9) : «مَا أُحِبُّ أَنَّ لِی بِذُلِّ نَفْسِی حُمْرَ النَّعَمِ ، وَمَا تَجَرَّعْتُ مِنْ(10) جُرْعَةٍ(11) أَحَبَّ إِلَیَّ مِنْ جُرْعَةِ غَیْظٍ لاَ أُکَافِئُ بِهَا صَاحِبَهَا» .(12)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مِنْ جُرْعَةٍ یَتَجَرَّعُهَا الْعَبْدُ(13) أَحَبَّ إِلَی اللّهِ مِنْ جُرْعَةِ غَیْظٍ یَتَجَرَّعُهَا عِنْدَ تَرَدُّدِهَا(14) فِی قَلْبِهِ : إِمَّا بِصَبْرٍ ، وَإِمَّا(15) بِحِلْمٍ(16)» .(17)

ص: 336


1- فی الوسائل : - «یا بنیّ» .
2- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وما من شیء» .
3- فی «ب» : - «لی» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 673 ، المجلس 36 ، ح 26 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 443 ، ح 2292 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 176 ، ح 16004 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 412 ، ح 28 .
5- فی «بس» : «معاد» . ومُعاذ هذا ، هو مُعاذ بن مسلم النحوی الهرّاء . راجع : رجال الکشّی ، ص 253 ، الرقم 470 ؛ رجال الطوسی ، ص 146 الرقم 1612 ؛ و ص 183 ، الرقم 2209 ؛ و ص 306 ، الرقم 4517 .
6- فی الفقیه والأمالی والخصال : «اصبر» .
7- الفقیه ، ج 4 ، ص 398 ، ح 5852 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن معاویة بن وهب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الأمالی للصدوق ، ص 98 ، المجلس 21 ، ح 5 ؛ والخصال ، ص 20 ، باب الواحد ، ح 71 ، بسند آخر عن ابن أبی عمیر الوافی ، ج 4 ، ص 445 ، ح 2297 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 180 ، ذیل ح 16018 .
8- فی «بس» : - «عن» . وهو سهو ؛ فقد روی الصدوق قدس سره الخبر فی الخصال ، ص 23 ، ح 81 بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن خلاّد ، عن أبی حمزة الثمالی . وخلاّد هذا ، هو خلاّد السدّی البزّاز ، روی ابن أبی عمیر کتابه ؛ فقد ورد الخبر _ باختلاف یسیر _ فی مستدرک الوسائل ، ج 9 ، ص 13 ، ح 10067 ، نقلاً من کتاب خلاّد السندی _ والصواب السدّی کما یأتی فی الکافی ، ح 13632 _ البزّاز الکوفی عن أبی حمزة الثمالی ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 154 ، الرقم 405 ؛ رجال الطوسی ، ص 199 ، الرقم 2517 .
9- فی الخصال : - «قال» .
10- فی الوافی والزهد والخصال : - «من» .
11- فی حاشیة «بف» : «بجرعة» بدل «من جرعة» .
12- الخصال ، ص 23 ، باب الواحد ، ح 81 ، بسند آخر عن محمّد بن أبی عمیر ؛ الزهد ، ص 130 ، ح 168 ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن الحکم ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، ومنصور ، عن الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، قال : کان علیّ بن الحسین علیه السلام یقول : ما أحبّ ... الوافی ، ج 4 ، ص 443 ، ح 2291 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 157 ، ح 21235 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 102 ، ح 91 .
13- فی المحاسن : «عبد» .
14- فی «د ، ص ، بف» والمحاسن : «عبد یردّدها» .
15- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «بر» : «أو» .
16- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «أما یصبر وأما یحلم» .
17- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 450 ، عن الوشّاء الوافی ، ج 4 ، ص 444 ، ح 2293 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 177 ، ح 16007 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 413 ، ح 29 .

اى پسر جانم، چيزى چشم پدرت را روشن تر نكند از جرعه خشمى كه دنبالش صبر باشد و چيزى بيش از اين شادم نكند كه براى من به خوار شدن نفسم گله شتران است.

11- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بر دشمنان نعمت خود صبر كنيد زيرا تو مجازات ندهى كسى كه در باره تو خدا را گناه كند به بهتر از اين كه در باره او خدا را فرمانبرى.

12- از على بن الحسين كه فرمود:

دوست ندارم در برابر خوارى نفس امّاره ام گله شتران سرخ مو داشته باشم و من جرعه به سر نكشيدم كه خوشترم آيد از جرعه خشمى كه خوشترم آيد از جرعه خشمى كه صاحبش را مجازات نكردم.

13- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

جرعه اى نيست كه بنده بنوشد و دوست تر باشد نزد خدا عز و جل از جرعه خشم كه آن را بنوشد هنگامى كه در دلش مى چرخد يا به وسيله صبر و شكيبائى و يا بردبارى.

ص: 337

بَابُ الْحِلْمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ (1)، قَالَ :

سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «لاَ یَکُونُ الرَّجُلُ عَابِداً حَتّی یَکُونَ حَلِیماً ، وَإِنَّ الرَّجُلَ کَانَ إِذَا تَعَبَّدَ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ ، لَمْ یُعَدَّ عَابِداً حَتّی یَصْمُتَ (2)قَبْلَ ذلِکَ عَشْرَ سِنِینَ» . (3)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ(4) :

«الْمُوءْمِنُ مَنْ(5) خَلَطَ عَمَلَهُ(6) بِالْحِلْمِ ، یَجْلِسُ لِیَعْلَمَ(7) ، وَیَنْطِقُ لِیَفْهَمَ ، لاَ یُحَدِّثُ(8) أَمَانَتَهُ الاْءَصْدِقَاءَ ، وَلاَ یَکْتُمُ شَهَادَتَهُ الاْءَعْدَاءَ(9) ، وَلاَ یَفْعَلُ شَیْئاً مِنَ الْحَقِّ رِیَاءً ، وَلاَ یَتْرُکُهُ حَیَاءً ، إِنْ زُکِّیَ خَافَ مِمَّا(10) یَقُولُونَ ، وَاسْتَغْفَرَ اللّهَ مِمَّا لاَ یَعْلَمُونَ ، لاَ یَغُرُّهُ قَوْلُ مَنْ جَهِلَهُ ، وَیَخْشی(11) إِحْصَاءَ مَا قَدْ عَمِلَهُ» .(12)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ

ابْنِ(13) بُکَیْرٍ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام یَقُولُ : إِنَّهُ لَیُعْجِبُنِی الرَّجُلُ أَنْ یُدْرِکَهُ

ص: 338


1- هکذا فی «ر ، ز ، ص ، ف ، بر ، جر» . وفی «ب ، ج ، ض ، بس ، بف» والمطبوع : «محمّد بن عبید اللّه» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد توسّط محمّد بن عبد اللّه ومحمّد بن عبد اللّه الأشعری ومحمّد بن عبد اللّه القمّی بین أحمد بن محمّد بن أبی نصر وأبی الحسن الرضا علیه السلام فی عددٍ من الأسناد . وقد ذکر الشیخ الطوسی محمّد بن عبد اللّه الأشعری ومحمّد بن عبد اللّه بن عیسی الأشعری _ والظاهر اتّحادهما _ فی أصحاب علیّ بن موسی الرضا علیه السلام . رجال الطوسی ، ص 365 ، الرقم 5411 و5419؛ و ص 367 ، الرقم 5468 . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 231 ، الرقم 11072 ؛ و ص 257 ، الرقم 11152 ؛ و ص 428 . ثمّ إنّ ما ورد فی التهذیب ، ج 1 ، ص 111 ، ح 292 ، من توسّط محمّد بن عبید اللّه بین ابن أبی نصر والرضا علیه السلام ، فإنّه مضافا إلی وجود نسخة «عبد اللّه» فی بعض نسخ التهذیب ، روی الکلینی الخبر فی الکافی ، ح 3999 ، وکذا الشیخ الطوسی فی الاستبصار ، ج 1 ، ص 103 ، ح 337 بسندیهما عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن محمّد بن عبد اللّه .
2- فی «ب» : «یصمّت» بالتشدید .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الصمت وحفظ اللسان ، ح 1837 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 12 ، ح 28 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 448 ، ح 2310 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 265 ، ح 20463 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 508 ، ح 33 ؛ وج 71 ، ص 403 ، ح 12 .
4- کذا فی النسخ والمطبوع موقوفا ، لکنّ الخبر رواه الشیخ الصدوق قدس سره _ مع زیادة _ فی الأمالی ، ص 399 ، المجلس 74 ، ح 12 ، بسنده عن مالک بن عطیّة ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن سیّد العابدین علیّ بن أبی طالب . والظاهر وقوع السقط فی سند الأمالی ، والصواب : سیّد العابدین علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب . یؤیّد ذلک ، مضافا إلی لقب سیّد العابدین فی الأمالی ، ما ورد فی البحار ، ج 64 ، ص 291 ، ح 14 ، نقلاً من الأمالی للصدوق ، وفیه : «علیّ بن الحسین» . فعلیه ، الظاهر سقوط عنوان المعصوم علیه السلام فی ما نحن فیه .
5- هکذا فی «ج ، د ، ف ، بس» وحاشیة «بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوافی : - «من» .
6- فی «بف» والوافی والأمالی ، ص 493 : «علمه» . وقال العلاّمة المجلسی فی المرآة : «وهو أظهر وأوفق بسائر الأخبار ؛ إذ العلم بدون العمل یصیر غالبا سببا للتکبّر والترفّع والسفاهة» .
7- فی الأمالی ، ص 493 : «وینصت لیسلم» .
8- فی «د ، ص ، ف» والوافی : «ولا یحدّث» .
9- فی الوافی : «للأعداء» .
10- فی «ف ، ض» وحاشیة «بف» : «ما» .
11- فی «ص» : «ولا یخشی» . وله معنی صحیح .
12- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤمن وعلاماته وصفاته ، ح 2282 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ الأمالی للصدوق ، ص 493 ، المجلس 74 ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی حمزة الثمالی ، عن سیّد العابدین علیّ بن أبی طالب علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 572 ، المجلس 84 ، ح 2 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 280 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . الفقیه ، ج 3 ، ص 72 ، ذیل ح 3363 ، قطعة منه ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 158 ، ح 1750 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 186 ، ذیل ح 20238 .
13- فی «ج ، ص» : - «ابن» . وهو سهو ؛ فقد روی الحسن بن علیّ بن فضّال کتاب عبد اللّه بن بکیر ، وتوسّط ابن بکیر بینه وبین زرارة فی کثیر من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 304 ، الرقم 464 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 10 ، ص 424 _ 425 ؛ و ج 22 ، ص 368 _ 370 .

باب حلم و بردبارى

1- از محمد بن عبيد اللَّه كه گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

مرد عابد نباشد تا بردبار باشد و به راستى مرد در بنى اسرائيل خود را به عبادت و اميد داشت و او را عابد نمى گفتند تا آنكه ده سال پيش از آن خموشى گزيند.

2- از أبى حمزه، كه فرمود:

مؤمن، كردارش را با بردبارى به هم آميزد، بنشيند تا بداند و سخن كند تا بفهمد، سپرده پيش خود را به دوستان هم نگويد و گواهى خود را نسبت به دشمنان هم نهان نكند و كار حقى را براى خودنمائى نكند و از روى شرم واننهد، اگر او را خوب ستايند از آنچه گويند بيم دارد و خدا را از آنچه ديگران در باره او ندانند آمرزش خواهد، گفتار آن كسى كه او را نشناسد فريبش ندهد و از آمار كردار خود در هراس است.

3- على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود:

راستِ مطلب اين است كه من خوشم مى آيد از مردى كه هنگام خشم، بردباريش او را دريابد.

ص: 339

حِلْمُهُ عِنْدَ غَضَبِهِ» .(1)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(2) : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یُحِبُّ(3) الْحَیِیَّ الْحَلِیمَ(4)» .(5)

5 . عَنْهُ(6) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَفْصٍ الْعَوْسِیِّ(7) الْکُوفِیِّ :

رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا أَعَزَّ اللّهُ بِجَهْلٍ قَطُّ ، وَلاَ أَذَلَّ بِحِلْمٍ قَطُّ» .(8)

6 . عَنْهُ(9) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(10) رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَفی بِالْحِلْمِ نَاصِراً» . وَقَالَ : «إِذَا لَمْ تَکُنْ حَلِیماً ، فَتَحَلَّمْ» .(11)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ الْحَجَّالِ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ أَبِی عَائِشَةَ ، قَالَ : بَعَثَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام غُلاَماً لَهُ فِی حَاجَةٍ ، فَأَبْطَأَ ، فَخَرَجَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (12) عَلی أَثَرِهِ لَمَّا أَبْطَأَ(13) ، فَوَجَدَهُ نَائِماً ، فَجَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهِ یُرَوِّحُهُ(14) حَتَّی انْتَبَهَ ، فَلَمَّا تَنَبَّهَ(15) ، قَالَ(16) لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا فُلاَنُ ، وَاللّهِ مَا ذلِکَ(17) لَکَ ، تَنَامُ اللَّیْلَ وَالنَّهَارَ ؛ لَکَ اللَّیْلُ ، وَلَنَا مِنْکَ النَّهَارُ» .(18)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ الْحَیِیَّ الْحَلِیمَ ،

ص: 340


1- الوافی ، ج 4 ، ص 447 ، ح 2303 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 265 ، ح 20464 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 404 ، ح 13 .
2- فی حاشیة «ز» : «قال رسول اللّه» .
3- فی «ب» : «الخلق» .
4- فی «ج» : «العلیم» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 447 ، ح 2304 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20467 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 404 ، ح 14 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو فی کتابه المحاسن ، ص 195 ، ح 18 ، عن العوسی ، ووردت فی الکافی ، ح 12572 ، روایة أحمد بن أبی عبد اللّه _ وهو أحمد بن محمّد بن خالد _ عن العوسی . ویأتی فی الکافی ، ح 2959 سند هکذا : «عنه ، عن علیّ بن حفص العوسی ». والظاهر فیه أیضا رجوع الضمیر إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند المتقدّم علیه .
7- فی البحار : «القرشی» . وفی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ : العویسی ، وفی بعضها : الأوسی . وفی بعضها : القرشی» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 447 ، ح 2305 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20468 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 404 ، ح 15 .
9- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
10- فی «ص» : «أصحابنا» .
11- نهج البلاغة ، ص 506 ، الحکمة 207 ، مع زیادة فی آخره ؛ خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 115 ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفیهما مرسلاً عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، من قوله : «إذا لم تکن حلیما فتحلّم»، مع اختلاف یسیر الوافی¨ ، ج 4 ، ص 447 ، ح 2306 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20469 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 404 ، ح 16 .
12- فی الوسائل : - «أبو عبد اللّه علیه السلام » .
13- فی «ز» : - «لمّا أبطأ» . وفی الکافی ، ح 14865 : «لمّا أبطأ علیه» . وفی الوسائل : «لمّا أبطأه» .
14- أی یروّحه من الحرّ بالمِرْوَحَة . النهایة ، ج 2 ، ص 273 (روح) .
15- فی «ب ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار والکافی ، ح 14865 : «انتبه» . وفی الوسائل : - «فلمّا تنبّه» .
16- فی الوسائل : «فقال» .
17- فی الوسائل : «ذاک» .
18- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14865 الوافی ، ج 4 ، ص 448 ، ح 2307 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20466 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 56 ، ح 97 ؛ و ج 71 ، ص 405 ، ح 17 .

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى خدا عز و جل دوست مى دارد با حياى بردبار را.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود كه:

خدا هرگز به نادانى، عزيز نكرده، و به وسيله بردبارى، خوار ننموده است.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

حلم براى ياور بس است، و فرمود: اگر بردبار نيستى، خود را به بردبارى وادار.

7- امام صادق (علیه السّلام) غلام خود را دنبال كارى فرستاد و دير كرد، و چون دير كرد، امام خود به دنبالش رفت، او را ديد كه خوابيده، بالاى سرش نشست و بادش مى زد تا بيدار شد، چون بيدار شد، امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود:

اى فلانى، به خدا حق ندارى كه هم شب را بخوابى و هم روز را، شب از آن تو است و روز از آن ما است.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خدا دوست دارد با حياى بردبارى و پارساى عفّت جو را.

ص: 341

الْعَفِیفَ(1)

الْمُتَعَفِّفَ(2)» .(3)

9 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ رَبِیعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْلِیِّ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ ، عَنْ(4) عِمْرَانَ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا وَقَعَ بَیْنَ رَجُلَیْنِ مُنَازَعَةٌ نَزَلَ مَلَکَانِ ، فَیَقُولاَنِ لِلسَّفِیهِ مِنْهُمَا : قُلْتَ وَ قُلْتَ(5) وَأَنْتَ أَهْلٌ لِمَا قُلْتَ ، سَتُجْزی(6) بِمَا قُلْتَ ، وَیَقُولاَنِ لِلْحَلِیمِ مِنْهُمَا : صَبَرْتَ وَحَلُمْتَ ، سَیَغْفِرُ اللّهُ(7) لَکَ إِنْ أَتْمَمْتَ ذلِکَ» قَالَ(8) : «فَإِنْ(9) رَدَّ الْحَلِیمُ عَلَیْهِ ارْتَفَعَ الْمَلَکَانِ» .(10)

بَابُ الصَّمْتِ وَحِفْظِ اللِّسَانِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا(11) علیه السلام : «مِنْ عَلاَمَاتِ الْفِقْهِ(12) : الْحِلْمُ ، وَالْعِلْمُ(13) ، وَالصَّمْتُ ؛ إِنَّ الصَّمْتَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْحِکْمَةِ ؛ إِنَّ(14) الصَّمْتَ یَکْسِبُ الْمَحَبَّةَ(15) ؛ إِنَّهُ(16) دَلِیلٌ عَلی کُلِّ خَیْرٍ» .(17)

2 . عَنْهُ(18)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّمَا(19) شِیعَتُنَا الْخُرْسُ(20)» .(21)

ص: 342


1- فی الزهد : «الغنیّ» .
2- فی تفسیر العیّاشی : «الضعیف» .
3- الزهد ، ص 70 ، ح 20 ، عن علیّ بن النعمان ، عن عمرو بن شمر ، عن جابر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ؛ الأمالی للصدوق ، ص 254 ، المجلس 44 ، ح 4 ، بسند آخر عن جابر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 48 ، ح 63 ، عن جابر ؛ تحف العقول ، ص 300 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، ومع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 448 ، ح 2308 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 266 ، ح 20465 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 405 ، ح 18 .
4- فی «ز» : «عن أبی عمران» .
5- تکرار الفعل لبیان کثرة الشتم وقول الباطل . وربّما یقرأ الثانی بالفاء ، کما هو فی بعض النسخ . یقال : فال الرجل فی رأیه وفیّل ، إذا لم یصب فیه ، ورجل فایل الرأی . وقال المجلسی : «والظاهر أنّه تصحیف» .
6- فی «بر» والوسائل : «وستجزی» .
7- فی «بس» وحاشیة «ج» والوسائل : - «اللّه» .
8- فی «د» والوسائل : - «قال» .
9- فی الوسائل : «وإن» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 448 ، ح 2309 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 267 ، ح 20470 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 406 ، ح 19 .
11- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بف، جر» والوسائل والعیون والخصال : - «الرضا» .
12- فی «ز» والعیون : «الفقیه» .
13- فی الوسائل : «العلم والحلم» . اُورد هاهنا بأنّ العلم هو الفقه ، ولا یصحّ أن یکون الشیء علامة لنفسه . واُجیب بوجوه : منها : أنّ المراد بالعلم آثاره ، کإثبات الحقّ وغیره ، وهو بهذا الاعتبار من آثار الفقه وعلاماته الدالّة علیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 313 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 210 .
14- فی الخصال : «وإنّ» .
15- فی حاشیة «بر» : «الجنّة» .
16- فی الخصال : «وإنّه» . وفی قرب الإسناد : «وهو» بدل «إنّه» .
17- قرب الإسناد ، ص 369 ، ح 1321 ؛ والخصال ، ص 158 ، باب الثلاثة ، ح 202 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 258 ، ح 14 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی . الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب صفة العلماء ، ح 70 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «إنّ من علامات الفقه الحلم والصمت» . تحف العقول ، ص 445 ؛ وفیه ، ص 442 ، من قوله : «إنّ الصمت باب من» ؛ الاختصاص ، ص 232 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب صفة العلماء ، ح 73 الوافی ، ج 4 ، ص 449 ، ح 2311 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 182 ، ح 16023 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 294 ، ح 65 .
18- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
19- فی «ض» وحاشیة «بر» : «إنّ» .
20- خَرِس الإنسان خرسا : مُنع من الکلام خِلقةً ، فهو أخرس ، والاُنثی : خَرساء ، والجمع : خُرْس . وهو هنا کنایة عن قلّة الکلام ، من قولهم : هو من خُرْس المجلس ، إذا لم یتکلّم . راجع : المصباح المنیر ، ص 166 ؛ أساس البلاغة ، ص 107 (خرس) .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 449 ، ح 2312 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 182 ، ح 16025 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 295 ، ح 66 .

9- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون ميان دو كس ستيزه شود، دو فرشته فرود آيند، بدان كه سفاهت كند (و ناهنجار گويد) گويند: گفتى و گفتى و تو را سزد آنچه گفتى محققاً بدان چه گفتى سزا بينى و بدان كه از آن بردبارى كرده گويند: صبر كردى و بردبارى كردى، محققاً خدا تو را بيامرزد اگر اين شيوه را به كمال رسانى، فرمود: اگر آن بردبار برگردد پاسخ ناشايسته بدان سفيه دهد، آن دو فرشته بالا روند.

باب خاموشى و نگهداشتن زبان

1- امام رضا (علیه السّلام) فرمود:

از نشانه هاى فهم (در دين) بردبارى و دانش و خاموشى است، به راستى خاموشى درى است از درهاى حكمت، به راستى خاموشى دوستى آورد، به راستى كه آن دليل هر خوبى است.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه مى فرمود:

همانا شيعيان ما بى زبانند.

ص: 343

4. عَنْهُ(1) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ(2) ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ··· الْجَوَّانِیِّ(3) ، قَالَ :

شَهِدْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَهُوَ یَقُولُ لِمَوْلًی لَهُ _ یُقَالُ لَهُ : سَالِمٌ _ وَوَضَعَ یَدَهُ عَلی شَفَتَیْهِ(4) ، وَقَالَ : «یَا سَالِمُ ، احْفَظْ لِسَانَکَ تَسْلَمْ ، وَلاَ تَحْمِلِ النَّاسَ عَلی رِقَابِنَا» .(5)

3 . عَنْهُ(6) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، قَالَ : حَضَرْتُ أَبَا الْحَسَنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ وَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : أَوْصِنِی ، فَقَالَ(7) لَهُ(8) : «احْفَظْ لِسَانَکَ تَعِزَّ(9) ، وَلاَ تُمَکِّنِ النَّاسَ مِنْ قِیَادِکَ فَتُذِلَّ رَقَبَتَکَ(10)» .(11)

5. عَنْهُ(12) ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ أَبِی مَسْرُوقٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لِرَجُلٍ أَتَاهُ : أَ لاَ أَدُلُّکَ عَلی أَمْرٍ یُدْخِلُکَ اللّهُ بِهِ الْجَنَّةَ؟ قَالَ : بَلی یَا رَسُولَ اللّهِ ، قَالَ : أَنِلْ مِمَّا أَنَالَکَ(13) اللّهُ ، قَالَ : فَإِنْ کُنْتُ أَحْوَجَ مِمَّنْ(14) أُنِیلُهُ؟ قَالَ : فَانْصُرِ الْمَظْلُومَ ، قَالَ : فَإِنْ(15) کُنْتُ أَضْعَفَ مِمَّنْ أَنْصُرُهُ؟ 2 / 43

قَالَ : فَاصْنَعْ لِلاْءَخْرَقِ(16) _ یَعْنِی(17) أَشِرْ عَلَیْهِ _ قَالَ : فَإِنْ کُنْتُ أَخْرَقَ مِمَّنْ أَصْنَعُ لَهُ؟ قَالَ : فَأَصْمِتْ(18) لِسَانَکَ(19) إِلاَّ مِنْ خَیْرٍ ، أَ مَا یَسُرُّکَ أَنْ تَکُونَ(20) فِیکَ خَصْلَةٌ مِنْ هذِهِ الْخِصَالِ تَجُرُّکَ إِلَی الْجَنَّةِ؟» .(21)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ : یَا بُنَیَّ ، إِنْ کُنْتَ زَعَمْتَ أَنَّ الْکَلاَمَ مِنْ فِضَّةٍ ، فَإِنَّ السُّکُوتَ مِنْ ذَهَبٍ» .(22)

ص: 344


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
2- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی المطبوع : «الحسن بن محبوب» .
3- فی «بف» : «الخرّار» .
4- فی الوسائل : «شفته» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 449 ، ح 2313 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 189 ، ح 16047 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 295 ، ح 67 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
7- فی «ز» : «قال» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار : - «له» .
9- یجوز قراءته مبنیّا للمفعول من الإفعال .
10- فی الکافی ، ح 2277 : «من قیاد رقبتک فتذلّ» . وفی مرآة العقول : «القیاد _ ککتاب _ : حبلٌ تقاد به الدابّة . وتمکین الناس من القیاد کنایة عن تسلّطهم وإعطاء الحجّة لهم علی إیذائه وإهانته بترک التقیّة . ونسبة الإذلال إلی الرقبة لظهور الذلّ فیها أکثر من سائر الأعضاء. وفیه ترشیح للاستعارة السابقة ؛ لأنّ القیاد یشدّ علی الرقبة» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ح 2277 ، عن أحمد بن محمّد، عن عثمان بن عیسی ، مع زیادة فی أوّله ؛ قرب الإسناد ، ص 309 ، ح 1204 ، عن محمّد بن الحسین ، عن عثمان بن عیسی ، وتمام الروایة فیه : «لا تمکّن الناس من قیادک فتذلّ» الوافی ، ج 4 ، ص 449 ، ح 2314 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 190 ، ح 16048 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 296 ، ح 68 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ فقد وردت روایة أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن الهیثم بن أبی مسروق [النهدی] فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 428 _ 430 .
13- فی «ب» : «آتاک» . وفی «ض» : «أنال» . أی أعط المحتاجین ممّا أعطاک اللّه تعالی .
14- فی «بس» : «ممّا» .
15- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وإن» .
16- «الخُرْق» : الجهل والحُمق . وقد خَرِقَ یَخْرَق فهو أخرق . وفی الوافی : «والأخرق : الجاهل بما یجب أن یعلمه ، ومن لایحسن التصرّف فی الاُمور ، ولم یکن فی یدیه صنعة یکتسب بها، ومنه الحدیث : تعین صانعا أو تصنع للأخرق» . وراجع : النهایة ، ج 2 ، ص 26 (خرق) .
17- فی مرآة العقول : «والظاهر أنّ «یعنی» من کلام الصادق علیه السلام . ویحتمل کونه کلام بعض الرواة ، أی لیس المراد نفعه بمال أو نحوه ، بل برأی ومشورة ینفعه» .
18- قال فی المرآة : «فاصمت ، علی بناء المجرّد أو الإفعال . وفی القاموس : الصَمت والصموت والصمات : السکوت ، کالإصمات والتصمیت ، وأصمته وصمّته : أسکته ، لازمان متعدّیان» . وراجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 251 (صمت) .
19- فی «ج» : «بلسانک» .
20- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بس ، بف» : «أن یکون» .
21- الوافی ، ج 4 ، ص 450 ، ح 2315 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 182 ، ح 16026 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 296 ، ح 69 .
22- قرب الإسناد ، ص 69 ، ح 221 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفیه : «أنّ داود قال لسلیمان علیه السلام ...» ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 450 ، ح 2316 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 183 ، ح 16027 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 297 ، ح 70 .

3- از ابى على جوّانى، گفت: ديدم امام صادق (علیه السّلام) به يكى از مواليان خود به نام سالم كه دست بر دو لبش نهاده بود مى فرمود:

اى سالم، زبانت را نگهدار تا سالم بمانى و مردم را بر دوش ما مكشان.

4- از عثمان بن عيسى گويد: در حضور أبو الحسن (علیه السّلام) بودم كه مردى به آن حضرت گفت: به من سفارشى فرما.

در پاسخ او فرمود: زبانت را نگهدار تا عزيز باشى و مهار خود را به دست مردم مده تا خود را خوار كنى.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به مردى كه نزدش آمده بود فرمود:

تو را به چيزى رهنمائى نكنم كه به بهشت برد خدا براى آن؟

فرمود: چرا يا رسول اللَّه، فرمود: از آنچه خدا به تو داده بده، گفت:

اگر خود نيازمندتر باشم از آنكه مى خواهم به او بدهم، فرمود:

ستم ديده اى را يارى كن، گفت: اگر ناتوان تر از آن ستمديده باشم؟

فرمود: كارى براى بدبخت بى خرد كن يعنى او را رهنمائى كن، گفت: اگر خود بدبخت و بى خردم بيش از آنكه بخواهم براى او كار كنم؟ فرمود: زبانت را جز از خوبى گفتن نگهدار، آيا شاد نيستى كه يكى از اين خصلتها در تو باشد و تو را به بهشت كشد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه لقمان به پسرش گفت:

اى پسر جانم، اگر تو پندارى سخن از نقره است، به راستى كه خموشى از طلا است.

ص: 345

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ(1) رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «أَمْسِکْ لِسَانَکَ ؛ فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقُ(2) بِهَا عَلی نَفْسِکَ» ثُمَّ قَالَ : «وَ لاَ یَعْرِفُ عَبْدٌ(3) حَقِیقَةَ الاْءِیمَانِ حَتّی یَخْزُنَ(4) مِنْ(5) لِسَانِهِ» .(6)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ عَلِیٍّ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ(7) عَزَّ وَجَلَّ : «أَ لَمْ تَرَ إِلَی الَّذِینَ قِیلَ لَهُمْ کُفُّوا أَیْدِیَکُمْ»(8) قَالَ : «یَعْنِی کُفُّوا أَلْسِنَتَکُمْ» .(9)

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنِ الْحَلَبِیِّ رَفَعَهُ ، قَالَ:

قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «نَجَاةُ الْمُوءْمِنِ فِی(10) حِفْظِ لِسَانِهِ» .(11)

10 . یُونُسُ(12) ، عَنْ مُثَنًّی ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ أَبُو ذَرٍّ _ رَحِمَهُ اللّهُ(13) _ یَقُولُ : یَا مُبْتَغِیَ(14) الْعِلْمِ ، إِنَّ هذَا اللِّسَانَ مِفْتَاحُ خَیْرٍ ، وَمِفْتَاحُ شَرٍّ ، فَاخْتِمْ عَلی لِسَانِکَ(15) کَمَا تَخْتِمُ عَلی ذَهَبِکَ وَوَرِقِکَ(16)» .(17)

11 . حُمَیْدُ بْنُ زِیَادٍ ، عَنِ الْخَشَّابِ ، عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ ، عَنْ مُعَاذِ(18) بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَیْعٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ الْمَسِیحُ علیه السلام یَقُولُ : لاَ تُکْثِرُوا(19) الْکَلاَمَ فِی غَیْرِ ذِکْرِ اللّهِ ؛ فَإِنَّ

ص: 346


1- فی «ب» : «یونس بن علیّ الحلبی» . وهو سهو ؛ فقد وردت فی عددٍ من الأسناد روایة علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن یحیی الحلبی . ویونس هذا ، هو یونس بن عبدالرحمن . راجع : الکافی ، ح 2097 و 13340 و 13460 و 13478 و 13992 .
2- فی الوسائل : «تتصدّق» .
3- فی «ب» : «أحد» .
4- خزن المالَ فی الخِزانة : اُحرزه . ومن المجاز : اُخزُن لسانک . أساس البلاغة ، ص 110 (خزن) .
5- فی الوسائل : - «من» .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 450 ، ح 2317 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 184 ، ح 16030 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 298 ، ح 71 .
7- فی البحار : «قوله» .
8- النساء (4) : 77 .
9- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 258 ، ح 197 ، عن الحلبی ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2318 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 190 ، ح 16049 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 299 ، ح 72 .
10- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، بس» والبحار : «من» . وفی «د ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والوسائل : - «فی» .
11- ثواب الأعمال ، ص 217 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا ، عن أبیه علیهماالسلام ، قال : «قال أبو عبد اللّه علیه السلام : نجاة المؤمن...» الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2319 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 190 ، ح 16051 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 300 ، ح 73 .
12- السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن یونس ، علیّ بن إبراهیم عن محمّد بن عیسی . ویؤیّد ذلک ما ورد فی تأویل الآیات ، ص 334 ، من روایة محمّد بن عیسی عن یونس عن المثنّی الحنّاط .
13- فی «ب ، ج» والوافی والبحار : - «رحمه اللّه» . وفی «د ، ص ، بس ، بف» : «علیه السلام» . وفی «ف» : «الرحیم» . وفی «بر» : «علیه الرحمة» .
14- فی الأمالی للطوسی : «یا باغی» . ومبتغی العلم : طالبه .
15- فی تحف العقول والأمالی للمفید والطوسی : «فمک» .
16- «الوَرِق» : الدراهم المضروبة . ومنهم من یقول : الفضّة ، مضروبةً کانت أو غیر مضروبة . وفیه ثلاث لغات : وَرِق ، ووِرْق ، ووَرَق . الصحاح ، ج 4 ، ص 1564 ، وراجع : المصباح المنیر ، ص 655 (ورق) .
17- الأمالی للمفید ، ص 179 ، المجلس 23 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 543 ، المجلس 20 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، فی وصیّته لهشام . وورد : «فاخزن لسانک کما تخزن ذهبک وورقک» فی هذه المصادر : الفقیه ، ج 4 ، ص 388 ، ضمن الحدیث الطویل 5834 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أمیر المؤمنین علیهماالسلام ؛ والاختصاص ، ص 229 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله ؛ نهج البلاغة ، ص 543 ، الحکمة 381 ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2320 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 191 ، ح 16052 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 301 ، ح 74 .
18- فی «ز ، بس» : «معاد» . ومُعاذ هذا ، هو مُعاذ بن ثابت الجوهری ، روی کتابه الحسن بن علیّ بن یوسف المعروف بابن بقّاح . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 472 ، الرقم 757 .
19- فی «ض» : «لا تکثّروا» بالتشدید .

7- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

زبانت را نگهدار كه اين دستگيرى هست كه از خود مى كنى، سپس فرمود: هيچ بنده اى حقيقت ايمان را نشناسد تا زبان خود را در بند كند.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه در تفسير قول خدا عز و جل (77 سوره نساء): «آيا نديدى آن كسانى را كه بدانها گفته شد دست خود را نگهداريد» فرمود:

يعنى زبان خود را نگهداريد.

9- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نجات مؤمن در نگهداشتن زبان است.

10- ابو ذر را شيوه بود كه مى فرمود:

اى دانش جو، به راستى اين زبان كليد خير است و كليد شرّ، زبانِ خود را مهر كن چنانچه بر طلا و نقره ات مهر مى زنى.

11- از امام صادق (علیه السّلام) كه مسيح (علیه السّلام) هميشه مى فرمود:

به جز در ذكر خدا سخن بسيار نگوئيد زيرا آنان كه جز در ذكر بسيار سخن گويند دلهاشان سخت است ولى نمى دانند.

ص: 347

الَّذِینَ یُکْثِرُونَ الْکَلاَمَ فِی غَیْرِ ذِکْرِ اللّهِ(1) قَاسِیَةٌ قُلُوبُهُمْ ، وَلکِنْ لاَ یَعْلَمُونَ» .(2)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، 2 / 44

عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ یَوْمٍ إِلاَّ وَکُلُّ عُضْوٍ مِنْ أَعْضَاءِ الْجَسَدِ(3) یُکَفِّرُ اللِّسَانَ(4) یَقُولُ : نَشَدْتُکَ اللّهَ أَنْ نُعَذَّبَ فِیکَ» .(5)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مِهْزَمٍ الاْءَسَدِیِّ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام (6) ، قَالَ : «إِنَّ لِسَانَ ابْنِ آدَمَ یُشْرِفُ(7) عَلی جَمِیعِ(8) جَوَارِحِهِ کُلَّ صَبَاحٍ ، فَیَقُولُ : کَیْفَ أَصْبَحْتُمْ؟ فَیَقُولُونَ : بِخَیْرٍ إِنْ تَرَکْتَنَا ، وَ(9) یَقُولُونَ : اللّهَ اللّهَ فِینَا ، وَیُنَاشِدُونَهُ وَیَقُولُونَ : إِنَّمَا نُثَابُ وَنُعَاقَبُ بِکَ(10)» .(11)

14. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ قَیْسٍ أَبِی إِسْمَاعِیلَ(12) _ وَ ذَکَرَ أَنَّهُ لاَ بَأْسَ بِهِ مِنْ أَصْحَابِنَا _ رَفَعَهُ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَوْصِنِی ، فَقَالَ(13) : «احْفَظْ لِسَانَکَ» . قَالَ(14) : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَوْصِنِی ، قَالَ : «احْفَظْ لِسَانَکَ». قَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، أَوْصِنِی ، قَالَ : «احْفَظْ لِسَانَکَ(15) ، وَیْحَکَ ، وَهَلْ یَکُبُّ(16) النَّاسَ عَلی مَنَاخِرِهِمْ(17) فِی النَّارِ

ص: 348


1- فی «ز، ض، بف» والوافی والبحار، ج14: - «فی غیر ذکر اللّه» . وفی المرآة : «فیه دلالة علی أنّ کثرة الکلام ï فی الاُمور المباحة یوجب قساوة القلب ، وأمّا الکلام فی الاُمور الباطلة فقلیله کالکثیر فی إیجاب القساوة والنهی عنه» .
2- الأمالی للمفید ، ص 208 ، المجلس 23 ، ضمن الحدیث الطویل 43 ، بسنده عن ابن سنان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 3 ، المجلس 1 ، ح 1 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2321 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 196 ، ح 16070 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 331 ، ح 73 ؛ و ج 71 ، ص 301 ، ح 75 .
3- فی «ض» : «البدن» .
4- فی الوافی : «للّسان» وقال : «یکفّر للّسان ، أی یذلّ ویخضع . والتکفیر هو أن ینحنی الإنسان ویطأطئ رأسه قریبا من الرکوع . ونشدتک اللّه ، أی سألتک باللّه وأقسمت علیک» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 451 ، ح 2322 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 191 ، ح 16055 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 302 ، ح 76 .
6- فی «ب ، د ، ص ، بس ، بف» : «صلوات اللّه علیهما» . وفی «ف» : «صلوات اللّه وسلامه علیهما» . وفی «بر» : «علیه السلام» .
7- فی الوسائل : «کلّ یوم» .
8- فی الوسائل : - «جمیع» .
9- فی «بر» : - «و» .
10- فی «د ، ز ، ص ، بر» : «فیک» .
11- ثواب الأعمال ، ص 282 ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 5 ، باب الواحد ، ح 15 ، بسند آخر عن علیّ بن الحکم . الاختصاص ، ص 230 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 4 ، ص 452 ، ح 2323 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 189 ، ح 16046 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 302 ، ح 77 .
12- فی «ز» : «قیس ابن أبی إسماعیل» . وفی «ص ، بر ، بف» : «قیس بن إسماعیل» . والظاهر أنّ قیسا هذا ، هو قیس أبو إسماعیل الکوفی ، الذی ذکره الشیخ الطوسی فی أصحاب الصادق علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 272 ، الرقم 3923 .
13- فی «ز ، ص ، ف» : «قال» .
14- فی «د ، ز» : «فقال» .
15- فی «ص» : - «قال : یا رسول اللّه أوصنی . قال : احفظ لسانک» .
16- فی «ض» : «یُکبّ» من الإفعال .
17- المَنْخَر والمَنْخَران : ثَقْبا الأنف . النهایة ، ج 5 ، ص 32 (نخر) .

12- فرمود:

روزى نباشد جز آنكه هر عضوى از اعضاى تن در برابر زبان كرنش كند و مى گويد: تو را به خدا مبادا من براى تو عذاب كشم.

13- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

زبان آدمى زاده هر بامداد بر همه اندام تنش سر كشد و گويد:

چگونه بامداد كرديد؟ گويند: اگر تو ما را رها كنى، به خوشى، و مى گويند:

همانا ثواب گيريم و كيفر شويم براى تو.

14- مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارش كن.

فرمود: زبانت را نگهدار، گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارشى كن، فرمود: زبانت را نگهدار، گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارشى كن، فرمود: زبانت را نگهدار، واى بر تو، آيا مردم را جز درويده هاى زبان به روى در دوزخ افكنده است؟

ص: 349

إِلاَّ حَصَائِدُ(1) أَلْسِنَتِهِمْ؟» .(2)

15. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَمَّنْ رَوَاهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ لَمْ یَحْسُبْ(3) کَلاَمَهُ مِنْ عَمَلِهِ ، کَثُرَتْ خَطَایَاهُ ، وَحَضَرَ عَذَابُهُ(4)» .(5)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : یُعَذِّبُ اللّهُ اللِّسَانَ بِعَذَابٍ لاَ یُعَذِّبُ بِهِ شَیْئاً مِنَ الْجَوَارِحِ ، فَیَقُولُ(6) : أَیْ رَبِّ عَذَّبْتَنِی بِعَذَابٍ لَمْ تُعَذِّبْ بِهِ شَیْئاً(7)؟ فَیُقَالُ لَهُ : خَرَجَتْ مِنْکَ(8) کَلِمَةٌ ، فَبَلَغَتْ(9) مَشَارِقَ الاْءَرْضِ وَمَغَارِبَهَا ، فَسُفِکَ بِهَا الدَّمُ الْحَرَامُ ، وَانْتُهِبَ(10) بِهَا الْمَالُ الْحَرَامُ ، وَانْتُهِکَ بِهَا الْفَرْجُ(11) الْحَرَامُ ، وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(12) لاَءُعَذِّبَنَّکَ بِعَذَابٍ لاَ أُعَذِّبُ(13) بِهِ شَیْئاً مِنْ جَوَارِحِکَ» .(14)

17 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : «إِنْ کَانَ فِی شَیْءٍ شُوءْمٌ(15) ، فَفِی اللِّسَانِ» .(16)

18 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَالْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «کَانَ الرَّجُلُ مِنْ(17) بَنِی إِسْرَائِیلَ إِذَا أَرَادَ الْعِبَادَةَ ، صَمَتَ قَبْلَ ذلِکَ عَشْرَ سِنِینَ» .(18)

19 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ

ص: 350


1- «حصائد ألسنتهم» ، أی ما یقتطعونه من الکلام الذی لا خیر فیه . واحدتها : حصیدة ؛ تشبیها بما یُحصد من الزرع ، وتشبیها للّسان وما یقتطعه من القول بحدّ المنجل الذی یحصد به . النهایة ، ج 1 ، ص 394 (حصد) .
2- الزهد ، ص 69 ، ح 18 ، عن إبراهیم بن أبی البلاد ، عن أبیه رفعه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للطوسی ، ص 536 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما من قوله : «وهل یکبّ الناس» . تحف العقول ، ص 56 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 452 ، ح 2324 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 191 ، ح 16053 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 303 ، ح 78 .
3- فی «ف» : «لم یحتسب» . وفی حاشیة «ض ، بر» : «لا یحسب» .
4- فی الوافی : «إنّما حضر عذابه لأنّه أکثر ما یکون یندم علی بعض ما قاله ولاینفعه الندم ، ولأنّه قلّما یکون کلام لایکون موردا للاعتراض ولاسیّما إذا کثر» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 453 ، ح 2325 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 169 ، ح 16071 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 304 ، ح 79 .
6- فی «بر» : «له» .
7- فی «ب ، د ، بر» والجعفریّات : «من الجوارح» .
8- فی «بر» : «عنک» .
9- فی الجعفریّات : «یلهث» .
10- فی الجعفریّات : «واُخذ» .
11- فی «ف» : «الفُروج» .
12- فی «ج ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والجعفریّات : - «وجلالی» .
13- فی «ج» وحاشیة «ض ، بر» : «لم اُعذّب» .
14- الجعفریّات ، ص 147 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 453 ، ح 2326 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 21 ، ح 33103 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 304 ، ح 80 .
15- فی شرح المازندرانی : «الشؤم : الشرّ ، وشیء مشوم ، أی غیر مبارک ، وفیه تنبیه علی کثرة شومه ؛ لأنّ له تعلّقا بکلّ خیر وشرّ ، فمیدان شرّه أوسع من میدان شرّ جمیع الجوارح ، فمن أطلق عنانه فی میدانه أورده فی مهاوی الهلاک ، ولا شؤم أعظم من ذلک» . وفی مرآة العقول : «کثرة شؤم اللسان لکثرة المضرّات والمفاسد المترتّبة» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 453 ، ح 2327 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 192 ، ح 16056 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 305 ، ح 81 .
17- فی حاشیة «بر» : «فی» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الحلم ، ح 1811 ، مع زیادة فی أوّله ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 12 ، ح 28 ، وفیهما بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 453 ، ح 2328 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 183 ، ح 16028 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 306 ، ح 82 .

15- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه سخنش را از كردارش نشمارد، خطاى او بسيار و عذابش فراهم گردد.

16- فرمود:

زبان، عذابى شود كه هيچ كدام از اعضاى بدن نشوند و بگويد: پروردگارا مرا عذابى كردى كه چيزى را چنان عذاب نكردى، در پاسخ او گفته شود: از تو يك سخن در آمد در مشارق و مغارب زمين رسيد و به وسيله آن خونهاى محترم ريخته شد و مال محترم چپاول شد و عصمت محترم به باد رفت، به عزت و جلالم سوگند هر آينه به عذابى گرفتارت كنم كه هيچ عضوى را چنان عذاب نكنم.

17- فرمود:

اگر در چيزى شومى باشد در زبان است.

18- از وشاء گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر مردى از بنى اسرائيل مى خواست عابد شود، پيش از آن ده سال خموشى مى گزيد.

19- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 351

صَالِحٍ ، عَنِ الْغِفَارِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ(1) : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ رَأی مَوْضِعَ کَلاَمِهِ(2) مِنْ عَمَلِهِ(3) ، قَلَّ کَلاَمُهُ إِلاَّ فِیمَا یَعْنِیهِ(4)» .(5)

20 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ یَسَارٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِی حِکْمَةِ(6) آلِ دَاوُدَ : عَلَی الْعَاقِلِ أَنْ یَکُونَ عَارِفاً بِزَمَانِهِ(7) ، مُقْبِلاً عَلی شَأْنِهِ ، حَافِظاً لِلِسَانِهِ» .(8)

21. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ رِبَاطٍ ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَزَالُ الْعَبْدُ الْمُوءْمِنُ(9) یُکْتَبُ مُحْسِناً مَا دَامَ سَاکِتاً ، فَإِذَا تَکَلَّمَ کُتِبَ(10) مُحْسِناً أَوْ مُسِیئاً» .(11)

بَابُ الْمُدَارَاةِ (12)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثٌ مَنْ لَمْ یَکُنَّ فِیهِ لَمْ یَتِمَّ(13) لَهُ عَمَلٌ : وَرَعٌ یَحْجُزُهُ عَنْ مَعَاصِی اللّهِ ، وَخُلُقٌ یُدَارِی بِهِ النَّاسَ ، وَحِلْمٌ یَرُدُّ بِهِ جَهْلَ الْجَاهِلِ(14)» .(15)

ص: 352


1- فی «ج» : «قال» .
2- فی نهج البلاغة وتحف العقول : «من علم أنّ کلامه» بدل «من رأی موضع کلامه» .
3- فی الزهد : «عقله» . وفی شرح المازندرانی : «وفیه تنبیه علی أنّ المتکلّم ینبغی أن یعدّ کلامه من عمله ویتدبّر فی صحّته وفساده وضرّه ونفعه ، فإن رآه صحیحا لایترتّب علیه شیء من المفاسد آجلاً وعاجلاً ، تکلّم به ، وإن رأی خلاف ذلک ، أمسک عنه» .
4- فی تحف العقول : «فیما ینفعه» . وفی شرح المازندرانی : «فیما یعنیه ، أی یهمّه ، أو یقصده ؛ من عنیتُ به ، أی اهتممت واشتغلت به ؛ أو من عنیتُ فلانا ، أی قصدته» . وراجع أیضا : لسان العرب ، ج 15 ، ص 105 ؛ المصباح المنیر ، ص 434 .
5- الزهد ، ص 64 ، ح 4 ، عن محمّد بن سنان ، عن جعفر بن إبراهیم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبی صلی الله علیه و آله . وفی الخصال ، ص 525 ، أبواب العشرین وما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 13 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 332 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 540 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . نهج البلاغة ، ص 536 ، الحکمة 349 ، مع زیادة فی أوّله ؛ تحف العقول ، ص 89 ، ضمن الحدیث الطویل ؛ وفیه ، ص 100 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 454 ، ح 2329 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 196 ، ح 16072 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 306 ، ح 83 .
6- فی مرآة العقول والبحار : «حکم» .
7- فی الوسائل والفقیه : «بأهل زمانه» .
8- الفقیه ، ج 4 ، ص 416 ، ح 5903 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر ؛ الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ح 2273 ، بسند آخر عن الرضا ، عن أبی جعفر علیهماالسلام ، وفیه : «فی حکمة آل داود : ینبغی للمسلم أن یکون مالکا لنفسه ، مقبلاً علی شأنه ، عارفا بأهل زمانه» ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی الخصال ، ص 525 ، أبواب العشرین وما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 13 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 332 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 540 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 2 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، حکایة عن صحف إبراهیم علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 454 ، ح 2330 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 191 ، ح 16054 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 307 ، ح 84 .
9- فی الفقیه وثواب الأعمال ، ص 178 : «الرجل المسلم» بدل «العبد المؤمن» .
10- فی «ف» : «یکتب» . وفی ثواب الأعمال ، ص 178 : «إمّا» .
11- ثواب الأعمال ، ص 196 ، ح 1 ؛ وفیه ، ص 178 ، ح 3 ؛ والخصال ، ص 15 ، باب الواحد ، ح 53 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین بن رباط ، عن بعض رجاله ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 396 ، ح 5842 ؛ والاختصاص ، ص 232 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 454 ، ح 2334 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 184 ، ح 16031 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 307 ، ح 85 .
12- فی الوافی : «المداراة _ غیر مهموزة _ : ملاینة الناس وحسن صحبتهم واحتمال أذاهم لئلاّ ینفروا عنک . وقد تهمز» .
13- فی المحاسن والخصال ، ص 124 : «لم یقم» .
14- فی «ب» : «الجهل» بدل «جهل الجاهل» .
15- المحاسن ، ص 6 ، کتاب القرائن ، ح 13 ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الخصال ، ص 124 ، باب الثلاثة ، ح 121 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وورد مع اختلاف فی هذه المصادر : الخصال ، ص 145 ، باب الثلاثة ، ح 172 ؛ التهذیب ، ج 5 ، ص 445 ، ح 1549 ، وفیهما بسند آخر ؛ الکافی ، کتاب الحجّ ، باب الوصیّة ، ح 6996 ؛ الخصال ، ص 148 ، باب الثلاثة ، ح 180 ، وفیهما بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 457 ، ح 2340 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 200 ، ح 16084 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 437 ، ح 104 .

هر كه سخنش را در نامه عملش ثبت داند، كم گويد جز در آنچه براى او اهميت و فائده دارد.

20- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

در حكمت آل داود است: بر خردمند است كه زمان خود را بشناسد و به كار خود سرگرم باشد و زبانش را نگهدارد.

21- فرمود:

پيوسته بنده مؤمن، نيكوكار نوشته شود تا وقتى خموش است و چون به سخن آيد، نيكوكار نوشته شود يا بدكردار.

باب مدارا و سازگارى

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سه است كه در هر كه نباشند هيچ كار او تمام نيست: ورعى كه او را از نافرمانيهاى خدا باز دارد، خلق معاشرتى كه با مردم بسازد، بردبارى و حلمى كه نادانى جاهل را با آن از خود بگرداند.

ص: 353

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَعْفَراً علیه السلام یَقُولُ : «جَاءَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، رَبُّکَ یُقْرِئُکَ السَّلاَمَ ، وَیَقُولُ لَکَ : دَارِ خَلْقِی» .(1)

3. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ حَبِیبٍ السِّجِسْتَانِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «فِی التَّوْرَاةِ مَکْتُوبٌ _ فِیمَا نَاجَی اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ(2) علیه السلام _ : یَا مُوسَی ، اکْتُمْ مَکْتُومَ(3) سِرِّی فِی سَرِیرَتِکَ ، وَأَظْهِرْ فِی عَلاَنِیَتِکَ الْمُدَارَاةَ عَنِّی(4) لِعَدُوِّی وَعَدُوِّکَ مِنْ خَلْقِی ،··· وَلاَ تَسْتَسِبَّ(5) لِی عِنْدَهُمْ بِإِظْهَارِ مَکْتُومِ(6) سِرِّی : فَتَشْرَکَ(7) عَدُوَّکَ وَعَدُوِّی(8) فِی سَبِّی(9)» .(10)

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ بَزِیعٍ(11) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَمَرَنِی رَبِّی بِمُدَارَاةِ النَّاسِ ، کَمَا أَمَرَنِی بِأَدَاءِ(12) الْفَرَائِضِ» .(13)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ(14) مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (15) ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مُدَارَاةُ النَّاسِ نِصْفُ الاْءِیمَانِ ، وَالرِّفْقُ بِهِمْ نِصْفُ الْعَیْشِ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «خَالِطُوا الاْءَبْرَارَ سِرّاً ، وَخَالِطُوا الْفُجَّارَ جِهَاراً(16) ، وَلاَ تَمِیلُوا عَلَیْهِمْ(17) فَیَظْلِمُوکُمْ ؛ فَإِنَّهُ سَیَأْتِی عَلَیْکُمْ

ص: 354


1- الوافی ، ج 4 ، ص 457 ، ح 2341 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 200 ، ح 16083 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 213 ، ح 42 ؛ و ج 75 ، ص 438 ، ح 105 .
2- فی «ص ، ف ، بف» والوافی : - «بن عمران» .
3- فی الأمالی للصدوق والمفید : «مکنون» .
4- فی الوافی : «لمّا کان أصل الدرء الدفع وهو مأخوذ فی المداراة عُدّیت بعن» .
5- فی الأمالی للصدوق : «ولا تستبّ» ، وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «ولا تسبب» . ولا تستسبّ له ، أی لا تُعرِّضْه للسَّبّ وتجرُّه إلیه . والمراد : لاتطلب سبّی ، فإنّ من لم یفهم السرّ یسبّ من تکلّم به . فتشرک ، أی تکون شریکا له ؛ لأنّک أنت الباعث له علیه . راجع : الوافی ، ج 4 ، ص 458 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 330 (سبب) .
6- فی الأمالی للصدوق والمفید : «بإظهارک مکنون» .
7- یجوز فی الکلمة هیئة الإفعال علی بُعدٍ .
8- فی «بر ، بف» : «عدوّی وعدوّک» .
9- فی «ص» : «سرّی» .
10- الأمالی للصدوق ، ص 254 ، المجلس 44 ، ح 6 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن الحسن بن محبوب ؛ الأمالی للمفید ، ص 210 ، المجلس 23 ، ح 46 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، وفیهما مع زیادة الوافی ، ج 4 ، ص 457 ، ح 2342 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 200 ، ح 16082 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 438 ، ح 106 .
11- فی «بر» والوسائل : - «عن حمزة بن بزیع» . ولعلّه ناشٍ من جواز النظر من «بزیع» الأوّل إلی «بزیع» الثانی المستتبع للسقط .
12- فی الأمالی : «بإقامة» .
13- معانی الأخبار ، ص 385 ، ضمن الحدیث الطویل 20 ، بسند آخر . الأمالی للطوسی ، ص 481 ، المجلس 17 ، ذیل ح 19 ؛ وفیه ، ص 521 ، المجلس 18 ، ح 57 ، وتمام الروایة فیه : «إنّا اُمرنا معاشر الأنبیاء بمداراة الناس کما اُمرنا بإقامة الفرائض» ، وفیهما بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 48 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 368 ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 458 ، ح 2343 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 200 ، ح 16081 ؛ البحار ، ج 18 ، ص 213 ، ح 43 ؛ و ج 75 ، ص 440 ، ح 107 .
14- فی «ز» : «بن» . وهو سهو ؛ فقد روی هارون بن مسلم کتب مسعدة بن صدقة وروایته عنه فی الأسناد کثیرة جدّا . راجع : رجال النجاشی ، ص 415 ، الرقم 1108 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 405_407 .
15- من قوله : «قال رسول اللّه» فی الحدیث السابق إلی هنا لم یرد فی «ب» . ولعلّه سقط من الناسخ .
16- فی «ز ، ص ، ف» والوافی : «جهرا» .
17- قال فی مرآة العقول : «لا تمیلوا علیهم ، علی بناء المجرّد ، والتعدیة بعلی للضرر ، أی لاتعارضوهم إرادة للغلبة.... وقیل : هو علی بناء الإفعال والتفعیل ، أی لا تعارضوهم لتمیلوهم من مذهب إلی مذهب آخر ، وهو تکلّف وإن کان أنسب بما بعده» .

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

جبرئيل نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا محمد، پروردگارت سلامت مى رساند و مى فرمايد: با خلق من سازگارى و مدارا كن.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

در تورات نوشته: در آنچه خدا عز و جل با موسى بن عمران (علیه السّلام) راز گفت كه:

نهان كن راز نهفته ام در نهادت و در عيان با دشمن من و دشمن خودت، از آفريده هايم سازگارى كن و با اظهار راز نهانم آنان را به دشنام و بدگوئيم مكشان تا با دشمن من و دشمن خودت در دشنام من همدست باشى.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

پروردگارم به من فرمان سازگارى با مردم داده چنانچه فرمان به انجام فريضه هايم داده.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سازگارى با مردم نيمى از ايمان است و نرمش با آنان نيمى از زندگى، سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: با نيكان نهانى آميزش كنيد و با بدكاران آشكارا و بدانها يورش نكنيد تا به شما ستم كنند زيرا دورانى بر شما رسد كه دين دارى در آن نجات نيابد جز كسى كه

ص: 355

زَمَانٌ لاَ یَنْجُو فِیهِ(1) مِنْ ذَوِی الدِّینِ إِلاَّ مَنْ ظَنُّوا أَنَّهُ أَبْلَهُ(2) ، وَصَبَّرَ(3) نَفْسَهُ عَلی أَنْ یُقَالَ(4) : إِنَّهُ أَبْلَهُ لاَ عَقْلَ لَهُ» .(5)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(6) ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ قَوْماً مِنَ النَّاسِ(7) قَلَّتْ مُدَارَاتُهُمْ لِلنَّاسِ ، فَأُنِفُوا(8) مِنْ قُرَیْشٍ ، وَایْمُ اللّهِ مَا کَانَ بِأَحْسَابِهِمْ بَأْسٌ ، وَإِنَّ قَوْماً مِنْ غَیْرِ(9) قُرَیْشٍ(10) حَسُنَتْ مُدَارَاتُهُمْ ، فَأُلْحِقُوا بِالْبَیْتِ الرَّفِیعِ». قَالَ : ثُمَّ قَالَ : «مَنْ کَفَّ یَدَهُ عَنِ النَّاسِ ، فَإِنَّمَا یَکُفُّ عَنْهُمْ یَداً وَاحِدَةً ، وَیَکُفُّونَ عَنْهُ أَیْدِیَ(11) کَثِیرَةً» .(12)

بَابُ الرِّفْقِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِکُلِّ شَیْءٍ قُفْلاً ، وَقُفْلُ الاْءِیمَانِ الرِّفْقُ (13)» . (14)

2 . وَ بِإِسْنَادِهِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَنْ قُسِمَ لَهُ الرِّفْقُ ، قُسِمَ لَهُ الاْءِیمَانُ» . (15)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ یَحْیَی(16) الاْءَزْرَقِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ بَشِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ

ص: 356


1- فی شرح المازندرانی : - «فیه» .
2- بَلِهَ بَلَها : ضَعُف عقله فهو أبله . المصباح المنیر ، ص 61 (بله) .
3- یجوز فی «صبر» التجرید والتثقیل ؛ فإنّ المجرّد منه یستعمل لازما ومتعدّیا . یقال : صَبَرْتُ ، أی حبستُ النفس عن الجزع ، وصَبَرْتُ زیدا وصبّرته ، أی حملته علی الصبر بوعد الأجر ، أو قلت له : اصبر . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 323 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 230 .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[له]» .
5- تحف العقول ، ص 42 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «الرفق بهم نصف العیش» . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرفق ، ح 1857 ، ومصادره الوافی ، ج 4 ، ص 458 ، ح 2344 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 201 ، ح 16085 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 440 ، ح 108 .
6- فی الوسائل : «أصحابنا» .
7- فی الوسائل : - «من الناس» . وفی الخصال : «قریش» .
8- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض» وشرح المازندرانی والوسائل : «فاُلِقوا» . وفی الخصال : «فنفوا» . وقال فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : فأنفوا من قریش ، کذا فی أکثر النسخ ، وکأنّه علی بناء الإفعال مشتقّا من النفی بمعنی الانتفاء ؛ فإنّ النفی یکون لازما ومتعدّیا ، لکن هذا البناء لم یأت فی اللغة . أو هو علی بناء المفعول من أنف ، من قولهم : أَنَفَهُ یَأْنِفُهُ ویَأْنُفُهُ : ضرب أنفه ، فیدلّ علی النفی مع مبالغة فیه ، وهو أظهر وأبلغ . وقیل : کأنّه صیغة مجهول من الأنفة بمعنی الاستنکاف ؛ إذ لم یأت الإنفاء بمعنی النفی ؛ انتهی . وأقول : هذا أیضا لا یستقیم ؛ لأنّ الفساد مشترک ؛ إذ لم یأت أنف بهذا المعنی علی بناء المجهول فإنّه یقال : أنف منه کفرح أنفا وأنفةً : استنکف . وفی کثیر من النسخ : فألقوا ، أی أخرجوا وأطرحوا منهم . وفی الخصال : فنفوا . وهو أظهر» .
9- فی «ف» وشرح المازندرانی والوافی : - «غیر» .
10- فی الخصال : «غیرهم» بدل «غیر قریش» .
11- کذا فی النسخ والمطبوع . وفی الکافی ، ح 3630 : «أیدیا» وهو الصحیح . وفی الخصال : «أیادی» .
12- الکافی ، کتاب العشرة ، باب التحبّب إلی الناس والتودّد إلیهم ، ح 3630 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، من قوله : «من کفّ یده عن الناس» ؛ الخصال ، ص 17 ، باب الواحد ، ح 60 ، بسنده عن محمّد بن سنان . وفی الزهد ، ص 103 ، ضمن ح 101 ؛ والکافی ، کتاب الایمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ضمن ح 1992 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 347 ، المجلس 12 ، ضمن ح 57 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، من قوله : «من کفّ یده عن الناس» ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 458 ، ح 2345 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 201 ، ح 16086 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 441 ، ح 109 .
13- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 233 : «الرفق ، وهو لین الجانب والرأفة وترک العنف والغلظة فی الأفعال والأقوال علی الخلق فی جمیع الأحوال ، سواء صدر عنهم بالنسبة إلیه خلاف الآداب أو لم یصدر . ففیه تشبیه الإیمان بالجوهر النفیس الذی یعتنی بحفظه ، والقلب بخزانته ، والرفق بالقفل ؛ لأنّه یحفظه عن خروجه وطریان المفاسد علیه ، فإنّ الشیطان سارق الإیمان ، ومع فتح القفل وترک الرفق یبعث الإنسان علی اُمور من الخشونة والفحش والقهر والضرب ، وأنواع الفساد وغیرها من الاُمور التی توجب نقص الإیمان أو زواله» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 461 ، ح 2346 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 269 ، ح 20479 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 55 ، ح 20 .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 461 ، ح 2347 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 269 ، ح 20480 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 56 ، ح 21 .
16- فی «ب» : - «عن یحیی» ، ووجه سقوطه ظاهر بعد ما أشرنا إلیه غیر مرّة من جواز النظر من لفظ إلی لفظ مشابه آخر .

گمان برند ابله است و خود را آماده كند كه به او بگويند ابله است و خردى ندارد.

6- از حذيفة بن منصور، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى جمعى از مردم قرشى نژاد با مردمان كم سازگارى كردند و از قريش رانده و سوگند به خدا كه در خانوادگى آنها باكى نبود و به راستى جمعى از آنها كه از نژاد قريش نبودند با مردم خوب سازگارى كردند و به خاندان بلند پيوستند، گويد: سپس فرمود:

هر كه دست از مردم بدارد، يك دست از آنها باز گرفته و دست هاى بسيارى را طرفدار و مدافع خود ساخته.

باب نرمش و رفق

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى براى هر چيزى قفلى است، و قفل ايمان نرمش است.

2- فرمود:

هر كه را نرمش بهره دادند، ايمانش بهره دادند.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: به راستى خدا تبارك و تعالى نرمش را دوست دارد و از نرمشِ او با بنده ها است كه كينه ها

ص: 357

وَتَعَالی _ رَفِیقٌ یُحِبُّ الرِّفْقَ ، فَمِنْ رِفْقِهِ بِعِبَادِهِ تَسْلِیلُهُ(1) أَضْغَانَهُمْ وَمُضَادَّتَهُمْ(2) لِهَوَاهُمْ(3) وَقُلُوبِهِمْ(4) ، وَمِنْ رِفْقِهِ بِهِمْ أَنَّهُ یَدَعُهُمْ عَلَی الاْءَمْرِ یُرِیدُ إِزَالَتَهُمْ عَنْهُ رِفْقاً بِهِمْ لِکَیْلاَ یُلْقِیَ(5) عَلَیْهِمْ عُرَی الاْءِیمَانِ(6) وَمُثَاقَلَتَهُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ، فَیَضْعُفُوا ، فَإِذَا أَرَادَ ذلِکَ(7) ، نَسَخَ الاْءَمْرَ بِالاْآخَرِ(8) ، فَصَارَ مَنْسُوخاً» .(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ

مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ مُعَاذِ(10) بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الرِّفْقُ یُمْنٌ(11) ، وَالْخُرْقُ(12) شُوءْمٌ» .(13)

5. عَنْهُ(14) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ(15) : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ رَفِیقٌ یُحِبُّ الرِّفْقَ ، وَ(16) یُعْطِی عَلَی الرِّفْقِ مَا لاَ یُعْطِی عَلَی الْعُنْفِ» .(17)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِیعُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ زُرَارَةَ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ الرِّفْقَ لَمْ یُوضَعْ عَلی شَیْءٍ(18) إِلاَّ زَانَهُ(19) ، وَلاَ نُزِعَ(20) مِنْ شَیْءٍ(21) إِلاَّ شَانَهُ(22)» .(23)

7 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ:

رَفَعَهُ إِلَی(24) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، قَالَ : «إِنَّ فِی(25) الرِّفْقِ

ص: 358


1- «السَّلّ» : انتزاعک الشیء وإخراجه بالرفق . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 868 (سلل) .
2- فی «ض ، بف» : «ومضادّاتهم» . وفی «بر» : «ومضادّاته» . وفی حاشیة «ز» والوافی : «ومضادّته» .
3- فی «ب» : «أهواءهم» .
4- ذکر فی مرآة العقول فی قوله علیه السلام : «ومضادّتهم لهواهم وقلوبهم» وجوها : منها : کونه عطفا علی «تسلیله» . والمعنی : من لطفه بعباده المؤمنین أن جعل أهویة المخالفین والکافرین متضادّة مختلفة ، فلو کانوا مجتمعین متّفقین فی الأهواء لأفنوا المؤمنین واستأصلوهم . أو المعنی : أنّه من لطفه جعل المضادّة بین هوی کلّ امرء وقلبه ، أی روحه وعقله ، فلو لم یکن القلب معارضا للهوی لم یختر أحد الآخرة علی الدنیا . ومنها : أن یکون المعنی : من رفقه أنّه أوجب علیهم التکالیف المضادّة لهواهم وقلوبهم ، لکن برفق ولین بحیث لم یشقّ علیهم ، بل إنّما کلّف عباده بالأوامر والنواهی متدرّجا کیلا ینفروا ، کما أنّهم لمّا کانوا اعتادوا بشرب الخمر نزلت أوّلاً آیة تدلّ علی مفاسدها ، ثمّ نهوا عن شربها قریبا من وقت الصلاة ، ثمّ عمّم وشدّد . وفی لفظ «المضادّة» إیماء إلی ذلک .
5- فی «ب» : «تلقی» .
6- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «عری الإسلام» .
7- فی «ب ، د ، بف» وحاشیة «ج ، ض» والوافی : «الأمر» .
8- فی «ب ، بف» وحاشیة «ج» : «الآخر» . وفی الوافی : «نسخ الآخر» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «فإذا أراد ذلک الأمر نسخ بالآخر» .
9- الوافی ، ج 4 ، ص 461 ، ح 2348 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 56 ، ح 22 .
10- فی «ص» : «معاویة» ، وقد تقدّمت فی الکافی ، ح 1808 روایة معاویة بن وهب عن مُعاذ بن مسلم . ولانعرف راویا بعنوان معاویة بن مسلم مذکورا فی مصادرنا .
11- «الیُمن» : البَرَکة ، وضدّه الشُّؤم . النهایة ، ج 5 ، ص 302 (یمن) .
12- «الخَرَق» بالتحریک : ضدّ الرفق ، وأن لایحسن الرجل العمل والتصرّف فی الاُمور ، والاسم : الخرق ، بضمّ الخاء وسکون الراء . وقال ابن الأثیر : «الخُرق _ بالضمّ _ : الجهل والحُمق ». النهایة، ج 2 ، ص 26 ؛ المصباح المنیر ، ص 167 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1168 (خرق) .
13- الزهد ، ص 92 ، ح 72 ، بسنده عن معاذ بن مسلم . الغارات ، ص 121 ، عن سهل بن سعد ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفیه : «وارفق بالخاصّة والعامّة ، فإنّ الرفق یمن» ، مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 462 ، ح 2350 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 498 ، ح 2742 ؛ و ج 15 ، ص 269 ، ح 20477 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 59 ، ح 23 .
14- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد عیسی المذکور فی السند السابق .
15- فی «ص» : «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
16- فی «ف» : - «و» .
17- الزهد ، ص 91 ، ح 69 ، عن علیّ بن النعمان ، عن عَمروِ بن شَمِر ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «إنّ اللّه رفیق یعطی الثواب ویحبّ کلّ رفیق ، ویعطی علی الرفق ما لا یعطی علی العنف» الوافی ، ج 4 ، ص 462 ، ح 2351 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 269 ، ح 20478 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 24 .
18- فی الکافی ، ح 3658 : «قطّ» .
19- زان الشیء صاحبَه زَینا ، وأزانه إزانةً . والاسم : الزینة . المصباح المنیر ، ص 261 (زین) .
20- فی «د» : «ولا ینزع» .
21- فی الکافی ، ح 3658 : «ولم یرتع عنه قطّ» بدل «ولا نزع من شیء» .
22- «الشَّینُ» : العیب ، وقد شانه یشینه . النهایة ، ج 2 ، ص 521 (شین) .
23- الکافی ، کتاب العشرة ، باب التسلیم علی أهل الملل ، ح 3658 ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی الجعفریّات ، ص 149 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 47 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 463 ، ح 2352 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 498 ، ح 2741 ؛ و ج 15 ، ص 270 ، ح 20485 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 25 .
24- فی الوسائل : «عن» .
25- فی «ز» : - «فی» .

را از سينه هاى آنها در كشد و آنها را مخالف هوس و دلخواهشان كند (به وسيله عقل و پند و اندرز و تبليغ پيغمبران و حكماء و دانشمندان) و از رفق وى به آنان است كه آن را به امرى واگذارد كه خواهد آن را از ميان بردارد براى نرمش با آنها تا حلقه هاى ايمان به تن آنها ننشيند و يكباره بار آنها سنگين نشود و ناتوان گردند و چون اين را خواهد فرمانى را به فرمان ديگرى نسخ كند و آن فرمان اول منسوخ و ملغى گردد.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نرمش ميمنت دارد و سختگيرى شوم است.

5- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا عز و جل نرمش كن است و نرمش را دوست دارد و به نرمش عوض و اثرى دهد كه به سختگيرى ندهد.

6- فرمود كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

نرمش را بر چيزى ننهند جز آنكه آن را زيور بخشد و از چيزى بر نگيرند جز آنكه زشتش كند.

7- پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى در نرمش فزونى و بركت است، هر كه از نرمش

ص: 359

الزِّیَادَةَ وَالْبَرَکَةَ ، وَمَنْ یُحْرَمِ الرِّفْقَ یُحْرَمِ الْخَیْرَ» .(1)

8 . عَنْهُ(2) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (3) ، قَالَ : «مَا زُوِیَ الرِّفْقُ عَنْ أَهْلِ بَیْتٍ إِلاَّ زُوِیَ عَنْهُمُ الْخَیْرُ» .(4)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْمُعَلّی ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ یَسَارٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زِیَادِ بْنِ أَرْقَمَ الْکُوفِیِّ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَیُّمَا أَهْلِ بَیْتٍ(5) أُعْطُوا حَظَّهُمْ مِنَ الرِّفْقِ ، فَقَدْ وَسَّعَ اللّهُ عَلَیْهِمْ فِی الرِّزْقِ ، وَالرِّفْقُ فِی تَقْدِیرِ الْمَعِیشَةِ خَیْرٌ مِنَ السَّعَةِ فِی الْمَالِ ، وَالرِّفْقُ لاَ یَعْجِزُ عَنْهُ شَیْءٌ ، وَالتَّبْذِیرُ لاَ یَبْقی مَعَهُ شَیْءٌ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ رَفِیقٌ یُحِبُّ الرِّفْقَ(6)» .(7)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ رَفَعَهُ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَحْمَرَ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی _ وَ جَری بَیْنِی وَبَیْنَ رَجُلٍ مِنَ الْقَوْمِ کَلاَمٌ فَقَالَ لِیَ _ : «ارْفُقْ بِهِمْ ؛ فَإِنَّ(8) کُفْرَ أَحَدِهِمْ(9) فِی غَضَبِهِ ، وَلاَ خَیْرَ فِیمَنْ کَانَ کُفْرُهُ فِی غَضَبِهِ» .(10)

11. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ :

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی(11) علیه السلام ، قَالَ : «الرِّفْقُ نِصْفُ الْعَیْشِ» .(12)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

ص: 360


1- الوافی ، ج 4 ، ص 463 ، ح 2353 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 271 ، ح 20486 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 26 .
2- الظاهر البدوی من السند رجوع الضمیر إلی إبراهیم بن هاشم ، والد علیّ المذکور فی السند السابق ، لکنّه یأتی فی الکافی ، ح 3530 ، عدم ثبوت هذه الظاهرة فی أسناد الکافی . فلا یبعد سقوط «عن أبیه» من سندنا هذا.
3- فی الوافی : «عنه ، عن عمرو بن أبی المقدام رفعه إلی النبیّ صلی الله علیه و آله » بدل «عنه _ إلی _ أبی عبداللّه علیه السلام » .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 463 ، ح 2354 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 271 ، ح 20487 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 27 .
5- فی «ص» : «البیت» .
6- فی الوافی : «لعلّ المراد بهذه الأخبار أنّ الرفق یصیر سببا للتوسّع فی الرزق والزیادة فیه ، وفی الرفق الخیر والبرکة ، وأنّ الرفق مع التقدیر فی المعیشة خیرٌ من الخرق فی سعة من المال ، والرفیق یقدر علی کلّ ما یرید ، بخلاف الأخرق . والسرّ فیه أنّ الناس إذا رأوا من أحد الرفق أحبّوه وأعانوه ، وألقی اللّه له فی قلوبهم العطف والودّ ، فلم یدعوه یتعب أو یتعسّر علیه أمره» .
7- الوافی ، ج 4 ، ص 463 ، ح 2355 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 270 ، ح 20481 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 60 ، ح 28 .
8- فی «ج» : «إنّ» .
9- فی «ب» وحاشیة «بف» والوافی : «أحدکم» . وفی «ج» : «أحد» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 464 ، ح 2356 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 271 ، ح 20488 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 61 ، ح 29 .
11- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ف ، بف ، جر» : - «موسی» .
12- الکافی ، کتاب الزکاة، باب فضل القصد ، ح 6219 ، مع زیادة فی آخره . وفیه ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المداراة ، ضمن ح 1845 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الجعفریّات ، ص 149 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی تحف العقول ، ص 42 ؛ وص 56 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 464 ، ح 2357 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 270 ، ح 20483 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 62 ، ح 30 .

محروم است از خير محروم است.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

نرمش از خاندانى دريغ نشده جز آنكه خير آنها دريغ شده.

9- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر خاندانى كه بهره شان را از نرمش به آنها داده اند، خدا به روزى آنها وسعت داده، و نرمش در اندازه گيرى زندگانى از فراوانى مال بهتر است با نرمش در چيزى درماندگى نيست و با تبذير و ولخرجى چيزى به جا نماند، به راستى خدا عز و جل نرمش كن است و نرمش كن را دوست دارد.

10- از هشام بن احمر، از أبى الحسن (علیه السّلام) گويد: (در حالى كه ميان من و مردى از قوم سخنى رفته بود) به من فرمود:

با آنها نرمش كن زيرا هر كدامشان به محض اينكه خشم گيرند به كفر گرايند و خيرى نباشد در كسى كه كفر او در خشم او است.

11- از امام كاظم (علیه السّلام) فرمود:

نرمى و لطف، نيمى از زندگى است.

12- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خدا نرمش را دوست دارد و بدان كمك دهد، و چون بر اين پاكشهاى لاغر و نزار سوار

ص: 361

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ الرِّفْقَ وَیُعِینُ عَلَیْهِ ، فَإِذَا رَکِبْتُمُ الدَّوَابَّ(1) الْعُجْفَ(2) فَأَنْزِلُوهَا مَنَازِلَهَا ، فَإِنْ(3) کَانَتِ الاْءَرْضُ مُجْدِبَةً(4) فَانْجُوا(5) عَنْهَا(6) ، وَإِنْ کَانَتْ مُخْصِبَةً(7) فَأَنْزِلُوهَا مَنَازِلَهَا» .(8)

13 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لَوْ کَانَ الرِّفْقُ خَلْقاً یُری ، مَا کَانَ مِمَّا(9) خَلَقَ اللّهُ شَیْءٌ أَحْسَنَ مِنْهُ» .(10)

14 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ

بْنِ مَیْمُونٍ(11) ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ :

عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ رَفِیقٌ یُحِبُّ الرِّفْقَ ، وَمِنْ رِفْقِهِ بِکُمْ تَسْلِیلُهُ(12) أَضْغَانَکُمْ، وَمُضَادَّةَ(13) قُلُوبِکُمْ ، وَإِنَّهُ(14) لَیُرِیدُ تَحْوِیلَ الْعَبْدِ عَنِ الاْءَمْرِ ، فَیَتْرُکُهُ عَلَیْهِ حَتّی یُحَوِّلَهُ بِالنَّاسِخِ کَرَاهِیَةَ(15) تَثَاقُلِ الْحَقِّ عَلَیْهِ» .(16)

15 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا اصْطَحَبَ اثْنَانِ إِلاَّ کَانَ أَعْظَمُهُمَا أَجْراً وَأَحَبُّهُمَا إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَرْفَقَهُمَا بِصَاحِبِهِ(17)» .(18)

ص: 362


1- فی البحار : «الدابّة» . والتفریع بقوله : فإذا رکبتم ، للتنبیه علی أنّ الرفق مطلوب حتّی مع الحیوانات .
2- فی الفقیه : «العجاف» . و«العَجَف» : الهزال . والأعجف : المهزول ، وقد عَجِفَ . والاُنثی : عجفاء . والجمع : عجاف ، علی غیر قیاس ، وعُجْف . الصحاح ، ج 4 ، ص 1399 ؛ المعجم الوسیط ، ج 2 ، ص 585 (عجف) .
3- فی «ض» : «وإن» .
4- «الأرض المُجْدِبة» : هی التی تمسک الماء فلا تشربه سریعا . وقیل : هی الأرض التی لیس بها قلیل ولا کثیر ولامرتع ولا کلأ ، وقیل : هی الأرض التی لا نبات بها ، مأخوذ من الجَدْب ، وهو القحط . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 242 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 257 (جدب) .
5- النَّجاءُ : السرعة فی السیر ، والخلاص عن الشیء ، یقال : نجا ینجو نَجاءً ، إذا أسرع ، ونجا من الأمر ، إذا خلص ، وأنجاه غیره . والمعنی : أسرعوا فی السیر ؛ لتخلصوا منها . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 25 ؛ لسان العرب ، ج 15 ، ص 306 (نجا) ؛ شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 329 .
6- فی المحاسن : «فألحوا علیها» بدل «فانجوا عنها» . وفی البحار والفقیه : «علیها» بدل «عنها» .
7- «المخصبة» : نقیض المجدبة ، وقد مضی معناها ، من الخِصْب ، وهو نقیض الجَدْب ، وهوکثرة العُشْب ورفاغة العیش . وللمزید راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 36 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 355 (خصب) .
8- المحاسن ، ص 361 ، کتاب السفر ، ح 87 ، عن النوفلی . الفقیه ، ج 2 ، ص 289 ، ح 2480 ، بسنده عن السکونی . الجعفریّات ، ص 159 ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 150 ، وتمام الروایة فیه : «إنّ اللّه یحبّ الرفق ویعین علیه ، وذکر الحدیث بطوله» ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 464 ، ح 2358 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 451 ، ذیل ح 15234 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 62 ، ح 31 .
9- فی الوافی : «من _ خ ل» بدل «ممّا» .
10- الوافی ، ج 4 ، ص 465 ، ح 2359 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 270 ، ح 20482 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 63 ، ح 32 .
11- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بس» : - «بن میمون» .
12- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» . وفی «ب» والمطبوع : «تسلیل» . ولم یُر مجیء التفعیل من السلّ .
13- فی «ب ، ض» والوافی : «مضادّته» . وفی مرآة العقول : «کأنّ الأنسب هنا عطف مضادّة علی أضغانکم ... ویحتمل أیضا العطف علی التسلیل بالإضافة إلی المفعول» .
14- فی «ج» : «فإنّه» . وفی «ص» : «فإنّه لیس» .
15- فی «بر» : «کراهة» .
16- الوافی ، ج 4 ، ص 462 ، ح 2349 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 63 ، ح 33 .
17- فی الفقیه : «لصاحبه» .
18- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حسن الصحابة وحقّ الصاحب فی السفر ، ح 3776 . وفی المحاسن ، ص 357 ، کتاب السفر ، ح 68 ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ج 2 ، ص 278 ، ح 2437 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 465 ، ح 2360 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 133 ، ح 15860 ؛ و ج 15 ، ص 271 ، ح 20490 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 64 ، ح 34 .

شويد آنها را به منزلگاه مقرر خود فرود آوريد (استراحت دهيد) اگر سرزمين خشك و بى گياه باشد زود خود را نجات دهيد و بگذريد و اگر فراوانى و خوشى باشد در آن منزلشان دهيد (مقصود اين است كه نرمش را با حيوانات هم خوب است كه مراعات كرد و منظور از اين كه لاغرند، بيان وضع نوعى مراكب بودند و منظور اين است كه با اين پاكشهاى نزار دو منزل يكى راه طى نكنيد بلكه به موقع آنها را استراحت بدهيد).

13- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

اگر رفق و نرمش به چشم ديده مى شد، آفريده اى از آن زيباتر و نيكوتر نبود.

14- يكى از دو امام (امام باقر يا امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى خدا نرمش كن است و نرمش را دوست دارد و از نرمش و لطف او است به شما كه كينه هاى شما را خرد خرد بيرون كشد و جدائى دلها را بر اندازد و به راستى كه مى خواهد بنده را از دستورى بگرداند و او را وانهد تا به ناسخش برگرداند از اينكه مبادا حق بر او گران آيد.

15- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دو كس با هم مصاحبت نكنند جز آنكه مزد بيشتر و محبوب تر نزد خدا عز و جل آن كس باشد كه به يار خود نرمش و لطف بيشتر دارد.

ص: 363

16 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(1) بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ کَانَ رَفِیقاً فِی أَمْرِهِ ، نَالَ مَا یُرِیدُ مِنَ النَّاسِ» .(2)

بَابُ التَّوَاضُعِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ(3) ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَرْسَلَ النَّجَاشِیُّ إِلی جَعْفَرِ بْنِ أَبِی طَالِبٍ وَأَصْحَابِهِ ، فَدَخَلُوا عَلَیْهِ ، وَهُوَ فِی بَیْتٍ لَهُ ، جَالِسٌ عَلَی التُّرَابِ ، وَعَلَیْهِ خُلْقَانُ الثِّیَابِ(4)». قَالَ : «فَقَالَ جَعْفَرٌ(5) : فَأَشْفَقْنَا مِنْهُ حِینَ رَأَیْنَاهُ عَلی(6) تِلْکَ الْحَالِ ، فَلَمَّا(7) رَأی مَا بِنَا وَتَغَیُّرَ وُجُوهِنَا ، قَالَ : الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی نَصَرَ مُحَمَّداً وَأَقَرَّ عَیْنَهُ(8) ، أَ لاَ أُبَشِّرُکُمْ؟ فَقُلْتُ : بَلی أَیُّهَا الْمَلِکُ ، فَقَالَ : إِنَّهُ جَاءَنِی(9) السَّاعَةَ مِنْ نَحْوِ(10) أَرْضِکُمْ عَیْنٌ مِنْ عُیُونِی(11) هُنَاکَ ، فَأَخْبَرَنِی أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَدْ(12) نَصَرَ نَبِیَّهُ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، وَأَهْلَکَ عَدُوَّهُ ، وَأُسِرَ فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ(13) ، الْتَقَوْا بِوَادٍ یُقَالُ لَهُ : بَدْرٌ ، کَثِیرِ الاْءَرَاکِ(14) ، لَکَأَنِّی(15) أَنْظُرُ إِلَیْهِ حَیْثُ کُنْتُ أَرْعی لِسَیِّدِي

ص: 364


1- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی المطبوع : «فضیل» .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 465 ، ح 2361 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 272 ، ح 20492 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 64 ، ح 35 .
3- الظاهر زیادة «عن أبیه» فی السند ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 18 .
4- فی شرح المازندرانی : «الخلقان الثوب» . و«الخُلْقان» : جمع الخَلَق ، وهو البالی . الصحاح ، ج 4 ، ص 1472 (خلق) .
5- فی «ز» : «أبو جعفر» . وفی «ف» : «بن محمّد» .
6- فی «ج» وحاشیة «ض ، ف ، بر» : «فی» .
7- فی الأمالی للمفید : «أن» .
8- فی «ص ، ف» : «عینیه» . وفی الأمالی للمفید والطوسی : «عینیّ به» .
9- فی الأمالی للمفید والطوسی : «جاء فی» بدل «جاءنی» .
10- فی «ف» : «من» بدل «الساعة من نحو» .
11- فی «ز» : «عیون» . والعین : الجاسوس والدیدبان . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2170 ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 331 (عین) .
12- فی «ز ، ص ، ف» : - «قد» .
13- فی «ز ، ف» : - «فلان» . وفی حاشیة «د» : «وفلان» . وفی الأمالی للمفید والطوسی : «وقتل فلان وفلان وفلان» .
14- «الأراک» : شجر من الحَمْض یستاک بقُضبانه . والواحدة : أراکة ، له حَمل کعناقید العنب ، واسمه : الکَباث ، وإذا نضج یُسمن المَرْد . المصباح المنیر ، ص 12 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 40 (أرک) .
15- فی «ب ، ف» : «فکأنّی» . وفی الوافی : «وقوله : لکأنّی أنظر إلیه ، إمّا من کلام النجاشی ، أو حکایة کلام العین» .

16- از فضيل بن عثمان، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه در كار خود نرمش كند، بدان چه از مردم خواهد برسد.

باب تواضع

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

نجاشى (پادشاه حبشه) فرستاد نزد جعفر بن ابى طالب و يارانش (كه از فشار كفار قريش به حبشه گريخته بودند) و آنها را خواست و بر نجاشى وارد شدند و او در خانه اش روى خاك نشسته بود و جامه هاى كهنه اى در بر داشت فرمود: جعفر گفته: چون او را با اين حال ديديم از او نگران شديم (كه مبادا بر ما خشم كرده و خود را به اين وضع در آورده باشد) چون هراس ما و چهره رنگ پريده ما را ديد گفت:

سپاس خدائى را سزا است كه محمد را يارى كرد و چشمش را روشن ساخت، آيا به شما يك مژده اى ندهم؟ گفتم: پادشاها چرا، گفت: اكنون يكى از ديده بان هاى من از سرزمين شما آمد و به من گزارش داد كه خدا عز و جل محمد را يارى كرده و دشمن او را نابود ساخته و فلان و فلان و فلان در هنگام برخورد با مسلمانان در دره به نام (بدر) اسير شدند، آن درّه درخت اراك فراوان دارد و گويا هم اكنون من بدو نگاه مى كنم، چون در آنجا براى آقاى خودم كه

ص: 365

هُنَاکَ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِی(1) ضَمْرَةَ .

فَقَالَ لَهُ جَعْفَرٌ : أَیُّهَا الْمَلِکُ(2) ، فَمَا لِی أَرَاکَ جَالِساً عَلَی التُّرَابِ ، وَعَلَیْکَ هذِهِ الْخُلْقَانُ؟ فَقَالَ لَهُ(3) : یَا جَعْفَرُ ، إِنَّا نَجِدُ فِیمَا أَنْزَلَ اللّهُ عَلی عِیسی علیه السلام أَنَّ مِنْ حَقِّ اللّهِ عَلی عِبَادِهِ أَنْ یُحْدِثُوا لَهُ(4) تَوَاضُعاً(5) عِنْدَ مَا یُحْدِثُ لَهُمْ مِنْ(6) نِعْمَةٍ(7) ، فَلَمَّا أَحْدَثَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لِی نِعْمَةً بِمُحَمَّدٍ(8) صلی الله علیه و آله ، أَحْدَثْتُ لِلّهِ هذَا التَّوَاضُعَ(9) .

فَلَمَّا بَلَغَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، قَالَ لاِءَصْحَابِهِ : إِنَّ الصَّدَقَةَ تَزِیدُ صَاحِبَهَا کَثْرَةً ، فَتَصَدَّقُوا ؛ یَرْحَمْکُمُ اللّهُ ، وَإِنَّ التَّوَاضُعَ یَزِیدُ صَاحِبَهُ رِفْعَةً ، فَتَوَاضَعُوا ؛ یَرْفَعْکُمُ اللّهُ(10) ، وَإِنَّ الْعَفْوَ یَزِیدُ صَاحِبَهُ عِزّاً ، فَاعْفُوا ؛ یُعِزَّکُمُ اللّهُ» .(11)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ فِی السَّمَاءِ مَلَکَیْنِ مُوَکَّلَیْنِ بِالْعِبَادِ ، فَمَنْ تَوَاضَعَ لِلّهِ رَفَعَاهُ ، وَمَنْ تَکَبَّرَ وَضَعَاهُ» .(12)

3. ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(13) ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ : عَنْ أَبِی عَبْدِاللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَفْطَرَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله عَشِیَّةَ خَمِیسٍ فِی مَسْجِدِ قُبَا ، فَقَالَ : هَلْ مِنْ شَرَابٍ؟ فَأَتَاهُ أَوْسُ بْنُ خَوَلِیٍّ(14) الاْءَنْصَارِیُّ بِعُسِّ(15) مَخِیضٍ(16) بِعَسَلٍ ، فَلَمَّا وَضَعَهُ عَلی فِیهِ نَحَّاهُ ، ثُمَّ(17) قَالَ : شَرَابَانِ یُکْتَفی بِأَحَدِهِمَا مِنْ صَاحِبِهِ ، لاَ أَشْرَبُهُ ، وَلاَ أُحَرِّمُهُ ، وَلکِنْ

ص: 366


1- فی «ز» : - «بنی» .
2- فی الأمالی للمفید والطوسی : «الصالح» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بف» والوافی : - «له» .
4- فی البحار والأمالی للمفید والطوسی : - «له» .
5- فی «ز» : «به تواضعا له» بدل «له تواضعا» .
6- فی «ز ، ف» : - «من» .
7- فی الأمالی للمفید : «النعمة» .
8- فی «ز ، بر» والوافی : «محمّد» .
9- فی «ض» : «قال» .
10- فی البحار : «یرحمکم اللّه» .
11- الأمالی للمفید ، ص 238 ، المجلس 28 ، ح 2 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 14 ، المجلس 1 ، ح 18 ، بسند آخر عن هارون بن مسلم بن سعدان ، عن مسعدة بن صدقة ، عن جعفر بن محمّد، عن أبیه علیهماالسلام . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب العفو ، ح 1792 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، من قوله : «وإنّ العفو یزید صاحبه عزّا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 467 ، ح 2362 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 124 ، ح 23 .
12- الزهد ، ص 130 ، ح 166 ، عن ابن أبی عمیر . المحاسن ، ص 123 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 137 ، مرسلاً عن معاویة بن عمّار ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 372 ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 468 ، ح 2363 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 272 ، ح 20493 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 126 ، ح 24 .
13- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبی عمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
14- فی الزهد : «خولة» .
15- «العُسّ» : القدح الکبیر . والجمع : عِساس ، وربّما قیل : أعساس . المصباح المنیر ، ص 409 (عسس) .
16- فی الزهد : «بعُسّ من لبن مخیض» . وخاض الشراب : خَلَطَه . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 869 (خاض) .
17- فی «ص» : - «ثمّ» .

از بنى ضمره بود چوپانى مى كردم، جعفر در پاسخ او گفت: پادشاها پس چرا مى نگرم كه بر خاك نشسته و جامه كهنه در بر كرده اى (يعنى اين مژده مايه شادى و جشن و شادمانى و زيور است).

اى جعفر، ما در آنچه خدا به عيسى (علیه السّلام) فرو فرستاده دريافتيم كه از حق خدا بر بنده ها اين است كه فروتنى پديد آرند هنگامى كه خدا نعمتى براى آنها پديد آرد، چون خدا عز و جل به وسيله محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نعمتى برايم پديد آورده، من اين تواضع و فروتنى را پديدار كردم براى خدا، چون به پيغمبر رسيد به يارانش فرمود: به راستى صدقه مايه فزونى است براى صدقه دِه، صدقه بدهيد خدايتان رحمت كناد، و به راستى تواضع و فروتنى مايه بلندى مقام است، تواضع كنيد خدايتان بلند كند و به راستى گذشت براى صاحبش سبب عزت است، درگذريد خدايتان عزيز دارد.

2- از معاويه بن عمار، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: شنيدمش مى فرمود: به راستى در آسمان دو فرشته اند كه بر بنده گماشته اند، هر كه براى خدا تواضع كند او را بالا برند و هر كه تكبّر كند او را پَست كنند.

3- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) يك شب پنجشنبه اى در مسجد قبا افطار كرد و فرمود: نوشابه اى هست؟ اوس بن خولى انصارى قدحى شير آميخته با عسل برايش آورد و چون آن را به لب گرفت دورش كرد، سپس فرمود: دو نوشيدنى است كه يكى از آنها بس است، نه آن را مى نوشم و نه حرامش مى كنم ولى براى خدا تواضع مى نمايم، زيرا

ص: 367

أَتَوَاضَعُ لِلّهِ ؛ فَإِنَّ(1) مَنْ تَوَاضَعَ لِلّهِ رَفَعَهُ اللّهُ(2) ، وَمَنْ تَکَبَّرَ خَفَضَهُ اللّهُ ، وَمَنِ اقْتَصَدَ فِی مَعِیشَتِهِ(3) رَزَقَهُ اللّهُ، وَمَنْ بَذَّرَ حَرَمَهُ اللّهُ ، وَمَنْ أَکْثَرَ ذِکْرَ الْمَوْتِ(4) أَحَبَّهُ اللّهُ» .(5)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ دَاوُدَ الْحَمَّارِ(6) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ(7) . وَ قَالَ : «مَنْ أَکْثَرَ ذِکْرَ اللّهِ ، أَظَلَّهُ اللّهُ فِی جَنَّتِهِ(8)» .(9)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَذْکُرُ أَنَّهُ : «أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله مَلَکٌ(10) ، فَقَالَ : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یُخَیِّرُکَ أَنْ تَکُونَ(11) عَبْداً رَسُولاً مُتَوَاضِعاً(12) ، أَوْ مَلِکاً رَسُولاً» .

قَالَ(13) : «فَنَظَرَ إِلی جَبْرَئِیلَ(14) ، وَأَوْمَأَ بِیَدِهِ : أَنْ تَوَاضَعْ ، فَقَالَ : عَبْداً مُتَوَاضِعاً رَسُولاً(15) ، فَقَالَ الرَّسُولُ(16) : مَعَ أَنَّهُ لاَ یَنْقُصُکَ مِمَّا عِنْدَ رَبِّکَ شَیْئاً» قَالَ(17) : «وَ مَعَهُ مَفَاتِیحُ خَزَائِنِ الاْءَرْضِ(18)» .(19)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنَ التَّوَاضُعِ أَنْ تَرْضی بِالْمَجْلِسِ دُونَ الْمَجْلِسِ(20) ،وَأَنْ تُسَلِّمَ عَلی مَنْ تَلْقی ، وَأَنْ تَتْرُکَ الْمِرَاءَ(21) وَإِنْ کُنْتَ مُحِقّاً ، وَ(22) لاَ تُحِبَّ أَنْ تُحْمَدَ عَلَی التَّقْوی» .(23)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَمَّنْ رَوَاهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ

ص: 368


1- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، بر» والزهد : «فإنّه» . وفی «ج» : «إنّه» .
2- فی «ف» : - «اللّه» .
3- فی «ج ، ز» : «معیشة» .
4- فی الزهد : «ذکر اللّه» .
5- الزهد ، ص 124 ، ح 151 ، عن محمّد بن أبی عمیر . الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل القصد ، ح 6218 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «من اقتصد فی معیشته رزقه اللّه ، ومن بذّر حرمه اللّه» ؛ المحاسن ، ص 409 ، کتاب المآکل ، ح 133 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «ولکن أتواضع للّه» ، مع اختلاف ؛ کامل الزیارات ، ص 270 ، الباب 88 ، ذیل الحدیث الطویل 15 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «من تواضع للّه رفعه اللّه ، ومن تکبّر وضعه اللّه» ؛ الأمالی للطوسی ، ص 56 ، المجلس 2 ، ح 49 ، وتمام الروایة فیه : «ما تواضع أحد إلاّ رفعه اللّه» ؛ وفیه ، ص 182 ، المجلس 7 ، ضمن الحدیث الطویل 8 ، وتمامه فیه : «ومن تواضع للّه رفعه اللّه» ، وفیهما بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 46 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 468 ، ج 2364 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 277 ، ح 20505 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 265 ، ح 64 ؛ و ج 75 ، ص 126 ، ح 25 .
6- فی «بر» : «الحمّاز» . وفی حاشیة «ج ، بف» : «الجمّاز» . وداود هذا ، هو داود بن سلیمان الحَمّار . راجع : ï رجال النجاشی ، ص 160 ، الرقم 423 ؛ رجال الطوسی ، ص 202 ، الرقم 2573 .
7- فی «ج ، بر» : «قال» . وفی «بس» : - «مثله» . وفی الوسائل والکافی ، ح 3202 : - «مثله و» .
8- فی مرآة العقول : «أی آواه تحت قصورها وأشجارها ، أو وقع علیه ظلّ رحمته ، أو أدخله فی کنفه وحمایته ، کما یقال : فلان فی ظلّ فلان» .
9- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب ذکر اللّه عزّ وجلّ کثیرا ، ح 3202 الوافی ، ج 4 ، ص 468 ، ح 2365 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 156 ، ح 8990 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 127 ، ح 26 .
10- فی «ص» : - «ملک» . وفی حاشیة «ز» : «جبرئیل علیه السلام » .
11- فی «ز» : - «أن تکون».
12- فی «ص»: «یخیّرک عبدا رسولاً» بدل «فقال: إنّ اللّه _ إلی _ متواضعا».
13- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 248 : «أی قال أبو جعفر علیه السلام : فنظر الرسول إلی جبرئیل... ویحتمل أن یکون المستتر فی «قال» راجعا إلی الرسول ، و«إلیّ» بالتشدید . وکأنّ الأوّل أظهر» .
14- فی الوافی : «فنظر إلی جبرئیل کأنّه یستشیره . وهذه الجملة وما بعدها معترضة» .
15- فی «ص» والوافی : - «متواضعا» . وفی «ف» : «عبدا رسولاً متواضعا» .
16- فی الوافی : «فقال الرسول ، یعنی الملک» .
17- فی «ب» : «وقال» .
18- فی المرآة : «قال ومعه ، أی قال أبوجعفر علیه السلام وکان مع الملک عند تبلیغ هذه الرسالة المفاتیح أتی بها لیعطیه إیّاها إن اختار الملک . ویحتمل أن یکون ضمیر «قال» راجعا إلی الملک ، ومفعول القول محذوفا ، والواو فی قوله : «ومعه» للحال ، أی قال ذلک ومعه المفاتیح . وقیل : ضمیر «قال» راجع إلی الرسول ، أی قال صلی الله علیه و آله : لاأقبل وإن کان معه المفاتیح . ولا یخفی ما فیه» .
19- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 27 ، ضمن الحدیث الطویل ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ،ص468، ح2366؛ الوسائل، ج15، ص 273، ح20496؛ البحار، ج16، ص265، ح65؛ وج 75، ص128، ح27.
20- فی المعانی : «المجالس» .
21- ماریتُه اُماریه مماراة ومِراءً : جادَلتُه . المصباح المنیر ، ص 570 (مری) .
22- هکذا فی جمیع النسخ والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار والمعانی . وفی المطبوع : «أن» .
23- معانی الأخبار ، ص 381 ، ح 9 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام . وفی الکافی ، کتاب العشرة ، باب التسلیم ، ح 3645 ؛ والخصال ، ص 11 ، باب الواحد ، ح 39 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیهما : «من التواضع أن تسلّم علی من لقیت». الجعفریّات ، ص 149 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 487 ، عن العسکری علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «من التواضع السلام علی کلّ من تمرّ به ، والجلوس دون شرف المجلس» الوافی ، ج 4 ، ص 470 ، ح 2371 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 108 ، ح 15779 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 129 ، ح 28 .

هر كه براى خدا تواضع كند، خدايش بالا برد و هر كه بزرگى ورزد، خدايش پست كند و هر كه در زندگى ميانه روى كند خدايش روزى دهد و هر كه ولخرجى كند، خدايش دريغ دارد و هر كه بسيار ياد مرگ كند خدايش دوست دارد.

4- داود حمّار از امام صادق (علیه السّلام) مانند آن را روايت كرده و گويد:

هر كه بسيار ياد خدا كند، خدايش در بهشت خود سايه كند.

5- از محمد بن مسلم، گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

يك فرشته نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: خدا عز و جل تو را مخيّر كرده كه بنده وار رسولى متواضع باشى يا شاه رسولى باشى، فرمود: پيغمبر به جبرئيل نگاهى كرد و او با دست اشاره كرد كه تواضع پيشه كن، در پاسخ آن فرشته فرمود: بنده متواضعى هستم با مقام رسالت، آن فرشته كه پيغام آورده بود گفت: با اينكه در هر حال از درجه اى كه نزد پروردگارت دارى چيزى كم نشود، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: كليد همه گنجينه هاى زمين همراه او بود (يعنى با آن فرشته كه آورده بود بدهد به پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و نپذيرفت).

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از تواضع اين است كه در نشستن به پائين مجلس راضى باشى و به هر كه برخورى سلام كنى و طول دادن بحث و مجادله را وانهى گرچه حق با تو باشد و خوش نداشته باشى كه تو را به تقوى بستايند.

7- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

خدا به موسى (علیه السّلام) وحى كرد كه اى موسى، مى دانى چرا تو

ص: 369

وَجَلَّ _ إِلی مُوسی علیه السلام : أَنْ یَا مُوسی ، أَ تَدْرِی لِمَ(1) اصْطَفَیْتُکَ بِکَلاَمِی(2) دُونَ خَلْقِی؟ قَالَ(3) : یَا رَبِّ ، وَلِمَ ذَاکَ؟» قَالَ : «فَأَوْحَی اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِلَیْهِ : یَا مُوسی(4) ، إِنِّی قَلَّبْتُ عِبَادِی ظَهْراً لِبَطْنٍ ، فَلَمْ أَجِدْ فِیهِمْ أَحَداً أَذَلَّ لِی نَفْساً(5) مِنْکَ ؛ یَا مُوسی ، إِنَّکَ إِذَا صَلَّیْتَ وَضَعْتَ خَدَّکَ(6) عَلَی التُّرَابِ _ أَوْ

قَالَ: عَلَی الاْءَرْضِ » .(7)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَرَّ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا _ عَلَی الْمُجَذَّمِینَ(8) وَهُوَ رَاکِبٌ(9) حِمَارَهُ وَهُمْ یَتَغَدَّوْنَ(10) ، فَدَعَوْهُ إِلَی الْغَدَاءِ(11) ، فَقَالَ : أَمَا إِنِّی(12) لَوْ لاَ أَنِّی(13) صَائِمٌ لَفَعَلْتُ ، فَلَمَّا صَارَ إِلی مَنْزِلِهِ أَمَرَ بِطَعَامٍ ، فَصُنِعَ(14) ، وَأَمَرَ أَنْ یَتَنَوَّقُوا(15) فِیهِ ، ثُمَّ دَعَاهُمْ فَتَغَدَّوْا(16) عِنْدَهُ ، وَتَغَدّی(17) مَعَهُمْ» .(18)

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ

هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مِنَ التَّوَاضُعِ أَنْ یَجْلِسَ الرَّجُلُ دُونَ شَرَفِهِ» .(19)

10. عَنْهُ(20) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ وَمُحَسِّنِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، قَالَ : نَظَرَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِلی رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِینَةِ قَدِ اشْتَری لِعِیَالِهِ شَیْئاً وَهُوَ یَحْمِلُهُ ، فَلَمَّا رَآهُ(21) الرَّجُلُ اسْتَحْیَا(22) مِنْهُ ، فَقَالَ لَهُ(23) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اشْتَرَیْتَهُ لِعِیَالِکَ ، وَحَمَلْتَهُ إِلَیْهِمْ؛ أَمَا وَاللّهِ، لَوْ لاَ أَهْلُ الْمَدِینَةِ لاَءَحْبَبْتُ أَنْ أَشْتَرِیَ لِعِیَالِیَ الشَّیْءَ ، ثُمَّ أَحْمِلَهُ

ص: 370


1- فی البحار والعلل : «لما» .
2- فی العلل : «لکلامی» .
3- فی «ض» : «موسی» .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «أن یا موسی» . و فی الوسائل والعلل : - «یا موسی» .
5- فی «ب ، ج د ، ض» والوافی : «أذلّ نفسا لی» . وفی «ز» : «أذلّ نفسا» بدون «لی» . وفی «ف» : «أذلّ بی نفسا» .
6- فی الوسائل والعلل : «خدّیک» .
7- علل الشرائع ، ص 56 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن علیّ بن یقطین ، عن رجل ، عن أبی جعفر علیه السلام . الفقیه ، ج 1 ، ص 332 ، ح 975 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 371 ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 469 ، ح 2367 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 10 ، ح 8575 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 129 ، ح 29 .
8- فی «ب» وحاشیة «ف» : «مجذّمین» . وفی حاشیة «ج ، د ، ف ، ض ، بس» والبحار : «المجذومین» . والمجذَم والمجذوم : المبتلی بالجذام ، وهو داء یحدث من غلبة السوداء فیفسد مزاج الأعضاء . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1433 (جذم) .
9- یجوز فیه الإضافة کما فی «ص» .
10- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «یتغذّون» بالذال المعجمة ، وکذا بعده .
11- فی «ب» : «الغذاء» بالمعجمتین .
12- فی الوسائل : - «إنّی» .
13- فی «ب» : - «أنّی» .
14- فی «ض» : «له» .
15- فی «ض» : «أن یتفوّقوا» . وفی مرآة العقول : «یتألّقوا» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «یتأنّفوا» . وتنوّق فلان فی مطعمه ومَلبسه واُموره : إذا تجوّد وبالغ . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1854 (نوق) .
16- فی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «فتغذّوا» بالمعجمتین .
17- فی «ب» : «تغذّی» بالمعجمتین . وفی المرآة : «هذا لیس بصریح فی الأکل معهم فی إناء واحد ، فلا ینافی الأمر بالفرار من المجذوم ؛ مع أنّه یمکن أن یکونوا مستثنین من هذا الحکم لقوّة توکّلهم وعدم تأثّر نفوسهم بأمثال ذلک ، أو لعلمهم بأنّ اللّه لایبتلیهم بأمثال البلایا التی توجب نفرة الخلق» .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 469 ، ح 2368 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 277 ، ح 20507 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 55 ، ح 2 ؛ و ص 94 ، ذیل ح 84 ؛ و ج 75 ، ص 130 ، ح 30 .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 470 ، ح 2370 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 108 ، ح 15778 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 131 ، ح 31 .
20- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو کتاب محسِّن بن أحمد القَیسی . راجع : رجال النجاشی ، ص 423 ، الرقم 1133 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 471 ، الرقم 754 .
21- فی «ز» : «رأی» .
22- فی حاشیة «د» : «استحی» .
23- هکذا فی «ب ، ص ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والبحار. وفی سائر النسخ والمطبوع : - «له» .

را براى سخن گفتن برگزيدم در برابر همه خلقم؟ عرض كرد:

پروردگارا براى چه بوده است؟ فرمود: خدا تبارك و تعالى به او وحى كرد كه اى موسى، به راستى من بنده هايم را زير و رو كردم و در ميان آنها چون تو كسى كه خود را خوار و زبون من داند نيافتم، اى موسى، تو وقتى نماز گذارى گونه ات را بر خاك نهى- يا فرمود:

بر زمين نهى.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

على بن الحسين (علیه السّلام) بر گرفتاران به خوره گذر كرد و سوار بر الاغى بود و آنها چاشت مى خورند و از او دعوت به چاشت كردند، در پاسخ فرمود: هلا به راستى كه اگر روزه دار نبودم اين كار را مى كردم و چون به خانه خود رفت، فرمان داد خوراكى بسازند و خوب بسازند و از آنها دعوت كرد و نزد او چاشت خوردند و خود با آنها چاشت خورد.

9- فرمود:

به راستى از تواضع است كه مردى به جايى نشيند كه پست تر از مقام شرافت او است.

10- امام صادق (علیه السّلام) به مردى از اهل مدينه نگريست كه براى عيال خود چيزى خريده بود و با خود مى برد و چون او را ديد شرمنده شد، امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود:

آن را براى عيال خود خريدى و به دوش خود كشيدى تا بر ايشان ببرى، هلا سوگند به خدا اگر مردم خرده گير مدينه نبودند من هم دوست داشتم چيزى براى عيال خود بخرم و به دوش خودم

ص: 371

إِلَیْهِمْ» .(1)

11 . عَنْهُ(2) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «فِیمَا أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی دَاوُدَ علیه السلام : یَا دَاوُدُ ، کَمَا أَنَّ أَقْرَبَ النَّاسِ مِنَ(3) اللّهِ الْمُتَوَاضِعُونَ ، کَذلِکَ أَبْعَدُ النَّاسِ مِنَ اللّهِ الْمُتَکَبِّرُونَ» .(4)

12. عَنْهُ(5) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ رَفَعَهُ···

إِلی(6) أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام فِی السَّنَةِ الَّتِی قُبِضَ فِیهَا أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مَا لَکَ ذَبَحْتَ کَبْشاً ، وَنَحَرَ فُلاَنٌ بَدَنَةً(7)؟

فَقَالَ : «یَا أَبَا مُحَمَّدٍ ، إِنَّ نُوحاً علیه السلام کَانَ فِی السَّفِینَةِ ، وَکَانَ فِیهَا مَا شَاءَ اللّهُ ، وَکَانَتِ السَّفِینَةُ مَأْمُورَةً ، فَطَافَتْ بِالْبَیْتِ وَهُوَ طَوَافُ النِّسَاءِ ، وَخَلّی سَبِیلَهَا نُوحٌ علیه السلام ، فَأَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَی الْجِبَالِ : أَنِّی وَاضِعٌ سَفِینَةَ نُوحٍ عَبْدِی عَلی جَبَلٍ مِنْکُنَّ ، فَتَطَاوَلَتْ ، وَشَمَخَتْ(8) ، وَتَوَاضَعَ الْجُودِیُّ(9) _ وَ هُوَ جَبَلٌ عِنْدَکُمْ _ فَضَرَبَتِ السَّفِینَةُ بِجُوءْجُوءِهَا(10) الْجَبَلَ» . قَالَ : «فَقَالَ نُوحٌ علیه السلام عِنْدَ ذلِکَ : یَا مَارِی ، أَتْقِنْ ، وَهُوَ بِالسُّرْیَانِیَّةِ : یَا(11) رَبِّ ، أَصْلِحْ» .

قَالَ : فَظَنَنْتُ أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَرَّضَ بِنَفْسِهِ(12) .(13)

13. عَنْهُ(14) ، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ(15) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(16) علیه السلام ، قَالَ(17) : قَالَ : «التَّوَاضُعُ أَنْ تُعْطِیَ(18) النَّاسَ مَا تُحِبُّ أَنْ تُعْطَاهُ(19)» .(20)

ص: 372


1- الوافی ، ج 4 ، ص 470 ، ح 2372 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 12 ، ح 5759 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 132 ، ح 32 .
2- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
3- فی «ب» وحاشیة «ص ، ف ، بف» : «إلی» .
4- الأمالی للصدوق ، ص 305 ، المجلس 50 ، ح 12 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 471 ، ح 2373 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 272 ، ح 20494 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 39 ، ح 21 ؛ و ج 75 ، ص 132 ، ح 34 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه ؛ فقد روی هو کتاب علیّ بن الحکم ، کما فی رجال النجاشی ، ص 274 ، الرقم 718 ، وأکثر من الروایة عنه مباشرة فی کتابه المحاسن ، فالظاهر أنّ ما ورد فی «ب ، ف ، بر» والمطبوع من زیادة «عن أبیه» سهو لا یعتمد علیه . یؤیّد ذلک خلوّ «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بس ، بف، جر» والطبعة الحجریّة من هذه الزیادة . ثمّ إنّ ما ورد فی بعض الأسناد القلیلة من توسّط والد أحمد بن أبی عبد اللّه بینه وبین علیّ بن الحکم کما فی المحاسن، ص300، ح5؛ وص 316، ح34 و36؛ وص317، ح39؛ وص429، ح247، لا یأمن من وقوع الخلل.
6- فی «ب ، د ، ز ، ف ، بس ، بف، جر» وحاشیة «ض» والوافی : «عن» .
7- قال الجوهری : «البدنة : ناقة أو بقرة تنحر بمکّة ؛ سمّیت بذلک لأنّهم کانوا یسمّنونها» . وقال ابن الأثیر : «البدنة تقع علی الجمل والناقة والبقر ، وهی بالإبل أشبه ، وسمّیت بدنة لعظمها وسمنها» . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2077 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 108 (بدن) .
8- «شمخت» أی ترفّعت وعلت . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 500 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 30 (شمخ) .
9- «الجودیّ» : جبل بأرض الجزیرة ما بین دجلة والفرات ، استوت علیه سفینة نوح علیه السلام . الصحاح ، ج 2 ، ص 461 ؛ مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 29 (جود) .
10- «الجُؤجُؤ» : صدر السفینة . والجمع : الجآجئ . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 255 (جأجأ) .
11- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «یا» .
12- فی البحار ، ج 11 : - «قال : فظننت _ إلی _ بنفسه» . وفی الوافی : «عرّض بنفسه ، یعنی أراد بهذه الحکایة أن یتبیّن أنّه إنّما تواضع بذبح الشاة دون أن ینحر البدنة لیجبر اللّه تواضعه ذاک بالرفعة فی قدره فی الدنیا والآخرة» .
13- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 150 ، ح 38 ، عن أبی بصیر ، من قوله : «إنّ نوحا کان فی السفینة » ، مع اختلاف ï یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 471 ، ح 2374 ؛ البحار ، ج 11 ، ص 338 ، ح 73 ، من قوله : «یا أبا محمّد إنّ نوحا»؛ و ج 48 ، ص 115 ، ح 28 ؛ و ج 75 ، ص 132 ، ح 35 .
14- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه ؛ فقد روی هو عن علیّ بن أسباط ، وقد توسّط بینهما «بعض أصحابنا» أو «عدّة من أصحابنا» فی عددٍ من الأسناد ، اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 209 ، ح 75 ؛ و ص 227 ، ح 158 ؛ و ص 229 ، ح 165 ؛ و ص 255 ، ح 284 ؛ و ص 274 ، ح 380 ؛ و ص 275 ، ح 388 ؛ و ص 277 ، ح 393 .
15- فی «ب ، د ، ز ، بس ، بف ، جر» والوافی : «أصحابنا» .
16- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب والوافی . وفی المطبوع : «الرضا» .
17- فی «ض» : - «قال» .
18- فی «ز» : «یعطی» .
19- فی «ز» : «ما یحبّ أن یعطاه» .
20- الأمالی للصدوق ، ص 240 ، المجلس 42 ، ح 8 ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 49 ، ح 192 ، وفیهما بسند آخر عن علیّ بن أسباط ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 471 ، ح 2375 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 273 ، ح 20497 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 135 ، ح 36 .

برايشان ببرم.

11- فرمود:

در آنچه خدا عز و جل به داود وحى كرد اين بود كه: اى داود، چنانچه نزديك تر مردم به خدا تواضع كنانند، همچنان دورتر مردم از خدا بزرگى فروشانند.

12- از ابى بصير، گويد: وارد شدم به امام كاظم (علیه السّلام) در سالى كه وفات كرده بود در آن امام صادق (علیه السّلام) و گفتم: قربانت، شما را چه چيشى كشتيد و فلانى شترى كشته؟

در پاسخ فرمود: اى ابا محمد، به راستى نوح در كشتى بود و در آن بود آنچه خدا خواسته بود و آن كشتى زير فرمان بود و گرد خانه كعبه گرديد و آن طواف نساء بود و نوح جلو آن را رها كرد و خدا عز و جل به كوهها وحى كرد كه من كشتى نوح بنده خود را بر يكى از شماها مى نهم، آنها سرفرازى كردند و خود را بالا گرفتند، كوه جودى تواضع و فروتنى كرد و آن كوهى است در نزد شما و كشتى سينه خود را بدان زد و در اين هنگام نوح (علیه السّلام) به او فرمود:

اى مارى، استحكام بخش و آن به لفظ سريانى است يعنى پروردگارا اصلاح كن، گويد: من پنداشتم كه امام كاظم (علیه السّلام) به خود اشاره كرد (يعنى بيان كرد كه منظورش از كشتن چپشى تواضع بوده است).

13- از امام رضا (علیه السّلام) فرمود: تواضع اين است كه به مردم احترامى كنى و به مردم آن را بدهى كه دوست دارى به تو بدهند.

و در روايت ديگر گويد: گفتم: اندازه تواضعى كه چون

ص: 373

وَفِی حَدِیثٍ آخَرَ ، قَالَ(1) : قُلْتُ : مَا حَدُّ التَّوَاضُعِ الَّذِی إِذَا فَعَلَهُ الْعَبْدُ ، کَانَ مُتَوَاضِعاً؟

فَقَالَ : «التَّوَاضُعُ دَرَجَاتٌ ، مِنْهَا أَنْ یَعْرِفَ الْمَرْءُ قَدْرَ نَفْسِهِ ، فَیُنْزِلَهَا(2) مَنْزِلَتَهَا(3) بِقَلْبٍ سَلِیمٍ ، لاَ یُحِبُّ أَنْ یَأْتِیَ(4) إِلی أَحَدٍ إِلاَّ مِثْلَ مَا یُوءْتی إِلَیْهِ ، إِنْ رَأی سَیِّئَةً

دَرَأَهَا(5) بِالْحَسَنَةِ ، کَاظِمُ الْغَیْظِ ، عَافٍ عَنِ النَّاسِ ، وَاللّهُ یُحِبُّ الْمُحْسِنِینَ» .(6)

بَابُ الْحُبِّ فِی اللّهِ وَالْبُغْضِ فِی اللّهِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی وَأَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَسَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ (7)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ :عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَحَبَّ لِلّهِ (8)وَأَبْغَضَ لِلّهِ وَأَعْطی لِلّهِ (9)، فَهُوَ مِمَّنْ کَمَلَ إِیمَانُهُ» . (10)

2 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(11) ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ سَعِیدٍ الاْءَعْرَجِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ أَوْثَقِ عُرَی الاْءِیمَانِ أَنْ تُحِبَّ(12) فِی اللّهِ ، وَتُبْغِضَ فِی اللّهِ ، وَتُعْطِیَ فِی اللّهِ ، وَتَمْنَعَ فِی اللّهِ» .(13)

3. ابْنُ مَحْبُوبٍ(14) ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ _ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ الاْءَحْوَلِ

ص: 374


1- الظاهر أنّ الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی الحسن بن الجهم ، وهو الذی سأل الإمام علیه السلام عن حدّ التواضع . فعلیه یحتمل أن یکون السند معلّقا علی السند المذکور إلی الحسن بن الجهم . هذا ، وقد ورد الخبر _ باختلاف یسیر _ فی مشکاة الأنوار للطبرسی ، ص 225 هکذا : عن أبی الحسن موسی علیه السلام سأله علیّ بن سوید المدائنی عن التواضع الذی إذا فعله العبد کان متواضعا ...
2- فی «ز ، ص » : «فینزّلها» .
3- فی «بس» : «منزلها» .
4- قال فی مرآة العقول : «أن یأتی إلیه، علی المعلوم . وکأنّ الظرف فیهما مقدّر ، والتقدیر : لا یحبّ أن یأتی إلی أحد بشیء إلاّ مثل ما یؤتی به إلیه. .. ویمکن أن یقرأ علی بناء التفعیل فی الموضعین من قولهم : أتّیت الماء تأتیة وتأتّیا ، أی سهّلت سبیله لیخرج إلی موضع . ذکره الجوهری ، لکنّه بعید» .
5- «الدَّرْء» : الدفع . الصحاح ، ج 1 ، ص 48 (درأ) .
6- الوافی ، ج 4 ، ص 472 ، ح 2376 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 273 ، ح 20498 ، من قوله : «التواضع درجات » ؛ البحار ، ج 75 ، ص 135 ، ذیل ح 36 .
7- فی السند تحویل ، والطرق إلی ابن محبوب فی ظاهر السند أربعة : الأوّل : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی. الثانی : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد . الثالث : علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه . الرابع : علیّ بن إبراهیم ، عن سهل بن زیاد ؛ لکنّه لم یثبت روایة علیّ بن إبراهیم عن سهل بن زیاد فی شیءٍ من أسناد الکافی ، فلا یبعد وقوع خللٍ فی السند ، بأن یکون موضع «وسهل بن زیاد» بعد «أحمد بن محمّد بن خالد» فیکون الراوی عن سهل بن زیاد ، عدّة من أصحابنا . وهذا هو الذی یؤیّده الرجوع إلی أسناد [الحسن] بن محبوب فی الکافی .
8- فی حاشیة «ض» : «فی اللّه» . وفی المرآة : «فی بعض النسخ «فی اللّه» فی المواضع» .
9- فی الزهد : «ومنع للّه» .
10- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 330 ، عن الحسن بن محبوب . الزهد ، ص 77 ، ح 34 ، عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 481 ، ح 2396 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 165 ، ح 21249 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 239 ، ح 12 .
11- السند معلّق علی سابقه وینسحب إلیه الطرق الأربعة المتقدّمة .
12- فی هامش المطبوع : «فی بعض النسخ بصیغة الغائب فی الجمیع» .
13- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 328 ، عن ابن محبوب . وفی الأمالی للصدوق ، ص 578 ، المجلس 85 ، ح 13 ؛ وثواب الأعمال ، ص 202 ، ح 1 ؛ والأمالی للمفید ، ص 151 ، المجلس 19 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن محبوب . الزهد ، ص 77 ، ح 35 ، عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 362 ؛ المقنعة ، ص 33 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ الاختصاص ، ص 365 ، مرسلاً عن البراء بن عازب ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله ، وفیهما إلی قوله : «وتبغض فی اللّه» الوافی ، ج 4 ، ص 481 ، ح 2397 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 165 ، ح 21250 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 239 ، ح 13 .
14- السند معلّق علی السند الأوّل من الباب ، کما لا یخفی .

بنده اى به جا آرد متواضع است چيست؟

در پاسخ فرمود: تواضع درجاتى دارد از آن جمله اين كه مرد اندازه خود را بداند و آن را در جاى شايسته بدان فرود آورد و دلى سالم داشته باشد و نخواهد به كسى چيزى دهد جز آنچه خواهد به او داده شود، اگر بدى از كسى ديد به خوبى آن را جلو گيرد، خشم خود فرو خورد، از مردم گذشت كن باشد و خدا احسان كننده ها را دوست دارد.

باب دوستى در راه خدا و دشمنى در راه خدا

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه براى خدا دوست دارد و براى خدا دشمن دارد و براى خدا ببخشد، او از كسانى كه ايمانش كامل است.

2- فرمود: از محكمترين حلقه هاى ايمان اين است كه:

دوست دارى براى خدا و دشمن دارى براى خدا و عطا كنى در راه خدا و دريغ دارى در راه خدا.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 375

صَاحِبِ الطَّاقِ _ عَنْ سَلاَّمِ بْنِ الْمُسْتَنِیرِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (1) : وُدُّ الْمُوءْمِنِ لِلْمُوءْمِنِ(2) فِی اللّهِ مِنْ أَعْظَمِ شُعَبِ(3) الاْءِیمَانِ ، أَلاَ وَ(4) مَنْ أَحَبَّ فِی اللّهِ وَأَبْغَضَ فِی اللّهِ وَأَعْطی فِی اللّهِ وَمَنَعَ فِی اللّهِ(5) ، فَهُوَ مِنْ أَصْفِیَاءِ اللّهِ» .(6)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ الْمُتَحَابِّینَ فِی اللّهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَلی مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ قَدْ أَضَاءَ نُورُ وُجُوهِهِمْ وَ(7) نُورُ أَجْسَادِهِمْ وَنُورُ مَنَابِرِهِمْ(8) کُلَّ شَیْءٍ حَتّی یُعْرَفُوا بِهِ ، فَیُقَالُ : هوءُلاَءِ الْمُتَحَابُّونَ فِی اللّهِ» .(9)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادٍ(10)، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ،قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنِ الْحُبِّ وَالْبُغْضِ : أَ مِنَ(11) الاْءِیمَانِ هُوَ؟

فَقَالَ : «وَ هَلِ الاْءِیمَانُ إِلاَّ الْحُبُّ وَالْبُغْضُ»، ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «حَبَّبَ إِلَیْکُمُ الاْءِیمانَ وَزَیَّنَهُ فِی قُلُوبِکُمْ وَکَرَّهَ إِلَیْکُمُ الْکُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْیانَ أُولئِکَ هُمُ الرّاشِدُونَ»(12) .(13)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(14) ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ یَحْیی _ فِیمَا أَعْلَمُ(15) _ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُدْرِکٍ الطَّائِیِّ(16) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله لاِءَصْحَابِهِ : أَیُّ عُرَی الاْءِیمَانِ أَوْثَقُ؟

فَقَالُوا(17) : اللّهُ

ص: 376


1- فی «ص، ف» : «لأصحابه» . وفی الوسائل : - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
2- فی «ز ، ف ، بس» : - «للمؤمن» .
3- «الشعب» : جمع الشعبة ، وهو الطائفة من کلّ شیء والقطعة منه ، والشعبة من الشجرة : الغُصن المتفرّع منها ، وشعب الإیمان : الأعمال والأخلاق التی یقتضی الإیمان الإتیان بها . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 477 ؛ المصباح المنیر ، ص 314 (شعب) ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 258 .
4- فی «ف» : «إنّ» .
5- فی «ف» : - «وأعطی فی اللّه ومنع فی اللّه» .
6- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 329 ، عن الحسن بن محبوب . تحف العقول ، ص 48 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 481 ، ح 2398 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 166 ، ح 21251 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 240 ، ح 14 .
7- فی المحاسن ، ح 339 : - «نور وجوههم و » .
8- فی الوسائل : «علی» .
9- المحاسن ، ص 265 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 339 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء . ثواب الأعمال ، ص 182 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام . المحاسن ، ص 265 ، ح 338 ، عن أبیه مرسلاً عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . راجع : الأمالی للمفید ، ص 75 ، المجلس 8 ، ح 11 الوافی ، ج 4 ، ص 481 ، ح 2399 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 166 ، ح 21252 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 195 ، ح 64 ؛ و ج 69 ، ص 240 ، ح 15 .
10- فی الوسائل : «ابن أبی عمیر» بدل «حمّاد» . وهو سهو ناشٍ من کثرة روایات علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، کثرةً لایُقاسُ علیها روایات علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی .
11- فی «ز» : «من» بدون همزة الاستفهام .
12- الحجرات (49) : 7 .
13- المحاسن ، ص 262 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 326 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی . وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14850 ؛ والمحاسن ، ص 262 ، ح 327 ، بسند آخر وفیهما : «وهل الدین إلاّ الحبّ» ؛ تفسیر فرات ، ص 428 ، ح 567 ، بسند آخر ، وفیه : «وهل الدین إلاّ الحبّ والبغض» ، وفی الثلاثة الأخیرة عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 482 ، ح 2400 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 170 ، ذیل ح 21264 ؛ البحار ، ج 67 ، ص 52 ؛ و ج 69 ، ص 241 ، ح 16 .
14- فی البحار : «عن حریز» . وهو سهو ؛ لعدم ثبوت روایة محمّد بن عیسی عن حریز . وما ورد فی رجال الکشّی ، ص 150 ، الرقم 243 ، من روایة محمّد بن عیسی عن حریز ، الظاهر سقوط «عن عثمان بن عیسی» قبل «عن حریز» ، من السند ، کما یعلم ذلک من رجال الکشّی ، ص 160 ، الرقم 269 . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 430_431 .
15- فی الوسائل : «أعلمه» .
16- ورد الخبر فی المحاسن لأحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، ص 264 ، ح 335 بنفس السند عن عمرو بن مدرک الطائی . وورد فی المحاسن ، ص 165 ، ح 121 أیضا _ مع تفصیل _ بسند آخر عن عمر بن مدرک أبی علیّ الطائی . هذا وقد ذُکر فی رجال البرقی ، ص 36 : «عمر بن مدرک أبو علیّ الطائی» وفی رجال الطوسی ، ص 254 ، الرقم 3583 : «عمر بن مدرک الطائی» فی أصحاب الصادق علیه السلام ، والظاهر اتّحاد العنوانین ووقوع التحریف فی أحدهما.
17- فی «ف» : «فقال» ، أی بعضهم .

دوست داشتن مر مؤمن را در راه خدا از بزرگترين شعبه هاى ايمان است، هلا هر كه دوست داشت در راه خدا و دشمن داشت در راه خدا و عطا كرد در راه خدا و دريغ داشت در راه خدا او از برگزيده هاى خدا است.

4- از ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) گويد: شنيدمش مى فرمود:

آنها كه در راه خدا با همديگر دوستى كنند. روز قيامت بر فراز منبرهائى از نورند، نور چهره شان و نور تنهاشان و نور منبرهاشان به هر چيزى تابد تا آنكه بدان شناخته شوند و گويند: اينانند كه در راه خدا همديگر را دوست داشتند.

5- از فضيل بن يسار، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حب و بغض كه از ايمانند؟

در پاسخ فرمود: مگر ايمان جز حب و بغض است؟ سپس اين آيه را خواند (7 سوره حجرات): «محبوب كرد ايمان را براى شما و آن را در دلهاى شما آراست و مكروه و نفرت آميز كرد نزد شما كفر و فسق و نافرمانى را، آنانند راه يافته ها».

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به اصحابش فرمود:

كدام يك از حلقه هاى ايمان محكم ترند؟ گفتند: خدا و رسولش داناترند و برخى گفت: نماز و برخى گفت: زكاة و بعضى از آنها گفت: روزه و بعضى گفتند كه: آن حج است و عمره و بعضى

ص: 377

وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : الصَّلاَةُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : الزَّکَاةُ ، وَقَالَ 2 / 55

بَعْضُهُمُ : الصِّیَامُ(1) ، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : الْحَجُّ وَالْعُمْرَةُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمُ : الْجِهَادُ .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لِکُلِّ مَا قُلْتُمْ فَضْلٌ وَلَیْسَ بِهِ(2) ، وَلکِنْ أَوْثَقُ عُرَی الاْءِیمَانِ الْحُبُّ فِی اللّهِ ، وَالْبُغْضُ فِی اللّهِ ، وَتَوَالِی(3) أَوْلِیَاءِ اللّهِ ، وَالتَّبَرِّی مِنْ أَعْدَاءِ اللّهِ» .(4)

7 . عَنْهُ(5)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عُمَرَ(6) بْنِ جَبَلَةَ الاْءَحْمَسِیِّ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْمُتَحَابُّونَ فِی اللّهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَلی أَرْضِ زَبَرْجَدَةٍ(7) خَضْرَاءَ ، فِی ظِلِّ عَرْشِهِ عَنْ یَمِینِهِ _ وَکِلْتَا یَدَیْهِ یَمِینٌ _ وُجُوهُهُمْ أَشَدُّ بَیَاضاً(8) ، وَأَضْوَأُ مِنَ الشَّمْسِ الطَّالِعَةِ ، یَغْبِطُهُمْ(9) بِمَنْزِلَتِهِمْ کُلُّ مَلَکٍ مُقَرَّبٍ ، وَکُلُّ نَبِیٍّ مُرْسَلٍ ، یَقُولُ النَّاسُ : مَنْ هوءُلاَءِ؟ فَیُقَالُ(10) : هوءُلاَءِ الْمُتَحَابُّونَ(11) فِی اللّهِ» .(12)

8 . عَنْهُ(13) ، عَنْ أَبِیهِ(14) ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «إِذَا جَمَعَ(15) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الاْءَوَّلِینَ وَالاْآخِرِینَ ، قَامَ مُنَادٍ فَنَادی(16) یُسْمِعُ(17) النَّاسَ ، فَیَقُولُ : أَیْنَ الْمُتَحَابُّونَ فِی اللّهِ؟»

قَالَ : «فَیَقُومُ عُنُقٌ(18) مِنَ النَّاسِ ، فَیُقَالُ لَهُمُ : اذْهَبُوا إِلَی الْجَنَّةِ بِغَیْرِ حِسَابٍ».

قَالَ(19) : «فَتَلَقَّاهُمُ(20) الْمَلاَئِکَةُ ، فَیَقُولُونَ : إِلی أَیْنَ؟ فَیَقُولُونَ : إِلَی الْجَنَّةِ بِغَیْرِ حِسَابٍ».

قَالَ : «فَیَقُولُونَ(21) : فَأَیُّ(22) ضَرْبٍ(23) أَنْتُمْ مِنَ النَّاسِ(24)؟ فَیَقُولُونَ : نَحْنُ

ص: 378


1- فی «ب» والوسائل والمحاسن ، ص 264 والمعانی : «الصوم» .
2- أی لیس بأوثق . وفی «ف» : «نقص» .
3- فی «ب» والمعانی : «وتولّی» .
4- المحاسن ، ص 264 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 335 ، عن محمّد بن عیسی ؛ معانی الأخبار ، ص 398 ، ح 55 ، بسنده عن محمّد بن عیسی... عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ المحاسن ، ص 165 ، کتاب الصفوة ، ح 121 ، عن عمرو بن مدرک ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . الاختصاص ، ص 365 ، مرسلاً عن البراء بن عازب ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . وراجع : تحف العقول ، ص 55 الوافی ، ج 4 ، ص 482 ، ح 2401 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 177 ، ح 21284 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 242 ، ح 17 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق .
6- فی «د» : «عمرو» . والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 264 ، ح 337 ، وفیه : «محمّد» . والرجل مجهول ï لم نعرفه .
7- فی المحاسن : «زبرجد» .
8- فی المحاسن : «من الثلج» .
9- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : یغبّطهم ، علی بناء التفعیل ، أی یعدّ أنّهم ذوی غبطة وحسن حال ، أو مغبوطین للناس» . و«الغِبطةُ» : أن تتمنّی مثلَ حال المغبوط من غیر أن ترید زوالها عنه ، ولیس بحسد . تقول : غَبَطْتُه بما نال أغْبِطُه غَبْطا وغِبْطةً . الصحاح ، ج 3 ، ص 1146 (غبط) .
10- فی «ز» : «فیقولون» .
11- فی «ص» : «المحابّون» .
12- المحاسن ، ص 264 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 337 ، عن محمّد بن علیّ ، عن محمّد بن جبلة الأحمسی الوافی ، ج 4 ، ص 482 ، ح 2402 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 167 ، ح 21253 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 195 ، ح 65 .
13- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
14- فی «ز» : - «عن أبیه» . والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 264 ، ح 336 عن أبیه ، عن النضر ، عن هشام بن سالم .
15- فی «ص» : «أجمع» .
16- فی حاشیة «ف» : «ینادی» . وفی المحاسن : «ینادی بصوت» بدل «فنادی» .
17- فی حاشیة «ض»: «لیسمع».
18- «العُنُق» : الجَماعة من الناس ، والرُّؤساء . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1210 (عنق) .
19- فی «ص» : «وقال» .
20- فی «ز» : «فتتلقّاهم» . وفی مرآة العقول : «فتلقّاهم ، علی بناء المجرّد ، أو علی بناء التفعّل ، بحذف إحدی التاءین ، أی تستقبلهم» .
21- فی الوسائل : «ویقولون» .
22- فی الوسائل : «وأیّ» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «أیّ» بدون الفاء .
23- فی حاشیة «ج ، ض ، ف» والمحاسن : «حزب» .
24- فی «ب» : «من الناس أنتم» .

گفتند: جهاد است، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: براى آنچه گفتيد:

فضيلتى است و آنكه من پرسيدم نيست ولى محكمتر حلقه ايمان، دوستى در راه خدا و دشمنى در راه خدا و مهرورزى با دوستان خدا و بى زارى از دشمنان خدا است.

7- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

كسانى كه در راه خدا با همديگر دوستى كنند روز قيامت بر روى يك زمين از زبرجد سبز در سايه عرش خدا سمت راست آنانند، هر دو دست آن راست است، چهره هايشان از آفتاب تابان سپيدتر و روشنتر است، به مقام آنها رشك برد هر فرشته مقرب و هر پيغمبر مرسل، مردم مى گويند: اينان چه كسانند؟ گفته شود:

با همديگر دوستان در راه خدا.

8- از ابى حمزه ثمالى از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

چون خدا عز و جل اولين و آخرين را گرد آورد يك جارچى به پا شود و جار كشد كه همه مردم بشنود مى گويد: كجايند آنان كه با يك ديگر براى خدا دوست بودند؟ جلو صفهاى مردم برخيزند و به آنها گفته شود: بى حساب به بهشت رويد، فرمود: فرشته ها بدان ها برخورند و به آنها بگويند: به كجا مى رويد؟ پاسخ گويند:

بى حساب به بهشت، مى گويند: شما چه قسمتى از مردميد؟ در پاسخ مى گويند: ما آنهائيم كه با همديگر در راه خدا دوستى كرديم،

ص: 379

الْمُتَحَابُّونَ فِی اللّهِ».

قَالَ : «فَیَقُولُونَ : وَ(1) أَیَّ شَیْءٍ کَانَتْ أَعْمَالُکُمْ؟ قَالُوا : کُنَّا نُحِبُّ فِی اللّهِ ، وَنُبْغِضُ فِی اللّهِ» قَالَ : «فَیَقُولُونَ : نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِینَ» .(2)

9 . عَنْهُ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ(4) مِنْ عَلاَمَاتِ الْمُوءْمِنِ : عِلْمُهُ بِاللّهِ ، وَمَنْ یُحِبُّ ، وَمَنْ(5) یُبْغِضُ» .(6)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَحَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الرَّجُلَ لَیُحِبُّکُمْ وَمَا یَعْرِفُ مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ ، فَیُدْخِلُهُ اللّهُ الْجَنَّةَ بِحُبِّکُمْ ؛ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَیُبْغِضُکُمْ وَمَا یَعْرِفُ مَا أَنْتُمْ عَلَیْهِ ، فَیُدْخِلُهُ اللّهُ بِبُغْضِکُمُ النَّارَ» .(7)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ الْعَرْزَمِیِّ(8) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَعْلَمَ أَنَّ(9) فِیکَ خَیْراً ، فَانْظُرْ إِلی قَلْبِکَ ، فَإِنْ کَانَ یُحِبُّ أَهْلَ طَاعَةِ اللّهِ وَیُبْغِضُ أَهْلَ مَعْصِیَتِهِ(10) ، فَفِیکَ خَیْرٌ وَاللّهُ یُحِبُّکَ ؛ وَإِنْ(11) کَانَ یُبْغِضُ أَهْلَ طَاعَةِ اللّهِ وَیُحِبُّ أَهْلَ مَعْصِیَتِهِ(12) ، فَلَیْسَ فِیکَ خَیْرٌ(13) وَاللّهُ یُبْغِضُکَ ، وَالْمَرْءُ مَعَ مَنْ أَحَبَّ» .(14)

12 . عَنْهُ(15) ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ الْوَاسِطِیِّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبَانٍ ، عَمَّنْ

ص: 380


1- فی الوسائل : - «و» .
2- المحاسن ، ص 264 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 336 ، عن أبیه ، عن النضر الوافی ، ج 4 ، ص 483 ، ح 2403 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 167 ، ح 21254 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 245 ، ح 19 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه .
4- فی الکافی ، ح 2294 : «ثلاثة» .
5- فی «ب» : - «من» .
6- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 332 ، عن علیّ بن حسّان الواسطی . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المؤمن وعلاماته وصفاته ، ح 2294 ، بسند آخر ؛ الجعفریّات ، ص 231 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام ؛ صفات الشیعة ، ص 30 ، ح 42 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 163 ، ح 1759 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 168 ، ح 21255 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 246 ، ح 20 .
7- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15310 ؛ وفضائل الشیعة ، ص 39 ، ح 39 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 392 ، ح 40 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 483 ، ح 2404 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 176 ، ح 21281 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 246 ، ح 21 .
8- فی «ب ، ض ، ف ، بر» : «العزرمی» . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1576 .
9- فی «ب» : - «أنّ» .
10- فی «ف» : «معصیة اللّه» .
11- فی «ج ، ص ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار : «وإذا» .
12- فی «ف» : «معصیة اللّه» .
13- فی المحاسن : «ففیک شرّ» بدل «فلیس فیک خیر» .
14- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 331 ، عن العرزمی ؛ علل الشرائع ، ص 117 ، ح 16 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد ، عن أبیه ، عن ابن العرزمی . مصادقة الإخوان ، ص 50 ، ح 3 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 484 ، ح 2407 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 183 ، ح 21300 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 247 ، ح 22 .
15- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی الخبر فی المحاسن ، ص 265 ، ح 342 عن أبی علیّ الواسطی .

فرمود: مى گويند: كردار شماها چه بوده؟ جواب گويند: ما در راه خدا دوستى مى كرديم و در راه خدا دشمنى مى كرديم، فرمود:

مى گويند: چه خوب است مزد كارگران.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

سه چيز از نشانه هاى مؤمنند: خداشناسى، دانستن آنكه در راه خدا دوست بدارد و شناختن كسى كه بايد در راه خدا دشمن بدارد (يعنى معرفت امام برحق و معرفت مخالفان او).

10- از هشام بن سالم و حفص بن بخترى، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى مردى باشد كه شماها را دوست دارد و عقيده شما را نفهمد و خدا او را به وسيله دوستى شما به بهشت برد و به راستى مردى باشد كه شما را دشمن دارد و عقيده شما را نفهمد و خدا به وسيله بغض به شما او را به دوزخ برد.

11- از جابر جعفى از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه بخواهى بدانى كه خيرى در تو هست، به دلت نگاه كن، اگر اهل طاعت خدا را دوست دارد و گنه كاران را دشمن دارد، در تو خير هست و خدا دوست دارد و اگر اهل طاعت خدا را دشمن دارد و اهل گناه را دوست دارد، در تو خيرى نيست و خدايت دشمن دارد و مرد با كسى است كه او را دوست دارد.

12- فرمود:

ص: 381

ذَکَرَهُ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَحَبَّ رَجُلاً لِلّهِ ، لاَءَثَابَهُ اللّهُ عَلی(1) حُبِّهِ إِیَّاهُ ، وَإِنْ کَانَ الْمَحْبُوبُ فِی عِلْمِ اللّهِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ؛ وَلَوْ أَنَّ رَجُلاً أَبْغَضَ(2) رَجُلاً لِلّهِ ، لاَءَثَابَهُ اللّهُ عَلی بُغْضِهِ إِیَّاهُ(3) ، وَإِنْ کَانَ الْمُبْغَضُ(4) فِی عِلْمِ اللّهِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ(5)» .(6)

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ بَشِیرٍ(7) الْکُنَاسِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَدْ یَکُونُ حُبٌّ فِی اللّهِ وَرَسُولِهِ وَحُبٌّ فِی الدُّنْیَا ، فَمَا کَانَ فِی اللّهِ وَرَسُولِهِ ، فَثَوَابُهُ عَلَی اللّهِ ؛ وَمَا کَانَ فِی الدُّنْیَا ، فَلَیْسَ بِشَیْءٍ(8)» .(9)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ(10) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُسْلِمَیْنِ یَلْتَقِیَانِ(11) ، فَأَفْضَلُهُمَا أَشَدُّهُمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ» .(12)

15 . عَنْهُ(13) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ وَابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا الْتَقی مُوءْمِنَانِ قَطُّ(14) إِلاَّ کَانَ أَفْضَلُهُمَا(15) أَشَدَّهُمَا حُبّاً لاِءَخِیهِ(16)» .(17)

16. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ السَّبِیعِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کُلُّ مَنْ لَمْ یُحِبَّ عَلَی الدِّینِ وَلَمْ یُبْغِضْ عَلَی الدِّینِ ، فَلاَ دِینَ لَهُ» .(18)

ص: 382


1- فی «ص» : «عن» .
2- فی الوافی : «یبغض» .
3- فی الوسائل : - «إیّاه» .
4- فی «ب» وحاشیة «ف» : «المبغوض» . وفی «ف» : «المغضوب» .
5- فی مرآة العقول : «هذا إذا لم یکن مقصّرا فی ذلک ولم یکن مستندا إلی ضلالته وجهالته ، کالذین یحبّون أئمّة الضلالة ویزعمون أنّ ذلک للّه ، فإنّ ذلک لمحض تقصیرهم عن تتبّع الدلائل ، واتّکالهم علی متابعة الآباء وتقلید الکبراء واستحسان الأهواء ؛ بل هو کمن أحبّ منافقا یظهر الإیمان والأعمال الصالحة وفی باطنه منافق فاسق ، فهو یحبّه لإیمانه وصلاحه للّه ، وهو مثاب بذلک . وکذا الثانی ؛ فإنّ أکثر المنافقین یبغضون الشیعة ویزعمون أنّه للّه ، وهم مقصّرون فی ذلک کما عرفت . وأمّا من رأی شیعة یتّقی من المخالفین ویظهر عقائدهم وأعمالهم ولم یَرَ ولا سمع منه ما یدلّ علی تشیّعه ، فإن أبغضه ولعنه فهو فی ذلک مثاب مأجور وإن کان من أبغضه من أهل الجنّة ومثابا عند اللّه بتقیّة ، أو کأحد من علماء الشیعة زعم عقیدة من العقائد کفرا ، أو عملاً من الأعمال فسقا ، وأبغض المتّصف بأحدهما للّه ، ولم یکن أحدهما مقصّرا فی بذل الجهد فی تحقیق تلک المسألة ؛ فهما مثابان ، وهما من أهل الجنّة إن لم یکن أحدهما ضروریّا للدین» .
6- المحاسن ، ص 265 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 342 ، عن أبی علیّ الواسطی . الأمالی للطوسی ، ص 621 ، المجلس 29 ، ح 18 ، بسنده عن الحسن بن أبان ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «لو أنّ رجلاً أحبّ رجلاً للّه عزّ وجلّ ، لأثابه اللّه تعالی علی حبّه إیّاه ، وإن کان فی علم اللّه من أهل الجنّة» . مصادقة الإخوان ، ص 50 ، ح 2 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 484 ، ح 2408 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 184 ، ح 21301 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 248 ، ح 23 .
7- فی «ب ، ج» : «بشر» . والرجل مجهول لم نعرفه .
8- فی المحاسن : «ثمّ نفض یده» .
9- المحاسن ، ص 265 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 344 ، عن أبیه ، عن النضر بن سوید . وفیه ، ص 162 ، کتاب الصفوة ، ح 109 ، بسند آخر عن بشیر الدهّان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . مصادقة الإخوان ، ص 50 ، ح 1 ، مرسلاً الوافی ، ج 4 ، ص 484 ، ح 2409 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 168 ، ح 21256 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 249 ، ح 24 .
10- هکذا فی «د ، ز ، ص ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی «ب» والمطبوع : «بن خالد» .
11- فی الوافی : «لیلتقیان» .
12- المحاسن ، ص 264 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 334 ، عن عثمان بن عیسی الوافی ، ج 4 ، ص 485 ، ح 2410 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 176 ، ح 21283 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 250 ، ح 25 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
14- فی المؤمن : «فتصافحا» .
15- فی المؤمن : «إیمانا» .
16- فی «ض ، بس» : «لصاحبه» .
17- المحاسن ، ص 263 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 333 ، عن أحمد بن أبی نصر . المؤمن ، ص 31 ، ح 60 ، عن صفوان الجمّال ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 485 ، ح 2411 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 176 ، ح 21282 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 250 ، ح 26 .
18- الوافی ، ج 4 ، ص 485 ، ح 2412 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 177 ، ح 21285 ؛ البحار ، ج 69 ، ص 250 ، ح 27 .

اگر مردى دوست دارد مردى را براى خدا، خداوند به دوست داشتن وى، او را ثواب دهد و گرچه آن محبوب در علم خدا از اهل دوزخ باشد و اگر مردى ديگرى را دشمن دارد براى خدا، خداوند وى را به دشمنى با او، ثواب دهد و اگر چه آن مبغوض در علم خدا از اهل بهشت باشد.

13- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بسا دوستى براى خدا و رسول است و بسا براى دنيا، آنچه براى خدا و رسول است، ثوابش بر خدا است و آنچه براى دنيا است اثرى ندارد.

14- فرمود:

دو مسلمان به هم برخورند و بهترشان آن كسى است كه رفيق خود را بيشتر دوست دارد.

15- فرمود:

هرگز دو مؤمن به هم بر نخورند جز آنكه بهتر آن دو دوست ترين آنها است نسبت به رفيقش.

16- فرمود:

هر كه به خاطر دين، دوستى نكند و به خاطر دين، دشمنى نكند، دين ندارد.

ص: 383

بَابُ ذَمِّ الدُّنْیَا وَالزُّهْدِ فِیهَا

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ الْجَزَرِیِّ(1) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ زَهِدَ فِی الدُّنْیَا أَثْبَتَ(2) اللّهُ الْحِکْمَةَ فِی قَلْبِهِ ، وَأَنْطَقَ(3) بِهَا لِسَانَهُ ، وَبَصَّرَهُ عُیُوبَ الدُّنْیَا دَاءَهَا وَدَوَاءَهَا(4) ، وَأَخْرَجَهُ مِنَ الدُّنْیَا(5) سَالِماً إِلی دَارِ السَّلاَمِ» .(6)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(7) جَمِیعاً ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ(8) ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «جُعِلَ الْخَیْرُ کُلُّهُ فِی بَیْتٍ ، وَجُعِلَ مِفْتَاحُهُ الزُّهْدَ فِی الدُّنْیَا».

ثُمَّ قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لاَ یَجِدُ الرَّجُلُ حَلاَوَةَ الاْءِیمَانِ فِی قَلْبِهِ(9) حَتّی لاَ یُبَالِیَ مَنْ(10) أَکَلَ الدُّنْیَا».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «حَرَامٌ عَلی قُلُوبِکُمْ أَنْ تَعْرِفَ حَلاَوَةَ الاْءِیمَانِ حَتّی تَزْهَدَ فِی الدُّنْیَا» .(11)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(12) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنَّ مِنْ أَعْوَنِ(13) الاْءَخْلاَقِ عَلَی الدِّینِ الزُّهْدَ فِی الدُّنْیَا» .(14)

ص: 384


1- هکذا فی حاشیة «ج» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف، جر» والمطبوع والبحار : «الحریری» . وفی «ض ، ف» والوسائل : «الجریری» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ المذکور فی کتب الرجال هو الهیثم بن واقد الجزری . راجع : رجال النجاشی ، ص 436 ، الرقم 1171 ؛ رجال البرقی ، ص 40 ؛ رجال الطوسی ، ص 320 ، الرقم 4769 . هذا ، وقد أورد ابن إدریس الخبر فی مستطرفات السرائر ، ص 593 _ فی ضمن حدیث _ نقلاً من کتاب المشیخة للحسن بن محبوب عن الهیثم بن واقد الجزری .
2- فی ثواب الأعمال : «أنبت» بالنون ، واحتمله المازندرانی فی شرحه .
3- فی ثواب الأعمال : «وانطلق» . وفی الأمالی للطوسی : «وأطلق» .
4- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 268 : «وقیل : داءها ودواءها ، مجروران بدلا بعض للدنیا ، فالمراد بعیوب دواء الدنیا : شدّتها علی النفس وصعوبتها . وربّما یقرأ : دواها ، بالقصر ، بمعنی الأحمق ، أی المبتلی بحبّ الدنیا . ولا یخفی بعده» .
5- فی الوسائل وثواب الأعمال : «منها» بدل «من الدنیا» .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5890 ، عن الحسن بن محبوب . وفی ثواب الأعمال ، ص 199 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 721 ، المجلس 43 ، ح 8 ، بسند آخر ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله ؛ وفیه ، ص 531 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص 57 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 387 ، ح 2164 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 10 ، ح 20827 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 48 ، ح 19 .
7- فی «ر ، بس» : «القاشانی» .
8- فی الوسائل : - «عن القاسم بن محمّد» . والمتکرّر فی الأسناد روایة إبراهیم بن هاشم وعلیّ بن محمّد [القاسانی [عن القاسم بن محمّد [الإصفهانی] عن سلیمان بن داود [المنقری] . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 44 ؛ و ص 359_361 ؛ و ص 365 .
9- فی «ج ، ز ، ف» وشرح المازندرانی والوسائل : - «فی قلبه» .
10- فی «د ، بر ، بس ، بف» : «مَن» بفتح المیم ، ولیس فی سائر النسخ ما ینافیه . وفی مرآة العقول : «یحتمل أن یکون «من» اسم موصول ، و «أکل» فعلاً ماضیا ، وأن یکون «من» حرف جرّ و «أکل» مصدرا ؛ فعلی الأوّل المعنی أنّه لایعتنی بشأن الدنیا بحیث لایحسد أحدا علیها ، ولو کانت لقمة فی فم کلب لم یغتمّ لذلک ولم یر ذلک له کثیرا . وعلی الثانی أیضا یرجع إلی ذلک ، أو المعنی : لایعتنی بأکل الدنیا والتصرّف فیها» .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 387 ، ح 2165 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 12 ، ح 20831 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 49 ، ح 20 .
12- هکذا فی «د ، ز ، ض ، بر ، بف، جر» والوسائل . وفی «ب ، ج ، ف ، بس» والمطبوع : «الخزّاز» . وهو سهو ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
13- فی «ز» : «أعوان» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 387 ، ح 2166 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 12 ، ح 20830؛ البحار ، ج 73 ، ص 50 ، ح 21 .

باب نكوهش دنيا و بيان زهد در دنيا

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه نسبت به دنيا زاهد و بى رغبت باشد، خدا حكمت را در دلش بر جا دارد و زبانش را بدان گويا كند و او را به عيبهاى دنيا بينا سازد و درد و درمان آن را به او بفهماند و از دنيا درستش بيرون برد و به بهشت دار السلامش در آورد.

2- از حفص بن غياث، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: شنيدمش مى فرمود:

همه خوبيها را در خانه اى نهادند و كليد آن را از زهد در دنيا ساختند، سپس فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: مرد شيرينى ايمان را در دل نچشد تا باكش نباشد كه دنيا در دست كيست و چه كسى آن را مى خورد، سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بر دلهاى شما حرام است كه شيرينى ايمان را بدانند و بفهمند تا نسبت به دنيا زهد ورزند و بى رغبت باشند.

3- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

از بهترين اخلاق كمك كار دين، زهد در دنيا است.

ص: 385

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ

سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِیدِ ، عَنْ أَبِیهِ : أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام عَنِ الزُّهْدِ ، فَقَالَ : «عَشَرَةُ أَشْیَاءَ(1) ، فَأَعْلی دَرَجَةِ الزُّهْدِ أَدْنی دَرَجَةِ الْوَرَعِ ، وَأَعْلی دَرَجَةِ الْوَرَعِ أَدْنی دَرَجَةِ الْیَقِینِ ، وَأَعْلی دَرَجَةِ(2) الْیَقِینِ أَدْنی دَرَجَةِ(3) الرِّضَا ، أَلاَ وَإِنَّ الزُّهْدَ فِی آیَةٍ مِنْ کِتَابِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ: «لِکَیْلا تَأْسَوْا عَلی ما فاتَکُمْ وَلا تَفْرَحُوا بِما آتاکُمْ»(4)» .(5)

5 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ(6) بْنِ عُیَیْنَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَهُوَ(7) یَقُولُ : «کُلُّ قَلْبٍ فِیهِ شَکٌّ أَوْ شِرْکٌ(8) فَهُوَ سَاقِطٌ ، وَإِنَّمَا أَرَادُوا بِالزُّهْدِ(9) فِی الدُّنْیَا لِتَفْرُغَ قُلُوبُهُمْ لِلاْآخِرَةِ(10)» .(11)

6 . عَلِیٌّ(12) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنَّ عَلاَمَةَ(13) الرَّاغِبِ فِی ثَوَابِ الاْآخِرَةِ زُهْدُهُ(14) فِی عَاجِلِ زَهْرَةِ(15) الدُّنْیَا ؛ أَمَا إِنَّ زُهْدَ(16) الزَّاهِدِ فِی هذِهِ الدُّنْیَا لاَ یَنْقُصُهُ مِمَّا قَسَمَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(17) فِیهَا وَإِنْ زَهِدَ(18) ، وَإِنَّ حِرْصَ الْحَرِیصِ عَلی(19) عَاجِلِ زَهْرَةِ الْحَیَاةِ(20) الدُّنْیَا لاَ یَزِیدُهُ فِیهَا وَإِنْ حَرَصَ ؛ فَالْمَغْبُونُ مَنْ حُرِمَ(21) حَظَّهُ مِنَ(22) الاْآخِرَةِ» .(23)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 386


1- فی حاشیة «بر» والوافی : «أجزاء» .
2- فی حاشیة «بر» والوسائل : «درجات» .
3- فی «ز» وحاشیة «بر ، بس ، بف» والوسائل : «درجات» .
4- الحدید (57) : 23 .
5- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الرضا بالقضاء ، ح 1587 ، إلی قوله : «أدنی درجة الرضا» مع اختلاف یسیر . وفی الخصال ، ص 437 ، باب العشر ، ح 26 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 252 ، ح 4 ، بسندهما عن القاسم بن محمّد . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 259 ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد، عن سلیمان بن داود رفعه إلی علیّ بن الحسین علیه السلام ، وفیه قطعة منه مع اختلاف وزیادة . تحف العقول ، ص 278 الوافی ، ج 4 ، ص 404 ، ح 2200 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 12 ، ح 20832 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 50 ، ح 22 .
6- فی «ز» : «سفینه» . وهو سهو ؛ وسفیان هو سفیان بن عیینة بن أبی عِمران الهلالی . راجع : رجال النجاشی ، ص 190 ، الرقم 506 ؛ تهذیب الکمال ، ج 11 ، ص 177 ، الرقم 2413 .
7- فی الوسائل والبحار : - «وهو» .
8- فی الکافی ، ح 1486 : «شرک أو شکّ» .
9- فی «ب» والکافی ، ح 1486 : «الزهد» بدون الباء . والباء زائدة .
10- فی «ز» : «للاُخوّة» .
11- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإخلاص ، ح 1486 ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 388 ، ح 2167 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 13 ، ح 20833 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 52 ، ح 23 .
12- فی «ز» : «بن إبراهیم» .
13- فی «ف» : «الزاهد» .
14- فی «ب» والوسائل : «زهد» .
15- فی «ف ، بر» وحاشیة «ج ، ز ، ص » والوافی : «الحیاة» . و«زهرة الدنیا» : بهجتها ونضارتها وحسنها.
16- فی «ف» : «هذا» .
17- فی البحار : «له عزّ وجلّ» .
18- فی الوافی : «وإن زهد ، أی وإن سعی فی صرفها عن نفسه . وإن حرص ، أی فی تحصیلها . فالمراد بالزهد والحرص الأوّلین القلبیّان ، وبالآخرین الجسمانیّان» .
19- فی «ض» : «فی» .
20- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والبحار : - «الحیاة» .
21- فی «بر» والوسائل : «غبن» .
22- فی «ب» : «عن» .
23- الوافی ، ج 4 ، ص 388 ، ح 2168 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 11 ، ح 20829 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 52 ، ح 24 .

4- مردى از على بن الحسين (علیه السّلام) از زهد پرسيد، فرمود:

زهد 10 چيز است و بالاترين درجه زهد كمترين درجه ورع است و بالاترين درجه ورع كمترين درجه يقين است و بالاترين درجه يقين كمترين درجه رضا است، هلا به راستى زهد در يك آيه از قرآن خدا عز و جل است (23 سوره حديد): «تا آنكه افسوس نخوريد بر آنچه از دست شما رفت و شاد نشويد بدان چه به شما رسانيد».

5- از سفيان بن عيينه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) را و او مى فرمود:

هر دلى در آن شك يا شرك باشد، ساقط است، همانا مقصودشان به زهد در دنيا براى اين است كه دلهاشان براى آخرت آماده و فارغ باشد.

6- فرمود كه:

امير المؤمنين (علیه السّلام) فرموده است: نشانه مشتاق به ثواب آخرت زهد او است در نقد نمايش فريبنده دنيا، هلا بى رغبتى در اين دنيا براى زاهد از آنچه خدا عز و جل برايش قسمت كرده است نكاهد و اگر چه زهد ورزد، و حرص حريص به متاع دنيا قسمت او را نفزايد و گر چه حرص ورزد، مغبون كسى است كه از بهره آخرتش محروم گردد.

7- فرمود:

ص: 387

یَحْیَی الْخَثْعَمِیِّ(1) ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا أَعْجَبَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله شَیْءٌ مِنَ الدُّنْیَا إِلاَّ أَنْ یَکُونَ فِیهَا(2) جَائِعاً خَائِفاً(3)» .(4)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «خَرَجَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله وَهُوَ مَحْزُونٌ ، فَأَتَاهُ مَلَکٌ ، وَمَعَهُ مَفَاتِیحُ خَزَائِنِ الاْءَرْضِ(5) ، فَقَالَ : یَا مُحَمَّدُ ، هذِهِ مَفَاتِیحُ خَزَائِنِ الاْءَرْضِ(6) ، یَقُولُ لَکَ رَبُّکَ : افْتَحْ(7) وَخُذْ مِنْهَا مَا شِئْتَ مِنْ غَیْرِ أَنْ تُنْقَصَ(8) شَیْئاً عِنْدِی .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الدُّنْیَا دَارُ مَنْ(9) لاَ دَارَ لَهُ(10) ، وَلَهَا(11)···

یَجْمَعُ(12) مَنْ لاَ عَقْلَ لَهُ .

