اصول كافي با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای جلد 1

مشخصات كتاب

عنوان قراردادی:الکافی .اصول .فارسی .

برگزیده

اصول الکافی

عنوان و نام پديدآور:اصول کافی/ تالیف ثقة الاسلام کلینی(رحمه الله)؛ با ترجمه و شرح فارسی محمدباقر کمره ای.

مشخصات نشر:[تهران]: سازمان اوقاف و امور خیریه، انتشارات اسوه، 13 -

مشخصات ظاهری:6ج.

شابک:125000 ریال: دوره 964-6066-74-7 : ؛ ج. 1 964-6066-75-5 : ؛ ج. 2 964-6066-76-3 : ؛ 125000 ریال (ج. 2، چاپ چهارم) ؛ ج. 3 964-6066-77-1 : ؛ 125000 ریال (ج.3، چاپ چهارم) ؛ 125000 ریال ج. 4، چاپ چهارم 964-6066-78-X : ؛ ج. 5 964-6066-79-8 : ؛ 125000ریال (ج.5، چاپ چهارم) ؛ ج. 6 964-6066-80-1 : ؛ 12500 ریال (ج.6، چاپ چهارم)

يادداشت:فهرستنویسی بر اساس جلد چهارم، 1370.

يادداشت:چاپ چهارم.

يادداشت:ج.3 - 6 (چاپ چهارم: 1379).

مندرجات:ج. 1. کتاب عقل و جهل - کتاب فضل علم - کتاب توحید-. ج. 2. کتاب حجت (1)-. ج. 3. کتاب حجت (2)-. ج. 4. کتاب ایمان و کفر-. ج. 5. کتاب ایمان و کفر-. ج. 6. کتاب دعا - کتاب فضل قرآن - کتاب عشرت.

موضوع:احادیث شیعه -- قرن 14

شناسه افزوده:کمره ای، محمد باقر، 1283 - 1374.، مترجم

شناسه افزوده:سازمان اوقاف و امور خیریه. انتشارات اسوه

رده بندی کنگره:BP129/ک 8ک 22041 1300ی

رده بندی دیویی:297/212

شماره کتابشناسی ملی:م 79-11569

اطلاعات رکورد کتابشناسی:ركورد كامل

ص: 1

اشاره

ص: 2

ص: 3

ص: 4

فهرست مطالب

خطبه آغاز كتاب 11

كتاب عقل و جهل (30- 79)

كتاب فضل علم (80- 213)

باب فرض علم و وجوب طلب علم و تشويق بدان 83

باب توصيف و شرح علم، فضيلت علم و عالم 87

باب اصناف مردم 93

باب ثواب عالم و متعلم 95

باب صفت علماء 101

باب حق عالم 105

باب فقد علماء 107

باب همنشينى با علماء و گفتگو با آنها 109

ص: 5

باب پرسش از عالم و مذاكره با او 113

باب بذل علم 117

باب نهى از ندانسته گفتن 119

باب در باره كسانى كه ندانسته عمل كند 125

باب روش به كار بستن علم 127

باب كسى كه از علم خود معيشت خورد و بدان بنازد 131

باب لزوم حجت و ثبوت مسئوليت بر عالم 135

باب نوادر يعنى احاديث متفرقه مربوط بموضوع كتاب فضل علم و عالم 139

باب روايت كتب و حديث و فضل نوشتن و اخذ به كتب 149

باب تقليد 157

باب بدعت ها و حكم به رأى و قياس 159

باب رجوع به كتاب و سنت و بيان اينكه هر حكم حلال و حرام و هر چه مورد نياز مردم است در باره آن، قرآن و سنت صادر شده است 175

باب اختلاف حديث 183

باب اخذ به سنت و گواه قرآنى 201

كتاب توحيد (208- 478)

باب حدوث عالم و اثبات پديد آرنده آن 211

باب تعبير از خدا به يك چيزى به طور مطلق 239

باب اينكه او را جز به خود او نتوان شناخت 249

ص: 6

باب كمترين حدّ خداشناسى 251

باب معبود 253

باب كون و مكان 257

باب نژاد و پيوست 267

باب نهى از سخن در كيفيت 269

باب در ابطال رؤيت 277

باب نهى از وصف خدا بغير آنچه خودش خود را بدان وصف كرده است 291

باب نهى از جسم و صورت در باره خدا 301

باب صفات ذات 307

باب ديگرى كه از باب اول و تتميم آن محسوب است 313

باب اراده و بيان اينكه اراده از صفات فعل است و بيان سائر صفات فعل 315

باب حدوث اسماء 325

باب معانى اسماء الهيه و اشتقاق آنها 331

باب ديگرى كه تتمه باب اول است 343

باب تأويل كلمه الصّمد 357

باب حركت و انتقال 361

باب عرش و كرسى 371

باب روح 383

باب كليات توحيد 387

ص: 7

باب نوادر 413

باب بداء 421

باب اينكه چيزى در آسمان و زمين موجود نشود جز با هفت خصلت 431

باب مشيت و اراده 433

باب ابتلاء و اختبار يعنى امتحان و آزمايش 437

باب سعادت و خوشبختى و شقاوت و بدبختى 439

باب خير و شر: نيكى و بدى 443

باب جبر و قدر و امر بين الامرين 445

باب استطاعت: توانش 459

باب بيان و تعريف و اتمام حجت 465

باب اختلاف حجت بر بندگانش 469

باب راه مسئوليت خلق در برابر خدا 471

باب هدايت و اينكه هدايت از طرف خدا است عز و جل 475

شرح هاى خطبه آغاز كتاب 481

شرح هاى كتاب عقل و جهل 487

شرح هاى كتاب فضل علم 511

شرح هاى كتاب توحيد 533

ص: 8

خطبه آغاز كتاب

ص: 9

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ(1)

الْحَمْدُ لِلّهِ الْمَحْمُودِ لِنِعْمَتِهِ(2) ، الْمَعْبُودِ لِقُدْرَتِه(3)، الْمُطَاعِ فِی سُلْطَانِهِ(4) ، الْمَرْهُوبِ لِجَلاَلِهِ(5) ، الْمَرْغُوبِ إِلَیْهِ فِیمَا عِنْدَهُ ، النَّافِذِ أَمْرُهُ فِی جَمیعِ خَلْقِهِ ؛ عَلاَ فَاسْتَعْلی(6) ، ودَنَا فَتَعَالی(7) ، وَارْتَفَعَ فَوْقَ کُلِّ مَنْظَرٍ(8) ؛ الَّذی لاَ بَدْءَ لاِءَوَّلِیَّتِهِ ، وَلاَغَایَةَ لاِءَزَلِیَّتِهِ ، القَائِمِ قَبْلَ الاْءَشْیَاءِ ، وَالدَّائِمِ الَّذِی بِهِ قِوَامُهَا ، وَالْقَاهِرِ الَّذِي لاَیَؤُودُهُ حِفْظُهَا (9)، وَالْقَادِر الَّذِی بِعَظَمَتِهِ تَفَرَّدَ بِالْمَلَکُوتِ ، وَبِقُدْرَتِهِ تَوَحَّدَ بِالْجَبَرُوتِ ، وَبِحِکْمَتِهِ أَظْهَرَ حُجَجَهُ عَلي خَلْقِهِ .

اِخْتَرَعَ(10) الاْءَشْیَاءَ إِنْشَاءً ، وَابْتَدَعَهَا ابْتِدَاءً(11) بِقُدْرَتِهِ وَحِکْمَتِهِ(12) ، لاَ مِنْ شَیْءٍ ؛ فَیَبْطُلَ الاخْتِرَاعُ ، ولاَلِعِلَّةٍ ؛ فَلاَ یَصِحَّ الاْبْتِدَاعُ . خَلَقَ مَاشَاءَ کَیْفَ شَاءَ مُتَوَحِّدا(13) بِذلِکَ ؛ لاِءِظْهَارِ حِکْمَتِهِ ، وَحَقِیقَةِ رُبُوبِیَّتِهِ .

لاَ تَضْبِطُهُ(14) الْعُقُولُ ، وَلاَ تَبْلُغُهُ الاْءَوْهَامُ ، وَلاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ ، وَلاَ

ص: 10


1- فی «ج ، ف» : «وبه ثقتی» . وفی «ألف ، بس ، بف ، ض» : «وبه نستعین» .
2- فی «ألف ، ب ، بح ، بس» وحاشیة «ض ، بر» و شرح المازندرانی : «بنعمته» .
3- فی «بح ، بس» وحاشیة «ض ، بر» : «بقدرته» . واللام فی قوله : «لقدرته» لام التعلیل ، أی یعبده العابدون لکونه قادرا علی الأشیاء فاعلاً لما یشاء فی حقّهم ، فیعبدونه إمّا خوفا وطمعا ، أو إجلالاً وتعظیما. الرواشح ، ص 28.
4- فی مرآة العقول : «قوله : فی سلطانه ، أی فیما أراده منّا علی وجه القهر و السلطنة ، لا فیما أراده منّا و أمرنا به علی وجه الإقدار و الاختیار؛ أو بسبب سلطنته وقدرته علی ما یشاء». وللمزید راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 31 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 4.
5- فی «ب ، بح ، بر» وحاشیة «ض» والرواشح وحاشیة میرزا رفیعا : «بجلاله» .
6- الاستعلاء : مبالغة فی العلوّ ، أو بمعنی إظهاره ، أو للطلب. والمعنی علی الأوّل : علا فی رتبته عن رتبة المخلوقین ، فاستعلی و تنزّه عن صفات المخلوقین. وعلی الثانی : کان عالیا من الذات والصفات فأظهر علوّه بالإیجاد. وعلی الثالث لابدّ من ارتکاب تجوّز ، أی طلب من العباد أن یعدّوه عالیا ویعبدوه. راجع : الرواشح ، ص 31 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 6 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 6 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 5.
7- فی حاشیة «ف» : «فتدلّی» .
8- المنظر : المصدر ، وما یُنْظَر إلیه ، و الموضع المرتفع. و المعنی أنّه تعالی ارتفع عن أنظار العباد ، فلا یصل إلیه نظر النظّار وسیر الأفکار ؛ أو عن کلّ ما یمکن أن ینظر إلیه. قال العلاّمة المجلسی : «ویخطر بالبال معنی لطیف ، و هو أنّ المعنی أنّه تعالی لظهور آثار صنعه فی کلّ شیء ظهر فی کلّ شیء ، فکأنّه علا و ارتفع علیه ، فکلّ ما نظرت إلیه فکأنّک وجدت اللّه علیه» وقیل غیر ذلک. راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص 6 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 7 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 6.
9- «لایؤوده حفظهما» أی لا یثقله ولا یتبعه ولا یشقّ علیه حفظ الأشیاء ، یقال : آده الأمر یؤوده ، إذا أثقله وبلغ منه المشقّة. راجع : الصحاح ، ج 2 ، ص 442 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 74 (أود).
10- الاختراع والابتداع لفظان متقاربان فی المعنی ، وهو إیجاد الشیء لا عن أصل ولا علی مثال و لا لعلّة مادّیة أو فاعلیّة ، و کثر استعمال الاختراع فی الأوّل والابتداع فی الثانی ، فلو کان الإیجاد علی مثال لبطل الاختراع ، ولو کان لعلّة لبطل الابتداع. وللمزید راجع : الرواشح ، ص 35 - 39 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 6 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 32 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 9 - 10.
11- هکذا فی أکثر النسخ ، لکن فی «بو» : «ابتدعها ابتداعا» ، وفی روایة عن الإمام الرضا علیه السلام أنّه قال : « ... ومبتدعها ابتداعا» . اُنظر : الکافی ، کتاب التوحید ، باب النهی عن الصورة والجسم ، ح287 .
12- فی «بح» : «وبحکمته» .
13- فی حاشیة «بر» : «فتَوَحَّد» .
14- فی حاشیة «بح» : «لا تطیقه» .

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

سپاس از آن خدا است كه به نعمتش ستوده اند و براى نيرويش پرستيده اند، در سلطنت خود فرمانرواست و رهبت جلالش بر ملا است، آنچه نزد حضرت او است دلربا است و فرمانش در خلقش مجرا است، و الا است تا آنجا كه دريافت نشود و از ديدگاه هر بيننده فراز گرفته، آنكه نخستش را آغازى نيست و ازليتش را نهايتى نى، پيش از همه چيز بر جا بوده و هميشه نگهدار همه چيز است، قهّارى كه حفظ همه چيزش خسته نكند و نيرومندى كه در مقام حقيقت بزرگوارى يگانه است و به نيروى خود در قدرت نمائى يكتا است و به حكمتش حجت هاى خود را بر خلقش پديدار كرد، همه چيز را بى سابقه اختراع كرد و به قدرت و حكمت خود نقشه آن را آغاز نمود، مادّه اى نبود كه اختراع صدق نكند و علّت ديگرى نداشت كه ابتدا درست نيايد، هر چه را چنانچه خواست خودش تنها آفريد تا حكمت و حقيقت ربوبيتش را بنمايد، خردها وى را فرا نگيرند و اوهام به آستان وى نرسند و ديده هايش در نيابند و اندازه وى را فرو

ص: 11

یُحِیطُ بِهِ مِقْدَارٌ . عَجَزَتْ دُونَهُ الْعِبَارَةُ ، وَکَلَّتْ دُونَهُ الاْءَبْصَارُ ، وضَلَّ فِیهِ تَصَارِیفُ الصِّفَاتِ(1) . ، اِحْتَجَبَ بِغَیْرِ حِجَابٍ مَحْجُوبٍ(2) . ، وَاسْتَتَرَ بِغَیْرِ سِتْرٍ مَسْتُورٍ ، عُرِفَ بِغَیْرِ رُؤْیَةٍ(3)،وَوُصِفَ بِغَیْرِ صُورَةٍ ، وَنُعِتَ بِغَیْرِ جِسْمٍ ، صُورَةٍ وَنُعِتَ جِسمٍ لاَ إِلهَ إلاَّ اللّه ُ الْکَبِیرُ الْمُتَعَالِ . ضَلَّتِ الاْءَوْهَامُ عَنْ بُلُوغِ کُنْهِهِ ، وَذَهَلَتِ(4) الْعُقُولُ أَنْ تَبْلُغَ غَایَةَ(5) نِهَایَتِهِ ، لاَیَبْلُغُهُ حَدُّ وَهْمٍ(6) ، وَلاَ یُدْرِکُهُ نَفَاذُ بَصَرٍ ، وَهُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ(7) . اِحْتَجَّ عَلی خَلْقِهِ بِرُسُلِهِ(8) ، وَأَوْضَحَ الأْمُورَ بِدَلاَئِلِهِ ، وَابْتَعَثَ(9) الرُّسُلَ مُبَشِّرِینَ وَمُنْذِرِینَ ؛ «لِیَهْلِکَ مَنْ هَلَکَ عَنْ بَیِّنَةٍ وَیَحْیَی مَنْ حَي عَنْ بَیِّنَةٍ»(10) ، وَلِیَعْقِلَ الْعِبَادُ عَن(11) رَبِّهِمْ مَا جَهِلُوهُ(12) فَیَعْرِفُوهُ بِرُبُوِبِیَّتِهِ بَعْدَ مَا أَنْکَرُوهُ ، وَیُوَحِّدُوهُ بِالاْءِلهِیَّةِ بَعْدَ مَا أَضَدُّوهُ(13) .، أَحْمَدُهُ حَمْدَا یَشْفِي النُّفُوسَ ، وَیَبْلُغُ رِضَاهُ ، وَیُؤَدِّی شُکْرَ مَا وَصَلَ(14)، إِلَیْنَا مِنْ سَوَابِغِ النَّعْمَاءِ ، وَجَزِیلِ الاْآلاَءِ ، وَجَمیلِ الْبَلاَءِ .

وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ ، إِلها وَاحِدا أَحَدا(15) صَمَدا لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَدا . وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدا صلی الله علیه و آله وَسَلَّم عَبْدٌ(16) انْتَجَبَهُ ، وَرَسُولٌ(17) ابْتَعَثَهُ(18) ، عَلی حِینِ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ ، وَطُولِ هَجْعَةٍ(19) مِنَ الاْءُمَمِ ، وَانْبِسَاطٍ مِنَ الْجَهْلِ ، وَاعْتِرَاضٍ مِنَ الْفِتْنَةِ ، وَانْتِقَاضٍ مِنَ الْمُبْرَمِ(20)، وَعَمي عَنِ(21) الْحَقِّ ، وَاعْتِسَافٍ(22) مِنَ الْجَوْرِ ، وَامْتِحَاقٍ(23) مِنَ الدِّینِ .

وَأَنْزَلَ إِلَیْهِ الْکِتَابَ ، فِیهِ الْبَیَانُ والتِّبْیَانُ «قُرْءَانًا عَرَبِیًّا غَیْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ یَتَّقُونَ»(24) قَد بَیَّنَهُ لِلنّاسِ وَنَهَجَهُ(25) ، بِعِلْمٍ قَدْ

ص: 12


1- قال السیّد الداماد فی الرواشح ، ص 41 : «أی ضلّ فی طریق نعته نعوت الناعتین وصفات الواصفین بفنون تصاریفها وأنحاء تعبیراتها ، أی کلّما حاولوا أن یصفوه بأجلّ ما عندهم من صور الصفات الکمالیّة ، وأعلي ما فی عقولهم من مفهومات النعوت الجمالیة ، فإذا نظروا إلیه وحقّقوا أمره ظَهَرَ لهم أنّ ذلک دون وصف جلاله وإکرامه و سوی نعوت جماله و إعظامه، و لم یصفوه بما هو وصفه و لم ینعتوه کما هو حقّه ، بل رجع ذلک إلی وصف أمثالهم وأشباههم من الممکنات». و نحوه فی شرح صدر المتألّهین ، ص 7 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 11 - 12.
2- فی «ف» : «محجوبٌ و...مستورٌ» بالرفع ، خبر لمبتدأ محذوف . وقد ذکر أکثر شرّاح الکافی احتمالَی الرفع والجرّ فی شروحهم ، ورجّحوا احتمال جَرِّه بالتوصیف کما هو رأی السیّد الداماد ، أو بالإضافة بمعنی اللام کما هو رأی الصدر الشیرازی . وقس علیه «مستور» .
3- فی «ف» : «رویّة» بمعنی البرهان والنظر ، واستبعد ذلک فی مرآة العقول ، لکنّ بقیّة الشرّاح اعتمدوا کلمة «رویّة» فی شروحهم وأشاروا إلی کلمة «رؤیة» أثناء الشرح .
4- فی «بح» : «ذَلَّت» .
5- یمکن أن یراد بالغایة المسافة ، ویمکن أن یراد بها النهایة ، وقد رجّح المجلسی المعنی الأوّل واستبعد الثانی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص15 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص9 .
6- فی الرواشح ، ص44 : «وفی بعض النسخ : عَدْوُ وَهْمٍ . وهو أبلغ وأحکم» . و«لا یبلغه حدّ وهم» أی حدّته ، أو نهایة معرفته ؛ لأنّ ما بلغه الوهم فهو ممکن ولا سبیل للإمکان فی ساحة جنابه. وقیل غیر ذلک.
7- فی «ب» وحاشیة «ج ، ض ، بر» : «البصیر» .
8- فی حاشیة «ج ، ض» : «برسوله» .
9- فی «ج ، ض ، ف» : «انبعث» . واختار ذلک صدر المتألّهین فی شرحه ، حیث قال : «صیغة انبعث متعدّیة إلی المفعول ، یقال : بعثه وانبعثه ، أی أرسله» . والظاهر أنّه من اشتباه باب الافتعال بباب الانفعال ، فتأمّل .
10- الأنفال (8) : 42.
11- فی «ب ، بس» وحاشیة «ج» : «من» .
12- فی «ب ، ج ، بف» : «جهلوا» .
13- فی حاشیة بدر الدین ، ص33 : «هو بالصاد المهملة - أی صدّوه ، بمعنی منعوه حقّه من التوحید - ولا یجوز أن یکون بالمعجمة ، ومعناه بالمعجمة : بعد ما أضدّوه ، أی جعلوا له ضدّا».
14- فی حاشیة «ج» : «أوصل» .
15- فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : - «أحدا» .
16- فی «ج»و حاشیة «بر» : «عبده» .
17- فی «ج» وحاشیة «بر» : «رسوله» .
18- فی «ج ، ف» وشرح صدر المتألّهین : «انبعثه». وتقدّم التعلیق علی مثل ذلک .
19- «الهَجْعة» : نومة خفیفة من أوّل اللیل ، وهی هاهنا بمعنی الغفلة والجهالة ، یقال : رجل هُجَع وهُجَعَة ومِهْجَع ، أی غافل أحمق . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 1306 (هجع) ؛ التعلیقة للداماد ، ص5 ؛ الرواشح ، ص 45 و سائر الشروح.
20- «الإبرام» : إحکام الشیء ، وأبرمتُ الأمرَ : أحکمتُه . وفی «ف» والرواشح : «البَرَم» بالتحریک . قال فی الرواشح : «وفی نسخ جَمَّة : من المبرم . وهو الأصحّ» . اُنظر : الصحاح ، ج5 ، ص1870 (برم) ؛ الرواشح ، ص47 .
21- فی «بس ، بف» وحاشیة «بح» : «من» .
22- «العَسَف» - بالتحریک - : الأخذ علی غیر طریق ، والقطع علی غیر هدایة ، وکذلک التعسّف والاعتساف . والعَسْف - بالتسکین - : الظلم ، کما قاله الداماد ، وهکذا فی اللغة بدون ضبط الحرکات . والمراد هاهنا المعنی الأوّل کما هو ظاهر الشروح . اُنظر : الصحاح ، ج4 ، ص1403 ؛ لسان العرب ، ج9 ، ص245 (عسف) .
23- «الامتحاق» : ذهابُ خَیرِ الشیء وبرکتِهِ ونقصانُه ، من قولهم : محقه اللّه ، أی ذهب ببرکته ؛ أو البطلانُ والمحو ، من قولهم : مَحَقه یَمْحَقُه مَحْقا ، أی أبطله ومحاه ، وتمحّق الشیء وامتحق ، أی بطل . والمراد هاهنا المعنی الثانی ، کما هو ظاهر الشروح . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج3 ، ص1680 ؛ الصحاح ، ج4 ، ص1553 (محق) .
24- الزمر (39) : 28 .
25- فی «بف» والمطبوع : «نَهَّجه» . والشرّاح قرأوها : نهجه - بالتخفیف - بمعنی أوضحه وأبانه ، أو سلکه . اُنظر : الصحاح ، ج1 ، ص346 (نهج) .

نگيرد، ديده ها در آستان او كورند، و هر گونه ستايشى در مقام او نارسا است، بى پرده نهان است و بى مانع در خفا است، نديده شناسندش و بى تصوير ستايندش و بى جسم دانندش، نيست معبود حقى جز خداى بزرگ و برتر، وهم ها از رسيدن به كنه او گمراهند و خردها از وصول به مرز نهايت او خود باخته، و هم تيز پر به وى نرسد و تيغه شعاع ديده اش در نيابد، او است شنوا و دانا، به رسولانش بر خلق خود حجت آورد و هر امرى را به دليل خود روشن ساخت و پيغمبرانش را براى اميد و بيم مردم برانگيخت تا هر كه از روى گواه روشنى نابود شود يا زنده و فرازنده گردد و همه بندگان آنچه را ندانند از پروردگار خود بياموزند و او را به ربوبيت بشناسند پس از انكار، و به يكتائى پرستند پس از طرفيت با او، چنانش ستايم كه درمان روانها باشد و مايه پسند وى گردد و شكرانه نعمت هاى شايان و فراوان و آزمايش نيك او باشد.

و گواهم كه: نيست شايسته پرستشى جز خداى يگانه، شريك ندارد معبودى است يگانه، يكتا، بى نياز، همسرى نگيرد و فرزندى نيارد. و گواهم كه: محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده اى است كه برگزيد، و رسولى است كه برانگيخت در هنگام تعطيل رسولان و خواب دراز ملت هاى جهان و گسترش نادانى و خودنمائى فتنه ها و گسستن پيمان محكم ديانت و كوردلى از دريافت حق و فشار ستم و محو ديانت و كتابى به او فرستاد كه بيان حقيقت بود و مزيد توضيح، قرآنى به زبان عرب بركنار از كجى تا شايد پرهيزكار شوند.

براى مردم بيانش كرد و دانشمندانه برنامه مفصلى و دين روشنى آورد دستوراتى لازم نمود و امورى را براى خلقش عيان

ص: 13

فَصَّلَهُ ، وَدِینٍ قَدْ أَوْضَحَهُ ، وَفَرَائِضَ قَدْ أَوْجَبَهَا ، وَأُمُورٍ قَدْ کَشَفَهَا لِخَلْقِهِ وَأَعْلَنَهَا ، فِیهَا دَلاَلَةٌ إِلَی النَّجَاةِ ، وَمَعَالِمُ تَدْعُو إِلی هُدَاهُ .

فَبَلَّغَ صلی الله علیه و آله مَا أُرْسِلَ بِهِ ، وَصَدَعَ بِمَا أُمِرَ(1) ، وَأَدَّی مَا حُمِّلَ مِنْ أَثْقَالِ النُّبُوَّةِ ، وَصَبَرَ لِرَبِّهِ ، وَجَاهَدَ فِي سَبِیلِهِ ، وَنَصَحَ لاِءُمَّتِهِ ، وَدَعَاهُمْ إِلَی النَّجَاةِ ، وَحَثَّهُمْ عَلَی(2) الذِّکْرِ ، وَدَلَّهُمْ عَلی سَبِیلِ الْهُدی مِنْ بَعْدِهِ ، بِمَنَاهِجَ(3) وَدَوَاعٍ أَسَّسَ لِلْعِبَادِ أَسَاسَهَا(4) ، وَمَنَائِرَ(5) رَفَعَ لَهُمْ أَعْلاَمَهَا ؛ لِکَیْ لاَ یَضِلُّوا مِنْ بَعدِهِ ، وَکَانَ بِهِمْ(6) رَؤُوفا رَحِیما .

فَلَمَّا انْقَضَتْ مُدَّتُهُ ، وَاستُکْمِلَتْ أَیَّامُهُ ، تَوَفَّاهُ اللّه ُ وَقَبَضَهُ إِلَیْهِ ، وَهُوَ عِنْدَ اللّه ِ مَرْضِیٌّ عَمَلُهُ ، وَافِرٌ حَظُّهُ ، عَظِیمٌ(7) خَطَرُهُ . فَمَضی صلی الله علیه و آله وَخَلَّفَ فِی أُمَّتِهِ کِتَابَ اللّه ِ ، وَوَصِیَّهُ أَمِیرَ الْمُؤْمِنینَ وَإِمَامَ الْمُتَّقِینَ صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیْهِ ، صَاحِبَیْنِ مُؤْتَلِفَیْنِ ، یَشْهَدُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا لِصَاحِبِهِ بِالتَّصْدِیقِ . یَنْطِقُ الاْءِمَامُ عَنِ(8) اللّه ِ فِی الْکِتَابِ بمَا أَوْجَبَ اللّه ُ فِیهِ عَلَی الْعِبادِ مِنْ طَاعَتِهِ ، وطَاعَةِ الإِمَامِ وَوِلاَیَتِهِ ، وَوَاجِبِ حَقِّهِ(9) ، الَّذِی أَرَادَ مِنِ اسْتِکْمَالِ دِینِهِ ، وَإِظْهَارِ أَمْرِهِ ، وَالاْحْتِجَاجِ بِحُجَجِهِ ، وَالاْسْتِضَاءَةِ(10) بِنُورِهِ(11) ، فِی مَعَادِنِ أَهْلِ صَفْوَتِهِ ، وَمُصْطَفَیْ(12) أَهْلِ خِیَرَتِهِ .

فَأَوْضَحَ(13) اللّه ُ تَعَالی بِأَئِمَّةِ الْهُدی مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نَبِیِّنَا عَنْ دِینِهِ، وَأَبْلَجَ(14) بِهِمْ(15) عَنْ سَبِیلِ مَنَاهِجِهِ، وَفَتَحَ بِهِمْ عَنْ بَاطِنِ یَنَابِیعِ عِلْمِهِ، وَجَعَلَهُمْ مَسَالِکَ(16) لِمَعْرِفَتِهِ ، وَمَعَالِمَ(17) لِدِینِهِ ، وَحُجَّابا(18) بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ ، وَالْبَابَ الْمُؤَدِّي إِلی مَعْرِفَةِ حَقِّهِ ، وَ(19) أَطْلَعَهُمْ(20)

ص: 14


1- «صدع بما أُمر» أی أجهر به وتکلّم به جهارا ، أو أظهره ، أو فرّق به بین الحقّ والباطل . والکلّ محتمل ، کما هو الظاهر من الشروح . اُنظر : الصحاح ، ج3 ، ص1241 - 1242 ؛ لسان العرب ، ج8 ، ص195 (صدع) .
2- فی «بس» وحاشیة «ج ، و» : «إلی» . قال فی حاشیة «ج» : «علی تضمین معنی الدعوة» .
3- المراد بالمناهج کلّ ما یتقرّب به إلیه سبحانه ، وبسبیلها دلائلها وما یوجب الوصول إلیها. راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص 29 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 12.
4- المراد بسبیل الهدی الطریقة الشرعیّة المقدّسة ، و بالمناهج والدواعی کتاب اللّه والعترة علیهم السلام ، و بتأسیس الأساس ورفع المنار نصب الأدلّة علی ذلک. ویحتمل أن یراد بالمناهج الأوصیاء علیهم السلام ، وبالدواعی الأدلّة الدالّة علی خلافتهم. راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص8 ؛ حاشیة بدر الدین ، ص 34 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص25 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص12.
5- فی «ج ، ض» وحاشیة «بس» : «منار» . وفی «بح ، بس» و حاشیة «ف ، بف» : «منابر» .
6- فی «بس» : «وکان صلّی اللّه علیه و آله» بدل «وکان بهم».
7- فی «ف» : «و عظیم» .
8- فی «ف» : «من» .
9- فی «ف» : «وأوجب حقّه» . وفی حاشیة «ج» : «وأوجب الحقّ» .
10- فی «ألف ، ب ، ض ، بر ، بس ، بف» : «الاستضاء» .
11- فی «ألف» : «بأنواره» .
12- الأرجح أن تُقرأ : «مُصْطَفَیْ» عطفا علی «معادن» . واختار ذلک میرداماد فی الرواشح ، ص49 ، وفی تعلیقته علی الکافی ، ص37 . بینما اختار الصدر الشیرازی إفرادها فی شرحه علی الکافی ، ص9 . أمّا المازندرانی والمجلسی فقد ذهبا إلی جواز الإفراد والجمع . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص28 ؛ ومرآة العقول ، ج1 ، ص13 .
13- فی «ب» : «وأوضح» .
14- «أبلج» إمّا لازم بمعنی أَنارَ وأضاء ، وإمّا متعدّ بمعنی أظهره وأوضحه وجعله مشرقا أو واضحا . والمراد هاهنا الثانی ، وعلیه فکلمة «عن» زائدة للمبالغة فی الربط والإیصال ، کما هو ظاهر الشروح . راجع : الصحاح ، ج1 ، ص300 ؛ لسان العرب ، ج2 ، ص215 - 216 (بلج) .
15- فی «ب» : - «بهم» .
16- فی حاشیة «ج» : «مسالکا» . قال السیّد الداماد : «التنوین فی (مسالکا) و (معالما) - علی ما فی أکثر النسخ العتیقة المعوّل علی صحّتها - للتنکیر، أی طائفة مّا من المسالک ومن المعالم ...». اُنظر : الرواشح ، ص50؛ التعلیقة للداماد ، ص8 .
17- فی حاشیة «ج» : «ومعالما» . ومرّ التعلیق علیها فی الهامش المتقدّم .
18- «الحجّاب» جمع حاجب بمعنی البوّاب . لسان العرب ، ج 1 ، ص 298 ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 146 (حجب) .
19- فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «و» .
20- فی «و ، بف» : «اطّلعهم» بالتشدید .

ساخت و در آن اعلان نمود تا رهنمون نجات باشد و معالم دعوت به هدايت گردد.

پيغمبر وظيفه رسالت را انجام داد و فرمان او را ابلاغ نمود و تعهد خود را ادا كرد و بار نبوت را كشيد، براى پروردگارش شكيبا بود و در راهش جهاد كرد و امت خود را نصيحت كرد و به راه نجات خواند و به يادآورى واداشت و به راه هدايت و رهنمود، به روشها و دواعى روشنى پس از خود كه براى بندگان پى ريزى كرد و بنياد نهاد و امامانى بانشانه ها برايشان برافراشت كه بعد از او گمراه نشوند و به همه آنان دلسوز و مهرورز بود.

چون عمرش گذشت و روزش به سر رسيد، خدا جانش را گرفت و به سوى خودش برد، او نزد خدا پسنديده كردار و پر بهره و بزرگوار بود، در گذشت و در ميان امت، كتاب خدا و وصى خود امير مؤمنان و رهبر پرهيزكاران را بجا گذاشت كه دو يار دمساز بودند و هر كدام گواه صادق ديگر بودند، امام از سوى حق به قرآن گويا بود نسبت بدان چه خدا بر بندگانش واجب كرده بود از فرمانبرى خود و فرمانبرى از امام و ولايت وى و حق لازم او كه به خواست حق وسيله استكمال دين و اظهار امر و احتجاج به حجتهاى او و پرتويابى از نور او بود در معادن صفوت و برگزيده از خاندان پيغمبر خويش، خدا بوسيله پيشوايان هدايت خاندان پيغمبر ما (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دين خود را روشن نمود و بدانها راه روشهاى آن را پرتوياب ساخت و بدانها نهان چشمه هاى دانش خود را برگشود، آنان را مسالك معرفت خود و معالم دين خويش و پرده داران ميان خود و خلق و باب حق شناسى خود نمود و محرم اسرار خويش ساخت، چون امامى از

ص: 15

عَلَی الْمَکْنُونِ مِنْ غَیْبِ سِرِّهِ .

کُلَّمَا مَضی مِنْهُمْ إمَامٌ ، نَصَبَ لِخَلْقِهِ مِنْ عَقِبِهِ(1) إِمَاما بَیِّنا ، وَهادِیا نَیِّرا ، وَإِمَاما قَیِّما، یَهْدُونَ بِالْحَقِّ(2) وبِهِ یَعْدِلُونَ . حُجَجُ اللّه ِ وَدُعَاتُهُ وَرُعَاتُهُ عَلی خَلْقِهِ، یَدِینُ(3) بَهَدْیِهِمُ(4) الْعِبَادُ ، وَتَسْتَهِلُّ(5) بِنُورِهِمُ الْبِلاَدُ . جَعَلَهُمُ(6) اللّه ُ(7) ...

حَیَاةً(8) لِلاْءَنَامِ ، وَمَصَابِیحَ لِلظَّلاَمِ ، وَمَفَاتِیحَ لِلْکَلاَمِ ، وَدَعَائِمَ(9) لِلاْءِسْلاَمِ. وَجَعَلَ نِظَامَ طَاعَتِهِ وَتَمَامَ فَرْضِهِ التَّسْلِیمَ لَهُمْ فِیمَا عُلِمَ ، وَالرَّدَّ إِلَیْهِمْ فِیمَا جُهِلَ، وَحَظُرَ(10) عَلی غَیْرِهِمُ التَّهَجُّمَ(11) عَلَی الْقَوْلِ بِمَا یَجْهَلُونَ ، وَمَنَعَهُمْ جَحْدَ مَا لاَ یَعْلَمُونَ ؛ لِمَا(12) أَرَادَ(13) - تَبَارَکَ وَتَعَالَی - مِنِ اسْتِنْقَاذِ مَنْ شَاءَ مِنْ خَلْقِهِ مِنْ مُلِمَّاتِ(14) الظُّلَمِ ، وَمَغْشِیَّاتِ(15) الْبُهَمِ(16) . وَصَلَّی اللّه ُ عَلی مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَیْتِهِ الاْءَخْیَارِ الَّذِینَ أَذْهَبَ اللّه ُ عَنْهُمُ الرِّجْسَ(17) وَطَهَّرَهُمْ تَطْهِیرا .

أَمَّا بَعْدُ ، فَقَد فَهِمْتُ یَا أَخِی مَا شَکَوْتَ مِنِ اصْطِلاَحِ(18) أَهْلِ دَهْرِنَا عَلَی الْجَهَالَةِ(19) ،

وَتَوَازُرِهِمْ وَسَعْیِهِمْ فِی عِمَارَةِ طُرُقِهَا ، وَمُبَایَنَتِهِمُ الْعِلْمَ وَأَهْلَهُ ، حَتّی کَادَ الْعِلْمُ مَعَهُمْ أَنْ یَأْرِزَ(20) کُلُّهُ ، وَتَنْقَطِعَ(21) مَوَادُّهُ ؛ لِمَا قَدْ رَضُوا أَنْ یَسْتَنِدُوا إِلَی الْجَهْلِ ، وَیُضَیِّعُوا الْعِلْمَ وَأَهْلَهُ .

وَسَأَلْتَ : هَلْ یَسَعُ النَّاسَ الْمُقَامُ عَلَی الْجَهَالَةِ ، وَالتَّدَیُّنُ بِغَیْرِ عِلْمٍ ، إذْ(22) کَانُوا دَاخِلِینَ فِی الدِّینِ ، مُقِرِّینَ بِجَمِیعِ أُمُورِهِ عَلی جِهَةِ الاْسْتِحْسَانِ(23) وَالنُّشُوءِ(24) عَلَیْهِ ، والتَّقْلِیدِ لِلاْآبَاءِ وَالاْءَسْلاَفِ وَالْکُبَرَاءِ ، وَالاْتِّکَالِ عَلَی عُقُولِهِمْ فِی دَقِیقِ الاْءَشْیَاءِ وَجَلِیلِهَا ؟

ص: 16


1- هناک مَن قرأها «مَن عقّبه» - بالفتح - اسم موصول ، کما أشار لذلک المجلسی ، واستبعده فی مرآة العقول . أمّا المازندرانی والصدر الشیرازی فقد احتملا ذلک أیضا فی شرحیهما .
2- فی «بح» : «إلی الحقّ» .
3- فی «ألف ، و ، بس» : «تدین» .
4- فی «ألف ، بح ، بس» : «بهداهم» . ومعنی «بِهَدْیهِمْ» هو أن یسیر بسیرتهم العباد ویطیعون اللّه ورسوله بسبب هدایتهم وإرشادهم . ومعنی «بهداهم» هو أن یتعبّد العباد بهدایتهم . راجع : الرواشح ، ص52 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص32 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص14 .
5- فی «ألف ، ب ، ج ، ف ، بح ، بف» والمطبوع : «یستهلّ» .
6- فی «بس» وحاشیة «بف» : «وجعلهم» .
7- فی «ف» : - «اللّه» .
8- فی حاشیة «ألف» : «حماة» .
9- فی حاشیة «ج» : «دعائما» . وقد مرّت الإشارة إلی أنّ التنوین هنا للتنکیر ، کما ذکر صاحب الرواشح فیها ، ص50 ، وفی تعلیقته علی الکافی ، ص 8 .
10- فی «بف» : «حظّر» بالتشدید .
11- «التهجّم» : تفعّل من الهجوم ، وهو الإتیان بغتةً والدخول من غیر استیذان ؛ یعنی حرم علی غیرهم الدخول فی الأمر بَغتة من غیر رَوِیَّة وملاحظة . وقال السیّد الداماد : «وفی بعض النسخ بالعین مکان الهاء من العُجْمة - بالضمّ والتسکین - وهی اللُکنة فی اللسان ، وعدم القدرة علی الکلام ، وعدم الإفصاح بالعربیّة» . راجع : المغرب ، ص500 ، القاموس المحیط ، ج2 ، ص1537 (هجم) ؛ الرواشح ، ص53 .
12- فی «ج» : «لِمّا» . أی یمکن أن تقرأ «لَمّا» أو «لِما» .
13- فی «بس» : «الله» .
14- «الملمّات» جمع الملمّة بمعنی النازلة الشدیدة من شدائد الدهر ونوازل الدنیا ، من الإلمام بمعنی النزول ، یقال : قد ألمّ به ، أی نزل به . الصحاح ، ج5 ، ص2032 ؛ لسان العرب ، ج12 ، ص550. (لمم) .
15- هکذا فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بف ، بل ، بو ، جح ، جل ، جم» وظاهر مرآة العقول والمطبوع . وفی «بس» : «مغیّبات» . وفی «ب ، ض ، ید» : «مُغَشَّیات» أی اسم المفعول من التفعیل ، کما هو الاحتمال الآخر فی المرآة . وظاهر شرحی الصدر الشیرازی والمازندرانی : «مُغْشِیات» وهو اسم فاعل من باب الإفعال .
16- «البُهَم» - کصرد - جمع بُهمة - بالضمّ - وهو الأمر الذی لا یُهتدی لوجهه ، أو کلام مبهم لا یعرف له وجه یؤتی منه ، أی الأُمور المشکلة التی خفی علی الناس ما هو الحقّ فیها وستر عنهم ، والمراد بها الفتن ، کما هو ظاهر الشروح وتساعده اللغة . راجع : النهایة ، ج 1 ، ص 168 ؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 57 (بهم) .
17- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «[أهل البیت]» .
18- فی حاشیة «بح» : «إصلاح» .
19- اصطلاحهم علی الجهالة : تصالحهم وتراضیهم وتوافق آرائهم علیها ، ومحبّتهم لأهلها ، واجتماع کلمتهم فیها ، واستحسانهم إیّاها. راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص37 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص15.
20- هکذا فی أکثر النسخ. وفی المطبوع وحاشیة «ج ، ض» : «یأزر» بمعنی یضعف . وفی «ض ، بر» وحاشیة اُخری ل «ج» وحاشیة «بح» : «یأرن» بمعنی یهلک وینعدم . وهذه الجملة إشارة واقتباس من الخطبة المنقولة فی الکافی ، کتاب الحجة ، باب نادر فی حال الغیبة ، ح890 ؛ و باب الغیبة ، ح903 ، عن علیّ علیه السلام . وفی کلتا الروایتین «یأرز» بتقدیم المهملة. استظهر المجلسی تقدیم المهملة علی المعجمة ، أی «یأرز» . ولم یستبعد المازندرانی العکس . وأمّا السید الداماد والصدر الشیرازی فقد أورداها بتقدیم الراء علی الزای . قال المازندرانی : «أن یأرز کلّه - بتقدیم الراء المهملة علی المنقوطة - أی یجتمع کلّه فی زاویة النسیان ، من أرزت الحیّة إلی جحرها : إذا انضمّت إلیها و اجتمع بعضها إلی بعض فیها» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص10 ؛ شرح صدر المتألّهین ،ص9 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص37 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص15 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 864 ؛ النهایة ، ج 1 ، ص 37 (أرز) .
21- فی «ج ، ف ، بف» : «ینقطع» .
22- هکذا فی «ج ، ض ، بر، بس ، بف» وحاشیة «ف» . وفی «ب ، ف ، بح» والمطبوع : «إذا» .
23- فی حاشیة «بح» : «الامتحان» .
24- فی «الف ، ج ، ف ، بح ، بس ، بف» وحاشیة «ض» : «السبق» . وفی «و» وحاشیة «ب ، بح ، بف» : «النشق» بمعنی الدخول فی أمر لا یکاد التخلّص منها . وفی «ض» وحاشیة «بس» : «النَشْو» . وقد ذکر شرّاح الکافی هذه الاحتمالات ، ورجّح الصدر الشیرازی «السبق» ورجّح المازندرانی والمجلسی کلمةَ «نشوء» إمّا بفتح النون علی وزن فَعل ، أو بالضمّ علی وزن فعول ؛ من قولهم : نشأ الصبی ینشأ نَشْأً ونُشُوءً : إذا کبر وشبّ ولم یتکامل. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص10 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص39 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص15 - 16 .

آنها در مى گذشت دنبال او امامى هويدا و رهبر و پرتو افكن مى گماشت، امامى نگهبان حق، همه به حق رهبرى مى كردند و آن را استوار مى داشتند، حجت هاى خدا بودند و دعوت كننده هاى او و سرپرست هاى خلقش، همه بندگان به رهبرى آنان ديندارى مى كنند و همه بلاد نور آنان را مى جويند، خدايشان حيات مردم ساخته و چراغهاى تاريكى و كليدهاى سخنورى و ستونهاى اسلام نموده، خدا نظام طاعت و تماميت دستور خود را تسليم به آنها مقرر كرده در آنچه از احكام معلوم باشد، و آنچه را نامعلوم است وظيفه را رجوع به آنها دانسته، سبقت جوئى در اظهار نظر نسبت به احكام نامعلوم را بر ديگران غدقن كرده و انكار آنچه از طرف آنها معلوم شده ممنوع ساخته، چون خداى تبارك و تعالى اراده كرده نجات دادن هر كه را خواسته باشد از خلق خود از تاريكى هاى عميق و مشكلات در پرده، خدا رحمت فرستد بر محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و خاندان نيكش كه پليدى را از آنها برده و به خوبى پاكيزه شان كرده.

اما بعد، اى برادر به خوبى فهميدم، از اين گله و شكايت كردى كه مردم عصر ما به نادانى با هم ساخته اند و در معمور كردن روشهاى آن و دورى از دانش و اهل دانش همدست شده و كوشايند تا بجائى كه بسا باشد علم و دانش با وضع اين مردم يكباره در هم نوردد و مايه بر شود، چون همه پسنده دارند كه به نادانى اعتماد كنند و علم و اهل علم را از دست بدهند، پرسيدى كه رواست مردم به نادانى بپايند و ندانسته ديندار باشند، چون همه بظاهر وارد ديانت باشند ولى امور دين را بطور دلخواه و عادت و تقليد نياكان و بزرگان و با اعتماد به عقل خود در هر كم و بيش دانند.

ص: 17

فَاعْلَمْ یَا أَخِي - رَحِمَکَ اللّه ُ - أَنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - خَلَقَ عِبَادَهُ خِلْقَةً مُنْفَصِلَةً مِنَ الْبَهَائِمِ فِی الْفِطَنِ(1) وَالْعُقُولِ الْمُرَکَّبَةِ فِیهِمْ ، ...

مُحْتَمِلَةً(2) لِلاْءَمْرِ وَالنَّهْي ، وَجَعَلَهُمْ(3) - جَلَّ(4) ذِکْرُهُ - صِنْفَیْنِ(5) : صِنْفا مِنْهُمْ أَهْلَ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ ، وَصِنْفا مِنْهُمْ(6) أَهْلَ الضَّرَرِ وَالزَّمَانَةِ(7) ؛ فَخَصَّ أَهْلَ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ بِالاْءَمْرِ وَالنَّهْیِ ، بَعْدَ مَا أَکْمَلَ لَهُمْ آلَةَ التَّکْلِیفِ ، وَوَضَعَ التَّکْلِیفَ عَنْ أَهْلِ الزَّمَانَةِ وَالضَّرَرِ ؛ إِذْ قَدْ خَلَقَهُمْ خِلْقَةً غَیْرَ مُحْتَمِلَةٍ لِلاْءَدَبِ وَالتَّعْلِیمِ ، وَجَعَلَ عَزَّ وَجَلَّ سَبَبَ بَقَائِهِمْ أَهْلَ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ ، وَجَعَل بَقَاءَ أَهْلِ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ بِالاْءَدَبِ وَالتَّعْلِیمِ . فَلَوْ کَانَتِ الْجَهَالَةُ جَائِزَةً لاِءَهْلِ الصِّحَّةِ وَالسَّلاَمَةِ ، لَجَازَ وَضْعُ التَّکْلِیفِ عَنْهُمْ ، وَفِی جَوازِ ذلِکَ بُطْلاَنُ الْکُتُبِ(8)

وَالرُّسُلِ وَالاْآدَابِ ، وَفِی رَفْعِ الْکُتُبِ وَالرُّسُلِ وَالاْآدَابِ فَسَادُ(9) التَّدْبِیرِ ، وَالرُّجُوعُ إِلی قَوْلِ أَهْلِ الدَّهْرِ ؛ فَوَجَبَ فی عَدْلِ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - وَحِکْمَتِهِ أَن یَخُصَّ(10) مَنْ خَلَقَ مِنْ خَلْقِهِ خِلْقَةً مُحْتَمِلَةً لِلاْءَمْرِ وَالنَّهْیِ بِالاْءَمْرِ وَالنَّهْیِ؛ لِئَلاَّ یَکُونُوا سَدًی مُهْمَلِینَ ؛ وَلِیُعَظِّمُوهُ ،

وَیُوَحِّدُوهُ ، ویُقِرُّوا لَهُ بِالرُّبُوبِیَّةِ ؛ وَلِیَعْلَمُوا أَنَّهُ خَالِقُهُمْ وَرَازِقُهُمْ ؛ إِذ شَوَاهِدُ رُبُوبِیَّتِهِ دَالَّةٌ ظَاهِرَةٌ ، وَحُجَجُهُ نَیِّرَةٌ وَاضِحَةٌ ، وَأَعْلاَمُهُ لاَئِحَةٌ تَدْعُوهُمْ(11) إِلی تَوْحِیدِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَتَشْهَدُ عَلی أَنْفُسِهَا لِصَانِعِهَا بِالرُّبُوبِیَّةِ وَالاْءِلهِیَّةِ ؛ لِمَا فِیهَا مِنْ آثَارِ صُنْعِهِ(12) ، وَعَجَائِبِ تَدْبِیرِهِ(13) ، فَنَدَبَهُمْ إِلی مَعْرِفَتِهِ ؛ لِئَلاَّ یُبِیحَ لَهُمْ أَنْ یَجْهَلُوهُ وَیَجْهَلُوا دِینَهُ وَأَحْکَامَهُ ؛ لاِءَنَّ الْحَکِیمَ لاَ یُبِیحُ الْجَهْلَ بِهِ وَالاْءِنْکارَ لِدِینِهِ ، فَقَالَ جَلَّ ثَنَاؤُهُ : «أَلَمْ یُؤْخَذْ عَلَیْهِم مِّیثَ-قُ الْکِتَ-بِ أَن لاَّیَقُولُوا عَلَی

ص: 18


1- فی «ألف» . «الفطرة» وفی «بس» : «الفِطَر» جمع فطرة . وفی حاشیة «ج» : «النطق» . واعلم أنّ الصدر الشیرازی جعل «الفِطَر» أولی ممّا فی المتن ؛ حیث قال : «وفی بعضها - أی النسخ - : الفطر - بالراء - جمع الفطرة وهذه أولی ؛ لأنّ الکلام فی أصل الخلقة ، والفطنة والفطانة من الأمور العارضة ، ولأنّها أنسب بقوله : کلّ مولود یولد علی الفطرة ...» ثمّ قال : «والظاهر أنّ الصورة الأولی - أی الفطن - من تصرّف الکتّاب» . راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص10 .
2- فی «ألف» وحاشیة «ج» : «متحمّلة» .
3- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» وحاشیة «بس» : «خلقهم» . وفی «بس» : «فجعلهم» .
4- فی «و ، بح ، بس» وحاشیة «بف» : «علا» .
5- فی «بس» : «علی صنفین» .
6- فی «ب» : «من» .
7- «الزَمانَة» هو المرض الذی یدوم زمانا ، والضرر مثْله . اُنظر : المغرب ، ص21 ؛ المصباح المنیر ، ص256 (زمن) ؛ لسان العرب ، ج4 ، ص483 (ضرر) . وقال السیّد الداماد : «المراد بأهل الضرر مکفوفو البصر ، قال فی الصحاح : رجل ضریر ، أی ذاهب البصر». وقال صدر المتألّهین : «کأنهم ضرائر وزمناء فی الجوهر الباطنی ، والأوّل إشارة إلی قصور القوّة النظریّة التی یقال لها : العقل النظری ، والثانی إلی اختلال القوّة العملیّة التی یقال لها: العقل العملی». وقیل غیر ذلک. راجع : الرواشح ، ص 55 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 10 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص40 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص16.
8- فی حاشیة «ج» : «الإلهیة» .
9- فی «بس» : «أهل» .
10- فی حاشیة «ج» : «أن یحصر» . واختار السید الداماد ذلک ، وجعله أَوْلی من اختیار بعض ل «یخصّ» واختیار بعضٍ آخر ل «یحضّ» . فیکون المعنی : أنّ الأمر والنهی حاصران للخلق ، والخلقُ محصورون بهما . ویؤیّد ذلک قوله فیما بعد : «فکانوا محصورین بالأمر والنهی» . اُنظر : الرواشح ، ص56؛ التعلیقة للداماد ، ص11؛ شرح المازندرانی ، ج 1، ص43 .
11- علّق السید الداماد علی قول الکلینی : تدعوهم . . . إلی آخره ، بقوله : خبرُ کلٍّ من «شواهد ربوبیّته» و«حججه» و«أعلامه» . وأمّا «دالَّةٌ ظاهرة» و«نیّرة واضحة» و«لائحة» فمنصوبات علی الحالیة . اُنظر : الرواشح ، ص57 .
12- فی «بس» : «صنعته» .
13- فی «ج» : «تدبّره» .

بدان اى برادر (خدايت رحمت كناد) براستى خداى تبارك و تعالى بندگانش را در هوش و خردى كه بدانها داده از حيوانات جدا آفريده و لايق امر و نهى نموده و آنها را دو صنف مقرر داشته:

1- تندرستان سالم كه مخصوص به دستور نموده و ابزار انجام تكليف آنها را كامل ساخته.

2- زمين گيران و كوران ناتوان كه تكليف را از آنان برداشته و سبب بقاى آنها را اهل صحت و سلامت مقرر نموده، و بقاى اهل صحت و سلامت به پرورش و آموزش است. اگر نادانى براى اهل صحت و سلامت روا باشد روا بود كه از تكليف معاف باشند و اين خود موجب از ميان رفتن كتب و رسل و آداب است و در اين صورت تدبير بشر فاسد گردد و به عقيده دهريان برگشت شود، بايست عدل و حكمت خداى عز و جل است كه خردمندان خلق خود را به امر و نهى مخصوص دارد تا بيهوده و مهمل نباشند و او را بزرگوار دانند و يكتا خوانند و به ربوبيت او اعتراف كنند و بدانند كه او آفريننده و روزى دهنده آنها است زيرا گواهان پرورش او نمودار و روشن است و حجتهاى او تابان و عيان است و نشانه هايش فروزان، مردم را به يگانگى خداى عز و جل دعوت كنند و بر خود گواهند كه صانعشان پرورنده و معبود است چون كه آثار صنع و تدبير وى در آنها است، خدا هم آنان را به معرفت خود برخوانده و روا ندانسته كه او را نفهمند و دين و احكامش را ندانند زيرا حكيم نادانى خويش و انكار كيش را مباح نسازد و خود (جلّ ثناؤه) فرموده است (169 سوره 7): «مگر در كتاب از آنها پيمان گرفته نشده است كه بر خدا جز به راستى سخنى نگويند» و فرموده (41 سوره

ص: 19

الله إِلاَّ الْحَقَّ»(1) ، وَقَالَ : «بَلْ کَذَّبُوا بِمَا لَمْ یُحِیطُوا بِعِلْمِهِ»(2) ، فَکَانُوا مَحْصُورِینَ بِالاْءَمْرِ وَالنَّهْي ، مَأْمُورِینَ بِقَوْلِ الْحَقِّ ، غَیْرَ مُرَخَّصٍ(3) لَهُم فِی الْمُقَامِ عَلَی الْجَهْلِ ؛ أَمَرَهُمْ بِالسُّؤَالِ وَالتَّفَقُّهِ فِی الدِّینِ ، فَقَالَ عَزَّوَجَلَّ : «فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن کُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَ-آئفَةٌ لِّیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَ لِیُنذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوآا إِلَیْهِمْ (4)»(5) ، وَقَالَ : «فَسْ-ألُوآا أَهْلَ الذِّکْرِ إِن کُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ» (6).

فَلَوْ کَانَ یَسَعُ أَهْلَ الصِّحَّةِ والسَّلاَمَةِ الْمُقَامُ عَلَی الْجَهْلِ ، لَمَا أَمَرَهُمْ بِالسُّؤَالِ ، وَلَمْ یَکُنْ (7) یَحْتَاجُ إِلی بَعْثَةِ الرُّسُلِ بِالْکُتُبِ وَالاْآدَابِ ، وَکَانُوا(8) یَکُونُونَ عِندَ ذلِکَ بِمَنْزِلةِ الْبَهَائِمِ ، وَمَنْزِلةِ(9) أَهْلِ الضَّرَرِ وَالزَّمَانَةِ ، ...

وَلَوْ(10) کَانُوا کَذلِکَ ، لَمَا بَقُوا طَرْفَةَ عَیْنٍ ، فَلَمَّا لَمْ یَجُزْ بَقاؤُهُمْ إِلاَّ بِالاْءَدَبِ وَالتَّعْلِیمِ ، وَجَبَ أَنَّهُ لاَبُدَّ لِکُلِّ صَحِیحِ الْخِلْقَةِ ، کَامِلِ الاْآلَةِ مِنْ مُؤَدِّبٍ وَدَلِیلٍ وَمُشِیرٍ ، وَآمِرٍ وَنَاهٍ ، وَأَدَبٍ وَتَعْلِیمٍ ، وَسُؤَالٍ وَمَسْأَلَةٍ .

فَأَحَقُّ مَا اقْتَبَسَهُ الْعَاقِلُ ، وَالْتَمَسَهُ الْمُتَدَبِّرُ(11) الْفَطِنُ ، وَسَعی لَهُ الْمُوَفَّقُ الْمُصِیبُ ، الْعِلْمُ بِالدِّینِ ، وَمعرِفَةُ مَا اسْتَعْبَدَ اللّه ُ بِهِ خَلْقَهُ مِنْ تَوْحِیدِهِ ، وَشَرَائِعِهِ وَأَحْکَامِهِ ، وَأَمْرِهِ وَنَهْیِهِ ، وَزَوَاجِرِهِ وَآدَابِهِ ؛ إِذْ(12) کانَتِ الْحُجَّةُ ثَابِتَةً ، وَالتَّکْلِیفُ لاَزِما ، وَالْعُمْرُ یَسِیرا ، وَالتَّسْویفُ غَیْرَ مَقْبُولٍ .

وَالشَّرْطُ مِنَ اللّه ِ - جَلَّ ذِکْرُهُ - فیمَا اسْتَعْبَدَ بِهِ خَلْقَهُ أَنْ یُؤَدُّوا جَمِیعَ فَرَائِضِهِ بِعِلْمٍ وَیَقِینٍ وَبَصِیرَةٍ ؛ لِیَکُونَ الْمُؤَدِّي لَهَا مَحْمُودا عِنْدَ رَبِّهِ ، مُسْتَوْجِبا(13) لِثَوَابِهِ وَعَظِیمِ جَزَائِهِ ؛ لاِءَنَّ الَّذِی یُؤَدِّی بِغَیْرِ عِلْمٍ

ص: 20


1- الأعراف (7) : 169 .
2- یونس (10) : 39 .
3- فی «بر» : «غیر مرخِّص» بکسر الخاء ، والصدر الشیرازی أیضا ضبطها بکسر الخاء . والمازندرانی ذکر جواز فتح الخاء وکسرها . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص11 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص50 .
4- فی «ألف ، ب ، ف» : «لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ» .
5- التوبة (9) : 122 .
6- النحل (16) : 43 ؛ الأنبیاء (21) : 7 .
7- فی حاشیة «ج» : «لما کان» .
8- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بس» وحاشیة «بف» . وفی «بف» : «فکانوا» . و فی «الف ، بر» والمطبوع : «وکادوا» .
9- فی «بج ، بد ، بر ، بو» وشرح صدر المتألّهین : «وبمنزلة» .
10- فی حاشیة «ج» : «فلو» .
11- فی «ألف» وحاشیة «ج ، بس» : «المتدیّن» . وفی «بس» : «المدبّر» .
12- فی «ج» : «إذا» .
13- فی «ف» : «و مستوجبا» .

10): «بلكه دروغ شمردند آنچه را به علم آن احاطه ندارند، مردم همه به امر و نهى محصورند و به گفتار حق مأمور و رخصت اقامت بر نادانى ندارند، به آنها فرموده بپرسند و دين را خوب بفهمند» و چنين گفته (124 سوره 9):

«بايد از هر فرقه اى يك طايفه بسيج شوند تا دين را خوب بفهمند و چون به قوم خود برگردند آنان را از بى دينى بترسانند» و گفته است (46 سوره 16): «بپرسيد از اهل ذكر اگر بوديد كه نمى دانستيد». اگر تندرستان سالم را مى رسيد كه به نادانى بمانند به آنها فرمان پرسش نمى داد و نيازى به انگيزش رسولان با كتب و آداب نبود و مردم در اين صورت چون حيوانات بودند و چون كوران و زمين گيرها و اگر بدين وضع بودند يك چشم بهم زدن نمى ماندند و چون زيست آنان وابسته پرورش و آموزش است بايست هر تندرست و ابزار بدستى مؤدب و رهنما و بشير و فرماندهى داشته باشد و مشمول پرورش و آموزش و پرستش و مسئوليت گردد.

بهتر چيزى كه شخص عاقل برگيرد و مدبر هوشمند بخواهد و موفق درست رو در آن بكوشد علم به دين و معرفت روشى است كه خدا خلقش را به پرستش واداشته از توحيد و قوانين و احكام و امر و نهى و غدقنها و آداب خود، چون حجت تمام است و تكليف ثابت و عمر كوتاه و مسامحه ناروا، شرط روش خداپرستى آن است كه مردم همه فرائض او را با علم و يقين و بينائى انجام دهند تا اين انجام وظيفه نزد پروردگار پسند باشد و موجب ثواب و پاداش بزرگ او گردد، زيرا كسى كه ندانسته انجام وظيفه كند نداند چه انجام مى دهد و به دستور چه كس كار مى كند و چون نادان است اعتماد به كار خود ندارد و خود هم باور نمى كند كه ديندارى كرده

ص: 21

وَبَصِیرَةٍ لاَیَدْرِي مَا یُؤدِّي ، وَلاَیَدْرِي إِلی مَنْ یُؤَدِّي ، وَإذا کانَ جَاهِلاً ، لَم یَکُنْ عَلی ثِقَةٍ مِمَّا أَدّی ، وَلاَ مُصَدِّقا ؛ لاِءَنَّ الْمُصَدِّقَ لاَ یَکُونُ مُصَدِّقا حَتّی یَکُونَ عَارِفا بِمَا صَدَّقَ بِهِ مِنْ(1) غَیْرِ شَکٍّ وَلاَ شُبْهَةٍ ؛ لأَنَّ الشَّاکَّ لاَ یَکُونُ لَهُ مِنَ الرَّغْبَةِ والرَّهْبَةِ وَالْخُضُوعِ(2) وَالتَّقَرُّبِ(3) مِثْلُ مَا یَکُونُ مِن الْعَالِمِ(4) الْمُسْتَیْقِنِ ، وَقَدْ قَالَ اللّه ُ عَزَّ وَجَلَّ : «إِلاَّ مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَ هُمْ یَعْلَمُونَ»(5) فَصَارَتِ الشَّهَادَةُ مَقْبُولَةً لِعِلَّةِ الْعِلْمِ بِالشَّهَادَةِ ، وَلَوْ لاَ الْعِلْمُ بالشَّهَادَةِ ، لَمْ تَکُنِ الشَّهَادَةُ مَقْبُولَةً .

وَالاْءَمْرُ فِی الشَّاکِّ - المُؤَدِّي بِغَیْرِ عِلْمٍ وَبَصِیرَة - إِلَی اللّه ِ جَلَّ ذِکْرُهُ ، إِنْ شَاءَ تَطَوَّلَ

عَلَیْهِ ، فَقَبِلَ عَمَلَهُ ، وَإِنْ شَاءَ رَدَّ(6) عَلَیْهِ ؛ لأَنَّ الشَّرْطَ عَلَیْهِ مِنَ اللّه ِ أَنْ یُؤَدِّي الْمَفْرُوضَ بِعِلْمٍ وَبَصِیرَةٍ وَیَقِینٍ ؛ کَیْ لاَ یَکُونَ(7) مِمَّنْ وَصَفَهُ اللّه ُ ، فَقَالَ تَبارَکَ وَتَعَالَی : «وَ مِنَ النَّاسِ مَن یَعْبُدُ اللَّهَ عَلَی حَرْفٍ(8) فَإِنْ أَصَابَهُ خَیْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَ إِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَی وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْیَا وَ الاْءَخِرَةَ ذَلِکَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِینُ»(9) ؛ لاِءَنَّهُ کانَ دَاخِلاً فِیهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَلاَ یَقِینٍ ، فَلِذلِکَ صَارَ خُرُوجُهُ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَلاَ یَقِینٍ .

وَقَدْ قَالَ الْعَالِمُ(10) علیه السلام : «مَنْ دَخَلَ فِی الاْءِیمَانِ بِعِلْمٍ ، ثَبَتَ(11) فِیهِ ، وَنَفَعَهُ إِیمَانُهُ ، وَمَن دَخَلَ فِیهِ بِغَیرِ عِلْمٍ ، خَرَجَ مِنْهُ کَمَا دَخَلَ فِیهِ»(12) .

وَقَالَ علیه السلام : «مَنْ أَخَذَ دِینَهُ مِنْ کِتَابِ اللّه ِ وَسُنَّةِ نَبِیِّهِ - صَلَوَات اللّه ِ عَلَیْه وَآلِهِ - زَالَتِ الْجِبَالُ قَبْلَ أَنْ یَزُولَ ، وَمَنْ أَخَذَ دِینَهُ مِنْ أَفْوَاهِ الرِّجَالِ ، رَدَّتْهُ الرِّجَالُ»(13).

ص: 22


1- فی «ج ، بس ، بف» وحاشیة «بح» : «فی» .
2- فی «ب» : «الخشوع» .
3- فی «ض» : «القرب» .
4- فی «بس ، بف» : «الغالب» .
5- الزخرف (43) : 86 .
6- فی «ألف» : «ردّه» .
7- هکذا فی «ألف ، ض» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «کی لا یکونوا». والکلام فی «الشاکّ» فناسب إفراد الضمیر.
8- قال البیضاوی : «عَلی حَرْفٍ : علی طرف من الدین لا ثبات له فیه ، کالذی یکون علی طرف الجیش ، فإن أحسّ بظفر قَرَّ ، وإلاّ فَرَّ». راجع : تفسیر البیضاوی ، ج3 ، ص 135 .
9- الحجّ (22) : 11 .
10- حمله الأعلام الثلاثة : السیّد الداماد والصدر الشیرازی والعلاّمة المازندرانی علی الإمام موسی الکاظم علیه السلام بقرینة الإطلاق . وأمّا المجلسی فقد شکّک فی کون لفظ العالم دالاًّ علی الإمام الکاظم ؛ لذا فقد فسّره بالمعصوم وقال : «وتخصیصه بالکاظم علیه السلام غیر معلوم» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص14 ؛ الرواشح السماویة ، ص59 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص14 ، شرح المازندرانی ، ج1 ، ص53 ، مرآة العقول ، ج1 ، ص19 .
11- فی «ف» : «یثبت» .
12- بصائر الدرجات ، ص530 ، ضمن ح1 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . وفیه : «من دخل فی هذا الأمر بغیر یقین ولا بصیرة ، خرج منه کما دخل فیه» .
13- ورد نحوه عن الصادق علیه السلام فی الغیبة للنعمانی ، ص22 ، وفیه : «من دخل فی هذا الدین بالرجال ، أخرجه منه الرجال کما أدخلوه فیه ؛ ومن دخل فیه بالکتاب والسنّة زالت الجبال قبل أن یزول» ؛ وفی تصحیح الاعتقاد للمفید ، ص72 ؛ وروضة الواعظین ، ج1 ، ص22 هکذا : «من أخذ دینه من أفواه الرجال ، أزالته الرجال ، ومن أخذ دینه من الکتاب والسنّة ، زالت الجبال ولم یزل» .

چون باور كردن بايد با معرفت به وظيفه باشد و شك و ترديد در ميان نباشد، زيرا با شك و ترديد رغبت و بيم و خضوع و تقرب ميسر نيست چنانچه از مسلط بر عمل و كار از روى يقين ميسر است، خداى عز و جل هم فرموده است (78 سوره 43): «جز كسانى كه گواه بر حق باشند و هم بدانند» گواهى پذيرفته است به خاطر علم بدان، و اگر از روى علم نباشد پذيرفته نيست، كسى كه در حال ترديد و ندانسته و بى بصيرت انجام وظيفه كند كارش با خداى جل ذكره باشد اگر خواهد بر او تفضل كند و از او بپذيرد و اگر نه عملش مردود گردد زيرا خدا با او شرط كرده كه وظيفه لازم را از روى علم و بصيرت و يقين انجام دهد تا در شمار آنها نباشد كه خدايشان چنين وصف كرده است (12 سوره 32): «برخى مردمند كه خدا را با ترديد مى پرستند و اگر خوشى بينند بدان دل بندند و اگر دچار فتنه و امتحان شوند رو برگردانند، دنيا و آخرت آنها در زيان است، اين است زيان آشكار». چون ندانسته و با ترديد وارد دين شده ندانسته و با ترديد هم از دين بيرون رود، عالم معصوم هم فرموده است: «هر كه دانسته به ايمان در آيد در آن بپايد و سودش دهد و هر كه ندانسته در آن در آيد از آن برآيد چنانچه در آن درآيد». و باز فرمود (علیه السّلام):

«هر كه دين را از روى قرآن و به دستور سنت پيغمبر خدا برگرفته كوه از جايش برود پيش از آنكه ايمان او برود و هر كه دين را از دهان مردم گرفته همان مردمش از دين برگردانند». و فرموده است:

«هر كه امر امامت ما را از قرآن نفهمد فتنه ها را زير پا نتواند گذاشت». براى همين است كه بر مردم اين دوره ما كيش

ص: 23

وَقَالَ علیه السلام : «مَنْ لَمْ یَعْرِفْ أَمْرَنَا مِنَ الْقُرْآنِ ، لَمْ یَتَنَکَّبِ(1) الْفِتَنَ(2)» .(3)

وَلِهذِهِ الْعِلَّةِ انْبَثَقَتْ(4) عَلی أَهْلِ دَهْرِنَا بُثُوقُ هذِهِ الاْءَدْیَانِ الْفَاسِدَةِ ، وَالْمَذَاهِبِ المُسْتَشْنَعَةِ(5) ، الَّتِي قَدِ اسْتَوْفَتْ شَرَائِطَ الْکُفْرِ وَالشِّرْکِ کُلَّهَا ، وَذلِکَ بِتَوفِیقِ اللّه ِ تَعالی

وَخِذْلاَنِهِ ، فَمَنْ أَرَادَ اللّه ُ تَوْفِیقَهُ وَأَنْ یَکُونَ إِیمَانُهُ ثَابِتا مُسْتَقِرّا ، سَبَّبَ لَهُ الاْءَسْبَابَ الَّتِی تُؤَدِّیهِ إِلی أَنْ یَأَخُذَ دِینَهُ مِنْ کِتَابِ اللّه ِ وَسُنَّةِ نَبِیِّهِ - صَلَوَاتُ اللّه ِ عَلَیهِ وَآلِهِ - بِعِلْمٍ وَیَقِینٍ وَبَصِیرَةٍ ، فَذَاکَ أَثْبَتُ فِی دِینِهِ مِنَ الْجِبَالِ الرَّوَاسِي . وَمَنْ أَرَادَ اللّه ُ خِذْلاَنَهُ وَأَنْ یَکُونَ دِینُهُ مُعَارا مُسْتَوْدَعا(6) - نَعُوذُ بِاللّه ِ مِنْهُ - سَبَّبَ لَهُ أَسْبَابَ الاسْتِحْسَانِ وَالتَّقْلِیدِ وَالتَّأْوِیلِ مِنْ غَیْرِ عِلْمٍ وَبَصِیرَةٍ، فَذَاکَ فِی الْمَشِیئَةِ ، إِنْ شَاءَ اللّه ُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَتَمَّ إِیمَانَهُ، وَإِنْ شَاءَ ، سَلَبَهُ إِیَّاهُ ، وَلاَ یُؤْمَنُ عَلَیْهِ أَنْ یُصْبِحَ مُؤْمِنا وَیُمْسِیَ کَافِرا ، أَو یُمْسِیَ مُؤْمِنا وَیُصْبِحَ کَافِرا ؛ لاِءَنَّهُ کُلَّمَا رَأی کَبِیرا مِن الْکُبَرَاءِ ، مَالَ مَعَهُ ، وَکُلَّمَا رَأی شَیْئا اسْتَحْسَنَ ظَاهِرَهُ ، قَبِلَهُ ؛ وَقَدْ قَالَ الْعَالِمُ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - خَلَقَ النَّبِیِّینَ عَلَی النَّبُوَّةِ ، فَلاَ یَکُونُونَ إِلاَّ أَنْبِیَاءَ ، وَخَلَقَ الاْءَوْصِیَاءَ عَلَی الْوَصِیَّةِ ، فَلاَ یَکُونُونَ إِلاَّ أَوْصِیَاءَ(7) ، وَأَعَارَ قَوْمَا

إِیمَانَا ، فَإِنْ شَاءَ تَمَّمَهُ لَهُمْ ، وإِنْ شَاءَ سَلَبَهُمْ إِیَّاهُ» ، قالَ(8) : «وَفِیهِمْ جَری قَوْلُهُ تَعَالی : «فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ»(9)» .(10)

وَذَکَرْتَ أَنَّ أُمُورا قَدْ أَشْکَلَتْ عَلَیْکَ ، لاَتَعْرِفُ حَقَائِقَهَا ؛ لاِخْتِلاَفِ الرِّوَایَةِ فِیهَا ، وَأَنَّکَ تَعْلَمُ أَنَّ اخْتِلاَفَ الرِّوایَةِ فِیهَا

ص: 24


1- التنکّب عن الشیء هو المَیْل والعدول عنه ؛ یعنی لا یقدر علی العدول عنها ، ولا یأمن من الوقوع فیها . الصحاح ، ج1 ، ص228 ، النهایة ، ج5 ، ص112 (نکب) .
2- فی حاشیة «بح» : «لم یرکب الیقین» .
3- المحاسن ، ص 216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 104 ، وفیه : «من لم یعرف الحقّ من القرآن ...» ؛ تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص13 ، ح1 ، وفیهما عن أبی عبد اللّه علیه السلام .
4- «انبثقت» أی هجمت ، یقال : انبثق الأمر علی الناس ، أی هجم علیهم من غیر أن یشعروا . راجع : لسان العرب ، ج10 ، ص13 (بثق) . و فی «و» : «انْتَقَبَ» بمعنی غطّت وجهها و شدّت نقابها . و فی «ألف» : «انبعثت» . و فی حاشیة «ألف» : «انسبقت» بمعنی طالت .
5- «المستشنع» : الفظیع القبیح . راجع : لسان العرب ، ج8 ، ص186 (شنع) . وفی «ألف» وحاشیة «ج» : «المتشنّعة» . وفی حاشیة «بر» : «المتشعّبة» .
6- فی «بف» : «مستعارا» .
7- فی الکافی ، ح2928 : «وخلق المؤمنین علی الإیمان فلا یکونون إلاّ مؤمنین» بدل «وخلق الأوصیاء» . وقال الشیخ علی الکبیر فی الدرّ المنظوم : «وهذا أنسب بما ذکره المصنّف رحمه الله هنا ، فإنّه دالّ علی من إیمانهم ثابت ، وهو القسم الذی ذکره ؛ والحدیث المنقول هنا لیس فیه ذکر ثابتی الإیمان الذین هم غیر الأنبیاء والأوصیاء ؛ فتأمّل. ویمکن أن یکون مراده الاستشهاد علی المعارین فقط. و«المؤمنون» فی الحدیث لا یبعد أن یکون المراد بهم الأوصیاء ، أو ما یشمل غیرهم».
8- فی حاشیة «بف» : «فقال» .
9- الأنعام (6) : 98 .
10- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب المعارین ، ح2928 ، عن أبی الحسن علیه السلام مع زیادة فی آخره ؛ رجال الکشّی ، ص296 ، ح523 ، عن أبی الحسن علیه السلام مع اختلاف یسیر .

های فاسد و مذهبهاى زشت چيره شده است، همانها كه همه شرائط كفر و شرك را در بردارند، اين همه به توفيق و خذلان خداى تعالى است.

هر كه را خدايش موفق خواهد و ايمانش ثابت و بر جا بايد، اسبابى برايش فراهم كند كه او را وادارد دينش را از قرآن و سنت پيغمبر از روى علم و يقين و بينائى اخذ كند، اين است كه در دين خود از كوههاى افراشته ثابت تر است و هر كه را خدايش وانهد و خواهد كه دينش عاريت و ناپايدار باشد. نعوذ بالله منه- برايش وسيله پيروى از استحسان و سليقه و تقليد و تأويل بى علم و بصيرت فراهم سازد و او را به مشيت خود حواله كند و اگر خداى تبارك و تعالى خواهد ايمانش را درست كند و گر نه ايمانش را ببرد و در امان نيست كه صبح مؤمن باشد و تا شب كافر گردد يا شب مؤمن باشد و صبح كافر شود زيرا چون بزرگى بيند به دنبالش رود و هر چه را خوش ظاهر نگرد بپذيرد با اينكه امام عالم فرموده:

«به راستى خداى عز و جل پيغمبران را به سرشت نبوت آفريده و جز پيغمبر نباشند و اوصياء را به سرشت وصايت آفريده و جز وصى نباشند و به مردمى هم ايمانى به عاريت داده و اگر خواهد براى آنها بر جا دارد و گر نه از آنها برگيرد». فرمود: «در باره اينان گفتار او مجراست» كه (98 سوره 6): «ثابت است و غير ثابت».

تو يادآور شدى كه مسائلى بر تو مشكل شده و حقيقت آن را براى اختلاف روايات وارده نمى فهمى و مى دانى كه اختلاف روايات وابسته اختلاف علل و اسباب آنها است و دسترس به دانشمند مورد اعتمادى ندارى كه با او مذاكره و گفتگو كنى در مورد

ص: 25

لاِخْتِلاَفِ عِلَلِهَا وَأَسْبَابِهَا ، وَأَنَّکَ لاَ تَجِدُ بِحَضْرَتِکَ مَنْ تُذَاکِرُهُ وَتُفَاوِضُهُ(1) مِمَّنْ تَثِقُ(2) بِعِلْمِهِ فِیهَا .

وَقُلْتَ : إِنَّکَ تُحِبُّ أَنْ یَکُونَ عِندَکَ کِتَابٌ کَافٍ یُجْمَعُ فِیهِ (3) مِنْ جَمِیعِ فُنُونِ عِلْمِ الدِّینِ ، مَایَکْتَفِي بِهِ الْمُتَعَلِّمُ(4) ، وَیَرْجِعُ إِلَیْهِ الْمُسْتَرْشِدُ(5) ، وَیَأْخُذُ مِنْهُ مَنْ یُرِیدُ عِلْمَ الدِّینِ وَالْعَمَلَ بِهِ بِالاْآثارِ الصَّحِیحَةِ عَنِ الصَّادِقِینَ علیهم السلام وَالسُّنَنِ الْقَائِمَةِ الَّتِي عَلَیْهَا الْعَمَلُ ، وَبِهَا یُؤَدَّی فَرْضُ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - وَسُنَّةُ نَبیِّهِ صلی الله علیه و آله .

وَقُلْتَ : لَوْ کَانَ ذلِکَ ، رَجَوْتُ أَنْ یَکُونَ ذلِکَ(6) سَبَبا یَتَدَارَکُ اللّه ُ تَعَالی بِمَعُونَتِهِ(7) وَتَوْفِیقِهِ إِخْوَانَنَا وَأَهْلَ مِلَّتِنَا ، وَیُقْبِلُ بِهِمْ إِلی مَرَاشِدِهِمْ(8) .

فَاعْلَمْ یَا أَخِی - أَرْشَدَکَ اللّه ُ - أَنَّهُ لاَ یَسَعُ أَحَدا تَمْیِیزُ(9) شَیْءٍ مِمَّا اخْتَلفَتِ(10) الرِّوَایَةُ فِیهِ عَنِ(11) الْعُلَمَاءِ علیهم السلام بِرَأْیِهِ ، إِلاَّ عَلی(12) مَا أَطْلَقَهُ الْعَالِمُ علیه السلام بِقَوْلِهِ(13) : «اِعْرِضُوهَا(14) عَلی کِتَابِ اللّه ِ ، فَمَا وَافَقَ(15) کِتَابَ اللّه ِ - عَزَّوَجَلَّ - فَخُذُوهُ(16) ، وَمَا خَالَفَ کِتَابَ اللّه ِ فرُدُّوهُ»(17) .

وَقَوْلِهِ علیه السلام : «دَعُوا مَا وَافَقَ القَوْمَ ؛ فَإِنَّ الرُّشْدَ فِی خِلاَفِهِمْ» .(18)

وَقَوْلِهِ علیه السلام : «خُذُوا بِالْمُجْمَعِ عَلَیْهِ ؛ فَإِنَّ الْمُجْمَعَ عَلَیْهِ لاَرَیْبَ فِیهِ» . (19)

وَنَحْنُ لاَ نَعْرِفُ مِنْ جَمِیعِ ذلِکَ إِلاَّ أَقَلَّهُ ، وَلاَ نَجِدُ شَیْئا أَحْوَطَ وَلاَ أَوْسَعَ مِنْ رَدِّ عِلْمِ ذَلِکَ کُلِّهِ إِلَی الْعَالِمِ علیه السلام ، وَقَبُولِ مَا وَسَّعَ مِنَ الاْءَمْرِ فِیهِ بِقَوْلِهِ علیه السلام : «بِأَیِّمَا أَخَذْتُمْ مِنْ بَابِ التَّسْلِیمِ وَسِعَکُمْ» (20).

وَقَدْ یَسَّرَ اللّه ُ - وَلَه الْحَمْدُ - تَأْلِیفَ مَا سَأَلْتَ ، وَأَرْجُو أَنْ یَکُونَ بِحَیْثُ تَوَخَّیْتَ(21) ، فَمَهْمَا کَانَ فِیهِ

ص: 26


1- فی حاشیة «ج ، بح ، ض» : «تعارضه» . و«المفاوضة» : المحادثة والمذاکرة فی العلم ، مفاعلة من التفویض بمعنی المشارکة والمساومة . راجع : النهایة ، ج 3 ، ص 479 ؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 210 (فوض) .
2- فی «ج» : «ممّن یثق» .
3- فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» : - «فیه» .
4- فی «بس» : «المعلّم» .
5- فی «و» : «المرشد» .
6- فی «ب» : - «ذلک» .
7- فی «و ، بس ، بح» وحاشیة «ج» : «بمعرفته» . وفی حاشیة «بس» : «بمعاونته» .
8- «المراشد» : جمع لیس له واحد من لفظه ، وهی المقاصد . لسان العرب ، ج3 ، ص176 (رشد) .
9- فی «ج» : «تمیّز» .
10- فی «ألف ، ج ، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والمطبوع : «اختلف» .
11- فی «ب» : «من» .
12- فی «ألف» : - «علی» .
13- فی «ف» : «الشریف» .
14- فی «بر» وحاشیة «ف» : «اعرضوهما» .
15- هکذا فی جمیع النسخ ، وفی المطبوع : «وافی» .
16- فی حاشیة «ض» : «اقبلوه» .
17- الکافی ، کتاب التوحید ، باب الأخذ بالسنّة وشواهد الکتاب ، ح203 ؛ المحاسن ، ج1 ، ص226 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح151 ؛ الأمالی للصدوق ، ص367 ، المجلس 58 ، ح18 ؛ تفسیر العیّاشی ، ج1 ، ص8 ، ح2 ؛ و ج2 ، ص115 ، ح150 ؛ وفی جمیع المصادر عن أبی عبد اللّه علیه السلام - إلاّ تفسیر العیّاشی ، ج2 ففیه عن أبی جعفر علیه السلام - و نصّه : « . . . إنّ علی کلّ حقّ حقیقة وعلی کلّ صواب نورا ، فما وافق کتاب اللّه فخذوا به (وفی الکافی والأمالی : فخذوه) وما خالف کتاب اللّه فدعوه» .
18- 10. مقطَّع من روایة عمر بن حنظلة الواردة فی الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب اختلاف الحدیث ، ح202 ، والفقیه ، ج3 ، ص8 ، ح 3236 ، و التهذیب ، ج6 ، ص301 ، ح845 ، و الاحتجاج ، ج2 ، ص355 .
19- 11. مقطَّع من روایة عمر بن حنظلة الواردة فی الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب اختلاف الحدیث ، ح202 ، والفقیه ، ج3 ، ص8 ، ح 3236 ، و التهذیب ، ج6 ، ص301 ، ح845 ، و الاحتجاج ، ج2 ، ص355 .
20- الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب اختلاف الحدیث ، ذیل ح 199 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، و فیه : «بأیّهما أخذت من باب التسلیم وسعک» .
21- توخّیتُ الأمرَ : قصدت إلیه وتعمّدت فعله وتحرّیت فیه . راجع : الصحاح ، ج6 ، ص2521 ؛ النهایة ، ج5 ، ص164 - 165 (وخا)

آنها و مى خواهى كتابى داشته باشى كافى كه از همه فنون علم دين در آن گرد باشد تا متعلم را كفايت كند و ره جو را مرجع گردد و هر كه طالب علم دين و عمل به آن است از آن اخذ كند طبق روايات وارده از امامان صادق (علیه السّلام) و سنن پابرجائى كه بايد بدانها عمل شود و فرض خداى عز و جل و سنت پيغمبرش (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بدانها انجام گردد، گفتى اگر چنين كتابى باشد اميدوارى كه خداى تعالى بدان وسيله با يارى و توفيق خود هم مذهبان ما را دستگيرد و به سوى رهبران خود بكشاند.

بدان اى برادرم (خدايت هدايت كند) كسى را نمى رسد كه به نظر خود روايات مختلفه اى كه از ائمه (علیه السّلام) رسيده از هم امتياز دهد جز به دستور خود امام (علیه السّلام) كه فرموده: «آنها را با قرآن بسنجيد و هر كدام موافق كتاب خداى عز و جل است بگيريد و هر كدام مخالف كتاب خداست رد كنيد» و هم به گفته او كه:

«آنچه موافق نظر مردم ديگر است وانهيد كه حق در مخالفت آنها است» و باز هم به گفته او كه: «آنچه مورد اتفاق است اخذ كنيد كه مورد اتفاق ترديدى ندارد». ما با اين موازين كمترى از اخبار مختلفه را مى توانيم شناخت و احوط و اوسع همه چيز اين است كه علم همه آنها را به خود امام رد كنيم و اين دستور آسان را بپذيريم كه:

به هر كدام از روايات مختلفه اخذ كنيد به عنوان پذيرش از امام براى شما رواست. خدا را حمد كه تأليف كتابى را كه خواهش كرديد ميسر ساخت و اميد است چنان باشد كه مى خواستيد، اگر كم و كاستى در آن باشد تقصيرى در نيت خير خواهى ما نيست،

ص: 27

مِنْ تَقْصِیرٍ فَلَمْ تُقَصِّرْ نِیَّتُنَا فِی إِهْدَاءِ النَّصِیحَةِ ؛ إِذْ(1) کَانَتْ وَاجِبَةً لاِءِخْوَانِنَا وَأَهْلِ مِلَّتِنَا ، مَعَ مَا رَجَوْنَا أَنْ نَکُونَ مُشَارِکِینَ لِکُلِّ مَنِ اقْتَبَسَ مِنْهُ ، وَعَمِلَ بِمَا فِیهِ فِی(2) دَهْرِنَا هذَا ، وَفِی غَابِرِهِ(3) إِلَی انْقِضَاءِ الدُّنْیَا ؛ إِذِ الرَّبُّ - عَزَّوَجَلَّ - وَاحِدٌ ، وَالرَّسُولُ مُحَمَّدٌ خَاتَمُ النَّبِیِّینَ - صَلَوَاتُ اللّه ِ وَسَلاَمُهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ - وَاحِدٌ ، وَالشَّرِیعَةُ وَاحِدةٌ ، وَحَلاَلُ مُحَمَّدٍ حَلاَلٌ ، وَحَرَامُهُ حَرَامٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ .

وَوَسَّعْنَا(4) قَلِیلاً کِتَابَ الْحُجَّةِ وَإِنْ لَمْ نُکَمِّلْهُ عَلَی اسْتِحْقَاقِهِ ؛ لاِءَنَّا کَرِهْنَا أَنْ نَبْخَسَ حُظُوظَهُ(5) کُلَّهَا .

وَأَرْجُو أَنْ یُسَهِّلَ اللّه ُ - عَزَّوَجَلَّ - إِمْضَاءَ مَا قَدَّمْنَا(6) مِنَ النِّیَّةِ ، إِنْ تَأَخَّرَ الاْءَجَلُ صَنَّفْنَا(7) کِتَابا أَوْسَعَ وَأَکْمَلَ مِنْهُ ، نُوَفِّیهِ(8) حُقُوقَهُ کُلَّهَا إِنْ شَاءَ اللّه ُ تَعَالی ، وَبِهِ الْحَوْلُ وَالْقُوَّةُ ، وَإِلَیْهِ الرَّغْبَةُ فِی الزِّیَادَةِ فِی الْمَعُونَةِ(9) وَالتَّوْفِیقِ . وَالصَّلاَةُ عَلی سَیِّدِنَا مُحَمَّدٍ النَّبِیِّ وَآلِهِ الطَّاهِرِینَ(10) الاْءَخْیَارِ .

وَأَوَّلُ مَا أَبْتَدِئُ(11) بِهِ(12) وَأَفْتَتِحُ بِهِ کِتَابِي هذَا کِتَابُ الْعَقْلِ(13) وَفَضَائِلِ الْعِلْمِ ، وَارْتِفَاعِ دَرَجَةِ أَهْلِهِ ، وَعُلُوِّ قَدْرِهِمْ ، وَنَقْصِ الْجَهْلِ ، وَخَسَاسَةِ أَهْلِهِ ، وَسُقُوطِ مَنْزِلَتِهِمْ ؛ إِذْ کَانَ الْعَقْلُ هُوَ الْقُطْبَ الَّذِی عَلَیْهِ الْمَدَارُ(14) ، وَبِهِ یُحْتَجُّ ، وَلَهُ الثَّوَابُ ، وَعَلیْهِ الْعِقَابُ ، وَاللّه ُ المُوَفِّقُ .(15)

ص: 28


1- فی «ألف ، ج» وحاشیة «ض» : «إذا» .
2- فی «ألف ، بح» : «من» .
3- «الغابر : الماضی والمستقبل ، وهو من الأضداد ، والمراد هنا الثانی» . کذا فی شرح المازندرانی ، ج1 ، ص64 . وراجع : الصحاح ، ج2 ، ص765 ؛ النهایة ، ج3 ، ص337 (غبر) .
4- قرأ الصدر الشیرازی : «وسعنا» بالتخفیف من الوُسْع بمعنی الطاقة ؛ حیث فسّره بقوله : «وسعنا ، أی تیسّر لنا» . اُنظر : لسان العرب ، ج8 ، ص392 (وسع) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص15.
5- «نَبْخَسُ» أی ننقص. و«الحظوظ» جمع کثیر للحَظّ ، و هو النصیب. راجع : الصحاح ، ج3 ، ص 907 (بخس) ؛ و ص1172 (حظظ).
6- فی «ألف ، ج ، ف ، و ، بح ، بر ، بف» و شرح صدر المتألّهین : «قدّمناه» .
7- فی «ب ، ض ، بر ، بس» : «صنعنا» .
8- فی «ألف ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «بر» وشرح صدر المتألّهین : «توفیة» . فتکون کلمة «توفیة» مضافة إلی «حقوقه» . وهی إمّا أن تکون فی محلّ نصب مفعول له لقوله : «صنّفنا» أو فی محلّ رفع خبر لمبتدأ محذوف .
9- فی «ألف» : «والمعونة» بدل «فی المعونة» .
10- فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» : «وآله الطیّبین» . وفی «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله الطاهرین» . وفی حاشیة «ف» : «صلّی اللّه علیه وآله الطیّبین» . وفی «و» : «وآله الطیّبین الطاهرین» کلّها بدل «وآله الطاهرین» .
11- هکذا فی «ج ، ف ، بف » . وفی «ألف ، ب ، ض ، و ، بح ، بر ، بس» والمطبوع : «ماأبدأ» .
12- فی «بح ، ض» : «فیه» .
13- فی حاشیة «بر» : «والجهل» .
14- قال صدر المتألّهین فی شرحه ، ص16 : «علیه المدار فی الحرکات الفکریّة والأنظار العقلیّة ، و هو أصل القوی المدرکة والمحرّکة ، وهو المرکز الذی یرجع إلیه المدارک والحواسّ ، والنور الذی به یهتدی فی ظلمات برّ الدنیا و بحر الآخرة». وقال العلاّمة المازندرانی فی شرحه ، ج1 ، ص66 : «أی مدار التکلیف والحکم بین الحقّ والباطل من الأفکار ، وبین الصحیح والسقیم من الأنظار ، وسائر القوی تابعة له ، منقادة لأمره ونهیه ، وهو الحاکم علی جمیعها». وللمزید راجع : الرواشح ، ص69 - 70.
15- فی «ألف ، ب ، و ، بس» : - «واللّه الموفّق» .

زيرا تقديم نصيحت به برادران و هم مذهبان واجب است و ما در ضمن اميدواريم كه شريك استفاده كنندگان از آن باشيم كه در عصر ما و پس از آن بدان عمل كنند تا دنيا به سر آيد، زيرا پروردگار عز و جل يكى است و رسول ما كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خاتم پيغمبران است يكى است و شريعت يكى است، حلال محمد حلال است و حرامش حرام تا روز قيامت. ما كتاب راجع به حجت را اندازه اى توسعه داديم گرچه حق كامل آن را باز هم ادا نكرديم، زيرا ناگوار بود كه از آن بكاهيم و اميدواريم كه خداى عز و جل نيت ما را امضاء كند كه اگر عمرى باشد كتابى وسيع تر و كامل تر از آن تصنيف كنيم و حقوق مطالب مربوط به حجت را پرداخت نمائيم- ان شاء اللَّه تعالى و به الحول و القوه- و در خواست فزودن كمك و توفيق به درگاه او است و رحمت برسيد ما محمد پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و آل پاكش.

من اين كتاب خود را آغاز و افتتاح مى كنم به كتاب عقل و فضائل علم و بلندى درجه اهل علم و علو قدرشان و نقص جهل و پستى جاهلان و بى اعتبارى آنان، زيرا عقل قطبى است كه همه چيز بر آن مى چرخد و به وسيله آن دليل اقامه مى شود و ثواب از آن او و عقاب بر عهده او است (و الله الموفق).

ص: 29

ص: 30

كتاب عقل و جهل

ص: 31

1 . أَخْبَرَنَا(1) أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا مِنْهُمْ : مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ :عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «لَمَّا خَلَقَ اللّه ُ الْعَقْلَ(2) اسْتَنْطَقَهُ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَقْبِلْ، فَأَقْبَلَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ، ثُمَّ قَالَ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی مَا خَلَقْتُ خَلْقَاً هُوَ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْکَ ، وَلاَ أَکْمَلْتُکَ إِلاَّ فِی مَنْ أُحِبُّ(3)، أَمَا إِنِّی إِیَّاکَ آمُرُ وَإِیَّاکَ أَنْهی، وَإِیَّاکَ أُعَاقِبُ وَإِیَّاکَ أُثِیبُ (4)».(5)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِیفٍ(6) ، عَنِ الاْءَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ : عَنْ عَلِیٍّ علیه السلام ، قَالَ : «هَبَطَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام عَلی آدَمَ علیه السلام ، فَقَالَ : یَا آدَمُ ، إِنِّی أُمِرْتُ أَنْ أُخَیِّرَکَ وَاحِدَةً مِنْ ثَلاَثٍ ، فَاخْتَرْهَا وَ دَعِ اثْنَتَیْنِ

ص: 32


1- الظاهر أنّ قائل «أخبرنا» أحد رواة الکافی من النعمانی والصفوانی وغیرهما ، ویحتمل أن یکون القائل هو المصنّف رحمه الله کما هو دأب القدماء. مرآة العقول ، ج1 ، ص25.
2- فی مرآة العقول ، ج1 ، ص25 : «إنّ العقل هو تعقّل الأشیاء وفهمها فی أصل اللغة ، واصطلح إطلاقة علی اُمور : الأوّل : هو قوّة إدراک الخیر والشرّ والتمیّز بینهما ، والتمکّن من معرفة أسباب الاُمور ذوات الأسباب ، وما یؤدّی إلیها وما یمنع منها. والعقل بهذا المعنی مناط التکلیف والثواب والعقاب. الثانی : ملکة وحالة فی النفس تدعو إلی اختیار الخیرات والمنافع ، واجتناب الشرور والمضارّ ، وبها تقوی النفس علی زجر الدواعی الشهوانیّة والغضبیّة... . الثالث : القوّة التی یستعملها الناس فی نظام اُمور معاشهم ؛ فإن وافقت قانون الشرع واستعملت فیها، استحسنه الشارع وتسمیّ بعقل المعاش ، وهو ممدوح فی الأخبار ، ومغایرته لما قد مرّ بنوع من الاعتبار ؛ وإذا استعملت فی الاُمور الباطلة والحیل الفاسدة تسمّی بالنکراء والشیطنة فی لسان الشرع... .الرابع : مراتب استعداد النفس لتحصیل النظریّات وقربها وبعدها من ذلک ، وأثبتوا لها مراتب أربعا سمّوها بالعقل الهیولانی والعقل بالملکة والعقل بالفعل والعقل المستفاد. وقد تطلق هذه الأسامی علی النفس فی تلک المراتب... .الخامس : النفس الناطقة الإنسانیّة التی بها یتمیّز عن سائر البهائم.السادس : ما ذهب إلیه الفلاسفة من جوهر مجرّد قدیم لا تعلّق له بالمادّة ذاتا ولا فعلاً...» .وها هنا مباحث شریفة جدّا ، فللاطّلاع علیها وللمزید راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص16 - 18 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص68 - 77 ؛ الوافی ، ج1 ، ص52 - 56 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 41 - 44.
3- فی «ف» : «أَحَبّ إلیَّ» .
4- هکذا فی «و ، بس» والکافی ، ح26 والمحاسن والأمالی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «إیّاک أُعاقب وإیّاک أُثیب».
5- المحاسن ، ص192 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح6 ، عن الحسن بن محبوب . الأمالی للصدوق ، ص418 ، المجلس 65 ، ح5، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی . وفی المحاسن ، ص 192 ، ح 5 [عن أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام ] ؛ والکافی ، کتاب العقل والجهل ، ح 26 ، بسندهما عن العلاء بن رزین . وفیه ، کتاب العقل والجهل ، ضمن ح 14 [إلی قوله : «ثمّ قال له : أدبر فأدبر »] ؛ والمحاسن ، ص 192 ، ح 4 و 7 ؛ و ص 196 ، ضمن ح 22 ؛ وعلل الشرائع ، ص 113 ، ضمن ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام . وفیه ، ص 192 ، ح 8 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره . الفقیه ، ج 4 ، ص 368 ، ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الکافی ، کتاب العقل والجهل ، ذیل ح 32 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . المحاسن ، ص 194 ، ذیل ح 13 ، مرفوعا من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام . الاختصاص ، ص 244 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 15 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفی کلّ المصادر - إلاّ المحاسن ، ح 6 والأمالی - مع اختلاف یسیر . راجع : الخصال ، ص 427 ، باب العشرة ، ح 4 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 312 ، ح 1 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 541 ، المجلس 19 ، ح 3 الوافی ، ج 1 ، ص 51 ، ح 1 ؛ الوسائل، ج 15 ، ص 4 ، ح 20286 .
6- فی «ألف ، و ، بس» : «ظریف» . وهو سهو ؛ فإنّ سعدا هذا هو سعد بن طریف الإسکاف الحنظلی . اُنظر : رجال النجاشی ، ص178 ، الرقم 468 ؛ رجال الطوسی ، ص115 ، الرقم 1147 ؛ تهذیب الکمال ، ج10 ، ص271 ، الرقم2212 وما بهامشه من المصادر.

بنام خداوند بخشنده مهربان

1- امام پنجم فرمايد: چون خدا عقل را آفريد، او را به سخن در آورد و سنجيد، گفتش پيش آى، پيش آمد و گفتش پس رو، پس رفت، خدا فرمود: به عزت و جلال خودم سوگند، خلقى نيافريدم كه از تو پيشم محبوب تر باشد، تو را به كسى دهم كه دوستش دارم همانا روى امر و نهى من با تو است و كيفر و پاداشم به حساب تو است.

2- على عليه السلام فرمود: جبرئيل بر آدم (علیه السّلام) فرود شد و گفت:

اى آدم من مأمورم تو را ميان سه چيز مخير سازم تا يكى را بگزينى و دو تا را وانهى، آدم گفت: اى جبرئيل آن سه چيز كدامند؟ گفت: عقل و حياء و دين، آدم گفت: عقل را برگزيدم،

ص: 33

فَقَالَ لَهُ آدَمُ علیه السلام : یَا جَبْرَئِیلُ ، وَمَا الثَّلاَثُ؟ فَقَالَ : الْعَقْلُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَالدِّینُ ، فَقَالَ آدَمُ علیه السلام : إِنِّی(1) قَدِ(2) اخْتَرْتُ الْعَقْلَ ، فَقَالَ جَبْرَئِیلُ علیه السلام لِلْحَیَاءِ وَالدِّینِ : انْصَرِفَا وَدَعَاهُ ، فَقَالاَ : یَا جَبْرَئِیلُ ، إِنَّا أُمِرْنَا أَنْ نَکُونَ مَعَ الْعَقْلِ حَیْثُ کَانَ ، قَالَ : فَشَأْنَکُمَا(3) ، وَعَرَجَ»(4) .

فَقَالَ لَهُ آدَمُ : یَا جَبْرَئِیلُ ،وَمَا الثَّلاَثُ؟ فَقَالَ : الْعَقْلُ ، وَالْحَیَاءُ ، وَالدِّینُ ، فَقَالَ آدَمُ علیه السلام : إِنِّی اخْتَرْتُ الْعَقْلَ ، فَقَالَ جَبْرَئِیلُ لِلْحَیَاءِ وَالدِّینِ : انْصَرِفَا وَدَعَاهُ ، فَقَالاَ : یَا جَبْرَئِیلُ ، إِنَّا أُمِرْنَا أَنْ نَکُونَ مَعَ الْعَقْلِ حَیْثُ کَانَ ، قَالَ : فَشَأْنَکُمَا ، وَعَرَجَ».

3 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا:

رَفَعَهُ إِلَی أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : مَا الْعَقْلُ؟ قَالَ : «(5) مَا عُبِدَ بِهِ الرَّحْمنُ ، وَاکْتُسِبَ بِهِ الْجِنَانُ». قَالَ : قُلْتُ : فَالَّذِی(6) کَانَ فِی مُعَاوِیَةَ؟ فَقَالَ : «تِلْکَ النَّکْرَاءُ(7) ، تِلْکَ الشَّیْطَنَةُ ، وَهِیَ شَبِیهَةٌ بِالْعَقْلِ وَلَیْسَتْ بِالْعَقْلِ»(8) .

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ : «صَدِیقُ کُلِّ امْرِیًء عَقْلُهُ ، وَعَدُوُّهُ جَهْلُهُ»(9) .

5 . وَعَنْهُ، عَنْ أحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ(10) علیه السلام : إِنَّ عِنْدَنَا قَوْماً لَهُمْ مَحَبَّةٌ وَلَیْسَتْ لَهُمْ تِلْکَ الْعَزِیمَةُ(11) ، یَقُولُونَ بِهذَا الْقَوْلِ ، فَقَالَ علیه السلام : «لَیْسَ أُولئِکَ مِمَّنْ عَاتَبَ اللّه ُ تَعَالی ، إِنَّمَا قَالَ اللّه ُ : « فَاعْتَبِرُوا یَ-آأُولِی الاْءَبْصَارِ »(12)» .(13)

6 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ(14) ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الرَّازِي ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَنْ کَانَ عَاقِلاً ، کَانَ لَهُ دِینٌ ، وَمَنْ کَانَ لَهُ دِینٌ

ص: 34


1- فی «ألف ، ب ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «ج ، بف» والمحاسن والفقیه والخصال : «فإنّی» .
2- فی «ج ، بس ، بف» : - «قد» .
3- «الشأن» بالهمزة : الأمر و الحال والقصد ، أی فشأنکما معکما ، أی أنّ الأمر إلیکما فی ذلک ، أو الزما شأنکما. قال العلاّمة المجلسی : «ثمّ إنّه یحتمل أن یکون ذلک استعارة تمثیلیّة ، کما مرّ ؛ أو أنّ اللّه تعالی خلق صورة مناسبة لکلّ واحد منها ، وبعثها مع جبرئیل علیه السلام ». راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص80 ؛ الوافی ، ج1 ، ص81 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص32.
4- المحاسن ص191 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح2 ، عن عمرو بن عثمان . وفی الأمالی للصدوق ، ص672 ، المجلس 96 ، ح3 ؛ والخصال ، ص102 ، باب الثلاثة ، ح 59 ، بسندهما عن عمرو بن عثمان ؛ الفقیه ، ج4 ، ص416 ، ح 5906 بإسناده عن مفضّل بن صالح ، وفی الکلّ مع اختلاف یسیر الوافی ، ج1 ، ص80 ، ح7 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص204 ، ح20287 .
5- فی «ألف» : «العقل» .
6- فی «ج ، جه» وحاشیة «ب ، بج ، بع» : «فما الذی» . وفی «بر ، بو» وحاشیة «ض ، بع» : «ما الذی».
7- فی «ج» : «النکر» . و فی الوافی :« تلک النکراء : هی الفطنة المجاوزة عن حدّ الاعتدال إلی الإفراط الباعثة لصاحبها علی المکر و الحیل و الاستبداد بالرأی و طلب الفضول فی الدنیا ،و یسمّی بالجربزة و الدهاء ». و فی حاشیة میرزا رفیعا ،ص 46 ، و مرآة العقول ، ج 1 ، ص 33 :« قوله علیه السلام تلک النکراء ؛ یعنی الدهاء والفطنة ، وهی جودة الرأی وحسن الفهم ، وإذا استُعملت فی مشتهیات جنود الجهل یقال لها : الشیطنة . ونبّه علیه السلام علیه بقوله : «تلک الشیطنة» بعد قوله : «تلک النکراء» . وراجع: القاموس المحیط ، ج1 ، ص675 (نکر) .
8- المحاسن ، ص195 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح15 ؛ ومعانی الأخبار ، ص239 ، ح1 ، بسندهما عن محمّد بن عبد الجبّار ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج1 ، ص79 ، ح5 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص205 ، ح20288 ؛ البحار ، ج33 ، ص170 ، ح447. ولم یرد فیه : «ولیست بالعقل».
9- المحاسن ، ص194 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح12 ، عن الحسن بن علی بن فضّال ، عن الحسن بن الجهم ، عن الرضا علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . علل الشرائع ، ص 101 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ؛ عیون الأخبار ، ج 2 ، ص 24 ، ح1 ، بسنده عن الحسن بن الجهم . وفیه ، ج 1 ، ص 258 ، ح 15 ، بسند آخر . تحف العقول ، ص443 الوافی ، ج1 ، ص81 ، ح8 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص205 ، ح20289.
10- «الظاهر أنّه أبوالحسن الرضا علیه السلام ، ویحتمل أباالحسن موسی بن جعفر علیهماالسلام ؛ لأنّ الحسن بن الجهم یروی عنهما» . شرح المازندرانی ، ج1 ، ص84 .
11- فی شرح صدر المتألّهین ، ص21 : «إنّ قوما لهم محبّة» أی للأئمة صلوات اللّه علیهم «ولیست له تلک العزیمة» المعهودة بین الشیعة والموالی ، والرسوخ فی المحبة بحیث یسهل معها بذل المهج والأولاد والأموال فی طریق مودّة اُولی القربی وموالاتهم ، یقولون بهذا القول اعترافا باللسان تقلیدا وتعصبا ، لا بحسب البصیرة والبرهان...اُولئک لیسوا ممّن کلّفهم اللّه بهذا العرفان ، أو عاتبهم بالقصور عن درکه ، ولا من الذین عوقبوا فی القیامة بعدم بلوغهم إلی نیل رتبة الموالات وحقیقة المحبّة لهم علیهم السلام ؛ فإنّ المحبّة والموالات لهم فرع علی المعرفة بحالهم وشأنهم ، ومعرفة أولیاء اللّه أمر غامض لطیف ؛ لأنّها من جنس معرفة اللّه ، لابدّ فیها من فطرة صافیة ، وذهن لطیف ، وطیب فی الولادة ، وطهارة فی النفس ، وبصیرة ثاقبة ، وعقل کامل».
12- الحشر (59) : 2 .
13- الوافی ، ج1 ، ص81 ، ح9.
14- فی «و» : «أحمد بن حسّان» وهو سهو ؛ لأنّ محمّد بن حسّان هو أبو عبد اللّه الرازی ، روی أحمد بن إدریس کتبه ؛ کما فی رجال النجاشی ، ص338 ، الرقم903 ، والفهرست للطوسی ، ص414 ، الرقم629. وروی عنه بعنوان أبی علیّ الأشعری فی عدّة من الأسناد. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج21 ، ص 425 - 426. هذا ، والخبر رواه الصدوق فی ثواب الأعمال ، ص29 ، ح2 ، بسنده عن أحمد بن إدریس ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن حسّان. ویبدو فی بادی الرأی وقوع اختلال فی أحد السندین ، من زیادة فی سند ثواب الأعمال ، أو سقط فی سند الکافی ، لکن هذا الاختلاف تابع لاختلاف مصادر الکلینی والصدوق ؛ والظاهر أنّ الکلینی أخذ الخبر من کتاب محمّد بن حسّان وأضاف إلیه طریقه ، لکنّ الصدوق أخذ الخبر من کتاب نوادر الحکمة لمحمّد بن أحمد بن یحیی ، وأضاف طریقه إلی هذا الکتاب. وهذا أمر واضح لمن تتبّع أسناد کتب الشیخ الصدوق وقارنها مع أسناد الکافی.

جبرئيل به حيا و دين گفت: شما برگرديد و او را وانهيد، گفتند: اى جبرئيل، ما دستور داريم كه همراه عقل باشيم هر جا كه باشد، گفت: اختيار با شما است و بالا رفت.

3- شخصى از امام ششم پرسيد: عقل چيست؟ فرمود:

چيزى است كه به وسيله آن خدا بپرستند و بهشت به دست آرند.

راوى گويد: گفتم: آنچه معاويه داشت چه بود؟ فرمود: نيرنگ و شيطنت بود، آن مانند عقل است ولى عقل نيست.

4- حسن بن جهم گويد: از امام رضا (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: دوست هر مردى عقل او است و دشمنش جهل خود او.

5- حسن بن جهم گويد: به ابو الحسن (علیه السّلام) گفتم: در شيعه كسانى هستند كه دوستدار امامند اما عزم و تصميم ندارند، همين قدر معتقد به اين مذهبند، فرمود: خدا نسبت به آنها عتاب و خرده گيرى ندارد، خدا مى فرمايد (2 سوره 59): «عبرت گيريد اى صاحبان بصيرت».

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه عاقل است دين دارد و هر كه دين دارد بهشت مى رود.

ص: 35

، دَخَلَ الْجَنَّةَ»(1) .

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ أَبي الْجَارُودِ : عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّمَا یُدَاقُّ(2) اللّه ُ الْعِبَادَ فِی الْحِسَابِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَلی قَدْرِ مَا آتَاهُمْ مِنَ الْعُقُولِ فِی الدُّنْیَا»(3) .

8 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَحْمَرِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ ، عَنْ أَبِیهِ ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : فُلاَنٌ مِنْ عِبَادَتِهِ وَدِینِهِ وَفَضْلِهِ کَذَا وَکَذَا(4) ، فَقَالَ علیه السلام : «کَیْفَ عَقْلُهُ؟» قُلْتُ(5) : لاَ أَدْرِی ، فَقَالَ علیه السلام : «إِنَّ الثَّوَابَ عَلی قَدْرِ الْعَقْلِ ؛ إِنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ کَانَ یَعْبُدُ اللّه َ فِی جَزِیرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ ، خَضْرَاءَ ، نَضِرَةٍ(6) ، کَثِیرَةِ الشَّجَرِ ، ظَاهِرَةِ(7) الْمَاءِ ، وَإِنَّ مَلَکَاً مِنَ الْمَلاَئِکَةِ مَرَّ بِهِ ، فَقَالَ : یَا رَبِّ ، أَرِنِی ثَوَابَ عَبْدِکَ هذَا ، فَأَرَاهُ اللّه ُ تَعَالی ذلِکَ ، فَاسْتَقَلَّهُ(8) الْمَلَکُ ، فَأَوْحَی اللّه ُ تَعَالی إِلَیْهِ أَنِ اصْحَبْهُ ، فَأَتَاهُ الْمَلَکُ فِی صُورَةِ(9) إِنْسِیٍّ ، فَقَالَ لَهُ : مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ(10) : أَنَا رَجُلٌ عَابِدٌ بَلَغَنِی مَکَانُکَ وعِبَادَتُکَ فِی هذَا الْمَکَانِ ، فَأَتَیْتُکَ(11) لأعْبُدَ اللّه َ مَعَکَ ، فَکَانَ مَعَهُ یَوْمَهُ ذلِکَ ، فَلَمَّا أَصْبَحَ ، قَالَ لَهُ الْمَلَکُ : إِنَّ مَکَانَکَ لَنَزِهٌ وَمَا یَصْلُحُ إِلاَّ لِلْعِبَادَةِ ، فَقَالَ لَهُ الْعَابِدُ : إِنَّ لِمَکَانِنَا هذَا عَیْباً ، فَقَالَ لَهُ : وَمَا هُوَ؟ قَالَ : لَیْسَ لِرَبِّنَا بَهِیمَةٌ(12) ، فَلَوْ کَانَ لَهُ حِمَارٌ رَعَیْنَاهُ(13) فِی هذَا المَوْضِعِ ؛ فَإِنَّ هذَا الْحَشِیشَ یَضِیعُ ، فَقَالَ لَهُ(14) الْمَلَکُ : وَمَا

ص: 36


1- ثواب الأعمال ، ص29 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن إدریس ، عن محمّد بن أحمد ، عن محمّد بن حسّان الوافی ، ج 1 ، ص 82 ، ح10 ؛ الوسائل ، ج15 ، ص206 ، ح20290 .
2- فی «ج» وحاشیة «بر» : «یدافی» . وفی حاشیة «ج» : «یدافّ» و«یذاقّ» . وقد اختار السیّد الداماد «یداف» ووَصَف لفظة «یداقّ» بالسقم والتحریف ، کما فی التعلیقة للداماد ، ص23 - 24 . واختار الفیض الکاشانی «یداقّ» و وسم «یدافّ» بالتصحیف ، کما فی الوافی.
3- المحاسن ، ص195 ، کتاب مصابیح الظُلَم ، ح16 . وفی معانی الأخبار ، ص1 ، ح2 بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج1 ، ص82 ، ح11 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص40 ، ح64 ؛ البحار ، ج7 ، ص267 ، ح32.
4- هکذا فی «بح» وحاشیة «ب» والأمالی . وفی «الف ، ف» و حاشیة «ج» والبحار : «کذا» . وفی سائر النسخ والمطبوع والوافی : - «کذا و کذا» .
5- فی «و» والأمالی : «فقلت» .
6- «النَّضْرَة» : الحُسْن والرونق . الصحاح ، ج2 ، ص830 (نضر) .
7- فی «ج ، بر» والأمالی والبحار : «طاهرة» . واختاره المجلسی . وأمّا الفیض الکاشانی فقد احتمل أن تکون الکلمة مصحَّفة ورَجَّح «ظاهرة» بالظاء المعجمة . وأمّا الصدر الشیرازی فقد جَزَم بالتصحیف وقال : « . . . بالظاء المعجمة ، والإهمالُ تصحیف لا وجه له» . مرآة العقول ، ج1 ، ص34 ؛ الوافی ، ج1 ، ص83 ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص22 .
8- أی رآه وعدّه قلیلاً بالقیاس إلی عبادته وکثرة عمله وسعیه .
9- فی «بف» : «بصورة» .
10- فی «ب ، ض ، بح ، بس» وحاشیة «ف» : «فقال» . و فی «بح ، بس» : «له» .
11- فی الأمالی : «بهذا المکان ، فجئت » بدل «فی هذا المکان ، فأتیتک».
12- فی الأمالی : «قال له الملک : إنّ مکانک لنزهة . قال : لیت لربّنا بهیمة » بدل «قال له الملک - إلی - لربّنا بهیمة» .
13- فی «ب ، بح ، بس» والأمالی : «لرعیناه» .
14- هکذا فی النسخ والأمالی. وفی المطبوع : « [ذلک] ».

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: خدا در روز قيامت نسبت به بندگان خود به اندازه عقلى كه به آنها داده خرده گيرى مى كند.

8- سليمان ديلمى از پدرش گويد: به امام صادق عرض كردم: فلانى در عبادت و ديندارى و فضيلت چنان و چنين است.

فرمود:

عقلش در چه پايه است؟ گفتم: نمى دانم، فرمود: ثواب به اندازه عقل است، مردى از بنى اسرائيل در يكى از جزائر دريا به عبادت خدا عمر مى گذرانيد، جزيره سبز و خرم پر از درخت بود و آبهاى روان داشت، فرشته اى بر او گذشت و عرض كرد:

پروردگارا مزد عبادت اين بنده خود را به من بنما، خدا ثواب وى را به او نمود و فرشته آن را كم شمرد، خدا به او وحى كرد: همراه او باش، آن فرشته به صورت آدميزاد نزد وى آمد، عابد از او پرسيد:

كيستى؟ گفت: من مردى خداپرستم كه آوازه جا و خداپرستى تو را شنيدم و آمدم تا با تو عبادت كنم، آن روز را با او گذراند، فردا صبح فرشته تازه وارد به او گفت: اينجا بسيار پاكيزه و دلبند است و همان براى عبادت خوب است و بس، عابد گفت: اينجا پاكيزه و دلبند است و همان براى عبادت خوب است و بس، عابد گفت: اينجا يك عيب دارد، پرسيد: چه عيبى؟ گفت: پروردگار ما حيوانى ندارد، اگر الاغى داشت برايش مى چرانديم، به راستى اين علفها ضايع مى شود، آن فرشته به وى گفت: پروردگارت الاغ ندارد؟ گفت: اگر

ص: 37

لِرَبِّکَ حِمَارٌ؟ فَقَالَ : لَوْ کَانَ لَهُ حِمَارٌ مَا کَانَ یَضِیعُ مِثْلُ هذَا الْحَشِیشِ ، فَأَوْحَی اللّه ُ تَعَالی إِلَی الْمَلَکِ : إِنَّمَا أُثِیبُهُ(1) عَلی قَدْرِ عَقْلِهِ»(2) .

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِذَا بَلَغَکُمْ عَنْ رَجُلٍ حُسْنُ حَالٍ ، فَانْظُرُوا فِی حُسْنِ عَقْلِهِ ؛ فَإِنَّمَا یُجَازی بِعَقْلِهِ(3)»(4) .

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ :

ذَکَرْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام رَجُلاً مُبْتَلیً بِالْوُضُوءِ وَالصَّلاَةِ(5) ، وَقُلْتُ : هُوَ رَجُلٌ عَاقِلٌ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وَأَیُّ عَقْلٍ لَهُ وَهُوَ یُطِیعُ الشَّیْطَانَ؟!» فَقُلْتُ لَهُ : وَکَیْفَ یُطِیعُ الشَّیْطَانَ؟ فَقَالَ علیه السلام : «سَلْهُ : هذَا الَّذِی یَأْتِیهِ مِنْ أَیِّ شَیْءٍ هُوَ؟ فَإِنَّهُ یَقُولُ لَکَ : مِنْ عَمَلِ الشَّیْطَانِ»(6) .

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ ، قَالَ :

قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : «مَا قَسَمَ اللّه ُ لِلْعِبَادِ شَیْئاً أَفْضَلَ مِنَ الْعَقْلِ ؛ فَنَوْمُ الْعَاقِلِ أَفْضَلُ مِنْ سَهَرِ الْجَاهِلِ(7) ، وَإِقَامَةُ الْعَاقِلِ أَفْضَلُ مِنْ شُخُوصِ(8) الْجَاهِلِ ، وَلاَ بَعَثَ اللّه نَبِیّاً وَلاَ رَسُولاً (9) حَتّی یَسْتَکْمِلَ الْعَقْلَ ، وَیَکُونَ عَقْلُهُ أَفْضَلَ مِنْ عُقُولِ جَمِیعِ(10) أُمَّتِهِ ، وَمَا یُضْمِرُ النَّبِیُّ فِی نَفْسِهِ أَفْضَلُ مِنِ اجْتِهَادِ(11) الْمُجْتَهِدِینَ ، وَمَا أَدَّی الْعَبْدُ(12) فَرَائِضَ اللّه ِ حَتّی عَقَلَ عَنْهُ(13) ، وَلا بَلَغَ

ص: 38


1- فی «ألف ، ج ، بس» وحاشیة «ب ، ض ، بح» : «أَثَبْتُهُ» .
2- الأمالی للصدوق ، ص418 ، المجلس 65 ، ح6، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 82 ، ح 12 ؛ البحار ، ج 14 ، ص 506 ، ح 31 .
3- «فإنّما یجازی بعقله» أی علی أعماله بقدر عقله ، وللعقل مراتب متفاوتة تفاوتا فاحشا ، وهو أصل العبادة وأساسها ، والنتائج والثمرات تابعة للاُصول والمبادی ، ومراتب الفضل فی الأجر والجزاء علی حسب درجات العقول فی الشرف والبهاء ، فکلّ من کان عقله أکمل کان ثوابه أجزل. راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص22 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص95 ؛ الوافی ، ج1 ، ص84 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص36.
4- المحاسن ، ص194 ، کتاب مصابیح الظلم، ح14 ، عن الحسین بن یزید النوفلی وجهم بن حکیم المدائنی ، عن إسماعیل بن أبی زیاد السکونی ، عن أبی عبد اللّه، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله الوافی ، ج1 ، ص283 ، ح13 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص40 ، ح66.
5- هی حالة نفسیّة یُبتلی بها البعضُ، فیوسوس فی نیّة الصلاة والوضوء أو فی فعلهما ، فیقوم بأداء أعمال غیر مُکلَّف بها شرعا . راجع : مرآة العقول ، ج8 ، ص36 ؛ الشافی للمظفّر ، ج1 ، ص73 .
6- الوافی ، ج1 ، ص84 ، ح14 ؛ الوسائل ، ج1 ، ص63 ، ح 137 .
7- فی المحاسن : «وإفطار العاقل أفضل من صوم الجاهل» .
8- «الشخوص» هو السیْرُ من بلدٍ إلی آخر والخروج من موضع إلی غیره ، والمراد هاهنا خروجه من بلده إلی بلد آخر فی سبیل اللّه تعالی وطلبا لمرضاته ، کالجهاد والحجّ وتحصیل العلم . اُنظر : لسان العرب ، ج7 ، ص46 ؛ المصباح المنیر ، ص306 (شخص)؛ التعلیقة للداماد ، ص28، وسائر الشروح .
9- فی المحاسن : «رسولاً ولا نبیّا» .
10- هکذا فی «ح ، ش ، ض ، و ، بح ، بد ، بر ، بس ، بع ، بل ، بو ، جل ، جم» والمحاسن. وفی سائر النسخ والمطبوع : «من جمیع عقول».
11- فی المحاسن : «جمیع» .
12- فی المحاسن : «وما أدّی العاقل» .
13- فی المحاسن : «منه» .

داشت اين همه علف ضايع نمى شد. خدا به آن فرشته وحى كرد:

همانا به اندازه عقلش به او ثواب مى دهم.

9- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اگر حسن حال مردى به گوش شما رسيد در حسن عقلش ملاحظه كنيد، همانا به اندازه عقلش پاداش دارد.

10- عبد اللَّه به سنان گويد: به امام ششم مردى را ياد آور شدم كه نسبت به وضوء و نماز خود گرفتار وسواس بود و گفتم:

او مرد عاقلى است، امام فرمود: كدام عقل را دارد كه فرمانبر شيطان است، به آن حضرت گفتم: چطور فرمانبر شيطان است؟

فرمود: از او بپرس، اين وسوسه اى كه به او دست مى دهد از چيست؟ مسلماً به تو مى گويد كه از عمل شيطان است.

11- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

خدا به بندگانش چيزى به از عقل قسمت نكرده، خواب عاقل بهتر از شب بيدارى جاهل است، اقامت عاقل بهتر از رنج حركت جهاد جاهل است.

خدا پيغمبر و رسولى بر نيانگيخته تا عقل او را كامل كرده و عقلش بهتر از عقل همه امّتش بوده، پيغمبر در خاطر خود چيزى بهتر از اجتهاد مجتهدان نداشت.

هيچ بنده اى فرائض خدا را انجام ندهد تا به عقل خود آن را

ص: 39

جَمِیعُ الْعَابِدِینَ فِی فَضْلِ عِبَادَتِهِمْ مَا بَلَغَ الْعَاقِلُ ، وَالْعُقَلاءُ(1) هُمْ أُولُو الاْءَلْبَابِ الَّذِینَ قَالَ اللّه ُ تَعَالی : «إنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولُوا الاْءَلْبَابِ(2) الزمر (39) : 17 - 18 .(3)» .(4)

جَمِیعُ الْعَابِدِینَ فِی فَضْلِ عِبَادَتِهِمْ مَا بَلَغَ الْعَاقِلُ ، وَالْعُقَلاءُهُمْ أُولُو الاْءَلْبَابِ الَّذِینَ قَالَ اللّه ُ تَعَالی : «إنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولُوا الاْءَلْبَابِ)).

12 . أَبُو عَبْدِ اللّه ِ(5) الاْءَشْعَرِیُّ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(6) رَفَعَهُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ ، قَالَ :

قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا هِشَامُ ، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - بَشَّرَ أهْلَ الْعَقْلِ وَالْفَهْمِ فِی کِتَابِهِ ، فَقَالَ(7) : «فَبَشِّرْ عِبادِ الَّذِینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولَئِکَ الَّذِینَ هَدَاهُمُ اللّه ُ وَأُولئِکَ هُمْ أُولُوا الاْءَلْبَابِ»(8) .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَکْمَلَ لِلنَّاسِ الْحُجَجَ بِالْعُقُولِ ، وَنَصَرَ النَّبِیِّینَ

بِالْبَیَانِ(9) ، وَدَلَّهُمْ عَلی رُبُوبِیَّتِهِ بِالاْءَدِلَّةِ ، فَقَالَ : «وَإِلهُکُمْ إِلَهٌ واحِدٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِیمُ إِنَّ فِی خَلْقِ السَّمَاواتِ وَالاْءَرْضِ وَاخْتِلافِ اللَّیْلِ وَالنَّهارِ وَالْفُلْکِ الَّتِی تَجْرِی فِی الْبَحْرِ بِما یَنْفَعُ النّاسَ وَمَا أَنْزَلَ اللّه ُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ مَاءٍ فَأَحْیَا بِهِ الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَبَثَّ فِیها مِنْ کُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِیفِ الرِّیَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَیْنَ السَّماءِ وَالاْءَرْضِ لاَآیَاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(10) .

یَا هِشَامُ ، قَدْ جَعَلَ اللّه ُ ذلِکَ دَلِیلاً عَلی مَعْرِفَتِهِ بِأَنَّ لَهُمْ مُدَبِّراً ، فَقَالَ : «وَسَخَّرَ لَکُمُ اللَّیْلَ وَالنَّهارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(11) وَقَالَ : «هُوَ الَّذِی خَلَقَکُمْ مِنْ

ص: 40


1- فی المحاسن : «إنّ العقلاء» .
2- هکذا فی القرآن : الرعد
3- : 19 ؛ الزمر (39) : 9 والمحاسن. وفی النسخ والمطبوع : «وما یتذکّر إلاّ أولوا الألباب». وفی سورة البقرة (2) : 269 ؛ وآل عمران (3) : 7 : «وَمَا یَذَّکَّرُ إِلاَّآ أُولُوا الاْءَلْبَ-بِ».
4- المحاسن ، ج1 ، ص193 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح11 . تحف العقول ، ص397 الوافی ، ج1 ، ص85 ، ح 15.
5- فی «و» وحاشیة «ج ، ض» : «أبو علی».
6- فی «ب» : - «عن بعض أصحابنا».
7- فی «ف» : «تعالی» . وقد تکرّرت هذه الإضافة فی نسخة «ف» فقط فی مواضع کثیرة من حدیث هشام بعد لفظ «قال» و«اللّه» .
8- الزمر (39) : 17 - 18 .
9- فی «ب» : «بالتبیان» .
10- البقرة(2) : 163 - 164 .
11- النحل(16) : 12 .

از وى دريابد، همه عابدان در فضل عبادت به پاى عاقل نرسند، عقلا همان صاحبدلانند كه خداى تعالى در باره آنها فرمود (7 سوره 3):

«ياد آور نشوند جز صاحبدلان».

12- هشام بن حكم گويد: أبو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) به من فرمود:

اى هشام به راستى خداى تبارك و تعالى و اهل عقل و فهم را در كتاب خود مژده داده و فرموده (20 سوره 39): «مژده ده بدان بنده هايم كه به سخن گوش كنند و بهتر آن را پيروى نمايند، آنان هم آنهايند كه خدايشان رهبرى كرده و هم صاحبدلانند».

اى هشام به راستى خداى تبارك و تعالى حجتها را بواسطه عقول بر مردم تمام كرده و پيغمبران را بوسيله بيان، يارى نموده و با دليل به ربوبيت خود ره نموده و فرموده (160 سوره 2): «معبود شما يگانه معبود است، نيست شايسته پرستش جز او كه بخشاينده و مهربان است، به راستى در آفرينش آسمانها و زمين و رفت و آمد شب و روز و كشتى كه در دريا روان است به سود مردم و آنچه خدا از آسمان آب بارد، زمين را پس از مردگى اش بدان زنده كند و هر گونه جاندارى در آن پراكنده نمايد و در گردش بادها و ابرهاى مسخر ميان آسمان و زمين نشانه هائى است براى مردمى كه تعقل كنند».

اى هشام خدا اين را دليل معرفت خود ساخته كه محققاً مدبرى دارند و فرموده است (12 سوره 16): «مسخر كرد به خاطر شما شب و روز و خورشيد و ماه را، و ستاره ها هم مسخر فرمان اويند، به راستى در اين موضوع آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند». و فرمود (70 سوره 40): «او است كه شما را از خاك آفريد و سپس از نطفه و

ص: 41

تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ یُخْرِجُکُمْ طِفْلاَ ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّکُمْ ثُمَّ لِتَکُونُوا شُیُوخَاً وَمِنْکُمْ مَنْ یُتَوَفَّی مِنْ قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلاَ مُسَمّیً وَلَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ»(1) وَقَالَ : (إِنَّ فِی اخْتِلاَفِ اللَّیْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنْزَلَ اللّه ُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْیَا بِهِ الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِیفِ الرِّیَاحِ(2)

لآیَاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ)(3) وَقَالَ : «یُحْیِ الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها قَدْ بَیَّنَّا لَکُمُ الآیَاتِ لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ»(4) وَقَالَ : «وَجَنّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِیلٌ صِنْوَانٌ وَغَیْرُ صِنْوَانٍ یُسْقَی بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَها عَلی بَعْضٍ فِی الاُْکُلِ إِنَّ فِی ذلِکَ لاَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(5) وَقَالَ : «وَمِنْ آیاتِهِ یُرِیکُمُ البَرْقَ خَوْفاً وَطَمَعاً وَیُنَزِّلُ مِنَ السَّماءِ ماءً فَیُحْیِی بِهِ الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها إِنَّ فِی ذلِکَ لاَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(6) وَقَالَ : «قُلْ تَعالَوْا أَتْلُ ما حَرَّمَ رَبُّکُمْ عَلَیْکُمْ أَلاَّ تُشْرِکُوا بِهِ شَیْئاً وَبِالْوالِدَیْنِ إِحْساناً وَلاَ تَقْتُلُوا أوْلاَدَکُمْ مِنْ إِمْلاَقٍ نَحْنُ نَرْزُقُکُمْ وَإِیّاهُمْ وَلاَ تَقْرَبُوا الْفَواحِشَ ما ظَهَرَ مِنْها وما بَطَنَ وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِی حَرَّمَ

اللّه ُ إِلاَّ بِالْحَقِّ ذلِکُمْ وَصّاکُمْ بِهِ لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ»(7) العنکبوت(29) : 43 .(8) وَقَالَ : «هَلْ لَکُمْ مِنْ ما مَلَکَتْ أَیْمانُکُمْ مِنْ شُرَکاءَ فِی ما رَزَقْنَاکُمْ فَأَنْتُمْ فِیهِ سَواءٌ تَخافُونَهُمْ کَخِیفَتِکُمْ أَنْفُسَکُمْ کَذلِکَ نُفَصِّلُ الاْیاتِ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(9) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ وَعَظَ أَهْلَ الْعَقْلِ ، وَرَغَّبَهُمْ فِی الاْآخِرَةِ ، فَقَالَ : «وَمَا الْحَیَاةُ الدُّنْیَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الاْآخِرَةُ خَیْرٌ لِلَّذِینَ یَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ»(10) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ خَوَّفَ الَّذِینَ لاَ یَعْقِلُونَ عِقَابَهُ ، فَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ : «ثُمَّ

ص: 42


1- غافر(40) : 67 .
2- هکذا فی «بف ، ض» وشرح صدر المتألّهین . وفی سائر النسخ والمطبوع : «والسحاب المسخّر بین السماء والأرض» . وفی مرآة العقول ، ج1 ، ص42 : «والظاهر أنّ التغییر من النسّاخ أو الرواة ، أو نقل بالمعنی» .
3- إشارة إلی الآیة 5 من سورة الجاثیة (45) : « وَ اخْتِلَ-فِ الَّیْلِ وَالنَّهَارِ وَ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْیَا بِهِ الاْءَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَ تَصْرِیفِ الرِّیَ-حِ ءَایَ-تٌ لِّقَوْمٍ یَعْقِلُونَ » . والظاهر أنّها نقل بالمعنی ، کما قال به العلاّمة المجلسی.
4- الحدید (57) : 17 .
5- الرعد(13) : 4 .
6- الروم(30) : 24 .
7- الأنعام
8- : 151 .
9- الروم(30) : 28 .
10- الأنعام(6) : 32 .

باز هم از علقه، پس از آن شما را طفلى برآورد و ديگر باز تا به توانائى رسيد و سپس پير شويد و برخى پيش از آن جان دهند و تا برسيد به اجل مقرر و شايد تعقل كنيد» و فرمود: «در رفت و آمد شب و روز و آنچه خدا از آسمان به شما روزى رساند و زمين مرده را بدان زنده و بارور كند و در گردش بادها (و ابر مسخر در فضا) آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند» و فرمود (16 سوره 57): «زنده كند زمين را پس از مردنش، آيات روشن آورديم شايد شما تعقل كنيد» و فرمود (4 سوره 13): «باغهائى از انگور و زراعت و نخل خرما، جفت هم (در روئيدن) و جدا از هم با اينكه از يك آب بنوشند بعضى را بر بعضى تفضيل داديم و در خوردن، به راستى در اين آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند». و فرمود (24 سوره 30): «و از آيات او است كه برق را به حساب بيم و اميد به شما مى نمايد و از آسمان بارانى فرو فرستد كه زمين را پس از مردنش زنده و بارور كند، به راستى در اين آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند».

و فرمود (153 سوره 6): «بگو بيائيد آنچه را پروردگارتان بر شما حرام كرده برايتان بخوانم اين است كه: چيزى را شريكش ندانيد و به پدر و مادر احسان كنيد و فرزندانتان را از ندارى نكشيد، ما شما و آنان را روزى مى دهيم، و به هرزگى ها نزديك نشويد چه عيان باشند و چه نهان، و نفسى را كه خدا محترم ساخته نكشيد جز به حق، اينها را به شما سفارش كند شايد تعقل كنيد». و فرمود (28 سوره 30): «آيا از بندگان خود در سرمايه اى كه خدا مخصوص شما ساخته شريكى داريد كه با شما همسر باشد و از آنان بترسيد چونان كه از خودتان مى ترسيد، همچنين شرح دهيم آيات را براى مردمى كه تعقل كنند».

اى هشام سپس عقلمندان را پند داده و به آخرت تشويق كرده و فرموده (33 سوره 6): «زندگى دنيا جز بازى و سرگرمى

ص: 43

دَمَّرْنَا الاْآخَرِینَ وَإِنَّکُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَیْهِمْ مُصْبِحِینَ وَبِاللَّیْلِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ»(1) وَقَالَ : «إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلی أَهْلِ هذِهِ الْقَرْیَةِ رِجْزاً مِنَ السَّمَاءِ بِمَا کَانُوا یَفْسُقُونَ وَلَقَدْ تَرَکْنَا مِنْهَا آیَةً بَیِّنَةً لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ»(2) .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَقْلَ مَعَ الْعِلْمِ ، فَقَالَ : «وَتِلْکَ الاْءمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ وَما یَعْقِلُهَا إِلاَّ الْعَالِمُونَ»(3) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ ذَمَّ الَّذِینَ لاَ یَعْقِلُونَ ، فَقَالَ : «وَإِذا قِیلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللّه ُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَیْنَا عَلَیْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ کَانَ آبَاوءُهُمْ لاَ یَعْقِلُونَ شَیْئاً وَلا یَهْتَدُونَ»(4) وَقَالَ : «وَمَثَلُ الَّذِینَ کَفَرُوا کَمَثَلِ الَّذِی یَنْعِقُ بِمَا لا یَسْمَعُ إِلاَّ دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُکْمٌ عُمْیٌ فَهُمْ لاَ یَعْقِلُونَ»(5) وَقَالَ : «وَمِنْهُمْ مَنْ یَسْتَمِعُونَ(6) إِلَیْکَ أَ فَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ کَانُوا لاَ یَعْقِلُونَ»(7) وَقَالَ : «أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَکْثَرَهُمْ یَسْمَعُونَ أَوْ یَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلاَّ کَالاْءَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِیلاً»(8) وَقَالَ : «لاَ یُقَاتِلُونَکُمْ جَمِیعاً إِلاَّ فِی قُرًی مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَیْنَهُمْ شَدِیدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِیعاً وَقُلُوبُهُمْ شَتّی ذلِکَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَ یَعْقِلُونَ»(9) وَقَالَ : «وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَکُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْکِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ»(10) الأنعام(11) : 116 .(12) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ ذَمَّ اللّه ُ الْکَثْرَةَ ، فَقَالَ : «وَإِنْ تُطِعْ أَکْثَرَ مَنْ فِی الاْءَرْضِ یُضِلُّوکَ عَنْ سَبِیلِ اللّه ِ»(13) وَقَالَ : «وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ لَیَقُولُنَّ اللّه ُ

ص: 44


1- الصافّات(37) : 136 - 138 .
2- العنکبوت(29) : 34 - 35 .
3- العنکبوت(29) : 43 .
4- البقرة(2) : 170 .
5- البقرة(2) : 171 .
6- هکذا فی القرآن وشرح صدر المتألّهین. وفی جمیع النسخ المتوفّرة لدینا و المطبوع : «من یستمع» و هو خطأ من النسّاخ .
7- یونس(10) : 42 .
8- الفرقان(25) : 44 .
9- الحشر(59) : 14 .
10- البقرة
11- سبأ (34) : 13 .
12- : 44 .
13- الأنعام(6) : 116 .

نيست، آن ديگر سرا است كه بهتر است براى كسانى كه پرهيزكارند، آيا تعقل نكنيد».

اى هشام سپس آنان كه از كيفرش بيم تعقل نكنند ترسانيده و فرموده است (138 سوره 37): «سپس ديگران را سرنگون كرديم و محققاً شما در روشنى صبح به آنها گذر كنيد و هم در شب آيا تعقل نكنيد». و فرمود (35 سوره 29): «بى شك ما فرود آريم بر اهل اين ده عقابى از آسمان به سبب فسقى كه مى كردند و به جاى آن واگذاريم نشانه اى روشن براى مردمى كه تعقل كنند».

اى هشام عقل همراه دانش باشد و فرموده است (43 سوره 29): «اين مثل ها را براى مردم مى زنيم و تعقل آنها نكنند جز دانشمندان».

اى هشام پس از آن كسانى كه تعقل نكنند سرزنش كرده و فرموده (166 سوره 2): «چون به آنها گفته شود پيروى كنيد از آنچه خدا فرو فرستاده گويند بلكه پيروى كنيم از روش پدران خود مگر نبوده كه پدرانشان نه چيزى فهميدند و نه رهبرى شدند» و فرموده (166 سوره 2): «مثل آن كسانى كه كافرند به مانند كسى است كه چون خر، بدان چه شنيده ولى نفهميده دعوت و فرياد كند، كرند، لالند، كورند، و هم تعقل ندارند» و فرموده (43 سوره 10): «از آنها باشند كه به تو گوش فرا دارند، آيا تو به كرانى كه تعقل ندارند مى شنوانى». و فرموده (47 سوره 25): «گمان برى كه بيشتر آنها بشنوند و تعقل كنند؟ نيستند آنان جز مانند چهار پايان بلكه گمراه تر». و فرموده (15 سوره 59): «با شما دسته جمعى نجنگند مگر از درون ده بار و دار و از پشت ديوارها، جنگ ميان خودشان سخت است، گمان برى باهمند، دلهايشان از هم جداست، اين براى آن است كه تعقل ندارند».

ص: 45

قُلِ الْحَمْدُ للّه ِ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لاَ یَعْلَمُونَ(1)»(2) وَقَالَ : «وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ نَزَّلَ مِنَ السَّماءِ مَاءً فَأَحْیَا بِهِ الأَرْضَ مِنْ بَعْدِ مَوْتِهَا لَیَقُولُنَّ اللّه ُ قُلِ الْحَمْدُ للّه ِِ بَلْ أَکْثَرُهُمْ لاَ یَعْقِلُونَ»(3) .

یَا هِشَامُ، ثُمَّ مَدَحَ الْقِلَّةَ، فَقَالَ : «وَقَلِیلٌ مِنْ عِبَادِیَ الشَّکُورُ»(4) وَقَالَ: «وَقَلِیلٌ مَا هُمْ»(5) وَقَالَ : «وَقالَ رَجُلٌ مُوءْمِنٌ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ یَکْتُمُ إِیمانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلاً أَنْ یَقُولَ رَبِّیَ اللّه ُ»(6) وَقَالَ : «وَمَنْ آمَنَ وَما آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِیلٌ»(7) المائدة(5) : 103 .(8) وَقَالَ : «وَلکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ»(9) وَقَالَ : «وَأَکْثَرُهُمْ لاَ یَعْقِلُونَ»(10) وَقَالَ : (وَأکْثَرُهُمْ لا یَشْعُرُونَ)(11) .

یَا هِشَامُ ، ثُمَّ ذَکَرَ أُولِی الاْءَلْبَابِ بِأَحْسَنِ الذِّکْرِ ، وَحَلاَّهُمْ بِأَحْسَنِ الْحِلْیَةِ ، فَقَالَ :

«یُوءْتِی الْحِکْمَةَ مَنْ یَشاءُ وَمَنْ یُوءْتَ الْحِکْمَةَ فَقَدْ أُوتِیَ خَیْراً کَثِیراً وَما یَذَّکَّرُ إِلاَّ أُولُوا الاْءَلْبَابِ»(12) آل عمران(13) : 7 .(14) وَقَالَ : «وَالرّاسِخُونَ فِی الْعِلْمِ یَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ کُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا یَذَّکَّرُ إِلاَّ أُولُوا الاْءَلْبَابِ»(15) 1 / 16

وَقَالَ : «إِنَّ فِی خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّیْلِ وَالنَّهَارِ لاَآیَاتٍ لاِءُولِی الاْءَلْبَابِ»(16)وَقَالَ : «أَفَمَنْ یَعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَیْکَ مِنْ رَّبِّکَ الْحَقُّ کَمَنْ هُوَ أَعْمی إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولوُا الأَلْبَابِ»(17) فی حاشیة «ض ، بح» : «أسیر» .(18) وَقَالَ : «أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّیْلِ سَاجِداً وَقَائِماً یَحْذَرُ الاْآخِرَةَ وَیَرْجُواْ رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ یَسْتَوِی الَّذِینَ یَعْلَمُونَ وَالَّذِینَ لاَ یَعْلَمُونَ إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولُوا الاْءَلْبَابِ»(19) وَقَالَ : «کِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَیْکَ مُبَارَکٌ لِیَدَّبَّرُوا آیَاتِهِ وَلِیَتَذَکَّرَ أُولُوا الاْءَلْبابِ»(20) وَقَالَ : «وَلَقَدْ آتَیْنا مُوسَی الْهُدی وَأَوْرَثْنَا بَنِی إِسْرائِیلَ الْکِتَابَ هُدیً وَذِکْری لاِءُولِی الاْءَلْبَابِ»(21) وَقَالَ : «وَذَکِّرْ فَإِنَّ الذِّکْری تَنْفَعُ الْمُوءْمِنِینَ»(22) .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ اللّه َ تَعَالی یَقُولُ فِی کِتَابِهِ : «إِنَّ فِی ذلِکَ لَذِکْری

ص: 46


1- هکذا فی المطبوع . وفی جمیع النسخ التی بأیدینا : «لا یعقلون» ، وهو مخالف لما فی القرآن ، ولعلّه خطأ من النسّاخ أو تصحیف من الرواة. قال المجلسی : «ویحتمل أن یکون علیه السلام نَقَلَ بالمعنی إشارةً إلی ما مرّ من استلزام العقل للعلم» . مرآة العقول ، ج1 ، ص50 .
2- لقمان(31) : 25 .
3- العنکبوت(29) : 63 .
4- سبأ (34) : 13 .
5- ص(38) : 24 .
6- غافر(40) : 28 .
7- هود
8- : 40 .
9- الأنعام(6) : 37 ؛ الأعراف(7) : 131 ؛ یونس(10) : 55 ؛ القصص(28) : 13 و 57 ؛ الزمر(39) : 49 ؛ الدخان(44) : 39 ؛ الطور(52) : 47 .
10- المائدة(5) : 103 .
11- لا توجد آیة فی القرآن الکریم بهذا اللفظ ؛ لذلک احتمل العلاّمة المجلسی أن یکون الإمام علیه السلام قد نقل معنی الآیة ، أو تصحیف من الرواة . نعم ، وردت بعض الآیات فی سورة یونس(10) : 60 والنمل (27) : 73 تقول : «وَ لَ-کِنَّ أَکْثَرَهُمْ لاَ یَشْکُرُونَ» فیکون احتمال التصحیف واردا . وتجدر الإشارة إلی أنّ الآیات الأخیرة أوردها الحرّانیّ فی تحف العقول ، ص 385 مع آیات ذمّ الکثرة .
12- البقرة
13- آل عمران(3) : 190.
14- : 269 .
15- آل عمران(3) : 7 .
16- آل عمران(3) : 190.
17- الرعد
18- : 19 .
19- الزمر(39) : 9 .
20- ص (38) : 29 .
21- غافر(40) : 53 - 54 .
22- الذاریات(51) : 55 .

اى هشام خدا كثرت را مذمت كرده و فرموده (117 سوره 6): «اگر از اكثريت مردم زمين فرمان برى تو را از راه خدا به در برند».

و فرموده (25 سوره 31): «اگر از آنها بپرسى كى آسمانها و زمين را آفريده؟ بى ترديد ميگويند خدا، بگو حمد خدا را بلكه بيشترشان ندانند».

و فرمود (63 سوره 29): «اگر از آنها بپرسى كى از آسمان باران فرو فرستد و زمين مرده را بدان زنده كند هر آينه گويند خدا، بگو حمد خدا را بلكه بيشترشان تعقل نكنند».

اى هشام سپس كم را مدح كرده و فرموده (13 سوره 34):

«كمى از بندگانم شكرگزارند». و فرمود (24 سوره 38): «بسيارى از معاشران به هم ستم كنند مگر آنها كه ايمان آرند و كار خوب كنند» «و آنان كميابند». و فرموده (29 سوره 4): «تنها يك مرد مؤمن از خاندان فرعون كه ايمان خود را نهان مى داشت گفت مى كشيد مردى را كه مى گويد: خدا پروردگار من است؟!» و فرمود (43 سوره 11): «در كشتى گذار از هر جنسى يك جفت با خاندانت» و فرموده:

«و هر كه مؤمن است به او نگرويده بود جز كمى» و فرموده: «ولى بيشترشان نمى دانند» و فرموده: «و بيشترشان تعقل ندارند» و فرموده: «و بيشترشان شعور ندارند».

اى هشام سپس صاحبدلان را به بهتر وجهى ياد كرده و به بهتر زيورى آراسته و فرموده (282 سوره 2): «به هر كه خواهد حكمت دهد و به هر كه حكمت داده شود خير بسيارى داده شده و خوب يادآور نشوند جز صاحبدلان». و فرموده (5 سوره 3): «و دانشمندان عميق مى گويند بدان ايمان داريم همه از جانب پروردگار ما است و خوب ياد آور نشوند جز صاحبدلان». و فرموده است (187 سوره 3): «به راستى در آفرينش آسمانها و زمين و رفت و آمد شب و روز نشانها است براى

ص: 47

لِمَنْ کَانَ لَهُ قَلْبٌ»(1) یَعْنِی عَقْلٌ، وَقَالَ: «وَلَقَدْ آتَیْنا لُقْمانَ الْحِکْمَةَ»(2) قَالَ : الْفَهْمَ وَالْعَقْلَ.

یَا هِشَامُ ، إِنَّ لُقْمَانَ قَالَ لاِبْنِهِ : تَوَاضَعْ لِلْحَقِّ تَکُنْ أَعْقَلَ النَّاسِ ، وَإِنَّ الْکَیْسَ(3) لَدَی(4) الْحَقِّ یَسِیرٌ(5) ، یَا بُنَیَّ إِنَّ الدُّنْیَا بَحْرٌ عَمِیقٌ قَدْ غَرِقَ فِیهَا(6)

عَالَمٌ(7) کَثِیرٌ ، فَلْتَکُنْ(8) سَفِینَتُکَ فِیهَا تَقْوَی اللّه ِ ، وَحَشْوُهَا(9) الاْءِیمَانَ ، وَشِرَاعُهَا(10) التَّوَکُّلَ ، وَقَیِّمُهَا الْعَقْلَ ، وَدَلِیلُهَا الْعِلْمَ ، وَسُکَّانُهَا(11) الصَّبْرَ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ لِکُلِّ شَیْءٍ دَلِیلاً ، وَدَلِیلُ الْعَقْلِ التَّفَکُّرُ ، وَدَلِیلُ التَّفَکُّرِ الصَّمْتُ ؛ وَلِکُلِّ شَیْءٍ مَطِیَّةً(12) ، وَمَطِیَّةُ الْعَقْلِ التَّوَاضُعُ ؛ وَکَفی بِکَ جَهْلاً أَنْ تَرْکَبَ مَا نُهِیتَ عَنْهُ .

یَا هِشَامُ ، مَا بَعَثَ اللّه ُ أَنْبِیَاءَهُ وَرُسُلَهُ إِلی عِبَادِهِ إِلاَّ لِیَعْقِلُوا(13) عَنِ اللّه ِ ، فَأَحْسَنُهُمُ اسْتِجَابَةً أَحْسَنُهُمْ مَعْرِفَةً ، وَأَعْلَمُهُمْ بِأَمْرِ اللّه ِ أَحْسَنُهُمْ(14) عَقْلاً ، وَأَکْمَلُهُمْ عَقْلاً أَرْفَعُهُمْ دَرَجَةً فِی الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ لِلّهِ عَلَی النَّاسِ حُجَّتَیْنِ : حُجَّةً ظَاهِرَةً ، وَحُجَّةً بَاطِنَةً ، فَأَمَّا الظَّاهِرَةُ فَالرُّسُلُ وَالاْءَنْبِیَاءُ وَالاْءَئِمَّةُ ، وَأَمَّا الْبَاطِنَةُ فَالْعُقُولُ .

یَا هِشَامُ، إِنَّ الْعَاقِلَ ، الَّذِی لاَ یَشْغَلُ الْحَلالُ شُکْرَهُ، وَلاَ یَغْلِبُ الْحَرَامُ صَبْرَهُ.

یَا هِشَامُ ، مَنْ سَلَّطَ ثَلاَثاً عَلَی ثَلاَثٍ ، فَکَأنَّمَا أَعَانَ عَلَی هَدْمِ عَقْلِهِ

ص: 48


1- ق(50) : 37 .
2- لقمان(31) : 12 .
3- «الکیْس» یقرأ بوجهین : بفتح الکاف وسکون الیاء ، بمعنی العقل والفطانة ، وهو مختار السیّد الداماد وصدر المتألّهین ؛ وبفتح الکاف وکسر الیاء المشدّدة بمعنی ذی الکیس ، وهو مختار الفیض والمازندرانی. و«الیسیر» : القلیل ، أو الهیّن ومقابل العسیر. والمعنی علی الوجه الأوّل : أنّ فطانة الإنسان وعقله سهلٌ هیّنٌ عند الحق لا قَدْر له ؛ أو إدراکه عنده قلیل. وعلی الثانی : العاقل الذی یعمل بمقتضی عقله عند ظهور الحقّ قلیل ، أو منقاد له غیر صعب ولا عسیر. واحتمل العلاّمة المجلسی کون «یسیر» علی کلا الوجهین فعلاً. راجع : النهایة ، ج4 ، ص217 - 218 (کیس) ؛ و ج5 ، ص295 (یسر) وشروح الکافی.
4- فی «بح» : «لذی» .
5- فی حاشیة «ض ، بح» : «أسیر» .
6- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بس» وحاشیة «ب ، بر» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «فیه».
7- فی «بح» بکسر اللام . وفی «جم» بفتحها . قال المجلسی فی مرآة العقول : «یمکن أن تُقرأ بفتح اللام وکسرها» .
8- فی «بف» : «فلیکن» .
9- «الحَشْوُ» : ما ملأتَ به - کالقطن - الفراشَ وغیرَه ، وفی لسان العرب : «حشا الوسادة والفراشَ وغیرَهما یحشوها حشوا : ملأها ، واسم ذلک الشیء الحَشْوُ» . والمراد هاهنا ما تملأ السفینة منها من المتاع وأنواع ما یتّجر به . راجع : لسان العرب ج14 ، ص180 (حشا) ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص181 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص55 .
10- شِراع السفینة : ما یرفع فوقها من ثوب لتدخل فیه الریح ، فتُجریها . النهایة ، ج2 ، ص461 (شرع) .
11- سُکّان السفینة هو ذَنَبُ السفینة ؛ لأنّها به تقوم وتُسکَّن وتعدّل وتمنع من الحرکة والاضطراب . راجع : المغرب ، ص230 ؛ لسان العرب ، ج13 ، ص211 (سکن).
12- «المَطِیَّة» : الناقة التی یُرکَب مَطاها ، أی ظهرها - کما اختاره الصدر الشیرازی - ، أو الدابّة التی تمطو فی سیرها أی تجدّ وتسرع ، کما اختاره أیضا المازندرانی . راجع : شرح صدر المتألّهین ، ص56 ؛ شرح المازندرانی ، ج1 ، ص185 ؛ النهایة ، ج4 ، ص340 ؛ لسان العرب ، ج15 ، ص285 (مطا) .
13- فاعل «لیعقلوا» إمّا الأنبیاء ، و المعنی : لیؤدّوا عن اللّه ما لزمهم؛ کما اختاره الصدر الشیرازی. أو العباد ، و المعنی : لیکتسبوا العلوم الدینیّة و لیعرفوا ما لا یعلمون عن اللّه بتعلیم الرسل و متابعتهم ؛ کما اختاره الفیض الکاشانی و المجلسی ، أو یحتمل الوجهین ، کما اختاره المازندرانی . راجع : شرح صدر المتألّهین ،ص 56 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 187 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 98 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 59 .
14- فی «و» : «وأحسنهم».

صاحبدلان». و فرموده (20 سوره 13): «آيا كسى كه مى داند همانا آنچه از پروردگارت به تو نازل شده حق است، چون كسى است كه كور باشد، همانا يادآور شوند صاحبدلان». و فرموده (13 سوره 39): «آيا كسى كه همه وقت شب در عبادت است، سجده كند و بر پا باشد و از آخرت در هراس است و اميد به رحمت پروردگارش دارد، بگو برابرند كسانى كه مى دانند و آن كسانى كه نمى دانند؟ همانا يادآور شوند صاحبدلان». و فرمود (29 سوره 38): «كتابى به تو فرستاديم مبارك، تا در آياتش تدبر كنند و يادآور شوند صاحبدلان». و فرمود (57 سوره 40): «محققا به موسى وسيله هدايت داديم و كتاب را ارث بنى اسرائيل نموديم براى هدايت و ياد آورى صاحبدلان». و فرمود (56 سوره 51):

«ياد آور شو كه ياد آورى به مؤمنان سود دهد».

اى هشام به راستى خداى تعالى در كتاب خود مى فرمايد (37 سوره 50): «به راستى در اين قرآن ياد آورى است براى كسى كه دلى دارد" يعنى عقل دارد" و فرمايد (12 سوره 31): «محققا به لقمان حكمت داديم» (فرمود مقصود عقل و فهم است).

اى هشام لقمان به پسرش گفت: زيرا بار حق باش تا عاقل ترين مردم باشى و به راستى زيركى در برابر حق چيز اندكى است (مرد زيرك با حق راه مى رود).

اى هشام به راستى هر چيزى را دليلى بايد، دليل عقل تفكر است و دليل تفكر خاموشى، هر چيزى را پاكش شايد پاكش خرد تواضع است و همين نادانى تو را بس كه مرتكب عملى گردى كه بر تو غدقن است.

اى هشام خدا پيغمبران و رسولانش را مبعوث نكرده به بندگانش جز براى آنكه از خدا خردمند شوند، هر كه خوش پذیرا

ص: 49

مَنْ أَظْلَمَ نُورَ تَفَکُّرِهِ بِطُولِ أَمَلِهِ ، وَمَحَا طَرَائِفَ حِکْمَتِهِ بِفُضُولِ کَلاَمِهِ(1) ، وَأَطْفَأَ نُورَ عِبْرَتِهِ بِشَهَوَاتِ نَفْسِهِ ، فَکَأَنَّمَا أَعَانَ هَوَاهُ عَلی هَدْمِ عَقْلِهِ ، وَمَنْ هَدَمَ عَقْلَهُ ، أَفْسَدَ عَلَیْهِ دِینَهُ وَدُنْیَاهُ .

یَا هِشَامُ ، کَیْفَ یَزْکُو(2) عِنْدَ اللّه ِ عَمَلُکَ ، وَأَنْتَ قَدْ شَغَلْتَ قَلْبَکَ عَنْ أَمْرِ(3) رَبِّکَ ، وَأَطَعْتَ هَوَاکَ عَلی غَلَبَةِ عَقْلِکَ؟!

یَا هِشَامُ ، الصَّبْرُ عَلَی الْوَحْدَةِ عَلاَمَةُ قُوَّةِ الْعَقْلِ ، فَمَنْ عَقَلَ عَنِ اللّه ِ(4) ، اعْتَزَلَ أَهْلَ الدُّنْیَا وَالرَّاغِبِینَ فِیهَا ، وَرَغِبَ فِیمَا عِنْدَ اللّه ِ ، وَکَانَ(5) اللّه ُ أُنْسَهُ(6) فِی الْوَحْشَةِ ، وَصَاحِبَهُ فِی الْوَحْدَةِ ، وَغِنَاهُ(7) فِی الْعَیْلَةِ(8) ، ... وَمُعِزَّهُ مِنْ(9) غَیْرِ عَشِیرَةٍ .

یَا هِشَامُ ، نُصِبُ(10) الْحَقُّ لِطَاعَةِ اللّه ِ ، وَلاَ نَجَاةَ إِلاَّ بِالطَّاعَةِ ، وَالطَّاعَةُ بِالْعِلْمِ ، وَالْعِلْمُ بِالتَّعَلُّمِ ، وَالتَّعَلُّمُ بِالْعَقْلِ یُعْتَقَدُ(11) ، وَلاَ عِلْمَ إِلاَّ مِنْ عَالِمٍ رَبَّانِیٍّ ، وَمَعْرِفَةُ الْعِلْمِ(12) بِالْعَقْلِ .

یَا هِشَامُ ، قَلِیلُ الْعَمَلِ مِنَ الْعَالِمِ مَقْبُولٌ مُضَاعَفٌ ، وَکَثِیرُ الْعَمَلِ مِنْ أَهْلِ الْهَوی وَالْجَهْلِ مَرْدُودٌ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَاقِلَ رَضِیَ بِالدُّونِ مِنَ الدُّنْیَا مَعَ الْحِکْمَةِ ، وَلَمْ یَرْضَ بِالدُّونِ مِنَ الْحِکْمَةِ مَعَ الدُّنْیَا ؛ فَلِذلِکَ رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعُقَلاَءَ تَرَکُوا فُضُولَ الدُّنْیَا ، فَکَیْفَ الذُّنُوبَ ، وَتَرْکُ الدُّنْیَا مِنَ الْفَضْلِ ، وَتَرْکُ الذُّنُوبِ مِنَ الْفَرْضِ .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَاقِلَ نَظَرَ إِلَی الدُّنْیَا وَ إِلی أَهْلِهَا ، فَعَلِمَ أَنَّهَا لاَ تُنَالُ إِلاَّ بِالْمَشَقَّةِ ، وَنَظَرَ إِلَی الاْآخِرَةِ ، فَعَلِمَ أَنَّهَا لاَ

ص: 50


1- فی مرآة العقول : «والسبب فی ذلک أنّ بطول الأمل یقبل إلی الدنیا ولذّاتها ، فیشغل عن التفکّر ، أو یجعل مقتضی طول الأمل ماحیا بمقتضی فکره الصائب. والطریف : الأمر الجدید المستغرب الذی فیه نفاسة. ومحو الطرائف بالفضول إمّا لأنّه إذا اشتغل بالفضول شغل عن الحکمة فی زمان التکلّم بالفضول ، أو لأنّه لمّا سمعوا الناس منه الفضول لم یعبأوا بحکمته ، أو لأنّه إذا اشتغل به محی اللّه عن قلبه الحکمة». وراجع : ترتیب کتاب العین ، ج2 ، ص1075 ؛ الصحاح ، ج4 ، ص1394 (طرف).
2- قال المجلسی : «الزکاة تکون بمعنی النموّ والطهارة ، وهنا یحتملهما» . وعلیه بقیّة الشروح . راجع : النهایة ، ج2 ، ص 307 ؛ لسان العرب ، ج14 ، ص358 (زکا) .
3- فی حاشیة «بح» : «ذکر» .
4- قوله علیه السلام : «عقل عن اللّه» فقد مضی معناه قریبا ، ولکنّ المجلسی قال هنا - مضافا إلی ما ذکر - : «قوله علیه السلام : «عقل عن اللّه» أی حصل له معرفة ذاته وصفاته وأحکامه وشرایعه ، أو أعطاه العقل ، أو علم الأمور بعلم ینتهی إلی اللّه بأن أخذه عن أنبیائه وحججه علیهم السلام إمّا بلا واسطة ، أو بواسطة ، أو بلغ عقله إلی درجة یفیض اللّه علومه علیه بغیر تعلیم بشر» . مرآة العقول ج1 ، ص58 .
5- فی «بف» : «فکان» .
6- فی «ألف» : «آنسه» .
7- فی «جل» : «غناءه» . وهو بکسر الغین والقصر بمعنی الیسار ، وفتحها والمدّ بمعنی النفع ، أو الکفایة ؛ کذا قال المازندرانی وتساعده اللغة . راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص201 ؛ المغرب ، ص347 ؛ لسان العرب ، ج15 ، ص136 (غنا) .
8- «العَیْلة» : الحاجة والفافة ، یقال : عالَ الرجل یَعیلُ عیلةً : إذا احتاج وافتقر . راجع : الصحاح ، ج5 ، ص1779 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 488 (عیل) .
9- فی «ج» : «عن» .
10- «نصب» إمّا مبنیّ للمجهول ، أو المعلوم بحذف الفاعل أو المفعول ، أو مصدر مضاف . وفی مرآة العقول : «والنصب إمّا مصدر أو فعل مجهول ، وقراءته علی المعلوم بحذف الفاعل أو المفعول - کما توُهِّم - بعید ، أی إنّما نصب اللّه الحق والدین بإرسال الرسل وإنزال الکتب لیطاع فی أوامره ونواهیه» .
11- قال المازندرانی : «یعتقد : من اعتقاد الشیء إذا اشتدّ وصلب ، أو من عقدت الحبل فانعقد ، والزیادة للمبالغة» وزاد المجلسی : «أو من الاعتقاد بمعنی التصدیق والإذعان» کما ذکره وحده الفیض . وقال السیّد بدر الدین فی حاشیته علی الکافی، ص 39 : «فی بعض النسخ «یعتقل» من الاعتقال ، وهو الحبس. والمعنی أنّ التعلّم - أی المتعلَّم وهو المعلوم - إنّما یعتقل ، أی یحبس ویحفظ ، أو یعتقد ویستیقن بالعقل». راجع : شرح المازندرانی ، ج1 ، ص203 ؛ الوافی ، ج1 ، ص100 ؛ مرآة العقول ، ج1 ، ص58 ؛ الصحاح ، ج2 ، ص510 ؛ لسان العرب ، ج3 ، ص298 (عقد) . وفی «ب ، و ، ألف ، بح ، بس» وحاشیة «ض ، ج ، ف» : «یعتقل» . من اعْتُقِلَ الرجل ، أی حُبِسَ ومُنِعَ . راجع : الصحاح ، ج5 ، ص1772 ؛ لسان العرب ، ج11 ، ص458 (عقل) .
12- وفی حاشیة «بح» : «العالم» .

تر است معرفتش بهتر است، داناتر به امر خدا بهتر خردمند است، عقلمندتر مردم در دنيا و آخرت درجه بلندترى دارد.

اى هشام به راستى خدا بر مردم دو حجت دارد: حجت عيان و حجت نهان، حجت عيان رسولان و پيغمبران و امامانند (علیه السّلام) و حجت درونى و نهان عقل است.

اى هشام خردمند كسى است كه حلالش از شكر باز ندارد و حرام بر صبرش چيره نگردد.

اى هشام هر كه سه چيز را بر سه ديگر مسلط سازد به ويرانى عقلش كمك كرده: آنكه پرتو انديشه اش به آرزوى دراز تار شود و حكمتهاى نغز را به گفتار بى مغز نابود كند و تابش نور عبرت را به طوفان شهوت خود خاموش نمايد، چون هوس يارى بر ويرانى عقل خود اقدام كند، هر كه عقلش را ويران كرد دين و دنيايش تباه شود.

اى هشام چگونه پيش خدا كردارت پاك باشد كه دل از امر پروردگارت بازداشته و در غلبه هوس با خرد، فرمان هوس بردى.

اى هشام صبر بر تنهائى نشانه قوت عقل است، هر كه از خدا خردمندى گرفت از دنيا و دنياداران گوشه گير و بدان چه نزد خداست بپردازد، خدا انيس وحشت و يار تنهائى و اندوخته روز ندارى و عزيز كن او است بى ايل و تبار.

اى هشام حق را بر پا داشته اند براى فرمان بردن از خدا، نجاتى نيست جز به طاعت، طاعت بوسيله علم است و علم نياز به آموزش دارد و آموختن وابسته به عقل است، علم منحصر به عالم ربانى است و درك علم، تعقل است.

ص: 51

تُنَالُ إِلاَّ بِالْمَشَقَّةِ ، فَطَلَبَ بِالْمَشَقَّةِ أَبْقَاهُمَا .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعُقَلاَءَ زَهِدُوا فِی الدُّنْیَا وَرَغِبُوا فِی الاْآخِرَةِ ؛ لاِءَنَّهُمْ عَلِمُوا أَنَّ الدُّنْیَا طَالِبَةٌ(1) مَطْلُوبَةٌ ، وَ(2) الاْآخِرَةَ طَالِبَةٌ وَمَطْلُوبَةٌ ، فَمَنْ طَلَبَ الاْآخِرَةَ ، طَلَبَتْهُ الدُّنْیَا حَتّی یَسْتَوْفِیَ مِنْهَا رِزْقَهُ ، وَمَنْ طَلَبَ الدُّنْیَا ، طَلَبَتْهُ الاْآخِرَةُ ، فَیَأْتِیهِ الْمَوْتُ فَیُفْسِدُ عَلَیْهِ دُنْیَاهُ وَآخِرَتَهُ .

یَا هِشَامُ ، مَنْ أَرَادَ الْغِنی(3) بِلاَ مَالٍ ، وَرَاحَةَ الْقَلْبِ مِنَ الْحَسَدِ ، وَالسَّلامَةَ فِی الدِّینِ ، فَلْیَتَضَرَّعْ إِلَی اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - فِی مَسْأَلَتِهِ بِأَنْ یُکَمِّلَ عَقْلَهُ ؛ فَمَنْ عَقَلَ ، قَنِعَ بِمَا یَکْفِیهِ ، وَمَنْ قَنِعَ بِمَا یَکْفِیهِ ، اسْتَغْنَی ، وَمَنْ لَمْ یَقْنَعْ بِمَا یَکْفِیهِ ، لَمْ یُدْرِکِ الْغِنی أَبَداً .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ اللّه َ حَکی عَنْ قَوْمٍ صَالِحِینَ أَنَّهُمْ قَالُوا : « رَبَّنا لاَ تُزِغْ(4) قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْکَ رَحْمَةً إِنَّکَ أَنْتَ الْوَهّابُ »(5) فی «ألف» وحاشیة «ب» : «لم یعقل» .(6) حِینَ عَلِمُوا أَنَّ الْقُلُوبَ تَزِیغُ وَتَعُودُ إِلی عَمَاهَا وَرَدَاهَا(7) ؛ إِنَّهُ لَمْ یَخَفِ اللّه َ مَنْ لَمْ یَعْقِلْ عَنِ اللّه ِ ، وَمَنْ لَمْ یَعْقِلْ عَنِ اللّه ِ ، لَمْ یَعْقِدْ(8) قَلْبَهُ عَلی مَعْرِفَةٍ ثَابِتَةٍ یُبْصِرُهَا وَیَجِدُ حَقِیقَتَهَا فِی قَلْبِهِ ، وَلاَ یَکُونُ أَحَدٌ کَذلِکَ إِلاَّ مَنْ کَانَ قَوْلُهُ لِفِعْلِهِ مُصَدِّقاً ، وَسِرُّهُ لِعَلاَنِیَتِهِ مُوَافِقاً ؛ لِانَّ اللّه َ - تَبَارَکَ اسْمُهُ - لَمْ یَدُلَّ عَلَی الْبَاطِنِ الْخَفِیِّ مِنَ الْعَقْلِ(9) إِلاَّ بِظَاهِرٍ مِنْهُ وَنَاطِقٍ عَنْهُ .

ص: 52


1- فی «ب ، بس ، بف» : «طالبة ومطلوبة» مع الواو. وقال المیرزا رفیعا فی حاشیته علی الکافی ، ص 54 : «لا یبعد أن یقال : الإتیان بالعاطف فی الآخرة بقوله : «الآخرة طالبة ومطلوبة» وترکُه فی قوله : «الدنیا طالبة مطلوبة» للتنبیه علی أنّ الدنیا طالبة موصوفة بالمطلوبیة ، فیکون الطالبیة - لکونها موصوفةً - بمنزلة الذات ، فدلّ علی أنّ الدنیا من حقّها فی ذاتها أن تکون طالبة ، ویکون المطلوبة - لکونها صفةً لاحقة بالطالبة - من الطورائ التی لیس من حقّ الدنیا فی ذاتها أن تکون موصوفة بها ؛ فلو أتی بالعاطف لفاتت تلک الدلالة. وأمّا الآخرة فلمّا کان الأمران- أی الطالبیّة والمطلوبیة - کلاهما ممّا تستحقّها وتتّصف بها فی ذاتها ، فأتی بالعاطف. وإن حمل قوله : «الدنیا طالبة مطلوبة» علی تعدّد الخبر ، ففی ترک العاطف دلالة علی عدم ارتباط طالبیّتها بمطلوبیّتها ، وأمّا فی الآخرة فالأمران فیها مرتبطان لایفارقها أحدهما الآخر ، ولذا أتی بالواء والدالّة علی التقارن فی أصل الثبوت لها». وقال فی الوافی ، ج 1 ، ص 101 : «طالبیة الدنیا عبارة عن إیصالها الرزق المقدّر إلی من هو فیها لیکونوا فیها إلی الأجل المقرّر ، ومطلوبیّتها عبارة عن سعی أبنائها لها لیکونوا علی أحسن أحوالها. وطالبیة الآخرة عبارة عن بلوغ الأجل وحلول الموت لمن هو فی الدنیا لیکونوا فیها ، ومطلوبیّتها عبارة عن سعی أبنائها لها یکونوا علی أحسن أحوالها. ولا یخفی أنّ الدنیا طالبة بالمعنی المذکور ؛ لأن الرزق فیها مقدّر مضمون یصل إلی الإنسان لا محالة ، طلبه أولا : «وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِی الاْءَرْضِ إلاَّ عَلَی اللّه ِ رِزْقُهَا» [هود (11) : 6]. وأنّ الآخرة طالبة أیضا ؛ لأنّ الأجل مقدّر کالرزق ، مکتوب : «قُلْ لَنْ یَنْفَعَکُمُ الْفِرَارُ إِنْ فَرَرْتُمْ مِنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذا لاَ تُمَتَّعُونَ إِلاَّ قَلِیلاً» [الأحزاب (33) : 16]».
2- فی «ب ، بس ، بف» والوافی: «أنّ» .
3- فی «ف» : «الدنیا» .
4- الزَیْغ : هو المیل عن الاستقامة والعدول عن الحقّ. راجع : الصحاح ، ج 4 ، ص 1320 ؛ المفردات للراغب ، ص 387 (زیغ).
5- آل عمران
6- : 8 .
7- الردی : الهلاک والضلال. راجع : الصحاح ، ج 6 ، ص 2355 (ردی).
8- فی «ألف» وحاشیة «ب» : «لم یعقل» .
9- فی حاشیة «بح» : «العقلاء» .

اى هشام كردار كم از عالم، چند برابر پذيرفته شود، و كردار بسيار از هواپرست نادان پذيرفته نگردد.

اى هشام خردمند به كم و كاست دنيا با دريافت حكمت راضى است ولى به كم و كاست حكمت با دنياى دلبخواه راضى نيست، از اين رو خردمندان در كسب خود سود برند.

اى هشام به راستى خردمندان تجملات مباح دنيا را كنار نهادند تا چه رسد به گناهان با اينكه ترك دنيا فضيلت است و ترك گناهان حتم است.

اى هشام خردمند دنيا و اهل دنيا را نگريسته و دانسته كه آن را با رنج بدست آرند و به آخرت هم نگريسته و دانسته كه آن را هم جز با رنج و سختى نتوان بدست آورد و در جستجوى آن است كه پاينده تر است.

اى هشام خردمندان به دنيا بى رغبتند و به آخرت مشتاق زيرا دانستند كه دنيا خود جوينده اى است كه آن را جويند و آخرت هم خواهان است و خواهان دارد، هر كه خواهان دارد، هر كه خواهان آخرت شود دنيا خود به دنبال او رود تا روزى مقدر او بپردازد و هر كه جوياى دنيا شد آخرت حق خود را از او خواهد و ناگهانش مرگ فرا رسد و دنيا و آخرتش را تباه سازد.

اى هشام هر كه بى مال بى نيازى خواهد و دلى آسوده از حسد و دينى درست، بايد به خداى عز و جل تضرع كند و بخواهد كه عقلش را كامل كند، هر كه خرد يابد بدان چه او را بس است قناعت كند و هر كه بدان قناعت كند بى نياز شود و هر كه بدان قناعت نكند هرگز بى نياز نشود.

اى هشام خدا از مردمى شايسته حكايت كرده كه گفته اند

ص: 53

یَا هِشَامُ ، کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : مَا عُبِدَ اللّه ُ بِشَیْءٍ أَفْضَلَ مِنَ الْعَقْلِ ، وَمَا تَمَّ عَقْلُ امْرِیًء حَتّی یَکُونَ فِیهِ خِصَالٌ شَتّی : الْکُفْرُ وَالشَّرُّ مِنْهُ مَأْمُونَانِ ، وَالرُّشْدُ وَالْخَیْرُ مِنْهُ مَأْمُولاَنِ ، وَفَضْلُ مَالِهِ مَبْذُولٌ ، وَفَضْلُ قَوْلِهِ مَکْفُوفٌ ، وَنَصِیبُهُ مِنَ الدُّنْیَا الْقُوتُ ، لاَ یَشْبَعُ مِنَ الْعِلْمِ دَهْرَهُ ، الذُّلُّ أَحَبُّ إِلَیْهِ مَعَ اللّه ِ مِنَ الْعِزِّ(1) مَعَ غَیْرِهِ ، وَالتَّوَاضُعُ أَحَبُّ إِلَیْهِ مِنَ الشَّرَفِ ، یَسْتَکْثِرُ قَلِیلَ الْمَعْرُوفِ مِنْ غَیْرِهِ ، وَیَسْتَقِلُّ کَثِیرَ الْمَعْرُوفِ مِنْ نَفْسِهِ ، وَیَرَی النَّاسَ کُلَّهُمْ خَیْراً مِنْهُ ، وَأَنَّهُ شَرُّهُمْ(2) فِی نَفْسِهِ ، وَهُوَ تَمَامُ الاْءَمْرِ .(3)

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَاقِلَ لاَ یَکْذِبُ وَإِنْ کَانَ فِیهِ هَوَاهُ .

یَا هِشَامُ ، لاَ دِینَ لِمَنْ لا مُرُوءَةَ(4) لَهُ ، وَلاَ مُرُوءَةَ لِمَنْ لاَ عَقْلَ لَهُ(5) ، وَإِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ قَدْراً الَّذِی لاَ یَرَی الدُّنْیَا لِنَفْسِهِ خَطَراً (6) ، أَمَا إِنَّ(7) أَبْدَانَکُمْ لَیْسَ لَهَا ثَمَنٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ ، فَلاَ تَبِیعُوهَا(8) بِغَیْرِهَا .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام کَانَ یَقُولُ : إِنَّ مِنْ عَلاَمَةِ الْعَاقِلِ أَنْ یَکُونَ(9) فِیهِ ثَلاَثُ خِصَالٍ : یُجِیبُ إِذَا سُئِلَ ، وَیَنْطِقُ إِذَا عَجَزَ الْقَوْمُ عَنِ(10) الْکَلاَمِ ، وَیُشِیرُ بِالرَّأْیِ الَّذِی یَکُونُ فِیهِ صَلاَحُ أَهْلِهِ ، فَمَنْ لَمْ یَکُنْ فِیهِ مِنْ هذِهِ الْخِصَالِ الثَّلاَثِ شَیْءٌ ؛ فَهُوَ أَحْمَقُ ؛

إِنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ(11) : لاَ یَجْلِسُ فِی صَدْرِ الْمَجْلِسِ(12) إِلاَّ رَجُلٌ فِیهِ هذِهِ الْخِصَالُ الثَّلاَثُ ، أَوْ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ ، فَمَنْ لَمْ یَکُنْ

ص: 54


1- فی حاشیة «ج» : «العزّة» .
2- فی «بر» : «أشرّهم» .
3- أی جمیع اُمور الدین تتمّ بذلک ، اُو کأنّه جمیع اُمور الدین مبالغة . کما فی مرآة العقول. وقال فی الوافی : «وهو تمام الأمر ، أی رؤیة الناس خیرا ونفسه شرّا تمام الأمر ؛ لأنّها موجبة للاستکانة والتضرّع التامّ إلی اللّه والخروج إلیه بالفناء عن هذا الوجود المجازی الذی کلّه ذنب وشرّ... ویحتمل أن یکون الضمیر راجعا إلی الکون الذی فی قوله «حتی یکون» فکان المعنی أنّ ملاک الأمر وتمامه فی أن یکون الإنسان کاملاً تامّ العقل ، هو کونه متّصفا بجمیع هذه الخصال المذکورة».
4- المروءة والمروّة : الإنسانیة وکمال الرجولیة. وقال العلاّمة المجلسی : «وهی الصفة الجامعة لمکارم الأخلاق ومحاسن الآداب». راجع : مرآة العقول ، ج 1 ، ص 63 ؛ الصحاح ، ج 1 ، ص72 ؛ المغرب ، ص 426 (مرأ).
5- وذلک لأنّ من لا عقل له لا یکون عارفا بما یلیق به ویحسن ، وما لا یلیق به ولا یحسن ؛ فقد یترک اللائق ویجیء بما لا یلیق ، ومن یکون کذلک لا یکون ذا دین. حاشیة میرزا رفیعا ، ص 57.
6- «الخطر» بمعنی الحظّ والنصیب ، والقدر والمنزلة ، والسَبَق الذی یتراهن علیه ، والکلّ محتمل . مرآة العقول ، ج1 ، ص63 ، الصحاح ، ج2 ، ص648 (خطر) .
7- فی «ألف» وشرح صدر المتألّهین : - «إنّ» .
8- فی «ج» : «فلا یطیعوها» . وفی «ف» : «فلا یتّبعوها» .
9- فی «ض» : «أن تکون» .
10- فی حاشیة «ج» : «من» .
11- فی «ف ، بح ، بس» : «قال أمیر المؤمنین علیه السلام » بدل «إنّ أمیر المؤمنین علیه السلام قال» .
12- فی حاشیة «ج» : «المجالس» .

8 سوره 3): «پروردگارا ما را كج دل مساز پس از آنكه رهبرى كردى و به ما از پيش خود رحمت بخش زيرا توئى تو بسيار بخشنده» چون دانستند كه دلها كج شوند و به كورى و پستى خود برگردند، به راستى از خدا نترسد هر كه تعقل ندارد از توجه به خدا، و هر كه از خدا خردمند نشده دلش بر معرفت پا به جايى كه بدان بينا باشد و دلنشين وى گردد وابسته نشود و كسى بدين سعادت نرسد تا گفتار و كردارش يكى باشد و درونش موافق برونش بود زيرا خداى تبارك اسمه دليلى بر درون ناپيدارى عقل نگماشته جز جلوه ظاهر و گفتار عاقلانه.

اى هشام امير مؤمنان (علیه السّلام) مى گفت: خدا بوسيله اى بهتر از عقل پرستش نشود و عقل كسى درست نباشد تا چند خصلت در او باشد، كفر و بدى پيرامونش نگردند، رشد و نيكى از او اميد روند، فزون مالش بخشش گردد و گفتار زيادى در او نبود، از دنيا همان قوتى بهره گيرد و تا زنده است از دانش سير نشود، ذلت همراه حق را به از عزت با ناحق داند، تواضع را از اشرافيت دوست تر دارد، احسان اندك از ديگران را بيش شمارد و احسان بيش از طرف خود را كم به حساب آرد، همه مردم را بهتر از خود داند و خود را در دل از همه بدتر شمارد و اين خود تمام مطلب است.

اى هشام خردمند دروغ نگويد گر چه دلخواه او باشد.

اى هشام هر كه مردانگى ندارد دين ندارد و مردانگى بيخرد نشود، بزرگوارتر مردم كسى است كه دنيا را براى خود مقامى نداند، هلا بهاى تن شما جز بهشت نباشد آن را به چيز ديگر نفروشيد.

اى هشام امير مؤمنان (علیه السّلام) بسيار مى فرمود: نشانه خردمند اين است كه سه خصلت داشته باشد: چون پرسندش پاسخ گويد، و

ص: 55

فِیهِ شَیْءٌ مِنْهُنَّ فَجَلَسَ ، فَهُوَ أَحْمَقُ .

وَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِیٍّ علیهماالسلام : إِذَا طَلَبْتُمُ الْحَوَائِجَ ، فَاطْلُبُوهَا مِنْ(1) أَهْلِهَا ، قِیلَ : یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ ، وَمَنْ أَهْلُهَا؟ قَالَ : الَّذِینَ قَصَّ(2) اللّه ُ فِی کِتَابِهِ وَذَکَرَهُمْ ، فَقَالَ : «إِنَّمَا یَتَذَکَّرُ أُولُوا الاْءَلْبابِ»(3) قَالَ : هُمْ أُولُو الْعُقُولِ .

وَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : مُجَالَسَةُ(4) الصَّالِحِینَ دَاعِیَةٌ إِلَی الصَّلاحِ(5) ، وَإِدْآبُ(6) الْعُلَمَاءِ زِیَادَةٌ فِی الْعَقْلِ ، وَطَاعَةُ وُلاَةِ الْعَدْلِ(7) تَمَامُ الْعِزِّ ، وَاسْتِثْمَارُ(8) الْمَالِ تَمَامُ الْمُرُوءَةِ ، وَإِرْشَادُ الْمُسْتَشِیرِ قَضَاءٌ لِحَقِّ النِّعْمَةِ ، وَکَفُّ الاْءَذی مِنْ کَمَالِ الْعَقْلِ ، وَفِیهِ رَاحَةُ الْبَدَنِ عَاجِلاً وَآجِلاً .

یَا هِشَامُ ، إِنَّ الْعَاقِلَ لاَ یُحَدِّثُ مَنْ یَخَافُ تَکْذِیبَهُ ، وَلاَ یَسْأَلُ مَنْ یَخَافُ مَنْعَهُ ، وَلاَ یَعِدُ(9) مَا لاَ یَقْدِرُ عَلَیْهِ ، وَلاَ یَرْجُو مَا یُعَنَّفُ بِرَجَائِهِ(10) ، وَلاَ یُقْدِمُ(11) عَلی مَا یَخَافُ

فَوْتَهُ(12) بِالْعَجْزِ عَنْهُ(13)»(14) .

13 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ المُوءْمِنِینَ علیه السلام : «العَقْلُ غِطَاءٌ سَتِیرٌ(15) ، وَالْفَضْلُ جَمَالٌ(16) ظَاهِرٌ ، فَاسْتُرْ خَلَلَ خُلُقِکَ(17) بِفَضْلِکَ ، وَقَاتِلْ هَوَاکَ بِعَقْلِکَ ، تَسْلَمْ لَکَ الْمَوَدَّةُ ، وَتَظْهَرْ لَکَ الْمَحَبَّةُ(18)»(19).

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 56


1- فی «بح» : «قِبَل» .
2- فی «ألف ، ف» وحاشیة «ج ، بح» : «نصّ» .
3- الزمر (39) : 9 .
4- فی «ب ، بر» وحاشیة «بح ، بس» : «مجالس» .
5- فی «بر» : «الإصلاح» .
6- فی «ش ، بو ، بس ، بف ، جح» و حاشیة «ض ، بح» ومرآة العقول : «أدب» . وفی «ب ، ف» والمطبوع : «آداب» . وفی «ألف ، ج ، ض ، و ، بح» : «اداب» . وفی «بر ، بع» : «إدْآب» . وهو الذی رجّحناه وأثبتناه فی المتن ، وفاقا للمحقّق الشعرانی . والإدآب : مصدر من الدأب وهو بمعنی الجدّ والتعب ، والعادة والملازمة والدوام ، والأنسب فی المقام الملازمة والدوام ، کما یستفاد ممّا قاله المحقّق الشعرانی : «والأنسب عندی - بعد فرض صحّة الکلمة - أن یقرأ «إدآب العلماء» مصدر باب الإفعال من دأب ؛ یعنی الإلحاح والسؤال المتتابع ، والإصرار فی ملازمتهم ، والتشرّف بخدمتهم ، واستنباط المعارف منهم ، والدأب : التتابع والتکرّر» . راجع : الصحاح ، ج1 ، ص123 ؛ لسان العرب ، ج1 ، ص368 ؛ مجمع البحرین ، ج2 ، ص54 (دأب) ، شرح المازندرانی ، ج1 ، ص243 .
7- وفی حاشیة «ب» : «الأمر» .
8- قال المجلسی : «واستثمار المال ، أی استنماؤه بالتجارة والمکاسب دلیل تمام الإنسانیّة وموجب له أیضا ؛ لأنّه لا یحتاج إلی غیره ، ویتمکّن من أن یأتی بما یلیق به» . وبعبارة أخری قوله علیه السلام : «واستثمار المال ...» . یشیر إلی أنّه لمّا کانت التجارة تتولّد منها حرکة فی المجتمع ، وتنشأ منها منفعة للجمیع ، وبذلک یربو ماله فی التجارة ، ولیست المروءة إلاّ الإنسانیة ، وهی حبّ الخیر للغیر والنظر فی المصلحة العامّة» . اُنظر : مرآة العقول ، ج1 ، ص64 ؛ الشافی للمظفّر ، ج1 ، ص122 .
9- قرأ الصدر الشیرازی فی شرحه کلمة «یعدّ» بالتشدید . ورَدَّ المازندرانی ذلک واستظهر أن تکون مصحّفةً ، وقال : «وکأنّه قرأ یعدّ - بشدّ الدال - من الإعداد ، والظاهر أنّه تصحیف» . وقال الفیض فی الوافی : «الأظهر فیه التخفیف وإن قرئ بالتشدید» .
10- أی أنّ العاقل لا یرجو فوق ما یستحقّه ولا یتطلّع إلی ما لا یستعدّه . کذا فی الوافی ، ج1 ، ص106 .
11- فی «ج ، ب ، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «ولا یتقدّم».
12- قرأ السیّد الداماد : «قوّته» بالقاف المضمومة وتشدید الواو ، حیث قال : «أی علی قوّته ؛ فالنصب علی نزع الخافض». التعلیقة للداماد ، ص 39. ونقل عنه العلاّمة المازندرانی فی شرحه ، ج 1 ، ص 251 .
13- قال صدر المتألّهین فی شرحه ، ص65 : «أی لا یقدم العاقل علی فعل قبل وقته خوفا وحذرا عن فوت وقته بالإقدام أوّلاً فربّما یریده حین لا یقدر علیه ؛ إذ قد خرج عن قدرته بإتیانه مرّة». وقیل غیر ذلک. راجع : شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 251 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 106.
14- تحف العقول ، ص383 - 390 مع زیادة فی آخره . راجع : الفقیه ، ج4 ، ص409 ، ح5889 ؛ وتحف العقول ، ص 283 الوافی ، ج 1 ، ص 86 ، ح 16 ؛ الوسائل ، ج 5 ، ص 331 ، ح 6706 ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام وفیه من قوله : «یا هشام الصبر علی الوحدة» إلی «غیر عشیرة» ؛ وفیه ، ج 15 ، ص 187 ، ح 20239 ، من قوله : «یا هشام کان أمیر المؤمنین علیه السلام یقول» إلی «وهو تمام الأمر» ؛ وفیه ، ص 206 ، ح 20291 ، قطعات منه ؛ وفیه ، ص 354 ، ح 20723 ، من قوله : «یا هشام الصبر علی الوحدة» إلی «من غیر عشیرة» ؛ وفیه ، ج 17 ، ص 19 ، ح 33096 ، من قوله : «لا نجاة إلاّ بالطاعة» إلی «عالم ربّانی».
15- فی «ف» : «ستیرٌ» أی بالإضافة والتوصیف . وفی حاشیة «ض ، بح»: «مستتر». وفی الوافی : «ستیر ، أی ساتر للعیوب الباطنة وغافر للذنوب الإمکانیّة ، أو مستور عن الحواسّ » . وراجع أیضا : شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 253 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 65 .
16- فی مرآة العقول : «الفضل ما یعدّ من المحاسن والمحامد ، أو خصوص الإحسان إلی الخلق ، والجمال یطلق علی حسن الخَلْق والخُلْق والفعل » .
17- اختار صدر المتألّهین فی شرحه ؛ والفیض فی الوافی ضمّ الخاء؛ واحتمل المازندرانی فی شرحه الضمّ والفتح.
18- فی حاشیة «بح، بع ، جم» والوافی وشرح صدر المتألّهین : «الحجّة».
19- نهج البلاغة ، ص 551 ، الحکمة 424 مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 106 ، ح 17 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 207 ، ح 20292.

چون مردم از سخن درمانند نطق كند، و رأى موافق صلاح همگنان خود دهد، هر كه هيچ از اين خصال ندارد احمق است.

محققا امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: مرد در بالاى مجلس ننشيند جز آنكه اين سه خصلت يا يكى از آنها را داشته باشد و اگر هيچ ندارد و در صدر نشيند احمق است.

حسن بن على (علیه السّلام) فرمود: اگر حاجتى خواهيد از اهلش بخواهيد، عرض شد: يا ابن رسول اللَّه اهلش كيست؟ فرمود: آنها كه خدا در كتابش بيان كرده و ياد نموده و فرموده: «همانا صاحبدلان ياد آور شوند» و فرمود: آنها خردمندانند.

على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: همنشينى نيكان صلاح انگيز است و آداب دانشمندان خرد خيز، طاعت واليان دادگستر عزت آور است و بهره گيرى از مال مردانگى به كمال رساند، رهنمائى مشورت جو اداى حق نعمت است و خوددارى از آزار از فزونى خرد و مايه آسايش تن است در دنيا و آخرت.

اى هشام به راستى خردمند به كسى كه ترسد دروغگويش شمارد حديث نگويد و از آنكه نگران است دريغش كند چيزى نجويد، و بدان چه توانا نيست وعده ندهد و بدان چه ناهنجار داند اميد نبندد و اقدام به كارى نكند كه بترسد در آن در ماند.

13- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: خرد پرده اسرار است و فضيلت جمال پديدار، نقص اخلاقت را با فضيلت رفوكن و هوست را با خرد خويش بكش تا مورد مهر گردى و دوستى از خود نشان دهى.

14- سماعة بن مهران گويد: حضور حضرت امام جعفر

ص: 57

حَدِیدٍ ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ ، قَالَ : کُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام وَعِنْدَهُ جَمَاعَةٌ(1) مِنْ مَوَالِیهِ ، فَجَری ذِکْرُ الْعَقْلِ وَالْجَهْلِ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «اعْرِفُوا الْعَقْلَ وَجُنْدَهُ، وَالْجَهْلَ(2) وَجُنْدَهُ ، تَهْتَدُوا».

قَالَ سَمَاعَةُ : فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، لاَ نَعْرِفُ إِلاَّ مَا عَرَّفْتَنَا ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - عَزَّوَجَلَّ - خَلَقَ الْعَقْلَ - وَهُوَ أَوَّلُ خَلْقٍ(3) مِنَ الرُّوحَانِیِّینَ(4) عَنْ یَمِینِ الْعَرْشِ - مِنْ نُورِهِ ، فَقَالَ لَهُ: أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَقْبِلْ ، فَأَقْبَلَ ، فَقَالَ اللّه ُ تَبَارَکَ وَتَعَالی : خَلَقْتُکَ خَلْقاً عَظِیماً ، وَکَرَّمْتُکَ(5) عَلی جَمِیعِ خَلْقِی».

قَالَ : «ثُمَّ خَلَقَ الْجَهْلَ مِنَ الْبَحْرِ الاْءُجَاجِ(6) ظُلْمَانِیّاً(7) ، فَقَالَ لَهُ : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَقْبِلْ ، فَلَمْ یُقْبِلْ ، فَقَالَ(8) لَهُ : اسْتَکْبَرْتَ(9) ، فَلَعَنَهُ ثُمَّ جَعَلَ لِلْعَقْلِ خَمْسَةً وَسَبْعِینَ جُنْداً، فَلَمَّا رَأَی الْجَهْلُ مَا أَکْرَمَ اللّه ُ بِهِ الْعَقْلَ وَمَا أَعْطَاهُ ، أَضْمَرَ لَهُ الْعَدَاوَةَ ، فَقَالَ الْجَهْلُ : یَا رَبِّ ، هذَا خَلْقٌ مِثْلِی خَلَقْتَهُ وَکَرَّمْتَهُ وَقَوَّیْتَهُ ، وَأَنَا ضِدُّهُ وَلاَ قُوَّةَ لِی بِهِ ، فَأَعْطِنِی مِنَ الْجُنْدِ مِثْلَ(10) مَا أَعْطَیْتَهُ ، فَقَالَ : نَعَمْ ، فَإِنْ عَصَیْتَ(11) بَعْدَ ذلِکَ ، أَخْرَجْتُکَ وَجُنْدَکَ مِنْ رَحْمَتِی ، قَالَ : قَدْ رَضِیتُ ، فَأَعْطَاهُ خَمْسَةً وَسَبْعِینَ(12) جُنْداً .

فَکَانَ(13) مِمَّا أَعْطَی(14) الْعَقْلَ(15) مِنَ الْخَمْسَةِ وَالسَّبْعِینَ الْجُنْدَ :

الْخَیْرُ ، وَهُوَ وَزِیرُ الْعَقْلِ ، وَجَعَلَ ضِدَّهُ الشَّرَّ ، وَهُوَ وَزِیرُ الْجَهْلِ،

ص: 58


1- فی المحاسن والعلل : «عدّة».
2- فی المحاسن والعلل : «واعرفوا الجهل».
3- فی حاشیة «بر» : «خلقه اللّه»؛ وفی المحاسن والعلل والخصال : «خلقه».
4- «الروحانیّین» - بضمّ الراء - نسبة إلی الروح، والألف والنون من مزیدات النسبة ، وهم الجواهر النورانیّة التی وجودها غیر متعلّق بالأجسام . راجع: شرح صدر المتألّهین، ص 66؛ و شرح المازندرانی، ج 1 ، ص 262؛ والوافی، ج 1 ، ص 61.
5- فی المحاسن : «وأکرمتُک».
6- «الاُجاج»: الشدید الملوحة والمرارة. لسان العرب، ج 2، ص 207 (أجج).
7- فی المحاسن والعلل : «الظلمانی».
8- فی المحاسن والعلل : «اللّه».
9- حمله فی شرح المازندرانی علی الاستفهام للتوبیخ والتعییر.
10- فی «الف ، ف»: - «مثل».
11- فی العلل: «عصیتنی».
12- المذکور بالتفصیل فیما یلی : ثمانیة وسبعون ، ولا منافاة؛ إمّا لعدم اعتبار مفهوم العدد ، أو لکون التکرار منه علیه السلام للتأکید، أو لکون الزیادة من النسّاخ، أو لجمع النسّاخ بین البدلین فی بعض الفقرات غافلین عن البدلیّة . وفی هامش الوافی نقلاً عن کتاب الهدایا (مخطوط) : «قال الشیخ بهاء الملّة والدین رحمه اللّه : لعلّ الثلاثة الزائدة إحدی فقرتی الرجاء والطمع ، وإحدی فقرتی الفهم ، وإحدی فقرتی السلامة والعافیة ، فجمع الناسخون بین البدلین غافلین عن البدلیّة . وقال الفاضل صدر الدین محمّد الشیرازی : لعلّ الثلاثة الزائدة الطمع والعافیة والفهم ؛ لاتّحاد الأوّلین مع الرجاء والسلامة المذکورین ، وذکر الفهم مرّتین فی مقابلة اثنین متقاربین ، ولعلّ الوجه فی ذلک أنّه لمّا کان کلّ منها غیر صاحبته فی دقیق النظر ، ذکرت علی حِدَة ، ولمّا کان الفرق دقیقا خفیّا لم یحسب من العدد . ذکره فی الهدایا ، ثمّ قال : وقال بعض المعاصرین مثله . ومراده من بعض المعاصرین الفیض رحمه اللّه » . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 1، ص 269؛ الوافی ، ج 1 ، ص 64 ؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 67.
13- فی حاشیة «بس» : «وکان».
14- فی المحاسن: «اللّه».
15- فی العلل : «ممّا أعطاه اللّه عزّوجلّ للعقل».

صادق صلوات عليه بودم، جمعى از دوستان آن حضرت هم حضور داشتند، ذكر عقل و جهل به ميان آمد، آن حضرت به اصحاب خود فرمود: عقل را با لشكرش و جهل را با لشكرش بشناسيد تا هدايت شويد، سماعه گفت: غير از آنچه از شما استفاده كرده ايم چيزى نمى دانيم، فرمود: خداوند عقل را از نور خويش آفريد (عقل اول مخلوق روحانى است و از سمت راست عرش آفريده شده) سپس به او فرمان داد دور شو دور شد، پيش بيا پيش آمد، خداوند فرمود: ترا با عظمت آفريدم و بر جميع خلق خود مكرمت بخشيدم، سپس جهل را از درياى ملح و شور ظلمت و سياهى فرا آورد و به او دستور داد دور شو دور شد، پيش بيا پيش نيامد، به او گفت: خودپرستى و خود خواهى كردى، نفرين بر تو باد. سپس براى عقل هفتاد و پنج لشكر قرار داد، چون جهل ملاحظه كرد آنچه را خداوند به عقل كرامت كرد و آنچه را به او بخشيد دشمنى او را در دل گرفت و عرض كرد: يا رب اين هم خلقى است چون من، او را آفريدى و كرامت بخشيدى و تقويت كردى، من ضد او هستم و در برابر او قوت و نيروئى ندارم به شماره لشكرى كه به وى دادى، به من هم بده [خداوند فرمود: بلى، به تو ميدهم ولى اگر بعد از اين معصيت كردى تو و لشكرت را از رحمت خود بيرون خواهم كرد، عرض كرد: قبول كردم، پس به او هفتاد و پنج لشكر داد و لشكريان عقل و جهل بشرح زير مى باشند]:

نيك سرشتى (وزير و پشتيبان عقل) و در مقابلش بدسرشتى (وزير جهل)، ايمان و در مقابلش كفر، تصديق حق و حقيقت و در مقابلش انكار حق، اميد و در مقابلش بى اميدى، عدل و داد و دهش و در مقابلش جور و ستم، خوشبينى و رضا و در مقابلش بدبينى،

ص: 59

وَالاْءیمَانُ وَضِدَّهُ الْکُفْرَ . وَالتَّصْدِیقُ وَضِدَّهُ الْجُحُودَ . وَالرَّجَاءُ وَضِدَّهُ الْقُنُوطَ . وَالْعَدْلُ وَضِدَّهُ الْجَوْرَ . وَالرِّضَا وَضِدَّهُ السُّخْطَ . وَالشُّکْرُ وَضِدَّهُ الْکُفْرَانَ . وَالطَّمَعُ وَضِدَّهُ الْیَأْسَ .

وَالتَّوَکُّلُ وَضِدَّهُ الْحِرْصَ(1) .وَالرَّأْفَةُ وَضِدَّهَا(2) الْقَسْوَةَ .وَالرَّحْمَةُ وَضِدَّهَا الْغَضَبَ(3) .وَالْعِلْمُ وَضِدَّهُ الْجَهْلَ .وَالْفَهْمُ(4) وَضِدَّهُ الْحُمْقَ .

وَالْعِفَّةُ(5) وَضِدَّهَا التَّهَتُّکَ(6) .وَالزُّهْدُ وَضِدَّهُ الرَّغْبَةَ .وَالرِّفْقُ وَضِدَّهُ الْخُرْقَ(7) .

وَالرَّهْبَةُ وَضِدَّهَا(8) الْجُرْأَةَ .وَالتَّوَاضُعُ وَضِدَّهُ الْکِبْرَ(9) .وَالتُّوءَدَةُ(10) وَضِدَّهَا التَّسَرُّعَ .

وَالْحِلْمُ وَضِدَّهُ(11) السَّفَهَ(12) .

وَالصَّمْتُ(13) وَضِدَّهُ الْهَذَرَ(14) .

وَالاِسْتِسْلاَمُ(15) وَضِدَّهُ الاِسْتِکْبَارَ .وَالتَّسْلِیمُ وَضِدَّهُ الشَّکَّ(16) .وَالصَّبْرُ وَضِدَّهُ الْجَزَعَ .وَالصَّفْحُ وَضِدَّهُ الاِنْتِقَامَ .وَالْغِنی وَضِدَّهُ الْفَقْرَ(17) .وَالتَّذَکُّرُ(18) وَضِدَّهُ السَّهْوَ .وَالْحِفْظُ وَضِدَّهُ النِّسْیَانَ .وَالتَّعَطُّفُ وَضِدَّهُ الْقَطِیعَةَ(19) .وَالْقُنُوعُ وَضِدَّهُ الْحِرْصَ .وَالْمُوَاسَاةُ(20) وَضِدَّهَا الْمَنْعَ .وَالْمَوَدَّةُ وَضِدَّهَا الْعَدَاوَةَ .

وَالْوَفَاءُ وَضِدَّهُ الْغَدْرَ .وَالطَّاعَةُ وَضِدَّهَا الْمَعْصِیَةَ .وَالْخُضُوعُ وَضِدَّهُ التَّطَاوُلَ(21) . وَالسَّلاَمَةُ وَضِدَّهَا الْبَلاَءَ . وَالْحُبُّ وَضِدَّهُ الْبُغْضَ . وَالصِّدْقُ وَضِدَّهُ الْکَذِبَ .

وَالْحَقُّ وَضِدَّهُ الْبَاطِلَ . وَالاْءَمَانَةُ وَضِدَّهَا الْخِیَانَةَ . وَالاْءِخْلاَصُ وَضِدَّهُ الشَّوْبَ(22) .

وَالشَّهَامَةُ(23) وَضِدَّهَا الْبَلاَدَةَ .

وَالْفَهْمُ وَضِدَّهُ الْغَبَاوَةَ(24) . وَالْمَعْرِفَةُ وَضِدَّهَا الاْءِنْکَارَ . وَالْمُدَارَاةُ وَضِدَّهَا الْمُکَاشَفَةَ(25) .