فَقَالَ الْمَلَکُ : وَالَّذِی بَعَثَکَ بِالْحَقِّ نَبِیّاً(13) ، لَقَدْ سَمِعْتُ هذَا الْکَلاَمَ مِنْ مَلَکٍ یَقُولُهُ فِی السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ حِینَ أُعْطِیتُ الْمَفَاتِیحَ» .(14)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَرَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِجَدْیٍ(15) أَسَکَّ(16) ، مُلْقًی عَلی مَزْبَلَةٍ مَیْتاً ، فَقَالَ لاِءَصْحَابِهِ : کَمْ یُسَاوِی هذَا؟ فَقَالُوا : لَعَلَّهُ لَوْ کَانَ حَیّاً لَمْ یُسَاوِ دِرْهَماً ، فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : وَالَّذِی نَفْسِی بِیَدِهِ ، لَلدُّنْیَا(17) أَهْوَنُ(18) عَلَی اللّهِ مِنْ هذَا الْجَدْیِ عَلی أَهْلِهِ» .(19)

ص: 388


1- کذا فی النسخ والمطبوع ، لکنّ الظاهر عدم صحّة «الخثعمی» ، والمظنون کونه زیادة تفسیریّة اُدرجت فی المتن سهوا . توضیح ذلک : قد وردت فی کثیر من الأسناد روایة محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن محمّد بن یحیی عن طلحة بن زید . ومحمّد بن یحیی فی مشایخ أحمد بن محمّد بن عیسی مشترک بین محمّد بن یحیی الخثعمی ومحمّد بن یحیی الخزّاز ، والتأمّل فی أسناد هذین الراویین یقضی بوجود اختلافٍ ما بین طبقتیهما بحیث یروی الخثعمی فی أکثر أسناده عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، لکنّ الخزّاز یروی عن عدّة من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، ولم یثبت روایته عنه علیه السلام . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18، ص 387 _ 388 ؛ وص 391 _ 393 . هذا ، وقد ذکر النجاشی فی ترجمة محمّد بن یحیی الخثعمی أنّه روی عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وذکره الشیخ الطوسی أیضا فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . وأمّا محمّد بن یحیی الخزّاز ذکر النجاشی أنّه روی عن أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، ولم یرد له ذکر فی کتب الطبقات کرجال الشیخ ورجال البرقی . راجع : رجال النجاشی ، ص 359 ، الرقم 963 و 964 ؛ رجال الطوسی ، ص 297 ، الرقم 4358 . فعلیه ، الظاهر زیادة «الخثعمی» کما أشرنا إلیه. والمراد من محمّد بن یحیی هذا ، هو محمّد بن یحیی الخزّاز ؛ فقد وردت روایة محمّد بن یحیی الخزّاز عن طلحة بن زید فی الأمالی للصدوق ، ص 42 ، المجلس العاشر ، ح 8 ؛ علل الشرائع ، ص 320 ، ح 1 ؛ ص 530 ، ح 3 ؛ الخصال ، ص 242 ، ح 93 ؛ ثواب الأعمال ، ص 270 ، ح 7 ؛ کما روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن یحیی الخزّاز ، عن طلحة بن زید فی طریق الصدوق إلی طلحة بن زید . راجع : الفقیه ، ج 4 ، ص 480 .
2- فی شرح المازندرانی : - «فیها» .
3- فی «ص» : «خائفا جائعا» .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 390 ، ح 2171 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 266 ، ح 66 ؛ و ج 73 ، ص 53 ، ح 25 .
5- فی «ب» والبحار : «أرض الدنیا» . وفی حاشیة «ج» : «الدنیا» بدل «الأرض» .
6- فی «ب» : - «فقال _ إلی _ الأرض» . وفی «ج ، ض» : «الدنیا» .
7- فی حاشیة «ف» : «افتتح» .
8- فی «ز» والبحار : «أن ینقص» . وفی «بر» : «أن ینتقص» . وفی مرآة العقول : «من غیر أن تنقص ، علی بناء المجهول... و یمکن أن یقرأ علی بناء المعلوم ، فالمستتر راجع إلی المفاتیح» .
9- فی «ب» : «لمن» .
10- فی الوافی : «لعلّ المراد : أنّ الدنیا دار من لا دار له غیرها ، یعنی من لیس له فی الآخرة نصیب ، فإنّ من کان داره الآخرة لایطمئنّ إلی الدنیا ولا یتّخذها دارا ولایقرّ فیها قرارا . أو المراد أنّ من اتّخذ الدنیا دارا فلا دار له ؛ لأنّها لاتصلح للاستقرار ولیست بدار» .
11- فی «ف» : «ومالها» .
12- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : یجمع ، علی بناء الإفعال من العزم والاهتمام» .
13- فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «نبیّا» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 390 ، ح 2173 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 266 ، ح 67 ؛ و ج 73 ، ص 54 ، ح 26 .
15- «الجَدْی» : هو الذَّکر من أولاد المعز ، والاُنثی عَناق . وقیّده بعضهم بکونه فی السنة الاُولی . المصباح المنیر ، ص 93 (جدی) .
16- «أسکّ» : مصطلَم الاُذنین مقطوعهما . النهایة ، ج 2 ، ص 384 (سکک) .
17- فی «ز ، بر» : «الدنیا» بدون اللام .
18- فی «ف» : «أهوی» .
19- الزهد ، ص 117 ، ح 134 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام عن جابر ، قال : «مرّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله ...» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 391 ، ح 2174 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 55 ، ح 27 .

خوش نمى آمد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را از دنيا چيزى جز اين كه در آن گرسنه و ترسان باشد.

8- فرمود:

پيغمبر غمنده بيرون رفت، يك فرشته اى كه همراهش كليدهاى گنجينه هاى زمين بود نزد او آمد و به او گفت: اى محمد، اينها كليدهاى گنجهاى زمين است، پروردگارت مى فرمايد: بازكن و هر چه خواهى از آنها برگير بى آنكه چيزى از آنها (از مقامت خ) كم شود در نزد من، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: دنيا خانه كسى است كه خانه ندارد و كسى كه خرد ندارد براى آن جمع مى كند، آن فرشته گفت: بدان كه تو را به راستى مبعوث كرده، به راستى من اين سخن را از فرشته اى شنيدم كه در آسمان چهارم بود هنگامى كه اين كليدها را به من دادند.

9- از عبد اللَّه بن قاسم، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به يك بزغاله گوش بريده كه مرده بود و بر زباله دانى افتاده بود گذر كرد و به اصحاب خود فرمود: اين به چه مى ارزد؟

در پاسخ گفتند: اگر اين زنده بود شايد يك درهم هم نمى ارزيد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بدان كه جانم به دست او است، هر آينه دنيا نزد خدا از اين بزغاله مرده نزد صاحبش بى ارزش تر است.

ص: 389

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَرَادَ اللّهُ بِعَبْدٍ خَیْراً زَهَّدَهُ فِی الدُّنْیَا ، وَفَقَّهَهُ فِی الدِّینِ ، وَبَصَّرَهُ عُیُوبَهَا ؛ وَمَنْ أُوتِیَهُنَّ فَقَدْ أُوتِیَ(1) خَیْرَ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ». وَقَالَ : «لَمْ یَطْلُبْ أَحَدٌ الْحَقَّ بِبَابٍ أَفْضَلَ مِنَ الزُّهْدِ فِی الدُّنْیَا ، وَهُوَ ضِدٌّ لِمَا طَلَبَ أَعْدَاءُ الْحَقِّ».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، مِمَّا ذَا(2)؟

قَالَ : «مِنَ الرَّغْبَةِ فِیهَا» وَقَالَ : «أَ لاَ(3) مِنْ صَبَّارٍ کَرِیمٍ ، فَإِنَّمَا(4) هِیَ أَیَّامٌ قَلاَئِلُ ، أَلاَ إِنَّهُ حَرَامٌ عَلَیْکُمْ أَنْ تَجِدُوا طَعْمَ الاْءِیمَانِ حَتّی تَزْهَدُوا فِی الدُّنْیَا» .

قَالَ(5) : وَسَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِذَا تَخَلَّی(6) الْمُوءْمِنُ مِنَ الدُّنْیَا سَمَا(7) ، وَوَجَدَ حَلاَوَةَ حُبِّ اللّهِ ، وَکَانَ عِنْدَ أَهْلِ الدُّنْیَا کَأَنَّهُ قَدْ خُولِطَ(8) ، وَإِنَّمَا خَالَطَ الْقَوْمَ حَلاَوَةُ حُبِّ اللّهِ(9) ، فَلَمْ یَشْتَغِلُوا(10) بِغَیْرِهِ» .

قَالَ(11) : وَسَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ الْقَلْبَ إِذَا صَفَا ضَاقَتْ بِهِ الاْءَرْضُ حَتّی یَسْمُوَ» .(12)

11. عَلِیٌّ(13) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ··· الْقَاسَانِیِّ(14) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ بْنِ هَمَّامٍ ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ الزُّهْرِیِّ(15) مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ(16) بْنِ شِهَابٍ ، قَالَ :

سُئِلَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : أَیُّ الاْءَعْمَالِ(17) أَفْضَلُ عِنْدَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ؟

فَقَالَ(18) : «مَا مِنْ عَمَلٍ بَعْدَ مَعْرِفَةِ اللّهِ _ جَلَّ وَعَزَّ _ وَ(19) مَعْرِفَةِ رَسُولِهِ(20) صلی الله علیه و آله أَفْضَلَ

ص: 390


1- فی «ف» : «خیرا کثیرا» .
2- فی الوافی : «ممّا ذا ، أی ممّا ذا طلب أعداء الحقّ مطلوبهم» .
3- الهمزة فی «ألا» للاستفهام ، و «لا» للنفی ، و «من» زائدة لعموم النفی . والمعنی : ألا یوجد صبّار کریم النفس یصبر عن الدنیا ویزهد فیها . أو هی «إلاّ» بالتشدید ، استثناء من الرغبة فیها ، أی إلاّ من صبّار کریم فإنّها لا تضرّه ؛ لأنّه یطلبها من طرق الحلال ویصبر عن الحرام ، أو لأنّه یزوی نفسه عنها ویزویها عن نفسه . الأوّل هو الأظهر عند المجلسی ، والثانی هو مختار المازندرانی والفیض ، إلاّ أنّ الفیض احتمل الأوّل أیضا . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 360 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 392 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 276 .
4- فی الوافی والبحار : «وإنّما» . وفی الوافی : «فإنّما هی أیّام قلائل ، هو ترغیب فی الزهد وتسهیل لتحصیله» .
5- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی عبد اللّه بن القاسم المذکور فی أصل السند . هذا ، وبذلک یعلم مرجع الضمیرین فی «قال وسمعته یقول» الآتیة .
6- فی «ف» : «یخلّی» .
7- «سما» : علا وارتفع ، من السموّ بمعنی العلوّ والارتفاع . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2382 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 405 (سما).
8- خولط فلان فی عقله مخالطة : إذا اختلّ عقلُه . النهایة ، ج 2 ، ص 64 (خلط) .
9- فی الوسائل : - «وکان عند أهل الدنیا _ إلی _ حبّ اللّه» .
10- فی «ب ، ص» : «فلم یشغلوا» .
11- فی «د» : «وقال» .
12- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب صفة العلم وفضله وفضل العلماء ، ح 49 ، بسند آخر ؛ الأمالی للمفید ، ص 157 ، المجلس 19 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیهما : «إذا أراد اللّه بعبد خیرا فقّهه فی الدین» . الأمالی للطوسی ، ص 531 ، المجلس 19 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «وبصّره عیوبها» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 391 ، ح 2175 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 13 ، ح 20834 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 55 ، ح 28 .
13- هکذا فی «ب ، ج د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» . وفی «ف» : «بن إبراهیم» وفی «جر» : «عنه» بدل «علیّ» . وفی المطبوع والبحار : «[عن أبیه]» . وهو سهو ؛ فقد روی علیّ [بن إبراهیم] عن أبیه وعلیّ بن محمّد [القاسانی] عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان بن داود [المنقری] فی أسنادٍ عدیدة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 359_361 ؛ و ص 365 . یؤیّد ذلک ورودُ الخبر فی الکافی ، ح 2593 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد جمیعا عن القاسم بن محمّد ، عن سلیمان المنقری ، عن عبدالرّزاق بن همّام ، عن معمر بن راشد ، عن الزهری محمّد بن مسلم بن عبیداللّه .
14- فی «بس» : «القاشانی».
15- فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بف ، جر» : «عن» . وهو سهو ؛ فإنّ الزهری هذا ، هو محمّد بن مسلم بن عبید اللّه بن عبد اللّه بن شهاب الزهری ، روی عن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیه السلام ، وروی عنه مَعْمَر بن راشد الأزْدی . راجع : تهذیب الکمال ، ج 26 ، ص 419 ، الرقم 5606 ؛ و ج 28 ، ص 303 ، الرقم 6104 .
16- فی «ب ، د» : «عن عبید اللّه» . وفی «ف» : «عن» . وفی «بف» : «بن عبید اللّه» . وفی الوافی : - «محمّد بن مسلم بن شهاب» .
17- فی حاشیة «ف» : «العمل» .
18- فی الکافی ، ح 2593 : «قال» .
19- فی «ف» : «وبعد» .
20- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف» : «رسول اللّه» .

10- فرمود:

هر گاه خدا براى بنده اى نيكى خواهد، او را به دنيا بى رغبت كند و در ديانت فهميده سازد و به عيوب دنيا بينا كند و هر كه را اين خصلتها داده شود، خير دنيا و آخرت به او داده شده، و فرمود:

هيچ كس حق را از درى نجسته كه از در زهد در دنيا بهتر باشد و آن ضد است مر آنچه را دشمنان حق مى جويند، گفتم: قربانت، آنها از چه راهى مى جويند؟ فرمود: از رغبت به دنيا، و فرمود: آيا شخص پر صبر ارجمندى وجود ندارد، به راستى اين دنيا چند روز اندك بيش نيست، هلا بر شما حرام است كه مزه ايمان را بچشيد تا نسبت به دنيا بى رغبت و زاهد شويد.

گويد: و شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هر گاه مؤمن خود را از دنيا كنار كشد مقامش بالا رود و شيرينى دوستى خدا را دريابد و نزد دنياداران به ديوانه ماند و همانا به دين مردم حب خدا آميخته و به كارى جز آن دست نيندازند.

گويد: شنيدمش مى فرمود: به راستى چون قلب، پاك و مصفا شد، زمين بر او تنگ گردد تا بر فراز رود.

11- از زهرى محمد بن مسلم بن شهاب، گويد: از على بن الحسين (علیه السّلام) پرسش شد، كدام عمل نزد خدا عز و جل بهتر است؟

در پاسخ فرمود: هيچ عملى بعد از معرفت خدا عز و جل و معرفت رسول خدا بهتر از بغض دنيا نيست و به راستى براى آن تيره هاى بسيار است و براى گناهان هم تيره هاى بسيار است، نخست چيزى كه براى آن، خدا نافرمانى شد، كبر و بزرگ منشى است كه نافرمانى شيطان است هنگامى كه سر باز زد و بزرگى به خود بست و

ص: 391

مِنْ بُغْضِ الدُّنْیَا ، وَإِنَّ(1) لِذلِکَ لَشُعَباً(2) کَثِیرَةً ، وَلِلْمَعَاصِی شُعَباً(3) ، فَأَوَّلُ مَا عُصِیَ اللّهُ بِهِ الْکِبْرُ ، وَهِیَ(4) مَعْصِیَةُ إِبْلِیسَ حِینَ(5) أَبی وَاسْتَکْبَرَ وَکَانَ مِنَ الْکَافِرِینَ .

وَالْحِرْصُ(6) ، وَهِیَ(7) مَعْصِیَةُ آدَمَ وَحَوَّاءَ حِینَ(8) قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُمَا : «فَکُلا مِنْ حَیْثُ شِئْتُما وَلا تَقْرَبا هذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَکُونا مِنَ الظّالِمِینَ»(9) فَأَخَذَا مَا لاَ حَاجَةَ بِهِمَا(10) إِلَیْهِ ، فَدَخَلَ ذلِکَ(11) عَلی ذُرِّیَّتِهِمَا إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، وَذلِکَ أَنَّ أَکْثَرَ مَا یَطْلُبُ (12) ابْنُ آدَمَ مَا لاَ حَاجَةَ بِهِ إِلَیْهِ .

ثُمَّ الْحَسَدُ ، وَهِیَ مَعْصِیَةُ ابْنِ آدَمَ حَیْثُ حَسَدَ أَخَاهُ ، فَقَتَلَهُ ، فَتَشَعَّبَ مِنْ ذلِکَ حُبُّ النِّسَاءِ ، وَحُبُّ الدُّنْیَا ، وَحُبُّ الرِّئَاسَةِ ، وَحُبُّ الرَّاحَةِ ، وَحُبُّ الْکَلاَمِ ، وَحُبُّ الْعُلُوِّ وَ(13) الثَّرْوَةِ ، فَصِرْنَ سَبْعَ خِصَالٍ ، فَاجْتَمَعْنَ کُلُّهُنَّ فِی حُبِّ الدُّنْیَا ، فَقَالَ الاْءَنْبِیَاءُ وَالْعُلَمَاءُ بَعْدَ مَعْرِفَةِ ذلِکَ : حُبُّ الدُّنْیَا رَأْسُ کُلِّ خَطِیئَةٍ ؛ وَالدُّنْیَا دُنْیَاءَانِ : دُنْیَا بَلاَغٍ(14) ، وَدُنْیَا مَلْعُونَةٍ» .(15)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ فِی طَلَبِ الدُّنْیَا إِضْرَاراً بِالاْآخِرَةِ ، وَفِی طَلَبِ الاْآخِرَةِ إِضْرَاراً بِالدُّنْیَا ، فَأَضِرُّوا بِالدُّنْیَا ؛ فَإِنَّهَا أَحَقُّ(16) بِالاْءِضْرَارِ» .(17)

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(18) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : حَدِّثْنِی بِمَا(19) أَنْتَفِعُ بِهِ .

فَقَالَ(20) : «یَا أَبَا

ص: 392


1- فی الکافی، ح 2593 : «فإنّ» .
2- فی «ض» : «شعبا» . وفی المرآة : «وأنّ لذلک ، أی لبغض الدنیا لشعبا ، أی من الصفات الحسنة والأعمال الصالحة . وهی ضدّ شعب المعاصی ، کالتواضع مع الکبر ، والقنوع مع الحرص ، والرضا بما آتاه اللّه مع الحسد» .
3- فی «ف» : «والمعاصی شعب» .
4- فی «ج ، ض» : «وهو» . وفی الکافی ، ح 2593 : - «وهی» .
5- فی حاشیة «ف» : «حیث» .
6- فی «ب ، بس» وحاشیة «د ، بر» والکافی ، ح 2593 والوافی ، ح 3238 : «ثمّ الحرص» بدل «والحرص» .
7- فی «ب» : «و هو» .
8- فی حاشیة «ف» : «حیث» .
9- الأعراف (7) : 19 .
10- فی حاشیة «ف» : «لهما» .
11- فی المرآة : «فدخل ذلک ، أی الحرص ، أو أخذ ما لاحاجة به إلیه» .
12- فی «ف» : «به» .
13- فی «ج» ومرآة العقول والبحار : «وحبّ» .
14- فی المرآة : «دنیا بلاغ ، أی تبلغ به إلی الآخرة ویحصل بها مرضاة الربّ تعالی ، أو تکون بقدر الضرورة والکفاف ؛ فالزائد علیها ملعونة ، أی ملعون صاحبها ، فالإسناد علی المجاز ؛ أو هی ملعونة ، أی بعیدة من اللّه ومن الخیر والسعادة» .
15- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حبّ الدنیا والحرص علیها ، ح 2593 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه وعلیّ بن محمّد جمیعا ، عن القاسم بن محمّد . الخصال ، ص 25 ، باب الواحد ، ح 87 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . مصباح الشریعة ، ص 137 ، الباب 64 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیهما : «حبّ الدنیا رأس کلّ خطیئة» الوافی ، ج 4 ، ص 392 ، ح 2176 ؛ و ج 5 ، ص 892 ، ح 3238 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 59 ، ح 29 .
16- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل . وفی «ب» والمطبوع : «أولی» . وفی المرآة : «ویؤمی إلی أنّ المذموم من الدنیا ما یضرّ بأمر الآخرة ، فأمّا ما لایضرّ به کقدر الحاجة فی البقاء والتعیّش فلیس بمذموم» .
17- الوافی ، ج 4 ، ص 392 ، ح 2177 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 61 ، ح 30 .
18- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، بس ، بف، جر» . وفی «ب ، د ، بر» والمطبوع : «الخزّاز» . وتقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 ، أنّ الصواب فی لقب أبی أیّوب هذا ، هو الخرّاز .
19- فی الکافی ، ح 4757 : «ما» .
20- فی «بر» : «قال» .

از كافران گرديد، و ديگر، حرص است كه گناه آدم و حوا است هنگامى كه خدا عز و جل به آنها فرمود (25 سوره بقره): «بخوريد از هرجا خواهيد و نزديك اين درخت نرويد تا از ستمكاران شويد» و آنها از چيزى كه بدان نيازى نداشتند برگرفتند و اين حرص در نژاد آنها تا روز قيامت به جا ماند و اين براى آن است كه بيشتر چيزى كه آدمى زاده مى جويد آن است كه بدان نيازى ندارد، سپس حسد است كه گناه پسر آدم است هنگامى كه به برادرش حسد برد و او را كشت و از اين حب زنان و حب دنيا و حب رياست و حب راحت و حب سخنورى و حب آقائى و ثروتمندى منشعب گرديد و هفت خصلت شدند و همه در حب دنيا گرد آمدند و پيغمبران و دانشمندان پس از دانستن آن گفتند: دوستى دنيا سر هر گناهى است، دنيا دو دنيا است، يكى براى رفع ضرورت زندگى و ديگر دنياى ملعون و نفرين شده.

12- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى در دنيا دارى زيان به آخرت است و در طلب آخرت زيان به دنيا، شما به دنياى خود زيان بزنيد كه بهتر است از زيان رساندن به آخرت.

13- از ابى عبيده حذّاء، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: براى من بازگو آنچه را بدان سود گيرم.

فرمود: اى ابا عبيده، بسيار ياد مرگ كن، زيرا آدمى نباشد

ص: 393

عُبَیْدَةَ ، أَکْثِرْ ذِکْرَ الْمَوْتِ ؛ فَإِنَّهُ لَمْ یُکْثِرْ إِنْسَانٌ ذِکْرَ الْمَوْتِ(1) إِلاَّ زَهِدَ فِی الدُّنْیَا» .(2)

14. عَنْهُ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنْ دَاوُدَ الاْءَبْزَارِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَلَکٌ یُنَادِی(4) کُلَّ یَوْمٍ: ابْنَ آدَمَ ، لِدْ لِلْمَوْتِ ، وَاجْمَعْ لِلْفَنَاءِ ، وَابْنِ لِلْخَرَابِ» .(5)

15. عَنْهُ(6) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : إِنَّ الدُّنْیَا قَدِ ارْتَحَلَتْ مُدْبِرَةً ، وَإِنَّ الاْآخِرَةَ قَدِ ارْتَحَلَتْ مُقْبِلَةً ، وَلِکُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بَنُونَ ؛ فَکُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الاْآخِرَةِ ، وَلاَ تَکُونُوا مِنْ أَبْنَاءِ الدُّنْیَا .

أَلاَ وَکُونُوا مِنَ الزَّاهِدِینَ فِی الدُّنْیَا ، الرَّاغِبِینَ(7) فِی الاْآخِرَةِ .

أَلاَ إِنَّ الزَّاهِدِینَ فِی الدُّنْیَا اتَّخَذُوا الاْءَرْضَ بِسَاطاً ، وَالتُّرَابَ فِرَاشاً ، وَالْمَاءَ طِیباً ، وَقُرِّضُوا مِنَ الدُّنْیَا تَقْرِیضاً(8) .

أَلاَ وَمَنِ اشْتَاقَ إِلَی الْجَنَّةِ سَلاَ(9) عَنِ الشَّهَوَاتِ، وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ النَّارِ رَجَعَ عَنِ الْمُحَرَّمَاتِ(10) ، وَمَنْ زَهِدَ فِی الدُّنْیَا هَانَتْ عَلَیْهِ الْمَصَائِبُ .

أَلاَ إِنَّ لِلّهِ عِبَاداً کَمَنْ رَأی أَهْلَ الْجَنَّةِ فِی الْجَنَّةِ مُخَلَّدِینَ(11) ، وَکَمَنْ رَأی أَهْلَ النَّارِ فِی النَّارِ مُعَذَّبِینَ ، شُرُورُهُمْ مَأْمُونَةٌ ، وَقُلُوبُهُمْ مَحْزُونَةٌ ؛ أَنْفُسُهُمْ(12) عَفِیفَةٌ ، وَحَوَائِجُهُمْ خَفِیفَةٌ(13) ؛ صَبَرُوا(14)

ص: 394


1- فی الکافی ، ح 4757 : «ذکره إنسان» بدل «إنسان ذکر الموت» .
2- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب النوادر ، ح 4757، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن أیّوب ، عن أبی عبیدة ؛ الزهد ، ص 149 ، ح 214 ، عن ابن أبی عمیر ، عن أبی أیّوب الوافی ، ج 4 ، ص 393 ، ح 2178 ؛ الوسائل ، ج 2 ، ص 434 ، ح 2568 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 64 ، ح 31 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
4- فی «د» والوافی : «فی» .
5- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب النوادر ، ح 4758 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن الحکم بن أیمن ؛ الزهد ، ص 148 ، ح 213 ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن الحکم بن أیمن . قرب الإسناد ، ص 39 ، ح 125 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . الاختصاص ، ص 234 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله . وفی نهج البلاغة ، ص 493 ، الحکمة 132 ؛ وخصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 103 ، مرسلاًعن علیّ علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 393 ، ح 2179 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 64 ، ح 32 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
7- فی «ف» : «والراغبین» .
8- فی حاشیة «بف» : «قرضا» . وفی الوافی : «القرض : القطع ، أی قطعوا أنفسهم من الدنیا تقطیعا بإقلاع قلوبهم عنها» .
9- سلوتُ عنه سُلُوّا : صبرت ، وسلاه وعنه : نَسِیَه . والاسم : السَّلوة ، ویضمّ . المصباح المنیر ، ص 287 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1700 (سلو) .
10- فی حاشیة «بر» والوافی : «الحرمات» .
11- فی مرآة العقول : «ومن الأفاضل من قرأ : مخلدین ، علی بناء الفاعل من الإفعال من قولهم : أخلد إلیه، أی مال . ولا یخفی بعده» .
12- فی «ف ، بف» : «وأنفسهم» .
13- فی «ز» : «مقضیّة» .
14- فی «ف» : «صبّروا» بالتشدید .

كه ياد مرگ كند جز آنكه در دنيا بى رغبت شود.

14- فرمود:

فرشته اى است كه هر روز جار مى زند: اى آدمى زاده، بزا براى مردن و گردآور براى نابود شدن و بساز براى ويران شدن.

15- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

به راستى دنيا پشت كرده و مى رود و آخرت روى كرده و مى آيد و براى هر كدام فرزندانى است، شما از فرزندان آخرت باشيد و نباشيد از فرزندان دنيا، هلا از زاهدان در دنيا باشيد و از راغبين در آخرت، هلا زاهدان در دنيا، زمين را بستر كنند و خاك را زير سر نهند و آب بوى خوش و عطر آنها است و به خوبى دل از دنيا بريده اند.

هر كه شوق بهشت دارد از شهوات دل بر دارد و هر كه از دوزخ هراسد، گرد محرمات نپلاسد و هر كه از دنيا روگردان است هر مصيبتى بر او آسان است.

هلا به راستى براى خدا بنده هائى است كه چونان كسى كه اهل بهشت را در بهشت ديده جاويدانند و چونان كسى كه اهل دوزخ را در دوزخ ديده در عذابند، از بدى آنان آسوده باشند و دلشان غمنده است، روحى پارسا دارند و نيازى سبك و رسا، روزى اندك شكيبائى كردند و به سرانجامى كه آسايش طولانى دارد گرائيدند، اما در شب گام خود را در صف كنند و اشك بر گونه

ص: 395

أَیَّاماً قَلِیلَةً ، فَصَارُوا بِعُقْبی رَاحَةٍ طَوِیلَةٍ .

أَمَّا اللَّیْلَ فَصَافُّونَ(1) أَقْدَامَهُمْ ، تَجْرِی دُمُوعُهُمْ عَلی خُدُودِهِمْ ، وَهُمْ··· یَجْأَرُونَ(2) إِلی رَبِّهِمْ ، یَسْعَوْنَ فِی فَکَاکِ رِقَابِهِمْ .

وَ أَمَّا النَّهَارَ(3) فَحُلَمَاءُ(4) ، عُلَمَاءُ ، بَرَرَةٌ ، أَتْقِیَاءُ ، کَأَنَّهُمْ الْقِدَاحُ(5) قَدْ بَرَاهُمُ(6) الْخَوْفُ مِنَ الْعِبَادَةِ ، یَنْظُرُ إِلَیْهِمُ النَّاظِرُ ، فَیَقُولُ : مَرْضی(7) _ وَ مَا بِالْقَوْمِ مِنْ(8) مَرَضٍ _ أَمْ(9) خُولِطُوا فَقَدْ خَالَطَ الْقَوْمَ أَمْرٌ عَظِیمٌ مِنْ ذِکْرِ النَّارِ وَمَا فِیهَا» .(10)

16. عَنْهُ(11) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ الْمُوءْمِنِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ(12) : «یَا جَابِرُ ، وَاللّهِ إِنِّی لَمَحْزُونٌ ، وَ(13) إِنِّی لَمَشْغُولُ الْقَلْبِ» .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا شُغُلُکَ(14)؟ وَمَا حُزْنُ قَلْبِکَ؟

فَقَالَ : «یَا جَابِرُ ، إِنَّهُ مَنْ دَخَلَ قَلْبَهُ صَافِی خَالِصِ(15) دِینِ اللّهِ ، شَغَلَ قَلْبَهُ عَمَّا سِوَاهُ ؛ یَا جَابِرُ ، مَا الدُّنْیَا؟ وَمَا عَسی أَنْ تَکُونَ الدُّنْیَا؟ هَلْ هِیَ إِلاَّ طَعَامٌ أَکَلْتَهُ(16) ، أَوْ ثَوْبٌ لَبِسْتَهُ ، أَوِ امْرَأَةٌ أَصَبْتَهَا؟

یَا جَابِرُ(17) ، إِنَّ الْمُوءْمِنِینَ لَمْ یَطْمَئِنُّوا إِلَی الدُّنْیَا بِبَقَائِهِمْ فِیهَا ، وَلَمْ یَأْمَنُوا قُدُومَهُمُ الاْآخِرَةَ .

یَا جَابِرُ ، الاْآخِرَةُ دَارُ قَرَارٍ(18) ، وَالدُّنْیَا دَارُ فَنَاءٍ وَزَوَالٍ ، وَلکِنْ أَهْلُ الدُّنْیَا أَهْلُ غَفْلَةٍ ، وَکَأَنَّ الْمُوءْمِنِینَ(19) هُمُ الْفُقَهَاءُ ، أَهْلُ فِکْرَةٍ وَعِبْرَةٍ ، لَمْ

ص: 396


1- فی الوافی : «فصافّوا» .
2- جأر القوم إلی اللّه جُؤارا : وهو أن یرفعوا أصواتهم إلی اللّه متضرّعین . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 256 (جأر) .
3- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 391 : «أمّا النهار ، عطف علی أمّا اللیل ، وکلاهما یجوز فیه الرفع علی الابتداء والنصب علی الظرفیّة» .
4- فی البحار : «فحکماء» .
5- «القِداح» : جمع القِدْح ، وهو السهم الذی یُرمی به عن القَوس . یقال للسهم أوّل ما یقطع : قِطْع ، ثمّ یُنْحت ویبری فیسمّی : بَرْیا ، ثمّ یقوّم فیسمّی : قِدحا ، ثمّ یُراش ویرکّب نصلُه فیسمّی : سهما . وفی الوافی : «شبّههم فی نحافة أبدانهم بالأسهم ، ثمّ ذکر ما یستعمل فی السهم ، أغنی البری ، وهو النحت من العبادة ، أی من کثرتها ، إن تعلّق بقوله : کأنّهم القداح ؛ أو من قلّتها ، إنّ تعلّق بالخوف» . وراجع : النهایة ، ج 4 ، ص 20 (قدح) .
6- فی «بر» والوافی : «برأهم» . وبری السهم یبریه بَریا : نحته . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1658 (بری) .
7- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 290 : «یحتمل أن یکون قوله : مرضی ، علی الاستفهام . وقوله : أم خولطوا ، معادلاً له من کلام الناظر ، فاعترض جوابه علیه السلام بین أجزاء کلامه . والحاصل : أنّهم لمّا کانوا لشدّة اشتغالهم بحبّ اللّه وعبادته ، واعتزالهم عن عامّة الخلق ، ومباینة أطوارهم لأطوارهم وأقوالهم لأقوالهم ، ویسمعون منهم ما هو فوق إدراکهم وعقولهم ، فتارة ینسبونهم إلی المرض الجسمانی ، وتارة إلی المرض الروحانی وهو الجنون واختلاط العقل بما یفسده ، فأجاب علیه السلام عن الأوّل بالنفی المطلق ، وعن الثانی بأنّ المخالطة متحقّقة لکن لا بما یفسد العقل ، بل بما یکمله من خوف النار ، وحبّ الملک الغفّار» .
8- فی «ز» : - «من» .
9- فی «ز» : - «أم» . وفی «بس ، بف» : «لم» .
10- تحف العقول ، ص 281 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 370 ، وفیهما مع اختلاف یسیر . صفات الشیعة ، ص 18 ، ضمن الحدیث الطویل 35 ، [خطبة همّام] بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام . نهج البلاغة ، ص 303 ، الخطبة 193 ، [خطبة همّام] عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفیهما من قوله : «ألا إنّ للّه عبادا کمن رأی أهل الجنّة فی الجنّة» مع اختلاف . وورد إلی قوله : «فکونوا من أبناء الآخرة ولا تکونوا من أبناء الدنیا» مع اختلاف یسیر فی هذه المصادر : کتاب سلیم بن قیس ، ص 718 ، ضمن الحدیث الطویل 18 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ؛ الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن الحدیث الطویل 14836 ، بسنده عن سلیم بن قیس، عنه علیه السلام ؛ الخصال ، ص 51 ، باب الاثنین ، ح 62 ؛ وص 52 ، نفس الباب ، ح 64 ، وفیهما بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی الإرشاد ، ج 1 ، ص 236 ، ضمن الحدیث الطویل ؛ والأمالی للمفید ، ص 92 ، المجلس 11 ، ح 1 ؛ وص 207 ، المجلس 23 ، ح 41 ؛ و ص 345 ، المجلس 41 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 117 ، المجلس 4 ، ح 37 ؛ و ص 231 ، المجلس 9 ، ح 1 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره . خصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 96 ، مرسلاً عن ابن عبّاس ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 394 ، ح 2181 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 43 ، ح 18 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
12- فی «بس» : «واللّه» .
13- فی «ض» : - «و» .
14- فی «ص» : «شَغَلَک» علی بناء الماضی . وهکذا یجوز فی «حزن» . وفی «ض» : «شغل قلبک» .
15- فی «ص» : «فی» .
16- فی مرآة العقول : «أکلته ، واُختاها علی صیغة الخطاب ، ویحتمل التکلّم» .
17- فی «بر» : «ألا» .
18- فی «ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «القرار» .
19- فی «ج ، ص » : «و کان المؤمنون» .

ريزند و به پروردگارشان پناه برند و در آزاد شدن خود بكوشند و اما روز بردباران، دانشمندان، نيكان و متّقيان باشند گويا چوبه تيرى هستند كه ترس از خدا آنها را سر تا پا تراشيده و لاغر و نزار كرده از پرستش و عبادت، بيننده بدانها نگرد و گويد: بيمارانند و آن مردم را بيمارى نيست يا گويند: ديوانه اند؟ محققاً هراس بزرگى از ياد دوزخ و آنچه در آن است در نهاد آنها آميخته شد.

16- از جابر، گويد: نزد امام باقر (علیه السّلام) رفتم، فرمود:

اى جابر، به خدا من غمنده ام و به راستى من دلم مشغول است، گفتم: قربانت، چه گرفتارى دارى و چه غمى در دل دارى؟

فرمود: اى جابر، هر كه در دلش صافى خالص دين خدا در آمد دلش از آنچه جز آن است منصرف گردد، اى جابر، دنيا چيست؟ اميد دارى دنيا چه باشد و به كجا برسد؟ آيا دنيا جز خوراكى است كه خوردى، يا جامه اى كه پوشيدى، يا زنى كه بدان رسيدى؟

اى جابر، به راستى مؤمنان به دنيا دل ننهادند كه در آن بپايند و از ورود خود به آخرت هم خاطر جمعى و امان ندارند، اى جابر، آخرت خانه زيستن است و دنيا خانه رخت بر بستن و نابودى، ولى دنياداران به غفلت اندرند و گويا همان مردم با ايمانند كه فقيه و با فهم و اهل انديشه و عبرتند، آنچه به گوش شنوند آنها را از ياد خدا عز و جل كر نكند و آنچه از زيور و آرايش دنيا به چشم خود بينند، آنان را كور نسازد و به ثواب آخرت رسند چنانچه بدين مقام از دانش و علم كامياب شدند.

اى جابر، بدان كه اهل تقوى كم هزينه ترين اهل دنيايند

ص: 397

یُصِمَّهُمْ عَنْ ذِکْرِ اللّهِ _ جَلَّ اسْمُهُ _ مَا سَمِعُوا بِآذَانِهِمْ ، وَلَمْ یُعْمِهِمْ عَنْ ذِکْرِ اللّهِ مَا رَأَوْا مِنَ الزِّینَةِ بِأَعْیُنِهِمْ(1) ، فَفَازُوا بِثَوَابِ الاْآخِرَةِ کَمَا فَازُوا بِذلِکَ الْعِلْمِ .

وَ اعْلَمْ یَا جَابِرُ ، أَنَّ أَهْلَ التَّقْوی أَیْسَرُ(2) أَهْلِ الدُّنْیَا مَؤُونَةً ، وَأَکْثَرُهُمْ لَکَ مَعُونَةً ، تَذْکُرُ(3) فَیُعِینُونَکَ ، وَإِنْ نَسِیتَ ذَکَّرُوکَ ، قَوَّالُونَ بِأَمْرِ اللّهِ ، قَوَّامُونَ(4) عَلی أَمْرِ اللّهِ ، قَطَعُوا مَحَبَّتَهُمْ بِمَحَبَّةِ رَبِّهِمْ ، وَوَحَشُوا الدُّنْیَا لِطَاعَةِ(5) مَلِیکِهِمْ ، وَنَظَرُوا إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَإِلی مَحَبَّتِهِ بِقُلُوبِهِمْ ، وَعَلِمُوا أَنَّ ذلِکَ هُوَ الْمَنْظُورُ إِلَیْهِ لِعَظِیمِ(6) شَأْنِهِ ، فَأَنْزِلِ الدُّنْیَا کَمَنْزِلٍ نَزَلْتَهُ ثُمَّ ارْتَحَلْتَ عَنْهُ ، أَوْ کَمَالٍ(7) وَجَدْتَهُ فِی مَنَامِکَ ، فَاسْتَیْقَظْتَ(8) وَلَیْسَ مَعَکَ مِنْهُ(9) شَیْءٌ ، إِنِّی إِنَّمَا ضَرَبْتُ لَکَ(10) هذَا مَثَلاً ؛ لاِءَنَّهَا عِنْدَ أَهْلِ اللُّبِّ وَالْعِلْمِ بِاللّهِ کَفَیْءِ الظِّلاَلِ .

یَا جَابِرُ ، فَاحْفَظْ مَا اسْتَرْعَاکَ اللّهُ _ جَلَّ وَعَزَّ _ مِنْ دِینِهِ وَحِکْمَتِهِ ، وَلاَ تَسْأَلَنَّ عَمَّا لَکَ عِنْدَهُ إِلاَّ مَا لَهُ عِنْدَ نَفْسِکَ ، فَإِنْ تَکُنِ الدُّنْیَا عَلی(11) غَیْرِ(12) مَا وَصَفْتُ لَکَ ، فَتَحَوَّلْ إِلی دَارِ الْمُسْتَعْتَبِ(13) ، فَلَعَمْرِی لَرُبَّ حَرِیصٍ عَلی أَمْرٍ قَدْ شَقِیَ بِهِ حِینَ أَتَاهُ ، وَلَرُبَّ کَارِهٍ لاِءَمْرٍ قَدْ سَعِدَ بِهِ حِینَ أَتَاهُ ، وَذلِکَ قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لِیُمَحِّصَ اللّهُ الَّذِینَ آمَنُوا وَیَمْحَقَ الْکافِرِینَ»(14)» .(15)

17. عَنْهُ (16)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ : عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو ذَرٍّ رَحِمَهُ اللّهُ : جَزَی اللّهُ الدُّنْیَا عَنِّي

ص: 398


1- فی البحار : - «بأعینهم» .
2- فی «بر» : «من» .
3- فی «ج ، ص » : «تذکّر» بحذف إحدی التاءین .
4- فی «ف» : - «قوّامون» .
5- فی «د» : «بطاعة» .
6- فی «ب» : «عظم» .
7- الکاف جارّة . وفی مرآة العقول : «کما» .
8- فی البحار : «واستیقظت» .
9- فی «ص» : - «منه» .
10- فی «ز» : - «لک» .
11- فی «ب» : - «علی» .
12- فی «ز ، ص » : - «غیر» .
13- فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله : «ولا تسألنّ عمّا لک عنده» أنّک لاتحتاج إلی أحد تسأله عن ثوابک عند اللّه ، إذ لیس ذلک إلاّ بقدر ماله عند نفسک ، أعنی بقدر رعایتک دینه وحکمته ، فاجعله المسؤول وتعرَّف ذلک منه . أو المراد : لاتسأل عن ذاک ، بل سل عن هذا ، فإنّک إنّما تفوز بذلک بقدر رعایتک هذا . ثمّ قال علیه السلام : «فإن تکن الدنیا عندک علی غیر ما وصفت لک» فتکون تطمئنّ إلیها ، فعلیک أن تتحوّل فیها إلی دار ترضی فیها ربّک ، یعنی أن تکون فی الدنیا ببدنک وفی الآخرة بروحک تسعی فی فکاک رقبتک وتحصیل رضا ربّک عنک حتّی یأتیک الموت . وهذا الحدیث ممّا ذکره الحسن بن علیّ بن شعبة فی تحف العقول ولم یذکر فیه لفظة «غیر» وعلی هذا فلا حاجة إلی التکلّف فی معناه» . وذکر فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 295 _ 296 لقوله علیه السلام : «فإن تکن» وجوها ، ومن أراد التفصیل فلیراجع .
14- آل عمران (3) : 141 .
15- تحف العقول ، ص 377 ، عن سفیان الثوری ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 395 ، ح 2182 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 36 ، ح 17 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی سند الحدیث 13 .

و نسبت به تو از همه بيشتر كمك كارند (كم خرج و پركارند) يادشان آورى و به تو كمك دهند و اگر از يادشان ببرى يادت كنند، پر گفتارند به فرمان خدا، پر جهشند در فرمان خدا، براى دوستى با پروردگارشان دل از همه چيز برداشته اند و براى فرمان برى مالك خود از دنيا در هراسند به سوى خدا عز و جل و به دوستى او از دل نگريسته اند و دانسته اند كه همين را بايد منظور داشت كه مقامش بزرگوار است، دنيا را چون باراندازى منزل ساز كه در آن بار نهى و سپس بكوچى يا چون مالى كه در خواب بينى و چون بيدار شوى چيزى از آن با تو نباشد، به راستى من همانا اين را براى مثلى آوردم، زيرا دنيا در چشم خردمندان و خداشناسان چون سايه، پس از ظهر بى پايه است.

اى جابر، نگهدار آنچه را خدا عز و جل رعايتش را خواسته از دين و حكمت او و خواستار مشو از آنچه برايت نزد او است جز آنچه را از آن او در نزد خود دارى.

اگر دنيا بجز آنچه براى تو ستودم باشد (يعنى در نظر تو غير از آن جلوه كرده و تو را به خود مطمئن ساخته است) بايد نقل مكان كنى به خانه اى كه در آن رضايت خدا را توانى جست و عذر از تقصيرات خود توانى خواست، به جان خودم بسا كس به چيزى حريص و آزمند است كه چون به دستش آيد بدان بدبخت شود، و بسا ناخواه امرى كه چون فراهمش گردد بدان سعادتمند گردد و اين است گفتار خدا عز و جل پ 141 سوره آل عمران): «و هر آينه بيازمايد خدا كسانى را كه گرويدند و محو كند كافران را».

17- ابو ذر (رحمه اللَّه) خدا دنيا را از طرف من نكوهش كناد پس از دو قرصه نان جو كه يكى را چاشت سازم و ديگرى را

ص: 399

مَذَمَّةً بَعْدَ رَغِیفَیْنِ مِنَ الشَّعِیرِ : أَتَغَدّی(1) بِأَحَدِهِمَا ، وَأَتَعَشّی بِالاْآخَرِ ، وَبَعْدَ شَمْلَتَیِ الصُّوفِ(2) : أَتَّزِرُ بِإِحْدَاهُمَا ، وَأَتَرَدّی(3) بِالاْءُخْری» .(4)

18. وَ عَنْهُ(5) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْمُثَنّی ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(6) علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبُو ذَرٍّ _ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ(7) _ یَقُولُ فِی خُطْبَتِهِ : یَا مُبْتَغِیَ الْعِلْمِ ، کَأَنَّ شَیْئاً(8) مِنَ الدُّنْیَا لَمْ یَکُنْ شَیْئاً ، إِلاَّ··· مَا(9) یَنْفَعُ خَیْرُهُ وَیَضُرُّ شَرُّهُ ، إِلاَّ مَنْ رَحِمَ اللّهُ .

یَا مُبْتَغِیَ الْعِلْمِ ، لاَ یَشْغَلْکَ أَهْلٌ وَلاَ مَالٌ عَنْ نَفْسِکَ ، أَنْتَ یَوْمَ تُفَارِقُهُمْ کَضَیْفٍ بِتَّ فِیهِمْ ، ثُمَّ غَدَوْتَ عَنْهُمْ(10) إِلی غَیْرِهِمْ ، وَالدُّنْیَا وَالاْآخِرَةُ کَمَنْزِلٍ تَحَوَّلْتَ مِنْهُ(11) إِلی غَیْرِهِ ، وَمَا بَیْنَ الْمَوْتِ وَالْبَعْثِ إِلاَّ کَنَوْمَةٍ نِمْتَهَا ، ثُمَّ اسْتَیْقَظْتَ مِنْهَا .

یَا مُبْتَغِیَ الْعِلْمِ ، قَدِّمْ لِمَقَامِکَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ؛ فَإِنَّکَ مُثَابٌ(12) بِعَمَلِکَ ، کَمَا تَدِینُ تُدَانُ یَا مُبْتَغِیَ الْعِلْمِ(13)» .(14)

19. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا لِی وَلِلدُّنْیَا(15) ، إِنَّمَا مَثَلِی وَمَثَلُهَا کَمَثَلِ الرَّاکِبِ(16) ، رُفِعَتْ لَهُ شَجَرَةٌ فِی یَوْمٍ صَائِفٍ(17) ، فَقَالَ(18) تَحْتَهَا ، ثُمَّ رَاحَ وَتَرَکَهَا» .(19)

20. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عُقْبَةَ الاْءَزْدِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام :

ص: 400


1- فی «ب ، ف» : «أتغذّی» بالمعجمتین .
2- فی «ص ، ض» : «شملتین من» . وفی حاشیة «ض» : «شملتی صوف» . و «الشَّملة» : کساء صغیر یُؤتَزر به . المصباح المنیر ، ص 323 (شمل) .
3- فی «ب ، ج ، بر» وحاشیة «ف» والبحار والأمالی : «أرتدی» .
4- الأمالی للطوسی ، ص 702 ، المجلس 40 ، ح 5 ، عن موسی بن بکر ، عن العبد الصالح علیه السلام ، عن أبی ذرّ الوافی ، ج 4 ، ص 396 ، ح 2183 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 401 ، ح 10 ؛ و ج 73 ، ص 64 ، ح 33 .
5- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی سند الحدیث 13 .
6- الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 228 ، ح 160 _ باختلاف فی بعض الأجزاء _ بسنده عن مثنّی بن الولید ، عن أبی بصیر ، قال : سمعت أبا جعفر علیه السلام یقول . والشیخ المفید أیضا أورد الخبر أکثر تفصیلاً فی الأمالی ، ص 179 ، المجلس 23 ، ح 1 ، بسنده عن عاصم ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام . والظاهر أنّ الصواب فی ما نحن فیه «أبی جعفر علیه السلام » ؛ یؤیّد ذلک ما تقدّم فی ح 1829 ، من روایة مثنّی ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام بعض أجزاء الخبر المفصّل .
7- فی «ض ، ف» : «رحمه اللّه» .
8- فی «ج ، ف» : «کان شیء» .
9- فی الأمالی للمفید : «عملاً» بدل «ما» . وقیل : «ألا» حرف تنبیه ، و «ما» نافیة ، والضمیران راجعان إلی «شیئا» ، والجملة بیان لما قبلها . کذا فی شرح المازندرانی والوافی . وهذا أحد الوجوه الخمسة التی ذکرها فی مرآة العقول .
10- فی الأمالی للمفید : «من عندهم» بدل «عنهم» .
11- فی حاشیة «ض» : «عنه» . وفی الأمالی للمفید : «نزلته ثمّ عدلت عنه» بدل «تحوّلت منه» .
12- فی حاشیة «ف» : «تثاب» . وفی الأمالی للمفید : «مرتهن» .
13- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 301 : «یا مبتغی العلم ، قیل : هذا افتتاح کلام آخر ترکه المصنّف ، وإنّما ذکر لیعلم أنّ ما ذکره لیس جمیع الخطبة ، کما مرّ بعضه فی باب الصمت ، [ح 1829] ؛ حیث قال رضی الله عنه : یا مبتغی العلم ، إنّ هذا اللسان مفتاح الخیر ، إلخ» .
14- الأمالی للمفید ، ص 179 ، المجلس 23 ، صدر الحدیث الطویل 1 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 543 ، المجلس 20 ، ذیل الحدیث الطویل 2 ، وفیهما بسند آخر عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ المحاسن ، ص 228 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 160 ، عن الوشّاء ، عن مثنّی بن الولید ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام . الأمالی للطوسی ، ص 543 ، المجلس 20 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، وفیهما من قوله : «یا مبتغی العلم لا یشغلک أهل و لا مال» ، إلی قوله : «ثم استیقظت منها» ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 397 ، ح 2184 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 401 ، ح 11 ؛ و ج 73 ، ص 65 ، ح 34 .
15- فی «ض ، بر» وحاشیة «بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار : «وما أنا والدنیا» . وفی هامش المطبوع عن بعض النسخ : «ما أنا والدنیا» . وفی البحار : «الدنیا» بدل «للدنیا» . قال فی المرآة : «مالی وللدنیا ، أی أیّ شغل لی مع الدنیا ؟ وقیل : «ما» نافیة ، أی مالی محبّة مع الدنیا . أو للاستفهام ، أی أیّ محبّة لی معها حتّی أرغب فیها؟ ذکره الطیبی فی شرح بعض روایاتهم» .
16- فی «د ، ص ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : «راکب» . وفی الوسائل : «کراکب» بدل «ومثلها کمثل الراکب» .
17- فی حاشیة «ض» : «فی الصیف» . و«یوم صائف» : یوم حارّ .
18- فی حاشیة «ج ، ص» : «فقعد» . وقال یقیل قَیْلاً وقَیلولةً : نام نصف النهار . المصباح المنیر ، ص 521 (قیل) .
19- الوافی ، ج 4 ، ص 397 ، ح 2185 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 17 ، ح 20843 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 67 ، ح 35 .

شام و پس از دو پارچه پشمين كه يكى را به كمر بندم تا لنگ من باشد و ديگرى را رداى دوش خود سازم.

18- از امام صادق (علیه السّلام) كه ابو ذر- رضي الله عنه- در سخنرانى خود مى گفت: اى دانشجوينده، گويا هيچ چيز دنيا نبوده جز آنچه خوبش سودى دهد و بدش زيانى رساند جز به كسى كه خدايش مهر ورزد (براى دفع شر و زيان آن)، اى دانشجوينده، هيچ اهل و مالى تو را از خود بازنگيرد و به خود مشغول نسازد، تو در روزى كه از آنها جدا شوى چون مهمانى باشى كه شب را نزد آنها گذرانيده و بامدادان از نزد آنها به سوى ديگرى بسيج كرده، دنيا و آخرت چون منزلى است كه از آن به منزل ديگرى نقل مكان كنى و ميان مردن و محشور شدن جز خوابى نيست كه به خوابى و سپس از آن بيدار شوى، اى دانشجوينده، براى ايستگاه خود در برابر خدا عز و جل پيش فرست زيرا توبه كردارت ثواب برى چنانچه بدهى بستانى اى دانشجوينده.

19- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

مرا با دنيا چه كار؟ همانا مثل من با او چون مثل شتر سوارى است كه درختى بر فراز او باشد در روز گرمى و زير آن استراحت نيم روز را بگذراند و سپس برود و آن را به جا گذارد.

20- از يحيى بن عقبه، از امام صادق (علیه السّلام) كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 401

«مَثَلُ الْحَرِیصِ عَلَی الدُّنْیَا کَمَثَلِ(1) دُودَةِ الْقَزِّ ، کُلَّمَا ازْدَادَتْ(2) عَلی نَفْسِهَا لَفّاً ، کَانَ أَبْعَدَ لَهَا مِنَ الْخُرُوجِ حَتّی تَمُوتَ غَمّاً».

قَالَ : وَ(3) قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ(4) علیه السلام : «کَانَ فِیمَا وَعَظَ بِهِ لُقْمَانُ ابْنَهُ(5) : یَا بُنَیَّ ، إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا قَبْلَکَ لاِءَوْلاَدِهِمْ ، فَلَمْ یَبْقَ(6) مَا جَمَعُوا(7) ، وَلَمْ یَبْقَ مَنْ جَمَعُوا لَهُ(8) ، وَإِنَّمَا 2 / 64

أَنْتَ عَبْدٌ مُسْتَأْجَرٌ(9) قَدْ أُمِرْتَ بِعَمَلٍ ، وَوُعِدْتَ عَلَیْهِ أَجْراً ، فَأَوْفِ عَمَلَکَ ، وَاسْتَوْفِ أَجْرَکَ ، وَلاَ تَکُنْ فِی هذِهِ الدُّنْیَا بِمَنْزِلَةِ شَاةٍ وَقَعَتْ(10) فِی زَرْعٍ أَخْضَرَ ، فَأَکَلَتْ حَتّی سَمِنَتْ(11) ، فَکَانَ حَتْفُهَا(12) عِنْدَ سِمَنِهَا ، وَلکِنِ اجْعَلِ الدُّنْیَا بِمَنْزِلَةِ قَنْطَرَةٍ (13) عَلی نَهَرٍ جُزْتَ عَلَیْهَا وَتَرَکْتَهَا ، وَلَمْ تَرْجِعْ إِلَیْهَا (14) آخِرَ الدَّهْرِ ، أَخْرِبْهَا وَلاَ تَعْمُرْهَا (15)؛ فَإِنَّکَ لَمْ تُوءْمَرْ (16) بِعِمَارَتِهَا .

وَ اعْلَمْ أَنَّکَ سَتُسْأَلُ غَداً إِذَا وَقَفْتَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْ أَرْبَعٍ : شَبَابِکَ فِیمَا أَبْلَیْتَهُ؟ وَعُمُرِکَ فِیمَا أَفْنَیْتَهُ؟ وَمَالِکَ مِمَّا اکْتَسَبْتَهُ (17) وَفِیمَا أَنْفَقْتَهُ؟ فَتَأَهَّبْ لِذلِکَ ، وَأَعِدَّ لَهُ جَوَاباً ، وَلاَ تَأْسَ (18) عَلی مَا فَاتَکَ مِنَ الدُّنْیَا ؛ فَإِنَّ قَلِیلَ الدُّنْیَا لاَ یَدُومُ بَقَاوءُهُ ، وَکَثِیرَهَا لاَ یُوءْمَنُ بَلاَوءُهُ ، فَخُذْ حِذْرَکَ ، وَجِدَّ فِی أَمْرِکَ ، وَاکْشِفِ الْغِطَاءَ عَنْ وَجْهِکَ ، وَتَعَرَّضْ لِمَعْرُوفِ رَبِّکَ ، وَجَدِّدِ التَّوْبَةَ فِی قَلْبِکَ ، وَاکْمُشْ (19) فِی فَرَاغِکَ ، قَبْلَ أَنْ یُقْصَدَ قَصْدُکَ (20) ، وَیُقْضی قَضَاوءُکَ ، وَیُحَالَ بَیْنَکَ وَبَیْنَ مَا تُرِیدُ» . (21)

ص: 402


1- فی الکافی ، ح 2592 : «مثل» .
2- فی البحار، ص 23 والکافی ، ح 2592 : «من القزّ» .
3- فی «ز ، ص » : - «و» .
4- فی «ف» : «أبو جعفر» .
5- فی «ص» : «لابنه» .
6- فی «ز» : «فلم یبقوا» .
7- فی «ج ، د ، ز» : «له» . وفی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : ما جمعوا له ، وکأنّه زید «له» من النسّاخ» . ثمّ ذکر معنی العبارة علی تقدیره .
8- فی «ز ، ض» : - «ولم یبق من جمعوا له» .
9- فی حاشیة «ف» : «مستأمر» .
10- فی «ز» : «وقفت» .
11- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار . وفی «ج ، ض ، ف» والمطبوع : «سمن» .
12- فی حاشیة «ض» : «هلاکها» . والحتف : الهلاک .
13- «القَنْطرة» : الجِسْر . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 649 (قنطر) .
14- فی «ف» : «إلی» .
15- فی «ف» : «لا تعمّرها» علی بناء التفعیل . و«أخربها» أی دعها خرابا بترک ما لاتحتاج إلیه من المطاعم والمشارب والملابس والمناکح والمساکن ، والاقتصار علی القدر الضروری فی کلّ منها . کذا فی المرآة .
16- فی «ز» : «لم تؤمن» .
17- فی «ف» : «اکسبته» .
18- «الأسی» : الحزن . وحقیقته : اتّباع الفائت بالغمّ . المفردات للراغب ، ص 77 (أسا) .
19- «اکمش» أی اسرع وعجّل . راجع : لسان العرب ، ج 6 ، ص 343 (کمش) .
20- فی المرآة : «قصدک ، أی نحوک ، کنایة عن توجّه ملک الموت إلیه لقبض روحه ، أو توجّه الأمراض والبلایا من اللّه إلیه» .
21- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حبّ الدنیا والحرص علیها ، ح 2592 ، إلی قوله : «حتّی تموت غمّا» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 398 ، ح 2186 ؛ و ج 5 ، ص 891 ، ح 3236 ؛ وفی البحار ، ج 73 ، ص 23 ، ح 13 ؛ وفیه ، ص 68 ، ح 36 ، إلی قوله : «أبعد لها من الخروج حتّی تموت غمّا» .

مثل آزمند به دنيا چون كرم ابريشم است هر آنچه بيشتر بر خود بتند ديرتر تواند از آن برآيد تا از غم بميرد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در آنچه لقمان پسرش را پند داد اين بود كه: اى پسر جان، به راستى مردم پيش از تو براى فرزندان خود گرد آوردند نه آنچه گرد آوردند به جا ماند و نه آنكه برايش گرد آوردند و همانا تو بنده مزدورى باشى كه به كارى گمارده شدى و مزدى بر آن نويد داده شدى كارت را به پايان رسان و مزدت را دريافت كن و در اين دنيا چون گوسپندى مباش كه در كشتزار سبزى افتد و بخورد تا فربه شود و مرگش در فربهى او فرا رسد ولى دنيا را چون پلى دار كه بر چوئى است و از آن بگذرى و آن را وانهى و تا پايان روزگار بدان برنگردى، آن را ويران كن و آباد مساز كه تو فرمان ندارى آبادش كنى.

و بدان تو فردا كه برابر خدا عز و جل بازداشته شوى محققاً از چهار چيز باز خواست شوى: جوانيت كه در چه برگزار كردى؟

عمرت كه در چه به سر بردى؟ دارائيت كه از كجا آوردى و به كجا هزينه كردى؟ براى آن آماده باش و پاسخى برايش فراهم ساز، افسوس مخور بدان چه كه از دنيايت از دست رفت زيرا اندك از دنيا نپايد و بيش از آن آسودگى از گرفتارى را نشايد بر حذر باش و در كار خود بكوش، پرده از رخ برافكن و در بخشش پروردگارت در آويز، در دلت بازگشت به خدا را تازه دار، در فراغت خود بشتاب پيش از آنكه آهنگ تو شود و مرگت در رسد و ميان تو و آنچه خواهى پرده افتد.

ص: 403

21. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «فِیمَا نَاجَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ (1) مُوسی علیه السلام : یَا مُوسی ، لاَ تَرْکَنْ إِلَی الدُّنْیَا رُکُونَ الظَّالِمِینَ ، وَرُکُونَ مَنِ اتَّخَذَهَا أَباً وَأُمّاً .

یَا مُوسی ، لَوْ وَکَلْتُکَ إِلی نَفْسِکَ لِتَنْظُرَ لَهَا(2) ، إِذاً لَغَلَبَ(3) عَلَیْکَ حُبُّ الدُّنْیَا وَزَهْرَتُهَا .

یَا مُوسی ، نَافِسْ(4) فِی الْخَیْرِ أَهْلَهُ(5) ، وَاسْتَبِقْهُمْ(6) إِلَیْهِ ؛ فَإِنَّ الْخَیْرَ کَاسْمِهِ(7) ، وَاتْرُکْ مِنَ الدُّنْیَا مَا بِکَ الْغِنی عَنْهُ ، وَلاَ تَنْظُرْ(8) عَیْنُکَ إِلی کُلِّ مَفْتُونٍ بِهَا وَ(9) مُوکَلٍ(10) إِلی نَفْسِهِ .

وَ اعْلَمْ أَنَّ کُلَّ فِتْنَةٍ بَدْوءُهَا حُبُّ الدُّنْیَا ، وَلاَ تَغْبِطْ أَحَداً بِکَثْرَةِ الْمَالِ ؛ فَإِنَّ مَعَ کَثْرَةِ الْمَالِ تَکْثُرُ(11) الذُّنُوبُ لِوَاجِبِ الْحُقُوقِ(12) ، وَلاَ تَغْبِطَنَّ(13) أَحَداً بِرِضَی النَّاسِ عَنْهُ حَتّی تَعْلَمَ أَنَّ اللّهَ رَاضٍ عَنْهُ(14) ، وَلاَ تَغْبِطَنَّ مَخْلُوقاً(15) بِطَاعَةِ النَّاسِ لَهُ ؛ فَإِنَّ طَاعَةَ النَّاسِ لَهُ وَاتِّبَاعَهُمْ إِیَّاهُ عَلی غَیْرِ الْحَقِّ هَلاَکٌ لَهُ وَلِمَنِ اتَّبَعَهُ(16)» .(17)

22. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ غِیَاثِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ فِی کِتَابِ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : إِنَّمَا مَثَلُ الدُّنْیَا کَمَثَلِ الْحَیَّةِ ، مَا أَلْیَنَ مَسَّهَا(18) وَفِی جَوْفِهَا السَّمُّ النَّاقِعُ(19) ، یَحْذَرُهَا الرَّجُلُ الْعَاقِلُ ، وَیَهْوِی إِلَیْهَا الصَّبِیُّ الْجَاهِلُ» .(20)

23 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ

ص: 404


1- فی «ز» : - «به» .
2- فی «ز» والبحار : «علیها» .
3- فی حاشیة «ض» : «لغلبک» .
4- «نافس فی الخیر أهله» ، أی سابقهم فیه ، والمنافسة : الرغبة فی الشیء علی وجه المباراة فی الکرم ، والمباراة : المسابقة . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 985 ؛ لسان العرب ، ج 6 ، ص 238 (نفس) .
5- فی البحار : - «أهله» .
6- فی «ب ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «واسبقهم» .
7- فی الوافی : «کاسمه ؛ یعنی أنّ الخیر خیر کلّه کما أنّ اسمه خیر» .
8- قال فی مرآة العقول : «ولا تنظر ، علی بناء المجرّد . عینک ، بالرفع أو بالنصب بنزع الخافض ، أی بعینک . وربّما یقرأ : تُنظر ، علی بناء الإفعال ، أی لاتجعلها ناظرة إلی کلّ مفتون بها ، أی مبتلی مخدوع بها» .
9- فی «ز ، ص » : - «و» .
10- فی «ب ، ج » : «موکّل» بالتشدید . و فی مرآة العقول : «المتبادر أنّه علی بناء المفعول ، لکن کأنّ الظاهر حینئذٍ : وموکول ؛ إذ لم یأت «أوکله» فیما عندنا من کتب اللغة ، لکن کثیر من الأبنیة المتداولة کذلک . ویمکن أن یقرأ علی بناء الفاعل من الإیکال بمعنی الاعتماد» .
11- فی «ز» : «کثرة» . وقال فی مرآة العقول : «تکثر الذنوب ، بصیغة المضارع من باب حسن ، أو مصدر باب التفعّل» . والأنسب هو الأخیر ؛ لأنّه اسم «إنّ» .
12- فی حاشیة «ض» : «الحقّ» .
13- «الغِبْطَة» : أن تتمنَّی مثل حال المغبوطِ من غیرِ أن ترید زوالَها عنه ، ولیس بحسد . الصحاح ، ج 3 ، ص 1146 (غبط) .
14- فی «ج» : - «عنه» .
15- فی «ج» وحاشیة «ض ، ف ، بر» والبحار : «أحدا» .
16- فی «بر» : «تبعه» .
17- الکافی ، کتاب الروضة، ضمن الحدیث الطویل 14823، بسنده عن علیّ بن عیسی رفعه، من دون الإسناد ï إلی المعصوم علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 398 ، ح 2187 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 73 ، ح 37 .
18- فی «ز» : «لمسها» . وفی حاشیة «ج» : «متنها» .
19- «سمّ ناقع» ، أی بالغ . وقیل : قاتِل . الصحاح ، ج 3 ، ص 1292 ؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 398 (نقع) .
20- نهج البلاغة ، ص 489 ، الحکمة 119 ؛ تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن الکاظم علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 399 ، ح 2188 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 17 ، ح 20845.

21- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

در آنچه خدا عز و جل بدان با موسى (علیه السّلام) راز گفت اين بود كه:

اى موسى، به مانند ستمكاران به دنيا تكيه مكن و نه چون كسانى كه آن را پدر و مادر خود گرفتند، اى موسى، اگر به خودت باز گذارم تا مصلحت خويش انديشى، در اين صورت دوستى و شگفت دنيا بر تو چيره گردد، اى موسى، در كار خير با اهل خير رقابت كن و بر آنان پيشى گير زيرا خير چون نامش نكو است و آنچه از دنيا كه از آن بى نيازى وانه و چشم خود را به فريب خورده هاى دنيا و كسانى كه به خود واگذار شدند مدوز و بدان كه آغاز هر فتنه دوستى دنيا است و براى فراوانى مال به كسى رشك مبر، زيرا با فراوانى مال گناه فراوان گردد، نظر به حقوق واجبه به كسى كه مردم از او خشنودند رشك مبر تا بدانى كه خدا هم از او راضى و خشنود است، مبادا رشك برى بر آفريده اى براى آنكه مردم در فرمان اويند، زيرا فرمان برى مردم از او و پيرويشان از وى به ناحق هلاكت خود او است و هر كس پيرو او است.

22- فرمود كه:

در كتاب على است (علیه السّلام) همانا نمونه دنيا چون مار است، وه چه نرم است سايش بدان با اين كه زهر كشنده در درون خود دارد، مرد خردمند از آن دور باش دارد و كودك نادان شيفته آن است.

23- فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) به يكى از يارانش نوشت و او

ص: 405

أَبِی جَمِیلَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَتَبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام إِلی بَعْضِ أَصْحَابِهِ یَعِظُهُ(1) : أُوصِیکَ وَنَفْسِی بِتَقْوی(2) مَنْ لاَ تَحِلُّ(3) مَعْصِیَتُهُ ، وَلاَ یُرْجی غَیْرُهُ ، وَلاَ الْغِنی إِلاَّ بِهِ ؛ فَإِنَّ مَنِ اتَّقَی اللّهَ ، جَلَّ وَعَزَّ وَقَوِیَ(4) وَشَبِعَ(5) وَرَوِیَ وَرُفِعَ عَقْلُهُ عَنْ أَهْلِ الدُّنْیَا ، فَبَدَنُهُ مَعَ(6) أَهْلِ الدُّنْیَا ، وَقَلْبُهُ وَعَقْلُهُ مُعَایِنُ(7) الاْآخِرَةِ ، فَأَطْفَأَ بِضَوْءِ(8) قَلْبِهِ مَا أَبْصَرَتْ عَیْنَاهُ مِنْ حُبِّ(9) الدُّنْیَا ، فَقَذَّرَ حَرَامَهَا ، وَجَانَبَ شُبُهَاتِهَا ، وَأَضَرَّ(10) _ وَ اللّهِ _ بِالْحَلاَلِ الصَّافِی إِلاَّ مَا لاَ بُدَّ لَهُ مِنْ کِسْرَةٍ(11) مِنْهُ(12) یَشُدُّ بِهَا صُلْبَهُ(13) ، وَثَوْبٍ یُوَارِی(14) بِهِ عَوْرَتَهُ مِنْ أَغْلَظِ مَا یَجِدُ(15) وَأَخْشَنِهِ ، وَلَمْ یَکُنْ لَهُ فِیمَا لاَ بُدَّ لَهُ(16) مِنْهُ ثِقَةٌ وَلاَ رَجَاءٌ ، فَوَقَعَتْ ثِقَتُهُ وَرَجَاوءُهُ عَلی خَالِقِ الاْءَشْیَاءِ ، فَجَدَّ وَاجْتَهَدَ وَأَتْعَبَ بَدَنَهُ(17) حَتّی بَدَتِ الاْءَضْلاَعُ ، وَغَارَتِ الْعَیْنَانِ ، فَأَبْدَلَ(18) اللّهُ لَهُ(19) مِنْ ذلِکَ قُوَّةً فِی بَدَنِهِ وَشِدَّةً فِی عَقْلِهِ ، وَمَا ذُخِرَ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ أَکْثَرُ ، فَارْفُضِ الدُّنْیَا ؛ فَإِنَّ حُبَّ الدُّنْیَا یُعْمِی وَیُصِمُّ(20) وَیُبْکِمُ(21) وَیُذِلُّ الرِّقَابَ ؛ فَتَدَارَکْ مَا بَقِیَ مِنْ عُمُرِکَ ، وَلاَ تَقُلْ غَداً أَوْ(22) بَعْدَ غَدٍ ؛ فَإِنَّمَا هَلَکَ مَنْ کَانَ قَبْلَکَ(23) بِإِقَامَتِهِمْ عَلَی الاْءَمَانِیِّ وَالتَّسْوِیفِ حَتّی(24) أَتَاهُمْ أَمْرُ اللّهِ بَغْتَةً وَهُمْ غَافِلُونَ ، فَنُقِلُوا عَلی أَعْوَادِهِمْ(25) إِلی قُبُورِهِمُ الْمُظْلِمَةِ الضَّیِّقَةِ وَقَدْ أَسْلَمَهُمُ(26) الاْءَوْلاَدُ وَالاْءَهْلُونَ ، فَانْقَطِعْ إِلَی اللّهِ بِقَلْبٍ مُنِیبٍ مِنْ رَفْضِ الدُّنْیَا وَعَزْمٍ لَیْسَ فِیهِ انْکِسَارٌ وَلاَ انْخِزَالٌ(27) ؛ أَعَانَنَا اللّهُ(28) وَإِیَّاکَ عَلی طَاعَتِهِ ،

ص: 406


1- فی «ف» : - «یعظه» .
2- فی «ز ، ص بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : «اللّه» .
3- فی «د ، ز ، بر ، بف» والوافی : «لا یحلّ» .
4- فی «ب ، ز ، ض ، ف ، بر ، بف» : «عزّ وجلّ قوی» . وعلیه فقوله : «عزّ وجلّ» معترض بین الشرط والجزاء . وفی «ج ، بس» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول والبحار : «عزّ وقوی» بدل «جلّ وعزّ وقوی» .
5- فی «ز» : - «وشبع» .
6- فی «ب» : «من» .
7- فی «ف» : «مغایر» .
8- فی حاشیة «بف» : «بنور» .
9- قرأ الفیض : «حِبّ» بکسر الحاء ، بمعنی المحبوب . وهو المحتمل عند المجلسی .
10- قال فی مرآة العقول : «وأضرّ ، علی بناء المعلوم ، کنایة عن ترکه ... أو علی بناء المجهول ، أی یعدّ نفسه متضرّرة ، أو یتضرّر به لعلوّ حاله» .
11- فی «ف» : «کسوة» . و «الکِسْرَة» : القطعة من الشیء المکسور . ومنه : الکسرة من الخُبْز . المصباح المنیر ، ص 533 (کسر) .
12- فی «ب ، ج ، ض» : «ما لابدّ له منه من کسرة» . وفی «ص ، بر» : «ما لابدّ منه له من کسرة» . وفی البحار : «ما لابدّ منه من کسرة» کلّها بدل «ما لابدّ له من کسرة منه» . وفی «ز، بس ، بف» و شرح المازندرانی و الوافی : - «منه» . وفی المطبوع : «[منه]».
13- فی «ف» : «أصلبة» . و «الصُلب» من الظَّهر ، وکلّ شیء من الظَّهر فیه فَقارٌ فذلک الصُّلْب . الصحاح ، ج 1 ، ص 163 (صلب) .
14- فی «ض» : «تواری» .
15- فی «ب» : «یجده» .
16- فی «ض» والبحار : - «له» .
17- فی «ز ، بس» : - «وأتعب بدنه» .
18- فی «ض» وحاشیة «بف» : «فأبدأ» .
19- فی «ز» : - «له» .
20- «الصَّمم» : انسداد الاُذُن وثقل السَّمع . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1488 (صمم) .
21- «الأبکم» : الأخرس الذی لا یتکلّم ، وإذا امتنع الرجل من الکلام جهلاً أو تعمّدا فقد بَکِمَ عنه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 186 (بکم) .
22- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، بس» وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «و» بدل «أو» .
23- فی حاشیة «د» : «قبلکم» .
24- فی «ز» : «من حیث» بدل «حتّی» .
25- فی الوافی : «الأعواد ، جمع عود ، والمراد بها ما یحمل علیه الموتی إلی قبورهم» .
26- «أسلمهم» : خذلهم ، أو ترکهم . راجع : لسان العرب ، ج 12 ، ص 294 _ 295 (سلم) .
27- الخزل والتخزّل والانخزال : مشیة فی تثاقل ، وتخزّل السحاب کأنّه یتراجع تثاقلاً . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1312 (خزل) .
28- فی «ف» : - «اللّه» .

را پند داد: سفارش كنم تو را با خودم به پرهيز نسبت بدان كه نافرمانيش روا نيست و اميد و توان گرى جز به او نيست، زيرا هر كه خدا جل و عز را به تقوى منظور دارد، عزيز و نيرومند گردد و سير بخورد و سير بنوشد و خرد خود را از دنياداران بر كند، تنش با دنياداران است و دل و خردش نگران به ديگرى سراى باتابش دلش آنچه را ديده اش از دلبريهاى دنيا بيند خاموش و خنثى كند، حرامش را پليد شمارد و از شبهه ناكش كناره كند و به خدا همان حلال پاكش را هم از دست بنهد جز آنچه از آن ناچار است از پاره نانى كه بدان تنش را نيرو بخشد و جامه اى كه عورتش را بپوشاند، آن هم از سطبرترين جامه و ناهموارترين خوراك و براى او در آنچه از آن چاره اى نيست بازهم اعتماد و اميدى نيست بلكه اعتماد و اميدش به آفريننده همه چيز است، پس تلاش كند و بكوشد و تنش را در رنج اندازد تا دنده هايش بر نمايد و دو چشمش به گودى درافتد و خدا به جاى آن نيروئى به تنش دهد و توانائى در خردش بخشد و آنچه در ديگر سراى برايش، پس انداز بيشتر است، دنيا را به دور انداز زيرا دوستى دنيا كور كند و كر كند و لال نمايد و مردم را خوار كند، آنچه از عمرت به جا است درياب و نگو فردا يا پس فردا، همانا آنها كه پيش از شما بودند و براى دل دادن به آرزوهاى بى جا و پس انداختن كارهاى آخرت هلاك شدند تا آنكه فرمان كوچ خدا ناگهان بدانها رسيد و اندر غفلت بودند و بر چوبه تابوت خود به گورهاى تنگ و تاريك خويش در سپرده شدند و فرزندان و خاندانشان آنها را به خود وانهادند، خود را با دلى بازشونده و توبه كار به سوى خدا انداز به وسيله ترك دنيا با تصميمى كه در آن شكست و پى بريده گى نباشد، يارى كند خدا، ما را با تو بر طاعتش، و توفيق بخشد ما را با تو براى

ص: 407

وَوَفَّقَنَا اللّهُ(1) وَإِیَّاکَ لِمَرْضَاتِهِ» .(2)

24. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ وَغَیْرِهِ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَثَلُ(3) الدُّنْیَا کَمَثَلِ مَاءِ الْبَحْرِ(4) ، کُلَّمَا شَرِبَ(5) مِنْهُ الْعَطْشَانُ ازْدَادَ عَطَشاً حَتّی(6) یَقْتُلَهُ» .(7)

25 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ لِلْحَوَارِیِّینَ : یَا بَنِی إِسْرَائِیلَ ، لاَ تَأْسَوْا عَلی مَا فَاتَکُمْ مِنَ الدُّنْیَا ، کَمَا لاَ یَأْسی أَهْلُ الدُّنْیَا عَلی مَا فَاتَهُمْ مِنْ دِینِهِمْ(8) إِذَا أَصَابُوا دُنْیَاهُمْ» .(9)

بَابٌ(10)

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(11) وَعَظَمَتِی وَعُلُوِّی(12) وَارْتِفَاعِ مَکَانِی ، لاَ یُوءْثِرُ عَبْدٌ(13) هَوَایَ عَلی هَوی نَفْسِهِ إِلاَّ(14) کَفَفْتُ عَلَیْهِ(15) ضَیْعَتَهُ(16) ، وَضَمَّنْتُ(17) السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ رِزْقَهُ(18) ،

ص: 408


1- فی «ف ، بر» والوافی : - «اللّه» .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 399 ، ح 2189 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 75 ، ح 39 .
3- فی «بس» : «إنّما مثل» .
4- فی الزهد : «البحر المالح» بدل «ماء البحر» .
5- فی «ف» : «اُشْرب» .
6- فی «ف» : - «حتّی» .
7- الزهد ، ص 116 ، ح 132 ، عن عبداللّه بن المغیرة ، عن طلحة بن زید ، مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 395 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن الکاظم علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 400 ، ح 2190 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 79 ، ح 40 .
8- فی الزهد : «آخرتهم» .
9- الزهد ، ص 119 ، ح 140 ، عن الحسن بن علیّ ، عن أبی الحسن علیه السلام . الأمالی للصدوق ، ص 496 ، المجلس 75 ، ح 2 ، بسنده عن الحسن بن علیّ ، عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 401 ، ح 2191 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 80 ، ح 41 .
10- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 316 : «إنّما لم یعنون هذا الباب لأنّه قریب من الباب الأوّل ، فکأنّه داخل فی عنوانه ؛ لأنّه فیه المنع عن إیثار هوی الأنفس وشهواتها علی رضا اللّه تعالی ، ولیس هذا الإیثار إلاّ لحبّ الدنیا وشهواتها ، لکن لمّا لم تذکر فی الخبرین ذکر الدنیا صریحا أفرد لهما بابا وألحقه بالباب السابق» .
11- فی «د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «وجلالی» .
12- فی حاشیة «ض» : «وعلوّ ارتفاعی» .
13- فی «ض» : «مؤمن» .
14- فی الخصال : «جعلتُ غناه فی نفسه وهمّه فی آخرته و » .
15- فی حاشیة «د» والخصال : «عنه» .
16- فی «بف» : «صنیعته» . ویکفّ عنه ضَیْعتَه : أی یجمع علیه معیشته ویضمّها إلیه. النهایة ، ج 4 ، ص 190 (کفف) .
17- یجوز فی «ضمنت» تخفیف المیم ، أی یقرأ بصیغة الغائب علی بناء المجرّد ورفع السماوات والأرض . واستبعده المجلسی .
18- فی «بر» : «برزقه» .

خشنودى و رضايتش.

24- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

نمونه دنيا چونان آب شور دريا است، هر آنچه تشنه از او بنوشد به تشنگى او بيفزايد تا او را بكشد.

25- از وشاء، گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

عيسى بن مريم (علیه السّلام) به حواريين خود گفت: اى زاده هاى اسرائيل، افسوس مخوريد بدان چه از دست داديد از دنيا چنانچه دنياداران بدان چه از دينشان از دست دهند افسوس نخورند هر گاه به دنياى خود برسند.

باب در اطراف آنچه در باب گذشته، گذشت

1- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى خداى عز و جل مى فرمايد: سوگند به عزت و جلال و بزرگى و فرازى و موقعيت بلندم، هيچ بنده اى خواست مرا بر دلخواه خود بر نگزيند جز اينكه سرگردانى را از او باز دارم و آسمان ها و زمين را عهده دار روزيش سازم و من خود براى او از پس تجارت هر تاجرى باشم (يعنى به جاى تجارت هر تاجرى به او سود رسانم زيرا هر تاجرى براى سود دنيا يا آخرت تلاش مى كند و چون او براى من از همه دست

ص: 409

وَکُنْتُ لَهُ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَةِ کُلِّ تَاجِرٍ(1)» .(2)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ(3) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(4) علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی وَعَظَمَتِی وَبَهَائِی وَعُلُوِّ ارْتِفَاعِی لاَ یُوءْثِرُ عَبْدٌ مُوءْمِنٌ(5) هَوَایَ عَلی هَوَاهُ فِی شَیْءٍ مِنْ أَمْرِ الدُّنْیَا إِلاَّ جَعَلْتُ غِنَاهُ فِی نَفْسِهِ ، وَهِمَّتَهُ(6) فِی آخِرَتِهِ ، وَضَمَّنْتُ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ رِزْقَهُ ، وَکُنْتُ لَهُ مِنْ وَرَاءِ تِجَارَةِ کُلِّ تَاجِرٍ» .(7)

بَابُ الْقَنَاعَةِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هِلاَلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِیَّاکَ أَنْ تُطْمِحَ(8) بَصَرَکَ(9) إِلی مَنْ هُوَ فَوْقَکَ ، فَکَفی بِمَا قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله (10) : «فَلا(11) تُعْجِبْکَ أَمْوالُهُمْ وَلا أَوْلادُهُمْ»(12) وَقَالَ(13) : «وَ لا تَمُدَّنَّ عَیْنَیْکَ إِلی ما مَتَّعْنا بِهِ أَزْواجاً مِنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَیاةِ الدُّنْیا»(14) فَإِنْ دَخَلَکَ مِنْ ذلِکَ(15) شَیْءٌ (16) ، فَاذْکُرْ عَیْشَ(17) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؛ فَإِنَّمَا کَانَ(18) قُوتُهُ الشَّعِیرَ ، وَحَلْوَاهُ التَّمْرَ ، وَوَقُودُهُ السَّعَفَ(19) إِذَا(20) وَجَدَهُ» .(21)

ص: 410


1- فی المرآة : «أی کنت له عوضا من تجارة کلّ تاجر ، فإنّ کلّ تاجر یتّجر لمنفعة دنیویّة أو اُخرویّة ، ولمّا أعرض عن جمیع ذلک کنت أنا ربح تجارته . وهذا معنی رفیع دقیق خطر بالبال» .
2- الخصال ، ص 3 ، باب الواحد ، ح 5 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عاصم بن حمید ، عن أبی عبیدة الحذّاء ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 902 ، ح 3254 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 278 ، ح 20509 ؛ البحار ، ج 70 ، ص 79 ، ح 15 .
3- المراد من ابن سنان فی رواة أبی حمزة هو عبد اللّه بن سنان ، وروی محمّد بن یحیی عن أحمد بن ï محمّد [بن عیسی] عن [الحسن] بن محبوب ، عن عبد اللّه بن سنان ، عن أبی حمزة فی عددٍ من الأسناد ، منها ما ورد فی الکافی ، ح 1821 و 2334 و 3188 و 3192 . وراجع : معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 132 ، الرقم 14190 ؛ و ص 135 ، الرقم 14192 . ولم نجد روایة العلاء بن رزین عن عبد اللّه بن سنان فی غیر هذا المورد . والعلاء وابن سنان کلاهما من مشایخ الحسن بن محبوب وروی هو عنهما فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 354 _ 358 ؛ و ج 23 ، ص 264 _ 266 ؛ و ص 267 _ 269 . والظاهر وقوع خلل فی سندنا هذا . والمحتمل قویّا أنّ ابن سنان معطوف علی العلاء بن رزین ، وأنّ الصواب فی السند هو : «العلاء بن رزین وابن سنان عن أبی حمزة» . ویؤیّد ذلک ما ورد فی بعض الأسناد من روایة العلاء بن رزین عن أبی حمزة مباشرة . راجع : المختار من کتاب علاء بن رزین المطبوع ضمن الاُصول الستّة عشر ، ص 362 ، ح 617 ؛ و ص 363 ، ح 618 ؛ و ص 364 ، ح 624 و 625 ؛ الخصال ، ص 277 ، ح 21 .
4- فی «ج» : «أبی عبد اللّه» .
5- فی «ب» والمحاسن والزهد : - «مؤمن» .
6- فی «بر» والزهد : «وهمّه» .
7- المحاسن ، ص 28 ، کتاب ثواب الأعمال ، ح 1 ، عن ابن بنت إلیاس ، عن عبد اللّه بن سنان ، عن الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الزهد ، ص 86 ، ح 57 ، عن النضر ، عن ابن سنان ؛ الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب اتّباع الهوی ، ح 2674 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ ثواب الأعمال ، ص 201 ، ح 1 ، بسنده عن أبی حمزة الثمالی ، عن زین العابدین علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 359 ؛ تحف العقول ، ص 395 ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 4 ، ص 401 ، ح 2192 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 279 ، ح 20510 .
8- فی «ز» : «أن یطمح» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 320 : «أن تطمح بصرک ... یحتمل أن یکون علی بناء المجرّد ورفع البصر» . وطمح ببصره نحو الشیء یطمح طموحا : استشرف له . المصباح المنیر ، ص 378 (طمح) .
9- فی «بس» والزهد : - «بصرک» . وفی الکافی ، ح 15004 : «نفسک» .
10- فی الوسائل : - «لنبیّه صلی الله علیه و آله » .
11- هکذا فی القرآن . وفی جمیع النسخ والمطبوع : «ولا» . وفی مرآة العقول : «کذا فی النسخ التی عندنا ، والظاهر : «فلا» ؛ إذ الآیة فی سورة التوبة فی موضعین ... وما ذکر هنا لا یوافق شیئا منهما ، وإن احتمل أن یکون نقلاً بالمعنی إشارة إلی الآیتین معا» .
12- التوبة (9) : 55 .
13- فی الکافی ، ح 15004 : «اللّه عزّوجلّ لرسوله».
14- طه (20) : 131 .
15- فی الوسائل : - «من ذلک» .
16- فی الکافی ، ح 15004 والزهد : «فإن خفت شیئا من ذلک» بدل «فإن دخلک من ذلک شیء» .
17- فی حاشیة «ف» : «فتذکّر تعیّش» .
18- فی مرآة العقول : - «کان» .
19- السَّعَف : أغصان النخل ، وأکثر ما یقال إذا یبست ، وإذا کانت رطبة فهی الشطبة ، هذا ما دامت بالخوص ، فإذا زال الخوص عنها قیل : جریدة ؛ أو السعف : الورق ، والواحدة : سَعَفة . وکلاهما یمکن أن یراد هنا . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 151 ؛ المصباح المنیر ، ص 277 (سعف).
20- فی مرآة العقول : «إن» .
21- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15004 ؛ والزهد ، ص 72 ، ح 24 ، بسنده عن زید الشحّام ، عن عمرو بن سعید بن هلال ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الأمالی للمفید ، ص 194 ، المجلس 23 ، ح 35 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 681 ، المجلس 38 ، ح 1 ، بسندهما عن عمرو بن سعید بن هلال ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . وفیه ، ص 663 ، المجلس 35 ، ح 27 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «کان طعام رسول اللّه صلی الله علیه و آله الشعیر إذا وجده ، وحلواه التمر ، ووقوده السعف» ، مع زیادة فی أوّله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 ، وتمام الروایة فیه : «إن دخل نفسک شیء من القناعة فاذکر معاش رسول اللّه صلی الله علیه و آله » الوافی ، ج 4 ، ص 405 ، ح 2201 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 530 ، ح 27773 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 172 ، ح 13 .

كشيده، منم بهره تجارت او يا هدف بالاتر از بهره هر تجارت).

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا عز و جل فرمود: سوگند به عزت و جلال و بزرگى و شرف و موقعيت بلندم كه هيچ بنده خواست مرا بر خواست بر نگزيند در امور دنيا مگر اين كه بى نيازى او را در خوش قرار دهم و همتش را در آخرت او و آسمانها و زمين را كفيل روزى او سازم و من خود براى او از پس تجارت هر تاجرى باشم.

باب قناعت

1- از عمرو بن هلال، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

مبادا ديده خود را بر آنكه بالا دست تو است بيندازى كه بس است پند گرفتن بدان چه خدا عز و جل به پيغمبرش فرموده (56 سوره توبه): (آيه چنين است فلا تعجبك) «خوشت نيايد و در شگفت نشوى از دارائى آن ها و نه از فرزندان آنها» و فرمود (131 سوره طه): «دو چشم خود را مينداز به سوى آنچه بهره مند كرديم بدان همگنانى از آن ها را كه شگفتگى و خرمى زندگانى دنيا است» اگر از اين راه چيزى به دلت خلد به ياد آور زندگى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را كه همانا خوراكش نان جو بود و شيرينيش خرما و سوختش شاخه نخل هر گاه به دست مى آورد.

ص: 411

2. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ(1) ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ _ سَالِمِ بْنِ مُکْرَمٍ _ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَأَلَنَا أَعْطَیْنَاهُ ، وَمَنِ اسْتَغْنی أَغْنَاهُ اللّهُ» .(2)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ وَاقِدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ رَضِیَ مِنَ اللّهِ بِالْیَسِیرِ مِنَ الْمَعَاشِ(3) ، رَضِیَ اللّهُ مِنْهُ(4) بِالْیَسِیرِ(5) مِنَ الْعَمَلِ» .(6)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَکْتُوبٌ فِی التَّوْرَاةِ : ابْنَ آدَمَ ، کُنْ کَیْفَ شِئْتَ ؛ کَمَا تَدِینُ تُدَانُ ، مَنْ رَضِیَ مِنَ اللّهِ بِالْقَلِیلِ مِنَ الرِّزْقِ ، قَبِلَ اللّهُ مِنْهُ الْیَسِیرَ(7) مِنَ الْعَمَلِ(8) ؛ وَمَنْ رَضِیَ(9) بِالْیَسِیرِ مِنَ الْحَلاَلِ ، خَفَّتْ(10) مَؤُونَتُهُ ، وَزَکَتْ مَکْسَبَتُهُ(11) ، وَخَرَجَ(12) مِنْ حَدِّ الْفُجُورِ(13)» .(14)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرَفَةَ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ لَمْ یُقْنِعْهُ مِنَ الرِّزْقِ إِلاَّ الْکَثِیرُ ، لَمْ یَکْفِهِ مِنَ الْعَمَلِ إِلاَّ الْکَثِیرُ ؛ وَمَنْ کَفَاهُ مِنَ الرِّزْقِ الْقَلِیلُ ، فَإِنَّهُ یَکْفِیهِ مِنَ الْعَمَلِ الْقَلِیلُ».(15)

ص: 412


1- هکذا فی النسخ والطبعة القدیمة من الکافی والوسائل . وفی المطبوع : - «وعلیّ بن محمّد» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی المصنّف عن شیخه علیّ بن محمّد، عن صالح بن أبی حمّاد فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 12 ، ص 331 _ 332 . فعلیه فی السند تحویل بعطف «علیّ بن محمّد، عن صالح بن أبی حمّاد» علی «الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد» ، ویروی عن الوشّاء ، معلّی بن محمّد وصالح بن أبی حمّاد معا . یؤکّد ذلک مضافا إلی وجود لفظة «جمیعا» فی السند الدالّ علی تعدّد الراوی عن الوشّاء ، ما ورد فی الکافی ، ح 2023 و 2541 و 2687 و 12695 ، من روایة الحسین بن محمّد ، عن معلّی بن محمّد وعلیّ بن محمّد ، عن صالح بن أبی حمّاد جمیعا عن الوشّاء ، عن أحمد بن عائذ ، عن أبی خدیجة [سالم بن مکرم] . هذا ، ویظهر وجه سقوط «وعلیّ بن محمّد» من المطبوع ؛ من الشباهة الکثیرة بین معلّی بن محمّد وعلیّ بن محمّد فی الکتابة الموجب لجواز النظر من أحدهما إلی الآخر ، کما أشرنا إلیه غیر مرّةٍ .
2- فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 الوافی ، ج 4 ، ص 410 ، ح 2211 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 530 ، ذیل ح 27774 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 174 ، ح 14 .
3- فی «ض» وفقه الرضا والخصال والمعانی وتحف العقول : «الرزق» .
4- فی «ز ، ض ، ف» : «عنه» .
5- فی فقه الرضا والخصال وتحف العقول ، ص 60 : «بالقلیل» .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 410 ، ح 5890 ، بإسناده عن الحسن بن محبوب . الأمالی للطوسی ، ص 721 ، المجلس 43 ، ح 5 ، بسند آخر ؛ الخصال ، ص 616 ، أبواب المائة فما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 10 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه ، عن أمیر المؤمنین علیهم السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 260 ، ح 1 ، بسند آخر ، وفیه : «سألت أبا عبد اللّه علیه السلام عن معنی الحدیث من رضی... قال : یطیعه فی بعض ویعصیه فی بعض» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 ؛ تحف العقول ، ص 57 ، و ص 60 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 107 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 4 ، ص 405 ، ح 2202 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 530 ، ح 27772 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 175 ، ح 15 .
7- فی الوسائل : «القلیل» .
8- فی «ف» : - «من العمل» .
9- فی حاشیة «ج» : «من اللّه» .
10- فی «ز» : «خفّفت» .
11- فی «ب ، ج ، بس» ومرآة العقول : «مکسبه» . وفی حاشیة «ف» : «مکتسبه» .
12- فی «ف» : «به» .
13- فی تحف العقول ، ص 377 : «العجز» . و«الفجور» : الریبة والانبعاث فی المعاصی . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1373 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 634 (فجر) .
14- الکافی ، کتاب الروضة، ح 15361 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تحف العقول ، ص 448 ، عن الرضا علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف وزیادة ؛ وفیه ، ص 377 ، من قوله : «من رضی من اللّه بالقلیل » الوافی ، ج 4 ، ص 405 ، ح 2203 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27777 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 175 ، ح 16 .
15- الوافی ، ج 4 ، ص 406 ، ح 2204 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27776 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 176 ، ح 17 .

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از ما خواهش كند به او عطا كنيم و هر كه بى نيازى جويد، خدايش بى نياز كند.

3- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

هر كه از خدا به معاش كم راضى باشد، خدا از او به كردار كم راضى است.

4- فرمود كه:

در تورات نوشته: آدمى زاده هر جور خواهى همان جور باش كه از آن دست كه بدهى به همان دست بدهندت، هر كه از خدا به روزى كم خشنود است، خدا هم از او به كردار كم خشنود است، هر كه به اندكى از مال حلال خشنود است، هزينه اش سبك است و دست آوردش پاك است و از حد نابكارى بركنار است.

5- از امام رضا (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه را جز روزى بسيار قانع نكند، جز كردار بسيارش بس نباشد و هر كه را روزى اندك بس است، كردار اندك هم بس باشد.

ص: 413

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : ابْنَ(1) آدَمَ ، إِنْ کُنْتَ تُرِیدُ مِنَ الدُّنْیَا مَا یَکْفِیکَ ، فَإِنَّ أَیْسَرَ مَا فِیهَا یَکْفِیکَ ؛ وَإِنْ کُنْتَ إِنَّمَا(2) تُرِیدُ مَا لاَ یَکْفِیکَ ، فَإِنَّ کُلَّ مَا فِیهَا لاَ یَکْفِیکَ» .(3)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ(4) بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَسَدِیِّ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ مُکْرَمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اشْتَدَّتْ حَالُ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ : لَوْ(5) أَتَیْتَ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله فَسَأَلْتَهُ ، فَجَاءَ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَلَمَّا رَآهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله ، قَالَ : مَنْ سَأَلَنَا أَعْطَیْنَاهُ ، وَمَنِ اسْتَغْنی أَغْنَاهُ اللّهُ ، فَقَالَ الرَّجُلُ : مَا یَعْنِی غَیْرِی ، فَرَجَعَ(6) إِلَی امْرَأَتِهِ ، فَأَعْلَمَهَا ، فَقَالَتْ(7) : إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله بَشَرٌ ، فَأَعْلِمْهُ ، فَأَتَاهُ ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، قَالَ : مَنْ سَأَلَنَا أَعْطَیْنَاهُ ، وَمَنِ اسْتَغْنی أَغْنَاهُ اللّهُ ، حَتّی فَعَلَ الرَّجُلُ ذلِکَ ثَلاَثاً ، ثُمَّ ذَهَبَ الرَّجُلُ ، فَاسْتَعَارَ مِعْوَلاً(8) ، ثُمَّ أَتَی الْجَبَلَ ، فَصَعِدَهُ فَقَطَعَ حَطَباً ، ثُمَّ جَاءَ بِهِ ، فَبَاعَهُ بِنِصْفِ مُدٍّ(9) مِنْ دَقِیقٍ ، فَرَجَعَ بِهِ ، فَأَکَلَهُ ، ثُمَّ ذَهَبَ مِنَ الْغَدِ ، فَجَاءَ بِأَکْثَرَ مِنْ ذلِکَ ، فَبَاعَهُ ، فَلَمْ یَزَلْ یَعْمَلُ وَیَجْمَعُ

ص: 414


1- فی «ص ، ف ، بر ، بف» والوافی : «یا ابن» .
2- فی «ف» ومرآة العقول والوسائل : - «إنّما» .
3- الوافی ، ج 4 ، ص 406 ، ح 2205 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27775 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 176 ، ح 18 .
4- فی «ض» : «عبد اللّه» . وربّما یتوهّم کونه عبد اللّه بن محمّد الحجّال الأسدی الذی روی عنه محمّد بن الحسین بعناوینه المختلفة . لکنّ الظاهر عدم صحّة هذه النسخة ، وعبد الرحمن هذا ، هو عبد الرحمن بن محمّد بن أبی هاشم ، الذی روی محمّد بن الحسین عنه بعنوان عبد الرحمن بن أبی هاشم البزّاز کتاب سالم بن مکرم . راجع : رجال النجاشی ، ص 236 ، الرقم 623 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 226 ، الرقم 337 . یؤیّد ذلک مضافا إلی عدم ثبوت روایة الحجّال _ بعناوینه المختلفة _ عن سالم بن مکرم _ بعناوینه المختلفة _ فی موضع ، ما ورد فی الکافی ، ح 8321 من روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن عبد الرحمن بن محمّد، عن أبی خدیجة . وأبو خدیجة کنیة سالم بن مکرم .
5- «لو» للتمنّی .
6- فی «ب» : «الرجل» . وفی «ز» : «فراح» .
7- فی «ض» : «امرأته» .
8- «المِعْوَل» : حدیدة ینقربها الجبال .
9- فی «ب» : «منّ» .

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) هميشه مى فرمود:

آدمى زاده، اگر آنچه را كه بست باشد از دنيا مى خواهى آسان ترين چيزى كه در آن است تو را بس است (آنچه شكمى را سير كند و عورتى را بپوشاند) و اگر آن را خواهى كه تو را بس نباشد پس به راستى هر آنچه در دنيا است تو را بس نيست (زيرا اگر همه دنيا را هم به كسى دهند نيازش بيشتر شود چون جمع هر مال و مقامى نيازمندى هاى فراوانى به بار آورد).

7- فرمود كه:

حال يكى از اصحاب پيغمبر سخت شد، همسرش به او گفت:

كاش مى رفتى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و از او چيزى مى خواستى، آمد نزد پيغمبر، چون پيغمبر او را ديد، فرمود: هر كه از ما خواهد به او عطا كنيم و هر كه نخواهد خدايش بى نياز كند، آن مرد گفت: جز مرا قصد نكرده است، نزد زنش برگشت و به او اعلام كرد، زنش گفت: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم بشر است (يعنى باطن كسى را نمى داند) برو و به او حال خود را بگو، آمد نزد آن حضرت و تا چشم رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او افتاد فرمود: هر كه از ما خواهد به او عطا كنيم و هر كه نخواهد خدايش بى نياز كند و تا سه بار آن مرد رفت و آمد كرد و سپس رفت يك تبرى عاريه كرد و به كوه رفت و بالاى آن بر آمد و هيزمى بريد و آن را آورد و فروخت به نيم مد (نيم كيلو تقريباً) آرد و آن را برد و خورد، سپس فردا رفت و هيزم بيشترى آورد و فروخت و پيوسته كار كرد و جمع كرد تا يك تبرى خريد و سپس

ص: 415

حَتَّی اشْتَری مِعْوَلاً ، ثُمَّ جَمَعَ حَتَّی اشْتَری بَکْرَیْنِ(1) وَغُلاَماً ، ثُمَّ أَثْری(2) حَتّی أَیْسَرَ ، فَجَاءَ إِلَی(3) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَأَعْلَمَهُ کَیْفَ جَاءَ یَسْأَلُهُ(4) ، وَکَیْفَ سَمِعَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : قُلْتُ لَکَ : مَنْ سَأَلَنَا أَعْطَیْنَاهُ ، وَمَنِ اسْتَغْنی أَغْنَاهُ اللّهُ» .(5)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْفُرَاتِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(6) علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَرَادَ أَنْ یَکُونَ أَغْنَی النَّاسِ ، فَلْیَکُنْ بِمَا فِی یَدِ(7) اللّهِ أَوْثَقَ مِنْهُ بِمَا فِی یَدِ(8) غَیْرِهِ» .(9)

9 . عَنْهُ(10) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ أَوْ(11) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ قَنِعَ بِمَا رَزَقَهُ اللّهُ ، فَهُوَ مِنْ أَغْنَی النَّاسِ» .(12)

10 . عَنْهُ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ ، قَالَ :

شَکَا رَجُلٌ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَّهُ یَطْلُبُ فَیُصِیبُ وَلاَ یَقْنَعُ ، وَتُنَازِعُهُ نَفْسُهُ إِلی مَا هُوَ أَکْثَرُ مِنْهُ؟ وَقَالَ : عَلِّمْنِی شَیْئاً أَنْتَفِعُ بِهِ .

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (13) : «إِنْ کَانَ مَا یَکْفِیکَ یُغْنِیکَ ، فَأَدْنی مَا فِیهَا یُغْنِیکَ ؛ وَإِنْ کَانَ مَا یَکْفِیکَ لاَ یُغْنِیکَ ، فَکُلُّ مَا فِیهَا لاَ یُغْنِیکَ» .(14)

ص: 416


1- «البَکر» : الفتیّ من الإبل . والاُنثی : بَکرة . والجمع : بِکار . الصحاح ، ج 2 ، ص 595 (بکر) .
2- «أثری» من الثروة ، أی کثر ماله . لسان العرب ، ج 14 ، ص 111 (ثرا) .
3- فی «ب» : - «إلی» .
4- فی «ف» : - «یسأله» .
5- فقه الرضا علیه السلام ، ص 365 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 409 ، ح 2210 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 128 ، ح 102 ؛ و ج 73 ، ص 177 ، ح 19 .
6- فی «ب» : «أبی عبد اللّه» .
7- فی «ز ، ص ض ، ف» : «یدی» .
8- فی «ف ، بر» : «یدی» .
9- الفقیه ، ج 4 ، ص 400 ، ح 5858 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 305 ، المجلس 50 ، ح 11 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 196 ، ح 2 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 27 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 364 ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . راجع : الأمالی للمفید ، ص 350 ، المجلس 42 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 120 ، المجلس 4 ، ح 187 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 364 الوافی ، ج 4 ، ص 410 ، ح 2212 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27778 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 177 ، ح 20 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن خالد ، عن ابن فضّال فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 395 ؛ و ص 631 _ 632 . فظهر أنّ مرجع الضمیر فی هذا السند والسند الآتی واحدٌ .
11- فی «ب» وحاشیة «بر» : «و» . وفی «ف» : «عن» .
12- الزهد ، ص 79 ، ح 41 ؛ والأمالی للمفید ، ص 184 ، المجلس 23 ، ح 9 ، بسند آخر عن أبی حمزة ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ضمن الحدیث الطویل 5765 ؛ والخصال ، ص 125 ، باب الثلاثة ، ضمن الحدیث الطویل 122 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . الأمالی للطوسی ، ص 535 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی ذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الأمالی للصدوق ، ص 201 ، المجلس 36 ، ح 13 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه : «وارض بقسم اللّه تکن أغنی الناس» مع زیادة فی أوّله وآخره . تحف العقول ، ص 6 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 278 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 408 ، ح 2207 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 531 ، ح 27779 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 178 ، ح 21 .
13- فی «ف» : «له» .
14- تحف العقول ، ص 387 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن موسی بن جعفر علیه السلام ، من قوله : «إن کان ما یکفیک یغنیک » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 408 ، ح 2208 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 178 ، ح 22 .

جمع كرد تا دو نره شتر خريد و غلامى خريد و توانگر شد و به رفاه رسيد، پس از آن آمد نزد پيغمبر و به او خبر داد كه چگونه آمد خواهشى كند و چه از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيد (بازهم) پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از ما بخواهد به او عطا كنيم و هر كه نخواهد، خدا او را بى نياز كند.

8- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه خواهد بى نيازترين مردم باشد بايد بدان چه در دست خدا است پشت گرمتر باشد از آنچه در دست ديگران است.

9- از امام باقر (علیه السّلام) يا امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه بدان چه خدايش روزى كند، قناعت ورزد، از بى نيازترين مردم است.

10- از حمزه بن حمران، گويد: مردى به امام صادق (علیه السّلام) شكايت كرد كه روزى مى جويد و بدان مى رسد و قانع نمى شود و نفسش او را به اندازه بيشترى مى كشاند و گفت: چيزى به من آموزيد كه از آن سود برم. امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود: اگر آنچه تو را بس است بى نيازت مى كند، كمتر چيزى كه در اين جهان است تو را بى نياز سازد، و اگر آنچه تو را بس است بى نياز نكند، هر آنچه در جهان است بى نيازت نسازد.

ص: 417

11 . عَنْهُ(1) ، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «مَنْ رَضِیَ مِنَ الدُّنْیَا(2) بِمَا یُجْزِیهِ(3) ، کَانَ أَیْسَرُ مَا فِیهَا یَکْفِیهِ ؛ وَمَنْ لَمْ یَرْضَ مِنَ الدُّنْیَا بِمَا یُجْزِیهِ ، لَمْ یَکُنْ فِیهَا(4) شَیْءٌ(5) یَکْفِیهِ» .(6)

بَابُ الْکَفَافِ (7)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (8)علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّ مِنْ أَغْبَطِ (9)أَوْلِیَائِی عِنْدِی رَجُلاً خَفِیفَ (10)الْحَالِ (11)، ذَا حَظٍّ مِنْ صَلاَةٍ ، أَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ بِالْغَیْبِ (12)، وَکَانَ غَامِضاً (13)فِی النَّاسِ ، جُعِلَ رِزْقُهُ کَفَافاً ، فَصَبَرَ (14)عَلَیْهِ ، عُجِّلَتْ (15) مَنِیَّتُهُ(16) ، فَقَلَّ تُرَاثُهُ(17) ، وَقَلَّ(18) بَوَاکِیهِ» .(19)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : طُوبی لِمَنْ أَسْلَمَ(20) ، وَکَانَ عَیْشُهُ کَفَافاً» .(21)

3. النَّوْفَلِیُّ(22) ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اللَّهُمَّ ارْزُقْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ

ص: 418


1- فی «ب ، ف» وحاشیة «بر ، بف» : «وعنه» . ثمّ إنّ الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد ؛ فقد روی هو عن عدّة من أصحابنا عن حنان [بن سدیر] فی المحاسن ، ص 507 ، ح 252 ؛ و ص 524 ، ح 748 ؛ و ص 538 ، ح 816 ؛ و ص 580 ، ح 52 .
2- فی «ز» : «بالدنیا» .
3- أجزأنی الشیءُ _ مهموز _ : أی کفانی . وهذا الشیء یُجزئ عن هذا ، یُهمز ویلیّن . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 285 (جزأ) .
4- فی «ف» : - «فیها» .
5- فی البحار وفقه الرضا : «شیء منها» بدل «فیها شیء» .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 418 ، ح 5910 ، مرسلاً ؛ تحف العقول ، ص 207 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 364 الوافی ، ج 4 ، ص 409 ، ح 2209 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 532 ، ح 27780 ؛ البحار ، ج 73 ، ص 178 ، ح 23 .
7- فی «ف» : «والعفاف» .
8- فی «ب» : «أبا عبد اللّه» .
9- «الغِبْطَة» : حُسن الحال والمسَرَّة . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 916 (غبط) .
10- فی شرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول عن بعض النسخ : «حفیف» بالمهملة ، أی سوء العیش وقلّة المال .
11- فی تحف العقول : «الحاذ» . وفی الصحاح ، ج 2 ، ص 563 (حوذ) : «وفی الحدیث : مؤمن خفیف الحاذّ . أی خفیف الظَّهر» .
12- فی تحف العقول : «فی الغیب» .
13- «غامضا» ، أی مغمورا غیر مشهور . النهایة ، ج 3 ، ص 387 (غمض) .
14- فی «ف» : «تصبّر» بهیئة الماضی من التفعّل .
15- فی «ص» : «عَجِلت» بالتخفیف . یجوز فیه المبنیّ للفاعل وسکون التاء أو ضمّها وسکون اللام . وفی الوافی : «کأنّ المراد بعجلة منیّته زهده فی مشتهیات الدنیا وعدم افتقاره إلی شیء منها کأنّه میّت ، وقد ورد فی الحدیث المشهور : «موتوا قبل أن تموتوا» . أو المراد أنّه مهما قرب موته قلّ تراثه وقلّت بواکیه لانسلاخه متدرّجا عن أمواله وأولاده» .
16- فی حاشیة «ف» : «میتته» . وفی تحف العقول : «ومات» بدل «عجّلت منیّته» .
17- فی حاشیة «ض» : «میراثه» . و «التُراث» : ما یخلّفه الرجل لورثته . والتاء فیه بدل الواو . النهایة ، ج 1 ، ص 186 (ترث) .
18- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بف» وتحف العقول . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وقلّت» . وما أثبتناه فی المتن هو الصحیح ، کقوله تعالی : «قَالَ نِسْوَةٌ» .
19- تحف العقول ، ص 38 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 411 ، ح 2213 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص78، ح176؛ البحار، ج72، ص57 ، ح1.
20- فی فقه الرضا : «آمن».
21- فقه الرضا علیه السلام ، ص 366 الوافی ، ج 4 ، ص 412 ، ح 2215 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 533 ، ح 27782 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 59 ، ح 2 .
22- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن النوفلی ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .

11- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از دنيا بدان چه او را كفايت كند خشنود باشد، كمترين چيزى كه در آن است او را كفايت مى كند و كسى كه راضى نيست از دنيا بدان چه او را كفايت مى كند در دنيا، چيزى نيست كه او را كفايت كند.

باب كفاف

1- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا عز و جل فرمايد: به راستى رشك آورترين دوستانم نزد من مردى است سبك حال (يعنى كم مال و كم علاقه به دنيا) داراى بهره اى از نماز كه در نهانى، پروردگارش را عبادت كند و در ميان مردم گمنام و نشناخته به سر برد و روزى او به اندازه نياز و رفع ضرورت باشد و بر آن شكيبا بود، زود بميرد و كم ارث گذارد و زنان نوحه گر او كم باشد.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خوشا بر آنكه مسلمان باشد و زندگانيش به قدر حاجت باشد.

3- فرمود (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ):

بار خدايا! روزى بده به محمد و آل محمد و هر كه دوست دارد محمد

ص: 419

وَمَنْ أَحَبَّ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ الْعَفَافَ وَالْکَفَافَ ، وَارْزُقْ مَنْ أَبْغَضَ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ(1) الْمَالَ وَالْوَلَدَ(2)» .(3)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّوْفَلِیِّ : رَفَعَهُ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «مَرَّ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله بِرَاعِی إِبِلٍ ، فَبَعَثَ یَسْتَسْقِیهِ ، فَقَالَ : أَمَّا مَا فِی ضُرُوعِهَا فَصَبُوحُ(4) الْحَیِّ ، وَأَمَّا مَا(5) فِی آنِیَتِنَا(6) فَغَبُوقُهُمْ(7) ، فَقَالَ(8) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اللَّهُمَّ أَکْثِرْ مَالَهُ وَوُلْدَهُ .

ثُمَّ مَرَّ بِرَاعِی غَنَمٍ ، فَبَعَثَ إِلَیْهِ یَسْتَسْقِیهِ ، فَحَلَبَ لَهُ(9) مَا فِی ضُرُوعِهَا ، وَأَکْفَأَ(10) مَا فِی إِنَائِهِ فِی إِنَاءِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَبَعَثَ إِلَیْهِ بِشَاةٍ ، وَقَالَ : هذَا مَا عِنْدَنَا ، وَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ نَزِیدَکَ زِدْنَاکَ(11)؟» قَالَ : «فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : اللَّهُمَّ ارْزُقْهُ الْکَفَافَ .

فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، دَعَوْتَ لِلَّذِی رَدَّکَ بِدُعَاءٍ عَامَّتُنَا نُحِبُّهُ ، وَدَعَوْتَ لِلَّذِی أَسْعَفَکَ(12) بِحَاجَتِکَ بِدُعَاءٍ(13) کُلُّنَا نَکْرَهُهُ(14)؟

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ مَا قَلَّ وَکَفی خَیْرٌ مِمَّا کَثُرَ وَأَلْهی(15) ، اللَّهُمَّ ارْزُقْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ الْکَفَافَ» .(16)

5. عَنْهُ(17) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی الْبَخْتَرِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : یَحْزَنُ(18) عَبْدِیَ الْمُوءْمِنُ إِنْ(19) قَتَّرْتُ عَلَیْهِ(20) ،

ص: 420


1- فی الجعفریّات : «کثرة» .
2- فی الوافی : «ذلک لأنّ المال والولد فتنة لمن افتتن بهما ، وربما یکون الولد عدوّا ؛ قال اللّه تعالی : «انَّمَآ أَمْوَ لُکُمْ وَأَوْلَ_دُکُمْ فِتْنَةٌ» [الأنفال (8) : 28 ؛ التغابن (64) : 15] وقال عزّوجلّ : «إِنَّ مِنْ أَزْوَ جِکُمْ وَ أَوْلَ_دِکُمْ عَدُوًّا لَّکُمْ» [التغابن (64) : 14] وقال اللّه تعالی : «الْمَالُ وَ الْبَنُونَ زِینَةُ الْحَیَوةِ الدُّنْیَا وَ الْبَ_قِیَ_تُ الصَّ__لِحَ_تُ خَیْرٌ عِندَ رَبِّکَ ثَوَابًا وَ خَیْرٌ أَمَلاً»[الکهف (18) : 46]» .
3- الجعفریّات ، ص 183 ، بسنده عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 366 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 412 ، ح 2216 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 533 ، ح 27783 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 59 ، ح 3 .
4- «الصَّبُوح» : الشرب بالغداة ، وهو خلاف الغَبوق . الصحاح ، ج 1 ، ص 380 (صبح) .
5- فی شرح المازندرانی : - «ما» .
6- فی «بس» : «أبیاتنا» . وفی البحار : «آنیتها» .
7- «الغَبُوق» : ما یُشرب بالعشیّ . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1212 (غبق) .
8- فی «ف» : «له» .
9- فی «ب» : - «له» .
10- فی «ب ، ج ، بس» : «وأکفی» وهو من تخفیف الهمزة . و«أکفأ» أی قلب وکبّ . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .
11- فی «ف» : «نزیدک» .
12- الإسعاف : الإعانة وقضاء الحاجة . راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1374 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 368 (سعف) .
13- فی الوافی : «دعاءً» .
14- فی «ب» : «نکره» بحذف المفعول .
15- «ألهی» ، أی شغل ، والمراد : شغل عن اللّه تعالی وعن عبادته . راجع : النهایة ، ج 4 ، ص 282 (لها) .
16- الأمالی للصدوق ، ص 487 ، المجلس 74 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ الزهد ، ص 107 ، ضمن ح 112 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، عن أبی ذرّ . وفی الفقیه ، ج 4 ، ص 376 ، ح 5764 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 290 ، ضمن الحدیث الطویل ؛ والاختصاص ، ص 342 ، ضمن الحدیث الطویل ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وفیه ، ص 234 ؛ وقرب الإسناد ، ص 39 ، ح 125 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 366 ، عن أبی ذرّ ، مع زیادة فی أوّله ، والموجود منه فی کلّ المصادر هذه الفقرة : «إنّ ما قلّ وکفی خیر ممّا کثر وألهی» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 412 ، ح 2217 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 61 ، ح 4 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فإنّ أبا البختری هذا ، هو وَهْب بن وَهْب القرشی ، روی عنه أحمد بن محمّد بن خالد بتوسّط أبیه فی الطرق والأسناد . راجع : الفقیه ، ج 4 ، ص 478 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 354 ؛ و ص 364 ، ج 21 ؛ و ص 404 ؛ و ص 410 _ 411 .
18- فی «ض» : «یُحزن» بهیئة الإفعال . وقال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 331 : «حزن کفرح لازم ، وحزن کنصر متعدّ ... و هنا یحتمل الوجهین بأن یکون : یَحْزَنُ بفتح الزای ، وعبدی فاعله ، وإن بالکسر حرف شرط ، أو یَحْزُنُ بالضمّ ، وعبدی مفعوله ، وأن بالفتح مصدریّة فی محلّ الفاعل . والتقتیر : التضییق . وکذا قوله : یفرح ، یحتمل بناء المجرّد ورفع عبدی ، وکسر إن ، أو بناء التفعیل ، و نصب عبدی ، وفتح أن ، واللام فی «له» فی الموضعین للتعدیة» .
19- فی «ص» : «أن» بفتح الهمزة ، والمأوّل به فاعل یحزن .
20- فی «ف» : «رزقه» .

را پارسائى و به قدر حاجت زندگى و روزى كن كه دشمن دارد محمد و آل محمد را مال و اولاد.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به يك شترچرانى گذر كرد و فرستاد از او شربتى براى نوشيدن خواست، در پاسخ گفت: آنچه در پستان شترها است صبحانه قبيله است و آنچه در ظرفها اندوختم از آن شام آن ها است، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بار خدايا مال و اولادش را فراوان كن، و به گوسفندچرانى گذر كرد و از او شيرى براى نوشيدن خواست، او آنچه شير در پستان گوسفندان بود دوشيد و كاسه خود را در كاسه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) برگردانيد و يك گوسفند هم نزد آن حضرت فرستاد و گفت: اين است آنچه نزد ما است و اگر هم خواهى بيشتر بدهيم، گويد: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بار خدايا به اندازه حاجت به او روزى بده، يكى از اصحاب وى به او گفت: يا رسول اللَّه، براى آنكه تو را رد كرد، دعائى كردى كه ما همه آن را دوست داريم و براى آنكه حاجتت برآورد دعائى كردى كه ما همه بد داريم، رسول خدا در پاسخ فرمود: به راستى آنچه كم باشد و بس باشد بهتر است از آنچه بيش است و بازى انديش است، بار خدايا به محمد و آل محمد و آل محمد به اندازه رفع حاجت روزى بده.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا عز و جل مى فرمايد: بنده مؤمنم غمناك مى شود اگر بر او تنگ گيرم و اين تنگى روزى او را به من نزديكتر سازد و بنده مؤمنم

ص: 421

وَذلِکَ أَقْرَبُ لَهُ مِنِّی ، وَیَفْرَحُ(1) عَبْدِیَ الْمُوءْمِنُ إِنْ(2) وَسَّعْتُ(3) عَلَیْهِ ، وَذلِکَ أَبْعَدُ لَهُ مِنِّی» .(4)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَزْدِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (5) : قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِنَّ مِنْ أَغْبَطِ أَوْلِیَائِی عِنْدِی(6) عَبْداً مُوءْمِناً ، ذَا حَظٍّ مِنْ صَلاَحٍ ، أَحْسَنَ(7) عِبَادَةَ رَبِّهِ ، وَعَبَدَ اللّهَ فِی السَّرِیرَةِ ، وَکَانَ غَامِضاً فِی النَّاسِ ، فَلَمْ یُشَرْ إِلَیْهِ بِالاْءَصَابِعِ ، وَکَانَ رِزْقُهُ کَفَافاً ، فَصَبَرَ عَلَیْهِ ، فَعَجَّلَتْ(8) بِهِ الْمَنِیَّةُ(9) ، فَقَلَّ تُرَاثُهُ ، وَقَلَّتْ بَوَاکِیهِ(10)» .(11)

بَابُ (12) تَعْجِیلِ فِعْلِ الْخَیْرِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، قَالَ : حَدَّثَنِی حَمْزَةُ بْنُ حُمْرَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِذَا هَمَّ أَحَدُکُمْ بِخَیْرٍ فَلاَ یُوءَخِّرْهُ ، فَإِنَّ الْعَبْدَ رُبَّمَا صَلَّی الصَّلاَةَ أَوْ (13)صَامَ الْیَوْمَ (14) ، فَیُقَالُ لَهُ : اعْمَلْ مَا شِئْتَ بَعْدَهَا ، فَقَدْ غَفَرَ اللّهُ (15)لَکَ» . (16)

2. عَنْهُ(17) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام :

ص: 422


1- فی «ص» : «ویفرّح» بالتشدید .
2- فی «ص» : «أن» بفتح الهمزة .
3- فی شرح المازندرانی : «قوله : إن وسعت ، بالتخفیف أو التشدید» .
4- تحف العقول ، ص 513 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 413 ، ح 2218 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 533 ، ح 27784 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 61 ، ح 5 .
5- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والوافی والوسائل والبحار : - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
6- فی «بف» : - «عندی» .
7- فی قرب الإسناد : «وأحسن» .
8- یجوز فیه البناء للفاعل والمفعول بصیغة المتکلّم .
9- فی حاشیة «ف» : «المیتة» .
10- فی قرب الإسناد : «ثلاثا» .
11- قرب الإسناد ، ص 40 ، ح 129 ، عن أحمد بن إسحاق بن سعد ، عن بکر بن محمّد . وراجع : ح 1 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 4 ، ص 411 ، ح 2214 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 77 ، ح 173 ؛ و ج 21 ، ص 532 ، ح 27781 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 62 ، ح 6 .
12- فی «ص ، ض ، ف» : «فضل» .
13- فی «ز» : «أم» . وفی الأمالی : «و» .
14- فی «ب ، ص ، بف» والوافی ومرآة العقول : «الصوم» .
15- فی «ج ، د ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «اللّه» . وفی الوافی : «یعنی أنّ العبادة التی توجب المغفرة التامّة مستورة علی العبد ، لا یدری أیّها هی ، فکلّما همّ بعبادة فعلیه إمضاؤها قبل أن تفوته ، فلعلّها تکون هی تلک العبادة» .
16- الأمالی للمفید ، ص 205 ، المجلس 23 ، ح 37 ، بسند آخر عن علیّ بن النعمان الوافی ، ج 4 ، ص 379 ، ح 2151 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 111 ، ح 273 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 220 ، ح 30 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .

شاد مى شود اگر به او وسعت روزى دهم و آن وى را از من دورتر كند.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا عز و جل فرمايد: به راستى رشك خيزترين دوستانم نزد من بنده اى است مؤمن كه از صلاح و خوبى بهره مند است، خوب پروردگارش را عبادت كند و در نهانى خدا را بپرستد و ميان مردم گمنام به سر برد و انگشت نما نباشد، روزى او به اندازه رفع حاجت است و بر آن صبر كند و زودش مرگ فرا رسد و ارث او اندك باشد و زنان نوحه گر بر وى كم باشند.

باب تعجيل در كار خير

1- حمزة بن حمران گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر گاه يكى از شما آهنگ كار نيكى كرد آن را پس نيندازد زيرا بنده اى بسا يك نمازى گذارد و يا روزى را روزه دارد و به او گفته شود، پس از آن هر كارى خواهى بكن كه خدايت آمرزيده.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

روز خود را به كار نيكى آغاز كنيد و بر فرشته هاى نگهبان

ص: 423

«افْتَتِحُوا نَهَارَکُمْ بِخَیْرٍ ، وَأَمْلُوا عَلی حَفَظَتِکُمْ فِی أَوَّلِهِ خَیْراً(1) ، وَفِی آخِرِهِ خَیْراً ؛ یُغْفَرْ لَکُمْ مَا بَیْنَ ذلِکَ إِنْ شَاءَ اللّهُ» .(2)

3. عَنْهُ(3) ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُرَازِمِ بْنِ حَکِیمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی یَقُولُ : إِذَا هَمَمْتَ بِخَیْرٍ فَبَادِرْ ، فَإِنَّکَ لاَ تَدْرِی مَا یَحْدُثُ» .(4)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ مِنَ الْخَیْرِ مَا یُعَجَّلُ» .(5)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ بَشِیرِ(6) بْنِ یَسَارٍ(7) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا أَرَدْتَ شَیْئاً مِنَ الْخَیْرِ فَلاَ تُوءَخِّرْهُ ، فَإِنَّ الْعَبْدَ یَصُومُ الْیَوْمَ الْحَارَّ یُرِیدُ(8) مَا عِنْدَ اللّهِ ، فَیُعْتِقُهُ اللّهُ بِهِ مِنَ النَّارِ ، وَلاَ تَسْتَقِلَّ(9) مَا یُتَقَرَّبُ(10) بِهِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَلَوْ شِقَّ(11) تَمْرَةٍ» .(12)

6 . عَنْهُ(13) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ هَمَّ بِخَیْرٍ فَلْیُعَجِّلْهُ(14) وَلاَ یُوءَخِّرْهُ، فَإِنَّ الْعَبْدَ رُبَّمَا عَمِلَ الْعَمَلَ، فَیَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : قَدْ غَفَرْتُ لَکَ ، وَلاَ أَکْتُبُ عَلَیْکَ شَیْئاً أَبَداً ؛ وَمَنْ هَمَّ بِسَیِّئَةٍ فَلاَ یَعْمَلْهَا ، فَإِنَّهُ رُبَّمَا عَمِلَ الْعَبْدُ السَّیِّئَةَ ، فَیَرَاهُ الرَّبُّ(15) سُبْحَانَهُ ، فَیَقُولُ : لاَ(16) وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی ، لاَ أَغْفِرُ لَکَ بَعْدَهَا أَبَداً» .(17)

ص: 424


1- فی البحار : - «خیرا» .
2- الوافی ، ج 4 ، ص 382 ، ح 2158 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 112 ، ح 276 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 221 ، ح 31 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 379 ، ح 2150 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 111 ، ح 274 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 222 ، ح 32 .
5- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب المواقیت أوّلها وآخرها وأفضلها ، ح 4828 . وفی التهذیب ، ج 2 ، ص 40 ، ح 127 ، معلّقا عن الحسین بن سعید ، عن ابن أبی عمیر ، وفیهما مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 4 ، ص 379 ، ح 2149 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 112 ، ح 277 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 222 ، ح 33 .
6- فی «ض ، بر» والبحار : «بشر» . وفی «بف» : «بسر» . وربّما یتوهّم أنّ الصواب فی ما نحن فیه هو «بشر» ، وهو بشر بن یسار العجلی الذی ذکره الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص 168 ، الرقم 1957 من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، لکنّ الخبر رواه الصدوق فی الأمالی ، ص 300 ، المجلس 58 ، ح 11 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن علیّ بن الحکم ، عن أبان بن عثمان ، عن بشّار بن یسار ، عن الصادق جعفر بن محمّد علیه السلام . هذا ، و قد ترجم النجاشی لبشّار بن یسار الضُبَعیّ أخو سعید ، مولی بنی ضُبَیْعَة بن عِجل وعدّه من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، والظاهر اتّحاد بشار هذا مع بشار بن یسار العجلی الذی ذکره الشیخ فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 113 ، الرقم 290 ؛ رجال الطوسی ، ص 169 ، الرقم 1971 . ثمّ إنّه عنون الکشّی فی رجاله ، ص 411 ، الرقم 773 بشّار بن بشّار ، وقال : «حدّثنی محمّد بن مسعود ، قال : سألت علیّ بن الحسن عن بشّار بن بشّار الذی یروی عنه أبان بن عثمان؟ قال : هو خیر من أبان ولیس به بأس» . فتحصّل ممّا ذکر أنّه لا یحصل الاطمئنان بصحّة «بشر» فی ما نحن فیه ، بل المظنون قویّا أنّ الصواب هو «بشّار» کما فی الأمالی للصدوق ، وأنّ احتمال حذف الألف فی «بشر» _ کما کان مرسوما فی قدیم الأیّام _ غیر منفیّ ، فتأمّل .
7- فی «ب» : «بشار» .
8- فی «بف» والأمالی : «به» .
9- فی «ب ، ج ، ز ، بر ، بس ، بف» والبحار : «ولا یستقلّ» .
10- فی «ص ، ض ، ف» : «تتقرّب» .
11- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» ومرآة العقول والبحار : «بشقّ» . وفی الوافی : «النهی عن الاستقلال إنّما هو قبل الفعل لئلاّ یمنعه عن الإتیان به ، وأمّا بعد ما أتی به فلا ینبغی أن یستکثر عمله فیصیر معجبا به . وقوله : ولو شقّ تمرة ، یعنی التصدّق به» .
12- الأمالی للصدوق ، ص 366 ، المجلس 58 ، ح 11 ، عن علیّ بن أحمد بن عبد اللّه البرقی ، عن أبیه ، عن جدّه أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن علیّ بن حکم ، إلی قوله : «فیعتقه اللّه به من النار» ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 380 ، ح 2152 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 112 ، ح 279 ، إلی قوله : «فیعتقه اللّه به من النار» ؛ البحار ، ج 71 ، ص 222 ، ح 34 .
13- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
14- فی «ج» : «فلیُعْجِله» بهیئة الإفعال .
15- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار والکافی ، ح 2427 والمحاسن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «اللّه» .
16- فی الکافی ، ح 2427 ، والمحاسن : - «لا» .
17- المحاسن ، ص 117 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 124 ، عن أبیه ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الذنوب ، ح 2427 ، عن أبی علیّ الأشعری ، عن محمّد بن عبد الجبّار ، عن ابن فضّال ، عن ابن بکیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 288 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها من قوله : «من همّ بالسیّئة فلا یعملها » الوافی ، ج 4 ، ص 380 ، ح 2153 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 113 ، ح 280 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 223 ، ح 35 .

خود در آغاز آن كار نيكى براى نوشتن پيش داريد و در پايان آن هم كار نيكى تا در اين ميان براى شما آمرزش باشد.

3- فرمود:

پدرم هميشه مى فرمود: چون آهنگ كار نيكى كردى بشتاب، زيرا تو نمى دانى چه رخ مى دهد.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى خدا دوست دارد از كار نيك آنچه در آن شتاب شود.

5- فرمود:

چون قصد خيرى كردى، آن را پس مينداز، زيرا بنده در روز گرمى روزه دارد و آنچه نزد خدا است بخواهد و خداوند او را بدان از دوزخ آزاد كند و نبايد هر چه كه با آن به خدا عز و جل نزديك شود كم شمارد گرچه پاره خرما باشد.

6- فرمود:

هر كه آهنگ كار نيكى كرد بايد در آن بشتابد و آن را پس نيندازد، زيرا بنده بسا باشد كه كارى كند و خدا تبارك و تعالى مى فرمايد: من تو را آمرزيدم و هرگز بر تو چيزى نمى نويسم و هر كه قصد گناهى كند بايد آن را نكند، زيرا بسا بنده كار بدى كند و خداى سبحانه او را بيند و مى فرمايد: نه، سوگند به عزت و جلالم، تو را پس از آن هرگز نيامرزم.

ص: 425

7 . عَلِیٌّ(1) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا هَمَمْتَ بِشَیْءٍ مِنَ الْخَیْرِ فَلاَ تُوءَخِّرْهُ ، فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ رُبَّمَا اطَّلَعَ(2) عَلَی الْعَبْدِ وَهُوَ عَلی شَیْءٍ مِنَ الطَّاعَةِ ، فَیَقُولُ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(3) ، لاَ أُعَذِّبُکَ بَعْدَهَا أَبَداً ؛ وَإِذَا هَمَمْتَ بِسَیِّئَةٍ فَلاَ تَعْمَلْهَا ، فَإِنَّهُ رُبَّمَا اطَّلَعَ اللّهُ عَلَی الْعَبْدِ وَهُوَ عَلی شَیْءٍ مِنَ الْمَعْصِیَةِ ، فَیَقُولُ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی ، لاَ أَغْفِرُ لَکَ بَعْدَهَا(4) أَبَداً» .(5)

8 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا هَمَّ أَحَدُکُمْ بِخَیْرٍ أَوْ صِلَةٍ ، فَإِنَّ عَنْ یَمِینِهِ وَشِمَالِهِ(6) شَیْطَانَیْنِ ، فَلْیُبَادِرْ ، لاَ یَکُفَّاهُ(7) عَنْ ذلِکَ» .(8)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ

أَبِی الْجَارُودِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ هَمَّ بِشَیْءٍ مِنَ الْخَیْرِ فَلْیُعَجِّلْهُ(9) ، فَإِنَّ کُلَّ شَیْءٍ فِیهِ تَأْخِیرٌ(10) ، فَإِنَّ لِلشَّیْطَانِ فِیهِ نَظْرَةً(11)» .(12)

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ ثَقَّلَ الْخَیْرَ عَلی أَهْلِ الدُّنْیَا کَثِقْلِهِ(13) فِی مَوَازِینِهِمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ، وَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَفَّفَ الشَّرَّ عَلی أَهْلِ الدُّنْیَا کَخِفَّتِهِ فِی مَوَازِینِهِمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(14)

ص: 426


1- فی «ج ، ز ، ض» وحاشیة «د» : «بن إبراهیم» . وفی «جر» : «عنه» بدل «علیّ» .
2- یجوز فیه وما یأتی الإفعال والافتعال کلاهما . وظاهر النسخ أیضا مختلف ، ففی «ز ، ف» من الافتعال . وفی غیرهما من الإفعال . وهما بمعنی الإشراف والعلم .
3- فی «بر ، بس» : - «وجلالی» .
4- فی «ض» : «بعده» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 380 ، ح 2154 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 112 ، ح 278 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 223 ، ح 36 .
6- فی «ف» : «و عن شماله» .
7- فی الوافی : «لئلاّ یکفّاه» .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 381 ، ح 2155 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 113 ، ح 281 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 224 ، ح 37 .
9- فی «ج» : «فلیعجله» بهیئة الإفعال . وفی «ص ، بر ، بف» : «فلیعمله» .
10- فی حاشیة «ض» : «تأخّر» .
11- «نظرة» إمّا بسکون الظاء ، أی فکرة لإحداث حیلة یکفّ بها العبد عن الإتیان بالخیر . أو بکسرها بمعنی التأخیر ، أی مهلة یتفکّر فیها لذلک . أو بالتحریک بمعنی الحکم ، أو بمعنی الفکر ، أو بمعنی الانتظار . والکلّ مناسب . راجع : شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 393 ؛ الوافی ، ج 4 ، ص 381 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 337 .
12- الوافی ، ج 4 ، ص 381 ، ح 2156 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 113 ، ح 282 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 225 ، ح 38 .
13- فی «ب» : «کثقلته» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 381 ، ح 2157 ؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 111 ، ح 275 ؛ البحار ، ج 71 ، ص 225 ، ح 39 .

7- فرمود:

چون قصد چيزى از خير كردى آن را پس مينداز، زيرا خدا عز و جل بسا كه توجه به بنده اى كند، و او در حال طاعتى است، پس مى فرمايد: سوگند به عزت و جلالم پس از اين هرگز تو را عذاب نكنم و چون قصد معصيتى كردى آن را به كار مبند زيرا بسا كه در حالى خدا توجه به بنده كند كه مشغول گناه است، پس مى فرمايد:

سوگند به عزت و جلالم تو را بعد از آن هرگز نيامرزم.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه يكى از شماها قصد خير يا رساندن نفعى به غير كرد از سمت راست و چپش دو شيطانند، پس بشتابد، مبادا او را از آن باز دارند.

9- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه قصد كار خيرى كند بايد بدان بشتابد زيرا هر كار خيرى پس افتد به راستى شيطان را در آن نظرى است.

10- مى فرمود (علیه السّلام):

به راستى خدا كار خير را بر مردم دنيا سنگين ساخته مانند سنگينى آن در ترازوى عملشان در روز قيامت و خدا عز و جل كار شر را بر مردم دنيا سبك و آسان كرده مانند سبكى آن در ترازوى عملشان روز قيامت.

ص: 427

بَابُ الْعَدْلِ وَ الاْءِنْصَافِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ حَمْزَةَ (1)، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ (2) أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «کَانَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ فِی آخِرِ خُطْبَتِهِ: طُوبی لِمَنْ طَابَ خُلُقُهُ(3) ، وَطَهُرَتْ سَجِیَّتُهُ(4) ، وَصَلَحَتْ سَرِیرَتُهُ ، وَحَسُنَتْ عَلاَنِیَتُهُ، وَأَنْفَقَ الْفَضْلَ مِنْ مَالِهِ، وَأَمْسَکَ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِهِ، وَأَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ».(5)

2. عَنْهُ(6) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ یَضْمَنُ لِی(7) أَرْبَعَةً(8) بِأَرْبَعَةِ أَبْیَاتٍ فِی الْجَنَّةِ؟ : أَنْفِقْ وَلاَ تَخَفْ فَقْراً ، وَأَفْشِ السَّلاَمَ فِی(9) الْعَالَمِ(10) ، وَاتْرُکِ الْمِرَاءَ وَإِنْ کُنْتَ مُحِقّاً ، وَأَنْصِفِ النَّاسَ مِنْ نَفْسِکَ» .(11)

3 . عَنْهُ(12) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ جَارُودٍ

أَبِی الْمُنْذِرِ(13) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «سَیِّدُ(14) الاْءَعْمَالِ ثَلاَثَةٌ : إِنْصَافُ(15) النَّاسِ مِنْ نَفْسِکَ حَتّی لاَ تَرْضی بِشَیْءٍ(16) إِلاَّ رَضِیتَ لَهُمْ(17) مِثْلَهُ(18) ، وَمُوَاسَاتُکَ(19) الاْءَخَ فِی الْمَالِ ، وَذِکْرُ اللّهِ عَلی کُلِّ حَالٍ ؛ لَیْسَ(20) سُبْحَانَ اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ ، وَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَاللّهُ أَکْبَرُ(21) فَقَطْ ،

ص: 428


1- فی «ج» والبحار : «الحسن بن أبی حمزة» .
2- فی «ب ، ز ، ص » والبحار : - «عن» .
3- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 340 : «خلقه ، بضمّ الخاء ، أی تخلّق بالأخلاق الحسنة . ویحتمل الفتح أیضا ، أی یکون مخلوقا من طینة حسنة» .
4- «السَّجیّة» : الخُلُق والطبیعة . الصحاح ، ج 6 ، ص 2372 (سجا) .
5- الأمالی للطوسی ، ص 537 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن أبیذرّ ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص 30 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ نهج البلاغة ، ص 490 ، الحکمة 123 . وفی تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 70 ؛ وخصائص الأئمّة علیهم السلام ، ص 99 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف وزیادة . وفی الاختصاص ، ص 228 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 473 ، ح 2377 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 284 ، ح 20528 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 29 ، ح 22.
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
7- فی الکافی ، ح 6170 : - «لی» .
8- فی المحاسن : «أضمن له» .
9- فی «ج» : «بین» .
10- فی «ب» : «للعالم» بدل «فی العالم» .
11- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب الإنفاق ، ح 6170 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد، عن محمّد بن سنان . وفی المحاسن ، ص 8 ، کتاب القرائن ، ح 22 ؛ والزهد ، ص 64 ، ح 3 ، عن محمّد بن سنان ، عن معاویة بن وهب ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة ؛ الخصال ، ص 223 ، باب الأربعة ، ح 52 ، عن محمّد بن موسی بن المتوکّل ، عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن سنان . الفقیه ، ج 2 ، ص 62 ، ح 1711 ، مرسلاً . راجع : التوحید ، ص 461 ، ح 34 ؛ والخصال ، ص 144 ، باب الثلاثة ، ح 170 الوافی ، ج 4 ، ص 473 ، ح 2378 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 284 ، ح 20529 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 30 ، ح 23 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی . هذا ، وفی «ص ، بر ، بف» : - «عنه» . ووقوع التعلیق فی السند علی کلا الاحتمالین ممّا لا یخفی .
13- فی «ص» : «جارود بن المنذر» . وجارود هذا ، هو جارود بن المنذر أبو المنذر الکندی . راجع : رجال النجاشی ، ص 130 ، الرقم 334 .
14- فی الخصال والمعانی والأمالی للمفید والطوسی : «أشدّ» .
15- فی الأمالی للمفید : «إنصافک» .
16- فی شرح المازندرانی : «لنفسک» . وفی الخصال والمعانی : «لا ترضی لها منهم بشیءٍ» . وفی الأمالی للمفید : «لا ترضی لها بشیء منهم» . وفی الأمالی للطوسی : «لا ترضی لها بشیء» کلّها بدل «لا ترضی بشیء» .
17- فی الخصال ومعانی والأمالی للمفید : «منها» .
18- فی الوافی والخصال والمعانی والأمالی للطوسی : «بمثله» .
19- الأصل فی الکلمة هو الهمزة ، والمواساة لغة فی المؤاساة .
20- فی «ف» : «ولیس هو» . وفی الأمالی للمفید : «أن تقول» .
21- فی «ب ، ج ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار والأمالی للطوسی : - «واللّه أکبر» .

باب انصاف و عدالت

1- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در آخر خطبه خود مى فرمود:

خوشا به كسى كه خلقش خوب است و طبعش پاك است و نهادش به است و آشكارش نيكو است، زيادى مالش را انفاق كند و از پرگوئى خوددارى كند و ميان خود و مردم به انصاف قضاوت كند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

كيست كه ضامن من باشد براى انجام چهار عمل در برابر چهار خانه در بهشت: انفاق كن و از فقر مترس، در جهان سلام را آشكار را كن، نزاع و جدال را ترك كن (و اگر چه در مسائل علميه باشد) گر چه حق با تو است و ميان خودت و مردم به حق قضاوت كن.

3- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

سيّد اعمال سه است: به انصاف قضاوت كردن تو با مردم نسبت به خودت تا آنكه چيزى را براى خود نپسندى جز آنكه مانندش را براى آنان به پسندى، و همدردى كردنت با برادرانت در مال، و ذكر خدا در هر حال،

سبحان اللَّه و الحمد للَّه و اللَّه أكبر

، تنها بلكه چون به تو امر خدا عز و جل در چيزى وارد شد بدان عمل كنى

ص: 429

وَلکِنْ إِذَا وَرَدَ عَلَیْکَ شَیْءٌ أَمَرَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ ، أَخَذْتَ بِهِ ، وَإِذَا(1) وَرَدَ عَلَیْکَ شَیْءٌ نَهَی(2) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْهُ ، تَرَکْتَهُ» .(3)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ

الثَّقَفِیِّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْمُعَلّی(4) ، عَنْ یَحْیَی بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْمِیثَمِیِّ ، عَنْ رُومِیِّ بْنِ زُرَارَةَ ، عَنْ أَبِیهِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی کَلاَمٍ لَهُ : أَلاَ إِنَّهُ مَنْ یُنْصِفِ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ ، لَمْ یَزِدْهُ اللّهُ إِلاَّ عِزّاً» .(5)

5 . عَنْهُ(6)، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَبْدِاللّهِ بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثَةٌ هُمْ أَقْرَبُ الْخَلْقِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَوْمَ الْقِیَامَةِ حَتّی یَفْرُغَ(7) مِنَ الْحِسَابِ : رَجُلٌ لَمْ تَدْعُهُ قُدْرَةٌ(8) فِی حَالِ غَضَبِهِ إِلی أَنْ یَحِیفَ(9) عَلی مَنْ تَحْتَ یَدِهِ ؛ وَرَجُلٌ مَشی بَیْنَ اثْنَیْنِ ، فَلَمْ یَمِلْ مَعَ أَحَدِهِمَا عَلَی الاْآخَرِ بِشَعِیرَةٍ ؛ وَرَجُلٌ قَالَ بِالْحَقِّ(10) فِیمَا لَهُ وَعَلَیْهِ» .(11)

6. عَنْهُ(12) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَزَّازِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ فِی حَدِیثٍ لَهُ : «أَ لاَ أُخْبِرُکُمْ بِأَشَدِّ مَا فَرَضَ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ؟» فَذَکَرَ ثَلاَثَةَ أَشْیَاءَ ، أَوَّلُهَا : «إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ(13) نَفْسِکَ» .(14)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سَیِّدُ

ص: 430


1- هکذا فی «ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار والخصال والمعانی والأمالی للطوسی . وفی «ب» : «وإن» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أو إذا» .
2- فی الأمالی للطوسی : «نهاک» .
3- الخصال ، ص 131 ، باب الثلاثة ، ح 139 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 193 ، ح 4 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال . وفی الأمالی للمفید ، ص 193 ، المجلس 23 ، ح 23 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 680 ، المجلس 37 ، ح 25 ، بسند آخر عن الحسن بن علیّ بن فضّال . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ح 2058 ، بسند آخر . الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ح 5762 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ضمن وصیّته لعلیّ علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر. وراجع : ح 8 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 4 ، ص 475 ، ح 2385 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 255 ، ذیل ح 20437 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 31 ، ح 24 .
4- فی حاشیة «بر ، بف» وحاشیة المطبوع : «عبد اللّه بن المعلّی» . وفی بحار الأنوار : - «علیّ بن» . والظاهر صحّة «علیّ بن المعلّی» ؛ فقد روی إبراهیم بن محمّد الثقفی عن علیّ بن المعلّی فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 1 ، ص 287 ، الرقم 279 ؛ ثواب الأعمال ، ص 32 ، ح 1 ؛ علل الشرائع ، ص 465 ، ح 15 .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 473 ، ح 2379 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 283 ، ح 20525 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 33 ، ح 25 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
7- فی الخصال : «الناس» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 344 : «وقوله : حتّی یفرغ ، إمّا علی بناء المعلوم والمستتر راجع إلی اللّه ، أو علی بناء المجهول والظرف نائب الفاعل» .
8- فی الوافی والخصال : «قدرته» .
9- حاف یحیف حَیْفا : جار وظلم ، وسواء کان حاکما أو غیر حاکم فهو حائف ، وجمعه : حافَة . المصباح المنیر ، ص 159 (حیف) .
10- فی الأمالی : «الحقّ» .
11- الأمالی للصدوق ، ص 358 ، المجلس 57 ، ح 6 ؛ والخصال ، ص 81 ، باب الثلاثة ، ح 5 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن عثمان بن عیسی الوافی ، ج 4 ، ص 477 ، ح 2390 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 33 ، ح 26 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی ح 1950 ؛ فقد روی هو عن أبیه عن النضر بن سوید فی عدّة من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 363 و 369 .
13- فی «ف» : «عن» .
14- الوافی ، ج 4 ، ص 473 ، ح 2380 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 34 ، ح 27 .

و هر گاه بر تو نهى خدا عز و جل در باره چيزى وارد شد، آن را وانهى.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه امير المؤمنين (علیه السّلام) در ضمن كلام خود فرمود:

هلا هر كه مردم را نسبت به خود به انصاف نگرد، خدا او را جز عزت ندهد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) سه اند كه نزديكترين مردمند به سوى خدا عز و جل در قيامت تا فارغ شود از حساب خلائق مردى كه در حال غضب از قدرت خود نسبت به زير دستش سوء استفاده نكند و به او ستم نكند و مردى كه ميان دو نفر ميانجى گردد و راه برود و به اندازه يك جو طرفدارى از يكى آن ها نكند و مردى كه درست گويد در آنچه به سود او است و در آنچه به زيان او است.

6- در حديث ديگر فرمود:

آيا شما را خبر ندهم به سخت تر چيزى كه خدا آن را بر خلقش واجب كرده و سه چيز ذكر كرده كه اول آن ها اين بود كه:

به انصاف حكم كردن ميان خودش و مردم.

7- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

سيّد اعمال حق دادن به مردم است از طرف خودت

ص: 431

الاْءَعْمَالِ(1) إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ(2) نَفْسِکَ ، وَمُؤَاسَاةُ(3) الاْءَخِ فِی اللّهِ ، وَذِکْرُ اللّهِ عَلی کُلِّ حَالٍ» .(4)

8 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ زُرَارَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ الْبَزَّازِ ، قَالَ : قَالَ لِی(5) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَ لاَ أُخْبِرُکَ بِأَشَدِّ مَا فَرَضَ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ(6)؟» قُلْتُ : بَلی ، قَالَ : «إِنْصَافُ النَّاسِ مِنْ نَفْسِکَ ، وَمُوءَاسَاتُکَ أَخَاکَ ، وَذِکْرُ اللّهِ فِی کُلِّ مَوْطِنٍ ؛ أَمَا(7) إِنِّی لاَ أَقُولُ : سُبْحَانَ اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ ، وَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ ، وَاللّهُ أَکْبَرُ ، وَإِنْ کَانَ هذَا مِنْ ذَاکَ(8) ، وَلکِنْ ذِکْرُ اللّهِ _ جَلَّ وَعَزَّ _ فِی کُلِّ مَوْطِنٍ إِذَا هَجَمْتَ(9) عَلی طَاعَةٍ(10) ، أَوْ عَلی(11) مَعْصِیَةٍ(12)» .(13)

9. ابْنُ مَحْبُوبٍ(14) ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا ابْتُلِیَ الْمُوءْمِنُ بِشَیْءٍ أَشَدَّ عَلَیْهِ مِنْ خِصَالٍ ثَلاَثٍ یُحْرَمُهَا(15)» .

قِیلَ : وَمَا هُنَّ؟

قَالَ : «الْمُوءَاسَاةُ(16) فِی ذَاتِ یَدِهِ(17) ، وَالاْءِنْصَافُ مِنْ نَفْسِهِ ، وَذِکْرُ اللّهِ کَثِیراً ؛ أَمَا إِنِّی لاَ أَقُولُ(18) : «سُبْحَانَ اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ ، وَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّهُ(19)» ، وَلکِنْ ذِکْرُ اللّهِ عِنْدَ مَا أَحَلَّ(20) لَهُ ، وَذِکْرُ اللّهِ عِنْدَ مَا حَرَّمَ(21) عَلَیْهِ» .(22)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ أَبِی الْبِلاَدِ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَبِی الْبِلاَدِ(23) رَفَعَهُ ، قَالَ : جَاءَ أَعْرَابِیٌّ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله وَهُوَ یُرِیدُ بَعْضَ غَزَوَاتِهِ ،

ص: 432


1- فی الجعفریّات : «ثلاث» . وفی الخصال وتحف العقول : «ثلاث خصال» . وفی الأمالی : «ثلاثة» .
2- فی «ف» : «عن» .
3- فی الوافی : «المؤاساة _ بالهمزة _ بین الإخوان عبارة عن إعطاء النصرة بالنفس والمال وغیرهما فی کلّ ما یحتاج إلی النصرة فیه ، یقال : آسیته بمالی مؤاساة ، أی جعلته شریکی فیه علی سویّة . وبالواو لغة» .
4- الجعفریّات ، ص 215 ؛ وص 230 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 577 ، المجلس 32 ، ح 6 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الخصال ، ص 124 ، باب الثلاثة ، ضمن ح 121 ، بسند آخر عن یونس بن عبد الرحمن رفعه إلی أبی عبد اللّه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الإرشاد ، ج 2 ، ص 167 ، مرسلاً عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ تحف العقول ، ص 6 ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 474 ، ح 2381 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 283 ، ح 20524 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 34 ، ح 28 .
5- فی «ز ، ف» : - «لی» .
6- هکذا فی «ج ، ص ف ، بر» والوافی. وفی سائر النسخ والمطبوع : «ثلاث» . وفی مرآة العقول : «لیس «ثلاث» فی بعض النسخ ، وهو أظهر . وعلی تقدیره بدل أو عطف بیان للأشدّ ، أو خبر مبتدأ محذوف» .
7- فی «ز» : «ألا» .
8- فی «ز ، ف» : «ذلک» .
9- فی «ج» وحاشیة «ف» والوافی : «هممت» . وفی مرآة العقول : «إذا هجمت ، علی بناء المعلوم أو المجهول ... وفی بعض النسخ : إذا هممتَ . والأوّل أکثر وأظهر» .
10- فی «ب، ف» : «طاعته» .
11- فی «ز ، ص ، ف» : - «علی» .
12- فی «ب ، ف» : «معصیته» .
13- معانی الأخبار ، ص 192 ، ح 3 ؛ والأمالی للمفید ، ص 88 ، المجلس 10 ، ح 4 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، مع اختلاف یسیر ؛ وفی الأمالی للمفید ، ص 317 ، المجلس 38 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 88 ، المجلس 3 ، ح 44 ؛ و ص 665 ، المجلس 35 ، ح 37 ، بسند آخر عن هشام بن سالم ، عن أبی عبیدة الحذّاء ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ح 2058 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . راجع : الکافی ، باب اجتناب المحارم ، ح 1654 ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 358 ، ح 5762 ؛ والخصال ، ص 133 ، باب الثلاثة ، ح 142 الوافی ، ج 4 ، ص 474 ، ح 2383 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 255 ، ذیل ح 20437 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 34 ، ح 29 .
14- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن محبوب ، علیّ ، عن أبیه .
15- قرأها المازندرانی علی بناء المعلوم ، وردّه المجلسی حیث قال : «ومن قرأ علی بناء المعلوم من قولهم : حَرُِمْتُهُ إذا امتنعت فعله ، فقد أخطأ واشتبه علیه ما فی کتب اللغة» .
16- فی «ب» : «المساواة» .
17- فی الخصال : «باللّه» .
18- فی الخصال والمعانی : «لکم» .
19- فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والتمحیص والتحف : - «ولا إله إلاّ اللّه» . وفی «ز ، ص » والوسائل ï والخصال والمعانی : «واللّه أکبر» .
20- فی «ص» : «اُحلّ» علی بناء المفعول . وفی «ف» : «اللّه» .
21- فی «ص» : «حُرّم» علی بناء المفعول .
22- الخصال ، ص 128 ، باب الثلاثة ، ح 130 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 192 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد، عن الحسن بن محبوب . التمحیص ، ص 67 ، ح 157 ، مرسلاً عن أبی جعفر ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام . تحف العقول ، ص 207 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 475 ، ح 2384 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 255 ، ذیل ح 20435 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 35 ، ح 30 .
23- فی البحار : - «عن أبیه ، عن جدّه أبی البلاد» .

و همدردى با برادر دينى ات در راه خدا و ذكر خدا عز و جل در هر حال.

8- حسن بزاز گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

آيا به تو خبر ندهم از سخت ترين چيزى كه خدا بر خلقش فرض كرده است؟ (تا سه بار)، گفتم: چرا، فرمود: حق دادن به مردم از خودت و همدردى با برادرت و ذكر خدا در هرجا، اما به راستى من نمى گويم كه

سبحان اللَّه و الحمد للَّه و لا إله الا اللَّه و اللَّه اكبر

است و اگر چه آن هم ذكر خدا است ولى مقصود آن ذكر خدا است عز و جل در هر محلى هر گاه برسى به طاعتى يا معصيتى.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

امتحان نشده مؤمن به چيزى كه سخت تر باشد بر او از سه خصلت كه از آن محروم است، گفته شد كه آنها چيست؟ فرمود:

همدردى و شركت در تنخواهى كه در دست دارد و حق دادن به مردم از طرف خودش و بسيار ذكر كردن خدا، اما من نمى گويم:

همان

سبحان اللَّه و الحمد للَّه و لا اله الا اللَّه

است ولى ذكر خدا نزد آنچه بر او حلال كرده است و ذكر خدا در موقع برخورد بدان چه به او حرام كرده.

10- گويد: يك اعرابى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد، آن حضرت مى خواست به يكى از غزوه هاى خود رود، اعرابى ركاب پاكش او را گرفت و گفت: يا رسول اللَّه! به من عملى بياموز كه با آن به بهشت روم.

ص: 433

فَأَخَذَ بِغَرْزِ(1) رَاحِلَتِهِ ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، عَلِّمْنِی عَمَلاً أَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ ، فَقَالَ : «مَا أَحْبَبْتَ أَنْ یَأْتِیَهُ(2) النَّاسُ إِلَیْکَ ، فَأْتِهِ إِلَیْهِمْ ؛ وَمَا کَرِهْتَ أَنْ یَأْتِیَهُ النَّاسُ إِلَیْکَ ، فَلاَ تَأْتِهِ إِلَیْهِمْ ، خَلِّ سَبِیلَ الرَّاحِلَةِ» .(3)

11 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْعَدْلُ أَحْلی مِنَ الْمَاءِ یُصِیبُهُ الظَّمْآنُ ؛ مَا أَوْسَعَ الْعَدْلَ إِذَا عُدِلَ فِیهِ(4) وَإِنْ قَلَّ» .(5)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ ، رُضِیَ بِهِ(6) حَکَماً لِغَیْرِهِ» .(7)

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ یُوسُفَ(8) بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مِیثَمٍ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی آدَمَ علیه السلام : أَنِّی سَأَجْمَعُ لَکَ الْکَلاَمَ فِی أَرْبَعِ کَلِمَاتٍ .

قَالَ : یَا رَبِّ ، وَمَا هُنَّ؟

قَالَ : وَاحِدَةٌ لِی ، وَوَاحِدَةٌ لَکَ ، وَوَاحِدَةٌ فِیمَا بَیْنِی وَبَیْنَکَ ، وَوَاحِدَةٌ فِیمَا بَیْنَکَ وَبَیْنَ النَّاسِ .

قَالَ : یَا رَبِّ بَیِّنْهُنَّ لِی(9) حَتّی أَعْلَمَهُنَّ(10) .

قَالَ : أَمَّا الَّتِی لِی ، فَتَعْبُدُنِی لاَ تُشْرِکُ بِی شَیْئاً ؛ وَأَمَّا الَّتِی لَکَ ، فَأَجْزِیکَ بِعَمَلِکَ أَحْوَجَ مَا تَکُونُ إِلَیْهِ ؛ وَأَمَّا الَّتِی بَیْنِی وَبَیْنَکَ ، فَعَلَیْکَ الدُّعَاءُ(11) وَعَلَیَّ الاْءِجَابَةُ ؛ وَأَمَّا الَّتِی بَیْنَکَ وَبَیْنَ النَّاسِ، فَتَرْضی

ص: 434


1- «الغَرْز» : رِکاب کُور الجَمل إذا کان من جِلد أو خشب . وقیل : هو الکور مطلقا ، مثل الرکاب للسرج . النهایة ، ج 3 ، ص 359 (غرز) .
2- فی «ف» : «أن تأتیه» فی الموضعین وفی مرآة العقول : «أن یأتیه ... یمکن أن یقرأ علی بناء التفعیل من قولهم : أتّیت الماء تأتیة ، أی سهّلت سبیله» .
3- الزهد ، ص 81 ، ح 46 ، عن إبراهیم بن أبی البلاد ، عن أبیه ، عن بعض أصحابه رفع إلی النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 476 ، ح 2386 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 36 ، ح 31 .
4- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 348 : «وقوله علیه السلام : إذا عدل فیه ، یحتمل وجوها : الأوّل : أن یکون الضمیر راجعا إلی الأمر ، أی ما أوسع العدل إذا عدل فی أمر وإن قلّ ذلک الأمر .... الرابع : ما قیل : إنّ «عُدّل» علی المجهول من بناء التفعیل . والمراد جریانه فی جمیع الوقائع لا أن یعدل إذا لم یتعلّق به غرض ، فالتعدیل رعایة التعادل والتساوی . وعلی التقادیر یحتمل أن یکون المراد بقوله : «وإن قلّ» بیان قلّة العدل بین الناس» .
5- الاختصاص ، ص 261 ، عن محمّد بن الحسین ، عن عیسی بن هشام الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2393 .
6- فی مرآة العقول : «رضی به ، علی بناء المجهول ، وحَکَما _ بالتحریک _ تمیز أو حال عن ضمیر «به» . والمعنی أنّه یجب أن یکون الحاکم بین الناس من أنصف الناس من نفسه . ویمکن أن یقرأ علی بناء المعلوم . أی من أنصف الناس من نفسه لم یحتج إلی حاکم ، بل رضی أن تکون نفسه حکما بینه وبین غیره . والأوّل أظهر» .
7- الخصال ، ص 8 ، باب الواحد ، ح 24 ، بسند آخر ، عن الحسن بن محبوب . الفقیه ، ج 3 ، ص 13 ، ح 3237، مرسلاً ؛ تحف العقول ، ص 357 الوافی ، ج 4 ، ص 476 ، ح 2387 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 283 ، ح 20523 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 37 ، ح 34 .
8- فی حاشیة «بر ، بف» : «یونس» . ویأتی فی الکافی ، ح 6934 روایة النضر بن شعیب عن یونس بن عمران بن میثم . لکنّ الخبر رواه الحسین بن سعید فی کتابه الزهد ، ص 83 ، ح 51 عن محمّد بن سنان ، عن یوسف بن عمران ، عن یعقوب بن شعیب ، قال : سمعت أبا عبد اللّه علیه السلام یقول ؛ کما وردت روایة یوسف بن عمران المیثمی عن میثم فی رجال الکشّی ، ص 83 ، الرقم 139 ، والظاهر اتّحاده مع یوسف بن عمران بن میثم هذا . ثمّ إنّ الخبر أورده الصدوق فی الخصال ، ص 243 ، ح 98 بسنده عن محمّد بن سنان ، عن یوسف بن عمران ، عن میثم بن یعقوب بن شعیب . و وقوع التحریف فیه لا یخفی ؛ فإنّ یعقوب بن شعیب هذا ، هو یعقوب بن شعیب بن میثم التمّار الراوی عن أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 450 ، الرقم 1216 .
9- فی «د» : - «لی» .
10- فی الزهد : «أعمل بهنّ» .
11- فی مرآة العقول : «قوله : فعلیک الدعاء ، کأنّ «الدعاء» مبتدأ ، و «علیک» خبره . وکذا : علیّ الإجابة . ویحتمل أن یکون بتقدیر : علیک بالدعاء» .