وَسَلاَمَةُ الْغَیْبِ(26) وَضِدَّهَا الْمُمَاکَرَةَ . وَالْکِتْمَانُ وَضِدَّهُ

ص: 60


1- فی «ج، ب» و حاشیة «ض» : «الحرض» واختاره السیّد الداماد فی التعلیقة، ص 42 بقرینة «التوکّل» . والحَرَض - بالتحریک - بمعنی الغمّ والحزن والتبالغ فی تحصیل البغیة.
2- فی «ألف ، ج ، ض» : «وضدّه» . ولا یخفی ما فیه.
3- فی العلل: - «والرأفة وضدّها القسوة ، والرحمة وضدّها الغضب».
4- الفهم هنا بمعنی العقل، أو صفة فاضلة للذهن، وفی قوله علیه السلام : «والفهم وضدّه الغباوة» بمعنی الفطنة. اُنظر: التعلیقة للداماد، ص 43؛ شرح المازندرانی، ج 1، ص 293.
5- فی «ج» : «العفوة». والعفّة هی اعتدال القوّة الشهویّة فی کلّ شیء من غیر میل إلی الإفراط والتفریط ، أو هی منع البطن والفرج من المحرّمات والشبهات ، ومقابلها التهتّک وعدم المبالاة بهتک ستره فی ارتکاب المحرّمات . راجع: الوافی ، ج 1 ، ص 66 ؛ ومرآة العقول ، ج 1، ص 69.
6- فی «بس» وشرح المازندرانی والمحاسن : «الهتک ».
7- الخُرْق والخُرُق : ضدّ الرفق ، و أن لایُحسن الرجل العمل والتصرّف فی الاُمور؛ من خَرِقَ بالشیء : جهله ولم یحسن عمله، والخُرْق : الحمق ، والخَرَق : الدَهَش من الخوف أو الحیاء . وقال المازندرانی : «إذا عرفت هذا فنقول : الرفق : اللین والتلطّف ، والخرق : العنف والعجلة والخشونة وترک التلطّف ؛ لأنّ هذه الاُمور من آثار الحمق والجهل » . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 298 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 67 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 69 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1167 ؛ لسان العرب، ج 10 ، ص 75 - 76 (خرق).
8- فی بعض النسخ : «ضدّه».
9- فی المحاسن والعلل والخصال : «التکبّر».
10- التُؤْدة والتُؤَدة ، أصله وُأدة ، بمعنی التمهّل والتأنّی والتثبّت فی الأمر ، أی عدم العجلة وعدم المبادرة إلیه بلا تفکّر . اُنظر : لسان العرب ، ج 3 ، ص 443 (وأد).
11- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «بع» والمطبوع: «وضدّها».
12- «السفه» : ضدّ الحلم، وأصله الخفّة والحرکة ، والمراد هنا إمّا الاضطراب فی الرأی ، أو خفّة النفس وحرکتها إلی ما لایلیق . اُنظر : الصحاح، ج 6، ص 2234 (سفه)؛ شرح صدر المتألّهین، ص 79؛ شرح المازندرانی، ج 1 ، ص 308.
13- «الصمت » : طول السکوت . وقیل : هو السکوت ، ویقال : صَمَتَ العلیل وأصمت : إذا اعتقل لسانه . هذا فی اللغة ، وأمّا فی الشروح فهو السکوت عمّا لایحتاج إلیه ولاطائل فیه وضدّه الهذر ، وهو الهذیان والکلام الذی لافائدة فیه . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 51 ، لسان العرب ، ج 2 ، ص 55 (صمت) .
14- «الهذر» : الکلام الذی لایعبأ به ولا فائدة فیه. اُنظر : لسان العرب ، ج 5 ، ص 259 (هذر).
15- قال العلاّمة الفیض : «الاستسلام هو الطاعة والانقیاد لکلّ ما هو حقّ ، والتسلیم هو الإذعان للحقّ من غیر تزلزل واضطراب » . وقیل غیر ذلک . راجع : الوافی ، ج 1 ، ص 67 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 309 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 70.
16- فی «بو» والمحاسن والعلل والخصال : «التجبّر» . وفی المحاسن والعلل والخصال : «والعفو وضدّه الحقد ، والرقّة - فی العلل : «الرحمة» - وضدّها الشقوة، والیقین وضدّها الشکّ» . وفی الوافی: «وربّما یوجد فی بعض نسخ الکافی وغیره: التسلیم وضدّه التجبّر ، والعفو وضدّه الحقد، والرقّة وضدّها القسوة، والیقین وضدّه الشکّ».
17- فی «بو» : - «والصبر وضدّه الجزع ، والصفح وضدّه الانتقام، والغنی وضدّه الفقر». والمراد من الغنی هاهنا غنی النفس ، لا الغنی بالمال ؛ لأنّه لیس بصنعه ، فکم من عاقل لبیب لیس له مال . راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 63 .
18- فی «ب، ف ، بس ، بف، بو» و حاشیة «ج» والمحاسن والخصال وحاشیة میرزا رفیعا : «والتفکّر».
19- «القطیعة» مصدرٌ مثل القطع، یقال: قطع رحمه قطعا وقطیعة ، أی عقّها ولم یصلها . اُنظر : لسان العرب، ج 8، ص 280 (قطع).
20- «المواساة»: المشارکة والمساهمة فی المعاش والرزق ، وأصلها بالهمزة ، والقلب بالواو للتخفیف . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 50 (أسو).
21- «التطاول» : الترفّع والعلوّ ، أو إظهار الطَوْل والفضل ، یقال : تطاول علی الناس ، أی علاهم وترفّع علیهم، أو رأی أنّ له علیهم فضلاً فی القدر ، اُنظر : لسان العرب ، ج 11، ص 412 (طول).
22- فی العلل: «الشرک». و«الشَوب » و «الشیاب » : الخَلط . لسان العرب ، ج 1 ، ص 510 (شوب).
23- «الشهامة» : الجلادة وذکاء الفهم، یقال : شَهُمَ الرجل شهامة ، إذا کان جَلِدا ذَکِیَّ الفُؤاد . و«البلادة» : ضدّ الذکاء ، أی خمود الفهم وجموده . اُنظر: الصحاح، ج 5، ص 1963 (شهم)، وج 2، ص 449 (بلد).
24- فی العلل : «الفطنة وضدّها الغباوة»، وقال فی المرآة : «ولعلّه أولی ؛ لعدم التکرار» وقال المازندرانی: «ویمکن أن یقال: المراد بالفهم هنا الفطنة، وهی جودة تهیّئ الذهن لاکتساب العلوم» . مرآة العقول ، ج 1 ، ص 71؛ شرح المازندرانی، ج 1، ص 333.
25- فی بعض نسخ المحاسن: «المخاشنة». والمراد من المکاشفة : المنازعة والمجادلة وإظهار العداوة للناس ، کما قال به المازندرانی فی شرحه ، ومیرزا رفیعا فی حاشیته.
26- فی حاشیة «بع» وبعض نسخ المحاسن: «القلب».

سپاسگزارى و در مقابلش كفران و نمك نشناسى، چشم داشت و در مقابلش نوميد شدن، توكل به خدا و در مقابلش آز و حرص، نرم دلى و در مقابلش سخت دلى، مهر و در مقابلش كين، دانائى و در مقابلش نادانى، زيركى و در مقابلش كودنى، عفت و پارسائى و در مقابلش هتك و هرزگى، زهد و در مقابلش دنياپرستى، خوشخوئى و در مقابلش بدخوئى، بيم از حق و در مقابلش بى باكى، فروتنى و در مقابلش تكبر، آرامى و در مقابلش شتاب زدگى، بردبارى و در مقابلش سبكى و جلفى، كم گوئى و در مقابلش پرگوئى، پذيرفت و در مقابلش سركشى، باور كردن و در مقابلش شك و ترديد، شكيبائى و در مقابلش بيتابى، چشم پوشى و گذشت و در مقابلش انتقام و بازخواست، خوددارى و در مقابلش خود باختن و نيازمندى، تذكر و يادآورى و در مقابلش سهو بى التفاتى، حفظ و در مقابلش فراموشى، مهرورزى و در مقابلش بى علاقگى، قناعت و در مقابلش حرص، همراهى و در مقابلش دريغ، دوستى و در مقابلش دشمنى، وفادارى و در مقابلش پيمان شكنى، فرمان برى و در مقابلش نافرمانى، خود نگهداشتن و در مقابلش دست اندازى و گردن كشى، سلامت نفس و در مقابلش ماجراجوئى، محبت و در مقابلش بغض، راستى و در مقابلش دروغ زنى، درستى و در مقابلش بيهودگى، امانت و استوارى و در مقابلش خيانت و نادرستى، اخلاص در عمل و در مقابلش غرض رانى، شهامت و كار پردازى و در مقابلش كندفهمى و كند كارى، [بافهمى و در مقابلش نفهمى، معرفت و حق شناسى و در مقابلش انكار و حق نشناسى]، راز دارى و مدارا و در مقابلش سر فاش كردن و آشوبگرى، يك روئى و حفظ غيب و در مقابلش دوروئى و مكر، پرده پوشى و سر نگهدارى و در

ص: 61

الاْءِفْشَاءَ .وَالصَّلاَةُ وَضِدَّهَا الاْءِضَاعَةَ . وَالصَّوْمُ وَضِدَّهُ الاْءِفْطَارَ . وَالْجِهَادُ وَضِدَّهُ النُّکُولَ(1) .

وَالْحَجُّ وَضِدَّهُ نَبْذَ الْمِیثَاقِ . وَصَوْنُ(2) الْحَدِیثِ وَضِدَّهُ النَّمِیمَةَ .

وَبِرُّ الْوَالِدَیْنِ وَضِدَّهُ الْعُقُوقَ . وَالْحَقِیقَةُ وَضِدَّهَا الرِّیَاءَ . وَالْمَعْرُوفُ وَضِدَّهُ الْمُنْکَرَ .

وَالسَّتْرُ وَضِدَّهُ التَّبَرُّجَ(3) . وَالتَّقِیَّةُ وَضِدَّهَا الاْءِذَاعَةَ . وَالاْءِنْصَافُ وَضِدَّهُ الْحَمِیَّةَ(4) . وَالتَّهْیِئَةُ(5) وَضِدَّهَا الْبَغْیَ . وَالنَّظَافَةُ وَضِدَّهَا الْقَذَرَ(6) .

وَالْحَیَاءُ وَضِدَّهُ(7) الْجَلَعَ(8) . وَالْقَصْدُ(9) وَضِدَّهُ الْعُدْوَانَ . وَالرَّاحَةُ وَضِدَّهَا التَّعَبَ . وَالسُّهُولَةُ وَضِدَّهَا الصُّعُوبَةَ .

وَالْبَرَکَةُ(10) وَضِدَّهَا الْمَحْقَ . وَالْعَافِیَةُ وَضِدَّهَا الْبَلاَءَ .

وَالْقَوَامُ(11) وَضِدَّهُ الْمُکَاثَرَةَ (12).

وَالْحِکْمَةُ(13) وَضِدَّهَا الْهَوی . وَالْوَقَارُ وَضِدَّهُ الْخِفَّةَ . وَالسَّعَادَةُ وَضِدَّهَا الشَّقَاوَةَ . وَالتَّوْبَةُ وَضِدَّهَا الاْءِصْرَارَ

وَالاِسْتِغْفَارُ وَضِدَّهُ الاِغْتِرَارَ(14) . وَالْمُحَافَظَةُ وَضِدَّهَا التَّهَاوُنَ . وَالدُّعَاءُ وَضِدَّهُ الاِسْتِنْکَافَ .

وَالنَّشَاطُ وَضِدَّهُ الْکَسَلَ . وَالْفَرَحُ وَضِدَّهُ الْحَزَنَ . وَالاْءُلْفَةُ وَضِدَّهَا الْفُرْقَةَ(15) . وَالسَّخَاءُ وَضِدَّهُ الْبُخْلَ .

فَلا تَجْتَمِعُ(16) هذِهِ الْخِصَالُ کُلُّهَا مِنْ أَجْنَادِ الْعَقْلِ إِلاَّ فِی نَبِیٍّ أَوْ وَصِیِّ نَبِیٍّ أَوْ مُوءْمِنٍ قَدِ امْتَحَنَ اللّه ُ قَلْبَهُ لِلاْءِیمَانِ ، وَأَمَّا سَائِرُ ذلِکَ مِنْ مَوَالِینَا فَإِنَّ أَحَدَهُمْ لاَ یَخْلُو مِنْ أَنْ یَکُونَ فِیهِ بَعْضُ هذِهِ الْجُنُودِ حَتّی یَسْتَکْمِلَ وَیَنْقی(17) مِنْ جُنُودِ(18) الْجَهْلِ ، فَعِنْدَ ذلِکَ یَکُونُ فِی الدَّرَجَةِ الْعُلْیَا مَعَ الاْءَنْبِیَاءِ وَالاْءَوْصِیَاءِ ، وَإِنَّمَا یُدْرَکُ ذلِکَ(19) بِمَعْرِفَةِ

ص: 62


1- «النکول» : الامتناع، من نَکَلَ عن الأمر نکولاً ، أی امتنع؛ أو الجُبن ، من نکل عن العدوّ نکولاً ، أی جبن . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1835؛ النهایة ، ج 5 ، ص 116 (نکل).
2- فی العلل : «وصدق».
3- «التبرّج» : إظهار المرأة زینتها ومحاسنها . الصحاح، ج 1، ص 299 (برج).
4- «الحمیّة» : الأنفة والغیرة ، تقول : حمیتُ عن کذا حمیّةً ، إذا أنفتَ منه وداخَلَک عارٌ وأنفةٌ أن تفعله . وفی شرح صدر المتألّهین ، ص 97 : «والمراد کون الإنسان بحیث یحمله الغیرة النفسانیّة والتعصّب لمذهب أو شیء حتّی یتجاوز عن العدل ویتعدّی عن الحقّ ، وهو من صفات الجهل ؛ لأنّه ضدّ الإنصاف والعدل » . وقریب منه فی الوافی ، ج 1 ، ص 74 . اُنظر : الصحاح، ج 2، ص 2321 (حمی).
5- فی «بح» : «النهیة». وقال الفیض : «فی بعض النسخ بالنون قبل الهاء ، فإن صحّت فهی اسم من انتهی عن المنکر وتناهی عنه» . وقرأها الداماد : «البهشة» وهی الارتیاح لذی فضل وللمعروف وأحبّائه والمیل إلیه . والمراد من «التهیئة» هنا التثبّت فی الاُمور والاستقامة علی المأمور ، أو الکون علی حالة واحدة ، أو الموافقة والمصلحة بین الجماعة وإمامهم . اُنظر التعلیقة للداماد ص 45؛ شرح صدر المتألّهین، ص 97؛ الوافی، ج 1، ص 74.
6- فی المحاسن والعلل : «القذارة».
7- هکذا فی أکثر النسخ . وفی «جس» والمطبوع : «وضدّها».
8- «الجَلَع»: قلّة الحیاء . وفی «ب، ج، ض ، ف، بر ، بس، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة بدر الدین والمحاسن والعلل والخصال والوافی: «الخلع» . بمعنی النزع، ووجه کونه ضدّ الحیاء ظاهر، فإنّ من لم یستحی فکأنّه نزع عن نفسه قید الشرع وعقال العقل ولباس الحیاء . واحتمل المازندرانی کلا الوجهین . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 1197 (جلع).
9- «القصد» : الاعتدال وعدم المیل إلی أحد طرفی الإفراط والتفریط ، والعدوان : التجاوز عن الحدّ والوسط . اُنظر : النهایة ، ج 4، ص 67 (قصد) و ج 3، ص 193 (عدو).
10- «البرکة» : الثبات والدوام، وهو من بَرَک البعیر : إذا ناخ فی موضع ولزمه ، تطلق البرکة علی الزیادة والنماء ، والأصل هو الأوّل ، وضدّها المَحْق ، بمعنی النقص والمحو والإبطال وذهاب البرکة . اُنظر : النهایة ، ج 1 ، ص 120 (برک) ؛ و ج 4 ، ص 303 (محق).
11- «القَوام» : العدل ومایعاش به، والمراد هنا القناعة بما یقوم به الشخص فی الدنیا ، ویتقوّی به فی العبادة. والمکاثرة خلافه، وهی جمع الأسباب والحرص علی التکاثر فی متاع الحیاة الدنیا ممّا یزول ویبقی حسرته . اُنظر : القاموس المحیط، ج 2، ص 1517 (قوم)؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 99 ، وسائر الشروح.
12- فی حاشیة «ف ، بح » : «المکاشرة » وهی المضاحکة.
13- فی الوافی «الحکمة : هی الأخذ بالیقینیّات الحقّة فی القول والعمل» .
14- «الاغترار» : الغفلة ، والاسم منه الغِرَّة ، وهی الغفلة والجرأة، والمراد هاهنا هو الغفلة عن التقصیر بسبب غلبة الهوی . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 1، ص 628 (غرر) .
15- فی «بر ، بف» والمحاسن وحاشیة بدرالدین: «العصبیّة».
16- فی «ب» وشرح صدرالمتألّهین : «فلا یجتمع». وفی «بح ، بس» وشرح المازندرانی : «ولا تجتمع» . وفی الوافی: «ولا یجتمع» . وفی المحاسن : «ولا تکمل».
17- فی «ألف» والمحاسن والعلل : «ویتّقی» .
18- فی المحاسن : - «جنود».
19- فی المحاسن والخصال : «الفوز».

مقابلش فاش كردن اسرار، نماز و نيايش به درگاه خدا و در مقابلش بى نمازى و كناره گيرى از خدا، روزه و كم خورى و در مقابلش افطار روزه و شكم خوارگى، جهاد و كوشش در ترويج حق و در مقابلش فرار و گريز از جهاد، حج و اجابت نداى خدا و در مقابلش پشت سر انداختن پيمان الهى، حرف نگهداشتن و در مقابلش سخن چينى، مراعات حقوق پدر و مادر و در مقابلش حق نشناسى نسبت به آنها، با حقيقت بودن و در مقابلش رياكارى، شايسته بودن و در مقابلش زشتى و ناشايستگى، خود پوشى و در مقابلش جلوه فروشى، تقيه از دشمن و در مقابلش اشاعه اسرار و بى پروائى، انصاف دادن و در مقابلش طرفگيرى بر خلاف حق، خوشباش گوئى و خوش برخوردى و در مقابلش هجوم كردن و ستمگرى، پاكيزگى و نظافت و در مقابلش آلودگى و چركينى، حيا و آزرم و در مقابلش لودگى و دريدگى، ميانه روى و در مقابلش تجاوز از حد، آسودگى خاطر و در مقابلش رنجيدن دل، آسانى و آرامش و در مقابلش سختى و بدسكالى، بركت داشتن و در مقابلش بى بركتى و كاستى، [عافيت و در مقابلش بلاء و گرفتارى]، صميميت در كارها و در مقابلش ظاهر سازى و فورماليته بازى، حكمت و صلاح انديشى و در مقابلش هواپرستى، سنگينى و وقار و در مقابلش سبكى و جلافت، خوشبختى و در مقابلش بدبختى، پشيمانى و بازگشت به خدا و در مقابلش اصرار بر گناه، استغفار و طلب آمرزش و در مقابلش غرور به اعمال و تبرئه كردن خود از گناه، محافظه كارى و در مقابلش سستى و سهل انگارى، در خواست و توجه به خدا و در مقابلش روگردانى از حق، نشاط و چستى و در مقابلش تنبلى و سستى، خوشدلى و شادى و در مقابلش اندوه و آزردگى، الفت و

ص: 63

الْعَقْلِ وَجُنُودِهِ ، وَبِمُجَانَبَةِ(1) الْجَهْلِ وَجُنُودِهِ ؛ وَفَّقَنَا اللّه ُ(2) وَإِیَّاکُمْ لِطَاعَتِهِ وَمَرْضَاتِهِ»(3) .

15 . جَمَاعَةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «مَا کَلَّمَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله الْعِبَادَ بِکُنْهِ عَقْلِهِ قَطُّ» . وَقَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِنَّا - مَعَاشِرَ الاْءَنْبِیَاءِ - أُمِرْنَا أَنْ نُکَلِّمَ النَّاسَ عَلی قَدْرِ عُقُولِهِمْ»(4) .

16 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ ، عَنِ السَّکُونِیِّ :عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنَّ قُلُوبَ الْجُهَّالِ تَسْتَفِزُّهَا(5) الاْءَطْمَاعُ ، وَتَرْتَهِنُهَا(6) الْمُنی ، وَتَسْتَعْلِقُهَا(7) الْخَدَائِعُ»(8) .

17 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ ، عَنْ(9) عُبَیْدِ اللّه ِ الدِّهْقَانِ ، عَنْ دُرُسْتَ ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ ، قَالَ :قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَکْمَلُ النَّاسِ عَقْلاً أَحْسَنُهُمْ خُلُقاً» (10).

18 . عَلِیٌّ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ(11) ، قَالَ

کُنَّا عِنْدَ الرِّضَا علیه السلام ، فَتَذَاکَرْنَا الْعَقْلَ وَالاْءَدَبَ ، فَقَالَ : «یَا أَبَا هَاشِمٍ ، الْعَقْلُ حِبَاءٌ(12) مِنَ اللّه ِ ، وَالاْءَدَبُ کُلْفَةٌ(13) ؛ فَمَنْ تَکَلَّفَ الاْءَدَبَ ، قَدَرَ عَلَیْهِ ؛ وَمَنْ تَکَلَّفَ الْعَقْلَ ، لَمْ یَزْدَدْ بِذلِکَ إِلاَّ جَهْلاً»(14) .

ص: 64


1- فی «الف ، ب ، ض ، بح» وشرح المازندرانی و الوافی : «ومجانبة» .
2- فی العلل : «وفّقنا وعلّمنا اللّه».
3- المحاسن، ص 196، کتاب مصابیح الظلم، ح 22 . وفی الخصال ، ص 588 ، أبواب السبعین ومافوقه ، ح 13 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی ، عن علیّ بن حدید؛ علل الشرائع، ص 113 ، ح 10 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن علیّ بن حدید. تحف العقول ، ص 399 ، عن الإمام الکاظم علیه السلام فی ضمن وصیّته لهشام ، نحوه الوافی، ج 1، ص 56 ، ح 3.
4- الکافی، کتاب الروضة ، ح 15209؛ والمحاسن، ص 195 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 17؛ والأمالی للصدوق ، ص 418؛ المجلس 65 ، ح 6 بسند آخر، و فی الأخیر مع زیادة فی أوّله . تحف العقول ، ص 37 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله من قوله:«إنّا معاشر » . وراجع: التوحید، ص 119 الوافی، ج 1، ص 107 ، ح 18؛ البحار، ج 16، ص 280، ح 122.
5- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «یستفزّها». وتستفزّها الأطماع ، أی تستخفّها وتُخرجها عن مقرّها ، وتخدعها عن غفلة حتّی ألقاها فی مَهلکة . اُنظر : لسان العرب ، ج 5، ص 391 (فزز).
6- فی شرح صدر المتألّهین : «یرتهنها» ، وقال : «إنّ قلوبهم مقیّدة، مرتهنة بالأمانیّ الفارغة والآمال الکاذبة ، فکثیرا ما یفرحون بها وتطمئنّ قلوبهم إلیها» . وقال المجلسی : «أی تأخذها وتجعلها مشغولة بها، ولا تترکها إلاّ بحصول ما تتمنّاه ، کما أنّ الرهن لاینفکّ إلاّ بأداء المال» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 105؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 76 .
7- «تستعلقها» أی تصیدها وتربطها بالحبال . وفی «ألف ، ب، ف» وحاشیة «ج» والوافی : «تستغلقها» بمعنی تستسخرها وتستعبدها . وفی «بر» وحاشیة «ب» وحاشیة میرزا رفیعا : «تستقلقها» من القَلَق ، بمعنی الانزعاج ، أی تجعلها الخدائع منزعجة منقطعة عن مکانها . وفی «ج» : «تستعقلها» . وفی شرح صدر المتألّهین : «یستعلقها » . راجع : الصحاح، ج 4، ص 1529 (علق)، و ص 1548 (قلق)؛ القاموس المحیط ، ج 2، ص 1208 (علق)، و ص 1214 (غلق)، و ص 1220 (قلق).
8- الجعفریات ، ص 240 ؛ تحف العقول ، ص 219 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 108 .
9- فی حاشیة «ج»: «و» بدل «عن». ویُحتمل صحّة هذه النسخة؛ فقد روی إبراهیم بن هاشم - والد علیّ بن إبراهیم - عن عبیداللّه بن عبداللّه الدهقان ، عن درست بن أبی منصور فی الأمالی للصدوق ، ص 436 ، المجلس 81 ، ح 3 و 4. ولم نجد روایة جعفر بن محمّد الأشعری عن عبیداللّه الدهقان - مع الفحص الأکید - فی موضع. لکن بعد ما ورد فی بعض الأسناد من روایة إبراهیم بن هاشم عن درست [بن أبی منصور] بواسطتین - کما فی الکافی ، ح 3150، و ح 3235 ، و ح 4624 ، و ح 10330 ،و... - وبعد غرابة روایة جعفر بن محمّد الأشعری عن درست - کما نبّه علیه العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیریّ دام ظلّه فی تعلیقته علی السند - وورودِ روایة من یسمّی بجعفر بن محمّد، کجعفر بن محمّد بن بشار «یسار ، سنان، بشیر» - والظاهر اتّحاد الجمیع ووقوع التصحیف فی بعض العناوین - وجعفر بن محمّد الکوفی، فی بعض الأسناد عن عبیداللّه الدهقان - کما فی معانی الأخبار ، ص 390 ، ح 30 و 31؛ ثواب الأعمال ، ص 153 ، ح 2، ص 230 ، ح 1؛ الأمالی للصدوق، ص 41، المجلس 10، ح 6؛ الکافی، ح 3558؛ السرائر ، ج 3، ص 626 - 627 - و احتمال زیادة قید الأشعری؛ بأن کان مکتوبا فی الهامش تفسیرا لجعفر بن محمّد، ثمّ اُدرج فی المتن بتخیّل سقوطه منه، بعد هذا کلّه لاتطمئنّ النفس بصحّة النسخة المشتملة علی «و» بدل «عن».
10- الوافی، ج 1، ص 108 ، ح 20؛ الوسائل، ج 12، ص 150 ، ح 15912.
11- هکذا فی «ب، ج، ض، ف ، و، بح، بس ، جر» . وفی «بر» : «علیّ بن إبراهیم عن أبی هاشم الجعفری» . وفی «بف »: «علیّ بن هاشم عن أبی هاشم الجعفری» . وفی المطبوع : «علیّ ، [عن أبیه] عن أبی هاشم الجعفری». لایقال : إنّ علیّ بن إبراهیم لم یدرک أباهاشم الجعفری ، ولم یثبت روایته عنه ، بخلاف أبیه ، فإنّه یروی عنه ، فیکون الصواب ما فی المطبوع. فإنّه یقال: عدم إدراک علیّ بن إبراهیم لأبی هاشم الجعفری لیس بثابت؛ فقد روی سعد بن عبداللّه عن أبی هاشم الجعفری فی الغیبة للطوسی ، ص 205 ، ح 173 ، وص 206 ، ح 175 - وقد عبّر عنه ب «داود بن قاسم الجعفری» - ، وص 207 ، ح 176، و ص 430 ، ح 421 . وروی عنه أبوالقاسم الکتنجی الحیّ فی سنة 328 ، فی الأمالی للطوسی ، ص 245 ، المجلس 9، ح 426. فعلیه من المحتمل إدراک علیّ بن إبراهیم إیّاه وروایته عنه ، یؤیّد هذا الاحتمال بعض ما ورد فی الأسناد من روایة علیّ بن إبراهیم عن أبیه عن أبی هاشم الجعفری . کما فی الکافی، ح 4630؛ فإنّه مضافا إلی عدم ذکر «عن أبیه» فی أکثر النسخ - کما فی هامش المطبوع - أورد الشیخ الطوسی الخبر فی التهذیب، ج 3، ص 327، ح 1021 - والخبر مأخوذ من الکافی من غیر تصریح - عن علیّ بن إبراهیم عن أبی هاشم الجعفری، وهذا کاشف عن خلوّ نسخة الشیخ أیضا عن «عن أبیه» . وکذا ما ورد فی عیون الأخبار ، ج 2، ص 256 ، ح 6؛ فقد أورده الشیخ الحرّ فی الوسائل ، ج 14 ، ص 556 ، ح 19810 ، من دون ذکر «عن أبیه». والمظنون قویّا ، أنّ ذکر «عن أبیه» بین علیّ [بن إبراهیم] وأبی هاشم الجعفری قد نشأ من أُنس ذهن النسّاخ بذکر عبارة «عن أبیه» بعد علیّ [بن إبراهیم] ؛ لکثرة روایات علیّ بن إبراهیم عن أبیه جدّا . والمتتبّع فی الأسناد یری برأی العین أنّ هذا الاُنس من العوامل الواضحة لوقوع بعض الزیادات فی الأسناد ، سیّما أسناد علیّ بن إبراهیم.
12- «الحباء» : العطاء ، یقال: حباه یحبوه ، أی أعطاه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2308 (حبو).
13- «الکلفة»: ما تتکلّفه وتختاره علی خلاف عادتک، وعلی مشقّة من أمر فی نائبة أو حقّ . اُنظر : لسان العرب، ج9، ص307 (کلف).
14- تحف العقول، ص448 الوافی، ج1، ص109، ح21.

انس و در مقابلش جدائى و كناره گيرى، سخاوت و بخشش و در مقابلش بخل و دريغ.

15- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هرگز رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از عمق خرد خود با مردم سخن نگفت، فرمود: كه رسول خدا فرموده است:

ما گروه پيمبران دستور داريم كه با مردم در خور عقلشان سخن بگوئيم.

16- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: دلهاى نادان بوسيله طمع از جا كنده ميشوند و گرد آرزوها مى روند و به نيرنگ و خدعه آويزان مى شوند.

17- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عقلمندتر مردم خوش خلق تر آنها است.

18- ابو هاشم جعفرى گويد: خدمت امام رضا (علیه السّلام) بوديم و در باره خرد و ادب سخن كرديم، فرمود: اى ابو هاشم، خرد موهبتى است از خدا و ادب به رنج كشيدن است، كسى كه رنج تحصيل و پرورش كشد به ادب دست يابد و كسى كه رنج تحصيل عقل كشد بيشتر به نادانى گرايد.

ص: 65

19 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ الْمُبَارَکِ ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ جَبَلَةَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ لِی جَاراً کَثِیرَ الصَّلاَةِ ، کَثِیرَ الصَّدَقَةِ ، کَثِیرَ الْحَجِّ ، لا بَأْسَ بِهِ(1) ، قَالَ : فَقَالَ علیه السلام : «یَا إِسْحَاقُ، کَیْفَ عَقْلُهُ؟» قَالَ : قُلْتُ لَهُ(2) : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، لَیْسَ لَهُ عَقْلٌ ، قَالَ : فَقَالَ : «لا یَرْتَفِعُ(3) بِذلِکَ(4) مِنْهُ»(5) .

20 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ السَّیَّارِیِّ ، عَنْ أَبِي یَعْقُوبَ الْبَغْدَادِیِّ ، قَالَ :قَالَ ابْنُ السِّکِّیتِ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام (6) : لِمَاذَا بَعَثَ اللّه ُ مُوسَی بْنَ عِمْرَانَ علیه السلام بِالْعَصَا وَیَدِهِ(7) الْبَیْضَاءِ وَآلَةِ السِّحْرِ(8) ، وَبَعَثَ عِیسی علیه السلام بِآلَةِ الطِّبِّ ، وَبَعَثَ مُحَمَّداً - صَلَّی اللّه ُ عَلَیْهِ وَآلِهِ وَعَلی جَمِیعِ الاْءَنْبِیَاءِ - بِالْکَلاَمِ وَالْخُطَبِ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ لَمَّا بَعَثَ مُوسی علیه السلام کَانَ الْغَالِبُ عَلی أَهْلِ(9) عَصْرِهِ السِّحْرَ ، فَأَتَاهُمْ مِنْ عِنْدِ اللّه ِ بِمَا لَمْ یَکُنْ فِی وُسْعِهِمْ مِثْلُهُ(10) ، وَمَا أَبْطَلَ(11) بِهِ سِحْرَهُمْ ، وَأَثْبَتَ بِهِ الْحُجَّةَ عَلَیْهِمْ ؛ وَإِنَّ اللّه َ بَعَثَ عِیسی(12) علیه السلام فِی وَقْتٍ قَدْ ظَهَرَتْ(13) فِیهِ الزَّمَانَاتُ(14) ، وَاحْتَاجَ النَّاسُ إِلَی الطِّبِّ ، فَأَتَاهُمْ مِنْ عِنْدِ اللّه ِ تَعَالی بِمَا لَمْ یَکُنْ عِنْدَهُمْ مِثْلُهُ ، وَبِمَا أَحْیَا لَهُمُ الْمَوْتی وَأَبْرَأَ(15) الاْءَکْمَهَ(16) وَالاْءَبْرَصَ بِإِذْنِ اللّه ِ تَعَالی ، وَأَثْبَتَ بِهِ الْحُجَّةَ عَلَیْهِمْ ؛

وَإِنَّ اللّه َ تَعَالی بَعَثَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله فِی وَقْتٍ کَانَ الْغَالِبُ

ص: 66


1- «لا بأس به» ، أی لایظهر منه عداوة لأهل الدین وشدّة علی المؤمنین، أو لا یطّلع منه علی معصیة . الوافی، ج 1، ص 110 . و راجع : شرح المازندرانی ، ج 1، ص 387.
2- فی «ب، و، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : - «له».
3- فی «ب ، ج ، ض ، و» و حاشیة «بح ، بس ، بف» وحاشیة میرزا رفیعا: «لاینتفع».
4- فی حاشیة «بس» : «بذاک».
5- راجع: الکافی ، کتاب العقل والجهل، ح 28 الوافی ، ج 1 ، ص 110 ، ح 22.
6- الخبر رواه الصدوق فی عیون الأخبار ، ج 2، ص 79، ح 12 ، وعلل الشرائع ، ص 121 ، ح 6 ، وفیهما : «لأبی الحسن الرضا علیه السلام » . لکن قید «الرضا» فی الکتابین زائدٌ؛ فإنّ ابن السکّیت هذا ، هو یعقوب بن إسحاق السکّیت النحوی المعروف ، ترجم له النجاشی فی رجاله، ص 449، الرقم 1214 وقال: «کان متقدّما عند أبی جعفر الثانی وأبی الحسن علیهما السّلام ...وقتله المتوکّل لأجل التشیّع». والظاهر من «أبی الحسن» فی کلام النجاشی، هو أبوالحسن الثالث علیّ بن محمّد الهادی علیه السلام ، کما لایخفی علی المتتبّع العارف بأسالیب کلام النجاشی . یؤیّد ذلک: أوّلاً: أنّ ابن السکّیت توفّی سنة 244 - کما هو المشهور - وقد بلغ عمره ثمانیا وخمسین سنة، وقد استشهد مولانا أبو الحسن الرضا علیه السلام سنة 203 ، فیستبعد جدّا إدراک ابن السکّیت إیّاه علیه السلام بحیث یروی عنه . راجع: تاریخ بغداد ، ج 14، ص 273 ، الرقم 7566؛ معجم الأُدباء ، ج 20 ، ص 50 ، الرقم 26؛ وفیات الأعیان ، ج 6 ، ص 395 ، الرقم 827؛ تاریخ الإسلام للذهبی ، ج 18 ، ص 551 ، الرقم 604. ثانیا: ما ورد فی الأمالی للطوسی، ص 580، المجلس 24 ، ح 1202 و 1203 من روایة یعقوب بن السکّیت النحوی عن أبی الحسن علیّ بن محمّد بن الرضا علیهم السلام. وثالثا: ما ورد فی مناقب آل أبی طالب لابن شهرآشوب، ج 4 ، ص 434؛ من أنّه قال: «وقال المتوکّل لابن السکّیت : اسأل ابن الرضا مسألة عوصاء بحضرتی، فسأله، فقال: لم بعث اللّه موسی بالعصا؟» فذکر مضمون الخبر مع تفصیل ؛ فراجع. فتحصّل أنّ المراد من «أبی الحسن علیه السلام » فی سندنا هذا، هو أبوالحسن الثالث علیه السلام .
7- فی «ب، بس ، بف» والاحتجاج: «وبیده».
8- «السحر» فی اللغة : الأُخذة التی تأخذ العین حتّی یظنّ أنّ الأمر کما یُری ولیس الأصل علی ما یُری ، وصرف الشیء عن وجهه؛ وکلّ ما لطف مأخذه ودقّ فهو سحر . وفی عرف الشرع مختصّ بکلّ أمر یخفی سببه ویتخیّل علی غیر حقیقته، ویجری مجری الخِداع . اُنظر : لسان العرب، ج 4، ص 348؛ المصباح المنیر ، ص 268 (سحر)؛ وشرح صدر المتألّهین، ص 107.
9- فی «ج» : - «أهل».
10- فی العیون: «بما لم یکن عند القوم وفی وسع القوم مثله».
11- فی العلل : «وبما أبطل».
12- فی «ب، و، بس» : «بن مریم».
13- فی «و ، بس»: «قد ظهر».
14- «الزمانات»: جمع الزمانة ، وهی آفة فی الإنسان بل فی الحیوان، أو فی عضو منه یمنعه عن الحرکة ، کالفالج واللغوة والبرص وغیرها ، شرح صدر المتألّهین، ص 107 . وانظر : الصحاح، ج 5، ص 2131 (زمن).
15- فی العلل والعیون: «لهم».
16- «الأکمه»: هو الذی یولد مطموس العین، أی الأعمی . وقد یقال لمن تذهب عینه . المفردات للراغب ، ص 726 (کمه).

19- اسحق بن عمار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، من همسايه اى دارم بسيار نماز مى خواند و بسيار صدقه مى دهد و بسيار هم به حج مى رود و بد هم نيست، گويد: فرمود: اى اسحق، خردش چون است؟ گويد: گفتم: قربانت، خردى ندارد، گويد: كه فرمود: اين كارها مقامى از او بالا نبرند.

20- ابن سكيت به امام ابو الحسن (امام هفتم) (علیه السّلام) عرض كرد:

چرا خدا موسى بن عمران (علیه السّلام) را با عصا و يد بيضا كه ابزار جادويند مبعوث كرد و عيسى (علیه السّلام) را با معجزات طبى و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را با معجزه كلام و سخنرانى؟ در پاسخ فرمود: هنگامى كه خدا موسى (علیه السّلام) را مبعوث كرد جادو بر مردم زمانه اش تسلط داشت و خدا مانندى از آن را آورد كه بر آن توانا نبودند و بوسيله آن جادوى آنها را باطل كرد و حجت خود را بر آنها ثابت نمود، و خداوند عيسى (علیه السّلام) را وقتى مبعوث كرد كه فلج بر مردم مسلط بود و نياز به طب داشتند و از خدا معالجه معجز مآبى آورد كه مانندش نداشتند و به اجازه خدا مرده ها را زنده كرد و كور مادرزاد و پيس را درمان نمود و حجت را بر آنها تمام كرد و خداوند محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را در وقتى مبعوث كرد كه هنر غالب هم عصرانش سخنرانى و سخنورى بود (و به گمانم فرمود شعر بود) و از طرف خدا پندها و دستوراتى شيوا آورد كه گفتار آنها را بيهوده نمود و حجت را بر آنها

ص: 67

عَلی أَهْلِ(1) عَصْرِهِ الْخُطَبَ وَالْکَلاَمَ - وَأَظُنُّهُ قَالَ : الشِّعْرَ(2) - فَأَتَاهُمْ مِنْ عِنْدِ اللّه ِ تَعَالی(3) مِنْ مَوَاعِظِهِ وَحِکَمِهِ(4) مَا أَبْطَلَ بِهِ قَوْلَهُمْ ، وَأَثْبَتَ بِهِ الْحُجَّةَ عَلَیْهِمْ» .

قَالَ : فَقَالَ ابْنُ السِّکِّیتِ : تَاللّه ِ(5)، مَا رَأَیْتُ مِثْلَکَ قَطُّ ، فَمَا الْحُجَّةُ عَلَی الْخَلْقِ الْیَوْمَ؟

قَالَ : فَقَالَ علیه السلام : «الْعَقْلُ ؛ یَعْرِفُ بِهِ(6) الصَّادِقَ عَلَی اللّه ِ فَیُصَدِّقُهُ(7) ، وَالْکَاذِبَ عَلَی اللّه ِ فَیُکَذِّبُهُ(8)» .قَالَ : فَقَالَ ابْنُ السِّکِّیتِ : هذَا وَاللّه ِ هُوَ الْجَوَابُ(9) .

21 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنِ الْمُثَنَّی(10) الْحَنَّاطِ ، عَنْ قُتَیْبَةَ الاْءَعْشی ، عَنِ ابْنِ أَبِي یَعْفُورٍ ، عَنْ مَوْلیً لِبَنِی شَیْبَانَ :عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «إِذَا قَامَ قَائِمُنَا ، وَضَعَ اللّه ُ یَدَهُ(11) عَلی رُؤُوسِ الْعِبَادِ ، فَجَمَعَ بِهَا عُقُولَهُمْ وَکَمَلَتْ بِهِ(12) أَحْلامُهُمْ(13)»(14) .

22 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «حُجَّةُ اللّه ِ عَلَی الْعِبَادِ النَّبِیُّ ، وَالْحُجَّةُ فِیمَا بَیْنَ الْعِبَادِ وَبَیْنَ اللّه ِ(15) الْعَقْلُ»(16) .

23 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ مُرْسَلاً ، قَالَ :

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «دِعَامَةُ(17) الاْءِنْسَانِ الْعَقْلُ ، وَالْعَقْلُ مِنْهُ الْفِطْنَةُ(18) وَالْفَهْمُ وَالْحِفْظُ وَالْعِلْمُ ، وَبِالْعَقْلِ یَکْمُلُ(19) ، وَهُوَ دَلِیلُهُ وَمُبْصِرُهُ(20) وَمِفْتَاحُ أَمْرِهِ ، فَإِذَا کَانَ تَأْیِیدُ عَقْلِهِ مِنَ النُّورِ ، کَانَ عَالِماً ، حَافِظاً ، ذَاکِراً(21) ، فَطِناً ، فَهِماً(22) ، فَعَلِمَ بِذلِکَ کَیْفَ ، وَلِمَ ، وَحَیْثُ(23) ، وَعَرَفَ مَنْ

ص: 68


1- فی «ألف ، بح»: - «أهل».
2- فی الوافی : «والشعر».
3- فی العلل والعیون : «من کتاب اللّه عزّوجلّ».
4- فی «ب، ج، و، ف، بح، بس» و حاشیة «ض، بر ، بف» والعلل والعیون والبحار : «وأحکامه». وفی «ألف»: «وحکمه وأحکامه».
5- قرأه المازندرانی : «باللّه» وقال: «باللّه ، بدون ألف قبل الجلالة علی ماهو المصحّح من النسخ . ولفظة «باء» تحتمل وجهین: الأوّل : أن تکون باء القسم أوتاءه ، والثانی: أن تکون حرف النداء للتعجّب» . شرح المازندرانی ، ج 1، ص 396.
6- أی یعرف الخلقُ بالعقل الصادقَ والکاذب علی اللّه، فهو دلیل کون العقل هو الحجّة . وفی «ف ، بح » : «به یعرف » . وفی البحار والوافی: «تعرف به».
7- فی الوافی: «فتصدّقه».
8- فی الوافی: «فتکذّبه».
9- علل الشرائع ، ص 121، ح 6؛ وعیون الأخبار، ج 2، ص 79 ، ح 12، بسندهما عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن أبی عبداللّه السیّاری . تحف العقول، ص 450، من قوله : «ما الحجّة علی الخلق الیوم» الوافی، ج 1، ص 110 ، ح 23؛ البحار ، ج 17 ، ص 210 ، ح 15 ، وفیه إلی قوله: «ما رأیت مثلک قطّ».
10- فی «ألف ، ب ، ض، و، بح ، بس» : «مثنّی» من دون الألف واللام.
11- الضمیر فی «یده» راجع إلی اللّه تعالی ، أو إلی القائم علیه السلام ، و «یده» کنایة عن الرحمة والشفقة والنعمة والإحسان ، أو کنایة عن الواسطة فی الفیض . والمراد من الرؤوس نفوسهم الناطقة ، فالمعنی : أنزل رحمته وأکمل نعمته ، أو واسطة جوده وفیضه ، والمراد بها إمّا القائم علیه السلام ، أو العقل الذی هو أوّل ما خلق اللّه ، أو ملک من ملائکة قدسه ونور من أنوار عظمته . راجع: شرح صدر المتألهین، ص 110 ؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 399 - 402 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 114 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 80 .
12- فی کمال الدین: «بها».
13- «الأحلام» : جمع الحِلْم بمعنی العقل ، وهو فی الأصل : الأناة والتثبّت فی الاُمور ، وذلک من شعار العقلاء . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 434 (حلم).
14- کمال الدین، ص 675 ، ح 31 ، بسنده عن الحسین بن محمّد الوافی ، ج 1، ص 114 ، ح 25؛ و ج 2، ص 456، ح 973.
15- فی «ب ، و، بس» : «بین اللّه وبین العباد».
16- الوافی ، ج 1 ، ص 113 ، ح 24.
17- «دعامة البیت»:الاُسطوان الذی یعتمد علیه السقف ، ودعامة کلّ شیء هی أصله الذی ینشأ منه فروع أحواله وشعب أوصافه وکمالاته . انظر : لسان العرب، ج 12 ، ص 201 (دعم) .
18- فی العلل : «ومن العقل الفطنة».
19- فی المطبوع: «یکمّل» بالتشدید . وقرأه صدر المتألّهین مجهولاً من الإفعال أو التفعیل ؛ حیث قال: «...وبکونه مکمّلاً للإنسان». والظاهر من کلام المازندرانی تجرّده معلوما؛ حیث قال: «أی یکمل الإنسان؛ لأنّ العقل مبدأ لجمیع الخیرات ... التی بها یصیر الإنسان کاملاً» .
20- فی «و»: «مبصّره» اسم الفاعل من التفعیل ، و فی «ج ، بر ، بس» : «مَبْصَره» بهیئة اسم المکان . وفی هذه الکلمة احتمالات ثلاث : الأوّل : بفتح المیم والصاد وسکون الباء ، بمعنی الحجّة - کما فی اللغة - أی ما فیه بصیرته وعلمه . هذا هو مختار السیّد الداماد فی التعلیقة . الثانی : اسم الفاعل من الإفعال أو التفعیل . قال به الفیض والمازندرانی. الثالث : اسم آلة - بکسر المیم وسکون الباء وفتح الصاد - أی ما به بصیرته . ظاهر کلام صدر المتألّهین الثانی والثالث ، وجوّز الثالث المازندرانی ، واحتمل الکلّ المجلسی .
21- فی العلل : «ذکیّا».
22- فی حاشیة «ج» : «فهیما».
23- «کلمات استفهامیّة یطلب بکلّ منها شیء من المطالب ... ف «کیف» سؤال عن صفة الشیء المستقرّة فیه، و«لم» سؤال عن سبب وجوده ، و«حیث» سؤال عن جهته وسمته» . شرح صدر المتألّهین ، ص 113 .

ثابت كرد. راوى گويد: ابن سكيت گفت: من هرگز چون شما را نديدم بفرمائيد امروز حجت و امام مردم كيست؟ فرمود: بوسيله خرد مى توان مبلغ صادق از طرف خدا را شناخت و او را تصديق كرد و دروغ گوى از طرف خدا را هم شناخت و او را تكذيب كرد، ابن سكيت گفت:

به خدا جواب همين است.

21- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون قائم ما قيام كند خدا دست رحمت بر سر بندگان نهد تا در تعقل هماهنگ شوند و آرمانهاى آنها كامل شود.

22- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: حجت خدا بر بندگانش پيغمبر است و حجت ميان هر يك از بندگان و خدا خرد است.

23- فرمود: ستون هستى انسان عقل است، عقل سرچشمه هوش و فهم و حفظ دانش است خرد او كامل كند و رهنما و آگاه كن و كليد كار او است، وقتى عقلش به نور مؤيد باشد دانشمند و حافظ و يادآور و باهوش و فهميده بود و از اين رو بداند چگونه و چرا و كجا و خير خواه و بدخواه خود را بشناسد، وقتى اين را

ص: 69

نَصَحَهُ وَمَنْ غَشَّهُ ، فَإِذَا عَرَفَ ذلِکَ ، عَرَفَ مَجْرَاهُ(1) وَمَوْصُولَهُ وَمَفْصُولَهُ ، وَأَخْلَصَ الْوَحْدَانِیَّةَ لِلّهِ وَالاْءِقْرَارَ بِالطَّاعَةِ ، فَإِذَا فَعَلَ ذلِکَ(2) ، کَانَ مُسْتَدْرِکاً لِمَا فَاتَ ، وَوَارِداً عَلی مَا هُوَ آتٍ ، یَعْرِفُ(3) مَا هُوَ فِیهِ ، وَلاِءَیِّ شَیْءٍ هُوَ هاهُنَا ، وَمِنْ أَیْنَ یَأْتِیهِ ، وَإِلی مَا هُوَ صَائِرٌ ؛ وَذلِکَ(4) کُلُّهُ مِنْ تَأْیِیدِ الْعَقْلِ»(5) .

24 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «الْعَقْلُ دَلِیلُ الْمُوءْمِنِ» (6).

25 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْوَشَّاءِ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنِ السَّرِیِّ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : یَا عَلِي ، لا فَقْرَ أَشَدُّ مِنَ الْجَهْلِ ، وَلاَ مَالَ أَعْوَدُ(7) مِنَ الْعَقْلِ»(8) .

26 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجْرَانَ ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ : عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : «لَمَّا خَلَقَ اللّه ُ الْعَقْلَ ، قَالَ لَهُ : أَقْبِلْ ، فَأَقْبَلَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُ : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ، فَقَالَ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(9) مَا خَلَقْتُ خَلْقاً أَحْسَنَ مِنْکَ(10) ، إِیَّاکَ آمُرُ ، وَإِیَّاکَ أَنْهی ، وَإِیَّاکَ أُثِیبُ ، وَإِیَّاکَ أُعَاقِبُ(11)»(12) .

27 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ أَبِي مَسْرُوقٍ النَّهْدِیِّ ،

عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ ،

ص: 70


1- «مجراه» : یحتمل الوجهین : بفتح المیم، اسم المکان؛ أو مصدر میمی بضمّ المیم من الإجراء ، أو بفتحها من الجری . قرأ بالأوّل صدر المتألّهین والفیض ، واحتمل الوجهین المازندرانی والمجلسی .
2- فی «و، بر ، بف» : - «ذلک» . وفی حاشیة «بر»: «عرف ذلک»
3- فی «الف ، و» و حاشیة «ب ، ج»: «ویعرف» . وفی «ب» : «لیعرف» . و فی «ج، بس» : «فیعرف» . وفی «بف» : «فعرف».
4- فی حاشیة «ض» : «وذا».
5- علل الشرائع ، ص 103 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن الحسن بن محبوب ، عن بعض أصحابه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله: «فطنا فهما» الوافی ، ج 1، ص 115، ح 26 .
6- تحف العقول، ص 203 ، مع زیادة فی آخره، وفیه: «العقل خلیل المؤمن» الوافی ، ج 1 ، ص 116 ، ح 27 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 207 ، ح 20293 .
7- «أعود» : أعظم عائدة ، وهی المنفعة. یقال: هذا الشیء أعود علیک من کذا ، أی أنفع. اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 514 (عود).
8- المحاسن، ص 16، کتاب القرائن ، ضمن ح 47 ، بسنده عن السریّ بن خالد . الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 14819 ، بسند آخر؛ وفی الفقیه ، ج 4، ص 371،ح 5762؛ والتوحید، ص 375 ، ضمن ح 20 ، بسند آخر؛ الأمالی للطوسی ، ص 146 ، المجلس 5 ، ضمن ح 53 ، بسند آخر ، فی وصایا علیّ بن أبی طالب إلی الحسن علیهماالسلام . الاختصاص ، ص 246 ، مرسلاً عن الصادق علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 6 و 10 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله و ص 92 ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ وفی نهج البلاغه ، ص 488 ، الحکمة 113 نحوه الوافی ، ج 1 ، ص 171 ، ح 28 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 207 ، ح 20294 .
9- فی «بر ، بس» : - «و جلالی».
10- فی الکافی ، ح 1 والمحاسن ، ح 6 والأمالی : «ما خلقت خلقا هو أحبّ إلیّ منک ولا اُکمّلک - فی المحاسن والأمالی : «أکملتک» - إلاّ فیمن اُحبّ ، أما إنّی» بدل «ما خلقت خلقا أحسن منک» .
11- فی الکافی، ح 1 والمحاسن ، ح 6 والأمالی : «إیّاک اُعاقب ، وإیّاک اُثیب».
12- المحاسن ، ص 192 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 5 ، [وفیه : «عن أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام »]؛ وح 6 ؛ الکافی ، کتاب العقل والجهل ، ح 1 ؛ الأمالی للصدوق ، ص 418 ، المجلس 65 ، ح 5 ، وفی کلّها بسند آ خر عن العلاء بن رزین ، وفی الثلاثة الأخیرة مع زیادة . وفی المحاسن ، ص 192 ، ح 4 و 7 ؛ وص 196 ، ضمن ح 22 ، والکافی ، کتاب العقل والجهل ، ضمن ح 14 [وفیه إلی قوله : «ثمّ قال له : أدبر فأدبر »] ؛ وعلل الشرائع ، ص 113 ، ضمن ح 10 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ المحاسن ، ص 192، ح 8 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، مع زیادة فی آخره ؛ الفقیه ، ج 4 ، ص 368 ضمن الحدیث الطویل 5762 ، بسند آخر عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه علیهم السلام الوافی ، ج 1، ص 51 ، ح 2؛ الوسائل ، ج 1، ص 39، ح 63 ؛ و ج 15 ، ص 204 ، ح 20286.

شناخت روش و پيوست و جدائى خود را بشناسد و در يگانه پرستى خدا و دل دادن به فرمانبرى مخلص گردد و چون چنين كند، از دست رفته را به چنگ آورد و بر آينده مسلط گردد و بداند در چه وضعى است، براى چه در اينجا است، از كجا به اينجا آمده و به كجا مى رود. اينها همه از تأييد عقل است.

24- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عقل دليل مؤمن است.

25- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى على، فقرى سخت تر از نادانى نيست و مالى بهره دِه تر از عقل نباشد.

26- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: چون خدا عقل را آفريد به او فرمود: پيش آى، پيش آمد و سپس به او فرمود: پس رو، پس رفت. خدا فرمود: به عزت و جلال خودم قسم، خلقى بهتر از تو نيافريدم بس تو را فرمان دهم و بس ترا نهى كنم و بس به تو ثواب دهم و بس تو را كيفر نمايم.

27- اسحق بن عمار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:

مردى است كه نزد او مى روم و سخنم را تمام نكردم همه مقصودم

ص: 71

قَالَ :

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : الرَّجُلُ آتِیهِ وَأُکَلِّمُهُ بِبَعْضِ کَلاَمِی ، فَیَعْرِفُهُ کُلَّهُ ؛ وَمِنْهُمْ مَنْ آتِیهِ فَأُکَلِّمُهُ بِالْکَلاَمِ ، فَیَسْتَوْفِی کَلاَمِی(1) کُلَّهُ ، ثُمَّ یَرُدُّهُ عَلَیَّ کَمَا کَلَّمْتُهُ ؛ وَمِنْهُمْ مَنْ آتِیهِ فَأُکَلِّمُهُ(2) ، فَیَقُولُ : أَعِدْ عَلَیَّ؟ فَقَالَ : «یَا إِسْحَاقُ ، وَمَا تَدْرِی لِمَ هذَا؟» قُلْتُ : لاَ ، قَالَ(3) : «الَّذِی تُکَلِّمُهُ بِبَعْضِ کَلاَمِکَ ، فَیَعْرِفُهُ کُلَّهُ ، فَذَاکَ(4) مَنْ عُجِنَتْ نُطْفَتُهُ(5) بِعَقْلِهِ ؛ وَأَمَّا الَّذِی تُکَلِّمُهُ ، فَیَسْتَوْفِی کَلاَمَکَ ، ثُمَّ یُجِیبُکَ(6) عَلی کَلاَمِکَ ، فَذَاکَ(7) الَّذِی رُکِّبَ عَقْلُهُ فِیهِ(8) فِی بَطْنِ أُمِّهِ ؛ وَأَمَّا الَّذِی تُکَلِّمُهُ بِالْکَلاَمِ ، فَیَقُولُ : أَعِدْ عَلَیَّ ، فَذَاکَ(9) الَّذِی رُکِّبَ عَقْلُهُ فِیهِ بَعْدَ مَا کَبِرَ ، فَهُوَ یَقُولُ لَکَ : أَعِدْ عَلَیَّ»(10) .

28 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ مَنْ رَفَعَهُ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِذَا رَأَیْتُمُ الرَّجُلَ کَثِیرَ الصَّلاَةِ ، کَثِیرَ الصِّیَامِ(11) ، فَلاَ تُبَاهُوا(12) بِهِ حَتّی تَنْظُرُوا کَیْفَ عَقْلُهُ»(13) .

29 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «یَا مُفَضَّلُ ، لاَ یُفْلِحُ(14) مَنْ لاَ یَعْقِلُ ، وَلاَ یَعْقِلُ مَنْ لاَ یَعْلَمُ ، وَسَوْفَ یَنْجُبُ(15) مَنْ یَفْهَمُ ، وَیَظْفَرُ مَنْ یَحْلُمُ(16) ، وَالْعِلْمُ جُنَّةٌ ، وَالصِّدْقُ عِزٌّ ،

وَالجَهْلُ ذُلٌّ ، وَالْفَهْمُ مَجْدٌ ، وَالْجُودُ نُجْحٌ(17) ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ مَجْلَبَةٌ(18) لِلْمَوَدَّةِ ، وَالْعَالِمُ بِزَمَانِهِ لاَ تَهْجُمُ عَلَیْهِ اللَّوَابِسُ(19) ، وَالْحَزْمُ(20) مَسَاءَةُ(21) الظَّنِّ ، وَبَیْنَ الْمَرْءِ وَالْحِکْمَةِ نِعْمَةُ(22) الْعَالِمِ(23) ، وَالْجَاهِلُ

ص: 72


1- فی العلل: «فیعرف».
2- فی الوافی : «بالکلام».
3- فی «ف» : «أمّا».
4- فی الوافی : «فذلک».
5- فی «ف» : «فطنته».
6- فی حاشیة «ج» : «یجیئک».
7- فی «ج» : «فذلک».
8- فی «بس» والعلل : - «فیه».
9- فی «ج» : «فذلک».
10- علل الشرائع ، ص 102 ، ح 1 ، بسنده عن الحسین بن خالد الوافی ، ج1 ، ص 117 ، ح 29.
11- فی حاشیة «ج، بس» والوافی و شرح صدر المتألّهین : «الصوم».
12- «فلاتباهوا» : أی فلا تفاخروا ، من المباهاة بمعنی المفاخرة . والمحتمل الآخر عند میرزا رفیعا والمازندرانی والمجلسی : کونها «فلا تباهئوا» أی فلاتؤانسوا، من البهاء ، بمعنی الاُنس، فحذفت الهمزة للتخفیف . اُنظر : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 77؛ شرح المازندرانی، ج 1، ص 418؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 85؛ الصحاح ، ج 6، ص 2288 (بهو)، و ج 1 ، ص 38 (بهأ).
13- راجع : ح 19 من هذا الکتاب الوافی ، ج 1 ، ص 118، ح 30 .
14- فی تحف العقول : «لایصلح».
15- «یَنْجُب»: من النَجابة ، وهی مصدر نجیب الرجال ، وهو الفاضل الکریم ذو الحسب ، والنفیس فی نوعه، یقال : نَجُبَ یَنْجُبُ نَجابةً ، إذا کان فاضلاً نفیسا فی نوعه . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 748 (نجب).
16- «یحلُم» ، أی صار حلیما ، من الحلم بمعنی الأناة والتثبّت ، یقال : حلم الرجل یحلم ، إذا تأنّی ولم یستعجل أو بمعنی یعقل . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 146 (حلم)؛ شرح المازندرانی ، ج 1 ، ص 419؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 78 .
17- النجح والنجاح : الظفر بالحوائج . الصحاح ، ج 1 ، ص 409 (نجح).
18- «مَجلبة» بفتح المیم مصدر میمیّ أو اسم مکان ، وبکسرها اسم آلة ، قال به صدر المتألّهین فی شرحه واحتمل الأوّل والثالث الفیض فی الوافی والمازندرانی فی شرحه. وجوّز الکلّ فی مرآة العقول .
19- «اللوابس» : جمع اللابس علی غیر القیاس من اللُبس ، أو من اللَبس بمعنی الخلط أو الاختلاط ، أو جمع لُبسة بمعنی الشبهة . اُنظر شروح الکافی ؛ الصحاح ، ج 3، ص 973 (لبس).
20- «الحَزْم»: ضبط الرجل أمرَه والحذر من فواته، من قولهم: حَزَمْتُ الشیءَ ، أی شَدَدْتُه . النهایة ، ج 1، ص 379 (حزم).
21- فی تحف العقول : «مشکاة». و«المساءة » مصدر میمیّ.
22- فی «بس» : «نَعمة» أی بفتح النون . تعرّض له فی الوافی وهو بمعنی التنعّم . وبکسر النون ، إمّا مضاف إلی «العالم» إضافة بیانیّة أو لامیّة ، وإمّا منوّن و«العالم» مرفوع بیانا له.
23- فی «ش» : «العالِمُ». وفی «بج» : «العالَمُ» . وفی «بع» : «العالَمِ» . وجوّز فی مرآة العقول کسر اللام وفتحها . والکلمة إمّا مجرورة بالإضافة أو مرفوعة.

را مى فهمد و يكى هست كه سخنم را با او تمام مى كنم و او همه را حفظ مى كند و به من تحويل مى دهد و با بعضى هم كه سخن مى كنم مى گويند دوباره بگو، فرمود: اى اسحق، مى دانى چه سبب دارد؟ گفتم: نه، فرمود: آنكه از يك جمله همه مقصود ترا مى فهمد، عقل با نطفه او خمير شده و آنكه پس از اتمام سخن همه را ياد مى گيرد و به تو بر مى گرداند در شكم مادر كه بوده عقل با جسم او تركيب شده و اما آنكه همه سخن خود را به او تحويل مى دهى و مى گويد دوباره بگو، او پس از آنكه بزرگ شده عقل با وى تركيب شده است و از اين رو مى گويد دوباره بگو.

28- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: بمحض اينكه ببينيد شخصى پر نماز و روزه است به او ننازيد تا ميزان عقلش را ملاحظه كنيد.

29- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: اى مفضل، هر كه تعقل نكند رستگار نشود و تعقل بى دانش ميسور نگردد، هر كه بفهمد بزودى نجيب و بزرگوار گردد و هر كه بردبار باشد پيروز شود، دانش سپر ناگواريها و راستى مايه عزت است و نادانى خوارى است، فهم بزرگى است و جود كامروائى، خوش خلقى دوستى آرد و هر كه به دوران خود دانا باشد اشتباه فراوان نكند، بدبينى هم يك نوع دور انديشى است، نعمت و جود عالم ميانجى ميان مردم است و حكمت، تنها نادان است كه در اين ميان بدبخت است، خدا دوست كسى

ص: 73

شَقِیٌّ(1) بَیْنَهُمَا ، وَاللّه ُ وَلِیُّ مَنْ عَرَفَهُ ، وَعَدُوُّ مَنْ تَکَلَّفَهُ(2) ، وَالْعَاقِلُ غَفُورٌ ، وَالْجَاهِلُ خَتُورٌ(3) ؛ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ ... تُکْرَمَ(4) ، فَلِنْ ؛ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُهَانَ(5) ، فَاخْشُنْ ؛ وَمَنْ کَرُمَ أَصْلُهُ ، لاَنَ قَلْبُهُ ؛ وَمَنْ خَشُنَ عُنْصُرُهُ(6) ، غَلُظَ کَبِدُهُ ؛ وَمَنْ فَرَّطَ(7) ، تَوَرَّطَ(8) ؛ وَمَنْ خَافَ الْعَاقِبَةَ ، تَثَبَّتَ(9) عَنِ التَّوَغُّلِ فِیمَا لاَ یَعْلَمُ ؛ وَمَنْ هَجَمَ عَلی أَمْرٍ بِغَیْرِ عِلْمٍ ، جَدَعَ(10) أَنْفَ نَفْسِهِ ؛ وَمَنْ لَمْ یَعْلَمْ ، لَمْ یَفْهَمْ ؛ وَمَنْ لَمْ یَفْهَمْ ، لَمْ یَسْلَمْ ؛ وَمَنْ لَمْ یَسْلَمْ ، لَمْ یُکْرَمْ(11) ؛ وَمَنْ لَمْ یُکْرَمْ ، یُهْضَمْ(12) ؛ وَمَنْ یُهْضَمْ (13)، کَانَ أَلْوَمَ ؛ وَمَنْ کَانَ کَذلِکَ ، کَانَ أَحْری أَنْ یَنْدَمَ»(14) .

30 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی رَفَعَهُ ، قَالَ : قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «مَنِ اسْتَحْکَمَتْ(15) ... لِی(16) فِیهِ خَصْلَةٌ مِنْ خِصَالِ الْخَیْرِ ، احْتَمَلْتُهُ عَلَیْهَا ، وَاغْتَفَرْتُ فَقْدَ مَا سِوَاهَا ، وَلاَ أَغْتَفِرُ(17) فَقْدَ عَقْلٍ وَلاَ دِینٍ ؛ لاِءَنَّ مُفَارَقَةَ الدِّینِ مُفَارَقَةُ الاْءَمْنِ ، فَلاَ یَتَهَنَّأُ (18) بِحَیَاةٍ مَعَ مَخَافَةٍ ، وَفَقْدُ الْعَقْلِ فَقْدُ الْحَیَاةِ ، وَلاَ یُقَاسُ إِلاَّ بِالاْءَمْوَاتِ»(19) .

31 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ ، عَنْ مُوسَی بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْمُحَارِبِیِّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسی ، عَنْ مُوسَی بْنِ عَبْدِ اللّه ِ(20) ، عَنْ مَیْمُونِ بْنِ عَلِیٍّ :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِعْجَابُ(21) الْمَرْءِ بِنَفْسِهِ دَلِیلٌ عَلی ضَعْفِ عَقْلِهِ»(22) .

32 . أَبُو عَبْدِ اللّه ِ الْعَاصِمِیُّ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ : عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : ذُکِرَ عِنْدَهُ أَصْحَابُنَا وَذُکِرَ الْعَقْلُ ، قَالَ : فَقَالَ : «لاَ یُعْبَأُ

ص: 74


1- فی حاشیة «بح» : «یسعی».
2- «تکلّفه» أی تکلّف عرفانه ومعرفته، وتصنّع به وأظهر منه ما لیس له، أو طلب من معرفته تعالی ما لیس فی وسعه وطاقته . راجع: شروح الکافی .
3- فی الوافی : «فی بعض النسخ بالمثلّثة ، من الخثورة» . و«الخَتور» من صیغ المبالغة بمعنی خبیث النفس ، کثیر الغدر والخدعة بالناس ؛ من الختر ، بمعنی الغدر والخدیعة والخباثة والفساد . اُنظر : لسان العرب ، ج 4، ص 229 (ختر).
4- فی «ف»: «تکرّم» بالتضعیف.
5- فی «ج ، ش، جه»: «تَهُنَ» . وفی «و ، جل، جس» و حاشیة «بح» : «تهن» . وفی «بر ، بع»: «تَهِن» . وفی «جح»: «تَهن» . وفی مرآة العقول : «تهن ، من وهن یهن» ثمّ قال : «الظاهر : تهان ، کما فی بعض النسخ».
6- «العُنْصُر والعُنصَر» : الأصل والحسب . الصحاح ، ج 2، ص 750 (عصر).
7- «فَرَطَ» بالتخفیف والتضعیف ، وأکثر النسخ علی الثانی . فَرَط وفرّط فی الأمر فرطا وتفریطا ، أی قصّر فیه وضیّعه حتّی فات ، وفرَط فروطً ، أی سبق وتقدّم وجاوز الحدّ . اُنظر : القاموس المحیط، ج 1 ، ص 918 (فرط).
8- «تورّط» ، أی وقع فی الوَرطة ، وهی الهلاک . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 1166 (ورط).
9- فی شرح المازندرانی : «تثبت ، ماض من التثبّت، أو مضارع من الثبات».
10- فی «ألف ، بح، بس ، بف» : «جذع» . و«جَدَعَ» أی قطع، من الجدع بمعنی قطع الأنف والاُذن والید والشفة. وقطع أنف النفس کنایة عن الخزی والذلّ . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1193 (جدع).
11- فی «ف» : «لم یکرّم» بالتضعیف.
12- 9. فی «ج»: «یهضّم» بالتضعیف . وفی «ألف ، ب، بر ، بس ، بف» و التعلیقة للداماد : «تهضّم» بالماضی من التفعّل . و«یُهضَم» أی یُظْلَمُ ویُکْسَرُ علیه حقُّه ؛ من هَضَمه علیه حقَّه ؛ أی ظلمه وکسر علیه حقّه . کذا «تَهَضَّمه»، أی ظلمه . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2059 (هضم) .
13- 10. فی «ج»: «یهضّم» بالتضعیف . وفی «ألف ، ب، بر ، بس ، بف» و التعلیقة للداماد : «تهضّم» بالماضی من التفعّل . و«یُهضَم» أی یُظْلَمُ ویُکْسَرُ علیه حقُّه ؛ من هَضَمه علیه حقَّه ؛ أی ظلمه وکسر علیه حقّه . کذا «تَهَضَّمه»، أی ظلمه . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2059 (هضم) .
14- تحف العقول ، ص 356 ، مع زیادة فی آخره الوافی، ج 1 ، ص 118 ، ح 31؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 155 ، ح 33468 .
15- فی حاشیة «ض» : «اُحکمت» . و«استحکمت» أی ثبتت ورسخت فی نفسه بحیث یصیر خلقا له وملکة راسخة فیه. وقوله علیه السلام : «لی» علی تضمین معنی الثبوت أو الظهور ، أی ثابتا لی ذلک ، أو ظاهرا عندی . أو علی معنی «لأجلی» ، یعنی لأجل إعانتی فی إنجائه من العقوبات . راجع شروح الکافی .
16- فی «ض ، بح» و تحف العقول : - «لی».
17- فی حاشیة «ض» : «ولا أغفر».
18- فی «بح» : «فلم یتهنّأ» . وفی «بس» : «فلا یُتَهنّأ» . و معنی «فلا یَتَهَنَّأُ بحیاة» ، أی لایسوغ له ولا یَلَذُّ، یقال: تَهَنَّأَ بالطعام ، أی ساغ له ولذّ . اُنظر : أقرب الموارد ، ج 5، ص 651 (هنأ).
19- تحف العقول ، ص 219 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 121 ، ح 32.
20- فی «ج» : «الحسن بن موسی، عن إبراهیم المحاربی ، عن الحسن بن موسی، عن موسی بن عبداللّه».
21- «الإعجاب» مصدر ، اُعْجِبَ فلان بنفسه وبرأیه ، أی أعجبه رأیُه واستحسنه ، أو ترفّع وتکبّر واستکبر . اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 177؛ المصباح المنیر ، ص 393 (عجب).
22- تحف العقول ، ص 90 ، ضمن وصیّته علیه السلام لابنه الحسین علیه السلام ؛ وص 100 ، ضمن خطبته المعروفة بالوسیلة الوافی ، ج 1 ،ص 122 ، ح 33؛ الوسائل ، ج 1، ص 100 ، ح 239.

است كه او را شناخته و دشمن آنكه در باره درك ذات او خود را به رنج انداخته، خردمند پر گذشت است و نادان پر غرور، اگر خواهى گرامى باشى نرمش كن و اگر خواهى زبون گردى درشتى نما، پاك طينت، دل نرم است و بد اصل سخت دل، هر كه تقصير كند به پرتگاه افتد و هر كه از عاقبت ترسد ندانسته گام برندارد، هر كه ندانسته به كارى هجوم كند بينى خود را بريده، هر كه نداند، فهم مطلب نتواند، و هر كه نفهمد سالم نباشد و هر كه سالم نباشد گرامى نبود و هر كه گرامى و محترم نبود خرد شود و هر كه خرد شود شايسته ملامت باشد و هر كه چنين باشد سزاوار پشيمانى است.

30- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: هر كه يك خصلت خوب پابرجا هم به من تحويل دهد به خاطر آن او را بپذيرم و از نداشتن خصال ديگرش چشم پوشم ولى از نداشتن عقل و نداشتن دين گذشت نكنم، زيرا در بى دينى امنيت نيست و زندگى در هراس گوارا نباشد و نبودن عقل نبودن زندگانى است، بى خرد جز مرده اى نيست.

31- فرمود: خود بينى مرد دليل سست خردى او است.

32- حسن بن جهم گويد: جمعى از ياران ما در حضور امام رضا (علیه السّلام) به گفتگو پرداختند و ذكر عقل به ميان آمد. گويد: امام (علیه السّلام) فرمود: دين دارى كه عقل ندارد مورد اعتناء نباشد، عرض

ص: 75

بِأَهْلِ الدِّینِ مِمَّنْ(1) لاَ عَقْلَ لَهُ» .

قُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاکَ ، إِنَّ مِمَّنْ یَصِفُ هذَا الاْءَمْرَ قَوْماً لاَ بَأْسَ بِهِمْ عِنْدَنَا، وَلَیْسَتْ(2) لَهُمْ تِلْکَ الْعُقُولُ؟

فَقَالَ : «لَیْسَ هوءُلاَءِ مِمَّنْ خَاطَبَ اللّه ُ(3) ، إِنَّ اللّه َ تَعَالی خَلَقَ الْعَقْلَ ، فَقَالَ لَهُ : أَقْبِلْ ، فَأَقْبَلَ ، وَقَالَ لَهُ : أَدْبِرْ ، فَأَدْبَرَ ، فَقَالَ : وَعِزَّتِی وَجَلاَلِی(4)، مَا خَلَقْتُ شَیْئاً أَحْسَنَ مِنْکَ - أَوْ أَحَبَّ(5) إِلَیَّ مِنْکَ - بِکَ آخُذُ ، وَبِکَ أُعْطِی»(6) .

33 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «لَیْسَ بَیْنَ الاْءِیمَانِ وَالْکُفْرِ إِلاَّ قِلَّةُ الْعَقْلِ(7)» .

قِیلَ : وَ کَیْفَ ذَاکَ(8) یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ؟

قَالَ : «إِنَّ الْعَبْدَ یَرْفَعُ رَغْبَتَهُ(9) إِلی مَخْلُوقٍ ، فَلَوْ أَخْلَصَ نِیَّتَهُ لِلّهِ ، لاَءَتَاهُ(10) الَّذِی یُرِیدُ فِی أَسْرَعَ مِنْ ذلِکَ» (11).

34 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ عُبَیْدِ اللّه ِ الدِّهْقَانِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلَبِیِّ ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : بِالْعَقْلِ اسْتُخْرِجَ غَوْرُ(12) الْحِکْمَةِ ، وَبِالْحِکْمَةِ اسْتُخْرِجَ غَوْرُ الْعَقْلِ ، وَبِحُسْنِ السِّیَاسَةِ یَکُونُ الاْءَدَبُ الصَّالِحُ(13) ».

قَالَ : «وَکَانَ یَقُولُ : التَّفَکُّرُ حَیَاةُ قَلْبِ الْبَصِیرِ ، کَمَا یَمْشِی الْمَاشِی فِی الظُّلُمَاتِ بِالنُّورِ بِحُسْنِ(14) التَّخَلُّصِ وَقِلَّةِ التَّرَبُّصِ» (15).

الف. عِدَّةٌ(16) مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ الْبَزَّازِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ حَمَّادٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمَّارٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه

ص: 76


1- فی «ب ، ض، و ، بح، بس، بف» و حاشیة : «ج» و شرح صدر المتألّهین و شرح المازندرانی : «بمن» . وفی «ج» : «لمن».
2- فی حاشیة «بر» : «ولیس».
3- فی المحاسن : «فی قوله : یا أُولی الألباب » .
4- فی «ب، ج، ض ، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : - «وجلالی».
5- فی «و» وشرح صدر المتألّهین : «وأحبّ» . وقال المازندرانی فی شرحه : «التردید من الراوی؛ لعدم ضبط اللفظ المسموع بخصوصه».
6- المحاسن ، ص 194 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 13 مرفوعا ومع اختلاف یسیر . راجع: الکافی ، کتاب العقل والجهل ، ح 1؛ والمحاسن ، ص 192 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 5 - 7 ؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 368 ، ح 5765؛ والاختصاص ، ص 244 الوافی ، ج 1 ، ص 78 ، ح 4.
7- أی لا واسطة بینهما إلاّ قلّة العقل؛ إذ الإیمان نور العقل ، والکفر ظلمة الجهل ، فمتی کان عقل الرجل کاملاً کان مؤمنا حقّا ، ومتی کان جاهلاً محضا کان کافرا صرفا ، والمتوسّط بینهما ضعیف الإیمان. راجع : شرح صدر المتألّهین ؛ ص 118 ؛ الوافی، ج 1 ، ص 122 وسائر الشروح.
8- فی حاشیة «ألف ، ج» والمحاسن : «ذلک».
9- «الرغبة» فی اللغة : السؤال والطلب ، والمراد هنا المرغوب والمطلوب والحاجة . اُنظر : النهایة، ج 2 ، ص 237 (رغب) ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 88 .
10- فی «بو» : «أتاه» أی جاءه . وفی «جح» : «لآتاه» أی أعطاه . واحتمل المجرّد والإفعال فی شرح المازندرانی ج 1 ، ص 436؛ ومرآة العقول ، ج 1 ، ص 94.
11- المحاسن ، ص 254 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 286 . وفیه: «عن بعض أصحابنا بلغ به أباجعفر علیه السلام ، قال : ما بین الحقّ والباطل إلاّ قلّة ...» الوافی ، ج 1 ، ص 122، ح 34؛ الوسائل ، ج 1، ص 61 ، ذیل ح 133 .
12- فی «بح» و حاشیة «جه» : «عوز» . وغور کلّ شیءٍ : قعره وعمقه وبعده وغایة خفاه، والمراد من غورالحکمة غوامض المعارف الحکمیّة والمعارف الإلهیّة ، ومن غور العقل غایته وکماله الأقصی ، ونهایة مافی قوّته من الوصول إلی العلوم والمعارف . وقال المجلسی: «فی بعض النسخ: «عوز» بالعین المهملة والزای المعجمة ، وعوز کلّ شیء نقصه وقلّته . ولعلّه تصحیف . ویمکن توجیهه بما یرجع إلی الأوّل» . اُنظر : شرح صدر المتألهین ، ص 119؛ الوافی ، ج 1 ، ص 123؛ لسان العرب ، ج 5 ، ص 33 - 34 (غور).
13- «الأدب الصالح» هو العمل المندرج تحت القواعد النبویّة ، والخُلق الموافق للقوانین الشرعیّة . والمعنی: وباستعمال العقل العملی وتهذیب الأخلاق أو بحسن التأدیب یحصل التأدّب بالآداب الصالحة ، والتخلّق بالأخلاق الحمیدة . راجع شروح الکافی.
14- الظرف - أی «بحسن» - إمّا متعلّق ب «یمشی»، أو ب «التفکّر» ، أو بکلیهما ، أو حال عن الماشی ، أو عن المتفکّر ، أو عنهما . شرح المازندرانی ، ج 1، ص 441 .
15- الکافی ، کتاب فضل القرآن، ذیل ح 3474 بسند آخر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن آبائه ، عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وذیله هکذا: «فإنّ التفکّر حیاة قلب البصیر ، کما یمشی المستنیر فی الظلمات بالنور ، فعلیکم بحسن التخلّص وقلّة التربّص» ، مع زیادة فی أوّله . وراجع: الکافی، کتاب فضل القرآن، ح 3477 الوافی ، ج 1، ص 123 . ح 35.
16- راجعنا جمیع النسخ التی عندنا (23 نسخة) و الحدیثان 35 و 36 موجودان فی «ف» و المطبوع فقط.

كردم: قربانت، برخى از مردم كه به آئين شيعه گروند و به نظر ما خوش عقيده باشند آن مقام از خردمندى را ندارند، فرمود: خدا با آنان سخن ندارد، زيرا خدا عقل را آفريد و به او فرمود: رو آور، رو آورد و به او فرمود: پشت كن، پشت كرد، خدا فرمود: به عزت و جلالم قسم، بهتر و يا محبوب تر از تو خلقى نيافريدم نسبت به خودم، بوسيله تو مأخوذ دارم و بوسيله تو عطا بخشم.

33- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: ميان ايمان و كفر همان كم عقلى فاصله است. عرض شد: چطور يا ابن رسول اللَّه؟ فرمود:

بنده خدا روى دل به مخلوقى كند و از او نيازى جويد و اگر با اخلاص روى دل به خدا كند، آنچه خواهد در نزديكترين وقت به او بدهد.

34- امير مؤمنان (علیه السّلام) مى فرمود: با خرد عمق حكمت را بيرون توان كشيد و با حكمت عمق عقل را، حسن سياست مايه ادب شايسته است.

راوى گويد: بسيار مى فرمود:

انديشه، زندگى دل بينا است، چنان كه راه نورد در تاريكى بوسيله نور طىّ مسافت كند و بايد به خوبى خود را خلاص كرد و اندكى زيست.

الف- امام صادق (علیه السّلام) در يك حديث طولانى فرمود: آغاز هر كار و برداشت و نيرو و آبادانى آن كه هر سودى وابسته بدان

ص: 77

السلام فِی حَدِیثٍ طَوِیلٍ : «إِنَّ(1) أَوَّلَ الاْءُمُورِ وَمَبْدَأَهَا وَقُوَّتَهَا وَعِمَارَتَهَا - الَّتِی لاَ یَنْتَفِعُ شَیْءٌ إِلاَّ بِهِ - الْعَقْلُ الَّذِی جَعَلَهُ اللّه ُ زِینَةً لِخَلْقِهِ وَنُوراً لَهُمْ، فَبِالْعَقْلِ عَرَفَ الْعِبَادُ خَالِقَهُمْ ، وَأَنَّهُمْ مَخْلُوقُونَ ، وَأَنَّهُ الْمُدَبِّرُ لَهُمْ ، وَأَنَّهُمُ الْمُدَبَّرُونَ ، وَأَنَّهُ الْبَاقِی وَهُمُ الْفَانُونَ ، وَاسْتَدَلُّوا بِعُقُولِهِمْ عَلی مَا رَأَوْا مِنْ خَلْقِهِ: مِنْ سَمَائِهِ وَأَرْضِهِ وَشَمْسِهِ وَقَمَرِهِ وَلَیْلِهِ وَنَهَارِهِ ، وَبِأَنَّ لَهُ(2) وَلَهُمْ خَالِقاً وَمُدَبِّراً لَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزُولُ ؛ وَعَرَفُوا بِهِ الْحَسَنَ مِنَ الْقَبِیحِ ، وَأَنَّ الظُّلْمَةَ فِی الْجَهْلِ ، وَأَنَّ النُّورَ فِی الْعِلْمِ ، فَهذَا مَا دَلَّهُمْ عَلَیْهِ الْعَقْلُ» .

قِیلَ لَهُ : فَهَلْ یَکْتَفِی الْعِبَادُ بِالْعَقْلِ دُونَ غَیْرِهِ؟

قَالَ : «إِنَّ الْعَاقِلَ لِدَلاَلَةِ عَقْلِهِ - الَّذِی جَعَلَهُ اللّه ُ قِوَامَهُ وَزِینَتَهُ وَهِدَایَتَهُ - عَلِمَ أَنَّ اللّه َ هُوَ الْحَقُّ ، وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّهُ ، وَعَلِمَ أَنَّ لِخَالِقِهِ مَحَبَّةً ، وَأَنَّ لَهُ کَرَاهِیَةً(3) ، وَأَنَّ لَهُ طَاعَةً ، وَأَنَّ لَهُ مَعْصِیَةً ، فَلَمْ یَجِدْ عَقْلَهُ یَدُلُّهُ عَلی ذلِکَ(4) ، وَعَلِمَ أَنَّهُ لاَ یُوصَلُ إِلَیْهِ إِلاَّ بِالْعِلْمِ وَطَلَبِهِ ، وَأَنَّهُ لاَ یَنْتَفِعُ بِعَقْلِهِ إِنْ لَمْ یُصِبْ ذلِکَ بِعِلْمِهِ ، فَوَجَبَ عَلَی الْعَاقِلِ طَلَبُ الْعِلْمِ وَالاْءَدَبِ الَّذِی لاَ قِوَامَ لَهُ إِلاَّ بِهِ» .

ب. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ ، عَنْ حُمْرَانَ وَصَفْوَانَ بْنِ مِهْرَانَ الْجَمَّالِ ، قَالاَ : سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ : «لاَ غِنی أَخْصَبُ مِنَ الْعَقْلِ ، وَلاَ فَقْرَ أَحَطُّ مِنَ الْحُمْقِ ، وَلاَ اسْتِظْهَارَ فِی أَمْرٍ بِأَکْثَرَ مِنَ الْمَشُورَةِ فِیهِ» . وَ(5) هذَا آخِرُ کِتَابِ الْعَقْلِ وَالْجَهْلِ(6) وَالْحَمْدُ لِلّهِ وَحْدَهُ ، وَصَلَّی اللّه ُ عَلی مُحَمَّدٍ وَآلِهِ ، وَسَلَّمَ تَسْلِیماً .

ص: 78


1- یجوز فیه فتح الهمزة وکسرها.
2- کذا فی «ف » والمطبوع ، والظاهر أنّ الصحیح «أنّ له » بدل «وبأنّ له » .
3- فی «ف» : «کراهة».
4- أی مصداق المحبوب والمبغوض ، وهذا معنی قولهم: الأحکام الشرعیّة ألطاف فی الأحکام العقلیّة.
5- فی «بح ، بس» : - «و».
6- فی «ب، ج، ض، ف ، بح ، بس» وشرح المازندرانی : - «والجهل» . وفی «بف» : - «وهذا آخر کتاب العقل والجهل» . وفی شرح صدر المتألّهین : «هنا آخر کتاب العقل . والحمد للّه ربّ العالمین» . ثمّ قال: «هکذا وقعت العبارة فی النسخ التی رأیناها ، ولو قال: هنا آخر باب العقل ، لکان أوفق» .

است خرد است، آنچه كه خدايش زيور خلق خود و روشنى بخش آنان ساخته، بوسيله خرد بندگان آفريننده خود را شناسند و دانند كه مخلوقند و هم او مدبر آنها است و آنها در زير تدبير اويند، هم او است پاينده و آنها راه فنا مى سپرند، از پرتو خردشان دليل جويند بر هر آفريده او كه بينند، از آسمان و زمينش از خورشيد و ماهش، از شب و روزش و در يابند كه براى آن آفريدگان و خودشان آفريننده و سرپرستى است كه هميشه بوده و خواهد بود و بوسيله خرد زيبا را از زشت بشناسند و بدانند كه تاريكى در نادانى است و روشنى در دانش، اين است كه خرد بدانها رهنمائى كرده، به او گفتند:

بندگان به همان عقل اكتفاء مى توانند؟ فرمود: خردمند به دليل عقلى كه خداوند پايه زندگى و زيور برازندگى و رهيابى وى ساخته بداند كه خدا حق است و او است پرورنده وى و بداند كه آفريدگار وى را خوشامدى است و بدآمدى، طاعتى دارد و معصيتى، و تنها خردش نتواند آنها را دريابد و بفهمد كه به اينها نرسد جز به علم و دانشجوئى و از عقل خود بهره نبرد اگر به علم خداپرستى نرسد و خردمند را بايد كه طلب علم كند و ادبى آموزد كه بى آن نتواند بپايد.

ب- حمران و صفوان بن مهران جمال گويند: شنيديم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

ثروتى فراوان تر از خرد نيست و فقرى پست تر از حماقت، در هر كارى فزونتر پشتيبان مشورت است.

ص: 79

كتاب فضل علم

اشاره

ص: 80

ص:81

کِتَابُ فَضْلِ الْعِلْمِ(1) بِسْمِ اللّه ِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ(2)

1 - بَابُ فَرْضِ الْعِلْمِ(3) وَوُجُوبِ طَلَبِهِ وَالْحَثِّ عَلَیْهِ

1 . أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِیهِ(4)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحُسَیْنِ الْفَارِسِیِّ، عَنْ عَبْدِاللّه ِ بْنِ زَیْدٍ(5)، عَنْ أَبِیهِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیضَةٌ عَلی کُلِّ مُسْلِمٍ(6)، أَلاَ إِنَّ اللّه َ یُحِبُّ بُغَاةَ(7) الْعِلْمِ»(8).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْعُمَرِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیضَةٌ»(9).

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، قَالَ: سُئِلَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام :

ص: 82


1- فی «ألف ، ب، ج، ض، و، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین : - «کتاب فضل العلم» . وفی «ب ، بف» والتعلیقة للداماد : - «فضل».
2- فی «و» والتعلیقة للداماد وشرح صدر المتألّهین : - «بسم اللّه الرحمن الرحیم» . وفی «ض» : «وبه ثقتی» .
3- فی التعلیقة للداماد : «باب فضل العلم» . وفی شرح صدر المتألّهین بعد قوله: «باب فرض العلم ...» قال: «وهو الباب الثانی من کتاب العقل وفیه تسعة أحادیث» . وقال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 1، ص 98 : «کذا فی أکثر النسخ، وفی بعضها قبل الباب : کتاب فضل العلم . ویؤیّد الأوّل أنّ الشیخ عدّ کتاب العقل وفضل العلم کتابا واحدا من کتب الکافی؛ حیث عدّها فی الفهرست، ویؤیّد الثانی أنّ النجاشی عدّ کتاب فضل العلم بعد ما ذکر کتاب العقل من کتب الکافی».
4- فی «و ، بس» : - «عن أبیه»، لکنّ الظاهر ثبوته کما فی سائر النسخ؛ فقد وردت روایة علیّ بن إبراهیم، عن أبیه، عن الحسن بن أبی الحسین الفارسی فی الکافی ، ح 3487، و ح 3869 ، و ح 4919 ، وفیه : «الحسن بن أبی الحسن الفارسی» ؛ و ح 11626 ، وفیه: «الحسن بن الحسین الفارسی». واحتمال زیادة «عن أبیه» فی السند رأسا - لما قد أشرنا إلیه سابقا من الأُنس الذهنی الموجب لبعض الزیادات فی السند - مدفوع بورود روایة إبراهیم بن هاشم مصرّحا باسمه عن الحسن الفارسی - بعناوینه الصحیحة والمصحّفة - فی بعض الأسناد . راجع: الخصال ، ص 4 ، ح 10؛ و ص 141 ، ح 160؛ و ص 223 ، ح 54؛ ثواب الأعمال ، ص 125 ، ح 1.
5- هکذا فی حاشیة «ف، بح» والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی «الف ، ج، ض، ف، و، بح، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «عبدالرحمن بن زید» . وفی «ب» : «عبدالرحمن بن الحسین بن یزید» . وفی حاشیة «بف» : «عبدالرحمن بن الحسین بن زید». والظاهر صحّة ما أثبتناه . وعبداللّه بن زید هذا ، هو عبداللّه بن الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین، وقد نُسب إلی جدّه فی ما نحن فیه؛ فقد روی الحسن بن أبی الحسین الفارسی - بعناوینه المختلفة الصحیحة والمصحّفة - عن عبداللّه بن الحسین بن زید بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب، بواسطة سلیمان البصری فی بعض الأسناد . راجع: الأمالی للصدوق ، ص 248 ، المجلس 50 ، ح 3؛ علل الشرائع ، ص 518 ، ح 8؛ الخصال ، ص 226 ، ح 60؛ وص 435 ، ح 22؛ وص 520 ، ح 9 . وروی عنه أیضا بلاواسطة - کما فی ما نحن فیه - فی الخصال ، ص 223 ، ح 54 ، لکنّ الظاهر سقوط الواسطة فی هذین السندین. ویؤیّد ما استظهرناه من صحّة نسخة «عبداللّه» عدم ذکر کتب الأنساب لعبدالرحمن، فی أولاد الحسین بن زید بن علیّ ، فلاحظ. هذا ، وفی البصائر المطبوع ، ص 2 ، ح 1 : «الحسن بن زید بن علی بن الحسین» بدل «الحسن بن أبی الحسین الفارسی ، عن عبداللّه بن زید » . ولکن فی بعض مخطوطاته : «عن الحسن بن أبی الحسن الفارسی ، عن عبدالرحمن بن الحسین بن زید بن علی بن الحسین » . وهو أقرب إلی الواقع ، کما ظهر ممّا تقدّم .
6- فی «ج» : «ومسلمة».
7- «البغاة» : جمع الباغی بمعنی الطالب ، تقول: بغیت الشیء إذا طلبته . اُنظر : الصحاح ، ج 6، ص 2282 (بغی).
8- بصائر الدرجات ، ص 2 ، ح 1، عن إبراهیم بن هاشم، عن الحسن بن زید بن علیّ بن الحسین ، عن أبیه، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الأمالی للمفید، ص 28 ، المجلس 4 ، ذیل ح 1؛ الأمالی للطوسی ، ص 487، المجلس 17 ، ح 38، مع زیادة فی آخره؛ وفیه، ص 521 المجلس 18 ، ذیل ح 55؛ وص 569 المجلس 22، ح 2، مع زیادة فی أوّله ، وفی الأربعة الأخیرة بسند آخر إلی قوله : «کلّ مسلم » . مصباح الشریعة ، ص 13 و 22، ضمن الحدیث مع زیادة فی أوّلهما وآخرهما إلی قوله : «کلّ مسلم » . الوافی، ج 1، ص 125 ، ح 36؛ الوسائل، ج 27 ، ص 26 ، ح 33115.
9- بصائر الدرجات ، ص 2 ، ح 2 : «طلب العلم فریضة علی کلّ حال»؛ وفیه ، ص 3 ، ح 4 : «طلب العلم فریضة من فرائض اللّه» ، وفیهما بسند آخر عن عیسی بن عبداللّه العمری ؛ وفیه ، ص 3 ، ح 5 ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عبداللّه ، عن عیسی بن عبداللّه ، عن أحمد بن عمر بن علیّ بن أبی طالب علیه السلام قال : «طلب العلم فریضة من فرائض اللّه » الوافی ، ج 1، ص 126 ، ح 37؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 25، ح 33114.

باب فرض علم و وجوب طلب علم و تشويق بدان

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: طلب دانش بر هر مسلمانى فرض است هلا براستى خدا دانش جويان را دوست دارد.

2- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: طلب دانش فريضه است.

3- از ابو الحسن (امام هفتم) (علیه السّلام) سؤال شد كه: رواست براى مردم ترك پرستش از آنچه بدان نياز دارند؟

ص: 83

هَلْ یَسَعُ النَّاسَ تَرْکُ الْمَسْأَلَةِ عَمَّا یَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ؟ (1) فَقَالَ: «لاَ»(2).

4 . عَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ وَغَیْرُهُ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: «أَیُّهَا النَّاسُ، اعْلَمُوا أَنَّ کَمَالَ الدِّینِ طَلَبُ الْعِلْمِ وَالْعَمَلُ بِهِ، أَلاَ وَإِنَّ طَلَبَ الْعِلْمِ أَوْجَبُ عَلَیْکُمْ مِنْ طَلَبِ الْمَالِ؛ إِنَّ الْمَالَ مَقْسُومٌ(3) مَضْمُونٌ لَکُمْ، قَدْ قَسَمَهُ(4) عَادِلٌ بَیْنَکُمْ، وَضَمِنَهُ، وَسَیَفِی لَکُمْ، وَالْعِلْمُ مَخْزُونٌ عِنْدَ أَهْلِهِ(5)، وَقَدْ أُمِرْتُمْ بِطَلَبِهِ مِنْ أَهْلِهِ؛ فَاطْلُبُوهُ»(6).

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ - رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِنَا(7) - رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (8): طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیضَةٌ»(9). وَفِی حَدِیثٍ آخَرَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (10) : طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیضَةٌ عَلی کُلِّ مُسْلِم، أَلاَ وَإِنَّ اللّه َ یُحِبُّ بُغَاةَ الْعِلْمِ»(11).

6. عَلِي بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِي بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «تَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ؛ فَإِنَّهُ(12) مَنْ لَمْ یَتَفَقَّهْ مِنْکُمْ فِی

ص: 84


1- فی «ج» : - «إلیه».
2- المحاسن، ص 225 ، من کتاب مصابیح الظلم ، ح 148 وفیه: عن أبیه وموسی بن القاسم عن یونس بن عبدالرحمن، عن بعض أصحابهما الوافی، ج 1 ، ص 126 ، ح 39؛ الوسائل، ج 27، ص 68 ، ح 33219.
3- فی تحف العقول : «بینکم».
4- فی المطبوع وبعض النسخ: «قسّمه» بالتضعیف.
5- فی الوافی : «عند أهله ، وهم علماء أهل البیت الذین هم أوصیاء النبیّ صلی الله علیه و آله وخلفاء اللّه فی أرضه وحججه علی خلقه ، ثمّ من أخذ عنهم واستفاد من محکمات کلامهم من غیر تصرّف فیه » . ونحوه فی شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 12 ؛ ومرآة العقول ، ج 1 ، ص 100.
6- تحف العقول، ص 19 ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1، ص 127 ، ح 40؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 24 ، ح 33111.
7- فی «الف ، ج، ض، ف ، و، بر ، بف» و حاشیة «ب ، بح ، بس» : «عن رجل من أصحابنا». والظاهر صحّة ما فی «ب، بح، بس» والمطبوع؛ فقد ورد الخبر فی المحاسن، ص 225، ح 146 ، عن یعقوب بن یزید عن أبی عبداللّه رجل من أصحابنا. وورد فی بصائر الدرجات ، ص 3 ، ح 3 - مع زیادة یسیرة - عن یعقوب بن یزید عن ابن أبی عمیر عن رجل من أصحابنا ، لکن فی بعض نسخه المعتبرة: «عن ابن أبی عمیر، عن أبی عبداللّه رجل من أصحابنا».
8- فی المحاسن: - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
9- المحاسن، ص 225 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 146 الوافی ، ج 1 ، ص 126، ح 38؛ الوسائل ، ج 27، ص 26 ، ح 33116 .
10- فی المحاسن: - «قال رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
11- المحاسن ، ص 225 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 146 ، عن یعقوب بن یزید؛ بصائر الدرجات ، ص 3، ح 3 ، عن یعقوب بن یزید ، عن ابن أبی عمیر ، عن رجل من أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، إلی قوله: «کلّ مسلم» الوسائل ، ج 27 ، ص 26 ، ح 33117 .
12- فی «بر ، بف» : «فإنّ».

فرمود: نه.

4- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: ايا مردم بدانيد كه كمال ديانت طلب علم و عمل بدان است، هلا براستى طلب علم از طلب مال بر شما واجب تر است زيرا دارائى قسمت تضمين شده اى دارد كه عادلى ميان شما قسمت بندى كرده و ضمانت نموده و محققا به شما پرداخت مى كند ولى علم نزد اهلش سپرده است و شما دستور داريد كه آن را از اهلش بخواهيد، آن را بخواهيد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: طلب علم فريضه است. در حديث ديگر فرموده: طلب علم بر هر مسلمانى فريضه است، هلا براستى خدا دانش جويان را دوست دارد.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: دين را خوب بفهميد زيرا هر كدام از شما دين را خوب نفهمد كوهى است، به راستى خدا در كتاب خود ميفرمايد (124 سوره 9): «تا دين را خوب بفهمند و به

ص: 85

الدِّینِ(1)، فَهُوَ(2) أَعْرَابِیٌّ(3)؛ إِنَّ(4) اللّه َ تَعَالی یَقُولُ فِی کِتَابِهِ: «لِیَتَفَقَّهُوا فِی الدِّینِ وَلِیُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذا رَجَعُوا إِلَیْهِمْ لَعَلَّهُمْ یَحْذَرُونَ»(5)»(6).

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الرَّبِیعِ، عَنْ مُفَضَّلِ(7) بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «عَلَیْکُمْ بِالتَّفَقُّهِ فِی دِینِ اللّه ِ، وَلاَ تَکُونُوا أَعْرَاباً؛ فَإِنَّهُ مَنْ لَمْ یَتَفَقَّهْ فِی دِینِ اللّه ِ، لَمْ یَنْظُرِ اللّه ُ(8) إِلَیْهِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ، وَلَمْ یُزَکِّ لَهُ عَمَلاً»(9).

8 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «لَوَدِدْتُ أَنَّ أَصْحَابِی(10) ضُرِبَتْ(11) رُؤُوسُهُمْ بِالسِّیَاطِ حَتّی یَتَفَقَّهُوا»(12).

9. عَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَمَّنْ رَوَاهُ :

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لَهُ رَجُلٌ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، رَجُلٌ عَرَفَ هذَا الاْءَمْرَ لَزِمَ بَیْتَهُ وَلَمْ یَتَعَرَّفْ إِلی أَحَدٍ مِنْ إِخْوَانِهِ؟ قَالَ: فَقَالَ: «کَیْفَ یَتَفَقَّهُ هذَا فِی دِینِهِ؟!»(13)

بابُ صِفَةِ العِلمِ وفَضلِهِ وَفَضلِ العُلَماءِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَعَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ

ص: 86


1- فی المحاسن والعیّاشی : - «فی الدین».
2- فی المحاسن: «فإنّه».
3- «الأعرابی» : نسبة إلی الأعراب؛ لأنّه لاواحد له ، وضدّه المهاجر ، وهم ساکنو البادیة من العرب الّذین لایقیمون فی الأمصار ولا یدخلونها إلاّ لحاجة ، ولا یعرفون الدین. اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 178 ؛ النهایة ، ج 3، ص 202 (عرب).
4- فی «ألف ، بف» : «وإنّ».
5- التوبة (9) : 122.
6- المحاسن ، ص 229 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 163. تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 118 ، ح 162 ، عن أبی بصیر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ فقه الرضا علیه السلام ، ص 338 ، مع تفاوت الوافی، ج 1 ، ص 127 ، ح 41.
7- فی «ب ، ج، و» : «المفضّل».
8- النظر هاهنا کنایة عن الرحمة والرأفة والعطوفة والاختیار ؛ لأنّ النظر فی الشاهد دلیل المحبّة ، وترک النظر دلیل البغض والکراهة . اُنظر شروح الکافی .
9- المحاسن ، ص 228 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 162 و فیه: «فی وصیّة المفضّل بن عمر»؛ تحف العقول ، ص 513 ، مرسلاً عن المفضّل بن عمر . وراجع: المحاسن ، ص 227، ح 158 الوافی ، ج 1 ص 128 ، ح 42.
10- فی حاشیة «بح» : «أصحابنا».
11- «ضربت» بضمّ التاء علی صیغة المتکلّم ، أو بسکونها وضمّ الضاد علی البناء للمفعول . شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 21.
12- المحاسن ، ص 229 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 165 بسند آخر عن إسحاق بن عمّار ، قال: سمعت أباعبداللّه علیه السلام یقول: «لیت السیاط علی رؤوس أصحابی حتّی یتفقّهوا فی الحلال والحرام» الوافی ، ج 1 ، ص 129 ، ح 43.
13- الوافی ، ج 1، ص 129 ، ح 44 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 354 ، ح 20722.

قوم خود اعلام خطر كنند چون به سوى آنها برگردند شايد بر حذر شوند».

7- مى فرمود: بر شما باد كه دين خدا را خوب ياد بگيريد و بفهميد، كوهى و بيابانى نباشيد زيرا هر كه دين خدا را خوب نفهمد، خدا در قيامت به او نظر ندارد و كردار او را قابل قبول نشمارد.

8- فرمود: دلم مى خواهد تازيانه به سر يارانم بزنند تا دين را بفهمند و احكامش را ياد بگيرند.

9- مردى به آن حضرت عرض كرد: قربانت، كسى هست كه به اين مذهب معرفت و عقيده دارد ولى در خانه خود نشسته و با احدى از برادران مذهبى خود آشنائى ندارد. فرمود: اين آدم چطور دين خود را مى فهمد؟.

باب توصيف و شرح علم، فضيلت علم و عالم

1- ابو الحسن موسى (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) وارد

ص: 87

مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عُبَیْدِ اللّه ِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الدِّهْقَانِ، عَنْ دُرُسْتَ الْوَاسِطِیِّ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ:عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله الْمَسْجِدَ، فَإِذَا جَمَاعَةٌ قَدْ أَطَافُوا بِرَجُلٍ، فَقَالَ: مَا هذَا؟ فَقِیلَ: عَلاَّمَةٌ، فَقَالَ: وَمَا الْعَلاَّمَةُ؟ فَقَالُوا لَهُ(1): أَعْلَمُ النَّاسِ بِأَنْسَابِ الْعَرَبِ وَوَقَائِعِهَا وَأَیَّامِ الْجَاهِلِیَّةِ وَالاْءَشْعَارِ وَالْعَرَبِیَّةِ(2)» .

قَالَ: «فَقَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : ذَاکَ(3) عِلْمٌ لاَ یَضُرُّ مَنْ جَهِلَهُ، وَلاَ یَنْفَعُ مَنْ عَلِمَهُ، ثُمَّ قَالَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله : إِنَّمَا الْعِلْمُ ثَلاَثَةٌ: آیَةٌ مُحْکَمَةٌ، أَوْ فَرِیضَةٌ عَادِلَةٌ، أَوْ سُنَّةٌ قَائِمَةٌ، وَمَا خَلاَهُنَّ فَهُوَ فَضْلٌ(4)»(5).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الاْءَنْبِیَاءِ، وَذَاکَ(6) أَنَّ الاْءَنْبِیَاءَ لَمْ یُورِثُوا دِرْهَماً وَلاَ دِینَاراً، وَإِنَّمَا أَوْرَثُوا(7) أَحَادِیثَ مِنْ أَحَادِیثِهِمْ، فَمَنْ أَخَذَ بِشَیْءٍ مِنْهَا، فَقَدْ أَخَذَ حَظّاً وَافِراً، فَانْظُرُوا عِلْمَکُمْ هذَا عَمَّنْ تَأْخُذُونَهُ؟ فَإِنَّ فِینَا(8) - أَهْلَ الْبَیْتِ - فِی کُلِّ خَلَفٍ(9) عُدُولاً یَنْفُونَ عَنْهُ تَحْرِیفَ الْغَالِینَ وَانْتِحَالَ(10) الْمُبْطِلِینَ وَتَأْوِیلَ الْجَاهِلِینَ»(11).

3 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا أَرَادَ اللّه ُ بِعَبْدٍ خَیْراً، فَقَّهَهُ فِی الدِّینِ»(12).

ص: 88


1- فی «بف» والأمالی والمعانی : - «له».
2- هکذا فی «ألف ، ب ، ض، و، بر ، بس ، بف» و شرح المازندرانی والوسائل والبحار والأمالی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «العربیّة» بدون الواو .
3- فی «ف ، بح» و حاشیة «ض» : «ذلک».
4- «فضل» أی زیادة غیر محتاج إلیها کاللغو ، أو فضیلة من المزایا والمحسّنات ، لا من الکمالات الضروریّة التی لیس عنها بدّ ولا عنها مندوحة . التعلیقة للداماد، ص 67 .
5- الأمالی للصدوق ، ص 267 ، المجلس 45 ، ح 13؛ ومعانی الأخبار ، ص 141 ، ح 1 بسندهما عن محمّد بن عیسی بن عبید . وفیهما إلی قوله: «لاینفع من علمه» . تحف العقول ، ص 322 ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 133 ، ح 50؛ الوسائل ، ج 17 ، ص 327 ، ح 22682 ، وج 27 ، ص 43 ، ح 33167 ، وفیهما من قوله: «إنّما العلم ».
6- فی «ألف، ض» والبصائر والاختصاص : «ذلک».
7- فی «ألف» والبصائر والاختصاص: «ورّثوا».
8- «فینا» خبر «إنّ» قدّم علی اسمه - وهو «عدولاً» - للحصر ، أو للتشویق إلی ذکره، أو لکونه ظرفا . و«أهل البیت» منصوب علی المدح، بتقدیر «أعنی» ، أو مجرور بتقدیر «فی» بقرینة المقام - وإن کان تقدیرها شاذّا - علی أنّه بدل ل «فینا» ، أو مجرور علی أنّه بدل عن ضمیر المتکلّم إن جوّز . شرح المازندرانی، ج 2، ص 31.
9- «الخَلْف» و «الخَلَف»: ما جاء من بعدُ ، ویقال: هو خَلْف سوء من أبیه، وخَلَف صدق من أبیه، إذا قام مقامه . الصحاح ، ج 4، ص 1354 (خلف).
10- «الانتحال » : أن یدّعی لنفسه ما لغیره ، کأن یدّعی الآیة والحدیث فی غیره أنّه فیه . یقال : انتحل فلان شعر فلان : إذا ادّعاه . راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 98 ؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 650 (نحل) .
11- بصائر الدرجات، ص 10 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن خالد وسندی بن محمّد ، عن أبی البختری . وفیه ، ص 11 ، ح 3 بسند آخر. الاختصاص، ص 4 . بسنده عن أبی البختری . وراجع : رجال الکشّی ، ص 4 ، ح 5 الوافی، ج 1، ص 141 ، ح 54؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 78 ، ح 33247 .
12- الأمالی للمفید ، ص 157 ، المجلس 19، ح 9 ، بسنده عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، عن الحسین بن محمّد ... عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب ذمّ الدنیا والزهد فیها، ح 1902، بسند آخر مع زیادة؛ الأمالی للطوسی ، ص 531 ، المجلس 19، ضمن ح 1، بسند آخر الوافی ، ج 1 ، ص 130 ، ح 45؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 13 ، ح 20834؛ البحار، ج 70 ، ص 55 ، ح 28.

مسجد شد و بناگاه جمعى را ديد گرد مردى را گرفتند، فرمود: اين چيست؟ گفتند: علّامه است، فرمود: علّامه يعنى چه؟ گفتند:

داناترين مردم است به انساب عرب و نبردهاى عرب و ايام جاهليت و اشعار عرب و علوم عربيت، فرمود كه: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اين علمى است كه ندانستن آن زيانى ندارد و دانستنش سودى ندهد.

سپس پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: همانا علم سه است: آيه محكم، فريضه عادلانه، سنت زنده و بر جا و جز اينها فضل است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى علما وارث پيغمبرانند و اين براى آن است كه پيغمبران پول سفيد و زردى ارث ندادند و همانا از احاديث خود احاديثى به جاى نهادند و هر كه چيزى از آن برگرفت بهره فراوانى گرفته، بنگريد اين علم خود را از كه فرا مى گيريد، محققا در ما خاندان است كه در دوره هر جانشينى عادلان حق شناسى وجود دارند كه تحريف غالى ها و وابستگى مخربان و تأويل نادان ها را از دين كنار كنند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: وقتى خدا خير بنده اى را خواهد او را خوب دين فهم كند.

ص: 89

4 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی(1)، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام (2)، قَالَ: قَالَ: «الْکَمَالُ کُلُّ الْکَمَالِ: التَّفَقُّهُ فِی الدِّینِ، وَالصَّبْرُ عَلَی النَّائِبَةِ(3)، وَتَقْدِیرُ الْمَعِیشَةِ»(4).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «الْعُلَمَاءُ أُمَنَاءُ، وَالاْءَتْقِیَاءُ حُصُونٌ، وَالاْءَوْصِیَاءُ سَادَةٌ»(5).

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «الْعُلَمَاءُ(6) مَنَارٌ(7)، وَالاْءَتْقِیَاءُ حُصُونٌ، وَالاْءَوْصِیَاءُ(8) سَادَةٌ»(9).

6 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ إِدْرِیسَ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْکِنْدِیِّ، عَنْ بَشِیر الدَّهَّانِ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لاَ خَیْرَ فِیمَنْ لاَ یَتَفَقَّهُ مِنْ أَصْحَابِنَا، یَا بَشِیرُ، إِنَّ الرَّجُلَ مِنْهُمْ(10) إِذَا لَمْ یَسْتَغْنِ بِفِقْهِهِ، احْتَاجَ إِلَیْهِمْ، ... فَإِذَا(11) احْتَاجَ إِلَیْهِمْ، أَدْخَلُوهُ فِی بَابِ ضَلاَلَتِهِمْ وَهُوَ لاَ یَعْلَمُ»(12).

7. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : لاَ خَیْرَ فِی الْعَیْشِ إِلاَّ لِرَجُلَیْنِ: عَالِمٍ مُطَاعٍ، أَوْ مُسْتَمِعٍ وَاعٍ(13)»(14).

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ

ص: 90


1- فی الکافی، ح 8431 : «ابن أبی عمیر» بدل «حمّاد بن عیسی» ، وکلاهما راویان لکتاب ربعی ، کما فی الفهرست للطوسی، ص 195 ، الرقم 294.
2- فی الکافی، ح 8431 : «عن أبی عبداللّه علیه السلام ».
3- «النائبة» : ما ینوب الإنسان، أی ینزل به من المهمّات والحوادث. النهایة ، ج 5، ص 123 (نوب).
4- الکافی ، کتاب المعیشة ، باب إصلاح المال وتقدیر المعیشة ، ح 8431 . وفیه: «کلّ الکمال فی ثلاثة» ، وذکر فی الثلاثة : «التقدیر فی المعیشة». الأمالی للطوسی ، ص 666 ، ح 1394 ، المجلس 36 ، ح 1. بسند آخر مع اختلاف. تحف العقول ، ص 292 . راجع: الفقیه ، ج 3 ، ص 166 ، ح 3618 ؛ والتهذیب ، ج 7، ص 236 ، ح 1028 الوافی، ج 1، ص 131 ، ح 48؛ الوسائل ، ج 17، ص 65، ح 21997.
5- الوافی ، ج 1 ، ص 143 ، ح 55 .
6- فی «بر» : «الأوصیاء».
7- «المَنار» : جمع منارة ، وهی موضع النور ، أو التی یوضع علیها السراج، أو العلامة تجعل بین الحدّین، أو عَلَم الطریق . اُنظر : لسان العرب، ج 5 ، ص 240 - 241 (نور).
8- فی «ألف ، ج، و ، بر» و حاشیة «ب ، بح» : «والعلماء».
9- الوافی، ج 1، ص 143 ، ح 55.
10- أی من أصحابنا . والضمیر فی «إلیهم» راجع إلی المخالفین فلا إشکال . وفی «بح» وحاشیة «ج» : «منکم».
11- فی حاشیة «ج»: «وإذا».
12- الوافی ، ج 1، ص 130 ، ح 46؛ الوسائل ، ج 21، ص 477 ، ح 27631 .
13- فی «ج» : «راع».
14- الخصال ، ص 40 ، باب الاثنین، ح 28 ، بسنده عن السکونی. تحف العقول ، ص 397، عن الکاظم علیه السلام فی وصیّته لهشام، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی، ج 1 ، ص 132 ، ح 49 .

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: نهايت كمال، خوب فهميدن دين است و شكيبائى بر ناگواريها و اندازه گيرى در معاش و زندگى.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: علماء امانت دارانند و مردم متقى دژهاى مذهبند و اوصياء ساداتند و سروران مذهب.

و در روايت ديگر علماء چراغ هستند و اتقياء دژ و اوصياء سادات و سروران.

6- فرمود به بشير دهان كه: اى بشير، هر كدام از ياران ما كه فقه ندانند خيرى ندارند، به راستى هر مردى از آنها كه احكام دين خود را نفهميده به ديگران نيازمند است و چون نيازمند آنها گردد او را به گمراهى خود كشانند و نمى فهمد.

7- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: در زندگانى خيرى نيست مگر براى دو مرد: دانشمندى كه فرمانش برند و گوش به فرمانى كه وظيفه خود را حفظ كند.

8- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: عالمى كه از علمش بهره مند شود بهتر از هفتاد هزار عابد است.

ص: 91

عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ: عَنْ أَبي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «عَالِمٌ یُنْتَفَعُ بِعِلْمِهِ أَفْضَلُ مِنْ(1) سَبْعِینَ أَلْفَ عَابِدٍ»(2).

9. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : رَجُلٌ رَاوِیَةٌ(3) لِحَدِیثِکُمْ یَبُثُّ ذلِکَ فِی النَّاسِ، وَیُشَدِّدُهُ(4) فِی قُلُوبِهِمْ وَ قُلُوبِ شِیعَتِکُمْ(5)، وَلَعَلَّ عَابِداً مِنْ شِیعَتِکُمْ لَیْسَتْ لَهُ هذِهِ الرِّوَایَةُ، أَیُّهُمَا أَفْضَلُ؟

قَالَ: «الرَّاوِیَةُ لِحَدِیثِنَا یَشُدُّ بِهِ(6) قُلُوبَ شِیعَتِنَا أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ عَابِدٍ»(7)

بابُ أصنافِ النَّاسِ

1. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ(8)، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ مِمَّنْ یُوثَقُ(9)بِهِ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ النَّاسَ آلُوا(10) بَعْدَ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله إِلی ثَلاَثَةٍ:

آلُوا إِلی عَالِمٍ عَلی هُدًی مِنَ اللّه ِ قَدْ أَغْنَاهُ اللّه ُ بِمَا عَلِمَ عَنْ(11) عِلْمِ غَیْرِهِ، وَجَاهِلٍ مُدَّعٍ 1 / 34

لِلْعِلْمِ لاَ عِلْمَ لَهُ، مُعْجَبٍ بِمَا عِنْدَهُ قَدْ فَتَنَتْهُ(12) الدُّنْیَا وَ

ص: 92


1- فی البصائر وثواب الأعمال : «عبادة».
2- بصائر الدرجات ، ص 6 ، ح 1، عن إبراهیم بن هاشم عن ابن أبی عمیر . وفیه، ص 8 ، ح 9 و ثواب الأعمال، ص 159 ، ح 2 بسند آخر، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 294 الوافی ، ج 1، ص 144 ، ح 57؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 347، ح 21727.
3- «الراویة» : کثیر الروایة ، والتاء للمبالغة ، کما فی العلاّمة والنسّابة . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 279 (روی) .
4- فی «ب» والوسائل ، ح 33246 وحاشیة میرزا رفیعا والبصائر : «یسدّده». وهو إمّا من التسدید، کما ذهب إلیه الفیض فی الوافی ؛ وإمّا من السداد بتضمین معنی التقریر ، کما ذهب إلیه المجلسی فی مرآة العقول .
5- فی البصائر : «ویسدّد فی قلوب شیعتکم». وفی حاشیة میرزا رفیعا : ویسدّده فی قلوب الناس وقلوب شیعتکم» .
6- فی حاشیة «ب ، بر»: «یسدّ به» . وفی البصائر: «الراویة لحدیثنا یبثّ فی الناس ویسدّده فی».
7- بصائر الدرجات ، ص 7 ، ح 6، بسنده عن سعدان بن مسلم الوافی ، ج 1 ، ص 144 ، ح 58؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 77 ، ح 33246 ؛ و ص 137 ، ح 33417 .
8- فی الوسائل: - «عن أبی أُسامة». هذا وقد أکثر الحسن بن محبوب من الروایة عن هشام بن سالم ، و وقوع الواسطة بینهما - کما فی هذا السند وما یأتی فی ح 890 - بعید جدّا . أضف إلی ذلک أنّا لم نجد روایة أبی اُسامة - وهو زید الشحّام - عن هشام بن سالم إلاّ فی هذین الموردین . والظاهر أنّ «عن» - بعد أبی اُسامة - فی الموضعین مصحّف من «و» . یؤیّد ذلک ما یأتی فی ص 178 ، ح 7 من روایة الحسن بن محبوب عن أبی اُسامة وهشام بن سالم عن أبی حمزة. راجع :معجم رجال الحدیث ، ج 5 ، ص 92 - 94 ، و ج 23 ، ص 18 - 22 .
9- فی «بر» وحاشیة «ف ، بف» و شرح صدرالمتألّهین : «یثق».
10- «آلوا» أی رجعوا ، أو «ألَوْا» أی قصدوا أو رجعوا ، أو «ألَّوْا» أی قصّروا أو رجعوا ، أو «ألَوْا» من ألاه، أی استطاعه. وفی الثلاثة الأخیرة یحتاج إلی تضمین معنی الرجوع أو الصیرورة . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 70؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 133؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 44؛ الوافی، ج 1، ص 52؛ مرآة العقول، ج 1 ، ص 109.
11- فی «بف» : «من».
12- «فتنته الدنیا» أی أضلّته عن طریق الحقّ ، من الفتنة بمعنی الضلال والإثم، والفاتن : المضلّ عن الحقّ . اُنظر : لسان العرب ، ج 13 ، ص 318 (فتن).

9- معاوية بن عمار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردى است بسيار روايت از شما نقل كند و در ميان مردم منتشر سازد و در دل آنها پابرجا كند و هم در دل شيعيان شما، و بسا يك شيعه عابد باشد كه اين قدر روايت ندارد، كدام فاضل ترند؟ فرمود: مرد پر روايتى كه وسيله تثبيت عقيده شيعيان ما باشد بهتر از هزار عابد است.

باب اصناف مردم

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: مردم پس از رسول خدا به سه مرجع رو كردند:

1- به عالمى كه از طرف خدا رهبرى شده و خدا بدان چه دانسته او را از دانش ديگران بى نياز ساخته.

2- به نادانى كه مدعى دانش است و علمى ندارد بدان چه در دست دارد خودبين است و دنيا او را فريفته و او ديگران را فريفته.

3- به كسى كه علم از عالم راه حق و هدايت شده از خدا آموخته و ناجى است، سپس مدعى ناحق هلاك است و هر كس

ص: 93

فَتَنَ غَیْرَهُ، وَمُتَعَلِّمٍ مِنْ عَالِمٍ عَلی سَبِیلِ هُدًی مِنَ اللّه ِ وَنَجَاةٍ، ثُمَّ هَلَکَ مَنِ ادَّعی، وَخَابَ مَنِ افْتَری»(1).

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ أَبِي خَدِیجَةَ سَالِمِ بْنِ مُکْرَمٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «النَّاسُ ثَلاَثَةٌ(2): عَالِمٌ، وَمُتَعَلِّمٌ، وَغُثَاءٌ(3)»(4).

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِیِّ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «اغْدُ(5) عَالِماً، أَوْ مُتَعَلِّماً، أَوْ أَحِبَّ أَهْلَ الْعِلْمِ، وَلاَ تَکُنْ(6) رَابِعاً؛ فَتَهْلِکَ بِبُغْضِهِمْ(7)»(8).

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ جَمِیلٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «یَغْدُو النَّاسُ عَلی ثَلاَثَةِ أَصْنَافٍ: عَالِمٍ، وَمُتَعَلِّمٍ، وَغُثَاءٍ، فَنَحْنُ الْعُلَمَاءُ، وَشِیعَتُنَا الْمُتَعَلِّمُونَ، وَسَائِرُ النَّاسِ غُثَاءٌ».(9)

4 - بَابُ ثَوَابِ الْعَالِمِ وَالْمُتَعَلِّمِ(10)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ وَعَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛

ص: 94


1- الوافی ، ج 1، ص 151 ، ح 69 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 18 ، ح 33093.
2- فی البصائر والخصال : «إنّ الناس یغدون علی ثلاثة».
3- «الغُثاء» : ما یجیء فوق السیل ممّا یحمله من الزَبَد والوَسَخ وغیرهما، والمراد أراذل الناس وسَقَطُهم . وغیر العالم والمتعلّم کالغثاء فی عدم الانتفاع به والاطّلاع علی منتهی أمره . أو المراد أنّ غیرهما لیس حرکته وجَرْیُه فی أحواله إلاّ بإجراء الأهویة وإغواء الأبالسة ، بل لیس القصد إلی وجوده إلاّ تَبَعا وبالعَرَض ، کما أنّ الغثاء لیس حرکته إلاّ بتبعیّة حرکة السیل بالعرض . راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 104 ؛ النهایة ، ج 3، ص 343 (غثو).
4- بصائر الدرجات ، ص 9، ح 5 ؛ والخصال ، ص 123 ، باب الثلاثة ، ح 115 ، بسندهما عن الحسن بن علیّ الوشّاء ، مع زیادة الوافی ، ج 1، ص 152 ، ح 70.
5- «اُغْدُ» : أمر من الغُدُوّ ، وهو سیر أوّل النهار نقیض الرواح، والمراد هنا مطلق الصیرورة ، أی صِرْ عالما . وأمّا کونه: «أغْدِ» أمرا من باب الإفعال فلا تساعده اللغة . اُنظر : النهایة ، ج 3، ص 346 (غدا)؛ التعلیقة للداماد، ص 72؛ الوافی، ج 1، ص 153.
6- فی «ج» : «ولا تک».
7- فی «و» : «ببعضهم» . قال صدر المتألّهین فی شرحه ، ص 136 : «فی بعض النسخ بالعین المهملة» . وفی الوافی، ج 1، ص 153 : «إهمال العین کما ظنّ تصحیف» . وفی شرح المازندرانی، ج 2، ص 51 : «أنّ سبب هذه القراءة قلّة التدبّر وخفّة سیر عقل القارئ».
8- المحاسن، ص 227 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 155، بسنده عن محمّد بن مسلم؛ وروی البرقی أیضا فی ذیل ح 155 بسند آخر عن أبی حمزة مثله . الخصال ، ص 123 ، باب الثلاثة، ح 117 ، بسنده عن محمّد بن مسلم وغیره، عن أبی عبداللّه علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . راجع: الاُصول الستّة عشر، ص 237 ، ح 281؛ والمحاسن ، ص 227 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 154 الوافی، ج 1، ص 153 ، ح 71 .
9- بصائر الدرجات ، ص 8 ، ح 1، بسنده عن یونس. وفیه، ص 8 ، ح 2 و 3؛ و ص 9، ح 4 و 5، بسند آخر مع اختلاف یسیر . راجع: الإرشاد، ج 1، ص 227؛ والأمالی للمفید ، ص 247 ، المجلس 29 ، ح 3؛ والخصال ، ص 186 ، باب الثلاثة، ح 257؛ وکمال الدین ، ص 289 ، ح 2؛ والأمالی للطوسی، ص 20 ، المجلس 1 ، ح 23 ؛ والغارات ، ج 1، ص 89؛ وتحف العقول ، ص 169 الوافی، ج 1، ص 153 ، ح 72؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 18، ح 33094 ؛ و ص 68، ح 33220 .
10- فی «بس» : «العلم والمتعلّم» . وفی حاشیة «ض»: و شرح صدر المتألّهین : «العلم والتعلّم».

افتراء بندد نوميد است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مردم سه طائفه اند: عالم و متعلم و ورآبى.

3- فرمود: صبح كن عالم يا متعلم يا دوستدار اهل علم و چهارمى نباش كه به دشمن داشتن آنها هلاك شوى.

4- جميل گويد: شنيدم از آن حضرت كه مى فرمود: مردم سه دسته صبح مى كنند: عالم و متعلم و ورآبى، ما علماء هستيم، و شيعيان ما متعلم و دانش آموزند، و مردم ديگر ورآبيند.

باب ثواب عالم و متعلم

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه راهى رود كه در آن

ص: 95

وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ؛ وَعَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْقَدَّاحِ(1):

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْ سَلَکَ طَرِیقاً یَطْلُبُ فِیهِ عِلْماً، سَلَکَ اللّه ُ بِهِ طَرِیقاً إِلَی الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمَلاَئِکَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضاً بِهِ، وَإِنَّهُ لَیَسْتَغْفِرُ(2) لِطَالِبِ الْعِلْمِ مَنْ فِی السَّمَاءِ(3) وَمَنْ فِی الاْءَرْضِ حَتَّی الْحُوتِ فِی الْبَحْرِ، وَفَضْلُ الْعَالِمِ عَلَی الْعَابِدِ کَفَضْلِ الْقَمَرِ عَلی سَائِرِ النُّجُومِ(4) لَیْلَةَ الْبَدْرِ، وَإِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الاْءَنْبِیَاءِ؛ إِنَّ(5) الاْءَنْبِیَاءَ لَمْ یُوَرِّثُوا دِینَاراً وَلاَ دِرْهَماً، وَلکِنْ وَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَ مِنْهُ(6)، أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ»(7).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الَّذِی یُعَلِّمُ الْعِلْمَ مِنْکُمْ لَهُ أَجْرٌ مِثْلُ أَجْرِ الْمُتَعَلِّمِ(9)، وَلَهُ الْفَضْلُ عَلَیْهِ، فَتَعَلَّمُوا الْعِلْمَ مِنْ حَمَلَةِ الْعِلْمِ(10)، وَعَلِّمُوهُ إِخْوَانَکُمْ کَمَا عَلَّمَکُمُوهُ(11) الْعُلَمَاءُ»(12).

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ أَبِي بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ عَلَّمَ(13) خَیْراً، فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ» .

قُلْتُ: فَإِنْ عَلَّمَهُ(14) غَیْرَهُ، یَجْرِی(15) ذلِکَ لَهُ؟ قَالَ: «إِنْ عَلَّمَهُ(16) النَّاسَ کُلَّهُمْ،

ص: 96


1- القدّاح هو عبداللّه بن میمون القدّاح، یروی عنه المصنّف بثلاثة طرق: الأوّل : محمّد بن الحسن وعلیّ بن محمّد عن سهل بن زیاد عن جعفر بن محمّد الأشعری . وهذا الطریق نفسه ینحلّ إلی طریقین ، کما لایخفی. الثانی : محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد عن جعفر بن محمّد الأشعری. الثالث: علیّ بن إبراهیم عن أبیه عن حمّاد بن عیسی. وبما ذکرناه تتّضح کیفیّة وقوع التحویل فی السند.
2- هکذا فی «ألف ، ب، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» و حاشیة «بح» والبصائر والأمالی . وفی «ف» والمطبوع : «یستغفر» بدون اللام .
3- فی «ألف» وحاشیة «بح ، بر ، بس ، بف» والبصائر وثواب الأعمال : «السماوات».
4- فی حاشیة «ب ، ض ، بح، بس» : «الکواکب».
5- فی «ض» و ثواب الأعمال : «وإنّ».
6- فی ثواب الأعمال : «منهم».
7- بصائر الدرجات ، ص 3 ، ح 2 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی إلی قوله : «ولکن ورّثوا العلم » ؛ وفی ثواب الأعمال ، ص 159 ، ح 1 ؛ والأمالی للصدوق، ص 60 ، المجلس 14 ، ح 9 بسندهما عن علیّ بن إبراهیم، عن أبیه، عن عبداللّه بن میمون . راجع: الفقیه، ج 4 ، ص 384 ، ح 5834 الوافی، ج 1، ص 155 ، ح 73.
8- هکذا فی «جس» و حاشیة «جو» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «جمیل بن صالح». والصواب ما أثبتناه؛ فقد روی الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 4، ح 9 ، بسنده عن جمیل بن درّاج عن محمّد بن مسلم . وأورده ابن إدریس أیضا فی السرائر ، ج 3، ص 595 فی ما استطرفه من مشیخة الحسن بن محبوب ، عن جمیل بن درّاج. أضف إلی ذلک ، کثرة روایات جمیل بن درّاج عن محمّد بن مسلم، مع أنّه لم یثبت روایة جمیل بن صالح عن محمّد بن مسلم، راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 4، ص 453 - 454، ص 461. وأمّا ما ورد فی الکافی ، ح 1745، من روایة الحسن بن محبوب عن جمیل بن صالح عن محمّد بن مسلم، فقد ورد فی بعض النسخ المعتبرة «درّاج» بدل «صالح».
9- فی «بر» : «له مثلا أجر المتعلّم». وفی «ب، ج، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» والوافی : «له أجرٌ مثلا أجر المتعلّم» . وفی البصائر : «له مثل أجر الذی یعلّمه».
10- فی «بر» : «للّه».
11- فی حاشیة «بح» ومرآة العقول : «علّموکم». وفی البصائر: «علّمکم».
12- بصائر الدرجات ، ص 4 ، ح 9 بسنده عن جمیل بن درّاج الوافی ، ج 1 ، ص 157 ، ح 74.
13- الأظهر کونه «علّم» بتشدید اللام، وجوّز بعض المتأخّرین کونه «علم» بالتخفیف . وفیه مناقشة من وجوه . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 2، ص 62 - 63.
14- فی حاشیة «ض» وحاشیة بدر الدین : «علّم» . وفاعل «علّمه»: «غیره» ، أو هو مفعوله والفاعل ضمیر مستتر عائد إلی الموصول الثانی . هذا إذا کان «علّم» بتشدید اللام ، وأمّا إذا کان بتخفیفه ف «غیره» مفعول ، والفاعل ضمیر مستتر عائد إلی الموصول الأوّل . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 62.
15- قرأها صدر المتألّهین: «یجزی» بالزای مجهولاً . واحتمل کونه: «یجری» بالحاء والراء معلوما . وقاس علیه قوله علیه السلام : «جری ذلک» . وقال العلاّمة الفیض : «والفعلان من الجریان بالراء المهملة ، لا من الإجزاء بالزای ولا الحاء المهملة ، کما ظنّ » . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 139 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 158.
16- فی «ب» : «علّم».

دانشى جويد، خدا او را به راه بهشت برد و به راستى فرشته ها براى طالب علم پرهاى خود را فرو نهند به نشانه رضايت از او و اين محقق است كه براى طالب علم هر كه در آسمان و در زمين است آمرزش خواهد تا برسد به ماهيان دريا، فضيلت عالم بر عابد چون فضيلت ماه است بر ستارگان در شب چهارده و به راستى علماء وارث پيغمبرانند زيرا پيمبران دينار و درهمى به ارث نگذاشتند ولى ارث آنها علم بود و هر كه از آن برگرفت بهره فراوانى برده.

2- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: آنكه از شما علم مى آموزد ثواب متعلم دارد و بيشتر از او، علم را از حاملان آن ياد بگيريد و به برادران خود بياموزيد چنانچه علماء به شما آموختند.

3- ابو بصير گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر كه كار خيرى ياد بدهد مانند ثواب كسى كه بدان عمل كند مى برد، گفتم: اگر او هم به ديگرى ياد دهد به معلم اول ثواب عمل آن مى رسد؟ فرمود: اين ثواب براى او جارى است اگر به همه

ص: 97

جَری(1) لَهُ». قُلْتُ: فَإِنْ مَاتَ؟ قَالَ: «وَإِنْ مَاتَ»(2).

4 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(3)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ أَبِي عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ عَلَّمَ بَابَ هُدًی، فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ، وَلاَ یُنْقَصُ أُولئِکَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَیْئاً، وَمَنْ عَلَّمَ بَابَ ضَلاَلٍ، کَانَ عَلَیْهِ مِثْلُ أَوْزَارِ مَنْ عَمِلَ بِهِ، وَلاَ یُنْقَصُ أُولئِکَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَیْئاً»(4).

5 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ رَفَعَهُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ:

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ: «لَوْ یَعْلَمُ النَّاسُ(5) مَا فِی طَلَبِ الْعِلْمِ، لَطَلَبُوهُ وَلَوْ بِسَفْکِ الْمُهَجِ(6)، وَخَوْضِ اللُّجَجِ(7)، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَوْحی إِلی دَانِیَالَ: أَنَّ أَمْقَتَ عَبِیدِی إِلَیَّ الْجَاهِلُ الْمُسْتَخِفُّ بِحَقِّ أَهْلِ الْعِلْمِ، التَّارِکُ لِلاِقْتِدَاءِ بِهِمْ؛ وَأَنَّ أَحَبَّ عَبِیدِی(8) إِلَیَّ التَّقِیُّ الطَّالِبُ لِلثَّوَابِ الْجَزِیلِ، اللاَّزِمُ لِلْعُلَمَاءِ، التَّابِعُ لِلْحُلَمَاءِ(9)، الْقَابِلُ(10)

عَنِ الْحُکَمَاءِ»(11).

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَنْ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَمِلَ بِهِ وَعَلَّمَ لِلّهِ(12)، دُعِیَ فِی مَلَکُوتِ السَّمَاوَاتِ عَظِیماً، فَقِیلَ: تَعَلَّمَ لِلّهِ ، وَعَمِلَ لِلّهِ ، وَعَلَّمَ لِلّهِ»(13)

ص: 98


1- فی «بو ، جل، جه» و شرح صدر المتألّهین : «ذلک».
2- بصائر الدرجات ، ص 5، ح 11 . وفیه ، ص 5 ، ح 13 بسند آخر عن أبی بصیر مع اختلاف یسیر الوافی، ج 1 ، ص 157 ، ح 75؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 172 ، ح 21270 .
3- المراد من بهذا الاسناد : «علیّ بن إبراهیم ، عن أحمد بن محمّد البرقی» ؛ فقد ورد فی الکافی ، ح 257 ، و ح 6909 ، روایة أحمد بن محمّد بن خالد - وهو البرقی - عن محمّد بن عبد الحمید . ومحمّد بن عبد الحمید له کتاب رواه عنه أحمد بن أبی عبد اللّه - وهو عنوان آخر للبرقی - کما فی الفهرست للطوسی ، ص 435 ، الرقم 690 .
4- المحاسن ، ص 27 ، کتاب ثواب الأعمال، ح 9؛ بسنده عن العلاء بن رزین، عن محمّد بن مسلم، عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 297 الوافی، ج 1، ص 158 ، ح 76؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 173 ، ح 21271 .
5- فی «بر» : «شیئا».
6- «السَفْک» : الإراقة والإجراء لکلّ مایع ، وکأنّه بالدم أخصّ . و«المُهَج» : جمع المُهْجَة ، وهی مطلق الدم، أو دم القلب خاصّة . وقد تطلق علی الروح. اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 376 (سفک)؛ الصحاح، ج 1، ص 342 (مهج).
7- «الخَوْضُ»: أصله المشیء فی الماء، ثمّ استعمل فی التلبّس بالأمر والتصرّف فیه . و«اللُّجَج»: جمع اللُّجَّة ، وهی معظم الماء. واحتمل المازندرانی بعیدا کونه : «اللَحِج» بمعنی الضیّق . اُنظر : النهایة، ج 2، ص 88 (خوض)؛ الصحاح ، ج 1، ص 338 (لجج)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 68.
8- فی حاشیة «ج» : «عبادی».
9- فی «ألف ، بس، بف» و حاشیة «بح» : «للحکماء». و «الحُلَماء» : جمع الحلیم ، من الحِلْم بمعنی العقل والأناة والتثبّت فی الاُمور ، وذلک من شعار العقلاء . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 146 (حلم).
10- فی «ج ، بر» و حاشیة «ف، بس» والوافی: «القائل».
11- الوافی، ج 1، ص 158 ، ح 77؛ وفی البحار ، ج 14، ص 378،ح 23 ، من قوله: «إنّ اللّه تبارک وتعالی أوحی إلی دانیال».
12- فی الأمالی: «من تعلّم للّه وعمل للّه وعلّم للّه» . وفی تفسیر القمّی : «من تعلّم وعلّم وعمل بما علّم» .
13- الأمالی للطوسی ، ص 47 ، المجلس 2، ح 27؛ و ص 167 ، المجلس 6 ، ح 32 بسنده عن القاسم بن محمّد؛ تفسیر القمّی، ج 2 ، ص 146 ، بسنده عن القاسم بن محمّد ، مع زیادة فی أوّله وآخره الوافی، ج 1، ص 160 ، ح 79.

مردم هم ياد بدهد، گفتم: اگر معلم بميرد؟ فرمود: اگر چه بميرد.

4- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كس بابى از هدايت تعليم دهد مانند ثواب كسانى كه بدان عمل كنند اجر دارد و از ثواب آنها هم چيزى كاسته نشود و هر كه يك باب از گمراهى تعليم دهد مانند گناه كسانى كه بدان عمل كنند ببرد و از گناه آنها هم كاسته نشود.

5- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: اگر مردم مى دانستند در طلب علم چه فايده اى است، دنبال آن مى رفتند گر چه خون دل در راه آن بريزند و به گردابها فرو شوند، به راستى خداى تبارك و تعالى به دانيال (علیه السّلام) وحى كرد كه مبغوض ترين بندگانم نزد من پرهيزكار طالب ثواب شايان و ملازم علماء و پيرو بردباران و پذيراى از حكمت شعاران است.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه دانش آموزد و به كار بندد و آن را براى خداى تعالى تعليم دهد در ملكوت آسمانها بزرگش خوانند و گويند براى خدا ياد گرفت، براى خدا عمل كرد، براى خدا تعليم داد.

ص: 99

بابُ صِفَةِ العُلَماءِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «اطْلُبُوا الْعِلْمَ، وَتَزَیَّنُوا مَعَهُ بِالْحِلْمِ وَالْوَقَارِ(1)، وَتَوَاضَعُوا لِمَنْ تُعَلِّمُونَهُ الْعِلْمَ، وَتَوَاضَعُوا لِمَنْ طَلَبْتُمْ مِنْهُ الْعِلْمَ، وَلاَ تَکُونُوا عُلَمَاءَ جَبَّارِینَ؛ فَیَذْهَبَ بَاطِلُکُمْ بِحَقِّکُمْ»(2)

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ النَّصْرِیِّ(3):

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «إِنَّما یَخْشَی اللّه َ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ»(4) قَالَ: «یَعْنِی بِالْعُلَمَاءِ مَنْ صَدَّقَ فِعْلُهُ قَوْلَهُ، وَمَنْ لَمْ یُصَدِّقْ فِعْلُهُ قَوْلَهُ(5)، فَلَیْسَ بِعَالِمٍ»(6).

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِي سَعِیدٍ الْقَمَّاطِ، عَنِ الْحَلَبِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَلاَ أُخْبِرُکُمْ بِالْفَقِیهِ حَقِّ الْفَقِیهِ(7)؟ مَنْ لَمْ یُقَنِّطِ(8) النَّاسَ مِنْ رَحْمَةِ اللّه ِ، وَ(9) لَمْ یُوءْمِنْهُمْ مِنْ عَذَابِ اللّه ِ، وَ(10) لَمْ یُرَخِّصْ لَهُمْ فِی مَعَاصِی اللّه ِ، وَلَمْ یَتْرُکِ الْقُرْآنَ رَغْبَةً عَنْهُ إِلی غَیْرِهِ؛ أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی عِلْمٍ لَیْسَ فِیهِ تَفَهُّمٌ، أَلاَ

ص: 100


1- الحِلم والوقار متقاربان فی المعنی ، وهو الأناة والتثبّت فی الاُمور ، وقد مرّ فی حدیث جنود العقل والجهل أنّ الحلم ضدّ السفه، والوقار ضدّه الخفّة والطیش والعجلة. شرح صدر المتألّهین ، ص 150 . وراجع: النهایة ، ج 5 ، ص 213؛ الصحاح، ج 2، ص 848 (وقر).
2- الأمالی للصدوق ، ص359 ، المجلس 57 ، ح 9 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی، ج 1 ، ص 161 ، ح 80 ؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 276، ح 20503
3- فی «ألف، ب، بف» : «النضری». وهو سهو؛ فإنّ الحارث بن المغیرة نصریّ من نصر بن معاویة. راجع: رجال النجاشی ، ص 139، الرقم 361؛ الفهرست للطوسی ، ص 169 ، الرقم 265؛ رجال الطوسی ، ص 132 ، الرقم 1363، و ص 191 ، الرقم 2373؛ رجال البرقی ، ص 15.
4- فاطر (35) : 28.
5- فی «ب ، و، بر ، بس ، بف» : «قوله فعله».
6- الوافی، ج 1، ص 162 ، ح 81.
7- «حقّ الفقیه» إمّا بدل من الفقیه، أو صفة له ، وما بعده خبر مبتدأ محذوف، أو مبتدأ وما بعده خبره، أو منصوب بتقدیر أعنی الوافی، ج 1، ص 163؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 119.
8- فی شرح صدر المتألّهین : «لایقنّط».
9- فی حاشیة «ض» : «وَمَن».
10- فی حاشیة «بح» : «ومَن».

باب صفت علماء

1- معاوية بن وهب گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: طلب علم كنيد و با حلم و وقار خود را بيارائيد و نسبت به شاگردان خود تواضع كنيد و نسبت به استاد خود هم تواضع كنيد، دانشمندان جبار و قلدر نباشيد تا شيوه باطل شما حق علم شما را از ميان ببرد.

2- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير گفته خداى عز و جل (28 سوره 35): «همانا مى ترسند از خدا بندگان دانشمندش» فرمود:

مقصود او از علماء كسانى است كه كردارشان گفتارشان را تصديق كند و هر كه كردارش مصدق گفته اش نباشد عالم نيست.

3- امير مؤمنان (علیه السّلام) فرمود: از فقيه بحق به شما خبر ندهم؟

كسى است كه مردم را از رحمت خدا نوميد نسازد و از عذابش آسوده خاطر نكند و به مردم رخصت گناه ندهد و قرآن را به خاطر ميل به چيز ديگر از دست ندهد، هلا دانشى كه فهم با آن نيست خيرى ندارد، هلا خواندن بى تدبر خيرى ندارد، هلا عبادت بى تفكر خيرى ندارد.

ص: 101

لاَ خَیْرَ فِی قِرَاءَةٍ لَیْسَ فِیهَا تَدَبُّرٌ، أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی عِبَادَةٍ لَیْسَ فِیهَا تَفَکُّرٌ(1)».(2)

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی عِلْمٍ لَیْسَ فِیهِ تَفَهُّمٌ، أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی قِرَاءَةٍ لَیْسَ فِیهَا تَدَبُّرٌ، أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی عِبَادَةٍ لاَ فِقْهَ فِیهَا، أَلاَ لاَ خَیْرَ فِی نُسُکٍ(3) لاَ وَرَعَ فِیهِ»(4).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ النَّیْسَابُورِیِّ جَمِیعاً، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی: عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ مِنْ عَلاَمَاتِ الْفَقِیهِ(5) الْحِلْمَ(6) وَالصَّمْتَ»(7).

5 . أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «لاَ یَکُونُ السَّفَهُ(8) وَالْغِرَّةُ(9) فِی قَلْبِ الْعَالِمِ»(10).

6. وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(11)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ علیه السلام : «یَا مَعْشَرَ الْحَوَارِیِّینَ(12)، لِی إِلَیْکُمْ حَاجَةٌ اقْضُوهَا لِی، قَالُوا: قُضِیَتْ حَاجَتُکَ یَا رُوحَ اللّه ِ، فَقَامَ(13)، فَغَسَلَ(14) أَقْدَامَهُمْ، فَقَالُوا: کُنَّا نَحْنُ أَحَقَّ بِهذَا(15) یَا رُوحَ اللّه ِ، فَقَالَ: إِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِالْخِدْمَةِ الْعَالِمُ، إِنَّمَا تَوَاضَعْتُ هکَذَا لِکَیْمَا تَتَوَاضَعُوا(16) بَعْدِی فِی النَّاسِ کَتَوَاضُعِی لَکُمْ».

ثُمَّ قَالَ عِیسی علیه السلام : «بِالتَّوَاضُعِ تُعْمَرُ الْحِکْمَةُ، لاَ بِالتَّکَبُّرِ؛ وَکَذلِکَ فِی السَّهْلِ یَنْبُتُ

ص: 102


1- فی المعانی: «تفقّه».
2- معانی الأخبار، ص226، ح1، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام . تحف العقول ، ص204. راجع: نهج البلاغة، ص 483 ، الحکمة 90 الوافی ، ج 1، ص 162 ، ح 83؛ الوسائل ، ج 6، ص 173 ، ح 7661.
3- «النسک»: وإن کان معناه معنی العبادة - کما هو المذکور فی کتب اللغة - ولکن یشبه أن یکون فیه زیادة تأکید، وکأنّه عبادة مع زهد، وهوالورع. شرح صدر المتألّهین ، ص 152 . وانظر : الصحاح ، ج 4 ص 1612 (نسک).
4- الوافی ، ج 1، ص 163 ، ح 84 .
5- فی «ج، بح» والمطبوع وحاشیة میرزا رفیعا : «الفقه» .
6- فی الکافی ،ح 1820 والخصال والاختصاص وقرب الإسناد وتحف العقول: «والعلم».
7- الکافی، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الصمت وحفظ اللسان ح 1820؛ و الخصال ، ص 158 ، باب الثلاثة ، ح 202 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 258 ، ح 14 بسند آخر . وفی قرب الإسناد، ص 369 ، ح 1321 ؛ والاختصاص ، ص 232؛ و تحف العقول ، ص 445، مرسلاً الوافی، ج 1، ص 164 ، ح 86؛ البحار، ج 71 ، ص 294، ح 65؛ الوسائل، ج 12 ، ص 182 ، ح 16023 ، 16024 .
8- «السَفَه» : ضدّ الحِلْم ، والأصل فیه: الخفّة والطیش - أی خفّة العقل - والاضطراب فی الرأی ، یقال: سفه فلان رأیه : إذا کان مضطربا لا استقامة له . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 376 (سفه).
9- فی حاشیة «بع، جه» : «والعزّ» أی التکبّر . و«الغرّة»: الغفلة ، وقلّة الفطنة للشرّ ، وترک البحث والتفتیش عنه . اُنظر : النهایة ، ج 3، 355 (غرر).
10- الوافی، ج 1، ص 165 ، ح 87؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 30 ، ح 20885 .
11- روی أحمد بن محمّد بن خالد [البرقی] عن أبیه عن محمّد بن سنان فی بعض الأسناد، راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 16 ، ص 363، ص 369 . فالمراد بهذا الإسناد: «أحمد بن عبداللّه عن أحمد بن محمّد البرقی».
12- «الحواریّون» : هم أصحاب المسیح علیه السلام ، أی خُلصاؤه وأنصاره، جمع الحواریّ ، وأصله من التحویر؛ لأنّهم کانوا قصّارین یحوّرون الثیاب ، یبیّضونها . قال الأزهری: الحواریّون خلصان الأنبیاء ، وتأویله: الذین اُخلصوا ونقوا من کلّ عیب . اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 458 (حور).
13- فی حاشیة «ج»: «فقدّم».
14- فی «ألف ، ض، ف، و، بر ، بس» و حاشیة «ج، بح» و شرح صدر المتألّهین : «فقبّل».
15- فی الوسائل: «کنّا أحقّ بهذا منک».
16- فی «بح» : «تواضعوا».

در روايت ديگر فرمود: هلا علم بى فهم خير ندارد، هلا خواندن بى تدبر خير ندارد، هلا تدين بى ورع خير ندارد.

4- امام رضا (علیه السّلام) فرمود: از نشانه هاى فقه و فهم، بردبارى و خموشى است.

5- امير مؤمنان (علیه السّلام) فرمود: سفاهت و فريب در دل عالم نيست.

6- عيسى بن مريم فرمود: اى گروه حواريين، مرا به شما حاجتى است آن را برآوريد، گفتند: حاجتت رواست يا روح الله، برخاست و پاى آنها را شست، گفتند: ما خود سزاوارتر بوديم كه پاى بشوئيم اى روح الله، فرمود: سزاوارتر مردم به خدمت كردن عالم است، همانا من تا اين اندازه فروتنى كردم تا شما هم پس از من فروتنى كنيد نسبت به مردم مانند فروتنى من براى شما، سپس عيسى (علیه السّلام) فرمود:

بوسيله تواضع حكمت آبادان مى شود نه بوسيله تكبر و همچنان

ص: 103

الزَّرْعُ، لاَ فِی الْجَبَلِ»(1).

7. عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِي بْنِ مَعْبَدٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: یَا طَالِبَ الْعِلْمِ، إِنَّ لِلْعَالِمِ ثَلاَثَ عَلاَمَاتٍ: الْعِلْمَ، وَالْحِلْمَ ، وَالصَّمْتَ، و لِلْمُتَکَلِّفِ(2) ثَلاَثَ عَلاَمَاتٍ: یُنَازِعُ مَنْ فَوْقَهُ بِالْمَعْصِیَةِ، وَیَظْلِمُ(3) مَنْ دُونَهُ بِالْغَلَبَةِ ، وَیُظَاهِرُ(4) الظَّلَمَةَ»(5)

بابُ حقَّ العالِمِ

1. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: إِنَّ مِنْ حَقِّ الْعَالِمِ أَنْ لاَ تُکْثِرَ عَلَیْهِ السُّوالَ، وَلاَ تَأْخُذَ(6) بِثَوْبِهِ ، وَإِذَا دَخَلْتَ عَلَیْهِ - وَعِنْدَهُ قَوْمٌ - فَسَلِّمْ عَلَیْهِمْ جَمِیعاً ، وَخُصَّهُ بِالتَّحِیَّةِ دُونَهُمْ(7)، وَاجْلِسْ بَیْنَ یَدَیْهِ، وَلاَ تَجْلِسْ خَلْفَهُ، وَلا تَغْمِزْ(8) بِعَیْنِکَ(9)، وَلاَ تُشِرْ بِیَدِکَ، وَلاَ تُکْثِرْ مِنْ قَوْلِ(10) : قَالَ فُلاَنٌ وَقَالَ فُلاَنٌ خِلاَفاً لِقَوْلِهِ، وَلاَ تَضْجَرْ(11) بِطُولِ صُحْبَتِهِ؛ فَإِنَّمَا مَثَلُ الْعَالِمِ مَثَلُ النَّخْلَةِ تَنْتَظِرُهَا(12) مَتی(13) یَسْقُطُ عَلَیْکَ مِنْهَا شَیْءٌ، وَ(14) الْعَالِمُ أَعْظَمُ أَجْراً مِنَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ، الْغَازِی فِی سَبِیلِ اللّه ِ(15)»(16)

ص: 104


1- الوافی، ج 1، ص 165 ، ح 88؛ البحار، ج 14 ، ص 278 ، ح 8؛ الوسائل ، ج 15 ، ص 276 ، ح 20504.
2- فی شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 93 : «المتکلّف بالعلم : المنتسب إلیه ، الذی جمع شیئا من أقوال العلماء ومذاهب الحکماء، وأخذ الرطب والیابس من کلّ صنف ، ویتکلّف ویدّعی أنّه عالم راسخ فی العلم » .
3- فی شرح المازندرانی : «وقع فی بعض النسخ: ویلزم، بدل : ویظلم».
4- ظاهر بعضهم بعضا : أعانه وعاونه ؛ والمظاهرة : المعاونة . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 525 (ظهر).
5- الفقیه، ج 4، ص 352 - 358، ح 5765 ، بسند آخر مع اختلاف و زیادة . راجع: الخصال ، ص 121 ، باب الثلاثة، ح 113 ؛ وتحف العقول، ص 10 الوافی، ج 1، ص 166 ، ح 89 .
6- فی المحاسن: «ولاتجرّ».
7- فی الوسائل: - «دونهم».
8- «الغَمْز» : الإشارة بالعین والحاجب، یقال: غَمَزَ الشیء بعینه ، أی أشار إلیه . والمفعول ضمیر محذوف عائد إلی العالم، والتقدیر : لاتَغْمِزْه بعینک ولا تشر إلیه بیدک . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 1، ص 715 (غمز).
9- فی «بح، بس، بف» و حاشیة «ف» والمحاسن: «بعینیک».
10- هکذا فی «ش ، جح» وحاشیة «جه، بع» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «من القول » .
11- فی «ظ ، جس» و شرح صدر المتألّهین : «لا تَضَجَّرْ» صیغة نهی من باب تفعّل ، أی لاتتضجّر ، فحذفت إحدی التاءین کما هو القیاس.
12- فی المحاسن: «ینتظر بها».
13- هکذا فی «ج، و، بس ، بف» و حاشیة «ض، بر» والمحاسن والوافی والوسائل وحاشیة میرزا رفیعا . وفی سائر النسخ والمطبوع : «حتّی » .
14- فی الوسائل: «وإنّ».
15- فی «بر» والوافی : «إن شاء اللّه تعالی». وفی شرح المازندرانی : «إن شاء اللّه».
16- المحاسن ، ص 233 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 185 ، عن سلیمان بن جعفر الجعفی (وهو سهو) عن رجل، عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : بصائر الدرجات ، ص 4 ، ح 10 ؛ والخصال ، ص 504 ، أبواب الستّة عشر ، ح 1؛ والإرشاد ، ج 1 ، ص 230 الوافی ، ج 1، ص 173 ، ح 94 ؛ الوسائل ، ج 12 ، ص 214 ، ح 16116.

در بيابان هموار زراعت مى رويد نه در كوه.

7- امير مؤمنان (علیه السّلام) مى فرمود: اى طالب علم، به راستى عالم سه نشانه دارد: علم و حلم و خموشى. و عالم نما هم سه علامت دارد: نسبت به بالادست نافرمان است و به زيردست ستم كند بوسيله غلبه بر او و پشتيبانى از ستمكاران نمايد.

باب حق عالم

1-امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: از حق عالم است كه پر از او نپرسى و جامه اش نگيرى و چون نزد او درآئى و كسانى باشند بر همه درود گوئى، او را مخصوص به تحيت سازى در ميان آنها، پيش رويش بنشينى و پشت سرش ننشينى و نزد او به گوشه چشم و دست اشارت نكنى و پر نگوئى كه فلان كس و فلان كس خلاف نظر او گفته اند و از طول صحبتش دل تنگ نشوى چون مثل عالم مثل نخل خرما است، بايد انتظار برى تا از آن چيزى برايت بيفتد، عالم اجرش از روزه گير شب زنده دار و جنگجوى در راه خدا بزرگتر است.

ص: 105

بابُ فَقدِ العَلماء

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِي أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(1)، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ(2) أَحَدٍ یَمُوتُ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ أَحَبَّ إِلی إِبْلِیسَ مِنْ مَوْتِ فَقِیهٍ»(3).

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(4): عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا مَاتَ الْمُوءْمِنُ الْفَقِیهُ(5)، ثُلِمَ(6) فِی الاْءِسْلاَمِ ثُلْمَةٌ لاَ یَسُدُّهَا شَیْءٌ(7)»(8).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

أَبِي حَمْزَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا مَاتَ الْمُوءْمِنُ، بَکَتْ عَلَیْهِ الْمَلاَئِکَةُ وَبِقَاعُ(9) الاْءَرْضِ، الَّتِی کَانَ یَعْبُدُ(10) اللّه َ عَلَیْهَا، وَأَبْوَابُ السَّمَاءِ، الَّتِی کَانَ یُصْعَدُ فِیهَا بِأَعْمَالِهِ، وَثُلِمَ فِی الاْءِسْلاَمِ ثُلْمَةٌ لاَ یَسُدُّهَا شَیْءٌ؛ لاِءَنَّ الْمُوءْمِنِینَ الْفُقَهَاءَ(11) حُصُونُ الاْءِسْلاَمِ کَحِصْنِ(12) سُورِ الْمَدِینَةِ لَهَا»(13).

4 . وَعَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ(14)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِي أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(15)، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ : عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ(16) أَحَدٍ یَمُوتُ مِنَ الْمُوءْمِنِینَ أَحَبَّ إِلی إِبْلِیسَ مِنْ مَوْتِ فَقِیهٍ»(17).

ص: 106


1- هکذا فی «ش، بح ، بف، جح» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الخزّاز». والصواب ما أثبتناه؛ فإنّ أبا أیّوب هذا، هو إبراهیم بن عیسی أو ابن عثمان - فقد اختلف فی اسم أبیه، کما فی رجال النجاشی، ص 20 ، الرقم 25 ، و رجال الطوسی، ص 167 ، الرقم 1935 - ولقبه: «الخرّاز» بالراء المهملة المشدّدة بعد الخاء ، کما ضبطه ابن إدریس فی السرائر، ج 3، ص 591 ، وابن داود فی مواضع من کتابه، راجع: رجال ابن داود ، ص 14 ، الرقم 19 ، وص 17 ، الرقم 27 ، و ص 391 . وهکذا ضبطه العلاّمة فی خلاصة الأقوال ، ص 15 ، الرقم 13 ، و ص 269 ، الرقم 1 ، و فی إیضاح الاشتباه، ص 86 ، الرقم 17. لایقال : إنّ الشیخ الطوسی عنون الرجل فی رجاله تارة فی ص 159 ، الرقم 1775 وقال : «إبراهیم بن زیاد ، أبو أیّوب الخزّاز » ، واُخری فی ص 167 ، الرقم 1935 وقال : «إبراهیم بن عیسی ، کوفی خزّاز ، ویقال : ابن عثمان » . فإنّه یقال : المذکور فی بعض النسخ المعتبرة من رجال الطوسی ، فی الموضع الأوّل هو «الخرّاز» وفی الموضع الثانی «خرّاز» .
2- فی «بس» : - «من».
3- الفقیه ، ج 1، ص 186 ، ح 559 ، مرسلاً ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 151 ، ح 498، عن سلیمان بن خالد ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 1، ص 147 ، ح 61؛ البحار ، ج 63 ، ص 221، ح 64.
4- فی حاشیة «بج ، جم» و شرح صدر المتألّهین : «أصحابنا».
5- فی المحاسن: «إذا مات العالم».
6- «ثَلِمَ» جاء لازما من باب عَلِمَ ، وجاء متعدّیا من باب ضرب . وثُلْمَة - وهی الخلل فی الحائط وغیره - فاعلٌ علی الأوّل ، ومفعول علی الثانی، والفاعل ضمیر یعود إلی الموت . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 1881 (ثلم)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 101.
7- فی المحاسن والبصائر : «إلی یوم القیامة».
8- المحاسن ، ص 233 ، کتاب مصابیح الظلم، ذیل ح 185؛ وبصائر الدرجات ، ص 4، ذیل ح 10، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . الخصال ، ص504، أبواب الستّة عشر، ح1، بسند آخر مع اختلاف الوافی، ج1، ص148، ح62.
9- «بِقاع» : جمع البقعة وهی قطعة من أرض علی غیر الهیئة التی علی جنبها . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج 1 ، ص 182 (بقع).
10- قال المازندرانی فی شرحه : «الموصول مع صلته إمّا صفة للبقاع، أو صفة للأرض ، وعلی التقدیرین «یعبد» إمّا مبنیّ للفاعل وفاعله: ذلک المؤمن ، أو مبنیّ للمفعول». واستبعد المجلسی البناء للمفعول فی مرآة العقول .
11- فی الکافی ، ح 4752 والعلل وقرب الإسناد: - «الفقهاء».
12- والکلمة - بقرینة تعلّق «لها» بها - مصدر، فهو بفتح الحاء بمعنی المنع والحرز . وقال المیرزا رفیعا فی حاشیته : «الحصن - بضمّ الحاء - مصدر حصن ککرم أی منع». وفی شرح صدر المتألّهین والکافی ، ح 4752 : «کحصون».
13- الکافی ، کتاب الجنائز، باب النوادر، ح 4752؛ وقرب الإسناد ، ص 303 ، ح 1190 ، وعلل الشرائع ، ص 462 ، ح 2 ؛ بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب، مع تفاوت یسیر. وفی الفقیه ، ج 1 ، ص 139 ، ح 381 ، مرسلاً إلی قوله : «بأعماله » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 148 ، ح 63؛ الوسائل ، ج 3، ص 283 ، ح 3660.
14- فی «ب ، بر ، بس ، بف » وحاشیة «ف » : «أحمد بن محمّد » .
15- هکذا فی «ش، و، بو، جح ، جر ، جل، جم» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الخزّاز». و ما أثبتناه هو الصواب ، کما تقدّم ذیل ح 75 .
16- فی «بس» : - «من».
17- الفقیه ، ج 1 ، ص 186 ، ح 559 ، مرسلاً ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 151 ، ح 498 ، عن سلیمان بن خالد ، مع زیادة فی أوّله الوافی، ج 1، ص 147 ، ح 61.

باب فقد علماء

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مرگ هيچ كس نزد ابليس از مرگ عالم محبوب تر نيست.

2- فرمود: چون مؤمن فقيه بميرد، در اسلام رخنه اى افتد كه چيزى آن را نتواند بست.

3- ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) مى فرمود: چون مؤمن بميرد فرشته هاى آسمان و تيكه هاى زمين كه خدا را در آنها عبادت كرده و درهاى آسمانها كه عبادتش از آنها بالا رفته بر او بگريند و در اسلام رخنه اى افتد كه چيزى آن را نبندد زيرا مؤمنان مسئله دان دژهاى اسلامند مانند باروى شهر كه بر گرد آن است.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: كسى از مؤمنان نميرد كه شيطان را خوشتر آيد از مرگ فقيه.

ص: 107

5 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ عَمِّهِ یَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ أَبِي کَانَ یَقُولُ: إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - لاَ یَقْبِضُ الْعِلْمَ بَعْدَ مَا یُهْبِطُهُ(1) ، وَلکِنْ یَمُوتُ الْعَالِمُ، فَیَذْهَبُ بِمَا یَعْلَمُ، فَتَلِیهِمُ(2) الْجُفَاةُ(3)، فَیَضِلُّونَ وَیُضِلُّونَ، وَلاَ خَیْرَ فِی شَیْءٍ لَیْسَ لَهُ أَصْلٌ»(4).

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِي، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کَانَ عَلِي بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام یَقُولُ: إِنَّهُ یُسَخِّی(5) نَفْسِی فِی سُرْعَةِ الْمَوْتِ وَالْقَتْلِ فِینَا قَوْلُ اللّه ِ عَزَّوَجَلَّ : «أَ وَلَمْ یَرَوْا أَنّا نَأْتِی الاْءَرْضَ نَنْقُصُها مِنْ أَطْرافِها»(6) وَهُوَ ذَهَابُ الْعُلَمَاءِ»(7).

بابُ مُجالَسَةِ العُلَماءِ وَ صُحبَتِهِم

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ لُقْمَانُ لاِبْنِهِ: «یَا بُنَیَّ، اخْتَرِ الْمَجَالِسَ عَلی عَیْنِکَ(8)، فَإِنْ رَأَیْتَ قَوْماً یَذْکُرُونَ اللّه َ جَلَّ وَعَزَّ، فَاجْلِسْ مَعَهُمْ؛ فَإِنْ تَکُنْ عَالِماً، نَفَعَکَ عِلْمُکَ(9)، وَإِنْ تَکُنْ جَاهِلاً، عَلَّمُوکَ، وَلَعَلَّ اللّه َ أَنْ یُظِلَّهُمْ بِرَحْمَتِهِ(10)؛ فَتَعُمَّکَ(11) مَعَهُمْ، وَإِذَا رَأَیْتَ قَوْماً لاَ یَذْکُرُونَ اللّه َ، فَلاَ تَجْلِسْ مَعَهُمْ

ص: 108


1- فی حاشیة «ض ، بر»: «ما بسطه».
2- فی حاشیة «ج، ض، ف، بح، بر» : «فتؤمّهم» . وهو من الأمّ بمعنی القصد ، أو من الإمامة . وقوله: «فتلیهم» من الوِلایة - بالکسر - وهی الإمارة والسلطنة والتولّی للاُمور ، أی یصیروا إلیهم صاحب التصرّف فی اُمور دینهم ودنیاهم . راجع شروح الکافی .
3- «الجُفاة» : جمع الجافی من الجَفاء ، بمعنی غِلَظ الطبع. اُنظر: النهایة، ج 1، ص 280 (جفی).
4- راجع: الأمالی للمفید، ص 20، المجلس 3، ح 1؛ تحف العقول ، ص 37 الوافی، ج 1، ص 149 ، ح 66.
5- فی «ج، بر»: «تُسخّی». وقوله: «یُسَخِّی» ، فاعله «قول اللّه» ومفعوله «نفسی» و«فینا» متعلّق ب «سرعة» أو بالقول، وردّ المازندرانی من جعل تسخی مثل ترضی و «نفسی» فاعله، أو نفسی مبتدأ و«فینا» خبره، وتسخی بمعنی تترک . قال صدر المتألّهین : «أی مفاد هذه الآیة : یجعل نفسی سخیّة فی باب سرعة الموت أو القتل فینا أهل البیت ؛ یعنی تجود نفسی بهذه الحیاة اشتیاقا إلی لقاء اللّه تعالی ویرغب فی سرعة وقوع الموت أو الشهادة الواقعة فینا ؛ لأنّ المراد من نقصان الأرض من أطرافها - وهی نهایاتها - ذهاب العلماء» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 159؛ شرح المازندرانی، ج 2، ح 109؛ الوافی ، ج 1 ، ص 150 ؛ مرآة العقول، ج 1، ص 126.
6- الرعد (13) : 41.
7- الفقیه ، ج 1، ص 186 ، ح 560؛ وتفسیر القمّی، ج 1، ص 367 مرسلاً من قوله: «أو لم یروا» الوافی، ج 1، ص 149 ، ح 67؛ البحار، ج 46 ، ص 107، ح 102 ؛ و ج 70 ، ص 337 .
8- «علی عینک» ، أی بعینک ، أو فی عینک ، أو علی بصیرة منک ومعرفة لک بحالها . أو المراد : رجّحه علی عینک ، أی لیکون المجالس أعزّ عندک من عینک . اُنظر شروح الکافی .
9- فی العلل : «ینفعک علمک ویزیدونک علما» بدل «نفعک علمک».
10- فی «ج» : «برحمة».
11- هکذا فی «ض ، و، بس» والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیعمّک» .

5- فرمود: به راستى پدرم مى فرمود كه: خداى عز و جل علم را پس از آنكه به زمين فرو فرستاده برنگيرد ولى عالم بميرد و علمى كه دارد ببرد و دنبال آنها مردمان سخت دل جفاجو آيند و گمراه باشند و گمراه كنند و چيزى كه ريشه اى ندارد خير در آن نيست.

6- على بن الحسين (علیه السّلام) مى فرمود: زود مردن و كشته شدن ما خانواده را بر من هموار و آسان مى كند گفتار خدا (41 سوره 13): «مگر نبينند كه ما بر زمين بتازيم و اطرافش را بكاهيم» مقصود از دست رفتن علماء است.

باب همنشينى با علماء و گفتگو با آنها

1- لقمان به پسرش گفت: پسر جانم به چشم خود مجالس خوب را بگزين، اگر ديدى مردمى در ذكر خداى عز و جل هستند با آنها بنشين، اگر خود دانائى از دانشت سودت دهند و اگر نادانى به تو مى آموزند و بسا كه خدا آنها را در سايه رحمت خود در آورد و ترا هم فراگيرد و اگر ديدى مردمى در ياد خدا نيستند با آنها منشين كه اگر دانائى از دانشت ميان آنها سودى نبرى و اگر نادانى

ص: 109

فَإِنْ تَکُنْ عَالِماً، لَمْ یَنْفَعْکَ عِلْمُکَ، وَإِنْ کُنْتَ(1) جَاهِلاً، یَزِیدُوکَ جَهْلاً ، وَلَعَلَّ اللّه َ أَنْ یُظِلَّهُمْ بِعُقُوبَةٍ؛ فَتَعُمَّکَ(2) مَعَهُمْ»(3).

2. عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ:

عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مُحَادَثَةُ الْعَالِمِ(4) عَلَی الْمَزَابِلِ خَیْرٌ مِنْ مُحَادَثَةِ الْجَاهِلِ عَلَی الزَّرَابِیِّ(5)»(6).

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ شَرِیفِ بْنِ سَابِقٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي قُرَّةَ:عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : قَالَتِ الْحَوَارِیُّونَ لِعِیسی(7): یَا رُوحَ اللّه ِ، مَنْ نُجَالِسُ؟ قَالَ: مَنْ تُذَکِّرُکُمُ(8) اللّه َ رُوءْیَتُهُ، وَیَزِیدُ فِی عِلْمِکُمْ مَنْطِقُهُ، وَیُرَغِّبُکُمْ فِی الاْآخِرَةِ عَمَلُهُ(9)»(10).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مُجَالَسَةُ أَهْلِ الدِّینِ شَرَفُ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ»(11).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَصْبَهَانِیِّ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ

دَاوُدَ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ، عَنْ مِسْعَرِ بْنِ کِدَامٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «لَمَجْلِسٌ(12)

ص: 110


1- فی «ف» : «وإن تکن». و فی العلل : «وإن تک».
2- هکذا فی «ج ، بس» والعلل والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «فیعمّک» .
3- علل الشرائع ، ص 394 ، ح 9 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن الوافی ، ج 1، ص 175 ، ح 95؛ الوسائل ، ج 7، ص 231، ذیل ح 9198.
4- فی حاشیة «ب» : «العلماء».
5- «الزرابیّ» : جمع الزِربیّة ، وهی البساط ، أو کلّ مابسط واتّکی علیه، أو الطِنفسة ، أی الوسادة فوق الرحل ، أو البساط الذی لها خَمل - وهو ما یوضع علی وجهه - رقیق ، أو النِمْرِقة ، وهی الوسادة الصغیرة ، أو هی زرابیّ النبت إذا احمرّ واصفرّ وفیه خُضرة، فلمّا رأوا الألوان فی البُسُط والفُرش شبّهوها بها. اُنظر : لسان العرب ، ج 1 ، ص 447 (زرب ).
6- الاختصاص ، ص 235 ، مرسلاً الوافی ج 1، ص 176 ، ح 96.
7- فی «بح» : «ابن مریم».
8- هکذا فی أکثر النسخ. و فی «ف» والمطبوع : «یذکّرکم».
9- فی حاشیة «بف» : «علمه».
10- مصباح الشریعة ، ص 21 ؛ وتحف العقول ، ص 44 ، مع زیادة . راجع: الأمالی للطوسی ، ص 157 ، المجلس 6، ح 14 الوافی ، ج 1، ص 176 ، ح 97؛ البحار ، ج 14 ، ص 331 ، ح 72.
11- الأمالی للصدوق، ص 60 ، المجلس 14 ، ح 10؛ و ثواب الأعمال ، ص 160 ، ح 1؛ والخصال ، ص 5 ، باب الواحد، ح 12 ، بسند آخر عن منصور بن حازم . وفی تحف العقول ، ص 397 ، مع زیادة فی آخره الوافی، ج 1، ص 176 ، ح 98.
12- فی «ج» : «المجلس».

بر نادانى تو بيفزايند و شايد خدا آنها را زير شكنجه گيرد و به تو هم برسد.

2- موسى بن جعفر (علیه السّلام) فرمود: گفتگو با دانشمند، روى خاشاك دانى به است از گفتگوى با نادان روى نهايى.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: حواريون به عيسى (علیه السّلام) گفتند: يا روح الله با كه مجالست كنيم؟ فرمود: با كسى كه ديدنش شما را به ياد خدا آرد و گفتارش به علم شما بيفزايد و كردارش شما را به آخرت تشويق كند.

4- فرمود: همنشينى دينداران شرف دنيا و آخرت است.

5- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: يك مجلس با شخص مورد وثوقم بنشينم پيش من از كردار يك سال بهتر است.

ص: 111

أَجْلِسُهُ إِلی مَنْ أَثِقُ بِهِ أَوْثَقُ فِی نَفْسِی مِنْ عَمَلِ سَنَةٍ»(1)

بَابُ سُوءَالِ الْعَالِمِ(2) وَتَذَاکُرِهِ

1 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا(3):

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ مَجْدُورٍ(4)أَصَابَتْهُ جَنَابَةٌ، فَغَسَّلُوهُ، فَمَاتَ، قَالَ(5): «قَتَلُوهُ، أَلاَّ(6)سَأَلُوا؛ فَإِنَّ دَوَاءَ الْعِیِّ(7) السُّوءَالُ»(8)قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام لِحُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ فِی شَیْءٍ سَأَلَهُ: «إِنَّمَا یَهْلِکُ النَّاسُ؛ لاِءَنَّهُمْ لاَ یَسْأَلُونَ»(9).

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسَی عَنْ حَرِیزٍ عَنْ زُرَارَهَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَ بُرَیْدٍ(10) الْعِجْلِیِّ قَالُوا قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لِحُمْرَانَ بْنِ أَعْیَنَ(11) فِی شَیْ ءٍ سَأَلَهُ إِنَّمَا یَهْلِکُ النَّاسُ لِأَنَّهُمْ لَا یَسْأَلُونَ.(12)

3. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «إِنَّ هذَا الْعِلْمَ عَلَیْهِ قُفْلٌ، وَمِفْتَاحُهُ الْمَسْأَلَةُ(13)».(14) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِي، عَنِ السَّکُونِي، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام مِثْلَهُ(15).

4 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الاْحْوَلِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام

ص: 112


1- الوافی، ج 1، ص 177 ، ح 100.
2- فی حاشیة «بح» : «العلم».
3- فی الکافی ، ح 4130 والتهذیب : «عن محمّد بن سکین و غیره » بدل «عن بعض أصحابنا».
4- «المجدور» ذات الجَُدَریّ ، وهو قروح فی البدن تنفّطُ عن الجلد ممتلئة ماءً وتقیّح، أو ورم یأخذ فی الحلق. اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 120؛ القاموس المحیط ، ج 1، ص 517 (جدر).
5- فی «ألف» و الوسائل : «فقال».
6- «ألاّ» : حرف تحضیض ، واحتمل فی مرآة العقول کونه بالتخفیف استفهاما إنکاریّا .
7- «العیّ»: العجز وعدم الاهتداء لوجه المراد ، أو العیّ بمعنی الجهل وعدم البیان. وقال فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالغین المعجمة ، ولعلّه تصحیف» . اُنظر: لسان العرب ، ج 15 ، ص 111 - 113؛ القاموس المحیط ، ج 2، ص 1725 (عیی).
8- الکافی ، کتاب الطهارة ، باب الکسیر والمجدور و ... ، ح 4130. وفی التهذیب ، ج 1، ص 184 ، ح 529 ، بسنده عن الکلینی ، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة . الفقیه، ج 1، ص 107 ، ح 219 ، مرسلاً عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وراجع: الکافی ، نفس الباب ، ح 4129 الوافی ، ج 1، ص 179 ، ح 101 ؛ الوسائل ، ج 3، ص 346 ، ح 3826 .
9- الوافی ، ج 1، ص 180، ح 102.
10- -2 بالباء المضمومه و الراء المفتوحه و الیاء الساکنه و الدال مصغرا.
11- -3 بفتح الهمزه و سکون العین المهمله و فتح الیاء بعدها النون.
12- الوافی ج1-ص180-ح102
13- فی شرح صدر المتألّهین : «السؤال».
14- الوافی ، ج 1 ، ص 180 ، ح 103.
15- الوافی ، ج 1 ، ص 180 ، ح 104.

باب پرسش از عالم و مذاكره با او

1- يكى از اصحاب گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم كه مردى آبله دار جُنُب شده و او را غسل دادند و مرده، فرمود: او را كشتند، چرا پرسش از وظيفه او نكردند، درمان نفهمى پرسش است.

2- امام ششم (علیه السّلام) به حمران بن اعين در باره چيزى كه از او پرسيده بود، فرمود: همانا مردم هلاك مى شوند براى آنكه نمى پرسند.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بر در اين علم قفلى است كه كليدش پرسش است.

4- فرمود: مردم را نمى رسد جز اينكه بپرسند و دين را بفهمند و امام خود را بشناسند و بر آنها رواست كه به هر چه گويد

ص: 113

قَالَ: «لاَ یَسَعُ النَّاسَ(1) حَتّی یَسْأَلُوا، وَ(2)یَتَفَقَّهُوا وَیَعْرِفُوا إِمَامَهُمْ ، وَیَسَعُهُمْ أَنْ یَأْخُذُوا بِمَا یَقُولُ وَإِنْ کَانَ(3) تَقِیَّةً»(4).

5 عَلِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : أُفٍّ(5) لِرَجُلٍ(6) لاَ یُفَرِّغُ(7) نَفْسَهُ فِی کُلِّ جُمُعَةٍ لاِءَمْرِ دِینِهِ؛ فَیَتَعَاهَدَهُ(8) وَیَسْأَلَ عَنْ دِینِهِ».

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «لِکُلِّ مُسْلِمٍ(9)»(10).

6 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - یَقُولُ: تَذَاکُرُ الْعِلْمِ(11) بَیْنَ عِبَادِي مِمَّا تَحْیَا عَلَیْهِ(12) الْقُلُوبُ الْمَیْتَةُ إِذَا هُمُ انْتَهَوْا فِیهِ إِلی أَمْرِي»(13).

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِي الْجَارُودِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «رَحِمَ اللّه ُ عَبْداً أَحْیَا الْعِلْمَ». قَالَ: قُلْتُ: وَمَا إِحْیَاوءُهُ؟ قَالَ: «أَنْ یُذَاکِرَ(14) بِهِ أَهْلَ الدِّینِ وَأَهْلَ الْوَرَعِ»(15).

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَجَّالِ، عَنْ

بَعْضِ أَصْحَابِهِ، رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : «تَذَاکَرُوا(16) وَتَلاَقَوْا وَتَحَدَّثُوا؛ فَإِنَّ الْحَدِیثَ جِلاَءٌ لِلْقُلُوبِ؛ إِنَّ الْقُلُوبَ لَتَرِینُ(17) کَمَا یَرِینُ(18) السَّیْفُ، جِلاَوءُهَا الْحَدِیثُ(19)»(20).

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ،

ص: 114


1- «لایسع الناس»، أی لایجوز لهم أن یأخذوا فی الدین شیئا ویعتقدوه و یتدیّنوا به، من وسعة المکان؛ لأنّ الجائز موسّع غیر مضیّق ، فالناس مفعول والفاعل مقدّر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 123.
2- فی المحاسن: «أو».
3- فی «ألف ، ب، ض، و، بح» و شرح صدر المتألّهین والوافی: «کانت» . وقال صدر المتألّهین : «تقیّة ، إمّا منصوبة بالخبریّة ل «کانت» وهی ناقصة ، أو مرفوعة بالفاعلیّة لها ، وهی تامّة».
4- المحاسن ، ص 225 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 147 ، بسنده عن یونس، إلی قوله: «یتفقّهوا» . راجع: المحاسن ، ج 1، ص 155 ، کتاب الصفوة ، ح 85 ؛ وکمال الدین، ص 412 ، ح 10 الوافی، ج 1، ص 180 ، ح 105؛ الوسائل ، ج 27، ص 110، ح 33346 .
5- «أُفّ» : کلمة تضجّر ، وفیه ستّ لغات : اُفَّ ، اُفِّ ، اُفُّ ، اُفٍّ ، اُفّا ، اُفّْ . اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1331 (أفف).
6- فی الخصال : «للرجل المسلم» بدل «لرجل» .
7- «لایفرغ»: إمّا من المجرّد ، أی من الفراغ ، یقال: فرغ منه یفرغ فراغا ، أو من التفعیل ، أی من التفریغ ، وتفریغ النفس بمعنی إخلائها . ف «نفسه» علی الأوّل فاعله، وعلی الثانی مفعوله . شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 125؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 131.
8- جواب النفی، واحتمالُ عطفه علی المنفیّ بعید . التعاهد والتعهّد : التحفّظ بالشیء، وتجدید العهد به، والثانی أفصح من الأوّل؛ لأنّ التعاهد إنّما یکون بین اثنین، إلاّ أن یکون التعاهد هنا لأصل الفعل دون الاشتراک . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 516 (عهد) ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 125 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 125.
9- بدلاً «لرجل» أی «اُفّ لکلّ مسلم» کما فی المحاسن .
10- المحاسن، ص 225، کتاب مصابیح الظلم، ح 149 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ الخصال ، ص 393 ، باب السبعة ، ذیل ح 96 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام ، من دون الإسناد إلی النبیّ صلی الله علیه و آله ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی، ج 1، ص 181 ، ح 106 و 107.
11- فی «بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی: «العالم».
12- لفظة «علی» فی «علیه» إمّا بمعنی الباء ، أو بمعناها ویکون الظرف حالاً من القلوب ، أی حال کونها ثابتة مستقرّة علی العلم وتذاکره. وعلی التقدیرین «تحیا» إمّا مجرّد معلوم، أو مزید مجهول . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 126؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 131.
13- الوافی ، ج 1، ص 181 ، ح 108.
14- فی «و ، بف» : «أن تذاکر» .
15- الوافی، ج 1، ص 182 ، ح 109.
16- فی حاشیة میرزا رفیعا : «العلم » .
17- ترین القلوب، أی خبثت وعلا علیها الوسخ، من الرَین ، وهو الصدأ الذی یعلو السیف والمرآة . اُنظر : لسان العرب ، ج 13 ، ص 192 (رین).
18- فی «ف» : «ترین» ولعلّه لإرادة جنس السیف.
19- فی «ب ، ج، ض، ف، بس ، بح» و حاشیة میرزا رفیعا ومرآة العقول : «جلاؤه الحدید». وفی «بر» والوسائل : «وجلاؤه الحدید» . وفی «بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «جلاؤه الحدیث» . وهذا الأخیر لایمکن المساعدة علیه؛ فإنّ السیف لایناسبه الحدیث. وقال المجلسی فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ : وجلاؤها الحدیث ، وهو أظهر».
20- الوافی، ج 1، ص 182 ، ح 110؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 78 ، ح 33248 .

عمل كنند گر چه از روى تقيه گفته باشد.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: تف بر مردى كه خود را در هر روز جمعه آماده نمى كند براى امر دين خود تا بدان متوجه شود، از امر دينش پرسش كند. در روايت ديگر است كه: تف بر هر مسلمانى.

6- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: به راستى خداى عز و جل مى فرمايد: مذاكره علم ميان بندگانم وسيله زنده شدن دلهاى مرده است در صورتى كه در مذاكرات خود مرا منظور دارند.

7- ابى الجارود گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: خدا رحمت كند بنده اى را كه علم را زنده مى كند، گفتم: زنده كردنش چيست؟ فرمود: به اينكه آن را با دين داران و اهل ورع مذاكره كند.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: علم را مورد مذاكره سازيد، با هم ملاقات كنيد و باز گو كنيد، زيرا حديث وسيله زلال كردن دلها است كه زنگ زده، به راستى دلها زنگ گيرد چنانچه شمشير زنگ گيرد و زلال كردن و جلاى دلها به حديث گفتن است.

9- امام پنجم (علیه السّلام) مى فرموده: مذاكره علم درس است و

ص: 115

عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ، عَنْ مَنْصُورٍ الصَّیْقَلِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(1) علیه السلام یَقُولُ: «تَذَاکُرُ الْعِلْمِ دِرَاسَةٌ(2)، وَالدِّرَاسَةُ صَلاَةٌ(3) حَسَنَةٌ(4)»(5).

بابُ بَذلِ العلمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ(6)، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَرَأْتُ فِی کِتَابِ عَلِي علیه السلام : إِنَّ اللّه َ لَمْ یَأْخُذْ عَلَی الْجُهَّالِ عَهْداً بِطَلَبِ الْعِلْمِ حَتّی أَخَذَ عَلَی الْعُلَمَاءِ عَهْداً بِبَذْلِ الْعِلْمِ لِلْجُهَّالِ؛ لاِءَنَّ الْعِلْمَ کَانَ قَبْلَ الْجَهْلِ»(7).

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْمُغِیرَةِ وَمُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی هذِهِ الاْآیَةِ: «وَلاَ تُصَعِّرْ(8) خَدَّکَ لِلنّاسِ»(9) قَالَ: «لِیَکُنِ النَّاسُ عِنْدَکَ فِی الْعِلْمِ سَوَاءً»(10).

3 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(11)، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ(12) علیه السلام ، قَالَ: «زَکَاةُ الْعِلْمِ أَنْ تُعَلِّمَهُ عِبَادَ اللّه ِ»(13).

ص: 116


1- فی «بس» : «أبا عبداللّه جعفر». ومنصور الصیقل هو منصور بن الولید الصیقل ، من أصحاب أبی جعفر الباقر وأبی عبداللّه علیهماالسلام ، کما فی رجال الطوسی ، ص 147 ، الرقم 1624 ؛ و ص 306 ، الرقم 4508 . وهو وإن روی فی أکثر أسناده عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، لکن وردت روایته عن أبی جعفر الباقر علیه السلام فی الغیبة للنعمانی ، ص 208 ، ح 16 وذیله .
2- «الدراسة»: القراءة مع تعهّد وتفهّم ، یقال : درس یدرس دراسة ، إذا قرأ وتعهّد أن لاینسی . وأصل الدِراسة الریاضة والتعهّد للشیء. اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 113 (درس).
3- فی حاشیة «ف» : «صِلات» . وفی «بح» : «صَِلات». وفی «بس» : «صَلوة». وفی الوافی: «وربّما یقرأ بکسر الصاد وسکون اللام ویفسّر بالصلة».
4- «حسنة» : صفة ل «صلاة» لاخبر بعد خبر؛ إذ لاوجه لجعل الدراسة بمنزلة الصلاة علی الإطلاق وإن لم تکن حسنة مقبولة . شرح المازندرانی، ج 2، ص 132.
5- الوافی، ج 1، ص 183 ، ح 111.
6- هکذا فی «الف ، و ، جم» و حاشیة «ج، بح، بر ، بس ، جر» . وفی «ب، ج، ض ، ف ، بح، بر، بس ، بف ، جر» وحاشیة «جم» والمطبوع: «منصور بن حازم». والصواب ما أثبتناه؛ فإنّ ابن بزیع أحد رواة کتاب منصور بن یونس ، وروی عنه بعناوینه المختلفة فی کثیر من الأسناد . راجع: الفهرست للطوسی ، ص 459 ، الرقم 731؛ معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 352 - 353 ، و ص 359 - 360. وأضف إلی ذلک أنّ منصور بن یونس روی کتاب طلحة بن زید، کما فی رجال النجاشی ، ج 207 ، الرقم 550 ، و لم یثبت روایة منصور بن حازم عن طلحة بن زید.
7- الأمالی للمفید ،ص 66 ، المجلس 7، ح 12 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر؛ وفی خصائص الأئمّة، ص 125؛ ونهج البلاغة ، ص 559 ، الحکمة 478 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام الوافی، ج 1، ص 185 ، ح 112.
8- «لاتصعّر» من التصعیر ، وهو إمالة الوجه أو الخدّ عن النظر إلی الناس تهاونا من کبرٍ کأنّه مُعرِض . اُنظر : لسان العرب ، ج 4، ص 456 (صعر).
9- لقمان (31) : 18 .
10- الوافی ، ج 1 ، ص 186 ، ح 113.
11- روی أحمد بن أبی عبداللّه عن أبیه محمّد بن خالد البرقی ، کتاب أحمد بن النضر، وبه یعلم المراد من قوله : «بهذا الإسناد» .
12- فی شرح صدر المتألّهین : «عن أبی عبداللّه».
13- تحف العقول ، ص 364، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 187 ، ح 114.

درس نماز خوبى است.

باب بذل علم

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در كتاب على (علیه السّلام) خواندم كه خدا پيمان از نادانها براى طلب علم نگرفته است تا از علماء پيمان گرفته كه علم را به نادانها بذل كنند، زيرا علم پيش از نادانى بوده است.

2- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير اين آيه (18 سوره 31): «و روى از مردم در هم مكش» فرمود: بايد مردم در پيش تو از نظر دريافت علم برابر باشند.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: زكات علم اين است كه آن را به بندگان ياد بدهى.

ص: 117

4 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَامَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ علیه السلام خَطِیباً فِی بَنِي إِسْرَائِیلَ، فَقَالَ: یَا بَنِی إِسْرَائِیلَ، لاَ تُحَدِّثُوا الْجُهَّالَ بِالْحِکْمَةِ؛ فَتَظْلِمُوهَا، وَلاَ تَمْنَعُوهَا أَهْلَهَا؛ فَتَظْلِمُوهُمْ(1)»(2)

بَابُ النَّهْي عَنِ الْقَوْلِ بِغَیْرِ عِلْمٍ(3)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ وَعَبْدِاللّه ِ ابْنَیْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(4)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ یَزِیدَ(5)، قَالَ: قَالَ لِی(6) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَنْهَاکَ عَنْ خَصْلَتَیْنِ، فِیهِمَا هُلْکُ(7) الرِّجَالِ: أَنْهَاکَ أَنْ تَدِینَ اللّه َ(8) بِالْبَاطِلِ، وَتُفْتِیَ النَّاسَ بِمَا لاَ تَعْلَمُ»(9).

2 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِیَّاکَ وَخَصْلَتَیْنِ؛ فَفِیهِمَا هَلَکَ مَنْ هَلَکَ: إِیَّاکَ أَنْ تُفْتِي النَّاسَ بِرَأْیِکَ، أَوْ(10) تَدِینَ بِمَا لاَ تَعْلَمُ(11)»(12).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ

ص: 118


1- فی حاشیة «ج، بح» : «فتظلمهم».
2- الأمالی للصدوق ، ص 421 ، المجلس 65 ، ح 17 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن. وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15360؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 400 ، ح 5858؛ والأمالی للصدوق ، ص 305 ، المجلس 50 ، ح 11؛ ومعانی الأخبار ، ص 196، ح 2 ، بسند آخر مع اختلاف . تحف العقول ، ص 27 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 1 ، ص 187 ، ح 115؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 128، ح 21156 .
3- لم یرد فی نسخة «بف» الحدیث 98 و عنوان هذا الباب .
4- فی الوسائل : - «وعبداللّه ابني محمّد بن عیسی».
5- فی الخصال والوسائل وشرح صدر المتألّهین والوافی : «مَزْیَد» . وفی «بس» : «مَزْبَد» . ویحتمل أن یکون مفضّل هذا هو ابن «مزید» أو «مرثد» المذکور فی کتب الرجال . اُنظر : رجال البرقی ، ص 29 ، و رجال الطوسی ، ص 225 ، الرقم 3022 وقسهما مع رجال البرقی ، ص 34 ، ورجال الطوسی ، ص 146 ، الرقم 1606 . ویحتمل أیضا أن یکون مفضّل هو مفضّل بن یزید الکوفی المذکور فی رجال الطوسی ، ص 307 ، الرقم 4538.
6- فی «ب ، ج، ض، بح، بر ، بس ، بف» والوسائل والمحاسن : - «لی».
7- هکذا فی «ألف ، ب، ج، ض، ف ، و، بج، بح، بس ، بف ، جه» والوافی والوسائل والمحاسن والخصال . وفی بعض النسخ والمطبوع : «هلاک».
8- «تدین اللّه»، أی تطیعه ، من الدِین بمعنی الطاعة . والمعنی : أنهاک أن تتّخذ الباطل دینا بینک وبین اللّه ، وتعبد به اللّه تعالی . اُنظر : لسان العرب، ج 13 ، ص 169 (دین).
9- الخصال ، ص 52، باب الاثنین، ح 65 بسنده عن محمّد بن یحیی. المحاسن ، ص 204 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 54، بسنده عن علیّ بن الحکم الوافی ، ج 1 ، ص 189 ، ح 119؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 20 ، ح 33101 .
10- کذا. والمناسب هو الواو کما فی المحاسن.
11- فی حاشیة «بر» : «لم تعلم».
12- الخصال ، ص 52 ، باب الاثنین ، ح 66 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . وفی المحاسن ، ص 205 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 55 و 56 ، بسنده عن عبدالرحمن بن الحجّاج، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 190 ، ح 120؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 21 ، ح 33102.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: عيسى (علیه السّلام) در بنى اسرائيل به سخنرانى برخاست و گفت: اى بنى اسرائيل حكمت را به نادانان باز نگوئيد تا به آن ستم كرده باشيد و از اهلش دريغ نكنيد تا به آنان ستم كرده باشيد.

باب نهى از ندانسته گفتن

1- مفضل بن يزيد گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من گفت: تو را از دو خصلت نهى كنم كه مايه هلاكت مردمند، بر تو غدقن كنم كه به ناحق و روش باطل و بى اساس براى خدا ديندارى كنى و از اينكه به آنچه ندانى و نفهميده اى براى مردم فتوى بدهى.

2- عبد الرحمن بن حجاج گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود: مبادا گرد دو كار بگردى، هر كس هلاك شده به سبب آنها بوده است، مبادا براى خودت به مردم فتوى بدهى يا اينكه به چيزى كه ندانى ديندارى كنى.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه ندانسته و نفهميده فتوى دهد

ص: 119

الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلي رِئَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَفْتَی النَّاسَ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَلاَ هُدًی(1)، لَعَنَتْهُ مَلاَئِکَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلاَئِکَةُ الْعَذَابِ، وَلَحِقَهُ وِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِفُتْیَاهُ»(2).

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِي الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانٍ الاْءَحْمَرِ، عَنْ زِیَادِ بْنِ أَبِی رَجَاءٍ:

عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَا عَلِمْتُمْ فَقُولُوا، وَمَا لَمْ تَعْلَمُوا فَقُولُوا: اللّه ُ أَعْلَمُ؛ إِنَّ الرَّجُلَ لَیَنْتَزِ عُ(3) الاْآیَةَ(4) مِنَ الْقُرْآنِ یَخِرُّ فِیهَا(5) أَبْعَدَ مَا بَیْنَ السَّمَاءِ وَالاْءَرْضِ(6)»(7).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ(8)، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِي بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «لِلْعَالِمِ - إِذَا سُئِلَ عَنْ شَیْءٍ وَهُوَ لاَ یَعْلَمُهُ - أَنْ یَقُولَ: اللّه ُ أَعْلَمُ، وَلَیْسَ لِغَیْرِ الْعَالِمِ أَنْ یَقُولَ ذلِکَ»(9).

6 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(10)، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا سُئِلَ الرَّجُلُ مِنْکُمْ عَمَّا لاَ یَعْلَمُ، فَلْیَقُلْ: لاَ أَدْرِی، وَلاَ یَقُلْ: اللّه ُ أَعْلَمُ؛ فَیُوقِعَ فِی قَلْبِ صَاحِبِهِ شَکّاً، وَإِذَا قَالَ الْمَسْؤُولُ: لاَ أَدْرِی، فَلاَ یَتَّهِمُهُ السَّائِلُ»(11).

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِي بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ زُرَارَةَ

ص: 120


1- فی الکافی ، ح 14605 والتهذیب والمحاسن والوافی : «من اللّه».
2- الکافی ، کتاب القضاء و الأحکام ، باب أنّ المفتی ضامن ، ح 14605 . وفی التهذیب ، ج 6 ، ص 223 ، ح 531 ، عن أحمد بن محمّد ؛ المحاسن ، ص 205 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 60 ، عن الحسن بن محبوب. وفی المحاسن ، ص 205 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 58 و 59؛ وعیون الأخبار، ج 2، ص 46 ، ح 173؛ وکمال الدین ، ص 256 ، ضمن ح 1، بسند آخر مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 190 ، ح 121؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 20 ، ح 33100 ؛ وص 220 ح 33638 .
3- «لینتزع» : من الانتزاع ، بمعنی الاقتلاع، یقال: انتزعت الشیء فانتزع، أی اقتلعته فاقتلع ، لازم ومتعدٍّ ، وانتزاع الآیة ، استخراجها . اُنظر : الصحاح، ج 3، ص 1289 (نزع).
4- فی «ف ، بس» والمحاسن : «بالآیة». وفی حاشیة «بر» : «بآیة».
5- «یخرّ فیها» : حال عن فاعل ینتزع، أو خبر بعد خبر، من الخرور بمعنی السقوط من العلو . والمعنی : یقع فی الآیة أی فی تفسیرها ساقطا علی ما هو بعید عن المراد ، بینهما أبعد ما بین السماء والأرض . وفی «و» وحاشیة «ج، ض ، ف ، بح ، بس ، بف » : «یحرّفها»، من التحریف. قال الداماد : «فکأنّه تحریف یخترقها» ونسبه الفیض إلی التصحیف ، وصحّحه المازندرانی . وفی حاشیة «ب، ج» : «یخرّقها» . وفی حاشیة : «ب ، بس» : «یجرّفها» . ونقل المازندرانی قراءة : «یخترقها» بمعنی قطع الأرض علی غیر الطریق . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 90؛ حاشیة میرزا رفیعا، ص 134 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 146؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 137 ، الصحاح ، ج 2، ص 643 (خرر).
6- فی «بح ، بس ، بف» : - «والأرض». وفی المحاسن: «أبعد من السماء».
7- المحاسن ، ص 206 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 62 . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 17 ، ح 3 ، عن أبی الجارود عن أبی جعفر علیه السلام . راجع: الخصال ، ص 315 ، باب الخمسة، ح 96؛ والإرشاد ، ج 1، ص 297 الوافی ، ج 1، ص 191 ، ح 122؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 22 ، ح 33104 .
8- فی حاشیة «و» : «علي إبراهیم، عن أبیه ، عن حمّاد بن عیسی و محمّد بن إسماعیل» . فیکون فی السند تحویل ، کما لایخفی.
9- المحاسن ، ص 206، کتاب مصابیح الظلم ، ح 64 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی ، عن ربعی بن عبداللّه ، عن محمّد بن مسلم ، عن أحدهما علیهماالسلام . تحف العقول ، ص 297. راجع : الخصال ، ص 315 ، باب الخمسة، ح 96؛ والإرشاد ، ج 1، ص 297 الوافی ، ج 1 ، ص 191 ، ح 123.
10- الخبر رواه أحمد بن محمّد بن خالد البرقی فی المحاسن ، ص 206، ح 63 ، عن أبیه عن حمّاد بن عیسی عن حریز بن عبداللّه عن الهیثم عن محمّد بن مسلم. والظاهر أنّ کلاًّ من سندی الکافی والمحاسن مختلٌّ. أمّا سند الکافی، فلایبعُد سقوط الواسطة بین أحمد بن محمّد بن خالد وحمّاد بن عیسی؛ فإنّ أحمد بن محمّد بن خالد یروی فی کتابه المحاسن عن حمّاد بن عیسی أکثر من ستّین موردا ، کلّها مع الواسطة إلاّ ما ورد فی ص 3 ، ح 2؛ وص 203 ، ح 47 ؛ وص 259 ، ح 308 ؛ و ص 427 ، ح 237 ؛ وص 555 ، ح 908 ؛ وص 243 ، ح 169 ، وکلّها مختلّ ، یظهر اختلالها للعارف بالأسناد وطبقات الرواة. وأمّا سند المحاسن ، فالظاهر زیادة «عن الهیثم»، فإنّا لم نجد روایة من یُسَمّی بالهیثم عن محمّد بن مسلم - مع الفحص الأکید - فی غیر هذا المورد . هذا، مضافا إلی أنّ وقوع الواسطة بین حریز بن عبداللّه وشیخه محمّد بن مسلم - وقد روی عنه فی کثیرٍ من الأسناد جدّا - بعید ، راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 4، ص 253 - 254، و ص 495.
11- المحاسن ، ص 206 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 63 . راجع : المحاسن ، ص 9، کتاب الأشکال والقرائن ، ح 26 ؛ و ص 207 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 66؛ والخصال ، ص 315 ، باب الخمسة ، ح 95 الوافی، ج 1، ص 192 ، ح 124.

فرشته هاى رحمت و فرشته هاى عذاب او را لعنت كنند و گناه هر كس به فتواى او عمل كرده به عهده او است.

4- امام باقر (علیه السّلام) (به اصحابش) فرمود: هر چه مى دانيد بگوئيد و هر چه را نمى دانيد (در جواب) بگوئيد: خدا داناتر است، به راستى مردى آيه اى از قرآن بيرون مى كشد (تا دليل گفته ناحق خود سازد و بيجا تفسير و تأويل كند) و بدين وسيله به مسافتى دورتر از فاصله ميان آسمان و زمين پرت شود.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: براى عالم شايسته است كه هر گاه چيزى از او بپرسند و نداند بگويد: الله اعلم، ولى غير عالم شايسته نيست اين كلمه را بگويد (يعنى براى او سزاوار است كه صريحا بگويد نمى دانم).

6- فرمود: به محمد بن مسلم كه هر گاه از يكى از شما چيزى پرسيدند كه نمى داند بگويد نمى دانم و نگويد: الله اعلم تا در دل رفيق پرسش كننده خود شك اندازد و باعث نگرانى او شود و اگر طرف سؤال صريحا بگويد نمى دانم سئوال كننده او را متهم نكند.

7- زرارة بن اعين گويد: از امام پنجم (علیه السّلام) پرسيدم: خدا بر بندگان چه حقى دارد؟ فرمود: اين حق كه هر چه بدانند بگويند و

ص: 121

بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام : مَا حَقُّ اللّه ِ(1) عَلَي الْعِبَادِ؟ قَالَ: «أَنْ یَقُولُوا مَا یَعْلَمُونَ، وَیَقِفُواعِنْدَ مَا لاَ یَعْلَمُونَ»(2).

8 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ یُونُسَ(3)، عَنْ أَبِی یَعْقُوبَ إِسْحَاقَ(4) بْنِ عَبْدِ اللّه ِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خَصَّ(5) عِبَادَهُ بِآیَتَیْنِ(6) مِنْ کِتَابِهِ: أَنْ لاَ یَقُولُوا حَتّی یَعْلَمُوا، وَلاَ یَرُدُّوا مَا لَمْ یَعْلَمُوا ، وَقَالَ(7) عَزَّ وَجَلَّ: «أَلَمْ یُوءْخَذْ عَلَیْهِمْ مِیثَاقُ الْکِتَابِ أَنْ لاَ یَقُولُوا عَلَی اللّه ِ إِلاَّ الْحَقَّ»(8) وَقَالَ: «بَلْ کَذَّبُوا بِمَا لَمْ یُحِیطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا یَأْتِهِمْ تَأْوِیلُهُ»(9)»(10).

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ(11)، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، قَالَ: مَا ذَکَرْتُ حَدِیثاً سَمِعْتُهُ عَنْ(12) جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ علیه السلام إِلاَّ کَادَ أَنْ یَتَصَدَّعَ(13) قَلْبِی، قَالَ: «حَدَّثَنِی أَبِی، عَنْ جَدِّی، عَنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ». قَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ: وَأُقْسِمُ بِاللّه ِ مَا کَذَبَ(14) أَبُوهُ عَلی جَدِّهِ، وَلاَ جَدُّهُ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْ عَمِلَ بِالْمَقَایِیسِ، فَقَدْ هَلَکَ وَأَهْلَکَ ، وَمَنْ أَفْتَی النَّاسَ بِغَیْرِ عِلْمٍ(15) - وَهُوَ لاَ یَعْلَمُ النَّاسِخَ مِنَ الْمَنْسُوخِ وَالْمُحْکَمَ مِنَ الْمُتَشَابِهِ - فَقَدْ هَلَکَ وَأَهْلَکَ»(16)

ص: 122


1- فی التوحید: «ما حجّة اللّه».
2- الأمالی للصدوق، ص 420 ، المجلس 65 ، ح 14 ، بسنده عن الحسین بن محمّد بن عامر؛ التوحید ، ص 459 ، ح 27 ، بسنده عن المعلّی بن محمّد البصری ؛ المحاسن ، ص 204 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 53 ، بسنده عن زرارة بن أعین ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع زیادة فی آخره . وفی الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب النوادر ، ح 139 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره الوافی ، ج 1 ، ص 193 ، ح 126؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 23 ، ح 33108 و 33109، مع اختلاف؛ وفیه، ص 155 ، ح 33467.
3- هکذا فی النسخ. وفی المطبوع : «[بن عبدالرحمن]» . والظاهر زیادته ، وأنّ المراد من یونس هذا هو یونس بن یعقوب؛ فإنّه مضافا إلی أنّا لم نجد روایة ابن أبی عمیر عن یونس بن عبدالرحمن، روی ابن أبی عمیر کتاب یونس بن یعقوب ، وروی عنه فی بعض الأسناد . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 512 ، الرقم 814؛ معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 232 - 233. ویؤیِّد ذلک أنّ الخبر رواه الصدوق فی الأمالی ، ص 420، المجلس 65 ، ح 15 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن یونس بن یعقوب ، عن أبی یعقوب إسحاق بن عبداللّه.
4- فی «بح» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «أبی یعقوب وإسحاق» . والظاهر عدم صحّتها؛ فإنّ الغالب فی تکنیة المسمّین بإسحاق هو أبو یعقوب.
5- فی حاشیة «ج» وحاشیة میرزا رفیعا : «حضّ»، أی حثّ . واحتمله المازندرانی فی شرحه .
6- احتمل صدر المتألّهین فی شرحه ، ص 168 کون «آیتین» تصحیفا ل «اثنین»، وذکر المازندرانی هذا الاحتمال وأبطله . وللمزید راجع : شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 151.
7- فی «بس ، بف» : «اللّه».
8- الأعراف (7) : 169 .
9- یونس (10) : 39 .
10- الأمالی للصدوق ، ص 420 ، المجلس 65، ح 15، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . بصائر الدرجات ، ص 537 ، ح 2، بسنده عن یونس . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 35 ، ح 98 ، عن إسحاق بن عبدالعزیز، عن الکاظم علیه السلام ؛ وفیه ، ص 36 ، ح 99 ، عن إسحاق، عن الصادق علیه السلام ؛ وفیه ، ص 122 ، ح 21 ، عن أبی السفاتج، عن الصادق علیه السلام ؛ وفیه ، ص 123 ، ح 22 ، عن إسحاق بن عبدالعزیز، عن الصادق علیه السلام الوافی، ج 1 ، ص 192 ، ح 125.
11- فی الأمالی: - «عمّن حدّثه».
12- فی «ألف ، ب، ج، ض، و ، بح ، بس» والمحاسن والأمالی : «من».
13- فی حاشیة «بر» : «ینصدع» . وفی الوافی : «ینصدع (یتصدّع - خ) » .
14- فی الأمالی: «علی أبیه ولا کذب».
15- فی «ج» والمحاسن والأمالی والوافی: - «بغیر علم» . وفی «بف» : - «الناس بغیر علم».
16- الأمالی للصدوق، ص 421 ، المجلس 65 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . المحاسن ، ص 206 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 61، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن الوافی، ج 1، ص 195 ، ح 130؛ البحار ، ج 47 ، ص 49 ، ح 79.

در باره هر چه ندانند توقف كنند و دم فرو بندند.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا بندگان خود را به دو آيه از كتابش مخصوص ساخته در اين زمينه كه تا چيزى ندانند نگويند و چيزى كه ندانند سئوال كننده را رد كنند و جواب ندهند، فرموده است خداى عز و جل (129 سوره 7): «آيا پيمان كتابى از آنها گرفته نشده است كه بر خدا نگويند جز حق و راست» و فرموده است (40 سوره 10): «بلكه آنچه در فراخور علمشان نبود دروغ شمرد و هنوز به تأويل آن نرسيدند».

9- ابن شبرمه (به شين مضموم و باء ساكن و راء مضموم و بعضى شين را مفتوح و يا مكسور خوانده اند، عبد الله بن شبرمه يك كوفى است كه از طرف منصور عباسى قاضى روستاى كوفه بوده و شعر هم مى گفته) گفته: حديثى از جعفر بن محمد (علیه السّلام) شنيدم كه هر وقت به يادم مى گذرد نزديك است دلم بتركد، فرمود: پدرم از جدم از رسول خدا به من باز گفته است (ابن شبرمه گفت: به خدا نه پدرش بر جدش دروغ بسته و نه جدش به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرموده: هر كه در فهم احكام خدا قياس به كار بندد هلاك است و هلاك كننده پيروان خود و هر كه ندانسته فتوى دهد و ناسخ را از منسوخ و محكم را از متشابه نداند هلاك است و هلاك كننده است.

ص: 123

بابُ مَن عَمِلَ بِغَیرِ عِلمٍ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «الْعَامِلُ عَلی غَیْرِ بَصِیرَةٍ کَالسَّائِرِ عَلی غَیْرِ الطَّرِیقِ، لاَ یَزِیدُهُ(1) سُرْعَةُ(2) السَّیْرِ إِلاَّ بُعْداً»(3).

1 / 44

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ الْحَسَنِ الصَّیْقَلِ(4)، قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «لاَ یَقْبَلُ اللّه ُ عَمَلاً إِلاَّ بِمَعْرِفَةٍ، وَلاَ مَعْرِفَةً(5) إِلاَّ بِعَمَلٍ؛ فَمَنْ عَرَفَ، دَلَّتْهُ الْمَعْرِفَةُ عَلَی الْعَمَلِ ، وَمَنْ لَمْ یَعْمَلْ، فَلاَ مَعْرِفَةَ لَهُ، أَلاَ إِنَّ الاْءِیمَانَ بَعْضُهُ مِنْ بَعْضٍ»(6).

3 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَمَّنْ رَوَاهُ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام (7)، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْ عَمِلَ عَلی غَیْرِ عِلْمٍ، کَانَ مَا یُفْسِدُ أَکْثَرَ مِمَّا یُصْلِحُ»(8)

ص: 124


1- فی «بح» والوافی : «لاتزیده». وفی «ف»: «فلا یزیده».
2- فی حاشیة «ج،ض، و، بح، بف»: «کثرة».
3- المحاسن ، ص 198 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 24 . وفی الأمالی للصدوق ، ص 421 ، المجلس 65 ، ح 18، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد؛ الفقیه ، ج 4، ص 401 ، ح 5864 ، بسنده عن محمّد بن سنان وعبداللّه بن المغیرة. الأمالی للمفید ، ص 42 ، المجلس 5، ح 11 ، بسند آخر الوافی ، ج 1، ص 199 ، ح 134؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 24 ، ح 33110 .
4- هکذا فی «ب ، ج ، بس» و حاشیة «ض ، بح» وفی سائر النسخ والمطبوع: «حسین الصیقل». والصواب ما أثبتناه؛ فقد روی البرقی الخبر فی المحاسن، ص 198، ح 25 ، بسنده عن ابن مسکان عن الحسن الصیقل ، والصدوق أیضا أورده فی الأمالی ، ص 422 ، المجلس 65 ، ح 19 ، بسنده عن ابن مسکان عن الحسن بن زیاد الصیقل . ووردت روایة [عبداللّه] بن مسکان عن الحسن [بن زیاد [الصیقل فی بعض الأسناد . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 515 - 516، ج 5 ، ص 395 - 397. لایقال : إنّ الشیخ الطوسی ذکر الحسین بن زیاد الصیقل فی رجاله، ص 195، الرقم 2440 ، کما ذکر الحسن بن زیاد فی ص 180 ، الرقم 2156 ، فیحتمل صحّة نسخة «حسین» أو «الحسین»، فی ما نحن فیه. فإنّه یقال : قد ورد فی بعض النسخ المعتبرة من رجال الشیخ «الحسن» بدل «الحسین» ، کما أُشیر إلی وجود هذه النسخة فی حاشیة النسخة المطبوعة ، أیضا.
5- «لا معرفة» منصوبة عطفا علی «عملاً» و «لا» لتأکید النفی ، أو مبنیّة علی الفتح اسم «لا» لنفی الجنس عطفا علی «لایقبل» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 158؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 158.
6- الأمالی للصدوق ، ص 422 ، المجلس 65 ، ح 19 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أبیه، عن أحمد بن محمّد بن عیسی . المحاسن ، ص 198 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 25 ، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 1، ص 201 ، ح 136.
7- فی المحاسن: «عن آبائه علیهم السلام ».
8- المحاسن ، ص 198 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 23 ، عن الحسن بن علی بن فضّال . تحف العقول ، ص 47، عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 1 ، ص 199 ، ح 135؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 25 ، ح 33112.

باب در باره كسانى كه ندانسته عمل كند

1- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: عمل كننده بى بصيرت چون كسى است كه بيراهه مى رود و شتابش نتيجه اى ندارد جز اينكه بيشترى او را دور مى كند.

2- حسين (در بعضى نسخ حسن) صيقل گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: خدا كردارى را نپذيرد جز با معرفت، و معرفتى وجود ندارد جز بوسيله كردار، هر كه معرفت دارد، معرفت او را به كردار رهبرى كند و هر كه كردارى ندارد معرفتى هم ندارد، هلا براستى اجزاء ايمان از يك ديگر بوجود آيند.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر كه ندانسته عمل كند، آنچه تباهى بار آورد بيشتر است از آنچه اصلاح كند.

ص: 125

بابُ استِعمالِ العِلمِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ الْهِلاَلِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یُحَدِّثُ عَنِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله أنَّهُ قَالَ فِی کَلاَمٍ لَهُ: «الْعُلَمَاءُ رَجُلاَنِ: رَجُلٌ عَالِمٌ آخِذٌ(1) بِعِلْمِهِ، فَهذَا نَاجٍ، وَ(2)عَالِمٌ تَارِکٌ لِعِلْمِهِ، فَهذَا هَالِکٌ، وَإِنَّ أَهْلَ النَّارِ لَیَتَأَذَّوْنَ مِنْ رِیحِ(3) الْعَالِمِ التَّارِکِ لِعِلْمِهِ، وَإِنَّ أَشَدَّ أَهْلِ النَّارِ نَدَامَةً وَحَسْرَةً رَجُلٌ دَعَا عَبْداً إِلَی اللّه ِ، فَاسْتَجَابَ لَهُ وَقَبِلَ مِنْهُ، فَأَطَاعَ اللّه َ، فَأَدْخَلَهُ اللّه ُ الْجَنَّةَ، وَأَدْخَلَ الدَّاعِیَ(4) النَّارَ بِتَرْکِهِ(5) عِلْمَهُ(6)، وَاتِّبَاعِهِ الْهَوی(7)، وَطُولِ الاْءَمَلِ، أَمَّا اتِّبَاعُ الْهَوی فَیَصُدُّ(8) عَنِ الْحَقِّ، وَطُولُ الاْءَمَلِ یُنْسِی(9)الاْآخِرَةَ»(10).

2. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «الْعِلْمُ مَقْرُونٌ إِلَی الْعَمَلِ(11)؛ فَمَنْ عَلِمَ عَمِلَ، وَمَنْ عَمِلَ عَلِمَ(12)، وَالْعِلْمُ یَهْتِفُ بِالْعَمَلِ(13)، فَإِنْ أَجَابَهُ، وَإِلاَّ ارْتَحَلَ عَنْهُ»(14).

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(15) ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ:

ص: 126


1- فی کتاب سلیم: «عمل».
2- فی الخصال : «ورجل».
3- فی «بف»: «عن ریح» . وفی الخصال : «بریح» . وفی کتاب سلیم: «من نتن ریح».
4- فی «بف» : «إلی».
5- فی «ب ، بف» والوافی : «بترک».
6- فی «بس» وحاشیة «ب ، ض، ف ، و»: «عمله».
7- فی الخصال بدل «واتّباعه الهوی» هکذا : «ثمّ قال أمیرالمؤمنین علیه السلام : ألا إنّ أخوف ما أخاف علیکم خصلتین : اتّباع الهوی».
8- فی «ف» : «فیعدل». وفی «بح» : «فیضلّ».
9- فی کتاب سلیم: «وأمّا طول الأمل فینسی».
10- کتاب سلیم بن قیس ، ص 718، ح 18 ، مع زیادة . الخصال ، ص 51 ، باب الاثنین، ح 63، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار . راجع: الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14836؛ والخصال ، ص 52 ، باب الاثنین، ح 64؛ ونهج البلاغة، ص 83 ، الخطبة 42؛ والأمالی للمفید ، ص 92 ، المجلس 11 ، ح 1، و ص 207 ، المجلس 23 ، ح 41؛ والأمالی للطوسی ، ص 183 ، المجلس 4 ، ح 37 الوافی ، ج 1، ص 203 ، ح 137.
11- فی نهج البلاغة : «بالعمل».
12- فی نهج البلاغة: - «ومن عمل علم».
13- «یهتف بالعمل»، أی یصیح به ویدعوه ، من الهتف وهو الصوت الشدید. اُنظر : المغرب ، ص 49 (هتف).
14- نهج البلاغة ، ص 539 ، الحکمة 366 الوافی ، ج 1، ص 204 ، ح 138.
15- فی «ألف ، بر» : «القاشانی».

باب روش به كار بستن علم

1- سليم بن قيس هلالى گويد: شنيدم امير المؤمنين از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بازگو مى كرد كه در سخنش فرمود: دانشمندان دو كس باشند: يكى علم خود را به كار بسته و ناجى است و عالمى كه علم خود را وانهاده و همين عالم هلاك است، اهل دوزخ از بوى گند عالم بى عمل در آزارند، سخت ترين اهل دوزخ از نظر ندامت و افسوس كسى است كه يك بنده خدا را بدين دعوت كرده و او هم پذيرفته و اطاعت خدا كرده و خدايش به بهشت برده و خود آن دعوت كننده را براى ترك عمل و پيروى هوس و درازى آرزو به دوزخ برده اما پيروى هوس جلوى حق را ببندد و درازى آرزو آخرت را فراموش دهد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: علم جفت با عمل است، هر كه خوب بداند عمل كند و هر كه بدرستى عمل كند بداند، علم فرياد به عمل كند و اگر پذيرا شود بپايد و گر نه بكوچد.

3- فرمود: محققا چون عالم به علم خود عمل نكند پند او از لوحه دلها

ص: 127

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْعَالِمَ إِذَا لَمْ یَعْمَلْ بِعِلْمِهِ، زَلَّتْ مَوْعِظَتُهُ عَنِ الْقُلُوبِ کَمَا یَزِلُّ الْمَطَرُ عَنِ الصَّفَا(1)»(2).

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِیدِ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلی عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیه السلام ، فَسَأَلَهُ عَنْ مَسَائِلَ فَأَجَابَ، ثُمَّ عَادَ لِیَسْأَلَ عَنْ 1 / 45

مِثْلِهَا ، فَقَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام : «مَکْتُوبٌ فِی الاْءِنْجِیلِ: لاَ تَطْلُبُوا عِلْمَ مَا لاَ تَعْلَمُونَ(3) وَلَمَّا تَعْمَلُوا بِمَا عَلِمْتُمْ؛ فَإِنَّ الْعِلْمَ إِذَا لَمْ یُعْمَلْ بِهِ، لَمْ یَزْدَدْ صَاحِبُهُ إِلاَّ کُفْراً ، وَلَمْ یَزْدَدْ مِنَ اللّه ِ إِلاَّ بُعْداً»(4).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: بِمَ یُعْرَفُ النَّاجِي؟ قَالَ: «مَنْ کَانَ فِعْلُهُ لِقَوْلِهِ مُوَافِقاً، فَأَثْبِتْ لَهُ(5) الشَّهَادَةَ(6)، وَمَنْ لَمْ یَکُنْ فِعْلُهُ لِقَوْلِهِ مُوَافِقاً، فَإِنَّمَا ذلِکَ مُسْتَوْدَعٌ(7)»(8).

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام فِی کَلاَمٍ لَهُ خَطَبَ بِهِ عَلَی الْمِنْبَرِ: «أَیُّهَا النَّاسُ، إِذَا عَلِمْتُمْ فَاعْمَلُوا بِمَا عَلِمْتُمْ لَعَلَّکُمْ تَهْتَدُونَ؛ إِنَّ الْعَالِمَ الْعَامِلَ بِغَیْرِهِ(9) کَالْجَاهِلِ الْحَائِرِ الَّذِی لاَ یَسْتَفِیقُ(10) عَنْ

ص: 128


1- «الصفا» : جمع الصفاة ، وهی الصخرة والحجر الأملس ، أی غیر الخشن ، أو الحجر الصلد الضخم الذی لاینبت شیئا . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 464 (صفو).
2- الوافی ، ج 1، ص 205 ، ح 139.
3- فی حاشیة «بف» : «علما لاتعلمون».
4- تفسیر القمّی ، ج 2، ص 259 . وفیه: «حدّثنی أبی عن القاسم بن محمّد، عن سلیمان بن داود رفعه ، قال: جاء رجلٌ ...» الوافی ، ج 1، ص 205 ، ح 140.
5- فی «ألف» و حاشیة «ض» : «فإنّما ثبت له» . وفی «ب ، بس» وحاشیة «ج» وحاشیة بدرالدین ومرآة العقول : «فأبثّ له» أی فأنا أبثّ له الشهادة وأنشرها بین الناس بأنّه ناج . وفی المرآة : «ویمکن أن یقرأ بصیغة المضارع المعلوم وبصیغة الأمر وبصیغة الماضی المعلوم ... وفی بعضها [أی النسخ] : فإنّما بثّ » . وفی: «ج، ف، بع» وحاشیة «بس» : «فإنّما ثابت له» . وفی «و ، بر» : «فإنّما له» . وفی شرح المازندرانی ، ج 2، ص 172 : «وأثبت من الإثبات ، إمّا أمر ، أو ماضٍ معلوم ، أو ماض مجهول ، أو متکلّم ... وفی بعضها [أی النسخ [فأبتّ له ... ویحتمل أن یقرأ فأتت ...». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 145 : «فی بعض النسخ «فأبَتَّ له » بالباء الموحّدة قبل المنقوطة بنقطتین من البتّ » ، بمعنی القطع . وکذا فی المرآة عن بعض النسخ .
6- فی الکافی ، ح 2930 والمحاسن: «بالنجاة» . وفی الأمالی: «فهو ناج» بدل «فأثبت له الشهادة».
7- أی إیمانه غیر مستقرّ وغیر مثبت فی قلبه ، بل یزول بأدنی شبهة ؛ فهو کالودیعة عنده یؤخذ عنه ، وهو فی مشیّة اللّه ، إن شاء تمّمه وإن شاء أخذه . اُنظر شروح الکافی .
8- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی علامة المُعار ، ح 2930 . وفی المحاسن ، ص 252 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 274، بسنده عن محمّد بن سنان، عن مفضّل بن صالح ، عن جابر الجعفی، وفیهما مع زیادة فی أوّله . الأمالی للصدوق ، ص 358 ، المجلس 57 ، ح 7، بسنده عن محمّد بن سنان الوافی ، ج 1، ص 206 ، ح 141.
9- فی حاشیة «بف» : «بغیر بصیرة».
10- الاستفاقة : استفعال من أفاق ، بمعنی رجع إلی ما کان قد شغل عنه وعاد إلی نفسه، والمراد ، الخلاص عن الجهل . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 174؛ النهایة ، ج 3، ص 481 (فوق).

بلغزد و فرو ريزد چنانچه قطره باران از روى سنگ صاف.

4- مردى خدمت على بن الحسين (علیه السّلام) آمد و پرسشهائى كرد و پاسخش داد و سپس برگشت از مانند آنها بپرسد، امام (علیه السّلام) فرمود:

در انجيل نوشته است از علم آنچه ندانيد نپرسيد و هنوز بدان چه دانستيد عمل نكرديد، زيرا علمى كه بدان عمل نشود جز كفر براى عالم خود و جز دورى از خدا نيفزايد.

5- مفضل بن عمر گويد: با امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به چه نشانه ناجى شناخته شود؟ فرمود: هر كه كردارش موافق گفتارش باشد گواهى نجات او را ثبت كن (گواهى نجات او قطعى است خ ل) كسى كه كردارش موافق گفتارش نيست ديانت عاريه و لرزان دارد.

6- امير المؤمنين (علیه السّلام) ضمن يك سخنرانى بر منبر فرمود: ايا مردم، وقتى دانستيد بدان چه دانيد كار كنيد، شايد هدايت شويد، به راستى دانائى كه بر خلاف وظيفه كار كند، چون نادان سرگردانى است كه به هوش نيايد از نادانى خود، بلكه من مى دانم حجت بر او بزرگتر و افسوس بر اين داناى علم از دست رفته پاينده تر است از آن بر اين نادان سرگردان در جهل، هر دو سرگردان و نابودند،

ص: 129

جَهْلِهِ، بَلْ قَدْ رَأَیْتُ أَنَّ الْحُجَّةَ عَلَیْهِ أَعْظَمُ، وَالْحَسْرَةَ أَدْوَمُ(1) عَلی هذَا الْعَالِمِ الْمُنْسَلِخِ مِنْ(2) عِلْمِهِ مِنْهَا(3) عَلی هذَا الْجَاهِلِ الْمُتَحَیِّرِ فِی جَهْلِهِ، وَکِلاَهُمَا حَائِرٌ بَائِرٌ(4)، لاَ تَرْتَابُوا(5) فَتَشُکُّوا، وَلاَ تَشُکُّوا فَتَکْفُرُوا، وَلاَ تُرَخِّصُوا(6) لاِءَنْفُسِکُمْ فَتُدْهِنُوا، وَلاَ تُدْهِنُوا فِی(7) الْحَقِّ فَتَخْسَرُوا، وَإِنَّ مِنَ الْحَقِّ أَنْ تَفَقَّهُوا، وَمِنَ الْفِقْهِ أَنْ لاَ تَغْتَرُّوا(8)، وَإِنَّ أَنْصَحَکُمْ لِنَفْسِهِ أَطْوَعُکُمْ لِرَبِّهِ، وَأَغَشَّکُمْ لِنَفْسِهِ أَعْصَاکُمْ لِرَبِّهِ، وَمَنْ یُطِعِ اللّه َ یَأْمَنْ وَیَسْتَبْشِرْ(9)، وَمَنْ یَعْصِ اللّه َ یَخِبْ(10) وَیَنْدَمْ»(11).

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی لَیْلی، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا سَمِعْتُمُ الْعِلْمَ فَاسْتَعْمِلُوهُ، وَلْتَتَّسِعْ(12) قُلُوبُکُمْ؛ فَإِنَّ الْعِلْمَ إِذَا کَثُرَ فِی قَلْبِ رَجُلٍ لاَ یَحْتَمِلُهُ(13)، قَدَرَ الشَّیْطَانُ عَلَیْهِ، فَإِذَا خَاصَمَکُمُ الشَّیْطَانُ، فَأَقْبِلُوا عَلَیْهِ بِمَا تَعْرِفُونَ؛ فَ «إِنَّ کَیْدَ الشَّیْطَانِ کَانَ ضَعِیفاً»(14) فی «بع ، جه» و مرآة العقول والوافی: «خاصموا».(15)».

فَقُلْتُ: وَمَا الَّذِی نَعْرِفُهُ ؟ قَالَ: «خَاصِمُوهُ(16) بِمَا ظَهَرَ لَکُمْ مِنْ قُدْرَةِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ»(17)

بَابُ الْمُسْتَأْکِلِ بِعِلْمِهِ وَالْمُبَاهِی بِهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی؛ وَعَلِیُّ بْنُ

ص: 130


1- «الحسرة أدوم» : مبتدأ وخبر ، أو عطف علی معمولی «أنّ» . و«علی هذا العالم» بدل من «علیه» . وضمیر «منها» راجع إلی «الحجّة» و«الحسرة» باعتبار کلّ واحدة منهما ، والأوّل أولی؛ لخلوّه عن هذا التکلّف فی الضمیر . اُنظر : الوافی، ج 1، ص 207 - 208؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 145.
2- فی «بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «عن».
3- فی شرح المازندرانی ، ج 2، ص 174 : «قوله: «منها» متعلّق بأعظم وأدوم علی سبیل التنازع».
4- «الحائر» : من الحیرة ، بمعنی التحیّر ، و«البائر» : من البَوار ، بمعنی الهلاک ، یقال : رجل حائر بائر ، إذا لم یتّجه لشیء. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 597 (بور)، و ص 640 (حیر).
5- الریبة : الشکّ والتهمة ، وهی فی الأصل قلق النفس واضطرابها . المغرب ، ص 203 (ریب).
6- الرخصة فی الأمر : خلاف التشدید فیه، یقال: رخّص له فی الأمر ، أی أذن له فیه بعد النهی عنه. اُنظر : لسان العرب ، ج 7 ، ص 40 (رخص) .
7- فی حاشیة «ج»: «من».
8- فی شرح المازندرانی : «یحتمل أن یقرأ بالفاء من الفتور» . وفی «ج ، بح» : «لایفتروا».
9- فی حاشیة «ض» والوافی : «یسترشد». وفی الأمالی : «یرشد».
10- فی «بس» : «یخف» . وقال فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالجیم من الوجوب بمعنی السقوط ، أو من الوجیب بمعنی الخوف».
11- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الشکّ ، ح 2882 ، من قوله: «لاترتابوا» إلی قوله: «فتکفروا»؛ الأمالی للمفید، ص 206 ، المجلس 23 ، ح 38، وفیهما بسند آخر، وفی الأخیر مع زیادة فی آخره. وراجع: نهج البلاغة ، ص 164 ، الخطبة 110 الوافی، ج 1، ص 207 ، ح 142.
12- فی «ف ، بس» و شرح صدر المتألّهین والوافی : «ولیتّسع».
13- فی شرح المازندرانی : «قوله: لایحتمله، صفة لقلب رجل».
14- النساء
15- : 76.
16- فی «بع ، جه» و مرآة العقول والوافی: «خاصموا».
17- الوافی ، ج 1، ص 208 ، ح 143.

ترديد به خود راه ندهيد تا به شك افتيد و شك نكنيد تا كافر شويد، از خود سلب مسئوليت نكنيد تا سست شويد و سستى نكنيد تا زيانمند گرديد، محققا از حق و درستى است كه دين فهم شويد و از دين فهمى است كه فريب نخوريد (سست نشويد خ ل)، براستى خيرخواه تر شما براى خود فرمانبرتر شما است براى پروردگارش، و گول زن تر شما خويش را نافرمانتر شما است به پروردگارش، هر كه فرمان خدا برد آسوده و مژده ياب است و هر كه نافرمانى خدا كند نوميد و پشيمان است.

7- امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود: چون علم را شنيديد به كارش بنديد و بايد دريا دل باشيد زيرا چون علم فراوان در دل تنگى انباشته شود كه تحمل آن نتواند شيطان بر آن دست يابد، چون شيطان با شما طرف شود بدان چه مى دانيد بدو روى كنيد، زيرا كيد شيطان سست است، (راوى گويد) گفتم: چيست كه مى دانيم؟ فرمود:

با او مبارزه كنيد بدان چه از نيروى خداى عز و جل براى شما هويدا است.

باب كسى كه از علم خود معيشت خورد و بدان بنازد

1- امير مؤمنان (علیه السّلام) مى فرمود: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

ص: 131

إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ جَمِیعاً، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِي عَیَّاشٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْهُومَانِ(1)لا یَشْبَعَانِ: طَالِبُ دُنْیَا، وَطَالِبُ عِلْمٍ؛ فَمَنِ اقْتَصَرَ مِنَ الدُّنْیَا عَلی مَا أَحَلَّ اللّه ُ لَهُ، سَلِمَ؛ وَمَنْ تَنَاوَلَهَا مِنْ غَیْرِ حِلِّهَا، هَلَکَ إِلاَّ أَنْ یَتُوبَ أَوْ یُرَاجِعَ(2)؛ وَمَنْ أَخَذَ الْعِلْمَ مِنْ أَهْلِهِ وَعَمِلَ بِعِلْمِهِ(3)، نَجَا؛ وَمَنْ أَرَادَ بِهِ الدُّنْیَا، فَهِیَ حَظُّهُ»(4).

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِي الْوَشَّاءِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَائِذٍ، عَنْ أَبِي خَدِیجَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَرَادَ الْحَدِیثَ لِمَنْفَعَةِ الدُّنْیَا، لَمْ یَکُنْ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ نَصِیبٌ؛ وَمَنْ أَرَادَ بِهِ خَیْرَ الاْآخِرَةِ، أَعْطَاهُ اللّه ُ(5) خَیْرَ الدُّنْیَا وَالاْآخِرَةِ»(6).

3 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْصْبَهَانِیِّ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ أَرَادَ الْحَدِیثَ لِمَنْفَعَةِ الدُّنْیَا، لَمْ یَکُنْ لَهُ فِی الاْآخِرَةِ نَصِیبٌ(7)»(8).

4 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِذَا رَأَیْتُمُ الْعَالِمَ مُحِبّاً لِدُنْیَاهُ(9)، فَاتَّهِمُوهُ عَلی دِینِکُمْ(10)؛ فَإِنَّ کُلَّ مُحِبٍّ لِشَیْءٍ یَحُوطُ(11) مَا

ص: 132


1- «المنهوم» : إمّا من النَهْمة، بمعنی بلوغ الهمّة فی الشیء ، المنهوم بالشیء ، المولَع به، أو بمعنی الشهوة والحاجة . وإمّا من النَهَمْ ، بمعنی الجوع وإفراط الشهوة فی الطعام . وإمّا من النَهْم ، بمعنی الزجر . والکلّ محتمل . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 593 - 594 (نهم) .
2- فی التهذیب وکتاب سلیم: «ویراجع» . قال فی مرآة العقول ، ج 1، ص 148 : «فی بعض نسخ التهذیب: ویراجع... وهو أیضا یحتمل أن تکون «أو» بمعنی الواو وربّما یقال: التردید من الراوی ...وقرئ هنا «یراجع» علی بناء المجهول ، أی یراجعه اللّه بفضله، أو علی بناء الفاعل ... والأوّل أظهر».
3- فی حاشیة میرزا رفیعا : «به » بدل «بعلمه » .
4- کتاب سلیم بن قیس ، ص 718 ، ح 18 ، مع زیادة فی آخره . التهذیب ، ج 6 ، ص 328 ، ح 906؛ بسنده عن حمّاد بن عیسی ؛ الخصال ، ص 53 ، باب الاثنین، ح 69 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام إلی قوله: «طالب العلم» مع اختلاف؛ نهج البلاغة ، ص 566 ، الحکمة 457 ، إلی قوله: «طالب علم» الوافی ، ج 1 ، ص 211 ، ح 144؛ الوسائل ، ج 17 ، ص 36، ذیل ح 21916.
5- فی حاشیة «ج ، ض»: «به».
6- الوافی ، ج 1، ص 212 ، ح 145؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 78 ، ح 33249؛ البحار، ج 70 ، ص 225.
7- لم یرد هذا الحدیث فی «ظ» وشرح صدر المتألّهین .
8- الوافی ، ج 1، ص 212 ، ح 146.
9- فی «بر» والعلل: «محبّا للدنیا».
10- «فاتّهموه علی دینکم»، أی اعتقدوه متّهما فی قوله وفعله صونا علی دینکم، فإنّه بعید عن معرفة حقیقته، تقول: اتّهمته، أی ظننت فیه ما نسب إلیه ، وبکذا ، أی ظننته به. اُنظر شروح الکافی ولسان العرب ، ج 12، ص 644 (وهم).
11- «یحوط» ، أی یحفظ . تقول: حاطه یحوطه، إذا حفظه وصانه وذبّ عنه وتوفّر علی مصالحه . اُنظر: النهایة ، ج 1، ص 461 (حوط).

دو گرسنه سير نشوند: طالب دنيا و طالب علم، هر كه از دنيا بدان چه بر او حلال است اكتفاء كرد سالم ماند و هر كه دست به حرام آن دراز كرد هلاك است مگر آنكه توبه كند يا برگردد و تدارك كند و هر كه علم را از اهلش بر گرفت و به علمش عمل كرد نجات يافت و هر كس آن را براى دنيا خواست همان دنيا بهره او است.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه علم حديث را براى منفعت دنيا بخواهد در آخرت بهره ندارد و هر كس خير آخرت از آن جويد خدا خير دنيا و آخرت به وى دهد.

3- فرمود: هر كه حديث را براى سود دنيا بخواهد در آخرت بهره اى ندارد و هر كس براى خير آخرت بخواهد خدايش خير دنيا و آخرت بدهد.

4- فرمود: هر گاه ديديد عالم دوست دار دنيا است او را نسبت به دين خود متهم دانيد، زيرا هر كه چيزى را دوست دارد گرد همان محبوب خود ميگردد، فرمود: خدا به داود وحى كرد: ميان

ص: 133

أَحَبَّ(1)» .

وَقَالَ علیه السلام : «أَوْحَي اللّه ُ - عَزَّوَجَلَّ - إِلی دَاوُدَ علیه السلام : لاَ تَجْعَلْ بَیْنِی وَبَیْنَکَ عَالِماً مَفْتُوناً بِالدُّنْیَا؛ فَیَصُدَّکَ عَنْ طَرِیقِ مَحَبَّتِی؛ فَإِنَّ أُولئِکَ قُطَّاعُ طَرِیقِ عِبَادِي الْمُرِیدِینَ، إِنَّ أَدْنی مَا أَنَا صَانِعٌ بِهِمْ أَنْ أَنْزِ عَ حَلاَوَةَ مُنَاجَاتِي مِنْ(2) قُلُوبِهِمْ»(3).

5 . عَلي، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِي، عَنِ السَّکُونِي: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : الْفُقَهَاءُ أُمَنَاءُ الرُّسُلِ مَا لَمْ یَدْخُلُوا فِی الدُّنْیَا، قِیلَ: یَا رَسُولَ اللّه ِ، وَمَا دُخُولُهُمْ فِی الدُّنْیَا؟ قَالَ: اتِّبَاعُ السُّلْطَانِ، فَإِذَا فَعَلُوا ذلِکَ، فَاحْذَرُوهُمْ عَلی دِینِکُمْ» (4).

6 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ(5) بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ : عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ طَلَبَ الْعِلْمَ لِیُبَاهِي بِهِ الْعُلَمَاءَ، أَوْ یُمَارِي بِهِ السُّفَهَاءَ، أَوْ یَصْرِفَ بِهِ وُجُوهَ النَّاسِ إِلَیْهِ، فَلْیَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ(6)؛ إِنَّ الرِّئَاسَةَ لاَ تَصْلُحُ إِلاَّ لاِءَهْلِهَا»(7).

بَابُ لُزُومِ الْحُجَّةِ عَلَي الْعَالِمِ وَتَشْدِیدِ(8)

الاْءَمْرِ عَلَیْهِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ،

ص: 134


1- فی «بح» : «علی ما أحبّ» . وفی العلل: «بما أحبّ».
2- هکذا فی أکثر النسخ . و فی «ب» والمطبوع: «عن» . ومادّة «نزع» جاءت ب «من» و «عن» فی المصحف واللغة. راجع : آل عمران (3) : 26 ؛ الأعراف (7) : 27 ؛ لسان العرب ، ج 8 ، ص 350 (نزع) .
3- علل الشرائع ، ص 394 ، ح 12، بسنده عن القاسم بن محمّد الأصفهانی، عن سلیمان بن داود المنقری. تحف العقول ، ص 397 ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 212 ، ح 147.
4- الوافی، ج 1 ، ص 213 ، ح 148.
5- فی حاشیة «جر» : «حریز».
6- «فلیتبوّأ مقعده من النار» ، أی یتّخذها منزلاً ، یقال: تبوّأت منزلاً ، أی اتّخذته. و«مقعده» مفعول له، أی لمنزله، أو مفعول به، أو معناه: لینزل منزله المعدّ له من النار، یقال: تبوّأت منزلاً : نزلت به. و«مقعده» مفعول له، لا به؛ لأنّ الفعل لازم . أو معناه: فلیهیّئ منزله من النار، یقال : تبوّأه منزلاً إذا هیّأه . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 38 - 39 (بوأ)؛ شرح صدر المتألّهین، ص 176؛ الوافی ، ج 1، ص 215.
7- الفقیه، ج 4 ، ص 363 ، ح 5762 ، ضمن وصایا النبیّ لعلیّ علیهماالسلام ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه صلی الله علیه و آله عن النبیّ صلی الله علیه و آله ؛ وفی عیون الأخبار ، ج 1، ص 307 ، ح 69 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 180 ، ح 1 ، عن الرضا ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، وفی کلّها بسند آخر، مع اختلاف وزیادة . وفی الاختصاص، ص 251 ؛ وفقه الرضا علیه السلام ، ص 384 ، مرسلاً مع زیادة فی آخرهما راجع: ثواب الأعمال ، ص 344 الوافی، ج 1، ص 214 ، ح 149.
8- فی «بس» : «وشدّة».

من و خودت عالمى كه فريفته دنيا است واسطه مكن تا تو را از راه دوستى من باز دارد، زيرا آنان راهزن هاى بندگان خواهان منند كمتر چيزى كه من با اينان كنم اين است كه شيرينى مناجات خودم را از دلشان بر كنم.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: فقهاء امين هاى پيغمبرانند تا در دنيا وارد نشدند، عرض شد: يا رسول الله ورودشان در دنيا چيست؟ فرمود: پيروى از سلطان، هر گاه چنين كردند بر دين خود از آنها در حذر باشيد.

6- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه طلب علم كند تا بر علماء بنازد يا با سفيهان بحث در اندازد يا خود را مورد توجه مردم سازد، نشيمن او پر از آتش باد، به راستى رياست جز براى اهلش نشايد.

باب لزوم حجت و ثبوت مسئوليت بر عالم

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى حفص، هفتاد گناه از نادان

ص: 135

عَنِ الْمِنْقَري، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «یَا حَفْصُ، یُغْفَرُ لِلْجَاهِلِ سَبْعُونَ ذَنْباً قَبْلَ أَنْ یُغْفَرَ لِلْعَالِمِ ذَنْبٌ وَاحِدٌ»(1).

2 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، قَالَ(2) : قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «قَالَ عِیسَی بْنُ مَرْیَمَ - عَلي نَبِیِّنَا وَآلِهِ وَ(3) عَلَیْهِ السَّلامُ - : وَیْلٌ لِعُلَمَاءِ(4) السَّوْءِ کَیْفَ ... تَلَظّی(5) عَلَیْهِمُ النَّارُ ؟!»(6).

3. عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِیعاً، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِذَا بَلَغَتِ النَّفْسُ(7) هَاهُنَا - وَأَشَارَ بِیَدِهِ إِلی حَلْقِهِ - لَمْ یَکُنْ لِلْعَالِمِ تَوْبَةٌ»، ثُمَّ قَرَأَ : «إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَی اللّه ِ لِلَّذِینَ یَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ»(8)»(9).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ أَبِي سَعِیدٍ الْمُکَارِی، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّوَجَلَّ : «فَکُبْکِبُوا(10) فِیهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ»(11) ، قَالَ: «هُمْ قَوْمٌ وَصَفُوا عَدْلاً بِأَلْسِنَتِهِمْ ثُمَّ خَالَفُوهُ(12) إِلی غَیْرِهِ»(13)

ص: 136


1- تفسیر القمّی ، ج 2، ص 146 ، مرسلاً مع زیادة الوافی ، ج 1 ، ص 217 ، ح 150.
2- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی حفص بن غیاث فی السند المتقدّم، فیُعْلَم المراد من «بهذا الإسناد».
3- فی «ب ، ج ، ض، ف ، بح، بر، بس ، بف» : - «علی نبیّنا وآله و» . وفی «و» : - «وآله» . وفی «ألف» والوافی وشرح صدر المتألّهین : - «علی نبیّنا وآله وعلیه السلام».
4- هکذا فی «ألف ، جس» وحاشیة «ض» ، واختاره المازندرانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «للعلماء » . و قال المازندرانی فی شرحه، ح 2، ص 196 : «السَوْء بالفتح مصدر ، یقال : ساء یسوؤه سَوْءً ، نقیض سرّه ، وبالضمّ الاسم ، تقول : هذا رجل سوءٍ بالإضافة ، ثمّ تدخل علیه الألف واللام وتقول : هذا رجل السوء ، وقال الأخفش : ولایقال : الرجل السَوْء ، ویقال : الحقّ الیقین وحقّ الیقین ؛ لأنّ السوء لیس بالرجل ، والیقین هو الحقّ ، وقال أیضا : لایقال : هذا رجل السُوء بالضمّ ، فعلی هذا ینبغی أن یقرأ : لعلماء السَوْءِ بالإضافة والفتح ، وما وجد فی بعض النسخ : للعلماء السوء ، علی التعریف والوصف فکأنّه سهو من الناسخ ، وقد یوجّه بأنّ الترکیب لیس من باب التوصیف ، بل من باب إضافة العامل إلی المعمول ، مثل الضارب الرجل باعتبار تعلّق علم العالم بالسوء ، کتعلّق ضرب الضارب بالرجل . وفیه أنّ المقصود ذمّ العلماء باعتبار اتّصافهم بالسوء ، لاباعتبار علمهم به . والقول بأنّ الترکیب وإن کان من باب الإضافة ، لکنّه هنا فی معنی التوصیف ، أی المضاف موصوف بالمضاف إلیه ، لایخلو عن شیء؛ لأنّ الترکیب الإضافیّ من حیث الإضافة وملاحظتها لایدلّ علی اتّصاف المضاف بالمضاف إلیه ، وإرادة الاتّصاف بدون دلالة الترکیب لایجدی نفعا ، فلیتأمّل» . وراجع : الصحاح ، ج 1 ، ص 56 (سوأ) ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 152 .
5- «تلظّی»: أصله تتلظّی، بمعنی تلتهب وتشتعل اُنظر : لسان العرب، ج 15 ، ص 248 (لظی).
6- الوافی ، ج 1، ص 218 ، ح 151.
7- یجوز فی الفاء الفتح والسکون، والأوّل هو مختار صدر المتألّهین فی شرحه؛ والثانی مختار الفیض فی الوافی وقال المازندرانی : «کلاهما مناسب».
8- النساء (4) : 17 .
9- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فیما أعطی اللّه عزّوجلّ آدم علیه السلام و...، ح 2986 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه، عن ابن أبی عمیر ، عن جمیل، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام . الزهد، ص 140 ، ح 193 عن محمّد بن أبی عمیر ، عن جمیل بن درّاج، عن أبی جعفر علیه السلام (وفی سنده خلل لامحالة) ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 228 ، ح 64 عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 218 ، ح 152؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 87 ، ح 21056.
10- «فکبکبوا»، أی جُمعوا ثمّ رُمی بهم فی هُوّة النار ؛ من الکبکبة ، بمنی الرمی فی الهُوّة ، أو طرح وقلب بعضهم ؛ علی بعض، أو دُهْوِرُوا ، أی إذا اُلقی فی النار ینکبّ مرّة بعد مرّة حتّی یستقرّ فیها ، أو اُسقطوا علی وجوههم ؛ من الکبّ بمعنی إسقاط الشیء علی وجهه . اُنظر: المفردات للراغب ، ص 695؛ لسان العرب ، ح 1 ، ص 697 (کبب).
11- الشعراء (26) : 94 . و«الغاوون»، أی الضالّون الخائبون؛ من الغیّ، بمعنی الضلال والخیبة . اُنظر: الصحاح، ج 6 ، ص 2450 (غوی).
12- فی الوافی: «خالفوا».
13- الزهد ، ص 137 ، ح 184 ، عن النضر بن سوید . الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب من وصف عدلاً وعمل بغیره، ح 2517، بسند آخر عن أبی بصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . المحاسن ، ص 120 ، کتاب عقاب الأعمال ، ح 124 ، بسند آخر مع اختلاف . وفی فقه الرضا علیه السلام ، ص 376 ؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 123 ، مرسلاً مع زیادة فی أوّله . راجع: الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب زیارة الإخوان، ح 2077؛ و باب من وصف عدلاً وعمل بغیره، ح 2515 و ح 2516 و ح 2518 ؛ والزهد ، ص 78 ، ح 38 الوافی ، ج 1 ، ص 220، ح 153؛ الوسائل، ج 15 ، ص 296 ، ح 20557؛ البحار، ج 72 ، ص 224 ، ح 4 .

آمرزيده شود پيش از آنكه يك گناه عالم آمرزيده گردد.

2- فرمود: عيسى بن مريم (علیه السّلام) فرمود: واى بر عالمان بد كه چگونه دوزخ بر آنها شعله كشد.

3- مى فرمود: چون جان به اينجا رسد (با دست اشاره به گلويش كرد) راه توبه بر عالم بسته شود، سپس اين آيه را خواند (17 سوره 4): «همانا پذيرش توبه بر خدا باشد براى آن كسانى كه به نادانى بد كردند».

4- امام باقر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (94 سوره 26): «ايشان به همراه گمراهان پى در پى در آن (جهنم) به رو درافتند» فرمود: ايشان مردمى باشند كه عدالت را به زبان بستايند و در كردار به ستم گرايند.

ص: 137

بَابُ النَّوَادِرِ(1)

1 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِي رَفَعَهُ، قَالَ:

کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ : «رَوِّحُوا(2) أَنْفُسَکُمْ بِبَدِیعِ الْحِکْمَةِ؛ فَإِنَّهَا تَکِلُّ کَمَا تَکِلُّ الاْءَبْدَانُ»(3)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ نُوحِ بْنِ شُعَیْبٍ النَّیْسَابُورِیِّ(4)، عَنْ عُبَیْدِ اللّه ِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الدِّهْقَانِ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَخِی شُعَیْبٍ الْعَقَرْقُوفِیِّ، عَنْ شُعَیْبٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: یَا طَالِبَ الْعِلْمِ، إِنَّ الْعِلْمَ ذُو فَضَائِلَ کَثِیرَةٍ؛ فَرَأْسُهُ التَّوَاضُعُ، وَعَیْنُهُ الْبَرَاءَةُ مِنَ الْحَسَدِ، وَأُذُنُهُ الْفَهْمُ، وَلِسَانُهُ الصِّدْقُ، وَحِفْظُهُ الْفَحْصُ، وَقَلْبُهُ حُسْنُ النِّیَّةِ، وَعَقْلُهُ مَعْرِفَةُ الاْءَشْیَاءِ وَالاْءُمُورِ، وَیَدُهُ الرَّحْمَةُ، وَرِجْلُهُ زِیَارَةُ الْعُلَمَاءِ ، وَهِمَّتُهُ السَّلاَمَةُ، وَحِکْمَتُهُ(5) الْوَرَعُ، وَمُسْتَقَرُّهُ النَّجَاةُ، وَقَائِدُهُ الْعَافِیَةُ(6)، وَمَرْکَبُهُ الْوَفَاءُ، وَسِلاحُهُ لِینُ الْکَلِمَةِ(7)، وَسَیْفُهُ الرِّضَا، وَقَوْسُهُ الْمُدَارَاةُ، وَجَیْشُهُ مُحَاوَرَةُ(8) الْعُلَمَاءِ، وَمَالُهُ(9) الاْءَدَبُ، وَذَخِیرَتُهُ اجْتِنَابُ الذُّنُوبِ، وَزَادُهُ(10) الْمَعْرُوفُ(11)، وَمَأْوَاهُ(12) الْمُوَادَعَةُ، وَدَلِیلُهُ الْهُدی، وَرَفِیقُهُ مَحَبَّةُ(13) الاْءَخْیَارِ»(14).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 138


1- فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 154 : «باب النوادر ، أی أخبار متفرّقة مناسبة للأبواب السابقة ولایمکن إدخالها فیها ولا عقد باب لها ؛ لأنّها لایجمعها باب ، ولایمکن عقد باب لکلّ منها».
2- «روّحوا أنفسکم»، أی اجعلوها فی راحة ، من الروح بمعنی الراحة ، أو اجعلوها طیّبة الرائحة ، من الرَوْح بمعنی نسیم الریح ورائحتها الطیّبة ، تقول: روّحت الدهن ، أی جعلت فیه طیبا طابت به ریحُه . کلاهما محتمل معا أو منفردا . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 368؛ المصباح المنیر ، ص 242 (روح) .
3- الوافی ، ج 1، ص 303 ، ح 447.
4- فی «ألف ، ج، ض، بح» : «النیشابوری».
5- فی «جو» : «حَکَمته» ، أی بفتح الحاء والکاف . قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 1، ص 157 : «ربّما یقرأ بفتح الحاء والکاف» . وردّه المازندرانی فی شرحه، ج 2، ص 208 ، قال: «قراءة الحکمة بفتح الحاء والکاف ... لاتناسب المقام؛ لأنّ الحکمة بهذا المعنی لم توجد فی المشبّه به، أعنی الإنسان».
6- «العافیة»: دفاع اللّه تعالی عن العبد، اسم المصدر توضع موضع المصدر ، یقال : عافاه اللّه عافیة . اُنظر : الصحاح، ج 6 ، ص 2432 (عفو).
7- فی حاشیة «ج، بح» وتحف العقول: «الکلام».
8- فی «ألف ، و» والوافی وشرح صدر المتألّهین : «مجاورة».
9- فی شرح المازندرانی : «لو قرئ مآله؛ بمعنی مرجعه، فالأمر ظاهر».
10- فی «بس» و حاشیة «ج ، بح»: «ورداؤه».
11- فی حاشیة «ج ، بح» : «المعرفة».
12- هکذا فی أکثر النسخ والوافی وتحف العقول . وفی «ب ، بس » والمطبوع وحاشیة میرزا رفیعا : «وماؤه » . وفی مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 401 (ودع) : «وفی الحدیث : ومأواه - یعنی العلم - الموادعة . لعلّ المراد المباحثة والمذاکرة والمناظرة ؛ لأنّ جمیع ذلک حفظ للعلم . وضبطه بعض المعاصرین : وماؤه الموادعة . وهو تصحیف» . وانظر : لسان العرب ، ج 8 ، ص 386 (ودع) ؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 441 (عهد) .
13- فی حاشیة «بح» و تحف العقول : «صحبة» . وقال فی مرآة العقول : «ولعلّه أنسب».
14- تحف العقول ، ص 199 ، مع تفاوت یسیر الوافی ، ج 1، ص 171 ، ح 92.

باب نوادر يعنى احاديث متفرقه مربوط بموضوع كتاب فضل علم و عالم

1- امير المؤمنين (علیه السّلام) مى فرمود: جان خود را با توجه به نكات حكيمانه تازه و خوشمزه آسايش دهيد زيرا جان هم چون تن خسته مى شود.

2- مى فرمود: اى طالب علم، به راستى علم را فضائل بسيار است (اگر مجسم شود)، تواضع سر او است، و بر كنارى از حسد چشم او، گوشش فهم است و زبانش راستى، حافظه اش بررسى است و دلش حسن نيت، و عقلش معرفت اشياء و امور، دست او مهرورزى است و پايش ديدار دانشمندان، همتش سلامت و حكمتش ورع، قرارگاهش نجات است و جلو كشش عافيت و مركبش وفاء و سلاحش نرمش سخن، تيغش رضا و كمانش مدارا و لشكرش گفتگوى با علماء و سرانجامش ادب و پس اندازش دورى از گناهان، توشه اش احسان است و شرابش سازگارى و رهنمايش هدايت و رفيقش دوستى با نيكان.

3- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چه خوب وزيرى است براى

ص: 139

أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : نِعْمَ وَزِیرُ الاْیمَانِ الْعِلْمُ، وَنِعْمَ وَزِیرُ

الْعِلْمِ الْحِلْمُ، وَنِعْمَ وَزِیرُ الْحِلْمِ الرِّفْقُّ، وَنِعْمَ وَزِیرُ الرِّفْقِ الْعِبْرَةُ(1)»(2).

4 . عَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیِّ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مَیْمُونٍ الْقَدَّاحِ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّه ِ، مَا الْعِلْمُ(3) ؟ قَالَ: الاْءِنْصَاتُ(4)، قَالَ: ثُمَّ مَهْ(5)؟ قَالَ: الاِسْتِمَاعُ، قَالَ: ثُمَّ مَهْ؟ قَالَ: الْحِفْظُ؟ قَالَ: ثُمَّ مَهْ؟ قَالَ: الْعَمَلُ بِهِ، قَالَ: ثُمَّ مَهْ یَا رَسُولَ اللّه ِ؟ قَالَ: نَشْرُهُ»(6).

5 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ: رَفَعَهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «طَلَبَةُ العِلْمِ ثَلاثَةٌ، فَاعْرِفْهُمْ(7) بِأَعْیَانِهِمْ وَصِفَاتِهِمْ: صِنْفٌ یَطْلُبُهُ لِلْجَهْلِ وَالْمِرَاءِ، وَصِنْفٌ یَطْلُبُهُ لِلاِسْتِطَالَةِ(8) وَالْخَتْلِ(9) ، وَصِنْفٌ یَطْلُبُهُ لِلْفِقْهِ وَالْعَقْلِ، فَصَاحِبُ الْجَهْلِ وَالْمِرَاءِ مُوذٍ، مُمَارٍ، مُتَعَرِّضٌ لِلْمَقَالِ فِی أَنْدِیَةِ(10) الرِّجَالِ بِتَذَاکُرِ

الْعِلْمِ وَصِفَةِ الْحِلْمِ، قَدْ تَسَرْبَلَ(11) بِالْخُشُوعِ ، وَتَخَلّي مِنَ الْوَرَعِ، فَدَقَّ اللّه ُ مِنْ هذَا خَیْشُومَهُ(12)، وَقَطَعَ مِنْهُ حَیْزُومَهُ(13)؛ وَصَاحِبُ الاِسْتِطَالَةِ وَالْخَتْلِ(14) ذُو خِبٍّ(15) وَمَلَقٍ(16)، یَسْتَطِیلُ عَلی مِثْلِهِ مِنْ أَشْبَاهِهِ، وَیَتَوَاضَعُ لِلاْءَغْنِیَاءِ مِنْ دُونِهِ، فَهُوَ لِحَلْوَائِهِمْ(17) هَاضِمٌ(18)، وَلِدِینِهِ(19) حَاطِمٌ، فَأَعْمَی اللّه ُ عَلی(20) هذَا خَبَرَهُ(21)، وَقَطَعَ مِنْ آثَارِ الْعُلَمَاءِ أَثَرَهُ؛ وَ

ص: 140


1- هکذا فی «ألف ، ب، ج، ض، و ، بر ، بس ، بع ، بو ، جح ، جط ، جل ، جم، جو» و حاشیة «ش ، بج، بف» و شرحی صدر المتألّهین والمازندرانی ومرآة العقول وحاشیة میرزا رفیعا . و«العبرة» اسم من الاعتبار بمعنی الاتّعاظ ، أو بمعنی العبور العلمی من الأشیاء إلی ما یترتّب علیها وتنتهی إلیها . وفی «ف ، بح» : «العبرة والصبر» . وفی قرب الإسناد : «اللین». وفی المطبوع وقلیل من النسخ : «الصبر».
2- قرب الإسناد ، ص 67 ، ح 217 ، بسند آخر الوافی ، ج 1، ص 172 ، ح 93.
3- فی الأمالی: «ما حقّ العلم».
4- «الإنصات» : السکوت للاستماع ، والإسکات ، یقال: أنصت ، أی سکت سکوت مستمع ، وأنصتُّه ، أی أسکتّه ، فهو لازم ومتعدٍّ . ولعلّه هاهنا لازم فقط بقرنیة ذکر الاستماع بعده. اُنظر : النهایة ، ج 5 ، ص 62 (نصت)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 213.
5- فی «ض ، بح، بف» : «یا رسول اللّه».
6- الخصال ، ص 287 ، باب الخمسة، ح 43؛ والأمالی للطوسی ، ص 603 ، المجلس 37 ، ح 4 ، بسندهما عن جعفر بن محمّد الأشعری الوافی ، ج 1 ، ص 139 ، ح 53.
7- فی «و ، بف» وحاشیة «ض ، بح ، بر ، بس» و شرح صدر المتألّهین والأمالی والخصال : «فاعرفوهم».
8- «الاستطالة» : العلوّ والترفّع . اُنظر : النهایة ، ج 3، ص 145 (طول).
9- «الختل» ، هو الخدعة . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 9 (ختل).
10- «الأندیة» ، هی جمع النادی ، وهو مجلس القوم ومتحدّثهم ماداموا مجتمعین، فإذا تفرّقوا فلیس بنادٍ ، ویقال له: النَدیّ أیضا . اُنظر : الصحاح، ج 6 ، ص 2505 (ندو).
11- «التسربل»، من السربال ، وهو القمیص ، یقال: سَرْبَلْته فتسربل ، أی ألبسته السربال فتلبّس به . اُنظر : الصحاح ، ج 5، ص 1729 (سربل).
12- «الخیشوم» : الأنف ، أو أقصی الأنف؛ أو واحد الخیاشیم وهی غراضیف فی أقصی الأنف بینه وبین الدماغ ، أو عروق فی باطن الأنف . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 178 (خشم).
13- «الحیزوم» : وسط الصدر وما یضمّ علیه الحِزام ، أو ما استدار بالظهر والبطن، أو ضلع الفؤاد ، أو ما اکتنف الحلقوم من جانب الصدر . اُنظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 132 (حزم).
14- فی «بح» وحاشیة «بر» : «وصاحب الختل» بدل «والختل».
15- «الخِبّ» : مصدر بمعنی الخدعة ، والخَبّ والخِبّ : الخدّاع، وهو الجُرْبُز الذی یسعی بین الناس بالفساد . وهذا غیر مناسب هنا ؛ لمکان «ذو» . وربّما یضبط بضمّ الخاء ، أو بالحاء المضمومة ، استبعدهما الداماد وعدّهما من أغالیط القاصرین . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 4 (خبب)؛ التعلیقة للداماد ، ص 106.
16- «المَلَق» : الودّ واللطف الشدید باللسان فقط ، ویقال: رجل مَلِقٌ ، أی یعطی بلسانه ما لیس فی قلبه . اُنظر : لسان العرب ، ج 10، ص 347 (ملق).
17- فی «ج» و حاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی : «لحلوانهم» . و«الحُلْوان» : اُجرة الدلاّل والکاهن وما یؤخذ من نحو رشوة . وفی حاشیة «ب ، ض» : «لخلواتهم» . وفی «و» : «لحلواتهم» . وفی حاشیة «و» : «لحلاواتهم».
18- فی حاشیة «ف» : «هامض».
19- فی حاشیة «جم» : «ولدینهم» . وقال المازندرانی : «رأیت أیضا فی کلام بعض المتأخّرین نقلاً لهذا الحدیث: ولدینهم حاطم ، بضمیر الجمع».
20- فی حاشیة «بر» : «من».
21- فی «بج ، بع ، جح ، جط ، جم، جو»: «خُبْره». وفی «جس» وحاشیة «و» والأمالی والخصال : «بصره» . و«خَبَره» : دعاء علیه بالاستیصال والفناء بحیث لایبقی له خبر بین الناس وقیل: خُبْره ، أی علمه . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 219؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 161.

ايمان علم، و چه خوب وزيرى است براى علم حلم، و چه خوب وزيرى است براى حلم نرمش و چه خوب وزيرى است براى نرمش شكيبائى (پند آموزى خ ل).

4- مردى نزد رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول اللَّه علم چيست؟ فرمود: دم بستن و دل به سخن استادان دادن، گفت:

پس از آن چيست؟ فرمود: گوش گرفتن، گفت: پس از آن چيست؟ فرمود: حفظ كردن، گفت: پس از آن چه؟ فرمود: به كار بستن، گفت: ديگر چه؟ فرمود: منتشر نمودن آن.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: طالبان علم سه دسته اند، به ذات و صفات مخصوصشان بشناسيد: صنفى براى نادانى كردن و خودنمائى طلب آن كنند، و صنفى براى زورگوئى و گردن فرازى و فريب، يك صنف هم براى فهم و تعقل. آنكه يار جهل و خودنمائى است آزار بخش و خودنما است و در محافل مردم داد سخن مى دهد، نام علم مى برد، حلم را مى ستايد، از سر تا پا اظهار خشوع مى كند ولى دلش از ورع تهى است، خدا از اين وضع بينى او را بكوبد و كمرش را ببرد. آن كه يار گردن فرازى و فريب است، نيرنگ باز و تملق باز است، به همگنان خود گردن فرازى كند و براى توانگران پست تر از خود تواضع نمايد، شيرينى آنها را

ص: 141

صَاحِبُ الْفِقْهِ وَالْعَقْلِ ذُو کَآبَةٍ(1) ... وَحَزَنٍ وَسَهَرٍ(2)، قَدْ تَحَنَّکَ(3) فِی بُرْنُسِهِ(4)، وَقَامَ اللَّیْلَ فِی حِنْدِسِهِ(5)، یَعْمَلُ وَیَخْشی وَجِلاً دَاعِیاً مُشْفِقاً، مُقْبِلاً عَلی شَأْنِهِ ، عَارِفاً بِأَهْلِ زَمَانِهِ، مُسْتَوْحِشاً مِنْ أَوْثَقِ إِخْوَانِهِ، فَشَدَّ اللّه ُ مِنْ هذَا أَرْکَانَهُ، وَأَعْطَاهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ أَمَانَهُ».(6)

وَحَدَّثَنِی بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمُودٍ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ الْقَزْوِینِیُّ، عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا مِنْهُمْ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّیْقَلِ(7) بِقَزْوِینَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِیسَی الْعَلَوِیِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ صُهَیْبٍ الْبَصْرِیِّ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام .(8)

6 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَیْدٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ رُوَاةَ الْکِتَابِ کَثِیرٌ، وَإِنَّ رُعَاتَهُ قَلِیلٌ، وَکَمْ مِنْ مُسْتَنْصِحٍ(9) لِلْحَدِیثِ مُسْتَغِشٌّ لِلْکِتَابِ، فَالْعُلَمَاءُ یَحْزُنُهُمْ(10) تَرْکُ الرِّعَایَةِ، ...

وَالْجُهَّالُ(11) یَحْزُنُهُمْ(12) حِفْظُ الرِّوَایَةِ(13)، فَرَاعٍ یَرْعی حَیَاتَهُ، وَرَاعٍ یَرْعی هَلَکَتَهُ(14)، فَعِنْدَ ذلِکَ اخْتَلَفَ الرَّاعِیَانِ، وَتَغَایَرَ الْفَرِیقَانِ»(15).

7 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِي، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ حَفِظَ مِنْ أَحَادِیثِنَا أَرْبَعِینَ حَدِیثاً، بَعَثَهُ اللّه ُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَالِماً فَقِیهاً»(16).

8 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ،

ص: 142


1- «الکآبة والکَأبة» : سوء الحال وتغیّر النفس بالانکسار من شدّة الهمّ والحزن. اُنظر : لسان العرب ، ج 1 ، ص 694 (کأب).
2- «السهر» : الأرَق ، وهو امتناع النوم باللیل وذهابه ، یقال: سهر فلان، أی لم ینم لیلاً . اُنظر : لسان العرب ، ج 4، ص 383 (سهر).
3- فی حاشیة «جم» : «تحنّی» بمعنی الاعوجاج والانعطاف . و«التحنّک» : إدارة العمامة من تحت الحنک . وهو ما تحت الذقن ، وهو مجتمع اللحیین من أسفلهما . وقال المازندرانی : «أو المعنی : قد ارتاض بالعبادة وتهذّب منها ، من حنکتک بالتخفیف والتشدید، أی راضتک وهذّبتک» اُنظر : لسان العرب، ج 1، ص 416 (حنک) ؛ التعلیقة للداماد ، ص 107؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 220.
4- «البُرنس» : قَلَنْسُوة طویلة کان النسّاک یلبسونها فی صدر الإسلام، وهو من البِرْس : القطن، وقیل: إنّه غیر عربی . النهایة ، ج 1، ص 122 (برنس).
5- «الحِنْدِس» : الظلمة ، أو اللیل الشدید الظلمة . اُنظر : لسان العرب ، ج 6 ، ص 58 (حندس).
6- الخصال ، ص 194 ، باب الثلاثة، ح 269؛ والأمالی للصدوق ، ص 629 ، المجلس 91 ، ح 9 ، بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 166 ، ح 90؛ البحار، ج 83 ، ص 195.
7- فی «ألف ، ب ، بح ، بس، بف» و حاشیة «ج، بر» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «جعفر بن أحمد الصیقل» . وفی «ض» : «جعفر بن أحمد بن محمّد الصیقل» وفی حاشیة «ض » : «جعفر بن أحمد بن الصیقل » . هذا ، والرجل مجهول لم نعرفه.
8- الوافی ، ج 1 ، ص 166 ، باب صفة العلماء ، ذیل ح 90.
9- فی حاشیة «ج» : «مستصحّ».
10- فی حاشیة «بج» : «یخزیهم» . وفی مرآة العقول : «ومنهم من قرأها : یخزیهم، من الخزی ، أی یصیر هذا العلم سببا لخزیهم فی الدارین».
11- فی «ج» والوافی وشرح صدر المتألّهین : «والجهلاء».
12- فی شرح المازندرانی : «یخزیهم». و قال العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 164 : «والحاصل : أنّ مطلوب العلماء هو ما ترکه یوجب حزنهم ، ومطلوب الجهّال ما فعله یورث حزنهم وخزیهم ، ولایبعد أن یکون الترک فی قوله : «ترک الرعایة» زید من النسّاخ ، فتکون الفقرتان علی نسق واحد» . وقال محمّد رفیع بن مؤمن الجیلانی فی شرحه علی الکافی المسمّی ب «الذریعة إلی حافظ الشریعة» : «قوله : والجهّال یحزنهم حفظ الروایة ، لعلّ الصحیح «یعجبهم» بدل «یحزنهم» ؛ روی المصنّف قدّس سرّه فی کتاب الروضة عن أبی جعفر علیه السلام أنّه قال فی رسالته التی کتبها إلی سعد الخیر : وکلّ اُمّة قد رفع اللّه عنهم علم الکتاب حین نبذوه ، وولاّهم [عدوّهم] حین تولّوه ، وکان من نبذهم الکتاب أن حرّفوه وحرّفوا حدوده ، فهم یروونه ولایرعونه ، والجهّال یعجبهم حفظهم للروایة ، والعلماء یحزنهم ترکهم للرعایة» . وراجع : الکافی ، ج 8 ، ص 52 ، ح 16 .
13- نقل فی شرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی عن بعض النسخ : «الرعایة».
14- الهَلَکة ، والهُلَکة ، والهُلْکة ، والهِلْکَة ، کلّها بمعنی الهلاک ، وهو السقوط أو الفساد ، أو مصیر الشیء إلی حیث لایدری أین هو، أی وراعٍ یرعی ویحفظ مافیه هلکته الأبدیّة وهو نبذ الکتاب . اُنظر : المغرب، ص 504 (هلک)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 226.
15- الوافی ، ج 1، ص 169 ، ح 91.
16- الاختصاص ، ص 2 ، بسنده عن الحسین بن محمّد الأشعری ، عن المعلّی بن محمّد البصری ، عن محمّد بن جمهور العمی ، عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن بعض أصحابه ، رفعه إلی أبی عبداللّه علیه السلام . الأمالی للصدوق ، ص 306 ، المجلس 50 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن جمهور العمی ، عن عبدالرحمن بن أبی نجران ، عن عاصم بن حمید ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الخصال ، ص 542 ، باب الأربعین ومافوقه ، ح 18 ، بسند آخر . وفی ثواب الأعمال ، ص 162 ، ح 1 ؛ والخصال ، ص 541 ، أبواب الأربعین ومافوقه ، ح 15 ؛ والاختصاص ، ص 61 ، بسند آخر عن أبی الحسن الأوّل علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وفی صحیفة الرضا علیه السلام ، ص 65 ، ح 114 ؛ وعیون الأخبار ، ج 2 ، ص 37 ، ح 99 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . الخصال ، ص 541 ، أبواب الأربعین ومافوقه ، ح 17 ، بسند آخر عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 136 ، ح 52؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 79 ، ح 33250.

بخورد و دين خود را خرد كند، خدايش بر اين روش گمنام سازد و از آثار علماء اثرش را براندازد. و آن كه يار فهم و تعقل است دچار شكسته حالى و اندوه و بى خوابى است، شب كلاهش را فرو كشد و در تاريكى شب بپاخيزد و كار كند، و بهراسد و بترسد و نگران است و به خود مشغول است و به مردم عصر خود عارف است و از موثوق ترين برادرانش دهشتناك است، خدا از اين رو پايه هاى زندگى او را محكم سازد و در قيامتش آسوده دارد.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى راويان كتاب خدا فراوانند و رعايت كنندگان آن كم، چه بسيار اندرز جوى از احاديث (صحت جوى احاديث خ ل) كه نسبت به قرآن دغل باز است، علماء در غم ترك عمل باشند و نادانها در غم حفظ الفاظ، يكى دنبال حفظ زندگانى است و آن ديگر در پى هلاك جاودانى.

در اينجا دو رعايت كن از هم جدا شوند و دو دسته متمايز گردند.

7- امام ششم صادق آل محمد (علیه السّلام) فرمود: هر كه چهل حديث از احاديث ما را حفظ كند خدايش روز قيامت عالم و فقيه مبعوث كند.

8- زيد شحام از امام باقر (علیه السّلام) در تفسير گفته خداى عز

ص: 143

عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ زَیْدٍ الشَّحَّامِ: عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ(1) علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «فَلْیَنْظُرِ الاْءِنْسَانُ إِلی طَعَامِهِ»(2) قَالَ: قُلْتُ: مَا طَعَامُهُ؟ قَالَ: «عِلْمُهُ الَّذِی یَأْخُذُهُ، عَمَّنْ(3) یَأْخُذُهُ؟»(4).

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُسْکَانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الزُّهْرِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ(5) علیه السلام ، قَالَ: «الْوُقُوفُ عِنْدَ الشُّبْهَةِ خَیْرٌ مِنَ الاِقْتِحَامِ(6) فِی الْهَلَکَةِ، وَتَرْکُکَ حَدِیثاً لَمْ تُرْوِهِ(7) خَیْرٌ مِنْ رِوَایَتِکَ حَدِیثاً لَمْ تُحْصِهِ(8)».(9)

10 . مُحَمَّدٌ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الطَّیَّارِ:

أَنَّهُ عَرَضَ عَلي أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام بَعْضَ خُطَبِ أَبِیهِ، حَتّی إِذَا بَلَغَ مَوْضِعاً مِنْهَا، قَالَ لَهُ: «کُفَّ وَاسْکُتْ(10)».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لا یَسَعُکُمْ فِیمَا یَنْزِلُ بِکُمْ مِمَّا لاَ تَعْلَمُونَ إِلاَّ الْکَفُّ عَنْهُ وَالتَّثَبُّتُ وَالرَّدُّ(11) إِلی أَئِمَّةِ الْهُدی حَتّی یَحْمِلُوکُمْ(12) فِیهِ عَلَی الْقَصْدِ، وَیَجْلُوا عَنْکُمْ فِیهِ الْعَمی، وَیُعَرِّفُوکُمْ فِیهِ الْحَقَّ، قَالَ اللّه ُ تَعَالی: «فَسْئَلُوا أَهْلَ الذِّکْرِ إِنْ کُنْتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ»(13)»(14).

11 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْمِنْقَرِیِّ، عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «وَجَدْتُ عِلْمَ النَّاسِ کُلَّهُ فِی أَرْبَعٍ: أَوَّلُهَا: أَنْ تَعْرِفَ رَبَّکَ،

ص: 144


1- فی «ب ، ض، و ، بح، بر ، بس ، بف»: «أبی عبداللّه».
2- عبس (80) : 24 .
3- فی المحاسن: «ممّن».
4- المحاسن، ص220، کتاب مصابیح الظلم، ح127. رجال الکشّی، ص4، ح6، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد؛ الاختصاص، ص4، عن زید الشحّام الوافی، ج1، ص223، ح154؛ الوسائل، ج27، ص65، ح33212.
5- فی «بح» وحاشیة «ج»: «أبی عبداللّه» . وفی المحاسن: «عن أبی جعفر أو أبی عبداللّه علیهماالسلام ».
6- «الاقتحام» : هو الرمی من غیر رویّة ، یقال : اقتحم الإنسان الأمر العظیم، أی رمی بنفسه فیه من غیر رویّة وتثبّت . اُنظر : النهایة ، ج 4 ، ص 18 (قحم).
7- «لم ترْوِه» ، إمّا مجرّد معلوم، أی لم تکن راویا له، ولم تأخذه من مأخذه، ولم تضبطه . وإمّا معلوم من التفعیل أو الإفعال ، أی لم تحمل من تروی له علی روایته، تقول: روّیته وأرویته الشعر ، أی حملته علی روایته . وإمّا مجهول منهما، أی لم تحمل علی روایته . انظر : حاشیة میرزا رفیعا ، ص 174 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 236؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 168؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2364 (روی) .
8- فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 175 : «الإحصاء، لغة : الحدّ ، ولمّا کان عدّ الشیء یلزمه الاطّلاع علی واحد واحد ممّا فیه ، استعمل فی الاطّلاع علی جمیع ما فی شیءٍ والإحاطة العلمیّة التامّة بما فیه ، فإحصاء الحدیث عبارة عن العلم بجمیع أحواله متنا وسندا وانتهاءً إلی المأخذ الشرعی» . وانظر : مرآة العقول ، ج 1 ، ص 168 ، وترتیب کتاب العین، ج1، ص393 (حصی).
9- المحاسن ، ص 215 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 102 ، بسنده عن علیّ بن نعمان. تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 8 ، ح 2 ، عن إسماعیل بن أبی زیاد السکونی ، عن أبی جعفر ، عن أبیه، عن علیّ علیهم السلام ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1 ، ص 194، ح 128؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 154 ، ح 33465 .
10- فی المحاسن: - «واسکت».
11- فی المحاسن: «والتثبّت فیه وردّه».
12- فی الوافی : «یحکموکم»، أی یردّوکم ویمنعوکم ، یقال: حکمت وأحکمت وحکّمت ، أی منعت ورددتُ . وانظر : لسان العرب ، ج 12 ، ص 141 (حکم).
13- النحل (16) : 43.
14- المحاسن، ص 216 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 106 ، عن ابن فضّال ، إلی قوله: «علی القصد» . وفیه ، ح 104 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 260 ، ح 30 ، عن حمزة بن محمّد الطیّار ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 195 ، ح 129؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 25 ، ح 33113؛ وفیه، ص 84 ، ح 33274 ، إلی قوله: «أئمّة الهدی» ؛ وص 155 ، ح 33466.

و جل (24 سوره 80): «بايد آدمى به خوراك خود نگاه كند» گويد: گفتم: مقصود از اين خوراك چيست؟ فرمود: علمى كه اخذ مى كند بنگرد از چه كسى اخذ مى كند (چون علم خوراك روح انسانى است).

9- به أبى سعيد زهرى فرمود: توقف در مورد شبهه به از افتادن در چاه مهلكه است، حديثى كه به درستى برايت روايت نشده واگذارى به است از اينكه حساب نكرده آن را روايت كنى.

10- حمزة بن طيار بر امام صادق (علیه السّلام) بعضى خطبه هاى پدرش را عرضه كرد تا به عبارتى رسيد كه آن حضرت فرمود:

بازگير و خموش باش. سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: آنچه به دست شما مى رسد كه نمى دانيد درست است وظيفه نداريد جز اينكه توقف كنيد و بررسى نمائيد و به امامان حق مراجعه كنيد تا شما را به حقيقت برسانند و گمراهى شما را برطرف سازند و حق مطلب را به شما بفهمانند، خداى تعالى مى فرمايد (42 سوره 16): «بپرسيد از اهل ذكر اگر باشيد كه ندانيد».

11- سفيان بن عيينه گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم كه مى فرمود: علم مردم را همه در چهار موضوع دانستم:

1- پروردگارت را بشناسى. 2- بدانى با تو چه كرده.

ص: 145

وَالثَّانِي: أَنْ تَعْرِفَ مَا صَنَعَ بِکَ، وَالثَّالِثُ: أَنْ تَعْرِفَ مَا أَرَادَ مِنْکَ(1)، وَالرَّابِعُ: أَنْ تَعْرِفَ مَا یُخْرِجُکَ مِنْ(2) دِینِکَ»(3).

12 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : مَا حَقُّ اللّه ِ عَلی خَلْقِهِ؟ فَقَالَ: «أَنْ یَقُولُوا مَا یَعْلَمُونَ، وَیَکُفُّوا عَمَّا لاَ یَعْلَمُونَ، فَإِذَا فَعَلُوا ذلِکَ فَقَدْ أَدَّوْا إِلَی اللّه ِ حَقَّهُ»(4).

13 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ(5)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ الْعِجْلِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَنْظَلَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «اعْرِفُوا مَنَازِلَ النَّاسِ عَلی قَدْرِ رِوَایَتِهِمْ(6) عَنَّا»(7).

14 . الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَکَرِیَّا الْغَلاَبِي، عَنِ ابْنِ عَائِشَةَ الْبَصْرِیِّ(8) رَفَعَهُ: أَنَّ(9) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام قَالَ فِی بَعْضِ خُطَبِهِ: «أَیُّهَا النَّاسُ، اعْلَمُوا أَنَّهُ لَیْسَ بِعَاقِلٍ(10) 1 / 51

مَنِ انْزَعَجَ(11) مِنْ قَوْلِ الزُّورِ فِیهِ، وَلاَ بِحَکِیمٍ مَنْ رَضِیَ بِثَنَاءِ الْجَاهِلِ عَلَیْهِ؛ النَّاسُ أَبْنَاءُ

مَا یُحْسِنُونَ(12)، وَقَدْرُ کُلِّ امْرِئٍ مَا یُحْسِنُ، فَتَکَلَّمُوا فِی الْعِلْمِ؛ تَبَیَّنْ أَقْدَارُکُمْ»(13).

15 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّي بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سُلَیْمَانَ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(14) علیه السلام یَقُولُ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ یُقَالُ لَهُ: عُثْمَانُ الاْءَعْمی، وَهُوَ یَقُولُ: إِنَّ الْحَسَنَ الْبَصْرِي یَزْعُمُ أَنَّ الَّذِینَ یَکْتُمُونَ الْعِلْمَ

ص: 146


1- فی شرح صدر المتألّهین : «بک».
2- فی شرح صدر المتألّهین : «عن».
3- المحاسن، ص 233 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 188؛ والخصال ، ص 239 ، باب الأربعة ، ح 87؛ ومعانی الأخبار ، ص 394 ، ح 49 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 651 ، المجلس 34 ، ح 1 ، بسندها عن القاسم بن محمّد الأصبهانی . وفی الأمالی للطوسی، ص 142 ، المجلس 24 ، ح 10 ، بسنده عن سلیمان بن داود المنقری. الإرشاد، ج 2، ص 203 ، مرسلاً ، وفی کلّ المصادر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 135 ، ح 51.
4- راجع : الکافی ، کتاب فضل العلم ، باب النهی عن القول بغیر علم ، ح 105 ومصادره الوافی ، ج 1، ص 194 ، ح 127؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 24 ، ح 33109؛ و ص 155 ، ح 33467.
5- فی «ب، بس»: «محمّد بن سنان».
6- فی «بف» وحاشیة «ج، بر» ومرآة العقول والوسائل: «روایاتهم».
7- رجال الکشّی ، ص 3 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن حمران العجلی ، عن علیّ بن حنظلة . وفی الاُصول الستّة عشر ، ص 123، ح 8؛ ومعانی الأخبار ، ص 1، ح 2، بسند آخر عن أبی عبد اللّه، عن أبی جعفر علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر. الغیبة للنعمانی، ص 22 ، مقدّمة الکتاب ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی، ج 1، ص 225 ، ح 156؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 79 ، ح 33252، ح 7؛ وص 137، ح 33418 .
8- فی «ب» و حاشیة «بح» : «أبی عائشة البصری» . وهو سهو؛ وابن عائشة هذا هو عبیداللّه بن محمّد بن حفص بن عمر بن موسی التیمی، المعروف بابن عائشة؛ لأنّه کان من وُلد عائشة بنت طلحة بن عبیداللّه التیمی . روی عنه محمّد بن زکریّا الغلابی . راجع : تاریخ بغداد ، ج 10 ، ص 314 ، الرقم 5462؛ تهذیب الکمال ، ج 19 ، ص 147 ، الرقم 3678.
9- فی «ج» : «عن».
10- فی حاشیة «بح» : «بنائل».
11- «الانزعاج» : الانقلاع من المکان وعدم الاستقرار فیه . والمعنی أنّ العاقل لایضطرب من قول الزور والکذب فیه ، ولایجزع من الافتراء علیه . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 319 (زعج).
12- «یحسنون» أی یعلمون، یقال: أحسن الشیء، أی تعلّمه وعلمه حسنا ، أو المعنی: ما یأتون به ویعدّونه حسنا من العلم والعمل . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2، ص 1564 (حسن)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 248؛ الوافی ، ج 1، ص 305؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 172.
13- الاختصاص ، ص 1 ، بسنده عن الکلینی . تحف العقول ، ص 208 الوافی ، ج 1، ص 304 ، ح 250.
14- فی «بر» وحاشیة «ض» : «أبا عبداللّه».

3- بدانى از تو چه خواسته. 4- بدانى چه چيز ترا از دينت بيرون برد.

12- هشام بن سالم گويد: به امام ششم (علیه السّلام) گفتم: حقّ خدا بر مردم چيست؟ فرمود:

اين است كه آنچه بدانند بگويند و آنچه ندانند دم فروبندند، اگر چنين كنند محققا حقّ خدا را به او پرداخته اند.

13- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: قدر مردها را به اندازه روايتى كه از ما نقل مى كنند بشناسيد.

14- امير المؤمنين (علیه السّلام) در يك سخنرانى فرمود: ايا مردم بدانيد خردمند نيست كسى كه از گفتار ناحق در باره وى افسرده گردد، و راد نباشد آن كه از ستايش نادان خوشش آيد، مردم فرزندان آن كارند كه خوب انجام دهند و اندازه هر كس همان است كه به خوبى انجام دهد، از دانش سخن كنيد تا اندازه شما هويدا شود.

15- عبد اللَّه بن سليمان گويد: در محضر امام باقر (علیه السّلام) بودم، مردى از اهل بصره نزد آن حضرت بود كه عثمان كورش مى گفتند و آن مرد مى گفت: حسن بصرى معتقد بود كه آن كسانى كه علم را كتمان كنند گند شكمشان اهل دوزخ را آزار دهد، شنيدم

ص: 147

یُوءْذِي(1) رِیحُ بُطُونِهِمْ أَهْلَ النَّارِ.

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «فَهَلَکَ إِذَنْ مُوءْمِنُ آلِ فِرْعَوْنَ، مَا زَالَ الْعِلْمُ مَکْتُوماً مُنْذُ بَعَثَ اللّه ُ نُوحاً، فَلْیَذْهَبِ الْحَسَنُ یَمِیناً وَشِمَالاً، فَوَ اللّه ِ مَا یُوجَدُ الْعِلْمُ إِلاَّ هاهُنَا»(2)

بَابُ(3) رِوَایَةِ الْکُتُبِ وَالْحَدِیثِ(4) وَفَضْلِ الْکِتَابَةِ وَالتَّمَسُّکِ بِالْکُتُبِ

1 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ یُونُسَ، عَنْ أَبِي بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : قَوْلُ اللّه ِ جَلَّ ثَنَاوءُهُ: «الَّذِینَ یَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَیَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ»(5) ؟ قَالَ: «هُوَ الرَّجُلُ یَسْمَعُ(6) الْحَدِیثَ، فَیُحَدِّثُ بِهِ کَمَا سَمِعَهُ، لاَ یَزِیدُ فِیهِ وَلاَ یَنْقُصُ مِنْهُ»(7).

2 .مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ : قُلْتُ لاِءَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : أَسْمَعُ الْحَدِیثَ مِنْکَ، فَأَزِیدُ وَأَنْقُصُ؟ قَالَ: «إِنْ کُنْتَ تُرِیدُ مَعَانِیَهُ، فَلاَ بَأْسَ»(8).

3 . وَعَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : إِنِّي أَسْمَعُ الْکَلاَمَ مِنْکَ، فَأُرِیدُ أَنْ أَرْوِیَهُ کَمَا سَمِعْتُهُ مِنْکَ فَلاَ یَجِیءُ(9) ؟ قَالَ: «فَتَتَعَمَّدُ(10) ذلِکَ؟». قُلْتُ: لاَ،

ص: 148


1- فی «و ، بر» والوسائل : «تؤذی».
2- بصائر الدرجات ، ص 9، ح 1 ، بسنده عن أبان بن عثمان، مع اختلاف یسیر؛ وفیه، ص 10 ، ح 5 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 224 ، ح 155؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 18 ، ح 33095.
3- فی «بس» : «فضل».
4- فی شرح صدر المتألّهین : - «والحدیث».
5- الزمر (39) : 18 .
6- فی «ف» : «یستمع».
7- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب التسلیم وفضل المسلّمین ، ح 1025 ؛ والاختصاص ، ص 5 ، بسندهما عن أبی بصیر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 227 ، ح 157؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 79 ، ح 33253؛ البحار، ج 2، ص 164 ، ذیل ح 24.
8- الوافی ، ج 1 ، ص 227 ، ح 158؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33254؛ البحار، ج 2، ص 164 ، ذیل ح 24.
9- فی البحار : «ذلک».
10- هکذا فی «ب ، ض ، و ، بس ، بع، بف ، جط» و حاشیة «ج ، ف ، بج ، جو» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول . وفی «ف»: «تعمّدت». وفی بعض النسخ والمطبوع و حاشیة میرزا رفیعا : «فتعمّد».

كه امام فرمود: بنا بر اين مؤمن آل فرعون هلاك است!! از بعثت حضرت نوح (علیه السّلام) هميشه علم و دانش حق پنهان بوده، حسن به هر راهى خواهد برود، به خدا علم جز در اين خاندان يافت نشود.

باب روايت كتب و حديث و فضل نوشتن و اخذ به كتب

1- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: گفته خداى جل ثناؤه (18 سوره 39): «آن كسانى كه گفته را گوش كنند و از بهترش پيروى كنند» چه معنى دارد؟ فرمود: آن مردى است كه حديثى را بشنود و چنانچه شنيده باز گويد نه بر آن بيفزايد و نه از آن بكاهد.

2- محمد بن مسلم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من از شما حديثى بشنوم و زياد و كم تعبير كنم؟ فرمود: اگر مقصود بيان معانى آن باشد عيب ندارد.

3- داود بن فرقد گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من حديثى از شما مى شنوم و مى خواهم به همان لفظ كه شنيدم روايت كنم و به خاطر نمى آيد، فرمود: عمدا فراموش مى كنى؟ گفتم:

ص: 149

فَقَالَ: «تُرِیدُ الْمَعَانِیَ؟».

قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «فَلاَ بَأْسَ»(1).

4 . وَعَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : الْحَدِیثُ أَسْمَعُهُ مِنْکَ أَرْوِیهِ عَنْ أَبِیکَ، أَوْ أَسْمَعُهُ مِنْ أَبِیکَ أَرْوِیهِ عَنْکَ؟ قَالَ: «سَوَاءٌ ، إِلاَّ أَنَّکَ تَرْوِیهِ عَنْ أَبِی أَحَبُّ إِلَیَّ» .

وَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام لِجَمِیلٍ: «مَا سَمِعْتَ(2) مِنِّی فَارْوِهِ عَنْ أَبِی»(3).

5 . وَعَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ 1 / 52

عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : یَجِیئُنِی(4) الْقَوْمُ ، فَیَسْتَمِعُونَ(5) مِنِّی حَدِیثَکُمْ ، فَأَضْجَرُ(6) وَلاَ أَقْوی؟ قَالَ: «فَاقْرَأْ عَلَیْهِمْ مِنْ أَوَّلِهِ حَدِیثاً، وَمِنْ وَسَطِهِ حَدِیثاً(7)، وَمِنْ آخِرِهِ(8) حَدِیثاً»(9).

6 . عَنْهُ بِإِسْنَادِهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلاَّلِ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : الرَّجُلُ مِنْ أَصْحَابِنَا یُعْطِینِی الْکِتَابَ، وَلاَ یَقُولُ(10): ارْوِهِ عَنِّی، یَجُوزُ لِي أَنْ أَرْوِیَهُ عَنْهُ؟

قَالَ: فَقَالَ: «إِذَا عَلِمْتَ أَنَّ الْکِتَابَ لَهُ، فَارْوِهِ عَنْهُ»(11).

7 . عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ وَعَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِي: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 150


1- الوافی ، ج 1، ص 228 ، ح 159؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33255؛ البحار، ج 2 ، ص 164 ، ذیل ح 24.
2- فی «ب ، بح ، بر ، بف» : «سمعته».
3- الوافی ، ج 1، ص 228 ، ح 160؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33256.
4- فی «بح» : «یجیء».
5- فی «بس ، بع ، بف» وحاشیة «ف ، بح» و البحار والوسائل والوافی وحاشیة میرزا رفیعا وشرح صدر المتألّهین : «فیسمعون».
6- «فأضجر» أی أضطرب وأغتمّ وتضیق نفسی عن التکلّم؛ من الضَجَر ، وهی قلق واضطراب من غمّ وضیق نفس مع کلام . اُنظر : المغرب ، ص 270 (ضجر).
7- فی البحار: - «ومن وسطه حدیثا».
8- الضمائر المفردة تعود إلی کتاب الحدیث بقرینة المقام، وقیل: تعود إلی الحدیث . هذا فی صورة اشتمال الحدیث علی جمل مستقلّة وأحکام متعدّدة یستقلّ کلّ واحد منها ، وإلاّ فلایجوز . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 261 - 262.
9- الوافی ، ج 1، ص 230، ح 162؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33257 ؛ البحار، ج 2، ص 165 ، ذیل ح 25؛ و ج 110 ، ص 76.
10- فی «ف» : «لی».
11- الوافی ، ج 1، ص 231 ، ح 163؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 80 ، ح 33258 ؛ البحار ، ج 2 ، ص 167 ، ذیل ح 25 .

نه، فرمود: معانى را درست ادا مى كنى؟ گفتم: آرى، فرمود:

عيب ندارد.

4- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: حديثى از زبان شما شنوم و از پدرت روايت كنم يا از پدرت شنيدم از شما روايت كنم؟ فرمود: فرق ندارد جز اينكه از قول پدرم روايت كنى دوست تر دارم، آن حضرت به جميل فرمود: هر چه از خود من بشنوى از پدر من روايت كن.

5- عبد الله بن سنان گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم: مردم مى آيند و حديث شما را از من مى شنوند و من به تنگ مى آيم و توانائى ندارم؟ فرمود: از اول آن حديثى بخوان و از وسط آن حديثى و از آخرش هم حديثى.

6- احمد بن عمر حلال گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: يك مردى از اصحاب خودمان كتابى به من مى دهد و نمى گويد آن را از من روايت كن، جائز است به محض همين اخذ كتاب احاديث كتاب را از او روايت كنم؟ گويد: فرمود: اگر مى دانى كتاب از تأليف او است از او روايت كن.

7- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: چون حديثى براى شما باز گويند در مقام نقل آن به كسى كه براى شما باز گفته نيست

ص: 151

«قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِذَا حَدَّثْتُمْ(1) بِحَدِیثٍ، فَأَسْنِدُوهُ إِلَی الَّذِی حَدَّثَکُمْ، فَإِنْ کَانَ حَقّاً فَلَکُمْ، وَإِنْ کَانَ کَذِباً فَعَلَیْهِ»(2).

8 . عَلِي بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي أَیُّوبَ الْمَدَنِیِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ حُسَیْنٍ الاحْمَسِیِّ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «الْقَلْبُ یَتَّکِلُ(3) عَلَی الْکِتَابَةِ»(4).

151 / 9 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِي الْوَشَّاءِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِي بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «اکْتُبُوا، فَإِنَّکُمْ لاَ تَحْفَظُونَ حَتّی تَکْتُبُوا»(5).

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِي بْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «احْتَفِظُوا(6) بِکُتُبِکُمْ؛ فَإِنَّکُمْ سَوْفَ تَحْتَاجُونَ إِلَیْهَا»(7).

11 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِي، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْخَیْبَرِیِّ(8) ، عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «اکْتُبْ، وَبُثَّ(9) عِلْمَکَ فِی إِخْوَانِکَ، فَإِنْ مِتَّ(10) فَأَوْرِثْ کُتُبَکَ بَنِیکَ؛ فَإِنَّهُ یَأْتِی عَلَی النَّاسِ زَمَانُ هَرْجٍ(11) لاَ یَأْنَسُونَ(12) فِیهِ إِلاَّ بِکُتُبِهِمْ»(13).

12 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(14)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِیَّاکُمْ وَالْکَذِبَ الْمُفْتَرِعَ(15)». قِیلَ لَهُ: وَمَا(16) الْکَذِبُ

ص: 152


1- فی «جو ، جس» : «حُدّثتم» . واحتمل فی مرآة العقول کونه معلوما ومجهولاً.
2- الوافی ، ج 1 ، ص 231، ح 164؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 81 ، ح 33259.
3- «یتّکل»: یعتمد ، من الاتّکال ، بمعنی الاعتماد ، تقول : اتّکلت علیه فی أمری إذا اعتمدته . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1845 (وکل).
4- الوافی ، ج 1، ص 235 ، ح 167؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 81 ، ح 33260؛ و ص 323 ، ح 33843.
5- الاُصول الستّة عشر ، ص 160، ح 86، بسنده عن عاصم بن حمید، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی بصیر الوافی ، ج 1، ص 235 ، ح 168؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 81 ، ح 33261؛ و ص 323 ، ح 33844.
6- فی «و» و شرح صدر المتألّهین: «احفظوا».
7- الوافی ، ج 1، ص 235 ، ح 169؛ الوسائل، ج 27 ، ص 81 ، ح 33262؛ وص 323 ، ح 33845 .
8- فی حاشیة «ب ، ج، ض، بس»: «الخدری». والصواب هو الخیبری؛ فقد وردت روایة الخیبری عن المفضّل [بن عمر [فی الکافی ، ح 1284؛ والتهذیب ، ج 7 ، ص 470 ، ح 1882؛ والخصال ، ص 47 ، باب الاثنین، ح 50 . و«الخیبری» هذا هو خیبری بن علیّ الطحان، بقرینة روایته عن یونس بن ظبیان والمفضّل بن عمر معا فی الکافی ، ح 1284؛ والتهذیب ؛ فإنّه کان یصحب یونس بن ظبیان ویکثر الروایة عنه . راجع: الرجال لابن الغضائری، ص 56 ، الرقم 43. وأمّا «أبو سعید الخدری» فهو من أصحاب رسول اللّه وأمیرالمؤمنین علیهماالسلام ولا یروی عن أصحاب الصادق علیه السلام . راجع: رجال البرقی ، ص 2 - 3؛ رجال الطوسی ، ص 40 ، الرقم 246 ؛ و ص 65 ، الرقم 587 .
9- «بثّ» : أمر من البثّ بمعنی النشر . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 273 (بثث).
10- یجوز فیه کسر المیم وضمّها، وجاء فی المصحف کلاهما ، والأکثر بالکسر.
11- «الهرج» : الفتنة والاختلاط والقتل ، وأصله الکثرة فی الشیء . اُنظر : النهایة، ج 5، ص 257 (هرج).
12- فی حاشیة «بر» : «ما یأنسون».
13- الوافی ، ج 1 ص 236 ، ح 170؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 81 ، ح 33263.
14- روی أحمد بن محمّد بن خالد عن محمّد بن علیّ فی أسناد کثیرة ، فالمراد من «بهذا الإسناد» : عدّة من أصحابنا عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 2، ص 404، و ص 642.
15- فی حاشیة «ج» : «المقترع» . بمعنی المختار ، أو من القرعة بمعناها المعروف ، أو بمعنی خیار المال . واختاره السیّد الداماد، ونسب ما فی المتن إلی التصحیف والتحریف . ونسب الفیض والمجلسی مقالته إلی التحریف. و«المفترع» : إمّا اسم فاعل بمعنی الحاجز، أی الکذب الحاجز بین الرجل وقبول روایته. أو بمعنی المرتفع المتصاعد، فکأنّه یرید ارتفاع حدیثه بإسناده إلی الأعلی بحذف الواسطة . أو بمعنی المزیل عن الراوی صفة العدالة ، أو بمعنی المتفرّع؛ فإنّه فرّع قوله علی صدق الراوی فأسنده إلی الأصل بحذف الواسطة . وإمّا اسم مفعول بمعنی الذی أُزیل بکارته، أی وقع مثله فی السابق . أو بمعنی المبتدأ والمستحدث ، أی لم یقع فی السابق . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 117؛ شرح صدر المتألّهین، ص 188؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 186 ؛ حاشیة بدر الدین ، ص 62 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 269؛ الوافی ، ج 1، ص 229؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 181؛ الصحاح، ج 3، ص 1256 (فرع).
16- فی «بع ، بف» : «هو».

دهيد، اگر راست باشد به سود شما است و اگر دروغ باشد به عهده او است.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: دل به نوشته اعتماد دارد.

9- مى فرمود: بنويسيد، تا ننويسيد، نمى توانيد حفظ كنيد.

10- فرمود: كتب خود را محافظت كنيد كه در آينده بدان نيازمنديد.

11- به مفضل بن عمر فرمود: بنويس و علم خود را كه در ميان هم مذهبانت پخش كن و اگر مردى كتابهايت را به پسرانت ارث بده، زمان بى نظمى برسد كه جز با كتابهاى خود آسوده خاطر نشوند.

12- فرمود: مبادا دروغ شاخدار بگوئيد، به او عرض شد:

دروغ شاخدار چيست؟ فرمود: اين است كه مردى براى تو حديثى

ص: 153

الْمُفْتَرِ عُ؟ قَالَ: «أَنْ یُحَدِّثَکَ الرَّجُلُ بِالْحَدِیثِ، فَتَتْرُکَهُ وَتَرْوِیَهُ عَنِ الَّذِی حَدَّثَکَ(1) عَنْهُ»(2).

13. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَعْرِبُوا حَدِیثَنَا(3)؛ فَإِنَّا قَوْمٌ فُصَحَاءُ»(4).

14 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَحَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ وَغَیْرِهِ، قَالُوا: سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «حَدِیثِی حَدِیثُ أَبِی ، وَحَدِیثُ أَبِی حَدِیثُ جَدِّی، وَحَدِیثُ جَدِّی حَدِیثُ الْحُسَیْنِ، وَحَدِیثُ الْحُسَیْنِ حَدِیثُ الْحَسَنِ، وَحَدِیثُ الْحَسَنِ حَدِیثُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ، وَحَدِیثُ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ حَدِیثُ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، وَ حَدِیثُ رَسُولِ اللّه ِ قَوْلُ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ»(5).

15 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ أَبِی خَالِدٍ شَیْنُولَةَ(6)، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنَّ مَشَایِخَنَا رَوَوْا عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَأَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیهماالسلام وَکَانَتِ التَّقِیَّةُ شَدِیدَةً ، فَکَتَمُوا کُتُبَهُمْ وَلَمْ تُرْوَ(7) عَنْهُمْ، فَلَمَّا مَاتُوا، صَارَتِ(8) الْکُتُبُ إِلَیْنَا، فَقَالَ: «حَدِّثُوا بِهَا؛ فَإِنَّهَا حَقٌّ»(9)

ص: 154


1- فی حاشیة «ب ، و، بح، بر» : «لم یحدّثک عنه» . وفی الوافی: «لم یحدّثک به» . وفی حاشیة «ف» : «یحدّثک عنه» . وفی التعلیقة للداماد ، ص 117 : «حدّثک به» . وفی المعانی ونقله الداماد عن بعض النسخ: «عن غیر الذی حدّثک به» . وانظر : شرح المازندرانی، ج 2، ص 270.
2- معانی الأخبار ، ص 157 ، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن علیّ ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 231 ، ح 165.
3- فی التعلیقة للداماد ، ص 118 : «فی بعض النسخ: بحدیثنا ، أی تکلّموا بحدیثنا علی ما سمعتموه من جواهر الألفاظ ووجوه الإعراب المأخوذة عنّا من دون تغییر، ومن غیر نقل بالمعنی أصلاً؛ فإنّا قوم فصحاء بلغاء».
4- الفصول المختارة ، ص 91 ، مرسلاً الوافی ، ج 1، ص 233 ، ح 166؛ الوسائل ، ج 27، ص 83 ، ح 33270.
5- الإرشاد ، ج 2، ص 186 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 229 ، ح 161؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 83 ، ح 33271.
6- فی «ج» : «شُینُولَهُ» . وفی «بس ، بف» : «شَیْنولَهُ» . وفی حاشیة «ج» : «شبنوله» . وفی حاشیة «ض ، بر» : «شنبولة». هذا، ولم نحصل علی محصّل فی لقب الرجل؛ فقد ذکره النجاشی ، فی طریقه إلی إدریس بن عبداللّه الأشعری ، ص 104 ، الرقم 259 وفیه: «محمّد بن الحسن بن أبی خالد المعروف بشَینولَه» . وذکره الشیخ الطوسی فی الفهرست ، ص 89 ، الرقم 120 ؛ وص 207 ، الرقم 308 ؛ و ص 216 ، الرقم 317 ، وفی الجمیع: «سنبولة».
7- فی «ج ، بف» والوافی: «فلم یرووا» . وفی «ب ، ض ، بر ، بس» والوسائل والبحار وحاشیة میرزا رفیعا: «فلم تُرْوَ» . وفی «ف» : «فلن ترو» . وفی حاشیة «ج» وهو مختار السیّد الداماد فی التعلیقة : «فلم تُرَوَّ - فلم نُرَوّ» بفتح الواو المشدّدة وبالراء المفتوحة ، إمّا بالنون المضمومة أو بالتاء المضمومة. وأمّا «فلم نَرْوِ» فمن التصحیفات عند الداماد.
8- فی الوسائل: «تلک».
9- الوافی ، ج 1، ص 236 ، ح 171؛ الوسائل، ج 27 ، ص 84 ، ح 33272؛ البحار ، ج 2، ص 167 ، ذیل ح 25.

باز گويد و در روايت آن حديث نام او را نبرى و حديث را از آن كه باز گفته بيواسطه نقل كنى.

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: احاديث ما را با اعراب تمام ادا كنيد، زيرا ما مردمى فصيح زبانيم.

14- هشام بن سالم و حماد بن عثمان و ديگران گفته اند.

شنيديم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: حديث من حديث پدرم مى باشد و حديث پدرم حديث جدم (على بن الحسين) و حديث او حديث حسين (علیه السّلام) است و حديث حسين (علیه السّلام) حديث حسن (علیه السّلام) و حديث حسن (علیه السّلام) حديث امير المؤمنين (علیه السّلام) و حديث امير المؤمنين (علیه السّلام) حديث رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و حديث رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) قول خداى عز و جل است.

15- ابو خالد شينوله گويد: به ابى جعفر دوم (امام نهم) گفتم: قربانت، استادان ما از امام باقر و امام صادق روايت دارند و چون تقيه سخت بوده كتابهاى خود را پنهان كردند و از آنها دست به دست روايت نشده و چون مرده اند كتابهاى آنها بدست ما رسيده.

فرمود: آنها را نقل كنيد كه درست است.

ص: 155

بابُ التَّقلیدِ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ(1)، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ یَحْیی، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ : «اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ(2) وَرُهْبانَهُمْ(3) أَرْباباً مِنْ دُونِ اللّه ِ»(4) ؟ فَقَالَ: «أَمَا وَاللّه ِ، مَا دَعَوْهُمْ إِلی عِبَادَةِ أَنْفُسِهِمْ، وَلَوْ دَعَوْهُمْ(5) مَا أَجَابُوهُمْ(6)، وَلکِنْ أَحَلُّوا لَهُمْ حَرَاماً، وَحَرَّمُوا عَلَیْهِمْ حَلاَلاً، فَعَبَدُوهُمْ مِنْ حَیْثُ لاَ یَشْعُرُونَ»(7).

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمَذَانِیِّ(8)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدَةَ، قَالَ: قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «یَا مُحَمَّدُ، أَنْتُمْ أَشَدُّ تَقْلِیداً أَمِ الْمُرْجِئَةُ؟(9)» قَالَ: قُلْتُ: قَلَّدْنَا وَقَلَّدُوا، فَقَالَ: «لَمْ أَسْأَلْکَ عَنْ هذَا». فَلَمْ یَکُنْ عِنْدِی جَوَابٌ أَکْثَرُ مِنَ الْجَوَابِ الاْءَوَّلِ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ الْمُرْجِئَةَ نَصَبَتْ رَجُلاً لَمْ تَفْرِضْ(10) طَاعَتَهُ وَقَلَّدُوهُ، وَأَنْتُمْ(11)

ص: 156


1- ورد الخبر - مع اختلاف یسیر - فی الکافی ، ح 2879 ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن عبد اللّه بن یحیی ، کما رواه أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن عبد اللّه بن یحیی فی المحاسن ، ص 246 ، ح 28 ومتن الخبر موافق تقریبا لما ورد فی الکافی ، ح 2879 . هذا ، وقد أورد الشیخ الحرّ قدس سره الخبر فی الوسائل ، ج 27 ، ص 124 ، ح 33382 ، نقلاً من الکافی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن عبد اللّه بن یحیی . والمتن موافق لما نحن فیه ، ولعلّ هذا یورث الظنّ بوجود نسخةٍ عند الشیخ الحرّ قد وجدت فیها عبارة «عن أبیه» فیمکننا تصحیح المتن بإضافة هذه العبارة . لکن بعد خلوّ جمیع النسخ - وعندنا 28 نسخة - عن هذه العبارة فی ما نحن فیه واحتمال التصحیح الاجتهادی - احتمالاً قویّا - من قبل الشیخ الحرّ ، کما تشهد بذلک مقارنة الوسائل ، ج 27 ، ص 126 ، ح 33388 و ص 127 ، ح 33389 ، مع ما ورد فی الکافی ، ح 2876، و ح 2880 ، سینقلب هذا الظنّ وهما ؛ فإنّ فی ذلک أمارة لرجوع الشیخ الحرّ إلی الکافی ، ح 2879 وإضافة «عن أبیه» من ذاک الموضع . فعلیه ، سندنا هذا مختلّ بسقوط «عن أبیه» منه .
2- «الأحبار» : علماء الیهود ، من الحِبر - وهو الأفصح - أو الحَبْر ، بمعنی الذی یکتب به، أو بمعنی الأثر. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 619 - 620 (حبر).
3- «الرهبان» : عبّاد النصاری ، جمع الراهب ، وهو المتعبّد فی الصومعة ، من الرَهَب ، بمعنی الخوف . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 437 (رهب).
4- التوبة (9) : 31.
5- فی الکافی ، ح 2879 والمحاسن : «إلی عبادة أنفسهم».
6- فی «بح» : «ما أجابوا» . وفی الکافی ، ح 2879: «لمّا أجابوهم».
7- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الشرک ، ح 2879؛ المحاسن ، ص 246 ، کتاب مصابیح الظلم ح 28 . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 87 ، ح 48 ، عن أبی بصیر. وراجع: تصحیح الاعتقاد ، ص 72 فضل فی النهی عن الجدال الوافی ، ج 1، ص 239 ، ح 172؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 124 ، ح 33382.
8- هکذا فی «ف ، بح» . وفی «الف ، ب ، ج، ض ، و ، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «الهمدانی». والظاهر أنّ إبراهیم بن محمّد هذا ، هو إبراهیم بن محمّد الهَمَذانی الذی کان هو ووُلده وکلاء الناحیة بهَمَذان. راجع: رجال النجاشی ، ص 344 ، الرقم 928؛ رجال الکشّی ، ص 608 ، الرقم 1131 ، ص 611 ، الرقم 1135 و 1136. ولا یخفی أنّ «الهَمْدانی » منسوب إلی هَمْدان وهی قبیلة من الیمن ، نزلت الکوفة . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 5 ، ص 647.
9- «المرجئة»: تطلق علی فرفتین: فرقة مقابلة للشیعة ، من الإرجاء بمعنی التأخیر؛ لتأخیرهم علیّا علیه السلام عن مرتبته . وفرقة مقابلة للوعیدیّة . إمّا من الإرجاء بمعنی التأخیر؛ لأنّهم یؤخّرون العمل عن النیّة والقصد ، وإمّا بمعنی إعطاء الرجاء؛ لأنّهم یعتقدون أنّه لایضرّ مع الإیمان معصیة ، کما لاینفع مع الکفر طاعة ، أو بمعنی تأخیر حکم صاحب الکبیرة إلی یوم القیامة .
10- فی «ب ، ف» : «لم تُفرض» . قال فی مرآة العقول : «علی بناء المجهول ، أی لم یفرض اللّه تعالی طاعته، ومع ذلک لایخالفونهم فی شیء ؛ أو علی بناء المعلوم، أی لم یفرضوا علی أنفسهم طاعتهم» . واختیر المعلوم بقرینة الذیل ، أی «فرضتم» کما فی النسخ.
11- فی «ب» و حاشیة «بح ، بس» والوسائل: «وإنّکم».

باب تقليد

1- ابو بصير گويد: به امام ششم عرض كردم كه (در آيه 27 سوره 9): «احبار و راهبان (ملايان و زاهدان) خود را پروردگار خود گرفتند» فرمود: به خدا آن ملاها و زاهدها آنها را دعوت نكردند كه بيائيد ما را بپرستيد اگر هم دعوت مى كردند از آنها نمى پذيرفتند ولى براى آنها فتوى مى دادند و بسا حرامى را حلال مى كردند و بسا حلالى را حرام و آنها به اين حساب ندانسته عبادت آنان مى كردند.

2- محمد بن عبيده گويد: امام أبو الحسن (علیه السّلام) به من فرمود:

اى محمد، شما جدى تر تقليد مى كنيد يا مرجئه (گاهى لفظ مرجئه در برابر شيعه آيد به اعتبار اينكه على (علیه السّلام) را از مقام خود به تاخير انداختند و گويا در اينجا مقصود همين است و گاهى پيروان مذهب مخصوص را گويند در برابر وعيديه به حساب اينكه رتبه عمل را مؤخر از نيت دانند يا اينكه اميد به مردم بخشند و گويند با ايمان گناهى موجب عذاب نشود چنانچه با كفر عمل خيرى سود ندارد- آت) گويد: عرض كردم: ما تقليد كنيم و آنها هم تقليد كنند، فرمود: از اصل تقليد كه نپرسيدم؟ ولى من جوابى جز آن اولى نداشتم. ابو الحسن (علیه السّلام) فرمود: مرجئه مردى را كه طاعتش واجب نيست به امامت خود نصب كردند و از او تقليد و پيروى كردند و شما مردى را به امامت خود برگزيديد و طاعت او را واجب دانستيد و از او پيروى نمى كنيد، پس آنها در تقليد از شما جدى ترند

ص: 157

نَصَبْتُمْ رَجُلاً وَفَرَضْتُمْ طَاعَتَهُ ثُمَّ لَمْ تُقَلِّدُوهُ، فَهُمْ أَشَدُّ مِنْکُمْ تَقْلِیداً(1)»(2).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ وَرُهْبانَهُمْ أَرْباباً مِنْ دُونِ اللّه ِ»(3) فَقَالَ: «وَاللّه ِ، مَا صَامُوا لَهُمْ وَلاَ صَلَّوْا لَهُمْ ، وَلکِنْ أَحَلُّوا لَهُمْ حَرَاماً، وَحَرَّمُوا عَلَیْهِمْ حَلاَلاً، فَاتَّبَعُوهُمْ»(4)

بَابُ الْبِدَعِ وَالرَّأْیِ وَالْمَقَایِیسِ

1 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ؛ وَعِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ جَمِیعاً، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «خَطَبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام النَّاسَ، فَقَالَ: أَیُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا بَدْءُ(5) وُقُوعِ الْفِتَنِ أَهْوَاءٌ(6) تُتَّبَعُ، وَأَحْکَامٌ تُبْتَدَعُ، یُخَالَفُ فِیهَا کِتَابُ اللّه ِ، یَتَوَلّی(7) فِیهَا رِجَالٌ رِجَالاً، فَلَوْ أَنَّ الْبَاطِلَ خَلَصَ، لَمْ یَخْفَ عَلی ذِی حِجًی(8)، وَلَوْ أَنَّ الْحَقَّ خَلَصَ، لَمْ یَکُنِ اخْتِلافٌ، وَلکِنْ یُوءْخَذُ مِنْ هذَا ضِغْثٌ(9)، وَمِنْ هذَا ضِغْثٌ

ص: 158


1- فی «ب ، بر» : «تقلیدا منکم».
2- الوافی ، ج 1، ص 240 ، ح 174؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 125 ، ح 33383 .
3- التوبة (9) : 31.
4- المحاسن ، ص 246 ، کتاب مصابیح الظلم ح 245 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی. عیون الأخبار، ج 2 ، ص 194 ، ح 2 بسند آخر عن أمیرالمؤمنین علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 86 ، ح 45 ، عن أبی بصیر ؛ وفی تصحیح الاعتقاد ، ص 72؛ وتحف العقول ، ص 420 ، مرسلاً عن أمیرالمؤمنین علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 240 ، ح 173؛ الوسائل ، ج 27، ص 125 ، ح 33384 .
5- «البَدء»: الأوّل ، یقال: ضربت بدءً ، أی أوّلاً ؛ أو الابتداء ؛ یقال: بدأت بالشیء بدءً ، أی ابتداءً . أو الإنشاء، یقال: بدأت الشیء بدءً ، أی أنشأته إنشاءً . ویحتمل البُدُوّ ، بمعنی الظهور ، مصدر بدا ، أی ظهر . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 122؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 281؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 35 (بدأ).
6- فی حاشیة «ج» : «أهْوُؤ».
7- فی المحاسن: «یقلّد» .
8- فی «بر» وحاشیة «ج » : «حجّة» . و«الحجی » : العقل والفطنة ، والجمع أحجاء . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 165 (حجو).
9- «الضغث» : قبضة من الشجر والحشیش والشماریخ ، أو قبضة من الحشیش مختلطة الرطب بالیابس، أو حُزمَة من الأسل ، أی المشدود منه، وهو نبات له أغصان دقاق لا ورق لها . والمراد شیء یسیر من هذا ومن هذا، کلّ منهما مختلط غیر یابس . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 285؛ المغرب ، ص 283 (ضغث)؛ التعلیقة للداماد ، ص 123.

(حاصل اين است كه رسوخ عامه در تقليد از شما شديدتر است و در اين حديث امام از بعضى شيعه گله كرده است- آت).

3- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (31 سوره 9): «ملايان و راهبان خود را در برابر خدا پروردگارانى در نظر گرفتند» فرمود: به خدا نه براى آنها روزه گرفتند و نه براى آنها نماز خواندند ولى پيروى از فتواى آنها كردند كه حرام را بر ايشان حلال كردند و حلال را بر ايشان حرام كردند.

باب بدعت ها و حكم به رأى و قياس

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود كه:

امير المؤمنين (علیه السّلام) براى مردم سخنرانى كرد و فرمود:

اى مردم، همانا آغاز آشوبها پيروى هوس ها و جعل مقرراتى است مخالف قرآن كه مردانى به دنبال مردان ديگر آن را به دست گيرند.

اگر باطل عريان خود را مى نمود بر خردمندان نهان نبود و اگر حق پاك جلوه مى كرد اختلافى در ميان نبود ولى مشتى از اين و مشتى از آن بر گيرند و به هم آميزند و با هم به ميدان آيند، و اينجا

ص: 159

فَیُمْزَجَانِ فَیَجِیئَانِ مَعاً، فَهُنَالِکَ اسْتَحْوَذَ(1) الشَّیْطَانُ عَلی أَوْلِیَائِهِ، وَنَجَا الَّذِینَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَ اللّه ِ الْحُسْنی»(2).

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ الْعَمِّیِّ یَرْفَعُهُ، قَالَ:

قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : «إِذَا ظَهَرَتِ الْبِدَعُ فِی أُمَّتِی، فَلْیُظْهِرِ الْعَالِمُ عِلْمَهُ، فَمَنْ لَمْ یَفْعَلْ، فَعَلَیْهِ لَعْنَةُ اللّه ِ»(3).

3 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ رَفَعَهُ، قَالَ(4): «مَنْ أَتی ذَا بِدْعَةٍ فَعَظَّمَهُ، فَإِنَّمَا یَسْعی(5) فِی هَدْمِ الاْءِسْلاَمِ»(6).

4 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : «أَبَی اللّه ُ لِصَاحِبِ الْبِدْعَةِ بِالتَّوْبَةِ» قِیلَ: یَا رَسُولَ اللّه ِ، وَکَیْفَ ذلِکَ(7)؟ قَالَ: «إِنَّهُ قَدْ أُشْرِبَ قَلْبُهُ حُبَّهَا(8)»(9).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : إِنَّ عِنْدَ کُلِّ بِدْعَةٍ - تَکُونُ(10) مِنْ بَعْدِی یُکَادُ(11) بِهَا الاْءِیمَانُ - وَلِیّاً مِنْ أَهْلِ بَیْتِی، مُوَکَّلاً بِهِ ، یَذُبُّ عَنْهُ، یَنْطِقُ بِإِلْهَامٍ مِنَ اللّه ِ، وَیُعْلِنُ(12) الْحَقَّ وَیُنَوِّرُهُ، وَیَرُدُّ کَیْدَ الْکَائِدِینَ، یُعَبِّرُ(13) عَنِ الضُّعَفَاءِ(14)، فَاعْتَبِرُوا(15) یَا أُولِی الاْءَبْصَارِ، وَتَوَکَّلُوا عَلَی اللّه ِ»(16).

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ؛ وَ(17) عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(18)،

ص: 160


1- فی الاُصول الستّة عشر ، ص 154 : «استولی» . و«استحوذ» : غلب. جاء بالواو علی الأصل؛ لجواز التکلّم بکلّ هذا الباب علی الأصل . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 563 (حوذ).
2- الاُصول الستّة عشر ، ص 154 ، ح 71 ، عن عاصم بن حمید . المحاسن ، ص 208 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 74؛ و ص 218 ، ح 114 ، عن الحسن بن علیّ بن فضّال. وفی الکافی ، کتاب الروضة، ح 14836 ؛ وکتاب سلیم بن قیس ، ص 718 ، ح 18 ، بسند آخر عن أمیر المؤمنین علیه السلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله وآخره . الاُصول الستّة عشر ، ص 289 ، ح 426 ، بسند آخر عن أبی عبد اللّه من دون الإسناد إلی أمیر المؤمنین علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . نهج البلاغة ، ص 88 ، الخطبة 50 ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 243 ، ح 178.
3- المحاسن ، ص 231 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 176 ، بسنده عن محمّد بن جمهور العمّی. راجع : علل الشرائع ، ص 235 ، ح 1؛ وعیون الأخبار، ج 1، ص 112 ، ح 2؛ الغیبة للطوسی، ص 64 ، ذیل ح 66 الوافی ، ج 1، ص 244، ح 179؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 269، ح 21538.
4- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ القائل رسول اللّه صلی الله علیه و آله ».
5- فی المحاسن: «سعی».
6- المحاسن ، ص 208 ، من کتاب مصابیح الظلم ، ح 72 ، بسنده عن محمّد بن جمهور العمّی . وفی المحاسن ، ح 73؛ و ثواب الأعمال ، ص 307 ، ح 6 ، بسند آخر . الفقیه ، ج 3، ص 572، ح 4957 ، مرسلاً ، وفی الثلاثة الأخیرة عن علی علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 244 ، ح 180؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 267 ، ح 21532 .
7- فی «بس» والمحاسن وعلل الشرائع : «ذاک».
8- «اُشرب قلبه حبّها» ، أی خالطه، مجهول من الإشراب ، وهو خلط لون بلون کأنّ أحدهما سقی الآخر ، ف «قلبه» فاعل ، أو منصوب بنزع الخافض ، أی فی قلبه ، و«حبّها» مفعول . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 491 - 492 (شرب).
9- علل الشرائع ، ص 492 ، ح 1 ، بسنده عن الحسین بن محمّد. وفی المحاسن ، ص 207 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 69؛ وثواب الأعمال ، ص 307 ، ح 5 ، بسندهما عن محمّد بن جمهور العمّی الوافی ، ج 1، ص 245، ح 183.
10- فی «ج» وحاشیة میرزا رفیعا : «یکون».
11- الأصوب «یُکاد» مجهولاً ، من الکید وهو المکر ، والمعنی یُمکَر أو یُحارب بها الإیمان ، أو یراد بسوء . ویحتمل کونه معلوما ، أی یکاد أن یذهب بها الإیمان . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 190؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 287؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 187.
12- فی شرح صدر المتألّهین : «به».
13- فی «ف» : «ویعبّر». وفی المحاسن: «یعنی» بدل «یعبّر».
14- «یعبّر عن الضعفاء»، أی یتکلّم من جانب الضعفاء العاجزین عن دفع المکائد والشبهات والبدع ، یقال: عبّر عن فلان، أی تکلّم عنه . وأمّا کونه کلام الصادق علیه السلام ، أی عبّر النبیّ صلی الله علیه و آله بالولیّ عن الأئمّة الّذین استضعفوا فی الأرض ، فبعید جدّا . اُنظر : شروح الکافی و الصحاح ، ج 2، ص 724 (عبر).
15- احتمل صدر المتألّهین والمازندرانی والفیض الکاشانی والعلاّمة المجلسی أن یکون قوله: «فاعتبروا» من کلام الصادق علیه السلام .
16- المحاسن ، ص 208 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 71 ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 1 ، ص 246 ، ح 184.
17- فی السند تحویل بعطف «علیّ بن إبراهیم» علی «محمّد بن یحیی عن بعض أصحابه» ، عطفَ طبقة واحدة علی طبقتین؛ فقد وردت روایة محمّد بن یحیی عن بعض أصحابه عن هارون بن مسلم، فی الکافی ، ح 189 ، کما وردت روایة محمّد بن یحیی العطّار عن بعض أصحابنا عن هارون بن مسلم فی الکافی ، ح 1065.
18- هکذا فی النسخ . وفی الوسائل : «عن أبیه» . وفی المطبوع : «[عن أبیه]» . وما أثبتناه هو الظاهر ؛ فقد أکثر علیّ بن إبراهیم من الروایة عن هارون بن مسلم مباشرة . وطریق «علیّ بن إبراهیم ، عن هارون بن مسلم ، عن مسعدة بن صدقة» من طرق الکلینی المعروفة . وقد عرفت ممّا تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 18 منشأ هذا النوع من التحریف . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 19 ، ص 404-407 .هذا ، وما ورد فی بعض الأسناد من توسّط والد علیّ بن إبراهیم بینه و بین مسعدة بن صدقه ، غیر مأمون من التحریف ، ویؤکِّد ذلک کلّه أنّا لم نجد روایة والد علیّ بن إبراهیم بتعبیر «إبراهیم بن هاشم» عن مسعدة فی موضع .

است كه شيطان به دوستان خود چيره شود و كسانى كه از خدا، به سابقه نيك موفق شدند نجات يابند.

2- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چون بدعت ها آشكار شوند در امت من، بايد عالم علم خود را آشكار كند، و هر كه نكند بر او باد لعنت خدا.

3- در حديثى است كه هر كه بدعت گذارى را بزرگ شمارد همانا در ويرانى اسلام كوشيده.

4- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا راه توبه را بر بدعت گذار بسته، عرض شد: يا رسول الله چطور؟ فرمود: چون دوستى آن بدعت به دلش نشسته.

5- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: هر بدعتى بعد از من باشد كه دام ايمان كنند سرپرستى از خاندانم گماشته است كه از آن دفاع كند، او به الهام از طرف خدا سخن گويد و حق را اعلان كند و روشن نمايد و نيرنگ نيرنگبازان را برگرداند و زبان حال ضعفاء باشد، اى هوشمندان پند گيريد و به خدا توكل كنيد.

6- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود كه: مبغوض ترين خلق در آستانه خداى عز و جل دو كسند:

1- مردى كه خدايش به خودش واگذارده و از راه راست سرگردان (خلافكار خ ل) مانده است و شيفته سخن بدعت است و

ص: 161

عن أبیهِ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ؛ وَ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ رَفَعَهُ: 55/1

عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ(1) مِنْ أَبْغَضِ الْخَلْقِ إِلَی اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - لَرَجُلَیْنِ: رَجُلٌ وَکَلَهُ(2) اللّه ُ إِلی نَفْسِهِ، فَهُوَ جَائِرٌ(3) عَنْ قَصْدِ السَّبِیلِ، مَشْغُوفٌ(4) بِکَلاَمِ بِدْعَةٍ، قَدْ لَهِجَ(5) بِالصَّوْمِ وَالصَّلاةِ، فَهُوَ فِتْنَةٌ لِمَنِ افْتَتَنَ بِهِ، ضَالٌّ عَنْ هَدْیِ(6) مَنْ کَانَ قَبْلَهُ، مُضِلٌّ لِمَنِ اقْتَدی بِهِ فِی حَیَاتِهِ وَبَعْدَ مَوْتِهِ(7)، حَمَّالُ(8) خَطَایَا غَیْرِهِ، رَهْنٌ(9) بِخَطِیئَتِهِ.

وَرَجُلٌ قَمَشَ جَهْلاً (10) فِی جُهَّالِ النَّاسِ، عَانٍ(11) بِأَغْبَاشِ(12) الْفِتْنَةِ، قَدْ سَمَّاهُ أَشْبَاهُ النَّاسِ عَالِماً، وَلَمْ یَغْنَ(13) فِیهِ یَوْماً سَالِماً، بَکَّرَ(14) فَاسْتَکْثَرَ(15)، مَا(16) قَلَّ مِنْهُ خَیْرٌ مِمَّا کَثُرَ، حَتّی إِذَا ارْتَوی(17) مِنْ آجِنٍ(18) وَاکْتَنَزَ(19) مِنْ غَیْرِ طَائِلٍ(20)، جَلَسَ بَیْنَ النَّاسِ قَاضِیاً(21) ضَامِناً(22) لِتَخْلِیصِ مَا الْتَبَسَ عَلی غَیْرِهِ، وَإِنْ خَالَفَ قَاضِیاً سَبَقَهُ، لَمْ یَأْمَنْ أَنْ یَنْقُضَ حُکْمَهُ مَنْ یَأْتِی(23) بَعْدَهُ، کَفِعْلِهِ بِمَنْ کَانَ قَبْلَهُ، وَإِنْ نَزَلَتْ(24) بِهِ إِحْدَی الْمُبْهَمَاتِ الْمُعْضِلاَتِ، هَیَّأَ لَهَا حَشْواً مِنْ رَأْیِهِ ثُمَّ قَطَعَ بِهِ(25)، فَهُوَ(26) مِنْ لَبْسِ الشُّبُهَاتِ(27) فِی مِثْلِ غَزْلِ الْعَنْکَبُوتِ ، لاَ یَدْرِی أَصَابَ أَمْ أَخْطَأَ، لاَ یَحْسَبُ(28) الْعِلْمَ فِی شَیْءٍ مِمَّا أَنْکَرَ، وَلاَ یَری أَنَّ وَرَاءَ مَا بَلَغَ فِیهِ مَذْهَباً(29)،إِنْ قَاسَ شَیْئاً بِشَیْءٍ، لَمْ یُکَذِّبْ نَظَرَهُ، وَإِنْ أَظْلَمَ عَلَیْهِ أَمْرٌ، اکْتَتَمَ بِهِ؛ لِمَا یَعْلَمُ مِنْ جَهْلِ نَفْسِهِ(30)؛ لِکَیْ لاَ یُقَالَ لَهُ: لاَ یَعْلَمُ، ثُمَّ جَسَرَ(31) فَقَضی، فَهُوَ مِفْتَاحُ(32) عَشَوَاتٍ(33)، رَکَّابُ شُبُهَاتٍ، خَبَّاطُ(34) جَهَالاَتٍ،

ص: 162


1- فی «بح» : - «إنّ».
2- فی حاشیة «ض» : «یکله».
3- فی حاشیة «و» ومرآة العقول : «حائر» من الحیران . وفی «بر» : «جائز» بمعنی المتجاوز . ومعنی قوله: «فهو جائر» ، أی مائل ، من الجور بمعنی المیل عن القصد. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 617 (جور).
4- هکذا فی «الف ، ب، ج، ض، و، بح، بر ، بس ، بف» و شرح المازندرانی ، أی بلغ حبّه شغاف قلبه. وفی حاشیة «بح»: «مشغول» . وفی بعض النسخ والمطبوع : «مشعوف» من الشعف ، بمعنی شدّة الحبّ وإحراقه القلب، أی غلبه حبّ کلام البدعة وأحرقه . أو من شعفة القلب، وهی رأسه عند معلَّق النیاط، وهو عرق عُلّق به القلب، أی بلغ حبّه إلی شعفة قلبه . اُنظر : لسان العرب ، ج 9، ص 177 - 179 (شعف)، (شغف) .
5- «لهج بالصوم والصلاة» ، أی ولع به وأحبّه وعلق به شدیدا ، لیقال : إنّه عالم زاهد ، وبذلک یفتتن الناس . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 281 (لهج) .
6- «الهَِدْی» : الطریقة والسیرة ، ویحتمل کونه «هُدی» بمعنی المقابل للضلال وهو الرشاد والدلالة . النهایة ، ج 5، ص 253 (هدی) .
7- فی حاشیة «ب» : «مماته».
8- یجوز فیه القطع عن الإضافة أیضا.
9- فی حاشیة «بح» : «رهین».
10- «قمش جهلاً»، أی جمعه من هاهنا وهاهنا ؛ من القمش ، وهو جمع الشیء المتفرّق من هاهنا وهاهنا ، وذلک الشیء قماش . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 1016 (قمش).
11- فی «جح ، جم» و حاشیة «بع» والوافی: «غانٍ» . وفی حاشیة «جم» : «غانَ» . وفی حاشیة «ش ، بع» : «عاف». و«عانٍ» : اسم فاعل بمعنی الأسیر ، یقال : عَنَا فیهم، أی أقام فیهم علی إسارة واحتُبس . أو بمعنی التَعِب ، یقال : عَنِی، أی تعب . أو بمعنی المُتّهم والمشتغل ، یقال: عنا به ، أی اهتمّ به واشتغل . ونقل المجلسی عن بعض النسخ: «غانٍ» بمعنی عاشٍ ومقیم؛ من غنی بمعنی عاش ، أو من غنی بالمکان أی أقام به . واختاره الداماد والفیض ، وعدّ الداماد ما فی المتن من التحریف والتصحیف المستهجن . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 126؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 191؛ شرح المازندرانی، ج 2، ص 296؛ الوافی ، ج 1، ص 248؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 188؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2440 و 2449 (عنو)، (غنی).
12- «الأغباش» جمع الغبش ، وهو شدّة الظلمة ، أو بقیّة اللیل أو ظلمة آخره . اُنظر : لسان العرب ، ج 6، ص 322 (غبش).
13- «لم یَغنَ» أی لم یُقم ولم یلبث فی العلم یوما تامّا ، یقال: غَنِی بالمکان، أی أقام به . اُنظر : النهایة ، ج 3، ص 392 (غنی).
14- «بَکَر وبَکَّر» أی مضی فی البُکْرة ، وهی الغداة والصباح. قال العلاّمة الفیض : «یعنی أنّه وإن لم یصرف یوما فی طلب العلم ، ولکن خرج من أوّل الصباح فی کسب الدنیا ومتاعها وشهواتها ، أو فی کسب الجهالات التی زعمته الجهّال علما ، وأحدهما هو المعنیّ بقوله : «ما قلّ منه خیر ممّا کثر » . وقال العلاّمة المجلسی : «قوله علیه السلام : بکّر ، أی خرج فی طلب العلم بکرة ، کنایة عن شدّة طلبه واهتمامه فی کلّ یوم ، أو فی أوّل العمر وابتداء الطلب » . وقیل غیر ذلک . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج 1، ص 185 (بکر).
15- فی حاشیة «بر» : «تکبّر فاستکبر».
16- «ما» موصولة ، أو موصوفة بمعنی شیئا وما بعدها صفتها ، و«قلّ» مبتدأ بتقدیر «أن»، و «خیر» خبره . أو مابعدها صلة لموصول مقدّر ، وقیل : الجملة اعتراضیّة . وضبطها المجلسی: «ممّا» وجعلها موصولة ، صفة لمحذوف ، أی فاستکثر من جمع شیء قلیله خیر من کثیره . أو مصدریّة ، أی قلّته خیر من کثرته .
17- «ارتوی»، أی شرب وشبع وامتلأ من الشرب، من الریّ، وهو خلاف العطش . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 364 (روی) .
18- «الآجن»: الماء المتغیّر الطعم واللون غیر أنّه مشروب . وقیل: المتغیّر الرائحة . اُنظر : المغرب ، ص 21 (أجن).
19- فی «ألف ، بح» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «وأکثر» . وفی حاشیة «بر» : «وأکنز». وفی «بر» وحاشیة «ض» : «واکتنز».
20- «الطائل» : المزیّة والغنی ، یقال: هذا الأمر لا طائل فیه إذا لم یکن فیه مزیّة وغنی . قال العلاّمة المازندرانی : «یعنی اجتمع له کثیر من الشبهات والعلوم المغشوشة بالجهالة والتخیّلات التی لا أصل لها ولانفع ولافائدة فیها». اُنظر : الصحاح ، ج 5، ص 1754 (طول) .
21- فی «ألف ، ف ، بر» وحاشیة «ض ، بس» والوسائل وشرح صدر المتألّهین : «ماضیا».
22- فی «ب» : «صامتا».
23- فی الوسائل : «من».
24- فی «ش ، بر» : «نزل» . وفی «بو» : «ترک».
25- فی «ألف ، ب، ج ، ف، و، بح، بر ، بس، بف» والوسائل والوافی وشرح صدر المتألّهین : - «به».
26- «هو» راجع إلی ذلک الرجل ، و«من» جارّة ، و«لَبْس» بمعنی الاختلاط ، أو «لُبس» بمعنی الإلباس . واحتمل المازندرانی کون «مَن» موصولة ، و«لَبَس» فعلاً .
27- فی الوافی : «فی بعض النسخ: المشتبهات».
28- فی «ف» : «لایجب».
29- فی الوسائل : «لغیره».
30- فی الوافی: «یکنّ الصواب».
31- فی حاشیة «بح ، بع» : «خسر». وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ : «ثمّ جرأ» بالجیم والراء المهملة من الجرأة...وأمّا «خسر» بالخاء المعجمة بمعنی «هلک» فله معنی، ولکنّه لم یثبت».
32- احتمل السیّد الداماد : «مقناح» من أبنیة المبالغة من القنح، وهو العطف وجعل الشیء ذا اعوجاج وانعطاف ، أو اسم آلة منه . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 129؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 397 (قنح).
33- «عشوات» : جمع العِشْوَة ، وهی الأمر المُلْتَبَس، وأن یرکب الرجل أمرا بجهل لایعرف وجهه ، مأخوذ من عشوة اللیل، وهی ظلمته. اُنظر: النهایة ، ج 3 ، ص 242 (عشو).
34- «الخبّاط» مبالغة من الخبط، وهو الضرب علی غیر استواء ، کخبط البعیر الأرض بیدها ، والرجل الشجر بعصاه ؛ أو حرکة علی غیر النحو الطبیعی وعلی غیر اتّساق. اُنظر : المفردات للراغب ، ص 273؛ مجمع البحرین ، ج 4 ، ص 244 (خبط).

روزه و نماز ورد زبان اوست، او وسيله فتنه كسانى است كه در دامش افتند، از روش درست اسلاف خود گمراه است و گمراه كننده هر آن كس است كه در زندگى و پس از مرگش به او اقتداء كند، حمال خطاى ديگران است و گرو خطاى خود.

2- مردى كه از نادانى در ميان مردم نادان اندر است و رو به موجهاى تاريك آشوب و فتنه دارد و در آن بپايد و بماند و مردم نماها او را عالم خوانند و يك روز علمى سالم نگذرانده، بامدادان شتاب كرده و از چيزى فراوان خواسته كه كمش به از افزون آن است (مانند مال و جاه و علوم شعر و ادب و اوضاع دنيا كه كمش لازم است و بهتر از فزون آن است كه اسباب گرفتارى است) تا چون از آب بوگندو سير شده و مطالب بيهوده گنج كرده ميان مردم به مسند قضاوت قاطع نشسته، و تعهد كرده موضوعى كه بر ديگرى مشتبه است حل كند و اگر بر خلاف نظر قاضى پيش از خود حكم كند اطمينان ندارد كه قاضى آينده حكم او را هم نقض كند چنانچه او با سلف خود رفتار كرده و چون به يك موضوع مبهم و پيچيده دچار شود يك مشت نظريات پوچ خود را براى آن آماده دارد و آن را حكم قاطع شمارد او است كه شبهه و مطالب مورد ترديد را چون تار عنكبوت بهم بافته و نداند كه در ما وراء آن مقامى كه بدان رسيده مذهب درستى هست، در قياس چيزى به چيزى نظر خود را تكذيب نكند، و بدان اعتماد كند و چون موضوع بر او تاريك باشد به روى خود نياورد و نادانى خود را پنهان كند، چون درك مى كند نمى داند و مبادا به او بگويند نمى داند، به خود جرأت دهد و حكمى صادر كند، او كليد موجهاى تاريك و پر مرتكب شبهات است و شناگر ماهر نادانى، و از آنچه نداند عذر

ص: 163

لاَ یَعْتَذِرُ مِمَّا لاَ یَعْلَمُ؛ فَیَسْلَمَ، وَلاَ یَعَضُّ فِی الْعِلْمِ بِضِرْسٍ(1) قَاطِعٍ؛ فَیَغْنَمَ، یَذْرِی(2) الرِّوَایَاتِ ذَرْوَ الرِّیحِ الْهَشِیمَ(3)، تَبْکِی مِنْهُ الْمَوَارِیثُ، وَتَصْرُخُ(4)مِنْهُ الدِّمَاءُ ، یُسْتَحَلُّ(5) بِقَضَائِهِ الْفَرْجُ الْحَرَامُ، وَیُحَرَّمُ بِقَضَائِهِ الْفَرْجُ الْحَلاَلُ، لاَ مَلِیءٌ(6) بِإِصْدَارِ(7) مَا عَلَیْهِ وَرَدَ(8)، وَلاَ هُوَ أَهْلٌ لِمَا مِنْهُ فَرَطَ(9) مِنِ ادِّعَائِهِ عِلْمَ الْحَقِّ»(10) .

7. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی شَیْبَةَ الْخُرَاسَانِیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ أَصْحَابَ الْمَقَایِیسِ طَلَبُوا(11) الْعِلْمَ بِالْمَقَایِیسِ، فَلَمْ تَزِدْهُمُ(12) الْمَقَایِیسُ مِنَ الْحَقِّ إِلاَّ بُعْداً، وَإِنَّ دِینَ اللّه ِ لاَ یُصَابُ بِالْمَقَایِیسِ»(13).

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَ(14) مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ رَفَعَهُ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَأَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیهماالسلام ، قَالاَ: «کُلُّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ، وَکُلُّ ضَلاَلَةٍ سَبِیلُهَا إِلَی النَّارِ»(15).

9. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، فُقِّهْنَا(16) فِی الدِّینِ، وَأَغْنَانَا اللّه ُ بِکُمْ عَنِ النَّاسِ، حَتّی أَنَّ الْجَمَاعَةَ مِنَّا لَتَکُونُ(17) فِی الْمَجْلِسِ مَا یَسْأَلُ(18) رَجُلٌ صَاحِبَهُ(19) تَحْضُرُهُ(20) الْمَسْأَلَةُ وَ(21)یَحْضُرُهُ جَوَابُهَا فِیمَا مَنَّ ...

اللّه ُ(22) عَلَیْنَا بِکُمْ، فَرُبَّمَا وَرَدَ عَلَیْنَا الشَّیْءُ(23) لَمْ

ص: 164


1- فی «ف» : «بعضّ».
2- فی «بح ، بع، جس» : «یُذْری». وفی «بف»: «یذرو» . قال الداماد فی التعلیقة :«الصحیح إمّا یذرو الروایات ذرو الریح الهشیم، وإمّا یُذْری الروایات إذراءً الریح الهشیم» . وقال المازندرانی : «ما فی الکتاب [وهو کون الفعل من الإفعال والمصدر من المجرّد] أیضا صحیح؛ فإنّ الذرو والإذراء لمّا کان بمعنی واحد ، صحّ ذکر أحدهما مکان الآخر» . ومعنی «یذری الروایات»: یطیّره ویقلّبه من حال إلی حال من غیر فائدة ، کما تفعل الریح بالهشیم من غیر شعور بفعله ونفع عائد إلیها . وانظر: النهایة ، ج 2، ص 159 (ذرو).
3- «الهشیم» : نبت یابس متکسّر ، أو یابس کلّ کلأ وکلّ شجر؛ من الهشم، وهو کسر الشیء الیابس ، أو الأجوف ، أو کلّ شیءٍ . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2، ص 1539 (هشم).
4- فی «ألف ، ب» : «تضرّج».
5- فی حاشیة «بف» : «ویستحلّ».
6- فی «ب ، ف ، بس ، بف» : «ملیّ» . و«الملیء» بالهمزة علی فعیل ، وهو الثقة الغنیّ المقتدر . قال ابن الأثیر فی النهایة، ج 4 ، ص 352: «الملیء - بالهمزة - الثقة الغنیّ قد ملأ فهو ملیء - بیّن الملأ والملاءة - وقد أولع الناس فیه بترک الهمزة وتشدید الیاء ، ومنه حدیث علیّ علیه السلام : لا ملیّ واللّه بإصدار ما ورد علیه». وقال المازندرانی: «فعلی هذا یجوز أن یقرأ بتشدید الیاء هنا» . وضبطه الداماد : «بملیّ»، ثمّ قال: «وفی طائفة من النسخ: لا ملیء، من دون الباء».
7- «الإصدار» : الإرجاع ، یقال: أصدرته فصدر، أی أرجعته فرجع . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 710 (صدر).
8- معنی العبارة : أنّه فقیر لیس له من العلم والثقة قدر ما یمکنه أن یصدر عنه انحلال ما ورد علیه من الإشکالات والشبهات ، ولیس له قوّة عملیّة وقدرة روحانیّة علی إرجاعه بإیراد الأجوبة الشافیة عنها . راجع شروح الکافی.
9- «فرط» : سبق وتقدّم . واحتمل المجلسی : «فرّط» بمعنی قصّر وضیّع ، وهو ظاهر کلام صدر المتألّهین. اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1148 (فرط)؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 191؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 193.
10- نهج البلاغة ، ص 59 ، الخطبة 17؛ و الإرشاد ، ج 1، ص 231 ، مرسلاً ، مع اختلاف یسیر.الأمالی للطوسی، ص 234 ، ح 416، المجلس 9، ح 8 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 246 ، ح 185؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 39، ح 33155.
11- فی «ج» : «إن طلبوا».
12- فی «ألف» وشرح صدر المتألّهین والمحاسن : «فلم یزدهم».
13- المحاسن ، ص 211 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 79 ، بسنده عن أبی شیبة الخراسانی الوافی ، ج 1، ص 250 ، ح 189؛ الوسائل ، ج 27، ص 43، ح 33168 .
14- فی السند تحویل بعطف «محمّد بن إسماعیل عن الفضل بن شاذان» علی «علیّ بن إبراهیم عن أبیه».
15- المحاسن، ص 206، کتاب مصابیح الظلم ، ح 67؛ وثواب الأعمال ، ص 307، ح 2 ، بسند آخر . وفی الفقیه ، ج 2، ص 137 ، ح 1964؛ و التهذیب ، ج 3 ، ص 69 ، ح 226 ؛ والاستبصار ، ج 1، ص 467 ، ح 1807 ، بسند آخر عن أبی جعفر وأبی عبداللّه عن النبیّ صلوات اللّه علیهم، مع زیادة . وفی الکافی ، کتاب الروضة ، ضمن ح 14816؛ والخصال ، ص 605 ، أبواب الثمانین وما فوقه ، ح 9؛ والأمالی للمفید ، ص 187 ، المجلس 23 ، ح 14 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبیّ صلی الله علیه و آله . وفی الفقیه ، ج 3 ، ص 573 ، ح 4957؛ وکمال الدین ، ص 256 ، ح 1؛ وکفایة الأثر ، ص 40 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام عن النبی صلی الله علیه و آله . عیون الأخبار ، ج 2، ص 124 ، ح 1 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 383، وفی الستّة الأخیرة مع اختلاف وزیادة . وراجع : رجال الکشّی ، ص 148 ، ح 236 الوافی ، ج 1، ص 249 ، ح 186؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 272 ، ح 21547 .
16- فی «بر» : «فهمنا». ویحتمل فی العبارة : فَقِهْنا ، أی فهمنا وعلمنا؛ أو : فَقُهْنا ، أی صرنا فقهاء؛ أو فُقِّهنا ، أی عُلِّمنا . اُنظر شروح الکافی.
17- فی «جم» والوافی : «لنکون».
18- «ما» فی «ما یسأل» نافیة ، أی لایحتاج إلی السؤال؛ لحضور جوابها؛ أو زائدة، أو موصولة والعائد محذوف . والأحسن عند المازندرانی کون «ما» موصولة ، وهو مع صلته مبتدأ والعائد إلیه محذوف و«یحضره» خبره والجملة مستأنفة . وفی بعض النسخ: «إلاّ ویحضره» وعلیه فلا إشکال .
19- فی حاشیة «ض» : «إلاّ».
20- فی «ج، بر» وحاشیة میرزا رفیعا ، وحاشیة بدر الدین ، والوسائل والمحاسن : «یحضره».
21- فی حاشیة بدر الدین ، ص 64 : «أظنّ أنّه قد سقط من الحدیث کلمة «إلاّ » من قوله : «ویحضره جوابها » ، والتقدیر : ما یسأل رجل صاحبه یحضره المسألة إلاّ ویحضره جوابها ، وله نظیر وهو یأتی [فی ح 13] عن قریب فی خبر سماعة : إنّا نجتمع فنتذاکر ما عندنا، فلا یرد علینا شیء إلاّ وعندنا فیه شیء مسطور».
22- فی المحاسن: «منّا من اللّه» بدل «فیما منّ اللّه ».
23- فی «ف»: «ما».

نخواهد تا سالم ماند و در مسائل علمى روشن نباشد كه به ضرس قاطع حكم كند تا بهره اى برد، روايات را چون گياه خشك دم باد بدور ريزد، مواريث از احكام خلاف او بگريند و خونهائى كه به ناحق به حكم او ريخته شود شيون كنند و فرج حرام به قضاوت او حلال شود و فرج حلال حرام گردد، از سر چشمه مقامى كه بخود بسته سيراب نگشته و اهل علم حقى كه از آن دم زند نيست.

7- امام صادق (علیه السّلام) امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: به راستى عمل كنندگان به قياس از راه قياس علم را جستند و قياس بيشتر آنها را از حق دور كرد، محققاً با قياس به دين و احكام خدا نتوان رسيد.

8- امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) فرمودند: هر بدعتى گمراهى است و هر گمراهى راه به دوزخ برد.

9- محمد بن حكيم گويد: به ابو الحسن موسى (علیه السّلام) گفتم:

قربانت، ما در دين بينا شديم و به بركت شما خدا ما را از مردم ديگر بى نياز ساخت و با آنها سر و كارى نداريم تا آنجا كه جمعى از ما در انجمنى باشيم و كسى از رفيق خود مسأله اى نپرسد، خودش مسأله را حاضر است و جوابش را هم حاضر است در آنچه به فضل خدا از شما به ما رسيده (كسى از رفيق خود چيزى نپرسد جز آنكه حاضر به جواب او باشد خ ل) ولى بسا باشد موضوعى براى ما

ص: 165

یَأْتِنَا فِیهِ عَنْکَ وَلاَ عَنْ آبَائِکَ شَیْءٌ، فَنَظَرْنَا إِلی أَحْسَنِ مَا یَحْضُرُنَا، وَأَوْفَقِ الاْءَشْیَاءِ لِمَا جَاءَنَا عَنْکُمْ، فَنَأْخُذُ بِهِ؟

فَقَالَ: «هَیْهَاتَ هَیْهَاتَ، فِی ذلِکَ وَاللّه ِ هَلَکَ مَنْ هَلَکَ یَا ابْنَ حَکِیمٍ». قَالَ(1): ثُمَّ قَالَ: «لَعَنَ اللّه ُ أَبَا حَنِیفَةَ؛ کَانَ یَقُولُ : قَالَ عَلِیٌّ وَقُلْتُ». قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَکِیمٍ لِهِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ: وَاللّه ِ، مَا أَرَدْتُ إِلاَّ أَنْ یُرَخِّصَ لِی فِی الْقِیَاسِ(2).

10. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الاْءَوَّلِ علیه السلام : بِمَا أُوَحِّدُ اللّه َ عَزَّ وَجَلَّ؟ فَقَالَ: «یَا یُونُسُ، لاَ تَکُونَنَّ مُبْتَدِعاً، مَنْ نَظَرَ بِرَأْیِهِ هَلَکَ ، وَمَنْ تَرَکَ أَهْلَ بَیْتِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله ضَلَّ، وَمَنْ تَرَکَ کِتَابَ اللّه ِ وَقَوْلَ نَبِیِّهِ کَفَرَ»(3).

11 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْوَشَّاءِ، عَنْ مُثَنًّی الْحَنَّاطِ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ(4) علیه السلام : تَرِدُ(5) عَلَیْنَا أَشْیَاءُ لَیْسَ نَعْرِفُهَا(6) فِی کِتَابِ اللّه ِ(7) وَلاَ سُنَّةٍ(8) ، فَنَنْظُرُ فِیهَا؟

فَقَالَ(9): «لاَ، أَمَا(10) إِنَّکَ إِنْ أَصَبْتَ، لَمْ تُوءْجَرْ؛ وَإِنْ أَخْطَأْتَ، کَذَبْتَ عَلَی اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ»(11).

12 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْکَلْبِیِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ الْقَصِیرِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله

ص: 166


1- فی «ف» والوافی والمحاسن : - «قال».
2- المحاسن، ص 212 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 89 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر الوافی ، ج 1، ص 250 ، ح 190 . وفی الوسائل ، ج 27 ، ص 86 ، ح 33280 ، إلی قوله: «فیما منّ اللّه علینا بکم».
3- الوافی ، ج 1 ، ص 250 ، ح 188؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 40 ، ح 33157.
4- فی المحاسن ، ح 99 : «لأبی جعفر».
5- فی «ج ، بف» والمحاسن، ح 90 و 99 : «یرد».
6- فی حاشیة «بع» ، والوافی: «لانعرفها» . وفی «جل» : «لایعرفها».
7- فی «ج ، بح» والوافی والمحاسن، ح 90 : - «اللّه».
8- فی «ألف» والوسائل : «سنّته».
9- فی «ألف ، ض ، بح ، بر» والوافی : «قال».
10- فی المحاسن ، ح 99 : «یرد علینا أشیاء لانجدها فی الکتاب والسنّة فنقول فیها برأینا، فقال : أما» .
11- المحاسن ، ص 213 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 90 عن الوشّاء؛ وفیه ، ص 215 ، ح 99 ، عن ابن محبوب أو غیره ، عن مثنّی الحنّاط الوافی ج 1، ص 253 ، ح 192؛ الوسائل ، ج 27، ص 40 ، ح 33156.

پيش آيد كه در آن حكمى از شما و پدران شما به ما نرسيده و ما به بهترين و مناسب ترين اخبار وارده نظر كنيم كه موافق تر با آن موضوع است و بدان عمل كنيم؟ فرمود: دور است و بسيار از حقيقت دور است، اى پسر حكيم هر كه هلاك شده از همين راه هلاك شده. گويد: سپس فرمود: خدا لعنت كند ابو حنيفه را، مى گفت: على (علیه السّلام) گفته است و من هم گفتم، محمد بن حكيم به هشام بن حكم گفت: به خدا مقصودم اين بود كه اجازه اى براى قياس در احكام بگيرم.

10- يونس بن عبد الرحمن گويد: به ابو الحسن اول (امام هفتم) گفتم: به چه روش خدا را يگانه دانم؟ فرمود: اى يونس، بدعت گذار نباش، هر كه به رأى خود متوجه باشد هلاك است و هر كه خاندان معصوم پيغمبر خود را ترك كند گمراه است، و هر كه كتاب خدا و قول پيغمبرش را وانهد كافر است.

11- ابو بصير گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: به ما موضوعاتى وارد شود كه از قرآن و سنت حكمش را نفهميم، اجازه هست در آن اعمال نظر كنيم و اجتهاد نمائيم؟ فرمود: نه خود را باش، اگر درست بفهمى اجرى ندارى و اگر خطا بروى بر خداى عز و جل دروغ بستى.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود كه: رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود:

هر بدعتى گمراهى است و هر گمراهى در آتش است.

ص: 167

وسَلم : کُلُّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ، وَکُلُّ ضَلاَلَةٍ فِی النَّارِ»(1).

13 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ : عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّه ُ، إِنَّا نَجْتَمِعُ فَنَتَذَاکَرُ(2) مَا عِنْدَنَا، فَلاَ یَرِدُ(3) عَلَیْنَا شَیْءٌ إِلاَّ وَعِنْدَنَا فِیهِ شَیْءٌ مُسَطَّرٌ(4)، وَذلِکَ مِمَّا أَنْعَمَ اللّه ُ بِهِ عَلَیْنَا بِکُمْ، ثُمَّ یَرِدُ عَلَیْنَا الشَّیْءُ الصَّغِیرُ لَیْسَ عِنْدَنَا فِیهِ شَیْءٌ، فَیَنْظُرُ(5) بَعْضُنَا إِلی بَعْضٍ وَعِنْدَنَا مَا یُشْبِهُهُ ، فَنَقِیسُ عَلی أَحْسَنِهِ؟

فَقَالَ: «وَ(6)مَا لَکُمْ وَلِلْقِیَاسِ(7) ؟ إِنَّمَا هَلَکَ مَنْ هَلَکَ مِنْ قَبْلِکُمْ بِالْقِیَاسِ».

ثُمَّ قَالَ: «إِذَا جَاءَکُمْ مَا تَعْلَمُونَ، فَقُولُوا بِهِ، وَإِنْ(8) جَاءَکُمْ مَا لاَ تَعْلَمُونَ، فَهَا(9)» وَأَهْوَی(10) بِیَدِهِ إِلی فِیهِ، ثُمَّ قَالَ: «لَعَنَ اللّه ُ أَبَا حَنِیفَةَ(11)؛ کَانَ یَقُولُ: قَالَ عَلِیٌّ وَقُلْتُ أَنَا(12)، وَقَالَتِ الصَّحَابَةُ وَقُلْتُ(13)» ثُمَّ قَالَ: «أَ کُنْتَ تَجْلِسُ إِلَیْهِ؟» فَقُلْتُ: لاَ، وَلکِنْ هذَا کَلاَمُهُ.

فَقُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّه ُ، أَتی رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله النَّاسَ بِمَا یَکْتَفُونَ بِهِ فِی عَهْدِهِ؟ فقَالَ(14): «نَعَمْ، وَمَا یَحْتَاجُونَ إِلَیْهِ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ».

فَقُلْتُ: فَضَاعَ مِنْ ذلِکَ شَیْءٌ؟ فَقَالَ: «لاَ، هُوَ عِنْدَ أَهْلِهِ»(15).

14 . عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ أَبِی شَیْبَةَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ : «ضَلَّ(16) عِلْمُ ابْنِ شُبْرُمَةَ عِنْدَ الْجَامِعَةِ - إِمْلاَءِ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله وَخَطِّ عَلِیٍّ علیه السلام بِیَدِهِ - إِنَّ

ص: 168


1- راجع الحدیث 8 من هذا الباب ومصادره الوافی ، ج 1، ص 249 ، ح 187؛ الوسائل، ج 16 ، ص 272، ح 21548 .
2- فی «ف» : «فنذاکر».
3- فی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج ، و»: «فما یرد».
4- فی «ج، ف» وحاشیة «ب ، ض ، بح» والوافی: «مستطر» . وفی حاشیة «ج ، بح» : «مسطور».
5- فی «بف» : «فننظر» .
6- فی «بس» : - «و».
7- فی «و ، بس» و شرح صدر المتألّهین : «والقیاس».
8- فی الوسائل : «وإذا».
9- «ها» : حرف تنبیه للمخاطب؛ أو اسم فعل بمعنی خُذ مخفّفة هآء . وأصل «هاء» : «هاک» بمعنی خُذ، فحذفت الکاف وعوّضت عنها الهمزة والمدّ؛ أو هو کنایة عن شیء مجهول . احتمل المجلسی کونها : فهاؤوا . اُنظر مرآة العقول ، ج 1، ص 197.
10- فی الوسائل : «وأومأ» . و«أهوی بیده إلی فیه» حال عن فاعل «قال» ، بتقدیر «قد» . والمعنی : مدّ یده إلی فیه وأمالها إلیه . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 317؛ النهایة ، ج 5 ، ص 285 (هوا).
11- فی «ف» : «علی أبی حنیفة».
12- فی «ألف ، ف ، و» والوسائل : - «أنا».
13- فی «ب ، بح» : «أنا».
14- هکذا فی «ب ، ف ، و، بح ، بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال».
15- بصائر الدرجات ، ص 302 ، ح 4؛ والاختصاص ، ص 282، بسند آخر . الاُصول الستّة عشر ، ص 292 ، ح 437 ؛ بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 252 ، ح 191؛ وفی الوسائل ، ج 27 ، ص 38 ، ح 33153 ، من قوله: «فقال ومالکم وللقیاس».
16- «ضلّ» : من الضَلال ، بمعنی الخفاء والغیبوبة حتّی لایری ، أو بمعنی الضیاع والهلاک والبطلان والفساد والاضمحلال، أو بمعنی مقابل للهدی والرَشاد . وقال الفیض : «أی ضاع وبطل واضمحلّ علمه فی جنب کتاب الجامعة الذی لم یدع لأحد کلاما ؛ إذ لیس من شیء إلاّ وهو مثبت فیه » . اُنظر : الوافی ، ج 1 ، ص 255 ؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 197؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1748 (ضلل).

13- سماعة بن مهران از امام موسى (علیه السّلام) گويد: گفتم:

اصلحك الله، ما گرد هم آئيم و در آنچه از اخبار و احكام مذهبى در دست داريم مذاكره مى كنيم موضوعى پيش ما نيايد جز آنكه دستور در آن نزد ما نوشته شده است و اين از نعمت وجود شما است كه به ما عطا كرده است و سپس موضوع كوچكى پيش آيد كه پيش ما در باره آن چيزى نيست و به همديگر نگاه كنيم و نزد ما حكم موضوعى كه شبيه آن است موجود است و حكم آن را به احسن وجهه بر آن بسنجيم و قياس كنيم؟ فرمود: شما را با قياس چه كار است؟ همانا كسانى كه پيش از شما بودند و هلاك شدند بوسيله قياس بود، سپس فرمود: وقتى براى شما مسأله اى پيش آمد كه مى دانيد حكم آن را بگوئيد و اگر مسأله اى پيش آمد كه نمى دانيد، حكمش اينجا است (با دستش اشاره به دهانش كرد) سپس فرمود: خدا ابو حنيفه را لعنت كند، مى گفت: على (علیه السّلام) چنين گفته است و من چنين گويم و صحابه چنين گفته اند و من چنين گفته ام، سپس فرمود: تو با او همنشين شدى؟ گفتم: نه ولى مى دانم سخنش اين است، و گفتم: اصلحك الله رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) براى مردم آورد بدان چه در زمان خود بدان اكتفا كنند؟ فرمود: آرى و آنچه را هم تا قيامت محتاجند، گفتم: چيزى از آن از ميان رفته؟

فرمود: نه در نزد اهلش محفوظ است.

14- ابان گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: علم ابن شبرمه در برابر جامعه (احكام) كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) املاء كرده و على (علیه السّلام) به دست خود نوشته گم است و هيچ است، جامعه براى

ص: 169

الْجَامِعَةَ لَمْ تَدَعْ لاِءَحَدٍ کَلاَماً، فِیهَا عِلْمُ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ، إِنَّ(1) أَصْحَابَ الْقِیَاسِ طَلَبُوا الْعِلْمَ بِالْقِیَاسِ، فَلَمْ یَزْدَادُوا مِنَ الْحَقِّ إِلاَّ بُعْداً؛ إِنَّ دِینَ اللّه ِ لاَ یُصَابُ بِالْقِیَاسِ»(2).

15 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ السُّنَّةَ لاَ تُقَاسُ، أَ لاَ تَری أَنَّ الْمَرْأَةَ(3) تَقْضِی صَوْمَهَا وَلاَ تَقْضِی صَلاَتَهَا؟ یَا أَبَانُ، إِنَّ السُّنَّةَ إِذَا قِیسَتْ مُحِقَ(4) الدِّینُ»(5).

16 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام عَنِ الْقِیَاسِ، فَقَالَ: «مَا(6) لَکُمْ وَالْقِیَاسَ(7) ؟ إِنَّ اللّه َ لاَ یُسْأَلُ کَیْفَ أَحَلَّ وَکَیْفَ حَرَّمَ»(8).

17. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ، قَالَ:

حَدَّثَنِی جَعْفَرٌ، عَنْ أَبِیهِ علیهماالسلام : «أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام قَالَ: مَنْ نَصَبَ نَفْسَهُ لِلْقِیَاسِ، لَمْ یَزَلْ دَهْرَهُ فِی الْتِبَاسٍ، وَمَنْ دَانَ اللّه َ بِالرَّأْیِ، لَمْ یَزَلْ دَهْرَهُ فِی ارْتِمَاسٍ(9)» .

قَالَ: وَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «مَنْ أَفْتَی النَّاسَ بِرَأْیِهِ، فَقَدْ دَانَ اللّه َ بِمَا لاَ یَعْلَمُ، وَمَنْ دَانَ اللّه َ بِمَا لاَ یَعْلَمُ، فَقَدْ ضَادَّ اللّه َ؛ حَیْثُ أَحَلَّ وَحَرَّمَ فِیمَا لاَ یَعْلَمُ»(10).

18 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یَقْطِینٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ مَیَّاحٍ(11)، عَنْ أَبِیهِ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ

ص: 170


1- فی «ب» وحاشیة «بف» وشرح صدر المتألّهین : «وإنّ».
2- بصائر الدرجات ، ص 146 ، ح 23؛ وص 149، ح 16 ، بسنده عن أبان ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 254 ، ح 195.
3- هکذا فی النسخ والمصادر . وفی المطبوع : «امرأة» .
4- «مُحِقَ» : أی اُبطل ومُحی ، من المحق بمعنی الإبطال ؛ أو «مَحَقَ» من المَحْق بمعنی النقصان وذهاب البرکة ، أو ذهاب الشیء کلّه حتّی لایری منه أثر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 196 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 321؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 338 (محق).
5- المحاسن ، ص 214، کتاب مصابیح الظلم، ح 97 ، بسنده عن صفوان بن یحیی، مع زیادة فی أوّله. راجع: الکافی ، کتاب الدّیات ، باب الرجل یقتل المرأة والمرأة تقتل الرجل ...، ح 14206؛ والفقیه ، ج 4 ، ص 118 ، ح 5239 الوافی ، ج 1، ص 253 ، ح 193؛ الوسائل، ج 27 ، ص 41، ح 33160.
6- فی الوسائل : «وما».
7- فی «ألف ، ج ، و، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» والوافی والوسائل والمحاسن : «وللقیاس».
8- المحاسن ، ص 214 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 94 ، بسنده عن عثمان بن عیسی الوافی ، ج 1، ص 254 ، ح 194؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 42 ، ح 33165.
9- فی حاشیة «ج ، و» : «ارتکاس».
10- قرب الإسناد ، ص 11 - 12 ، ح 35 و 36 ، عن هارون بن مسلم الوافی ، ج 1، ص 255 ، ح 196؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 41 ، ح 2 - 33161 .
11- فی الوافی عن بعض النسخ: «جناح» . والظاهر أنّ الحسین هذا، هو الحسین بن میّاح. ذکره ابن داود فی رجاله، ص 446، الرقم 150 ، والعلاّمة أیضا فی خلاصة الأقوال ، ص 217 ، الرقم 12 نقلاً عن ابن الغضائری ، وأبوه هو میّاح المدائنی المذکور فی رجال النجاشی ، ص 424 ، الرقم 1140 ، والرجال لابن الغضائری ، ص 89 ، الرقم 122. ویؤیّد ذلک أنّا لم نجد الحسین أو الحسن بن جناح فی ما تتبّعنا من الأسناد وکتب الرجال.

كسى جاى سخنى نگذاشته، همه علم حلال و حرام در آن درج است، اهل قياس علم را از قياس جستند و جز دورى از حق نيفزودند، به دين خدا با قياس نتوان رسيد.

15- ابان بن تغلب از امام صادق (علیه السّلام) شنيد كه فرمود:

سنت اسلام را نتوان قياس كرد، ندانى كه زن بايد روزه خود را (كه در حيض ماه رمضان افطار كرده) قضا كند و نمازى كه (در حال حيض نمى خواند) قضا نكند، اى ابان اگر سنت قياس شود، دين از ميان مى رود.

16- عثمان بن عيسى گويد: از ابو الحسن موسى (علیه السّلام) قياس را پرسيدم، فرمود: شما را به قياس چه كار است؟ از خدا پرسش نشود چگونه چيزى را حلال كرده و چطور و به چه علت حرام كرده؟.

17- على (علیه السّلام) فرمود: هر كه خود را به رأى و قياس واداشت، هميشه عمرش در اشتباه است، و هر كه به رأى و اجتهاد براى خدا ديندارى كند هميشه عمرش در لجن غوطه ور است، امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه به رأى خود به مردم فتوى دهد ندانسته خدا را ديندارى كرده و هر كه ندانسته خدا را ديندارى كند با خدا ضديت كرده براى آنكه آنچه را نمى داند حلال و حرام كرده است.

18- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: واقعاً ابليس خود را به آدم (علیه السّلام) قياس كرد و گفت: «مرا از آتش آفريدى و او را از گل» و اگر

ص: 171

علیه السلام ، قَالَ : «إِنَّ إِبْلِیسَ قَاسَ نَفْسَهُ بِآدَمَ، فَقَالَ: «خَلَقْتَنِی مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ»(1) ، فَلَوْ قَاسَ(2) الْجَوْهَرَ الَّذِی خَلَقَ اللّه ُ(3) مِنْهُ آدَمَ بِالنَّارِ، کَانَ ذلِکَ أَکْثَرَ نُوراً وَضِیَاءً مِنَ النَّارِ» (4).

19 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنِ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ، فَقَالَ: «حَلاَلُ مُحَمَّدٍ حَلاَلٌ أَبَداً إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَحَرَامُهُ حَرَامٌ أَبَداً إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، لاَ یَکُونُ غَیْرُهُ وَلاَ یَجِیءُ غَیْرُهُ».

وَقَالَ: «قَالَ عَلِیٌّ علیه السلام : مَا أَحَدٌ ابْتَدَعَ(5) بِدْعَةً إِلاَّ تَرَکَ بِهَا(6) سُنَّةً»(7).

20 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْعَقِیلِیِّ، عَنْ عِیسَی بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْقُرَشِیِّ(8)، قَالَ:

دَخَلَ أَبُو حَنِیفَةَ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ: «یَا أَبَا حَنِیفَةَ، بَلَغَنِی أَنَّکَ تَقِیسُ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «لا تَقِسْ؛ فَإِنَّ أَوَّلَ مَنْ قَاسَ إِبْلِیسُ حِینَ قَالَ: «خَلَقْتَنِی مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِینٍ»(9) فَقَاسَ مَا بَیْنَ النَّارِ وَالطِّینِ، وَلَوْ قَاسَ نُورِیَّةَ آدَمَ بِنُورِیَّةِ النَّارِ، عَرَفَ فَضْلَ مَا بَیْنَ النُّورَیْنِ، وَصَفَاءَ أَحَدِهِمَا عَلَی الاْآخَرِ»(10).

21 . عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ قُتَیْبَةَ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ مَسْأَلَةٍ، فَأَجَابَهُ فِیهَا، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَ رَأَیْتَ (11) إِنْ کَانَ کَذَا وَکَذَا، مَا کَانَ یَکُونُ(12) الْقَوْلُ فِیهَا؟

فَقَالَ لَهُ: «مَهْ(13)، مَا أَجَبْتُکَ فِیهِ مِنْ شَیْءٍ، فَهُوَ عَنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ،

ص: 172


1- الأعراف (7) : 12 ؛ ص (38) : 76 .
2- هکذا فی النسخ والمحاسن والوافی وحاشیة میرزا رفیعا وحاشیة بدرالدین . وفی المطبوع : «ولو قاس» . وفی حاشیة «ج» : «فلو قیس».
3- فی «ف» : «خُلِق» بدل «خلق اللّه » .
4- المحاسن ، ص 211، کتاب مصابیح الظلم ، ح 81 ، عن الحسن بن علیّ بن یقطین الوافی ، ج 1، ص 256 ، ح 197 . راجع: علل الشرائع ، ص 87 ، ح 3.
5- فی الوافی : «ما ابتدع أحد».
6- فی حاشیة «بح»: «فیها».
7- بصائر الدرجات ، ص 148 ، ح 7 ، بسند آخر ، مع اختلاف وزیادة فی آخره . راجع : بصائر الدرجات، ص 393، ح 5؛ والاختصاص ، ص 313 الوافی ، ج 1، ص 260 ، ح 201.
8- فی العلل : «رفع الحدیث».
9- الأعراف (7) : 12 ؛ ص (38) : 76 .
10- علل الشرائع ، ص 86 ، ح 1، بسنده عن أحمد بن عبداللّه . وفیه، ص 87 ، ح 3 ، بسند آخر، وفیهما مع زیادة فی آخرهما الوافی ، ج1، ص257، ح198؛ البحار، ج47، ص226، ح16. ولم یرد هذا الحدیث فی مرآة العقول.
11- قال المازندرانی : «أرأیتَ ، کلمة تقولها العرب عند الاستخبار ، بمعنی أخبرنی . وتاؤها مفتوحة أبدا».
12- هکذا فی النسخ التی قوبلت والوافی . وفی المطبوع : «ما یکون» . وفی البصائر : «ما کان» .
13- فی الوافی : «کلمة «مَهْ» زجر ؛ یعنی اکفف، فإنّ ما أجبتک به لیس صادرا عن الرأی والقیاس حتّی تقول : أرأیت ، الذی هو سؤال عن الرأی ، بل هو عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله . ولیس معنی ذلک ما یفهمه الظاهریّون أنّ شأنهم علیهم السلام حفظ الأقوال خلفا عن سلف حتّی یکون فضلهم علی سائر الناس فی قوّة الحفظ للمسموعات أو بکثرة المحفوظات ، بل المراد أنّ نفوسهم القدسیّة استکملت بنور العلم وقوّة المعرفة بسبب اتّباع الرسول صلی الله علیه و آله بالمجاهدة والعبادة مع زیادة استعداد أصلیّ وصفاء فطریّ وطهارة غریزیّة حتّی أحبّهم اللّه ، کما قال : «فَاتَّبِعُونِی یُحْبِبْکُمُ اللَّهُ» [آل عمران (3) : 31] ومن أحبّه اللّه یفیض علیه من لدنه أنوارا وأسرارا عرفانیّة من غیر واسطة أمر مباین من سماع أو روایة أو اجتهاد ، بل بأن تصیر نفسه کمرآة مجلوّة یحاذی بها شطر الحقّ ، فینعکس إلیها الأمر کما هو علیه» . وانظر أیضا : شرح المازندرانی ، ج2، ص331؛ مرآة العقول، ج1، ص201.

گوهرى كه خدا آدم را از آن آفريده بود به آتش سنجيده بود آن گوهر درخشش و تابش بيشترى از آتش داشت.

19- زراره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از حلال و حرام، فرمود: حلال محمد هميشه تا روز قيامت حلال است و حرام او هميشه تا روز قيامت حرام است، جز او پيغمبر ديگرى نباشد و جز او نيايد، فرمود: على (علیه السّلام) فرمود: كسى نيست كه بدعتى نهد جز اينكه سنتى را با آن از ميان مى برد.

20- عيسى بن عبد الله قرشى گويد: ابو حنيفه شرفياب حضور امام صادق (علیه السّلام) شد، آن حضرت به او گفت: اى ابو حنيفه، به من خبر رسيده كه تو قياس مى كنى. عرض كرد: آرى، فرمود:

قياس مكن كه اول كسى كه قياس به كار بست شيطان بود گاهى كه گفت: مرا از آتش آفريدى و او را از گل، و ميان آتش و گل قياس كرد و اگر نوريت آدم را به نوريت آتش سنجيده بود برترى ميان دو نور و صفاى يكى را بر ديگرى مى فهميد.

21- قتيبه گويد: مردى مسأله اى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد و آن حضرت جوابش را گفت، آن مرد گفت: بفرمائيد، اگر چنين و چنان باشد جواب آن چيست؟ به او فرمود: خاموش، هر چه من به تو جواب دهم از گفته رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است، ما به هيچ وجه از

ص: 173

لَسْنَا مِنْ «أَ رَأَیْتَ(1)» فِی شَیْءٍ(2)»(3).

182 / 22. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ مُرْسَلاً، قَالَ:

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «لاَ تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللّه ِ وَلِیجَةً(4)، فَلاَ تَکُونُوا مُوءْمِنِینَ؛ فَإِنَّ کُلَّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ وَقَرَابَةٍ وَوَلِیجَةٍ وَبِدْعَةٍ وَشُبْهَةٍ مُنْقَطِعٌ(5)، إِلاَّ مَا أَثْبَتَهُ الْقُرْآنُ»(6)

بَابُ الرَّدِّ إِلَی الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ ، وَأَنَّهُ لَیْسَ شَیْءٌ مِنَ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ

وَجَمِیعِ مَا یَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَیْهِ(7) إِلاَّ وَ قَدْ جَاءَ فِیهِ(8) کِتَابٌ أَوْ سُنَّةٌ.

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَدِیدٍ،

عَنْ مُرَازِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَنْزَلَ فِی الْقُرْآنِ تِبْیَانَ کُلِّ(9) شَیْءٍ(10)، حَتّی وَاللّه ِ ، مَا تَرَکَ اللّه ُ شَیْئاً یَحْتَاجُ إِلَیْهِ الْعِبَادُ حَتّی لاَ یَسْتَطِیعَ عَبْدٌ یَقُولُ: لَوْ کَانَ(11) هذَا أُنْزِلَ فِی الْقُرْآنِ إِلاَّ(12) وَقَدْ أَنْزَلَهُ اللّه ُ فِیهِ»(13).

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ(14)، عَنْ حُسَیْنِ بْنِ الْمُنْذِرِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ قَیْسٍ(15):

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : سَمِعْتُهُ یَقُولُ(16): «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - لَمْ یَدَعْ شَیْئاً یَحْتَاجُ(17) إِلَیْهِ الاْءُمَّةُ(18)

ص: 174


1- فی «ف» : «لسنا من رأیتَ».
2- فی البصائر : «لسنا نقول برأینا من شیء».
3- بصائر الدرجات ، ص 300 ، ح 8 ، بسنده عن یونس عن عنبسة. والمذکور فی بعض مخطوطاته : «عن قتیبة» الوافی ، ج 1، ص 258، ح 199.
4- إشارة إلی الآیة 16 من سورة التوبة (9) : «أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَکُوا وَلَمَّا یَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِینَ جَ-هَدُوا مِنکُمْ وَلَمْ یَتَّخِذُوا مِن دُونِ اللَّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِینَ وَلِیجَةً وَاللَّهُ خَبِیرُ بِمَا تَعْمَلُونَ» . و«الولیجة» : کلّ ما یتّخذه الإنسان معتمدا علیه ولیس من أهله، أو خاصّة الرجل وبطانته؛ والمراد المعتمد علیه فی أمر الدنیا والدین ، أو فی أمر الدین وتقریر الشریعة ، وأمّا اعتماد المؤمنین بعضهم علی بعض والاعتماد علی الأئمّة الطاهرین علیهم السلام فیرجع إلی الاعتماد علی اللّه سبحانه. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 348؛ المفردات للراغب ، ص 883 (ولج) .
5- فی الوسائل ، ح 33469 : «باطل مضمحلّ» بدل «منقطع» .
6- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 15150 ، مع زیادة الوافی ، ج 1، ص 261 ، ح 203. الوسائل ، ج 27 ، ص 125 ، ح 33385 ؛ و ص 156 ، ح 33469 ؛ البحار ، ج 24 ، ص 245 ، ح 3.
7- فی «ف» : «إلیه الناس» .
8- فی «بر» : «فی».
9- فی المحاسن: «تبیانا لکلّ».
10- إشارة إلی الآیة 89 من سورة النحل (16) : «وَنَزَّلْنَا عَلَیْکَ الْکِتابَ تِبْیانَا لِکُلِّ شَیْ ءٍ».
11- «لو» : للتمنّی ، أو للشرط ، والجزاء محذوف ، أو جزاؤه «أُنزل». و«کان» تامّة أو ناقصة وخبره مقدّر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 335؛ الوافی ، ج 1، ص 266؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 202.
12- الاستثناء منقطع و«إلاّ» حرف استثناء بمعنی لکنّ ، أو الکلام استیناف لتأکید ماسبق . و«ألا» حرف تنبیه . والأوّل أولی . اُنظر شروح الکافی.
13- المحاسن ، ص 267، کتاب مصابیح الظلم، ح 352 ، عن علیّ بن حدید ؛ تفسیر القمّی ، ج 2، ص 451 ، بسنده عن محمّد بن أحمد، عن محمّد بن عیسی، عن علیّ بن حدید الوافی ، ج 1 ، ص 265 ، ح 205.
14- الخبر رواه الصفّار فی بصائر الدرجات ، ص 6 ، ح 3 ، عن عبداللّه بن جعفر، عن محمّد بن عیسی، عن الحسین بن المنذر ، لکنّ المذکور فی بعض نسخه المعتبرة : «محمّد بن عیسی ، عن یونس ، عن الحسین بن المنذر » .
15- فی «ب ، بح، بر»: «عمرو بن قیس» . والصواب ما فی المتن وأکثر النسخ؛ فإنّ ابن قیس هذا، هو عمر بن قیس الماصر أبوالصباح . راجع: التاریخ الکبیر ، ج 6 ، ص 186 ، الرقم 2121؛ الثقات لابن حیّان ، ج 7 ، ص 181؛ تهذیب التهذیب ، ج 7 ، ص 430 ، الرقم 815؛ تهذیب الکمال ، ج 21 ، ص 484 ، الرقم 4296 ؛ تاریخ الإسلام للذهبی، ج 8 ، ص 184. هذا، والظاهر بل الصریح من تهذیب التهذیب و تهذیب الکمال أنّ الماصر لقب لقیس . وهذا الأمر یفیدنا فی ما یأتی فی الکافی ، ح 437.
16- فی الکافی ، ح 13660: - «سمعته یقول».
17- هکذا فی «ألف ، ج ، و ، بح » والکافی ، ح 13660. وفی المطبوع وسائر النسخ «یحتاج » .
18- فی الکافی ، ح 13660 والبصائر والعیّاشی : «إلی یوم القیامة».

خود رأيى نداريم.

22- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: جز خدا پشتيبان و كمكى مگيريد تا غير مؤمن شمرده شويد، زيرا هر وسيله و نژاد و خويشى و دسته بندى و بدعت و شبهه از ميان مى رود جز آنچه قرآن ثبت كرده است.

باب رجوع به كتاب و سنت و بيان اينكه هر حكم حلال و حرام و هر چه مورد نياز مردم است در باره آن، قرآن و سنت صادر شده است

1- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى تبارك و تعالى قرآن را براى بيان هر چيز فرو فرستاده تا آنجا كه- بخدا- چيزى را وانگذارده كه بندگان بدان نيازمند باشند و تا آنجا كه هيچ بنده اى نتواند بگويد كاش اين هم در قرآن بود مگر اينكه آن را هم خدا در قرآن فرو فرستاده است.

2- عمر بن قيس گويد: از امام پنجم (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى خداى تبارك و تعالى چيزى كه امت بر آن نيازمند باشند وانگذاشته جز آنكه در كتابش نازل كرده و براى رسولش بيان

ص: 175

إِلاَّ أَنْزَلَهُ فِی کِتَابِهِ، وَبَیَّنَهُ لِرَسُولِهِ صلی الله علیه و آله ، وَجَعَلَ لِکُلِّ شَیْءٍ حَدّاً، وَجَعَلَ عَلَیْهِ دَلِیلاً یَدُلُّ عَلَیْهِ، وَجَعَلَ عَلی مَنْ تَعَدّی ذلِکَ(1) الْحَدَّ حَدّاً»(2).

3 . عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ هَارُونَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَا خَلَقَ اللّه ُ حَلاَلاً وَلاَ حَرَاماً إِلاَّ وَلَهُ حَدٌّ کَحَدِّ الدَّارِ، فَمَا کَانَ مِنَ الطَّرِیقِ، فَهُوَ مِنَ الطَّرِیقِ ، وَمَا کَانَ مِنَ الدَّارِ، فَهُوَ مِنَ الدَّارِ حَتّی أَرْشِ(3) الْخَدْشِ(4) فَمَا(5) سِوَاهُ، وَالْجَلْدَةِ(6) وَنِصْفِ الْجَلْدَةِ»(7).

4 . عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَمَّادٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «مَا مِنْ شَیْءٍ إِلاَّ وَفِیهِ کِتَابٌ أَوْ سُنَّةٌ»(8).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ(9)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ ... یُونُسَ(10)، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی الْجَارُودِ ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِذَا حَدَّثْتُکُمْ بِشَیْءٍ، فَاسْأَلُونِی مِنْ(11) کِتَابِ اللّه ِ». ثُمَّ قَالَ فِی بَعْضِ(12) حَدِیثِهِ: «إِنَّ رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (13) نَهی عَنِ الْقِیلِ وَالْقَالِ ، وَفَسَادِ الْمَالِ، وَکَثْرَةِ السُّوءَالِ» فَقِیلَ لَهُ: یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، أَیْنَ هذَا مِنْ(14) کِتَابِ اللّه ِ؟ قَالَ: «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - یَقُولُ: «لاَ خَیْرَ فِی کَثِیرٍ مِنْ نَجْواهُمْ إِلاَّ مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاَحٍ بَیْنَ النّاسِ»(15) وَقَالَ: «وَلاَ تُوءْتُوا السُّفَهاءَ أَمْوَالَکُمُ الَّتِی جَعَلَ اللّه ُ لَکُمْ قِیَامَاً»(16)

ص: 176


1- فی الکافی ، ح 13660: - «ذلک».
2- الکافی ، کتاب الحدود ، باب التحدید ، ح 13660. وفی بصائر الدرجات ، ص 6، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن عیسی، إلی قوله: «دلیلاً یدلّ علیه». تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 6 ، ح 13 ، عن عمرو بن قیس . راجع: الکافی ، کتاب الحدود ، باب التحدید، ح 13656 الوافی ج 1، ص 267 ، ح 207.
3- «الأرش» : ما یأخذه المشتری من البائع إذا اطّلع علی عیب فی المبیع، واُروش الجراحات من ذلک؛ لأنّها جابرة عمّا حصل فیها من النقص . وسمّی أرشا لأنّه من أسباب النزاع ، یقال : أرّشتُ بینهم إذا أوقعتَ بینهم، أی أفسدت . النهایة ، ج 1 ، ص 39 (أرش).
4- «الخدش»: مصدر بمعنی قَشر الجلد بعُود ونحوه، ثمّ سمّی به الأثر؛ ولهذا یجمع علی الخدوش . اُنظر : النهایة ، ج 2، ص 14 (خدش).
5- فی حاشیة «ج» : «وما».
6- «الجَلْد والجَلْدة» : هی الضربة بالسوط ، أی ضرب الجِلد ، یقال: جلده الحدّ ، أی ضربه وأصابه جلده. اُنظر : لسان العرب ، ج 3 ، ص 125 (جلد).
7- الکافی ، کتاب الحدود ، باب التحدید ، ح 13658 ؛ و المحاسن ، ص 273 ، من کتاب مصابیح الظلم ، ح 373 ، بسند آخر عن أبان بن عثمان. و فی بصائر الدرجات ، ص 148 ، ح 7 ، بسند آخر ، مع زیادة الوافی ، ج 1، ص 268 ، ح 208.
8- بصائر الدرجات، ص 302 ، ح 3؛ والاختصاص، ص 281 ، بسند آخر عن سماعة عن العبد الصالح علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی، ج 1، ص 274 ، ح 215.
9- هکذا فی «ض ، و ، جر» و حاشیة «ف» . وفی «الف ، ب، ج، ف ، بح، بر ، بس ، بف» والمطبوع : «عن أبیه». والصواب ما أثبتناه؛ فقد روی علیّ بن إبراهیم عن محمّد بن عیسی [بن عبید] عن یونس [بن عبدالرحمن [فی أسناد کثیرة جدّا ، تقدّم بعضها فی هذا الباب والباب السابق . وللمصنّف طریقان معروفان إلی یونس بن عبدالرحمن ، أشهرهما وأکثرهما تکرارا هذا الطریق . أضف إلی ذلک أنّا لم نجد روایة إبراهیم بن هاشم عن محمّد بن عیسی من غیر طریق ولده علیّ فی موضع. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 17 ، ص 380 - 386؛ و ص 393 - 394.
10- قد أکثر یونس - وهو ابن عبد الرحمن - من الروایة عن عبداللّه بن سنان ولم نجد توسّط «حمّاد» بینهما فی غیر هذا المورد. والخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 269 ، ح 329 بسنده عن یونس بن عبدالرحمن عن عبداللّه بن سنان. وورد فی الکافی ، ح 9347 أیضا بسندین عن یونس عن عبداللّه بن سنان، وابن مسکان عن أبی الجارود . فالظاهر زیادة عن «حمّاد» فی السند. ووجه زیادته ظاهر لمن تأمّل فی هذا السند والسند المتقدّم. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 20 ، ص 304 - 305 ، وص 329 .
11- فی الکافی ، ح 9347 والتهذیب : «عن » .
12- فی الکافی ، ح 9347 والتهذیب : - «بعض » .
13- فی الکافی ، ح 9347 والتهذیب : «إنّ اللّه » بدل «إنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله » .
14- فی حاشیة «ض» : «فی».
15- النساء (4) : 114.
16- النساء (4): 5.

نموده و براى هر چيزى حدى مقرر ساخته و دليلى كه بر آن رهنمائى كند مقرر كرده و هر كس هم از آن حد و قانون تجاوز كند برايش حد و كيفرى مقرر ساخته.

3- سليمان بن هارون گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هيچ حلال و حرامى نيست جز آنكه مانند خانه حدى دارد، آنچه از راه است به راه تعلق دارد و آنچه از خانه باشد به خانه، تا آنجا كه غرامت خراش به ناحق را معين كرده و جنايات ديگر را، و براى حد و تأديب تا يك شلاق و نصف شلاق را هم معين كرده.

4- حماد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: چيزى نيست مگر آنكه در باره او قرآن يا سنت وجود دارد.

5- ابى الجارود گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر گاه به شما از چيزى باز گفتم از كتاب خدا مرا بپرسيد (يعنى دليل آن را از قرآن بخواهيد) سپس در ضمن حديثش فرمود: به راستى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از قيل و قال و تباه كردن مال و بسيار پرسيدن غدقن كرده. به او عرض شد: يا بن رسول الله همين در كجاى قرآن است؟ فرمود:

خداى عز و جل (114 سوره 4) مى فرمايد:

«در بسيارى از نجواهاى (تو گوشى ها) آنها خيرى نيست مگر آنكه دستور دهد به صدقه يا كار خير يا اصلاح ميان مردم» و فرموده (5 سوره 4): «ندهيد به سفيهان اموال خود را كه خدا آن را وسيله بقاى زندگى شما ساخته» و فرموده (101 سوره 5): «نپرسيد از چيزهائى كه اگر به شما

ص: 177

وَقَالَ: «لاَتَسْئَلُواعَنْ أَشْیَاءَ إِنْ تُبْدَ لَکُمْ تَسُوءْکُمْ»(1)»(2).

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا مِنْ أَمْرٍ یَخْتَلِفُ فِیهِ اثْنَانِ إِلاَّ وَلَهُ أَصْلٌ فِی کِتَابِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ، وَلکِنْ لاَ تَبْلُغُهُ عُقُولُ الرِّجَالِ»(3).

7 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَیُّهَا النَّاسُ، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَرْسَلَ إِلَیْکُمُ الرَّسُولَ صلی الله علیه و آله ، وَأَنْزَلَ إِلَیْهِ الْکِتَابَ بِالْحَقِّ وَأَنْتُمْ أُمِّیُّونَ(4) عَنِ الْکِتَابِ وَمَنْ أَنْزَلَهُ، وَعَنِ الرَّسُولِ وَمَنْ أَرْسَلَهُ عَلی(5) حِینِ فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ، وَطُولِ هَجْعَةٍ(6) مِنَ الاْءُمَمِ، وَانْبِسَاطٍ مِنَ الْجَهْلِ، وَاعْتِرَاضٍ مِنَ الْفِتْنَةِ، وَانْتِقَاضٍ مِنَ الْمُبْرَمِ، وَعَمًی عَنِ الْحَقِّ(7)، وَاعْتِسَافٍ(8) مِنَ الْجَوْرِ، وَامْتِحَاقٍ(9) مِنَ الدِّینِ، وَتَلَظٍّ(10) مِنَ الْحُرُوبِ عَلی حِینِ اصْفِرَارٍ مِنْ رِیَاضِ جَنَّاتِ الدُّنْیَا، وَیُبْسٍ مِنْ أَغْصَانِهَا، وَانْتِثَارٍ(11) مِنْ وَرَقِهَا ، وَیَأْسٍ مِنْ ثَمَرِهَا، وَاغْوِرَارٍ(12) مِنْ مَائِهَا، قَدْ دَرَسَتْ أَعْلاَمُ الْهُدی، وَظَهَرَتْ(13) أَعْلاَمُ الرَّدی(14)، فَالدُّنْیَا مُتَجَهِّمَةٌ(15) فِی وُجُوهِ أَهْلِهَا مُکْفَهِرَّةٌ(16)، مُدْبِرَةٌ(17) غَیْرُ مُقْبِلَةٍ، ثَمَرَتُهَا الْفِتْنَةُ، وَطَعَامُهَا الْجِیفَةُ، وَشِعَارُهَا(18)

ص: 178


1- المائدة (5) : 101.
2- الکافی، کتاب المعیشة ، باب آخر منه فی حفظ المال وکراهة الإضاعة ، ح 9347 : «عن علی بن إبراهیم ، عن محمّد بن عیسی ، عن یونس ؛ وعدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه جمیعا ، عن یونس ، عن عبداللّه بن سنان وابن مسکان ، عن أبی الجارود » . و«عن یونس » فی الطریق الأوّل زائد کما یأتی فی موضعه . وفی المحاسن، ص 269، کتاب مصابیح الظلم، ح 358 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن، عن عبداللّه بن سنان، عن أبی الجارود؛ التهذیب ، ج 7 ، ص 231 ، ح 1010 ، بسنده عن یونس، عن عبداللّه بن سنان أو ابن مسکان ، عن أبی الجارود . راجع: الکافی ، کتاب المعیشة ، باب آخر منه فی حفظ المال وکراهة الإضاعة ، ح 9350؛ وتحف العقول، ص 443 الوافی ، ج 1، ص 269 ، ح 210؛ الوسائل ، ج 19 ، ص 83 ، ح 24208 ؛ البحار، ج 46 ، ص 303 ، ح 50.
3- المحاسن، ص 267 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 355 عن الحسن بن علی بن فضّال . وفی الکافی ، کتاب المواریث ، باب آخر منه ، ح 13596، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال والحجّال ، عن ثعلبة بن میمون ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ التهذیب ، ج 9 ، ص 357 ح 1275 ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن فضّال والحجّال ، عن ثعلبة بن میمون ، عن بعض أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام وفیهما مع زیادة فی أوّلهما . وراجع: الکافی ، کتاب المواریث ، باب نادر، ح 13341 الوافی ، ج 1، ص 267 ، ح 206؛ الوسائل ، ج 26 ، ص 293، ح 33025 .
4- «الأُمّیون» : جمع الأُمّی وهو فی اللغة منسوب إلی أُمّة العرب ، وهی التی لم تکن تکتب ولا تقرأ ، فاستعیر لکلّ من لایعرف الکتابة ولا القراءة ، وضمّن ما یعدّی ب «عن» کالنوم والغفلة. اُنظر : المغرب ، ص 28 (امم) ؛ الوافی، ج 1 ، ص 271.
5- فی تفسیر القمّی : «ومن أرسله، أرسله علی».
6- «الهَجْعَة» : هی طائفة من اللیل ، أو النوم لیلاً ، أو نومة خفیفة من أوّله . والمراد هاهنا الغفلة والجهالة . اُنظر : لسان العرب ، ج 8 ، ص 367 (هجع).
7- فی تفسیر القمّی: «وانتشار من الخوف».
8- «الاعتساف» : من العسف ، بمعنی الأخذ علی غیر الطریق ، أو رکوب الأمر من غیر رویّة، فنُقل إلی الظلم والجور. والمراد به تردّدهم فی الضلالة. اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 236 (عسف)؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 354.
9- «الامتحاق» : من المحق ، وهو المحو والإبطال . وقیل : هو ذهاب الشیء کلّه حتّی لایری له أثر . اُنظر : لسان العرب ، ج 10 ، ص 338 (محق).
10- «التلظّی» : اشتعال النار والتهابه، أصله من «لظی» وهی اسم من أسماء النار . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2482 (لظی) .
11- فی «ألف ، و» وحاشیة «ب ، ج، بر» وتفسیر القمّی : «انتشار».
12- «اغورار الماء» : ذهابه إلی باطن الأرض. اُنظر : لسان العرب ، ج 5، ص 34 (غور).
13- هکذا فی النسخ والمصادر . وفی المطبوع : «فظهرت» .
14- «الرَدی»: الهلاک ، یقال: ردی - بالکسر - یردی ردیً ، أی هلک . والمراد هاهنا الضلال . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2355 (ردی)؛ التعلیقة للداماد ، ص 141.
15- هکذا فی حاشیة: «ظ ، بح ، بع، جو، جه» ونهج البلاغة . وفی مرآة العقول ، ج 1، ص 206 : «فی بعض النسخ بتقدیم الجیم علی الهاء، وهو الصواب. یقال: فلان یتجهّمنی ، أی یلقانی بغلظة ووجه کریه».وفی «ش ، ض ، بح، بع ، بو ، جح ، جم ، جه، جو» والمطبوع: «متهجّمة» . واختاره الداماد فی التعلیقة، ص 141 . والمیرزا رفیعا فی حاشیته علی الکافی ، ص 211 ، وقال : «التهجّم : مبالغة الهجوم . والهجوم : الدخول بلا إذن . والمراد بتهجّمها فی وجوه أهلها : ملاقاتها لهم لاعلی وفق مأمولهم ومتمنّاهم » . وقرأ السیّد بدرالدین فی حاشیته علی الکافی ، ص 67 «مهجمة » وقال : «الدنیا مهجمة ، أی یابسة لاخیر فیها ، من قولهم : هجم ما فی الضرع : حلبه . ومنه أهجمت الناقة : یبس ما فی ضرعها» .
16- «مکفهرّة» : عابسة ومتغیّرة لونه إلی لون الغبار مع الغلظ ، یقال: اکفهرّ الرجل ، أی عبس ، أو ضرب لونه إلی الغُبرة مع الغلظ ، وهذا لشدّة غیظها من أهلها. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 809 (کفهر)؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 357.
17- «مدبرة» مرفوعة علی أنّها خبر للدنیا بعد خبر ، أو منصوبة علی الحالیّة. التعلیقة للداماد، ص 141.
18- «الشعار» : الثوب الذی یلی الجسد؛ لأنّه یلی شعره . النهایة ، ج 2، ص 100 (شعر).

اظهار شود بدتان آيد».

6- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: هيچ امرى نيست كه دو تن در آن اختلاف كنند و دو نظر بدهند جز آنكه اصل و ريشه صحيح آن در قرآن است ولى عقل مردم معمول آن را درك نمى كند.

7- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: ايا مردم، به راستى خداى تبارك و تعالى رسول محترم را براى شما فرستاد و قرآن را بر او نازل كرد به راستى، و شما در نادانى بوديد نسبت به كتاب و خدائى كه آن را نازل كرد و هم نسبت به رسول خدا و آنكه وى را فرستاد، در هنگام فترت و تعطيل رسولان و خواب عميق و طولانى همه ملتها، و توسعه نادانى و رخ دادن فتنه ها و آشوبها و شكستن پيمان هاى محكم (نقض قوانين و تعهدات بين الملل كه اساس برقرارى صلح جهان است) و چشم بستگى از حق و حقيقت و زور آورى جور و ستم و زير پرده شدن امور ديانت و شعله ور شدن آتش جنگ، همزمان با پژمردگى و زردى گلستانهاى باغهاى جهان و خشكيدن شاخه درختان آن و خزان شدن و ريختن برگها و نوميدى از ميوه آن و فرو كشيدن آبها و چشمه سارها، پرچمهاى هدايت سرنگون گرديده بود و بجاى آن پرچمهاى هلاكت برافراشته بود، دنيا چهره عبوسى به مردم نشان مى داد و روى در هم و نزارى، پشت به گريز نهاده و روى خوشى نشان نمى داد، بارش همه آشوب بود و خوراكش مردار گنديده و شعارش بيم و هراس و سر و بارش همه تيغ بران بند بند شما مردم از هم دريده و بريده بود، ديده هاى مردم جهان همه نابينا و روزگار همه سياه، از خويشان پيوند مهر

ص: 179

الْخَوْفُ ، وَدِثَارُهَا(1) السَّیْفُ، مُزِّقْتُمْ کُلَّ مُمَزَّقٍ، وَقَدْ أَعْمَتْ عُیُونُ أَهْلِهَا، وَأَظْلَمَتْ عَلَیْهَا أَیَّامُهَا، قَدْ قَطَعُوا أَرْحَامَهُمْ، وَسَفَکُوا دِمَاءَهُمْ، وَدَفَنُوا فِی التُّرَابِ الْمَوْؤُودَةَ(2) بَیْنَهُمْ مِنْ أَوْلاَدِهِمْ(3)، یَجْتَازُ دُونَهُمْ(4) طِیبُ(5) الْعَیْشِ وَرَفَاهِیَةُ خُفُوضِ(6) الدُّنْیَا، لاَ یَرْجُونَ مِنَ اللّه ِ ثَوَاباً، وَلاَ یَخَافُونَ - وَاللّه ِ - مِنْهُ عِقَاباً، حَیُّهُمْ أَعْمی نَجِسٌ(7)، وَمَیِّتُهُمْ فِی النَّارِ مُبْلِسٌ(8)، فَجَاءَهُمْ(9) بِنُسْخَةِ مَا فِی الصُّحُفِ الاْءُولی(10)، وَتَصْدِیقِ الَّذِی بَیْنَ یَدَیْهِ، وَتَفْصِیلِ الْحَلاَلِ مِنْ رَیْبِ الْحَرَامِ، ذلِکَ الْقُرْآنُ فَاسْتَنْطِقُوهُ وَلَنْ یَنْطِقَ لَکُمْ، أُخْبِرُکُمْ عَنْهُ؛ إِنَّ فِیهِ عِلْمَ مَا مَضی وَعِلْمَ مَا یَأْتِی إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَحُکْمَ مَا بَیْنَکُمْ، وَبَیَانَ مَا أَصْبَحْتُمْ فِیهِ تَخْتَلِفُونَ، فَلَوْ سَأَلْتُمُونِی عَنْهُ، لَعَلَّمْتُکُمْ»(11).

8 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «قَدْ وَلَدَنِی رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله وَأَنَا أَعْلَمُ کِتَابَ(12) اللّه ِ، وَفِیهِ بَدْءُ الْخَلْقِ وَمَا هُوَ کَائِنٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ، وَفِیهِ خَبَرُ السَّمَاءِ وَخَبَرُ الاْءَرْضِ، وَخَبَرُ الْجَنَّةِ وَخَبَرُ النَّارِ، وَخَبَرُ مَا کَانَ وَخَبَرُ(13) مَا هُوَ کَائِنٌ، أَعْلَمُ ذلِکَ کَمَا أَنْظُرُ(14) إِلی کَفِّی، إِنَّ اللّه َ یَقُولُ : فِیهِ تِبْیَانُ کُلِّ شَیْءٍ(15)»(16).

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ:

ص: 180


1- «الدثار» : الثوب الذی یکون فوق الشِعار . النهایة ، ج 2، ص 480 (دثر).
2- فی «ألف ، بس» : «المودّة». و«المَوْؤودَة» : البنت المدفونة حیّة ، یقال : وأد بنته یَئدُ ، أی دفنها حیّة . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 546 (وأد).
3- فی التعلیقة للداماد : «الظرف الأوّل متعلّق ب «دفنوا» والثانی ب «الموؤودة»، أی دفنوا فی التراب بینهم الموؤودة من أولادهم».
4- «یجتاز » أی یمرّ . وفی «ب ، ف ، بح، بر» وحاشیة «ج، ض» وحاشیة میرزا رفیعا: «یختار دونهم» أی یراد . وفی حاشیة «ب» : «یختارون دونهم» . وفی «و» وحاشیة «بح» : «یجتازونهم» . وفی «ألف» : «یجتازون دونهم» . وفی حاشیة «بف» : «یحتاز دونه» . وفی حاشیة «ض» : «یحتاز دونهم» أی یجمع ویضمّ ، من الحیازة .
5- فی حاشیة «ض ، ظ ، جه» : «طلب».
6- فی «ف ، بف» وحاشیة «ج» : «حفوظ» . و«الخفوض» : جمع الخفض ، بمعنی الدَعَة والراحة والسکون والسیر اللیّن . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1074 (خفض).
7- فی «بح، بع ، بف ، بر ، جه» وحاشیة «ج» : «نحس» . وفی حاشیة «بج» والتعلیقة للداماد وحاشیة میرزا رفیعا : «بخس» بمعنی عدیم المعرفة ، ناقص الحظّ . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «هو تصحیف» .
8- «المبلس» : اسم فاعل من الإبلاس ، وهو الغمّ والانکسار والحزن والیأس من رحمة اللّه تعالی، ومنه سمّی إبلیس . اُنظر : الصحاح ، ج 3، ص 909 (بلس).
9- فی تفسیر القمّی: «النبیّ صلی الله علیه و آله ».
10- فی الوافی : «الصحف الأُولی : الکتب المنزلة من قبل کالتوراة والإنجیل والزبور وصحف إبراهیم و غیرها ، وهی المراد بالذی بین یدیه ، وکلّ أمر تقدّم أمرا منتظرا قریبا منه ، یقال : إنّه جاء بین یدیه » . وقیل غیر ذلک . اُنظر شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 361 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 207.
11- تفسیر القمّی ، ج 1، ص 2 مرسلاً ، عن علیّ علیه السلام ؛ وفی نهج البلاغة، ص 121 ، الخطبة 89 ، من قوله: «أرسله علی حین فترة» مع اختلاف یسیر. وراجع: نهج البلاغة، ص 223 ، الخطبة 158 الوافی ، ج 1 ، ص 270 ، ح 211.
12- فی «و ، بر ، بس» : «بکتاب».
13- فی «ألف ، ج، ض ، ف ، و، بح، بس ، بف» والوافی : - «خبر».
14- فی البصائر، ص 197 : «کأنّما».
15- إشارة إلی الآیة 89 من سورة النحل (16) : «وَ نَزَّلْنَا عَلَیْکَ الْکِتَ-بَ تِبْیَ-نًا لِّکُلِّ شَیْ ءٍ» .
16- بصائر الدرجات ، ص 197 ، ح 2، عن محمّد بن عبدالجبّار . وفیه، ص 194 ، ح 7؛ والکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّه لم یجمع القرآن کلّه إلاّ الأئمّة...، ح 613 ؛ و باب أنّ الأئمّة یعلمون علم ما کان و ... ، ح 681 ، بسند آخر ، مع اختلاف . تفسیر العیّاشی، ج 2، ص 266 ، ح 56 ، عن یونس ، عن عدّة من أصحابنا ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 272 ، ح 212.

بريده و خونشان را به رايگان ريخته، و دختران نوزاد و معصوم خود را زير خاك مى نمودند، زندگى خويش و آسايش و آرامش دنيا از ميان آنان رخت بر بسته بود (ربوده شده بود خ ل، براى ديگران برگزيده شده بود خ ل) نه از درگاه حق اميد ثواب و لطفى داشتند و نه از قهر او بيم كيفرى، زنده آنان كورى بود پليد و مرده شان در لابلاى آتش مى غلطيد، پيغمبر نسخه پاك صحف نخست را براى آنها آورد كه آنچه از حق و راستى در دست داشتند تصديق و تأييد كرد و حلال و حرام را به خوبى از هم جدا نمود، اين نسخه همان قرآن است، از او باز پرسيد، او هرگز به زبان شما سخن نكند، من به ترجمانى از او شما را خبر مى دهم كه در آن است علم هر چه گذشته و علم هر چه تا روز قيامت بيايد، قرآن ميان شما حكم است و در هر چه اختلاف داريد بيان قاطع دارد، اگر از من بپرسيد به شما مى آموزم.

8- عبد الأعلى بن اعين گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: من زاده رسول خدايم، من قرآن را مى دانم، در همين قرآن است بيان آغاز آفرينش و هر آنچه تا روز قيامت خواهد بود، در آن است خبر آسمان و خبر زمين و خبر بهشت و خبر دوزخ و خبر آنچه بوده و آنچه خواهد بود، به اينها چنان مى نگرم كه به كف دست خود مى نگرم، براى آنكه خدا مى فرمايد: «در آن است بيان روشن هر چيزى».

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: قرآن است كه در آن است خبر آنچه پيش از شما بوده و خبر آنچه بعد از شما باشد و فصل قاطع

ص: 181

«کِتَابُ اللّه ِ فِیهِ نَبَأُ مَا قَبْلَکُمْ، وَخَبَرُ مَا بَعْدَکُمْ، وَفَصْلُ مَا بَیْنَکُمْ، وَنَحْنُ نَعْلَمُهُ»(1).

10 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، 62/1

عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ، عَنْ سَمَاعَةَ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسی علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَکُلُّ شَیْءٍ(2) فِی کِتَابِ اللّه ِ وَسُنَّةِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله ، أَوْ تَقُولُونَ(3) فِیهِ(4)؟

قَالَ: «بَلْ کُلُّ شَیْءٍ(5) فِی کِتَابِ اللّه ِ وَسُنَّةِ نَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله »(6)

بابُ اختِلافِ الحَدیثِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ، عَنْ أَبَانِ بْنِ أَبِی عَیَّاشٍ، عَنْ سُلَیْمِ بْنِ قَیْسٍ الْهِلالِیِّ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : إِنِّی سَمِعْتُ مِنْ سَلْمَانَ وَالْمِقْدَادِ وَأَبِی ذَرٍّ شَیْئاً مِنْ تَفْسِیرِ الْقُرْآنِ، وَأَحَادِیثَ عَنْ نَبِیِّ اللّه ِ(7) صلی الله علیه و آله غَیْرَ مَا فِی أَیْدِی النَّاسِ، ثُمَّ سَمِعْتُ مِنْکَ تَصْدِیقَ مَا سَمِعْتُ(8) مِنْهُمْ، وَرَأَیْتُ فِی أَیْدِی النَّاسِ أَشْیَاءَ کَثِیرَةً مِنْ تَفْسِیرِ الْقُرْآنِ

وَمِنَ(9) الاْءَحَادِیثِ عَنْ نَبِیِّ اللّه ِ(10) صلی الله علیه و آله أَنْتُمْ تُخَالِفُونَهُمْ فِیهَا، وَتَزْعُمُونَ أَنَّ ذلِکَ کُلَّهُ بَاطِلٌ، أَفَتَرَی النَّاسَ یَکْذِبُونَ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله

ص: 182


1- بصائر الدرجات ، ص 196 ، ح 10 ، عن محمّد بن عیسی، عن إسماعیل بن جابر (والمذکور فی بعض نسخ البصائر المعتبرة : محمّد بن عیسی ، عن علی بن النعمان ، عن إسماعیل بن جابر) . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فی أنّ الأئمّة بمن یشبّهون ممّن مضی ... ، ح 706 ، بسند آخر مع زیادة واختلاف . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 3 ، ح 2 ، عن یوسف بن عبدالرحمن رفعه إلی الحارث الأعور ، عن علیّ ، عن الرسول ، عن جبرئیل علیهم السلام ، مع اختلاف وزیادة ؛ نهج البلاغة ، ص 530 ، الحکمة 313 ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 273 ، ح 213.
2- فی البصائر : «کلّ شیء تقول به» بدل «أکلّ شیء».
3- فی «ألف ، بر» والوافی: «یقولون».
4- فی البصائر: «برأیکم». والضمیر فی قوله: «فیه» راجع إلی «کلّ شیء» ، والمعنی: أو تقولون وتحکمون فیه بآرائکم، أم بإلهام مجدّد ربّانی من غیر أن یسبق ذکره فی الکتاب والسنّة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 2، ص 369؛ مرآة العقول، ج 1، ص 209.
5- فی البصائر: «نقوله».
6- بصائر الدرجات ، ص 301 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد. الاختصاص، ص 281 ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی، عن محمّد بن خالد البرقی الوافی، ج 1 ، ص 273 ، ح 214.
7- فی حاشیة «ج» : «عن النبیّ» بدل «نبیّ اللّه » .
8- فی «ب» : «سمعته».
9- فی الوسائل: - «من».
10- فی «ض ، ف ، بح» : «النبیّ».

اختلافات شما است و ما آن را مى دانيم.

10- سماعه گويد: از ابو الحسن موسى (علیه السّلام) پرسيدم: آيا هر چيزى در كتاب خدا و سنت پيغمبر است، يا شما در آن اظهار عقيده مى كنيد؟

فرمود: بلكه همه چيز در كتاب خدا و سنت پيغمبر است.

اختلافات شما است و ما آن را مى دانيم.