در پاسخ فرمود: هر چه را دوستدارى كه مردم با تو بكنند، تو با آن ها بكن و هر چه را بد دارى كه مردم با تو بكنند با آن ها مكن، جلو مركب را رها كن.

11- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

عدالت، از آب به كام تشنه شيرين تر است، چه بسيار عدالت وسيع است اگر در امرى عدالت شود گرچه آن امر اندك باشد.

12- فرمود:

هر كه انصاف را ميان خود و مردم حكم كند به پسندش كه از طرف ديگران هم حكم باشد.

13- فرمود كه: خدا عز و جل به آدم وحى كرد كه من همه سخنان را در چهار كلمه برايت گرد آورم، عرض كرد: پروردگارا، آنها را چيستند؟

فرمود: يكى از آن من است و يكى از آن تو است و يكى ميان من و تو است و يكى ميان تو و مردم است، عرض كرد: پروردگارا، آنها را بيان كن تا بدانم، فرمود: آنكه از آن من است، مرا عبادت كن و هيچ چيز را شريك من مدان، آنكه از آن تو است من تو را به كردارت پاداش دهم به وجهى كه بدان نيازمندترى و اما آنكه ميان من و تو است، بر عهده تو است كه دعا كنى و بر من است كه اجابت كنم و اما آنكه ميان تو و مردم است، به پسندى براى مردم آنچه براى خود مى پسندى و بد دارى براى مردم آنچه براى خود

ص: 435

لِلنَّاسِ(1) مَا تَرْضی(2) لِنَفْسِکَ، وَتَکْرَهُ لَهُمْ مَا تَکْرَهُ لِنَفْسِکَ».(3)

14. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ رَوْحٍ ابْنِ أُخْتِ الْمُعَلّی : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اتَّقُوا اللّهَ وَاعْدِلُوا ، فَإِنَّکُمْ تَعِیبُونَ عَلی قَوْمٍ لاَ یَعْدِلُونَ» .(4)

15 . عَنْهُ(5) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْعَدْلُ أَحْلی مِنَ الشَّهْدِ ، وَأَلْیَنُ مِنَ الزُّبْدِ ، وَأَطْیَبُ رِیحاً مِنَ الْمِسْکِ» .(6)

16 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ جَبَلَةَ(7) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : ثَلاَثُ خِصَالٍ مَنْ کُنَّ فِیهِ أَوْ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ ، کَانَ فِی ظِلِّ عَرْشِ اللّهِ یَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ : رَجُلٌ أَعْطَی النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ مَا هُوَ سَائِلُهُمْ ؛ وَرَجُلٌ لَمْ یُقَدِّمْ رِجْلاً وَلَمْ یُوءَخِّرْ رِجْلاً حَتّی یَعْلَمَ أَنَّ(8) ذلِکَ لِلّهِ رِضًا ؛ وَرَجُلٌ لَمْ یَعِبْ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ بِعَیْبٍ حَتّی یَنْفِیَ ذلِکَ الْعَیْبَ عَنْ نَفْسِهِ ؛ فَإِنَّهُ لاَ یَنْفِی مِنْهَا(9) عَیْباً إِلاَّ بَدَا لَهُ عَیْبٌ ، وَکَفی بِالْمَرْءِ شُغُلاً بِنَفْسِهِ عَنِ النَّاسِ» .(10)

17. عَنْهُ(11) ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْغِفَارِیِّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْجَعْفَرِیِّ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّهِ

ص: 436


1- فی «ف» : «الناسَ» منصوب بنزع الخافض .
2- فی «ز» : «به» .
3- الزهد ، ص 83 ، ح 51 ، عن محمّد بن سنان ؛ الخصال ، ص 243 ، باب الأربعة ، ح 98 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن یوسف بن عمران ، عن میثم بن یعقوب بن شعیب (وفیه تصحیف) ، ولم یرد فیهما : «وتکره لهم ما تکره لنفسک» . وفی الأمالی للصدوق ، ص 608 ، المجلس 89 ، ح 1 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 137 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ الخصال ، ص 244 ، باب الأربعة ، ح 99 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 353 الوافی ، ج 4 ، ص 476 ، ح 2388 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 287 ، ح 20537 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 38 ، ح 35 .
4- الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2392 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 293 ، ح 20549 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 38 ، ح 36 .
5- فی مرآة العقول : «الظاهر رجوع ضمیر «عنه» إلی أحمد بن محمّد بن عیسی فی الخبر السابق ، وغفل عن توسّط خبر آخر کما لا یخفی علی المتتبّع ، ویحتمل عوده إلی إبراهیم بن هاشم ؛ لروایته سابقا عن ابن محبوب . ویمکن عوده إلی محمّد بن عبد الجبّار . والأوّل أظهر ، کما لا یخفی علی المتتبّع» . هذا ، وقد أرجع الشیخ الحرّ الضمیر إلی محمّد بن عبد الجبّار فی الوسائل ،ح 20551 . والظاهر أنّ الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی کما استظهره المجلسی قدس سره ؛ فإنّا لم نجد روایة محمّد بن عبد الجبّار عن ابن محبوب إلاّ فی خبرین : أحدهما فی الکافی ، ح 1592 ، والآخر فی الأمالی للمفید ، ص 299 ، ح 9 ، وکلا السندین ینتهیان إلی أبی حمزة الثمالی ، قبل المعصوم . فیستبعد جدّا رجوع الضمیر إلی محمّد بن عبد الجبّار ، مضافا إلی أنّ رجوع الضمیر إلیه فی أسناد الکافی فی غایة النُدرة . وأمّا احتمال رجوع الضمیر إلی إبراهیم بن هاشم والد علیّ بن إبراهیم فی ح 1958 ، فإنّه وإن لم یکن غیر منفیّ ، لکنّه لم یثبت وقوع هذه الظاهرة فی أسناد الکافی ، کما یأتی فی ح 3530 ، ویبعّده وقوع الفصل الکثیر بین الضمیر ومرجعه .
6- الاختصاص ، ص 262 ، عن ابن محبوب الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2394 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 294 ، ح 20551 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 39 ، ح 37 .
7- الخبر رواه الصدوق فی الخصال ، ص 80 ، ح 3 بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن إسماعیل بن مهران ، عن عثمان بن جبلة ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام . والظاهر صحّة ما فی الخصال ؛ فإنّه مضافا إلی عدم ملاءمة ما ورد فی الکافی لطبقة إسماعیل بن مهران المعدود من أصحاب أبی الحسن الرضا علیه السلام _ کما فی رجال البرقی ، ص 55 ، و رجال الطوسی ، ص 352 ، الرقم 5208 _ فیبعد روایته عن أبی جعفر المراد به محمّد بن علیّ الباقر علیه السلام بواسطة واحدةٍ ، روی عثمان بن جبلة عن أبی عبد اللّه علیه السلام مع الواسطة فروایته عن أبی جعفر علیه السلام مباشرةً بعیدة . راجع : بصائر الدرجات ، ص 22 ، ح 10 ، و ص 507 ، ح 8 ؛ معانی الأخبار ، ص 403 ، ح 71 ؛ الغیبة للطوسی ، ص 405 . هذا ، والمظنون قویّا فی وجه سقوط «عن أبی حمزة [الثمالی]» من سند الکافی ، هو جواز نظر الناسخ من لفظة «أبی» فی «أبی حمزة» إلی «أبی» فی «أبی جعفر» المورث للسقط .
8- فی «ف» : - «أنّ» .
9- فی «ج» : «منه» . والنفس ممّا یذکّر ویؤنّث .
10- الخصال ، ص 80 ، باب الثلاثة ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن أحمد بن علیّ بن الصلت ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن إسماعیل بن مهران ، عن عثمان بن جبلة ، عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی جعفر علیه السلام . المحاسن ، ص 4 ، کتاب القرائن ، ح 8 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ الخصال ، ص 81 ، باب الثلاثة ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 282 ، عن السجّاد علیه السلام ، وفیهما من دون الإسناد إلی الرسول صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . مصادقة الإخوان ، ص 76 ، ح 2 ، مرسلاً عن داود بن فرقد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 477 ، ح 2389 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 288 ، ح 20538 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 39 ، ح 38 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی أحمد بن محمّد هذا عن عبد الرحمن بن حمّاد فی بعض الأسناد . اُنظر علی سبیل المثال : الکافی ، ح 3301 و 6016 و 8398 و 8751 ؛ المحاسن ، ص 6 ، ح 17 ؛ و ص 11 ، ح 23 ؛ و ص 138 ، ح 24 ؛ وص 361 ، ح 89 .

بد دارى.

14- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

از خدا بپرهيزيد و عدالت ورزيد زيرا شما بر مردمى عيب گيريد كه عدالت نمى ورزند.

15- فرمود:

عدالت از شكر شيرين تر و از كره نرمتر و از مشك خوش بوتر است.

16- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

جز خصلت است كه در هر كه باشد يا هر كه يكى را داشته باشد، در سايه عرش خدا است روزى كه جز سايه او سايه اى نيست، مردى كه به مردم دهد از طرف خود آنچه را از آنان خواهش دارد و مردى كه گامى پيش و پس ننهد تا بداند كه خدا بدان راضى است و مردى كه برادر مسلمانش را به عيبى وصف نكند تا بداند كه آن عيب در خودش نيست، زيرا هيچ عيبى از خود دور نكند جز آنكه عيبى ديگر در خويش يابد و بس است كه مرد به خود سرگرم باشد و پيرامون ديگران نگردد.

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از مال خود با فقير مواسات كند و از طرف خود به

ص: 437

علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ وَاسَی(1) الْفَقِیرَ مِنْ مَالِهِ(2) ، وَأَنْصَفَ النَّاسَ مِنْ نَفْسِهِ ، فَذلِکَ الْمُوءْمِنُ حَقّاً» .(3)

18 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ نَافِعٍ بَیَّاعِ السَّابِرِیِّ ، عَنْ یُوسُفَ الْبَزَّازِ(4) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَا تَدَارَأَ(5) اثْنَانِ فِی أَمْرٍ قَطُّ ، فَأَعْطی أَحَدُهُمَا النَّصَفَ(6) صَاحِبَهُ فَلَمْ یَقْبَلْ مِنْهُ ، إِلاَّ أُدِیلَ(7) مِنْهُ» .(8)

19 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلّهِ جَنَّةً لاَ یَدْخُلُهَا إِلاَّ ثَلاَثَةٌ ، أَحَدُهُمْ مَنْ حَکَمَ فِی نَفْسِهِ(9) بِالْحَقِّ» .(10)

20. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَلَبِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْعَدْلُ أَحْلی مِنَ الْمَاءِ یُصِیبُهُ الظَّمْآنُ ؛ مَا أَوْسَعَ الْعَدْلَ إِذَا عُدِلَ فِیهِ وَإِنْ قَلَّ» .(11)

بَابُ الاِسْتِغْنَاءِ عَنِ النَّاسِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «شَرَفُ الْمُوءْمِنِ قِیَامُ اللَّیْلِ(12) ، وَعِزُّهُ اسْتِغْنَاوءُهُ عَنِ النَّاسِ» .(13)

ص: 438


1- «المواساة» : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرِّزق ، وأصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا . النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .
2- فی الخصال : - «من ماله» .
3- الخصال ، ص 47 ، باب الاثنین ، ح 48 ، بسنده ، عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، عن عبدالرحمن بن حمّاد الکوفی ، عن عبداللّه بن محمّد الغفّاری ، عن جعفر بن إبراهیم الجعفری ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 4 ، ص 474 ، ح 2382 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 284 ، ح 20527 ؛ البحار ، ج 75، ص40، ح 39.
4- فی «ب ، ج » : «البزّار» . والبزّار اسم لمن یخرج الدهن من البَزْر أو یبیعه . راجع : الأنساب للسمعانی ، ï ج 1 ، ص 336 ؛ توضیح المشتبه ، ج 1 ، ص 484 . هذا ، والمذکور فی رجال البرقی ، ص 29 ؛ و رجال الطوسی ، ص 324 ، الرقم 4841 هو یوسف البزّاز .
5- فی «بر» : «تداری» وهو من تخفیف الهمزة . و «الدَّرء» : الدفع ، وتقول : تدارأتم ، أی اختلفتم . الصحاح ، ج 1 ، ص 48 (درأ) .
6- «النَّصَف» : اسم الإنصاف . وتفسیره : أن تعطیه من نفسِک النصف ، أی تعطی من نفسک ما یستحقّ من الحقّ کما تأخذه . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1800 (نصف) .
7- أدال اللّه بنی فلان من عدوّهم : جعل الکَرَّة لهم علیهم . والإدالة : النُّصرة والغلبة . أساس البلاغة ، ص 139 ؛ مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 374 (دول) .
8- الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2395 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 284 ، ح 20530 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 40 ، ح 40 .
9- فی حاشیة «د ، بر» والکافی ، ح 2086 : «علی نفسه» . وفی «ف» : «فی تقیّة» .
10- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب زیارة الإخوان ، ح 2086 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد و عدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد جمیعا عن ابن محبوب . الخصال ، ص 131 ، باب الثلاثة ، ح 136 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . المؤمن ، ص 60 ، ح 155 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 477 ، ح 2391 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 285 ، ح 20531 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 41 ، ح 41 .
11- الوافی ، ج 4 ، ص 478 ، ح 2393 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 293 ، ذیل ح 20550 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 36 ، ح 33 .
12- فی الوسائل : «باللیل» .
13- الکافی ، کتاب الصلاة ، باب النوادر ، ذیل ح 5697 ؛ والتهذیب ، ج 2 ، ص 120 ، ذیل ح 451 ؛ وثواب الأعمال ، ص 163 ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 6 ، باب الواحد ، ذیل ح 18 ، بسند آخر عن عبداللّه بن سنان . الزهد ، ص 150 ، ذیل ح 218 ، عن ابن أبی عمیر ، عن ابن سنان ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، حکایةً عن جبرئیل فی کلامه مع النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الأمالی للصدوق ، ص 233 ، المجلس 41 ، ذیل ح 5 ؛ والخصال ، ص 7 ، باب الواحد ، ذیل ح 19 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 178 ، ذیل ح 2 ، بسند آخر من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام حکایةً عن جبرئیل فی کلامه مع النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الفقیه ، ج 1 ، ص 471 ، ذیل ح 1360 ؛ و ج 4 ، ص 399 ، ذیل ح 5856 ، هکذا : «نزل جبرئیل علی النبیّ صلی الله علیه و آله فقال له ...» ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 367 ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 415 ، ح 2219 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 448 ، ح 12466 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 109 ، ح 14 .

مردم حق بدهد او به حق، مؤمن باشد.

18- مى فرمود (علیه السّلام):

دو تن هرگز باهم در امرى ستيزه نجويند و يكى از آنها حق را به رفيق خود دهد جز آنكه او را مغلوب سازد.

19- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى براى خدا بهشتى است كه در آن در نيايد جز سه كس يكى از آنها كسى است كه در باره خود به حق حكم كند.

20- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

عدالت از آبى كه به تشنه رسد شيرين تر است و چه وسيع است عدالت هر گاه به عدالت عمل شود گرچه در موضوع كوچكى باشد.

باب بى نيازى از مردم

1- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

شرافت مؤمن به شب زنده دارى است و عزت او به بى نيازى وى از مردم است.

ص: 439

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ وَعَلِیِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(1) جَمِیعاً ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا أَرَادَ أَحَدُکُمْ أَنْ لاَ یَسْأَلَ رَبَّهُ شَیْئاً إِلاَّ أَعْطَاهُ ، فَلْیَیْأَسْ(2) مِنَ النَّاسِ کُلِّهِمْ ، وَلاَ یَکُونُ(3) لَهُ رَجَاءٌ إِلاَّ(4) عِنْدَ اللّهِ ، فَإِذَا عَلِمَ اللّهُ

_ عَزَّ وَجَلَّ _ ذلِکَ مِنْ قَلْبِهِ ، لَمْ یَسْأَلِ(5) اللّهَ شَیْئاً إِلاَّ··· î أَعْطَاهُ» .(6)

3 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِیِّ :

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا ، قَالَ : «رَأَیْتُ الْخَیْرَ کُلَّهُ قَدِ اجْتَمَعَ فِی قَطْعِ الطَّمَعِ عَمَّا فِی أَیْدِی النَّاسِ ، وَمَنْ لَمْ یَرْجُ النَّاسَ فِی شَیْءٍ ، وَرَدَّ أَمْرَهُ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِی جَمِیعِ أُمُورِهِ ، اسْتَجَابَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ فِی کُلِّ شَیْءٍ» .(7)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «طَلَبُ الْحَوَائِجِ إِلَی النَّاسِ اسْتِلاَبٌ(8) لِلْعِزِّ ، 2 / 78

وَ(9) مَذْهَبَةٌ(10) لِلْحَیَاءِ ؛ وَالْیَأْسُ مِمَّا(11) فِی أَیْدِی النَّاسِ عِزٌّ لِلْمُوءْمِنِ(12) فِی دِینِهِ ، وَالطَّمَعُ هُوَ الْفَقْرُ الْحَاضِرُ» .(13)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(14) أَبِی نَصْرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام :

ص: 440


1- فی «بس» : «القاشانی» .
2- فی «ب ، ج د ، ص ، ف» والوافی : «فلیأیس» . من أیس یأیس . وهو إمّا لغة مستقلّة ، وإمّا مقلوب من یئس .
3- الجملة إمّا حالیّة ، أو من عطف الخبر علی الإنشاء .
4- فی الوافی والوسائل والأمالی للمفید ، ص 274 والأمالی للطوسی ، ص 36 : «من» .
5- فی الوافی والکافی ، ح 14923 ومصباح الشریعة والأمالی للمفید ، ص 329 : «لم یسأله» .
6- الکافی ، کتاب الروضة، ح 14923 . وفی الأمالی للمفید ، ص 274 ، المجلس 33 ، ح 1 ؛ و ص 329 ، المجلس 39 ، ح 1 ، بسند آخر عن علیّ بن محمّد القاشانی ، عن الإصفهانی ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن حفص بن غیاث ؛ الأمالی للطوسی ، ص 36 ، المجلس 2 ، ح 38 ، بسند آخر عن علیّ بن محمّد القاشانی ، عن سلیمان بن داود المنقری ، عن حفص بن غیاث ؛ وفیه ، ص 110 ، المجلس 4 ، ح 23 ، بسند آخر عن علیّ بن محمّد القاسانی ، عن حفص بن غیاث . مصباح الشریعة ، ص 132 ، الباب 62 ، مع اختلاف یسیر ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 367 ، إلی قوله : «ولا یکون له رجاء إلاّ عنداللّه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 4 ، ص 415 ، ح 2221 ؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 142 ، ح 8953 ؛ و ج 9 ، ص 448 ، ح 12468 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 109 ، ح 15 .
7- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الطمع ، ح 2605 ، إلی قوله : «عمّا فی أیدی الناس» الوافی ، ج 4 ، ص 415 ، ح 2222 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 449 ، ح 12469 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 110 ، ح 16 .
8- فی الوسائل : «استسلاب» .
9- فی «ج ، ز ، ص بس ، بف» والوافی : - «و» .
10- فی «ص» : «مُذهبة» بهیئة اسم الفاعل . قال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 354 : «المذهبة إمّا بالفتح مصدرا میمیّا ، والحمل علی المبالغة . أو هو بمعنی اسم الفاعل . أو اسم المکان ، أی مظنّة لذهاب الحیاء . أو بالکسر ، أی آلة لذهابه» .
11- فی «ف» : «عمّا» .
12- فی «بس» وحاشیة «بف» : «المؤمن» .
13- تحف العقول ، ص 279 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2223 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 449 ، ح 12470 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 110 ، ح 17 .
14- فی «ب» : - «محمّد بن» .

2- فرمود:

هر گاه يكى از شماها خواهد كه چيزى از پروردگارش خواهش نكند جز آنكه به وى دهد، از همه مردم چشم اميد بپوشد و اميدى به جز خداوند نداشته باشد، چون خدا از دلش چنين داند، از خدا چيزى نخواهد جز آنكه به وى عطا كند.

3- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

همه و همه خير را ديدم كه بريدن طمع است از آنچه در دست مردم است و هر كه در هيچ چيزى به مردم اميدوار نباشد و كار خود را در هر چيزى به خدا برگرداند، خدا عز و جل در هر چيزى او را اجابت كند.

4- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

حاجت خواستن از مردم بر باد دادن عزت و بردن حياء است و نوميدى از آنچه در دست مردم است عزت مؤمن است از نظر دينش و طمع همان فقر حاضر است.

5- از احمد بن محمد بن ابى نصر، گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: قربانت، برايم بنويس به اسماعيل بن داود كاتب، شايد چيزى از او به من برسد.

ص: 441

جُعِلْتُ فِدَاکَ ، اکْتُبْ لِی إِلی إِسْمَاعِیلَ بْنِ دَاوُدَ الْکَاتِبِ لَعَلِّی أُصِیبُ مِنْهُ(1) .

قَالَ(2) : «أَنَا أَضَنُّ(3) بِکَ أَنْ تَطْلُبَ مِثْلَ هذَا وَشِبْهَهُ ، وَلکِنْ عَوِّلْ عَلی(4) مَالِی» .(5)

6 . عَنْهُ(6) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ نَجْمِ بْنِ حُطَیْمٍ(7) الْغَنَوِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «الْیَأْسُ مِمَّا فِی أَیْدِی النَّاسِ عِزُّ الْمُوءْمِنِ فِی دِینِهِ ؛ أَ وَمَا(8) سَمِعْتَ قَوْلَ حَاتِمٍ(9) :

إِذَا مَا عَزَمْتَ الْیَأْسَ أَلْفَیْتَهُ الْغِنی*** إِذَا عَرَّفْتَهُ النَّفْسَ وَالطَّمَعُ الْفَقْرُ (10)» . (11)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : لِیَجْتَمِعْ فِی قَلْبِکَ الاِفْتِقَارُ إِلَی النَّاسِ وَالاِسْتِغْنَاءُ عَنْهُمْ(12) ؛ فَیَکُونَ افْتِقَارُکَ إِلَیْهِمْ فِی لِینِ کَلاَمِکَ وَحُسْنِ بِشْرِکَ ، وَیَکُونَ اسْتِغْنَاوءُکَ عَنْهُمْ فِی نَزَاهَةِ عِرْضِکَ وَبَقَاءِ عِزِّکَ» .(13)

عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عَلِیُّ(14) بْنُ عُمَرَ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ»(15):ثُمَّ ذَکَرَ مِثلَهُ.

ص: 442


1- فی «ب ، ج د ، ص ، ض ، بس» والوافی : «شیئا» .
2- فی «ب» : «إذا» .
3- فی حاشیة «بر» : «أعزّ» . و «الضَّنّ» : هو ما یختصّه ویضنّ به ، أی یبخل به لمکانته منه وموقعه عنده . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 275 (ضنن) .
4- فی «بر» : «إلی» .
5- الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2224 ؛ الوسائل ، ج 4 ، ص 449 ، ح 12471 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 111 ، ح 18 .
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی کتبه _ کما فی الفهرست للطوسی ، ص 156 ، الرقم 241 _ وأکثر من الروایة عنه بتوسّط أبیه فی المحاسن . اُنظر علی سبیل المثال : المحاسن ، ص 67 ، ح 125 و 126 ؛ و ص 132 ، ح 6 ؛ و ص 133 ، ح 9 ؛ و ص 334 ، ح 102 ؛ و ص 337 ، ح 115 و 117 ؛ و ص 340 ، ح 129 .
7- فی «ص ، ض ، بر» : «خطیم» . وقد ذکر البرقی فی رجاله ، ص 15 نجم بن حَطیم الغَنَوی فی أصحاب أبی جعفر الباقر علیه السلام . والشیخ الطوسی ذکر فی رجاله ، ص 147 ، الرقم 1631 نجم بن حَطِیم . ثمّ قال : «وقیل : أبو حطیم (ابن خطیم _ خ ل) العبدی . وقال ابن ماکولا فی الإکمال ، ج 3 ، ص 168 : «نجم بن الخَطِیم العجلی أبو علیّ ، یروی عن أبی جعفر محمّد بن علیّ ، روی عنه حصین بن مخارق» . وقال ابن حبّان فی کتابه الثقات ، ج 9 ، ص 220 : «نجم بن حطیم ، یروی عن سدیر الضبی (الصیرفی _ خ ل) ، روی عنه حمید بن المثنّی» .
8- فی «بر» : «أما» .
9- هو حاتم بن عبداللّه بن سعد الحشرج الطائی القحطانی ، أبو عَدیّ ، فارس شاعر جواد جاهلی ، یضرب المثل بجوده وسخائه ، کان من أهل نجد وزار الشام ، فتزوّج ماریة بنت حجر الغسّانیّة ، ومات فی عوارض ، وهو جبل فی بلاد الطیئ ، قال یاقوت : وقبر حاتم علیه . وشعر حاتم کثیر ، ضاع معظمه ، وبقی منه دیوان صغیر مطبوع . وأرّخوا وفاته فی السنة الثامنة بعد مولد النبیّ صلی الله علیه و آله ، أی نحو سنة 46 قبل الهجرة . الأعلام للزرکلی ، ج 2 ، ص 151 .
10- 3 . قال فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 356 : «ذکر شعر حاتم لیس للاستشهاد ، بل للشهرة والدلالة علی أنّ هذا ممّا یحکم به عقل جمیع الناس حتّی الکفّار . «إذا ما عزمت الیأس» کلمة «ما» زائدة ، أی إذا عزمت علی الیأس عن الناس . «ألفیته» أی وجدته «الغنا إذا عرّفته» بصیغة الخطاب من باب التفعیل ونصب النفس ، أو بصیغة الغیبة ورفع النفس . والطمع مرفوع بالابتدائیّة ، والفقر بالخبریّة» . وتمثّل أیضا بهذا ، الإمام الصادق علیه السلام فی حدیث آخر فی الکافی ، کتاب الزکاة ، باب کراهیة المسألة ، ح 6083 ، وفیه : «إذا ما عرفت» بدل «إذا ما عزمت» .
11- فقه الرضا علیه السلام ، ص 367 ، إلی قوله : «عزّ المؤمن فی دینه» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2225 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 444 ، ح 12472 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 112 ، ح 19 .
12- فی مرآة العقول : «لیجتمع فی قلبک الافتقار إلی الناس والاستغناء عنهم ، أی العزم علیهما بأن تعاملهم ظاهرا معاملة من یفتقر إلیهم فی لین الکلام وحسن البشر ، وأن تعاملهم من جهة اُخری معاملة من یستغنی عنهم بأن تنزّه عرضک من التدنّس بالسؤال عنهم ، وتبقی عزّک بعدم التذلّل عندهم للأطماع الباطلة . أو یجتمع فی قلبک اعتقادان : اعتقادک بأنّک مفتقر إلیهم للمعاشرة ، لأن الإنسان مدنیّ بالطبع یحتاج بعضهم إلی بعض فی التعیّش والبقاء ؛ واعتقادک بأنّک مستغن عنهم غیر محتاج إلی سؤالهم ، لأنّ اللّه تعالی ضمن أرزاق العباد ، وهو مسبّب الأسباب» .
13- الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2226 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 448 ، ح 12467 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 112 ، ح 20 .
14- فی «ز» : - «علیّ» . والخبر رواه الصدوق فی معانی الأخبار ، ص 267 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن علیّ بن معبد ، قال : أخبرنی أحمد بن عمر ، عن یحیی بن عمران . ولا یبعد صحّته ؛ فقد روی الکلینی فی الکافی ، ح 34 ، بسنده عن أحمد بن عمر الحلبی ، عن یحیی بن عمران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، قال : کان أمیر المؤمنین علیه السلام یقول ، وقد ذکر خبرا آخر . هذا ، وقد وردت روایة أحمد بن عمر الحلاّل عن یحیی بن عمران الحلبی عن أبی عبد اللّه علیه السلام فی الخصال ، ص 348 ، ح 22 ، و ص 434 ، ح 20 . ثمّ إنّ أحمد بن عمر الحلاّل و أحمد بن عمر الحلبی ، کلاهما مذکوران فی کتب الرجال . راجع : رجال النجاشی ، ص 98 ، الرقم 245 ؛ و ص 99 ، الرقم 248 . وعلیّ بن عمر هذا مجهول لم نعرفه .
15- معانی الأخبار ، ص 267 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن علیّ بن معبد ، عن أحمد بن عمر ، عن یحیی بن عمران ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 204 ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 4 ، ص 416 ، ح 2227 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 448 ، ذیل ح 12467 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 112 ، ذیل ح 20 .

فرمود: من دريغ دارم كه چون توئى از او و مانند او حاجتى خواهد ولى تو به دارائى من اعتماد كن (يعنى اگر حاجت مالى دارى از مال من بگير).

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: نوميدى از آنچه در دست مردم است عزت مؤمن است در دينش، آيا نشنيدى قول حاتم را:

چه نوميدى گرفتى بى نيازى يافتى در خود*** اگر قدرش بدانى چون طمع فقرى است اندر جان

7- فرمود امام صادق (علیه السّلام) كه:

امير المؤمنين (علیه السّلام) بارها مى فرمود: بايد در دلت احتياج به مردم و استغناء از آنها با هم جمع شود، احتياج به آنها در همان خوش صحبتى و خوش برخوردى باشد و بى نيازى از آنها در حفظ آبرو و عزت باشد.

ص: 443

بَابُ صِلَةِ الرَّحِمِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ ، قَالَ : ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ .

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ جَلَّ ذِکْرُهُ : «وَ اتَّقُوا اللّهَ الَّذِی تَسائَلُونَ بِهِ وَالاْءَرْحامَ إِنَّ اللّهَ کانَ عَلَیْکُمْ رَقِیباً» (1) قَالَ : فَقَالَ : «هِیَ أَرْحَامُ النَّاسِ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَمَرَ بِصِلَتِهَا وَعَظَّمَهَا ؛ أَ لاَ تَری أَنَّهُ جَعَلَهَا مِنْهُ(2)» .(3)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ(4) : بَلَغَنِی عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (5) أَنَّ رَجُلاً أَتَی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ(6) ، أَهْلُ بَیْتِی أَبَوْا إِلاَّ تَوَثُّباً(7) عَلَیَّ وَقَطِیعَةً لِی وَشَتِیمَةً(8) ، فَأَرْفُضُهُمْ؟ قَالَ : «إِذاً یَرْفُضَکُمُ اللّهُ جَمِیعاً». قَالَ : فَکَیْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ : «تَصِلُ مَنْ قَطَعَکَ ، وَتُعْطِی مَنْ حَرَمَکَ ، وَتَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَکَ ؛ فَإِنَّکَ إِذَا فَعَلْتَ ذلِکَ کَانَ لَکَ مِنَ اللّهِ(9) عَلَیْهِمْ ظَهِیرٌ» .(10)

3. وَ عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(11) ، قَالَ : قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : «یَکُونُ الرَّجُلُ یَصِلُ رَحِمَهُ ، فَیَکُونُ قَدْ بَقِي مِنْ عُمُرِهِ

ص: 444


1- النساء (4) : 1 .
2- فی تفسیر العیّاشی والزهد : «معه» . وفی الوافی : «جعلها منه ، أی قرنها باسمه فی الأمر بالتقوی» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 359 : «وربّما یقرأ : مُنّة ، بضمّ المیم وتشدید النون ، أی جعلها قوّة وسببا لحصول المطالب . أو بالکسر والتشدید ، أی أنعم بهما علی الخلائق . ولا یخفی ما فیهما من التعسّف» .
3- الزهد ، ص 106 ، ح 108 ، عن محمّد بن أبی عمیر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 217 ، ح 10 ، عن جمیل بن درّاج ؛ وفیه ، ح 9 ، عن عمر بن حنظلة ، عنه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 503 ، ح 2435 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 533 ، ح 27785 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 116 ، ح 76 .
4- هکذا فی «ص ، بر ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال» .
5- فی «ف» : «أنّه قال» .
6- فی الوسائل : «إنّ» .
7- التوثّب : الاستیلاء علی الشیء ظلما . راجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 231 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 150 (وثب) .
8- فی الوسائل : - «وشتیمة» .
9- فی «ب» : «من اللّه لک» .
10- الوافی ، ج 5 ، ص 509 ، ح 2459 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 538 ، ح 27800 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 113 ، ح 72 .
11- هکذا فی «ب» والطبعة القدیمة وحاشیة «بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «محمّد بن عبید اللّه» . والصواب ما أثبتناه ، وتقدّم وجهه فی الکافی ، ذیل ح 1811 .

باب صله رحم

1- از جميل بن دراج، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (2 سوره نساء): «و بپرهيز از خدائى كه باز خواست شما به واسطه او است و هم به واسطه ارحام، زيرا خدا بر شما ديده بان است» گويد: در پاسخ فرمود: مقصود ارحام: عموم مردم است، زيرا خدا عز و جل دستور داده است به صله آن و احترام آن، آيا نبينى كه آن را با خود مقرون كرده است.

2- فرمود:

مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه، خاندان من نخواهند جز جهش بر من و ناسپاسى و دشنامم را، من آنها را ترك كنم و از آنها چشم پوشى كنم؟ فرمود: در اين صورت خدا همه شماها را ترك گويد، عرض كرد: پس چه كنم؟

فرمود: با هر كه از تو بريد پيوست باش و به هر كه از تو دريغ كرد عطا كن و از هر كه به تو ستم كرد درگذر، چون چنين كردى از جانب خدا براى تو بر سزاى آنان پشتيبانى باشد.

3- امام رضا (علیه السّلام) فرمود:

مردى صله رحم كند و از عمرش سه سال مانده باشد، خدا آن را سى سال سازد، خدا هر چه خواهد كند.

ص: 445

ثَلاَثُ سِنِینَ ، فَیُصَیِّرُهَا(1) اللّهُ ثَلاَثِینَ سَنَةً ، وَیَفْعَلُ اللّهُ مَا یَشَاءُ» .(2)

4 . وَ عَنْهُ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ خَطَّابٍ الاْءَعْوَرِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «صِلَةُ الاْءَرْحَامِ تُزَکِّی(4) الاْءَعْمَالَ ، وَتُنْمِی الاْءَمْوَالَ ، وَتَدْفَعُ الْبَلْوی ، وَتُیَسِّرُ الْحِسَابَ ، وَتُنْسِئُ(5) فِی(6) الاْءَجَلِ» .(7)

5. عَنْهُ(8) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی الْمِقْدَامِ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أُوصِی الشَّاهِدَ مِنْ أُمَّتِی وَالْغَائِبَ مِنْهُمْ وَمَنْ فِی أَصْلاَبِ الرِّجَالِ وَأَرْحَامِ النِّسَاءِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ أَنْ یَصِلَ الرَّحِمَ وَإِنْ کَانَتْ(9) مِنْهُ عَلی مَسِیرَةِ سَنَةٍ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ مِنَ الدِّینِ» .(10)

6. وَ عَنْهُ(11) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ حَفْصٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «صِلَةُ الاْءَرْحَامِ تُحَسِّنُ(12) الْخُلُقَ ، وَتُسَمِّحُ الْکَفَّ ، وَتُطَیِّبُ النَّفْسَ(13) ، وَتَزِیدُ فِی الرِّزْقِ ، وَتُنْسِئُ فِی(14) الاْءَجَلِ» .(15)

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ الرَّحِمَ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَقُولُ(16) : اللّهُمَّ صِلْ مَنْ وَصَلَنِی ، وَاقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِی(17) ، وَهِیَ رَحِمُ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَهُوَ(18) قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «الَّذِینَ یَصِلُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ»(19) وَرَحِمُ کُلِّ ذِی رَحِمٍ» .(20)

ص: 446


1- فی شرح المازندرانی : «فیصیّره» .
2- قرب الإسناد ، ص 355 ، ح 1271 ، عن أحمد بن محمّد، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن الرضا ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، مع زیادة فی آخره . الأمالی للطوسی ، ص 480 ، المجلس 17 ، ح 18 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، إلی قوله : «ثلاثین سنة» . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 220 ، عن الحسین بن زید بن علیّ ، عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 509 ، ح 2458 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27786 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 108 ، ح 70 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
4- فی «ب» : «تزکی» علی بناء الإفعال . وفی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 7 : «تزکی ، مضارع من باب الإفعال أو التفعیل ، أی تجعلها نامیة ، أو طاهرة من النقص أو الردّ وإن کان فیها نقص ما» .
5- «النَّسْ ء» : التأخیر . یقال : نسأت الشیءَ نَسأً ، وأنسأته إنساءً : إذا أخّرته . ویکون فی العمر والدَّین . النهایة ، ج 5 ، ص 44 (نسأ) .
6- فی «بر» : - «فی» .
7- راجع : حدیث 2006 ومصادره الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح 2451 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27787 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 111 ، ح 71 .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
9- فی «ج ، ض» : «ولو کان» . وفی «ص» وشرح المازندرانی و الوافی : «وکان» . قال المازندرانی : «وفی بعض النسخ : ولو کانت منه ، بالتأنیث ، وکلاهما جائز ؛ لأنّ الرحم یذکّر ویؤنّث» .
10- الوافی ، ج 5 ، ص 503 ، ح 2436 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 114 ، ح 73 .
11- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
12- یجوز فیه وفی «تسمح» و «تطیب» الإفعال أیضا . والنسخ مختلفة .
13- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 366 : «السماحة : الجود ، ونسبتها إلی الکفّ علی المجاز لصدورها منها غالبا . «وتطیّب النفس» أی تجعلها سمحة بالبذل والعفو والإحسان ، یقال : طابت نفسه بالشیء : إذا سمحت به من غیر کراهة ولا غضب ؛ أو تطهّرها من الحقد والحسد وسائر الصفات الذمیمة ، فإنّه کثیرا ما یستعمل الطیّب بمعنی الطاهر ؛ أو یجعل باله فارغا عن الهموم والغموم والتفکّر فی دفع الأعادی ، فإنّها ترفع العداوة بینه وبین أقاربه» .
14- فی «بر» : - «فی» .
15- الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2449 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27788 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 114 ، ح 74 .
16- فی «ض ، ف» والبحار : «یقول» .
17- فی الوافی : «تمثیل للمعقول بالمحسوس وإثبات لحقّ الرحم علی أبلغ وجه . وتعلّقها بالعرش کنایة عن مطالبة حقّها بمشهد من اللّه . ومعنی ما تدعو به : کن له کما کان لی ، وافعل به ما فعل بی من الإحسان والإساءة» .
18- فی «ض» : «وهی» .
19- الرعد (13) : 21 .
20- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ح 1999 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 363 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام ؛ الزهد ، ص 102 ، ح 100 ، بسنده عن أبی بصیر ، إلی قوله : «وهی رحم آل محمّد» مع زیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 208 ، ح 27 ، عن العلاء بن فضیل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 29 ، عن محمّد بن فضل ، عن العبد الصالح علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . وراجع : تفسیر فرات ، ص 101 ، ح 88 الوافی ، ج 5 ، ص 504 ، ح 2437 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27790 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 115 ، ح 75 .

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

صله ارحام عمل را پاك و پر ثواب تر كند و اموال را فزايد و دفع بلا كند و حساب را آسان كند و مرگ را پس اندازد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به حاضر و غائب امتم تا آنها كه در پشت مردان و رحم زنانند تا قيامت سفارش مى كنم كه صله رحم كنند و اگر چه تا يك سال راه از او دور باشد، زيرا اين كار از ديانت است.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

صله ارحام خلق را خوش كند و دست را باز كند و ذات را پاكيزه كند و روزى را بيفزايد و مرگ را پس اندازد.

7- مى فرمود:

به راستى رحم به عرش آويخته و مى گويد: بار خدايا پيوست كن هر كه مرا پيوندد و ببر از هر كه مرا قطع كند و اين رحم آل محمد است و همان است خدا عز و جل فرمايد (27 سوره رعد): «آن كسانى كه به پيوندند آنچه را خدا فرمان داده پيوسته شود» و رحم هر خويشاوندى است.

ص: 447

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ(1) ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَوَّلُ نَاطِقٍ مِنَ الْجَوَارِحِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ الرَّحِمُ تَقُولُ(2) : یَا رَبِّ مَنْ وَصَلَنِی فِی الدُّنْیَا ، فَصِلِ الْیَوْمَ مَا بَیْنَکَ وَبَیْنَهُ ؛ وَمَنْ قَطَعَنِی فِی الدُّنْیَا ، فَاقْطَعِ الْیَوْمَ مَا بَیْنَکَ وَبَیْنَهُ» .(3)

9 . عَنْهُ(4) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : صِلْ رَحِمَکَ وَلَوْ بِشَرْبَةٍ مِنْ مَاءٍ(5) ، وَأَفْضَلُ مَا تُوصَلُ(6) بِهِ الرَّحِمُ کَفُّ الاْءَذی عَنْهَا ، وَصِلَةُ الرَّحِمِ مَنْسَأَةٌ(7) فِی الاْءَجَلِ(8) ، مَحْبَبَةٌ(9) فِی···

الاْءَهْلِ» .(10)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ الْفُضَیْلِ (11) بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ الرَّحِمَ مُعَلَّقَةٌ(12) یَوْمَ الْقِیَامَةِ بِالْعَرْشِ تَقُولُ(13) : اللَّهُمَّ صِلْ مَنْ وَصَلَنِی ، وَاقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِی» .(14)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَبُو ذَرٍّ رَضِیَ اللّهُ عَنْهُ(15) : سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ : حَافَتَا(16) الصِّرَاطِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ الرَّحِمُ وَالاْءَمَانَةُ ، فَإِذَا مَرَّ الْوَصُولُ لِلرَّحِمِ الْمُوءَدِّی لِلاْءَمَانَةِ ، نَفَذَ إِلَی الْجَنَّةِ ، وَإِذَا مَرَّ الْخَائِنُ لِلاْءَمَانَةِ الْقَطُوعُ لِلرَّحِمِ ، لَمْ یَنْفَعْهُ مَعَهُمَا(17) عَمَلٌ ، وَتَکَفَّأَ(18) بِهِ

ص: 448


1- ورد الخبر فی الزهد للحسین بن سعید ، ص 102 ، ح 99 ، عن الحسن بن محبوب ، عن مالک بن عطیّة ، عن یونس بن عفّان . ولم نجد ذکرا لیونس بن عفّان فی غیر سند هذا الخبر ، وقد روی مالک بن عطیّة ، عن یونس بن عمّار فی الکافی ، ح 2381 و 3252 و 3484 . والظاهر أنّ ما ورد فی الزهد محرّف ، والمراد من یونس هو یونس بن عمّار الصیرفی المذکور فی أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 29 ؛ رجال الطوسی ، ص 324 ، الرقم 4851 .
2- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بف» : «یقول» .
3- الزهد ، ص 102 ، ح 99 ، عن الحسن بن محبوب ، عن مالک بن عطیّة ، عن یونس بن عفّان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 504 ، ح 2438 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27789 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 117 ، ح 77 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
5- فی «ز» : «من الماء» .
6- فی «ب ، د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : «ما یوصل» .
7- «منسأة» : مفعلة من النَّسْ ء ، والنس ء : التأخیر . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 44 (نسأ) .
8- فی قرب الإسناد : «مثراة فی المال و » .
9- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل وقرب الإسناد : «محبّة» . وفی شرح المازندرانی : «ومحببة» . وفی مرآة العقول : «محبّة ، فی بعض النسخ علی صیغة اسم الفاعل من باب التفعیل . وفی بعضها بفتح المیم علی بناء المجرّد . إمّا علی المصدر علی المبالغة ، أی سبب لمحبّة الأهل . أو اسم المکان ، أی مظنّة کثرة المحبّة ؛ لأنّ الإنسان عبید الإحسان» .
10- قرب الإسناد ، ص 355 ، ح 1272، عن أحمد بن محمّد، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن الرضا ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب إجلال الکبیر ، ح 2041 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة : «عظّموا کبارکم وصلوا أرحامکم ، ولیس تصلونهم بشیء أفضل من کفّ الأذی عنهم» . تحف العقول ، ص 445 ، عن الرضا علیه السلام ، من دون الإسناد إلی أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «کفّ الأذی عنها» ، مع زیادة الآیة : «لاَ تُبْطِ_لُوا صَدَقَ_تِکُم بِالْمَنِّ وَالاْءَذَی» [البقرة (2) : 264] الوافی ، ج 5 ، ص 506 ، ح 2445 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 539 ، ح 27802 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 117 ، ح 78 .
11- هکذا فی النسخ والوسائل والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «فضیل» .
12- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوسائل : «متعلّقة» .
13- فی «ب ، ض ، بر» والبحار : «یقول» .
14- الوافی ، ج 5 ، ص 504 ، ح 2439 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 534 ، ح 27791 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 117 ، ح 79 .
15- فی «ض» : «رحمه اللّه» .
16- أی جانباه . والحافة : ناحیة الموضع وجانبه . النهایة ، ج 1 ، ص 462 (حوف) .
17- فی «بف» والوافی : «لم ینفعهما معه» .
18- فی «ب ، ف» : «وتکفأ» . و«تکفّأ» أی تقلّب ، وکفّأت الإناء : کببته وقلّبته . راجع : لسان العرب ، ج 1 ، ص 140 (کفأ) .

8- فرمود:

نخست سخنگوى اعضاء تن در روز قيامت رحم است، گويد:

پروردگارا هر كه مرا در دنيا پيوسته امروز تو با او پيوند و هر كه مرا قطع كرده امروز تو از او ببر.

9- از امام رضا (علیه السّلام) كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

صله رحم كن و لو به يك جرعه آب باشد و بهتر چيزى كه با آن صله رحم شود جلوگيرى از آزار او است، صله رحم مرگ را پس اندازد و دوستى خانواده آورد.

10- از امام باقر (علیه السّلام) كه:

رحم روز قيامت به عرش آويزان است و مى گويد: بار خدايا هر كه مرا پيوسته با او پيوند و هر كه مرا قطع كرده از او ببر.

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى فرمود:

دو كناره صراط در روز قيامت، رحم است و امانت، چون صله رحم كن و امانت پرداز بدان گذرد، به بهشت رسد چون خيانت كار در امانت و قطع كننده رحم بدان گذرد با آن هيچ كارى بدو سود ندهد و صراط او را در دوزخ واژگون كند.

ص: 449

الصِّرَاطُ فِی النَّارِ» .(1)

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ قُرْطٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «صِلَةُ الاْءَرْحَامِ(2) تُحَسِّنُ(3) الْخُلُقَ ، وَتُسَمِّحُ الْکَفَّ ، وَتُطَیِّبُ النَّفْسَ ، وَتَزِیدُ فِی الرِّزْقِ ، وَتُنْسِئُ فِی(4) الاْءَجَلِ» .(5)

13. عَنْهُ(6) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ خَطَّابٍ الاْءَعْوَرِ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «صِلَةُ الاْءَرْحَامِ تُزَکِّی الاْءَعْمَالَ ، وَتَدْفَعُ الْبَلْوی ، وَتُنْمِی الاْءَمْوَالَ(7) ، وَتُنْسِئُ لَهُ فِی عُمُرِهِ ، وَتُوَسِّعُ(8) فِی رِزْقِهِ ، وَتُحَبِّبُ(9) فِی أَهْلِ بَیْتِهِ ؛ فَلْیَتَّقِ اللّهَ ، وَلْیَصِلْ رَحِمَهُ» .(10)

14 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً(11) ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنِ الْحَکَمِ الْحَنَّاطِ(12) ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «صِلَةُ الرَّحِمِ وَحُسْنُ الْجِوَارِ یَعْمُرَانِ(13) الدِّیَارَ ، وَیَزِیدَانِ فِی الاْءَعْمَارِ» .(14) 15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَعْجَلَ الْخَیْرِ ثَوَاباً صِلَةُ الرَّحِمِ» .(15)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ

ص: 450


1- الزهد ، ص 107 ، ح 112 ، عن حنان ، عن أبیه ، وفیه : «علی حافتی الصراط یوم القیامة الرحم والأمانة ، فإذا مرّ علیه الوصول للرّحم والمؤدّی للأمانة لم یکتفا به فی النار» مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 5 ، ص 506 ، ح 2444 ؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 68 ، ح 24169 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 67 ، ح 9 ؛ و ج 74 ، ص 117 ، ح 80 .
2- فی «ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : «الرحم» .
3- یجوز فیه وفی «تسمح» و «تطیب» الإفعال والتفعیل .
4- فی «ز ، بر» وحاشیة «بف» : - «فی» .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2448 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 535 ، ح 27793.
6- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
7- فی «ض» : «المال» .
8- فی حاشیة «بر» : «له» .
9- فی «ف» : «وتحبّ» علی بناء الإفعال .
10- تحف العقول ، ص 299 ، وتمام الروایة فیه : «صلة الأرحام تزکّی الأعمال ، وتنمی الأموال ، وتدفع البلوی ، وتیسّر الحساب ، وتنسئ فی الأجل» الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح 2452 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 535 ، ح 27794 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 118 ، ح 81 .
11- فی الوسائل : - «ومحمّد بن إسماعیل ، عن الفضل بن شاذان جمیعا» .
12- فی «ف ، بس» وحاشیة «ص» : «الخیّاط» . والظاهر أنّه هو حکم بن أیمن الذی وصفه النجاشی بالحنّاط ، ووصفه البرقی والطوسی بالخیّاط . راجع : رجال النجاشی ، ص 137 ، الرقم 354 ؛ رجال البرقی ، ص 38 ؛ رجال الطوسی ، ص 185 ، الرقم 2250 .
13- فی «ف» : «یعمّران» علی بناء التفعیل .
14- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حقّ الجوار ، ح 3763 ، بسند آخر عن إبراهیم بن عبد الحمید ، عن الحکم الخیّاط ، وتمام الروایة : «حسن الجوار یعمر الدیار ویزید فی الأعمار» . وفیه ، ح 3762 ، بسند آخر وتمام الروایة : «حسن الجوار زیادة فی الأعمار وعمارة الدیار» ؛ وفیه ، ح 3765 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة : «حسن الجوار یعمر الدیار وینسی فی الأعمار» . صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 85 ، ح 196 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن محمّد بن علیّ علیهم السلام ، و تمام الروایة فیه : «صلة الأرحام وحسن الجوار زیادة فی الأموال» الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح
15- الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح 2454 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 535 ، ح 27795 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ح 83 .

12- از امام باقر (علیه السّلام)، فرمود:

صله رحم خوش خلقى آورد، و دست را باز كند و ذات را پاك كند و روزى را بيفزايد و مرگ را پس اندازد.

13- فرمود:

صله رحم كارها را پاك و فزون كند و بلا را بگرداند و اموال را بيفزايد و عمر را بلند كند و روزى را فراوان كند و نزد خانواده محبوبيت آورد، بايد تقوى از خدا پيشه كند و صله رحم نمايد.

14- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

صله رحم و خوش همسايگى خانه ها را آباد كنند و عمرها را بيفزايد.

15- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

شتابانترين خيرها در ثواب، صله رحم است.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه را پس افتادن مرگ و فزودن روزى خوش آيد بايد صله

ص: 451

سَرَّهُ النَّسَاءُ(1) فِی الاْءَجَلِ وَالزِّیَادَةُ فِی الرِّزْقِ ، فَلْیَصِلْ رَحِمَهُ» .(2)

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا نَعْلَمُ شَیْئاً یَزِیدُ فِی الْعُمُرِ إِلاَّ صِلَةَ الرَّحِمِ ، حَتّی إِنَّ الرَّجُلَ یَکُونُ أَجَلُهُ ثَلاَثَ سِنِینَ ، فَیَکُونُ وَصُولاً لِلرَّحِمِ(3) ، فَیَزِیدُ اللّهُ فِی عُمُرِهِ ثَلاَثِینَ سَنَةً ، فَیَجْعَلُهَا(4) ثَلاَثاً وَثَلاَثِینَ سَنَةً ، وَیَکُونُ أَجَلُهُ ثَلاَثاً وَثَلاَثِینَ سَنَةً ، فَیَکُونُ قَاطِعاً لِلرَّحِمِ(5) ، فَیَنْقُصُهُ اللّهُ ثَلاَثِینَ سَنَةً ، وَیَجْعَلُ أَجَلَهُ إِلی ثَلاَثِ سِنِینَ» .(6)

الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، مِثْلَهُ .(7)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا خَرَجَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یُرِیدُ الْبَصْرَةَ نَزَلَ بِالرَّبَذَةِ(8) ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ مُحَارِبٍ(9) ، فَقَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ ، إِنِّی تَحَمَّلْتُ فِی قَوْمِی حَمَالَةً(10) ، وَإِنِّی سَأَلْتُ فِی طَوَائِفَ مِنْهُمُ الْمُوءَاسَاةَ(11) وَالْمَعُونَةَ ، فَسَبَقَتْ إِلَیَّ أَلْسِنَتُهُمْ بِالنَّکَدِ(12) ، فَمُرْهُمْ یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ بِمَعُونَتِی ، وَحُثَّهُمْ عَلی مُوءَاسَاتِی ، فَقَالَ : أَیْنَ هُمْ؟ فَقَالَ : هوءُلاَءِ فَرِیقٌ مِنْهُمْ حَیْثُ تَری».

قَالَ : «فَنَصَّ(13) رَاحِلَتَهُ فَادَّلَفَتْ(14) کَأَنَّهَا ظَلِیمٌ(15) ، فَدَلَفَ(16) بَعْضُ

ص: 452


1- «النَسْ ء» : التأخیر . یقال : نسأت الشیء نَسأً وأنسأته إنساءً : إذا أخّرته . و «النَّساء» الاسم . ویکون فی العمر والدَّین . النهایة ، ج 5 ، ص 44 (نسأ) .
2- الزهد ، ص 105 ، ح 107 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة ؛ الخصال ، ص 32 ، باب الواحد ، ح 112 ، ï بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 44 ، ص 157 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 508 ، ح 2455 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ح 84 .
3- فی «ز» : «فی الرحم» .
4- فی «ب» : «اللّه» .
5- فی «ز» : «لرحمه» .
6- الوافی ، ج 5 ، ص 509 ، ح 2456 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 536 ، ح 27796 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ح 85 .
7- الزهد ، ص 108 ، ح 115 ، عن الحسن بن علیّ ، عن أبی الحسن علیه السلام ، من قوله : «إنّ الرجل یکون أجله ثلاث سنین» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 509 ، ح 2457 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 536 ، ذیل ح 27796 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ذیل ح 85 .
8- «الرَّبَذَة» : من قری المدینة علی ثلاثة أیّام ، قریبة من ذات عِرق علی طریق الحجاز إذا رحلتَ من فید ترید مکّة . معجم البلدان ، ج 3 ، ص 44 (ربذة) .
9- «محارب» : قبیلة من فِهر . الصحاح ، ج 1 ، ص 109 (حرب) .
10- «الحمالة» : ما یتحمّله الإنسان عن غیره من دیة أو غرامة ، والتحمّل أن یتحمّلها عن نفسه . النهایة ، ج 1 ، ص 442 (حمل) .
11- یجوز فی الکلمة : «المواساة» وهو من تخفیف الهمزة .
12- «النَّکَد» : کلّ شیء جرّ علی صاحبه شرّا . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1838 (نکد) . والمراد : بالقبیح والشرّ .
13- یقال : نصَّ راحلته : إذا استخرج ما عندها من السیر . ونصّ کلّ شیء : منتهاه . وقال الأصمعی : النصّ : السیر الشدید حتّی یستخرج أقصی ما عندها . مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 185 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 1058 (نصص) .
14- «فادّلفت» ، علی هیئة الافتعال ، ویجوز التفعّل ، أی مشت مشی المقیّد وفوق الدبیب ، کأنّها الذَّکَر من النعام ؛ من الدلیف ، وهو المشی فوق الدبیب . أو مشت وقاربت الخَطْو وأسرعت ؛ من الدلیف بمعنی المشی مع تقارب الخطو والإسراع ، کأنّه الوَخَدان ، وهو نوع من سیر الإبل ، وهو أن تسرع وتوسّع الخطو ، أو ترمی قوائمه کمشی النعام . أو المعنی : رکضت وتقدّمت ؛ من الدَّلْف ، وهو التقدّم . راجع : لسان العرب ، ج 9 ، ص 106 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1081 (دلف) ؛ شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 12 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 511 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 374 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 133 ، ذیل الحدیث 106 .
15- «الظلیم» : الذکر من النعام . الصحاح ، ج 5 ، ص 1978 (ظلم) .
16- هکذا فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی . و فی بعض النسخ والمطبوع : «فأدلف» .

رحم كند.

17- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ما ندانيم چيزى در عمر فزايد جز صله رحم تا اين كه مردى را سه سال عمر مانده و چون بسيار رحم پرور است خدا سى سال به عمرش افزايد و آن را سى و سه سال سازد و بسا مردى كه سى و سه سال عمر دارد و قاطع رحم است (و رحم كش است) خدا سى سال از عمرش بكاهد و آن را سه سال سازد.

18- از امام باقر (علیه السّلام) كه چون امير المؤمنين (علیه السّلام) بيرون شد و آهنگ بصره داشت در ربذه (محلى است نزديك مدينه و مدفن ابى ذر غفارى است) فرود آمد و مردى از تيره محارب نزد او آمد و گفت: اى امير المؤمنين (علیه السّلام) من در تيره خودم وجهى به عهده گرفتم (از بابت ديه يا غرامت جنگ و مانند آن) و من از هر دسته آنها درخواست همراهى و كمك كردم زبان رد و سرزنش به من گشودند، به آنها بفرما مرا كمك دهند و به همراهى من تشويق كن، فرمود:

كجايند؟ فرمود: اينها كه مى بينى يك دسته از آنهايند، گويد: شتر خود را به حركت آورد و او هم مانند شتر مرغى جست و خيز زد و برخى اصحاب آن حضرت به دنبال او جست و خيز كردند و شتر آن حضرت به سختى و كندى به محل آن قوم رسيد و امام خود را

ص: 453

أَصْحَابِهِ فِی طَلَبِهَا ، فَلاَءْیاً بِلاَءْیٍ(1) مَا لُحِقَتْ(2) ، فَانْتَهی إِلَی الْقَوْمِ ، فَسَلَّمَ عَلَیْهِمْ ، وَسَأَلَهُمْ مَا یَمْنَعُهُمْ(3) مِنْ مُوَاسَاةِ 2 / 83

صَاحِبِهِمْ ، فَشَکَوْهُ وَشَکَاهُمْ ، فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : وَصَلَ امْرُوءٌ عَشِیرَتَهُ(4) ؛ فَإِنَّهُمْ

أَوْلی بِبِرِّهِ وَذَاتِ یَدِهِ ، وَوَصَلَتِ الْعَشِیرَةُ أَخَاهَا إِنْ عَثَرَ بِهِ دَهْرٌ وَأَدْبَرَتْ عَنْهُ دُنْیَا(5) ؛ فَإِنَّ الْمُتَوَاصِلِینَ الْمُتَبَاذِلِینَ مَأْجُورُونَ ، وَإِنَّ الْمُتَقَاطِعِینَ الْمُتَدَابِرِینَ مَوْزُورُونَ».

قَالَ : «ثُمَّ(6) بَعَثَ رَاحِلَتَهُ ، وَقَالَ : حَلْ(7)» .(8)

19. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ یَحْیی : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : لَنْ یَرْغَبَ الْمَرْءُ عَنْ(9) عَشِیرَتِهِ وَإِنْ کَانَ ذَا مَالٍ وَوَلَدٍ ، وَعَنْ مَوَدَّتِهِمْ وَکَرَامَتِهِمْ وَدِفَاعِهِمْ بِأَیْدِیهِمْ وَأَلْسِنَتِهِمْ ، هُمْ أَشَدُّ النَّاسِ حِیطَةً(10) مِنْ وَرَائِهِ وَأَعْطَفُهُمْ عَلَیْهِ وَأَلَمُّهُمْ لِشَعَثِهِ(11) إِنْ أَصَابَتْهُ مُصِیبَةٌ أَوْ نَزَلَ بِهِ بَعْضُ مَکَارِهِ الاْءُمُورِ ؛ وَمَنْ یَقْبِضْ یَدَهُ عَنْ عَشِیرَتِهِ ، فَإِنَّمَا یَقْبِضُ عَنْهُمْ یَداً وَاحِدَةً ، وَیُقْبَضُ(12) عَنْهُ مِنْهُمْ(13) أَیْدٍ کَثِیرَةٌ ؛ وَمَنْ یُلِنْ(14) حَاشِیَتَهُ ، یَعْرِفْ صَدِیقُهُ مِنْهُ الْمَوَدَّةَ ؛ وَمَنْ بَسَطَ یَدَهُ بِالْمَعْرُوفِ إِذَا وَجَدَهُ ، یُخْلِفِ اللّهُ لَهُ(15) مَا أَنْفَقَ فِی دُنْیَاهُ ، وَیُضَاعِفْ لَهُ فِی آخِرَتِهِ ؛ وَلِسَانُ الصِّدْقِ لِلْمَرْءِ یَجْعَلُهُ اللّهُ فِی النَّاسِ خَیْراً(16) مِنَ الْمَالِ یَأْکُلُهُ

ص: 454


1- فی «بر ، بس» : «فلاَءیا» بصیغة التثنیة . یقال : فعل ذلک بعد لأی ، أی بعد شدّة وإبطاء . الصحاح ، ج 6 ، ص 2478 (لأی) .
2- مقتضی المقام کون «ما» نافیةً ، أی ما لُحقت راحلتُه علیه السلام مع سعی ذلک البعض واجتهاده . وفی الوافی : و«ما» مصدریّة ؛ یعنی فأبطأ علیه السلام واحتبس بسبب إبطاء لحوق القوم . وذکر فی مرآة العقول ، لقوله علیه السلام : «فلاَءیا بلأی ما لحقت» وجوها من المعنی ، فقرأ علی بعض الوجوه : لحقت ، بصیغة المعلوم .
3- فی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : وسألهم ما یمنعهم . «ما» استفهامیّة ، وضمیر الغائب فی «یمنعهم» و «صاحبهم» لتغلیب زمان الحکایة علی زمان المحکیّ» .
4- فی المرآة : «وصل امرؤ ، أمرٌ فی صورة الخبر . وکذا قوله : وصلت العشیرة . والنکرة هنا للعموم نحوها ï فی قولهم : أنجز حرّ ما وعد» .
5- فی «ز» : «دنیاه» .
6- فی «بر ، بف» : «ثمّ قال» .
7- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، ف» : «خلّ» . وفی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 376 : «فی أکثر النسخ بالحاء المهملة ، وفی القاموس : حلحلهم : أزالهم عن مواضعهم وحرّکهم فتحلحلوا ، والإبل قال لها : حلٍ حلٍ منوّنین ، أو حَلْ مسکّنة . وفی النهایة : حل : زجرٌ للناقة إذا حثثتها علی السیر . وقیل : هو بالتشدید ، أی حلّ العذاب علی أهل البصرة ؛ لأنّه کان متوجّها إلیهم . ولا یخفی ما فیه . وفی بعض النسخ بالخاء المعجمة : أی خلّ سبیل الراحلة ، کأنّ السائل کان آخذا بغرز راحلته ، وهو المسموع عن المشایخ» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 510 ، ح 2460 ؛ البحار ، ج 32 ، ص 132 ، ح 106 ؛ و ج 74 ، ص 105 ، ح 69 .
9- فی «بس» : «من» .
10- فی مرآة العقول : «حیطة ، أی حفظا ... وهذا إذا کان حیطة بالکسر کما فی بعض نسخ النهج ، وفی أکثرها : حیّطة ، کبیّنة ، بفتح الباء وکسر الیاء المشدّدة ، وهی التحنّن» .
11- «الشَّعَث» : الانتشار والتفرّق کما یتشعّب رأسُ السواک ، وفی الدعاء : «لمّ اللّه شعثکم» ، أی جمع أمرکم . المصباح المنیر ، ص 314 (شعث) .
12- فی «ف ، بر» : «وتقبض» .
13- فی «ف» : - «منهم» .
14- فی «ب ، ز ، ف ، بس» : «تلن» . وفی «بر ، بف» : «یلیّن» بالتشدید . وفی مرآة العقول : «قیل : یلن ، إمّا بصیغة ï المعلوم من باب ضرب أو باب الإفعال ... وأقول : الظاهر أنّه من باب الإفعال» . و «اللَّیْن» : ضدّ الخشونة . ومن المجاز : قوم لَیْنون وألیناء جمع لیِّن . وألانَ لهم جناحه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2198 ؛ أساس البلاغة ، ص 419 (لین) . والمراد : حسن الصحبة والمعاشرة والملاطفة واللین مع العشیرة وغیرهم ، کما فی شرح المازندرانی و مرآة العقول .
15- فی «بف» : - «له» .
16- قرأ المجلسی فی مرآة العقول : خیر _ بالرفع _ ثمّ قال : «وفی بعض النسخ : خیرا ، بالنصب فیحتمل نصب «لسان» من قبیل ما اُضمر عامله علی شریطة التفسیر ، ورفعه بالابتداء و «یجعله» خبره ، و «خیرا» مفعول ثان لیجعله» .

بدانها رسانيد و بر آنها سلام كرد و پرسيد براى چه از همراهى صاحب خود دريغ دارند؟ آنها از روى شكايت كردند و او هم از آنها شكايت كرد، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: بايد هر مردى با عشيره خود پيوست داشته باشد و به آنها رسيدگى كند، زيرا آنها به احسان و مال سزاوارترند و هر عشيره بايد به برادر خود پيوست و رسيدگى كند اگر روزگارش به زمين زد و دنيا به او پشت كرد، زيرا آنها كه با هم صله كنند و به همديگر بخشش كنند اجر دارند و آنها كه از هم ببرند و به هم پشت كنند گنه كارند، فرمود: سپس پاكش خود را سر داد و فرمود: خَلِّ.

19- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

نبايد مرد از عشيره خود رو گردان باشد و اگر چه ثروتمند و داراى فرزند باشد و نه از كرامت آنها و نه از دفاع شان با دست و زبان شان، آنان از همه مردم سخت تر گرد او باشند و پشت او را دارند و از همه به او مهرورزتر و از همه پريشانى او را فراهم كن ترند، اگر به او مصيبتى رسد و يا بدى به او رخ دهد، هر كس يك دست از عشيره خود بندد همانا يك دست از آنها بسته و دستهاى بسيارى از يارى او بسته شده است و هر كه دور و وريهاى خود را (از خاندان و خادمان و فرزندان) خوش خوى و نرم گوى بار آورد (هر كه اطرافيانش خوش خو و نرم گو باشند خ ل) دوستش از او مهر بيند، هر كه چون دارد دست به احسان گشايد خدايش در دنيا عوض دهد و در آخرت چند برابر به او دهد، نام نيكو كه از مردى بماند خداوندش بهتر دارد از مالى كه خود خورد يا به ارث گذارد، مبادا يكى از شماها تكبر فزايد و بزرگى كند و از عشيره و تبار خود دورى

ص: 455

وَیُوَرِّثُهُ(1) ، لاَ یَزْدَادَنَّ(2) أَحَدُکُمْ کِبْراً وَعِظَماً فِی نَفْسِهِ وَنَأْیاً عَنْ(3) عَشِیرَتِهِ إِنْ کَانَ(4) مُوسِراً فِی الْمَالِ ، وَلاَ یَزْدَادَنَّ أَحَدُکُمْ فِی أَخِیهِ زُهْداً وَلاَ مِنْهُ بُعْداً إِذَا(5) لَمْ یَرَ مِنْهُ مُرُوَّةً وَکَانَ مُعْوِزاً(6) فِی الْمَالِ ، وَلاَ یَغْفُلُ(7) أَحَدُکُمْ عَنِ الْقَرَابَةِ بِهَا الْخَصَاصَةُ(8) أَنْ یَسُدَّهَا بِمَا لاَ یَنْفَعُهُ إِنْ أَمْسَکَهُ ، وَلاَ یَضُرُّهُ إِنِ اسْتَهْلَکَهُ» .(9)

20 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ هِلاَلٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ آلَ فُلاَنٍ یَبَرُّ(10) بَعْضُهُمْ بَعْضاً وَیَتَوَاصَلُونَ ، فَقَالَ : «إِذاً تَنْمِی(11) أَمْوَالُهُمْ وَیَنْمُونَ ، فَلاَ یَزَالُونَ فِی ذلِکَ حَتّی یَتَقَاطَعُوا(12) ، فَإِذَا(13) فَعَلُوا(14) ذلِکَ انْقَشَعَ(15) عَنْهُمْ» .(16)

21 . عَنْهُ(17) ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ زِیَادٍ الْقَنْدِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ الْقَوْمَ لَیَکُونُونَ فَجَرَةً وَلاَ یَکُونُونَ بَرَرَةً ، فَیَصِلُونَ أَرْحَامَهُمْ ، فَتَنْمِی(18) أَمْوَالُهُمْ ، وَتَطُولُ(19) أَعْمَارُهُمْ ، فَکَیْفَ إِذَا کَانُوا أَبْرَاراً بَرَرَةً» .(20)

22. وَ عَنْهُ(21) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : صِلُوا أَرْحَامَکُمْ وَلَوْ بِالتَّسْلِیمِ(22) ، یَقُولُ اللّهُ تَبَارَکَ وَتَعَالی:«وَ اتَّقُوا اللّهَ الَّذِی تَسائَلُونَ بِهِ وَالاْءَرْحامَ إِنَّ اللّهَ کانَ عَلَیْکُمْ رَقِیباً»(23)».(24)

ص: 456


1- فی «ب» : «یؤثره» .
2- فی الوافی : «ولا یزدادنّ» . و «ازداد» لازم ومتعدّ . وکلاهما محتمل هنا . وعلی التعدّی فأحدکم مفعوله ، وأن کان _ بفتح الهمزة _ فاعله .
3- فی «ز» : «فی» .
4- قال فی مرآة العقول : «أن کان ، بفتح الهمزة ، أی من أن ، أو بکسرها حرف شرط» .
5- فی «ج» : «إذ» .
6- «المعوز» ، علی بناء الفاعل بمعنی المفتقر الذی لا شیء له ، أو علی بناء المفعول ، بمعنی القلیل المال . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 14 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 379 .
7- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی : «لایغفل» بدون الواو . وفی «ف» : «ألا یعقل» بدل «ولایغفل» .
8- «الخصاصة» : الفقر والحاجة . المصباح المنیر ، ص 171 (خصص) .
9- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب الإنفاق ، ح 6164 ، وفیه «عن بعض من حدّثه» بدل «عن یحیی» ، وتمام الروایة فیه : «ومن یبسط یده بالمعروف إذا وجده یخلف اللّه له ما أنفق فی دنیاه ، ویضاعف له فی آخرته» . الزهد ، ص 103 ، ح 101 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام . نهج البلاغة ، ص 65 ، ذیل الخطبة 23 ، وفیهما مع اختلاف یسیر. راجع : الکافی ، کتاب العشرة ، باب التعحبّب إلی الناس ... ، ح 3630 الوافی ، ج 5 ، ص 511 ، ح 2461 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 121 ، ح 86 .
10- فی «بس» : «تبرّ» .
11- فی «ف» : «تنمو» . وفی مرآة العقول : «تنمی أموالهم ، علی بناء الفاعل ، أو المفعول . وکذا «ینمون» یحتملهما» .
12- فی البحار : «یتقاطعون» .
13- فی «ب» : «فإذ» .
14- فی «ز ، ص » : «قطعوا» .
15- «انقشع» ، أی انکشف ، والمراد : انکشف وزال عنهم نموّ الأموال والأنفس . راجع : المصباح المنیر ، ص 503 (قشع) . وفی «ب ، بر» : «انقشعت» . وفی «ز ، ص » : «انقطع» . وفی حاشیة «ج ، د ، بس» : «انقشعت _ انقطعت» . وفی حاشیة «ص» : «انقشع _ انقطعت» . وفی الزهد : «انکسر» .
16- الزهد ، ص 104 ، ح 103 ، عن القاسم ، عن عبدالصمد بن هلال ، عن رجل من أصحابنا ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 512 ، ح 2462 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 125 ، ح 87 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه المذکور فی السند السابق .
18- فی «ب» : «فتنمو» . ویمکن قراءته علی صیغة المعلوم من الإفعال . والضمیر المستتر راجع إلی صلة الرحم .
19- فی «ص» : «وتطوّل» علی صیغة المعلوم أو المجهول من التفعیل .
20- الوافی ، ج 5 ، ص 512 ، ح 2463 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 125 ، ح 88 .
21- الضمیر راجع إلی أحمد بن أبی عبد اللّه ؛ فقد روی أحمد هذا عن القاسم بن یحیی فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 368 _ 370 .
22- فی الخصال وتحف العقول : «بالسلام» .
23- النساء (4) : 1 .
24- الخصال ، ص 613 ، أبواب المائة فما فوقه ، ضمن الحدیث الطویل 10 [حدیث أربعمائة] ؛ والجعفریّات ، ص 188 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «صلوا أرحامکم بالدنیا بالسلام» . تحف العقول ، ص 103 ، ضمن الحدیث الطویل [حدیث أربعمائة] ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام ؛ وفیه ، ص 57 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، من دون الإشارة إلی الآیة . وراجع : ح 31 من هذا الباب الوافی ، ج 5 ، ص 512 ، ح 2464 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 539 ، ح 27803 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 126 ، ح 89 .

گزيند، گرچه مال فراوان دارد، مبادا يكى از شماها از برادر (دينى و هم نوع) خود كناره كند و دورى ورزد كه از او پذيرائى نديده و از مال دنيا دست تنگ است، مبادا يكى از شماها از اين نكته غفلت كند كه چون خويشاوند او حاجتمند است حاجت او را روا كند بدان چه كه اگرش نگهدارد سودى ندارد و اگرش از دست بدهد به او زيانى نرسد (يعنى به چيزى كه از مورد حاجت خودش فزون است).

20- از سليمان بن هلال، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم كه: آل فلان نسبت به همديگر نيكى كنند و صله رحم كنند.

فرمود: در اين صورت مالشان فزون گردد و خودشان هم بيفزايند و هميشه چنين باشند تا با هم قطع رحم كنند و از هم ببرند، در اين صورت بركت از آنها برداشته شود.

21- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى مردمى نابكارند و خوب نيستند و صله رحم كنند پس مالشان بركت كند و عمرشان دراز شود پس چطور باشد اگر كه خوش كردار و نيكوكار باشند؟ 22- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

صله رحم كنيد گرچه باسلامى باشد، خداى تبارك و تعالى مى فرمايد (2 سوره نساء): «بپرهيزيد نسبت به خدائى كه از او بازخواست شويد و نسبت به ارحام* زيرا خداوند به شما ديده بان است».

ص: 457

23. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ (1)عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ : وَقَعَ بَیْنَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَبَیْنَ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ کَلاَمٌ حَتّی وَقَعَتِ الضَّوْضَاءُ(2) بَیْنَهُمْ ، وَاجْتَمَعَ النَّاسُ ، فَافْتَرَقَا عَشِیَّتَهُمَا بِذلِکَ ، وَغَدَوْتُ فِی حَاجَةٍ ، فَإِذَا(3) أَنَا بِأَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَلی بَابِ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْحَسَنِ وَهُوَ یَقُولُ : «یَا جَارِیَةُ(4) ، قُولِی لاِءَبِی مُحَمَّدٍ یَخْرُجْ(5)» . قَالَ : فَخَرَجَ ، فَقَالَ : یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، مَا بَکَّرَ بِکَ(6)؟ فَقَالَ(7) : «إِنِّی تَلَوْتُ آیَةً مِنْ(8) کِتَابِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الْبَارِحَةَ ، فَأَقْلَقَتْنِی(9)». قَالَ : وَمَا هِیَ؟ قَالَ : «قَوْلُ اللّهِ جَلَّ وَعَزَّ ذِکْرُهُ(10) : «الَّذِینَ یَصِلُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ وَیَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَیَخافُونَ سُوءَ الْحِسابِ»(11). فَقَالَ(12) : صَدَقْتَ لَکَأَنِّی(13) لَمْ أَقْرَأْ هذِهِ الاْآیَةَ مِنْ کِتَابِ اللّهِ قَطُّ(14)، فَاعْتَنَقَا وَبَکَیَا(15).(16)

24 . وَ عَنْهُ(17) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ لِیَ ابْنَ عَمٍّ أَصِلُهُ فَیَقْطَعُنِی ، وَأَصِلُهُ فَیَقْطَعُنِی(18) حَتّی لَقَدْ هَمَمْتُ لِقَطِیعَتِهِ إِیَّایَ أَنْ أَقْطَعَهُ ، أَ تَأْذَنُ لِی قَطْعَهُ(19)؟

قَالَ : «إِنَّکَ إِذَا (20) وَصَلْتَهُ وَقَطَعَکَ ، وَصَلَکُمَا اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جَمِیعاً ، وَإِنْ قَطَعْتَهُ وَقَطَعَکَ ، قَطَعَکُمَا اللّهُ(21)» .(22)

25. عَنْهُ(23) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ ، قَالَ :

قَالَ لِي

ص: 458


1- فی «ج» : - «محمّد بن» .
2- قال الجوهری : «الضوضاء : أصوات الناس وجلبتهم» ، وقال ابن الأثیر : «الضوضاة : أصوات الناس وغلبتهم ، وهی مصدر» . راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2410 (ضوا) ؛ النهایة ، ج 3 ، ص 105 (ضَوْضَو) .
3- فی الوافی : «وإذا» .
4- فی حاشیة «ض» : «للجاریة» .
5- فی «ب ، ج ، د ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «یخرج» . وفی «ف» : «تخرج» . والفعل مجزوم فی جواب الأمر ، کقوله تعالی فی سورة إبراهیم (14) : 31 : «قُل لِّعِبَادِیَ الَّذِینَ ءَامَنُوا یُقِیمُوا الصَّلَوةَ» ، والإسراء (17) : 53 : «قُل لِّعِبَادِی یَقُولُوا الَّتِی هِیَ أَحْسَنُ» .
6- فی «د ، ف» وحاشیة «ض ، بر» وشرح المازندرانی والبحار : «یکربک» من الإکراب ، وهو الإسراع . و«بکّر» من البکور.
7- فی «ب ، ج ، ز ، ف ، بر» والوافی : «قال» .
8- فی «ض» والبحار : «فی» .
9- فی «ف» : «فأوقفتنی» .
10- فی «ز ، ص ، ف» : «جلّ ذکره» . وفی «ج» : «عزّ وجلّ» . وفی «ض ، بف» : «عزّ وجلّ ذکره» . وفی الوافی : «تعالی» .
11- الرعد (13) : 21 .
12- فی «بر» والوافی : «قال» .
13- فی «ب ، ف» : «فکأنّی» .
14- فی «بر» والوافی : - «قطّ» .
15- فی مرآة العقول : «الظاهر أنّ هذا کان لتنبیه عبداللّه وتذکیره بالآیة لیرجع ویتوب ، وإلاّ فلم یکن ما فعله علیه السلام بالنسبة إلیه قطعا للرحم ، بل کان عین الشفقة علیه لینزجر عمّا أراده من الفسق بل الکفر ؛ لأنّه کان یطلب البیعة منه علیه السلام لولده المیشوم ، کما مرّ [ح 938] أو شیء آخر مثل ذلک» .
16- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 208 ، ح 31 ، عن صفوان بن مهران الجمّال ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 513 ، ح 2466 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 298 ، ح 24 ؛ و ج 74 ، ص 126 ، ح 90 .
17- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
18- فی الوسائل : - «وأصله فیقطعنی» .
19- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والوسائل والبحار : - «أتأذن لی قطعه» .
20- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی : «إن» .
21- فی «ز» والوسائل : «جمیعا» .
22- الوافی ، ج 5 ، ص 514 ، ح 2468 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 538 ، ح 27801 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 128 ، ح 91 .
23- فی «ز» : - «عنه» . وفی «ف ، بف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .

23- از صفوان جمال، گويد: ميان امام صادق (علیه السّلام) و عبد اللَّه بن الحسن گفتگوئى درگرفت تا به جنجالى كشيد و مردم گرد آنها جمع شدند و شب هنگام بدين وضع از هم جدا شدند و من بامدادان پى كارى بيرون شدم و به ناگاه ديدم امام صادق (علیه السّلام) بر در خانه عبد اللَّه بن الحسن است و مى فرمايد: اى كنيزك، به ابى محمد (كنيه عبد الله است) بگو بيرون آيد، گويد: بيرون آمد و گفت:

يا ابا عبد اللَّه، براى چه در اين بامداد بيرون آمدى؟ در پاسخ فرمود:

من ديشب آيه اى از قرآن خدا عز و جل را خواندم و مرا پريشان كرد، گفت: آن آيه چه بود؟ فرمود: قول خدا عز و جل (21 سوره رعد):

«آن كسانى كه پيوست كنند آنچه را خدا فرمان داده كه پيوست شود و از پروردگار خود بترسند و از بدحسابى بيم دارند» در پاسخ گفت: راست فرمودى، گويا من اين آيه از قرآن را هرگز نخوانده ام پس همديگر را در آغوش كشيدند و گريستند.

24- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى براى من عموزاده اى است كه با او پيوندم و او از من ببرد، با او پيوندم و او از من ببرد، تا قصد كردم در برابر قطع رحم او قطع رحم كنم و از او پيوند خود را ببرم آيا به من اجازه بريدن از او را مى دهى؟ فرمود: به راستى كه هر گاه تو با او پيوندى و او از تو ببرد خدا عز و جل به شما هر دو پيوندد و اگر تو از او ببرى و او هم از تو ببرد، خدا هم از هر دوى شما ببرد.

25- از داود بن فرقد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 459

أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنِّی أُحِبُّ أَنْ یَعْلَمَ اللّهُ أَنِّی قَدْ أَذْلَلْتُ رَقَبَتِی فِی رَحِمِی ، وَإِنِّی لاَءُبَادِرُ أَهْلَ بَیْتِی أَصِلُهُمْ قَبْلَ أَنْ یَسْتَغْنُوا عَنِّی» .(1)

26 . عَنْهُ(2) ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(3) الصَّیْرَفِیِّ ، عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ :

«إِنَّ رَحِمَ آلِ مُحَمَّدٍ الاْءَئِمَّةِ علیهم السلام لَمُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَقُولُ(4) : اللّهُمَّ صِلْ مَنْ وَصَلَنِی ، وَاقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِی ، ثُمَّ هِیَ جَارِیَةٌ بَعْدَهَا فِی أَرْحَامِ الْمُوءْمِنِینَ» ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : «وَ اتَّقُوا اللّهَ الَّذِی تَسائَلُونَ بِهِ وَالاْءَرْحامَ»(5) .(6)

27 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «الَّذِینَ یَصِلُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ»(7) فَقَالَ : «قَرَابَتُکَ» .(8)

28. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ وَ(9) هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ وَدُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ یَزِیدَ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ(10) علیه السلام : «الَّذِینَ یَصِلُونَ ما أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَنْ یُوصَلَ»؟

قَالَ : «نَزَلَتْ فِی رَحِمِ آلِ مُحَمَّدٍ _ عَلَیْهِ وَآلِهِ السَّلاَمُ(11) _ وَقَدْ تَکُونُ(12) فِی قَرَابَتِکَ». ثُمَّ قَالَ : «فَلاَ تَکُونَنَّ(13) مِمَّنْ یَقُولُ لِلشَّیْءِ : إِنَّهُ فِی شَیْءٍ وَاحِدٍ(14)» .(15)

29. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنِ الْوَصَّافِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهما

ص: 460


1- الوافی ، ج 5 ، ص 514 ، ح 2467 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 129 ، ح 92 .
2- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة القدیمة . وفی «د» والمطبوع : «فضیل» .
4- فی «ب ، بر» : «یقول» .
5- النساء (4) : 1 .
6- راجع : ح 7 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 5 ، ص 505 ، ح 2440 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 129 ، ح 93 .
7- الرعد (13) : 21 .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 505 ، ح 2441 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 129 ، ح 94 .
9- فی البحار : «عن» بدل الواو . وهو سهوٌ ؛ فإنّ هشام بن الحکم روی ابن أبی عمیر کتابه ، وتکرّرت روایته عنه فی الأسناد ، ولم یثبت روایة حمّاد بن عثمان عن هشام بن الحکم . راجع : رجال النجاشی ، ص 433 ، الرقم 1164 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 493 ، الرقم 783 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 22 ، ص 313 _ 315 .
10- فی حاشیة «ج» : «سألت أبا عبد اللّه» .
11- فی «ب ، ج » والوافی : «صلّی اللّه علیه وآله» . وفی «ز ، ص » : «علیهم السلام» . وفی «ض» : «علیه وعلیهم السلام» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله وسلّم» .
12- فی «ج ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : «وقد یکون» .
13- فی «ض» : «ولا تکوننّ» . وفی «بس» : «فلا یکوننّ» .
14- فی الوافی : «یعنی إذا نزلت آیة فی شیء خاصّ ، فلا تخصّص حکمها بذلک الأمر ، بل عمّمه فی نظائره» .
15- راجع : تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 208 ، ح 30 ؛ و ص 209 ، ح 33 ؛ و ص 209 ، ح 34 الوافی ، ج 5 ، ص 505 ، ح 2442 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 130 ، ح 95 .

به من كه در حقيقت من دوست دارم خود را در باره رعايت خويشم رام كنم و پيش دستى كنم نسبت به خاندانم و با آنها صله رحم كنم پيش از آنكه از من بى نياز شوند.

26- از امام رضا (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى رحم آل محمد كه امامند (علیه السّلام) به عرش آويخته و مى گويد: بار خدايا پيوست باش با هر كه به من پيوندد و ببر از هر كه از من مى برد سپس اين وضعيت بعد از آن در رحم و خويشى با مؤمنان هم جارى است سپس اين آيه را خواند (2 سوره نساء):

«و بپرهيزيد نسبت به خدائى كه از او بازخواست شويد و نسبت به ارحام».

27- از عمر بن يزيد، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (21 سوره رعد): «آن كسانى كه به پيوندند آنچه را كه خدا دستور داده پيوسته شود» در پاسخ فرمود: خويشان تواند.

28- از عمر بن يزيد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: (21 سوره رعد): «آن كسانى كه به پيوندند آنچه خدا دستور داده كه پيوست شود» فرمود: در باره خويش آل محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نازل شده و نسبت به خويشان تو هم مى باشد، سپس فرمود: مبادا تو از كسانى كه در باره هر چيزى گويند كه: نسبت به خصوص مورد است.

29- امام زين العابدين (علیه السّلام) فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه دوست دارد خدا عمرش را

ص: 461

السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَرَّهُ أَنْ یَمُدَّ اللّهُ فِی عُمُرِهِ ، وَأَنْ(1) یَبْسُطَ لَهُ(2) فِی رِزْقِهِ ، فَلْیَصِلْ رَحِمَهُ ؛ فَإِنَّ الرَّحِمَ لَهَا لِسَانٌ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ذَلْقٌ(3) تَقُولُ(4) : یَا رَبِّ صِلْ مَنْ وَصَلَنِی ، وَاقْطَعْ مَنْ قَطَعَنِی ، فَالرَّجُلُ(5) لَیُری(6) بِسَبِیلِ خَیْرٍ(7) إِذَا أَتَتْهُ الرَّحِمُ الَّتِی قَطَعَهَا ، فَتَهْوِی بِهِ إِلی(8) أَسْفَلِ قَعْرٍ فِی(9) النَّارِ» .(10)

30 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنِ الْجَهْمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : تَکُونُ(11) لِیَ الْقَرَابَةُ عَلی غَیْرِ أَمْرِی ، أَ لَهُمْ عَلَیَّ حَقٌّ؟

قَالَ : «نَعَمْ ، حَقُّ الرَّحِمِ لاَ یَقْطَعُهُ شَیْءٌ ، وَإِذَا کَانُوا عَلی أَمْرِکَ کَانَ لَهُمْ(12) حَقَّانِ : حَقُّ الرَّحِمِ ، وَحَقُّ الاْءِسْلاَمِ» .(13)

31. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ صِلَةَ الرَّحِمِ وَالْبِرَّ لَیُهَوِّنَانِ الْحِسَابَ ، وَیَعْصِمَانِ مِنَ الذُّنُوبِ ؛ فَصِلُوا أَرْحَامَکُمْ(14) ، وَبَرُّوا بِإِخْوَانِکُمْ وَلَوْ بِحُسْنِ السَّلاَمِ وَرَدِّ الْجَوَابِ» .(15)

32 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «صِلَةُ الرَّحِمِ تُهَوِّنُ الْحِسَابَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ، وَهِیَ مَنْسَأَةٌ فِی الْعُمُرِ ، وَتَقِی مَصَارِعَ(16) السُّوءِ ؛ وَصَدَقَةُ اللَّیْلِ(17) تُطْفِئُ غَضَبَ الرَّبِّ» .(18)

ص: 462


1- فی البحار : - «أن» .
2- فی الوافی والبحار : - «له» .
3- «ذلق» ، أی فصیح بلیغ ، هکذا جاء فی الحدیث علی فُعَل بوزن صُرَد . ویقال : طَلِقٌ ذَلِقٌ ، وطُلُقٌ ذُلُقٌ ، وطلیقٌ ذَلِیقٌ . ویراد بالجمیع المَضاء والنَفاذ . وذَلْقُ کلّ شیء حدّه . النهایة ، ج 2 ، ص 165 (ذلق) .
4- فی «ب ، ص ، ض ، ف» والبحار : «یقول» .
5- فی البحار : «والرجل» .
6- فی الوافی ومرآة العقول : «أنّه» .
7- فی «ف» : «حتّی» .
8- فی «ز» : «فی» .
9- فی «ب» : «من» . وفی «ف» : - «فی» .
10- الخصال ، ص 32 ، باب الواحد ، ح 112 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 44 ، ح 157 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر . الزهد ، ص 105 ، ح 107 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة فی أوّله ، وفی کلّها إلی قوله : «فلیصل رحمه» الوافی ، ج 5 ، ص 506 ، ح 2443 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 130 ، ح 96 .
11- فی «ب ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» والبحار : «یکون» .
12- فی حاشیة «ف ، بف» : «علیک» .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 514 ، ح 2469 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 131 ، ح 97 .
14- فی تحف العقول : «إخوانکم» .
15- تحف العقول ، ص 376 الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2446 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 539 ، ح 27804 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 131 ، ح 98 .
16- الصرع : الطرح علی الأرض ، ومصارع السوء کنایة عن الوقوع فی البلایا العظیمة . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 988 (صرع).
17- فی حاشیة «ف» : «السرّ» .
18- الزهد ، ص 104 ، ح 102 ، عن القاسم ، عن عبد الصمد بن بشیر ، عن معاویة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وتمام الروایة : «إنّ صلة الرحم تهوّن الحساب یوم القیامة ، ثمّ قرأ : «یَصِلُونَ مَآ أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن یُوصَلَ...» [الرعد (13) : 21] . الأمالی للطوسی ، ص 480 ، المجلس 17 ، ذیل ح 18 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «صلة الرحم تهوّن الحساب وتقی میتة السوء» . وراجع: الکافی ، کتاب الزکاة، باب صدقة اللیل ، ح 6027 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 105 ، ح 300 ؛ والزهد، ص 104 ، ح 104؛ والأمالی للصدوق ، ص 367 ، المجلس 58 ، ح 15 ؛ وثواب الأعمال ، ص 172 ، ح 1 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 107 ، ح 114 الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2447 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 132 ، ح 99 .

دراز كند و روزيش را وسعت دهد، بايد صله رحم كند، زيرا رحم را در روز قيامت زبان تيز و برائى است، مى گويد: پروردگارا پيوست كن با كسى كه مرا پيوسته و ببر از كسى كه مرا بريده است، مردى در روش خوبى ديده شود و چون رحم آيد راه او را ببرد و او را به پست ترين قعر دوزخ افكند.

30- از جهم بن حميد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من خويشانى دارم كه هم مذهبم نيستند، آيا حقّى بر من دارند؟

فرمود: آرى حق را چيزى نمى برد و هر گاه با تو مذهب باشند، دو حق دارند، حق خويشى و حق مسلمانى.

31- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى صله رحم و احسان حساب را آسان كنند و از گناهان نگه دارند، با خويشان خود صله رحم كنيد و به برادران خود احسان كنيد و لو به سلام كردن خوب و جواب دادن خوب باشد.

32- فرمود كه:

صله رحم روز قيامت حساب را آسان كند و آن عمر را دراز كند و از مرگ بد حفظ كند و صدقه دادن در شب خشم خدا را خاموش كند.

ص: 463

33 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ صِلَةَ الرَّحِمِ تُزَکِّی(1) الاْءَعْمَالَ ، وَتُنْمِی الاْءَمْوَالَ ، وَتُیَسِّرُ الْحِسَابَ ، وَتَدْفَعُ الْبَلْوی ، وَتَزِیدُ فِی الرِّزْقِ(2)» .(3)

بَابُ الْبِرِّ بِالْوَالِدَیْنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی وَلاَّدٍ الْحَنَّاطِ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ بِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً» (4): مَا هذَا الاْءِحْسَانُ؟

فَقَالَ : «الاْءِحْسَانُ أَنْ تُحْسِنَ صُحْبَتَهُمَا ، وَأَنْ لاَ تُکَلِّفَهُمَا أَنْ یَسْأَلاَکَ شَیْئاً مِمَّا یَحْتَاجَانِ إِلَیْهِ وَإِنْ کَانَا مُسْتَغْنِیَیْنِ ؛ أَ لَیْسَ یَقُولُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «لَنْ تَنالُوا الْبِرَّ حَتّی تُنْفِقُوا مِمّا تُحِبُّونَ» (5)».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «وَ أَمَّا قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ(6) : «إِمّا یَبْلُغَنَّ عِنْدَکَ الْکِبَرَ أَحَدُهُما أَوْ کِلاهُما فَلا تَقُلْ لَهُما أُفٍّ وَلا تَنْهَرْهُما»» قَالَ : «إِنْ أَضْجَرَاکَ فَلاَ تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ ، وَلاَ تَنْهَرْهُمَا إِنْ ضَرَبَاکَ».

قَالَ : ««وَ قُلْ لَهُما قَوْلاً کَرِیماً»» قَالَ : «إِنْ(7) ضَرَبَاکَ فَقُلْ لَهُمَا(8) : غَفَرَ(9) اللّهُ(10) لَکُمَا ،

ص: 464


1- فی «بر» : «تزکی» علی بناء الإفعال .
2- فی الزهد : «فی العمر» .
3- الزهد ، ص 100 ، ح 92 ، عن ابن أبی عمیر ، عن حسین ، عن عثمان ، عمّن ذکره . الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ح 1977 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 210 ، ح 41 ، عن الحسین بن عثمان . تحف العقول ، ص 299 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . راجع : صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 85 ، ح 196 الوافی ، ج 5 ، ص 507 ، ح 2450 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 132 ، ح 100 .
4- البقره (2) : 83 ؛ الإسراء (17) : 23 ومواضع اُخر .
5- آل عمران (3) : 92 . وفی الوافی : «کأنّ وجه الاستشهاد بالآیة الکریمة أنّه علی تقدیر استغنائهما عنه ، ï لاضرورة داعیة إلی قضاء حاجتهما ، کما أنّه لاضرورة داعیة إلی الإنفاق من المحبوب ؛ إذ بالإنفاق من غیر المحبوب أیضا یحصل المطلوب ، إلاّ أنّ ذلک لمّا کان شاقّا علی النفس فلاینال البرّ إلاّ به ، فکذلک لاینال برّ الوالدین إلاّ بالمبادرة إلی قضاء حاجتهما قبل أن یسألاه ، وإن استغنیا عنه فإنّه أشقّ علی النفس لاستلزامه التفقّد الدائم . ووجه آخر : وهو أنّ سرور الوالدین بالمبادرة إلی قضاء حاجتهما أکثر منه بقضائها بعد الطلب ، کما أنّ سرور المنفق علیه بإنفاق المحبوب أکثر منه بإنفاق غیره» .
6- فی «ج ، ص » : - ««لَن تَنَالُوا» _ إلی _ عزّ وجلّ».
7- فی «ب ، بف» : «فإن» .
8- فی «بس» : - «لهما» .
9- فی «د» : «یغفر» .
10- فی «بس» : - «اللّه» .

33- فرمود (علیه السّلام):

به راستى صله رحم كردارها را پاك نمايد و به اموال بركت افزايد و حساب را آسان كند و بلا را به گرداند و در روزى بيفزايد.

باب احسان به پدر و مادر

1- از أبى ولّاد حنّاط (گندم فروش)، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خدا عز و جل (23 سوره اسراء): «و به والدين احسان كنيد» اين احسان چيست؟

فرمود: احسان اين است كه به خوشى با آنها يار باشى و آنها را واندارى كه آنچه را نياز دارند از تو بخواهند و اگر چه توانگر باشند (يعنى حوائج آنها را نگفته فراهم كنى) مگر نيست كه خدا عز و جل مى فرمايد (92 سوره آل عمران): «به احسان كردن نرسيد تا آنكه از آنچه دوست داريد انفاق كنيد» گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: و اما قول خدا عز و جل (23 سوره اسراء): «اگر چنانچه يكى از آنها يا هر دو نزد تو به دوران پيرى رسيدند به آنها اف مگو و با آنها درشتى مكن» فرمود: يعنى اگر تو را به تنگ آوردند به آنها مگو اف و اگر تو را زدند با آنها درشتى مكن، فرمود: «و به آنها با احترام سخن بگو» فرمود: يعنى اگر تو را زدند به آنها بگو: خدا شما را بيامرزاد، اين

ص: 465

فَذلِکَ مِنْکَ قَوْلٌ کَرِیمٌ».

قَالَ(1) : ««وَ اخْفِضْ لَهُما جَناحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ»»(2) قَالَ : «لاَ تَمْلاَءْ(3) عَیْنَیْکَ(4) مِنَ النَّظَرِ إِلَیْهِمَا إِلاَّ بِرَحْمَةٍ(5) وَرِقَّةٍ ، وَلاَ تَرْفَعْ صَوْتَکَ فَوْقَ أَصْوَاتِهِمَا ، وَلاَ یَدَکَ فَوْقَ أَیْدِیهِمَا ، وَلاَ تَقَدَّمْ قُدَّامَهُمَا» .(6)

2. ابْنُ مَحْبُوبٍ(7) ، عَنْ خَالِدِ(8) بْنِ نَافِعٍ الْبَجَلِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ رَجُلاً أَتَی النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ(9) ، أَوْصِنِی ، فَقَالَ : لاَ تُشْرِکْ بِاللّهِ شَیْئاً ، وَإِنْ حُرِّقْتَ(10) بِالنَّارِ وَعُذِّبْتَ إِلاَّ وَقَلْبُکَ(11) مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمَانِ ، وَوَالِدَیْکَ فَأَطِعْهُمَا(12) وَبَرَّهُمَا حَیَّیْنِ کَانَا أَوْ مَیِّتَیْنِ ، وَإِنْ(13) أَمَرَاکَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ أَهْلِکَ وَمَالِکَ فَافْعَلْ ، فَإِنَّ ذلِکَ مِنَ الاْءِیمَانِ» .(14)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ سَیْفٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَأْتِی یَوْمَ الْقِیَامَةِ شَیْءٌ مِثْلُ الْکُبَّةِ(15) ، فَیَدْفَعُ(16) فِی ظَهْرِ الْمُوءْمِنِ ، فَیُدْخِلُهُ(17) الْجَنَّةَ ، فَیُقَالُ : هذَا الْبِرُّ» .(18)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ(19) : أَیُّ الاْءَعْمَالِ(20) أَفْضَلُ؟

قَالَ : «الصَّلاَةُ لِوَقْتِهَا ، وَبِرُّ الْوَالِدَیْنِ ، وَالْجِهَادُ فِی سَبِیلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(21)

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ

ص: 466


1- فی «ج» : «ثمّ قال» .
2- الإسراء (17) : 23 _ 24 .
3- فی «ب ، ج ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» ومرآة العقول والوسائل والبحار : «لا تمل» . وفی المرآة : «الظاهر : لا تملأ ، بالهمزة کما فی مجمع البیان وتفسیر العیّاشی . وأمّا علی ما فی نسخ الکتاب [أی : لاتمل [فلعلّه اُبدلت الهمزة حرف علّة ثمّ حذفت بالجازم ، فهو بفتح اللام المخفّفة . ولعلّ الاستثناء فی قوله : «إلاّ برحمة» منقطع . والمراد بمل ء العینین حدّة النظر» .
4- فی «بس ، بف» : «عینک» .
5- فی «ف» : «ورأفة» .
6- الفقیه ، ج 4 ، ص 407 ، ح 5883 ، معلّقا عن الحسن بن محبوب . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 285 ، ح 39، عن أبی ولاّد الحنّاط ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 493 ، ح 2414 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 487 ، ح 27663 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 39 ، ح 3 .
7- فی «ب» : «عن ابن محبوب» . وعلی أیّ تقدیر ، السند معلّق علی سابقه ، وینسحب إلیه کلا الطریقین المتقدّمین إلی الحسن بن محبوب .
8- فی «ز» : «خلاد» . وخالد بن نافع هو المذکور فی رجال البرقی ، ص 31 ؛ ورجال الطوسی ، ص 201 ، الرقم 2554 .
9- فی الوسائل : - «یا رسول اللّه» .
10- فی الوسائل : «إن اُحرقت» .
11- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 393 : «لاتشرک باللّه شئیا ، أی لا بالقلب ولا باللسان ، أو المراد به الاعتقاد بالشریک ، فعلی الأوّل الاستثناء متّصل ، أی إلاّ إذا خفت التحریق أو التعذیب ، فتتکلّم بالشرک تقیّة ، وقلبک مطمئنّ بالایمان ، کما قال سبحانه فی قصّة عمّار ، حیث اُکره علی الشرک وتکلّم به : «إِلاَّ مَنْ أُکْرِهَ وَ قَلْبُهُ مُطْمَ_ل_ءِنُّ بِالاْءِیمَ_نِ» [النحل (16) : 106)]» .
12- فی «د ، بر ، بف» : «ووالدیک فأطعهما» .
13- فی «ف» : «فإن» .
14- الزهد ، ص 81 ، ح 45 ، بسند آخر عن زید بن علیّ ، عن آبائه ، عن علیّ علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف وزیادة فی آخره . تحف العقول ، ص 41 الوافی ، ج 5 ، ص 494 ، ح 2416 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 226 ، ح 21426 ، إلی قوله : «ووالدیک فأطعهما» ؛ و ج 21 ، ص 489 ، ح 27666 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 34 ، ح 2 .
15- فی مرآة العقول : «مثل الکبّة ، أی الدفعة والصدمة ، أو مثل کبّة الغزل فی الصغر ، أو مثل البعیر فی الکبر ، قال الفیروز آبادی : الکُبَّة : الدفعةُ فی القتال والجَرْی ، والحملةُ فی الحرب ، والزحامُ ، والصدمةُ بین الخیلین ؛ ومن الشتاء : شدّتُه ودفعتُه . والرمیُ فی الهُوَّة، وبالضمّ : الجماعةُ ، والجَرَوْهَقُ _ وهو ما جمع مستدیرا کهیئة الکبّة ، فارسیّ معرّب _ من الغزل ، والإبلُ العظیمة والثقلُ . وقال الجزری : الکبّة ، بالضمّ : الجماعة من الناس وغیرهم ، فیه : وإیّاکم وکبّة السوق ، أی وجماعة السوق ، والکبّة ، بالفتح : شدّة الشیء ومعظمه ، وکبّة النار : صدمتها . وکأنّ فیه تصحیفا ، ولم أجده فی غیر هذا الکتاب» . وراجع أیضا : النهایة ، ج 4 ، ص 138 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 218 (کبب) .
16- فی «ف ، بر ، بف» : «فتدفع» .
17- فی «ف» : «فتدخله» .
18- الوافی ، ج 5 ، ص 502 ، ح 2434 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 44 ، ح 4 .
19- فی «ف» : «له» .
20- فی حاشیة «ف» : «العمل» .
21- المحاسن ، ص 292 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 445 ، عن الوشّاء ، عن مثنّی ، عن منصور بن حازم . الخصال ، ص 163 ، باب الثلاثة ، ح 213 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 496 ، ح 2419 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 488 ، ح 27664 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 45 ، ح 5 .

است گفتار كريمانه و محترمانه، فرمود: «از روى مهربانى در برابر آنها زبونى و فروتنى كن» فرمود: يعنى چشم به آنها خيره مكن و جز با مهر و دلسوزى به آنها نگاه مينداز و آواز خود را بر آواز آنها ميفراز، و دست بالاى دست آنها مدار و بر آنها پيشى مگير.

2- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مردى نزد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه، به من سفارشى فرما، در پاسخ فرمود: چيزى را با خدا شريك مگير گرچه به آتش سوخته و شكنجه شوى جز آنكه دلت وابسته به ايمان به خداى واحد باشد و پدر و مادر خود را فرمانبر باش و به آنها احسان كن چه زنده باشند و چه مرده و اگر به تو فرمان دهند از خاندان و دارائى خود دست بكش، دست بكش زيرا اين از ايمان است.

3- فرمود:

روز قيامت چيزى چون كبّه آيد و پشت مؤمن را هُل دهد تا او را به بهشت درآورد و گفته شود كه اين احسان است.

4- از منصور بن حازم، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

كدام عمل افضل است؟ فرمود:

نماز در وقتش و احسان به پدر و مادر و جهاد در راه خدا عز و جل.

5- از امام كاظم (علیه السّلام) كه مردى از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسيد، حقّ پدر بر فرزند چيست؟

ص: 467

مُوسی علیه السلام ، قَالَ : «سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا حَقُّ الْوَالِدِ عَلی وَلَدِهِ؟

قَالَ :(1) لاَ یُسَمِّیهِ بِاسْمِهِ ، وَلاَ یَمْشِی بَیْنَ یَدَیْهِ ، وَلاَ یَجْلِسُ قَبْلَهُ ، وَلاَ یَسْتَسِبُّ لَهُ(2)» .(3)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ

بَحْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ(4) بْنِ مُسْکَانَ ، عَمَّنْ رَوَاهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(5) _ وَ أَنَا عِنْدَهُ _ لِعَبْدِ الْوَاحِدِ الاْءَنْصَارِیِّ فِی بِرِّ الْوَالِدَیْنِ فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ بِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً» ، فَظَنَنَّا أَنَّهَا(6) الاْآیَةُ الَّتِی(7) فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ : «وَ قَضی رَبُّکَ أَلاّ تَعْبُدُوا إِلاّ إِیّاهُ وَبِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً»(8) ، فَلَمَّا کَانَ بَعْدُ سَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : «هِیَ الَّتِی فِی لُقْمَانَ(9): «وَ وَصَّیْنَا الاْءِنْسَانَ بِوَالِدَیْهِ (حُسْناً)»(10)، «وَ إِنْ جاهَداکَ عَلی أَنْ تُشْرِکَ بِی ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُما»(11)». فَقَالَ(12) علیه السلام : «إِنَّ ذلِکَ أَعْظَمُ مِنْ(13) أَنْ

یَأْمُرَ(14) بِصِلَتِهِمَا وَحَقِّهِمَا عَلی کُلِّ حَالٍ». «وَ إِنْ جاهَداکَ عَلی أَنْ تُشْرِکَ بِی ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ(15)»؟ فَقَالَ : «لاَ ، بَلْ یَأْمُرُ(16) بِصِلَتِهِمَا ، وَإِنْ جَاهَدَاهُ عَلَی الشِّرْکِ مَا زَادَ(17) حَقَّهُمَا

ص: 468


1- فی «بر ، بف» والوافی ومرآة العقول : «أن» .
2- فی شرح المازندرانی : - «له» . وفی المرآة : «أی لایفعل ما یصیر سببا لسبّ الناس له ، کأن یسبّهم أو أباهم ؛ وقد یسبّ الناس والد من یفعل فعلاً شنیعا قبیحا» .
3- الفقیه ، ج 4 ، ص 371 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 494 ، ح 2415 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 505 ، ح 27705 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 45 ، ح 6 .
4- فی «بس» : - «عبد اللّه».
5- فی «ف» : - «قال» .
6- فی «ب» : «هذه» .
7- فی «ص ، ف» : «نزلت» .
8- الإسراء (17) : 23 . وفی «ب ، ج ، د ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «وَ بِالْوَ لِدَیْنِ إِحْسَانًا» . وفی «ز» : - «فظننّا _ إلی _ «إِحْسَانًا»» .
9- فی المرآة : «هذا الحدیث ضعیف ، وهو من الأخبار العویصة الغامضة التی سلک کلّ فریق من الأماثل فیها وادیا ، فلم یأتوا بعد الرجوع بما یسمن أو یغنی من جوع ، وفیه إشکالات لفظیّة ومعنویّة» . واعلم أنّ هاهنا إشکالین : الأوّل : صرّح الراوی أوّلاً بأنّ الکلام کان فی قوله تعالی : «وَ بِالْوَ لِدَیْنِ إِحْسَانًا» وجوابه علیه السلام بما لا یوافقه ، ممّا لایکاد یستقیم ظاهرا ؛ لأنّه غیر مذکور فی سورة لقمان . الثانی : أنّ الآیات الدالّة علی فضل برّ الوالدین کثیرة ، وما یناسب المقام منها أربع : الآیة 23 من سورة الإسراء (17) ، والآیة 8 من سورة العنکبوت (29) ، والآیة 14 و 15 من سورة لقمان (31) ؛ فأمّا الآیة الاُولی فی الحدیث فهی موافقة لما فی المصاحف ، والآیة المنسوبة إلی لقمان لاتوافق شیئا من الآیات المذکورة فی لقمان والعنکبوت ، فکیف التوفیق؟ اُجیب عن کلیهما بأنّ المقصود هو الإشارة إلی الآیات بالنقل بالمعنی ، أو بأنّ ذلک من تغییر الراوی وتصرّفه . وقیل غیر ذلک من وجوه الدفع ، یتغیّر علی بعضها معنی الکلام وإعراب بعض الکلمات . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 21 _ 22 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 495 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 400 _ 410 .
10- لقمان (31) : 14 . ولفظة «حسنا» لیست فی سورة لقمان ، بل فی العنکبوت (29) : 8 .
11- لقمان (31) : 15 .
12- قائلُ «فقال» هذا والآتی یختلف باختلاف وجوه الدفع ، فهو إمّا الإمام علیه السلام ، أو الراوی . وفی الآتی احتمال آخر وهو کون القائل هو اللّه تعالی . ومقول القول إمّا خبر أو استفهام إنکاریّ .
13- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : - «من» .
14- فی «ج ، ف ، بر ، بس ، بف» : «أن تأمر» .
15- فی «ف» : «فَلا تُطِعْهُما» .
16- فی «ف» : «أمر» . وفی «بس ، بف» : «تأمر» .
17- فی «بف» : «من» . وفی مرآة العقول : «قوله : ما زاد حقّهما ، جملة اُخری مؤکّدة ، أی ما زاد حقّهما بذلک إلاّ عظما ، برفع «حقّهما» ، أو بنصبه فیکون «زاد» متعدّیا ، أی لم یزد ذلک حقّهما إلاّ عظما . ویحتمل أن یکون «یأمر» مبتدأ بتقدیر أن و «ما زاد» خبره» .

فرمود: او را به نام و جلو او راه نرود و پيش از وى ننشيند و وسيله دشنام به او را فراهم نكند.

6- راوى گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم كه به عبد الواحد انصارى در باره احسان به والدين كه در قول خدا عز و جل «بالوالدين احسانا» هست بياناتى مى فرمود: ما پنداشتيم بيانات آن حضرت در تفسير آيه اى است كه راجع به سفارش پدر و مادر در سوره بنى اسرائيل نازل شده است كه فرموده (آيه 23) «حكم كرده پروردگارت كه جز او را نپرستيد و به پدر و مادر احسان كنيد» چون بعد از اين شد (و فرصتى رخ داد) من از آن حضرت (آيه مورد استناد را) پرسيدم، در پاسخ فرمود: آن آيه كه مورد استناد من بوده است، آن آيه اى است كه در سوره لقمان است (نه آيه بنى اسرائيل) (14 و 15): «ما سفارش كرديم انسان را در باره پدر و مادرش (به نيكى) (و تأكيد بيشترى كه از اين دو آيه استفاده مى شود در اين جمله است كه:) «و اگر با تو به سختى مبارزه كردند كه شريك من سازى چيزى را كه ندانى از آنها اطاعت مكن».

اين جمله دوم سوره لقمان «اگر با تو مبارزه كنند كه به من شريك سازى آنچه را ندانى از آنها فرمان مبر» براستى كه اعظم است از صرف اين كه دستور بدهد به صله و پيوست با آنها و رعايت حق آنها در هر حال (براى جلب توجه به مضمون اين جمله، آن را باز تكرار مى كنند) «وَ إِنْ جاهَداكَ عَلى أَنْ تُشْرِكَ بِي ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ» پس امام (علیه السّلام) فرمود: نه، بلكه در اين جمله فرمان مى دهد به صله و احترام و حفظ حق پدر و مادر و اگر مبارزه كنند با او بر شرك، نيفزوده به

ص: 469

إِلاَّ عِظَماً» .(1)

7 . عَنْهُ(2) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا یَمْنَعُ الرَّجُلَ مِنْکُمْ أَنْ یَبَرَّ وَالِدَیْهِ حَیَّیْنِ وَ(3) مَیِّتَیْنِ ، یُصَلِّیَ(4) عَنْهُمَا ، وَیَتَصَدَّقَ عَنْهُمَا ، وَیَحُجَّ عَنْهُمَا ، وَیَصُومَ عَنْهُمَا ، فَیَکُونَ الَّذِی صَنَعَ لَهُمَا ، وَلَهُ مِثْلُ ذلِکَ ، فَیَزِیدَهُ(5) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِبِرِّهِ وَصِلَتِهِ(6) خَیْراً کَثِیراً» .(7)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : أَدْعُو لِوَالِدَیَّ إِذَا(8) کَانَا لاَ یَعْرِفَانِ الْحَقَّ؟

قَالَ : «ادْعُ لَهُمَا ، وَتَصَدَّقْ عَنْهُمَا ، وَإِنْ کَانَا حَیَّیْنِ لاَ یَعْرِفَانِ الْحَقَّ فَدَارِهِمَا(9) ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله قَالَ : إِنَّ اللّهَ بَعَثَنِی بِالرَّحْمَةِ ، لاَ بِالْعُقُوقِ(10)» .(11)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ : أُمَّکَ ، قَالَ : ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ : أُمَّکَ ، قَالَ : ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ : أُمَّکَ ، قَالَ : ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ : أَبَاکَ» .(12)

10 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ،

ص: 470


1- الوافی ، ج 5 ، ص 495 ، ح 2417 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 23 ، ح 1 .
2- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
3- فی «ز» والبحار ، ج 74 : «أو» .
4- فی «بف» : «ویصلّی» . ویجوز فیه وما یلیه الرفع والنصب ؛ لأنّه إمّا حال ، أو بدل عن «یبرّ» .
5- فی الوسائل ، ح 10647 : «فیزید» .
6- فی «ب ، د ، بس ، بف» والوسائل ، ح 27076 ، والبحار : «وصلاته» . وفی «ز ، ص » وحاشیة «ض» : «وصَلَواته» .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 496 ، ح 2418 ؛ الوسائل ، ج 8 ، ص 276 ، ح 10647 ؛ و ج 21 ، ص 505 ، ح 6.277 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 46 ، ح 7 ؛ و ج 88 ، ص 313 .
8- فی «بس» : «إن» .
9- فی حاشیة «ف» : «فداوهما» .
10- فی «ب» : «بالعقوبة» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 498 ، ح 2427 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 490 ، ح 27667 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 47 ، ح 8 .
12- الزهد ، ص 106 ، ح 110 ، عن محمّد بن أبی عمیر . راجع : الکافی ، کتاب العقیقة ، باب برّ الأولاد ، ح 10616 ؛ والتهذیب ، ج 8 ، ص 113 ، ح 388 الوافی ، ج 5 ، ص 497 ، ح 2421 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 491 ، ح 27670 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 49 ، ح 9 .

حق پدر و مادر جز عظمت بزرگى.

7- از محمد بن مروان كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چه مانعى است هر مردى از شماها را كه احسان كند به پدر و مادرش، زنده باشند يا مرده، از طرف آنها نماز بخواند و از طرف آنها صدقه بدهد و از طرف آنها حج كند و از طرف آنها روزه بدارد و آنچه كرده است از آن آنها باشد و مانند آنها را هم به خود او بدهند و خدا عز و جل به احسان و صله او خير فراوانى افزايد.

8- از معمر بن خلاد، گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: من براى پدر و مادرم دعا كنم هر گاه مذهب حق را نشناسند؟

فرمود: براى آنها دعا كن و از طرف آنها صدقه بده و اگر زنده اند و به مذهب حق نيستند با آنها سازش و مدارا كن، زيرا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خدا مرا به رحمت و مهربانى فرستاده نه به ناسپاسى و عقوق.

9- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى نزد پيغمبر آمد و گفت:

يا رسول اللَّه، به كه احسان كنم؟

فرمود: به مادرت، گفت سپس به كه؟ فرمود: به مادرت گفت: پس از آن به كه؟ فرمود: به مادرت گفت: سپس به كه؟

فرمود: به پدرت.

10- فرمود: مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه! به راستى من شوق به جهاد دارم و در آن با نشاط و نيرومندم.

ص: 471

قَالَ : «أَتی رَجُلٌ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنِّی(1) رَاغِبٌ فِی الْجِهَادِ نَشِیطٌ(2)» .

قَالَ : «فَقَالَ لَهُ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : فَجَاهِدْ فِی سَبِیلِ اللّهِ ؛ فَإِنَّکَ إِنْ تُقْتَلْ تَکُنْ حَیّاً عِنْدَ اللّهِ تُرْزَقُ ، وَإِنْ تَمُتْ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُکَ عَلَی اللّهِ ، وَإِنْ رَجَعْتَ ، رَجَعْتَ(3) مِنَ الذُّنُوبِ کَمَا وُلِدْتَ(4) .

قَالَ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، إِنَّ لِی وَالِدَیْنِ کَبِیرَیْنِ یَزْعُمَانِ أَنَّهُمَا یَأْنَسَانِ بِی(5) وَیَکْرَهَانِ خُرُوجِی .

فَقَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : فَقِرَّ(6) مَعَ وَالِدَیْکَ ، فَوَ الَّذِی(7) نَفْسِی بِیَدِهِ ، لاَءُنْسُهُمَا بِکَ یَوْماً وَلَیْلَةً خَیْرٌ مِنْ جِهَادِ سَنَةٍ» .(8)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(9) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، قَالَ : کُنْتُ نَصْرَانِیّاً ، فَأَسْلَمْتُ وَحَجَجْتُ ، فَدَخَلْتُ(10) عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ : إِنِّی کُنْتُ عَلَی النَّصْرَانِیَّةِ وَإِنِّی أَسْلَمْتُ ، فَقَالَ : «وَ أَیَّ(11) شَیْءٍ رَأَیْتَ فِی الاْءِسْلاَمِ؟» قُلْتُ : قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «ما کُنْتَ تَدْرِی مَا الْکِتابُ وَلاَ الاْءِیمانُ وَلکِنْ جَعَلْناهُ نُوراً نَهْدِی بِهِ مَنْ نَشاءُ»(12) فَقَالَ : «لَقَدْ(13) هَدَاکَ اللّهُ» . ثُمَّ قَالَ : «اللّهُمَّ اهْدِهِ(14) _ ثَلاَثاً _ سَلْ عَمَّا شِئْتَ یَا بُنَیَّ».

فَقُلْتُ : إِنَّ أَبِی وَأُمِّی(15) عَلَی النَّصْرَانِیَّةِ وَأَهْلَ بَیْتِی ، وَأُمِّی مَکْفُوفَةُ الْبَصَرِ ، فَأَکُونُ مَعَهُمْ ، وَآکُلُ فِی آنِیَتِهِمْ؟ فَقَالَ(16) : «یَأْکُلُونَ(17) لَحْمَ الْخِنْزِیرِ؟

ص: 472


1- فی «ض» : «إنّنی» .
2- «نشیط» ، أی سریع ، یقال : نشط فی عمله ، أی خفّ وأسرع . راجع : المصباح المنیر ، ص 606 (نشط).
3- فی الأمالی : «خرجت» .
4- فی «ض ، ف» وحاشیة «ز ، ف» : «اُمّک» .
5- فی «ب» : «لی» وفی «ف» : - «بی» .
6- فی «ض» : «فأقم» . وفی الأمالی : «أقم» .
7- فی «ز» : «بعثنی بالحقّ نبیّا و » .
8- الأمالی للصدوق ، ص 461 ، المجلس 70 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن النضر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 206 ، ح 152 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «وإن رجعت رجعت من الذنوب» مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 497 ، ح 2422 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 20 ، ذیل ح 19929؛ البحار ، ج 74 ، ص 52 ، ح 10 .
9- فی «ز» : - «بن خالد» .
10- فی «ب ، ج » : «ودخلت» .
11- فی «ب ، ج » : «فأیّ» .
12- الشوری (42) : 52 . وفی «بر» ومرآة العقول : «مِنْ عِبَادِنَا» .
13- فی «ف» : «فقد» .
14- فی المرآة : «إنّه علیه السلام لمّا سأله عن سبب إسلامه ، وقال : وأیّ شیء رأیت فی الإسلام من الحجّة والبرهان صار سببا لإسلامک ، فأجاب بأنّ اللّه تعالی ألقی الهدایة فی قلبی وهدانی للإسلام ، کما هو مضمون الآیة الکریمة ؛ فصدّقه علیه السلام وقال : لقد هداک اللّه ، ثمّ قال : اللهمّ اهده ثلاثا ، أی زد فی هدایته أو ثبّته علیها» .
15- فی «ج ، ض»: «اُمّی وأبی» .
16- فی الوسائل : «قال» .
17- فی «ج ، بر ، بس» : «ما یأکلون» .

گويد: پيغمبر فرمود: پس در راه خدا جهاد كن زيرا اگر كشته شوى پيش خدا زنده اى و روزى خورى و اگر در راه بميرى اجر تو بر عهده خدا است و اگر برگردى از گناهان پاك شدى چون روزى كه زائيده شدى عرض كرد: يا رسول اللَّه، به راستى براى من پدر و مادر پيرى هستند و معتقدند كه به من انس دارند و بد دارند كه من از نزد آنها براى جهاد بيرون روم، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: پس با پدر و مادرت بمان كه سوگند بدان كه جان من در دست او است هر آينه يك شبانه روز مأنوس بودن آنان با تو بهتر است از جهاد يك سال.

11- از زكريا بن ابراهيم، گويد: من نصرانى بودم و مسلمان شدم و به حج رفتم و خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و به آن حضرت گفتم: به راستى من به كيش ترسايان بودم و از روى حقيقت مسلمان شدم، فرمود:

در اسلام چه خوبى ديدى و چه دليلى را در اسلام ديدى كه آن را بر ترسائى برگزيدى؟ گفتم: قول خدا عز و جل را (52 سوره شورى): «نبودى كه تو بدانى چيست كتاب و ايمان؟ ولى ما آن را نورى ساختيم كه هر كه را خواهيم بدان رهبرى كنيم (يعنى خدا هدايت را بدل من انداخت و مرا هدايت و رهبرى و توفيق مسلمانى داد چنانچه از اين آيه استفاده مى شود) فرمود: به راستى كه خدا تو را هدايت كرده است، سپس فرمود: تا سه بار خداوند او را هدايت فرما بپرس از هر چه خواهى اى پسر جانم.

گفتم: پدر و مادرم و فاميلم همه ترسا هستند و مادرم نابينا است، من با آنها باشم و در ظرف آنها غذا بخورم؟ فرمود: آنها

ص: 473

فَقُلْتُ(1) : لاَ ، وَلاَ یَمَسُّونَهُ ، فَقَالَ : «لاَ بَأْسَ ، فَانْظُرْ أُمَّکَ فَبَرَّهَا ، فَإِذَا مَاتَتْ فَلاَ تَکِلْهَا إِلی غَیْرِکَ ، کُنْ(2) أَنْتَ الَّذِی

تَقُومُ بِشَأْنِهَا ، وَلاَ تُخْبِرَنَّ أَحَداً أَنَّکَ أَتَیْتَنِی حَتّی تَأْتِیَنِی بِمِنی إِنْ شَاءَ اللّهُ(3)».

قَالَ : فَأَتَیْتُهُ بِمِنی وَالنَّاسُ حَوْلَهُ کَأَنَّهُ مُعَلِّمُ صِبْیَانٍ هذَا یَسْأَلُهُ ، وَهذَا یَسْأَلُهُ ، فَلَمَّا قَدِمْتُ الْکُوفَةَ أَلْطَفْتُ لاِءُمِّی(4) ، وَکُنْتُ أُطْعِمُهَا ، وَأَفْلِی(5) ثَوْبَهَا وَرَأْسَهَا ، وَأَخْدُمُهَا ، فَقَالَتْ لِی : یَا بُنَیَّ ، مَا کُنْتَ تَصْنَعُ بِی هذَا وَأَنْتَ عَلی دِینِی؟ فَمَا الَّذِی أَری مِنْکَ مُنْذُ هَاجَرْتَ ، فَدَخَلْتَ فِی الْحَنِیفِیَّةِ؟ فَقُلْتُ : رَجُلٌ مِنْ وُلْدِ نَبِیِّنَا أَمَرَنِی بِهذَا ، فَقَالَتْ : هذَا الرَّجُلُ هُوَ نَبِیٌّ؟ فَقُلْتُ : لاَ ، وَلکِنَّهُ ابْنُ نَبِیٍّ ، فَقَالَتْ :(6) یَا بُنَیَّ(7) ، هذَا نَبِیٌّ ؛ إِنَّ هذِهِ(8) وَصَایَا الاْءَنْبِیَاءِ ، فَقُلْتُ : یَا أُمَّهْ(9) ، إِنَّهُ لَیْسَ یَکُونُ بَعْدَ نَبِیِّنَا نَبِیٌّ ، وَلکِنَّهُ ابْنُهُ .

فَقَالَتْ : یَا بُنَیَّ ، دِینُکَ خَیْرُ دِینٍ ، اعْرِضْهُ عَلَیَّ ، فَعَرَضْتُهُ عَلَیْهَا ، فَدَخَلَتْ فِی الاْءِسْلاَمِ ، وَعَلَّمْتُهَا ، فَصَلَّتِ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ الاْآخِرَةَ(10) ، ثُمَّ عَرَضَ لَهَا(11) عَارِضٌ فِی اللَّیْلِ ، فَقَالَتْ : یَا بُنَیَّ ، أَعِدْ عَلَیَّ مَا عَلَّمْتَنِی ، فَأَعَدْتُهُ عَلَیْهَا ، فَأَقَرَّتْ بِهِ وَمَاتَتْ ، فَلَمَّا أَصْبَحَتْ کَانَ الْمُسْلِمُونَ الَّذِینَ غَسَّلُوهَا ، وَکُنْتُ أَنَا الَّذِی صَلَّیْتُ

ص: 474


1- فی «ب» : «قلت» .
2- فی «ج ، د» : «کنت» .
3- فی الوافی : «لعلّه علیه السلام إنّما نهاه عن إخباره بإتیانه إلیه کیلا یصرفه بعض رؤساء الضلالة عنه علیه السلام ویدخله فی ضلالته قبل أن یهتدی للحقّ ، ولعلّه إنّما طوی حدیث اهتدائه فی إتیانه الثانی بمنی کتمانا لأسرارهم ، أو لعدم تعلّق الفرض بذکره» .
4- فی الوافی : «لطفت باُمّی» .
5- یجوز فیه التفعیل أیضا . قال فی القاموس ، ج 2 ، ص 1732 (فلی) : «فلاه بالسیف یَفلیه کیفلوه ، ورأسه : بحثه عن القَمْل ، کفلاّه» . هکذا نقله عنه فی مرآة العقول . وقرأه المازندرانی فی شرحه ، من باب رمی .
6- فی «ص ، ف ، بف» والوافی : «لا» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار . وفی المطبوع : «إنّ» .
8- فی «ب» : «هذا» .
9- فی حاشیة «بف» : «یا اُمّاه» . وفی البحار ، ج 47 : «یا اُمّ» .
10- فی «ف» : «والصبح» .
11- فی «ف» : - «لها» . وفی البحار ، ج 47 : «بها» .

گوشت خوك مى خورند؟ گفتم: نه بلكه دست به آن نمى زنند، فرمود: باكى ندارد، به مادرت توجه كن و به او احسان نما و چون او بميرد او را به ديگرى مگذار و تو خودت به كارهاى او قيام كن و وسائل او را فراهم آور و به كس خبر نده كه نزد من آمدى تا آنكه در منى نزد من بيائى ان شاء اللَّه، گويد: در منى نزد آن حضرت رفتم و مردم دور او جمع شده بودند و او هم به مانند يك معلم كودكان با آنها رفتار مى كرد، اين يك پرسشى مى كرد و آن يك چيزى مى پرسيد، و چون به كوفه برگشتم، به مادرم مهربانى مى كردم و به دست خودم به او خوراك مى دادم و جامه و سر او را جستجو مى كردم و جانوران او را دور مى كردم و به او خدمت مى نمودم.

مادرم به من گفت: پسر جانم، تو با من چنين رفتار نمى كردى آن وقت كه هم كيش من بودى، پس اين چه خوش رفتارى است كه از تو مى نگرم از وقتى مهاجرت كردى و در دين حنيف اسلام در آمدى؟ گفتم: يكى از فرزندان پيغمبر به ما چنين دستور داده، گفت: اين مرد، پيغمبر است؟ گفتم: نه، پيغمبر زاده است، گفت: پسر جانم، او پيغمبر است، اينها سفارشهاى پيغمبران است، من گفتم: اى مادر، به راستى مطلب اين است كه پس از پيغمبر مسلمانان پيغمبرى نيست ولى اين پسر آن پيغمبر است، گفت:

پسر جانم، دين تو بهترين دين است، آن را به من عرض كن، من آن را به او عرضه كردم و او هم اسلام آورد و من دستورهاى اسلام را به او آموختم و او نماز ظهر و عصر و مغرب و عشاء را خواند، سپس در شب براى او عارضه اى رخ داد و به من گفت: اى پسر جانم، آنچه بر من آموختى برايم اعاده كن، من براى او باز گفتم و او بدان اعتراف كرد و مُرد و چون صبح شد همان مسلمانان بودند كه او را غسل دادند

ص: 475

عَلَیْهَا ، وَنَزَلْتُ فِی قَبْرِهَا» .(1)

12 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ جَمِیعاً ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ حَیَّانَ ، قَالَ : خَبَّرْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بِبِرِّ إِسْمَاعِیلَ ابْنِی بِی ، فَقَالَ : «لَقَدْ کُنْتُ أُحِبُّهُ وَقَدِ ازْدَدْتُ لَهُ حُبّاً ؛ إِنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَتَتْهُ أُخْتٌ لَهُ مِنَ الرَّضَاعَةِ(2) ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیْهَا(3) سُرَّ بِهَا ، وَبَسَطَ مِلْحَفَتَهُ(4) لَهَا ، فَأَجْلَسَهَا عَلَیْهَا ، ثُمَّ أَقْبَلَ یُحَدِّثُهَا ، وَیَضْحَکُ فِی وَجْهِهَا .

ثُمَّ قَامَتْ فَذَهَبَتْ(5) وَجَاءَ أَخُوهَا ، فَلَمْ یَصْنَعْ بِهِ(6) مَا صَنَعَ بِهَا ، فَقِیلَ لَهُ : یَا رَسُولَ اللّهِ، صَنَعْتَ بِأُخْتِهِ مَا لَمْ تَصْنَعْ بِهِ وَهُوَ رَجُلٌ(7)؟ فَقَالَ : لاِءَنَّهَا کَانَتْ أَبَرَّ بِوَالِدَیْهَا(8) مِنْهُ».(9)

13 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ شُعَیْبٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ أَبِی قَدْ کَبِرَ جِدّاً(10) وَضَعُفَ ، فَنَحْنُ(11) نَحْمِلُهُ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ؟

فَقَالَ : «إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَلِیَ ذلِکَ مِنْهُ فَافْعَلْ ، وَلَقِّمْهُ بِیَدِکَ ؛ فَإِنَّهُ جُنَّةٌ(12) لَکَ

غَداً» .(13)

14 . عَنْهُ(14) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ رَجُلاً یَقُولُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام :

ص: 476


1- الوافی ، ج 5 ، ص 499 ، ح 2428 ؛ وفی الوسائل ، ج 21 ، ص 491 ، ح 27671 ، ملخّصا ؛ البحار ، ج 47 ، ص 374 ، ح 97 ؛ و ج 74 ، ص 53 ، ح 11 .
2- اُخته وأخوه صلی الله علیه و آله من الرضاعة هما ولدا حلیمة السعدیّة .
3- فی «ز» : «رسول اللّه» .
4- فی الزهد : «ردائه» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «وذهبت» .
6- فی «ز» : «شیئا» .
7- فی الوسائل : - «وهو رجل» .
8- فی الزهد : «بأبیها» .
9- الزهد ، ص 100 ، ح 91 ، عن فضالة بن أیّوب ، عن سیف بن عمیرة ، وفیه : «أخبرنی أبو عبد اللّه ببرّ ابنه إسماعیل له ، وقال : ولقد کنت اُحبّه وقد ازداد إلیّ حبّا ، إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله ...» الوافی ، ج 5 ، ص 497 ، ح 2424 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 488 ، ح 27665 ؛ البحار ، ج 22 ، ص 266 ، ح 11 ، من قوله : «إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله أتته» ؛ و ج 74 ، ص 55 ، ح 12 .
10- فی حاشیة «بر» : «جسدا» .
11- فی «ف» : «ونحن» .
12- «الجُنّة» : الدِّرْع ، وکلّ ما وقاک فهو جُنّتک . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 324 (جنّ) .
13- الزهد ، ص 101 ، ح 94 ، عن فضالة بن أیّوب ، عن سیف بن عمیرة ، عن ابن مسکان الوافی ، ج 5 ، ص 498 ، ح 2425 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 505 ، ح 27707 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 56 ، ح 13 .
14- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .

و همان من بودم كه بر او نماز خواندم و او را در گورش نهادم.

12- از عمار بن حيان، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) خبر دادم از احسان و خوشرفتارى پسرم اسماعيل با من.

در پاسخ فرمود: من او را دوست داشتم و دوستيم نسبت به او فزون شد، به راستى كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را خواهر همشيرى بود و نزد آن حضرت آمد و چون او را ديد بدو شاد شد و روانداز خود را براى او پهن كرد و او را روى آن نشانيد، سپس به او رو كرد و به او گفتگو مى كرد و به روى او مى خنديد، سپس آن دخترك برخاست و رفت و برادرش آمد و پيغمبر با او چنان رفتار نكرد كه با آن دخترك رفتار كرد، به او عرض شد: يا رسول اللَّه، با خواهرش رفتارى و لطفى داشتى كه با او نداشتى با اينكه او مرد است، در پاسخ فرمود كه: آن دخترك نسبت به پدر و مادر خود بيشتر و بهتر از آن برادر احسان و احترام مى كند.

13- از ابراهيم بن شعيب، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

پدرم بى اندازه پير و ناتوان شده و براى قضاى حاجت او را به دوش مى بريم.

در پاسخ فرمود: اگر توانى اين كار را بكن و به دست خود لقمه به دهانش گذار، زيرا اين خدمت تو به وى براى تو در فردا بهشت است (براى تو فردا سپر است خ ل) يعنى از دوزخ.

14- از جابر كه گويد: شنيدم مردى به امام صادق (علیه السّلام) مى گفت: مرا پدر و مادرى است مخالف مذهب من؟

ص: 477

إِنَّ لِی أَبَوَیْنِ مُخَالِفَیْنِ؟

فَقَالَ : «بَرَّهُمَا کَمَا تَبَرُّ الْمُسْلِمِینَ(1) مِمَّنْ یَتَوَلاَّنَا(2)» .(3)

15 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ(4) ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ مُصْعَبٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «ثَلاَثٌ لَمْ یَجْعَلِ(5) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لاِءَحَدٍ فِیهِنَّ رُخْصَةً : أَدَاءُ الاْءَمَانَةِ إِلَی الْبَرِّ(6) وَالْفَاجِرِ ، وَالْوَفَاءُ بِالْعَهْدِ(7) لِلْبَرِّ وَالْفَاجِرِ ، وَبِرُّ الْوَالِدَیْنِ ، بَرَّیْنِ کَانَا أَوْ فَاجِرَیْنِ» .(8)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(9) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنَ السُّنَّةِ وَالْبِرِّ(10) أَنْ یُکَنَّی(11) الرَّجُلُ بِاسْمِ أَبِیهِ(12)» .(13)

17 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَعَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ جَمِیعاً ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ _ سَالِمِ بْنِ مُکْرَمٍ _ عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ وَسَأَلَ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله عَنْ بِرِّ الْوَالِدَیْنِ ، فَقَالَ : ابْرَرْ أُمَّکَ ، ابْرَرْ أُمَّکَ ، ابْرَرْ أُمَّکَ(14) ، ابْرَرْ أَبَاکَ ، ابْرَرْ أَبَاکَ ، ابْرَرْ أَبَاکَ ، وَبَدَأَ بِالاْءُمِّ قَبْلَ الاْءَبِ» .(15)

18 . الْوَشَّاءُ(16) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ ، عَنْ أَبِی خَدِیجَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِاللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ رَجُلٌ إِلَی(17) النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ : إِنِّی وَلَدْتُ(18) بِنْتاً وَرَبَّیْتُهَا حَتّی إِذَا بَلَغَتْ ، فَأَلْبَسْتُهَا وَحَلَّیْتُهَا ، ثُمَّ

ص: 478


1- فی مرآة العقول ، ج 8 ، ص 427 : «کما تبرّ المسلمین ، بصیغة الجمع ، أی للأجنبیّ المؤمن حقّ الإیمان ، وللوالدین المخالفین حقّ الولادة ، فهما متساویان فی الحقّ . ویمکن أن یقرأ بصیغة التثنیة ، أی کما تبرّهما لو کانا مسلمین ، فیکون التشبیه فی أصل البرّ لا فی مقداره ، لکنّه بعید» .
2- فی «ج ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : «یتوالانا» .
3- الزهد ، ص 101 ، ح 96 ، عن فضالة ، عن سیف بن عمیرة الوافی ، ج 5 ، ص 498 ، ح 2426 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 490 ، ح 27667 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 56 ، ح 14 .
4- فی الوسائل : - «عن ابن محبوب» . وهو سهو؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن عیسی عن الحسن بن محبوب کتاب مالک بن عطیّة . وتکرّرت روایة إبراهیم بن هاشم وأحمد بن محمّد بن عیسی عن الحسن بن محبوب ، عن مالک بن عطیّة فی الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 470 ، الرقم 753 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 366 _ 367 ؛ و ص 275 _ 276 .
5- فی «ف» : «لا یجعل» .
6- فی حاشیة «ف» : «البارّ» .
7- فی «ج» : «للعهد» .
8- الخصال ، ص 128 ، باب الثلاثة ، ح 129 ، بسنده عن الحسن بن محبوب... عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی الکافی ، کتاب المعیشة ، باب أداء الأمانة ، ح 8614 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 350 ، ح 988 ؛ والخصال ، ص 123 ، باب الثلاثة ، ح 118 ، بسند آخر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 367 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 500 ، ح 2429 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 490 ، ح 27669 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 56 ، ح 15 .
9- فی «ج» : - «بن إبراهیم» .
10- فی «بر» : - «والبرّ» .
11- فی قوله علیه السلام : «أن یکنّی» وجوه ثلاثة : الأوّل : أن یقرأ معلوما . والمعنی : أن یکنّی الرجل ولده باسم أبیه ، أو المراد بالتکنیة أعمّ من التسمیة . الثانی : أن یقرأ مجهولاً . والمعنی : أن یکنّی المتکلّمُ الرجلَ باسم أبیه أو ابنه علی ما فی بعض النسخ . وعلی هذا الوجه لا یکون الحدیث فی برّ الوالدین بل یکون فی برّ المؤمن مطلقا ، إلاّ أن یقال : إنّ برّ الوالدین داخل فی عمومه . الثالث : أن یقرأ بصیغة المعلوم . والمعنی یکنّی عن نفسه باسم أبیه . راجع : الوافی ، ج 5 ، ص 501 _ 502 ؛ مرآة العقول ، ج 8 ، ص 428 .
12- فی «ب ، بر» وحاشیة «ص ، ض»: «ابنه» .
13- الجعفریّات ، ص 189 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 501 ، ح 2433 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 397 ، ح 27398 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 57 ، ح 16 .
14- فی «ب» : - «ابرر اُمّک» .
15- الوافی ، ج 5 ، ص 496 ، ح 2420 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 491 ، ح 27672 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 58 ، ح 17 .
16- السند معلّق علی سابقه ، وینسحب إلیه کلا الطریقین المتقدّمین إلی الوشّاء .
17- فی البحار : - «إلی» .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «قد ولدت» . وفی «ض» : «لی».

در پاسخ فرمود: به آنها احسان كن چنان كه به مسلمانان احسان مى كنى.

15- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

سه چيز است كه خدا عز و جل در آنها براى احدى رخصت نداده است:

اداى امانت به خوش كردار و بد كردار، وفاى به عهد و پيمان براى خوش كردار و بد كردار، و احسان به پدر و مادر چه خوش كردار باشند و چه بد كردار.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

از سنّت و احسان است كه مرد به نام پدرش كنيه گيرد (كنيه گذارد خ ل).

17- از امام صادق (علیه السّلام) كه مردى آمد خدمت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و پرسيد از احسان به پدر و مادر، آن حضرت فرمود:

احسان به مادرت، احسان كن به مادرت، احسان كن به مادرت، احسان كن به پدرت، احسان كن به پدرت، احسان كن به پدرت. و به مادر آغاز كرد پيش از پدر.

18- فرمود: مردى خدمت پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: من دخترى آوردم و او را پروريدم تا بالغ شد و چون به حدّ بلوغ رسيد، جامه در بر او كردم و او را زيور بستم و بر سر چاهى آوردم و او را در ميان آن چاه پرت كردم و آخر سخنى كه از او شنيدم اين بود

ص: 479

جِئْتُ بِهَا إِلی قَلِیبٍ(1) ، فَدَفَعْتُهَا فِی(2) جَوْفِهِ(3) ، وَکَانَ(4) آخِرُ مَا سَمِعْتُ(5) مِنْهَا وَهِیَ(6) تَقُولُ : یَا أَبَتَاهْ ؛ فَمَا کَفَّارَةُ ذلِکَ؟

قَالَ : أَ لَکَ أُمٌّ حَیَّةٌ؟ قَالَ : لاَ ، قَالَ : فَلَکَ(7) خَالَةٌ حَیَّةٌ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَابْرَرْهَا ؛ فَإِنَّهَا بِمَنْزِلَةِ الاْءُمِّ ؛ یُکَفِّرْ(8) عَنْکَ مَا صَنَعْتَ» .

قَالَ أَبُو خَدِیجَةَ : فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَتی کَانَ هذَا؟

فَقَالَ : «کَانَ فِی الْجَاهِلِیَّةِ ، وَکَانُوا(9) یَقْتُلُونَ الْبَنَاتِ مَخَافَةَ أَنْ یُسْبَیْنَ(10) ، فَیَلِدْنَ فِی(11) قَوْمٍ آخَرِینَ» .(12)

19 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِیرٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : هَلْ یَجْزِی الْوَلَدُ وَالِدَهُ(13)؟

فَقَالَ : «لَیْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلاَّ فِی خَصْلَتَیْنِ : یَکُونُ(14) الْوَالِدُ مَمْلُوکاً ، فَیَشْتَرِیهِ ابْنُهُ فَیُعْتِقُهُ ؛ أَوْ(15) یَکُونُ عَلَیْهِ دَیْنٌ ، فَیَقْضِیهِ عَنْهُ» .(16)

20 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ(17) ، قَالَ : «أَتی رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلٌ(18) ، فَقَالَ : إِنِّی رَجُلٌ شَابٌّ نَشِیطٌ ، وَأُحِبُّ الْجِهَادَ ، وَلِی وَالِدَةٌ تَکْرَهُ ذلِکَ؟

فَقَالَ لَهُ(19) النَّبِیُّ(20) صلی الله علیه و آله : «ارْجِعْ ، فَکُنْ مَعَ وَالِدَتِکَ ؛ فَوَ الَّذِی بَعَثَنِی بِالْحَقِّ نَبِیّاً(21) ، لاَءُنْسُهَا بِکَ لَیْلَةً(22) خَیْرٌ مِنْ جِهَادِکَ(23) فِی سَبِیلِ اللّهِ سَنَةً(24)» .(25)

21. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ

ص: 480


1- «القلیب» : البئر . وهو مذکّر . قال الأزهری : القلیب عند العرب البئر العادیة القدیمة . المصباح المنیر ، ص 512 (قلب) .
2- فی الوسائل : «إلی» .
3- فی «بر» : «جوفها» .
4- فی الوسائل : «فکان» .
5- فی «د» : «سمعته» .
6- فی «بر» : - «وهی» .
7- فی «ف» وحاشیة «بف» والوافی : «ألک» .
8- فی «ج ، ض ، بس» والبحار : «تکفّر» .
9- فی «ض» : «فکانوا» .
10- فی «ض» : «أن یُسْبَیْنَنْ» .
11- فی «بر ، بف» : «من» .
12- الوافی ، ج 5 ، ص 500 ، ح 2430 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 499 ، ح 27691 ؛ البحار ، ج 15 ، ص 172 ، ح 99 ؛ و ج 74 ، ص 58 ، ح 18 .
13- وفی الوسائل : «أباه» .
14- فی الأمالی : «أن یکون» . وفی مرآة العقول : «ویکون _ فی الموضعین _ إمّا مرفوعان بالاستیناف ، أو منصوبان بتقدیر : أن» .
15- فی «ج ، د ، ز ، ف» ومرآة العقول والوسائل : «و» بدل «أو» .
16- الأمالی للصدوق ، ص 462 ، المجلس 70 ، ح 9 ، بسنده عن حنان بن سدیر الوافی ، ج 5 ، ص 501 ، ح 2431 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 506 ، ح 27709 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 58 ، ح 19 .
17- جابر فی مشایخ عمرو بن شمر ، هو جابر بن یزید الجعفی ، و هو من أصحاب أبی جعفر وأبی عبد اللّه علیهماالسلام . ولا تستقیم روایته عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله مباشرةً ، فالظاهر وقوع خلل فی السند من سقط أو إرسال . راجع : رجال النجاشی ، ص 128 ، الرقم 332 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 13 ، ص 108 . یؤکّد ذلک ما تقدّم فی الحدیث 10 من الباب ، من نقل مضمون الخبر مفصّلاً بسند آخر عن عمروبن شمر ، عن جابر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام قال : أتی رجل رسول اللّه صلی الله علیه و آله الخبر .
18- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة الحجریّة والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «أتی رجلٌ رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
19- فی الوسائل : - «له» .
20- فی «بر ، بف» : - «النبیّ» .
21- فی «ج ، ز ، ض ، ف ، بس» والوافی والوسائل : - «نبیّا» .
22- فی «ز» : - «لیلة» .
23- فی «ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والوسائل : «جهاد».
24- فی «ز ، ص ، ف» : «سنة فی سبیل اللّه» .
25- الوافی ، ج 5 ، ص 497 ، ح 2423 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 20 ، ح 19930 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 59 ، ح 20 .

كه اى پدر جان، آيا كفاره اين بدكردارى چيست؟ فرمود:

آيا تو را مادر زنده است؟ گفت: نه، فرمود: خاله زنده دارى؟ عرض كرد: آرى، فرمود: به او احسان و نيكى كن، زيرا آن خاله به جاى مادر است و اين خدمت به خاله كفاره و جبران اين كارى شود كه كرده اى.

ابو خديجه (راوى حديث) گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

اين حادثه در چه دورانى بوده است؟ فرمود: در دوران جاهليت بوده كه عادت داشتند دخترها را مى كشتند از ترس اينكه اسير شوند و در ميان تيره ديگرى فرزند آورند.

19- از حنان بن سدير، از پدرش، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: آيا فرزند، مزدى و پاداشى به پدرش مى دهد؟

فرمود: جزائى براى پدر به عهده ندارد مگر در دو مورد:

يكى اينكه پدر، مملوك باشد و پسر او را بخرد كه بايد آزادش كند. و ديگر اينكه بر پدر وامى باشد، بايد فرزند آن را بپردازد از طرف او.

20- از جابر، گويد: مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت:

من جوانى با نشاطم و دوست دارم جهاد كنم ولى مادرى دارم كه آن را بد دارد و دلخواه او نيست؟

پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: برگرد و با مادر خود باش، سوگند بدان كه مرا به درستى مبعوث به نبوّت كرده است، يك شب با مادر خود مأنوس باشى بهتر است از يك سال جهاد تو در راه خدا.

21- از محمد بن مسلم، از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

ص: 481

عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(1) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ لَیَکُونُ بَارّاً بِوَالِدَیْهِ فِی حَیَاتِهِمَا ، ثُمَّ یَمُوتَانِ ، فَلاَ یَقْضِی عَنْهُمَا دُیُونَهُمَا(2) وَلاَ یَسْتَغْفِرُ لَهُمَا ، فَیَکْتُبُهُ اللّهُ عَاقّاً ، وَإِنَّهُ لَیَکُونُ عَاقّاً لَهُمَا(3) فِی حَیَاتِهِمَا ، غَیْرَ بَارٍّ بِهِمَا ، فَإِذَا مَاتَا قَضی(4) دَیْنَهُمَا وَاسْتَغْفَرَ(5) لَهُمَا ، فَیَکْتُبُهُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بَارّاً(6)» .(7)

بَابُ الاِهْتِمَامِ بِأُمُورِ (8)الْمُسْلِمِینَ وَالنَّصِیحَةِ لَهُمْ وَنَفْعِهِمْ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَصْبَحَ لاَ یَهْتَمُّ بِأُمُورِ (9)الْمُسْلِمِینَ فَلَیْسَ بِمُسْلِمٍ» . (10)

2 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَنْسَکُ(11) النَّاسِ نُسُکاً أَنْصَحُهُمْ جَیْباً(12) وَأَسْلَمُهُمْ قَلْباً لِجَمِیعِ(13) الْمُسْلِمِینَ(14)» .(15)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(16) ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ(17) عُیَیْنَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «عَلَیْکَ بِالنُّصْحِ لِلّهِ فِي

ص: 482


1- لم یثبت روایة عبداللّه بن سنان عن محمّد بن مسلم . والخبر رواه الحسین بن سعید _ مع اختلافٍ وزیادةٍ _ ï فی الزهد ، ص 99 ، ح 89 ، عن النضر وفضالة ، عن عبداللّه بن سنان ، عن حفص ، عن محمّد بن مسلم . وهو الظاهر ؛ فقد روی [عبداللّه] بن سنان ، عن حفص [بن البختری] ، عن محمّد بن مسلم ، فی الکافی ، ح 3460 و 4532 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 163 ، ح 467 .
2- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، بر ، بف» والوافی والبحار : «دینهما» .
3- فی الزهد : - «عاقّا لهما» .
4- فی حاشیة «ف» والزهد : «عنهما» .
5- فی «ف» : «اللّه» .
6- فی «بف» : «بهما» .
7- الزهد ، ص 99 ، ح 89 ، عن النضر وفضالة ، عن عبد اللّه بن سنان ، عن حفص ، عن محمّد بن مسلم ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 501 ، ح 2432 ؛ الوسائل ، ج 21 ، ص 506 ، ح 27708 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 59 ، ح 21 .
8- فی «ج» : «فی اُمور» .
9- فی حاشیة «ض» : «بأمر» .
10- فقه الرضا علیه السلام ، ص 369 ؛ تحف العقول ، ص 58 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیه مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 535 ، ح 2518 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 336 ، ح 21701 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 337 ، ح 116 .
11- «النُّسْک» و «النُسُک» : الطاعة والعبادة ، وکلّ ما تُقُرِّبَ به إلی اللّه تعالی . والناسک : العابد . وسئل ثعلب عن الناسک ما هو؟ فقال : هو مأخوذ من النَّسیکة ، وهی سَبیکة الفِضّة المصفّاة ، کأنّه صفّی نفسه للّه تعالی . النهایة ، ج 5 ، ص 48 (نسک) .
12- «الجیب» أی القلب والصدر ؛ ورجل ناصح الجیب ، أی ناصح الصدر والقلب ، أمین لا غشّ فیه . راجع : القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 144 (جیب) . وفی الوافی : «فی بعض النسخ : أنصحهم حبّا ، ولعلّ الأوّل _ أی ما فی المتن _ هو الصواب . وأصل النصح الخلوص ، یقال : نصحته ونصحت له . ومعنی نصیحة اللّه صحّة الاعتقاد فی وحدانیّته وإخلاص النیّة فی عبادته ، والنصیحة لکتاب اللّه هو التصدیق له والعمل بما فیه ، ونصیحة رسول اللّه صلی الله علیه و آله التصدیق بنبوّته ورسالته والانقیاد بما أمر به ونهی عنه ، ونصیحة أئمّة الحقّ صلوات اللّه علیهم التصدیق بإمامتهم ووصایتهم وخلافتهم من عند اللّه وإطاعتهم فیما أمروا به ونهوا عنه ، ونصیحة عامّة المسلمین إرشادهم إلی مصالحهم» . وفی الجعفریّات : «أفصحهم حسا» .
13- فی «بر ، بف» : «بجمیع» .
14- سقط هذا الحدیث بتمامه من نسخة «ز» .
15- الجعفریّات ، ص 163 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 535 ، ح 2521 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 340 ، ح 21709 ،؛ البحار ، ج 74 ، ص 338 ، ح 117 .
16- فی «بس» : «القاشانی» .
17- لفظة «بن» ساقطة من المطبوع .

به راستى بنده اى نسبت به پدر و مادرش تا زنده اند خوش رفتار و حقّ شناس است، سپس بميرند و او بدهكارى آنها را نپردازد و براى آنها آمرزش نخواهد و خدا او را عاق ناشناس بنويسد. و به راستى هم آن بنده باشد كه در زمان زنده بودن پدر و مادر خود نسبت به آنها حق شناس و خوش رفتار نيست و چون بميرند بدهى آنها را بپردازد و براى آنها آمرزش خواهد و خدا عز و جل او را خوش رفتار و حق شناس به پدر و مادر خود نويسد.

باب اهتمام به امور مسلمانان و نصيحت و خير خواهى و سودمندى براى آنان

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه صبح كند و اهتمامى به كار مسلمانان ندارد، پس مسلمان نيست.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

پرست ترين مردم، آن كس است كه: خيرخواه تر و دل پاك تر باشد براى همه مسلمانان.

3- از سفيان بن عيينه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بر تو باد كه براى خدا نسبت به خلق او خيرخواه باشى و

ص: 483

خَلْقِهِ ؛ فَلَنْ تَلْقَاهُ بِعَمَلٍ أَفْضَلَ مِنْهُ» .(1)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ الْهَاشِمِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ لَمْ یَهْتَمَّ بِأُمُورِ الْمُسْلِمِینَ فَلَیْسَ بِمُسْلِمٍ» .(2)

5 . عَنْهُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ سَمَاعَةَ ، عَنْ عَمِّهِ عَاصِمٍ الْکُوزِیِّ(3) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله قَالَ : مَنْ أَصْبَحَ لاَ یَهْتَمُّ بِأُمُورِ الْمُسْلِمِینَ فَلَیْسَ مِنْهُمْ(4) ، وَمَنْ سَمِعَ(5) رَجُلاً یُنَادِی : یَا لَلْمُسْلِمِینَ(6) ، فَلَمْ یُجِبْهُ ، فَلَیْسَ بِمُسْلِمٍ» .(7)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : الْخَلْقُ عِیَالُ اللّهِ ، فَأَحَبُّ الْخَلْقِ إِلَی اللّهِ مَنْ نَفَعَ عِیَالَ اللّهِ ، وَأَدْخَلَ عَلی أَهْلِ بَیْتٍ(8) سُرُوراً» .(9)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی مَنْ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «سُئِلَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ(10) أَحَبُّ النَّاسِ إِلَی اللّهِ؟ قَالَ : أَنْفَعُ النَّاسِ لِلنَّاسِ» .(11)

8. عَنْهُ(12) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُثَنَّی بْنِ الْوَلِیدِ الْحَنَّاطِ ، عَنْ فِطْرِ(13) بْنِ خَلِیفَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ : عَنْ أَبِیهِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِما ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ رَدَّ عَنْ(14) قَوْمٍ مِنَ

ص: 484


1- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب نصیحة المؤمن ، ح 2214 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن القاسم بن محمّد، عن المنقری الوافی ، ج 5 ، ص 536 ، ح 2522 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 338 ، ح 118 .
2- الوافی ، ج 5 ، ص 535 ، ح 2519 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 336 ، ح 21700 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 338 ، ح 119 .
3- فی «ج ، ض» وحاشیة «د ، ص ، بر» : «الکوفی» . والظاهر أنّ عاصما هذا ، هو عاصم بن سلیمان الکُوزی ، وهو من أهل البصرة . یروی کتابه ابن أخیه سلیمان بن سماعة . راجع : رجال النجاشی ، ص 184 ، الرقم 487 ؛ و ص 301 ، الرقم 820 ؛ رجال الطوسی ، ص 262 ، الرقم 3742 ؛ الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 107 .
4- فی «ز» : «بمسلم» .
5- فی البحار : «من یسمع» . وفی الجعفریّات : «من شهد» .
6- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف» : «بالمسلمین» بدل «یا للمسلمین» .
7- الجعفریّات ، ص 88 ؛ التهذیب ، ج 6 ، ص 175 ، ح 351 من قوله : «من سمع رجلاً» ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . فقه الرضا علیه السلام ، ص 369 ، إلی قوله : «فلیس منهم» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 535 ، ح 2520 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 337 ، ح 21702 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح 120 .
8- فی «ز» : «بیته» .
9- الجعفریّات ، ص 193 ، مع زیادة فی آخره ؛ قرب الإسناد ، ص 120 ، ح 421 ، وفیهما بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله هکذا : «الخلق کلّهم عیال اللّه ، فأحبّهم إلی اللّه عزّ وجلّ أنفعهم لعیاله» . فقه الرضا علیه السلام ، ص 369 ، وفیه : «الخلق عیال اللّه ، فأحبّ الخلق إلی اللّه من أدخل علی أهل بیت مؤمن سرورا ، ومشی مع أخیه فی حاجته» الوافی ، ج 5 ، ص 536 ، ح 2524 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 341 ، ح 21712 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح 121 .
10- فی «ف» : «عمّن» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 537 ، ح 2525 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 341 ، ح 21713 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح 122 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
13- فی «ب ، بس ، بف» : «قطر» . وهو سهو . وفطر هذا ، هو فطر بن خلیفة أبو بکر المخزومی . راجع : رجال الطوسی ، ص 270 ، الرقم 3891 ؛ تهذیب الکمال ، ج 23 ، ص 312 ، الرقم 4773 .
14- فی البحار : «علی» .

اندرز گوئى كه هرگز او را به كارى بهتر از آن خورد نكنى.

4- فرمود:

هر كه اهتمام به امور مسلمانان ندارد، مسلمان نيست.

5- از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه صبح كند و اهتمامى به امور مسلمانان ندارد، از مسلمانان نيست، و هر كه بشنود مردى به مسلمانان استغاثه كند و از آنها فريادرسى خواهد و او را پاسخ نگويد و به داد او نرسد، مسلمان نيست.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خلق خدا عيال خدايند، و محبوبترين مردم نزد خدا كسى است كه به عيال خدا سود دهد و براى خاندانى سرور و شادى فراهم آورد.

7- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

پرسش شد از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از محبوبترين مردم نزد خدا، فرمود:

سودمندترين مردم براى مردم.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه از مسلمانان ضرر هجوم (آبى) يا آتشى را بگرداند، بهشت بر او واجب است.

ص: 485

الْمُسْلِمِینَ عَادِیَةَ(1) مَاءٍ(2) أَوْ نَارٍ ، وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» .(3)

9 . عَنْهُ(4) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ قُولُوا لِلنّاسِ حُسْناً»(5) قَالَ : «قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً(6) ، وَلاَ تَقُولُوا إِلاَّ خَیْراً حَتّی ···

تَعْلَمُوا مَا هُوَ(7)» .(8)

10. عَنْهُ(9) ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ _ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ _ عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ قُولُوا لِلنّاسِ حُسْناً» : قَالَ : «قُولُوا لِلنَّاسِ أَحْسَنَ مَا تُحِبُّونَ أَنْ یُقَالَ فِیکُمْ(10)» .(11)

11. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ(12) فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ جَعَلَنِی مُبارَکاً أَیْنَ ما کُنْتُ»(13) قَالَ : «نَفَّاعاً» .(14)

بَابُ إِجْلاَلِ الْکَبِیرِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه

ص: 486


1- رفعت عنک عادیة فلان ، أی ظُلْمه وشرّه . مجمع البحرین ، ج 1 ، ص 283 (عدا) . وراجع أیضا : ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1157 (عدو) .
2- فی «ص ، بر ، بف» : - «ماء» .
3- الکافی ، کتاب الجهاد ، باب (بدون العنوان) ، ح 8317 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن الحکم ، عن مثنّی ، عن فطر بن خلیفة ، عن محمّد بن علیّ بن الحسین ، عن أبیه صلوات اللّه علیهم ، عن أمیر المؤمنین علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . قرب الإسناد ، ص 132 ، ح 463 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد، عن أبیه علیهماالسلام عن علیّ علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وتمام الروایة فیه : «من ردّ علی المسلمین عادیة ماء وعادیة نار وعادیة عدوّ مکابر للمسلمین غفر اللّه ذنبه» الوافی ، ج 5 ، ص 537 ، ح 2526 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 142 ، ح 20172 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح 123 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
5- البقرة (2) : 83 .
6- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بس» : - «قال : قولوا للناس حسنا» .
7- فی الوافی : «یعنی لاتقولوا لهم إلاّ خیرا ما تعلمون فیهم الخیر وما لم تعلموا فیهم الخیر ، فأمّا إذا علمتم أنّه لاخیر فیهم وانکشف لکم عن سوء ضمائرهم بحیث لاتبقی لکم مریة ، فلا علیکم أن لاتقولوا خیرا . و«ما» تحتمل الموصولیّة والاستفهام والنفی» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 537 ، ح 2527 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 340 ، ح 21710 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 340 ، ح 124 .
9- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
10- فی تفسیر العیّاشی والأمالی وتحف العقول : «لکم» .
11- الأمالی للصدوق ، ص 254 ، المجلس 44 ، ح 4 ، عن محمّد بن علیّ ماجیلویه ، عن عمّه محمّد بن أبی القاسم ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن علیّ بن الحکم ، عن المفضّل ، عن جابر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 48 ، ح 63 ، عن جابر . تحف العقول ، ص 300 ، من قوله : «قولوا للناس أحسن» ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 5 ، ص 537 ، ح 2528 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 341 ، ح 21711 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 341 ، ح 125 .
12- فی الوسائل ومعانی الأخبار : - «قال» .
13- مریم (19) : 31 .
14- تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 50 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 212 ، ح 1 ، بسند آخر عن یعقوب بن یزید ، عن یحیی بن المبارک الوافی ، ج 5 ، ص 538 ، ح 2529 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 342 ، ح 21714 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 341 ، ح 126 .

9- از معاوية بن عمار از امام صادق (علیه السّلام) كه در قول خدا عز و جل (83 سوره بقره): «و بگوئيد براى مردم گفتار خوش» فرمود:

در باره مردم، خوب بگوئيد و نگوئيد جز خوبى تا آنكه بدانيد حقيقت مطلب چيست؟ 10- از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خدا «وَ قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً» فرمود:

براى مردم بگوئيد بهترين چيزى كه دوست داريد براى شما بگويند.

11- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (21 سوره مريم): «و مرا مبارك ساخته هرجا باشم» فرمود:

يعنى بسيار سودمند ساخته.

باب اجلال سالمندان و پيره مندان

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

از تجليل خدا است احترام كردن به مسلمان سپيد موى.

ص: 487

و آله : مِنْ إِجْلاَلِ اللّهِ إِجْلاَلُ(1) ذِی الشَّیْبَةِ الْمُسْلِمِ» .(2)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَیْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ یُوَقِّرْ کَبِیرَنَا(3) ، وَیَرْحَمْ(4) صَغِیرَنَا(5)» .(6)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبَانٍ(7) ، عَنِ الْوَصَّافِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «عَظِّمُوا کِبَارَکُمْ(8) ، وَصِلُوا أَرْحَامَکُمْ ، وَلَیْسَ تَصِلُونَهُمْ بِشَیْءٍ أَفْضَلَ مِنْ کَفِّ الاْءَذی عَنْهُمْ» .(9)

بَابُ أُخُوَّةِ الْمُوءْمِنِینَ بَعْضِهِمْ لِبَعْضٍ (10)

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّمَا (11)الْمُوءْمِنُونَ إِخْوَةٌ ، بَنُو أَبٍ وَأُمٍّ (12)، وَإِذَا (13)ضَرَبَ (14)عَلی رَجُلٍ مِنْهُمْ عِرْقٌ ، سَهِرَ لَهُ الاْآخَرُونَ» .(15)

2 . عَنْهُ(16) ، عَنْ أَبِیهِ(17) ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِیِّ ، قَالَ : تَقَبَّضْتُ(18) بَیْنَ یَدَیْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رُبَّمَا حَزِنْتُ(19) مِنْ غَیْرِ مُصِیبَةٍ تُصِیبُنِی ، أَوْ أَمْرٍ یَنْزِلُ بِي

ص: 488


1- فی «ز» : «الکبیر» .
2- الکافی ، کتاب العشرة ، باب وجوب إجلال ذی الشیبة المسلم ، ح 3706 و 3710 و 3711 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 699 ، المجلس 39 ، ح 35 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . وفیه ، ص 311 ، المجلس 11 ، ح 78 ، [مع زیادة فی أوّله] ؛ و ص 535 ، المجلس 19 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ وثواب الأعمال ، ص 224 ، ح 1 [مع زیادة فی أوّله] ، بسند آخرعن النبیّ صلی الله علیه و آله . الجعفریّات ، ص 196 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی أوّله وآخره ، وفی کلّ المصادر _ إلاّ الکافی ح 3711 _ مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 544 ، ح 2544 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 99 ، ح 15747 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 138 ، ح 2 .
3- فی «ف» : «کبیرا» .
4- فی حاشیة «ف» والوافی : «ولم یرحم» .
5- فی «ف» : «صغیرا» .
6- الجعفریّات ، ص 183 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة : «ویعرف فضلنا أهل البیت» . الأمالی للمفید ، ص 18 ، المجلس 2 ، ح 6 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة : «ویعرف حقّنا» الوافی ، ج 5 ، ص 544 ، ح 2545 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 98 ، ح 15742 ؛ البحار ، ج 75 ، ص 138 ، ح 3 .
7- لم نجد روایة ابن أبی عمیر عن عبد اللّه بن أبان ، ولا روایة عبد اللّه بن أبان عن الوصّافی فی غیر سند هذا الخبر . والخبر أورده الطبرسی فی مشکاة الأنوار ، ص 295 عن عبد اللّه بن أبان ، عن الرضا علیه السلام ، قال : «یا عبد اللّه عظّموا کبارکم» الخبر . والظاهر صحّة ما فی مشکاة الأنوار ، و وقوع التحریف فی ما نحن فیه . یؤیّد ذلک ما ورد فی رجال البرقی ، ص 53 ، و رجال الطوسی ، ص 362 ، الرقم 5358 ؛ من عَدِّ عبد اللّه بن أبان من أصحاب أبی الحسن الرضا علیه السلام . وکذا ما ورد فی الکافی، ح 586 ؛ التهذیب ، ج 3 ، ص 325 ، ح 1341 ؛ بصائر الدرجات ، ص 429 ، ح 2 ؛ و ص 430 ، ح 8 و 9 و 11 ؛ و ص 515 ، ح 38 ؛ من روایة عبد اللّه بن أبان [الزیّات[ عن أبی الحسن الرضا علیه السلام . والراوی عن عبد اللّه فی بعض تلک المواضع هو محمّد بن عمرو [الزیّات] . والمحتمل قویّا أنّ الأصل فی ما نحن فیه کان هکذا : «محمّد بن عمرو عن عبد اللّه بن أبان» ، ثمّ صحّف «محمّد بن عمرو» ب «محمّد بن أبی عمیر» ثمّ اختصر العنوان فعبّر عنه بابن أبی عمیر فتُلقّی الخبر من أحادیث ابن أبی عمیر وأضاف المصنّف إلیه أحد طرقه المعروفة إلی أخباره . وهذا النوع من التصحیف کثیر فی النسخ لا یسع المجال ذکر موارده . یؤیّد ذلک أنّا لم نجد روایة ابن أبی عمیر _ بعناوینه المختلفة _ عن عبداللّه بن أبان فی غیر سند هذا الخبر . ثمّ إنّ تصحیف «الرضا علیه السلام قال : یا عبد اللّه» ب «الوصّافی قال : قال أبو عبد اللّه» ممّا لا معونة له فی بعض الخطوط القدیمة .
8- فی الوسائل : «کبراءکم» .
9- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب صلة الرحم ، ح 1982 ؛ وقرب الإسناد ، ص 355 ، ح 1272 ، بسند آخر عن أبی الحسن الرضا ، عن أبی عبد اللّه علیهماالسلام . تحف العقول ، ص 445 ، عن الرضا علیه السلام ، وفی کلّها : «أفضل ما توصل به الرحم کفّ الأذی عنها» مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 5 ، ص 544 ، ح 2546 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 98 ، ح 15745 ؛ وفیه ، ص 99 ، ح 15746 ، من قوله : «ولیس تصلونهم»؛ البحار ، ج 75 ، ص 139 ، ح 4 .
10- فی «بر» : «باب أنّ المؤمنین بعضهم لبعض إخوة» .
11- فی المؤمن : - «إنّما» .
12- فی الوافی : «اُرید بالأب روح اللّه الّذی نفخ منه فی طینة المؤمن ، وبالاُمّ الماء العذب والتربة الطیّبة اللذین مضی شرحهما فی أوائل هذا الکتاب کما یظهر من الأخبار الآتیة ، لا آدم وحوّاء کما یتبادر إلی الأذهان ؛ لعدم اختصاص الانتساب الیهما بالإیمان» .
13- فی المؤمن : «فإذا» .
14- «الضَّرَبان» : شدّة الألم الذی یحصل فی الباطن . من قولهم : ضَرَب الجُرح ضَرَبانا ، إذا اشتدّ وجعه وهاج ألمه . وضَرَبَ العِرْق : إذا تحرّک بقوّة . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 106 (ضرب) . فضرب العرق حرکته بقوّة ، وهذا کنایة عن الألم المخصوص أو مطلقا ، أو المراد هنا المبالغة فی قلّة الأذی ، وتعدیته هنا ب «علی»لتضمین معنی الغلبة . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 31 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 9 .
15- المؤمن ، ص 38 ، ح 84 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 551 ، ح 2557 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 264 ، ح 4 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
17- الخبر أورده المجلسی نقلاً من الکافی ، تارةً فی البحار ، ج 61 ، ص 147 ، ح 24 ، عن العدّة ، عن أحمد بن محمّد البرقی ، عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب ، واُخری فی ج 67 ، ص 75 ، ح 11 ، عن العدّة عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن فضالة ، وثالثةً فی ج 74 ، ص 265 ، ح 5 ، عن علیّ ، عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب . والموضع الثانی والثالث من البحار مختلاّن ؛ فإنّ الخبر رواه أحمد بن محمّد بن خالد . فی المحاسن ، ص 133 ، ح 10 _ مع اختلاف _ عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب . هذا بالنسبة إلی الموضع الثانی . وأمّا بالنسبة إلی الموضع الثالث ، فإنّ المراد من علیّ الراوی عن أبیه فی صدر أسناد الکافی ، هو علیّ بن إبراهیم ، ولم نجد روایة إبراهیم بن هاشم _ والد علیّ _ عن فضالة بن أیّوب مباشرة فی موضع ، بل طبقته تأبی عن ذلک» .
18- فی الوافی : «تقبّضت ، أی حصل لی قبض وحزن» .
19- فی المحاسن : «ثمّ قلت : یا ابن رسول اللّه أهتمّ» بدل «فقلت : جعلت فداک ربما حزنت» .

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

از ما نيست آنكه بزرگ ما را احترام نكند و به خردسالان ما مهر نورزد.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

سالمندان خود را تعظيم و احترام كنيد و صله ارحام خود را بنمائيد و شما آنها را به چيزى مراعات نكنيد كه بهتر باشد از جلو گرفتن از آزار آنان.

باب برادر بودن مؤمنان با يك ديگر

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

همانا مؤمنان برادرند، فرزندان يك پدر و يك مادرند، چون از مرديشان رگى زده شود، ديگران برايش بى خواب شوند.

2- از جابر جعفى گويد: در برابر امام باقر (علیه السّلام) دل گرفته شدم و گفتم: قربانت، بسا بى مصيبتى كه به من رسد يا ناگوارى كه برايم رخ دهد اندوهگين شوم تا آنجا كه خانواده و يارانم آن را در

ص: 489

، حَتّی یَعْرِفَ ذلِکَ أَهْلِی فِی وَجْهِی وَصَدِیقِی .

فَقَالَ(1) : «نَعَمْ(2) ، یَا جَابِرُ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ الْمُوءْمِنِینَ مِنْ طِینَةِ(3) الْجِنَانِ ، وَأَجْری فِیهِمْ مِنْ رِیحِ(4) رُوحِهِ(5) ، فَلِذلِکَ الْمُوءْمِنُ أَخُو(6) الْمُوءْمِنِ لاِءَبِیهِ وَأُمِّهِ ، فَإِذَا أَصَابَ رُوحاً مِنْ(7) تِلْکَ الاْءَرْوَاحِ فِی بَلَدٍ مِنَ الْبُلْدَانِ حُزْنٌ ، حَزِنَتْ هذِهِ ؛ لاِءَنَّهَا مِنْهَا(8)» .(9)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ(10) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُوءْمِنُ(11) أَخُو الْمُوءْمِنِ : عَیْنُهُ وَدَلِیلُهُ ، لاَ یَخُونُهُ ، وَلاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَغُشُّهُ ، وَلاَ یَعِدُهُ عِدَةً فَیُخْلِفَهُ» .(12)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(13) عِیسی ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُ أَخُو الْمُوءْمِنِ کَالْجَسَدِ الْوَاحِدِ ، إِنِ اشْتَکی شَیْئاً مِنْهُ وَجَدَ أَلَمَ ذلِکَ فِی سَائِرِ جَسَدِهِ ، وَأَرْوَاحُهُمَا مِنْ رُوحٍ وَاحِدَةٍ ، وَإِنَّ رُوحَ الْمُوءْمِنِ لاَءَشَدُّ اتِّصَالاً بِرُوحِ اللّهِ مِنِ اتِّصَالِ شُعَاعِ الشَّمْسِ بِهَا» .(14)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «الْمُسْلِمُ(15) أَخُو الْمُسْلِمِ ، هُوَ عَیْنُهُ وَمِرْآتُهُ وَدَلِیلُهُ ، لاَ یَخُونُهُ ، وَلاَ یَخْدَعُهُ ، وَلاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَکْذِبُهُ(16) ، وَلاَ یَغْتَابُهُ» .(17)

ص: 490


1- فی البحار ، ج 67 والمحاسن : «قال» .
2- فی المحاسن : «یا جابر ، قلت : وممّ ذاک یابن رسول اللّه؟ قال : وما تصنع بذاک؟ قلت : اُحبّ أن أعلمه ، فقال» .
3- فی المؤمن : «طین» .
4- فی «بر» : «روح» .
5- فی المؤمن : «سهم من ریح الجنّة روحه» بدل «فیهم من ریح روحه» . وفی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ _ أی روحه _ بفتح الراء ، أی من نسیم رحمته ، کما ورد فی خبر آخر : وأجری فیهم من روح رحمته» .
6- فی البحار ، ج 67 : «أخ» .
7- فی المحاسن : - «روحا من» .
8- فی المحاسن : «بشیء حزنت علیه الأرواح ؛ لأنّها منه» بدل «حزن حزنت هذه ؛ لأنّها منها» . وفی شرح المازندرانی : «لایقال : السبب الذی ذکره علیه السلام ... یقتضی أن یکون کلّ مؤمن محزونا دائما ؛ إذ لایخلو مؤمن من إصابة حزن قطعا . لأنّا نقول : یجوز أن یتفاوت ذلک بسبب تفاوت القرب والاتّصال فی الشدّة والضعف» .
9- المحاسن ، ص 133 ، کتاب الصفوة ، ح 87 ، عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب ؛ المؤمن ، ص 38 ، ح 87 ، عن جابر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 551 ، ح 2558 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 147 ، ح 24 ؛ و ج 67 ، ص 75 ، ح 11 ؛ و ج 74 ، ص 265 ، ح 5 .
10- فی الوافی والوسائل : «والحجّال» ، وهذا إشارة إلی ما یأتی فی ح 2049 ، من نقل الخبر بنفس السند عن الحجّال ، عن علی بن عقبة.
11- فی الوافی : «إنّ المؤمن» .
12- مصادقة الإخوان ، ص 48 ، ح 2 ، عن فضیل بن یسار ، عن أبی بصیر ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة . وفی المؤمن ، ص 42 ، ح 95 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 27 ، مرسلاً ، إلی قوله : «لا یخونه» مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 553 ، ح 2563 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 205 ، ح 16096 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 268 ، ح 7 .
13- فی «بر» : - «محمّد بن» .
14- مصادقة الإخوان ، ص 48 ، ح 2 ، عن فضیل بن یسار ، عن أبی بصیر ، مع زیادة . وفی المؤمن ، ص 38 ، ح 86 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 38 ، ح 85 ، عن أحدهما علیهماالسلام ، إلی قوله : «فی سائر جسده» ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 552 ، ح 2559 ؛ البحار ، ج 61 ، ص 148 ، ح 25 ؛ و ج 74 ، ص 268 ، ح 8 .
15- فی «ج ، ص » : - «المسلم» .
16- یجوز فیه بناء الإفعال والتفعیل أیضا .
17- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب حقّ المؤمن علی أخیه وأداء حقّه ، ح 2070 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، کتاب الزکاة ، باب النوادر، ح 6194 ، بسند آخر ، مع زیادة فی أوّله وآخره . وفی المؤمن ، ص 43 ، ح 98 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ص 43 ، ح 101 ، عن سماعة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ وفیه ، ص 45 ، ح 105 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 554 ، ح 2564 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 204 ، ح 16094 ؛ وفیه ، ص 279 ، ح 16302 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 273 ، ح 14 .

رخساره من بفهمند، فرمود:

اى جابر، به راستى خدا عز و جل مؤمن را از سرشت بهشت آفريده و از وزش روح خود در آنان روان كرده، از اين رو مؤمن، برادر پدر و مادرى مؤمن است، چون يكى از اين ارواح در يك شهرى آزارى رسد، اين روح هم غمگين شود چون كه از همان است.

3- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مؤمن برادر مؤمن است، چشم و رهنماى او است، به او خيانت نكند و به او ستم نكند و او را گول نزند و به او وعده خلافى نكند.

4- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمن برادر مؤمن است، يك تنند، و اگر يكى را دردى رسد در ديگر پاره هاى تن دريافت شود، روحشان از يك روح است و به راستى روح مؤمن به روح خدا پيوسته تر است از پيوستى پرتو آفتاب بدان.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مسلمان برادر مسلمان است، او چشم و آئينه وى است، خيانتش نكند و فريبش ندهد و ستم به او نكند و او را دروغگو نشمارد و پشت سر او بد او نگويد.

ص: 491

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِیعُمَیْرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ، قَالَ:

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَدَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ ، فَقَالَ لِی : «تُحِبُّهُ؟» فَقُلْتُ : نَعَمْ(1) ، فَقَالَ لِی : «وَ لِمَ لاَ تُحِبُّهُ وَهُوَ أَخُوکَ ، وَشَرِیکُکَ فِی دِینِکَ ، وَعَوْنُکَ عَلی عَدُوِّکَ ، وَرِزْقُهُ عَلی غَیْرِکَ؟» .(2)

7 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(3) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(4) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُ أَخُو الْمُوءْمِنِ لاِءَبِیهِ وَأُمِّهِ ؛ لاِءَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ الْمُوءْمِنِینَ مِنْ طِینَةِ(5) الْجِنَانِ ، وَأَجْری فِی صُوَرِهِمْ(6) مِنْ(7) رِیحِ الْجَنَّةِ(8) ، فَلِذلِکَ هُمْ(9) إِخْوَةٌ لاِءَبٍ وَأُمٍّ» .(10)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ أَخُو الْمُوءْمِنِ : عَیْنُهُ وَدَلِیلُهُ ، لاَ یَخُونُهُ ، وَلاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَغُشُّهُ ، وَلاَ یَعِدُهُ عِدَةً فَیُخْلِفَهُ» .(11)

9 . أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(12) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللّهِ(13) ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ جَمِیلٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (14) ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «الْمُوءْمِنُونَ خَدَمٌ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ(15)» . قُلْتُ : وَکَیْفَ یَکُونُونَ خَدَماً بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ؟ قَالَ(16) : «یُفِیدُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً(17)»، الْحَدِیثَ .(18)

ص: 492


1- استظهر فی حاشیة «ف» کونه : «لا» .
2- الوافی ، ج 5 ، ص 554 ، ح 2565 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 271 ، ح 10 .
3- اجتمع محمّد بن الحسین _ وهو ابن أبی الخطّاب الراوی لکتاب محمّد بن الفضیل کما فی رجال النجاشی ، ص 367 ، الرقم 995 _ مع أبی علیّ الأشعری _ وهو أحمد بن إدریس _ فی أسناد قلیلة جدّا ، والواسطة بینهما واحدة . راجع : الکافی ، ح 523 و 4832 و 14661 ؛ التهذیب ، ج 1 ، ص 138 ، ح 386 ، و ص 238 ، ح 690 . فعلیه روایة أبی علیّ الأشعری عن محمّد بن الحسین بوسائط ثلاث بعیدة جدّا ، یؤیّد ذلک أنّ المصنّف یروی عن محمّد بن الحسین [بن أبی الخطّاب] فی أسناد کثیرة جدّا بتوسّط شیخه محمّد بن یحیی . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 18 ، ص 7 _ 8 . أضف إلی ذلک أنّ مشایخ محمّد بن اُورمة ، متقدّمون طبقةً علی محمّد بن الحسین ، بل الظاهر أنّ لابن اُورمة نفسه نوع تقدّم علی محمّد بن الحسین ، کما یعلم من المعلومات الواردة حوله . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 115 _ 119 . فعلیه روایة ابن اُورمة أیضا عن محمّد بن الحسین بواسطة واحدة بعیدة . والحاصل أنّ وقوع الخلل فی السند ممّا لا ریب فیه ، وأمّا کیفیّة وقوعه ، وما هو الصواب فی السند ، فلم نجد له جوابا مُقْنِعا .
4- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة والبحار . وفی المطبوع : «فضیل» .
5- فی المؤمن : «طین» .
6- فی «بر» وحاشیة «ض» والبحار : «روحهم» .
7- فی «ف» : - «من» .
8- فی المحاسن : «أجری فیهم من روح رحمته» بدل «أجری فی صورهم من روح الجنّة» .
9- فی «ف» : - «هم» .
10- المحاسن ، ص 134 ، کتاب الصفوة ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن الفضیل ، مع اختلاف یسیر . وفی المؤمن ، ص 39 ، ح 88 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 552 ، ح 2560 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 271 ، ح 11 .
11- راجع : ح 3 من هذا الباب ومصادره.
12- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، محمّد بن یحیی .
13- هکذا فی «ب ، د ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة الحجریّة . وفی «ز ، ج » والطبعة القدیمة والوسائل : «أحمد بن محمّد بن عبد اللّه» . وفی المطبوع : «أحمد بن أبی عبد اللّه» . وهو سهو لا محالة ؛ فإنّه لم یُعهد روایة أحمد بن محمّد بن عیسی عن أحمد بن أبی عبد اللّه ، وهو أحمد بن محمّد بن خالد .
14- فی «ف» : - «قال : إنّ المؤمن أخو المومن» فی الحدیث 8 ، إلی قوله : «عن جمیل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام » فی هذا الحدیث .
15- فی البحار : «لبعضهم» .
16- فی الوسائل : «فقال» .
17- فی «ب» : «لبعض» . وفی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 34 : «والظاهر أنّ الحدیث مفعول «یفید» ، ففیه إشارة إلی بعض أنواع الإکرام وهو تعلیم الحدیث ونشر علوم الدین» ، واستبعده المجلسی حیث قال فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 15 : «وقوله : الحدیث ، أی إلی تمام الحدیث ، إشارة إلی أنّه لم یذکر تمام الخبر . وفهم أکثر من نظر فیه أنّ «الحدیث» مفعول «یفید» فیکون حثّا علی روایة الحدیث ، وهو بعید» .
18- مصادقة الإخوان ، ص 48 ، ح 1 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 555 ، ح 2567 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 87 ، ح 33282 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 271 ، ح 12 .

6- از حفص بن بخترى كه گفت: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) بودم و مردى نزد آن حضرت در آمد، آن حضرت به من فرمود: او را دوست دارى؟ گفتم: آرى، به من فرمود: چرا دوستش نداشته باشى، او برادر و هم مذهب تو است و كمك تو است بر دشمنت، و روزيش بر عهده ديگرى است.

7- از امام باقر (علیه السّلام) كه مى فرمود:

مؤمن برادر پدر و مادرى مؤمن است، زيرا خداوند عز و جل مؤمنان را از سرشت بهشت آفريده و در پيكرهايشان از نسيم بهشت دميده، از اين رو برادر پدر و مادرى يك ديگرند.

8- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مؤمن برادر مؤمن است، چشم او و رهنماى او است، خيانتش نكند و ستمش نكند، گولش نزند، با او وعده خلافى نكند.

9- از جميل، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مؤمنين خدمتگزار يك ديگرند، گفتم: چگونه خدمتكار يك ديگرند؟ فرمود: براى هم سودمندند ... الحديث (يعنى تا آخر خبر و اين اشاره است كه همه خبر را ذكر نكرده است و برخى كلمه الحديث را مفعول (يفيد) دانسته اند، و گفته اند مقصود از خدمت مؤمنان به هم اين است كه حديث به هم افاده مى كنند- از مجلسى ره.

ص: 493

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْبَصْرِیِّ(1) ، عَنِ الْفُضَیْلِ(2) بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ نَفَراً مِنَ الْمُسْلِمِینَ خَرَجُوا إِلی سَفَرٍ لَهُمْ(3)، فَضَلُّوا (4)

الطَّرِیقَ ، فَأَصَابَهُمْ عَطَشٌ شَدِیدٌ ، فَتَکَفَّنُوا(5) وَلَزِمُوا أُصُولَ الشَّجَرِ ، فَجَاءَهُمْ شَیْخٌ وَ(6) عَلَیْهِ ثِیَابٌ بِیضٌ(7) ، فَقَالَ : قُومُوا ، فَلاَ بَأْسَ عَلَیْکُمْ ، فَهذَا الْمَاءُ ، فَقَامُوا وَشَرِبُوا(8) وَارْتَوَوْا(9) ، فَقَالُوا : مَنْ أَنْتَ یَرْحَمُکَ اللّهُ؟ فَقَالَ : أَنَا مِنَ الْجِنِّ الَّذِینَ بَایَعُوا رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، إِنِّی سَمِعْتُ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله یَقُولُ : الْمُوءْمِنُ أَخُو الْمُوءْمِنِ عَیْنُهُ وَدَلِیلُهُ ، فَلَمْ تَکُونُوا تَضَیَّعُوا بِحَضْرَتِی» .(10)

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ(11) بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ ؛ لاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَخْذُلُهُ(12) ، وَلاَ یَغْتَابُهُ ، وَلاَ یَخُونُهُ(13) ، وَلاَ یَحْرِمُهُ(14)».

قَالَ رِبْعِیٌّ(15) : فَسَأَلَنِی رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا بِالْمَدِینَةِ ، فَقَالَ(16) : سَمِعْتَ الْفُضَیْلَ(17) یَقُولُ ذلِکَ؟ قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : نَعَمْ ، فَقَالَ : فَإِنِّی(18) سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (19) یَقُولُ : «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ ؛ لاَ یَظْلِمُهُ(20) ، وَلاَ یَغُشُّهُ ، وَلاَ یَخْذُلُهُ ، وَلاَ یَغْتَابُهُ ، وَلاَ یَخُونُهُ ، وَلاَ یَحْرِمُهُ(21)» .(22)

ص: 494


1- وردت روایة ابن أبی عمیر عن أبی إسماعیل البصری عن الفضیل بن یسار فی الکافی ، ح 1774 و 11568؛ وقد ترجم الشیخ الطوسی لأبی إسماعیل البصری فی الفهرست ، ص 532 الرقم 859 ، ونسب إلیه کتابا رواه عنه ابن أبی عمیر . فلا یبعد أن یکون الصواب فی العنوان «أبی إسماعیل البصری» .
2- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «فضیل» .
3- فی البحار ، ج 63 : - «لهم» .
4- فی المؤمن : «فأضلّوا» .
5- فی «ص» وحاشیة «ج ، د» والوافی : «فتکنّفوا» . وفی المؤمن : «فتیمّموا» . وقال فی الوافی : «فتکنّفوا : أحاطوا واجتمعوا . وفی بعض النسخ بتقدیم الفاء علی النون ، أی لبسوا أکفانهم وتهیّأوا للموت» .
6- فی «ض» والبحار والمؤمن : - «و» .
7- فی «د ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، بر» والبحار ، ج 74 : «بیاض» .
8- فی «ب ، ض ، ف ، بس ، بف» : «فشربوا» .
9- فی المؤمن : «فاُرووا» .
10- المؤمن ، ص 43 ، ح 100 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 554 ، ح 2566 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 71 ، ح 15 ؛ و ج 74 ، ص 272 ، ح 13 .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة والوسائل . وفی المطبوع : «فضیل» .
12- فی «ف» : «ولا یحزنه» .
13- فی حاشیة «ض» : «ولا یحزنه» .
14- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «ولا یغتابه ، ولا یخونه ، ولا یحرمه» . وفی «ج» : «ولا یحرمه ، ولا یخونه ، ولا یغتابه» . وفی «جه» : - «ولایخونه ولایحرمه» . وفی «ض ، بج ، بع ، جس ، جم» والبحار کما فی المتن .
15- معلّق علی صدر السند وینسحب إلیه کلا الطریقین .
16- فی «ب ، ج ، ز ، بر» والوافی ومرآة العقول والبحار : «قال» .
17- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة والوافی ومرآة العقول. وفی المطبوع : «فضیل» .
18- فی «ز» ومرآة العقول : «إنّی» .
19- فی «ز» : «رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
20- فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ : ولا یظلّمه ، علی بناء التفعیل ، أی لا ینسبه إلی الظلم ، وهو تکلّف» .
21- فی الوافی : «ولا یخونه ، ولا یخذله ، ولا یغتابه ، ولا یحرمه» بدل «ولا یخذله _ إلی _ ولا یحرمه» . وفی الوسائل : «ولا یخذله ، ولا یغتابه ، ولا یغشّه ، ولا یحرمه» بدل «ولا یغشّه _ إلی _ ولا یحرمه» .
22- راجع : ح 5 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 5 ، ص 553 ، ح 2562 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 279 ، ح 16303 و 16304 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 273 ، ح 14 .

10- از فضيل بن يسار، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود كه:

چند تن از مسلمانان به سفرى بيرون شدند و راه را گم كردند و به سختى تشنه شدند و كفن در بر كردند (كنار راه رفتند خ ل) و به ريشه هاى درخت چسبيدند و شيخى سفيد پوش نزد آنها آمد و گفت:

برخيزيد، باكى بر شما نيست، اين هم آب، برخاستند و نوشيدند و سيراب شدند، پس گفتند: تو كيستى؟ خدايت رحمت كناد، گفت:

من از آن پريانم كه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بيعت كردند و به راستى من از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدم مى فرمود: مؤمن برادر مؤمن است، چشم و رهنماى او است، شما نبايد در حضور من از ميان برويد.

11- گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مسلمان برادر مسلمان است، به او ستم نكند و او را واننهد [و غيبت او نكند و به او خيانت نورزد و از او دريغ ندارد] ربعى (كه راوى از فضيل بن يسار است) گويد: مردى از هم مذهبان ما در مدينه از من پرسيد، تو خود شنيدى كه فضيل بن يسار اين را مى گفت؟ به او گفتم: من خودم شنيدم كه امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

مسلمان برادر مسلمان است، به او ستم نكند و او را گول نزند و او را واننهد و غيبت او را نكند و به او خيانت نورزد و از او دريغ ندارد.

ص: 495

بَابٌ فِیمَا یُوجِبُ الْحَقَّ لِمَنِ انْتَحَلَ الاْءِیمَانَ وَیَنْقُضُهُ (1)

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ _ وَ سُئِلَ (2)عَنْ إِیمَانِ مَنْ یَلْزَمُنَا حَقُّهُ وَأُخُوَّتُهُ : کَیْفَ هُوَ؟ وَبِمَا یَثْبُتُ؟ وَبِمَا یَبْطُلُ؟ فَقَالَ علیه السلام _ : «إِنَّ الاْءِیمَانَ قَدْ یُتَّخَذُ (3) عَلی وَجْهَیْنِ : أَمَّا أَحَدُهُمَا (4) ، فَهُوَ الَّذِی یَظْهَرُ (5) لَکَ (6) مِنْ صَاحِبِکَ ، فَإِذَا ظَهَرَ لَکَ مِنْهُ مِثْلُ الَّذِی تَقُولُ بِهِ أَنْتَ ، حَقَّتْ وَلاَیَتُهُ وَأُخُوَّتُهُ ، إِلاَّ أَنْ یَجِیءَ مِنْهُ نَقْضٌ(7) لِلَّذِی وَصَفَ مِنْ نَفْسِهِ وَأَظْهَرَهُ لَکَ(8) ، فَإِنْ جَاءَ مِنْهُ مَا تَسْتَدِلُّ(9) بِهِ عَلی نَقْضِ(10) الَّذِی أَظْهَرَ لَکَ(11) ، خَرَجَ(12) عِنْدَکَ مِمَّا وَصَفَ لَکَ وَأَظْهَرَ(13) ، وَکَانَ(14) لِمَا(15) أَظْهَرَ لَکَ نَاقِضاً(16) ، إِلاَّ أَنْ یَدَّعِیَ أَنَّهُ إِنَّمَا عَمِلَ ذلِکَ تَقِیَّةً ، وَمَعَ ذلِکَ یُنْظَرُ فِیهِ ، فَإِنْ کَانَ لَیْسَ مِمَّا یُمْکِنُ أَنْ تَکُونَ(17) التَّقِیَّةُ فِی مِثْلِهِ ، لَمْ یُقْبَلْ(18) مِنْهُ ذلِکَ ؛ لاِءَنَّ لِلتَّقِیَّةِ مَوَاضِعَ ، مَنْ أَزَالَهَا عَنْ مَوَاضِعِهَا لَمْ تَسْتَقِمْ(19) لَهُ .

وَ تَفْسِیرُ مَا یُتَّقی مِثْلُ أَنْ یَکُونَ(20) قَوْمُ(21) سَوْءٍ ، ظَاهِرُ(22) حُکْمِهِمْ وَفِعْلِهِمْ عَلی غَیْرِ حُکْمِ الْحَقِّ وَفِعْلِهِ ، فَکُلُّ(23) شَیْءٍ یَعْمَلُ الْمُوءْمِنُ بَیْنَهُمْ لِمَکَانِ التَّقِیَّةِ _ مِمَّا لاَ یُوءَدِّی إِلَی الْفَسَادِ فِي

ص: 496


1- فی «ص ، ف ، بف» : «وینقصه» . وفی «بس» : «وتنقصه» ، کلاهما بالصاد المهملة .
2- فی «بس» : «ویسأل» .
3- فی «ز» : «قد یتّجه» .
4- فی الوافی : «إنّما اکتفی بذکر أحد الوجهین عن الآخر ؛ لأنّ الآخر کان معلوما ، وهو ما یعرف بالصحبة المتأکّدة والمعاشرة المتکرّرة الموجبة للیقین . وإنّها ذکر الفرد الأخفی وهو ما یظهر منه بدون ذلک» .
5- فی «ج» : «ظهر» .
6- فی «ص» : «بک» .
7- فی «ز ، ص ، ف» : «نقص» بالصاد المهملة .
8- فی «ف» : «وأظهر لک» .
9- فی «ص» : «یستدلّ» .
10- فی «ص ، ف ، بف» : «نقص» بالصاد المهملة .
11- فی «ف» : «ظهر لک» . وفی «بف» : «أظهره لک» .
12- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «د ، بر» : «لکن خرج» . وفی «ز» : «وخرج» .
13- فی «ب ، ص ، بر» : «وأظهره» .
14- فی «ص» : «فکان» .
15- فی «ض» : «کما» .
16- فی «ص ، ف» : «ناقصا» بالصاد المهملة .
17- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف» : «أن یکون» .
18- فی الوافی : «لم تقبل» .
19- فی «ب ، ج ، ض ، بس» : «لم یستقم» .
20- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «أن یکون» . وفی «ب» والوسائل والبحار کما فی المتن .
21- فی «ج» : «به» .
22- قال فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 19 : «ظاهر ، صفة «السوء» ، وجملة «حکمهم» إلخ صفة للقوم ، أو «ظاهر» صفة القوم ؛ لکونه بحسب اللفظ مفردا ، أی قوم غالبین ، و «حکمهم» إلخ جملة اُخری کما مرّ ، أو «حکمهم» فاعل «ظاهر» ، أی قوم سوء کون حکمهم وفعلهم علی غیر الحقّ ظاهرا ، أو «ظاهر» مرفوع مضاف إلی «حکمهم» ، وهو مبتدأ ، و «علی غیره» خبره ، والجملة صفة القوم» .
23- فی «ص» : «وکلّ» .

باب در حقى كه براى وابسته به ايمان و ناقض آن ثابت است

1- از مسعدة بن صدقه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

از او سؤال شده بود از ايمان كسى كه حق او و برادرى او بر ما لازم است كه آن چگونه است و به چه دليل ثابت شود و به چه دليل باطل گردد؟ در پاسخ فرمود: به راستى ايمان از دو راه به دست آيد: اما راه اول اين است كه: از طرف رفيق تو به تو آشكار گردد و از او بفهمى آن عقيده و ايمان را كه تو خوددارى كه دوستى و برادرى با او بر تو ثابت شود مگر آنكه اظهار و كردارى كند كه بر خلاف آنى باشد كه خود را بدان وصف كرده و به تو اظهار كرده و اگر از او وضعى به ظهور آمد كه براى تو دليل باشد بر نقض آنچه به تو اظهار كرده از آنچه براى تو از ايمان خود وصف كرده و اظهار داشته بيرون رود و ناقض اظهار اولى خود باشد مگر اين كه مدعى شود كه اين عمل خلاف را از روى تقيه انجام داده است و با اين دعوى هم بايد در حال او تأمل و انديشه كرد اگر از كسانى باشد كه تقيّه در باره او و امثال او زمينه ندارد، دعوى تقيّه او پذيرفته نشود، زيرا براى تقيّه موارد مخصوصى است، هر كه از محل خود آن را زائل كند، براى او درست نباشد و تفسير آنچه در آن تقيّه روا بود مثل اين است كه مردم بدى بر حكمرانى مسلط شدند و كار آنها بر خلاف حق است و بر خلاف كردار به حق، پس هر كارى شخص مؤمن در ميان آنها از روى تقيّه به جا آورد از آنچه كه به

ص: 497

الدِّینِ _ فَإِنَّهُ جَائِزٌ» .(1)

بَابٌ فِی أَنَّ التَّوَاخِیَ لَمْ یَقَعْ عَلَی الدِّینِ وَإِنَّمَا هُوَ التَّعَارُفُ(2)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّیَّارِ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمْ تَتَوَاخَوْا عَلی هذَا الاْءَمْرِ ، وَ(3) إِنَّمَا(4) تَعَارَفْتُمْ عَلَیْهِ(5)» .(6)

2. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ وَسَمَاعَةَ جَمِیعاً : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَمْ تَتَوَاخَوْا عَلی هذَا الاْءَمْرِ ، وَ(7) إِنَّمَا تَعَارَفْتُمْ عَلَیْهِ» .(8)

بَابُ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلی أَخِیهِ وَأَدَاءِ حَقِّهِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلی أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ أَنْ

ص: 498


1- الوافی ، ج 5 ، ص 567 ، ح 2586 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 216 ، ح 21397 ؛ البحار ، ج 72 ، ص 128 ، ح 15 .
2- فی «ض ، بر ، بف» : «إنّما وقع علی التعارف» . وفی «ف» : «إنّما هو وقع علی التعارف» .
3- فی «ب ، بس» : - «و» .
4- فی «ز ، ص ، بس» : «لکن» .
5- فی شرح المازندرانی ، ج 8 ، ص 36 : «لعلّ المراد أنّ المؤاخاة علی هذا الأمر والاُخوّة فی الدین کانت ثابتة بینکم فی عالم الأرواح ، ولم تقع فی هذا الیوم وهذه الدار ، وإنّما الواقع فی هذه الدار هو التعارف علی هذا الأمر الکاشف عن الاُخوّة فی ذلک العالم . ویؤیّده قوله صلی الله علیه و آله : «الأرواح جنود مجنّدة ، ما تعارف منها ائتلف ، وما تخالف منها اختلف» قیل : معناه أنّ الأرواح خلقت مجتمعة علی قسمین : مؤتلفة ومختلفة ، کالجنود التی یقابل بعضها بعضا ، ثمّ فرّقت فی الأجساد ، فإذا کان الائتلاف والمؤاخاة أوّلاً کان التعارف والتآلف بعد الاستقرار فی البدن ، وإذا کان التناکر والتخالف هناک کان التنافر والتناکر هنا» . وذکر فی الوافی احتمالاً آخر ، ومن أراد التفصیل فلیراجع .
6- الوافی ، ج 5 ، ص 568 ، ح 2587 ؛ البحار ، ج 68 ، ص 204 ، ح 10 .
7- فی «ج ، ف» : - «و» .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 568 ، ح 2588 .

فساد و تباهى در دين نكشاند به راستى كه روا بود.

باب در اينكه برادرى بر پايه دين واقع نشده و همانا روى تعارف است

1- از حمزة بن محمد طيار، از پدرش، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود: شما به حقيقت، برادرى نكرديد با هم در اين امر تشيّع و همانا بر پايه آن همديگر را شناختيد و تعارف كرديد.

2- از ابن مسكان و سماعه، هر دو از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود: شما به حقيقت برادرى نكرديد با هم در اين امر تشيّع و همانا بر پايه آن يك ديگر را شناختيد و تعارف كرديد.

باب حق مؤمن بر برادرش و اداى حق او

1- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

از حق مؤمن بر برادر مؤمنش اين است كه گرسنگى او را سير كند و عورتش را بپوشاند و گرفتارى او را بر گشايد و وامش را

ص: 499

یُشْبِعَ جَوْعَتَهُ ، وَیُوَارِیَ عَوْرَتَهُ ، وَیُفَرِّجَ عَنْهُ کُرْبَتَهُ ، وَیَقْضِیَ دَیْنَهُ ، فَإِذَا(1) مَاتَ خَلَفَهُ(2) فِی أَهْلِهِ وَوُلْدِهِ» .(3)

2 . عَنْهُ(4) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ الْهَجَرِیِّ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : مَا حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَی الْمُسْلِمِ؟

قَالَ : «لَهُ سَبْعُ حُقُوقٍ وَاجِبَاتٍ(5) مَا مِنْهُنَّ(6) حَقٌّ إِلاَّ وَهُوَ عَلَیْهِ وَاجِبٌ ، إِنْ ضَیَّعَ مِنْهَا شَیْئاً(7) خَرَجَ مِنْ وَلاَیَةِ(8) اللّهِ وَطَاعَتِهِ ، وَلَمْ یَکُنْ لِلّهِ فِیهِ مِنْ(9) نَصِیبٍ».

قُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا هِیَ؟

قَالَ : «یَا مُعَلّی ، إِنِّی عَلَیْکَ شَفِیقٌ ، أَخَافُ أَنْ تُضَیِّعَ وَلاَ تَحْفَظَ ، وَتَعْلَمَ وَلاَ تَعْمَلَ».

قَالَ(10) : قُلْتُ لَهُ(11) : لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ .

قَالَ : «أَیْسَرُ حَقٍّ مِنْهَا أَنْ تُحِبَّ لَهُ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِکَ ، وَتَکْرَهَ لَهُ مَا تَکْرَهُ لِنَفْسِکَ .

وَ الْحَقُّ الثَّانِی : أَنْ تَجْتَنِبَ(12) سَخَطَهُ ، وَتَتَّبِعَ(13) مَرْضَاتَهُ ، وَتُطِیعَ أَمْرَهُ .

وَ الْحَقُّ الثَّالِثُ : أَنْ تُعِینَهُ بِنَفْسِکَ وَمَالِکَ(14) وَلِسَانِکَ وَیَدِکَ وَرِجْلِکَ .

وَ الْحَقُّ الرَّابِعُ : أَنْ تَکُونَ عَیْنَهُ وَدَلِیلَهُ وَمِرْآتَهُ(15) .

وَ الْحَقُّ الْخَامِسُ : أَنْ(16) لاَ تَشْبَعَ وَیَجُوعُ ، وَلاَ(17) تَرْوی وَیَظْمَأُ ، وَلاَ تَلْبَسَ وَیَعْری .

وَ الْحَقُّ السَّادِسُ : أَنْ(18) یَکُونَ(19) لَکَ خَادِمٌ وَلَیْسَ لاِءَخِیکَ خَادِمٌ ،

ص: 500


1- فی «ض» : «وإذا» .
2- یقال : خلفتُ الرجلَ فی أهله : إذا أقمتَ بعده فیهم ، وقمتَ عنه بما کان یفعله . النهایة ، ج 2 ، ص 66 (خلف) .
3- الوافی ، ج 5 ، ص 557 ، ح 2569 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 204 ، ح 16095 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 237 ، ح 39 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
5- فی مرآة العقول : «واجبات ، بالجرّ صفة للحقوق . وقیل : أو بالرفع خبر للسبع» .
6- فی المصادقة : «منها» .
7- فی «ز ، ص » وحاشیة «بر ، بس ، بف» : «حقّا» .
8- فی المصادقة : «ولاء» . و «الوَلْی» : القرب والدنوّ ، و «الولیّ» : الاسم منه ، والمحبّ والصدیق والنصیر . وولی الشیءَ وعلیه وِلایةً ووَلایةً . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1760 (ولی) . و«خرج من ولایة اللّه» ، أی خرج عن محبّته سبحانه أو نصرته . ذکره فی مرآة العقول ، ثمّ قال : «وحمل جمیع علی المبالغة وأنّه لیس من خلّص أولیاء اللّه» وهو إجمال جواب عن إشکال وارد هاهنا ، ذکره المازندرانی فی شرحه، وهو أنّ المؤمن لا یخرج عن حقیقة الإیمان إلاّ بالکفر ، لا بترک الأخلاق المذکورة ؛ فإنّها لیست بواجبة بل هی من الآداب المرغّبة فیها ، فلابدّ من تأویل ظاهر الکلام وصرفه عن ظاهره ، فنقول : لعلّ المراد بالوجوب التأکّد والمبالغة ، أو وجوب الإقرار بأنّ تلک الاُمور من حقوق الإخوة ، وبالولایة الولایة الکاملة برعایة تلک الحقوق ، وبالنصیب النصیب الکامل الذی فی خلّص أولیاء اللّه تعالی .
9- فی الوسائل ، ح 16097 والمصادقة : - «من» .
10- فی الوسائل ، ح 16097 والمصادقة : - «قال» .
11- فی الوسائل ، ح 16097 : - «له» .
12- فی «ض» : «تجنب» .
13- فی حاشیة «ب» : «تحصیل» .
14- فی مرآة العقول : «وبمالک» .
15- فی المصادقة : «وقمیصه» .
16- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والبحار والمصادقة : - «أن» . وفی «ب، بس» والوسائل والخصال والأمالی کما فی المتن.
17- فی «بر» : - «لا» .
18- فی المصادقة : «لا تکون لک امرأة ، ولیس لأخیک امرأة و » .
19- فی شرح المازندرانی : «تکون» .

بپردازد و چون مرد به جاى او سرپرست خاندان و فرزندانش باشد.

2- از معلى بن خنيس، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: حق مسلمان بر مسلمان چيست؟ فرمود: براى او هفت حق واجب است كه هر كدام در مقام خود واجب است بر او اگر يكى از آنها را ضايع و بى اجراء گذارد از ولايت و اطاعت خدا بيرون است و براى خداوند هيچ بهره اى از بندگى در او نيست، به او گفتم: قربانت، آنها چيستند؟ فرمود: اى معلى، به راستى كه من بر تو مهربانم، و مى ترسم كه آنها را ضايع كنى و نگهدارى نكنى و بدانى و بكار نبندى، گويد: به او گفتم: لا حول و لا قوة الا باللَّه، فرمود: آسان تر آنها اين حق است كه:

1- دوست دارى براى او آنچه را براى خود دوست دارى و بددارى براى او آنچه را براى خود بددارى.

2- از خشم او كناره كنى و خشنودى او را پيروى كنى و فرمان او را ببرى.

3- او را كمك كنى با خودت و دارائيت و زبانت و دست و پايت.

4- چشم او و رهنماى او و آينه او باشى.

5- سير نباشى و او گرسنه باشد، سيراب نباشى و او تشنه بماند، نپوشى و او لخت بگردد.

6- اگر تو را خدمتكارى است و برادرت را خدمتكارى نيست، خدمتكار خود را بفرستى تا جامه او را بشويد و خوراك او را بسازد و بستر او را پهن كند.

ص: 501

فَوَاجِبٌ أَنْ تَبْعَثَ خَادِمَکَ ، فَیَغْسِلَ(1) ثِیَابَهُ ، وَیَصْنَعَ(2) طَعَامَهُ ، وَیُمَهِّدَ(3) فِرَاشَهُ .

وَ الْحَقُّ السَّابِعُ : أَنْ تُبِرَّ(4) قَسَمَهُ(5) ، وَتُجِیبَ دَعْوَتَهُ ، وَتَعُودَ مَرِیضَهُ(6) ، وَتَشْهَدَ جَنَازَتَهُ ، وَإِذَا عَلِمْتَ أَنَّ لَهُ حَاجَةً ، تُبَادِرُهُ إِلی قَضَائِهَا ، وَلاَ تُلْجِئُهُ(7) أَنْ یَسْأَلَکَهَا ، وَلکِنْ(8) تُبَادِرُهُ(9) مُبَادَرَةً ، فَإِذَا فَعَلْتَ ذلِکَ ، وَصَلْتَ وَلاَیَتَکَ بِوَلاَیَتِهِ ، وَوَلاَیَتَهُ بِوَلاَیَتِکَ» .(10)

3. عَنْهُ(11) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ ، عَنْ أَبِیهِ سَیْفٍ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ ، قَالَ : کَتَبَ أَصْحَابُنَا(12) یَسْأَلُونَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ أَشْیَاءَ ، وَأَمَرُونِی(13) أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ حَقِّ الْمُسْلِمِ(14) عَلی أَخِیهِ ، فَسَأَلْتُهُ ، فَلَمْ یُجِبْنِی ، فَلَمَّا جِئْتُ لاِءُوَدِّعَهُ ، قُلْتُ(15) : سَأَلْتُکَ(16) فَلَمْ تُجِبْنِی؟

فَقَالَ : «إِنِّی أَخَافُ أَنْ تَکْفُرُوا ؛ إِنَّ مِنْ أَشَدِّ مَا افْتَرَضَ اللّهُ عَلی خَلْقِهِ ثَلاَثاً(17) : إِنْصَافَ الْمَرْءِ(18) مِنْ نَفْسِهِ حَتّی لاَ یَرْضی لاِءَخِیهِ(19) مِنْ نَفْسِهِ إِلاَّ بِمَا(20) یَرْضی لِنَفْسِهِ مِنْهُ(21) ، وَمُوءَاسَاةَ(22) الاْءَخِ فِی الْمَالِ ، وَذِکْرَ اللّهِ عَلی کُلِّ حَالٍ ، لَیْسَ سُبْحَانَ(23) اللّهِ ، وَالْحَمْدُ لِلّهِ(24) ، وَلکِنْ عِنْدَ(25) مَا حَرَّمَ اللّهُ عَلَیْهِ ، فَیَدَعُهُ» .(26)

4 . عَنْهُ(27) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلٍ ، عَنْ مُرَازِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا عُبِدَ اللّهُ(28) بِشَیْءٍ أَفْضَلَ مِنْ أَدَاءِ حَقِّ الْمُوءْمِنِ» .(29)

ص: 502


1- فی الوافی والوسائل : «فتغسل» . وفی البحار : «ویغسل» . ویجوز فیه التجرید وعلی بناء التفعیل ، والنسخ أیضا مختلفة .
2- فی «بس» : «وتصنع» .
3- فی «بس» والوافی والوسائل : «وتمهّد» .
4- یجوز فیه علی بناء المجرّد والإفعال .
5- فی «ص» : «قَِسْمه» بالفتح والکسر فی أوّله . وفی الوافی : «برّ القسم وإبراره : إمضاؤه علی الصدق» . وفی شرح المازندرانی : «أصل البرّ الإحسان ، ثمّ استعمل فی القبول ، یقال : بَرَّ اللّه عمله ، إذا قبله ، کأنّه أحسن إلی عمله بأن یقبله ولم یردّه . وقبول قَسَمه وإن لم یکن واجبا شرعا ، لکنّه مؤکّد لئلاّ یکسر قلبه ویضیع حقّه» .
6- فی الوافی : «مرضته» .
7- فی حاشیة «ج» وشرح المازندرانی والوسائل والمصادقة : «إلی» .
8- فی «ف» : - «لکن» .
9- فی المصادقة : «بادره» .
10- الخصال ، ص 350 ، باب السبعة ، ح 26 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 98 ، المجلس 4 ، ح 3 ، بسند آخر عن معلّی بن خنیس . وفی الاختصاص ، ص 28 ؛ والمؤمن ، ص 40 ، ح 93 ، عن معلّی بن خنیس ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . مصادقة الإخوان ، ص 40 ، ح 4 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 557 ، ح 2570 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 205 ، ح 16097 ؛ و ج 19 ، ص 217 ، ح 24458 ، إلی قوله : «ویصنع طعامه ویمهّد فراشه» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 238 ، ح 40 .
11- الضمیر راجع إلی محمّد بن یحیی المذکور فی سند الحدیث 1 .
12- هکذا فی «ج ، د ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ز» والطبعة الحجریّة والوافی والبحار . وفی «ب ، ز ، ف» والمطبوع : «بعض أصحابنا» .
13- فی حاشیة «بر» : «فأمرونی» .
14- فی «ز ، ض» وحاشیة «د ، بر» : «المؤمن» .
15- هکذا فی «ب ، ص ، بر ، بف» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فقلت» .
16- فی المصادقة : «سألتکم» .
17- فی المصادقة : «ثلاث خصال» .
18- فی «بر ، بس» والوسائل والمصادقة : «المؤمن» .
19- فی «بف» : - «لأخیه» .
20- فی المصادقة : «ما» .
21- فی المصادقة : - «منه» .
22- «المواساة» : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة فقلبت واوا تخفیفا . النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .
23- فی «بر» : «بسبحان» .
24- فی «ف» : «ولا إله إلاّ اللّه واللّه أکبر» . وفی المصادقة : «ولا إله إلاّ اللّه» .
25- فی «ف» : - «عند» .
26- مصادقة الإخوان ، ص 40 ، مرسلاً عن ابن أعین . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإنصاف والعدل ، ح 1949 و 1953 و 1954 ومصادرها الوافی ، ج 5 ، ص 559 ، ح 2573 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 427 ، ح 12402 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 242 ، ح 41 .
27- الضمیر راجع إلی محمّد بن یحیی المذکور فی سند الحدیث 1 .
28- فی المؤمن ، ص 42 : «واللّه ما عبداللّه» .
29- المؤمن ، ص 42 ، ح 95 ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 43 ، ح 97 ، کلاهما عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 28 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 565 ، ح 2585 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 203 ، ح 16091 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 243 ، ح 42 .

7- به سوگند او وفادارى كنى، دعوت او را بپذيرى، بيمار شد به ديدارش روى و در جنازه او حاضر شوى و هر گاه بدانى او را حاجتى است به انجام آن برايش پيش دستى كنى و او را ندارى تا از تو خواهش آن كند ولى بشتاب و در انجام آن به گوش و هر گاه چنين كردى دوستى خود را به دوستى او پيوستى و دوستى او را به دوستى خداوند پيوستى (اين است معنى روابط دوستانه متبادله).

3- از عبد الأعلى بن اعين، گويد: (برخى) از اصحاب ما نوشتند و چيزهائى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدند و به من فرمان دادند كه از آن حضرت حق مسلمان را بر برادرش بپرسم، پرسيدم و به من پاسخى نداد، چون آمدم كه با او وداع كنم، به او گفتم: پرسيدم و جواب نداديد؟ فرمود: من مى ترسم شما كافر شويد، به راستى از سخت ترين چيزها كه خدا بر خلقش واجب كرده سه تا است:

عدالت ورزى مرد از طرف خودش تا اينكه نپسندد براى برادرش از طرف خودش جز آنچه بپسندد براى خودش از طرف او.

همراهى برادر با مال و دارائى.

ذكر خدا در هر حال كه نه لفظ سبحان اللَّه و الحمد للَّه است ولى در نزد آنچه خدا حرام كرده ياد خدا كند و آن را وانهد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا با چيزى عبادت نشود كه بهتر از اداى حق مؤمن باشد.

ص: 503

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَی(1) الْمُسْلِمِ أَنْ لاَ یَشْبَعَ وَیَجُوعُ أَخُوهُ ، وَلاَ یَرْوی وَیَعْطَشُ أَخُوهُ ، وَلاَ یَکْتَسِیَ(2) وَیَعْری أَخُوهُ ، فَمَا أَعْظَمَ حَقَّ الْمُسْلِمِ عَلی أَخِیهِ الْمُسْلِمِ!» .

وَ قَالَ : «أَحِبَّ لاِءَخِیکَ الْمُسْلِمِ مَا تُحِبُّ(3) لِنَفْسِکَ ؛ وَإِذَا(4) احْتَجْتَ فَسَلْهُ(5) ،

وَإِنْ سَأَلَکَ فَأَعْطِهِ ، لاَ تَمَلَّهُ(6) خَیْراً ،··· î وَلاَ یَمَلَّهُ(7) لَکَ ، کُنْ لَهُ ظَهْراً(8) ؛ فَإِنَّهُ لَکَ ظَهْرٌ ؛ إِذَا(9) غَابَ(10) فَاحْفَظْهُ فِی غَیْبَتِهِ ، وَإِذَا شَهِدَ فَزُرْهُ ، وَأَجِلَّهُ ، وَأَکْرِمْهُ ؛ فَإِنَّهُ مِنْکَ وَأَنْتَ مِنْهُ ، فَإِنْ(11) کَانَ عَلَیْکَ عَاتِباً فَلاَ تُفَارِقْهُ حَتّی تَسِلَّ(12) سَخِیمَتَهُ(13) ، وَإِنْ أَصَابَهُ خَیْرٌ فَاحْمَدِ اللّهَ ، وَإِنِ ابْتُلِیَ فَاعْضُدْهُ ، وَإِنْ تُمُحِّلَ لَهُ فَأَعِنْهُ(14) ، وَإِذَا قَالَ الرَّجُلُ لاِءَخِیهِ : أُفٍّ ، انْقَطَعَ مَا بَیْنَهُمَا مِنَ الْوَلاَیَةِ ، وَإِذَا قَالَ(15) : أَنْتَ عَدُوِّی ، کَفَرَ(16) أَحَدُهُمَا ، فَإِذَا اتَّهَمَهُ انْمَاثَ الاْءِیمَانُ فِی قَلْبِهِ کَمَا یَنْمَاثُ(17) الْمِلْحُ فِی الْمَاءِ».

وَ قَالَ : بَلَغَنِی أَنَّهُ قَالَ(18) : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَزْهَرُ نُورُهُ لاِءَهْلِ السَّمَاءِ کَمَا تَزْهَرُ(19) نُجُومُ السَّمَاءِ لاِءَهْلِ الاْءَرْضِ».

وَ قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ وَلِیُّ اللّهِ ، یُعِینُهُ ، وَیَصْنَعُ لَهُ ، وَلاَ یَقُولُ عَلَیْهِ إِلاَّ الْحَقَّ ، وَلاَ یَخَافُ غَیْرَهُ» .(20)

ص: 504


1- فی «بر» : «أخیه» .
2- فی «ف» والاختصاص : «ولا یکسی» . وفی حاشیة «د» : «لا یلبس» .
3- فی «ض ، بر» : «تحبّه» .
4- فی «ب» : «فإن» . وفی «ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «وإن» .
5- فی «ز ، ض ، ف ، بف» وحاشیة «ج» : «فاسأله» .
6- فی «ف» : «لک» . وفی الاختصاص : «لا یملّه» . ویجوز فیه وما یأتی النهی والنفی . مَلِلْتُه ، ومنه : مَلَلاً ومَلالةً وملالاً : سَئِمتُه ، کاستمللته . وأملّنی وأملّ علیّ : شقّ علیّ . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1397 ؛ أساس البلاغة ، ص 437 (ملل) . وقال فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله : لا تملّه خیرا ولا یملّ لک : لا تسأمه من جهة إکثارک الخیر له ، ولا یسأم هو من جهة إکثاره الخیر لک» . ثمّ إنّ المازندرانی جعل الفعلین من الإملاء بمعنی التأخیر والإمهال ، وأمّا الإملال فبعید عنده . وعکس هذا عند المجلسی ، حیث قال : «ولا تملّه خیرا ، هی من باب علم ... ویحتمل النفی والنهی ، والأوّل أوفق بقوله علیه السلام : فإنّه لک ظهر ، ولو کان نهیا کان الأنسب : ولیکن لک ظهرا ، ویؤیّده أنّ فی مجالس الشیخ : «لا تملّه خیرا فإنّه لا یملّک ، وکن له عضدا فإنّه لک عضد» [الأمالی ، ص 97 ، ح 2] . وقد یقرأ الثانی من باب الإفعال ... وقیل : هما من الإملاء بمعنی التأخیر ، أی لا تؤخّره خیرا . ولا یخفی ما فیه ، والأوّل أصوب» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 40 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 33 _ 34 .
7- فی الوافی : «ولا یملّ» .
8- فی «ب» : «ظهیرا» .
9- فی الاختصاص : «فإذا» .
10- فی الوافی : «عنک _ خ» .
11- فی الوسائل والاختصاص : «وإن» .
12- هکذا فی «ج ، د ، ض ، بر ، بف» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حتّی تسأل» وفی الوافی : «السلّ : انتزاعک الشیء وإخراجه فی رفق . والسخیمة : الحقد» .
13- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «سمیحته» . وفی مرآة العقول نقل «سمیحته» عن بعض النسخ ، ثمّ قال : «أی حتّی تطلب منه السماحة والکرم والعفو . ولم أر مصدره علی وزن فعیلة ، إلاّ أن یقرأ علی بناء التصغیر ، فیکون مصغّر السمع أو السماحة . والظاهر أنّه تصحیف للنسخة الاُولی» . وفی شرح المازندرانی : «حتّی تسأل سمیحته ، أی جوده بالعفو عن التقصیر ومساهلته بالتجاوز لئلاّ یستقرّ فی قلبه فیوجب التنافر والتباغض . وفی بعض النسخ «سخیمته» بالخاء المعجمة قبل الیاء ، أی حتّی تسأل عن سبب سخیمته ، وهی الحقد والبغض ، فإذا ظهر لک فتدارکه حتّی تزول السخیمة عنه فیخلص لک المودّة ، فإن استمرّ فاعذر إلیه حتّی یقبل منک» .
14- فی الاختصاص : «وتمحل له وأعنه» . وفی مرآة العقول : «وإذا تمحّل له فأعنه ، أی إذا کاده إنسان واحتال لضرره فأعنه علی دفعه ، أو إذا احتال له رجل فلا تکله إلیه وأعنه أیضا . وقرأ بعضهم : یمحل بالیاء علی بناء المجرّد المجهول بالمعنی الأوّل ، وهو أوفق باللغة ، لکن لا تساعده النسخ» . و «المِحال» : من المَکیدة ، ورَوْم ذلک بالحِیَل . ومَحَل فلان بفلانٍ : إذا کاده بسِعایة إلی السلطان . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1681 (محل) .
15- فی الوسائل : «له» . وفی الاختصاص : «الرجل» .
16- فی الاختصاص : «فقد کفر» .
17- فی «بر» : «کانمیاث» . وماث الشیءُ مَوثا ویَمِیث مَیثا _ لغة _ : ذاب فی الماء . المصباح المنیر ، ص 584 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 192 (موث) .
18- فی الاختصاص : «کذا واللّه» .
19- فی «ز ، ص ، بر ، بف» والاختصاص : «یزهر» .
20- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التهمة وسوء الظنّ ، ح 2777 ، وفیه قطعة منه . وفیه ، باب السباب ، ح 2775 ، بسند آخر، قطعة منه ، مع اختلاف یسیر و زیادة فی آخره . وفی الأمالی للطوسی ، ص 97 ، المجلس 4 ، ح 2 ، بسند آخر ، إلی قوله : «فإنّه منک وأنت منه»؛ المؤمن ، ص 42 ، ح 95 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «وإن تحمل له فأعنه» مع زیادة فی أوّله ، وفیهما مع اختلاف یسیر ؛ الاختصاص ، ص 27 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 559 ، ح 2574 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 206 ، ح 16098 ، إلی قوله : «کما ینماث الملح فی الماء» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 243 ، ح 43 .

5- از ابراهيم بن عمر يمانى، از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

حق مسلمان بر مسلمان اين است كه خود سير نباشد و برادرش گرسنه باشد، و خود سيراب نباشد و برادرش تشنه باشد، و خود پوشيده نباشد و برادرش لخت باشد، وه چه بزرگ است حق مسلمان بر برادر مسلمان خودش و فرمود:

دوست بدار براى برادر مسلمانت آنچه را براى خود دوست مى دارى و هر گاه نيازمند شدى از او بخواه و اگر از تو خواستار شد به او بده، از هيچ كار خوبى در باره او دل تنگ و خسته مشو، و از هيچ كار خوبى براى تو دل تنگ و خسته نشود (هيچ خيرى را از او فرو مگذار و پس مينداز و خيرى را برايت فرو نگذارد و پس نيندازد خ ل) پشت او باش كه او پشت تو است، چون غايب شود در پشت سر او نگهدارى كن، و چون حاضر باشد از او ديدن كن، او را گرامى دار و ارجمند شمار زيرا او از تو است و تو از اوئى و چون از تو گله اى دارد از او جدا مشو تا گذشت او را خواستار شوى، و اگر به او خيرى رسد خدا را سپاس گزار و اگر گرفتار شود، زير بازويش را بگير و اگر براى او دامى نهادند و سخن چينى كردند، به او كمك كن و اگر مردى به برادرش بگويد اف بر تو، دوستى معنوى ميان آنها بريده شود و وقتى به او بگويد: تو دشمن منى، يكى از آنها كافر باشد و اگر او را متّهم سازد و به او افتراء بندد، ايمان در دلش آب شود چنانچه نمك در آب، و گفت: به من رسيده است كه فرمود:

به راستى مؤمن است كه نورش براى اهل آسمانها مى درخشد چنانچه ستاره هاى آسمان براى اهل زمين مى درخشد و فرمود: به راستى مؤمن دوست خدا است كه خدايش كمك كند و براى او بسازد و مؤمن براى خدا جز حق و درست نگويد و از جز او نترسد.

ص: 505

6 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لِلْمُسْلِمِ عَلی أَخِیهِ(1) الْمُسْلِمِ(2) مِنَ الْحَقِّ أَنْ یُسَلِّمَ عَلَیْهِ إِذَا لَقِیَهُ ، وَیَعُودَهُ إِذَا مَرِضَ ، وَیَنْصَحَ لَهُ إِذَا غَابَ(3) ، وَیُسَمِّتَهُ(4) إِذَا عَطَسَ ، وَیُجِیبَهُ إِذَا دَعَاهُ ، وَیَتْبَعَهُ(5) إِذَا مَاتَ» .

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، مِثْلَهُ .(6)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْمَأْمُونِ الْحَارِثِیِّ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : مَا حَقُّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ؟

قَالَ : «إِنَّ مِنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ الْمَوَدَّةَ لَهُ فِی صَدْرِهِ ، وَالْمُوءَاسَاةَ(7) لَهُ فِی مَالِهِ ، وَالْخَلَفَ لَهُ فِی أَهْلِهِ ، وَالنُّصْرَةَ لَهُ عَلی مَنْ ظَلَمَهُ ، وَإِنْ(8) کَانَ نَافِلَةٌ(9) فِی الْمُسْلِمِینَ وَکَانَ غَائِباً ، أَخَذَ لَهُ بِنَصِیبِهِ ، وَإِذَا(10) مَاتَ الزِّیَارَةَ(11) إِلی قَبْرِهِ ، وَأَنْ لاَ یَظْلِمَهُ ، وَأَنْ لاَ یَغُشَّهُ ، وَأَنْ لاَ یَخُونَهُ ، وَأَنْ لاَ یَخْذُلَهُ ، وَأَنْ لاَ یُکَذِّبَهُ(12) ، وَأَنْ لاَ یَقُولَ لَهُ : أُفٍّ ، وَإِذَا(13) قَالَ لَهُ : أُفٍّ ، فَلَیْسَ(14) بَیْنَهُمَا وَلاَیَةٌ ، وَإِذَا قَالَ لَهُ(15) : أَنْتَ عَدُوِّی ، فَقَدْ کَفَرَ أَحَدُهُمَا ، وَإِذَا(16) اتَّهَمَهُ انْمَاثَ الاْءِیمَانُ فِی قَلْبِهِ کَمَا یَنْمَاثُ(17) الْمِلْحُ فِی الْمَاءِ» .(18)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ صَاحِبِ الْکِلَلِ(19) ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ : کُنْتُ

ص: 506


1- فی الوسائل : - «أخیه» .
2- فی الکافی ح 3679 والمؤمن : - «المسلم» .
3- فی «ج» : «طاب» . «ونَصَحَ الشیءُ : خَلَصَ . أی یکون خالصا طالبا لخیره ، دافعا عنه الغیبة وسائر الشرور . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 37 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 615 (نصح) .
4- فی «ج» : «ویسمّیه» . و «التسمیت» : ذکر اللّه تعالی علی الشیء ، وتسمیت العاطس : الدعاء له . والشین المعجمة مثله . وقال ثعلب : المهملة هی الأصل ؛ أخذا من السَّمْت ، وهو القصد والهُدی والاستقامة . وکلّ داعٍ بخیرٍ فهو مُسمِّت ، أی داعٍ بالعود والبقاء إلی سَمْتِه . المصباح المنیر ، ص 287 (سمت) .
5- فی المؤمن : «ویشیّعه» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب العطاس والتسمیت ، ح 3679 ؛ وفیه ، کتاب الأطعمة ، باب إجابة دعوة المسلم ، ح 11583 ، وتمام الروایة فیه : «إنّ من حقّ المسلم علی المسلم أن یجیبه إذا دعاه» ، وفیهما بسند آخر . المؤمن ، ص 45 ، ح 105 ، مع زیادة ؛ وفیه ، ص 43 ، ح 99 ، مع اختلاف یسیر ، وفیهما عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفی الأمالی للطوسی ، ص 478 ، المجلس 17 ، ح 12 ؛ وص 634 ، المجلس 31 ، ح 11 ؛ وص 635 ، المجلس 31 ، ح 12 ؛ والاختصاص ، ص 233 ، مرسلاً عن علیّ علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 560 ، ح 2575 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 207 ، ح 16099 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 247 ، ح 44 .
7- فی حاشیة «ج» : «والمساواة» .
8- فی مرآة العقول : «وإذا» .
9- «النافلة» : العَطیّة . مجمع البحرین ، ج 5 ، ص 485 (نفل) .
10- فی «ف» : «فإذا» .
11- فی الوسائل : «له» .
12- فی مرآة العقول : «وأن یکذّبه ، بالتشدید . والتخفیف بعید» .
13- فی «ب ، ض» : «فإذا» . وفی البحار : «وإن» .
14- فی «ز ، ف» : «یکون» .
15- فی «ف» : - «له» .
16- فی «ض» : «فإذا» .
17- فی «بر» : «کانمیاث» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التهمة وسوء الظنّ ، ح 2777 ، بسند آخر ، من قوله : «وإذا اتّهمه انماث الإیمان» . وفی المؤمن ، ص 67 ، ح 175 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «وإذا قال له اُفّ فلیس بینهما» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 560 ، ح 2576 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 207 ، ح 16100 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 248 ، ح 45 .
19- صاحب الکلل ، أی کان یبیعها . والکلل جمع کِلَّة ، وهی الستر الرقیق یخاط کالبیت ، یُتوقّی فیه من البقّ والبعوض . وصوفة حمراء فی رأس الهودج . راجع : لسان العرب ، ج 11 ، ص 594 (کلل) .

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

حق مسلمان به برادر مسلمانش اين است كه: هر گاه به او بر خورد سلامش كند، و هر وقت بيمار شد او را عيادت كند، و وقتى غايب شد براى او خيرخواهى كند، و چون عطسه زد به او دعاى وارد را (يرحمك اللَّه) بگويد، و چون از او دعوت كرد او را اجابت كند، و وقتى مرد از او تشييع كند.

7- از ابى المأمون حارثى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

حق مؤمن بر مؤمن چيست؟ فرمود:

به راستى از حق مؤمن بر مؤمن اين است كه او را از دل دوست دارد و با او در مال همراهى كند و به جاى او از خانواده اش سرپرستى كند و بر كسى كه به او ستم كند او را يارى دهد و اگر بهره غنيمتى در مسلمانان دارد و خودش حاضر نيست بهره او را براى او دريافت كند و چون بميرد از قبر او زيارت كند و به او ستم نكند و او را گول نزند و به او خيانت نورزد و او را وانگذارد و او را دروغگو نشمارد و به او اف نگويد و اگر به او اف گويد ميان آنها دوستى و رابطه معنوى به جا نماند و هر گاه به او بگويد: تو دشمن منى، يكى از آنها كافر شود و هر گاه او را متهم سازد، ايمان در دلش آب گردد چنانچه نمك در آب.

8- از ابان بن تغلب، گويد: من با امام صادق (علیه السّلام) طواف مى كردم، يك مردى از اصحاب ما جلو مرا گرفت، او از من خواسته

ص: 507

أَطُوفُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَعَرَضَ لِی(1) رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا کَانَ سَأَلَنِی(2)

الذَّهَابَ مَعَهُ فِی حَاجَةٍ ، فَأَشَارَ(3) إِلَیَّ ، فَکَرِهْتُ(4) أَنْ أَدَعَ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام وَأَذْهَبَ إِلَیْهِ(5) ، فَبَیْنَا(6) أَنَا أَطُوفُ إِذْ(7) أَشَارَ إِلَیَّ أَیْضاً(8) ، فَرَآهُ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَالَ : «یَا أَبَانُ ، إِیَّاکَ یُرِیدُ هذَا؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَمَنْ هُوَ؟» قُلْتُ(9) : رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، قَالَ : «هُوَ عَلی مِثْلِ مَا(10) أَنْتَ عَلَیْهِ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «فَاذْهَبْ إِلَیْهِ» قُلْتُ : فَأَقْطَعُ(11) الطَّوَافَ؟ قَالَ : «نَعَمْ» قُلْتُ : وَإِنْ کَانَ طَوَافَ الْفَرِیضَةِ؟ قَالَ : «نَعَمْ».

قَالَ : فَذَهَبْتُ مَعَهُ ، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَیْهِ بَعْدُ ، فَسَأَلْتُهُ ، فَقُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ ، فَقَالَ : «یَا أَبَانُ ، دَعْهُ(12)··· î لاَ تَرِدْهُ(13)» قُلْتُ : بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ(14) ، فَلَمْ أَزَلْ أُرَدِّدُ عَلَیْهِ ، فَقَالَ : «یَا أَبَانُ ، تُقَاسِمُهُ شَطْرَ مَالِکَ». ثُمَّ نَظَرَ إِلَیَّ ، فَرَأی مَا دَخَلَنِی ، فَقَالَ : «یَا أَبَانُ ، أَمَا تَعْلَمُ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَدْ ذَکَرَ الْمُوءْثِرِینَ عَلی أَنْفُسِهِمْ؟» قُلْتُ : بَلی جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَقَالَ : «أَمَّا(15) إِذَا(16) أَنْتَ قَاسَمْتَهُ فَلَمْ تُوءْثِرْهُ بَعْدُ ، إِنَّمَا أَنْتَ وَهُوَ سَوَاءٌ(17) ، إِنَّمَا تُوءْثِرُهُ(18) إِذَا(19) أَنْتَ أَعْطَیْتَهُ(20) مِنَ النِّصْفِ الاْآخَرِ» .(21)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، قَالَ :

ص: 508


1- فی «د ، ز ، ص ، بس ، بف» وحاشیة «ف» : «له» .
2- فی البحار : «یسألنی» .
3- فی «بر» : «وأشار» .
4- فی المصادقة : - «فکرهت» .
5- فی الوسائل : - «فأشار _ إلی _ وأذهب إلیه» .
6- فی الوسائل : «فبینما» .
7- فی «ب» : «إذا» .
8- فی الوسائل : - «أیضا» .
9- فی «ف» : «هو» .
10- فی الوسائل : «الذی» .
11- فی «ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوسائل : «وأقطع».
12- فی «ب» : «و» .
13- فی البحار : «قلت : بلی جعلت فداک ، قال : یا أبان لا ترده» . وفی المصادقة : «لا تریده» . ویجوز کونه من الإرادة .
14- فی «ب ، ج ، بر» : «قال : یا أبان ، دعه لا ترده ، قلت : بلی جعلت فداک» . وفی «د ، بس ، بف» والوافی : «قال : یا أبان ، لا ترده ، قلت : بلی جعلت فداک» .
15- فی «ب ، بس ، بف» والوافی والمصادقة : - «أمّا» .
16- فی «ب» : «إذ» .
17- فی «ج» : - «إنّما أنت وهو سواء» .
18- فی «ب» : «تؤثر» .
19- فی «ب» : «إذ» .
20- فی «بر» : «أعطیت» .
21- الکافی ، کتاب الحجّ ، باب الرجل یطوف فتعرض له الحاجة أو العلّة ، ح 7546 ، بسند آخر عن أبی أحمد ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . مصادقة الإخوان ، ص 38 ، ح 2 ، مرسلاً عن أبان بن تغلب الوافی ، ج 5 ، ص 561 ، ح 2578 ؛ الوسائل ، ج 13 ، ص 383 ، ح 18018 ، إلی قوله : «قال : نعم ، فذهبت معه» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 248 ، ح 46 .

بود به همراه او براى كارى بروم و به من اشاره كرد، من بد داشتم كه طواف با امام صادق (علیه السّلام) را بگذارم و با او بروم، در اين ميان كه طواف مى كردم به ناگاه باز به من اشاره كرد، امام صادق (علیه السّلام) او را ديد و گفت:

اى أبان، اين مرد تو را مى خواهد؟ گفتم: آرى، فرمود: او كيست؟ گفتم: از ياران ما است، فرمود: با تو هم عقيده است؟ گفتم:

آرى، فرمود: برو نزد او، گفتم: طوافم را ببرم؟ فرمود: آرى، گفتم:

و اگر چه طواف واجب باشد؟ فرمود: آرى، گويد: با او رفتم، سپس از آن نزد آن حضرت وارد شدم و از او پرسيدم، گفتم: به من خبر بده از حق مؤمن بر مؤمن، فرمود: اى أبان، آن را وانه و مخواه، گفتم: چرا، قربانت آن را مى خواهم و پيوسته اصرار كردم، پس فرمود: اى أبان، تا آنجا حق دارد كه نيمى از مالت را به او بدهى، سپس به من نگاه كرد و ديد چه حالى به من دست داده، پس فرمود:

اى أبان، نمى دانى خدا آنها را ياد كرده كه ديگران را بر خود مقدم دارند، گفتم: چرا قربانت، فرمود: اگر تو مالت را با او قسمت كنى او را بر خود مقدم نداشتى، همانا خود را با او برابر داشتى، همانا وقتى او را بر خود مقدم دارى كه از آن نيمه كه بهره خود گذاشتى به او بدهى.

9- از عيسى بن أبى منصور، گويد: من با ابن أبى يعفور و عبد اللَّه بن طلحه خدمت امام صادق (علیه السّلام) بوديم و آن حضرت آغاز سخن كرد و فرمود:

اى پسر أبى يعفور، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: شش خصلت

ص: 509

کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَنَا وَابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ وَعَبْدُ اللّهِ بْنُ طَلْحَةَ ، فَقَالَ ابْتِدَاءً مِنْهُ : «یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : سِتُّ خِصَالٍ مَنْ کُنَّ فِیهِ ، کَانَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ وَعَنْ یَمِینِ اللّهِ(1)».

فَقَالَ(2) ابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ : وَمَا هُنَّ(3) جُعِلْتُ فِدَاکَ؟

قَالَ : «یُحِبُّ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ لاِءَخِیهِ مَا یُحِبُّ لاِءَعَزِّ أَهْلِهِ(4) ، وَیَکْرَهُ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ لاِءَخِیهِ(5) مَا یَکْرَهُ لاِءَعَزِّ أَهْلِهِ(6) ، وَیُنَاصِحُهُ الْوَلاَیَةَ».

فَبَکَی ابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ ، وَقَالَ : کَیْفَ(7) یُنَاصِحُهُ الْوَلاَیَةَ؟

قَالَ : «یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ ، إِذَا کَانَ مِنْهُ بِتِلْکَ الْمَنْزِلَةِ بَثَّهُ(8) هَمَّهُ(9) ، فَفَرِحَ لِفَرَحِهِ إِنْ هُوَ فَرِحَ ، وَحَزِنَ لِحُزْنِهِ إِنْ هُوَ حَزِنَ ، وَإِنْ کَانَ عِنْدَهُ مَا یُفَرِّجُ(10) عَنْهُ فَرَّجَ(11) عَنْهُ ، وَإِلاَّ دَعَا اللّهَ(12) لَهُ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «ثَلاَثٌ لَکُمْ(13) ، وَثَلاَثٌ لَنَا : أَنْ تَعْرِفُوا فَضْلَنَا ، وَ(14) أَنْ 2 / 102

تَطَوءُوا عَقِبَنَا(15) ، وَأَنْ(16) تَنْتَظِرُوا(17) عَاقِبَتَنَا ، فَمَنْ کَانَ هکَذَا ، کَانَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَیَسْتَضِیءُ بِنُورِهِمْ مَنْ هُوَ أَسْفَلُ مِنْهُمْ ؛ وَأَمَّا الَّذِینَ عَنْ یَمِینِ اللّهِ ، فَلَوْ أَنَّهُمْ یَرَاهُمْ مَنْ دُونَهُمْ لَمْ یَهْنِئْهُمُ(18) الْعَیْشُ مِمَّا یَرَوْنَ مِنْ فَضْلِهِمْ».

فَقَالَ ابْنُ أَبِی یَعْفُورٍ : وَ(19) مَا لَهُمْ لاَ یَرَوْنَ وَهُمْ عَنْ یَمِینِ اللّهِ؟

فَقَالَ : «یَا ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ ، إِنَّهُمْ مَحْجُوبُونَ(20) بِنُورِ اللّهِ ، أَ مَا بَلَغَکَ

ص: 510


1- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 42 : «بین یدی اللّه ، أی قدّام عرشه ، وعن یمین عرشه ؛ أو کنایة عن نهایة القرب والمنزلة عنده تعالی . ویحتمل أن یکون الوصفان لجماعة واحدة ، عبّر عنهم فی بعض الأحیان بالوصفین وفی بعضها بأحدهما ، وهم أصحاب الیمین . ویحتمل أن یکون الطائفتان کلّ منهما اتّصفوا بالخصال الستّ فی الجملة ، لکن بعضهم اتّصفوا بأعلی مراتبها ، فهم أصحاب الیمین ، وبعضهم نقصوا عن تلک المرتبة ، فهم بین یدیه ، کما أنّ من یخدم بین یدی الملک أنقص مرتبة وأدنی منزلة ممّن جلس عن یمینه ؛ فالواو فی قوله : وعن یمین اللّه ، للتقسیم . والأوّل أظهر ، لاسیّما فی الحدیث النبویّ» وراجع أیضا الوافی ، ج 5 ، ص 562 .
2- فی الوسائل : «له» .
3- فی «ب ، ج ، ض ، بر» وحاشیة «بف» والوافی : «هی» .
4- فی الوافی : «علیه» .
5- فی «ف» : - «لأخیه» .
6- فی الوافی : «علیه» .
7- فی «ب» : «وکیف» .
8- فی «بر» : «بثّ» .
9- فی الوافی : «لعلّ المراد بقوله علیه السلام : إذا کان منه بتلک المنزلة : أنّه إذا کانت منزلة أخیه عنده بحیث یحبّ له ما یحبّ لأعزّ أهله علیه ویکره له ما یکره لأعزّ أهله علیه ، بثّه همّه ، أی نشره وأظهره ، فإذا بثّه همّه فرح لفرحه وحزن لحزنه ، وفرّج عنه أو دعا له . وهذا معنی مناصحته الولایة . ویحتمل أن یکون المراد بتلک المنزلة صلاحیته للاُخوّة والولایة» .
10- فی «ف» : «یفرح» .
11- فی «ف» : «فرح» .
12- فی الوسائل : - «اللّه» .
13- فی الوافی : «ثلاث لکم ، یعنی هذه الثلاث المذکورات لکم» وهی الحبّ والکراهة والمناصحة .
14- فی «ب» : «أو» .
15- فی المؤمن : «أعقابنا» .
16- فی «بس» : - «أن» .
17- فی المؤمن : «وتنظروا» بدل «وأن تنتظروا» . وفی المرآة : «وأن تنتظروا عاقبتنا ، أی ظهور قائمنا وعود الدولة إلینا فی الدنیا ، أو الأعمّ منها ومن الآخرة ، کما قال تعالی : «وَالْعَ_قِبَةُ لِلْمُتَّقِینَ» [الأعراف (7) : 128 ؛ القصص (28) : 83]» .
18- فی «ض» : «لا یَهْنِهم» . وفی «ف ، بر» : «لم یَهْنِهِم» . وأصله : یَهْنِئُ ، قلبت الهمزة یاءً ثمّ حذفت الیاء بالجزم فصار : لم یَهْنِ . وفی «بس» : «لم یمسّهم» .
19- فی «ز ، بس ، بف» والوافی : - «و» .
20- فی «ج» : «محجّبون» .

است كه در هر كه باشند برابر خدا عز و جل و در طرف راست او خواهد بود، پسر أبى يعفور گفت: قربانت، آنها چيستند؟ فرمود: مرد مسلمان براى برادرش بخواهد آنچه را براى عزيزترين خاندانش مى خواهد و مرد مسلمان براى برادرش بد دارد آنچه را براى عزيزترين خاندانش بد دارد و به پاكى و خلوص با او دوستى كند، پسر أبى يعفور گريست و گفت: چگونه با او به پاكى و خلوص دوستى كند؟ فرمود: اى پسر أبى يعفور، چون در دل او اين مقام را داشته باشد (كه براى او بخواهد هر چه را براى عزيزترين خاندانش مى خواهد ... الخ) اهتمام به وى او را بر انگيزد و در نتيجه با غم و شادى او شريك مى شود، براى شادى او شاد مى شود اگر او شاد است و براى اندوه او اندوه مى خورد اگر او غمنده است و اگر چيزى كه مايه گشايش كار او باشد در دست داشته باشد، كار او را گشايش مى دهد و اگر نه براى او دعا مى كند، گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: سه تا از آن شما است (كه همان حب و كراهت و مناصحت نامبرده باشد) و سه تا هم راجع به ما است، فضيلت ما را درست بفهميد، دنبال ما گام برداريد، در انتظار انجام كار ما باشيد، هر كه چنين باشد او در پيشگاه خدا عز و جل است و به نور آنها تابنده شوند آنها كه در درجه پائين تر از آنهايند و اما آن كسانى كه در جناح راست خدايند اگر كسانى كه پائين از درجه آنهايند را بنگرند از فضل و برترى آنها زندگى برايشان ناگوار و تلخ گردد.

ابن أبى يعفور گفت: چه باكى دارند كه آنها را در جناح راست خدا نبينند؟ در پاسخ فرمود: اى پسر أبى يعفور، به راستى كه آنها به نور خدا در پس پرده اند (يعنى چشم از ديدار آنها خيره مى شود و نمى تواند آنها را ببيند) آيا به تو اين حديث نرسيده كه

ص: 511

الْحَدِیثُ أَنَّ رَسُولَ اللّهِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَقُولُ : إِنَّ لِلّهِ خَلْقاً عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ بَیْنَ یَدَیِ(1) اللّهِ وَعَنْ یَمِینِ اللّهِ(2) ، وُجُوهُهُمْ أَبْیَضُ مِنَ الثَّلْجِ ، وَأَضْوَأُ مِنَ الشَّمْسِ الضَّاحِیَةِ ، یَسْأَلُ السَّائِلُ : مَا(3)

هوءُلاَءِ؟ فَیُقَالُ(4) : هوءُلاَءِ الَّذِینَ تَحَابُّوا(5) فِی جَلاَلِ(6) اللّهِ» .(7)

10 . عَنْهُ(8) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَدَخَلَ رَجُلٌ ، فَسَلَّمَ ، فَسَأَلَهُ علیه السلام : «کَیْفَ مَنْ خَلَّفْتَ مِنْ إِخْوَانِکَ؟» قَالَ : فَأَحْسَنَ الثَّنَاءَ ، وَزَکّی وَأَطْری(9) ، فَقَالَ لَهُ : «کَیْفَ عِیَادَةُ أَغْنِیَائِهِمْ عَلی فُقَرَائِهِمْ؟» فَقَالَ : قَلِیلَةٌ ، قَالَ(10) : «وَ کَیْفَ(11) مُشَاهَدَةُ أَغْنِیَائِهِمْ لِفُقَرَائِهِمْ؟» قَالَ : قَلِیلَةٌ ، قَالَ(12) : «فَکَیْفَ(13) صِلَةُ(14) أَغْنِیَائِهِمْ لِفُقَرَائِهِمْ فِی ذَاتِ(15) أَیْدِیهِمْ(16)؟» فَقَالَ(17) : إِنَّکَ لَتَذْکُرُ أَخْلاَقاً قَلَّمَا(18) هِیَ فِیمَنْ عِنْدَنَا ، قَالَ(19) : فَقَالَ : «فَکَیْفَ(20) یَزْعُمُ(21) هوءُلاَءِ أَنَّهُمْ(22) شِیعَةٌ؟!» .(23)

11 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ الشِّیعَةَ عِنْدَنَا کَثِیرٌ(24) ، فَقَالَ : «فَهَلْ(25) یَعْطِفُ الْغَنِیُّ عَلَی الْفَقِیرِ؟ وَهَلْ(26) یَتَجَاوَزُ الْمُحْسِنُ عَنِ(27) الْمُسِیءِ ، وَیَتَوَاسَوْنَ؟» فَقُلْتُ(28) : لاَ ، فَقَالَ : «لَیْسَ هوءُلاَءِ شِیعَةً ، الشِّیعَةُ مَنْ یَفْعَلُ هذَا» .(29)

ص: 512


1- فی «ف» : - «یدی» .
2- فی «ب ، ز ، ف ، بس» : «و» . فی الوسائل : - «وعن یمین اللّه» .
3- فی المؤمن : «من» .
4- فی «ف ، بر» : «فیقول» .
5- فی «ف» : «تحابّون» . وفی مرآة العقول : «وقرأ بعض الأفاضل بتخفیف الباء ، من الحبوة ، والتحابی : أخذ العطاء . أی أخذوا ثوابهم فی مکان ستروا فیه بأنوار جلاله . وفیه ما فیه» .
6- فی «بر» : «حلال» بالحاء المهملة .
7- المحاسن ، ص 9 ، کتاب القرائن ، ح 28 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، وفیه قطعة منه مع اختلاف یسیر . المؤمن ، ص 41 ، ح 94 ، عن عیسی بن أبی منصور الوافی ، ج 5 ، ص 562 ، ح 2579 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 204 ، ح 16093 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
9- الإطراء : مجاوزة الحدّ فی المدح . لسان العرب ، ج 1 ، ص 274 (طرأ) .
10- فی «ج ، ض» والبحار : «فقال» .
11- فی «ب» والبحار وصفات الشیعة : «کیف» بدون الواو . وفی «ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والوسائل : «فکیف» .
12- فی «بف» والبحار : «فقال» .
13- فی «ج ، بر ، بف» : «وکیف» . وفی «ز ، ف» والبحار : «کیف» . وفی صفات الشیعة : - «مشاهدة _ إلی _ فکیف» .
14- فی صفات الشیعة : «مواصلة» .
15- فی «ف» : «ذوات» .
16- أی أموالهم . یقال : کان خفیف ذات الید ، أی فقیرا قلیلَ المال والحظّ من الدنیا . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 54 (خفف) .
17- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی والوسائل : «قال» .
18- فی الوسائل وصفات الشیعة : «ما» بدل «قلّما» .
19- فی «بر ، بف» : - «قال» .
20- فی البحار : «کیف» .
21- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس» والوافی وصفات الشیعة . وفی «بر ، بف» والمطبوع ومرآة العقول : «تزعم» .
22- فی صفات الشیعة : «لنا» .
23- صفات الشیعة ، ص 8 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن عجلان الوافی ، ج 5 ، ص 563 ، ح 2580 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 428 ، ح 12404 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 253 ، ح 48 .
24- فی «ف» : «کثیرة» .
25- فی «د ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی : «هل» .
26- فی «ز ، ض ، بف» والوافی : - «هل» .
27- فی «ض ، ف» والبحار : «علی» .
28- فی «ب ، بر ، بف» والوافی : «قلت» .
29- الوافی ، ج 5 ، ص 564 ، ح 2581 ؛ الوسائل ، ج 9 ، ص 428 ، ح 12405 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 254 ، ح 49 .

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بارها مى فرمود: به راستى براى خدا از طرف راست عرش در برابر خدا و در جناح راست خدا خلقى است كه چهره آنها از برف سفيدتر است و از آفتاب ظهر هنگام تابان تر است، سئوال كننده مى پرسيد، اينان كيانند؟ و جواب مى شنيد: اينانند آن كسانى كه در جلال خدا با يك ديگر دوستى دارند (در مال حلال با هم دوستى كرده اند خ ل).

10- از محمد بن عجلان، گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم و مردى وارد شد و سلام داد و آن حضرت از او پرسيد، برادرانى را كه دنبال خود گذاردى چگونه اند؟ گويد: آن مرد آنان را خوش ستود و به پاكى ياد كرد و مدح بسيارى نمود، حضرت به او فرمود:

چگونه ثروتمندان آنها از بى نوايانشان ديدار كنند؟ در پاسخ گفت: اندكى، امام فرمود: تا چه اندازه توانگرانشان از بى نوايانشان سركشى و بازرسى كنند؟ در پاسخ گفت: اندكى، امام (علیه السّلام) فرمود:

چگونه توانگرانشان از مستمندانشان دستگيرى كنند و از مال خود به آنها بدهند؟ در پاسخ گفت: شما يك اخلاقى را يادآورى مى كنيد كه بسيار كم است در مردمى كه ما داريم، گويد: امام (علیه السّلام) فرمود:

پس تو چگونه معتقدى كه اينان به راستى شيعه هستند (معتقدند كه به راستى شيعه هستند خ ل).

11- از أبى اسماعيل، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: قربانت، در نزد ما شيعه فراوان است، فرمود:

توانگران بر مستمندان مهربانى و توجه دارند؟ خوش كرداران از بدكاران گذشت دارند؟ با هم همراهى و برابرى دارند؟ در پاسخ گفتم: نه، فرمود: اينان شيعه نيستند، شيعه كسى است كه چنين كند.

ص: 513

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْفُضَیْلِ(1) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبُو جَعْفَرٍ _ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ یَقُولُ : عَظِّمُوا أَصْحَابَکُمْ وَوَقِّرُوهُمْ ، وَلاَ یَتَجَهَّمُ(2) بَعْضُکُمْ بَعْضاً(3) ، وَلاَ تَضَارُّوا(4) وَلاَ تَحَاسَدُوا ، وَإِیَّاکُمْ وَالْبُخْلَ ، کُونُوا عِبَادَ اللّهِ الْمُخْلَصِینَ(5)» .(6)

13 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ

أَبَانٍ ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «أَ یَجِیءُ أَحَدُکُمْ إِلی أَخِیهِ ، فَیُدْخِلَ یَدَهُ فِی کِیسِهِ ، فَیَأْخُذَ حَاجَتَهُ ، فَلاَ یَدْفَعَهُ؟» فَقُلْتُ : مَا أَعْرِفُ ذلِکَ فِینَا ، فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «فَلاَ شَیْءَ إِذاً» قُلْتُ : فَالْهَلاَکُ(7) إِذاً ، فَقَالَ : «إِنَّ الْقَوْمَ لَمْ یُعْطَوْا أَحْلاَمَهُمْ(8) بَعْدُ» .(9)

14 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ رَفَعَهُ ، عَنْ(10) مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ ، فَقَالَ : «سَبْعُونَ حَقّاً لاَ أُخْبِرُکَ إِلاَّ بِسَبْعَةٍ ؛ فَإِنِّی عَلَیْکَ مُشْفِقٌ(11) أَخْشی(12) أَلاَّ تَحْتَمِلَ(13)».

فَقُلْتُ : بَلی إِنْ شَاءَ اللّهُ .

فَقَالَ : «لاَ تَشْبَعُ وَ(14) یَجُوعُ ، وَلاَ تَکْتَسِی(15) وَیَعْری ، وَ(16) تَکُونُ دَلِیلَهُ وَقَمِیصَهُ الَّذِی یَلْبَسُهُ(17) ، وَلِسَانَهُ الَّذِی یَتَکَلَّمُ بِهِ ، وَتُحِبُّ لَهُ مَا تُحِبُّ لِنَفْسِکَ ،

ص: 514


1- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة القدیمة . وفی «ب» والمطبوع : «فضیل» .
2- فی «بف» : «لا یتهجّم» . ورجل جَهْم الوجه ، أی غلیظه . وتجهّمتُ له وتجهّمته ، أی استقبلته بوجه کریه . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 327 ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1891 (جهم) .
3- فی الکافی ، ح 3606 والوافی والوسائل : «علی بعض» بدل «بعضا» .
4- أصله : لا تتضارّوا . ویجوز فیه المفاعلة أیضا کما فی «ب» . وکذا قوله : «تحاسدوا» .
5- فی «ص» : «المخلِصین» بکسر اللام . وفی الکافی ، ح 3606 : «الصالحین» .
6- الکافی ، کتاب العشرة ، باب حسن المعاشرة ، ح 3606 الوافی ، ج 5 ، ص 530 ، ح 2510 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 15 ، ح 15519 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 254 ، ح 50 .
7- فی المؤمن : «فالهلکة» .
8- «الحِلم» : الأناة والعقل . وجمعه : أحلام وحُلُوم . ومنه : «أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَ_مُهُم بِهَ_ذَآ» [الطور (52) : 32] : والمعنی : لم یکمل عقولهم بعدُ . راجع : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1445 (حلم) .
9- المؤمن ، ص 44 ، ح 103 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 564 ، ح 2582 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 120 ، ح 6090 ؛ و ج 9 ، ص 428 ، ح 12406 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 254 ، ح 51 .
10- فی حاشیة «بف» : «إلی» .
11- فی «بس» : «مشفق علیک» . وفی حاشیة «ف» : «شفیق» .
12- فی «بس» : «أخاف» .
13- فی حاشیة «ص ، ض» : «ألاّ تحمل» .
14- فی «ف» : «وهو» .
15- فی «د ، ف ، بف» : «ولا تکسی» .
16- فی «ز» : - «و» .
17- فی «ف» : «یقمصه» . وفی المرآة : «أی تکون محرم أسراره ومختصّا به غایة الاختصاص ؛ وهذه استعارة شائعة بین العرب والعجم . أو المعنی : تکون ساتر عیوبه . وقیل : تدفع الأذی عنه کما یدفع القمیص عنه الحرّ والبرد . وهو بعید» .

12- از امام صادق (علیه السّلام) كه امام باقر (علیه السّلام) بارها مى فرمود:

ياران خود را بزرگ شماريد و آنان را احترام كنيد و به همديگر روى ترش نكنيد و به يك ديگر زيان نرسانيد و به همديگر حسد نبريد، مبادا بخل ورزيد، بنده هاى با اخلاص خدا باشيد.

13- از سعيد بن حسن، گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

آيا يكى از شماها مى رود نزد برادر مذهبى خود و دست در كيسه او كند و آنچه خواهد بر دارد و او جلوش را نگيرد؟ در پاسخ گفتم: من در ميان خودمان چنين چيزى را نمى شناسم، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: در اين صورت چيزى در ميان نيست (يعنى از ايمان يا آداب ايمان- از مجلسى ره) گفتم: پس در اين اين صورت هلاكت است، فرمود كه: راستى هنوز خرد اين مردم تمام نيست و آرمانهاى آنان را به آنان نداده اند (يعنى هدفهاى اجتماعى درست را درك نكرده اند).

14- از معلى بن خنيس، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حق مؤمن، فرمود:

هفتاد حق است كه جز به هفت آن تو را خبردار نكنم زيرا من نسبت به تو مهربان و در باره تو نگرانم و مى ترسم تحمل نكنى، گفتم: آرى ان شاء اللَّه، فرمود: سير نشوى و او گرسنه بماند، و تو خود جامه نپوشى و او برهنه باشد، و تو رهنماى او و پيراهن تن او باشى و زبان او كه بدان سخن مى گويد، و دوست دارى براى او آنچه را براى خود دوست دارى و اگر كنيزكى دارى بفرستى بستر او را

ص: 515

وَإِنْ کَانَتْ لَکَ جَارِیَةٌ بَعَثْتَهَا(1) لِتُمَهِّدَ(2) فِرَاشَهُ ، وَتَسْعی فِی حَوَائِجِهِ بِاللَّیْلِ وَالنَّهَارِ ، فَإِذَا فَعَلْتَ(3) ذلِکَ وَصَلْتَ وَلاَیَتَکَ بِوَلاَیَتِنَا ، وَوَلاَیَتَنَا بِوَلاَیَةِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ» .(4)

15. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ ، لاَ یَظْلِمُهُ ، وَلاَ یَخْذُلُهُ ، وَلاَ یَخُونُهُ ، وَ(5) یَحِقُّ(6) عَلَی الْمُسْلِمِینَ الاِجْتِهَادُ فِی التَّوَاصُلِ(7) ، وَالتَّعَاوُنُ(8) عَلَی التَّعَاطُفِ ، وَالْمُوءَاسَاةُ لاِءَهْلِ الْحَاجَةِ ، وَتَعَاطُفُ بَعْضِهِمْ عَلی بَعْضٍ حَتّی تَکُونُوا(9) _ کَمَا أَمَرَکُمُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «رُحَمَاءُ بَیْنَهُمْ»(10) _ مُتَرَاحِمِینَ ، مُغْتَمِّینَ لِمَا(11) غَابَ عَنْکُمْ مِنْ(12) أَمْرِهِمْ ، عَلی مَا مَضی عَلَیْهِ(13) مَعْشَرُ الاْءَنْصَارِ عَلی عَهْدِ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ».(14)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ النَّبِیُّ(15) صلی الله علیه و آله : حَقٌّ عَلَی الْمُسْلِمِ إِذَا أَرَادَ سَفَراً أَنْ یُعْلِمَ إِخْوَانَهُ ، وَحَقٌّ عَلی إِخْوَانِهِ(16) إِذَا قَدِمَ أَنْ یَأْتُوهُ» .(17)

ص: 516


1- فی حاشیة «بف» : «تبعثها» .
2- فی «بف» : «له» .
3- فی «ف» : «جعلت» .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 558 ، ح 2572 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 207 ، ح 16101 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 255 ، ح 52 .
5- فی الکافی ، ح 2075: - «المسلم _ إلی _ ولا یخونه و » .
6- فی «بر» : «حقّ» .
7- فی «ب» : «والتعاقد» .
8- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوسائل : «والتعاقد» .
9- فی «ج» : «حتّی یکونوا» .
10- هکذا فی القرآن : الفتح (48) : 29 و «ز» والکافی ، ح 2075 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «رحماء بینکم» .
11- فی «ب» : «لمّا» بالتشدید .
12- فی «ف» : «عن» .
13- فی «ف» : - «علیه» .
14- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التراحم والتعاطف ، ح 2075 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن الحکم . وفیه ، کتاب الزکاة ، باب النوادر ، ح 6194 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد، عن عثمان بن عیسی ، عن سماعة ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : ««رُحَمَآءُ بَیْنَهُمْ»متراحمین» . المؤمن ، ص 43 ، ح 101 ، عن سماعة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله. وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب اُخوّة المؤمنین بعضهم لبعض ، ح 2046 الوافی ، ج 5 ، ص 548 ، ح 2554 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 203 ، ح 16092؛ البحار ، ج 74 ، ص 256 ، ح 53 .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «رسول اللّه» .
16- فی «ف» : «أنّه» .
17- الکافی ، کتاب الروضة، ح 14950 الوافی ، ج 5 ، ص 565 ، ح 2584 ؛ الوسائل ، ج 11 ، ص 448 ، ح 15227 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 257 ، ح 54 .

براى او بيندازد و در شب و روز براى حوائج او بكوشد. چون چنين كردى ولايت خود را به ولايت ما پيوستى و ولايت ما را به ولايت خدا عز و جل.

15- از أبى المغرا، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مسلمان برادر مسلمان است، به او ستم نكند و او را واننهد و به او خيانت نورزد و بر مسلمانان سزا است كه بكوشند در هم پيوستگى و كمك بر يك ديگر در مهرورزى و همراهى با نيازمندان و مهرورزى بر همديگر تا بوده باشيد چنانچه خداى عز و جل فرموده است (29 سوره فتح): «مهربانند به يك ديگر» در خوشيهاى هم شريك و مهرورز باشيد و غم خوار باشيد نسبت به آنچه كار آنان در دسترس شما نيست، بر همان روشى كه گروه انصار در دوران رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داشتند.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

مسلمان بايد چون سفرى خواهد، برادران خود را آگاه سازد و بر برادران او است كه چون بر گردد به ديدن او آيند.

ص: 517

بَابُ التَّرَاحُمِ (1)وَالتَّعَاطُفِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ شُعَیْبٍ الْعَقَرْقُوفِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ لاِءَصْحَابِهِ (2) : «اتَّقُوا اللّهَ ، وَکُونُوا إِخْوَةً بَرَرَةً ، مُتَحَابِّینَ فِی اللّهِ (3) ، مُتَوَاصِلِینَ ، مُتَرَاحِمِینَ ، تَزَاوَرُوا ، وَتَلاَقَوْا ، وَتَذَاکَرُوا أَمْرَنَا ، وَأَحْیُوهُ (4)» . (5)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ کُلَیْبٍ الصَّیْدَاوِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «تَوَاصَلُوا ، وَتَبَارُّوا ، وَتَرَاحَمُوا ، وَکُونُوا إِخْوَةً بَرَرَةً کَمَا أَمَرَکُمُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ» .(6)

3. عَنْهُ(7) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیَی الْکَاهِلِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «تَوَاصَلُوا ، وَتَبَارُّوا ، وَتَرَاحَمُوا ، وَتَعَاطَفُوا(8)» .(9)

4. عَنْهُ(10) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَحِقُّ(11) عَلَی الْمُسْلِمِینَ الاِجْتِهَادُ فِی(12) التَّوَاصُلِ ، وَالتَّعَاوُنُ عَلَی التَّعَاطُفِ ، وَالْمُوءَاسَاةُ(13) لاِءَهْلِ الْحَاجَةِ ، وَتَعَاطُفُ

ص: 518


1- فی «بر» : «الترحّم» .
2- فی الأمالی والمصادقة : «وأنا حاضر» .
3- فی «ف» : «وکونوا» .
4- فی الأمالی : «وأحیوا أمرنا» .
5- الأمالی للطوسی ، ص 58 ، المجلس 2 ، ح 56 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . مصادقة الإخوان ، ص 34 ، ح 8 ، مرسلاً عن شعیب العقرقوفی الوافی ، ج 5 ، ص 547 ، ح 2550 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 215 ، ح 16118 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 401 ، ح 45 .
6- الزهد ، ص 83 ، ح 49 ، عن محمّد بن سنان ، عن کلیب الأسدی الوافی ، ج 5 ، ص 547 ، ح 2551 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 216 ، ح 16120 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 401 ، ح 46 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
8- فی الغیبة : - «وتعاطفوا» .
9- الغیبة للنعمانی ، ص 150 ، صدر ح 8 ، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 5 ، ص 547 ، ح 2552 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 216 ، ح 16121 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 401 ، ح 47 .
10- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
11- فی حاشیة «ز» : «لحقّ» .
12- فی «ف» : «و» بدل «فی» .
13- «المواساة» : المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق . وأصلها الهمزة ، فقلبت واوا تخفیفا . النهایة ، ج 1 ، ص 50 (أسا) .

باب مهرورزى و دلسوزى به يك ديگر

1- از شعيب عقرقوفى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) به يارانش مى فرمود:

بپرهيزيد خدا را و برادران نيك رفتارى باشيد، در راه خدا به همديگر دوستى كنيد، به همديگر پيوند باشيد، به همديگر مهربان باشيد، همديگر را ديدار كنيد، با هم برخورد كنيد، و امر ما را به هم يادآورى كنيد و آن را زنده داريد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به هم پيوند و با هم نيكى كنيد و به هم مهربانى كنيد و برادران خوش رفتارى باشيد چنانچه خدا عز و جل به شما فرموده.

3- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به هم پيونديد و به هم نيكى كنيد و به هم مهربان باشيد و براى هم دلسوزى كنيد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بر مسلمانان سزد كه كوشا باشند در پيوستن با هم و كمك كردن به هم در مهرورزى و همراهى با نيازمندان و در مهرورزى به

ص: 519

بَعْضِهِمْ عَلی بَعْضٍ حَتّی تَکُونُوا(1) _ کَمَا أَمَرَکُمُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «رُحَماءُ بَیْنَهُمْ»(2) _ مُتَرَاحِمِینَ ، مُغْتَمِّینَ لِمَا غَابَ عَنْکُمْ(3) مِنْ أَمْرِهِمْ ، عَلی مَا مَضی عَلَیْهِ مَعْشَرُ(4) الاْءَنْصَارِ عَلی عَهْدِ رَسُولِ اللّهِ علیه السلام ».(5)

بَابُ زِیَارَةِ الاْءِخْوَانِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ ابْنِ فَضَّالٍ(6) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ(7) علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ لِلّهِ لاَ لِغَیْرِهِ الْتِمَاسَ مَوْعِدِ اللّهِ وَتَنَجُّزَ مَا عِنْدَ اللّهِ ، وَکَّلَ اللّهُ(8) بِهِ سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ یُنَادُونَهُ : أَلاَ طِبْتَ وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ» .(9)

2 . عَنْهُ(10) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ خَیْثَمَةَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أُوَدِّعُهُ(11) ، فَقَالَ : «یَا خَیْثَمَةُ ، أَبْلِغْ مَنْ تَری مِنْ مَوَالِینَا السَّلاَمَ ، وَأَوْصِهِمْ(12) بِتَقْوَی اللّهِ الْعَظِیمِ ، وَأَنْ یَعُودَ غَنِیُّهُمْ عَلی فَقِیرِهِمْ ، وَ قَوِیُّهُمْ عَلی ضَعِیفِهِمْ ، وَأَنْ یَشْهَدَ حَیُّهُمْ جِنَازَةَ مَیِّتِهِمْ ، وَأَنْ یَتَلاَقَوْا فِی بُیُوتِهِمْ ؛ فَإِنَّ لُقِیَّا(13) بَعْضِهِمْ بَعْضاً(14) حَیَاةٌ لاِءَمْرِنَا ، رَحِمَ اللّهُ عَبْداً أَحْیَا أَمْرَنَا ؛

ص: 520


1- فی «ف» : «یکونوا» .
2- الفتح (48) : 29 .
3- فی الوسائل : «عنهم» .
4- فی «ج» وحاشیة «بر» : «معاشر» .
5- راجع : ح 2070 ومصادره الوافی ، ج 5 ، ص 547 ، ح 2553 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 215 ، ح 16119 .
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «[علیّ] ابن فضّال» . وهو سهو ؛ فإنّ ابن فضّال فی مشایخ أحمد بن محمّد بن عیسی ، هو الحسن بن علیّ بن فضّال الراوی لکتاب علیّ بن عقبة . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 269 ، الرقم 385 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 665 _ 666 .
7- فی حاشیة «بر» : «أبی جعفر» .
8- فی «ف» : - «اللّه» .
9- مصادقة الإخوان ، ص 56 ، ح 4 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی الوافی ، ج 5 ، ص 589 ، ح 2631 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 342 ، ح 1 .
10- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد [بن عیسی] عن علیّ بن النعمان فی کثیر من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 550 _ 551 و ص 688 .
11- فی المصادقة : «وأنا اُرید الشخوص» .
12- فی «ف» : «و أوص» .
13- «لُقیّاَ» بکسر اللام أو ضمّها وتشدید الیاء ، وهو فی الأصل علی فعول ، مصدر لقیه کرضیه ، أی رآه ؛ کذا قرأه الشرّاح . ویجوز فتح اللام وسکون القاف وتخفیف الیاء . راجع : لسان العرب ، ج 15 ، ص 253 ؛ المصباح المنیر ، ص 558 (لقا) .
14- فی «ض ، ف» : «فی بیوتهم» .

همديگر تا بوده باشيد چنانچه خدا عز و جل فرموده است (29 سوره فتح): «مهربانان در ميان خودشان» مهرورز به همديگر باشيد و غمناك شويد براى آنچه از كار مسلمانان در دسترس نداريد، بر همان روشى كه انصار در دوران رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) داشتند.

باب ديدار برادران

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه برادر دينى خود را ديدن كند، تنها براى خدا نه ديگرى، به خواهش نويد خداوند و دريافتن آنچه نزد خدا است، خداوند به او هفتاد هزار فرشته بر گمارد كه جار كشند: هلا پاكى تو و خوش باد برايت بهشت.

2- از خيثمه، گويد: رفتم نزد امام باقر (علیه السّلام) با او وداع كنم، فرمود: اى خيثمه، به هر كدام از دوستان ما كه ديدى سلام برسان و به آنها سفارش كن به تقوى خداى بزرگ و به اين كه توانگرشان بر مستمندشان توجه كند همچنان توانايشان بر ناتوانشان و به اينكه زنده شان بر سر مرده شان بروند و در خانه هاى خود با يك ديگر برخورد كنند، زيرا برخورد آنها با يك ديگر مايه زنده شدن كار ما است، خدا رحمت كند بنده اى را كه كار ما را زنده دارد، اى خيثمه، به دوستان ما برسان اين پيغام ما را كه ما از طرف خدا هيچ كارى و چاره اى

ص: 521

یَا خَیْثَمَةُ ، أَبْلِغْ مَوَالِیَنَا : أَنَّا لاَ نُغْنِی عَنْهُمْ مِنَ اللّهِ شَیْئاً إِلاَّ بِعَمَلٍ ، وَأَنَّهُمْ لَنْ یَنَالُوا وَلاَیَتَنَا إِلاَّ بِالْوَرَعِ ، وَأَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ حَسْرَةً یَوْمَ الْقِیَامَةِ مَنْ وَصَفَ(1) عَدْلاً ، ثُمَّ خَالَفَهُ(2) إِلی غَیْرِهِ» .(3)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : حَدَّثَنِی جَبْرَئِیلُ علیه السلام أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَهْبَطَ إِلَی(4) الاْءَرْضِ مَلَکاً ، فَأَقْبَلَ ذلِکَ الْمَلَکُ یَمْشِی حَتّی دُفِعَ(5) إِلی(6) بَابٍ عَلَیْهِ(7) رَجُلٌ یَسْتَأْذِنُ عَلی رَبِّ الدَّارِ ، فَقَالَ لَهُ الْمَلَکُ : مَا حَاجَتُکَ(8) إِلی رَبِّ هذِهِ الدَّارِ؟ قَالَ : أَخٌ لِی ، مُسْلِمٌ ، زُرْتُهُ فِی اللّهِ(9) تَبَارَکَ وَتَعَالی .

قَالَ(10) لَهُ الْمَلَکُ : مَا جَاءَ بِکَ إِلاَّ ذَاکَ؟ فَقَالَ(11) : مَا جَاءَ بِی إِلاَّ ذَاکَ ، فَقَالَ(12) : إِنِّی(13) رَسُولُ اللّهِ إِلَیْکَ وَهُوَ یُقْرِئُکَ السَّلاَمَ ، وَیَقُولُ : وَجَبَتْ لَکَ الْجَنَّةُ(14) ، وَقَالَ الْمَلَکُ : إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : أَیُّمَا مُسْلِمٍ زَارَ مُسْلِماً ، فَلَیْسَ إِیَّاهُ زَارَ(15) ، إِیَّایَ زَارَ ، وَثَوَابُهُ عَلَیَّ الْجَنَّةُ» .(16)

4. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِیٍّ(17) النَّهْدِیِّ ، عَنِ الْحُصَیْنِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ فِی اللّهِ ، قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : إِیَّایَ زُرْتَ ، وَثَوَابُکَ عَلَیَّ ، وَلَسْتُ أَرْضی لَکَ ثَوَاباً دُونَ(18) الْجَنَّةِ» .(19)

ص: 522


1- وصفته وصفا : نعتُّه بما فیه . ویقال : هو مأخوذ من قولهم : وصف الثوبُ الجِسمَ ؛ إذا أظهر حاله وبیّن هیئته . المصباح المنیر ، ص 661 (وصف) . وقال فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 54 : «قوله علیه السلام : وصف عدلاً ، أی أظهر مذهبا حقّا ولم یعمل بمقتضاه ، کمن أظهر موالاة الأئمّة علیهم السلام ولم یتابعهم ، أو وصف عملاً صالحا للناس ولم یعمل به» .
2- فی «ج» : «خالف» .
3- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من وصف عدلاً وعمل بغیره ، ح 2518 ، بسند آخر عن خیثمة ؛ الأمالی للطوسی ، ص 370 ، المجلس 13 ، ح 47 ، بسند آخر عن الرضا ، عن آبائه ، عن أبی جعفر علیهم السلام ، خطابا لخیثمة ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ص 679 ، المجلس 37 ، ح 20 ، مع زیادة فی أوّله ؛ قرب الإسناد ، ص 33 ، ح 106 ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الأربعة الأخیرة من قوله : «أبلغ موالینا أنّا لا نغنی عنهم» مع اختلاف یسیر. مصادقة الإخوان ، ص 34 ، ح 6 ، مرسلاً عن خثیمة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وورد من قوله : «إنّ أشدّ الناس حسرة» مع اختلاف یسیر فی هذه المصادر : المحاسن ، ص 120 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 134 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره ؛ وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب من وصف عدلاً وعمل بغیره ، ح 2514 و 2515 و 2516 ؛ والزهد ، ص 78 ، ح 39 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 663 ، المجلس 35 ، ح 30 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . تحف العقول ، ص 298 ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص376. وراجع : الکافی، کتاب فضل العلم، باب لزوم الحجّة علی العالم...، ح127 الوافی، ج5 ، ص549 ،ح2556؛ البحار،ج74،ص343،ح2.
4- فی «ب» : «علی» .
5- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ص» وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی «ص» والمطبوع والوسائل والبحار والمؤمن والاختصاص : «وقع» . و«حتّی دفع» ، أی انتهی ، یقال : دُفعت إلی کذا بالبناء للمفعول ، أی انتهیت إلیه . راجع : المصباح المنیر ، ص 196 (دفع) .
6- فی «ب» : «علی» .
7- فی المؤمن والاختصاص : - «علیه» .
8- فی حاشیة «ص» : «ما جاء بک» .
9- فی «ب» : «للّه» .
10- فی «بر ، بف» والوافی: «فقال» .
11- فی الوافی : «له» .
12- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والبحار والمؤمن والاختصاص : «قال» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار والمؤمن والاختصاص : «فإنّی» .
14- فی «ص ، ف» : «قال» .
15- فی البحار والاختصاص : «بل» . وفی المؤمن : «وإنّما» .
16- الأمالی للصدوق ، ص 199 ، المجلس 36 ، ح 7 ؛ وثواب الأعمال ، ص 204 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . الاختصاص ، ص 26 ، مرسلاً عن جابر ، عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ المؤمن ، ص 59 ، ح 150 ، عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 590 ، ح 2635 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 583 ، ح 19864 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 344 ، ح 3 .
17- فی «ب» والوسائل : «بن» .
18- فی الوسائل : «بدون» .
19- الوافی ، ج 5 ، ص 591 ، ح 2636 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 584 ، ح 19865 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 345 ، ح 4 .

براى شما نتوانيم جز به كردار خوب شماها و به راستى كه آنها به دوستى و ولايت ما نرسد جز به ورع و پارسائى و به درستى افسوس خورتر مردم در روز رستاخيز كسى است كه عدالت و داد را براى ديگران شرح دهد و خودش به خلاف آن كار ديگرى كند.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود كه:

جبرئيل براى ما باز گفت كه خدا عز و جل فرشته اى را به زمين فرو فرستاد و آن فرشته آمد و آغاز رفتن نمود تا گذرش بر درى افتاد كه مردى بر آن ايستاده و از صاحب خانه اجازه ورود مى خواست، آن فرشته به وى گفت: چه نيازى به صاحب اين خانه دارى؟ در پاسخ گفت: برادر دينى من است و در راه خدا تبارك و تعالى از او ديدن كنم، آن فرشته به وى گفت: تو تنها براى همين آمدى؟ در پاسخ گفت: جز براى اين كار نيامدم، به او گفت: من پيك خدايم به سوى تو و او به تو سلام مى رساند و مى فرمايد:

بهشت براى تو واجب است، آن فرشته گفت: خدا عز و جل مى فرمايد:

هر مسلمانى از مسلمانى ديدن كند، او را ديدن نكرده پس مرا ديدن كرده و ثواب او بر من بهشت است.

4- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هر كه در رضاى خدا برادرش را ديدن كند، خدا عز و جل فرمايد: پس مرا ديدن كردى و ثواب بر من است و من براى تو ثوابى كمتر از بهشت نپسندم.

ص: 523

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ شُعَیْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ فِی جَانِبِ الْمِصْرِ(1) ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللّهِ ، فَهُوَ زَوْرُهُ(2) ، وَحَقٌّ عَلَی اللّهِ أَنْ یُکْرِمَ زَوْرَهُ» .(3)

6. عَنْهُ(4) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ زَارَ أَخَاهُ فِی بَیْتِهِ(5) ، قَالَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ : أَنْتَ ضَیْفِی وَزَائِرِی ، عَلَیَّ(6) قِرَاکَ(7) ، وَقَدْ أَوْجَبْتُ لَکَ الْجَنَّةَ بِحُبِّکَ إِیَّاهُ» .(8)

7 . عَنْهُ(9) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ أَبِی غُرَّةَ(10) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ فِی اللّهِ فِی مَرَضٍ أَوْ صِحَّةٍ لاَ یَأْتِیهِ خِدَاعاً وَلاَ اسْتِبْدَالاً(11) ، وَکَّلَ اللّهُ بِهِ سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ یُنَادُونَ فِی(12) قَفَاهُ : أَنْ طِبْتَ وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ ، فَأَنْتُمْ زُوَّارُ اللّهِ ، وَأَنْتُمْ وَفْدُ الرَّحْمنِ حَتّی یَأْتِیَمَنْزِلَهُ».

فَقَالَ لَهُ(13) بَشِیرٌ(14) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَإِنْ(15) کَانَ الْمَکَانُ بَعِیداً؟

قَالَ(16) : «نَعَمْ یَا(17) بَشِیرٌ(18) ، وَإِنْ کَانَ الْمَکَانُ مَسِیرَةَ سَنَةٍ ؛ فَإِنَّ اللّهَ جَوَادٌ(19) ، وَالْمَلاَئِکَةُ کَثِیرَةٌ(20) یُشَیِّعُونَهُ حَتّی یَرْجِعَ إِلی مَنْزِلِهِ» .(21)

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ(22) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ(23) النَّهْدِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ(24) فِی اللّهِ وَلِلّهِ ، جَاءَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ یَخْطُرُ(25) بَیْنَ قَبَاطِیَّ(26) مِنْ نُورٍ(27) ، لاَ یَمُرُّ

ص: 524


1- «المصر» : البلد . وفی جانب المصر ، أی ناحیة من البلد ، داخلاً أو خارجا . وهو کنایة عن بعد المسافة بینهما . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 55 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 336 (مصر) .
2- «الزَّوْر» : الزائر . وهو فی الأصل مصدر وضع موضع الاسم ، کصوم ونوم ، بمعنی صائم ونائم . النهایة ، ج 2 ، ص 318 (زور) .
3- تحف العقول ، ص 6 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 591 ، ح 2637 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 581 ، ح 19859 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 345 ، ح 5 .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
5- فی الوسائل : «فی اللّه» .
6- فی «ض» : «وعلیّ» .
7- قَرَی الضیفَ قِریً _ بالکسر والقصر ، والفتح والمدّ _ : أضافه ، کاقتراه . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1734 (قری) .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 591 ، ح 2638 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 584 ، ح 19866 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 345 ، ح 6 .
9- فی «ف» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد.
10- فی «ب ، ض» : «أبی غُزَّة» . وفی «ج ، ز ، بف» : «أبی عزّة» .
11- فی الوافی : «الاستبدال : أن یتّخذ منه بدلاً ، یعنی لایأتیه لخداع أو عوض أو غرض دنیوییّن ، بل إنّما یأتیه للّه وفی اللّه» .
12- فی «بف» : «من» .
13- فی «ض» : - «له» .
14- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ض ، بر ، بس» وحاشیة «بف» والوافی والوسائل. وفی سائر النسخ والمطبوع : «یسیر».
15- فی «ج ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوسائل : «فإن» .
16- فی «ض» : «فقال» .
17- فی «ف» : - «یا» .
18- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ض ، بر ، بس» وحاشیة «بف» والوافی والوسائل . وفی سائر النسخ والمطبوع : «یسیر».
19- فی حاشیة «ج» والوافی : «کریم» .
20- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف» والوافی والوسائل : «کثیر» .
21- الکافی ، کتاب الجنائز ، باب ثواب عیادة المریض ، ح 4281 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، إلی قوله : «وطابت لک الجنّة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 592 ، ح 2639 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 588 ، ح 19875 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 345 ، ح 7 .
22- فی الوسائل : - «عن ابن أبی عمیر» . وهو سهو ، کما یُعلم ذلک من ملاحظة طبقة علیّ بن النهدی ومن الحدیث الرابع فی نفس الباب ، فلاحظ .
23- فی البحار : - «بن» .
24- فی الوسائل : «المؤمن» .
25- فی «ج ، ف ، بر» وشرح المازندرانی والوافی : «یخطو» . وخَطَران الرجل : اهتزازه فی المشی وتبختره . ویُخْطِر فی مشیه ، أی یتمایل ویمشی مشیة المُعْجَب بنفسه . و «القباطیّ» : ثیاب بیض رقیقة تجلب من مصر ، واحدها : قِبْطی . والمعنی : أنّه یهتزّ بین ثیاب بیض رقیقة من نور . مجمع البحرین ، ج 3 ، ص 290 (خطر) ؛ و ج 4 ، ص 266 (قبط) .
26- یجوز فیه فتح القاف وضمّها ، إلاّ أنّه علی الأوّل غیر مصروف وعلی الثانی مصروف .
27- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار والمصادقة . وفی المطبوع : «و» .

5- از يعقوب بن شعيب، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه برادر خود را كه در يك سوى شهر است ديدن كند براى رضاجوئى خدا پس او زائر خدا است و بر خدا سزا است كه زائر خود را ارجمند دارد.

6- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر كه از برادر خود در خانه او ديدن كند، خدا عز و جل فرمايد: تو مهمان و زائر من هستى، بر من است پذيرائى از تو و من بهشت را بر تو واجب كردم براى آنكه او را دوستدارى.

7- از أبى غرّه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه برادر خود را در راه رضاى خدا ديدن كند در بيمارى يا تندرستى او و براى فريب يا دريافت عوضى نباشد، خدا به وى هفتاد هزار فرشته بگمارد كه در دنبالش جار كشند كه خوش باش و خوش باشد براى تو بهشت كه شما زوار خدائيد و شما واردين بر حضرت رحمانيد تا بيايد به خانه خود، يسير به آن حضرت گفت:

قربانت، و اگر چه جاى او دور باشد؟ فرمود: آرى اى يسير، و اگر چه يك سال راه باشد زيرا خدا جواد است و فرشته هاى بسيار از او دنبال روى كنند تا به خانه اش برگردد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از برادر خود فى اللَّه و للَّه ديدن كند، روز قيامت به محشر آيد و در جامه هاى سپيد فاخر كه قباطى است و از نور

ص: 525

بِشَیْءٍ إِلاَّ أَضَاءَ لَهُ حَتّی یَقِفَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَیَقُولُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(1) : مَرْحَباً ، وَإِذَا(2) قَالَ(3) : مَرْحَباً ، أَجْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ(4) _ لَهُ الْعَطِیَّةَ» .(5)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(6) عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَالْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ بَشِیرٍ(7)، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ إِذَا خَرَجَ مِنْ بَیْتِهِ زَائِراً أَخَاهُ لِلّهِ لاَ لِغَیْرِهِ ؛ الْتِمَاسَ وَجْهِ اللّهِ(8) رَغْبَةً فِیمَا عِنْدَهُ ، وَکَّلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ یُنَادُونَهُ مِنْ خَلْفِهِ إِلی أَنْ یَرْجِعَ إِلی مَنْزِلِهِ : أَلاَ طِبْتَ ، وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ» .(9)

10. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ(10) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا زَارَ مُسْلِمٌ(11) أَخَاهُ الْمُسْلِمَ فِی اللّهِ وَلِلّهِ إِلاَّ نَادَاهُ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : أَیُّهَا الزَّائِرُ ، طِبْتَ وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ» .(12)

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ؛ وَ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ جَمِیعاً(13) ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لِلّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ جَنَّةً لاَ یَدْخُلُهَا إِلاَّ ثَلاَثَةٌ : رَجُلٌ(14) حَکَمَ عَلی(15) نَفْسِهِ بِالْحَقِّ ، وَرَجُلٌ زَارَ أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ فِی اللّهِ ، وَرَجُلٌ آثَرَ(16) أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ فِی اللّهِ» .(17)

ص: 526


1- فی «بف» والبحار : - «له» .
2- فی الوافی : «فإذا» .
3- فی «د» والمصادقة : «له» . وفی البحار : «اللّه له» .
4- فی الوسائل : «قال اللّه عزّوجلّ : مرحبا أجزل له العطیّة» بدل «قال : مرحبا _ إلی _ العطیّة» .
5- مصادقة الإخوان ، ص 58 ، ح 7 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 592 ، ح 2640 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 584 ، ح 19867 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 197 ، ح 68 ؛ و ج 74 ، ص 347 ، ح 8 .
6- فی «بر» : - «محمّد بن» .
7- فی «ب ، د ، بف ، جر» وحاشیة «ض» : «یسیر» وفی البحار : - «عن بشیر» . والظاهر أنّ بشیرا هذا ، هو بشیر الکُناسیّ ؛ فقد روی یحیی الحلبی عن بشیر الکناسی فی الکافی ، ح 1889 ؛ والمحاسن ، ص 162 ، ح 108 ؛ و ص 177 ، ح 160 ؛ و ص 265 ، ح 344 .
8- فی المؤمن : «و» .
9- المؤمن ، ص 58 ، ح 148 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 590 ، ح 2633 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 348 ، ح 9 .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بف» والطبعة الحجریّة . وفی «بف» : «عن أحمد بن محمّد» . وفی المطبوع : «[عن أحمد بن محمّد]» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی الحسین بن محمّد، عن أحمد بن إسحاق مباشرة فی أسناد عدیدة . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 339 _ 340 .
11- فی «ف» : «المسلم» .
12- قرب الإسناد ، ص 36 ، ح 116 ، عن أحمد بن إسحاق بن سعد ؛ ثواب الأعمال ، ص 221 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن إسحاق بن سعد . مصادقة الإخوان ، ص 56 ، ح 1 ، مرسلاً عن بکر بن محمّد ؛ وفیه ، ص 56 ، ح 5 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص 188 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 590 ، ح 2634 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 581 ، ح 19860 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 348 ، ح 10 .
13- فی الکافی ، ح 1965 : - «وعدّة من أصحابنا ، عن سهل بن زیاد جمیعا» .
14- فی الکافی ، ح 1965 : «أحدهم من» بدل «رجل» .
15- فی الکافی ، ح 1965 والمؤمن والخصال : «فی» .
16- فی المؤمن : «أبرّ» .
17- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الإنصاف والعدل ، ح 1965 ، إلی قوله : «حکم علی نفسه بالحقّ» . وفی الخصال ، ص 131 ، باب الثلاثة ، ح 136 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب . المؤمن ، ص 60 ، ح 155 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 593 ، ح 2641 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 582 ، ح 19862 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 348 ، ح 11 .

يافته است، گام بر مى دارد و بر چيزى نگذرد جز اين كه بر او بتابد و بدرخشد تا برابر خدا عز و جل ايستد و خدا عز و جل به او فرمايد:

خوشامدى، و چون خدا خوشامد گويد عطاى او را شايان سازد.

9- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى كه چون بنده مسلمانى از خانه اش بيرون آيد و از برادرش براى خدا نه براى چيز ديگرى ديدن كند و رضاى خدا جويد، شوق آنچه را داشته باشد كه نزد خدا است، خدا عز و جل به او هفتاد هزار فرشته بگمارد كه از دنبالش او را جار كشند تا برگردد به خانه اش كه خوش باشى و خوش باشد برايت بهشت.

10- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مسلمان برادر مسلمانش را در راه رضاى خدا و براى خدا ديدن نكند جز آنكه خدا عز و جل او را فرياد زند: أيا زائر خوش باشى و خوش باش بهشت برايت.

11- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

براى خدا عز و جل بهشتى است كه در آن در نيايد جز سه كس: مردى كه در باره خود به حق قضاوت كند.

مردى كه برادر مؤمن خود را براى خدا ديدن كند.

مردى كه در راه رضاى خدا برادر مؤمن خود را انتخاب كند (براى خدا او را در نيازمنديها بر خود مقدم دارد خ ل).

ص: 527

12. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَخْرُجُ إِلی أَخِیهِ یَزُورُهُ(1) ، فَیُوَکِّلُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ مَلَکاً ، فَیَضَعُ جَنَاحاً فِی الاْءَرْضِ وَجَنَاحاً فِی السَّمَاءِ یُظِلُّهُ(2) ، فَإِذَا دَخَلَ إِلی مَنْزِلِهِ نَادَی(3) الْجَبَّارُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : أَیُّهَا الْعَبْدُ الْمُعَظِّمُ لِحَقِّی(4) ، الْمُتَّبِعُ لآِثَارِ نَبِیِّی ،

حَقٌّ(5) عَلَیَّ إِعْظَامُکَ ؛ سَلْنِی أُعْطِکَ ؛ ادْعُنِی أُجِبْکَ ؛ اسْکُتْ أَبْتَدِئْکَ ، فَإِذَا انْصَرَفَ شَیَّعَهُ الْمَلَکُ یُظِلُّهُ بِجَنَاحِهِ حَتّی یَدْخُلَ(6) إِلی مَنْزِلِهِ ، ثُمَّ یُنَادِیهِ تَبَارَکَ وَتَعَالی : أَیُّهَا الْعَبْدُ(7) الْمُعَظِّمُ لِحَقِّی(8) ، حَقٌّ عَلَیَّ إِکْرَامُکَ ، قَدْ أَوْجَبْتُ لَکَ جَنَّتِی ، وَشَفَّعْتُکَ فِی عِبَادِی» .(9)

13 . صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(10) ، عَنْ عُقْبَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَزِیَارَةُ(11) الْمُوءْمِنِ(12) فِی اللّهِ خَیْرٌ(13) مِنْ عِتْقِ عَشْرِ رِقَابٍ(14) مُوءْمِنَاتٍ ، وَمَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُوءْمِنَةً وَقی(15) کُلُّ(16) عُضْوٍ(17)··· î عُضْواً(18) مِنَ النَّارِ حَتّی أَنَّ الْفَرْجَ یَقِی الْفَرْجَ» .(19)

14. صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(20) ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَیُّمَا ثَلاَثَةِ مُوءْمِنِینَ اجْتَمَعُوا عِنْدَ أَخٍ لَهُمْ ، یَأْمَنُونَ بَوَائِقَهُ(21) ، وَلاَ یَخَافُونَ غَوَائِلَهُ(22) ، وَیَرْجُونَ مَا عِنْدَهُ ، إِنْ دَعَوُا اللّهَ أَجَابَهُمْ ، وَإِنْ سَأَلُوا أَعْطَاهُمْ ، وَإِنِ اسْتَزَادُوا زَادَهُمْ ، وَإِنْ سَکَتُوا ابْتَدَأَهُمْ» .(23)

ص: 528


1- فی «ب ، بف» والوافی : «لیزوره» .
2- فی حاشیة «ض» : «یظلّله» .
3- فی «ب» : «ناداه اللّه» . وفی «ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی : «ناداه» .
4- فی حاشیة «بر» : «المبتغی لإرادتی» .
5- فی «بر» : - «حقّ» . ویجوز فیه وفیما یأتی البناء علی الماضی أیضا .
6- فی «ب» : «حتّی یدخله» .
7- فی حاشیة «بف» : «المبتغی لإرادتی» .
8- فی «ب» : «المتّبع لحقّ نبیّه» .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 593 ، ح 2642 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 589 ، ح 19877 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 348 ، ح 12 .
10- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن صالح بن عقبة ، محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن إسماعیل بن بزیع .
11- فی «ب» : «زیارة» .
12- فی «ج ، د ، ف ، بر» والبحار : «مؤمن» .
13- فی «ف» : «لخیر» .
14- فی «ز ، ص ، ف» : «رقبات» .
15- فی «ب» والبحار : «اللّه عزّ وجلّ» . وفی «بر ، بس ، بف» وحاشیة «ز» : «اللّه» .
16- فی البحار : «بکلّ» .
17- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 60 : «وقی کلّ عضو ، وزید فی بعض النسخ الجلالة فی البین ، وکأنّه من ï تحریف النسّاخ . وفی بعضها : وقی اللّه بکلّ ، وهو أیضا صحیح ، لکنّ الأوّل أنسب بهذا الخبر» .
18- فی الوسائل : «منه» .
19- الکافی ، کتاب العتق والتدبیر والکتابة ، ثواب العتق وفضله والرغبة فیه ، ح 11152 ، بسند آخر ، مع زیادة فی آخره ؛ وفیه ، ح 11153، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفیه ، ح 11154 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ التهذیب ، ج 8 ، ص 216 ، ح 769 ، بسند آخر ؛ وفیه ، ص 216 ، ح 770، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ الأمالی للطوسی ، ص 390 ، المجلس 14 ، ح 3 ، بسند آخر عن فاطمة علیهاالسلام عن أبیها صلی الله علیه و آله ؛ الفقیه ، ج 3 ، ص 113 ، ح 3433 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع زیادة فی آخره ، وفی کلّها ورد فقرة : «من أعتق رقبة مؤمنة وقی کلّ عضو عضوا من النار» مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 594 ، ح 2644 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 590 ، ح 19880 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 349 ، ح 13 .
20- هذا السند أیضا معلّق کسابقه .
21- «البائقة» : النازلة ، وهی الداهیة والشَرّ الشدید . وجمعها : بوائق . راجع : المصباح المنیر ، ص 66 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 162 (بوق) .
22- «الغائلة» : الفساد والشرّ . وغائلة العبد : إباقه وفجوره ونحو ذلک . والجمع : الغوائل . وقال الکسائی : الغوائل : الدواهی . المصباح المنیر ، ص 457 (غول) .
23- الوافی ، ج 5 ، ص 593 ، ح 2643 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 587 ، ح 19873 .

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

مؤمن بيرون مى رود به سوى برادرش تا او را ديدن كند و خدا عز و جل به او فرشته اى بر گمارد و آن فرشته يك پر را بر زمين گسترد و پرى بر آسمان فراز دارد تا او را سايه كند و چون به خانه اش درآيد خداى جبّار تبارك و تعالى ندا كند: اى بنده اى كه حق مرا بزرگ شمردى و پيروى از روش پيغمبرم كردى بر من سزاست كه تو را بزرگوار شمارم، بخواه از من تا به تو بدهم، مرا بخوان تا تو را اجابت كنم، دم بند تا من به تو آغاز بخشش كنم و چون برگردد، فرشته اى كه او را سايه مى كرد با پرش به دنبالش آيد تا به خانه خود در آيد سپس خدا تبارك و تعالى او را فرياد كند:

أيا بنده اى كه حقم را عظيم شمردى، بر من سزا است كه تو را گرامى دارم، من بهشتم را بر تو واجب كردم و تو را شفيع بنده هاى خود ساختم.

13- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آينه ديدار از مؤمن در راه رضاى خدا بهتر است از آزاد كردن ده بنده مؤمن و هر كه يك بنده مؤمن آزاد كند هر عضو از او يك عضو آزادكننده را از دوزخ نگهدارى كند تا آنجا كه فرج نگهدارى از فرج كند.

14- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر سه مؤمن كه گرد آيند نزد برادر مؤمنى از خودشان كه از گرامى دارم، من بهشتم را بر تو واجب كردم و تو را شفيع بنده هاى خود ساختم.

ص: 529

15 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا حَمْزَةَ یَقُولُ : سَمِعْتُ الْعَبْدَ الصَّالِحَ علیه السلام (1) یَقُولُ : «مَنْ زَارَ أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ لِلّهِ لاَ لِغَیْرِهِ ، یَطْلُبُ بِهِ ثَوَابَ اللّهِ وَتَنَجُّزَ مَا وَعَدَهُ(2) اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، وَکَّلَ اللّهُ(3) _ عَزَّ وَجَلَّ _··· î بِهِ(4) سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ مِنْ حِینِ یَخْرُجُ مِنْ مَنْزِلِهِ حَتّی یَعُودَ إِلَیْهِ ، یُنَادُونَهُ : أَلاَ طِبْتَ وَطَابَتْ لَکَ الْجَنَّةُ ، تَبَوَّأْتَ(5) مِنَ الْجَنَّةِ مَنْزِلاً» .(6)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ(7) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام (8) : لِقَاءُ الاْءِخْوَانِ مَغْنَمٌ جَسِیمٌ وَإِنْ قَلُّوا(9)» .(10)

بَابُ الْمُصَافَحَةِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ زَکَرِیَّا ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ ، قَالَ : کُنْتُ زَمِیلَ (11)أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، وَکُنْتُ أَبْدَأُ بِالرُّکُوبِ ، ثُمَّ یَرْکَبُ هُوَ ، فَإِذَا اسْتَوَیْنَا سَلَّمَ ، وَسَاءَلَ مُسَاءَلَةَ رَجُلٍ لاَ عَهْدَ لَهُ بِصَاحِبِهِ ، وَصَافَحَ ، قَالَ : وَکَانَ إِذَا نَزَلَ نَزَلَ قَبْلِی ، فَإِذَا اسْتَوَیْتُ أَنَا وَهُوَ عَلَی

ص: 530


1- فی «ض» : «وهو» .
2- فی «ب» : «وعد» .
3- هکذا فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوسائل والبحار والمؤمن . وفی «د ، بر» و المطبوع : ï «اللّه وکّل».
4- فی «ز» : «به عزّ وجلّ» . وفی «ض» : «جلّ وعزّ له» .
5- «تبوّأتَ» أی اتّخذتَ ، یقال : تبوّأت منزلاً ، أی اتّخذته . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 159 ؛ المصباح المنیر ، ص 67 (بوأ) .
6- المؤمن ، ص 60 ، ح 152 ، عن أبی حمزة الوافی ، ج 5 ، ص 590 ، ح 2632 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 582 ، ح 19861 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 350 ، ح 15 .
7- فی «ف» : «لی» .
8- فی «ض» : «قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
9- فی حاشیة «ف» : «إن قلّ» .
10- مصادقة الإخوان ، ص 34 ، ح 4 ، وفیه : «عن علیّ بن إبراهیم ، عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی جعفر ، عن آبائه علیهم السلام أنّ علیّا علیه السلام ، کان یقول : إنّ لقی الإخوان مغنم جسیم» الوافی ، ج 5 ، ص 594 ، ح 2645 ؛ الوسائل ، ج 14 ، ص 586 ، ح 19871 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 350 ، ح 16 .
11- «الزمیل» : العَدیل الذی حِمْله مع حِمْلک علی البعیر . وقد زاملنی : عادلنی . والزمیل أیضا : الرفیق فی السفر الذی یعینک علی اُمورک . النهایة ، ج 2 ، ص 313 (زمل) .

15- از أبى ايوب، گويد: شنيدم أبو حمزه مى گويد: از امام كاظم (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هر كه برادر مؤمن خود را جويد و انجام آنچه خدا عز و جل وعده داده است، خداوند عز و جل بدو هفتاد هزار فرشته گمارد از هنگامى كه از خانه اش بدر آيد تا بدان بازگردد و اين فرشته ها بدو فرياد زنند: هلا خوش باش و خوش باشد بهشت برايت، در بهشت چه نشيمن خوبى دارى.

16- از امام صادق (علیه السّلام) كه أمير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

برخورد برادران بهره بزرگى است اگر چه اندك باشند.

باب دست به هم دادن و مصافحه

1- از أبى عبيده، گويد: من با امام باقر (علیه السّلام) هم كجاوه بودم و نخست من سوار مى شدم و سپس او سوار مى شد و چون در كجاوه جا به جا مى شديم سلام مى كرد و احوال پرسى مفصلى مى نمود چون مردى كه مدّتها است رفيق خود را نديده است و دست مى داد و مصافحه مى كرد، گويد: و چون پياده مى شديم، آن حضرت پيش از من پياده مى شد و چون من با آن حضرت روى زمين استوار مى شديم، سلام مى كرد و احوال پرسى كسى را مى كرد كه از رفيق خود

ص: 531

الاْءَرْضِ سَلَّمَ ، وَسَاءَلَ مُسَاءَلَةَ مَنْ لاَ عَهْدَ لَهُ بِصَاحِبِهِ ، فَقُلْتُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، إِنَّکَ لَتَفْعَلُ شَیْئاً مَا (1)یَفْعَلُهُ أَحَدُ (2)مَنْ قِبَلَنَا ، وَإِنْ فَعَلَ مَرَّةً فَکَثِیرٌ (3)؟

فَقَالَ : «أَ مَا عَلِمْتَ مَا(4) فِی الْمُصَافَحَةِ ؛ إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ یَلْتَقِیَانِ(5) ، فَیُصَافِحُ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ ، فَلاَ تَزَالُ(6) الذُّنُوبُ تَتَحَاتُّ(7) عَنْهُمَا کَمَا یَتَحَاتُّ(8) الْوَرَقُ عَنِ الشَّجَرِ(9) ، وَاللّهُ یَنْظُرُ إِلَیْهِمَا حَتّی یَفْتَرِقَا(10)» .(11)

2 . عَنْهُ(12) ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِی خَالِدٍ الْقَمَّاطِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا وَتَصَافَحَا ، أَدْخَلَ اللّهُ یَدَهُ بَیْنَ أَیْدِیهِمَا ، فَصَافَحَ أَشَدَّهُمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ» .(13)

3 . ابْنُ فَضَّالٍ(14) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَیُّوبَ ، عَنِ السَّمَیْدَعِ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ أَعْیَنَ الْجُهَنِیِّ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا فَتَصَافَحَا(15) ، أَدْخَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَدَهُ بَیْنَ أَیْدِیهِمَا ، وَأَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلی أَشَدِّهِمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ ، فَإِذَا أَقْبَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِوَجْهِهِ(16) عَلَیْهِمَا ، تَحَاتَّتْ عَنْهُمَا الذُّنُوبُ(17) کَمَا یَتَحَاتُّ(18) الْوَرَقُ مِنَ(19) الشَّجَرِ» .(20)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا فَتَصَافَحَا ، أَقْبَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَلَیْهِمَا بِوَجْهِهِ ،

ص: 532


1- فی «ف» : «یشاء» .
2- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف» والوافی والوسائل والبحار : - «أحد» .
3- فی البحار ، ج 46 : «لکثیر» .
4- فی حاشیة «ج» : «نزل» .
5- فی «بس» : «یلقیان» .
6- فی «د ، ص ، ف ، بر» والبحار : «فما تزال» . وفی الوافی : «فلا یزال» .
7- تحاتّت الشجرةُ : تساقَطَ ورقُها . المصباح المنیر ، ص 120 (حتت) .
8- فی «ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والبحار ، ج 76 : «تتحاتّ» .
9- فی الوافی : «الشجرة» .
10- فی «ز» : «حتّی یتفرّقا» . وفی البحار ، ج 46 : «حتّی یفترقان» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 607 ، ح 2682 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 223 ، ح 16146 ؛ البحار ، ج 46 ، ص 302 ، ح 47 ؛ و ج 76 ، ص 23 ، ح 11 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
13- المؤمن ، ص 36 ، ح 78 ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2683 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 219 ، ح 16132 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 24 ، ح 12 .
14- السند معلّق . ویروی عن ابن فضّال ، عدّة من أصحابنا عن أحمد بن محمّد.
15- فی «ف» : «وتصافحا» .
16- فی مرآة العقول والبحار : - «بوجهه» .
17- فی حاشیة «بف» : «الذنوب عنهما» .
18- فی «ب ، بس» : «تحاتّت» . وفی «ف ، بر ، بف» : «تتحاتّ» .
19- فی «ز ، بر» وحاشیة «بف» والوافی والبحار : «عن» .
20- الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2684 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 219 ، ح 16133 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 24 ، ح 13 .

خبرى نداشته، من گفتم: يا ابن رسول اللَّه، شما كارى مى كنيد كه نمى كنند آن را كسانى كه نزد ما هستند و اگر يك بار هم بكنند باز بسيار است. امام فرمود:

مگر تو نمى دانى در مصافحه چه فضيلتى است؟ به راستى دو مؤمن به هم بر مى خورند و يكى با ديگرى دست مى دهد و مصافحه مى كند و پيوسته گناه آنها فرو مى ريزد از آنها چنانچه برگ درخت فرو مى ريزد و خدا به هر دو نظر دارد تا از هم جدا شوند.

2- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى كه هر گاه دو مؤمن به هم برخورند و مصافحه كنند، خداوند دست خود ميان دو دست آنها در آورد و با هر كدام كه بيشتر رفيق ديگر خود را دوست دارد مصافحه كند.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

چون دو مؤمن به هم بر خورند و به هم دست دهند، خدا عز و جل دست خود را ميان دست آنها در آورد و روى بدان يك تن كند كه رفيقش را بيشتر دوست دارد، و چون خدا عز و جل روى بدانها كند، گناهان از آنها بريزد چنانچه برگ از درخت مى ريزيد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

چون دو مؤمن به هم برخورند و به هم دست دهند، خدا عز و جل رو به سوى آنها كند و گناهان از آنها بريزد چنانچه برگ

ص: 533

وَتَسَاقَطَتْ(1) عَنْهُمَا الذُّنُوبُ کَمَا یَتَسَاقَطُ(2) الْوَرَقُ مِنَ(3) الشَّجَرِ» .(4)

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ : زَامَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام فِی شِقِّ مَحْمِلٍ مِنَ الْمَدِینَةِ إِلی مَکَّةَ ، فَنَزَلَ فِی بَعْضِ الطَّرِیقِ ، فَلَمَّا قَضی حَاجَتَهُ وَعَادَ ، قَالَ(5) : «هَاکِ(6) یَدَکَ یَا أَبَا عُبَیْدَةَ» فَنَاوَلْتُهُ یَدِی ، فَغَمَزَهَا(7) حَتّی وَجَدْتُ الاْءَذی فِی أَصَابِعِی ، ثُمَّ قَالَ : «یَا أَبَا عُبَیْدَةَ(8) ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ لَقِیَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ ، فَصَافَحَهُ ، وَشَبَّکَ أَصَابِعَهُ فِی أَصَابِعِهِ(9) إِلاَّ تَنَاثَرَتْ عَنْهُمَا ذُنُوبُهُمَا کَمَا یَتَنَاثَرُ(10) الْوَرَقُ مِنَ(11) الشَّجَرِ فِی الْیَوْمِ الشَّاتِی(12)» .(13)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا مَالِکُ ، أَنْتُمْ شِیعَتُنَا؟! أَ لاَ تَری(14) أَنَّکَ تُفْرِطُ(15) فِی أَمْرِنَا ، إِنَّهُ لاَ یُقْدَرُ(16) عَلی صِفَةِ اللّهِ ، فَکَمَا لاَ یُقْدَرُ(17) عَلی صِفَةِ اللّهِ ، کَذلِکَ(18) لاَ یُقْدَرُ(19) عَلی صِفَتِنَا ؛ وَکَمَا لاَ یُقْدَرُ(20) عَلی صِفَتِنَا ، کَذلِکَ لاَ یُقْدَرُ(21) عَلی صِفَةِ الْمُوءْمِنِ ؛ إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَلْقَی الْمُوءْمِنَ فَیُصَافِحُهُ ، فَلاَ یَزَالُ اللّهُ یَنْظُرُ إِلَیْهِمَا وَالذُّنُوبُ تَتَحَاتُّ عَنْ وُجُوهِهِمَا کَمَا یَتَحَاتُّ(22) الْوَرَقُ مِنَ(23) الشَّجَرِ حَتّی یَفْتَرِقَا ، فَکَیْفَ یُقْدَرُ(24) عَلی صِفَةِ مَنْ هُوَ کَذلِکَ» .(25)

7. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ(26) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : زَامَلْتُ أَبَا

ص: 534


1- فی «ص» : «وتساقط» .
2- فی «بف» والبحار : «تتساقط» .
3- فی «ز ، بر» وحاشیة «بف» والبحار : «عن» .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2685 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 218 ، ح 16128 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 25 ، ح 14 .
5- فی البحار : «عاد و قال» بدل «وعاد، قال» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر» والوافی : «هات» .
7- فی «بر» : «فغمّزها» بالتشدید . و «الغمز» : العَصْر بالید . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 1354 (غمز) .
8- فی الوسائل : - «یا أبا عبیدة» .
9- فی المرآة : «کأنّ المراد بالتشبیک هنا أخذ أصابعه بأصابعه ، فإنّهما تشبهان الشبکة ، لا إدخال الأصابع فی الأصابع کما زعم» .
10- فی «ص ، بف» : «تتناثر» . وفی «بر» : «تناثر» .
11- فی الوسائل : «عن» .
12- «الشاتی» ، أی شدید البرد . راجع : المصباح المنیر ، ص 305 (شتو) .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2687 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 224 ، ح 16147 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 25 ، ح 15 .
14- فی «ب ، ص ، بس» ومرآة العقول : «لاتری» بدون الهمزة .
15- لکلّ من الإفعال والتفعیل وجه . راجع : الوافی ، ج 5 ، ص 613 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 65 .
16- فی «بر» : «لا تقدر» .
17- فی «بر» : «لا تقدر» .
18- فی الوافی : «فکذلک» .
19- فی «بر» : «لا تقدر» .
20- فی «ف ، بر» : «لا تقدر» .
21- فی «ف ، بر» : «لا تقدر» .
22- فی «بر ، بس ، بف» : «تتحاتّ» .
23- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» والوافی والبحار : «عن» .
24- فی «بر» : «تقدر» .
25- المحاسن ، ص 143 ، کتاب الصفوة ، ح 41 ؛ وفضائل الشیعة ، ص 38 ، ح 37 ، بسند آخر عن مالک الجهنی . المؤمن ، ص 30 ، ح 56 ، عن مالک الجهنی ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر . ثواب الأعمال ، ص 223 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف . مصادقة الإخوان ، ص 58 ، ح 1 ، مرسلاً عن إسحاق بن عمّار ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 5 ، ص 612 ، ح 2699 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 26 ، ح 16 .
26- هکذا فی النسخ التی قوبلت والطبعة القدیمة . وفی المطبوع : «فضیل» .

درخت مى ريزد.

5- از ابى عبيده حذّاء، گويد: با امام باقر (علیه السّلام) هم كجاوه شدم و در يكتاى محمل با آن حضرت از مدينه به مكّه رفتم و در ميان راه پياده شد و چون قضاى حاجت كرد و برگشت گفت: دست خود را به من بده اى ابى عبيده، من دستم را به آن حضرت دادم و آن را فشرد تا درد آن را در انگشتان دريافتم، سپس فرمود: اى ابا عبيده، مسلمانى نباشد كه به برادر خود رسد و با او دست دهد و انگشتان خود را با انگشتان او درهم كند جز آنكه گناهان آنها بريزد از آنها چنانچه در روزِ زمستانى برگ از درخت فرو مى ريزد.

6- از مالك جهنى كه امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اى مالك، شماها شيعه ما هستيد، نمى دانى (كه در باره ما مبالغه مى كنى خ ل) كه در كار ما تقصير مى كنى، به راستى كه توانائى بر كار و وصف خدا نيست و چنانچه توانائى بر كار و وصف خدا نيست، توانائى بر كار و وصف مخصوص ما هم نيست و چنانچه توانائى بر كار و وصف مخصوص ما نيست، توانائى بر كار و وصف مؤمن هم نيست، به راستى مؤمنى به مؤمن ديگر بر مى خورد و به او دست مى دهد و پيوسته خدا بدانها نگاه مى كند و گناهان از روى آنها فرو مى ريزد چنانچه برگ از درخت تا از هم جدا شوند. چگونه توانائى است بر وصف آنكه چنين است.

7- از ابى حمزه، گويد: من با امام باقر (علیه السّلام) هم كجاوه شدم و بار را بر زمين گزارديم، سپس اندكى راه رفت و برگشت و دست مرا

ص: 535

جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَحَطَطْنَا الرَّحْلَ(1) ، ثُمَّ مَشی قَلِیلاً ، ثُمَّ جَاءَ فَأَخَذَ(2) بِیَدِی(3) ، فَغَمَزَهَا غَمْزَةً شَدِیدَةً ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أَ وَمَا کُنْتُ مَعَکَ فِی الْمَحْمِلِ؟

فَقَالَ : «أَ مَا(4) عَلِمْتَ أَنَّ الْمُوءْمِنَ إِذَا جَالَ جَوْلَةً ، ثُمَّ أَخَذَ بِیَدِ أَخِیهِ ، نَظَرَ اللّهُ إِلَیْهِمَا بِوَجْهِهِ ، فَلَمْ یَزَلْ مُقْبِلاً عَلَیْهِمَا بِوَجْهِهِ ، وَ(5) یَقُولُ لِلذُّنُوبِ : تَحَاتَّ(6) عَنْهُمَا(7) ، فَتَتَحَاتُّ(8) یَا أَبَا حَمْزَةَ ، کَمَا یَتَحَاتُّ(9) الْوَرَقُ عَنِ(10) الشَّجَرِ ، فَیَفْتَرِقَانِ وَمَا عَلَیْهِمَا مِنْ ذَنْبٍ» .(11)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ حَدِّ الْمُصَافَحَةِ(12) ، فَقَالَ : «دَوْرُ نَخْلَةٍ» .(13)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمْرٍ والاْءَفْرَقِ(14) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَنْبَغِی لِلْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا تَوَاری(15) أَحَدُهُمَا عَنْ صَاحِبِهِ بِشَجَرَةٍ(16) ، ثُمَّ الْتَقَیَا ، أَنْ یَتَصَافَحَا» .(17)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(18) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنّی ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ زَیْدٍ(19) ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا لَقِیَ أَحَدُکُمْ أَخَاهُ فَلْیُسَلِّمْ عَلَیْهِ(20) وَلْیُصَافِحْهُ ، فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ أَکْرَمَ بِذلِکَ الْمَلاَئِکَةَ ؛ فَاصْنَعُوا صُنْعَ(21) الْمَلاَئِکَةِ» .(22)

ص: 536


1- «الرَّحْلُ» : کلّ شیء یعدّ للرحیل من وعاء للمتاع ومرکب للبعیر وحِلْس، وهو ما یوضع علی ظهر الدابّة تحت السرج أو الرحل . ورحل الشخص : مأواه فی الحضر ، ثمّ اُطلق علی أمتعة المسافر ؛ لأنّها هناک مأواه . راجع : المصباح المنیر ، ص 222 (رحل) .
2- فی «ب» : «وأخذ» .
3- فی الوسائل : «یدی» .
4- فی حاشیة «ج» والوسائل والبحار : «أوما» .
5- فی «بس» : - «و» .
6- هکذا فی «ج ، ض ، بر» والوسائل والبحار . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تتحاتّ».
7- فی «ب» : - «عنهما» .
8- فی «ج» : «فیتحاتّ» . وفی حاشیة «ض» : «فتحاتّ» بحذف إحدی التاءین .
9- فی «ج ، بر ، بس» : «تتحاتّ» .
10- فی الوسائل : «من» .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 609 ، ح 2688 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 224 ، ح 16148 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 27 ، ح 17 .
12- فی الوافی : «اُرید بحدّ المصافحة حدّ تجدیدها» .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 609 ، ح 2689 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 223 ، ح 16145 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 27 ، ح 18 .
14- هکذا فی «ب، ج، د، ز، ض، ف، بر، بس، بف، جر» وحاشیة «ص» وهامش المطبوع والوسائل والبحار . ï وفی «ص» والمطبوع : «عمرو بن الأفرق» . وقد روی محمّد بن سنان عن عمرو الأفرق الخیّاط عن أبی عبیدة الحذّاء فی المحاسن ، ص 283 ، ح 416 . وروی عن عمرو (عمر _ خ ل) الأفرق عن أبی عبد اللّه جعفر بن محمّد علیه السلام فی الأمالی للمفید ، ص 12 ، ح 10 . هذا ، وقد عُدَّ عمرو الأفرق فی رجال البرقی ، ص 36 من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام ، کما عُدَّ عمرو بن خالد الأفرق الحنّاط من أصحابه علیه السلام فی رجال الطوسی ، ص 249 ، الرقم 3492 . والنجاشی ذکر عُمَرَ بن خالد الحنّاط الأفرق فی رجاله ، ص 286 ، الرقم 764 ، وقال : «روی عن أبی عبد اللّه علیه السلام » . والظاهر أنّ المحکیّ بهذه العناوین لیس إلاّ واحدا ، وأنَّ التحریف واقع فی أحد العنوانین : «عمرو» و «عمر» ؛ وفی أحد اللقبین : «الخیّاط» و «الحنّاط» .
15- فی «ف» : «یواری» .
16- فی الوسائل : «شجرة» .
17- الوافی ، ج 5 ، ص 610 ، ح 2690 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 225 ، ح 16149 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 19 .
18- فی «ب» : «بعض أصحابنا» .
19- فی «ج ، د ، بس» وحاشیة «ص ، ض ، ف ، بر» : «یزید» . والظاهر أنّه سهو ؛ فقد روی محمّد بن المثنّی ، عن أبیه ، عن عثمان بن زید الجُهنی ، فی الأمالی للطوسی ، ص 413 ، المجلس 14 ، ح 927 . وعثمان بن زید الجُهنی مذکور فی رجال الطوسی ، ص 259 ، الرقم 3687 ؛ و ص 290 ، الرقم 4217 .
20- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس» والوافی والبحار : - «علیه» .
21- فی المصادقة : «بصنع» .
22- مصادقة الإخوان ، ص 58 ، ح 2 ، مرسلاً عن جابر ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 610 ، ح 2691 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 220 ، ح 16134 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 20 .

گرفت و آن را به سختى فشرد، به آن حضرت عرض كردم:

قربانت، مگر من با شما در محمل نبودم؟

فرمود: مگر تو نمى دانى كه چون مؤمن يك گردشى كند و سپس دست برادرش را بگيرد، خدا بدانها با لطف خود نگاه كند و پيوسته بدانها متوجه مى باشد و مى فرمايد: به گناهان كه از آنها فرو ريزند، و گناهان فرو مى ريزند، اى ابا حمزه، چنانچه برگ از درخت فرو ميريزند و جدا شوند و گناهى بر آنها نيست.

8- از هشام بن سالم، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از اندازه جدائى كه مصافحه و دست دادن دارد؟ فرمود:

گردش دور يك نخله خرما است.

9- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

براى مؤمنان شايسته است كه چون يكى از آنها از رفيقش نهان شد به واسطه درختى سپس به هم بر خورند، به هم دست دهند و مصافحه كنند.

10- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر گاه يكى از شما به برادرش برخورد بايد به او سلام كند و به او دست بدهد، زيرا خدا عز و جل بدين روش فرشته ها را گرامى داشته، شما هم كار فرشته ها را بكنيد.

ص: 537

11. عَنْهُ(1) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِذَا(2) الْتَقَیْتُمْ(3) فَتَلاَقَوْا بِالتَّسْلِیمِ

وَالتَّصَافُحِ ، وَإِذَا(4) تَفَرَّقْتُمْ فَتَفَرَّقُوا(5) بِالاِسْتِغْفَارِ» .(6)

12 . عَنْهُ(7) ، عَنْ مُوسَی بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ جَدِّهِ(8) مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ ، أَوْ غَیْرِهِ ، عَنْ رَزِینٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ الْمُسْلِمُونَ إِذَا غَزَوْا مَعَ رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَمَرُّوا(9) بِمَکَانٍ کَثِیرِ الشَّجَرِ ، ثُمَّ خَرَجُوا إِلَی الْفَضَاءِ(10) ، نَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلی بَعْضٍ فَتَصَافَحُوا» .(11)

13 . عَنْهُ(12) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ ، عَنْ زَیْدِ بْنِ الْجَهْمِ الْهِلاَلِیِّ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ أَعْیَنَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا صَافَحَ الرَّجُلُ صَاحِبَهُ ، فَالَّذِی یَلْزَمُ التَّصَافُحَ أَعْظَمُ أَجْراً مِنَ الَّذِی یَدَعُ ، أَلاَ وَإِنَّ الذُّنُوبَ لَتَتَحَاتُّ(13) فِیمَا بَیْنَهُمْ(14) حَتّی لاَ یَبْقی ذَنْبٌ» .(15)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، فَنَظَرَ إِلَیَّ بِوَجْهٍ قَاطِبٍ(16) ، فَقُلْتُ : مَا الَّذِی غَیَّرَکَ لِی؟

قَالَ : «الَّذِی غَیَّرَکَ لاِءِخْوَانِکَ ، بَلَغَنِی یَا إِسْحَاقُ أَنَّکَ أَقْعَدْتَ بِبَابِکَ بَوَّاباً یَرُدُّ عَنْکَ(17) فُقَرَاءَ الشِّیعَةِ».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی خِفْتُ الشُّهْرَةَ .

ص: 538


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
2- فی «ص» : «إذ» .
3- فی الأمالی : «تلاقیتم» .
4- فی «ض ، ف» : «فإذا» .
5- فی «ب» : «تفارقوا» . وفی حاشیة «بف» : «إذا تفارقتم فتفارقوا» . وقوله : «بالاستغفار» یعنی بأن تقولوا : غفر اللّه لک مثلاً .
6- الأمالی للطوسی ، ص 215 ، المجلس 8 ، ح 24 ، بسنده عن سیف بن عمیرة الوافی ، ج 5 ، ص 610 ، ح 2692 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 220 ، ح 16135 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 21 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
8- فی «ز ، ف» وحاشیة «ص ، بر» : «الحسن بن راشد عن» . ووقوع السهو فی هذه النسخ واضح ؛ فإنّ موسی بن القاسم ، هو موسی بن القاسم بن معاویة بن وَهْب البجلی . راجع : رجال النجاشی ، ص 405 ، الرقم 1073 ؛ الفهرست للطوسی ، ص 453 ، الرقم 718 . وکأنّ قد اشتبه موسی بن القاسم بالقاسم بن یحیی الراوی عن جدّه الحسن بن راشد ، کثیرا ، فتأمّل . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 66 .
9- فی «ف» والبحار : «ثمّ مرّوا» .
10- «الفضاء» : الخالی الفارغ الواسع من الأرض . النهایة ، ج 3 ، ص 456 (فضا) .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 610 ، ح 2693 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 225 ، ح 16150 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 22 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
13- هکذا فی معظم النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی «ج» والمطبوع : «لیتحاتّ».
14- فی الوافی : «بینهما» .
15- الوافی ، ج 5 ، ص 611 ، ح 2694 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 143 ، ح 15889 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 28 ، ح 23 .
16- قطب یَقْطِبُ قَطْبا وقطوبا فهو قاطب وقَطوب : زوی ما بین عینیه وکلح کما یفعله العَبوس ، کقطّب . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 215 ؛ النهایة ، ج 4 ، ص 79 (قطب) .
17- فی حاشیة «ز» : «من یرد من» .

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر گاه بر خورد كرديد با درود و دست به هم دادن با هم برخورد كنيد و چون از هم جدا شويد، به آمرزش جستن، از هم جدا شويد.

12- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

شيوه مسلمانان بود كه هر گاه با رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به جنگى مى رفتند و به جاى پر درختى گذر مى كردند و سپس از آنجا به فضاى بازى بيرون مى شدند، به هم نگاه مى كردند و دست هم ديگر را مى گرفتند و مصافحه مى كردند.

13- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

هر گاه مردى به رفيق خود دست دهد، آنكه در دست دادن بپايد اجر بزرگترى دارد از آنكه دست خود را از ميان دست او مى كشد، هلا به راستى كه گناهان فرو مى ريزند در ميان آنها تا هيچ گناهى به جا نماند.

14- از اسحاق بن عمار، گويد: من خدمت امام صادق (علیه السّلام) وارد شدم با روى ترش و درهمى به من نگاه كرد، گفتم: چه تو را بر من ديگر گون و خشمگين كرده است؟ فرمود:

آنچه تو را نسبت به برادرانت ديگر گون ساخته، اى اسحق، به من خبر رسيده كه تو دربانانى به در خانه خود نشانده اى تا فقراء شيعه را از تو برانند، من گفتم: قربانت، به راستى من از شهرت ترسيدم، فرمود: از شهرت مى ترسى و از بلا نمى ترسى؟ آيا نمى دانى كه چون مؤمنان به هم برخورند و به هم دست بدهند و مصافحه

ص: 539

فَقَالَ(1) : «أَ فَلاَ خِفْتَ(2) الْبَلِیَّةَ؟ أَ وَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا فَتَصَافَحَا ، أَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ الرَّحْمَةَ عَلَیْهِمَا(3) ، فَکَانَتْ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ(4) لاِءَشَدِّهِمَا حُبّاً لِصَاحِبِهِ ، فَإِذَا تَوَافَقَا(5) غَمَرَتْهُمَا الرَّحْمَةُ ، فَإِذَا(6) قَعَدَا یَتَحَدَّثَانِ(7) ، ··· î قَالَ(8) الْحَفَظَةُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ : اعْتَزِلُوا بِنَا ، فَلَعَلَّ(9) لَهُمَا سِرّاً وَقَدْ سَتَرَ(10) اللّهُ عَلَیْهِمَا؟» .

فَقُلْتُ : أَ لَیْسَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ : «ما یَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلاّ لَدَیْهِ رَقِیبٌ عَتِیدٌ»(11)؟

فَقَالَ : «یَا إِسْحَاقُ ، إِنْ کَانَتِ الْحَفَظَةُ لاَ تَسْمَعُ ، فَإِنَّ عَالِمَ السِّرِّ(12) یَسْمَعُ وَیَری» .(13)

15. عَنْهُ(14) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ أَیْمَنَ بْنِ مُحْرِزٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا صَافَحَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله رَجُلاً قَطُّ ، فَنَزَعَ(15) یَدَهُ(16) حَتّی یَکُونَ(17) هُوَ الَّذِی یَنْزِعُ(18) یَدَهُ(19) مِنْهُ(20)» .(21)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنْ زُرَارَةَ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَ _ لاَ یُوصَفُ ، وَکَیْفَ یُوصَفُ وَقَالَ(22) فِی کِتَابِهِ : «وَ ما قَدَرُوا اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ»(23)؟ فَلاَ یُوصَفُ بِقَدَرٍ(24) إِلاَّ کَانَ أَعْظَمَ مِنْ ذلِکَ .

وَ إِنَّ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله لاَ یُوصَفُ ، وَکَیْفَ یُوصَفُ عَبْدٌ احْتَجَبَ اللّهُ(25) _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِسَبْعٍ(26) ، وَجَعَلَ طَاعَتَهُ فِی الاْءَرْضِ کَطَاعَتِهِ فِی السَّمَاءِ(27) ، فَقَالَ : «وَ(28) ما آتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا»(29)

ص: 540


1- فی «د ، ص ، بر ، بف» والوافی والوسائل والبحار ، ج 76 : «قال» .
2- فی «ف» : «فلا خفت» بدون الهمزة .
3- فی «ز» : «علیهما الرحمة» . وفی البحار ، ج 59 : «علیها» .
4- هکذا فی الوافی. وهو الصحیح . وفی النسخ والمطبوع : «تسعین» . وفی مرآة العقول : «کأنّ الأنسب : تسعون ، کما فی بعض نسخ الحدیث . وفی نسخ الکتاب : وتسعین ، فالواو بمعنی مع . ولیس فی بعض الروایات : «فکانت» فیستقیم من غیر تکلّف» .
5- فی الوافی : «تعانقا» . وفی الوسائل والبحار : «تواقفا» .
6- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بر» والوافی والوسائل والبحار ، ج 59 و 76 : «وإذا» . وفی البحار ، ج 5 : «إذا» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ص » وحاشیة «ض» والوسائل : «یتحادثان» .
8- فی «د ، ز ، بر ، بس ، بف» والوسائل والبحار : «قالت» .
9- فی الوسائل : «لعلّ» .
10- فی «ب» : «ستّر» بالتشدید . وفی البحار ، ج 59 : «ستره» .
11- قآ (50) : 18 .
12- فی «ز» ومرآة العقول : «یعلم و » .
13- الوافی ، ج 5 ، ص 611 ، ح 2695 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 229 ، ح 16162 ؛ وفی البحار ، ج 5 ، ص 321 ، ح 1 ، من قوله : «فإذا قعدا یتحدّثان»؛ وفیه ، ج 59 ، ص 189 ، ح 42 ، من قوله : «أنّ المؤمنین إذا التقیا فتصافحا» ؛ و ج 76 ، ص 29 ، ح 24 .
14- الضمیر راجع إلی سهل بن زیاد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو عن إسماعیل بن مهران فی عددٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 8 ، ص 507 _ 508 .
15- فی «ف» : «فینزع» . ونزع الشیء : جذبه من مقرّه ، کنَزْع القَوس عن کَبِده . ویستعمل ذلک فی الأعراض . المفردات للراغب ، ص 798 (نزع) .
16- فی الکافی ، ح 14990 : «من یده» .
17- فی الکافی ، ح 14990 : «الرجل» .
18- فی حاشیة «ج ، ض ، بر» : «هو النازع» . وفی حاشیة «ص» : «نزع» .
19- فی «د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل : - «یده» .
20- فی «ب ، بس» : «عنه» .
21- الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 14990 ، بسند آخر الوافی ، ج 5 ، ص 612 ، ح 2696 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 144 ، ح 15890 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 269 ، ح 82 ؛ و ج 76 ، ص 30 ، ح 25 .
22- فی «ب، بف» والکافی، ح283: «وقد قال».
23- الأنعام (6): 91؛ الحجّ(22): 74؛ الزمر (39): 67.
24- فی «ب ، بس» وحاشیة «ص» ومرآة العقول والبحار والتوحید : «بقدرة» .
25- لقوله علیه السلام : «احتجب اللّه» وجوه ، عدّها المجلسی أربعة ، أوّلها ما قاله الفیض فی الوافی ، حیث قال : «قد ورد فی الحدیث أنّ للّه سبعین ألف حجاب من نور وظلمة ، لو کشفها لأحرقت سبحات وجهه ما انتهی إلیه بصره . وعلی هذا فیحتمل أن یکون معنی قوله علیه السلام : «احتجب اللّه بسبع» أنّه صلی الله علیه و آله قد ارتفع الحجب بینه وبین اللّه سبحانه حتّی بقی من السبعین ألف سبع» . وقال فی رابعها : «الرابع أن یقرأ الجلالة بالنصب ، أی احتجب مع اللّه عن الخلق فوق سبع سماوات ، أو سبعة حجب بعد السماوات فکلّمه اللّه وناجاه هناک ، وفیه بُعدٌ لفظا» . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 57 ؛ الوافی ، ج 5 ، ص 614 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 72 .
26- فی حاشیة «ج» : «سماوات» .
27- فی «ب ، ج ، بف» والوافی : - «فی السماء» . وفی المؤمن : «کیف یوصف عبد رفعه اللّه عزّ وجلّ إلیه، وقرّبه منه ، وجعل طاعته فی الأرض کطاعته» بدل «کیف یوصف _ إلی _ فی السماء» .
28- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بر ، بف» والوافی : - «و» .
29- الحشر (59) : 7 .

كنند، خدا عز و جل رحمت بدانها فرو فرستد و نود و نه قسمت از آن، آن يك باشد كه رفيق خود را بيشتر دوست دارد و چون با هم موافقت كنند (با هم بايستند خ ل) رحمت آنها را فرو گيرد و چون با هم بنشينند تا صحبت كنند و گفتگو نمايند، نگهبانان فرشته آنها به هم گويند: بايد ما به كنارى برويم، شايد اينها با هم گفتار محرمانه اى دارند و خدا بر آنها پرده كشيده است، من گفتم: مگر اين نيست كه خدا عز و جل مى فرمايد (18 سوره ق): «دم نزند به هيچ گفتارى جز آنكه نزد او رقيب و عتيد باشند»؟ فرمود:

اى اسحاق، اگر نگهبانان وى سخن آنها را نشنوند، به راستى كه داناى اسرار بشنود و ببيند.

15- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هرگز با مردى مصافحه نكرد كه دست خود را از دست او بيرون كشد و ادامه داد تا او باشد كه دست خود را از دست آن حضرت به در آورد.

16- از زراره، كه شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى خدا عز و جل به وصف در نيايد و چگونه به وصف درآيد با اين كه در كتاب خود فرمايد (21 سوره انعام): «اندازه نكردند خدا را به حق اندازه وى» خدا به هيچ اندازه وصف نشود جز آنكه از آن بزرگتر است و به راستى پيغمبر هم وصف نشود و چگونه بنده اى را توان وصف كرد كه خدا در پس هفت حجاب است و طاعت او را در زمين چون طاعت خود (در آسمان) لازم دانسته و فرموده است (7 سوره حشر): «و آنچه را رسول به شما داد بگيريد و از آنچه غدقن كرد باز

ص: 541

وَمَنْ أَطَاعَ هذَا فَقَدْ أَطَاعَنِی ، وَمَنْ عَصَاهُ فَقَدْ عَصَانِی ، وَفَوَّضَ إِلَیْهِ؟

وَ إِنَّا لاَ نُوصَفُ ، وَکَیْفَ یُوصَفُ قَوْمٌ رَفَعَ اللّهُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَهُوَ الشَّکُّ(1) .

وَ الْمُوءْمِنُ لاَ یُوصَفُ(2) ، وَإِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیَلْقی أَخَاهُ ، فَیُصَافِحُهُ ، فَلاَ یَزَالُ اللّهُ یَنْظُرُ إِلَیْهِمَا ، وَالذُّنُوبُ تَتَحَاتُّ عَنْ وُجُوهِهِمَا کَمَا یَتَحَاتُّ(3) الْوَرَقُ عَنِ(4) الشَّجَرِ» .(5)

17 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ،

عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ(6) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِذَا(7) الْتَقَی الْمُوءْمِنَانِ فَتَصَافَحَا ، أَقْبَلَ اللّهُ بِوَجْهِهِ عَلَیْهِمَا ، وَتَتَحَاتُّ(8) الذُّنُوبُ عَنْ وُجُوهِهِمَا حَتّی یَفْتَرِقَا» .(9)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «تَصَافَحُوا ؛ فَإِنَّهَا تَذْهَبُ بِالسَّخِیمَةِ(10)» .(11)

19. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنِ ابْنِ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَقِیَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله حُذَیْفَةَ ، فَمَدَّ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله یَدَهُ ، فَکَفَّ(12) حُذَیْفَةُ یَدَهُ ، فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : یَا حُذَیْفَةُ ، بَسَطْتُ یَدِی إِلَیْکَ ، فَکَفَفْتَ یَدَکَ عَنِّی؟ فَقَالَ(13) حُذَیْفَةُ : یَا رَسُولَ اللّهِ ، بِیَدِکَ الرَّغْبَةُ(14) ، وَلکِنِّی کُنْتُ جُنُباً ،

ص: 542


1- فی المؤمن : «الشرک» .
2- فی حاشیة «ز» : «وکیف یوصف» .
3- فی «ض» : «تتحاتّ» . وفی «بر» : «تحاتّ» بحذف إحدی التاءین .
4- فی «بر» : «من» .
5- الکافی ، کتاب التوحید ، باب النهی عن الصفة بغیر ما وصف به نفسه تعالی ، ح 283 ؛ والتوحید ، ص 127 ، ح 6 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، إلی قوله : «إلاّ کان أعظم من ذلک» . المؤمن ، ص 30 ، ح 55 ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 613 ، ح 2700 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 218 ، ح 16129 ، من قوله : «المؤمن لا یوصف» ؛ البحار ، ج 76 ، ص 30 ، ح 26 .
6- فی «ز» : «الحذّا» .
7- فی «ص» : «إذ» . وفی «ف» : «إن» .
8- فی «ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی : «تحاتّت» .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 608 ، ح 2686 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 218 ، ح 16127 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 32 ، ح 27 .
10- «السخیمة» : الحقد والضغینة والموجِدَة فی النفس . لسان العرب ، ج 12 ، ص 282 (سخم) .
11- تحف العقول ، ص 360 الوافی ، ج 5 ، ص 607 ، ح 2681 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 219 ، ح 16131 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 32 ، ح 28 .
12- فی الوسائل : «وکفّ» .
13- فی البحار ، ج 76 : «یا» .
14- فی المرآة : «بیدک الرغبة ، کأنّ الباء بمعنی «فی» أی یرغب جمیع الخلق فی مصافحة یدک الکریمة . وقیل : الباء للسببیّة ، والرغبة بمعنی المرغوب ، أی یحصل بسبب یدک مرغوب الخلائق ، وهو الجنّة . وهو تکلّف بعید» .

ايستيد» و هر كه اين پيغمبر را اطاعت كند، مرا اطاعت كرده و هر كه او را نافرمانى كرده، مرا نافرمانى كرده، و دين را به او واگذاشت و به راستى ما را هم نتوان وصف كرد و چگونه وصف شوند مردمى كه خدا پليدى را از آنها برداشته و آن شك و ترديد است و مؤمن هم وصف نشود و به راستى مؤمن به برادرش برخورد و به او دست دهد و پيوسته خدا به آنها نگاه كند و گناهان از روى آنها بريزد چنانچه برگ از درخت مى ريزد.

17- از ابى عبيده، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

چون دو مؤمن به هم رسند و با هم دست بدهند، خدا بدان ها روى كند و گناهان از چهره او بريزند تا از هم جدا شوند.

18- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مصافحه كنيد زيرا مصافحه كينه و حسد را ببرد.

19- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) حذيفه را ملاقات كرد و دست به سوى او دراز كرد و حذيفه دست خود را باز گرفت، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى حذيفه، دست به سويت باز آورم و تو دست خود را از من باز گرفتى، حذيفه عرض كرد: يا رسول اللَّه، شوق فراوان به دست شما فراهم است ولى من جنب بودم و نخواستم در جنابت دستم به دست شما بسايد، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: آيا نمى دانى كه چون دو مسلمان به هم

ص: 543

فَلَمْ أُحِبَّ أَنْ تَمَسَّ یَدِی یَدَکَ وَأَنَا جُنُبٌ ، فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : أَ مَا تَعْلَمُ أَنَّ الْمُسْلِمَیْنِ إِذَا(1) الْتَقَیَا ، فَتَصَافَحَا ، تَحَاتَّتْ ذُنُوبُهُمَا کَمَا یَتَحَاتُّ(2) ···

وَرَقُ(3) الشَّجَرِ» .(4)

20 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لاَ یَقْدِرُ أَحَدٌ قَدْرَهُ ، وَکَذلِکَ لاَ یَقْدِرُ قَدْرَ نَبِیِّهِ ، وَکَذلِکَ لاَ یَقْدِرُ قَدْرَ الْمُوءْمِنِ ؛ إِنَّهُ لَیَلْقی أَخَاهُ ، فَیُصَافِحُهُ ، فَیَنْظُرُ اللّهُ إِلَیْهِمَا ، وَالذُّنُوبُ تَتَحَاتُّ(5) عَنْ وُجُوهِهِمَا حَتّی یَفْتَرِقَا ، کَمَا یَتَحَاتُّ(6) الرِّیحَ الشَّدِیدَةَ الْوَرَقُ عَنِ الشَّجَرِ» .(7)

21 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ رِفَاعَةَ ، قَالَ :

سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «مُصَافَحَةُ الْمُوءْمِنِ أَفْضَلُ مِنْ مُصَافَحَةِ الْمَلاَئِکَةِ» .(8)

بَابُ الْمُعَانَقَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِیِّ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَ(9) أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیهماالسلام ، قَالاَ(10) : «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ

ص: 544


1- فی «ص» : «إذ» .
2- فی «ج ، ص » : «تتحاتّ» . وفی «ض» : «تحاتّ» بحذف إحدی التاءین .
3- فی «ف» : «الورق عن» .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 612 ، ح 2697 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 220 ، ح 16136 ؛ البحار ، ج 16 ، ص 269 ، ح 83 ؛ و ج 76 ، ص 32 ، ح 29 .
5- فی ثواب الأعمال : «تحاتّ» . وفی المصادقة : «تحاطّ» .
6- هکذا فی «بس ، بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «تتحاتّ» . وفی الوافی : «تحاتّ» بحذف إحدی التاءین . وفی ثواب الأعمال والمصادقة : «تحطّ» . وفی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : کما تتحاتّ ، الظاهر : کما تحتّ ، کما فی ثواب الأعمال ؛ فإنّ التحاتّ لازم ، إلاّ أن یتکلّف بنصب الریح علی الظرفیّة الزمانیّة بتقدیر مضاف ، أی یوم الریح . ورفع الورق ، بالفاعلیّة» .
7- ثواب الأعمال ، ص 223 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن إسحاق بن سعد ، عن بکر بن محمّد، مع اختلاف یسیر . مصادقة الإخوان ، ص 58 ، ح 1 ، مرسلاً عن إسحاق بن عمّار الوافی ، ج 5 ، ص 612 ، ح 2698 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 221 ، ح 16137 ، من قوله : «لا یقدر قدر المؤمن إنّه لیلقی أخاه» ؛ البحار ، ج 76 ، ص 33 ، ح 30 .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 607 ، ح 2680 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 219 ، ح 16130 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 33 ، ح 31 .
9- فی «ز ، ص ، ض» : «أو» .
10- فی «ج ، ز ، ص ، ض ، ف» : «قال» .

برخورند و به هم دست بدهند، گناهانشان بريزد چنانچه برگ از درخت بريزد.

20- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه:

به راستى كسى قدر خدا عز و جل را نداند و همچنين قدر پيغمبر او را، و هم چنان قدر و اندازه مؤمن هم دانسته نيست، راستى كه او به برادر مؤمن خود برخورد و با او دست بدهد و خدا به آنها نظرى كند و گناهان آنها از چهره شان فرو ريزد تا از هم جدا شوند چنانچه باد تند برگ را از درخت بريزد.

21- از رفاعه، كه شنيدمش مى فرمود:

مصافحه مؤمن بهتر است از مصافحه او با فرشته ها.

باب هم آغوشى

1- از امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) فرمودند:

هر مؤمنى بيرون رود به سوى برادرش و او را ديدن كند و عارف به حق او باشد، خدا به هر گامى برايش حسنه اى نويسد

ص: 545

خَرَجَ(1) إِلی أَخِیهِ یَزُورُهُ عَارِفاً بِحَقِّهِ(2) ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ بِکُلِّ خُطْوَةٍ(3) حَسَنَةً ، وَمُحِیَتْ(4) عَنْهُ سَیِّئَةٌ ، وَرُفِعَتْ لَهُ دَرَجَةٌ ، وَإِذَا(5) طَرَقَ الْبَابَ فُتِحَتْ لَهُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ ، فَإِذَا الْتَقَیَا وَتَصَافَحَا وَتَعَانَقَا ، أَقْبَلَ اللّهُ عَلَیْهِمَا بِوَجْهِهِ ، ثُمَّ بَاهی(6) بِهِمَا الْمَلاَئِکَةَ ، فَیَقُولُ : انْظُرُوا إِلی عَبْدَیَّ تَزَاوَرَا وَتَحَابَّا فِیَّ ، حَقٌّ(7) عَلَیَّ أَلاَّ أُعَذِّبَهُمَا بِالنَّارِ(8) بَعْدَ هذَا(9) الْمَوْقِفِ ، فَإِذَا انْصَرَفَ شَیَّعَهُ(10) الْمَلاَئِکَةُ(11) عَدَدَ(12) نَفَسِهِ وَخُطَاهُ وَکَلاَمِهِ ، یَحْفَظُونَهُ(13) مِنْ(14) بَلاَءِ الدُّنْیَا وَبَوَائِقِ(15) الاْآخِرَةِ إِلی مِثْلِ تِلْکَ اللَّیْلَةِ(16) مِنْ قَابِلٍ ، فَإِنْ مَاتَ فِیمَا بَیْنَهُمَا أُعْفِیَ مِنَ الْحِسَابِ ، وَإِنْ کَانَ الْمَزُورُ یَعْرِفُ مِنْ حَقِّ الزَّائِرِ مَا عَرَفَهُ الزَّائِرُ مِنْ حَقِّ الْمَزُورِ ، کَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ» .(17)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا اعْتَنَقَا غَمَرَتْهُمَا(18) الرَّحْمَةُ ، فَإِذَا الْتَزَمَا(19) لاَ یُرِیدَانِ بِذلِکَ إِلاَّ وَجْهَ اللّهِ وَلاَ یُرِیدَانِ غَرَضاً مِنْ أَغْرَاضِ الدُّنْیَا ، قِیلَ لَهُمَا : مَغْفُوراً(20) لَکُمَا فَاسْتَأْنِفَا(21) ، فَإِذَا أَقْبَلاَ عَلَی الْمُسَاءَلَةِ ، قَالَتِ الْمَلاَئِکَةُ بَعْضُهَا لِبَعْضٍ : تَنَحَّوْا عَنْهُمَا ؛ فَإِنَّ لَهُمَا سِرّاً ، وَقَدْ(22) سَتَرَ اللّهُ عَلَیْهِمَا».

قَالَ إِسْحَاقُ : فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَلاَ یُکْتَبُ عَلَیْهِمَا لَفْظُهُمَا ، وَقَدْ قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : «ما یَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلاَّ لَدَیْهِ رَقِیبٌ عَتِیدٌ»(23)؟

ص: 546


1- فی «بس» : «یخرج» .
2- فی المرآة : «کأنّ المراد بعرفان حقّه أن یعلم فضله وأنّ له حقّ الزیارة والرعایة والإکرام ، فیرجع إلی أنّه زاره لذلک وأنّ اللّه تعالی جعل له حقّا علیه ، لا للأغراض الدنیویّة» .
3- «الخُطوة» بالضمّ : ما بین القدمین . لسان العرب ، ج 14 ، ص 231 (خطا) .
4- فی حاشیة «بف» : «ومحا» .
5- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والوسائل والبحار : «فإذا» .
6- فی «ص» : «اللّه» .
7- یمکن قراءته علی بناء الماضی .
8- فی «ج ، د ، ف ، بس» : - «بالنار» . وفی «ض» وحاشیة «بر» : «فی النار» .
9- فی «ج ، د ، ص ، ف ، بس» وحاشیة «ض ، بر» والبحار : «ذا» . وفی الوسائل : «ذلک» .
10- فی «ز» : «شیّعته» .
11- فی «ب ، ج ، ص ، ض ، ف» والبحار : «ملائکة» .
12- فی مرآة العقول : «بعدد» .
13- فی «بر» : «تحفظونه» .
14- فی البحار : «عن» .
15- «البائقة» : النازلة ، وهی الداهیة والشرّ الشدید . وجمعها : بوائق . المصباح المنیر ، ص 66 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1156 (بوق) .
16- فی المرآة : «کأنّ ذکر اللیلة لأنّ العرب تضبط التواریخ باللیالی ، أو إیماء إلی أنّ الزیارة الکاملة هی أن یتمّ عنده إلی اللیل ؛ وقیل : لأنّهم کانوا للتقیّة یتزاورون باللیل» .
17- راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب السعی فی حاجة المؤمن ، ح 2162 و مصادره الوافی ، ج 5 ، ص 589 ، ح 2630 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 231 ، ح 16166 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 34 ، ح 32 .
18- أی عَلَتْهما الرحمة وغَطَّتْهُما ، من قولهم : غَمرَه الماء یغمُره ، أی علاه . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 772 (غمر) .
19- «الالتزام» : الاعتناق . الصحاح ، ج 5 ، ص 2029 (لزم) .
20- فی «ص ، ف» : «مغفور» . وقوله : «مغفورا» منصوب بمقدّر ، أی ارجعا ، أو کونا مغفورا .
21- فی «بس» : «فاستأنفا» .
22- فی «ف» : - «وقد» .
23- قآ (50) : 18 .

و گناهى از او بردارد و درجه اى از او بالا برد و چون در خانه را بكوبد، درهاى آسمان به رويش باز شوند و چون به هم رسند و به هم دست دهند و هم را در آغوش كشند، خدا رو بدان ها كند و نزد فرشته ها بدان ها ببالد و مى فرمايد: نگاه كنيد به اين دو بنده من كه در راه من همديگر را ديدن كردند و به هم دوستى نمودند، بر من سزا است كه آنها را به آتش شكنجه نكنم پس از اين ايستگاه، و چون برگردد به شماره دم زدن و گامى كه برداشته و سخنى كه گفته، فرشته دنبالش آيند و او را از گرفتارى هاى دنيا و آسيب هاى ديگر سراى نگهدارند تا مانند همان شب از سال آينده و اگر در اين ميان از جهان برود، از حساب، معاف شود، و اگر ديدار شده هم از حق ديداركننده بشناسد آنچه را ديداركننده از حق او شناخته او هم مانند مزد او را دارد.

2- از اسحاق بن عمار، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى دو مؤمن هر گاه يك ديگر را در آغوش كشند رحمت آنها را فراگيرد و هر گاه به هم چسبند و از آن جز رضاى خدا نخواهند و غرض دنيوى نداشته باشند، به آنها گفته شود: آمرزيده ايد و زندگى را از سر گيريد، و چون براى پرسش و پاسخ به هم رو آورند، فرشته ها به هم گويند: از آنها دور شويد كه با هم رازى دارند و خدا آنها را زير پرده داشته.

اسحق گويد: گفتم: قربانت، هر سخنى كه گويند، نوشته نشود با اين كه خدا عز و جل (18 سوره ق) فرمايد: «هيچ گفته اى به زبان نياورد جز آنكه نزد او رقيب و عتيد باشد» گويد: امام صادق (علیه السّلام) آه عميقى كشيد و سپس گريست تا آنكه اشكش ريشش را خيس

ص: 547

قَالَ : فَتَنَفَّسَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام الصُّعَدَاءَ(1) ، ثُمَّ بَکی حَتَّی اخْضَلَّتْ دُمُوعُهُ لِحْیَتَهُ ، وَقَالَ : «یَا إِسْحَاقُ ، إِنَّ اللّهَ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ إِنَّمَا أَمَرَ الْمَلاَئِکَةَ أَنْ تَعْتَزِلَ عَنِ(2) الْمُوءْمِنَیْنِ إِذَا الْتَقَیَا إِجْلاَلاً لَهُمَا(3) ، وَإِنَّهُ وَإِنْ(4) کَانَتِ الْمَلاَئِکَةُ لاَ تَکْتُبُ لَفْظَهُمَا ، وَلاَ تَعْرِفُ کَلاَمَهُمَا ؛ فَإِنَّهُ یَعْرِفُهُ وَیَحْفَظُهُ عَلَیْهِمَا عَالِمُ السِّرِّ وَأَخْفی(5)» .(6)

بَابُ التَّقْبِیلِ

1 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنْ عُبَیْسِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ ظَبْیَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ لَکُمْ لَنُوراً تُعْرَفُونَ بِهِ فِی الدُّنْیَا ، حَتّی أَنَّ (7) أَحَدَکُمْ إِذَا لَقِیَ أَخَاهُ ، قَبَّلَهُ فِی مَوْضِعِ النُّورِ مِنْ جَبْهَتِهِ» . (8)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ مُوسی :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یُقَبَّلُ رَأْسُ أَحَدٍ وَلاَ یَدُهُ إِلاَّ یَدُ (9)رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، أَوْ مَنْ أُرِیدَ بِهِ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (10)» . (11)

3 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ زَیْدٍ النَّرْسِي، عَنْ

ص: 548


1- «الصعداء» : تنفُّسٌ ممدود وبتوجّع . ترتیب کتاب العین ، ج 2 ، ص 989 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 498 (صعد) .
2- فی البحار : «من» .
3- فی «ف» : - «لهما» .
4- فی «ج» : - «وإن» .
5- فی حاشیة «ج» : «والخفیّ» .
6- الوافی ، ج 5 ، ص 615 ، ح 2702 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 213 ، ح 16167 ، إلی قوله : «فإنّ لهما سرّا وقد ستر اللّه علیهما» ؛ البحار ، ج 76 ، ص 35 ، ح 33 .
7- یجوز کسر الهمزة وفتحها باعتبارین .
8- الوافی ، ج 5 ، ص 616 ، ح 2703 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16176 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 37 ، ح 34 .
9- فی «ج ، د ، ز ، ص ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «ید» .
10- فی الوافی : «لعلّ المراد بمن اُرید رسول اللّه صلی الله علیه و آله الأئمّة المعصومون علیهم السلام کما یستفاد من الحدیث [الآتی] . ویحتمل شمول الحکم العلماء باللّه وبأمر اللّه معا العاملین بعلمهم الهادین للناس ممّن وافق قوله فعله ؛ لأنّ العلماء الحقّ ورثة الأنبیاء ، فلا یبعد دخولهم فیمن یراد به رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
11- الوافی ، ج 5 ، ص 617 ، ح 2707 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16173 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 37 ، ح 35 .

كرد و فرمود: اى اسحق، به راستى خدا تبارك و تعالى همانا به فرشته فرمان داده كه از دو مؤمنى كه به هم برخورند، كناره كنند براى تجليل و احترام آنها و راست مطلب اين است كه گرچه فرشته لفظ آنها را ننويسند و سخن آنها را نفهمند، به راستى كه آن را بداند و بر آنها نگهدارى كند داناى هر راز و هر نهان تر از راز.

باب بوسيدن

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى براى شما هر آينه نورى است كه به وسيله آن در دنيا شناخته مى شويد تا اينكه هر گاه يكى از شماها به برادر خود برخورد، او را در همان جاى نور كه از پيشانى او است مى بوسد.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

بوسيده نشود سر و نه دست كسى جز رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و يا كسى كه از او قصد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شود.

3- از على بن مزيد صاحب سابرى، گفت: بر امام

ص: 549

عَلِیِّ بْنِ مَزْیَدٍ صَاحِبِ السَّابِرِیِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَتَنَاوَلْتُ یَدَهُ ، فَقَبَّلْتُهَا ، فَقَالَ : «أَمَا إِنَّهَا لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ لِنَبِیٍّ أَوْ وَصِیِّ نَبِیٍّ» .(1)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَجَّالِ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : نَاوِلْنِی یَدَکَ أُقَبِّلْهَا ، فَأَعْطَانِیهَا ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رَأْسَکَ(2) ، فَفَعَلَ ، فَقَبَّلْتُهُ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، رِجْلاَکَ(3) ، فَقَالَ : «أَقْسَمْتُ ، أَقْسَمْتُ (4)، أَقْسَمْتُ _ ثَلاَثاً _ وَبَقِیَ شَیْءٌ ، وَبَقِیَ شَیْءٌ ، وَبَقِیَ شَیْءٌ» .(5)

5. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنِ الْعَمْرَکِیِّ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَبَّلَ لِلرَّحِمِ ذَا قَرَابَةٍ ، فَلَیْسَ عَلَیْهِ شَیْءٌ(6) ، وَقُبْلَةُ الاْءَخِ(7) عَلَی الْخَدِّ ، وَقُبْلَةُ الاْءِمَامِ(8) بَیْنَ عَیْنَیْهِ» .(9)

6. وَ عَنْهُ(10) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(11) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبِی(12) الصَّبَّاحِ مَوْلی آلِ سَامٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لَیْسَ الْقُبْلَةُ عَلَی الْفَمِ إِلاَّ لِلزَّوْجَةِ ، أَوِ(13) الْوَلَدِ الصَّغِیرِ» .(14)

بَابُ تَذَاکُرِ(15) الاْءِخْوَانِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ،

ص: 550


1- الوافی ، ج 5 ، ص 617 ، ح 2706 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16174 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 39 ، ح 36 .
2- فی «ف» : «فرأسک» .
3- فی «ب ، ج ، ض ، ف» وحاشیة «ص» والبحار : «فرجلاک» . وفی الوسائل : «رجلک» . وقوله : «رجلاک» فاعل لغفل محذوف عند المازندرانی ؛ أی بقی رجلاک ، ومبتدأ لخبر محذوف عند المجلسی ؛ أی رجلاک اُرید اُقبّلهما ، أو رجلاک ما حالهما ، أی أیجوز لی تقبیلهما . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 61 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 82 .
4- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 81 : «قوله علیه السلام : أقسمت ، یحتمل وجوها : الأوّل : أن یکون علی صیغة المتکلّم ویکون إخبارا ، أی حلفت أن لا اُعطی رجلی أحدا یقبّلها ، إمّا لعدم جوازه ، أو عدم رجحانه ، أو للتقیّة . وقوله : «بقی شیء» استفهام علی الإنکار ، أی هل بقی احتمال الرخصة والتجویز بعد القسم ؟ الثانی : أن یکون إنشاءا للقسم ومناشدة ، أی اُقسم علیک أن تترک ذلک للوجوه المذکورة ، وهل بقی بعد مناشدتی إیّاک من طلبک التقبیل شیء ؟ أو لم یبق بعد تقبیل الید والرأس شیء تطلبه ؟ الثالث : ما کان یقوله بعض الأفاضل، وهو أن یکون المعنی : أقسمت قسمة بینی وبین خلفاء الجور ، فاخترت الید والرأس وجعلت الرجل لهم . «بقی شیء» أی ینبغی أن یبقی لهم شیء ؛ لعدم التضرّر منهم . الرابع : ما قال بعضهم أیضا : إنّه أقسمت ، بصیغة الخطاب علی الاستفهام للإنکار ، أی أقسمت أن تفعل ذلک قتبالغ فیه؟ و«بقی شیء» علی الوجه السابق . الخامس : ما ذکره بعض أفاضل الشارحین ، وهو أنّ «أقسمت» علی صیغة الخطاب ، و«ثلاثا» کلام الإمام علیه السلام ، أی أقسمت قسما لتقبیل الید ، وآخر لتقبیل الرأس ، وآخر لتقبیل الرجلین ، وفعلت اثنین وبقی الثالث ، وهو تقبیل الرجلین فافعل ؛ فإنّه یجب علیک . السادس : ما قیل : إنّ «أقسمت» بصیغة الخطاب من القسم بالکسر ، وهو الحظّ والنصیب ، أی أخذت حظّک ونصیبک ، ولیبق شیء ممّا یجوز أن یقبّل للتقیّة . وأقول : لا یخفی ما فی الوجوه الأخیرة من البعد والرکاکة ، ثمّ إنّه یحتمل علی بعض الوجوه المتقدّمة أن یکون المراد بقوله : «بقی شیء» التعریض بیونس وأمثاله ، أی بقی شیء آخر سوی هذه التواضعات الرسمیّة والتواضعات الظاهریّة ، وهو السعی فی تصحیح العقائد القلبیّة ومتابعتنا فی جمیع أعمالنا وأقوالنا ، وهی أهمّ من هذا الذی تهتمّ به ؛ لأنّه علیه السلام کان یعلم أنّه سیضلّ ویصیر فطحیّا . وأمّا قوله : «رأسک» فیحتمل الرفع والنصب ، والأخیر أظهر ، أی ناولنی رأسک . وقوله : «فرجلاک» مبتدأ ، وخبره محذوف ، أی اُرید أن اُقبّلها ، أو ما حالها ؟ أی یجوز لی تقبیلها ؟» . واعلم أنّ العلاّمة المازندرانی قال بأوّل الوجوه ، کالعلاّمة الفیض ، واحتمل السادس ونقل الخامس عن خلیل الفضلاء .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 617 ، ح 2708 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16175 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 39 ، ح 37 .
6- فی الوافی : «فلیس علیه شیء ، أی ذنب وحرج ، یعنی إذا کان الباعث علی التقبیل المحبّة الطبیعیّة ؛ فأمّا إذا کان للّه وفی اللّه فهو مثاب علیه» .
7- فی الوافی : «لعلّ المراد بالأخ ، اللأخ فی النسب ؛ إذ الأخ فی الدین إنّما یقبّل جبهته کما مرّ . ویحتمل الأخ فی الدین أو ما یشملهما ، فیکون رخصةً» .
8- فی حاشیة «ج ، بر» : «الاُمّ» .
9- تحف العقول ، ص 450 ، عن الرضا علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «قبلة الاُمّ علی الفم ، وقبلة الاُخت علی الخدّ ، وقبلة الإمام بین عینیه» الوافی ، ج 5 ، ص 616 ، ح 2704 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 233 ، ح 16171 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 40 ، ح 38 .
10- فی «ض ، ف» : «عنه» بدون الواو .
11- المراد من أحمد بن محمّد بن خالد فی هذه الطبقة هو البرقی ، ویروی عنه المصنّف بواسطة واحدة . فعلیه ، الظاهر رجوع الضمیر الواقع فی صدر السند إلی محمّد بن یحیی المذکور فی السند السابق ، لکن لم یثبت روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد فی أسناد الکافی . والمراد من أحمد بن محمّد فی مشایخ محمّد بن یحیی _ شیخ المصنّف _ هو أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ فقد روی محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن عیسی قریبا من 680 موردا ، وقد روی أحمد بن محمّد بن عیسی عن محمّد بن سنان فی خمسة وخمسین موردا منها . والظاهر أنّ المراد من أحمد بن محمّد المتوسّط بین محمّد بن یحیی ومحمّد بن سنان فی تسعة وثمانین موردا من أسناد الکافی ، هو أحمد بن محمّد بن عیسی . هذا ، وقد ورد فی بعض أسناد الکافی ما یوهم خلاف ذلک ؛ فقد وردت فی الکافی ، ح 3239 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن عیسی بن عبداللّه القمّی ، وفی ح 3398، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن عمر بن یزید ، وفی ح 3839 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد والحسین بن سعید ، وفی ح 4066 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن الحسین بن سعید ، وفی ح 10624 ، روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن سعد بن سعد الأشعری ، وفی ح 12372 ، روایة محمّد بن یحیی، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن ابن بکیر . لکن یأتی أنّ هذه الأسناد الستّة کلّها مختلّة ونبیّن وجه الاختلال فی مواضعها ، إن شاء اللّه . إذا تبیّن ذلک فنقول : الظاهر فی سندنا هذا إمّا زیادة «بن خالد» وأنّه زیادة تفسیریّة اُدرجت فی المتن سهوا ، ویؤیّد هذا الاحتمال خلوّ نسخة «ص» من هذه العبارة ؛ أو أنّ الأصل فی السند کان هکذا «أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد» لکن جواز النظر من «محمّد» الأوّل إلی «محمّد» الثانی أوجب السقط فی السند . ویؤیّد هذا الاحتمال ما ورد فی الکافی ، ح 3813 ، من روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد عن البرقی المراد به محمّد بن خالد عن ابن سنان المراد به محمّد بن سنان ؛ وما ورد فی الکافی ، ح 15252 ، من روایة علی بن إبراهیم ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد عن محمّد بن سنان ؛ واللّه هو العالم . أضعف إلی ذلک ، أنّه لم یرد فی شیءٍ من أسناد الکافی فی روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن أبی عبداللّه» وهو عنوان آخر لأحمد بن محمّد بن خالد .
12- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «أبی» . والظاهر أنّ أبا الصبّاح هذا ، هو صبیح أبو الصبّاح مولی بسّام بن عبد اللّه الصیرفی المذکور فی رجال النجاشی ، ص 202 ، الرقم 540 ، ورجال الطوسی ، ص 226 ، الرقم 3051 . وبسّام بن عبد اللّه الصیرفی مذکور فی رجال النجاشی ، ص 112 ، الرقم 288 ؛ ورجال الطوسی ، ص 128 ، الرقم 1300 ، و ص 173 ، الرقم 2033 ، کما ذکر بسّام الصیرفی ، فی رجال البرقی ، ص 15 . فعلیه ، الظاهر وقوع التحریف فی ما نحن فیه ، وکذا ما ورد فی رجال البرقی ، ص 38 ؛ من أبی الصبّاح العبدی مولی سام ، وما ورد فی الفهرست للطوسی ، ص 541 ، 899 من أبی الصبّاح مولی آل سام .
13- فی الوافی والوسائل والبحار وتحف العقول : «و» .
14- تحف العقول ، ص 409 ، عن الکاظم علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 616 ، ح 2705 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 234 ، ح 16172 ؛ البحار ، ج 76 ، ص 41 ، ح 39 .
15- فی «د ، ز» : «تذکّر» .

صادق (علیه السّلام) وارد شدم و دست او را گرفتم و بوسيدم، فرمود:

أما اين نشايد جز براى پيغمبر يا وصىّ پيغمبر.

4- از يونس بن يعقوب گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

دستت را بده ببوسم و به من داد، گفتم: قربانت سرت را و چنان كرد و من آن را بوسيدم. گفتم: قربانت، پايت را، پس فرمود:

سوگند خوردم، سوگند خوردم، سوگند خوردم (تو را قسم مى دهم كه بگذرى خ ل) (من قسمت كردم و بوسه پا را به خلفاء جور گذاشتم خ ل) تو قسم خوردى كه پا را هم ببوسى؟ خ ل) (تو قسم خوردى پا را هم ببوسى و آن باقيمانده؟ پس ببوس خ ل) تا سه بار، چيزى مانده، چيزى مانده، چيزى مانده.

5- از على بن جعفر از أبى الحسن (علیه السّلام) فرمود:

هر كه خويشى را براى رحم ببوسد چيزى بر او نيست؛ بوسه برادر بر گونه است و بوسه امام ميان دو چشمِ او است.

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بوسه بر لب نباشد جز براى همسر يا فرزند خردسال.

باب مذاكره برادران

1- از على بن أبى حمزه گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 551

عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «شِیعَتُنَا الرُّحَمَاءُ بَیْنَهُمُ ، الَّذِینَ إِذَا خَلَوْا ذَکَرُوا اللّهَ ، إِنَّ ذِکْرَنَا مِنْ ذِکْرِ اللّهِ(1) ، إِنَّا(2) إِذَا ذُکِرْنَا ذُکِرَ اللّهُ ، وَإِذَا ذُکِرَ عَدُوُّنَا ذُکِرَ الشَّیْطَانُ» .(3)

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ یَزِیدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «تَزَاوَرُوا ؛ فَإِنَّ فِی(4) زِیَارَتِکُمْ إِحْیَاءً لِقُلُوبِکُمْ ، وَذِکْراً لاِءَحَادِیثِنَا ؛ وَأَحَادِیثُنَا تُعَطِّفُ(5) بَعْضَکُمْ عَلی بَعْضٍ ، فَإِنْ أَخَذْتُمْ بِهَا رَشَدْتُمْ(6) وَنَجَوْتُمْ ، وَإِنْ تَرَکْتُمُوهَا ضَلَلْتُمْ وَهَلَکْتُمْ ، فَخُذُوا بِهَا ، وَأَنَا(7) بِنَجَاتِکُمْ زَعِیمٌ(8)» .(9)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ کَثِیرٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنِّی مَرَرْتُ بِقَاصٍّ(10) یَقُصُّ وَهُوَ یَقُولُ : هذَا الْمَجْلِسُ الَّذِي(11)

ص: 552


1- فی «ح ، د ، ز ، ف ، بس ، بف» والوسائل والبحار : - «إنّ ذکرنا من ذکر اللّه» .
2- فی «ض» : - «إنّا» .
3- الکافی ، کتاب الدعاء ، باب ذکر اللّه عزّ وجلّ کثیرا ، ح 3199 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «شیعتنا الذین إذا خلوا ذکروا اللّه کثیرا» ؛ وفیه ، باب ما یجب من ذکر اللّه عزّ وجلّ فی کلّ مجلس ، ح 3186 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «إنّ ذکرنا من ذکر اللّه وذکر عدوّنا من ذکر الشیطان» الوافی ، ج 5 ، ص 649 ، ح 2789 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 345 ، ح 21722 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 258 ، ح 55 .
4- فی «ض» : - «فی» .
5- یجوز فیه الثلاثیّ المجرّد أیضا . وعطفت علیه وتعطّف ، أی أشفقت . وعطف الناقة علی ولدها : حنّت علیه ودرّ لبنُها . الصحاح ، ج 4 ، ص 1405 ؛ المصباح المنیر ، ص 416 (عطف) .
6- «الرشد» : الصلاح ، وهو خلاف الغیّ والضلال ، وهو إصابة الصواب . المصباح المنیر ، ص 227 (رشد) .
7- فی «ض» : «فأنا» .
8- زعمت بالمال زَعْما : کَفَلْت به . والزَّعَم والزَّعامة اسم منه ، فأنا زعیم به . المصباح المنیر ، ص 253 (زعم) .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 649 ، ح 2788 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 346 ، ح 21724 ؛ وفیه ، ج 27 ، ص 87 ، ح 33283 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 258 ، ح 56 .
10- «القاصّ»: من یأتی بالقِصَّة. والمراد هنا القصص الکاذبة الموضوعة. راجع: مرآة العقول، ج 9 ، ص 84 ؛ القاموس المحیط ، ج1، ص851 (قصص).
11- فی «ب، د، ز، ص، ف، بس» والوسائل: - «الذی».

شيعيان ما در ميان خود مهربانند، آن كسانند كه چون تنها باشند ياد خدا كنند (به راستى كه ياد ما هم ياد خدا است) به راستى چون ما ياد شويم، خدا ياد شود و چون دشمن ما ياد شود شيطان ياد شود.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به ديدن هم برويد، زيرا ديدار شما زنده كردن دلهاى شما است و ياد آورى احاديث ما. و احاديث ما شما را به هم مهربان مى سازند و اگر بدان عمل كنيد، راه راست يابيد و نجات يابيد و اگر آنها را واگذاريد گمراه و هلاك شويد، بدان ها عمل كنيد كه من ضامن نجات شمايم.

3- از عباد بن كثير، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من به يك قصه گو گذر كردم كه قصه مى گفت: و او مى گفت كه: اين مجلسى است كه هر كه آن نشيند شقى نگردد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هيهات هيهات پر خطا رفتند، به راستى براى خدا فرشته هائى است گشتى جز كرام الكاتبين و چون به مردى رسند كه ذكر محمد و آل محمد كنند، گويند: بايستيد، به تحقيق كه به حاجت خود رسيديد و به نشينند و با آنها فقه آموزند و چون برخيزند بيماران آنان را عيادت كنند و سر مرده آنها حاضر شوند و از غائبين آنها بازرسى و احوال پرسى كنند، اين است آن مجلسى كه هر كه در آن نشيند

ص: 553

لاَ یَشْقی بِهِ جَلِیسٌ ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ ، أَخْطَأَتْ أَسْتَاهُهُمُ الْحُفْرَةَ(1) ؛ إِنَّ لِلّهِ مَلاَئِکَةً سَیَّاحِینَ(2) سِوَی الْکِرَامِ(3) الْکَاتِبِینَ(4) ، فَإِذَا مَرُّوا بِقَوْمٍ یَذْکُرُونَ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّدٍ ، قَالُوا(5) : قِفُوا ، فَقَدْ(6) أَصَبْتُمْ حَاجَتَکُمْ(7) ؛ فَیَجْلِسُونَ ، فَیَتَفَقَّهُونَ(8) مَعَهُمْ ، فَإِذَا قَامُوا عَادُوا مَرْضَاهُمْ ، وَشَهِدُوا جَنَائِزَهُمْ ، وَتَعَاهَدُوا غَائِبَهُمْ ؛ فَذلِکَ الْمَجْلِسُ الَّذِی لاَ یَشْقی بِهِ جَلِیسٌ» .(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ النَّخَعِیِّ(10) ، عَمَّنْ(11) رَوَاهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ الَّذِینَ فِی السَّمَاءِ(12) لَیَطَّلِعُونَ(13) إِلَی(14) الْوَاحِدِ وَالاِثْنَیْنِ وَالثَّلاَثَةِ وَهُمْ یَذْکُرُونَ فَضْلَ آلِ مُحَمَّدٍ».

قَالَ(15) : «فَتَقُولُ(16) : أَ مَا تَرَوْنَ إِلی(17) هوءُلاَءِ فِی قِلَّتِهِمْ وَکَثْرَةِ عَدُوِّهِمْ یَصِفُونَ فَضْلَ آلِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ؟» قَالَ(18) : «فَتَقُولُ(19) الطَّائِفَةُ الاْءُخْری مِنَ الْمَلاَئِکَةِ : «ذلِکَ فَضْلُ اللّهِ یُوءْتِیهِ مَنْ یَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِیمِ»(20)» .(21)

5 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ مُیَسِّرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام (22) ، قَالَ : قَالَ لِی : «أَ تَخْلُونَ وَتَتَحَدَّثُونَ(23) ، وَتَقُولُونَ مَا شِئْتُمْ؟»

فَقُلْتُ : إِی وَاللّهِ(24) ، إِنَّا لَنَخْلُو وَنَتَحَدَّثُ ، وَنَقُولُ مَا شِئْنَا ، فَقَالَ : «أَمَا وَاللّهِ، لَوَدِدْتُ أَنِّی مَعَکُمْ فِی بَعْضِ تِلْکَ الْمَوَاطِنِ ؛ أَمَا وَاللّهِ ، إِنِّی لاَءُحِبُّ رِیحَکُمْ وَأَرْوَاحَکُمْ ، وَ(25) إِنَّکُمْ عَلی دِینِ اللّهِ وَدِینِ مَلاَئِکَتِهِ ، فَأَعِینُوا(26) بِوَرَعٍ وَاجْتِهَادٍ» .(27)

6. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ(28) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ زَکَرِیَّا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مَیْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ غِیَاثِ بْنِ

ص: 554


1- «الخَطَأ» : نقیض الصواب . و «السَّتْه» ویحرّک : الإست ، وجمعه : أستاه : الْعَجُزُ أو حَلَقَة الدبُر . الصحاح ، ج 1 ، ص 47 (خطأ) ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1637 (سته) . وفی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 85 : «والإخطاء عند أبی عبید : الذهاب إلی خلاف الصواب مع قصد الصواب ، وعند غیره : الذهاب إلی غیر الصواب مطلقا ... والمراد بالحُفرة : الکنیف الذی یتغوّط فیه . وکأنّ هذا کان مثلاً سائرا یضرب لمن استعمل کلاما فی غیر موضعه ، أو أخطأ خطأ فاحشا» .
2- یقال : ساح فی الأرض یسیح سیاحة : إذا ذهب فیها . النهایة ، ج 2 ، ص 432 (سیح) .
3- فی «ض» : «البَرَرة» .
4- فی حاشیة «ز» : «البررة» .
5- فی «د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس» والبحار : «فقالوا» .
6- فی «ب ، ض» : «قد» .
7- فی الوسائل : - «فقد أصبتم حاجتکم» .
8- فی الوافی : «ویتفقّهون» .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 649 ، ح 2790 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 345 ، ح 21723 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 259 ، ح 57 .
10- ورد الخبر _ مع زیادة _ فی الکافی ، ح 15336 ، عن محمّد بن یحیی _ قد عبِّر عنه بالضمیر _ عن أحمد ، عن علیّ بن المستورد النخعی . وهو سهوٌ ظاهرا ؛ فإنّ المراد من المستورد النخعی هو المستورد بن نهیک النخعی المعدود من أصحاب أبی عبداللّه علیه السلام فی رجال الطوسی ، ص 312 ، الرقم 4626 . وظهر ممّا ذکرنا وقوع السهو فی ما ورد فی تأویل الآیات ، ص 667 ، من نقل الخبر مع الزیادة عن محمّد بن یعقوب عن أحمد بن علیّ المستورد النخعی .
11- فی «ز» : «ذکره و » .
12- فی الکافی ، ح 15336 : «فی سماء الدنیا» . وفی الوافی : «الدنیا» .
13- فی «ص ، ف» : «لیطلّعون» بتشدید اللام . ویجوز علی بناء الإفعال .
14- فی الکافی ، ح 15336 : «علی» .
15- فی «ف» والکافی ، ح 15336 : - «قال» .
16- فی «ب ، د ، ز ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی : «فیقول» . وفی «ج» والکافی ، ح 15336 : «فتقولون» . وفی حاشیة «ج ، بر» : «فیقولون» .
17- فی الکافی ، ح 15336 : - «إلی» .
18- فی الکافی ، ح 15336 : - «قال» .
19- فی «ب» : «فیقول» .
20- الحدید (57) : 21 ؛ الجمعة (62) : 4 .
21- الکافی ، کتاب الروضة، ح 15336 ، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن المستورد النخعی الوافی ، ج 5 ، ص 650 ، ح 2791 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 346 ، ح 21725 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 260 ، ح 58 .
22- ورد الخبر فی مصادقة الإخوان بسنده عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبداللّه بن مسکان ، عن میسّر ، عن أبی جعفر الثانی علیه السلام . وهو سهو ؛ فإنّ المراد من میسّر ، میسّر بن عبدالعزیز ، وهو مات فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : رجال الکشّی ، ص 244 ، الرقم 446 _ 448 ؛ رجال الطوسی ، ص 309 ، الرقم 4572 .
23- فی «ب» والمصادقة : «وتحدّثون» .
24- فی «ب» : «و» .
25- فی «ض» : - «و» .
26- فی «ف» والمصادقة : «فأعینونا» .
27- مصادقة الإخوان ، ص 32 ، ح 2 ، بسنده عن الحسن بن علیّ بن فضّال ، عن عبد اللّه بن مسکان ، عن میسّر ، عن أبی جعفر الثانی علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 650 ، ح 2792 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 347 ، ح 21726 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 260 ، ح 59 .
28- فی «ب ، ز ، ص ، ض» وحاشیة «ف ، بر» : «سعید» . وفی «ف» : «إسماعیل» . وفی البحار : «بن إسماعیل» . وتقدّم الکلام فی الکافی ، ح1642 حول روایة الحسین بن محمّد، عن علیّ بن محمّد بن سعید ، عن محمّد بن مسلم ، وقلنا : إنّ الصواب هو «علیّ بن محمّد بن سعد ، عن محمّد بن سالم» ، فراجع .

شقى نگردد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى از فرشته هائى كه در آسمانند سركشى كنند به يك، دو، سه كسى كه فضل آل محمد را ذكر مى كنند، فرمود: پس مى گويند: آيا نمى بينيد اينان را كه با شماره اندك خود و فزونى دشمنانشان فضل آل محمد را وصف مى كنند، فرمود: دسته اى ديگر از فرشته ها، در پاسخ آنها گويند: اين فضل خدا است كه به هر كه خواهد بدهد و خدا صاحب فضل بزرگ است.

5- از ميسر، كه امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: آيا خلوت كنيد و حديث گوئيد و هر چه خواهيد گوئيد؟ گفتم: آرى، به خدا به راستى ما جلسه سرّى تشكيل دهيم و حديث گوئيم و هر چه خواهيم گوئيم، فرمود: هلا به خدا من دوست داشتم كه با شما باشم در بعضى از اين جاهاى خلوت، هلا به خدا كه من بوى شما و جان شما را دوست دارم، شما بر دين خدا و دين فرشته هائيد و كمك كنيد به ما با ورع و كوشش.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

سه و بيشتر از مؤمنان گردهم نباشند جز آنكه به مانند آنها فرشته حاضر گردد، اگر دعاى خير كنند، آنها آمين گويند، و اگر

ص: 555

إِبْرَاهِیمَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا اجْتَمَعَ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ فَصَاعِداً إِلاَّ حَضَرَ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ مِثْلُهُمْ ، فَإِنْ دَعَوْا بِخَیْرٍ ، أَمَّنُوا ؛ وَإِنِ اسْتَعَاذُوا مِنْ شَرٍّ ، دَعَوُا اللّهَ لِیَصْرِفَهُ عَنْهُمْ ؛ وَإِنْ سَأَلُوا حَاجَةً ، تَشَفَّعُوا(1) إِلَی اللّهِ وَسَأَلُوهُ قَضَاءَهَا .

وَ مَا اجْتَمَعَ ثَلاَثَةٌ مِنَ الْجَاحِدِینَ إِلاَّ حَضَرَهُمْ عَشَرَةُ(2) أَضْعَافِهِمْ مِنَ الشَّیَاطِینِ ، فَإِنْ(3) تَکَلَّمُوا ، تَکَلَّمَ الشَّیْطَانُ(4) بِنَحْوِ کَلاَمِهِمْ ؛ وَإِذَا ضَحِکُوا ، ضَحِکُوا مَعَهُمْ ، وَإِذَا نَالُوا مِنْ أَوْلِیَاءِ اللّهِ ، نَالُوا مَعَهُمْ ، فَمَنِ ابْتُلِیَ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ بِهِمْ ، فَإِذَا خَاضُوا فِی ذلِکَ(5) ، فَلْیَقُمْ ، وَلاَ یَکُنْ(6) شِرْکَ(7) شَیْطَانٍ وَلاَ جَلِیسَهُ ؛ فَإِنَّ غَضَبَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لاَ یَقُومُ لَهُ شَیْءٌ ، وَلَعْنَتَهُ لاَ یَرُدُّهَا شَیْءٌ».

ثُمَّ قَالَ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ : «فَإِنْ لَمْ یَسْتَطِعْ ، فَلْیُنْکِرْ بِقَلْبِهِ ، وَلْیَقُمْ وَلَوْ حَلْبَ شَاةٍ أَوْ فُوَاقَ نَاقَةٍ(8)» .(9)

7. وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(10) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْفُوظٍ ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «لَیْسَ شَیْءٌ أَنْکی(11) لاِءِبْلِیسَ(12) وَجُنُودِهِ مِنْ(13) زِیَارَةِ الاْءِخْوَانِ فِی اللّهِ بَعْضِهِمْ لِبَعْضٍ».

قَالَ(14) : «وَ إِنَّ الْمُوءْمِنَیْنِ یَلْتَقِیَانِ ، فَیَذْکُرَانِ اللّهَ ، ثُمَّ یَذْکُرَانِ فَضْلَنَا أَهْلَ الْبَیْتِ ، فَلاَ یَبْقی عَلی وَجْهِ إِبْلِیسَ(15) مُضْغَةُ(16) ··· î لَحْمٍ(17) إِلاَّ تَخَدَّدُ(18) ، حَتّی أَنَّ(19) رُوحَهُ لَتَسْتَغِیثُ مِنْ شِدَّةِ مَا یَجِدُ(20) مِنَ الاْءَلَمِ ، فَتَحُسُّ(21) مَلاَئِکَةُ

ص: 556


1- فی الوسائل : «شفعوا» .
2- فی «ض» : - «عشرة» .
3- فی «ض» : «وإن» .
4- فی «ب ، ج ، ض» وحاشیة «بر» : «الشیاطین» .
5- فی «ب» وحاشیة «بس» : «تلک» .
6- فی «ض» : «فلا یکن» . وفی «ف» : «ولا تکن» .
7- احتمل المازندرانی فی لفظ «شرک» ثلاث احتمالات : فتح الشین وکسر الراء مصدر شرکه فی الأمر ، أو کسر الأوّل وسکون الثانی بمعنی النصیب والشریک أیضا ، أو فتحهما بمعنی حبالة الصید وما ینصب للطیر . والمجلسی اختار الأوّل ونسب الأخیر إلی التصحیف لفظا ومعنی . راجع : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 65 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 88 .
8- «فواق الناقة» : رجوع اللبن فی ضرعها بعد حَلبِها . تقول العرب : ما أقام عندی فواق ناقة . ترتیب کتاب العین ، ج 3 ، ص 1425 (فوق) .
9- الوافی ، ج 5 ، ص 651 ، ح 2794 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 347 ، ح 21728 ، إلی قوله : «تشفعوا إلی اللّه وسألوه قضاءها» ؛ البحار ، ج 63 ، ص 258 ، ح 130 ؛ و ج 74 ، ص 261 ، ح 60 .
10- لم یتقدّم فی الأسناد المتقدّمة ذکرٌ لمحمّد بن سلیمان حتّی یظهر المراد من «بهذا الإسناد» ، لکن تأتی فی الکافی ، ح 2714 روایة الحسین بن محمّد، عن علیّ بن محمّد بن سعید ، عن محمّد بن مسلم ، عن محمّد بن محفوظ ، وعرفنا آنفا أنّ الصواب فی مثل السند هو : «علیّ بن محمّد بن سعد ، عن محمّد بن سالم» . والظاهر أنّ محمّد بن سلیمان أیضا ، فی سندنا هذا مصحّف من «محمّد بن سالم» ، کما کان الأمر فی محمّد بن مسلم المتقدّم هکذا . والمراد من «بهذا الإسناد» هو الطریق المتقدّم إلی محمّد بن مسلم . هذا ، ولا یخفی علیک أنّ الوجه فی تحریف «سالم» ببعض الألفاظ ، هو حذف «الألف» فی بعض الخطوط القدیمة ، وهذا الأمر قد أوجب تحریف «سالم» ببعض الألفاظ المشابهة له بعد حذف «الألف» ، منها : مسلم ، سلمة ، مسلمة و سلیمن .
11- فی «بس» : «أبکی» . یقال : نکیت فی العدوّ أنکِی نکایةً فأنا ناکٍ ، إذا أکثرتَ فیهم الجِراحَ والقتل فوهنوا لذلک . وقد یهمز لغة فیه . یقال : نکأت القَرْحةَ أنکَؤُها ، إذا قَشَرتها . النهایة ، ج 5 ، ص 117 (نکا) .
12- فی «ض» : «لعنه اللّه» .
13- فی البحار ، ج 74 : «عن» .
14- فی البحار : «وقال» .
15- فی «ض» : «لعنه اللّه» .
16- «المُضْغَة» : القطعة من اللحم قَدْرَ ما یمضغ . وجمعها : مُضَغ . النهایة ، ج 4 ، ص 339 (مضغ) .
17- فی البحار ، ج 63 : - «لحم» .
18- فی «ف» : «تتخدّد» . و تخدّد اللحم : زواله عن وجه الجسم . المفردات للراغب ، ص 276 (خدّ) .
19- یجوز فتح الهمزة وکسرها باعتبارین .
20- فی «ز ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : «ما تجد» .
21- فی «د ، ف» : «فتحسر» .

از بدى پناه جويند، فرشته ها دعا كنند تا خدا بدى را از آنها بگرداند و اگر حاجتى خواهند، فرشته ها به درگاه خدا شفاعت كنند و از خدا بخواهند آن را بر آورد و فراهم نگردند، سه تن از منكران جز آنكه ده برابرشان شياطين با آنها حاضر شوند و اگر سخن گويند، آن شيطانها به مانند سخن آنها را گويند و اگر بخندند آن شيطانها با آنها بخندند و اگر عيب دوستان خدا كنند، آن شيطانها هم با آنها عيب كنند و اگر كسى از مؤمنان دچار مجلس آنها شد و در اين باره مشغول صحبت شدند بايد برخيزد و شريك و همنشين شيطان نشود، زيرا چيزى در برابر خشم خدا نايستد و چيزى لعنت خدا را بر نگرداند، سپس فرمود (علیه السّلام) اگر نتواند برخاست، بايد از دل انكار كند و اگر چه به اندازه دوشيدن گوسفندى، يا راحت باش ميان دوشيدن شتر باشد.

7- از ابى المغرا، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

چيزى براى شيطان و لشكرهاى او كشنده تر از اين نيست كه برادران دينى هم ديگر را ديدن كنند در راه رضاى خدا، فرمود:

راستى دو نفر مؤمن به هم برخورند و ذكر خدا كنند و فضل ما خانواده را با هم مذاكره كنند و در چهره ابليس تيكه گوشتى نماند جز آنكه بشكافد و روحش از سختى دردى كه كشد فريادرس خواهد و فرشته هاى آسمان و خازنان بهشت آن را دريابند و به او لعنت كنند تا آنكه هيچ فرشته مقربى نماند جز آنكه او را لعنت كند

ص: 557

السَّمَاءِ وَخُزَّانُ الْجِنَانِ ، فَیَلْعَنُونَهُ حَتّی لاَ یَبْقی مَلَکٌ مُقَرَّبٌ إِلاَّ لَعَنَهُ ، فَیَقَعُ خَاسِئاً(1) حَسِیراً(2) مَدْحُوراً(3)» .(4)

بَابُ إِدْخَالِ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِ (5)

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَرَّ مُوءْمِناً فَقَدْ سَرَّنِی وَمَنْ سَرَّنِی فَقَدْ سَرَّ اللّهَ» .(6)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ _ یُکَنّی أَبَا مُحَمَّدٍ(7) _ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «تَبَسُّمُ الرَّجُلِ فِی وَجْهِ أَخِیهِ حَسَنَةٌ ، وَصَرْفُ(8) الْقَذی(9) عَنْهُ حَسَنَةٌ ، وَمَا عُبِدَ اللّهُ بِشَیْءٍ أَحَبَّ إِلَی اللّهِ(10) مِنْ إِدْخَالِ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِ» .(11)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ بْنِ الْوَلِیدِ الْوَصَّافِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ فِیمَا نَاجَی(12) اللّهُ

ص: 558


1- «الخاسئ» : المُبْعَد والمطرود . ویکون الخاسئ بمعنی الصاغر القمیء ، أی الذلیل . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 31 ؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 65 (خسأ) .
2- «الحسیر» : المتلهّف والمتأسّف ومن اشتدّت ندامته وحسرته علی أمر فاته . راجع : لسان العرب ، ج 4 ، ص 188 ؛ المصباح المنیر ، ص 135 (حسر) .
3- «المدحور» : المطرود والمُبْعَد ؛ من الدُّحُور بمعنی الطرد والإبعاد . أو المدفوع ؛ من ا لدَّحْر بمعنی الدفع بعُنْف علی سبیل الإهانة والإذلال . راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 655 ؛ النهایة ، ج 2 ، ص 103 (دحر) .
4- الوافی ، ج 5 ، ص 651 ، ح 2795 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 347 ، ح 21729 ؛ البحار ، ج 63 ، ص 258 ، ح 131 ؛ و ج 74 ، ص 263 ، ح 61 .
5- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» . وفی «بر» : «إخوان المؤمن» . وفی قلیل من النسخ والمطبوع : «المؤمنین» .
6- مصادقة الإخوان ، ص 62 ، ح 9 ، مرسلاً عن أبی حمزة الثمالی ؛ المؤمن ، ص 48 ، ح 114 ، مرسلاً ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 374 ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 5 ، ص 653 ، ح 2796 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 349 ، ح 21733 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 287 ، ح 14 .
7- هکذا فی «بس» وحاشیة «ب ، د ، ز ، ص » . وفی «ز ، ف» وحاشیة «ض» : «بأبی محمّد» . وفی «ج» : «أبی محمّد» . وفی «ب ، د ، ص ، ض ، بر ، بف» وحاشیة «ج» والمطبوع : «أبو محمّد» . وفی الوافی والوسائل : - «من أهل الکوفة یکنّی أبا محمّد» .
8- فی «ز ، ص ، ض ، ف» والوسائل والبحار : «وصرفه» .
9- «القَذی» : جمع قَذاة . وهو ما یقع فی العین والماء والشراب من تراب أو تبنٍ أو وَسَخ أو غیر ذلک . النهایة ، ج 4 ، ص 30 (قذا) .
10- فی «ض» : «إلیه» .
11- مصادقة الإخوان ، ص 52 ، ح 2 ، مرسلاً عن جابر بن یزید . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب فی إلطاف المؤمن وإکرامه ، ح 2199 ؛ ومصادقة الإخوان ، ص 52 ، ح 1 و 3 الوافی ، ج 5 ، ص 653 ، ح 2797 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 349 ، ح 21734 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 288 ، ح 15 .
12- فی المصادقة : «ناجاه» .

و چخ شده و درمانده و رانده گردد.

باب شاد كردن مؤمنان

1- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه مؤمنى را شاد كند، مرا شاد كرده و هر كه مرا شاد كند، خدا را شاد كرده.

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

لبخند مرد در روى برادرش، حسنه است و دور كردن خار و خاشاك از وى حسنه است و خدا پرستيده نشده به كارى كه دوست تر باشد نزد خدا از شاد كردن دل مؤمن.

3- مى فرمود (علیه السّلام): به راستى در آنچه خدا عز و جل با بنده خود موسى راز گفت، فرمود:

(اى موسى) به راستى براى من بنده هائى است كه بهشتم را

ص: 559

عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ عَبْدَهُ مُوسی علیه السلام قَالَ : إِنَّ لِی عِبَاداً أُبِیحُهُمْ(1) جَنَّتِی ، وَأُحَکِّمُهُمْ فِیهَا ، قَالَ : یَا رَبِّ ، وَمَنْ هوءُلاَءِ الَّذِینَ تُبِیحُهُمْ جَنَّتَکَ وَتُحَکِّمُهُمْ فِیهَا؟ قَالَ : مَنْ أَدْخَلَ عَلی مُوءْمِنٍ سُرُوراً».

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ مُوءْمِناً کَانَ فِی مَمْلَکَةِ جَبَّارٍ ، فَوَلَعَ بِهِ(2) ، فَهَرَبَ مِنْهُ إِلی دَارِ الشِّرْکِ ، فَنَزَلَ بِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشِّرْکِ ، فَأَظَلَّهُ(3) وَأَرْفَقَهُ وَأَضَافَهُ ، فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ أَوْحَی(4) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَیْهِ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی ، لَوْ کَانَ لَکَ(5) فِی جَنَّتِی مَسْکَنٌ(6) لاَءَسْکَنْتُکَ فِیهَا ، وَلکِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلی مَنْ مَاتَ بِی مُشْرِکاً ، وَلکِنْ یَا نَارُ هِیدِیهِ(7) ، وَلاَ تُوءْذِیهِ(8) ، وَیُوءْتی بِرِزْقِهِ(9) طَرَفَیِ النَّهَارِ».

قُلْتُ : مِنَ الْجَنَّةِ؟ قَالَ : «مِنْ حَیْثُ شَاءَ(10) اللّهُ» .(11)

4 . عَنْهُ(12) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمْ ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَحَبَّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِدْخَالُ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِینَ» .(13)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ

ص: 560


1- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 67 : «الظاهر أنّ «اُبیحهم» من الإباحة ... و یحتمل أن یکون من الإتاحة بالتاء المثنّاة الفوقانیّة . یقال : أتاحه اللّه لفلان ، أی هیّأه وقدّره ویسّره له . والمتاح : المقدر» .
2- فی المؤمن : «وکان مولعا به» بدل «فولع به» . ووَلِعَ به یَوْلَعُ وَلَعا و وَلُوعا فهو وَلُوع ، أی لجّ فی أمره وحَرَص علی إیذائه . تاج العروس ، ج 11 ، ص 531 (ولع) .
3- فی المؤمن : «فألطفه» .
4- فی «ب» : «فأوحی» .
5- فی المؤمن : - «لک» .
6- فی المؤمن : «لمشرک» .
7- فی المؤمن : «هاربیه» . وأصل الهَیْد : الحرکة . وقد هُدْت الشیء أهِیدُه هَیْدا ، إذا حَرّکته وأزعَجته . النهایة ، ج 5 ، ص 286 (هید) .
8- فی المؤمن : «قال» .
9- فی «بس» : «رزقه» .
10- فی «ب ، ج ، ض ، ف» وحاشیة «ص» : «یشاء» .
11- المؤمن ، ص 50 ، ح 123 ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 2 ، مرسلاً عن عبد اللّه بن الولید الوصّافی ، إلی قوله : «من أدخل علی مؤمن سرورا» الوافی ، ج 5 ، ص 653 ، ح 2798 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 314 ، ح 92 ، من قوله : «إنّ مؤمنا کان فی مملکة جبّار» ؛ و ج 74 ، ص 288 ، ح 16 .
12- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق .
13- مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 3 ، مرسلاً عن جعفر بن محمّد، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام . کامل الزیارات . ص 146 ، الباب 58 ، ح 4 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله وآخره ؛ المؤمن ، ص 52 ، ح 131 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 6 ، مرسلاً عن صفوان بن مهران الجمّال ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 60 ، ح 4 ، مرسلاً عن جمیل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر ، من دون الإسناد إلی آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 5 ، ص 654 ، ح 2799 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 289 ، ح 17 .

برايشان مباح سازم و آنان را در آن اختيار دَهَم، عرض كرد:

پروردگارا، كيانند اينان كه تو بهشت را بر آنها مباح كنى و آنها را در آن صاحب اختيار سازى؟ فرمود: هر كه مؤمنى را شاد كند.

سپس فرمود:

مؤمنى كه در كشور جبّارى بود، آن جبّار بدو آزمند شد و او هم از وى به كشور مشركان گريخت و به مرد مشركى وارد شد، او را زير سايه جا داد و با او نرمى كرد و او را مهمان نمود و چون مرگ آن مشرك فرا رسيد، خدا به او وحى كرد: به عزت و جلالم سوگند، اگر برايت در بهشت جاى بود، تو را در آن نشيمن مى دادم ولى بهشتم حرام است بر هر كه مشرك به من بميرد، ولى اى آتش، او را بهراسان ولى ميازار و هر بام و شام روزى براى او آيد، گفتم: از بهشت؟

فرمود: از آنجا كه خدا خواهد.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دوست ترين كارها نزد خدا عز و جل، شاد كردن مؤمن است.

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 561

بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(1) : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی دَاوُدَ علیه السلام : أَنَّ(2) الْعَبْدَ مِنْ عِبَادِی لَیَأْتِینِی بِالْحَسَنَةِ ، فَأُبِیحُهُ جَنَّتِی ، فَقَالَ دَاوُدُ : یَا رَبِّ ، وَمَا تِلْکَ الْحَسَنَةُ؟ قَالَ : یُدْخِلُ(3) عَلی عَبْدِیَ الْمُوءْمِنِ سُرُوراً وَلَوْ بِتَمْرَةٍ ، قَالَ دَاوُدُ : یَا رَبِّ ، حَقٌّ لِمَنْ(4) عَرَفَکَ أَنْ لاَ یَقْطَعَ رَجَاءَهُ مِنْکَ» .(5)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَ یَری أَحَدُکُمْ إِذَا أَدْخَلَ عَلی مُوءْمِنٍ سُرُوراً أَنَّهُ عَلَیْهِ أَدْخَلَهُ(6) فَقَطْ ، بَلْ(7) وَاللّهِ عَلَیْنَا ، بَلْ(8) وَاللّهِ عَلی رَسُولِ اللّهِ(9) صلی الله علیه و آله ».(10)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ؛ وَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ(11) أَحَبَّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِدْخَالُ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِ :(12) شَبْعَةُ مُسْلِمٍ(13) ، أَوْ قَضَاءُ دَیْنِهِ(14)» .(15)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ(16) ، عَنْ سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 562


1- فی «ج» والوسائل : - «قال» .
2- یجوز فتح الهمزة وکسرها باعتبارین .
3- فی «ف» : «أن تدخل» .
4- فی حاشیة «د» : «علی من» .
5- الأمالی للصدوق ، ص 603 ، المجلس 88 ، ح 3 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ؛ ثواب الأعمال ، ص 163 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن ابن سنان ، عن رجل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 313 ، ح 84 ، بسند آخر عن الرضا ، عن أبیه الکاظم ، عن أبیه الصادق علیهم السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 374 ، ح 1 ، بسند آخر عن الرضا ، عن الصادق علیهماالسلام ؛ قرب الإسناد ، ص 119 ، ح 417 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر . الأمالی للطوسی ، ص 515 ، المجلس 18 ، ح 34 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف . المؤمن ، ص 56 ، ح 143 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 654 ، ح 2800 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 351 ، ح 21793 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 289 ، ح 18 .
6- فی «بر ، بس» : «أدخله علیه» .
7- فی «بس» وحاشیة «د» : «بلی» .
8- فی «بس» وحاشیة «د» : «بلی» .
9- فی «ز ، ص » : «رسوله» .
10- مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 1 ، مرسلاً عن خلف بن حمّاد یرفع الحدیث إلی أحدهما علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب القرض ، ح 6131 الوافی ، ج 5 ، ص 654 ، ح 2801 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 349 ، ح 21735 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 290 ، ح 19 .
11- فی الوسائل : «من» .
12- فی «ب ، ج ، بر ، بف» والوسائل : «من» . وفی المحاسن : «و» .
13- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 93 : «شبعة مسلم ، بفتح الشین ، إمّا بالنصب بنزع الخافض ، أی بشبعة ، أو بالرفع بتقدیر هو شبعة ، أو بالجرّ بدلاً أو عطف بیان للسرور» .
14- فی «ف» : «دین» .
15- المحاسن ، ص 388 ، کتاب المآکل ، ح 11 ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 5 ، ص 655 ، ح 2802 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 351 ، ح 21740 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 290 ، ح 20 .
16- روی الحسن بن محبوب کتاب حنان بن سَدیر ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 164 ، الرقم 254 . ولم نجد روایته عن سدیر مباشرةً إلاّ فی هذا المورد ، وما ورد فی ثواب الأعمال ، ص 180 ، ح 1 ؛ و ص 238 ، ح 2 . والخبر فی المواضع الثلاثة واحد ، إلاّ أنّ تفصیل الخبر ورد فی الموضع الثانی من ثواب الأعمال ، وما ورد هنا وفی ثواب الأعمال ، ص 180 ، قطعة منه . فعلیه روایة الحسن بن محبوب ، عن سدیر منحصرة فی خبرٍ واحدٍ . لکنّ الخبر بتفصیله ورد فی الأمالی للمفید ، ص 177 ، المجلس 22 ، ح 8 ، وفی الأمالی للطوسی ، ص 195 ، المجلس 7 ، ح 333 ، مسندا عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، عن حنان بن سدیر ، عن أبیه ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . فعلیه ، الظاهر وقوع السقط فی ما نحن فیه .

خدا عز و جل به داود (علیه السّلام) وحى كرد كه: به راستى بنده اى از بندگانم يك حسنه آورد و من بهشتم را بر او مباح كنم، داود عرض كرد:

پروردگارا، اين حسنه چيست؟ فرمود: به دل بنده مؤمنم شادى در آورد گو كه با يك خرما باشد، داود عرض كرد:

پروردگارا، سزا است هر كه تو را شناسد، اميدش را از تو نبرد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

نپندارد يكى از شماها كه مؤمنى را شاد كرده است تنها او را شاد كرده، بلكه به خدا رسول خدا را (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شاد كرده است.

7- از ابى الجارود كه شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى دوست ترين كارها به درگاه خدا عز و جل شاد كردن مؤمن است يا سير كردن مسلمانى يا پرداختن بدهكارى او.

8- امام صادق (علیه السّلام) در ضمن حديثى طولانى فرمود:

چون خدا مؤمن را از قبرش مبعوث كند، با او نمونه اى از قبر

ص: 563

السلام فِی حَدِیثٍ طَوِیلٍ : «إِذَا بَعَثَ اللّهُ الْمُوءْمِنَ مِنْ قَبْرِهِ(1) ، خَرَجَ مَعَهُ مِثَالٌ(2) یَقْدُمُ(3) أَمَامَهُ ، کُلَّمَا رَأَی الْمُوءْمِنُ هَوْلاً مِنْ أَهْوَالِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، قَالَ لَهُ الْمِثَالُ : لاَ تَفْزَعْ(4) وَلاَ تَحْزَنْ ، وَأَبْشِرْ بِالسُّرُورِ وَالْکَرَامَةِ(5) مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ حَتّی یَقِفَ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَیُحَاسِبُهُ حِسَاباً یَسِیراً ، وَیَأْمُرُ بِهِ إِلَی الْجَنَّةِ ، وَالْمِثَالُ أَمَامَهُ ، فَیَقُولُ لَهُ الْمُوءْمِنُ : یَرْحَمُکَ(6) اللّهُ نِعْمَ الْخَارِجُ خَرَجْتَ مَعِی مِنْ قَبْرِی ، وَمَا زِلْتَ تُبَشِّرُنِی(7) بِالسُّرُورِ وَالْکَرَامَةِ مِنَ اللّهِ حَتّی رَأَیْتُ ذلِکَ ، فَیَقُولُ : مَنْ(8) أَنْتَ؟ فَیَقُولُ : أَنَا السُّرُورُ الَّذِی کُنْتَ أَدْخَلْتَهُ(9) عَلی أَخِیکَ الْمُوءْمِنِ فِی الدُّنْیَا ، خَلَقَنِی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْهُ لاِءُبَشِّرَکَ» .(10)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنِ السَّیَّارِیِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، قَالَ :

کَانَ النَّجَاشِیُّ _ وَ هُوَ رَجُلٌ مِنَ الدَّهَاقِینِ(11) _ عَامِلاً عَلَی الاْءَهْوَازِ وَفَارِسَ ، فَقَالَ(12) بَعْضُ أَهْلِ عَمَلِهِ(13) لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ فِی ··· î دِیوَانِ(14) النَّجَاشِیِّ عَلَیَّ خَرَاجاً(15) وَهُوَ مُوءْمِنٌ(16) یَدِینُ بِطَاعَتِکَ ، فَإِنْ رَأَیْتَ أَنْ تَکْتُبَ لِی(17) إِلَیْهِ کِتَاباً .

قَالَ : فَکَتَبَ إِلَیْهِ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ ، سُرَّ أَخَاکَ ؛ یَسُرَّکَ اللّهُ».

قَالَ(18) : فَلَمَّا وَرَدَ الْکِتَابُ عَلَیْهِ ، دَخَلَ عَلَیْهِ(19) وَهُوَ فِی مَجْلِسِهِ ، فَلَمَّا

ص: 564


1- فی الوسائل : - «من قبره» .
2- فی ثواب الأعمال ، ص 150 : «من قبره» .
3- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ض ، ف ، بس ، بف» والوسائل والبحار والوافی وثواب الأعمال ، ص 200 والأمالی للطوسی : «یقدمه» . وفی «ص» : «تقدّمه» . وفی شرح المازندرانی ومرآة العقول نقلاً عن الشیخ البهائی قدس سره : «المثال : الصورة ، ویقدم علی وزن یُکْرِم ، أی یقوّیه ویشجعه ، من الإقدام فی الحرب ، وهو الشجاعة وعدم الخوف . ویجوز أن یقرأ علی وزن ینصر وماضیه قدم کنصر ، أی یتقدّمه» . وفی الوافی : «یقدمه ، أی یتقدّمه ، کما فی قوله تعالی : «یَقْدُمُ قَوْمَهُ»[هود (11) : 98] . ولفظة «أمامه» تأکید» .
4- فی الأمالی للمفید والأمالی للطوسی : «لا تجزع» .
5- فی ثواب الأعمال والأمالی للمفید والأمالی للطوسی : «من اللّه ، فلا یزال یبشّره بالسرور والکرامة» .
6- فی «ف» وحاشیة «ص» وثواب الأعمال والأمالی للمفید : «رحمک» .
7- فی «ب» : «تبشّر لی» .
8- فی الوسائل وثواب الأعمال : «فمن» بدل «فیقول من» .
9- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، بر» والوافی ومرآة العقول والوسائل والبحار وثواب الأعمال ، ص 150 والأمالی للطوسی . وفی ثواب الأعمال ، ص 200 : «تدخله» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أدخلت» .
10- ثواب الأعمال ، ص 238 ، ذیل ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن الحسن بن محبوب ؛ وفیه ، ص 180 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . الأمالی للمفید ، ص 177 ، المجلس 22 ، ذیل ح 8 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 195 ، المجلس 7 ، ذیل ح 35 ، وفیهما بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب ، عن حنان بن سدیر ، عن أبیه . المؤمن ، ص 51 ، ح 126 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وراجع : مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 5 الوافی ، ج 5 ، ص 655 ، ح 2803 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 352 ، ح 21742 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 197 ، ح 70 ؛ و ج 74 ، ص 290 ، ح 21 .
11- «الدّهقان» بکسر الدال وضمّها : رئیس القریة ، ومقدّم التُّنّاء _ وهم المقیمون فی البلد _ وأصحاب الزراعة . وقیل : هو التاجر ، فارسیّ معرّب . راجع : النهایة ، ج 2 ، ص 145 ؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 163 (دهقن) .
12- فی «ب» : «وقال» .
13- «العامل» : هو الذی یتولّی اُمور الرجل فی ماله وملکه وعمله . قال فی مرآة العقول : «أی بعض أهل ï المواضع التی کانت تحت عمله وکان عاملاً علیها» . وانظر : النهایة، ج 3 ، ص 300 (عمل).
14- «الدیوان» : جریدة الحساب ، ثمّ اُطلق علی الحساب ، ثمّ اُطلق علی موضع الحساب . وهو معرّب . المصباح المنیر ، ص 204 (دون) .
15- «الخرج» و «الخراج» : ما یخرج من المال فی السنة بقَدَر معلوم ، وما یأخذه السلطان . راجع : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 473 (خرج) .
16- فی الوافی والتهذیب والاختصاص : «ممّن» بدل «مؤمن».
17- فی البحار والتهذیب والاختصاص : - «لی» .
18- فی «ب ، ف» : - «قال» .
19- فی الوافی : «فلمّا ورد علیه» بدل «فلمّا ورد الکتاب علیه ، دخل علیه».

بيرون آيد و جلو او باشد و هر آنجا كه مؤمن يكى از هراسهاى روز قيامت را ببيند آن نمونه گويد: نترس و غم مخور و مژده گير به شادى و كرامت از طرف خدا عز و جل تا آنكه در برابر خدا عز و جل بايستد و از او حساب آسانى بكشد و فرمايد: او را به بهشت برند و آن نمونه جلو او باشد، مؤمن به او گويد: خدايت رحمت كند، چه خوب كسى بودى كه با من از گورم بيرون آمدى و پيوسته مرا به شادى و كرامت از طرف خدا مژده مى دادى تا آن را به چشم ديدم و به او مى گويد: تو كيستى؟ مى گويد: من همان شاديم كه به دل برادر مؤمن خود در دنيا وارد ساختى، خدا عز و جل مرا از آن آفريده تا به تو مژده دهم.

9- از محمد بن جمهور، گويد: نجاشى كه يك دهقانى بود، حاكم اهواز و فارس شد، يكى از كارمندانش به امام صادق (علیه السّلام) گفت: در دفتر نجاشى خراجى به عهده من است و او مردى است مؤمن و فرمانبر، شما اگر صلاح مى دانى براى من نامه اى به او بنويس، گويد: امام (علیه السّلام) به او نوشت:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ، شاد كن برادرت را تا خدا شادت كند، گويد: چون نامه به او رسيد، در مجلس كار خود بود و چون تنها شد، نامه را به او داد و گفت: اين نامه امام صادق (علیه السّلام) است، آن را بوسيد و بر دو چشم نهاد و به او گفت: چه حاجتى دارى؟ گفت:

خراجى كه در دفترت بر عهده من است، به او گفت: چه مقدار است؟ گفت: ده هزار درهم.

ص: 565

خَلاَ نَاوَلَهُ الْکِتَابَ ، وَقَالَ : هذَا کِتَابُ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَبَّلَهُ ، وَوَضَعَهُ عَلی عَیْنَیْهِ ، وَقَالَ(1) لَهُ(2) : مَا حَاجَتُکَ؟ قَالَ : خَرَاجٌ عَلَیَّ(3) فِی دِیوَانِکَ ، فَقَالَ لَهُ : وَ(4) کَمْ هُوَ؟ قَالَ(5) : عَشَرَةُ آلاَفِ دِرْهَمٍ ، فَدَعَا کَاتِبَهُ ، وَأَمَرَهُ(6) بِأَدَائِهَا عَنْهُ ، ثُمَّ أَخْرَجَهُ مِنْهَا ، وَأَمَرَ(7) أَنْ یُثْبِتَهَا لَهُ لِقَابِلٍ(8)، ثُمَّ(9) قَالَ لَهُ :(10) سَرَرْتُکَ؟ فَقَالَ : نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، ثُمَّ أَمَرَ لَهُ(11) بِمَرْکَبٍ(12) وَجَارِیَةٍ وَغُلاَمٍ ، 2 / 120

وَأَمَرَ لَهُ بِتَخْتِ(13) ثِیَابٍ ، فِی(14) کُلِّ ذلِکَ یَقُولُ لَهُ(15) : هَلْ سَرَرْتُکَ؟ فَیَقُولُ : نَعَمْ جُعِلْتُ فِدَاکَ ، فَکُلَّمَا(16) قَالَ : نَعَمْ ، زَادَهُ حَتّی فَرَغَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : احْمِلْ فُرُشَ هذَا الْبَیْتِ الَّذِی کُنْتَ جَالِساً فِیهِ(17) حِینَ دَفَعْتَ إِلَیَّ کِتَابَ مَوْلاَیَ الَّذِی نَاوَلْتَنِی فِیهِ ، وَارْفَعْ إِلَیَّ(18) حَوَائِجَکَ .

قَالَ : فَفَعَلَ ، وَخَرَجَ الرَّجُلُ ، فَصَارَ(19) إِلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام بَعْدَ ذلِکَ ، فَحَدَّثَهُ(20) بِالْحَدِیثِ عَلی جِهَتِهِ ، فَجَعَلَ یُسَرُّ بِمَا فَعَلَ(21) ، فَقَالَ(22) الرَّجُلُ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، کَأَنَّهُ قَدْ سَرَّکَ مَا فَعَلَ بِی؟

فَقَالَ : «إِی وَاللّهِ ، لَقَدْ سَرَّ اللّهَ وَرَسُولَهُ» .(23)

10. أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَمَّارٍ أَبِی الْیَقْظَانِ(24) ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام عَنْ حَقِّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ ، فَقَالَ(25) : «حَقُّ الْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ أَعْظَمُ مِنْ ذلِکَ ، لَوْ

ص: 566


1- فی الوافی والتهذیب : «ثمّ قال» .
2- فی الوافی : - «له» .
3- فی الوافی : «علیّ خراج» .
4- فی الوافی : - «و» .
5- فی «ف» : «له» . وفی الوافی : «هو» .
6- فی الوافی والبحار ، ج 74 والتهذیب : «فأمره» .
7- فی الوافی : «أخرج مثله فأمره» بدل «أخرجه منها وأمر» .
8- فی «بس» : «القابل» .
9- فی الاختصاص : «قال له : سررتک؟ فقال له : نعم . قال : فأمر له بعشرة آلاف درهم اُخری» . وفی التهذیب : «قال له : هل سررتک؟ قال : نعم . قال : فأمر له بعشرة آلاف درهم اُخری» .
10- فی «ب» : - «له» . وفی الوافی والبحار ، ج 74 : «هل» .
11- فی البحار : - «له» .
12- فی البحار ، ج 47 : «برکب» .
13- «التخت» : وعاء یصان فیه الثیاب . القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 243 (تخت) .
14- فی «ص» : «وفی» .
15- فی «ج ، ز ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «له» .
16- فی «ف» : «وکلّما» .
17- فی «ف» : «فیه جالسا» .
18- فی التهذیب والاختصاص : «جمیع» .
19- فی «ب» : «و صار» .
20- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والبحار والتهذیب والاختصاص . وفی المطبوع : «الرجل» .
21- فی الوافی : «یستبشر بما فعله» .
22- فی الوافی : «له» .
23- التهذیب ، ج 6 ، ص 333 ، ح 925 ، بسنده عن السیّاری ، عن ابن جمهور وغیره من أصحابنا . الاختصاص ، ص 260 ، مرسلاً عن السیّاری الوافی ، ج 17 ، ص 170 ، ح 17064 ؛ البحار ، ج 47 ، ص 370 ، ح 89 ؛ و ج 74 ، ص 292 ، ح 22 .
24- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بف، جر» والوسائل والبحار . وفی «ف» : «عمّار ، عن أبی الیقظان» . وفی «بس» : «عمّار بن أبی الیقطان» . وفی المطبوع : «عمّار بن أبی الیقظان» . والصواب ما أثبتناه ؛ فإنّ الیقظان من أعرف الکنی للمسمَّینَ باسم عمّار . ومن أشهر المسمَّیْنَ بهذ الاسم والمکنَّینَ بهذه الکنیة هو عمّار بن یاسر الشهید أبو الیقظان العنسی ، راجع : تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 215 ، الرقم 4174 . ثمّ إنّ الظاهر أنّ عمّارا هذا ، هو عمّار أبو الیقظان المذکور فی أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع : رجال البرقی ، ص 36 ؛ رجال النجاشی ، ص 291 ، الرقم 781 .
25- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والمؤمن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال ، فقال» . و فی «ض» : - «فقال» .

نجاشى دفتر دار خود را خواست و به او دستور داد تا از طرف او بپردازد و آن را از دفتر بيرون آرد و دستور داد براى سال آينده هم برابر همين مبلغ را براى او بنويسد، سپس به او گفت: من تو را شاد كردم؟ پاسخ داد: آرى قربانت، سپس فرمان داد يك مركب سوارى و يك كنيز و يك غلام به او دادند با يك دست جامه و در عطاى هر كدام مى گفت: آيا تو را شاد كردم؟ و او جواب مى داد:

آرى قربانت، و هر چه مى گفت: آرى، براى او مى افزود تا از عطا فراغت يافت و سپس به او گفت: همه فرش اين اتاق را هم كه من در آن نشسته ام با خود ببر چون كه نامه آقاى مرا در اين جا به من دادى و هر حاجتى دارى به من اظهار كن و برسان، گويد: اين كار را كرد و آن مرد بيرون شد و پس از آن خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيد و به او همه را باز گفت و آن حضرت هم شاد شد به كار او، آن مرد گفت:

يا ابن رسول اللَّه، گويا كارى كه با من كرده، شما را شاد نمود؟ فرمود: آرى، به خدا هر آينه خدا و رسولش را هم شاد كرد.

10- از ابان بن تغلب، گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حق مؤمن بر مؤمن، گويد: فرمود:

حق مؤمن بر مؤمن بزرگتر از اينها است، اگر براى شما باز گويم كافر مى شويد، به راستى مؤمن چون از گورش بر آيد با او نمونه اى از گور درآيد و به او مى گويد: مژده گير از طرف خدا به

ص: 567

حَدَّثْتُکُمْ لَکَفَرْتُمْ(1) ؛ إِنَّ الْمُوءْمِنَ إِذَا خَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ ، خَرَجَ مَعَهُ مِثَالٌ مِنْ قَبْرِهِ یَقُولُ لَهُ : أَبْشِرْ بِالْکَرَامَةِ مِنَ اللّهِ وَالسُّرُورِ ، فَیَقُولُ لَهُ : بَشَّرَکَ اللّهُ بِخَیْرٍ».

قَالَ : «ثُمَّ یَمْضِی مَعَهُ یُبَشِّرُهُ(2) بِمِثْلِ مَا قَالَ ، وَإِذَا مَرَّ بِهَوْلٍ ، قَالَ : لَیْسَ هذَا(3) لَکَ ، وَإِذَا مَرَّ بِخَیْرٍ ، قَالَ : هذَا لَکَ ، فَلاَ یَزَالُ مَعَهُ ، یُوءْمِنُهُ(4) مِمَّا یَخَافُ ، وَیُبَشِّرُهُ بِمَا یُحِبُّ حَتّی

یَقِفَ مَعَهُ بَیْنَ یَدَیِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَإِذَا أَمَرَ بِهِ إِلَی الْجَنَّةِ ، قَالَ لَهُ الْمِثَالُ : أَبْشِرْ(5) ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَدْ أَمَرَ بِکَ إِلَی الْجَنَّةِ».

قَالَ(6) : «فَیَقُولُ(7) : مَنْ أَنْتَ رَحِمَکَ(8) اللّهُ ، تُبَشِّرُنِی مِنْ حِینِ خَرَجْتُ مِنْ قَبْرِی ، وَآنَسْتَنِی فِی طَرِیقِی ، وَخَبَّرْتَنِی عَنْ رَبِّی؟» .

قَالَ : «فَیَقُولُ : أَنَا السُّرُورُ الَّذِی کُنْتَ تُدْخِلُهُ عَلی إِخْوَانِکَ فِی الدُّنْیَا ، خُلِقْتُ مِنْهُ لاِءُبَشِّرَکَ(9) ، وَأُونِسَ(10) وَحْشَتَکَ» .(11)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، مِثْلَهُ .

11. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله (12) : أَحَبُّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ سُرُورٌ(13) تُدْخِلُهُ عَلَی الْمُوءْمِنِ(14) : تَطْرُدُ عَنْهُ جَوْعَتَهُ ، أَوْ(15) تَکْشِفُ عَنْهُ کُرْبَتَهُ» .(16)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ مِسْکِینٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَدْخَلَ عَلی

ص: 568


1- فی مرآة العقول : «قیل : یمکن أن یقرأ بالتشدید علی بناء التفعیل ، أی لنسبتم أکثر المؤمنین إلی الکفر ؛ لعجزکم عن أداء حقوقهم ؛ اعتذارا لترکها» .
2- فی «بف» : «فیبشّره» .
3- فی البحار : «هذا لیس» .
4- فی «ب» : «یؤمّنه» .
5- فی المؤمن : «بالجنّة» .
6- فی الوسائل والمؤمن : - «قال» .
7- فی «بر» والوسائل والمؤمن : «له» .
8- فی «ب ، ز ، ص ، ف ، بس» والوسائل والمؤمن : «یرحمک» .
9- فی حاشیة «ز» : «لاُسرّک» .
10- فی «بر» : «واُونسک» .
11- المؤمن ، ص 55 ، ح 142 ، عن أبان بن تغلب الوافی ، ج 5 ، ص 655 ، ح 2804 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 353 ، ح 21745 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 295 ، ح 23 .
12- فی «ف» : «إنّ» .
13- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «[الذی]» .
14- فی «ب ، ج ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : «مؤمن» .
15- فی «ب ، ج ، د» والوسائل : «و» بدل «أو» .
16- الوافی ، ج 5 ، ص 656 ، ح 2805 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 353 ، ح 21744 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 295 ، ح 24 .

كرامت و شادى، در پاسخش مى گويد: خدا تو را مژده خوب بدهد، فرمود:

سپس با او مى رود و بدان چه گفت: پيوسته او را مژده مى دهد و چون به هراسى گذرد به او گويد: اين از براى تو نيست و چون به وضع خوبى گذرد گويد: اين از آن تو است و پيوسته با او است، از آنچه بيم دارد آرامش دهد و بدان چه دوست دارد مژده دهد تا با او در برابر خدا عز و جل ايستد و هر گاه فرمان بهشت به او دهد، آن نمونه به او گويد: بادت كه خدا عز و جل فرمان بهشت داد، فرمود: به او مى گويد:

تو كيستى خدايت رحمت كند، مرا مژده دادى از گاهى كه از گورم برآمدم و در راه به من آرامش دادى و از طرف پروردگارم مرا خبر خوش دادى؟ فرمود: گويد: من همان شادى هستم كه تو بر دل برادران خود در دنيا مى كردى؟ از آن آفريده شدم تا به تو مژده دهم و هراس تو را آرام كنم.

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

دوست ترين كارها نزد خدا، شاد كردن مؤمن است، گرسنگى را از او برانى يا گرفتارى را از او بگردانى.

12- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را شاد كند، خدا عز و جل از آن شادى مخلوقى

ص: 569

مُوءْمِنٍ سُرُوراً ، خَلَقَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مِنْ ذلِکَ السُّرُورِ خَلْقاً ، فَیَلْقَاهُ(1) عِنْدَ مَوْتِهِ ، فَیَقُولُ لَهُ : أَبْشِرْ یَا وَلِیَّ اللّهِ بِکَرَامَةٍ مِنَ اللّهِ 2 / 121

وَرِضْوَانٍ(2) ، ثُمَّ لاَ یَزَالُ مَعَهُ(3) حَتّی یَدْخُلَهُ(4) قَبْرَهُ(5) ، فَیَقُولُ لَهُ مِثْلَ ذلِکَ ، فَإِذَا بُعِثَ یَلْقَاهُ(6) ، فَیَقُولُ لَهُ مِثْلَ ذلِکَ ، ثُمَّ لاَ یَزَالُ مَعَهُ عِنْدَ کُلِّ هَوْلٍ ، یُبَشِّرُهُ(7) ، وَیَقُولُ(8) لَهُ مِثْلَ ذلِکَ ، فَیَقُولُ لَهُ : مَنْ أَنْتَ رَحِمَکَ(9) اللّهُ؟ فَیَقُولُ(10) : أَنَا السُّرُورُ الَّذِی أَدْخَلْتَهُ عَلی فُلاَنٍ» .(11)

13. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : کَانَ(12) رَجُلٌ عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقَرَأَ هذِهِ الاْآیَةَ : «وَ(13) الَّذِینَ یُوءْذُونَ الْمُوءْمِنِینَ وَالْمُوءْمِناتِ بِغَیْرِ مَا اکْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتاناً وَإِثْماً مُبِیناً»(14) قَالَ : فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «فَمَا ثَوَابُ مَنْ أَدْخَلَ عَلَیْهِ السُّرُورَ؟» فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، عَشْرُ حَسَنَاتٍ ، قَالَ(15) : «إِی وَاللّهِ ، وَأَلْفُ أَلْفِ(16) حَسَنَةٍ» . (17)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ یَحْیی ، عَنِ(18) الْوَلِیدِ بْنِ الْعَلاَءِ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَدْخَلَ السُّرُورَ عَلی مُوءْمِنٍ(19) ، فَقَدْ أَدْخَلَهُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ؛ وَمَنْ أَدْخَلَهُ عَلی رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، فَقَدْ وَصَلَ ذلِکَ(20) إِلَی اللّهِ ، وَکَذلِکَ مَنْ أَدْخَلَ

ص: 570


1- فی البحار : «فیتلقّاه» .
2- فی المؤمن : «منه» .
3- فی «ف» : «عند کلّ هول» .
4- فی المؤمن : «یدخل» .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار والمؤمن . وفی المطبوع : «[یلقاه]» .
6- فی الوسائل والبحار والمؤمن : «تلقاه» .
7- فی «بر» : «ویبشّره» .
8- فی «بر» : «فیقول» .
9- فی «ب ، ز ، ص ، ض» والوسائل : «یرحمک» .
10- فی «ض» والوافی : «له» .
11- المؤمن ، ص 51 ، ح 126 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . ثواب الأعمال ، ص 179 ، ح 1 ، بسند آخر عن لوط بن إسحاق ، عن أبیه ، عن جدّه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ مصادقة الإخوان ، ص 60 ، ح 5 ، مرسلاً عن لوط بن إسحاق ، عن أبی عبد اللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 656 ، ح 2806 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 351 ، ح 21741 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 296 ، ح 25 .
12- فی «ب» : - «کان» .
13- فی «ص» : - «و» .
14- الأحزاب (33) : 58 .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «فقال» .
16- قال فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 100 : «حکم السائل بالعشر لقوله تعالی :«مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها» [الأنعام (6) : 160 [وتصدیقه علیه السلام إمّا مبنیّ علی أنّ العشر حاصل فی ضمن ألف ألف ، أو علی أنّ أقلّ مراتبه ذلک ویرتقی بحسب الإخلاص ومراتب السرور إلی ألف ألف ؛ لقوله تعالی : «وَاللّه ُ یُضاعِفُ لِمَنْ یَشاءُ»[البقرة (2) : 261]». وراجع أیضا : شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 72 .
17- الوافی ، ج 5 ، ص 657 ، ح 2807 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 354 ، ح 21746 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 296 ، ح 26 .
18- فی حاشیة «ز» : «بن» .
19- فی «ز» : «المؤمن» .
20- فی مرآة العقول : «فقد وصل ذلک ، أی السرور مجازا ، کما مرّ . أو علی بناء التفعیل ، فضمیر الفاعل راجع إلی المدخل» .

آفريند كه هنگام مرگش او را ديدار كند و به او گويد: اى دوست خدا، مژده گير به كرامت و احترام از طرف خدا و رضوان، سپس پيوسته با او است تا در گورش در آيد و مانند آن را به وى مى گويد:

و چون مبعوث شود، او را برخورد كند و مانند آن را به وى گويد، سپس پيوسته با او است در نزد هر هراس، او را مژده دهد و مانند آن به وى گويد، مؤمن به او مى گويد: تو كيستى؟ خدايت رحمت كناد، در پاسخ مى گويد: من همان شادى هستم كه در دل فلان كس وارد كردى.

13- از عبد اللَّه بن سنان، گويد: مردى نزد امام صادق (علیه السّلام) بود و اين آيه را خواند (58 سوره احزاب): «و آن كسانى كه آزار مى دهند مؤمنين و مؤمنات را به جز براى آنچه خود كرده اند (يعنى مجازات بر حق) به راستى كه متحمل بهتان و گناه بزرگى شدند» گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

پس چه ثوابى دارد آنكه آن مؤمن را شاد كند؟ من گفتم:

قربانت، ده حسنه، فرمود: آرى به خدا و هزار هزار حسنه.

14- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را شاد كند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را شاد كرده و هر كه وسيله شادى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را فراهم آورده، آن را به خدا پيوسته و چنين است كسى كه گرفتارى و غم براى مؤمن فراهم سازد (يعنى رسول خدا و بلكه خدا را آزرده است).

ص: 571

عَلَیْهِ کَرْباً (1)» .(2)

15 . عَنْهُ(3) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أَیُّمَا مُسْلِمٍ لَقِیَ مُسْلِماً فَسَرَّهُ ، سَرَّهُ(4) اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ» .(5)

16. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مِنْ أَحَبِّ الاْءَعْمَالِ إِلَی اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِدْخَالُ السُّرُورِ عَلَی الْمُوءْمِنِ : إِشْبَاعُ جَوْعَتِهِ ، أَوْ(6) تَنْفِیسُ کُرْبَتِهِ ، أَوْ(7) قَضَاءُ دَیْنِهِ» .(8)

بَابُ قَضَاءِ حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ بَکَّارِ بْنِ کَرْدَمٍ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ (9): قَالَ لِی : «یَا مُفَضَّلُ ، اسْمَعْ مَا أَقُولُ لَکَ ، وَاعْلَمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ، وَافْعَلْهُ (10)، وَأَخْبِرْ بِهِ عِلْیَةَ (11)إِخْوَانِکَ (12)».

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، وَمَا(13) عِلْیَةُ إِخْوَانِی؟

قَالَ : «الرَّاغِبُونَ فِی قَضَاءِ حَوَائِجِ إِخْوَانِهِمْ».

قَالَ : ثُمَّ قَالَ : «وَ مَنْ قَضی لاِءَخِیهِ الْمُوءْمِنِ حَاجَةً ، قَضَی اللّهُ _ عَزَّ

ص: 572


1- «الکُرْبة» : الغمّ الذی یأخذ النفس . وکذلک الکَرْب . تقول منه : کَرَبه الغمّ ، إذا اشتدّ علیه . الصحاح ، ج 1 ، ص 211 (کرب) .
2- المؤمن ، ص 68 ، ح 183 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 657 ، ح 2808 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 350 ، ح 21736 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 297 ، ح 27 .
3- الظاهر رجوع الضمیر إلی سهل بن زیاد المذکور فی السند المتقدّم ، کما أرجعه العلاّمة المجلسی فی البحار ، ج 71 ، ص 297 ، ح28 ؛ وکذا الشیخ الحرّ فی الوسائل ، ج 16 ، ص 350 ، ح 21737 ؛ فإنّه بعد امتناع رجوع الضمیر إلی عدّة من أصحابنا _ کما هو واضح _ وعدم وقوع محمّد بن اُورمة مرجعا للضمیر فی شیءٍ من أسناد الکافی ، واشتهار سهل بن زیاد ووقوعه مرجعا للضمیر فی أسناد الکافی ، یتعیّن رجوع الضمیر إلی سهل ، فتأمّل .
4- فی «ص» : «سرّ» .
5- الوافی ، ج 5 ، ص 657 ، ح 2809 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 350 ، ح 21737 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 297 ، ح 28 .
6- فی التهذیب والمصادقة: «و» بدل «أو».
7- فی التهذیب والمصادقة: «و» بدل «أو».
8- قرب الإسناد ، ص 145 ، ح 522 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر . مصادقة الإخوان ، ص 44 ، ح 2 ، مرسلاً عن هشام بن الحکم . وفی الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل إطعام الطعام ، ح 6201 ؛ والتهذیب ، ج 4 ، ص 110 ، ح 318 ، بسند آخر عن ابن أبی عمیر ؛ المحاسن ، ص 388 ، کتاب المآکل ، ح 13 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر . المقنعة ، ص 267 ، مرسلاً عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر ، والروایة فی الأربعة الأخیرة هکذا : «من أحبّ الأعمال إلی اللّه عزّ وجلّ إشباع جوعة المؤمن ...» الوافی ، ج 5 ، ص 657 ، ح 2810 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 350 ، ح 21738 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 297 ، ح 29 .
9- فی «بس» : - «قال» .
10- فی المصادقة : «واتبعه» .
11- فی «د ، بر» : «عَلِیَّة» . وفی «بف» : «عِلِّیّة» . وعِلْیَة الناس وعِلْیُهم : جِلَّتُهم . وفلان من عِلْیَة الناس ، وهو جمع رجُل عَلِیّ ، أی شریفٍ رفیع . القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1722 ؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2435 (علا) .
12- فی «ف» : «وأصحابک» . وفی حاشیة «ض ، بس» : «أصحابک» .
13- فی «ف» : «هو» .

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به مسلمانى برخورد و او را شاد كند، خدا عز و جل او را شاد كند.

16- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از دوست ترين اعمال به درگاه خدا عز و جل ادخال سرور است بر مؤمن: سير كردن او از گرسنگى، گشودن گره گرفتارى او يا پرداخت بدهكارى او.

باب روا كردن حاجت مؤمن

1- از مفضل، كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى مفضل، آنچه به تو مى گويم بشنوم و بدان كه به راستى آن درست است، آن را به كار بند و به بزرگان از برادران خود خبر بده، گفتم:

قربانت، بزرگان از برادرانم كيانند؟ فرمود: آنان كه شوق دارند به برآوردن حوائج برادران خود، گويد: سپس فرمود:

هر كه براى برادر مؤمن خود حاجتى برآورد، خدا عز و جل روز قيامت صد هزار حاجت از او روا كند كه از آن جمله، آغاز همه،

ص: 573

وَجَلَّ _ لَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ مِائَةَ أَلْفِ حَاجَةٍ مِنْ ذلِکَ أَوَّلُهَا الْجَنَّةُ ، وَمِنْ ذلِکَ أَنْ یُدْخِلَ قَرَابَتَهُ وَمَعَارِفَهُ وَإِخْوَانَهُ الْجَنَّةَ بَعْدَ أَنْ لاَ یَکُونُوا نُصَّاباً(1)».

وَ کَانَ(2) الْمُفَضَّلُ إِذَا سَأَلَ الْحَاجَةَ أَخاً مِنْ إِخْوَانِهِ ، قَالَ لَهُ : أَ مَا تَشْتَهِی أَنْ تَکُونَ مِنْ عِلْیَةِ الاْءِخْوَانِ؟(3)

2. عَنْهُ(4) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی خَالِدُ بْنُ یَزِیدَ(5) ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ خَلْقاً مِنْ خَلْقِهِ ، انْتَجَبَهُمْ لِقَضَاءِ حَوَائِجِ فُقَرَاءِ شِیعَتِنَا لِیُثِیبَهُمْ عَلی ذلِکَ الْجَنَّةَ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَکُونَ مِنْهُمْ ،

فَکُنْ». ثُمَّ قَالَ : «لَنَا وَاللّهِ رَبٌّ نَعْبُدُهُ ، لاَ(6) نُشْرِکُ بِهِ شَیْئاً(7)» .(8)

3 . عَنْهُ(9) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنْ صَدَقَةَ الاْءَحْدَبِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَضَاءُ حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ خَیْرٌ مِنْ عِتْقِ أَلْفِ رَقَبَةٍ(10) ، وَخَیْرٌ مِنْ حُمْلاَنِ(11) أَلْفِ فَرَسٍ فِی سَبِیلِ اللّهِ» .(12) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ ، مِثْلَ الْحَدِیثَیْنِ .

4. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ صَنْدَلٍ ، عَنْ أَبِی الصَّبَّاحِ الْکِنَانِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «لَقَضَاءُ حَاجَةِ امْرِئٍ مُوءْمِنٍ أَحَبُّ إِلَی اللّهِ(13) مِنْ عِشْرِینَ حَجَّةً ، کُلُّ حَجَّةٍ یُنْفِقُ فِیهَا صَاحِبُهَا مِائَةَ أَلْفٍ» .(14)

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ،

ص: 574


1- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 102 : «الناصب فی عرف الأخبار یشمل المخالفین المتعصّبین فی مذهبهم ، فغیر النصّاب هم المستضعفون» .
2- فی «ض» : «فکان» .
3- مصادقة الإخوان ، ص 52 ، ح 2 ، مرسلاً عن المفضّل الوافی ، ج 5 ، ص 659 ، ح 2811 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 357 ، ح 21753 ، من قوله : «ومن قضی لأخیه المؤمن حاجة» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 322 ، ح 90 .
4- فی «ب» : «وعنه» . والضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی المذکور فی السند السابق ؛ فإنّ محمّد بن زیاد ، هو محمّد بن أبی عمیر ، فقد عنونه النجاشی فی رجاله ، ص 326 ، الرقم 887 هکذا : «محمّد بن أبی عمیر زیاد بن عیسی» . وقال الشیخ الطوسی فی الفهرست ، ص 404 ، الرقم 618 : «محمّد بن أبی عمیر یکنّی أبا أحمد من موالی الأزد ، واسم أبی عمیر زیاد». یؤیّد ذلک ما ورد فی السند الآتی من : «عنه ، عن محمّد بن زیاد ، عن الحکم بن أیمن» ؛ فقد روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی عمیر کتاب الحکم بن أیمن . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 160 ، الرقم 246 ؛ رجال النجاشی ، ص 137 ، الرقم 354 .
5- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «د ، ز ، ص ، بر» : «خالد بن کثیر» ، وهو عنوان غریب لم نجده فی شیءٍ من ï مصادرنا ؛ من الأسناد والطرق وکتب الرجال .
6- فی حاشیة «ب» : «ولا» .
7- فی الوافی : «لعلّ المراد بآخر الحدیث بیان أنّهم علیهم السلام لایطلبون حوائجهم إلی أحد سوی اللّه سبحانه وأنّهم منزّهون عن ذلک» . وفی المرآة : «الظاهر أنّه تنبیه للمفضّل وأمثاله لئلاّ یصیروا إلی الغلوّ» .
8- المؤمن ، ص 46 ، ح 108 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «لیثیبهم علی ذلک الجنّة» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 659 ، ح 2812 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 357 ، ح 21754 ، إلی قوله : «فإن استطعت أن تکون منهم فکن» ؛ البحار ، ج 74 ، ص 323 ، ح 91 .
9- فی «ف» : «وعنه» . وتقدّم أنّ الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن عیسی .
10- فی المؤمن ، ص 49 : «نسمة» .
11- «الحُملان» : ما یُحمل علیه من الدوابّ فی الهبة خاصّة . ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 428 (حمل) .
12- المؤمن ، ص 47 و 49 ، ح111 و 117 ؛ ومصادقة الإخوان ، ص 54 ، ح 3 ؛ والاختصاص ، ص 26 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 660 ، ح 2813 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 363 ، ح 21768 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 324 ، ح 92 .
13- فی «ص ، ض ، ف ، بف» : «إلیّ» بدل «إلی اللّه» .
14- الوافی ، ج 5 ، ص 660 ، ح 2814 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 363 ، ح 21769 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 324 ، ح 93 .

بهشت است، و از آن جمله، خويشان و آشنايانش و برادرانش را به بهشت برد بشرط آنكه دشمن ائمه نباشند، و شيوه مفضل بود كه چون حاجتى از هر كدام برادرانش مى خواست، به او مى گفت: نمى خواهى كه از بزرگان برادران باشى؟ 2- به مفضل فرمود (علیه السّلام) كه: به راستى خدا عز و جل در آفريده هاى خود خلقى آفريده كه آنها را براى روا كردن حوائج فقراء شيعيان ما برگزيده تا در برابر آن بهشت بدانها دهد، اگر بتوانى از آنها باشى از آنها باش، سپس فرمود: براى ما به خداوند پروردگارى است كه او را به پرستيم و چيزى را با او شريك نگيريم.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

برآوردن حاجت مؤمن بهتر است از آزاد كردن هزار بنده و بهتر است از تقديم هزار اسب در راه خدا.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

بر آوردن حاجت يك مرد مؤمن، دوست تر است به درگاه خدا از بيست حج كه در هر حجّى، حاجى صد هزار خرج كند (يعنى صد هزار درهم يا اشرفى طلاى هجده نخودى كه در جز حوائج مؤمنان صرف كند- از مجلسى ره) 5- از اسماعيل بن عمار صيرفى، گويد: من به امام

ص: 575

عَنْ هَارُونَ بْنِ الْجَهْمِ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ عَمَّارٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ(1) ، الْمُوءْمِنُ رَحْمَةٌ عَلَی الْمُوءْمِنِ؟ قَالَ : «نَعَمْ» قُلْتُ : وَکَیْفَ(2) ذَاکَ(3)؟ قَالَ : «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ أَتی أَخَاهُ(4) فِی حَاجَةٍ ، فَإِنَّمَا ذلِکَ رَحْمَةٌ مِنَ(5) اللّهِ سَاقَهَا إِلَیْهِ، وَسَبَّبَهَا(6) لَهُ ، فَإِنْ قَضی(7) حَاجَتَهُ، کَانَ قَدْ قَبِلَ الرَّحْمَةَ بِقَبُولِهَا؛ وَإِنْ رَدَّهُ عَنْ 2 / 123

حَاجَتِهِ وَهُوَ یَقْدِرُ عَلی قَضَائِهَا ، فَإِنَّمَا رَدَّ عَنْ نَفْسِهِ رَحْمَةً مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ سَاقَهَا إِلَیْهِ(8) ، وَسَبَّبَهَا لَهُ ، وَذَخَرَ(9) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ تِلْکَ الرَّحْمَةَ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ حَتّی یَکُونَ الْمَرْدُودُ عَنْ حَاجَتِهِ هُوَ الْحَاکِمَ فِیهَا ، إِنْ شَاءَ صَرَفَهَا إِلی نَفْسِهِ ، وَإِنْ شَاءَ صَرَفَهَا إِلی غَیْرِهِ .

یَا إِسْمَاعِیلُ ، فَإِذَا(10) کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ وَهُوَ الْحَاکِمُ فِی رَحْمَةٍ مِنَ اللّهِ قَدْ شُرِعَتْ لَهُ ، فَإِلی مَنْ تَری(11) یَصْرِفُهَا؟» قُلْتُ : لاَ أَظُنُّ یَصْرِفُهَا عَنْ نَفْسِهِ ، قَالَ : «لاَ تَظُنَّ ، وَلکِنِ اسْتَیْقِنْ ؛ فَإِنَّهُ(12) لَنْ یَرُدَّهَا عَنْ نَفْسِهِ .

یَا إِسْمَاعِیلُ ، مَنْ أَتَاهُ أَخُوهُ فِی حَاجَةٍ یَقْدِرُ عَلی قَضَائِهَا ، فَلَمْ یَقْضِهَا لَهُ ، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِ شُجَاعاً(13) یَنْهَشُ(14) إِبْهَامَهُ فِی قَبْرِهِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، مَغْفُوراً لَهُ أَوْ مُعَذَّباً» .(15)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ الْحَکَمِ بْنِ أَیْمَنَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ :

ص: 576


1- فی الوسائل : - «جعلت فداک» .
2- فی «ف» : «هو» .
3- فی «بر» والوافی : «ذلک» .
4- فی «ز» وثواب الأعمال : «أتاه أخوه» .
5- فی البحار : - «من» .
6- فی الوسائل : «وسیّبها» .
7- فی «ز» : «فإنّ قضاء» .
8- فی «ب» : «إلیها» .
9- فی حاشیة «ب» : «له» .
10- فی «بر» : «وإذا» .
11- فی «ز» : «یری» . وفی «ف» : - «تری» .
12- فی الوسائل : «إنّه» .
13- «الشُّجاع» : ضَرب من الحیّات . المصباح المنیر ، ص 306 (شجع) .
14- نَهَشَتْه الحیّة : لَسَعَتْه . والنَّهْش : النهس ، وهو أخذ اللحم بمقدّم الأسنان . الصحاح ، ج 3 ، ص 1023 (نهش) .
15- ثواب الأعمال ، ص 296 ، ح 1 ، بسنده عن هارون بن الجهم . الأمالی للطوسی ، ص 664 ، المجلس 35 ، ح 36 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفی المؤمن ، ص 49 ، ح 119 ؛ و ص 68 ، ح 179 ، کلاهما عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة من قوله : «من أتاه أخوه فی حاجة یقدر علی قضائها» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 662 ، ح 2821 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 358 ، ح 21757 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 324 ، ح 94 .

صادق (علیه السّلام) گفتم: قربانت، مؤمن براى مؤمن رحمت است؟ فرمود:

آرى، گفتم:

چگونه؟ فرمود: هر مؤمنى نزد برادرش براى حاجتى رود، آن رحمتى است كه خدا به سوى او كشانيده و براى او فراهم كرده و اگر حاجتش را برآورد، با پذيرش آن، رحمت را پذيرفته، و اگر با قدرت حاجت او را ردّ كند، رحمت خدا عز و جل را از خود ردّ كرده است كه بدو كشانده بود و براى او فراهم كرده بود و خدا عز و جل اين رحمت را ذخيره كند تا روز قيامت براى آن كسى كه حاجت او ردّ شده تا در باره آن قضاوت كند، اگر خواهد آن را به خود برگرداند و اگر خواهد به ديگرى رساند، اى اسماعيل، چون روز قيامت شود و او در رحمت خدا حكم گردد كه به او اجازه داده شده به نظر تو آن را به كه برگرداند؟

گفتم: گمان ندارم آن را از خود برگرداند، فرمود: گمان مدار بلكه يقين داشته باش كه آن را هرگز از خود برنگرداند، اى اسماعيل، هر كه برادرش در حاجتى كه دارد به او مراجعه كرد و او ميتواند آن را بر آورد و حاجت او را بر نياورد، خدا بر او در گورش مارى چيره كند كه تا روز رستاخيز انگشت بزرگ او را به دندان خود بگزد و بجود، خواه آمرزيده شود و خواه معذّب گردد.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به خانه (خانه كعبه) يك هفته طواف كند، خدا

ص: 577

«مَنْ طَافَ بِالْبَیْتِ أُسْبُوعاً ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ(1) حَسَنَةٍ ، وَمَحَا عَنْهُ سِتَّةَ آلاَفِ سَیِّئَةٍ ، وَرَفَعَ لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ دَرَجَةٍ».

قَالَ(2) : وَزَادَ فِیهِ إِسْحَاقُ بْنُ عَمَّارٍ : «وَ قَضی لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ حَاجَةٍ» قَالَ(3) : ثُمَّ قَالَ : «وَ قَضَاءُ حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ أَفْضَلُ مِنْ طَوَافٍ وَطَوَافٍ»، حَتّی عَدَّ عَشْراً .(4)

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ(5) ، عَنْ بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا قَضی مُسْلِمٌ لِمُسْلِمٍ حَاجَةً(6) إِلاَّ نَادَاهُ اللّهُ تَبَارَکَ

وَتَعَالی : عَلَیَّ ثَوَابُکَ ، وَلاَ أَرْضی لَکَ بِدُونِ الْجَنَّةِ» .(7)

8. عَنْهُ(8) ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ : «مَنْ طَافَ بِهذَا الْبَیْتِ طَوَافاً وَاحِداً ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ حَسَنَةٍ ، وَمَحَا عَنْهُ سِتَّةَ آلاَفِ سَیِّئَةٍ ، وَرَفَعَ(9) لَهُ سِتَّةَ آلاَفِ دَرَجَةٍ ، حَتّی إِذَا کَانَ عِنْدَ الْمُلْتَزَمِ(10) ، فَتَحَ(11) لَهُ(12) سَبْعَةَ أَبْوَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ».

قُلْتُ لَهُ(13) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، هذَا الْفَضْلُ کُلُّهُ فِی الطَّوَافِ؟

قَالَ : «نَعَمْ ، وَأُخْبِرُکَ بِأَفْضَلَ مِنْ ذلِکَ(14) ، قَضَاءُ حَاجَةِ ··· î الْمُسْلِمِ(15) أَفْضَلُ مِنْ طَوَافٍ وَطَوَافٍ وَطَوَافٍ(16)»، حَتّی بَلَغَ(17) عَشْراً .(18)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ الْخَارَفِیِّ(19) ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام

ص: 578


1- فی «بس» : «ألف» .
2- لا شکّ فی کون جملة : «قال : و زاد فیه إسحاق بن عمّار وقضی له ستَّةَ آلاف حاجةٍ » معترضةً جیء بها تتمیما لما عُدَّ فی روایة أبان بن تغلب من الثواب علی الطواف بالبیت . فإن حذفناها من البین یستقیم معنی روایة أبان بلا خلل . والمراد من «قال : ثمّ قال» أنّه قال أبان بن تغلب : قال أبو عبد اللّه علیه السلام ، بعد ما عَدَّ من الثواب علی الطواف : قضاء حاجة إلخ . هذا ، وأمّا الضمیر المستتر فی «قال : و زاد فیه إسحاق بن عمّار» فالظاهر رجوعه إلی ابن أبی عمیر الراوی لکتاب إسحاق بن عمّار ، والراوی عنه فی بعض الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 39 ، الرقم 52 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 14 ، ص 418 ؛ و ج 22 ، ص 244 .
3- فی البحار : - «قال» .
4- التهذیب ، ج 5 ، ص 120 ، ضمن ح 392 و 393 ، بسند آخر عن أبان بن تغلب . الأمالی للصدوق ، ص 493 ، المجلس 74 ، ذیل ح 11 ، بسند آخر ، وفیهما مع اختلاف یسیر . المؤمن ، ص 49 ، ح 116 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الفقیه ، ج 2 ، ص 208 ، ح 2159 ، مرسلاً ، من قوله : «قضاء حاجة المؤمن أفضل». راجع : الکافی ، کتاب الحجّ ، باب فضل الطواف ، ح 7532 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 694 ، المجلس 39 ، ضمن ح 21 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 335 الوافی ، ج 5 ، ص 660 ، ح 2815 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 363 ، ح 21770 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 326 ، ح 95 .
5- هکذا فی النسخ والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «أحمد [بن محمّد] بن إسحاق» . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم فی الکافی ، ح 2085 .
6- فی البحار : «حاجته» .
7- قرب الإسناد ، ص 39 ، ح 124 ، عن أحمد بن إسحاق بن سعد ، عن بکر بن محمّد الأزدی ؛ ثواب الأعمال ، ص 223 ، بسنده عن أحمد بن إسحاق بن سعد . الاختصاص ، ص 188 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 662 ، ح 2819 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 358 ، ح 21756؛ البحار ، ج 74 ، ص 326 ، ح 96 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن إسحاق المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو کتاب سعدان بن مسلم وتوسّط بینه وبین الحسین بن محمّد فی عددٍ من الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 226 ، الرقم 336 ؛ معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 424 _ 425 .
9- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «اللّه» .
10- «الملتزم» : دَبْرُ الکعبة . سمّی به ؛ لأنّ الناس یعتنقونه ، أی یضمّونه إلی صدورهم . مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 162 (لزم) .
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «اللّه» .
12- فی «ز» : - «له» .
13- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بس» والوسائل والبحار : - «له» .
14- فی «ف» : «قلت : وما هو جعلت فداک؟ قال : بلی» .
15- فی «ض» : «للمسلم» .
16- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، بر ، بس» والوافی والوسائل والبحار : - «وطواف» .
17- فی حاشیة «بف» : «عدّ» .
18- ثواب الأعمال ، ص 70 ، ح 13 ، بسنده عن سعدان بن مسلم . فقه الرضا علیه السلام ، ص 335 ، ولم یرد فیه : «حتّی إذا کان _ إلی _ بأفضل من ذلک» ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 661 ، ح 2816 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 364 ، ح 21771 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 326 ، ح 97 .
19- هکذا فی «ص ، ض» . وفی «ب ، ج ، د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والوسائل والبحار والمطبوع : «الخارقی» . والصواب ما أثبتناه؛ فإنّ المذکور فی الإکمال لابن ماکولا، ج3، ص235؛ والأنساب للسمعانی، ج2، ص305؛ وتوضیح المشتبه ، ج3 ، ص28 هو «الخارفی» وهو بطن من هَمْدان . وعدّ الشیخ الطوسی فی رجاله إبراهیم بن زیاد الخارفی، وإبراهیم بن هارون الخارفی من أصحاب أبی عبد اللّه علیه السلام . راجع: رجال الطوسی، ص157، الرقم 1752؛ و ص158، الرقم 1764 . ثمّ إنّ فی حاشیة «ض» : «بن زیاد» . والظاهر أنّه تفسیر لإبراهیم .

عز و جل براى او شش هزار حسنه بنويسد و از او شش هزار سيّئه محو كند و شش هزار درجه از او بالا برد.

گويد: اسحاق بن عمار اين را هم اضافه كرده كه فرمود:

و شش هزار حاجت او را بر آورده سازد.

گويد: سپس فرمود: و بر آوردن حاجت مؤمن بهتر است از طواف و طواف و تا ده تا شمرد.

7- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

هيچ مسلمانى حاجت مسلمانى را روا نكند جز اينكه خداى تبارك و تعالى او را ندا دهد: بر من است مزد تو و كمتر از بهشت را برايت نپسندم.

8- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به اين خانه (يعنى خانه كعبه) يك طوافى كند، خدا عز و جل براى او شش هزار حسنه بنويسد و از او شش هزار سيّئه محو كند و شش هزار درجه از او بالا برد تا چون نزد ملتزم (يعنى مستجار كه برابر خانه كعبه و در پشت آن ميباشد) رسد، خدا هفت در از بهشت به روى او گشايد، من به او گفت: قربانت، اين فضيلت، همه در طواف است؟ فرمود: آرى و من تو را به بهتر از آن خبر دهم، برآوردن حاجت مسلمانى بهتر است از طواف و طواف تا برسد به ده طواف.

9- از ابراهيم خارقى، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ص: 579

یَقُولُ : «مَنْ مَشی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ یَطْلُبُ بِذلِکَ مَا عِنْدَ اللّهِ حَتّی تُقْضی(1) لَهُ ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ بِذلِکَ مِثْلَ أَجْرِ(2) حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ مَبْرُورَتَیْنِ(3) ، وَصَوْمِ شَهْرَیْنِ مِنْ أَشْهُرِ الْحُرُمِ وَاعْتِکَافِهِمَا فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ؛ وَمَنْ مَشی فِیهَا بِنِیَّةٍ وَلَمْ تُقْضَ(4) ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ بِذلِکَ(5) مِثْلَ حَجَّةٍ مَبْرُورَةٍ ؛ فَارْغَبُوا فِی الْخَیْرِ(6)» .(7)

10. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُورَمَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «تَنَافَسُوا(8) فِی الْمَعْرُوفِ لاِءِخْوَانِکُمْ ، وَکُونُوا مِنْ أَهْلِهِ ؛ فَإِنَّ لِلْجَنَّةِ بَاباً یُقَالُ لَهُ:(9) الْمَعْرُوفُ ، لاَ یَدْخُلُهُ إِلاَّ مَنِ اصْطَنَعَ الْمَعْرُوفَ فِی الْحَیَاةِ الدُّنْیَا ؛ فَإِنَّ(10) الْعَبْدَ لَیَمْشِی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ ، فَیُوَکِّلُ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ مَلَکَیْنِ : وَاحِداً عَنْ یَمِینِهِ ، وَآخَرَ عَنْ شِمَالِهِ یَسْتَغْفِرَانِ لَهُ رَبَّهُ(11) ، وَ(12) یَدْعُوَانِ(13) بِقَضَاءِ حَاجَتِهِ».

ثُمَّ قَالَ : «وَ اللّهِ ، لَرَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله أَسَرُّ بِقَضَاءِ حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ(14) إِذَا وَصَلَتْ إِلَیْهِ مِنْ صَاحِبِ الْحَاجَةِ» .(15)

11. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «وَ اللّهِ ، لاَءَنْ أَحُجَّ حَجَّةً ، أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ رَقَبَةً وَرَقَبَةً وَرَقَبَةً(16) وَمِثْلَهَا وَمِثْلَهَا _ حَتّی بَلَغَ(17) عَشْراً _ وَمِثْلَهَا ··· وَمِثْلَهَا(18) _ حَتّی بَلَغَ السَّبْعِینَ _ وَلاَءَنْ أَعُولَ أَهْلَ بَیْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِینَ أَسُدُّ

ص: 580


1- فی الوافی : «یقضی» علی بناء الفاعل . وفی مرآة العقول : «حتّی یقضی ، بالتاء علی بناء المفعول ، أو بالیاء علی بناء الفاعل . وفی بعض النسخ : حتّی یقضیها» .
2- فی «بر» : - «أجر» .
3- الحجّ المبرور : الذی لایخالطه شیء من المآثم ، وقیل : هو المقبول . لسان العرب ، ج 4 ، ص 52 (برر) .
4- فی البحار : «ولم یقض» .
5- فی «ب ، ص ، ض» والبحار : «بذلک له» .
6- فی البحار : «بالخیر» .
7- الوافی ، ج 5 ، ص 665 ، ح 2824 ؛ الوسائل ، ج 10 ، ص 555 ، ح 14105 ، إلی قوله : «واعتکافهما فی ï المسجد الحرام» ؛ و ج 16 ، ص 364 ، ح 21772 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 327 ، ح 98 .
8- «تنافسوا» ، أی ارغبوا ، والتنافس من المنافسة ، وهی الرغبة فی الشیء والانفراد به . راجع : النهایة ، ج 5 ، ص 95 (نفس) .
9- فی «ف» : «باب» .
10- فی الوسائل : «وإنّ» .
11- فی «ض» : - «ربّه» .
12- فی «ب ، ز ، بر ، بس» والوسائل : - «و» .
13- فی الوسائل : «له» . وفی البحار : «یدعون» .
14- فی الوسائل : «أسرّ بحاجة المؤمن» .
15- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب إنّ أهل المعروف فی الدنیا هم أهل المعروف فی الآخرة ، ح 6114 ، بسند آخر ، مع زیادة ؛ الزهد ، ص 97 ، ح 84 ، بسند آخر ؛ قرب الإسناد ، ص 120 ، ح 420 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها هذه القطعة : «فإنّ للجنّة بابا _ إلی _ فی الحیاة الدنیا» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 661 ، ح 2818 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 359 ، ح 21758؛ البحار ، ج 74 ، ص 328 ، ح 99 .
16- فی «ج» : - «ورقبة» .
17- فی مرآة العقول : «قوله : حتّی بلغ ، فی الموضعین کلام الراوی ، أی قال مثلها سبع مرّات فی الموضعین ، ï فصار المجموع سبعین . ویحتمل کونه کلام الإمام علیه السلام ، ویکون «بلغ» بمعنی : یبلغ» .
18- فی مرآة العقول : «والظاهر أنّ ضمیر مثلها فی الأوّلین راجع إلی الرقبة ، وفی الأخیرین إلی العشر ، وقوله «حتّی بلغ» فی الموضعین کلام الراوی ، أی قال مثلها سبع مرّات فی الموضعین ، فصار المجموع سبعین . ویحتمل کونه کلام الإمام علیه السلام ویکون «بلغ» بمعنی یبلغ .

هر كه در انجام حاجت برادر مؤمن خود راه برود و مزد خود را از خدا خواهد تا حاجتش بر آيد، خداى عز و جل براى او در برابر آن چون مزد يك حجّ و يك عمره پذيرفته شده را بنويسد و روزه دو ماه از ماههاى حرام و اعتكاف دو ماه در مسجد الحرام، و هر كه با قصد خدا در آن بكوشد و برآورده نشود، خدا در برابرش براى او يك حجّ پذيرفته بنويسد، در كار خير رغبت كنيد.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

در كار خوب با برادران خود رقابت كنيد و اهل آن باشيد، زيرا براى بهشت درى است كه آن را معروف گويند و از آن در نيايد جز كسى كه در جهان خوبى كرده باشد، زيرا بنده اى در حاجت برادر مؤمن خود راه مى رود و خدا عز و جل دو فرشته به او مى گمارد، يكى از طرف راستش و يكى از طرف چپش تا از خدا آمرزش خواهند و براى آوردن حاجتش دعا كنند، سپس فرمود:

به خدا كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شادتر است به برآوردن حاجت مؤمن وقتى خبرش به آن حضرت رسد از خودِ صاحب حاجت.

11- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به خدا اگر من حجّى كنم، دوست تر دارم از اينكه بنده اى آزاد كنم و بازهم بنده اى و بنده اى و مانند آن تا برسد به ده برابر آن و برابر آن تا برسد به هفتاد.

و اگر يك خاندان مسلمان را مخارج بدهم، شكم آنها را سير كنم و عورت آنها را بپوشانم و آبروى آنها را از مردم حفظ كنم

ص: 581

جَوْعَتَهُمْ ،

وَأَکْسُو عَوْرَتَهُمْ ، فَأَکُفُّ(1) وُجُوهَهُمْ عَنِ النَّاسِ ، أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أَحُجَّ حَجَّةً وَحَجَّةً وَحَجَّةً وَمِثْلَهَا وَمِثْلَهَا(2) _ حَتّی بَلَغَ عَشْراً _ وَمِثْلَهَا وَمِثْلَهَا _ حَتّی بَلَغَ السَّبْعِینَ _ » .(3)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی عَلِیٍّ صَاحِبِ الشَّعِیرِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَیْسٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلی مُوسی علیه السلام : أَنَّ مِنْ عِبَادِی مَنْ(4) یَتَقَرَّبُ إِلَیَّ بِالْحَسَنَةِ ، فَأُحَکِّمُهُ فِی الْجَنَّةِ ، فَقَالَ مُوسی : یَا رَبِّ ، وَمَا تِلْکَ الْحَسَنَةُ(5)؟ قَالَ : یَمْشِی مَعَ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ فِی قَضَاءِ(6) حَاجَتِهِ ، قُضِیَتْ أَوْ لَمْ تُقْضَ(7)» .(8)

13 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ أَتَاهُ أَخُوهُ الْمُوءْمِنُ فِی حَاجَةٍ ، فَإِنَّمَا هِیَ رَحْمَةٌ مِنَ اللّهِ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ سَاقَهَا إِلَیْهِ ، فَإِنْ قَبِلَ ذلِکَ ، فَقَدْ وَصَلَهُ بِوَلاَیَتِنَا وَهُوَ مَوْصُولٌ(9) بِوَلاَیَةِ اللّهِ ؛ وَإِنْ رَدَّهُ عَنْ حَاجَتِهِ(10) وَهُوَ یَقْدِرُ عَلی قَضَائِهَا ، سَلَّطَ اللّهُ عَلَیْهِ شُجَاعاً مِنْ نَارٍ یَنْهَشُهُ(11) فِی قَبْرِهِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ ، مَغْفُوراً لَهُ أَوْ مُعَذَّباً ، فَإِنْ عَذَرَهُ(12) الطَّالِبُ کَانَ أَسْوَأَ حَالاً(13)» .(14)

14 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ

ص: 582


1- فی «ب ، د ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : «وأکفّ» . ویکفّ ماء وجهه ، أی یصونُه ویجمعه عن بذل السؤال . وأصله : المنع . النهایة ، ج 4 ، ص 191 (کفف) .
2- فی «د ، بس» : «ومثلها» .
3- الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل الصدقة ، ح 6002 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن خلف بن حمّاد ، عن إسماعیل الجوهری ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ ثواب الأعمال ، ص 170 ، ح 13 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن خلف بن حمّاد ، عن إسماعیل الجوهری ، عن أبی بصیر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 5 ، ص 678 ، ح 2861 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 339 ، ح100 .
4- فی الوسائل والمصادقة : «لمن» .
5- فی «ف» : «الجنّة» .
6- فی «د ، ص ، بس ، بف» والوافی : - «قضاء» .
7- فی «ص ، ض ، بس» والبحار : «أم لم تقض» . وفی مرآة العقول : «هذا محمول علی ما إذا لم یقصر فی السعی کما مرّ ، مع أنّ الاشتراک فی دخول الجنّة والتحکیم فیها لاینافی التفاوت بحسب الدرجات» .
8- مصادقة الإخوان ، ص 66 ، ح 2 ، مرسلاً عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 665 ، ح 2823 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 360 ، ح 21760 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 329 ، ح 101 .
9- فی حاشیة «ف» : «وهی موصولة» . استظهر هذا .
10- فی «ج» : «حاجة» .
11- فی «بر ، بف» : «تنهشه» .
12- یجوز علی بناء التفعیل أیضا .
13- فی الوافی : «وإنّما کان المعذور أسوأ حالاً لأنّ العاذر لحسن خلقه وکرمه أحقّ بقضاء الحاجة ممّن لایعذر ، فردّ قضاء حاجته أشنع ، والندم علیه أعظم ، والحسرة علیه أدوم . ووجه آخر ، وهو أنّه إذا عذره لایشکوه ولایغتابه ، فیبقی حقّه علیه سالما إلی یوم الحساب عمّا یعارضه ویقاصّ به» .
14- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب من منع مؤمنا شیئا من عنده أو من عند غیره ، ح 2799 ، مع زیادة فی آخره . الاختصاص ، ص 250 ، مرسلاً عن علیّ بن جعفر ، عن أخیه موسی بن جعفر علیه السلام الوافی ، ج 5 ، ص 662 ، ح 2820 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 360 ، ح 21761 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 330 ، ح 102 .

دوست تر است به من از اينكه حجّى انجام دهم و بازهم حجّى (و حجّى) و مانند آن و مانند آن تا برسد به ده حجّ و مانند آن و مانند آن تا برسد به هفتاد حجّ.

12- از محمد بن قيس، از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

خدا عز و جل به موسى (علیه السّلام) وحى كرد كه: به راستى برخى از بندگانم با خوش كردارى به من نزديكى جويند تا به جايى كه او را در بهشت مختار نمايم و حاكم سازم.

موسى عرض كرد: بار خدايا اين حسنه چيست؟ در پاسخ گفت: با برادر مؤمنش در بر آوردن حاجت او راه برود چه بر آيد و چه بر نيايد.

13- از على بن جعفر، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه را به برادر مؤمنش براى اظهار حاجتى آيد همانا كه آن حاجت رحمتى است از طرف خدا تبارك و تعالى كه به سوى او روانه كرده و اگر آن را بپذيرد به ولايت ما پيوسته شده و اگر او را حاجت روا نكرده برگرداند و به برآوردن آن توانا است، خدا بر او مار آتشينى چيره كند كه او را در گورش تا روز رستاخيز بگزد، آمرزيده باشد يا معذّب و اگر حاجتخواه او را معذور دارد بدحالتر باشد.

14- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى كه به مؤمن حاجتى از طرف برادرش مراجعه

ص: 583

الْجُعْفِي : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَتَرِدُ عَلَیْهِ الْحَاجَةُ لاِءَخِیهِ ، فَلاَ تَکُونُ(1) عِنْدَهُ ، فَیَهْتَمُّ(2) بِهَا قَلْبُهُ ، فَیُدْخِلُهُ اللّهُ _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ بِهَمِّهِ الْجَنَّةَ» .(3)

بَابُ السَّعْیِ فِی حَاجَةِ الْمُوءْمِنِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :(4) قَالَ : «مَشْیُ الرَّجُلِ فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ(5) یَکْتُبُ(6) لَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ ، وَیُمْحی(7) عَنْهُ عَشْرَ سَیِّئَاتٍ ، وَیَرْفَعُ(8) لَهُ عَشْرَ دَرَجَاتٍ» . قَالَ : وَلاَ أَعْلَمُهُ 2 / 126

إِلاَّ قَالَ : «وَ یَعْدِلُ(9) عَشْرَ رِقَابٍ ، وَأَفْضَلُ مِنِ اعْتِکَافِ شَهْرٍ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ(10)» .(11)

2. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّ لِلّهِ عِبَاداً فِی الاْءَرْضِ یَسْعَوْنَ فِی حَوَائِجِ النَّاسِ ، هُمُ الاْآمِنُونَ یَوْمَ الْقِیَامَةِ ؛ وَمَنْ أَدْخَلَ عَلی مُوءْمِنٍ سُرُوراً ، فَرَّحَ(12) اللّهُ قَلْبَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(13)

3 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ(14) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ :

ص: 584


1- فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : «فلا یکون» .
2- فی «ب» : «فیهمّ» . وفی «ج ، ص ، ض ، بس» والوسائل : «یهتمّ» بدون الفاء . وفی «د» : «یهمّ» . وفی «ز» : «فیتهمّ» .
3- الوافی ، ج 5 ، ص 663 ، ح 2822 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 337 ، ح 21703 ؛ وص 357 ، ح 21755 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 331 ، ح 104 .
4- فی «ب» والوسائل : - «قال» .
5- فی المصادقة والمؤمن : «المسلم» .
6- فی المؤمن : «تکتب» . وفی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 111 : «یکتب له ، علی بناء المفعول ، والعائد محذوف . أو علی بناء الفاعل ، والإسناد علی المجاز» .
7- فی الوسائل والمؤمن : «وتمحی» .
8- فی الوسائل : «وترفع» .
9- فی الوسائل : «وتعدل» .
10- فی المؤمن : «وصیامه» .
11- المؤمن ، ص 53 ، ح135 ، عن محمّد بن مروان ، عن أحدهما علیهماالسلام . مصادقة الإخوان ، ص 68 ، ح 7 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 665 ، ح 2825 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 365 ، ح 21775 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 331 ، ح 105 .
12- فی «ف» والمصادقة : «فرّج» بالجیم .
13- مصادقة الإخوان ، ص 70 ، ح 8 ، عن معمّر بن خلاّد ؛ وفیه ، ص 70 ، ح 11 ، عن أحمد بن محمّد ، عن معمّر بن خلاّد . تحف العقول ، ص 52 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع اختلاف یسیر ، وفیهما إلی قوله : «هم الآمنون یوم القیامة» الوافی ، ج 5 ، ص 666 ، ح 2826 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 366 ، ح 21776 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 332 ، ح 106 .
14- فی «ج» : «بن محمّد» .

مى شود و نزد او نيست و بدان همّت مى گمارد و دل مى بندد و خدا تبارك و تعالى به همان همّت و دلبستگى بدان، او را به بهشت مى برد.

باب كوشش در حاجت مؤمن

1- از محمد بن مروان، از امام صادق (علیه السّلام) گويد: فرمود:

راه رفتن مرد در انجام حاجت برادر مؤمنش براى او ده حسنه نوشته شود و ده سيئه از او محو گردد و ده درجه از او بالا رود، گويد:

به نظرم جز اين نفرموده كه برابر آزاد كردن ده بنده است و بهتر است از اعتكاف يك ماه در مسجد الحرام.

2- از معمر بن خلاد، گويد: شنيدم أبو الحسن (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى براى خدا بنده هائى است در زمين كه مى كوشند در حوائج مردم، ايشانند كه روز قيامت آسوده اند، و هر كه وسيله شادى مؤمنى را فراهم سازد، خدا دلش را در روز قيامت شاد كند.

3- از ابى عبيده حذاء، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه در انجام حاجت برادر مسلمانش راه رود، خدا به وسيله

ص: 585

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَنْ مَشی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ(1) ، أَظَلَّهُ اللّهُ بِخَمْسَةٍ(2) وَسَبْعِینَ(3) أَلْفَ مَلَکٍ ، وَلَمْ یَرْفَعْ قَدَماً إِلاَّ کَتَبَ اللّهُ لَهُ(4) حَسَنَةً ، وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا(5) سَیِّئَةً ، وَیَرْفَعُ(6) لَهُ بِهَا دَرَجَةً ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ بِهَا أَجْرَ حَاجٍّ وَمُعْتَمِرٍ» .(7)

4 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ ، عَنْ صَدَقَةَ(8) _ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ حُلْوَانَ(9) _ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أَمْشِیَ فِی حَاجَةِ أَخٍ لِی مُسْلِمٍ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَلْفَ نَسَمَةٍ ، وَأَحْمِلَ فِی سَبِیلِ اللّهِ عَلی أَلْفِ فَرَسٍ مُسْرَجَةٍ(10) مُلْجَمَةٍ(11)» .(12)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ(13) مُوءْمِنٍ یَمْشِی لاِءَخِیهِ(14) الْمُوءْمِنِ(15) فِی حَاجَةٍ إِلاَّ کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ بِکُلِّ خُطْوَةٍ حَسَنَةً ، وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا(16) سَیِّئَةً ، وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةً ، وَزِیدَ(17) بَعْدَ ذلِکَ عَشْرَ حَسَنَاتٍ ، وَشُفِّعَ(18) فِی عَشْرِ حَاجَاتٍ» .(19)

6. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(20) : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ سَعی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ طَلَبَ وَجْهِ اللّهِ ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ یَغْفِرُ فِیهَا لاِءَقَارِبِهِ وَجِیرَانِهِ وَإِخْوَانِهِ(21) وَمَعَارِفِهِ(22)؛ وَمَنْ صَنَعَ إِلَیْهِ مَعْرُوفاً فِی الدُّنْیَا ، فَإِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ ،

ص: 586


1- فی حاشیة «ز» : «المؤمن» .
2- فی الوسائل : «بخمس» .
3- فی «ص» : «وتسعین» .
4- فی الوسائل : «بها» . وفی المصادقة : «بها» بدل «له» .
5- فی «ف» : «بها عنه» .
6- فی المصادقة : «ورفع» .
7- مصادقة الإخوان ، ص 66 ، ح 3 ، عن أبیعبیدة الحذّاء الوافی ، ج 5 ، ص 666 ، ح 2827 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 366 ، ح 21777 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 332 ، ح 107 .
8- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بف، جر» وحاشیة «ج» والوسائل والبحار . وفی «ج ، ف ، بس» والمطبوع: «عن» . والظاهر من «ف» إضافة «عن» بَعدُ . والظاهر أنّ الصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی العلاّمة المجلسی تفصیل الخبر فی البحار ، ج 71 ، ص 315 نقلاً من کتاب قضاء الحقوق بإسناده عن صدقة الحُلْوانی . ثمّ إنّ الخبر بتفصیله رواه الحسین بن سعید فی کتابه المؤمن ، ص 48 عن رجل من حُلوان ، لکن اختلاف الألفاظ بین هذا النقل ونقل البحار من کتاب قضاء الحقوق بحیث یبعِّد الأخذ من کتاب الحسین بن سعید ، فقرینیّة «صدقة الحُلْوانی» باقیة بحالها ، فافهم جیّدا .
9- «حُلْوان» : فی آخر حدود السواد ممّا یلی الجبال من بغداد . قال أبوزید : إنّها مدینة عامرة لیس بأرض العراق بعد الکوفة والبصرة وواسط وبغداد وسرّ من رأی أکبر منها . وأکثر ثمارها التین . وهی بقرب الجبل . ولیس للعراق مدینة بقرب الجبل غیرها . معجم البلدان ، ج 2 ، ص 290 (حلوان) .
10- فی «ب ، ز ، بر» والوافی : «مسرّجة» بالتضعیف .
11- فی «ض ، بر» والوافی : «ملجّمة» بالتضعیف . وفی حاشیة «ف» : «ملتجمة» . وفی مرآة العقول : «وأحمل فی سبیل اللّه ، أی أرکب ألف إنسان علی ألف فرس کلّ منها شدّ علیه السرج وألبس اللجام وأبعثها فی الجهاد» .
12- المؤمن ، ص 48 ، ذیل ح 113 ، عن رجل من حلوان الوافی ، ج 5 ، ص 666 ، ح 2828 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 369 ، ح 21786 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 332 ، ح 108 .
13- فی «بر» : - «من» .
14- فی «ز ، ص ، ض» : «المسلم» .
15- فی «ب ، بس ، بف» وحاشیة «ج» والبحار : «المسلم» .
16- فی «ب ، ف» والبحار : «بها عنه» .
17- الضمیر فی «زِیدَ» عائد إلی «المؤمن» . و «عشر» منصوب علی التمیز .
18- فی «ج ، ف» : «له» .
19- المؤمن ، ص 47 ، ح 111 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله : «ورفع له بها درجة» ؛ الاختصاص ، ص 27 ، ضمن الحدیث مرسلاً . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب المعانقة ، ح 2113 الوافی ، ج 5 ، ص 666 ، ح 2829 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 366 ، ح 21779 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 333 ، ح 109 .
20- هکذا فی «د ، ز ، ض ، بر» . وفی «ب ، ج ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «الخزّاز» . وهو سهو کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .
21- فی البحار ، ج 8 : - «وإخوانه» .
22- فی الوسائل : «معارفه وجیرانه وإخوانه» .

هفتاد و پنج هزار فرشته بر او سايه افكند و گامى بر ندارد جز اين كه خدا برايش حسنه اى نويسد و گناهى بدان از وى بريزد و درجه اى بدان برايش بالا برد و چون از حاجت او فارغ شود، خدا عز و جل براى او مزد كسى كه حجّ و عمره كرده بنويسد.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر من در انجام حاجت برادر مسلمانم راه بروم دوست تر است برايم از اينكه هزار بنده آزاد كنم و در راه خدا هزار اسب با زين و لگام زير پاى مجاهدان بنهم.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هيچ مؤمنى نيست كه براى برادر مؤمنش در انجام حاجتى دوندگى كند جز اينكه خدا عز و جل به هر گامى برايش حسنه اى بنويسد و سيئه اى فرو ريزد و درجه اى بالا برد و پس از آن ده حسنه برايش افزوده شود و در ده حاجت وساطتش پذيرفته گردد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه در انجام حاجت برادر مسلمانش بكوشد و رضاى خدا جويد، خدا عز و جل براى او هزار حسنه بنويسد كه در ضمن آن خويشان و همسايگان و برادران و آشنايان و هر كه در دنيا به او خوبى كرده آمرزيده شوند و چون روز رستاخيز شود به او گفته شود كه به دوزخ برو و هر كه را ديدى كه در دنيا به تو خوبى كرده، به اجازه

ص: 587

قِیلَ لَهُ : ادْخُلِ النَّارَ ، فَمَنْ وَجَدْتَهُ فِیهَا صَنَعَ إِلَیْکَ مَعْرُوفاً فِی الدُّنْیَا ، فَأَخْرِجْهُ بِإِذْنِ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلاَّ أَنْ یَکُونَ نَاصِبا(1)» .(2)

7 . عَنْهُ(3) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ سَعی فِی حَاجَةِ أَخِیهِ الْمُسْلِمِ(4) ، فَاجْتَهَدَ(5) فِیهَا ، فَأَجْرَی اللّهُ عَلی یَدَیْهِ(6) قَضَاءَهَا ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ حَجَّةً وَعُمْرَةً وَاعْتِکَافَ شَهْرَیْنِ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَصِیَامَهُمَا ، وَإِنِ(7) اجْتَهَدَ فِیهَا(8) وَلَمْ یُجْرِ اللّهُ قَضَاءَهَا عَلی یَدَیْهِ(9) ، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(10) حَجَّةً وَعُمْرَةً» .(11)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَفی بِالْمَرْءِ اعْتِمَاداً عَلی أَخِیهِ(12) أَنْ یُنْزِلَ بِهِ حَاجَتَهُ» .(13)

9 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ ، قَالَ :

کُنْتُ جَالِساً مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَکَّةَ _ یُقَالُ لَهُ(14) : مَیْمُونٌ _ فَشَکَا إِلَیْهِ تَعَذُّرَ الْکِرَاءِ(15) عَلَیْهِ ، فَقَالَ لِی : «قُمْ ، فَأَعِنْ(16) أَخَاکَ» فَقُمْتُ مَعَهُ(17) ، فَیَسَّرَ اللّهُ کِرَاهُ ، فَرَجَعْتُ إِلی مَجْلِسِی ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا صَنَعْتَ فِی حَاجَةِ(18) أَخِیکَ؟(19)» فَقُلْتُ(20) : قَضَاهَا اللّهُ ، بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی(21) ، فَقَالَ : «أَمَا إِنَّکَ أَنْ(22) تُعِینَ(23) أَخَاکَ الْمُسْلِمَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ طَوَافِ أُسْبُوعٍ بِالْبَیْتِ(24) مُبْتَدِئاً».(25)

ص: 588


1- فی «ب ، ج ، د ، بس» وحاشیة «ص ، ض ، ف ، بر» : «ناصبیّا» . «والنصب» : المعاداة. یقال : نصبت لفلانٍ نصبا : إذا عادیته. والنواصب والناصبیّة وأهل النَّصب : المتدیّنون ببِغْضَةِ علیّ علیه السلام ؛ لأنّهم نصبوا له ، أی عادَوه . مجمع البحرین ، ج 2 ، ص 173 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 230 (نصب) .
2- مصادقة الإخوان ، ص 68 ، ح 4 ، مرسلاً الوافی ، ج 5 ، ص 667 ، ح 2830 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 367 ، ح 21780 ؛ البحار ، ج 8 ، ص 362 ، ح 38 ؛ و ج 74 ، ص 333 ، ح 110 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
4- فی حاشیة «بف» : «المؤمن» .
5- فی حاشیة «بر» والوافی : «واجتهد» .
6- فی «ف» : «یده» .
7- فی «ز ، ص» والبحار والمصادقة : «فإن» .
8- فی «ب ، د ، ز ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی والوسائل والمصادقة : - «فیها» .
9- فی «ف» : «یده» .
10- فی الوافی : - «له» .
11- مصادقة الإخوان ، ص68 ، ح5 ، مرسلاً عن أبیبصیر الوافی ، ج5 ، ص667 ، ح2831 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص369 ، ح21787 ؛ البحار ، ج74 ، ص334 ، ح111 .
12- فی «ف» : «المسلم» .
13- الوافی ، ج5 ، ص667 ، ح2832 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص366 ، ح21778 ؛ البحار ، ج74 ، ص334 ، ح112 .
14- فی «ف» : - «له» .
15- فی «بر» : «الکری» . وفی الوافی : «الکراء ، ممدودا مصدر ، ومقصورا أجر المستأجر . وکلاهما محتمل هنا . وعلی الأوّل یحتمل أن یکون أجیرا ومستأجرا» . والمراد بتعذّر الکراء إمّا تعذّر الدابّة التی یکتریها ، أو تعذّر من یکتری دوابّه ، بناءً علی کونه مکاریا ، أو عدم تیسیر اُجرة المکاری له . وکلّ ذلک مناسب لحال صفوان الراوی . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 115 .
16- فی «ب» : «فأعد» .
17- فی «ب» : - «معه» .
18- فی حاشیة «بف» : «لحاجة» بدل «فی حاجة» .
19- فی حاشیة «ب» : «المؤمن» . وفی المؤمن : «المسلم» .
20- فی «ض ، ف» : «له» .
21- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والمصادقة : «بأبی واُمّی أنت» .
22- فی «ز» : - «أن» .
23- فی المؤمن والمصادقة : «إن تعن» بدل «أن تعین» .
24- فی «ز» : «فی البیت» .
25- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 115 : «مبتدئا» حال عن فاعل «قال» أی قال علیه السلام ذلک مبتدئا قبل أن أسأله عن أجر من قضی حاجة أخیه ، أو قبل أن یتکلّم بکلام ، وذلک لشدّة الاهتمام به . أو عن فاعل «تعین» أی تعین مبتدئا قبل السؤال ؛ أو عن الطواف ، فیدلّ علی أنّ الطواف الأوّل أفضل وأنّ قضاء الحاجة أفضل منه . أو تمییز عن نسبة «أحبّ» إلی الإعانة ، أی الإعانة أحبّ من حیث الابتداء ، یعنی قبل الشروع فی الطواف ، لا بعده .

خدا عز و جل او را بيرون آور جز اينكه ناصبى و دشمن أهل بيت باشد.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه در انجام حاجت برادر مؤمنش بكوشد و در آن تلاش كند و خدا به دست او آن را بر آورده كند، خدا عز و جل برايش يك حجّ و يك عمره و اعتكاف دو ماه در مسجد الحرام و روزه آنها را بنويسد و اگر در انجام آن كوشد و خدا آن را به دست وى روا نكند، خدا عز و جل براى او يك حجّ و يك عمره نويسد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى مرد در اظهار اعتماد به برادر دينى خود، همين بس كه حاجتش را به او رجوع كند.