باب اختلاف حديث

1- سليم بن قيس هلالى گويد: به امير المؤمنين (علیه السّلام) گفتم:

من از سلمان و مقداد و ابو ذر چيزها در تفسير قرآن و هم حديثها از پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى شنوم كه با آنچه در دست مردم است مغايرت دارد و از شما شنيدم كه گفته هاى آنان را تصديق مى كنيد، در دست مردم هم چيزهاى بسيار از تفسير قرآن و حديث ها از پيغمبر خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) است كه شما با آن مخالفيد و معتقديد كه همه آنها باطل است، آيا عقيده داريد كه مردم عمداً به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دروغ مى بندند؟ و قرآن را از پيش خود تفسير مى كنند؟ گفت: على (علیه السّلام) به من رو كرد و فرمود: پرسيدى، جواب را خوب بفهم، محققاً در دست مردم حق و باطل و راست و دروغ و ناسخ و منسوخ و عام و

ص: 183

مُتَعَمِّدِینَ، وَیُفَسِّرُونَ الْقُرْآنَ بِآرَائِهِمْ؟

قَالَ: فَأَقْبَلَ عَلَیَّ، فَقَالَ: «قَدْ سَأَلْتَ فَافْهَمِ الْجَوَابَ ، إِنَّ فِی أَیْدِی النَّاسِ حَقّاً وَبَاطِلاً، وَصِدْقاً وَکَذِباً، وَنَاسِخاً وَمَنْسُوخاً، وَعَامّاً وَخَاصّاً، وَمُحْکَماً وَمُتَشَابِهاً، وَحِفْظاً وَوَهَماً(1)، وَقَدْ کُذِبَ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله عَلی(2) عَهْدِهِ، حَتّی قَامَ خَطِیباً، فَقَالَ: أَیُّهَا النَّاسُ، قَدْ کَثُرَتْ عَلَیَّ الْکَذَّابَةُ(3) ، فَمَنْ کَذَبَ عَلَیَّ مُتَعَمِّداً، فَلْیَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، ثُمَّ کُذِبَ(4) عَلَیْهِ مِنْ بَعْدِهِ، وَإِنَّمَا أَتَاکُمُ الْحَدِیثُ مِنْ أَرْبَعَةٍ لَیْسَ(5) لَهُمْ خَامِسٌ: رَجُلٍ مُنَافِقٍ یُظْهِرُ الاْءِیمَانَ، مُتَصَنِّعٍ بِالاْءِسْلاَمِ(6)، لاَ یَتَأَثَّمُ وَلاَ یَتَحَرَّجُ(7) أَنْ یَکْذِبَ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله مُتَعَمِّداً، فَلَوْ عَلِمَ النَّاسُ أَنَّهُ مُنَافِقٌ کَذَّابٌ، لَمْ یَقْبَلُوا مِنْهُ وَلَمْ یُصَدِّقُوهُ، وَلکِنَّهُمْ قَالُوا: هذَا قَدْ صَحِبَ رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله وَرَآهُ وَسَمِعَ مِنْهُ، وَأَخَذُوا(8) عَنْهُ وَهُمْ لاَ یَعْرِفُونَ حَالَهُ(9)؛ وَقَدْ أَخْبَرَهُ(10) اللّه ُ عَنِ الْمُنَافِقِینَ(11) بِمَا أَخْبَرَهُ، وَوَصَفَهُمْ بِمَا وَصَفَهُمْ، فَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ: «وَإِذَا رَأَیْتَهُمْ تُعْجِبُکَ أَجْسَامُهُمْ وَإِنْ یَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ»(12) ثُمَّ بَقُوا بَعْدَهُ، فَتَقَرَّبُوا إِلی أَئِمَّةِ الضَّلاَلَةِ وَالدُّعَاةِ إِلَی النَّارِ بِالزُّورِ وَالْکَذِبِ(13) وَالْبُهْتَانِ، فَوَلَّوْهُمُ الاْءَعْمَالَ، وَحَمَلُوهُمْ عَلی رِقَابِ النَّاسِ، وَأَکَلُوا بِهِمُ الدُّنْیَا، وَإِنَّمَا

ص: 184


1- «حفظا ووهما» : مصدران بمعنی المحفوظ والموهوم ، والمراد هاهنا ما حفظ عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله کما هو، وما غلط فیه فتوهّم مثلاً أنّه عامّ وهو خاصّ أو بالعکس ، إلی غیر ذلک من وجوه الاشتباهات بین المتقابلات. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 207؛ شرح المازندرانی، ج 2 ، ص 310، مرآة العقول ، ج 1، ص 210.
2- فی «بس» وحاشیة «ج»: «فی».
3- فی «ج» وحاشیة میرزا رفیعا : «الکِذابة». و«الکَذّابة» : إمّا من صیغ المبالغة والتاء لزیادتها وتأکیدها ، أی کثرت علیّ أکاذیب الکذّابة ، أو التاء للتأنیث ، أی کثرت الجماعة الکذّابة علیّ . وإمّا «کِذابة» مصدر بمعناه ، أی کثرت علیّ کِذابة الکاذبین، أو بمعنی المفعول والتاء للتأنیث ، أی کثرت الأحادیث المفتراة علیّ . اُنظر شروح الکافی.
4- «کُذب» مجهول ، و«من» حرف جرّ . أو معلوم، وهو اسم موصول.
5- فی «بف» : «ولیس».
6- فی الغیبة للنعمانی : «مظهر للإیمان ، متصنّع للإسلام باللسان» . وفی شرح المازندرانی : «متصنّع بالإسلام ، أی متکلّف له ومتدلّس به ومتزیّن بحسن السمت وزیّ أهل الفلاح ومتلبّس بهیئة أهل الخیر والصلاح من غیر أن یتّصف بشیء من ذلک فی نفس الأمر» .
7- «لایتأثّم» : أی لایتجنّب من الإثم . و«لایتحرّج» : أی لایتجنّب من الحَرَج، یقال: تأثّم فلان إذا فعل فعلاً خرج به من الإثم، کما یقال: تحرّج، إذا فعل ما یخرج به من الحَرَج . اُنظر : النهایة ، ج1، ص24 (أثم).
8- فی «بح» والخصال : «فأخذوا» . وفی حاشیة «بف» والوافی: «فیأخذون».
9- فی کتاب «سلیم»: «وهو لایکذب ولا یستحلّ الکذب علی رسول اللّه صلی الله علیه و آله » بدل «وأخذوا عنه وهم لایعرفون حاله».
10- فی «ألف» وکتاب سلیم والوافی: «أخبر».
11- فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 212 : «قوله علیه السلام : وقد أخبر اللّه عزّوجلّ عن المنافقین ، أی کان ظاهرهم ظاهرا حسنا وکلامهم کلاما مزیّفا مدلّسا یوجب اغترار الناس بهم و تصدیقهم فیما ینقلونه عن النبیّ صلی الله علیه و آله ، ویرشد إلی ذلک أنّه سبحانه خاطب نبیّه بقوله : «وَاِذَا رَأَیْتَهُمْ تُعْجِبُکَ أَجْسامُهُمْ» أی بصباحتهم وحسن منظرهم «وَإِنْ یَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَولِهِمْ» أی تصغی إلیه لذلاقة ألسنتهم» .
12- المنافقون (63) : 4.
13- فی کتاب سلیم: «والنفاق».

خاص و محكم و متشابه و خاطره هاى درست و موهومات، هر دو هست. در زمان خود پيغمبر بر آن حضرت دروغ بستند تا به سخنرانى برخاست و فرمود: اى مردم، دروغ بندان بر من فراوان شده اند، هر كه عمداً بر من دروغ بندد نشيمنش پر از آتش باد. و باز هم پس از وى بر او دروغ بستند. همانا حديث كه به شما رسيده بوسيله يكى از چهار خبرگزار است كه پنجمى ندارند:

1- شخص منافق و بى عقيده اى كه به زبان اظهار ايمان كرده و مسلمانى او ظاهر سازى است و دروغ بستن به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را نه گناه مى شمارد و نه از آن باك دارد، اگر مردم بدانند كه او منافق و دروغگو است از او نپذيرند و او را باور ندارند ولى گويند اين مردى است يار و هم صحبت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، آن حضرت را ديده و از او حديث شنيده. و به اين اشتباه از او روايت اخذ كنند و باطن او را ندانند، خدا از منافقان خبر داده بدان چه معروف است و آنان را بدان وصف كرده كه فرموده است (3 سوره 63): «چون آنها را ببينى از ظاهر آراسته آنها خوشت آيد و در شگفت شوى (قهرمان نما و فداكار جلوه كنند) و چون لب به سخن گشايند و گفتارشان را بشنوى، به كالبدهاى بيروح مانند» هم اينان پس از پيغمبر زنده ماندند و به سران گمراهى و داعيان به دوزخ با ناحق و دروغ و بهتان پيوستند و آنها هم كارهاى بزرگ را به دستشان دادند و بر مردم مسلطشان كردند و به وسيله آنها دنيا را خوردند همانا مردم هم همراه ملوك و دنبال دنيا هستند مگر كسى كه خدايش نگهدارد، اين يكى از چهار كس.

2- كسى كه چيزى از پيغمبر خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيده ولى درست درك نكرده و به غلط افتاده، قصد دروغ ندارد ولى اين دستور

ص: 185

النَّاسُ مَعَ الْمُلُوکِ وَالدُّنْیَا إِلاَّ مَنْ عَصَمَ اللّه ُ، فَهذَا أَحَدُ الاْءَرْبَعَةِ.

وَرَجُلٍ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله شَیْئاً لَمْ یَحْفَظْهُ(1) عَلی وَجْهِهِ وَوَهِمَ فِیهِ وَلَمْ یَتَعَمَّدْ(2) کَذِباً، فَهُوَ فِی یَدِهِ، یَقُولُ بِهِ، وَیَعْمَلُ بِهِ ، وَیَرْوِیهِ، فَیَقُولُ(3): أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، فَلَوْ عَلِمَ الْمُسْلِمُونَ أَنَّهُ وَهِمَ لَمْ یَقْبَلُوهُ(4)، وَلَوْ عَلِمَ هُوَ أَنَّهُ وَهِمَ لَرَفَضَهُ.

وَرَجُلٍ ثَالِثٍ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله شَیْئاً أَمَرَ بِهِ ثُمَّ نَهی عَنْهُ وَهُوَ(5) لاَ یَعْلَمُ، أَوْ سَمِعَهُ یَنْهی عَنْ شَیْءٍ ثُمَّ أَمَرَ بِهِ وَهُوَ لاَ یَعْلَمُ، فَحَفِظَ مَنْسُوخَهُ وَلَمْ یَحْفَظِ النَّاسِخَ، فَلَوْ(6) عَلِمَ أَنَّهُ مَنْسُوخٌ لَرَفَضَهُ، وَلَوْ عَلِمَ الْمُسْلِمُونَ - إِذْ سَمِعُوهُ مِنْهُ - أَنَّهُ مَنْسُوخٌ لَرَفَضُوهُ.

وَآخَرَ رَابِعٍ لَمْ یَکْذِبْ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، مُبْغِضٍ لِلْکَذِبِ؛ خَوْفاً مِنَ اللّه ِ تَعَالی وَتَعْظِیماً لِرَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، لَمْ یَنْسَهُ(7)، بَلْ حَفِظَ مَا سَمِعَ عَلی وَجْهِهِ، فَجَاءَ بِهِ کَمَا سَمِعَ، لَمْ یَزِدْ فِیهِ وَلَمْ یَنْقُصْ مِنْهُ(8)، وَعَلِمَ النَّاسِخَ مِنَ الْمَنْسُوخِ، فَعَمِلَ(9) بِالنَّاسِخِ وَرَفَضَ الْمَنْسُوخَ، فَإِنَّ أَمْرَ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله (10) مِثْلُ الْقُرْآنِ، نَاسِخٌ(11) وَمَنْسُوخٌ، وَخَاصٌّ وَعَامٌّ(12)، وَمُحْکَمٌ وَمُتَشَابِهٌ، قَدْ کَانَ یَکُونُ(13) مِنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله الْکَلامُ لَهُ وَجْهَانِ: کَلاَمٌ(14) عَامٌّ وَکَلاَمٌ خَاصٌّ مِثْلُ الْقُرْآنِ، وَقَالَ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - فِی کِتَابِهِ: «ماآتاکُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَما نَهاکُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا»(15) فَیَشْتَبِهُ عَلی مَنْ لَمْ یَعْرِفْ وَلَمْ

ص: 186


1- هکذا فی «ألف ، ب، بس» وحاشیة «ج، ض، ف ، و، بح» والخصال والغیبة للنعمانی ونهج البلاغة . وفی کتاب سلیم: «فلم یحفظه». وفی سائر النسخ والمطبوع : «لم یَحْمِلْه».
2- فی «ب ، ض ، بح» : «فلم یتعمّد».
3- فی «ألف ، و» وحاشیة «بح» وکتاب سلیم والخصال والغیبة للنعمانی: «ویقول».
4- فی حاشیة «ج» : «فلم یقبلوه» . وفی الوسائل : «لرفضوه».
5- فی «ض» : «فهو».
6- هکذا فی «ب ، ج، ض، بح، بر ، بس ، بف» وکتاب سلیم والخصال والوسائل والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ولو».
7- فی «ج، بح، بس، بف» وحاشیة «ب» والخصال والغیبة للنعمانی: «لم یسْهُ» . وفی شرح المازندرانی : «الهاء فی «لم ینسه» للوقف ، أو عائد إلی «شیءٍ سمعه» بقرینة المقام».
8- فی حاشیة «ج، ض»: «عنه».
9- فی الوافی: «وعمل».
10- فی کتاب سلیم والغیبة للنعمانی: «وإنّ أمر رسول اللّه صلی الله علیه و آله ونهیه».
11- فی الوسائل : «منه ناسخ».
12- فی «ف ، بس» وکتاب سلیم والغیبة للنعمانی: «وعامّ وخاصّ».
13- «قد کان» : تأکید لقوله: «فإنّ أمر النبیّ ...» ولهذا ترک العاطف . واسم «کان» ضمیر الشأن . و«یکون» تامّة ، وهی مع اسمها - وهو الکلام - خبر «کان». و«له وجهان» حال عن «الکلام» أو نعت له؛ لأنّ اللام فیه للعهد الذهنی فهو فی حکم النکرة ، أو خبر «یکون» إن کانت ناقصة . شرح المازندرانی ، ج 2، ص 387؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 213.
14- فی «ألف ، ج، ض ، و، بح، بر ، بس، بف» : «وکلام».
15- الحشر (59) : 7.

ناقص را در دست دارد، بدان معتقد است و بدان عمل مى كند و هم آن را روايت مى كند و مى گويد: آن را از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) شنيدم، اگر مردم بدانند به غلط دريافته آن را نپذيرند و خود او هم اگر بداند غلط دريافته آن را رها مى كند.

3- كسى كه از رسول خدا فرمانى شنيده و سپس آن حضرت آن را لغو كرده و غدقن نموده و او نفهميده، يا شنيده پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از چيزى نهى كرده ولى باز بدان امر كرده و او ندانسته منسوخ را حفظ كرده و ناسخ را فرا ياد نياورده، اگر بداند منسوخ است تركش كند و اگر مسلمانها هم بدانند كه اين مسموع از او منسوخ است تركش كنند.

4- خبرگزار چهارمين كه به رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دروغ نبسته و دروغ را دشمن دارد از بيم خدا، و به احترام رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ )، آنچه شنيده فراموش نكرده بلكه همان طور كه شنيده به ياد دارد و چنانچه شنيده به مردم ياد مى دهد، نه به آن بيفزايد و نه از آن كم كند، ناسخ را از منسوخ بداند و به ناسخ عمل كند و منسوخ را وانهد زيرا دستور پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هم مانند قرآن ناسخ دارد و منسوخ (خاص دارد و عام) محكم دارد و متشابه، گاهى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سخن مى گفت كه دو احتمال داشت، كلام عامى داشت و كلام خاصى مانند قرآن، خدا هم در كتاب خود فرموده (7 سوره 59): «آنچه رسول خدا به شما دستور داد اخذ كنيد و از آنچه غدقن كرد باز ايستيد» كسى كه نفهمد و نداند، مقصود رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر او مشتبه شود، اين طور نبود كه هر كدام از همصحبتهاى رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) چيزى از او بپرسد كلام آن حضرت را بفهمد، كسانى بودند كه از او مى پرسيدند و در مقام فهم مقصود نبودند تا آنجا كه دوست داشتند يك

ص: 187

یَدْرِ مَا عَنَی اللّه ُ بِهِ وَرَسُولُهُ صلی الله علیه و آله ، وَلَیْسَ کُلُّ أَصْحَابِ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله کَانَ یَسْأَل-ُهُ عَنِ الشَّیْءِ فَیَفْهَمُ، وَکَانَ مِنْهُمْ مَنْ یَسْأَل-ُهُ وَلاَ یَسْتَفْهِمُهُ، حَتّی أَنْ کَانُوا لَیُحِبُّونَ أَنْ یَجِیءَ الاْءَعْرَابِیُّ وَالطَّارِئُ(1) فَیَسْأَلَ رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله حَتّی یَسْمَعُوا(2).

وَقَدْ کُنْتُ أَدْخُلُ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله کُلَّ یَوْمٍ دَخْلَةً وَکُلَّ لَیْلَةٍ دَخْلَةً، فَیُخْلِینِی(3) فِیهَا، أَدُورُ مَعَهُ حَیْثُ دَارَ، وَقَدْ عَلِمَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله أَنَّهُ لَمْ یَصْنَعْ ذلِکَ بِأَحَدٍ مِنَ النَّاسِ غَیْرِی، فَرُبَّمَا کَانَ(4) فِی بَیْتِی یَأْتِینِی رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله أَکْثَرُ(5) ذلِکَ فِی بَیْتِی، وَکُنْتُ إِذَا دَخَلْتُ عَلَیْهِ بَعْضَ مَنَازِلِهِ، أَخْلاَنِی(6) وَأَقَامَ عَنِّی نِسَاءَهُ، فَلاَ یَبْقی عِنْدَهُ غَیْرِی، وَإِذَا أَتَانِی لِلْخَلْوَةِ مَعِی فِی مَنْزِلِی، لَمْ یُقِمْ عَنِّی فَاطِمَةَ وَلاَ أَحَدا(7) مِنْ بَنِیَّ، وَکُنْتُ إِذَا سَأَلْتُهُ أَجَابَنِی، وَإِذَا سَکَتُّ عَنْهُ وَفَنِیَتْ(8) مَسَائِلِی ابْتَدَأَنِی، فَمَا نَزَلَتْ عَلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله آیَةٌ مِنَ الْقُرْآنِ إِلاَّ أَقْرَأَنِیهَا، وَأَمْلاَهَا عَلَیَّ، فَکَتَبْتُهَا بِخَطِّی، وَعَلَّمَنِی تَأْوِیلَهَا وَتَفْسِیرَهَا، وَنَاسِخَهَا وَمَنْسُوخَهَا، وَمُحْکَمَهَا وَمُتَشَابِهَهَا، وَخَاصَّهَا وَعَامَّهَا(9)، وَدَعَا اللّه َ(10) أَنْ یُعْطِیَنِی فَهْمَهَا وَحِفْظَهَا، فَمَا نَسِیتُ آیَةً مِنْ کِتَابِ اللّه ِ وَلا عِلْماً أَمْلاَهُ عَلَیَّ وَکَتَبْتُهُ مُنْذُ(11) دَعَا اللّه َ لِی بِمَا دَعَا(12)، وَمَا تَرَکَ شَیْئاً عَلَّمَهُ اللّه ُ مِنْ حَلاَلٍ وَلاَ حَرَامٍ، وَلاَ أَمْرٍ وَلاَ نَهْیٍ، کَانَ أَوْ یَکُونُ، وَلاَ کِتَابٍ مُنْزَلٍ(13) عَلی أَحَدٍ قَبْلَهُ مِنْ طَاعَةٍ أَوْ مَعْصِیَةٍ(14) إِلاَّ عَلَّمَنِیهِ وَحَفِظْتُهُ

ص: 188


1- «الطاری» : مَن یأتی من مکان آخر ، أو یأتی فجأة . یقال : طرأ علیهم، أی أتاهم من مکان، أو خرج علیهم منه فُجاءَةً . اُنظر : القاموس المحیط، ج 1، ص 112 (طرأ) . وفی مرآة العقول : «قوله علیه السلام : والطاری ، أی الغریب الذی أتاه عن قریب من غیر اُنس به وبکلامه ، وإنّما کانوا یحبّون قدومهما إمّا لاستفهامهم وعدم استعظامهم إیّاه ، أو لأنّه صلی الله علیه و آله کان یتکلّم علی وفق عقولهم فیوضحه حتّی یفهم غیرهم » .
2- فی کتاب سلیم: «منه».
3- فی «ب ، بر» : «فیُحلّینی» . وقوله: «فیخلینی» إمّا من الإخلاء ، أی یجتمع بی فی خلوة ، أو یتفرّغ لی عن کلّ شغل . وإمّا من التخلیة ، من قولهم: خلّیتُ سبیله یفعل مایشاء . اُنظر شروح الکافی . هذا ، وقد قال الشیخ البهائی فی أربعینه ، ص 295 : «یخلّینی ، إمّا من الخلوة أو من التخلیة ، أی یترکنی أدور معه حیث دار ، والظاهر أنّه لیس المراد الدوران الجسمی ، بل العقلیّ ؛ والمعنی أنّه صلی الله علیه و آله کان یطّلعنی علی الأسرار المصونة عن الأغیار ویترکنی أخوض معه فی المعارف اللاهوتیّة والعلوم الملکوتیّة التی جلّت عن أن تکون شریعة لکلّ وارد ، أو یطّلع علیها إلاّ واحد بعد واحد».
4- فی حاشیة «ف» : «کنت» .
5- فی «ألف ، ب، بر» : «من».
6- فی «ألف ، ب، بر» وحاشیة «بح» : «أخلا بی» . و«أخلانی» أی تفرّغ لی عن کلّ شغل ، أو اجتمع بی فی خلوة. أو «أخلانیه» بحذف المفعول ، یعنی جعله خالیا لی . ویحتمل أن یکون بالباء الموحّدة من «أخلبت به» إذا انفردتَ به . اُنظر الوافی ، ج 1، ص 280؛ شرح المازندرانی، ج 2، ص 391.
7- هکذا فی «ب» والوافی ، وهو مقتضی السیاق . وفی سائر النسخ والمطبوع : «لم تَقُمْ عنّی فاطمةُ ولا أحدٌ » . وفی «بس » : «لم یَقم» بدل «لم تقم».
8- فی کتاب سلیم: «أونفدت».
9- فی «ف» : «وعامّها وخاصّها».
10- فی الوسائل والخصال : «لی».
11- فی «ب» : «مُذ».
12- فی حاشیة «ف»: «دعاه».
13- فی «بس» : «ولا کتابا منزلاً».
14- فی کتاب سلیم: «وحرام أو أمر أو نهی أو طاعة ومعصیة کان أو یکون إلی یوم القیامة» بدل «ولا حرام ولا أمر ولا نهی ... من طاعة أو معصیة» . وفی الخصال: «فی أمر بطاعة أو نهی عن معصیة» بدل «من طاعة أو معصیة».

عرب بيابانى و رهگذرى بيايد و چيزى از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بپرسد و آنها بشنوند.

ولى من هر روز براى ورود بر رسول خدا نوبتى داشتم و هر شب نوبتى كه در اين دو نوبت با آن حضرت خلوت مى كردم و از هر موضوعى صحبت مى كردم كه آن حضرت ميل داشت، همه اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) مى دانند كه با احدى از مردم جز من چنين كارى نمى كرد، بسا هم در خانه خودم بودم كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نزد من مى آمد (آرى) بيشتر اين خلوتها در خانه خودم بود، من هر وقت به يكى از منازل آن حضرت مى رفتم، خانه را براى من خلوت مى كرد و زوجه هاى خود را هم بيرون مى كرد تا ديگرى با من نباشد و چون براى مجلسى محرمانه در خانه من مى آمد، فاطمه و پسران مرا بيرون نمى كرد.

هر گاه از او مى پرسيدم، به من جواب مى گفت و چون خاموش مى ماندم و پرسشهايم تمام مى شد با من آغاز سخن مى كرد. و بر رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) هيچ آيه قرآنى نازل نمى شد جز اينكه برايم مى خواند و ديكته مى كرد و به خط خود مى نوشتم و تأويل و تفسير و ناسخ و منسوخ و محكم و متشابه و خاص و عام آن را به من مى آموخت، و از خدا خواست كه به من فهم و نيروى حفظ عطا كند، من آيه اى از قرآن را كه به من آموخت و علمى را كه به من املاء كرد و نوشتم فراموش نكردم، از آنگاه كه براى من اين درخواست را از خدا كرد، هيچ علمى كه در باره حلال و حرام و امر و نهى كه بود يا مى باشد و هيچ كتاب نازل بر يكى از پيغمبران پيش از خود را در باره طاعت و معصيت نماند كه به من نياموزد، همه را به من آموخت و من حفظ كردم و يك حرفش را از ياد نبردم،

ص: 189

فَلَمْ أَنْسَ حَرْفاً وَاحِداً، ثُمَّ وَضَعَ یَدَهُ عَلی صَدْرِی، وَدَعَا اللّه َ لِی أَنْ یَمْلاَءَ قَلْبِی عِلْماً وَفَهْماً وَحُکْماً(1) وَنُوراً.

فَقُلْتُ(2): یَا نَبِیَّ(3) اللّه ِ، بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی ، مُنْذُ دَعَوْتَ اللّه َ لِی بِمَا دَعَوْتَ لَمْ أَنْسَ شَیْئاً، وَلَمْ یَفُتْنِی(4) شَیْءٌ لَمْ أَکْتُبْهُ، أَفَتَتَخَوَّفُ(5) عَلَیَّ النِّسْیَانَ فِیمَا بَعْدُ؟ فَقَالَ: لاَ، لَسْتُ أَتَخَوَّفُ عَلَیْکَ النِّسْیَانَ وَالْجَهْلَ»(6).

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(7)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: مَا بَالُ أَقْوَامٍ یَرْوُونَ عَنْ فُلاَنٍ وَفُلاَنٍ عَنْ

رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله لاَ یُتَّهَمُونَ بِالْکَذِبِ، فَیَجِیءُ مِنْکُمْ خِلاَفُهُ؟ قَالَ(8): «إِنَّ الْحَدِیثَ یُنْسَخُ کَمَا یُنْسَخُ الْقُرْآنُ»(9).

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : مَا بَالِی أَسْأَلُکَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ، فَتُجِیبُنِی فِیهَا بِالْجَوَابِ، ثُمَّ یَجِیئُکَ غَیْرِی، فَتُجِیبُهُ فِیهَا بِجَوَابٍ آخَرَ؟

فَقَالَ: «إِنَّا نُجِیبُ النَّاسَ عَلَی الزِّیَادَةِ وَالنُّقْصَانِ»(10).

قَالَ: قُلْتُ: فَأَخْبِرْنِی عَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللّه ِ(11) صلی الله علیه و آله صَدَقُوا عَلی مُحَمَّدٍ أَمْ کَذَبُوا؟

قَالَ: «بَلْ صَدَقُوا».

قَالَ: قُلْتُ(12): فَمَا بَالُهُمُ اخْتَلَفُوا؟

فَقَالَ(13): «أَمَا تَعْلَمُ أَنَّ الرَّجُلَ کَانَ یَأْتِی رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله فَیَسْأَلُهُ عَنِ الْمَسْأَلَةِ، فَیُجِیبُهُ فِیهَا بِالْجَوَابِ، ثُمَّ

ص: 190


1- «حُکما» بمعنی الحکمة . أو «حِکَما» جمع الحکمة ، وهی بمعنی الحکم، والأوّل أنسب؛ للتوافق بینه وبین غیره من المنصوبات فی الإفراد . التعلیقة للداماد ، ص 149؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 393؛ الوافی ، ج 1، ص 280.
2- فی کتاب سلیم: «فقلت له ذات یوم».
3- فی «بر ، بف» والوافی: «رسول».
4- فی «بف» : «ولا یفتنی».
5- فی «ف» : «أفتخوّف» .
6- کتاب سلیم بن قیس، ص 620 ،ح 10. الخصال ، ص 255 ، باب الأربعة، ح 131 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم، وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة فی آخره . وفی الغیبة للنعمانی ، ص 75 ، ح 10 ؛ وکمال الدین ، ص 284 ، ح 37، ورجال الکشّی ، ص 104 ، ح 167 ، بسند آخر عن أبان بن أبی عیّاش ، عن سلیم بن قیس ، وفی الأخیرة إلی قوله : «أنتم تخالفونهم» . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 14 ، ح 2؛ و ص 253 ، ح 177 ، عن سلیم بن قیس ، من قوله: «فما نزلت علی رسول اللّه صلی الله علیه و آله آیة من القرآن»؛ نهج البلاغة ، ص 325 ، الخطبة 210 ، وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف وزیادة فی آخره . وراجع: بصائر الدرجات ، ص 198 ، ح 3 الوافی، ج 1 ، ص 275 ، ح 217؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 206 ، ح 33614 .
7- هکذا فی «ب ، ض، و، بس ، بف» . وفی «الف ، ج، ف ، بح، بر» والمطبوع : «الخزّاز» . والصواب ما أثبتناه کما تقدّم ذیل ح 75.
8- وفی الوسائل ، ح 33615 : «فقال».
9- الوافی ، ج 1 ، ص 280 ، ح 218؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 108 ، ح 33337 ؛ و ص 208 ح 33615؛ البحار، ج 2، ص 228 ، ح 9.
10- أی الزیادة والنقصان فی القول کمّا وکیفا علی حسب تفاوت أحوال الناس فی الفهم والاحتمال ، أو زیادة حکم فی التقیّة ، ونقصانه عند عدمها . اُنظر شروح الکافی .
11- فی «ب ، ج، ض ، بس» وحاشیة «بر» والوسائل : «محمّد» بدل «رسول اللّه » .
12- فی «ج» : «له».
13- فی «ب ، بس» والوسائل : «قال».

سپس دست بر سينه من نهاد و از خدا خواست كه دلم را پر از علم و فهم و حكمت و نور نمايد، من گفتم: اى پيغمبر خدا، پدر و مادرم قربانت، از آن وقت كه دعا را در باره من كردى چيزى فراموش نكنم و آنچه هم ننويسم از دستم نرود، آيا پس از اين بيم فراموشى برايم دارى؟ فرمود: نه، من از فراموشى و نادانى نسبت به تو بيمى ندارم.

2- محمد بن مسلم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم:

چه باك است بر مردمى، روايتى از فلان و فلان كه متهم به دروغ نيستند روايت كنند، از شما مخالف آن صادر مى شود؟ فرمود: به راستى حديث هم چون قرآن نسخ مى شود.

3- منصور بن حازم گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم:

مرا چيست كه از شما مسأله اى پرسم و به من جوابى دهيد و ديگرى نزد شما آيد و همان مسأله را پرسد و جواب ديگرى به وى مى دهيد؟ فرمود: ما به مردم به ملاحظه بيش و كم جواب دهيم.

عرض كردم: به من بفرمائيد اصحاب رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) از قول پيغمبر راست گفته اند يا دروغ؟ فرمود: راست گفته اند، گويد:

گفتم پس چه علتى داشته كه به اختلاف نقل كردند؟ فرمود: نمى دانى كه مردى مى آمد از پيغمبر مسأله اى مى پرسيد و به او جوابى مى داد و پس از آن به همان مسأله جوابى مى داد كه جواب اول را

ص: 191

یُجِیبُهُ(1) بَعْدَ ذلِکَ بمَا یَنْسَخُ(2) ذلِکَ الْجَوَابَ، فَنَسَخَتِ الاْءَحَادِیثُ بَعْضُهَا بَعْضاً»(3).

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی: «یَا زِیَادُ، مَا تَقُولُ لَوْ أَفْتَیْنَا رَجُلاً مِمَّنْ یَتَوَلاَّنَا بِشَیْءٍ مِنَ التَّقِیَّةِ؟» قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَنْتَ أَعْلَمُ جُعِلْتُ فِدَاکَ، قَالَ : «إِنْ أَخَذَ بِهِ، فَهُوَ خَیْرٌ لَهُ وَأَعْظَمُ أَجْراً».

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «إِنْ أَخَذَ بِهِ أُوجِرَ(4)؛ وَإِنْ تَرَکَهُ وَاللّه ِ أَثِمَ(5)»(6).

5 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأَجَابَنِی، ثُمَّ جَاءَهُ(7) رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْهَا، فَأَجَابَهُ بِخِلاَفِ مَا أَجَابَنِی، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ(8) آخَرُ، فَأَجَابَهُ بِخِلاَفِ مَا أَجَابَنِی وَأَجَابَ صَاحِبِی.

فَلَمَّا خَرَجَ الرَّجُلاَنِ(9)، قُلْتُ(10): یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، رَجُلاَنِ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ مِنْ

شِیعَتِکُمْ قَدِمَا یَسْأَلاَنِ، فَأَجَبْتَ کُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِغَیْرِ مَا أَجَبْتَ بِهِ صَاحِبَهُ؟

فَقَالَ: «یَا زُرَارَةُ، إِنَّ هذَا خَیْرٌ لَنَا(11)، وَأَبْقی لَنَا وَلَکُمْ ، وَلَوِ اجْتَمَعْتُمْ(12) عَلی أَمْرٍ وَاحِدٍ، لَصَدَّقَکُمُ(13) النَّاسُ عَلَیْنَا، وَلَکَانَ(14) أَقَلَّ لِبَقَائِنَا وَبَقَائِکُمْ»(15).

قَالَ: ثُمَّ قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : شِیعَتُکُمْ لَوْ حَمَلْتُمُوهُمْ(16) عَلَی الاْءَسِنَّةِ أَوْ عَلَی النَّارِ لَمَضَوْا ، وَهُمْ یَخْرُجُونَ مِنْ عِنْدِکُمْ

ص: 192


1- فی «ب ، ف ، بس» والوسائل والوافی: «یجیئه».
2- هکذا فی «ألف ، ض، بح» والبحار . وفی المطبوع وسائر النسخ : «ما ینسخ».
3- الوافی ، ج 1 ، ص 281 ، ح 219؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 208 ، ح 33616 ، من قوله: «قال : قلت: فأخبرنی»؛ البحار، ج 2، ص 228 ، ح 10.
4- فی «ألف ، بس» والوسائل: «أُجر» . وفی شرح المازندرانی : «قراءته علی صیغة التفضیل - بمعنی أشدّ أجرا - بعید».
5- فی شرح المازندرانی : «والأظهر أنّ «أثم» من المجرّد ، ویجوز قراءته بالمدّ من باب الإفعال للدلالة علی کثرة الإثم؛ لأنّ هذا الباب قد یجیء للدلالة علی الکثرة».
6- الوافی ، ج 1، ص 281 ، ح 220 ؛ و ص 282 ، ح 221؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 107 ، ح 33335 ؛ البحار، ج 2، ص 228 ، ح 11 - 12.
7- فی «ألف ، ب» والعلل والوافی : «جاء».
8- فی «ألف ، ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» : - «رجل».
9- فی حاشیة «ض ، بح» : «الصاحبان».
10- فی «ب، و» وحاشیة «بف» : «قلت له».
11- فی «بح» وحاشیة «ج، ض»: «ولکم».
12- فی «بر» : «أجمعتم».
13- فی العلل: «لقصدکم» . وقوله: «لصدقکم» إمّا بالتشدید - اختاره المازندرانی والمجلسی - أی لحکموا بصدقکم فی نسبة هذا الحکم إلینا ، ویعتقدون أنّکم صادقون فی روایته عنّا وأنّکم موالینا وشیعتنا . وإمّا بالتخفیف - اختاره الداماد والفیض - أی جعلوا قولکم متحقّقا علی اتّباعنا ، یعدّ قائله صادقا . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 151؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 400؛ الوافی ، ج 1، ص 282؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 217.
14- فی «ض» : «ویکون» .
15- فی «ألف ، ب» : «ولبقائکم» .
16- فی «ف» : «اجتمعوهم» .

نسخ مى كرد، اين است كه احاديث هم ناسخ يك ديگرند.

4- ابو عبيده گويد: امام باقر (علیه السّلام) به من فرمود: اگر ما به يكى از دوستداران خود موافق تقيه جواب دهيم چه مى گوئى؟

گويد: گفتم: قربانت، شما به وظيفه خود داناتريد، فرمود: اگر بدان عمل كند بهتر است و اجر بزرگترى دارد. در روايت ديگر فرمود:

اگر به همان عمل كند ثواب برد و اگر ترك كند به خدا گناه كرده است.

5- زرارة بن اعين گويد: يك مسأله از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم و به من جوابى داد، سپس مردى آمد و همان مسأله را پرسيد و به خلاف جوابى كه به من داده بود به او جواب داد، پس از آن مرد ديگرى آمد و به او جواب سومى داد مخالف آن دو، چون آن دو مرد بيرون شدند گفتم: يا بن رسول الله دو تن عراقى از شيعيان شما آمدند و يك مسأله پرسيدند و به هر كدام جواب ديگرى دادى؟

فرمود: اى زرارة، اين محققاً براى ما بهتر است و شما را و ما را پايدارتر مى كند و اگر همه شما شيعيان يك رأى باشيد، مردم به وحدت و اعتقاد شما نسبت به ما پى مى برند، و زندگى ما و شما متزلزل و ناپايدار مى شود گويد: پس از آن به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: شما اگر شيعيان خود را بر نوك نيزه و بر آتش برانيد، انجام مى دهند و با اين حال جوابهاى مختلف به آنها مى دهيد؟ گويد:

ص: 193

مُخْتَلِفِینَ؟ قَالَ(1): فَأَجَابَنِی بِمِثْلِ جَوَابِ أَبِیهِ(2).

198 / 6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ نَصْرٍ(3) الْخَثْعَمِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ عَرَفَ أَنَّا لاَ نَقُولُ إِلاَّ حَقّاً، فَلْیَکْتَفِ بِمَا یَعْلَمُ مِنَّا، فَإِنْ سَمِعَ مِنَّا خِلاَفَ مَا یَعْلَمُ، فَلْیَعْلَمْ أَنَّ ذلِکَ دِفَاعٌ مِنَّا عَنْهُ»(4).

7 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی وَالْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ

جَمِیعاً، عَنْ سَمَاعَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ اخْتَلَفَ عَلَیْهِ رَجُلاَنِ مِنْ أَهْلِ دِینِهِ فِی أَمْرٍ کِلاَهُمَا یَرْوِیهِ، أَحَدُهُمَا یَأْمُرُ بِأَخْذِهِ، وَالاْآخَرُ یَنْهَاهُ عَنْهُ، کَیْفَ یَصْنَعُ(5) ؟

فَقَالَ(6): «یُرْجِئُهُ(7) حَتّی یَلْقی مَنْ یُخْبِرُهُ، فَهُوَ فِی سَعَةٍ حَتّی یَلْقَاهُ».

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «بِأَیِّهِمَا أَخَذْتَ مِنْ بَابِ التَّسْلِیمِ(8) وَسِعَکَ»(9).

8 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «أَرَأَیْتَکَ(10) لَوْ حَدَّثْتُکَ بِحَدِیثٍ الْعَامَ، ثُمَّ جِئْتَنِی مِنْ قَابِلٍ فَحَدَّثْتُکَ بِخِلاَفِهِ ، بِأَیِّهِمَا(11) کُنْتَ تَأْخُذُ؟» قَالَ: قُلْتُ(12): کُنْتُ آخُذُ بِالأَْخِیرِ(13)، فَقَالَ لِی(14): «رَحِمَکَ اللّه ُ(15)»(16).

9 . وَعَنْهُ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنِ الْمُعَلَّی بْنِ خُنَیْسٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام :

ص: 194


1- فی العلل : «فسکت ، فأعدتُ علیه ثلاث مرّات».
2- علل الشرائع ، ص 395 ، ح 16 ، بسنده عن محمّد بن عبدالجبّار . راجع: بصائر الدرجات ، ص 383 ، ح 2؛ والاختصاص ، ص 329 الوافی ، ج 1، ص 282 ، ح 222.
3- فی «ألف» : «نضر» بدل «نصر» . والظاهر عدم صحّته، فقد ذُکر نصر أبو الحکم الخثعمی فی أصحاب الصادق علیه السلام ، فی رجال البرقی ، ص 39 ، ووردت روایة أحمد بن محمّد ، عن محمّد بن سنان ، عن نصیر أبی الحکم الخثعمی فی الکافی، ح 2336. والمحتمل قویّا اتّحاد نصر أو نصیر الخثعمی الوارد فی الأسناد مع نصر المذکور فی رجال البرقی.
4- المحاسن، ص 335 ، کتاب العلل، ح 108 ، بسنده عن محمّد بن سنان ، عن بعض أصحابه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 283 ، ح 223؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 108 ، ح 33336 .
5- فی حاشیة «ف» : «نصنع».
6- فی «ألف، ب ، ج ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی والوسائل والبحار: «قال».
7- «یرجئه» أی یؤخّره . والضمیر راجع إلی الصنع المضمر فی «یصنع» . یعنی یؤخّر العمل والأخذ بأحدهما ؛ من أرجیتُ الأمر ، أو من أرجأته إذا أخّرته . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 52 (رجأ) و ج 6 ، ص 235 (رجی).
8- قال فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 218 : «قوله علیه السلام : من باب التسلیم ، أی الرضا والانقیاد ، أی بأیّتهما أخذت رضا بما ورد من الاختلاف وقبولاً له أو انقیادا للمرویّ عنه من الحجج ، لا من حیث الظنّ بکون أحدهما حکم اللّه ، أو کونه بخصوصه متعیّنا للعمل وسعک وجاز لک » . ثمّ ذکر وجوها خمسة أُخری لرفع الاختلاف الذی یتراءی بین الخبرین .
9- الوافی ، ج 1 ، 283 ، ح 224 ، 225؛ الوسائل، ج 27 ، ص 108 ، ح 33338 و 33339 ؛ البحار ، ج 2، ص 227 ، ح 6.
10- فی «ف» : «أرأیت».
11- فی البحار: «فبأیّهما».
12- فی الوسائل والبحار : - «قلت».
13- فی حاشیة «ف» : «بالآخر».
14- فی «جط» وشرح صدر المتألّهین : - «لی».
15- فی «بح» : «یرحمک اللّه».
16- راجع: الکافی ، کتاب الإیمان والکفر ، باب التقیّة ، ح 2247 الوافی ، ج 1 ، ص 284 ، ح 226؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 109 ، ح 33340؛ البحار، ج 2، ص 227 ، ح 7.

همان جواب پدرش را به من داد.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود كه: هر كه مى داند ما جز حق نمى گوئيم، بايد بدان چه از طرف ما مى داند اكتفاء كند و اگر مخالف آنچه مى داند شنيد بايد بداند اين براى دفاع ما است از او.

7- سماعة گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم: مردى است كه دو هم مذهب او در يك مسأله دينى به اختلاف نظر مى دهند و هر كدام هم روايتى به گفته خود دارند، يكى امرش مى كند به كارى و ديگرى نهيش مى كند از آن كار، اين مرد چه كند؟

فرمود: فهم حقيقت را عقب اندازد تا به امامى رسد كه او را از واقع مطلب خبر دهد، تا زمانى كه امام را ملاقات كند در كار خود مختار است. در روايت ديگر است كه به هر كدام از دو روايت به حساب تسليم به دستور عمل كنى برايت جائز است.

8- يكى از اصحاب گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

بگو بدانم اگر امسال حديثى به تو گفتم و سال آينده آمدى و به خلاف آن به تو حديثى گفتم، به كدام عمل كنى؟ گويد: گفتم:

به أخير عمل كنم، فرمود: خدايت رحمت كند.

9- معلى بن خنيس گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم:

هر گاه حديثى از امام سابق شما رسد و حديثى بر خلافش از امام بعد

ص: 195

إِذَا جَاءَ حَدِیثٌ عَنْ أَوَّلِکُمْ وَحَدِیثٌ عَنْ آخِرِکُمْ ، بِأَیِّهِمَا نَأْخُذُ؟

فَقَالَ: «خُذُوا بِهِ حَتّی یَبْلُغَکُمْ عَنِ الْحَیِّ، فَإِنْ بَلَغَکُمْ عَنِ الْحَیِّ، فَخُذُوا بِقَوْلِهِ».

قَالَ: ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّا وَاللّه ِ لاَ نُدْخِلُکُمْ إِلاَّ فِیمَا یَسَعُکُمْ».

وَفِی حَدِیثٍ آخَرَ : «خُذُوا بِالاْءَحْدَثِ»(1).

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(2)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَیْنِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَنْظَلَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ(3) رَجُلَیْنِ مِنْ أَصْحَابِنَا(4) بَیْنَهُمَا مُنَازَعَةٌ فِی دَیْنٍ أَوْ مِیرَاثٍ، فَتَحَاکَمَا(5) إِلَی السُّلْطَانِ وَ(6) إِلَی الْقُضَاةِ ، أَیَحِلُّ ذلِکَ؟

قَالَ: «مَنْ تَحَاکَمَ إِلَیْهِمْ فِی حَقٍّ أَوْ بَاطِلٍ، فَإِنَّمَا تَحَاکَمَ إِلَی الطَّاغُوتِ(7)، وَمَا یَحْکُمُ لَهُ فَإِنَّمَا یَأْخُذُ سُحْتاً وَإِنْ کَانَ حَقّاً(8) ثَابِتاً لَهُ ؛ لاِءَنَّهُ أَخَذَهُ(9) بِحُکْمِ الطَّاغُوتِ ، وَقَدْ أَمَرَ اللّه ُ أَنْ یُکْفَرَ بِهِ، قَالَ اللّه ُ تَعَالی: «یُرِیدُونَ أَنْ یَتَحاکَمُوا إِلَی الطّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَنْ یَکْفُرُوا بِهِ»(10)» .

قُلْتُ: فَکَیْفَ(11) یَصْنَعَانِ؟

قَالَ: «یَنْظُرَانِ(12) إِلی(13) مَنْ کَانَ مِنْکُمْ مِمَّنْ(14) قَدْ رَوی حَدِیثَنَا، وَنَظَرَ فِی حَلاَلِنَا وَحَرَامِنَا، وَعَرَفَ أَحْکَامَنَا، فَلْیَرْضَوْا بِهِ حَکَماً؛ فَإِنِّی قَدْ جَعَلْتُهُ عَلَیْکُمْ حَاکِماً، فَإِذَا حَکَمَ بِحُکْمِنَا(15) فَلَمْ یَقْبَلْهُ(16) مِنْهُ، فَإِنَّمَا اسْتَخَفَّ بِحُکْمِ اللّه ِ وَعَلَیْنَا رَدَّ، وَالرَّادُّ عَلَیْنَا الرَّادُّ(17) عَلَی اللّه ِ وَهُوَ(18) عَلی حَدِّ الشِّرْکِ بِاللّه ِ»(19).

ص: 196


1- الوافی، ج 1، ص 285 ، ح 227 و 228؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 109، ح 33341 و 33342؛ البحار، ج 2 ، ص 228 ، ح 8 .
2- لم یثبت روایة محمّد بن الحسین عن محمّد بن عیسی - وهو ابن عبید - فی موضع . وما ورد فی بعض الأسناد القلیلة لایمکن الاعتماد علیه فی إثبات هذا الارتباط . أمّا سندنا هذا ، فقد ورد جزءٌ من المتن المرویّ به ، فی الکافی ، ح 14616 بعین السند ، لکن ذاک الخبر ورد فی التهذیب ، ج 6 ، ص 218 ، ح 514 ، عن محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسن بن شمّون ، عن محمّد بن عیسی . و محمّد بن الحسن بن شمّون لیس فی طبقة مشایخ محمّد بن یحیی ، ولم یثبت روایته عن محمّد بن عیسی . والظاهر أنّ الأصل فی نسخه الشیخ الطوسی هو محمّد بن الحسن - والمراد به الصفّار کما سیظهر - ثمّ فسّر بابن شمّون سهوا وأدرج التفسیر فی المتن فی الاستنساخات التالیة بتوهّم سقوطه منه . وأمّا ما ورد فی الکافی ، ح 613 ، من روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عیسی ، عن أبی عبداللّه المؤمن ، عن عبدالأعلی مولی آل سام ، فقد روی محمّد بن الحسن الصفّار الخبر فی بصائر الدرجات ، ص 194 ، ح 7 ، بعین الألفاظ فی السند والمتن . وما ورد فی التهذیب ، ج 1 ، ص 437 ، ح 1406 ، من روایة محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن سعید ، الظاهر أنّ محمّد بن عیسی هناک محرّف من موسی بن عیسی ، وهو البعقوبی . وأمّا ما ورد فی التهذیب ، ج 2 ، ص 64 ، ح 231 ؛ وج 4 ، ص 213 ، ح 640 ، من روایة سعد [بن عبداللّه [عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عیسی [بن عبید] فکلا السندین مختلّ لایقاس علیهما. وورد فی التهذیب ، ج 5 ، ص 257 ، ح 875 ، روایة سعد بن عبداللّه ، عن محمّد بن الحسین ، عن محمّد بن عیسی ؛ لکن المذکور فی بعض المخطوطات المعتبرة من التهذیب هو «محمّد بن الحسن » . إذا تبیّن ذلک نقول : الظاهر أنّ محمّد بن الحسین فی ما نحن فیه محرّف من محمّد بن الحسن ، والمراد به هو الصفّار . ویؤیّد ذلک «مضافا إلی ما ورد فی أسناد کثیرة من روایة محمّد بن الحسن الصفّار ، عن محمّد بن عیسی [بن عبید] ، التعاطف بین محمّد بن الحسین [بن أبی الخطّاب] ومحمّد بن عیسی [بن عبید [فی أسناد عدیدة . اُنظر علی سبیل المثال : الأمالی للصدوق ، ص 301 ، المجلس 50 ، ح 2 ؛ وص 392 ، المجلس 62 ، ح 2 ؛ والأمالی للطوسی ، ص 210 ، المجلس 8 ، ح 363 ؛ والتوحید ، ص 106 ، ح 6 ؛ و ص 138 ، ح 12 و 13 ؛ و ص 168 ، ح 2 ؛ و ص 220 ، ح 12 ؛ و ص 337 ، ح 5 ؛ والخصال ، ص 37 ، ح 14 ؛ و ص 264 ، ح 144 ؛ وعلل الشرائع ، ص 196 ، ح 5 و 9 ؛ ورجال النجاشی ، ص 32 ، الرقم 71 ؛ و ص 231 ، الرقم 614 ؛ والاختصاص ، ص 286 ، ص 288 ، وبصائر الدرجات ، ص 464 ، ح 3 ، والغیبة للنعمانی ، ص 152 ، ح 10 ؛ و ص 155 ، ح 16؛ وکمال الدین ، ص 281 ، ح 31 ؛ و ص 344 ، ح 28 ؛ وص 349 ، ح 43 ؛ و ص 415 ، ح 7 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 40 - 41 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 404 ، الرقم 618.
3- فی الوسائل، ح 51 : «فی».
4- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب : «یکون».
5- فی التهذیب، ح 845 : «فیتحاکمان».
6- فی «ب ، بح» ، والکافی ، ح 14616 والتهذیب، ح 514 والوسائل، ح 33082 : «أو».
7- «الطاغوت»: الکاهن ، والشیطان، وکلّ رأس ضلال، وکلّ معبود من دون اللّه ، وکلّ متعدّ . وقال فی الوافی : «الطاغوت : الشیطان ، مبالغة فی الطغیان ، والمراد به هنا من یحکم بغیر الحقّ لفرط طغیانه أو لتشبیهه بالشیطان ، أو لأنّ التحاکم إلیه تحاکم إلی الشیطان من حیث إنّه الحامل له علی الحکم ، کما نبّه علیه تتمّة الآیة : «وَیُرِیدُ الشَّیْطَ-نُ أَن یُضِلَّهُمْ ضَلَ-لاَ بَعِیدًا» . ونحوه فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 222 . وانظر : المفردات للراغب ، ص 520 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1713 (طغی).
8- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب والوسائل ، ح 33082 : «حقّه».
9- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب : «اُخذ».
10- النساء (4) : 60.
11- فی «بس» : «کیف».
12- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب ، ح 514 : «انظروا».
13- فی «ألف ، ف ، و، بر ، بس ، بف» والوسائل، ح 33416 : - «إلی».
14- فی الکافی ، ح 14616 والتهذیب، ح 514 والوسائل، ح 51 : - «ممّن».
15- فی «ج ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، بس» : «بحکمه» . وفی «ألف ، ف ، بح» وحاشیة «ج ، بف» : «بحکم».
16- فی «ض ، بر» وحاشیة «بح» والوسائل، ح 33416 : «فلم یقبل».
17- فی حاشیة «ج» : «کالرادّ».
18- فی «ب ، بح» وحاشیة «ج، ض»: «وهما» أی الردّ والاستخفاف.
19- أی علی أعلی مراتب الضلالة وأدنی مراتب الإسلام ، بحیث لو تجاوز عنه دخل فی مرتبة الشرک . أو المعنی أنّه دخل فی الشرک؛ لأنّه لم یرض بحکم اللّه ولم یقبله ورضی بحکم الطاغوت، وهو شرک؛ أو أشرک فی حکمه تعالی غیره. اُنظر: شرح المازندرانی ، ج 2، ص 412؛ مرآة العقول، ج 1، ص 224 .

از او، به كدام عمل كنيم؟ فرمود: شما به حديث سابق عمل كنيد تا از امام حى به شما ابلاغى رسد و چون ابلاغ امام حى رسيد به قول او عمل كنيد، گويد: سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به خدا ما شما را به راهى كشانيم كه در وسعت باشيد. و در حديث ديگر فرمود: به حديث تازه تر عمل كنيد.

10- عمر بن حنظله گويد: از امام ششم (علیه السّلام) پرسيدم: دو مرد از هم مذهبان ما در باره دين يا ارث اختلاف كنند، نزد سلطان وقت يا قاضيان معروف به محاكمه روند، آيا حلال است اين كار؟

فرمود: هر كه به حق يا ناحق نزد آنها به محاكمه رود پيش طاغوت به محاكمه رفته با اينكه خدا فرمان داده به طاغوت كفر ورزند و پشت كنند، خداى تعالى فرمايد (23 سوره 4): «مى خواهند پيش طاغوت به محاكمه روند با اينكه دستور دارند بدان كافر باشند» (طاغوت يعنى بسيار سركش و مقصود از آن شيطان است و قاضيان ناحق كه از طرف حكومت جور باشند طاغوت خوانده شده اند).

عرض كردم: پس چه كنند؟

فرمود: متوجه شوند به يكى از شماها كه حديث ما را روايت كند و در حلال و حرام ما نظر دارد و احكام ما را مى داند و به حكميت او راضى شوند كه او را حاكم شماها مقرر ساختم و اگر طبق حكم ما قضاوت كند و از او نپذيرد (يعنى كسى كه حكم بر ضرر او است) همانا حكم ما را سبك شمرده و ما را رد كرده و راد بر ما بر خدا رد كرده و اين خود در مرز شرك به خدا است.

گفتم: اگر هر كدام شخصى را حكم ساخت و راضى شدند كه آن دو شخصى ناظر در حق آنها باشند و آن دو حكم حكم مختلف دادند و هر دو حديث از شما دارند و حديث ها مختلف

ص: 197

قُلْتُ: فَإِنْ کَانَ کُلُّ رَجُلٍ(1) اخْتَارَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِنَا، فَرَضِیَا أَنْ یَکُونَا النَّاظِرَیْنِ فِی حَقِّهِمَا، وَاخْتَلَفَا(2) فِیمَا حَکَمَا(3) ، وَکِلاَهُمَا اخْتَلَفَ(4) فِی حَدِیثِکُمْ؟

قَالَ : «الْحُکْمُ مَا حَکَمَ بِهِ أَعْدَلُهُمَا وَأَفْقَهُهُمَا وَأَصْدَقُهُمَا فِی الْحَدِیثِ وَأَوْرَعُهُمَا، وَلاَ68/1

یَلْتَفِتْ(5) إِلی مَا یَحْکُمُ بِهِ الاْآخَرُ».

قَالَ: قُلْتُ: فَإِنَّهُمَا عَدْلاَنِ مَرْضِیَّانِ عِنْدَ أَصْحَابِنَا، لاَ یُفَضَّلُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا عَلی صَاحِبِهِ(6)

قَالَ: فَقَالَ: «یُنْظَرُ إِلی مَا کَانَ مِنْ رِوَایَتِهِمْ(7) عَنَّا فِی ذلِکَ الَّذِی حَکَمَا بِهِ الْمُجْمَعَ عَلَیْهِ مِنْ(8) أَصْحَابِکَ، فَیُوءْخَذُ بِهِ مِنْ حُکْمِنَا، وَیُتْرَکُ الشَّاذُّ الَّذِی لَیْسَ بِمَشْهُورٍ عِنْدَ أَصْحَابِکَ؛ فَإِنَّ الْمُجْمَعَ عَلَیْهِ لاَ رَیْبَ فِیهِ . وَإِنَّمَا الاْءُمُورُ ثَلاَثَةٌ: أَمْرٌ بَی-ِّنٌ رُشْدُهُ فَیُتَّبَعُ، وَأَمْرٌ بَی-ِّنٌ غَیُّهُ فَیُجْتَنَبُ، وَأَمْرٌ مُشْکِلٌ یُرَدُّ عِلْمُهُ(9) إِلَی اللّه ِ وَإِلی رَسُولِهِ؛ قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : حَلاَلٌ بَیِّنٌ، وَحَرَامٌ بَیِّنٌ، وَشُبُهَاتٌ بَیْنَ ذلِکَ، فَمَنْ تَرَکَ الشُّبُهَاتِ نَجَا مِنَ الْمُحَرَّمَاتِ(10)، وَمَنْ أَخَذَ بِالشُّبُهَاتِ ارْتَکَبَ الْمُحَرَّمَاتِ(11) ، وَهَلَکَ مِنْ حَیْثُ لاَ یَعْلَمُ».

قُلْتُ: فَإِنْ کَانَ الْخَبَرَانِ عَنْکُمْ(12) مَشْهُورَیْنِ قَدْ رَوَاهُمَا الثِّقَاتُ عَنْکُمْ؟

قَالَ: «یُنْظَرُ،(13) فَمَا وَافَقَ حُکْمُهُ حُکْمَ الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ وَخَالَفَ الْعَامَّةَ، فَیُوءْخَذُ بِهِ، وَیُتْرَکُ مَا خَالَفَ حُکْمُهُ حُکْمَ الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ وَ

ص: 198


1- فی «ألف، ض ، و، بح» وحاشیة «ج» : «واحد» . وفی حاشیة «ف ، بر» والوسائل، ح 33334 : «واحد منهما» بدل «رجل ».
2- فی «ب ، ج، ض، بح» والفقیه وشرح المازندرانی : «فاختلفا» . وفی حاشیة «بس»: «فرجعهما».
3- فی «بح» : «فیه» . وفی التهذیب: - «من أصحابنا - إلی - فیما حکما».
4- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت والفقیه . وفی حاشیة «بح» والمطبوع : «اختلفا» . وفی شرح المازندرانی : «إفراد الضمیر فی «اختلف» بالنظر إلی اللفظ» . وهو الأصحّ والأنسب ؛ فإنّ رعایة اللفظ فی «کلا» و«کلتا» أکثر .
5- 14. فی «بف» : «معه».
6- هکذا فی أکثر النسخ والمصادر. و فی «بر ، بس ، بف» والمطبوع : «علی الآخر».
7- فی «ب ، بس» : «روایاتهم». وفی الفقیه والتهذیب، ح 845 والوسائل، ح 33334 : «روایتهما».
8- فی حاشیة «ض» والوسائل، ح 33334 : «عند».
9- فی الفقیه والتهذیب: «حکمه».
10- فی «بس ، بف» وحاشیة «ج» : «الحرمات».
11- فی «ج، بس ، بف» وحاشیة «ض» : «الحرمات».
12- هکذا فی «بر» وحاشیة «بح» والفقیه والتهذیب والوسائل ، ح 33334 . وفی سائر النسخ والمطبوع : «عنکما » . وقوله: «عنکما» لعلّ خطاب الاثنین للصادق والکاظم أو الباقر علیهم السلام علی سبیل التغلیب؛ لکثرة الأخبار عنهما ، أو کانت التثنیة باعتبار تثنیة الخبر ، بمعنی عن الاثنین منکم. وفی بعض النسخ «عنهما» وهو الأوضح عند الفیض . وقال المجلسی: «وفی الفقیه: «عنکم» وهو أظهر» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 211؛ شرح المازندرانی، ج 2، ص 415؛ الوافی ، ج 1، ص 292؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 225.
13- فی «ب» : «یُنظروا» . وفی «بف» : «تنظر» .

هستند؟

فرمود: حكم آن درست است كه عادلتر و فقيه تر و در نقل حديث راستگوتر و با تقوى تر است و به حكم آن ديگرى توجه نشود.

گفتم: هر دو در نظر اصحاب ما عادلند و پيش شيعه رضايت بخشند و بر هم برترى و مزيتى ندارند.

فرمود: به آن روايتى توجه شود كه از ما نقل شده و مدرك حكم آنها است، به هر كدام از دو روايت كه مورد اتفاق شيعه است عمل شود و آن روايت شاذ و غير معروف نزد شيعه ترك شود، زيرا در روايت مورد اتفاق ترديدى نيست و همانا امور بر سه گونه است:

امرى كه روشن است درست و حق است، بايد پيروى شود. و امرى كه معلوم است ناحق است و گمراهى است بايد از آن اجتناب شود.

و امر مشكلى كه بايد به خدا و رسولش برگردد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: حلالى است روشن و حرامى است روشن و در بين اين امور مشتبهى هم هست، هر كه مورد شبهه را ترك كرد، از محرمات نجات يافته و هر كه بدان اخذ كرد و در نتيجه مرتكب حرام شود و ندانسته هلاك گردد.

گفتم: اگر هر دو روايت از شما مشهورند و رجال موثق هر دو را نقل كردند از قول شما؟

فرمود: توجه شود هر كدام با قرآن و سنت موافق است و با عامه مخالف است بدان عمل شود و آن كه حكمش بر خلاف قرآن و سنت و موافق عامه است ترك شود.

گفتم: قربانت، اگر دو تن فقيه حكم، هر دو حكم خود را موافق كتاب و سنت تشخيص دهند ولى يكى از دو خبر مدرك

ص: 199

وَافَقَ الْعَامَّةَ».

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَرَأَیْتَ(1)، إِنْ کَانَ الْفَقِیهَانِ عَرَفَا حُکْمَهُ مِنَ الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ، وَوَجَدْنَا أَحَدَ الْخَبَرَیْنِ مُوَافِقاً لِلْعَامَّةِ، وَالاْخَرَ مُخَالِفاً لَهُمْ ، بِأَیِّ الْخَبَرَیْنِ یُوءْخَذُ؟

قَالَ: «مَا خَالَفَ الْعَامَّةَ، فَفِیهِ الرَّشَادُ».

فَقُلْتُ(2): جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَإِنْ وَافَقَهُمَا(3) الْخَبَرَانِ جَمِیعاً؟

قَالَ: «یُنْظَرُ إِلی مَا هُمْ إِلَیْهِ أَمْیَلُ حُکَّامُهُمْ(4) وَقُضَاتُهُمْ ، فَیُتْرَکُ، وَیُوءْخَذُ بِالآخَرِ».

قُلْتُ: فَإِنْ وَافَقَ حُکَّامُهُمُ الْخَبَرَیْنِ جَمِیعاً؟

قَالَ: «إِذَا کَانَ ذلِکَ(5)، فَأَرْجِهْ(6) حَتّی تَلْقی إِمَامَکَ؛ فَإِنَّ الْوُقُوفَ عِنْدَ الشُّبُهَاتِ خَیْرٌ مِنَ الاِقْتِحَامِ(7) فِی الْهَلَکَاتِ»(8)

بَابُ الاْءَخْذِ بِالسُّنَّةِ وَشَوَاهِدِ الْکِتَابِ

1. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (9) : إِنَّ عَلی(10) کُلِّ حَقٍّ حَقِیقَةً، وَعَلی کُلِّ صَوَابٍ نُوراً، فَمَا وَافَقَ کِتَابَ اللّه ِ فَخُذُوهُ، وَمَا خَالَفَ کِتَابَ اللّه ِ فَدَعُوهُ»(11).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ

ص: 200


1- فی شرح المازندرانی : «أرأیت ، أی أخبرنی عن حکم ما أسألک» . وراجع أیضا ما تقدّم ذیل الحدیث 181 .
2- فی «بر» والفقیه والتهذیب: «قلت».
3- الضمیر فی «وافقهما» راجع إلی الکتاب والعامّة ، أو إلی فرقتین منها، وافق کلّ خبر فرقة منها .
4- فی حاشیة «ج» : «ماهم إلیه حکّامهم أمیل» . وفی شرح المازندرانی : «وفی بعض النسخ: ینظر إلی ماهم إلیه حکّامهم وقضاتهم».
5- فی «بح» والفقیه: «کذلک».
6- فی حاشیة «ف» والوسائل، ح 33334 : «فأرجئه» . وقوله : «فأرْجِه» أمر من أرجَیْتُ الأمرَ ، أو أرجأته، بمعنی أخّرته . والضمیر راجع إلی العمل أو الأخذ بأحد الخبرین. أو من أرجه الأمر ، أی أخّره عن وقته . اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 52 (رجأ)؛ و ج 6 ، ص 2352 (رجی)؛ لسان العرب ، ج 13 ، ص 491 (رجه).
7- «الاقتحام»: هو الرمی بالنفس فی أمر من غیر رویّة . اُنظر : ترتیب کتاب العین ، ج 3، ص 1444 (قحم).
8- الکافی ، کتاب القضاء و الأحکام، باب کراهیة الارتفاع إلی قضاة الجور ، ح 14616. وفی التهذیب ، ج 6 ، ص 218 ، ح 514 ، عن محمّد بن یحیی ، وفیهما إلی قوله: «وهو علی حدّ الشرک باللّه عزّوجلّ» . التهذیب ، ج 6 ، ص 301 ، ح 845 ، بسنده عن محمّد بن عیسی ؛ الفقیه ، ج 3 ، ص 8 ، ح 3233 ، عن داود بن الحصین ، من قوله: «فإن کان کلّ رجل اختار رجلاً من أصحابنا فرضینا» ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 285 ، ح 229؛ وفی الوسائل ، ج 1 ، ص 34 ، ح 51؛ و ج 27 ، ص 13 ، ح 33082؛ و ص 106 ، ح 33334 ؛ وص 136 ، ح 33416 مقطّعا.
9- فی الکافی ، ح 1554 : «قال أمیرالمؤمنین علیه السلام » .
10- إنّما أتی بکلمة «علی» - مع أنّ الظاهر أن یقول: «لکلّ» - إمّا لدلالتها علی الإحاطة والاستعلاء التی للعلّة بالقیاس إلی معلولها ، أی إحاطة علّة کلّ حقّ وهو حقیقته فی نفس الأمر ؛ أو للمجانسة لقوله: «علی کلّ صواب نورا» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 211 ، وشرح المازندرانی ، ج 2، ص 418.
11- الکافی، کتاب الإیمان و الکفر ، باب حقیقة الإیمان والیقین، ح 1554 ، إلی قوله: «علی کلّ صواب نورا» . وفی المحاسن ، ص 226 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 150 ، بسنده عن النوفلی ، عن السکونی ، عن أبی عبداللّه ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام . الأمالی للصدوق ، ص 367 ، المجلس 58 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ، عن علی علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 8 ، ح 2 ، عن السکونی ، عن أبی جعفر (والظاهر أنّ الصواب «جعفر » بدل «أبی جعفر») عن أبیه ، عن علیّ علیهم السلام مع زیادة فی أوّله . راجع : الغیبة للنعمانی ، ص 141 ، ح 2 ؛ وتفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 115 ، ح 150 الوافی ، ج 1، ص 295 ، ح 231؛ وسائل الشیعه ، ج 27 ، ص 109 ، ح 33343 .

حكم موافق عامه است و ديگرى مخالف عامه به كدام از دو خبر عمل شود؟

فرمود: آنكه مخالف عامه است مايه رشد و هدايت است.

عرض كردم: قربانت، اگر هر دو خبر موافق عامه هستند (يعنى هر كدام موافق يكى از مذاهب عامه است)؟

فرمود: توجه شود هر كدام بيشتر مورد ميل حكام و قضاتند ترك شود و به ديگرى عمل شود.

گفتم: اگر هر دو از اين نظر برابر باشند و مورد ميل حكام باشند؟

فرمود: اگر چنين باشد، بايد صبر كنى تا حضور امام برسى زيرا توقف در مورد اشتباه بهتر از افتادن در هلاكت است.

باب اخذ به سنت و گواه قرآنى

1- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: براى هر حقى نمودار درستى است و بر فراز هر صوابى پرتو درخشانى، آنچه با كتاب خدا موافق است عمل كنيد و آنچه مخالف كتاب خدا است وانهيد.

2- ابن ابى يعفور گفت: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از

ص: 201

الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ أَبِی یَعْفُورٍ. قَالَ(1): وَحَدَّثَنِی حُسَیْنُ بْنُ أَبِی الْعَلاَءِ أَن-َّهُ حَضَرَ ابْنَ أَبِی یَعْفُورٍ فِی هذَا الْمَجْلِسِ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنِ اخْتِلاَفِ الْحَدِیثِ یَرْوِیهِ مَنْ نَثِقُ(2) بِهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ لاَ نَثِقُ(3)

بِهِ؟ قَالَ: «إِذَا وَرَدَ(4) عَلَیْکُمْ(5) حَدِیثٌ، فَوَجَدْتُمْ لَهُ شَاهِداً مِنْ کِتَابِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ، أَوْ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، وَإِلاّ فَالَّذِی جَاءَکُمْ بِهِ أَوْلی بِهِ(6)»(7).

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ الْحُرِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «کُلُّ شَیْءٍ مَرْدُودٌ إِلَی الْکِتَابِ وَالسُّنَّةِ، وَکُلُّ حَدِیثٍ لاَ یُوَافِقُ کِتَابَ اللّه ِ، فَهُوَ زُخْرُفٌ(8)»(9).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ رَاشِدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا لَمْ یُوَافِقْ مِنَ الْحَدِیثِ الْقُرْآنَ، فَهُوَ زُخْرُفٌ»(10).

5 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ

الْحَکَمِ وَغَیْرِهِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «خَطَبَ النَّبِیُّ صلی الله علیه و آله بِمِنی، فَقَالَ: أَیُّهَا النَّاسُ، مَا جَاءَکُمْ عَنِّی یُوَافِقُ کِتَابَ اللّه ِ، فَأَنَا قُلْتُهُ، وَمَا جَاءَکُمْ یُخَالِفُ کِتَابَ اللّه ِ ، فَلَمْ أَقُلْهُ»(11).

6. وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(12)،

ص: 202


1- الضمیر المستتر فی «قال» راجع إلی علیّ بن الحکم؛ فقد روی الخبر فی المحاسن ، ص 225 ، ح 145 ، عن علیّ بن الحکم ، عن أبان بن عثمان ، عن عبداللّه بن أبی یعفور . قال علیّ: وحدّثنی الحسین بن أبی العلاء أنّه حضر ابن أبی یعفور فی هذا المجلس، الخبر. والمراد أنّ حسین بن أبی العلاء کان مع ابن أبی یعفور فی المجلس الذی سأل ابن أبی یعفور أبا عبداللّه علیه السلام . فعلیه یروی علیّ بن الحکم الخبر عن أبی عبداللّه علیه السلام بطریقین: الأوّل: أبان بن عثمان عن عبداللّه بن أبی یعفور. الثانی: حسین بن أبی العلاء. یؤیّد ذلک کثرة روایات علیّ بن الحکم عن الحسین بن أبی العلاء عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 5، ص 405 - 406 . ثمّ إنّه لایخفی أنّ هذا قسم آخر من التحویل فی السند.
2- فی «ألف» والمحاسن : «یثق» . وفی «بر» : «تثق».
3- فی «بر» والمحاسن: «لایثق».
4- فی «ج» : «أورد».
5- جزاء الشرط الأوّل محذوف؛ لظهوره . تقدیره: «فخذوه» أو نحو ذلک. وجزاء الشرط الثانی - المدلول علیه بکلمة «إلاّ» - هو قوله: «فالّذی جاءکم به أولی به» ، أو «هو أولی بأخذه والعمل به دونکم». شرح صدر المتألّهین، ص211. وراجع: شرح المازندرانی، ج2، ص419؛ مرآة العقول، ج1، ص228.
6- «به» أی بذلک الحدیث ، یعنی ردّوه علیه ولا تقبلوه منه، فإنّه أولی بروایته وأن یکون عنده لایتجاوزه . والفرض التأکید فی ترک العمل بما خالف کتاب اللّه تعالی وقول الرسول صلی الله علیه و آله . شرح صدر المتألّهین، ص211؛ شرح المازندرانی، ج2، ص420؛ الوافی، ج1، ص297؛ مرآة العقول ، ج 1، ص229.
7- المحا سن ، ص 225 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 145 ، عن علیّ بن حکم. وراجع: الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الکتمان، ح 2267 الوافی ، ج 1، ص 295 ، ح 232؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 110 ، ح 33344 .
8- فی شرح المازندرانی : «فهو زخرف ، أی قول فیه تمویه وتدلیس، وکذب فیه تزویر وتزیین ؛ لیزعم الناس أنّه من أحادیث النبیّ وأهل بیته علیهم السلام » . و: «الزخرف» فی الأصل الذهب وکمال حسن شیء ، ثمّ یشبّه به کلّ مموّه مزوّر . راجع: الصحاح ، ج 4 ، ص 1369 (زخرف).
9- المحاسن، ص 220، کتاب مصابیح الظلم، ح 128 ، بسنده عن أیّوب بن الحرّ . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 9 ، ح 4، عن أیّوب بن الحرّ الوافی ، ج 1، ص 297 ، ح 233؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 111 ، ح 33347.
10- الوافی ، ج 1 ، ص 297 ، ح 234؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 110، ح 33345 .
11- المحاسن، ص 221، کتاب مصابیح الظلم، ح 130، بسنده عن ابن أبی عمیر عن الهشامین وغیرهما، قال : «خطب النبیّ صلی الله علیه و آله فقال ...» . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 8، ح 1 ، عن هشام بن الحکم. راجع: المحاسن، ص 221 ، ح 131؛ ومعانی الأخبار ، ص 390 ، ح 30 الوافی ، ج 1 ، ص 297 ، ح 235؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 111 ، ح 33348.
12- فی «ألف ، بر»: «أصحابنا» .

اختلاف حديث كه بسا راوى آن احاديث مختلفه مورد وثوق تو است و بسا مورد وثوق تو نيست. فرمود: چون حديثى به شما رسد و گواهى از قرآن يا از قول رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) دارد درست باشد و گر نه براى خود كسى كه آن را آورده خوب است.

3- ايوب بن حر گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

هر چيزى بايد به قرآن و سنت برگردد، هر حديثى موافق قرآن نيست زيور بندى نشده (يعنى تقلبى و دروغ خوش نمائى است).

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر حديثى موافق قرآن نيست باطل است و تقلب است.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) در منى خطبه خواند و فرمود: ايا مردم، هر چه از قول من به شما رسيد و موافق قرآن است من گفته ام و آنچه به شما برسد و مخالف قرآن باشد من نگفته ام.

6- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه با قرآن و سنت پيغمبر

ص: 203

قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ خَالَفَ(1) کِتَابَ اللّه ِ وَ(2)سُنَّةَ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله ، فَقَدْ کَفَرَ»(3).

7. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ رَفَعَهُ، قَالَ:

قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : «إِنَّ أَفْضَلَ الاْءَعْمَالِ عِنْدَ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - مَا عُمِلَ بِالسُّنَّةِ وَإِنْ قَلَّ»(4).

8. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْقَمَّاطِ وَ(5) صَالِحِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ :

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأَجَابَ فِیهَا، قَالَ: فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنَّ الْفُقَهَاءَ لاَ یَقُولُونَ هذَا.

فَقَالَ(6): «یَا وَیْحَکَ(7)، وَهَلْ رَأَیْتَ فَقِیهاً قَطُّ؟! إِنَّ الْفَقِیهَ - حَقَّ الْفَقِیهِ(8) - الزَّاهِدُ فِی الدُّنْیَا، الرَّاغِبُ فِی الاْآخِرَةِ، الْمُتَمَسِّکُ بِسُنَّةِ النَّبِیِّ صلی الله علیه و آله »(9).

9 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَبِی إِسْمَاعِیلَ إِبْرَاهِیمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاْءَزْدِیِّ، عَنْ أَبِی(10) عُثْمَانَ الْعَبْدِیِّ:

عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ آبَائِهِ ، عَنْ أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ(11) علیهم السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : لاَ قَوْلَ إِلاَّ بِعَمَلٍ، وَلاَ قَوْلَ(12) وَلاَ(13) عَمَلَ إِلاَّ بِنِیَّةٍ، وَلاَ قَوْلَ وَلاَ عَمَلَ(14) وَلاَ نِیَّةَ(15) إِلاَّ بِإِصَابَةِ السُّنَّةِ»(16).

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ، عَنْ جَابِرٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ : قَالَ: «مَا مِنْ

ص: 204


1- المراد: المخالفة فی القول والاعتقاد عالما عامدا ، أو مخالفة الضروریّات ، وأمّا المخالفة فی العمل فقط فهو فسق ، لا کفر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 212؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 423؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 230.
2- فی المحاسن : - «کتاب اللّه و».
3- المحاسن، ص 220 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 126 ، بسنده عن ابن أبی عمیر ، عن مرازم بن حکیم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 297 ، ح 236؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 111 ، ح 33349.
4- المحاسن ، ص 221، کتاب مصابیح الظلم، ح 133 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن . وراجع: الکافی ، کتاب الجهاد ، باب وجوه الجهاد ، ح 8217 الوافی ، ج 1، ص 298 ، ح 237.
5- فی «ف» : «عن» . والظاهر عدم صحّة هذه النسخة ، کما لایصحّ ما فی المطبوع وسائر النسخ ، بل الصحیح «عن أبی سعید القمّاط صالح بن سعید » ؛ فقد ثبت فی محلّه أنّ أباسعید القمّاط هو صالح بن سعید المترجم فی رجال النجاشی ، ص 199 ، الرقم 529؛ والمذکور فی رجال الشیخ ، ص 225 ، الرقم 3039 . والکلام حوله طویل الذیل . نرجع الطالب إلی ما ألّفه الاُستاذ السیّد محمّد جواد الشبیری دام توفیقه ؛ من رسالته «کلمة فی المراد من أبی سعید القمّاط».
6- فی حاشیة «ض» : «له».
7- فی «ف ، و ، بس»، ومرآة العقول : «ویحک » بدل «یا ویحک » . و«الویح » کلمة ترحّم وتوجّع ، تقال لمن وقع فی هلکة لایستحقّها ، وقدیقال بمعنی المدح والتعجّب . و«الویل» کلمة عذاب. وقیل: هما بمعنی واحد. وهی منصوبة بفعل مقدّر ، أی ألزمک اللّه ویحا . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 417 (ویح) ؛ و ج 5 ، ص 1846 (ویل).
8- «حقّ الفقیه» منصوب علی أنّه بدل الکلّ من الفقیه، والمعنی ، الفقیه الکامل فی علمه وفقاهته . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 2، ص 425؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 230.
9- المحاسن ، ص 223 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 139، بسند آخر عن أبی عبداللّه عن أبی جعفر علیهماالسلام الوافی ، ج 1، ص 164 ، ح 85 .
10- فی المحاسن: - «أبی» . والمذکور فی طبعة الرجائی ، ج 2 ، ص 348 ، ح 732 والبحار ، ج 85 ، ذیل ح 28 : «أبی عثمان العبدی » . ولعلّ المراد من أبی عثمان هو عمرو بن جمیع العبدی الراوی عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع : رجال النجاشی ، ص 288 ، الرقم 769 ؛ رجال البرقی ، ص 35 .
11- فی «ض» : «علیّ».
12- فی «ألف» والبصائر : - «ولا قول».
13- فی «و» والوسائل : - «لا».
14- فی البصائر : - «ولا قول ولا عمل».
15- فی «ألف ، و، بح» والمقنعة وأمالی الطوسی، ص 337 : «وعمل ونیّة» بدون «لا».
16- المحاسن ، ص 221 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 134 . وفی بصائر الدرجات ، ص 11 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد بن خالد، مع زیادة فی أوّلهما. وفی الأمالی للطوسی، ص 337 ، المجلس 12 ، ح 25؛ وص 385، المجلس 13 ، ح 90، بسند آخر مع اختلاف یسیر . المقنعة ، ص 301، عن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن آبائه علیهم السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 186 ح 520 ، عن الرضا علیه السلام ؛ تحف العقول ، ص 43 ، عن النبیّ صلی الله علیه و آله مع زیادة فی أوّله ، وفی الثلاثة الأخیرة مرسلاً . وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب النیّة ، ح 1675 الوافی ، ج 1، ص 298 ، ح 238؛ الوسائل ، ج 1 ، ص 47 ، ح 84.

مخالف باشد كافر است.

7- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: بهترين كارها نزد خدا آن است كه طبق سنت باشد گرچه كم باشد.

8- ابان بن تغلب گويد: از امام باقر (علیه السّلام) مسأله اى پرسيده شد و جواب او را داد، ابان گويد: مردى كه مسأله را پرسيده بود گفت:

فقهاء چنين نمى گويند، امام فرمود: اى واى بر تو، تو هرگز فقيهى ديده اى؟! به راستى فقيه به حق و كامل، زاهد در دنيا و مشتاق به آخرت و متمسك به روش پيغمبر است.

9- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: گفتارى نيست جز با كردار و گفتار و كردارى نيست جز با قصد و نيت، و گفتار و كردار و نيتى نيست جز با رسيدن به سنت.

10- جابر گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود: كسى نيست مگر آنكه نشاط و حرص در كار دين دارد و يك سستى و بى ميلى هم دارد، هر كه دوران سستى او به سوى سنت و روش باشد رهبرى

ص: 205

أَحَدٍ إِلاَّ وَلَهُ شِرَّةٌ(1) وَفَتْرَةٌ(2)، فَمَنْ کَانَتْ فَتْرَتُهُ(3) إِلَی سُنَّةٍ(4)، فَقَدِ اهْتَدی، وَمَنْ کَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلی بِدْعَةٍ، فَقَدْ غَوی»(5).

11. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ؛ 1 / 71

وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَسَّانَ ، عَنْ مُوسَی بْنِ بَکْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کُلُّ مَنْ تَعَدَّی السُّنَّةَ، رُدَّ إِلَی السُّنَّةِ»(6).

12. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّوْفَلِیِّ، عَنِ السَّکُونِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ آبَائِهِ علیهم السلام ، قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : السُّنَّةُ سُنَّتَانِ(7) : سُنَّةٌ فِی فَرِیضَةٍ، الاْءَخْذُ بِهَا هُدًی، وَتَرْکُهَا ضَلاَلَةٌ؛ وَسُنَّةٌ فِی غَیْرِ فَرِیضَةٍ ، الاْءَخْذُ بِهَا فَضِیلَةٌ، وَتَرْکُهَا إِلی(8) غَیْرِ(9) خَطِیئَةٍ»(10).

[قَد تَمَّ کِتَابُ فَضْلِ الْعِلْمِ، وَالْحَمْدُلِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ، وَصَلَّی اللّه ُ عَلی مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرِینَ.(11)]

ص: 206


1- فی «ج ، بف» : «شرَة» . وفی «ب ، بس » : «شِرْهٌ» . وفی «ألف ، ف ، و» وشرح صدر المتألّهین ومرآة العقول: «شَرَهٌ» . وفی «بر» : «بشرة» . و«الشِرَّة» : النشاط والرغبة والحرص . و «الشَرَه» : مصدر بمعنی غلبة الحرص علی الشیء . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 400 (شرر) ؛ وج 13 ، ص 506 (شره) .
2- «الفترة» : الانکسار والضعف . الصحاح، ج 2 ، ص 777 (فتر).
3- ضبط میرداماد هذا وما بعده «شرّته» إن کان ما قبله «شِرّة» ، أو «شَرَهه» إن کان ما قبله «شَرَه». ونسب الأوّل إلی طائفة من النسخ. راجع : التعلیقة للداماد ، ص 161 - 163 .
4- فی «ض»: «السنّة».
5- راجع: الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب (بدون العنوان) ح 1680 وح 1681 الوافی ، ج 1، ص 299 ، ح 241.
6- المحاسن، ص 221، کتاب مصابیح الظلم ، ح 132 ، وزاد فی آخره: «وفی حدیث آخر قال أبوجعفر علیه السلام : من جهل السنّة ردّ إلی السنّة» الوافی ، ج 1، ص 301 ، ح 244.
7- فی الوافی : «السنّة فی الأصل : الطریقة والسیرة ، ثمّ خصّت بطریقة الحقّ التی وضعها اللّه للناس وجاء بها الرسول صلی الله علیه و آله ؛ لیتقرّبوا بها إلی اللّه عزّوجلّ ، ویدخل فیها کلّ عمل شرعیّ واعتقاد حقّ؛ وتقابلها البدعة . وتنقسم السنّة إلی واجب وندب ، وبعبارة أُخری إلی فرض ونفل ، وبثالثة إلی فریضة وفضیلة... وقد تطلق السنّة علی قول النبیّ صلی الله علیه و آله وفعله ، وهی فی مقابلة الکتاب . ویحتمل أن یکون المراد بها هاهنا ، کما یشعر به لفظة «فی» المنبئة عن الورود . وأمّا تخصیص السنّة بالنفل والفضیلة ، فعرف طارٍ من الفقهاء نشأ حدیثا ولیس فی کلام أهل البیت علیهم السلام منه أثر؛ بل کانوا یقولون : غسل الجمعة سنّة واجبة. ونحو ذلک». وللمزید راجع: شرح صدر المتألّهین، ص 213 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2، ص 433؛ الوافی ، ج 1، ص 302؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 232 - 233 . وراجع أیضا : النهایة، ج 2، ص 409؛ الصحاح ، ج 5، ص 2138 - 2139 (سنن).
8- فی «بر» والخصال والتحف : - «إلی».
9- فی «ف» والمحاسن والأمالی: «غیرها» . وظاهر الشروح إضافة کلمة «غیر» إلی مابعدها؛ حیث قالوا : أی ترکها یرجع وینتهی إلی غیر خطیئة ، یعنی ترکها لیس إلی خطیئة توجب العقاب، أو هو من غیر خطیئة ، أو هو غیر خطیئة؛ لأنّه ترک ماجوّز الشارع ترکه . راجع : شرح صدرالمتألّهین ، ص 213 ؛ شرح المازندرانی ، ج 2 ، ص 433 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 233 .
10- المحاسن ، ص 224، کتاب مصابیح الظلم ، ح 140 ، بسنده عن النوفلی ؛ الخصال ، ص 48 ، باب الاثنین، ح 54 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم. الأمالی للطوسی، ص 589 ، المجلس 16 ، ح 11 ، بسند آخر عن علی علیه السلام عن رسول اللّه صلی الله علیه و آله مثله. تحف العقول، ص 57 عن النبیّ صلی الله علیه و آله الوافی ، ج 1 ، ص 301 ، ح 246.
11- الموجود فی النسخ بدل ما بین المعقوفین مختلف.

شده و اگر دوران فترت او به بدعت و خروج از ديانت كشد گمراه باشد.

11- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: هر كه از سنت و روش ثابت ديانت تعدى كند بايد به سنت برگردانيده شود.

12- امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: سنت و روش دينى دو تا است: يكى در موضوع فريضه است و ترتيب انجام عمل واجب الهى كه عمل بدان هدايت است و تركش ضلالت، و سنتى است كه در غير فريضه است، عمل بدان فضيلت دارد و تركش خطائى نباشد.

كتاب فضل علم به پايان رسيد و الحمد لله رب العالمين و صلى الله على محمد و آله الطاهرين. (اين آخر كتاب فضل علم است خ ل).

ص: 207

ص: 208

كتاب توحيد

اشاره

ص: 209

بِسْمِ اللّه ِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ(1)

کِتَابُ التَّوْحِیدِ(2)

1 . أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ، قَالَ: حَدَّثَنِی عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ عَلِي بْنِ مَنْصُورٍ، قَالَ:

قَالَ لِی هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ: کَانَ بِمِصْرَ زِنْدِیقٌ(3) یَبْلُغُهُ(4) عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام أَشْیَاءُ، فَخَرَجَ إِلَی الْمَدِینَةِ لِیُنَاظِرَهُ، فَلَمْ یُصَادِفْهُ بِهَا، وَقِیلَ لَهُ: إِنَّهُ خَارِجٌ بِمَکَّةَ، فَخَرَجَ إِلی مَکَّةَ وَنَحْنُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام (5)، فَصَادَفَنَا وَنَحْنُ مَعَ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی الطَّوَافِ، وَکَانَ اسْمَهُ عَبْدُ الْمَلِکِ، وَکُنْیَتَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ، فَضَرَبَ کَتِفَهُ کَتِفَ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا اسْمُکَ»؟ فَقَالَ(6): اسْمِی عَبْدُ الْمَلِکِ، قَالَ(7): «فَمَا کُنْیَتُکَ؟

ص: 210


1- فی «بف» : «وبه نستعین».
2- ذکر العلاّمة المجلسی فی مرآة العقول ، ج 1 ، ص 234 أربع معانٍ للتوحید : أحدها نفی الشریک فی الإلهیّة ، أی استحقاق العبادة ، ثانیها نفی الشریک فی صانعیّة العالم ، ثالثها ما یشمل المعنیین المتقدّمین وتنزیهه عمّا لایلیق بذاته وصفاته تعالی ، ورابعها ما یشمل تلک المعانی وتنزیهه سبحانه عمّا یوجب النقص فی أفعاله أیضا ، أی کلّ ما یتعلّق به سبحانه ذاتا وصفاتا وأفعالاً ، نفیا و إثباتا . ثمّ قال : «والظاهر أنّ المراد هنا هذا المعنی».
3- «الزندیق» : إمّا من الثنویّة . وإمّا القائل بالنور والظلمة . وإمّا من لایؤمن بالآخرة والربوبیّة ، وهذا ما تقوله العامّة : ملحد ودهریّ ، وهذا المعنی مناسب هاهنا؛ لأنّ المراد به هنا من لایقرّ بالصانع تعالی أصلاً . أو من یبطن الکفر ویظهر الإیمان. وإمّا معرّب «زَن دین»، أی من کان دینه دین المرأة فی الضعف . وإمّا معرّب «زنده» ، أی من یقول بدوام بقاء الدهر . وإمّا معرّب «زِنْدیّ» ، منسوب إلی زِند ، کتاب زردشت الذی أظهره مزدک. اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1184 (زندق) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 216؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 6؛ الوافی ، ج 1، ص 311؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 236.
4- هکذا فی «ب ، ج، ض، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والتوحید . وفی «ف» والمطبوع : «تبلغه» .
5- فی «بر» : - «ونحن مع أبی عبداللّه علیه السلام» ؛ فإنّه مشطوب فیه.
6- فی «بر» والوافی والتوحید: «قال».
7- فی «ج» : «فقال».

باب حدوث عالم و اثبات پديد آرنده آن

1- هشام بن حكم گويد: در مصر زنديقى بود كه از امام صادق (علیه السّلام) چيزها (در مسائل علمى) به او رسيده بود، به مدينه آمد تا با آن حضرت مناظره كند، در مدينه به آن حضرت بر نخورد، به او گفتند به مكه رفته است، او هم به مكه آمد، ما با امام صادق (علیه السّلام) بوديم و در حال طواف كه همراه آن حضرت بوديم، آن زنديق به ما برخورد، نامش عبد الملك بود و كنيه اش ابو عبد الله.

در همان حال طواف، شانه به شانه حضرت زد و امام به او فرمود:

نامت چيست؟ گفت: نامم عبد الملك. فرمود: كنيه ات چيست؟

گفت: ابو عبد الله امام به او گفت: اين ملكى كه تو بنده او هستى بگو بدانم از ملوك زمين است يا از ملوك آسمان؟ و به من بگو پسرت بنده خداى آسمان است يا خداى زمين؟ هر جوابى دارى بده تا محكوم شوى.

هشام گويد: به آن زنديق گفتم: گفتار او را رد نمى كنى؟

گويد: سخن زشتى گفتم (گفته مرا زشت شمرد خ ل). امام

ص: 211

قَالَ: کُنْیَتِی أَبُو عَبْدِ اللّه ِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَمَنْ هذَا الْمَلِکُ الَّذِی أَنْتَ عَبْدُهُ؟ أَمِنْ مُلُوکِ الاْءَرْضِ ، أَمْ مِنْ مُلُوکِ السَّمَاءِ(1)؟ وَأَخْبِرْنِی عَنِ ابْنِکَ: عَبْدُ إِلَهِ السَّمَاءِ، أَمْ(2) عَبْدُ إِلَهِ الاْءَرْضِ(3)؟ قُلْ مَا شِئْتَ تُخْصَمْ(4)».

قَالَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ: فَقُلْتُ لِلزِّنْدِیقِ: أَمَا تَرُدُّ عَلَیْهِ؟ قَالَ: فَقَبَّحَ(5) قَوْلِی، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِذَا فَرَغْتُ مِنَ الطَّوَافِ ، فَأْتِنَا».

فَلَمَّا فَرَغَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، أَتَاهُ الزِّنْدِیقُ، فَقَعَدَ بَیْنَ یَدَیْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام وَنَحْنُ مُجْتَمِعُونَ عِنْدَهُ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام لِلزِّنْدِیقِ: «أَتَعْلَمُ أَنَّ لِلاْءَرْضِ تَحْتاً وَفَوْقاً؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَدَخَلْتَ تَحْتَهَا؟» قَالَ: لاَ، قَالَ: «فَمَا یُدْرِیکَ مَا تَحْتَهَا؟» قَالَ: لاَ أَدْرِی ، إِلاَّ أَنِّی أَظُنُّ أَنْ لَیْسَ تَحْتَهَا شَیْءٌ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَالظَّنُّ(6) عَجْزٌ لِمَا لاَ تَسْتَیْقِنُ(7)».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَفَصَعِدْتَ السَّمَاءَ؟» قَالَ: لاَ، قَالَ: «أَفَتَدْرِی(8) مَا فِیهَا؟» قَالَ: لاَ ، قَالَ: «عَجَباً لَکَ(9)! لَمْ تَبْلُغِ الْمَشْرِقَ، وَلَمْ تَبْلُغِ الْمَغْرِبَ، وَلَمْ تَنْزِلِ الاْءَرْضَ، وَلَمْ تَصْعَدِ السَّمَاءَ، وَلَمْ تَجُزْ(10) هُنَاکَ؛ فَتَعْرِفَ مَا(11) خَلْفَهُنَّ(12) وَأَنْتَ جَاحِدٌ بِمَا فِیهِنَّ؟! وَهَلْ یَجْحَدُ الْعَاقِلُ مَا لاَ یَعْرِفُ؟».

قَالَ الزِّنْدِیقُ: مَا کَلَّمَنِی بِهذَا أَحَدٌ

ص: 212


1- فی «ف» والتوحید : «أمن ملوک السماء أم من ملوک الأرض».
2- فی «ج» : «أو».
3- فی التوحید : «فسکت، فقال أبوعبداللّه علیه السلام ».
4- «تُخْصَم» : مجهول مجزوم بعد الأمر ، أی إن تقل ما شئت تصیر مخصوصا مغلوبا بقولک . ویجوز رفعه علی أنّه حال . ویحتمل بعیدا أن یکون معلوما بإضمار مفعول ، أی تخصم نفسک . وهو من الخصومة بمعنی الغلبة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 218؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 7؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 237؛ القاموس المحیط ، ج 2، ص 1453 (خصم).
5- «فقبّح» علی بناء التفعیل ، أی عدّ الزندیق قولی قبیحا ، ویحتمل حینئذٍ إرجاع ضمیر الفاعل إلیه علیه السلام . أو علی بناء المجرّد ، أی کان کلامی حضوره علیه السلام بغیر إذنه قبیحا . مرآة العقول ، ج 1 ، ص 237 .
6- فی حاشیة «ج» : «والظنّ» .
7- فی «ج ، بح ، بس» والوافی : «لما لایستیقن» . ف «ما» مصدریّة وضمیر الفاعل یعود إلی الظانّ المفهوم من الظنّ . والفعل مجهول عند الفیض والمجلسی . وفی «ف ، بر» وحاشیة «ض ، بح» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «لمن لایستیقن» . وفی التوحید : «عجز ما لم تستیقن». واستصوب الفیض ما فی التوحید. وکون «ما» استفهامیّةً بعیدٌ.
8- فی «ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید : «فتدری » بدون «أ».
9- فی التوحید : «قال : لا ، قال: فأتیت المشرق والمغرب فنظرت ما خلفهما ؟ قال : لا ، قال : فعجبا لک» بدل «قال: لا، قال: عجبا لک».
10- فی التوحید : «ولم تخبر» . وفی الوافی : «لم تجز ، بضمّ الجیم من الجواز».
11- فی الوافی : «ما» : إمّا موصولة ، أو استفهامیّة.وعلی التقدیرین فهی المشار إلیها ب «ذلک» فی قوله : «فأنت من ذلک فی شکّ ، فلعلّه هو» ، أی فلعلّ ما خلفهنّ هو الربّ.
12- فی «ج، بح ، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «خلقهنّ».

صادق (علیه السّلام) به او فرمود: چون از طواف فارغ شدم پيش من بيا. و پس از فراغ از طواف، آن زنديق حضور امام ششم (علیه السّلام) رسيد و جلوى آن حضرت نشست و ما هم گرد آن حضرت بوديم.

متن مصاحبه امام (علیه السّلام) با زنديق امام: تو مى دانى كه زمين زير و زبرى دارد؟

زنديق: آرى.

امام: زير زمين رفتى؟

زنديق: نه.

امام: پس چه مى دانى زير زمين چيست؟

زنديق: نمى دانم ولى به گمانم كه زير زمين چيزى نيست.

امام: گمان، اظهار درماندگى است نسبت به چيزى كه نتوانى يقين كنى. به آسمان بالا رفتى؟

زنديق: نه.

امام: مى دانى در آن چيست؟

زنديق: نمى دانم.

امام: از تو عجب است كه نه به مشرق رسيدى و نه به مغرب، نه به زير زمين فرو شدى و نه به آسمان بالا رفتى و نه به آنجا گذر كردى تا بفهمى چه آفريده اى دارند و تو منكر هر چه در آنها است هستى، آيا خردمند چيزى را كه نداند منكر آن شود؟!! زنديق: هيچ كس جز تو با من اين سخن را نگفته است.

امام: پس تو در اين شك دارى، شايد كه آن همان باشد و شايد هم نباشد.

زنديق: شايد همين طور است.

امام: اى مرد، كسى كه نمى داند، دليلى بر كسى كه مى

ص: 213

غَیْرُکَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَأَنْتَ مِنْ ذلِکَ فِی شَکٍّ، فَلَعَلَّهُ هُوَ، وَلَعَلَّهُ لَیْسَ هُوَ» . فَقَالَ الزِّنْدِیقُ: وَلَعَلَّ ذلِکَ(1)، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَیُّهَا الرَّجُلُ، لَیْسَ لِمَنْ لاَ یَعْلَمُ حُجَّةٌ عَلی مَنْ یَعْلَمُ، وَلا حُجَّةَ لِلْجَاهِلِ(2) ، یَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ، تَفَهَّمْ عَنِّی(3)؛ فَإِنَّا لاَ نَشُکُّ فِی اللّه ِ أَبَداً، أَمَا تَرَی الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ، وَاللَّیْلَ وَالنَّهَارَ یَلِجَانِ(4) فَلاَ(5) یَشْتَبِهَانِ(6)، وَیَرْجِعَانِ قَدِ اضْطُرَّا ، لَیْسَ لَهُمَا مَکَانٌ إِلاَّ مَکَانُهُمَا، فَإِنْ کَانَا یَقْدِرَانِ عَلی أَنْ یَذْهَبَا، فَلِمَ یَرْجِعَانِ؟ وَإِنْ کَانَا غَیْرَ مُضْطَرَّیْنِ، فَلِمَ لاَ یَصِیرُ اللَّیْلُ نَهَاراً، وَالنَّهَارُ لَیْلاً؟ اضْطُرَّا - وَاللّه ِ یَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ - إِلی دَوَامِهِمَا، وَالَّذِی اضْطَرَّهُمَا أَحْکَمُ مِنْهُمَا وَأَکْبَرُ» . فَقَالَ الزِّنْدِیقُ: صَدَقْتَ.

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ، إِنَّ الَّذِی تَذْهَبُونَ إِلَیْهِ وَتَظُنُّونَ(7) أَنَّهُ الدَّهْرُ، إِنْ کَانَ الدَّهْرُ یَذْهَبُ بِهِمْ، لِمَ لاَ یَرُدُّهُمْ؟ وَإِنْ کَانَ یَرُدُّهُمْ، لِمَ لاَ یَذْهَبُ بِهِمْ؟

الْقَوْمُ مُضْطَرُّونَ یَا أَخَا أَهْلِ مِصْرَ، لِمَ السَّمَاءُ مَرْفُوعَةٌ ، وَالاْءَرْضُ مَوْضُوعَةٌ؟ لِمَ لاَ تَسْقُطُ(8) السَّمَاءُ عَلَی الاْءَرْضِ؟ لِمَ لاَ تَنْحَدِرُ(9) الاْءَرْضُ فَوْقَ طِبَاقِهَا(10)، وَلاَ یَتَمَاسَکَانِ(11)، وَلاَ یَتَمَاسَکُ مَنْ عَلَیْهَا(12)؟» . قَالَ(13) الزِّنْدِیقُ: أَمْسَکَهُمَا اللّه ُ رَبُّهُمَا وَسَیِّدُهُمَا.

قَالَ: فَ-آمَنَ الزِّنْدِیقُ عَلی یَدَیْ(14) أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ حُمْرَانُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنْ آمَنَتِ الزَّنَادِقَةُ عَلی یَدَیْکَ(15) فَقَدْ آمَنَ(16) الْکُفَّارُ عَلی یَدَیْ أَبِیکَ.

فَقَالَ الْمُوءْمِنُ الَّذِی آمَنَ عَلی یَدَي

ص: 214


1- فی حاشیة «ف» والتوحید: «ذاک».
2- فی التوحید : «للجاهل علی العالم».
3- فی حاشیة «بح» : «منّی».
4- فی شرح صدر المتألّهین : «یلجئان».
5- فی حاشیة «ض ، بح» والتوحید : «ولا».
6- فی التوحید: «یذهبان».
7- فی الوافی : «یذهبون إلیه ویظنّون» .
8- هکذا فی «ب ، ف ، بس » و حاشیة «ج ، ض ، بر ، بف» والتعلیقة للداماد وشرح المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «لایسقط » . وفی «ج ، ض ، بف» والوافی : «لاتنحدر » . وفی «بر » : «لاینحدر» .
9- فی «ب ، ج، بح» : «ولِمَ لاتنحدر» . و«الانحدار»: الانهباط ، تقول: حدرت السفینة ، أی أرسلتها إلی أسفل فانحدر . اُنظر : الصحاح، ج 2 ، ص 625 (حدر).
10- فی «ج، ف ، بح ، بف» وحاشیة «بس» وحاشیة بدر الدین والوافی والتوحید : «طاقتها» . وفی «بر» وحاشیة «بس» : «طبقاتها» .
11- فی شرح المازندرانی ومرآة العقول : «فلایتماسکان » .
12- فی التوحید: «علیهما».
13- فی «ض» والتوحید: «فقال».
14- فی حاشیة «ج» : «ید».
15- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، بح، بر ، بس» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والتوحید . وفی المطبوع وبعض النسخ: «یدک».
16- فی حاشیة «بح» والتوحید: «فقد آمنت».

داند ندارد، اى برادر مصرى نادان كه دليلى ندارد، از طرف من اين نكته را خوب بفهم كه ما هرگز در باره خدا ترديدى نداريم، مگر نبينى خورشيد و ماه و شب و روز فرود شوند و بى اشتباه و كم و بيش برگردند؟ ناچار و مسخرند، جز مدار خود مكانى ندارند، اگر مى توانستند مى رفتند و بر نمى گشتند، اگر ناچار نبودند چرا شب روز نمى شد و چرا روز شب نمى شد.

اى برادر اهل مصر، به خدا مسخرند و ناچارند كه به وضع خود ادامه دهند و آنكه آنها را مسخر و ناچار كرده است از آنها محكم تر و حكيم تر و بزرگتر است.

زنديق: درست مى فرمائيد.

امام: اى برادر مصرى، به راستى آنچه را شما بدو گرويده ايد و گمان مى كنيد كه دهر است، اگر دهر است كه مردم را مى برد، چرا آنها را بر نمى گرداند؟ اگر آنها را بر مى گرداند چرا نمى برد؟ (يعنى چون دهر شعور و حكمت ندارد اگر مؤثر باشد بايد افعال صادره از او مختل باشد بجاى ايجاد اعدام كند و بجاى اعدام ايجاد زيرا ترجيح بين آنها را نفهمد).

اى برادر مصرى، همه ناچارند، راستى چرا آسمان افراشته است و زمين هموار و زير پا نهاده است، چرا آسمان بر زمين نيفتد و زمين بالاى طبقات آسمان فرو نمى رود و به هم نمى چسبند و كسانى كه در آنها هستند به هم نمى چسبند؟

زنديق: خدا پرورنده و سيد آنها نگهشان داشته.

گويند آن زنديق به دست امام صادق (علیه السّلام) مؤمن شد، حمران عرض كرد: قربانت، اگر زنادقه به دست شما ايمان آرند كفار به دست پدرت مسلمان مى شدند. آن تازه مؤمن به امام عرض كرد:

ص: 215

أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : اجْعَلْنِی مِنْ تَلاَمِذَتِکَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ، خُذْهُ إِلَیْکَ وَعَلِّمْهُ(1)» فَعَلَّمَهُ هِشَامٌ(2)؛ فَکَانَ(3) مُعَلِّمَ أَهْلِ الشَّامِ وَأَهْلِ مِصْرَ الاْءِیمَانَ ، وَحَسُنَتْ طَهَارَتُهُ حَتّی رَضِیَ بِهَا أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام .(4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی هَاشِمٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَسِّنٍ الْمِیثَمِیِّ(5)، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی مَنْصُورٍ الْمُتَطَبِّبِ، فَقَالَ: أَخْبَرَنِی رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِی، قَالَ: کُنْتُ أَنَا وَابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ وَعَبْدُ اللّه ِ بْنُ الْمُقَفَّعِ فِی الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَقَالَ ابْنُ الْمُقَفَّعِ: تَرَوْنَ هذَا الْخَلْقَ؟ - وَأَوْمَأَ بِیَدِهِ إِلی مَوْضِعِ الطَّوَافِ - مَا مِنْهُمْ أَحَدٌ أُوجِبُ(6) لَهُ اسْمَ الاْءِنْسَانِیَّةِ إِلاَّ ذلِکَ الشَّیْخُ الْجَالِسُ - یَعْنِی أَبَا عَبْدِ اللّه ِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام - فَأَمَّا(7) الْبَاقُونَ، فَرَعَاعٌ(8) وَبَهَائِمُ.

فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ: وَکَیْفَ أَوْجَبْتَ(9) هذَا الاِسْمَ لِهذَا الشَّیْخِ(10) دُونَ هوءُلاَءِ؟ قَالَ(11): لاِءَنِّی رَأَیْتُ عِنْدَهُ مَا لَمْ أَرَهُ عِنْدَهُمْ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ: لاَبُدَّ(12) مِنِ اخْتِبَارِ مَا قُلْتَ فِیهِ مِنْهُ، قَالَ(13): فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْمُقَفَّعِ:

ص: 216


1- فی «ب ، ج، ض ، ف، بح، بر ، بس ، بف» والوافی : - «وعلّمه».
2- فی «ف» : «بن الحکم».
3- فی «بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی : «و کان».
4- التوحید ، ص 293 ، ح 4 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن محمّد بن حمّاد، عن الحسن بن إبراهیم ، عن یونس بن عبدالرحمن ، عن یونس بن یعقوب ، عن علیّ بن منصور ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 309، ح 251.
5- فی «ألف» : «أحمد بن المحسن المیثمی» . وفی «ب ، ج، بس ، بف» : «محمّد بن محسن المیثمی» . وفی «بح» : «أحمد بن محمّد بن المیثمی». وفی حاشیة «ج» : «أحمد بن الحسن المیثمی».
6- فی «بف» : «یوجب» . وفی الوافی : «أوجب من الإیجاب. إمّا علی صیغة المتکلّم أو الماضی المجهول ، والأوّل أنسب بما یأتی من قول ابن أبی العوجاء : کیف أوجبت» .
7- فی حاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «وأمّا».
8- «الرَعاع» : السَفِلَة والسقّاط من الناس ، أی ناقصو العقول منهم. وقیل: الرُعاع - کالزُجاج - من الناس، وهم الرذال الضعفاء، وهم الذین إذا فزعوا طاروا . اُنظر : لسان العرب ، ج 8 ، ص 128 (رعع).
9- فی «بف» : «وجب» . وفی حاشیة «بف» : «أوجب».
10- فی «ف» : «الشخص».
11- فی «بر» وحاشیة «ج»: «فقال».
12- فی «ج ، بف» وحاشیة «بح» والتوحید : «ما بدّ».
13- فی «ج» والتوحید : - «قال».

مرا به شاگردى خود بپذير، امام به هشام بن حكم فرمود: او را با خود دار، هشام او را تعليم داد (هشام معلم ايمان اهل شام و مصر بود) و به خوبى پاك عقيده شد تا جايى كه امام صادق (علیه السّلام) او را پسنديد.

2- احمد بن محسن ميثمى گويد: من پيش منصور طبيب بودم و او به من گزارش داد كه يكى از رفقاى من گفت من و ابن ابى العوجاء و عبد الله بن مقفّع در مسجد الحرام بوديم، ابن مقفّع گفت: اين مردم را مى بينيد (با دست به طوافگاه اشاره كرد) در ميان اينان كسى نيست كه نام آدمى را شايان او دانم جز اين شيخ كه نشسته است (مقصودش ابو عبد الله امام جعفر صادق (علیه السّلام) بود) اما ديگران يك مشت اوباش و اراذلند و جزء بهائم. ابن ابى العوجاء به او گفت: چطور اين نام را شايان اين شيخ دانى نه اينان؟

گفت: براى آنكه نزد او چيزى ديدم كه نزد ديگران نديدم، ابن ابى العوجاء گفت: بايد گفته تو را آزمايش كرد در باره او. گويد:

ابن مقفّع به او گفت: مبادا اين كار را بكنى كه مى ترسم رشته اى كه در دست دارى تباه كند، گفت: اين نظر را ندارى ولى مى ترسى نظرى كه در باره او دادى و مقامى كه او را شايسته آن دانستى نزد من سست و پوچ گردد، ابن مقفّع گفت: اگر اين تو هم را در باره من دارى برخيز نزد او برو ولى تا مى توانى از لغزش خوددارى كن و زبان خود را نگهدار و مهار از دست مده كه تو را دربند كند. آنچه بر خود و ديانت دارى بر او عرضه كن (نشانى گذار خ ل) گويد:

ابن ابى العوجاء برخاست حضور امام رفت و من و ابن مقفّع به جاى خود نشستيم.

ص: 217

لاَ تَفْعَلْ؛ فَإِنِّی أَخَافُ أَنْ یُفْسِدَ عَلَیْکَ مَا فِی یَدِکَ، فَقَالَ: لَیْسَ ذَا(1) رَأْیَکَ، وَلکِنْ تَخَافُ أَنْ یَضْعُفَ رَأْیُکَ عِنْدِی فِی إِحْلاَلِکَ(2) إِیَّاهُ75/1

الْمَحَلَّ الَّذِی وَصَفْتَ، فَقَالَ(3) ابْنُ الْمُقَفَّعِ: أَمَا(4) إِذَا تَوَهَّمْتَ عَلَیَّ هذَا، فَقُمْ إِلَیْهِ، وَتَحَفَّظْ(5) مَا اسْتَطَعْتَ مِنَ الزَّلَلِ، وَلاَ تَثْنِی(6) عِنَانَکَ إِلَی اسْتِرْسَالٍ(7)؛ فَیُسَلِّمَکَ(8) إِلی عِقَالٍ(9)،وَسِمْهُ(10)

مَا لَکَ أَوْ عَلَیْکَ(11).

قَالَ: فَقَامَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ(12)، وَبَقِیتُ أَنَا وَابْنُ الْمُقَفَّعِ جَالِسَیْنِ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَیْنَا ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ، قَالَ: وَیْلَکَ یَا ابْنَ الْمُقَفَّعِ، مَا هذَا بِبَشَرٍ، وَ(13)إِنْ کَانَ فِی الدُّنْیَا رُوحَانِیٌّ یَتَجَسَّدُ إِذَا شَاءَ ظَاهِراً(14)، وَیَتَرَوَّحُ إِذَا شَاءَ بَاطِناً، فَهُوَ هذَا، فَقَالَ لَهُ: وَکَیْفَ(15) ذلِکَ(16)؟ قَالَ: جَلَسْتُ إِلَیْهِ، فَلَمَّا لَمْ یَبْقَ عِنْدَهُ غَیْرِی، ابْتَدَأَنِی، فَقَالَ: «إِنْ یَکُنِ الاْءَمْرُ عَلی مَا یَقُولُ هوءُلاَءِ - وَهُوَ عَلی مَا یَقُولُونَ ، یَعْنِی أَهْلَ الطَّوَافِ - فَقَدْ سَلِمُوا وَعَطِبْتُمْ(17)، وَإِنْ یَکُنِ الاْءَمْرُ عَلی مَا تَقُولُونَ(18) - وَلَیْسَ کَمَا تَقُولُونَ - فَقَدِ اسْتَوَیْتُمْ، وَهُمْ»، فَقُلْتُ لَهُ: یَرْحَمُکَ اللّه ُ، وَأَیَّ شَیْءٍ نَقُولُ؟ وَأَیَّ شَیْءٍ یَقُولُونَ؟ مَا قَوْلِی وَقَوْلُهُمْ إِلاَّ وَاحِداً، فَقَالَ: «وَکَیْفَ یَکُونُ قَوْلُکَ وَقَوْلُهُمْ وَاحِداً وَهُمْ یَقُولُونَ: إِنَّ لَهُمْ مَعَاداً وَثَوَاباً وَعِقَاباً، وَیَدِینُونَ بِأَنَّ فِی السَّمَاءِ(19)

إِلهاً، وَأَنَّهَا عُمْرَانٌ، وَأَنْتُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ السَّمَاءَ خَرَابٌ لَیْسَ فِیهَا أَحَدٌ؟!».

قَالَ: فَاغْتَنَمْتُهَا مِنْهُ

ص: 218


1- فی حاشیة «بح» : «هذا».
2- فی «ج ، بر ، بف» وحاشیة «ض ، بح» : «إجلالک» . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالجیم وهو تصحیف» . و«الإحلال» : الإنزال . الصحاح ، ج 4 ، ص 1674 (حلل).
3- فی «بف» و شرح صدر المتألّهین : «له».
4- «أما » بالتخفیف حرف التنبیه . هکذا قرأ المازندرانی وقال : «وهذا أولی من قراءتها بالتشدید علی أن تکون للشرط ، وفعلها محذوف ، ومجموع الشرط والجزاء بعدها جواب لذلک الشرط کما زعم ، فإنّه بعیدٌ لفظا ومعنیً . أمّا لفظا فلاحتیاجه إلی التقدیر ، والأصل عدمه ؛ وأمّا معنی فلأنّ «أمّا » الشرطیّة للتفصیل .. وإرادة التفصیل هنا بعیدٌ ، بل لا وجه لها » . وقرأها المیرزا رفیعا بالتشدید حیث قال : «أمّا : للشرط ، وفعله محذوف ، ومجموع الشرط والجزاء الّذی بعدها جواب لذلک الشرط . وذکر «علیّ» لتضمین التوهّم معنی الکذب والافتراء » . راجع : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 24 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 248.
5- «تحفّظ» : أمر من التفعّل علی مایظهر من کلام صدر المتألّهین . ومضارع مجزوم علی ظاهر کلام المازندرانی، حیث قال: «تحفّظ ، مجزوم بالشرط المقدّر بعد الأمر ، و«من» متعلّق به، أی إن قمت إلیه تحفّظ نفسک من الزلل» . وفیه تأمّل؛ لمکان واو العطف . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 218؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 25.
6- فی حاشیة «بح» وحاشیة میرزا رفیعا والتوحید : «ولا تثن» . وقوله: «لاتَثْنی عنانک» أی لاتصرفه ولا تعطفه ، تقول ثَنَیْت الشیء، إذا صرفته وعطفته . واحتمل المازندرانی کونه من باب الإفعال ، ولکن لا تساعده اللغة . قال: «فی بعض النسخ: لا تثن، من أحد البابین» . فهو علی الأوّل عطف علی «الزلل» بتقدیر «أن» وعلی الثانی عطف علی «تحفّظ» . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2294 (ثنی) ، شرح صدر المتألهین ، ص 218؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 25.
7- «الاسترسال»: الاستیناس والطمأنینة إلی الإنسان والثقة به فیما یحدّثه به، وأصله السکون والثبات . ویحتمل أن یکون من الرِسل بمعنی اللین والرفع والتأنّی . اُنظر : النهایة، ، ج 2، ص 223؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 25؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 245.
8- فی «ب ، ج، ف» والتوحید : «یسلمک» . وفی «بس» : «فیسلمنّک» . وهو من التسلیم أو الإسلام .
9- «عِقال» : الحبل الذی یشدّ به ذراعی البعیر . و«عُقّال»: داء فی رِجل الدابّة إذا مشی ظلع ساعة ثمّ انبسط . وکلاهما محتمل هاهنا . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 459 و 463 (عقل) . شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 25.
10- فی «ج» والتعلیقة للداماد وحاشیة میرزا رفیعا والوافی: «سُمْهُ» ، أمر من: سامه إیّاه ، أی عرضه علیه وجعله فی معرض البیع والشری ، و«ما» موصولة. وفی «ب ، ض ، ف ، بس» ومرآة العقول : «سِمْه» أمر من وسم یسم بمعنی الکیّ ، و«ما» موصولة، أی اجعل علی ما ترید أن تتکلّم به علامة لتعلم أیّ شیء لک وأیّ شیء علیک . وفی حاشیة «ض» وشرح صدر المتألّهین : «سِمَة» بمعنی أثر الکیّ فی الحیوان وهو إحراق جلده بحدیدة أو نحوها ، عطفا علی «عقال» و«ما» نافیة مشبّهة بلیس ، أو موصولة . وفی حاشیة «ج» : «شُمَّهُ» أمر من شمّ ، یقال: شاممتُ فلانا ، أی قاربته لأعرف ما عنده بالکشف والاختبار ، و«ما» استفهامیّة.
11- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا ومرآة العقول والوافی: «وعلیک».
12- فی التوحید ، ص 253 ، ح 4 : «کان ابن أبی العوجاء من تلامذة الحسن البصریّ فانحرف عن التوحید فقیل له : ترکت مذهب صاحبک ودخلت فیما لا أصل له ولاحقیقة . قال : إنّ صاحبی کان مخلّطا ، کان یقول طورا بالقدر وطورا بالجبر فما أعلمه اعتقد مذهبا دام علیه ... وکان یکره العلماء مجالستة لخبث لسانه وفساد ضمیره » . وانظر أیضا : الاحتجاج ، ج 2 ، ص 74 .
13- فی «ج»: - «و».
14- وفی «ب ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «ظهر». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 248 : «یتجسّد ، أی یصیر ذا جسد وبدن یُبصر به ویُری . ویتروّح ، أی یصیر روحا صرفا ویبطن ویختفی عن الأبصار والعیون».
15- فی «ب ، بس» وحاشیة «بح» : «فکیف».
16- فی «ج ، ض ، ف» وحاشیة «بح» : «ذاک».
17- «عطبتم» أی هلکتم، من العطب بمعنی الهلاک . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 184 (عطب).
18- فی «ض» وحاشیة «بح»: «کما تقولون» بدل «علی ما تقولون».
19- فی التوحید: «للسماء».

چون ابن ابى العوجاء نزد ما برگشت، گفت: اى پسر مقفّع واى بر تو، اين آقا از جنس بشر نيست، اگر روحى در اين جهان مجسم شده و هر گاه خواهد در كالبد خود را هويدا كند و هر گاه خواهد روحى ناپيدار گردد، اين آقا است. به او گفت: چطور؟

گفت: من پيش او نشستم و چون حاضران همه رفتند بى پرسش من سخن آغاز كرد و فرمود:

اگر حقيقت همان است كه اينان گويند و بى ترديد حقيقت همان است كه آنها گويند (يعنى طواف كنندگان) آنها به سلامت رستند و شما هلاكيد و اگر حق اين است كه شما مى گوئيد و مسلما چنين نيست، در اين صورت شما و آنها يكسانيد. من گفتم: خدايت رحمت كناد، ما چه مى گوئيم و آنها چه گويند؟ گفته ما و آنها يكى است. فرمود:

چگونه گفته تو و گفته آنها يكى است با اينكه آنها معتقدند معادى دارند و ثواب و عقابى، و عقيده دارند كه در آسمانها معبودى است و آسمانها آباد و معمورند به وجود ساكنان خود. شما معتقديد كه آسمانها ويرانند، و كسى در آنها نيست. گويد: من اين فرصت را غنيمت دانستم و به او عرض كردم: اگر راست گويند كه آسمان خدائى دارد چه مانعى دارد كه خود را به خلقش عيان سازد و آنها را به پرستش خود بخواند تا دو شخص از آنها هم اختلافى نكنند؟ چرا خود در پرده شده است و رسولان را براى دعوت خلقش گسيل داشته؟ اگر به شخص خود قيام به دعوت مى كرد مؤثرتر بود براى ايمان مردم به او.

فرمود: واى بر تو چطور موجودى نسبت به تو در پرده است با اينكه قدرت خود را در وجود شخص خودت به تو نموده است؟

ص: 219

فَقُلْتُ لَهُ: مَا مَنَعَهُ - إِنْ کَانَ الاْءَمْرُ کَمَا یَقُولُونَ - أَنْ یَظْهَرَ لِخَلْقِهِ، وَیَدْعُوَهُمْ إِلی عِبَادَتِهِ حَتّی لاَ یَخْتَلِفَ مِنْهُمُ اثْنَانِ؟ وَلِمَ احْتَجَبَ عَنْهُمْ وَأَرْسَلَ إِلَیْهِمُ الرُّسُلَ؟ وَلَوْ بَاشَرَهُمْ بِنَفْسِهِ، کَانَ أَقْرَبَ إِلَی الاِیمَانِ بِهِ .

فَقَالَ لِی : «وَیْلَکَ، وَکَیْفَ احْتَجَبَ عَنْکَ مَنْ أَرَاکَ قُدْرَتَهُ فِی نَفْسِکَ؟! نُشُوءَکَ(1) وَلَمْ تَکُنْ، وَکِبَرَکَ بَعْدَ صِغَرِکَ، وَقُوَّتَکَ بَعْدَ ضَعْفِکَ، وَضَعْفَکَ بَعْدَ قُوَّتِکَ، وَسُقْمَکَ بَعْدَ صِحَّتِکَ، وَصِحَّتَکَ بَعْدَ سُقْمِکَ، وَرِضَاکَ بَعْدَ غَضَبِکَ، وَغَضَبَکَ بَعْدَ رِضَاکَ، وَحَزَنَکَ 1 / 76

بَعْدَ فَرَحِکَ، وَفَرَحَکَ بَعْدَ حَزَنِکَ، وَحُبَّکَ بَعْدَ بُغْضِکَ، وَبُغْضَکَ بَعْدَ حُبِّکَ، وَعَزْمَکَ بَعْدَ أَنَاتِکَ(2) ، وَأَنَاتَکَ(3) بَعْدَ عَزْمِکَ، وَشَهْوَتَکَ بَعْدَ کَرَاهَتِکَ(4)، وَکَرَاهَتَکَ(5) بَعْدَ شَهْوَتِکَ، وَرَغْبَتَکَ بَعْدَ رَهْبَتِکَ ، وَرَهْبَتَکَ بَعْدَ رَغْبَتِکَ، وَرَجَاءَکَ بَعْدَ یَأْسِکَ، وَیَأْسَکَ بَعْدَ رَجَائِکَ، وَخَاطِرَکَ(6) بِمَا لَمْ یَکُنْ فِی وَهْمِکَ، وَعُزُوبَ(7) مَا أَنْتَ مُعْتَقِدُهُ ...

عَنْ(8) ذِهْنِکَ». وَمَا زَالَ یُعَدِّدُ(9) عَلَیَّ قُدْرَتَهُ - الَّتِی هِیَ فِی نَفْسِی، الَّتِی لاَ أَدْفَعُهَا - حَتّی ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَیَظْهَرُ فِیمَا بَیْنِی وَبَیْنَهُ.(10)

عَنْهُ(11)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا رَفَعَهُ، وَزَادَ فِی حَدِیثِ ابْنِ أَبِی الْعَوْجَاءِ حِینَ سَأَلَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: عَادَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ فِی الْیَوْمِ الثَّانِی إِلی مَجْلِسِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَجَلَسَ وَهُوَ(12) سَاکِتٌ لاَ یَنْطِقُ، فَقَالَ لَهُ(13) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «کَأَنَّکَ جِئْتَ تُعِیدُ بَعْضَ مَا کُنَّا فِیهِ».

ص: 220


1- عند المازندرانی: «نشوک». وهو منصوب بدلاً من «قدرته» ، أو مرفوع خبرا لمبتدأ محذوف یعود إلیها، وهو «هی» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 29 ، مرآة العقول ، ج 1 ، ص 247.
2- فی التوحید والتعلیقة للداماد، ص 175 : «إبائک» بمعنی الامتناع . وقال: «وفی بعض نسخ کتاب التوحید للصدوق : «بعد إیبائک ، علی مصدر باب الإفعال بمعنی الإباء أیضا ، ولا یتصوّبه فریق من علماء العربیّة» . وقال الفیض فی الوافی : «وفی توحید الصدوق : «إینائک» وهذا دلیل النون؛ لأنَّ الإیباء بمعنی الامتناع خطأ بخلاف الإیناء بمعنی التأخّر» . وفی «بف»: «أنائک» . و قال المجلسی فی مرآة العقول : «وربّما یقرأ بالنون والهمزة ، أی «أنائک» بمعنی الفتور والتأخّر والإبطاء» . وفی حاشیة «ض» : «أنأتک» . و«الأناة» اسم من تأنّی فی الأمر ، أی ترفّق وتنظّر ، أی عامله بلطف ، وانتظره فی مهلة . وأصل الهمزة الواو من الوَنَی بمعنی الضعف والفتور . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2273 (أنو) و ص 2531 (ونی).
3- فی «بف»: «إناؤک». وفی حاشیة «ض» : «أنأتُک» . وفی التوحید: «إباءک».
4- فی «ب» والوافی: «کراهیتک».
5- فی «ب» والوافی: «کراهیتک».
6- «الخاطر»: الواقع والحاصل فی الذهن ، وقد یطلق علی الذهن، والمراد هنا هو الشعور والإدراک؛ بقرینة تعدیته بالباء . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 249 (خطر).
7- «العزوب» : الغیبة والبعد . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 181 (عزب).
8- فی حاشیة «بر» : «فی».
9- فی التوحید: «یعدّ».
10- التوحید ، ص 125 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 314 ، ح 252.
11- ورد هذا الحدیث فی «ب ، بح ، بع ، جه » فقط ولم یرد فی سائر النسخ التی فی أیدینا ، کما أنّه لم یرد فی شرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی . وقال فی مرآة العقول ، ج 1، ص 249 : «ولیس هذا الحدیث فی أکثر النسخ ولکنّه موجود فی توحید الصدوق ، ورواه عن الکلینی، ویدلّ علی أنّه کان فی نسخته» . والضمیر فی «عنه » راجع إلی أحمد بن محمّد بن خالد فی السند السابق . یؤیّد ذلک کثرة روایة ابن خالد عن العناوین المبهمة ، وکثرة رجوع الضمیر إلیه فی أسناد الکافی ، کما یظهر بالفحص فی أسناد الکتاب.
12- فی «ب ، بح» : «فهو».
13- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع والتوحید : - «له » .

پيدا شدى و چيزى نبودى، بزرگت كرده با اينكه خرد بودى، توانايت نموده پس از اينكه ناتوان بودى و باز هم پس از توانائى ناتوانت كرده، بيمارت كرده پس از تندرستى و تندرستت كرده پس از بيمارى، خوشدلت كند پس از خشم و به خشمت آرد پس از خوشدلى، و اندوهت دهد پس از شادى و شادى پس از اندوه، مهرت دهد بعد از دشمنى و دشمنى پس از مهر، به تصميمت آرد پس از سستى و به سستى اندازدت پس از تصميم، به خواست آردت پس از نخواستن و به بد داشتن پس از خواستن، رغبت به تو بخشد پس از هراس و هراس پس از رغبت، اميدت دهد پس از نوميدى و نوميدى پس از اميد، آنچه در وهمت نيست به خاطرت آرد و آنچه در خاطر دارى از آن محو كند.

پى در هم قدرت نمائيهاى خدا را كه در وجود خود من بود برشمرد و نتوانستم جوابى بدهم تا آنجا كه معتقد شدم در اين گفتگوئى كه ميان ما جارى است محققا او پيروز است و حق با او است. (در سند ديگر اين قسمت را به حديث ابن ابى عوجاء اضافه دارد). (اين قسمت اضافى در پاره اى نسخ خطى هست كه ما داريم و شيخ صدوق هم در توحيد آورده به نقل از على بن محمد بن حمران دقاق از محمد بن يعقوب كلينى، مجلسى هم در مرآت العقول به شرح اين قسمت اضافه پرداخته) (نقل از پاورقى طبع طهران مصحح آقاى ميرزا على اكبر غفارى).

گويد: ابن ابى العوجاء روز ديگر حضور امام صادق (علیه السّلام) رفت و خاموش نشست و دم نزد، امام به او فرمود: گويا آمدى قسمتى از گفتگوئى كه داشتيم اعاده كنى؟ عرض كرد: يا بن رسول الله مقصودم همين است. امام فرمود: چه بسيار شگفت آور است كه

ص: 221

فَقَالَ: أَرَدْتُ ذلِکَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، فَقَالَ لَهُ(1) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا أَعْجَبَ هذَا! تُنْکِرُ اللّه َ وَتَشْهَدُ أَنِّی ابْنُ رَسُولِ اللّه ِ!» . فَقَالَ: الْعَادَةُ تَحْمِلُنِی عَلی ذلِکَ، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ علیه السلام : «فَمَا یَمْنَعُکَ مِنَ(2) الْکَلاَمِ؟» قَالَ: إِجْلاَلاً لَکَ(3) وَمَهَابَةً(4) مَا یَنْطَلِقُ(5) لِسَانِی بَیْنَ یَدَیْکَ؛ فَإِنِّی شَاهَدْتُ الْعُلَمَاءَ، وَنَاظَرْتُ الْمُتَکَلِّمِینَ، فَمَا تَدَاخَلَنِی هَیْبَةٌ قَطُّ مِثْلُ مَا تَدَاخَلَنِی(6) مِنْ هَیْبَتِکَ،

قَالَ: «یَکُونُ ذلِکَ، وَلکِنْ أَفْتَحُ(7) عَلَیْکَ بِسُوءَالٍ» وَأَقْبَلَ عَلَیْهِ، فَقَالَ لَهُ(8): «أَ مَصْنُوعٌ أَنْتَ، أَوْ(9) غَیْرُ مَصْنُوعٍ؟» فَقَالَ عَبْدُ الْکَرِیمِ بْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ: بَلْ(10) أَنَا غَیْرُ مَصْنُوعٍ، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ علیه السلام : «فَصِفْ لِی : لَوْ کُنْتَ مَصْنُوعاً، کَیْفَ کُنْتَ تَکُونُ؟» فَبَقِیَ عَبْدُ الْکَرِیمِ مَلِیّاً(11) لاَ یُحِیرُ(12) جَوَاباً، وَوَلِعَ(13) بِخَشَبَةٍ کَانَتْ بَیْنَ یَدَیْهِ وَهُوَ یَقُولُ: طَوِیلٌ عَرِیضٌ، عَمِیقٌ(14) قَصِیرٌ، مُتَحَرِّکٌ سَاکِنٌ، کُلُّ ذلِکَ صِفَةُ خَلْقِهِ(15)، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ علیه السلام : «فَإِنْ کُنْتَ لَمْ تَعْلَمْ صِفَةَ الصَّنْعَةِ(16) غَیْرَهَا، فَاجْعَلْ نَفْسَکَ مَصْنُوعاً؛ لِمَا تَجِدُ فِی نَفْسِکَ مِمَّا یَحْدُثُ مِنْ(17) هذِهِ الاْءُمُورِ».

فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الْکَرِیمِ: سَأَلْتَنِی عَنْ مَسْأَلَةٍ لَمْ یَسْأَلْنِی عَنْهَا أَحَدٌ(18) قَبْلَکَ، وَلاَ یَسْأَلُنِی أَحَدٌ بَعْدَکَ عَنْ مِثْلِهَا، فَقَالَ لَهُ(19) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «هَبْکَ(20) عَلِمْتَ أَنَّکَ لَمْ تُسْأَلْ فِیمَا مَضی ، فَمَا عَلَّمَکَ أَنَّکَ لاَ تُسْأَلُ فِیمَا بَعْدُ؟ عَلی أَنَّکَ یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ، نَقَضْتَ قَوْلَکَ؛ لاِءَنَّکَ تَزْعُمُ أَنَّ الاْءَشْیَاءَ مِنَ الاْءَوَّلِ سَوَاءٌ، فَکَیْفَ قَدَّمْتَ وَأَخَّرْتَ؟!».

ص: 222


1- فی التوحید: - «له».
2- فی «بح» : «عن».
3- فی «ب ، بع ، جه» : «إجلالک».
4- «المهابة» و«الهیبة» : مصدران بمعنی المخافة والتقیّة والإجلال. یقال: هاب الشیء یهابه ، إذا خافَه وإذا وقّره وعظّمه ، اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 789 (هیب).
5- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «ما ینطق».
6- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «مادخل».
7- فی «بح» : «أفتتح».
8- فی «ب» : - «له».
9- فی «بح» والتوحید: «أم».
10- فی «ب ، بح ، جه» والتوحید: - «بل».
11- «المَلیّ»: الطائفة من الزمان لاحدّ لها . النهایة ، ص 363 (ملو).
12- «لایحیر» أی لایرجع ولا یردّ ، من الحور بمعنی الرجوع عن الشیء وإلی الشیء. یقال: کلّمته فما أحار إلیّ جوابا ، أی ما ردّ جوابا . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 217 - 218 (حور).
13- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «أولع» . و«وَلِعَ بخشبة» أی حرص علیه وبالغ فی تناوله . اُنظر : مرآة العقول ، ج 1، ص 249؛ لسان العرب ، ج 8 ، ص 410 (ولع).
14- فی «ب ، بع ، جه» : - «عمیق».
15- فی مرآة العقول : «قوله: کلّ ذلک صفة خلقه ، أی خلق الخالق والصانع . ویمکن أن یقرأ بالتاء ، أی صفة المخلوقیّة».
16- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «لصنعة».
17- فی «ب» : «فی». وفی «بح» : «منه».
18- فی التوحید: «أحدٌ عنها».
19- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه» والتوحید . وفی المطبوع : - «له».
20- «هبک» أی افرض واحسب نفسک علمت . یقال: هبنی فعلتُ ذلک ، أی احسبنی واعدُدْنی فعلت . ولا یستعمل منه ماض ولا مستقبل فی هذا المعنی . اُنظر : لسان العرب ، ج 1، ص 4 : 8 (وهب).

تو خدا را منكرى و مرا پسر رسول خدا مى خوانى؟ عرض كرد:

اين بر سبيل عادت بود (نه عقيده). امام فرمود: مانع سخن گفتن تو چيست؟ عرض كرد: از جلال و هيبت شما زبانم در برابر شما ياراى سخن ندارد، من همه دانشمندان را ديدم، با همه متكلمان بحث كردم، هرگز هيبتى چنين در دلم نيفتاده است! فرمود: آرى چنين است ولى من در پرسش را به روى تو مى گشايم، توجه كن، به او فرمود: تو را ساخته اند يا موجودى نساخته اى؟ گفت: من ساخته نيستم. امام فرمود: براى من شرح بده اگر مصنوع و ساخته آفريننده اى بودى چه وصفى داشتى؟. عبد الكريم مدتى سر به گريبان شد و پاسخى نداشت و خود را با چوبى كه پيشش بود به بازى گرفت و مى گفت: دراز و پهن و عميق و كوتاه و متحرك و ساكن است، همه اينها صفت آفريده ها است!. امام فرمود: در صورتى كه تو صفت مصنوعات را جز اينها ندانى بايد خود را ساخته و مصنوع بدانى، زيرا در خودت اين امور را درك مى كنى. عبد الكريم گفت: از من سؤالى كردى كه هيچ كس پيش از تو از من نكرده است و بعد از تو هم مانند آن را از من نمى كند.

امام (علیه السّلام) فرمود: فرض كن مى دانى كسى پيش از اين از تو نپرسيده است چه ميدانى كه بعد از اين هم از تو نپرسند، بعلاوه اى عبد الكريم تو گفتار خود را نقض كردى، زيرا تو معتقدى كه همه چيز از نخست برابر است، چطور در اشياء تقديم و تأخير قائل شدى؟.

سپس امام فرمود: اى عبد الكريم، توضيح بيشترى به تو بدهم، بگو اگر يك كيسه جواهر دارى و كسى به تو گويد در اين كيسه اشرفى طلا هم هست و جواب دهى نيست و بگويد آن دينار

ص: 223

ثُمَّ قَالَ: «یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ، أَزِیدُکَ وُضُوحاً، أَ رَأَیْتَ، لَوْ کَانَ مَعَکَ کِیسٌ فِیهِ جَوَاهِرُ،

فَقَالَ لَکَ قائِلٌ: هَلْ(1) فِی الْکِیسِ دِینَارٌ؟ فَنَفَیْتَ کَوْنَ الدِّینَارِ فِی(2) الْکِیسِ، فَقَالَ لَکَ قَائِلٌ(3): صِفْ لِیَ الدِّینَارَ، وَکُنْتَ غَیْرَ عَالِمٍ بِصِفَتِهِ، هَلْ کَانَ لَکَ أَنْ تَنْفِیَ کَوْنَ الدِّینَارِ فِی(4) الْکِیسِ وَأَنْتَ لاَ تَعْلَمُ؟» قَالَ: لاَ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَالْعَالَمُ أَکْبَرُ وَأَطْوَلُ وَأَعْرَضُ مِنَ الْکِیسِ، فَلَعَلَّ فِی الْعَالَمِ صَنْعَةً؛ مِنْ حَیْثُ(5) لاَ تَعْلَمُ صِفَةَ الصَّنْعَةِ مِنْ غَیْرِ الصَّنْعَةِ» .

فَانْقَطَعَ عَبْدُ الْکَرِیمِ، وَأَجَابَ إِلَی الاْءِسْلاَمِ بَعْضُ أَصْحَابِهِ، وَبَقِیَ مَعَهُ بَعْضٌ.

فَعَادَ فِی الْیَوْمِ الثَّالِثِ، فَقَالَ: أَقْلِبُ(6) السُّوءَالَ؟ فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «سَلْ عَمَّا شِئْتَ» ، فَقَالَ(7): مَا الدَّلِیلُ عَلی حُدُوثِ(8) الاْءَجْسَامِ؟ فَقَالَ: «إِنِّی(9) مَا وَجَدْتُ شَیْئاً - صَغِیراً وَلاَ کَبِیراً - إِلاَّ وَإِذَا ضُمَّ إِلَیْهِ مِثْلُهُ، صَارَ أَکْبَرَ، وَفِی ذلِکَ زَوَالٌ وَانْتِقَالٌ مِنَ(10) الْحَالَةِ الاْءُولی(11)، وَلَوْ(12) کَانَ قَدِیماً، مَا زَالَ وَلاَ حَالَ؛ لاِءَنَّ الَّذِی یَزُولُ وَیَحُولُ یَجُوزُ أَنْ یُوجَدَ وَیُبْطَلَ، فَیَکُونُ بِوُجُودِهِ(13) بَعْدَ عَدَمِهِ دُخُولٌ فِی الْحَدَثِ، وَفِی کَوْنِهِ فِی الاْزَلِ(14) دُخُولُهُ فِی الْقِدَمِ(15)، وَلَنْ تَجْتَمِعَ(16) صِفَةُ الاَزَلِ وَالْعَدَمِ، وَالْحُدُوثِ وَالْقِدَمِ(17) فِی شَیْءٍ وَاحِدٍ».

فَقَالَ عَبْدُ الْکَرِیمِ: هَبْکَ عَلِمْتَ

ص: 224


1- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «فهل».
2- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «عن» . ویجیء «عن» للظرفیّة أیضا .
3- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه» والتوحید. وفی المطبوع : - «قائل».
4- هکذا فی التوحید . وفی «ب، بح ، بع ، جه » والمطبوع : «عن».
5- فی التوحید: - «من حیث».
6- فی «ب ، بح ، بع ، جه » : «أقبلتَ».
7- فی «بح ، بع ، جه» : «له».
8- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه » . وفی المطبوع والتوحید : «حَدَث».
9- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «لأنّی».
10- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه » . وفی المطبوع : «عن».
11- فی «بح ، بع» : «حالته الأوّلیة » . وفی «ب ، جه » : «حالة الأوّلیة».
12- فی «ب ، بح ، جه» : «فلو».
13- فی «بح» : «لوجوده».
14- فی «بح» : «الأوّل» . وفی التوحید: «الأُولی».
15- هکذا فی «ب ، بع ، جه» ، وهو المختار؛ فإنّ أزلیّة الوجود دلیل القدم ، دون العدم . وفی «بح» والمطبوع والتوحید : «العدم» . واعلم أنّ هذا الحدیث موجود فی أربع نسخ مذکورة من جمیع النسخ الموجودة عندنا.
16- فی «ب ، بح ، بع» والتوحید: «ولن یجتمع».
17- فی «ب ، بح ، جه» والتوحید: - «والحدوث والقدم».

غير موجود را برايم توصيف كن و تو وصف آن را ندانى تو را رسد كه ندانسته بگوئى اشرفى در ميان كيسه نيست؟ گفت: نه.

امام (علیه السّلام) فرمود: سراسر جهان بزرگتر و درازتر و پهنتر از يك كيسه است، شايد در اين جهان مصنوعى باشد كه ساخته خدا است چون تو نمى توانى مصنوع را از غير مصنوع تشخيص بدهى. عبد الكريم در جواب ماند و بعضى از يارانش به اسلام گرويدند و بعضى با او ماندند.

روز سوم خدمت امام آمد و عرض كرد: من مى خواهم پرسش متقابلى به شما عرضه دارم، امام فرمود: از هر چه خواهى بپرس. گفت: دليل بر حدوث اجسام چيست؟

فرمود: من هيچ جسم خرد و درشتى در اين جهان درك نمى كنم جز اينكه در صورت پيوست مثلش به آن بزرگتر مى شود و تغيير حقيقت شخصيه خود را مى دهد، اين موضوع زوال و انتقال از حالت اولى است و اگر جسم قديم بود زوال و تحولى نمى پذيرفت، زيرا چيزى كه زوال پذيرد و حالى به حالى شود رواست كه يافت شود و نابود گردد، وجودش پس از نبود عين حدوث است، بودنش در ازل عين نيستى او است (زيرا فرض تحول شده و صورت جديده در ازل نبوده است) و هرگز صفت ازليت و عدم حدوث و قدم در يك چيز جمع نگردد.

عبد الكريم گفت: فرض كن از نظر جريان دو حالت خردى و درشتى و فرض دو زمان چنانچه فرمودى و استدلال كردى حدوث اجسام را دانستى ولى اگر همه چيز به همان حال خردى مى ماند از چه راه شما دليل بر حدوث آن داشتى؟ امام (علیه السّلام) فرمود:

1- ما روى همين عالم موجود كه خردها درشت مى شوند

ص: 225

فِی جَرْیِ الْحَالَتَیْنِ(1) وَالزَّمَانَیْنِ - عَلی مَا ذَکَرْتَ - فَاسْتَدْلَلْتَ(2) بِذلِکَ عَلی حُدُوثِهَا، فَلَوْ بَقِیَتِ الاْءَشْیَاءُ عَلی صِغَرِهَا، مِنْ أَیْنَ کَانَ لَکَ أَنْ تَسْتَدِلَّ عَلی حُدُوثِهِا(3)؟ فَقَالَ الْعَالِمُ علیه السلام : «إِنَّمَا(4) نَتَکَلَّمُ عَلی هذَا الْعَالَمِ الْمَوْضُوعِ(5)، فَلَوْ رَفَعْنَاهُ وَوَضَعْنَا عَالَماً آخَرَ، کَانَ لاَ شَیْءَ أَدَلَّ عَلَی الْحَدَثِ مِنْ رَفْعِنَا إِیَّاهُ وَوَضْعِنَا غَیْرَهُ، وَلکِنْ أُجِیبُکَ(6) مِنْ حَیْثُ قَدَّرْتَ(7) أَنْ تُلْزِمَنَا(8) وَنَقُولُ(9): إِنَّ الاْءَشْیَاءَ لَوْ دَامَتْ عَلی صِغَرِهَا، لَکَانَ فِی الْوَهْمِ أَنَّهُ مَتی ضُمَّ(10) شَیْءٌ(11) إِلی مِثْلِهِ، کَانَ أَکْبَرَ، وَفِی جَوَازِ التَّغَیُّرِ(12) عَلَیْهِ خُرُوجُهُ مِنَ الْقِدَمِ، کَمَا أَنَّ فِی تَغَیُّرِهِ(13) دُخُولَهُ فِی الْحَدَثِ، لَیْسَ لَکَ وَرَاءَهُ شَیْءٌ یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ» . فَانْقَطَعَ وَخُزِیَ(14).

فَلَمَّا کَانَ مِنَ(15) الْعَامِ الْقَابِلِ، الْتَقی مَعَهُ فِی الْحَرَمِ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ شِیعَتِهِ: إِنَّ ابْنَ أَبِی الْعَوْجَاءِ قَدْ أَسْلَمَ، فَقَالَ الْعَالِمُ علیه السلام : «هُوَ(16) أَعْمی مِنْ ذلِکَ ، لاَ یُسْلِمُ» فَلَمَّا بَصُرَ بِالْعَالِمِ علیه السلام ، قَالَ: سَیِّدِی(17) وَمَوْلاَیَ، فَقَالَ لَهُ الْعَالِمُ علیه السلام : «مَا جَاءَ بِکَ إِلی هذَا الْمَوْضِعِ؟»78/1

فَقَالَ: عَادَةُ الْجَسَدِ وَسُنَّةُ الْبَلَدِ، وَلِنَنْظُرَ(18) مَا النَّاسُ فِیهِ مِنَ الْجُنُونِ، وَالْحَلْقِ، وَرَمْیِ الْحِجَارَةِ، فَقَالَ لَهُ(19) الْعَالِمُ علیه السلام : «أَنْتَ بَعْدُ عَلی عُتُوِّکَ(20) وَضَلاَلِکَ یَا عَبْدَ الْکَرِیمِ». فَذَهَبَ(21) یَتَکَلَّمُ، فَقَالَ لَهُ علیه السلام : «لاَ جِدَالَ فِی الْحَجِّ» وَنَفَضَ رِدَاءَهُ مِنْ یَدِهِ، وَقَالَ: «إِنْ یَکُنِ الاْءَمْرُ کَمَا تَقُولُ - وَلَیْسَ کَمَا تَقُولُ - نَجَوْنَا وَنَجَوْتَ، وَإِنْ یَکُنِ الاْءَمْرُ کَمَا نَقُولُ - وَهُوَ کَمَا نَقُولُ(22)

ص: 226


1- فی «بح» : «الحالین».
2- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه» . وفی المطبوع والتوحید : «واستدللت».
3- هکذا فی النسخ والتوحید . وفی المطبوع : «حدوثهنّ».
4- فی «ب» : «إنّا».
5- فی «ب ، بع ، جه» : - «الموضوع».
6- فی «ب ، بع ، جه» : «أجبتُک».
7- فی مرآة العقول : «من حیث قدّرت ، بتشدید الدال، أی فرضتَ لأن تلزمنا. أو بالتخفیف ، أی زعمت أنّک تقدر أن تلزمنا».
8- فی «ب» : «یلزمنا».
9- هکذا فی «ب ، بح ، بع ، جه» . وفی المطبوع : «فنقول» .
10- فی التوحید: «متی ما ضمّ».
11- فی «ب ، بع ، جه » : - «شیء » . وفی التوحید: «منه».
12- هکذا فی «ب» والتوحید . وما یستحیل فی حقّه تعالی وواجب فی الحادث هو التغیّر دون التغییر . وفی «بح ، بع ، جه» والمطبوع: «التغییر» .
13- هکذا فی «ب» والتوحید . وفی «بح، بع ، جه» والمطبوع: «تغییره».
14- یجوز قراءته معلوما أیضا . خَزِیَ یخزی خِزیا ، أی ذلّ وهان . وقال ابن السکّیت : وقع فی بلیّة . الصحاح ، ج 6 ، ص 2326 (خزی).
15- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «فی».
16- فی «ب» : «هو من» . وفی «بح»: «فهو».
17- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «یا سیّدی».
18- فی التوحید: «لنبصر».
19- فی «ب ، بح ، بع ، جه» والتوحید: - «له».
20- «العتوّ» : التجبّر والتکبّر . یقال: عتا یعتو عتوّا ، استکبر وجاوز الحدّ . اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 27 - 28 (عتو).
21- فی «ب ، بح ، بع ، جه» : «وذهب».
22- فی «ب»: «وإن لم یکن الأمر کما تقول وهو کما نقول».

گفتگو داريم و اگر آن را از ميان برداريم و عالم ديگرى كه تو مى گوئى به جاى آن گذاريم دليل روشنترى است بر حدوث، زيرا دليلى بهتر و روشنتر بر حدوث عالم از اين نيست كه ما آن را از بن برداريم و عالم ديگر به جاى آن گذاريم ولى باز هم روى فرض خودت هم جوابت را مى دهم.

2- اگر همه چيز اين عالم جسمانى به حال خردى هم بپايد اين فرض صحيح است كه اگر بر هر خردى مثل آن افزوده شود بزرگتر خواهد شد، همين صحت امكان تغيير وضع، آن را از قدم بيرون آورد چنانچه تغيير و تحول آن را در حدوث كشاند. ديگر دنبال اين سخن چيزى ندارى اى عبد الكريم حرفت تمام شد.

عبد الكريم درماند و رسوا شد.

در سال آينده ابن ابى العوجاء در حرم مكه به امام (علیه السّلام) برخورد و يكى از شيعيان آن حضرت به وى عرض كرد: راستى ابن ابى العوجاء راه مسلمانى گرفته است؟ امام (علیه السّلام) فرمود: او كوردل تر از اين است كه مسلمان شود و چون چشمش به امام افتاد گفت: اى آقا و مولاى من. امام به او فرمود: براى چه اينجا آمدى؟ گفت: براى عادت بدن و همراهى روش كشور و براى تماشاى جنون و ديوانگى اين مردم كه سر تراشند و سنگ پرانند.

امام فرمود: اى عبد الكريم، تو هنوز به سركشى و گمراهى خود هستى، خواست شروع به سخن كند، امام فرمود: در حال حج جدال روا نيست و رداى خود را از دستش كشيد و فرمود: اگر واقع مطلب آن است كه تو گوئى (با اينكه آن نيست كه تو گوئى) ما و تو هر دو نجات يافتيم و اگر واقع مطلب اين است كه ما معتقديم (و همين طور هم هست) ما نجات يافتيم و تو هلاك شدى. عبد

ص: 227

- نَجَوْنَا وَهَلَکْتَ» .

فَأَقْبَلَ عَبْدُ الْکَرِیمِ عَلی مَنْ مَعَهُ، فَقَالَ: وَجَدْتُ فِی قَلْبِی حَزَازَةً(1) فَرُدُّونِی، فَرَدُّوهُ، فَمَاتَ(2) لاَ رَحِمَهُ اللّه ُ(3).

3. حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الاْءَسَدِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْبَرْمَکِیِّ الرَّازِیِّ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُرْدٍ الدِّینَوَرِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْخُرَاسَانِیِّ خَادِمِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الزَّنَادِقَةِ عَلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام وَعِنْدَهُ جَمَاعَةٌ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَیُّهَا الرَّجُلُ، أَ رَأَیْتَ، إِنْ کَانَ الْقَوْلُ قَوْلَکُمْ - وَلَیْسَ هُوَ کَمَا تَقُولُونَ - أَ لَسْنَا وَإِیَّاکُمْ شَرَعاً سَوَاءً(4)، لاَ یَضُرُّنَا مَا صَلَّیْنَا وَصُمْنَا(5)، وَزَکَّیْنَا وَأَقْرَرْنَا؟» فَسَکَتَ الرَّجُلُ.

ثُمَّ قَالَ(6) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «وَإِنْ کَانَ الْقَوْلُ قَوْلَنَا - وَهُوَ قَوْلُنَا - أَلَسْتُمْ قَدْ هَلَکْتُمْ وَنَجَوْنَا؟» . فَقَالَ: رَحِمَکَ اللّه ُ، أَوْجِدْنِی(7) کَیْفَ هُوَ؟ وَأَیْنَ هُوَ؟

فَقَالَ: «وَیْلَکَ، إِنَّ الَّذِی ذَهَبْتَ إِلَیْهِ غَلَطٌ؛ هُوَ أَیَّنَ الاْءَیْنَ بِلاَ أَیْنٍ(8)، وَکَیَّفَ الْکَیْفَ بِلاَ کَیْفٍ، فَلاَ یُعْرَفُ(9) بِالْکَیْفُوفِیَّةِ(10)، وَلاَ بِأَیْنُونِیَّةٍ، وَلاَ یُدْرَکُ بِحَاسَّةٍ، وَلاَ یُقَاسُ بِشَیْءٍ».

فَقَالَ الرَّجُلُ: فَإِذاً إِنَّهُ لاَ شَیْءَ إِذَا لَمْ یُدْرَکْ بِحَاسَّةٍ مِنَ الْحَوَاسِّ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «وَیْلَکَ، لَمَّا عَجَزَتْ حَوَاسُّکَ عَنْ إِدْرَاکِهِ، أَنْکَرْتَ رُبُوبِیَّتَهُ، وَنَحْنُ إِذَا عَجَزَتْ حَوَاسُّنَا عَنْ إِدْرَاکِهِ، أَیْقَنَّا أَنَّهُ رَبُّنَا بِخِلاَفِ شَیْءٍ مِنَ الاْءَشْیَاءِ».

ص: 228


1- «الحزازة»: وجعٌ فی القلب من غیظ ونحوه . الصحاح ، ج 3، ص 873 (حزز) وفی حاشیة «بح » : «حرارة » . وفی «ب» : «وجدت فی قلبی غزار إبرة من الحرارة» . والغَزارة : مصدر بمعنی الکثرة ، والغِزار : جمع الغزیر ، وهو الکثیر من کلّ شیء . والإبرة : أداة الخیاطة . وفی «بح » : «وجدت فی قلبی غزاز إبرة » . والغزازة : القوّة والشدّة والصعب . وفی «بع » : «وجدت فی قلبی غراز إبرة من الحرارة » . یقال : غرز الإبرة فی شیء غرزا ، أی أدخلها فیه ، وفی «جه » : «وجدت فی قلبی غزاز إبرة من الحرارة » من قول العامّة : غزّه بالإبرة ، أی وخزه وطعنه بها. ویقرأ أیضا : «خزاز».
2- فی «بع ، جه » وحاشیة «ب» والتوحید: «ومات».
3- التوحید ، ص 296 ، ح 6 ، بسنده عن الکلینی . و راجع : التوحید ، ص 293 ، ح 2 ، وفیه قطعة منه.
4- «شرعا» : مصدر بفتح الشین وسکون الراء وفتحها ، یستوی فیه الواحد والاثنان والجمع والمذکّر والمؤنّث . یقال : الناس فی ذلک شرْع سواء ، أی متساوون ، لا فضل لأحدهم فیه علی الآخر. ف «سواء» تأکید له . اُنظر : النهایة ، ح 2 ، ص 461 (شرع).
5- فی «ب» : «ماصمنا وما صلّینا». وفی «بس»: «ما صلّینا وما صمنا».
6- فی «بر» والتوحید والعیون: «فقال» بدل «ثمّ قال».
7- فی «ف» : «وأخبرنی» . و«الإیجاد» : الإظفار . یقال: أوجده اللّه َ مطلوبه ، أی أظفره به . والمعنی : أظفرنی بمطلوبی ، وأوصلنی إلیه ، وهو أنّه کیف هو وأین هو ، یعنی بیّن لی کیفیّته ، وأظهر لی مکانه . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 547 (وجد)؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 37.
8- فی «بح ، بر ، بس ، بف» : - «بلا أین».
9- فی «ب» : «ولا یعرف».
10- فی التوحید والعیون: «هو أیّن الأین وکان ولا أین، وهو کیّف الکیف وکان ولا کیف ، ولا یعرف بکیفوفیّة» . واستصوب الداماد واستحسن الفیض قوله فی التوحید والعیون: «بکیفوفیّة» لموافقتها لنظیرتها . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 178؛ الوافی ، ج 1، ص 319.

الكريم رو به همراهان خود كرد و گفت: دلم دردى گرفت، مرا برگردانيد، او را برگردانيدند و در منزل مرد، خدايش نيامرزاد.

3- محمد بن عبد الله خراسانى خادم امام رضا (علیه السّلام) گويد:

مردى از مادى ها شرفياب حضور امام (علیه السّلام) شد و جمعى هم نزد آن حضرت بودند، امام رضا (علیه السّلام) به او فرمود: آهاى مرد بگو بدانم اگر عقيده شما درست باشد با اينكه درست نيست آيا ما و شما هم سود و برابر نيستيم؟ آنچه نماز خوانديم و روزه داشتيم و زكاة پرداختيم و اقرار كرديم زيانى به ما ندارد؟ آن مرد خاموش ماند و پاسخى نداد، باز امام فرمود: ولى اگر عقيده ما درست باشد و مسلما درست است، چنين نيست كه شما هلاك شديد و نجات يافتيم؟

آن مرد گفت: (خدايت رحمت كناد) به من بفهمان، خدا چگونه است و كجا است؟

امام: واى بر تو، اين فكرى كه دنبالش رفتى غلط است، خدا با خلق ماده (كه در مكان بوده) مكان را تحقق بخشيده و خود در مكان نيست، او است كه چگونگى را پديد آورده و چگونگى در وى نيست، او را نتوان به چگونگى و به جايگاه شناخت، به هيچ حسى درك نشود و با چيزى سنجيده نگردد.

آن مرد: در صورتى كه به هيچ چيزى درك نشود چيزى نيست و واقعيتى ندارد.

امام: واى بر تو، چون حواس تو از ادراك وى درمانده اند، منكر پروردگاريش شدى ولى به دليل اينكه حواس ما از ادراك او درمانده يقين كرديم كه او پروردگار ما است و بر خلاف همه چيزها است كه آنها را به حواس خود درك كنيم.

ص: 229

قَالَ(1) الرَّجُلُ: فَأَخْبِرْنِی مَتی کَانَ؟ قَالَ(2) أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَخْبِرْنِی مَتی لَمْ یَکُنْ؛ فَأُخْبِرَکَ مَتی کَانَ؟» قَالَ الرَّجُلُ: فَمَا الدَّلِیلُ عَلَیْهِ؟ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام (3): «إِنِّی لَمَّا نَظَرْتُ إِلی جَسَدِی، وَلَمْ یُمْکِنِّی فِیهِ زِیَادَةٌ وَلاَ نُقْصَانٌ فِی الْعَرْضِ وَالطُّولِ(4)، وَدَفْعِ الْمَکَارِهِ عَنْهُ، وَجَرِّ الْمَنْفَعَةِ(5) إِلَیْهِ، عَلِمْتُ أَنَّ لِهذَا الْبُنْیَانِ بَانِیاً، فَأَقْرَرْتُ بِهِ؛ مَعَ مَا أَری - 1 / 79

مِنْ دَوَرَانِ الْفَلَکِ بِقُدْرَتِهِ، وَإِنْشَاءِ السَّحَابِ، وَتَصْرِیفِ الرِّیَاحِ(6)، وَمَجْرَی الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ وَالنُّجُومِ، وَغَیْرِ ذلِکَ مِنَ الاْآیَاتِ الْعَجِیبَاتِ الْمُبَیِّنَاتِ(7) - عَلِمْتُ أَنَّ لِهذَا مُقَدِّراً وَمُنْشِئاً»(8).

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخَفَّافِ، أَوْ عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللّه ِ الدَّیَصَانِیَّ(9) سَأَلَ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ، فَقَالَ لَهُ(10): أَلَکَ رَبٌّ؟ فَقَالَ: بَلی، قَالَ: أَقَادِرٌ هُوَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَادِرٌ(11) قَاهِرٌ، قَالَ: یَقْدِرُ(12) أَنْ یُدْخِلَ الدُّنْیَا کُلَّهَا الْبَیْضَةَ ، لاَ تَکْبُرُ الْبَیْضَةُ وَلاَ تَصْغُرُ الدُّنْیَا؟ قَالَ هِشَامٌ: النَّظِرَةَ(13)، فَقَالَ لَهُ: قَدْ أَنْظَرْتُکَ حَوْلاً، ثُمَّ خَرَجَ عَنْهُ.

فَرَکِبَ هِشَامٌ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ،

ص: 230


1- فی «ب» : «فقال».
2- فی «ب ، بس» والتوحید: «فقال».
3- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» : - «أخبرنی متی لم یکن - إلی - فقال أبوالحسن علیه السلام » . وفی التعلیقة ، للداماد ، وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی ، والوافی ، ومرآة العقول : «هذا الإسقاط من النسّاخ».
4- فی «ف» : «فی الطول والعرض».
5- فی «ف» : «وجلب المنافع».
6- فی «ج، بر» : «الریح».
7- فی حاشیة «بف» : «البیّنات». وفی التوحید والعیون: «المتقنات».
8- التوحید ، ص 250 ، ح 3؛ وعیون الأخبار، ج 1 ، ص 131 ، ح 28 ، بسندهما عن أبی سمینة محمّد بن علیّ الصیرفی ، عن محمّد بن عبداللّه الخراسانی، مع تفاوت یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 317 ، ح 253.
9- «الدَیَصانی» : منسوب إلی الدَیَصان . وهو مصدر داص یدیص ، أی زاغ وحاد ومال. ومعناه الملحد؛ لمیله عن الدین بعد أن کان فیه؛ إذ هو من تلامذة الحسن البصری ، مال عن الدین؛ لعدم قدرة اُستاذه علی حلّ الشبهات. قال المحقّق الشعرانی : هذا غیر مطابق للواقع ، والصحیح أنّ الدیصانیّة کانوا قوما من الزنادقة القائلین بالنور والظلمة ، وأنّ دَیَصان اسم رئیسهم مثل «مانی» . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1040 (دیص)؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 222؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 46؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 256.
10- فی «ف ، بر » : - «له».
11- فی حاشیة «بح» : «هو».
12- فی حاشیة «ف» : «علی».
13- «النَظِرة» : المهلة والتأخیر . وهو منصوب بفعل مقدّر . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 831 (نظر).

آن مرد: به من بگو از چه زمانى بوده است.

امام: تو به من بگو از چه زمانى نبوده است تا من بتوانم بگويم از چه زمانى بوده است.

آن مرد: دليل بر وجود او چيست؟

امام: چون من تن خود را بنگرم و توانا نيستم كه در طول و عرضش كم و زيادى كنم و همه بديها را از آن دور كنم و هر سودى را براى آن جلب كنم، دانستم كه اين ساختمان وجودم سازنده دارد و به او اعتراف كردم، با اينكه مى بينم گردش چرخ به توانائى او است و هم پيدايش ابرو گردش باد و چرخش خورشيد و ماه و ستاره ها و آيات شگفت آور و روشن ديگر را و دانستم كه براى اين وضع منظم حسابگر ايجادكننده اى است.

4- عبد الله ديصانى از هشام بن حكم پرسيد و به او گفت:

تو را پروردگارى است؟ گفت: آرى.

ديصانى: توانا است؟

هشام گفت: آرى، قادر است و قاهر.

ديصانى: مى تواند دنيا را در يك تخم مرغ جاى دهد به وضعى كه نه تخم مرغ بزرگ شود و نه دنيا كوچك گردد.

هشام: به من مهلت جواب بده.

ديصانى: من تا يك سال به تو مهلت دادم.

هشام مسافرت كرد، سوار شد و خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيد، اجازه ورود خواست و به او اجازه دادند و شرفياب شد و عرض كرد: يا بن رسول الله، عبد الله ديصانى يك مسأله اى برايم طرح كرده كه در آن جز به شما و خدا پناهى نيست. امام (علیه السّلام) فرمود: چه از تو پرسيده؟ گفت: چنين و چنان گفته است.

ص: 231

فَاسْتَأْذَنَ عَلَیْهِ، فَأَذِنَ لَهُ، فَقَالَ لَهُ: یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، أَتَانِی عَبْدُ اللّه ِ الدَّیَصَانِیُّ بِمَسْأَلَةٍ لَیْسَ الْمُعَوَّلُ(1) فِیهَا إِلاَّ عَلَی اللّه ِ وَعَلَیْکَ، فَقَالَ لَهُ(2) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «عَمَّا ذَا سَأَلَکَ؟» فَقَالَ: قَالَ(3) لِی: کَیْتَ(4) وَکَیْتَ ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا هِشَامُ، کَمْ حَوَاسُّکَ؟» قَالَ: خَمْسٌ، قَالَ: «أَیُّهَا أَصْغَرُ؟» قَالَ: النَّاظِرُ(5)، قَالَ: «وَکَمْ قَدْرُ النَّاظِرِ؟» قَالَ: مِثْلُ الْعَدَسَةِ أَوْ أَقَلُّ مِنْهَا، فَقَالَ لَهُ: «یَا هِشَامُ، فَانْظُرْ أَمَامَکَ وَفَوْقَکَ وَأَخْبِرْنِی بِمَا تَری» فَقَالَ: أَری سَمَاءً وَأَرْضاً وَدُوراً وَقُصُوراً وَبَرَارِیَ(6) وَجِبَالاً وَأَنْهَاراً، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ الَّذِی قَدَرَ أَنْ یُدْخِلَ الَّذِی تَرَاهُ الْعَدَسَةَ أَوْ أَقَلَّ مِنْهَا قَادِرٌ(7) أَنْ یُدْخِلَ الدُّنْیَا کُلَّهَا الْبَیْضَةَ لاَ تَصْغُرُ(8) الدُّنْیَا وَلاَ تَکْبُرُ(9) الْبَیْضَةُ».(10)

فَأَکَبَّ(11) هِشَامٌ عَلَیْهِ(12)، وَقَبَّلَ یَدَیْهِ وَرَأْسَهُ وَرِجْلَیْهِ، وَقَالَ: حَسْبِی یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، وَانْصَرَفَ إِلی مَنْزِلِهِ، وَغَدَا عَلَیْهِ(13) الدَّیَصَانِیُّ، فَقَالَ لَهُ(14): یَا هِشَامُ، إِنِّی جِئْتُکَ مُسَلِّماً، وَلَمْ أَجِئْکَ مُتَقَاضِیاً لِلْجَوَابِ، فَقَالَ لَهُ هِشَامٌ: إِنْ کُنْتَ جِئْتَ مُتَقَاضِیاً، فَهَاکَ(15) الْجَوَابَ.

فَخَرَجَ الدَّیَصَانِیُّ عَنْهُ(16) حَتّی أَتی بَابَ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَیْهِ، فَأَذِنَ لَهُ، فَلَمَّا قَعَدَ، قَالَ لَهُ(17): یَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، دُلَّنِی عَلی مَعْبُودِی ، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا اسْمُکَ؟» فَخَرَجَ عَنْهُ، وَلَمْ یُخْبِرْهُ بِاسْمِهِ، فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ: کَیْفَ لَمْ تُخْبِرْهُ بِاسْمِکَ؟ قَالَ:

ص: 232


1- «المعوّل»: المستغاث والمستعان . یقال: عوّلتُ به وعلیه، أی استعنت . ویحتمل أن یکون المُعَوِّل أو المُعْوِل بمعنی الصارخ، وهو الذی یرفع صوته عند البکاء . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 483 (عول).
2- فی «بر» : - «له».
3- فی «ج»: - «قال».
4- فی حاشیة «ج» : «بتسکیت» . و«کیت وکیت» ، هی کنایة عن الأمر، نحو کذا وکذا. النهایة ، ج 4 ، ص 216 (کیت).
5- فی «بح» : «الناظرة».
6- فی التوحید: «وترابا» . و«البَراری»: جمع البریّة بمعنی الصحراء. وعند المازندرانی فَتْح الراء أفصح . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 588 (برر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 48.
7- فی «بح» : «علی».
8- فی «ج ، ض» : «لاتصغّر» بالتضعیف . وفی التوحید «لایصغر».
9- فی «ض ، بف» : «لاتکبّر» بالتضعیف. وفی التوحید: «یکبر».
10- فی الوافی : «هذه مجادلة بالتی هی أحسن وجواب جدلیّ مسکت یناسب فهم السائل ، وقد صدر مثله عن أبی الحسن الرضا علیه السلام ... والجواب البرهانی أن یقال : إنّ عدم تعلّق قدرته تعالی علی ذلک لیس من نقصان فی قدرته سبحانه ولا لقصور فی عمومها وشمولها کلّ شیء ، بل إنّما ذاک من نقصان المفروض وامتناعه الذاتی وبطلانه الصرف وعدم حظّه من الشیئیّة ، کما أشار إلیه أمیرالمؤمنین علیه السلام فی ما رواه الصدوق أیضا» . وللمزید اُنظر شروح الکافی .
11- «فأکبّ علیه» أی أقبل إلیه ، أو ألقی نفسه علیه. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 207 (کبب).
12- فی «ب» : «علیه هشام».
13- فی التوحید: «إلیه». و«غدا علیه» أی : جاءه غَدْوَةً ، وهی أوّل النهار ؛ أو هی ما بین صلاة الغداة وطلوع الشمس ، ثمّ عمّ . اُنظر : النهایة ، ج 3، ص 346؛ المغرب ، ص 336 (غدو).
14- فی التوحید والوافی: - «له».
15- «ها ، هاءْ ، هاءَ ، هاک» کلّها اسم فعل بمعنی خُدْ . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3، ص 48.
16- فی التوحید: «فأخبر أنّ هشاما دخل علی أبی عبداللّه علیه السلام فعلّمه الجواب ، فمضی عبداللّه الدیصانی».
17- فی الوافی: - «له».

امام: اى هشام حواس تو چند تا است؟

هشام: پنج تا.

امام: كدام يك آنها از همه كوچكتر است؟

هشام: ديده من، كه همه چيز را مى بيند.

امام: اندازه مركز ديد چشم تو چه قدر است؟

هشام: به اندازه يك عدس يا كمتر از آن.

امام: به پيش روى و بالاى سرت بنگر و به من بگو چه مى بينى. هشام: آسمان و زمين و خانه ها و كاخها و بيابانها و كوهها و نهرها مى بينم.

امام: آنكه قادر است آنچه را كه تو مى بينى در يك عدس يا كمتر از آن در آورد، قادر است كه همه دنيا را در يك تخم مرغ جاى دهد با اينكه نه دنيا كوچك شود نه تخم مرغ بزرگ گردد.

هشام به رو افتاد و دست و سر و پاى امام را بوسيد و عرض كرد: مرا بس است يا بن رسول الله. و به منزل خود برگشت و فردا ديصانى نزد او رفت و گفت: اى هشام آمدم سلامى بدهم و نيامدم پاسخ پرسش خود را بگيرم. هشام گفت: اگر به درخواست پاسخ هم آمدى، اين جواب تو است (بيانات امام را به او گفت). ديصانى از منزل هشام بيرون آمد و در خانه امام صادق (علیه السّلام) رفت و اجازه ورود خواست، به او اجازه دادند و وارد شد و چون نشست عرض كرد: اى جعفر بن محمد، مرا به معبودم رهنمائى كن. امام فرمود:

نامت چيست؟ تا اين جمله را شنيد برخاست و بيرون رفت، يارانش به او گفتند: چرا نام خودت را به او نگفتى؟ گفت: اگر به او مى گفتم نامم عبد الله است (بنده خدا) مى گفت: اين كيست كه تو بنده او هستى؟ گفتند: باز گرد حضور او و بگو از پرسيدن نامت

ص: 233

لَوْ کُنْتُ قُلْتُ لَهُ: عَبْدُ اللّه ِ، کَانَ یَقُولُ: مَنْ هذَا الَّذِی أَنْتَ لَهُ عَبْدٌ؟ فَقَالُوا لَهُ: عُدْ إِلَیْهِ، وَقُلْ

لَهُ: یَدُلُّکَ عَلی مَعْبُودِکَ، وَلاَ یَسْأَل-ُکَ عَنِ اسْمِکَ. 80/1

فَرَجَعَ إِلَیْهِ، فَقَالَ(1) لَهُ: یَا جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ، دُلَّنِی عَلی مَعْبُودِی، وَلاَ تَسْأَلْنِی عَنِ اسْمِی، فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «اجْلِسْ» وَإِذَا غُلاَمٌ لَهُ(2) صَغِیرٌ ، فِی کَفِّهِ بَیْضَةٌ یَلْعَبُ بِهَا، فَقَالَ لَهُ(3) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «نَاوِلْنِی یَا غُلاَمُ(4) الْبَیْضَةَ»، فَنَاوَلَهُ إِیَّاهَا ، فَقَالَ لَهُ(5) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا دَیَصَانِیُّ ، هذَا حِصْنٌ مَکْنُونٌ(6)، لَهُ(7) جِلْدٌ غَلِیظٌ، وَتَحْتَ الْجِلْدِ الْغَلِیظِ جِلْدٌ رَقِیقٌ ، وَتَحْتَ الْجِلْدِ الرَّقِیقِ ذَهَبَةٌ مَائِعَةٌ، وَفِضَّةٌ ذَائِبَةٌ، فَلاَ الذَّهَبَةُ الْمَائِعَةُ تَخْتَلِطُ بِالْفِضَّةِ الذَّائِبَةِ، وَلاَ الفِضَّةُ الذَّائِبَةُ تَخْتَلِطُ بِالذَّهَبَةِ الْمَائِعَةِ، فَهِیَ(8) عَلی حَالِهَا، لَمْ یَخْرُجْ مِنْهَا خَارِجٌ مُصْلِحٌ؛ فَیُخْبِرَ عَنْ صَلاَحِهَا(9)، وَلاَ دَخَلَ فِیهَا مُفْسِدٌ؛ فَیُخْبِرَ عَنْ فَسَادِهَا، لاَ یُدْری(10) لِلذَّکَرِ(11) خُلِقَتْ أَمْ لِلاْءُنْثی، تَنْفَلِقُ(12) عَنْ مِثْلِ أَلْوَانِ الطَّوَاوِیسِ، أَتَری لَهَا مُدَبِّراً؟».

قَالَ(13): فَأَطْرَقَ(14) مَلِیّاً(15)، ثُمَّ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ، وَ(16)أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّکَ إِمَامٌ وَ(17)حُجَّةٌ مِنَ اللّه ِ عَلی خَلْقِهِ، وَأَنَا تَائِبٌ مِمَّا کُنْتُ فِیهِ(18).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَیْمِیِّ(19): عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ فِی حَدِیثِ الزِّنْدِیقِ الَّذِی أَتی أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام وَکَانَ مِنْ قَوْلِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لاَ یَخْلُو قَوْلُکَ: «إِنَّهُمَا

ص: 234


1- فی «بس ، بف» والوافی: «وقال».
2- فی «بح» : «له غلام» . وفی «بر» : - «له».
3- فی «ب ، بر ، بس ، بف » وشرح المازندرانی والوافی والتوحید : - «له » .
4- فی «بر» وشرح المازندرانی والوافی : «یا غلام ناولنی».
5- فی «ب ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید : - «له».
6- «مکنون» : صفة حصن باعتبار المتعلّق ، أی مستور ما فیه، أو مکنون فیه ومصون من جمیع جوانبه لا فرجة فیه ولا باب له . من کننتُ الشیء ، أی سترته وصُنته . ویحتمل الإضافة ، أی حصن أمر مکنونٍ . اُنظر : شرح صدر المتألهین ، ص 223 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 52؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2189 (کنن).
7- فی «بر» : «وله».
8- فی «بر» : «وهی» . وفی التوحید: «هی».
9- فی «بس» والتوحید: «إصلاحها».
10- فی «بح» وحاشیة «ف» : «ولا یدری».
11- فی شرح المازندرانی : «أللذکر».
12- «تنفلق» أی تنشقّ ، ضُمّن معنی الکشف فعدّی بعن، أی تنشقّ کاشفة عن حیوان له ألوان الطواویس . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 54؛ الوافی ، ج 1، ص 322.
13- فی «بف» : «وقال» . وفی «بر» : - «قال».
14- فی «بر» : «رأسه». و«أطرق الرجل» أی سکت فلم یتکلّم ، وأرخی عینیه ینظر إلی الأرض . فالمعنی : سکت ناظرا إلی الأرض . اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق).
15- «المَلِیّ» : الطائفة من الزمان لاحدّ لها . یقال : مضی ملیّ من النهار ومن الدهر أی طائفة منه . النهایة ، ج 4 ، ص 363 (ملو).
16- فی «ب ، ف» وحاشیة «ج، ض» وشرح المازندرانی : و«أشهد».
17- فی «بف» : - «و».
18- التوحید ، ص 122 ، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . وراجع: التوحید ، ص 130 ، ح 9 الوافی ، ج 1، ص 319 ، ح 254.
19- فی «ب ، ض ، و ، بح، بر» : «العبّاس بن عمرو الفقیمی» وفی «بف » : «عبّاس بن عمر الفقیمی » . هذا ، والظاهر أنّ العبّاس هذا، هو العبّاس بن عمرو الفُقَیمی الذی روی عنه إبراهیم بن هاشم فی الأمالی للصدوق، ص 175 المجلس 38 ، ح 1؛ و علل الشرائع ، ص 120 ، ح 3؛ ومعانی الأخبار ، ص 8 ، ح 1؛ والتوحید ، ص 60 ، ح 8 ؛ و ص 169، ح 3 ؛ وص 293 ، ح 2. و«الفُقَیمی» : منسوب إلی فقیم بن دارم بن مالک بن حنظلة. وقیل: فُقَیم بن جریر بن دارم . راجع : اللباب فی تهذیب الأنساب ، ج 2 ، ص 437.

صرف نظر كند و تو را به معبودت رهنمائى كند، خدمت حضرت برگشت و گفت: اى جعفر بن محمد، از نامم مپرس و به معبودم رهنمائى كن. امام به او فرمود: بنشين، در اين ميان پسر بچه اى تخم مرغى در دست داشت و با آن بازى مى كرد، امام به آن پسرك گفت: اين تخم مرغ را به من بده، آن را به وى داد.

امام به او فرمود: اى ديصانى، اين تخم مرغ قلعه اى است دربسته، پوست كلفتى دارد و زير آن پوست بسيار نازكى است و زير آن پوست نازك، طلائى است روان و نقره اى آب شده نه طلاى روان به نقره آب شده مى آميزد و نه نقره آب شده به طلاى روان، اين تخم مرغ به حال خود است نه يك مصلحى از درون آن برآيد و بهى آن را گزارش دهد و نه مفسدى درونش رود و از تباهى آن گزارش دهد، نمى توان دانست براى توليد نر آفريده شده است يا ماده، با اين حال مى شكافد و مانند طاوس هاى زيبا و رنگارنگ بيرون مى دهد، تو براى آن مدبرى درك مى كنى؟

گويد: ديصانى دير زمانى سر بزير افكند و سپس سر برداشت و گفت:

أشهد أن لا اله الّا اللَّه، گواهم كه جز خدا شايسته پرستشى نيست، تنها است شريك ندارد، گواهم كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است و تو به راستى امام و حجت بر خلقش هستى و من از راهى كه مى رفتم باز گشتم.

5- هشام بن حكم در ضمن حديث از زنديقى كه خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيده نقل كرده است كه: امام صادق (علیه السّلام) در ضمن بياناتش فرمود:

اينكه تو مى گوئى دو مبدأ وجود دارد از اين بيرون نيست كه

ص: 235

اثْنَانِ» مِنْ أَنْ یَکُونَا قَدِیمَیْنِ قَوِیَّیْنِ، أَوْ یَکُونَا ضَعِیفَیْنِ، أَوْ یَکُونَ أَحَدُهُمَا قَوِیّاً وَالاْآخَرُ ضَعِیفاً، فَإِنْ کَانَا قَوِیَّیْنِ، فَلِمَ لاَ یَدْفَعُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ، وَیَتَفَرَّدَ(1) بِالتَّدْبِیرِ(2)؟ وَإِنْ زَعَمْتَ أَنَّ أَحَدَهُمَا قَوِیٌّ، وَالاْآخَرَ ضَعِیفٌ، ثَبَتَ أَنَّهُ وَاحِدٌ کَمَا نَقُولُ؛ لِلْعَجْزِ الظَّاهِرِ فِی الثَّانِی.

فَإِنْ قُلْتَ: إِنَّهُمَا اثْنَانِ، لَمْ یَخْلُ مِنْ أَنْ یَکُونَا مُتَّفِقَیْنِ مِنْ کُلِّ جِهَةٍ(3)، أَوْ مُفْتَرِقَیْنِ(4) مِنْ کُلِّ جِهَةٍ(5)، فَلَمَّا رَأَیْنَا الْخَلْقَ مُنْتَظِماً، وَالْفَلَکَ جَارِیاً، وَالتَّدْبِیرَ وَاحِداً، وَاللَّیْلَ(6) وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ، دَلَّ صِحَّةُ الاْءَمْرِ وَالتَّدْبِیرِ، وَائْتِلاَفُ الاْءَمْرِ عَلی أَنَّ الْمُدَبِّرَ وَاحِدٌ.

ثُمَّ یَلْزَمُکَ - إِنِ ادَّعَیْتَ اثْنَیْنِ - فُرْجَةٌ مَّا بَیْنَهُمَا حَتّی یَکُونَا اثْنَیْنِ، فَصَارَتِ الْفُرْجَةُ ثَالِثاً بَیْنَهُمَا، قَدِیماً مَعَهُمَا، فَیَلْزَمُکَ ثَلاَثَةٌ، فَإِنِ ادَّعَیْتَ ثَلاَثَةً، لَزِمَکَ مَا قُلْتُ(7) فِی الاِثْنَیْنِ حَتّی یَکُونَ(8) بَیْنَهُمْ فُرْجَةٌ(9)، فَیَکُونُوا ... خَمْسَةً(10)، ثُمَّ یَتَنَاهی(11) فِی الْعَدَدِ إِلی مَا لاَ نِهَایَةَ لَهُ فِی الْکَثْرَةِ».

قَالَ هِشَامٌ: فَکَانَ مِنْ سُوءَالِ الزِّنْدِیقِ أَنْ قَالَ(12): فَمَا الدَّلِیلُ عَلَیْهِ(13)؟ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وُجُودُ الاْءَفَاعِیلِ دَلَّتْ(14) عَلی أَنَّ(15) صَانِعاً صَنَعَهَا، أَلاَ تَری أَنَّکَ إِذَا نَظَرْتَ إِلی بِنَاءٍ(16) مُشَیَّدٍ(17) مَبْنِیٍّ، عَلِمْتَ أَنَّ لَهُ بَانِیاً وَإِنْ کُنْتَ لَمْ تَرَ الْبَانِیَ وَلَمْ تُشَاهِدْهُ؟» قَالَ: فَمَا هُوَ؟ قَالَ:

ص: 236


1- فی «ب ، ض» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «ینفرد» . وقوله: «یتفرّد» إن کان مرفوعا ، فهو عطف علی المنفیّ ، أی لایتفرّد . وفسّره الشیرازی بما یقتضی نصبه، أی حتّی یتفرّد . ویجوز أن یکون الواو واوَ المعیّة . راجع: النحو الوافی ، ج 4 ، ص 356.
2- فی حاشیة «ج» : «والربوبیّة» وفی الاحتجاج : «وینفرد بالربوبیّة».
3- فی «بر» وحاشیة: «بح» والوافی: «وجه».
4- فی «ألف ، ب» : «متفرّقین».
5- فی مرآة العقول : «فی بعض النسخ: من جهة».
6- فی التوحید، ص 243 والاحتجاج : «واختلاف اللیل» بدل «والتدبیر واحدا واللیل» . واعلم أنّ المفعول الثانی بعد کلمة «القمر» محذوف وهو «تتعاقب» مثلاً أو «متعاقباتٍ».
7- فی «ب ، بح» وحاشیة «بر ، بف» : «قلته» . وفی التوحید ، ص 243 : «قلنا» . وما قاله الإمام علیه السلام هو لزوم وجود المثنِّی والممیّز ، فلابدّ هنا من وجود المثلِّث وهو عبارة عن الفرجتین، فالمراد بالفرجة هو جنس الفرجة.
8- هکذا فی «ب ، ج، ض، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی ومرآة العقول والتوحید ، ص 243 . وفی المطبوع وشرح المازندرانی : «تکون».
9- فی مرآة العقول : «فرجتان».
10- فی التوحید، ص 243 : «فرجتان فیکون خمسا» بدل «فرجة فیکونوا خمسة».
11- فی «ج ، بس ، بف»: «تتناهی».
12- فی «ب» : «له».
13- فی مرآة العقول : «قوله : فما الدلیل علیه ؛ یعنی بما ذکرت قد ثبت وحدة المبدأ الأوّل للعالم علی تقدیر وجوده ، فما الدلیل علی وجوده ؟ » . ونحوه فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 266.
14- کذا فی النسخ التی قوبلت ، والتأنیث هو باعتبار المضاف إلیه وهو جمع الجمع ، أو باعتبار أنّ لکلّ فعل وجودا.
15- فی «بح»: «لها».
16- «البناء» مصدر بمعنی المبنیّ، فذکر المبنیّ تأکید له، أو إخراج لغیر معنی المبنیّ مثل المعنی المقابل للهدم . أو المعنی: مبنیّ لإنسان لا الأبنیة التی تکون فی الجبال . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 65؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 274.
17- «المَشِید» : المعمول من الشِید ، وهو کلّ شیء طلَیْتَ به الحائط من جصّ ، أو ملاط ، و «المُشَیَّد» : المطوّل؛ یعنی : إذا نظرت إلی بناء محکم مبنیّ من آلات مثل الجصّ والأحجار وغیرها . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 495 (شید)؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 65.

يا هر دو قديمند و توانا، يا هر دو قديمند و ضعيف، يا يكى توانا است و ديگرى ناتوان اگر هر دو توانايند چرا هر كدام به دفع ديگرى نپردازند و خود را بى همتا نسازند در تدبير جهان، اگر بگوئى يكى توانا است و ديگرى ناتوان ثابت شود كه همان توانا خدا است و آن ناتوان درمانده خدا نيست.

اگر تو بگوئى كه آنها دوتايند- يا از هر جهت يگانه اند يا از هر جهت جدايند و امتياز از هم دارند، وقتى ملاحظه مى كنيم مى بينيم خلقت رشته منظمى دارد و گردون گردش يك نواختى و تدبير يكسان است و شب و روز و خورشيد و ماه را هم مى بينيم. درستى كار و تدبير، هم آهنگى جريان هستى دلالت دارند كه مدبر يكى است.

باز هم اگر تو مدعى دو مبدأ آفرينش گردى بر تو لازم شود رخنه اى ميان آنها معتقد شوى تا دو باشند، اين رخنه خود مبدأ سومى گردد قديم، و بايد به سه مبدأ قديم معتقد شوى و اگر به سه مبدأ معتقد شدى لازم است دو رخنه ميان اين سه باشد و سه پنج مى شود و به همين تقرير شماره بالا مى گيرد تا از كثرت به لا نهايت رسد.

هشام گويد: آن زنديق به پرسش خود ادامه داد و گفت: چه دليلى بر وجود خداى يگانه است؟ امام فرمود: وجود افعال دليل است كه سازنده اى آنها را ساخته، ندانى كه چون به ساختمان محكمى نگاه كنى كه ساخته شده مى دانى بنّائى داشته و گر چه تو خود بنّا را نديده اى و مشاهده نكرده اى.

زنديق: حقيقت آن خداى يگانه چيست؟

امام: چيزى است بر خلاف هر چيز ديگر كه ديدى و درك

ص: 237

«شَیْءٌ بِخِلاَفِ الاْءَشْیَاءِ؛ ارْجِعْ(1) بِقَوْلِی(2) إِلی إِثْبَاتِ مَعْنیً، وَأَنَّهُ شَیْءٌ بِحَقِیقَةِ الشَّیْئِیَّةِ ، غَیْرَ أَنَّهُ لاَ جِسْمٌ وَلاَ صُورَةٌ، وَلاَ یُحَسُّ وَلاَ یُجَسُّ(3)، وَلاَ یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ الْخَمْسِ، لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ(4)، وَلاَ تَنْقُصُهُ الدُّهُورُ، وَلاَ تُغَیِّرُهُ الاْءَزْمَانُ»(5).

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ، قَالَ : حَدَّثَنِی عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ أَبِی سَعِیدٍ

الزُّهْرِیِّ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «کَفی لاِءُولِی الاْءَلْبَابِ بِخَلْقِ الرَّبِّ الْمُسَخِّرِ(6)، وَمُلْکِ(7) الرَّبِّ الْقَاهِرِ، وَجَلاَلِ الرَّبِّ الظَّاهِرِ، وَنُورِ الرَّبِّ الْبَاهِرِ(8)، وَبُرْهَانِ الرَّبِّ الصَّادِقِ، وَمَا أَنْطَقَ بِهِ أَلْسُنَ الْعِبَادِ، وَمَا أَرْسَلَ بِهِ الرُّسُلَ، وَمَا أَنْزَلَ عَلَی الْعِبَادِ ، دَلِیلاً عَلَی الرَّبِّ (9)

بابُ إطلاقُ القَولِ بانّهُ شَیءُ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ التَّوْحِیدِ، فَقُلْتُ: أَتَوَهَّمُ(10) شَیْئاً؟ فَقَالَ(11): «نَعَمْ، غَیْرَ مَعْقُولٍ، وَلاَ مَحْدُودٍ، فَمَا وَقَعَ وَهْمُکَ عَلَیْهِ مِنْ شَیْءٍ، فَهُوَ خِلاَفُهُ(12)، لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ،

ص: 238


1- فی «ض» : «أرجِعُ» . وفی مرآة العقول : «قوله: ارجع ، علی صیغة الأمر أو المتکلّم وحده».
2- فی التوحید، ص 104 و 243 والمعانی والاحتجاج : «شیء».
3- فی الوافی: - «ولایجسّ». وقوله: «لایجسّ» أی لایُمَسّ بالید . یقال: جسّه بیده، أی مسّه . واحتمل الفیض کونه بمعنی لایُتَفَحَّصُ عنها . یقال : جسستُ الأخبار ، أی تفحَّصتُ عنها . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جسس).
4- فی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ : ولا تدرکه الأوهام، بالواو ، وهو أظهر».
5- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی ، وأورد صدره هنا ، وذکر تتمّة الحدیث فی ثلاث مواضع اُخری من الکافی (کتاب التوحید ، باب إطلاق القول بأنّه شیء ، ح 227 ؛ وباب الإرادة أنّها من صفات الفعل... ، ح 306 ؛ وکتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 434) وکرّر قطعة منه فی کتاب التوحید ، باب آخر وهو من الباب الأوّل ، ح 300 . کما أشار إلیه الفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وأورد الصدوق رحمه اللّه تمام الروایة فی التوحید ، ص 243 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم القمّی مع تفاوت یسیر . وفی التوحید ، ص 104 ، ح 2؛ و معانی الأخبار، ص 8 ، ح 1 ، بسندهما عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم من قوله: «قال: فما هو؟ قال: شیء بخلاف الأشیاء» إلی قوله: «غیر أنّه لاجسم ولا صورة»؛ الاحتجاج للطبرسی ، ج 2 ، ص 331 مرسلاً عن هشام بن الحکم مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 325 ، ح 256.
6- التسخیر : التذلیل . و«المسخّر»: اسم فاعل مجرور صفة للربّ أو الخلق ، أو اسم مفعول مجرور صفة للخلق ، أو منصوب مفعولاً للخلق ، ولکنّه بعید . و«الخلق» بمعنی الإیجاد ، أو المخلوق ، أو التقدیر . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ص 680 (سخر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 71؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 276.
7- «المُلک» : العزّ والسلطنة ، و «المِلْک»: مصدر ، وقد شاع استعماله فیما یملک . وجاز الکلّ هنا . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 71؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 277.
8- «الباهر» : المُضیء ، أو الغالب . یقال: بَهَر القمر : أضاء حتّی غلب ضوؤه ضوء الکواکب . وبهر فلان أترابه : غلبهم حسنا . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 599 (بهر).
9- الوافی ، ج 1 ، ص 323 ، ح 255.
10- «أتوهّم» ، استفهام علی حذف أداته، أو الهمزة للاستفهام ، والفعل ماض مجهول ، أو مضارع معلوم مخاطب ، أو علی صیغة التکلّم خبر . والأوّل هو الأظهر . اُنظر : مرآة العقول ج 1، ص 281.
11- فی حاشیة «ج» : «قال».
12- فی «ب ، بس» وحاشیة «بر» : «بخلافه».

كردى، گفته مرا به اين برگردان كه يك معنائى اثبات مى كند و مى فهماند كه او چيزى است واجد حقيقت هستى جز اينكه جسم نيست، صورت نيست، محسوس نيست، قابل ستايش نيست، در حواس خمسه نيايد، اوهام دركش نكنند، گذشت روزگارها از او نكاهد و گذشت زمانها او را ديگرگون نسازد.

6- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: براى صاحبدلان در شناختن حق بس است همان آفريدگان پروردگار مسخر، و تسلط پروردگار قاهر، و جلال پروردگار ظاهر، و نور پروردگار كه خيره كننده است و برهان پروردگار راستگو و آنچه از اعتراف به حضرت او به زبان بندگان گذرد و آن همه شرايع و تعليماتى كه به وسيله رسولان فرستاده و آنچه دليل بر پروردگار بر بندگان فرود آمده.

باب تعبير از خدا به يك چيزى به طور مطلق

1- ابن ابى نجران گويد: از امام باقر (علیه السّلام) توحيد را پرسيدم و گفتم: چيزى را تو هم مى كنم و در خاطر مى گذرانم همان خدا است؟ فرمود: آرى، ولى نه در خرد گنجد و نه حدى داشته باشد، هر چه كه در وهمت در آيد، خدا جز او باشد، چيزى به او نماند و اوهام او را درك نكنند، چگونه اوهام به كنه ذاتش رسد با آنكه در

ص: 239

وَلاَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ، کَیْفَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ وَهُوَ خِلاَفُ مَا یُعْقَلُ، وَخِلاَفُ مَا یُتَصَوَّرُ فِی الاْءَوْهَامِ؟! إِنَّمَا یُتَوَهَّمُ(1) شَیْءٌ غَیْرُ مَعْقُولٍ وَلاَ مَحْدُودٍ»(2).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ(3) بْنِ سَعِیدٍ، قَالَ:

سُئِلَ أَبُو جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام : یَجُوزُ أَنْ یُقَالَ لِلّهِ: إِنَّهُ شَیْءٌ؟

قَالَ: «نَعَمْ، یُخْرِجُهُ(4) مِنَ(5) الْحَدَّیْنِ: حَدِّ التَّعْطِیلِ(6)، وَحَدِّ التَّشْبِیهِ»(7).

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ أَبِی الْمَغْرَاءِ رَفَعَهُ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خِلْوٌ(8) مِنْ خَلْقِهِ، وَخَلْقَهُ خِلْوٌ مِنْهُ، وَکُلُّ مَا وَقَعَ عَلَیْهِ اسْمُ «شَیْءٍ» فَهُوَ مَخْلُوقٌ مَا خَلاَ اللّه َ»(9).

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی الْحَلَبِیِّ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّه َ خِلْوٌ مِنْ خَلْقِهِ، وَخَلْقَهُ خِلْوٌ مِنْهُ، وَکُلُّ مَا وَقَعَ عَلَیْهِ اسْمُ «شَیْءٍ» مَا خَلاَ اللّه َ، فَهُوَ مَخْلُوقٌ، وَاللّه ُ خَالِقُ کُلِّ شَیْءٍ، تَبَارَکَ الَّذِی لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ(10)»(11).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَطِیَّةَ، عَنْ خَیْثَمَةَ(12): عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خِلْوٌ مِنْ

ص: 240


1- فی مرآة العقول : «یتعقّل». ولعلّه من باب النقل بالمعنی .
2- التوحید ، ص 106 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید ... الوافی ، ج 1 ، ص 332 ، ح 257.
3- فی «ج ، ض، بح، بف» : «الحسن».
4- فی «ب ، ج، بح، بر ، بس» : «تخرجه». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 271 : «أی یجوز أن یقال للّه : إنّه شیء ، ویجب أن یخرجه الجاهل من الحدّین ، فقوله : یخرجه ، إنشاء فی قالب الخبر».
5- فی حاشیة «ج، ف» وشرح صدر المتألّهین : «عن».
6- فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 272 : «والمراد بحدّ التعطیل الخروج عن الوجود وعن الصفات الکمالیّة والفعلیّة والإضافیّة ، وبحدّ التشبیه الاتّصاف بصفات الممکن والاشتراک مع الممکنات فی حقیقة الصفات » . وانظر أیضا : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 82 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 282 .
7- التوحید ، ص 107 ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1 ، ص 333 ، ح 258.
8- «الخِلْو» : مصدر بمعنی الخالی . یقال: کنّا خِلوَین ، أی خالیین . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 239 (خلو) . والغرض أنّه تعالی لایشارک أحدا من المخلوقات فی ذاته ؛ لأنّ اللّه سبحانه وجود بحت خالص لا ماهیّة له سوی الإنّیّة ، والخلق ماهیّات صرفة لا إنّیّة لها من حیث هی وإنّما وجدت به سبحانه وبإنّیّته . ولا فی شیء من صفاته الحقیقیّة ؛ لأنّها عین ذاته ، وإنّما الاشتراک له معهم فی أُمور خارجة عن ذاته . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 227 ؛ الوافی ، ح 1 ، ص 334 .
9- التوحید ، ص 105 ، ح 5 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 1 ، ص 334 ، ح 260.
10- فی «بح» وشرح صدر المتألّهین : «العلیم» . وفی التوحید: - «وهو السمیع البصیر».
11- التوحید ، ص 105 ، ح 3 ، بسنده عن النضر بن سوید الوافی ، ج 1 ، ص 335 ، ح 262.
12- فی «ب» : «خُثیمة» وهو سهو . والظاهر أنّه خیثمة بن عبدالرحمن الجعفی المذکور فی أصحاب أبی جعفر الباقر علیه السلام . راجع: رجال البرقی ، ص 15؛ رجال الطوسی ، ص 133 ، الرقم 1386؛ خلاصة الأقوال ، ص 66 ، الرقم 8؛ رجال ابن داود ، ص 142 ، الرقم 567.

خرد نگنجد و هر چه در تصور و فهم در آيد مخالف آن باشد، همان اندازه به عنوان چيزى در خاطر آيد كه نه در خرد گنجد و نه حد و نهايتى داشته باشد.

2- حسين بن سعيد گويد: از ابو جعفر دوم امام محمد تقى (علیه السّلام) پرسيدند: رواست كه بر خدا گويند چيزى است؟ فرمود:

آرى، همين اعتراف به اينكه خدا چيزى است او را از حد تعطيل (بى عقيده اى به خدا) و حد تشبيه (عقيده به خداى مجسم) بيرون آورد.

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا از آفريده هاى خود تهى و مبرى است و آفريده هاى او هم از وى تهى و بركنارند بر هر آنچه نام چيز صادق آيد مخلوق باشد جز ذات يگانه خدا.

4- زرارة بن اعين گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى خدا تهى است از خلق خويش و خلق او هم از وى تهى و بر كنار باشند، هر چه بر آن نام چيز صادق آيد جز خدا مخلوق باشد و خدا خالق هر چيز است، مبارك باد آنكه نيست به مانندش چيزى و او است شنوا و بينا.

5- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا تهى است از خلقش و خلقش از او تهى باشند و هر چه كه بر او نام چيز صادق آيد جز

ص: 241

خَلْقِهِ، وَخَلْقَهُ خِلْوٌ مِنْهُ، وَکُلُّ مَا وَقَعَ عَلَیْهِ اسْمُ «شَیْءٍ» مَا خَلاَ اللّه َ تَعَالی، فَهُوَ مَخْلُوقٌ، وَاللّه ُ خَالِقُ کُلِّ شَیْءٍ»(1).

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَیْمِیِّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : أَنَّهُ قَالَ لِلزِّنْدِیقِ حِینَ سَأَلَهُ: مَا هُوَ؟ قَالَ: «هُوَ(2) شَیْءٌ بِخِلاَفِ الاْءَشْیَاءِ، ارْجِعْ بِقَوْلِی(3) إِلی إِثْبَاتِ مَعْنیً، وَأَنَّهُ(4) شَیْءٌ بِحَقِیقَةِ الشَّیْئِیَّةِ ، غَیْرَ أَنَّهُ لاَ جِسْمٌ وَلاَ صُورَةٌ، وَلاَ یُحَسُّ وَلاَ یُجَسُّ(5)، وَلاَ یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ الْخَمْسِ، لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ، وَلاَ تَنْقُصُهُ الدُّهُورُ، وَلاَ تُغَیِّرُهُ الاْءَزْمَانُ».

فَقَالَ لَهُ السَّائِلُ(6): فَتَقُولُ(7): إِنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ؟

قَالَ(8): «هُوَ سَمِیعٌ، بَصِیرٌ(9)؛ سَمِیعٌ بِغَیْرِ جَارِحَةٍ، وَ(10)بَصِیرٌ بِغَیْرِ آلَةٍ، بَلْ(11) یَسْمَعُ بِنَفْسِهِ، وَیُبْصِرُ بِنَفْسِهِ، لَیْسَ(12) قَوْلِی: إِنَّهُ سَمِیعٌ یَسْمَعُ بِنَفْسِهِ، وَبَصِیرٌ(13) یُبْصِرُ بِنَفْسِهِ(14) أَنَّهُ شَیْءٌ، وَالنَّفْسُ شَیْءٌ آخَرُ، وَلکِنْ(15) أَرَدْتُ عِبَارَةً عَنْ نَفْسِی(16)؛ إِذْ کُنْتُ مَسْؤُولاً،

وَإِفْهَاماً لَکَ؛ إِذْ کُنْتَ سَائِلاً، فَأَقُولُ(17): إِنَّهُ(18) سَمِیعٌ(19) بِکُلِّهِ، لاَ أَنَّ الْکُلَّ مِنْهُ لَهُ بَعْضٌ(20) ، وَلکِنِّی(21) أَرَدْتُ إِفْهَامَکَ، وَالتَّعْبِیرُ عَنْ نَفْسِی، وَلَیْسَ مَرْجِعِی فِی ذلِکَ(22) إِلاَّ إِلی أَنَّهُ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ، الْعَالِمُ الْخَبِیرُ ، بِلاَ اخْتِلاَفِ الذَّاتِ، وَلاَ اخْتِلاَفِ الْمَعْنی».

ص: 242


1- التوحید ، ص 105 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 1 ، ص 334 ، ح 261.
2- فی «ج» والکافی ، ح 220 : - «هو».
3- فی التوحید : «شیء».
4- فی حاشیة «ف»: «فإنّه».
5- فی «ض» : «ولا یُجَسّ ولا یحسّ». وفی الوافی: - «ولا یجسّ». وقوله : «لایجسّ » أی «لا یمسّ بالید . واحتمل الفیض کونه بمعنی لا یُتفحّص عنها ، یقال : جسستُ الأخبار ، أی ، تفحّصتُ عنها . وانظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جسس) .
6- فی الکافی، ح 300: - «السائل».
7- فی الکافی، ح 300 : «أتقول».
8- فی الکافی ، ح 300: «أبو عبداللّه».
9- قال صدر المتألّهین : «لمّا توهّم السائل أنّ تنزیهه علیه السلام للباری سبحانه عن مشارکة غیره من الموجودات وتقدیسه إیّاه عن کلّ ما یدرک بحسّ أو وهم ، منقوض بکونه سمیعا وبصیرا ؛ لأنّ بعض ما سواه یوصف بهذین الوصفین ، أزاح ذلک التوهّم بأنّ کونه سمیعا بصیرا لایوجب له الاشتراک مع غیره ، لا فی الذات ولا فی صفة متقرّرة لذاته ؛ لأنّ غیره سمیع بجارحة ، بصیر بآلة ، وهو تعالی یسمع ویبصر لا بجارحة ولا بآلة ولا بصفة زائدة علی ذاته ؛ لیلزم علینا أن یکون له مجانس أو مشابه ، بل هو سمیع بنفسه بصیر بنفسه » . وقال العلاّمة الفیض : «وذلک لأنّ معنی السماع والإبصار لیس إلاّ حضور المسموع عند السامع وانکشاف المبصر عند البصیر ولیس من شرطهما أن یکونا بآلة أو جارحة ...» اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 228 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 331 .
10- فی «بر» : - «و».
11- فی «بر» : «بلی».
12- فی الکافی، ح 300 : «ولیس».
13- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بس ، بف » والوافی : - «بصیر » . وفی التوحید : - «سمیع » و «بصیر» .
14- فی «ض ، بر» : - «وبصیر یبصر بنفسه». وفی الکافی ، ح 300 : «لیس قولی : إنّه سمیع بنفسه أنّه شیء» بدل «لیس قولی - إلی - أنّه شیء ».
15- فی «ض» والکافی ، ح 300 ومرآة العقول : «ولکنّی».
16- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 228 : «أی أردت التعبیر عمّا فی نفسی من الاعتقاد فی هذه المسألة بهذه العبارة الموهمة للکثرة لضرورة التعبیر عمّا فی نفسی ؛ إذ کنت مسؤولاً ، ولضرورة إفهام الغیر الذی هو السائل ، وإلاّ فالذی فی نفسی لایقع الاحتجاج فی تعقّله إلی عبارة ...» . وقیل غیر ذلک .
17- فی حاشیة «ض» والتوحید: «وأقول».
18- فی الکافی، ح 300 والتوحید : - «إنّه».
19- فی الکافی ، ح 300 والتوحید : «یسمع».
20- فی الکافی، ح 300 : «لا أنّ کلّه له بعض؛ لأنّ الکلّ لناله بعض» بدل «لا أنّ الکلّ منه له بعض».
21- فی الکافی ، ح 300 : «ولکن».
22- فی الکافی، ح 300 : «کلّه».

خداى تعالى مخلوق باشد و خدا خالق هر چيز است.

6- هشام بن حكم از امام صادق (علیه السّلام) روايت كند كه در جواب سؤال آن زنديق «چيست او» يعنى حقيقت خدا چيست؟

فرمود: او چيزى است جدا از همه چيز، از اين گفته من همين قدر بفهم كه يك معنى ثابتى است و چيز با حقيقت تنها او است جز اينكه جسم نيست، صورت ندارد، به حس در نيايد، و بسيده نشود، در حواس خمس نگنجد، اوهام در كش نتواند و گذشت روزگارها از او نكاهد و زمانه ها او را دگرگون نسازند، سائل به او گفت: شما معتقديد كه او شنوا است، بينا است؟ فرمود: او شنوا است، بينا است: شنوا است بى اندام و بينا است بى ابزار، بلكه به ذات خود بشنود و به ذات خود بيند، گفته ام كه شنوا است و به ذات خود بشنود و بينا است و به ذات خود بيند معنى ندهد كه او چيزى است و نفسى جدا از ذات خود دارد، بلكه از نظر خودم اين تعبير را كردم، چون پرسش شدم، و به خاطر اينكه به تو بفهمانم كه پرسيدى و اكنون براى توضيح بيشتر مى گويم كه: او به همه هستى و كل وجود مى شنود، نه به اين معنى كه كل او بعضى دارد و مركب است ولى باز هم به خاطر اينكه به تو بفهمانم و طبق ذات خود تعبير كرده باشم چنين گفتم و برگشت سخنم در اينجا به همين است كه او شنوا است، بينا است، دانا است، آگاه است، بى آنكه در ذاتش اختلاف و دوئيتى باشد يا در صفتش.

سائل: پس او چه باشد؟

امام: او است پروردگار، او است معبود، او است خدا- الله معنى اينكه مى گويم الله است اثبات اين حروف الف و لام و هاء

ص: 243

قَالَ لَهُ السَّائِلُ: فَمَا هُوَ؟

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «هُوَ الرَّبُّ، وَهُوَ الْمَعْبُودُ، وَهُوَ اللّه ُ، وَلَیْسَ قَوْلیَ: «اللّه ُ» إِثْبَاتَ هذِهِ الْحُرُوفِ: أَلِفٍ وَلاَمٍ وَهاءٍ ، وَلاَ رَاءٍ وَلاَ بَاءٍ(1)، وَلکِنِ ارْجِعْ(2) إِلی مَعْنیً وَشَیْءٍ(3) خَالِقِ الاْءَشْیَاءِ وَصَانِعِهَا، وَنَعْتِ(4) هَذِهِ الْحُرُوفِ(5) وَهُوَ الْمَعْنی سُمِّیَ(6) بِهِ اللّه ُ، وَالرَّحْمنُ ، وَالرَّحِیمُ وَالْعَزِیزُ ، وَأَشْبَاهُ ذلِکَ مِنْ أَسْمَائِهِ، وَهُوَ الْمَعْبُودُ جَلَّ وَعَزَّ(7)».

قَالَ لَهُ(8) السَّائِلُ: فَإِنَّا لَمْ نَجِدْ مَوْهُوماً إِلاَّ مَخْلُوقاً .