9- از صفوان جمال، گويد: من با امام صادق (علیه السّلام) نشسته بودم، به ناگاه مردى از اهل مكه به او وارد شد به نام ميمون و به آن حضرت از نداشتن كرايه بدهكارى خود شكوه كرد، آن حضرت به من فرمود: برخيز، به برادر خود كمك كن، من با او برخاستم و خدا كرايه بدهى او را فراهم كرد و من به مجلس خود برگشتم.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: با حاجت برادرت چه كردى؟ گفتم:

خدا آن را بر آورد، پدر و مادرم قربانت، پس فرمود: هلا به راستى كه كمكت به برادر مسلمانت دوست تر است نزد من از اينكه يك هفته به خانه كعبه طواف آغاز كنى. سپس فرمود:

ص: 589

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّ رَجُلاً أَتَی الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ علیهماالسلام ، فَقَالَ(1) : بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی ، أَعِنِّی عَلی قَضَاءِ حَاجَةٍ ، فَانْتَعَلَ(2) وَقَامَ مَعَهُ ، فَمَرَّ عَلَی الْحُسَیْنِ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ _ وَ هُوَ قَائِمٌ یُصَلِّی _ فَقَالَ لَهُ(3) : أَیْنَ کُنْتَ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام تَسْتَعِینُهُ عَلی حَاجَتِکَ؟ قَالَ(4) : قَدْ فَعَلْتُ بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی ، فَذُکِرَ(5) أَنَّهُ مُعْتَکِفٌ ، فَقَالَ لَهُ(6) : أَمَا إِنَّهُ لَوْ(7) أَعَانَکَ(8) کَانَ خَیْراً لَهُ(9) مِنِ اعْتِکَافِهِ شَهْراً» .(10)

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «قَالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ : الْخَلْقُ عِیَالِی ، فَأَحَبُّهُمْ(11) إِلَیَّ أَلْطَفُهُمْ بِهِمْ ، وَأَسْعَاهُمْ فِی حَوَائِجِهِمْ» .(12)

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ(13) ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(14) ، عَنْ أَبِی عُمَارَةَ ، قَالَ : کَانَ حَمَّادُ بْنُ أَبِی حَنِیفَةَ إِذَا لَقِیَنِی ، قَالَ : کَرِّرْ عَلَیَّ حَدِیثَکَ(15) ؛ فَأُحَدِّثَهُ ، قُلْتُ : رُوِّینَا أَنَّ(16) عَابِدَ بَنِی إِسْرَائِیلَ کَانَ إِذَا بَلَغَ الْغَایَةَ فِی الْعِبَادَةِ ، صَارَ مَشَّاءً(17) فِی حَوَائِجِ النَّاسِ ، عَانِیاً(18) بِمَا یُصْلِحُهُمْ .(19)

ص: 590


1- فی «ض» والمصادقة : «له» .
2- فی البحار والمصادقة : «فانتقل» .
3- فی «ج ، د ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار والمصادقة : - «له» .
4- فی «بف» : «فقال» .
5- فی المؤمن : «لی» .
6- فی «د ، بس» والوسائل والمؤمن والمصادقة : - «له» .
7- فی الوسائل : «لو أنّه» بدل «إنّه لو» .
8- هاهنا استبعاد ؛ فإنّه لقائل أن یقول : کیف لم یختر الإمام علیه السلام إعانته مع کونها أفضل؟ اُجیب بوجوه ، منها قد ظهر للحسین أنّ أخاه الحسن علیهماالسلام یسعی فیه، فآثره لأخیه تکریما وتعظیما له . قال المحقّق الشعرانی : «هذا لا یدفع الاستبعاد عن مضمون الحدیث ؛ لأنّ قوله علیه السلام : «أما إنّه لو أعانک کان خیرا له من اعتکافه شهرا» لو کان قوله حقیقة ولم یحرّفه الراوی کان عتابا وتخطئة لا یناسب شأن الأئمّة علیهم السلام ، فالأولی حمله علی وَهْم الراوی وتصرّفه خصوصا مع جهالته» . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص81 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص116 .
9- فی «د» : - «له» .
10- المؤمن ، ص52 ، ح132 ، عن صفوان ؛ مصادقة الإخوان ، ص70 ، ح10 ، مرسلاً عن صفوان الوافی ، ج5 ، ص667 ، ح2833 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص369 ، ح21788 ؛ البحار ، ج74 ، ص335 ، ح113 .
11- فی «بر» : «وأحبّهم» .
12- مصادقة الإخوان ، ص70 ، ح12 ، مرسلاًعن محمّد بن عجلان ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص668 ، ح2835 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص367 ، ح21781 ؛ البحار ، ج74 ، ص336 ، ح114 .
13- فی الوسائل : - «عن أبیه» .
14- فی البحار ، ج 14 : - «عن بعض أصحابه» .
15- فی الوافی : «کُرَّ علی حدیثک ، بتشدید الراء ، أی ارجع إلیه ، کأنّه کان محدّثا . وفی بعض النسخ : کرّر علیّ ، بالراءین وتشدید الراء ، والأوّل هو الصواب» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «هو مخالف لما عندنا من النسخ» .
16- فی «بس» : «أنّه» .
17- فی «ف» : «مشی» .
18- عنانی کذا یعنینی : عرض لی وشَغَلنی فأنا معنیّ به ، وعنیت بأمر فلانٍ _ بالبناء للمفعول _ عنایةً وعُنیّا : شُغِلتُ به . وربّما قیل : عَنیتُ بأمره _ بالبناء للفاعل _ فأنا عانٍ . المصباح المنیر ، ص434 (عنو) .
19- الوافی ، ج5 ، ص669 ، ح2836 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص367 ، ح21782 ؛ البحار ، ج14 ، ص508 ، ح34 ، وفیهما : «...عن أبیعمارة قال : روینا أنّ عابد...» ؛ وج74 ، ص336 ، ح115 .

مردى نزد حسن بن على (علیه السّلام) آمد و عرض كرد: پدر و مادرم قربانت، مرا به برآوردن حاجتى كمك كن، آن حضرت نعلين به پا كرد و با او برخاست و بر حسين (علیه السّلام) گذر كرد كه ايستاده بود و نماز مى خواند، به آن مرد فرمود: كجا بودى كه ابى عبد اللَّه الحسين (علیه السّلام) را براى حاجت خود به يارى طلبى؟ گفت: همين كار را كردم- پدر و مادرم به قربانت- در پاسخ فرمود كه: معتكف است، به آن مرد فرمود: هلا راستش اين است كه اگر به تو كمك كرده بود براى او بهتر بود از اعتكاف يك ماه.

10- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا عز و جل فرمايد:

خلق عيال منند و دوست ترين آنها نزد من مهربانتر بدانها است و كوشاتر در حوائج آنها.

11- از ابى عماره، گويد: هر گاه حماد بن ابى حنيفه به من بر مى خورد گويد: حديثت را برايم تكرار كن، من هم براى او بازگويم، گويم: براى ما روايت شده كه يك عابد بنى اسرائيل چون به پايان عبادت مى رسيد و دوران آن را طى مى كرد، كارگردان حوائج مردم مى شد و متوجه اصلاح كارهاى آنها مى گرديد (در اصلاح كار مردم خود را به رنج ميانداخت خ ل).

ص: 591

بَابُ تَفْرِیجِ کَرْبِ الْمُوءْمِنِ (1)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی (2)، عَنِ (3)ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ أَغَاثَ (4)أَخَاهُ الْمُوءْمِنَ اللَّهْفَانَ (5)اللَّهْثَانَ (6)عِنْدَ (7)جَهْدِهِ (8)، فَنَفَّسَ (9)···

کُرْبَتَهُ(10) ، وَأَعَانَهُ(11) عَلی نَجَاحِ(12) حَاجَتِهِ ، کَتَبَ(13) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ(14) بِذلِکَ ثِنْتَیْنِ(15) وَسَبْعِینَ رَحْمَةً مِنَ(16) اللّهِ ، یُعَجِّلُ لَهُ مِنْهَا وَاحِدَةً یُصْلِحُ بِهَا أَمْرَ مَعِیشَتِهِ ، وَیَدَّخِرُ(17) لَهُ إِحْدی وَسَبْعِینَ رَحْمَةً لاِءَفْزَاعِ یَوْمِ الْقِیَامَةِ وَأَهْوَالِهِ» .(18)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَعَانَ(19) مُوءْمِناً ، نَفَّسَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عَنْهُ ثَلاَثاً وَسَبْعِینَ کُرْبَةً : وَاحِدَةً(20) فِی الدُّنْیَا وَثِنْتَیْنِ(21) وَسَبْعِینَ کُرْبَةً عِنْدَ کُرَبِهِ(22) الْعُظْمی» . قَالَ : «حَیْثُ یَتَشَاغَلُ(23) النَّاسُ بِأَنْفُسِهِمْ» .(24)

3 عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ ، عَنْ مِسْمَعٍ أَبِی سَیَّارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُوءْمِنٍ کُرْبَةً(25) ، نَفَّسَ اللّهُ عَنْهُ کُرَبَ الاْخِرَةِ ،

ص: 592


1- فی حاشیة «بف» : «المؤمنین» .
2- فی البحار : «أحمد بن عیسی» .
3- فی حاشیة «ز» : «الحسن» .
4- فی «ف» والمؤمن ، ص56 وثواب الأعمال ، ص 220 : «أعان» .
5- «اللهفان» : المکروب . یقال : لَهِفَ یَلْهَفُ فهو لَهْفان . ولُهِف فهو ملهوف . النهایة ، ج4 ، ص282 (لهف) .
6- فی الوسائل وثواب الأعمال : - «اللهثان» . ولَهِثَ یَلْهَثُ لَهْثا ولُهاثا : أخرج لسانه عطشا ، أو تَعَبا ، أو إعیاءً . القاموس المحیط ، ج1 ، ص174 ؛ الصحاح ، ج1 ، ص278 (لهث) .
7- فی «ب ، بر ، بف» : «عن» .
8- «الجَهْد» : ما جَهَد الإنسان من مرضٍ أو أمرٍ شاقٍّ ، فهو مجهود . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص325 (جهد) .
9- نَفّس کُرْبَتَه تنفیسا : کشفها . المصباح المنیر ، ص617 (نفس) .
10- «الکُرْبَة» : الغمّ الذی یأخذ بالنفس ، وکذلک الکَرْب .تقول منه : کَرَبَه الغمُّ : إذا اشتدّ علیه . الصحاح ، ج1 ، ص211 (کرب) .
11- فی حاشیة «ف» : «وأغاثه» .
12- یقال : نجح فلان وأنجح : إذا أصاب طلبته . ونجحت طلبته وأنْجحَت ، وأنْجَحه اللّه . النهایة ، ج5 ، ص18 (نجح) .
13- فی حاشیة «بر» والبحار : «أوجب» .
14- فی «ز» : «له عزّوجلّ» .
15- فی «بر» وحاشیة «ف» والبحار : «اثنتین» .
16- قال فی مرآة العقول ، ج9 ، ص119 : «ربّما یقرأ : منّ ، بالفتح والتشدید والإضافة ، منصوبا بتقدیر اطلبوا ، أو انظروا منّ اللّه ، أو مرفوعا خبر مبتدأ محذوف ، أی هذا منّ اللّه ، وعلی التقادیر معترضة تقویة للسابق واللاحق أو منصوب مفعولاً لأجله لکتب . وأقول : کلّ ذلک تکلّف بعید» .
17- فی «ز» : «ویذخر» .
18- ثواب الأعمال ، ص 179 ، ح1 ؛ و ص 220 ، ح 1 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد ، عن الحسن بن محبوب . المؤمن ، ص56 ، ح145 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص54 ، ح137 ، عن أبیعبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص671 ، ح2837 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص370 ، ح21789 ؛ البحار ، ج74 ، ص319 ، ح85 .
19- فی «ف» : «أغاث» .
20- فی «ض» : «منها» .
21- فی «ز» : «واثنتین» .
22- فی «بر» وحاشیة «ص» والوافی: «کربته».
23- فی «بر» : «تشاغل» .
24- الجعفریّات ، ص198 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ المحاسن ، ص362 ، کتاب السفر ، ح95 ، بسند آخر ؛ وفیه، ح96 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله . الفقیه ، ص293 ، ح2497 ، مرسلاً عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها : «من أعان مؤمنا مسافرا ...» ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 5 ، ص671 ، ح2838 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص372 ، ح21793 ؛ البحار ، ج7 ، ص197 ، ح 70 ؛ و ج 74 ، ص 320 ، ح 86 .
25- فی «ب» : «کربته» . وفی حاشیة «ف» : «فی الدنیا» .

باب گشودن گرفتارى مؤمن

1- از زيد شحام، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه به داد برادر مؤمن گرفتار و تشنه كام خود برسد هنگامى كه تاب از او رفته است و گرفتارى او را بر طرف كند و براى انجام شدن حاجتش به او كمك كند، خداى عز و جل بدين كار براى او 72 رحمت از طرف خداوند بنويسد كه نسبت به يكى از آنها براى او بشتابد و بدان كار و زندگى او را اصلاح كند و هفتاد و يك از آنها را براى او ذخيره سازد در برابر دلهره ها و هراسهاى روز قيامت.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه كمك مؤمنى كند، خدا عز و جل 73 گرفتارى را از او رفع كند، يكى در دنيا و هفتاد و دو گرفتارى هنگام گرفتارى بزرگ او، فرمود: آنجا كه هر كس به خود مشغول است.

3- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه يك گرفتارى را از مؤمن برطرف كند، خدا گرفتاريهاى ديگر سراى را از او بر طرف كند و از گورش دلشاد

ص: 593

وَخَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ وَهُوَ ثَلِجُ(1) الْفُوءَادِ ؛ وَمَنْ أَطْعَمَهُ مِنْ جُوعٍ ، أَطْعَمَهُ اللّهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ ؛ وَمَنْ سَقَاهُ شَرْبَةً(2) ، سَقَاهُ اللّهُ مِنَ الرَّحِیقِ(3) الْمَخْتُومِ» .(4)

4. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ :

عَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ فَرَّجَ عَنْ مُوءْمِنٍ(5) ، فَرَّجَ(6) اللّهُ عَنْ(7) قَلْبِهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ» .(8)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ

جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ ذَرِیحٍ(9) ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «أَیُّمَا مُوءْمِنٍ نَفَّسَ عَنْ مُوءْمِنٍ کُرْبَةً(10) _ وَ هُوَ مُعْسِرٌ _ یَسَّرَ اللّهُ لَهُ(11) حَوَائِجَهُ فِی الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ».

قَالَ : «وَ مَنْ سَتَرَ عَلی مُوءْمِنٍ عَوْرَةً یَخَافُهَا ، سَتَرَ اللّهُ عَلَیْهِ سَبْعِینَ عَوْرَةً مِنْ عَوْرَاتِ الدُّنْیَا(12) وَالاْآخِرَةِ».

قَالَ : «وَ اللّهُ(13) فِی عَوْنِ الْمُوءْمِنِ مَا کَانَ(14) الْمُوءْمِنُ فِی عَوْنِ أَخِیهِ ؛ فَانْتَفِعُوا بِالْعِظَةِ ، وَارْغَبُوا فِی الْخَیْرِ» .(15)

بَابُ إِطْعَامِ الْمُوءْمِنِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ أَبِی یَحْیَی الْوَاسِطِیِّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ :

ص: 594


1- ثلِجَت نفسُه بکذا : بَرَدت وسُرّت . أساس البلاغة ، ص47 (ثلج) .
2- فی البحار ، ج7 وثواب الأعمال ، ص179 : «شربة ماء» .
3- «الرحیق» : من أسماء الخمر . یرید خمرَ الجنّة . و«المختوم» : المصون الذی لم یبتذل لأجل ختامه . النهایة ، ج2 ، ص208 (رحق) .
4- المؤمن ، ص48 ، ح115 ، عن مسمع ، إلی قوله : «وهو ثلج الفؤاد» ؛ ثواب الأعمال ، ص 179 ، ح1 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبیعمیر ، عن الحسن بن نعیم ، عن مسمع کردین . وفیه ، ص 175 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب إطعام المؤمن ، ح 2178 ومصادره الوافی ، ج5 ، ص671 ، ح2839 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص371 ، ح21792 ؛ البحار ، ج7 ، ص198 ، ح 71 ؛ و ج74 ، ص321 ، ح 87 .
5- فی «ف» : «کربة» .
6- فی الوسائل : «فرح» .
7- فی «ب ، د ، ز ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : - «عن» .
8- الوافی ، ج5 ، ص672 ، ح2840 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص372 ، ح21794 ؛ البحار ، ج74 ، ص321 ، ح 88 .
9- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة والوسائل والبحار . وفی حاشیة «ج ، بر» والمطبوع : «المحاربی» .
10- فی «بر» : «کربة مؤمن» . وفی المؤمن وثواب الأعمال : «نفّس اللّه عنه سبعین کربة من کرب الدنیا ï وکرب یوم القیامة . وقال : من یسّر علی مؤمن» .
11- فی «ض» : - «له» .
12- فی المؤمن وثواب الأعمال : «من عوراته التی یخافها فی الدنیا» بدل «من عورات الدنیا» .
13- فی المؤمن وثواب الأعمال : «وإنّ اللّه» .
14- فی حاشیة «بر» : «مادام» .
15- ثواب الأعمال ، ص 163 ، ح1 ، عن أبیه ، عن محمّد بن یحیی . المؤمن ، ص46 ، ح 109 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص672 ، ح2841 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص 371 ، ح 21790 ؛ البحار ، ج 74 ، ص 322 ، ح 89 .

و آسوده برآيد و هر كه مؤمنى را خوراك دهد، خدا به او از ميوه هاى بهشت بخوراند و هر كه او را سيراب كند، خدايش از شراب بهشتى سربسته بنوشاند.

4- امام رضا (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به مؤمنى فرج بخشد، خدا روز قيامت گره از دلش بگشايد.

5- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر مؤمنى كه در تنگدستى رفع يك گرفتارى از مؤمن كند، خدا حوائج دنيا و آخرتش را ميسّر گرداند، فرمود:

و هر كه عيبى را از مؤمنى بپوشاند كه از آن بيم دارد، خدا 70 عيب از عيبهاى دنيا و آخرتش بپوشاند، فرمود:

خدا در كار يارى مؤمن است تا مؤمن در كار، كمك و يارى برادر خويش است، از پند سود بريد و به خوبى دل بدهيد.

باب اطعام مؤمن

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را سير كند، بهشت براى او واجب است و هر كه

ص: 595

«مَنْ أَشْبَعَ مُوءْمِناً ، وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ؛ وَمَنْ أَشْبَعَ کَافِراً ، کَانَ حَقّاً عَلَی اللّهِ أَنْ یَمْلاَءَ جَوْفَهُ مِنَ الزَّقُّوم (1)، مُوءْمِناً کَانَ أَوْ کَافِراً» . (2)

2 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُطْعِمَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِینَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُطْعِمَ أُفُقاً مِنَ النَّاسِ(3)». قُلْتُ : وَمَا الاْءُفُقُ؟ قَالَ : «مِائَةُ أَلْفٍ أَوْ یَزِیدُونَ» .(4)

3. عَنْهُ(5) ، عَنْ أَحْمَدَ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی(6) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَطْعَمَ ثَلاَثَةَ نَفَرٍ مِنَ الْمُسْلِمِینَ ، أَطْعَمَهُ اللّهُ مِنْ(7) ثَلاَثِ جِنَانٍ فِی مَلَکُوتِ السَّمَاوَاتِ(8) : الْفِرْدَوْسِ ،

وَ جَنَّةِ عَدْنٍ ، وَطُوبی ، وَ(9) شَجَرَةٍ(10) تَخْرُجُ فِی(11) جَنَّةِ عَدْنٍ غَرَسَهَا ··· î رَبُّنَا(12) بِیَدِهِ» .(13)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا مِنْ رَجُلٍ یُدْخِلُ بَیْتَهُ مُوءْمِنَیْنِ ، فَیُطْعِمُهُمَا شِبَعَهُمَا ، إِلاَّ کَانَ ذلِکَ(14) أَفْضَلَ مِنْ عِتْقِ نَسَمَةٍ(15)» .(16)

5. عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ(17) ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً مِنْ جُوعٍ(18) ، أَطْعَمَهُ اللّهُ مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ ؛ وَمَنْ سَقی مُوءْمِناً مِنْ ظَمَاًء ، سَقَاهُ اللّهُ مِنَ الرَّحِیقِ الْمَخْتُومِ» .(19)

ص: 596


1- «الزقّوم» : عبارة عن أطعمة کریهة فی النار . المفردات للراغب ، ص380 (زقم) .
2- الوافی ، ج5 ، ص673 ، ح2842 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص273 ، ح30528 ؛ البحار ، ج74 ، ص369 ، ح63 .
3- فی شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 85 : «لعلّ المراد بالرجل من المسلمین المؤمن ، وبالاُفق من الناس المخالفون . والاُفق _ بضمّتین _ اسم جمع ولیس منحصرا فی عدد معیّن ؛ ولهذا فسّره علیه السلام هنا بمائة ألف أو یزیدون ، وفسّره أبوه علیه السلام فی خبر عبیداللّه الوصّافی عنه [ح 2183] بعشرة آلاف» .
4- المحاسن ، ص391 ، کتاب المآکل ، ح30 ؛ وثواب الأعمال ، ص 180 ، ح1 ؛ ومعانی الأخبار ، ص229 ، ح1 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر . المحاسن ، ص391 ، کتاب المآکل ، ح31 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ، وفیه : «لأن اُطعم رجلاً من شیعتی أحبّ ...» . مصادقة الإخوان ، ص44 ، ح 6 ، مرسلاً عن أبی بصیر الوافی ، ج5 ، ص673 ، ح2843 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص304 ، ح30615 ؛ البحار ، ج74 ، ص371 ، ح64 .
5- فی «ف» : «وعنه» .
6- لم نجد روایة صفوان بن یحیی عن أبیحمزة مباشرةً فی غیر سند هذا الخبر . وتأتی فی ح 2196 روایة محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن صفوان ، عن أبیحمزة ، عن أبیجعفر علیه السلام ، قال : قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله : من کسا أحدا من فقراء المسلمین ، الخبر . ویحتمل اتّحاد الخبرین کما یظهر من ألفاظهما وموضوعهما . وصفوان فی مشایخ أحمد بن محمّد _ والمراد به ابن عیسی _ هو صفوان بن یحیی . ثمّ إنّ هذا الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ج2 ، ص393 ، ح43 _ باختلاف یسیر _ عن ابن أبینجران ، عن صفوان بن مهران الجمّال ، عن أبیحمزة ، عن أبیجعفر علیه السلام ؛ وذکر الخبر من دون نقله عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . هذا، وقد روی صفوان الجمّال ، عن أبیحمزة ، عن أبیجعفر علیه السلام ، فی المحاسن ، ص425 ، ح224 ؛ والکافی ، ح 11659 ؛ والتهذیب ، ج9 ، ص98 ، ح424 ، والخبر فی هذه المواضع واحد . فعلیه ، احتمال وجود الخلل فی سندنا هذا وما یأتی فی ، ح 2196 غیر منفیّ .
7- فی «ف» : «فی» .
8- فی المحاسن وثواب الأعمال والمصادقة : «السماء» .
9- فی الوسائل وثواب الأعمال : «وهی» . وفی البحار : - «و» .
10- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص124 : «فی أکثر النسخ : شجرة ، بدون واو العطف . وهو الظاهر ... فشجرة عطف بیان لطوبی . وقد یقال : «طوبی» مبتدأ و«شجرة» خبره» . وفی الوافی : «شجرة» عطف علی «ثلاث» یعنی أطعمه اللّه من ثلاث جنان ومن شجرة فی جنّة عدن غرسها اللّه بیده .
11- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والمحاسن . ï وفی «ب» والمطبوع : «من» .
12- فی «ف» : «ربّها» .
13- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح43 ، عن ابن أبینجران ، عن صفوان بن مهران الجمّال ، عن أبیحمزة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، قال : «من أطعم ثلاثة نفر من المسلمین أطعمه اللّه من ثلاث جنان : ملکوت السماء الفردوس ، ومن جنّة عدن ، ومن شجرة فی جنّة عدن غرسها ربّی بیده» . ثواب الأعمال ، ص 165 ، ح 1، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ مصادقة الإخوان ، ص44 ، ح5 ، عن أبیحمزة الوافی ، ج5 ، ص673 ، ح2844 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص304 ، ح30614؛ البحار ، ج74 ، ص371 ، ح65 .
14- فی «د ، ص ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی : - «ذلک» .
15- فی «ز ، ص ، ف» : «رقبة» .
16- المحاسن ، ص394 ، کتاب المآکل ، ح54 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ؛ المؤمن ، ص63 ، ح160 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الاختصاص ، ص27 ، ضمن الحدیث ، مرسلاً الوافی ، ج5 ، ص674 ، ح2845 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص301 ، ح30604 ؛ البحار ، ج74 ، ص373 ، ح66 .
17- فی «ز ، ص ، ف» : «بن عیسی» .
18- فی «ب» : «جوعه» .وفی الأمالی للمفید : «جوعة» .
19- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح41 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، وتمام الروایة فیه : «من أطعم مؤمنا أطعمه اللّه من ثمار الجنّة» . وفی ثواب الأعمال ، ص 164 ، ح2 ؛ والأمالی للمفید ، ص9 ، المجلس 1 ، ح5 ، بسند آخر عن حمّاد ، عن إبراهیم بن عمر ، مع زیادة فی آخره . المؤمن ، ص63 ، ح161 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ الاختصاص ، ص28 ، وفیه : «عن أبیحمزة الثمالی ، قال : من أطعم ...» وفیهما مع زیادة فی آخره . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب تفریج کرب المؤمن ، ح2196 ؛ وثواب الأعمال ، ص149 ، ح1 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله . وفی قرب الإسناد ، ص 120 ، ح 422 ؛ والأمالی للصدوق ، ص283 ، المجلس 47 ، ح15 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة . الأمالی للطوسی ، ص182 ، المجلس 7 ، ضمن الحدیث الطویل 8 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح40 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «من أطعم جائعا أطعمه اللّه من ثمار الجنّة» . المؤمن ، ص64 ، ح162 و164 و166 ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع زیادة . مصادقة الإخوان ، ص42 ، ح1 ، عن أبیعبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص674 ، ح2846 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص309 ، ح30626 ؛ البحار ، ج74 ، ص373 ، ح67 .

كافرى را سير كند بر خدا سزا است كه دلش را از زقوم پر كند، خواه مؤمن باشد و خواه كافر.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر من يك مسلمانى را اطعام كنم، نزد من دوست تر است از اينكه همه مردم يك افقى را اطعام دهم (راوى) گويد: گفتم:

يك افق چيست؟ فرمود: يك صد هزار يا بيشتر.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه سه تن از مسلمانان را اطعام كند، خدايش از سه بهشت در ملكوت آسمانها اطعام كند: فردوس و بهشت عدن و طوبى، درختى كه از جنّت عدن برآيد و پروردگار ما آن را به دست خود كاشته.

4- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

مردى نباشد كه دو مؤمن را در خانه خود در آورد و آنها را سير خوراك دهد جز آنكه بهتر باشد برايش از آزاد كردن يك بنده.

5- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را در گرسنگى اطعام كند، خدايش از ميوه هاى بهشت بخوراند و هر كه مؤمن تشنه اى را سيراب كند، خدايش از شراب سربسته بهشت بنوشاند.

ص: 597

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً حَتّی یُشْبِعَهُ ، لَمْ یَدْرِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللّهِ مَا لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ فِی الاْآخِرَةِ ، لاَ مَلَکٌ مُقَرَّبٌ ، وَلاَ نَبِیٌّ مُرْسَلٌ ، إِلاَّ اللّهُ(1) رَبُّ الْعَالَمِینَ».

ثُمَّ قَالَ : «مِنْ مُوجِبَاتِ الْمَغْفِرَةِ إِطْعَامُ الْمُسْلِمِ(2) السَّغْبَانِ(3)». ثُمَّ تَلاَ قَوْلَ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «أَوْ إِطْعامٌ فِی یَوْمٍ ذِی مَسْغَبَةٍ یَتِیماً ذا مَقْرَبَةٍ أَوْ مِسْکِیناً ذا مَتْرَبَةٍ»(4) .(5)

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ علیه السلام : مَنْ سَقی مُوءْمِناً شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ مِنْ حَیْثُ یَقْدِرُ(6) عَلَی الْمَاءِ ، أَعْطَاهُ اللّهُ بِکُلِّ ··· î شَرْبَةٍ(7) سَبْعِینَ أَلْفَ حَسَنَةٍ ، وَإِنْ سَقَاهُ مِنْ حَیْثُ لاَ یَقْدِرُ عَلَی الْمَاءِ ، فَکَأَنَّمَا أَعْتَقَ عَشْرَ رِقَابٍ مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ» .(8)

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ نُعَیْمٍ الصَّحَّافِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَ تُحِبُّ إِخْوَانَکَ یَا حُسَیْنُ؟» قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «تَنْفَعُ(9)

فُقَرَاءَهُمْ؟». قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : «أَمَا إِنَّهُ یَحِقُّ عَلَیْکَ أَنْ تُحِبَّ مَنْ یُحِبُّ اللّهُ(10) ، أَمَا وَاللّهِ(11) ، لاَ تَنْفَعُ مِنْهُمْ أَحَداً حَتّی تُحِبَّهُ ، أَ تَدْعُوهُمْ إِلی مَنْزِلِکَ؟» قُلْتُ : نَعَمْ(12) ، مَا آکُلُ إِلاَّ وَمَعِیَ مِنْهُمُ الرَّجُلاَنِ وَالثَّلاَثَةُ وَالاْءَقَلُّ

ص: 598


1- فی «ف» : - «اللّه» .
2- فی «ب» : - «المسلم» .
3- سَغِبَ سَغَبا وسُغوبا : جاع ، فهو ساغب وسَغْبان . وقیل : لا یکون السَّغَبُ إلاّ الجوع مع التعب . المصباح المنیر ، ص278 (سغب) .
4- البلد (90) : 14 _ 16 .
5- المحاسن ، ص389 ، کتاب المآکل ، ح17 ، عن جعفر بن محمّد الأشعری ، عن ابن القدّاح . ثواب الأعمال ، ص165 ، ح1 ، عن جعفر بن محمّد بن عبیداللّه ، عن عبداللّه بن میمون القدّاح . راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب فضل إطعام الطعام ، ح6195 و 6205 ؛ والمحاسن ، ص389 ، کتاب المآکل ، ح 18 و19 الوافی ، ج5 ، ص674 ، ح2847 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص309 ، ح30627 ؛ البحار ، ج74 ، ص373 ، ح68 .
6- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ «یقدر» فی الموضعین علی بناء المجهول ، وعلی بناء المعلوم أیضا ، فالضمیر للمؤمن» .
7- فی «ب» : - «بکلّ شربة» . واحتمل فی مرآة العقول أن تقرأ الشربة الاُولی بضمّ الشین ، وهی قدر ما یروی الإنسان ، والثانیة بفتحه ، وهی الجرعة تُبْلَعُ مرّة واحدة .
8- الوافی ، ج5 ، ص678 ، ح2862 ؛ الوسائل ، ج25 ، ص253 ، ح31841 ؛ البحار ، ج74 ، ص374 ، ح69 .
9- فی الوسائل : «وتنفع» .
10- فی مرآة العقول : «من یحبّ اللّه ، برفع الجلالة ، أی یحبّه اللّه . ویحتمل النصب ، والأوّل أظهر» .
11- فی الوسائل : «أما إنّک» بدل «أما واللّه» .
12- فی «ج ، ز ، بف» والوافی والوسائل والمحاسن : - «نعم» .

6- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمن را اطعام كند تا سيرش سازد، هيچ كس اندازه مزدى كه در آخرت دارد نداند، نه فرشته مقرب و نه پيغمبر مرسل جز خدا پروردگار جهانيان، سپس فرمود:

از موجبات آمرزش، اطعام مسلمان گرسنه است، سپس قول خدا عز و جل را خواند (14- 16- سوره بلد): «يا اطعام در روز قحطى و گرسنگى* از يتيم يا خاك نشين مستمند».

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است:

هر كه يك شربت از آب به يك مؤمن بنوشاند كه بدان توانا است، خدايش به هر شربتى هفتاد هزار حسنه بدهد و اگر به او نوشاند از آنجا كه نتواند شربت آب را به دست آرد، گويا ده بنده از فرزندان اسماعيل را آزاد كرده باشد.

8- از حسين بن نعيم، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى حسين، برادرانت را دوست دارى؟ گفتم: آرى، فرمود:

هلا راستش اين است بر تو حق است كه دوست بدارى هر كه را خدا (هر كه خدا را خ ل) دوست مى دارد، هلا به خدا هيچ كدام آنها را سود نرسانى تا او را دوست بدارى، آيا آنها را به خانه ات دعوت مى كنى؟

گفتم: آرى، من غذا نمى خورم تا دو سه مرد يا كم و بيش به همراه من باشند، پس امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 599

وَالاْءَکْثَرُ(1) ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَمَا إِنَّ(2) فَضْلَهُمْ عَلَیْکَ أَعْظَمُ مِنْ فَضْلِکَ عَلَیْهِمْ».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، أُطْعِمُهُمْ طَعَامِی ، وَأُوطِئُهُمْ(3) رَحْلِی ، وَیَکُونُ فَضْلُهُمْ عَلَیَّ أَعْظَمَ(4)؟

قَالَ : «نَعَمْ ، إِنَّهُمْ إِذَا دَخَلُوا مَنْزِلَکَ ، دَخَلُوا بِمَغْفِرَتِکَ وَمَغْفِرَةِ عِیَالِکَ ؛ وَإِذَا خَرَجُوا مِنْ مَنْزِلِکَ ، خَرَجُوا بِذُنُوبِکَ وَذُنُوبِ عِیَالِکَ» .(5)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ أَبِی مُحَمَّدٍ الْوَابِشِیِّ ، قَالَ :

ذُکِرَ أَصْحَابُنَا عِنْدَ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، فَقُلْتُ : مَا أَتَغَدّی وَلاَ أَتَعَشّی إِلاَّ وَمَعِیَ مِنْهُمُ الاِثْنَانِ وَالثَّلاَثَةُ وَأَقَلُّ وَأَکْثَرُ(6) ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ(7) علیه السلام : «فَضْلُهُمْ عَلَیْکَ أَعْظَمُ مِنْ فَضْلِکَ عَلَیْهِمْ».

فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، کَیْفَ(8) وَأَنَا أُطْعِمُهُمْ طَعَامِی ، وَأُنْفِقُ عَلَیْهِمْ مِنْ(9) مَالِی ، وَأُخْدِمُهُمْ(10) عِیَالِی(11)؟!

فَقَالَ : «إِنَّهُمْ إِذَا دَخَلُوا عَلَیْکَ(12) ، دَخَلُوا بِرِزْقٍ مِنَ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ کَثِیرٍ ؛ وَإِذَا خَرَجُوا ، خَرَجُوا بِالْمَغْفِرَةِ لَکَ» .(13)

10 . عَنْهُ(14) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُقَرِّنٍ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّهِ الْوَصَّافِیِّ(15) :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُطْعِمَ رَجُلاً مُسْلِماً أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أُفُقاً مِنَ النَّاسِ».

ص: 600


1- فی المحاسن : «أو الثلاثة أو الأقلّ أو الأکثر» .
2- فی المحاسن : - «أما إنّ» .
3- فی «ب ، ص ، ف ، بر» : «واُوطّئهم» علی بناء التفعیل .
4- فی المحاسن : «فقلت : أدعوهم إلی منزلی ، واُوطعمهم طعامی ، واُسقیهم ، واُوطئهم رحلی ، ویکونون علیّ أفضل منّا» بدل «فقلت جعلت _ إلی _ علیّ أعظم» .
5- المحاسن ، ص390 ، کتاب المآکل ، ح28 الوافی ، ج5 ، ص675 ، ح2848 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص304 ، ح30616 ؛ البحار ، ج74 ، ص375 ، ح70 .
6- فی المحاسن : «أو الثلاثة أو أقلّ أو أکثر» .
7- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، ف» والوافی والبحار : - «أبوعبداللّه» .
8- فی «ف» : - «کیف» .
9- فی «ف ، بر ، بس ، بف» والمحاسن : - «من» .
10- فی «ز» : «واُخدّمهم» علی بناء التفعیل . وفی «ص» : «وأخدمتهم» .
11- فی المحاسن : «یخدمهم خادمی» بدل «اُخدمهم عیالی» .
12- فی «ج ، ص ، ف ، بر ، بف» وحاشیة «د» والوافی : «إلیک» .
13- المحاسن ، ص390 ، کتاب المآکل ، ح26 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ؛ الکافی ، کتاب الأطعمة ، باب أنّ الضیف یأتی رزقه معه ، ح11629 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن محمّد بن قیس ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ؛ الأمالی للطوسی ص237 ، المجلس 9 ، ح11 ، عن محمّد بن یعقوب ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن محمّد بن زیاد ، عن أبیمحمّد الوابشی . مصادقة الإخوان ، ص44 ، ح7 ، مرسلاً عن أبیبصیر ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفی الثلاثة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص675 ، ح2849 ؛ البحار ، ج74 ، ص375 ، ح71 .
14- فی «بف» : «علیّ» .
15- فی «ب» : «عبیداللّه بن الوصّافی» .

هلا فضل ايشان بر تو بزرگتر است از فضل تو بر ايشان، پس من گفتم:

قربانت، آنها را از طعام خود بخورانم و فرشم را زير پاى آنها بيندازم و فضل آنها بيش از من باشد؟ فرمود: آرى زيرا وقتى آنها به منزلت درآيند، آمرزش برايت بياورند و آمرزش براى عيالت و چون از خانه ات بيرون آيند، گناهان تو و خاندانت را ببرند.

9- از ابى محمد وابشى، گويد: اصحاب ما شيعه نزد امام صادق (علیه السّلام) ياد آورى شدند و من گفتم: چاشتى و شامى نخورم جز آنكه دو سه تن يا بيش و كم از آنها همراهم باشند، امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

فضل آن ميهمانان بر تو ميزبان بزرگتر است از فضل تو بر آنان، من گفتم: قربانت، چگونه با اينكه من از طعام خودم به آنها مى خورانم و از مالم براى آنها خرج مى كنم و عيالم به آنها خدمت.

مى كند؟ فرمود: براى آنكه چون آنها بر تو وارد شوند، روزى بسيارى از طرف خدا عز و جل براى تو آورند و چون بيرون آيند با آمرزش تو بيرون شوند.

10- از عبد اللَّه وصّافى از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اگر من يك مرد مسلمان را اطعام كنم، بهتر است برايم از اينكه يك افق از مردم را اطعام كنم، من گفتم: افق چه اندازه

ص: 601

قُلْتُ(1) : وَکَمِ الاْءُفُقُ؟ فَقَالَ(2) : «عَشَرَةُ آلاَفٍ(3)» .(4)

11 . عَلِیٌّ(5) ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَنْ أَطْعَمَ أَخَاهُ فِی اللّهِ ، کَانَ لَهُ مِنَ الاْءَجْرِ مِثْلُ مَنْ أَطْعَمَ(6) فِئَاماً مِنَ النَّاسِ». قُلْتُ : وَمَا الْفِئَامُ(7)؟ قَالَ : «مِائَةُ أَلْفٍ مِنَ النَّاسِ» .(8)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ

سَدِیرٍ الصَّیْرَفِیِّ ، قَالَ : قَالَ لِی(9) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مَنَعَکَ(10) أَنْ تُعْتِقَ کُلَّ یَوْمٍ نَسَمَةً؟» قُلْتُ : لاَ یَحْتَمِلُ مَالِی ذلِکَ ، قَالَ : «تُطْعِمُ کُلَّ یَوْمٍ مُسْلِماً» فَقُلْتُ : مُوسِراً أَوْ مُعْسِراً؟ قَالَ(11) : فَقَالَ : «إِنَّ الْمُوسِرَ قَدْ یَشْتَهِی الطَّعَامَ» .(12)

13. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «أُکْلَةٌ(13) یَأْکُلُهَا أَخِی الْمُسْلِمُ عِنْدِی أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ(14) رَقَبَةً» .(15)

14. عَنْهُ(16) ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُشْبِعَ رَجُلاً مِنْ إِخْوَانِی أَحَبُّ إِلَیَّ

ص: 602


1- فی «ب ، ض» والبحار : «فقلت» .
2- فی «ص ، ف ، بر ، بس ، بف» : «قال» .
3- فی «ز ، بر ، بف» والوافی : «من الناس» .
4- المحاسن ، ص391 ، کتاب المآکل ، ح32 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر الوافی ، ج5 ، ص 675 ، ح 2850 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص301 ، ح30605 ؛ البحار ، ج74 ، ص376 ، ح72 .
5- هکذا فی «ب ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف، جر» والطبعة القدیمة . وفی «ج» وحاشیة «بر» : «عنه» . وفی «ف» والمطبوع : «علیّ بن إبراهیم» .
6- فی الوسائل : «کان کمن أطعم» بدل «کان له من الأجر مثل من أطعم» .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار وثواب الأعمال . وفی المطبوع : «[من الناس]» . والفئام : الجماعة من الناس . لسان العرب ، ج 12 ، ص 448 (فأم) .
8- المحاسن ، ص392 ، کتاب المآکل ، ح34 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی . ثواب الأعمال ، ص164 ، ح1 ، بسنده عن حمّاد بن ربعیّ . الاختصاص ، ص30 ، عن ربعیّ الوافی ، ج5 ، ص676 ، ح2851 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص305 ، ح30617 ؛ البحار ، ج74 ، ص376 ، ح73 .
9- فی «ص ، بر» والوسائل والمؤمن : - «لی» .
10- فی «ض» : «من» .
11- فی «ض» والوسائل والبحار والمحاسن : - «قال» .
12- المحاسن ، ص394 ، کتاب المآکل ، ح49 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر . المؤمن ، ص65 ، ح169 ، عن سدیر الوافی ، ج5 ، ص676 ، ح2852 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص302 ، ح30606 ؛ البحار ، ج74 ، ص377 ، ح74 .
13- فی شرح المازندرانی : «الأکلة ، بالفتح : المرّة ، وبالضمّ : اللقمة والقرص . وإرادة اللقمة أنسب بما مرّ من أنّ إطعام المسلم أحبّ إلیّ من أن اُعتق اُفقا من الناس ، ولا اختلاف ؛ لما ذکرناه آنفا» . وقال فی مرآة العقول : «فعلی الأوّل _ أی الفتح _ الضمیر فی «یأکلها» مفعول مطلق ، وعلی الثانی _ أی الضمّ _ مفعول به» .
14- فی المحاسن والمصادقة : «من عتق» بدل «من أن اُعتق» .
15- المحاسن ، ص394 ، کتاب المآکل ، ح53 ، عن أحمد بن محمّد بن أبینصر . وفیه ، ص393 ، ح393 ، عن ابن أبینجران وعلیّ بن الحکم ، عن صفوان الجمّال . مصادقة الإخوان ، ص38 ، ح6 ، مرسلاً ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج5 ، ص676 ، ح2853 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص302 ، ح30607 ؛ البحار ، ج74 ، ص377 ، ح75 .
16- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق ؛ فقد روی هو الخبر بنفس السند فی کتابه المحاسن ، ص394 ، ح52 . ووردت روایته عن إسماعیل بن مهران فی غیر واحد من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج2 ، ص397 ، وص633 _ 634 .

است؟ فرمود: ده هزار.

11- از ربعى، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه برادر دينى خود را اطعام كند، مزد كسى را دارد كه گروهانى از مردم را اطعام كند، من گفتم: گروهان (از مردم) چند است؟

فرمود: صد هزار.

12- از سدير صيرفى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

چرا هر روز يك بنده آزاد نكنى؟ گفتم: دارائى من بدان نرسد، فرمود:

هر روز يك مسلمانى را اطعام كن، گفتم: دارا باشد يا ندار؟

گويد:

فرمود: دارا هم بسا باشد كه طعامى خواهد.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

يك خوراكى كه برادر مسلمانم نزد من بخورد، دوست تر است نزد من از آزاد كردن يك بنده.

14- از صفوان جمال، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آينه اگر سير كنم مردى از برادرانم را، دوست تر است از

ص: 603

مِنْ أَنْ أَدْخُلَ سُوقَکُمْ هذِهِ(1)، فَأَبْتَاعَ مِنْهَا رَأْساً فَأُعْتِقَهُ» .(2)

15. عَنْهُ(3) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ آخُذَ خَمْسَةَ دَرَاهِمَ ، وَأَدْخُلَ(4) إِلی سُوقِکُمْ هذِهِ(5) ، فَأَبْتَاعَ بِهَا الطَّعَامَ ، وَأَجْمَعَ(6) نَفَراً مِنَ الْمُسْلِمِینَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ نَسَمَةً» .(7)

16 . عَنْهُ(8) ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «سُئِلَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِمَا : مَا یَعْدِلُ عِتْقَ رَقَبَةٍ؟

قَالَ : إِطْعَامُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ» .(9)

17. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْخَطَّابِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِی شِبْلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا أَری شَیْئاً یَعْدِلُ زِیَارَةَ الْمُوءْمِنِ إِلاَّ إِطْعَامَهُ ، وَحَقٌّ عَلَی اللّهِ أَنْ یُطْعِمَ مَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً مِنْ طَعَامِ الْجَنَّةِ» .(10)

18. مُحَمَّدٌ(11) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ رِفَاعَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُطْعِمَ مُوءْمِناً مُحْتَاجاً أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أَزُورَهُ ، وَلاَءَنْ أَزُورَهُ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ عَشْرَ رِقَابٍ» .(12)

19 . صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(13) ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (14) ؛ وَیَزِیدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً مُوسِراً ،

ص: 604


1- هکذا فی «ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر ، بف» والوافی والمحاسن . وفی سائر النسخ والمطبوع : «هذا» . والسوق یذکّر ویؤنّث .
2- المحاسن ، ص394 ، کتاب المآکل ، ح52 ، عن إسماعیل بن مهران الوافی ، ج5 ، ص676 ، ح2854 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص302 ، ح30608 ؛ البحار ، ج74 ، ص377 ، ح76 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
4- فی «ب ، ج ، د ، ف ، بس» والوافی والبحار : «أدخل» بدون الواو . وفی «ض» والوسائل والمحاسن ، ص393 : «فأدخل» .
5- هکذا فی «ج ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والمحاسن ، ص393 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «هذا» . والسوق یذکّر ویؤنّث .
6- فی «ف» : «فأجمع» . وفی المحاسن ، ص393 : «ثمّ أجمع» .
7- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح44 ، عن علیّ بن الحکم . وفیه ، ص396 ، ح63 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2855 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص302 ، ح30609 ؛ البحار ، ج74 ، ص378 ، ح77 .
8- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد .
9- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح45 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2856 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص303 ، ح30610 ؛ البحار ، ج74 ، ص378 ، ح78 .
10- الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2857 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص306 ، ح30618 ؛ البحار ، ج74 ، ص378 ، ح79 .
11- فی «د ، ض» : «بن یحیی» .
12- الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2858 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص303 ، ح30611 ؛ البحار ، ج74 ، ص378 ، ح80 .
13- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن صالح بن عقبة ، محمّد [بن یحیی] ، عن محمّد بن الحسین [بن أبیالخطّاب] ، عن محمّد بن إسماعیل .
14- هکذا فی أکثر النسخ والطبعة الحجریّة والوسائل والبحار. وفی المطبوع : - «عن أبیعبداللّه علیه السلام » . هذا وقد تقدّمت روایة محمّد بن إسماعیل [بن بزیع] ، عن صالح بن عقبة ، عن عبداللّه بن محمّد الجعفی ، عن أبیعبداللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 1248 و 2113 . وتقدّمت أیضا روایة محمّد بن إسماعیل بن بزیع ، عن صالح بن عقبة ، عن یزید بن عبدالملک ، عن أبیعبداللّه علیه السلام فی الکافی ، ح 2122 . فعلیه فی السند تحویل بعطف «یزید بن عبدالملک ، عن أبیعبداللّه علیه السلام » علی «عبداللّه بن محمّد ، عن أبیعبداللّه علیه السلام » .

اينكه در اين بازار شما درآيم و از آن يك سر بنده بخرم و آزاد كنم.

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر پنج درهم برگيرم و در اين بازار شما در آيم و خوراكى بخرم و چند تن از مسلمانان را گردش فراهم كنم، بهتر است نزد من از اينكه يك بنده آزاد كنم.

16- از امام باقر (علیه السّلام) پرسيده شد، با آزاد كردن بنده چه چيز برابر است؟ فرمود:

طعام يك مرد مسلمان.

17- از ابى شبل، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

من چيزى را نبينم كه برابر ديدار مؤمن باشد جز طعام او و بر خدا سزا است كه هر كه مؤمن را اطعام كند، او را از طعام بهشت بخوراند.

18- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر مؤمن محتاجى را اطعام كنم، به من دوست تر است از اينكه او را ديدار كنم و اگر او را ديدار كنم، به من دوست تر است از اينكه ده بنده آزاد كنم.

19- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنِ دارائى را اطعام كند، برابر است با آزاد كردن

ص: 605

کَانَ لَهُ یَعْدِلُ(1) رَقَبَةً مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ یُنْقِذُهُ مِنَ الذَّبْحِ ؛ وَمَنْ أَطْعَمَ مُوءْمِناً مُحْتَاجاً ، کَانَ لَهُ یَعْدِلُ(2) مِائَةَ رَقَبَةٍ مِنْ وُلْدِ إِسْمَاعِیلَ یُنْقِذُهَا(3) مِنَ الذَّبْحِ» .(4)

20. صَالِحُ بْنُ عُقْبَةَ(5) ، عَنْ نَصْرِ(6) بْنِ قَابُوسَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءِطْعَامُ مُوءْمِنٍ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ عِتْقِ عَشْرِ رِقَابٍ وَعَشْرِ حِجَجٍ(7)».

قَالَ : قُلْتُ : عَشْرِ رِقَابٍ وَعَشْرِ حِجَجٍ(8)؟!

قَالَ : فَقَالَ : «یَا نَصْرُ ، إِنْ لَمْ تُطْعِمُوهُ مَاتَ ، أَوْ(9) تُذِلُّونَهُ(10) فَیَجِیءُ(11) إِلی نَاصِبٍ فَیَسْأَلُهُ ، وَالْمَوْتُ خَیْرٌ لَهُ مِنْ مَسْأَلَةِ نَاصِبٍ ؛ یَا نَصْرُ ، مَنْ أَحْیَا مُوءْمِناً فَکَأَنَّمَا أَحْیَا النَّاسَ جَمِیعاً ، فَإِنْ لَمْ تُطْعِمُوهُ فَقَدْ أَمَتُّمُوهُ ، وَإِنْ(12) أَطْعَمْتُمُوهُ فَقَدْ أَحْیَیْتُمُوهُ» .(13)

بَابُ مَنْ کَسَا مُوءْمِناً

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ کَسَا أَخَاهُ کِسْوَةَ شِتَاءٍ أَوْ صَیْفٍ(14) ، کَانَ حَقّاً عَلَی اللّهِ أَنْ یَکْسُوَهُ مِنْ ثِیَابِ الْجَنَّةِ ، وَأَنْ یُهَوِّنَ عَلَیْهِ(15) سَکَرَاتِ الْمَوْتِ ، وَأَنْ یُوَسِّعَ عَلَیْهِ

ص: 606


1- فی «ب ، د» والوسائل : «بعدل» .
2- فی «ب ، د ، ض» والوسائل : «بعدل» .
3- فی «بر» وحاشیة «ز» والوافی : «ینقذهم» .
4- المحاسن ، ص393 ، کتاب المآکل ، ح47 ، بسند آخر ، وتمام الروایة : «ما من مؤمن یطعم مؤمنا موسرا کان أو معسرا إلاّ کان له بذلک عتق رقبة من ولد إسماعیل» الوافی ، ج5 ، ص677 ، ح2859 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص303 ، ح30612 ؛ البحار ، ج74 ص378 ، ح81 .
5- السند معلّق کسابقه .
6- فی «ب ، ج» : «نضر» . وهو سهو . ونصر هذا ، هو نصر بن قابوس اللَّخْمی . راجع : رجال النجاشی ، ص427 ، الرقم 1146 ؛ رجال البرقی ، ص39 .
7- فی «ف» : «حجّ» .
8- فی «ف» : «حجّ» .
9- فی «ف» : «و» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بس ، بف» والوافی . وفی «بر» والمطبوع والبحار : «تدلونه» من دلوته وأدلیته ، أی أرسلته . واختاره المازندرانی فی شرحه . وفی مرآة العقول : «کأنّ الظاهر حینئذٍ : «أو تذلّوه» للعطف علی الجزاء ، ولذا قرأ بعضهم بفتح الواو علی الاستفهام الإنکاری . و«تدلّونه» بالدال المهملة واللام المشدّدة من الدلالة».
11- فی «ب ، ج» وحاشیة «ص ، ض ، ف» والبحار : «فیأتی».
12- فی البحار : «فإن» .
13- راجع : الکافی ، کتاب الزکاة ، باب سقی الماء ، ح 6233 الوافی ، ج5 ، ص678 ، ح2860 ؛ الوسائل ، ج24 ، ص303 ، ح30613 ؛ البحار ، ج74 ، ص379 ، ح82 .
14- فی «ف» : «صیفا» . والنصب علی الظرفیّة .
15- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، بر» وشرح المازندرانی والوافی والوسائل والمصادقة : «من» .

يكى از فرزندان اسماعيل كه او را از سر بريدن نجات دهد و هر كه مؤمن نيازمندى را اطعام كند، برابر است با آنكه صد تن از فرزندان اسماعيل را از سربريدن نجات دهد.

20- از نصر بن قابوس، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آينه اطعام يك مؤمن نزد مؤمن، محبوب تر است از آزاد كردن ده بنده و از ده حجّ، گويد: گفتم: از ده بنده و ده حج؟

گويد: در پاسخ فرمود:

اى نصر، اگر او را اطعام نكنيد بميرد يا خوارش كنيد (آيا خوارش مى كنيد؟ خ ل) برود به درِ خانه يك ناصبى دشمن اهل بيت و از او گدائى كند و مردن بهتر است برايش از گدائى از ناصبى.

اى نصر، هر كه مؤمنى را زنده كند، گويا همه مردم را زنده كرده است، اگر به او اطعام نكنيد، او را ميرانده ايد و اگر به او اطعام كنيد، او را زنده كرده ايد.

باب در اينكه كسى كه مؤمنى را بپوشاند

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به برادر مؤمن خود جامه اى براى زمستان يا تابستان بپوشاند، بر خدا سزا است كه به او از جامه هاى بهشت بپوشاند، و سختى جان كندن را آسان كند و گورش را گشاد كند و چون از

ص: 607

فِی(1) قَبْرِهِ ، وَأَنْ یَلْقَی(2) الْمَلاَئِکَةَ إِذَا خَرَجَ مِنْ قَبْرِهِ بِالْبُشْری ، وَهُوَ قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِی کِتَابِهِ : «وَ تَتَلَقّاهُمُ الْمَلائِکَةُ هذا یَوْمُکُمُ الَّذِی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ»(3) » .(4)

2 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ کَسَا أَحَداً مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِینَ ثَوْباً مِنْ عُرْیٍ ، أَوْ أَعَانَهُ بِشَیْءٍ مِمَّا یُقَوِّیهِ(5) مِنْ(6) مَعِیشَتِهِ(7)، وَکَّلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ سَبْعَةَ آلاَفِ مَلَکٍ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ یَسْتَغْفِرُونَ(8) لِکُلِّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ إِلی أَنْ یُنْفَخَ فِی الصُّورِ» .(9)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ صَفْوَانَ(10) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ کَسَا أَحَداً مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِینَ ثَوْباً مِنْ عُرْیٍ ، أَوْ أَعَانَهُ بِشَیْءٍ مِمَّا یُقَوِّیهِ(11) مِنْ(12) مَعِیشَتِهِ(13)، وَکَّلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَ _ بِهِ(14) سَبْعِینَ أَلْفَ مَلَکٍ مِنَ الْمَلاَئِکَةِ یَسْتَغْفِرُونَ(15) لِکُلِّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ إِلی أَنْ یُنْفَخَ فِی الصُّورِ».(16)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «مَنْ کَسَا مُوءْمِناً ، کَسَاهُ اللّهُ مِنَ الثِّیَابِ الْخُضْرِ» .(17)

وَقَالَ فِی حَدِیثٍ آخَرَ :(18) «لاَ یَزَالُ فِی ضَمَانِ اللّهِ مَا دَامَ عَلَیْهِ سِلْکٌ(19)» .(20)

ص: 608


1- فی «ب» : - «فی» .
2- فی «ض» : «أن تلقّی» . واحتمل المجلسی کون «الملائکة» مرفوعا والمفعول محذوفا . وقال : «یمکن أن ï یقرأ ... من باب التفعیل ، والمستتر راجع إلی اللّه ، والمفعول الأوّل محذوف ، ومفعوله الثانی الملائکة» .راجع : مرآة العقول ، ج9 ، ص133 .
3- الأنبیاء (21) : 103 .
4- مصادقة الإخوان ، ص78 ، ح1 ، مرسلاً مع زیادة الوافی ، ج5 ، ص679 ، ح2863 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص114 ، ح6078 ؛ البحار ، ج 7 ، ص 198 ، ح 72 ؛ وج74 ، ص379 ، ح83 .
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «یقوته» .
6- فی حاشیة «بر» : «علی» .
7- فی «ج ، د ، ز» : «معیشة» .
8- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «تستغفرون» .
9- الوافی ، ج5 ، ص679 ، ح2864 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص113 ، ذیل ح 6074 ؛ البحار ، ج74 ، ص380 ، ح84 .
10- تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 2176 ، احتمال وجود الخلل فی السند ، فلاحظ.
11- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «یقوته» .
12- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف» وحاشیة «بر» والوسائل : «علی» .
13- فی «ز» : «معیشة» .
14- فی «ص» : - «به» .
15- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «تستغفرون» .
16- الوافی ، ج5 ، ص679 ، ح2865 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص113 ، ح6074 ؛ البحار ، ج74 ،ص380 ، ح85 .
17- ثواب الأعمال ، ص164 ، ح2 ؛ والأمالی للمفید ، ص9 ، المجلس 1 ، ح5 ، بسندهما عن حمّاد ، عن إبراهیم بن عمر ، مع زیادة فی أوّله . ثواب الأعمال ، ص 175 ، ضمن ح 1 ، بسنده عن أبیحمزة الثمالی ، والروایة هکذا : «من کساه من عری کساه اللّه من استبرق وحریر» . المؤمن ، ص63 ، ح161 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ؛ وفیه ، ص65 ، ح166 ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج5 ، ص680 ، ح2866 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص113 ، ح6705 ؛ البحار ، ج74 ، ص381 ، ح86 .
18- فی الأمالی : - «قال فی حدیث آخر» .
19- السِّلْکَة : الخیط الذی یخاط به الثوب ، وجمعه سِلَک وأسلاک وسلوک . لسان العرب ، ج 10 ، ص 442 (سلک) .
20- الأمالی للمفید ، ص9 ، المجلس 1 ، ح5 ، بسنده عن حمّاد ، عن إبراهیم بن عمر . ثواب الأعمال ، ص175 ، ضمن ح 1 ، بسنده عن أبیحمزة الثمالی ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، وفیه : «من کساه من غیر عری لم یزل فی ضمان اللّه ...» . قرب الإسناد ، ص 120 ، ح 422 ، بسند آخر عن جعفر ، عن أبیه علیهماالسلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . الاختصاص ، ص28 ، مرسلاً عن أبیحمزة الثمالی ؛ المؤمن ، ص63 ، ح161 ، عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج5 ، ص680 ، ح2867 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص114 ، ح6076؛ البحار ، ج74 ، ص381 ، ح86 .

گور بر آيد فرشته ها را با دريافت مژده، ملاقات كند و اين است معنى قول خدا عز و جل در قرآنش (103 سوره انبياء): «و برخورند بدانها فرشتگان كه اين است روز شما آن روزى كه به شما وعده داده مى شد».

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به يكى از فقراء مسلمانان كه لخت است جامه اى بپوشاند يا چيزى براى معيشت و قوت او به وى كمك دهد، خدا عز و جل به او هفتاد هزار فرشته بگمارد تا براى هر گناهى كه كرده تا صور بدمد آمرزش خواهند.

3- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه براى برهنگى او جامه اى در بر يكى از فقراء مسلمانان كند يا او را براى قوت و معيشت كمك دهد به هر چه باشد، خدا به او هفتاد هزار فرشته بگمارد كه تا صور بدمد براى گناهى كه كرده آمرزش خواهند.

4- از على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مؤمنى را بپوشاند، خدا از جامه هاى سبز به او بپوشاند و در حديث ديگر فرمود:

پيوسته در ضمانت خدا است تا نخى از آن جامه موجود باشد.

ص: 609

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَنَّهُ کَانَ یَقُولُ : «مَنْ کَسَا مُوءْمِناً ثَوْباً مِنْ عُرْیٍ ، کَسَاهُ اللّهُ مِنْ إِسْتَبْرَقِ الْجَنَّةِ ؛ وَمَنْ کَسَا مُوءْمِناً ثَوْباً(1) مِنْ غِنًی ، لَمْ یَزَلْ فِی سِتْرٍ مِنَ اللّهِ مَا بَقِیَ(2) مِنَ الثَّوْبِ خِرْقَةٌ(3)» .(4)

بَابٌ فِی إِلْطَافِ الْمُوءْمِنِ وَإِکْرَامِهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَخَذَ مِنْ وَجْهِ أَخِیهِ الْمُوءْمِنِ قَذَاةً (5)، کَتَبَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ ؛ وَمَنْ تَبَسَّمَ فِی وَجْهِ أَخِیهِ ، کَانَتْ لَهُ حَسَنَةٌ» . (6)

2 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ قَالَ لاِءَخِیهِ(7) : مَرْحَباً ، کَتَبَ اللّهُ لَهُ مَرْحَباً إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ» .(8)

3 . عَنْهُ(9) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(10) ، عَنْ یُونُسَ عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «مَنْ أَتَاهُ أَخُوهُ

ص: 610


1- فی «ف» : - «ثوبا» .
2- فی «ف» : «بقت» .
3- «الخِرقة» : القطعة من الثوب والمِزْقةُ منه . لسان العرب ، ج 10 ، ص 73 (خرق) .
4- ثواب الأعمال ، ص 175 ، ضمن الحدیث 1 ، بسند آخر عن علیّ بن الحسین علیه السلام ، وفیه : «من کساه من عری کساه اللّه من إستبرق وحریر» الوافی ، ج5 ، ص680 ، ح2868 ؛ الوسائل ، ج5 ، ص114 ، ح6077 ؛ البحار ، ج74 ، ص381 ، ح87 .
5- «قَذاة» : مایقع فی العین والماء والشراب من تراب أو تبن أو وسخ أو غیر ذلک . النهایة ، ج4 ، ص30 (قذا) .
6- مصادقة الإخوان ، ص52 ، ح3 ، مرسلاً . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب إدخال السرور علی المؤمنین ، ح 2129 ، ومصادره الوافی ، ج5 ، ص645 ، ح2779 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص374 ، ح21800 ؛ البحار ، ج74 ، ص297 ، ح30 .
7- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار والمصادقة . وفی المطبوع : «المؤمن» .
8- مصادقة الإخوان ، ص78 ، ح2 ، بسند آخر عن أبیجعفر ، عن أبیه علیهماالسلام . ثواب الأعمال ، ص 176 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر ، وفیه : «إنّ المؤمن إذا لقی أخاه المؤمن فقال له: مرحبا ...» الوافی ، ج5 ، ص645 ، ح2780 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص374 ، ح21801 ؛ البحار ، ج74 ، ص298 ، ح31 .
9- فی «ف» : «وعنه» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف، جر» والوسائل والبحار . وفی «ض» والمطبوع : «أحمد بن محمّد بن عیسی» بدل «أحمد بن محمّد عن محمّد بن عیسی» . وقد توسّطَ أحمد بن محمّد [بن عیسی] بین محمّد بن یحیی وبین محمّد بن عیسی فی عدّة من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج2 ، ص570 _ 571 ، وص697 _ 698 .

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه مى فرمود:

هر كه به مؤمنى جامه اى براى برهنه بودن او بپوشاند، خدا به او از استبرق بهشت بپوشاند و هر كه به مؤمن توانگرى جامه اى بپوشاند، تا از آن جامه پاره اى مانده، در حفظ خدا باشد.

باب در اظهار لطف و مهربانى به مؤمن و گرامى داشتن او

1- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه از چهره برادر مؤمنش خار و خاشاكى برگيرد، خدا براى او ده حسنه نويسد.

و هر كه در روى برادرش لبخند زند، براى او يك حسنه باشد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه به برادر مؤمنش خوش آمد گويد، خدا براى او خوش آمد و مرحبا نويسد تا روز قيامت.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر كه مقدم برادر مسلمان خود را كه به او وارد شود گرامى

ص: 611

الْمُسْلِمُ فَأَکْرَمَهُ ، فَإِنَّمَا أَکْرَمَ اللّهَ عَزَّ وَجَلَّ» .(1)

4. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ نَصْرِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ الْهَیْثَمِ بْنِ حَمَّادٍ(2) ، عَنْ أَبِی دَاوُدَ ، عَنْ زَیْدِ بْنِ أَرْقَمَ ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَا فِی أُمَّتِی عَبْدٌ أَلْطَفَ(3) أَخَاهُ(4) فِی اللّهِ بِشَیْءٍ مِنْ لُطْفٍ(5) إِلاَّ أَخْدَمَهُ(6) اللّهُ مِنْ خَدَمِ الْجَنَّةِ» .(7)

5. وَ عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : مَنْ أَکْرَمَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ(8) بِکَلِمَةٍ یُلْطِفُهُ(9) بِهَا وَفَرَّجَ عَنْهُ کُرْبَتَهُ ، لَمْ یَزَلْ فِی ظِلِّ اللّهِ الْمَمْدُودِ ، ··· î عَلَیْهِ(10) الرَّحْمَةُ مَا کَانَ(11) فِی ذلِکَ» .(12)

6 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ ، عَنْ جَمِیلٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ : «إِنَّ مِمَّا خَصَّ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ الْمُوءْمِنَ أَنْ یُعَرِّفَهُ بِرَّ إِخْوَانِهِ(13) وَإِنْ قَلَّ ، وَلَیْسَ الْبِرُّ بِالْکَثْرَةِ(14) ، وَذلِکَ أَنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ(15) فِی کِتَابِهِ : «وَ یُوءْثِرُونَ عَلی أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ کانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ» . ثُمَّ قَالَ : «وَ مَنْ یُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ»(16) وَمَنْ عَرَّفَهُ(17) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِذلِکَ أَحَبَّهُ اللّهُ(18) ، وَمَنْ أَحَبَّهُ اللّهُ(19) _ تَبَارَکَ وَتَعَالی _ وَفَّاهُ(20) أَجْرَهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ بِغَیْرِ حِسَابٍ».

ثُمَّ قَالَ :

ص: 612


1- الوافی ، ج5 ، ص645 ، ح2781 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص376 ، ح21804 ؛ البحار ، ج74 ، ص298 ، ح32 .
2- کذا فی النسخ والمطبوع والوسائل والبحار . والظاهر وقوع التحریف فی العنوان ، والصواب : «الهیثم بن جمّاز» ؛ فإنّ أبا داود الراوی عن زید بن أرقم هو نفیع بن الحارث أبوداود الأعمی ، وقد عُدَّ الهیثم بن جمّاز من رواة نفیع هذا . راجع : تهذیب الکمال ، ج10 ، ص9 ، الرقم 2087 ؛ وج30 ، ص9 ، الرقم 6466 .
3- ألطفه بکذا ، أی بَرَّه به . والاسم اللَّطَفُ . یقال : جاءتنا لَطَفَةٌ من فلان ، أی هدیّة . الصحاح ، ج4 ص1427 (لطف) .
4- فی ثواب الأعمال «ما من عبد لاطف أخاه» بدل «ما فی اُمّتی عبد ألطف أخاه» .
5- فی «ز ، ص» : «لطفه» . وفی ثواب الأعمال : «اللطف» .
6- فی الوسائل : «ألطفه» .
7- ثواب الأعمال ، ص 181 ، ح1 ، بسنده عن محمّد بن أحمد ، عن أحمد بن محمّد ، عن النضر بن إسحاق ، عن الحارث بن النعمان ، عن الهیثم بن حمّاد ، عن داود ، عن زید بن أرقم . مصادقة الإخوان ، ص78 ، ح1 ، عن زید بن أرقم الوافی ، ج5 ، ص646 ، ح2782 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص375 ، ح21802 ؛ البحار ، ج74 ، ص298 ، ح33 .
8- فی الوسائل : «المؤمن» .
9- فی «ب ، ز» : «تلطّفه» فعلاً ماضیا من باب التفعّل . وفی «ف» : «یلطف» .
10- فی الوسائل : «من» .
11- فی الوافی : «ما دام _ خ ل» .
12- ثواب الأعمال ، ص 178 ، ح1 ، بسنده عن أحمد بن أبیعبداللّه بن محمّد الغفاری ، عن جعفر بن إبراهیم ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . الجعفریّات ، ص194 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . علل الشرائع ، ص523 ، صدر ح 2 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن أبیه علیهماالسلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر . المؤمن ، ص52 ، ح128 ، عن أبیجعفر علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع اختلاف الوافی ، ج5 ، ص646 ، ح2783 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص376 ، ح21805 ؛ البحار ، ج74 ، ص299 ، ح34 .
13- فی مرآة العقول : «أی ثواب البرّ ، أو التعریف کنایة عن التوفیق للفعل» .
14- فی الوافی : «معناه أنّه لایتوقّف البرّ علی کثرة المال ، بل ینبغی للمقلّ أیضا أن یبرّ إخوانه ؛ وذلک لأنّ اللّه سبحانه حمد أهل الحاجة بالإیثار . والخصاصة : الحاجة» .
15- فی «ف» : «وذلک یقول اللّه عزّوجلّ» .
16- الحشر (59) : 9 .
17- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ : عرفه ، علی بناء المجرّد» .
18- فی الوسائل ، ح 21806 : - «اللّه» .
19- فی «ف» : - «اللّه» .
20- فی «ز» : «لأوفاه» .

دارد و از او احترام كند، همانا خدا عز و جل را گرامى داشته.

4- از زيد بن ارقم كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

در امتم بنده اى نباشد كه اظهار لطفى در هر چه باشد به برادر دينى خود براى خدا كند جز آنكه به وى از خدمتكاران بهشتى خادمى بدهد.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر كه برادر مسلمان خود را با سخنى، مهرورزى كند و گرامى دارد و گره گرفتارى او را بگشايد، پيوسته در سايه خدا است و با رحمت او مدد شود تا در اين كار باشد.

6- از جميل، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى از آنچه خدا عز و جل مؤمن را بدان مخصوص ساخته، اين است كه او را شناساى احسان به برادران خود نموده گرچه اندكى باشد و احسان به بسيارى عطا نيست براى آنكه خدا عز و جل در قرآن خود مى فرمايد (9 سوره حشر): «بر خود مقدم مى دارند و گرچه تنگدست و بى چاره باشند» سپس فرمود: «هر كه از بخل خود محفوظ ماند پس آنان رستگارانند» هر كه را خدا عز و جل به اين صفت شناخت (شناسا كرد خ ل) خداوندش دوست دارد و هر كه را خدا تبارك و تعالى دوست دارد، روز قيامت مزد او را بى اندازه بپردازد. سپس فرمود:

ص: 613

«یَا جَمِیلُ ، ارْوِ هذَا الْحَدِیثَ لاِءِخْوَانِکَ ؛ فَإِنَّهُ تَرْغِیبٌ(1) فِی الْبِرِّ(2)» .(3)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ الْمُفَضَّلِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ الْمُوءْمِنَ لَیُتْحِفُ أَخَاهُ التُّحْفَةَ».

قُلْتُ(4) : وَأَیُّ شَیْءٍ(5) التُّحْفَةُ؟

قَالَ : «مِنْ مَجْلِسٍ وَمُتَّکَاًء وَطَعَامٍ(6) وَکِسْوَةٍ وَسَلاَمٍ ، فَتَطَاوَلُ(7) الْجَنَّةُ(8) مُکَافَأَةً لَهُ ، وَیُوحِی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَیْهَا : أَنِّی قَدْ حَرَّمْتُ طَعَامَکِ عَلی أَهْلِ الدُّنْیَا إِلاَّ عَلی نَبِیٍّ أَوْ وَصِیِّ نَبِیٍّ ، فَإِذَا کَانَ یَوْمُ الْقِیَامَةِ أَوْحَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِلَیْهَا : أَنْ کَافِئِی(9) أَوْلِیَائِی(10) بِتُحَفِهِمْ ، فَیَخْرُجُ(11) مِنْهَا وُصَفَاءُ وَوَصَائِفُ(12) ، مَعَهُمْ أَطْبَاقٌ(13) مُغَطَّاةٌ بِمَنَادِیلَ مِنْ لُوءْلُوءٍ ، فَإِذَا نَظَرُوا إِلی جَهَنَّمَ وَهَوْلِهَا ، وَإِلَی الْجَنَّةِ وَمَا فِیهَا ، طَارَتْ(14) عُقُولُهُمْ ، وَامْتَنَعُوا أَنْ یَأْکُلُوا ، فَیُنَادِی مُنَادٍ مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ : أَنَّ(15) اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَدْ(16) حَرَّمَ جَهَنَّمَ عَلی مَنْ(17) أَکَلَ مِنْ طَعَامِ جَنَّتِهِ(18) ، فَیَمُدُّ الْقَوْمُ أَیْدِیَهُمْ ، فَیَأْکُلُونَ» .(19)

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(20) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَیْلٍ(21) ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَجِبُ لِلْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ أَنْ یَسْتُرَ عَلَیْهِ(22) سَبْعِینَ کَبِیرَةً» .(23)

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 614


1- فی «ب» وحاشیة «ص ، بر» : «لإخوانک» .
2- فی البحار : «لإخوانک» .
3- مصادقة الإخوان ، ص66 ، ح2 ، عن جمیل بن درّاج . ثواب الأعمال ، ص 220 ، ح1 ، عن أبیه ، عن محمّد بن أحمد بن خالد ، عن محمّد بن علیّ ، عن عمر بن عبدالعزیز ، وتمام الروایة فیه : «من فضل الرجل عند اللّه محبّته لإخوانه ، ومن عرّفه اللّه محبّته إخوانه أحبّه اللّه ، ومن أحبّه اللّه وفّاه أجره یوم القیامة» الوافی ، ج5 ، ص646 ، ح2784 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص377 ، ح21806 ؛ وج27 ، ص88 ، ح33285 ؛ البحار ، ج74 ، ص299 ، ح35 .
4- فی «ز ، ض ، ه» : «به» .
5- فی «ف» : «هی» .
6- فی «ه» : «وإطعام» .
7- فی «د ، ص ، ف ، ه ، بف» والوافی والوسائل : «فتتطاول» . وفی «بس» : «فیتطاول» . وفی الوافی : «فتتطاول الجنّة ، أی تمتدّ وترتفع أن تکافیه فی الدنیا بطعام أو شراب» .
8- فی «ف» : «له» .
9- فی «ج ، ض» : «کافی» ، وهو من تخفیف الهمزة .
10- فی «ز» : «أولیاء لی» .
11- فی شرح المازندرانی والوافی والبحار : «فتخرج» .
12- الوصیف : الغلام دون المراهق ، والوصیفة : الجاریة کذلک ، والجمع : وُصَفاء و وصائف ، مثل کریم وکرماء وکرائم . المصباح المنیر ، ص 661 (وصف) .
13- «الطَّبَق» : من أمتعة البیت ، یؤکل علیه . والجمع : أطباق . المصباح المنیر ، ص399 ؛ القاموس المحیط ، ج2 ، ص1197 (طبق) .
14- فی حاشیة «ف» : «حارت» .
15- فی مرآة العقول : «إنّ اللّه ، یحتمل کسر الهمزة وفتحها» .
16- فی «ف» : - «قد» .
17- فی «ز ، ه » والوافی : - «من» .
18- فی «ه» : «الجنّة» .
19- الوافی ، ج5 ، ص647 ، ح2785 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص375 ، ح21803 ؛ البحار ، ج8 ، ص156 ، ح97 ؛ وج74 ، ص300 ، ح36 .
20- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب والوسائل والبحار . وفی المطبوع : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی» . وقد توسَّطَ محمّد بن أحمد [بن یحیی] بین محمّد بن یحیی ومحمّد بن عیسی فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج14 ، ص444 _ 445 ؛ ج15 ، ص328 _ 329 .
21- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف، جر» والطبعة الحجریّة والوسائل . وفی «بس» والمطبوع والبحار : «الفضیل» .
22- فی «ف» : «علی المؤمن» .
23- الوافی ، ج5 ، ص565 ، ح2583 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص379 ، ح21810 ؛ البحار ، ج74 ، ص301 ، ح37 .

اى جميل، اين حديث را براى برادرانت روايت كن، زيرا كه آن تشويق به احسان كردن است.

7- از مفضل، از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

به راستى كه بايد مؤمن به برادر خود تحفه اى بدهد، گفتم:

تحفه چه باشد؟ فرمود: فرش، متكا، خوراك، پوشاك، سلام، پس بهشت گردن كشد براى پاداش دادن به او (در دنيا) و خدا عز و جل به او وحى كند كه: من طعام تو را بر اهل دنيا حرام كردم جز بر پيغمبر يا وصى پيغمبر، و چون روز رستاخيز شود، خدا عز و جل به او وحى كند كه دوستانم را به تقديم تحفه هاى آنها پاداش بده، پس غلمان و حوريان بسيار از بهشت به درآيد كه به همراه آنها طبقهائى است با سرپوش هائى از لؤلؤ و چون اولياء خدا نگاه كنند به دوزخ و هراس آن و به بهشت و آنچه در آن است، خردشان از سرشان ببرد و دريغ كنند كه از آن طبقهاى طعام بهشتى بخورند و يك جارچى از زير عرش فرياد كند:

به راستى خدا عز و جل محققاً دوزخ را بر هر كه طعام بهشتى خورده است حرام كرده و آن مردم، دست خود دراز مى كنند و از آن طعامها مى خورند.

8- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

مؤمن به مؤمن حق واجب دارد كه تا هفتاد گناه كبيره بر او پرده پوشى كند.

9- اسحاق بن عمار گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 615

مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عَدِیٍّ ، قَالَ : أَمْلی عَلَیَّ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَیْمَانَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَحْسِنْ _ یَا إِسْحَاقُ _ إِلی أَوْلِیَائِی مَا اسْتَطَعْتَ ، فَمَا أَحْسَنَ مُوءْمِنٌ إِلی مُوءْمِنٍ وَلاَ أَعَانَهُ إِلاَّ خَمَشَ(1) وَجْهَ إِبْلِیسَ(2) ، وَقَرَّحَ قَلْبَهُ(3)» .(4)

بَابٌ فِی خِدْمَتِهِ (5)

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِیِّ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی الاْءَسْوَدِ رَفَعَهُ ، عَنْ أَبِی الْمُعْتَمِرِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : أَیُّمَا مُسْلِمٍ(6) خَدَمَ قَوْماً مِنَ الْمُسْلِمِینَ إِلاَّ(7) أَعْطَاهُ اللّهُ مِثْلَ عَدَدِهِمْ خُدَّاما(8) فِی الْجَنَّةِ» .(9)

بَابُ نَصِیحَةِ الْمُوءْمِنِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 616


1- الخَمْش : الخدش فی الوجه . لسان العرب ، ج 6 ، ص 299 (خدش) .
2- فی «ز ، ض ، ه» : «لعنه اللّه» .
3- «قَرَّحَ قَلْبَهُ» مبالغة وتکثیر من قَرَحَ قَلْبَهُ ، من باب منع ، أی جرحه . وقال العلاّمة المجلسی : «قرّح ، بالقاف من باب التفعیل کنایة عن شدّة الغمّ واستمراره» ، وقرأه العلاّمة الفیض من باب المجرّد ، حیث قال : «القُرْح ، بضمّ القاف والمهملتین : الألم ، قرح قلبه ، أی آلمه» . وأمّا العلاّمة المازندرانی فإنّه قرأه بالفاء ، حیث قال : «فرّح قلبه ، إذا غمّه ، وأفرحه ، إذا أثقله ، وحقیقته : أزال عنه الفرح ، کأشکیته . ویجوز أن یقرأ بالقاف ، یقال : قرحه ، من باب منع ، أی جرحه» . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 424 ؛ لسان العرب ، ج 2 ، ص 452 (فرح) ؛ المصباح المنیر ، ص 496 (قرح) ؛ شرح المازندرانی ، ج 9 ، ص 93 و 94 ؛ مرآة العقول ، ج 9 ، ص 141 .
4- الوافی ، ج5 ، ص647 ، ح2786 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص377 ، ح21807 ؛ البحار ، ج74 ، ح301 ، ح38 .
5- فی «ف» : «خدمة المؤمن» .
6- فی «بر ، بف» : «مؤمن» .
7- فی «ه» : - «إلاّ» . وهی زائدة ، أو استثناء من مقدّر ، أی ما فعل ذلک إلاّ أعطاه اللّه . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص94 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص141 .
8- فی «ه» وحاشیة «ف» : «خدما» .
9- الوافی ، ج5 ، ص648 ، ح2787 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص380 ، ح21814 ؛ البحار ، ج74 ، ص357 ، ح3 .

اى اسحاق، تا مى توانى به دوستان من نيكى كن، زيرا هيچ مؤمنى به مؤمن ديگر احسان و نيكى نكند و به او كمك ننمايد جز آنكه روى شيطان را بخراشد و دلش را ريش كند.

باب در خدمت به او (يعنى به مؤمن)

1- از ابى المعتمر، گويد: شنيدم امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود كه:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: هر آن مسلمانى كه به مردم مسلمانى خدمت كند (او را نسزد) جز اينكه خدا به شماره آنان از خدمتكاران بهشتى به او عطا فرمايد.

باب اندرز دادن و خير خواهى براى مؤمن

1- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 617

الْحَکَمِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَجِبُ لِلْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ أَنْ یُنَاصِحَهُ (1)» . (2)

2. عَنْهُ (3)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «یَجِبُ لِلْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ (4) النَّصِیحَةُ لَهُ فِی الْمَشْهَدِ وَالْمَغِیبِ (5)» . (6)

3. ابْنُ مَحْبُوبٍ(7) ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ(8) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «یَجِبُ لِلْمُوءْمِنِ عَلَی الْمُوءْمِنِ النَّصِیحَةُ(9)» .(10)

4 . ابْنُ مَحْبُوبٍ(11) ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : لِیَنْصَحِ الرَّجُلُ مِنْکُمْ أَخَاهُ کَنَصِیحَتِهِ(12) لِنَفْسِهِ» .(13)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ(14) صلی الله علیه و آله : إِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللّهِ(15) یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَمْشَاهُمْ فِی أَرْضِهِ(16) بِالنَّصِیحَةِ لِخَلْقِهِ» .(17)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «عَلَیْکُمْ(18) بِالنُّصْحِ لِلّهِ فِی خَلْقِهِ ، فَلَنْ تَلْقَاهُ(19) بِعَمَلٍ أَفْضَلَ مِنْهُ» .(20)

ص: 618


1- نصحتُ لزید أنصَح نُصْحا ونصیحةً ؛ هذه اللغة الفصیحة . وفی لغة یتعدّی بنفسه ، فیقال : نصحتُه . وهو الإخلاص والصدق والمشورة والعمل . والفاعل : ناصح ونصیح . والجمع : نُصَحاء . والنصیحة : کلمة یُعبَّر بها عن جملة هی إرادة الخیر للمنصوح له . المصباح المنیر ، ص607 ؛ النهایة ، ج5 ، ص63 (نصح) .
2- الوافی ، ج5 ، ص681 ، ح2869 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص381 ، ح21817 ؛ البحار ، ج74 ، ص357 ، ح4 .
3- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
4- فی «ب» : «من» .
5- فی «ه» : «أن یناصحه» بدل «النصیحة له فی المشهد والمغیب» .
6- فقه الرضا علیه السلام ، ص369 ، وتمام الروایة : «حقّ المؤمن علی المؤمن أن یمحضه النصیحة فی المشهد والمغیب کنصیحته لنفسه» الوافی ، ج5 ، ص681 ، ح2870 ؛ الوسائل ، ج16 ص381 ، ح21818 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح5 .
7- السند معلّق ، ویروی عن ابن محبوب ، عدّة من أصحابنا عن أحمد بن محمّد .
8- فی «ز» : «علیّ بن رئاب» .
9- فی «ف» : «لنفسه» . وفی البحار : «له» .
10- الوافی ، ج5 ، ص681 ، ح2871 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص381 ، ح21819 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح6 .
11- السند معلّق ، کسابقه .
12- فی «ج» : «کنصیحة» . وفی «ه» : «کنصحه» .
13- الأمالی للطوسی ، ص231 ، المجلس 9 ، ضمن الحدیث 2 ، عن الکلینی ، عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، عن أبیه ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن عمرو بن شمر ، عن جابر ، عن أبیجعفر علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج5 ، ص681 ، ح2872 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص382 ، ح21820 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح7 .
14- فی «ه» : «النبیّ» .
15- فی «ب» : «عند اللّه منزلة» .
16- فی مرآة العقول : «الأرض» . والمشی کنایة عن شدّة الاهتمام .
17- الوافی ، ج5 ، ص536 ، ح2523 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص382 ، ح21821 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح8 .
18- فی «ه» والوافی : «علیک» .
19- فی «ه» : «فلن تلقّاه» بالتشدید . أی تتلقّاه .
20- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الاهتمام باُمور المسلمین والنصیحة لهم ونفعهم ، ح 2030 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن علیّ بن محمّد القاسانی ، عن القاسم بن محمّد الوافی ، ج5 ، ص536 ، ح2522 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص382 ، ح21822 ؛ البحار ، ج74 ، ص358 ، ح9 .

براى مؤمن بر مؤمن واجب است كه او را هم اندرز باشد و براى هم خير خواهى كنند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى مؤمن بر مؤمن نصيحت و خير خواهى واجب است در حضور و غياب.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

واجب است براى مؤمن بر مؤمن خيرخواهى.

4- از امام باقر (علیه السّلام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

بايد هر مردى از شماها براى برادر خود، چنان خيرخواهى كند كه براى خود مى كند.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

به راستى بزرگ ترين مردم در رتبه، روز رستاخيز در نزد خدا، آن كس است كه در زمين خدا براى خيرخواهى و نصيحت خلق خدا بيشتر دوندگى مى كند.

6- از سفيان بن عيينه، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

بر شما باد به اندرز و خيرخواهى براى رضاى خدا در باره خلق او، كه تو با او ملاقات نكنى به كردارى بهتر از آن.

ص: 619

بَابُ الاْءِصْلاَحِ بَیْنَ النَّاسِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِی طَلْحَةَ ، عَنْ حَبِیبٍ الاْءَحْوَلِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «صَدَقَةٌ یُحِبُّهَا اللّهُ: إِصْلاَحُ (1) بَیْنِ النَّاسِ إِذَا تَفَاسَدُوا ، وَتَقَارُبُ بَیْنِهِمْ إِذَا تَبَاعَدُوا» .

عَنْهُ (2) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ حُذَیْفَةَ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، مِثْلَهُ . (3)

2 . عَنْهُ (4)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «لاَءَنْ أُصْلِحَ بَیْنَ اثْنَیْنِ (5) أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِدِینَارَیْنِ» . (6)

3. عَنْهُ(7) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ ، عَنْ مُفَضَّلٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِذَا رَأَیْتَ بَیْنَ اثْنَیْنِ مِنْ شِیعَتِنَا مُنَازَعَةً ، فَافْتَدِهَا(8) مِنْ مَالِی(9)» .(10)

4 . ابْنُ سِنَانٍ(11) ، عَنْ أَبِی حَنِیفَةَ سَابِقِ(12) الْحَاجِّ ، قَالَ : مَرَّ بِنَا الْمُفَضَّلُ _ وَ(13) أَنَا وَخَتَنِی(14) نَتَشَاجَرُ فِی مِیرَاثٍ _ فَوَقَفَ عَلَیْنَا سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ لَنَا(15) :

ص: 620


1- فی «ز» : «الإصلاح» .
2- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد ، کما هو الظاهر .
3- الأمالی للمفید ، ص12 ، المجلس 1 ، ح10 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سنان ، عن عمرو الأفرق وحذیفة بن منصور ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص539 ، ح2530 و2531 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص439 ، ح24001 ؛ البحار ، ج76 ، ص44 ، ح6 وذیله .
4- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد .
5- فی «ف» : «الناس» .
6- ثواب الأعمال ، ص178 ، ح1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن أبیحمزة الثمالی ، عن أبیعبداللّه ، عن أمیرالمؤمنین علیهماالسلام الوافی ، ج5 ، ص539 ، ح2532 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص439 ، ح24000 ؛ البحار ، ج76 ، ص44 .
7- الضمیر راجع إلی محمّد بن یحیی فی سند ح1 ، خلافا لظاهر السیاق ؛ فإنّ ابن سنان الراوی عن مفضّل _ وهو ابن عمر _ هو محمّد بن سنان . وتوسّط أحمد بن محمّد [بن عیسی] بینه وبین محمّد بن یحیی فی کثیرٍ من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج2 ، ص565 _ 568 ، وص695 _ 696 .
8- فی «ه» : «فافتد بها» . و «الفِدی» و «الفِداء» : حفظ الإنسان عن النائبة بما یبذله عنه . یقال : فدیته بمالٍ ، وفدیتُه بنفسی ، وفادیت بکذا . و «افتدی» : إذا بذل ذلک عن نفسه . وفَدَت المرأة نفسَها من زوجها وافتدت : أعطته مالاً حتّی تخلّصت منه بالطلاق . المفردات للراغب ، ص627 ؛ المصباح المنیر ، ص465 (فدی) .
9- فی «ه» : «مالک» .
10- الوافی ، ج5 ، ص539 ، ح2533 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص440 ، ح24002 ؛ البحار ، ج76 ، ص44 ، ح8 .
11- السند معلّق علی سابقه ، ویروی عن ابن سنان ، محمّد بن یحیی المعبَّر عنه بالضمیر عن أحمد بن محمّد .
12- فی «ب» والبحار : «سائق» . وفی «ج ، ز ، بس» : «سایق» . والمذکور فی کتب الرجال «سابق» و «سائق» . راجع : رجال النجاشی ، ص180 ، الرقم476 ؛ رجال البرقی ، ص42 ؛ رجال الکشّی ، ص318 ، الرقم575 و576 ؛ رجال الطوسی ، ص214 ، الرقم2807 ؛ الفهرست للطوسی ، ص533 ، الرقم864 .
13- فی «ج ، بس» : - «و» .
14- «الخَتَن» ، بالتحریک : کلّ من کان من قبل المرأة ، مثل الأب والأخ ، قال الجوهری : «هکذا عند العرب ، وأمّا عند العامّة فختن الرجل : زوج ابنته» . وعن ابن المظفّر : «الختن : الصِّهر» ، والصهر : زوج بنت الرجل واُخته . راجع : الصحاح ، ج 5 ، ص 2107 ؛ لسان العرب ، ج 4 ، ص 476 ؛ المصباح المنیر ، ص 164 (ختن) .
15- فی الوسائل والتهذیب : - «لنا» .

باب اصلاح ميان مردم

1- از حبيب احول، گفت: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

صدقه اى كه خدايش دوست دارد، اصلاح ميان مردم است وقتى ميان آنها به هم خورده و فاسد شده و نزديك كردن آنها است به هم، هر گاه از هم دورى كنند.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اگر ميان دو كس را اصلاح كنم، دوست تر است به من از اينكه دو اشرفى طلا صدقه دهم.

3- از مفضل، كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر گاه ميان دو تن از شيعه ما ستيزه ديدى، از مالم براى رفع آن مصرف كن.

4- از ابى حنيفه پيشرو حاج، گويد: من و دامادم در باره ارث ستيزه داشتيم كه مفضل به ما گذر كرد و ساعتى با ما توقف كرد و سپس گفت: به خانه بيائيد، ما نزد او رفتيم و ميان ما با چهار صد

ص: 621

تعَالَوْا إِلَی الْمَنْزِلِ ، فَأَتَیْنَاهُ ، فَأَصْلَحَ(1) بَیْنَنَا بِأَرْبَعِمِائَةِ دِرْهَمٍ ، فَدَفَعَهَا(2) إِلَیْنَا مِنْ عِنْدِهِ حَتّی إِذَا(3) اسْتَوْثَقَ کُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا مِنْ صَاحِبِهِ ، قَالَ : أَمَا إِنَّهَا لَیْسَتْ مِنْ مَالِی ، وَلکِنْ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام أَمَرَنِی(4) إِذَا تَنَازَعَ رَجُلاَنِ(5) مِنْ أَصْحَابِنَا فِی شَیْءٍ أَنْ أُصْلِحَ بَیْنَهُمَا(6) ، وَأَفْتَدِیَهَا(7) مِنْ مَالِهِ ، فَهذَا مِنْ مَالِ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام .(8)

5. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ الْمُغِیرَةِ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «الْمُصْلِحُ لَیْسَ بِکَاذِبٍ(9)» .(10)

6 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ لا تَجْعَلُوا اللّهَ عُرْضَةً لاِءَیْمانِکُمْ أَنْ تَبَرُّوا وَتَتَّقُوا وَتُصْلِحُوا بَیْنَ النّاسِ»(11) قَالَ : «إِذَا دُعِیتَ لِصُلْحٍ(12) بَیْنَ اثْنَیْنِ(13) ، فَلاَ تَقُلْ : عَلَیَّ یَمِینٌ أَلاَّ أَفْعَلَ(14)» .(15)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ _ أَوْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ _ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(16) : «أَبْلِغْ عَنِّی کَذَا وَکَذَا» فِی أَشْیَاءَ أَمَرَ(17) بِهَا . قُلْتُ : فَأُبَلِّغُهُمْ عَنْکَ وَأَقُولُ عَنِّی(18) مَا قُلْتَ لِی وَغَیْرَ الَّذِی قُلْتَ؟

قَالَ : «نَعَمْ ، إِنَّ(19) الْمُصْلِحَ لَیْسَ بِکَذَّابٍ ، إِنَّمَا هُوَ الصُّلْحُ لَیْسَ بِکَذِبٍ(20)» .(21)

ص: 622


1- فی «ف» : «فإذا أصلح» .
2- فی «ه» : «ودفعها» .
3- فی «ب» : «إذ» .
4- فی «ف» : «بأن» .
5- فی حاشیة «بر» : «اثنان» .
6- فی «ص» وحاشیة «ض» : «بینهم» .
7- فی «بر» وحاشیة «ز» والبحار : «وأفتدیهما» . وفی الوسائل : «أفتدی بها» .
8- التهذیب ، ج6 ، ص312 ، ح863 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن أبیحنیفة السابق الوافی ، ج5 ، ص539 ، ح2534 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص440 ، ح24003 ؛ البحار ، ج47 ، ص57 ، ح106 ؛ وج76 ، ص45 ، ح9 .
9- فی «ه» وحاشیة «د» والکافی ، ح 2701 : «بکذّاب» . وفی الوافی : «یعنی أنّه إذا تکلّم بما لا یطابق الواقع فیما یتوقّف علیه الإصلاح ، لم یعدّ کلامه کذبا» .
10- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکذب ، ح 2701 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن عبداللّه بن المغیرة الوافی ، ج5 ، ص540 ، ح2535 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص442 ، ح24009 ؛ البحار ، ج76 ، ص46 ، ح10 .
11- البقرة (2) : 224 .
12- فی «ه» : «تصلح» .
13- فی «ب» : «بین اثنین لصلح» . وفی «ج» : «اثنتین» .
14- فی الوافی : «یعنی لاتقل : حلفت باللّه ألاّ اُصلح بین الناس» .
15- التهذیب ، ج8 ، ص289 ، ح1066 ، معلّقا عن الحسین بن سعید ، عن ابن أبینجران ، عن ابن أبیعمیر . تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص112 ، ح340 ، عن أیّوب ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج5 ، ص540 ، ح2537 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص440 ، ح24004 ؛ البحار ، ج76 ، ص46 ، ح11 .
16- فی «ه» : «له» . وفی الوسائل : - «قال» .
17- فی «ب» : «آمر» .
18- فی «ب» : «عنک و» . وفی حاشیة «ض» : «عنک» . وفی الوسائل : «علی» .
19- فی «ب» : «إنّما» .
20- فی «ب» والوسائل : - «إنّما هو الصلح لیس بکذب» . وفی «ص ، ف ، بس» : «إنّما هو المصلح لیس یکذب» . وفی مرآة العقول : «ذهب بعض الأصحاب إلی وجوب التوریة فی هذه المقامات لیخرج عن الکذب ، کأن ینوی بقوله : قال کذا ، رضی بهذا القول ، ومثل ذلک ؛ وهو أحوط» .
21- الوافی ، ج5 ، ص540 ، ح2536 ؛ الوسائل ، ج18 ، ص442 ، ح24008 ؛ البحار ، ج76 ، ص48 ، ح12 .

در هم اصلاح كرد و آن را از خود به ما پرداخت، و چون از هر يك از ما نسبت به طرف او تعهد گرفت و آسوده خاطر شد، گفت: بدانى كه اين وجه از خودم نيست ولى امام صادق (علیه السّلام) به من سفارش كرده و فرمان داده كه هر گاه دو مرد از شيعه ها در چيزى با هم ستيزه دارند، آنها را اصلاح بده و از مال من براى رفع نزاع، خرج كن، اين از مال امام صادق (علیه السّلام) است.

5- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

مصلح، دروغگو نيست.

6- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (224 سوره بقره): «خدا را دست آويز سوگندهاى خود مسازيد تا خوش كردار و پرهيزكار و مصلح ميان مردم باشيد».

فرمود: چون دعوت شدى براى اصلاح ميان دو كس، مگو من سوگند خوردم كه اين كار را نكنم.

7- از معاويه بن وهب يا معاويه بن عمار كه گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

از قول من چنين و چنين ابلاغ كن- در چيزهائى كه بدانها دستور داده بود- من گفتم: فرموده شما را به آنها برسانم و از خود بگويم آنچه را به من فرموديد و جز آنچه را هم فرموديد؟ فرمود:

آرى، به راستى كه شخص مصلح، دروغگو نيست (همانا آن صلح و سازش است و دروغ نيست).

ص: 623

بَابٌ فِی إِحْیَاءِ الْمُوءْمِنِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : قَوْلُ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « مَنْ قَتَلَ نَفْساً بِغَیْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِی الاْءَرضِ (1)فَکَأَنَّما قَتَلَ النّاسَ جَمِیعاً وَمَنْ أَحْیاها فَکَأَنَّما أَحْیَا النّاسَ ··· جَمِیعا »(2) ؟

قَالَ(3) : «مَنْ أَخْرَجَهَا مِنْ ضَلاَلٍ(4) إِلی هُدًی فَکَأَنَّمَا(5) أَحْیَاهَا ، وَمَنْ أَخْرَجَهَا مِنْ هُدًی إِلی ضَلاَلٍ فَقَدْ قَتَلَهَا» . (6)

2 . عَنْهُ(7) ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : قَوْلُ اللّهِ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِی کِتَابِهِ : « وَ مَنْ أَحْیاها فَکَأَنَّما أَحْیَا النّاسَ جَمِیعاً » ؟ قَالَ : «مِنْ حَرَقٍ أَوْ غَرَقٍ» . قُلْتُ : فَمَنْ أَخْرَجَهَا مِنْ ضَلاَلٍ إِلی هُدًی؟ قَالَ : «ذَاکَ(8) تَأْوِیلُهَا الاْءَعْظَمُ» .(9)

مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ وَعَبْدِ اللّهِ ابْنَیْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ أَبَانٍ ، مِثْلَهُ .

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ أَبِي

ص: 624


1- هکذا فی القرآن و«ض ، بر» والوسائل والمحاسن وتفسیر العیّاشی ، ح85 والأمالی . وفی «ف» : - «فِی الأَْرْضِ» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «أَوْ فَسَادٍ فِی الاْءَرْضِ» .
2- المائدة (5) : 32 .
3- فی الوسائل والمحاسن : «فقال» .
4- فی المحاسن : «ضلالة» .
5- فی المحاسن وتفسیر العیّاشی والأمالی : «فقد» .
6- المحاسن ، ص231 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح181 . وفی الأمالی للطوسی ، ص226 ، المجلس 8 ، ح46 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن عثمان بن عیسی . تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص313 ، ح85 ، عن سماعة الوافی ، ج5 ص682 ، ح2873 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص187 ، ح21308 ؛ البحار ، ج74 ، ص401 ، ح48 .
7- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد المذکور فی السند السابق .
8- فی المحاسن : «فقال : ذلک» .
9- المحاسن ، ص232 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح182 ، عن علیّ بن الحکم . تفسیر القمّی ، ح1 ، ص167 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص313 ، ح87 ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبیجعفر علیه السلام ، مع اختلاف وزیادة الوافی ، ج5 ، ص682 ، ح2874 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص186 ، ح21307 ؛ البحار ، ج74 ، ص403 ، ح49 .

باب احياء مؤمن

1- از سماعه، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: قول خدا عز و جل (32 سوره مائده): «هر كه بكشد نفسى را به جز نفس ديگرى پس گويا مردم همه را كشته و هر كه آن را احياء كند گويا همه مردم را احياء كرده»؟ در پاسخ فرمود:

هر كه آن را از گمراهى به راه هدايت برآورد چنان است كه او را زنده كرده و هر كه او را از راه حق به گمراهى برد، هر آينه او را كشته باشد.

2- از فضيل بن يسار، گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: قول خدا عز و جل در قرآن، هر كه نفسى را زنده دارد گويا همه مردم را زنده داشته است؟ فرمود:

يعنى از سوختن و غرق شدن نجات دهد، گفتم: كسى كه او را گمراهى به راه راست آورد؟

فرمود: اين تأويل اعظم آيه است.

3- از حمران، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: از شما بپرسم؟- خدايت بهى دهاد- در پاسخ فرمود:

ص: 625

خَالِدٍ الْقَمَّاطِ ، عَنْ حُمْرَانَ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : أَسْأَلُکَ أَصْلَحَکَ اللّهُ؟ فَقَالَ : «نَعَمْ» فَقُلْتُ(1) : کُنْتُ عَلی حَالٍ وَأَنَا الْیَوْمَ عَلی حَالٍ أُخْری ، کُنْتُ أَدْخُلُ الاْءَرْضَ ، فَأَدْعُو الرَّجُلَ وَالاِثْنَیْنِ وَالْمَرْأَةَ ، فَیُنْقِذُ اللّهُ مَنْ شَاءَ(2) ، وَأَنَا الْیَوْمَ لاَ أَدْعُو أَحَداً .

فَقَالَ : «وَ مَا عَلَیْکَ(3) أَنْ تُخَلِّیَ بَیْنَ النَّاسِ وَبَیْنَ رَبِّهِمْ ، فَمَنْ أَرَادَ اللّهُ أَنْ یُخْرِجَهُ(4) مِنْ ظُلْمَةٍ إِلی نُورٍ أَخْرَجَهُ».

ثُمَّ قَالَ : «وَ لاَ عَلَیْکَ _ إِنْ آنَسْتَ(5) مِنْ أَحَدٍ خَیْراً(6) _ أَنْ تَنْبِذَ إِلَیْهِ الشَّیْءَ نَبْذاً(7)».

قُلْتُ : أَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « وَ مَنْ أَحْیاها فَکَأَنَّما أَحْیَا النّاسَ جَمِیعا » .

قَالَ : «مِنْ حَرَقٍ أَوْ غَرَقٍ(8)». ثُمَّ سَکَتَ ، ثُمَّ قَالَ : «تَأْوِیلُهَا(9) الاْءَعْظَمُ أَنْ دَعَاهَا فَاسْتَجَابَتْ(10) لَهُ(11)» .(12)

بَابٌ فِی (13) الدُّعَاءِ لِلاْءَهْلِ إِلَی الاْءِیمَانِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(14) عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ لِی أَهْلَ بَیْتٍ وَهُمْ یَسْمَعُونَ مِنِّي ،

ص: 626


1- فی «ه» والمحاسن : «قال» .
2- فی «ب ، ه» والوسائل والمحاسن : «یشاء» .
3- فی الوافی : «وما علیک ، أی الذی یجب علیک ؛ بأن تکون «ما» موصولة . أو وما بأس علیک ؛ بأن تکون نافیة . أو أیّ شیء علیک ؛ بأن تکون استفهامیّة للإنکار» .
4- فی «ه» : «فمن أراد أن یخرجه اللّه» .
5- «آنس» : أبصر ورأی شیئا لم یعهده . یقال : آنست منه کذا ، أی علمت . النهایة ، ج1 ، ص74 (آنس) .
6- فی الوافی : «بخیر» .
7- نبذتُه نَبْذا : ألقیته فهو منبوذ . والنَّبْذ یکون بالفعل والقول ، فی الأجسام والمعانی . المصباح المنیر ، ص590 ؛ النهایة ، ج5 ، ص7 (نبذ) . وفی الوافی : «ولا علیک ، أی لابأس علیک . «أن تنبذ إلیه الشیء» أی تلقی إلیه کلمة حقّ وإرشاد فی دین أو هدایة إلی معرفة» .
8- فی المحاسن : «أوغدر» .
9- فی «بر» : «وتأویلها» .
10- فی «ف» : «فاستجاب» ؛ لأنّ النفس ممّا یذکّر ویؤنّث .
11- فی «بر ، بف» : «به» .
12- المحاسن ، ص232 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح183 الوافی ، ج5 ، ص682 ، ح2875 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص186 ، ح21306 ؛ البحار ، ج74 ، ص403 ، ح50 .
13- فی «ف» : - «فی» .
14- فی «بر» : - «محمّد بن» .

آرى، گفتم: من در حالى بودم و امروز در حال ديگرم، من پيشتر در زمين مى گشتم و يك مرد يا دو مرد يا زنى را دعوت به مذهب حق مى كردم و خدا هر كه را خواسته بود نجات مى داد و من امروز كسى را دعوت نمى كنم، در پاسخ فرمود: بر تو گناهى نيست كه مردم را به پروردگارشان باز گذارى تا هر كه را خدا خواهد از تاريكى و گمراهى به نور هدايت بيرون برد، سپس فرمود: و بر تو باكى نيست كه اگر از كسى به بوى خيرى شنيدى، براى دعوت او، گوشه اى بزنى و راهى نشان دهى، گفتم: به من خبر ده از قول خدا عز و جل؟ هر كه آن را زنده دارد، گويا همه مردم را زنده داشته؟ فرمود: يعنى از سوختن يا غرق شدن، سپس خموشى گرفت و باز فرمود:

تأويل اعظمش اين است كه او را دعوت به مذهب حق كند و او هم بپذيرد.

باب در دعوت خانواده به ايمان

1- از سليمان بن خالد، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به راستى من خاندانى دارم كه از من مى شنوند، آنها را به مذهب شيعه دعوت كنم؟ فرمود:

ص: 627

أَ فَأَدْعُوهُمْ(1) إِلی هذَا الاْءَمْرِ؟

فَقَالَ : «نَعَمْ ، إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ یَقُولُ فِی کِتَابِهِ : « یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا قُواْ أَنْفُسَکُمْ وَأَهْلِیکُمْ ناراً وَقُودُهَا النّاسُ وَالْحِجارَةُ »(2)» .(3)

بَابٌ فِی (4)تَرْکِ دُعَاءِ النَّاسِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ کُلَیْبِ بْنِ مُعَاوِیَةَ الصَّیْدَاوِیِّ ، قَالَ : قَالَ لِی (5) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِیَّاکُمْ وَالنَّاسَ (6) ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً (7)، فَتَرَکَهُ وَهُوَ یَجُولُ (8) لِذلِکَ وَیَطْلُبُهُ».

ثُمَّ قَالَ : «لَوْ أَنَّکُمْ إِذَا کَلَّمْتُمُ النَّاسَ ، قُلْتُمْ(9) : ذَهَبْنَا حَیْثُ ذَهَبَ اللّهُ ، وَاخْتَرْنَا مَنِ اخْتَارَ اللّهُ ، اخْتَارَ(10) اللّهُ مُحَمَّداً ، وَاخْتَرْنَا(11) آلَ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللّهُ عَلَیْهِ وَعَلَیْهِمْ(12)» .(13)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ،

عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ ثَابِتٍ أَبِی سَعِیدٍ(14) ، قَالَ : قَالَ لِی(15) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا ثَابِتُ ، مَا لَکُمْ وَلِلنَّاسِ(16) ؟ کُفُّوا عَنِ النَّاسِ ، وَ(17) لاَ تَدْعُوا أَحَداً إِلی أَمْرِکُمْ ؛ فَوَ اللّهِ لَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاءِ(18) وَأَهْلَ(19) الاْءَرْضِ(20) اجْتَمَعُوا عَلی(21) أَنْ یُضِلُّوا عَبْداً

ص: 628


1- فی «ف» : «فأدعوهم» بدون الهمزة .
2- التحریم (66) : 6 .
3- المحاسن ، ص231 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح180 ، عن أخیه ، عن علیّ بن النعمان الوافی ، ج5 ، ص683 ، ح2876 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص189 ، ح21312 ؛ البحار ، ج74 ، ص86 ، ح 101 .
4- فی «بس» : - «فی» .
5- فی «ه» : - «لی» .
6- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 154 : «إیّاکم والناس ، أی احذروا دعوتهم فی زمن شدّة التقیّة . وعلّل ذلک بأنّ من کان قابلاً للهدایة وأراد اللّه ذلک نکت فی قلبه نکتة من نور ، کنایة عن أنّه یلقی فی قلبه ما یصیر به طالبا للحقّ ، متهیّئا لقبوله » .
7- فی مرآة العقول : «من نور» . وفی المحاسن : «بیضاء» . والنکتة فی الشیء : کالنقطة وشِبْه وسخ فی المرآة ، وکلّ شیء مثله سواد فی بیاض أو بیاض فی سواد فهو نکتة . والجمع : نُکَت ونِکات . المصباح المنیر ، ص624 ؛ ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1837 (نکت) .
8- فی المحاسن : «فإذا هو یجول» .
9- فی «ب» : «فقلتم» .
10- هکذا فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل . وفی المطبوع : «واختار» . وفی «ز» : - «اختار اللّه» .
11- فی «ض ، ه» : «فاخترنا» .
12- قال العلاّمة الطباطبائی : «ظاهر هذه الأخبار _ کما یفسّره الخبر الرابع ، وکما یدلّ علیه العلّة المذکورة فیها ؛ أعنی النکتة القلبیّة _ : أنّ المعرفة من صنع اللّه وأنّ الإنسان لاصنع له فیها ، أی أنّ المعرفة غیر اختیاریّة ، بل مستندة إلی أسباب إلهیّة غیر اختیاریّة للإنسان ، فلا فی اختیار الداعی أن یصنع المعرفة فی قلب المدعوّ المنکر ، ولا فی اختیار المدعوّ أن یعتقد بالحقّ من غیر وجود الأسباب الإلهیّة . ومحصّل ما یظهر من هذه الأخبار وغیرها ممّا ینافیها بظاهرها أنّ اللّه سبحانه خلق الإنسان علی دین الفطرة ، أی أنّه لو خلّی وطبعه أذعن بالحقّ واعترف به ، ثمّ إنّه لو وقع فی مجری معتدل فی الحیاة رسخت فی نفسه صفات وملکات حسنة ، کالعدل والإنصاف ونحوهما ، وتمایل إلی الحقّ أینما وجده ، وکان علی أهل العلم والإیمان أن یدعوا مثل هذا الإنسان حتّی یتشرّف بمعرفة تفاصیل الحقّ ، کما اعترف فی نفسه بإجماله ، وهذا هو المراد بالآیات والأخبار الدالّة علی وجوب الدعوة والتبلیغ . وإن وقع فی مجری الهوی والشهوات ومباغضة الحقّ رسخت فی نفسه ملکة العصبیّة الجاهلیّة والعناد والطغیان ، وهو المراد بالنکتة السوداء ، وزالت عنه صفة الإنصاف والمیل إلی الحقّ ، وامتنع تأثیر الکلام الحقّ فیه ، ولایزید المخاصمة والإصرار إلاّ بعدا وعنادا . قوله علیه السلام : «لو أنّکم إذا» إلی آخره ، «لو» حرف تمنّ ، والمراد : لیتکم إذا کلّمتم الناس لم تقولوا : یجب علیکم کذا عقلاً ، ویستحیل کذا عقلاً حتّی یصرّوا فی الخصام ویشتدّ بذلک إصرارهم علی الباطل ، بل قلتم : إنّ دیننا دین اللّه ومذهبنا مذهب من اختاره اللّه ، فلعلّ ذلک یوقظ روح الإنصاف والإذعان منهم» .
13- الأمالی للطوسی ، ص226 ، المجلس 8 ، ح47 ، بسنده عن ابن أبیعمیر ، من قوله : «لو أنّکم إذا کلّمتم» ، مع اختلاف یسیر . المحاسن ، ص200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح36 ، عن القاسم بن محمّد وفضّالة بن أیّوب ، عن کلیب بن معاویة الأسدی ، إلی قوله : «وهو یجول لذلک ویطلبه» الوافی ، ج1 ، ص563 ، ح 474 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص190 ، ح21314 ؛ البحار ، ج68 ، ص207 ، ح11 .
14- فی البحار : «ثابت بن أبیسعید» . والظاهر أنّ ثابتا هذا ، هو ثابت بن عبداللّه أبو سعید البجلی ، کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 430 ، فلاحظ .
15- فی «ه ، بس» : - «لی» .
16- فی «د ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «والناس» .
17- فی «ه» : - «و» .
18- فی «ه» والوافی : «السماوات» .
19- فی «ب ، ض ، ه» : - «أهل» .
20- فی الوافی : «الأرضین» .
21- فی «ه» : - «علی» .

آرى، به راستى خدا عز و جل در قرآن مى فرمايد (6 سوره تحريم): «آيا آن كسانى كه گرويدند نگهداريد خود را و خاندان را از آتشى كه سوخت آن مردمند و سنگ».

باب در ترك دعوت مردم

1- از كليب بن معاويه صيداوى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

مبادا متعرض مردم شويد، به راستى خدا عز و جل چون خير، بنده اى را بخواهد، در دلش انگشتى زند و او را رها كند و او دنبال اين مذهب بگردد و آن را بجويد. سپس فرمود:

كاش شما هر گاه با مردم سخن مى گفتيد، مى گفتيد: ما آنجا رفته ايم كه خدا فرموده، آن را به رهبرى اختيار كرده ايم كه خدا به رهبرى اختيار كرده، خدا محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را اختيار كرده و ما هم خاندان محمد را اختيار كرديم.

2- از ثابت أبى سعيد، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى ثابت، شما را به مردم چه كار؟ از مردم دست بداريد و احدى را به مذهب خود دعوت نكنيد، به خدا اگر اهل آسمان و زمين گرد آيند كه آن بنده اى را كه خدا مى خواهد هدايتش كند، گمراه كنند نتوانند، دست از مردم بداريد و يكى از شماها نگويد:

برادر من است، عموزاده من و همسايه من است، زيرا خدا عز و جل

ص: 629

یُرِیدُ اللّهُ هُدَاهُ(1) ، مَا اسْتَطَاعُوا(2) ؛ کُفُّوا عَنِ النَّاسِ ، وَلاَ یَقُولُ(3) أَحَدُکُمْ(4) : أَخِی(5) وَابْنُ عَمِّی وَجَارِی ؛ فَإِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً طَیَّبَ(6) رُوحَهُ ، فَلاَ یَسْمَعُ بِمَعْرُوفٍ(7) إِلاَّ عَرَفَهُ ، وَلاَ بِمُنْکَرٍ(8) إِلاَّ أَنْکَرَهُ ، ثُمَّ یَقْذِفُ اللّهُ فِی قَلْبِهِ کَلِمَةً یَجْمَعُ بِهَا أَمْرَهُ» .(9)

3 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی ، عَنْ

مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ(10) ، عَنِ الْفُضَیْلِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : نَدْعُو النَّاسَ إِلی هذَا الاْءَمْرِ؟

فَقَالَ : «یَا فُضَیْلُ(11) ، إِنَّ اللّهَ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً ، أَمَرَ مَلَکاً ، فَأَخَذَ(12) بِعُنُقِهِ(13) حَتّی أَدْخَلَهُ(14) فِی هذَا الاْءَمْرِ طَائِعاً أَوْ کَارِهاً(15)» .(16)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «اجْعَلُوا أَمْرَکُمْ هذَا(17) لِلّهِ ، وَلاَ تَجْعَلُوهُ لِلنَّاسِ ؛ فَإِنَّهُ مَا کَانَ لِلّهِ فَهُوَ لِلّهِ(18) ، وَمَا کَانَ لِلنَّاسِ فَلاَ یَصْعَدُ إِلَی السَّمَاءِ(19) ، وَلاَ(20) تُخَاصِمُوا بِدِینِکُمُ النَّاسَ(21) ؛ فَإِنَّ

الْمُخَاصَمَةَ(22) مَمْرَضَةٌ لِلْقَلْبِ ؛ إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ قَالَ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : « إِنَّکَ لا تَهْدِی مَنْ أَحْبَبْتَ وَلکِنَّ اللّهَ یَهْدِی مَنْ یَشاءُ »(23) وَقَالَ(24) : « أَ فَأَنْتَ تُکْرِهُ النّاسَ حَتّی یَکُونُوا مُوءْمِنِینَ »(25) ذَرُوا النَّاسَ ؛ فَإِنَّ النَّاسَ أَخَذُوا عَنِ النَّاسِ ، وَإِنَّکُمْ أَخَذْتُمْ عَنْ(26) رَسُولِ اللّهِ صلی الله علیه و آله وَ(27) عَلِیٍّ علیه السلام 2

وَلاَ سَوَاءٌ ، وَإِنَّنِی(28) سَمِعْتُ أَبِی یَقُولُ(29) : إِذَا کَتَبَ اللّهُ(30) عَلی عَبْدٍ أَنْ یُدْخِلَهُ (31) فِی هذَا الاْءَمْرِ ، کَانَ أَسْرَعَ إِلَیْهِ مِنَ الطَّیْرِ إِلی وَکْرِهِ(32)» .(33)

ص: 630


1- فی الکافی ، ح 430 : «هدایته» .
2- فی الکافی ، ح 430 والمحاسن : «أن یضلّوه» .
3- فی المحاسن : «ولا یقل» .
4- فی «ب» : «أحد منکم» .
5- فی الوافی والکافی ، ح 430 : «أحد عمّی وأخی» بدل «أحدکم أخی» . وفی الوافی : «أی لایتأسّف علی ضلال أقربائه وجیرانه» .
6- فی «ف» : «له» .
7- فی الکافی ، ح 430 : «معروفا» .
8- فی الکافی ، ح 430 : «منکرا» .
9- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّ وجلّ ، ح 430 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی . المحاسن ، ص200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح34 ، عن محمّد بن إسماعیل ، وفیهما مع زیادة . تحف العقول ، ص312 ، ضمن الحدیث الطویل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، خطابا لأبیجعفر محمّد بن النعمان الأحول. راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب طینة المؤمن والکافر ، ح 1450 ؛ وبصائر الدرجات ، ص16 ، ح7 الوافی ، ج1 ، ص561 ، ح470 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص190 ، ح21315 ؛ البحار ، ج68 ، ص208 ، ح12 .
10- فی «ه» : «هارون» .
11- فی الوافی والکافی ، ح 433 والمحاسن ، ح44 : «لا ، یا فضیل» .
12- فی «ز» : «فأخذه» . وفی «ض ، ه» : «فیأخذ» .
13- فی «ب» : «عنقه» .
14- فی «ض ، ه» : «یدخله» . وفی الوافی والکافی ، ح 433 والمحاسن ، ح44 : «فأدخله» بدل «حتّی أدخله» .
15- فی «ب ، د ، ص ، ف ، ه ، بر ، بس ، بف» : «مکرها» .
16- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّ وجلّ ، ح 433 . وفی المحاسن ، ص202 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح44 ، عن صفوان ، عن محمّد بن مروان ؛ وفیه ، ح42 ، بسند آخر عن الفضیل بن یسار ؛ وفی ذیل ح42 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه أیضا ، ح43 و46 ، بسند آخر ؛ قرب الإسناد ، ص 35 ، ح 113 ، بسند آخر ، وفی الخمسة الأخیرة إلی قوله : «أدخله فی هذا الأمر» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج1 ، ص565 ، ح477 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص189 ، ح21313 ؛ البحار ، ج68 ، ص208 ، ح 13 .
17- فی الوافی : - «هذا» .
18- فی «ه» : «له» .
19- فی الوافی : «اللّه» .
20- فی «ه» : «فلا» .
21- فی «ه» : «الناس بدینکم» . وفی الوافی : «الناس لدینکم» . وفی مرآة العقول : «أی لاتجادلوا مجادلة یکون غرضکم فیها المغالبة والمعاندة بإلقاء الشبهات الفاسدة ، لاظهور الحقّ ؛ فإنّ المخاصمة علی هذا الوجه یمرض القلب بالشکّ والشبهة والأغراض الباطلة . وإن کان غرضکم إجبارهم علی الهدایة ، فإنّها لیست بیدکم ، کما قال تعالی لنبیّه : «إِنَّکَ لاَ تَهْدِی...»» .
22- فی «ب» : «الخصومة» .
23- القصص (28) : 56 .
24- فی «ف» : «فقال» .
25- یونس (10) : 99 . وفی «ف» : ««وَ مَا کَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ» الآیة» .
26- فی «ف ، بس ، بف» : «من» .
27- فی «ف» : «وعن» .
28- فی «ه» والوافی : «وإنّی» .
29- فی شرح المازندرانی : «إنّ اللّه» . وفی الوافی : «إنّ اللّه عزّ وجلّ» .
30- فی شرح المازندرانی والوافی : - «اللّه» .
31- فی شرح المازندرانی والوافی : «أن یدخل» .
32- وَکْرُ الطائر : عُشّه أین کان فی جبل أو شجر . والجمع : وِکار وأو کار . المصباح المنیر ، ص670 (وکر) .
33- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الریاء ، ح 2488 ، إلی قوله : «وما کان للناس فلا یصعد إلی السماء» . وفیه ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّوجلّ، ح 432 ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال . التوحید ، ص414 ، ح13 ، بسنده عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال . المحاسن ، ص201 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح38 ، عن ابن فضّال . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص137 ، ح48 ، عن علیّ بن عقبة الوافی ، ج1 ، ص564 ، ح476 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص190 ، ح21316 ؛ البحار ، ج65 ، ص209 ، ح14 .

هر گاه خير بنده اى را خواهد، جانش را پاك كند و هيچ خوبى را نشنود جز آنكه آن را بفهمد و هيچ بدى را نشنود جز آنكه منكر آن شود، سپس خدا در دلش كلمه اى اندازد كه به وسيله آن، كار او را فراهم سازد.

3- از فضيل، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

مردم را به اين امر دعوت كنيم؟ در پاسخ فرمود:

اى فضيل، راستى، خدا هر گاه خير بنده را خواهد به فرشته اى فرمايد تا گردن او را گيرد و در اين امر واردش كند، خواهد يا نخواهد.

4- از على بن عقبه، از پدرش كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

تشيع خود را براى خدا مقرر داريد نه براى مردم زيرا راستش اين است كه هر چه براى خدا است از آن خدا است و هر چه براى مردم باشد، بالا نرود، بر سر دين خودتان با مردم ستيزه نكنيد، زيرا ستيزه دل را بيمار كند، به راستى خدا عز و جل به پيغمبر خود فرموده است (56 سوره قصص): «به راستى كه تو هدايت نكنى هر كه را خواهى ولى خدا است كه هر كه را خواهد هدايت مى كند» و هم خدا فرموده است (99 سوره يونس): «آيا مردم را به زور وادار كنى كه مؤمن باشند»؟ مردم را وانهيد، زيرا از مردم دين را گرفته اند و شما از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و على (علیه السّلام) دين را گرفته ايد و (ميان اين دو) برابرى نيست و به راستى كه من از پدرم شنيدم مى فرمود: چون خدا بر بنده اى نوشته كه در اين امرش در آورد شتابنده تر باشد بدان از پرنده به آشيانِ خود.

ص: 631

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ خَلَقَ قَوْماً لِلْحَقِّ ؛ فَإِذَا مَرَّ بِهِمُ الْبَابُ مِنَ الْحَقِّ ، قَبِلَتْهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنْ کَانُوا لاَ یَعْرِفُونَهُ ؛ وَإِذَا مَرَّ بِهِمُ الْبَابُ مِنَ(1) الْبَاطِلِ ، أَنْکَرَتْهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنْ کَانُوا لاَ یَعْرِفُونَهُ ؛ وَخَلَقَ قَوْماً لِغَیْرِ ذلِکَ ، فَإِذَا مَرَّ بِهِمُ الْبَابُ مِنَ الْحَقِّ ، أَنْکَرَتْهُ

قُلُوبُهُمْ وَإِنْ(2) کَانُوا لاَ یَعْرِفُونَهُ ؛ وَإِذَا مَرَّ بِهِمُ الْبَابُ مِنَ الْبَاطِلِ ، قَبِلَتْهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنْ کَانُوا لاَ یَعْرِفُونَهُ(3)» .(4)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً مِنْ نُورٍ ، فَأَضَاءَ لَهَا(5) سَمْعُهُ وَقَلْبُهُ(6) حَتّی یَکُونَ أَحْرَصَ عَلی مَا فِی أَیْدِیکُمْ مِنْکُمْ ؛ وَإِذَا(7) أَرَادَ بِعَبْدٍ سُوءاً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً سَوْدَاءَ ، فَأَظْلَمَ لَهَا(8) سَمْعُهُ وَقَلْبُهُ(9)».

ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ : « فَمَنْ یُرِدِ اللّهُ أَنْ یَهْدِیَهُ یَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلاْءِسْلامِ وَمَنْ یُرِدْ أَنْ یُضِلَّهُ یَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَیِّقاً حَرَجاً کَأَنَّما یَصَّعَّدُ فِی السَّماءِ »(10) .(11)

7 . عَنْهُ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(12) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً بَیْضَاءَ(13) ، وَفَتَحَ مَسَامِعَ قَلْبِهِ ، وَوَکَّلَ بِهِ مَلَکاً یُسَدِّدُهُ ؛ وَإِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ سُوءاً ، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً سَوْدَاءَ ، وَسَدَّ مَسَامِعَ قَلْبِهِ ، وَوَکَّلَ بِهِ شَیْطَاناً یُضِلُّهُ» .(14)

ص: 632


1- فی «ب ، ج ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار : - «الباب من» .
2- فی «بف» : «ولو» .
3- فی «ه» : - «وخلق قوما لغیر ذلک _ إلی _ یعرفونه» .
4- الوافی ، ج1 ، ص563 ، ح475 ؛ البحار ، ج68 ، ص210 ، ح 15 .
5- فی «بر» : «بها» . وفی مرآة العقول : «له» .
6- یجوز نصب «سمعه» و«قلبه» کما فی «ب» .
7- فی «ف» : «فإذا» .
8- فی «بر» : «بها» .
9- فی «ض» : «قلبه وسمعه» .
10- الأنعام (6) : 125 .
11- الوافی ، ج1 ، ص563 ، ح473 ؛ البحار ، ج68 ، ص210 ، ح16 .
12- فی الکافی ، ح 431 والتوحید : «سلیمان بن خالد» بدل «محمّد بن مسلم» .
13- فی الکافی ، ح 431 والتوحید : «من نور» . وفی الوافی : «ألقی فی قلبه نیّة صالحة أو خاطر خیر یؤثّر فیه من فعلٍ فَعَلَ أو قول سَمِعَ ، والنکت : أن یضرب فی الأرض بقضیب ونحوه فیؤثّر فیها» . وفی هامشه عن رفیع رحمه اللّه تعالی : «أی أدخل فی قلبه وأحدث فیه أثرا من نور وفتح مسامع قلبه وجعلها مفتوحة تسع المعارف ، ووکّل به ملکا یسدّده ویعرّفها إیّاه ویحفظه عن الزیغ . وقوله : «إذا أراد بعبد سوءً» أراد به وقوع مراد العبد وعلمه بأنّه یرید السوء «نکت فی قلبه نکتة سوداء» بأن یترکه مخلّی بینه وبین مراده فیحدث فی قلبه نکتة سوداء من سوء اختیاره ، ویصیر مسامع قلبه مسدودة ، وترکه والشیطان الموکّل به لإضلاله لما فیه من سوء اختیاره» .
14- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الهدایة أنّها من اللّه عزّ وجلّ ، ح 431 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن محمّد بن حمران ، عن سلیمان بن خالد ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . التوحید ، ص415 ، ح14 ، عن أبیه ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن محمّد بن حمران ، عن سلیمان بن خالد ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . المحاسن ، ص200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح35 ، بسند آخر عن سلیمان بن خالد ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف . وفی تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص321 ، ح110 ؛ وص376 ، ح94 ، عن سلیمان بن خالد ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع زیادة فی آخره الوافی ، ج1 ، ص562 ، ح472 ؛ بحار الأنوار ، ج68 ، ص 211 ، ح 17 .

5- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

به راستى، خدا عز و جل مردمى را براى حق آفريده و چون بابى از حق بدانها گذر كند، دلپذير آنها باشد گرچه به خوبى آن را نفهمند و هر گاه بابى از باطل بدانها گذر كند دلشان آن را نپذيرد گرچه به خوبى آن را نفهمند و مردمى را براى جز آن آفريده است و چون بابى از حق بدانها گذرد، دلپذير آنها نباشد و گرچه به خوبى آن را نفهمند و هر گاه بابى از باطل بدانها گذرد دلنشين آنها گردد و گرچه به خوبى آن را نفهمند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه خدا عز و جل چون خير بنده اى خواهد، در دلش نقطه نورى افكند و به وسيله آن گوش و دلش پرتو گيرد و نسبت بدان چه در دست شما است، از شما حريص تر باشد و چون براى بنده اى بد خواهد در دلش نقطه سياهى باديد آورد و گوش و دلش از آن تار گردد، سپس اين آيه را تلاوت فرمود (125 سوره انعام):

«هر كه را خدا خواهد هدايت كند سينه او را براى مسلمانى بگشايد و هر كه را خواهد گمراه سازد او را تنگدل و آشفته خاطر كند تا آنجا كه گويا مى خواهد به آسمان بالا رود (يعنى تكليف او به اسلام در نظرش مانند تكليف به بالا رفتن آسمان جلوه كند و از آن گريزان و ناتوان باشد».

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

راستى كه خدا عز و جل چون خير بنده اى را خواهد، در دلش نقطه سپيدى افكند و گوشهاى دلش را بگشايد و به او فرشته اى گمارد كه كمك به او دهد و چون براى بنده اى بد خواهد، در دلش نقطه سياهى افكند و گوشهاى دلش را ببندد و به او شيطانى گمارد تا او را گمراه كند.

ص: 633

بَابُ أَنَّ اللّهَ إِنَّمَا یُعْطِی الدِّینَ (1)مَنْ یُحِبُّهُ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَنْظَلَةَ ، قَالَ : قَالَ لِی (2) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا الصَّخْرِ ، إِنَّ اللّهَ یُعْطِی الدُّنْیَا مَنْ یُحِبُّ وَ (3)یُبْغِضُ ،وَلاَ یُعْطِی هذَا الاْءَمْرَ إِلاَّ صَفْوَتَهُ مِنْ خَلْقِهِ ؛ أَنْتُمْ وَاللّهِ عَلی دِینِی وَدِینِ آبَائِی إِبْرَاهِیمَ وَإِسْمَاعِیلَ ، لاَ أَعْنِی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ ، وَلاَ (4)مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ وَإِنْ کَانَ هوءُلاَءِ عَلی دِینِ هوءُلاَءِ (5)» . (6)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ أَعْیَنَ الْجُهَنِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «یَا مَالِکُ ، إِنَّ اللّهَ یُعْطِی الدُّنْیَا مَنْ یُحِبُّ وَیُبْغِضُ ، وَلاَ یُعْطِی دِینَهُ إِلاَّ مَنْ یُحِبُّ» .(7)

3. عَنْهُ ، عَنْ مُعَلًّی ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ بْنِ عَمْرٍو الْخَثْعَمِیِّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَنْظَلَةَ وَ(8) عَنْ حَمْزَةَ بْنِ حُمْرَانَ ، عَنْ حُمْرَانَ(9) : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ هذِهِ الدُّنْیَا یُعْطِیهَا اللّهُ الْبَرَّ وَالْفَاجِرَ ، وَلاَ یُعْطِی الاْءِیمَانَ(10) إِلاَّ صَفْوَتَهُ مِنْ خَلْقِهِ» .(11)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 634


1- فی حاشیة «ف» : «الدنیا» .
2- فی «ج ، د ، ز ، ص ، ه ، بس ، بف» والوافی : - «لی» .
3- فی مرآة العقول : «ومن» .
4- فی «ه» : - «لا» .
5- قال العلاّمة الطباطبائی : «الحبّ انجذاب خاصّ من المحبّ نحو المحبوب ؛ لیجده ، ففیه شوب من معنی الانفعال ، وهو بهذا المعنی وإن امتنع أن یتّصف به اللّه سبحانه ، لکنّه تعالی یتّصف به من حیث الأثر ، کسائر الصفات من الرحمة والغضب وغیرهما ، فهو تعالی یحبّ خلقه من حیث إنّه یرید أن یجده وینعم علیه بالوجود والرزق ونحوهما ، وهو تعالی یحبّ عبده المؤمن حیث إنّه یرید أن یجده ولایفوته فینعم علیه بنعمة السعادة والعاقبة الحسنی ، فالمراد بالمحبّة فی هذه الروایات المحبّة الخاصّة . قوله : «لا أعنی علیّ بن الحسین» إلی آخره ، أی أنّ المراد بآبائی آبائی الأقربون والأبعدون جمیعا ، لاخصوص آبائی الأدنین ، وهو کنایة عن أنّ الدین الحقّ واحد ، ودین إبراهیم ومذهب أهل البیت دین واحد ، لا أنّ هذا المذهب شعبة من شعب دین الحقّ » .
6- فضائل الشیعة ، ص40 ، ح41 ، بسنده عن عمر بن حنظلة ؛ المحاسن ، ص217 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح110 ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال ؛ کتاب سلیم بن قیس ، ص826 ، ضمن الحدیث الطویل 38 ، عن أبان ، عن سلیم ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص374 ، وفی الثلاثة الأخیرة إلی قوله : «إلاّ صفوته من خلقه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص739 ، ح2955 ؛ البحار ، ج68 ، ص201 ، ح1 .
7- المحاسن ، ص216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح107 ، عن الحسن بن علیّ الوشّاء ومحمّد بن عبدالحمید العطّار ، عن عاصم بن حمید . فضائل الشیعة ، ص35 ، ح32 ، بسند آخر عن أبیجعفر علیه السلام . المؤمن ، ص27 ، ح47 ، عن أبیجعفر علیه السلام ، وفیهما : «ولایعطی الآخرة» بدل «ولا یعطی دینه» مع زیادة فی آخره . تحف العقول ، ص300 ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص360 ، وفیه : «... من یحبّ ومن لا یحبّ ...» الوافی ، ج5 ، ص739 ، ح2954 ؛ البحار ، ج68 ، ص203 ، ح2 .
8- فی «ه» : - «و» ، ولازمه روایة عمر بن حنظلة عن حمزة بن حمران ، لکن تقدّمت فی الحدیث الأوّل من الباب روایة حمزة بن حمران ، عن عمر بن حنظلة ، وهذا یقتضی تقدّم طبقة ابن حنظلة علی ابن حمران . یؤیّد ذلک أنّ البرقی فی رجاله ، ص11 ، وص17 وکذا الشیخ الطوسی فی رجاله ، ص142 الرقم 1529 ، وص252 ، الرقم 3542 ، عدّا عمر بن حنظلة من أصحاب أبیجعفر الباقر وأبیعبداللّه علیهماالسلام ، ووردت روایته عن أبیجعفر علیه السلام فی بصائر الدرجات ، ص210 ، ح1 . وأمّا حمزة بن حمران فقد تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1696 أنّه لیس من أصحاب أبیجعفر الباقر علیه السلام . فراجع . فعلیه الظاهر ثبوت «و» کما علیه أکثر النسخ ، ونأخذ بظاهرها من عطف «حمزة بن حمران» علی «عمر بن حنظلة» وإن کان فی البین بعض احتمالات اُخر .
9- فی «ص ، ه» : - «عن حمران» .
10- فی «ه» : «إیمانه» .
11- المحاسن ، ص217 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح109 ، عن الوشّاء ، وفیه : «وإنّ هذا الدین لا یعطیها إلاّ أهله خاصّة» بدل «ولا یعطی الإیمان» . وفیه ، ح111 ، بسند آخر عن عمر بن حنظلة ، عن أبیعبداللّه علیه السلام . کتاب سلیم بن قیس ، ص826 ، ضمن الحدیث الطویل 38 ، عن أبان ، عن سلیم ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . تحف العقول ، ص297 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص739 ، ح2952 ؛ البحار ، ج68 ، ص203 ، ح3 .

باب در اينكه خدا دين را به كسى دهد كه او را دوست دارد

1- از عمر بن حنظله، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اى ابا صخر، به راستى خدا دنيا را بدهد به كسى كه دوستش دارد يا دشمنش دارد و اين مذهب حق را جز به برگزيده خلقش، شماها به خدا هم كيش من و هم كيش پدرانم ابراهيم و اسماعيل هستيد، مقصودم از پدرانم: على بن الحسين و محمد بن على (علیه السّلام) نيست و اگر چه اينان هم هم كيش آنانند.

2- از مالك بن اعين جهنى، گفت: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

اى مالك، راستى كه خدا دنيا را به دوست و دشمن خود بدهد و دين خود را جز به دوست خود ندهد.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

به راستى كه اين دنيا را خدا به خوب و بد مى دهد و ايمان را جز به برگزيده خلقش ندهد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 635

النُّعْمَانِ ، عَنْ أَبِی سُلَیْمَانَ ، عَنْ مُیَسِّرٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «إِنَّ الدُّنْیَا یُعْطِیهَا اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ مَنْ أَحَبَّ وَمَنْ أَبْغَضَ ، وَإِنَّ الاْءِیمَانَ لاَ یُعْطِیهِ(1) إِلاَّ مَنْ أَحَبَّهُ(2)» .(3)

بَابُ سَلاَمَةِ الدِّینِ

1-مُحَمَّدُ بنُ یحیی ، عَن أحمَدَ بن مُحَمَّدٍ ،عن عَلِيِّ بنِ النُّعمانِ ، عن أیُّوبَ بن الحُرِّ،عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « فَوَقاهُ اللّهُ سَیِّئاتِ ما مَکَرُوا »(4) فَقَالَ : «أَمَا(5) لَقَدْ بَسَطُوا(6) عَلَیْهِ وَقَتَلُوهُ ، وَلکِنْ أَ تَدْرُونَ مَا وَقَاهُ؟ وَقَاهُ أَنْ یَفْتِنُوهُ(7) فِی(8) دِینِهِ» . (9)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ(10) ، عَنْ أَبِی جَمِیلَةَ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَانَ فِی وَصِیَّةِ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام لاِءَصْحَابِهِ(11) : اعْلَمُوا أَنَّ(12) الْقُرْآنَ هُدَی اللَّیْلِ وَ(13) النَّهَارِ ، وَنُورُ اللَّیْلِ الْمُظْلِمِ عَلی مَا کَانَ مِنْ جَهْدٍ وَفَاقَةٍ ، فَإِذَا حَضَرَتْ بَلِیَّةٌ فَاجْعَلُوا أَمْوَالَکُمْ دُونَ أَنْفُسِکُمْ ، وَإِذَا نَزَلَتْ(14) نَازِلَةٌ(15) فَاجْعَلُوا أَنْفُسَکُمْ دُونَ دِینِکُمْ ؛ وَاعْلَمُوا(16) أَنَّ الْهَالِکَ مَنْ هَلَکَ دِینُهُ ، وَالْحَرِیبَ(17) مَنْ حُرِبَ(18) دِینَهُ(19) ، أَلاَ وَإِنَّهُ لاَ فَقْرَ بَعْدَ الْجَنَّةِ ، أَلاَ وَإِنَّهُ لاَ غِنی بَعْدَ النَّارِ ، لاَ یُفَکُّ أَسِیرُهَا ، وَلاَ

ص: 636


1- فی حاشیة «بف» : «اللّه» .
2- فی «ب ، ص ، ض ، بر» والوافی والبحار والمحاسن ، ح108 : «أحبّ» . وفی «ف» : «یحبّ» .
3- المحاسن ، ص216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح108 ، عن أبیه ، عن علیّ بن النعمان . وفیه ، ح112 ، بسند آخر ، وتمام الروایة هکذا : «إنّ اللّه یعطی المال البرّ والفاجر ، ولا یعطی الإیمان إلاّ من أحبّ» الوافی ، ج5 ، ص739 ، ح2953 ؛ البحار ، ج68 ، ص203 ، ح4 .
4- غافر (40) : 45 . وفی الوافی : «الآیة حکایة عن مؤمن آل فرعون حیث أراد فرعون أن یفتنه عن دینه بالمکر والعذاب» .
5- فی «ب» : «واللّه» .
6- «بسطوا علیه» ، أی بسطوا أیدیهم علیه ، وبسط الید : مدّها ، أو هو کنایة عن السلطة علیه ، ومنه قوله تعالی : «وَالْمَلَ_آل_ءِکَةُ بَاسِطُوآا أَیْدِیهِمْ» [الأنعام (6) : 93] ، أی مسلّطون علیهم ، کما یقال : بُسِطَتْ یده علیه ، أی سُلِّط علیه . راجع : لسان العرب ، ج 7 ، ص 260 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 890 (بسط) . وفی «ه» وحاشیة «ب» وشرح المازندرانی والوافی : «لقد قسطوا» أی جاروا . وفی الوافی ومرآة العقول عن بعض النسخ : «لقد سطوا» من السطو بمعنی القهر بالبطش .
7- فی «بر» : «أن یفتّنوا» . وفی «بس» : «أن یفشوه» .
8- فی «بر» : «عن» .
9- المحاسن ، ص219 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح119 ، عن أبیه ، عن علیّ بن النعمان . تفسیر القمّی ، ج2 ، ص258، مرسلاً ؛ المؤمن ، ص15 ، ح2 ، عن الصادق علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج5 ، ص745 ، ح2964 ؛ البحار ، ج68 ، ص211 ، ح1 .
10- فی الکافی ، ح 3478 : «عن محمّد بن عیسی ، عن یونس» . واستظهرنا فی ما قدّمناه فی الکافی ، ذیل ح 1669 ، سقوط الواسطة بین محمّد بن عیسی وأبیجمیلة ، فراجع .
11- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ض ، بر ، بس» والوافی والبحار والکافی ، ح 3478 : «أصحابه» . وفی «ه» : - «لأصحابه» .
12- فی «ض» : «هذا» .
13- فی الکافی ، ح 3478: - «اللیل و» .
14- فی شرح المازندرانی : «بکم» .
15- «النازلة» : الشدیدة من شدائد الدهر تنزل بالقوم . ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1781 (نزل) .
16- فی البحار : «فاعلموا» .
17- حریبة الرجل : ما له الذی یعیش به ؛ تقول : حَرَبه یحربه حَرَبا ، إذا أخذ ما له وترکه بلا شیء . وقد حرب ماله ، أی سلبَه ، فهو محروب وحریب . الصحاح ، ج1 ، ص108 (حرب) .
18- فی «د ، ز ، ه» : «والخریب من خُرب» بالخاء المعجمة . ولم أجد له معنی مناسبا .
19- «دینَه» : منصوب علی أنّه مفعول ثان ل «حرب» ، والمفعول الأوّل ضمیر مستتر راجع إلی الموصول .

دنيا را خدا عز و جل به هر كه دوست دارد يا دشمن مى دهد و راستى كه ايمان را ندهد جز به كسى كه دوستش دارد.

باب سلامت دين

1- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (40 سوره مؤمن): «نگهداشت خدا او را از بديهاى آنچه نيرنگ ريختند» فرمود: هلا به او دست انداختند و او را كشتند ولى مى دانيد كه خدا او را چه نگهداشت؟ او را از اين نگهداشت كه از دين حقش بر نگردانيدند و بيرون نبردند.

2- از امام صادق (علیه السّلام) كه در ضمن سفارش امير المؤمنين (علیه السّلام) به اصحاب خود فرموده است:

بدانيد كه قرآن در شب و روز وسيله رهنمائى است و در شب تار با هر سختى و نيازى روشنى بخش است، چون بلائى رخ داد، مال خود را فداى جان كنيد و چون ناگوارى در رسد، جان خود را فداى دينِ خود كنيد و بدانيد هلاك شده كسى است كه دينش از دستش برود و غارت زده كسى است كه دينش را برده اند، هلا پس از داشتن بهشت، فقرى متصوّر نيست، هلا راستش اين است كه با دوزخ رفتن توانگرى معنى ندارد كه گرفتار بدان رهائى ندارد

ص: 637

یَبْرَأُ ضَرِیرُهَا(1)» .(2)

3 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی ، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّهِ ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «سَلاَمَةُ الدِّینِ وَصِحَّةُ الْبَدَنِ خَیْرٌ مِنَ الْمَالِ ؛ وَالْمَالُ زِینَةٌ مِنْ زِینَةِ الدُّنْیَا حَسَنَةٌ» .(3)

مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنِ الْفُضَیْلِ ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، مِثْلَهُ .

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ یَعْقُوبَ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، قَالَ : کَانَ رَجُلٌ یَدْخُلُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام (4) مِنْ أَصْحَابِهِ ، فَغَبَرَ(5) زَمَانا(6) لاَ یَحُجُّ(7) ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ بَعْضُ مَعَارِفِهِ(8) ، فَقَالَ لَهُ : «فُلاَنٌ مَا فَعَلَ؟» قَالَ : فَجَعَلَ یُضَجِّعُ(9) الْکَلاَمَ یَظُنُّ(10) أَنَّهُ(11) إِنَّمَا(12) ··· î یَعْنِی(13) الْمَیْسَرَةَ وَالدُّنْیَا ، فَقَالَ(14) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کَیْفَ(15) دِینُهُ؟» فَقَالَ(16) : کَمَا تُحِبُّ ، فَقَالَ : «هُوَ وَاللّهِ(17) الْغِنی» .(18)

بَابُ التَّقِیَّةِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ

ص: 638


1- «الضریر» : المریض المهزول ، وکلّ ما خالطه ضَرّ کالمضرور . القاموس المحیط ، ج1 ، ص601 (ضرر) .
2- الکافی ، کتاب فضل القرآن ، ح 3478 ، إلی قوله : «علی ما کان من جهد وفاقة» . تحف العقول ، ص216 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ، من قوله : «فإذا حضرت بلیّة» إلی قوله : «وإنّه لا غنی بعد النار» الوافی ، ج5 ، ص745 ، ح2965 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص192 ، ح21320 ، من قوله : «فإذا حضرت بلیّة» ؛ البحار ، ج68 ، ص212 ، ح2 .
3- المحاسن ، ص219 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح120 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعیّ بن عبداللّه ، عن فضیل بن یسار ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «سلامة الدین وصحّة البدن خیر من زینة الدنیا حسب» الوافی ، ج5 ، ص746 ، ح2966 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص192 ، ح21319 ؛ البحار ، ج68 ، ص213 ، ح3 .
4- فی المحاسن : «أبی جعفر علیه السلام » .
5- فی «ب» وحاشیة «ج ، د ، ص ، ض» ومرآة العقول والبحار والمحاسن : «فصبر» . وغَبَر غُبُورا : بقی . وقد یستعمل فیما مضی أیضا ، فیکون من الأضداد . وقال الزبیدی : غَبَر غُبُرا : مکث . المصباح المنیر ، ص442 (غبر) .
6- فی المحاسن : «حینا» .
7- حجّ علینا فلان ، أی قَدِم . والحجّ : کثرة القصد إلی من یعظّم. ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص347 (حجّ) . وفی الوافی : «یعنی به أنّه لایقدم مکّة حتّی یلقی أبا عبداللّه علیه السلام فیتعرّف حاله» .
8- فی المحاسن : «ممّن کان یدخل علیه معه» .
9- «یضجع الکلام» ، إمّا من الإضجاع بمعنی الخفض ، یقال : أضجعته ، أی خفضته ، وإمّا من التضجیع بمعنی التقصیر ، یقال : ضجّع فی الأمر ، أی قصّر . والمعنی : یخفضه أو یقصّره ولا یصرّح بالمقصود ویشیر إلی سوء حاله وکان یمجمج فی بیان حاله ویخفی فقد ماله ؛ لئلاّ یغتمّ الإمام بذلک . راجع : القاموس المحیط ، ج2 ، ص994 (ضجع) ؛ شرح المازندرانی ، ج9 ، ص109 ؛ الوافی ، ج5 ، ص746 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص164 .
10- فی مرآة العقول والبحار : «فظنّ» .
11- فی «ب ، ج ، د ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : - «أنّه» .
12- یجوز فی «إنّما» فتح الهمزة وکسرها . والأوّل علی أنّ «ما» موصولة فی محلّ النصب اسم «إنّ» ، والثانی علی کونها کافّة . و «المیسرة» علی الأوّل مرفوع خبر «أنّ» ، وعلی الثانی منصوب علی أنّه مفعول ل : یعنی . راجع : مرآة العقول ، ج9 ، ص164 .
13- فی المحاسن : «عنی» . وفی شرح المازندرانی : «یظن إنّما یعنی المیسرة والدنیا ، یعنی تقاعد عن الحجّ لفقدهما» .
14- فی المحاسن : «له» .
15- فی المحاسن : «حاله فی» .
16- فی المحاسن : «له» .
17- فی «ص» : «هو» .
18- المحاسن ، ص217 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح113 ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال الوافی ، ج5 ، ص746 ، ح2967 ؛ البحار ، ج68 ، ص214 ، ح4 .

و نابيناى بدان بهبود نگردد.

3- از امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

سلامتى دين و تندرستى از مال بهترند و مال هم زيور خوبى است در دنيا.

4- مردى از اصحاب امام صادق ع (هر سال) خدمت آن حضرت مى رسيد و دير زمانى گذشت كه به حجّ نرفت (و خدمت امام نرسيد) و يكى از آشنايان او خدمت آن حضرت رفت و امام به او فرمود: فلانى چه كار مى كند؟ (راوى) گويد: در پاسخ سخن را پيچده و شكسته ادا كرد و به گمانش كه مقصود امام وضع دارائى و مالى او است، امام صادق (علیه السّلام) فرمود: دين او چگونه است؟ در پاسخ گفت: چنانچه شما دوست داريد، فرمود: به خدا كه او توانگر و بى نياز است.

باب تقيّه

1- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (54 سوره

ص: 639

سَالِمٍ وَغَیْرِهِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « أُولئِکَ یُوءْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَیْنِ بِما صَبَرُوا » قَالَ : «بِمَا صَبَرُوا عَلَی التَّقِیَّةِ» ، « وَ یَدْرَوءُنَ بِالْحَسَنَةِ السَّیِّئَةَ »(1) قَالَ : «الْحَسَنَةُ : التَّقِیَّةُ ، وَالسَّیِّئَةُ : الاْءِذَاعَةُ(2)» .(3)

2 . ابْنُ أَبِی عُمَیْرٍ(4) ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی عُمَرَ الاْءَعْجَمِیِّ(5) ، قَالَ : قَالَ لِی(6) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا(7) عُمَرَ ، إِنَّ تِسْعَةَ أَعْشَارِ الدِّینِ فِی(8) التَّقِیَّةِ ، وَلاَ دِینَ لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ ، وَالتَّقِیَّةُ فِی کُلِّ شَیْءٍ إِلاَّ فِی(9) النَّبِیذِ(10) وَالْمَسْحِ عَلَی الْخُفَّیْنِ(11)» .(12)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَنْ سَمَاعَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «التَّقِیَّةُ مِنْ دِینِ اللّهِ» قُلْتُ : مِنْ دِینِ اللّهِ؟ قَالَ : «إِی وَاللّهِ ، مِنْ دِینِ اللّهِ ؛ وَلَقَدْ قَالَ یُوسُفُ : « أَیَّتُهَا الْعِیرُ إِنَّکُمْ لَسارِقُونَ »(13) وَاللّهِ مَا کَانُوا سَرَقُوا(14) شَیْئاً ؛ وَلَقَدْ قَالَ إِبْرَاهِیمُ : « إِنِّی سَقِیمٌ »(15) وَاللّهِ مَا کَانَ سَقِیما» .(16)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ وَالْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ جَمِیعاً ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ أَبِی الْعَلاَءِ ، عَنْ حَبِیبِ بْنِ بِشْرٍ(17) ، قَالَ : قَالَ(18) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «سَمِعْتُ أَبِی علیه السلام یَقُولُ : لاَ وَاللّهِ ، مَا عَلی وَجْهِ(19) الاْءَرْضِ شَیْءٌ أَحَبَّ إِلَیَّ مِنَ التَّقِیَّةِ(20) ص: 640


1- القصص (28) : 54 .
2- ذاع الحدیث ذَیْعا وذُیوعا : انتشر وظهر ، وأذعتُه : أظهرته . المصباح المنیر ، ص212 (ذیع) .
3- المحاسن ، ص257 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 296 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن هشام بن سالم ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص685 ، ح2878 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص203 ، ح21356 ؛ البحار ، ج75 ، ص422 ، ح81 .
4- السند معلّق علی سابقه . ویروی عن ابن أبیعمیر ، علیّ بن إبراهیم عن أبیه .
5- فی حاشیة «ص ، ف ، بر» : «ابن عمر الأعجمی» . والظاهر أنّ أبا عمر هذا ، هو أبوعمر العَجَمی المذکور فی رجال البرقی ، ص37 فی أصحاب أبیعبداللّه علیه السلام . و«الأعْجَمی» و«العَجَمی» بمعنی واحد . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج1 ، ص186 ؛ و ج 4 ، ص161 .
6- فی «ج ، ض ، ف ، ه» : - «لی» .
7- فی حاشیة «ف» : «ابن» .
8- فی الوافی : - «فی» .
9- فی المحاسن والخصال : «شُرب» .
10- یقال للخمر المعتصر من العنب : نبیذ ، کما یقال للنبیذ : خمر . النهایة ، ج5 ، ص7 (نبذ) .
11- فی شرح المازندرانی : «ومسح الخُفّین» . وفی الوافی : «وذلک لعدم مسّ الحاجة إلی التقیّة فیهما إلاّ نادرا» . و«الخُفّ» : ما یلبس فی الرِّجْل من جلد رقیق . المعجم الوسیط ، ج1 ، ص247 (خفف) . وقال بعض الشارحین : ظهر عندی من إطلاقات أهل الحَرَمین ومن تتبّع الأحادیث : إطلاق الخُفّ علی ما یستر ظهر القدمین سواء کان له ساق أولم یکن . مجمع البحرین ، ج5 ، ص49 (خفف) .
12- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح309 ، عن أبیه ، عن ابن أبیعمیر ، عن هشام وعن أبیعمر العجمی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ الخصال ، ص22 ، باب الواحد ، ح79 ، بسنده عن ابن أبیعمیر ، عن عبداللّه بن جندب ، عن أبیعمر العجمی . الفقیه ، ح2 ، ص128 ، ح1928 ، مرسلاً ، وتمام الروایة فیه : «لا دین لمن لا تقیّة له» . راجع : الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ح 2271 ؛ والمحاسن ، ص255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح286 ؛ وصفات الشیعة ، ص3 ، ح3 ؛ وکفایة الأثر ، ص274 ؛ وکمال الدین ، ص371 ، ح5 الوافی ، ج5 ، ص685 ، ح2879 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص204 ، ح21358 ، إلی قوله : «لا دین لمن لا تقیّة له» ؛ وفیه ، ص215 ، ح21394 ، من قوله : «لا دین لمن لا تقیّة له» ؛ البحار ، ح75 ، ص423 ، ح82 .
13- یوسف (12) : 70 .
14- فی حاشیة «بف» : «قد سرقوا» .
15- الصافّات (37) : 89 .
16- المحاسن ، ص258 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح303 . وفی علل الشرائع ، ص51 ، ح2 ، بسنده عن عثمان بن عیسی . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص184 ، ح48 ، عن أبیبصیر ، مع اختلاف یسیر ، وفی الأخیرین إلی قوله : «واللّه ماکانوا سرقوا شیئا» . راجع : کتاب سلیم بن قیس ، ص702 ، ح15 ؛ و ص895 ، ح58 الوافی ، ج5 ، ص686 ، ح2880 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص215 ، ح21395 ؛ البحار ، ج75 ، ص425 ، ح 83 .
17- فی «ج ، ز ، ص ، ف» وحاشیة «ب ، د» والوسائل والمحاسن : «بشیر» .
18- فی «ج» : - «قال» . وفی المحاسن : «لی» .
19- فی المحاسن : - «وجه» .
20- فی «ه» : «تقیّة» .

قصص): «آنانند كه دو بار مزد گيرند براى صبرى كه كردند (فرمود:

براى صبر تقيّه كه نمودند) و دفع كردند به خوش كردارى بد كردارى را» فرمود:

خوش كردارى تقيّه است و بدكارى فاش نمودن.

2- از ابى عمر اعجمى كه امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

اي أبا عمر، راستى كه نُه دهم دين در تقيّه است و كسى كه تقيّه ندارد، دين ندارد، و تقيّه در هر چيز هست جز در نوشيدن نبيذ و مسح بر روى كفش (به جاى روى پا).

3- از ابو بصير كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: تقيّه از دين خدا است.

گفتم: از دين خدا؟ فرمود: آرى، به خدا هر آينه يوسف فرمود (70 يوسف): «أيا كاروان راستى شما دزد هستيد» به خدا كه چيزى ندزديده بودند و ابراهيم فرمود (89 سوره صافات): «راستى من بيمارم» به خدا بيمار نبود.

4- از حبيب بن بشر كه فرمود (علیه السّلام): از پدرم شنيدم مى فرمود:

نه به خدا در روى زمين چيزى نيست كه نزد من محبوب تر از تقيّه باشد.

اى حبيب، راستش اين است كه هر كه تقيّه كند، خدا او را بالا برد، اى حبيب، هر كه تقيّه نكند، خدا او را پست كند.

ص: 641

یَا حَبِیبُ(1) ، إِنَّهُ مَنْ کَانَتْ لَهُ تَقِیَّةٌ رَفَعَهُ اللّهُ ؛ یَا حَبِیبُ ، مَنْ(2) لَمْ تَکُنْ(3) لَهُ تَقِیَّةٌ وَضَعَهُ اللّهُ ؛ یَا حَبِیبُ ، إِنَّ النَّاسَ إِنَّمَا (4) هُمْ فِی هُدْنَةٍ ، فَلَوْ قَدْ کَانَ ذلِکَ(5) ، کَانَ هذَا(6)» .(7)

5 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْکُوفِیِّ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ جَابِرٍ الْمَکْفُوفِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «اتَّقُوا(8) عَلی دِینِکُمْ ، فَاحْجُبُوهُ(9) بِالتَّقِیَّةِ ، فَإِنَّهُ لاَ إِیمَانَ لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ ، إِنَّمَا أَنْتُمْ فِی النَّاسِ کَالنَّحْلِ فِی الطَّیْرِ ؛ لَوْ(10) أَنَّ الطَّیْرَ تَعْلَمُ(11) مَا فِی أَجْوَافِ النَّحْلِ ، مَا بَقِیَ مِنْهَا(12) شَیْءٌ إِلاَّ أَکَلَتْهُ ؛ وَلَوْ أَنَّ النَّاسَ عَلِمُوا مَا فِی أَجْوَافِکُمْ _ أَنَّکُمْ تُحِبُّونَّا أَهْلَ الْبَیْتِ _ لاَءَکَلُوکُمْ بِأَلْسِنَتِهِمْ ، وَلَنَحَلُوکُمْ(13) فِی السِّرِّ وَالْعَلاَنِیَةِ ؛ رَحِمَ اللّهُ عَبْداً مِنْکُمْ کَانَ عَلی وَلاَیَتِنَا» .(14)

6. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّهِ عَزَّ وَجَلَّ : « وَ لا تَسْتَوِی الْحَسَنَةُ وَلاَ السَّیِّئَةُ » قَالَ : «الْحَسَنَةُ : التَّقِیَّةُ ، وَالسَّیِّئَةُ : الاْءِذَاعَةُ». وَقَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ : « ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ (السَّیِّئَةَ)(15) » قَالَ : «الَّتِی(16) هِیَ أَحْسَنُ(17) : التَّقِیَّةُ ، « فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَبَیْنَهُ عَداوَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ »(18)» .(19)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِی عَمْرٍو(20) الْکِنَانِیِّ ،

ص: 642


1- فی «ض ، ه» : «بن بشر» .
2- فی «ه ، بر ، بف» : «ومن» .
3- فی «ز ، ص ، ف ، بس» والبحار والمحاسن : «لم یکن» .
4- فی المحاسن : «إنّما الناس» بدل «إنّ الناس إنّما» .
5- فی «بر ، بف» والوافی : «ذاک» .
6- فی الوافی : «یعنی أنّ مخالفینا الیوم فی هدنة وصلح ومسالمة معنا لایریدون قتالنا والحرب معنا ، ولهذا نعمل معهم بالتقیّة . فلو کان ذاک ، یعنی لو کان فی زمن أمیرالمؤمنین والحسین بن علیّ علیهماالسلام أیضا الهدنة ، لکانت التقیّة ، فإنّ التقیّة واجبة ما أمکنت ؛ فإذا لم تمکن جاز ترکها لمکان الضرورة . وفی بعض النسخ : هکذا ، بدل هذا» . وفی مرآة العقول : «فلو قد کان ذلک ، أی ظهور القائم علیه السلام والأمر بالجهاد معهم ومعارضتهم ، کان هذا ، أی ترک التقیّة الذی هو محبوبکم ومطلوبکم» .
7- المحاسن ، ص256 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح294 ، عن أبیه ، عن النضر بن سوید الوافی ، ج5 ، ص686 ، ح2881 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص205 ، ح21364 ؛ البحار ، ج75 ، ص426 ، ح84 .
8- فی «ف» : «اللّه» .
9- فی «د ، ز ، ص ، ف ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار : «واحجبوه» .
10- فی الوسائل : «ولو» .
11- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والوسائل والبحار : «یعلم» . وفی حاشیة «بف» : «لو علم الطیر» بدل «لو أنّ الطیر تعلم» .
12- فی المحاسن : «فیها» .
13- فی «ب» : «ولنجلوکم» أی ضربوکم بمقدّم رجلهم . وفی «بس» : «ولتحلوکم» . وفی حاشیة «د» : «لتحملوکم» . وفی حاشیة «ص» : «لیحملوکم» . ونحل فلان فلانا ، أی سابّه ، فهو یَنْحَله ، أی یُسابّه . وتقول العرب : نَحلته القول أنْحَلُه نحْلاً : إذا أضفت إلیه قولاً قاله غیره وادّعیته علیه . والنِّحلة : النسبة بالباطل . ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1767 ؛ مجمع البحرین ، ج5 ، ص478 (نحل) .
14- المحاسن ، ص257 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح300 ، عن عدّة من أصحابنا النهدیان وغیرهما ، عن عبّاس بن عامر القصبی . راجع : الغیبة للنعمانی ، ص25 ؛ و ص209 ، ح17 الوافی ، ج5 ، ص687 ، ح2882 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص205 ، ح21363 ؛ البحار ، ج24 ، ص112 ، ح4 ؛ و ج75 ، ص426 ، ح85 .
15- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 171 : «وکأنّ الجمع بین أجزاء الآیات المختلفة من قبیل النقل بالمعنی وإرجاع بعضها إلی بعض ، فإنّ فی سورة حم سجدة هکذا : «وَ لاَ تَسْتَوِی الْحَسَنَةُ وَ لاَ السَّیِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِی بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُ عَدَ وَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمِیمٌ» . وفی سورة المؤمنون [(23) : 96] : «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ السَّیِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا یَصِفُونَ» فإلحاق السیّئة فی الآیة الاُولی لتوضیح المعنی ، أو لبیان أنّ دفع السیّئة فی الآیة الاُخری أیضا بمعنی التقیّة ... قال الطبرسی : «ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ» أی السیّئة ، أی ادفع بحقّک باطلهم، وبحلمک جهلهم...» .
16- فی «ه» : «والتی» .
17- فی «ف» : «هی» .
18- فصّلت (41) : 34 .
19- المحاسن ، ص257 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح297 ، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی . الاختصاص ، ص25 ، مرسلاً عن حریز ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . تفسیر فرات ، ص385 ، ح513 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص685 ، ح2877 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص206 ، ح21365 ؛ البحار ، ج75 ، ص428 ، ح86 .
20- فی الوسائل ، ح 21366 : «أبی عمر» .