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لَوْ کَانَ ذلِکَ کَمَا تَقُولُ، لَکَانَ التَّوْحِیدُ عَنَّا مُرْتَفِعاً؛ لاِءَنَّا لَمْ نُکَلَّفْ(9) غَیْرَ مَوْهُومٍ، وَلکِنَّا نَقُولُ: کُلُّ مَوْهُومٍ بِالْحَوَاسِّ مُدْرَکٍ بِهِ(10) تَحُدُّهُ(11) الْحَوَاسُّ وَتُمَثِّلُهُ(12)؛ فَهُوَ مَخْلُوقٌ [وَلاَبُدَّ مِنْ إِثْبَاتِ(13) صَانِعِ الاْءَشْیَاءِ خَارِجاً مِنَ الْجِهَتَیْنِ الْمَذْمُومَتَیْنِ: إِحْدَاهُمَا: النَّفْیُ(14)]؛ إِذْ کَانَ النَّفْیُ هُوَ الاْءِبْطَالَ وَالْعَدَمَ ، وَالْجِهَةُ الثَّانِیَةُ: التَّشْبِیهُ؛ إِذْ کَانَ التَّشْبِیهُ هُوَ(15) صِفَةَ الْمَخْلُوقِ الظَّاهِرِ التَّرْکِیبِ وَالتَّأْلِیفِ، فَلَمْ یَکُنْ

بُدٌّ مِنْ إِثْبَاتِ الصَّانِعِ؛ لِوُجُودِ الْمَصْنُوعِینَ وَالاِضْطِرَارِ إِلَیْهِمْ(16) أَنَّهُمْ مَصْنُوعُونَ، وَأَنَّ(17) صَانِعَهُمْ غَیْرُهُمْ، وَلَیْسَ مِثْلَهُمْ؛ إِذْ کَانَ مِثْلُهُمْ شَبِیهاً بِهِمْ فِی ظَاهِرِ التَّرْکِیبِ وَالتَّأْلِیفِ، وَفِیمَا یَجْرِی عَلَیْهِمْ(18) مِنْ حُدُوثِهِمْ بَعْدَ إِذْ(19) لَمْ یَکُونُوا ، وَتَنَقُّلِهِمْ(20) مِنَ صِغَرٍ إِلی کِبَرٍ، وَسَوَادٍ إِلی بَیَاضٍ، وَقُوَّةٍ إِلی ضَعْفٍ، وَأَحْوَالٍ مَوْجُودَةٍ لاَ حَاجَةَ بِنَا إِلی تَفْسِیرِهَا؛ لِبَیَانِهَا(21) وَوُجُودِهَا».

قَالَ(22) لَهُ(23) السَّائِلُ: فَقَدْ حَدَدْتَهُ إِذْ أَثْبَتَّ وُجُودَهُ.

ص: 244


1- فی التوحید : «ألف ، لام، هاء» بدل «ألف ولام وهاء ، ولا راء ولا باء».
2- فی «ض ، و» : «أرْجِعُ» . وفی شرح المازندرانی : «یحتمل الأمر والتکلّم».
3- فی التوحید : «هو شیء» بدل «وشیء» .
4- فی التوحید : «وقعت علیه» بدل «ونعت» . واستصوب الفیض فی الوافی، والمجلسی فی مرآة العقول ما فی التوحید ، وقال الفیض: «وکأنّه أسقطه بعض نُسّاخ الکافی سهوا وتبعه آخرون».
5- فی حلّ هذه العبارة وجوه: الأوّل : «نعت» مجرور عطفا علی «معنی» ، و «اللّه» قائم مقام المفعول الأوّل ل«سمّی» . و«الرحمن» وما عطف علیه مبتدأ ، خبره قوله: «من أسمائه» . الثانی: «نعت» مجرور معطوف علی «شیء» ومضاف . و«هو» راجع إلی مرجع فی کلام السائل أو ضمیر شأن . وعلی الأوّل «المعنی» خبر المبتدأ و«سمّی به» خبر بعد خبر . وعلی الثانی «المعنی» مبتدأ و«سمّی به» خبره . وعلی التقدیرین ضمیر «به» راجع إلی «نعت» و«اللّه» مبتدأ و«من أسمائه» خبر . الثالث : «نعت» مجرور معطوف علی «الأشیاء» أو علی ضمیر «صانعها» عند من جوّزه بدون إعادة الجارّ. الرابع : «نعت» مبتدأ مضاف إلی «هذه» و«الحروف» خبره . وقوله: «اللّه والرحمن» مبتدأ خبره «من أسمائه» ، والمعنی أنّ نعت هذه الحروف التی فی «اللّه » و «ربّ » أنّها حروف وأنّها ألف ، لام ، هاء ، راء ، باء ، و«هو» أی المقصود إثباته «المعنی» . الخامس : «نعت» خبر مقدّم، و«الحروف» مبتدأ مؤخّر ، أی هذه الحروف نعت وصفة دالّة علی ذاته . اُنظر : شرح صدر المتألهین ، ص 228؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 93؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 275 ؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 287.
6- فی «ب» : «وسمّی».
7- فی «ف ، بس» وحاشیة «ج»: «جلّ جلاله» . وفی «ب» : «جلّ جلاله وعزّ». وفی «ض» : «عزّ وجلّ جلاله» . وفی «بح»: «جلّ وعزّ جلاله».
8- فی «بر» والتوحید : - «له».
9- فی «ف ، بح» : «لا نکلّف». وفی حاشیة «ف» : «لم نعتقد» . وفی التوحید والاحتجاج : «أن نعتقد».
10- هکذا فی أکثر النسخ والمطبوع و شرح المازندرانی والوافی ، والضمیر راجع إلی الوهم وفی حاشیة «بح» : بها.
11- فی «بح» : «ممّا تحدّه» . وفی التوحید : «فما تجده» بدل «بها تحدّه » . قوله : «تحدّه» أو «ممّا تحدّه» خبر «کلّ موهوم» وقوله : «فهو مخلوق» نتیجة المحدودیّة .
12- «تمثّله» : مضارع معلوم من التفعیل، أو من التفعّل بحذف إحدی الیاءین. والتفعّل قد یأتی للتعدیة . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 198؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 95.
13- فی الاحتجاج : «کون » .
14- ما بین المعقوفین اُضیف من «ف» والتوحید والاحتجاج . والظاهر أنّ هذا السقط والخلل نشأ من الناسخ الأوّل . ونقل العلاّمة المجلسی شرح قوله : «فإنّا لم نجد موهوما » إلی قوله : «لبیانها ووجودها » من صدر المتألّهین بطوله ، ثمّ قال : «وأقول : بناء أکثر التکلّفات علی سقط وقع من الکلینی رحمه اللّه أو النسّاخ » . اُنظر : مرآة العقول ، ج 1، ص 291 - 290.
15- فی التوحید : «من » .
16- فی التوحید : «والاضطرار منهم إلیه أثبت» . وفی الاحتجاج : «والاضطرار منهم إلیه » کلاهما بدل «والاضطرار إلیهم».
17- فی «بر» : «أن کان».
18- فی «ب» : «إلیهم».
19- فی حاشیة «بح» والتوحید والاحتجاج : «أن».
20- فی حاشیة «ج» : «وعن تنقّلهم» . وفی «بف ، بر» : «وینقلهم».
21- فی التوحید والاحتجاج : «لثباتها».
22- فی «بر» والوافی: «فقال».
23- فی «ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی والتوحید : - «له».

نيست و نه اثبات حرف راء و باء (رب) ولى برگشت كن به درك معنائى و چيزى كه آفريننده همه چيز است و سازنده آنها و نمودار بوسيله اين حروف است كه همان معنى باشد و بدانها ناميده شده و گويند: الله، الرحمن، الرحيم، العزيز، و هر چه بدانها ماند از نامهاى او است، و او است معبود جل و عز.

سائل: هر چه در وهم آيد مخلوق باشد.

امام: اگر چنين باشد كه تو مى گوئى توحيد از ما ساقط است، زيرا ما تكليف نداريم جز اعتراف به خدائى كه در وهم ما آيد ولى ما اين را مى گوئيم كه هر چه بوسيله حواس در وهم آيد و بوسيله آن درك گردد و حواس انسانى براى آن حدى شناسد و مماثلى آرد آن مخلوق است، زيرا نفى مطلق به معنى ابطال و عدم است و جهت دوم تشبيه است كه شايسته مقام خدا نيست و وصف مخلوقى است كه ساختمان و تأليف آشكارى دارد، نتيجه اينكه چاره اى نيست جز اثبات صانع و اقرار بدان براى وجود مصنوع و آفريدگان محقق، و ناگزيرى از اعتراف به اينكه اينها مصنوع و مخلوقند و بايد صانع آنها ديگرى جز آنها باشد و مانند خود آنها نباشد، زيرا هر چه مانند خود آنها باشد همانند آنها است در ظاهر ساختمان وجودى و تأليف اجزاء هستى، و در آنچه بدان محكومند از حدوث و پيدايش پس از اينكه نبودند و در حركت و انتقال از خردى به بزرگى و از سياهى به سفيدى و از توانائى به ناتوانى و احوال موجود و معلوم ديگرى كه از بس عيانند نيازى به ذكر آنها نداريم.

سائل: چون وجودش را اثبات كردى او را محدود ساختى؟

امام: اثبات وجود شى ء تحديد و نهايت گذارى بر او نيست،

ص: 245

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «لَمْ أَحُدَّهُ، وَلکِنِّی أَثْبَتُّهُ؛ إِذْ(1) لَمْ یَکُنْ بَیْنَ النَّفْیِ وَالاْءِثْبَاتِ مَنْزِلَةٌ».

قَالَ لَهُ السَّائِلُ: فَلَهُ إِنِّیَّةٌ وَمَائِیَّةٌ(2)؟

قَالَ: «نَعَمْ، لاَ یُثْبَتُ الشَّیْءُ إِلاَّ بِإِنِّیَّةٍ وَمَائِیَّةٍ».

قَالَ لَهُ السَّائِلُ: فَلَهُ(3) کَیْفِیَّةٌ؟

قَالَ: «لاَ؛ لاِءَنَّ الْکَیْفِیَّةَ جِهَةُ الصِّفَةِ وَالاْءِحَاطَةِ، وَلکِنْ لاَبُدَّ مِنَ الْخُرُوجِ مِنْ(4) جِهَةِ التَّعْطِیلِ وَالتَّشْبِیهِ؛ لاِءَنَّ مَنْ نَفَاهُ، فَقَدْ أَنْکَرَهُ وَدَفَعَ رُبُوبِیَّتَهُ وَأَبْطَلَهُ، وَمَنْ شَبَّهَهُ بِغَیْرِهِ، فَقَدْ أَثْبَتَهُ بِصِفَةِ الْمَخْلُوقِینَ الْمَصْنُوعِینَ الَّذِینَ لاَ یَسْتَحِقُّونَ الرُّبُوبِیَّةَ، وَلکِنْ لاَ بُدَّ مِنْ إِثْبَاتِ أَنَّ لَهُ کَیْفِیَّةً(5) لاَ یَسْتَحِقُّهَا غَیْرُهُ، وَلاَ یُشَارَکُ(6) فِیهَا، وَلاَ یُحَاطُ بِهَا، وَلاَ یَعْلَمُهَا غَیْرُهُ».

قَالَ السَّائِلُ: فَیُعَانِی(7) الاْءَشْیَاءَ بِنَفْسِهِ ؟

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «هُوَ أَجَلُّ مِنْ أَنْ یُعَانِیَ الاْءَشْیَاءَ بِمُبَاشَرَةٍ وَمُعَالَجَةٍ؛ لاِءَنَّ ذلِکَ صِفَةُ الْمَخْلُوقِ الَّذِی لاَ تَجِیءُ(8) الاْءَشْیَاءُ لَهُ إِلاَّ بِالْمُبَاشَرَةِ(9) وَالْمُعَالَجَةِ وَهُوَ مُتَعَالٍ(10)، نَافِذُ الاْءِرَادَةِ وَالْمَشِیئَةِ، فَعَّالٌ لِمَا یَشَاءُ(11)»(12).

7. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، قَالَ:

سُئِلَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : أَیَجُوزُ أَنْ یُقَالَ: إِنَّ اللّه َ شَیْءٌ؟ قَالَ: «نَعَمْ، یُخْرِجُهُ(13) مِنَ(14) الْحَدَّیْنِ: حَدِّ التَّعْطِیلِ، وَحَدِّ التَّشْبِیهِ»(15)

ص: 246


1- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بف» والوافی ، وهو المختار . وفی «بس» والمطبوع: «إذا».
2- فی حاشیة «ج» : «ماهیّة».
3- فی حاشیة «ف»: «إنّ له».
4- فی الوافی: «عن».
5- فی التوحید : «ذات بلاکیفیّة» بدل «أنّ له کیفیّة».
6- المجهول أرجح؛ لأنّ المعلوم یستلزم حذف المفعول به.
7- «معاناة الشیء»: ملابسته ومباشرته وتحمّل التعب والمشقّة فی فعله. اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 106 (عنو) .
8- فی حاشیة میرزا رفیعا والوافی والتوحید : «لایجیء».
9- فی «ب» : «بمباشرة».
10- فی التوحید : «وهو تعالی » .
11- فی «بح» وحاشیة میرزا رفیعا : «لما یرید».
12- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی رحمه اللّه ، وأورد قطعة منه هنا ، وصدره فی الباب السابق ، باب حدوث العالم وإثبات المحدث ، ح 220 . وذکر تتمّة الحدیث فی موضعین آخرین من الکافی (: کتاب التوحید ، باب الإرادة أنّها من صفات الفعل ، ح 306 ؛ وکتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 434) وکرّر قطعة منه فی کتاب التوحید ، باب آخر و هو من الباب الأوّل ، ح 300 ، کما أشار إلیه العلاّمة الفیض الکاشانی فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وذکر الصدوق رحمه اللّه تمام الروایة فی التوحید ، ص 243 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم . وفی الاحتجاج ، ج 2 ، ص 331 ، مرسلاً عن هشام بن الحکم إلی قوله : «لم یکن بین النفی والإثبات منزلة » . راجع : التوحید ، ص 104 ، ح 2؛ و ص 144 ، ح 10؛ و معانی الأخبار ، ص 8 ، ح 1 الوافی ، ج 1 ، ص 327 ، ذیل ح 256. تنبیه: لهذا الحدیث شرح للعلاّمة الشیخ محمّد تقیّ الجعفریّ التبریزیّ قدّس سرّه ، نقله عنه الغفّاری رحمه الله فی آخر الکافی المطبوع ، ج 1 ، ص 549 - 554 ، ونحن نورده هنا لمزید الفائدة ، وهو قوله : أمّا توضیح الحدیث الشریف ، فنقول مستعینا باللّه تبارک و تعالی : لمّا أجاب الإمام علیه السلام عن سؤال الزندیق عن الدلیل علی ثبوته ووجوده بقوله علیه السلام - فی الحدیث السادس من الباب السابق - : «وجود الأفاعیل التی دلّت علی أنّ صانعا صنعها ...» إلی آخره ، سأله السائل عن ماهیّته وحقیقته بقوله : ماهو ؟ أقول : لا شکَّ فی أنّ الأذهان البشریّة دائمة التجسّس والتفحّص عمّا تدرکه وتتعقّله من الأشیاء ، فکأنّها لا تری بُدّا من الوصول إلی حقائق أشیاء قد سلّم بوجودها ، وهذه الخاصّة العقلانیّة هی من أهمّ الأسباب فی تکثّر المعلومات والمعقولات ، وعلی هذه القاعدة الضروریة سأل السائل عن الحقیقة والماهیّة قیاسا منه علی سائر الحقائق ، فأجابه الامام علیه السلام : «هو شیء بخلاف الأشیاء» . أقول : قد ورد سلب المعانی المدرکة عن الألفاظ المطلقة علی الذات الأقدس جلّ شأنه فی أبواب التوحید والصفات والأسماء غیر مرّة، فیمکن أن یقال: إنّه - مع دلالة العقل علی ذلک - قد تواترت الأخبار والروایات فی هذا المقام بحیث لا یمکننا الشکّ والتوقّف لا عقلاً ولا نقلاً فی أنّ الألفاظ المطلقة علیه تعالی لا یمکن أن یراد بها ما نتعقّله من المعانی المتحصّلة عن المدرکات المأخوذة من النفس المدرک والخارج المدرک؛ فإنَّ جمیعَ ما ندرکه ونوءدّیه بالألفاظ المتعارفة محفوفٌ بوصمة الحدود والرسوم ، وجلَّ جناب الحقّ أن یکون محدودا ومرسوما. قوله علیه السلام : «أرجع بقولی شیء إلی إثبات معنی» فکأنّ سلب جمیع المعانی المحمولة علی الشیء أوجب توهّم کون هذا الشیء ألفاظا وحروفا مجرّدة عن أیّ معنی معقول؛ إذ ما من معنی یمکن أن یطلق علیه الشیء قد صار مسلوبا منه ، فأیّ معنی یکون لفظ الشیء مستعملاً فیه؟ فلذلک قال علیه السلام : لا أقصد بذلک أنّه لفظ محض بل «وأنّه شیء بحقیقة الشیئیّة ، غیر أنّه لا جسم ولا صورة ولا یُحَسّ ولا یُجَسّ ولا یُدرَک بالحواسّ الخمس» ؛ فإنّه تعالی موجود بحقیقته غیر المدرکة ؛ لأنَّ جمیع ما ندرکه به بمنزلة مرآة محدودة لا تُری إلاّ مرائی محدودة، فلیس لنا أن نتجسّس ونتفحّص عنه کما نتفحّص عن حقائق سائر المدرکات. والحاصل أن الإدراک بأیّ آلة کانت لا یتعلّق بشیء إلاّ أن یستشرف علیه ویحدّه بمعانٍ یعلمها من الأجسام والصور وغیرها من المدرکات، فلمّا لم یکن جلّ شأنه وعزّ سلطانه جسما ولا صورة ولا غیرها ، فلا تدرکه الأوهام ولا تنقصه الدهور، ولا یغیّره الزمان ؛ لوضوح أنَّ النقصان والتغیّر إنّما یعرضان علی ما من شأنه الحرکة والسکون ، وإذ لم یکن عزّ اسمه جسما ولا جسمانیّا فلم یکن معروضا للنقصان والتغیّر. ومن هنا ینقطع السوءال عن کیفیّة کونه تعالی قبل خلق الممکنات منسوبا إلیه الزمان، فإنّ الزمان إنّما ننتزعه من الحرکة المستحیلة بالنسبة إلی فاقد المادّة والصورة بتمام معانیهما. ثُمَّ سأل عن معنی إسناد السمع والبصر إلیه تعالی، فقال علیه السلام : «هو سمیع بصیر : سمیع بغیر جارحة وبصیر بغیر آلة، بل یسمع بنفسه ویبصر بنفسه» ، ولمّا استلزم السمعُ والبصر بالجارحة والآلة الترکّبَ المتسحیل فی شأنه تعالی إن کانت الجارحة والآلة داخلیّة ، والافتقارَ إلی الغیر إن کانت خارجیّة ، فقال علیه السلام : «إنّه یسمع بنفسه ویبصر بنفسه» . أقول : اعلم أنّ الصفات المستندة إلی الذات الأقدس علی قسمین : أحدهما : الصفات الذاتیّة، وهی التی تشیر - مع تعدّدها - إلی کمال الذات الواحد الأحد، فهی متعدّدة بحسب اللفظ والمفهوم، لا الحقیقة الواقعیّة ، فنسبة هذا القسم من الصفات إلی الذات نسبة العبارات المختلفة إلی جمال واحد وکمال فارد . وثانیهما : الصفات الفعلیّة ، وهی التی بنفسها لا تساوق الذات الواحد القدیم ؛ لأنّها متجدّدة ومتصرّمة ، فلا یمکن أن تعرض علی الذات غیر المتغیّر ، نعم القدرة علیها من الصفات الذاتیّة ؛ فإنّ نفس الخلق والإحیاء والإماتة والرزق والتکلّم وکذلک نفس السماع والبصر تستلزم متعلّقات حادثة مسبوقة بالإرادة . وبعبارة أوضح فعلیّة هذه الصفات بنفسها مسبوقة بمشیئته وإرادته ، وأمّا القدرة علیها جمیعها فهی ذاتیّة ، فقوله علیه السلام : «یسمع بنفسه ویبصر بنفسه» لیس ناظرا إلی فعلیّة تلک الصفات بنفسها . قوله علیه السلام : «لیس قولی إنّه یسمع بنفسه ویبصر بنفسه ، أنّه شیء والنفس شیء آخر»؛ لما ذکرناه من لزوم الترکّب المستلزم للافتقار المستحیل فی حقّه تعالی ، «ولکن أردت عبارة عن نفسی؛ إذ کنت مسوءولاً» ، ولا یمکن أن یجیب المجیب سائلاً إلاّ بما هو علیه من الشوءون والأطوار ، وکذلک إفهاما للسائل ؛ إذ کان هو سائلاً ولابدّ من أن یجاب بما یستأنسه من المعانی والمدرکات . قوله علیه السلام : «فأقول : إنّه سمیع بکلّه ، لا أنّ الکلّ منه له بعض» ؛ یعنی علیه السلام : أنّ المراد بالکلّ المستفاد عن قوله : «بل یسمع بنفسه ویبصر بنفسه» لیس ما یتوهّم من کونه بمعناه المتعارف المعهود ؛ حیث إنّ الکلّ بهذا المعنی هو الهیئة المنتزعة عن اجتماع أجزاء والتئام أبعاض ؛ لکی تستلزم الترکّب لا محالة . قوله علیه السلام : «ولکنّی أردت إفهامک والتعبیر عن نفسی ، ولیس مرجعی فی ذلک إلاّ إلی أنّه السمیع البصیر ، العالم الخبیر بلا اختلاف الذات ولا اختلاف المعنی» وهذه إشارة إلی ما دلَّ علیه العقل والنقل من اتّحاد الذات والصفات الذاتیّة والقدرة علی الصفات الفعلیّة ، وقد أشرنا إلیه آنفا فلا نعیده. ثمَّ کرّر السائل السوءال عن الماهیّة والحقیقة بقوله: «فما هو ؟» ولا نعلم وجها لهذا التکرار إلاّ غموض المسألة وأنَّ هذا المعنی لا یوافق أیّ معقول من المعقولات البشریّة ، فأجابه الإمام علیه السلام بقوله : «هو الربّ والمعبود وهو اللّه » ؛ حیث لم یتصوّر السائل من هذه الألفاظ حقیقة وماهیّة واضحة ، فکأنّه قد توهّم أنّ هذا الموجود لیس من قبیل المعانی الواقعیّة فیکون مجرّد لفظ بلا معنی معقول ، فلذلک کرّر الإمام ثانیا الجواب الماضی فی الجمل السابقة بأنّه : «لیس قولی : اللّه ، إثبات هذه الحروف : ألف ولام وهاء ، ولا راء ولا باء ، ولکن أرجع إلی معنی وشیء خالق الأشیاء وصانعها» وفی نسخة الکافی بعد ذلک : ونعت هذه الحروف وهو المعنی» إلی آخره ، والظاهر أنّه اشتباه من النسّاخ ؛ إذ لا معنی صحیح لأن یکون المعنی نعتا للحروف ، بل الصحیح ما فی التوحید وهو : «وقعت علیه هذه الحروف» فیکون مقصوده سلام اللّه علیه - کما سبق فی الجمل الماضیة - أنّه تعالی حقیقة استعمل فیه الألفاظ . قال السائل : «فإنّا لم نجد موهوما إلاّ مخلوقا» . وهذا السوءال واضح قد مضی تفصیله آنفا ، قال أبو عبد اللّه علیه السلام : «لو کان ذلک کما تقول لکان التوحید عنّا مرتفعا ؛ لأنّا لم نکلّف أن نعتقد غیر موهوم» ، الظاهر أنَّ المراد بالتوحید هنا أصل الوجود و الثبوت ، لا ما یقابل التشریک بعد ثبوته ، وحاصل الجواب : أنّه یمکننا التوجّه إلی مثل ذلک الوجود ، ونحن أیضا مکلّفون علی مثل هذا التوجّه ، ویدلّ علیه تصدیقنا بوجوده أو عدمه أو الشکّ فیه ؛ فإنّ کلّ هذه التصدیقات مستلزمة للتوجّه إلیه ، وإلاّ فما الذی نثبته أو ننفیه أو نشکّ فیه ؟ نعم ، هذا التوجّه لا یمکن أن یکون من طرق الحواسّ المحدّدة ؛ لأنّها لا توءدّی إلاّ إلی محسوسات محدودة مشخّصة ، فهی بمنزلة مرآة محدودة لا تُری إلاّ مرائی محدودة کما ذکرناه . وتلخّص من جمیع ما تقدّم من عدم مجیء قاعدة الصفات فی حقّ الواجب جلّ وعلا ، وکذلک من عدم إمکان وقوعه معقولاً بماهیّته وإمکان التوجّه إلیه لا من طرق الحواسّ المحدّدة ، أنّه : «لابدّ من إثبات صانع للأشیاء خارج من الجهتین المذمومتین : إحداهما النفی ؛ إذ کان النفی هو الإبطال والعدم ، والجهة الثانیة التشبیه ؛ إذ کان التشبیه هو صفة المخلوق الظاهر الترکیب والتألیف» فلیعلم أنَّ ما ذکره الإمام علیه السلام هو إرشاد إلی آخر مراتب التوجّه فی هذا المقام ، فإنّا لم نعثر من الفلاسفة والحکماء فی هذ الباب إلی شیء یقنع به العقول الفعّالة ؛ فإنّ کلّ ما ذکروه فی هذا المقام یستلزم أسئلة لا یجاب عنها جوابا کافیا ، فلابدّ لنا حینئذٍ أن نسترشد بقوله علیه السلام : «فلم یکن بدّ من إثبات الصانع ؛ لوجود المصنوعین ، والاضطرارُ منهم إلیه أثبت أنّهم مصنوعون وأنّ صانعهم غیرهم ولیس مثلهم ؛ إذ کان مثلهم شبیها بهم فی ظاهر الترکیب والتألیف وفیما یجری علیهم من حدوثهم بعد أن لم یکونوا» ، فهذا هو من المرتکزات الأوّلیّة فی الأذهان من أنّ ما بالغیر لا بدّ وأن ینتهی إلی ما بالذات ، وأنّ ما یکون نسبة الوجود والعدم إلیه علی حدّ سواء ، یحتاج فی ترجّحه إلی مرجّح . ثمّ قال السائل: «فقد حدّدته إذ أثبتَّ وجوده» ؛ الظاهر أنّ السائل لم یکن یحفظ ما یقوله الإمام علیه السلام جوابا لسوءالاته ؛ لأنّه علیه السلام قد صرّح واستدلّ علی استحالة تحدیده ، ومن المعلوم أن الحدود والتشخّصات إنّما تکون من قبل الماهیّات ، لا أنّ الوجود بمجرّده یستلزمها ؛ ولذلک أجابه علیه السلام : «لم أحدّه ولکنّی أثبتّه ؛ إذ لم یکن بین النفی والإثبات منزلة » ؛ یعنی علیه السلام حیث لم یمکن لنا النفی ولا التشبیه بسائر المخلوقات فیجب لنا الإذعان بوجوده وثبوته فقطّ. قال له السائل : «فله إنّیّة ومائیّة ؟» . قال : «نعم لا یثبت الشیء إلاّ بإنّیّة ومائیّة» . أقول : لیس المقصود بالإنّیّة والمائیّة فی المقام ما اصطلحنا علیه فی علم المعقول ، المطلق علی جمیع الممکنات فی قولنا: کلُّ ممکن زوجٌ ترکیبیٌّ ، بل اللازمُ بقرینة المعانی المذکورة المثبتة لبساطته وعدم معلولیّته جلّ وعلا أَنْ یراد بهما الحقیقة والوجود ، ولکن لا بمعنی الماهیّة المنتزعة عن الجنس والفصل المستلزمین للترکّب ونسبتهما ، أی نسبة الإنّیّة والمائیّة فی المقام إلیه تعالی نظیر نسبة الصفات الذاتیّة إلی الذات فی کونهما مشیرین إلی حقیقة واحدة کما ذکر . قال له السائل «فله کیفیّة ؟». قال : «لا لأنَّ الکیفیّة جهة الصفة والإحاطة» وکلٌّ منهما ینافی بساطته وقاهریّته المطلقتین ، وأمّا من جهة أنّ التکیّف بکیف یستلزم توصیفه وإحاطة الواصفین به من ذلک الوجه ، وهذا الوجه بقرینة الجمل الآتیة أقرب إلی سیاق الکلام . قوله علیه السلام : «ولکن لابدّ من إثبات أنّ له کیفیّة لا یستحقّها غیره ولا یشارک فیها ولا یحاط بها ولا یعلمها غیره» ، وقد بیّن الإمام علیه السلام فیما مضی من الحدیث ما یکون وجها ومستندا لما ذکره هنا ، ومجمل ما ذکره علیه السلام فی جمیع الموارد أنّه إمّا أن لا نسند علیه تعالی شیئا من الصفات المتعارفة ، وإمّا أن نخصّها بمعانٍ لا یشارک فیها أیّ موجود سواه . قال السائل : «فیعانی الأشیاء بنفسه ؟» . قال أبو عبد اللّه علیه السلام : «هو أجلّ من أن یعانی الأشیاء بمباشرة ومعالجة؛ لأنّ ذلک صفة المخلوق الذی لا تجیء الأشیاء له إلاّ بالمباشرة والمعالجة ، وهو متعال ، نافذ الإرادة والمشیئة، فعّال لما یشاء» . قد سبق الکلام فی حقیقة کونه تعالی سمیعا وبصیرا بنفسه ، فإن اُرید بالمعاینة ما یساوق البصر ، فالکلام عین الکلام من جهة کون القدرة علیه من الصفات الذاتیّة ومن جهة کون نفس الصفات من الصفات الفعلیّة فراجع ؛ وإن کان مقصوده علیه السلام بالمعاینة نفس العلم ، فعدم احتیاجه إلی المعالجة والمباشرة أوضح . ولکنّ الأوفق لسیاق الکلام هو الوجه الأوّل ؛ لأنّ اتّصافه جلّ شأنه بالصفات الفعلیّة إنّما یکون منتزعا من أفعاله الخارجیّة المسبوقة لمشیئته وإرادته تعالی ، بخلاف الصفات الذاتیّة .
13- فی «ض ، بح ، بر ، بس» والتعلیقة للداماد : «تخرجه».
14- فی «ف ، بس» وشرح صدر المتألّهین : «عن».
15- التوحید ، ص 104 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 8 ، ح 2 ، بسنده فیهما عن أحمد بن محمّد بن خالد . راجع: معانی الأخبار ، ص 212 ، ح 1؛ وصفات الشیعة ، ص 48 الوافی ، ج 1 ، ص 334 ، ح 259.

زيرا ميان نفى و اثبات مقامى وجود ندارد.

سائل: او را انيت و مائيت باشد؟

امام: آرى، هيچ چيز را وجود و تحققى نيست جز به انيت و مائيت- هستى و ذاتيت.

سائل: او را كيفيت و چگونگى است؟

امام: نه، زيرا كيفيت از نظر وصف خارجى و احاطه بر شى ء يعنى محاط شدن شى ء به وجود مى آيد و به هر حال به ناچار بايد از عقيده تعطيل عالم از صانع بيرون شد و از تشبيه صانع جهان به موجودات مادى هم خوددارى كرد زيرا كسى كه بگويد او نيست، منكر او شده و پرورندگى او را رد كرده و ابطالش نموده و هر كه او را به ديگرى تشبيه كرده او را با وصف مخلوق ساخته شده اى كه شايسته ربوبيت نيست ثابت كرده ولى بايد اين را گفت:

خدا وصفى دارد خاص به خود كه ديگرى را سزا نباشد، در آن شريك ندارد و كسى بدان احاطه ندارد و آن را نداند جز خود او.

سائل: خودش همه چيز را در آفرينش متصدى مى شود؟

امام: او والاتر از اين است كه نسبت به آفرينش و تدبير اشياء دست بكار باشد، زيرا اين خود شأن كارگر و مخلوق است كه بايد به علاج و دست به كار شدن كارها را انجام دهد، او برتر است، و صرف اراده و خواستش نافذ است و فعال ما يشاء است.

7- از امام باقر (علیه السّلام) پرسش شد كه: آيا روا است كه گفته شود خدا چيزى است؟ فرمود: آرى، با همين عبارت او را از دو مقام ناشايسته در آورى: از مقام تعطيل و نفى مبدأ و از مقام تشبيه به مخلوق..

ص: 247

بَابُ أَنَّهُ لاَ یُعْرَفُ(1) إِلاَّ بِهِ

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(2)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ السَّکَنِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : قَالَ: «قَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : اعْرِفُوا اللّه َ بِاللّه ِ، وَالرَّسُولَ بِالرِّسَالَةِ، وَأُولِی الاْءَمْرِ بِالاْءَمْر(3) بِالْمَعْرُوفِ وَالْعَدْلِ وَالاْءِحْسَانِ»(4).

وَ مَعْنی قَوْلِهِ(5) علیه السلام : «اعْرِفُوا اللّه َ بِاللّه ِ» یَعْنِی أَنَّ اللّه َ خَلَقَ الاْءَشْخَاصَ وَالاْءَنْوَارَ(6) وَالْجَوَاهِرَ وَالاْءَعْیَانَ، فَالاْءَعْیَانُ(7): الاْءَبْدَانُ(8)، وَالْجَوَاهِرُ: الاْءَرْوَاحُ(9)، وَهُوَ(10) - جَلَّ وَعَزَّ - لاَ یُشْبِهُ جِسْماً وَلاَ رُوحاً(11)، وَلَیْسَ لاِءَحَدٍ فِی خَلْقِ الرُّوحِ الْحَسَّاسِ الدَّرَّاکِ أَمْرٌ(12) وَلاَ سَبَبٌ، هُوَ الْمُتَفَرِّدُ بِخَلْقِ(13) الاْءَرْوَاحِ وَالاْءَجْسَامِ، فَإِذَا نَفی(14) عَنْهُ الشَّبَهَیْنِ: شَبَهَ الاْءَبْدَانِ، وَشَبَهَ الاْءَرْوَاحِ، فَقَدْ عَرَفَ اللّه َ بِاللّه ِ، وَإِذَا شَبَّهَهُ(15) بِالرُّوحِ أَوِ الْبَدَنِ(16) أَوِ النُّورِ، فَلَمْ یَعْرِفِ اللّه َ بِاللّه ِ.(17)

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ

عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ(18) بْنِ قَیْسِ بْنِ سِمْعَانَ بْنِ أَبِی رُبَیْحَةَ مَوْلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، قَالَ: سُئِلَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : بِمَ(19) عَرَفْتَ رَبَّکَ؟ قَالَ(20): «بِمَا عَرَّفَنِی نَفْسَهُ». قِیلَ: وَکَیْفَ عَرَّفَکَ نَفْسَهُ؟ قَالَ(21): «لاَ یُشْبِهُهُ(22) صُورَةٌ، وَلاَ یُحَسُّ بِالْحَوَاسِّ، وَلاَ یُقَاسُ

ص: 248


1- فی حاشیة «ج ، ض» : «اللّه».
2- الخبر رواه الصدوق فی التوحید، ص 285، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن محمّد بن أبی عمیر ، عن محمّد بن حمران . وهو الظاهر ؛ فإنّا لم نجد روایة أحمد بن محمّد بن عیسی عن محمّد بن حمران مباشرةً فی شیءٍ من الأسناد والطرق . بل روی أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی عمیر وابن أبی نجران کتاب محمّد بن حمران ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 418 ، الرقم 638 . فعلیه ، الظاهر سقوط الواسطة بین أحمد بن محمّد و بین ابن حمران فی ما نحن فیه .
3- فی التوحید وشرح المازندرانی : - «بالأمر».
4- التوحید ، ص 285 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 1 ، ص 337 ، ح 263.
5- «ومعنی قوله» . هذا کلام الإمام الصادق علیه السلام عند صدر المتألّهین، وکلام الکلینی عند غیره؛ لأنّ الصدوق رواه عن علیّ بن أحمد أنّه قال: سمعت محمّد بن یعقوب یقول : معنی قوله علیه السلام ... ؛ ولما حکاه السیّد الداماد عن بعض النسخ: «قال الکلینی : ومعنی قوله ...» . اُنظر شروح الکافی .
6- فی التوحید : «الألوان».
7- فی «ض» وشرح صدر المتألّهین : - «فالأعیان» . وفی حاشیة «ف» : «والأعیان».
8- فی حاشیة «ف ، بف» وشرح صدر المتألّهین: «والأبدان».
9- فی حاشیة «ف» وشرح المازندرانی : «والأرواح».
10- فی حاشیة «ض» : «اللّه».
11- فی «بس» : «روحا ولا جسما».
12- فی التوحید: «أثر».
13- فی التوحید : «یخلق».
14- فی التوحید : «فمن نفی».
15- فی التوحید : «ومن شبّهه » . وفی «ف ، بح» : «وإذا شبّه».
16- فی «ب» : «والبدن».
17- التوحید ، ص 288 ، ح 5 : «عن علیّ بن أحمد ، قال : سمعت محمّد بن یعقوب یقول : معنی قوله ...».
18- علیّ بن عقبة فی رواتنا ، هو علیّ بن عقبة بن خالد الأسدی ، کما فی رجال النجاشی ، ص 271 ، الرقم 710 ، ولم یثبت فی نسبه ما ورد فی السند . وأمّا ابن عقبة قیس بن سمعان، فهو صالح بن عقبة بن قیس بن سمعان بن أبی رُبَیْحَة مولی رسول اللّه صلی الله علیه و آله . کما فی رجال النجاشی ، ص 200 ، الرقم 532 ، ورجال البرقی ، ص 27. والظاهر وقوع التصحیف فی ما نحن فیه ، والصواب: «صالح بن عقبة» بدل «علیّ بن عقبة». یؤیّد ذلک أنّ الخبر رواه أحمد بن محمّد بن خالد فی المحاسن ، ص 239 ، ح 217 عن بعض أصحابنا عن صالح بن عقبة عن قیس بن سمعان عن أبی زبیحة مولی رسول اللّه صلی الله علیه و آله رفعه قال . وهذا السند نفسه لایخلو من خللٍ یظهر بالتأمّل فیه ، ولذا جعلناه مؤیِّدا. هذا. وقد اختلفت النسخ فی لفظة : «رُبَیْحَة»؛ من «زبیجة» ، «زبیخة»، «زُنیجة» و «زیحه» ، ولکن لم نجد فی ما تتبّعنا ، من هذه العناوین إلاّ «رُبَیْحة»؛ فقد ذکر البلاذری فی أنساب الأشراف ، ج 1 ، ص 485 ، «رُبَیحة» فی جملة إماء النبیّ صلی الله علیه و آله اللائی قد أعتقهنّ رسول اللّه صلی الله علیه و آله . وذکر العسقلانی فی الإصابة ، ج 8 ، ص 132 ، الرقم 11169 ، «رُبیحة مولاة رسول اللّه» ، والظاهر اتّحادهما.
19- فی «بح» والمحاسن: «بما».
20- فی المحاسن والتوحید: «فقال».
21- فی «ب ، ج، ض ، بح ، بس» والمحاسن والتوحید : «فقال».
22- فی المحاسن والتوحید: «لاتشبهه».

باب اينكه او را جز به خود او نتوان شناخت

1- امام صادق (علیه السّلام) از قول امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمود: خدا را به خدائى بشناسيد و رسول را به شأن رسالت و كارگزاران را به نيك رفتارى و عدالت و احسان.

مقصود از گفتار امام (علیه السّلام): «خدا را به خدائى بشناسيد» اين است كه خدا، اشخاص و انوار و جواهر و اعيان را آفريده و مقصود از اعيان ابدان است (هر موجود جسمانى) و جواهر عبارت از ارواحند و آن خداى جل و عز مانند جسم و روح كه آفريده اويند نيست، براى احدى در آفرينش روح حساس و دراك مداخله اى نيست همان خدا است كه در آفرينش ارواح و اجسام تنها و بى همتا است، چون خداشناس هر دو شباهت را كه شباهت به ابدان و ارواح باشد از خدا نفى كرد و او را از اين هر دو شباهت منزه دانست، خدا را به مقام شايسته خدائى شناخته است و اگر او را به روح يا بدن يا نور شبيه دانست خدا را به مقام شايسته خدائى نشناخته.

2- على بن عقبه ... گويد: از امير المؤمنين (علیه السّلام) پرسيدند: به چه نحو پروردگار خود را شناختى؟ فرمود: به نحوى كه خود را به من معرفى كرده، عرض شد: چگونه خود را معرفى كرده است؟

فرمود: هيچ نقش و صورتى به او نماند، به حواس احساس نشود، به مردم سنجيده نگردد، نزديك است در عين دورى و دور است در عين نزديكى، برتر از هر چيز است و نتوان گفت چيزى برتر از او

ص: 249

بِالنَّاسِ(1)، قَرِیبٌ فِی بُعْدِهِ، بَعِیدٌ(2) فِی قُرْبِهِ، فَوْقَ کُلِّ شَیْءٍ(3)، وَلاَ یُقَالُ: شَیْءٌ فَوْقَهُ ، أَمَامَ کُلِّ شَیْءٍ، وَلاَ یُقَالُ: لَهُ أَمَامٌ، دَاخِلٌ فِی الاْءَشْیَاءِ لاَ کَشَیْءٍ دَاخِلٍ فِی شَیْءٍ(4) ، وَخَارِجٌ مِنَ الاْءَشْیَاءِ لاَ کَشَیْءٍ خَارِجٍ مِنْ شَیْءٍ(5)، سُبْحَانَ مَنْ هُوَ هکَذَا وَلاَ هکَذَا غَیْرُهُ، وَلِکُلِّ شَیْءٍ مُبْتَدَأٌ(6)»(7).

3. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : إِنِّی نَاظَرْتُ قَوْماً، فَقُلْتُ لَهُمْ: إِنَّ اللّه َ - جَلَّ جَلاَلُهُ - أَجَلُّ وَأَعَزُّ(8) وَأَکْرَمُ مِنْ أَنْ یُعْرَفَ بِخَلْقِهِ، بَلِ الْعِبَادُ(9) یُعْرَفُونَ(10) بِاللّه ِ، فَقَالَ: «رَحِمَکَ(11) اللّه ُ».(12)

بابُ أدنی المعرفَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ؛ وَعَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُخْتَارِ الْهَمْدَانِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْفَتْحِ بْنِ یَزِیدَ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ أَدْنَی الْمَعْرِفَةِ، فَقَالَ: «الاْءِقْرَارُ بِأَنَّهُ لاَ إِلهَ غَیْرُهُ، وَلاَ شِبْهَ(13) لَهُ وَلاَ نَظِیرَ(14)، وَأَنَّهُ قَدِیمٌ مُثْبَتٌ، مَوْجُودٌ غَیْرُ فَقِیدٍ ، وَأَنَّهُ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ»(15).

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ طَاهِرِ بْنِ حَاتِمٍ فِی حَالِ اسْتِقَامَتِهِ(16):

أَنَّهُ کَتَبَ إِلَی الرَّجُلِ : مَا الَّذِی لاَ یُجْتَزَأُ فِی مَعْرِفَةِ

ص: 250


1- فی المحاسن : «بالقیاس».
2- فی «ف» : «وبعید».
3- فی المحاسن: «ولا یقال شیء تحته وتحت کلّ شیء».
4- فی «بس» : «الأشیاء» . وفی المحاسن والتوحید: «لا کشیء فی شیء داخل» .
5- فی المحاسن والتوحید: «لا کشیء من شیء خارج».
6- الجملة إمّا مبتدأ وخبر ، أو معطوفة علی «هکذا» ، أو حالیّة . اُنظر شروح الکافی .
7- المحاسن ، ص 239 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 217 ، وفیه: «عن بعض أصحابنا ، عن صالح بن عقبة ، عن قیس بن سمعان ، عن أبی زبیحة» . وفی التوحید ، ص 285 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 340 ، ح 264.
8- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف» وحاشیة میرزا رفیعا والوافی والکافی ، ح 435 و ح 497 والتوحید : - «وأعزّ».
9- فی الکافی ، ح 435 و ح 497 : «الخلق».
10- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 233 : «قوله: یعرفون ، بصیغة المجهول وهو الظاهر . أو المعلوم، أی العباد یعرفون الأشیاء باللّه» .
11- فی «بح» : «یرحمک» . وفی الکافی، ح 435 و 497 : «قال: صدقت» بدل «فقال رحمک اللّه».
12- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 435؛ و باب فرض طاعة الأئمّة علیهم السلام ، ح 497 ، وفیهما مع زیادة فی آخره. وفی التوحید ، ص 285 ، ح 1 بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 341 ، ح 265 ؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 176 ، ح 33532 .
13- فی حاشیة «بف» والعیون : «لا شبیه».
14- فی «ب ، ض ، ف ، و ، بر» والعیون وشرح صدر المتألّهین : «له».
15- التوحید ، ص 283 ، ح 1؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 133 ، ح 29 ، بإسناده فیهما عن علیّ بن إبراهیم. کفایة الأثر ، ص 261 ، بسند آخر مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 1، ص 343 ، ح 266.
16- طاهر بن حاتم ، هو طاهر بن حاتم بن ماهویه القزوینی ، کان مستقیما ثمّ تغیّر وأظهر القول بالغلوّ ، علی حدّ تعبیر الشیخ الطوسی فی فهرسته ، وکان فاسد المذهب ضعیفا وقد کانت له حال استقامة ، علی حدّ تعبیر ابن الغضائری فی رجاله . فالمراد من «حال استقامته » ، قبل فساد مذهبه وإظهاره القول بالغلوّ . راجع : الفهرست للطوسی ، ص 255 ، الرقم 370 ؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 71 ، الرقم 74 . هذا ، وقد روی الشیخ الصدوق مضمون الخبر فی التوحید ، ص 284 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن علی الطاحی - والصواب الطلحی کما سیظهر - عن طاهر بن حاتم بن ماهویه قال کتبت إلی الطیّب - یعنی أبا الحسن موسی علیه السلام - والمذکور فی البحار ، ج 3 ، ص 269 ، ح 5 ، من دون لفظة «موسی » وهو الظاهر وأنّ المراد من «الرجل » فی ما نحن فیه ومن «الطیّب » فی سند التوحید هو أبوالحسن الثالث علیه السلام ؛ فقد أورد ابن إدریس فی مستطرفات السرائر ، ص 584 ، فی مسائل أصحابنا أبا الحسن علی بن محمّد بن علی بن موسی ، ما ذکره محمّد بن علی بن عیسی عن طاهر قال : کتبت إلیه . ومحمّد بن علی بن عیسی هو القمّی کان أبوه یعرف بالطلحی ولمحمّد بن علی هذا مسائل أشار إلیها النجاشی فی کتابه ، ص 371 ، الرقم 1010 والشیخ فی فهرسته ، ص 419 ، الرقم 641 . أضف إلی ذلک أنّ لفظة «الرجل » فی ما اُطلق واُرید منه المعصوم ولفظة «الطیّب » فی أسنادنا منصرف إلی أبی الحسن الثالث علیه السلام . وهذا یظهر لمن تتّبع الأسناد وتأمّل فی موارد استعمال هذین اللفظین .

است، جلوى هر چيز است و نتوان گفت جلوى دارد، در همه چيز وارد است نه مثل آنكه چيزى درون چيزى است و از همه چيز فراست نه چون چيزى كه بيرون چيزى است، منزه باد آنكه همچنين است و جز او همچنين نيست، هر چيز را سر آغازى است.

3- منصور بن حازم گويد: به امام ششم گفتم: من با مردمى بحث كردم و به آنها گفتم: به راستى خداى جل جلاله والاتر و عزيزتر و گرامى تر است از آنكه به خلق خود شناخته شود بلكه بندگان به او شناخته شوند، فرمود: خدايت رحمت كناد.

باب كمترين حدّ خداشناسى

1- فتح بن يزيد گويد: از ابو الحسن (علیه السّلام) پرسيدم از كمترين حد خداشناسى، فرمود عبارت است از اقرار به اينكه شايسته پرستشى جز او نيست، مانند و نظيرى ندارد، و به راستى قديم و بر جا است، موجود است و گم نشدنى و محققا به مانندش چيزى نيست.

2- طاهر بن حاتم در حال خوش عقيده اى خود (چون خوش عقيده بود و تيرگى در او پديد شد و اظهار عقيده غلو كرد) گفته كه نوشته است به سوى آن مرد (شايد مقصود امام رضا است چون در

ص: 251

الْخَالِقِ بِدُونِهِ؟ فَکَتَبَ إِلَیْهِ: «لَمْ یَزَلْ عَالِماً وَسَامِعاً وَبَصِیراً، وَهُوَ الْفَعَّالُ لِمَا یُرِیدُ».

وَسُئِلَ(1) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام عَنِ الَّذِی لاَ یُجْتَزَأُ بِدُونِ ذلِکَ مِنْ مَعْرِفَةِ الْخَالِقِ، فَقَالَ: «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ، وَلاَ یُشْبِهُهُ(2) شَیْءٌ، لَمْ یَزَلْ عَالِماً، سَمِیعاً، بَصِیراً»(3).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(4)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ یُوسُفَ

بْنِ بَقَّاحٍ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ أَمْرَ اللّه ِ کُلَّهُ عَجِیبٌ(5) إِلاَّ(6) أَنَّهُ قَدِ احْتَجَّ عَلَیْکُمْ بِمَا قَدْ(7) عَرَّفَکُمْ مِنْ نَفْسِهِ»(8)

بَابُ الْمَعْبُودِ(9)

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنِ ابْنِ رِئَابٍ(10) ، وَ(11)عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ عَبَدَ اللّه َ بِالتَّوَهُّمِ(12)، فَقَدْ کَفَرَ؛ وَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ دُونَ الْمَعْنی، فَقَدْ کَفَرَ؛ وَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ وَالْمَعْنی، فَقَدْ أَشْرَکَ؛ وَمَنْ عَبَدَ الْمَعْنی بِإِیقَاعِ الاْءَسْمَاءِ(13) عَلَیْهِ بِصِفَاتِهِ(14) الَّتِی وَصَفَ بِهَا نَفْسَهُ، فَعَقَدَ

ص: 252


1- «وسئل» إمّا من تتمّة المکاتبة ، أو حدیث آخر مرسل والراوی غیر معلوم، أو من روایة طاهر بن حاتم فی حال استقامته مرفوعا . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 206 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 288 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 124؛ الوافی ، ج 1 ، ص 344؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 302.
2- فی «بح» : «لم یشبهه».
3- التوحید ، ص 284 ، ح 4 ، بسند آخر عن طاهر بن حاتم ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 344 ، ح 267.
4- فی «بح» : «محمّد بن الحسن». وهو سهو؛ فقد روی محمّد بن الحسین عن الحسن بن علیّ بن یوسف بعناوینه المختلفة فی بعض الأسناد ، ولم نجد روایة محمّد بن الحسن - والمراد به فی هذه الطبقة هو الصفّار - عنه فی مورد، بل ورد فی بصائر الدرجات ، ص 15 ، ح 14 روایته عن الحسین بن علیّ بن یوسف - وفی بعض النسخ المعتبرة: «الحسن» بدل «الحسین» - بواسطتین. راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 15 . ص 406 .
5- فی «ج ، ض ، بر ، بف» وحاشیة «بح» والوافی : «عجب» . و«العجیب» : الأمر العظیم الغریب المخفیّ سببه؛ فإنّ التعجّب ممّا خفی سببه ولم یُعلَم . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 184 (عجب) ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 302.
6- هکذا فی «ألف ، ض ، و، بر» وحاشیة «بح» . ویمکن کونه بفتح الهمزة وتخفیف اللام . وفی التعلیقة للداماد : «ألا، بفتح الهمزة وبالتخفیف علی أنّها للتنبیه . وإلاّ، بالکسر والتشدید علی أنّها للاستثناء ، أو بمعنی لکن للاستدراک» . واستبعد الأخیرین المازندرانی فی شرحه، ج 3، ص 125 .
7- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «قد».
8- الوافی ، ج 1 ، ص 552 ، ح 456.
9- فی حاشیة «ج»: «المعرفة» . وفی «بر» : «والاسم والمسمّی».
10- فی «ف» : «علیّ بن رئاب».
11- فی التوحید: - «و».
12- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 225 : «المراد من التوهّم أحد معنیین : إمّا الاعتقاد المرجوح ، أو نفس الوهم الذی فی الوهم والذهن ، بأن یعتقد أنّ المعبود هو الأمر المتصوّر المرسّم فی الذهن ؛ ولا شکّ أنّ هذا الاعتقاد کفر ، وکذا التوهّم الذی لم یبلغ حدّ الإذعان » . ونحوه فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 289 ؛ وشرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 126 ؛ والوافی ، ج 1 ، ص 343 ؛ ومرآة العقول ، ج 1 ، ص 303 .
13- فی «بر» : «الاسم».
14- «بصفاته» متعلّق ب : «عبد»، أو حال عن فاعله، أو عن مفعوله ، أو حال عن الأسماء. شرح المازندرانی، ج 3 ، ص 127.

شمار اصحاب آن حضرت ثبت شده) و پرسيده است چه اندازه از معرفت است كه به كمتر از آن در شناختن خالق اكتفاء نشود، جواب نوشت: عقيده به اينكه هميشه دانا، شنوا، بينا است و فعال ما يريد است.

از امام باقر (علیه السّلام) پرسش شد از آن اندازه شناختن خالق كه كمتر از آن بس نيست، فرمود: بداند كه به مانندش چيزى نيست و چيزى هم به او نماند و هميشه دانا، شنوا، بينا است.

3- ابراهيم بن عمر گويد: شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود:

به راستى همه امر خدا شگفت آور است جز اينكه به اندازه معرفتى كه به شما داده شما را مسئول داند.

باب معبود

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه خدا را به صرف توهم پرستد كافر است، هر كه نام را بى مسمى پرستد كافر است، هر كه نام و صاحب نام را همراه هم پرستد مشرك است، هر كه صرف معنى را پرستد به تطبيق اسماء و صفاتى كه خود را بدان ستوده و دل بدان دهد و در نهان و آشكار و در زبان سازد همانها به راستى

ص: 253

عَلَیْهِ قَلْبَهُ، وَنَطَقَ بِهِ لِسَانُهُ فِی سَرَائِرِهِ(1) وَعَلاَنِیَتِهِ، فَأُولئِکَ أَصْحَابُ(2) أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام حَقّاً».

وَفِی حَدِیثٍ آخَرَ : «أُولئِکَ هُمُ الْمُوءْمِنُونَ حَقّاً»(3).

236 / 2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ أَسْمَاءِ اللّه ِ وَاشْتِقَاقِهَا: اللّه ُ(4) مِمَّا هُوَ مُشْتَقٌّ؟

قَالَ: فَقَالَ لِی: «یَا هِشَامُ، اللّه ُ مُشْتَقٌّ مِنْ إِلهٍ(5) ، وَالاِلهُ(6) یَقْتَضِی مَأْلُوهاً، وَالاِسْمُ غَیْرُ الْمُسَمّی، فَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ دُونَ المَعْنی، فَقَدْ کَفَرَ وَلَمْ یَعْبُدْ شَیْئاً؛ وَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ وَالْمَعْنی، فَقَدْ کَفَرَ(7) وَعَبَدَ اثْنَیْنِ(8)؛ وَمَنْ عَبَدَ الْمَعْنی دُونَ الاِسْمِ، فَذَاکَ التَّوْحِیدُ، أَ فَهِمْتَ یَا هِشَامُ؟».

قَالَ: فَقُلْتُ: زِدْنِی، قَالَ: «إِنَّ(9) لِلّهِ تِسْعَةً وَتِسْعِینَ(10) اسْماً، فَلَوْ کَانَ الاِسْمُ هُوَ

الْمُسَمّی، لَکَانَ کُلُّ اسْمٍ مِنْهَا(11) إِلهاً، وَلکِنَّ اللّه َ مَعْنیً یُدَلُّ عَلَیْهِ بِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ وَکُلُّهَا غَیْرُهُ؛ یَا هِشَامُ، الْخُبْزُ اسْمٌ لِلْمَأْکُولِ(12)، وَالْمَاءُ اسْمٌ لِلْمَشْرُوبِ(13)، وَالثَّوْبُ اسْمٌ لِلْمَلْبُوسِ، وَالنَّارُ اسْمٌ لِلْمُحْرِقِ، أَ فَهِمْتَ یَا هِشَامُ، فَهْماً تَدْفَعُ بِهِ وَتُنَاضِلُ بِهِ(14) أَعْدَاءَنَا وَالْمُتَّخِذِینَ(15) مَعَ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - غَیْرَهُ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَقَالَ: «نَفَعَکَ اللّه ُ بِهِ، وَثَبَّتَکَ یَا هِشَامُ» .

قَالَ هِشَامٌ(16): فَوَ اللّه ِ ، مَا قَهَرَنِی أَحَدٌ فِی التَّوْحِیدِ(17) حَتّی(18) قُمْتُ مَقَامِی هذَا.(19)

ص: 254


1- فی «ب ، ج، ض، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «فی سرّ أمره». وفی حاشیة میرزا رفیعا : «فی سریرته » .
2- فی شرح صدر المتألّهین : «فاُولئک من شیعة».
3- التوحید ، ص 220 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن عیسی بن عبید الوافی ، ج 1 ، ص 345 ، ح 268 ؛ و ص 346 ، ح 269 .
4- «اللّه» کأنّه وقع بدلاً عن «أسماء اللّه» أو عطف بیان لها . أی سأل عن «اللّه» ممّا هو مشتقّ . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 236 .
5- فی «بح» وحاشیة «ض» : «ألَهَ» . والإله : المعبود . ویحتمل أن یقرأ «ألِهَ» بمعنی سَکَن؛ لسکون القلوب إلیه ، أو بمعنی فزع؛ لفزع العابد إلیه فی النوائب ، أو بمعنی ولع؛ لولع العباد إلیه بالتضرّع فی الشدائد ، أو بمعنی تحیّر؛ لتحیّر الأوهام فیه. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3، ص 130 ، مرآة العقول ، ج 1 ، ص 304.
6- فی الکافی، ح 313 والتوحید: «وإله».
7- فی الکافی ، ح 313 والتوحید والوسائل : «فقد أشرک».
8- فی التوحید: «الاثنین».
9- فی الکافی، ح 313 والتوحید: - «إنّ».
10- فی الکافی ، ح 313 والتوحید: «تسعون».
11- فی التوحید: «هو».
12- فی حاشیة «ج» : «المأکول».
13- فی حاشیة «ج» : «المشروب».
14- فی «بر» : «تفاضل به» . وفی التوحید: «تنافر» بدل «تناضل به » . و«تُناضِلُ - أو - تَناضَلُ به أعداءنا» : أی تجادل وتخاصم وتدافع وتغلبهم به . اُنظر : الوافی ، ج 1، ص 347؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 665 (نضل).
15- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» والوافی: «الملحدین». وفی التوحید : «الملحدین فی اللّه والمشرکین».
16- فی الکافی، ح 313: - «هشام».
17- فی التوحید: «حینئذٍ».
18- فی حاشیة «ج ، بر» : «حین».
19- الکافی ، کتاب التوحید ، باب معانی الأسماء واشتقاقها ، ح 313 . وفی التوحید ، ص 220 ، ح 13 بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 346 ، ح 270؛ الوسائل ، ج 28 ، ص 353 ، ح 34948.

اصحاب امير المؤمنين باشند. در حديث ديگر آنان همان مؤمنان بر حق باشند.

2- هشام بن حكم از امام صادق (علیه السّلام) از شرح اسماء خدا و اشتقاق و ماده آنها پرسيد:" الله" از چه مشتق است؟

امام فرمود: اى هشام،" الله" از" اله" مشتق است يعنى پرستيده شده و بايد شايان پرستشى باشد، نام جز صاحب نام است، هر كه نام بى معنى را پرستد محققا كافر است و چيزى نپرستيده، هر كه نام و صاحب نام را با هم پرستد باز كافر است و دو چيز را پرستيده، هر كه معنا را پرستد نه نام را اين يگانه پرستى، اى هشام فهميدى؟

هشام: بيشتر بفرمائيد براى من.

امام: به راستى براى خدا نود و نه نام است اگر هر كدام همان ذات معنى باشند بايد هر كدام از آنها معبودى باشد ولى خدا خود يك معنى است كه همه اين نامها بر وى دلالت كنند و همه جز او باشند. اى هشام خبز نام خوردنى است و ماء نام آشاميدنى و ثوب نام پوشيدنى و نار نام سوزاننده. اى هشام به طورى فهميدى كه بوسيله آن با دشمنان ما دفاع و مبارزه كنى و با آنها كه همراه خداى جل و عز معبود ديگرى پرستند؟

هشام: آرى.

فرمود: خدايت بدان سود دهد و پابرجايت دارد. هشام گويد: به خدا از آن روز كه از جاى خود برخاستم تا امروز كسى مرا در باره يگانه پرستى محكوم نكرده است.

ص: 255

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ أَبِی نَجْرَانَ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، أَوْ قُلْتُ لَهُ: جَعَلَنِی اللّه ُ فِدَاکَ، نَعْبُدُ الرَّحْمنَ الرَّحِیمَ الْوَاحِدَ الاْءَحَدَ الصَّمَدَ؟ قَالَ: فَقَالَ: «إِنَّ مَنْ عَبَدَ الاِسْمَ دُونَ الْمُسَمّی بِالاْءَسْمَاءِ ، فَقَدْ أَشْرَکَ وَکَفَرَ وَجَحَدَ وَلَمْ یَعْبُدْ شَیْئاً، بَلِ اعْبُدِ(1) اللّه َ(2) الْوَاحِدَ الاْءَحَدَ الصَّمَدَ - الْمُسَمّی بِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ - دُونَ الاْءَسْمَاءِ؛ إِنَّ الاْءَسْمَاءَ صِفَاتٌ وَصَفَ بِهَا نَفْسَهُ.(3)»(4)

باب الکون والمکان

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ:

سَأَلَ نَافِعُ بْنُ الاَزْرَقِ(5) أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ: أَخْبِرْنِی عَنِ اللّه ِ مَتی کَانَ؟ فَقَالَ(6): «مَتی لَمْ یَکُنْ حَتّی أُخْبِرَکَ مَتی کَانَ؟ سُبْحَانَ مَنْ لَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزَالُ فَرْداً صَمَداً، لَمْ یَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً»(7).

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام مِنْ وَرَاءِ نَهَرِ بَلْخَ ، فَقَالَ : إِنِّی أَسأَلُکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ ، فَإِنْ أَجَبْتَنِی فِیهَا بِمَا عِنْدِی ، قُلْتُ بِإِمَامَتِکَ، فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ(8) علیه السلام : «سَلْ عَمَّا

ص: 256


1- فی شرح المازندرانی : «اعبُد ، یحتمل أن یکون أمرا، وأن یکون متکلّما وحده».
2- فی شرح المازندرانی : - «اللّه» .
3- 12. فی «ب ، ض ، بح»: «تعالی».
4- الوافی ، ج 1 ، ص 348 ، ح 271.
5- فی «بس» : «نافع بن الأرزق» . وهو سهو . والظاهر أنّ نافعا هذا هو نافع بن الأزرق الحَروی الخارجی الذی جاء إلی أبی جعفر علیه السلام فجلس بین یدیه فسأله عن مسائل . راجع : میزان الاعتدال، ج 5 ، ص 336 ، الرقم 8991؛ الإرشاد للمفید ، ج 2 ، ص 164.4 . فی التوحید : «فقال له : ویلک أخبرنی أنت » .
6- فی التوحید : «فقال له : ویلک أخبرنی أنت » .
7- الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14908 : عدّة من أصحابنا، عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن الحسن بن محبوب ، عن أبی حمزة الثمالی وأبی منصور ، عن أبی الربیع. تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 232 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، وفیهما مع زیادة فی أوّلهما هکذا : «عن أبی حمزة الثمالی عن أبی الربیع قال : حججنا مع أبی جعفر فی السنة التی کان حجّ فیها هشام بن عبدالملک وکان معه نافع مولی عمر بن الخطّاب ، فنظر نافع إلی أبی جعفر علیه السلام فی رکن البیت وقد اجتمع علیه الناس فقال نافع : یا أمیرالمؤمنین علیه السلام ...». التوحید ، ص 173 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 1 ، ص 349 ، ح 272.
8- فی «ض» : «الرضا».

3- عبد الرحمن بن ابى نجران گويد: به امام باقر (علیه السّلام) نوشتم يا زبانى گفتم: خدا مرا قربانت كند، ما مى پرستيم بخشاينده مهربان يگانه، يكتاى بى نياز را، امام فرمود: هر كه اسم را پرستد نه مسماى به اسماء را مشرك است و كافر و منكر و چيزى را نپرستيده بلكه من مى پرستم خداى يگانه، يكتاى بى نياز را كه به اين اسماء ناميده شده است نه خود اسماء را زيرا اسماء اوصافى هستند كه خود را بدانها ستوده.

باب كون و مكان

1- نافع بن ازرق از امام باقر (علیه السّلام) پرسيد و گفت: به من خبر بده از اينكه خدا از چه زمانى بوده است؟ فرمود: از چه زمانى نبوده كه من به تو خبر دهم از چه زمانى بوده، منزه باد آن كه هميشه بوده و هميشه خواهد بود، تنها است بى نياز است و همسر و فرزند نگيرد.

2- احمد بن محمد بن ابى نصر گويد: مردى از ما وراء نهر بلخ حضور امام رضا (علیه السّلام) آمد و گفت: من از شما مسأله اى پرسم اگر جواب مرا چنانچه مى دانم بگوئى معتقد به امامتت مى شوم.

امام فرمود: بپرس هر چه خواهى، گفت: به من بگو پروردگار تو از كى بوده، و چگونه بوده و بر چه تكيه دارد؟

ص: 257

شِئْتَ» .

فَقَالَ: أَخْبِرْنِی عَنْ رَبِّکَ مَتی کَانَ(1) ؟ وَکَیْفَ کَانَ؟ وَعَلی أَیِّ شَیْءٍ کَانَ اعْتِمَادُهُ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ(2) علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَیَّنَ الاْءَیْنَ بِلاَ أَیْنٍ، وَکَیَّفَ الْکَیْفَ بِلاَ کَیْفٍ، وَکَانَ اعْتِمَادُهُ عَلی قُدْرَتِهِ» .

فَقَامَ إِلَیْهِ الرَّجُلُ ، فَقَبَّلَ(3) رَأْسَهُ، وَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللّه ِ، وَأَنَّ عَلِیّاً وَصِیُّ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، وَالْقَیِّمُ بَعْدَهُ بِمَا قَامَ(4) بِهِ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، وَأَنَّکُمُ الاْءَئِمَّةُ الصَّادِقُونَ، وَأَنَّکَ الْخَلَفُ(5) مِنْ بَعْدِهِمْ .(6)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ ، عَن الْقَاسِمِ بْنِ مَحَمَّدٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ ، قَالَ :

جَاءَ رَجُلٌ إِلی أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ : أَخْبِرْنِی عَنْ رَبِّکَ مَتی کَانَ؟

فَقَالَ : «وَیْلَکَ ، إِنَّمَا یُقَالُ لِشَیْءٍ لَمْ یَکُنْ(7) : مَتی کَانَ؛ إِنَّ رَبِّی - تَبَارَکَ وَتَعَالی - کَانَ وَلَمْ یَزَلْ حَیّاً(8) بِلاَ کَیْفٍ ، وَلَمْ یَکُنْ لَهُ «کَانَ»(9)، وَلاَ کَانَ لِکَوْنِهِ کَوْنُ(10) کَیْفٍ، وَلاَ کَانَ لَهُ أَیْنٌ، وَلاَ کَانَ فِی شَیْءٍ، وَلاَ کَانَ عَلی شَیْءٍ، وَلاَ ابْتَدَعَ لِمَکَانِهِ(11) مَکَاناً، وَلاَ قَوِیَ بَعْدَ مَا 1 / 90

کَوَّنَ الاْءَشْیَاءَ(12)، وَلاَ کَانَ ضَعِیفاً قَبْلَ أَنْ یُکَوِّنَ شَیْئاً، وَلاَ کَانَ مُسْتَوْحِشاً قَبْلَ أَنْ یَبْتَدِعَ شَیْئاً، وَلاَ یُشْبِهُ شَیْئاً مَذْکُوراً (13)، وَلاَ کَانَ خِلْواً مِنْ(14) الْمُلْکِ(15) قَبْلَ إِنْشَائِهِ، وَلاَ یَکُونُ مِنْهُ خِلْواً بَعْدَ ذَهَابِهِ، لَمْ یَزَلْ حَیّاً بِلاَ حَیَاةٍ، وَمَلِکاً قَادِراً قَبْلَ أَنْ یُنْشِئَ شَیْئاً، وَمَلِکاً جَبَّاراً بَعْدَ إِنْشَائِهِ لِلْکَوْنِ؛ فَلَیْسَ لِکَوْنِهِ کَیْفٌ، وَلاَ لَهُ أَیْنٌ، وَلاَ لَهُ حَدٌّ، وَلاَ

ص: 258


1- فی التوحید والعیون : «أین کان » . قال المازندرانی : «و الأظهر بالنظر إلی الجواب: «أین» بدل «متی»، وهو سؤال عن حالة تعرض الشیء بسبب نسبته إلی مکانه وکونه فیه ، فکأنّ «متی» وقع سهوا من الناسخ» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 146؛ الوافی ، ج 1 ، ص 350؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 308.
2- فی «ض» : «الرضا».
3- فی «بح» : «وقبّل».
4- فی «ج ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والبحار : «أقام» . وفی حاشیة «بف» : «أتی».
5- فی شرح المازندرانی : «الخَلَف : ما جاء بعد آخر ، وإذا اُطلق یراد به خلف الصدق سیّما إذا کان ذلک الآخر معروفا به» . ویقرأ بتسکین اللام أیضا . اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1354؛ النهایة ، ج 2 ، ص 65 (خلف).
6- التوحید ، ص 125 ، ح 3؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 117 ، ح 6 ، بسنده فیهما عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 1 ، ص 350 ، ح 273؛ البحار، ج 49 ، ص 104 ، ح 31.
7- فی التوحید ، ص 173 : «فکان».
8- فی التوحید ، ص 173: «کان لم یزل حیّا» بدل «کان ولم یزل حیّا» .
9- عند المازندرانی «کان» مفصولة عن «لم یکن» وابتداء کلام، والواو فی «ولم یکن» للعطف التفسیری أو للحال أی و لم یکن الکیف ثابتا له . و«کان» الثانیة ناقصة حال عن اسم «کان» الاُولی . وعند المجلسی «کان» اسم «لم یکن»؛ لأنّ «کان» للزمان والمراد هنا نفی الزمان . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 151؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 309.
10- فی التوحید ، ص 173: - «کون». وقال المجلسی : «ولیس فی التوحید لفظ «کون » فی البین ، وهو الظاهر » .
11- المکان الأوّل إمّا مصدر ، والمراد : أنّه ما أوجد لکونه مکانا ، أو لم یجعل لمرتبة جلاله مکانا یحصره ، وحدّا یحدّه ؛ وإمّا بمعنی المنزلة ؛ وإمّا بمعناه المعروف ، والمراد : لیس له مکان عرفی لیکون مکانا له ؛ إذ یکون الکلام لدفع توهّم أنّ له مکانا بأنّه لیس لمکانه المزعوم وهو مخلوق مکان ، فالخالق أولی بعدمه . و فی التوحید ، ص 173 : «لکونه» بدل «لمکانه» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 210؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 152؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 310.
12- فی التوحید ، ص 173 : «شیئا».
13- فی التوحید ، ص 173 : «مکوّنا».
14- فی التوحید ، ص 173 : «القدرة علی».
15- عند صدر المتألّهین والمجلسی «المُلک» بالضمّ ، بمعنی السلطنة . وعند المازندرانی - علی ما یظهر - «المِلْک» بالکسر .

امام (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى تبارك و تعالى مكان را در لا مكان آفريده و در بى كيفيتى كيفيت را پديد آورده و به نيروى خود تكيه دارد، آن مرد برخاست و سر آن حضرت را بوسيد و گفت: گواهم كه شايسته پرستشى جز خدا نيست، و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) رسول خدا است و على وصى رسول خدا است و پس از او سرپرست آنچه را كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) سرپرستى مى كرد، و گواهم كه شما امامان راستگو هستيد و شخص شما جانشين پس از آنهائيد.

3- مردى حضور امام باقر (علیه السّلام) آمد و گفت: به من خبر ده كه پروردگارت از كى بوده است؟ فرمود: واى بر تو، نسبت به چيزى كه نبوده گويند از كى بود شده، به راستى پروردگارم- تبارك و تعالى- بوده است و هميشه بوده است زنده و بى چگونگى، براى او بود شد، نيست و بودن او را چطور بودن نباشد، مكانى ندارد، در چيزى قرار ندارد و بر چيزى هم نيست، براى موقعيت خود جايى پديدار نكرده و پس از بوجود آوردن همه چيز نيروى جديدى نيافته و پيش از آفرينش آنها ناتوان نبوده و پيش از پديدار كردن مخلوق هراسى نداشته، به چيزى كه توان نامش برد مانند نيست، پيش از آنكه دست به آفرينش زند از ملك و سلطنت تهيدست نبوده و پس از رفتن همه چيز هم تهيدست نباشد، هميشه بى پيوست زندگى به او به ذات خود زنده است و ملك است و توانا است پيش از آنكه چيزى پديد آرد و ملك جبارى است پس از پديد آوردن جهان هستى، بودنش را چگونگى و رنگى نيست، جاى ندارد و مرزى ندارد، بوسيله شباهت به چيزى شناخته نشود. هر چه

ص: 259

یُعْرَفُ بِشَیْءٍ یُشْبِهُهُ، وَلاَ یَهْرَمُ لِطُولِ الْبَقَاءِ، وَلاَ یَصْعَقُ(1) لِشَیْءٍ، بَلْ لِخَوْفِهِ(2) تَصْعَقُ الاْءَشْیَاءُ کُلُّهَا(3)، کَانَ حَیّاً بِلاَ حَیَاةٍ حَادِثَةٍ(4)، وَلاَ کَوْنٍ مَوْصُوفٍ، وَلاَ کَیْفٍ(5) مَحْدُودٍ، وَلاَ أَیْنٍ مَوْقُوفٍ عَلَیْهِ(6)، وَلاَ مَکَانٍ جَاوَرَ شَیْئاً، بَلْ حَیٌّ یُعْرَفُ(7)، وَمَلِکٌ لَمْ یَزَلْ لَهُ الْقُدْرَةُ وَالْمُلْکُ(8)، أَنْشَأَ مَا شَاءَ حِینَ(9)

شَاءَ بِمَشِیئَتِهِ ، لاَ یُحَدُّ(10)، وَلاَ یُبَعَّضُ، وَلاَ یَفْنی، کَانَ أَوَّلاً بِلاَ کَیْفٍ، وَیَکُونُ آخِراً بِلاَ أَیْنٍ، وَ«کُلُّ شَیْ ءٍ هَالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ»(11)، «لَهُ الْخَلْقُ وَالاْءَمْرُ تَبَارَکَ اللّه ُ رَبُّ الْعَالَمِینَ»(12) فی «بح ، بس» : «لایحاوره» . وفی الوافی : «لایجاوره » . واختار میرزا رفیعا متن الحدیث هکذا : «ولا یحار من شیء ولایحاوره شیء » بالحاء والراء ، وقال بعد ذلک : «فی کثیر من النسخ بالحاء والراء المهملتین فی الأوّل والثانی . الظاهر أنّ الأوّل مضارع معلوم من الحیرة ، والثانی من المحاورة المأخوذة من «الحور » بالمهملتین بمعنی النقص ، ویکون المفاعلة للتعدیة . والمعنی : لایتحیّر من شیء ، ولاینقصه شیء » . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالراء المهملة من المجاورة. وربّما یقرأ بالمهملتین من الحور بمعنی النقص، والمفاعلة للتعدیة ، أی لاینقصه شیء . ولا یخفی مافیه».(13).

وَیْلَکَ أَیُّهَا السَّائِلُ، إِنَّ رَبِّی لاَ تَغْشَاهُ الاْءَوْهَامُ(14)، وَلاَ تَنْزِلُ بِهِ الشُّبُهَاتُ، وَلاَ یَحَارُ(15) مِنْ شَیْءٍ(16) ، وَلاَ یُجَاوِزُهُ(17) شَیْءٌ ، وَلاَ یَنْزِلُ(18) بِهِ الاْءَحْدَاثُ، وَلاَ یُسْأَلُ عَنْ شَیْءٍ، وَلاَ یَنْدَمُ عَلی شَیْءٍ(19)، وَ«لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ»(20)، «لَهُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ وَمَا فِی الاْءَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَمَاتَحْتَ الثَّری»(21)»(22).

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ رَفَعَهُ، قَالَ:

اجْتَمَعَتِ الْیَهُودُ إِلی(23) رَأْسِ الْجَالُوتِ(24)، فَقَالُوا لَهُ: إِنَّ هذَا الرَّجُلَ عَالِمٌ - یَعْنُونَ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام - فَانْطَلِقْ بِنَا إِلَیْهِ؛ نَسْأَلْهُ(25)، فَأَتَوْهُ، فَقِیلَ لَهُمْ: هُوَ فِی الْقَصْرِ، فَانْتَظَرُوهُ حَتّی خَرَجَ(26)، فَقَالَ لَهُ رَأْسُ الْجَالُوتِ: جِئْنَاکَ(27) نَسْأَل-ُکَ، فَقَالَ(28): «سَلْ یَا یَهُودِیُّ، عَمَّا بَدَا لَکَ» فَقَالَ: أَسْأَل-ُکَ عَنْ رَبِّکَ(29): مَتی کَانَ؟

فَقَالَ: «کَانَ بِلاَ کَیْنُونِیَّةٍ(30)، کَانَ(31) بِلاَ کَیْفٍ، کَانَ لَمْ یَزَلْ بِلاَ کَمٍّ وَبِلاَ کَیْفٍ، کَانَ لَیْسَ لَهُ قَبْلٌ، هُوَ قَبْلَ

ص: 260


1- فی حاشیة «ج، بح»: «یضعف». و«لا یصعق لشیءٍ» : أی لایموت ، أو لا یُغشی علیه للخوف من شیء؛ من «الصَعْق» وهو ما یُغشی علی الإنسان من صوت شدید یسمعه، وربّما مات منه، ثمّ استعمل فی الموت کثیرا . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 32 (صعق).
2- فی التوحید ، ص 173 : «ولا یخوّفه شیء» بدل «بل لخوفه».
3- فی التوحید ، ص 173 : «من خیفته».
4- فی التوحید ، ص 173 : «عاریة».
5- فی حاشیة «بر» : «کونٍ»
6- فی التوحید ، ص 173 : «لا أثر مقفوّ» بدل «لا أین موقوف علیه».
7- «یعرف» إمّا مجهول ، أی معروف عند اُولی الألباب. وإمّا معلوم، أی یعرف الأشیاء بذاته قبل الإیجاد وبعده. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 157؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 311.
8- فی «بح» : «له الملک والقدرة».
9- فی التوحید ، ص 173 : «کیف».
10- فی «ف» ومرآة العقول : «ولا یحدّ».
11- القصص (28) : 88 .
12- الأعراف
13- : 54 .
14- «لاتغشاه الأوهام» أی لاتجیئه ولا تلابسه ولا تحیط به . اُنظر : النهایة، ج 3 ، ص 369 (غشو).
15- فی «ب ، ج، ض ، بر» والوافی والتوحید : «لایجار». وفی «ف ، بف» : «لایجاز» . وقوله: «لایحار» إمّا بالحاء، معلوم ؛ من حار الرجل ، بمعنی تحیّر فی أمره. وإمّا بالجیم، مجهول ؛ من أجاره ، بمعنی الإنقاذ من الظلم أو العذاب ، أو من المجاورة لشیء. اُنظر شروح الکافی .
16- هکذا فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» و حاشیة میرزا رفیعا والوافی والتوحید . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «من شیء».
17- فی «بح ، بس» : «لایحاوره» . وفی الوافی : «لایجاوره » . واختار میرزا رفیعا متن الحدیث هکذا : «ولا یحار من شیء ولایحاوره شیء » بالحاء والراء ، وقال بعد ذلک : «فی کثیر من النسخ بالحاء والراء المهملتین فی الأوّل والثانی . الظاهر أنّ الأوّل مضارع معلوم من الحیرة ، والثانی من المحاورة المأخوذة من «الحور » بالمهملتین بمعنی النقص ، ویکون المفاعلة للتعدیة . والمعنی : لایتحیّر من شیء ، ولاینقصه شیء » . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «وفی بعض النسخ بالراء المهملة من المجاورة. وربّما یقرأ بالمهملتین من الحور بمعنی النقص، والمفاعلة للتعدیة ، أی لاینقصه شیء . ولا یخفی مافیه».
18- فی «ب ، ج»: «تنزّل». وفی «ض ، بح ، بر ، بس» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید ، ص 173 : «تنزل» .
19- فی التوحید : «لایسأل عن شیء یفعله ، ولا یقع علی شیء» بدل «لایسأل عن شیء ولا یندم علی شیء».
20- البقرة (2) : 255.
21- طه (20) : 6 . و«الثری» : التراب النَدِیّ ، أی المبتلّ . والمراد به الأرض . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2291 (ثری).
22- التوحید ، ص 173 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار . الکافی ، کتاب الروضة ، ح 14820 بسند آخر ، مع اختلاف و زیادة ؛ التوحید ، ص 141 ، ح 6 ، بسند آخر إلی قوله : «تَبَارَکَ اللَّهُ رَبُّ الْعَ--لَمِینَ» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 351 ، ح 274؛ البحار، ج 28 ، ص 239 ، ح 27؛ و ج 54، ص 158، ح 91.
23- فی «ج» والبحار : «علی».
24- فی شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 167 : «قیل : الرأس : سیّد القوم ، و مقدّمهم ، وجالوت : اسم أعجمیّ ، والمراد به مقدّم بنی الجالوت فی العلم » . وفی هامشه عن المحقّق الشعرانی : «قوله : مقدّم بنی الجالوت ، کأنّ الشارح زعم أنّ جالوت اسم رجل ، وأنّ جماعة من بنی إسرائیل من أولاده ورأس الجالوت رئیسهم . والصحیح ما فی مفاتیح العلوم أنّ الجالوت هم الجالیة ؛ أعنی الّذین جلوا عن أوطانهم ببیت المقدس ویکون رأس الجالوت من ولد داود علیه السلام».
25- فی حاشیة «بح»: «فسألوه».
26- فی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ: حتّی یخرج».
27- فی المحاسن: «جئنا».
28- فی «بح» والمحاسن والوافی والبحار : «قال».
29- فی المحاسن: «ربّنا».
30- فی حاشیة «ج» والمحاسن والوافی والبحار : «بلاکینونة». و«الکینونة» : مصدر کان ، وأصله عند الخلیل : کَیْوَنونة ، فقلبت الیاء واوا ، ثمّ ادغمت فصارت : کَیَّنُونة ، ثمّ خفّفت فصارت: کَینونة ، کما قالوا فی هَیِّن : هین . وعند غیره: کَوْنونة ، ولکنّ هذا الوزن لمّا قلّ فی مصادر الواوی ألحقوها بالذی هو أکثر فی مصادر الیائی ، وهو فیعولة ، فصارت : کینونة . اُنظر : لسان العرب ، ج 13 ، ص 363 (کون).
31- فی «ف» : «وکان».

بماند پير نگردد، از چيزى نعره ترس نزند بلكه از ترسش همه چيز نعره كشد، زنده است نه به زندگى پديدارى و نه به بود قابل وصفى و نه كيفيت قابل تعريفى و نه بر جاى حيز بخشى و نه مكانى كه همسايه پذيرد، بلكه زنده اى است سرشناس و ملكى است كه توانائى و سلطنتش هميشه بر جا است، آنچه به محض آنكه خواست به مشيت خود آفريد نه محدود است و نه تبعيض شود و نه نيست گردد، سر آغاز هستى است بى چگونگى و انجام آن است بى جايگزينى، همه چيز نابود است جز نمايش او، از آن او است آفرينش و فرمان، مبارك باد خدا پروردگار جهانيان.

واى بر تو اى سئوال كننده، به راستى پروردگارم دستخوش اوهام نگردد و شبهه اى در پيرامونش نچرخد و سرگردانى ندارد و چيزى به حريم ذاتش نگذرد و پيشامدى برايش رخ ندهد، مسئول چيزى نگردد، بر چيزى پشيمانى نكشد، چرتش نبرد و خواب ندارد، از آن او است هر چه در آسمانها و زمين و ميان آنها است و آنچه زير خاك است.

4- يهود گرد خاخام بزرگ انجمن كردند و گفتند: اين مرد (مقصودشان امير مؤمنان (علیه السّلام) بود) دانشمند است ما را نزد او ببر تا از او پرسش كنيم، خدمت آن حضرت آمدند و به آنها گفته شد: آقا در كاخ حكومتى است، به انتظارش ماندند تا برگشت، خاخام بزرگ به عرض او رسانيد كه: ما آمديم چيزى بپرسيم، فرمود: اى يهودى، بپرس از هر چه خواهى، گفت: من از تو مى پرسم كه پروردگارت از كى بوده است؟ فرمود: بوده است بى هست شدن، بوده است بى چگونگى، هميشه بوده بدون اندازه و بى كيفيت پديد شدن، پيش از وى براى او نيست، او خود پيش از هر پيش است و

ص: 261

الْقَبْلِ بِلاَ قَبْلٍ وَلاَ غَایَةٍ(1) وَلاَ مُنْتَهیً(2)، انْقَطَعَتْ عَنْهُ الْغَایَةُ وَهُوَ غَایَةُ کُلِّ غَایَةٍ(3)».

فَقَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ: امْضُوا بِنَا؛ فَهُوَ(4) أَعْلَمُ مِمَّا یُقَالُ فِیهِ.(5)

5 . وَ بِهذَا الاْءِسْنَادِ(6)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَوْصِلِیِّ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «جَاءَ حِبْرٌ(7) مِنَ الاْءَحْبَارِ إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ:

یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، مَتی کَانَ رَبُّکَ؟

فَقَالَ لَهُ: ثَکِلَتْکَ أُمُّکَ(8)، وَ(9)مَتی لَمْ یَکُنْ حَتّی یُقَالَ: مَتی کَانَ؟ کَانَ رَبِّی قَبْلَ الْقَبْلِ بِلاَ قَبْلٍ، وَبَعْدَ الْبَعْدِ بِلاَ بَعْدٍ، وَلاَ غَایَةَ(10) وَلاَ مُنْتَهی لِغَایَتِهِ، انْقَطَعَتِ الْغَایَاتُ عِنْدَهُ(11)، فَهُوَ مُنْتَهی کُلِّ غَایَةٍ.

فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَفَنَبِیٌّ(12) أَنْتَ؟

فَقَالَ: وَیْلَکَ، إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ مِنْ عَبِیدِ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله »(13).

وَرُوِیَ أَنَّهُ سُئِلَ علیه السلام : أَیْنَ کَانَ رَبُّنَا قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ سَمَاءً وَأَرْضاً؟ فَقَالَ علیه السلام : «أَیْنَ سُوءَالٌ عَنْ مَکَانٍ ، وَکَانَ اللّه ُ وَلاَ مَکَانَ(14)»(15).

6. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَمَاعَةَ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَأْسُ الْجَالُوتِ لِلْیَهُودِ: إِنَّ الْمُسْلِمِینَ یَزْعُمُونَ أَنَّ عَلِیّاً علیه السلام مِنْ أَجْدَلِ(16) النَّاسِ وَأَعْلَمِهِمْ، اذْهَبُوا بِنَا إِلَیْهِ لَعَلِّی أَسْأَلُهُ(17) عَنْ مَسْأَلَةٍ، وَ(18)أُخَطِّئُهُ(19) فِیهَا، فَأَتَاهُ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، إِنِّی أُرِیدُ أَنْ أَسْأَلَکَ عَنْ مَسْأَلَةٍ، قَالَ(20): سَلْ عَمَّا شِئْتَ، قَالَ : یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، مَتی

ص: 262


1- فی «ف» : «له».
2- فی شرح صدر المتألّهین : «ولا منقطع» .
3- فی المحاسن: «هو القبل ، هو بلا قبل ولاغایة ولامنتهی غایة ، ولاغایة إلیها انقطعت عنه الغایات ، فهو غایة فکلّ غایة» بدل «هو قبل القبل بلا قبل - إلی - کلّ غایة» .
4- فی «ب ، بح» وحاشیة «ف ، بر» : «فهذا».
5- المحاسن ، ص 240 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 218 : «عن أبیه ، عمّن ذکره قال». وفی التوحید ، ص 77 ، ح 33 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 355 ، ح 275؛ البحار، ج 40 ، ص 182 ، ح 63.
6- روی أحمد بن محمّد بن خالد - بعناوینه المختلفة - عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر کثیرا ، فالمراد من «بهذا الإسناد » : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن خالد . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 2 ، ص 392؛ ص 413 ، و ص 632 - 633.
7- الحِبْر والحَبْر : واحد أحبار الیهود ، وبالکسر أفصح؛ لأنّه یجمع علی أفعال دون الفعول . ویقال ذلک للعالم . الصحاح ، ج 2 ، ص 620 (حبر).
8- «ثکلتک أُمّک» أی فقدتک أو ماتت منک ، من الثَکْل ، والثَکَل بمعنی الموت وفقدان الحبیب والزوج والولد . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 88 (ثکل).
9- فی الوافی: - «و».
10- فی «ف» : «له».
11- فی التوحید والأمالی: «عنه».
12- فی «بح ، بف» والتوحید والوافی: «فنبیّ» بدل «أفنبیّ».
13- التوحید ، ص 174 ، ح 3؛ والأمالی للصدوق ، ص 671 ، المجلس 96 ، ح 1، بسنده فیهما عن علیّ بن الحسین السعد آبادی ، عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر إلی قوله : «فهو منتهی کلّ غایة» الوافی ، ج 1 ، ص 356 ، ح 276؛ البحار، ج 57 ، ص 160 ، ح 94 ، إلی قوله: «فهو منتهی کلّ غایة».
14- فی «ف» : «له».
15- الوافی ، ج 1 ، ص 357 ، ح 277.
16- فی حاشیة «ج، بح، بس» وشرح صدر المتألّهین : «أجلّ» . وفی شرح المازندرانی : «أجدل الناس ، أی أقواهم فی المجادلة والخصام ، وأشدّهم فی المناظرة والکلام ، وأفصحهم بیانا وأطلقهم لسانا » .
17- فی «بس» : «أن أسأله».
18- فی «بس ، بف» والوافی: «أو» . ثمّ قال فی الوافی: «کلمة «أو» فی قوله: أو اُخطّئه بمعنی إلی أن».
19- «اُخطّئه» أی أنسبه إلی الخطأ . تقول : خطّأته ، إذا قلت له: أخطأت . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 47 (خطأ).
20- فی «بح» : «فقال».

بر كنار از هر پيش و نهايت و انجام، انجام از او منقطع است و او خود انجام هر انجام است، خاخام بزرگ گفت: ما را ببريد، او از آنچه هم در باره اش گويند دانشمندتر است.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يكى از دانشمندان بزرگ يهود خدمت امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و عرض كرد: يا امير المؤمنين از كى پروردگارت بوده است؟ در پاسخش فرمود: مادرت بر تو بگريد، از كى نبوده است تا توان گفت از كى بوده؟ پروردگارم پيش از پيش بوده تا آنجا كه پيش تصور ندارد و پس از پس خواهد بود تا آنجا كه پس تصور نشود، نه انجامى است و نه نهايتى براى انجامش، در آستان او انجامها از هم گسيخته، او است نهايت هر انجامى، عرض كرد: يا امير المؤمنين تو پيغمبرى؟ فرمود: واى بر تو، من خود بنده اى باشم از بندگان محمد (پيغمبر اسلام) روايت شده است كه پرسش شد از اينكه كجا بوده است پروردگار ما پيش از آنكه آسمان و زمينى بيافريند؟ فرمود: «كجا» پرسش از مكان است، خدا بوده و مكانى نبوده.

6- امام ششم فرمود: رأس الجالوت به يهوديان گفت:

مسلمانان معتقدند كه على از همه مردم در مناظره تواناتر و از همه دانشمندتر است، مرا نزد على بريد شايد پرسشى از او كنم كه در پاسخ آن او را تخطئه توانم كرد، نزد آن حضرت آمد و عرض كرد: اى امير مؤمنان، من مى خواهم از شما پرسشى كنم، فرمود: از هر چه خواهى بپرس، گفت: اى امير المؤمنين از كى پروردگار ما بوده است؟ فرمود: اى يهودى همانا كى را براى كسى گويند كه

ص: 263

کَانَ رَبُّنَا؟ فقَالَ لَهُ(1): یَا یَهُودِیُّ، إِنَّمَا یُقَالُ: «مَتی(2) کَانَ» لِمَنْ لَمْ یَکُنْ؛ فَکَانَ «مَتی کَانَ»، هُوَ(3) کَائِنٌ بِلاَ کَیْنُونِیَّةٍ(4) کَائِنٍ، کَانَ بِلاَ کَیْفٍ یَکُونُ(5)، بَلی یَا یَهُودِیُّ، ثُمَّ بَلی یَا یَهُودِیُّ(6)، کَیْفَ یَکُونُ(7) لَهُ قَبْلٌ؟! هُوَ(8) قَبْلَ الْقَبْلِ بِلاَ غَایَةٍ، وَلاَ مُنْتَهی غَایَةٍ(9)، وَلاَ غَایَةَ إِلَیْهَا(10)، انْقَطَعَتِ الْغَایَاتُ عِنْدَهُ(11)، هُوَ(12) غَایَةُ کُلِّ غَایَةٍ، فَقَالَ: أَشْهَدُ(13) أَنَّ دِینَکَ الْحَقُّ(14) ، وَأَنَّ مَا خَالَفَهُ(15) بَاطِلٌ»(16).

7 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ، عَنْ زُرَارَةَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : أَکَانَ(17) اللّه ُ وَلاَ شَیْءَ؟ قَالَ: «نَعَمْ، کَانَ وَلاَ شَیْءَ» . قُلْتُ: فَأَیْنَ کَانَ(18) یَکُونُ؟ قَالَ: وَکَانَ مُتَّکِئاً فَاسْتَوی جَالِساً، وَقَالَ: «أَحَلْتَ(19) یَا زُرَارَةُ ، وَسَأَلْتَ عَنِ الْمَکَانِ؛ إِذْ لاَ مَکَانَ»(20).

8 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ(21)، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَوْصِلِیِّ(22) :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «أَتی حِبْرٌ مِنَ الاْءَحْبَارِ(23) أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ(24): یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ، مَتی کَانَ رَبُّکَ؟

قَالَ: وَیْلَکَ، إِنَّمَا یُقَالُ: «مَتی کَانَ» لِمَا لَمْ یَکُنْ، فَأَمَّا مَا کَانَ، فَلاَ یُقَالُ: «مَتی کَانَ»، کَانَ قَبْلَ الْقَبْلِ بِلاَ قَبْلٍ، وَبَعْدَ الْبَعْدِ بِلاَ بَعْدٍ، وَلاَ مُنْتَهی غَایَةٍ(25) لِتَنْتَهِیَ(26) غَایَتُهُ.

فَقَالَ لَهُ: أَنَبِیٌّ أَنْتَ؟

فَقَالَ: لاِءُمِّکَ الْهَبَلُ(27)، إِنَّمَا(28) أَنَا عَبْدٌ مِنْ عَبِیدِ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله »(29)

ص: 264


1- فی «بر» والتوحید: - «له».
2- عند صدر المتألّهین «متی» الاُولی استفهامیّة علی الحکایة، والثانیة خبریّة . وعند المازندرانی : «متی کان» بدل من مثلها، أو تأکید له؛ أو إعادة للسؤال بعینه للمبالغة فی إنکاره . وقیل : الثانیة شرط وقعت حالاً . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص 243 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 174 . توضیح العبارة - واللّه العالم - أنّ هنا ادّعاءً ودلیلاً . والمدّعی هو أنّ مورد استعمال السؤال ب «متی کان» هو موجود لم یکن ثمّ کان، والدلیل أنّ مفهوم «متی کان» یتحقّق فی هذا الفرض فقط ، فقوله: «کان» تامّةٌ و «متی کان» فاعله والفاء تعلیلیّة . ویحتمل أن یکون «متی کان» الثانی قیدا وشرطا لقوله : «یقال» ، والمعنی أنّ «متی کان» یقال فی مورد الموجود غیر الدائم إذا تحقّق وإذا کان موجودا ، فالفاء فی «فکان» للعطف المحض.
3- فی «بر» : «فهو».
4- فی «ج» والتوحید : «بلاکینونة» . وتذکیر الصفة باعتبار کون «کینونیّة» مصدرا جعلیّا. وفی «ب» : «کینونیّةِ کائن» بالإضافة ، أی بلا کینونیّة تکون ثابتة لکائن .
5- قرأ المازندرانی «یکون» مفصولاً عن «بلاکیف» حیث قال : «لمّا کان هنا مظنّة أن یقول الیهودی : کیف یکون الشیء بلا کون حادث وبلا کیف ، أجاب عنه علیه السلام علی سبیل الاستیناف بقوله : «یکون » أی یکون جلّ شأنه بلا کون حادث وبلا کیف » . وهو الظاهر من صدر المتألّهین . راجع : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 175 ؛ وشرح صدر المتألّهین ، ص 243.
6- فی «ب ، بح» وحاشیة «بس» : «ثمّ بلی یا یهودی».
7- فی «بح» : «کان».
8- فی التوحید: «وهو».
9- فی حاشیة «ف» : «لغایته».
10- فی التوحید : «غایة».
11- فی التوحید: «عنه».
12- فی «ب» : «وهو» . وفی التوحید : «فهو». وقال الفیض فی الوافی : «وفی توحید الصدوق : ولاغایة إلیها غایة ، انقطعت الغایات عنده ، فهو غایة کلّ غایة . ولعلّه أجود».
13- فی «ف» : «أن لا إله إلاّ اللّه و».
14- فی حاشیة «بف» والوافی: «هو الحقّ».
15- فی «بس» وحاشیة «ج ، بح، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «من خالفه » بدل «ما خالفه ».
16- التوحید ، ص 175 ، ح 6 ، بسنده عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1 ، ص 357 ، ح 278.
17- فی البحار : «کان» بدل «أکان».
18- «کان» کلمة ربط عند الفیض ، وزائدة عند المجلسی .
19- «أحَلْتَ» : أتیت بالمحال وتکلّمت به . اُنظر : الصحاح، ج 4 ، ص 1680 (حول).
20- الوافی ، ج 1 ، ص 359 ، ح 279؛ البحار ، ج 57 ، ص 160 ، ح 95.
21- فی حاشیة «بح» : «عن صابر».
22- فی «ج ، ف ، بح ، بر ، بس» : «أبی إبراهیم الموصلی» . هذا، وقد تقدّمت روایة أحمد بن محمّد بن أبی نصر عن أبی الحسن الموصلی فی ح 242، وتأتی فی الکافی ، ح 266 أیضا.
23- فی «بر» والوافی : «إلی».
24- فی «ج»: «له».
25- فی حاشیة «ف» : «لغایته».
26- فی «ب»: «لمنتهی» . وفی «بر» : «لینتهی».
27- «الهَبَل» : مصدر هَبِلَتْه اُمّه ، أی ثَکَلَتْه . هذا هو الأصل ، ثمّ استعمل فی معنی المدح والإعجاب . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 686 (هبل).
28- فی «بح» : - «إنّما».
29- التوحید ، ص 77 ، ح 33 ، بسند آخر مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 359 ، ح 280؛ البحار، ج 54 ، ص 160 ، ح 94.

نبوده و بود شده، و گفته شود از كى بوده، پروردگار ما بوده است بدون پديدش پديد آينده، بوده است بى چگونگى آنچه مى باشد.

آرى، اى يهودى و باز هم آرى اى يهودى، چطور براى او پيش از او تصور شود؟ او از پيش هم پيش است بى انجام و نهايت انجام، انجام مر او را در نيابد، انجامها در آستانه او گسيخته اند، او انجام هر انجامى است، گفت: من گواهم كه دين تو درست است و آنچه مخالف آن است باطل است.

7- زراره گويد: به امام باقر (علیه السّلام) گفتم: آيا خدا بوده است و چيزى نبوده؟ فرمود: آرى بوده و چيزى نبوده، گفتم: پس كجا بوده؟ گفت تكيه زده بود برخاست و نشست و فرمود: چه محالى به ميان آوردى اى زراره؟ و پرسش از مكان كردى در آن گاه كه مكانى نبود.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: يكى از دانشمندان يهود خدمت امير المؤمنين (علیه السّلام) آمد و گفت: يا امير المؤمنين كى پروردگارت بوده است؟ فرمود: واى بر تو، همانا گويند كى بوده براى چيزى كه نبوده اما آنچه بوده و بوده نگويند كى بوده؟ پيش از پيش بوده و پيشى در ميان نبوده و پس از پس باشد و پس در ميان نباشد نهايتى در انجام او نيست تا بدان رسد، به او گفت: شما پيغمبر هستيد؟

فرمود: مادرت به مرگت نشيند، همانا من يكى از چاكران محمدم.

ص: 265

بابُ النِّسْبَةِ

1 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ الْیَهُودَ سَأَلُوا رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالُوا: انْسِبْ(1) لَنَا رَبَّکَ، فَلَبِثَ ثَلاَثاً لاَ یُجِیبُهُمْ، ثُمَّ نَزَلَتْ: «قُلْ هُوَ اللّه ُ أَحَدٌ» إِلی آخِرِهَا»(2).

وَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ.

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی(3)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی وَمُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ(4)، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عَمْرٍو النَّصِیبِیِّ، عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ «قُلْ هُوَ اللّه ُ أَحَدٌ»(5) فَقَالَ(6): «نِسْبَةُ اللّه ِ إِلی خَلْقِهِ أَحَداً(7)، صَمَداً، أَزَلِیّاً، صَمَدِیّاً، لاَ ظِلَّ لَهُ یُمْسِکُهُ ، وَهُوَ یُمْسِکُ الاْءَشْیَاءَ بِأَظِلَّتِهَا، عَارِفٌ بِالْمَجْهُولِ، مَعْرُوفٌ عِنْدَ کُلِّ جَاهِلٍ، فَرْدَانِیّاً(8)، لاَ خَلْقُهُ فِیهِ، وَلاَ هُوَ فِی خَلْقِهِ، غَیْرُ مَحْسُوسٍ وَلاَ مَجْسُوسٍ(9)، لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ، عَلاَ فَقَرُبَ ، وَدَنَا فَبَعُدَ، وَعُصِیَ فَغَفَرَ، وَأُطِیعَ فَشَکَرَ، لاَ تَحْوِیهِ(10) أَرْضُهُ، وَلاَ

ص: 266


1- «انسب لنا» أی اُذکر نسبه وقرابته ، فالجواب بنفی النسب والقرابة ؛ أو نسبته إلی خلقه ، فالجواب بیان کیفیّة النسبة .
2- التوحید ، ص 93 ، ح 8 ، بسنده عن صفوان بن یحیی ، مع زیادة فی آخره . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 448 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام مع اختلاف . راجع: تفسیر فرات ، ص 617، ح 773 الوافی ، ج 1 ، ص 363 ، ح 283.
3- فی «ألف ، ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» : «وعن محمّد بن یحیی». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 307 : «ومحمّد بن یحیی » ونقل عن بعض النسخ : «وعن محمّد بن یحیی » ثمّ قال : «وهذا ابتداء حدیث ، والأولی ترک الواو».
4- فی «بر» وحاشیة «بف» : «محمّد بن الحسن» . وهو سهو؛ فقد وردت روایة محمّد بن یحیی ، عن محمّد بن الحسین، عن الحسن بن محبوب فی عدّة من الأسناد . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 401 و 406.
5- فی «بس» : - «أحد».
6- فی «بح» : «قال هو».
7- «أحدا» حال عن «اللّه» والعامل فیه معنی النسبة ، أو منصوب بفعل مقدّر ، أو علی المدح ، أو خبر فعل ناقص محذوف ، تقدیره : من کونه أحدا ، أو کان أحدا .
8- قوله: «فردانیّا» : الألف والنون زائدتان للنسبة ، وهی للمبالغة بحسب الذات والصفات بحیث لایشابهه ولا یشارکه فیه أحد .
9- الجَسّ : اللمس بالید . وقال العلاّمة المازندرانی : «غیر محسوس » بالحواسّ الظاهرة والباطنة ، وقد علمت أنّه منزّه عن إدراکها غیر مرّة، «ولا مجسوس » أی غیر ملموس بالید؛ لاستحالة الجسمیّة وتوابعها من الکیفیّات الملموسة علیه . راجع : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 186 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 310 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ص 319 ؛ الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جسس) .
10- «لاتحویه» : أی لاتجمعه ولا تضمّه، من الحواء . وهو اسم المکان الذی یحوی الشیء. اُنظر : النهایة ، ج 1، ص 465 (حوا).

باب نژاد و پيوست

1- امام ششم فرمود: يهود از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پرسيدند كه نسب و نژاد پروردگارت را براى ما بگو، تا سه روز پاسخ نداد و سپس سوره «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» تا آخرش فرود آمد.

2- حماد بن عمرو نصيبى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، فرمود: نسبت خدا است به خلقش، يكتا است، بى نياز است، هميشه است، قائم بر خويش است، دست آويزى نخواهد كه نگاهش دارد، او است كه در سايه خود همه چيز را در رشته هستى دارد، هر مجهولى را داند و نزد هر نادانى معروف است، يكتاى يكتا است نه خلقش در اويند و نه او در خلقش اندر است، محسوس نباشد، بسيده نشود، در ديده ها نيايد، تا آنجا بر آمده كه نزديك است و تا آنجا نزديك است كه دور از درك است، نافرمانى شود و بيامرزد و فرمانبرده شود قدردانى كند زمينش او را بر نتوان داشت و آسمانهايش او را در خود نتوانند گرفت همه چيز را به نيروى خود بردارد، پاينده پايا است، هميشه اى است كه فراموش نكند و از خاطر نبرد و غلط نرود و بازى نكند و اراده اش قاطع

ص: 267

تُقِلُّهُ(1) ...

سَمَاوَاتُهُ(2)، حَامِلُ الاْءَشْیَاءِ بِقُدْرَتِهِ، دَیْمُومِیٌّ(3)، أَزَلِیٌّ، لاَ یَنْسی وَلاَ یَلْهُو، وَلاَ یَغْلَطُ وَلاَ یَلْعَبُ، وَلاَ لاِءِرَادَتِهِ فَصْلٌ، وَفَصْلُهُ(4) جَزَاءٌ، وَأَمْرُهُ وَاقِعٌ «لَمْ یَلِدْ»فَیُورَثَ(5)«وَلَمْ یُولَدْ» فَیُشَارَکَ «وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ»(6) فی «ف»: «عبدالعزیز بن السندی» . و هو سهو؛ فإنّه غیر مذکور فی کتب الرجال . وعبد العزیز هذا هو عبد العزیز بن المهتدی الأشعری، کان وکیل الرضا علیه السلام وخاصّته . راجع : رجال النجاشی ، ص 245 ، الرقم 646؛ رجال الکشّی ، ص 483 ، الرقم 910؛ رجال الطوسی ، ص 360 ، الرقم 5324.(7)»(8).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ ، قَالَ(9):

قَالَ: سُئِلَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیه السلام عَنِ التَّوْحِیدِ، فَقَالَ : «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - عَلِمَ أَنَّهُ یَکُونُ فِی آخِرِ الزَّمَانِ أَقْوَامٌ مُتَعَمِّقُونَ؛ فَأَنْزَلَ اللّه ُ تَعَالی «قُلْ هُوَ اللّه ُ أَحَدٌ» وَالاْآیَاتِ مِنْ سُورَةِ الْحَدِیدِ إِلی قَوْلِهِ: «وَهُوَ(10) عَلِیمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ»(11) فَمَنْ رَامَ وَرَاءَ ذَلِکَ(12)، فَقَدْ هَلَکَ»(13).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ الْمُهْتَدِی(14)، قَالَ:

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنِ التَّوْحِیدِ، فَقَالَ: «کُلُّ مَنْ قَرَأَ «قُلْ هُوَ اللّه ُ أَحَدٌ» وَآمَنَ بِهَا، فَقَدْ عَرَفَ التَّوْحِیدَ» . قُلْتُ: کَیْفَ یَقْرَؤُهَا؟ قَالَ: «کَمَا یَقْرَؤُهَا(15) النَّاسُ، وَزَادَ فِیهِ(16): کَذلِکَ اللّه ُ

رَبِّی، کَذلِکَ اللّه ُ رَبِّی(17)»(18)

بَابُ النَّهْیِ عَنِ الْکَلاَمِ فِی الْکَیْفِیَّةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ(19)، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ

ص: 268


1- «لاتقلّه» : أی لاتحمله ولا ترفعه . یقال: قلّه وأقلّه، إذا حمله ورفعه . اُنظر: لسان العرب ، ج 11 ، ص 565 - 566 (قلل).
2- فی «ف» : «سماء» . وفی حاشیة میرزا رفیعا : «سماؤه » .
3- «الدیمومیّ» : نسبة إلی الدَیمومة ، وهی مصدر . یقال : دام الشیء یدوم ویدام دَوما ودواما ودَیْمومة . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 192 (دوم).
4- فی «بح ، بر» : «فضله».
5- «فیورث» : إمّا معلوم ، أی لم ینفصل عنه شیءٌ داخل فیه ، فینتقل إذا منه شیء إلیه . وإمّا مجهول ، أی فیورثه الولد ، یعنی لم یلد فیکون مورّثا أو موروثا . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3، ص 188؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 320.
6- الإخلاص
7- : 3 - 4 .
8- التوحید ، ص 57 ، ح 15 ، بسنده عن الحسن بن محبوب الوافی ، ج 1 ، ص 364 ، ح 284 .
9- فی التوحید : «رفعه » .
10- فی «ب ، ف ، بح، بف» والوافی: - «وهو» .
11- الحدید (57) : 6.
12- فی حاشیة «ج» : «ذاک».
13- التوحید ، ص 283 ، ح 2، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 1 ، ص 368 ، ح 285.
14- فی «ف»: «عبدالعزیز بن السندی» . و هو سهو؛ فإنّه غیر مذکور فی کتب الرجال . وعبد العزیز هذا هو عبد العزیز بن المهتدی الأشعری، کان وکیل الرضا علیه السلام وخاصّته . راجع : رجال النجاشی ، ص 245 ، الرقم 646؛ رجال الکشّی ، ص 483 ، الرقم 910؛ رجال الطوسی ، ص 360 ، الرقم 5324.
15- فی التوحید والوسائل : «یقرأ».
16- فی «ج» والوافی والوسائل : «فیها».
17- فی حاشیة «بس» والتوحید والعیون : «کذلک اللّه ربّی» . وفی الوافی: «ذلک اللّه ربّی » مرّة واحدة .
18- التوحید ، ص 284 ، ح 3؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 133 ، ح 30 ، بسنده فیهما عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی ، عن محمّد بن إسماعیل البرمکی ، عن الحسین بن الحسن، عن بکر بن زیاد ، عن عبدالعزیز بن المهتدی الوافی ، ج 1 ، ص 369 ، ح 286؛ الوسائل ، ج 6 ، ص 70 ، ح 7373 .
19- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة بدرالدین : «محمّد بن الحسین» . وهو سهو؛ فقد روی محمّد بن الحسن شیخ المصنّف عن سهل بن زیاد فی غیر واحدٍ من الأسناد . راجع: معجم رجال الحدیث . ج 15 ، ص 374 - 375.

است و فيصله دادنش مجراست و فرمانش شدنى است، نزاده است كه ارثش برند و زائيده نيست كه شريكش شوند و براى احدى همتا نباشد.

3- از على بن الحسين (علیه السّلام) راجع به توحيد پرسش شد، فرمود: به راستى خداى عز و جل مى دانست در آخر الزمان مردمى كاونده آيند و به خاطر آنها سوره «قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» را نازل كرد و آياتى از سوره حديد تا آنجا كه فرمايد: «وَ هُوَ عَلِيمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ» هر كه براى خداشناسى ما وراى اينها را بجويد هلاك است.

4- عبد العزيز بن مهتدى گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم از سوره توحيد، فرمود: هر كس قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ را بخواند و بدان ايمان داشته باشد يگانه پرستى را فهميده، گفتم: چگونه آن را بخواند؟

فرمود: همان طور كه ميان مردم معمول است ولى اين جمله را بر آن افزود

«كذلك الله ربي»

چنين است پروردگارم.

باب نهى از سخن در كيفيت

1- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: در باره خلق خدا سخن گوئيد و در

ص: 269

بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «تَکَلَّمُوا فِی خَلْقِ اللّه ِ، وَلاَ تَتَکَلَّمُوا(1) فِی اللّه ِ؛ فَإِنَّ الْکَلاَمَ فِی اللّه ِ لاَ یَزْدَادُ صَاحِبَهُ(2) إِلاَّ تَحَیُّراً»(3).

2 . وَ فِی رِوَایَةٍ أُخْری، عَنْ حَرِیزٍ: «تَکَلَّمُوا فِی کُلِّ شَیْءٍ، وَلاَ تَتَکَلَّمُوا(4) فِی ذَاتِ(5) اللّه ِ»(6).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - یَقُولُ: «وَأَنَّ إِلی رَبِّکَ المُنْتَهی»(7) فَإِذَا انْتَهَی الْکَلاَمُ إِلَی اللّه ِ، فَأَمْسِکُوا(8)»(9).

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا مُحَمَّدُ، إِنَّ النَّاسَ لاَ یَزَالُ بِهِمُ(10) الْمَنْطِقُ حَتّی یَتَکَلَّمُوا(11) فِی اللّه ِ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ ذلِکَ، فَقُولُوا: لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ الْوَاحِدُ الَّذِی لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ»(12).

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَةَ الْحَذَّاءِ، قَالَ: قَالَ(13) أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «یَا زِیَادُ، إِیَّاکَ وَالْخُصُومَاتِ؛ فَإِنَّهَا تُورِثُ الشَّکَّ،

وَتُحْبِطُ(14) الْعَمَلَ، وَتُرْدِی صَاحِبَهَا(15)، وَعَسی أَنْ یَتَکَلَّمَ(16) بِالشَّیْءِ(17)، فَلاَ یُغْفَرَ لَهُ(18)؛ إِنَّهُ کَانَ فِیمَا مَضی قَوْمٌ تَرَکُوا عِلْمَ مَا وُکِّلُوا بِهِ(19)،

ص: 270


1- فی «ف» والتوحید ، ص 454 والوسائل وشرح صدر المتألّهین : «لا تکلّموا». وفی الأخیر : «قوله علیه السلام فی الروایة : تکلّموا فی کلّ شیء ، أمر إباحة ورخصة ، لا أمر حتم ووجوب ، وقوله : ولاتتکلّموا فی ذات اللّه فی مقابلة نهی تحذیر وزجر ومنع عن إباحة ورخصة» . وانظر أیضا : مرآة العقول ، ج 1 ، ص 322.
2- فی التوحید، ص 454 : «لایزید» بدل «لا یزداد صاحبه » . والمراد بالکلام المباحثة والمجادلة فی إثبات الواجب لمن لیس بأهل له ، أو المراد به المباحثة فی کنه ذاته وصفاته وکیفیّتهما . وأمّا الکلام فیه سبحانه لا بهذین الوجهین ، بل بذکره بما وصف به نفسه ، فغیر منهیّ عنه لأحد، بل هو من الذکر المأمور به . راجع شروح الکافی .
3- التوحید ، ص 454 ، ح 1 ، بسنده عن الحسن بن محبوب . وفیه ، ص 457 ، ح 17 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن علیّ بن رئاب ، عن ضریس الکناسی ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 371 ، ح 287؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 196، ح 21330 .
4- فی «ف» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی والتوحید: «لا تکلّموا»، قال المازندرانی : «أی لاتتکلّموا بحذف إحدی التاءین».
5- فی التوحید : - «ذات».
6- التوحید ، ص 455 ، ح 2 ، بسنده عن الحسن بن محبوب ، عن أبی أیّوب الخزّاز ، عن أبی عبیده ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 371 ، ح 288؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 196 ، ح 21331 .
7- النجم (53) : 42.
8- فی «ف» : «فاسکتوا» . وفی حاشیة «ج» : «فانتهوا».
9- المحاسن ، ص 237 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 206؛ والتوحید ، ص 456 ، ح 9 ، بسندهما عن محمّد بن أبی عمیر . تفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 338 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1 ، ص 372 ، ح 289؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 193 ، ح 21324 .
10- فی المحاسن وحاشیة میرزا رفیعا : «لهم».
11- فی «ج» : «تتکلّموا».
12- المحاسن ، ص 237 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 209؛ والتوحید ، ص 456 ، ح 10 ، بسندهما عن ابن أبی عمیر الوافی ، ج 1، ص 372 ، ح 290؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 194 ، ح 21325 .
13- فی المحاسن والتوحید : «لی » .
14- الإحباط : الإبطال والإفساد . یقال : حَبِطَ عملُه حَبطا بالتسکین ، و حُبوطا بَطَلَ ثوابه ، وأحبطه اللّه تعالی . الصحاح ، ج 3 ، ص 1118 (حبط) .
15- «تردی صاحبها» أی تهلکه. یقال: رَدِیَ یَردَی رَدًی ، أی هلک ، وأرداه غیره ، أی أهلکه . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 355 (ردی).
16- فی الأمالی: «الرجل».
17- فی حاشیة «بح» : «فی الشیء».
18- فی المحاسن والأمالی: «یا زیاد».
19- «وُکِّلوا به» مجهول من الوَکْل أو من التوکیل ، أی فُوِّضوا إلیه واُمروا بتحصیله وکُلّفوا به .

باره ذات او سخن نكنيد، زيرا گفتگو در باره خدا جز سرگردانى سخنگو نيفزايد. در روايت ديگر از حريز است كه: در باره هر چيزى سخن گوئيد و در باره ذات خدا سخن نگوئيد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى عز و جل مى فرمايد (43 سوره 53): «و به راستى به درگاه پروردگارت كار تمام است» هر گاه سخن به خدا رسد دم ببنديد.

3- محمد بن مسلم گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى محمد، مردم هميشه پريشان و نفهميده سخن گويند تا رشته سخن را به خدا كشانند چون شما آن را شنيديد بگوئيد: نيست شايسته پرستش جز خداى يگانه اى كه بمانندش چيزى نيست.

4- ابى عبيده حذاء گويد: امام باقر (علیه السّلام) فرمود:

اى زياد، مبادا گرد خصومت و ستيزه بگردى كه شك آرد و عمل را بى اجر كند و صاحب خود را نابود سازد و بسا سخنى گويد كه از او گذشت نشود، به راستى داستان اين است كه در روزگار گذشته مردمى بودند كه دانستند آنچه بر آن گمارده بودند وانهادند و دنبال دانستن چيزى رفتند كه از آن معاف بودند تا رشته سخن را به خدا رسانيدند و سرگردان شدند، و گيج شدند تا آنجا

ص: 271

وَطَلَبُوا عِلْمَ مَا کُفُوهُ(1)، حَتّی انْتَهی کَلاَمُهُمْ إِلَی اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - فَتَحَیَّرُوا ، حَتّی أَنْ(2) کَانَ الرَّجُلُ لَیُدْعی مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ، فَیُجِیبُ(3) مِنْ(4) خَلْفِهِ، وَ(5)یُدْعی مِنْ خَلْفِهِ، فَیُجِیبُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ»(6).

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری : «حَتّی تَاهُوا(7) فِی الاْءَرْضِ»(8).

5. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ 93/1

الْحُسَیْنِ بْنِ مَیَّاحٍ(9)، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ :

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «مَنْ نَظَرَ فِی اللّه ِ: کَیْفَ هُوَ، هَلَکَ»(10).

6. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ مَلِکاً عَظِیمَ الشَّأْنِ کَانَ فِی مَجْلِسٍ لَهُ، فَتَنَاوَلَ(11) الرَّبَّ(12) تَبَارَکَ وَتَعَالی، فَفُقِدَ(13)، فَمَا یُدْری(14) أَیْنَ هُوَ»(15).

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ رَزِینٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «إِیَّاکُمْ وَالتَّفَکُّرَ فِی اللّه ِ، وَلکِنْ إِذَا أَرَدْتُمْ(16) أَنْ تَنْظُرُوا إِلی عَظَمَتِهِ(17)، فَانْظُرُوا ...

إِلی عَظِیمِ(18) خَلْقِهِ»(19).

8 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا(20) ابْنَ آدَمَ، لَوْ أَکَلَ قَلْبَکَ(21) طَائِرٌ، لَمْ یُشْبِعْهُ، وَبَصَرُکَ لَوْ وُضِعَ عَلَیْهِ خَرْقُ(22) إِبْرَةٍ(23)، لَغَطَّاهُ، تُرِیدُ أَنْ تَعْرِفَ بِهِمَا مَلَکُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ؟ إِنْ کُنْتَ صَادِقاً، فَهذِهِ الشَّمْسُ خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللّه ِ، فَإِنْ

ص: 272


1- «کفوه» مجهول ، إمّا ناقص یائی من کفاه مؤونته ، أی أغناه عنها . وإمّا مهموز اللام، أی صُرِفوا ومُنعوا عنه ، وإمّا مضاعف من الکفّ بمعنی المنع . اُنظر شروح الکافی .
2- «أن » مخفّفة من المثقّلة . وفی المحاسن والتوحید والأمالی: «فإن» بدل «حتّی أن » . وفی شرح صدر المتألّهین وحاشیة بدرالدین : - «حتّی أن» . وفی شرح المازندرانی : «لفظ «أن» لیس فی بعض النسخ».
3- فی حاشیة «ج» : «فیحسّ».
4- «من» : إمّا بکسر المیم حرف جرّ ، أو بفتحها اسم موصول. وکذا الفقرة الثانیة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 252 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 323.
5- فی الأمالی: «أو».
6- المحاسن ، ص 238 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 210 . وفی التوحید ، ص 456 ، ح 11؛ و الأمالی للصدوق ، ص 417 ، المجلس 65 ، ح 2 ، بسندهما عن محمّد بن أبی عمیر . فقه الرضا علیه السلام ، ص 384 ، من قوله: «أنّه کان فیما مضی قوم» الوافی، ج 1 ، ص 372 ، ح 291؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 194 ، ح 21326 .
7- «تاهوا» أی ذهبوا متحیّرین . وهذه الفقرة إمّا بدل عن «حتّی» الثانیة مع ما بعدها، أو کلام منضمّ إلی ما ذکر، یعنی : کانوا علی تلک الحالة حتّی ذهبوا وغابوا عن الخلق تائهین فی الأرض ، أو تحیّروا وضلّوا مبهوتین مدهوشین لم یهتدوا إلی الطریق الواضح فی المحسوسات والمبصرات ، فضلاً عن الخفایا فی المعقولات . اُنظر شروح الکافی والصحاح ، ج 6 ، ص 2229 (تیه).
8- التوحید ، ص 456 ، ح 12 ، بسند آخر ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 292.
9- فی المطبوع: «المیّاح»، ولم نجد فی کتب الرجال «المیّاح» بالألف واللام، بل المذکور فی تلک الکتب : «میّاح» کما علیه جمیع النسخ.
10- المحاسن ، ص 237 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 208 . وفی التوحید ، ص 460 ، ح 32 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 293؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 195 ، ح 21328.
11- فی حاشیة «بح» والتوحید: «فتکلّم فی».
12- «فتناول الربّ» أی تکلّم فی ذاته بما لیس بصواب ولا یلیق بجناب قدسه، أو تفکّر فی کنه الذات والصفات. اُنظر شروح الکافی .
13- «ففقد» إمّا مجهول ، أی غاب عن أعین الناس ومکانه ، أو تحیّر وسار فلم یعرف له خبر . وإمّا معلوم، أی فقد ما کان یعرف . اُنظر شروح الکافی .
14- «فما یدری» إمّا مجهول، أی ما یدری أحد أین ذهب هو وغاب ، فلم یکن عنه أثر ولا خبر. وإمّا معلوم - کما فی «بس» - أی فلا یدری هو فی أیّ مکان من الحیرة . اُنظر شروح الکافی .
15- المحاسن ، ص 240 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 219 ، بسنده عن عبداللّه بن بکیر ، عمّن ذکره ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ التوحید ، ص 458 ، ح 19 ، بسنده عن عبداللّه بن بکیر الوافی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 294؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 195 ، ح 21329 .
16- فی حاشیة «ج» : «إن أردتم».
17- فی حاشیة «ج» : «عظیم».
18- فی «ب ، بس» وحاشیة: «ج، بح» وحاشیة میرزا رفیعا ومرآة العقول والتوحید والوسائل : «عِظم».
19- التوحید ، ص 458 ، ح 20 ، بسنده عن محمّد بن عبدالحمید الوافی ، ج 1، ص 374 ، ح 295؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 195 ، ح 21327 .
20- فی «ج ، بس» والوافی: - «یا».
21- المراد بالقلب اللحم الصنوبریّ ولهذا جعله مأکولاً ، لا القلب الملکوتیّ ؛ فإنّ ملکوت السماوات والأرض لایدرک بالأوّل ، بل یدرک بالثانی فنبّه علیه السلام بصغر الأعضاء وحقارة القوی الجسمانیّة وعجزها عن إدراک الأضواء والأنوار علی عجزها عن إدراک الملکوت ، فإدراک الملکوت یتیسّر بالقلب الملکوتیّ لا الحسّیّ ، بلی إنّ ذاته سبحانه لایجوز أن یُکتَنه بالقلب ، کما لایجوز أن یدرک بالبصر ، بل إنّما یجوز أن یطّلع بالقلب علی شیء من عظمته فحسب . اُنظر : الوافی ، ج 1 ، ص 374 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 318 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 324.
22- فی «ج» : «خرت» . وکذا نقله فی شرح المازندرانی عن بعض النسخ. و«الخُرْت» : ثقب الإبرة والفاس والاُذُن ونحوها .
23- «خرق إبرة» أی ثُقْبَتُها وشقّها . و«الخرق» : الشقّ فی الحائط والثوب وغیرهما . وهو فی الأصل مصدر . اُنظر : لسان العرب ، ج 4 ، ص 73 (خرق).

كه مردمى بودند از پيش رو مى خواندندش و او به طرف پشت سرش پاسخ مى گفت و از پشت سر او را مى خواندند و او از طرف پيش رو پاسخ مى گفت. در روايت ديگر است كه تا در زمين گم شدند (و در فهم محسوسات درماندند تا چه رسد به فهم امور نهان و معقولات).

5- امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: هر كه در خدا بينديشد كه چگونه است هلاك گردد.

6- فرمود: پادشاه عظيم الشأنى در انجمن خود نسبت به پروردگار تبارك و تعالى بد زبانى كرد و گم شد و كس ندانست در كجا است.

7- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: مبادا در باره خدا انديشه كنيد ولى هر گاه بخواهيد در بزرگى او انديشه كنيد در عظمت خلق او نظر كنيد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى پسر آدم، اگر پرنده اى دل تو را بخورد سير نگردد و اگر سر سوزنى بر ديده ات نهند آن را بپوشاند و كور كند و تو مى خواهى با اين دو ملكوت و باطن آسمانها و زمين را بدانى، اگر راست مى گوئى همين خورشيد يك آفريده خدا است، اگر مى توانى كه چشم خود را بدان بدوزى و

ص: 273

قَدَرْتَ أَنْ تَمْلاَءَ عَیْنَیْکَ(1) مِنْهَا ، فَهُوَ کَمَا تَقُولُ»(2).

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ، عَنِ الْبَعْقُوبِیِّ(3) ، عَنْ بَعْضِ 94/1

أَصْحَابِنَا، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی مَوْلی آلِ سَامٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ یَهُودِیّاً یُقَالُ لَهُ: «سُبِحَتْ(4)» جَاءَ إِلی رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللّه ِ(5)، جِئْتُ(6) أَسْأَلُکَ عَنْ رَبِّکَ، فَإِنْ أَنْتَ أَجَبْتَنِی عَمَّا أَسْأَلُکَ عَنْهُ(7)، وَإِلاَّ رَجَعْتُ.

قَالَ: سَلْ عَمَّا شِئْتَ، قَالَ: أَیْنَ رَبُّکَ؟ قَالَ: هُوَ(8) فِی کُلِّ مَکَانٍ ، وَلَیْسَ فِی شَیْءٍ مِنَ الْمَکَانِ الْمَحْدُودِ(9)، قَالَ: وَکَیْفَ(10) هُوَ؟ قَالَ: وَکَیْفَ أَصِفُ رَبِّی بِالْکَیْفِ وَالْکَیْفُ مَخْلُوقٌ(11)، وَاللّه ُ لاَ یُوصَفُ بِخَلْقِهِ؟ قَالَ: فَمِنْ أَیْنَ یُعْلَمُ(12) أَنَّکَ نَبِیُّ اللّه ِ(13)؟» ، قَالَ: «فَمَا بَقِیَ حَوْلَهُ حَجَرٌ وَلاَ غَیْرُ ذلِکَ إِلاَّ تَکَلَّمَ بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ: یَا سُبِحَتُ(14)، إِنَّهُ رَسُولُ اللّه ِ.

فَقَالَ سُبِحَتْ :(15) مَا رَأَیْتُ کَالْیَوْمِ أَمْراً أَبْیَنَ مِنْ هذَا، ثُمَّ قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ،

وَأَنَّکَ رَسُولُ اللّه ِ»(16).

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی الْخَثْعَمِیِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ(17) بْنِ عَتِیکٍ الْقَصِیرِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ شَیْءٍ مِنَ الصِّفَةِ(18)، فَرَفَعَ یَدَهُ(19) إِلَی السَّمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: «تَعَالَی الْجَبَّارُ، تَعَالَی الْجَبَّارُ(20)، مَنْ تَعَاطی(21) مَا ثَمَّ هَلَکَ(22)»(23)

ص: 274


1- فی «ب ، ج، بح» والتعلیقة للداماد وشرح المازندرانی : «عینک».
2- التوحید ، ص 455 ، ح 5 ، بسند آخر الوافی ، ج 1 ، ص 374 ، ح 296.
3- هکذا فی «ب ، بس ». و فی المطبوع وأکثر النسخ: «الیعقوبی» . وفی حاشیة المطبوع : «الیعقوبی هنا بالمثنّاة علی ما فی أکثر النسخ ، والصحیح بالموحّدة نسبة إلی بعقوبا» . والظاهر صحّة «البعقوبی» بالموحّدة کما استظهره وأثبتناه. وفی حاشیة «بس» : «بالباء الموحّدة ، قریة من قری البغداد اسمه بعقوبا» . وفی حاشیة «ج» : «قرأ شیخنا البهائی رحمه اللّه بالباء الموحّدة، أی بعقوبی». و«البعقوبی» نسبة إلی بعقوبا ، وهی قریة کبیرة بینها وبین بغداد عشرة فراسخ . راجع : الأنساب للسمعانی ، ج 1 ، ص 370؛ اللباب فی تهذیب الأنساب ، ج 1، ص 161؛ معجم البلدان ، ج 1 ، ص 453. هذا ، ومن مناشئ التصحیف غرابة بعض الألفاظ الموجب لتصحیفها بالألفاظ المشابهة القریبة المأنوسة عند النسّاخ ، ومنها «البعقوبی» المشابه ب «الیعقوبی» فی الکتابة . أضف إلی ذلک أنّ عدم وجود النقطة فی بعض الخطوط القدیمة أو وضعها من غیر دقّة ممّا یشدّد احتمال وقوع التحریف فی ما نحن فیه.
4- فی «ج ، بس» : «سُبْخَتْ». وفی حاشیة «ج» : «سَبَحت» . وفی «ب ، ض» : «سُبْحُت» . وفی «بف»: «سُبُحت» . قال المحقّق الشعرانی: «الأصحّ الخاء المعجمة ، و«بخت» کلمة تدخل فی أعلام أهل الکتاب ، و«سِبَخْت» مرکّب من «بخت» و «سه» بمعنی الثلاثة» . شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 208.
5- فی «ب» وحاشیة «ج، بح، بر ، بس» والتوحید والبصائر : «یا محمّد».
6- فی «بر ، بف» : «أن» . وفی البصائر : «جئتک أن».
7- فی التوحید: «أتّبعُکَ».
8- فی «ج ، بف» والوافی : - «هو».
9- فی البصائر : «محدود» . وفی التوحید: «بمحدود».
10- فی البصائر والتوحید : «فکیف».
11- فی البصائر والتوحید: «اللّه».
12- «یُعْلَم» غائب مجهول ، أو «نعلم» متکلّم مع الغیر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 210.
13- فی «ب ، ج، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والبصائر والتوحید: - «اللّه».
14- فی «ج» : «سُبْخُت» وفی «ب ، ض، بف» : «سُبْحُت». وفی «بس» : «سَبَحَتَ» . وفی «بر» : «سُبُحت».
15- فی البصائر : «باللّه» . وفی التوحید: «تاللّه».
16- بصائر الدرجات ، ص 501 ، ح 1 ، عن إبراهیم بن هاشم . التوحید ، ص 309 ، ح 1، بسنده عن إبراهیم بن هاشم ، عن الحسن بن علیّ الوافی ، ج 1 ، ص 360 ، ح 281.
17- الخبر رواه البرقی فی المحاسن ، ص 237 ، ح 207 ، بسنده عن محمّد بن یحیی الخثعمی ، عن عبدالرحیم القصیر قال: سألت أبا عبداللّه علیه السلام . وأورده الصدوق فی التوحید ، ص 456 ، ح 8 - مع اختلاف یسیر فی الألفاظ - بسنده عن محمّد بن یحیی الخثعمی ، عن عبدالرحیم القصیر قال: سألت أبا جعفر علیه السلام . ووردت روایة محمّد بن یحیی الخثعمی ، عن عبدالرحیم القصیر فی بصائر الدرجات ، ص 389 ، ح 1؛ والتهذیب ، ج 3 ، ص 275 ، ح 798. فلایبعد فی ما نحن فیه أیضا صحّة «عبدالرحیم» بدل «عبدالرحمن». ویؤیّد ذلک ما یأتی فی الکافی ، ح 273 ، من روایة عبدالرحیم بن عتیک القصیر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام وقد سأل فیها أیضا عن صفات اللّه.
18- فی التوحید: «التوحید».
19- فی المحاسن والتوحید: «یدیه».
20- فی المحاسن : «إنّه » . وفی التوحید : «إنّ».
21- «التعاطی»: التناول لما لا یحقّ ولا یجوز تناوله ، والجرأة علی الشیء والخوض فیه . یعنی من تعرّض لتحقیق ذات الحقّ وصفاته ، وخاض فی معرفة حقیقتهما وأثبت له کیفیّة ، هلک. اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 70 (عطو) ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 211.
22- فی المحاسن: «یقولها مرّتین». وفی حاشیة میرزا رفیعا : «ما ثمّة هلک» .
23- المحاسن ، ص 237 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 207 ، بسنده عن ابن أبی عمیر؛ التوحید ، ص 456 ، ح 8 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 1 ، ص 375 ، ح 297؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 196 ، ح 21332.

خوب آن را نگاه كنى پس چنان است كه تو مى گوئى.

9- فرمود: يك يهودى به نام سبخت خدمت رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) آمد و گفت: يا رسول الله آمدم نزد شما تا از پروردگارت پرسش كنم، اگر شما لطف فرمائيد به من پاسخ گوئيد از آنچه بپرسم و گر نه برگردم، فرمود: بپرس هر چه خواهى، عرض كرد: پروردگارت كجا است؟ فرمود: او در همه جا است و در هيچ جا محدود نيست، گفت: او چگونه است؟ فرمود: چطور پروردگار خود را به كيفيت وصف كنم با اينكه اصل كيفيت و چگونگى مخلوق او است و خدا متصف به خلقت خود نگردد، گفت: از كجا دانسته شود كه تو پيغمبر خدائى؟ فرمود: هيچ سنگ و چيز ديگرى كه گرد آن حضرت بود نماند جز اينكه به زبان عربى گويا سخن كردند و گفتند: اى سبخت، به راستى او رسول خدا است، سبخت گفت: من تا امروز مطلبى روشن تر از اين نديدم و سپس گفت: اشهد ان لا اله الا الله و اشهد انك رسول الله.

10- عبد الرحمن بن عتيك قصير گويد: راجع به چيزى از صفت از امام باقر (علیه السّلام) پرسش كردم دست به سوى آسمان برداشت و سپس فرمود: برتر است جبار، برتر است جبار، هر كه در مقام فهم و دريافت آنچه براى او در آنجا درست آمده است بر آيد هلاك گردد.

ص: 275

بَابٌ فِی إِبْطَالِ الرُّوءْیَةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی الْقَاسِمِ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ(1)، قَالَ کَتَبْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام أَسْأَلُهُ: کَیْفَ یَعْبُدُ الْعَبْدُ رَبَّهُ(2) وَهُوَ لاَ یَرَاهُ؟

فَوَقَّعَ علیه السلام : «یَا أَبَا یُوسُفَ، جَلَّ سَیِّدِی وَمَوْلاَیَ وَالْمُنْعِمُ عَلَیَّ وَعَلی آبَائِی أَنْ یُری».

قَالَ: وَسَأَلْتُهُ: هَلْ رَأی رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله رَبَّهُ؟

فَوَقَّعَ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَری رَسُولَهُ بِقَلْبِهِ مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ مَا أَحَبَّ»(3).

2 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، قَالَ:

سَأَلَنِی أَبُو قُرَّةَ الْمُحَدِّثُ أَنْ أُدْخِلَهُ عَلی(4) أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَاسْتَأْذَنْتُهُ فِی ذلِکَ، فَأَذِنَ لِی(5) فَدَخَلَ عَلَیْهِ، فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ وَالاْءَحْکَامِ حَتّی بَلَغَ سُوءَالُهُ إِلَی التَّوْحِیدِ، فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ: إِنَّا رُوِّینَا(6) أَنَّ اللّه َ قَسَمَ الرُّوءْیَةَ وَالْکَلاَمَ بَیْنَ نَبِیَّیْنِ(7)، فَقَسَمَ الْکَلاَمَ لِمُوسی(8)، وَلِمُحَمَّدٍ الرُّوءْیَةَ.

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «فَمَنِ الْمُبَلِّغُ عَنِ اللّه ِ إِلَی الثَّقَلَیْنِ مِنَ(9) الْجِنِّ وَالاْءنْسِ

ص: 276


1- قوله : «یعقوب بن إسحاق » ، حمله صدر المتألّهین علی ابن السکّیت ، وتبعه العلاّمة المازندرانی ، وردّه العلاّمة المجلسی بقوله : «ظنّ أصحاب الرجال أنّ یعقوب بن إسحاق هو ابن السکّیت ، والظاهر أنّه غیره ؛ لأنّ ابن سکّیت قتله المتوکّل فی زمان الهادی علیه السلام ، ولم یلحق أبا محمّد علیه السلام » . قال المحقّق الشعرانی فی حاشیة شرح المازندرانی : «هو - أی کلام العلاّمة المجلسی - حقّ ، وحملته أنا فی حاشیة الوافی علی یعقوب بن إسحاق الکِنْدیّ ، فیلسوف العرب وقلت هناک : إنّه أراد اختبار أبی محمّد علیه السلام ، ولم یکن الفیلسوف یعرف الإمام حقّ المعرفة فأجاب علیه السلام بما یوافق اُصول الفلاسفة فاستحسنه الفیلسوف ونقله لأصحابه . وقد أورد المجلسی رحمه اللّه فی احتجاجات العسکریّ علیه السلام عن المناقب کلاما منه علیه السلام أدّاه إلی ابن إسحاق الکندیّ بواسطة بعض تلامیذه لمّا أراد تألیف کتاب فی تناقض القرآن ... والغرض من نقل ذلک أنّ الرابطة بین الإمام وهذا الرجل غیر مستبعدة والعجب أنّ ذهن الشارحین لم یذهب إلیه حتّی حملوه علی ابن السکّیت » . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3، ص 212 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 377 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 327.
2- فی حاشیة «بح» : «العبد کیف یعبد ربّه».
3- التوحید ، ص 108 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی . وراجع : التوحید ، ص 116 ، ح 17 الوافی ، ج 1 ، ص 377 ، ح 298.
4- فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف»: «إلی».
5- فی «بر ، بف» : «له».
6- فی شرح المازندرانی : «إنّما روّینا» .
7- فی التوحید : «اثنین» .
8- فی التوحید: «فقسم لموسی الکلام».
9- فی التوحید: - «من».

باب در ابطال رؤيت

1- يعقوب بن اسحاق گويد: نوشتم به امام حسن عسگرى (علیه السّلام) كه چگونه بنده خدا را مى پرستد با اينكه او را نمى بيند؟ در جواب نگاشت: اى ابو يوسف، والاتر است سيد و مولا و منعم بر من و پدرانم از اينكه ديده شود، گويد: و از آن حضرت پرسيدم كه آيا رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پروردگارش را ديده؟ نگاشت: براستى خداى تبارك و تعالى نمود به دل رسول خودش از نور عظمتش آنچه را دوست داشت.

2- صفوان بن يحيى گويد: ابو قره محدث از من خواست كه او را خدمت امام رضا (علیه السّلام) ببرم، من از آن حضرت اجازه خواستم و به من اجازه داد، ابو قره شرفياب شد و از آن حضرت سؤالاتى در حلال و حرام و سائر احكام كرد تا رشته سؤال را به توحيد كشيد و به آن حضرت عرض كرد: به ما روايت رسيده است كه خدا شرف ديدار خود و همسخنى خود را ميان دو پيغمبر قسمت كرده و سخن را به موسى (علیه السّلام) داده و شرف ديدار خود را به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ).

امام رضا (علیه السّلام) فرمود: پس كى از طرف خدا به همه جن و انس تبليغ كرده است كه:

1- ديده ها او را درك نكنند.

2- او را در علم خود نگنجانند.

3- به مانند او چيزى نباشد.

آيا خود محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نيست؟ گفت: چرا، فرمود: چگونه

ص: 277

«لاَتُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ(1)»(2) فی التوحید: «فکیف».(3) وَ«لاَ یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً»(4) وَ«لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ»(5)؟ أَ لَیْسَ مُحَمَّدٌ؟» قَالَ: بَلی، قَالَ: «کَیْفَ(6) یَجِیءُ رَجُلٌ إِلَی الْخَلْقِ جَمِیعاً، فَیُخْبِرُهُمْ أَنَّهُ جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللّه ِ، وَأَنَّهُ یَدْعُوهُمْ إِلَی اللّه ِ بِأَمْرِ اللّه ِ، فَیَقُولُ(7): «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ»(8)، وَ«لاَ یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً»وَ «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ» ثُمَّ یَقُولُ: أَنَا رَأَیْتُهُ بِعَیْنِی، وَأَحَطْتُ بِهِ عِلْماً، وَهُوَ(9) عَلی صُورَةِ الْبَشَرِ؟! أَمَا تَسْتَحُونَ(10)؟ مَا قَدَرَتِ الزَّنَادِقَةُ أَنْ تَرْمِیَهُ بِهذَا أَنْ یَکُونَ یَأْتِی مِنْ عِنْدِ اللّه ِ(11) بِشَیْءٍ، ثُمَّ یَأْتِی بِخِلاَفِهِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ».

قَالَ أَبُو قُرَّةَ: فَإِنَّهُ یَقُولُ: «وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْری»(12)؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «إِنَّ بَعْدَ هذِهِ الاْآیَةِ مَا یَدُلُّ عَلی مَا رَأی؛ حَیْثُ قَالَ: «ماکَذَبَ الفُوءادُ ما رَأی»(13) یَقُولُ: مَا کَذَبَ فُوءَادُ مُحَمَّدٍ مَا رَأَتْ(14) عَیْنَاهُ، ثُمَّ أَخْبَرَ بِمَا رَأی، فَقَالَ : «لَقَدْ رَأی مِنْ آیاتِ رَبِّهِ الْکُبْری»(15) فَآیَاتُ اللّه ِ غَیْرُ اللّه ِ، وَقَدْ قَالَ اللّه ُ: «وَلاَ یُحِیطُونَ بِهِ عِلْماً»(16) فَإِذَا رَأَتْهُ الاْءَبْصَارُ ، فَقَدْ أَحَاطَتْ بِهِ الْعِلْمَ(17)، وَوَقَعَتِ الْمَعْرِفَةُ».

فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ: فَتُکَذِّبُ بِالرِّوَایَاتِ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام :

ص: 278


1- فی التوحید : «وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَ-رَ».
2- الأنعام
3- : 103.
4- طه (20) : 110
5- الشوری (42) : 11.
6- فی التوحید: «فکیف».
7- فی التوحید: «ویقول».
8- فی التوحید: «وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَ-رَ».
9- فی «بر» : - «وهو».
10- فی حاشیة «ج ، بح» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والتوحید: «أما تستحیون».
11- فی «ب ، بح، بس» وحاشیة «بر» والتوحید: «یأتی عن اللّه».
12- النجم (53) : 13.
13- النجم (53) : 11.
14- فی حاشیة «بس» : «زاغت».
15- النجم (53) : 18.
16- طه (20) : 110.
17- کذا فی «ش ، جو» ، أی بنصب العلم ، وقد یأتی التمیز بلفظ المعرفة، نحو: وطِبْتَ النفسَ یا قیس عن عمرو . راجع: البهجة المرضیّة (للسیوطی) بحث التمییز . وفی «بو» : «أحاط». وفی حاشیة «بح» : «تأنیث الفعل باعتبار أنّ العلم بمعنی المعرفة».

ممكن است مردى به همه خلق توجه كند و به آنها خبر دهد كه از طرف خدا آمده و به دستور خدا آنها را به سوى خدا مى خواند و مى گويد:

1- ديده ها او را درك نكنند.

2- او را در علم خود نگنجانند.

3- به مانند او چيزى نباشد.

و سپس بگويد من خودم او را به چشم خود ديده ام و او را در علم خود گنجانيده ام و او به صورت آدمى است؟ شرم نمى كنيد؟ بى دين ها هم نتوانستند پيغمبر اسلام را از اين راه انتقاد كنند كه: تناقض مى گويد، از طرف خدا چيزى مى آورد و از راه ديگر مخالف آن را مى گويد.

ابو قره گفت: خدا هم مى فرمايد (آيه 13 سوره نجم): «و محققا او را در يك فرود آمدن ديگرى ديد» امام فرمود: پس از خود همين دليل هست كه چه را ديده آنجا كه گفته است (11 سوره نجم): «دروغ شمرد دل آنچه را ديد» مى گويد: دل محمد دروغ نشمرد آنچه را چشم او ديد، سپس آنچه را ديده بود خبر داد و فرمود (18 سوره نجم): «محققا از آيات بزرگتر پروردگارش ديد» آيات خدا جز خدا است، خدا فرموده است: «او را در علم خود نگنجانند» اگر ديده هايش توانند ديد در علم بشر گنجانيده شده است و به شخص شناخته شده. ابو قره عرض كرد: پس اين همه روايات را دروغ بشماريم، امام (علیه السّلام) فرمود: وقتى روايات با قرآن مخالف باشند آنها را بايد دروغ بدانى آنچه مورد اتفاق مسلمانها است اين است كه:

1- «خدا در علم بشر گنجانيده نشود» (110 سوره طه).

ص: 279

«إِذَا کَانَتِ الرِّوَایَاتُ مُخَالِفَةً لِلْقُرْآنِ، کَذَّبْتُهَا(1)، وَمَا أَجْمَعَ الْمُسْلِمُونَ عَلَیْهِ أَنَّهُ لاَ یُحَاطُ بِهِ عِلْماً(2)، وَ«لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ» وَ«لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ»»(3).

3 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدٍ(4)، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الرُّوءْیَةِ وَمَا تَرْوِیهِ الْعَامَّةُ وَالْخَاصَّةُ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ یَشْرَحَ لِی ذلِکَ.

فَکَتَبَ بِخَطِّهِ: «اتَّفَقَ الْجَمِیعُ - لاَ تَمَانُعَ بَیْنَهُمْ - أَنَّ الْمَعْرِفَةَ مِنْ جِهَةِ الرُّوءْیَةِ ضَرُورَةٌ، فَإِذَا جَازَ أَنْ یُرَی اللّه ُ بِالْعَیْنِ(5)، وَقَعَتِ الْمَعْرِفَةُ ضَرُورَةً، ثُمَّ لَمْ تَخْلُ تِلْکَ الْمَعْرِفَةُ مِنْ أَنْ تَکُونَ إِیمَاناً، أَوْ لَیْسَتْ بِإِیمَانٍ، فَإِنْ کَانَتْ تِلْکَ الْمَعْرِفَةُ مِنْ جِهَةِ الرُّوءْیَةِ إِیمَاناً، فَالْمَعْرِفَةُ الَّتِی فِی دَارِ الدُّنْیَا مِنْ جِهَةِ الاِکْتِسَابِ لَیْسَتْ بِإِیمَانٍ؛ لاِءَنَّهَا ضِدُّهُ(6)، فَلاَ یَکُونُ فِی(7) الدُّنْیَا 1 / 97

مُوءْمِنٌ(8)؛ لاِءَنَّهُمْ لَمْ یَرَوُا اللّه َ عَزَّ ذِکْرُهُ(9)، وَإِنْ لَمْ تَکُنْ تِلْکَ الْمَعْرِفَةُ الَّتِی(10) مِنْ جِهَةِ الرُّوءْیَةِ

إِیمَاناً، لَمْ تَخْلُ هذِهِ الْمَعْرِفَةُ - الَّتِی مِنْ جِهَةِ الاِکْتِسَابِ - أَنْ تَزُولَ، وَ(11) لاَ تَزُولُ فِی الْمَعَادِ، فَهذَا دَلِیلٌ عَلی أَنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ(12) - لاَ یُری بِالْعَیْنِ؛ إِذِ الْعَیْنُ تُوءَدِّی إِلی مَا وَصَفْنَاهُ(13)»(14).

4 . وَعَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ الثَّالِثِ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الرُّوءْیَةِ وَمَا اخْتَلَفَ فِیهِ النَّاسُ.

فَکَتَبَ علیه السلام : «لاَ تَجُوزُ(15) الرُّوءْیَةُ مَا لَمْ یَکُنْ بَیْنَ الرَّائِی وَالْمَرْئِیِّ هَوَاءٌ یَنْفُذُهُ(16) الْبَصَرُ، فَإِذَا انْقَطَعَ الْهَوَاءُ عَنِ الرَّائِی وَالْمَرْئِیِّ(17)، لَمْ تَصِحَّ الرُّوءْیَةُ،

ص: 280


1- فی التوحید: «کذّبت بها».
2- فی التوحید: «علم».
3- التوحید ، ص 110 ، ح 9 بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 378 ، ح 300.
4- ورد الخبر فی التوحید ، ص 109 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن علیّ بن سیف ، عن محمد بن عبیدة . ووردت روایة علیّ بن سیف بن عمیرة ، عن محمّد بن عبید أو عبیدة فی التوحید ، ص 95 ، ح 14؛ وقصص الأنبیاء للراوندی ، ص 160 ، ح 176 . کما وردت روایة محمّد بن عبید أو عبیدة الهمدانی (الهمذانی - خ ل) عن الرضا علیه السلام فی الکافی ، ح 9889؛ والتهذیب ، ج 7 ، ص 320 ، ح 1323؛ والاستبصار ، ج 3، ص 200 ، ح 725 . والظاهر اتّحاد الراویین ووقوع التصحیف فی بعض عناوینه . لاحظ أیضا التوحید ، ص 153 ح 2؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 120 ، ح 13.
5- فی «بح» : «العین» .
6- کذا . والسیاق یقتضی: «ضدّها»؛ لأنّ المضادّه بین المعرفتین ، لا بین المعرفة والإیمان.
7- فی «بح» : «دار».
8- فی التوحید : «أحد مؤمنا » بدل «مؤمن».
9- فی «ب ، بس» : «عزّوجلّ». وفی حاشیة «بر» : «جلّ وعزّ».
10- فی التوحید : «هی».
11- فی «ب ، بر» وشرح صدر المتألّهین والتوحید: «أو».
12- فی «ج ، ض ، بف» والتوحید: «عزّ ذکره» . وفی «بح ، بر» : «عزّ وجلّ ذکره».
13- فی «ب ، بف» والوافی والتوحید: «وصفنا».
14- التوحید ، ص 109 ، ح 8 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 379 ، ح 301.
15- فی «ب ، بس» و شرح المازندرانی : «لایجوز».
16- هکذا فی «ب ، ض ، بح، بر ، بس ، جح ، جل ، جم» وشرح المازندرانی والتوحید ، والجملة حینئذٍ صفة للهواء والضمیر البارز راجع إلی الهواء لا المرئیّ . وفی المطبوع وسائر النسخ : «لم ینفذه» ، والضمیر البارز راجع إلی المرئیّ . وفی «بح»: «لینفذه».
17- فی التوحید: «فإذا انقطع الهواء وعدم الضیاء بین الرائی والمرئیّ » .

2- «ديده ها او را درك نكنند» (104 سوره انعام).

3- «نيست به مانند او هيچ چيز» (11 سوره 42).

3- محمد بن عبيد گويد: به امام رضا (علیه السّلام) نامه اى نوشتم و از رؤيت (خدا) و آنچه عامه و خاصه در اين موضوع روايت كردند پرسش كردم و تقاضا كردم اين موضوع را براى من تشريح كند، به خط خود در جوابم نوشتند كه:

همه اتفاق دارند و اختلافى در ميان آنها نيست كه شناختن از راه ديد علم ضرورى و بديهى است، اگر روا باشد كه خدا به چشم ديده شود اين معرفت بديهى واقع گردد، و در نتيجه از دو حال بيرون نيست: يا اين معرفت ايمان است يا ايمان نيست، اگر اين معرفت به ديدار ايمان باشد بايد كسب معرفت به دليل كه در دار دنيا وجود داشته ايمان نباشد، زيرا دليل خواستن و اكتساب، ضد آن معرفت بديهى است و بنا بر اين در دنيا مؤمنى وجود ندارد، چون هيچ كدام خدا را به چشم نديده اند و اگر اين معرفت از راه ديدار ايمان نباشد و در آخرت پديد شود آن معرفت به دليل كه در دنيا بوده است يا نابود مى شود و نبايد در معاد نابود شود (يا نابود نشود خ ل) اين دليل است بر اينكه خداى عز و جل به چشم ديده نشود، زيرا ديد به چشم اين نتيجه را مى دهد.

4- احمد بن اسحاق گويد: به امام هادى (علیه السّلام) نامه نوشتم و از رؤيت خدا پرسيدم و اختلافى كه مردم در باره آن دارند، در جواب نوشت: تا ميان ناظر و منظور هوا نباشد ديد در منظور نفوذ نكند و اگر هوا از ناظر و منظور قطع شود رؤيت درست نباشد و تشبيه از اينجا است، زيرا ناظر وقتى برابر منظور قرار گرفت به اعتبار

ص: 281

وَکَانَ فِی ذلِکَ الاِشْتِبَاهُ؛ لاِءَنَّ الرَّائِیَ مَتی سَاوَی(1) الْمَرْئِیَّ فِی السَّبَبِ الْمُوجِبِ بَیْنَهُمَا فِی الرُّوءْیَةِ، وَجَبَ الاِشْتِبَاهُ، وَکَانَ ذلِکَ التَّشْبِیهَ(2)؛ لِاَنَّ الاْءَسْبَابَ لاَ بُدَّ مِنِ اتِّصَالِهَا بِالْمُسَبَّبَاتِ»(3).

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: حَضَرْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَدَخَلَ عَلَیْهِ رَجُلٌ مِنَ الْخَوَارِجِ، فَقَالَ لَهُ: یَا أَبَا جَعْفَرٍ، أَیَّ شَیْءٍ تَعْبُدُ؟ قَالَ(4): «اللّه َ تَعَالی» قَالَ: رَأَیْتَهُ؟ قَالَ: «بَلی،(5) لَمْ تَرَهُ الْعُیُونُ بِمُشَاهَدَةِ الاْءِبْصَارِ(6)، وَلکِنْ رَأَتْهُ(7) الْقُلُوبُ بِحَقَائِقِ الاْءِیمَانِ، لاَ یُعْرَفُ بِالْقِیَاسِ، وَلاَ یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ، وَ(8)لاَ یُشَبَّهُ بِالنَّاسِ، مَوْصُوفٌ بِالاْآیَاتِ، مَعْرُوفٌ بِالْعَلاَمَاتِ، لاَ یَجُورُ فِی حُکْمِهِ ، ذلِکَ اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ».

قَالَ: فَخَرَجَ الرَّجُلُ وَهُوَ یَقُولُ: «اللَّهُ أَعْلَمُ حَیْثُ یَجْعَلُ رِسَالَتَهُ»(9).(10)

6 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ

أَبِی نَصْرٍ ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الْمَوْصِلِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ : «جَاءَ حِبْرٌ(11) إِلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ، هَلْ رَأَیْتَ رَبَّکَ حِینَ عَبَدْتَهُ؟»

قَالَ : «فَقَالَ: وَیْلَکَ، مَا کُنْتُ أَعْبُدُ رَبّاً لَمْ أَرَهُ، قَالَ: وَکَیْفَ(12) رَأَیْتَهُ(13)؟ قَالَ: وَیْلَکَ، لاَ تُدْرِکُهُ الْعُیُونُ فِی مُشَاهَدَةِ الاْءَبْصَارِ، وَلکِنْ رَأَتْهُ الْقُلُوبُ بِحَقَائِقِ الاِیمَانِ(14)»(15).

7 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ

ص: 282


1- فی «بح» وحاشیة «ض» : «یساوی».
2- فی شرح المازندرانی : «اسم «کان» - وهو «ذلک» - إشارة إلی وجوب الاشتباه. و«التشبیه» خبره» . ویحتمل أن یکون «کان» تامّةً و«ذلک التشبیهُ» فاعلها وفی التوحید : «وکان فی ذلک التشبیه».
3- التوحید، ص109 ، ح7 ، بسنده عن أحمد بن إدریس ، عن أحمد بن إسحاق الوافی ، ج1، ص381، ح302.
4- فی حاشیة «ب» : «أعبد».
5- هکذا فی «ب ، بح ، بر ، بس» وحاشیة «ج، ض» وشرح المازندرانی والوافی: «بلی». و فی سائر النسخ والمطبوع : «بل» .
6- فی التوحید والأمالی : «العیان» . و«الإبصار» بالکسر علی المصدر فی مقابلة «الإیمان» عند الداماد والفیض ، واحتمل المجلسی کونه بالفتح أیضا . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 224؛ الوافی ، ج 1 ، ص 382؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 336.
7- فی «ب» وحاشیة «بح ، بس» : «تراه».
8- فی «ب ، ج»: - «و».
9- الأنعام (6) : 124 . وفی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بح» والأمالی: «رسالاته».
10- التوحید ، ص 108 ، ح 5؛ والأمالی للصدوق ، ص 278 ، المجلس 47 ، ح 4 ، بسنده فیهما عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم ، وفی الأمالی : «عن علیّ بن معبد ، عن واصل ، عن عبداللّه بن سنان» الوافی ، ج 1 ، ص 381 ، ح 303.
11- «الحَِبْر»: بالفتح والکسر : واحد أحبار الیهود ، وبالکسر أفصح؛ لأنّه یجمع علی أفعال دون فعول . ویقال ذلک للعالم. اُنظر: الصحاح، ج2، ص620 (حبر).
12- فی «بح» : «فکیف».
13- فی حاشیة «بر ، بف» : «الرؤیة».
14- المراد بحقائق الإیمان أرکانه من التصدیق باللّه وبوحدانیّته ، واعتبارات أسمائه الحسنی، وسائر صفاته الثبوتیّة والسلبیّة . وقیل غیر ذلک . اُنظر شروح الکافی .
15- التوحید ، ص 109 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . راجع : الکافی ، کتاب التوحید ، باب جوامع التوحید ، ح353؛ والاختصاص ، ص235؛ والتوحید، ص304 - 308، ح 1 و 2 الوافی ، ج1، ص382، ح304.

رابطه جريان رؤيتى كه در ميان آنها لازم است بايد همانند باشند و اين همان تشبيه خدا است به خلق، زيرا اسباب و شرائط بايد به مسببات خود متصل باشند تا نتيجه مطلوبه بدست آيد.

5- عبد الله بن سنان از پدرش روايت كرده كه گفت: در خدمت امام باقر (علیه السّلام) بودم كه مردى از خوارج شرفياب محضرش شد و به او گفت: اى ابو جعفر، چه چيز را مى پرستى؟ فرمود:

خداى تعالى را، گفت: او را ديدى؟ فرمود: بلكه چشمها به ديدار او را نبينند ولى دلها به ايمان درستش در يابند به سنجش شناخته نشود، به حواس درك نگردد، به مردم نماند، به آيات و نشانه وصف شود و به نشانه ها شناخته گردد، به خلاف و ستم حكم نكند، آن است خدا، نيست شايسته پرستشى جز او. راوى گويد:

آن مرد بيرون مى رفت و مى گفت: خدا داناتر است كه رسالت خود را كجا مقرر كند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: دانشمندى آمد خدمت امير مؤمنان و عرض كرد: اى امير المؤمنين، پروردگارت را گاه پرستش او ديدى؟ گويد: به او فرمود: واى بر تو، من آن نيستم كه خداى نديده را بپرستم، گفت: چگونه اش ديدى؟ فرمود: واى بر تو، چشمها به ديدار عيانى وى نرسند ولى دلها به ايمان درستش دريابند.

7- عاصم بن حميد گويد: با امام صادق (علیه السّلام) در باره رؤيت

ص: 283

بْنِ یَحْیی، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ،قَالَ: ذَاکَرْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِیمَا یَرْوُونَ مِنَ(1) الرُّوءْیَةِ، فَقَالَ: «الشَّمْسُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِینَ جُزْءاً مِنْ نُورِ الْکُرْسِیِّ، وَالْکُرْسِیُّ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِینَ جُزْءاً مِنْ نُورِ الْعَرْشِ، وَالْعَرْشُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِینَ جُزْءاً مِنْ نُورِ الْحِجَابِ، وَالْحِجَابُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِینَ جُزْءاً مِنْ نُورِ السِّتْرِ، فَإِنْ کَانُوا صَادِقِینَ، فَلْیَمْلَؤُوا أَعْیُنَهُمْ مِنَ(2) الشَّمْسِ لَیْسَ دُونَهَا سَحَابٌ»(3).

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَغَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : لَمَّا أُسْرِیَ بِی إِلَی السَّمَاءِ، بَلَغَ بِی جَبْرَئِیلُ(4) مَکَاناً لَمْ یَطَأْهُ قَطُّ جَبْرَئِیلُ، فَکُشِفَ لَهُ(5)، فَأَرَاهُ(6) اللّه ُ مِنْ نُورِ عَظَمَتِهِ مَا أَحَبَّ»(7).

فِی قَوْلِهِ تَعَالی(8):«لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصارَ(9)»(10) فی حاشیة «ض» : «بالعیون».(11).

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ : عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ: «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصارُ» قَالَ: «إِحَاطَةُ الْوَهْمِ؛ أَ لاَ تَری إِلی قَوْلِهِ: «قَدْ جاءَکُمْ بَصائِرُ مِنْ رَبِّکُمْ»؟ لَیْسَ یَعْنِی بَصَرَ الْعُیُونِ «فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ»: لَیْسَ یَعْنِی(12) مِنَ الْبَصَرِ بِعَیْنِهِ «وَمَنْ عَمِیَ فَعَلَیْها»(13): لَیْسَ یَعْنِی عَمَی الْعُیُونِ، إِنَّمَا عَنی إِحَاطَةَ الْوَهْمِ، کَمَا یُقَالُ: فُلاَنٌ بَصِیرٌ بِالشِّعْرِ، وَفُلاَنٌ بَصِیرٌ بِالْفِقْهِ، وَفُلاَنٌ بَصِیرٌ بِالدَّرَاهِمِ، وَفُلاَنٌ بَصِیرٌ بِالثِّیَابِ،

ص: 284


1- فی «بر» : «عن». فی حاشیة میرزا رفیعا : «یَرَوْن من الرؤیة ، أی یظنّونه من الرؤیة».
2- فی «ب ، ج، بح، بس» : «نور»
3- التوحید ، ص 108 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 383 ، ح 305.
4- فی «بس» : «جبرائیل».
5- «فکشف له» إلی آخره من کلام أبی الحسن الرضا علیه السلام حکایة عن قوله صلی الله علیه و آله . أو من کلامه صلی الله علیه و آله من باب الالتفات من التکلّم إلی الغیبة. اُنظر : شروح الکافی .
6- فی التوحید: «لی فأرانی» بدل «له فأراه».
7- التوحید ، ص 108 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1 ، ص 378 ، ح 299.
8- فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 334 : «قوله : «لاتُدْرِکُهُ الاَْبْصارُ» هذا الکلام مستأنف عن محمّد بن یعقوب الکلینی ، ومعناه : الکلام فی تفسیر قوله : «لاتُدرِکُهُ الاْءَبْصارُ» وما ورد فیه من الأحادیث أورده فی ذیل باب إبطال الرؤیة بالعین للمناسبة ، ولکون الإدراک بالأوهام فی حکم الإبصار بالعیون ، ولأنّ نفی الإدراک بالأوهام یلزمه نفی الإدراک بالعیون » . ونحوه فی شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 248 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 338.
9- فی حاشیة «ج» : «وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ».
10- الأنعام
11- : 103.
12- فی «ج» وحاشیة «بر» : «لم یعن» .
13- الأنعام (6) : 104.

خدا كه روايت كنند گفتگو كردم، فرمود: خورشيد يك هفتادم نور كرسى است و كرسى يك هفتادم نور عرش و عرش يك هفتادم نور حجاب و حجاب يك هفتادم نور پرده ربوبيت، اگر راست مى گويند ديده خود را از خورشيد عريان بى ابر پر كنند.

8- رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: چون مرا به آسمان بردند، جبرئيل مرا به جايى رسانيد كه خود جبرئيل هم هرگز گام ننهاده بود و انكشافى به او دست داد خدا از نور عظمت خود آنچه را دوست داشت به او نمود.

در فرموده خداى تعالى:

ديده ها او را درك نكنند و او ديده ها را درك كند 9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود در تفسير گفته خدا (104 سوره 6): «ابصار او را درك نكند» كه مقصود اين است كه در وهم نگنجد، آيا ملاحظه مى كنى قول او را در آيه ديگر (انعام- 104) كه مى فرمايد: «محققا براى شما از طرف پروردگارتان بصيرتهائى آمده است» مقصود ديدن به چشم نيست «هر كه بيند براى خود ديده» مقصود ديدن به چشم نيست «و هر كه كور باشد به ضرر خودش باشد» قصد نكرده است كورى چشم را همانا مقصود احاطه وهم است، گفته شود فلانى به شعر بصير است و فلانى به فقه بصير است و فلانى به دراهم بصير است و فلانى به جامه ها بصير است، خدا

ص: 285

اللّه ُ أَعْظَمُ مِنْ أَنْ یُری بِالْعَیْنِ(1)»(2).

10. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ اللّه ِ: هَلْ یُوصَفُ؟ فَقَالَ: «أَ مَا تَقْرَأُ

الْقُرْآنَ؟»، قُلْتُ: بَلی ، قَالَ: «أَ مَا تَقْرَأُ قَوْلَهُ تَعَالی: «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصارَ»؟»، قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «فَتَعْرِفُونَ الاْءَبْصَارَ؟»، قُلْتُ: بَلی، قَالَ: «مَا هِیَ؟»، قُلْتُ: أَبْصَارُ الْعُیُونِ، فَقَالَ: «إِنَّ أَوْهَامَ الْقُلُوبِ أَکْبَرُ(3) مِنْ أَبْصَارِ الْعُیُونِ، فَهُوَ لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَوْهَامُ، وَهُوَ یُدْرِکُ الاْوْهَامَ»(4).

11 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ(5) أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصارَ»؟ فَقَالَ: «یَا أَبَا هَاشِمٍ، أَوْهَامُ الْقُلُوبِ أَدَقُّ مِنْ أَبْصَارِ الْعُیُونِ؛ أَنْتَ قَدْ تُدْرِکُ بِوَهْمِکَ السِّنْدَ وَالْهِنْدَ وَالْبُلْدَانَ الَّتِی لَمْ تَدْخُلْهَا وَلاَ تُدْرِکُهَا بِبَصَرِکَ، وَأَوْهَامُ الْقُلُوبِ لاَ تُدْرِکُهُ، فَکَیْفَ أَبْصَارُ الْعُیُونِ؟!»(6)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ(7): الاْءَشْیَاءُ(8) لاَ تُدْرَکُ إِلاَّ بِأَمْرَیْنِ: بِالْحَوَاسِّ، وَالْقَلْبِ؛ وَالْحَوَاسُّ إِدْرَاکُهَا عَلی ثَلاَثَةِ مَعَانٍ: إِدْرَاکاً بِالْمُدَاخَلَةِ ، وَإِدْرَاکاً بِالْمُمَاسَّةِ، وَإِدْرَاکاً بِلاَ مُدَاخَلَةٍ(9) وَلاَ مُمَاسَّةٍ(10).

فَأَمَّا الاَدْرَاکُ الَّذِی بِالْمُدَاخَلَةِ، فَالاْءَصْوَاتُ وَالْمَشَامُّ(11) وَالطُّعُومُ.

وَأَمَّا الاْءِدْرَاکُ

ص: 286


1- فی حاشیة «ض» : «بالعیون».
2- التوحید ، ص 112 ، ح 10 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1 ، ص 385 ، ح 306.
3- فی التوحید: «أکثر» . وفی التعلیقة للداماد ، ص 226 : «أکبر ، بالباء الموحّدة أبلغ وأجزل ، وبالثاء المثلّثة أشیع فی النسخ وأفشی» . وانظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 251.
4- المحاسن ، ص 239 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 215 ، بسنده عن أبی هاشم الجعفری ، عن الأشعث بن حاتم، عن الرضا علیه السلام ؛ وفیه ، ذیل ح 215 ، بسنده عن أبی هاشم ، عن أبی جعفر علیه السلام ، و فیهما مع اختلاف یسیر؛ التوحید ، ص 112 ، ح 11 ، بسنده عن أحمد بن محمّد الوافی ، ج 1 ، ص 386 ، ح 307.
5- فی «ب ، ض ، و» وحاشیة: «بح ، بس ، بف» : «عن» . وهو سهو؛ فإنّ أبا هاشم الجعفری هو داود بن القاسم، روی عن جماعة من الأئمّة منهم أبوجعفر الثانی علیه السلام . راجع : رجال الطوسی ، ص 357، الرقم 5290 ، وص 375، الرقم 5553؛ و ص 386 ، الرقم 5689؛ الفهرست للطوسی ، ص 181 ، الرقم 277.
6- التوحید ، ص 113 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1 ، ص 386 ، ح 308.
7- فی «بف» : «قلت». وقال العلاّمة المازندرانی : «أی قال هشام من قبله ، لا من جهة الروایة عن المعصوم ، ویحتمل أن یکون من مسموعاته عنه » . وقال میرزا رفیعا: «...الذی إنّما یظنّ به أنّ کلامه مأخوذ عن أحادیث أهل البیت وأقوالهم علیهم السلام » . وقال المحقّق الشعرانی : «جمیع ما هو حقّ وصواب مأخوذ من الأئمّة علیهم السلام ، خصوصا ما عند الشیعة ، ولکنّ احتمال أن یکون هذا روایة احتمال باطل ، وظاهر الکلام أنّه قول هشام بن الحکم ، ونقل أقوال غیر الأئمّة معهود من الکلینی فقد أورد فی باب المیراث کلام الفضل بن شاذان فی العول ، وفی باب الطلاق کلام جماعة » . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 254 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 336 ؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 342.
8- هکذا فی النسخ والشروح والمصادر . وفی المطبوع : «[کلّها]» .
9- فی «ب ، ض ، بح ، بر ، بس» : «لا بمداخلة».
10- فی «ب» : «ولا بمماسّة».
11- «المشامّ» : جمع المشموم ، من باب استعمال مفاعل فی مفاعیل ، أو جمع المشمّ ، وهو ما یشمّ . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 227؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 255.

بزرگتر از آن است كه به چشم ديده شود.

10- ابى هاشم جعفرى گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم كه خدا را توان وصف كرد؟ فرمود: قرآن نمى خوانى؟ عرض كردم:

چرا، فرمود: قول خداى تعالى را نخواندى: «لا تدر كه الأبصار» گفتم: چرا، فرمود: ابصار را مى فهمى؟ گفتم: آرى، فرمود:

چيست؟ گفتم: ديد چشمها، فرمود: اوهام دلها مهم تر است از ديد چشمها، اوهام او را ادراك نكند و اوهام را درك كند.

11- ابى هاشم جعفرى گويد: به ابو جعفر (امام نهم ع) گفتم: «لا تُدْرِكُهُ الْأَبْصارُ وَ هُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصارَ»؟ فرمود: اى ابا هاشم، خاطره دلها باريكتر است از ديد چشمها، سند و هند و شهرهائى كه نرفتى و به چشم نديدى به وهم خود در آورى، و هم و خاطره دلها به حضرت او نرسد تا چه رسد به ديد چشمها.

12- هشام بن حكم گويد: وسيله درك هر چيز دو ابزار است: حواس (اعم از ظاهره و باطنه) و دل، ادراك حواس بر سه گونه است: 1- ادراك بوسيله مداخله.

2- ادراك بوسيله تماس و چسبيدن.

3- ادراك بدون مداخله و تماس.

ادراك بوسيله مداخله در اصوات است و بوئيدنيها و خوردنيها.

ص: 287

الَّذي بِالْمُمَاسَّةِ، فَمَعْرِفَةُ الاْءَشْکَالِ مِنَ التَّرْبِیعِ وَالتَّثْلِیثِ(1)، وَمَعْرِفَةُ اللَّیِّنِ وَالْخَشِنِ، وَالْحَرِّ وَالْبَرْدِ.

وَأَمَّا الاَرَاکُ(2) بِلاَ مُمَاسَّةٍ وَلاَ مُدَاخَلَةٍ، فَالْبَصَرُ؛ فَإِنَّهُ یُدْرِکُ الاْءَشْیَاءَ بِلاَ مُمَاسَّةٍ وَلاَ مُدَاخَلَةٍ فِی حَیِّزِ غَیْرِهِ وَلاَ فِی حَیِّزِهِ، وَإِدْرَاکُ الْبَصَرِ لَهُ سَبِیلٌ وَسَبَبٌ، فَسَبِیلُهُ الْهَوَاءُ ، وَسَبَبُهُ الضِّیَاءُ، فَإِذَا کَانَ السَّبِیلُ مُتَّصِلاً بَیْنَهُ وَبَیْنَ الْمَرْئِیِّ وَالسَّبَبُ قَائِمٌ، أَدْرَکَ مَا یُلاَقِی مِنَ الاْءَلْوَانِ وَالاْءَشْخَاصِ، فَإِذَا حُمِلَ الْبَصَرُ عَلی مَا لاَ سَبِیلَ لَهُ فِیهِ، رَجَعَ رَاجِعاً ، فَحَکی مَا وَرَاءَهُ ، کَالنَّاظِرِ فِی الْمِرْآةِ لاَ یَنْفُذُ بَصَرُهُ(3) فِی الْمِرْآةِ، فَإِذَا لَمْ یَکُنْ لَهُ سَبِیلٌ، رَجَعَ رَاجِعاً یَحْکِی(4) مَا وَرَاءَهُ ، وَکَذلِکَ النَّاظِرُ فِی الْمَاءِ الصَّافِی ، یَرْجِعُ رَاجِعاً فَیَحْکِی مَا وَرَاءَهُ؛ إِذْ لاَ سَبِیلَ لَهُ فِی إِنْفَاذِ بَصَرِهِ.

فَأَمَّا الْقَلْبُ(5) فَإِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَی الْهَوَاءِ، فَهُوَ یُدْرِکُ جَمِیعَ مَا فِی الْهَوَاءِ وَیَتَوَهَّمُهُ(6)، فَإِذَا حُمِلَ الْقَلْبُ عَلی مَا لَیْسَ فِی الْهَوَاءِ مَوْجُوداً، رَجَعَ رَاجِعاً فَحَکی مَا فِی الْهَوَاءِ.

1 / 100

فَلاَ یَنْبَغِی لِلْعَاقِلِ أَنْ یَحْمِلَ قَلْبَهُ عَلی مَا لَیْسَ مَوْجُوداً فِی الْهَوَاءِ مِنْ أَمْرِ التَّوْحِیدِ جَلَّ اللّه ُ وَعَزَّ(7)؛ فَإِنَّهُ إِنْ فَعَلَ ذلِکَ، لَمْ یَتَوَهَّمْ إِلاَّ مَا فِی الْهَوَاءِ مَوْجُودٌ ، کَمَا قُلْنَا فِی أَمْرِ الْبَصَرِ ، تَعَالَی اللّه ُ أَنْ یُشْبِهَهُ(8) خَلْقُهُ(9).

ص: 288


1- فی «ف ، بح» : «من التثلیث والتربیع».
2- فی حاشیة «بح» : «الذی».
3- فی «بر» : «نظره».
4- فی «ب ، ض ، ف» : «فحکی».
5- فی «ف» : «راجعا».
6- فی «ض» : «ویتوهّمه ویتمثّله». وفی «بح» وحاشیة «ج» : «ویتمثّله» . وفی «بر» : «ویتمثّله ویتوهّمه».
7- فی «ف» : «للّه جلّ وعزّ» بدل «جلّ اللّه وعزّ».
8- فی «ف ، بف» : «یشبه».
9- صرّح العلاّمة الفیض فی الوافی بترک ذکر هذا الخبر لعدم وضوح مَن أراده . راجع : الوافی ، ج 1 ، ص 386 ، ذیل ح 308.

ادراك بوسيله تماس معرفت اشكال است از مربع و مثلث و معرفت نرمى و زبرى، گرمى و سردى.

و اما ادراك بى تماس و مداخله در ديدن چشم است كه چيزها را بى تماس و مداخله در جاى آنها يا در خودش درك مى كند، ادراك به ديده، راهى دارد و سببى، راهش هوا است و سببش روشنى و نور، هر گاه راه آن پيوسته باشد ميان چشم و شى ء منظور، و سبب آن هم موجود باشد، ديده آنچه را كه از الوان و اشخاص تحمل تواند درك كند و چون ديده متوجه چيزى شود كه راه نداشته باشد بر مى گردد و منعكس مى شود و ما وراء خود را مى نمايد مانند كسى كه در آينه نظر كند چون ديده او در آينه نفوذ نتواند كرد و راه عبور ندارد بر مى گردد و ما وراء خود را مى نمايد، زيرا راه نفوذ ندارد و همچنين كسى كه در آب زلال نظر كند، ديد او بر مى گردد و ما وراء خود را مى نمايد زيرا راه نفوذ ندارد.

اما دل، تسلط او بوسيله هواست و آنچه را در هوا است درك مى كند و توهم مى نمايد و اگر دل بدان چه در هوا نيست متوجه نشود برگشت كند و آنچه در هوا است مى نمايد، براى خردمند نشايد كه دل را متوجه كند بدان چه در هوا وجود ندارد از امر توحيد و خداپرستى، و اگر چنين كند همانى را كه در هوا باشد توهم كند چنانچه در موضوع امر بصر گفتيم، خدا برتر است از اين كه شبيه خلقش باشد.

ص: 289

بابُ النَّهي عَنِ الصِّفَةِ بِغَیرِ ما وَصَفَ بِهِ نَفسَهُ تَعالی

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مَعْرُوفٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَجْرَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِیمِ بْنِ عَتِیکٍ الْقَصِیرِ، قَالَ:

کَتَبْتُ عَلی یَدَیْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَعْیَنَ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : أَنَّ قَوْماً بِالْعِرَاقِ یَصِفُونَ اللّه َ بِالصُّورَةِ وَبِالتَّخْطِیطِ(1)، فَإِنْ رَأَیْتَ - جَعَلَنِیَ اللّه ُ فِدَاکَ - أَنْ تَکْتُبَ إِلَیَّ بِالْمَذْهَبِ الصَّحِیحِ مِنَ التَّوْحِیدِ.

فَکَتَبَ إِلَیَّ: «سَأَلْتَ - رَحِمَکَ اللّه ُ - عَنِ التَّوْحِیدِ وَمَا ذَهَبَ إِلَیْهِ مَنْ قِبَلَکَ(2)، فَتَعَالَی اللّه ُ الَّذِی «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»(3)، تَعَالی(4) عَمَّا یَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ، الْمُشَبِّهُونَ اللّه َ بِخَلْقِهِ، الْمُفْتَرُونَ عَلَی اللّه ِ، فَاعْلَمْ - رَحِمَکَ اللّه ُ - أَنَّ الْمَذْهَبَ الصَّحِیحَ فِی التَّوْحِیدِ مَا نَزَلَ بِهِ الْقُرْآنُ مِنْ(5) صِفَاتِ اللّه ِ جَلَّ وَعَزَّ، فَانْفِ عَنِ اللّه ِ تَعَالَی الْبُطْلاَنَ وَالتَّشْبِیهَ، فَلاَ نَفْیَ وَلاَ تَشْبِیهَ ، هُوَ اللّه ُ الثَّابِتُ الْمَوْجُودُ، تَعَالَی اللّه ُ عَمَّا یَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ، وَلاَ تَعْدُوا الْقُرْآنَ؛ فَتَضِلُّوا(6) بَعْدَ الْبَیَانِ»(7).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِیدِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ ، قَالَ: قَالَ لِی عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : «یَا أَبَا حَمْزَةَ، إِنَّ اللّه َ لاَ یُوصَفُ

ص: 290


1- فی «بر» وحاشیة میرزا رفیعا : «والتخطیط» . وفی شرح صدر المتألّهین : «والتخاطیط». و«التخطیط » أی الشکل الحاصل بإحاطة الحدود والخطوط . ویمکن أن یکون المراد به أنّ قوما زعموا أنّ معبودهم فی صورة شابّ قد خطّ عارضاه، فسئل علیه السلام عن مقالتهم. راجع : حاشیة میرزا رفیعا ، 339 ؛ حاشیة بدر الدین ، ص 85 .
2- «مَن قَبَلَک» ، أی من هو کان قبلک ، أو «من قِبَلَک» ، أی من هو عندک وکان من جهتک وتلقائک وفی ناحیتک . یعنی به أهل العراق . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 265 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 261؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 346.
3- الشوری (42): 11.
4- فی «بس» والتوحید، ص 102 : «اللّه».
5- فی حاشیة «ض ، بف» : «فی».
6- کذا. والسیاق یقتضی الإفراد . وفی التوحید، ص 102 : «ولا تعد القرآن فتضلّ».
7- التوحید ، ص 102 ، ح 15 ، بسنده عن العبّاس بن معروف؛ وفیه، ص 226 ، ح 7 ، بسنده عن العبّاس بن معروف ، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 1 ، ص 405 ، ح 325.

باب نهى از وصف خدا بغير آنچه خودش خود را بدان وصف كرده است

1- عبد الرحيم بن عتيك قصير گويد بوسيله عبد الملك بن اعين بامام صادق (علیه السّلام) نوشتم كه جمعى در عراق خدا را متصف به صورت و نقشه مى دانند، خدا مرا قربانت كند اگر صلاح مى دانيد عقيده درست توحيد را به من بنويسيد، چنين به من پاسخ نوشت:

خدايت رحمت كناد، از توحيد و مذهب هموطنان خود پرسيدى؟

برتر است آن خدائى كه به مانندش چيزى نيست و او شنوا و بينا است برتر است از آنچه وصف تراشان و تشبيه كنندگان خدا به خلقش و افتراء گويندگان او را وصف كنند، بدان (خدايت رحمت كناد) كه مذهب درست توحيد همان است كه در قرآن راجع به صفات خداى عز و جل نازل شده، از خداى تعالى نيستى و تشبيه به خلق را نفى كن، نه خدا نبودن درست است و نه خداى شبيه به خلق بايد معتقد بود كه او است خداى ثابت و موجود و برتر است از آنچه وصف تراشان گويند، شما پاى از قرآن فراتر ننهيد تا پس از توضيح حق گمراه شويد.

2- ابى حمزه گويد: على بن الحسين (علیه السّلام) به من فرمود: اى ابو حمزه، خدا به وصفى كه موجب محدوديت او باشد موصوف نشود، پروردگار ما از صفت داشتن برتر است، چگونه به وضع

ص: 291

بِمَحْدُودِیَّةٍ، عَظُمَ رَبُّنَا عَنِ الصِّفَةِ، فَکَیْفَ(1) یُوصَفُ بِمَحْدُودِیَّةٍ(2) مَنْ لاَ یُحَدُّ وَ«لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُوَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ»؟!(3)»(4).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ(5) بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَزَّازِ (6) وَمُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، قَالاَ:

دَخَلْنَا عَلی أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ مُوسیَ الرِّضَا(7) علیه السلام ، فَحَکَیْنَا لَهُ أَنَّ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله رَأی رَبَّهُ فِی صُورَةِ(8) الشَّابِّ الْمُوَفَّقِ(9) فِی سِنِّ أَبْنَاءِ ثَلاَثِینَ سَنَةً(10)، وَقُلْنَا: إِنَّ هِشَامَ بْنَ سَالِمٍ وَصَاحِبَ الطَّاقِ وَالْمِیثَمِیَّ(11) یَقُولُونَ: إِنَّهُ أَجْوَفُ إِلَی السُّرَّةِ، ...

وَالْبَقِیَّةُ(12) صَمَدٌ.

فَخَرَّ(13) سَاجِداً لِلّهِ(14)، ثُمَّ قَالَ: «سُبْحَانَکَ مَا عَرَفُوکَ، وَلاَ وَحَّدُوکَ(15)، فَمِنْ أَجْلِ ذلِکَ وَصَفُوکَ، سُبْحَانَکَ لَوْ عَرَفُوکَ، لَوَصَفُوکَ بِمَا وَصَفْتَ بِهِ نَفْسَکَ، سُبْحَانَکَ کَیْفَ طَاوَعَتْهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ یُشَبِّهُوکَ(16) بِغَیْرِکَ؟! اللّهُمَّ ، لاَ أَصِفُکَ إِلاَّ بِمَا وَصَفْتَ بِهِ نَفْسَکَ، وَلاَ أُشَبِّهُکَ بِخَلْقِکَ، أَنْتَ أَهْلٌ لِکُلِّ خَیْرٍ، فَلاَ تَجْعَلْنِی(17) مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِینَ».

ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَیْنَا، فَقَالَ: «مَا تَوَهَّمْتُمْ مِنْ شَیْءٍ فَتَوَهَّمُوا اللّه َ غَیْرَهُ» . ثُمَّ قَالَ: «نَحْنُ - آلَ مُحَمَّدٍ - النَّمَطُ(18) الاْءَوْسَطُ الَّذِی لاَ یُدْرِکُنَا الْغَالِی(19)، وَلاَ یَسْبِقُنَا التَّالِی(20)؛ یَا مُحَمَّدُ، إِنَّ رَسُولَ اللّه ِ صلی الله علیه و آله حِینَ نَظَرَ إِلی عَظَمَةِ رَبِّهِ کَانَ فِی هَیْئَةِ الشَّابِّ الْمُوَفَّقِ، وَسِنِّ أَبْنَاءِ ثَلاَثِینَ سَنَةً؛ یَا مُحَمَّدُ، عَظُمَ رَبِّی وَجَلَّ(21) أَنْ یَکُونَ فِی صِفَةِ الْمَخْلُوقِینَ».

قَالَ: قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، مَنْ کَانَتْ رِجْلاَهُ فِي

ص: 292


1- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» والوافی: «وکیف».
2- فی حاشیة «ض» والوافی: «بالمحدودیّة».
3- الأنعام (6) : 103.
4- تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 373 ، ح 78 ، عن أبی حمزة الثمالی مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 410 ، ح 331.
5- فی «ألف ، ف» والتوحید : «الحسین»
6- فی «ف ، بر ، بف» : «الخرّاز».
7- هکذا فی «ألف ، ب ، ج ، ض ، ف ، بح، بس» وحاشیة «بر» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «علی بن موسی» .
8- فی «ب ، ض ، ف ، بح، بف» وحاشیة «بر ، بس» والتوحید : «هیئة».
9- «الشابّ الموفّق» : الشابّ الرشید ، أو المستوی ، أو الذی أعضاؤه موافقة بحسن الخلقة ، أو الذی وصل فی الشباب إلی الکمال، أو الذی هُیّئت له أسباب العبادة والطاعة . وقیل: هو تصحیف الریّق ، بمعنی ذی بهجة وبهاء . وقیل: هو تصحیف الموقَّف ، بمعنی المزیّن . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 266 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 265 - 266؛ الوافی ، ج 1 ، ص 407؛ مرآة العقول ، ج 1 ، ص 437.
10- فی التوحید: «رجلاه فی خُضرة».
11- فی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 342 : «حکایةُ قولهم علی ما هو المنقول عندهم وإن لم یثبت عندنا ولاتظنّ بهم القول به ، ولم یتعرّض علیه السلام فی الجواب لحال النقل تصدیقا وتکذیبا ، وإنّما نفی صحّة القول بالصورة » . وللمحقّق الشعرانی هاهنا کلام جیّد دقیق فی هامش شرح المازندرانی إن شئت فراجعه ، ج 3 ، ص 265 و 288 .
12- فی «ب ، بح» وحاشیة «بر ، بف» والتوحید: «والباقی» . وفی حاشیة «ج» : «والباقیة».
13- معنی «خرّ» أی سقط سقوطا یسمع منه خَرِیر ، والخریر یقال لصوت الماء والریح وغیر ذلک ممّا یسقط من علوٍّ ... فاستعمال الخرّ تنبیه علی اجتماع أمرین : السقوط ، وحصول الصوت منهم بالتسبیح . المفردات للراغب ، ص 277 (خرر).
14- فی «بر» والتوحید: - «للّه».
15- فی «بح ، بس» : «وما وحّدوک».
16- فی «ض ، بر ، بس» والتوحید: «شبّهوک».
17- فی «ض » : «ولا تجعلنی » .
18- «النَمَط» : الطریقة من الطرائق والضرب من الضروب ، والجماعة من الناس أمرهم واحد . النهایة ، ج 5 ، ص 119 (نمط) . وفی شرح صدر المتألّهین ، ص 267 : «المراد نحن آل محمّد الجامعون بین التنزیه والتوصیف ، المتوسّلون بین طرفی الغلوّ والتقصیر ، وجانبی التعطیل والتشبیه والبطلان والتجسیم » . وقیل غیر ذلک . اُنظر : الوافی ، ج 1 ، ص 408 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 268.
19- فی «بر» : «العالی» . «الغالی» أو «العالی» علی ما فی بعض النسخ ، بمعنی من یتجاوز الحدّ فی الاُمور .
20- فی حاشیة «ف» : «القالی» . و«التالی» : هو المقصّر عن بلوغ هذه الفضائل ، والواقع فی طرف التفریط منها ، کما أنّ «الغالی» هو الواقع فی طرف الإفراط .
21- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والتوحید . وفی بعض النسخ والمطبوع : «عزَّ وجلّ».

محدودى توصيف شود، آنكه حدى ندارد و ديده ها را درك كند و هم او لطيف و خبير است.

3- ابراهيم بن محمد خزاز و محمد بن حسين گويند: شرفياب حضور امام رضا (علیه السّلام) شديم و برايش نقل كرديم اين حديث را كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پروردگار خود را به صورت جوان كاملى در سن سى سال ديده است و گفتم كه: هشام بن سالم، صاحب الطاق، و ميثمى معتقدند كه اين جسم خدا تا ناف ميان تهى است، و باقى تو پر است، آقا براى خدا روى خاك به سجده افتاد، و سپس فرمود:

منزهى تو، نه تو را شناختند و نه يگانه دانستند و به همين جهت برايت صفت تراشيدند، منزهى تو، اگر تو را شناخته بودند به همانى كه خود را ستودى تو را مى ستودند، منزهى تو، آخر چطور دلشان راه داد كه تو را به ديگران مانند كنند.

بار خدايا، من تو را وصف نكنم مگر بدان چه خود را بدان وصف كردى، من تو را شبيه خلقت ندانم، تو اهل هر خيرى هستى، مرا از مردم ستمكار مساز، سپس رو به ما كرد و فرمود: هر چه در وهم شما آيد، به خاطر آريد كه خدا جز آن است، سپس فرمود: ما آل محمد روش ميانه داريم كه غلوّكنندگان به ما نرسند و عقب ماندگان از ما سبقت نجويند، اى محمد، معناى اين حديث اين است كه وقتى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نظر به عظمت پروردگار خود كرد به سيماى جوان كامل و در سن سى سالگى بود. اى محمد، پروردگار عز و جل بزرگتر از اين است كه به صفت آفريده ها باشد، گويد: عرض كردم: قربانت، پس دو پاى كى در سبزه زار بود؟ فرمود: آن دو پاى محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بود كه چون از دل به پروردگار خود نگريست،

ص: 293

خُضْرَةٍ؟

قَالَ: «ذاکَ(1) مُحَمَّدٌ، کَانَ إِذَا نَظَرَ إِلی رَبِّهِ بِقَلْبِهِ، جَعَلَهُ فِی نُورٍ مِثْلِ نُورِ الْحُجُبِ حَتّی یَسْتَبِینَ لَهُ مَا فِی الْحُجُبِ؛ إِنَّ نُورَ اللّه ِ: مِنْهُ أَخْضَرُ، وَمِنْهُ أَحْمَرُ، وَمِنْهُ أَبْیَضُ(2)، وَمِنْهُ غَیْرُ ذلِکَ؛ یَا مُحَمَّدُ، مَا شَهِدَ لَهُ الْکِتَابُ وَالسُّنَّةُ، فَنَحْنُ الْقَائِلُونَ بِهِ»(3).

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ بِشْرٍ الْبَرْقِیِّ(4)، قَالَ: حَدَّثَنِی عَبَّاسُ بْنُ عَامِرٍ الْقَصَبَانِیُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِی هَارُونُ بْنُ الْجَهْمِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام ، قَالَ(5) : قَالَ: «لَوِ اجْتَمَعَ أَهْلُ السَّمَاءِ وَالاْءَرْضِ أَنْ یَصِفُوا اللّه َ بِعَظَمَتِهِ، لَمْ یَقْدِرُوا»(6).

5 . سَهْلٌ(7)، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمَذَانِیِّ(8)، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَی الرَّجُلِ(9) علیه السلام : أَنَّ مَنْ قِبَلَنَا مِنْ مَوَالِیکَ قَدِ اخْتَلَفُوا فِی التَّوْحِیدِ: فَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ: جِسْمٌ، وَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ : صُورَةٌ.

فَکَتَبَ علیه السلام بِخَطِّهِ: «سُبْحَانَ مَنْ لاَ یُحَدُّ، وَلاَ یُوصَفُ، لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ - أَوْ قَالَ - : الْبَصِیرُ(10)»(11).

6. سَهْلٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ:

کَتَبَ أَبُو الْحَسَنِ مُوسَی بْنُ جَعْفَرٍ علیهماالسلام إِلی أَبِی: «أَنَّ اللّه َ أَعْلی وَأَجَلُّ وَأَعْظَمُ(12) مِنْ أَنْ یُبْلَغَ(13) کُنْهُ صِفَتِهِ؛ فَصِفُوهُ(14) بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ، وَکُفُّوا عَمَّا سِوی ذلِکَ»(15).

7. سَهْلٌ، عَنِ السِّنْدِیِّ بْنِ الرَّبِیعِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ

ص: 294


1- فی شرح صدر المتألّهین والوافی: «ذلک».
2- فی التوحید: «منه اخضرّ ما اخضرّ ، ومنه احمرّ ما احمرّ ، ومنه ابیضّ ما ابیضّ».
3- التوحید ، ص 113 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1، ص 406 ، ح 326.
4- فی «ب ، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» : «الرقّی» . هذا ، والرجل ذکره النجاشی وابن داود بعنوان : «أحمد بن بشر الرقّی » ، وکذا ورد فی الفهرست للطوسی ، ص 410 ، ولکن فی حاشیته نقلاً من نسختین «بشیر» . وأمّا فی رجال الطوسی ، ص 412 ، الرقم 5974 فقد ذکره بعنوان: «أحمد بن بشیر البرقی». راجع : رجال النجاشی ، ص 348 ، الرقم 939 ؛ رجال ابن داود ، ص 418 ، الرقم 22 .
5- فی الوافی: - «قال».
6- الوافی ، ج 1 ، ص 409 ، ح 327.
7- فی «ألف ، ب ، ف ، بح ، بر» : «بن زیاد». هذا، والسند معلّق علی سابقه. ویروی عن سهل، علیّ بن محمّد ومحمّد بن الحسن . والأسناد الآتیة إلی الحدیث 282 کلّها معلّقة، کما هو الظاهر.
8- هکذا، فی «ألف ، بح، بس». وفی «ب ، ج ض ، ف ، و، بر ، بف» والمطبوع : «الهمدانی». والصواب ما أثبتناه، وتقدّم وجه صحّته فی الکافی ، ذیل ح 159.
9- فی التوحید: «یعنی أبا الحسن». وفی الوافی : «المراد بالرجل ... أبوالحسن الثالث علیه السلام».
10- إشارة إلی الآیة 11 من سورة الشوری (42) : «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ» .
11- التوحید ، ص 100 ، ح 9 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 387 ، ح 309.
12- فی «ف» : «أعظم وأجلّ».
13- فی «ف » : «من أنّه تبلغ » .
14- فی «بر» : «وصفوه».
15- رجال الکشّی ، ص 279 ، ح 500 ، بسنده عن جعفر بن محمّد بن حکیم الخثعمی ، مع زیادة فی أوّله الوافی ، ج 1 ، ص 410 ، ح 328.

خدا او را در نورى چون نور حجب در آورد تا آنچه در حجب است براى او هويدا گردد، نور خدا سبز دارد و سرخ دارد و سفيد و رنگهاى ديگر. اى محمد، هر چه را كتاب و سنت گواه آن باشد، ما به همان عقيده داريم.

4- على بن الحسين (علیه السّلام) فرمود: اگر اهل آسمان و زمين گرد آيند كه خدا را به عظمتى كه دارد بستايند، توانائى ندارند.

5- ابراهيم بن محمد همدانى گويد: من به آن مرد (امام على نقى ع) نوشتم كه: پيروان شما در اين ولايت در باره توحيد اختلاف نظر دارند، به خط خود نوشت: منزه باد آن كه نه حدى دارد و نه وصف شود، نيست به مانند او چيزى، او است شنوا و بينا.

6- محمد بن حكيم گويد: ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) به پدرم نوشت: به راستى خدا بالاتر و والاتر و بزرگتر است از آنكه حقيقت وصفش فهم شود، او را به همان وصف كنيد كه خودش خود را وصف كرده و از هر چه جز آن باز ايستيد.

7- مفضل گويد: از أبو الحسن (علیه السّلام) در باره صفت پرسيدم،

ص: 295

حَفْصٍ أَخِی مُرَازِمٍ، عَنِ الْمُفَضَّلِ، قَالَ:

سَأَ لْتُ أَبَا الْحَسَنِ(1) علیه السلام عَنْ شَیْءٍ مِنَ الصِّفَةِ، فَقَالَ(2) : «لاَ تَجَاوَزْ(3) مَا(4) فِی الْقُرْآنِ»(5).

8 . سَهْلٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِیٍّ الْقَاسَانِیِّ(6)، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَیْهِ علیه السلام : أَنَّ مَنْ قِبَلَنَا قَدِ اخْتَلَفُوا فِی التَّوْحِیدِ.

قَالَ: فَکَتَبَ علیه السلام : «سُبْحَانَ مَنْ لاَ یُحَدُّ وَلاَ یُوصَفُ «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»(7)»(8).

9 . سَهْلٌ، عَنْ بِشْرِ بْنِ بَشَّارٍ النَّیْسَابُورِیِّ(9)، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَی الرَّجُلِ علیه السلام (10): أَنَّ مَنْ قِبَلَنَا قَدِ اخْتَلَفُوا فِی التَّوْحِیدِ: فَمِنْهُمْ(11) مَنْ یَقُولُ(12): جِسْمٌ، وَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ(13): صُورَةٌ.

فَکَتَبَ إِلَیَّ: «سُبْحَانَ مَنْ لاَ یُحَدُّ، وَلاَ یُوصَفُ، وَلاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ(14)، وَ«لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»»(15).

10. سَهْلٌ(16) قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی مُحَمَّدٍ علیه السلام سَنَةَ خَمْسٍ وَخَمْسِینَ وَمِائَتَیْنِ: قَدِ اخْتَلَفَ یَا سَیِّدِی، أَصْحَابُنَا فِی التَّوْحِیدِ: مِنْهُمْ(17) مَنْ یَقُولُ: هُوَ(18) جِسْمٌ، وَمِنْهُمْ مَنْ یَقُولُ: هُوَ(19) صُورَةٌ، فَإِنْ رَأَیْتَ یَا سَیِّدِی، أَنْ تُعَلِّمَنِی مِنْ ذلِکَ مَا أَقِفُ عَلَیْهِ وَلاَ أَجُوزُهُ ، فَعَلْتَ(20) مُتَطَوِّلاً(21) عَلی عَبْدِکَ.

فَوَقَّعَ بِخَطِّهِ علیه السلام : «سَأَلْتَ عَنِ التَّوْحِیدِ، وَهذَا(22) عَنْکُمْ مَعْزُولٌ(23)، اللّه ُ وَاحِدٌ أَحَدٌ(24)«لَمْ یَلِدْ وَلَمْ یُولَدْ وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ»(25)، خَالِقٌ وَ(26) لَیْسَ بِمَخْلُوقٍ، یَخْلُقُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - مَا یَشَاءُ مِنَ الاْءَجْسَامِ

ص: 296


1- فی «ب ، بح» : «موسی بن جعفر» . وفی «بر» : «موسی».
2- فی «ب ، ج، بح ، بس ، بف» والوافی: «قال».
3- فی «بر» : «لاتجاوزوا».
4- فی المحاسن : «عمّا».
5- المحاسن ، ص 239 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 214 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر، عن حفص أخی مرازم ، عن الفضل بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 410 ، ح 329.
6- فی «ألف» : «القاشانی» . هذا، ولم نجد لهذا العنوان ذکرا فی کتب الرجال ، ویحتمل وقوع التقدیم والتأخیر فی العنوان کما وردت فی الکافی ، ح 1307 ، روایة سهل بن زیاد عن علیّ بن محمّد القاسانی . وهو المترجم فی رجال النجاشی ، ص 225 ، الرقم 669 ؛ ورجال البرقی ، ص 58 ؛ ورجال الطوسی ، ص 338 ، الرقم 5714 . وله مکاتبات مضمرة . اُنظر : الکافی ، ح 9403 ؛ التهذیب ، ج 4 ، ص 159 ، ح 445 ، و ص 243 ، ح 712 ؛ و ج 7 ، ص 225 ، ح 985 .
7- الشوری (42) : 11 .
8- التوحید ، ص 101 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن یحیی ، عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1 ، ص 410 ، ح 330.
9- فی «ج» : «بشیر بن بشّار النیشابوری» . وفی «ألف» : «بشیر النیشابوری» . والظاهر أنّ الصواب هو: «بشر»؛ فقد روی الصدوق الخبر فی التوحید، ص 101 ، ح 13 ، بسنده عن بشر بن بشّار النیسابوری ، قال: کتبت إلی أبی الحسن علیه السلام ، وعدّ الشیخ فی رجاله ، ص 384 ، الرقم 5654 بشر بن بشّار النیسابوری من أصحاب أبی الحسن الثالث علیه السلام .
10- فی التوحید : «کتبت إلی أبی الحسن علیه السلام».
11- فی «بر» وشرح المازندرانی والتوحید: «منهم».
12- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت والشروح والتوحید . وفی المطبوع : «[هو]» .
13- هکذا فی جمیع النسخ التی قوبلت والشروح والتوحید . وفی المطبوع : «[هو]» .
14- فی «بح» : «لایشبّه بشیء».
15- التوحید ، ص 101 ، ح 13 ، بسنده عن بشر بن بشّار النیسابوری الوافی ، ج 1 ، ص 388 ، ح 310 ، لکن لیس فیه متن الحدیث بل أشار إلیه .
16- فی «بح» : «بن زیاد».
17- فی «ب ، ف» : «فمنهم».
18- فی «ب ، ج ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین والوافی: - «هو».
19- فی «ب ، ج ، ض ، بح، بر ، بس ، بف» و شرح صدر المتألّهین : - «هو».
20- فی شرح المازندرانی ، ج 3، ص 280 : «فی بعض النسخ: فحلّت - بالحاء المهملة - من الحیلولة، أی صرت حائلاً متطوّلاً علی عبدک بینه وبین قلبه فی المیل إلی الباطل من أمر التوحید».
21- «المتطوّل» من الطَوْل بمعنی المنّ . الصحاح ، ج 5 ، ص 1755 (طول).
22- فی حاشیة میرزا رفیعا : «وهو».
23- «المعزول » أی الممنوع . وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 347 : «أی سألت عن تحقیق ما هو الحقّ فی التوحید وهو عنکم معزول ، أی تحقیقه بمدارککم وعقولکم ساقط عنکم ؛ لعجز عقولکم عن الإحاطة به ، وعن الوصول إلی حقّ تحقیقه ، إنّما المرجع لکم فی التوحید وَصْفُه سبحانه بما وصف به نفسه من أنّ اللّه واحد أحد ...» . وللمزید اُنظر شروح الکافی .
24- فی التوحید: «صمد».
25- الإخلاص (112) : 3 و 4 .
26- فی «ب» : - «و».

فرمود: از آنچه در قرآن است در مگذر.

8- محمد بن على قاسانى گويد: نوشتم به آن حضرت كه كسانى كه در اطراف ما هستند در باره توحيد اختلاف دارند؟

گويد: در جواب نوشت: منزه باد كسى كه نه حدى دارد و نه وصف شود و نيست به مانند او چيزى و او است شنوا و بينا (9 سوره 42).

9- بشر بن بشار نيشابورى گويد: نوشتم به آن مرد (امام على نقى ع) كه كسانى كه اطراف ما هستند در توحيد اختلاف دارند، پاره اى گويند كه او جسم است و برخى از آنها گويند كه او صورت است، در جواب من نوشت: منزه باد كسى كه نه حدى دارد و نه وصف شود و چيزى به او نماند، و نيست به مانندش چيزى و او است شنوا و بينا.

10- سهل گويد: سال 255 نوشتم به ابى محمد (امام عسكرى ع) كه: اى آقايم، هم مذهبان ما در توحيد اختلاف نظر دارند، بعضى از آنها مى گويند خدا جسم است و بعضى ديگر مى گويند خدا صورت است، اى آقاى من اگر صلاح بدانيد كه به من بياموزيد آنچه را كه بر آن استوار بمانم و از آن در نگذرم براى اظهار لطف به چاكر خودتان عمل كنيد، به خط خود نگارش كرد:

از موضوع توحيد پرسيدى و اين بحثى است كه شما از آن بركناريد، خدا يگانه است، يكتا است، فرزند نياورده و فرزند نبوده و احدى همتاى او نيست، آفريننده است و آفريده شده نيست، او است تبارك و تعالى كه هر چه خواهد از اجسام و جز آن بيافريند و

ص: 297

وَغَیْرِ ذلِکَ وَلَیْسَ بِجِسْمٍ، وَیُصَوِّرُ مَا یَشَاءُ وَلَیْسَ بِصُورَةٍ، جَلَّ ثَنَاوءُهُ وَتَقَدَّسَتْ أَسْمَاوءُهُ أَنْ یَکُونَ لَهُ شِبْهٌ(1)، هُوَ لاَ غَیْرُهُ «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌوَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»(2)»(3).

11 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ اللّه َ لاَ یُوصَفُ، وَکَیْفَ یُوصَفُ وَقَدْ قَالَ فِی کِتَابِهِ:

«وَما قَدَرُوا اللّه َ حَقَّ قَدْرِهِ»(4)؟! فَلاَ یُوصَفُ بِقَدَرٍ(5) إِلاَّ کَانَ أَعْظَمَ مِنْ ذلِکَ»(6).

12 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ أَوْ(7) عَنْ غَیْرِهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ(8)، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ : «إِنَّ اللّه َ عَظِیمٌ رَفِیعٌ، لاَ یَقْدِرُ الْعِبَادُ عَلی صِفَتِهِ، وَلاَ یَبْلُغُونَ کُنْهَ عَظَمَتِهِ، «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ» (9) وَلاَ یُوصَفُ بِکَیْفٍ، وَلاَ أَیْنٍ وَحَیْثٍ(10)، وَکَیْفَ(11) أَصِفُهُ بِالْکَیْفِ(12) وَهُوَ(13) الَّذِی کَیَّفَ الْکَیْفَ 104/1

حَتّی صَارَ کَیْفاً، فَعُرِفَتِ(14) الْکَیْفُ بِمَا کَیَّفَ لَنَا مِنَ الْکَیْفِ(15)؟! أَمْ کَیْفَ أَصِفُهُ بِأَیْنٍ(16) وَهُوَ الَّذِی أَیَّنَ الاْءَیْنَ حَتّی صَارَ أَیْناً، فَعُرِفَتِ الاْءَیْنُ بِمَا أَیَّنَ لَنَا مِنَ الاْءَیْنِ؟! أَمْ کَیْفَ أَصِفُهُ بِحَیْثٍ وَهُوَ الَّذِی حَیَّثَ الْحَیْثَ حَتّی صَارَ حَیْثاً ، فَعُرِفَتِ الْحَیْثُ بِمَا حَیَّثَ لَنَا مِنَ الْحَیْثِ؟! فَاللّه ُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی -

ص: 298


1- فی التوحید: «شبیه».
2- الشوری (42) : 11.
3- التوحید ، ص 101 ، ح 14 ، بسنده عن محمّد بن یحیی ، عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1، ص 388 ، ح 311.
4- الأنعام (6) : 91 ؛ الحجّ (22) : 74 ؛ الزمر (39) : 67.
5- فی التوحید: «بقدرة».
6- التوحید ، ص 127 ، ح 6، بسنده عن حمّاد بن عیسی . الکافی، کتاب الإیمان و الکفر، باب المصافحة ، ح 2107 ، بسند آخر عن حمّاد ، عن ربعی ، عن زرارة ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع زیادة فی آخره. المؤمن ، ص 30 ، ح 55 : «عن أبی جعفر علیه السلام » الوافی ، ج 1 ، ص 411 ، ح 332 ؛ البحار، ج 76 ، ص 30 ، ح 26.
7- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع وحاشیة «بف» والتوحید : «و».
8- فی التوحید : «الجعفری » .
9- الأنعام (6) : 103.
10- فی «ف» والتوحید: «ولا حیث».
11- فی التوحید: «فکیف».
12- فی حاشیة «بر» والتوحید: «بکیف».
13- فی حاشیة «ج» : «اللّه».
14- والتأنیث باعتبار أنّ الکیف هیئة قارّة ، أو باعتبار المقولة ؛ وکذا فی نظائره .
15- فی «ف» : - «من الکیف».
16- فی «ج» : «بالأین».

خود جسم نيست، هر صورت و نقشه اى به قلم قدرت بكشد و خودش صورت نيست، ستايش او والا است و نامهايش مقدس تر از آن است كه براى او مانندى باشد، او است و جز او نيست، نيست به مانندش چيزى و او است شنوا و بينا.

11- فضيل بن يسار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

به راستى خدا وصف نشود، با اينكه در كتاب خود فرموده (91 سوره 6): «خدا را به اندازه شأن او بر آورد نكردند» و نتوانند كرد، به هيچ اندازه خدا وصف نشود جز آنكه از آن بزرگتر است.

12- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا بزرگ است و والا، بنده ها نتوانند او را بستايند، و به عمق بزرگواريش نرسند، ديده ها او را درك نكنند و او ديده ها را درك كند و او است لطيف و خبير، به چه طور است، و در كجا، و در چه سو است، موصوف نباشد، چگونه به چگونه است وصفش كنم؟ با اينكه او چگونگى را پديد آورده است تا تحقق يافته، چگونگى از آنجا شناخته شده است كه ما را با چگونگى آفريده است و گر نه تحققى نداشته، يا چگونه او را به" كجا است" وصف كنم با اينكه او است كه كجا را بوجود آورده تا وصف كجائى به خود گرفته و ما جايگزينى را از آنجا فهم كرديم كه او ما را جايگزين ساخت، يا چگونه او را به در چه سو است وصف كنم با اينكه او است آن كه به در چه سوى است تحقق بخشيد تا چه سوئى نمودار گرديد، و ما به سوى آفرينى او براى ما، سوى را فهميديم. نتيجه اينكه خداى تبارك و تعالى به هر مكان اندر است و از هر چيز بيرون است، ديده هايش

ص: 299

دَاخِلٌ فِی کُلِّ مَکَانٍ، وَخَارِجٌ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ «لاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ وَهُوَ یُدْرِکُ الاْءَبْصَارَ» لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ «وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ»»(1).

بابُ النَّهي عَنِ الجِسمِ وَ الصُّورَةِ

1 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ یَرْوِی عَنْکُمْ: أَنَّ اللّه َ جِسْمٌ صَمَدِیٌّ(2) نُورِیٌّ، مَعْرِفَتُهُ ضَرُورَةٌ(3)، یَمُنُّ بِهَا عَلی مَنْ یَشَاءُ مِنْ خَلْقِهِ.

فَقَالَ علیه السلام : «سُبْحَانَ مَنْ لاَ یَعْلَمُ أَحَدٌ کَیْفَ هُوَ إِلاَّ هُوَ «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ وَهُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ»(4) لاَ یُحَدُّ، وَلاَ یُحَسُّ، وَلاَ یُجَسُّ(5)، وَلاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ(6) وَلاَ الْحَوَاسُّ(7)، وَلاَ یُحِیطُ بِهِ شَیْءٌ، وَلاَ جِسْمٌ وَلاَ صُورَةٌ، وَلاَ تَخْطِیطٌ وَلاَ تَحْدِیدٌ»(8).

2 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ الْجِسْمِ وَالصُّورَةِ، فَکَتَبَ(9): «سُبْحَانَ مَنْ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ، لاَ جِسْمٌ(10) وَلاَ صُورَةٌ(11)».(12)

وَ رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ یُسَمِّ الرَّجُلَ.(13)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ

ص: 300


1- التوحید ، ص 115 ، ح 14 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 362 ، ح 282.
2- فی حاشیة «بف» : «صمد».
3- فی «ف» : «ضروریّة» . وفی حاشیة «بف» : «ضروریّ».
4- الشوری (42) : 11 .
5- فی «بس» : - «ولایجسّ». وقوله : «لایجسّ » أی لایمسّ بالید . واحتمل الفیض کونه بمعنی لایتفحّص ، یقال : جسستُ الأخبار ، أی تفحّصتُ عنها . راجع : الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جسس).
6- فی «ف» : «وهو یدرک الأبصار».
7- فی «ب ، ج، ض ، بس» : «ولاتدرکه الحواسّ » بدل «ولاتدرکه الأبصار ولا الحواسّ ». وفی «بح» : «ولایدرکه الحواسّ» بدله . وفی التوحید: «لایجسّ ولا یمسّ ولا تدرکه الحواسّ» بدل «لایجسّ ولا تدرکه الأبصار ولا الحواسّ».
8- التوحید ، ص 98 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 389 ، ح 312.
9- فی «ف» : «علیه السلام إلیّ».
10- فی «بر»: «ولا جسم».
11- فی التوحید، ص 102: - «لا جسم ولا صورة».
12- التوحید ، ص 97 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن الحسن الصفّار؛ وفیه ، ص 102 ، ح 17 ، بسنده عن سهل بن زیاد الآدمی الوافی ، ج 1، ص 389 ، ح 313.
13- فی شرح المازندرانی : «ورواه محمّد بن أبی عبداللّه ، الظاهر مکاتبة ویحتمل غیرها ، إلاّ أنّه لم یسمّ الرجل ؛ یعنی قال : کتبت إلی الرجل ، ولم یصرّح باسمه » . وفی مرآة العقول : «قوله : لم یسمّ الرجل ، أی الراوی » .

درك نكنند و او ديده ها را درك كند، نيست شايسته پرستش جز او و فراز است و بزرگوار، و او است لطيف و خبير.

باب نهى از جسم و صورت در باره خدا

1- على بن أبى حمزه گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: من از هشام بن حكم شنيدم كه از شما روايت كرده است، خدا جسمى است، تو پر و نورانى، و شناختن او بديهى و ذوقى است و خدا به هر كدام بندگانش كه بخواهد بدان منت مى نهد، فرمود: منزه باد كسى كه هيچ كس نداند او چگونه است جز ذات او، نيست به مانندش چيزى و او است شنوا و آگاه، نه حدى دارد و نه محسوس گردد و نه بسيده شود و نه (ديده ها و نه) حواس او را دريابند، نه در چيزى گنجد و نه جسم است و نه صورت، نه در معرض نقشه بندى است و نه محدوديت.

2- حمزه بن محمد گويد: به ابو الحسن (علیه السّلام) نوشتم و از جسم و صورت خدا پرسيدم، جواب نوشت: منزه باد كسى كه نيست به مانندش چيزى، نه جسم است و نه صورت.

محمد بن ابى عبد الله هم آن را روايت كرده ولى نام آن مرد را نبرده.

3- محمد بن زيد گويد: خدمت امام رضا (علیه السّلام) رسيدم تا از

ص: 301

إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدٍ، قَالَ:

جِئْتُ إِلَی الرِّضَا علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنِ التَّوْحِیدِ، فَأَمْلی(1) عَلَیَّ: «الْحَمْدُ لِلّهِ فَاطِرِ الاْءَشْیَاءِ(2) إِنْشَاءً، وَمُبْتَدِعِهَا ابْتِدَاعاً(3) بِقُدْرَتِهِ وَحِکْمَتِهِ، لاَ مِنْ شَیْءٍ؛ فَیَبْطُلَ الاِخْتِرَاعُ، وَلاَ لِعِلَّةٍ؛ فَلاَ یَصِحَّ الاِبْتِدَاعُ، خَلَقَ مَا شَاءَ کَیْفَ شَاءَ، مُتَوَحِّداً بِذلِکَ لاِءِظْهَارِ حِکْمَتِهِ، وَحَقِیقَةِ رُبُوبِیَّتِهِ، لاَ تَضْبِطُهُ(4) الْعُقُولُ، وَلاَ تَبْلُغُهُ الاْءَوْهَامُ ، وَلاَ تُدْرِکُهُ الاْءَبْصَارُ، وَلاَ یُحِیطُ بِهِ مِقْدَارٌ، عَجَزَتْ دُونَهُ الْعِبَارَةُ، وَکَلَّتْ(5) دُونَهُ الاْءَبْصَارُ(6)، وَضَلَّ فِیهِ(7) تَصَارِیفُ الصِّفَاتِ، احْتَجَبَ بِغَیْرِ حِجَابٍ مَحْجُوبٍ(8)، وَاسْتَتَرَ بِغَیْرِ سِتْرٍ مَسْتُورٍ، عُرِفَ بِغَیْرِ

رُوءْیَةٍ(9)، وَوُصِفَ بِغَیْرِ صُورَةٍ، وَنُعِتَ بِغَیْرِ جِسْمٍ، لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ(10) الْکَبِیرُ الْمُتَعَالِ»(11).

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ: وَصَفْتُ لاِءَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام قَوْلَ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ الْجَوَالِیقِیِّ، وَحَکَیْتُ لَهُ قَوْلَ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، أَنَّهُ جِسْمٌ(12).

فَقَالَ : «إِنَّ اللّه َ تَعَالی لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ، أَیُّ فُحْشٍ أَوْ خَناً(13) أَعْظَمُ مِنْ قَوْلِ مَنْ یَصِفُ خَالِقَ الاْءَشْیَاءِ بِجِسْمٍ أَوْ صُورَةٍ، أَوْ بِخِلْقَةٍ، أَوْ بِتَحْدِیدٍ وَأَعْضَاءٍ(14)؟ تَعَالَی اللّه ُ عَنْ ذلِکَ عُلُوّاً کَبِیراً»(15).

5. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَرَجِ الرُّخَّجِیِّ(16)، قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام (17) أَسْأَلُهُ عَمَّا قَالَ هِشَامُ بْنُ الْحَکَمِ فِي

ص: 302


1- «فأملی علیّ» أی أنشأ وألقی علیّ . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 580 (ملل).
2- «فاطر الأشیاء» من الفِطْرَة بمعنی الخلقة ، أی خالقها. أو بمعنی الشقّ ، أی فاطر عدم الأشیاء بوجوداتها . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 781 (فطر).
3- فی «ب ، بر» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والتوحید والعلل والوافی والبحار : «ابتداءً».
4- فی «بر» وحاشیة میرزا رفیعا : «لایضبطه».
5- «کلّت» : أی أعیت وتعبت وعجزت، من الکَلّ بمعنی التعب ، والإعیاء أی العجز . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 538 (کلل).
6- «الأبصار» یحتمل الجمع والمصدر ، والأخیر أبلغ عند الداماد والأوّل أظهر عند المازندرانی . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 235؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 294.
7- فی «ج» : «به».
8- «محجوب» : إمّا خبر لمبتدأ محذوف ، والظرف متعلّق به، والغرض دفع توهّم أن یکون له حجابا حسّیا أو عقلیّا ، أی هو محجوب بغیر حجاب حسّیّ أو عقلیّ . وإمّا مجرور صفة لحجاب ، والغرض دفع توهّم احتجابه بحجاب غلیظ مانع من الإدراک ، یعنی احتجابه لیس بحجاب محجوب بحجاب آخر . وهکذا «مستور» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 294 - 295.
9- الفعل إمّا مجهول أو معلوم ، و«رؤیة» علی التقدیرین، إمّا رَوِیّة بمعنی الفکر ، أو رُؤیة . فهذه احتمالات أربعة . والأوّل هو الظاهر من کلام صدر المتألّهین، والثالث هو المظنون عند المازندرانی ، والباقی محتمل بعیدا عنده أیضا . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 271 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 296.
10- فی «ف» والعلل : «هو».
11- التوحید ، ص 98 ، ح 5 ، بسنده عن محمّد بن الحسن الصفّار؛ علل الشرائع ، ص 9 ، ح 3 ، بسنده عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1 ، ص 442 ، ح 360؛ وفی البحار، ج 57 ، ص 161 ، ح 95 ، إلی قوله: «فلا یصحّ الابتداع».
12- فی «ف» : «نوریّ».
13- فی شرح المازندرانی : «الخنا : الفحش والفساد . والعطف یقتضی المغایرة. ولعلّ الثانی أغلظ من الأوّل ، والشکّ من الراوی أیضا محتمل» . وانظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 244 (خنو).
14- فی «ب ، ف ، بح، بس» والتوحید: «أو أعضاء».
15- التوحید ، ص 99 ، ح 6 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 1، ص 389 ، ح 314.
16- فی «ألف» : «الرجحی» . وفی «ب» : «الزجحی» . و کلاهما سهو. ومحمّد بن الفرج الرخجی مذکور فی کتب الرجال. راجع: رجال النجاشی ، ص 371 ، الرقم 1041؛ رجال الطوسی ، ص 364 ، الرقم 1014 ، و ص 367 ، الرقم 5396 . والرُخجی نسبة إلی الرُخَجیّة ، وهی قریة علی نحو فرسخ من بغداد . راجع: الأنساب للسمعانی ، ج 3، ص 52؛ لبّ اللباب فی تهذیب الأنساب ، ج 2 ، ص 20.
17- فی الأمالی : «أبی الحسن علیّ بن محمّد بن علیّ بن موسی بن جعفر بن محمّد بن علیّ بن الحسین بن علیّ بن أبی طالب علیهم السلام » .

توحيد بپرسم، او خود برايم ديكته كرد كه:

حمد از آن خدا است كه همه چيز را پديده هستى داده و ابتكارى به جا نموده است، نه چيزى پيش آفرينش او بوده تا اختراع صدق نكند و نه علت و سببى در ميان بوده كه ابتكار درست نيايد، هر چه را چنانچه خواست آفريد و در اين آفرينش تنهائى گزيد براى اظهار حكمت و حقيقت ربوبيت خود، خردها او را در چنگ نيارند و اوهام به وى نرسند، ديده ها او را درك نكنند و در اندازه نگنجد، زبان تعبير در برابر آستان او درمانده و ديده ها در فرود هستى او خود را ببازند، صفات گوناگون در حضرت او گم و سرنگونند، بى پرده در نهانى عميق نهفته است و بى پوشش كلانى خود را در پرده گرفته، ناديده شناخته شده و بى تصوير ستوده گرديده و بى جسمى نشانه گذارى شده، نيست شايسته پرستشى جز خداى بزرگ و برتر.

4- محمد بن حكيم گويد: براى أبو ابراهيم (امام كاظم ع) گفته هشام بن سالم جواليقى را بيان كردم و گفته هشام بن حكم را حكايت نمودم كه خدا را جسم دانند، فرمود: به راستى چيزى به خداى تعالى مانند نيست، چه هرزه درائى و ياوه سرائى كهتر از گفتار كسى است كه آفريننده هر چيز را به جسم بودن يا صورت يا وضع مخلوق يا محدوديت يا به داشتن اندام وصف كند، خدا بسيار از اين گفتار برتر است.

5- محمد بن فرج رخجى گويد: به ابى الحسن (علیه السّلام) نوشتم و از او در باره آنچه هشام بن حكم و هشام بن سالم در صورت داشتن

ص: 303

الجِسْمِ، وَهِشَامُ بْنُ سَالِمٍ فِي الصُّورَةِ.

فَکَتَبَ علیه السلام : «دَعْ عَنْکَ حَیْرَةَ الْحَیْرَانِ، وَاسْتَعِذْ بِاللّه ِ مِنَ الشَّیْطَانِ(1)، لَیْسَ الْقَوْلُ مَا قَالَ الْهِشَامَانِ(2)»(3).

6. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ(4)، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ(5) بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْمُغِیرَةِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِیَادٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ یُونُسَ بْنَ ظَبْیَانَ یَقُولُ: دَخَلْتُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ یَقُولُ قَوْلاً عَظِیماً إِلاَّ أَنِّی أَخْتَصِرُ لَکَ(6) مِنْهُ أَحْرُفاً، فَزَعَمَ(7) أَنَّ اللّه َ جِسْمٌ؛ لاِءَنَّ الاْءَشْیَاءَ شَیْئَانِ: جِسْمٌ، وَفِعْلُ الْجِسْمِ، فَلاَ یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ الصَّانِعُ بِمَعْنَی الْفِعْلِ، وَیَجُوزُ

أَنْ یَکُونَ بِمَعْنَی الْفَاعِلِ.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وَیْحَهُ(8)، أَمَا عَلِمَ أَنَّ الْجِسْمَ مَحْدُودٌ مُتَنَاهٍ، وَالصُّورَةَ مَحْدُودَةٌ مُتَنَاهِیَةٌ؟ فَإِذَا احْتَمَلَ الْحَدَّ، احْتَمَلَ الزِّیَادَةَ وَالنُّقْصَانَ، وَإِذَا احْتَمَلَ الزِّیَادَةَ وَالنُّقْصَانَ، کَانَ مَخْلُوقاً».

قَالَ: قُلْتُ(9): فَمَا أَقُولُ؟

قَالَ: «لاَ جِسْمٌ وَلاَ صُورَةٌ، وَهُوَ مُجَسِّمُ الاْءَجْسَامِ، وَمُصَوِّرُ الصُّوَرِ ، لَمْ یَتَجَزَّأْ(10)، وَلَمْ یَتَنَاهَ،وَلَمْ یَتَزَایَدْ، وَلَمْ یَتَنَاقَصْ، لَوْ کَانَ کَمَا یَقُولُونَ، لَمْ یَکُنْ بَیْنَ الْخَالِقِ وَالْمَخْلُوقِ فَرْقٌ، وَلاَ بَیْنَ الْمُنْشِئِ وَالْمُنْشَاَء(11)، لکِنْ هُوَ الْمُنْشِئُ(12)، فَرَّقَ بَیْنَ مَنْ جَسَّمَهُ وَصَوَّرَهُ وَأَنْشَأَهُ؛ إِذْ کَانَ لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ، وَلاَ یُشْبِهُ هُوَ شَیْئاً»(13).

7. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ عَلِي

ص: 304


1- فی الأمالی والوافی : «الرجیم».
2- الهشامان ممدوحان مقبولان عند الشرّاح وعدّة من العلماء ، والشرّاح کلّهم مجمعون علی وجوب تأویل ما حکی عنهما . والتفصیل موکول إلی محلّه. وللمزید اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 267 - 268 و 271 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 300-301 و 229-231 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 292-293 ؛ مرآة العقول ، ج 2 و ص 3-5 .
3- التوحید ، ص 97 ، ح 2؛ والأمالی للصدوق ، ص 277 ، المجلس 47 ، ح 1 ، بسندهما عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 390 ، ح 315.
4- ورد الخبر فی التوحید ، ص 99 ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل البرمکی ، عن الحسین بن الحسن والحسین بن علیّ ، عن صالح بن أبی حمّاد ، عن بکر بن صالح . وقد وردت روایة محمّد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن الحسین بن الحسن ، عن بکر بن صالح ، فی الکافی ، ح 223 و ح 275 و ح 290 و ح 302 و ح 361 ، والطبقة تساعد هذا الارتباط . فلا وجه للقول بسقوط ما ورد فی سند التوحید من «والحسین بن علیّ ، عن صالح بن أبی حمّاد » من سند الکافی ، بل الظاهر وقوع الاختلال فی سند التوحید ، یؤیّد ذلک أنّا لم نجد روایة من یسمّی بالحسین بن علیّ عن صالح بن أبی حمّاد فی موضع . ویؤیّده أیضا أنّ الکلینی قدس سره یروی فی جمیع أسناده عن صالح بن أبی حمّاد بواسطة واحدة ، ولم نجد فی مشایخه الحسین بن علیّ .
5- فی «ألف ، بف» والتوحید : «الحسین».
6- فی «بر» : - «لک».
7- فی «بح ، بس» والتوحید: «یزعم».
8- هکذا فی «ظ ، بع » وحاشیة «جل ، جه » والمطبوع . وفی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید: «ویله». و«الویح » کلمة ترحّم وتوجّع ، تقال لمن وقع فی هلکة لایستحقّها ، وقد یقال بمعنی المدح والتعجّب . و«الویل » کلمة عذاب . وقیل : هما بمعنی واحد . الصحاح ، ج 1 ، ص 417 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 235 (ویح) ؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 1846 (ویل) .
9- فی «ب» وشرح صدر المتألّهین : «له».
10- فی «ب»: «لم یتغیّر». وفی «بح» : «لم یتّحد» . وفی «بس» وحاشیة «ب ، بف» : «لم یتجزّ». وقال المازندرانی فی شرحه : «خبر آخر ل «هو» بترک العاطف، فهو تعلیل ثان لما ذکر».
11- فی «بر» : «فرق».
12- عند صدر المتألّهین «المُنْشَأ» اسم مفعول ، والضمیر للجسم، و«فرق» مصدر ، وکلمة «بینه» بعده مقدّر ، والمعنی : لکنّ الجسم مُنْشَأ، ففرق بینه وبین من جسّمه وصوّره وأنشأه . وعند المازندرانی اسم فاعل ، والضمیر للّه تعالی، و«فرق» فعل ماض معلوم من الفرق أو من التفریق ، والمعنی أنّه تعالی میّز بین الأشیاء . واحتمل المجلسی کلا الوجهین . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 272 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ص 307؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 7.
13- التوحید ، ص 99 ، ح 7 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1، ص 390، ح 316.

خدا گفته اند پرسيدم، جواب نوشت: گيجى سرگردان را از خود دور كن، و از شيطان به خداوند پناه بر، قول حق آن نيست كه آن دو هشام گفته اند.

6- يونس بن ظبيان مى گويد: خدمت امام صادق (علیه السّلام) رسيدم و به آن حضرت عرض كردم كه: هشام بن حكم گفتار ناهنجار مفصلى دارد و من چند كلمه اش را براى شما مختصر مى كنم، او معتقد است كه خدا جسم است زيرا چيزها دو قسم باشند:

جسم، و اثر و كار جسم، و نمى شود كه صانع فعل و اثر باشد ولى جائز است كه فاعل باشد.

امام صادق (علیه السّلام) فرمود: واى بر او، نمى داند كه جسم محدود است و نهايت دارد و صورت هم محدود است و نهايت دارد، اگر داراى حد شد در معرض فزونى و كاستى است و هر چه در معرض فزونى و كاستى است مخلوق است. گويد: گفتم: پس من در اين باره چه بگويم؟ فرمود: خدا نه جسم است و نه صورت، او جسم آفرين همه اجسام و صورتگر صور است، جزء ندارد، نهايت ندارد، فزون نشود و نكاهد، اگر چنان باشد كه آنها گويند ميان خالق و مخلوق و آفريننده و آفريده فرقى نماند، ولى او پديدارنده است و فرق او با كسى كه جسمش آفريده و صورتگريش كرده و پديدش آورده اين است كه چيزى به او نماند و او هم به چيزى نماند.

7- حسن بن عبد الرحمن حمانى گويد: به ابى الحسن موسى

ص: 305

بْنِ الْعَبَّاسِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ الْحِمَّانِي، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام : إِنَّ هِشَامَ بْنَ الْحَکَمِ زَعَمَ(1) أَنَّ اللّه َ جِسْمٌ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ(2)، عَالِمٌ، سَمِیعٌ ، بَصِیرٌ(3)، قَادِرٌ، مُتَکَلِّمٌ، نَاطِقٌ، وَالْکَلاَمُ وَالْقُدْرَةُ وَالْعِلْمُ یَجْرِی مَجْری وَاحِدٍ، لَیْسَ شَیْءٌ مِنْهَا مَخْلُوقاً.

فَقَالَ: «قَاتَلَهُ اللّه ُ ، أَ مَا عَلِمَ أَنَّ الْجِسْمَ مَحْدُودٌ، وَالْکَلاَمَ غَیْرُ الْمُتَکَلِّمِ؟ مَعَاذَ اللّه ِ، وَأَبْرَأُ إِلَی اللّه ِ مِنْ هذَا الْقَوْلِ، لاَ جِسْمٌ، وَلاَ صُورَةٌ، وَلاَ تَحْدِیدٌ، وَکُلُّ شَیْءٍ سِوَاهُ مَخْلُوقٌ، إِنَّمَا تُکَوَّنُ(4) الاْءَشْیَاءُ بِإِرَادَتِهِ وَمَشِیئَتِهِ، مِنْ غَیْرِ کَلاَمٍ، وَلاَ تَرَدُّدٍ فِی نَفَسٍ، وَلاَ نُطْقٍ بِلِسَانٍ».(5)

8. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ ، قَالَ :

وَصَفْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام قَوْلَ هِشَامٍ الْجَوَالِیقِیِّ وَمَا یَقُولُ فِی الشَّابِّ الْمُوَفَّقِ(6)، وَوَصَفْتُ لَهُ قَوْلَ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، فَقَالَ: «إِنَّ اللّه َ لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ»(7).

بَابُ صِفَاتِ الذَّاتِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الطَّیَالِسِیِّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «لَمْ یَزَلِ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - رَبَّنَا، وَالْعِلْمُ ذَاتُهُ وَلاَ

ص: 306


1- فی «ب ، ف ، بح، بر ، بس» : «یزعم».
2- قوله : لیس کمثله شیء، یشیر إلی أنّه لم یقل بالجسمیّة الحقیقیّة ، بل أخطأ فأطلق علیه تعالی الجسم ونفی عنه صفات الأجسام ولوازمها کلّها ؛ یعنی أنّه جسم ممتاز عن غیره من الأجسام ، لایماثله شیء فی نوریّة ذاته وصفات کماله ونعوت جلاله . قال العلاّمة المجلسی : «ویحتمل أن یکون مراده أنّه لایشبهه شیء من الأجسام ، بل هو نوع مباین لسائر أنواع الأجسام » . اُنظر : شرح المازندرانی، ج 3 ، ص 308 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 365 ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 8 .
3- فی «بر» والوافی: «سمیع بصیر عالم» بدل «عالم سمیع بصیر».
4- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر» : «یکون» . وفی شرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا والوافی: «یکوّن» . وفی شرح المازندرانی : «یکون : بسکون الواو من الکون ، أو بکسرها وتشدیدها من التکوین» وفی مرآة العقول : «قوله: «تکون» یمکن أن یقرأ علی المعلوم من المجرّد ، أو المجهول من بناء التفعیل».
5- التوحید، ص 100 ، ح 8 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1، ص 391 ، ح 317.
6- مضی تفسیره ذیل الحدیث 275 .
7- التوحید ، ص 97 ، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 1، ص 392 ، ح 318.

بن جعفر (علیه السّلام) گفتم: هشام بن حكم معتقد است خدا جسمى است كه نيست به مانند او چيزى، دانا است، شنوا است، بينا است، توانا است، متكلم است، ناطق است، و كلام و قدرت و علم در يك روشند و هيچ كدامشان آفريده نيستند، فرمود: خدا او را بكشد، نمى داند كه جسم محدود است و كلام جز متكلم است، پناه به خدا، به خدا از اين گفته پناه مى برم، خدا نه جسم است و نه صورت و نه محدود است و هر چيزى جز او مخلوق است، همانا هر چيز به اراده او است و به خواست او، بى گفته و ترديد در خاطر، و نياز به زبان.

8- محمد بن حكيم گويد: براى أبو الحسن (علیه السّلام) گفته هشام جواليقى را بيان كردم و آنچه در باره جوان كامل مى گويد و گفته هشام بن حكم را هم برايش بيان كردم، فرمود: چيزى نيست كه مانند خدا باشد.

باب صفات ذات

1- أبو بصير گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هميشه خداى عز و جل پروردگار ما بوده است و علم ذات او بوده گاهى كه اصلا معلومى نبوده، شنوائى ذاتش بوده آن گاه كه مسموعى وجود نداشته، ديدن ذاتش بوده آن گاه كه ديده شده

ص: 307

مَعْلُومَ، وَالسَّمْعُ ذَاتُهُ وَلاَ مَسْمُوعَ، وَالْبَصَرُ ذَاتُهُ وَلاَ مُبْصَرَ، وَالْقُدْرَةُ ذَاتُهُ وَلاَ مَقْدُورَ، فَلَمَّا أَحْدَثَ الاْءَشْیَاءَ وَکَانَ(1) الْمَعْلُومُ(2)، وَقَعَ الْعِلْمُ مِنْهُ عَلَی الْمَعْلُومِ، وَالسَّمْعُ عَلَی الْمَسْمُوعِ، وَالْبَصَرُ عَلَی الْمُبْصَرِ، وَالْقُدْرَةُ عَلَی الْمَقْدُورِ».

قَالَ: قُلْتُ: فَلَمْ یَزَلِ(3) اللّه ُ مُتَحَرِّکاً؟

قَالَ: فَقَالَ: «تَعَالَی اللّه ُ(4)؛ إِنَّ الْحَرَکَةَ صِفَةٌ مُحْدَثَةٌ بِالْفِعْلِ(5)».(6)

قَالَ: قُلْتُ: فَلَمْ یَزَلِ اللّه ُ مُتَکَلِّماً؟

قَالَ: فَقَالَ: «إِنَّ الْکَلاَمَ صِفَةٌ مُحْدَثَةٌ لَیْسَتْ بِأَزَلِیَّةٍ، کَانَ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - وَلاَ مُتَکَلِّمَ».(7)

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «کَانَ اللّه ُ وَلاَ شَیْءَ غَیْرُهُ، وَلَمْ یَزَلْ عَالِماً بِمَا یَکُونُ(8)؛ فَعِلْمُهُ بِهِ قَبْلَ کَوْنِهِ کَعِلْمِهِ بِهِ بَعْدَ کَوْنِهِ(9)»(10).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنِ الْکَاهِلِیِّ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : فِی دُعَاءٍ: الْحَمْدُ لِلّهِ مُنْتَهی عِلْمِهِ؟

فَکَتَبَ إِلَیَّ: «لاَ تَقُولَنَّ مُنْتَهی عِلْمِهِ؛ فَلَیْسَ لِعِلْمِهِ مُنْتَهیً(11)، وَلکِنْ قُلْ: مُنْتَهی رِضَاهُ»(12).

4. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَیُّوبَ بْنِ نُوحٍ:

أَنَّهُ کَتَبَ إِلی أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام یَسْأَلُهُ عَنِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: أَ کَانَ یَعْلَمُ الاْءَشْیَاءَ قَبْلَ أَنْ خَلَقَ(13) الاْءَشْیَاءَ وَکَوَّنَهَا(14)، أَوْ لَمْ یَعْلَمْ ذلِکَ حَتّی خَلَقَهَا وَأَرَادَ خَلْقَهَا وَتَکْوِینَهَا، فَعَلِمَ مَا خَلَقَ

ص: 308


1- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ «کان» تامّة بمعنی وُجد».
2- فی البحار: - «وکان المعلوم».
3- فی «ب» : «لم یزل».
4- هکذا فی النسخ والشروح . وفی المطبوع والبحار : «عن ذلک» .
5- فی «بر» : «للفعل».
6- فی التوحید: - «قال: قلت - إلی قوله - محدثة بالفعل».
7- التوحید ، ص 139، ح 1 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم الوافی ، ج 1 ، ص 445 ، ح 361 ؛ البحار، ج 57 ، ص 161، ح 96.
8- فی التوحید: «بما کوّن». وفی البحار : - «بما یکون».
9- فی التوحید: «بعد ما کوّنه».
10- التوحید ، ص 145 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1 ، ص 449، ح 362؛ البحار ، ج 57 ، ص 161 ، ح 97.
11- وفیالتوحید: - «فلیس لعلمه منتهی».
12- التوحید ، ص 134 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار وأحمد بن إدریس جمیعا ، عن محمّد بن أحمد ، عن علیّ بن إسماعیل ، عن صفوان ، عن الکاهلی . وفیه ، ص 134 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف. تحف العقول ، ص 408، مرسلاً عن عبداللّه بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 453 ، ح 367؛ الوسائل ، ج 7، ص 137، ذیل ح 8937 .
13- فی حاشیة «ف» : «قبل خلْق».
14- فی حاشیة «ف» : «کون».

نبوده، قدرت ذاتش بوده و مقدورى نبوده و چون اشياء را پديد آورد و معلومى تحقق يافت، علم او تعلق به معلوم يافت و شنوائى او تعلق به مسموع يافت و ديد او تعلق به ديده شده يافت و قدرتش بر مقدور. گويد: گفتم پس هميشه خدا در حركت بوده است؟ فرمود:

برتر است خدا از آن، زيرا حركت صفتى است كه با فعل پديد شود، گويد: گفتم خدا هميشه متكلم بوده؟ گويد: فرمود: به راستى كلام صفت پديدارشده اى است ولى ازلى نيست و خداى عز و جل بوده است و متكلم نبوده.

2- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

خداى عز و جل بود و چيز ديگرى با او نبود و هميشه دانا بود بدان چه خواهد بود و دانش او بدان پيش از بودنش مانند دانش او باشد بدان پس از بودنش.

3- كاهلى گويد: به ابو الحسن (علیه السّلام) در ضمن دعائى نوشتم:

الحمد الله منتهى علمه حمد از آن خداست تا نهايت دانشش، به من نوشت: مبادا بگوئى نهايت دانشش، براى علم او نهايتى نيست ولى بگو نهايت رضايتش.

4- از ايوب بن نوح است كه به ابو الحسن (علیه السّلام) نوشت و از او پرسيد از خداى عز و جل كه آيا مى دانست همه چيز را پيش از آنكه همه چيز را بيافريند و هستى به آنها دهد يا آن را نمى دانست تا آنها را آفريد و آفرينش و بودن آنها را اراده كرد و هنگام آفرينش آنچه آفريد آن را دانست و هنگام بوجود آوردن موجودات به آنها

ص: 309

عِنْدَ مَا خَلَقَ، وَمَا کَوَّنَ عِنْدَ مَا کَوَّنَ؟

فَوَقَّعَ بِخَطِّهِ علیه السلام : «لَمْ یَزَلِ اللّه ُ عَالِماً بِالاْءَشْیَاءِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الاْءَشْیَاءَ کَعِلْمِهِ بِالاْءَشْیَاءِ بَعْدَ مَا خَلَقَ الاْءَشْیَاءَ»(1).

5 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلَی الرَّجُلِ علیه السلام أَسْأَلُهُ(2) أَنَّ مَوَالِیَکَ(3) اخْتَلَفُوا فِی الْعِلْمِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَمْ یَزَلِ اللّه ُ(4) عَالِماً قَبْلَ فِعْلِ الاْءَشْیَاءِ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لاَ نَقُولُ: لَمْ یَزَلِ اللّه ُ(5) عَالِماً؛ لاِءَنَّ مَعْنی «یَعْلَمُ» «یَفْعَلُ»(6)، فَإِنْ أَثْبَتْنَا الْعِلْمَ(7)، فَقَدْ أَثْبَتْنَا فِی الاْءَزَلِ مَعَهُ(8) شَیْئاً، فَإِنْ رَأَیْتَ(9) - جَعَلَنِیَ اللّه ُ فِدَاکَ - أَنْ تُعَلِّمَنِی مِنْ ذلِکَ مَا أَقِفُ عَلَیْهِ وَلاَ أَجُوزُهُ .

فَکَتَبَ بِخَطِّهِ علیه السلام : «لَمْ یَزَلِ اللّه ُ عَالِماً تَبَارَکَ وَتَعَالی ذِکْرُهُ»(10).

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِیرٍ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ سُکَّرَةَ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، إِنْ رَأَیْتَ أَنْ تُعَلِّمَنِی هَلْ کَانَ اللّه ُ - جَلَّ وَجْهُهُ - یَعْلَمُ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ أَنَّهُ وَحْدَهُ؟ فَقَدِ اخْتَلَفَ مَوَالِیکَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: قَدْ کَانَ یَعْلَمُ(11)

قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ شَیْئاً مِنْ خَلْقِهِ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّمَا مَعْنی «یَعْلَمُ» «یَفْعَلُ» ، فَهُوَ الْیَوْمَ یَعْلَمُ أَنَّهُ لاَ غَیْرُهُ قَبْلَ فِعْلِ الاْءَشْیَاءِ، فَقَالُوا(12): إِنْ أَثْبَتْنَا أَنَّهُ لَمْ یَزَلْ عَالِماً بِأَنَّهُ لاَ غَیْرُهُ، فَقَدْ أَثْبَتْنَا مَعَهُ غَیْرَهُ فِی أَزَلِیَّتِهِ، فَإِنْ رَأَیْتَ یَا

ص: 310


1- التوحید ، ص 145 ، ح 13 ، بسنده عن سعد بن عبداللّه، عن أیّوب بن نوح الوافی ، ج 1، ص 450 ، ح 363؛ البحار، ج 57 ، ص 162 ، ح 98.
2- فی «بر»: - «أسأله».
3- فی شرح صدر المتألّهین ص 276 : «الموالی : جمع المولی . والمولی علی وجوه : المعتِق ، والمعتَق ، وابن العمّ ، والناصر ، والجار ، والمتصرّف فی أمر واحد . والمراد هنا الناصر ، فمعنی موالیک ، أی أنصارک وشیعتک» . وانظر الصحاح، ج 6 ، ص 2529؛ النهایة ، ج 5 ، ص 227 (ولی).
4- فی «ج ، بر» : - «اللّه».
5- فی البحار: - «اللّه».
6- قوله: «لأنّ معنی یعلم یفعل» ، قائله توهّم أنّ العالم من الصفات الفعلیّة ، وتحقّق الصفات الفعلیّة یقتضی أن یکون معه تعالی شیء. فمعنی یفعل أی یفعل العلم ویوجده ، باعتبار أنّ العلم إدراک والإدراک فعل ، أو أنّ العلم یستلزم الفعل؛ بناءً علی أنّ العلم یقتضی المعلوم، فتحقّق العلم فی الأزل یقتضی تحقّق المعلوم ، فیکون معه تعالی شیء . والإمام علیه السلام أبطل هذا القول بأنّ العلم فی مقام الذات من صفات الذات . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 241؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 335؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 11.
7- فی «بس» : «الفعل».
8- فی «ج ، بح» : «معه فی الأزل» . وفی «ف» : «العلم معه فی الأزل».
9- فی شرح المازندرانی : «جواب الشرط محذوف ، أی فعلت، أو تطوّلت ، أو نحو ذلک».
10- الوافی ، ج 1، ص 450 ، ح 364؛ البحار ، ج 57 ، ص 162 ، ح 99.
11- فی التوحید: «تبارک وتعالی أنّه وحده».
12- فی «بر» والتوحید: «وقالوا».

علم پيدا كرد؟، به خط خودش نگارش كرد كه: هميشه خدا همه چيز را مى دانست پيش از آنكه آنها را بيافريند به همان نحوى كه آنها را پس از آفريدن مى دانست.

5- جعفر بن محمد بن حمزه گويد: نوشتم بدان مرد و از او پرسيدم كه دوستانت در باره علم خدا اختلاف دارند، برخى گويند هميشه خدا دانا بوده حتى پيش از آفريدن چيزها و برخى گويند نگوئيم هميشه خدا دانا بوده زيرا معنى علم دارد اين است كه خلق كرده و اگر علم او را به مخلوقات ازلى دانيم در ازل چيزى با او ثابت كرده ايم، خدا مرا قربانت كند اگر صلاح دانى كه در اين موضوع چيزى به من بياموزى كه بر آن بپايم و از آن در نگذرم موجب تشكر است، به خط خودش به من نوشت: هميشه خداى تبارك و تعالى ذكره عالم بوده است.

6- فضيل بن سكره گويد: به امام باقر (علیه السّلام) نوشتم: قربانت اگر لطف كنيد و به من بياموزيد كه خداى جل وجهه پيش از آنكه خلق را بيافرينده مى دانست كه يگانه است، زيرا دوستان و پيروانت در اين باره اختلاف كردند، جمعى گويند خدا پيش از آنكه خلق را بيافريند مى دانست و بعضى گويند معنى مى دانست خلق مى كرده است و او امروز مى داند كه او بوده است و جز او نبوده است پيش از آفرينش موجودات، و گويند اگر بگوئيم كه خدا قبل از آفريدن موجودات عالم بود كه او است و جز او نيست ديگرى را با او در ازل ثابت كرده ايم، اگر صلاح دانى اى سيد من كه به من مطلبى بياموزى كه از آن هرگز عدول نكنم، چه خوب است.

ص: 311

سَیِّدِي، أَنْ تُعَلِّمَنِي مَا لاَ أَعْدُوهُ إِلی غَیْرِهِ.

فَکَتَبَ علیه السلام : «مَا زَالَ اللّه ُ عَالِماً تَبَارَکَ وَتَعَالی ذِکْرُهُ(1)».(2)

بابُ آخر و هُوَ من الباب الأوّلِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ حَرِیزٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ فِی(3) صِفَةِ الْقَدِیمِ: «إِنَّهُ وَاحِدٌ(4)، صَمَدٌ، أَحَدِیُّ الْمَعْنی(5)، لَیْسَ(6)بِمَعَانِی(7) کَثِیرَةٍ مُخْتَلِفَةٍ».

قَالَ: قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، یَزْعُمُ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ(8) أَنَّهُ یَسْمَعُ بِغَیْرِ الَّذِی یُبْصِرُ، وَیُبْصِرُ بِغَیْرِ الَّذِی یَسْمَعُ؟

قَالَ: فَقَالَ: «کَذَبُوا، وَأَلْحَدُوا(9)، وَشَبَّهُوا ، تَعَالَی اللّه ُ عَنْ ذلِکَ(10)؛ إِنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ، یَسْمَعُ بِمَا یُبْصِرُ، وَیُبْصِرُ بِمَا یَسْمَعُ».

قَالَ: قُلْتُ: یَزْعُمُونَ أَنَّهُ بَصِیرٌ(11) عَلی مَا یَعْقِلُونَهُ(12)؟

قَالَ: فَقَالَ: «تَعَالَی اللّه ُ، إِنَّمَا یُعْقَلُ(13) مَا کَانَ بِصِفَةِ(14) الْمَخْلُوقِ وَ(15)لَیْسَ اللّه ُ کَذلِکَ».(16)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ :

فِی حَدِیثِ الزِّنْدِیقِ - الَّذِی سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه

ص: 312


1- فی «بر ، بف» : «وثناؤه».
2- التوحید ، ص 145 ، ح 11 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1 ، ص 451 ، ح 365؛ البحار، ج 57 ، ص 163 ، ح 100.
3- فی التوحید : «من » .
4- فی التوحید: «أحد».
5- فی شرح المازندرانی : «أحدیّ المعنی : قد یراد به أنّه لایشارکه شیء فی وجوده ووجوبه وربوبیّته وغیرها من الصفات الذاتیّة والفعلیّة، وقد یراد لیس له صفات زائدة علی ذاتة. فعلی الأوّل قوله علیه السلام : «لیس بمعانٍ کثیرة مختلفة» تأسیس ، وعلی الثانی تفسیر وتأکید».
6- فی التوحید: «ولیس».
7- فی «ب» : «بمعان» .
8- فی «ف»: - «قوم من أهل العراق».
9- أصل الإلحاد : المیل والعدول عن الشیء. یقال: ألحد فی دین اللّه تعالی، أی حاد عنه وعدل. اُنظر : الصحاح، ج 2، ص 534؛ النهایة ، ج 4 ، ص 339 (لحد).
10- فی «ج ، بر» : - «عن ذلک» . وفی «ف» : «علوّا کبیرا».
11- فی «ف»: «یبصر».
12- فی حاشیة «بح» : «ینحلونه» . وفی حاشیة «ض» : «یفعلونه» . قال صدر المتألّهین: «کأنّه سهو من الناسخ» . والمازندرانی یراه صحیحا؛ حیث ذکر له معنی صحیحا ، وهو: «یعنی یزعمون أنّه بصیر علی مایفعلونه ویوجدونه من الإدراک البصری الذی یقوم بهم. فمعنی أنّه تعالی بصیر : أنّه یوجد الإدراک الذی یقوم به، فیکون البصیر من الصفات الفعلیّة ، کما قیل مثل ذلک فی العلم. وتقریر الجواب واضح» . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 277؛ شرح المازندرانی ، ج 3، ص 342.
13- فی شرح صدر المتألّهین : «یَعْقِل» أی قرأه معلوما . وفی حاشیة «ض ، بر» : «یُفْعَل».
14- فی «بح، بر» : «یصفه».
15- فی «ب ، ج، ض ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی: - «و».
16- التوحید ، ص 144 ، ح 9، بسنده عن علیّ بن إبراهیم القمّی الوافی ، ج 1، ص 451 ، ح 366.

جواب نوشت: خداى تبارك و تعالى ذكره هميشه عالم بوده است.

باب ديگرى كه از باب اول و تتميم آن محسوب است

1- محمد بن مسلم از امام باقر (علیه السّلام) در صفت قديم روايت كرده كه فرمود باين طريق است: به راستى او يگانه است و بى نياز است و أحدى المعنى است يعنى در ذات او معانى مختلف و متعدد كه مبدأ صفات عالم، حى، قادر، و .. و .. است وجود ندارد و همه اين اوصاف از يك وجود كامل سرچشمه دارد، گويد: عرض كردم: قربانت، جمعى از مردم عراق معتقدند كه او مى شنود به قوه اى كه جز قوه اى كه با آن مى بيند و مى بيند با جز آنچه مى شنود، گويد: فرمود: دروغ گفتند و ملحد شدند و خدا را تشبيه كردند، خدا از اين برتر است، به راستى او شنوا و بينا است، مى شنود به همان چيزى كه مى بيند و مى بيند با همانى كه مى شنود، گويد: گفتم: گويند خدا بصير است طبق معنائى كه آنها در ديدن تعقل مى كنند، گويد: فرمود: خدا برتر است از اين، همانا تعقل نحوه معين و خاص، در موضوع صفت مخلوق تصور مى شود و خدا چنين نيست.

2- هشام بن حكم در ضمن حديث سؤال زنديق از امام صادق (علیه السّلام) گويد كه: آن زنديق گفت: تو مى گوئى خدا شنوا و

ص: 313

السلام - أَنَّهُ قَالَ لَهُ: أَ تَقُولُ: إِنَّهُ سَمِیعٌ بَصِیرٌ؟(1)

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «هُوَ سَمِیعٌ بَصِیرٌ، سَمِیعٌ(2) بِغَیْرِ جَارِحَةٍ، وَبَصِیرٌ بِغَیْرِ آلَةٍ، بَلْ یَسْمَعُ بِنَفْسِهِ، وَیُبْصِرُ بِنَفْسِهِ، وَلَیْسَ قَوْلِی: إِنَّهُ سَمِیعٌ بِنَفْسِهِ(3) أَنَّهُ شَیْءٌ وَالنَّفْسُ شَیْءٌ آخَرُ، وَلکِنِّی(4) أَرَدْتُ عِبَارَةً عَنْ نَفْسِی؛ إِذْ(5) کُنْتُ مَسْؤُولاً ، وَإِفْهَاماً لَکَ(6)؛ إِذْ کُنْتَ

سَائِلاً، فَأَقُولُ: یَسْمَعُ بِکُلِّهِ لاَ أَنَّ(7) کُلَّهُ لَهُ بَعْضٌ(8)؛ لاِءَنَّ(9) الْکُلَّ لَنَا لَهُ(10) بَعْضٌ ، ولکِنْ(11) أَرَدْتُ إِفْهَامَکَ، وَالتَّعْبِیرَ عَنْ نَفْسِی(12)، وَلَیْسَ مَرْجِعِی(13) فِی ذلِکَ کُلِّهِ إِلاَّ إِلی(14) أَنَّهُ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ ، الْعَالِمُ الْخَبِیرُ، بِلاَ اخْتِلاَفِ الذَّاتِ، وَلاَ اخْتِلاَفِ مَعْنیً(15)».(16)

بَابُ الاْءِرَادَةِ أَنَّهَا(17) مِنْ صِفَاتِ الْفِعْلِ، وَ سَائِرِ صِفَاتِ الْفِعْلِ(18)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الْعَطَّارُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی الاْءَشْعَرِیِّ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ الاْءَهْوَازِیِّ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ(19):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ(20): لَمْ یَزَلِ اللّه ُ مُرِیداً؟ قَالَ(21): «إِنَّ الْمُرِیدَ لاَ یَکُونُ إِلاَّ لِمُرَادٍ(22) مَعَهُ(23)، لَمْ یَزَلِ اللّه ُ(24) عَالِماً قَادِراً، ثُمَّ أَرَادَ»(25).

ص: 314


1- فی «بح» : «قال».
2- فی «ب» : - «سمیع».
3- فی الکافی ، ح 227 : «أنّه سمیع یسمع بنفسه، وبصیر یبصر بنفسه» ؛ وفی التوحید، ص 243 : «إنّه یسمع بنفسه ویبصر بنفسه » کلاهما بدل «إنّه سمیع بنفسه » .
4- فی الکافی، ح 227 والتوحید، ص 243 : «ولکن».
5- فی «ف» : «إذا».
6- فی شرح صدر المتألّهین : «إفهامُک».
7- فی «ج» : «لأنّ» بدل «لا أنّ».
8- فی الکافی ، ح 227 : «فأقول : إنّه سمیع بکلّه ، لا أنّ الکلّ منه له بعضٌ » بدل «فأقول : یسمع بکلّه ، لا أنّ کلّه له بعض » .
9- رجوع التعلیل إلی کلّ واحدٍ من النفی والمنفیّ ممکن . اختار المازندرانی الأوّل واحتمل الثانی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 342.
10- فی «ب، ج، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : - «له» . وفی حاشیة «بح» : «أی بعض له» . وفی حاشیة «بل» : «أی ذو بعض ، بحذف المضاف» . وفی الکافی ، ح 227 والتوحید: «لا أنّ الکلّ منه له بعض » بدل «لا أنّ کلّه له بعض ؛ لأنّ الکلّ لنا له بعض» .
11- فی «بح ، بر» والکافی، ح 227 والتوحید: «ولکنّی».
12- فی شرح صدر المتألّهین : «عمّا فی نفسی».
13- فی «ف»: «مرجع قولی».
14- هکذا فی «ف ، بس» وحاشیة «بح» والکافی، ح 227 والتوحید ، ص 243 . وفی المطبوع وسائر النسخ: - «إلی».
15- فی «ض ، بر» والکافی ، ح 227 والتوحید: «المعنی».
16- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی رحمه اللّه ، وأورد قطعة منه هنا ، وصدره فی کتاب التوحید ، باب حدوث العالم وإثبات المحدث ، ح 220 ، وذکر تتمّة الحدیث فی ثلاث مواضع اُخری من الکافی ( : کتاب التوحید ، باب إطلاق القول بأنّه شیء ، ح 227 ؛ وباب الإرادة أنّها من صفات الفعل ، ح 306 ؛ وکتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 434) کما أشار إلیه العلاّمة الفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وأورد الصدوق رحمه اللّه تمام الروایة فی التوحید، ص 243 ، ح 1 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم القمّی . وذکر هذه القطعة أیضا فی التوحید ، ص 144 ، ح 10 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم القمّی الوافی ، ج 1 ، ص 327 ، ح 256 .
17- فی «بس» : «فإنّها».
18- فی شرح المازندرانی ، ج 3، ص 344 : «الظاهر أنّ «باب الإرادة» مبتدأ و«أنّها» خبره . ویحتمل أن یکون «باب الإرادة» خبر مبتدء محذوف ، و«أنّها» بدل الإرادة ، و«سائر صفات الفعل» عطف علی الإرادة . وهو رحمه اللّه یذکر فی هذا الباب ضابطة للفرق بین صفات الفعل وصفات الذات».
19- فی «ف» وحاشیة «بح» : «عن أبی بصیر»، لکنّ الظاهر عدم توسّط أبی بصیر بین عاصم بن حُمَید و بین أبی عبداللّه علیه السلام فی السند؛ فقد روی الشیخ الصدوق الخبر فی التوحید ، ص 146 ، ح 15 ، بسنده عن الحسین بن سعید ، عن النضر بن سوید ، عن عاصم بن حُمَید ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . هذا ، ولعلّ الوجه فی زیادة «عن أبی بصیر » تعدّد روایة النضر بن سوید عن عاصم بن حُمَید عن أبی بصیر ، راجع : معجم رجال الحدیث ، ج 9 ، ص 473-475 .
20- فی التوحید: «له».
21- فی «ف» والتوحید : «فقال».
22- فی «بر» وحاشیة میرزا رفیعا والوافی: «المراد». أی لایکون المرید بحال إلاّ حال کون المراد معه ، ولایکون مفارقا عن المراد.
23- فی «ف ، بح» والتوحید: «بل».
24- فی «ب ، ض ، و ، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والتوحید: - «اللّه».
25- التوحید ، ص 146 ، ح 15 ، بسنده عن حسین بن سعید الوافی ، ج 1 ، ص 455 ، ح 368؛ البحار، ج 57 ، ص 163 ، ح 101.

بينا است؟ امام فرمود: آرى او شنوا و بينا است، شنوا است بى اندام، بينا است بى ابزار، بلكه به ذات خود مى شنود و به ذات خود مى بيند و گفته من به ذات خود شنوا است اين معنا را ندارد كه او چيزى است و نفس او چيز ديگرى ولى تعبير به نفس براى اين بود كه به حساب نفس خود تعبير كرده باشم چون من مورد سؤال هستم و براى اينكه تو بفهمى زيرا تو سئوال كننده اى و در نتيجه مى گويم كه: از كل وجود خود مى شنود نه به اين معنى كه كل و جزئى دارد، چون كل در وجود ما بعض دارد، ولى در وجود او چنين نيست بلكه باز هم مقصود من فهماندن به تو است و تعبير از لوازم خودم و برگشت همه گفتارم جز اين نيست كه او شنوا، بينا، دانا و آگاه است بى اختلافى در ذات او و مبدأ صفات او.

باب اراده و بيان اينكه اراده از صفات فعل است و بيان سائر صفات فعل

1- عاصم بن حميد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم، گفتم: خدا هميشه اراده دارد؟ فرمود: داشتن اراده با وجود مرادى است، خدا هميشه دانا و توانا بوده و سپس اراده كرده است (براى ايجاد موجودات عالم امكان).

ص: 315

2. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ(1)، عَنْ بُکَیْرِ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : عِلْمُ اللّه ِ وَمَشِیئَتُهُ هُمَا مُخْتَلِفَانِ أَوْ مُتَّفِقَانِ؟

فَقَالَ: «الْعِلْمُ لَیْسَ هُوَ الْمَشِیئَةَ؛ أَ لاَ تَری(2) أَنَّکَ تَقُولُ: سَأَفْعَلُ(3) کَذَا إِنْ شَاءَ اللّه ُ،

وَلاَ تَقُولُ: سَأَفْعَلُ کَذَا إِنْ عَلِمَ اللّه ُ، فَقَوْلُکَ: «إِنْ شَاءَ اللّه ُ» دَلِیلٌ عَلی أَنَّهُ لَمْ یَشَأْ؛ فَإِذَا(4) شَاءَ، کَانَ الَّذِی شَاءَ کَمَا شَاءَ ، وَعِلْمُ اللّه ِ السَّابِقُ(5) لِلْمَشِیئَةِ(6)».(7)

3. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ علیه السلام : أَخْبِرْنِی عَنِ الاْءِرَادَةِ مِنَ اللّه ِ وَمِنَ الْخَلْقِ(8)؟

قَالَ: فَقَالَ: «الاْءِرَادَةُ مِنَ الْخَلْقِ(9): الضَّمِیرُ وَمَا(10) یَبْدُو لَهُمْ(11) بَعْدَ ذلِکَ مِنَ الْفِعْلِ، وَأَمَّا مِنَ اللّه ِ تَعَالی، فَإِرَادَتُهُ إِحْدَاثُهُ لاَ غَیْرُ ذلِکَ(12)؛ لاِءَنَّهُ(13) لاَ یُرَوِّی(14)، وَلاَ یَهُمُّ(15)، وَلاَ یَتَفَکَّرُ، وَهذِهِ الصِّفَاتُ مَنْفِیَّةٌ عَنْهُ، وَهِیَ(16) صِفَاتُ الْخَلْقِ؛ فَإِرَادَةُ اللّه ِ الْفِعْلُ(17) لاَ غَیْرُ ذلِکَ؛ یَقُولُ لَهُ: «کُنْ» فَیَکُونُ بِلاَ لَفْظٍ، وَلاَ نُطْقٍ بِلِسَانٍ، وَلاَ هِمَّةٍ، وَلاَ تَفَکُّرٍ؛ وَلاَ کَیْفَ لِذلِکَ(18)، کَمَا أَنَّهُ لاَ(19) کَیْفَ لَهُ(20)».(21)

4. عَلِي بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَیْرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَیْنَةَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «خَلَقَ اللّه ُ الْمَشِیئَةَ بِنَفْسِهَا، ثُمَّ خَلَقَ الاْءَشْیَاءَ بِالْمَشِیئَةِ»(22).

5 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِي، عَنْ مُحَمَّدِ

ص: 316


1- الحسن بن الجهم هو الحسن بن الجهم بن بکیر بن أعین . روی عن أبی الحسن موسی والرضا علیهماالسلام ، وکان من خاصّة الرضا علیه السلام . وروی فی بعض الأسناد عن [عبداللّه] بن بکیر . راجع: رجال النجاشی ، ص 50 ، الرقم 109؛ رسالة أبی غالب الزراری ، ص 115؛ معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 506 - 507. وأمّا روایته عن بکیر بن أعین، فلم نجده إلاّ فی هذا الخبر الذی رواه الصدوق أیضا فی التوحید ، ص 146 ، ح 16 . وبکیر مات فی حیاة أبی عبداللّه علیه السلام کما فی رجال الکشّی ، ص 161 ، الرقم 270 ؛ ورجال الطوسی ، ص 170 ، الرقم 1992 ، ورسالة أبی غالب الزراری ، ص 188. فالظاهر وقوع خلل فی السند من سقط أو إرسال.
2- فی الوافی: «ألا تدری».
3- فی «بح ، بف» وحاشیة «ب ، بس» : «سأعلم».
4- فی شرح المازندرانی : «الفاء للتعلیل وبیان لدلالة إن شاء اللّه».
5- «السابق» خبرٌ . وفی «ض ، جو» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی : «سابق».
6- اللام فی «للمشیئة» بمعنی «علی» کقوله تعالی: «یَخِرُّونَ لِلاْءَذْقَانِ» . [الإسراء (17) : 107 و 109]. وفی «ج، ف ، بس ، بف» وحاشیة «ض» والتعلیقة للداماد وحاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی والوافی ومرآة العقول : «المشیئة» وهی مجرورة بإضافة «السابق» إلیها . وفی حاشیة «بر» : «فی نسخة : علی المشیئة» . قال المازندرانی فی شرحه : «ومعنی الجمیع واحد ، وهو أنّ علم اللّه تعالی سابق علی مشیئته وإرادته التی هی الإیجاد».
7- التوحید ، ص 146 ، ح 16 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1، ص 456 ، ح 370.
8- فی التوحید : «المخلوق».
9- فی التوحید والعیون: «المخلوق».
10- «ما» مبتدأ و«من الفعل» خبره ، والجملة معطوفة علی الجملة السابقة ، أو «ما» معطوف علی «الضمیر» و«من الفعل» بیان ل «ما» عند المجلسی ، وصلة ل «یبدو» عند المازندرانی؛ لأنّ الفعل هو المراد دون الإرادة ، إلاّ أن یراد بالفعل مقدّمات الإرادة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 349؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 17.
11- فی التوحید والعیون: «له».
12- فی شرح صدر المتألّهین : - «ذلک».
13- فی حاشیة «بر» : «فإنّه» .
14- فی شرح المازندرانی : «لایروّی، أی لایفعل باستعمال الرویّة. یقال: روّیت فی الأمر ترویة ، أی نظرت فیه ولم أتعجّل . والاسم: الرَوِیّة». وانظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 350 (روی).
15- «لایهمّ» أی لایقصد ولا یرید ولا یعزم علیه. والاسم: الهِمَّة . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2061؛ لسان العرب ، ج 12 ، ص 620 (همم).
16- فی التوحید والعیون: «من».
17- فی شرح صدر المتألّهین : «فإرادته الفعل» . وفی التوحید والعیون : «فإرادة اللّه هی الفعل».
18- أی للإحداث. وفی العیون: «کذلک».
19- فی التوحید والعیون: «بلا».
20- أی للّه تعالی . وفی التوحید والعیون: - «له».
21- الأمالی للطوسی ، ص 211 ، المجلس 8 ، ح 15 بسنده عن الکلینی ، وتمام الروایة فیه: «أخبرنی عن الإرادة من اللّه عَزَّ وَجَلَّ ومن الخلق ، فقال: الإرادة من اللّه إحداثه الفعل لا غیر ذلک؛ لأنّه لا یهمّ ولا یتفکّر» . وفی التوحید ، ص 147 ، ح 17؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 119، ح 11 ، بسنده فیهما عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 455 ، ح 369.
22- التوحید ، ص 147 ، ح 19، بسنده عن علي بن إبراهیم القمّی الوافی ، ج 1 ، ص 457 ، ح 371.

2- بكير بن اعين گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: دانش و خواست خدا، دو چيزند يا يكى؟ فرمود: دانستن خواستن نيست، ندانى كه گوئى: اين كار را بكنم اگر خدا خواهد و نگوئى اين كار را بكنم اگر خدا داند، اينكه گوئى اگر خدا خواهد دليل است كه هنوز نخواسته و اگر خواهد همان باشد كه او خواهد چنانچه او خواهد و دانستن خدا پيش از خواستن و مشيت است.

3- صفوان بن يحيى گويد: به ابى الحسن (علیه السّلام) گفتم: به من خبر ده از اراده از طرف خدا و از طرف خلق، گويد: در پاسخ من فرمود: اراده در خلق همان آهنگ درون است و آن كارى كه پس از آن از آنها عيان گردد، و اما از طرف خداى تعالى اراده همان پديد آوردن فعل است نه جز آن زيرا خدا زمينه سنجى و توجه قلبى و انديشه ندارد، اين صفات در او نيست و از صفات خلق است و اراده اش همان فعل است و نه جز آن. بدان گويد: باش و مى باشد، بى لفظ و نطق به زبان و توجه دل و تفكر و اين طرز آفرينش او هم چگونگى ندارد و قابل توصيف نيست چنانچه خود او چگونگى ندارد.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا خود مشيت را بى واسطه آفريد و همه چيز را به مشيت آفريد.

5- يكى از اصحاب ما گويد: من در مجلس امام باقر (علیه السّلام)

ص: 317

بْنِ عِیسی، عَنِ الْمَشْرِقِي(1) حَمْزَةَ بْنِ الْمُرْتَفِعِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، قَالَ: کُنْتُ فِی مَجْلِسِ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام إِذْ دَخَلَ عَلَیْهِ عَمْرُو بْنُ عُبَیْدٍ، فَقَالَ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، قَوْلُ اللّه ِ تَبَارَکَ وَتَعَالی: «وَ مَن یَحْلِلْ عَلَیْهِ غَضَبِی فَقَدْ هَوی»(2) مَا ذلِکَ الْغَضَبُ؟

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «هُوَ الْعِقَابُ یَا عَمْرُو؛ إِنَّهُ(3) مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ قَدْ زَالَ مِنْ شَیْءٍ إِلی شَیْءٍ، فَقَدْ وَصَفَهُ صِفَةَ مَخْلُوقٍ، وَ(4) إِنَّ(5) اللّه َ تَعَالی لاَ یَسْتَفِزُّهُ(6) شَیْءٌ؛ فَیُغَیِّرَهُ(7)»(8).

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

فِی حَدِیثِ الزِّنْدِیقِ - الَّذِی سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام - فَکَانَ مِنْ سُوءَالِهِ: أَنْ(9) قَالَ لَهُ: فَلَهُ رِضا وَسَخَطٌ؟ فَقَالَ(10) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «نَعَمْ، وَلکِنْ لَیْسَ ذلِکَ عَلی مَا یُوجَدُ مِنَ الْمَخْلُوقِینَ؛ وَذلِکَ أَنَّ الرِّضَا حَالٌ تَدْخُلُ(11) عَلَیْهِ، فَتَنْقُلُهُ(12) مِنْ حَالٍ إِلی حَالٍ؛ لاِءَنَّ الْمَخْلُوقَ أَجْوَفُ(13)، مُعْتَمِلٌ(14)، مُرَکَّبٌ، لِلاْءَشْیَاءِ فِیهِ مَدْخَلٌ، وَخَالِقُنَا لاَ مَدْخَلَ لِلاْءَشْیَاءِ فِیهِ؛ لاِءَنَّهُ(15) وَاحِدٌ: وَاحِدِیُّ(16) الذَّاتِ، وَاحِدِیُّ الْمَعْنی؛ فَرِضَاهُ ثَوَابُهُ، وَسَخَطُهُ عِقَابُهُ، مِنْ(17) غَیْرِ شَیْءٍ یَتَدَاخَلُهُ؛ فَیُهَیِّجُهُ(18) وَیَنْقُلُهُ مِنْ حَالٍ إِلی حَالٍ؛ لاِءَنَّ(19) ذلِکَ مِنْ صِفَةِ الْمَخْلُوقِینَ الْعَاجِزِینَ الْمُحْتَاجِینَ».(20)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «الْمَشِیئَةُ مُحْدَثَةٌ».(21)

ص: 318


1- فی «ج» والتعلیقة للداماد وشرح المازندرانی والوافی : «المشرفی» . وفی «و» : «عن» . وذکر الأردبیلی أیضا فی جامع الرواة ، ج 2، ص 452 ، ثبوت «عن» نقلاً من بعض نسخ الکافی . والخبر رواه الصدوق فی التوحید ، ص 168 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن محمّد بن عیسی الیقطینی ، عن المشرقی، عن حمزة بن الربیع . وفی معانی الأخبار ، ص 18 ، ح 1 ، بنفس السند ، إلاّ أنّ فیه : «المشرقی حمزة بن الربیع» . هذا، ومن المحتمَل وقوع تحریف فی السند ، وأن یکون الصواب ثبوت «عن» بعد «المشرقی»، وأنّ المشرقی هو هشام بن إبراهیم المشرقی الذی روی عنه محمّد بن عیسی العبیدی - وهو ابن عبید بن یقطین - فی رجال الکشی ، ص 498 ، الرقم 956. أمّا حمزة بن الربیع أو المرتفع ، فلم نعثر علی ما یدلّنا علی تعیین الصواب منهما ، وما ورد فی التعلیقة للداماد ، ص 249 - من أنّ حمزة بن المرتفع من تحریف الناسخین ، والصحیح هو حمزة بن الربیع - لایمکن المساعدة علیه بعد ثبوت «المرتفع » کعنوان ؛ فقد ورد فی التاریخ الکبیر للبخاری ، ج 1 ، ص 220 ، الرقم 692 ، محمّد بن المرتفع العبدری ، وورد فی وقعة صفّین لنصر بن مزاحم ، ص 315 ، و ص 556 ، المرتفع بن الوضاح الزبیدی . غایة الأمر أنّ المرتفع عنوان غریب ، وهذا الأمر یوجب تحریفه بعنوان قریب یشابهه فی الکتابة ، وهو الربیع ، فیکون الأمر خلاف ما أفاده فی التعلیقة.
2- طه (20) : 81 . و«هوی » أی هبط ، أو مات وهلک . اُنظر: لسان العرب ، ج 15 ، ص 370 (هوا).
3- فی «بر» : - «إنّه».
4- فی شرح المازندرانی : «إنّ اللّه تعالی، عطف علی قوله: إنّه من زعم». فی الوافی والتوحید: - «و».
5- فی المعانی: «فإنّ».
6- فی «ف» : «لایستغرّه» . وفی حاشیة «ف» : «لایستقرّه» . وقوله: «لایستفزّه» أی لایستخفّه ولا یُزعجه ، من استفزّه الخوف ، أی استخفّه وأزعجه . قال المجلسی فی مرآة العقول : «وقیل : أی لایجده خالیا عمّا یکون قابلاً له فیغیّره للحصول له تغییرَ الصفة لموصوفها». وانظر : مفردات ألفاظ القرآن، ص 635؛ القاموس المحیط ، ج 1، ص 716 (فزّ).
7- فی التوحید: «ولا یغیّره» . وفی المعانی: «لایتنفّره شیء ولا یعزّه شیء» بدل «لایستفزّه شیء فیغیّره».
8- التوحید ، ص 168 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن محمّد بن عیسی الیقطینی، عن المشرقی، عن حمزة بن الربیع، عمّن ذکره؛ معانی الأخبار ، ص 18، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی ، عن محمّد بن عیسی الیقطینی، عن المشرقی حمزة بن الربیع، عمّن ذکره الوافی ، ج 1، ص 459 ، ح 373.
9- فی «بر»: - «أن».
10- فی «ب ، بح» : «له».
11- فی «ب ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «یدخل».
12- فی شرح صدر المتألّهین : «فینقله» . وفی التوحید والمعانی: «أنّ الرضا والغضب دخّال یدخل علیه فینقله» بدل «أنّ الرضا حال تدخل علیه فتنقله » .
13- فی التوحید والمعانی: - «لأنّ المخلوق أجوف».
14- «معتمِل» ، إمّا بکسر المیم من اعتمل ، أی اضطرب فی العمل. والمراد أنّ فی صنعه اضطرابا ، أو أنّ له فی عمله وإدراکاته اضطرابا ؛ أو من اعتمل ، بمعنی عمل بنفسه وأعمل رأیه وآلته . والمراد هنا أنّه یعمل بإعمال صفاته وآلاته . وإمّا بفتح المیم، بمعنی من عمل فیه غیره . والمراد أنّه مصنوع رکّب فیه الأجزاء والقوی. اُنظر شروح الکافی و الصحاح ، ج 5 ، ص 1775؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1368 (عمل).
15- فی التوحید والمعانی: - «لأنّه».
16- فی «ف» : «وأحدیّ» . وهکذا قرأها المازندرانی؛ حیث قال: «والعطف دلّ علی المغایرة . ویحتمل التفسیر أیضا ، ویؤیّده ترک العطف فی کتاب التوحید للصدوق رحمه اللّه؛ حیث قال فیه: واحد أحدیّ الذات» . وما فی التوحید هو الأصوب والأقوم عند السیّد الداماد . شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 359؛ وانظر : التعلیقة للداماد ، ص 251.
17- فی «بس ، بف» : «عن».
18- «فیهیّجه» : الهَیْج والتهییج: الإثارة والبعث . هو إمّا مرفوع عطفا علی «یتداخله» وإمّا منصوب جوابا للنفی. والنسخ أیضا من حیث هیئة الکلمة وإعرابها مختلفة؛ حیث إنّها فی بعضها مخفّفة ، وفی بعضها مشدّدة ، وفی بعضها مرفوعة ، وفی بعضها منصوبة.
19- فی التوحید والمعانی: «فإنّ».
20- الحدیث طویل ، قطّعه الکلینی قدس سره ، وأورد قطعة منه هنا ، وصدره فی کتاب التوحید ، باب حدوث العالم وإثبات المحدث ، ح 220 ، وذکر باقی الحدیث فی موضعین آخرین من الکافی( : کتاب التوحید ، باب إطلاق القول بأنّه شیء ، ح 227 ؛ وکتاب الحجّة ، باب الاضطرار إلی الحجّة ، ح 432) وکرّر قطعة منه فی کتاب التوحید ، باب آخر و هو من الباب الأوّل ، ح 300 . کما أشار إلیه العلاّمة الفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 330 . وذکر الصدوق رحمه الله تمام الروایة فی التوحید ، ص 243 ، ح 1 ؛ وهذه القطعة منه . فی التوحید ، ص 169، ح 3؛ ومعانی الأخبار، ص 20، ح 3، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 460 ، ح 374.
21- المحاسن ، ص 245 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 241 . وفی التوحید ، ص 147 ، ح 18؛ و ص 336 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد الوافی ، ج 1، ص 459، ح 372؛ البحار ، ج 57 ، ص 171 ، ح 119.

بودم كه عمرو بن عبيد خدمت آن حضرت رسيد و به او گفت:

قربانت، قول خداى تبارك و تعالى (84 سوره 20): «هر كه خشم من بر او ريزد محققا در افتد» بفرمائيد اين خشم چيست؟ امام فرمود:

آن كيفر است اى عمرو، مطلب حق اين است كه هر كه معتقد باشد خدا از وضعى به وضع ديگر در آيد او را به صفت مخلوق وصف كرده و به راستى چيزى خدا را تكان ندهد تا او را دگرگونه نمايد.

6- هشام بن حكم در ضمن حديث زنديقى كه از امام صادق (علیه السّلام) پرسش كرد گويد: در ضمن از آن حضرت پرسيد: او خشنودى و خشم دارد؟ امام فرمود: آرى ولى نه از جنس آنچه در مخلوق باشد، چون رضايت وقتى به مخلوقى گرايد او را از حالى به حالى بگرداند، زيرا مخلوق تهى و ساختگى و درآميخته است و نفوذ پذير است و خالق ما از چيزى نفوذ نپذيرد زيرا يگانه است، ذاتش يكتا و صفتش يكتا است، رضاى او پاداش دادن او است و خشمش كيفر كردن او، بى آنكه چيزى در او تأثير كند و او را به هيجان آرد و از حالى به حالى بگرداند، زيرا اين از صفات مخلوق درمانده و نيازمند است.

7- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: مشيت پديد شده است.

ص: 319

جُمْلَةُ الْقَوْلِ(1) فِی صِفَاتِ الذَّاتِ وَصِفَاتِ الْفِعْلِ

إِنَّ کُلَّ شَیْئَیْنِ وَصَفْتَ اللّه َ بِهِمَا، وَکَانَا جَمِیعاً فِی الْوُجُودِ، فَذلِکَ(2) صِفَةُ فِعْلٍ؛ وَتَفْسِیرُ هذِهِ الْجُمْلَةِ(3): أَنَّکَ تُثْبِتُ فِی الْوُجُودِ مَا یُرِیدُ وَمَا لاَ یُرِیدُ(4)، وَمَا یَرْضَاهُ وَمَا یَسْخَطُهُ(5)، وَمَا یُحِبُّ وَمَا یُبْغِضُ(6)، فَلَوْ کَانَتِ(7) الاْءِرَادَةُ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ مِثْلِ الْعِلْمِ وَالْقُدْرَةِ، کَانَ مَا لاَ یُرِیدُ نَاقِضاً لِتِلْکَ الصِّفَةِ، وَلَوْ کَانَ مَا یُحِبُّ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ، کَانَ مَا یُبْغِضُ نَاقِضاً لِتِلْکَ الصِّفَةِ(8)؛ أَ لاَ تَری أَنَّا لاَ نَجِدُ فِی الْوُجُودِ مَا لاَ یَعْلَمُ وَمَا لاَ یَقْدِرُ(9) عَلَیْهِ ، وَکَذلِکَ صِفَاتُ ذَاتِهِ(10) الاْءَزَلِیِّ لَسْنَا نَصِفُهُ(11) بِقُدْرَةٍ وَعَجْزٍ، وَعِلْمٍ وَجَهْلٍ(12)، وَسَفَهٍ وَحِکْمَةٍ وَخَطَاء، وَعِزٍّ(13) وَذِلَّةٍ، وَیَجُوزُ أَنْ یُقَالَ: یُحِبُّ مَنْ أَطَاعَهُ، وَیُبْغِضُ مَنْ عَصَاهُ، وَیُوَالِی مَنْ أَطَاعَهُ، وَیُعَادِی مَنْ عَصَاهُ، وَإِنَّهُ(14) یَرْضی وَیَسْخَطُ؛ وَیُقَالُ فِی الدُّعَاءِ:

ص: 320


1- فی «ف ، بح» وشرح صدر المتألّهین : «قال أبو جعفر محمّد بن یعقوب الکلینی : جملة القول» وحکاه السیّد بدر الدین عن بعض النسخ فی حاشیته علی الکافی. والظاهر أنّ قوله: «جملة القول» وما بعدها من کلام المصنّف؛ لأنّ الحدیث مذکور فی التوحید ولیست فیه هذه الجملة وما بعدها . وعند بعض الأفاضل من تتمّة الحدیث؛ لاقتضاء السیاق ذلک وعدم الصارف عنه . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 252؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 280 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 362؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 22.
2- قوله : «فذلک» خبر «إنّ» والفاء باعتبار اشتمال اسمها علی معنی الشرط .
3- فی «بس»: - «الجملة».
4- فی «ف ، بس ، بف»: «ما ترید وما لاترید».
5- «یسخطه» بفتح الیاء بقرینة «یرضاه» . وفی «بر» : «مایرضیه وما یسخطه». وفی «بس ، بف» : «ترضاه» و «تسخطه».
6- فی «بس ، بف» : «وما تحبّ وما تبغض».
7- فی «بف» : «کان».
8- فی حاشیة «ف» : «ولو کان مایرضی من صفات الذات کان ما یسخط ناقضا لتلک الصفة».
9- فی شرح صدر المتألّهین : «ما لا نعلم وما نقدر».
10- فی «ب» : «لذاته».
11- فی «ف» : «نتّصفه».
12- فی «ف ، بح» : «وحلم».
13- فی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : - «و علم - إلی - وعزٍّ». وفی شرح المازندرانی : «وعزّة».
14- فی «ف» وحاشیة «بس ، بف» : «وأن».

1- وصف خدا به مركب از دو چيزى كه موجود باشند، نشانه صفت فعل است.

مثال- تو در عالم در باره خدا ثابت مى كنى ما يريد و ما لا يريد- آنچه اراده كند و اراده نكند، ما يرضاه و ما يسخطه- آنچه خشنودش كند و آنچه به خشمش آرد، آنچه دوست دارد و آنچه دشمن دارد، اينها همه صفات فعل باشند و اگر اراده هم مانند علم و قدرت صفت ذات بود، وجود ما لا يريد اين صفت را نقض مى كرد و موجب بروز اختلال در ذات حق مى شد، اگر (ما يحب) صفت ذات بود (ما يبغض) نقض آن بود، نبينى كه در عالم هستى چيزى درك نكنيم كه بر او صادق آيد خدا او را نمى داند يا بر او قدرت ندارد.

2- صفات ذات خدا كه ازلى هستند در عالم هستى زمينه مخالف ندارند، ما هرگز خدا را وصف نكنيم به اينكه: قدرت دارد، عجز دارد (يعنى دو جمله ما يقدر و ما لا يقدر عليه) صادق نباشد يا اينكه علم دارد و جهل و سفه دارد و حكمت دارد و خطاء دارد، عزت دارد و ذلت دارد، يعنى اين جمله ها: (ما يعلم و مالا يعلم ما احكم خلقه و مالم يحكم خلقه يعز و لا يعز) هيچ كدام صادق نباشند ولى صحيح باشد كه گفته شود:

الف- دوست دارد خدا هر كه اطاعت او كند و دشمن دارد

ص: 321

اللّهُمَّ ارْضَ عَنِّی، وَلاَ تَسْخَطْ عَلَیَّ، وَتَوَلَّنِی وَلاَ تُعَادِنِی.

وَلاَ یَجُوزُ أَنْ یُقَالَ: یَقْدِرُ أَنْ یَعْلَمَ وَلاَ یَقْدِرُ(1) أَنْ لاَ یَعْلَمَ، وَیَقْدِرُ أَنْ یَمْلِکَ ولاَ یَقْدِرُ أَنْ لاَ یَمْلِکَ، وَیَقْدِرُ أَنْ یَکُونَ عَزِیزاً حَکِیماً وَلاَ یَقْدِرُ(2) أَنْ لاَ یَکُونَ(3) عَزِیزاً حَکِیماً، وَیَقْدِرُ أَنْ یَکُونَ جَوَاداً وَلاَ یَقْدِرُ(4) أَنْ لاَ یَکُونَ جَوَاداً، وَیَقْدِرُ أَنْ یَکُونَ غَفُوراً وَلاَ یَقْدِرُ(5) أَنْ لاَ یَکُونَ غَفُوراً.

ولاَ یَجُوزُ أَیْضاً أَنْ یُقَالَ: أَرَادَ أَنْ یَکُونَ رَبّاً وَقَدِیماً وَعَزِیزاً وَحَکِیماً(6) وَمَالِکاً وَعَالِماً

وَقَادِراً؛ لاِءَنَّ هذِهِ مِنْ صِفَاتِ الذَّاتِ، وَالاْءِرَادَةُ مِنْ صِفَاتِ الْفِعْلِ؛ أَ لاَ تَری أَنَّهُ یُقَالُ(7): أَرَادَ 112/1

هذَا وَلَمْ یُرِدْ هذَا، وَصِفَاتُ الذَّاتِ تَنْفِی عَنْهُ بِکُلِّ صِفَةٍ مِنْهَا ضِدَّهَا؛ یُقَالُ: حَیٌّ وَعَالِمٌ(8) وَسَمِیعٌ وَبَصِیرٌ وَعَزِیزٌ وَحَکِیمٌ، غَنِیٌّ، مَلِکٌ، حَلِیمٌ، عَدْلٌ، کَرِیمٌ؛ فَالْعِلْمُ ضِدُّهُ الْجَهْلُ، وَالْقُدْرَةُ ضِدُّهَا الْعَجْزُ، وَالْحَیَاةُ ضِدُّهَا(9) الْمَوْتُ، وَالْعِزَّةُ ضِدُّهَا الذِّلَّةُ، وَالْحِکْمَةُ(10) ضِدُّهَا الْخَطَأُ، وَضِدُّ الْحِلْمِ الْعَجَلَةُ(11) وَالْجَهْلُ، وَضِدُّ الْعَدْلِ الْجَوْرُ وَالْظُّلْمُ.

ص: 322


1- قوله : «ولا یقدر» عطف علی «یقدر» و«لا» لتأکید النفی . وقال المجلسی فی مرآة العقول : «ویمکن أن یکون من مقول القول الذی لایجوز...ویحتمل أن یکون الواو للحال» .
2- فی «بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «ویقدر».
3- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 281 : «اعلم أنّ النسخ هاهنا مختلفة ، ففی بعضها یوجد فی بعض الفقرات الثانیة بدل «یقدر أن لایکون»: «لایقدر أن یکون» ، وفی بعضها : «لایقدر أن لایکون» ، والظاهر أنّ المراد واحد».
4- فی «بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا : «ویقدر».
5- فی «بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «ویقدر».
6- فی «بح» : - «وحکیما».
7- فی شرح صدر المتألّهین : «إنّه تعالی».
8- فی حاشیة «ف ، بح»: «علیم».
9- فی «بف» : «ضدّه». وفی «ج » : «والحیاة وضدّها».
10- فی «ج» : «الحکم» وفی «ف» : «الحکمة و».
11- فی «ف» : «والحلم ضدّه العجلة».

هر كه نافرمانى او كند.

ب- مهر ورزد خدا با هر كه او را فرمانبرد و دشمنى ورزد با هر كه او را نافرمانى كند.

ج- خشنود گردد خدا و خشم كند، در دعا هم مى گوئى:

بار خدايا از من خشنود باش، به من خشم مكن، به من مهر ورز، با من بد ميانديش. ولى درست نباشد كه گفته شود:

الف- خدا مى تواند بداند و مى تواند كه نداند.

ب- خدا مى تواند كه سلطان باشد و مى تواند كه سلطان نباشد.

ج- خدا مى تواند عزيز و حكيم باشد و مى تواند عزيز و حكيم نباشد.

د- خدا مى تواند جواد باشد و مى تواند جواد نباشد.

ه- خدا مى تواند آمرزنده باشد و مى تواند آمرزنده نباشد.

3- هر چه صفت ذات باشد اراده بدان متعلق نشود جائز نيست گفته شود: خدا اراده كرده كه رب و قديم و عزيز و حكيم و مالك و عالم و قادر باشد، زيرا اينها از صفات ذاتند و اراده از صفات فعل است، ندانى كه گفته مى شود: خدا اين را اراده كرده و آن را اراده نكرده.

4- در برابر هر صفت ذاتى خدا، ضد و مخالف آن از ذات او منتفى باشد:

مثال- گفته مى شود: حى، عالم، سميع، بصير، عزيز، حكيم، غنى، ملك، حليم، عدل، كريم. جهل ضد علم است و عجز ضد قدرت و موت ضد حيات و ذلت ضد عزت و خطاء ضد حكمت و عجله و نادانى ضد حلم، و جور و ظلم ضد عدل، و اين اضداد صفات ثبوتيه از ذات خدا بطور مطلق منتفى هستند.

ص: 323

بَابُ حُدُوثِ الْأَسْمَاءِ

1. عَلِي بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - خَلَقَ اسْماً(1) بِالْحُرُوفِ غَیْرَ مُتَصَوَّتٍ(2)، وَبِاللَّفْظِ غَیْرَ مُنْطَقٍ(3) ، وَبِالشَّخْصِ غَیْرَ مُجَسَّدٍ(4)، وَبِالتَّشْبِیهِ غَیْرَ مَوْصُوفٍ، وَبِاللَّوْنِ غَیْرَ مَصْبُوغٍ، مَنْفِیٌّ عَنْهُ الاْءَقْطَارُ، مُبَعَّدٌ(5) عَنْهُ الْحُدُودُ، مَحْجُوبٌ(6) عَنْهُ(7) حِسُّ کُلِّ مُتَوَهِّمٍ، مُسْتَتِرٌ غَیْرُ مَسْتُورٍ(8).

فَجَعَلَهُ کَلِمَةً تَامَّةً عَلی أَرْبَعَةِ أَجْزَاءٍ مَعاً، لَیْسَ مِنْهَا وَاحِدٌ قَبْلَ الاْآخَرِ، فَأَظْهَرَ مِنْهَا ثَلاَثَةَ أَسْمَاءٍ؛ لِفَاقَةِ الْخَلْقِ إِلَیْهَا، وَحَجَبَ مِنْهَا وَاحِداً(9) ، وَهُوَ الاِسْمُ الْمَکْنُونُ الْمَخْزُونُ(10).

فَهذِهِ(11) الاْءَسْمَاءُ(12) الَّتِی ظَهَرَتْ(13) ، فَالظَّاهِرُ هُوَ اللّه ُ تَبَارَکَ وَتَعَالی، وَسَخَّرَ سُبْحَانَهُ لِکُلِّ اسْمٍ مِنْ هذِهِ الاْءَسْمَاءِ(14) أَرْبَعَةَ أَرْکَانٍ، فَذلِکَ اثْنَا عَشَرَ رُکْناً، ثُمَّ خَلَقَ لِکُلِّ رُکْنٍ مِنْهَا ثَلاَثِینَ اسْماً فِعْلاً(15) مَنْسُوباً إِلَیْهَا، فَهُوَ الرَّحْمنُ، الرَّحِیمُ، الْمَلِکُ، الْقُدُّوسُ، الْخَالِقُ، الْبَارِئُ، الْمُصَوِّرُ «الْحَیُّ الْقَیُّومُ لاَ تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ»(16) الْعَلِیمُ، الْخَبِیرُ، السَّمِیعُ، الْبَصِیرُ، الْحَکِیمُ، الْعَزِیزُ، الْجَبَّارُ، الْمُتَکَبِّرُ، الْعَلِیُّ، الْعَظِیمُ، الْمُقْتَدِرُ، الْقَادِرُ، السَّلاَمُ، الْمُوءْمِنُ، الْمُهَیْمِنُ(17) ، الْبَارِئُ(18)، الْمُنْشِئُ، الْبَدِیعُ، الرَّفِیعُ،

ص: 324


1- فی «ج ، بف ، بس» وحاشیة «ض» : «أسماء» . وفی «ض ، ف ، بر» وحاشیة بدرالدین : «الأسماء» . وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 376 : «فی أکثر النسخ «أسماء » بلفظ الجمع ، وفی بعضها «اسما » بالإِفراد . والجمع بین النسختین أنّه اسم واحد علی أربعة أجزاء ، کلّ جزء منه اسم ، فیصحّ التعبیر عنه بالاسم وبالأسماء». ونحوه فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 24 .
2- کذا فی أکثر النسخ والمطبوع ، ولکن لم یُرَ فی کتب اللغة ممّا فی أیدینا مجیء التفعّل من الصوت . وفی حاشیة «بح» : «مصوّت» . وفی «بس ، بف» وحاشیة بدرالدین : «منصوب» . وفی التوحید: «وهو عزّ وجلّ بالحروف غیر منعوت» بدل «غیر متصوّت» . وقوله علیه السلام : «غیر متصوّت» وما بعده من المعطوفات علیه إمّا حال عن فاعل «خلق» والجارّ متعلّق بمتصوّت ، إمّا علی البناء للفاعل ، أی خلق اللّه سبحانه اسما والحال أنّه لم یتصوّت بالحروف . أو علی البناء للمفعول ، أی هو تعالی لیس من قبیل الأصوات والحروف حتّی یصلح کون الاسم عینه تعالی . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 282 - 286 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ، ص 377 ؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 370؛ مرآة العقول ، ج 2،ص 25.
3- «غیر مُنْطَقٍ» بفتح الطاء ، أی غیر ناطق ، أو أنّه غیر منطوق باللفظ کالحروف لیکون من جنسها . أو «غیر منطِق » بکسر الطاء ، أی غیر متلفِّظٍ ، یعنی لم یجعل الحروف ناطقة بالإسناد المجازی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 371؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 25.
4- فی شرح المازندرانی : «المجسّد مَن اُکملتْ خلقته البدنیّة وتمّت تشخّصاته الجسمیّة».
5- فی «ض ، بر ، بس» : «مُبْعَد» أی اسم المفعول من الإفعال . وفی شرح صدر المتألّهین : «ومبعّد».
6- فی شرح صدر المتألّهین : «ومحجوب».
7- فی حاشیة «ض» : «عن».
8- فی حاشیة «ج» والوافی : «مُستَّر» . قال فی الوافی : «من التستیر علی البناء للمفعول؛ إشارة إلی أنّ خفاءه وعدمَ نیله إنّما هو لضعف البصائر والأبصار ، لا أنّه جعل علیه ستر أخفاه».
9- فی «ج ، ض ، بح، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید: «واحدا منها» بدل «منها واحدا» . وفی «بس» : «واحد منها».
10- فی «ب» : «المخزون المکنون».
11- قال الفیض فی الوافی : «کذا وجدت فیما رأیناه من نسخ الکافی ، والصواب: «بهذه الأسماء» بالباء، کما رواه الصدوق - طاب ثراه - فی کتاب توحیده ، ویدلّ علیه آخر الحدیث؛ حیث قال: وحجب الاسم الواحد المکنون المخزون بهذه الأسماء الثلاثة» . واستظهره المجلسی أیضا .
12- فی «ف ، بح» والتوحید: «الثلاثة».
13- فی التوحید: «أظهرت».
14- فی «بر» والتوحید: - «الأسماء».
15- فی شرح المازندرانی : «اسما فعلاً ، أی اسما دالاًّ علی فعل من أفعاله تعالی حتّی حصل ثلاثمائة وستّون اسما».
16- البقرة (2) : 255 .
17- فی شرح المازندرانی : «المهیمن: هو الرقیب الحافظ لکلّ شیء ، أو الشاهد علی خلقه بما یکون منهم من قولٍ وفعل . وأصله: مُأءْمن - بهمزتین - من أءْمن، قلبت الثانیة یاءً؛ کراهة اجتماعهما ، فصار مأیمنا، ثمّ صیّرت الاُولی هاءً ، کما قالوا : أهراق الدماء وأراقه» . وانظر : الصحاح، ج 5 ، ص 2071 (أمن).
18- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّه مکرّر من الناسخ».

باب حدوث اسماء

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى تبارك و تعالى يك نامى آفريد به اين اوصاف:

1- آواز حرفى ندارد.

2- به زبان گفته نشود.

3- شخصيتش در جسد و كالبدى نيست.

4- شباهت به چيزى مطلقا ندارد.

5- هيچ رنگ آميزى در او نيست.

6- اين سو و آن سو از آن منتفى است و حد و نهايت در آن نيست.

7- احساس هر متوهم تيز نظرى از آن ممنوع است.

8- در پرده است و نهان نيست.

اين نام را كلمه تامه مقرر ساخت و از چهار جزء همزمان آن را بپرداخت و سه نام از آن را براى نياز خلق پديدار كرد و يكى را در پرده گذاشت و آن اسمى است مكنون و مخزون، اين نامها كه پديدار شد ظاهرشان الله تبارك و تعالى است، خداى براى هر يك از اين نامهاى سه گانه چهار ركن مقرر ساخت كه مى شود 12 ركن و براى هر ركنى از آنها سى اسم مقرر ساخت كه بدان منسوبند، پس خداست، رحمان، رحيم، ملك، قدوس، خالق، بارى، مصور، حى، قيوم، بى چرت و خواب، دانا، آگاه، شنوا، بينا، حكيم، عزيز، جبار، متكبر، علىّ، و عظيم، مقتدر، قادر، سلام، مؤمن، مهيمن، [بارى]،

ص: 325

الْجَلِیلُ، الْکَرِیمُ، الرَّازِقُ، الْمُحْیِی، الْمُمِیتُ، الْبَاعِثُ(1)، الْوَارِثُ.

فَهذِهِ الاْءَسْمَاءُ وَمَا کَانَ مِنَ الاْءَسْمَاءِ الْحُسْنی - حَتّی تَتِمَّ(2) ثَلاَثَمِائَةٍ وَسِتِّینَ اسْماً - فَهِیَ(3) نِسْبَةٌ لِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ الثَّلاَثَةِ، وَهذِهِ الاْءَسْمَاءُ الثَّلاَثَةُ أَرْکَانٌ، وَحَجَبَ(4)

الاِسْمَ(5) الْوَاحِدَ الْمَکْنُونَ الْمَخْزُونَ بِهذِهِ(6) الاْءَسْمَاءِ الثَّلاَثَةِ، وَذلِکَ قَوْلُهُ تَعَالی: «قُلِ ادْعُواْ اللَّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَ-نَ أَیًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الاْءَسْمَآءُ الْحُسْنَی»(7)»(8).

2. أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ(9)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ(10) وَمُوسَی بْنِ عُمَرَ(11) وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ عُثْمَانَ(12)، عَنِ ابْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : هَلْ کَانَ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - عَارِفاً بِنَفْسِهِ قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ؟ قَالَ: «نَعَمْ».

قُلْتُ: یَرَاهَا وَیَسْمَعُهَا(13)؟ قَالَ: «مَا کَانَ مُحْتَاجاً إِلی ذلِکَ؛ لاِءَنَّهُ لَمْ یَکُنْ یَسْأَلُهَا، وَلاَ یَطْلُبُ مِنْهَا، هُوَ نَفْسُهُ، وَنَفْسُهُ هُوَ، قُدْرَتُهُ(14) نَافِذَةٌ، فَلَیْسَ یَحْتَاجُ إلی(15) أَنْ یُسَمِّیَ نَفْسَهُ،

وَ(16) لکِنَّهُ اخْتَارَ لِنَفْسِهِ أَسْمَاءً لِغَیْرِهِ یَدْعُوهُ بِهَا؛ لاِءَنَّهُ(17) إِذَا لَمْ یُدْعَ بِاسْمِهِ، لَمْ یُعْرَفْ، فَأَوَّلُ مَا اخْتَارَ(18) لِنَفْسِهِ: الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ؛ لاِءَنَّهُ أَعْلَی الاْءَشْیَاءِ کُلِّهَا، فَمَعْنَاهُ: اللّه ُ، وَاسْمُهُ: الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ ، هُوَ(19) أَوَّلُ أَسْمَائِهِ(20) عَلاَ عَلی کُلِّ شَیْءٍ».(21)

3 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ(22)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

سَأَلْتُهُ(23) عَنِ الاِسْمِ: مَا هُوَ؟ قَالَ: «صِفَةٌ لِمَوْصُوفٍ».(24)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ بَعْضِ

ص: 326


1- فی شرح صدر المتألّهین : - «الباعث».
2- فی «ب ، بف» والتعلیقة للداماد والوافی: «حتّی یتمّ».
3- فی «بس» : «وهی».
4- یجوز هنا کون الفعل مجهولاً أیضا.
5- فی التوحید: «للاسم».
6- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ الجارّ متعلّق بحجب ، والباء للسببیّة».
7- الإسراء (17) : 110.
8- التوحید ، ص 190 ، ح 3 ، بسنده عن الکلینی الوافی، ج 1 ، ص 463 ، ح 375.
9- کذا فی جمیع النسخ والمطبوع . وروی أحمد بن إدریس ، عن الحسین بن عبیداللّه بن سهل ، عن الحسین بن علیّ بن أبی عثمان کتابه . راجع: رجال النجاشی ، ص 61 ، الرقم 141 . فالظاهر وقوع التصحیف فی العنوان وأنّ الصواب هو «الحسین بن عبیداللّه»، کما أنّ الصواب فی «الحسن بن علیّ بن عثمان» هو «الحسن بن علیّ بن أبی عثمان» . یؤیّد ذلک ورود العنوانین علی الصواب فی التوحید، ص 191 ، ح 4 ، والعیون ، ج 1 ، ص 129 ، ح 24 .
10- فی التوحید والعیون : «عبیداللّه».
11- فی التوحید والبحار : «موسی بن عمرو». وهو سهو ظاهرا . وموسی بن عمر هذا هو موسی بن عمر یزید الصیقل ؛ فقد روی موسی بن عمر بن یزید ، عن [محمّد] بن سنان فی التهذیب ، ج 2 ، ص 355 ، ح 1468 ؛ و ج 7 ، ص 254 ، ح 1096.
12- فی التوحید والعیون والمعانی : «الحسن بن علیّ بن أبی عثمان».
13- «یَسْمَعُها» أی یذکر اسم نفسه ویسمعه . أو «یُسْمِعُها» أی یری نفسه ویسمعها کلاما یصدر منه؛ لقیاس السائل إیّاه تعالی بالمخلوق فی المعرفة بالأسماء والدعوة بها . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 384؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 30.
14- فی «ف» : «وقدرته».
15- هکذا فی «ب، ض ، بح ، بر» والعیون . وفی سائر النسخ والمطبوع: - «إلی».
16- فی البحار: - «و».
17- «لأنّه» تعلیل لاختیار الأسماء ، والضمیر له سبحانه ، والفعلان مجهولان . وأمّا جعلها تعلیلاً ل «یدعوه بها» وإرجاع الضمیر إلی الغیر وبناء الفعلین للفاعل فبعید جدّا؛ للزوم تفکیک الضمیر فی «باسمه» وحذف مفعول الفعلین مع الغناء عنه بما ذکر ، والمآل واحد . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 386.
18- فی العیون: «اختاره».
19- فی «ف» والمعانی: «وهو».
20- فی التوحید والعیون والمعانی : «لأنّه» .
21- التوحید ، ص 191 ، ح 4؛ عیون الأخبار، ج 1 ، ص 129، ح 24؛ معانی الأخبار ، ص 2، ح 2، وفی کلّها عن أبیه ، عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 465 ، ح 376؛ البحار، ج 57، ص 163، ح 102، إلی قوله: «یدعوه بها».
22- إشارة إلی السند المتقدّم إلی ابن سنان؛ فإنّ ابن سنان الراوی عن أبی الحسن الرضا علیه السلام هو محمّد بن سنان الزاهری . راجع : رجال النجاشی ، ص 328 ، الرقم 888؛ رجال البرقی ، ص 54؛ رجال الطوسی ، ص 364 ، الرقم 5394.
23- فی العیون: «سألته، یعنی الرضا علیه السلام ». وفی المعانی : «سألت أبا الحسن الرضا علیه السلام ».
24- التوحید ، ص 192 ، ح 5؛ عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 129 ، ح 25؛ معانی الأخبار ، ص 2 ، ح 1، وفی کلّها عن أبیه ، عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 466 ، ح 377.

منشى، بديع، رفيع، جليل، كريم، رازق، زنده كننده، ميراننده، مبعوث كن و وارث جهان، اين اسماء و اسماء حسناى ديگر تا سيصد و شصت اسم تمام شود همه منسوب به اين سه هستند و اين سه اسم اركانند و آن اسم مكنون مخزون بوسيله اين سه اسم ظاهر مخفى شده است و اين است تفسير گفته خدا (110 سوره 17):

«بگو بخوانيد خدا را يا بخوانيد رحمان را، هر كدام را بخوانيد براى او اسماء حسنى وجود دارد».

2- ابن سنان گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم: آيا خداى عز و جل به ذات خود عارف بود، پيش از آنكه خلق را بيافريند؟

فرمود: آرى، گفتم: آن را مى ديد و مى شنيد؟ فرمود: نيازى بدان نداشت، چون نه از آن پرسشى داشت و نه خواهشى، او خودش بود و خودش او بود، نيروى او نفوذ داشت و نيازى نداشت كه خود را نام برد، ولى او نامهائى براى ديگران بر خود نهاد و برگزيد تا او را بدانها بخوانند، زيرا اگر او را به نام نخوانند شناخته نگردد، اول نامى كه براى خود برگزيد، على و عظيم است، زيرا او برتر از همه چيز است، معنايش الله است و نامش على و عظيم است آن اول نامهاى او است كه فراز است بر هر چيزى.

3- محمد بن سنان گويد: از آن حضرت (علیه السّلام) پرسيدم از اسم (خدا) كه چيست؟ فرمود: صفتى است كه بدان وصف شود.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نام خدا جز ذات خدا است، بر

ص: 327

أَصْحَابِهِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ(1) خَالِدِ بْنِ یَزِیدَ(2)، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «اسْمُ اللّه ِ غَیْرُهُ(3)، وَکُلُّ شَیْءٍ وَقَعَ عَلَیْهِ اسْمُ «شَیْءٍ» فَهُوَ

مَخْلُوقٌ مَا خَلاَ اللّه َ، فَأَمَّا مَا عَبَّرَتْهُ(4) الاْءَلْسُنُ(5) أَوْ عَمِلَتِ(6) الاْءَیْدِی(7)، فَهُوَ مَخْلُوقٌ، وَاللّه ُ غَایَةُ مَنْ غَایَاهُ(8)، وَالْمُغَیَّا(9) غَیْرُ الْغَایَةِ، وَالْغَایَةُ مَوْصُوفَةٌ، وَکُلُّ مَوْصُوفٍ مَصْنُوعٌ، وَصَانِعُ الاْءَشْیَاءِ غَیْرُ مَوْصُوفٍ بِحَدٍّ مُسَمّیً(10)، لَمْ یَتَکَوَّنْ(11)؛ فَیُعْرَفَ(12) کَیْنُونِیَّتُهُ(13) بِصُنْعِ غَیْرِهِ، وَلَمْ یَتَنَاهَ(14) إِلی غَایَةٍ إِلاَّ کَانَتْ غَیْرَهُ، لاَ یَزِلُّ(15) مَنْ فَهِمَ هذَا ...

الْحُکْمَ(16) أَبَداً، وَهُوَ التَّوْحِیدُ الْخَالِصُ، فَارْعَوْهُ(17)، وَصَدِّقُوهُ، وَتَفَهَّمُوهُ بِإِذْنِ اللّه ِ.

1 / 114

مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ یَعْرِفُ اللّه َ بِحِجَابٍ أَوْ بِصُورَةٍ أَوْ بِمِثَالٍ، فَهُوَ مُشْرِکٌ؛ لاِءَنَّ حِجَابَهُ وَمِثَالَهُ وَصُورَتَهُ(18) غَیْرُهُ، وَإِنَّمَا هُوَ وَاحِدٌ، مُتَوَحِّدٌ(19)، فَکَیْفَ(20) یُوَحِّدُهُ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ عَرَفَهُ بِغَیْرِهِ؟! وَإِنَّمَا عَرَفَ اللّه َ مَنْ عَرَفَهُ بِاللّه ِ، فَمَنْ لَمْ یَعْرِفْهُ بِهِ، فَلَیْسَ یَعْرِفُهُ، إِنَّمَا(21) یَعْرِفُ غَیْرَهُ، لَیْسَ(22) بَیْنَ الْخَالِقِ وَالْمَخْلُوقِ شَیْءٌ، وَاللّه ُ خَالِقُ(23) الاْءَشْیَاءِ لاَ مِنْ شَیْءٍ کَانَ، وَاللّه ُ یُسَمّی بِأَسْمَائِهِ وَهُوَ غَیْرُ أَسْمَائِهِ، وَالاْءَسْمَاءُ(24) غَیْرُهُ».(25)

ص: 328


1- فی «ألف» وحاشیة «ف» : «عن».
2- فی «ألف» وحاشیة «بح ، بس» : «زید».
3- فی «ج ، بس» : «اسم غیر اللّه». وفی «بف» وشرح المازندرانی والوافی والتوحید: «اسم اللّه غیر اللّه». قال المازندرانی : «فی بعض النسخ: «غیره» یعنی اسم اللّه غیر المسمّی به ، وهو الذات المقدّسة».
4- فی التوحید: «عبرت». وعَبَرتْهُ ، أو عبّرته بمعنی فسّرتْه . أو عَبَرتُه من العبور بمعنی المرور . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 259؛ الوافی ، ج 1 ، ص 468؛ شرح المازندرانی ، ج 3 ، ص 389؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 733 - 734 (عبر).
5- فی التوحید: «عنه».
6- فی التعلیقة للداماد وشرح صدر المتألّهین والمازندرانی : «عملته» . وفی التوحید ، ص 192 : «ماعملته».
7- فی التوحید، ص 142 : «فیه».
8- هکذا فی «ب ، ض ، بر ، بس ، بف» والتعلیقة للداماد ، وشرح المازندرانی ومرآة العقول والتوحید . وفی سائر النسخ والمطبوع: «غایةٌ مِن غایاته». واختاره السیّد بدر الدین فی حاشیته ، ص 93 وقال : «ویرید به أنّ لفظة الجلالة غایة ونهایة ممّا تنتهی إلیه العقول فی معرفته عزّ وجلّ » . و قال فی المرآة، ج 2 ، ص 32 : «صحّفت غایاه بغایاته . وکذا فی بعض النسخ أیضا ، أی علامة من علاماته» ثمّ قال: «الخامس : ما صحّفه بعض الأفاضل؛ حیث قرأ : عانة من عاناه ، أی الاسم ملابس مَن لابسه» . والمراد ب «بعض الأفاضل » هو میرزا رفیعا فی حاشیته علی الکافی ، ص 383 . وفی «ج» وحاشیة «بر» : «غایات» . وفی «ف» : «الغایات» . وفی حاشیة «بر» : «غایته» .
9- فی «ب ، ض ، ف» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «المعنیّ» . وأورد فی المرآة ثلاثة احتمالات : بالغین المعجمة ، اسم الفاعل والمفعول من التفعیل . والمعنی المصطلح. وقال: «فی بعض النسخ: والمعنیّ ، بالعین المهملة والنون ، أی المقصود». وقرأ میرزا رفیعا فی حاشیته : «والمعنیّ غیر العانة ، والعانة موصوفة » وقال : «أی المقصود بالاسم المتوسّل به إلیه غیر العانة ، أی غیر ما تتصوّره وتعقله . والعانة موصوفة ، أی کلّ ما تتصوّره أو تعقله فتلابسه أو تسخره أو تهتهمّ به أو هو ذیل مخلوق مأسور موصوفٌ بصفات الممکن وتوابع الإمکان».
10- «مسمّی» إمّا مضاف إلیه أوصفة لحدّ ، کما فی التعلیقة للداماد . وفی مرآة العقول : «قیل : هو خبر بعد خبر ، أو خبر مبتدأ محذوف».
11- فی التعلیقة للداماد : «لم یکن» . وفی شرح المازندرانی : «لم یتکوّن ، خبر بعد خبر لصانع الأشیاء ...ولم یتناه خبر ثالث».
12- فی «ج ، ف ، بح، بر ، بف» والوافی والتوحید: «فتعرف».
13- فی مرآة العقول والتوحید: «کینونته».
14- فی «بر ، بف» : «ولایتناهی».
15- فی «ض ، بر» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید: «لایذلّ».
16- «هذا الحکم» ، أی الحکمة من العلم، أو القضاء؛ فإنّه جاء بالمعنیین . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1901 (حکم).
17- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «فادعوه» . وفی «بس» : «فأوعوه» . واحتمل فی شرح المازندرانی : «فأرعوه» من الإرعاء بمعنی الإصغاء . وفی التوحید، ص 142 : «فاعتقدوه» . وقوله: «فارعوه» من الرعایة بمعنی الحفظ أو الوفاء، أو فارعوه من الإرعاء بمعنی الإصغاء ، تقول : أرعیته سمعی ، أی أصغیت إلیه. اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2359 (رعی) ؛ التعلیقة للداماد ، ص 261.
18- فی «ف» : «وصورته ومثاله» . وفی التوحید: «الحجاب والمثال والصورة».
19- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید: «موحَّد».
20- فی «ج ، ض ، ف ، بح، بس ، بف» : «وکیف».
21- فی «بف» : «وإنّما».
22- فی «ف» : «ولیس» .
23- فی «ب» وحاشیة «بف» والوافی: «خلق».
24- فی شرح صدر المتألّهین : «وأسماؤه».
25- التوحید ، ص 192 ، ح 6، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه؛ وفیه، ص 142 ، ح 7، بسنده عن خالد بن یزید ، مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1، ص 466 ، ح 378.

آنچه عنوان چيز صادق آيد آفريده باشد جز ذات خدا كه چيز است و آفريده نيست، اما هر چه به زبان تعبير شود و به دست انجام گردد مخلوق باشد و خود الله (به مفهوم ذات واجب الوجود جامع هر كمال و مبرى از هر نقص) هم يك جلوه نهائى است از جلوه هاى او، آن سرچشمه اين جلوه نهائى در حقيقت خود جز اين نهايت است، جلوه نهائى را وصف توان كرد، هر چه به وصف آيد از نيروى صنعت زايد و صانع چيزها (جهان) به حدى كه نام توان بر آن نهاد وصف نشود، پديد آورده نيست تا پديدش او به ساختن و عمل ديگرى باشد، هيچ جلوه اى نكند جز آنكه جز او باشد، هر كه اين حقيقت را بفهمد هرگز نلغزد، توحيد پاك همين است، آن را در نظر داريد و باور كنيد و به توفيق خدا بفهميد، هر كه معتقد است خدا را در جلوه يا نمايش يا نمونه مى شناسد مشرك است، زيرا جلوه و نمونه و نمايش او جز او است و همانا او يگانه است و يگانه اش خوانند، كسى كه عقيده دارد خدا را به جز او شناسد چگونه يگانه شناس است همانا شناختن خدا اين است كه خود او را بشناسد، هر كه خود او را نشناسد او را نشناخته و همانا ديگرى را شناخته، ميان خالق و مخلوق چيزى فاصله نيست، خدا همه چيز را بى مايه و از هيچ چيز آفريده، خدا به اسماء خود ناميده شود، و جز اسماء خود باشد، اسماء جز او باشند.

ص: 329

بَابُ معاني الْأَسْمَاءِ وَ اشْتِقَاقِهَا

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی، عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ تَفْسِیرِ(1) «بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَ-نِ الرَّحِیم» فَقَالَ(2): «الْبَاءُ بَهَاءُ(3) اللّه ِ، وَالسِّینُ سَنَاءُ(4) اللّه ِ، وَالْمِیمُ مَجْدُ(5) اللّه ِ - وَرَوی(6) بَعْضُهُمْ: الْمِیمُ(7) مُلْکُ اللّه ِ - وَاللّه ُ إِلهُ کُلِّ شَیْءٍ، الرَّحْمنُ(8) بِجَمِیعِ(9) خَلْقِهِ، وَالرَّحِیمُ بِالْمُوءْمِنِینَ خَاصَّةً»(10).

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ:

أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ أَسْمَاءِ اللّه ِ وَاشْتِقَاقِهَا: اللّه ُ مِمَّا هُوَ مُشْتَقٌّ؟ فَقَالَ(11): «یَا هِشَامُ ، اللّه ُ مُشْتَقٌّ مِنْ إِلهٍ(12)، وَالاْءِلهُ(13) یَقْتَضِی مَأْلُوهاً، وَالاِسْمُ غَیْرُ الْمُسَمّی، فَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ دُونَ الْمَعْنی، فَقَدْ کَفَرَ وَلَمْ یَعْبُدْ شَیْئاً؛ وَمَنْ عَبَدَ الاِسْمَ وَالْمَعْنی، فَقَدْ

أَشْرَکَ(14) وَعَبَدَ اثْنَیْنِ؛ وَمَنْ عَبَدَ الْمَعْنی دُونَ الاِسْمِ، فَذَاکَ التَّوْحِیدُ، أَفَهِمْتَ یَا هِشَامُ؟».

قَالَ: قُلْتُ(15): زِدْنِی، قَالَ: «لِلّهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ(16) اسْماً، فَلَوْ کَانَ الاِسْمُ هُوَ الْمُسَمّی ، لَکَانَ کُلُّ(17) اسْمٍ(18) مِنْهَا إِلهاً(19) ، وَلکِنَّ اللّه َ مَعْنیً یُدَلُّ عَلَیْهِ بِهذِهِ الاْءَسْمَاءِ وَکُلُّهَا غَیْرُهُ.

یَا هِشَامُ، الْخُبْزُ اسْمٌ لِلْمَأْکُولِ، وَالْمَاءُ اسْمٌ

ص: 330


1- فی المحاسن والتوحید، ح 2 والمعانی ، ح 1 : - «تفسیر».
2- هکذا فی «بح» والمحاسن والتوحید ، ح 2 والمعانی ، ح 1 وتفسیر العیّاشی وتفسیر القمّی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «قال ».
3- فی شرح المازندرانی، ج 4 ، ص 2 : «البهاء، فی اللغة الحسن . ولعلّ المراد به حسن معاملته مع عباده بالإیجاد والتقدیر والألطاف والتدبیر وإعطاء کلّ مایلیق به» . وانظر : الصحاح ، ج 6، ص 288 (بهو).
4- فی شرح المازندرانی : «السناء - بالمدّ - : الرفعة... والمراد بسناء اللّه : رفعته وشرفه بالذات علی جمیع الممکنات». وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2883 (سنا).
5- «المجد» : السعة فی الکرم والجلال. وأصله من قولهم: مَجَدَتِ الإبلُ ، إذا حصلت فی مرعی کثیر واسع . المفردات للراغب، ص 760 (مجد).
6- فی المحاسن: «وقال».
7- فی المحاسن والتوحید، ح 2 والمعانی ، ح 2 : - «المیم».
8- فی «ب» والتعلیقة للداماد والمحاسن والمعانی ، ح 1 وتفسیر القمّی : «والرحمن».
9- فی «ض» وحاشیة «بح» : «لجمیع».
10- المحاسن ، ص 238 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 213 . وفی التوحید ، ص 230، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی؛ معانی الأخبار ، ص 3 ، ح 1 ، بسنده عن القاسم بن یحیی . وفی تفسیر القمّی ، ج 1، ص 28؛ والتوحید ، ص 230 ، ح 3؛ ومعانی الأخبار ، ص 3 ، ح 2، بسند آخر مع اختلاف یسیر ، وفیهما مع زیادة . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 22 ، ح 18 ، عن عبداللّه بن سنان، إلی قوله: «مجد اللّه» ؛ وفیه ، ح 19 ، عن أبی عبداللّه علیه السلام من قوله : «المیم ملک اللّه » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 469 ، ح 379.
11- وفی الکافی ، ح 236 والوافی: «قال: فقال لی».
12- الظاهر أنّ «إله» فعال بمعنی المفعول . ومعنی «الإله یقتضی مألوها» أنّ إطلاق هذا الاسم یقتضی أن یکون فی الوجود ذات معبود یطلق علیه هذا الاسم. أو فعل ماض . أو مصدر ، وعلیه یکون معنی الجملة : أنّ العبادة تقتضی أن یکون فی الوجود ذات معبود ، لایکفی فیها مجرّد الاسم من دون أن یکون له المسمّی . اُنظر: الوافی ، ج 1 ، ص 347.
13- هکذا فی «بف» والکافی ، ح 236 والوافی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «وإله » .
14- فی الکافی، ح 236 والوافی: «کفر».
15- فی الکافی ، ح 236: «فقلت».
16- فی الکافی، ح 236 والوافی: «إنّ للّه تسعةً وتسعین».
17- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «لکلّ».
18- فی «بس» : «شیء». وفی حاشیة «ج» : - «اسم».
19- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «إلهٌ».

باب معانى اسماء الهيه و اشتقاق آنها

1- عبد الله بن سنان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) تفسير «بسم الله الرحمن الرحيم» را پرسيدم، فرمود: باء- بهاى خدا است (روشنى) و سين- سناى خدا است (درخشش) و ميم- مجد خدا است، بعضى روايت كرده اند كه ميم ملك خدا است، خدا معبود هر چيز است و بخشاينده به همه خلق خود و مهربان به مؤمنان به خصوص.

2- از هشام بن حكم روايت شده كه از امام صادق (علیه السّلام) در باره اسماء خدا و اشتقاق آنها پرسيد:

س- الله از چه مشتق است و اصلش چه بوده است؟

ج- اى هشام، الله از اله باز گرفته شده (پرستش شده) و اله را حقيقت شايسته پرستشى بايست است، نام جز صاحب نام است هر كه نام را بى معنى پرستد محققا كافر است و چيزى را نپرستيده، هر كه نام و معنى را با هم پرستد، محققا مشرك است و دو تا را پرستيده و هر كه معنى را تنها و قطع نظر از نام پرستد، اين خداپرستى است، اى هشام خوب فهميدى؟

س- آقا بيشتر برايم بفرمائيد.

ج- خدا نود و نه اسم دارد، اگر اسم همان صاحب اسم بود در زير هر اسمى معبودى بود ولى خدا يك حقيقتى است كه همه اين اسمها دليل بر آنند و همه جز آنند، اى هشام نان اسم خوردنى است،

ص: 331

لِلْمَشْرُوبِ، وَالثَّوْبُ اسْمٌ لِلْمَلْبُوسِ، وَالنَّارُ اسْمٌ لِلْمُحْرِقِ؛ أَ فَهِمْتَ یَا هِشَامُ فَهْماً تَدْفَعُ بِهِ وَتُنَاضِلُ(1) بِهِ أَعْدَاءَنَا الْمُتَّخِذِینَ(2) مَعَ اللّه ِ(3) عَزَّ وَجَلَّ غَیْرَهُ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: «نَفَعَکَ اللّه ُ بِهِ(4) وَثَبَّتَکَ یَا هِشَامُ».

قَالَ هِشَامٌ(5): فَوَ اللّه ِ، مَا قَهَرَنِی أَحَدٌ فِی التَّوْحِیدِ حَتّی(6) قُمْتُ مَقَامِی هذَا.(7)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ یَحْیی، عَنْ 1 / 115

جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سُئِلَ عَنْ مَعْنَی اللّه ِ، فَقَالَ: «اسْتَوْلی(8) عَلی مَا دَقَّ وَجَلَّ».(9)

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ یَزِیدَ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ هِلاَلٍ ، قَالَ:

سَأَلْتُ الرِّضَا علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «اللَّهُ نُورُ السَّموتِ وَالاْءَرْضِ»(10) فَقَالَ: «هَادٍ لاِءَهْلِ السَّمَاءِ(11)، وَهَادٍ لاِءَهْلِ الاْءَرْضِ».

وَفِی رِوَایَةِ الْبَرْقِیِّ: «هُدی(12) مَنْ فِی السَّمَاءِ(13)، وَهُدی(14) مَنْ فِی الاْءَرْضِ».(15)

5 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی(16) یَعْفُورٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «هُوَ الاْءَوَّلُ وَ الاْآخِرُ»(17) وَقُلْتُ(18): أَمَّا «الاْءَوَّلُ» فَقَدْ عَرَفْنَاهُ، وَأَمَّا «الاْآخِرُ» فَبَیِّنْ لَنَا تَفْسِیرَهُ.

فَقَالَ: «إِنَّهُ

ص: 332


1- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «تناقل» . والمناقلة : المحادثة . اُنظر : الصحاح، ج 5 ، ص 1834 (نقل) . وفی حاشیة «ف» : «تقابل» و«تثاقل» . وفی حاشیة «ض» : «تنازل» . وفی التوحید : «تنافر» . وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 388 «تثاقل به أعداءَنا ، أی تجعلهم متباطئین غیر ناهضین للجدال وإن استُنهضوا» . وقال الفیض فی الوافی : «تناضل ، إمّا بفتح التاء ، بحذف إحدی التاءین. أو بضمّها، أی تجادل وتخاصم وتدافع». وانظر : النهایة ، ج 5 ، ص 72 (نضل).
2- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «الملحدین». وفی الأخیر : «الملحدین : العادلین عن دین الحقّ ومنهج الصواب ، متّخذین مع اللّه تعالی غیره، علی تضمین معنی الأخذ». وفی الوافی: «والملحدین».
3- فی التوحید: «والملحدین فی اللّه والمشرکین مع اللّه» بدل «المتّخذین مع اللّه».
4- فی «بس ، بف» : - «به».
5- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» والکافی ، ح 236 والتوحید والوافی . وفی بعض النسخ والمطبوع : - «هشام».
6- فی حاشیة «ج، ض» : «حین» . ونقله المازندرانی فی شرحه واستظهره . وفی التوحید: «حینئذٍ حتّی».
7- الکافی ، کتاب التوحید ، باب المعبود ، ح 236؛ وفی التوحید ، ص 220 ، ح 13 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1، ص 346 ، ح 270 ؛ الوسائل ، ج 28، ص 353 ، ح 34948 ، وفیه إلی قوله: «فذاک التوحید».
8- فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 39 : «قول علیه السلام : استولی ، لعلّه من باب تفسیر الشیء بلازمه ؛ فإنّ معنی الإلهیّة یلزمه الاستیلاء علی جمیع الأشیاء ، دقیقها وجلیلها . وقیل : السؤال إنّما کان عن مفهوم الاسم ومناطه ، فأجاب علیه السلام بأنّ الاستیلاء علی جمیع الأشیاء مناط العبودیّة بالحقِّ لکلّ شیء . أقول : الظاهر أنّه سقط من الخبر شیء ؛ لأنّه مأخوذ من کتاب البرقی وروی فی المحاسن بهذا السند بعینه عن القاسم ، عن جدّه الحسن ، عن أبی الحسن موسی علیه السلام وسئل عن قوله اللّه : «عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی» [طه (20) : 5[ فقال : استولی علی ما دقّ وجلّ ، وروی الطبرسی فی الاحتجاج هکذا ، فلایحتاج إلی هذه التکلّفات ؛ إذ أکثر المفسّرین فسّروا الاستواء بمعنی الاستیلاء ، وقد حقّقنا فی مواضع من کتبنا أنّ العرش یطلق علی جمیع مخلوقاته سبحانه ، وهذا أحد إطلاقاته لظهور وجوده وعلمه وقدرته فی جمیعها . وهذا من الکلینیّ غریب ، ولعلّه من النسّاخ» .
9- المحاسن ، ص 238، کتاب مصابیح الظلم، ح 212. وفی التوحید ، ص 230، ح 4؛ ومعانی الأخبار ، ص 4 ، ح 1 ، بسند آخر عن القاسم بن یحیی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 21 ، ح 15 ، عن الحسن بن خرزاد ، عن الصادق علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 470 ، ح 380.
10- النور (24) : 35.
11- فی «ض» وشرح صدر المتألّهین : «السماوات».
12- فی حاشیة «ف» : «هاد» . وفی الوافی: «هادی».
13- فی «ض» وحاشیة «ف» والتوحید والمعانی : «السماوات».
14- فی حاشیة «ف» : «هاد» . وفی الوافی : «وهادی».
15- التوحید ، ص 155 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 15 ، ح 6 ، بسنده فیهما عن یعقوب بن یزید الوافی ، ج 1، ص 470 ، ح 381 و 382.
16- فی «بس» : - «أبی». وهو سهو؛ فقد روی صفوان بن یحیی ، عن فضیل بن عثمان ، عن ابن أبی یعفور فی الکافی ، ح 1585 . هذا ؛ وابن أبی یعفور ، هو عبداللّه بن أبی یعفور العبدی . راجع: رجال النجاشی ، ص 213 ، الرقم 556؛ رجال الطوسی ، ص 230 ، الرقم 3106.
17- الحدید (57) : 3.
18- فی «ض ، بف» : «فقلت» .

آب اسم نوشيدنى، جامه اسم پوشيدنى، آتش اسم سوزاننده، اى هشام خوب فهميدى كه بتوانى نقل كنى و مبارزه كنى بدان با دشمنان ما كه با خداى عز و جل ديگرى را همراه دانند.

هشام- آرى.

امام- اى هشام، خدا تو را بدان سود بخشد و پايدار دارد.

هشام گويد: به خدا از آن روز تاكنون كسى مرا در موضوع توحيد مقهور و درمانده نكرده است.

3- ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) از معنى اللَّه، فرمود:

مسلط است بر هر چه خرد باشد يا كلان.

4- عباس بن هلال گويد: از امام رضا (علیه السّلام) قول خدا: «الله نور السموات و الارض» را پرسيدم، فرمود: يعنى هادى اهل آسمان است و هادى اهل زمين. و در روايت برقى گفته: هدايت كرد هر كه را در آسمان است و هدايت كرد هر كه را در زمين است.

5- ابن ابى يعفور گويد: از امام صادق (ع و از قول خداى عز و جل: «هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ» پرسيدم گفتم: اما معنى اول را مى دانيم و اما كلمه آخر را شما براى ما معنى كنيد، فرمود: مطلب اين است كه هر چيزى جز خدا نابود شود يا ديگر گونه گردد يا تغيير و زوال

ص: 333

لَیْسَ شَیْءٌ إِلاَّ أَنْ یَبِیدَ(1) أَوْ یَتَغَیَّرَ، أَوْ یَدْخُلَهُ التَّغَیُّرُ(2) وَالزَّوَالُ، أَوْ یَنْتَقِلَ مِنْ لَوْنٍ إِلی لَوْنٍ، وَمِنْ هَیْئَةٍ إِلی هَیْئَةٍ، وَمِنْ صِفَةٍ إِلی صِفَةٍ، وَمِنْ زِیَادَةٍ إِلی نُقْصَانٍ، وَمِنْ نُقْصَانٍ إِلی زِیَادَةٍ إِلاَّ رَبَّ الْعَالَمِینَ؛ فَإِنَّهُ لَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزَالُ بِحَالَةٍ وَاحِدَةٍ(3)، هُوَ الاْءَوَّلُ قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ، وَهُوَ الاْآخِرُ عَلی مَا لَمْ یَزَلْ، وَلاَ تَخْتَلِفُ(4) عَلَیْهِ الصِّفَاتُ وَالاْءَسْمَاءُ کَمَا تَخْتَلِفُ عَلی غَیْرِهِ، مِثْلُ الاْءِنْسَانِ الَّذِی یَکُونُ تُرَاباً مَرَّةً، وَمَرَّةً لَحْماً وَ(5)دَماً، وَمَرَّةً رُفَاتاً(6) وَرَمِیماً(7)، وَکَالْبُسْرِ(8) الَّذِی یَکُونُ مَرَّةً ...

بَلَحاً(9) ، وَمَرَّةً بُسْراً، وَمَرَّةً رُطَباً، وَمَرَّةً تَمْراً، فَتَتَبَدَّلُ(10) عَلَیْهِ الاْءَسْمَاءُ وَالصِّفَاتُ، وَاللّه ُ - جَلَّ وَعَزَّ - بِخِلاَفِ ذلِکَ»(11).

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، عَنْ مَیْمُونٍ الْبَانِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام وَقَدْ سُئِلَ عَنِ الاْءَوَّلِ(12) وَالاْآخِرِ، فَقَالَ: «الاْءَوَّلُ لاَ عَنْ أَوَّلٍ(13) قَبْلَهُ، وَلاَ عَنْ بَدْءٍ(14) سَبَقَهُ؛ وَالاْآخِرُ(15) لاَ عَنْ نِهَایَةٍ کَمَا یُعْقَلُ مِنْ صِفَةِ(16) الْمَخْلُوقِینَ، وَلکِنْ قَدِیمٌ، أَوَّلٌ، آخِرٌ(17)، لَمْ یَزَلْ، وَلاَ یَزُولُ(18)، بِلاَ بَدْءٍ(19) وَلاَ نِهَایَةٍ(20)، لاَ یَقَعُ عَلَیْهِ الْحُدُوثُ ، وَلاَ یَحُولُ(21) مِنْ حَالٍ إِلی حَالٍ، خَالِقُ کُلِّ شَیْءٍ(22)».(23)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ(24) إِلی أَبِی هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام ، فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: أَخْبِرْنِی عَنِ الرَّبِّ تَبَارَکَ وَتَعَالی، لَهُ أَسْمَاءٌ وَصِفَاتٌ فِی کِتَابِهِ، وَأَسْمَاوءُهُ(25) وَصِفَاتُهُ

ص: 334


1- هکذا فی «ف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «إلاّ یبید» . وقوله: «یبید» أی یهلک . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 450 (بید).
2- فی «ض ، بس ، بف» وحاشیة «ج، ف ، بح» والتوحید: «الغیر» . وفی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 11 : «وفی بعض النسخ: الغیر ، وهو بالکسر اسم من غیّرت الشیء فتغیّر ، وهذا قریب ممّا فی الأصل».
3- فی التوحید: «واحدا» بدل «بحالة واحدة».
4- فی «بح، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «لایختلف» . وفی «بس » : «ولایزال بحالة ، لاتختلف » بدل «ولایزال بحالة واحدة - إلی - ولاتختلف » .
5- فی التوحید : «ومرّة».
6- «الرُفات» : الحُطام، وهو المتکسّر من الأشیاء الیابسة ، وکلّ ما دُقّ فکُسِر . اُنظر : لسان العرب ، ج 2 ، ص 34 (رفت).
7- «الرمیم» : ما بَلی من العظام. اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 1937 (رمم).
8- فی التوحید: «کالتمر».
9- البَلَحُ : قبل البُسر؛ لأنّ أوّل التمر طَلْعٌ ، ثمّ خَلالٌ ، ثمّ بَلَحٌ ، ثمّ بُسرٌ ، ثمّ رُطَبٌ ، ثمّ تَمرٌ . الصحاح ، ج 1 ، ص 356 (بلح).
10- فی «ض»: «فتبدّل». وفی «ف» : «وتبدّل». وفی «ب ، بح، بف» والتوحید: «فیتبدّل».
11- التوحید ، ص 314 ، ح 2 ، بسنده عن أحمد بن إدریس الوافی ، ج 1 ، ص 471 ، ح 383.
12- فی التوحید والمعانی: «سئل عن قوله عزّ وجلّ : هو الأوّل».
13- فی التوحید: «کان».
14- فی «ب»: «بدیّ» . وفی الوافی : «بدیء» . و«البدء» أی الابتداء. و«البدیّ أو البدیء» بمعنی المصدر ، أی البدایة؛ لوقوعه فی مقابل النهایة ، أو الکلّ بمعنی السیّد الأوّل فی السیادة . والمراد هاهنا الموجد والعلّة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 291 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 13؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 41.
15- فی «ج ، ض ، بح، بر» والوافی والمعانی : «آخر».
16- فی المعانی: «صفات».
17- فی «ف» والمعانی: «وآخر».
18- فی «بح» والتوحید والمعانی : «ولایزال».
19- فی «ب»: «بلا بدیّ».
20- فی شرح صدر المتألّهین : « ... فهو الأوّل لم یزل بلا أوّل سبقه ولا بدایة له، وهو الآخر لایزول بلا آخر بعده ولا نهایة له» . وفی شرح المازندرانی : «ویحتمل أن یکون کلّ واحدٍ - من لم یزل ولا یزول - متعلّقا بکلّ واحد، فیفید أنّه أوّل عند کونه آخرا ، وآخر عند کونه أوّلاً».
21- فی «ف ، بح ، بر»: «لا یحوّل» بالتشدید.
22- قوله علیه السلام : «خالق کلّ شیء» تأکید وتعلیل وکالبرهان لجمیع ما ذکر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 291؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 14.
23- التوحید ، ص 313 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 12 ، ح 1 ، بسندهما عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 1 ، ص 472 ، ح 384.
24- فی «ب» : «یرفعه».
25- فی التوحید: «فأسماؤه».

در آن راه يابد يا رنگ به رنگ شود يا ژست و وصف خود را عوض كند و يا از فزونى به كاهش گرايد و يا از كاستى به فزونى، همان پروردگار جهانيان است كه از ازل تا ابد به يك حال است، او است اول پيش از هر چيز، او است آخر همه چنانچه هميشه بوده است، اوصاف و نمايشات او مختلف نگردد چنان كه از ديگران، مثلا انسان يك بار خاك باشد و يك بار گوشت و خون و يك بار استخوان پوسيده و خاكسترى و مثلا خرماى نارس يك بار كرف است و يك بار غوره و يك بار رطب شيرين و تر و يك بار خرماى خشك.

6- ميمون البان گويد: من از امام صادق (علیه السّلام) در جواب سؤال از معنى اول و آخر شنيدم كه فرمود: اول يعنى آغازى كه پيش از او آغازى نبوده و نخستى بر او پيشى نجسته و آخرى است كه نهايت ندارد چنانچه از اين كلمه در وصف مخلوق فهم شود ولى قديم است و اول است و آخر، هميشه بوده و هميشه خواهد بود، او را نه آغازى است و نه انجامى، پديدش بر او واقع نشود و از حالى به حالى نگردد، آفريننده هر چيزى است.

7- ابو هاشم جعفرى گويد: من خدمت امام ابو جعفر دوم بودم، مردى از او پرسشى كرد، گفت: به من بگو كه پروردگار تبارك و تعالى اسماء و صفاتى دارد در قرآنش و اسماء و صفاتش همان خود او هستند؟ امام فرمود: اين سخن دو وجه دارد: اگر

ص: 335

هِیَ(1) هُوَ؟

فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ علیه السلام : «إِنَّ لِهذَا الْکَلاَمِ وَجْهَیْنِ: إِنْ کُنْتَ تَقُولُ: «هِیَ(2) هُوَ» ، أَیْ إِنَّهُ ذُو عَدَدٍ وَکَثْرَةٍ، فَتَعَالَی اللّه ُ عَنْ ذلِکَ(3)؛ وَإِنْ کُنْتَ تَقُولُ: هذِهِ الصِّفَاتُ وَالاْءَسْمَاءُ لَمْ تَزَلْ، فَإِنَّ «لَمْ تَزَلْ» مُحْتَمِلٌ مَعْنَیَیْنِ : فَإِنْ قُلْتَ: لَمْ تَزَلْ عِنْدَهُ فِی عِلْمِهِ وَهُوَ مُسْتَحِقُّهَا، فَنَعَمْ؛ وَإِنْ کُنْتَ تَقُولُ: لَمْ یَزَلْ تَصْوِیرُهَا وَهِجَاوءُهَا(4) وَتَقْطِیعُ حُرُوفِهَا، فَمَعَاذَ اللّه ِ أَنْ یَکُونَ مَعَهُ شَیْءٌ غَیْرُهُ، بَلْ کَانَ اللّه ُ وَلاَ خَلْقَ، ثُمَّ خَلَقَهَا وَسِیلَةً بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ، یَتَضَرَّعُونَ(5) بِهَا إِلَیْهِ، وَیَعْبُدُونَهُ وَهِیَ ذِکْرُهُ(6)، وَکَانَ اللّه ُ وَلاَ ذِکْرَ(7)، وَالْمَذْکُورُ(8) بِالذِّکْرِ هُوَ اللّه ُ الْقَدِیمُ الَّذِی لَمْ یَزَلْ، وَالاْءَسْمَاءُ وَالصِّفَاتُ مَخْلُوقَاتٌ وَالْمَعَانِی(9)، وَالْمَعْنِیُّ بِهَا هُوَ اللّه ُ الَّذِی لاَ یَلِیقُ بِهِ الاِخْتِلاَفُ وَلاَ الاِئْتِلاَفُ، وَإِنَّمَا یَخْتَلِفُ وَیَأْتَلِفُ(10) الْمُتَجَزِّئُ، فَلاَ یُقَالُ: اللّه ُ مُوءْتَلِفٌ(11)، وَلاَ اللّه ُ قَلِیلٌ(12) ولاَ(13) کَثِیرٌ، وَلکِنَّهُ الْقَدِیمُ فِی ذَاتِهِ؛ لاِءَنَّ مَا سِوَی الْوَاحِدِ مُتَجَزِّئٌ، وَاللّه ُ وَاحِدٌ، لاَ مُتَجَزِّئٌ وَلاَ مُتَوَهَّمٌ بِالْقِلَّةِ وَالْکَثْرَةِ ، وَکُلُّ مُتَجَزِّئٍ أَوْ مُتَوَهَّمٍ(14)

بِالْقِلَّةِ وَالْکَثْرَةِ، فَهُوَ مَخْلُوقٌ دَالٌّ عَلی خَالِقٍ لَهُ؛ فَقَوْلُکَ: «إِنَّ اللّه َ قَدِیرٌ» خَبَّرْتَ(15) أَنَّهُ لاَ یُعْجِزُهُ شَیْءٌ، فَنَفَیْتَ بِالْکَلِمَةِ الْعَجْزَ، وَجَعَلْتَ الْعَجْزَ سِوَاهُ، وَکَذلِکَ قَوْلُکَ: «عَالِمٌ» إِنَّمَا نَفَیْتَ بِالْکَلِمَةِ الْجَهْلَ ، وَجَعَلْتَ الْجَهْلَ سِوَاهُ، وَإِذَا(16) أَفْنَی اللّه ُ الاْءَشْیَاءَ ، أَفْنَی الصُّورَةَ(17)

ص: 336


1- فی حاشیة «ف»: «هما».
2- فی حاشیة «ف» : «هما».
3- فی «ف» : «علوّا کبیرا».
4- «الهِجاء» : تقطیع اللفظة بحروفها ، تقول : هجوتُ الحروفَ ، أی عددتها وتلفّظت بها واحدا بعد واحد . اُنظر : لسان العرب ، ج 15 ، ص 353 (هجو) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 18.
5- فی «ج» وحاشیة «ض» : «متضرّعون». وفی «بر» : «ویتضرّعون».
6- قرأها السیّد الداماد والمازندرانی : الذُکْرَة ، وهی فی اللغة بمعنی الذِکْری نقیض النسیان . والمراد بها هاهنا ما به الذِکری ، وهو آلتها . قال فی الوافی : «فیه تکلّف؛ لفقد التاء فیما بعد» . ونسب السیّد ما فی المتن إلی التصحیف ، کما جعله المازندرانی محتملاً . التعلیقة للداماد ، ص 267؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 18 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 474. وانظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 664 (ذکر).
7- فی حاشیة «ف» : «وقد ذکر».
8- فی «بح» : «أو المذکور» .
9- «الواو» فی «والمعانی » بمعنی مع، أو للعطف علی الأسماء والصفات ، فهو مبتدأ خبره محذوف ، أی المعانی مخلوقة ، أو للعطف علی «مخلوقات» فهو خبر للصفات، کما أنّ «مخلوقات» خبر للأسماء ، أی الأسماء مخلوقات والصفات هی المعانی ، أو لعطف الجملة ، فهو مبتدأ خبره «هو اللّه» و «المعنیّ بها» عطف تفسیر لها . وفی التوحید وبعض النسخ ، علی ما فی التعلیقة للداماد وشرح المازندرانی بدون الواو وبالإضافة . وهو الصحیح عند السیّد الداماد ، والأظهر عند المازندرانی . اُنظر شروح الکافی .
10- هکذا فی النسخ . وفی المطبوع : «وتأتلف» .
11- فی شرح صدر المتألّهین : «اللّه مختلف ولا مؤتلف ».
12- «ولا اللّه قلیل» إمّا معطوفة علی صدر الجملة المنفیّة السابقة ، وهذه الجملة کأنّها کالتعلیل لها . أو عطف علی متعلّق القول منها . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 268؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 19.
13- فی «بف»: - «لا».
14- فی «ف» : «متوهّم أو متجزّئ». وفی التوحید: «ومتوهّم».
15- فی شرح المازندرانی : «خبّرت ، أی خبّرت به علی حذف العائد . قال الجوهری : أخبرته بکذا وخبّرته بمعنی» . وانظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 641 (خبر).
16- فی «ض» والتوحید: «فإذا».
17- فی التوحید : «الصور» .

مقصود تو كه اينها خود او هستند اين است كه خدا با تكثّر و تعدّد اين اسماء و صفات دچار تكثر و تعدد شود خدا از اين برتر است و اگر تو مى گوئى اين اسماء و صفات او هميشه بودند اين هم دو معنى دارد: اگر مقصودت اين است كه هميشه در علم او بودند و هميشه سزاوار آنها بوده، بايد گفت: آرى، و اگر مى خواهى بگوئى هميشه مفهوم و تلفظ و تقطيع حروف آنها وجود داشته، بايد گفت:

معاذ الله كه با خدا چيز ديگرى بوده است، بلكه خدا بود و خلقى نبود و سپس آنها را خلق كرد و اسماء و صفات خود را وسيله ميان خود و خلق خود ساخت تا بوسيله آنها به درگاه وى زارى كنند و او را بپرستند و اينها ذكر او باشند، خدا بود و ذكرى نبود و آنچه به وسيله اين ذكرها از او ياد شود همان خداى قديمى است كه هميشه بوده، و اسماء و صفات مخلوقند با معانى كه مبدأ آنها است و مقصود از همه آن خدائى است كه اختلاف بر او نشايد و نه پيوستن و ايتلاف، جدائى و پيوست از آن تجزيه پذير است پس خدا به پيوستگى و بيشى و كمى موصوف نشود بلكه او به ذات خود قديم است چرا كه آنچه جز خداى واحد است تجزيه پذير است و خدا واحدى است كه نه تجزيه پذير است و نه كم و بيش در ذات او تصور شود و هر آنچه تجزيه پذير است يا آنچه در آن تصور كم و بيش شود مخلوقى است كه دلالت بر خالق خويش دارد.

و گفتار تو كه:" خدا قادر است" خبر از آن است كه چيزى او را درمانده نكند و با اين كلمه عجز را از او نفى كردى و عجز را از او جدا ساختى و همچنين قول تو" خدا عالم است" همانا با اين كلمه جهل را از او نفى كردى و جهل را جدا نمودى و چون خدا همه چيز را فنا كند شكل و تلفظ و بند بند حروف را هم فنا كند

ص: 337

وَالْهِجَاءَ وَالتَّقْطِیعَ(1)، وَلاَ یَزَالُ مَنْ لَمْ یَزَلْ عَالِماً».

فَقَالَ الرَّجُلُ: فَکَیْفَ(2) سَمَّیْنَا(3) رَبَّنَا سَمِیعاً؟ فَقَالَ: «لاِءَنَّهُ لاَ یَخْفی عَلَیْهِ مَا یُدْرَکُ بِالاْءَسْمَاعِ، وَلَمْ نَصِفْهُ بِالسَّمْعِ الْمَعْقُولِ فِی الرَّأْسِ(4).

وَکَذلِکَ سَمَّیْنَاهُ بَصِیراً؛ لاِءَنَّهُ لاَ یَخْفی عَلَیْهِ مَا یُدْرَکُ بِالاْءَبْصَارِ مِنْ لَوْنٍ أَوْ شَخْصٍ

أَوْ غَیْرِ ذلِکَ، وَلَمْ نَصِفْهُ(5) بِبَصَرِ لَحْظَةِ(6) الْعَیْنِ.

وَکَذلِکَ سَمَّیْنَاهُ لَطِیفاً؛ لِعِلْمِهِ بِالشَّیْءِ اللَّطِیفِ مِثْلِ الْبَعُوضَةِ وَأَخْفی(7) مِنْ ذلِکَ، وَمَوْضِعِ النُّشُوءِ(8) مِنْهَا، وَالْعَقْلِ وَالشَّهْوَةِ؛ لِلسَّفَادِ(9) وَالْحَدَبِ(10) عَلی نَسْلِهَا، وَإِقَامِ بَعْضِهَا عَلی بَعْضٍ،(11) وَنَقْلِهَا الطَّعَامَ وَالشَّرَابَ إِلی أَوْلاَدِهَا فِی الْجِبَالِ وَالْمَفَاوِزِ(12) وَالاْءَوْدِیَةِ وَالْقِفَارِ(13)، فَعَلِمْنَا أَنَّ خَالِقَهَا لَطِیفٌ بِلاَ کَیْفٍ، وَإِنَّمَا الْکَیْفِیَّةُ لِلْمَخْلُوقِ الْمُکَیَّفِ.

وَکَذلِکَ سَمَّیْنَا رَبَّنَا(14) قَوِیّاً لاَ بِقُوَّةِ الْبَطْشِ(15) الْمَعْرُوفِ مِنَ ...

الْمَخْلُوقِ(16)، وَلَوْ کَانَتْ قُوَّتُهُ قُوَّةَ الْبَطْشِ الْمَعْرُوفِ مِنَ الْمَخْلُوقِ(17)، لَوَقَعَ التَّشْبِیهُ، وَلاَحْتَمَلَ الزِّیَادَةَ ، ومَا احْتَمَلَ الزِّیَادَةَ احْتَمَلَ النُّقْصَانَ، وَمَا کَانَ نَاقِصاً کَانَ غَیْرَ قَدِیمٍ، وَمَا کَانَ غَیْرَ قَدِیمٍ کَانَ عَاجِزاً، فَرَبُّنَا - تَبَارَکَ وَتَعَالی - لاَ شِبْهَ لَهُ(18) وَلاَ ضِدَّ(19)، وَلاَ نِدَّ(20) وَلاَ کَیْفَ، وَلاَ نِهَایَةَ، وَلاَ تَبْصَارَ بَصَرٍ(21) ، وَمُحَرَّمٌ عَلَی الْقُلُوبِ أَنْ تُمَثِّلَهُ، وَعَلَی الاْءَوْهَامِ أَنْ تَحُدَّهُ، وَعَلَی الضَّمَائِرِ أَنْ تُکَوِّنَهُ(22) ، جَلَّ وَعَزَّ عَنْ إِدَاتِ(23) خَلْقِهِ ، وَسِمَاتِ(24) بَرِیَّتِهِ، وَتَعَالی عَنْ ذلِکَ عُلُوّاً کَبِیراً»(25).

ص: 338


1- فی التوحید: «ولا ینقطع»
2- فی «بس» والتوحید: «کیف».
3- فی التوحید: «سمّی».
4- «المعقول فی الرأس» أی المحبوس فیه، أو الذی نتعقّله فی الرأس ونحکم بأنّه فیه . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 292؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 45.
5- فی «بح» : «فلم نصفه».
6- فی التوحید: «بنظر لحظ».
7- فی التوحید: «وأحقر».
8- «النشوء » من نشأ ینشأ ، بمعنی النماء . وفی التوحید: «الشقّ» . وضبطه السیّد الداماد : «النِشوَة» بمعنی السُکر؛ لاقترانه بالعقل . وهو المنسوب إلی بعض النسخ عند المازندرانی ، وإلی التکلّف عند الفیض . وضبطه المازندرانی: «النَش ء» ، والمجلسی : «النُشُوّ» واحتمل «النشأة»، وهو غیر صحیح عند السیّد الداماد . و«النِشْو» : جمع النشوة بمعنی شمّ الریح. اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 269؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 292؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 24؛ الوافی ، ج 1 ، ص 474؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 45 ؛ المغرب ، ص 451 (نشأ).
9- فی «ج ، ف ، بس»: «للفساد» . وفی التوحید: «والسفاد» . و«السِفاد» - بکسر السین - : نزو الذکر علی الاُنثی ، أی وثبه ونهوضه علیها . وفی بعض النسخ «للفساد» وهو إمّا من تحریف الناسخین، أو للتنبیه علی أنّ الشهوة علّة للفساد ، وأنّ السفاد ینبوع الفساد ، وشهوة السفاد فی الحقیقة هی شهوة الفساد . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 489 (سفد)؛ التعلیقة للداماد ، ص 270؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 25.
10- «الحدب» : التعطّف والشفقة ، یقال: حَدِبَ فلان علی فلان یَحْدَبُ حَدَبا ، أی تعطّف وحنا علیه . اُنظر : لسان العرب ، ج 1 ، ص 301 (حدب).
11- فی التوحید: «وإفهام بعضها عن بعض» . وفی التعلیقة للداماد : «أی کون بعضها مقیما قواما علی بعضها قویّا علیه قائما باُموره ، حافظا لأحواله».
12- المفاز والمفازة : البریّة القفر . والجمع: المَفاوِز . سمّیت بذلک لأنّها مُهلِکة ؛ من فوّز ، إذا مات . وقیل : سمّیت تفاؤلاً من الفوز بمعنی النجاة . النهایة ، ج 3 ، ص 478 (فوز).
13- «القِفار»: جمع القفر ، وهو مفازة وأرض خالیة لا ماء فیها ولا نبات . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 797 (قفر).
14- فی «ف» : «سمّیناه ربّا».
15- «البَطْش»: الأخذ الشدید عند ثوران الغضب ، فالإضافة لامیّة . أو السطوة وقوّة التعلّق بالشیء وأخذه علی الشدّة ، فالإضافة بیانیّة . اُنظر : لسان العرب ، ج 6، ص 267 (بطش)؛ التعلیقة للداماد ، ص 271.
16- فی «ب» : «الخلق».
17- فی «ب ، ج، ف ، بر» وحاشیة «ض ، بس» والتوحید: «الخلق».
18- فی «بر» : «لا شبیه» بدل «لا شبه له » .
19- فی حاشیة «ض» : «له».
20- «النِدّ» : مثل الشیء فی الحقیقة الذی یضادّه فی اُموره وینادّه، أی یخالفه . النهایة ، ج 5 ، ص 25 (ندد).
21- فی «ب ، ف ، بح» : «ولا یبصر ببصر» . وفی «بس» وحاشیة «ج» والتعلیقة للداماد وشرح صدر المتألّهین : «ولا ببصّار بصر» . وفی «ج» وحاشیة «بح» وشرح المازندرانی : «ولا بصّار بصر». وفی «بف» : «ولا یبصّر ببصر» . وفی مرآة العقول : «ولا یبصار ببصر» . وفی التوحید: «لا أقطار محرم» بدل «لا تبصار بصر ومحرم».
22- فی التوحید: «تکیّفه».
23- «الإدات » بکسر الهمزة بمعنی الأثقال والأحمال ، جمع «إدَة» وأصلها الوأد بمعنی الثقل . أو هی جمع «الأَدِیّ » بمعنی الاُهبة والعُدَّة . أو هی لفظة مفردة معناها المعونة ، وهی فی الأصل مصدر «آدیته » أی أعنته . قاله السیّد الداماد ، ثمّ نسب إلی التحریف والتصحیف ما فی بعض النسخ : «عن ذات خلقه » . ثمّ ردّ قراءته بفتح الهمزة وتفسیره بالآلة بقوله : «وفی ذلک مع القصور عن إفادة معنی سدید ذهول عن أنّ «الأداة » بمعنی الآلة هی بالتاء المدوّرة المقلوبة فی الوقف هاءً » . وأجاب عنه المازندرانی بعد ما قرأها بالفتح وفسّره بالآلة بقوله : «الأمر فیه هیّن ، سیّما إذا کان المقصود رعایة المناسبة بینها وبین السمات » . وهو مؤیّد لقراءة السیّد کما لایخفی . وقرأه میرزا رفیعا : «آداب خلقه » . ثمّ نقل عن بعض النسخ : «عن أداة خلقه » وقال : «أی آلتهم التی یفعلون ویحتاجون فی أفعالهم إلیها » . وهکذا قرأه وفسّره العلاّمة المجلسی. اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 271 ؛ حاشیة میرزا رفیعا ؛ ص 397 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 : ص 28 ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 48 ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 475 ؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1653 (أود).
24- «السِمات» : جمع السِمَة بمعنی العلامة . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 660 (وسم).
25- التوحید ، ص193، ح7، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی، عن محمّد بن بشر، عن أبی هاشم الجعفری الوافی ، ج 1، ص 472 ، ح 385؛ البحار ، ج 57 ، ص 82 ، ذیل ح 62.

ولى تا هميشه، كسى كه هميشه بوده است، عالم است.

آن مرد گفت: پس چگونه پروردگار خود را شنوا ناميم؟

فرمود: براى آنكه آنچه با گوشها درك شود بر او نهان نيست و ما او را موصوف به شنيدن معقول و معمول در سر ندانيم و او را بينا خوانيم براى آنكه آنچه به ديده ها دريافت شود بر او نهان نيست چه رنگ باشد چه شخص چه غير از آن، و او را به ديدى كه از به هم زدن چشم است موصوف ندانيم و همچنان او را لطيف خوانيم از اين نظر كه به هر لطيفى دانا است تا برسد به پشه و خردتر از آن و به جاى نشو و نماى آن و شعور زندگى و شهوت به ماده و توجه به نسل خودشان و سوار شدن آنها به همديگر و نقل كردن آنها خوراكى و نوشيدنى براى بچه هايشان در كوه و بيابان و رودخانه ها و دشتهاى دور دست، از اينجا دانستيم كه آفريننده آنها هم لطيف است، و باريك بين، و كيفيت ندارد، همانا كيفيت از آن مخلوق است كه چگونگى دارد. و همچنان پروردگار خود را توانا ناميم نه به آن معنى از توانائى مشت كوبى معروف از مخلوق و اگر توانائى او همان باشد تشبيه در ميان آيد و در معرض فزونى قرار گيرد و هر چه در معرض فزونى است در معرض كاهش هم هست و هر چه ناقص و كاست باشد قديم نيست و هر چه قديم نباشد عاجز است پس براى پروردگار ما تبارك و تعالى نه مانند است و نه ضد و نه همتا و نه كيفيت و نه نهايت و نه ديد به چشم، بر دلها غدقن است كه او را مانند شمارند و بر وهمها قدغن است كه حدى برايش در نظر آرند و بر نهادها روا نيست كه او را پديد شده دانند والا و بركنار است از ابزار خلق خود و نشانه هاى آفريدگانش و برتر است از آن بسيار و بسيار.

ص: 339

8. عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ عِنْدَهُ: اللّه ُ أَکْبَرُ، فَقَالَ: «اللّه ُ أَکْبَرُ مِنْ أَیِّ شَیْءٍ؟» فَقَالَ: مِنْ کُلِّ شَیْءٍ، فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «حَدَّدْتَهُ(1)» فَقَالَ الرَّجُلُ: کَیْفَ أَقُولُ؟ قَالَ(2): «قُلْ: اللّه ُ أَکْبَرُ(3) مِنْ أَنْ یُوصَفَ».(4)

9. وَرَوَاهُ(5) مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مَرْوَکِ بْنِ 118/1

عُبَیْدٍ، عَنْ جُمَیْعِ بْنِ عُمَیْرٍ(6)، قَالَ:

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَیُّ شَیْءٍ اللّه ُ(7) أَکْبَرُ(8)؟» فَقُلْتُ: اللّه ُ أَکْبَرُ مِنْ کُلِّ شَیْءٍ، فَقَالَ: «وَکَانَ ثَمَّ شَیْءٌ؛ فَیَکُونَ(9) أَکْبَرَ مِنْهُ؟» فَقُلْتُ: فَمَا(10) هُوَ؟ ...

قَالَ(11): «اللّه ُ أَکْبَرُ مِنْ أَنْ یُوصَفَ»(12).

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسَی بْنِ عُبَیْدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ(13) «سُبْحَانَ اللّه ِ» فَقَالَ: «أَنَفَةٌ لِلّهِ(14)»(15).

11 . أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْحَسَنِیِّ(16)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ مَوْلی طِرْبَالٍ، عَنْ هِشَامٍ الْجَوَالِیقِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «سُبْحَانَ اللَّهِ»(17) : مَا یُعْنی بِهِ؟ قَالَ: «تَنْزِیهُهُ(18)».(19)

12 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی جَمِیعاً، عَنْ أَبِي

ص: 340


1- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والتوحید والمعانی والوافی والوسائل . وفی المطبوع: «وما». 1 . «حدّدته» بالتشدید من التحدید، أی جعلت عظمته متحدّدة بکونه سبحانه أکبر من کلّ شیء . أو بالتخفیف من الحدّ ، بمعنی الشرح ، أی شرحت عظمته وکنه کبریائه . واختار السیّد الداماد الأوّل وقال : «هذا أولی وأبلغ وأقرب وأنسب» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 274؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 30؛ الوافی ، ج 1 ، ص 476.
2- فی «ض» والتوحید والمعانی : «فقال».
3- فی «ب ، ج ، بس ، بف» : «أکبر».
4- التوحید ، ص 312 ، ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 11، ح 2 ، بسنده فیهما عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1 ، ص 475 ، ح 386؛ الوسائل ، ج 7 ، ص 191 ، ح 9085 .
5- فی شرح المازندرانی : «ورواه، أی روی مضمون الحدیث المذکور».
6- فی «ب» : «جمیع بن عبید بن عمیر» . والخبر رواه البرقی فی المحاسن، ص 241 ، ح 225 ، عن مروک بن عبید، عن جمیع بن عمر ، عن رجل ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام . ورواه فی المحاسن ، ص 329 ، ح 87 ، أیضا مع اختلاف یسیر عن یعقوب بن یزید ، عن مروک بن عبید ، عن جمیع بن عَمرو ، عمّن رواه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . هذا، والخبر أورده المجلسی قدس سره فی البحار ، ج 9، ص 218 ، ح 1 ، نقلاً من التوحید ومعانی الأخبار ، وفی ذیله نقلاً من المحاسن ، وفیه : «عمرو بن جمیع» . و عمرو بن جمیع هو المذکور فی کتب الرجال . راجع: رجال النجاشی، ص 288، الرقم 769؛ رجال البرقی، ص 35؛ رجال الکشّی، ص 390، الرقم 733؛ رجال الطوسی، ص 215 ، الرقم 3517؛ الفهرست للطوسی ، ص 317، الرقم 489.
7- فی «ب، بف» : - «اللّه».
8- فی «ف»: «منه».
9- فی حاشیة «ض» وحاشیة شرح صدر المتألّهین : «اللّه».
10- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والتوحید والمعانی والوافی والوسائل . وفی المطبوع: «وما».
11- فی «ف» : «فقال علیه السلام» . وفی شرح صدر المتألّهین والمحاسن: «فقال».
12- المحاسن ، ص 241 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 225 عن مروک بن عبید ، عن جمیع بن عمر ، عن رجل ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه، ص 329، کتاب العلل، ح 87 ، بسنده عن مروک بن عبید ، عن جمیع بن عمرو ، عمّن رواه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر. وفی التوحید ، ص 313 ، ح 2؛ ومعانی الأخبار ، ص 11 ، ح 1 ، بسندهما عن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن أبیه ، عن مروک بن عبید . [ولایبعد زیادة «عن أبیه » فی السند ؛ فإنّ الوارد فی عدّة من الأسناد روایة «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد [بن عیسی]، عن مروک بن عبید». ولم نجد توسّط والد أحمد بینه وبین مروک فی غیر سند هذا الخبر. راجع: معجم رجال الحدیث، ج2، ص299 و ص 574] الوافی ، ج1، ص475، ح387؛ الوسائل ، ج7، ص191، ح9084.
13- فی المعانی: «معنی» . وفی تفسیر العیّاشی: «قول اللّه».
14- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» والتعلیقة للداماد ، وشرح المازندرانی ومرآة العقول وجمیع المصادر . وفی المطبوع: «أنفةُ [ا]للّه» . وقوله: «أنفة للّه» أی تنزیه لذاته الأحدیّة عن کلّ ما لایلیق بجنابه، أو استنکافه تعالی عمّا لایلیق به وتنزّهه عمّا لایجوز له ، یقال: أنِفَ من الشیء ، إذا استنکف عنه وکرهه وشرفت نفسه عنه . والمراد التنزیه المطلق . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 276؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 31 - 32؛ الوافی ، ج 1 ، ص 476؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 49؛ لسان العرب ، ج 9 ، ص 15 (أنف).
15- الکافی ، کتاب الصلاة، باب أدنی ما یجزئ من التسبیح ... ، ضمن ح 5053 ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن أبیه ، عن عبداللّه بن المغیرة ، عن هشام بن الحکم . وفی التوحید ، ص 312 ، ح 2؛ ومعانی الأخبار ، ص 9، ح 1 ، بسندهما عن علیّ بن إبراهیم. تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 276 ، ح 2 ، عن هشام بن الحکم الوافی ، ج 1 ، ص 476 ، ح 388.
16- فی «ب» : «الحسینی» وهو سهو . وعبد العظیم هذا، هو عبدالعظیم بن عبداللّه بن علیّ بن الحسن بن زید بن الحسن بن علیّ بن أبی طالب ، راجع: رجال النجاشی ، ص 247 ، الرقم 365؛ الفهرست للطوسی ، ص 374 ، الرقم 549.
17- یوسف (12) : 108؛ المؤمنون (23): 91؛ ومواضع اُخر.
18- فی «ب ، بح، بس ، بف» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا والمعانی والوافی: «تنزیه».
19- التوحید ، ص 312 ، ح 3 ، بسنده عن عبدالعظیم بن عبداللّه الحسنی علیه السلام ؛ معانی الأخبار ، ص 9، ح 2، بسنده عن علیّ بن أسباط. راجع: التوحید ، ص 311 ح 1؛ ومعانی الأخبار ، ص 9، ح 3 الوافی ، ج 1 ، ص 476، ح 389.

8- مردى حضور امام صادق (علیه السّلام) گفت: الله اكبر، امام فرمود: خدا از چه بزرگتر است؟ آن مرد گفت: از همه چيز، امام فرمود: او را اندازه كردى، آن مرد گفت: پس چه گويم؟ فرمود:

بگو خدا بزرگتر از آن است كه وصف شود.

9- جميع بن عمير گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: معنى الله اكبر كدام است؟ گفتم: اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ كل شى ء، فرمود: آنجا چيزى باشد كه خدا از او بزرگتر حساب شود، گفتم: پس معنايش چيست؟ فرمود: خدا بزرگتر از آن است كه وصف شود.

10- هشام بن حكم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از معنى سبحان الله، فرمود: تنزيه و خوددارى خدا است.

11- هشام جواليقى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل: «سبحان الله» چه معنى دارد؟ فرمود: تنزيه خدا است.

12- ابو هاشم جعفرى گويد: از ابو جعفر دوم (علیه السّلام) پرسيدم معنى واحد چيست؟ فرمود: اتفاق همه زبانها بر يگانگى او چنانچه

ص: 341

هَاشِمٍ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ الثَّانِیَ علیه السلام : مَا مَعْنَی «الْوَاحِدِ»؟ فَقَالَ: «إِجْمَاعُ(1) الاْءَلْسُنِ عَلَیْهِ بِالْوَحْدَانِیَّةِ، کَقَوْلِهِ تَعَالی(2): «وَ لَإن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَیَقُولُنَّ اللَّهُ» (3)» (4)

بَابٌ آخَرُ وَ هُوَ مِنَ الْبَابِ الاْءَوَّلِ إِلاَّ أَنَّ فِیهِ زِیَادَةً وَ هُوَ الْفَرْقُ مَا بَیْنَ الْمَعَانِی الَّتِی تَحْتَ أَسْمَاءِ اللّه ِ وَأَسْمَاءِالْمَخْلُوقِینَ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُخْتَارِ الْهَمْدَانِیِّ(5)؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْفَتْحِ بْنِ یَزِیدَ الْجُرْجَانِیِّ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ(6) علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «وَهُوَ اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ، السَّمِیعُ الْبَصِیرُ، الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ الصَّمَدُ «لَمْ یَلِدْ وَلَمْ یُولَدْ وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ»(7)، لَوْ(8) کَانَ کَمَا یَقُولُ 1 / 119

الْمُشَبِّهَةُ(9)، لَمْ یُعْرَفِ(10) الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِ ، وَلاَ الْمُنْشِئُ مِنَ الْمُنْشَاَء، لکِنَّهُ(11) الْمُنْشِئُ(12)، فَرَّقَ(13) بَیْنَ مَنْ جَسَّمَهُ(14) وَصَوَّرَهُ وَأَنْشَأَهُ؛ إِذْ کَانَ لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ، وَلاَ یُشْبِهُ هُوَ شَیْئاً».

قُلْتُ: أَجَلْ - جَعَلَنِیَ اللّه ُ فِدَاکَ - لکِنَّکَ قُلْتَ: الاْءَحَدُ الصَّمَدُ، وَقُلْتَ: لاَ یُشْبِهُهُ شَیْءٌ، وَاللّه ُ وَاحِدٌ، وَالاْءِنْسَانُ وَاحِدٌ، أَ لَیْسَ قَدْ تَشَابَهَتِ الْوَحْدَانِیَّةُ؟

قَالَ: «یَا فَتْحُ،

ص: 342


1- فی حاشیة «ف»: «اجتماع» . وفی التوحید: «قال : الذی اجتماع» بدل «فقال : إجماع».
2- فی التوحید: «بالتوحید کما قال اللّه» بدل «بالوحدانیّة کقوله تعالی».
3- الزخرف (43): 87 .
4- التوحید ، ص 83 ، ح 2 ، بسنده عن الکلینی ، عن علیّ بن محمّد و محمّد بن الحسن جمیعا ، عن سهل بن زیاد ، عن أبی هاشم الجعفری الوافی ، ج 1، ص 477 ، ح 390.
5- فی «ألف، ج، بح»: «الهمذانی». والرجل بهذا العنوان غیر مذکور فی کتب الرجال ، إلاّ أنّ الشیخ الطوسی ذکر فی الفهرست ، ص 367 ، الرقم 575 ، المختار بن بلال بن المختار بن أبی عبید راویا لکتاب فتح بن یزید؛ وذکر فی رجاله، ص 437 ، الرقم 6258 ، المختار بن بلال (هلال خ ل) بن المختار بن أبی عبید وقال: «روی عن فتح بن یزید الجرجانی ، روی عنه الصفّار» . فمن المحتمل اتّحاد العنوانین ووقوع التصحیف ، أو الاختصار فی النسب فی أحدهما ، فتأمّل.
6- اختلفوا فیه أنّه الرضا علیه السلام ؛ لما رواه فی عیون الأخبار، أو الثالث علیه السلام کما یلوح من کشف الغمّة ، اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 278؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 36؛ الوافی ، ج 1 ، ص 483؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 50.
7- الإخلاص (112) : 3 و 4 . وفی التوحید ، ص 185 والعیون: «منشئ الأشیاء ، ومجسّم الأجسام ، ومصوّر الصور». و نقل هذه الزیادة السیّد بدرالدین فی حاشیته ، ص 95 عن نسخة أقلّ اعتمادا علیه ، وقال : «وهذا هو الصواب ، فکأنّه ساقط من البین » .
8- فی شرح المازندرانی والوافی نقلاً عن بعض نسخ الکافی: «ولو».
9- فی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی : - «لو کان کما یقول المشبّهة».
10- فی «ف، بح» : «لم یفرق».
11- فی «ف»: «لکن».
12- فی الوافی : «لکنّه المنشئ ، إمّا کلام تامّ وما بعده کلام آخر . أو المنشئ، بدل من الضمیر وما بعده خبره».
13- «فرق» اسم عند صدر المتألّهین، و«إذ» تعلیل. وفعل ماض من التفریق عند المازندرانی ، و«إذ» یحتمل الظرفیّة والتعلیل . وکلاهما محتمل عند الفیض والمجلسی .
14- «بین من جسّمه» أی بینه وبین من جسّمه . أو فرّق بین مجعولاته بحیث لایشتبه شیء منها بمماثله . اُنظر: شرح صدر المتألّهین، ج 3 ، ص 280؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 37؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 51.

خودش فرمايد: «و اگر از آنها بپرسى كى آنها را آفريده؟ گويند خدا آنها را آفريده».

باب ديگرى كه تتمه باب اول است (جز اينكه اضافه اى دارد در بيان فرق ميان مفهوم اسماء الهيه و اسماء مخلوقين)

1- فتح بن يزيد جرجانى گويد: شنيدم از امام ابو الحسن (علیه السّلام) (مقصود امام كاظم است چنانچه صدوق بدان تصريح كرده و ممكن است مقصود ابو الحسن سوم امام على نقى باشد چنانچه در كشف الغمه است- از پاورقى چاپ تهران) كه مى فرمود: او است لطيف و خبير، شنوا و بينا و واحد و احد و صمد، نزاده است و زائيده نشده واحدى همتاى او نيست، اگر چنان باشد كه مشبهه گويند خالق از مخلوق شناخته نگردد و نه آفريننده از آفريده شده ولى او است آفريننده، جدا كرده آن را كه جسم آفريده و صورتگرى كرده و پديد آورده است از خود، زيرا چيزى شبيه او نيست و او هم به چيزى شبيه نيست، گفتم: آرى خدا مرا قربانت كند، ولى فرمودى احد است و صمد و باز فرمودى چيزى شبيه او نيست، خدا يكى است انسان هم يكى، مگر اين نيست كه در يكى بودن با هم شبيهند؟

فرمود: اى فتح محال گفتى، خدا تو را پا بر جا دارد، مورد تشبيه

ص: 343

أَحَلْتَ(1) - ثَبَّتَکَ اللّه ُ - إِنَّمَا التَّشْبِیهُ فِی الْمَعَانِی، فَأَمَّا(2) فِی الاْءَسْمَاءِ، فَهِیَ وَاحِدَةٌ، وَهِیَ دَلاَلَةٌ(3) عَلَی الْمُسَمّی، وَذلِکَ(4) أَنَّ الاْءِنْسَانَ وَإِنْ قِیلَ(5): وَاحِدٌ ، فَإِنَّهُ(6) یُخْبَرُ أَنَّهُ جُثَّةٌ وَاحِدَةٌ وَلَیْسَ بِاثْنَیْنِ(7)، وَالاْءِنْسَانُ نَفْسُهُ(8) لَیْسَ بِوَاحِدٍ؛ لاِءَنَّ أَعْضَاءَهُ مُخْتَلِفَةٌ، وَأَلْوَانَهُ مُخْتَلِفَةٌ(9)، وَمَنْ أَلْوَانُهُ مُخْتَلِفَةٌ غَیْرُ وَاحِدٍ، وَهُوَ أَجْزَاءٌ مُجَزَّأَةٌ لَیْسَتْ بِسَوَاءٍ: دَمُهُ غَیْرُ لَحْمِهِ، وَلَحْمُهُ غَیْرُ دَمِهِ، وَعَصَبُهُ غَیْرُ عُرُوقِهِ، وَشَعْرُهُ غَیْرُ بَشَرِهِ(10)، وَسَوَادُهُ غَیْرُ بَیَاضِهِ، وَکَذلِکَ سَائِرُ جَمِیعِ الْخَلْقِ؛ فَالاْءِنْسَانُ وَاحِدٌ فِی الاِسْمِ(11)، وَلاَ وَاحِدٌ فِی الْمَعْنی، وَاللّه ُ - جَلَّ جَلاَلُهُ - هُوَ(12) وَاحِدٌ(13) لاَ وَاحِدَ غَیْرُهُ، لاَ اخْتِلاَفَ فِیهِ وَلاَ تَفَاوُتَ، وَلاَ زِیَادَةَ وَلاَ نُقْصَانَ، فَأَمَّا الاْءِنْسَانُ الْمَخْلُوقُ الْمَصْنُوعُ الْمُوءَلَّفُ(14) مِنْ أَجْزَاءٍ مُخْتَلِفَةٍ(15)

وَجَوَاهِرَ شَتّی غَیْرَ أَنَّهُ بِالاِجْتِمَاعِ شَیْءٌ وَاحِدٌ».

قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَرَّجْتَ(16) عَنِّی فَرَّجَ اللّه ُ عَنْکَ، فَقَوْلَکَ: اللَّطِیفُ الْخَبِیرُ(17) فَسِّرْهُ لِی کَمَا فَسَّرْتَ الْوَاحِدَ؛ فَإِنِّی أَعْلَمُ أَنَّ لُطْفَهُ عَلی خِلاَفِ لُطْفِ خَلْقِهِ لِلْفَصْلِ(18)، غَیْرَ أَنِّی أُحِبُّ أَنْ تَشْرَحَ ذلِکَ لِی(19)، فَقَالَ: «یَا فَتْحُ، إِنَّمَا قُلْنَا: اللَّطِیفُ؛ لِلْخَلْقِ اللَّطِیفِ، وَ(20) لِعِلْمِهِ بِالشَّیْءِ اللَّطِیفِ، أَ وَلاَ تَری - وَفَّقَکَ اللّه ُ وَثَبَّتَکَ - إِلی(21) أَثَرِ صُنْعِهِ فِی النَّبَاتِ اللَّطِیفِ وَغَیْرِ اللَّطِیفِ؛ وَمِنَ(22) الْخَلْقِ اللَّطِیفِ، وَ(23) مِنَ الْحَیَوَانِ الصُّغَارِ(24)، وَ(25)مِنَ الْبَعُوضِ(26) وَالْجِرْجِسِ(27) ، وَمَا هُوَ أَصْغَرُ مِنْهَا مَا(28) لاَ یَکَادُ(29) تَسْتَبِینُهُ الْعُیُونُ، بَلْ لاَ یَکَادُ یُسْتَبَانُ - لِصِغَرِهِ - الذَّکَرُ مِنَ الاْنْثی، وَالْحَدَثُ الْمَوْلُودُ مِنَ الْقَدِیمِ.

فَلَمَّا رَأَیْنَا صِغَرَ ذلِکَ فِی لُطْفِهِ،

ص: 344


1- «أحلت» ، أی أتیت بالمحال وقلت محالاً من القول . وقال المازندرانی فی شرحه : «أو هل تحوّلت وانتقلت عن عقیدتک ، علی أن تکون الهمزة للاستفهام، والدعاء بالتثبّت یناسب کلا الاحتمالین» .
2- فی «بح»: «وأمّا».
3- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والتوحید والعیون . وفی حاشیة «ض ، بس» : «دلیل» . وفی المطبوع وبعض النسخ علی ما فی شرح المازندرانی وشرح صدر المتألّهین : «دالّة».
4- فی حاشیة «بف»: «تلک».
5- فی «ب ، ض»: «إنّه».
6- فی «بر» والتوحید ، ص 185 والعیون: «فإنّما».
7- فی «ب» : «باثنتین».
8- فی الوافی : «بنفسه» .
9- فی «ض» وشرح صدر المتألّهین: - «وألوانه مختلفة». وفی «بس » : «والإنسان بنفسه وألوانه مختلفة » بدل «والإِنسان نفسه - إلی - وألوانه مختلفة».
10- فی «بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی: «بشرته».
11- فی «ض» : «بالاسم».
12- فی «بف» والعیون : - «هو».
13- فی التوحید ، ص 185 : «فی المعنی».
14- الظاهر أنّ «المؤلّف» خبر المبتدأ وجواب أمّا ، ولکنّ النسخ متّفقة علی التعریف وفقدان الفاء.
15- الظرف متعلّق ب «المؤلّف»، و«المؤلّف» خبر المبتدأ . و«المخلوق المصنوع» صفة للمبتدأ ، أو متعلّق ب «المصنوع»، و«المصنوع» خبر المبتدأ ، أو یکون الظرف خبر المبتدأ - استبعده المازندرانی - أو یکون کلّ من المخلوق والمصنوع والمؤلّف والظرف خبر المبتدأ . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 39؛ الوافی ، ج 1 ، ص 483؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 52.
16- جوّز المازندرانی التخفیف والتشدید؛ استنادا إلی کلام الجوهری فی استوائهما فی المعنی. اُنظر : شرح المازندرانی، ج 4 ، ص 39؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 333 (فرج).
17- فی التوحید ، ص 60 : - «الخبیر » . وقال السیّد بدرالدین فی حاشیته ، ص 95 : «یدلّ علی صحّته - أی خلوّ الحدیث من کلمة الخبیر - أنّه لم یقل «فسّرهما لی » وأیضا لم یأت ذکر الخبیر فی کلامه علیه السلام».
18- فی «بر» وحاشیة «بح» وشرح صدر المتألّهین : «للفضل».
19- فی «ف ، بر» وشرح صدر المتألّهین والعیون: «لی ذلک».
20- فی «ب ، ج، بح، بر ، بس ، بف» والتعلیقة للداماد والوافی : - «و» . وجعل الداماد والفیض ما فی المتن مستندا إلی نسخة واستصوباه عطفا علی «للخلق اللطیف» علی أن یکون تعلیلاً ثانیا لتسمیته سبحانه لطیفا . واحتمل المازندرانی کونه تعلیلاً لتسمیته تعالی خبیرا . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 280؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 296 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 42؛ الوافی ، ج 1 ، ص 483.
21- فی حاشیة «ب» : «علی»
22- فی التوحید ، ص 185 والعیون: «وفی».
23- فی التوحید ، ص 185 والعیون: - «و».
24- فی شرح المازندرانی : «الصُغار - بالضمّ - : الصغیر . قال الجوهری : صَغُر الشیء فهو صغیر وصُغار بالضمّ» . وانظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 713 (صغر).
25- فی التوحید ، ص 185 والعیون: - «و».
26- «البعوض» : البقّ ، وهی دویّبة مثل القمّلة ، حمراء منتنة الریح، تکون فی السُرُر والجُدُر ، إذا قتلتها شممت لها رائحة اللوز المُرّ . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1066 (بعض) ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 23 (بقق).
27- «الجِرجِس» : لغة فی القِرْقِس ، وهو البعوض الصغار . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 913 (جرجس).
28- «ما» مبتدأ مؤخّر و«من الخلق» خبر مقدّم . وفی حاشیة «ف» والتوحید ، ص 185 : «ممّا».
29- اتّفقت النسخ التی قوبلت علی التذکیر . وفی التعلیقة للداماد : «بالتذکیر والتأنیث». وفی شرح صدر المتألّهین والعیون: «تکاد».

معانى است، در صرف نام و اسم همه يكى هستند و دلالت بر مسمى دارند به اين بيان، اگر چه گويند يك انسان ولى گزارش دهند كه يك تن است و دو تن نيست و خود يك تن انسان هم از نظر معنا يكى نيست زيرا هم اعضاء مختلفه دارد و هم رنگهاى مختلف بر تن دارد آنكه چند رنگ دارد كه يكى نيست، او تيكه تيكه است يك نواخت نيست، خونش جز گوشت او است و گوشتش جز خون او است، پى او جز رگهاى او است و مويش جز بشره و پوست او است، سياهى او جز سفيدى او است و همچنين باشند ديگر مخلوقها، انسان در اسم يكى است و در معنى يكى نيست و خداى جل جلاله هم او يگانه است و جز او يگانه اى نيست، اختلاف ندارد و تفاوت ندارد، فزونى ندارد و كاهش ندارد، ولى انسان مصنوع و مخلوق و مركب از اجزاء مختلفه و عناصر پراكنده است جز اينكه اينها جمع شدند و يك چيز مركب تشكيل دادند.

گفتم: قربانت، گره مرا گشودى و خدا به شما فرج دهد، اينكه فرمودى لطيف و خبير است براى من تفسير كن چنانچه واحد را تفسير كردى زيرا من مى دانم كه لطف او بر خلاف لطف خلق است براى امتياز جز اينكه مى خواهم آن را براى من شرح بدهى، فرمود: اى فتح، ما گفتيم لطيف است براى آنكه لطيف آفريده و علم به آن دارد نمى بينى (خدايت ثابت دارد و توفيق دهد) به اثر صنع او در گياه لطيف و غير لطيف و در آفرينش لطيف از جانداران خرد و پشه و از نوع جرجس و آنچه از آنها هم ريزتر است تا آنجا كه به چشم نيايند و از بس ريزند ماده از نر و نوزاد از پير آنها معلوم نشود، چون اين حيوانات خرد را ببينيم كه با لطافت خود رهبرى شوند به جهيدن بر هم و گريز از مرگ و جمع مصالح

ص: 345

وَاهْتِدَاءَهُ(1) لِلسَّفَادِ ، والْهَرَبَ مِنَ الْمَوْتِ، وَالْجَمْعَ لِمَا یُصْلِحُهُ، وَمَا(2) فِی لُجَجِ(3) الْبِحَارِ، وَمَا فِی لِحَاءِ(4) الاْءَشْجَارِ وَالْمَفَاوِزِ(5)

وَالْقِفَارِ(6)، وَإِفْهَامَ(7) بَعْضِهَا عَنْ بَعْضٍ مَنْطِقَهَا، وَمَا یَفْهَمُ بِهِ أَوْلاَدُهَا عَنْهَا، وَنَقْلَهَا الْغِذَاءَ إِلَیْهَا ، ثُمَّ تَأْلِیفَ(8) أَلْوَانِهَا : حُمْرَةٍ(9) مَعَ صُفْرَةٍ ، وَبَیَاضٍ مَعَ حُمْرَةٍ(10)، وَأَنَّهُ(11) مَا(12) لاَ تَکَادُ(13) عُیُونُنَا تَسْتَبِینُهُ، لِدَمَامَةِ(14) خَلْقِهَا ...

لاَ تَرَاهُ(15) عُیُونُنَا، وَلاَ تَلْمِسُهُ أَیْدِینَا، عَلِمْنَا(16) أَنَّ خَالِقَ هذَا الْخَلْقِ لَطِیفٌ، لَطُفَ بِخَلْقِ(17) مَا سَمَّیْنَاهُ بِلاَ عِلاَجٍ(18) وَلاَ أَدَاةٍ وَلاَ آلَةٍ، وَأَنَّ کُلَّ صَانِعِ(19) شَیْءٍ فَمِنْ شَیْءٍ صَنَعَ(20)، وَاللّه ُ - الْخَالِقُ اللَّطِیفُ الْجَلِیلُ - خَلَقَ وَصَنَعَ لاَ مِنْ شَیْءٍ»(21).

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ مُرْسَلاً: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: قَالَ: «اعْلَمْ - عَلَّمَکَ اللّه ُ الْخَیْرَ - أَنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - قَدِیمٌ، وَالْقِدَمُ صِفَتُهُ الَّتِی دَلَّتِ الْعَاقِلَ عَلی أَنَّهُ لاَ شَیْءَ قَبْلَهُ ، وَلاَ شَیْءَ مَعَهُ فِی دَیْمُومِیَّتِهِ(22)، فَقَدْ بَانَ لَنَا بِإِقْرَارِ الْعَامَّةِ(23) مُعْجِزَةَ(24) الصِّفَةِ أَنَّهُ لاَ شَیْءَ قَبْلَ اللّه ِ، وَلاَ شَیْءَ مَعَ اللّه ِ فِی بَقَائِهِ ، وَبَطَلَ قَوْلُ مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ کَانَ قَبْلَهُ أَوْ کَانَ مَعَهُ شَیْءٌ؛ وَذلِکَ أَنَّهُ لَوْ کَانَ مَعَهُ شَیْءٌ فِی بَقَائِهِ، لَمْ یَجُزْ أَنْ یَکُونَ خَالِقاً لَهُ؛ لاِءَنَّهُ لَمْ یَزَلْ مَعَهُ، فَکَیْفَ یَکُونُ خَالِقاً لِمَنْ لَمْ یَزَلْ مَعَهُ؟! وَلَوْ کَانَ قَبْلَهُ شَیْءٌ، کَانَ الاْءَوَّلَ ذلِکَ الشَّیْءُ ، لاَ هذَا ، وَکَانَ الاْءَوَّلُ أَوْلی بِأَنْ یَکُونَ خَالِقاً لِلثَّانِی(25).

ثُمَّ وَصَفَ نَفْسَهُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - بِأَسْمَاءٍ دَعَا(26) الْخَلْقَ - إِذْ خَلَقَهُمْ وَتَعَبَّدَهُمْ وَابْتَلاَهُمْ - إِلی أَنْ یَدْعُوهُ بِهَا،

ص: 346


1- فی شرح المازندرانی : «اهتداءه ، عطف علی : صغر ذلک ، أو علی : لطفه» . وفی الوافی: «اهتداؤه».
2- فی التوحید ، ص 185 والعیون: «ممّا» . وقال فی الوافی : «وفی بعض النسخ: «ممّا» بیانا ل «ما یصلحه» وهو أوضح» . واستصحّه الداماد فی التعلیقة ، ثمّ قال: «وفی نسخ کثیرة : «وما» عطفا علی «ما» المدخولة للاّم» . وهذا العطف تفسیری عند المازندرانی ، کما أنّ عطفه علی «صغر ذلک» محتمل أیضا عنده. راجع: شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 44.
3- «لجج» : جمع اللُجّة ، ولُجّة الماء : معظمه . لسان العرب ، ج 2 ، ص 354 (لجج).
4- «اللحاء» : قشر الشجر . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2480 (لحو).
5- «المفاوز»: جمع المَفاز والمفازة ، وهی البریّة القفر ، سمّیت بذلک؛ لأنّها مهلکة ، من فوّز ، إذا مات . وقیل : سمّیت تفاؤلاً من الفوز بمعنی النجاة . اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 478 (فوز).
6- «القِفار» : جمع القفر ، وهو مفازة وأرض خالیة لا ماء فیها ولا نبات . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 797 (قفر).
7- فی شرح المازندرانی : «إفهام ، إمّا بالکسر أو بالفتح . ولفظة «عن» و«فهم بعض منطقها» کما فی کتاب العیون یرجّح الثانی» . وانظر : مرآة العقول ، ج 2 ، ص 53.
8- «ثمّ تألیف» عطف علی «صغر ذلک» . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 281؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 46.
9- فی شرح المازندرانی : «حمرة ، بالجرّ بیان للألوان، أی ثمّ تألیف حمرة مع صفرة ، وبالرفع، خبر مبتدأ محذوف ، وهو الضمیر الراجع إلی الألوان، وما بعدها صفة لها».
10- فی العیون: «خضرة».
11- فی شرح المازندرانی : «وأنّه... عطف علی «صغر ذلک» . وقال بعض الأفاضل : «وَانْهَ» بسکون النون وفتح الهاء ، أمر من نهی ینهی ، والموصول منصوب علی المفعولیّة وعبارة عن الأجزاء ، والمعنی : اسکت عمّا لاتدرکه عیوننا من أجزائها وتألیف بعضها مع بعض».
12- فی «ف» : «ممّا».
13- فی «ج ، ف ، بح، بر» وشرح المازندرانی والوافی: «لا یکاد».
14- فی «ب ، بح، بف» : «لذمامة» . و«الدَمَامَة» : القِصَر والقبح . قال الداماد فی التعلیقة : «وأمّا الذمامة - بإعجام الذال - بمعنی القلّة ، من قولهم: بئر ذَمّة - بالفتح - أی قلیلة الماء ، وفی هذا المقام تصحیف». وانظر : النهایة ، ج 2 ، ص 134 (دمم).
15- فی شرح المازندرانی : «لا تراه، إمّا استیناف ، أو بمنزلة إضراب عن قوله: «لایکاد» . ونصبه علی الحال بعید؛ لعدم ظهور عامل له».
16- فی شرح المازندرانی : «علمنا ، جوابُ لمّا».
17- فی التوحید ، ص 185 والعیون: «فی خلق».
18- فی شرح المازندرانی : «بلا علاج، أی بلا مباشرة بالأعضاء والجوارح ، أو بلا تجربة ولا مزاولة ولا تدریج. تقول : عالجت الشیء معالجة وعلاجا ، إذا زاولته ومارسته». وانظر : الوافی ، ج 1 ، ص 484؛ الصحاح ، ج 1 ، ص 330 (علج).
19- فی التوحید ، ص 185 : «صانع کلّ».
20- فی العیون: «صنعه».
21- التوحید ، ص 185 ، ح 1؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 127 ، ح 23، بسنده فیهما عن علیّ بن إبراهیم ، عن المختار بن محمّد بن المختار الهمدانی ، عن الفتح بن یزید الجرجانی . وفی التوحید ، ص 60، ضمن ح 18، بسند آخر عن الفتح بن یزید الجرجانی عن المعصوم علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 481 ، ح 393.
22- فی «بر» والعیون: «دیمومته» . وفی حاشیة «ج» : «دیمومة».
23- فی شرح المازندرانی : «بإقرار العامّة ، أی بإقرار عامّة الموجودات، کلّها بلسان الحال والإمکان ، وبعضها بلسان المقال والبیان».
24- فی التوحید: «مع معجزة» . و«معجزة» إمّا اسم فاعل ، فعلیه إمّا مرفوعة فاعلةً ل «بان» وما بعدها بدل عنها . أو منصوبة علی المفعولیّة، إذا کان الإقرار بمعنی الاستقرار . أو منصوبة بنزع الخافض ، إذا کان الإقرار بمعنی الاعتراف. وإمّا اسم مفعول ، فعلیه إمّا منصوبة حالاً عن العامّة، أو مجرورة صفة لها . وإمّا مصدر «مَعْجِزَة» . أو علی وزن مِفْعَلَة للمبالغة ، فعلیها هی منصوبة بنزع الخافض. قال المحقّق الشعرانی: «وأمّا الشارح القزوینی فقرأه: «معجرة» بالراء المهملة ، و«العجر» ورم البطن واتّساعه . وفسّره بأنّ العامّة وسّعوا صفة «القدیم» حتّی شمل غیر اللّه تعالی من العقول والأفلاک . وعلی هذا فلایمکن استشهاد الإمام علیه السلام بهذا الإقرار من العامّة وتصویب رأیهم». وفی شرح المازندرانی : «فی بعض نسخ لایعتدّ به : «بهذه الصفة» وهو أظهر» . واستصوب فی الوافی ما فی العیون من «مع معجزة الصفة» . اُنظر: التعلیقة للداماد ، ص 283؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 298 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 51؛ الوافی ، ج 1 ، ص 487؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 54.
25- هکذا فی «ف» وهو الصحیح. وفی سائر النسخ والمطبوع : «للأوّل». والمراد به الأوّل المفروض أوّلاً . وفی التوحید: «خالقا للأوّل الثانی».
26- فی «ض ، ف» والمرآة : «دعاء» . وهو الظاهر من شرح المازندرانی حیث قال: «بالنصب علی أنّه مفعول له، مثل «حذر الموت»؛ یعنی وصف نفسه لأجل دعائهم إیّاه بتلک الأسماء» . وفی مرآة العقول : «الأظهر أنّه علی صیغة الفعل کما فی التوحید والعیون... ولکن فی أکثر نسخ الکتاب مهموز».

خود و از آن جاندارانى كه در لجه هاى دريا و در پوست درختها و در بيابان ها و دشتهايند و با هم سخن كنند و به بچه هاى خود چيز بفهمانند و غذا براى آنها ببرند، پس از اين، موضوع رنگ آميزى آنها است، سرخ با زرد و سفيد با سرخ، و اينها از بس ريزند به چشم ما ديده نشوند و به دست نيايند، از ملاحظه اينها دانستيم كه آفريننده اين خلق لطيف است و لطافت نموده در آفريدن آنچه نام برديم بى چاره بى چاره جوئى و ابزار و آلات، و باز متوجه شويم كه هر كه چيزى سازد از ماده اى سازد و خداى آفريننده لطيف جليل آفريده و ساخته نه از چيزى و نه از ماده حاضرى.

2- از امام رضا (علیه السّلام) نقل است كه فرمود: بدان (خدايت خير آموزد) كه به راستى خداى تبارك و تعالى قديم است و واجب الوجود و قديم بودنش همان صفتى است كه رهنماى خردمند است بر اينكه چيزى پيش از او بوده و نه چيزى با او در دوام هستى شريك است، به اعتراف عموم مردم خردمند براى ما روشن است از نظر اقتضاء اين صفت كه پيش از خدا چيزى نبوده و به همراه او هم در بقاء و ابديت چيزى نباشد و گفتار كسى كه گويد: پيش از او يا همراه او چيزى است باطل است براى آنكه اگر چيزى در بقاء با خدا همراه باشد و توان گفت تا خدا بوده او هم بوده است نتواند بود كه خدا آفريننده آن باشد زيرا فرض اين است كه از ازل همراه او بوده و چگونه خدا خالق چيزى است كه از ازل با او است و اگر چيزى پيش از خدا باشد بايد مبدأ آن چيز باشد نه اين و آن مبدأ نخست شايسته تر است كه خالق آن مبدأ باشد (خالق دوم باشد خ ل).

سپس خدا خود را به اوصافى ستوده است و به اعتبار اينكه

ص: 347

فَسَمّی نَفْسَهُ سَمِیعاً، بَصِیراً، قَادِراً، قَائِماً، نَاطِقاً(1)، ظَاهِراً، بَاطِناً(2)، لَطِیفاً، خَبِیراً، قَوِیّاً، عَزِیزاً ، حَکِیماً، عَلِیماً(3)، وَمَا أَشْبَهَ هذِهِ الاْءَسْمَاءَ(4).

فَلَمَّا رَأی ذلِکَ مِنْ أَسْمَائِهِ الْغَالُونَ(5) الْمُکَذِّبُونَ - وَقَدْ سَمِعُونَا نُحَدِّثُ عَنِ اللّه ِ أَنَّهُ لاَ شَیْءَ مِثْلُهُ، وَلاَ شَیْءَ مِنَ الْخَلْقِ فِی حَالِهِ - قَالُوا: أَخْبِرُونَا - إِذَا(6) زَعَمْتُمْ أَنَّهُ لاَ مِثْلَ لِلّهِ وَلاَ شِبْهَ لَهُ - کَیْفَ شَارَکْتُمُوهُ فِی أَسْمَائِهِ الْحُسْنی، فَتَسَمَّیْتُمْ بِجَمِیعِهَا؟! فَإِنَّ فِی ذلِکَ دَلِیلاً عَلی أَنَّکُمْ مِثْلُهُ فِی حَالاَتِهِ کُلِّهَا، أَوْ فِی(7) بَعْضِهَا دُونَ بَعْضٍ؛ إِذْ جَمَعْتُمُ(8) الاْءَسْمَاءَ الطَّیِّبَةَ.

قِیلَ لَهُمْ: إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - أَلْزَمَ الْعِبَادَ أَسْمَاءً(9) مِنْ أَسْمَائِهِ عَلَی اخْتِلاَفِ الْمَعَانِی؛ وَذلِکَ کَمَا یَجْمَعُ الاِسْمُ الْوَاحِدُ مَعْنَیَیْنِ مُخْتَلِفَیْنِ، وَالدَّلِیلُ عَلی ذلِکَ قَوْلُ النَّاسِ الْجَائِزُ عِنْدَهُمُ الشَّائِعُ(10)، وَهُوَ الَّذِی خَاطَبَ اللّه ُ بِهِ الْخَلْقَ، فَکَلَّمَهُمْ بِمَا یَعْقِلُونَ لِیَکُونَ عَلَیْهِمْ حُجَّةً فِی تَضْیِیعِ مَا ضَیَّعُوا؛ فَقَدْ(11) یُقَالُ لِلرَّجُلِ: کَلْبٌ، وَحِمَارٌ، وَثَوْرٌ، وَسُکَّرَةٌ(12)، وَعَلْقَمَةٌ(13)، وَأَسَدٌ، کُلُّ(14) ذلِکَ عَلی خِلاَفِهِ وَحَالاَتِهِ(15)، لَمْ تَقَعِ(16) الاْءَسَامِی عَلی مَعَانِیهَا الَّتِی کَانَتْ بُنِیَتْ عَلَیْهَا(17)؛ لاِءَنَّ الاْءِنْسَانَ لَیْسَ بِأَسَدٍ وَلاَ کَلْبٍ، فَافْهَمْ ذلِکَ رَحِمَکَ اللّه ُ.

وَإِنَّمَا سُمِّیَ(18) اللّه ُ تَعَالی بِالْعِلْمِ(19) بِغَیْرِ(20) عِلْمٍ حَادِثٍ عَلِمَ بِهِ الاْءَشْیَاءَ،

ص: 348


1- فی العیون: «قاهرا حیّا قیّوما» بدل «قائما ناطقا».
2- فی «ف» : «وباطنا».
3- فی «ف» وحاشیة «ض ، بر» والوافی: «حکیما حلیما علیما». وفی حاشیة «ج» : «حکیما حلیما» . وفی حاشیة «بس» : «حکیما علیما حلیما».
4- فی حاشیة «بح» : «الأشیاء».
5- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف» وحاشیة بدرالدین ومیرزا رفیعا وشرح المازندرانی والوافی والتوحید والعیون . والمراد من تجاوز فی الخلق عن مرتبتهم وشارکهم مع اللّه فی أسمائه وصفاته . وفی «ف» والمطبوع وحاشیة «بح» : «القالون» . والقِلی بمعنی البغض .
6- فی «بس» والوافی والعیون : «إذ».
7- فی «بر ، بف» والوافی: - «فی».
8- فی التوحید والعیون: «جمعتکم».
9- فی «ج، ف»: «اسما».
10- فی العیون: «السائغ».
11- فی مرآة العقول : «وقد».
12- «السُکَّرَة» : واحدة السُکَّر ، وهو فارسیّ معرّب . وفی المغرب : «السکّر - بالتشدید - ضرب من الرطب مشبه بالسکّر المعروف فی الحلاوة» . الصحاح ، ج 2 ص 688؛ المغرب ، ص 229 (سکر).
13- «العَلْقَم»: شجر مُرّ . ویقال للحنظل ولکلّ شیء مُرّ : علقم . الصحاح ، ج 5 ، ص 1991 (علقم).
14- فی «ف» : «وکلّ».
15- فی العیون: «لأنّه» بدل «وحالاته». وقوله: «حالاته» عطف علی الضمیر المجرور فی «خلافه» بدون إعادة الجارّ ، وهو جائز ، وللمانع أن یجعل الواو بمعنی مع، أو یقدّر مضافا ، أی وخلاف حالاته. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 59؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 56.
16- فی «ج، ض، بح» وشرح المازندرانی : «لم یقع».
17- هکذا فی حاشیة «بح » والتوحید والعیون . وفی النسخ التی قوبلت والمطبوع : «علیه » .
18- فی التوحید: «نسمّی» . وفی العیون : «یسمّی».
19- فی «ب» والتوحید والعیون : «بالعالم» . وفی شرح المازندرانی : «المراد بالعلم: العالم، بذکر المشتقّ منه مقام المشتقّ. أو المراد بالتسمیة الوصف . أو قال ذلک للتنبیه علی أنّ العلم عین ذاته».
20- فی «ج ، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والعیون والوافی: «لغیر».

مردم را آفريده و به عبادت خواسته و آزموده است از آنها خواسته كه او را بدان اسماء بخوانند و خود را به اين نامها ناميده است:

سميع، بصير، قادر، قائم، ناطق، ظاهر، باطن، لطيف، خبير، قوى، عزيز، حكيم، عليم و آنچه بدان ماند چون دشمنان تكذيب كن اين اسماء الهى را ملاحظه كردند و شنيدند كه ما در حديث از خدا گوئيم: چيزى مثل او نباشد و هيچ مخلوقى به وضع او نيست، گفتند: به ما بگوئيد كه- در حالى كه معتقديد خدا مثل و شبه ندارد- چگونه شما در اسماء حسنى با او شريك هستيد و همان نامها كه بر او صادق آيد بر شما صادق آيد، اين خود دليل است كه شما در همه حالات يا در بعضى از حالات مثل خدا هستيد، زيرا اسماء خوب خدا در شما وجود دارد.

در پاسخ آنها بايد گفت: خداى تبارك و تعالى به عبادش بايست كرده است اسمائى از اسماء خودش را از نظر اطلاق و باز هم معنى اسم در خدا و خلق از هم جدا است و اين از اين راه است كه زير يك كلمه بسا دو معنى مختلف و جدا وجود دارد، دليل اين:

گفته خود مردم است كه در ميان آنها رائج و صحيح است و به همان زبان معمولى، خدا خلق خود را طرف گفتگو نموده و با آنها سخنى گفته كه بتوانند بفهمند تا در آنچه از حق الهى ضايع كنند (تا در آنچه عمل كنند خ ل) براى آنها حجت تمام باشد بسا هست به يك مردى گويند: سگ، خر، گاو، نبت، تلخه، شير، اين به اعتبار اختلاف حالات او است، اين الفاظ در اينجا به معانى اصلى خود اطلاق نشده، زيرا انسان نه شير است نه سگ، اين را خوب بفهم خدا رحمتت كند، همانا خدا به دانش نامبرده شود (نام خدا را عالم نهند خ ل) نه به علم پديدارى كه نبوده و اشياء را بدان

ص: 349

اسْتَعَانَ(1) بِهِ عَلی حِفْظِ مَا یُسْتَقْبَلُ مِنْ أَمْرِهِ، وَالرَّوِیَّةِ(2) فِیمَا یَخْلُقُ مِنْ خَلْقِهِ، وَیُفْسِدُ(3) مَا مَضی مِمَّا(4) أَفْنی مِنْ خَلْقِهِ، مِمَّا لَوْ لَمْ یَحْضُرْهُ ذلِکَ الْعِلْمُ وَیَغِیبُهُ(5) کَانَ جَاهِلاً ضَعِیفاً، کَمَا أَنَّا لَوْ رَأَیْنَا(6) عُلَمَاءَ الْخَلْقِ(7) إِنَّمَا سُمُّوا بِالْعِلْمِ لِعِلْمٍ حَادِثٍ؛ إِذْ کَانُوا فِیهِ(8) جَهَلَةً ، وَرُبَّمَا فَارَقَهُمُ الْعِلْمُ بِالاْءَشْیَاءِ، فَعَادُوا إِلَی الْجَهْلِ.

وَإِنَّمَا سُمِّیَ اللّه ُ عَالِماً؛ لاِءَنَّهُ لاَ یَجْهَلُ شَیْئاً، فَقَدْ جَمَعَ الْخَالِقَ وَالْمَخْلُوقَ اسْمُ(9) الْعَالِمِ(10)، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی عَلی مَا رَأَیْتَ.

وَسُمِّیَ رَبُّنَا سَمِیعاً(11) لاَ بِخَرْتٍ(12) فِیهِ یَسْمَعُ بِهِ الصَّوْتَ وَلاَ یُبْصِرُ بِهِ، کَمَا أَنَّ خَرْتَنَا(13) - الَّذِی بِهِ نَسْمَعُ - لاَ نَقْوی بِهِ عَلَی الْبَصَرِ، وَلَکِنَّهُ أَخْبَرَ أَنَّهُ لاَ یَخْفی عَلَیْهِ شَیْءٌ مِنَ(14) الاْءَصْوَاتِ، لَیْسَ عَلی حَدِّ مَا سُمِّینَا نَحْنُ، فَقَدْ جَمَعْنَا(15) الاِسْمَ بِالسَّمْعِ(16)، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَهکَذَا الْبَصَرُ(17) لاَ بِخَرْتٍ مِنْهُ(18) أَبْصَرَ(19)، کَمَا أَنَّا نُبْصِرُ بِخَرْتٍ(20) مِنَّا لاَ نَنْتَفِعُ بِهِ فِی غَیْرِهِ، وَلکِنَّ اللّه َ بَصِیرٌ لاَ یَحْتَمِلُ(21) شَخْصاً مَنْظُوراً إِلَیْهِ، فَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَهُوَ قَائِمٌ لَیْسَ عَلی مَعْنَی انْتِصَابٍ وَقِیَامٍ عَلی سَاقٍ فِی کَبَدٍ(22) کَمَا قَامَتِ الاْءَشْیَاءُ، وَلکِنْ(23) «قَائِمٌ» یُخْبِرُ أَنَّهُ حَافِظٌ ، کَقَوْلِ الرَّجُلِ: الْقَائِمُ بِأَمْرِنَا فُلاَنٌ، وَ(24)اللّه ُ(25) هُوَ الْقَائِمُ(26) عَلی کُلِّ نَفْسٍ بِمَا کَسَبَتْ، وَالْقَائِمُ أَیْضاً فِی کَلاَمِ النَّاسِ: الْبَاقِی؛ وَالْقَائِمُ أَیْضاً یُخْبِرُ عَنِ الْکِفَایَةِ، کَقَوْلِکَ لِلرَّجُلِ: قُمْ بِأَمْرِ بَنِی فُلاَنٍ، أَیِ اکْفِهِمْ، وَالْقَائِمُ مِنَّا قَائِمٌ عَلی سَاقٍ، فَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ وَلَمْ نَجْمَعِ(27) الْمَعْنی.

ص: 350


1- فی التوحید والعیون: «واستعان».
2- فی «ف ، بح، بر»: «والرؤیة».
3- فی التوحید : «وبعینه » . وفی العیون : «وتفنیه».
4- فی الوافی: «بما».
5- عطف علی «لم یحضره» والأنسب: «وغابه». وفی «ج ، ض ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی : «یعینه» . وفی «ف» : «یغنیه» . وفی حاشیة «ب» : «یغبه». وفی حاشیة «بح» : «یغنیه ویُعنیه» . وفی «بح» وحاشیة «بس ، ض» : «یعیبه» . وفی التعلیقة للداماد : «تَغَیَّبه» ونسبه فی الوافی إلی التکلّف . وفی شرح المازندرانی : «فی بعض النسخ: تَغَیَّبه ،... والأصل فیه: تَغَیَّبَ عنه». وفی مرآة العقول : «یعیّنه... من التعیین... وفی بعض النسخ: ولغیبه... وفی العیون وغیره : ویُعِنْه. وهو الصواب . وفی بعض نسخ العیون : وتفنیه ما مضی ... وفی بعض نسخ التوحید : وتقفیة ما مضی» . واستصوب فی الوافی أیضا ما فی التوحید و بعض نسخ العیون من: «یُعِنْه».
6- فی «ج» : «أرینا».
7- فی حاشیة «بح» : «الحقّ».
8- فی التوحید والعیون: «قبله». وفی حاشیة میرزا رفیعا ، ص 408 : «فئة » أی إذ کانوا قبل علمهم فئة جهلة.
9- یجوز نصب الاسم ورفع الخالق أیضا.
10- فی التوحید والعیون : «العلم» .
11- فی «بف» : «بصیرا».
12- فی التوحید: «لا بجزء» . وفی العیون: «لا جزء» . و«الخَرت» و«الخُرْت» : ثقب الإبرة والفأس والاُذن وغیرها . اُنظر : لسان العرب ، ج 2 ، ص 29 : (خرت).
13- فی التوحید والعیون: «جزأنا».
14- فی التوحید والعیون : - «شیء من» .
15- «جمعنا» إمّا بسکون العین، فالاسم منصوب . أو بفتحها ، فالاسم مرفوع . وکذا نظائره الآتیة إلاّ لقرینة معیّنة. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 64؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 57.
16- فی «ف» : «والبصر» . وفی شرح المازندرانی والتوحید والعیون: «بالسمیع».
17- فی العیون: «البصیر».
18- فی التوحید: «لا بجزء به» . وفی العیون : «لا لجزء به» کلاهما بدل «لا بخرت منه».
19- فی «بح» : «البصر».
20- فی التوحید والعیون: «بجزء».
21- فی حاشیة «بح» والتوحید والعیون: «لایجهل». واستصوبه السیّد بدر الدین فی حاشیته ، واستظهره المازندرانی فی شرحه ، والمجلسی فی مرآة العقول.
22- «الکَبَد» : الشدّة والضیق والتعب والمشقّة . اُنظر : النهایة ، ج 4 ، ص 139 (کبد).
23- فی «ج» : «ولکنّه» . وفی «بس»: - «ولکن قائم». وفی التوحید والعیون: «أخبر أنّه».
24- فی شرح المازندرانی : «الواو ، إمّا للحال ، أو للعطف علی قوله: «کقول الرجل» أو علی مقول القول ، وهو القائم».
25- فی التوحید والعیون: - «اللّه».
26- فی التوحید: «قائم».
27- فی التوحید والعیون : «ولم یجمعنا » . فی التعلیقة للداماد : «لم یجمع، أی لم یجمعنا المعنی» . وفی شرح المازندرانی : «إن کان «جمعنا» بسکون العین کان «لم نجمع» بالنون، وإن کان بفتحها کان «لم یجمع» بالیاء المثنّاة من تحت، والتقدیر : لم یجمعنا المعنی» . ثمّ أیّد الأخیر بما فی العیون والتوحید وإن عدّه خلاف الظاهر.