اى حبيب، راستى كه مردم همانا در حال صلح و سازشند و اگر آن باشد اين هم هست (يعنى اگر امام قائم ظهور كند و فرمان جهاد دهد با مخالفان، ترك تقيّه هم كه آرمان شما است عملى شود- از مجلسى ره).

5- از عبد اللَّه بن ابى يعفور، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

براى حفظ دين خودتان تقيّه كنيد، آن را زير پرده تقيّه بداريد زيرا هر كه تقيّه ندارد، ايمان ندارد، همانا شما در ميان مردم چون زنبور عسل باشيد ميان پرندگان، اگر پرنده ها مى دانستند درون زنبور عسل چيست؟ چيزى از آن نمى ماند كه آن را نخورند و اگر مردم بدانند كه در درون دل شما چيست و بفهمند كه شما ما خاندان را دوست مى داريد، شما را با همان زبان خود بخورند و تمام كنند و شما را در نهان و عيان بد گويند، خدا رحمت كند بنده اى را كه از شماها بر دوستى و ولايت ما باشد.

6- از امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خدا عز و جل (34 سوره فصلت): «برابر نيست خوبى و بدى» فرمود:

خوبى تقيّه است، و بدى فاش كردن است، «دفاع كن بدان چه كه آن بهتر است، از بدى» فرمود:

آنچه كه بهتر است: تقيّه است، «در اين گاه ميان تو و او كه دشمنى است گويا دوستى است مهربان».

7- از ابى عمرو كنانى، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

اى ابا عمرو، بگو بدانم، اگر برايت حديثى باز گفتم يا فتوائى

ص: 643

قَالَ : قَالَ لِی(1) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا أَبَا عَمْرٍو ، أَ رَأَیْتَکَ(2) لَوْ حَدَّثْتُکَ بِحَدِیثٍ ، أَوْ أَفْتَیْتُکَ(3) بِفُتْیَا(4) ، ثُمَّ جِئْتَنِی بَعْدَ ذلِکَ ، فَسَأَلْتَنِی عَنْهُ ، فَأَخْبَرْتُکَ بِخِلاَفِ مَا کُنْتُ أَخْبَرْتُکَ ، أَوْ(5)

أَفْتَیْتُکَ بِخِلاَفِ ذلِکَ بِأَیِّهِمَا کُنْتَ تَأْخُذُ؟»

قُلْتُ : بِأَحْدَثِهِمَا ، وَأَدَعُ الاْآخَرَ .

فَقَالَ : «قَدْ(6) أَصَبْتَ یَا أَبَا عَمْرٍو ، أَبَی(7) اللّهُ إِلاَّ أَنْ یُعْبَدَ سِرّا(8) ، أَمَا وَاللّهِ لَئِنْ فَعَلْتُمْ ذلِکَ(9) إِنَّهُ لَخَیْرٌ(10) لِی وَلَکُمْ ، وَ(11) أَبَی اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ لَنَا وَلَکُمْ(12) فِی دِینِهِ إِلاَّ التَّقِیَّةَ» .(13)

8. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ دُرُسْتَ الْوَاسِطِیِّ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا بَلَغَتْ تَقِیَّةُ أَحَدٍ تَقِیَّةَ أَصْحَابِ الْکَهْفِ إِنْ(14) کَانُوا لَیَشْهَدُونَ الاْءَعْیَادَ ، وَیَشُدُّونَ الزَّنَانِیرَ(15) ، فَأَعْطَاهُمُ اللّهُ أَجْرَهُمْ مَرَّتَیْنِ» .(16)

9. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ 2 / 148

وَاقِدٍ اللَّحَّامِ ، قَالَ : اسْتَقْبَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام فِی طَرِیقٍ ، فَأَعْرَضْتُ عَنْهُ بِوَجْهِی(17) ، وَمَضَیْتُ ، فَدَخَلْتُ(18) عَلَیْهِ بَعْدَ ذلِکَ ، فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنِّی لاَءَلْقَاکَ(19) ، فَأَصْرِفُ وَجْهِی کَرَاهَةَ(20) أَنْ أَشُقَّ عَلَیْکَ ؟

فَقَالَ لِی(21) : «رَحِمَکَ اللّهُ ، وَلکِنَّ(22) رَجُلاً(23) لَقِیَنِی أَمْسِ فِی مَوْضِعِ کَذَا وَکَذَا ، فَقَالَ : عَلَیْکَ السَّلاَمُ(24) یَا أَبَا عَبْدِ اللّهِ ، مَا أَحْسَنَ وَلاَ أَجْمَلَ(25)» .(26)

ص: 644


1- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت والوافی والوسائل والبحار . وفی المطبوع : - «لی» .
2- فی «د ، ص ، ف ، بر» والوافی والوسائل ، ح 33350 : «أرأیت» . وفی حاشیة «ب» : «رأیت» .
3- فی شرح المازندرانی : «اُفتیک» .
4- فی «ه» : «بفتوی» .
5- فی «ض ، ه» : «و» .
6- فی «بس» : - «قد» .
7- فی «ض ، بر» : «وأبی» .
8- فی «ز» : «أبی اللّه أن یعبد إلاّ سرّا» .
9- فی «ص ، بس» : «ذاک» .
10- فی «ص» وحاشیة «ج» والبحار : «خیر» .
11- فی «ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» : - «و» .
12- فی الوسائل ، ح 33350 : - «ولکم» .
13- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب اختلاف الحدیث ، ح 200 ، بسند آخر ، إلی قوله : «بأحدثهما» مع اختلاف الوافی ، ج5 ، ص687 ، ح2883 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص206 ، ح21366 ، من قوله : «یا أباعمرو أبی اللّه إلاّ أن یعبد سرّا» ولم یرد فیه فقرة : «أما واللّه لئن فعلتم ذلک إنّه لخیر لی ولکم» ؛ و ج27 ، ص112 ، ح33350 ؛ البحار ، ج75 ، ص428 ، ح87 .
14- فی «ف ، بر» : «أن» بفتح الهمزة . وفی حاشیة «ف» : «أنّهم» .
15- زنرالرجل : ألبسه الزُّنّار ، وهو ما علی وسط النصاری والمجوس . والجمع : زنانیر . القاموس المحیط ، ج1 ، ص566 ؛ مجمع البحرین ، ج3 ، ص319 (زنر) .
16- تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص323 ، ح9 ، عن درست ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص688 ، ح2884 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص219 ، ح21402 ؛ البحار ، ج14 ، ص428 ، ح 14 ؛ وج 75 ، ص 429 ، ح88 .
17- فی «ه» : «وجهی عنه» بدل «عنه بوجهی» .
18- فی «بف» : «ودخلت» .
19- فی «ه» : «ألقاک» .
20- فی «ه» : «کراهیة» .
21- فی «ه ، بف» : - «لی» .
22- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» والبحار : «لکنّ» بدون الواو .
23- فی «ز» : «رجلٌ» ، فلابدّ من تخفیف «لکن» .
24- فی «ب ، بر» : «السلام علیک» .
25- فی «بس» : «ولا أجلّ» . وفی الوافی : «أی لم یفعل حسنا ولا جمیلاً» . حیث ترک التقیّة وسلّم علی وجه المعرفة والإکرام بمحضر المخالفین .
26- الوافی ، ج5 ، ص688 ، ح2885 ؛ البحار ، ج75 ، ص429 ، ح89 .

دادم سپس باز آمدى و از آن پرسيدى و به تو خبرى بر خلاف خبر اوّل دادم يا فتوائى مخالف فتواى اوّل دادم، به كدام، عمل مى كنى؟

گفتم:

به آنكه تازه تر است و آن ديگرى را رها كنم، فرمود: درست گفتى اى ابا عمرو، خدا نخواسته عبادت شود، جز نهانى، هلا به خدا كه اگر شما چنين كنيد، راستى كه براى شما و براى من بهتر است و خدا براى ما و شما در دين خود نخواسته است جز تقيّه.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

تقيّه احدى به تقيّه اصحاب كهف نرسد، راستى كه در جشن عيد (بت پرستها) شركت مى كردند و زنار به كمر مى بستند و خدا دو مزد به آنها داد.

9- از حمّاد بن واقد لحّام، گويد: در راهى روبروى امام صادق (علیه السّلام) شدم و از آن حضرت رو گرداندم و در گذشتم و پس از آن خدمتش رسيدم و گفتم: قربانت، به راستى به شما بر مى خورم و رو مى گردانم كه مبادا بر شما ناگوار نباشد، به من فرمود:

خدا تو را رحمت كند ولى ديروز مردى در فلان موضع به من برخورد، گفت: بر تو درود اى ابا عبد الله، نه كار خوبى و نه كار شايسته اى.

ص: 645

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ ، قَالَ :

قِیلَ(1) لاِءَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : إِنَّ النَّاسَ یَرْوُونَ أَنَّ عَلِیّا علیه السلام قَالَ عَلی مِنْبَرِ الْکُوفَةِ : «أَیُّهَا النَّاسُ ، إِنَّکُمْ سَتُدْعَوْنَ إِلی سَبِّی ، فَسُبُّونِی ، ثُمَّ تُدْعَوْنَ(2) إِلَی الْبَرَاءَةِ مِنِّی ، فَلاَ تَبَرَّوءُوا(3) مِنِّی»؟

فَقَالَ(4) : «مَا أَکْثَرَ مَا یَکْذِبُ النَّاسُ عَلی عَلِیٍّ علیه السلام !»

ثُمَّ قَالَ : «إِنَّمَا قَالَ : إِنَّکُمْ سَتُدْعَوْنَ(5) إِلی سَبِّی ، فَسُبُّونِی ، ثُمَّ سَتُدْعَوْنَ إِلَی الْبَرَاءَةِ مِنِّی(6) ، وَإِنِّی لَعَلی دِینِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَلَمْ یَقُلْ : لاَ تَبَرَّوءُوا(7) مِنِّی».

فَقَالَ لَهُ السَّائِلُ : أَ رَأَیْتَ ، إِنِ اخْتَارَ الْقَتْلَ دُونَ الْبَرَاءَةِ؟

فَقَالَ : «وَ اللّهِ ، مَا ذلِکَ(8) عَلَیْهِ وَمَا لَهُ إِلاَّ مَا مَضی عَلَیْهِ عَمَّارُ بْنُ یَاسِرٍ ، حَیْثُ أَکْرَهَهُ أَهْلُ مَکَّةَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمَانِ ، فَأَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ فِیهِ(9) : «إِلاَّ مَنْ أُکْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمانِ»(10) فَقَالَ لَهُ(11) النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله عِنْدَهَا : یَا عَمَّارُ ، إِنْ عَادُوا فَعُدْ ؛ فَقَدْ(12) أَنْزَلَ اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ عُذْرَکَ(13) ، وَأَمَرَکَ(14) أَنْ تَعُودَ إِنْ عَادُوا» .(15)

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ هِشَامٍ الْکِنْدِیِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِیَّاکُمْ أَنْ تَعْمَلُوا عَمَلاً یُعَیِّرُونَّا(16) بِهِ(17) ؛ فَإِنَّ وَلَدَ السَّوْءِ یُعَیَّرُ وَالِدُهُ بِعَمَلِهِ ، کُونُوا لِمَنِ انْقَطَعْتُمْ إِلَیْهِ زَیْناً ، وَلاَ تَکُونُوا عَلَیْهِ شَیْنا ، صَلُّوا(18) فِی عَشَائِرِهِمْ(19) ، وَعُودُوا مَرْضَاهُمْ ، وَاشْهَدُوا جَنَائِزَهُمْ ، وَلاَ یَسْبِقُونَکُمْ(20)

ص: 646


1- فی الوسائل : «قلت» .
2- فی «ز» والبحار ، ج75 : «ثمّ ستدعون» .
3- فی «ه» : «تتبرّؤوا» بدل «فلا تبرّؤوا» .
4- فی «ض ، ف» : «قال» .
5- فی «ج ، د ، ض ، ف ، بس» والوسائل والبحار ، ج39 : «تدعون» .
6- فی «ج» : «فلا تبرّؤوا منّی» . وفی قرب الإسناد : - «فلا تبرّؤوا منّی _ إلی _ البراءة منّی» .
7- فی «ج» : «فلا تبرّؤوا» . وفی «ض ، بر» وشرح المازندرانی والوسائل والبحار : «ولا تبرّؤوا» . وفی قرب الإسناد : «وتبرّؤوا» .
8- فی الوافی : «ذاک» .
9- فی «ض ، ف» : - «فیه» .
10- النحل (16) : 106 . وفی «بس ، بف» : - «فأنزل اللّه _ إلی _ «بِالاْءِیمانِ»» .
11- فی «ه» : - «له» .
12- فی «بف» : - «فقد» .
13- فی قرب الإسناد : «بالکتاب» .
14- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص179 : «قوله علیه السلام : وأمرک ، یمکن أن یکون ... بصیغة المضارع المتکلّم» .
15- قرب الإسناد ، ص 12 ، ح 38 ، عن هارون بن مسلم . الأمالی للطوسی ، ص210 ، المجلس 8 ، ح12 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه ، عن آبائه ، عن أمیرالمؤمنین علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «ستدعون إلی سبّی فسبّونی ، وتدعون إلی البراءة منّی فمدّوا الرقاب ، فإنّی علی الفطرة» . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص271 ، ح73 ، عن معمّر بن یحیی بن سالم ، عن أبیجعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص688 ، ح2886 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص225 ، ح21423 ؛ البحار ، ج39 ، ص316 ، ح14 ؛ وج 75 ، ص430 ، ح90 .
16- فی «ب ، ج ، د ، ز ، ص ، ف» والوسائل والبحار : «نعیّر» .
17- فی «بس» : - «به» .
18- فی مرآة العقول ، ج9 ، ص179 : «یمکن أن یقرأ : صلّوا ، بالتشدید من الصلاة ، أو بالتخفیف من الصلة ، أی صلوا المخالفین مع عشائرهم ، أی کما یصلهم عن عشائرهم» .
19- فی «ب ، ص ، ف ، بس ، بف» والوافی : «عشائرکم» . وقال فی الوافی : «عشائرکم ، یعنی عشائرکم المخالفین لکم فی الدین» .
20- فی الوافی : «ولا یسبقوکم» . وهو الأنسب بالمقام .

10- از مسعدة بن صدقه، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفته شد: مردم روايت كنند كه على (علیه السّلام) بر منبر كوفه فرموده است:

أيا مردم، به راستى شما به زودى دعوت شويد كه مرا دشنام دهيد، و مرا دشنام دهيد، سپس دعوت شويد كه از من بيزارى جوئيد، از من بى زارى مجوئيد، در پاسخ فرمود: مردم چه اندازه به على (علیه السّلام) دروغ مى بندند، سپس فرمود: همانا على (علیه السّلام) فرموده است:

راستى شما به دشنام بر من دعوت شويد، مرا دشنام دهيد، سپس به بى زارى از من دعوت شويد، و به راستى كه من بر كيش محمدم، نفرمود: از من بى زارى مجوئيد، سائل گفت: بفرمائيد اگر كشته شدن را بر بى زارى جستن برگزيد؟ فرمود: كه به خدا اين وظيفه را ندارد، و وظيفه او همان است كه عمار بن ياسر بدان عمل كرد كه اهل مكه او را به زور وادار كردند (كفر گويد) ولى دلش به ايمان، مطمئن بود، و خدا عز و جل در باره او فرو فرستاد (106 سوره نحل):

«جز كسى كه وادارش كند و دلش مطمئن است به ايمان» در اين وقت، پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به او فرمود: اگر برگشتند به كار خود، تو هم برگرد بدان چه كردى، خدا عز و جل عذر تو را پذيرفت و نازل كرد و به تو فرمان داد كه برگردى اگر برگشتند.

11- از هشام كندى، گويد: مى فرمود:

مبادا كارى كنيد كه ما را بدان سرزنش مى نمايند، زيرا فرزند بد پدر خود را در كارى كه كرده مورد سرزنش قرار مى دهد، شما براى كسى كه خود را به او بسته و از ديگران به خاطر او گسسته ايد آبرو و زينت باشيد و براى او مايه بدنامى و زشتى نباشيد، در ميان عشائر و تيره هاى مخالفان، نماز بخوانيد (يعنى در نماز جماعت

ص: 647

إِلی شَیْءٍ مِنَ الْخَیْرِ ، فَأَنْتُمْ أَوْلی بِهِ مِنْهُمْ ، وَاللّهِ مَا عُبِدَ اللّهُ بِشَیْءٍ أَحَبَّ إِلَیْهِ مِنَ الْخَبْ ءِ». قُلْتُ(1) : وَمَا الْخَبْ ءُ؟ قَالَ : «التَّقِیَّةُ» .(2)

12 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلاَّدٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ علیه السلام عَنِ الْقِیَامِ لِلْوُلاَةِ(3) ، فَقَالَ : «قَالَ(4) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : التَّقِیَّةُ مِنْ دِینِی وَدِینِ آبَائِی ، وَلاَ إِیمَانَ(5) لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ» .(6)

13. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ رِبْعِیٍّ ، عَنْ زُرَارَةَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «التَّقِیَّةُ فِی کُلِّ ضَرُورَةٍ ، وَصَاحِبُهَا أَعْلَمُ بِهَا(7) حِینَ تَنْزِلُ بِهِ» .(8)

14. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَبِی علیه السلام یَقُولُ : وَأَیُّ شَیْءٍ أَقَرُّ لِعَیْنِی مِنَ التَّقِیَّةِ؟ إِنَّ التَّقِیَّةَ جُنَّةُ(9) الْمُوءْمِنِ(10)» .(11)

15. عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلٍ(12) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ ، قَالَ : قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «مَا مُنِعَ مِیثَمٌ(13) _ رَحِمَهُ اللّهُ _ ··· î مِنَ(14) التَّقِیَّةِ ، فَوَ اللّهِ لَقَدْ عَلِمَ أَنَّ هذِهِ(15) الاْآیَةَ نَزَلَتْ فِی عَمَّارٍ وَأَصْحَابِهِ : « إِلاَّ مَنْ أُکْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالاْءِیمانِ »(16)» .(17)

16 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ

ص: 648


1- فی «ض ، ه» والبحار : «فقلت» .
2- معانی الأخبار ، ص162 ، ح1 ، بسنده عن هشام بن سالم ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، من قوله : «ما عبداللّه بشیء» الوافی ، ج5 ، ص689 ، ح2887 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص219 ، ح21403 ؛ البحار ، ح75 ، ص431 ، ح91 .
3- فی «بف» : «للولایة» . وفی الوافی : «القیام للولاة یحتمل معنیین : أحدهما : القیام لهم عند اللقاء إکراما لهم و تواضعا . والثانی : القیام باُمورهم والائتمار بما یأمرون به ، فیکون معنی الجواب الرخصة فی ذلک دفعا لشرّهم» .
4- فی «ج ، ه» : «قال : فقال» .
5- فی حاشیة «ب» والکافی ، ح 2271 والمحاسن : «دین» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الکتمان ، ضمن ح 2271 ؛ المحاسن ، ص255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ضمن ح 286 ، وفیهما بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «التقیّة من دینی» . الجعفریّات ، ص180 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبیطالب علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «التقیّة دینی ودین أهل بیتی» الوافی ، ج5 ، ص690 ، ح2888 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص204 ، ح21359 ؛ البحار ، ج75 ، ص431 ، ح92 .
7- فی «ه» : - «بها» .
8- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح307 ، بثلاثة أسانید اُخر ، وتمام الروایة : «التقیّة فی کلّ ضرورة» . تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص271 ، ذیل ح 73 ، عن معمّر بن یحیی بن سالم ، عن أبیجعفر علیه السلام ، وفیه : «التقیّة فی کلّ ضرورة» مع زیادة فی أوّله . الفقیه ، ج3 ، ص363 ، ح4287 ، مرسلاً عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص690 ، ح2891 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص214 ، ح21392 ؛ البحار ، ج75 ، ص432 ، ح93 .
9- «الجُنَّة» : الدِّرْع وکلّ ما وقاک فهو جُنّتک . ترتیب کتاب العین ، ج1 ، ص324 (جنّ) .
10- فی مرآة العقول : «للمؤمن» .
11- المحاسن ، ص258 ، کتاب مصابیح الظلم ، ذیل ح301 ، عن الحسن بن محبوب ؛ وفیه ، صدر ح 301 ، بسند آخر عن جمیل بن صالح ، إلی قوله : «أقرّ لعینی من التقیّة» وفیهما مع اختلاف یسیر . تحف العقول ، ص307 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، ضمن وصیّته لأبیجعفر محمّد بن النعمان الأحول الوافی ، ج5 ، ص690 ، ح2889 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص204 ، ح21360 ؛ البحار ، ج75 ، ص432 ، ح94 .
12- فی «ج ، ض» : «بن صالح» .
13- استظهر فی حاشیة «د» نصب میثم ، وهو یبتنی علی قراءة «منع» معلوما . قال فی مرآة العقول : «کأنّه میثما ، فصحّف» . ثمّ قال فی تفسیر ما فی المتن : «أی لم یکن میثم ممنوعا من التقیّة فی هذا الأمر فَلِمَ لم یتّق ؟ فیکون الکلام مسوقا للإشفاق لا الذمّ والاعتراض ، کما هو الظاهر علی تقدیر النصب . ویحتمل أن یکون علی الرفع مدحا بأنّه مع جواز التقیّة ترکه لشدّة حبّه لأمیرالمؤمنین علیه السلام ... ویمکن أن یقرأ : مَنَع ، علی بناء المعلوم . أی لیس فعله مانعا للغیر عن التقیّة ؛ لأنّه اختار أحد الفردین المخیّر فیهما ، أو لاختصاص الترک به» .
14- فی «ض» : «فی» .
15- فی «ه» : - «هذه» .
16- النحل (16) : 106 .
17- تفسیر العیّاشی ، ج2 ، ص271 ، ح72 ، عن محمّد بن مروان الوافی ، ج5 ، ص691 ، ح2893 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص226 ، ح21424 ؛ البحار ، ج19 ، ص91 ، ح 47 ؛ و ج42 ، ص126 ، ذیل ح8 ؛ وص139 ، ح21 ؛ و ج75 ، ص432 ، ح 95 .

آنها شركت كنيد)، بيماران آنها را عيادت كنيد، و سر جنازه مرده هاى آنها حاضر شويد، و مبادا آنها به كار خيرى بر شما سبقت جويند، شما به كار خير از آنها سزاوارتر هستيد، به خدا كه خداوند به چيزى مانند خب ء (يعنى نهانى و زير پرده بودن) عبادت نشده است، گفتم: خب ء چيست؟ فرمود: تقيّه است.

12- از معمَّر بن خلاد كه از ابو الحسن (علیه السّلام) (ظاهراً منظور:

امام كاظم است) پرسيدم از قيام به كار واليان، در پاسخ فرمود:

امام باقر (علیه السّلام) فرموده است: تقيّه از دين من است و دين پدران من است و كسى كه تقيّه نكند، ايمان ندارد.

13- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

تقيّه در هر بى چارگى است و خود گرفتار بدان داناتر است به آن هنگامى كه براى او رخ دهد.

14- از امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه پدرم مى فرمود:

كدام چيز چشمم را از تقيّه روشن تر مى كند، به راستى تقيّه سپر مؤمن است.

15- از محمد بن مروان، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: چه چيزى ميثم رحمه اللَّه را بازداشت از تقيّه (ميثم ره از تقيّه نبود خ ل) به خدا سوگند كه او مى دانستد اين آيه در باره عمّار و اصحابش نازل شده (106 سوره نحل): «جز كسى كه در فشار است و دلش مطمئن است به ايمان».

16- از امام باقر (علیه السّلام) كه فرمود:

ص: 649

صَفْوَانَ ، عَنْ شُعَیْبٍ الْحَدَّادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا جُعِلَتِ التَّقِیَّةُ لِیُحْقَنَ بِهَا الدَّمُ ، فَإِذَا بَلَغَ الدَّمَ فَلَیْسَ(1) تَقِیَّةٌ» .(2)

17 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «کُلَّمَا تَقَارَبَ(3) هذَا الاْءَمْرُ(4) ، کَانَ أَشَدَّ لِلتَّقِیَّةِ» .(5)

18 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ الْجُعْفِیِّ وَمُعَمَّرِ بْنِ یَحْیَی بْنِ سَامٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَزُرَارَةَ ، قَالُوا :

سَمِعْنَا أَبَا جَعْفَرٍ(6) علیه السلام یَقُولُ : «التَّقِیَّةُ فِی کُلِّ شَیْءٍ یُضْطَرُّ(7) إِلَیْهِ ابْنُ آدَمَ فَقَدْ أَحَلَّهُ(8) اللّهُ لَهُ» .(9)

19. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ حَرِیزٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ(10) : «التَّقِیَّةُ تُرْسُ(11) اللّهِ(12) بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ» .(13)

20. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَمْزَةَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «خَالِطُوهُمْ(14) بِالْبَرَّانِیَّةِ ، وَخَالِفُوهُمْ بِالْجَوَّانِیَّةِ(15) ، إِذَا کَانَتِ الاْءِمْرَةُ صِبْیَانِیَّةً(16)» .(17)

21 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(18) ، عَنْ زَکَرِیَّا

الْمُوءْمِنِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَسَدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ :

ص: 650


1- فی «بس» : «فلا» .
2- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح310 ، عن أبیه ومحمّد بن عیسی الیقطینی ، عن صفوان بن یحیی ، عن شعیب الحدّاد . التهذیب ، ج6 ، ص172 ، ضمن ح 335 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص 695 ، ح 2899 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص234 ، ح21445 ؛ البحار ، ج75 ، ص434 ، ح96 .
3- فی الوافی : «یقارب» .
4- المراد هنا : خروج القائم علیه السلام .
5- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح311 ، عن علیّ بن فضّال الوافی ، ج5 ، ص693 ، ح2894 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص206 ، ح21367 ؛ البحار ، ج75 ، ص434 ، ح97 .
6- فی «ه» : «جعفرا» بدل «أبا جعفر» .
7- فی المحاسن : «التقیّة فی کلّ شیء ، وکلّ شیء اضطرّ» .
8- فی الوافی : «أحلّ» .
9- المحاسن ، ص259 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح308 ، عن حمّاد بن عیسی ، عن عمر بن اُذینة ، عن محمّد بن مسلم وإسماعیل الجعفی وعدّة ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص691 ، ح2892 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص214 ، ح21393 ؛ البحار ، ج75 ، ص435 ، ح98 .
10- فی الوافی : - «قال» .
11- التُّرس من السلاح : المتوقّی بها . وجمعه : أتراس وتِراس وتِرَسَة وتُروس . وفی المرآة : «أی ترس یمنع الخلق من عذاب اللّه أو من البلایا النازلة من عنده» . راجع : لسان العرب ، ج6 ، ص32 (ترس) .
12- فی حاشیة «ه» : «ترس من اللّه عزّ وجلّ» .
13- الوافی ، ج5 ، ص690 ، ح2890 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص207 ، ح21368 ؛ البحار ، ج75 ، ص435 ، ح99 .
14- فی «ف» : «خالطوا» .
15- فی النهایة ، ج 1 ، ص 117 (برر) : «فی حدیث سلمان : من أصلح جوّانیّه أصلح اللّه برّانیّه . أراد بالبرّانی العلانیة ، والألف والنون من زیادات النسب ، کما قالوا فی صنعاء : صنعانی . وأصله من خرج فلان برّا ، أی خرج إلی البرّ والصحراء ، ولیس من قدیم الکلام وفصیحه . وقال أیضا فیه ، ص 319 (جوا) : «فی حدیث سلمان رضی الله عنه : إنّ لکلّ امرئ جوّانیّا وبرّانیّا ، أی باطنا وظاهرا ، وسرّا وعلانیة ، وهو منسوب إلی جوّ البیت وهو داخله ، وزیادة الألف والنون للتأکید» .
16- فی مرآة العقول ، ج 9 ، ص 184 : «الإمرة _ بالکسر _ : الإمارة ، والمراد بکونها صبیانیّة کون الأمیر صبیّا أو مثله فی العقل والسفاهة ؛ أو المعنی أنّه لم تکن بناء الإمارة علی أمر حقّ ، بل کانت مبنیّة علی الأهواء الباطلة کلعب الأطفال . والنسبة إلی الجمع تکون علی وجهین : أحدهما: أن یکون المراد النسبة إلی الجنس فیردّ إلی المفرد . الثانی : أن تکون الجمعیّة ملحوظة ، فلا یردّ . وهذا من الثانی ؛ إذ المراد التشبیه بإمارة یجتمع علیها الصبیان» .
17- الوافی ، ج5 ، ص693 ، ح2895 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص219 ، ح21404 ؛ البحار ، ج75 ، ص436 ، ح100 .
18- هکذا فی «ض ، ه» . وفی «ب ، ف ، بس ، بف ، جر» والمطبوع : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی» . وفی «ج ، د ، ز ، ص ، بر» وحاشیة «بف» والبحار : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن عیسی» . والصواب ما أثبتناه ؛ فقد روی محمّد بن عیسی بن عبید کتاب زکریّا بن محمّد المؤمن ، کما فی رجال النجاشی ، ص172 ، الرقم 453 ؛ والفهرست للطوسی ، ص206 ، الرقم 306 . ولم نجد روایة أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن المؤمن فی غیر هذا المورد . وأمّا توسّط أحمد بن محمّد بین محمّد بن یحیی ومحمّد بن عیسی فی ما یروی محمّد بن عیسی عن زکریّا المؤمن ، فهو منحصر بهذا المورد وماورد فی مطبوع الکافی ، ح 6880 ، وقد توسّط فی کلا الموضعین فی بعض النسخ المعتبرة «محمّد بن أحمد» بینهما . وقد روی محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن عیسی ، عن زکریّا المؤمن _ بعناوینه المختلفة _ فی الکافی ، ح 6626 و 6876 و 6877 و 6878 . ولا یخفی علیک أنّ کثرة روایات محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، بحیث یوجب وقوع التحریف فی «محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن أحمد» ، لوجود الاُنس الذهنی عند النسّاخ والاستعجال حین الاستنساخ ، بخلاف العکس . فافهم جیّدا .

همانا تقيّه براى اين مقرر شده كه خون و جان با آن نگهدارى شود و اگر تقيّه به خون ريزى كشد، ديگر تقيّه اى نيست (و در ريختن خونِ ديگران تقيّه روا نيست).

17- از محمد بن مسلم كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

هر آنچه اين امر (يعنى ظهور امام قائم (علیه السّلام) نزديكتر شود، تقيّه سخت تر گردد.

18- از امام باقر (علیه السّلام) كه مى فرمود:

تقيّه در هر چيزى است كه آدمى زاده بدان ناچار مى گردد و محققاً خدا آن را برايش حلال كرده است.

19- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

تقيّه سپر خدا است ميان او و ميان خلق او (يعنى مانع عذاب خدا و نزول بلا است- از مجلسى ره).

20- امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

با آنها آشكارا درآميزيد و در نهان از آنها بگريزيد، هر گاه فرمان روائى كودكانه باشد.

21- از عبد اللَّه بن عطاء، گويد:

به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: دو مرد از اهل كوفه را گرفتند و به

ص: 651

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : رَجُلاَنِ مِنْ أَهْلِ الْکُوفَةِ أُخِذَا ، فَقِیلَ لَهُمَا : ابْرَءَا مِنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ عَلَیْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ ، فَبَرِئَ(1) وَاحِدٌ مِنْهُمَا ، وَأَبَی الاْآخَرُ ، فَخُلِّیَ سَبِیلُ الَّذِی بَرِئَ ، وَقُتِلَ الاْآخَرُ؟ فَقَالَ : «أَمَّا الَّذِی بَرِئَ فَرَجُلٌ فَقِیهٌ فِی دِینِهِ ، وَأَمَّا(2) الَّذِی لَمْ یَبْرَأْ فَرَجُلٌ تَعَجَّلَ إِلَی الْجَنَّةِ» .(3)

22 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «احْذَرُوا عَوَاقِبَ الْعَثَرَاتِ(4)» .(5)

23 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «التَّقِیَّةُ تُرْسُ الْمُوءْمِنِ ، وَ(6) التَّقِیَّةُ حِرْزُ الْمُوءْمِنِ ، وَلاَ إِیمَانَ لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ ؛ إِنَّ(7) الْعَبْدَ لَیَقَعُ إِلَیْهِ الْحَدِیثُ مِنْ حَدِیثِنَا ، فَیَدِینُ اللّهَ _ عَزَّ وَجَلَّ _ بِهِ(8) فِیمَا بَیْنَهُ وَبَیْنَهُ ، فَیَکُونُ لَهُ عِزّا(9) فِی الدُّنْیَا ، وَنُوراً فِی الاْآخِرَةِ ، وَإِنَّ الْعَبْدَ لَیَقَعُ إِلَیْهِ(10) الْحَدِیثُ مِنْ حَدِیثِنَا(11) ، فَیُذِیعُهُ(12) ، فَیَکُونُ لَهُ ذُلاًّ فِی الدُّنْیَا ، وَیَنْزِعُ(13) اللّهُ _ عَزَّ وَجَلَّ _ ذلِکَ النُّورَ مِنْهُ(14)» .(15)

ص: 652


1- فی «ه» : «فتبرّأ» .
2- فی «ض ، ه» : «الآخر» .
3- الوافی ، ج5 ، ص694 ، ح2896 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص226 ، ح21425 ؛ البحار ، ج75 ، ص436 ، ح101 .
4- فی الوافی : «یعنی کلّ ما تقولونه أو تفعلونه فانظروا أوّلاً فی عاقبته ومآله ، ثمّ قولوه أو افعلوه ، فإنّ العثرة قلّما تفارق القول والفعل ، ولا سیّما إذا کثرا ؛ أو المراد أنّه کلّما عثرتم عثرة فی قول أو فعل فاشتغلوا بإصلاحها وتدارکها کیلا تؤدّی فی العاقبة إلی فساد لایقبل الصلاح» . وفی المرآة : «احذروا عواقب العثرات ، أی فی ترک التقیّة ، کما فهمه الکلینی رحمه الله ظاهرا ، أو الأعمّ فیشمل ترکها» .
5- الوافی ، ج5 ، ص694 ، ح2898 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص205 ، ح21361 ؛ البحار ، ج75 ، ص437 ، ح102 .
6- فی «ه» : - «و» .
7- فی «ض ، ه» وشرح المازندرانی : «وإنّ» .
8- فی «ه» : - «عزّ وجلّ به» . وفی الوسائل ، ح 33286 والبحار : - «به» .
9- فی «ه» : «عزّا له» .
10- فی «ب» : «فیه» . وفی حاشیة «بف» : «له» .
11- فی «بس» : «أهل البیت» .
12- فی «بس» : - «فیذیعه» .
13- فی «ه» : «فنزع» .
14- فی «ب ، بر» : «عنه» . وفی «ف» : «فی الآخرة» .
15- قرب الإسناد ، ص 35 ، ح114 ، بسند آخر عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفیه : «إنّ التقیّة ترس المؤمن ، ولا إیمان لمن لا تقیّة له» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج5 ، ص694 ، ح2897 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص205 ، ح21362 ، إلی قوله : «ولا إیمان لمن لا تقیّة له» ؛ وفیه ، ج27 ، ص88 ، ح33286 ؛ البحار ، ج75 ، ص437 ، ح103 .

آنها گفته شد از امير المؤمنين (علیه السّلام) بيزارى جوئيد، يكى بى زارى جست و او را آزاد كردند و يكى امتناع كرد و او را كشتند؟ فرمود:

آنكه بى زارى جسته (از روى تقيّه) مردى است كه در ديانتِ خود مسأله مى دانسته (و به تكليف تقيّه عمل كرده) و اما آنكه بيزارى نجسته، مردى است كه به بهشت شتافته (يعنى از مصلحان بزرگ و جانبازان راه حق بوده است).

22- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

از عاقبت لغزشها حذر كنيد.

23- از عبد اللَّه بن ابى يعفور، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

تقيّه سپر مؤمن است، تقيّه نگهدار مؤمن است، ايمان ندارد كسى كه تقيّه ندارد، به راستى بنده اى است كه حديثى از ما به دست او مى رسد و ميان خود و خدا عز و جل بدان دين دارى مى كند پس وسيله عزت او است در دنيا و نور است در ديگر سراى، و بنده اى است كه حديثى از ما به دستش مى افتد و آن را فاش و آشكار مى سازد و در دنيا خوار مى شود و خدا عز و جل آن نور را از او بازپس مى گيرد (يعنى براى ترك تقيّه عبادتش باطل و بى اثر است و در آخرت از آن بهره اى ندارد- از مجلسى ره).

ص: 653

بَابُ الْکِتْمَانِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ : عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ : «وَدِدْتُ (1)وَاللّهِ (2)أَنِّی افْتَدَیْتُ (3)خَصْلَتَیْنِ فِی الشِّیعَةِ(4) لَنَا بِبَعْضِ لَحْمِ سَاعِدِی(5) : النَّزَقَ(6) ، وَقِلَّةَ الْکِتْمَانِ(7)» .(8)

2 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ(9) ، عَنْ أَبِی أُسَامَةَ زَیْدٍ الشَّحَّامِ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أُمِرَ النَّاسُ بِخَصْلَتَیْنِ ، فَضَیَّعُوهُمَا ، فَصَارُوا مِنْهُمَا عَلی غَیْرِ شَیْءٍ : الصَّبْرِ(10) ، وَالْکِتْمَانِ» .(11)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنْ

سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا سُلَیْمَانُ ، إِنَّکُمْ عَلی دِینٍ مَنْ کَتَمَهُ أَعَزَّهُ اللّهُ ، وَمَنْ أَذَاعَهُ أَذَلَّهُ اللّهُ» .(12)

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ بُکَیْرٍ ، عَنْ رَجُلٍ : عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : دَخَلْنَا(13) عَلَیْهِ جَمَاعَةً ، فَقُلْنَا : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّهِ ، إِنَّا نُرِیدُ الْعِرَاقَ ، فَأَوْصِنَا ،

ص: 654


1- فی مرآة العقول : «لوددت» .
2- فی «ف» : - «و» . وفی «ه» : - «واللّه» .
3- «الفِدی» و «الفِداء» : حفظ الإنسان عن النائبة بما یبذله عنه . یقال : فدیته بمال وفدیته بنفسی وفادیت بکذا . وافتدی : إذا بذل ذلک عن نفسه ، وفدت المرأة نفسَها من زوجها ، وافتدت : أعطتْه مالاً حتّی تخلّصت منه بالطلاق . المفردات للراغب ، ص627 ؛ المصباح المنیر ، ص465 (فدی) .
4- فی البحار : «شیعة» .
5- فی «ه ، بر» : «ساعدیّ» . وفی المرآة : «کأنّ المعنی : وددت أن اُهلک واُذهب تینک الخصلتین عن الشیعة، ولو انجرّ الأمر إلی أن یلزمنی أن اُعطی فدءا عنها بعض لحم ساعدی» .
6- «النَزَق» : خِفّة فی کلّ أمر ، وعجلة فی جهل وحُمق . ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1780 (نزق) .
7- فی المرآة : «والمراد بالکتمان : إخفاء أحادیث الأئمّة وأسرارهم عن المخالفین عند خوف الضرر علیهم وعلی شیعتهم ، أو الأعمّ منه ومن کتمان أسرارهم وغوامض أخبارهم عمّن لایحتمله عقله» .
8- الخصال ، ص44 ، ح40 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج5 ، ص697 ، ح2900 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص235 ، ح21448 ؛ البحار ، ج75 ، ص71 ، ح18 .
9- فی المحاسن : «عن حسین بن مختار» . ولا یبعد کون الصواب فیه «وحسین بن مختار» ؛ فقد روی محمّد بن سنان ، عن عمّار بن مروان ، عن زید الشحّام فی الکافی ، ح 1799 و 1920 و 2354 و 4649 ، کما روی عن الحسین بن المختار ، عن زید الشحّام فی الکافی ، ح 8167 ؛ والتهذیب ، ج 1 ، ص 375 ، ح 1154 ؛ و ص 464 ، ح 1520 ؛ و ج 6 ، ص 47 ، ح 102 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 421 ، ح 10 ؛ ورجال الکشّی ، ص 29 ، الرقم 55 .
10- فی المحاسن : «کثرة الصبر» .
11- المحاسن ، ص255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح285 ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان الوافی ، ج5 ، ص697 ، ح2901 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص236 ، ح21449 ؛ البحار ، ج75 ، ص72 ، ح19 .
12- المحاسن ، ص257 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح295 ، عن أبیه ، عن محمّد بن أبیعمیر الوافی ، ج5 ، ص697 ، ح2902 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص235 ، ح21447 ؛ البحار ، ج75 ، ص72 ، ح20 .
13- فی «بر» : «دخل» .

باب كتمان و حفظ اسرار

1- از على بن الحسين (علیه السّلام)، فرمود:

من دوست دارم براى دو خصلت بد كه در شيعه ما هست، گوشت استخوان دستم را عوض بدهم تا رفع شوند: كج خلقى و كم سرنگهدارى (تنگ حوصله اى و كمى سرپوشى).

2- از امام صادق (علیه السّلام)، فرمود:

مردم به دو خصلت فرمان يافتند و هر دو را ضايع كردند و به وسيله ضايع كردن آنها بى همه چيز شدند، و آن دو: صبر است و راز نگهدارى.

3- به سليمان بن أبى خالد فرمود: اى سليمان، شما كيشى داريد كه هر كه آن را از دشمنان، نهان داشت، خدايش عزيز سازد، و هر كه آن را فاش كند، خدايش خوار كند.

4- از مردمى كه گويد: جمعى بوديم و خدمت امام باقر (علیه السّلام) رسيديم پس گفتيم: يا ابن رسول اللَّه، ما آهنگ عراق كرديم، به ما سفارش كنيد، امام (علیه السّلام) فرمود:

بايد تواناى شما به ناتوانتان نيرو بخشد و توان گرانتان از

ص: 655

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لِیُقَوِّ شَدِیدُکُمْ ضَعِیفَکُمْ ، وَلْیَعُدْ(1) غَنِیُّکُمْ عَلی فَقِیرِکُمْ ، وَلاَ تَبُثُّوا(2) سِرَّنَا ، وَلاَ تُذِیعُوا أَمْرَنَا ، وَإِذَا(3) جَاءَکُمْ عَنَّا حَدِیثٌ ، فَوَجَدْتُمْ عَلَیْهِ شَاهِداً أَوْ شَاهِدَیْنِ مِنْ کِتَابِ اللّهِ ، فَخُذُوا بِهِ ، وَإِلاَّ فَقِفُوا عِنْدَهُ(4) ، ثُمَّ رُدُّوهُ إِلَیْنَا حَتّی یَسْتَبِینَ لَکُمْ ، وَاعْلَمُوا أَنَّ الْمُنْتَظِرَ لِهذَا الاْءَمْرِ لَهُ(5) مِثْلُ أَجْرِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ ؛ وَمَنْ أَدْرَکَ قَائِمَنَا ، فَخَرَجَ مَعَهُ ، فَقَتَلَ عَدُوَّنَا ، کَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ عِشْرِینَ شَهِیداً ؛ وَمَنْ قُتِلَ مَعَ قَائِمِنَا ، کَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ خَمْسَةٍ وَعِشْرِینَ شَهِیدا» .(6)

5. عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ(7) بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «إِنَّهُ لَیْسَ مِنِ(8) احْتِمَالِ أَمْرِنَا التَّصْدِیقُ لَهُ وَ الْقَبُولُ فَقَطُّ ؛ مِنِ(9) احْتِمَالِ أَمْرِنَا سَتْرُهُ وَصِیَانَتُهُ مِنْ(10) غَیْرِ أَهْلِهِ ، فَأَقْرِئْهُمُ(11) السَّلاَمَ ، وَقُلْ لَهُمْ : رَحِمَ اللّهُ عَبْدا اجْتَرَّ(12) مَوَدَّةَ النَّاسِ إِلی نَفْسِهِ(13) ، حَدِّثُوهُمْ بِمَا یَعْرِفُونَ(14) ، وَاسْتُرُوا عَنْهُمْ مَا یُنْکِرُونَ(15)».

ثُمَّ قَالَ : «وَ اللّهِ ، مَا النَّاصِبُ لَنَا حَرْباً بِأَشَدَّ عَلَیْنَا مَوءُونَةً مِنَ النَّاطِقِ عَلَیْنَا بِمَا نَکْرَهُ، فَإِذَا عَرَفْتُمْ مِنْ عَبْدٍ إِذَاعَةً ، فَامْشُوا إِلَیْهِ وَرُدُّوهُ عَنْهَا ، فَإِنْ قَبِلَ(16) مِنْکُمْ ، وَإِلاَّ فَتَحَمَّلُوا عَلَیْهِ بِمَنْ(17) یُثَقِّلُ عَلَیْهِ وَیَسْمَعُ مِنْهُ ، فَإِنَّ الرَّجُلَ مِنْکُمْ یَطْلُبُ الْحَاجَةَ ، فَیَلْطُفُ(18) فِیهَا حَتّی تُقْضی لَهُ ، فَالْطُفُوا فِی حَاجَتِی کَمَا تَلْطُفُونَ فِی حَوَائِجِکُمْ ، فَإِنْ هُوَ

ص: 656


1- عاد بمعروفه عَوْدا : أفضل . والاسم : العائدة . والعائدة : العطف والمنفعة . یقال : هذا الشیء أعود علیک من کذا ، أی أنفع . المصباح المنیر ، ص426 ؛ الصحاح ، ج2 ، ص514 (عود) .
2- بثثت الشیءَ والخبرَ : نشرته . ترتیب کتاب العین ، ص68 (بثث) .
3- فی «ض ، بس» : «فإذا» .
4- فی «ص» : «عنه» .
5- فی «بر» : «أجر» .
6- الأمالی للطوسی ، ص231 ، المجلس 9 ، ح2 ، بسنده عن الکلینی ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن عمرو بن شمر ، عن جابر ، عن أبیجعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفی الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح 204 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من قوله : «وإذا جاءکم عنّا حدیث» إلی قوله : «وإلاّ فقفوا عنده» مع اختلاف الوافی ، ج5 ، ص697 ، ح2903 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص236 ، ح21450 ، من قوله : «لیقو شدیدکم ضعیفکم _ إلی _ ولا تذیعوا أمرنا» ؛ البحار ، ج75 ، ص73 ، ح21 .
7- فی «ه» : - «محمّد» .
8- فی الوسائل : - «من» .
9- فی «بس» : «مع» .
10- فی الوسائل : «عن» .
11- فی «ض» : «فأقرهم» . أصله : أقرئهم ، فحذفت الهمزة بعد قلبها یاءً لکسرة ما قبلها .
12- «الجرّ» : الجَذْب ، کالاجترار والاجدِرار والاستجرار والتجریر . القاموس المحیط ، ج1 ، ص 518 (جرر) .
13- فی الوسائل : «إلینا» بدل «إلی نفسه» .
14- فی «ز ، بس ، بف» : «تعرفون» .
15- فی «ز ، بس» : «تنکرون» .
16- فی «ز ، بس» وحاشیة «د ، بف» : «قبلوا» .
17- فی «ب» وحاشیة «ف» ومرآة العقول : «من» .
18- اللُّطْف فی العمل : الرِّفق فیه . الصحاح ، ج4 ، ص1427 (لطف) .

مستمندانتان دستگيرى كند و راز ما را فاش نكنيد و كار ما را شهرت ندهيد و هر گاه حديثى از ما به شما رسيد و يك گواه يا دو گواه از قرآن خدا بر صحت آن يافتيد، بدان عمل كنيد و گر نه در برابر آن توقف كنيد و آن را به ما بازگردانيد تا براى شما روشن شود و بدانيد كسى كه منتظر اين امر است (يعنى ظهور دولت امام قائم (علیه السّلام)- از مجلسى ره) ثواب روزه دارِ شب زنده دار دارد و هر كه قائم (علیه السّلام) ما را دريابد و با او خروج كند و دشمن ما را بكشد، اجز بيست شهيد دارد و هر كه به همراه قائم جهاد كند و كشته شود، ثواب 25 شهيد را دارد.

5- از عبد الأعلى كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

راستش اين است كه پذيرش امامت تنها همان باور كردن و قبول داشتن نيست، از پذيرفتن امامت: نهان كردن آن و حفظ آن از نااهل است، به آنها سلام برسان و به آنها بگو: خدا رحمت كند بنده اى را كه دوستى مردم را به خود جلب كند، با مردم چيزى را بگوئيد كه مى فهمند و مى شناسند و از آنها نهان كنيد آنچه را منكرند، سپس فرمود:

به خداوند سوگند آنكه شمشير دشمنى به روى ما بكشد، به ما ناگوارتر تمام نمى شود از آنكه سخن بر زبان ما بگويد كه ما آن را بد داريم، چون از بنده اى بفهميد كه راز را فاش مى كند، نزد او برويد و او را از آن باز داريد و اگر از شما بپذيرد (كه بسيار خوب) و گر نه كسى را بر او وادار كنيد كه بر او گران آيد و از او بشنود، به راستى از شما هر كه حاجتى دارد، در باره آن خرده بينى كند تا بر آورده شود، شما در حاجت من هم خرده بينى و چاره جوئى كنيد

ص: 657

قَبِلَ مِنْکُمْ ، وَإِلاَّ فَادْفِنُوا کَلاَمَهُ تَحْتَ أَقْدَامِکُمْ ، وَلاَ تَقُولُوا : إِنَّهُ یَقُولُ وَیَقُولُ ؛ فَإِنَّ ذلِکَ یُحْمَلُ(1) عَلَیَّ وَعَلَیْکُمْ ؛ أَمَا وَاللّهِ لَوْ کُنْتُمْ تَقُولُونَ مَا أَقُولُ ، لاَءَقْرَرْتُ أَنَّکُمْ أَصْحَابِی ، هذَا أَبُو حَنِیفَةَ لَهُ أَصْحَابٌ ، وَهذَا الْحَسَنُ الْبَصْرِیُّ لَهُ أَصْحَابٌ ، وَأَنَا امْرُوءٌ مِنْ قُرَیْشٍ قَدْ(2) وَلَدَنِی(3) رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله ، وَعَلِمْتُ کِتَابَ اللّهِ ، وَفِیهِ تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ : بَدْءِ(4) الْخَلْقِ ، وَأَمْرِ السَّمَاءِ ، وَأَمْرِ الاْءَرْضِ ، وَأَمْرِ الاْءَوَّلِینَ ، وَأَمْرِ(5) الاْآخِرِینَ ، وَأَمْرِ مَا کَانَ ، وَأَمْرِ(6) مَا یَکُونُ ، کَأَنِّی أَنْظُرُ إِلی ذلِکَ نُصْبَ عَیْنِی(7)» .(8)

6 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنِ الرَّبِیعِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُسْلِیِّ ، عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ سُلَیْمَانَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ لِی : «مَا زَالَ سِرُّنَا مَکْتُوما حَتّی صَارَ فِی یَدَیْ(9) وُلْدِ کَیْسَانَ(10) ، فَتَحَدَّثُوا بِهِ فِی الطَّرِیقِ ··· î وَقُرَی السَّوَادِ(11)» .(12)

7 . عَنْهُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ صَالِحٍ(13) ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ : «وَ اللّهِ(14) ، إِنَّ أَحَبَّ أَصْحَابِی إِلَیَّ أَوْرَعُهُمْ وَأَفْقَهُهُمْ وَأَکْتَمُهُمْ لِحَدِیثِنَا(15) ، وَإِنَّ أَسْوَأَهُمْ عِنْدِی حَالاً وَأَمْقَتَهُمْ(16) لَلَّذِی(17) إِذَا سَمِعَ الْحَدِیثَ یُنْسَبُ(18) إِلَیْنَا وَیُرْوی عَنَّا ، فَلَمْ یَقْبَلْهُ(19) ، اشْمَأَزَّ مِنْهُ وَجَحَدَهُ ، وَکَفَّرَ مَنْ(20) دَانَ بِهِ ، وَهُوَ لاَ یَدْرِی لَعَلَّ الْحَدِیثَ مِنْ عِنْدِنَا خَرَجَ ، وَإِلَیْنَا أُسْنِدَ ، فَیَکُونَ بِذلِکَ خَارِجا مِنْ(21) وَلاَیَتِنَا» .(22)

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ،

ص: 658


1- فی «ز» : «یحمّل» .
2- فی مرآة العقول : «وقد» .
3- فی «ب ، ز ، ه» : «ولّدنی» . أی أخبرنی بولادتی وإمامتی فی اللوح . وفی مرآة العقول ، ج9 ، ص190 : «ومن قرأ : ولّدنی ، علی بناء التفعیل ، أی أخبرنی بولادتی وإمامتی فی خبر اللوح ، فقد تکلّف» .
4- فی «ب» : «وبدء» . وقوله : «بدء» مجرور ، بدل أو بیان من «کلّ شیء» ، ویجوز فیه الرفع أیضا ، إمّا بدل ، أو بیان عن «تبیان» ، أو مبتدأ بحذف العاطف .
5- فی «ه» : - «أمر» .
6- فی «ج ، د ، ص ، ه ، بر ، بس ، بف» والبحار : - «أمر» .
7- فی «ز» : «عینیّ» بصیغة التثنیة .
8- الغیبة للنعمانی ، ص34 ، ح3 ؛ وفیه ، ص35 ، ح5 ، وفیهما بسند آخر عن عبدالأعلی بن أعین ، إلی قوله : «الناطق علینا بما نکره» مع اختلاف یسیر . الخصال ، ص25 ، باب الواحد ، ح89 ، بسند آخر ، وتمام الروایة فیه : «یا مدرک ، رحم اللّه عبدا اجترّ مودّة الناس إلی نفسه ، فحدّثهم بما یعرفون ، وترک ما ینکرون» الوافی ، ج5 ، ص698 ، ح2904 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص236 ، ح21451 ، إلی قوله : «واستروا عنهم ما ینکرون» . البحار ، ج47 ، ص371 ، ح92 ؛ و ج75 ، ص74 ، ح 22 .
9- فی «ز ، ص ، ف ، بر» والوافی : «ید» .
10- «کیسان» لقب مختار بن أبیعبیدة ، الذی طلب ثار أبیعبداللّه الحسین علیه السلام ، المنسوب إلیه الکیسانیّة . وقیل : المراد بولد کیسان : أصحاب الغدر والمکر الذین ینسبون أنفسهم من الشیعة ولیسوا منهم ، قال فی القاموس : «کَیْسان : اسم للغَدْر ، ولقب المختار بن أبیعبید المنسوب إلیه الکیسانیّة» . راجع : شرح المازندرانی ، ج9 ، ص121 ؛ الوافی ، ج5 ، ص699 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص190 ؛ القاموس المحیط ، ج1 ، ص782 (کیس) .
11- العرب تسمّی الأخضر أسودَ ؛ لأنّه یُری کذلک علی بُعد . ومنه سَواد العراق ؛ لخُضرة أشجاره وزروعه . وحدّه طولاً من حدیثة الموصل إلی عبّادان ، وعرضا من العذیب إلی حُلْوان . وهو أطول من العراق بخمسة وثلاثین فرسخا . المصباح المنیر ، ص294 ؛ مجمع البحرین ، ج3 ، ص72 (سود) .
12- الوافی ، ج5 ، ص699 ، ح2905 ؛ البحار ، ج45 ، ص345 ، ح14 ؛ و ج75 ، ص75 ، ح23 .
13- فی «ه» : «جمیل بن درّاج» . وهو سهو ؛ فإنّه لم یعهد روایة جمیل بن درّاج عن أبیعبیدة الحذّاء فی موضع . وأمّا جمیل بن صالح فقد توسّط بین [الحسن] بن محبوب و بین أبیعبیدة [الحذّاء] فی بعض الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج4 ، ص458 .
14- فی «ه» والبصائر : «أما واللّه» .
15- فی البصائر : «بحدیثنا» .
16- «المَقْت» : أشدّ البُغْض . النهایة ، ج4 ، ص346 (مقت) .
17- فی «ب ، ج ، ص ، ف ، ه ، بر» والوافی والبحار : «الذی» . وفی الوسائل : - «للذی» . وفی البصائر : «إلیّ الذی» .
18- فی «ب» : «وینسب» .
19- فی البصائر : «فلم یعقله ولم یقبله قلبه» بدل «فلم یقبله» .
20- فی البصائر : «بمن» .
21- هکذا فی النسخ والوافی والبحار والبصائر . وفی المطبوع : «عن» .
22- بصائر الدرجات ، ص537 ، ح1 ، عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 5 ، ص699 ، ح2906 ؛ الوسائل ، ج27 ، ص87 ، ح33284 ؛ البحار ، ج75 ، ص76 ، ح24 .

چنانچه براى حوائج خود خرده بينى و چاره جوئى مى كنيد و اگر او از شما بپذيرد (چه بهتر) و گر نه سخن او را زير پاى خود خاك كنيد و مى گوئيد كه: او مى گويد و او مى گويد: زيرا اين بر من و شما هر دو گران بار مى آيد، هلا به خدا اگر شماها بگوئيد آنچه من مى گوئيد آنچه من مى گويم، اقرار دارم كه ياران منيد، اين ابو حنيفه يارانى دارد و اين حسن بصرى يارانى دارد، من مردى از قريشم و زاده رسول خدايم و قرآن خدا را خوب مى دانم و در آن بيان هر چيزى هست، آغاز آفرينش، امر آسمان، امر زمين، امر اولين و امر آخرين و امر آنچه بوده و امر آنچه مى باشد، گويا من در برابر چشم خود به آن نگاه مى كنم.

6- از عبد اللَّه بن سليمان، از امام صادق (علیه السّلام)، گويد: فرمود به من:

هميشه راز ما نهان بود تا به دست اولاد كيسان افتاد و آن را در سر راه و در دهات كوفه باز گفتند (و آشكار كردند).

7- از ابى عبيده حذّاء، گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمايد:

به خدا دوست ترين يارانم نزد من پارساترين و داناترين آنها به دين و راز نگهدارترين آنها نسبت به حديث ما و بدترين آنها نزد من در وضع و مبغوض تر آنها كسى است كه چون بشنود حديثى را، به ما نسبت دهند و از ما روايت كنند و دل پذير او نيست از آن اظهار تنفّر كند و آن را منكر گردد و هر كه پيرو آن باشد، او را كافر داند با اينكه نمى داند، شايد حديث از ما باشد و به ما مستند باشد و به اين سبب از ولايتِ ما بيرون رود.

8- از معلّى بن خنيس، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

ص: 659

عَنْ عَبْدِ اللّهِ بْنِ یَحْیی ، عَنْ حَرِیزٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «یَا مُعَلّی ، اکْتُمْ أَمْرَنَا ، وَلاَ تُذِعْهُ ، فَإِنَّهُ مَنْ کَتَمَ أَمْرَنَا وَلَمْ یُذِعْهُ ، أَعَزَّهُ اللّهُ بِهِ(1) فِی الدُّنْیَا ، وَجَعَلَهُ نُوراً بَیْنَ عَیْنَیْهِ(2) فِی الاْآخِرَةِ یَقُودُهُ إِلَی(3) الْجَنَّةِ ؛ یَا مُعَلّی ، مَنْ(4) أَذَاعَ(5) أَمْرَنَا وَلَمْ یَکْتُمْهُ(6) ، أَذَلَّهُ اللّهُ بِهِ فِی الدُّنْیَا ، وَنَزَعَ النُّورَ مِنْ بَیْنِ عَیْنَیْهِ فِی الاْآخِرَةِ ، وَجَعَلَهُ ظُلْمَةً تَقُودُهُ إِلَی النَّارِ ؛ یَا مُعَلّی ، إِنَّ التَّقِیَّةَ مِنْ(7) دِینِی وَدِینِ آبَائِی ، وَلاَ دِینَ لِمَنْ لاَ تَقِیَّةَ لَهُ(8) ، یَا مُعَلّی ، إِنَّ اللّهَ یُحِبُّ أَنْ یُعْبَدَ فِی السِّرِّ ، کَمَا یُحِبُّ أَنْ یُعْبَدَ فِی الْعَلاَنِیَةِ ؛ یَا مُعَلّی ، إِنَّ الْمُذِیعَ لاِءَمْرِنَا کَالْجَاحِدِ لَهُ(9)» .(10)

9. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ لِی(11) أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «أَخْبَرْتَ(12) بِمَا(13) أَخْبَرْتُکَ بِهِ أَحَداً؟» قُلْتُ : لاَ ، إِلاَّ سُلَیْمَانَ بْنَ خَالِدٍ ، قَالَ : «أَحْسَنْتَ(14) ، أَ مَا سَمِعْتَ قَوْلَ الشَّاعِرِ(15) : فَلاَ یَعْدُوَنْ(16) سِرِّی وَسِرُّکَ ثَالِثاً*** أَلاَ کُلُّ سِرٍّ جَاوَزَ اثْنَیْنِ شَائِعٌ؟» .(17)

ص: 660


1- فی «ه» والمحاسن : - «به» .
2- فی «ه» وحاشیة «بر» : «یدیه» .
3- فی «ج ، ز ، ص ، ف» : «فی» .
4- فی «ه» : «ومن» .
5- فی المحاسن : «حدیثنا و» .
6- فی المحاسن : «ولم یکتمها» .
7- فی المحاسن : - «من» .
8- فی «ج ، بف» : - «له» .
9- فی المحاسن : «به» .
10- المحاسن ، ص255 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح286 . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التقیّة ، ح 2252 ، بسند آخر عن أبیالحسن علیه السلام عن أبیجعفر علیه السلام ، وتمام الروایة فیه : «التقیّة من دینی ودین آبائی ، ولا إیمان لمن لا تقیّة له» . الجعفریّات ، ص180 ، بسنده عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ بن أبیطالب علیهم السلام ، وتمام الروایة فیه : «التقیّة دینی ودین أهل بیتی» . راجع : الکافی ، نفس الباب ، ح 2242 ؛ والغیبة للنعمانی ، ص38 ، ح12 الوافی ، ج5 ، ص700 ، ح2907 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص236 ، ح21452 ؛ البحار ، ج75 ، ص76 ، ح25 .
11- فی «ج ، د ، ص ، ض ، ه ، بس ، بف» : - «لی» .
12- فی مرآة العقول : «قوله : أخبرت ، إمّا علی بناء الإفعال بحذف حرف الاستفهام ، أو بناء التفعیل بإثباته» .
13- فی «ص» : «ما» .
14- فی «ب ، ض» وحاشیة «بر» : «ما أحسنت» ، وهو الأنسب . وفی شرح المازندرانی : «أحسنت ، للتوبیخ والتقریع ، کما دلّ علیه ما بعده» . وفی مرآة العقول : «فیه مدح عظیم لسلیمان بن خالد إن حمل قوله : «أحسنت» علی ظاهره ، وإن حمل علی التهکّم فلا ، وهو أوفق بقوله : «أو ماسمعت ؛ فإنّ سلیمان کان ثالثا» .
15- القائل : جمیل بن عبداللّه بن معمر العذری القضاعی ، أبو عمر ، المعروف بجمیل بُثَیْنَة . وبثینة محبوبته ؛ شاعر من العشّاق ، شعره یذوب رقّة ، قصد مصر فی أواخر حیاته وافدا علی عبدالعزیز بن مروان ، فأکرمه ، وأمر له بمنزل فأقام به قلیلاً ، ومات فیه سنة 82 . الأعلام للزرکلی ، ج2 ، ص138 ؛ الأمثال الحکم للرازی ص155 ؛ الکامل للمبرّد ، ج2 ، ص310 .
16- فی مرآة العقول : «ولا یعدون» .
17- الوافی ، ج5 ، ص700 ، ح 2908 ؛ البحار ، ج75 ، ص77 ، ح26 .

اى معلّى، امر ما را نهان دار و فاش مكن، زيرا هر كه ما را نهان داشت و فاش نكرد، خدايش در دنيا عزيز دارد و آن را در آخرت نورى ميان دو چشم او سازد تا او را به بهشت كشاند.

اى معلّى، هر كه كار ما را فاش كند و آن را نهان ندارد، خدا بدين وسيله او را در دنيا خوار كند و نور ايمان را از ميان دو ديده او در آخرت بر كند و آن را تاريكى سازد تا به دوزخش اندازد.

اى معلّى، راستى كه تقيّه از دين من است و از دين پدرانم، دين ندارد هر كه تقيّه ندارد.

اى معلّى، خدا دوست دارد در نهان عبادت شود چنانچه دوست دارد در عيان عبادت شود.

اى معلّى، آنكه امر ما را فاش كند، چون كسى باشد كه منكر آن است.

9- از عمّار، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

خبر دادى بدان چه من به تو خبر دادم احدى را؟

گفتم: نه، جز به سليمان بن خالد.

فرمود: خوب كردى، آيا نشنيدى گفته شاعر را:

راز من و تو به سوّمى سر نزند***هر راز كه بگذرد ز دو فاش شود

ص: 661

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(1) ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام عَنْ مَسْأَلَةٍ ، فَأَبی وَأَمْسَکَ ، ثُمَّ قَالَ : «لَوْ أَعْطَیْنَاکُمْ کُلَّ مَا(2) تُرِیدُونَ کَانَ شَرّا لَکُمْ ، وَأُخِذَ(3) بِرَقَبَةِ صَاحِبِ هذَا الاْءَمْرِ .

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ(4) علیه السلام : وَلاَیَةُ اللّهِ أَسَرَّهَا إِلی جَبْرَئِیلَ علیه السلام ، وَأَسَرَّهَا جَبْرَئِیلُ إِلی مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، وَأَسَرَّهَا مُحَمَّدٌ صلی الله علیه و آله إِلی عَلِیٍّ علیه السلام ، وَأَسَرَّهَا عَلِیٌّ علیه السلام إِلی مَنْ شَاءَ اللّهُ ، ثُمَّ أَنْتُمْ تُذِیعُونَ ذلِکَ ، مَنِ الَّذِی أَمْسَکَ حَرْفاً سَمِعَهُ؟

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : فِی حِکْمَةِ آلِ دَاوُدَ : یَنْبَغِی لِلْمُسْلِمِ أَنْ یَکُونَ مَالِکا لِنَفْسِهِ ، مُقْبِلاً عَلی شَأْنِهِ ، عَارِفا بِأَهْلِ زَمَانِهِ ، فَاتَّقُوا(5) اللّهَ ، وَلاَ تُذِیعُوا حَدِیثَنَا ، فَلَوْلاَ(6) أَنَّ اللّهَ یُدَافِعُ عَنْ أَوْلِیَائِهِ ، وَیَنْتَقِمُ لاِءَوْلِیَائِهِ مِنْ(7) أَعْدَائِهِ .

أَ مَا رَأَیْتَ مَا(8) صَنَعَ اللّهُ بِآلِ بَرْمَکَ ، وَمَا انْتَقَمَ اللّهُ(9) لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ قَدْ کَانَ بَنُو الاْءَشْعَثِ عَلی خَطَرٍ(10) عَظِیمٍ ، فَدَفَعَ اللّهُ عَنْهُمْ بِوَلاَیَتِهِمْ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، وَ(11) أَنْتُمْ بِالْعِرَاقِ تَرَوْنَ أَعْمَالَ(12) هوءُلاَءِ(13) الْفَرَاعِنَةِ ، وَمَا أَمْهَلَ(14) اللّهُ(15) لَهُمْ ، فَعَلَیْکُمْ بِتَقْوَی اللّهِ ، وَلاَ تَغُرَّنَّکُمُ(16) الدُّنْیَا ، وَلاَ تَغْتَرُّوا بِمَنْ قَدْ(17) أُمْهِلَ(18) لَهُ(19) ، فَکَأَنَّ(20) الاْءَمْرَ قَدْ وَصَلَ إِلَیْکُمْ» .(21)

11. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ(22) ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه

ص: 662


1- فی «ه » : _ «بن یحیی» .
2- فی «بس» : «کما» .
3- احتمل کون «آخذ» علی صیغة التفضیل عطفا علی «شرّا» .
4- فی شرح المازندرانی : «قوله : قال أبوجعفر ... ، الظاهر أنّه من کلام أبی الحسن الرضا نقلاً عن جدّه علیهماالسلام . ویحتمل أن یکون من المصنّف نقلاً لحدیث آخر بحذف الإسناد» .
5- فی «ف» : «واتّقوا» . وفی الوافی : «فاتّقوا اللّه ، من کلام الرضا علیه السلام » .
6- فی الوافی : «جواب «لولا» محذوف ، یعنی : لولا مدافعة اللّه عنّا وانتقامه لنا لما بقی منّا أثر بسبب إذاعتکم حدیثنا» .
7- فی «بر» : «عن» .
8- فی «بس» : - «ما» . فی الوافی : «أما رأیت ، بیان للمدافعة والانتقام ، وأراد بما صنع اللّه استیصالهم بسبب عداوتهم لأبی الحسن علیه السلام وإعانتهم علی قتله . وأراد بأبی الحسن أباه موسی علیه السلام » .
9- فی «ب ، ز ، ص ، ض ، ف ، ه ، بر ، بف» والوافی : - «اللّه» . وفی حاشیة «بر» : «به» .
10- فی «بر» : «خطب» . و«الخَطَر» بالتحریک : الإشراف علی الهلاک .
11- فی «ص ، ض ، ف ، ه ، بف» والبحار ، ج75 : - «و» .
12- فی «د» : - «أعمال» . وفی «ه» : «الأعمال» .
13- فی «ه» : «لهؤلاء» .
14- فی «ف» : «أسهل» . وفی «ه» : «اُمهِل» .
15- فی «ف ، ه» : - «اللّه» .
16- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «[الحیاة]» .
17- فی «ب ، د ، ز ، ه ، بر ، بف» وشرح المازندرانی والوافی : - «قد» .
18- فی «بس ، بف» : «اللّه» .
19- فی «ج ، ص ، بف» : «لهم» .
20- فی «ه» : «فکان» . وفی «بر» : «وکأنّ» .
21- قرب الإسناد ، ص380 ، ح1340 و 1341 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبینصر ، مع زیادة فی أوّله . وفی الکافی ، کتاب الإیمان والکفر، باب الصمت وحفظ اللسان ، ح 1839 ؛ والفقیه ، ج4 ، ص416 ، ح5903 ، بسند آخر ، من قوله : «فی حکمة آل داود» إلی قوله : «عارفا بأهل زمانه» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص701 ، ح2909 ؛ البحار ، ج48 ، ص249 ، ح58 ، من قوله : «فلولا أنّ اللّه یدافع عن أولیائه» إلی قوله : «فدفع اللّه عنهم بولایتهم لأبی الحسن علیه السلام » ؛ وج75 ، ص77 ، ح27 .
22- فی «ه» : - «الوشّاء» .

10- از احمد بن محمد بن ابى نصر، گويد: از امام رضا (علیه السّلام) مسأله اى پرسيدم، پاسخ نداد و خوددارى كرد و سپس فرمود:

اگر هر چه بخواهيد به شما بگوئيم، براى شما بدتر باشد و گردن صاحب الامر را بگيرند.

امام باقر (علیه السّلام) فرمود: ولايت خدا است كه آن را رازى به جبرئيل سپرده و جبرئيل رازى به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سپرده و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رازى به على (علیه السّلام) سپرده و على رازى به هر كه خدا خواسته سپرده، سپس شما آن را فاش مى كنيد، كيست كه سخنى را بشنود و آن را نگهدارد؟

امام باقر (علیه السّلام) فرموده است: در حكمت آل داود است كه شايسته است براى مسلمان كه خود دار باشد و به كار خود اندر شود و مردم زمان خود را بشناسد، از خدا بپرهيزيد و حديث ما را فاش نكنيد، پس اگر نبود كه خدا از اولياء خود دفاع مى كند و براى دوستانش از دشمنانش انتقام مى كشد (رشته امامت گسسته مى شد) آيا نديدى كه خدا با خاندان (برمك) چه كرد؟ و خدا چه انتقامى براى امام كاظم (علیه السّلام) گرفت و محققاً بنى اشعث در خطر بزرگى بودند و خدا به واسطه دوستى آنها با امام كاظم (علیه السّلام) خطر را از آنها دفع كرد؟ شما در عراق به چشمِ خود كردار اين فرعون ها را مى بينيد و ملاحظه مى كنيد خدا چه مهلتى به آنها داده؟ بر شما باد به تقوى از براى خدا، مبادا دنيا شما را بفريبد و گول نخوريد به وضع كسانى كه خداوند به آنها مهلتى داده، پس گويا كار حكومت به دست شما افتاده است.

11- از ابى بصير، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده است: خوشا بر بنده گم نام، خدا او

ص: 663

السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ(1) یَقُولُ : «قَالَ رَسُولُ اللّهِ صلی الله علیه و آله : طُوبی لِعَبْدٍ نُوَمَةٍ(2) عَرَفَهُ اللّهُ(3) وَلَمْ یَعْرِفْهُ النَّاسُ ، أُولئِکَ مَصَابِیحُ الْهُدی ، وَیَنَابِیعُ الْعِلْمِ ، یَنْجَلِی(4) عَنْهُمْ کُلُّ فِتْنَةٍ مُظْلِمَةٍ ، لَیْسُوا بِالْمَذَایِیعِ الْبُذُرِ(5) ، وَلاَ بِالْجُفَاةِ(6) الْمُرَائِینَ» .(7)

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الاْءَصْبَهَانِیِّ(8) : عَنْ أَبِی عَبْدِاللّهِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : طُوبی لِکُلِّ عَبْدٍ نُوَمَةٍ لاَ یُوءْبَهُ(9) لَهُ ، یَعْرِفُ(10) النَّاسَ وَلاَ یَعْرِفُهُ(11) النَّاسُ ، یَعْرِفُهُ(12) اللّهُ مِنْهُ(13) بِرِضْوَانٍ(14) ، أُولئِکَ مَصَابِیحُ الْهُدی ، تَنْجَلِی(15) عَنْهُمْ(16) کُلُّ فِتْنَةٍ مُظْلِمَةٍ(17) ، وَیُفْتَحُ(18) لَهُمْ(19) بَابُ کُلِّ رَحْمَةٍ ، لَیْسُوا بِالْبُذُرِ(20) الْمَذَایِیعِ ، وَلاَ الْجُفَاةِ الْمُرَائِینَ».

وَ قَالَ : «قُولُوا الْخَیْرَ ؛ تُعْرَفُوا بِهِ ، وَاعْمَلُوا الْخَیْرَ(21) ؛ تَکُونُوا مِنْ أَهْلِهِ ، وَلاَ تَکُونُوا عُجُلاً(22) مَذَایِیعَ ؛ فَإِنَّ خِیَارَکُمُ الَّذِینَ إِذَا نُظِرَ إِلَیْهِمْ ذُکِرَ(23) اللّهُ ، وَشِرَارَکُمُ الْمَشَّاوءُونَ بِالنَّمِیمَةِ ، الْمُفَرِّقُونَ بَیْنَ الاْءَحِبَّةِ ، الْمُبْتَغُونَ لِلْبُرَآءِ(24) الْمَعَایِبَ» .(25)

13. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی ، عَمَّنْ أَخْبَرَهُ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّهِ علیه السلام : «کُفُّوا أَلْسِنَتَکُمْ ، وَالْزَمُوا بُیُوتَکُمْ ؛ فَإِنَّهُ لاَ یُصِیبُکُمْ أَمْرٌ تُخَصُّونَ بِهِ أَبَدا(26) ، وَلاَ تَزَالُ(27) الزَّیْدِیَّةُ لَکُمْ وِقَاءً(28) أَبَداً» .(29)

ص: 664


1- فی «ه» : «قال : سمعت أباعبداللّه علیه السلام » بدل «عن أبی عبداللّه علیه السلام ، قال : سمعته» .
2- فی «ه» : - «نومة» . وفی «بر» : «لا یؤبه» . و «النومة» بالضمّ وسکون الواو : الرجل الضعیف . وعن أبیعبیدة : هو الخامل الذِّکر الغامِضُ فی الناس الذی لا یعرف الشرَّ وأهله . وقال الدریدی فی کتاب الجمهرة : رجلٌ نُوْمَة ؛ إذا کان خاملاً . ونُوَمَة ، بفتح الواو : إذا کان کثیر النوم . مجمع البحرین ، ج6 ، ص181 (نوم) .
3- فی مرآة العقول : «قوله : عرفه اللّه ، علی بناء المجرّد ... ویمکن أن یقرأ علی بناء التفعیل ، أی عرّفه اللّه نفسه وأولیاءه ودینه بتوسّط حججه علیهم السلام ولم تکن معرفته من الناس ، أی من سائر الناس ممّن لا یجوز أخذ العلم عنه لکنّه بعید» .
4- فی «ب ، ف» : «یتجلّی» . وفی «ج ، د ، ه» : «تتجلّی» . وفی «ص ، بر ، بف» : «تنجلی» .
5- «البُذْر» جمع : بَذور . یقال : بَذَرتُ الکلام بین الناس کما تُبذر الحبوب ، أی أفشیته وفرّقته . النهایة ، ج1 ، ص110 (بذر) . وفی الوافی : «والمذاییع ، جمع مذیاع . وهو من لایکتم السرّ . والبُذر _ بالضمّ _ جمع البَذُور والبذیر ، وهو النمّام ومن لایستطیع کتم سرّه ، وککتف کثیر الکلام» .
6- جفا علیه : ثَقُل . والجَفاء : نقیض الصِّلَة ، ویُقصر . ورجل جافی الخِلْقَة والخُلْق : کَزّ غلیظ . القاموس المحیط ، ج2 ، ص1668 (جفا) . وجفانی فلانٌ : فعل بی ماساءنی . أساس البلاغة ، ص61 (جفو) . وفی الوافی : «کأنّه جعله لانقباضه مقابلاً لمنبسط اللسان الکثیر الکلام . والمراد النهی عن طرفی الإفراط والتفریط ولزوم الوسط» .
7- راجع : الخصال ، ص27 ، باب الواحد ، ح98 ؛ ومعانی الأخبار ، ص380 ، ح8 الوافی ، ج5 ، ص702 ، ح2910 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص248 ، ح21478 ؛ البحار ، ج75 ، ص79 ، ح28 .
8- فی «د ، ز» : «الإصفهانی» . وفی الکافی ، ح 2805 : «عمّن ذکره» .
9- «لا یؤبه» : لا یُحْتَفل به لحقارته . النهایة ، ج1 ، ص18 (أبه) .
10- فی «ف» : «عرف» . وفی «ض» : «لیعرف» .
11- فی «بس» : «ولا تعرفه» .
12- فی «ص» ومرآة العقول : «یعرّفه» .
13- فی مرآة العقول : «قوله : «منه» متعلّق ب «یعرفه» أی من عنده ومن لدنه ... وربّما یقرأ : منّه ، بفتح المیم وتشدید النون ، أی نعمته التی هی الإمام أو معرفته» .
14- فی «ض» : «منه» .
15- هکذا فی «ج ، ص ، ض ، بر ، بس ، بف» . وفی «ب ، د ، ه» : «تتجلّی» . وفی «ز» : «یتجلّی» . وفی المطبوع : «ینجلی» .
16- فی «ز ، ص» : «منهم» .
17- فی «ب ، ز ، ه ، بف» والوافی : - «مظلمة» .
18- فی «ف» : «ویفتتح» .
19- فی «بر» : «کلّ» .
20- فی «ض ، ه» : «البذر» .
21- فی الوسائل ، ح 21479 : «بالخیر» . وفی الوسائل ، ح 21142 : «به» .
22- فی الوسائل : «مراءین» . وفی شرح المازندرانی ، ج9 ، ص126 : «العُجَّل ، بضمّ العین وتشدید الجیم المفتوحة : جمع عاجل» .
23- فی «ف ، ه» : «ذکروا» .
24- أی الطالبون لمن برأ من العیب مطلقا أو ظاهر العیوب الخفیّة لیظهروه للناس ، أو یفتروا علیهم حسدا وبغیا . أصل البُرْء ، والبَراء ، والتبرّی : التفصّی ممّا یکره مجاورته ؛ ولذلک قیل : برأت من المرض ، وبَرِئتُ من فلان ، وتبرّأتُ وأبرأته من کذا ، وبرّأته ، ورجل بریء ، وقوم بُرَآء وبریؤون . راجع : مرآة العقول ، ج 9 ، ص 199 ؛ المفردات للراغب ، ص121 (برأ) .
25- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب النمیمة ، ح 2805 ، من قوله : «شرارکم المشّاؤون بالنمیمة» . وفیه ، نفس الباب ، ح 2803 ؛ الزهد ، ص 66 ، ح8 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الفقیه ، ج4 ، ص375 ، ح5762 ، ذیل وصایا النبیّ صلی الله علیه و آله لعلیّ علیه السلام ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفی الخصال ، ص182 ، باب الثلاثة ، ذیل ح249 ؛ والأمالی للطوسی ، ص462 ، المجلس 16 ، ضمن ح36 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّها من قوله : «شرارکم المشّاؤون» مع اختلاف یسیر . المحاسن ، ص15 ، کتاب القرائن ، ح42 ، عن محمّد بن عیسی بن یقطین ، عن یونس بن عبدالرحمن ؛ تحف العقول ، ص216 ، عن علیّ علیه السلام ، وتمام الروایة فیهما : «قولوا الخیر» إلی «تکونوا من أهله» الوافی ، ج5 ، ص702 ، ح2911 ؛ الوسائل ، ج 16 ، ص123 ، ح21142 ، من قوله : «قولوا الخیر» إلی «تکونوا من أهله» ؛ وفیه ، ج16 ، ص248 ، ح 21479 ؛ البحار ، ج75 ، ص80 ، ح29 .
26- فی الغیبة : «ویصیب العامّة» .
27- فی «ه ، بر ، بف» : «ولا یزال» .
28- فی حاشیة «ف» : «وقایة» .
29- الغیبة للنعمانی ، ص197 ، ح7 ، بسند آخر عن علیّ بن أسباط ، عن بعض أصحابه ، عن أبیعبداللّه علیه السلام الوافی ، ج5 ، ص703 ، ح2912 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص248 ، ح21480 ، إلی قوله : «والزموا بیوتکم» ؛ البحار ، ج75 ، ص82 ، ح30 .

را شناسد و مردم او را نشناسد، آنانند چراغهاى هدايت و سرچشمه هاى دانش، به واسطه آنها هر فتنه تيره و تارى بر طرف گردد، فاش كن و پرده بردار از اسرار نيستند و ناسپاس و رياكار و خود نما نيستند.

12- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود:

خوشا بر هر بنده گمنامى كه به او اعتناء نكنند، مردم را بشناسد و مردم او را نشناسند، خدا او را به رضامندى از وى بشناسد، آنان چراغهاى هدايتند، هر فتنه ظلمانى از آنها بر طرف گردد و در هر رحمت به روى آنها گشوده شود، پرده در و فاش كن نيستند و نه ناسپاس و نه خودنما و فرمود:

سخن خير بگوئيد تا به خير معروف شويد، كار خوب كنيد تا اهل آن باشيد، شتاب زده و راز فاش كن نباشيد، به راستى كه خوبان شما آنهايند كه چون به آنها نظر شود، ياد خدا در خاطر آيد و بَدان شما آنهايند كه براى سخن چينى بدوند و ميان دوستان جدائى افكنند و براى پاكان عيب جويند.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود:

زبانتان را نگهداريد و در خانه خود بنشنيد كه هرگز مصيبتى مخصوص به شما نرسد، و پيوسته زيديه براى شما وسيله دفاعى باشند.

ص: 665

14 . عَنْهُ(1) ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(2) صَلَوَاتُ اللّهِ عَلَیْهِ ، قَالَ : «إِنْ کَانَ فِی یَدِکَ هذِهِ شَیْءٌ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ(3) أَنْ لاَ تَعْلَمَ هذِهِ ، فَافْعَلْ».

قَالَ : وَکَانَ عِنْدَهُ إِنْسَانٌ ، فَتَذَاکَرُوا الاْءِذَاعَةَ ، فَقَالَ : «احْفَظْ لِسَانَکَ ؛ تُعَزَّ ، وَلاَ تُمَکِّنِ النَّاسَ مِنْ قِیَادِ(4) رَقَبَتِکَ ؛ فَتَذِلَّ(5)» .(6)

15 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ

خَالِدِ بْنِ نَجِیحٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّهِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ أَمْرَنَا مَسْتُورٌ مُقَنَّعٌ بِالْمِیثَاقِ(7) ، فَمَنْ هَتَکَ عَلَیْنَا أَذَلَّهُ اللّهُ» .(8)

16 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعا ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ(9) ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِیدِ بْنِ غَزْوَانَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عِیسَی بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّهِ علیه السلام یَقُولُ : «نَفَسُ الْمَهْمُومِ لَنَا الْمُغْتَمِّ لِظُلْمِنَا(10) تَسْبِیحٌ ، وَهَمُّهُ لاِءَمْرِنَا عِبَادَةٌ ، وَکِتْمَانُهُ لِسِرِّنَا(11) جِهَادٌ فِی سَبِیلِ اللّهِ».

قَالَ لِی مُحَمَّدُ بْنُ سَعِیدٍ : اکْتُبْ هذَا بِالذَّهَبِ ؛ فَمَا کَتَبْتَ(12) شَیْئاً أَحْسَنَ مِنْهُ .(13)

ص: 666


1- الضمیر راجع إلی أحمد بن محمّد المذکور فی السند السابق .
2- فی «ز» : «الرضا» .
3- فی «ه» والوافی : «فاستطعت» بدل «فإن استطعت» .
4- فی «ه» : «قیادک و» . و «القِیادُ» : حبل تُقاد به الدابّة . وتمکین الناس من القیاد کنایة عن الحبس والإذلال والأخذ الشدید وتسلیط المخالفین علی الإنسان بسبب ترک التقیّة وإفشاء الأسرار عندهم . راجع : الصحاح ، ج2 ، ص529 (قید) ؛ شرح المازندرانی ، ج9 ، ص127 ؛ مرآة العقول ، ج9 ، ص201 .
5- فی «ه» : - «فتذلّ» . وفی الکافی ، ح 1823 : «من قیادک فتذلّ رقبتک» .
6- الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب الصمت وحفظ اللسان ، ح 1823 ، وفیه : «عنه ، عن عثمان بن عیسی ، قال : حضرت أبا الحسن صلوات اللّه علیه ، وقال له رجل : أوصنی ، فقال له : احفظ لسانک ...» . قرب الإسناد ، ص309 ، ح1204 ، وفیه : «محمّد بن الحسین ، عن عثمان بن عیسی ، عن أبیالحسن الأوّل علیه السلام ، قال : سمعته یقول لرجل : لا تمکّن الناس من قیادک فتذلّ» الوافی ، ج5 ، ص703 ، ح2913 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص248 ، ح21481 ؛ البحار ، ج75 ، ص82 ، ح31 .
7- فی المرآة : «المقنّع ، اسم مفعول علی بناء التفعیل ، أی مستور ، وأصله من القناع . «بالمیثاق» أی بالعهد الذی أخذ اللّه ورسوله والأئمّة علیهم السلام أن یکتموه عن غیر أهله» .
8- بصائر الدرجات ، ص28 ، ح2 و 3 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص703 ، ح2914 ؛ البحار ، ج75 ، ص83 ، ح32 .
9- تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 1644 أنّ الصواب فی العنوان هو «محمّد بن أسلم» فلاحظ .
10- فی الوسائل : «لمظلمتنا» .
11- فی «ص ، ه ، بر» وحاشیة «ض» والوافی : «سرّنا».
12- فی المرآة : «فما کتبت ، بالخطاب ، ویحتمل التکلّم» .
13- الأمالی للمفید ، ص338 ، المجلس 40 ، ح3 ، بسنده عن محمّد بن سعید بن غزوان وعیسی بن أبیمنصور ، عن أبان بن تغلب ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ؛ الأمالی للطوسی ، ص115 ، المجلس 4 ، ح32 ، بسنده عن محمّد بن سعید بن غزوان ، عن عیسی بن أبیمنصور ، عن أبان بن تغلب ، عن أبیعبداللّه علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج5 ، ص704 ، ح2915 ؛ الوسائل ، ج16 ، ص249 ، ح21485 ؛ البحار ، ج75 ، ص83 ، ح33 .

14- از أبو الحسن (علیه السّلام) فرمود:

اگر در اين دست تو چيزى هست و مى توانى كه از دست ديگرت پنهان دارى، دريغ مكن.

نزد آن حضرت مردمى بودند و موضوع فاش كردن مذهب را به ميان آوردند، آن حضرت فرمود:

زبانت را نگهدار تا عزيز شوى، و مردم را بر گردن خود سوار مكن تا خوار شوى.

15- از امام صادق (علیه السّلام) كه فرمود:

راستى كه امر ما زير پرده است، و به وسيله پيمانى كه خدا گرفته، روپوش دارد، هر كه پرده آن را به زبان بدرد، خدا خوارش كند.

16- از عيسى بن ابى منصور، گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

نفس كسى كه براى مهموم است و از ستمى كه بر ما شده غمناك است، تسبيح است و توجه او به امر ما عبادت است و راز نگهدارى او براى ما جهاد در راه خدا است (محمد بن مسلم يكى از روات خبر) گويد: محمد بن سعيد (راوى حديث) به من گفت:

اين حديث را با طلا بنويس كه چيزى بهتر از آن ننوشتى (ننوشتم خ).

ص: 667

ص: 668

شرح ها

ص: 669

ص: 670

از مجلسى (رحمه الله)- اين فقره ها در پاره اى از نسخه ها نيستند، و ظاهر آن است كه از كلام راويان كافى باشد و ايمان را بر كفر مقدم داشته براى آنكه اصل و اهمّ مقاصد است، يا براى آنكه ايمان امرِ وجودى است و كفر عدمى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم كتاب ايمان و كفر را در بيش از دويست باب تنظيم و به اين شش قسمت عمده تقسيم كرده است:

1- پيدايش ايمان و مؤمن.

2- بقا و پايش ايمان و مؤمن.

3- ستايش و شرح حقيقت ايمان و مؤمن.

4- پرورش و زندگى ايمان و مؤمن در روابط خود با اجتماع.

5- امراض و آفات ايمان و مؤمن كه مايه كاست و كاهش او است.

6- نمايش كفر و راه سرايت و فزايش آن.

اين اقسام هر كدام به ترتيب نتيجه و منظور باب هاى بسيارى است كه به عنوان هاى مختلف در ضمن كتاب ايمان و كفر مندرج است و همه اين

ص: 671

مطالب را در زير اين دو لفظِ مختصر گنجانيده است براى اينكه در محيط انسانى از نظر پرورش روحى و معنوى جز روشنى و تاريكى و راه و بيراه و راستى و كژى چيزى نيست، انسان از نظر عقيده و ادراك و از نظر ضمير و اخلاق و از نظر گفتار و كردار يا روشن است و در راه است و درست و راست است، يا تاريك است و گمراه است و نادرست، در صورت نخست داراى ايمان است و او را مؤمن بايد گفت، و در صورت دوم از نور و راه درست محروم است و او را بايد كافر شناخت، و از اينجا روشن شد كه ايمان شعله اى است در دل افروزد و از دل بر همه درونِ انسان پرتو افكند و سراسرِ درون را روشن كند و از هر عضو انسانى نور و روشنى و درستىِ آن بتابد و در باره آن گفته شود كه:

پندارِ نيك، گفتار نيك، كردارِ نيك. از مجلسى (رحمه الله)- برخى گفته اند در مقام تأويل خبر كه مقصود از عليين اشرف و اقرب مراتب به خدا است و درجات چندى دارد چنانچه در پاره اى اخبار تعبير به اعلى عليين شده است، و در همين خبر هم خلق دل و تن را از آن دانسته با اينكه در دو رتبه هستند و بدين ماند كه مقصود از آن عالم جبروت و عالم ملكوت باشد كه هر دو بالاتر از عالم مُلكند، يعنى عالم عقل و نفس و آفرينش دل پيغمبران از عالم جبروت معلوم است زيرا آنان مقرَّبانند، و امّا آفرينش پيكرشان از عالم ملكوت براى آن است كه پيكر حقيقىِ آنان در درون اين پيكرِ خاكى و عنصرى است كه كالبد پيكر آنها است و جلد بيرونىِ آن به شمار است و بدان توجهى ندارند تا آنجا كه گويا آن را به دور انداخته و از آن برهنه شدند از اشتياقى كه به ديگر سراى دارند، تا آنكه گويد:

سجين پست ترين دركات است و دورترين آنها از خدا سبحانه و بدين ماند كه مقصود از آن حقيقت دنيا و درون آن است كه در زير عالم ملك نهفته است يعنى همين جهان عناصر كه جان ها در آن سياه چالِ آن زندانى هستند.

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ص: 672

من گويم:

سرشت و سرنوشت- نتيجه هستى هر فردى همان روحيه و نهادى است كه از رفتار و گفتارش پديد مى گردد و مى تراود و آنچه در آن اثر دارد از شمار بيرون است، در باره اين نتيجه نهائى دو قضاوت مى شود:

1- از نظر خودِ فرد و دريافتى كه او در باره خود دارد و خود را خوشبخت مى داند يا بدبخت، از وضع خود راضى است يا ناراضى، وجدان او آرام است و خويش را فردى انجام وظيفه كن مى شناسد يا خود را بدكردار و تبه كار مى شناسد.

2- از نظر يك واقعيت كه بسا با نظر خودش مخالف باشد، اين ترازوى واقعيت در زبانِ قرآن و سنَّت داراى دو كفه كفر و ايمان است.

ايمان نتيجه روشن و دل پسند و شيرين و شايسته زندگى فرد است، و كفر وضع تلخ و ناگوار و ناپسند و ناشايستِ او، انسان هميشه براى خود به يك سابقه اى توجه دارد و درك مى كند كه پيش از آنكه بار زندگى را در اين جهان محسوس به زمين گذارد و خود را دريابد در منزلِ ديگر بوده، و يا خمير مايه هستى او را از آنجا برداشته اند و آن را سرشتِ خود مى داند و گويا با برنامه مخصوص او را در اين جهان آورده اند و بايد مو به مو آن را اجراء كند و براى خود سرنوشتى مى پندارد، روزهائى كه به خوشى مى گذراند و كارهاى با افتخارى كه انجام مى دهد و تا آنجا كه از وضع راضى است كمتر به سرشت و سرنوشت توجه دارد، او مى خواهد هر خوشى را، هر افتخار و سرفرازى را از خود نشان دهد و از كوشش و مردانگى خود بداند ولى در مواقع شكست و ناخوشى بيشتر دنبالِ سرشت و سرنوشت مى گردد، به زودى نمى خواهد به گناهِ خود اعتراف كند و در پيشامدهاى بد و ناكامى ها سستى و كاستى خود را جلو چشم آورد و مى گردد دنبال دست آويزى كه گناه را به گردنِ او بگذارد و خود را پاك سازد.

ص: 673

طين و طينت- در اصل لغت به معنى گِل است، و آن خاكى است آميخته با آب، و در ساختمان پيكره هاى سفالىِ گِلى مى سازند و از آن پيكره اى مى آغازند، ولى طينتِ مؤمن و كافر كه در اين اخبار مورد گفتگو است خاك و آبى ندارد و مقصود از آن همان سرشت انسانى است.

سرشتِ بشر از نظر اينكه فردى مؤمن و نيكوكار باشد و يا كافر و بدكار، يك عملِ آنى و زمانى نيست و در مدت محدودى كه از آن به زمان معين گذشته اى تعبير شود انجام پذير نيست، سرشت مؤمن و به ويژه مؤمن كامل كه پيغمبرى باشد يا مقام خلافت را شايد مانند يك تابلو تصوير بسيار بديع در زير دست قدرتِ حق و رنگ آميزى نقاش هستى مو به مو اجراء مى شود و هر آنى و ساعتى و روزى و ماهى و سالى و قرنى و مرحله اى از وجود و هستى زير نظر و مورد عمل است تا خرده خرده پديد آيد و به كمال رسد و به بى نهايت گرايد.

در پيكره هستى يك پيغمبر و يا يك مؤمن صدها هزار بار و بلكه بيشتر و بيشتر تا آنجا كه به شمار نيايد مو به مو و نكته به نكته قلمِ قدرت و آفرينش به كار مى رود و پى در پى آن را جلوه مى دهد و هر آنچه در ساختمان يك روح و پيكر با ايمان تا برسد به پيمبران به كار رفته همه آسمانى و از فراز آمده است زيرا همه عقل است و همه نور است و همه احسان است و همه خير است و همه هدايت است و همه لطافت است و همه پاكى و طهارت، آنجا كه براى اين خيراتِ آسمانى مادى و معنوى پذيرشى نيست، و آنجا كه قلم فيوضاتِ سرشارِ خداوندى در نمى گيرد سياه چالِ تاريك طبيعت است، و در آنجا هر چه خود نمايد و در ادراك در آيد كفر و گمراهى است، در ميان همه ابزار و رنگ ها و مايه هائى كه از آن وجود پيغمبر و مؤمنى بر آيد و يا كافرى خود نمايد همان اختيار و حسن استقبال و يا پشت دادن به حق و آويختن به و بال است كه از خودِ انسان مُيَسَّر است، و هر سرشتى با اينكه خدا ساخته است

ص: 674

خود ساخته هم هست و خودِ انسان است كه با دستِ قدرت آفرينش همكارى دارد و خود را مى سازد، «لَيْسَ لِلْإِنْسانِ إِلَّا ما سَعى».

اسرارِ وجودِ انسان گرچه بسيار پيچيده است ولى لطيف ترين گوهر ناپيداى آن را دل خوانند و همان را جان و روانِ بشر دانند و چون بر اثر پرورش درست به اوج كمال خود رسد مقام نبوت را يابد و هر دلى را صاحب دلى در خور است و پيكره و كالبد مناسبى دارد، پيكره دلِ پيغمبران در آن مقام است كه جان و دل مؤمنان را شايد و پيكره دل مؤمنان از آن پائين تر باشد، اين همه در فراز جهان هستى است، در اين جهان ماده است كه همه در هم آميخته و مؤمن و كافر به هم سايند و از گريبانِ هم درآيند و نمايشِ يك ديگر را به خود گيرند دل و روانِ مؤمنى در تيره گىِ كردار كافرى اندر شود، و دل و روان كافرى چهره رفتار مؤمنى را بنمايد.

سرنوشتِ بشر هم همان روشى است كه در زندگى او رُخ دهد و دفترى است كه هستى او را اندر بر دارد و خود او است كه اوراقِ اين دفتر را به دستِ خود هر روز و هر شب و در هر فرصت و پيش آمد امضاء مى كند، و بهتر است كه رموز و اخبارِ اين باب و آنچه در زمينه آن است در روش و سير خود انسان جستجو كنيم كه در اين جهان محسوس دارد و دنبال يك سابقه نامرئى ديگر براى او نگرديم پيدايش تن انسان در اين جهان بسى از نظر سابقه روشن است، عناصرى است به هم پيوسته و اخلاطى به هم آميخته و اين اخبار بدان نظرى ندارند روح و معناى انسان هم از اين جهان برخيزد، و گرچه از جهانى بس بلند و ارجمند در او درآويزد. از مجلسى (رحمه الله)- اين خبر خودش در باب خلقِ ابدان ائمه (علیه السّلام) در كتاب حجت گذشت. مجلسى گفته: مقصود از نزع هذه من هذه اين است كه مؤمن از صلب كافر درآيد و كافر از صلب مؤمن و آميزش در عالم اجسام

ص: 675

است كه با هم مخلوط شدند و از همديگر كسب اخلاق كردند، و برخى گفته اند مقصود «معنى نزع» الخ، اين است كه سرشت بهشت از سرشتِ دوزخ بركنده شده، و سرشتِ دوزخ از سرشتِ بهشت پس از آنكه با هم سائيده اند، تدبُّر كن. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه آنچه در اين باب و برخى باب هاى آينده است از اخبار متشابهه و بسيار مشكل است و مايه توهُّم جبر و سلب اختيار است و اصحاب ما رضوان اللَّه عليهم در حلِّ آنها چند رشته دارند:

1- آنچه اخبارى ها در باره آن گفته اند كه ما به طور اجمال آنها را باور داريم و اعتراف كنيم كه حقيقت مقصود و علت صدور آنها را نمى دانيم و علمِ آن را به خود ائمه واگذاريم.

2- حمل آنها بر تقيه چون موافق روايات عامه و مذاهب اشاعره و جبريه اند كه اكثر آنانند.

3- اينها كنايه از اين است كه خدا مى دانسته هر دسته اى به چه سرانجامى رسند زيرا خداوند سبحان هنگام آفرينش نوع انسان مى دانست كه هر كدام چه سرانجامى دارند و اين بدان ماند كه هر كدام را از سرشت جدائى آفريده.

4- اين اخبار كنايه از اختلاف آمادگى و قابليت افراد بشر است و اين حقيقى است روشن كه نمى توان آن را انكار كرد زيرا هيچ خردمندى نپذيرد كه پيغمبر و ابو جهل يكسان بودند در استعداد و قابليت و اين مستلزم سقوط تكليف نيست زيرا خداوند به پيغمبر در خورِ استعداد و آمادگى او تكليف كرده است و او را مأمور تحصيل كمالاتى و تحمل رياضاتى ساخته كه احدى را بدان مكلف نكرده است و به او جهل هم در خور استعدادِ او تكليف كرده است و او را نسبت به هيچ گونه شر و فسادى مجبور نساخته.

5- خدا در عالم پيش از آفرينش پيكر همه مردم را آزموده و هر

ص: 676

كدام از روى اختيار راه خير و يا شر را برگزيده اند و سپس خوبان را از سرشتِ خوب و بَدان را از سرشتِ بدى كه اختيار كرده اند آفريده است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، وجه سياق اين روايات را در شرح خبر اول اين باب بيان كرديم و عيان نموديم كه اين اخبار در مقام اثبات يك جهانى براى انسان پيش از اين جهان نيستند بلكه در مقام شرح پيدايش تدريجى انسانند و اين بيان عوامل خير و شرى است كه انسان در محيط آن پديد شود و پرورش يابد و به اختيار خود به سوئى رو كند و از بهشتيان گردد يا به دوزخيان پيوندد.

از مجلسى (رحمه الله)- در شرح شكافتن آنچه در مشت بوده گويد:

سوم آنچه يكى از افاضل گفته است كه شكافتن كنايه از جدا كردن آن مقدارى از هر دو ماده است كه بكار خلق انسان مى خورد و همانا مقدارى از هر دوى آنها جدا شده براى آنكه در ضمن آنها موادى بوده كه دخيل در خلق انسان نبوده و ماده كونيات ديگر بودند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، ظاهر اين است كه فلقتين مصدر است و مفعول مطلق عددى است يعنى دو بار آنچه در مشت بود از هم شكافت و زوائد آن را در پاشيد تا جوهر مخصوص آفرينش انسان پاكيزه شد و به جا ماند و اين كنايه از اين است كه جوهر هستى انسان دو بار از موجودات روح دار نباتى و حيوانى لطيف تر است يعنى يك بار از موجودات گياهى و بار دوم از موجودات و جانداران حيوانى، زيرا از نظر ترقى، ماده در نوع كلى صاحبان روح دو بار تصفيه مى شود تا به عالم انسان مى رسد، يك بار در عالم گياهان كه روح نمو دارند و بارِ ديگر در عالم جان داران عمومى ديگر كه بعلاوه حس و اراده دارند. وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّكَ الخ، از بيضاوى- يعنى نسل آنها را از پشت آنها بر آورد چنانچه پى درهم متولد شوند، و «مِنْ ظُهُورِهِمْ» بدل بعض از كل است براى «مِنْ بَنِي آدَمَ»، و نافع و ابو عمرو و ابن عامر «ذُرِّيّاتَهُم» قرائت

ص: 677

كرده اند. و آنها را گواه بر خود ساخت كه نيستم پروردگار شما- به وسيله نصب دلائل ربوبيت براى آنها و در خور آنها شعورى آميخت كه آن را بدانند و بفهمند. از مجلسى (رحمه الله)- «قُلْ إِنْ كانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ» الآيه- در تفسيرش وجوهى گفته شده:

1- من نخست پرستنده از شماها بودم زيرا پيغمبر از همه داناتر بود بدان چه براى خدا درست يا نادرست است و سزاوارتر بود به تعظيم آنچه تعظيم را شايد و تعظيم پدر موجب تعظيم پسر او است، و اين مستلزم امكان فرزند داشتن خدا نيست و پرستش او زيرا بسا كه محالى مستلزم محالى باشد بلكه مقصود نفى آن است.

2- مقصود اين است كه اگر بگمان شما خدا فرزند دارد من اول كس باشم كه خدا را بپرستم و او را يگانه شناسم.

3- اگر خدا را پسرى باشد، من اوّل كس باشم كه از او گريزان باشم.

4- ان، نافيه باشد و معنى اين باشد كه نيست براى خدا پسرى و من اول پرستنده خدايم. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است كه گفت مقصود اين است كه چون خداى تعالى در آفرينش آدم و سرشت او موجبات خير و شر هر دو را نهفته و دانسته كه در نژاد او سعادتمندان و اشقياء هر دو هستند و آدم را با اين سابقه دانستن آفريده گويا آنها را بهم در آميخته، و چون اولاد آدم به طبع خود اجتماعى هستند در دار دنيا از آميزش و مصاحبت ناگزيرند و سعادتمندان كسب صفات بد كنند به واسطه آميزش با اشقياء و به عكس و گويا اينكه فرموده: از آلودگى به اصحاب شمال است، اشاره به اين معنى باشد، و چون علت عمده اينكه سعادتمندان صفات اشقياء را كسب كنند استيلاء پيشوايان

ص: 678

جابر و پيروان آنها است بر پيشوايان حق و پيروان آنها، و خدا دانسته كه مؤمنان به خاطر استيلاء اهل باطل مرتكب گناهان مى شوند و براى آنكه پيشواى حق زمام آنها را به دست ندارد و به تدبير آنها فرصتش ندهند، خدا آنها را معذور دارد و از آنها بگذرد و پيشوايان جور و پيروان آنها را به سبب جرائم مؤمنان عذاب كند. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه آيات و اخبار وارده در باره ميثاق را خرد بيشتر مردم از درك آن قاصر است و در مورد آنها چند روش است:

1- روش محدثان و اهل ورع كه مى گويند: به ظاهر آنها ايمان آريم و گرد توجيه و تأويلشان نگرديم.

2- حمل آنها بر مجاز و استعاره و بيان مثل.

3- حمل آنها بر اخذ ميثاق در عالم تكليف پس از كمال عقل به برهان و دليل، و در اينجا برخى از آنچه اصحاب ما و مخالفان گفته اند ذكر كنيم، از آن جمله است آنچه شيخ مفيد (رحمه الله) در پاسخ مسائل سرويه گفته است در پاسخ اين سؤال كه:

چه فرمايد ادام اللَّه تأييده در معنى اخبار وارده از ائمه هاديه (علیه السّلام) در باره اشباح و خلق ارواح پيش از آدم به دو هزار سال، و در باره اخراج نژاد از پشتش به صورت مورچه، و در معنى قول رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) كه ارواح جنود مجنده بودند و آنچه را هم شناختند الفت گيرند و آنچه ناشناس ماندند از هم جدا باشند؟.

پاسخ: با توفيق از خدا، اخبارى كه نام اشباح دارد الفاظ مختلف دارند و معانى متضاد و پايه و مايه اباطيل غلاتند، تا آنكه گويد: خبر درستِ اشباح همان است كه ثقات آورده اند به اين مضمون كه آدم اشباح نورانى در عرش ديد و از خدا در باره آنها پرسيد و پاسخ شنيد كه اشباح، رسول و امير المؤمنين و حسنين و فاطمه است الخ، تا آنكه گويد: و اما حديث اخراج ذريه از پشت آدم به صورت ذر با اختلاف لفظ و معنى وارد است و درست اين

ص: 679

است كه ذريه را از پشت او چون ذر بر آورد و أُفُق را با آنها پُر كرد، و برخى را نور پاك و برخى را ظلمت محض و بعضى را نور با ظلمت وانمود، چون آدم آنها را ديد از فزونى و اختلافشان عجب كرد و عرض كرد: پروردگارا اينان چه اند؟

خدا عز و جل فرمود: اينان ذريه تواند، مى خواست همه را به او معرفى كند و سراسر آفاق را به آنها پر كند و به او بفهماند كه نژادش چون مورچه فزونند تا قدرتش را به او بفهماند و او را به اتصال نسل و كثرت نفوس مژده دهد، و خبر را تا آخر نقل كرده و گفته است: خدا به اين وسيله آدم را از نژاد خود آگاه كرد و آنها را به ذرى كه از پشت او در آيد وانمود كرد و آن را نشانه كثرت نژادش ساخت، و ممكن است كه آنچه را از پشت او در آورد اجسام ذريه او باشد نه ارواح آنها، و همانا خدا اين كار را كرد تا آدم را به سرانجامش رهنمائى كند و قدرت و سلطنت و عجائب صنعت خود را به وى نمايد و او را به كائنات آينده مطلع سازد، يقين او بيفزايد تا تشويق به طاعتش كند و او را به فرمانبرى و ترك عصيان وادارد.

و امّا اخبارى كه گويند: ذريه آدم در عالم ذر بازپرسى شدند و به سخن آمدند و پيمان از آنها گرفته شد و اقرار كردند، از اخبارِ تناسخيها است و در آنها حق و باطل به هم آميخته شده، و آنچه در باره اخراج ذريه درست است همان است كه ما گفتيم نه جز آن.

سپس فصلى در استدلال به آيه «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّكَ» بيان كرده و آن را منطبق بر بيان عالم ذر ندانسته چنانچه ما شرح مختصر آن را بيان كرديم.

سپس در شرح موضوع از تفسير رازى چنين گفته است:

معتزله اتفاق دارند كه آيه بر عالم ذر توجيه نشود و فساد اين قول را به وجوهى ثابت كرده اند:

1- در آيه گويد نژاد از ظهور بنى آدم اخذ شود نه از ظهر خودِ آدم.

ص: 680

2- فرمود: ظهورهم و ذرياتهم، نه ظهره و ذريته.

3- از قول ذريه حكايت كرده كه گويند پدران ما پيش از اين مشرك بودند، و اين سخن شايسته آدم و اولاد آدم نيست زيرا آدم مشرك نبود.

4- اخذ ميثاق بايد از خردمند باشد و اگر خردمند بودند و پيمان داده بودند بايد در اين عالم آن را به ياد آرند زيرا چنين حادثه بزرگ از ياد رفتنى نيست.

5- سراسر اولاد آدم بسيارند و حجم آنان در پشت آدم نگنجد.

6- بنيه شرط تعقل است و با وجود بنيه همه آدم در عرصه جهان نگنجد تا برسد به پشت آدم.

7- اخذ اين ميثاق يا براى حجت است در همان عالم ذر يا در اين عالم، حجت در آن عالم مورد نياز نيست و در اين عالم به ياد نيست تا حجت باشد، و دليل بر بطلان عالم ذر را تا دوازده ادامه داده است.

سيد مرتضى (رحمه الله) در تفسير «وَ إِذْ أَخَذَ رَبُّكَ» الآية، گفته برخى بى بصيرتان بى هوش گمان برده اند كه تأويل آيه اين است كه خداى سبحان همه ذريه آدم را از پشت او به در آورد به صورت ذر، و از آنها اقرار به معرفتِ خود گرفت و گواه بر خودشان نمود و اين تأويل با آنكه از نظر عقل باطل و محال است مخالف ظاهر خود قرآن است زيرا خدا فرمود ذريه را از پشت بنى آدم گرفته نه از پشت آدم، و فرموده: از پشت آنان، نه از پشت او و ذريه آنان نه ذريه او، و خبر داده كه اين عمل براى آن است كه روز قيامت نگويند ما بى خبر بوديم و عذر نياورند كه پدران ما مشرك بودند و ما به رويه آنها غافلگير شديم، و مقتضاى آيه اين است كه شامل اولاد صلبى آدم نشود و مورد آن كسانى باشد كه پدران مشرك دارند و مخصوص به برخى از ذريه آدم باشد، سپس پرداخته به شرح دليل عقل و آياتى از قرآن در بطلان قول به عالم ذر.

ص: 681

مرحوم مجلسى پس از نقل كلام مفيد و سيد مرتضى و امام رازى گويد: ما به نقل آنچه حكايت كرديم بايد اكتفاء كنيم و پيرامون جرح و تعديل آن نگرديم زيرا كسى كه بصيرت نافذى دارد چون فراگيرد آنچه را از اخبار نقل كرديم و از سخنان آنان كه در اين باره سخن گفته اند راه رسيدن بدان چه در اين باره درست است براى او روشن شود به فضل خدا تعالى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، اخبارى كه در اين موضوع وارد شده است و در ابواب سابقه گذشت دو مورد دارند و چند حكم:

مورد اول اين است كه ذر از پشت آدم بر آمده است.

مورد دوم اينكه از گِل فشرده و ماليده دست قدرت حق بر آمده اند.

حكم اول اينكه براى اخذ ميثاق در عقائد بوده است.

حكم دوم اينكه براى امتحان و آزمايش مطيع و عاصى بوده است.

حكم سوم اينكه مردم سه دسته اند، نورانى محض و ظلمانى محض و آميخته به نور و ظلمت.

اما راجع به مورد اول، ظاهر اين است كه بيان حال مكاشفه و اطلاع بر ملكوت بشرى است كه براى حضرت آدم بوجود آمده و در حال ارتباط با عالم غيب مطلع بر احوال نژاد خود گرديده است و مى توان از اين حال او به معراجِ او تعبير كرد چنانچه در باره حضرت ابراهيم فرمايد (76 سوره انعام): «و همچنين ارائه كرديم به ابراهيم ملكوت آسمان ها و زمين را».

و راجع به مورد دوم به نظر مى رسد كه منظور بيان استعدادى است كه در ذرات نخست وجود انسانى نهاد شده، شك نيست كه وجود انسان مجموعه اى است از ذرات ماده كه واحد آن اتم يا ذرات بسيار كوچكترى است كه اتم بدانها منفجر مى شود، اين ذراتى كه از تجمع ملياردها وجود يك انسان را تشكيل مى دهند و در ضمن آن وجود يك دستگاه مغز و انديشه

ص: 682

و احساس و اراده و. و. به ناچار اتم مخصوصى دارند كه در تحول مادى سير مى كند تا به اين مقام انسانى مى رسد، چرا نگوئيم كه اين اتمهائى كه در سير تكاملى خود انسانى مى شوند پيغمبرى مى شوند امامى مى شوند در وجود فردى و اتمى خود هم داراى خاصيت فهم و تعقلى هستند و صلاحيت پذيرش يا عدم پذيرش مطالبى را دارند، مثلًا در ذرات ماده امروز يك دركهائى ثابت شده است كه از خاصيت كهربا تا مغناطيس تا نيروى الكتريسيته و تا برسد به رادار و موشكهاى هدايت شونده ثابت شده است، چرا نمى توان گفت در ذرات اتمى ماده كه در سير تحول خود به وجود يك انسانى منتقل مى شوند و دستگاه مغز و انديشه او را تشكيل مى دهند اين خاصيت درك و پذيرش وجود نداشته باشد كه با يك زبانى كه مناسب جهان آنها است مورد خطاب شوند و در مقام آزمايش قرار گيرند و آينده آنها روشن شود و جز آن اندازه از اختيار و نيروى تعقل كه پايه صحت تكليف و مجوز كيفر و پاداش است در وجود آنها نباشد، البته در اين مرحله يك آزمايش مقدماتى است نسبت به اجزاء وجودى يك انسانى كه در آينده وجود پيدا مى كند و در جريان تكليف قرار مى گيرد و عنوان تكليف و اتمام حجت در آن مرحله ذراتى موضوع ندارد ولى تنها آزمايشى انجام شده است براى تشخيص اجزاء وجودى يك مكلف در آينده.

و به عبارت ديگر، انسان يك موجود مركبى است كه از ميلياردها و ملياردها ذره تشكيل شده و خوب و بد و متوسط دارد در آفرينش، اين موجود مركب براى انتخاب اجزاء مناسب يك آزمايش به عمل آمده است كه در زبان اخبار به اين بيان تشريح شده است و اين معنى را ندارد كه انسان آفريده شده و باز معدوم شده و دوباره در اين عالم وجود دومى پيدا كرده، تا گفته شود تناسخ است يا چرا آن دوران را بياد ندارد يا آنكه چگونه در محيط جهان جاگير شده است و پس از تدبر در اين معنا همه اشكالات بر طرف مى شود، و خلاصه آن اين است كه انسان از خوب و بد تا برسد به پيغمبران

ص: 683

و اوصياء از ذرات آزموده و امتحان شده اى آفريده شده است و در اين ذرات آمادگى براى آزمايش وجود داشته چنانچه در روايت باب اخير كه مى پرسند:

با اينكه ذره بودند چگونه پاسخ دادند؟ مى فرمايد: آن اندازه از استعداد را داشتند كه در برابر اين پرسش امتحانى پاسخ گويند.

در اينجا اعتراض به اينكه اين سابقه مايه جبر است و موجب سلب اختيار، وارد نيست زيرا گفتيم اين آزمايش بر پايه وجود شرائط اختيار در ذرات اوليه انجام شده است و خودش پايه و مايه ثبوت اختيار است نه اينكه موجب جبر و سلب اختيار باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «فِطْرَتَ اللَّهِ» اشاره است به قول خداى سبحان در سوره روم: «روى خود به سوى دين كن راستا (يعنى نه ميل به بتها كن و نه به عقيده دو خدائى و سه خدائى) فطرتى را باش كه خدا مردم را بر آن آفريده است» و مقصود از آن پذيرش حق و قدرت بر دركِ آن است يا مليت مسلمانى است زيرا اگر به سادگىِ خود رها شوند آنها را به يگانگى خدا كشاند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، منظور از فطرت، آفرينشِ پاك است و تطبيق آن بر يگانه پرستى و توحيد از دو وجه است:

1- مجموعه آفرينش جهان آئينه اى است كه در آن وجود خداى واحد درك مى شود به شرطى كه بينائىِ انسان به حال خود بماند و چشم بصيرت او بر اثر سوء تعليمات خانواده و محيط پرده گمراهى نگيرد پس فطرت عبارت از طبع مجموع آفرينش است.

2- خدا در آفرينش بشر به او نهاد پاكى داده است كه عقيده به خداى واحد در آن نقش گير است و نسبت بدان به آسانى پندپذير است و اگر نهاد بر او اثر پرورش نامناسب آشفته نگردد و انديشه او آلوده و تاريك نشود به خودىِ خود و يا در آسانترين وجهى معتقد به خداى واحد مى شود و يگانگى

ص: 684

حق را مى پذيرد و اين پيمانى است كه خدا در آفرينش او ثبت كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- قوله «حُنَفاءَ لِلَّهِ» اشاره است به قول خدا در سوره حج: «كناره گيريد از پليدى، از بتها و كناره گيريد از گفتار ناحق، راست رو باشيد براى خدا، به او شرك نورزيد» يعنى بر كنار باشيد از پليدى كه همان بتها است چنانچه كناره شود از نجاست و هر افتراء، و از امام صادق است كه رجس از اوثان شطرنج است و قول زور خناء است.

طبرسى گويد: «حُنَفاءَ لِلَّهِ» يعنى بر راه راست طبق دستور خدا رو گردان از دين هاى ديگر و «غَيْرَ مُشْرِكِينَ» يعنى حاجيان با اخلاص مسلمان و موحد كه در تلبيه ديگرى را شريك نسازند.

و اراهم نفسه، يعنى به نمودن از راه عقل بدان روشنى كه ديدار چشم دارد تا شناسائى او در آنها بپايد و به جا ماند.

و لئن سألتهم، يعنى اگر از كفار مكه بپرسى چنانچه مفسرين گفته اند يا آنكه از هر كسى بپرسى چنانچه از اين خبر بر آيد و روشن تر باشد.

در پاسخ گويند خدا است، چون منش خدا شناسانى خدا را دارند، يا به قول بيضاوى براى آنكه دليل آن به اندازه اى روشن است كه مانع است از اسناد آفرينش به ديگرى، و مشهور اين است كه كفار قريش منكر نبودند كه صانع، خدا است، بلكه بتها را مى پرستيدند براى آنكه شفيع آنها باشند نزد خدا، و ظاهرِ خبر اين است كه هر كافرى در طبع خود بى تعصب و تقليد و هواپرستى به اين حقيقت معترف است چنانچه اخبار بسيارى به آن دلالت دارند. از مجلسى (رحمه الله)- يقطين بن موسى از دعات بنى عباس بود در آغاز دولتشان و از مخصوصان آنها بود، شيخ (رحمه الله) در فهرست گفته: على بن يقطين ثقه جليل القدرى است و نزد امام كاظم (علیه السّلام) مقام بزرگى داشته و در طائفه شيعه بلند قدر است، تا آنكه گويد: اين خبر و خبرى كه در باب

ص: 685

كراهيت توقيت گذشت دلالت دارند كه خودِ يقطين خوب نبوده و از آستانِ ائمه (علیه السّلام) منحرف بوده و گويا امام صادق (علیه السّلام) بر يقطين و اولادش نفرين كرده و لعن فرستاده و پسرش على از آن ترسان و نگران بوده و امام (علیه السّلام) به او پاسخ داده كه اثر نفرين و لعن به مؤمن در صلب كافر نرسد. از بيضاوى- اسلام زيور روح انسان است چنانچه برخى رنگ ها زينتِ تنِ انسان و چيزهاى ديگر است. از مجلسى (رحمه الله)- اين روايت دلالت دارد كه ايمان از طرف خدا است و بندگان را در آن كار و اختيارى نيست و همانا مكلفند به ترك انكار در ظاهر و اخراج تعصب و اغراض باطله از دل يا به همراه كوشش مختصرى و نيز ممكن است مخصوص به شناختن صانع باشد، و يا منظور حد كمال معرفت باشد و گفتار مفصلى در اين باره گذشت در باب بيان و تعريف. از مجلسى (رحمه الله)- اكثر مفسرين كلمه تقوى را به توحيد تفسير كرده اند كه بدان از عذاب خدا پرهيز شود، و تفسير امام اظهر است زيرا همه عقائد ايمانيه در پرهيز از عذاب دخالت دارند و صرف كلمه توحيد كافى نيست. از شيخ بهائى (رحمه الله)- مقصود از نيت درست اين است كه دل به طاعت دهد و چيزى را جز رضاى خداى سبحان ملاحظه نكند، نه مانند كسى كه بنده خود را آزاد كند و با قصد قربت خلاصى از هزينه و بد رفتارى او را هم ضميمه نمايد يا در حضور مردم صدقه دهد براى ثواب خدا و ثناى مردم با هم كه اگر تنها بود بمجرد قصد ثواب صدقه نمى داد گرچه بمجرد خودنمائى هم صدقه ندهد و نه چون كسى كه نماز و صدقه ورد و عادت او شده است. از مجلسى (رحمه الله)- سبب تلاوت اين آيه آگاه كردن بر اين است كه هر كه عبادت و كوششش براى خدا باشد و مطابق دستور حق، خدا

ص: 686

عيب دنيا را به او بنمايد و از آن روگردان گردد و بسبب زهد خود عزيز گردد، زيرا خوارى دنيا براى دل دادن و جستن آن است و هر كه به هوس عبادت كند خدا دلش را از عيوب دنيا كور كند و بسبب رغبت در آن خوار گردد و بدعت گذاران هميشه خوار و زبونند و خدا آنها را گوساله پرست خوانده است. از طبرسى (رحمه الله)- حل طيبات و حرمت خبائث، يعنى هر لذت بخش نيكى را بر ايشان حلال كرده و هر كار زشت و هر چه نفرت انگيز است حرام كرده.

وضع اصر، يعنى تكليف هاى سنگينى كه يهود داشتند ملغى شد زيرا در آنها توبه اين بود كه همديگر را بكشند و توبه اين امت بمحض ندامت است.

وضع اغلال، مقصود پيمان هائى بود كه بر عهده داشتند و برخى اغلال را به تكاليف سخت تفسير كرده اند چون توبه به قتل و بريدن گوشت تن براى رفع نجاست و حرمت هر كارى در روز شنبه و حرمت رگ و پيه ذبيحه و بريدن عضوِ خطا كار و وجوب قصاص و عدم جواز اخذ ديه.

مُفَصَّل- سوره هاى پس از حواميم است تا آخر قرآن كه كوتاهند و با بسم اللَّه از جدا جدا هستند.

مقصود از تكليف سخت مخصوص به او استقامت در جهاد است زيرا ثابت شده است كه آن حضرت در جبهه جنگ احد و حنين پس از فرارِ يارانش استقامت كرد و نام خود را اعلام نمود و از چيزى نهراسيد و شمشير برهنه بر او نازل شد كنايه از اينكه نبايد دست از جهاد بر دارد. از مجلسى (رحمه الله)- در شرح حديث يكم اين باب گويد: ممكن است مقصود از اسلام شهادتين باشد و گويا بر اين پنج پايه گزارده اند و جز با وجود آنها بر پا نباشد يا مقصود از اسلام، ايمان است و مقصود از اينكه بر اينها سازمان شده اند اين است كه اينها اجزاء و اركان آنند بنا بر اين ممكن

ص: 687

است مقصود از ولايت معنى اعم شامل شهادتين باشد يا عدم ذكر شهادتين براى اين است كه معلوم است و ذكر ولايت كه از عقائد ايمانى است با فروع الدين و تأخيرش از آنها براى مدارا با عامه است، يا مقصود از ولايت وفور محبت و متابعت است كه از مكملات ايمانند، يا مقصود از آن چهار ديگر هم اعتقاد بدانها و انقياد براى آنها است كه خود از اصول دين است چون اينها از ضروريات مذهبند و انكار هر يك از آنها كفر است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، اسلام عبارت از يك تشكيلات دينى است كه شهادتين بمنزله برگ تابعيت آن است و هر كس آن را ادا كرد تابعيت جامعه اسلامى را پذيرفته، چنانچه امروزه براى قبول تابعيت هر ملتى و كشورى برگ شناسنامه دريافت كنند، شهادتين در جامعه اسلامى بجاى همان برگ شناسنامه يا به قول عرب ها ورقه جنسيه است، و اين اعمالِ خمسه كه عبارت از نماز و روزه و زكاة و حج و ولايت باشد اوضاع اجتماعى و سازمان تشكيلات اسلام است و هر كه بدانها ملزم گردد و آنها را انجام دهد، وظائفِ اسلامى خود را انجام داده و تشكيلات اسلامى بر پا شده است و اين تشكيلات يك سازمان اجتماعى كامل و عادل است كه در سايه آن هر فردى در حال صلح و سلامت و رفاه و عدالت بسر مى برد و ركن اهم اين سازمان همان ولايت است يعنى پذيرش امامت و رهبرى امام معصوم و پيروى از او در امور. اگر جامعه اسلامى اين سازمان را داشته باشد دنيا آسوده و با رفاه و خوشى براى همه مردم فراهم مى شود و در اين دنياى مسلمانى يك گوهر و جوهرى منظور است كه عبارت از عقيده و ايمان است نسبت به اين تشكيلات و هم نسبت به شهادتين كه اساس اين تشكيلات است و آن به منزله گل اين درخت مسلمانى است يا به تعبير ديگر به منزله گنجى است كه در دلهاى مسلمان نهفته است و فائده آن به خود شخصِ مؤمن عايد مى شود كه عبارت از اطمينان دل است در اين

ص: 688

جهان و رسيدن به سعادت و بهشت است در جهان ديگر، مسلمانى يك فرمول اجتماعى است ولى ايمان يك نتيجه فردى است هر فردى از مسلمانىِ ديگران كه عبارت از پاى بندى به حقوق و حدود مقرره قرآن و سنت است منتفع مى شود و از نامسلمانى ديگران زيان مى بيند ولى ايمان هر فردى به حال خودش مفيد است.

ايمان كه عبارت از عقيده به يك واقعيتى است در مصدر احكام اسلامى و يك آينده اى است در آخرت نسبت به همه مقررات منظور مى شود، ايمان به شهادتين ايمان به نماز و روزه و سائر فروع دين، ايمان و عقيده به آخرت و درجات آن، و چون تشكيلات اسلامى براى اجتماع است مخالفت مقررات ظاهر دين مورد مؤاخذه و مسئوليت و موجب كيفر و تأديب است، نسبت به هر كدام طبق مقررات عمل مى شود ولى چون نتيجه ايمان عايد خود فرد است بى ايمانى از نظر مقررات مجازاتى ندارد و بدترين مجازاتش همان خود آن است، مثلًا يك مؤسسه تحصيلى چون يك دبستان يا دبيرستان يا دانشكده داراى مقرراتى است براى اجراى امر تحصيل كه هر كه نسبت به آنها تخلف كند مجازاتى دارد ولى خود تحصيل كردن و فهميدن كه عبارت از ايمان و عقيده به اين مؤسسه تحصيلى است ديگر جزء مقررات محسوب نيست زيرا تخلف آن عبارت از محروم شدن از نتيجه اين مؤسسه و فقدان كمال تحصيلى آن است و در موقع امتحان هم دستگاه امتحانيه هيچ مجازاتى براى شاگردى كه تحصيل نكرده ندارد جز اعلام نتيجه بى سوادى او و به اصطلاح برگ رفوزه شدن او.

از اينجا است كه پيغمبر اسلام نسبت به منافقانى كه همه مقررات ظاهريه اسلام را اجراء مى كردند هيچ مجازاتى انجام نمى داد و يك فرد منافق كه ايمان و عقيده نداشت ولى تابعيت اسلام را با اداى شهادتين پذيرفته و مقررات اسلامى را كاملًا انجام مى داد به طور حقيقت جزء جامعه اسلامى بود

ص: 689

و از همه مزاياى اسلام بهره مند بود، زيرا اسلام جز اين نيست كه كسى با اظهار كلمه شهادتين تابعيت آن را بپذير و مقررات آن را مو به مو اجرا كند، ايمان و عقيده باطنى در تحقق مسلمانى شرط نيست مسلمانى همين ظواهر است و اجراى آن و منافقى كه همه مقررات اسلام را اجراء كرده ولى ايمان و عقيده نداشته به حقيقت عضو و جزوى است از جامعه اسلامى ولى در عين حال از ايمان بى بهره است معنى اينكه از ايمان بى بهره است همين نيست كه عقيده به امامت ندارد بلكه او عقيده و ايمان نسبت به هيچ كدام از امور اسلامى ندارد، نماز او هم توأم با ايمان نيست و روزه و زكاة و حج او هم توأم با ايمان نيست بلكه اجراء يك امور مقرراتى است مانند اجراء مقررات كشورى امروزه.

براى توضيح توجه به اين موضوع به جا است كه امروزه هر كشورى در جهان خصوص هر چه متمدن تر و قانونى تر باشد يك تابعيت و مقررات اجتماعى و تشكيلاتى دارد مانند كشور امريكا يا شوروى مثلًا، مردمى كه تابعيت آن كشور را دارند متعهدند طبق آن مقررات عمل كنند و نتيجه و فائده آن همان بهره مندى از مزاياى قانونى امور نافعه جاريه آن كشور است و حقيقى جز آن ندارد، اين همه فرياد و اين همه مقررات كه كتابهاى كُلُفتى آنها را در بر دارد بر جسم مردم مى نشيند نه بر دل آنها در زمينه آنها هيچ ايمان و عقيده اى جز پاى بندى به اجراى آن و بهره بردارى از نتائج اجتماعى آن وجود ندارد، از اينجا است كه دستگاه مقررات دينى با پيشوائى پيغمبران و ائمه از دستگاه قوانين مدنى به كلى جدا مى شود و از نظر تشبيه مانند يك بادام بى مغز و يك بادام مغزدار جلوه مى كند، تشكيلات اسلامى بر اساس فروع الدين و حقوق اسلامى هم يك تشكيلات كامل اجتماعى است و اگر به پيشوائى خود پيغمبر و يا امام معصومى اداره شود بسيار عادلانه و آرمان برآور جامعه بشرى است ولى در عين حال يك نتيجه ايمانى هم در بر دارد كه هيچ گونه تشكيلات ديگرى نمى تواند آن را دارا باشد و به اين نظر خود موضوع ولايت هم كه

ص: 690

عبارت از زمام دارى امام عادل است نسبت به اين تشكيلات قشرى دارد و مغزى دارد، قشر آن اجراء مقررات اسلامى است از روى دانش و بصيرت موشكاف و عمومى و اجراء عدالت كامله بشرى و مغز و حقيقت آن حصول ايمان و عقيده است نسبت به همه مقررات و تعليمات اسلامى، سازمان مسلمانى با تحقق ولايت افرادى پرورش مى دهد كه مخلصانه براى همه جامعه بشرى كار كنند و محصول استعداد خود را رايگان نثار جامعه بشرى نمايند و در اين دنيا براى همه باشند و در عين حال خود هم از نظر معنا و حقيقت ايمان داشته باشند و از مجموعه اين اجتماع عادلانه براى آخرت خود نتيجه گيرى كنند، اگر ما روش امير المؤمنين و سائر ائمه و پيروان مخلص آنها را چون سلمان و ابو ذر و ديگران در نظر بگيريم اين وضعيت در آنها كاملًا روشن است بنا بر اين موضوع ولايت از نظر قشر آن- مانند نماز كه پايه الفت و اجتماع و عمران و آبادى بشرى است و مانند زكاة كه پايه توزيع ثروت و اقتصاد عمومى است و مانند روزه و حج- يك ركن تشكيلاتى است و بلكه اهم اركان آن است زيرا اين امور در صورتى تشكيلات صحيح را در اجتماع به وجود مى آورند كه از روى علم و عدالت انجام شوند و با تدبر در اين موضوع معلوم مى شود كه انحراف جامعه اسلامى از پذيرش پيشوايان عادل و ائمه بر حق نه فقط لطمه به ايمان و عقيده و معنويت وارد كرد بلكه سازمان اسلام را هم از نظر تشكيلات مفيد و سودمند خود دچار خطر و تزلزل نمود و در معرض تباهى در آورد و در حقيقت تا اين اندازه هم كه اسلام پيشرفت و توسعه يافت و پائيد براى دو چيز بود:

1- قشر تشكيلات عادلانه اى كه در زمان خود پيغمبر به وجود آمد و تا قرن ها در سايه تشكيل جماعت و جمعه و حج ادامه يافت.

2- تأييد معنوى و زير پرده اى كه از ائمه معصومين نسبت به جامعه اسلامى انجام مى شد چه از راه شور و مشورت زمامداران وقت در عصر ابى بكر

ص: 691

و عمر و بلكه تا اندازه اى در عصر عثمان و چه از راه تعليمات و رهنمائى غير مستقيمى كه نسبت به زمامداران وقت انجام مى شد و با هر اندازه خصومتى كه داشتند خواه ناخواه آن دستورات را دريافت مى كردند و طبق آن عمل مى نمودند و چه از راه پرورش افرادى كه از روى تقيه يا سستى عقيده در سازمان حكومت خلفاء وقت وارد مى شدند و انجام وظيفه مى كردند، اينها وسيله هاى تأييد مؤثرى بود كه از طرف ائمه (علیه السّلام) نسبت به دستگاه حكومت هاى وقت انجام مى گرفت و از بررسى اين حقائق اهميت موضوع ولايت در تشكيلات اسلامى معلوم مى شود كه در ضمن اخبار با اين تعبير بدان اشاره شده است كه در ميان دعائم و ستون هاى سازمان اسلام آن اندازه كه براى موضوع ولايت فرياد شده است براى ستون هاى ديگر تا برسد به نماز فرياد نشده و اهتمام نگرديده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«اؤلئك المحسن منهم»

ظاهراً مقصود از آنان مخالفان است و مراد به آنان مستضعف از آنها است كه اميدوار به امر خدايند و از آن جهت فرمود بفضل رحمت خود در اثر اينكه حقى بر خدا ندارند و حاصل اينكه مؤمنان حق وعده به خدا دارند و مستضعفان را بر خدا حقى نيست زيرا وعده ثواب به آنها نداده است. از مجلسى (رحمه الله)-

«قوله، فرخص في اربع»

چون قصر در نماز و تأخير از وقت فضيلت با عذر و ترك بسيارى از واجبات آن در برخى اوقات و سقوط نماز از حائض و زن زائيده و فاقد الطهورين اگر بدان قائل شديم و سقوط زكاة از كمتر از نصاب يا قبل از گذشتن سال يا در صورت عدم امكان تصرف يا در نبودن شرائط ديگر و سقوط حج از غير مستطيع يا بسته بودن راه و مانند آن و سقوط روزه از مسافر و پيره مرد و دچار تشنگى دائم و مانند آنها بخلاف ولايت كه در هيچ حالى ساقط نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«و لا تحمل الناس على كاهلك»

يعنى مردم

ص: 692

را بر خود مسلط مكن به واسطه ترك تقيه يا به واسطه سستى و مدارا با آنها تا آنجا كه زيانمند شوى مثل اينكه ضامن آنها بشوى يا از طرف آنها متحمل چيزى شوى كه تاب آن ندارى يا آنها را به طمع اندازى كه حكم به خلاف حق بدهى يا در آنچه روا نيست با آنها موافقت كنى. از مجلسى (رحمه الله)- نماز اصل اسلام است چون بى آن بر پا نشود، و زكاة فرع آن است زيرا بى آن درست نگردد، و برخى گفته اند چون نماز بى زكاة درست نيست و جهاد كنگره نيروى آن است چون سبب برترى و پيشرفت اسلام است. از مجلسى (رحمه الله)- در شرح حديث 1- اين حديث دلالت دارد كه ايمان و اسلام يك معنى ندارند و غير مؤمن از فرق اسلام مستحق ثوابِ آخرت نيست چنانچه ميان اماميه معروف است.

و در شرح حديث 2- گويد اين حديث دلالت دارد بر اصطلاح ديگرى براى ايمان و اسلام و آن اين است كه اسلام خود عقائد است و ايمان عقائد است با عمل به مقتضاى آن از انجام واجبات و ترك كبائر و اين اصطلاح ديگرى است جز اصطلاح پيشين و بسا كه اين خبر چنين شرح شده است كه مقصود از اقرار، اعتراف زبانى به شهادتين است و مقصود از عمل، عمل دل است كه آن عبارت از تصديق به هر آنچه است كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آورده است. از مجلسى (رحمه الله)- «قالَتِ الْأَعْرابُ آمَنَّا» در باره جمعى از بنى اسد نازل شده كه در سال قحطى به مدينه آمدند و نزد پيغمبر اقرار به شهادتين كردند و به رسول خدا مى گفتند: ما بابنه و عيال نزد شما آمديم و مانند بنو فلان با شما نجنگيديم، و مقصودشان گرفتن صدقه و منّت نهادن بود «قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا» شما هنوز عقيده و تصديق قلبى پيدا نكرده ايد. از مجلسى (رحمه الله)- از اين خبر ظاهر شود كه ميان ايمان و اسلام دو فرق است:

ص: 693

1- اسلام همان انقياد و پيروى ظاهرى است و تصديق و اذعان قلبى در آن معتبر نيست، بخلاف ايمان كه نياز به اعتقاد قلبى و بلكه قطعى دارد چنانچه بيايد.

2- در ايمان اعتقاد به ولايت معتبر است نه در اسلام و ذكر اعمال براى اين است كه در ايمان شرط هستند يا آنكه اعتقاد به آنها شرط ايمان است. از مجلسى (رحمه الله)- آنچه از آيات و اخبار فراوان در باره ايمان و اسلام عيان شود اين است كه در قرآن و سنت به چند معنى اطلاق شوند كه هر كدام فوائدى دارند:

1- ايمان به معنى مجموع عقائد حقه و اصول خمسه و فوائد آن در دنيا مصونيت جان و مال و آبرو است جز در موارد حد و تعزير و در آخرت صحت عمل و استحقاق ثواب و نيل شفاعت.

2- با اضافه انجام واجبات و ترك محرمات قرآنى كه مقام عدالت است و به علاوه از فوائد گذشته فوائد عدالت هم بر آن مرتب است.

3- باضافه انجام جميع واجبات و ترك جميع محرمات و ثمره آن لحوق به مقربين و حشر با صديقين و مضاعف شدن حسنات و رفع درجات است.

4- باضافه انجام مستحبات و ترك مكروهات بلكه مباحات، چنانچه در اخبار از صفات مؤمن محسوب شده و اين مقام انبياء و اوصياء است چنانچه در بعضى اخبار مؤمن را در بعض آيات به ائمه تفسير كرده است.

و امّا اسلام در غالب اطلاق مى شود بر اداى شهادتين و اقرار ظاهرى، و گرچه با اذعان قلبى نباشد و اقرار به ولايت هم نداشته باشد چنانچه سابقاً دانستى، و ثمره آن در دنيا حفظ جان و مال و جواز استحقاق ارث و سائر احكام ظاهره است سپس شرح بسيار مفصلى در معناى اسلام و ايمان نقل كرده و تا

ص: 694

هفت قول با ادله و اعتراضات بيان كرده است.

من مى گويم، اسلام اقرار به شهادتين و التزام به فروع الدين اسلامى معروفه است چنانچه فرمود در حديث 4

«الاسلام هو الظاهر الذى عليه الناس»

و البته ولايت هم در اين ظاهر به يك معنى هست زيرا همه مسلمانان وجود رهبر و خليفه را لازم مى دانند ولى ايمان عقيده داشتن به همه اين معانى آيات با حفظ مسلمانى زيرا ايمان ماده جدائى از مسلمانى ندارد چنانچه در ابواب آينده بيان شده است و ما شرح مفصلى در اين موضوع قبلًا بيان كرديم. اين حديث دلالت روشنى دارد بر آنچه سابقاً در بيان اسلام و ايمان گفتيم. از مجلسى (رحمه الله)- آنچه از ايمان تنها بيرون برد چون گناه و ترك طاعت است بنا بر اينكه عمل دخيل در ايمان است يا انكار امامت و لوازم آن و آنچه از ايمان و اسلام هر دو بيرون برد ارتداد است و آنچه منافى اسلام است از گفتار و كردار. از مجلسى (رحمه الله)- در اين باب عنوانى نياورده براى آنكه چون دو باب گذشته در معانى اسلام و ايمان است ولى چون زيادتى داشته و توضيح و فوائد بسيارى در آن است آن را باب ديگرى ساخته. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه ذكر نكردن ولايت و وجوب آن در اين خبر با اينكه مقصود اصلى خبر همان ولايت است براى نوعى از تقيه است زيرا اين خبر را امام براى الزام و اتمام حجت بر مخالفان ذكر كرده است كه منكرند ولايت جزء ايمان باشد. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث جزئى از حديث 1 است كه با تغييرات اخلال آورى نقل شده است. از مجلسى (رحمه الله)- گذشت كه مرجئه دسته اى هستند كه مى گويند با وجود ايمان هيچ گناهى ندارد و با كفر هيچ طاعتى سود

ص: 695

ندهد، و از اين خبر استفاده شود كه آنها ايمان را همان اقرار ظاهرى دانند و اعتقاد قلبى را شرط ندانند و كفر را هم انكار ظاهرى شناسند ولى اين از آنها مشهور نيست.

در مواقف و شرحش گويد: يك فرقه مهم مسلمانان مرجئه اند و آنها را به اين لقب خوانند براى آنكه عمل را از نيت پست اندازند يا آنكه با وجود ايمان گناه را زيانمند ندانند چنانچه با كفر طاعت سود ندهد و اميد بخشى كنند به گنه كاران و آنان پنج دسته اند:

1- يونسيه، پيروان يونس نميرى كه گويند: ايمان همان معرفتِ خدا و خضوع و محبت قلب است و هر كه دارا باشد مؤمن است و با وجود آن ترك طاعت و گناه كردن زيان ندارد و كيفر ندارد.

2- عبيديه، كه بر اين عقيده اضافه كرده اند علم خدا جز ذات او است و خدا به صورت انسان است.

3- غسانيه، پيروان غسان كوفى كه گويند: ايمان معرفت و اقرار به خدا و رسول و هر آنچه از طرف خدا آورده است مى باشد بطور اجمال و تفصيل و فزونى دارد و كاستى ندارد.

4- ثوبانيه، پيروان ثوبان مرجى گويند: ايمان معرفت است و اقرار به خدا و رسول و هر چه در خرد نگنجد و آنچه تعقل شود از ايمان نيست و همه اعمال را پست تر از ايمان دانند.

5- ثومنيه، ياران ابى معاذ ثومنى گويند: ايمان معرفت و تصديق و محبت و اخلاص و اقرار بدان چه رسول آورده است مى باشد و ترك همه يا بعضى كفر است و بعض آن ايمان يا جزئى از ايمان نيست و هر گناهى كه به اتفاق كفر نيست مرتكبش فاسق و گنه كار است و هر كه ترك نماز را حلال شمارد كافر است چون تكذيب بما جاء به النبى كرده، و هر كه به قصد قضاء ترك كند كافر نيست. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

ص: 696

من گويم: اين حديث دلالت دارد كه ايمان سه مرحله دارد كه هر سه در تحقق آن دخالت دارند، اول عقيده قلبى، دوم اقرار زبانى، سوم اعمال تنى، و هر كدام از اين سه نباشند ايمان وجود ندارد ولى چون اقرار زبانى و عمل محسوسند دليل بر عقيده قلبى هستند، و ممكن است كسى اين دو را داشته باشد و عقيده قلبى نداشته باشد در صورت به ظاهر مؤمن است و در باطن كافر است، به حسب ظاهر احكام مؤمن بر او جارى است ولى از اجر معنوى و ثواب و نجات بهره ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- يكى از محققان گفته است كه غرض از اين حديث برابرى درجات ايمان است بنسبت پيشروى و مبادرت به اجابت در دعوت به ايمان نسبت به عرض دعوت در عالم ذر يا نسبت به پيش روى در شرف و دانش و خرد و حكمت، يا نسبت به پيش بودن زمان ايمان بطور مطلق و يا به اعتبار زمان بلوغ دعوت اسلامى- بطور خلاصه نقل شد. از مجلسى (رحمه الله)-

«ادخله في شى ء»

يعنى او را وارد آستانه اسلام كرد ولى با اين روش او را به كلى از مسلمانى راند،

«ادخله من مثل ذه»

يعنى او را در اين روش مسلمانى رياضت مآب سخت وارد كرد و اين سبب شد كه او را از دين آسان و ساده اسلام بيرون راند. از مجلسى (رحمه الله)-

«لم يلم احد احدا»

يعنى در نفهميدن مطالب دقيقه و قصور از معارف يا در كسب نكردن فضائل و اخلاق حسنه و ترك نوافل و گر نه عدم ملامت در ترك واجب و فعل كبائر و محرمات نادرست باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «هى الدرجات» يعنى درجات ايمان، هر كدام داراى درجه اى هستند و نبايد از هم بى زار باشند و نبايد آنان را بى ايمان دانيد يا مقصود اين است كه اينها درجاتى باشند كه خدا در قول خود «هُمْ دَرَجاتٌ عِنْدَ اللَّهِ» بيان كرده است.

ص: 697

از مجلسى (رحمه الله)- گويا مراد از اسلام در اينجا معنى اخص آن است كه هم معنى با ايمان است چنانچه جمله «مؤمن دينش را از رأيش نگيرد» بدان اشاره دارد (و اين معنى از اسلام است كه شاعر گويد:

نه هر كس شد مسلمان مى توان گفتش كه سلمان شدكه اول بايدش سلمان شد وانگه مسلمان شد) حاصل خبر اين است كه اسلام تسليم و انقياد است و انقياد تام نمى باشد جز با يقين كه تصديق جزمى و اذعان كامل به اصول خمسه با تصديق به خدا و رسول و ائمه هداة است، و تصديق عيان نشود يا سود ندهد جز به اقرار ظاهرى و اقرار تام محقق نشود جز به كردار با اندام زيرا كردار چنانچه گذشت گواه ايمان است و كردارى كه گواه ايمان است انجام وظائف الهيه است نه عمل اختراعى و بدعت.

تا آنكه مجلسى (رحمه الله) گويد: سيد رضى (رحمه الله) در نهج البلاغه جزء اول اين حديث را تا

«العمل هو الاداء»

با تغيير جمله اخير به اين مضمون كه:

«الإقرار هو الاداء و الأداء هو العمل»

نقل كرده است، و ابن ابى الحديد گفته: خلاصه اين فصل دليل درستى مذاهب معتزله است كه:

اسلام و ايمان يك معنى دارند و عمل در مفهوم اين لفظ وارد است چون هر لفظى را بجاى ديگر قرار داده در اداى مفهوم آن چنانچه گويند ليث همان اسد است، اسد همان سبع است و سبع أبو الحارث است پس ليث أبو الحارث است يعنى اين اسماء يك معنى دارند، و چون همه لفظها تفسير اسلام هستند و آخرشان عمل است دليل است كه عمل معنى اسلام است و تارك واجب مسلمان نيست و اگر اعتراض كنى كه در اينجا چه دليلى است كه اسلام همان ايمان است، گويم: زيرا هر كه عمل را در معنى اسلام وارد داند اسلام را همان ايمان داند.

ابن ميثم گفته است: در اين كلام چند قياس است كه نتيجه هاى آن

ص: 698

در ضمن كلام درج شده، نتيجه قياس اول اين است كه اسلام يقين است و نتيجه دوم اينكه تصديق است و از سوم اينكه اقرار است و از چهارم اينكه اداء است و از پنجم اينكه عمل است و سپس از ابن ميثم توجيه اين قياسات را نقل كرده است.

شهيد ثانى رفع اللَّه درجته در رساله حقائق الايمان پس از بيان اين كلام از امير المؤمنين (علیه السّلام) گفته است:

اينجا دو بحث است، اول اينكه مقصود از اين نسبت چيست؟ دوم اينكه منسوب كدام است. راجع به اولى، برخى از شارحين آن را حمل بر تعريف كرده و دور از قياس دانسته اند و اسلام را به تسليم شرح كرده است كه دخول در طاعت خدا است و آن تعريف لفظى است به لفظ معروف ترى و تعريفات ديگر هم به لازم خاص است (و سپس مرحوم مجلسى ايراد و اعتراض چندى وارد كرده) و در آخر گويد: و امّا دومى كه منسوب باشد از بيان اين شرح معلوم است كه مقصود اسلام كامل است يا اسلام خداپسند كه بى اسلام ظاهرى محقق نيست و معلوم است كه اين اسلام همان ايمان است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، ظاهر كلام اين شارحين اين است كه منظور از اسلام و تسليم و يقين و تصديق و اقرار و اداء و عمل يكى است يا از نظر مفهوم كه اينها به ترتيب معرف يك ديگرند يا از نظر اتحاد مصداقى كه در وجود يكى هستند و نتيجه حمل بر قياس و يا تعريف هم از نظر يكى است زيرا قياس استدلالى و تعريف منطقى به اعتبار اتحاد در مفهوم يا وجود مشترك هستند و بهمين نظر فصلى است در منطق به عنوان (اشتراك حد و قياس) ولى همه اين شروح هم با بيان خود امام (علیه السّلام) مخالف است و هم با واقع.

اما از نظر اول براى اينكه امام اين تفصيل را نسب نامه ناميده است، و نسب نامه مركب است از بيان سلسله نژادى كه هر كدام با ديگرى هم در

ص: 699

مفهوم مغايرت دارند و هم در وجود چون سلسله پدران و پسران.

و امّا با واقع براى آنكه اين الفاظ هر كدام معنى مخصوصى دارند كه در وجود هم با ديگرى مخالف است به اين شرح:

تسليم- يك امر وجدانى و عاطفى است كه مظهر قلبى و عملى هر دو را دارد.

يقين- يك جزم و دانش عقلانى و معنوى است كه با تسليم يكى نيست.

تصديق- يك عمل قلبى و اعضائى است كه جز آن هر دو است.

اقرار- عهده مندى و قبول قرار است كه هم قلبى دارد و هم عملى و باز جز تصديق است.

اداء و عمل هم فعل اعضاء است، عمل كردار است و اداء كردار به عنوان انجام وظيفه است.

و ظاهراً مقصود از اين نژادبندى بيان يك سلسله جريان عملى و قلبى و اندامى است كه از يك ديگر متولد مى شوند و بايد فهميد كه اين سلسله از اسلام شروع مى شود و به عمل يا انجام وظيفه مى رسد يا از انجام وظيفه شروع مى شود و به اسلام مى رسد.

اگر منظور از اسلام همان اسلام ظاهرى باشد وجه اول درست است، زيرا چنانچه پيش از اين گفتيم اسلام ظاهرى با اداى شهادتين كه شناسنامه جامعه و ملت اسلامى است بحساب اعلام تابعيت ملت محقق مى شود و جز آن حقيقتى ندارد و البته پذيرش اين تابعيت به معنى تعهد همكارى با جامعه اسلامى است از نظر اجراء مقررات عمومى تشكيلات اسلام كه عبارت از فروع دين است، و اگر آن را پدر نخست بحساب آريم و زايش و فزايش يابد و عقيم و بلا عقب و تو خالى نباشد مسلمان را به مقام تسليم مى كشد و آن از خود گذشتن و پاى بند بهمه مقررات دين بودن است و اين خود بسيار روشن است،

ص: 700

فرق است ميان كسى كه منظورش همان صرف انجام وظائف اسلامى است بحساب حفظ منافع و حقوق اجتماعى و مدنى خود چنانچه عادت و شيوه تابعين مقررات كشورهاى متمدن جهان است و ميان كسى كه از خود گذشته و خود را واگذار به مقررات اسلامى كرده است كه هر كجا بايد او را ببرند و فرق اين دو به عبارت ساده اين است كه اولى خود را خواسته و اسلام را براى خود و براى استفاده دنيا خواسته است ولى دومى اسلام را خواسته و خود را در اختيار او گذاشته براى عشق به حق يا براى سودِ آخرت كه جز از اين راه به دست نيايد، با اين مقام تسليم است كه اصول و روش مسلمانى به دل مى نشيند و وارد بصيرت مى گردد و مقام يقين بوجود مى آيد، يقين زائيده تسليم است و چون يقين حاصل شد تصديق و باور پديد مى شود و اين مقام از تصديق عبارت از اقبال كلى به معنويات اسلام است و ملازم با يك مقامى از عشق و شوق به معنويات است و دنبال اين مقام از تصديق تعهّد و پيمانى بوجود مى آيد كه حقيقت آن گذشتن از همه چيز و دل بستن به حق است، اقرار در اين مرحله داراى اين دو ماده است كه يكى گذشت است و يكى دل بستن، و دنبال اين مقام است كه درك مى شود آن را بايد كرد كه خدا دستور داده و جز آن نبايد كرد- يعنى ديگر اراده و خواست شخصى از ميان مى رود و محض آماده اطاعت خدا مى شود و اين يك مرتبه از فناء است و دنبال اين مقام است كه مقام ادا بوجود مى آيد، يعنى پرداخت حق بندگى نسبت به خداوند همان مقامى كه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدان آراسته بود و شايسته اين يادآورى شد كه اشهد انَّ محمداً عبده و رسوله.

و اگر منظور از اسلام، اسلام معنوى و خاص باشد كه در آيه شريفه تعبير شده (22 سوره لقمان): «و هر كه بسيار روى دل را به خدا كند و نيكوكار باشد محققاً بحلقه محكمى چسبيده است» در اين صورت اداء يا كردار كه جدّ اعلاى آن است عبارت از همان اعلام تابعيت اسلام است كه

ص: 701

اداى شهادتين باشد با مضمون حديث كافى كه آن را جدّ اعلى و نخستين مبدأ پيدايش تعبير كرده است مناسب تر است و به اين ترتيب شجره اسلام شرح مى شود:

1- اداى شهادتين.

2- عمل به فروع كلى اسلام.

3- قبول تعهدات خداپرستى در نهان و عيان.

4- تصديق و باور به حقائق معنوى اسلام.

5- يقين و جزم به واقعيات دين.

6- واگذارى خود به خدا در همه امور.

7- توجه يكباره دل به خدا و صرف نظر از ما سواه.

و ممكن است سهم بندى اسلام و يا ايمان كه در بعضى اخبار وارد شده است اشاره به همين درجات سبعه باشد كه امير المؤمنين (علیه السّلام) در اين حديث آنها را به عنوان نژاد و نسب اسلام بيان كرده است و در ضمن معلوم شد كه ايمان هم در ضمن اين حديث منظور است زيرا از مقام اقرار ببالا ايمان كه عبارت از عقيده به حقائق دينى است موجود است براى همين جهت در عين حالى كه نسب نامه براى اسلام است جمله هاى بعدى روى مؤمن طرح شده است و كار مؤمن و كافر را با هم سنجيده است و مى فرمايد: مؤمن دين خود را به نظر و رأى خود مشخص نكرده است بلكه دستورات معينى است كه از پروردگار او به وى رسيده و آنها را دريافت داشته و بدان عمل كرده و با عمل و كردار درست ايمان خود را ارائه مى دهد. از مجلسى (رحمه الله)- «ذكر نسبه لا هل الارض» اين ذكر نسب و معرفى او براى مردم زمين به وسيله آياتى است از قرآن مجيد كه در باره او و خاندانش نازل كرده است و مردم تا روز قيامت آنها را مى خوانند و مى دانند، يا فضل او را در ضمن ندائى بيان كرده است كه همه آنها كه در پشت مردان

ص: 702

و رحم زنان بوده اند شنيده اند مانند جارى كه ابراهيم براى دعوت به حج كشيده و گفته اند: مقصود اين است كه در معراج نماز پنجگانه به آن حضرت دستورا داده شد براى امت و چون فرود آمد به مردم آموخت و از اعمال آن صلوات بر محمد و آل آن حضرت است در تشهد و با همين همه مردم را رهنمائى كرد كه آنان بهترين خلقند زيرا اگر جز آنها كسى بهتر بود بايد صلوات بر او جزء نماز پنجگانه شود.

گشودن سينه، كنايه از اظهار از درون است براى مردم و اطلاع مردم بر باطنِ او. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث با همين سند به اندك تفاوتى در باب معرفت امام و ردّ امور به وى در كتاب حجت گذشت و ما آن را شرح كرديم.

«ثم استخلصهم» ضمير به واليان امر بر گردد، يعنى برگزيد اوصياء را كه مصدق امر رسالت باشند در «نذر» كه پيغمبرانند ...، و ممكن است ضمير هم راجع به رسل باشد، يعنى پس از فرستادن رسولان آنها را بر گزيد و فرمان داد تا امر امامت را نسبت به بيم دهنده هاى پس از خودشان كه اوصياء و ائمه اند تصديق كنند. از مجلسى (رحمه الله)- اين باب را عنوانى نداده براى آنكه تتمه دو باب پيش است و همانا آن را جدا آورده زيرا در آن نسبت اسلام و ايمان با هم ذكر شده و مدح و فضل اسلام بيان شده نه صفاتِ آن. از ابن ميثم- بدان كه مقصود از ايمان در اينجا، ايمان كامل است كه اصلى دارد و كمالاتى كه متمم آن است، اصلش تصديق به وجود صانع است و صفات كمال و نعوت جلال و هر چه در كتب خود نازل كرده و رسولانش تبليغ كرده اند و كمالات متممه آن گفتارهاى درست و اخلاق ستوده و عبادات است. اين اصل و متمماتش كمال نفس انسانى است زيرا كه

ص: 703

دو نيروى علم و عمل دارد و كمالش وابسته به كمال اين دو است، اصل ايمان كمال نيروى علم او است و متمماتش كه مكارم اخلاق و عبادات است كمال نيروى عمل او است، چون اين را شناختى مى گوئيم چون اصول فضائل خلقت كه كمال ايمان است چهار است و آن حكمت و عفت و شجاعت و عدالت است لفظ ستونها را براى آنها به عاريه آورده براى آنكه ايمان كامل جز بدانها استوار نشود مانند چهار ستون خانه.

يقين تعبير از حكمت است كه علمى دارد و عملى، علمى آن كمال نيروى انديشه است به تصور و تصديق حقائق دانستنى تا آنجا كه فهم بشر تواند، و عملى آن تكميل نفس است به تحصيل فضائل درونى و كناره گيرى از اخلاق فاسد و پست، و معلوم است كه عملى كه ثابت باشد همان يقين است.

و صبر تعبير از عفت است كه خوددارى از پيروى هوا است در همه انواع شهوت هاى محسوس و ترك متابعت شهوت و جلوگيرى و سركوبى از آن كه نياز به شكيبائى دارد.

و جهاد تعبير از شجاعت است چون مستلزم آن است و شجاعت آمادگى اقدام بر انجام هر واجبى است و انسان نياز دارد كه براى آن تحمل مكروه و درد و رنج كند.

عدالت ملكه اى است كه از اين سه خصلت خوب خيزد و لازمه آنها است زيرا هر كدام از اين فضائل طرف افراط و تفريط دارند كه بد است و در برابر خود خلق بدى دارند كه ضد آنها است، انتهى. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، سخن ابن ميثم كه در مقام تطبيق مضمون حديث شريف با مصطلحات علم معروف اخلاق بر آمده است مواردى از اعتراض دارد كه براى اختصار از ذكر آن خود دارى نموده و به فكر خوانندگان واگذاردم. از مجلسى (رحمه الله)- مخاطب به اينكه شما به كمتر از درجات

ص: 704

اسلام چسبيده ايد متوجه به ضعفاء شيعه است، و گفته شده مقصود از آن همان درجه ايمان است، يعنى به نزديكترين درجه به اسلام چسبيده ايد كه ايمان است. از مجلسى (رحمه الله)- «هكذا الخ» گويا چون فهم سائل از درك حقائق اين صفات كوتاه بوده امام شرح آنها را به او نگفته و همين تأكيد كرده كه اين روايت از پدرش درست است و گفته اند: راوى بعيد دانسته كه اين امور تفسير يقين باشد و امام پاسخ داده كه امام باقر (علیه السّلام) چنين تفسير كرده است. چنانچه پيش گفته شد، اسلام، اعلام پيروى از دينى است كه رسول خاتم آورده و قرآن كتاب آن است با تعهد به اجراء مقررات آن كه فروع دين معروفه است، و پيوستن به جامعه تشكيلات اسلامى و همكارى با آن اين اول درجه است و ملازم با عقيده به معنويت و آسمانى بودن آن ندارد، منافقان زمان خود پيغمبر چنين بودند، فائده اين درجه هم آهنگى با يك تشكيلات كامل، زندگانى دنيوى است كه هر فردى در آن بهره مند از بهترين مزاياى اجتماع بشرى است.

ايمان عقيده داشتن به معنويت اين تشكيلات است و درك اينكه اين تشكيلات واقعاً از جانب خدا است و زندگى با اين مقررات مقدمه است براى رسيدن به يك امور معنويه كه در اين دنيا اخلاق پاك و ستوده است و در سراى ديگر نعمت جاويد و بهشت و اين مقام از عقل خيزد و او است كه بايد اين درك را داشته باشد و مقام علمى است.

تقوى روحيه بلند است كه در نهاد انسان جا كند و عاطفه و وجدان انسانى را تحول بخشد و اين معنويات تعليمات اسلامى در وجدان اثر كند و جزء وجدان گردد و تعليمات و وظائف عملى اسلام محبوب او شود و واقعاً دنبال آنها بدود، آنچه را قرآن و اسلام نهى و غدقن كرده مبغوض او گردد

ص: 705

و واقعاً از آنها گريزان باشد. اين يك روحيه بسيار عالى است كه با تمرين مداوم و پرورش درست كم كم پيدا مى شود و البته استعداد و آمادگى افراد براى رسيدن به اين مقام تفاوت بسيار دارد.