دانسته، نه به اين معنى كه از آن كمك گرفته براى آينده كار خود، و انديشه كرده در آنچه آفريند و تباه كند از آنچه از خلقش در گذشته و فنا كرده كه اگر اين دانش را نداشت و از او پنهان بود نادان و ناتوان شمرده مى شد.

چنانچه ما ملاحظه مى كنيم كه دانشمندان بشر را دانا گويند براى علمى كه در آنها پديد آمده، زيرا پيش از آن نادان بودند و بسا همان علم را از دست بدهند و به حال جهل برگردند و خدا را عالم گويند به اين معنى كه چيزى بر او مخفى نيست، اسم عالم بر خالق و مخلوق هر دو اطلاق شود ولى در خالق معنائى دارد و در مخلوق معناى ديگرى و معناى آنها يعنى مصداق خارجى آنها از هم جدا است چنانچه دانستى، پروردگار ما را شنوا خوانند نه به اين معنى كه سوراخ گوشى دارد و از آن مى شنود و از آن نبيند چنانچه سوراخ گوش ما كه با آن بشنويم نتوانيم با آن ببينيم ولى اين شنوائى حق، گزارش از اين است كه آوازها از خدا نهان نيست و به وضع شنوائى كه ما بدان نامبرده شويم نيست، ما با خدا در اسم شنيدن همراه شديم ولى معنى و مصداق آن از هم جدا است و همچنين است ديدن در خدا كه به واسطه سوراخ چشم نيست چنانچه ما از سوراخ چشم ببينيم و از آن بهره ديگر نبريم ولى خدا بينا است يعنى به هيچ شخصى كه به او توان نگاه كرد نادان نيست و از او در خورد ندارد در اسم با او جمع شديم و در مصداق آن از هم جدا هستيم.

خدا قائم است نه به اين معنى كه بر سر قد بايستد و بر ساق پا استوار شود چنانچه قيام در اجسام تحقق يابد ولى معنى آن اين است كه خدا حافظ و نگهدار است چنانچه گويند: قائم به امر ما فلان مرد است و خدا قائم بر هر نفسى است نسبت بدان چه كرده است و قائم

ص: 351

وَأَمَّا اللَّطِیفُ، فَلَیْسَ عَلی قِلَّةٍ وَقَضَافَةٍ(1) وَصِغَرٍ، وَلکِنْ ذلِکَ عَلَی النَّفَاذِ فِی الاْءَشْیَاءِ وَالاِمْتِنَاعِ مِنْ أَنْ یُدْرَکَ، کَقَوْلِکَ لِلرَّجُلِ: لَطُفَ عَنِّی(2) هذَا الاْءَمْرُ، وَلَطُفَ فُلاَنٌ فِی مَذْهَبِهِ وَقَوْلِهِ(3)، یُخْبِرُکَ أَنَّهُ غَمَضَ(4) فِیهِ(5) الْعَقْلُ وَفَاتَ الطَّلَبُ(6)، وَعَادَ مُتَعَمِّقاً مُتَلَطِّفاً لاَ یُدْرِکُهُ الْوَهْمُ، فَکَذلِکَ(7) لَطُفَ اللّه ُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - عَنْ أَنْ یُدْرَکَ بِحَدٍّ، أَوْ یُحَدَّ بِوَصْفٍ؛ وَاللَّطَافَةُ مِنَّا : الصِّغَرُ وَالْقِلَّةُ، فَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَأَمَّا الْخَبِیرُ، فَالَّذِی لاَ یَعْزُبُ عَنْهُ شَیْءٌ، وَلاَ یَفُوتُهُ(8)، لَیْسَ(9) لِلتَّجْرِبَةِ وَلاَ لِلاِعْتِبَارِ

بِالاْءَشْیَاءِ، فَعِنْدَ(10) التَّجْرِبَةِ وَالاِعْتِبَارِ عِلْمَانِ وَلَوْ لاَ هُمَا مَا عُلِمَ؛ لاِءَنَّ مَنْ کَانَ کَذلِکَ، کَانَ جَاهِلاً وَاللّه ُ لَمْ یَزَلْ خَبِیراً بِمَا یَخْلُقُ، وَالْخَبِیرُ مِنَ النَّاسِ : الْمُسْتَخْبِرُ عَنْ جَهْلٍ، الْمُتَعَلِّمُ، فَقَدْ(11) جَمَعْنَا الاِسْمَ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَأَمَّا الظَّاهِرُ، فَلَیْسَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ عَلاَ الاْءَشْیَاءَ بِرُکُوبٍ فَوْقَهَا، وَقُعُودٍ عَلَیْهَا، وَتَسَنُّمٍ(12) لِذُرَاهَا(13)، وَلکِنْ ذلِکَ لِقَهْرِهِ وَلِغَلَبَتِهِ(14) الاْءَشْیَاءَ وَقُدْرَتِهِ(15) عَلَیْهَا، کَقَوْلِ الرَّجُلِ: ظَهَرْتُ عَلی أَعْدَائِی، وَأَظْهَرَنِی اللّه ُ عَلی خَصْمِی، یُخْبِرُ عَنِ الْفَلْجِ(16) وَالْغَلَبَةِ، فَهکَذَا(17) ظُهُورُ اللّه ِ عَلَی الاْءَشْیَاءِ(18).

وَوَجْهٌ آخَرُ أَنَّهُ الظَّاهِرُ لِمَنْ أَرَادَهُ وَ(19)لاَ یَخْفی عَلَیْهِ شَیْءٌ،

ص: 352


1- «القضافة» : النحافة والدقّة . قال الداماد فی التعلیقة : «والمراد الضعیف النحیف» . وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1417 (قضف).
2- فی العیون: «عن».
3- فی التعلیقة للداماد : «وفی نسخة : قولک ، بالرفع علی أنّه المبتدأ ، أی وقولک هذا یخبرک».
4- فی «ف» : «غمّض» بالتشدید. واحتمله المازندرانی فی شرحه؛ حیث قال: «ولو کان غمّض... کان فی الکلام استعارة مکنیّة تخییلیّة ، وهو مع ذلک کنایة عن عدم إدراک المطلوب» . و«غمض» و«غَمُضَ»: أخفی أمره واشتدّ غورُه ، أو غار . والغموض : الغور . وفی اللغة : غمض فی الأرض ، أی ذهب وغاب . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 290؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 68؛ الوافی ، ح 1 ، ص 488؛ لسان العرب ، ج 7 ، ص 201 (غمض).
5- فی التوحید والعیون: «فبهر» بدل «فیه».
6- فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 58 : «یمکن أن یقرأ «الطلب» مرفوعا ومنصوبا . فعلی الأوّل یکون «فات» لازما ، أی ضاع وذهب الطلب . وعلی الثانی، فضمیر الفاعل إمّا راجع إلی الأمر المطلوب ، أی لایدرک الطلبَ ذلک الأمر ...أو إلی العقل».
7- فی «ب ، ج، ف ، بح، بس» وحاشیة «ض ، بر ، بف» وشرح المازندرانی : «فهکذا» . وفی حاشیة «ض» الاُخری : «وکذلک».
8- فی التوحید: «شیء».
9- أی لیس خبره بالأشیاء وعدمُ بُعد شیء عنه للتجربة.
10- فی التوحید: «فیفیده». وفی العیون: «فتفیده» وفی کلیهما : «علما» بدل «علمان». واستصحّه السیّد بدر الدین فی حاشیته ، ص 97 ، ثمّ قال : «أی لولا التجربة والاعتبار لما علم ، بل کان جاهلاً ؛ واللّه لم یزل خبیرا».
11- فی «ب ، ض ، ف ، بر ، بس ، بف»: «وقد».
12- فی حاشیة «ض»: «تسنیم». وفی التعلیقة للداماد : «ویروی بالشین المعجمة وبالباء الموحّدة ، والشبم - بفتح الباء - : البرد» . و«التسنّم»: العلوّ . وکلّ شیء علا شیئا فقد تسنّمه ، فیقال: تسنّمه أی علاه، من السنام وهو أعلی کلّ شیء . اُنظر : النهایة ، ج 2 ، ص 409 (سنم)
13- فی الشروح: «الذُِری» بضمّ الذال وکسرها، جمع الذُِروة - بهما - وهی أیضا أعلی الشیء وفوقه، ولکنّ الموجود فی اللغة: الذُری - بضمِّ الذال - جمع الذُرْوة . قال الخلیل : «ولولا الواو کان ینبغی أن تکون جماعة فِعْلة فِعَل ...» . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2345؛ ترتیب کتاب العین ، ج 1، ص 623 (ذرو).
14- فی «ج، ض ، بر» والعیون : «لغلبة».
15- فی «ب ، ض، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج» : «قدرة».
16- «الفلج»: الظفر والفوز. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 335 (فلج).
17- فی حاشیة «بح»: «فکذا».
18- فی التوحید: «الأعداء».
19- فی «بف» والتوحید والعیون: - «و».

در لفظ مردم معنى باقى هم دارد و قائم معنى كفايت كارى را هم مى دهد چنانچه به مردى گوئى: قيام كن در كار بنى فلان يعنى كار آنها را كفايت كن، ولى قائم در وجود ما كسى است كه سر پا بايستد، در اسم با او جمع شديم ولى معنى از هم جدا است.

لطيف در خدا به معنى كمى يا نازكى يا خردى نيست ولى به معنى نفوذ در اشياء است يعنى باريك بينى و از جهت امتناع از ديده شدن، مثل اينكه بگوئى (لطف عنى هذا الامر و لطف فلان في مذهبه) معنى آن اين است كه به تو خبر مى دهد كه عقل از درك آن كار يا عقيده آن شخص درمانده است و آن را درك نكرده و آن موضوع عميق است و باريك و وهم آن را در نيابد، و لطف خدا تبارك و تعالى هم همين است كه درك نشود به محدوديت و محدود نشود به وصفى، لطافت در وجود ما خردى و كمى است و در نام شريك هستيم در معنى ممتاز.

خبير آن كسى است كه چيزى از او نهان نيست و از او فوت نشود، اين خبرت خدا از نظر تجربه و آزمايش اشياء نيست كه هنگام تجربه و آزمايش دانسته باشد و اگر آنها نبود نمى دانست كسى كه چنين باشد در ذات خود جاهل است ولى خدا هميشه آگاه بوده بدان چه مى آفريند و خبره در ميان مردم كسى است كه بررسى از جهل شاگردان مى كند در اينجا در اسم همراه هستيم و در معنى جدا.

(ظاهر) كه صفت خدا است باين معنى نيست كه خدا بر دوش خلق بالا رفته و بر آن نشسته و مهار كشيده و بر كنگره آن بر آمده بلكه به اين معنى است كه بر آنها تسلط و غلبه و قدرت دارد چنانچه مردى گويد: بر دشمنان خود ظهور كردم و خدا مرا به دشمنانم

ص: 353

وَأَنَّهُ مُدَبِّرٌ لِکُلِّ مَا بَرَأَ(1)، فَأَیُّ ظَاهِرٍ أَظْهَرُ وَأَوْضَحُ(2) مِنَ اللّه ِ تَبَارَکَ وَتَعَالی؟ لاِءَنَّکَ لاَ تَعْدَمُ صَنْعَتَهُ(3) حَیْثُمَا تَوَجَّهْتَ(4)، وَفِیکَ مِنْ آثَارِهِ مَا یُغْنِیکَ، وَالظَّاهِرُ مِنَّا: الْبَارِزُ بِنَفْسِهِ، وَالْمَعْلُومُ بِحَدِّهِ، فَقَدْ جَمَعَنَا الاِسْمُ وَلَمْ یَجْمَعْنَا(5) الْمَعْنی.

وَأَمَّا الْبَاطِنُ، فَلَیْسَ عَلی مَعْنَی الاِسْتِبْطَانِ لِلاْءَشْیَاءِ(6) بِأَنْ یَغُورَ فِیهَا، وَلکِنْ ذلِکَ مِنْهُ عَلَی اسْتِبْطَانِهِ لِلاْءَشْیَاءِ عِلْماً وَحِفْظاً وَتَدْبِیراً، کَقَوْلِ الْقَائِلِ: أَبْطَنْتُهُ(7): یَعْنِی خَبَرْتُهُ وَعَلِمْتُ مَکْتُومَ(8) سِرِّهِ، وَالْبَاطِنُ مِنَّا: الْغَائِبُ(9) فِی الشَّیْءِ، الْمُسْتَتِرُ، وَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَأَمَّا الْقَاهِرُ، فَلَیْسَ(10) عَلی مَعْنی عِلاَجٍ(11) وَنَصَبٍ(12) وَاحْتِیَالٍ وَمُدَارَاةٍ(13) وَمَکْرٍ(14)، کَمَا یَقْهَرُ الْعِبَادُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً ، وَالْمَقْهُورُ مِنْهُمْ یَعُودُ قَاهِراً، وَالْقَاهِرُ یَعُودُ مَقْهُوراً، وَلکِنْ ذلِکَ مِنَ اللّه ِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - عَلی أَنَّ جَمِیعَ مَا خَلَقَ مُلَبَّسٌ(15) بِهِ الذُّلُّ لِفَاعِلِهِ، وَقِلَّةُ(16) الاِمْتِنَاعِ لِمَا أَرَادَ بِهِ، لَمْ یَخْرُجْ مِنْهُ طَرْفَةَ عَیْنٍ أَنْ یَقُولَ لَهُ(17): «کُنْ» فَیَکُونُ ، وَالْقَاهِرُ مِنَّا عَلی مَا ذَکَرْتُ وَوَصَفْتُ، فَقَدْ جَمَعْنَا الاِسْمَ ، وَاخْتَلَفَ الْمَعْنی.

وَهکَذَا جَمِیعُ الاْءَسْمَاءِ وَإِنْ کُنَّا لَمْ نَسْتَجْمِعْهَا(18) کُلَّهَا ، فَقَدْ یَکْتَفِی الاِعْتِبَارُ(19) بِمَا أَلْقَیْنَا(20) إِلَیْکَ، وَاللّه ُ عَوْنُکَ وَعَوْنُنَا فِی إِرْشَادِنَا وَتَوْفِیقِنَا».(21)

ص: 354


1- فی «ج» : «برأه». وفی «ف ، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والعیون: «یری».
2- فی العیون : «أمرا».
3- فی التوحید : «صنعه» .
4- یجوز فیه «توجّهَتْ » بالتأنیث أیضا.
5- فی «ج»: «لایجمعنا». وفی «ف»: «لم نجمع».
6- فی «بر» : «بالأشیاء». وفی حاشیة «ف»: «فی الأشیاء».
7- «بطن» فی اللغة بمعنی عَلِمَ ، لا «أبطن»؛ فلذا قال الداماد والفیض: فلعلّه بمعنی بطنته ، أو الهمزة للاستفهام والفعل مجرّد ، ولکنّ المازندرانی ردّ هذا بأنّ الکلام صادر عن معدن الفصاحة والبلاغة، فلا نحتاج إلی التکلّف . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 293؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 73؛ الوافی ، ج 1 ، ص 489؛ الصحاح ، ج 5 ، ص 2079 (بطن).
8- فی حاشیة «ف ، بح»: «مکنون».
9- فی التوحید والعیون: «منا بمعنی الغائر» بدل «منّا الغائب». وفی حاشیة میرزا رفیعا : «الغائر».
10- فی حاشیة «ف» : «فإنّه لیس».
11- فی مرآة العقول: «العلاج: العمل والمزاولة بالجوارح» . وهکذا فی اللغة بدون قید الجوارح. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 330 (علج).
12- فی الوافی: «تصلّب». و«النَصَب» : التعب . و«النَصْب» : المعاداة . و«النُصْب» : الشرّ والبلاء . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 73؛ الصحاح، ج 1 ، ص 225 (نصب).
13- فی الصحاح : مداراة الناس تهمز ولا تهمز ، وهی المداجاة والملاینة . وفی المغرب : المداراة : المعاقلة ، أی المجالسة والمخالطة ، وبالهمزة : مدافعة ذی حقّ عن حقّه . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 73؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2335؛ المغرب ، ص 163 (دری).
14- فی شرح المازندرانی : «الاحتیال والمکر متقاربان. قال فی الصحاح: المکر : الاحتیال والخدیعة . ولا یبعد أن یقال: الاحتیال هو استعمال الرویّة وأخذ الحیلة لدفع ضرر الغیر عن نفسه؛ والمکر استعمال الرویّة وارتکاب الخدیعة لإیصال الضرر إلی الغیر» . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 819 (مکر).
15- فی حاشیة «ض»: «متلبّس بالذلّ» . وفی التوحید والعیون: «ملتبس» . وفی شرح المازندرانی : «مُلْبَس ، اسم مفعول من الإلباس ، والذلّ فاعله».
16- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّه عطف علی «الذلّ» وعطفه علی «أنّ» أیضا محتمل».
17- فی التوحید والعیون: «طرفة عین غیر أنّه یقول له» بدل «طرفة عین أن یقول له».
18- فی التوحید والعیون: «لم نسمّها».
19- فی «ب»: «فقد نکتفی بالاعتبار». وفی «و ، بر ، بح» وحاشیة «ض ، بس » : «فقد یکتفی بالاعتبار» . وفی حاشیة «بح» : «فقد یکفی الاعتبار» . وفی التوحید: «فقد یکتفی للاعتبار».
20- فی «ض ، بس»: «ألقیناه».
21- التوحید ، ص 186 ، ح 2؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 145 ، ح 50 ، بسنده فیهما عن الکلینی ، عن علیّ بن محمّد ، عن محمّد بن عیسی ، عن الحسین بن خالد، عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 484 ، ح 394.

ظهور داد كه معنى پيروزى و غلبه دارد و ظهور خدا بر اشياء به همين معنى است و معنى ديگرش اينكه آشكار است براى هر كه او را خواهد و او را جويد و نهان نيست از جوينده خود و او است مدبر هر چه آفريده، كدام آشكارى از خداى تبارك و تعالى روشن تر و آشكارتر است، زيرا هر سو رو كنى صنعى از او در پيش تو است و در خودت آثار او به اندازه كفايت هست، و ظاهر كه به ما گفته شود معنى بارز و معلوم و مشخص دارد، در اسم با هم هستيم و در معنى با هم نيستيم.

و اينكه بخدا باطن گويند باين معنى نيست كه درون اشياء است ولى باين معناست كه درون هر چيز را داند و حفظ كند و تدبير نمايد چنانچه كسى گويد: (ابطنته) يعنى او را بررسى كردم و از راز درونش مطّلع شدم و باطن در وصف ما: كسى است كه در چيزى نهان و مستور است، در اسم جمع شديم و در معنى جدائيم.

قاهر- در وصف خدا اين معنى را ندارد كه در كار خود چاره جوئى و رنج برى و نقشه كشى و مدارا و نيرنگ به كار مى برد چنانچه مردم يك ديگر را به اين وسائل مقهور مى سازند و آنكه مقهور شده با استفاده از اين وسائل باز قاهر مى شود و قاهر به مقهورى بر مى گردد ولى معنى قاهر در باره خدا اين است كه هر آنچه را كه آفريده است در برابر او كه آفريننده است خوار و زبون است و يك چشم بهم زدن ياراى جلوگيرى از مقدرات خالق خود را نسبت به خويش ندارد زيرا خدا به محض اينكه گويد: باش، او مى باشد، و همچنين هستند همه اسماء الهيه اگر چه ما متعرض شرح و تفسير همه آنها نشديم ولى تأمل در آنچه براى تو گفتيم نسبت به فهم همه كافى است، خدا يار و يار ما باد در توفيق و ارشاد نسبت به ما.

ص: 355

بَابُ تأویل الصَّمَدُ

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِیدِ - وَلَقَبُهُ شَبَابٌ الصَّیْرَفِیُّ - ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْقَاسِمِ الْجَعْفَرِیِّ، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی جَعْفَرٍ الثَّانِی علیه السلام : جُعِلْتُ فِدَاکَ، مَا الصَّمَدُ(1)؟ قَالَ: «السَّیِّدُ الْمَصْمُودُ إِلَیْهِ فِی الْقَلِیلِ وَالْکَثِیرِ».(2)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ السَّرِیِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ یَزِیدَ الْجُعْفِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَنْ شَیْءٍ مِنَ التَّوْحِیدِ، فَقَالَ: «إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَتْ أَسْمَاوءُهُ الَّتِی یُدْعی بِهَا، وَتَعَالی فِی عُلُوِّ کُنْهِهِ - وَاحِدٌ(3) تَوَحَّدَ بِالتَّوْحِیدِ فِی تَوَحُّدِهِ، ثُمَّ أَجْرَاهُ عَلی خَلْقِهِ؛ فَهُوَ وَاحِدٌ(4)، صَمَدٌ، قُدُّوسٌ، یَعْبُدُهُ کُلُّ شَیْءٍ، وَیَصْمُدُ إِلَیْهِ کُلُّ شَیْءٍ، وَوَسِعَ کُلَّ شَیْءٍ عِلْماً».(5)

قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ الْکُلَیْنِی(6):

فَهذَا هُوَ الْمَعْنَی الصَّحِیحُ فِی تَأْوِیلِ الصَّمَدِ، لاَ مَا ذَهَبَ إِلَیْهِ الْمُشَبِّهَةُ أَنَّ(7) تَأْوِیلَ الصَّمَدِ : الْمُصْمَتُ الَّذِی لاَ جَوْفَ لَهُ؛ لاِءَنَّ ذلِکَ لاَ یَکُونُ إِلاَّ مِنْ صِفَةِ الْجِسْمِ، وَاللّه ُ - جَلَّ ذِکْرُهُ - مُتَعَالٍ عَنْ ذلِکَ، هُوَ أَعْظَمُ وَأَجَلُّ مِنْ(8) أَنْ تَقَعَ(9) الاْءَوْهَامُ عَلی صِفَتِهِ، أَوْ تُدْرِکَ(10) کُنْهَ عَظَمَتِهِ، وَلَوْ کَانَ تَأْوِیلُ الصَّمَدِ فِی صِفَةِ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - الْمُصْمَتَ، لَکَانَ

ص: 356


1- اختلف فی معنی «الصمد» . فقیل: إنّه بمعنی المفعول من صَمَد ، بمعنی قَصَد ، وهو السیّد المقصود إلیه فی الحوائج، کما فی هذا الحدیث . وقیل : الصمد، هو الذی لاجوف له، وهو مجاز عن أنّه تعالی أحدیّ الذات، أحدیّ المعنی. وقیل: الصمد ، هو الأملس من الحجر لایقبل الغبار ولا یدخله ولا یخرج منه شیء ، فهو کنایة عن عدم الانفعال والتأثّر عن الغیر . اُنظر : مرآة العقول ، ج 2، ص 60؛ الوافی ، ج 2، ص 480؛ لسان العرب ، ج 3، ص 258 (صمد).
2- التوحید ، ص 94 ، ح 10؛ ومعانی الأخبار ، ص 6 ، ح 2 ، بسنده فیهما عن الکلینی ، عن علیّ بن محمّد ، عن سهل بن زیاد الوافی ، ج 1، ص 478 ، ح 391.
3- فی المحاسن والتوحید، ص 136: «أحد».
4- فی المحاسن والتوحید، ص 136: «أحد».
5- المحاسن ، ص 241، کتاب مصابیح الظلم، ح 226 . التوحید ، ص 93 ، ح 9، بسنده عن محمّد بن عیسی ؛ وفیه ، ص 136 ، ح 7، بسنده عن یونس ، عن أبی الحسن ، عن جابر وفی کلّها مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 478، ح 392.
6- هکذا فی «ف» وحاشیة «ج». وفی سائر النسخ والمطبوع : - «قال أبو جعفر الکلینی».
7- فی «ف»: «من أنّ».
8- فی «ج»: - «من».
9- فی «ف ، بح، بس» : «یقع».
10- فی «ف، بس»: «یدرک».

باب تأويل كلمه الصّمد

1- داود بن قاسم جعفرى گويد: به ابى جعفر دوم (امام محمد تقى ع) گفتم: قربانت، صمد چيست؟ فرمود: آقائى كه براى هر كم و بيش بدو نياز برند.

2- جابر بن يزيد جعفى گويد: از امام باقر (علیه السّلام) فرمود: پرسيدم از حقيقت توحيد، فرمود: به راستى خدائى كه اسمائش مبارك است و با آنها وى را خوانند و علو ذاتش برتر است، يگانه است، در يگانگى و تنهائى او را يگانه شناسند، توحيد خود را در خلقش مجرى ساخت، او است يگانه و صمد و قدوس، هر چيز او را پرستد و هر چيز نيازمند او است و دانش او به همه چيز رسا است.

معنى درست صمد همين است نه آنچه مشبّهه گفتند كه:

(خدا جسمى ميان پر است) زيرا اين وصف منحصر به جسم است و خداى جل ذكره از آن برتر است، او بزرگتر و والاتر است از اينكه وهم به وصفش رسد يا كنه عظمتش درك شود.

و اگر معنى صمد در وصف خداى عز و جل تو پر باشد مخالف قول خداى عز و جل گردد كه لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ زيرا اين معنى از صفات اجسام است كه ميان پرند و جوف ندارند چون سنگ و آهن و اجسام ميان پر و بى جوف ديگر تعالى اللَّه عن ذلك علوا كبيرا، و اما آنچه در اخبار آمده است به اين مضمون بايد گفت: امام

ص: 357

مُخَالِفاً لِقَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ : «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ»(1)؛ لاِءَنَّ ذلِکَ مِنْ صِفَةِ الاْءَجْسَامِ الْمُصْمَتَةِ الَّتِی لاَ أَجْوَافَ لَهَا، مِثْلِ الْحَجَرِ(2) وَالْحَدِیدِ وَسَائِرِ الاْءَشْیَاءِ الْمُصْمَتَةِ الَّتِی لاَ أَجْوَافَ لَهَا، تَعَالَی اللّه ُ عَنْ ذلِکَ عُلُوّا کَبِیراً، فَأَمَّا مَا جَاءَ فِی الاْءَخْبَارِ مِنْ(3) ذَلِکَ، فَالْعَالِمُ علیه السلام أَعْلَمُ بِمَا قَالَ.

وَهذَا الَّذِی قَالَ علیه السلام - أَنَّ(4) الصَّمَدَ هُوَ السَّیِّدُ الْمَصْمُودُ إِلَیْهِ - هُوَ مَعْنًی صَحِیحٌ مُوَافِقٌ لِقَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ ءٌ».

وَالْمَصْمُودُ إِلَیْهِ: الْمَقْصُودُ فِی اللُّغَةِ.

قَالَ أَبُو طَالِبٍ فِی بَعْضِ مَا کَانَ یَمْدَحُ بِهِ النَّبِیَّ صلی الله علیه و آله مِنْ شِعْرِهِ(5):

وَ بِالْجَمْرَةِ الْقُصْوی إِذَا صَمَدُوا لَهَا یَوءُمُّونَ(6) قَذْفاً(7) رَأْسَهَا بِالْجَنَادِلِ(8)

یَعْنِی قَصَدُوا نَحْوَهَا یَرْمُونَهَا بِالْجَنَادِلِ، یَعْنِی الْحَصَی الصِّغَارَ الَّتِی تُسَمّی بِالْجِمَارِ.

وَقَالَ بَعْضُ شُعَرَاءِ الْجَاهِلِیَّةِ شِعْراً(9)

مَا کُنْتُ أَحْسَبُ أَنَّ بَیْتاً ظَاهِراً لِلّهِ فِی أَکْنَافِ مَکَّةَ یُصْمَدُ(10)

یَعْنِی: یُقْصَدُ(11).

وَقَالَ الزِّبْرِقَانُ(12)

وَ لاَ رَهِیبَةَ(13) إِلاّ سَیِّدٌ صَمَدٌ(14)

وَ قَالَ شَدَّادُ بْنُ مُعَاوِیَةَ فِی حُذَیْفَةَ بْنِ بَدْرٍ:

عَلَوْتُهُ(15) بِحُسَامٍ ثُمَّ قُلْتُ لَهُ خُذْهَا حُذَیْفُ فَأَنْتَ السَّیِّدُ الصَّمَدُ(16)

وَ مِثْلُ هذَا کَثِیرٌ، وَاللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - هُوَ السَّیِّدُ الصَّمَدُ الَّذِی جَمِیعُ الْخَلْقِ - مِنَ الْجِنِّ وَالاْءِنْسِ - إِلَیْهِ یَصْمُدُونَ فِی الْحَوَائِجِ، وَإِلَیْهِ یَلْجَؤُونَ(17) عِنْدَ(18)الشَّدَائِدِ، وَمِنْهُ یَرْجُونَ الرَّخَاءَ وَدَوَامَ النَّعْمَاءِ لِیَدْفَعَ عَنْهُمُ الشَّدَائِدَ.

ص: 358


1- الشوری (42): 11.
2- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 80 : «قوله: «مثل الحجر» إلی قوله: «لها» فی بعض الکتب نسخة وفی بعضها أصل».
3- فی حاشیة «بح»: «فی».
4- «أنّ» بدل من مفعول «قال» المحذوف الراجع إلی الموصول ولیس مقولَ قال.
5- فی «ب ، بر ، بف»: «الشعر».
6- فی حاشیة «ض» : «یرومون» . وفی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «یرمون».
7- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف ، و ، بح» وشرح المازندرانی والوافی وکثیر من المصادر . وفی «بح» وحاشیة «ج، بر» وشرح صدر المتألّهین : «رضحا» بمعنی الکسر . وفی «ف ، و» وحاشیة «ض ، بف» والمطبوع: «رضخا» بمعنی الرمی بالحجارة ؛ کالقذف .
8- الوزن : بحر طویل . والقائل : أبوطالب رضی الله عنه ، وهو عبد مناف بن عبد المطّلب بن هاشم ، عمّ الرسول صلی الله علیه و آله ، ووالد أمیرالمؤمنین علیه السلام ، من سادات قریش ورؤسائها ، ومن أبرز خطبائها العقلاء ، و حکمائها الاُباة ، و شعرائها المبدعین کفل الرسول صلی الله علیه و آله بعد وفاة عبدالمطّلب ، وأحبّه حبّا شدیدا ، وقدّمه علی ولده جمیعا ، فکان لاینام إلاّ إلی جنبه ، وکان یخرجه معه . ولمّا بعث النبیّ صلی الله علیه و آله بالإسلام وبدأ بالدعوة إلیه کان أبوطالب المحامی الأوّل للرسول صلی الله علیه و آله والمدافع عنه و عن أصحابه من المؤمنین . و کان یحرّض بنی هاشم وأحلافهم من بنی المطّلب علی نصرته . قال ابن سعد : ثمّ إنّ أبا طالب دعا بنی عبد المطّلب ، فقال : لن تزالوا بخیر ما سمعتم من محمّد صلی الله علیه و آله وما اتّبعتم أمره ، فاتّبعوه وأعینوه ترشدوا. وقد تحمّل أبوطالب ورهطه الهاشمیّون مع النبیّ صلی الله علیه و آله الحصار العسیر فی شعب أبی طالب . وبعد ثلاث سنوات من الحصار لبّی أبوطالب نداء ربّه وذلک فی السنة العاشرة للبعثة النبویّة المبارکة ، وتولّی غسله وتکفینه وتحنیطه ابنه أمیرالمؤمنین علیه السلام بأمر رسول اللّه صلی الله علیه و آله وقال صلی الله علیه و آله : «أما واللّه لأشفعنّ لعمّی شفاعة یعجب منها أهل الثقلین» . وعندها صبّت قریش حممها علی النبیّ الأکرم صلی الله علیه و آله حتّی قال : «ما نالت قریش منّی شیئا أکرهه حتّی مات أبوطالب» . (اُنظر : ترجمته فی سیرة ابن هشام ، ج 1 ، ص 189 ؛ الطبقات الکبری لابن سعد ، ج 1 ، ص 119 ؛ الکامل فی التاریخ ، ج 2 ، ص 90 ؛ الإصابة لابن حجر ، ج 4 ، ص 115 ؛ الأعلام للزرکلی ، ج 4 ، ص 166 ؛ شرح نهج البلاغه لابن أبی الحدید ، ج 14 ، ص 76-77 ؛ إیمان أبی طالب للمفید ، ص 25 - 26) . أمّا إیمانه رضی اللّه عنه فهو مفروغ عنه ، إلاّ أنّه کان یکتم إیمانه لمصالح خاصّة اقتضتها الظروف الموضوعیّة التی واجهها النبیّ الأکرم صلی الله علیه و آله فی بدایة دعوته . ویدلّ علی إیمانه سیرته العملیّة فی تعامله مع الرسول صلی الله علیه و آله ورسالته ، ومن تصفّح دیوان شعره یجد صریح إقراره بالتوحید ، واعترافه بالنبوّة ولایجحد ذلک إلاّ مکابر أو معاند للحقّ ، وقد کتب جملة من کبار علماء الإسلام فی سیرة أبی طالب وما یثبت إسلامه وحسن إیمانه . (عدّ الشیخ المفید فی مقدّمة رسالته إیمان أبی طالب ، سبعة و ثلاثین کتابا مصنّفا فی إیمان أبی طالب ، والرسالة من تحقیق قسم الدراسات الإسلامیّة فی مؤسّسة البعثة ، وانظر : مجلّة تراثنا ، العددین 63 و 64 ، الصفحات 163-233 مقال : معجم ما أُلّف عن أبی طالب علیه السلام ، بقلم عبداللّه صالح المنتفکی). وهذا البیت من قصیدة أبی طالب اللامیّة المشهورة والتی تدلّ علی صریح إیمانه باللّه وإقراره بالنبوّة . وروی أبوهفّان منها (111) بیتا ، ورواها ابن إسحاق والواقدی وابن هشام والیعقوبی وأبو الفرج الأصفهانی والماوردی والسهیلی وابن کثیر والذهبی والسیوطی والحلبی والبغدادی وغیرهم . وتجد بعض أبیاتها فی مسند أحمد ، وصحیح البخاری ، وسنن ابن ماجة ، ودلائل النبوّة وغیرها . (شعر أبی طالب وأخباره لأبی هفّان ، ص 26 و 33 ؛ السیرة النبویّة لابن إسحاق ، ص 156 ؛ المغازی للواقدی ، ج 1 ، ص 70 ؛ السیرة النبویّة لابن هشام ، ج 1 ، ص 291-299 ؛ تاریخ الیعقوبی ، ج 2 ، ص 25 ؛ الأغانی لأبی الفرج ، ج 18 ، ص 206 ؛ أعلام النبوّة للماوردی، ص 172 ؛ الروض الأنف ، ج 2 ، ص 13 ؛ البدایة والنهایة ، ج 1 ، ص 154 ؛ و ج 2 ، ص 178 و 236 ؛ و ج 3 ، ص 51 ؛ و ج 6 ، ص 46 و 93 و 269 ؛ الخصائص الکبری للسیوطی ، ج 1 ، ص 146 ؛ السیرة النبویّة للحلبی ، ج 1 ، ص 109 ؛ خزانة الأدب ، ج 2 ، ص 56 و 75 ؛ و ج 6 ، ص 169 ؛ مسند أحمد ، ج 2 ، ص 93 ؛ صحیح البخاری ، ج 2 ، ص 508 ؛ إیمان أبی طالب للمفید ، ص 18 و 21 ؛ الأمالی للطوسی ، ص 76 ، ح 110 ؛ کنز الفوائد للکراجکی ، ج 1 ، ص 179 ؛ الغدیر للأمینی ، ج 2 ، ص 4 ؛ و ج 7 ، ص 346 و 374 و 375 و 391 ؛ وغیرها کثیر). وقد تعرّض لشرح هذه القصیدة الکثیر من العلماء ، منهم : السهیلی فی الروض الأنف ، والبغدادی فی الخزانة ، واللکهنوی فی شرح قصیدة أبی طالب، و علی فهمی فی طلبة الطالب بشرح لامیّة أبی طالب. (اُنظر : شعر أبی طالب وأخباره لأبی هفّان ، هامش ص 35) . وهذا البیت موجود فی الدیوان إلاّ أنّ فیه : «وبالجمرة الکبری » بدل «وبالجمرة القصوی». (شعر أبی طالب و أخباره ، ص 24) . شرح الغریب منه : الجمرة : الحصاة ، وموضع رمی الجمار بمنی ، وهی ثلاث جمرات : الاُولی والوسطی والکبری، وهی جمرة العقبة ، والقصوی: البعیدة . (الصحاح ، ج 6 ، ص 2463 ، قصو ) ولعلّ المراد بها جمرة العقبة . وصمدوا لها : قصدوا نحوها (الصحاح ، ج 2 ، ص 499 ، صمد) . وأمّ الشیء : قصده (لسان العرب ، ج 6 ، ص 22 ، أمم) . والقذف والرضخ : الرمی بالحجارة (لسان العرب ، ج 3 ، ص 18 ، رضخ). والجنادل : جمع جندل ، وهو الحصاة أو الحجارة الصغیرة التی تسمّی بالجمار. (اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 128 ، جندل) . الشاهد فیه : قوله : (صمدوا لها) أی : قصدوا لها ، وقد أورده الشیخ الکلینی شاهدا علی هذا المعنی المتحقّق فی اللغة ، والذی دلّت علیه أحادیث المعصومین علیهم السلام فی بیان معنی الصمد .
9- فی «ب ، ج، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی : - «شعرا» .
10- 2 . البیت من البحر الکامل . والقائل من شعراء الجاهلیّة کما نسبه الشیخ الکلینی قدّس سرّه . والأکناف : جمع کنف ، وکنف الشیء : جانبه أو ناصیته . ویصمد بمعنی یقصد کما فی المتن (النهایة ، ج 4 ، ص 205 کنف ؛ و ج 3 ، ص 52 ، صمد) .
11- فی «ج»: «یقصده».
12- هکذا فی «ح ، ش ، ض ، بح ، بس ، بش ، بو ، جس ، جم ، جه ، جو». وفی سائر النسخ والمطبوع : «ابن الزبرقان » . و سیأتی الکلام عنه فی التعلیقة الآتیة .
13- فی «ف» : «رهبة» . وفی شرح صدر المتألّهین والوافی : «رهینة» . وفی شرح المازندرانی : «رُهَیْبة - علی التصغیر - : اسم رجل». وقال المحقّق الشعرانی فی هامش شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 84 : «لم نَر فی رجال العرب اسم رُهیبة».
14- هذا هو عجز بیت صدره : «سیروا جمیعا بنصف اللیل واعتمدوا » . الوزن : بسیط . وقائله : الزبرقان بن بدر بن امرئ القیس التمیمی السعدی ، واسمه حصین بن بدر ولقّب بالزبرقان لجماله ؛ لأنّ الزبرقان فی اللغة یعنی البدر لیلة تمامه . وقیل : الزبرقان : الخفیف اللحیة ، وقد کان هو کذلک . وقیل : سمّی کذلک ؛ لأنّه لبس عمامة مزبرقة بالزعفران ، یقال : زبرق الثوب ، إذا صبغه بصفرة أو حمرة . (اُنظر : لسان العرب ، ج 10 ، ص 137-138 ؛ الصحاح ، ج 4 ، ص 1488-1489 ، زبرق) . والزبرقان : صحابی ، کان ینزل مع قومه فی بادیة البصرة ، فوفد علی النبیّ صلی الله علیه و آله هو وقومه ، وکان هو أحد ساداتهم ، فأسلموا سنة 9 ه فجعله النبیّ صلی الله علیه و آله علی صدقات قومه ، وکفّ بصره فی آخر عمره فتوفّی نحو سنة 45 ه ، وکان فصیحا شاعرا. (اُسد الغابة ، ج 2 ، ص 194 ؛ الإصابة ، ج 1 ، ص 543 ؛ جمهرة أنساب العرب ، ص 218 ؛ زهر الآداب ، ج 1 ، ص 39 ؛ خزانة الأدب ، ج 3 ، ص 207 ؛ لسان العرب ، ج 10 ، ص 138 ، زبرق ؛ شعراء النصرانیّة ، ج 2 ، ص 29 و 37 ؛ الأعلام للزرکلی ، ج 3 ، ص 41) . وقد أورده أبوعبیدة فی مجاز القرآن والقالی فی الأمالی والطبری والطوسی والطبرسی والقرطبی فی تفاسیرهم ویاقوت الحموی فی معجم البلدان وغیرهم . (مجاز القرآن ، ج 2 ، ص 316 و 951 ؛ الأمالی للقالی ، ج 2 ، ص 288 ؛ تفسیر الطبری ، ج 30 ، ص 224 ؛ التبیان ، ج 10 ، ص 431 ؛ مجمع البیان ، ج 1 ، ص 857 ؛ تفسیر القرطبی ، ج 20 ، ص 245 ؛ معجم البلدان ، ج 4 ، ص 93 ؛ شعراء النصرانیّة ، ج 2 ، ص 36). وجمیع هؤلاء نسبوه إلی الزبرقان ، ولکنّ الموجود فی الکافی المطبوع نسبته إلی ابن الزبرقان ، والأوّل هو الصحیح . شرح الغریب منه : البیت من قصیدة قالها الشاعر حینما حمل صدقات قومه إلی أبی بکر ، وقد روی بعض أبیاتها فی معجم البلدان ، ج 4 ، ص 82 . و«رهیبة » اسم رجل ، لکنّه لم یوجد فی أعلام العرب - قسم الرجال - والموجود فی جمیع المصادر التی نقلت هذا البیت : «رهینة » . والصمد : السیّد المصمود إلیه فی الحوائج ، وقیل : الکامل الذی لا عیب فیه . (لسان العرب ، ج 3 ، ص 258-259 ، صمد) . والشاهد فیه : قوله : «الصمد » أی المصمود إلیه ، أو المقصود فی الحوائج .
15- فی شرح المازندرانی : «وعلوته».
16- الوزن : بسیط . والقائل : هو شدّاد بن معاویة فی حذیفة بن بدر ، وشدّاد بن معاویة هو أبو عنترة الشاعر الجاهلی المشهور بشجاعته ، ویعدّ شدّاد أحد قادة بنی عبس الفرسان فی حرب داحس والغبراء التی کانت بین عبس وذبیان . لکنّ الموجود فی العقد الفرید ، ج 6 ، ص 18-20 : أنّ قاتل حذیفة بن بدر الوارد اسمه فی البیت هو عمرو بن الأسلع العبسی والحارث بن زهیر ، فقال عمرو بن الأسلع مفتخرا علی بنی ذبیان : إنّ السماء وإنّ الأرض شاهدةٌ واللّه یشهدُ والإنسانُ والبلدُ أنّی جزیتُ بنی بدر بسعیهم یوم الهباءة قتلاً ماله قَودُ لمّا التقینا علی أرجاء جُمّتها والمشرفیّة فی أیماننا تَقِدُ علوته بحسامٍ ثمّ قلت له خذها حذیف فأنت السیّد الصمدُ وکذا نسبه إلی عمرو بن الأسلع الفیروزآبادی فی بصائر ذوی التمییز ، ج 3 ، ص 440 ، والاُستاذ أحمد عبد الغفور العطّار محقّق کتاب صحاح الجوهری (الصحاح ، ج 2 ، ص 449 ، صمد) . أمّا باقی المصادر التی أوردت هذا البیت والتی سنذکرها فلم تنسبه إلی أحد ، وذلک ممّا یقلّل احتمال الجزم بنسبته إلی أحد الرجلین ، ولعلّ الذی ضرب حذیفة بن بدر الفزاری هو شدّاد بن معاویة ؛ لأنّه کان أحد فرسان یوم الهباءة . ونسب ابن الأثیر الضرب إلی قرواش بن عمرو بن الأسلع ، دون أن یذکر الشعر (الکامل فی التاریخ ، ج 1 ، ص 579) . وعلیه تکون نسبة الضرب غیر ثابتة فی المصادر التاریخیّة ، وتتبعها نسبة البیت . وجاء هذا البیت فی عدّة کتب ، منها : الأمالی للقالی ، ج 2 ، ص 288 ؛ مجمل اللغة ، ج 3 ، ص 241 ؛ معجم مقاییس اللغة ، ج 3 ، ص 310 ؛ الصحاح ، ج 2 ، ص 499 ؛ لسان العرب ، ج 3 ، ص 258 ؛ بصائر ذوی التمییز للفیروزآبادی ، ج 3 ، ص 440 ؛ تفسیر القرطبی ، ج 20 ، ص 245 ؛ العقد الفرید ، ج 6 ، ص 20 ؛ تاج العروس ، ج 8 ، ص 295 ، وغیرها . شرح الغریب : علاه بالسیف : ضربه ، والحسام : السیف القاطع ، وحسام السیف أیضا : طرفه الذی یضرب به (الصحاح ، ج 5 ، ص 1899 ، حسم ). وحذیف منادی مرخّم ، وهو حذیفة بن بدر الفزاری الذی قاد بنی فزارة ومرّة یوم النسار ویوم الجفار ، وفی حرب داحس والغبراء حتّی قتل فیها یوم الهباءة . والصمد : السیّد المقصود فی الحوائج . لسان العرب ، ج 3 ، ص 258 ، (صمد) .
17- فی حاشیة «ض» : «وعلیه یلحّون».
18- فی «ب ، بر ، بف»: «فی».

به مقصود از آن داناتر است كه چه فرموده است و اينكه فرموده است صمد آن آقائى است كه نياز بدو برند معنى درستى است و موافق گفته خداى عز و جل است كه: لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ، و معنى (مصمود اليه) در لغت: كسى است كه قصد او كنند، ابو طالب در ضمن اشعار خود در مدح پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) گفته است:

و بالجمرة القصوى اذا صمدوا لهايؤمّون قذفا رأسها بالجنادل يعنى سوگند به جمره دور (ستونى كه حاجيان بدان رمى جمره كنند) گاهى كه قصد آن نمايند و آهنگ كنند سر آن را با سنگ ريز بكوبند، صمدوا به معنى قصدوا است يعنى قصد كنند و به جانب آن روند و آن را با سنگها بزنند يعنى سنگهاى ريز كه آنها را جمار نامند. يكى از شاعران جاهليت گفته است:

ما كنت احسب ان بيتا ظاهراللَّه في اكناف مكة يصمد يعنى من گمان ندارم كه خانه آشكار خدا در اطراف مكه مورد توجه باشد. يصمد يعنى يقصد. ابن زبرقان هم گفته است: و هراس آورى نيست جز سيد صمد (صمد را صفت سيد آورده است). شداد بن معاويه در باره حذيفة بن بدر گفته است:

علوته بحسام ثم قلت له خذها حذيف فانت السيد الصمد تيغ بر سر او زدم و به او گفتم: اى حذيفه، بگير كه تو سيد صمدى.

و مانند اين استعمال براى لفظ صمد به معنى مقصود بسيار است و خداى عز و جل همان سيدى است كه همه خلق از جن و انس بدو روى نياز دارند در حوائج خود و بدو پناه برند در سختى ها و از او اميد فراوانى و دوام نعمت دارند تا سختى ها را از آنان رفع كند.

ص: 359

بَابُ الْحَرَکَةِ وَ الاِنْتِقَالِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْبَرْمَکِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَبَّاسٍ الْجَرَاذِینِیِّ(1) ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَعْفَرِیِّ(2):

عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام ، قَالَ: ذُکِرَ عِنْدَهُ قَوْمٌ یَزْعُمُونَ أَنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - یَنْزِلُ إِلَی السَّمَاءِ(3) الدُّنْیَا، فَقَالَ: «إِنَّ اللّه َ لاَ یَنْزِلُ(4)، وَلاَ یَحْتَاجُ إِلی أَنْ یَنْزِلَ، إِنَّمَا مَنْظَرُهُ فِی الْقُرْبِ وَالْبُعْدِ سَوَاءٌ ، لَمْ یَبْعُدْ مِنْهُ قَرِیبٌ(5)، وَلَمْ یَقْرُبْ مِنْهُ بَعِیدٌ(6)، وَلَمْ یَحْتَجْ إِلی شَیْءٍ، بَلْ یُحْتَاجُ إِلَیْهِ، وَهُوَ ذُو الطَّوْلِ(7)، لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِیزُ الْحَکِیمُ.

أَمَّا قَوْلُ الْوَاصِفِینَ(8): إِنَّهُ یَنْزِلُ تَبَارَکَ وَتَعَالی(9)، فَإِنَّمَا یَقُولُ ذلِکَ مَنْ یَنْسُبُهُ إِلی نَقْصٍ أَوْ زِیَادَةٍ، وَکُلُّ مُتَحَرِّکٍ مُحْتَاجٌ(10) إِلی مَنْ یُحَرِّکُهُ أَوْ یَتَحَرَّکُ بِهِ(11)، فَمَنْ ظَنَّ بِاللّه ِ الظُّنُونَ، هَلَکَ(12)؛ فَاحْذَرُوا فِی صِفَاتِهِ مِنْ أَنْ تَقِفُوا(13) لَهُ عَلی حَدٍّ تَحُدُّونَهُ(14) بِنَقْصٍ، أَوْ زِیَادَةٍ، أَوْ تَحْرِیکٍ، أَوْ تَحَرُّکٍ، أَوْ زَوَالٍ، أَوِ اسْتِنْزَالٍ، أَوْ نُهُوضٍ، أَوْ قُعُودٍ؛ فَإِنَّ اللّه َ جَلَّ وَعَزَّ عَنْ صِفَةِ(15) الْوَاصِفِینَ، وَنَعْتِ النَّاعِتِینَ، وَتَوَهُّمِ الْمُتَوَهِّمِینَ «وَتَوَکَّلْ عَلَی الْعَزِیزِالرَّحِیمِ الَّذِی یَرَاکَ حِینَ تَقُومُ وَتَقَلُّبَکَ فِی السَّاجِدِینَ»(16)»(17).

2 . وَعَنْهُ(18) رَفَعَهُ، عَنِ(19) الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ جَعْفَرٍ:

عَنْ أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام أَنَّهُ قَالَ: «لاَ أَقُولُ: إِنَّهُ قَائِمٌ؛ فَأُزِیلَهُ عَنْ مَکَانِهِ(20)،

ص: 360


1- هکذا فی «ألف ، ب ، ج، ض، ف، و، بح، بس، بف ، جر» وحاشیة «بر» والوافی والطبعة الحجریّة من الکافی . وفی «بر» : «الجرادینی» . وفی المطبوع: «الخراذینی». ولم یُعلم ضبطه بالجزم ، وفی «ج ، و » : «الجُراذینی» بضمّ الجیم . وعلیّ بن العبّاس هذا، هو علیّ بن العبّاس الجراذینی الرازی . راجع: رجال النجاشی ، ص 255 ، الرقم 668؛ الرجال لابن الغضائری ، ص 79، الرقم 95.
2- فی «بر» : «الجعفی». والظاهر أن یعقوب هذا، هو یعقوب بن جعفر بن إبراهیم بن محمّد الجعفری ، من وُلْد جعفرٍ الطیّار . راجع: تهذیب الأنساب ، ص 329؛ معجم رجال الحدیث ، ج 4، ص 320، الرقم 2810.
3- فی «ض ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف»: «سماء».
4- فی «بح» : «لایبرح».
5- فی حاشیة «ج»: «منّا».
6- فی حاشیة «ج»: «منّا».
7- «الطَوْل»: المنّ والفضل والإعطاء والإنعام . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، 1755 (منن) .
8- فی «ف»: «له».
9- فی «ف» والتوحید: «إنّه تبارک وتعالی ینزل».
10- فی «ج، بح» : «یحتاج».
11- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 93 : «وفی العطف مناقشة یمکن دفعها بتقدیر الموصول ، أی ما یتحرّک به ، أو یجعل «من» شاملة لغیر العاقل علی التغلیب».
12- فی «ج» والتوحید: «فهلک».
13- فی حاشیة «ج»: «تقعوا» . وفی مرآة العقول ، ج 2، ص 64 : «قوله: من أن یقفوا ، من وقف یقف ، أی یقوموا فی الوصف له وتوصیفه علی حدّ ، فتحدّونه بنقص أو زیادة . ویحتمل أن یکون من قفا یقفو ، أی تتّبعوا له فی البحث عن صفاته تتبّعا علی حدّ تحدّونه بنقص أو زیادة».
14- فی شرح المازندرانی : «تحدّونه ، استیناف لبیان الوقوف ، أو حال عن فاعل تقفوا».
15- فی «ف»: «صفات».
16- الشعراء (26) : 217-219 .
17- التوحید ، ص 183 ، ح 18، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی الوافی ، ج 1 ، ص 395 ، ح 319.
18- الظاهر رجوع الضمیر إلی محمّد بن یعقوب ، مصنّف الکتاب، کما هو الأمر فی سند الحدیث الثالث و ذیل الحدیث الرابع کما لایخفی ، والآتی بالضمیر فی هذه الأسناد الثلاثة هو راوی الکتاب. ثمّ إنّ الظاهر أنّ المراد من «رفعه» هو الإسناد المذکور فی السند المتقدّم ، إلی الحسن بن راشد، کما یبدو ذلک من التوحید ، ص 183 ، ح 19.
19- فی «بح، بف» وحاشیة «و»: «إلی».
20- فی التعلیقة للداماد : «مکان» ونقله المازندرانی عن بعض النسخ.

باب حركت و انتقال

1- يعقوب بن جعفر جعفرى از ابو ابراهيم (امام هفتم ع)، گويد در محضر او گزارش شد كه مردمى معتقدند خداى تبارك و تعالى به آسمان اول فرود مى آيد، فرمود: خدا فرود نشود و نيازى هم ندارد كه فرود شود و ديد و ديدگاه خدا از نظر دورى و نزديكى در مكان يكى است، هيچ نزديكى از او دور نيست و هيچ دورى به او نزديك نيست و نياز به چيزى ندارد بلكه روى نياز بدو است و او صاحب بخشش است، نيست شايسته پرستشى جز او كه عزيز و حكيم است، اما آنان كه گويند: خداى عز و جل نازل مى شود همانا اين گفته از كسانى است كه خدا را به كم شدن و فزون شدن نسبت دهند، هر متحركى نياز دارد به ديگرى كه او را حركت دهد يا به وسيله او حركت كند، هر كه به خدا گمان هاى بد برد هلاك است، در باره توصيف حق در حذر باشيد از اينكه او را به حدى وادار كنيد و از نظر خود محدود به حساب آريد و كم و زيادى يا تحريك و تحرك يا زوال يا فرود شدن يا به پا خاستن يا نشستن برايش تصور كنيد، زيرا خدا والا و بالا است از صفت و اصفان و تشخيص تشخيص دهندگان و توهم متوهمان، توكل كن بر عزيز و مهربانى كه تو را مى بيند گاهى كه برخيزى و هم موقع جابجا شدن تو را در ميان سجده كنندگان.

2- ابو ابراهيم (امام كاظم ع) فرمود: من كه مى گويم: خدا قائم است به اين معنى نيست كه او را از قرارگاهش جدا تصور كنم

ص: 361

وَلاَ أَحُدُّهُ بِمَکَانٍ یَکُونُ فِیهِ، وَلاَ أَحُدُّهُ أَنْ یَتَحَرَّکَ فِی شَیْءٍ مِنَ الأَرْکَانِ وَالْجَوَارِحِ، وَلاَ أَحُدُّهُ بِلَفْظِ شَقِّ(1) فَمٍ، وَلکِنْ کَمَا قَالَ اللّه ُ(2) تَبَارَکَ وَتَعَالی : «کُن فَیَکُونُ»(3) بِمَشِیئَتِهِ مِنْ غَیْرِ تَرَدُّدٍ فِی نَفْسٍ(4)، صَمَداً فَرْداً، لَمْ یَحْتَجْ إِلی شَرِیکٍ یَذْکُرُ لَهُ(5) مُلْکَهُ، وَلاَ یَفْتَحُ لَهُ أَبْوَابَ عِلْمِهِ(6)».(7)

3 . وَعَنْهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ(8)، عَنْ عِیسَی بْنِ یُونُسَ، قَالَ:

قَالَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی بَعْضِ مَا کَانَ یُحَاوِرُهُ: ذَکَرْتَ اللّه َ، فَأَحَلْتَ(9) عَلی غَائِبٍ.

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وَیْلَکَ، کَیْفَ یَکُونُ غَائِباً مَنْ هُوَ مَعَ خَلْقِهِ شَاهِدٌ(10)، وَإِلَیْهِمْ 126/1

أَقْرَبُ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ(11)، یَسْمَعُ کَلاَمَهُمْ، وَیَری أَشْخَاصَهُمْ، وَیَعْلَمُ أَسْرَارَهُمْ؟!» .

فَقَالَ ابْنُ أَبِی الْعَوْجَاءِ: أَ هُوَ فِی کُلِّ مَکَانٍ؟ أَ لَیْسَ إِذَا کَانَ فِی السَّمَاءِ، کَیْفَ یَکُونُ فِی الاْءَرْضِ؟! وَإِذَا کَانَ فِی الاْءَرْضِ، کَیْفَ یَکُونُ فِی السَّمَاءِ؟!

فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّمَا وَصَفْتَ الْمَخْلُوقَ الَّذِی إِذَا انْتَقَلَ عَنْ مَکَانٍ، اشْتَغَلَ بِهِ مَکَانٌ، وَخَلاَ مِنْهُ مَکَانٌ، فَلاَ یَدْرِی فِی الْمَکَانِ الَّذِی صَارَ إِلَیْهِ مَا یَحْدُثُ(12) فِی الْمَکَانِ الَّذِی کَانَ فِیهِ، فَأَمَّا اللّه ُ - الْعَظِیمُ الشَّأْنِ، الْمَلِکُ، الدَّیَّانُ - فَلاَ یَخْلُو مِنْهُ مَکَانٌ(13)، وَلاَ یَشْتَغِلُ(14) بِهِ مَکَانٌ ، وَلاَ یَکُونُ إِلی مَکَانٍ أَقْرَبَ مِنْهُ إِلی مَکَانٍ»(15).

4 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ،

ص: 362


1- «الشَقّ» : الفصل فی الشیء والفُرجَة والصدع. و«الشِقّ»: الناحیة والمشقّة . والمعنی: لا أحدّه بکلمة تخرج من ناحیة الفم ، أو من فُرجة الفم، أو مشقّته . اُنظر : النهایة ، ج 2 ، ص 491 (شقق) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 95؛ الوافی ، ج 1، ص 398.
2- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» والتوحید: - «اللّه».
3- البقرة (2): 117؛ آل عمران (3) : 47 و 56 . ومواضع اُخر.
4- فی الوافی : «فی نَفَس ، بالتحریک . ویحتمل التسکین، أی من غیر تردّد وتفکّر ورویّة فی نفس».
5- فی شرح المازندرانی : «من التذکیر أو الإذکار» . وفی «ف»: «اللّه» . وفی التوحید: «یکون فی» بدل «یذکر له».
6- قال صدر المتألّهین فی شرحه، ص 302 : «فجملة : لایفتح له أبواب علمه ، فی موضع الحال عن فاعل «لم یحتج» أو ضمیر «له» المنصوب المحلّ للمفعولیّة» . وقال المازندرانی فی شرحه : «یفتح، عطف علی «یذکر» و«لا» لتأکید النفی».
7- التوحید ، ص 183 ، ح 19، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی ، عن محمّد بن إسماعیل البرمکی، عن علیّ بن العبّاس ، عن الحسن بن راشد الوافی ، ج 1، ص 397 ، ح 320.
8- فی «ف»: «عن محمّد» . لکنّ الظاهر أنّه سهو ، وعیسی بن یونس ، هو عیسی بن یونس بن أبی إسحاق السبیعی ، روی عنه عمرو بن محمّد بن بکیر الناقد . راجع: تهذیب الکمال ، ج 22 ، ص 213 ، الرقم 4442؛ و ج 23، ص 62 ، الرقم 4673. أمّا ما ورد فی التعلیقة للداماد ، ص 305 ، من أنّ عمرو بن محمّد هو عمرو بن محمّد الأسدی من رجال الکاظم علیه السلام وعیسی بن یونس هو الشاکری الکوفی من رجال الصادق علیه السلام ، فلم یظهر لنا وجهه ؛ فإنّا لم نجد - مع الفحص الأکید - عیسی بن یونس الشاکری فی موضع .
9- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 302 : «أحلت، من الحوالة . یقال: أحلتُ زیدا بما کان له علیّ - وهو کذا درهم - علی رجل، فأنا محیل ، وزید محال ومحتال ، والدرهم محال به، والرجل محال علیه» . وانظر : الصحاح، ج 4 ، ص 1681 (حول).
10- فی «ف»: «شاهدا» حال.
11- اقتباس من الآیة 16 سورة قآ (50): «وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَیْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِیدِ» . وفی الوافی : «حبل الورید : عرق فی العنق».
12- فی «ف ، بس» وحاشیة «ج، بح» وشرح صدر المتألّهین : «ما حدث» . وفی «بف»: «ما أحدث».
13- فی «ف» : «من المکان» .
14- فی حاشیة «ض»: «ولایشغل».
15- التوحید ، ص 253 ، ح 4 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل؛ الفقیه ، ج 2، ص 249، ح 2325 ، بسنده عن عیسی بن یونس . وفی الأمالی للصدوق ، ص 616 ، المجلس 90، ضمن ح 4؛ وعلل الشرائع ، ص 403 ، ضمن ح 4، بسند آخر إلی قوله : «ویعلم أسرارهم » ومن قوله : «إنّما وصفت المخلوق ...» ؛ وفی الإرشاد للمفید، ج 2 ، ص 199 ، بسند آخر ، إلی قوله : «ویعلم أسرارهم » ومن قوله : «فلایخلو منه مکان ...» مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 399 ، ح 321.

و به مكانش محدود سازم كه در آن باشد و او را وصف نكنم كه با اركان و اعضائى جنبش كرده است و او را به گشودن لب متصف ندانم ولى چنان گويم كه خداى تبارك و تعالى خودش فرموده است (82 سوره يس): «باش پس مى باشد» به محض خواستش، بى ترديدى در دل، او صمد است و تنها است، نياز به شريكى ندارد كه چيزى از ملكش به ياد او آرد و درى از دانش او بگشايد.

3- عيسى بن يونس گويد: ابن ابى العوجاء به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد در ضمن يك مصاحبه و گفتگوى با آن حضرت كه:

شما نام خدا را بردى و به يك ناديده اى حواله دادى، امام فرمود: واى بر تو چگونه غائب و ناديده باشد كسى كه همراه خلق خود شاهد و گواه است و از رگ گردن به آنها نزديك تر است؟

سخن آنها را مى شنود و شخص آنها را مى بيند و راز آنها را مى داند. ابن ابى العوجاء گفت: آيا او در هر جا هست؟ وقتى در آسمان است چگونه در زمين است و وقتى در زمين است چطور در آسمان است؟

امام فرمود: تو وصف مخلوق را در نظر آوردى كه چون از جايى برود، جايى او را در برگيرد و جايى از او تهى ماند و در اينجا كه آمده نداند در آنجا كه بوده چه پديد شده، اما خداى عظيم الشأن و ملك ديّان از هيچ مكانى خالى نشود و هيچ مكانى او را در برنگيرد و به جايى از جاى ديگر نزديكتر نيست.

4- محمد بن عيسى گويد: به ابو الحسن على بن محمد (علیه السّلام)

ص: 363

قَالَ: کَتَبْتُ إِلی أَبِی الْحَسَنِ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ علیهماالسلام : جَعَلَنِیَ اللّه ُ فِدَاکَ یَا سَیِّدِی، قَدْ رُوِیَ لَنَا أَنَّ اللّه َ فِی مَوْضِعٍ دُونَ مَوْضِعٍ، عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی، وَأَنَّهُ یَنْزِلُ کُلَّ(1) لَیْلَةٍ فِی النِّصْفِ الاْءَخِیرِ مِنَ اللَّیْلِ(2) إِلَی السَّمَاءِ(3) الدُّنْیَا.

وَرُوِیَ أَنَّهُ یَنْزِلُ عَشِیَّةَ عَرَفَةَ، ثُمَّ یَرْجِعُ إِلی مَوْضِعِهِ، فَقَالَ بَعْضُ مَوَالِیکَ فِی ذلِکَ: إِذَا کَانَ فِی مَوْضِعٍ دُونَ مَوْضِعٍ ، فَقَدْ یُلاَقِیهِ الْهَوَاءُ، وَیَتَکَنَّفُ(4) عَلَیْهِ، وَالْهَوَاءُ جِسْمٌ رَقِیقٌ یَتَکَنَّفُ(5) عَلی کُلِّ شَیْءٍ بِقَدْرِهِ، فَکَیْفَ یَتَکَنَّفُ(6) عَلَیْهِ جَلَّ ثَنَاوءُهُ(7) عَلی هذَا الْمِثَالِ؟!

فَوَقَّعَ علیه السلام : «عِلْمُ ذلِکَ عِنْدَهُ، وَهُوَ الْمُقَدِّرُ لَهُ بِمَا هُوَ أَحْسَنُ تَقْدِیراً . وَاعْلَمْ أَنَّهُ إِذَا کَانَ فِی(8) السَّمَاءِ الدُّنْیَا، فَهُوَ کَمَا هُوَ عَلَی الْعَرْشِ، وَالأَشْیَاءُ کُلُّهَا لَهُ(9) سَوَاءٌ عِلْماً وقُدْرَةً وَ(10)مُلْکاً وَإِحَاطَةً».

وَ عَنْهُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْکُوفِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی مِثْلَهُ.(11)

وَ(12) فِی قَوْلِهِ تَعَالی:«مَا یَکُونُ مِن نَّجْوی ثَلثَةٍ إِلاَّ هُوَ رَابِعُهُمْ »(13):

5 . عَنْهُ، عَنْ(14) عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ

یَزِیدَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ تَعَالی: «مَا یَکُونُ مِن نَّجْوی ثَل-ثَةٍ إِلاَّ هُوَ رَابِعُهُمْ وَ لاَخَمْسَةٍ إِلاَّ هُوَ سَادِسُهُمْ» فَقَالَ: «هُوَ وَاحِدٌ وَاحِدِیُّ(15) الذَّاتِ، بَائِنٌ مِنْ خَلْقِهِ، وَبِذَاکَ(16) وَصَفَ نَفْسَهُ، وَهُوَ بِکُلِّ شَیْءٍ مُحِیطٌ

ص: 364


1- فی «بح» : «فی کلّ».
2- فی «ب ، بح» والوافی: - «من اللیل» . وفی شرح المازندرانی : «اللیلة».
3- فی «بح» وحاشیة «ف» : «سماء». وفی حاشیة «ج»: «سمائک».
4- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «یتکیّف» . وفی حاشیة «ج»: «یتنکّف - یکتنف». وفی حاشیة «ض»: «یکتنف». وفی التعلیقة للداماد ، ص 307: «تکنّفه واکتنفه بمعنی، أی ، أحاط به . والتعدیة ب «علی» لتضمین معنی الاحتواء» . وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1424 (کنف) .
5- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بر ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «یتکیّف» . وفی حاشیة «ج» : «یتنکّف - یکتنف».
6- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة بدرالدین : «یتکیّف». وفی حاشیة «ج»: «یتنکّف - یکتنف» . وفی حاشیة «بح»: «یکتنف».
7- فی «ج ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ف»: «جلّ وعزّ».
8- فی شرح صدر المتألّهین : «علی».
9- فی «بس» : «له کلّها».
10- فی «ب»: - «و».
11- الوافی، ج 1 ، ص 403 ، ح 324.
12- هکذا فی «ب ، ج، ف ، بح، بر ، بس ، بف» . وفی سائر النسخ والمطبوع : - «و» . قال المازندرانی فی شرحه : «وفی قوله، عطف علی الحرکة والانتقال ... أی باب الحرکة والانتقال، وفی تفسیر قوله تعالی».
13- المجادلة (58): 7.
14- فی «بر»: - «عنه ، عن». والضمیر راجع إلی محمّد بن یعقوب مصنّف الکتاب، کما هو الظاهر.
15- فی التوحید: «أحَدیّ».
16- فی «ب ، بس» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «وبذلک».

(امام دهم) نوشتم: اى آقايم، خدا مرا قربانت كند، براى ما روايت شده است كه خدا در محلى است و در محلى نيست، بر عرش استوار است و هر شب نيمه دوم از شب به آسمان اول نزديك به ما فرود مى آيد، و روايت شده كه در شب عرفة پائين مى آيد و سپس به جاى خود بر مى گردد و يكى از پيروان شما در اين باره گفته است:

اگر خدا در جايى هست و در جايى نيست بناچار هوا به او برخورد و او را فرا گيرد، زيرا هوا جسم رفيق و بخارى است و بر هر چيزى به اندازه اش احاطه كند، در اين فرض چگونه هوا به خدا جل ثنائه احاطه كند و او را فرا گيرد؟

در پاسخ نگارش فرمود: اين را خودش مى داند و او است كه بهتر اندازه مى گيرد، بدان كه وقتى خدا در آسمان اول است در عين حال هم بر عرش است، همه چيز در برابر خدا يكى است از نظر علم و قدرت و تسلط و احاطه او به همه چيز.

در تفسير قول خداوند: «ما يَكُونُ مِنْ نَجْوى ثَلاثَةٍ إِلَّا هُوَ رابِعُهُمْ»

5- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير اين آيه (7 سوره 58):

«راز گوئى ميان سه كس نباشد جز اينكه خدا چهارمين آنها است و نه ميان پنج كس جز اينكه خدا ششمين آنها است» فرمود: خدا يگانه است، يكتا حقيقت و جدا از خلق خود، خويش را چنين معرفى كرده و او به هر چيز احاطه دارد بطور زير نظر داشتن و فراگرفتن و توانش بر آن، هموزن ذره اى در آسمانها و زمين از علم او بر كنار نيست و نه

ص: 365

بِالاْءِشْرَافِ وَالاْءِحَاطَةِ وَالْقُدْرَةِ «لاَ یَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقالُ ذَرَّةٍ فِی السَّماواتِ وَلاَ فِی الاْءَرْضِ وَلاَ أَصْغَرُ مِنْ ذلِکَ وَلاَ أَکْبَرُ»(1) بِالاْءِحَاطَةِ وَالْعِلْمِ، لاَ بِالذَّاتِ؛ لاِءَنَّ الاْءَمَاکِنَ مَحْدُودَةٌ تَحْوِیهَا حُدُودٌ أَرْبَعَةٌ، فَإِذَا کَانَ بِالذَّاتِ لَزِمَهَا(2) الْحَوَایَةُ(3)».(4)

فِی قَوْلِهِ: «الرَّحْمَ-نُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوَی»:(5)

6 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَی الْخَشَّابِ، عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «الرَّحْمَ-نُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی» فَقَالَ: «اسْتَوی عَلی(6) کُلِّ شَیْ ءٍ(7)؛ فَلَیْسَ شَیْ ءٌ أَقْرَبَ إِلَیْهِ مِنْ شَیْ ءٍ»(8).

7. وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ سَهْلٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَارِدٍ:

أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام سُئِلَ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «الرَّحْمَ-نُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی»فَقَالَ: «اسْتَوی مِنْ(9) کُلِّ شَیْءٍ؛ فَلَیْسَ شَیْءٌ أَقْرَبَ إِلَیْهِ مِنْ شَیْءٍ».(10)

8. وَعَنْهُ، عَنْ(11) مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ الْحَجَّاجِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «الرَّحْمَ-نُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی»فَقَالَ: «اسْتَوی فِی(12) کُلِّ شَیْءٍ؛ فَلَیْسَ شَیْءٌ أَقْرَبَ إِلَیْهِ مِنْ شَیْءٍ، لَمْ

ص: 366


1- سبأ (34) : 3 .
2- فی «بح»: «ألزمها».
3- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 107: «ضمیر التأنیث فی «لزمها» للذات ... یعنی إذا کان عدم بعد شیء عنه باعتبار حصول ذاته تعالی فی مکان قریب منه، لزم احتواء المکان علیه وکونه فیما یحیط به حدود أربعة ، کلّ حدّ مقابل لنظیره ، وأنّه محال» . وانظر: شرح صدر المتألّهین، ص 305.
4- التوحید ، ص 131 ، ح 13 ، بسنده عن محمّد بن أبی عمیر ، عن عمر بن اُذینة الوافی ، ج1، ص401، ح323.
5- طه (20): 5.
6- فی التوحید والمعانی وحاشیة میرزا رفیعا : «من».
7- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 109: «استوی علی کلّ شیء ، أی استولی علیه بالقدرة والغلبة، أو استوت نسبته إلیه بالعلم والإحاطة».
8- التوحید ، ص 316 ، ح 4 ، عن محمّد بن الحسن بن أحمد بن الولید ، عن محمّد بن یحیی ، عن سهل بن زیاد ، عن الحسن بن موسی الخشّاب ، عن بعض رجاله رفعه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1،ص 413 ، ح 334.
9- فی حاشیة «بح»: «علی». وفی حاشیة «ض ، بر»: «فی».
10- التوحید ، ص 315 ، ح 1؛ وتفسیر القمّی ، ج 2 ، ص 59 ، بسندهما عن سهل بن زیاد الآدمی . وفی التوحید ، ص 317 ، ح 7 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 29 ، ح 1 ، بسند آخر عن الحسن بن محبوب ، عن مقاتل بن سلیمان ، عن أبی عبد اللّه علیه السلام الوافی ، ج 1 ، ص 413 ، ح 335.
11- فی «بر»: - «وعنه، عن».
12- فی التوحید: «من».

خردتر از آن و نه بزرگتر از آن، از نظر احاطه و علم بدان نه از نظر تحقق آن در ذات حق زيرا اماكن در ذات خود محدود باشند و چهار حد آنها را در بر دارد و اگر خدا بالذات آنها را در خود داشته باشد بايست محدود گردد و در بر گرفته شود.

در تفسير قول خدا: «الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى»

6- از امام صادق (علیه السّلام) سؤال شد از قول خداى عز و جل:

«الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى» خدا بر عرش استوار است، فرمود: خدا بر هر چيزى استوار و مسلط است و چيزى از چيز ديگر به او نزديك تر نيست.

7- محمد بن مارد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدند از قول خداى عز و جل (5 سوره 20): «الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى» فرمود:

برابر است نسبت به هر چيز، چيزى از چيز ديگر به او نزديك تر نيست.

8- عبد الرحمن بن حجاج گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى تعالى: «الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى» فرمود: برابر است در هر چيز و چيزى به او نزديك تر از چيزى نيست، دورى از وى دور نيست و نزديكى به وى نزديك نيست، برابر است نسبت به هر

ص: 367

یَبْعُدْ مِنْهُ بَعِیدٌ(1)، وَلَمْ یَقْرُبْ مِنْهُ قَرِیبٌ(2)، اسْتَوی فِی(3) کُلِّ شَیْءٍ»(4).

9 . وَعَنْهُ، عَنْ(5) مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَیْدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَیْدٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ مِنْ شَیْءٍ، أَوْ فِی شَیْءٍ، أَوْ عَلی شَیْءٍ، فَقَدْ کَفَرَ». قُلْتُ(6): فَسِّرْ(7) لِی، قَالَ : «أَعْنِی بِالْحَوَایَةِ(8) مِنَ الشَّیْءِ(9) لَهُ، أَوْ بِإِمْسَاکٍ لَهُ(10)، أَوْ مِنْ شَیْءٍ سَبَقَهُ»(11).

وَفِی رِوَایَةٍ أُخْری: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ مِنْ شَیْءٍ، فَقَدْ جَعَلَهُ مُحْدَثاً؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ فِی شَیْءٍ، فَقَدْ جَعَلَهُ مَحْصُوراً؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ عَلی شَیْءٍ، فَقَدْ جَعَلَهُ مَحْمُولاً»(12).

فِی قَوْلِهِ تَعَالی : «وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّمَآءِ إِلَ-هٌ وَ فِی الاْءَرْضِ إِلَ-هٌ»(13):

10. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ، قَالَ:

قَالَ أَبُو شَاکِرٍ الدَّیَصَانِیُّ: إِنَّ فِی الْقُرْآنِ آیَةً هِیَ قَوْلُنَا(14)، قُلْتُ: مَا(15) هِیَ؟ فَقَالَ: «وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّمَآءِ إِلَ-هٌ وَ فِی الاْءَرْضِ إِلَ-هٌ»(16) فَلَمْ أَدْرِ بِمَا أُجِیبُهُ، فَحَجَجْتُ(17) ، فَخَبَّرْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، فَقَالَ(18) : «هذَا کَلاَمُ زِنْدِیقٍ(19) خَبِیثٍ، إِذَا(20) رَجَعْتَ إِلَیْهِ، فَقُلْ لَهُ: مَا اسْمُکَ بِالْکُوفَةِ؟ فَإِنَّهُ یَقُولُ(21): فُلاَنٌ، فَقُلْ لَهُ: مَا اسْمُکَ بِالْبَصْرَةِ؟ فَإِنَّهُ یَقُولُ:

ص: 368


1- فی «ف»: «قریب».
2- فی «ف»: «بعید».
3- فی التوحید: «من».
4- التوحید ، ص 315 ، ح 2، بسنده عن محمّد بن الحسین الوافی ، ج 1، ص 413 ، ح 336.
5- فی «بر»: - «وعنه، عن».
6- فی حاشیة «ض»: «فقلت».
7- فی «ض»: «فسّره».
8- فی الوافی : «الباء فی «بالحوایة» و«بإمساک» متعلّق بمحذوف، تقدیره: أعنی بقولی فی شیء کونه بالحوایة... فالحوایة تفسیر ل «فی» ، والإمساک ل «علی» والسبق ل «من» . والنشر علی غیر ترتیب اللفّ» . وانظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 306 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 114.
9- فی شرح المازندرانی : «من شیء».
10- فی شرح المازندرانی : - «له».
11- التوحید، ص 317 ، ح 5 ، بسنده عن الحسین بن سعید الوافی، ج 1 ، ص 414، ح 337.
12- التوحید ، ص 317 ، ح 6 : «وفی روایة اُخری : من زعم أنّ اللّه ...» . وفیه ، ص 317 ، ح 9، عن محمّد بن علیّ ماجیلویه ، عن عمّه محمّد بن أبی القاسم ، عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه ، عن محمّد بن سنان ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 414 ، ح 338.
13- الزخرف (43): 84 .
14- فی التوحید: «قوّة لنا» بدل «قولنا».
15- فی التوحید والوافی: «وما».
16- فی حاشیة «بح» : «قال» .
17- عند صدر المتألّهین: «فَحُجِجْتُ» أی صرتُ محجوجا مغلوبا لأبی شاکر . وعند المازندرانی : «فَحَجَجتُ» أی فذهبتُ إلی مکّة وفعلت أفعال الحجّ ، مع احتمال الأوّل . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 309 ؛ شرح المازندرانی ، ص 4 ، ص 116.
18- وفی «ف ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «قال».
19- «الزندیق» من الثنویّة ، أو القائل ببقاء الدهر ، أو القائل بالنور والظلمة ، أو من لایؤمن بالآخرة وبالربوبیّة ، أو من یبطن الکفر ویظهر الإیمان . ویقال عند العرب لکلّ ملحد ودهری . اُنظر : لسان العرب ، ج 10، ص 147؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 184 (زندق).
20- فی «ض» : «فإذا».
21- فی «بح» وحاشیة «ف» : «لک».

چيز (يعنى با هر چيز يك نسبت دارد).

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه گمان كند كه خدا از چيزى است يا در چيزى است يا بر چيزى است محققا كافر است، ابو بصير گويد: عرض كردم: آن را براى من توضيح بدهيد، فرمود:

مقصودم اين است كه چيزى او را در درون خود داشته باشد يا او را نگهدارد يا آنكه از چيزى پيش از خود بوجود آمده باشد. در روايت ديگر است كه: هر كس گمان برد كه خدا از چيزى بوده است، او را پديده شده قرار داده، و هر كه گمان برد در چيزى است او را محصور نموده، و هر كه گمان برد بر چيزى است او را قابل محل شناخته.

در تفسير قول خداى تعالى: «وَ هُوَ الَّذِي فِي السَّماءِ إِلهٌ وَ فِي الْأَرْضِ إِلهٌ»

10- هشام بن حكم گويد: ابو شاكر ديصانى گفت: در قرآن آيه اى است كه به گفته ما دلالت دارد، گفتم: كدام آيه؟

گفت: «وَ هُوَ الَّذِي فِي السَّماءِ إِلهٌ وَ فِي الْأَرْضِ إِلهٌ» او است كه در آسمان معبود است و در زمين معبود است، من ندانستم جواب او را چه گويم، به حج رفتم و اين موضوع را به امام صادق (علیه السّلام) گزارش دادم، فرمود: اين سخن زنديق زشت سرشتى است، وقتى برگشتى به او بگو: نام تو در كوفه چيست؟ مى گويد: فلان نام، باز بگو: نامت در بصره چيست؟ مى گويد: همان نام، و در جوابش بگو: خداى ما هم چنين است، يكتا است ولى در آسمان او را اله گويند و در زمين هم او را اله نامند، در درياها اله است و در صحراها اله است و در

ص: 369

فُلاَنٌ، فَقُلْ(1): کَذلِکَ اللّه ُ رَبُّنَا فِی السَّمَاءِ إِلهٌ، وَفِی الاْءَرْضِ إِلهٌ، وَفِی الْبِحَارِ(2) إِلهٌ، وَفِی الْقِفَارِ إِلهٌ، وَفِی کُلِّ مَکَانٍ إِلهٌ».

قَالَ(3): فَقَدِمْتُ، فَأَتَیْتُ أَبَا شَاکِرٍ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: هذِهِ نُقِلَتْ مِنَ الْحِجَازِ.(4)

بَابُ الْعَرْشِ وَ الکرسی

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ رَفَعَهُ، قَالَ:

سَأَلَ الْجَاثَلِیقُ(5) أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، فَقَالَ لَهُ(6) : أَخْبِرْنِی عَنِ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - یَحْمِلُ الْعَرْشَ أَمِ(7) الْعَرْشُ یَحْمِلُهُ؟

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «اللّه ُ - عَزَّ وجَلَّ - حَامِلُ الْعَرْشِ وَالسَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ وَمَا فِیهِمَا وَمَا بَیْنَهُمَا، وَذلِکَ قَوْلُ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «إِنَّ اللَّهَ یُمْسِکُ السَّمَ-واتِ وَ الاْءَرْضَ أَنْ تَزُولاَ وَ لَاِن زَالَتَآ إِنْ أَمْسَکَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ إِنَّهُ کَانَ حَلِیمًا غَفُورًا»(8)».

قَالَ: فَأَخْبِرْنِی عَنْ قَوْلِهِ: «وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَ-ل-ءِذٍ ثَمَ-نِیَةٌ »(9) فَکَیْفَ قَالَ(10) ذلِکَ(11)، وَقُلْتَ: إِنَّهُ یَحْمِلُ الْعَرْشَ وَالسَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ؟!

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «إِنَّ الْعَرْشَ خَلَقَهُ اللّه ُ تَعَالی مِنْ أَنْوَارٍ أَرْبَعَةٍ:

ص: 370


1- فی «ف» وشرح صدر المتألّهین : «له».
2- فی حاشیة «ض» : «البحر».
3- فی «بر» : - «قال».
4- التوحید ، ص 133 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم الوافی ، ج 1، ص 400، ح 322.
5- «الجاثلیق» : رئیس النصاری فی بلاد الإسلام. القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1158 (جاثلیق).
6- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف» والوافی والبحار . وفی «بح» والمطبوع: - «له».
7- فی البحار: «أو».
8- فاطر (35): 41.
9- الحاقّة (69) : 17.
10- فی البحار: - «قال».
11- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والبحار : «ذاک».

هر جا اله است.

گويد: به كوفه برگشتم نزد ابو شاكر و جواب را به او گفتم، گفت: اين جواب از حجاز نقل شده است.

باب عرش و كرسى

مصاحبه رئيس نصارى با امير المؤمنين(علیه السّلام)

1- جاثليق: س- به من بگو كه خداى عز و جل حامل عرش است يا عرش او را حمل مى كند؟

ج- خداى عز و جل حامل عرش و آسمانها و زمين است و آنچه در آنها است و در ميان آنها است و اين گفتار خود خداى عز و جل است (41 سوره 35): «به راستى خدا است كه آسمانها و زمين را نگه مى دارد از اينكه از جاى خود به در شوند و اگر از جاى خود به در شوند، احدى نيست پس از خدا كه آنها را نگهدارد، به راستى او است كه بردبار و آمرزنده است» س- پس بگو اينكه مى فرمايد (17 سوره 69): «و بر مى دارند عرش پروردگارت را به دوش در اين روز هشت كس» چه معنى دارد؟ با اينكه شما مى فرمائيد: او خودش حامل عرش و آسمان ها و زمين است.

ج- به راستى خداى تعالى عرش را از چهار نور آفريده است:

1- نور سرخ كه از آن سرخى، رنگ سرخ به خود گرفته است.

ص: 371

نُورٍ أَحْمَرَ ، مِنْهُ احْمَرَّتِ الْحُمْرَةُ، وَنُورٍ أَخْضَرَ ، مِنْهُ اخْضَرَّتِ(1) الْخُضْرَةُ، وَنُورٍ أَصْفَرَ ، مِنْهُ اصْفَرَّتِ(2) الصُّفْرَةُ، وَنُورٍ أَبْیَضَ ، مِنْهُ الْبَیَاضُ(3)، وَهُوَ الْعِلْمُ الَّذِی حَمَّلَهُ اللّه ُ الْحَمَلَةَ، وَذلِکَ نُورٌ مِنْ(4) عَظَمَتِهِ، فَبِعَظَمَتِهِ(5) وَنُورِهِ أَبْصَرَ قُلُوبُ الْمُوءْمِنِینَ ، وَبِعَظَمَتِهِ وَنُورِهِ عَادَاهُ الْجَاهِلُونَ، وَبِعَظَمَتِهِ وَنُورِهِ ابْتَغی(6) مَنْ فِی السَّمَاوَاتِ(7) وَالاْءَرْضِ مِنْ جَمِیعِ خَلاَئِقِهِ إِلَیْهِ الْوَسِیلَةَ بِالاْءَعْمَالِ الْمُخْتَلِفَةِ وَالاْءَدْیَانِ الْمُشْتَبِهَةِ(8)، فَکُلُّ(9) مَحْمُولٍ - یَحْمِلُهُ اللّه ُ بِنُورِهِ وَعَظَمَتِهِ وَقُدْرَتِهِ - لاَ یَسْتَطِیعُ لِنَفْسِهِ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً وَلاَ مَوْتاً وَلاَ حَیَاةً وَلاَ نُشُوراً، فَکُلُّ شَیْءٍ مَحْمُولٌ،

وَاللّه ُ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - الْمُمْسِکُ لَهُمَا أَنْ تَزُولاَ، وَالْمُحِیطُ(10) بِهِمَا مِنْ شَیْءٍ، وَهُوَ حَیَاةُ کُلِّ شَیْءٍ، وَنُورُ کُلِّ شَیْءٍ «سُبْحَانَهُ وَتَعَالی عَمَّا یَقُولُونَ عُلُوّاً کَبِیراً»(11)».

قَالَ لَهُ: فَأَخْبِرْنِی عَنِ اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - أَیْنَ هُوَ؟

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : «هُوَ هَاهُنَا، وَهَاهُنَا، وَفَوْقُ، وَتَحْتُ، وَمُحِیطٌ بِنَا، وَمَعَنَا، وَهُوَ قَوْلُهُ تَعَالی : «مَا یَکُونُ مِن نَّجْوی ثَلاَثَةٍ إِلاَّ هُوَ رَابِعُهُمْ وَ لاَ خَمْسَةٍ إِلاَّ هُوَ سَادِسُهُمْ وَ لاَآ أَدْنَی مِن ذلِکَ وَ لاأَکْثَرَ إِلاَّ هُوَ مَعَهُمْ أَیْنَ مَا کَانُواْ»(12) فَالْکُرْسِیُّ(13) مُحِیطٌ بِالسَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّری «وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ یَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَی»(14)، وَذلِکَ قَوْلُهُ تَعَالی:

ص: 372


1- فی «ف»: «اخضرّ» .
2- فی «ف»: «اصفرّ».
3- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی . وفی المطبوع : «منه [ابیضّ [البیاض».
4- فی البحار : «من نور».
5- فی «ض» : «وبعظمته».
6- «ابتغی» : طلب ، من ابتغیتُ الشیء وتبغّیْتُه ، إذا طَلَبْتُه . الصحاح ، ج 6 ، ص 2283 (بغی).
7- فی «ب ، ف، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی: «السماء».
8- فی «ج»: «المشتّتة». وفی «بف» والوافی: «المتشتّتة» . وفی حاشیة «بف» : «المشبّهة» . وفی حاشیة «ض» : «المتشبّهة» .
9- فی البحار : «شیء».
10- یجوز جرّ «المحیط» بالعطف علی ضمیر لهما ، یعنی : الممسک لهما ، والمحیط بهما أن تزولا من الشیئیّة . ویجوز رفعه بالعطف علی الممسک ، یعنی : المحیط بهما بما حویاه من شیء . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 313؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 124؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 74.
11- الإسراء (17) : 43 .
12- المجادلة (58): 7.
13- فی «بس»: «والکرسیّ».
14- طه (20) : 7 .

2- نور سبز كه از آن سبزى، رنگ سبز به خود گرفته است.

3- نور زرد كه از آن زردى، رنگ زرد به خود گرفته است.

4- نور سپيد كه از آن سپيدى، رنگ سپيد به خود گرفته است.

و آن دانشى است كه خدا به حاملان عرش فرا داده است و آن از نور بزرگوارى او است، به بزرگى و نورش دلهاى مؤمنان را بينا كرده و به خاطر بزرگى و نورش نادانان با او دشمنى آغازند و به بزرگى و نورش هر كه در آسمان ها و زمين است از همه آفريدگان، در خواست وسيله از وى دارند با كردارهاى مختلف و دين هاى مشتبه، همه اينها در حمل خدا هستند و خدا به وسيله نور و بزرگوارى و نيروى خود آنها را حمل مى كند و اينها براى خود قدرت بر زيان و سود و مرگ و زندگى و برخاستن از گور ندارند، هر چيزى از جهان در توان خدا هستى دارد و خداى تبارك و تعالى است كه آنها را نگهداشته كه از جا در نروند و او است نگهدار هر چه آنها را فرا گرفته است و در آنها است و همان خدا است زندگى هر چيز و روشنى هر چيز، مبرّا و برتر است از آنچه به ناحق گويند بسيار بسيار.

س- به من خبر بده كه خداى عز و جل در كجا است؟

ج- او در آنجا و آنجا و بالا و پائين و در گرد ما و با ما است و همان است معناى گفته او: «رازى ميان سه كس نيست جز آنكه او چهارمين آنها است و نه ميان پنج كس جز اينكه ششمين آنها است و نه كمتر از آن و نه بيشتر جز آنكه او با آنها است هر جا باشند» كرسى بر گرد آسمانها و زمين است و آنچه ميان آنها است و آنچه زير جهان است، اگر آواز به گفتار بردارى او سر و نهان تر از آن را مى داند و اين است گفته او تعالى (255 سوره بقره): «در خود دارد كرسى او

ص: 373

«وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضَ وَلاَ یَ-ءُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِیُّ الْعَظِیمُ»(1) فَالَّذِینَ یَحْمِلُونَ الْعَرْشَ هُمُ الْعُلَمَاءُ الَّذِینَ حَمَّلَهُمُ اللّه ُ عِلْمَهُ، وَلَیْسَ یَخْرُجُ عَنْ(2) هذِهِ الاْءَرْبَعَةِ شَیْءٌ خَلَقَ اللّه ُ فِی(3) مَلَکُوتِهِ ، وَهُوَ الْمَلَکوُتُ(4) الَّذِی أَرَاهُ اللّه ُ أَصْفِیَاءَهُ وَأَرَاهُ(5) خَلِیلَهُ علیه السلام ، فَقَالَ: «وَکَذلِکَ نُرِیآ إِبْرَ هِیمَ مَلَکُوتَ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضِ وَلِیَکُونَ مِنَ الْمُوقِنِینَ»(6) وَکَیْفَ یَحْمِلُ حَمَلَةُ الْعَرْشِ اللّه َ(7) ، وَبِحَیَاتِهِ حَیِیَتْ قُلُوبُهُمْ، وَبِنُورِهِ اهْتَدَوْا إِلی ...

مَعْرِفَتِهِ؟!».(8)

2 . أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِیسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، قَالَ:

سَأَلَنِی أَبُو قُرَّةَ(9) الْمُحَدِّثُ أَنْ أُدْخِلَهُ عَلی أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، فَاسْتَأْذَنْتُهُ، فَأَذِنَ لِی، فَدَخَلَ فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَلاَلِ وَالْحَرَامِ، ثُمَّ قَالَ لَهُ(10): أَ فَتُقِرُّ أَنَّ اللّه َ مَحْمُولٌ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «کُلُّ مَحْمُولٍ مَفْعُولٌ بِهِ، مُضَافٌ إِلی غَیْرِهِ، مُحْتَاجٌ، وَالْمَحْمُولُ اسْمُ نَقْصٍ فِی اللَّفْظِ، وَالْحَامِلُ فَاعِلٌ وَهُوَ فِی اللَّفْظِ مِدْحَةٌ، وَکَذلِکَ قَوْلُ الْقَائِلِ: فَوْقَ، وَتَحْتَ، وَأَعْلی، وَأَسْفَلَ(11)، وَقَدْ قَالَ اللّه ُ تَعَالی : «وَلِلّهِ(12) الأَسْمَآءُ الْحُسْنَی فَادْعُوهُ بِهَا»(13) الحاقّة (69): 17.(14)

ص: 374


1- البقرة (2): 255.
2- فی «ف» والتعلیقة للداماد والبحار : «من».
3- فی شرح صدر المتألّهین : «ملکه و».
4- هکذا فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والمازندرانی وحاشیة میرزا رفیعا والوافی والبحار . وفی «ف » : «وهو ملکوت » . وفی المطبوع : - «وهو الملکوت».
5- فی حاشیة «بر»: «إبراهیم».
6- الأنعام (6): 75.
7- قرأ الداماد فی التعلیقة ، ص 314 : «حمله فی اللّه» بدل «حملة العرش اللّه» . ثمّ قال: «حملَه ، بالنصب علی المفعول المطلق ، أی کیف تحمل العرشُ ربَّه اللّه سبحانه حَمْلَه الذی فی طوقه بالنسبة إلی محمولاته» ونسب ما فی المتن إلی النسخ ، ثمّ قال: «ولیس بذلک؛ إذ کان السؤال: أنّ اللّه سبحانه أهو حامل العرش ، أم العرش حامل إیّاه؟ تعالی عن ذلک ، لا أنّ حملة العرش حاملة إیّاه . سبحانه وتعالی عمّا یقول الظالمون علوّا کبیرا» . وردّه المازندرانی فی شرحه، ج 4 ، ص 129 - 131 والفیض فی الوافی ، ج 1 ، ص 498 بأن لا تساعده النسخ والفصاحة وضمائر الجمع فیما بعد، وبغیر ذلک.
8- الوافی ، ج 1 ، ص 495، ح 396؛ البحار، ج 58 ، ص 9، ح 8 .
9- قال صدر المتألّهین فی شرحه : «الظاهر أنّ أبا قرّة کان رجلاً ظاهریّا» . وقال المازندرانی فی شرحه : «أبو قرّة المحدّث صاحب شبرمة ، وکان مذهبه أنّ اللّه تعالی جسم فوق السماء دون ما سواها» . وقال المحقّق الشعرانی فی حاشیة الوافی : «قوله: أبوقرّة ، هو کنیة موسی بن طارق الیمانی الزبیدی القاضی».
10- فی «بح»: - «له».
11- لوحظ هنا حکایة حال الکلمات الأربع فی حالة الإضافة . ویجوز فیها الرفع أیضا .
12- فی «ب ، ج ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «له» بدل «وللّه» . وفی «ز ، د ، ص ، ض» : «وله» . ولعلّه نقل فی النسخ بالمعنی أو تصحیف من النسّاخ .
13- الأعراف
14- : 180.

آسمانها و زمين را و نگهدارى آن دو بر وى گران نباشد و او است فراز و بزرگوار» آنان كه عرش را در بر دارند همان دانشمندانى باشند كه خدا دانش خود را بدانها عطا كرده و از اين چهار چيزى كه خدا در ملكوت خود به برگزيدگانش و خليلش نموده بيرون نيست كه فرموده است (75 سوره 6): «و همچنين نموديم به ابراهيم (علیه السّلام) ملكوت آسمانها و زمين را و براى آنكه از اهل يقين باشد» چگونه حاملان عرش خدا را توانند حمل كنند با اينكه دلشان به نور او زنده است و به نور او به شناختنش رهبرى شدند.

2- صفوان بن يحيى گويد: ابو قره محدث از من خواهش كرد او را خدمت امام رضا (علیه السّلام) ببرم، اجازه خواستم و به من اجازه داد، خدمت آن حضرت رسيد و از مسائل حلال و حرام پرسيد و سپس گفت:

س- شما اعتراف داريد كه خدا محمول است؟

ج- هر چه محمول باشد فعلى بر او واقع شده كه نسبت به ديگرى دارد و نيازمند باشد، محمول در تعبير دلالت بر نقص دارد و حامل به معنى فاعل حمل است و دلالت بر مدح دارد و همچنين است كلماتى كه گويند: بالا، پائين، اعلى و اسفل كه بالا و اعلى دلالت بر مدح دارد و پائين و اسفل دلالت بر نقص دارند، خدا فرموده است (110 سوره 17): «براى خدا نامهاى نيكى است او را بدان نامها بخوانيد و نام بريد» و در كتب خود از خود به لفظ محمول تعبير نكرده بلكه خود را حامل خوانده زيرا او است حامل در صحرا و دريا و نگهدار آسمان ها و زمين از اينكه از جا در روند، در آيه (70 سوره 18) فرمايد: «وَ لَقَدْ كَرَّمْنا بَنِي آدَمَ وَ حَمَلْناهُمْ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ-

ص: 375

وَلَمْ یَقُلْ فِی کُتُبِهِ: إِنَّهُ الْمَحْمُولُ، بَلْ قَالَ: إِنَّهُ الْحَامِلُ فِی الْبَرِّ وَالْبَحْرِ، وَالْمُمْسِکُ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ أَنْ تَزُولاَ، وَالْمَحْمُولُ مَا سِوَی اللّه ِ، وَلَمْ یُسْمَعْ أَحَدٌ آمَنَ بِاللّه ِ وَعَظَمَتِهِ قَطُّ قَالَ فِی دُعَائِهِ: یَا مَحْمُولُ».

قَالَ أَبُو قُرَّةَ: فَإِنَّهُ قَالَ : «وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَ-ئِذٍ ثَمَ-نِیَةٌ»(1) وقَالَ :

«الَّذِینَ یَحْمِلُونَ الْعَرْشَ»(2)؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «الْعَرْشُ لَیْسَ هُوَ اللّه َ، وَالْعَرْشُ اسْمُ عِلْمٍ وَقُدْرَةٍ وَعَرْشٍ فِیهِ کُلُّ شَیْءٍ، ثُمَّ أَضَافَ(3) الْحَمْلَ إِلی غَیْرِهِ خَلْقٍ مِنْ خَلْقِهِ؛ لاِءَنَّهُ اسْتَعْبَدَ خَلْقَهُ بِحَمْلِ عَرْشِهِ وَهُمْ(4) حَمَلَةُ عِلْمِهِ، وَخَلْقاً یُسَبِّحُونَ حَوْلَ عَرْشِهِ وَهُمْ یَعْمَلُونَ(5) بِعِلْمِهِ، وَمَلاَئِکَةً(6) یَکْتُبُونَ أَعْمَالَ عِبَادِهِ، وَاسْتَعْبَدَ أَهْلَ الاْءَرْضِ بِالطَّوَافِ حَوْلَ بَیْتِهِ، وَاللّه ُ عَلَی الْعَرْشِ اسْتَوی کَمَا قَالَ. وَالْعَرْشُ(7) وَمَنْ یَحْمِلُهُ وَمَنْ حَوْلَ الْعَرْشِ ، وَاللّه ُ الْحَامِلُ لَهُمُ، الْحَافِظُ(8) لَهُمُ، الْمُمْسِکُ، الْقَائِمُ عَلیکُلِّ نَفْسٍ، وَفَوْقَ کُلِّ شَیْءٍ، وَ(9)عَلی کُلِّ شَیْءٍ، وَلاَ یُقَالُ: مَحْمُولٌ، وَلاَ أَسْفَلُ - قَوْلاً مُفْرَداً لاَ یُوصَلُ بِشَیْءٍ - فَیَفْسُدُ اللَّفْظُ وَالْمَعْنی».

قَالَ(10) أَبُو قُرَّةَ:

ص: 376


1- الحاقّة (69): 17.
2- غافر (40): 7. وفی حاشیة «ف»: «ومن حوله».
3- یحتمل أن تکون «إضاف» بکسر الهمزة علی أنّه مصدر مبتدأ مضاف بحذف التاء ، فقوله علیه السلام : «خلق من خلقه» مرفوع خبرا ، والخلق بمعنی التقدیر؛ یعنی إضافة حمل العرش إلی غیره تقدیر من تقدیراته . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 135.
4- فی شرح المازندرانی : «ضمیر الجمع یعود إلی «خلقه»؛ لأنّه جنس یصدق علی الکثیر».
5- فی «ب ، ف»: «یعلمون».
6- فی «بح»: «وملائکته» . وفی «بف» : «وملیکه».
7- «العرش» وما عطف علیه مبتدأ خبره محذوف، تقدیره: محمول کلّهم، أو سواء فی نسبتهم إلیه تعالی ، بقرینة السابق واللاحق . واحتمل المازندرانی عطفه علی «الأرض» أیضا؛ بمعنی استعبدهم . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 317؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 136؛ مرآة العقول، ج 2، ص 77.
8- فی «ب ، بس ، بف» : «والحافظ».
9- فی «ف»: «وهو».
10- فی «ف»: «وقال».

البحر-ما فرزندان آدم را گرامى داشتيم و آنها را در صحرا و دريا حمل كرديم» و در (41 سوره 35) فرمايد: «او است كه آسمانها و زمين را نگهدارد كه از ميان بروند و از جا كنده شوند» محمول همان چيز است كه جز خدا است، از كسى كه ايمان به خدا و عظمت او دارد شنيده نشده كه در دعاى خود گفته باشد: يا محمول.

س- خدا خودش فرموده (17 سوره 36): «و حمل مى كند عرش پروردگارت را در اين روز هشت كس» و فرموده است (7 سوره 40): «آن كسانى كه حمل كنند عرش را».

ج- در اين آيات مى گويد: عرش خدا را حمل مى كنند، عرش كه خدا نيست، محمول بودن عرش دليل بر محمول بودن خدا نيست، عرش تعبير از علم و قدرت است و عرشى است كه در آن هر چيز هست، سپس حمل را به ديگرى نسبت داده كه مخلوق او است، زيرا بوسيله حمل عرش، بندگان خود را به پرستش واداشته و آنها حاملان علم او باشند و خلقى هستند كه گرد عرش او تسبيح گويند و به علم او كار كنند و فرشته هائى هم باشند كه كردار بندگان را نويسند، مردم زمين را هم بوسيله طواف گرد خانه خود به پرستش گرفت و خدا بر عرش استوار است چنانچه خود فرموده، يعنى بر آن مستولى است و نسبت به همه يكسان است و عرش و حاملان عرش و اطرافيان عرش همه را خدا در قبضه خود دارد و نگه مى دارد و حفظ مى كند و پاينده است بر هر نفسى، برتر از هر چيز است و مسلط بر هر چيز است، در باره او نتوان گفت: محمول است و نه اسفل است، گفتارى است نامناسب وابسته به منطق و دليلى نيست و هم لفظ فاسد باشد و هم معنى.

س- شما آن روايت را دروغ مى دانيد كه مى گويد: چون

ص: 377

فَتُکَذِّبُ(1) بِالرِّوَایَةِ الَّتِی جَاءَتْ: أَنَّ اللّه َ إِذَا غَضِبَ إِنَّمَا یُعْرَفُ غَضَبُهُ أَنَّ الْمَلاَئِکَةَ الَّذِینَ یَحْمِلُونَ الْعَرْشَ یَجِدُونَ ثِقَلَهُ(2) عَلی کَوَاهِلِهِمْ(3)، فَیَخِرُّونَ سُجَّداً(4)، فَإِذَا

ذَهَبَ الْغَضَبُ، خَفَّ وَرَجَعُوا إِلی مَوَاقِفِهِمْ؟

فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ علیه السلام : «أَخْبِرْنِی عَنِ اللّه ِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - مُنْذُ لَعَنَ إِبْلِیسَ، إِلی یَوْمِکَ هذَا هُوَ غَضْبَانُ عَلَیْهِ، فَمَتی رَضِیَ؟ وَهُوَ(5) فِی صِفَتِکَ لَمْ یَزَلْ غَضْبَانَ(6) عَلَیْهِ وَعَلی أَوْلِیَائِهِ وَعَلی أَتْبَاعِهِ، کَیْفَ(7) تَجْتَرِئُ أَنْ تَصِفَ رَبَّکَ بِالتَّغَیُّرِ(8) مِنْ حَالٍ إِلی حَالٍ، وَأَنَّهُ(9) 1 / 132

یَجْرِی عَلَیْهِ مَا یَجْرِی(10) عَلَی الْمَخْلُوقِینَ؟! سُبْحَانَهُ وَتَعَالی، لَمْ یَزُلْ مَعَ الزَّائِلِینَ، وَلَمْ یَتَغَیَّرْ مَعَ الْمُتَغَیِّرِینَ، وَلَمْ یَتَبَدَّلْ مَعَ الْمُتَبَدِّلِینَ، وَمَنْ دُونَهُ فِی یَدِهِ وَتَدْبِیرِهِ، وَکُلُّهُمْ إِلَیْهِ مُحْتَاجٌ، وَهُوَ غَنِیٌّ عَمَّنْ سِوَاهُ»(11).

3 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنِ الْفُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضَ»(12) فَقَالَ: «یَا فُضَیْلُ، کُلُّ شَیْءٍ فِی الْکُرْسِیِّ(13)؛ السَّمَاوَاتُ(14) وَالاْءَرْضُ وَکُلُّ شَیْءٍ فِی الْکُرْسِیِّ(15)».(16)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ(17)، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ:

سَأَلْتُ(18) أَبَا

ص: 378


1- فی «ب ، بر»: «فنکذب» . وفی شرح المازندرانی : «فتکذّب، استفهام علی سبیل الإنکار ، بحذف أداته».
2- هو هنا بمعنی ما یقابل الخفّة دون الوزن.
3- «الکواهل»: جمع کاهِل ، وهو الحارک ، أی ما بین الکتفین . الصحاح ، ج 5 ، ص 1814 (کهل).
4- «فیخرّون سجّدا» ، أی فیسقطون ساجدین. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 643 (خرر).
5- فی «ف»: «فهو».
6- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» : «غضبانا».
7- فی «بر»: «وکیف».
8- هکذا فی «ب» والوافی والبحار . وفی المطبوع وسائر النسخ: «بالتغییر».
9- فی «ب» وحاشیة «ض»: «وأن».
10- فی «ب ، ح»: «تجری».
11- الاحتجاج ، ج 2 ، ص 405 ، عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 498 ، ح 397؛ البحار ، ج 58 ، ص 14 ، ح 9.
12- البقرة (2): 255.
13- فی التوحید: - «کلّ شیء فی الکرسیّ».
14- فی «ض» وحاشیة «ف» : «والسماوات» . وفی شرح المازندرانی¨ ، ج 4 ، ص 141 : «السماوات وما عطف علیها مبتدأ ، وقوله: «فی الکرسیّ» خبره، وهذه الجملة بیان وتأکید لقوله: کلّ شیء فی الکرسیّ».
15- فی حاشیة «ف»: «فی قبضته».
16- التوحید ، ص 327 ، ح 3، بسنده عن حمّاد بن عیسی . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 137 ، ح 453 ، عن زرارة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ح 456 ، عن زرارة عن أحدهما علیهماالسلام ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 504 ، ح 400.
17- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف ، جر» . وفی المطبوع: «[بن میمون]» . وثعلبة هذا، هو ثعلبة بن میمون ، روی کتابه عبداللّه بن محمّد الحجّال ، کما فی رجال النجاشی ، ص 117 ، الرقم 302 .
18- لایحسن هذا السؤال مع علم السائل برفع «کرسیّه» ، فالسؤال إمّا لعدم علمه برفعه، أو سأل عنه مع علمه بذلک طلبا لتصحیح رفعه فی الواقع ، ومیلاً لمعرفة کونه فاعلاً فی نفس الأمر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 143.

خدا خشم گيرد نشانه اش اين است كه فرشتگانى كه عرش را به دوش دارند سنگينى آن را بر دوش خود دريابند و روى نياز به خاك گذارند و سجده كنند، و چون خشم خدا برود عرش سبك گردد و به جايگاه خود برگردند.

ج- از آن وقت كه خداى تعالى ابليس را لعن كرد تا امروز بر او در خشم است، بگو به من چه وقت از او خشنود شده است، خدا در همين وضعى است كه تو توصيف كردى هميشه بر او خشمناك است و هم بر دوستان و پيروان او، چطور دليرى مى كنى كه پروردگار خود را به ديگر گونى از حالى به حالى متصف سازى و بگوئى آنچه بر مخلوق رخ مى دهد بر او هم رخ مى دهد، منزه باد و برتر، او هميشه با هر چه نابود شده است برجا بوده و با هر چه دستخوش تغيير شده دگرگونى نداشته و به همراه آنچه تبديل شود تبديلى نپذيرد هر چه جز او است در قبضه او و زير سرپرستى و تدبير او است، همه شان بدو نياز دارند و او از هر كسى جز خودش بى نياز است.

3- فضيل بن يسار گويد: امام صادق (علیه السّلام) را از قول خداى جل و عز (255 سوره 2): «در بر دارد كرسى او آسمان ها و زمين را» پرسش كردم، فرمود: فضيل، هر چيزى در كرسى است، آسمان ها و زمين و هر چيزى در كرسى است.

4- زرارة بن اعين گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى جل و عز: «وسع كرسيه السموات و الارض» مقصود اين است

ص: 379

عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضَ»: السَّمَاوَاتُ وَالاْءَرْضُ وَسِعْنَ الْکُرْسِیَّ، أَمِ الْکُرْسِیُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ؟

فَقَالَ: «بَلِ(1) الْکُرْسِیُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ وَالْعَرْشَ(2)، وَکُلُّ شَیْءٍ وَسِعَ(3) الْکُرْسِیُّ».(4)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ فَضَالَةَ

بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَسِعَ کُرْسِیُّهُ السَّمَ-وَ تِ وَالاْءَرْضَ» : السَّمَاوَاتُ وَالاْءَرْضُ وَسِعْنَ الْکُرْسِیَّ، أَوِ الْکُرْسِیُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ؟ فَقَالَ : «إِنَّ کُلَّ شَیْءٍ فِی الْکُرْسِیِّ».(5)

6 . مُحَمَّدٌ(6)، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَیْلِ، عَنْ أَبِی حَمْزَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «حَمَلَةُ الْعَرْشِ - وَالْعَرْشُ: الْعِلْمُ - ثَمَانِیَةٌ: أَرْبَعَةٌ مِنَّا، وَأَرْبَعَةٌ مِمَّنْ شَاءَ اللّه ُ».(7)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمنِ بْنِ کَثِیرٍ(8)، عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّیِّ ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ کَانَ عَرْشُهُ عَلَی الْمَآءِ»(9) فَقَالَ: «مَا 133/1

یَقُولُونَ(10)؟» قُلْتُ: یَقُولُونَ: إِنَّ الْعَرْشَ کَانَ عَلَی الْمَاءِ، وَالرَّبُّ فَوْقَهُ، فَقَالَ: «کَذَبُوا، مَنْ زَعَمَ هذَا، فَقَدْ صَیَّرَ اللّه َ مَحْمُولاً، وَوَصَفَهُ بِصِفَةِ

ص: 380


1- فی «بف»: - «بل الکرسیّ - إلی قوله فی الحدیث الخامس الآتی - : فقال».
2- هاهنا وجوه من الإعراب : الأوّل : نصب «العرش» عطفا علی «السماوات» ورفع «کلّ شیء» علی الابتداء، والجملة الفعلیّة بعده خبره بحذف العائد . الثانی: مثل الأوّل مع نصب «کلّ شیء» مفعولاً ل «وسع» . الثالث : رفع «العرش» عطفا علی «الکرسیّ» الأوّل . الرابع: رفع «العرش» ابتداءً ، ونصب «الکرسیّ» الثانی مفعولاً ، وعطف «کلّ شیء» علیه، وجعل الجملة الفعلیّة خبرا . الخامس : رفع «العرش» ابتداءً، وعطف «کلّ شیء» علیه بحذف العائد ونصب «الکرسیّ» وجعل الجملة خبرا. الأوّل هو المختار عند الشرّاح مع احتمال الثانی عند صدر المتألّهین واستبعاد الرابع والخامس عند المازندرانی . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 319 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 143؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 79.
3- فی التوحید: «فی» .
4- التوحید ، ص 327 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد بن یحیی العطّار ، عن محمّد بن یحیی . تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 85 ، بسند آخر عن زرارة ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 137 ، ح 457، عن زرارة ، وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 505 ، ح 401.
5- التوحید ، ص 328 ، ح 5 ، بسنده عن الحسین بن سعید. تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 137 ، ح 454 ، عن زرارة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 506 ، ح 402.
6- هکذا فی «ألف ، ج، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف ، جر». وفی «ب ، بح»: «محمّد بن یحیی» . وفی المطبوع : «محمّد [بن یحیی]» .
7- راجع: الکافی ، کتاب الحجّ ، باب فضل زیارة أبی الحسن الرضا علیه السلام ، ح 8183 ؛ والتهذیب ، ج 6 ، ص 84 ، ح 167 الوافی ، ج 1، ص 503 ، ح 399 .
8- توسُّطُ عبد الرحمن بن کثیر بین ابن محبوب وبین شیخه داود بن کثیر الرقّی ، بل روایة ابن محبوب عن عبد الرحمن بن کثیر منحصر بهذا الخبر ، فلا یبعد زیادة «عن عبد الرحمن بن کثیر» .
9- هود (11): 7.
10- فی التوحید: «فی ذلک».

كه آسمانها و زمين كرسى را در خود جاى دهند يا كرسى آسمانها و زمين را در خود جاى دهد؟ فرمود: مقصود اين است كه كرسى آسمانها و زمين را در خود جاى دهد و عرش و هر چيزى در كرسى جاى گيرد.

5- زرارة بن اعين گويد: از امام صادق (علیه السّلام) قول خداى عز و جل:

«وسع كرسيه السموات و الارض» را پرسيدم كه آيا سماوات و ارض كرسى را در خود گرفته اند يا كرسى آنها را در خود گرفته است؟

فرمود: هر چيزى در كرسى است.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: حاملان عرش (عرش: دانش) هشت كسند، چهار آنان از ما است و چهار ديگر از هر كسى كه خدا خواهد.

7- داود رقى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (38 سوره 11): «و بوده است عرش او بر آب» فرمود: در معنى آن چه مى گويند؟ گفتم: ميگويند: عرش بر آب است و پروردگار بالاى آن است، فرمود: دروغ گويند، هر كه اين عقيده را دارد خدا را محمول شمرده و به صفت مخصوص مخلوقها وصفش كرده و بايستش آيد كه آنچه خدا را حمل كند از او

ص: 381

الْمَخْلُوقِ، وَلَزِمَهُ أَنَّ الشَّیْءَ الَّذِی یَحْمِلُهُ أَقْوی مِنْهُ».

قُلْتُ: بَیِّنْ لِی جُعِلْتُ فِدَاکَ.

فَقَالَ : «إِنَّ اللّه َ حَمَّلَ دِینَهُ وَعِلْمَهُ الْمَاءَ قَبْلَ أَنْ یَکُونَ(1) أَرْضٌ أَوْ سَمَاءٌ(2)، أَوْ جِنٌّ أَوْ إِنْسٌ، أَوْ شَمْسٌ أَوْ قَمَرٌ، فَلَمَّا أَرَادَ اللّه ُ(3) أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ، نَثَرَهُمْ(4) بَیْنَ یَدَیْهِ، فَقَالَ لَهُمْ(5): مَنْ رَبُّکُمْ؟ فَأَوَّلُ مَنْ نَطَقَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله وَأَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام وَالاْءَئِمَّةُ علیهم السلام ، فَقَالُوا: أَنْتَ رَبُّنَا، فَحَمَّلَهُمُ الْعِلْمَ وَالدِّینَ، ثُمَّ قَالَ لِلْمَلاَئِکَةِ: هوءُلاَءِ حَمَلَةُ دِینِی وَعِلْمِی، وَأُمَنَائِی فِی خَلْقِی، وَهُمُ الْمَسْؤُولُونَ، ثُمَّ قَالَ(6) لِبَنِی آدَمَ: أَقِرُّوا لِلّهِ بِالرُّبُوبِیَّةِ، وَلِهوءُلاَءِ النَّفَرِ بِالْوَلاَیَةِ وَالطَّاعَةِ(7)، فَقَالُوا: نَعَمْ، رَبَّنَا أَقْرَرْنَا، فَقَالَ اللّه ُ لِلْمَلاَئِکَةِ: اشْهَدُوا، فَقَالَتِ الْمَلاَئِکَةُ: شَهِدْنَا عَلی أَنْ لاَ یَقُولُوا غَداً: «إِنَّا کُنَّا عَنْ هَ-ذَا غَ-فِلِینَ» أَوْ یَقُولُوا : «إِنَّمَآ أَشْرَکَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ وَکُنَّا ذُرِّیَّةً مِّن بَعْدِهِمْ أَفَتُهْلِکُنَا بِمَافَعَلَ الْمُبْطِ-لُونَ»(8) یَا دَاوُدُ، وَلاَیَتُنَا(9) مُوءَکَّدَةٌ عَلَیْهِمْ فِی الْمِیثَاقِ»(10)

بَابُ الرُّوحِ

1. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنِ ابْنِ أُذَیْنَةَ، عَنِ الاْءَحْوَلِ، قَالَ : سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه

ص: 382


1- فی «ب» والبحار والتوحید : «تکون».
2- فی «بس» : «سماء أو أرض».
3- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید والبحار : - «اللّه» .
4- فی حاشیة «ف»: «نشرهم» . وفی العلل : «خلقهم ونشرهم» بدل «نثرهم». ونثر الشیءَ ینثره نثرا ونِثارا : رماه متفرّقا . القاموس المحیط، ج 1 ، ص 665 (نثر).
5- فی «ف ، بس» : - «لهم».
6- فی «ب، ج، بر ، بف» والتوحید والعلل : «قیل».
7- فی «بف» والعلل : «بالطاعة والولایة».
8- الأعراف (7) : 172 - 173.
9- فی العلل : «الأنبیاء».
10- التوحید ، ص 319 ، ح 1 ، بسنده عن سهل بن زیاد الآدمی؛ علل الشرائع ، ص 118، ح 2، بسنده عن الحسن بن محبوب ، من قوله: «فلمّا أراد اللّه أن یخلق» وفیهما مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 . ص 500، ح 398؛ البحار، ج 57 ، ص 95 ، ح 80 .

نيرومندتر باشد، گفتم: پس شما برايم بيان كنيد، قربانت. فرمود:

خدا دين و دانش خود را پيش از آنكه زمين و آسمان يا جن و انسى يا خورشيدى و ماهى باشد بر آب نهاد، چون خواست مردم را بيافريند آنان را برابر خود پراكند و به آنها فرمود: كى است پروردگار شما؟، اول كسى كه به زبان آمد رسول خدا و امير المؤمنين و امامها صلوات الله و سلامه عليهم بودند كه گفتند: توئى پروردگار ما و دين و دانش را به آنها سپرد، سپس به فرشته ها فرمود: اينان حاملان دين و دانش منند و امينان من بر خلقم و هم آنها مسئول اند، سپس به فرزندان آدم فرمود: براى خدا اعتراف به پروردگارى كنيد و براى اين چند نفر اعتراف به ولايت و طاعت، گفتند: بچشم، پروردگار ما. به فرشته ها فرمود: گواه باشيد، فرشته ها گفتند: گواهيم كه فردا نگويند: به راستى ما از آن غفلت داشتيم و بى خبر بوديم يا آنكه بگويند همانا پدران ما پيش از اين مشرك شدند و ما پس از آنها نژادى بوديم كه تخلف نتوانستيم، آيا ما را براى آنچه بيهوده خواهان كردند هلاك مى كنى؟ اى داود، ولايت ما در ميثاق بر آنها مؤكد است.

باب روح

1- احول گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از روحى كه در آدم (علیه السّلام) دميده شده كه خدا مى فرمايد (38 سوره 11): «چون او را

ص: 383

السلام عَنِ الرُّوحِ الَّتِی فِی آدَمَ، قَوْلِهِ(1): «فَإِذَا سَوَّیْتُهُ وَ نَفَخْتُ فِیهِ مِن رُّوحِی»(2) قَالَ: «هذِهِ رُوحٌ مَخْلُوقَةٌ، وَالرُّوحُ الَّتِی فِی عِیسی مَخْلُوقَةٌ»(3).

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ، عَنْ حُمْرَانَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ(4) علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَرُوحٌ مِّنْهُ»(5) قَالَ: «هِیَ رُوحُ اللّه ِ مَخْلُوقَةٌ، خَلَقَهَا اللّه ُ(6) فِی آدَمَ وَعِیسی(7)».(8)

3. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِیدِ الطَّائِیِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ نَفَخْتُ فِیهِ مِن رُّوحِی»(9): کَیْفَ هذَا النَّفْخُ؟

فَقَالَ : «إِنَّ الرُّوحَ مُتَحَرِّکٌ کَالرِّیحِ، وَإِنَّمَا سُمِّیَ رُوحاً لاِءَنَّهُ اشْتَقَّ اسْمَهُ مِنَ الرِّیحِ(10)،

وَإِنَّمَا أَخْرَجَهُ عَنْ(11) لَفْظَةِ الرِّیحِ(12) لاِءَنَّ الاْءَرْوَاحَ(13) مُجَانِسَةٌ(14) لِلرِّیحِ(15)، وَإِنَّمَا أَضَافَهُ إِلی نَفْسِهِ لاِءَنَّهُ اصْطَفَاهُ عَلی سَائِرِ الاْءَرْوَاحِ، کَمَا قَالَ لِبَیْتٍ مِنَ الْبُیُوتِ(16) : بَیْتِی، وَلِرَسُولٍ مِنَ الرُّسُلِ: خَلِیلِی، وَأَشْبَاهِ ذلِکَ ، وَکُلُّ ذلِکَ مَخْلُوقٌ، مَصْنُوعٌ، مُحْدَثٌ، مَرْبُوبٌ، مُدَبَّرٌ»(17).

4. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ بَحْرٍ، عَنْ أَبِی أَیُّوبَ الْخَرَّازِ(18)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام عَمَّا یَرْوُونَ أَنَّ اللّه َ خَلَقَ آدَمَ عَلی

ص: 384


1- فی «ف» : «فی قوله» . وفی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 152 : «قوله: مجرور بدلاً عن الروح، أو عن آدم».
2- الحجر (15): 29؛ ص (38) : 72.
3- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 241 ، ح 9، عن محمّد بن اُورمة ، عن أبی جعفر الأحول عن أبی عبداللّه علیه السلام . راجع: تصحیح الاعتقاد ، ص 31 الوافی ، ج 1، ص 416 ، ح 340؛ البحار ، ج 14 ، ص 218 ، ح 24.
4- هکذا فی «ألف ، ب ، ج، و ، بح ، بر ، بف ، جر» والوافی والبحار والاحتجاج . وفی «ض ، ف ، بس» وحاشیة «ج، بح، بر ، جر» والمطبوع : «أبا عبداللّه». هذا، وقد أکثر حمران بن أعین من الروایة عن أبی جعفر علیه السلام . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 6 ، ص 449 - 452.
5- النساء (4): 171.
6- فی «ض ، ف ، بح ، بر» وشرح المازندرانی والبحار : - «اللّه» . وفی الاحتجاج: «بحکمته».
7- فی «ف»: «وفی عیسی».
8- الاحتجاج ، ج 2 ، ص 323 ، مرسلاً عن حمران بن أعین الوافی ، ج 1، ص 416 ، ح 341؛ البحار ، ج 14 ، ص 219، ح 25.
9- الحجر (15) : 29؛ ص (38): 72.
10- فی حاشیة «بر» : «فی الحرکة».
11- فی «ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید والمعانی : «علی».
12- فی التوحید: «لفظ الروح» . وفی المعانی : «لفظة الروح».
13- فی حاشیة «ف» والتوحید والمعانی : «الروح».
14- فی «ب ، بح ، بس ، بف» والوافی والتوحید والمعانی: «مجانس».
15- هکذا فی معظم النسخ التی قوبلت . وفی «ف» والمطبوع و شرح المازندرانی : «الریح» .
16- فی التوحید والمعانی : «کما اصطفی بیتا من البیوت فقال» بدل «کما قال لبیت من البیوت».
17- التوحید ، ص 171 ، ح 3؛ ومعانی الأخبار ، ص 17 ، ح 12، بسنده فیهما عن القاسم بن عروة ، عن عبدالحمید الطائی ، عن محمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 416 ، ح 342.
18- هکذا فی «ب ، ج ، و ، بج ، بر ، بس ، جر» والوافی . وفی «ألف ، ض ، ف ، بف » والمطبوع : «الخزّاز» وهو سهوٌ کما تقدّم فی الکافی ، ذیل ح 75 .

درست كردم و در او از روح خود دميدم» فرمود: آن روح مخلوق است و روحى هم كه در عيسى بود مخلوق بود.

2- حمران گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل: «و روح منه» فرمود: آن روح خدا است كه مخلوق است، خداوند آن را در پيكر آدم و عيسى پديد كرد.

3- محمد بن مسلم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (38 سوره 11): «چون او را درست كردم و در او از روح خود دميدم» آيا اين دميدن چگونه بوده است؟ فرمود: روح چون باد در جنبش است، و براى اين به نام روح ناميده شده كه از ريح اشتقاق يافته و بدين جهت از كلمه ريح اشتقاق يافته كه ارواح همجنس بادند و همانا خدا آن را به خود وابسته است چون كه او را بر ارواح ديگر برگزيده است چنان كه به يك خانه گفته است: خانه من و به يك فرستاده اى در ميان رسولان گفته است: خليل من، و مانند آن، و همه اينها آفريده و ساخته و پديد شده و پروريده اند.

4- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از آنچه روايت كنند كه خدا آدم را به صورت خود آفريده است، فرمود: آن كالبد تازه در آمدى بود و آفريده شده، خدا او را برگزيد و اختيار

ص: 385

صُورَتِهِ، فَقَالَ: «هِیَ صُورَةٌ مُحْدَثَةٌ مَخْلُوقَةٌ(1) ، اصْطَفَاهَا(2) اللّه ُ وَاخْتَارَهَا عَلی سَائِرِ الصُّوَرِ الْمُخْتَلِفَةِ(3)، فَأَضَافَهَا إِلی نَفْسِهِ، کَمَا أَضَافَ الْکَعْبَةَ إِلی نَفْسِهِ، وَالرُّوحَ إِلی نَفْسِهِ؛ فَقَالَ: «بَیْتِیَ»(4) وَ «نَفَخْتُ فِیهِ مِن رُّوحِی»(5)».(6)

بَابُ جَوَامِعِ التوحید

1 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً ، رَفَعَاهُ إِلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَنَّ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام اسْتَنْهَضَ(7) النَّاسَ فِی حَرْبِ مُعَاوِیَةَ فِی الْمَرَّةِ الثَّانِیَةِ، فَلَمَّا حَشَدَ(8) النَّاسُ ، قَامَ خَطِیباً، فَقَالَ:

الْحَمْدُ لِلّهِ الْوَاحِدِ، الاْءَحَدِ، الصَّمَدِ، الْمُتَفَرِّدِ، الَّذِی لاَ مِنْ شَیْءٍ کَانَ، وَلاَ مِنْ شَیْءٍ خَلَقَ مَا کَانَ، قُدْرَةٌ(9) بَانَ بِهَا مِنَ الاْءَشْیَاءِ، وَبَانَتِ الاْءَشْیَاءُ مِنْهُ، فَلَیْسَتْ لَهُ صِفَةٌ تُنَالُ، وَلاَ حَدٌّ یُضْرَبُ(10) لَهُ فِیهِ الأَمْثَالُ، کَلَّ(11) دُونَ صِفَاتِهِ تَحْبِیرُ(12) اللُّغَاتِ، وَضَلَّ هُنَاکَ(13) تَصَارِیفُ الصِّفَاتِ، وَحَارَ فِی مَلَکُوتِهِ عَمِیقَاتُ مَذَاهِبِ التَّفْکِیرِ، وَانْقَطَعَ دُونَ 1 / 135

الرُّسُوخِ فِی عِلْمِهِ جَوَامِعُ التَّفْسِیرِ ، وَحَالَ دُونَ غَیْبِهِ الْمَکْنُونِ(14) حُجُبٌ مِنَ الْغُیُوبِ(15)، تَاهَتْ(16) فِی أَدْنی أَدَانِیهَا(17) طَامِحَاتُ(18) الْعُقُولِ فِی لَطِیفَاتِ

ص: 386


1- فی شرح المازندرانی : - «مخلوقه».
2- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید. وفی المطبوع: «واصطفاها».
3- فی «ف» : «المخلوقة».
4- البقرة (2) : 125 ؛ الحجّ (22) : 26 ؛ نوح (71) : 28 .
5- الحجر (15): 29؛ ص (38) : 72.
6- التوحید ، ص 103 ، ح 18 بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه ، عن أبیه، عن عبداللّه بن بحر الوافی ، ج 1، ص 415 ، ح 339.
7- «استنهض» : أمر بالنهوض ، أی القیام . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 111 (نهض).
8- فی «ب ، ض ، ف ، بس» وحاشیة «ج، بح، بر» وشرح صدر المتألّهین : «حشر» . وقوله: «حشد» جاء متعدّیا ولازما ، بمعنی جمع واجتمع . وفی القاموس : «حشد القوم : حفّوا فی التعاون ، أو دعوا فأجابوا مسرعین، أو اجتمعوا علی أمر واحد» . اُنظر : المصباح المنیر ، ص 136؛ القاموس المحیط ، ج 1 ، ص 406 (حشد) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 166؛ الوافی ، ج 1 ، ص 429؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 85.
9- فی شرح صدر المتألّهین : «فِدْرَةٌ» بمعنی القطعة من اللحم ومن اللیل ومن الجبل . وفی شرح المازندرانی : «فی بعض نسخ الکتاب وکتاب التوحید للصدوق: بقدرة» . وفی التوحید : «قدرته». وقوله: «قدرةٌ» أی له قدرة ، أو هو قدرة بناء علی عینیّة الصفات . ونصبها علی التمییز أو بنزع الخافض هو مختار الداماد فی التعلیقة ، ص 326 ، وهو الظاهر عند المازندرانی فی شرحه، والمحتمل عند الفیض فی الوافی . والمعنی : ولکن خلق الأشیاء قدرةً أو بقدرة . وعند صدر المتألّهین فی شرحه، «ما» نافیة، ف «ما کان» إلخ مستأنف عنده.
10- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی والتوحید . وفی «بح» والمطبوع : «تضرب» .
11- «کلَّ» من الکلّ، بمعنی العجز والإعیاء والثقل والتعب والوهن . اُنظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 590 و 594 (کلل).
12- فی التوحید: «تعبیر» . و«التحبیر»: التحسین، تقول : حبّرت الشیءَ : إذا أحسنته . والمعنی : عجز وأعیا قبل الوصول إلی بیان صفاته ؛ أو عنده اللغات، أی اللغات المحسَّنَة ، أی لیس فی اللغات ما یتوصّل بها إلی ذلک . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 620 (حبر) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 333 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 171؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 58.
13- فی «ب» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین ومرآة العقول : «هنالک».
14- «المکنون» : المستور . یقال : کننتُ الشیء، أی سترته . الصحاح ، ج 6 ، ص 2188 (کنن).
15- فی «ف» : «الغیب».
16- «تاهت» : من التَیْه ، بمعنی التحیّر . یقال: تاه فی الأرض، أی ذهب متحیّرا . الصحاح ، ج 6 ، ص 2229 (تیه).
17- «الأدانی»: جمع الدنیّ ، غیر مهموز ، بمعنی القریب . والمهموز منه بمعنی الدون . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 173؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2341 (دنو).
18- «الطامحات» : جمع الطامح، وهو کلّ مرتفع . الصحاح ، ج 1 ، ص 388 (طمح).

كرد بر صورتهاى گوناگون ديگر و به خود وابسته نمود، چنانچه كعبه را به خود وابست و فرمود: «خانه من» و «در او از روح خود دميدم».

باب كليات توحيد

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: امير المؤمنين (علیه السّلام) براى بار دوم مردم را به جنگ با معاويه تشويق كرد و چون مردم گرد آمدند به سخنرانى برخاست و فرمود: حمد از آن خداى يگانه يكتاى بى نياز است، آن تنهائى كه به ذات خود بوده و از هيچ خلق را آفريده، به نيروئى كه بدان همه چيز عيان شده و او خود از همه چيز جدا است، براى او وصفى نيست كه درك بشود و نه حدى كه براى آن مثل آورند، هر گونه آرايش در تعبير براى بيان صفات او نارسا است و هر گونه تغيير ستايش در آنجا پا در هوا است، هر روش انديشه عميق از ادراك ملكوتش سرگردان است و هر شرح و بيان جامعى براى نفوذ در مقام دانش او از خود رفته و ناتوان، پرده هائى ناديدنى برابر كنه ذات نهان او آويخته است و خردهاى تيزهوش و سركش و باريك بين در پائين ترين مراتب حضرت او گمند.

مبارك باد آن خدائى كه دور بينى همتها به آستان او نرسد و بررسى عميق هوشها وى را در نيابد، برتر است برتر آنكه دوران

ص: 387

الاْءُمُورِ.

فَتَبَارَکَ اللّه ُ(1) الَّذِی لاَ یَبْلُغُهُ بُعْدُ الْهِمَمِ(2)، وَلاَ یَنَالُهُ غَوْصُ الْفِطَنِ(3)، وَتَعَالَی(4) الَّذِی لَیْسَ لَهُ وَقْتٌ مَعْدُودٌ، وَلاَ أَجَلٌ مَمْدُودٌ، وَلاَ نَعْتٌ مَحْدُودٌ، سُبْحَانَ(5) الَّذِی لَیْسَ لَهُ أَوَّلٌ(6) مُبْتَدَأٌ، وَلاَ غَایَةٌ مُنْتَهیً، وَلاَ آخِرٌ یَفْنی .

سُبْحَانَهُ هُوَ کَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ، وَالْوَاصِفُونَ لاَ یَبْلُغُونَ نَعْتَهُ، وَ(7)حَدَّ الاْءَشْیَاءَ کُلَّهَا عِنْدَ خَلْقِهِ(8)؛ إِبَانَةً لَهَا مِنْ شِبْهِهِ، وَإِبَانَةً لَهُ مِنْ شِبْهِهَا، فَلَمْ(9) یَحْلُلْ فِیهَا؛ فَیُقَالَ(10): هُوَ فِیهَا کَائِنٌ، وَلَمْ یَنْأَ(11) عَنْهَا؛ فَیُقَالَ: هُوَ مِنْهَا(12) بَائِنٌ، وَلَمْ یَخْلُ مِنْهَا؛ فَیُقَالَ لَهُ: أَیْنَ(13)، لکِنَّهُ سُبْحَانَهُ أَحَاطَ بِهَا عِلْمُهُ، وَأَتْقَنَهَا صُنْعُهُ، وَأَحْصَاهَا حِفْظُهُ، لَمْ یَعْزُبْ(14) عَنْهُ خَفِیَّاتُ غُیُوبِ الْهَوَاءِ(15)، وَلاَ غَوَامِضُ مَکْنُونِ ظُلَمِ الدُّجی(16)، وَلاَ مَا فِی السَّمَاوَاتِ الْعُلی إِلَی الاْءَرَضِینَ(17) السُّفْلی، لِکُلِّ شَیْءٍ مِنْهَا حَافِظٌ وَرَقِیبٌ ، وَکُلُّ شَیْءٍ مِنْهَا بِشَیْءٍ مُحِیطٌ، وَالْمُحِیطُ(18) بِمَا أَحَاطَ مِنْهَا الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ الصَّمَدُ، الَّذِی لاَ یُغَیِّرُهُ(19) صُرُوفُ الاْءَزْمَانِ، وَلاَ یَتَکَأَّدُهُ(20) صُنْعُ شَیْءٍ(21) کَانَ،إِنَّمَا قَالَ لِمَا شَاءَ(22): «کُنْ» فَکَانَ.

ابْتَدَعَ مَا خَلَقَ بِلاَ مِثَالٍ سَبَقَ، وَلاَ تَعَبٍ وَلاَ نَصَبٍ(23)، وَکُلُّ صَانِعِ شَیْءٍ فَمِنْ شَیْءٍ صَنَعَ، وَاللّه ُ لاَ مِنْ شَیْءٍ صَنَعَ مَا خَلَقَ، وَکُلُّ عَالِمٍ فَمِنْ بَعْدِ جَهْلٍ تَعَلَّمَ(24)، وَاللّه ُ لَمْ یَجْهَلْ وَلَمْ یَتَعَلَّمْ، أَحَاطَ بِالاْءَشْیَاءِ عِلْماً قَبْلَ کَوْنِهَا، فَلَمْ یَزْدَدْ بِکَوْنِهَا عِلْماً، عِلْمُهُ بِهَا قَبْلَ أَنْ یُکَوِّنَهَا کَعِلْمِهِ(25)

ص: 388


1- فی «ب، ج، ف ، بح، بر» وشرح المازندرانی والوافی: - «اللّه».
2- «بُعد الهِمَم» أی الهمم البعیدة ، وهو جمع الهمّة بمعنی العزم الجازم ، وبُعدها : تعلّقها بعلیّات الاُمور دون محقّراتها ، أی لا تبلغ النفوس ذوات الهمم البعیدة وإن اتّسعت فی الطلب کنهَ حقیقته . اُنظر : مجمع البحرین ، ج 6 ، ص 188 (همم).
3- فی شرح المازندرانی : «الفَطِنْ ، بفتح الفاء وکسر الطاء : الذکیّ المتوقّد ، وبالعکس : جمع الفِطْنَة ، وهی فی اللغة : الفهم ، وعند العلماء : جودة الذهن المعدّة لاکتساب المطالب العلیّة» . وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2177 (فطن).ْ
4- فی شرح المازندرانی والتوحید: «اللّه».
5- فی «ب ، ف ، بف» وحاشیة «بح» والتوحید: «وسبحان».
6- فی شرح المازندرانی : «بالرفع والتنوین معا ، أو بالرفع فقط؛ لأنّهم اختلفوا فی صرفه».
7- فی «ب ، بس ، بح، بف» والتوحید: - «و».
8- فی التوحید: «إیّاها».
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید . وفی المطبوع : «لم» .
10- فی «ض» : «له».
11- «لم ینأ» أی لم یبعد، من النأی بمعنی البُعد . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2499 (نأی).
12- فی شرح صدر المتألّهین : «عنها».
13- «أیْن» بالفتح، أی یسأل : أین هو ؟ أو «أینٌ» بالتنوین، أی یقال: له مکان، أو یقال: إنّه أینٌ ومکان للأشیاء. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 336؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 87.
14- «لم یعزب» أی لم یبعد ولم یغب . اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 181 (عزب).
15- فی التوحید: «الهوی».
16- «الدُجی» بمعنی الظلمة مصدرا ، أو جمع دُجْیَة ، وهی الظلمة . اُنظر : لسان العرب ، ج 14 ، ص 249 (دجا).
17- فی التوحید: «والأرضین» بدل «إلی الأرضین».
18- فی شرح المازندرانی : «المحیط ، مبتدأ و«الواحد» خبر ، یعنی المحیط علما وحفظا بما أحاط... هو الواحد الأحد الصمد».
19- فی التوحید: «لم تغیّره».
20- فی حاشیة «ض ، بر»: «لم یتکأّده» . و«لا یتکأّده» أی لایثقله ولا یشقّ علیه . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 529 (کأد).
21- فی «ج ، ض» : «صنع کلّ شیء».
22- فی حاشیة «ف»: «أن یقول» . وفی التوحید: «أن یکون».
23- «النَصَب» و«التَعَب» بمعنی واحد، وهو الکلال والإعیاء ، فالعطف للتفسیر والتأکید. اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 91 و 225 (تعب) و (نصب) .
24- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین: «یعلم».
25- فی «بح ، بر» وحاشیة «ج» وشرح صدر المتألّهین : «بها».

قابل شمارشى ندارد، و عمر بلند و وصف ارجمندش محدود نسازد، منزه باد آنكه نه سرآغازش شايد و نه سرانجامش بايد و نه دنباله اش به نيستى گرايد، منزه باد، او چنان است كه خود ستوده و ستايش گويان به نمايش كمال حضرتش در نيمه راه بمانند، هر چيز را در آستانه آفرينش آن مرز بندى كرده و از شباهت به خود و شباهت خود به او بر كنار ساخته، در هيچ مخلوقى اندر نشده تا توان گفت: در آن است و از آن دورى نجسته و پيوند نگسسته تا توان گفت: از آن بى گمان است و از چيزى خود را معزول نساخته تا توان گفت: در كجا است، و ليكن ذرات منزهش به دانش آن را فرا گرفته و ساختش را متقن نموده و آن را در ياد خود سپرده، آنچه در زير پرده هاى ناپيداى فضا نهان است در عملش عيان است، پردگيان بسته روى امواج تاريك شب را مى داند و آنچه در آسمانهاى بلند و زمين هاى پست است بر او آشكار است و بر هر كدام نگهبان و پاينده اى است و هر كدام بر چيزى فراينده و او است فراگيرنده هر چه خود فراگير است.

يگانه است، يكتا است، بى نيازى است كه گردش دورانهايش ديگرگون نسازد و ساختمان و آفرينش هيچ هستى به رنجش اندر نكند همانا هر چه را خواهد به محض آنكه فرمايد باش مى باشد، هر چه را آفريده ابتكار كرده، نقشه اى از پيش در ميان نبوده و رنج و تلاشى تحمل نفرموده، هر كه سازنده است مايه اى خواهد كه از آن بسازد و خدا بى مايه همه چيز را ساخته، هر دانائى از نادانى دانش آموخته خدا نه نادان بوده و نه از استادى آموخته، همه چيز را نيافريده به خوبى دانسته و از پديدش آن دانش تازه اى نيندوخته، آن را پيش از پديد آوردنش چنان داند كه پس از آفرينش آن، چيزى

ص: 389

بَعْدَ تَکْوِینِهَا، لَمْ یُکَوِّنْهَا لِتَشْدِیدِ سُلْطَانٍ، وَلاَ خَوْفٍ مِنْ زَوَالٍ وَلاَ نُقْصَانٍ، وَلاَ اسْتِعَانَةٍ عَلی ضِدٍّ مُنَاوٍ(1)، وَلاَ نِدٍّ مُکَاثِرٍ(2)، وَلاَ شَرِیکٍ مُکَابِرٍ(3)، لکِنْ خَلاَئِقُ مَرْبُوبُونَ، وَعِبَادٌ دَاخِرُونَ(4) .

فَسُبْحَانَ الَّذِی لاَ یَؤُودُهُ(5) خَلْقُ مَا ابْتَدَأَ، وَلاَ تَدْبِیرُ مَا بَرَأَ، وَلاَ مِنْ عَجْزٍ(6) وَلاَ مِنْ(7) 1 / 137

فَتْرَةٍ بِمَا خَلَقَ اکْتَفی، عَلِمَ مَا خَلَقَ، وَخَلَقَ مَا عَلِمَ(8)، لاَ بِالتَّفْکِیرِ فِی عِلْمٍ(9) حَادِثٍ أَصَابَ مَا خَلَقَ، وَلاَ شُبْهَةٍ دَخَلَتْ عَلَیْهِ فِیمَا لَمْ یَخْلُقْ، لکِنْ قَضَاءٌ مُبْرَمٌ، وَعِلْمٌ مُحْکَمٌ ، وَأَمْرٌ مُتْقَنٌ .

تَوَحَّدَ بِالرُّبُوبِیَّةِ، وَخَصَّ نَفْسَهُ بِالْوَحْدَانِیَّةِ، وَاسْتَخْلَصَ بِالْمَجْدِ(10) وَالثَّنَاءِ، وَتَفَرَّدَ بِالتَّوْحِیدِ وَالْمَجْدِ وَالسَّنَاءِ(11)، وَتَوَحَّدَ بِالتَّحْمِیدِ، وَتَمَجَّدَ بِالتَّمْجِیدِ(12)، وَعَلاَ عَنِ اتِّخَاذِ الاْءَبْنَاءِ، وَتَطَهَّرَ وَتَقَدَّسَ عَنْ مُلاَمَسَةِ النِّسَاءِ، وَ(13)عَزَّ و جَلَّ عَنْ مُجَاوَرَةِ(14) الشُّرَکَاءِ، فَلَیْسَ لَهُ فِیمَا خَلَقَ ضِدٌّ، وَلاَ لَهُ فِیمَا مَلَکَ نِدٌّ، وَلَمْ یَشْرَکْهُ(15) فِی مُلْکِهِ أَحَدٌ، الْوَاحِدُ الاْءَحَدُ(16) الصَّمَدُ، الْمُبِیدُ(17) لِلاْءَبَدِ، وَالْوَارِثُ لِلاْءَمَدِ، الَّذِی لَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزَالُ وَحْدَانِیّاً أَزَلِیّاً قَبْلَ بَدْءِ(18) الدُّهُورِ، وَبَعْدَ صُرُوفِ الاْءُمُورِ، الَّذِی لاَ یَبِیدُ وَلاَ یَنْفَدُ(19).

بِذلِکَ أَصِفُ رَبِّی، فَلاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ مِنْ عَظِیمٍ مَا أَعْظَمَهُ! وَمِنْ جَلِیلٍ مَا أَجَلَّهُ! وَمِنْ(20) عَزِیزٍ مَا أَعَزَّهُ! وَتَعَالی عَمَّا یَقُولُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً کَبِیراً»(21).

وَ هذِهِ الْخُطْبَةُ مِنْ مَشْهُورَاتِ خُطَبِهِ علیه السلام حَتّی لَقَدِ ابْتَذَلَهَا(22)

ص: 390


1- فی «بح» وشرح صدر المتألّهین ومرآة العقول : «مناف» . وفی هامش شرح صدر المتألهین : «منا و خ ل» ولکن یبدو من شرح المصنّف لکلمة «ناوٍ» أنّ ما فی الهامش کان فی المتن . وفی حاشیة «بح» : «منافق» . وفی حاشیة «ف» والتوحید: «مثاور» . وقوله : «مناو» أی معادٍ ، من ناواه، بمعنی عاداه . وربّما یهمز ، وأصله الهمز؛ لأنّه من ناء إلیک ونؤتَ إلیه ، أی نهض ونَهضْتَ إلیه؛ فإنّ کلاًّ من المتعادیین ینوء إلی صاحبه ، أی ینهض . اُنظر : الصحاح ، ج 1 ، ص 79 (نوأ) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 329 .
2- قوله: «مُکاثِر» أی غالب علیه بالکثرة ، من قولهم: کاثرناهم، أی غلبناهم بالکثرة . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 802 (کثر).
3- فی حاشیة «ف» والتوحید: «مکاید».
4- «داخرون» أی أذلاّء ، من الدخور بمعنی الصَغار والذلّ . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 655 (دخر).
5- «لایؤوده» أی لایثقله . أصله من الأوْد بمعنی الثقل . یقال: آدانی الشیءُ یؤودُنی أودا وإیادا : أثقلنی . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 442 : (أود).
6- عند صدر المتألّهین فی شرحه الجارّ متعلّق بمحذوف ، و«لا من عجز ولا من فترة بما خلق» جملة واحدة. وقال : «أی لایلحقه الإعیاء ونحوه من عجز ولا فترة . والغرض التنبیه علی کمال قدرته وأنّ العجز وما یلحقه محال علیه » .
7- فی «بح»: - «من».
8- عند صدر المتألّهین فی شرحه قوله: «اکتفی عِلْمَ ما خلق وخَلْق ما علم» جملة واحدة ، و«علم» الأوّل و«خلق» الثانی مفعولان ل «اکتفی».
9- فی التوحید: «لا بالتفکّر ولا بعلم حادث» بدل «لا بالتفکیر فی علم حادث».
10- فی «ب ، ض ، بر» : «المجد» بدون الباء.
11- فی «ض» وحاشیة «بف» وشرح صدر المتألّهین : «والثناء» . و«السَناء»: الرفعة والشرف . و«السَنا» : ضوء البرق . والمراد هنا هو الأوّل . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 189؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2383 (سنا) .
12- فی «ف»: «بالتحمید».
13- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین : - «و».
14- فی «ف»: «مجاوزة» . واحتمل المازندرانی فی شرحه کونه : «محاورة» بالمهملتین. أی محاورة الشرکاء.
15- فی التوحید: «لم یشرک».
16- فی «ج»: - «الأحد».
17- «المبید» : المُهلِک ، من الإباد بمعنی الهلاک . واحتمل الفیض فی الوافی کونه «المُؤبِّد» من التأبید ، أی هو الذی أبّد الأبد حتّی صار الأبد أبدا . وانظر : الصحاح ، ج 2، ص 450 (بید) .
18- «البدء» : مصدر من بدأتُ الشیء، أی فعلته ابتداءً . وقرأه صدر المتألّهین فی شرحه : «بدی الدهور» ثمّ قال: «من بدا الأمر بُدُوّا ، أی ظهر» . وانظر : الصحاح ، ج 1، ص 35 (بدأ)؛ و ج 6، ص 2279 (بدا).
19- فی التوحید: «لا یفقد».
20- فی «ب ، ج، بس ، بف» والتوحید: - «من».
21- التوحید ، ص 41 ، ح 3 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی وأحمد بن یحیی بن زکریّا القطّان ، عن بکر بن عبداللّه بن حبیب، عن تمیم بن بهلول، عن أبیه ، عن أبی معاویة ، عن الحصین بن عبدالرحمن، عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . الغارات ، ج 1، ص 98، وفیه: «حدّثنا إبراهیم بن إسماعیل الیشکری وکان ثقة أنّ علیّا سئل عن صفه الربّ فقال : الحمد للّه الأحد الصمد ...»، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 427 ، ح 353.
22- «الابتذال»: الامتهان والاحتقار ، وضدّ الصیانة . ومعنی «ابتذلها العامّة» عند صدر المتألّهین فی شرحه، ص 342 : «وجدوها مبذولة غیر مصانة عن تصرّف الأغیار وغیر المستأهلین». وعند غیره: عظّموها وأشهروها فیما بینهم حتّی اشتهرت وصارت مبتذلة غیر متروکة . راجع: شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 194؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 90. وانظر : لسان العرب ، ج 11 ، ص 50 (بذل).

را پديد نكرده تا سلطنت خود را تاييد كند و يا بيم نيستى و كاستى از خود بگرداند يا در برابر حريف ستيزه جو و هم چشم فزون طلب و شريك لجباز از آن كمك گيرد، بلكه سراسر جهان آفريده هائى پرورده و بندگانى آستان بوسند.

منزه باد آنكه آفرينش هر آنچه دست به كار او شده و پرورش هر چه آفريده بر او سنگين نيفتاده و از ناتوانى و سستى آفرينش را به همين كه هست خاتمه نداده، دانسته هر چه را آفريده و آفريده آنچه را دانسته، نه آنچه را آفريده بر اثر انديشه و علم تازه اى بوده است و نه نسبت بدان چه نيافريده شبهه و ترديدى داشته، ولى سبب هر دو قضاء نقض ناپذير و دانش نكته سنج و فرمان استوار او است، به پروردگارى يكتائى گرفته و خود را به يگانگى ويژه ساخته و مجد و ثناء را از آن خود شناخته و به توحيد و مجد و نور بخشى تنها مانده.

حمد و سپاس تنها او را سزاست و مجد و بزرگوارى حضرت او را روا است، برتر است از آنكه پسرانى پذيرد و پاك تر و مقدس تر از آنكه با زنان بياميزد، عزيز و والا است از آنكه همسر شريك شود، در آنچه آفريده ضدى ندارد و در آنچه دارد همطرازى برايش نيست و احدى در ملك او شركت ندارد، يگانه يكتاى بى نياز و روزگار برانداز و جاى گير عمر هستى، آنكه هميشه بوده و هميشه باشد يگانه و ازلى، پيش از آغاز روزگار و پس از گذشت امور سراسر جهان، آنكه نه بر افتد و نه تمام شود، بدين روش بستايم پروردگارم را، نيست شايسته پرستشى جز خدا بزرگوارى است، وه چه بزرگ، والائى است وه چه والا، عزيزى است وه چه عزيز، و برتر است از آنچه ستمكاران بناحق در باره او گويند بسيار بسيار.

ص: 391

الْعَامَّةُ، وَهِیَ کَافِیَةٌ لِمَنْ طَلَبَ عِلْمَ التَّوْحِیدِ إِذَا تَدَبَّرَهَا وَفَهِمَ مَا فِیهَا، فَلَوِ اجْتَمَعَ أَلْسِنَةُ الْجِنِّ وَالاْءِنْسِ - لَیْسَ فِیهَا لِسَانُ نَبِیٍّ - عَلی أَنْ یُبَیِّنُوا(1) التَّوْحِیدَ بِمِثْلِ مَا أَتی بِهِ - بِأَبِی وَأُمِّی - مَا قَدَرُوا عَلَیْهِ، وَلَوْ لاَ إِبَانَتُهُ علیه السلام ، مَا عَلِمَ النَّاسُ کَیْفَ یَسْلُکُونَ سَبِیلَ التَّوْحِیدِ.

أَ لاَ تَرَوْنَ إِلی قَوْلِهِ: «لاَ مِنْ شَیْءٍ کَانَ، وَلاَ مِنْ شَیْءٍ خَلَقَ مَا کَانَ»(2) فَنَفی بِقَوْلِهِ: «لاَ مِنْ شَیْءٍ کَانَ» مَعْنَی الْحُدُوثِ، وَکَیْفَ أَوْقَعَ(3) عَلی مَا أَحْدَثَهُ صِفَةَ الْخَلْقِ وَالاِخْتِرَاعِ بِلاَ أَصْلٍ وَلاَ مِثَالٍ(4)؛ نَفْیاً(5) لِقَوْلِ مَنْ قَالَ: إِنَّ الاْءَشْیَاءَ کُلَّهَا مُحْدَثَةٌ، بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ؛ وَإِبْطَالاً لِقَوْلِ الثَّنَوِیَّةِ الَّذِینَ زَعَمُوا(6) أَنَّهُ لاَ یُحْدِثُ شَیْئاً إِلاَّ مِنْ أَصْلٍ، وَلاَ یُدَبِّرُ إِلاَّ بِاحْتِذَاءِ مِثَالٍ، فَدَفَعَ(7) علیه السلام بِقَوْلِهِ: «لاَ مِنْ شَیْءٍ خَلَقَ مَا کَانَ» جَمِیعَ حُجَجِ الثَّنَوِیَّةِ وَشُبَهِهِمْ؛ لاِءَنَّ أَکْثَرَ مَا یَعْتَمِدُ(8) الثَّنَوِیَّةُ فِی حُدُوثِ الْعَالَمِ أَنْ یَقُولُوا: لاَ یَخْلُو مِنْ أَنْ یَکُونَ الْخَالِقُ خَلَقَ الاْءَشْیَاءَ مِنْ شَیْءٍ، أَوْ مِنْ لاَ شَیْءٍ(9)، فَقَوْلُهُمْ: «مِنْ شَیْءٍ» خَطَأٌ، وَقَوْلُهُمْ: «مِنْ لاَ شَیْءٍ(10)» مُنَاقَضَةٌ وَإِحَالَةٌ؛ لاِءَنَّ «مِنْ» تُوجِبُ(11) شَیْئاً، وَ«لاَ شَیْءٍ» تَنْفِیهِ(12)، فَأَخْرَجَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام هذِهِ اللَّفْظَةَ عَلی أَبْلَغِ الاْءَلْفَاظِ وَأَصَحِّهَا، فَقَالَ علیه السلام : «لا مِنْ

ص: 392


1- فی «ب ، بح»: «أن یثبتوا».
2- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 343 : «أقول : إنّه رحمه اللّه تعالی جعل قوله علیه السلام : «ما کان» موصولاً بما قبله، وجعل «ما» موصولة ، وجعل کلمة «کان» فعلاً تامّا مع فاعله صلة ل «ما» والمجموع فی محلّ النصب بالمفعولیّة . والأولی ما ذکرناه من کون «ما» نافیة والجملة کلاما مستأنفا لنفی الترکیب».
3- فی شرح المازندرانی : «عطف علی قوله: «نفی» عطف الإنشاء علی الإخبار».
4- فی «بف»: «ومثال».
5- فی شرح المازندرانی : «نفیا ، مفعول له لقوله : أوقع».
6- فی حاشیة «ض»: «یزعمون».
7- فی حاشیة «ض ، بح»: «فنفی».
8- فی «ض»: «تعتمد». وفی «ف» : «یعتمد علیه» . وفی حاشیة «ج» : «یعتمده».
9- فی «بر»: «أو لا من شیء».
10- فی «بس ، بر»: «لا من شیء».
11- فی «ب ، ض ، بح ، بر» : «یوجب».
12- فی «ب ، ج، ض، ف ، بر ، بس»: «ینفیه».

(شرح كلينى مؤلف كتاب از اين خطبه) اين يكى از خطبه هاى مشهور آن حضرت است تا آنجا كه نزد عامه رواج يافته، همين خطبه براى هر كه علم توحيد را جويد كافى است بشرط آنكه در آن بيانديشد و آنچه در آن است بفهمد، اگر جن و انس- منهاى پيغمبر- همزبان گردند نتوانند توحيد را چنانچه آن حضرت- پدر و مادرم قربانش- بيان كرده بيان كنند، اگر توضيحات او نبود، مردم نمى دانستند چگونه بايد راه و روش يگانه پرستى را پيمود، نبينى چه فرمايد:

نه خود از چيزى بوده و نه آنچه باشد از چيزى آفريده با گفتار خود كه از چيزى نبوده معنى حدوث و پديدش را نفى كرده و چون آنچه را خدا پديد آورده است به خلق و اختراع بى مايه و نقشه تعبير كرده گفتار كسانى را رد كرده كه گويند همه چيزها از هم پديد آمدند و هم گفته ثنويه را (معتقدين به دو خدا) رد كرده كه گمان كردند هر چيزى از مايه اى پديد آمده و طبق نقشه اى ايجاد شده و با جمله و آنچه را پديد آمده نه از مايه اى خلق كرده همه دليلهاى ثنويه و شبهات آنان را ابطال كرده، زيرا محكم ترين دليل ثنويه در حدوث عالم اين است كه مى گويند: از اين دو حال خارج نيست كه: خالق اشياء را از چيز آفريده يا از ناچيز آفريده، اينكه گويند از چيز آفريده خطا است و گفته آنها كه از ناچيز آفريده تناقض و محال است زيرا كلمه من مقتضى اين است كه چيزى باشد و خلق از او ناشى شود و كلمه لا (يا نا در فارسى) با آن نقيض است، امير المؤمنين (علیه السّلام) اين موضوع را به شيواترين بيانى ادا كرده كه عيبى در آن نيست. فرمود: آنچه بوده است خدا آفريده است نه از مايه اى، من را كه دلالت بر نشو و وجود مايه سابقى

ص: 393

شَیْءٍ خَلَقَ مَا کَانَ» فَنَفی «مِنْ»؛ إِذْ کَانَتْ(1) تُوجِبُ(2) شَیْئاً، وَنَفَی الشَّیْءَ؛ إِذْ کَانَ کُلُّ شَیْءٍ مَخْلُوقاً مُحْدَثاً، لاَ مِنْ أَصْلٍ أَحْدَثَهُ الْخَالِقُ کَمَا قَالَتِ الثَّنَوِیَّةُ: إِنَّهُ خَلَقَ مِنْ أَصْلٍ قَدِیمٍ، فَلاَ یَکُونُ تَدْبِیرٌ(3) إِلاَّ بِاحْتِذَاءِ مِثَالٍ(4).

ثُمَّ قَوْلِهِ(5) علیه السلام : «لَیْسَتْ لَهُ صِفَةٌ تُنَالُ، وَلاَ حَدٌّ یُضْرَبُ(6) لَهُ فِیهِ الاْءَمْثَالُ، کَلَّ دُونَ صِفَاتِهِ تَحْبِیرُ اللُّغَاتِ» فَنَفی علیه السلام أَقَاوِیلَ الْمُشَبِّهَةِ حِینَ شَبَّهُوهُ بِالسَّبِیکَةِ وَالْبِلَّوْرَةِ، وَغَیْرَ ذلِکَ مِنْ أَقَاوِیلِهِمْ مِنَ الطُّولِ وَالاِسْتِوَاءِ، وَقَوْلَهُمْ: «مَتی مَا لَمْ تَعْقِدِ(7) الْقُلُوبُ مِنْهُ عَلی کَیْفِیَّةٍ، وَلَمْ تَرْجِعْ إِلی إِثْبَاتِ هَیْئَةٍ(8)، لَمْ تَعْقِلْ شَیْئاً، فَلَمْ(9) تُثْبِتْ صَانِعاً» فَفَسَّرَ(10) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام أَنَّهُ وَاحِدٌ بِلاَ کَیْفِیَّةٍ، وَأَنَّ(11) الْقُلُوبَ تَعْرِفُهُ بِلاَ تَصْوِیرٍ وَلاَ إِحَاطَةٍ.

ثُمَّ قَوْلِهِ علیه السلام : «الَّذِی لاَ یَبْلُغُهُ بُعْدُ الْهِمَمِ، وَلاَ یَنَالُهُ غَوْصُ الْفِطَنِ، وَتَعَالَی الَّذِی لَیْسَ لَهُ وَقْتٌ مَعْدُودٌ، وَلاَ أَجَلٌ مَمْدُودٌ، وَلاَ نَعْتٌ مَحْدُودٌ».

ثُمَّ قَوْلِهِ علیه السلام : «لَمْ یَحْلُلْ فِی الاْءَشْیَاءِ؛ فَیُقَالَ: هُوَ فِیهَا کَائِنٌ، وَلَمْ یَنْأَ عَنْهَا؛ فَیُقَالَ: هُوَ مِنْهَا بَائِنٌ» فَنَفی علیه السلام (12) بِهَاتَیْنِ الْکَلِمَتَیْنِ صِفَةَ الاْءَعْرَاضِ وَالاْءَجْسَامِ؛ لاِءَنَّ مِنْ صِفَةِ الاْءَجْسَامِ التَّبَاعُدَ وَالْمُبَایَنَةَ، وَمِنْ صِفَةِ الاْءَعْرَاضِ الْکَوْنَ فِی الاْءَجْسَامِ بِالْحُلُولِ عَلی غَیْرِ مُمَاسَّةٍ وَمُبَایَنَةِ(13) الاْءَجْسَامِ عَلی تَرَاخِی الْمَسَافَةِ.

ص: 394


1- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «کان».
2- فی «ف ، بر» وشرح صدر المتألّهین : «یوجب».
3- فی «ض ، بس» وشرح المازندرانی : «تدبیرا».
4- فی «بر» : «إلاّ بالاحتذاء بمثاله».
5- «قوله» بالجرّ - وکذا ما یأتی - عطفا علی کلمة «قوله» فی قوله: «ألا ترون إلی قوله» . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 202؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 91.
6- هکذا فی النسخ التی قوبلت . وفی المطبوع : «تضرب» .
7- فی «بح»: «لم یعقد».
8- فی حاشیة «بح»: «ماهیّة».
9- فی شرح صدر المتألّهین : «ولم».
10- فی «بح» وشرح المازندرانی : «فعبّر» واستظهر ما فی المتن.
11- فی «ض»: «فإنّ».
12- فی «بس» وحاشیة «ض، بر» وشرح المازندرانی : «عنه».
13- «مباینة» مجرورة عطفا علی «مماسّة» . واحتمل المجلسی عطفه علی «الکون» أیضا ، أو کونه مبتدأ خبره «علی تراخی المسافة» ؛ لیکون مؤیّدا للجملة السابقة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 205؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 91.

داشته از ميان برداشته و وجود سابقه را هم نپنداشته، زيرا هر چيزى كه مخلوق است پديد شده است و قبلا نبوده و خدا از مايه اى او را نيافريده چنانچه ثنويه گويند كه جهان از اصل قديمى آفريده شده و تدبير آفرينش ميسر نيست مگر با سابقه نقشه اى.

سپس اين جمله او قابل توجه است: براى او وصفى نيست كه درك شود، و نه حدى كه برايش مثل آورند هر گونه آرايش در تعبير براى وصف او نارسا است در اينجا همه ياوه گوئيهاى مشبهه را در باره خدا نفى كرده است، چون كه او را تشبيه كنند به شمش طلا و يك قطعه بلور، و غير از اينها در وصف طول و استقرار بر عرش، و باطل كرده است گفته آنها را كه گويند: تا دلها او را بر كيفيت قابل تصورى درك نكنند كه هيئتى را تثبيت كند چيزى را نفهميده و عقيده به صانعى ندارند، امير المؤمنين (علیه السّلام) فرمايد: او يگانه اى است بدون كيفيت و دلها او را بدون تصوير و در خود گنجانيدن مى شناسند.

باز توجه به اين جمله از كلام او: آن خدائى كه دوربينى همتها به آستان او نرسد و بررسى عميق هوش بشر او را در نيابد، نه دوران قابل شمارشى دارد و عمر بلند و وصف ارجمندش محدود نسازد. سپس گفتار او: در چيزى اندر نيست تا گويند او در آن است و از چيزى دور نيست تا گويند از آن بر كنار است.

آن حضرت با اين دو كلمه صفت اعراض و اجسام را از خدا نفى كرده است، زيرا يكى از صفات اجسام اين است كه از هم دورند و جدا و يك وصف اعراض اين است كه در اجسام اندرند و تماسى هم با آنها ندارند و دورى اجسام از هم بوسيله بعد مسافت است، سپس فرموده است: ولى به همه چيز از نظر دانش احاطه

ص: 395

ثُ-مَّ قَ-الَ علیه السلام : «لکِنْ أَحَ-اطَ بِهَا عِلْمُهُ، وَأَتْقَنَهَا صُنْعُهُ» أَیْ هُوَ فِی(1) الاْءَشْیَاءِ بِالاْءِحَاطَةِ وَالتَّدْبِیرِ، وَ(2) عَلی غَیْرِ مُلاَمَسَةٍ(3).

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ أَبِی حَمَّادٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ یَزِیدَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ أَبِی حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِیمَ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ تَبَارَکَ اسْمُهُ(4)، وَتَعَالی ذِکْرُهُ، وَجَلَّ ثَنَاوءُهُ سُبْحَانَهُ(5) وَتَقَدَّسَ وَتَفَرَّدَ وَتَوَحَّدَ، وَلَمْ یَزَلْ وَلاَ یَزَالُ ، وَ«هُوَ الاْءَوَّلُ وَالاْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ»(6)، فَلاَ أَوَّلَ لاِءَوَّلِیَّتِهِ، رَفِیعاً(7) فِی أَعْلی عُلُوِّهِ، شَامِخُ(8) الاْءَرْکَانِ، رَفِیعُ الْبُنْیَانِ، عَظِیمُ السُّلْطَانِ، مُنِیفُ(9) الاْآ لاَءِ، سَنِیُّ الْعَلْیَاءِ(10)، الَّذِی یَعْجِزُ(11) الْوَاصِفُونَ عَنْ کُنْهِ

صِفَتِهِ، وَلاَ یُطِیقُونَ حَمْلَ مَعْرِفَةِ إِلهِیَّتِهِ، وَلاَ یَحُدُّونَ حُدُودَهُ؛ لاِءَنَّهُ بِالْکَیْفِیَّةِ لاَ یُتَنَاهی إِلَیْهِ»(12).

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُخْتَارِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْفَتْحِ بْنِ یَزِیدَ الْجُرْجَانِیِّ، قَالَ: ضَمَّنِی وَأَبَا الْحَسَنِ علیه السلام الطَّرِیقُ فِی مُنْصَرَفِی مِنْ مَکَّةَ إِلی خُرَاسَانَ، وَهُوَ سَائِرٌ إِلَی 138/1

الْعِرَاقِ، فَسَمِعْتُهُ یَقُولُ: «مَنِ اتَّقَی اللّه َ یُتَّقی؛ وَمَنْ أَطَاعَ اللّه َ، یُطَاعُ» فَتَلَطَّفْتُ(13) فِی الْوُصُولِ إِلَیْهِ، فَوَصَلْتُ، فَسَلَّمْتُ(14) عَلَیْهِ(15)، فَرَدَّ عَلَیَّ السَّلاَمَ ، ثُمَّ قَالَ:

«یَا فَتْحُ، مَنْ أَرْضَی الْخَالِقَ، لَمْ یُبَالِ بِسَخَطِ الْمَخْلُوقِ؛ وَمَنْ أَسْخَطَ الْخَالِقَ، فَقَمَنٌ(16) أَنْ یُسَلِّطَ اللّه ُ عَلَیْهِ سَخَطَ الْمَخْلُوقِ، وَإِنَّ الْخَالِقَ

ص: 396


1- فی حاشیة «بر» : «من».
2- فی «ب» وشرح المازندرانی : - «و».
3- فی «ف»: «مماسّة».
4- الجملة الفعلیّة مرفوع المحلّ خبر «إنّ».
5- فی «ف» : «وسبحانه» . وفی شرح المازندرانی : «سبحانه، جملة اعتراضیّة؛ لکونه مصدرا لفعل محذوف».
6- الحدید (57) : 3 .
7- «رفیعا» إمّا حال ، أو مفعول لفعل محذوف مثل کان ونحوه ، أو منصوب علی المدح . وجملة «فی أعلی علوّه» أیضا حال عمّا ذکر ، أو عن فاعل رفیعا . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 345 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 208؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 92.
8- «الشامخ» : العالی والمرتفع . یقال : شَمَخَ الجبلُ یَشْمَخ شُموخا، أی علا وارتفع . اُنظر : لسان العرب ، ج 3 ، ص 30 (شمخ).
9- «المنیف» : من النیف بمعنی الزیادة . و«الإنافة» : الزیادة والإشراف علی الشیء. وقال ابن الأثیر : «أصله من الواو ، یقال: ناف الشیء ینوف، إذا طال وارتفع» . وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1436 ؛ النهایة ، ج 5 ، ص 141 (نیف).
10- «العَلیاء» : السماء، ورأس الجبل ، والمکان العالی، وکلّ ما علا من شیء، والفَعْلَة العالیة. قال المجلسی فی مرآة العقول : «لعلّ المراد هنا کلّ مرتفع یلیق بأن ینسب إلیه». وانظر : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1722 (علو).
11- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع: «عجز».
12- الوافی ، ج 1، ص 432 ، ح 354.
13- فی «ب ، ج، ض ، بر ، بف» وحاشیة میرزا رفیعا والوافی ومرآة العقول: «فلطفت» . و«التلطّف» : الترفّق ، والمعنی : وصلت إلیه بلطف ورفق . قال الفیض فی الوافی : «ذهبت إلیه بحیث لم یشعر به أحد. یقال: لطف فلان فی مذهبه، أی لم یدر أحد مذهبه لغموضه» . وانظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1427 (لطف)؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 92.
14- فی «بح» وشرح صدر المتألّهین : «وسلّمت».
15- فی شرح صدر المتألّهین والتوحید : - «علیه».
16- فی الوافی: «فقمین» . وقال ابن الأثیر : «یقال: قَمنٌ وقَمِنٌ وقمین، أی خلیق وجدیر . فمن فتح المیم لم یثنّ ولم یجمع ولم یؤنّث ؛ لأنّه مصدر ، ومن کسر ثنّی وجمع وأنّث؛ لأنّه وصف. وکذلک القمین» النهایة ، ج 4 ، ص 11 (قمن) .

دارد و آن را متقن ساخته است يعنى او از نظر احاطه علمى و پروريدن در اشياء هست بدون تماس با آنها.

2- ابراهيم (يا صيقل باشد يا كرخى يا بصرى) از امام صادق (علیه السّلام) روايت كند كه فرمود: به راستى خداى تبارك اسمه و تعالى ذكره و جل ثنائه، منزه است و مقدس، يگانه است و تنها، هميشه بوده و هميشه هست، او است اول، او است آخر و او است ظاهر و هم باطن، اول بودنش را آغازى نيست، در اعلاى علوّش رفيع است و اركان او فراز است و دستگاهش منيع است. عظيم السلطان است و راد نعمت است و بزرگواريش درخشان است، آن است كه همه ستايش گويان از كنه وصفش درمانده اند. و توان تحمل معرفت الهيت او را ندارند و نتوانند او را محدود نمايند، زيرا با چگونگى نتوان به آستان حضرت او رسيد.

3- فتح بن يزيد جرجانى گويد: در برگشت من از مكه به خراسان در راه به امام رضا (علیه السّلام) پيوستم كه به عراق سفر مى كرد، از او شنيدم مى فرمود: هر كه از خدا بپرهيزد محفوظ ماند و هر كه از خدا اطاعت كند او را اطاعت كنند، من وسيله جوئى عميقى كردم تا بحضور آن حضرت رسيدم و به او سلام دادم و پاسخ سلام مرا داد فرمود: اى فتح، هر كه خدا را خشنود دارد از خشم مخلوق باك ندارد و هر كه خدا را به خشم آرد سزد كه خدا خشم مردم را بر او بگمارد، و به راستى خالق را نتوان ستود جز بدان چه خودش خود را ستوده است، از كجا توان وصف كرد آنكه را حواس از دركش عاجزند و اوهام نيز به آستان او نرسند، خاطره هاى پر جولان او را

ص: 397

لاَ یُوصَفُ إِلاَّ بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ، وَأَنّی یُوصَفُ الَّذِی تَعْجِزُ(1) الْحَوَاسُّ أَنْ تُدْرِکَهُ، وَالاْءَوْهَامُ أَنْ تَنَالَهُ، وَالْخَطَرَاتُ أَنْ تَحُدَّهُ، وَالاْءَبْصَارُ عَنِ الاْءِحَاطَةِ بِهِ؟ جَلَّ عَمَّا وَصَفَهُ الْوَاصِفُونَ، وَتَعَالی عَمَّا یَنْعَتُهُ النَّاعِتُونَ، نَأی(2)

فِی قُرْبِهِ، وَقَرُبَ فِی نَأْیِهِ(3)، فَهُوَ فِی نَأْیِهِ(4) قَرِیبٌ، وَفِی قُرْبِهِ بَعِیدٌ، کَیَّفَ الْکَیْفَ، فَلاَ یُقَالُ(5): کَیْفَ؟ وَأَیَّنَ الاْءَیْنَ، فَلاَ یُقَالُ(6): أَیْنَ؟ إِذْ هُوَ مُنْقَطِعُ(7) الْکَیْفُوفِیَّةِ وَالاَْنُونِیَّةِ(8)».(9)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ رَفَعَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «بَیْنَا(10) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَخْطُبُ عَلی مِنْبَرِ الْکُوفَةِ إِذْ قَامَ إِلَیْهِ رَجُلٌ - یُقَالُ لَهُ: ذِعْلِبٌ - ذُو لِسَانٍ(11) بَلِیغٍ فِی الْخُطَبِ ، شُجَاعُ الْقَلْبِ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، هَلْ رَأَیْتَ رَبَّکَ؟ قَالَ(12): وَیْلَکَ یَا ذِعْلِبُ، مَا کُنْتُ أَعْبُدُ رَبّاً لَمْ أَرَهُ ، فَقَالَ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، کَیْفَ رَأَیْتَهُ؟ قَالَ: وَیْلَکَ یَا ذِعْلِبُ، لَمْ تَرَهُ الْعُیُونُ بِمُشَاهَدَةِ الاْءَبْصَارِ(13)، وَلکِنْ رَأَتْهُ الْقُلُوبُ بِحَقَائِقِ الاْءِیمَانِ ، وَیْلَکَ یَا ذِعْلِبُ، إِنَّ رَبِّی لَطِیفُ اللَّطَافَةِ لاَ

ص: 398


1- فی شرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا : «یعجز».
2- «نأی» أی بَعُدَ . الصحاح ، ج 6 ، ص 2499 (نأی).
3- فی شرح صدر المتألّهین : «بُعده».
4- فی التوحید: «بُعده».
5- فی التوحید : «له » .
6- فی التوحید : «له» .
7- فی التوحید : «مبدع» . و «منقطع» إمّا اسم فاعل ، أی الکیفوفیّة والأینونیّة منقطعة عنه . أو اسم مفعول ، أی هو منقطع فیه وعنده الکیفوفیّة والأینونیّة . أو اسم مکان، أی مرتبته مرتبة انقطع فیها الکیفوفیّة والأینونیّة . اُنظر : مرآة العقول ، ج 2 ، ص 93.
8- فی شرح صدر المتألّهین : «الکیفوفة والأینونة» . وفیه: «مصدران علی صیغة الفعلولة».
9- التوحید ، ص 60 ، صدر الحدیث الطویل 18، بسنده عن الفتح بن یزید الجرجانی؛ کفایة الأثر ، ص 11 ، بسند آخر عن النبیّ صلی الله علیه و آله من قوله : «إنّ الخالق لایوصف إلاّ بما وصف به» ، مع اختلاف یسیر. تحف العقول ، ص 482 ، عن الهادی علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 432 ، ح 355؛ الوسائل ، ج 16 ، ص 155 ، ذیل ح 21230.
10- فی «ب ، بر» وحاشیة «بف» : «بینما» . و«بینا» ظرف زمان أصله «بین» بمعنی الوسط ، اُشبعت الفتحة فصارت ألفا ، وربّما زیدت علیه ما، والمعنی واحد، تقول: بینا نحن نرقبه أتانا ، أی أتانا بین أوقات رِقبَتِنا إیّاه. وما بعده مرفوع علی الابتداء والخبر ، وعند الأصمعی مجرور . اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2084 (بین).
11- فی التوحید: «ذرب اللسان».
12- فی «ب ، ج، بف» والوافی والتوحید: «فقال».
13- فی شرح المازندرانی : «الإبصار» بکسر الهمزة أو فتحها . والإضافة علی الأوّل بیانیّة ، وعلی الثانی لامیّة.

محدود نتوانند كرد و ديده ها از احاطه به حضرت او وامانند، والا است از آنچه واصفان او را ستوده اند و برتر است از هر چه مداحان در بيان مدح او گفته اند، دور است در عين نزديكى و نزديك است در عين دورى، و او است كه در دورى خود نزديك است و در نزديكى خود بسيار دور و او است كه چگونگى را آفريده و نتوان گفت چگونه است و جايگزينى را تحقق بخشيده و نگويند كجا است، زيرا در آستان او چطور است و كجا است راه ندارند.

4- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: در اين ميان كه امير مؤمنان بالاى منبر كوفه سخنرانى مى كرد، مردى به نام ذعلب كه در سخنرانى زبانى شيوا داشت و دلى دلير نزد او بپا خاست و گفت: يا امير المؤمنين آيا پروردگار خود را ديده اى؟ فرمود: واى بر تو ذعلب، من نيستم آنكه خدائى را كه نديدم بپرستم، عرض كرد: يا امير المؤمنين، چطور او را ديدى؟ فرمود: واى بر تو ذعلب، ديده ها با گواه بينش او را نديده اند ولى دلها به حقيقت ايمان و گرايش به او رسيده اند.

اى ذعلب خود را باش، به راستى پروردگار من بى اندازه لطيف است در همه چيز در آيد و كسى دركش ننمايد و باريك بين و نكته سنج است و با اين حال به نرمى ستوده نشود، و بى اندازه بزرگ است و به درشتى وصف نشود، و بى اندازه سترگ است و به كلانى وصف نشود، و بى اندازه والا است و سطبرى و غلظت ندارد، پيش از هر چيز است، نتوان گفت چيزى پيش از او است، پس از هر چيز باشد و نتوان گفت دنباله است، همه چيز را خواسته و آفريده نه با توجه به خاطر، همه چيز را خوب درك كند بى نيرنگ و وسيله، در همه چيز باشد و نه بدانها آميخته است و نه از

ص: 399

یُوصَفُ بِاللُّطْفِ، عَظِیمُ الْعَظَمَةِ لاَ یُوصَفُ بِالْعِظَمِ(1)، کَبِیرُ الْکِبْرِیَاءِ لاَ یُوصَفُ بِالْکِبَرِ، جَلِیلُ الْجَلاَلَةِ لاَ یُوصَفُ بِالْغِلَظِ، قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ، لاَ یُقَالُ(2): شَیْءٌ قَبْلَهُ، وَبَعْدَ کُلِّ شَیْءٍ، لاَ یُقَالُ(3): لَهُ بَعْدٌ، شَاءَ(4) الاْءَشْیَاءَ لاَ بِهِمَّةٍ(5)، دَرَّاکٌ لاَ بِخَدِیعَةٍ(6)، فِی الاْءَشْیَاءِ کُلِّهَا، غَیْرُ مُتَمَازِجٍ بِهَا، وَلاَ بَائِنٍ(7) مِنْهَا، ظَاهِرٌ لاَ بِتَأْوِیلِ الْمُبَاشَرَةِ، مُتَجَلٍّ لاَ بِاسْتِهْلاَلِ(8) رُوءْیَةٍ، نَاءٍ(9) لاَ بِمَسَافَةٍ، قَرِیبٌ لاَ بِمُدَانَاةٍ، لَطِیفٌ لاَ بِتَجَسُّمٍ، مَوْجُودٌ لاَ بَعْدَ عَدَمٍ، فَاعِلٌ لاَ بِاضْطِرَارٍ، 139/1

مُقَدِّرٌ لاَ بِحَرَکَةٍ، مُرِیدٌ لاَ بِهَمَامَةٍ(10)، سَمِیعٌ لاَ بِآلَةٍ، بَصِیرٌ لاَ بِأَدَاةٍ، لاَ تَحْوِیهِ الاْءَمَاکِنُ، وَلاَ تَضَمَّنُهُ(11) الاْءَوْقَاتُ، وَلاَ تَحُدُّهُ الصِّفَاتُ، وَلاَ تَأْخُذُهُ السِّنَاتُ، سَبَقَ الاْءَوْقَاتَ کَوْنُهُ، وَالْعَدَمَ وُجُودُهُ، وَالاِبْتِدَاءَ أَزَلُهُ، بِتَشْعِیرِهِ الْمَشَاعِرَ عُرِفَ أَنْ لاَ مَشْعَرَ لَهُ، وَبِتَجْهِیرِهِ(12) الْجَوَاهِرَ عُرِفَ أَنْ لاَ جَوْهَرَ لَهُ، وَبِمُضَادَّتِهِ بَیْنَ الاْءَشْیَاءِ عُرِفَ أَنْ لاَ ضِدَّ لَهُ، وَبِمُقَارَنَتِهِ بَیْنَ الاْءَشْیَاءِ عُرِفَ أَنْ لاَ قَرِینَ لَهُ، ضَادَّ النُّورَ بِالظُّلْمَةِ، وَالْیُبْسَ(13) بِالْبَلَلِ، وَالْخَشِنَ بِاللَّیِّنِ، وَالصَّرْدَ(14) بِالْحَرُورِ، مُوءَلِّفٌ(15) بَیْنَ مُتَعَادِیَاتِهَا، وَمُفَرِّقٌ بَیْنَ مُتَدَانِیَاتِهَا، دَالَّةً(16) بِتَفْرِیقِهَا(17) عَلی مُفَرِّقِهَا، وَبِتَأْلِیفِهَا(18) عَلی مُوءلِّفِهَا، وَذلِکَ قَوْلُهُ(19) تَعَالی : «وَ مِن کُلِّ شَیْ ءٍخَلَقْنَا زَوْجَیْنِ لَعَلَّکُمْ تَذَکَّرُونَ»(20) فَفَرَّقَ(21) بَیْنَ قَبْلٍ وَبَعْدٍ؛ لِیُعْلَمَ أَنْ لاَ قَبْلَ لَهُ وَلاَ بَعْدَ لَهُ(22)، شَاهِدَةً(23) بِغَرَائِزِهَا(24) أَنْ لاَ غَرِیزَةَ لِمُغْرِزِهَا(25)، مُخْبِرَةً بِتَوْقِیتِهَا أَنْ لاَ وَقْتَ لِمُوَقِّتِهَا، حَجَبَ

ص: 400


1- فی شرح صدر المتألّهین : «بالعظمة».
2- فی التوحید: «فلایقال».
3- فی التوحید: «فلایقال».
4- فی التوحید: «شیء بعد شائی» بدل «له بعد ، شاء» . و«شاء» إمّا فعل ماض ، أو اسم فاعل مع التنوین، والأشیاء منصوب علی المفعولیّة . الثانی هو مختار الداماد ، والمرجّح عند الفیض ، والمحتمل عند غیرهما . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 335؛ الوافی ، ج 1 ، ص 435؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 217؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 94.
5- «الهمّة» : أوّل العزم ، وقد تطلق علی العزم القویّ فیقال: له همّة عالیة. والمراد بها هاهنا : الهمّة الفکریّة البشریّة ، وهی الزائدة علی الذات. اُنظر : المصباح المنیر ، ص 941 (همم) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 217؛ الوافی ، ج 1، ص 435.
6- «الخدیعة»: الحیلة والمکر والختل . اسم من خدعه، أی ختله . وأراد به المکروه من حیث لایعلم . واحتمل المازندرانی کونها أیضا اسما من خدع الضبّ فی جحره ، أی دخل . والمعنی : یدرک الأشیاء لا بصور داخلة فیه، أو من غیر استعمال الحیلة وإجالة الرأی؛ لأنّ ذلک من خواصّ خلقه . اُنظر شروح الکافی والصحاح ، ج 3 ، ص 1201 (خدع) .
7- یجوز فیه الرفع والجرّ.
8- «الاستهلال»: مصدر اُهِلّ الهلال واستُهِلّ : إذا اُبْصِر؛ یعنی : أنّه تعالی متبیّن منکشف لخلقه لا بالتبیّن والانکشاف الحاصلین من جهة رؤیته . اُنظر : المغرب ، ص 505 (هلل).
9- فی التوحید: «بائن».
10- أی مرید للأشیاء لا بهمامة النفس . وهَمَامَة النفس هی الشوق والقصد الزائد ، أو هی اهتمامها بالاُمور وتردید عزمها علیها مع الهمّ والغمّ بسبب فوتها ؛ مأخوذة من الهمهمة ، وهی تردید الصوت الخفیّ . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 347 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 220.
11- فی «ض ، ف ، بس ، بف» وحاشیة «ج، بح» وحاشیة میرزا رفیعا : «لاتضمّه» . والظاهر کونه من التفعّل بحذف إحدی التاءین . وفی التوحید: «لاتصحبه» .
12- فی «ج» والتعلیقة للداماد : «بتجهیزه».
13- فی التوحید: «الجَسْو» بمعنی الیابس . وفی شرح المازندرانی : «الیُبس - بالضمّ وبالفتح - : الیابس ، والثانی هنا أنسب؛ بقرینة مقابلته مع البلل».
14- «الصرد» : البرد . فارسی معرّب ، أی معرّب «سرد» . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 496 (صرد).
15- فی «ض ، ف ، بح، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «مؤلّفا» و«مفرّقا». وفی التعلیقة للداماد ، ص 336: «مفرّقا ومؤلّفا علی صیغة المفعول ، وبالنصب علی الحالیّة عن الأشیاء ، کما کذلک: دالّة وشاهدة ومخبرة».
16- فی شرح المازندرانی : «دالّةً ، حال من المتدانیات المتفرّقة والمتعادیات المتألّفة».
17- کذا فی النسخ. والأنسب: «بتفرّقها» .
18- کذا فی النسخ. والأنسب: «بتألّفها» .
19- فی «ف ، بر ، بف» : «قول اللّه».
20- الذاریات (51): 49.
21- فی التوحید: «بها».
22- فی «ج، ض ، بس ، بف» والتوحید والوافی: - «له».
23- فی «ض»: «وشاهدة» . وفی شرح المازندرانی : «شاهدة ، عطف علی «دالّة» بحذف العاطف ، فهی أیضا حال عمّا ذکر».
24- فی التوحید: «علی».
25- هکذا فی «ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بس ، بر ، بف». وفی «ب» والمطبوع وشرح المازندرانی : «لمغرّزها».

آنها جدا است، آشكار است نه بدان معنى كه بشره نمايد، تجلى دارد نه به دسترسى ديدن، دور است نه از نظر بعد مسافت، نزديك است نه از نظر قرب در مجالست، لطيف است نه جسمانى مآب، موجود است نه از سابقه نيستى، فاعل است نه به ناچارى، اندازه گير است نه بوسيله جنبش، اراده كند نه با توجه خاطر، شنوا است نه با اندام، بينا است نه با ابزار.

هيچ جايش در بر نگيرد و هيچ كاهش در خود ندارد و هيچ وصفش مرزبندى نكند، چرت و غفلت او را فرا نگيرد، بود او بر همه اوقات پيشى گرفته است و هستى اش از عدم و نيستى جلو است و ازليت او از آغاز پيشتر است از مشعر آفرينى او دانسته شود كه او را مشعرى و حواسى نيست و از جوهر آفرينى او دانسته شود كه خودش جوهر نيست، ضد آفرينى او دليل است كه ضدى ندارد و قرين تراشى او دليل است كه وى را قرينى نيست، روشنى را ضد تاريكى ساخت و خشكى را ضد ترى آفريد و درشتى را در برابر نرمى نهاد و سرما را در برابر گرما، ناجورهاى آنها را بهم آميخت و هم آهنگهاى آنها را از هم جدا ساخت تا جدا كردن اينها رهنماى جداكننده باشد و آميختن آنها رهنماى آميزنده، و اين است فرموده خداى تعالى (49 سوره 51): «از هر چيز جفت هم آفريديم شايد شما ياد آور شويد».

پيش و پس را از هم جدا ساخت تا دانسته شود كه او را پيش و پسى نيست، غريزه و طبع آفريدگان گواه است كه غريزه آفرين آنها را غريزه اى نيست، تنظيم وقت براى آنها دليل است كه برنامه گذار وقت آنها را وقتى و زمانى نباشد، موجودات را از يك ديگر در پرده كرده تا دانسته شود كه ميان خود او و خلقش پرده اى نيست،

ص: 401

بَعْضَهَا عَنْ بَعْضٍ؛ لِیُعْلَمَ أَنْ لاَ حِجَابَ بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ(1)، کَانَ رَبّاً إِذْ لاَ مَرْبُوبَ، وَإِلهاً إِذْ لاَ مَأْلُوهَ، وَعَالِماً إِذْ لاَ مَعْلُومَ، وَسَمِیعاً إِذْ لاَ مَسْمُوعَ».(2)

5 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ شَبَابٍ الصَّیْرَفِیِّ - وَاسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ

الْوَلِیدِ - عَنْ عَلِیِّ بْنِ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِی إِسْمَاعِیلُ بْنُ قُتَیْبَةَ، قَالَ:

دَخَلْتُ أَنَا وَعِیسی شَلَقَانُ عَلی أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فَابْتَدَأَنَا، فَقَالَ: «عَجَباً لاِءَقْوَامٍ(3) یَدَّعُونَ عَلی أَمِیرِ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام مَا لَمْ یَتَکَلَّمْ بِهِ قَطُّ، خَطَبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام النَّاسَ بِالْکُوفَةِ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلّهِ الْمُلْهِمِ عِبَادَهُ حَمْدَهُ، وَفَاطِرِهِمْ عَلی مَعْرِفَةِ رُبُوبِیَّتِهِ، الدَّالِّ عَلی وُجُودِهِ بِخَلْقِهِ، وَبِحُدُوثِ خَلْقِهِ عَلی أَزَلِهِ، وَبِاشْتِبَاهِهِمْ(4) عَلی أَنْ لاَ شِبْهَ لَهُ ، الْمُسْتَشْهِدِ بِآیَاتِهِ عَلی قُدْرَتِهِ، الْمُمْتَنِعَةِ مِنَ الصِّفَاتِ ذَاتُهُ، وَمِنَ الاْءَبْصَارِ(5) رُوءْیَتُهُ، وَمِنَ

الاْءَوْهَامِ الاْءِحَاطَةُ بِهِ، لاَ أَمَدَ لِکَوْنِهِ، وَلاَ غَایَةَ لِبَقَائِهِ، لاَ تَشْمُلُهُ(6) الْمَشَاعِرُ، وَلاَ تَحْجُبُهُ 140/1

(7) الْحُجُبُ، وَالْحِجَابُ بَیْنَهُ وَبَیْنَ خَلْقِهِ خَلْقُهُ إِیَّاهُمْ؛ لاِمْتِنَاعِهِ مِمَّا یُمْکِنُ فِی ذَوَاتِهِمْ، وَلاِءِمْکَانٍ مِمَّا یَمْتَنِعُ مِنْهُ(8)، وَلاِفْتِرَاقِ الصَّانِعِ مِنَ(9) الْمَصْنُوعِ، وَالْحَادِّ مِنَ(10) الْمَحْدُودِ، وَالرَّبِّ مِنَ(11) الْمَرْبُوبِ، الْوَاحِدُ بِلاَ تَأْوِیلِ عَدَدٍ، وَالْخَالِقُ لاَ بِمَعْنی(12) حَرَکَةٍ، وَالْبَصِیرُ لاَ بِأَدَاةٍ،

ص: 402


1- فی التوحید: «غیر خلقه».
2- التوحید ، ص 308 ، ح 2 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی ، عن محمّد بن إسماعیل البرمکی ، عن الحسین بن الحسن، عن عبداللّه بن داهر ، عن الحسین بن یحیی الکوفی ، عن قثم بن قتادة ، عن عبداللّه بن یونس ، عن أبی عبداللّه علیه السلام . وراجع: الکافی ، کتاب التوحید ، باب فی إبطال الرؤیة ، ح 266 ؛ والأمالی للصدوق ، ص 341 ، المجلس 55 ، ح 1؛ والتوحید ، ص 304 ، ح 1؛ والاختصاص ، ص 235 الوافی ، ج 1، ص 433 ، ح 356.
3- فی «بر» : «للقوم».
4- فی التوحید: «بأشباههم».
5- احتمل الداماد کونه علی صیغة المصدر ، أی الإبصار . اُنظر : التعلیقة للداماد ، ص 339.
6- فی «ض ، بف»: «لاتشتمله».
7- فی «ج» : «لایحجبه».
8- فی التوحید : «ولإمکان ذواتهم ممّا یمتنع منه ذاته» . واستصوبه العلاّمة الفیض فی الوافی وقال : «وکأنّ اللفظتین سقطتا من قلم النُسّاخ».
9- فی التوحید: «و» بدل «من» .
10- فی «ب ، ج، بر ، بس ، بف» وحاشیة «بح» وشرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید : «و» بدل «من» .
11- فی «ب ، ج ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، بح» وشرح صدر المتألّهین و الوافی والتوحید : «و» بدل «من».
12- فی حاشیة «ض»: «بلا معنی».

از آنگاه پرورنده بود كه پروريده اى در ميان نبود و شايسته پرستش بود كه پرستنده اى وجود نداشت و دانا بود كه هنوز معلومى تحقق نيافته بود و شنوا بود كه هنوز مسموعى در فضا طنين نيانداخته بود.

5- اسماعيل بن قتيبه گويد: من با عيسى شلقان نزد امام صادق (علیه السّلام) رفتم و آن حضرت با ما آغاز سخن كرد و فرمود: من در شگفتم از مردمى كه سخنهائى به امير المؤمنين (علیه السّلام) مى بندند كه هرگز لب بدان نگشوده (يعنى به او نسبت الوهيت بندند و او را بپرستند با اينكه على (علیه السّلام) در مقام تنزيه خدا و بندگى خود چنين خطبه اى دارد) امير المؤمنين براى مردم كوفه چنين خطبه خواند:

سپاس از آن خدا است كه سپاس خود را در نهاد بندگان در اندازد و همگان را بر راه شناسائى پروردگاريش آفريده، بوسيله خلقش به خود رهنمائى كرده و به پديدش خلقش ازليت خود را ثابت نموده، آنها را شبيه آفريده تا دليل باشد كه او را شبيهى نيست، آيات خود را گواه نيرويش گرفته و ذاتش از پذيرش اوصاف ممتنع است و رؤيتش از پذيرش ديدن، و احاطه به او از قدرت وهم بر كنار است، بودنش را مدتى نيست و بقايش را نهايتى نه، مشاعر شامل او نشوند و پرده اى نيست كه او را در پس خود گيرد، پرده ميان او و خلقش همان آفرينش آنها است، براى آنكه آنچه را ذات آفريدگان پذيرد مقام حضرت او را نشايد و آنچه در ذات او نبايد ممكنات را شايد و باز براى جدائى صانع و مصنوع و حد گذار و حد پذير و پرورنده و پرورده، او است يگانه نه از نظر شمارش، و آفريننده نه بحساب تحمل جنبش، بينا نه به ابزار ديده، و شنوا است نه بدست آويز وسيله، گواه نه با حضور و تماس، نهان

ص: 403

وَالسَّمِیعُ لاَ بِتَفْرِیقِ آلَةٍ، وَالشَّاهِدُ لاَ بِمُمَاسَّةٍ، وَالْبَاطِنُ لاَ بِاجْتِنَانٍ(1)، وَالظَّاهِرُ الْبَائِنُ لاَ بِتَرَاخِی مَسَافَةٍ، أَزَلُهُ نُهْیَةٌ(2) لِمَجَاوِلِ(3) الاْءَفْکَارِ، وَدَوَامُهُ رَدْعٌ لِطَامِحَاتِ(4) الْعُقُولِ، قَدْ حَسَرَ(5) کُنْهُهُ نَوَافِذَ الاْءَبْصَارِ، وَقَمَعَ(6) وُجُودُهُ جَوَائِلَ الاْءَوْهَامِ، فَمَنْ وَصَفَ اللّه َ، فَقَدْ حَدَّهُ؛ وَمَنْ حَدَّهُ، فَقَدْ عَدَّهُ؛ وَمَنْ عَدَّهُ، فَقَدْ أَبْطَلَ أَزَلَهُ؛ وَمَنْ قَالَ: أَیْنَ؟ فَقَدْ غَیَّاهُ؛ وَمَنْ قَالَ: عَلی مَ(7)؟ فَقَدْ أَخْلی مِنْهُ؛ وَمَنْ قَالَ: فِیمَ؟ فَقَدْ ضَمَّنَهُ».(8)

6 . وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَیْنِ(9)، عَنْ صَالِحِ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ فَتْحِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ مَوْلی بَنِی هَاشِمٍ، قَالَ:

کَتَبْتُ إِلی أَبِی إِبْرَاهِیمَ علیه السلام أَسْأَلُهُ عَنْ شَیْءٍ مِنَ التَّوْحِیدِ، فَکَتَبَ إِلَیَّ بِخَطِّهِ: «الْحَمْدُ لِلّهِ الْمُلْهِمِ عِبَادَهُ(10) حَمْدَهُ». وَ ذَکَرَ مِثْلَ مَا رَوَاهُ سَهْلُ بْنُ زِیَادٍ إِلی قَوْلِهِ: «وَقَمَعَ وُجُودُهُ جَوَائِلَ الاْءَوْهَامِ». ثُمَّ زَادَ فِیهِ :

«أَوَّلُ الدِّیَانَةِ(11) بِهِ(12) مَعْرِفَتُهُ، وَکَمَالُ مَعْرِفَتِهِ تَوْحِیدُهُ، وَکَمَالُ تَوْحِیدِهِ نَفْیُ الصِّفَاتِ عَنْهُ؛ بِشَهَادَةِ(13) کُلِّ صِفَةٍ أَنَّهَا غَیْرُ الْمَوْصُوفِ

ص: 404


1- الاجتنان : الاستتار . الصحاح ، ج 5 ، ص 2095 (جنن).
2- فی «بح» وحاشیة «ج، ض ، ف ، بف» : «نهی». و«النُهیة» : اسم من نهاه ، ضدّ أمره . القاموس المحیط ، ج 2، ص 1756 (نهی).
3- فی «ب ، بح، بف» وشرح صدر المتألّهین : «لمحاول» ، أی لتحوّلات الأفکار . و«المجاول» : جمع مَجْوَل ، وهو مکان الجولان وزمانه .
4- «الطامحات»: جمع الطامح، وهو کلّ مرتفع . الصحاح ، ج 1، ص 388 (طمح).
5- «حسر»: أعیا وکَلَّ وأعجز . یتعدّی ولا یتعدّی. یقال: حسر البعیرُ وحسرتُه أنا . والمراد هاهنا الثانی. اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 629 (حسر).
6- فی التوحید: «وامتنع» . و«قمعه» : قلعه، قهره، ذلّله ، دفعه، کسره. اُنظر : لسان العرب، ج 8 ، ص 294 (قمع).
7- فی الوافی : «علی ما».
8- التوحید ، ص 56 ، ح 14 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام ، إلی قوله: «جوائل الأوهام» . مع اختلاف یسیر . نهج البلاغة ، ص 211 ، الخطبة 152 ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 436 ، ح 357؛ البحار ، ج 57 ، ص 166، ح 105 ، وص 287، وفیهما قطعة منه .
9- الظاهر أنّ محمّد بن الحسین ، هو محمّد بن الحسین بن أبی الخطّاب، یروی عنه الکلینی بواسطة ، والواسطة فی الأغلب هو محمّد بن یحیی . لکن لا یوجد فی الباب ما یبرِّر وقوع التعلیق فی السند، فعلیه یکون الخبر مرسلاً . فتأمّل. راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 398 - 436 .
10- فی «بس»: «عبده».
11- «الدِیانة»: الإطاعة والانقیاد . یقال: دان بکذا دیانة ، وتدیّن به، أی أطاعه وانقاد له . والمعنی: أوّل التدیّن بدین اللّه معرفته. اُنظر : الصحاح ، ج 5 ، ص 2118 (دین) ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 102. وقال میرزا رفیعا فی حاشیته ، ص 458 : «فی بعض النسخ : الدیاثة ، بدل : الدیانة، أی المذلّة والعبودیّة ، یقال : دیّثه ، أی ذلّله».
12- فی شرح صدر المتألّهین والتوحید: - «به».
13- فی «ب ، بس ، بف» والوافی والتوحید: «لشهادة».

نه بزير پرده بودن، آشكار و ممتاز نه بحساب وجود مسافت و فاصله مكانى، ازليتش سد راه جولان افكار است و هميشه پائيدنش دست رد زن به سينه هاى خردهاى سركش و تندرو، كنه و حقيقت او ديده هاى تيزبين را وامانده كرده است و وجودش اوهام تيز پر و چرخنده را از پاى در آورده، هر كه خدا را وصف كند او را محدود كند و هر كه او را محدود كند در شماره اش افكند و هر كه در رشته شماره اش آرد ازليت او را باطل كرده و هر كه گويد: كجا است او را در سوئى شناخته و هر كه گويد: بر چيست؟ نسبت به او خلاء فرض كرده، و هر كه گويد: در كجا است؟ او را گنجانيده است.

. 6- فتح بن عبد الله وابسته بنى هاشم گويد: به ابى ابراهيم (علیه السّلام) (امام هفتم) نامه اى نوشتم و از او از توحيد پرسيدم، به خط خود جواب نوشت: سپاس از آن خدائى است كه سپاس خود را به بندگانش الهام كرده و همان روايت- 5- را كه سهل بن زياد نقل كرده بود نقل كرده تا آنجا كه گويد: و وجوده جوائل الاوهام، و سپس بر آن افزوده است كه:

آغاز پذيرش دين از خدا شناختن او است و كمال شناسائيش يگانه دانستن او است و كمال يگانه دانستنش نفى صفات از او است، چون هر صفتى گواه است كه جز موصوف است و هر موصوفى هم جز صفت است و به همراه هم گواه دوئيت باشند كه در وجود ازلى و قديم ممتنع است، هر كه خدا را وصف كند او را محدود كرده و مرزبندى نموده است و هر كه محدودش كند او را بر شمرده و هر كه

ص: 405

وَشَهَادَةِ الْمَوْصُوفِ أَنَّهُ غَیْرُ الصِّفَةِ، وَشَهَادَتِهِمَا جَمِیعاً بِالتَّثْنِیَةِ(1) الْمُمْتَنِعِ مِنْهُ(2) الاْءَزَلُ، فَمَنْ وَصَفَ اللّه َ، فَقَدْ حَدَّهُ؛ وَمَنْ حَدَّهُ، فَقَدْ عَدَّهُ؛ وَمَنْ عَدَّهُ، فَقَدْ أَبْطَلَ أَزَلَهُ؛ وَمَنْ قَالَ: کَیْفَ؟ فَقَدِ اسْتَوْصَفَهُ؛(3) وَمَنْ قَالَ: 1 / 142

فِیمَ؟ فَقَدْ ضَمَّنَهُ؛ وَمَنْ قَالَ: عَلی مَ(4)؟ فَقَدْ جَهِلَهُ(5)؛ وَمَنْ قَالَ : أَیْنَ؟ فَقَدْ أَخْلی مِنْهُ؛ وَمَنْ قَالَ: مَا هُوَ؟ فَقَدْ نَعَتَهُ؛ وَمَنْ قَالَ إِلی مَ(6) ؟ فَقَدْ غَایَاهُ(7)، عَالِمٌ إِذْ لاَ مَعْلُومَ، وَخَالِقٌ إِذْ لاَ مَخْلُوقَ، وَرَبٌّ إِذْ لاَ مَرْبُوبَ(8)، وَکَذلِکَ یُوصَفُ رَبُّنَا ، وَ(9) فَوْقَ(10) مَا یَصِفُهُ الْوَاصِفُونَ»(11).

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ وَغَیْرِهِ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ رَجُلٍ سَمَّاهُ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ السَّبِیعِیِّ، عَنِ الْحَارِثِ الاْءَعْوَرِ، قَالَ: خَطَبَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَوْما(12) خُطْبَةً بَعْدَ الْعَصْرِ، فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْ حُسْنِ صِفَتِهِ وَمَا ذَکَرَهُ(13) مِنْ تَعْظِیمِ اللّه ِ جَلَّ جَلاَلُهُ؛ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: فَقُلْتُ لِلْحَارِثِ: أَوَمَا حَفِظْتَهَا؟ قَالَ: قَدْ کَتَبْتُهَا، فَأَمْلاَهَا عَلَیْنَا مِنْ کِتَابِهِ:

«الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی لاَ یَمُوتُ، وَلاَ تَنْقَضِی عَجَائِبُهُ؛ لاِءَنَّهُ(14) کُلَّ یَوْمٍ(15) فِی شَأْنٍ مِنْ إِحْدَاثِ بَدِیعٍ(16) لَمْ یَکُنِ، الَّذِی لَمْ یَلِدْ(17)؛ فَیَکُونَ فِی الْعِزِّ مُشَارَکاً، وَلَمْ یُولَدْ(18)؛ فَیَکُونَ مَوْرُوثاً هَالِکاً، وَلَمْ تَقَعْ(19) عَلَیْهِ الاْءَوْهَامُ؛

ص: 406


1- فی التوحید: «علی أنفسهما بالبَیْنة» بدل «بالتثنیة». والبَیْنة مصدرٌ بمعنی البینونة.
2- فی حاشیة «بح ، بج» والتوحید: «منها» . وهو الأنسب.
3- «استوصفه» : طلب وصفه . یقال: استوصفه الشیءَ : سأله أن یصفه له . والمراد : جعل له وصفا زائدا علی ذاته . اُنظر : لسان العرب ، ج 9، ص 356 (وصف) ؛ شرح صدر المتألّهین، ص 358 .
4- فی الوافی وحاشیة میرزا رفیعا : «علی ما».
5- فی حاشیة «ج، ض ، ف»: «حمّله» . وفی حاشیة «بح» ومرآة العقول وحاشیة میرزا رفیعا والتوحید: «حمله» ، أی جعله محمولاً ینتهی إلی ما یحمله.
6- فی الوافی وحاشیة میرزا رفیعا : «إلی ما».
7- فی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «فقد غیّاه». وفی التوحید: «فقد وقّته».
8- فی التوحید: «وإله إذ لا مألوه».
9- فی حاشیة «ف»: «وهو».
10- فی شرح المازندرانی : «فوق ، إمّا عطف علی «یوصف» بتقدیر «یوصف»، أو حال عن «ربّنا». وفیه إیماء إلی أنّ ما وصفه الواصفون لیس ربّا والربّ فوقه».
11- التوحید ، ص 56 ، ح 14 ، بسند آخر ، عن الرضا علیه السلام . وراجع : عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 149 ، ح 51 الوافی؛ ج 1 ، ص 438 ، ح 358.
12- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی. وفی المطبوع: - «یوما».
13- فی «بس ، بف» والتوحید : «ما ذکر».
14- فی الوافی: «لأنّ».
15- فی البحار : «هو».
16- «البدیع» : فعیل بمعنی المفعول ، أی المبتدَع والمخترَع ، وهو ما یُحدث علی غیر مثال سبق . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1182 (بدع).
17- فی التوحید ونهج البلاغة : «لم یولد».
18- فی التوحید ونهج البلاغه : «ولم یلد».
19- فی شرح صدر المتألّهین وحاشیة میرزا رفیعا والتوحید : «ولم یقع».