يقين يك مرتبه اى از بينائى و بصيرت باطنى است كه از آن به مقام شهود تعبير كنند و چون يك مسلمانى مراحل اسلام را به درستى تا آخر درجات تقوى طى كرد در نهاد او نورى پديد آيد كه معنويات اسلام را با چشم دل بيند چنانچه محسوسات را با چشم سر بيند، و بايد گفت: اين ادراك شهودى درونى از ادراك با ديده ظاهرى هم دلنشين تر و بى شبهه تر است زيرا چشمِ ظاهرى بسا در ادراك واقع به واسطه دورى مسافت يا امور ديگر خطا كند و حركت ابر را در ماه و خورشيد بيند و خود را در درون آينه پندارد ولى در اين مقام از ادراك باطنى هيچ شبهه و خطائى راه ندارد و همين مقام است كه على (علیه السّلام) به آن افتخار مى كند و مى فرمايد: «اگر پرده را بردارند به يقين من افزوده نشود». از مجلسى (رحمه الله)- در درون بنده ها پرده ها است تاريك و تيره كه نمى گذارند نور حقيقت در آن بتابد و با خموشى و بى خوابى و گرسنگى و مراقبت دائم اين پرده ها دريده شود و حقيقت تجلى كند تا اينكه مى فرمايد در حديث نبوى به برخى از اين پرده ها اشاره شده است كه فرموده: «اگر شياطين گرد دل آدمى زاد نگردند، به ملكوت آسمان چشم اندازند». از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است مقصود از حقيقت، دليل عقلى باشد و از نور دليل نقلى از قرآن و سنت.

يا مقصود از حقيقت نشانه هاى دال بر وجود خدا باشد، و مقصود از نور دليل هاى داله بر مسائل اصول و فقه چه عقلى باشد و چه نقلى.

و ممكن است مقصود از نور، قرآن باشد و مراد از حقيقت، سنت و دليل عقل زيرا اين خبر با اين سند در باب اخذ نسبت و شواهد قرآن با تتمه اى

ص: 706

گذشت. و گفته شده است كه مقصود از حق ظاهر شريعت است و از حقيقت باطن آن و غايت و سرانجام آن. باب تفكّر ابواب كتاب كفر و ايمان تا اينجا در موضوع قسم يكم از چهار قسم مندرج در آن بود كه در آغاز بدان اشاره شد و آن راجع به پيدايش اسلام و ايمان بود كه اين ابواب گذشته از ريشه بندى ايمان بحث كرد و آن را از عالم ذرات ريشه بندى نمود تا به بيان پيدايش آن از جعل و قرار پيغمبر و قرآن منتقل شد و در ضمن حقيقت آن و درجات آن و صفات آن را شرح داد، و از اينجا شروع مى شود به قسم دوم كه راجع به اخلاق و صفات عاليه نفسانيه است. از مجلسى (رحمه الله)-

«التفكر يدعو الى البر»

تفكر وارد در اين حديث شامل همه اقسام انديشه هاى درست است كه ما به آنها اشاره كرديم چون تفكر در بزرگوارى خدا كه دعوت مى كند به ترس از او و اطاعت او، و چون تفكر در فناء دنيا و لذت هاى آن كه دعوت مى كند به ترك آن و كناره گيرى از آن و چون تفكر در سرانجام مردمان خوبى كه درگذشته اند كه دعوت مى كند به پيروى از آثار و كردار آنها كه سبب اين سرانجام خوب شده، و چون تفكر در عاقبت كار مجرمان كه سبب مى شود براى اجتناب از اطوار و بدكردارى آنان و در عيوب نفس و آفات آن كه سبب مى شود براى توجه به اصلاح آن و چون تفكر در اسرار عبادت و هدف هاى آن كه سبب مى شود براى كوشش در تكميل و رفع نقص و كاستى آن و فكر در درجات

ص: 707

بلند آخرت كه دعوت مى كند به تحصيل آن و در مسائل شريعت كه دعوت مى كند به تحصيل آن و عمل بدان در جاى خود و در حسن اخلاق خوب كه دعوت مى كند براى تحصيل و آراسته شدن بدان. قنبر، آزاد كرده على (علیه السّلام) بود و از خواص آن حضرت، حجاج او را به خاطر دوستى على (علیه السّلام) كشت، كشى به اسناد خود از ابى الحسن عسكرى (علیه السّلام) روايت كرده كه قنبر را نزد حجاج بن يوسف بردند، به او گفت:

تو چه خدمتى براى على بن ابى طالب انجام دادى؟ گفت: آب وضو برايش مى آوردم، گفت: چون از وضوء فارغ مى شد چه مى گفت؟ گفت: اين آيه را مى خواند:

«چون فراموش كردند آنچه را به آنها ياد آور شديم در هر چيزى را به رويشان گشوديم تا چون شاد شدند بناگاه آنها را گرفتيم و آنها به هلاكت افتادند و دنباله آنان كه ستم كردند بريده شد و حمد از آن خداى جهانيان است».

از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- گويد فايده اى است- محقق طوسى قدس اللَّه روحه در تجريد گفته است: بعضى آزارها زشت و از ما سر زند بالخصوص، و برخى خوب است و از خدا تعالى صادر شود و خوبيش به يكى از جهات زير است:

1- استحقاق آزار شده.

2- شامل سود يا دفع زيان بيشترى است (مانند سوراخ كردن گوش براى تحصيل زيور يا قطع عضو براى حفظ باقى تن).

3- براى آنكه عادت بر آن جارى است (مانند اينكه خال كوبند و براى عادت تحمل آزار كنند).

4- براى دفاع از آزارى كه روى آورده است- و جائز است كه در

ص: 708

مورد استحقاق همان عقاب و كيفر بزهكار باشد و مجرد لطف مجوز آزار مكلف نيست.

عوض، از آزار نفعى است كه براى استحقاق باشد و احترام دريافت كننده و تجليل او در آن منظور نباشد، و اين عوض بر خدا لازم شود كه به مكلف بپردازد در برابر آزارى كه به او رساند يا نفعى كه از او دريغ كند بمصلحت ديگران و يا در برابر غمى كه به او دهد به واسطه علم بديهى يا كسبى يا ظن و گمان، امّا آنچه مستند بكار خودِ بنده باشد موجب عوض بر خدا نيست. زُهد، بى رغبتى به دنيا و امور مادى است كه زودگذر و فانى هستند و با اندك توجهى دانسته مى شود كه حقيقتى ندارد و لذتى بشمار نمى آيند، تا هفت آنها را در قرآن مجيد بر شمرده است (14 سوره آل عمران): «جلوه كرده است براى مردم فريب آميزى شهوات از: 1- زنها 2- فرزندان 3 و 4- انباشته هاى طلا و نقره 5- اسب هاى نشان دار (اتومبيل و مترو و كشتى و هواپيما و ... و ..) 6- رمه هاى چهارپايان (از گوسفند و گاو و شتر) 7- كشتزارها كه همه اينها بهره زندگى در اين دنيا است و خدا است كه سرانجام خوب نزد او است».

و به اضافه خودخواهى و جاه پرستى و زورگوئى، همه شئون دنيوى ده مى شود كه به اعتبار آنها زُهد داراى ده جزء است و بالاترين درجه زُهد كه مى توان گفت از خود گذشتگى است، اول درجه ورع و پارسائى است زيرا حقيقت زُهد نخواستن و بى رغبتى است ولى ورع كناره گيرى و گريز از شئون دنيا است و چون مقامات ورع به نهايت رسد مقام شهود حاصل گردد كه حقائق نامرئى بر شخص عيان شود و در اينجا است كه از هر چه پيش آيد خوش آيد، و اين مقام رضا است. از مجلسى (رحمه الله)- قوله، أو قادر- اين ترديد از ثمالى يا راوى

ص: 709

ديگر است و در اين علت گوئى ابهامى است، و وجوهى دارد:

1- اينكه وعده خدا راست است و شما هم به وظائف خود عمل كردى و داراى مقام عصمتى و جاى نگرانى نيست و اين منافات ندارد كه ديگران بايد غم آخرت داشته باشند.

2- غم براى امرى است كه چاره ندارد و در اينجا چاره موجود است و آن عمل طبق دستورهاى خدا و اطمينان به وعده هاى خدا است.

3- حزن حضرت عميق بوده است و اين منافات ندارد با حسن حزن معتدل نسبت به آخرت.

«و ما فيه الناس» يعنى اضطراب عموم مردم يا خصوص شيعه زيرا عبد اللَّه بن زبير از آنها انتقام جنگ جمل را مى كشيد و او دشمن ترين مردم بود نسبت به اهلِ بيت و او سبب انحراف زبير از امير المؤمنين شد كه فرمود:

هميشه زبير با ما خاندان بود تا جوجه او بزرگ و مانع شد، و مشهور اين است كه پس از شهادت امام حسين هفت روز از رجب مانده سال 64 در روزگار يزيد با او به خلافت بيعت شد و گفته اند: چون حسين (علیه السّلام) در سال 64 هجرت شهيد شد، ابن زبير در مكه مردم را به پيروى خود خواند و از يزيد بدگوئى كرد و او را به فسق و گناه و مى خوارى ستود و مردمِ تهامه و حجاز با او بيعت كردند و چون خبر به يزيد رسيد حصين بن نمير و روح بن زنباع را خواست و با هر كدام لشكرى پيوست و مسلم بن عقبه را فرمانده كل قوا ساخت و چون وداع كرد، به مسلم چنين سفارش كرد:

اى مسلم، هر چه اهل شام براى دشمن خود خواستند، جلو آنها را مگير و از راه مدينه برو و اگر با تو جنگيدند با آنها بجنگ، و اگر بر آنها پيروز شدى سه روز شهر مدينه را بر لشكر حلال كن.

مسلم آمد به مدينه و در حره منزل كرد و اهل مدينه در برابر او بيرون شدند و قشون پياده كردند و فرمانده آنان عبد اللَّه بن حنظله راهب بود كه

ص: 710

حنظله را غسيل الملائكه مى گفتند، مسلم سه بار آنها را به تسليم دعوت كرد و نپذيرفتند و با آنها جنگيد و اهل شام غلبه كردند و عبد اللَّه با هفتصد تن از مهاجر و انصار كشته شد و مسلم وارد مدينه گرديد و سه روز آن را حلال كرد و سپس قشون را به مكه برد و نسبت به آنچه در كرد بود گزارش براى يزيد فرستاد و مسلم لع خودش در راه مُرد، و قشون را به حصين بن نمير واگذارد و آنها به مكه رسيدند و عبد اللَّه بن زبير با همراهان خود در مسجد الحرام متحصن شدند، حصين منجنيق بر سرِ كوهِ ابى قيس نصب كرد و خانه كعبه را زير گلوله آتشبارِ منجنيق گرفت، در اين ميان به حصين بن نمير خبر رسيد كه يزيد لع مرده است و او كس نزد ابن الزبير فرستاد و پيشنهاد آتش بس كرد، او هم پذيرفت و درها را گشود و قشون حصين به طواف خانه كعبه مشغول شدند، در اين ميان كه شبى پس از نماز عشاء حصين در طواف بود با ابن الزبير روبرو شد، حصين دست او را گرفت و در گوش او گفت: مى توانى با من به شام بيائى تا همه مردم را به بيعت تو دعوت كنم، زيرا كار آنها درهم است و امروز از تو كسى را احق به خلافت نمى دانم، من در آنجا مخالفى ندارم، ابن الزبير دستِ خود را از ميان دست او كشيد و فرياد كشيد: اين ميسر نيست تا اينكه به هر حجازى ده تن شامى بكشم، حصين گفت: هر كه تو را از سياست مداران عرب شمرده دروغ گفته، من با تو راز مى گويم و تو داد مى زنى، من تو را به خلافت دعوت مى كنم و تو مرا به جنگ دعوت مى كنى؟ و با قشون خود به شام برگشت، و گفته اند كه اهل عراق و مصر و بعضى از اهل شام با ابن الزبير بيعت كردند تا پس از جنگ هائى با مروان بيعت نمودند و عراق در بيعت او ماند تا سال 71 هجرى كه عبد الملك بن مروان، برادر مصعب را كشت و قصر اميرنشين كوفه را ويران كرد، و چون مصعب كشته شد يارانش گريختند و عبد الملك آنها را خواست تا با او بيعت كردند و به كوفه آمد و كار عراق و شام و مصر براى او استوار شد و سپس حجاج را در سال 73 با تجهيزاتى

ص: 711

به سوى ابن الزبير گسيل داشت و در مكه بر سرِ او تاخت و خانه كعبه را به منجنيق بست و به او پيروز شد و او را كشت و حجاج سرِ او را بريد وارونه بر دار آويخت و سپس آن را فرود آورد و در گورستانِ يهود به خاك سپرد، خلافت او در حجاز و عراق 9 سال و 22 روز شد و 73 يا 2 سال عمر كرد و بعضى هم 70 سال گفته اند، مادرش اسماء دختر ابى بكر بود.

من گويم، ظاهر اين است كه ترس آن حضرت از ابن الزبير بوده نسبت به خود و شيعه اش، و ممكن است كه ترس او از حجاج و ديگران بوده است.

فرق ميان دعا و سؤال اين است كه: دعا براى دفع زيان است، و سؤال براى جلب نفع.

ظاهر اين است كه اين مردى كه با امام سخن گفته است، يا فرشته اى بوده كه به امر خدا به صورت آدمى در آمده يا مژده بخش بوده چون خضر و الياس. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث در بيان اين است كه بى نيازى و عزت ملازمِ با توكلند، زيرا شخص با توكل بر خدا اعتماد دارد و به مخلوق پناه نبرد و از خوارى طلب نجات يابد و از مردم مستغنى گردد زيرا مقصود از غنا در اينجا بى نيازى نفس است نه توانگرى به ثروت و مال يا اينكه خداى سبحان او را از آنها در حال مستغنى سازد، و بدان كه معنى توكل اين نيست كه از كوشيدن براى امور لازم دست كشد و از حوادث بكلى حذر نكند بلكه بايد به اسباب عادى توسل جويد ولى حرص و مبالغه نورزد و بر كار و كوشش خود هم اعتماد كلى نكند بلكه نظرِ او به خدا باشد.

محقق طوسى (رحمه الله) در اوصاف الاشراف گفته است: مراد از توكل اين است كه: بنده، هر عملى كند به خدا واگذارد براى اينكه مى داند خدا از او تواناتر و نيرومندتر است و آنچه بر او قدرت دارد بهتر و كامل تر انجام مى دهد

ص: 712

سپس راضى باشد به هر آنچه كرده است و با اين حال سعى و كوشش هم در كار خود بكند و كارهاى خود را شرط و زمينه تخصيص قدرت خدا بداند بدان چه براى او مى كند، و اينجا ظاهر مى شود معنى:

لا جبر و لا تفويض بل امر بين الامرين. از مجلسى (رحمه الله)- «إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقامٍ» ابن عامر و نافع، ميمِ مقام را مضمون خوانده اند يعنى اقامتگاهِ «امين» يعنى آسوده اند از تغييرات، و آسوده اند از شيطان و غمها، بيضاوى گفته: آسوده اند از آفت و نقل مكان، انتهى.

من گويم، اكثر مفسران آن را به مقام آخرت تفسير كرده اند و ظاهر روايت آسودگى در دنيا است، و ممكن است مقصود هر دو باشد و خبر هم با آن منافى نيست، و شايد مراد آسودگى آنها است از ضلالت و سرگردانى فتن در دنيا و از همه آفات عقوبات در آخرت، و بر اين معنى حمل شود قول خدا سبحانه (62 سوره يونس): «هلا دوستان خدا ترسى بر آنان نيست و نه غمنده شوند، زيرا ترس از گمراهى بر آنها نيست و غمى از مصائب دنيا ندارند زيرا مى دانند كه خوش عاقبت هستند». از مجلسى (رحمه الله)- «الأعاجيب» جمع اعجوبه است و آن چيزى است كه حسن يا قبحش تو را به عجب آورد، و در اينجا مقصود اولى است و دلالت دارد بر اينكه خوب است خوف و رجاء هر دو به حد كمال باشند و با هم منافاتى ندارند، زيرا ملاحظه وسعت رحمت خدا و غنا وجودش و لطف او به بنده هايش مايه اميد است و توجه به سختى عذابش و تهديداتى كه به بنده هاى گنه كارش كرده مايه ترس و بيم است با اينكه سبب ترس به نقص عبد و تقصير و بد كردارى و قصور او از قرب و وصال بر گردد و از فرو رفتن او در آنچه موجب خسران و وبال است و اسباب اميدوارى برگردد به لطف و رحمت خدا و عفو او و آمرزش و وفور احسان حضرت او و هر دو در نهايت كمال

ص: 713

هستند. بعضى از دانشمندان گفته اند: هر چه از خوش آمد و بد آمد با تو برخورد كنند، يا در حال باشند و يا در گذشته و يا در آينده آنچه از گذشته به يادت آيد ذكر گويند و آنچه در حال باشد ادراك و آنچه در آينده باشد و بر دلت تسلط دارد انتظار و توقع باشد، اگر آن انتظار نسبت به بدى باشد دردى در دل آرد كه آن را ترس و نگرانى گويند و اگر دلخواه باشد از انتظار او لذتى در دل پديد آيد كه اميدش خوانند و اگر براى اين توقع اسباب آماده باشد اميد صادق باشد و اگر اسباب آن آماده نباشد و صرف آرزو باشد غرور و حمق بر آن صادق تر باشد از اميد و اگر وجود و عدم اسباب معلوم نيست آن را بايد آرزو گفت زيرا انتظارى است بى مقدمه و به هر حال رجاء و خوف در مورد ترديد بكار رود، اما به آنچه محقق الوقوع باشد اطلاق نشوند نگويند اميدوارم آفتاب بزند يا مى ترسيم آفتاب غروب كند زيرا امرى است قطعى.

صاحب دلان دانند كه دنيا محل كشت است براى آخرت؛ دل، زمين اين كشت است و ايمان بذر و طاعت آبيارى، دل آلوده به دنيا چون زمين شوره است كه سنبل بر نيارد و درو عمل خير ندارد بى تخم ايمان اميدى به درو در آخرت نيست، ايمان در دل ناپاك و اخلاق بد كمتر شود كه سودى دهد چنانچه تخم در شوره زار، سزا است اميد بنده به آمرزش خدا با اميد زارع سنجيده شود، هر كه در زمين تخم خوب كارد و آن را رعايت كند، به وقت آب دهد دو جين نمايد و دفع آفات كند و در پرتو رحمت خدا از صاعقه و آفات سماويه محفوظش داند تا ثمر دهد و برسد اميدوار شمرده شود، و اگر تخمى در زمين سخت شوره زار پاشد كه آب بر ندارد و آن را رعايت نكند و انتظار بر و ثمر خوب برد، انتظار او احمق و غرور است نه اميد، و اگر بذر را در زمين خوب بى آب بپاشد به انتظار باران آرزومند است نه اميدوار پس اميدوارى در جايى است كه همه اسباب و مقدمات مطلوب آماده باشد تا آنجا كه در اختيار بنده است و قبول و عيوب نامعلوم عمل را به خدا واگذارد، چون بنده

ص: 714

تخم ايمان در دل پاشد و به آب طاعتش آبيارى كند و دل را از خار و خاشاك اخلاق بد پاك كند و انتظار فضلِ خدا برد كه تا مرگ او را بر ايمان ثابت دارد و عاقبت به خير شود و درك آمرزش حق كند، انتظارش اميدوارى باشد و اين انتظار در ذات خود پسنديده است و باعث بر مواظبت و قيام به مقتضاى ايمان است در تكميل اسباب مغفرت و ادامه آن تا هنگام مردن. از محقق طوسى است كه در اوصاف الاشراف به طور خلاصه گويد: خوف و خشيت گرچه در لغت يك معنى دارند ولى نزد صاحب دلان ميان آنها جدائى است زيرا خوف نگرانى دل است از انتظار بدى و كيفر كه به سبب احتمال ارتكاب خلاف و ترك طاعت باشد و براى بيشتر مردم حاصل است و اگر چه مراتب بسيارى دارد و مرتبه عالى آن براى اندكى باشد، و خشيت حالتى است در نفس كه از شعور به بزرگوارى حق خيزد و از هيبت و خوف محجوبيت و حرمان و اين حال دست ندهد مگر براى كسى كه مطلع شود بر جلال كبرياء و بچشد لذت تقرب را و از اين راه است كه فرمايد:

«همانا دانشمندانند كه از خدا ترسانند». چون پايه خوف و اميد بر اندازه معرفت و شناسائى حق و اندازه ايمان به حقايق آخرت است و در حقيقت هر كدام پرتوى است از ايمان كه خود روشنى و نور دل است و به منزله دو شعاع متقابل و متوازن از آن بتابند كه بر هم كم و بيشى ندارند. از مجلسى (رحمه الله)- گفته اند معنى حسنِ ظن به خدا اين است كه:

1- هنگام طلب آمرزش خوش بين باشد كه او را مى آمرزد.

2- چون توبه و باز گشت به خدا كند بداند كه خدا از او پذيرا است.

3- چون از روى حقيقت به درگاه خدا دعا كند بداند كه خدا اجابت مى كند.

ص: 715

4- چون از خدا نسبت به كارى كفايت و اعانت خواهد بداند كه خدا او را كفايت مى كند، زيرا اين صفات پديدار نشود جز به وسيله حسنِ ظن به خدا.

5- چون كارى براى خدا كند بداند كه خدا آن را قبول مى كند.

و سزا است آمرزش جو و توبه كار و دعا كن و عامل، اين اعمال را با يقين به اجابت طبق وعده درست خدا انجام دهد زيرا خدا وعده قطعى نسبت به آنها داده است ولى اگر اين كارها را بكند و گمان برد قبول نيست و سودى ندارد، اين نوميدى از درِ رحمت خدا است كه خود گناه بزرگى است، و اما گمان آمرزش با اصرار به گناه و گمان ثواب با ترك اعمال، نادانى و غرور است كه پيروى از مذهب مرجئه مى شود، زيرا گمان ترجيح يك طرف است براى دليل موجودى و اگر بى دليل باشد صرف غرور و تمنا است (از شرح حديث 2). از مجلسى (رحمه الله)-

«لا اخرجك اللَّه»

يعنى خدايت توفيق دهد كه هميشه عبادتِ خود را ناقص شمارى و خود را مقصر دانى. از ميرداماد (رحمه الله)- معارى، كسى است كه اسب لخت سوار شود، و مقصود از آن در اينجا كسى است كه عبادتِ سرسرى و بى مغز كند. ورع، به معنى پارسائى است و گرچه در اين اخبار به ترك مطلق محرمات تعبير و تفسير شده و مجلسى (رحمه الله) آن را به ترك مشتبهات و بلكه پاره اى مباحات تفسير كرده ولى از نظر متن لغت و استعمال بيشتر نظر به خوددارى از شهوت به زنان دارد چنانچه در نصاب گويد «عفيف و حصور و ورع پارساى» و اين حديث هم به اين معنى اشارت دارد كه اگر در مردى ورع باشد دوشيزه ها و زنهاى پشت پرده هم به زودى از حال او مطلع مى شوند، زيرا زنان هر چه پرده نشين باشند و با حجاب كامل به كوچه و بازار و برزن آيند زودتر از روحيه و توجهات مردمى كه دنبال آنها هستند و به آنها توجه دارند

ص: 716

مطلع مى شوند و البته چون شهوت جنسى بر مزاج نوع مردان و زنان از همه اقسام شهوات عمومى تر و مسلطتر است، اگر كسى پارسا شد و از اين ورطه شهوت جنسى درست گذشت و در آنجا بر نفس خود تسلط يافت و انديشه خود را مهار كرده، چشم و ديده هاى خود را نگه داشت و به هيچ وجه خود را در اينجا از دست نداد و گام از حد بيرون ننهاد نسبت به محرمات ديگر بهتر موفق است و ترك آنها بر او آسان تر است. عفت، يك روحيه پاك خوددارى است در برابر هوس و هواى دل و در موضوع شكم و فرج داراى اهميت است از دو نظر:

1- اينكه شهوت دلخواه خوراك و همخوابه عمومى ترين موضوعى است كه همه افراد از زن و مرد بدان گرفتارند و براى آنها حد و اندازه اى نيست و هر كس دنبال شكمخوارگى رفت و هر چه دلش ديد خواست و در مقام تهيه آن بر آمد و يا اينكه دنبال كاميابى و نظاره زنان افتاد تا سرش به سنگ گور نخورد از كار خود باز نايستد و براى او جلوگيرى نباشد.

2- اينكه شكمخوارگى و زنبارگى در محيط اجتماع با حقوق همه مردمى كه در راه زندگى هر فرد واقعند سر و كار دارد و اگر كسى دنبال هوس ارضاء شكم و اقناع چشم و دلِ خود افتاد بناچار به حقوق بسيارى از مردم دست اندازى مى كند و بسا مفاسد كمرشكن و پرماجرائى پديدار مى سازد. از مجلسى (رحمه الله)- «إِلى ما عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ» چون پذيرائى از مهمان و صله رحم و دادرسى از گرفتار و جز آنها آن را هباء منثور كرديم يعنى از آن اثرى نماند، هباء گردى است كه در پرتو آفتاب طالع از روزنه خانه ديده شود. اين دلالت دارد بر حبط طاعت به واسطه فسق و معصيت و برخى مفسران فسق و گناه طاعت بر را مخصوص به كفر دانسته اند و در اين سخنى نيست و در اينجا ما مجملى از معانى حبط و تكفير و اختلاف در آن را يادآور شويم.

ص: 717

«احباط» در نظر متكلمين ابطال حسنه و بى اثر شدن آن است، تكفير در برابر آن اسقاط گناه و بى اثر شدن آن است و اين تعبير در آيات قرآن و اخبار هم وارد است، و عبيديه از معتزله و ديگران معتقد به آنند و اشاعره و ديگران آن را نادرست شمارند (و پس از نقل اقوال گويد) بدان كه آنچه اصحاب ما گفته اند كه احباط و تكفير نيست با ورود آيات بسيار و اخبار مستفيضه بلكه متواتره معنوى در اثبات آن دو مايه شگفت است با اينكه در برابر آن جز اعتراضات سستى ندارند كه در كتب كلام چون تجريد و كتب ديگر ذكر شده ولى پس از تحقيق معلوم شود كه آنچه را نادرست دانند مخالف با ظاهر آيات و اخبار نيست و نزاع در لفظ است زيرا همه معتقدند كه توبه عقاب گناهان را بر مى دارد و هر كه كافر مرد ثواب همه اعمال حسنه او از ميان مى رود لكن مى گويند اين از راه احباط نيست بلكه براى اين است كه ترتب عقاب بر گناه مشروط به عدم تحقق توبه است و ترتب ثواب بر حسنه مشروط به عدم موت بر كفر است و اگر گنه كار تا آخر كار توبه كرد عقابى براى او ثبت نشده است تا حبط گردد و اين توجيه نسبت به هر جا لفظ حبط و تكفير باشد ممكن است. از مجلسى (رحمه الله)- بر خود لازم گردانى، يعنى متعهد عمل طاعتى شوى (مانند نماز شب يا اداى نافله) نه به عنوان نذر، زيرا در صورت نذر بعد از تمام سال هم نبايد دست كشيد و ممكن است شامل نذر قلبى باشد كه وفاى بدان مستحب است. از مجلسى (رحمه الله)- صديقان و مقربان به عبادت خدا لذت برند و بدان نيرومند شوند و در نزد آنها بزرگترين لذت هاى روحى است. از مجلسى (رحمه الله)- حسنِ نيت به طاعت گويا معنايش اين است كه عبادت درست و مقبول بايد با نيت خوب و پاك از ريا، و سمعه و چيزهاى ديگر باشد به اطاعت ائمه حق، و اين عبادت از راهى باشد كه خدا از آن راه

ص: 718

اطاعت شود، يعنى بدعت نباشد و از دليل حق و روايت درست و برهان روشن گرفته شده باشد تا طاعت ائمه ضلالت نباشد.

أ ليس تكون- اين معنى براى ناسخ و منسوخ موافق و مؤيد اخبارى است كه در تفسير قول خدا (106 سوره بقره): «هر آيه اى را نسخ كنيم بهتر از آن يا مانند آن را بياوريم» وارد شده كه مقصود از آن بردن امام و نصب امامى است بعد از او بهتر از او يا مانند او، و گفته اند مقصود از وجوه عبادت دستورات هر يك از ائمه است. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى عمل درست و صحيح بايد با نيت باشد، اكثر چنين فهميده اند و آن را مخصوص عبادات دانسته اند كه نيت در آنها شرط است زيرا اگر مقصود صرف قصد و هدف باشد در هر فعل اختيارى موجود است و غرض شارع بيان آن نيست. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث از اخبار مشهوره ميان خاصه و عامه است و در آن وجوهى گفته اند:

1- مقصود از نيت اعتقاد به اصول حقه است و شكى نيست كه آن از اعمال بهتر است و ثمره اش خلود در بهشت است و عدمش مايه خلود در دوزخ است و از كار بدى بدتر است.

2- يعنى نيت بى عمل بهتر است از عمل بى نيت و اعتراض شده كه عمل بى نيت باطل است و خيرى ندارد كه نيت بهتر از آن باشد.

3- از ابن دريد نقل شده كه شخص مؤمن نيت كارهاى بسيارى دارد كه بدان موفق نشود پس از نيت خود ثواب بيشترى برد از عمل خود.

4- يكى از محققان گفته است كه مؤمن قصد عمل كامل كند و در انجام آن دچار نواقصى گردد و به اين سبب نيت او بهتر از عمل او است.

5- صدوق (رحمه الله) در علل الشرائع در شرح اين خبر به سند خود از امام باقر (علیه السّلام) روايت كرده است كه مى فرمود: نيت مؤمن بهتر است از عمل او

ص: 719

زيرا كارهاى خيرى قصد كند كه درك آن نكند، و نيت كافر بدتر است از عملش زيرا كافر آن قدر بدى ها را قصد دارد كه انجام نتواند، و در روايتِ زيد شحّام از امام صادق (علیه السّلام) كه گويد: به آن حضرت گفتم: از شما شنيدم مى گفتيد نيت مؤمن بهتر است از عمل او، چه طور نيت بهتر است از عمل؟

فرمود: براى آنكه در معرض رياء بندگان است و نيت خالص براى پروردگار جهانيان است و خدا به نيت ثوابى دهد كه به عمل ندهد. از شيخ بهائى (رحمه الله) گويد: ممكن است اين حديث را شرح آن حديث دانست كه مى فرمايد: نيت مؤمن بهتر است از عمل او، زيرا مؤمن نيت خير بسيار دارد و عمل خير كمتر تواند. يعنى نسبت به انجام عبادات حريص مباش و به تدريج عمل كن ولى نسبت به امور حرام دقت در ترك آنها داشته باش و فرض كن فردا خواهى مُرد و نه فرصت جبران است و نه توفيق توبه.

از مجلسى (رحمه الله)- كه شايد سر در فرق آنها اين است كه عبادات رنج دارند و وقت مى گيرند ولى ترك حرام وقت گير نيست، به طور خلاصه. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه اصحاب ما (رضي الله عنه) بسيار به اخبار ضعيف و مجهول در مورد استحباب و كراهت عمل كنند و به آنها اعتراض شده كه استحباب و كراهت هم چون وجوب و حرمت حكم خدا است و نياز به دليل معتبر دارد، و جواب اين است كه دليل معتبر آن همين اخبار است كه در اين باب است و اگر اعتراض شود كه اين دو خبر هم صحيح نيستند، جواب اين است كه خبر اول حسنه ابراهيم بن هاشم است كه در اعتبار چون صحيح است و به علاوه اخبار ديگر هم به اين مضمون وارد است:

1- روايت صدوق در ثواب الاعمال.

2- روايت برقى در محاسن.

3- روايت ديگر برقى به سند صحيح، از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به هر

ص: 720

كه برسد از طرف پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چيزى از ثواب و آن را به كار بندد آن اجر را دارد و اگر چه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نگفته باشد آن را و عامه هم آن را به سندهائى از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده اند و بعيد نيست از متواترات باشد و عمل به اخبار ضعيفه مستند به اين اخبار مستفيضه است كه دلالت بر جواز عمل و ترتب ثواب دارند و با اين حال در اين مورد اعتراضاتى است:

1)- مضمون اين روايات مخصوص است به جايى كه ثواب براى عمل ذكر شده و شامل غير آن نيست با اينكه فقهاء در اخبار استحباب و كراهت عارى از ذكر ثواب هم عمل كرده اند.

جواب، اين است كه بيان حكم ابلاغ ثواب است به طور اجمال و اگر چه خصوص آن معين نشده باشد و اين جواب خالى از اشكال نيست.

2)- خبر دال بر وجوب هم دلالت بر ثواب دارد، چرا آنها را مخصوص به مستحبات كرده اند.

جواب، مضمون اين اخبار همان ترتب ثواب است بر عمل، نه ترتب عقاب بر ترك و اين معنى بيش از استحباب را نمى رساند و شامل واجب نمى شود، تا آنكه گويد:

شيخ بهائى قدس سره گفته است كه: ممكن است مقصود از شنيدن ثواب، مطلق رسيدن به او باشد، خواه به عنوان روايت و يا فتوى يا مذاكره يا مانند آنها مثل اينكه آن را در كتاب حديث يا فقه بيند و مؤيد اين تعميم است كه در حديث از امام صادق رسيده است كه: به هر كه چيزى از ثواب برسد، و ممكن است مقصود خصوصِ شنيدن از كلام راوى يا فتوى دهنده باشد چون شايع و معمول در زمان سابق همين بوده است. از مجلسى (رحمه الله)- محقق طوسى قدس سره گويد: صبر خوددارى از بيتابى است در ناگوارى و آن درون را از پريشانى نگه دارد و زبان را از شكايت و زارى و اعضاء را از حركت بر خلاف عادت، انتهى.

ص: 721

و بيايد كه صبر بر بلاء هست و بر طاعت و بر ترك گناه و بر بد اخلاقىِ ديگران. مجلسى (رحمه الله)- از راغب- شكر فهم نعمت و اظهار آن است در برابر كفران كه فراموش كردن نعمت و پرده پوشى آن است. از محقق طبرسى (رحمه الله)، شكر اشرف و افضل اعمال است. و بدان كه شكر، قدردانى از نعمت است با گفتار و كردار و پندار، و سه ركن دارد:

1- شناختن نعمت و اوصاف شايسته بدان و فهم نعمت بودن آن و اين فراهم نشود جز به فهم اينكه همه نعمت ها از خدا است و نعمت بخش واقعى او است و وسائط همه فرمان بر و مسخر اويند.

2- حالى كه نتيجه اين معرفت است و آن خضوع و تواضع و شادمانى به نعمت است به اعتبار اينكه بخششى است و دلالت بر عنايت خدا دارد و نشانه آن اين است كه از دنيا شاد نباشى مگر بدان چه مايه نزديكى به خدا است.

3- كردارى كه نتيجه اين حالت است زيرا اگر اين حالت در دل پديد شد مايه نشاط براى كارى است كه موجب نزديكى به خدا است.

«و امّا پندار دل» آهنگ بزرگ شمردن و ستودن و ارجمند داشتن خدا است و انديشه در آفريده ها و نمونه هاى مهر او و تصميم به خوبى كردن به همه خلق او و «كار زبان» اظهار اين مقصود است به سپاس گوئى و ستايش و بزرگوارى و تسبيح و تهليل و وادارى به كارِ نيك و بازداشتن از كار بد و جز آنها، و امّا «كار اعضاء تن» به كار بردن نعمت هاى عيان و نهان خدا در طاعت و عبادت او و خوددارى از بكار بستن آنها در نافرمانى او چون بكار بستنِ چشم در بررسى مصنوعات خدا و خواندن قرآن و. و .. از مجلسى (رحمه الله)-

«و قد غفر اللَّه لك»

اشاره است به قول خدا تعالى در سوره فتح كه: «به راستى ما براى تو پيروزى آشكارى فراهم كرديم تا خدا بيامرزد برايت آنچه از گناهت در پيش بوده و آنچه در پس است» شيعه

ص: 722

در توجيه آن چند وجه دارند:

1- مقصود آمرزش گناه امت است كه آنچه در پيش باشد يعنى در دنيا و آنچه پس افتد به وسيله شفاعت در آخرت و نسبت گناه امت به او براى اين است كه در درگاه حق نماينده امت است، و مؤيد آن است روايت مفضل از امام صادق (علیه السّلام) گويد: مردى همين آيه را از او پرسيد، فرمود: به خدا او را گناهى نبوده ولى خدا براى او تعهد كرد كه گناه شيعه هاى على (علیه السّلام) را بيامرزد آنچه در پيش باشد و آنچه هم عقب باشد، و در روايت عمر بن يزيد از آن حضرت فرمود: نه گناهى كرد و نه قصد گناهى كرد ولى خدا گناه شيعه او را به گردن او گذارد و او را آمرزيد.

2- از سيد مرتضى (رضي الله عنه) كه فرموده: ذنب در اينجا مضاف به مفعول شده و مقصود اين است كه خدا بعد از فتح مكه گناهانى را كه مشركان مكه نسبت به تو مرتكب شدند آمرزيد، و در حقيقت مقصود از آن اعلام عفو عمومى است براى مخالفان قريش كه بعد از فتح مكه تسليمِ پيغمبر شدند و گناهان آنها اين بود كه پيغمبر را از مكه بيرون كرده و از ورود بدان جلو گرفته و. و.، و مقصود از آمرزش، برداشتن و نسخ احكامِ مجازات آنها است، به طور خلاصه نقل شد. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى توفيق أداى حمد هر نعمتى، خود نعمت بهترى است، و شكر ديگرى خواهد كه از عهده كسى بر نيايد. از مجلسى (رحمه الله)- استدراج و نعمت گير كردن خدا، بنده را اين است كه هر گناهى كند به او نعمتى دهد و آمرزش را از يادش برد يا خرده خرده او را به عقوبت گيرد. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود در اينجا طلب انجام شكر نعمت است بر وجه تفضيل و آن غير ممكن است از چند وجه:

1- نعمت هاى خدا بى شمار است و شماره مفصل آنها را نتوان كرد

ص: 723

و در برابر هر كدام هم شكرى نتوان كرد.

2- هر آنچه به اعضاء تن و نيروى بدن انجام دهيم بخششى است از خدا و هر طاعت و حركت هم نعمتى است از او و ما نعمت او را در برابر نعمت او نهاديم و از خود چيزى نداديم.

3- شكر هم خود نعمتى است از او كه عطا كرده و شكر هر نعمتى نعمت ديگرى است و مايه درماندگى است، و گفتار موسى اين دو وجه اخير را محتمل است. مقصود از خوش خلقى در اين اخبار چنانچه از مجموع آنها استفاده مى شود عبارت از اظهار مهر و ملاطفت و خوش نظرى و خير خواهى است نسبت به عمومِ هم معاشران از اهل هر مذهب و كيشى باشند، و اين خوش نظرى و اظهار مهر و محبتِ بجا، بهيچ وجه با وظائف خاصى كه نسبت به هر مورد و به هر كس وارد است، منافات ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- خرج در خير اعم است از واجب و مستحب، و اقتار، عدم توسعه در رزق است و گرچه بيش از خرج خود و عيالش داشته باشد، و ممكن است شامل ايثار هم بشود بنا بر اين كه مطلقاً خوب است يا نسبت به برخى مردم خوب است زيرا اخبار در اين باب مختلف است و برخى دلالت بر خوبى آن دارد و برخى بر بدى آن و اينكه خوبى آن در صدر اسلام بوده و نسخ شده است (و از اين باب است مثل فارسى معروف، چراغى كه به خانه روا است به مسجد حرام است).

خوشروئى با همه مردم به طور عموم براى عموم مؤمنان است از نظر ايمان و دوست داشتن آنها و براى منافقان و فاسقان از راه تقيه و مدارا (چنانچه در فارسى گفته است:

آسايش دو گيتى تفسيرِ اين دو حرف است با دوستان مروت با دشمنان مدارا)

ص: 724

البته اين وظيفه خوشروئى با نهى از منكر و اظهار نفرت از اعمال بد در موقع خود منافات ندارد. از مجلسى (رحمه الله)- مفسران در اسماعيل مورد اين آيه اختلاف دارند. و طبرسى او را اسماعيل بن ابراهيم دانسته و او را صادق الوعد گفته چون به هر چه وعده مى داد وفا مى كرد و رسول بر قوم جرهم بود.

و گفته اند كه اسماعيل بن ابراهيم پيش از پدرِ خود مرده و مورد آيه اسماعيل بن حزقيل است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از رقّتِ وجه، شرم از پرسش و طلب علم است و اين بد است زيرا در طلبِ علم و اظهار حق، حياء و شرم نيست و همانا شرم از كار بد است و خدا هم فرموده است: «إِنَّ اللَّهَ لا يَسْتَحْيِي منَ الحق» «خدا از حق شرم ندارد». از مجلسى (رحمه الله)-

«بدّلها اللَّه حسنات»

اشاره است به قول خدا تعالى (71 سوره فرقان): «جز كسانى كه بازگردند و ايمان آورند و كار خوب كنند، پس آنانند كه خدا بدل كند سيئات آنها را به حسنات و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است» و در اين تبديل وجوهى گفته شده است:

1- گناهان پيشين به توبه محو شود و بجاى آنها طاعتِ آينده آيد.

2- روحيه گناه كارى از آنها محو شود و روحيه طاعت بجاى آن نشيند.

3- خدا توفيق كارهائى به او دهد كه ضد كارهاى پيشين او باشد.

4- بجاى هر كيفرى ثوابى براى او ثبت كند و مؤيد آن است روايت مسلم از ابى ذر (رضي الله عنه) گويد كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: روز قيامت مردى را آورند و گويند گناهان كوچكش را به او بنمائيد و گناهان بزرگش را از او نهان داريد، به او گفته شود: فلان روز چنين كردى و فلان روز چنان كردى و او اقرار كند و منكر نشود و از نامه عمل خود بترسد، پس گفته شود بجاى هر

ص: 725

گناهى حسنه اى به او بدهيد و خود گويد: من گناهانى داشتم كه در اينجا ثبت نيست، گويد: ديدم رسول خدا خنديد تا دندان هاى خنده او نمايان گرديد.

پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- دلالت دارد بر حسن عفو حتى از كافرى كه قصدِ قتل داشته، اين زن يهوديه به دليل دروغى دست انداخت، ظاهر بيشتر روايات اين است كه آن حضرت از آن خورد و به او آسيبى نرساند از راه معجزه، و در برخى روايات است كه اثرش در تنِ آن حضرت ماند و پس از سالها به وسيله آن وفات كرد و شهيد از دنيا رفت و فضل نبوت را با سعادتِ شهادت جمع كرد، و مخالفان اختلاف دارند كه پيغمبر او را كشت يا نه، و روايات آنها در اين باره اختلاف دارد. از مجلسى (رحمه الله)- «فاحسنوا صحبته» اشاره است به اينكه با ترك اين دو خصلت بيم زوال اسلاميت مى رود چون با هر كه خوش رفتارى نكنند هجرت كند. چرخيدن آن در دل، اشاره به ترديد در مجازات طرف و تشفى خاطر يا ترك آن و واگذارى به خدا و بردبارى است براى كمال نفس و پرورش آن، فرق ميان صبر و حلم اين است كه در صورت اول بسيار بر او ناگوار است و تلخ مى گذراند ولى در صورت دوم به طبع بردبارى او بر او آسان مى گذرد و اين افضل صفات مقربان است. حلم، خوددارى از اين است كه در برابر ناملايمات از جا به در رود و كار ناهنجار كند يا گفتارِ ناستوده از او سرزند. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى به واسطه ترك تقيه و فاش كردن اسرار، مردم را بر ما مشوران. از مجلسى (رحمه الله)- «يُكتب محسناً»- براى اينكه ايمان دارد، يا براى خموشىِ او چون خودِ خاموشى هم از اعمال صالحه است چنانچه از اين

ص: 726

خبر استفاده كرده اند، و اولى نزد من روشن تر است، گرچه بيشتر اهل حديث بدان متوجه نشده اند. از مجلسى (رحمه الله)- ابن سكيت گفته: حسب و كرم در مردى باشند گرچه پدران نامدارى نداشته باشد ولى شرف و مجد تنها از پدران نامدار به ارث رسد.

اين بيان امام دو وجه دارد:

1- سازگارى و حسنِ معاشرت با مخالفان در حكومتشان لازم است با حفظ مخالفت با آنها در نهان از نظر عقيده و ايمان زيرا مردمى به واسطه ناسازگارى با مخالفين دچار خلفاء جور شدند و آنها را از فاميل قريش بيرون انداختند و نسب و حسب آنها را گم كردند با اينكه در حسبِ آنها كم و كاستى نبود جز صرف همين ناسازگارى و ترك تقيه، و جمعى از نژادهاى غير قريش كه نه خود آبرو و اعتبارى داشتند و نه پدرانشان شرفى داشتند خود را با خلفاء جور و قضات سازگار نمودند و آنان آنها را در شرف و عطا و كرم به بيت و خاندان رفيع ملحق كردند كه بنى هاشم باشند.

2- مقصود اين باشد كه جمعى به واسطه پيروى نكردن از امام خود در دستورهاى آنان كه از جمله مدارا با مخالفان است در هنگام تسلط آنها و هم با مردم ديگر، ائمه (علیه السّلام) آنها را از خود راندند و فضل آنها به باد رفت و گويا بدين وسيله از قريش بيرون شدند و شرف نياكان بدانها سودى نداد و مردمى از نژادهاى ديگر براى پيروى از امام (علیه السّلام) ملحق شدند به خاندان رفيع كه ائمه (علیه السّلام) باشند، چنانچه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: «سلمان از ما خاندان است» و چون مخصوصان ائمه (علیه السّلام) كه از موالى و وابسته هاى غير عرب بودند كه نزد ائمه از بسيارى بنى هاشم مقرب تر و محترم تر بودند بلكه از بسيارى فرزندان خود ائمه (علیه السّلام) و مقصود از بيت در اينجا شرف و كرامت است، در مصباح گفته: بيتِ عرب، شرف او است، گويند: بيتِ تميم در حنظله است، يعنى

ص: 727

شرف تميم، و مقصود از بيت رفيع، خانواده پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، ظاهراً منظور امام از اين بيان، موضوع سازش با خلفاء جور و عمليات آنها نيست زيرا اين خود موجب طعنى است و موجود در بسيارى از مبارزان اسلام كه از ابو ذر شروع مى شود و به شهادت امام حسين و يارانش مى رسد.

موضوع سازگارى و مدارا يك موضوع اخلاقى است و حقيقت آن عبارت از اين است كه هر فردى در معاشرت و زندگى خود دچار همكار و هم زندگى ناجور مى شود مانند همسايه و زن و فرزند و هم سفر و حاكم و. و.

و بناچار بايد خود را آماده كند با اين همكاران و معاشران و بالادست ها و پائين دست ها سازگارى كند و اگر نه دچارِ تلخ كامى و زيان فراوان خواهد شد، و بسا كار به جايى مى رسد كه از خاندان خود هم طرد مى شود چنانچه قريش جمعى را از خود راندند به واسطه ناسازگارى و شايد منظور از آن اشاره به دوران جاهليت و تاريخ پيش از اسلام است كه بر اثر بعضى پيش آمدها فرزندان از خانواده اخراج مى شدند و نسب آنها گم مى شد، چنانچه بسيارى افراد بى نام به واسطه سازگارى واردِ خانواده اى مى شدند و در ضمنِ آنها ثبت مى شدند. از مجلسى (رحمه الله)-

«و قفل الايمان الرفق»

و آن نرمى و مهر و ترك بزرگ منشى و سختگيرى است در گفتار و كردار بر مردم در هر حال خواه آنكه به او بى ادبى كرده باشند يا نه و در اين حال ايمان به گوهر نفيسى مانند شده كه به نگهداريش توجه بايد، و دل گنجينه آن است. و نرمش قفلِ درِ آن كه آن را نگهدارى كند از بيرون شدن و تباهى، زيرا شيطان دزد ايمان است و با گشودن اين قفل انسان را به بازى كارهاى ناهموار گيرد، از سختى كردن و دشنام و قهر و زدن و تباهى هاى ديگر كه مايه كاست و نابودى ايمان

ص: 728

گردند، يكى از افاضل گفته است: هر كه نرمى نكند درشتى كند و خشم گيرد، و خشم، او را به كارى يا گفتارى كشاند كه ايمانش را ببرد. سل، اين است كه چيزى را به نرمى بيرون كشى ... و مقصود اين است كه از رفق و لطف به بنده هايش كم كم كينه را از سينه آنها بيرون كشد و گر نه يك ديگر را نابود مى كردند. و گفته اند: يعنى يك باره آنها را مكلف به بيرون كردنِ آن نكرده تا بر آنها سخت باشد و اين دور است، و محتمل است معنى اين باشد كه به پيمبران و اوصياء دستور داده تا بنده هاى كافر و منافق او نرمش كنند و به آنها احسان نمايند و دلشان را به دست آرند با مال و حُسن معاشرت و به اين وسيله كينه خدا و رسول و مؤمنان را از سينه شان خرده خرده بيرون كشند. يا مراد اين است كه آنها را وادار كند خرده خرده كفر و نفاق خود را آشكار كنند تا مؤمنان در دامِ آنها گرفتار نشوند و فريب آنها را نخورند چنانچه فرموده (29 سوره محمد): «بلكه پندارند آنها كه دل بيمارند خدا كينه هاشان را بيرون نياورد» يعنى كينه هاى آنها را در باره مؤمنان، سپس فرمايد: «و اگر خواهيم آنان را به تو بنمائيم و از رخساره شان آنها را شناختى و از گوشه هاى گفتارشان هم خواهى شناخت و خدا كردارهاىِ شما را مى داند، همانا زندگى دنيا بازى و سرگرمى است و اگر بگرويد و پرهيزكارى كنيد مزد شما را بدهد و اموال شما را نطلبد و اگر بطلبد آنها را از شما و اصرار كند دريغ كنيد و كينه هاى شما بيرون ريزد».

«و مضادتهم لهواهم»

چند وجه دارد:

1- عطف به اضغان باشد، يعنى از لطف خدا به بنده ها اين است كه مخالفت هوا و دلخواه را از آنها دفع كرده و ميان آنها الفت داده.

2- عطف بر «تسليه» باشد، يعنى از لطف خدا است به بنده هاى مؤمن خود كه كفار و مخالفان را با هم ضد و مخالف نموده، و اگر همه متفق و همدست مى شدند مؤمنان را بُن كن مى نمودند، چنانچه خدا تعالى

ص: 729

فرمايد (14 سوره حشر): «با شما نجنگند با هم جز از ميان ديه هاى بارودار يا از پشت ديوار، جنگ ميان خودشان سخت است و پندارى با همند با اينكه دلهايشان پراكنده است و اين براى آن است كه مردمى هستند كه تعقل ندارند».

3- مقصود اين باشد كه از لطف خدا است كه ميان دل و هوا و عقل هر كسى مخالفت انداخته و اگر عقل با دلخواه مخالف نبود كسى دنبال آخرت نمى رفت، در بعضى نسخ است كه «مضادته» و اين انسب است به اين معنى.

«و من رفقه بهم انه يدعهم على الامر»

حاصلش اين است كه خدا مى خواهد آنها را از امر و حكمى برگرداند ولى مى داند كه بر آنها سنگين و ناگوار است و آن را پس مياندازد تا بر آنها آسان گردد، و اولى منسوخ شود چون موضوع قبله كه از اول ورود پيغمبر به مدينه زمينه تغيير قبله به مكه بود ولى بر آنها سخت بود و چون با نماز به سمت بيت المقدس الفت داشتند آنها را به حال خود واگذاشت تا كامل شدند و به احكام اسلام انس گرفتند و براى آنها آسان و هموار گرديد. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر فضيلت نرمش، خصوص نسبت به دو كس كه با هم هم صحبت و معاشر باشند. از مجلسى (رحمه الله)- نجاشى، با نونِ مفتوحه و جيمِ بى تشديد، لقب پادشاه حبشه است و مقصود در اينجا آن كسى است كه به پيغمبر ايمان آورد و مسلمانى گرفت و نامش اصحمة بن بحر است. از مجلسى (رحمه الله)- او را بالا برند، يعنى او را ستايش كنند يا در حصول مقاصد و فراهم شدن اسباب عزت و رفعت كمك دهند در دنيا و آخرت و در تكبر به عكس عمل كنند. از مجلسى (رحمه الله)- «المفاتيح» ممكن است بر وجه حقيقت

ص: 730

باشد، و آن فرشته ابزارى با خود آورده باشد كه به وسيله آن بتوان بر همه گنجينه هاى زمين دست يافت و آگاه شد، يا مقصود نمودن وجه امكان تسلط بر همه آنها باشد يعنى اگر آن را بخواهى براى تو آسان است و مانند اين كليدها است كه در دستت باشد و درها را باز كنى، يا اينكه كليد استعاره است براى امورى كه به وسيله آنها سلطنت آماده گردد و از آنها به كليد تعبير شده مانند خاتم سليمان و بساط او، مثلًا. از مجلسى (رحمه الله)- ظل عرش، در نهايه گفته: يعنى سايه رحمت نورى گفته: ظل آسايش و نعمت است و مقصود سايه كرامت است نه خورشيد و همه عالم زير عرشند. و هر دو دستش راست است، يعنى دو سوى حق كامل است و برابر و كاستى و تفاوت در آن نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«انّ الرجل ليحبكم»

چند وجه دارد:

1- مقصود از آن كم فهمان و ساده لوحان مخالفين باشد كه بسا شيعه را دوست دارند و حقيقتِ مذهب آنها را نمى فهمند، و ممكن است بدان وسيله به بهشت روند.

2- مقصود ساده لوحانِ شيعه باشند كه دانشمندان و مذهب را دوست دارند، ولى از مقام معرفت و كمال آنها بى بهره اند و به همين واسطه به بهشت روند، و بسا كه دشمن علماء و صلحاء گردند و بدان سبب به دوزخ روند.

3- مقصود از اينكه به پايه شماها نيستند يعنى در مقام علم و ورع به شما نرسند، چنانچه برخى از محققين گفته است.

4- مقصود از اينكه از شما اطلاع ندارند، يعنى از معاصى شما اطلاع ندارند، چنانچه روايت شده كه همين حفص شطرنج بازى مى كرده است، و مقصود اين است كه براى ظاهر حال ايمان و مقام علمى شما، شماها را دوست دارد و از معاصىِ نهانِ شما بى خبر است به بهشت مى رود و هر كه براى علم و مذهبِ شما، شماها را دشمن دارد به دوزخ مى رود.

ص: 731

از مجلسى (رحمه الله)-

«المرء مع من احب»

لازم نيست هم درجه او در بهشت يا هم پايه او در دوزخ باشد، بلكه همان رفتن به بهشت يا دوزخ به همراه محبوب خود منظور است. از مجلسى (رحمه الله)- اين در صورتى است كه در باره عقيده خود مقصر نباشد و مستند به ضلالت و جهالت نبود، چون كسانى كه ائمه ضلالت را دوست دارند به گمان اينكه براى خدا است زيرا در باره تشخيص خود مقصرند و از روى تقليد و هواپرستى است. و همچنين در بغض براى خدا هم بايد تقصيرى در ميان نباشد زيرا بيشتر مخالفان شيعه را دشمن دارند و پندارند براى خدا است. از مجلسى (رحمه الله)- اگر مقصود اين است كه هيچ حُب و بغضى براى ديانت ندارد او در حقيقت دين ندارد زيرا پيغمبر و امام را هم براى خدا دوست ندارد و دشمنان را هم براى خدا دشمن ندارد، و اگر مراد اين است كه غالب حب و بغضِ او، يا حب و بغض او نسبت به مردم همه اش براى خدا نيست مقصود اين است كه دينش كامل نيست. زهد: بى رغبتى و كناره گيرى از دنيا است به وجهى كه مطلوب دنياداران است، و مجلسى (رحمه الله) در تفسير زهد از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده كه از جبرئيل تفسير زهد را پرسيد و او پاسخ به رسانيد كه:

زاهد، دوست دار آنچه را آفريننده اش دوست دارد، و بد دارد آنچه را آفريننده اش بد دارد، از حلال دنيا كناره گيرد و به حرامش رو نكند، زيرا در حلالش حساب است و در حرامش عقاب، به همه مسلمانان مهر ورزد چنانچه به خود مهر ورزد، از گفتارى كه به دردش نخورد كناره گيرد چنانچه از كار حرام، از بسيار خوردن كناره كند چون از خوردن مردار بسيار بدبو و گندو، از كالاى دنيا و زيورش كناره گيرد چون از آتش سوزان كه در او در گيرد، آرزويش كوتاه است و مرگش برابر چشم او است.

ص: 732

حكمت: دانش هاى درست با كردار است، يا علومى است كه از خدا افاضه شود دنبال طاعت او.

راغب گويد: حكمت، رسيدن به حق و واقع است از روى دانش و خرد، حكمت خدا دانستن هر چيز و آفرينش آن است چنانچه بايد، حكمت انسان شناسائى موجودات و كردار خوب است و اين همان است كه لقمان بدان ستوده شده در قول خدا كه: «وَ لَقَدْ آتَيْنا لُقْمانَ الْحِكْمَةَ» يعنى «محققاً به لقمان حكمت آموختيم». از مجلسى (رحمه الله)- صدر اين خبر در باب رضا به قضا گذشت تا آنجا كه: هلا، به راستى زهد، در آن خبر بود كه زهد 10 جزء است، و بعضى 10 جزء را ترك حب 10 چيز دانسته اند كه: 1- مال 2- اولاد 3- لباس 4- خوراك 5- زوجه 6- خانه 7- مركوب 8- انتقام از دشمن 9- حكومت 10- حب شهرت به خوبى، و اين تكليفى است كه بدان نيازى نيست، و بعضى اقسام زهد در حديث 12 بيايد. از مجلسى (رحمه الله)-

«انّما ارادوا»

يعنى پيغمبران و اوصياء و اصحاب پاك آنها. از مجلسى (رحمه الله)-

«ان القلب اذا صفا»

يعنى دل و روح انسانى چون از عالم ملكوت است و بدين جهان پست فرود آورده شده و به تعلقات بدن گرفتار گرديده، براى تحصيل كمالات و به دست آوردن سعادات چنانچه جامه را بسا كه با بعضى كثافات بيالايند تا پس از شستن سفيدتر گردد و پاك تر شود از آنچه كه بود، و چون روح به شقاوت گرويد به اين علائق جسمانيه و شهوات دنياويه ظلمانيه چسبيد، به حيوانات مى پيوندد و بلكه گمراه تر از آنها گردد، و اگر به شريعت حقّه چسبد و عمل به نواميس الهيه كند، و رياضات بدنيه كشد تا چشم عين اليقين او باز گردد و با آن چشم درست به اين عالم نگرد ببيند كه تنگ و تار و فانى و هراس آور و نيرنگ باز

ص: 733

و فريبنده است، و به انواع پليدى ها آلوده است و اوصاف پرنكوهشى دارد از آن وحشت گيرد و به ياد عالم اصلى خود افتد و بدان مشتاق گردد و در آن آويزد و از اهل اين جهان كناره كند و با اهل ملا اعلى انس گيرد و بدانها پيوندد و زمين بر او تنگ شود. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). چه خوش گفته است:

ما ز عرشيم و ز فرش در ميخانه خجل كه چرا خيمه در اين جايگه پست زديم از مجلسى (رحمه الله)- در اين حديث اشاره دارد كه دنياى مذموم آن است كه مايه زيان به آخرت باشد، و اما آنچه زيانى به آخرت ندارد چون اندازه نياز براى پائيدن زندگى مذموم نباشد، در اينجا معنى دنيا و مذموم از دنيا را بيان كنيم زيرا بر بيشتر مردم اشتباه شده و بسيارى امر حق و درستى را دنيا دارى نامند و مذمت كنند و چيزى را اختيار كنند كه خود عين دنياى مذمومه است و آن را زهد نامند و مردمِ نادان را به شبهه اندازند، بدان كه دنيا چند معنى دارد:

1- زندگى دنيا اين در ماهيت خود مذموم نيست و بلكه اختيارى نيست و حب و بغضى ندارد، و بغض بدان محبوب نيست بلكه مذموم آن اين است كه بخواهد در دنيا بماند براى معصيت كردن و امور باطله و يا اينكه آرزوى دراز داشته باشد و به اين وسيله توبه را پس اندازد و ترك طاعت كند و مرگش را فراموش نمايد و به لهو و لعب پردازد به اميد توبه در آخر پيرى و براى اين مال جمع كند و ساختمان هاى بلند بسازد و از مرگ و جهاد و قتل در راه خدا بدش آيد.

2- پول طلا و نقره و اموال و متاع دنيا و اين هم سراسر مذموم نيست بلكه مذمومش آن است كه از حرام يا شبهه يا وسيله حرام گردد يا از ذكر و عبادت مانع شود يا حبش به جايى رسد كه حقوق واجبه و مستحبه را ادا نكند.

ص: 734

شايد مراد اين است كه نيازى ندارى از هر كس بپرسى از مقدار ثوابى كه در نزد خدا دارى زيرا كه آن نيست جز به اندازه آنچه براى او نزد تو است، يعنى به اندازه رعايت تو از دين و حكمت او، پس تو از او بپرس و اندازه اش را از آن بفهم، يا مراد اين است كه از آن مپرس و از اين بپرس زيرا به اندازه از آن را دريابى كه اين را رعايت كنى- از وافى. از مجلسى (رحمه الله)- اين آيه در سوره توبه است در دو جا:

1- (55): «تو را خوش نيايد و به شگفت نياورد اموالشان و نه اولادشان، همانا خدا مى خواهد آنها را بدان عذاب كند در زندگى دنيا و جانشان را نابود كند و آنها كافر باشند».

2- (85) با اندك اختلاف در تعبير.

ولى تعبير حديث با هر دو آيه جور نيست و شايد نقل به معنى شده تا اشاره به هر دو آيه باشد، بيضاوى در تفسير آيه 55 گفته: تو عجب مدار زيرا اين خود خرده خرده گرفتار كردن آنها است و بر آنها و بال است و خدا مى خواهد آنها را به اين وسيله عذاب كند براى رنجى كه در جمع و حفظ مال و اولاد مى كشند و آنها را سرگرم به دنيا كند تا در حال كفر جانشان را بگيرد. از مجلسى (رحمه الله)- «و لم يشر» كنايه است از اينكه معروف نيست، به عنوان اينكه تأكيد جمله گذشته ذكر شده و مضمونش در حديث 1 گذشت و چه خوب مضمون اين دو حديث را به نظم آورده آنكه گويد:

مخصوص ترين بشر به ايمان مردى است با بار سبك به دشت و كوهستان ريست

شبها ز نماز بهره برداشت درست در روز به روزه كرد عادت ز نخست

از قوت و غذا به قدر حاجت دريافت با صبر ز افزون طلبى سر بر تافت

ص: 735

از نوحه گران بر سر تابوتش كم شيون بزنند چون ندارد درهم

او را است نجات از همه شر جهان وز آتش دوزخ به قيامت بامان از مجلسى (رحمه الله)- سنگينى و سبكى ترازوى عمل، اشاره است به قول خدا در سوره القارعة: «و اما كسى كه سنگين است موازينش او در زندگى پسنديده اى است، و اما كسى كه سبك است موازينش پس مادرش دوزخ سوزان است» بدان كه خلافى نيست كه ميزان حق است و آن صريح قرآن است ولى متكلمين خاصه و عامه در معنى آن اختلاف دارند:

1- برخى آن را حمل بر مجاز كردند و گفتند: مقصود از موازين برابر كردن اعمال و جزاى آنها است و وضع هر كدام به جاى خود، شيخ مفيد و جمعى از عامه بدان معتقدند.

2- بيشتر از ما و آنها آن را حمل بر حقيقت كرده اند و گفتند: خدا ترازوئى بر پا كند در قيامت كه دو كفه دارد و اعمال بندگان را در آن نهد. از مجلسى (رحمه الله)- «قوله و لا يكون» دلالت دارد كه نوميدى از مردم و اميد به خدا موجب اجابت دعا مى باشد. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى تصميم داشته باشى كه در ظاهر با آنها چنان معاشرت كنى كه گويا به آنها محتاجى، يعنى نرم صحبت كنى و خوش برخوردى كنى ولى از جهت ديگر با آنها كاملًا از روى بى اعتنائى و بى نيازى معاشرت كنى و آبروى خود را از درخواست آنها حفظ كنى و نزد آنها به واسطه طمع ورزى خود را خوار نكنى و در دل دو عقيده داشته باشى، يكى اينكه در معاشرت به آنها محتاجى زيرا انسان به طبع خود اجتماعى

ص: 736

آفريده شده است و به همديگر در زندگى و بقاء نيازمندند، و معتقد باشى به اينكه تو در عين حال از آنها بى نيازى و محتاج به درخواست از آنها نيستى و بايد به خود اعتماد كنى و خدا هم ضامن رزق بندگان است و مسبب الاسباب است، و فائده عقيده اول حسن معاشرت و آميزش با آنها است به خوش سخنى و خوشروئى و خرمى، و فائده عقيده دوم حفظ آبرو و نگهدارى آن است از نقص و حفظ عزت است به ترك سؤال و طمع، و حاصل اينكه ترك معاشرت و معامله به كلى مذموم است و اعتماد به مردم و سؤال از آنها و خوارى پيشِ آنها هم مذموم است و بايد در اينجا حدِّ وسطى عمل شود كه گفته شد. از مجلسى (رحمه الله)- بدان كه علماء در رحمى كه صله آن لازم است اختلاف دارند.

گفته شده، رحم: رابطه خويشى است ميان مربوطينى كه به يك رحم متصل گردند.

گفته شده، رحم: خويشى مرد است از طرف پدر تا هر چه بالا رود و از طرف مادر تا هر چه بالا رود و از طرف اولاد تا هر چه پائين روند و آنچه بدانها پيوسته باشد از برادر و خواهر و اولادشان و از عمو و عمه.

گفته شده، رحمى كه صله آن واجب است تا آنجا است كه موجب حرمت نكاح است و عموزاده و خالوزاده را شامل نيست.

و گفته شده است آن شامل همه خويشانى است كه به خويشى معروفند، اعم از اينكه نكاح آنها حرام باشد يا نباشد و اين اقرب به صواب است به شرط آنكه در عرف خويش شمرده شوند و گر نه همه مردم اولاد آدم و حوا هستند ولى نسبت به قبيله هاى بزرگ چون بنى هاشم در اين زمانه مورد اشكال است كه همه در اين حكم در آيند، و دلالت مى كند بر دخول آنها روايت على بن ابراهيم در تفسير قول خدا: «فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَ تُقَطِّعُوا أَرْحامَكُمْ» كه در باره بنى اميه و ظلم آنها نسبت به اهلِ بيت

ص: 737

وارد شده است، ابن اثير در نهايه گفته: صله رحم كنايه از احسان به خويشان است از صاحبان نسب و خويشان حسبى، و مهربانى و رفق و رعايت حال آنها است اگر چه دورى كنند و بدرفتارى نمايند و قطع رحم ضد آن است.

بدان كه شكى نيست در حسن صله رحم و وجوب آن في الجمله و آن درجات متفاوتى دارد كه برخى برتر از برخى ديگر است، و كمتر آنها كلام است و سلام و ترك جدائى و آن هم به اختلاف قدرت و حاجت بدان فرق مى كند تا اندازه اى از صله رحم واجب است و تا اندازه اى هم مستحب است و فرقش هم مشكل است و احتياط هم ظاهر است، كسى كه تا اندازه اى صله كند و به حد كامل نباشد و كسى كه تقصير روا دارد از آنچه شايد و از آنچه تواند، آيا صله رحم كرده يا قطع رحم كرده، مورد نظر است و تشخيص مراتب واجبه از مستحبه در نهايت اشكال است و خدا به حقيقت حال داناتر است و احتياط راه نجات است.

شهيد (رحمه الله) در قواعد گفته است: صله با هر رحم بايست است، قرآن و اخبار و اجماع ترغيب بر صله رحم كنند و كلام در آن از جهاتى است:

1- رحم كدام است؟ ظاهر آن است كه هر كه را خويشاوند شمارند از دور و نزديك رحم باشد، مرد باشد يا زن، و برخى را تأكيد بيشترى است و عامه حرمت نكاح را ميزان گرفته اند با فرض دو مرد يا دو زن را مختلف در جنس، و حرمت جمع ميان دو خواهر را و تحريم جمع عمه و خاله با دختر برادر و خواهر آنها را بى رضايت از باب حرمت قطع رحم دانسته و دليل آن گرفته اند و جمع را مطلقاً حرام دانسته اند، ولى بايد از گفته آنها اعراض كرد و به عرف مراجعه كرد.

2- صله و پيوست كدام است كه به وسيله آن از قطع رحم بيرون توان شد؟ و جوابش آنست كه: بايد به عرف رجوع كرد زيرا در اين مورد حقيقت شرعيه و لغويه وجود ندارد و آن هم به اختلاف عادات و نزديك و دورى منزل

ص: 738

فرق مى كند.

3- با چه صله رحم كرد؟ جوابش قول پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است كه:

صله رحم كنيد و لو به سلام كردن باشد. و در آن تنبيه بر اين است كه سلام كردن هم صله رحم است، و شك نيست كه با فقر بعضى از ارحام كه رشته پدران و فرزندان باشند صله مالى و تحمل خرج آنها واجب است و براى باقى اقارب مستحب است و نسبت به طبقات ارث مؤكد است و واجب همان اندازه خرج است، و اگر غنى باشند هديه اى به آنها بدهد و بزرگترين صله رحم حفظ جان است كه اخبار بسيارى دارد و درجه دوم دفع ضرر از آن و در درجه سوم جلب نفع بدان سپس صله واجب النفقه، گرچه خويش نباشد چون زن پدر و برادر و آزاد كرده، و كمترين صله رحم سلام كردن است شفاهى يا با پيغام و دعا كردن در پشت سر و ستودن در حضور.

4- صله رحم واجب است يا مستحب؟ جواب اين است كه: تا حدى كه از قطع رحم بيرون شود واجب است، زيرا قطع رحم گناه است و بلكه از كبائر است، و بيش از آن مستحب است. از مجلسى (رحمه الله)- «الرحم معلقه بالعرش» گفته اند از باب تشبيه معقول است به محسوس و اثبات حق رحم است به بليغ ترين وجهى.

و آويختن آن به عرش، كنايه است از درخواست حقش در حضور خداوند.

گفته اند آنكه به عرش آويخته است فرشته اى است كه به امر خدا نماينده رحم است. از نهايه نقل شده كه: حل، براى راندن شتر گويند. از مجلسى (رحمه الله)- طبرسى گفته: مقصود از آن، ايمان است به همه رسل و كتب الهيه چنانچه در قول خدا است: «لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ»، «ميان أحدى از رسولان او جدائى نيندازيم» و گفته اند: مقصود، پيوند با محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است و پشتيبانى از او و جهاد به همراه او، و گفته اند:

ص: 739

صله رحم است از ابن عباس نقل شده و از امام صادق (علیه السّلام) هم روايت شده، و گفته اند: مقصود پيوست با مؤمنان است كه آنها را دوست دارند و يارى كنند. سپس ظاهر اين است كه منظور امام صادق تنبيه عبد اللَّه و يادآورى او به آيه بوده است تا بر گردد و توبه كند، و گر نه آنچه امام با او كرده قطع رحم نبوده بلكه مهرورزى و خيرخواهى او بوده تا از فسق بلكه كفر برگردد زيرا او از آن حضرت خواستار بيعت بود براى فرزند شوم خود چنانچه شرح آن گذشت يا چيز ديگرى مى خواسته مانند آن و هر چه بوده چون به مخالفت و ستيزه با امام كشيده در حد شرك به خدا بوده، و نيز مانند او (علیه السّلام) كارى نمى كرد كه نياز به يادآورى آيه قرآن باشد و ذكر اين براى مصلحت بوده تا عبد اللَّه يادآور شود عقوبت خدا را و مخالفت با امام خود را ترك كند، و مقصود از پريشانى، براى عبد اللَّه بوده است كه از حق بيرون رفته نه براى خودش، ولى حديث دلالت دارد بر حسن رعايت رحم و اگر چه به اين حد از فسق باشد و گمراه باشد. پايه رحم و خويشاوندى در اجتماع بشر يك ريشه داشتن در سلسله نژاد است و آن ريشه صلب پدرى است يا شكم مادرى، اين هم ريشه بودن در نژاد كه به وسيله زايش و پيدايش است پايه خويشاوندى است و چون ائمه آل محمد با پيغمبر اسلام از نظر مقام ولايت و ارتباط با خدا يك ريشه دارند، رحم روحانى او محسوبند از اين جهت در اين حديث رحم آل محمد را به خصوص ائمه (علیه السّلام) تفسير كرده است و چون عموم مؤمنان در ايمان و پيروى از حقائق قرآن با ائمه هم ريشه اند و از اين معنى تعبير شده است كه از گل آنها سرشته شدند و دل با آنها دارند، رحم روحانى درجه دوم محسوب شدند، و گرچه آيه نامبرده از نظر ظاهر دلالت بر لزوم رعايت رحم ظاهرى و عمومى را دارد ولى در اينجا از نظر عمق و باطن به رحم معنوى و روحانى تطبيق شده است كه بر پايه ولايت و ايمان استوار است.

ص: 740

از مجلسى (رحمه الله)- «فَلا تَكُونَنَّ» يعنى چون آيه در مورد خاص نازل شد حكم آن را مخصوص همان مورد مدان بلكه شامل نظائر آن مورد هم مى شود يا مقصود اين است كه چون ما براى آيه اى يك معنى ذكر كرديم و سپس يك معنى ديگرى براى آن ذكر كرديم مبادا منكر آن شوى زيرا آيات قرآن ظاهر و باطن دارد و در هر مقامى آنچه مناسب است بيان كنيم و همه آنها درست است و به اين بيان بايد جمع كرد ميان اخبار بسيارى كه در تفسير و تأويل آيات رسيده و با هم اختلاف دارند. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه كفر حقّ خويشى را ساقط نمى كند و منافات با قول خدا تعالى ندارد كه (22 سوره مجادله): «نيابى مردمى را كه ايمان به خدا و روز قيامت دارند، دوستى كنند با كسانى كه با خدا و رسول به سختى مبارزه كنند، گرچه پدران يا پسران يا برادران يا عشيره آنان باشند» زيرا آيه حمل بر دوستى از دل مى شود و اين منافات با حسن معاشرت ندارد، يا مقصود از آن دوستى در ديانت است چنانچه طبرسى گفته، يا حمل مى شود به صورتى كه معارض با حق باشند و حسن معاشرت مايه پيروزى آنها بر حق گردد و دور نيست نفقه ارحام هم از صله رحم باشد و انفاق بر آنها در اين صورت هم واجب باشد. از مجلسى (رحمه الله)- ظاهر خبر اين است كه مقصود به «بر» از اين آيه، احسان به والدين است و ممكن است مقصود عمومى باشد و شامل آن هم گردد و بر هر دو تقدير استشهاد بدان يا براى اصل احسان است يا براى آنكه آيه احسان بيش از خواهش را هم شامل است و هم احسان به توانگر را چون قيد به فقر و سؤال طرف نشده، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم، منظور اين است كه احسان نسبت به پدر و مادر بر مبادرت به قضاء حوائج آنها تطبيق مى شود، قبل از آنكه بخواهند زيرا بر پدر و مادر سخت است كه از فرزند خود خواهش كنند و بدو التماس كنند زيرا

ص: 741

اين خود متضمن ذلّ سؤال است كه با مقام پدرى و مادرى سازگار نيست. ظاهر اين حديث وجوب اطاعت از پدر و مادر است در آنچه معصيت نباشد گرچه مكروه باشد، به ويژه اگر تركش موجب خشم و دل تنگى آنها شود و دور نيست ولى تكليف سختى است و بسا مايه حرج باشد، محقق اردبيلى گويد: عقل و نقل دلالت دارند بر حرمت نافرمانى و ناسپاسى، و وجوب اطاعت پدر و مادر از آيات و اخبار فهميده شود، برخى علماء بدان تصريح كرده اند، در مجمع البيان گفته: «وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً» يعنى خدا حكم كرده است به احسان نسبت به والدين و بخصوص در حال پيرى و اگر چه طاعت والدين در هر حال واجب است براى آنكه در حال پيرى بيشتر مورد نياز است، فقهاء گفته اند در كتب خود كه پدر و مادر مى توانند فرزند را از غزوه و جهاد منع كنند مادامى كه به نصِّ امام يا به هجوم كفار بر مسلمانان بر او واجب معين نشده باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «مثل الكبه» يعنى هل دادن و فشار، فيروزآبادى گفته: كبه، به معنى دفعه اى است در نبرد حركت و در حمله و يورش در نبرد و به معنى ازدحام و تصادم است. از مجلسى (رحمه الله)- «و لا يستسب له» يعنى كارى نكند كه مردم به پدر او دشنام دهند، مثل اينكه خودشان يا پدرانشان را دشنام دهد تا آنها با دشنام پدر جواب گويند و بسا مردم پدر كسى كه كار زشت كند دشنام دهند. امام (علیه السّلام) بيانات اكيدى در باره احسان به پدر و مادر مستند به قرآن بيان داشته است و راوى پنداشته آيه اى كه مستند بيانات حضرت است همان آيه وارده در سوره بنى اسرائيل است كه با تأكيدات بسيارى وارد شده است به شرح زير:

1- احسان به والدين را در درجه دوم خداپرستى قرار داده.

ص: 742

2- آن را مورد حكم قطعى و بى قيد و شرط قرار داده مانند يگانه پرستى كه هيچ حال استثنائى ندارد و هيچ وقت ساقط نشود.

3- مخالفت حكم يگانه پرستى كه شرك است قابل آمرزش نيست و احسان به والدين قرين آن شده است.

4- سفارش هائى مفصل و اكيدى كه در باره پدر و مادر دنبال اين حكم شده است بسيار قابل توجه است:

الف- تا دوران پيرى و مرگ آنها يادآورى شده است و اين دلالت دارد كه احسان به پدر و مادر در حكم پيوست دائمى است و هميشه به قوت خود باقى است.

ب- هر چه احسان به پدر و مادر ادامه يابد و آنها به دوران پيرى رسند و به مرگ نزديك شوند، اين حكم احسان اكيدتر و شديدتر است و بايد توجه بيشترى از آنها بشود نه اينكه به گذشتِ زمان تخفيف يابد و تصور شود كه وظيفه احسان انجام شده است.

ج- احسان به پدر و مادر بايد به عنوان يك وظيفه چاكرى و خدمتگزارى مخلصانه انجام شود تا آنجا كه از گل نازك تر به روى آنها گفته نشود و فرزند چون بنده زر خريدى در برابر مقام آنها كوچكى و كرنش و تواضع كند.

به نظر راوى ديگر در باره پدر و مادر از اين اكيدتر و بليغ تر نمى توان سفارش كرد و دستور داد، ولى گويا راوى براى آزمايش هوش خود يا مزيد اطمينان يا ترديدى كه براى او پيدا شده است در مقام بر مى آيد كه از خود امام موضوع را بپرسد و خوب بفهمد كه آيا آن همه سفارش و بيانات امام راجع به احسان پدر و مادر كه مستند به قرآن فرمودند: در همين آيه سوره بنى اسرائيل است و يا آنكه در آيه ديگرى است. (در اينجا از نظر تركيب عبارت نحوى جمله: وَ وَصَّيْنَا

ص: 743

الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ، بدل التى است، و جمله: إِنْ جاهَداكَ الخ، بدل بعد از بدل است) و منظور اين است كه شاهكار اين دو آيه اى كه در سوره لقمان در باره سفارش پدر و مادر نازل شده است اين دو جمله است و بايد ميان اين دو آيه سوره لقمان با دو آيه در سوره بنى اسرائيل مقايسه كرد كه: در كدام سفارش بيشترى نسبت به آنها شده است، و امام مى فرمايد در آيات سوره لقمان سفارش بيشترى شده و مورد استفاده مزيد سفارش و تأكيد در باره احترام و حق پدر و مادر اين دو جمله است:

1- «وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ» (حُسْناً) در قرائت مضبوطه در قرآن كلمه (حسناً) موجود نيست و اضافه آن در خبر يا به حساب قرائت خاص ائمه است و در مصحف آنان درج است، يا به اعتبار تفسير اين كلمه را امام به جمله افزوده تا اين جمله با جمله وارده در سوره بنى اسرائيل برابر هم قرار گيرد و نكات تفاضل ميان آنها روشن شود به اين ترتيب:

«وَ قَضى رَبُّكَ ... بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً» «وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ حُسْناً» و جهات تأكيد در آيه لقمان بيشتر از آيه بنى اسرائيل است به اين شرح- نقل از مجلسى (رحمه الله).

1- كلمه وصينا- سفارش كرديم- كه در آن تأكيد و مبالغه است از جهت اينكه سفارش در امور مهم بكار مى رود.

2- كلمه وصيت و سفارش اشعار دارد كه مورد سفارش مصلحت و تقرب به حق دارد زيرا اصل توصيه پيشنهاد مصلحت آميز به ديگرى است و دلالت دارد كه اين امر صلاح حال است يا صلاح مال و اقدام در آن لازم است و اين خود به مقصود انجام احترام به والدين دلالت بيشترى دارد و به منزله اين است كه بر دعوى دليل و برهانى اقامه شده است با اينكه خود اين صيغه باب تفعيل دلالت بر مبالغه و تكثير دارد و خصوص كه به متكلم مع الغير ادا

ص: 744

شده و شايد اشاره باشد به اينكه انبياء و رسولان و فرشته ها و حمله وحى و اوصياء مبلغ احكام همه در اين توصيه و سفارش شركت دارند و بعلاوه هر عقل مستقيمى هم در آن شريك است زيرا حكم به احترام پدر و مادر حكم شرع صرف نيست بلكه وجدان و تعقل بشرى هم بدان حكم مى كند و اين خود تأكيد بسزائى است علاوه بر اينكه اگر تعبير بدان براى صرف تعظيم هم باشد خودش به نوعى دلالت بر تأكيد و مبالغه دارد.

3- سفارش را متوجه به نوع انسان نموده است و چون آيه بنى اسرائيل به عنوان خطاب به جمع ادا نكرده است و اين خود دلالت صريح به عموم حكم براى هر فردى دارد و اما خطاب متوجه جمع حاضرى است و خطابات قرآن هم چنين است و مخصوص موجودين در وقت خطاب و شركت ديگران با آنها در حكم مستفاد از آن دليل خارج استفاده شده است نه از خود آيه، و محققين از علماى اصول بر اين عقيده رفته اند.

4- تعبير به «الناس» نكرده است براى افاده تعلق حكم به هر فردى از افراد انسان به طور وضوح.

5- عدم ذكر لفظ احسانى كه از اسقاط آن دو نكته فهميدن توان:

الف- اشعار به اينكه احسان در اين مقام متعين است و نبايد جز آن گمان برد.

ب- براى افاده عموم نسبت به هر گونه احترام و اكرامى كه در ذهن درآيد و اين خود مبالغه و تأكيد فراوانى دارد.

6- آوردن ضمير در «والديه» به خلاف آيه ديگر كه «بالوالدين» و بى ضمير است زيرا در اين ارتباطى كه از ضمير فهم شود طلب توجه و مهر و دلسوزى است و يادآورى نسبت خويشى و رحم نزديك و انگيزش علاقه طبيعى است و خود اشاره به علت حكم است و بيان اينكه اهتمام بدين امر مصلحت خود آنها است و مزيد اختصاصى دارد كه نياز به سفارش و توصيه

ص: 745

و پند از ديگران نيست زيرا كه آن از مهمات امور راجع به خود آنها است و براى سفارش كننده سودى ندارد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم، فاصله نبودن ميان كلمه «وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ» كه افاده حكم مى كند و موضوع آن كه والدين است، ولى در آيه سوره بنى اسرائيل، «أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ» فاصله است و حكم والدين دنباله آن آمده و اين خود از دو جهت ضعيف است:

الف- از جهت اينكه حكم تبعى فرمان است نه حكم اصلى و اولى آن.

ب- از جهت اينكه عطف صريح در الحاق معطوف به سابق خود نيست و زمينه تقدير حكم مقدر ديگر در ميان است.

با اين بيانات ظاهر شد كه جمله وارده در سوره لقمان بسى بليغ تر و متضمن تأكيد بيشترى است نسبت به جمله مشابه خود كه در سوره بنى اسرائيل است. زيرا اين تعبير دلالت دارد كه احسان به آنها در حال كفر هم لازم است زيرا مى فرمايد: در برابر مبارزه و جهاد آنها به طرفدارى شرك، تنها در اين موضوع فرمان آنها را اطاعت مكن با اينكه اگر جز پدر و مادر باشند بايد با آنها جنگيد و نبرد كرد و در صورت امكان كشت و از ميان برداشت خصوص با تلاش و كوشش مشرك براى شرك كه از كلمه «جاهداك» استفاده مى شود كه طرفدار سرسخت شرك و كافر لجباز و عنودى است. از مجلسى (رحمه الله)-

«يصلى عنهما»

بيان احسان پس از مرگ است، گويا گفته شود كه پس از مرگ آنها چگونه به آنها احسان توان كرد؟ فرمود: از طرف آنها نماز قضا يا نافله مى خواند و همچنان است نسبت به حج و روزه و ممكن است شامل استيجار از مال خود ميت يا فرزند هم بشود و قضاء نماز و روزه بر اكبر اولاد واجب است و تفاصيل آن در محل خود بيايد

ص: 746

و دلالت دارد كه ثواب اين اعمال و اعمال خير ديگر به ميت مى رسد و اين مذهب علماى ما است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر جواز دعا و صدقه براى والدين مخالف مذهب حق بعد از مردنشان و مدارا با آنها در زندگى شان، سخن در باره امر دوم گذشت ولى در باره موضوع اول ممكن است موجب سبك شدن عذابشان باشد و روايت به جواز حج از طرف پدر ناصبى، و اكثر اصحاب بدان عمل كرده اند، و ناصبى را حمل بر مخالف مذهب كرده اند و ممكن است خبر را حمل بر مخالف ساده لوح و مستضعف نمود زيرا ناصبى دشمن اهل بيت بى شك كافر است و مخالف با فهم هم مخلد در دوزخ است، و در اخبار بسيارى او را مشرك و كافر خوانده اند بلكه منافق، و خدا در شأن منافقان فرموده است: «بر احدى از آنها نماز مخوان وقتى مُرد هرگز و بر سر قبرش مايست زيرا آنها به خدا و رسولش كافر بودند و فاسق مردند» مفسران گفته اند: بر قبرش مايست يعنى مايست براى دعا كردن، و در باره مشركان هم فرموده: «نيست براى پيغمبر و آنها كه گرويدند آمرزش جستن براى مشركان گرچه خويش آنها باشند». اين در صورتى است كه جهاد بر شخص واجب عينى نشده باشد و گر نه بر اطاعت از پدر و مادر واجب تر باشد و آن در دو صورت است:

1- آنكه فرمان امام يا پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به طور خصوص يا عموم شامل حال او گردد.

2- آنكه وطن مسلمانان در معرض هجوم كفار قرار گيرد و بر همه افراد دفاع واجب شود. قوله «ما كُنْتَ تَدْرِي الخ» آيه چنين است «و همچنين وحى كرديم به تو روحى از امر خودمان را» گذشت كه مقصود از روح آن

ص: 747

است كه با انبياء و ائمه (علیه السّلام) مى باشد، و گفته شده كه مقصود همان قرآن است كه به او وحى شده است و آن را روح ناميده زيرا دلها بدان زنده شوند، و گفته اند مقصود جبرئيل است و مقصود اين است كه ما فرستاديم او را به تو براى وحى «نبودى تو كه بدانى چيست كتاب و ايمان» يعنى پيش از نزول وحى «ولى ما آن را نورى مقرر كرديم» يعنى روح و كتاب و ايمان همه نورند «هدايت كنيم بدان هر كه را بخواهيم از بندگان خودمان» به وسيله توفيق پذيرش آن و تأمل و تفكر در آن و عاقبت آن «و براستى كه تو هدايت مى كنى به راه راست» و گويا سائل در اين حديث ضمير «جعلناه» را به ايمان برگردانيد و از آيه استفاده كرده كه ايمان يك موهبت الهيه است و آن به هدايت خداوند است و گرچه انبياء و حجج (علیه السّلام) واسطه آنند، و حاصل آنكه چون امام از سبب مسلمان شدن او پرسيد و فرمود: در اسلام چه حجت و برهانى ديدى كه آن را برگزيدى؟ جواب داد كه: خدا هدايت را در دل من انداخت و مرا به اسلام رهنمائى كرد، چنانچه مضمون آيه كريمه است، و امام (علیه السّلام) او را تصديق كرد و فرمود: هر آينه خدا تو را هدايت كرده است و براى او سه بار دعاى به بقاى هدايت و پيشرفت او در بصيرت دينى نمود.

و اهل بيتى، يعنى آنها هم به همان كيش نصرانيت مانده اند.

قوله: لا بأس، دلالت دارد كه نصارى در ذات خود پاك هستند و نجاست آنها براى اين است كه با نجاسات مباشرت مى كنند، و ممكن است حمل شود بر اينكه با آنها از خوردن غذاهاى جامد و خشك همخوراك باشند و مؤيد آن است كه امام از او نپرسيد كه خمر هم مى نوشند يا نه زيرا كه پس از خشك شدن ظرف آن اثرى از آن در ظرف نمى ماند به خلاف گوشتِ خوك كه چربى آن به جا ماند.

فاذا ماتت،

ظاهرش اين است كه امر امام به تصدى غسل و كفن و دفن و تجهيز مادرش با اينكه نصرانى بوده است از نظر اين بوده كه امام مى دانسته او

ص: 748

مسلمان مى شود هنگام مرگ، و اين حديث شامل يك معجزه اى است و اگر چه محتمل است كه والدين فرزند مسلمان مستثنى باشد از عدم جواز غسل و نماز بر كفار.

و لا تخبرن احداً

گفته اند شايد سفارش حضرت كه با كسى نگويد نزد او رفته است براى اين بوده كه مبادا پيشوايان ضلالت او را از آن حضرت منصرف سازند و به گمراهى اندازند قبل از آنكه بصيرت كامل يابد.

من گويم: ممكن است براى تقيه بوده و خصوص نظر به اينكه خبر شامل پيشگوئى و اعجاز هم هست.

قوله كانه معلم صبيان

اين تشبيه از جهاتى است:

1- از نظر كثرت اجتماع مردم متفرقه از هر نژاد و ملتى كه در گرد آن حضرت بودند و پرسش هاى مختلفى كه طرح مى كردند.

2- از نظر لطف و مهربانى كه حضرت نسبت به عموم آنها اظهار مى كرده و مانند كودكان معصوم آنها را نوازش مى نموده.

3- از نظر اينكه همه آنها در برابر درياى علم و دانش آن حضرت چون كودكانى بودند در برابر معلم، همه گوش بودند و هر چه آن حضرت مى فرمود پذيرا بودند و اعتراضى نداشتند و اگر چه هر كدام در مقام خود از فضلا و دانشمندان عصر خود بشمار مى رفتند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم، دلالت اين حديث بر طهارت نصارى بسيار روشن و واضح است و تأويلاتى كه از آن كنند بسيار ركيك و سست است مثل تأويل به اينكه مقصود حضرت معاشرت و همخوارگى در مأكولات خشك است.

و مثل اينكه گفته اند تجويز امام خوردن طعام را در ظرف آنها به همراه آنها دلالت ندارد به پاكى آنها و پاكى طعام آنها، در صورتى كه با رطوبت دست بدان زده باشند و دلالت ندارد بر عدم سرايت نجاست تن آنها به خوراك زيرا ممكن است كه در ظرف آنها خوراك پاكى بخورد بدون

ص: 749

مباشرت آنها با مأكول وى به رطوبت و اگر چه اين معنى خلاف ظاهر روايت است.

ولى كلام در اين است كه ظاهراً طهارت اهل كتاب مخصوص به آنها باشد كه تابعيت حكومت اسلامى را پذيرفته و به شرائط جزيه متعهد و عمل كنند و در اين صورت دو شرط دارد:

1- وجود يك حكومت مقتدر اسلامى كه طبق مقررات اسلام از جمعه و جماعت و فقه و قانون اسلامى جامعه را رهبرى كند.

2- تبعيت يهود و نصارى از اين حكومت طبق مقررات اسلامى كه تعهد تابعيت بدهد و جزيه ادا كند. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى مؤمن حق ايمان دارد و والدين حق ولادت دارند و از اين نظر با هم در استحقاق احترام برابرند. از مجلسى (رحمه الله)- دلالت دارد بر وجوب رد آنچه به او امانت سپرده است، چه امانت گزار خوب باشد چه نابكار باشد، و فاجر شامل كافر هم مى شود و اشعار دارد كه تقاص از امانت روا نيست و اصحاب در جواز تقاص و برداشت بدهكارى صاحب امانت از مال امانت او اختلاف دارند، و ممكن است گفته شود برداشت در برابر دين لازم او هم نوعى از رد امانت است زيرا ذمه صاحبش برى مى شود، و سخن در اين باره در جاى خود بيايد ان شاء اللَّه. از مجلسى (رحمه الله)- «يكنى الرجل» من گويم چند وجه دارد:

1- مقصود اين باشد كه از سنت پيغمبر و روش نيك احسان به والدين است كه مردى پسرش را به نام پدرش كنيه گذارد چنانچه اگر نام پدرش محمد است كنيه پسرش را ابو محمد نهد، يا اينكه مقصود از كنيه اعم از نام گذارى است.

2- مقصود اين باشد كه از احسان به پدر است كه پسر كنيه اى به نام

ص: 750

او به خود گيرد و به او گويند ابن فلان زيرا اين مايه احترام پدر است به وسيله پسر و سبب شهرت نام پدر است ميان مردم و بسا مؤمنان نام او را بشنوند و برايش طلب خير كنند و دعا نمايند، و در برخى نسخ بجاى ابيه، ابنه به نون است يعنى شخص خوب است به نام پسرش كنيه بر خود نهد تا به آن نامش را برند زيرا تصريح به نام خلاف احترام است و خصوص در حضور شخص و بنا بر اين وجه اين حديث از باب بِرِّ به والدين نيست بلكه از باب بر به مؤمن است.

3- مقصود اين باشد كه خوب است شخص به نام پدرش خود را كنيه گزارد و از خود به ابن فلان تعبير كند چنانچه امير المؤمنين (علیه السّلام) بسيار از خود به ابن ابى طالب تعبير مى كرد چنانچه فرموده است: به خدا كه ابن ابى طالب به مرگ بيشتر انس دارد از طفل به پستان مادر خود. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد كه مادر و خويشان مادرى در بر و احسان به پدر و خويشان پدرى برترى دارند و خاله از همه برتر است و در آن شرح زنده به گور كردن دختران بيان شده. در مورد آزاد شدن پدرى كه مملوك فرزند شده سخنى نيست و به محض تعلق ملك فرزند بر پدر، پدر خود بخود آزاد مى شود و بايد از او رفع يد كند ولى در مورد اداى دين پدر دو صورت دارد:

1- اينكه مالى از پدر به دست پسر برسد به مناسبت فوت پدر در اين صورت بايد اول دين پدر را ادا كند و ما زاد او را به عنوان ارث تصرف كند.

2- اينكه پدر از خود مالى ندارد و بدهكارى دارد و پسر مالى دارد، آيا بر او واجب است پرداخت دين پدر چه زنده باشد يا مرده، ظاهر اين روايت وجوب قضاى دين او است ولى اين معنى از روايت استفاده نمى شود كه دين پدر به عهده پسر آيد. در اين حديث نپرداختن ديون پدر و مادر بلكه ترك

ص: 751

استغفار براى آنها را در شمار عقوق و حق نشناسى والدين شمرده است، و عقوق از گناهان است و بلكه از گناهان كبيره است و اين خود دلالت دارد كه پرداختن ديون پدر و مادر و فراهم كردن وسيله استغفار و آمرزش آنها بر فرزند واجب است و بايد در آن كوشش كند. از مجلسى (رحمه الله)- بامور المسلمين، يعنى تصميم ندارد كه بدان قيام كند با وجود توانائى.

قوله: فليس بمسلم، يعنى اسلام كامل ندارد و شايسته اين نام نيست، و اگر مقصود عدم اهتمام به كليه امور مسلمانان باشد دور نيست كه به طور حقيقت نامسلمان باشد زيرا از جمله امور مسلمانان يارى امام و نصرت و پيروى از امام است و اعلاى دين و عدم اعانت كفار بر مسلمين و بر هر تقدير مقصود از امور اعم از امور دنيويه و اخرويه است. از مجلسى (رحمه الله)- معنى نصيحت خدا صحت اعتقاد به يگانگى او است و اخلاص در بندگى او و نصيحت قرآن تصديق به آن و عمل كردن به هر چه در آن است و نصيحت رسول تصديق به نبوت و رسالت و انقياد نسبت بآنچه فرمان دهد و غدقن كند و نصيحت نسبت به ائمه اين است كه آنها را اطاعت به حق كند و نصيحت عامه مسلمانان ارشاد آنها است به مصلحتشان. از مجلسى (رحمه الله)- قوله «من نفع عيال اللَّه» يعنى به وسيله نعمتى كه به آنها رساند يا دفع زيانى كند يا ارشاد و هدايت يا تعليم و برآوردن حاجت و جز آن از منافع دين و دنيا و اشعار دارد كه اين كار خوب است و كفالت از طرف خداوند است و ادخال شادى بر خانواده اى سود خاصى است كه به مرد و اهل بيت و عشائر او برسد، يا اشاره است كه هر نفعى به مؤمنى رسد خاندانى شاد شود. از مجلسى (رحمه الله)- «وَ قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً» طبرسى گفته: در

ص: 752

معنى آن اختلاف است:

1- گفتار زيبا و نيكو و خلق كريم كه خدا آن را پسنديده است و دوست دارد- از ابن عباس.

2- مقصود امر به معروف و نهى از منكر است- از سفيان، و ربيع بن انس گفته: مقصود گفتار خوش است.

3- از امام باقر (علیه السّلام) در معنى قول حسن كه فرمود: براى مردم بگوئيد آنچه دوست داريد براى شما بگويند زيرا خدا بد دارد لعنت فرست و طعنه زن و دشنام گوى بر مؤمنين را كه بى آبرو و پررو و هرزه و گدا و اصرار ورز است و دوست دارد بردبار و پارسا و آبرومند را. از مجلسى (رحمه الله)- «بنو أب و أم» يعنى بايد خود را برادر پدرى و مادرى بدانند يا مقصود اين است كه از راستى چنين هستند زيرا همه از سرشت بهشتند كه مادر آنها است و از روح معنوى خدايند كه پدر آنها است، يا آنكه پدرشان همان روح الهى است كه در سرشت مؤمن دميده شده و مادرشان آبى خوش گوار و خاكى پاك است چنانچه در باب طينه گذشت، و مقصود از اين پدر و مادر همان آدم و حوا نيست زيرا همه افراد بشر در آن شريكند و اختصاص به مؤمنان ندارد مگر آنكه گفته شود عقيده باطل اين پيوند را در ديگران بى اثر كرده و اين هم دور است و براى برادرى مؤمنان وجه ديگرى هم گذشت و آن اين است كه مقصود از پدر، پدر روحانى باشد كه پيغمبر و امامان برحقند و مؤمنان را به رهبرى معنوى زنده كرده اند و مقصود از مادر خديجه كبرى است كه ام المؤمنين است و جز افراد مؤمن به واسطه ناسپاسى از اين پدر و مادر روحانى جدا شدند چنانچه زنان منافق پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از مادرى مؤمنان بركنار گرديدند و امير المؤمنين در روز جنگ جمل عايشه را طلاق داد تا مردم بدانند.

ضرب العرق- جنبش نيرومند آن است، و مقصود در اينجا مبالغه در

ص: 753

آزار كم است (يعنى تا آنجا به هم مربوطند كه بمحض ورزيدن رگى از يكى ديگران بى خواب شوند ... و مقصود اين است كه بسيارى شده مؤمنان بى خواب شدند و دليل روشنى هم ندارند و اين به واسطه دردى است كه دچار يكى از برادران دينى آنها شده است و در روح آنها تأثير كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- «لابيه و امه» ظاهراً سرشت به مادر تشبيه شده است و روح به پدر، و محتمل است كه بر عكس باشد. از مجلسى (رحمه الله)- يا غرض بيان شدت پيوست دو روح است به هم كه گويا يك روحند يا بيان اين است كه هر دو روح از يك روحند كه روح امام است و آن از نور خدا است. «مرآته» يعنى خوبى هاى او را به او نشان مى دهد تا بدان بپايد و بدى هايش را به او نشان مى دهد تا از آنها كناره گيرد چنانچه كار آينه است يا اينكه در عيب هاى او نگاه مى كند و آنها را واميگذارد زيرا انسان از عيب خود غافل است. از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت شده كه: مؤمن آينه مؤمن است.

برخى صوفيه گفته اند مقصود از مؤمن دوم در كلام پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خدا است، يعنى مؤمن مظهر صفات كمال حق است چنانچه آينه مظهر صورت شخص است و اين بر خلاف تفسيرى است كه در اين احاديث وارد است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث همان حديث 3 است با اختلاف يكى از راويان خبر. اين حديث دلالت دارد كه: جن، جسم لطيفى هستند و ممكن است به صورت انسان درآيند و جز پيغمبران و اوصياء آنها را ببينند، و مشعر است كه روايت حديث از پريان روا است، از مجلسى (رحمه الله). مقصود اين مردى كه از ربعى پرسش كرده اين است كه اين حديث را او هم از امام صادق (علیه السّلام) شنيده است و بيش از اين بوده است خصوص طبق نسخه اى كه از (و لا يغتابه) به بعد در آن نيست و شايد او با

ص: 754

فضيل در يك مجلس حديث را از امام شنيده و از نقصان آن تعجب كرده است.

و لا يحرمه- يعنى او را از بخشش خود محروم نسازد، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)- راه دوم به دست آوردن ايمان را كه از كلمه (امّا) فهميده شود بيان نكرده است زيرا از بيان اين قسم، قسم ديگر ظاهر است و آن فهم ايمان است از طول مصاحبت و معاشرت كه موجب ظن قوى بلكه يقين به ايمان گردد.

و بالجمله از حديث ظاهر شود كه تقيه براى دفع ضرر جائز است نه براى جلب نفع براى اينكه سوء به معنى ضرر است يعنى گرفتار قومى شده كه او را ضررمند كنند و ظاهر به معنى غالب است يعنى حكومت به دست آنها است و غلبه دارند، و شرط جواز تقيه اين است كه موجب فساد در دين نشود و مانند كشتن پيغمبر يا امام يا از ميان رفتن دين به طور كلى، چنانچه امام حسين (علیه السّلام) تقيه نكرد چون مى دانست كه اگر تقيه كند و تسليم حكم يزيد شود، دين به كلى از ميان مى رود و نابود مى شود پس تقيه تا آنجا است كه سبب فساد و تباهى دين نگردد مانند تقيه در شستن پاها بجاى مسح يا پاره اى از احكام نماز و غيره كه موجب از ميان رفتن اين حكم به طور كلى نشود، و من نديدم كسى اين تفصيل را صريحاً گفته باشد و بسا كه تقيه در باره قتل نفس هم را در اين جمله وارد كرده اند ولى مورد تأمل است، و ممكن است مقصود از اين كه تقيه موجب فساد در دين گردد اين باشد كه سرايت به عقائد قلبيه كند يا تقيه بيجا كند، و بدان كه ظاهر اين حديث اين است كه بموجب ثبوت تشيع برادرى و اداى حقوق واجب گردد و گفته اند كه اين موضوع هم به طور اطلاق مشكل است زيرا مايه عسر و حرج است مگر اينكه تشيع مخصوص به مؤمن كامل باشد كه شروط آن در اخبار صفات مؤمن وارد است.

ص: 755

من مى گويم ممكن است ارتكاب گناهان كبيره نقض ايمان محسوب شود كه در اين خبر مورد نقض را استثناء كرده است و شايد مطلق معصيت چنين باشد. از مجلسى (رحمه الله)- در اين خبر چند وجه است:

1- آنچه پدرم بيان كرده كه مقصود اين است كه برادرى شما از تشيع و در اين جهان نيست بلكه از عالم ارواح است و پيش از انتقال به اجساد و در اين جهان به واسطه دين شما يك ديگر را شناخته ايد و اين كشف از اخوت در عليين كرده است.

2- گفته شده مقصود اين است كه شما بر پايه تشيع از روى حقيقت برادرى نكرديد زيرا اگر چنين بود همه جهات برادرى و اداى حقوق ميان شما برقرار بود بلكه شما بر پايه شيعه گرى تنها همديگر را شناخته و به همديگر تعارف كرديد بى اينكه به راستى با هم برادرى كرده باشيد، بنا بر اين حديث در مقام انكار و سرزنش است، يا مقصود مجرد اخبار از يك واقعيتى است.

3- مقصود اين است كه برادرى شما منحصر نيست به پيدايش اين مذهب و قبول آن بلكه در حال ولادت و قبل از آن و بعد از آن هم شما برداريد زيرا منشأ برادرى شما به سبب اين است كه از يك سرشت و يك روح آفريده شديد و اين هم به همان وجه اول برمى گردد يا نزديك به آن است. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: أنسب، همان وجه دوم است و مضمون اين اخبار اعلام از اين است كه وابستگان به مذهب شيعه به عمق آن مذهب توجه نكرده اند و آن مقام از وحدت و يگانگى كه اساس برادرى و برابرى و مغز تعليمات مذهب شيعه است درك نكرده اند و به مقام همان ظاهر تحزّب و تعارف يك ديگر دل خوش كرده اند و ظاهر عنوان باب هم همين است و معلوم مى شود

ص: 756

مصنف (رحمه الله) هم از اين اخبار همين معنى را استفاده كرده است. از مجلسى (رحمه الله)- «و لم يكن للَّه فيه من نصيب» يعنى هيچ كدام اعمالش را خدا نپذيرد، يا اين كه از سعادتمندانى كه حزب خدايند نيست بلكه از اشقياء است كه حزب شيطانند و حمل بر مبالغه شده يعنى از اولياء خلق خدا نيست، سپس ظاهر اين است كه اين حقوق نسبت به مؤمن كامل و كسى است كه در راه خدا با او برادر است و گر نه رعايت همه آنها نسبت به عموم شيعه حرج بزرگى است و بلكه ممتنع است مگر مقيد به امكان گردد.

«اتى عليك شفيق» يعنى من بر تو مى ترسم و يا مهربانم كه مبادا آنها را ضايع كنى، و به هر تقدير دلالت دارد بر اينكه جاهل معذور است و در آن شكى نيست در صورت نبودن راهى براى تحصيل علم ولى دريغ امام از تعليم او مورد اشكال است و تجويز ترك تعليم مشكل است و گرچه مانند آن در باب نهى از تعليم وجوب غسل احتلام به زنها وارد شده است و با اينكه ظاهر آيات و اخبار وجوب تعليم هدايت است و ارشاد گمراه خصوص نسبت به ائمه (علیه السّلام) با عدم خوف و تقيه كه ظاهر اين مقام است.

و خدا هم فرموده است (159 سوره بقره): «به راستى آنها كه كتمان كنند بينات و هدايت را پس از آنكه ما آن را در كتاب براى مردم بيان كرديم، آنانند كه خدايشان لعنت كند و لعنت كند آنها را هر لعنت كننده اى» و ممكن است به دو وجه جواب داد:

1- غرض امام از امتناع ترك بيان نبوده است بلكه غرض تشويق مخاطب براى شنيدن و بيان عظمت مطلب بوده.

2- اينكه اين مؤيد استحباب اين حقوق باشد و وجوب بيان مستحبات براى همه مردم خصوص با نگرانى ترك عمل بدان معلوم نيست خصوص اگر براى بعضى ذكر شود كه موجب اختفاى آن نگردد.

ص: 757

قوله «يبر قسمه» به معنى عمل بدان چه او را قسم داده است، يا تصديق به هر چه در باره آن سوگند خورد (يا اينكه اگر به جان او قسم مى خورد راست بگويد) يا آنكه اگر از طرف او تعهدى كند بپذيرد و وفا كند. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من مى گويم منظور اين حديث بيان حقيقت و عمق تشيع و برادرى و برابرى كامل است كه در جامعه شيعه حقيقى رعايت شده است و در حقيقت شرحى است از باب گذشته كه فرمود شما به راستى به مقام برادرى تشيع نرسيده ايد و چون اين يك امر اجتماعى و تبادلى است مشروط به نظام مخصوص و امكاناتى است كه در زمان امام صادق (علیه السّلام) وجود نداشته و لذا اين احكام و دستورها عملى نبوده و امام هم بيان آنها را به واسطه فقدان شرط و امكان آن لازم نمى دانسته و همين معنا را به معلى هم گوش زد كرد و او هم با كلمه

«لا حول و لا قوة الّا باللَّه»

تصديق نمود و در نتيجه امام (علیه السّلام) به عنوان يك تعليم عالى آنها را براى وى شرح داد. از مجلسى (رحمه الله)-

«كفر احدهما»

زيرا اگر راست گويد طرف او به واسطه دشمنى با او دين ندارد و اگر دروغ بگويد خود او به واسطه افتراء از ايمان خارج است و اين يكى از معانى كفر است در برابر ايمان كامل چنانچه شرحش گذشت و هم بيايد ... و در ضمن كلام خود مى گويد اين كفر ناسپاسى است. يعنى كسانى كه خود را شيعه آل محمد مى دانند و سرود ولايت مى خوانند بايد نسبت به همديگر اين اخلاق عاليه اجتماع پرور را منظور دارند. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى تكليف از نظر اختلاف مراتب عقل فرق مى كند چنانچه گذشت كه خدا با بنده ها باندازه اى كه به آنها عقل داده است در حساب دقت مى كند، يا مقصود اين است كه چون هنوز آداب كامله

ص: 758

را از ائمه نياموخته اند معذورند چنانچه اخبار گذشته و آينده بدان دلالت دارد. از مجلسى (رحمه الله)- جمله آخر حديث اشاره دارد كه آيه «رحماء بينهم» در باره انصار نازل شده و در مدح آنها است، و مفسرين آن را نگفته اند و محتمل است كه اين اوصاف در انصار بيشتر بوده است و اگر چه در اندكى از مهاجران هم وجود داشته مانند امير المؤمنين و سلمان و همانندانِ آنها. پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم: درج سلمان در شمار مهاجران براى اين است كه آزاد كرده رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است. از مجلسى (رحمه الله)- در اين حديث اشاره است به اينكه اگر هنگام رفتن آنها را آگاه نكرد هنگام بازگشتن ديدن بر آنها لازم نيست. از مجلسى (رحمه الله)-

«فيضع جناحاً على الارض»

يعنى پر خود را در زمين پهن كند تا بر آن گام نهد و او را فراگيرد و نگهدارى كند بهر دو پرش، و گفته اند كه اين كنايه از تعظيم و احترام و تواضع براى او است. از مجلسى (رحمه الله)-

«و ان قلوا»

يعنى گرچه برادرانى كه شايسته برادريند بسيار كم اند. از مجلسى (رحمه الله)-

«بين ايديهما»

گويا در اينجا جمع را بر تثنيه به طور مجاز بكار برده است براى سنگينى اجتماع دو تثنيه با هم، و مقصود اين است كه ميان دو دست آنها، و در ضمن بيان مفصلى از شيخ رضى گويد: اگر مورد اشتباه باشد بايد به همان تعبير تثنيه ادا شود، و سپس گويد: اگر اعتراض شود كه در اينجا مورد اشتباه است جواب گوئيم كه اشتباهى در ميان نيست زيرا عرف گواه است كه مصافحه با يك دست است و از اينجا ظاهر شود خطاى بعضى از افاضل كه گفته است: اين خبر دلالت دارد بر استحباب مصافحه با دو دست. سپس مقصود از دست خدا در اينجا، رحمتِ او است.

ص: 759

از مجلسى (رحمه الله)- در بعضى نسخه ها «الا ترى» به صيغه استفهام است، و «تفرط» از افراط است يا تفريط و بنا بر اول ظاهر اين است كه مى فرمايد: تو تا آنجا كه در باره ما اعتقاد دارى در فضل ما از حد تجاوز نكرده و راه مبالغه نرفته اى زيرا تو تا هر اندازه در وصف ما و تعظيم و مدح ما مبالغه كنى باز هم مقصرى و گمان مبر كه افراط تو در امر ما تو را از تشيع بيرون برده بلكه دليل بر تشيع تو است، در اينجا چون جا دارد كسى اعتراض كند كه افراط و مبالغه مذموم است، براى جواب آن آغاز سخن كرده و فرموده: به هر چه آنها را ستايند كمتر از مقام حقيقى آنها است و آنان را قدردانى نتوانند كرد چنانچه خدا، را بلكه شما را معرفت مقام مؤمن هم ممكن نيست تا برسد به معرفت قدر ماها. از مجلسى (رحمه الله)- اين روايت را در ثواب الاعمال مبسوطتر نقل كرده و باكى نيست كه آن را نقل كنيم، به سند ديگر از اسحق چنين روايت كرده كه گويد: من در كوفه بودم و بسيارى از برادران مذهبى نزد من مى آمدند و من ترسيدم كه به مذهب خود (يعنى به تشيع) مشهور گردم و به غلام خودم دستور دادم هر كه آمد و مرا خواست بگو در خانه نيست و همان سال به حج رفتم و خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم الخ. خدا در پس هفت پرده است، بيان نهايت لطافت ذاتِ الهى است. حجاب كنايه از مقام لطافت وجود است كه به واسطه آن ديده نشود، محجوب بودن خدا از ديده بنده ها به همان معنى لطافت او است چنانچه هوا و هيدروژن و الكتريسيته و مانند آنها هم كه مادى هستند به واسطه لطافت ديده نشوند، و اين عبارت بيان ناديدنى بودن خدا و بيان صفت نامرئى بودن او است بى نهايت و از اين معنى به هفت پرده تعبير شده است، و معنى اين است كه خدا در پس هفت پرده است «احتجب بسبع حجابات» و به تعبير ديگر، قوه هفتم لطافت است كه اگر آن را بخواهيم درجه بندى كنيم مثلًا: 1- هوا 2- اجزاء

ص: 760

تركيبى هوا چون هيدروجين 3- الكتريسيته 4- موج حامل صوت و. و. و. 5- اتم 6- ذره هاى انفجار اتم.

و از اين مراتب مادى لطافت كه بگذرد و به لطافت وجود محض رسد، به خدا مى رسد و يا به تعبير حكماء و زبان متقدمين درجات لطافت و نامرئى بودن تنزلات وجود از نيروهاى درونى انسان درجه بندى مى شود تا برسد به عالم نفوس و عقول، و فوق همه لطافت وجود صرف و محض وجود پاك از هر آلايش امكانى است كه وجود خدا است و بسا كلمه سموات هم رمز اين مراتب لطافت است كه البته هر لطيفى در فراز و فوق كثيف تر از خود وجود دارد و چون آسمانى بر او احاطه دارد. از مجلسى (رحمه الله)-

«مصافحة المؤمن»

گويا مقصود اين است كه مصافحه دو مؤمن بهتر است از مصافحه دو فرشته، يا اينكه مصافحه مؤمن بهتر است از مصافحه با فرشته ها. از مجلسى (رحمه الله)-

«عالم السر و اخفى»

اشاره است به قول خدا تعالى (7 سوره طه): «و اگر بلند گوئى پس به راستى او مى داند راز و نهان تر را» و مشهور ميان مفسران اين است كه: سر، آن است كه با ديگرى آهسته گويد و نهان تر، آن است كه با خود گويد و به زبان نياورد. و گفته اند:

سر، آن است كه در نهاد انسان باشد و آشكار نكند و نهان تر، خاطره اى است كه زودگذر است. و گفته اند: سر، آنچه در آن انديشه كرده باشى و نهان تر، آنچه در انديشه ات در نيامده و خدا داند كه در آينده به گمانت رسد.

من گويم، ممكن است مقصود از سر آن باشد كه در خاطره آمده و خود هم دانسته و نهان تر آن است كه در نهاد او است و خودش هم بدان توجه ندارد چون رياء خفى كه او را بر عمل واداشته و او عمل خود را خالص براى خدا پنداشته. «تعرفون» به صيغه مجهول، گويا اشاره است به قول

ص: 761

خدا تعالى (29 سوره فتح): «نشانه آنها در رخسارهاشان از اثر سجده است» و لازم نيست معرفت عمومى باشد بلكه ائمه و فرشته ها آنها را بدين نشانه مى شناسند، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)-

قوله «او من اريد به رسول اللَّه»

در ائمه مورد اجماع است و در جز آنان از سادات و علماء مورد اختلاف است و نديدم كسى از اصحاب ما تصريح به حرمت كرده باشد. از مجلسى (رحمه الله)-

«من ذلك السرور»

يعنى بسبب او، و اين مؤيد آن است كه به واسطه شادى نمونه اى آفريده شود نه اينكه خود عمل مجسم گردد. از مجلسى (رحمه الله)- ناصبى در عرف اخبار شامل مخالفانى كه در مذهب خود تعصب دارند مى شود و غير ناصبى همان مستضعفانند. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود سوار كردن هزار مجاهد است براى جهاد در راه خدا يا اعم از آن و از فرستادن به حج و زيارت. ابهام از دست باشد يا پا، و اول اظهر است و خاك شدن ابهام مانع گزيدن نيست زيرا خاك آن هم چون خودش عذاب پذير است و شايد خدا در آن حس دردناكى آفريند، انتهى. و من مى گويم: محتمل است كه گزيدن در كالبد مثالى باشد يا در روزهاى اول باشد و دردش در روح تا قيامت بماند، از مجلسى (رحمه الله). از مجلسى (رحمه الله)-

«كان أسوأ حالا»

دو احتمال دارد:

1- ضمير كان به معذور برگردد، يعنى آنكه حاجت را رد كرده و معذور شمرده شده بدحال تر است زيرا طالب حاجت از مؤمنان كامل آبرومند است و رد حاجتش زشت تر است، تا آنكه گويد: از يكى از فضلاى نزديك به عصر ما روايت شده كه گفته: مقصود به عذر اسقاط حق است در آخرت و بدحال تر بودن براى آن است كه منتى بر سر او گذارده و سودى هم

ص: 762

ندارد، و يكى از شاگردان فاضلش در توجيه كلامش گفته: اين بر اين پايه است كه عذاب قبر قابل اسقاط نيست زيرا حق اللَّه چنانچه شيخ قدس اللَّه روحه در اقتصاد بدان تصريح كرده است چون فرموده است: هر حقى را كه صاحب حق نتواند دريافت كند نمى تواند اسقاط كند چون كودك و ديوانه كه نمى توانند حق خود را دريافت كنند و نمى توانند آن را اسقاط كنند و بنا بر اين چون استيفاء ثواب و عوض اخروى ممكن نيست به اسقاط او ساقط نشوند از اينجا دانسته شد كه اسقاط تابع امكان استيفاء است و هر كه اختيار يكى را ندارد اختيار ديگرى را هم ندارد، انتهى.

2- ضمير راجع به حاجت خواه باشد چنانچه محدث استرآبادى فهميده و گفته: يعنى حال طالب حاجت بدتر است چون دروغگو را تصديق كرده و از نهى از منكر بازمانده، و اولى اظهر است. از مجلسى (رحمه الله)- اگر اعتراض شود كه چرا امام حسين (علیه السّلام) به او كمك نكرد با اينكه بهتر بود، من گويم ممكن است جواب هائى داد:

بسا كه جز اعتكاف عذرى داشته كه به آن مرد اظهار نداشته و براى آن بوى همراهى نكرده و امام حسن اين نكته را فرمود تا او گمان نبرد كه خود اعتكاف براى رد حاجت عذر مشروعى است. از مجلسى (رحمه الله)-

«عشر رقاب»

يعنى آزاد كردن ده بنده، آن را از روى تعجب گفت و امام تعجب او را بر طرف كرد و فرمود: اگر او را سير نكنيد و از دشمنان گدائى نكند از گرسنگى خواهد مرد، و اگر از آنها گدائى كند براى سؤال از آنها خوار و ذليل مى شود و اين هم به منزله مرگ است براى او بلكه سخت تر است، و اطعام او وسيله زندگى مادى و معنوى او است و خدا فرموده: «هر كه جانى را زنده دارد گويا همه مردم را زنده داشته» و مقصود از آن زنده داشتن يك مؤمن است از نظر معنوى و مادى چون تفسير

ص: 763

شده است به اينكه بزرگ ترين احياء او رهبرى و هدايت او است، و ظاهر اين است كه «تذلّوه» عطف بر جزاء باشد، و بعضى آن را به همزه استفهام و واو خوانده اند از راه انكار، و بعضى بدال از دلالت دانسته اند و آن را جواب سؤال مقدرى گرفته اند كه ممكن است از ناصبى گدائى كند و غيره، و امام جواب داده كه: اگر مى خواهيد او را به سؤال از ناصبى دلالت كنيد او از ناصبى سؤال نمى كند زيرا مرگ براى او بهتر است از گدائى نزد دشمن، پس اطعام او احياء او است. از مجلسى (رحمه الله)- در قاموس است كه: استبرق، ديباى كلفت است و معرب استرده است، يا ديبائى است كه طلاباف باشد يا پارچه ابريشمين نازك است چون ديبا.

«في ستر من اللَّه» يعنى او را مستور دارد از گناهان يا از عقوبت و عذاب يا از گرفتارى ها يا از رسوائى در دنيا و آخرت. از مجلسى (رحمه الله)- يا براى او ثواب اين گفتار را بنويسد تا روز قيامت. از مجلسى (رحمه الله)- مشهور است كه اين آيه در باره انصار نازل شده است كه مهاجران را در آنچه داشتند بر خود مقدم مى داشتند، و از طريق عامه روايت شده است كه در باره امير المؤمنين (علیه السّلام) نازل شده كه خود و خاندانش سه روز گرسنه ماندند و سپس يك اشرفى وام گرفت و مقداد را ديد و دانست كه او هم گرسنه است و آن را به وى داد و اين آيه با مائده آسمانى براى آن حضرت نازل شد و اين داستان طولانى است كه من آن را در كتاب كبير (بحار الانوار) نقل كردم و بر هر دو وجه حكم آن عمومى است و در غير مورد نزول هم جارى است. از مجلسى (رحمه الله)- اختصاص به هفتاد اين است كه اگر از آن تجاوز كند متجاهر به فسق گردد و ديگر احترامى براى او باقى نماند

ص: 764

و غيبت او جائز گردد، و بسا كه كلمه سبعين حمل بر مطلق كثرت شده است نه خصوص شماره معين، يعنى هر چه هم گناه او بيش باشد باز بايد از او پرده پوشى كرد و آبروى او را حفظ كرد (اين تأكيدى است در موضوع حرمت غيبت و زشتى بدگوئى از برادر مؤمن و موارد تجويز غيبت چون شكايت و شهادت و غيره از آن بر كنار است). از مجلسى (رحمه الله)- نصيحت، گفتار يا كردارى است كه مقصود از آن خوبى كردن به كسى باشد كه او را نصيحت كنند، و مقصود از نصيحت مؤمن به مؤمن رهبرى او است به مصالح دين و دنيايش و يا ياد دادن به او است اگر نادان باشد و آگاه كردن او اگر در غفلت باشد و دفاع از شخص او و آبروى او اگر ناتوان باشد و احترام او است در خردسالى و سالخوردگى و ترك زيان رساندن و گول زدن او است و سودجوئى براى او، و اگر اندرز پذير نباشد با او نرمش كند تا بپذيرد و اگر در باره ديانت باشد طبق مقررات او را امر به معروف و نهى از منكر كند، و ممكن است خيرخواهى نسبت به رسول و ائمه در آن داخل باشد زيرا كه آنها افضل مؤمنانند و نصيحت آنها اعتراف به نبوت و امامت آنها و فرمان برى از آنها است. از مجلسى (رحمه الله)- نسبت نصيحت به خدا اشاره است به اينكه نصيحت و خيرخواهى براى خلق خدا چون نصيحت براى خدا است، چون نصيحت خدا اطاعت امر او است و نصيحت خلق هم طبق امر و فرمان او است، و ممكن است كه مقصود اين باشد نصيحت خلق خدا كند براى رضاى خدا.

در نهايه گفته است: اصل معنى نصح، خلوص و پاكى است، و گفته شود «نصحته و نصحت له» و معنى نصيحت خدا اعتقاد به يگانگى و اخلاص در نيت عبادت او است و نصيحت كتاب خدا تصديق بدان و عمل كردن به مقررات مندرجه در آن است و نصيحت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) تصديق به نبوت او و رسالت او و اطاعت از امر و نهى او است، و نصيحت ائمه اين است كه در امرِ

ص: 765

حق آنها را اطاعت كند و قصد شورش بدانها نكند، و نصيحت عامه مسلمانان ارشاد آنها است به مصالحشان. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى هر گاه مصلح سخنى از طرفى به طرف ديگر نقل كند كه نگفته يا كارى از او شرح دهد كه نكرده به منظور اصلاح فيما بين از دروغ حرام محسوب نيست بلكه خوب است، و گفته شده كه از دروغ موضوع حكم نيست و اگر چه خلاف واقع است زيرا دروغ از نظر شرع خلاف واقعى است كه زشت باشد و اين زشت نيست از نظر شرع. مجلسى (رحمه الله)، از بيضاوى گفته: «عرضة» به معنى مانع از چيزى است و به معنى معرض براى كارى، و معنى آيه بنا بر اول اين است كه خدا را مانع كارهاى خير خود نسازيد كه بر آنها سوگند ياد كرديد، و مقصود از «أيمان» امورى است كه بدانها سوگند ياد شده چون گفته پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى ابن سمره كه: هر گاه سوگند كردى بر كارى و ديدى جز آن از آن بهتر است همان بهتر را بكن و از سوگند خود كفاره بده. و معنى آيه اين است كه خدا را مانع كار خير نسازيد كه عبارت از خوش رفتارى و تقوى و اصلاح ميان مردم است. و بنا بر معنى دوم عرضه، مقصود اين است كه خدا را دست آويز سوگندِ خود مسازيد تا او را با كثرت قسم مبتذل كنيد و «ان تبروا» علت نهى است.

و طبرسى گفته است در معنى آن سه قول است:

1- سوگند به خدا را مانع از بر و تقوى مسازيد كه بگوئيد ما قسم خورديم به خدا كه چنين نكنيم و قسم به او نخورده باشيد.

2- سوگند به خدا را دليل و حجت ترك كار خير نكنيد و اگر قسمى هم خورديد و بعد معلوم شد كه خلاف آن بهتر است همان را انجام دهيد كه بهتر است و قسم سابق خود را دليل ترك آن نسازيد.

3- سوگند به خدا را در هر حق و باطل شيوه خود مسازيد و احترام نام

ص: 766

خدا را نگهداريد تا در سوگند به او خوش رفتار باشيد و تقوى شعار، و اين معنى از ائمه ما روايت شده است چنانچه از امام صادق (علیه السّلام) روايت شده كه فرمود:

به خدا سوگند نخوريد، راست گوئيد يا دروغ زيرا خدا سبحانه فرمايد: «و خدا را دست آويز سوگندتان مسازيد». در ضمن حديث 7 و 5 اين جمله وارد است كه شخص مصلح دروغگو نيست، و اين جمله به دو وجه استعمال مى شود:

1- در مقام نفى حكم كذب و دروغ كه عبارت از حرمت در شرع و قبح و مذمت در عرف باشد و مقصود از اينكه مصلح دروغگو نباشد اين است كه واسطه اصلاح ميان دو نزاع جو و ستيزگر كه در موضوعى اختلاف كرده اند، و اين اختلاف به كشمكش و ستيزه كشيده و بسا آشوب گرانى ميان آنها سخن چينى كرده اند و آنها را به دشمنى واداشته اند مى تواند به هر كدام خبرهائى بدهد كه وسيله رفع كدورت و اصلاح آنها باشد، گو اينكه اين خبرها مخالف واقع و حقيقت باشد و جعل دروغ باشد و چون منظور گوينده و خبر گذار اصلاح ميان اين دو تن است دروغ و خلاف واقع حرام نيست و زيانى ندارد و اين براى آن است كه دروغ قبح لازم ذات ندارد بلكه قبح و زشتى آن از عوارض غير ثابته است و قابل تغيير است و بسا كه صلاحى در آن با ديد آيد و قبح آن از ميان برود بلكه مبدل به حسن و نيكوئى گردد و موارد ديگرى هم براى تجويز كذب به آن ملحق شده چون وعده دروغ به زوجه و فرزند براى تسكين و آرامش خاطر آنها و چون اظهارات دروغ در مقام جنگ براى غلبه بر دشمن حق، پيرو اين مثل سائر كه

«الحرب خدعة»

جنگ خود نيرنگ است، و اگر موضوع تقيه هم كه هم آهنگى با مخالفان است در امور دين براى حفظ جان و آبرو دروغگوئى و كذب شماريم اين خود ميدان بسيار وسيعى براى تجويز دروغ مى شود، در اينجا اين بحث به ميان مى آيد كه:

دروغ و گفتار بر خلاف حقيقت در ذات خود زشت و قبيح است و يا

ص: 767

اينكه زشتى و قبح آن به واسطه مضرت و زيانى است كه بر آن مترتب مى شود، در اين شكى نيست كه دروغ و خلاف گفتن در بسيارى از موارد مايه ضرر و زيان فراوانى است و بسا كه مايه و پايه از ميان رفتن جان و مال و آبروى مردم مى شود ولى در مواردى هم ضررى بر آن مترتب نيست مانند افسانه هاى دروغ مثلا ولى اگر بنا باشد دروغ در موارد بى ضرر تجويز شود و شهرت يابد بسا كه قبح آن كاسته شود و مردم بدان عادت كنند و در نتيجه كم كم به موارد ضرر هم سرايت كند و اگر بنا باشد كه براى ضررهاى مهمى كه از دروغ برخيزند و بسا نظم زندگى فرد و اجتماع را مختل سازند احتراز شود بايد راه آن به كلى بسته گردد و مطلقاً جائز و روا شمرده نشود و مى توان گفت دروغ در ذات خود قبيح و زشت است نه براى آن كه مايه ضرر است زيرا دروغ، كشتنِ حقيقت و پرده كشيدن روى واقع است و چنانچه آدم كشى در ذات خود قبيح و زشت است حق كشى و حقيقت كشى هم در ذات خود قبيح و زشت است و خود يك زيان معنوى است و نبايد براى زشتى دروغ دنبال زيان ديگرى جز همان ذات دروغ رفت زيرا هر زيانى به يك سلب حق و حقيقتى بر مى گردد و دروغ در ذات خود سلب و محو حق و حقيقت است گرچه در پاره اى موارد مايه سلب حق و حقيقت ديگر هم مى شود.

آرى، بسا باشد كه اين سلب حق و حقيقت با سلب حق و حقيقت مهم ترى معارض گردد و در اينجا بايد زيان كمتر را در نظر گرفت و بنا بر اين هر دروغ و خلاف گوئى حرام و زشت است ولى اگر ترك آن موجب ارتكاب امر زشت تر و حرام ترى گردد بناچار بايد براى گريز از ارتكاب آن مرتكب دروغ گرديد از باب دفع افسد به فاسد.

2- مقصود از جمله «مصلح كاذب نيست» تجويز دروغ در مقام اصلاح نيست بلكه بيان روحيه عالى و پاك شخص مصلح و تبرئه او است از بيان خلاف واقع نسبت به طرفينِ اختلاف زيرا در مورد اختلاف و نزاع هميشه

ص: 768

خلاف گوئى وجود دارد و اشخاص فتنه جو به هر يك از طرفين دروغ ها مى گويند و آتش اختلاف را دامن مى زنند ولى كسانى كه در مقام اصلاح هستند و خوش نيت هستند از خلاف گوئى كناره مى كنند و اين جمله «المصلح ليس بكاذب» به منزله يك مثل و دستور اخلاقى است مانند «الرائد لا يكذب اهله» يعنى كسى كه به دنبال آب جستجو مى كند به خاندان خود دروغ نمى گويد، و در اين دو حديث هم دلالتى نيست بر تجويز دروغ گفتن در مقام اصلاح و در حديث 7 هم كه راوى اجازه مى خواهد از طرف خود چيزى بگويد دليلى نيست كه مقصودش دروغ گفتن و خلاف واقع باشد بلكه مقصود اجازه گرفتن در بيانات بيشترى است جز آنچه امام (علیه السّلام) دستور داده زيرا در مقام اصلاح بسا پيشنهادهاى تازه و بى سابقه اى طرح مى شود و بسا گفته هاى تازه اى به ميان مى آيد كه جواب لازم دارد و اجازه بياناتى جز آنچه امام (علیه السّلام) فرموده دليل بر تجويز دروغ نيست. از مجلسى (رحمه الله)- آيه در سوره مائده چنين است: «از اين خاطر بود كه نوشتيم بر بنى اسرائيل كه راستش اين است هر كه نفسى را بكشد جز در برابر نفسى يا فسادى در زمين پس گويا همه مردم را كشته، و هر كه آن را احياء كند گويا همه مردم را احياء كرده است» و آنچه در خبر است نقل به معنى است يا به نقل بعضى از آيه اكتفاء شده چون موضوع روشن است.

طبرسى گفته: «بغير نفس» يعنى جز براى قصاص، «أَوْ فَسادٍ فِي الْأَرْضِ» يعنى و جز براى اينكه در زمين فسادى كرده باشد كه مستحق اعدام شده باشد چون نبرد با خدا و رسول و سلب امنيت از راه ها كه خدا در آيه 33 بعد از آن بيان كرده است.

در بيان اينكه گويا همه را كشته وجوهى گفته اند:

1- مردم همه دشمن و طرف با قاتل شوند زيرا به واسطه كشتن يك هم نوع و هتك حرمت انسانيت سوء قصد به همه كرده، و گويا همه را كشته

ص: 769

است و هر كه يك انسانى را از غرق يا سوختن يا زير آوار رفتن يا هر سبب كشنده نجات دهد يا او را از گمراهى برهاند «مانند اين است كه همه مردم را احياء كرده» يعنى خدا مزد احياء همه او را به او مى دهد چون در احياء برادر مؤمن به همه احسان و جان بخشى كرده است.

2- هر كه پيغمبرى يا امامى بر حق را بكشد چنان است كه همه مردم را كشته يعنى عذاب كسى دارد كه همه مردم را كشته، و هر كه زير بازوى پيغمبرى يا امام عادلى را بگيرد گويا همه مردم را زنده كرده، يعنى ثواب آن را دارد- از ابن عباس.

3- هر كه بى جهت نفسى را كشته در گناه قاتل ها شريك است زيرا كشتار را روشن نموده و راه را هموار كرده براى ديگران و با همه هم دست شده و هر كه جلوگيرى كند از قتل نفس و راه آن را ببندد بر ديگران تا اقدام بر قتل نشود در سلامتى همه مردم شريك است و گويا همه را احياء كرده است.

4- در نظر مقتول است كه قتل او قتل همه مردم است و احياء شخصى در نظر او احياء همه مردم است.

5- مجازات قتل يكى مجازات قتل همه مردم است و اگر ولى دم از قاتل بگذرد و او را احياء كند گويا همه مردم را احياء كرده است و احياء در اينجا مجاز است زيرا جز خدا بر آن توانا نيست.

من گويم، تطبيق تأويل مذكور در خبر بر جمله: بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسادٍ، نيازمند تكلف بسيارى است، از اين رو طبرسى متعرض آن نشده است و ممكن است مقصود اين باشد كه نزول آيه در بردن جان از تن است لكن بردن جان از دل به طريق اولى از آن استفاده مى شود و به عبارت ديگر آيه بر معنى اول به مطابقه است و به معنى دوم به التزام است از اين جهت امام (علیه السّلام) مقصود را بيان كرده و تصريح نكرده كه مراد از آيه است و در اخبار آينده هم آن را تأويل آيه دانسته كه به همين اشاره دارد بنا بر اين تأويل ممكن است

ص: 770

چنين گفت كه: هر كه نفسى را به گمراهى بميراند بى اينكه قتل نفسى هم در ظاهر كند يا فساد در زمين نمايد، عقاب كسى را دارد كه همه مردم را كشته باشد، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، پاره اى از آيات قرآن ضرب المثل است و به اعتبار يك مفهوم كلى موارد تطبيق بسيارى دارد جز همان معناى لفظ و حكم مستفاد از ظاهر آن، و در مفهوم گيرى براى ضرب المثل لازم نيست كه همه خصوصيات مورد ملاحظه گردد و در آن گنجانيده شود و مفهوم كلى و مثل سائر مستفاد از آيه همان عظمت مجازات قتل نفس و عظمت ثواب و اثر سودمند احياء نفس است و لازم نيست كه اين استثناء وارد در آيه هم در همه جا تطبيق شود چنانچه در امثال سائره هم چنين است. اختلاف روش حمران روى وضع پيش آمدهاى محيط بوده است و چون در بدو تشكيل دولت بنى عباس آزادى وجود داشته، حمران وظيفه تبليغ را انجام مى داده ولى پس از تسلط كامل منصور عباسى از مردم خرده خرده سلب آزادى شد و ديگر تبليغ علنى و صريح ميسر نبوده است و گويا حمران با همين بيان خود از سلب آزادى و فشار حكومت جور و بسط دامنه جاسوسى نزد امام (علیه السّلام) گله مى كند زيرا حكومت ستم كار براى استقرار خود به هر شكل و لباس جاسوسانى مى گمارد و ديگر اطمينان اظهار حق و حقيقت از ميان مردم برداشته مى شود، حمران در اين تنگناى جاسوسان حكومت منصور اطمينان ندارد كه در گوشه و كنار هم با يكى و دو تا وارد بحث مذهب و رهبرى مردم به امام بر حق شود، امام در پاسخ او و براى تسليت خاطرش مى فرمايد: اكنون بايد كار مردم را به خدا واگذاشت و او است كه مى تواند به هر وسيله روزنه هدايت را به روى اهلش بگشايد ولى باز هم به كلى نبايد دست از كار كشيد و به اندازه امكان بايد كسانى را كه آمادگى آنها براى پذيرفتن حق معلوم شود با اشاره و كنايه به راه حق دعوت كرد و رشته

ص: 771

تبليغى را به اندازه امكان ادامه داد. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى خود را از آتش حفظ كنيد با صبر بر طاعت خدا و كناره گيرى از گناه و پيروى شهوت، و خاندان خود را از آن حفظ كنيد به وسيله دعوت آنها به طاعت خدا و آموختن واجبات و نهى آنها از كارهاى زشت و وادار كردن آنها به كارهاى خير.

«وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ» گفته شده مقصود سنگ كبريت است كه آتش را مى افزايد و گفته اند مقصود سنگ هائى است كه آنها را مى پرستيدند، و اين آيه دلالت دارد بر وجوب امر به معروف و نهى از منكر و بر اينكه خويشان از قبيل زن و مملوك و پدر و مادر و فرزندان و سائر خويشان بر ديگران مقدم هستند.

«اياكم و الناس»

يعنى از دعوت آنها در زمان تقيه بر حذر باشيد و سبب آن را اين آورده كه هر كه قابل هدايت باشد و خدا خواهد كه هدايت شود انگشتى به دلش زند از نور، كنايه از اينكه به دلش اندازد جستجوى حق كند و پذيراى آن گردد ... سپس روش ملايمى براى معارضه و احتجاج با آنها و هدايتشان بيان كرده كه مايه مزيد تعصب و جلب ضرر آنان نگردد و سبب اظهار كفر و گمراهى آنها نباشد كه در برابر آنها بگويد ما بدان سو رفتيم كه خدا فرموده است و آن را خواستيم كه خدا خواسته، يعنى از خاندان پيغمبر امام برگزيديم زيرا پيغمبر را خدا برگزيده و خرد حكم مى كند كه خاندان برگزيده خدا در صورت شايستگى به امامت از ديگران سزاوارترند و اين يك دليل اقناعى است كه پسند طبع اكثر مردم است. مقصود اين است كه مردم عوام و بى سواد قادر به تحليل و تجزيه مطالب نيستند نه به خوبى حقيقت و مقام رهبران معصوم و بر حق را مى فهمند و نه به آسانى به اهميت تعليمات و معانى نغز آنان پى مى برند چنانچه حقيقت فساد حكومت پيشوايان جور و زيانى كه از اجرائيات آنها به خلق

ص: 772

مى رسد به خوبى درك نمى كنند ولى با اين حال همان عوام ساده هم خوش سريرت و خوش باطن و خير جو دارند، و بد سريرت و بد طينت دارند و چون حق و باطل به آنها عرضه مى شود از نظر شعور نهانى خود در باره آن قضاوت مى كنند حق براى دسته اول دل پذير است و باطل مورد نفرت و انكار و براى دسته دوم برعكس است. از مجلسى (رحمه الله)- مقصود مؤمن آل فرعون است كه بر خدا توكل كرد و كار خود را به او واگذاشت، وقتى فرعون قصد كشتن او كرد براى اظهار ايمان به موسى و پند دادن به فرعونيان و دعوت آنها به ايمان و گفت:

من كار خود را به خدا واگذارم، زيرا خدا به بنده ها بينا است «و خدا او را از بدى هاى آنچه نيرنگ كردند نگه داشت» يعنى از بدى هاى مكر آنها محفوظ نمود، پاره اى مفسران گفته اند به همراه موسى از دريا گذشت، و گفته شده كه فرعون آهنگ كشتن او كرد، او به كوه گريخت و فرعون دو كس به دنبال او فرستاد و ديدند او به نماز مشغول است و وحوش گرد او صف بسته اند و آن دو تن برگشتند و گريختند و اين خبر هر دو قول را رد كرده و قول كسى كه گفته ضمير به موسى بر مى گردد هم رد كرده و دلالت دارد كه او را كشتند. از مجلسى (رحمه الله)- آيه در سوره قصص چنين است: «آن كسانى كه كتاب به آنها داديم پيش از او آنها بدو مى گروند» طبرسى گفته است: يعنى كسانى كه پيش از محمد داراى كتاب دينى باشند به او مى گروند زيرا وصف او را در تورات خوانده اند. و بعضى گفته اند: يعنى آنها كه پيش از قرآن كتابى داشتند آنها به قرآن هم مى گروند و مقصود از كتاب سابق تورات و انجيل است «و چون قرآن به آنها خوانده شود گويند ما به آن ايمان داريم، راستى كه آن درست و از پروردگار ما است، به راستى كه ما پيش از آن مسلمان بوديم» و سپس خدا از آنها تمجيد كرده و فرموده: «آنان دو بار مزد بگيرند براى اينكه صبر كردند» گفته است (رحمه الله): يك بار براى دين دارى خود

ص: 773

تا رسيدن به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و يك بار گرويدن به او كه مزد ديگرى دارد. و بعضى گفته اند: به واسطه صبر بر كتاب اول و كتاب دوم و ايمان به هر چه در آنها است. و گفته اند: دو مزد براى صبر بر دين و بر آزار كفار و تحمل مشقت «و دفع كنند به خوبى بدى را» گفته شده يعنى به سخن خوب سخن زشتى را كه از كفار شنوند پاسخ دهند و گفته اند يعنى با كار خوب كار بد را دفع كنند و گفته اند: يعنى با علم، جهل و نادانى جهال را دفع كنند و يا آنكه با مدارا شرّ قوم خود را دفع كنند، و اين معنى از امام صادق (علیه السّلام) هم روايت شده است.

من مى گويم: طبق اين خبر گويا آيه در باره جمعى از مؤمنان از اهل كتاب نازل شده كه به محمد ايمان آوردند در باطن و از ترس قوم خود ايمان خود را نهان داشتند براى تقيه و دو بار مزد به آنها داده شده، يك بار براى ايمان به محمد و يك بار براى صبر بر تقيه. تقيه، همكارى با مخالفان است در انجام امور دينى براى حفظ جان و آبرو و زيان مالى كه بر ترك آن مترتب شود و چون در آن زمان از طرف حكومت مخالف وقت بسيار سخت گيرى بوده و شورش هائى وجود داشته است كه به هر بهانه اى مردم را تعقيب مى كردند و بى رحمانه مى كشتند و به زندان مى افكندند امام با اين بيان بليغ لزوم تقيه را اعلام كرده است، و مجلسى (رحمه الله) گويد: مقصود اين است كه از شدت وضع زمانه ثواب تقيه به برابر اعمال ديگر است و به عبارت ديگر ايمان آنها كه به عنوان تقيه كار كنند ده برابر تارك تقيه است.

قوله «الا في النبيذ»

مجلسى (رحمه الله)- گويد در كتاب طهارت در حديث زراره بيايد كه من در سه چيز تقيه نكنم از احدى، در شرب مسكر و مسح بر خفين و متعه حج، و براى آن چند توجيه شده:

1- خود زراره در دنباله اين حديث گويد: فرموده من تقيه نكنم،

ص: 774

و نفرموده شماها نبايد تقيه كنيد، يعنى الغاء تقيه در اين موارد مخصوص به ائمه (علیه السّلام) است يا براى آنكه مى دانند ضررى به آنها نمى رسد و خدا آنها را حفظ مى كند با به واسطه اينكه اين احكام از مذهب آنها معروف است و تقيه بردار نيست تا آنكه گويد.

2- چون در اين موارد تقيه محقق نيست براى آنكه ننوشيدن مسكر به عذر ضرر و غيره ممكن است و مسح بر خف هم نزد مخالفان تعين ندارد و غسل به نظر آنها اولى است و در متعه حج هم امرى است كه با نيت انجام مى شود و كسى بر آن مطلع نيست و بعد از سعى و طواف انجام تقصير به گرفتن مو و ناخن به طور محرمانه بسيار آسان است. شما را با زبان خود بخورند، يعنى دشنام و ناسزا گويند و با سخن چينى در نزد حكومت جور شما را گرفتار زندان و چوبه دار و اعدام سازند. از مجلسى (رحمه الله)- عامه و خاصه روايت كرده اند كه قريش، عمار و پدرش و مادرش را به نام ياسر و سميه واداشتند كه از دين برگردند، پدر و مادرش نپذيرفتند و آنها را كشتند و عمار زبانى آنچه را خواستند انجام داد، به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفته شد: عمار كافر شده، فرمود: نه هرگز عمار از سر تا قدم پر از ايمان است و ايمان با گوشت و خونش آميخته، عمار گريان نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد، رسول خدا اشك از دو چشمش پاك كرد و فرمود: چرا چرا اگر دوباره هم تو را گرفتار كردند براى آنها بگو هر چه گفتى.

در نهج البلاغه است كه امير المؤمنين (علیه السّلام) به ياران خود فرمود:

پس از من مردى بر شما چيره شود گلو گشاد و شكم گنده، هر چه يابد بخورد و دنبال باقى گردد او را بكشيد و هرگز نخواهيد كشت هلا او شما را وادار به دشنام بر من و بى زارى از من، اما به من دشنام را بدهيد كه مايه پاكى من و نجات شماها است و اما از من بى زارى نجوئيد كه من به آفرينش

ص: 775

خداپرستى پاك، و آلوده نشده، زائيدم و پائيدم و به ايمان و هجرت پيشى گرفتم.

و اخبار ديگر هم در خود دارى از برائت از على وارد شده و اخبارى هم آن را تجويز كرده و براى جمع ميان اين اخبار چند وجه نقل شده است، پايان نقل از مجلسى.

من گويم، اختلاف اخبار از نظر اختلاف درجات ايمان است نسبت به خواص و بزرگان اصحاب كه به مقام مصلح رسيده بودند وظيفه تحمل شكنجه و قتل بوده و استقامت در اظهار حق ولى نسبت به درجات پائين تر تا برسد به عموم شيعيان كه در زمان امام (علیه السّلام) بودند وظيفه تقيه بوده است و در مقام حفظ جان برائت هم تجويز شده، و امام صادق (علیه السّلام) كه در اين حديث تكذيب مى كند كه على (علیه السّلام) فرموده باشد: (از من بى زارى مجوئيد) در مقام خود درست است زيرا در مقام بيان تكليف عمومى چنين حكمى صادر نمى شود و موضوع جانبازى در راه عقيده و ايمان كه از باب جهاد استماته است امرى است اختيارى و داوطلبى و اخبارى كه آن را تجويز كرده است براى ارشاد به اين وظيفه عالى انسانى است و اين گونه امور فوق مقام تشريفات عمومى و وظائف كلى است و ما در كتاب رموز الشهاده شرح مبسوطى در اين موضوع نوشتيم كه با ترجمه كامل نفس المهموم چاپ شده به آنجا رجوع شود. از مجلسى (رحمه الله)-

«عن القيام للولاة»

يعنى ايستادن در برابر آنها يا براى احترام آنها در حضورشان يا عبورشان و از آن استفاده مى شود كه در مورد عدم تقيه اين گونه احترام براى آنها جائز نيست ولى براى مؤمنان به طريق اولى جائز است و آن مورد تأمل است و گفته اند مقصود قيام به امور آنها است و اجراء دستور آنها، و آن تقيه است. از مجلسى (رحمه الله)- اين حديث دلالت دارد بر وجوب تقيه در هر چه انسان بى چاره گردد جز آنجا كه دليل ديگر آن را استثناء كرده

ص: 776

و دلالت دارد كه خود شخص بهتر مى تواند بفهمد كه بى چاره است يا نه. از مجلسى (رحمه الله)- ممكن است اين طور معنى كرد كه ميثم ديگران را از تقيه منع نكرده است گرچه خودش آن را ترك كرده و در راه حق جانبازى نموده است يا از آن سودى نبرده است و در هر حال از چون ميثم و رشيد و قنبر و امثال آنان رفع اللَّه درجاتهم دور است كه با وجود اينكه امير المؤمنين از عاقبت آنها به آنها خبر داده و به آنها دستور تقيه داده باشد فرمان او را ترك كرده و مخالفت آن حضرت را كرده باشند و احتمال اينكه آن حضرت براى آنها تكليفى بيان نكرده باشد دورتر است، و ظاهر آن است كه مخير بودند ميان تقيه و فداكارى و آنچه را سخت تر بود برگزيدند و مؤيد آن است آنچه كشى روايت كرده از ميثم (رحمه الله) گويد: امير المؤمنين (علیه السّلام) مرا خواست و فرمود: اين ميثم، چه حالى دارى وقتى به خود بسته بنى اميه عبيد اللَّه بن زياد تو را به بى زارى جستن از من دعوت كند، من گفتم:

يا امير المؤمنين به خدا من از تو بى زارى نجويم، فرمود: در اين صورت تو را مى كشد و به دار مى زند، گفتم: من صبر مى كنم اين مطلب در راهِ رضاى خدا اندكى است، فرمود: اى ميثم در اين صورت تو با منى در مقامى كه دارم، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله).

من گويم، چنانچه در پيش اشاره كرديم تقيه براى حفظ جان و آبرو و مال يك حكم عمومى و قانون ثابتى است براى همه و موضوع جانبازى در راه حق امرى است مخصوص به عالى ترين طبقات اهل ايمان كه شوق به حق چون پروانه آنها را پران و جانباز شمع حقيقت كرده است و من در بسيارى از نوشته هاى خود از اين طبقه به مصلحان مذهبى و بشرى تعبير كرده ام و اينان به مقامى رسيده اند كه حقيقت را به چشم دل ديده اند و آماده جانبازى براى آن هستند و داوطلب اين كار مى باشند و از نظر تشريعى آن را جهاد استماته گويند، در اينجا تعبيرات فقه و قانون رسا نيست، نبايد تعبير كرد كه مخير

ص: 777

بوده ميان تقيه يا ترك تقيه. اين تعبير كافى نيست كه گفته شود بر ميثم و رشيد هجرى مثلًا واجب بود كه ترك تقيه كنند يا جائز بود، زيرا از اين مقام بايد مقام فوق قانون تعبير كرد.

براى فهم اين مقام به دو چيز توجه كنيد (65- 72 سوره كهف):

1- داستان موسى و آن عالم ربانى كه او را به شاگردى پذيرفت و در صحبت وى كشتى مردم را سوراخ كرد و بچه خردسالى را كشت و ديوار ويرانى را تعمير كرد و در هر بار مورد اعتراض موسى قرار گرفت زيرا كارهاى او خلاف مقررات قانونى بود.

2- من در كتاب رموز الشهاده اين نكته را توضيح دادم كه مقام داوطلبى براى جانبازى در راه حق از شرائط و مقررات قانون عمومى بركنار است و به همين جهت پيران معاف از جهاد و كودكان نابالغ و بلكه زنان هم بسا داراى اين مقام عالى گردند و به حق جانباز راه حق شوند چنانچه در شهداى كربلا ملاحظه مى شود.

بنا بر اين بهترين معناى حديث همان معناى سوم است كه در شرح از مجلسى (رحمه الله) نقل شد كه ميثم (رحمه الله) از تقيه جلوگيرى نكرده است زيرا او آيه اى را كه در باره عمار و تجويز تقيه وى در برابر كفار نازل شده به خوبى مى دانسته است و ظاهراً علت اين بيان امام صادق (علیه السّلام) اين بوده است كه چون حكومت جور بر حكومت اسلامى تسلط يافت و رجال مخالف را با نيرنگ و دسيسه برانداخت و بساط قلدرى و ديكتاتورى را فراهم ساخت و آزادى مردم را سلب كرد، مردم در هيجان افتادند و آزادى طلبان كه بيشتر دور و ور امام صادق (علیه السّلام) بودند براى جلوگيرى از ستم و زور حكومت نسبت به كناره گيرى امام صادق و سكوت آن حضرت اعتراض داشتند، خصوص با قيام امثال زيد شهيد و فجايعى كه در باره او و اصحابش به وجود آمد و كسانى كه با دسته هاى شورشى همكارى مى كردند بيشتر جانبازيهاى امثال ميثم و رشيد

ص: 778

هجرى را يادآورى مى نمودند و شايد تصور مى كردند كه مانع امام (علیه السّلام) از قيام بر عليه حكومت زور ترس از جان است و مى گفتند: پس چرا ميثم و همكارانش بر جان خود نترسيدند و در برابر حكومت زور و جور قيام كردند و دل به شهادت دادند و امام براى تسكين خاطر مردم كه در برابر اين تبليغات واقع مى شدند مى فرمايد: ميثم كه خود داوطلب جانبازى در راه حق بود و جان خود را مردانه نثار عقيده خود كرد و به راه تقيه نرفت از تقيه غدقن نكرده و كسى را از تقيه ممانعت نكرده است و او بهتر از سائر مردم به آيه نازله در باره تجويز و بلكه تحسين تقيه عمار دانا بوده ولى او در مقامى بوده است كه در راه حق جانبازى كرده و هر كه هم همپايه و همسايه او گردد مى تواند به راه او برود ولى بازهم قانون تقيه از نظر حفظ مصلحت عمومى به قوت خود باقى است و نگهدارى رشته حق جز با آن ميسر نيست، در عين حالى كه جانبازى رادمردانى چون ميثم براى زنده بودن و برازنده بودن حق و حقيقت و بر انداختن بساط ظلم و ستم لازم است حفظ رشته تعليمات مذهب و حفظ مركزيت آن به وجود امام معصوم هم لازم است و آن جز با تقيه و مدارا با مخالفان ميسر نيست و مقام و وظيفه جانبازى در جاى خود براى مصلحان و فداكاران محفوظ است و تقيه هم براى ادامه رشته حق و مذهب درست در جاى خود لازم است. مثل معروف براى اينكه تقيه سبب ريختن خون شود اين است كه ظالمى شخصى را مأمور كند براى كشتن مسلمانى بر خلاف حق و در معرض اين باشد كه اگر حكم او را اجراء نكند خود او را بكشد، در اين صورت نمى تواند به عنوان تقيه براى حفظ جان خود اقدام به كشتن مسلمان بى گناهى كند. مجلسى (رحمه الله) گويد: مشهور اين است كه اگر او را وادار كند بر انجام جراحتى كه موجب قتل نباشد در صورتى كه اگر انجام ندهد گمان دارد كه او را خواهد كشت جائز است آن جراحت را براى حفظ جان خود مرتكب شود، و بعضى اين خبر را چنين معنى كرده اند كه: تقيه براى حفظ

ص: 779

جان است و اگر كسى مى داند كه او را به هر حال مى كشند ديگر تقيه ندارد. زيرا ايمان و عقيده سست تر شود و ظالم به مردم بيشتر مسلط شود و اظهار حق خطر بيشترى دارد. از مجلسى (رحمه الله)- و مراد از اينكه فرمانروائى كودكانه باشد اين است كه فرمانده بچه اى باشد يا چون بچه باشد در كم خردى و سفاهت، و مقصود اين است كه بناى حكومت بر پايه حق و درستى نباشد بلكه روى هوا و هوس باشد مانند بازى كودكان. مجلسى (رحمه الله) گفته: اين حديث دلالت دارد كه ترك تقيه از روى جهالت و نادانى مايه اجر و ثواب است و اين منافات با جواز ترك ندارد چنانچه گذشت، پايان نقل از مجلسى.

من گويم، موضوع ترك تقيه در اينجا ربطى به نادانى ندارد و كسى كه براى خاطر دين، جان خود را از دست داده است روا نيست كه گفته شود يك حكم معمولى را نمى دانسته بلكه از روى اخلاص داوطلب جانبازى در راه حق شده و به بهشت شتافته. از مجلسى (رحمه الله)-

«فوجدتم عليه شاهداً او شاهدين من كتاب اللَّه»

گويا مقصود آنجا است كه مخالف با اخبار ديگر يا راوى ثقه نباشد يا مقصود اين است موافق عموم قرآن باشد و با قرآن تباين كلى نداشته باشد. از مجلسى (رحمه الله)- «گويا برابر چشم بدان نگاه مى كنم» يعنى همه اينها را به علم قطعى و به طور يقين از قرآن مجيد مى دانم تا اينكه گويا همه آنها برابر چشمم قرار دارند، پايان نقل از مجلسى (رحمه الله). اين جمله دلالت دارد كه علم همه چيز در قرآن مجيد است و در حقيقت قرآن نسخه كتبى و اجمالى همه عالم هستى است و امام به حقيقت آن احاطه دارد و علم او به همه چيز علم احاطى و حضورى است.

ص: 780

از مجلسى (رحمه الله)- مقصود از اولاد كيسان فرزندان مختار هستند كه به خونخواهى امام حسين (علیه السّلام) برخاست و گفته شده است مقصود دغل بازان و مكارانند كه خود را به شيعه بندند و از آنهايند. در قاموس گفته:

كيسان نام دغلى و عهدشكنى است و لقب مختار بن ابى عبيده است كه فرقه كيسانيه به او منسوبند. از مجلسى (رحمه الله)- دلالت دارد بر عدم جواز انكار آنچه از اخبار ائمه (علیه السّلام) به ما برسد و گرچه به عقل ما نرسد بلكه بايد آن را بدانها برگردانيد تا بيان كنند. از مجلسى (رحمه الله)- «اما رأيت من صنع اللَّه بآل برمك» من گويم دولت و شوكت برمكى ها و زوالش در تاريخ معروف است و سببش طبق روايت صدوق (رحمه الله) در عيون اين است كه باعث گرفتارى امام كاظم و زندانى شدن آن حضرت در بغداد شدند، گويد هارون الرشيد مى خواست پسرش محمد را جانشين خود كند، او چهارده پسر داشت و از ميان آنها سه تن را برگزيد، محمد امين كه او را وليعهد اول خود ساخت و عبد اللَّه مأمون كه وليعهد بعد از او نمود و قاسم مؤتمن را پس از مأمون وليعهد خود ساخت و براى شهرت و تحكيم اين كار در سال 179 قصد حج كرد و همه فقهاء و علماء و قراء و امراء كشور اسلامى را براى شركت در حج دعوت كرد و خود از راه مدينه به مكه رفت. على بن محمد نوفلى گويد: سبب سعايت يحيى بن خالد از موسى بن جعفر اين بود كه هارون الرشيد پسرش محمد بزاد زبيده را به سرپرستى جعفر بن محمد اشعث و اولادش سپرده بود و بر يحيى ناگوار بود و مى گفت: اگر هارون بميرد كار به دست محمد افتد و دولت من و فرزندانم از ميان برود، و او مى دانست جعفر بن اشعث شيعه است و خود را هم مذهب او وانمود كرد و او هم شاد شد و اسرار خود را به او گفت و عقيده خود را در باره موسى بن جعفر به او اظهار كرد و چون به مذهب او واقف شد از او نزد رشيد

ص: 781

سعايت كرد و رشيد هم از نظر خدمتى كه خود جعفر و پدرش به خلافت كرده بودند رعايت او را مى كرد و در باره او ترديد داشت و يحيى پيوسته از او بد مى گفت. تا روزى وارد مجلسى رشيد شد و ميان او و جعفر نزاعى شد و جعفر به او و پدرش بد گفت و رشيد در آن روز بيست هزار اشرفى به جعفر جائزه داد و يحيى هم چيزى نگفت تا شب شد سپس به رشيد گفت: يا امير المؤمنين من تو را از جعفر و عقيده او مطلع كردم و شما از آن دفاع كرديد و در اينجا يك گواه قاطعى وجود دارد، گفت: آن چيست؟ گفت: هر مالى از هر راهى به او برسد خمس آن را به موسى بن جعفر مى دهد و من شك ندارم خمس همين بيست هزار اشرفى را هم به او داده است، هارون گفت: اين خود دليل قاطعى است، و همان شبانه فرستاد و جعفر را خواست و او هم مى دانست يحيى از وى سعايت كرده و با هم ستيزه كرده و با هم اظهار دشمنى كرده اند، و چون شبانه فرستاده در خانه جعفر را كوبيد ترسيد مبادا قول يحيى را در باره او پذيرفته باشد و او را خواسته تا بكشد، و غسل كرد و مشك و كافور به خود ماليد و كفن پوشيد و نزد رشيد رفت و چون چشم رشيد به او افتاد و بوى كافور از او شنيد و ديد كفن روى لباس خود پوشيده گفت: اين جعفر، اين وضع چيست؟ در پاسخ گفت: من دانستم كه در باره من نزد شما سعايت شده و چون فرستاده شما در اين ساعت به دنبال من آمد من در خاطرم آوردم كه مى خواهى مرا بكشى، گفت: نه هرگز ولى به من خبر رسيده كه تو هر چه مال پيدا كنى خمسش را به موسى بن جعفر مى دهى، و خمس همين بيست هزار اشرفى را هم براى او فرستادى، من خواستم اين را بفهمم جعفر گفت: اللَّه اكبر يا امير المؤمنين يكى از خدمتكارها را بفرست تا پولها را با همان مهرى كه داشته اند بياورند. رشيد به خادمى گفت: مهر جعفر را به نشانى بگير و برو منزل او و اين پولها را بياور، و جعفر نام كنيزى را به آنها گفت كه مال نزد او بود، و آن كنيز هم كيسه ها را سر به مهر تحويلِ فرستاده خليفه داد و او هم نزد رشيد

ص: 782

آورد، و جعفر گفت: اين اول دليل كذب كسانى است كه از من بدگوئى مى كنند نزد شما، گفت: اى جعفر، راست گفتى در امانى برگرد و من هرگز گفته كسى را در باره تو قبول نكنم. ولى يحيى در اسقاط جعفر اشعثى توطئه مى كرد. از مجلسى (رحمه الله)- يعنى از طرف حكومت به خصوص شما شيعه اماميه توجهى نشود زيرا زيديه در صف مقدم به طور آشكار و بى تقيه با مخالفان شيعه مبارزه مى كنند و آنها را به خود مشغول مى دارند و خواهى نخواهى وسيله دفاع شر از شما مى شوند. از مجلسى (رحمه الله)-

«اكتب هذا بالذهب»

يعنى با آب طلا، و شايد كنايه باشد از شدت اهتمام بدان و حفظ آن و نفيس بودن آن و احتمال دارد كه مقصود اين باشد كه واقعاً بايد آن را با آب طلا نوشت و از نوشتن با آب طلا منعى نرسيده است جز در باره نوشتن قرآن مجيد، چنانچه در كتابِ قرآن بيايد.

ص: 783

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109