او را برشمرد ازليت و قدم او را باطل دانسته، هر كه گويد: چگونه است؟ جوياى وصف او شده و هر كه گويد: در چيست؟ او را در گنجانيده، و هر كه گويد: بر چيست؟ او را نشناخته، و هر كه گويد: كجا است؟ خلاء نسبت به او معتقد شده، هر كه گويد: به سوى كجا است؟ او را در سوئى دانسته، عالم است از آنگاه كه معلومى نبوده و خالق است از گاهى كه مخلوقى نبوده و پرورنده است از گاهى كه پرورده اى نبوده، همچنين ستوده شود پروردگار ما و او فراز است از آنچه واصفان نسنجيده او را وصف كرده اند.

7- ابو اسحق سبيعى گويد: حارث اعور گفت: امير المؤمنين (علیه السّلام) بعد از عصر يك سخنرانى نمود و خطبه اى ايراد كرد كه مردم از خوش ستائى و يادآورى كه در باره خدا و بزرگوارى او جل جلاله فرمود، در شگفت شدند. ابو اسحاق گويد: به حارث گفتم: آن خطبه را حفظ نكردى؟ گفت: من آن را نوشتم و از دفتر خود براى ما ديكته كرد كه:

سپاس از آن خدائى است كه نميرد و عجائب وى تمامى نپذيرد، زيرا هر روز در كار تازه اى است از نظر ابتكار تازه هائى كه نبوده است، آن خدائى كه نزاده است تا در عزت او شريكى باشد و زائيده نيست تا بميرد و ارث گذارد، در چنگ اوهام نيفتد تا او را در يك دور نماى همانندى اندازه گيرند، و ديده ها به وى نرسند تا پس از باز گرفتن از وى دگرگونى يابد (يا نقشى از خود در خاطر بيننده گذارد خ ل) آن خدائى كه در آغازش نقطه شروعى نيست و در انجامش حد و سوئى نه، آنكه وقتى بر او پيشى ندارد و دورانى بر او مقدم نبود فزونى و كاستى پيرامونش نباشند، و به كجا است، و

ص: 407

فَتُقَدِّرَهُ شَبَحاً مَاثِلاً(1)، وَلَمْ تُدْرِکْهُ(2) الاْءَبْصَارُ؛ فَیَکُونَ بَعْدَ انْتِقَالِهَا(3) حَائِلاً(4)، الَّذِی لَیْسَتْ(5) فِی أَوَّلِیَّتِهِ نِهَایَةٌ ، وَلاَ لاِآخِرِیَّتِهِ(6) حَدٌّ وَلاَ غَایَةٌ(7)، الَّذِی لَمْ یَسْبِقْهُ وَقْتٌ، وَلَمْ یَتَقَدَّمْهُ(8) زَمَانٌ، وَلاَ یَتَعَاوَرُهُ(9) زِیَادَةٌ وَلاَ نُقْصَانٌ، وَلاَ یُوصَفُ(10) بِأَیْنٍ(11) وَلاَ بِمَ وَلاَ مَکَانٍ(12)، الَّذِی بَطَنَ مِنْ(13) خَفِیَّاتِ الاْءُمُورِ(14)، وَظَهَرَ(15) فِی الْعُقُولِ(16) بِمَا یُری فِی خَلْقِهِ مِنْ عَلاَمَاتِ التَّدْبِیرِ، الَّذِی سُئِلَتِ الاْءَنْبِیَاءُ عَنْهُ فَلَمْ تَصِفْهُ بِحَدٍّ وَلاَ بِبَعْضٍ(17) ، بَلْ وَصَفَتْهُ بِفِعَالِهِ(18)، وَدَلَّتْ عَلَیْهِ بِآیَاتِهِ، لاَ تَسْتَطِیعُ(19) عُقُولُ الْمُتَفَکِّرِینَ جَحْدَهُ؛ لاِءَنَّ مَنْ کَانَتِ السَّمَاوَاتُ وَالاْءَرْضُ فِطْرَتَهُ(20) وَمَا فِیهِنَّ وَمَا بَیْنَهُنَّ وَهُوَ الصَّانِعُ لَهُنَّ، فَلاَ مَدْفَعَ لِقُدْرَتِهِ، الَّذِی نَأی(21) مِنَ الْخَلْقِ(22)، فَلاَ شَیْءَ کَمِثْلِهِ، الَّذِی خَلَقَ خَلْقَهُ(23) لِعِبَادَتِهِ، وَأَقْدَرَهُمْ(24) عَلی طَاعَتِهِ بِمَا جَعَلَ فِیهِمْ، وَقَطَعَ عُذْرَهُمْ بِالْحُجَجِ، فَعَنْ بَیِّنَةٍ هَلَکَ مَنْ هَلَکَ، وَبِمَنِّهِ(25) نَجَا مَنْ نَجَا، وَلِلّهِ الْفَضْلُ مُبْدِئاً وَمُعِیداً.

ثُمَّ إِنَّ اللّه َ - وَلَهُ الْحَمْدُ - افْتَتَحَ الْحَمْدَ(26) لِنَفْسِهِ ، وَخَتَمَ أَمْرَ الدُّنْیَا ... وَمَحَلَّ(27) الاْخِرَةِ بِالْحَمْدِ لِنَفْسِهِ، فَقَالَ: «وَقُضِیَ بَیْنَهُم بِالْحَقِّ وَ قِیلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالمِینَ»(28).

الْحَمْدُ لِلّهِ اللاَّبِسِ الْکِبْرِیَاءِ بِلاَ تَجْسِیدٍ(29)، وَالْمُرْتَدِی(30) بِالْجَلالِ بِلاَ تَمْثِیلٍ(31)، وَالْمُسْتَوِی عَلَی الْعَرْشِ بِغَیْرِ زَوَالٍ(32) ، وَالْمُتَعَالِی(33) عَلَی(34) الْخَلْقِ(35) بِلاَ تَبَاعُدٍ مِنْهُمْ وَلاَ مُلاَمَسَةٍ(36) مِنْهُ لَهُمْ(37)، لَیْسَ(38) لَهُ حَدٌّ یُنْتَهی إِلی حَدِّهِ ، وَ لاَ لَهُ مِثْلٌ؛ فَیُعْرَفَ بِمِثْلِهِ، ذَلَّ مَنْ تَجَبَّرَ غَیْرَهُ، وَصَغُرَ مَنْ تَکَبَّرَ دُونَهُ، وَتَوَاضَعَتِ الاْءَشْیَاءُ لِعَظَمَتِهِ، وَانْقَادَتْ لِسُلْطَانِهِ وَعِزَّتِهِ، وَکَلَّتْ

ص: 408


1- «الماثل» : القائم ، أو المماثل والمشابه . یقال : مَثَل ، أی قام منتصبا ، ومَثَل فلانٌ فلانا ، أی صار مثله . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1394 (مثل).
2- فی «بر» : «لم یدرکْه».
3- فی شرح صدر المتألّهین : «وفی نسخة: بعد انتفائها».
4- فی حاشیة میرزا رفیعا : «خائلاً » أی ذا خیال وصورة متمثّلة فی المدرک . و«الحائل» : المتغیّر . یقال: حال الشیء ، إذا تغیّر وانقلب حاله ،أی لا تدرکه الأبصار وإلاّ لکان بعد انتقالها عنه متغیّرا . قال الداماد فی التعلیقة ، ص 348: «هذا إذا کان «بعد» بالنصب ظرفا ، وأمّا إذا کان بالضمّ ، فالحائل بمعنی الحاجز» . وهو - أی الضمّ - محتمل عند المازندرانی. وانظر : النهایة ، ج 1، ص 463 (حول).
5- فی حاشیة «بح»: «لیس» . وفی التوحید والبحار : «له».
6- فی التوحید : «ولا فی آخریّته » .
7- فی شرح صدر المتألّهین : «وغایة » بدل «ولا غایة».
8- فی «ج» : «ولایتقدّمه».
9- فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» وشرح المازندرانی والتوحید: «ولم یتعاوره». وقوله: «لا یتعاوره» ، أی لایتناوبه ولا یتداوله . یقال: تعاور القومُ فلانا ، إذا تعاونوا علیه بالضرب واحدا بعد واحد. اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 330 (عور).
10- فی «ج» وحاشیة «ف ، بح» والوافی والتوحید: «ولم یوصف».
11- یجوز قراءة الکلمة بفتح النون أیضا.
12- فی التوحید : «ولا بمکان » بدل «ولا بم ولا مکان».
13- فی حاشیة «ف» : «فی».
14- «بطن من خفیّات الاُمور» أی أدرک الباطن منها ، أو المراد أنّه باطن خفیّ داخل فی جملتها . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4، ص 266؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 106.
15- فی «بف» والوافی: «فظهر».
16- فی «ج ، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ض» والوافی: «المعقول».
17- فی التوحید: «ولا بنقص».
18- فی التوحید : «بأفعاله».
19- فی «ف» : «لا یستطیع». وفی التوحید : «ولا تستطیع». وفی شرح صدر المتألّهین : «الجملة فی موضع الحال عن ضمیر «علیه»؛ لأنّه بمنزلة المفعول ل «دلّت» . ویحتمل الاستیناف بأنّها قاعدة کلّیّة».
20- «الفِطْرَة» : الخلقة . یقال: فطره یفطره فطرا ، أی خلقه . الصحاح ، ج 2 ، ص 781 : (فطر).
21- فی «بر» والتوحید: «بان».
22- فی «ب» : «الخلائق».
23- فی شرح صدر المتألّهین والتوحید : «الخلق».
24- فی حاشیة «ف»: «وقدرهم».
25- فی «ض» وحاشیة شرح صدر المتألّهین : «وعنه» . وفی التوحید: «وعن بیّنة» بدل «وبمنّه».
26- فی التوحید: «افتتح الکتاب بالحمد».
27- فی التوحید : «ومجیء » . وفی ضبط کلمة «محلّ» ثلاث وجوه اُخر : «مَحْل» وهو المکر ، والکید ، والغبار ، والشدّة ، والجدب ، وانقطاع المطر ، ویُبْس الأرض من الکلإ وغیره . و«مَجَل» و«مَجْل» وهو أن یجتمع بین الجلد واللحم ماء من کثرة العمل وشدّته . قال الداماد فی التعلیقة ، ص 349: «وکأنّ الضبط بالجیم هو الأصحّ الأضبط» . وهو مختار المازندرانی. وغیر ما فی المتن تکلّف وتعسّف وتصحیف عند الفیض فی الوافی .
28- الزمر (39): 75.
29- فی «ض ، بر ، بس» وحاشیة «ج، ف ، بح» والتوحید : «بلا تجسّد».
30- «المرتدی»: هو الذی لبس الرداء . یقال : تردّی وارتدی ، أی لبس الرداءَ . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2355 (ردی).
31- فی «بس» وحاشیة «ف ، بح» والتوحید: «بلا تمثّل».
32- فی الوافی ومرآة العقول والتوحید : «بلا زوال».
33- فی «بر» : «والمتعال».
34- فی حاشیة «ف» ومرآة العقول والتوحید: «عن».
35- فی «ب»: «الخلائق».
36- فی شرح صدر المتألّهین : «بهم».
37- فی حاشیة «ج»: «بهم» . وفی شرح صدر المتألّهین : - «لهم». وفی التوحید : «القریب منهم بلا ملامسة منه لهم » بدل «ولا ملامسة منه لهم » .
38- فی «ب ، بر ، بف»: «فلیس».

براى چيست؟ موصوف نگردد و مكانى ندارد.

آن خدائى كه از امور نهانى درونى دارد و در خردها آشكار است بدان چه در آفرينش او از نشانه هاى تدبير عيان است، آن خدائى كه از پيغمبرانش پرسيدند و او را به حد و داشتن جزء نستودند بلكه به افعالش ستايش كردند و به آياتش بدو رهنمائى نمودند، خرد انديشه پيشه ها انكارش نتوانند زيرا كسى كه آسمانها و زمين با آنچه در آنها است و ميان آنها است آفرينش او است و او صانع همه آنها است توانائيش انكار ناپذير است، آن خدائى كه از خلق بدور است و چيزى همانندش نيست، آن خدائى كه خلق را براى پرستش خود آفريد و بر طاعت خود توانا كرد بوسيله نيروئى كه در آنها نهاد و بواسطه حجج خود عذر آنها را بباد داد و در نتيجه با بيّنه و دليل هر كه هلاك شود هلاك شده و به لطف او هر كه نجات يافته ناجى است و از آن خدا است تفضل از آغاز تا بازگشت، سپس خدا (سپاسش باد) با سپاس خويش جهان را گشود و امر دنيا و آخرت را با سپاس خود پايان بخشيد و فرمود (75 سوره 39): «ميان آنها بدرستى قضاوت شد» و گفته شد: الحمد لله رب العالمين.

سپاس از آن خدا است كه بى كالبد لباس كبريائيش در بر، و بى هيكل رداى جلالش در خور است، آنكه به وضع فنا ناپذيرى بر عرش استوار است و بى فاصله و بى تماس بر خلق فرازنده است، سوئى ندارد كه بدان رسند و مانندى ندارد كه از آنش شناسند، هر كه جز او جبارى نشان دهد خوار است و هر كه در برابرش بزرگى فروشد زبون است، همه چيز براى عظمتش فروتن است و فرمان گذار حكومت و عزت او است، گردش ديده ها از دريافتش

ص: 409

عَنْ إِدْرَاکِهِ طُرُوفُ(1) الْعُیُونِ، وَقَصُرَتْ دُونَ بُلُوغِ صِفَتِهِ أَوْهَامُ الْخَلاَئِقِ، الاْءَوَّلِ قَبْلَ کُلِّ شَیْءٍ وَلاَ قَبْلَ لَهُ، وَالاْآخِرِ بَعْدَ کُلِّ شَیْءٍ وَلاَ بَعْدَ لَه(2) ، الظَّاهِرِ عَلی کُلِّ شَیْءٍ بِالْقَهْرِ لَهُ، وَالْمُشَاهِدِ لِجَمِیعِ الاْءَمَاکِنِ بِلاَ انْتِقَالٍ إِلَیْهَا، لاَ تَلْمِسُهُ لاَمِسَةٌ(3)، وَلاَ تَحُسُّهُ حَاسَّةٌ «هُوَ الَّذِی فِی السَّمَاءِ إِلهٌ وَفِی الاْءَرْضِ إِلهٌ وَهُوَ الْحَکِیمُ الْعَلِیمُ»(4) أَتْقَنَ مَا أَرَادَ مِنْ خَلْقِهِ مِنَ الاْءَشْبَاحِ(5) کُلِّهَا، لاَ بِمِثَالٍ(6) سَبَقَ(7) إِلَیْهِ، وَلاَ لُغُوبٍ(8) دَخَلَ عَلَیْهِ فِی خَلْقِ(9) مَا خَلَقَ لَدَیْهِ، ابْتَدَأَ مَا أَرَادَ ابْتِدَاءَهُ، وَأَنْشَأَ مَا أَرَادَ إِنْشَاءَهُ عَلی مَا أَرَادَ مِنَ الثَّقَلَیْنِ: الْجِنِّ وَالانْسِ(10)؛ لِیَعْرِفُوا(11) بِذلِکَ رُبُوبِیَّتَهُ، وَتَمَکَّنَ(12) فِیهِمْ طَاعَتُهُ(13)، نَحْمَدُهُ بِجَمِیعِ مَحَامِدِهِ(14) کُلِّهَا عَلی جَمِیعِ نَعْمَائِهِ(15) کُلِّهَا(16)، وَنَسْتَهْدِیهِ لِمَرَاشِدِ(17) أُمُورِنَا، وَنَعُوذُ بِهِ مِنْ سَیِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، وَنَسْتَغْفِرُهُ لِلذُّنُوبِ الَّتِی سَبَقَتْ(18) مِنَّا، وَنَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلهَ إِلاَّ اللّه ُ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، بَعَثَهُ بِالْحَقِّ نَبِیّاً(19) دَالاًّ عَلَیْهِ، وَهَادِیاً إِلَیْهِ، فَهَدی(20) بِهِ مِنَ(21) الضَّلاَلَةِ، وَاسْتَنْقَذَنَا بِهِ مِنَ الْجَهَالَةِ؛ «مَنْ یُطِعِ اللّه َ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزاً عَظِیماً»(22) وَنَالَ ثَوَاباً جَزِیلاً(23)؛ وَمَنْ یَعْصِ اللّه َ وَرَسُولَهُ، فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَاناً مُبِیناً، وَاسْتَحَقَّ عَذَاباً أَلِیماً، فَأَنْجِعُوا(24) بِمَا یَحِقُّ عَلَیْکُمْ مِنَ السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِخْلاَصِ النَّصِیحَةِ وَحُسْنِ الْمُوءَازَرَةِ(25) ، وَأَعِینُوا عَلی(26) أَنْفُسِکُمْ بِلُزُومِ الطَّرِیقَةِ الْمُسْتَقِیمَةِ، وَهَجْرِ الاْءُمُورِ الْمَکْرُوهَةِ، وَتَعَاطَوُا(27) الْحَقَّ بَیْنَکُمْ، وَتَعَاوَنُوا بِهِ دُونِی(28)، وَخُذُوا عَلی یَدِ الظَّالِمِ

ص: 410


1- فی حاشیة «ف»: «طروق» . وفی التعلیقة للداماد ، ص 350: «وفی بعض نسخ الکتاب : طروق العیون، بالقاف بمعنی الطرق ، وهو دقّ الباب» . و«طروف»: إمّا جمع طَرْف ، بمعنی تحریک الجفن بالنظر ، أو بمعنی العین فجمعه لأمن الالتباس بالمصدر . وإمّا جمع طارف بمعنی طامح، أی مرتفع . أو جمع طِرْف ، وهو الکریم من الخیل، وهنا الکریم مطلقا. أو هو مصدر بمعنی النظر . اُنظر : شرح صدر المتألّهین، ص359؛ شرح المازندرانی، ج4 ، ص 276؛ الوافی ، ج 1 ، ص 441؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 109؛ الصحاح، ج 4، ص 1393 (طرف).
2- فی التوحید : «الأوّل قبل کلّ شیء، والآخر بعد کلّ شیء ، ولا یعدله شیء».
3- فی «بس»: «ماسّة» . وفی التعلیقة للداماد ، ص 350 : «وفی نسخة : لا تلمّه لامّة ، من اللِمّة ... والعین اللامّة التی تصیب بسوء ، أو من اللمم: الشیء القلیل الّذی یقرب من الإنسان ویعتریه».
4- الزخرف (43) : 84 .
5- فی التوحید: «أتقن ما أراد خلقه من الأشیاء».
6- فی التوحید: «بلا مثال».
7- «سَبَق» معلوم ، وضمیر الفاعل یرجع إلی اللّه سبحانه، وضمیر المجرور إلی المثال ، إن اُرید بالمثال الصور العلمیّة . أو مجهول والضمیران بالعکس ، إن اُرید بالمثال مثال الموجودات. أو معلوم والضمیران بحالهما . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 277؛ مرآة العقول ج 2، ص 109.
8- فی التعلیقة للداماد ، ص 350: «فی نسخة : ولا بفوت . وبه یتعلّق لدیه ، لا بما خلق ، أی ولایفوت شیء لدیه یکون قد فاته أوّلاً فی ابتدائه خلق ما خلق ، ثمّ دخل علیه أخیرا» . و«اللغوب»: التعب والإعیاء والعجز : اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 220 (لغب).
9- فی «ب»: «خلقه».
10- فی البحار: - «الجنّ والإنس».
11- فی «ف» : «لتعرفوا» . وفی التوحید: «لتعرف».
12- فی المرآة : «یمکّن» . والفعل مضارع منصوب ، وهو: إمّا من التمکّن بحذف إحدی التاءین، أو من التمکین. و«طاعته» علی الأوّل فاعل ، وعلی الثانی مفعول ، والفاعل هو اللّه تعالی . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4، ص 279؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 110.
13- فی التوحید : «طواعِیَته » أی طاعته .
14- فی شرح المازندرانی : «المحامد: جمع المَحْمَدَة ، وهی مایحمد به من صفات الکمال ونعوت الجلال» .
15- فی حاشیة «ج ، بح»: «نعمه».
16- فی «بح»: - «کلّها».
17- «المراشد»: مقاصد الطرق . الصحاح ، ج 2، ص 474 (رشد).
18- فی التوحید : «سلفت » .
19- فی «بس» والتوحید: - «نبیّا» . وفی شرح صدر المتألّهین، ص 368 : «نصب قوله: «نبیّا» إمّا بالمفعولیّة ، أو الحالیّة ، أو للتعلیل ، أی لیکون نبیّا ، أی مخبرا ، فعیل من نبأ بمعنی أخبر».
20- فی التوحید : «فهدانا».
21- فی «ب» والوافی: «عن».
22- الأحزاب (33) : 71 .
23- فی «ب ، ج ، بر ، بف» وحاشیة «ض» والتوحید: «کریما» . وفی «بح»: «کریما».
24- فی التعلیقة للداماد وشرح المازندرانی والوافی : «فابخعوا » أی فبالغوا فی أداء ما یجب علیکم . وفی شرح صدر المتألّهین ، ص 359 : «نجع فیه الخطاب والوعظ والدواء : دخل وأثّر ، وهؤلاء قوم ناجعة ومنتجعون وقد نجعوا فی معنی انتجعوا . فعلی هذا یکون أنجِعوا هاهنا فی معنی انتَجِعوا» . وفی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 110: «فأنجعوا ... من قولهم: أنجع، أی أفلح» . وانظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1288؛ القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1025 (نجع).
25- «الموازرة»: المعاونة ، وحمل ثقل الآخر ؛ من الوزر بمعنی الثقل . اُنظر : الصحاح ، ج 2، ص 845 (وزر).
26- فی التوحید: - «علی».
27- فی حاشیة میرزا رفیعا : «وتناولوا».
28- فی التوحید : «علیه» بدل «به دونی».

واماند و اوهام خلائق در آستان وصفش نارسا است، آغاز پيش از هر چيز است و پيش از خودى ندارد، و انجام پس از هر چيز است و پس از وى تحقق نيابد، به نيروى قهرش بر همه چيز چيره است و هر جايى را بى نياز به انتقال و بى چشم ديده است، هيچ ساينده اى نسايدش و هيچ حسى نيابدش، او است كه در آسمانها معبود است و در زمين هم معبود است، او است على و حكيم، هر كه را آفريد نقشه او را درست و محكم كشيد، نه نقشه پيشينى بود و نه خستگى در او پديد شد در آفرينش هر چه آفريد، هر چه را خواست آغاز نهاد و هر چه را خواست ايجاد كرد چنانچه مى خواست او دو مركز ثقل هستى كه جن و انس باشند تا ربوبيتش را بدين وسيله بشناسند و عهده طاعتش به گردن بسپرند همه سپاس شايسته او را به آستانش تقديم داريم به خاطر همه نعمتهاى او و از او رهبرى جوئيم براى كارهاى درست خود و به او پناه بريم از كردارهاى بد خود و از او آمرزش جوئيم به گناهانى كه از ما سر زده است و گواهيم كه شايسته پرستش جز خدا نيست و بر اينكه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بنده و رسول او است، او را به راستى و درستى به پيغمبرى برانگيخته تا دليل و رهنماى به او باشد، او هم از گمراهى براه آورد و ما را از گرداب نادانى بر گرفت، هر كه فرمان خدا و رسولش را برد به كاميابى بزرگى رسد و ثواب شايانى در يابد و هر كه نافرمانى خدا و رسولش كند محققا به زيان هويدائى اندر است و عذاب دردناكى را سزاوار است، از دل بكوشيد به سوى آنچه از شنوائى و فرمانبرى و خير خواهى مخلصانه و پشتيبانى مؤثر بر شما لازم است، خود را كمك دهيد بوسيله پايش در روش درست و راست و دورى از كارهاى بد و ناشايست، حق را ميان خود داد و ستد كنيد و در برابر من با آن

ص: 411

السَّفِیهِ، وَمُرُوا(1) بِالْمَعْرُوفِ، وَانْهَوْا عَنِ الْمُنْکَرِ، وَاعْرِفُوا لِذَوِی الْفَضْلِ فَضْلَهُمْ، عَصَمَنَا اللّه ُ وَإِیَّاکُمْ بِالْهُدی، وَثَبَّتَنَا(2) وَإِیَّاکُمْ عَلَی التَّقْوی، وَأَسْتَغْفِرُ اللّه َ لِی وَلَکُمْ»(3).

بَابُ النَّوَادِرِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ عَلِیِّ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَیْفِ بْنِ عَمِیرَةَ، عَمَّنْ ذَکَرَهُ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُغِیرَةِ النَّصْرِیِّ، قَالَ:

سُئِلَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ تَبَارَکَ وَتَعَالی : «کُلُّ شَیْ ءٍ هَالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ»(4) فَقَالَ: «مَا یَقُولُونَ فِیهِ؟» قُلْتُ(5): یَقُولُونَ: یَهْلِکُ کُلُّ شَیْءٍ(6) إِلاَّ وَجْهَ اللّه ِ، فَقَالَ: «سُبْحَانَ اللّه ِ! لَقَدْ قَالُوا قَوْلاً عَظِیماً، إِنَّمَا عَنی بِذلِکَ وَجْهَ اللّه ِ الَّذِی یُوءْتی مِنْهُ(7)»(8).

2. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ(9)، عَنْ صَفْوَانَ الْجَمَّالِ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «کُلُّ شَیْ ءٍ هَالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ» قَالَ: «مَنْ أَتَی اللّه َ بِمَا أُمِرَ بِهِ مِنْ طَاعَةِ مُحَمَّدٍ(10) صلی الله علیه و آله (11)، فَهُوَ الْوَجْهُ الَّذِی لاَ یَهْلِکُ(12)، وَکَذلِکَ(13) قَالَ: «مَنْ

یُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ »(14)».(15)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ

ص: 412


1- فی «ف ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «وأمروا». وفی «بس»: - «و».
2- فی حاشیة «ج»: «اللّه».
3- التوحید ، ص 31 ، ح 1 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد ، عن أبیه ، عن أحمد بن النضر وغیره ، عن عمرو بن ثابت ، عن رجل سمّاه ، عن أبی إسحاق السبیعی . راجع : نهج البلاغة ، ص 260، الخطبة 182 الوافی ، ج 1، ص 439 ، ح 359؛ البحار، ج 54 ، ص 167، ح 17 ، إلی قوله: «ربوبیّته».
4- القصص (28) : 88.
5- فی حاشیة «بح»: «قال».
6- فی «ض»: «کلّ شیء یهلک».
7- فی البصائر ، ح 1 و 6 : «ونحن وجه اللّه الذی یؤتی منه» .
8- بصائر الدرجات ، ص 64 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد ، عن الحسین بن سعید ، عن فضالة بن أیّوب ، عن علیّ بن أبی حمزة ، عن سیف بن عمیرة ، عن أبی بصیر ، عن الحارث بن المغیرة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، مع اختلاف یسیر . وفیه ، ص 66 ، ح 6، عن أحمد بن محمّد، عن الحسین، عن بعض أصحابنا، عن سیف بن عمیرة ، عن ابن المغیرة ، وفیهما مع اختلاف یسیر. راجع : المحاسن ، ص 219 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 116؛ والتوحید ، ص 151 ، ح 7؛ وکمال الدین ، ص 231 ، ح 33 الوافی ، ج 1، ص 417 ، ح 343.
9- فی «بس»: «عن أحمد بن أبی نصر».
10- فی المحاسن: «من طاعته وطاعة محمّد».
11- فی التوحید : «والأئمّة من بعده».
12- فی شرح المازندرانی : «هذا القول تفسیر للوجه ، وضمیر «هو» یعود إلی الموصول ، والمعنی أنّ کلّ شیء هالک فی الدنیا والآخرة إلاّ من أطاع محمّدا صلی الله علیه و آله » .
13- فی «ب» والمحاسن: «ولذلک».
14- النساء4-80
15- المحاسن ، ص 219، کتاب مصابیح الظلم، ح 118 ، وفی التوحید ، ص 149، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 1، ص 418 ، ح 344.

همكارى نمائيد، دست ستمكار احمق را ببنديد و به خوش كردارى دستور دهيد و از كار زشت جلوگيرى كنيد و قدر اهل فضيلت را بشناسيد. خدا ما و شما را به راه راست نگهدارد و ما و شما را به تقوى بر جا دارد، از خدا براى خود و شما آمرزش خواهم.

باب نوادر

1- حارث بن مغيره گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسش شد از تفسير قول خداى تبارك و تعالى (88 سوره 28): «هر چيزى نابود است جز وجه او» فرمود: در تفسير آن چه گويند؟ گفتم: مى گويند:

نابود مى شود هر چيزى جز وجه خدا، فرمود: سبحان الله، گفتار درشتى به زبان آوردند، همانا مقصود از آن همان وجه خدا است كه بوسيله آن به سوى خدا روند.

2- امام صادق (علیه السّلام) در قول خداى عز و جل: «كُلُّ شَيْ ءٍ هالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ» فرمود: هر كه به سوى خدا رود به انجام آنچه بدان دستور دارد از اطاعت محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) همان است وجهه اى كه نابود نشود و همچنين فرموده است (79 سوره 4): «هر كه رسول را اطاعت كند خدا را اطاعت كرده».

3- امام باقر (علیه السّلام) فرمود: ما هستيم آن مثانى كه خدا به

ص: 413

مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَبِی سَلاَّمٍ النَّحَّاسِ(1)، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: «نَحْنُ الْمَثَانِی(2) الَّتِی(3) أَعْطَاها(4) اللّه ُ نَبِیَّنَا مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله ، وَ نَحْنُ وَجْهُ اللّه ِ(5) نَتَقَلَّبُ فِی الاْرْضِ بَیْنَ أَظْهُرِکُمْ(6)، وَنَحْنُ عَیْنُ اللّه ِ فِی خَلْقِهِ، وَیَدُهُ الْمَبْسُوطَةُ بِالرَّحْمَةِ عَلی عِبَادِهِ، عَرَفْنَا مَنْ عَرَفَنَا، وَجَهِلْنَا(7) مَنْ جَهِلَنَا وَإِمَامَةَ الْمُتَّقِینَ(8)».(9)

4 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاْءَشْعَرِیُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی جَمِیعاً، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعْدَانَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ عَمَّارٍ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَلِلَّهِ الأَْسْمَآءُ الْحُسْنَی فَادْعُوهُ بِهَا»(10) قَالَ : 144/1

«نَحْنُ - وَاللّه ِ - الاْءَسْمَاءُ الْحُسْنَی(11) الَّتِی لاَ یَقْبَلُ اللّه ُ مِنَ الْعِبَادِ عَمَلاً إِلاَّ بِمَعْرِفَتِنَا».(12)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ بَکْرِ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْحَسَنِ(13) بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ الْهَیْثَمِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ صَبَّاحٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ خَلَقَنَا، فَأَحْسَنَ خَلْقَنَا(14)؛ وَصَوَّرَنَا، فَأَحْسَنَ صُوَرَنَا؛ وَجَعَلَنَا عَیْنَهُ فِی عِبَادِهِ، وَلِسَانَهُ النَّاطِقَ فِی خَلْقِهِ، وَیَدَهُ الْمَبْسُوطَةَ عَلی عِبَادِهِ بِالرَّأْفَةِ وَالرَّحْمَةِ، وَوَجْهَهُ الَّذِی یُوءْتی مِنْهُ، وَبَابَهُ الَّذِی یَدُلُّ عَلَیْهِ، وَخُزَّانَهُ(15) فِی سَمَائِهِ وَأَرْضِهِ(16)؛ بِنَا أَثْمَرَتِ الاْءَشْجَارُ، وَأَیْنَعَتِ(17) الثِّمَارُ، وَجَرَتِ الاْءَنْهَارُ؛ وَبِنَا یَنْزِلُ(18) غَیْثُ السَّمَاءِ ، وَیَنْبُتُ(19) عُشْبُ(20) الاْءَرْضِ؛ وَبِعِبَادَتِنَا عُبِدَ اللّه ُ، وَلَوْ لا نَحْنُ مَا عُبِدَ اللّه ُ».(21)

ص: 414


1- فی «ب ، ج ، بر ، بس» و شرح المازندرانی : «النخّاس» . والرجل مجهول لم نعرفه.
2- إشارة إلی قوله تعالی فی سورة الحجر (15) : 87 : «وَ لَقَدْ ءَاتَیْنَ-کَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِی وَ الْقُرْءَانَ الْعَظِیمَ » . «المثانی»: جمع مَثنی أو مثناة، من التثنیة بمعنی التکرار . أو جمع مثنیة، من الثناء. وقال الصدوق رحمه اللّه فی التوحید ، ص 151 ، ذیل هذا الحدیث : «معنی قوله : نحن المثانی ، أی نحن الذین قرننا النبیّ صلی الله علیه و آله إلی القرآن وأوصی بالتمسّک بالقرآن وبنا ، فأخبر اُمّته بأن لانفترق حتّی نرد علیه حوضه». اُنظر : المغرب ، ص 70 (ثنی) ؛ الوافی ، ج 1 ، ص 419.
3- هکذا فی «بر» وحاشیة «ف ، بح» وحاشیة شرح صدر المتألّهین والوافی والتوحید وتفسیر العیّاشی وتفسیر القمّی . وفی سائر النسخ والمطبوع : «الذی» .
4- هکذا فی «ب ، ج ، بح ، بر ، بس ، بر ، بف» وحاشیة «ف» وشرح المازندرانی والوافی والتوحید وتفسیر القمّی . وفی تفسیر العیّاشی : «أعطی» . وفی سائر النسخ والمطبوع : «أعطاه» .
5- فی تفسیر القمّی : «الذی».
6- «أظهر»: جمع الظَهْر . یقال: فلان أقام بین أظْهُر قوم، أی أقام فیهم علی سبیل الاستظهار والاستناد إلیهم. والمعنی أنّ ظهرا منهم قدّامه، وظهرا منهم وراءه . فهو مکفوف من جوانبه، ثمّ شاع الاستعمال فی الإقامة بین قوم مطلقا . أو المراد: نتقلّب بینکم أیّاما معدودة ، أو نتقلّب بین ظهورکم وخلفکم لا بین قدّامکم کنایة عن إعراض الخلق عنهم . النهایة ، ج 3 ، ص 166 (ظهر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 289 - 290.
7- فی «ب»: «عَرَفْنا» و«جَهِلْنا» . وهو الأقرب. وأیضا فسّره المازندرانی فی شرحه، ج 4 ، ص 290 بما یشعر کون الأوّل من الجملتین بصیغة المتکلّم مع الغیر .
8- فی التوحید : «ومن جهلنا فأمامه الیقین » . و«إمامةَ المتّقین » بالنصب ، عطفا علی ضمیر المتکلّم فی «جهلنا » ثانیا ، أی جهلنا وجهل إمامة المتّقین . وفی قوله: «إمامةَ المتّقین» یحتمل وجهان آخران من الإعراب : الجرّ عطفا علی قوله علیه السلام : «بالرحمة» أی ویده المبسوطة بإمامة المتّقین ؛ والرفع علی الابتداء بحذف الخبر ، أی لنا إمامة المتّقین . قال المجلسی فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 115 : «ولعلّه من تصحیف النُسّاخ ، والأظهر ما فی نسخ التوحید: ومن جهلنا فأمامه الیقین ، أی الموت علی التهدید ، أو المراد أنّه یتیقّن بعد الموت ورفع الشبهات». وانظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 373 ؛ شرح المازندرانی، ج 4، ص 290.
9- بصائر الدرجات ، ص 65 ، ح 4 ، عن أحمد بن محمّد، عن الحسین بن سعید، عن علیّ بن حدید، عن علیّ بن أبی المغیرة ، عن أبی سلام النحاس، عن سورة بن کلیب ، عن أبی جعفر علیه السلام ؛ و فیه ، ص 66 ، ح 2 ، عن أحمد بن محمّد، عن الحسین بن سعید، عن أبی سلام، إلی قوله: «بین أظهرکم»؛ التوحید ، ص 150 ، ح 6، عن أحمد بن محمّد بن یحیی العطّار ، عن أبیه، عن سهل بن زیاد، عن یعقوب بن یزید، عن محمّد بن سنان؛ تفسیر القمّی ، ج 1 ، ص 377 ، بسنده عن أحمد بن محمّد، عن محبوب بن سیّار ، عن محمّد بن سنان، عن سورة بن کلیب ، عن أبی جعفر علیه السلام ، وفی کلّها مع اختلاف یسیر؛ بصائر الدرجات ، ص 66 ، ح 1 ، بسند آخر عن أبی الحسن علیه السلام ، مع اختلاف. تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 249، ح 36 ، عن سورة بن کلیب ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 418 ، ح 345.
10- الأعراف (7): 180.
11- فی «ج» وحاشیة میرزا رفیعا : «أسماء اللّه الحسنی» . وفی «بح ، بس» وحاشیة «بف»: «أسماء اللّه».
12- تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 42 ، ح 119 ، عن محمّد بن أبی زید الرازی ، عمّن ذکره ، عن الرضا ، عن أبی عبداللّه علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر وزیادة فی أوّله الوافی ، ج 1، ص 491 ، ح 346.
13- فی حاشیة «ض ، و» : «الحسین».
14- فی «بف»: «خلقتنا» . وفی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ : خُلْقَنا ، بالضمّ».
15- فی «ف»: «وخزانته» . وفی التوحید: «وخزائنه».
16- فی «ف»: «فی السماء والأرض».
17- «أینعت» : نَضَجت ، أی صارت نضیجة . یقال: یَنَع الثمرُ وأینع، أی نضج، أی بلغ وقت أکله . وقال صدر المتألّهین فی شرحه : «اُیْنِعَت ، علی صیغة المجهول» . وانظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1310 (ینع).
18- فی حاشیة «ض ، ف ، بح» والتوحید: «نزل».
19- فی حاشیة «ض ، ف ، بح» وشرح المازندرانی والتوحید : «ونبت».
20- «العُشْب» : الکلأ الرطب ، ولا یقال له: حشیش حتّی یهیج . الصحاح ، ج 1 ، ص 182 (عشب).
21- التوحید ، ص 151 ، ح 8 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی . راجع : الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة ولاة أمر اللّه وخزنة علمه ، ح 514 ؛ وبصائر الدرجات ، ص 105 ، ح 9 و 13 الوافی ، ج 1 ، ص 419 ، ح 346 .

پيغمبر خود محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) عطا كرد، ما همان وجهه خدائيم كه در روى زمين ميان شما مى غلطيم، مائيم ديده بان خدا در خلقش و دست رحمتش كه به بندگان دراز كرده، شناسد ما را هر كه شناسد و ناديده گيرد ما را هر كه ناديده گيرد، سوگند به پيشوائى متقيان (و پيشوائى متقيان را خ ل).

4- امام صادق (علیه السّلام) در قول خداى عز و جل (181 سوره 7):

«براى خدا نامهاى نيك است وى را بدانها بخوانيد» فرمود: به خدا ما هستيم نامهاى نيك او كه از بندگان هيچ كردارى پذيرفته نيست جز به شناختن ما.

5- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا ما را آفريد و خوش آفريد (خوش خلق آفريد خ ل) و صورتگرى كرد و خوش صورتگرى كرد، و ما را در ميان بندگان ديده و ديده بان خود ساخت و زبان گوياى خويش نمود در خلق خود، و دست مهرورزى و رحمت كه بر سر بندگانش گشود، ما را وجهه خود معرفى كرد كه از سوى آن به وى گرايند، و باب خود ساخت كه بر او رهنما باشد و گنجينه دار خود مقرر كرده در آسمان و زمينش. به بركت وجود ما، درختان ميوه دهند و ميوه ها برسند و نهرها روان باشند، به بركت ما باران فرو بارد و گياه زمين برويد و بوسيله پرستش ما خداوند پرستيده شد و اگر ما نبوديم خداوند را نمى پرستيدند.

ص: 415

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ، عَنْ عَمِّهِ حَمْزَةَ بْنِ بَزِیعٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ»(1) فَقَالَ: «إِنَّ اللّه َ(2) - عَزَّ وَجَلَّ - لاَ یَأْسَفُ کَأَسَفِنَا، وَلکِنَّهُ(3) خَلَقَ أَوْلِیَاءَ لِنَفْسِهِ یَأْسَفُونَ وَیَرْضَوْنَ وَهُمْ مَخْلُوقُونَ مَرْبُوبُونَ(4)، فَجَعَلَ رِضَاهُمْ رِضَا نَفْسِهِ ، وَسَخَطَهُمْ سَخَطَ نَفْسِهِ؛ لاِءَنَّهُ جَعَلَهُمُ الدُّعَاةَ إِلَیْهِ، وَالاْءَدِلاَّءَ عَلَیْهِ، فَلِذلِکَ صَارُوا کَذلِکَ، وَلَیْسَ أَنَّ ذلِکَ یَصِلُ إِلَی اللّه ِ کَمَا یَصِلُ إِلی خَلْقِهِ، لکِنْ هذَا مَعْنی مَا قَالَ مِنْ ذلِکَ، وَقَدْ قَالَ : «مَنْ أَهَانَ لِی وَلِیّاً، فَقَدْ بَارَزَنِی بِالْمُحَارَبَةِ، وَدَعَانِی إِلَیْهَا» وَقَالَ: «مَّن یُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ»(5): وَقَالَ: «إِنَّ الَّذِینَ یُبَایِعُونَکَ إِنَّمَا یُبَایِعُونَ اللّهَ یَدُ اللّهِ فَوْقَ أَیْدِیهِمْ»(6) فَکُلُّ هذَا وَشِبْهُهُ(7) عَلی مَا ذَکَرْتُ لَکَ، وَهکَذَا الرِّضَا وَالْغَضَبُ وَغَیْرُهُمَا مِنَ الاْءَشْیَاءِ مِمَّا یُشَاکِلُ ذلِکَ، وَلَوْ(8) کَانَ یَصِلُ إِلَی اللّه ِ الاْءَسَفُ(9) وَالضَّجَرُ(10) - وَهُوَ الَّذِی خَلَقَهُمَا(11) وَأَنْشَأَهُمَا(12) - لَجَازَ لِقَائِلِ هذَا أَنْ یَقُولَ: إِنَّ الْخَالِقَ یَبِیدُ(13) یَوْماً مَا(14)؛ لاِءَنَّهُ إِذَا دَخَلَهُ الْغَضَبُ وَالضَّجَرُ، دَخَلَهُ التَّغَیُّرُ(15)، وَإِذَا دَخَلَهُ التَّغَیُّرُ(16) لَمْ یُوءْمَنْ عَلَیْهِ الاْءِبَادَةُ(17)، ثُمَّ لَمْ یُعْرَفِ(18) الْمُکَوِّنُ مِنَ الْمُکَوَّنِ ، وَلاَ الْقَادِرُ مِنَ الْمَقْدُورِ عَلَیْهِ، وَلاَ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوقِ، تَعَالَی اللّه ُ عَنْ هذَا(19) الْقَوْلِ عُلُوّاً کَبِیراً؛ بَلْ هُوَ الْخَالِقُ لِلاْءَشْیَاءِ لاَ لِحَاجَةٍ، فَإِذَا کَانَ لاَ لِحَاجَةٍ، اسْتَحَالَ الْحَدُّ

ص: 416


1- الزخرف (43): 55.
2- فی التوحید والمعانی : «المکوّن » بدل «اللّه » .
3- فی «بس» : «ولکن».
4- فی التوحید والمعانی : «مدبّرون».
5- النساء -80
6- الفتح (48): 10.
7- یجوز عطفه علی «هذا» أیضا.
8- فی «ض» وحاشیة «ج»: «فلو».
9- «الأسف» : أشدّ الحزن . وأسف علیه: غضب ، وآسفه : أغضبه. اُنظر : الصحاح ، ج 4 ، ص 1330 (أسف).
10- «الضجر»: القلق والاضطراب من الغمّ ، أی هو اضطراب النفس وتغیّرها؛ خوفا من فوات المقصود أو لحوق الضرر . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 719 (ضجر) ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 299.
11- فی التوحید والمعانی : «أحدثهما».
12- فی «ج ، ف ، بح، بر ، بس» وحاشیة «ض»: «وأشیاعهما» . وفی شرح المازندرانی والوافی: «وأشباههما» . ولعلّ المراد بالأشیاع : الآثار.
13- «یبید» : یهلک . یقال: باد الشیء أی هلک ، والإبادة : الإهلاک . اُنظر : الصحاح ، ج 2 ، ص 450 (بید).
14- فی «بف» وشرح صدر المتألّهین : - «ما».
15- هکذا فی «ب» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی . وفی المطبوع وسائر النسخ: «التغییر».
16- هکذا فی «ب» وحاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی . وفی المطبوع وسائر النسخ: «التغییر».
17- فی الوافی: «بالإبادة».
18- فی التوحید والمعانی : «ولو کان ذلک کذلک لم یعرف » بدل «ثمّ لم یعرف».
19- فی شرح صدر المتألّهین : «ذلک».

6- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى تعالى (54 سوره 43): «چون ما را به افسوس آوردند از آنها انتقام كشيديم» فرمود: محقق است كه خداى تبارك و تعالى چون ما افسوس نخورد ولى او دوستانى براى خود آفريده است كه افسوس خورند و بپسندند و با اينكه آنها مخلوق و پرورده اويند، رضاى آنها را رضاى خود مقرر كرده و خشم آنها را خشم خود، زيرا آنها داعيان به سوى خود و رهنماى بر خويش نموده و بدين سبب اين مقام را دارند و اين براى آن نيست كه از نافرمانى مردم زيانى به خدا رسد چنانچه به خلق مى رسد، ولى اين است مقصود از آنچه در اين باره گفته شده است و به راستى كه خداى عز و جل فرموده است: هر كه يك دوست مرا خوار شمارد مرا به نبرد طلبيده و بدان دعوت كرده و فرموده است (80 سوره 4): «هر كه فرمان رسول برد، فرمان خدا را برده» و فرموده 10 سوره 48): «به راستى كسانى كه با تو بيعت كنند همانا با خدا بيعت كردند، دست خدا روى دست آنها است» همه اينها و آنچه بدانها ماند چنان است كه من با تو گفتم و خشنودى و خشم و آنچه بدانها ماند هم مثل آنها است و اگر روا بود كه افسوس و دلتنگى براى خدا رخ دهد با اينكه خدا آنها را آفريده و ايجاد كرده گوينده اى را مى رسد كه بگويد روزى شود كه خالق جهان نيست گردد، زيرا اگر خشم و دلتنگى بر او در آيند ديگرگونى به او رخ دهد و هر چه در معرض تغيير و ديگرگونى باشد، از نيستى مصون نيست و در اين صورت فرقى ميان پديد آرنده و پديد شده و ميان قادر و آنچه مسخر قدرت است و ميان خالق و مخلوق نماند بسيار بسيار از اين گفتار ناهنجار برتر است و بدور است بلكه او است كه همه چيز را آفريده بى نياز بدان و چون خلقت او بر پايه بى نيازى از مخلوق است محال است

ص: 417

وَالْکَیْفُ فِیهِ، فَافْهَمْ إِنْ شَاءَ اللّه ُ تَعَالی».(1)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنْ أَسْوَدَ بْنِ سَعِیدٍ ، قَالَ: کُنْتُ عِنْدَ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، فَأَنْشَأَ یَقُولُ - ابْتِدَاءً مِنْهُ(2) مِنْ غَیْرِ أَنْ أَسْأَلَهُ(3) - : «نَحْنُ حُجَّةُ اللّه ِ ، وَنَحْنُ بَابُ اللّه ِ، وَنَحْنُ لِسَانُ اللّه ِ، وَ نَحْنُ وَجْهُ اللّه ِ(4)، وَنَحْنُ عَیْنُ اللّه ِ فِی خَلْقِهِ، وَ نَحْنُ وُلاَةُ أَمْرِ اللّه ِ فِی عِبَادِهِ».(5)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ، عَنْ حَسَّانَ الْجَمَّالِ، قَالَ : حَدَّثَنِی هَاشِمُ بْنُ أَبِی عَمَّارٍ(6) الْجَنْبِیُّ(7)، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام یَقُولُ: «أَنَا عَیْنُ اللّه ِ، وَأَنَا یَدُ اللّه ِ، وَأَنَا جَنْبُ اللّه ِ، وَأَنَا بَابُ اللّه ِ» .(8)

9 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ بْنِ بَزِیعٍ،

عَنْ عَمِّهِ حَمْزَةَ بْنِ بَزِیعٍ ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ سُوَیْدٍ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «یَ-حَسْرَتَی عَلَی مَافَرَّطتُ فِی جَن-بِ اللَّهِ»(9) قَالَ: «جَنْبُ اللّه ِ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام ، وَکَذلِکَ مَا کَانَ(10) بَعْدَهُ مِنَ الاْءَوْصِیَاءِ بِالْمَکَانِ الرَّفِیعِ(11) إِلی أَنْ یَنْتَهِیَ الاْءَمْرُ إِلی آخِرِهِمْ»(12).

10 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الصَّلْتِ، عَنِ الْحَکَمِ وَإِسْمَاعِیلَ ابْنَیْ حَبِیبٍ، عَنْ بُرَیْدٍ الْعِجْلِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «بِنَا عُبِدَ اللّه ُ،

ص: 418


1- التوحید ، ص 168 ، ح 2 ؛ ومعانی الأخبار، ص 19 ، ح 2 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 421 ، ح 347 .
2- فی البصائر : - «منه».
3- فی البصائر : «یسأل».
4- فی حاشیة «ج» : «ونحن رحمة اللّه».
5- بصائر الدرجات ، ص 61 ، ح 1 ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر الوافی ، ج 1 ، ص 423 ، ح 348 .
6- هکذا فی النسخ والطبعة الحجریّة من الکتاب . وفی المطبوع: «أبی عمارة».
7- فی «ألف»: «الجبینی». وفی «ف»: «الحسنی» . وفی «بر» : «الجیینی». وفی «بس» : «الجبنی» . والرجل مجهول لم نعرفه . واختار المازندرانی فی شرحه ، ج 4 ، ص 304 : «الجَنْبی » وقال : «والجنب : حیّ من الیمن ینسب إلیه حصین بن جندب الجنبی وأبوعمّار الجنبی ، وهاشم بن أبی عمّار هذا من أصحاب أمیرالمؤمنین علیه السلام ، وهو غیر هاشم بن عتبة بن أبی وقّاص المرقال . وضبطه بعضهم : الجِیبی ... منسوب إلی جیب ، وهو حصن قریب من القدس».
8- بصار الدرجات ، ص 61 ، ح 2 ، بسنده عن الحسّان الجمّال ، عن هاشم أبی عمّار . وفیه ، ص 64 ، ح 13 ؛ والتوحید، ص 164 ، ح 2 ؛ ومعانی الأخبار ، ص 17 ، ح 14 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی . ج 1 ، ص 43 ، ح 349 .
9- الزمر (39): 56.
10- فی البصائر ، ص 62 و 64 : «من کان » .
11- «بالمکان الرفیع» : خبر کان، أو حال ، أی کائنا بالمکان الرفیع . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 376 ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 121 .
12- بصائر الدرجات ، ص 64 ، ح 12 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل . وفیه ، ص 62 ، ح 6 ، بسنده عن محمّد بن إسماعیل ، عن حمزة بن بزیع ، عن علیّ السائی ،قال : سألت أبا الحسن الرضا علیه السلام أبا الحسن الماضی ، مع هذه الزیادة فی آخره : «واللّه أعلم بمن هو کائن بعده » الوافی ، ج 1 ، ص 423 ، ح 350 .

كه حدى و يا چگونگى در وى باشد خوب بفهم ان شاء الله.

7- اسود بن سعيد گويد: من نزد امام صادق (علیه السّلام) بودم، بى آنكه پرسشى كنم آغاز سخن كرد و فرمود: ما حجت خدائيم، ما باب الله هستيم، ما لسان الله هستيم، ما وجه الله هستيم، ما عين الله هستيم، در ميان خلقش و مائيم واليان امر خدا در ميان بندگانش.

8- هاشم بن ابى عماره جنبى گويد: از امير المؤمنين (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: منم عين الله و منم يد الله و منم جنب الله و منم باب الله.

9- ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (55 سوره 39): «افسوس بر من از آنچه در كنار خدا تقصير ورزيدم» فرمود: جنب الله امير المؤمنين است و همين طور هر كدام از اوصياء بعد از وى در مقام بلندى هستند تا كار امامت به آخر كس آنها برسد.

10- بريد عجلى گويد: شنيدم امام باقر (علیه السّلام) مى فرمود:

بوسيله ما خدا پرستيده شد و بوسيله ما خدا شناخته شد و بوسيله ما خدا يگانه دانسته شد تبارك و تعالى، و محمد پرده دار خداى

ص: 419

وَبِنَا عُرِفَ اللّه ُ، وَبِنَا وُحِّدَ(1) اللّه ُ تَبَارَکَ وَتَعَالی، وَمُحَمَّدٌ حِجَابُ اللّه ِ تَبَارَکَ وَتَعَالی».(2)

11 . بَعْضُ أَصْحَابِنَا(3)، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ(4) عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ مُوسَی بْنِ قَادِمٍ، عَنْ سُلَیْمَانَ، عَنْ زُرَارَةَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ مَا ظَ-لَمُونَا وَ لَ-کِن کَانُوآاْ أَنفُسَهُمْ یَظْ-لِمُونَ»(5) قَالَ: «إِنَّ اللّه َ تَعَالی أَعْظَمُ وَأَعَزُّ(6) وَأَجَلُّ وَأَمْنَعُ مِنْ أَنْ یُظْلَمَ، وَلکِنَّهُ(7) خَلَطَنَا بِنَفْسِهِ فَجَعَلَ ظُلْمَنَا ظُلْمَهُ، وَوَلاَیَتَنَا وَلاَیَتَهُ؛ حَیْثُ یَقُولُ: «إِنَّمَا وَلِیُّکُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِینَ ءَامَنُواْ»(8) یَعْنِی الاْءَئِمَّةَ مِنَّا».

ثُمَّ قَالَ(9) فِی مَوْضِعٍ آخَرَ: «وَمَا ظَلَمُونَا وَلکِنْ کَانُوا أَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُونَ»ثُمَّ ذَکَرَ مِثْلَهُ(10)

بَابُ الْبَدَاءِ(11)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ثَعْلَبَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْیَنَ: عَنْ أَحَدِهِمَا علیهماالسلام ، قَالَ: «مَا عُبِدَ اللّه ُ بِشَیْءٍ مِثْلِ الْبَدَاءِ(12)».(13)

ص: 420


1- فی البصائر : «وعد».
2- بصائر الدرجات ، ص 64 ، ح 16 ، بسنده عن علیّ بن الصلت . راجع : التوحید ، ص 152 ، ح 9 ؛ وکفایة الأثر ، ص 298 الوافی ، ج 1 ، ص 42 ، ح 351 .
3- فی «ب، بر»: «عدّة من أصحابنا».
4- فی «ض»: «أبی».
5- البقرة (2): 57؛ الأعراف (7) : 160.
6- فی «ف»: - «أعزّ» . وفی «بح ، بر»: «وأجلّ وأعزّ».
7- فی حاشیة «ض»: «ولکن».
8- المائدة (5) : 55 .
9- فی شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 310 : «ثمّ قال، هذا کلام زرارة، یعنی : ثمّ قال الإمام علیه السلام فی موضع آخر غیر هذا الموضع فی سیاق حدیثه أو ابتداء... والحاصل أنّ زرارة روی عنه علیه السلام تفسیر هذه الآیة بما مرّ فی موضعین».
10- الکافی ، کتاب الحجّة ، باب فیه نکت ونتف من التنزیل فی الولایة ، ضمن الحدیث الطویل 1178 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 424 ، ح 352 .
11- «البَداءُ» فی اللغة : ظهور الشیء بعد الخفاء وحصول العلم به بعد الجهل ، فهو اسم لما ینشأ للمرء من الرأی فی أمر ویظهر له الصواب . یقال: بدا له فی هذا الأمر بداءٌ ، أی نشأ وتجدّد له فیه رأی جدید یستصوبه . فقوام معنی البداء بتغیّر العزم، فإذا عزم رجل علی فعل شیء ثمّ تبیّن له عدم المصلحة فیه وندم علی عزمه، وتغیّر قصدُه قیل : بدا له ، أی ندم وعلم أنّ عزمه السابق کان خطأ. ولا خلاف بین علمائنا فی أنّ البداء بهذا المعنی محال علی اللّه تعالی؛ لاستلزامه الجهل علیه تعالی ، فمن نفاه منهم فمراده نفی حقیقته، ومن أثبته فلا بدّ أن یؤوّله، وأوّلته علماؤنا . فالاختلاف لیس فی وجوب التأویل بل فی وجه التأویل فیعود النزاع لفظیّا. ومن التأویلات تأویل شیخنا الصدوق - قدّس سرّه - بأنّ معناه أنّ له تعالی أن یبدأ بشیء فیخلقه قبل شیء ، ثمّ یعدم ذلک الشیء ویبدأ بخلق غیره ، أو یأمر بشیء ثمّ ینهی عن مثله ، أو بالعکس ، وذلک مثل نسخ الشرائع وتحویل القبلة ، ولیس ذلک إلاّ لعلمه تعالی بالمصالح . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 378 - 393 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 311 - 317؛ الوافی ، ج 1، ص 507 - 510؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 123 - 135؛ الصحاح ، ج 6 ، ص 2278؛ النهایة ، ج 1، ص 109 (بدو).
12- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «البداء من الأوصاف التی ربّما تتّصف بها أفعالنا الاختیاریّة من حیث صدورها عنّا بالعلم والاختیار ، فإنّا لانرید شیئا من أفعالنا الاختیاریّة إلاّ بمصلحة داعیة إلی ذلک تعلّق بها علمنا ، وربّما تعلّق العلم بمصلحة الفعل ، ثمّ تعلّق العلم بمصلحة اُخری توجب خلاف المصلحة الاُولی، فحینئذٍ نرید خلاف ما کنّا نریده قبل ، وهو الذی نقول بدا لنا أن نفعل کذا ، أی ظهر لنا بعد ما کان خفیّا عنّا کذا . والبداء : الظهور ، فالبداء : ظهور ما کان خفیّا من الفعل ؛ لظهور ما کان خفیّا من العلم بالمصلحة ، ثمّ توسّع فی الاستعمال فأطلقنا البداء علی ظهور کلّ فعل کان الظاهر خلافه ، فیقال : بدا له أن یفعل کذا ، أی ظهر من فعله ما کان الظاهر منه خلافه . ثمّ إنّ وجود کلّ موجود من الموجودات الخارجیّة له نسبة إلی مجموع علّته التامّة التی یستحیل معها عدم الشیء ، وعند ذلک یجب وجوده بالضرورة ، وله نسبة إلی مقتضیه الذی یحتاج الشیء فی صدوره منه إلی شرط وعدم مانع ، فإذا وجدت الشرائط وعدمت الموانع ، تمّت العلّة التامّة ووجب وجود الشیء ، وإذا لم یوجد الشرط أو وجد مانع ، لم یؤثّر المقتضی أثره وکان التأثیر للمانع ، وحینئذٍ یصدق البداء ؛ فإنّ هذا الحادث إذا نسب وجوده إلی مقتضیه الذی کان یظهر بوجوده خلاف هذا الحادث کان موجودا ظهر من علّته خلاف ما کان یظهر منها، ومن المعلوم أنّ علمه تعالی بالموجودات والحوادث مطابق لما فی نفس الأمر من وجودها ؛ فله تعالی علم بالأشیاء من جهة عللها التامّة ، وهو العلم الذی لا بداء فیه أصلاً ، وله علم بالأشیاء من جهة مقتضیاتها التی موقوفة التأثیر علی وجود الشرائط وفقد الموانع ، وهذا العلم یمکن أن یظهر خلاف ما کان ظاهرا منه بفقد شرط أو وجود مانع ، وهو المراد بقوله تعالی : «یَمْحُوا اللَّهُ مَا یَشَآءُ وَ یُثْبِتُ» الآیة» [الرعد (13):39] .
13- التوحید ، ص 331 ، ح 1 ، عن أبیه ، عن محمّد بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 507 ، ح 403 .

تبارك و تعالى است.

11- زراره گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خداى عز و جل (54 سوره 2): «به ما ستم نكردند ولى به خودشان ستم كردند» فرمود: براستى خداى تعالى بزرگتر و عزيزتر و جليل تر و منيع تر است از اينكه ستم شود ولى حضرت او ما را به خود وابسته و ستم به ما راست به خود انگاشته و ولايت ما را ولايت خود شناخته، آنجا كه مى فرمايد (60 سوره 5): «همانا ولى شما خدا است و رسولش و آن كسانى كه ايمان آوردند» يعنى امامان (علیه السّلام) از تيره ما، سپس در جاى ديگر كه همين آيه را تفسير فرمود: «به ما ستم نكردند و به خود ستم كردند» نظير اين فرمايشات را فرمود.

باب بداء

1- از يكى از دو امام (امام باقر يا صادق ع)، فرمود: خدا به چيزى مانند بداء پرستش نشده است، و در روايت ابن ابى عمير از هشام بن سالم است كه امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا به چيزى چون بداء بزرگ شمرده نشده است.

ص: 421

2 . وَ فِی رِوَایَةِ(1) ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «مَا عُظِّمَ(2) اللّه ُ بِمِثْلِ الْبَدَاءِ».(3)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَحَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِیِّ وَغَیْرِهِمَا: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ(4) فِی هذِهِ الاْآیَةِ: «یَمْحُواْ اللَّهُ مَا یَشَآءُ وَ یُثْبِتُ»(5) قَالَ: فَقَالَ: «وَهَلْ یُمْحی(6) إِلاَّ مَا کَانَ ثَابِتاً(7)؟ وَهَلْ یُثْبَتُ إِلاَّ مَا لَمْ یَکُنْ؟»(8).

4 . عَلِیٌّ(9)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا بَعَثَ اللّه ُ نَبِیّاً(10) حَتّی یَأْخُذَ عَلَیْهِ ثَلاَثَ خِصَالٍ: الاْءِقْرَارَ لَهُ بِالْعُبُودِیَّةِ، وَخَلْعَ الاْءَنْدَادِ، وَأَنَّ اللّه َ یُقَدِّمُ(11) مَا یَشَاءُ (12)، وَیُوءَخِّرُ(13) مَا یَشَاءُ(14)».(15)

5 . عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ حُمْرَانَ: عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «قَضَیآ أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسَمًّی

عِندَهُ»(16) قَالَ : «هُمَا أَجَلاَنِ: أَجَلٌ مَحْتُومٌ، وَأَجَلٌ مَوْقُوفٌ».(17)

أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَظِیمِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ الْحَسَنِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ: «أَوَ لَمْ یَرَ(18) الاْءِنسَ-نُ أَنَّا خَلَقْنَ-هُ مِن قَبْلُ وَ لَمْ یَکُ شَیْ-ءًا»(19) قَالَ: فَقَالَ: «لاَ مُقَدَّراً وَلاَ مُکَوَّناً».

قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِهِ(20) : «هَلْ أَتَی عَلَی الاْءِنسَ-نِ حِینٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ یَکُن شَیْ-ءًا مَّذْکُورًا»(21) فَقَالَ: «کَانَ مُقَدَّراً(22) غَیْرَ مَذْکُورٍ».(23)

7 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ

ص: 422


1- الخبر رواه الشیخ الصدوق فی التوحید ، ص 333 ، ح 2 ، بسنده عن أیّوب بن نوح ، عن ابن أبی عمیر . والظاهر کون الخبر مرسلاً فی ما نحن فیه.
2- فی شرح صدر المتألّهین، ص 383 : «الفعل إمّا بصیغة المجهول ، أو بتقدیر فاعل مثل : أحد ، أو عَبْدٌ».
3- التوحید ، ص 333 ، ح 2 ، عن محمّد بن الحسن بن أحمد بن الولید ، عن محمّد بن الحسن الصفّار ، عن أیّوب بن نوح ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم الوافی ، ج 1 ، ص 507 ، ح 404 .
4- «قال» وما بعدها من کلام الإمام الصادق علیه السلام ، أی قال اللّه فیها ما یدلّ علیه. أو من کلام الراوی ک «قال» الثانیة - أی الثالثة فی المتن - وضمیرهما لأبی عبداللّه علیه السلام . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 383 .
5- الرعد (13): 39.
6- فی التوحید: «یمحو اللّه» . وفی تفسیر العیّاشی: «یمحو».
7- فی «بس ، بف» و التوحید: - «ثابتا».
8- التوحید ، ص 333 ، ح 4 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . الغیبة للطوسی ، ص 430 ، ح 421 ، بسند آخر ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 215 ، ح 60 ، عن جمیل بن درّاج ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع تقدیم و تأخیر الوافی ، ج 1 ، ص 510 ، ح 405 .
9- فی «الف ، ج، بح، بر» : «بن إبراهیم».
10- فی المحاسن: «قطّ».
11- فی المحاسن: «یمحو».
12- فی «ب ، ج ، بس ، بف» وحاشیة «ض، ف» وشرح صدر المتألّهین : «من یشاء».
13- فی المحاسن: «ویثبت».
14- فی «ب ، ج ، بس ، بف» وحاشیة «ض ، ف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «من یشاء».
15- التوحید ، ص 333 ، ح 3 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم ؛ المحاسن ، ص 233 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 189 ، عن أبیه ، عن ابن أبی عمیر ، عن هشام بن سالم ، عن زرارة وابن مسلم ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 215 ، ح 57 ، عن محمّد بن مسلم ؛ وفیه ، ح 56، عن علیّ بن عبداللّه بن مروان ، عن أیّوب بن نوح ، عن أبی الحسن العسکری علیه السلام مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 1، ص 510، ح 406.
16- لأنعام-2
17- الغیبة للنعمانی ، ص 301 ، ح 5 ، بسنده عن عبداللّه بن بکیر ، عن ثعلبة بن میمون ، عن زرارة، مع زیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 354، ح 7 ، عن حمران ، عن أبی عبداللّه علیه السلام مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1 ، ص 512، ح 411.
18- کذا فی جمیع النسخ والمطبوع . وفی القرآن : «أَوَ لاَ یَذْکُرُ». وفی الآیة 77 من سورة یس هکذا : «أَوَ لَمْ یَرَ الاْءِنسَ-نُ أَنَّا خَلَقْنَ-هُ مِن نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِیمٌ مُبِینٌ» .
19- مریم (19): 67.
20- فی حاشیة «ض» : «قول اللّه».
21- الإنسان (76) : 1.
22- فی الوافی: «مقدورا».
23- الوافی ، ج 1، ص 567، ح 478؛ البحار ، ج 57 ، ص 63، ح 33.

2- حضرت صادق (علیه السّلام) در تفسير اين آيه (41 سوره 13):

«محو مى كند خدا آنچه را خواهد و ثبت مى كند آنچه را خواهد» فرمود: آيا محو مى شود جز آنچه ثابت نبوده؟ و ثبت مى شود جز آنچه موجود نبوده است؟.

3- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: خدا هيچ پيغمبرى را مبعوث نكرده تا سه خصلت از او تعهد گرفته: اقرار به بندگى براى خود، دل كندن از بتها، و اعتقاد به اينكه خدا هر چه را خواهد پيش دارد و هر چه را خواهد پس اندازد.

4- حمران گويد: از امام باقر (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى عز و جل (3 سوره 6): «به يك مدت حكم كرد و مدت ديگرى هم نزد خودش نامبرده است» فرمود: مقصود دو مدت است: يكى حتمى و ديگرى معلق.

5- مالك جهنى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از قول خداى تعالى (68 سوره 19): «آيا به ياد نمى آورد انسان كه ما او را آفريديم و خود چيزى نبود» گويد كه فرمود: نه تقدير شده بود و نه هست شده بود، گويد: از او پرسيدم از قول خدا (2 سوره 77):

«آيا بر انسان روزگارى گذشته است كه در آن چيزى نبوده كه ياد شود» فرمود: اين در دورانى است كه مقدر بوده ولى در ياد نبوده و اسمى نداشته.

6- فضيل بن يسار گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

ص: 423

عِیسی، عَنْ رِبْعِیِّ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ(1)، عَنِ الْفُضَیْلِ(2) بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «الْعِلْمُ عِلْمَانِ: فَعِلْمٌ عِنْدَ اللّه ِ مَخْزُونٌ لَمْ یُطْلِعْ عَلَیْهِ أَحَداً مِنْ خَلْقِهِ(3)؛ وَعِلْمٌ عَلَّمَهُ مَلاَئِکَتَهُ وَرُسُلَهُ، فَمَا عَلَّمَهُ مَلاَئِکَتَهُ وَرُسُلَهُ فَإِنَّهُ سَیَکُونُ؛ لاَ یُکَذِّبُ(4) نَفْسَهُ وَلاَ مَلاَئِکَتَهُ وَلاَ رُسُلَهُ؛ وَعِلْمٌ عِنْدَهُ مَخْزُونٌ(5)، یُقَدِّمُ مِنْهُ(6) مَا یَشَاءُ، وَیُوءَخِّرُ مِنْهُ(7) مَا یَشَاءُ(8)، وَیُثْبِتُ مَا یَشَاءُ».(9)

8 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ رِبْعِیٍّ، عَنِ الْفُضَیْلِ(10)، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «مِنَ الاْءُمُورِ أُمُورٌ مَوْقُوفَةٌ عِنْدَ اللّه ِ، یُقَدِّمُ مِنْهَا(11) مَا یَشَاءُ، وَیُوءَخِّرُ مِنْهَا مَا یَشَاءُ».(12)

9. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ سَمَاعَةَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ؛ وَ(13) ...

وُهَیْبِ(14) بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ لِلّهِ عِلْمَیْنِ: عِلْمٌ مَکْنُونٌ مَخْزُونٌ لاَ یَعْلَمُهُ إِلاَّ هُوَ، مِنْ ذلِکَ یَکُونُ الْبَدَاءُ؛ وَعِلْمٌ عَلَّمَهُ مَلاَئِکَتَهُ وَرُسُلَهُ وَأَنْبِیَاءَهُ، فَنَحْنُ نَعْلَمُهُ».(15)

10 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ

الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا بَدَا لِلّهِ فِی شَیْءٍ إِلاَّ کَانَ فِی عِلْمِهِ قَبْلَ أَنْ یَبْدُوَ لَهُ».(16)

11 . عَنْهُ، عَنْ أَحْمَدَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیِّ بْنِ فَضَّالٍ، عَنْ دَاوُدَ

ص: 424


1- فی «بس» : - «بن عبداللّه».
2- فی «بح»: «الفضل»، وهو سهو؛ فقد صحب ربعیّ بن عبداللّه الفضیلَ بنَ یسار ، وأکثر الأخذ عنه ، وکان خصیصا به ، وروی عنه فی کثیر من الأسناد . راجع: رجال النجاشی ، ص 167، الرقم 441؛ معجم رجال الحدیث ، ج 7، ص 425 - 426، و ص 428 - 429.
3- فی شرح صدر المتألّهین : - «من خلقه».
4- فی «ب» والمحاسن: «ولا یکذّب» . وفی شرح المازندرانی : «لا یکذب، إمّا من الکذب ، أو من التکذیب».
5- فی شرح صدر المتألّهین، ص 385 : «قوله: وعلم عنده مخزون ، هذا مبتدأ موصوف ، وقوله: یقدّم مایشاء - إلی آخره - بمنزلة خبره».
6- فی المحاسن وتفسیر العیّاشی ، ص 217 : «فیه».
7- فی «بس ، بف» والمحاسن وتفسیر العیّاشی ، ص 217 : - «منه».
8- فی «ف» وتفسیر العیّاشی ، ص 217 : «ویمحو مایشاء».
9- المحاسن ، ص 243 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 231 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی . الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام یعلمون جمیع العلوم...، ح662، بسند آخر عن أبی عبد اللّه علیه السلام ؛ وفی التوحید، ص444، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ وعیون الأخبار، ج 1 ، ص 182 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن الرضا ، عن علیّ علیهماالسلام ، مع اختلاف یسیر . تفسیر العیّاشی ، ج2، ص217، ح67، عن حمّاد بن عیسی . وفیه، ص216، ح63، عن الفضیل ، إلی قوله : «وعلم علّمه ملائکته ورسله » مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص512 ، ح412.
10- فی «ب ، بح»: «بن یسار».
11- فی «بر»: - «منها».
12- المحاسن ، ص 243 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 232 ، بسنده عن حمّاد . وفی التوحید ، ص 444 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 182 ، ضمن الحدیث الطویل 1 ، بسند آخر عن الرضا علیه السلام . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 217 ، ح 65 ، عن الفضیل ، مع اختلاف الوافی ، ج 1 ، ص 513 ، ح 413.
13- فی السند تحویل بعطف «وهیب بن حفص ، عن أبی بصیر» علی «جعفر بن عثمان ، عن سماعة ، عن أبی بصیر »، عطف طبقتین علی ثلاث طبقات، فیکون للمصنّف إلی أبی بصیر طریقان: أحدهما : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی عمیر ، عن جعفر بن عثمان، عن سماعة. والآخر : عدّة من أصحابنا ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی ، عن ابن أبی عمیر ، عن وهیب بن حفص. یؤیّد ذلک ما ورد فی رجال الکشّی ، ص 8 ، الرقم 18 من روایة ابن أبی عمیر ، عن وهیب بن حفص ، عن أبی بصیر.
14- فی «ألف ، بس» وحاشیة «بر» : «وهب». وهو سهو؛ فقد أکثر وهیب [بن حفص] من الروایة عن أبی بصیر . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 19، ص 214 - 219. ووهیب بن حفص هو المذکور فی رجال النجاشی ، ص 431 ، الرقم 1159 ؛ والفهرست للطوسی ، ص 489 ، الرقم 780 ؛ ورجال الطوسی ، ص 317 ، الرقم 4732 . وما ورد فی بعض الأسناد ورجال البرقی ، ص 41 ، من وهب بن حفص ، فهو محرّف ، کما یأتی بعض موارده .
15- بصائر الدرجات، ص109، ح2، عن أحمد بن محمّد، عن ابن أبی عمیر أو عمّن رواه ، عن ابن أبی عمیر . وفیه، ص 110 ، ح 7 و 8؛ وص 111، ح 10 و 13؛ و ص 112 ، ح 14 ، 16 و 17 ؛ و الأمالی للطوسی ، ص 215 ، المجلس 8 ، ح 375؛ بسند آخر مع اختلاف . وفی الکافی ، کتاب الحجّة ، باب أنّ الأئمّة علیهم السلام یعلمون جمیع العلوم... ، ح 664؛ وبصائر الدرجات، ص 110 ، ح 5 و 6؛ وص 112 ، ح 15 ، بسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 513، ح 414.
16- تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 218 ، ح 71 ، عن ابن سنان، مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 1 ، ص 514 ، ح 416.

علم دو علم است: يكى علمى كه نزد خدا نهفته است و احدى از خلقش را بر آن مطلع نكرده و علمى كه به فرشته ها و رسولان خود آموخته، آنچه را به فرشته ها و رسولان آموخته براستى محققا خواهد بود خدا نه خود را تكذيب كند و نه فرشته ها و رسولان خود را و آن علمى كه نزد خودش گنجينه است هر چه را خواهد پيش دارد و هر چه را خواهد پس اندازد و هر چه را خواهد ثبت نمايد.

7- فضيل گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: از امور قسمتى است كه نزد خدا معلق است پيش دارد از آنها هر چه را خواهد و پس اندازد هر چه را خواهد.

8- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براستى براى خدا دو علم است:

علمى نهفته گنجينه كه جز خود او نداند و بداء از اين علم باشد و علمى كه به فرشته ها و رسولان و پيغمبرانش آموخته و ما آن را مى دانيم.

9- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براى خدا در چيزى بدا و اظهار خلاف نباشد جز آنكه پيش از آن حقيقت در علم او بوده است.

10- فرمود: بدا نسبت به خدا براى نادانى او نبوده است.

ص: 425

بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ الْجُهَنِیِّ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ لَمْ یَبْدُ(1) لَهُ مِنْ جَهْلٍ».(2)

12 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : هَلْ یَکُونُ الْیَوْمَ شَیْءٌ لَمْ یَکُنْ فِی عِلْمِ اللّه ِ بِالاْءَمْسِ؟ قَالَ: «لاَ، مَنْ قَالَ هذَا فَأَخْزَاهُ(3) اللّه ُ»(4) . قُلْتُ: أَ رَأَیْتَ، مَا کَانَ وَ(5)مَا هُوَ کَائِنٌ إِلی یَوْمِ الْقِیَامَةِ أَ لَیْسَ فِی عِلْمِ اللّه ِ؟ قَالَ(6): «بَلی(7)، قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ الْخَلْقَ».(8)

13. عَلِیٌّ، عَنْ مُحَمَّدٍ(9)، عَنْ یُونُسَ، عَنْ مَالِکٍ الْجُهَنِیِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «لَوْ عَلِمَ(10) النَّاسُ مَا فِی الْقَوْلِ بِالْبَدَاءِ(11) مِنَ الاْءَجْرِ، مَا فَتَرُوا عَنِ الْکَلاَمِ فِیهِ(12)».(13)

14. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو(14) الْکُوفِیِّ أَخِی یَحْیی، عَنْ مُرَازِمِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ(15): «مَا تَنَبَّأَ(16) نَبِیٌّ قَطُّ حَتّی یُقِرَّ لِلّهِ(17) بِخَمْسِ(18) خِصَالٍ(19): بِالْبَدَاءِ، وَالْمَشِیئَةِ، وَالسُّجُودِ، وَالْعُبُودِیَّةِ، وَالطَّاعَةِ».(20)

15 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ(21) یُونُسَ، عَنْ جَهْمِ بْنِ أَبِی جَهْمَةَ(22)، عَمَّنْ حَدَّثَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - أَخْبَرَ مُحَمَّداً صلی الله علیه و آله بِمَا کَانَ مُنْذُ کَانَتِ الدُّنْیَا، وَبِمَا یَکُونُ إِلَی انْقِضَاءِ الدُّنْیَا،

ص: 426


1- فی تفسیر العیّاشی : «لایبدو».
2- تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 218 ، ذیل ح 71 ، عن ابن سنان، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 514 ، ح 417.
3- «فأخزاه» أی فأذلّه وأهانه وأوقعه فی بلیّة وعذاب . اُنظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2326 (خزی).
4- فی «ف»: «قال».
5- فی الوافی: «أرأیت » بدل «و» .
6- فی حاشیة «ف»: «فقال».
7- فی «ف»: «کان».
8- التوحید ، ص 334 ، ح 8 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1، ص 514 ، ح 418.
9- فی «ض»: «بن عیسی».
10- فی التوحید: «لو یعلم».
11- فی «بر» : «فی البداء».
12- فی شرح صدر المتألّهین : «به».
13- التوحید ، ص 334 ، ح 7 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1 ، ص 511 ، ح 410.
14- فی حاشیة «ض» : «عمر».
15- فی «ف»: «قال».
16- «تنبّأ» مطاوع نبأ ، أی قَبِل النبوّة فصار نبیّا . تعورف استعماله فیمن یدّعی النبوّة کذبا ، ولکن من حقّه أن یصحّ استعماله فی النبیّ المحقّ کما هاهنا . اُنظر : المفردات للراغب ، ص 789 (نبأ).
17- وفی المحاسن: - «للّه».
18- فی المحاسن: «بخمسة».
19- فی «ب ، ج ، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین والوافی والمحاسن والتوحید: - «خصال».
20- المحاسن ، ص 234 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 190 . وفی التوحید، ص 333 ، ح 5 ، بسنده عن مرازم بن حکیم الوافی ، ج 1، ص 511 ، ح 408.
21- کذا فی النسخ والمطبوع. والظاهر أنّ الصواب : «بن» بدل «عن» . نبّه علی ذلک العلاّمة الخبیر السیّد موسی الشبیری دام ظلّه . وبما أنّ المقام لایسع التفصیل ، نشیر إلی بعض الاُمور اختصارا: الأوّل : أنّ جعفر بن محمّد فی مشایخ أحمد بن محمّد - وهو ابن خالد کما هو واضح - ینصرف إلی جعفر بن محمّد الأشعری، وهو لایروی فی أسناد أحمد إلاّ عن القدّاح عبداللّه بن میمون ، راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 4 ، ص 425 - 427. الثانی : أنّ ما ورد فی بعض الأسناد من روایة جعفر بن محمّد عن یونس - کما فی الکافی ، ح 3432 وبصائر الدرجات ، ص 256، ح 9 - مصحّف وقد ورد فی بعض النسخ المعتبرة من الکتابین: «جعفر بن محمّد بن یونس» علی الصواب. وأمّا ما ورد فی الکافی ، ح 11857 ، من روایة أحمد بن محمّد بن خالد عن جعفر بن محمّد بن حکیم ، عن یونس ، فهو مأخوذ من المحاسن ، ج 2، ص 481، ح 521 ، وفیه: «جعفر بن محمّد عن یونس بن مرازم» ، مضافا إلی أنّ سند المحاسن نفسه، مختلّ. الثالث : أنّه لم یثبت روایة من یسمّی بجعفر بن محمّد عن یونس - وهو ابن عبدالرحمن بمقتضی الطبقة - إلاّ فی بعض الأسناد المحرّفة ، أو المشکوک صحّتها . راجع: ما یأتی فی ذیل ح 3804. الرابع: أنّ أحمد بن محمّد بن خالد روی نوادر جعفر بن محمّد بن یونس الأحول کما فی رجال النجاشی ، ص 120 ، الرقم 307، وروی عنه بعنوان جعفر بن محمّد الأحول فی المحاسن ، ص 514 ، ح 700.
22- فی «ب ، ف ، بح» والوافی: «جهم بن أبی جهم» . والظاهر أنّ الرجل هو جهیم بن أبی جهم، ویقال: ابن أبی جهمة، راجع: رجال النجاشی ، ص 131 ، الرقم 338.

11- منصور بن حازم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم:

امروز چيزى تواند بود كه ديروز گذشته در علم خدا نبوده؟ فرمود:

نه، هر كس اين را معتقد باشد، خدايش رسوا سازد، گفتم: بفرمائيد كه آنچه بود و آنچه تا قيامت خواهد بود، آيا در علم خدا نيست؟

فرمود: چرا از پيشتر كه خلق را بيافريند.

12- مالك جهنى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: اگر مى دانستند مردم چه اجرى در قول و عقيده به بداء هست، از سخن در آن سست و خسته نمى شدند.

13- مرازم بن حكيم گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

هرگز هيچ كس به پيغمبرى نرسيده است تا براى خدا به پنج خصلت اعتراف كرده: بداء، مشيت، سجود، بندگى، فرمانبرى.

14- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خداى عز و جل هر چه را از اول دنيا بوده و تا آخر دنيا خواهد بود به محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) خبر داد، به آنچه حتمى بود خبر داد و آنچه غير حتمى بود جدا ساخت، و در آن شرط ان شاء الله آورد.

ص: 427

وَأَخْبَرَهُ بِالْمَحْتُومِ مِنْ(1) ذلِکَ، وَاسْتَثْنی عَلَیْهِ فِیمَا سِوَاهُ(2)».(3)

16 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ ، عَنْ أَبِیهِ(4)، عَنِ الرَّیَّانِ بْنِ الصَّلْتِ، قَالَ: سَمِعْتُ الرِّضَا علیه السلام یَقُولُ: «مَا بَعَثَ اللّه ُ نَبِیّاً قَطُّ(5) إِلاَّ بِتَحْرِیمِ الْخَمْرِ، وَأَنْ یُقِرَّ لِلّهِ بِالْبَدَاءِ(6)».(7)

16 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سُئِلَ الْعَالِمُ علیه السلام : کَیْفَ عِلْمُ(8) اللّه ِ؟ قَالَ: «عَلِمَ وَشَاءَ، وَأَرَادَ وَقَدَّرَ، وَقَضی وَأَمْضی(9) ؛ فَأَمْضی مَا قَضی، وَقَضی مَا قَدَّرَ، وَقَدَّرَ مَا أَرَادَ؛ فَبِعِلْمِهِ کَانَتِ الْمَشِیئَةُ، وَبِمَشِیئَتِهِ کَانَتِ الاْءِرَادَةُ، وَبِإِرَادَتِهِ کَانَ التَّقْدِیرُ، وَبِتَقْدِیرِهِ کَانَ الْقَضَاءُ ، وَبِقَضَائِهِ کَانَ الاْءِمْضَاءُ ، وَالْعِلْمُ(10)

مُتَقَدِّمٌ(11) عَلَی(12) الْمَشِیئَةِ، وَالْمَشِیئَةُ ثَانِیَةٌ، وَالاْءِرَادَةُ ثَالِثَةٌ، وَالتَّقْدِیرُ وَاقِعٌ عَلَی الْقَضَاءِ بِالاْءِمْضَاءِ؛ فَلِلّهِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - الْبَدَاءُ فِیمَا عَلِمَ مَتی شَاءَ، وَفِیمَا أَرَادَ لِتَقْدِیرِ الاْءَشْیَاءِ، فَإِذَا وَقَعَ الْقَضَاءُ بِالاْءِمْضَاءِ، فَلاَ بَدَاءَ، فَالْعِلْمُ بِالْمَعْلُومِ(13) قَبْلَ کَوْنِهِ، وَالْمَشِیئَةُ فِی الْمُنْشَاَء(14)

قَبْلَ عَیْنِهِ، وَالاْءِرَادَةُ فِی الْمُرَادِ قَبْلَ قِیَامِهِ، وَالتَّقْدِیرُ لِهذِهِ الْمَعْلُومَاتِ قَبْلَ تَفْصِیلِهَا وَتَوْصِیلِهَا عِیَاناً وَوَقْتاً(15)، وَالْقَضَاءُ بِالاْءِمْضَاءِ هُوَ الْمُبْرَمُ مِنَ(16)

ص: 428


1- فی «بح»: «بالمختوم عن».
2- فی حاشیة «بح، بر ، بف» وحاشیة شرح صدر المتألّهین : «سوی ذلک».
3- الوافی ، ج 1، ص 515 ، ح 419.
4- الخبر رواه الصدوق فی التوحید ، ص 333 ، ح 6، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم عن الریّان بن الصّلت . وورد مضمون الخبر مع زیادة فی التهذیب، ج 9، ص 102 ، ح 446 ؛ والغیبة للطوسی ، ص 430؛ وعیون الأخبار، ج 2، ص 15، ح 33 ، عن علیّ بن إبراهیم [بن هاشم] ، عن الریّان بن الصلت بلا واسطة ، إلاّ أنّ فی بعض نسخ التهذیب زیادة «عن أبیه» بینهما. وقد روی علیّ بن إبراهیم عن أبیه کتاب الریّان بن الصلت ، کما فی الفهرست للطوسی ، ص 195 ، الرقم 295 .
5- فی الوسائل والتهذیب وتفسیر القمّی والعیون والغیبة : - «قطّ».
6- فی الوسائل والتهذیب وتفسیر القمّی والعیون والغیبة : «أن یفعل اللّه مایشاء ، وأن یکون فی تراثه الکندر».
7- التهذیب ، ج 9، ص 102، ح 181 بسنده عن الکلینی ، عن علیّ بن إبراهیم ، عن الریّان بن الصلت . وفی التوحید ، ص 333 ، ح 6؛ وعیون الأخبار ، ج 2، ص 15 ، ح 33؛ والغیبة للطوسی ، ص 430 ، ح 419 ، بسندهما عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم، عن الریّان بن الصلت. تفسیر القمّی ، ج 1، ص 194 ، مرسلاً عن یاسر عن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 1 ،ص 511 ، ح 409؛ الوسائل، ج 25 ، ص 300، ح 31957 .
8- فی «ب ، ج، ض ، بح»: «عَلِمَ» بصیغة الماضی.
9- فی التوحید: «وأبدی».
10- فی «بح» والتوحید: «فالعلم».
11- فی حاشیة «بف» والوافی: «یتقدّم».
12- فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی: - «علی».
13- هکذا فی «ب، ض، ف ، بح» وحاشیة «بر» وشرح المازندرانی والوافی والتوحید . وفی المطبوع وباقی النسخ: «فی المعلوم».
14- فی حاشیة «بح»: «المشاء» ، والأنسب : «المَشِیء» . وفی مرآة العقول : «وفی المُشاء المشیئة قبل عینه ووجوده العینی . وفی أکثر النسخ: المنشأ ، ولعلّ المراد الإنشاء».
15- فی التوحید: «وقیاما».
16- الظاهر أنّ «من» متعلّق بالمبرم صلةً له أو بیانا . و «ذوات الأجسام» ابتداء الکلام، أو بیان للمفعولات، أو بدل منه . ویحتمل کون «من المفعولات» من الکلام المستأنف وتعلّقه بما بعده ، وجعلها بیانا للمعلومات بعید. اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 345؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 144.

15- امام رضا (علیه السّلام) مى فرمود: خدا هرگز پيغمبرى را مبعوث نكرده مگر با حكم حرمت مى و با اقرار به بداء براى خدا.

16- معلى بن محمد گويد: از عالم (امام) سؤال شد كه:

خدا چطور داند؟ فرمود: بداند و بخواهد و اراده كند و مقدر سازد و حكم صادر كند و اجراء كند، اجراء كند آنچه را حكم صادر كرده و حكم صادر كند نسبت به آنچه تقدير كرده و اندازه گرفته و تقدير كند آنچه را اراده كرده، از علم او مشيت خيزد و از مشيت او اراده آيد و از اراده اش تقدير زايد و از تقديرش حكم بر آيد و به حكم اجراء پديد شود. علم بر مشيت مقدم است و مشيت در درجه دوم است و اراده سوم و تقدير بر قضاى مقرون به امضاء و اجراء واقع شود، براى خداى تبارك و تعالى بداء باشد در آنچه بداند به اين طريق كه كى خواهد و در چه شرائطى اراده كند براى تقدير اشياء و چون قضا به مرحله امضا و اجراء رسيد، ديگر بداء نيست، علم به هر معلومى پيش از بودن او است و خواست هر چه پديد شود پيش از وجود او در خارج محقق است و اراده پيش از برپا شدن مراد است و تقدير و اندازه براى اين معلومات پيش از آن است كه تفصيل داده شوند و به هم پيوندند در وجود مشخص و وقت معين، قضاى مجرد شده كردارهاى قطعى خدا هستند كه تحقق و تجسم در خارج يافته اند و بوسيله حواس درك شوند از آنچه رنگ و بو دارد و در كيل و وزن در آيد و آنچه بجنبد و بخرامد از انسان و جن و پرنده و درنده و محسوسات ديگر.

ص: 429

الْمَفْعُولاتِ ذَوَاتِ(1) الاْءَجْسَامِ الْمُدْرَکَاتِ بِالْحَوَاسِّ مِنْ ذَوِی(2) لَوْنٍ وَرِیحٍ وَوَزْنٍ وَکَیْلٍ، وَمَا دَبَّ وَدَرَجَ(3) مِنْ إِنْسٍ وَجِنٍّ وَطَیْرٍ وَسِبَاعٍ ، وَغَیْرِ ذلِکَ مِمَّا یُدْرَکُ بِالْحَوَاسِّ، فَلِلّهِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - فِیهِ الْبَدَاءُ مِمَّا لاَ عَیْنَ لَهُ(4)، فَإِذَا وَقَعَ الْعَیْنُ الْمَفْهُومُ الْمُدْرَکُ، فَلاَ بَدَاءَ، وَاللّه ُ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ(5)؛ فَبِالْعِلْمِ عَلِمَ الاْءَشْیَاءَ قَبْلَ کَوْنِهَا؛ وَبِالْمَشِیئَةِ عَرَّفَ(6) صِفَاتِهَا وَحُدُودَهَا، وَأَنْشَأَهَا(7) قَبْلَ إِظْهَارِهَا؛ وَبِالاْءِرَادَةِ مَیَّزَ أَنْفُسَهَا فِی(8) أَلْوَانِهَا وَصِفَاتِهَا(9)؛ وَبِالتَّقْدِیرِ قَدَّرَ أَقْوَاتَهَا(10) وَعَرَّفَ أَوَّلَهَا وَآخِرَهَا؛ وَبِالْقَضَاءِ أَبَانَ(11) لِلنَّاسِ أَمَاکِنَهَا، وَدَلَّهُمْ عَلَیْهَا؛ وَبِالاْءِمْضَاءِ شَرَحَ عِلَلَهَا، وَأَبَانَ أَمْرَهَا، وَذلِکَ تَقْدِیرُ الْعَزِیزِ الْعَلِیمِ(12)».(13)

بَابٌ فِی أنَّهُ لاَ یَکُونُ شَیْءٌ فِی السَّمَاءِ وَ الاْءَرْضِ(14) إِلاَّبِسَبْعَةٍ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ جَمِیعاً، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ(15)، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ وَعَبْدِ اللّه ِ بْنِ مُسْکَانَ جَمِیعاً:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، أَنَّهُ قَالَ: «لاَ یَکُونُ شَیْءٌ فِی الاْءَرْضِ وَلاَ فِی السَّمَاءِ(16)

ص: 430


1- فی «ب» وحاشیة «ض»: «وذوات».
2- فی «ب ، بر ، بف» والوافی والتوحید : «ذی».
3- فی شرح المازندرانی : «الدبیب والدُروج: المشی علی الأرض . والمراد هنا مطلق الحرکة وإن کان فی الهواء». وانظر : الصحاح ، ج 1، ص 124 و 313 (دبب) و (درج).
4- فی شرح المازندرانی : «ممّا لا عین له ... حال عن الضمیر المجرور فی قوله: فیه».
5- فی شرح المازندرانی : «واللّه یفعل مایشاء ، الظاهر أنّه تأکید لثبوت البداء له تعالی ، ویحتمل أن یکون بیانا وتعلیلاً لعدم ثبوت البداء له فی المفعولات العینیّة المدرکة بالحواسّ».
6- فی شرح المازندرانی : «الظاهر أنّ «عرف» من المعرفة لا من التعریف» . وقال فی مرآة العقول : «فقوله: «بالمشیّة عرّف» علی صیغة التفعیل». والنسخ أیضا مختلفة.
7- فی «ج ، بر» وشرح صدر المتألّهین : «وإنشاؤها».
8- فی «ب» وحاشیة «ض» : «من».
9- فی التوحید: «وحدودها».
10- فیحاشیة «بس،بف» والتوحید:«أوقاتها».
11- فی «بس»: «بان».
12- فی «ج، بر»: «جلّ وعلا وتقدّس».
13- التوحید ، ص 334 ، ح 9 ، بسنده عن الکلینی الوافی، ج 1، ص 517 ، ح 420.
14- فی «ف» : «ولا فی الأرض».
15- فی «بر»: «عمار» . والرجل مجهول لم نعرفه.
16- فی «ف» : «فی السماء ولا فی الأرض».

بداء براى خدا در آن چيزى باشد كه هنوز وجود خارجى ندارد و چون وجود خارجى قابل ادراك پيدا كند براى خدا بداء در آن نباشد و خدا هر چه خواهد بكند، به علم خود همه چيز را پيش از آنكه بوده باشند دانسته و به خواست خود صفات و حدود آنها را شناخته و پيش از اظهار آنها آهنگ هستى آنها را داشته و به اراده خود ذات آنها را بوسيله رنگ آميزى و نشانه گذارى تميز بخشيده و با تقدير و اندازه قوت و رزق آنها را مقدر نموده و آغاز و انجام آنها را شناخته و به قضاى خود اماكن آنها را براى مردم بيان كرده و مردم را بدانها رهنمائى نموده و با اجراء و امضاء علل آنها را تشريح كرده و امر آنها را آشكار ساخته و اين است تقدير عزيز دانا.

باب اينكه چيزى در آسمان و زمين موجود نشود جز با هفت خصلت

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نه در زمين و نه در آسمان چيزى نباشد جز با اين هفت خصلت: به مشيت و اراده و قدر و قضاء و اذن و كتاب و اجل، هر كه گمان برد كه مى تواند يكى از اينها را نقض كند محققا كافر است.

ص: 431

إِلاَّ بِهذِهِ الْخِصَالِ السَّبْعِ: بِمَشِیئَةٍ، وَإِرَادَةٍ، وَقَدَرٍ، وَقَضَاءٍ ، وَإِذْنٍ ، وَکِتَابٍ، وَأَجَلٍ، فَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ یَقْدِرُ عَلی نَقْضِ وَاحِدَةٍ(1)، فَقَدْ کَفَرَ».(2)

وَ رَوَاهُ عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ حَرِیزِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ وَابْنِ مُسْکَانَ مِثْلَهُ(3).

2 . وَرَوَاهُ أَیْضاً عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ عِمْرَانَ: عَنْ أَبِی الْحَسَنِ مُوسَی بْنِ جَعْفَرٍ علیهماالسلام ، قَالَ: «لاَ یَکُونُ شَیْءٌ فِی السَّمَاوَاتِ 1 / 151

وَلاَ فِی الاْءَرْضِ(4) إِلاَّ بِسَبْعٍ: بِقَضَاءٍ، وَقَدَرٍ، وَإِرَادَةٍ، وَمَشِیئَةٍ، وَکِتَابٍ، وَأَجَلٍ،

وَإِذْنٍ، فَمَنْ زَعَمَ غَیْرَ هذَا، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ، أَوْ رَدَّ(5) ... عَلَی اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ».(6)

بَابُ المشیئة وَ الْإِرَادَةِ

1 . عَلِي بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَیْمَانَ الدَّیْلَمِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ إِبْرَاهِیمَ الْهَاشِمِیِّ، قَالَ:

سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَی بْنَ جَعْفَرٍ علیهماالسلام یَقُولُ: «لاَ یَکُونُ شَیْءٌ إِلاَّ مَا شَاءَ اللّه ُ وَأَرَادَ، وَقَدَّرَ وَقَضی(7)».

قُلْتُ: مَا مَعْنی «شَاءَ»؟ قَالَ: «ابْتِدَاءُ الْفِعْلِ(8)».

قُلْتُ: مَا مَعْنی «قَدَّرَ»؟ قَالَ : «تَقْدِیرُ الشَّیْءِ مِنْ طُولِهِ وَعَرْضِهِ(9)».

قُلْتُ: مَا مَعْنی «قَضی»؟ قَالَ : «إِذَا قَضی(10) أَمْضَاهُ،

ص: 432


1- فی المحاسن: «علی نقص واحدة منهنّ » .
2- المحاسن ، ص 244 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 236 عن أبیه ، عن فضالة بن أیّوب ، عن محمّد بن عمارة ، عن حریز بن عبداللّه و عبداللّه بن مسکان ، عن أبی جعفر علیه السلام الوافی، ج 1 ، ص 519 ، ح 421.
3- الوافی ، ج 1 ، ص 519 ، ح 421 .
4- فی «ب» : «فی الأرض ولا فی السماوات». وفی «ج»: «السماء» بدل «السماوات».
5- التردید والشکّ من الراوی ، لا من الإمام علیه السلام . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 391 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 355؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 151.
6- الخصال ، ص 359، باب السبعة ، ح 46 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم، عن أبی عبداللّه البرقی الوافی ، ج 1، ص 519، ح 422.
7- فی «ف» : «وقضی وقدّر». وفی «ف » والمحاسن : «قال».
8- فی الوافی والمحاسن : «قلت : فما (الوافی: ما) معنی أراد؟ قال : الثبوت علیه».
9- فی «ف» : «قال» . وفی حاشیة «ف»: «ثمّ».
10- فی حاشیة میرزا رفیعا والمحاسن: «قضاه».

2- امام كاظم (علیه السّلام) فرمود: در آسمانها و در زمين چيزى نباشد جز با هفت: به قضا و قدر و اراده و مشيت و ثبت در دفتر و مدت مقرر و اجازه، هر كه جز اين معتقد باشد محققا بر خدا دروغ بسته و يا بر خداى عز و جل رد كرده است.

باب مشيت و اراده

1- على بن ابراهيم هاشمى گويد: از ابو الحسن موسى بن جعفر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: نباشد چيزى جز آنچه خدا خواهد و اراده كند و مقدر سازد و مجرى دارد، گفتم: معنى خواسته چيست؟

فرمود: آغاز كردن كار است، گفتم: معنى مقدر سازد چيست؟

فرمود:

اندازه گرفتن چيز است از جهت درازا و پهنايش، گفتم: معنى مجرى كردن چيست؟ فرمود: چون چيزى را مجرى كند، آن را

ص: 433

فَذلِکَ الَّذِی لاَ مَرَدَّ لَهُ(1)».(2)

2. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ أَبَانٍ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : شَاءَ وَأَرَادَ، وَقَدَّرَ وَقَضی؟ قَالَ: «نَعَمْ». قُلْتُ: وَأَحَبَّ؟ قَالَ: «لاَ». قُلْتُ: وَکَیْفَ(3) شَاءَ وَأَرَادَ ، وَقَدَّرَ وَقَضی وَلَمْ یُحِبَّ؟!

قَالَ: «هکَذَا خَرَجَ إِلَیْنَا(4)».(5)

3 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ سُلَیْمَانَ، عَنْ 1 /151

عَبْدِ اللّه ِ بْنِ سِنَانٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَمِعْتُهُ یَقُولُ: «أَمَرَ اللّه ُ وَلَمْ یَشَأْ، وَشَاءَ وَلَمْ یَأْمُرْ(6)؛ أَمَرَ إِبْلِیسَ أَنْ یَسْجُدَ لاِآدَمَ، وَشَاءَ أَنْ لاَ یَسْجُدَ، وَلَوْ شَاءَ(7) لَسَجَدَ ، وَنَهی آدَمَ عَنْ أَکْلِ الشَّجَرَةِ، وَشَاءَ أَنْ یَأْکُلَ مِنْهَا، وَلَوْ لَمْ یَشَأْ لَمْ یَأْکُلْ(8)».(9)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِیِّ(10)؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللّه ِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِیِّ جَمِیعاً، عَنِ الْفَتْحِ بْنِ یَزِیدَ الْجُرْجَانِیِّ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ لِلّهِ اِءِرَادَتَیْنِ وَمَشِیئَتَیْنِ: إِرَادَةَ حَتْمٍ، وَإِرَادَةَ عَزْمٍ، یَنْهی وَهُوَ یَشَاءُ، وَیَأْمُرُ وَهُوَ لاَ یَشَاءُ؛ أَ وَمَا رَأَیْتَ أَنَّهُ نَهی آدَمَ وَزَوْجَتَهُ أَنْ یَأْکُلاَ مِنَ الشَّجَرَةِ وَشَاءَ ذلِکَ؟ وَلَوْ لَمْ یَشَأْ أَنْ یَأْکُلاَ، لَمَا غَلَبَتْ مَشِیئَتُهُمَا(11) مَشِیئَةَ اللّه ِ تَعَالی، وَأَمَرَ إِبْرَاهِیمَ أَنْ یَذْبَحَ إِسْحَاقَ(12) وَلَمْ یَشَأْ أَنْ یَذْبَحَهُ، وَلَوْ شَاءَ(13)، لَمَا غَلَبَتْ مَشِیئَةُ إِبْرَاهِیمَ مَشِیئَةَ اللّه ِ(14) تَعَالی(15)».(16)

ص: 434


1- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «لاریب أنّ لنا فی أفعالنا الاختیاریّة مشیئة وإرادة وتقدیرا وقضاء وهو الحکم البتّی ، وحیث عدّ اللّه سبحانه الموجودات أفعالاً لنفسه ، صادرة عن علمه وقدرته ، لم یکن بدّ من أن نذعن فی فعله بالجهات التی لایخلو عنها فعل اختیاریّ من المشیئة والإرادة والتقدیر والقضاء؛ فالمشیئة والإرادة هما المعنی الذی لابدّ فی الفعل الاختیاری من تحقّقه فی نفس الفاعل منّا بعد العلم وقبل الفعل ، وهذا المعنی من حیث ارتباطه بالفاعل یسمّی مشیئة ، ومن حیث ارتباطه بالفعل یسمّی إرادة ، والتقدیر تعیین مقدار الفعل من حیث تعلّق المشیئة به . والقضاء هو الحکم الأخیر الذی لاواسطة بینه و بین الفعل ؛ مثلاً إذا قرّبنا نارا من قطن ، والنار مقتضیة للاحتراق ، ینتزع من المورد مشیئة الإحراق ، ثمّ بزیادة قربها إرادة الإحراق ، ثمّ من کیفیّة قربها وشکل القطن ووضعه منها وسائر ما یقارن المورد تقدیر الإحراق ، فإن کان القطن مثلاً مرطوبا لایؤثّر فیه النار ، کان ذلک بداء لظهور ما کان خفیّا من الفعل ، وإن کان یابسا لا مانع معه من الاحتراق ، کان ذلک قضاء وإمضاء وهو الاحتراق والإحراق ؛ وبذلک یتحقّق فی کلّ حادث حدث عن أسبابه من حیث تهیّؤ سببه مشیئة وتمام التهیّؤ وتحقّق محلّ الفعل ، وتحقّق آخر جزء من سببه مشیئة وإرادة وقدر، وقضاء هو الإمضاء والإجراء» .
2- المحاسن ، ص 244 ، کتاب مصابیح الظلم ح 237، بهذا السند ، وبسند آخر: عن أبیه ، عن یونس بن عبدالرحمن، عن أبی الحسن الرضا علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 519، ح 423.
3- فی حاشیة «ف» : «فکیف».
4- لایبعد أن یکون إمساکه علیه السلام عن الجواب والکلام فی حبّ اللّه تعالی لأجل ما یتوهّم فیه من الحدوث والتغیّر مع دقّة الجواب وقصور فهم الأکثرین. اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 392 ؛ الوافی ، ج 1، ص 520؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 156. وقال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «الحبّ حبّان : حبّ تکوینیّ یتعلّق بوجود الشیء من حیث هو وجوده ، وحبّ تشریعیّ یتعلّق بالشیء من حیث هو حسن جمیل ، ولا یتعلّق بالقبیح أبدا ؛ وکأنّ عدم استعداد ذهن السائل عن إدراک الفرق بینهما استدعی إضرابه علیه السلام عن جواب سؤاله ».
5- المحاسن ، ص 245 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 239 ، بسند آخر مع اختلاف یسیر وزیادة الوافی ، ج 1، ص 520 ، ح 424.
6- فی «ف»: «ولم یأمر وشاء و».
7- فی «ف» : «أن یسجد».
8- ظاهر الخبر یدلّ علی الجبر ، وهو معلوم البطلان من مذهبنا الإمامیّة ، فوجب التأویل إن أمکن، وإلاّ یردّ الخبر أو یحمل علی التقیّة . وکذلک الأخبار الآتیة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 392 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 359؛ الوافی ، ج 1، ص 522؛ مرآة العقول ، ج 1، ص 157.
9- الوافی ، ج 1 ، ص 521 ، ح 425.
10- فی «ألف ، و ، بس»: «الهمذانی».
11- فی «ض ، بح ، بس» وشرح صدر المتألّهین : «شهوتهما».
12- فی حاشیة «ض» والتوحید : «إسماعیل» . وکون الذبیح إسحاق علیه السلام خلاف المشهور بأنّه إسماعیل علیه السلام ، ودلّت علیه الأخبار المستفیضة ، فیحمل الخبر علی التقیّة ، أو یأوّل بأنّ المأمور به أوّلاً ذبح إسحاق علیه السلام ثمّ نسخ واُمر بذبح إسماعیل علیه السلام . اُنظر : مرآة العقول ، ج 2، ص 162.
13- فی «ض» وحاشیة «ج» والوافی: «أن یذبحه».
14- محبّته الطبیعیّة للولد وشوق بقائه لاینافی التسلیم والرضا لأمر اللّه تعالی ، فحاشا الخلیل علیه السلام أن یشاء ما لا یشاء اللّه تعالی . اُنظر شرح صدر المتألّهین ، ص 393 ؛ الوافی ، ج 1، ص 523.
15- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «للمشیئة والإرادة انقسام إلی الإرادة التکوینیّة الحقیقیّة ، والإرادة التشریعیّة الاعتباریّة ، فإنّ إرادة الإنسان التی تتعلّق بفعل نفسه نسبة حقیقیّة تکوینیّة تؤثّر فی الأعضاء الانبعات إلی الفعل ، ویستحیل معها تخلّفها عن المطاوعة إلاّ لمانع ؛ وأمّا الإرادة التی تتعلّق منّا بفعل الغیر ، کما إذا أمرنا بشیء ، أو نهینا عن شیء، فإنّها إرادة بحسب الوضع والاعتبار ، لا تتعلّق بفعل الغیر تکوینیّا ؛ فإنّ إرادة کلّ شخص إنّما تتعلّق بفعل نفسه من طریق الأعضاء والعضلات ، ومن هنا کانت إرادة الفعل أو الترک من الغیر لا تؤثّر فی الفعل بالإیجاد والإعدام ، بل تتوقّف علی الإرادة التکوینیّة من الغیر بفعل نفسه حتّی یوجد أو یترک عن اختیار فاعله ، لا عن اختیار آمره وناهیه . إذا عرفت ذلک علمت أنّ الإرادتین یمکن أن تختلفا من غیر ملازمة ، کما أنّ المعتاد بفعل قبیح ربّما ینهی نفسه عن الفعل بالتلقین ، وهو یفعل من جهة إلزام ملکته الرذیلة الراسخة ، فهو یشاء الفعل بإرادة تکوینیّة ، ولا یشاؤه بإرادة تشریعیّة ، ولا یقع إلاّ ما تعلّقت به الإرادة التکوینیّة ، والإرادة التکوینیّة هی التی یسمّیها علیه السلام بإرادة حتم ، والتشریعیّة هی التی یسمّیها بإرادة عزم . وإرادته تعالی التکوینیّة تتعلّق بالشیء من حیث هو موجود ، ولا موجود إلاّ وله نسبة الإیجاد إلیه تعالی بوجوده ، بنحو یلیق بساحة قدسه تعالی ؛ وإرادته التشریعیّة تتعلّق بالفعل من حیث أنّه حسن و صالح غیر القبیح الفاسد ، فإذا تحقّق فعل موجود قبیح ، کان منسوبا إلیه تعالی من حیث الإرادة التکوینیّة بوجه ، ولو لم یرده لم یوجد؛ ولم یکن منسوبا إلیه تعالی من حیث الإرادة التشریعیّة ؛ فإنّ اللّه لا یأمر بالفحشاء . فقوله علیه السلام : إنّ اللّه نهی آدم علیه السلام عن الأکل، وشاء ذلک ، وأمر إبراهیم علیه السلام بالذبح ، ولم یشأه ، أراد بالأمر والنهی التشریعیّین منهما، وبالمشیئة وعدمها التکوینیّین منهما. واعلم أنّ الروایة مشتملة علی کون المأمور بالذبح إسحاق ، دون إسماعیل ، وهو خلاف ما تظافرت علیه أخبار الشیعة» .
16- التوحید ، ص 64 ، ضمن الحدیث الطویل ح 18 ، بسنده عن الفتح بن یزید الجرجانی مع اختلاف یسیر . وراجع : فقه الرضا علیه السلام ، ص 410 الوافی ، ج 1، ص 522 ، ح 426.

بگذراند و آن است كه ديگر برگشتى ندارد.

2- ابو بصير گويد: به امام ششم (علیه السّلام) گفتم: خواسته، اراده كرده، تقدير كرده، و مجرى ساخته؟ فرمود: آرى، گفتم: و دوست هم داشته؟ فرمود: نه، گفتم: چطور خواسته، اراده كرده، تقدير كرده، مجرى ساخته، و دوست نداشته؟ فرمود: همچنين به ما دستور رسيده است.

3- عبد الله بن سنان گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: بسا خدا فرمانى دهد و نخواهد، و بخواهد و فرمانى بدان ندهد. به شيطان فرمان داد كه براى آدم سجده كند و خواست كه سجده نكند و اگر خواسته بود سجده مى كرد، آدم را از خوردن آن درخت نهى كرد و خواست كه از آن بخورد و اگر نمى خواست كه آدم بخورد نمى خورد.

4- أبو الحسن (علیه السّلام) (امام هفتم) فرمود: به راستى خدا دو اراده و دو خواست دارد: يك اراده حتمى و يك اراده عزمى، بسا باشد از چيزى نهى كند و آن را بخواهد و به چيزى فرمان دهد و آن را نخواهد، مگر ندانى كه خدا آدم را از خوردن آن درخت نهى كرد ولى خوردن آنها را خواست و اگر نمى خواست بخورند خواست آنان بر خواست خدا چيره نمى شد، و به ابراهيم (علیه السّلام) فرمان داد اسحق را سر ببرد و نخواست كه او را سر ببرد و اگر مى خواست، خواست ابراهيم بر خواست خداى تعالى چيره نمى شد.

ص: 435

5 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «شَاءَ وَأَرَادَ، وَلَمْ یُحِبَّ وَلَمْ یَرْضَ؛ شَاءَ أَنْ لاَ یَکُونَ(1) شَیْءٌ إِلاَّ بِعِلْمِهِ، وَأَرَادَ مِثْلَ ذلِکَ، وَلَمْ یُحِبَّ أَنْ یُقَالَ(2): ثَالِثُ ثَلاَثَةٍ، وَلَمْ یَرْضَ لِعِبَادِهِ الْکُفْرَ».(3)

6 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عن أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی نَصْرٍ(4)، قَالَ: قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : «قَالَ اللّه ُ : ابْنَ(5) آدَمَ ، بِمَشِیئَتِی کُنْتَ أَنْتَ الَّذِی تَشَاءُ لِنَفْسِکَ مَا تَشَاءُ، وَبِقُوَّتِی أَدَّیْتَ فَرَائِضِی، وَبِنِعْمَتِی قَوِیتَ عَلی مَعْصِیَتِی، جَعَلْتُکَ سَمِیعاً بَصِیراً قَوِیّاً «مَا أَصَابَکَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّه ِ وَمَا أَصَابَکَ مِنْ سَیِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِکَ»(6) فی «ب ، بف» وقرب الإسناد وفقه الرضا: «ذلک».(7) وَذَاکَ(8) أَنِّی أَوْلی بِحَسَنَاتِکَ مِنْکَ، وَأَنْتَ أَوْلی بِسَیِّئَاتِکَ مِنِّی، وَذَاکَ(9) أَنَّنِی(10) لاَ أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ یُسْأَلُونَ(11)».(12)

بَابُ الِابْتِلَاءِ وَ الِاخْتِبَارِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّیَّارِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا مِنْ قَبْضٍ وَلاَ بَسْطٍ(13) إِلاَّ وَلِلّهِ فِیهِ مَشِیئَةٌ

ص: 436


1- فی التوحید، ص 343 : «فی ملکه».
2- فی التوحید والمعانی: «له».
3- التوحید ، ص 339، ح 9، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم؛ وفیه، ص 343 ، ح 12 ، بسنده عن إبراهیم بن هاشم، مع زیادة فی أوّله . معانی الأخبار ، ص 170، ح 1، بسند آخر . وراجع : تصحیح الاعتقاد ، ص 48 الوافی ، ج 1، ص 523، ح 427.
4- هکذا فی «ألف ، ب ، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «جر» . وفی «ج » : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر» وفی «جر» والمطبوع : «محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد ، عن ابن أبی نصر » . وما ورد فی «ج » سهو واضح ؛ لعدم ثبوت روایة محمّد بن یحیی عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر.
5- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع : «[یا] ابن».
6- النساء
7- : 79 .
8- فی «ب ، بف» والوافی وقرب الإسناد وفقه الرضا: «وذلک».
9- فی «ب ، بف» وقرب الإسناد وفقه الرضا: «ذلک».
10- فی «ج ، بر» وحاشیة «بف» ومرآة العقول والوافی وقرب الإسناد : «أنّی».
11- فی الوافی : «صدق اللّه». وهی إشارة إلی الآیة 23 من سورة الأنبیاء (21) : «لاَ یُسْ-ءَلُ عَمَّا یَفْعَلُ وَ هُمْ یُسْ-ءَلُونَ» .
12- قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1267 ، عن أحمد بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . الکافی ، کتاب التوحید ، باب الجبر والقدر والأمر بین الأمرین ، ح 412 ، بسند آخر ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، عن الرضا ، عن علیّ بن الحسین علیهماالسلام ؛ وفی التوحید ، ص 388 ، ح 6 ؛ وعیون الأخبار ، ج 1 ، ص 144 ، ح 49 ، بسنده فیهما عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر . وفی المحاسن ، ص 244 ، کتاب مصابیح الظلم ، ذیل ح 238 ، بسند آخر . تفسیر العیّاشی ، ج 1 ، ص 258 ، ح 200 ، عن صفوان بن یحیی ، عن أبی الحسن علیه السلام . فقه الرضا علیه السلام ، ص 349 ، وفی کلّها مع زیادة یسیرة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 1 ، ص 524 ، ح 430 .
13- فی «ج»: «وبسط» .

5- فضيل بن يسار گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: خواست، و اراده كرد، و دوست نداشت و نپسنديد، خدا خواست كه چيزى نباشد جز آنكه آن را حق و واقع بداند و اراده او هم چنين بود ولى دوست نداشت كه بگويند: خدا سومين دو ديگر است و نمى پسندد براى بندگان خود كه كافر باشند.

6- امام رضا (علیه السّلام) فرمود: خداى تعالى فرمايد: اى پسر آدم، به خواست من تو براى خود هر چه خواهى توانى خواست و به نيروئى كه از من است واجبات مرا انجام توانى داد و به نعمت من بر نافرمانى من نيرومند شدى، من تو را شنوا، بينا و نيرومند ساختم، هر نيكى به تو رسد از خدا است و هر بدى به تو رسد از خود تو است و اين براى آن است كه من به كردار خوشت از خودت علاقمندترم و تو به بد كردارهايت از من علاقمندترى و دليلش اين است كه من از آنچه كنم باز خواست نشوم و همان مردمند كه باز خواست مى شوند.

باب ابتلاء و اختبار يعنى امتحان و آزمايش

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هيچ كف بستن و كف گشودنى (داد و ستدى) نيست جز آنكه براى خدا در آن خواست و حكم و آزمايش است.

ص: 437

وَقَضَاءٌ وَابْتِلاَءٌ(1)».(2)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَیُّوبَ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّیَّارِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّهُ لَیْسَ شَیْءٌ فِیهِ قَبْضٌ أَوْ بَسْطٌ(3) - مِمَّا أَمَرَ اللّه ُ بِهِ أَوْ نَهی عَنْهُ - إِلاَّ وَفِیهِ لِلّهِ (4) - عَزَّ وَجَلَّ - ابْتِلاَءٌ وَقَضَاءٌ (5) » .(6)

بَابُ السَّعَادَةِ وَ الشَّقَاءِ

1. مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خَلَقَ السَّعَادَةَ وَالشَّقَاءَ(7) قَبْلَ أَنْ یَخْلُقَ خَلْقَهُ،

فَمَنْ خَلَقَهُ(8) اللّه ُ سَعِیداً(9)، لَمْ یُبْغِضْهُ أَبَداً ، وَإِنْ عَمِلَ شَرّاً ، أَبْغَضَ عَمَلَهُ وَلَمْ یُبْغِضْهُ، وَإِنْ کَانَ شَقِیّاً، لَمْ یُحِبَّهُ أَبَداً، وَإِنْ عَمِلَ صَالِحاً، أَحَبَّ عَمَلَهُ وَأَبْغَضَهُ؛ لِمَا یَصِیرُ إِلَیْهِ، فَإِذَا أَحَبَّ اللّه ُ شَیْئاً، لَمْ یُبْغِضْهُ أَبَداً، وَإِذَا أَبْغَضَ(10) شَیْئاً، لَمْ یُحِبَّهُ أَبَداً(11)» .(12)

2 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ، عَنْ شُعَیْبٍ الْعَقَرْقُوفِیِّ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ، قَالَ: کُنْتُ بَیْنَ یَدَیْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام جَالِساً وَقَدْ سَأَلَهُ سَائِلٌ، فَقَالَ: جُعِلْتُ فِدَاکَ یَا ابْنَ رَسُولِ اللّه ِ، مِنْ أَیْنَ لَحِقَ الشَّقَاءُ

ص: 438


1- فی «ض» : «وابتلاء وقضاء».
2- التوحید، ص 354، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم بن هاشم. المحاسن ، ص 279، کتاب مصابیح الظلم، ح 403 ، عن أبیه ، عن یونس بن عبد الرحمن الوافی ، ج 1، ص 524، ح 428.
3- فی حاشیة «بر»: «ولا بسط».
4- فی حاشیة «بف»: «إلاّ وللّه فیه» . وفی المحاسن والتوحید: «إلاّ فیه من اللّه».
5- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «لمّا تحقّق أنّ کلّ تکلیف متعلّق بقبض أو بسط ، ففیه إرادة تکوینیّة وإرادة تشریعیّة ، والتشریع إنّما یتحقّق بالمصلحة فی الفعل أو الترک الاختیاری ، فلا یخلو التشریع عن ابتلاء وامتحان ؛ لیظهر بذلک ما فی کمون العبد من الصلاح والفساد بالإطاعة والمعصیة ، والإرادة التکوینیّة لاتخلو من قضاء؛ فما من تکلیف إلاّ وفیه ابتلاء وقضاء» .
6- المحاسن ، ص 278، کتاب مصابیح الظلم ، ح 401 ، عن أبیه، عن فضالة، عن أبان الأحمر ، عن حمزة بن طیّار. التوحید ، ص 354 ، ح 3 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد الوافی ، ج 1، ص 524 ، ح 429.
7- فی «ب ، ج ، ف ، بر ، بس» وشرح صدر المتألّهین والتوحید: «والشقاوة».
8- فی المحاسن والتوحید: «علمه».
9- «فمن خلقه سعیدا» أی خلقه عالما بأنّه سیکون سعیدا ، یعنی أنّه سبحانه یعلم فی الأزل قبل إیجاد الخلائق حال ما یؤول إلیه أحوالهم من السعادة والشقاوة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 398 ؛ شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 376؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 166.
10- فی «بح»: «اللّه».
11- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «ممّا لا شکّ فیه ولا ریب أنّ التربیة مؤثّرة فی الإنسان فی الجملة ، وعلی ذلک بناء عمل النوع الإنسانی فی جمیع أدوار حیاته ، وأنّه یقرب بالتربیة الجمیلة إلی السعادة وبغیرها إلی غیرها بحسب ما یظنّ من معنی السعادة والشقاء، وإنّ ذلک بواسطة الأفعال التی یری الإنسان تمکّنه من فعلها وترکها (الأفعال الاختیاریّة) ؛ فنسبة هذه الأفعال إلی الإنسان بالإمکان (ممکن أن یفعل وأن لا یفعل) ، وکذلک نسبة السعادة والشقاء (وهما نتیجتا تراکم الأوصاف النفسانیّة الحاصلة من هذه الأفعال) إلیه بالإمکان ، هذا والإنسان أحد أجزاء علّة الفعل الصادر عنه کالأکل مثلاً ، فإنّ إرادة الإنسان أحد أجزاء العلّة التی یمکن صدوره منه ، وإذا فرض مع إرادته وجود المادّة وقربها منه ، وصلاحیة التناول ، وکذلک جمیع ما یتوقّف علیه وجوده من الشرائط وارتفاع الموانع من غیر استثناء أصلاً ، کان الفعل واجب الصدور ضروریّ الوجود (لایمکن أن لایقع) ؛ إذا عرفت هذا ظهر لک أنّ السعادة والشقاء اللذین یلحقان الإنسان بواسطة أفعاله الاختیاریّة إذا نسبا إلی الإنسان فقط کانت النسبة فیها الإمکان والاختیار ، وإذا نسبا إلی مجموع العلّة التامّة التی أحد أجزائها الإنسان کانت النسبة الضرورة والحتم ، وأنت تعلم أنّ القضاء هو علم اللّه تعالی وحکمه من جهة العلل التامّة ، فمن هنا تعلم أنّ کلّ إنسان مقضیّ فی حقّه السعادة أو الشقاء قضاء لایردّ ولا یبدّل ، ولا ینافی ذلک إمکان اختیاره السعادة والشقاء، فقوله علیه السلام : «إنّ اللّه خلق السعادة والشقاء قبل أن یخلق خلقه » إلخ ، معناه : أنّه تعالی علم أنّ العلل التامّة ماذا یوجب فی حقّ الإنسان من سعادة وشقاء، وحکم بذلک ، ولا ینافی ذلک کون الأفعال اختیاریّة للإنسان ، وکذا السعادة والشقاء اللاحقان له من جهة أفعاله ، واللّه تعالی یحبّ الجمیل ، ویبغض القبیح الشریر ؛ فمن کان سعیدا أحبّ اللّه ذاته وإن کان ربّما یصدر عنه الفعل القبیح المبغوض ، ومن کان شقیّا أبغض ذاته وإن کانت ربّما یصدر عنه الفعل الحسن المحبوب . وبهذا البیان یظهر معنی الروایتین التالیتین أیضا ، فحُکمُ اللّه تعالی وقضاؤه یتبع العلّة التامّة للشیء ، التی لا یتخلّف عنها ، وأمّا حکم الناس وقضاؤهم فیتبع علمهم الناقص ببعض جهات الشیء ، وشطرا من أجزاء علّته الموجودة، ولذلک ربّما یتخلّف ، فیختم لبعض من هو سعید عندهم بالشقاء ، ولبعض من هو شقیّ عندهم بالسعادة» .
12- المحاسن ، ص 279 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 405؛ والتوحید ، ص 357، ح 5 ، بسندهما عن صفوان بن یحیی الوافی ، ج 1 ، ص 527 ، ح 432.

2- فرمود: هيچ چيزى نيست كه در آن دست باز گرفتن و كناره گيرى، يا دست انداختن و اقدام تصور شود از هر چه خدا بدان فرمان داده يا از آن نهى كرده جز آنكه براى خداى عز و جل در باره اش آزمايش و قضاوتى است.

باب سعادت و خوشبختى و شقاوت و بدبختى

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: براستى خدا پيش از آنكه آفريده هاى خود را بيافريند سعادت و شقاوت را آفريد، هر كه را خدا خوشبخت و سعادتمند آفريد، هرگز او را دشمن ندارد، اگر بد كند كار او را دشمن دارد نه خود را، و اگر بدبخت و با شقاوت باشد، هرگزش دوست ندارد و اگر كار خوبى كند، كارش را دوست دارد و خودش را دشمن دارد به خاطر سرانجامى كه بسوى آن مى رود، هر گاه خدا چيزى را دوست دارد هرگزش دشمن ندارد و هر گاه چيزى را دشمن دارد هرگزش دوست ندارد.

2- ابو بصير گويد: من حضور امام صادق (علیه السّلام) نشسته بودم و يكى از آن حضرت چنين پرسيد، گفت: قربانت يا بن رسول الله، از كجا بدبختى دامنگير گنهكاران شده تا در علم خدا گذشته كه به كيفر كردار خود محكوم به شكنجه اند؟ امام فرمود: اى سئوال

ص: 439

أَهْلَ الْمَعْصِیَةِ حَتّی حَکَمَ اللّه ُ(1) لَهُمْ فِی عِلْمِهِ بِالْعَذَابِ عَلی عَمَلِهِمْ؟ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «أَیُّهَا السَّائِلُ، حُکْمُ(2) اللّه ِ - عَزَّ وَجَلَّ - لاَ یَقُومُ(3) لَهُ(4) أَحَدٌ مِنْ خَلْقِهِ بِحَقِّهِ، فَلَمَّا حَکَمَ(5) بِذلِکَ، وَهَبَ لاِءَهْلِ مَحَبَّتِهِ الْقُوَّةَ عَلی مَعْرِفَتِهِ، وَوَضَعَ عَنْهُمْ ثِقَلَ(6) الْعَمَلِ بِحَقِیقَةِ مَا هُمْ أَهْلُهُ، وَوَهَبَ لاِءَهْلِ الْمَعْصِیَةِ الْقُوَّةَ عَلی مَعْصِیَتِهِمْ(7)؛ لِسَبْقِ عِلْمِهِ فِیهِمْ، وَمَنَعَهُمْ(8) إِطَاقَةَ الْقَبُولِ مِنْهُ(9)، فَوَاقَعُوا(10) مَا سَبَقَ لَهُمْ فِی عِلْمِهِ، وَلَمْ یَقْدِرُوا أَنْ یَأْتُوا حَالاً تُنْجِیهِمْ(11) مِنْ عَذَابِهِ؛ لاِءَنَّ عِلْمَهُ أَوْلی بِحَقِیقَةِ التَّصْدِیقِ(12)

وَهُوَ مَعْنی «شَاءَ مَا شَاءَ» وَهُوَ سِرُّهُ(13)».(14)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ

سُوَیْدٍ، عَنْ یَحْیَی بْنِ عِمْرَانَ الْحَلَبِیِّ، عَنْ مُعَلّی أَبِی عُثْمَانَ(15)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ حَنْظَلَةَ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، أَنَّهُ قَالَ: «یُسْلَکُ بِالسَّعِیدِ فِی طَرِیقِ الاْءَشْقِیَاءِ حَتّی یَقُولَ النَّاسُ(16): مَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ، بَلْ هُوَ مِنْهُمْ! ثُمَّ یَتَدَارَکُهُ(17) السَّعَادَةُ . وَقَدْ یُسْلَکُ بِالشَّقِیِّ طَرِیقَ السُّعَدَاءِ حَتّی یَقُولَ النَّاسُ: مَا أَشْبَهَهُ بِهِمْ، بَلْ هُوَ مِنْهُمْ! ثُمَّ یَتَدَارَکُهُ الشَّقَاءُ؛ إِنَّ مَنْ کَتَبَهُ اللّه ُ سَعِیداً - وَإِنْ لَمْ یَبْقَ مِنَ الدُّنْیَا إِلاَّ فُوَاقُ(18) نَاقَةٍ - خَتَمَ لَهُ بِالسَّعَادَةِ».(19)

ص: 440


1- فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» والوافی والتوحید: - «اللّه».
2- فی التوحید: «علم».
3- فی «ف» والوافی والتوحید: «ألاّ یقوم» . وعلی هذه النسخة «حکم» فعل ماض.
4- فی التوحید: - «له».
5- فی التوحید: «علم».
6- «الثقل» - بسکون القاف - : الوزن ، وبفتحها بمعنی ضدّ الخفّة ، وهو المراد هنا.
7- فی «بر» والوافی: «معصیته».
8- قوله: «منعهم» ، هو مصدر مضاف إلی الفاعل عطفا علی ضمیر «فیهم» ، أو عطفا علی «السبق» واللام للعاقبة ، أو مضاف إلی المفعول والفاعل هو اللّه تعالی . والمراد سلب التوفیق والإعانة عنهم بسبب إبطالهم الاستعداد الفطری لإطاقة القبول منه . أو هو فعل ماض . والمراد ترک الألطاف الخاصّة . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 4 ، ص 383؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 169.
9- فی التوحید: «ولم یمنعهم إطاقة القبول منه ؛ لأنّ علمه أولی بحقیقة التصدیق» بدل «منعهم إطاقة القبول منه » .
10- هکذا فی النسخ التی قوبلت وحاشیة میرزا رفیعا وشرح المازندرانی والوافی . وفی المطبوع والتوحید : «فوافقوا» .
11- فی «ب»: «تنجّینّهم». وفی شرح صدر المتألّهین : «ینجیهم».
12- فی التوحید:«وإن قدروا أن یأتوا خلالاً تنجیهم عن معصیته» بدل «ولم یقدروا - إلی - بحقیقة التصدیق».
13- فی التوحید: «سرّ».
14- التوحید ، ص 354 ، ح 1 ، بسنده عن الکلینی الوافی ، ج 1، ص 529، ح 433.
15- هکذا فی «ألف ، ب ، ج، بس ، بف ، جر»، وحاشیة «ض ، ف» والوافی والمحاسن والتوحید . وفی «ض ، ف ، بر» والمطبوع: «معلّی بن عثمان» . وفی «و ، بح» وحاشیة «ج»: «معلّی بن أبی عثمان». هذا، ومعلّی هذا، هو معلّی بن عثمان أبوعثمان الأحول . راجع: رجال النجاشی ، ص 417 ، الرقم 1115؛ الفهرست للطوسی ، ص 460، الرقم 733.
16- فی المحاسن: «کأنّه منهم».
17- فی «ض ، بس» : «تتدارکه». وفی المحاسن: «تدارکه».
18- فُواق الناقة وفَواقها ، هو ما بین الحَلْبتین من الوقت؛ لأنّ الناقة تُحلب ثمّ تترک وقتا یرضعها الفَصیل لتُدرَّ ، ثمّ تحلب ، أو ما بین فتح یدک وقبضها علی الضرع. ویجوز هاهنا فیه النصب والرفع . اُنظر : القاموس المحیط ، ج 2 ، ص 1219 (فوق) ؛ التعلیقة للداماد ، ص 374.
19- المحاسن ، ص 280، کتاب مصابیح الظلم ، ح 409، عن النضر بن سوید، مع زیادة فی أوّله . التوحید ، ص 357 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد الوافی ، ج 1، ص 531 ، ح 434.

كننده، احدى از خلق خداى عز و جل به حق و شايستگى نسبت به حكم او قيام نكند و نتواند آن را به درستى درك كند و بسنجد چون خدا بدان حكم صادر كرد به دوستان خود نيروى معرفت بخشيد و از رنج كردار آنها كاست، در عوض حقيقت شناسى آنها، و به نافرمان منشان نيروى نافرمانى داد به خاطر پيشينه دانش خود در باره آنها و بى تاب كردنشان از پذيرش فرمان خود و بناچار با آنچه در علم خدا گذشته هم آهنگ شدند و نتوانستند وضعى به خود گيرند كه آنها را از عذاب خدا وارهاند، زيرا دانش حق باور كردنى است و تحقق پذيرد و همان است معنى، خواهد هر چه خواهد و همان راز نهان حضرت او است.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: بسا كه سعادتمندى به راه و روش شقاوتمندان پيش رود تا آنجا كه مردم گويند، وه تا چه اندازه بدانها ماند، آرى از آنها است، و سپس سعادتمندى سابقه او را جبران كند. و بسا كه شقاوت مآبى را به راه و روش نيك بختان سعادتمند برند تا مردم گويند، وه چه اندازه بدانها ماند، آرى او از آنها است، و سپس شقاوت او آنچه از كار خير كرده از ميان ببرد، براستى هر كه سعادتمند نوشته شده اگر از دنيا جز به اندازه آب نوشيدن شترى نماند سرانجام او به سعادت پايان يابد.

ص: 441

بابُ(1) الْخَیْرِ وَ الشَّرِّ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ وَعَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ مُعَاوِیَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ مِمَّا أَوْحَی اللّه ُ إِلی مُوسی(2) علیه السلام ، وَأَنْزَلَ عَلَیْهِ فِی التَّوْرَاةِ: أَنِّی أَنَا اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا ، خَلَقْتُ الْخَلْقَ، وَخَلَقْتُ الْخَیْرَ، وَأَجْرَیْتُهُ عَلی یَدَیْ مَنْ أُحِبُّ، فَطُوبی لِمَنْ أَجْرَیْتُهُ عَلی یَدَیْهِ، وَأَنَا اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا، خَلَقْتُ الْخَلْقَ، وَخَلَقْتُ الشَّرَّ، وَأَجْرَیْتُهُ عَلی یَدَیْ مَنْ أُرِیدُهُ، فَوَیْلٌ لِمَنْ أَجْرَیْتُهُ عَلی یَدَیْهِ(3)» .(4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ علیه السلام یَقُولُ: «إِنَّ فِی بَعْضِ مَا أَنْزَلَ اللّه ُ مِنْ(5) کُتُبِهِ: أَنِّی أَنَا اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا، خَلَقْتُ الْخَیْرَ، وَخَلَقْتُ الشَّرَّ، فَطُوبی لِمَنْ أَجْرَیْتُ عَلی یَدَیْهِ الْخَیْرَ، وَوَیْلٌ لِمَنْ أَجْرَیْتُ عَلی یَدَیْهِ الشَّرَّ، وَوَیْلٌ لِمَنْ یَقُولُ: کَیْفَ ذَا؟ وَکَیْفَ ذَا؟(6)».(7)

3. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ، عَنْ بَکَّارِ بْنِ کَرْدَمٍ، عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ وَعَبْدِ الْمُوءْمِنِ الاْءَنْصَارِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ اللّه ُ - عَزَّ وَجَلَّ - : أَنَا اللّه ُ لاَ إِلهَ إِلاَّ أَنَا،

ص: 442


1- فی «ب» وحاشیة بدرالدین : «خلق».
2- فی «ف» : «بن عمران».
3- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «یظهر معنی الروایة من الرجوع إلی معنی الروایة الاُولی من الباب السابق ، فسعادة أهل السعادة مقضیّة وهم محبوبون للّه ، والخیر جارٍ علی أیدیهم بإجراء اللّه ، وشقاء أهل الشقاء مقضیّ منه وهم غیر محبوبین ؛ والشرّ جارٍ علی أیدیهم بإرادة من اللّه ، وإن اتّفق فعل شرّ من السعداء أو فعل خیر من الأشقیاء ، لم یکن حبّ ذلک الفعل أو بغضه منافیا لبغض الذات أو حبّه» .
4- المحاسن ، ص 283 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 414 الوافی ، ج 1، ص 533 ، ح 435.
5- فی «بح» وحاشیة «ج»: «فی».
6- فی «بس»: «کیف هذا» بدل «کیف ذا وکیف ذا».
7- المحاسن ، ص 283 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 415 ، عن أبیه ، عن أبی عمیر الوافی ، ج 1، ص 533 ، ح 436.

باب خير و شر: نيكى و بدى

1- معاوية بن وهب گويد: از امام صادق (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود: براستى از آنچه خدا بر موسى (علیه السّلام) وحى كرد و در تورات بر او نازل شد اين بود كه:

منم من خدائى كه جز من شايسته پرستشى نيست، خلق را آفريدم و نيكى را آفريدم و آن را به دست كسى مجرى ساختم كه دوستش داشتم، خوشا بر كسى كه نيكى را به دست او اجرا كردم.

منم خدائى كه نيست شايسته پرستشى جز من، خلق را آفريدم و بدى را آفريدم و آن را به دست هر كه خواستم مجرى كردم، واى بر آنكه بدى را به دست او مجرى ساختم.

2- محمد بن مسلم گويد: از امام باقر (علیه السّلام) شنيدم مى فرمود:

خدا در يكى از كتب خود نازل كرده است كه:

منم، من خدائى كه شايسته پرستشى نيست جز من، خير را آفريدم، و شر را، خوشا بر كسى كه به دستش خير را مجرى كنم و بدا بر كسى كه به دستش بد را مجرى كنم، و واى بر كسى كه بگويد: چطور شده، چطور شده؟ 3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خداى عز و جل فرمايد: منم خدائى كه شايسته پرستشى جز من نيست آفريننده خوبى و بدى ام، خوشا بر آنكه خوبى را به دستش مجرى سازم و واى بدان كه بدى

ص: 443

خَالِقُ الْخَیْرِ وَالشَّرِّ، فَطُوبی لِمَنْ أَجْرَیْتُ عَلی یَدَیْهِ الْخَیْرَ، وَوَیْلٌ لِمَنْ أَجْرَیْتُ عَلی یَدَیْهِ الشَّرَّ، وَوَیْلٌ لِمَنْ یَقُولُ: کَیْفَ ذَا؟ وَکَیْفَ هذَا(1)؟».(2)

قَالَ یُونُسُ(3): یَعْنِی مَنْ یُنْکِرُ هذَا الاْءَمْرَ بِتَفَقُّهٍ فِیهِ(4)

بَابُ الْجَبْرِ وَ الْقَدَرِ وَ الاْءَمْرِ بَیْنَ الاْءَمْرَیْنِ(5)

1 . عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ وَإِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَغَیْرِهِمَا رَفَعُوهُ، قَالَ :(6).

«کَانَ أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام جَالِساً بِالْکُوفَةِ بَعْدَ مُنْصَرَفِهِ(7) مِنْ صِفِّینَ إِذْ أَقْبَلَ شَیْخٌ فَجَثَا(8)بَیْنَ یَدَیْهِ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، أَخْبِرْنَا عَنْ مَسِیرِنَا إِلی أَهْلِ الشَّامِ،أَبِقَضَاءٍ مِنَ اللّه ِ وَقَدَرٍ؟ فَقَالَ لَهُ(9) أَمِیرُ الْمُوءْمِنِینَ علیه السلام : أَجَلْ یَا شَیْخُ، مَا عَلَوْتُمْ

تَلْعَةً(10) وَلاَ هَبَطْتُمْ بَطْنَ وَادٍ إِلاَّ بِقَضَاءٍ مِنَ اللّه ِ وَقَدَرٍ.

فَقَالَ لَهُ الشَّیْخُ: عِنْدَ اللّه ِ أَحْتَسِبُ عَنَائِی(11) یَا أَمِیرَ الْمُوءْمِنِینَ، فَقَالَ لَهُ: مَهْ یَا شَیْخُ، فَوَ اللّه ِ، لَقَدْ عَظَّمَ اللّه ُ لَکُمُ(12) الاْءَجْرَ فِی مَسِیرِکُمْ وَأَنْتُمْ سَائِرُونَ، وَفِی مُقَامِکُمْ وَأَنْتُمْ مُقِیمُونَ، وَفِی مُنْصَرَفِکُمْ وَأَنْتُمْ مُنْصَرِفُونَ، وَلَمْ تَکُونُوا فِی شَیْءٍ مِنْ حَالاَتِکُمْ مُکْرَهِینَ، وَلاَ إِلَیْهِ مُضْطَرِّینَ.

فَقَالَ لَهُ الشَّیْخُ: وَکَیْفَ لَمْ نَکُنْ فِی شَیْءٍ مِنْ حَالاَتِنَا مُکْرَهِینَ، وَلاَ إِلَیْهِ مُضْطَرِّینَ ، وَکَانَ بِالْقَضَاءِ وَالْقَدَرِ مَسِیرُنَا وَمُنْقَلَبُنَا وَمُنْصَرَفُنَا؟!

ص: 444


1- فی «بر ، بف » والوافی : «کیف هذا » بدل «کیف ذا وکیف هذا».
2- المحاسن ، ص 283 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 416، بسند آخر ، عن أبی جعفر علیه السلام ، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 533 ، ح 437.
3- فی مرآة العقول : «قوله: قال یونس، کلام محمّد بن عیسی، وهو تفسیر لقوله علیه السلام : من یقول: کیف ذا وکیف ذا».
4- فی حاشیة بدرالدین والوافی: «یتفقّه فیه» . وقوله : «بتفقّه فیه» أو «یتفقّه فیه» إمّا حال عن فاعل ینکر ، والمعنی: یترتّب الویل لمنکر هذا الأمر مدّعیا التفقّه فی الإنکار والعلمَ بخلاف ذلک الأمر ، أی لمن یجتهد بعقله ویقول برأیه . وإمّا «یتفقّه فیه» جواب «من» والمعنی : أنّ من کان فی نفسه إنکار هذا الأمر یجب علیه أن یتفقّه فیه حتّی یعلم أنّه الحقّ وإلاّ استحقّ الویل والعذاب . اُنظر شروح الکافی .
5- اختلف فی انتساب أفعال العباد علی أقوال: الأوّل : هی منتسبة إلی اللّه تعالی، بمعنی جبر اللّه تعالی إیّاهم علی الأفعال من غیر أن یکون لهم مدخل فیها . هذا هو الجبر ، وهو مذهب الأشاعرة. الثانی : هی منتسبة إلیهم علی وجه الاستقلال من غیر تصرّف له تعالی أصلاً . وهذا هو القَدَر والتفویض ، وهو مذهب طائفة من المعتزلة. الثالث: لا هذا ولا ذاک ، بل طریق متوسّط بینهما ، وهو أنّ أفعالهم بقدرتهم واختیارهم مع تعلّق قضاء اللّه وقدره وإرادته بها . وهذا هو الأمر بین الأمرین، وهو مذهب الإمامیّة تبعا لأهل البیت علیهم السلام . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 2 - 4.
6- باب الجبر و القدر و الأمر بین الأمرین
7- فی شرح صدر المتألّهین، ص 403 : «المُنْصَرَف ، قد یجیء بمعنی المکان، وقد یجیء بمعنی المصدر . والثانی هو المراد هاهنا . وهکذا لفظ المسیر والمنقلب والمقام . والمراد بکلّ منهما هو المعنی المصدری» . والأظهر عند المازندرانی فی شرحه کونها أسماء الزمان أو المکان فقط؛ للصون عن التکرار.
8- جثا یجثو ، أی جلس علی رُکبتیه، أو قام علی أطراف أصابعه . القاموس المحیط ، ج 2، ص 1666 (جثو).
9- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، بر ، بس ، بف» والوافی . و فی سائر النسخ و المطبوع : - «له» .
10- «التَلْعَة» : ما ارتفع من الأرض . وقیل : هو من الأضداد، فیطلق علی ما انهبط منها أیضا . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 1192 (تلع).
11- «العناء» : التعب والمشقّة. وهذا الکلام یحتمل الاستفهام والإخبار . والمعنی : هل أو کیف عند اللّه أحتسب عنائی ومشقّتی وأنا مضطرّ؟ أو المعنی : فلا نستحقّ شیئا ولعلّ اللّه یعطینا بفضله . اُنظر شروح الکافوالصحاح، ج 6 ، ص 2440 (عنو).
12- هکذا فی «ب ، ج ، ض ، ف ، و ، بح ، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی والوافی. وفی المطبوع: - «لکم».

را به دستش به كار اندازم و واى بر كسى كه بگويد: آن چطور است، اين چطور است. يونس گفت: يعنى كسى كه از راه كنجكاوى بخواهد منكر اين موضوع شود.

باب جبر و قدر و امر بين الامرين

1- راوى گويد: امير المؤمنين (علیه السّلام) پس از بازگشت از جنگ صفين در مسجد كوفه نشسته بود كه پير مردى آمد و برابر آن حضرت زانو زد و عرض كرد: يا امير المؤمنين بفرمائيد كه رفتن ما به شام به قضا و قدر الهى بود؟

على (علیه السّلام)- آرى اى شيخ به هيچ تلى بالا نرفتيد و به هيچ دره اى سرازير نشديد جز به قضا و قدر الهى.

شيخ- من رنج خود را به حساب خدا مى گذارم اى امير المؤمنين يعنى رنج بيهوده بردم، نه بهره دنيا داشت و نه اجرت آخرت.

على (علیه السّلام)- خاموش باش اى شيخ، به خدا سوگند، خداوند پاداش بزرگى به شما داده است در اين بسيج شما هم در رفتن شما اجر بزرگى به شما داده و هم در اقامت شما در جبهه و هم در برگشتن شما، شما در هيچ حالى واداشته نبوديد و ناچارى نداشتيد.

شيخ- چطور در هيچ حالى واداشته و ناچار نبوديم با اينكه رفتن و ماندن و برگشتن ما همه به قضا و قدر بوده است.

ص: 445

فَقَالَ لَهُ: وَتَظُنُّ(1) أَنَّهُ کَانَ قَضَاءً حَتْماً ، وَقَدَراً لاَزِماً؛ إِنَّهُ لَوْ کَانَ کَذلِکَ، لَبَطَلَ(2) الثَّوَابُ وَالْعِقَابُ، وَالاْءَمْرُ وَالنَّهْیُ وَالزَّجْرُ مِنَ اللّه ِ(3)، وَسَقَطَ مَعْنَی الْوَعْدِ وَالْوَعِیدِ، فَلَمْ تَکُنْ(4) لاَئِمَةٌ لِلْمُذْنِبِ، وَلاَ مَحْمَدَةٌ لِلْمُحْسِنِ، وَلَکَانَ المُذْنِبُ أَوْلی بِالاْءِحْسَانِ مِنَ الْمُحْسِنِ، وَلَکَانَ(5) الْمُحْسِنُ أَوْلی بِالْعُقُوبَةِ مِنَ الْمُذْنِبِ، تِلْکَ مَقَالَةُ إِخْوَانِ عَبَدَةِ الاْءَوْثَانِ، وَخُصَمَاءِ الرَّحْمنِ، وَحِزْبِ الشَّیْطَانِ، وَقَدَرِیَّةِ هذِهِ الاْءُمَّةِ وَمَجُوسِهَا، إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - کَلَّفَ تَخْیِیراً(6)، وَنَهی تَحْذِیراً، وَأَعْطی عَلَی الْقَلِیلِ کَثِیراً، وَلَمْ یُعْصَ(7) مَغْلُوباً، وَلَمْ یُطَعْ مُکْرِهاً(8)، وَلَمْ یُمَلِّکْ(9) مُفَوِّضاً، وَلَمْ یَخْلُقِ السَّمَاوَاتِ وَالاْءَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا بَاطِلاً، وَلَمْ یَبْعَثِ النَّبِیِّینَ مُبَشِّرِینَ وَمُنْذِرِینَ عَبَثاً «ذلِکَ ظَنُّ الَّذِینَ کَفَرُوا فَوَیْلٌ لِلَّذِینَ کَفَرُوا مِنَ النَّارِ»(10)، فَأَنْشَأَ

الشَّیْخُ یَقُولُ:

أَنْتَ الاْءِمَامُ الَّذِی نَرْجُو بِطَاعَتِهِ یَوْمَ النَّجَاةِ مِنَ الرَّحْمنِ غُفْرَاناً أَوْضَحْتَ مِنْ أَمْرِنَا مَا کَانَ مُلْتَبِساً جَزَاکَ رَبُّکَ بِالاْءِحْسَانِ إِحْسَاناً».(11)

2 . الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِی بَصِیرٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ یَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ(12)، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ؛

ص: 446


1- فی «بح» : «فتظنّ». وفی شرح المازندرانی : «وتظنّ ، الواو للعطف علی مقدّر ، أی أظننت قبل الجواب بأنّ لکم الأجر العظیم ، وتظنّ بعده أنّ سیرکم وانقلابکم وانصرافکم وغیرها ممّا تعلّق به القضاء والقدر کان قضاء حتما ؟».
2- فی «ب» : «بطل».
3- فی مرآة العقول : «زواجر اللّه: بلایاه النازلة علی العصاة بإزاء عصیانهم، وأحکامه فی القصاص والحدود ونحو ذلک».
4- فی «ف ، بح» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی : «فلم یکن».
5- فی «ب ، ف ، بف» : «وکان».
6- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 405 : «تخییرا ، مصدر سدّ مسدّ الخبر ، أی حال کونهم مختارین . وتحذیرا ، مفعول له » .
7- فی مرآة العقول : «یمکن أن یقرأ الفعلان - أی لم یعص ولم یطع - علی بناء الفاعل ویکون الفاعل المطیع والعاصی ، وهما بعیدان».
8- قوله: «مکرها» إمّا اسم فاعل ، أو اسم مفعول بمعنی المصدر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 14؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 181.
9- فی مرآة العقول : «لم یملّک، علی بناء التفعیل ، والمفعول القدرة والإرادة والاختیار . أو علی بناء الإفعال؛ بمعنی إعطاء السلطنة».
10- ص (38) : 27 . وقال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «مسألة القضاء والقدر من أقدم الأبحاث فی تاریخ الإسلام ، اشتغل به المسلمون فی أوائل انتشار الدعوة الإسلامیّة وتصادفها مع أنظار الباحثین من علماء الملل والأدیان ، ولمّا کان تعلّق القضاء الحتم بالحوادث ومن بینها بالأفعال الاختیاریّة من الإنسان یوجب بحسب الأنظار العامّیة الساذجة ارتفاع تأثیر الإرادة فی الفعل ، وکون الإنسان مجبورا فی فعله غیر مختار ؛ تشعّب جماعة الباحثین (وهم قلیل البضاعة فی العلم یومئذٍ) علی فرقتین : إحداهما - وهم المجبّرة - أثبتوا تعلّق الإرادة الحتمیّة الإلهیّة بالأفعال کسائر الأشیاء ، وهو القدر ، وقالوا بکون الإنسان مجبورا غیر مختار فی أفعاله ، والأفعال مخلوقة للّه تعالی ، وکذا أفعال سائر الأسباب التکوینیّة مخلوقة له . وثانیتهما - وهم المفوّضة - أثبتوا اختیاریّة الأفعال ، ونفوا تعلّق الإرادة الإلهیّة بالأفعال الإنسانیّة ، فاستنتجوا کونها مخلوقة للإنسان . ثمّ فرّع کلّ من الطائفتین علی قولهم فروعا ، ولم یزالوا علی ذلک حتّی تراکمت هناک أقوال وآراء یشمئزّ منها العقل السلیم ، کارتفاع العلّیّة بین الأشیاء ، وخلق المعاصی ، والإرادة الجزافیّة ، ووجود الواسطة بین النفی والإثبات ، وکون العالم غیر محتاج فی بقائه إلی الصانع ، إلی غیر ذلک من هوساتهم . والأصل فی جمیع ذلک عدم تفقّههم فی فهم تعلّق الإرادة الإلهیّة بالأفعال وغیرها ، والبحث فیه طویل الذیل لایسعه المقام علی ضیقه ، غیر أنّا نوضح المطلب بمَثَل نضربه ، ونشیر به إلی خطأ الفرقتین ، والصواب الذی غفلوا عنه ؛ فلنفرض إنسانا اُوتی سعة من المال والمنال والضیاع والدار والعبید والإماء ، ثمّ اختار واحدا من عبیده - وزوّجه إحدی جواریه - وأعطاه من الدار والأثاث ما یرفع حوائجه المنزلیّة ، ومن المال والضیاع ما یسترزق به فی حیاته بالکسب والتعمیر . فإن قلنا : إنّ هذا الإعطاء لایؤثّر فی تملّک العبد شیئا والمولی هو المالک وملکه بجمیع ما أعطاه قبل الإعطاء وبعده علی السواء ، کان ذلک قول المجبّرة . وإن قلنا : إنّ العبد صار مالکا وحیدا بعد الإعطاء وبطل به ملک المولی ، وإنّما الأمر إلی العبد یفعل ما یشاء فی ملکه ، کان ذلک قول المفوّضة . وإن قلنا - کما هو الحقّ - : إنّ العبد یتملّک ما وهبه له المولی فی ظرف ملک المولی وفی طوله لا فی عرضه ، فالمولی هو المالک الأصلی والذی للعبد ملک فی ملک ، کما أنّ الکتابة فعل اختیاری منسوب إلی ید الإنسان وإلی نفس الإنسان ، بحیث لایبطل إحدی النسبتین الاُخری ، کان ذلک القول الحقّ الذی یشیر علیه السلام إلیه فی هذا الخبر . فقوله علیه السلام : «لو کان کذلک لبطل الثواب والعقاب» إلی قوله : «وأعطی علی القلیل کثیرا» إشارة إلی نفی مذهب الجبر بمحاذیر ذکرها علیه السلام ، ومعناها واضح . وقوله : «ولم یعص مغلوبا» إشارة إلی نفی مذهب التفویض بمحاذیرها اللازمة ؛ فإنّ الإنسان لو کان خالقا لفعله ، کان مخالفته لما کلّفه اللّه من الفعل غلبة منه علی اللّه سبحانه . وقوله : «ولم یطع مکرها» نفی للجبر ، ومقابلة للجملة السابقة ؛ فلو کان الفعل مخلوقا للّه - وهو الفاعل - فقد أکره العبد علی الإطاعة . وقوله : «ولم یملک مفوّضا» بالبناء للفاعل وصیغة اسم الفاعل ، نفی للتفویض ، أی لم یملک اللّه ما ملّکه العبد من الفعل بتفویض الأمر إلیه وإبطال ملک نفسه . وقوله علیه السلام : «ولم یخلق السماوات والأرض وما بینهما باطلاً ، ولم یبعث النبیین مبشّرین ومنذرین عبثا» الجملتان یحتمل أن یشار بهما إلی نفی کلّ من الجبر والتفویض ؛ فإنّ الأفعال إذا کانت مخلوقة للّه قائمة به سبحانه ، کان المعاد الذی هو غایة الخلقة أمرا باطلاً ؛ لبطلان الثواب والعقاب إلی آخر ما ذکره علیه السلام ، وکان بعث الرسل لإقامة الحجّة وتقدمة القیامة عبثا ، ولا معنی لأن یقیم تعالی حجّة علی فعل نفسه ، وإذا کانت مخلوقة للإنسان ولا تأثیر للّه سبحانه فیها ، لزم أن تکون الخلقة لغایة لایملک اللّه تعالی منه شیئا وهو الباطل ، وبعث الرسل لغرض الهدایة التی لایملکها إلاّ الإنسان لیس للّه فیها شأن وهو العبث . واعلم أنّ البحث عن القضاء والقدر کان فی أوّل الأمر مسألة واحدة ، ثمّ تحوّلت ثلاث مسائل أصلیّة : الاُولی : مسألة القضاء وهو تعلّق الإرادة الإلهیّة الحتمیّة بکلّ شیء ، والأخبار تقضی فیها بالإثبات ، کما مرّ فی الأبواب السابقة . الثانیة : مسألة القدر ، وهو ثبوت تأثیر ماله تعالی فی الأفعال ، والأخبار تدلّ فیها أیضا علی الإثبات . الثالثة : مسألة الجبر والتفویض ، والأخبار تشیر فیها إلی نفی کلا القولین ، وتثبت قولاً ثالثا ، وهو الأمر بین الأمرین ، لا ملکا للّه فقط من غیر ملک الإنسان ولا بالعکس ، بل ملکا فی طول ملک ، وسلطنة فی ظرف سلطنة . واعلم أیضا أنّ تسمیة هؤلاء بالقدریّة مأخوذة ممّا صحّ عن النبیّ صلی الله علیه و آله : «إنّ القدریّة مجوس هذه الاُمّة» الحدیث ، فأخذت المجبّرة تسمّی المفوّضة بالقدریّة ؛ لأنّهم ینکرون القدر ویتکلّمون علیها ، والمفوّضة تسمّی المجبّرة بالقدریّة ؛ لأنّهم یثبتون القدر ، والذی یتحصّل من أخبار أئمّة أهل البیت علیهم السلام أنّهم یسمّون کلتا الفرقتین بالقدریّة ، ویطبقون الحدیث النبویّ علیهما . أمّا المجبّرة فلأنّهم ینسبون الخیر والشرّ والطاعة والمعصیة جمیعا إلی غیر الإنسان ، کما أنّ المجوس قائلون بکون فاعل الخیر والشرّ جمیعا غیر الإنسان ، وقوله علیه السلام فی هذا الخبر مبنیّ علی هذا النظر . وأمّا المفوّضة فلأنّهم قائلون بخالقین فی العالم هما الإنسان بالنسبة إلی أفعاله ، واللّه سبحانه بالنسبة إلی غیرها ، کما أنّ المجوس قائلون بإله الخیر وإله الشرّ، وقوله علیه السلام فی الروایات التالیة : لاجبر ولاقدر ، ناظر إلی هذا الاعتبار».
11- عیون الأخبار ، ج 1 ، ص 138 ، ح 38 ، بطرق أربعة : الأوّل : بسنده عن سهل بن زیاد الکوفی ، عن علیّ بن جعفر الکوفی ، عن علیّ بن محمّد الهادی ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام ؛ الثانی : بسنده عن السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن الحسین بن علی علیهم السلام ؛ الثالث : بسنده عن عبداللّه بن نجیح ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ؛ الرابع : بسنده عن ابن عبّاس ، عن أمیرالمؤمنین علیه السلام ؛ التوحید ، ص 380 ، ح 28 ، بطریقین : الأوّل : بسنده عن سهل بن زیاد ، عن علیّ بن جعفر الکوفی ، عن الهادی ، عن آبائه ، عن الحسین بن علیّ علیهم السلام ؛ والثانی : بسنده عن السکونی ، عن جعفر بن محمّد ، عن آبائه ، عن علیّ علیهم السلام ؛ وفیهما مع اختلاف یسیر وزیادة أربعة أبیات فی آخره. الإرشاد، ج 1، ص 225 ، مرسلاً عن الحسن بن أبی الحسن البصری. تحف العقول ، ص 468، عن الهادی علیه السلام ، وفیهما مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 535 ، ح 438.
12- «الفحشاء» و«الفحش» و«الفاحشة»: ما عظم قبحه من الأفعال والأقوال . المفردات، ص 626 (فحش).

على (علیه السّلام)- تو گمان مى كنى كه قضاء خدا بر بنده حتم است و قدر او بايست است و از بنده سلب اختيار مى كند؟ اگر حقيقت مطلب اين باشد، ثواب و عقاب و امر و نهى و بازداشتن از طرف خدا همه بيهوده گردد و وعده پاداش و وعيد كيفر لغو شود و گنهكار را سرزنشى نشايد و خوش كردار را ستايشى نبايد و بايد گنهكار را بهتر از نيكوكار مورد تفقد و احسان قرار داد و نيكوكار را به كيفر سزاوارتر دانست (چون كه گنهكار رنج گناه برده و نيكوكار لذت فرمانبرى چشيده يا به اعتبار اينكه متمرد در جنگ و جهاد كسى را نكشته ولى مطيع بناچار خونهائى از دشمنان ريخته است) اين عقيده همكيشان بت پرستان است و دشمنان حضرت رحمان و حزب شيطان و قدرى مذهبان و مجوسيان اين امت اسلامى، براستى خداى تبارك و تعالى تكليف را مقرون به اختيار ساخته و نهى و غدقن خود را به حساب خود را باش پرداخته و به كردار اندك ثواب بسيار داده، نافرمانى از او، چيرگى بر او نيست و فرمانبرى از وى به زور نباشد و خودكارى يكباره هم به مردم نداده و آسمانها و زمين و هر چه ميان آنها است بيهوده نيافريده و پيغمبران مژده بخش و بيم ده را هم عبث مبعوث نكرده، واى بر كسانى كه كافرند از آتش دوزخ.

شيخ اين شعر را سرود:

تو باشى امامى كه از طاعت تواميد نجات است از رب و غفران

تو هر مشكلى را كنى حل و واضح ز احسان جزايت دهد رب احسان 2- ابى بصير از امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر كه معتقد باشد كه خدا به هرزگى دستور مى دهد به خدا دروغ بسته و هر كه معتقد باشد كار خوب و كار بد بنده ها از او است بر خدا دروغ بسته

ص: 447

وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ الْخَیْرَ وَالشَّرَّ إِلَیْهِ ، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ».(1)

3. الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ(2)، عَنْ مُعَلَّی بْنِ مُحَمَّدٍ(3)، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ الْوَشَّاءِ:

عَنْ أَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ، فَقُلْتُ: اللّه ُ فَوَّضَ الاْءَمْرَ إِلَی الْعِبَادِ؟ قَالَ(4): «اللّه ُ أَعَزُّ مِنْ ذلِکَ».

قُلْتُ: فَجَبَرَهُمْ(5) عَلَی الْمَعَاصِی؟ قَالَ(6): «اللّه ُ أَعْدَلُ وَأَحْکَمُ مِنْ ذلِکَ». قَالَ: ثُمَّ قَالَ: «قَالَ اللّه ُ: یَا ابْنَ آدَمَ، أَنَا أَوْلی بِحَسَنَاتِکَ مِنْکَ ، وَأَنْتَ أَوْلی بِسَیِّئَاتِکَ مِنِّی؛ عَمِلْتَ الْمَعَاصِیَ بِقُوَّتِیَ الَّتِی جَعَلْتُهَا فِیکَ».(7)

4 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَبِیهِ، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مَرَّارٍ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، قَالَ:

قَالَ لِی أَبُو الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : «یَا یُونُسُ، لاَ تَقُلْ بِقَوْلِ الْقَدَرِیَّةِ(8)؛ فَإِنَّ الْقَدَرِیَّةَ لَمْ یَقُولُوا(9) بِقَوْلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَلاَ بِقَوْلِ أَهْلِ النَّارِ، وَلاَ بِقَوْلِ إِبْلِیسَ؛ فَإِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ قَالُوا: «الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِی هَدَینَا لِهَ-ذَا وَمَا کُنَّا لِنَهْتَدِیَ لَوْلآَ أَنْ هَدَینَا اللّهُ»(10) وَقَالَ أَهْلُ النَّارِ : «رَبَّنَا غَلَبَتْ 1 / 158

عَلَیْنَا شِقْوَتُنَا وَ کُنَّا قَوْمًا ضَآلِّینَ»(11) وَقَالَ إِبْلِیسُ: «رَبِّ بِمَا أَغْوَیْتَنِی»(12) تفسیر القمّی ، ج 1، ص 24 ، بسنده عن یونس مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 542 ، ح 444.(13)»

فَقُلْتُ: وَاللّه ِ، مَا أَقُولُ بِقَوْلِهِمْ، وَلکِنِّی أَقُولُ: لاَ یَکُونُ(14) إِلاَّ بِمَا(15) شَاءَ اللّه ُ وَأَرَادَ، وَقَدَّرَ وَقَضی، فَقَالَ(16): «یَا یُونُسُ ، لَیْسَ هکَذَا، لاَ یَکُونُ إِلاَّ مَا(17) شَاءَ اللّه ُ وَأَرَادَ، وَقَدَّرَ وَقَضی؛ یَا یُونُسُ، تَعْلَمُ مَا الْمَشِیئَةُ؟» ، قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «هِیَ الذِّکْرُ الاْءَوَّلُ(18)، فَتَعْلَمُ مَا الاْءِرَادَةُ؟» ، قُلْتُ:

ص: 448


1- المحاسن ، ص 284 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 419 ، بسنده عن حمّاد بن عثمان . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 12 ، ح 16 عن أبی بصیر الوافی ، ج 1، ص 539 ، ح 439.
2- فی «ب ، بح، بر ، بس ، بف»: - «بن محمّد».
3- فی «بح، بف» : - «بن محمّد».
4- فی «ج» : «فقال».
5- فی التوحید: «فأجبرهم» . وفی العیون: «أجبرهم».
6- فی حاشیة «ج»: «إنّ».
7- التوحید ، ص 362 ، ح 10؛ وعیون الأخبار ، ج 1، ص 143 ، ح 46 ، بسنده فیهما عن الحسین بن محمّد بن عامر ، عن معلّی بن محمّد البصری الوافی ، ج 1، ص 541 ، ح 443.
8- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 408 : «لا تقل بقول القَدَرِیَّة ، منع عن الاعتقاد به والذهاب إلیه؛ فإنّ القول إذا تعدّی بالباء یراد به الاعتقاد والمذهب».
9- فی شرح صدر المتألّهین : «لایقولون».
10- الأعراف (7): 43.
11- المؤمنون (23): 106.
12- الحجر
13- : 39.
14- فی «ف» وشرح المازندرانی : «شیء».
15- الباء موجودة فی أکثر النسخ فی کلام یونس دون کلامه علیه السلام ، فالفرق بینهما بالباء . إذ کلام یونس یدلّ علی العلّیة واستقلال إرادة اللّه فی فعل العبد فیوهم الجبر ولذا أسقط علیه السلام الباء . وفی «ف» وحاشیة «ج»: «ما» بدون الباء، فالفرق لایعقل إلاّ بنحو التقریر . وکذا فی تفسیر القمّی، مع تقدیم «قضی» علی «قدّر» فی کلام یونس، فالفرق فی الترتیب. ولعلّ التوافق صدر من النسّاخ، ثمّ ألحقوا الباء لحصول الاختلاف . اُنظر : مرآة العقول ، ج 2، ص 185.
16- فی «ض ، بح، بر ، بس» : «قال».
17- فی «بح»: «بما».
18- فی حاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین : «قال».

است.

3- حسن بن على وشاء گويد: از امام رضا (علیه السّلام) پرسيدم:

خدا كار را به بنده ها واگذارده؟ فرمود: خدا عزيزتر از اين است، گفتم: آنها را به معصيت مجبور كرده، فرمود: خدا عادل تر و حكيم تر از اين است. گويد: سپس فرمود: خدا فرمايد: اى پسر آدم، من به حسنات تو از خودت علاقمندترم و تو به گناهانت از من علاقمندتر و شايسته ترى، تو گناه را هم به نيروئى كردى كه من به تو دادم.

4- يونس بن عبد الرحمن گويد: امام رضا (علیه السّلام) به من فرمود:

اى يونس، هم عقيده قدريه (تفويضى مذهب) مباش زيرا آنها نه هم قول اهل بهشتند و نه هم قول اهل دوزخ اند و نه هم قول شيطان.

بهشتيان در بهشت گويند: حمد از آن خدائى است كه ما را به اين نعمت بهشت رهنمائى كرد و ما رهياب نبوديم اگر خدا ما را رهنمائى نمى كرد، اهل دوزخ در دوزخ گويند: پروردگارا شقاوت بر ما چيره شد و ما مردم گمراهى بوديم (در دنيا) ابليس هم گويد:

پروردگارا به سبب اينكه تو وسيله گمراهى مرا فراهم ساختى، من گفتم: به قول آنها معتقد نيستم، من مى گويم چيزى نباشد جز به اينكه خدا خواهد و اراده كند و مقدر سازد و اجراء كند، فرمود: اى يونس، چنين نيست، چيزى نباشد جز آنچه خدا خواهد و اراده كند و مقدر سازد و اجراء كند.

اى يونس، مى دانى مشيت چيست؟ گفتم: نه، فرمود:

نخستين يادآورى. مى دانى اراده چيست؟ گفتم: نه، فرمود: آن عزم و آهنگ بر چيزى است كه مى خواهد. مى دانى قدر چيست؟

ص: 449

لاَ، قَالَ: «هِیَ الْعَزِیمَةُ(1) عَلی مَا یَشَاءُ(2)، فَتَعْلَمُ مَا الْقَدَرُ(3)؟» ، قُلْتُ: لاَ، قَالَ : «هِیَ(4) الْهَنْدَسَةُ(5) ، وَوَضْعُ الْحُدُودِ مِنَ الْبَقَاءِ وَالْفَنَاءِ».

قَالَ(6) : ثُمَّ قَالَ: «وَالْقَضَاءُ هُوَ الاْءِبْرَامُ وَإِقَامَةُ الْعَیْنِ». قَالَ: فَاسْتَأْذَنْتُهُ(7) أَنْ أُقَبِّلَ رَأْسَهُ، وَقُلْتُ: فَتَحْتَ لِی شَیْئاً کُنْتُ عَنْهُ فِی غَفْلَةٍ.(8)

5 . مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِیسی، عَنْ إِبْرَاهِیمَ بْنِ عُمَرَ الْیَمَانِیِّ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ خَلَقَ الْخَلْقَ، فَعَلِمَ مَا هُمْ صَائِرُونَ إِلَیْهِ، وَأَمَرَهُمْ وَنَهَاهُمْ، فَمَا أَمَرَهُمْ بِهِ مِنْ شَیْءٍ، فَقَدْ جَعَلَ لَهُمُ السَّبِیلَ(9) إِلی تَرْکِهِ، وَلاَ یَکُونُونَ آخِذِینَ وَلاَ تَارِکِینَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّه ِ(10)».(11)

6 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی ، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ قُرْطٍ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله : مَنْ زَعَمَ أَنَّ اللّه َ یَأْمُرُ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ(12) الْخَیْرَ وَالشَّرَّ بِغَیْرِ مَشِیئَةِ اللّه ِ، فَقَدْ أَخْرَجَ اللّه َ مِنْ سُلْطَانِهِ؛ وَمَنْ زَعَمَ أَنَّ الْمَعَاصِیَ(13) بِغَیْرِ قُوَّةِ اللّه ِ، فَقَدْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ؛ وَمَنْ کَذَبَ عَلَی اللّه ِ، أَدْخَلَهُ اللّه ُ(14) النَّارَ(15)» .(16)

7 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِیسی، عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: کَانَ فِی مَسْجِدِ الْمَدِینَةِ رَجُلٌ یَتَکَلَّمُ فِی الْقَدَرِ وَالنَّاسُ مُجْتَمِعُونَ، قَالَ: فَقُلْتُ:

یَا هذَا، أَسْأَلُکَ؟

ص: 450


1- «العزیمة»: مصدر بمعنی الجدّ والقطع فی الأمر ، وتأکّد الإرادة والرأی. اُنظر : النهایة ، ج 3 ، ص 231 (عزم).
2- فی حاشیة «ف»: «قال».
3- فی «ف»: «قال» .
4- فی شرح المازندرانی وتفسیر القمّی : «هو».
5- «الهَنْدَسة» : مأخوذ من الهنداز ، وهی فارسیّة ، فصیّرت الزای سینا؛ لأنّه لیس فی شیء من کلام العرب زای بعد الدال ، فالهندسة معرّب هَندازة بلغة الفرس القدیم، ویقال لها فی فرس زماننا : «اندازه» یعنی المقدار . اُنظر : الصحاح ، ج 3 ، ص 992 (هندس) ؛ شرح صدر المتألّهین ، ص 407 .
6- فی «بح» : - «قال».
7- فی «ض» وحاشیة «ف»: «فسألته أن یأذن لی».
8- تفسیر القمّی ، ج 1، ص 24 ، بسنده عن یونس مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 542 ، ح 444.
9- فی التوحید، ص 349 و 359: «إلی الأخذ به ، وما نهاهم عنه [فی ص 359: من شیء] فقد جعل لهم السبیل» . واستصوبه الفیض فی الوافی، ج 1، ص 543.
10- فی «بس» : - «اللّه».
11- التوحید ، ص 359، ح 1، بسنده عن حمّاد بن عیسی؛ وفیه ، ص 349، ح 8 ، بسنده عن حمّاد بن عیسی، عن الحسین بن المختار ، عن إسماعیل بن جابر ، عن الصادق علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 543 ، ح 445.
12- فی «بح»: - «أنّ».
13- فی تفسیر العیّاشی: «عملت».
14- فی «بح» : - «اللّه » .
15- قال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «أی من زعم أنّ اللّه یأمر بالفحشاء - وهو القائل بالجبر - یقول بالإرادة الحتمیّة فی المعاصی فقد کذب علی اللّه و نسبه إلی الکذب فی قوله تعالی : «إِنَّ اللَّهَ لاَ یَأْمُرُ بِالْفَحْشَآء» [الأعراف (7): 28]؛ ومن زعم أنّ الخیر والشرّ من الأفعال بغیر مشیئة اللّه - وهم المفوّضة - یقولون : إنّ الأفعال مخلوقة بمشیئة الإنسان دون اللّه فقد أخرج اللّه من سلطانه ، وقد قال تعالی : «وَلَهُ الْمُلْکُ». [الأنعام (6): 73]؛ ومن زعم أنّ المعاصی بغیر قوّة اللّه بل بقوّة الإنسان فقد کذب علی اللّه؛ حیث یقول : «مَا شَآءَ اللَّهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ» [الکهف (18): 39].
16- التوحید ، ص 359، ح 2 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 11 ، ح 14 ، عن مسعدة بن صدقة ، عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 540، ح 440.

گفتم: نه، فرمود: آن اندازه گيرى و مرزبندى است از بقاء و فنا، پائيدن و نابودى. گويد: سپس فرمود: قضاء همان محكم گذاشتن و هستى خارجى برپا داشتن است. گويد: از آن حضرت اجازه خواستم براى اينكه سرش را ببوسم و عرض كردم: گرهى را براى من گشودى كه آن را ناديده گرفته بودم.

5- ابراهيم بن عمر يمانى از حضرت صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا خلق را آفريد و سرانجام آنها را مى دانست با اين حال به آنها امر و نهى كرد و به هر چه امرشان كرد راه مخالفت آنها را باز گذاشت و آنها هر چه بكنند و نكنند به اذن خدا است يعنى با اعلام او نسبت به سرانجام روشى كه اتخاذ كنند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: رسول خدا فرموده است: هر كه معتقد است خدا امر به بدى و هرزگى مى كند به خدا دروغ بسته و هر كه خوبى و بدى را بى خواست خدا مى داند خدا را از سلطنتش بر كنار دانسته. و هر كه گمان برد گناهان ما به نيروئى است كه خدا نداده است بر خدا دروغ بسته و هر كه به خدا دروغ بندد او را به دوزخ برد.

7- اسماعيل بن جابر گويد: در مسجد مدينه مردى بود كه در باره قدر سخن مى گفت و مردم گرد او را گرفته بودند، گويد:

من به او گفتم: اى فلانى، از تو پرسشى دارم، گفت: بپرس، گفتم:

در ملك خدا تبارك و تعالى چيزى باشد بر خلاف اراده او؟ گويد:

لختى دراز سربزير انداخت و سپس سر برداشت و گفت: اگر بگويم

ص: 451

قَالَ: سَلْ ، قُلْتُ: یَکُونُ(1) فِی مُلْکِ اللّه ِ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - مَا لاَ یُرِیدُ؟ قَالَ: فَأَطْرَقَ(2) طَوِیلاً، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَیَّ ، فَقَالَ(3): یَا هذَا، لَئِنْ قُلْتُ: إِنَّهُ یَکُونُ فِی 1 / 159

مُلْکِهِ مَا لاَ یُرِیدُ، إِنَّهُ(4) لَمَقْهُورٌ، وَلَئِنْ قُلْتُ(5): لاَ یَکُونُ فِی مُلْکِهِ إِلاَّ مَا یُرِیدُ، أَقْرَرْتُ لَکَ بِالْمَعَاصِی، قَالَ: فَقُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : سَأَلْتُ هذَا الْقَدَرِیَّ، فَکَانَ مِنْ جَوَابِهِ کَذَا وَکَذَا، فَقَالَ: «لِنَفْسِهِ نَظَرَ(6)، أَمَا(7) لَوْ قَالَ غَیْرَ مَا قَالَ، لَهَلَکَ».(8)

8. مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ(9) بْنِ الْحَسَنِ زَعْلاَنَ، عَنْ أَبِی طَالِبٍ الْقُمِّیِّ، عَنْ رَجُلٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قُلْتُ : أَجْبَرَ(10) اللّه ُ الْعِبَادَ عَلَی الْمَعَاصِی؟ قَالَ: «لاَ». قال(11): قُلْتُ: فَفَوَّضَ إِلَیْهِمُ الاْءَمْرَ(12)؟ قَالَ(13): «لاَ». قَالَ(14): قُلْتُ : فَمَا ذَا؟ قَالَ: «لُطْفٌ مِنْ رَبِّکَ بَیْنَ ذلِکَ(15)» .(16)

9 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنْ غَیْرِ وَاحِدٍ:

عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ وَأَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیهماالسلام ، قَالاَ: «إِنَّ اللّه َ أَرْحَمُ بِخَلْقِهِ(17) مِنْ أَنْ یُجْبِرَ(18) خَلْقَهُ(19) عَلَی الذُّنُوبِ، ثُمَّ یُعَذِّبَهُمْ عَلَیْهَا، وَاللّه ُ أَعَزُّ مِنْ أَنْ یُرِیدَ أَمْراً؛ فَلاَ یَکُونَ».

قَالَ: فَسُئِلاَ علیهماالسلام : هَلْ بَیْنَ الْجَبْرِ وَالْقَدَرِ(20) مَنْزِلَةٌ ثَالِثَةٌ؟ قَالاَ: «نَعَمْ، أَوْسَعُ مِمَّا(21) بَیْنَ السَّمَاءِ وَالاْءَرْضِ».(22)

10 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ(23)، عَنْ صَالِحِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ(24):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ

ص: 452


1- فی «ب ، ف ، بر ، بف» والوافی: «قد یکون» .
2- یقال: أطرق الرجل ، إذا سکت فلم یتکلّم ، وأطرق ، أی أرخی عینیه ینظر إلی الأرض . الصحاح ، ج 4 ، ص 1515 (طرق).
3- هکذا فی النسخ التی قوبلت وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی . وفی المطبوع: «[لی]».
4- أی قلت : إنّه لمقهور.
5- فی شرح صدر المتألّهین : «إنّه».
6- فی مرآة العقول ، ج 2 ، ص 190 : «لنفسه نظر ، أی تأمّل واحتاط لنفسه ، حیث لم یحکم بما یوجب هلاکه من القول بالقدر الذی هو مذهبه ، أو نفی مذهبه ومذهب الجبریّة أیضا».
7- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 412 : «کلمة «أما» تحتمل مخفّفة ومشدّدة ، فالاُولی للتنبیه والتحقیق ، والثانیة لافتتاح الکلام، وتتضمّن الإخبار».
8- الوافی ، ج 1، ص 540، ح 442.
9- هکذا فی «ب ، بح». وفی «ألف ، ج، ض ، ف ، و ، بر ، بس ، بف ، جر» والمطبوع: - «عن محمّد». وفی «ض ، ف» : «بن علان» بدل «زعلان». هذا، ولم یرد لمحمّد بن الحسن زعلان (بن علان) ذکر فی کتب الرجال ، لیُمکننا تعیین الصواب فی عنوانه، والمسلّم من أسناده روایة أحمد بن محمّد [بن عیسی] عنه . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 15 ، ص 227 ، الرقم 10488. ویؤیّد ذلک ما ورد فی حاشیة المطبوع - نقلاً من بعض النسخ - من «أحمد بن محمّد عن محمّد بن الحسن [بن[ زعلان». وأمّا عنوان «أحمد بن محمّد بن الحسن زعلان (بن علان) » فعدم صحّته واضح ؛ لروایة أحمد بن محمّد بن [عیسی] عن محمّد بن الحسن بن علان (زعلان ) فی عدّة من الأسناد . راجع : معجم رجال الحدیث ، ج2، ص561 - 562 و ص693.
10- فی «ف»: «أجَبَر». وفی «بر»: «أجْبَرَ». والهمزة للاستفهام عند المجلسی . ویحتمل الإفعال أیضا عند المازندرانی . والکلام علی الأوّل إنشاء لفظا ومعنی، وعلی الثانی معنی فقط . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5، ص 31؛ مرآة العقول، ج 2 ، ص 190.
11- هکذا فی «ب ، ض ، ف ، و ، بح، بر ، بس ، بف» وحاشیة «ج». وفی المطبوع: - «قال».
12- هکذا فی «ب ، ج، ض ، ف ، و، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین وشرح المازندرانی . وفی المطبوع: «قال».
13- فی «بح»: «فقال».
14- فی «ب»: - «قال».
15- فی حاشیة «ف» : «بین یدیک». وقال العلاّمة الطباطبائی : «وقوله : «لطف من ربک بین ذلک» أی بین الجبر والقدر ، وقد مرّ توضیحه فی أوّل الباب . واللطف هو النفوذ الدقیق ، عبّر به علیه السلام عن تأثیره تعالی فی الأفعال بنحو الاستیلاء الملکی لنفوذه ودقّته کما مرّ بیانه» .
16- الوافی، ج 1 ، ص 543 ، ح 446؛ البحار، ج 5، ص 83 .
17- فی شرح صدر المتألّهین : «بعبده».
18- یجوز فیه فتح الیاء.
19- فی شرح صدر المتألّهین : «بخلقه».
20- فی حاشیة «بر» : «والقدرة».
21- فی «بف» والوافی: «ما».
22- التوحید ، ص 360، ح 3 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن الوافی ، ج 1، ص 544 ، ح 447.
23- فی «ألف ، ج، ف ، بح، بس ، بف» : - «بن عبدالرحمن» .
24- فی شرح المازندرانی : «أصحابنا».

مطلب اين است كه در ملك او چيزى باشد بر خلاف اراده او خدا را مقهور و زورپذير دانسته باشم، و اگر بگويم در ملك او نباشد جز آنچه او اراده كند، در برابر تو اعتراف به معاصى كرده باشم و تو را بدان رخصت داده باشم زيرا از خود اختيارى ندارى، گويد: به امام صادق (علیه السّلام) عرض كردم كه از اين قدرى چنين پرسيدم و چنين پاسخ داد، فرمود: براى خود دور انديشى كرده و اگر جز آنچه گفت مى گفت هلاك مى شد.

8- مردى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد: خدا مردم را به گناه اجبار كرده؟ فرمود: نه، گفت: كارشان را يكباره به خودشان واگذاشته؟ فرمود: نه، گفت: پس مطلب چيست؟ فرمود: يك تدبير لطيف و ريزه كارى استادانه ميان اين دو موضوع است.

9- امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) فرمودند: خدا بر خلق خود مهربان تر از اين است كه آنها را به گناه وادارد و سپس بر آن عذابشان كند و خدا عزيزتر از اين است كه اراده امرى كند و آن امر محقق نشود، راوى گويد: از آن دو امام پرسش شد ميان جبر و قدر مرحله سومى است؟ فرمودند: آرى، وسيع تر از مسافت ميان آسمان و زمين.

10- از امام صادق (علیه السّلام) راجع به جبر و قدر پرسش شد، فرمود: نه جبر است و نه تفويض ولى مرحله اى است ميان اين دو،

ص: 453

علیه السلام ، قَالَ: سُئِلَ عَنِ الْجَبْرِ وَالْقَدَرِ، فَقَالَ: «لاَ جَبْرَ وَلاَ قَدَرَ، وَلکِنْ مَنْزِلَةٌ بَیْنَهُمَا فِیهَا الْحَقُّ؛ الَّتِی بَیْنَهُمَا(1) لاَ یَعْلَمُهَا إِلاَّ الْعَالِمُ، أَوْ مَنْ عَلَّمَهَا إِیَّاهُ الْعَالِمُ».(2)

11. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ عِدَّةٍ(3):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لَهُ رَجُلٌ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، أَجْبَرَ(4) اللّه ُ الْعِبَادَ عَلَی الْمَعَاصِی؟

فَقَالَ(5): «اللّه ُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ یُجْبِرَهُمْ(6) عَلَی الْمَعَاصِی ، ثُمَّ یُعَذِّبَهُمْ عَلَیْهَا».

فَقَالَ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَفَوَّضَ اللّه ُ إِلَی الْعِبَادِ؟

قَالَ: فَقَالَ: «لَوْ فَوَّضَ إِلَیْهِمْ، لَمْ یَحْصُرْهُمْ بِالاْءَمْرِ وَالنَّهْیِ».

فَقَالَ لَهُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَبَیْنَهُمَا مَنْزِلَةٌ؟

قَالَ : فَقَالَ: «نَعَمْ، أَوْسَعُ مِمَّا(7) بَیْنَ السَّمَاءِ وَ(8)الاْءَرْضِ».(9)

12. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ وَغَیْرُهُ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ

أَبِی نَصْرٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام : إِنَّ بَعْضَ أَصْحَابِنَا یَقُولُ بِالْجَبْرِ، وَبَعْضَهُمْ یَقُولُ بِالاِسْتِطَاعَةِ، قَالَ: فَقَالَ علیه السلام لِی: «اکْتُبْ: بِسْمِ اللّه ِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ، قَالَ عَلِیُّ بْنُ الْحُسَیْنِ علیهماالسلام : قَالَ اللّه ُ عَزَّ وَجَلَّ : یَا ابْنَ آدَمَ، بِمَشِیئَتِی کُنْتَ أَنْتَ الَّذِی تَشَاءُ(10)، وَبِقُوَّتِی أَدَّیْتَ إِلَیَّ(11) فَرَائِضِی، وَبِنِعْمَتِی قَوِیتَ(12) عَلی مَعْصِیَتِی؛ جَعَلْتُکَ سَمِیعاً بَصِیراً(13)«مَا أَصَابَکَ

ص:454


1- فی مرآة العقول : «قوله: «التی بینهما» مبتدأ و«لا یعلمها» خبره» .
2- الوافی ، ج 1 ، ص 544 ، ح 448 .
3- فی «ف» : «من أصحابنا».
4- فی «ض ، ف ، بح» : «أجَبَرَ» ، أی بفتح الجیم.
5- فی أکثر النسخ وشرح المازندرانی والوافی : «قال» . وفی «ف»: «إنّ».
6- فی «ف»: «یجبر العباد» . یجوز فیه الإفعال والمجرّد.
7- هکذا فی «ض ، ف ، بح» وشرح صدر المتألّهین . وفی سائر النسخ والمطبوع : «ما».
8- فی «ج ، ض ، ف ، و ، بح، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : «إلی» بدل «و».
9- راجع : تفسیر القمّی ، ج 1، ص 24 الوافی ، ج 1، ص 545 ، ح 449.
10- فی الکافی ، ح 392 : «لنفسک ماتشاء».
11- فی الکافی ، ح 392 : - «إلیّ».
12- فی «ض ، ف»: «قوّیت».
13- فی الکافی ، ح 392 : «قویّا».

حق در آن است و آن را نداند جز عالم (امام) يا كسى كه عالم آن را به وى آموخته باشد.

11- مردى به امام صادق (علیه السّلام) عرض كرد: قربانت، خدا بندگان را به گناه واداشته؟ فرمود: خدا عادل تر از آن است كه آنها را به گناه وادارد و سپس بر آن عذابشان كند، راوى به آن حضرت گفت: قربانت، خدا كار را يكباره به بندگان واهشته، فرمود: اگر كار را به آنها واگذاشته بود كه با دستور و امر و نهى آنها را محصور نمى كرد، گفت: قربانت، ميان اين دو مرحله اى است؟ فرمود:

وسيعتر از ما بين آسمان و زمين.

12- احمد بن محمد بن ابى نصر گويد: به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: بعضى از همكيشان ما معتقد به جبراند و برخى معتقد به استطاعت، فرمود: بنويس: بسم الله الرحمن الرحيم، على بن الحسين فرمود: خداى عز و جل فرمايد:

اى پسر آدم، به خواست من تو هستى كه خواهى و به نيروى اعطائى من واجبات مرا مى پردازى و به نعمت دريافتى از من بر گناهانم توانائى كنى، من تو را بينا و شنوا ساختم، هر چه خوشى بينى از طرف خدا است و هر چه بدى بينى از طرف خودت است و اين براى آن است كه من از خودت به كارهاى نيكت علاقمندتر و شايسته ترم و تو از من به كارهاى بدت علاقمندترى، من از هر چه كنم مسئول نباشم (چون مسئوليت در بدى و خلاف حكمت است و

ص: 455

مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّه ِ وَمَا أَصَابَکَ مِنْ سَیِّئَةٍ فَمِنْ نَفْسِکَ»(1)، وَذلِکَ أَنِّی أَوْلی بِحَسَنَاتِکَ مِنْکَ(2)، وَأَنْتَ أَوْلی بِسَیِّئَاتِکَ مِنِّی، وَذلِکَ(3) أَنِّی لاَ أُسْأَلُ عَمَّا أَفْعَلُ وَهُمْ یُسْأَلُونَ(4)، قَدْ(5) نَظَمْتُ(6) لَکَ کُلَّ شَیْءٍ تُرِیدُ(7)».(8)

13. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ حُسَیْنِ(9) بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیی، عَمَّنْ حَدَّثَهُ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «لاَ جَبْرَ وَلاَ تَفْوِیضَ، وَلکِنْ أَمْرٌ بَیْنَ أَمْرَیْنِ(10)».

قَالَ: قُلْتُ: وَمَا أَمْرٌ بَیْنَ أَمْرَیْنِ؟

قَالَ: «مَثَلُ ذلِکَ: رَجُلٌ رَأَیْتَهُ عَلی مَعْصِیَةٍ، فَنَهَیْتَهُ، فَلَمْ یَنْتَهِ، فَتَرَکْتَهُ، فَفَعَلَ تِلْکَ الْمَعْصِیَةَ؛ فَلَیْسَ(11) حَیْثُ لَمْ یَقْبَلْ مِنْکَ فَتَرَکْتَهُ(12) کُنْتَ أَنْتَ الَّذِی أَمَرْتَهُ بِالْمَعْصِیَةِ».(13)

14 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِیِّ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ:

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ(14): «اللّه ُ أَکْرَمُ مِنْ أَنْ یُکَلِّفَ النَّاسَ مَا(15) لاَ یُطِیقُونَ(16)، وَاللّه ُ أَعَزُّ مِنْ أَنْ یَکُونَ فِی سُلْطَانِهِ مَا لاَ یُرِیدُ».(17)

ص: 456


1- النساء (4) : 79 .
2- فی «بح» : - «منک».
3- فی «بح ، بس ، بف»: - «وذلک» .
4- إشارة إلی الآیة 23 من سورة الأنبیاء (21) : «لا یُسْئَلُ عَمّا یَفْعَلُ وَهُمْ یُسْئَلُونَ».
5- فی حاشیة «ج»: «وقد» .
6- «قد نظمت»: من کلام اللّه تعالی ، أو من کلام الرضا علیه السلام ، أو من کلام السجّاد علیه السلام . اُنظر : الوافی ، ج 1 ، ص 525؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 195.
7- قال العلاّمة الطباطبائی : «معنی الروایة مبنیّ علی القدر ، وهو أنّ الإنسان إنّما یفعل ما یفعل بمشیئة وقوّة ، واللّه سبحانه هو الذی شاء أن یشاء الإنسان ، ولو لم یشأ لم تکن من الإنسان مشیئة ، وهو الذی ملک الإنسان قوّة من قوّته ، وأنّ القوّة للّه جمیعا ، فلا استغناء للإنسان فی فعله عنه تعالی ، ثمّ إنّهما نعمتان قوی الإنسان بهما علی المعصیة ، کما قوی علی الطاعة ، ولازم ذلک أن تکون الحسنات للّه وهو أولی بها ؛ لأنّ اللّه هو المعطی للقوّة علیها والأمر بإتیانها و فعلها ؛ وأن تکون السیّئات للإنسان وهو أولی بها دون اللّه ؛ لأنّه تعالی لم یعطها إلاّ نعمة للحسنة ونهی عن استعمالها فی السیّئة ، فاللؤم علی الإنسان ، وذلک أنّه تعالی لا یسأل عمّا یفعل وهم یسألون ، لأنّه تعالی إنّما یفعل الجمیل وهو إفاضة النعمة والهدایة إلی الحسنة ، والنهی عن السیّئة ، وکلّ ذلک جمیل ، ولا سؤال عن الجمیل ، والإنسان إنّما یفعل الحسنة بنعمة من اللّه ، والسیّئة بنعمة منه ، فهو المسؤول عن النعمة التی اُعطیها ما صنع بها ، ثمّ أتمّ اللّه الحجّة ، وأقام المحنة بأن نظم کلّ ما یریده الإنسان ، لیعلم ماذا یصیر إلیه حال الإنسان بفعاله ؛ وللروایة معنی آخر أدقّ ، یطلب من مظانّه» .
8- قرب الإسناد ، ص 354 ، ح 1267 ، عن أحمد بن محمّد ، عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ؛ الکافی ، کتاب التوحید ، باب المشیّة والإرادة ، ح 392 ، بسند آخر عن أحمد بن محمّد بن أبی نصر ، وفیهما مع اختلاف یسیر . وراجع : المصادر التی ذکرنا ذیل ح 392 الوافی ، ج 1، ص 525، ح 431.
9- فی «بح ، بر ، بف»: «الحسین».
10- فی «ف» : «الأمرین».
11- کذا فی النسخ ، والأولی: «فلست».
12- فی «ض»: «وترکته».
13- التوحید ، ص 362 ، ح 8 ، بسنده عن محمّد بن أبی عبداللّه الکوفی، عن خنیس بن محمّد، عن محمّد بن یحیی الخزّاز ، عن المفضّل بن عمر ، عن أبی عبداللّه علیه السلام (وخنیس بن محمّد عنوان غریب لم نجد له ذکرا فی موضع) . وفی الاعتقادات للصدوق ، ص 29؛ وتصحیح الاعتقاد ، ص 46 ، مرسلاً عن أبی عبداللّه علیه السلام الوافی ، ج 1، ص 545 ، ح 450.
14- فی «ف» والمحاسن: «إنّ».
15- فی «ف»: «ممّا».
16- فی التوحید: «لایطیقونه».
17- المحاسن ، ص 296 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 464 . التوحید ، ص 360، ح 4، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی الوافی ، ج 1، ص 540، ح 441.

از خدا نيايد) و هم ايشانند كه مسئولند، چون كارگرانى اند كه در كارگاه خير و شر از دستور تخلف كردند، من همه چيز را براى تو منظم كردم (يعنى همه ابزار و برنامه و تنظيم امور در اين كارگاه خير و شر كه به كار گماشته شدى از من است به شرحى كه مفصلا بيان شد، شرح تفصيل استطاعت در باب بعد مى آيد).

13- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: نه جبر است و نه تفويض، ولى امرى است ميان اين دو امر، راوى گويد: عرض كردم: امر ميان دو امر چيست؟ فرمود: مثلش اين است كه مى بينى مردى به گناهى مشغول است و او را نهى كردى و او دست باز نگرفت و او را رها كردى و او هم آن گناه را كرد، چون از تو نپذيرفته و تو از او دست باز داشتى نبايد گفت: تو او را به گناه واداشتى.

14- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا كريم تر از اينكه مردم را بدان چه تاب و توان آن را ندارند تكليف كند و خدا مقتدرتر است از اينكه در محيط حكم او چيزى باشد كه مخالف اراده او باشد.

ص: 457

بَابُ الِاسْتِطَاعَةِ

1 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ(1)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاسَانِیِّ(2)، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا علیه السلام عَنِ الاِسْتِطَاعَةِ، فَقَالَ(3): «یَسْتَطِیعُ الْعَبْدُ بَعْدَ أَرْبَعِ خِصَالٍ: أَنْ یَکُونَ مُخَلَّی السَّرْبِ(4)، صَحِیحَ الْجِسْمِ، سَلِیمَ الْجَوَارِحِ، لَهُ سَبَبٌ وَارِدٌ(5) مِنَ اللّه ِ».

قَالَ: قُلْتُ: جُعِلْتُ فِدَاکَ، فَسِّرْ لِی هذَا، قَالَ(6): «أَنْ یَکُونَ الْعَبْدُ(7) مُخَلَّی السَّرْبِ، صَحِیحَ الْجِسْمِ، سَلِیمَ الْجَوَارِحِ یُرِیدُ أَنْ یَزْنِیَ، فَلاَ یَجِدُ امْرَأَةً ثُمَّ یَجِدُهَا، فَإِمَّا أَنْ یَعْصِمَ نَفْسَهُ(8)، فَیَمْتَنِعَ کَمَا امْتَنَعَ یُوسُفُ علیه السلام ، أَوْ یُخَلِّیَ بَیْنَهُ وَبَیْنَ إِرَادَتِهِ، فَیَزْنِیَ ، فَیُسَمّی زَانِیاً، وَلَمْ یُطِعِ اللّه َ بِإِکْرَاهٍ، وَلَمْ یَعْصِهِ بِغَلَبَةٍ(9)».(10)

ص: 458


1- لم یعهد وجود راوٍ باسم الحسن بن محمّد فی مشایخ علیّ بن إبراهیم، بل فی هذه الطبقة . والظاهر وقوع خلل فی السند . یؤکّد ذلک توسّط الحسن بن محمّد بین علیّ بن إبراهیم وبین شیخه علیّ بن محمّد القاسانی . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 11 ، ص 477 - 478.
2- فی «ألف ، بح ، بس»: «القاشانی».
3- فی «ج» : «قال».
4- «السَرْب» و«السَرَبُ» : المسلک والطریق . والمعنی: أنّ طریقه إلی الخیر والشرّ موسَّع علیه غیر مضیّق وخال بلامانع . و«السِرب» : النفس . والمعنی علیه: أنّه لا مانع لنفسه عن المیل إلیهما . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 418 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 47؛ الوافی ، ج 1، ص 547؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 213؛ لسان العرب ، ج 1 ، ص 464 (سرب).
5- فی «ف ، بر» وحاشیة «ض»: «وإرادة».
6- فی «ف»: «هذا».
7- فی «بف» : «إنّ العبد یکون».
8- فی «بف» والتوحید: - «نفسه».
9- فی «بس» : «بغلبته». وفی فقه الرضا : «بقلبه » . وقال العلاّمة الطباطبائی قدس سره : «لا ریب أنّ کلّ أمر خارجی - ومنها أفعال الإنسان - لا یوجد ما لم یوجد جمیع أجزاء علّته التامّة وما یحتاج إلیه فی وجوده ، فإذا وجدت جمیعا ولم یبق ممّا یحتاج إلیه وجوده شیء فی العدم وجب وجوده ، وإلاّ کان وجود علّته التامّة وعدمها بالنسبة إلیه علی السواء ، مثلاً إذا نسب أکل لقمة من الغذاء إلی الإنسان ، وفرض وجود الإنسان وصحّة أدوات التغذی ، ووجود الغذاء بین یدیه ، ووجود الإرادة الحتمیّة ، وعدم شیء من الموانع مطلقا ، وجب تحقّق الأکل وکان بالضرورة ، فهذه نسبة الفعل وهو الأکل مثلاً إلی مجموع علّته التامّة ، وأمّا نسبة الفعل کالأکل مثلاً إلی الإنسان المجهّز بآلة الفعل فقط لا إلی مجموع أجزاء العلّة مع فرض وجودها ، فهی نسبة الإمکان والاستعداد التامّ الذی لایفارق الفعل لفرض وجود بقیّة أجزاء العلّة ، وإن لم تکن النسبة إلی جمیعها بل إلی الإنسان فقط وهی المسمّاة بالاستطاعة ، فالإنسان مع فرض جمیع ما یتوقّف علیه یستطیع أن یأکل بالإرادة وأن لا یأکل بعدمها ؛ وأمّا نسبة الفعل إلی الإنسان مع فرض عدم وجود جمیع أجزاء العلّة کنسبة الأکل إلی الإنسان حیث لا غذاء عنده ، ومباشرة النساء حیث لامرأة ، فهی الإمکان والاستعداد الضعیف الناقص ، ولا تسمّی استطاعة ، فالإنسان لایستطیع أن یأکل حیث لا غذاء ، ولا أن یباشر حیث لامرأة ؛ فقوله علیه السلام فی هذه الروایات : «إنّ الاستطاعة مع الفعل» یرید به الاستعداد التامّ الذی لا واسطة بینه و بین الفعل والترک إلاّ إرادة الإنسان ، وأمّا مطلق إمکان الفعل والقدرة علیه ، فلیس بمراد ، ولیس هذا من قول الأشاعرة : «إنّ القدرة علی الفعل توجد مع الفعل لا قبله» فی شیء؛ فإنّه مذهب فاسد کما بیّن فی محلّه ، وبالتأمّل فی ما ذکرناه یظهر معنی سائر روایات الباب ، واللّه الهادی » .
10- التوحید ، ص 348، ح 7 ، بسنده عن علیّ بن أسباط . وفی فقه الرضا علیه السلام ، ص 352؛ والاعتقادات للصدوق ، ص 38، مرسلاً مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 547 ، ح 451.

باب استطاعت: توانش

1- على بن اسباط گويد: از امام رضا (علیه السّلام) از استطاعت پرسيدم، فرمود: استطاعت عبد پس از چهار خصلت است:

1- راهش باز باشد و مانعى و جلوگيرى از كار نداشته باشد.

2- تنش سالم باشد و در بدن خود نسبت به كارى كه قصد آن را دارد كسر نيروى تنى نداشته باشد (مثلا تب شديد، ضعف زياد، بيهوشى و كليه عوارضى كه تن را از انجام كار ناتوان مى كند).

3- اعضاء و جوارح او نسبت به كارى كه مى خواهد انجام دهد درست و سالم باشد (مثلا براى ديدن نابينا نباشد، براى جماع مقطوع الآلة نباشد).

4- براى او سببى و قوتى كه وسيله انجام كار است از طرف خدا برسد و نيروى هنگام عمل او تأمين شود.

گويد كه عرض كردم: قربانت، اين موضوع را برايم تشريح كنيد، فرمود: بيانش اين است كه بنده آزاد و بى مانع باشد و تندرست باشد. اندام او سالم باشد و تصميم بگيرد كه زنا كند و زنى نيابد سپس بدست آورد، در اين صورت يا خود را نگه مى دارد و باز پس مى نشيند چنانچه يوسف (علیه السّلام) باز پس نشست و امتناع كرد، يا خود را تسليم قصد و تصميم خود مى كند و زنا مى كند و زانى ناميده مى شود، در صورت اول به زور خدا را اطاعت نكرده و در صورت دوم به نافرمانى بر خدا غلبه نكرده است.

ص: 459

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَعَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ جَمِیعاً، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ وَعَبْدِ اللّه ِ بْنِ یَزِیدَ جَمِیعاً، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنِ الاِسْتِطَاعَةِ(1)، فَقَالَ(2): «أَ تَسْتَطِیعُ(3) أَنْ تَعْمَلَ مَا لَمْ یُکَوَّنْ؟» ، قَالَ: لاَ، قَالَ: «فَتَسْتَطِیعُ أَنْ تَنْتَهِیَ عَمَّا قَدْ کُوِّنَ؟» قَالَ: لاَ، قَالَ(4): فَقَالَ لَهُ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «فَمَتی أَنْتَ مُسْتَطِیعٌ(5)؟» ، قَالَ: لاَ أَدْرِی.

قَالَ(6): فَقَالَ لَهُ(7) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «إِنَّ اللّه َ خَلَقَ خَلْقاً، فَجَعَلَ فِیهِمْ آلَةَ الاِسْتِطَاعَةِ، ثُمَّ لَمْ یُفَوِّضْ إِلَیْهِمْ، فَهُمْ مُسْتَطِیعُونَ لِلْفِعْلِ(8) وَقْتَ الْفِعْلِ مَعَ الْفِعْلِ إِذَا فَعَلُوا ذلِکَ الْفِعْلَ، فَإِذَا لَمْ یَفْعَلُوهُ فِی مُلْکِهِ(9)، لَمْ یَکُونُوا مُسْتَطِیعِینَ أَنْ یَفْعَلُوا(10) فِعْلاً لَمْ یَفْعَلُوهُ ؛ لاِءَنَّ اللّه َ - عَزَّ وجَلَّ - أَعَزُّ مِنْ أَنْ(11) یُضَادَّهُ فِی مُلْکِهِ أَحَدٌ(12)».

قَالَ الْبَصْرِیُّ: فَالنَّاسُ مَجْبُورُونَ؟ قَالَ : «لَوْ کَانُوا مَجْبُورِینَ، کَانُوا مَعْذُورِینَ». قَالَ: فَفَوَّضَ إِلَیْهِمْ؟ قَالَ : «لاَ» . قَالَ : فَمَا هُمْ؟ قَالَ: «عَلِمَ مِنْهُمْ فِعْلاً، فَجَعَلَ فِیهِمْ آلَةَ الْفِعْلِ، فَإِذَا فَعَلُوا کَانُوا مَعَ الْفِعْلِ مُسْتَطِیعِینَ».

قَالَ الْبَصْرِیُّ: أَشْهَدُ أَنَّهُ الْحَقُّ، وَأَنَّکُمْ أَهْلُ بَیْتِ النُّبُوَّةِ وَالرِّسَالَةِ.(13)

3. مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ؛ وَعَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ؛ وَمُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ جَمِیعاً، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ صَالِحٍ(14) النِّیلِیِّ، قَالَ: سَأَلْتُ

ص: 460


1- اختلف فی أنّ الاستطاعة والقدرة هل هما فی العبد قبل الفعل أو معه، فذهبت الإمامیّة والمعتزلة إلی الأوّل ، وهو الحقّ؛ لکونه ضروریّة ، والأشاعرة إلی الثانی . وظاهر الحدیث موافق لمذهب الأشاعرة فیحتاج إلی التأویل ، إمّا بحمله علی التقیّة ، أو غیره . وکذا الآتیة . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 419 ؛ شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 50؛ الوافی ، ج 1 ، ص 548؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 215.
2- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح ، بر ، بس ، بف» : «أبو عبداللّه علیه السلام ».
3- فی «ب» : «أنت تستطیع» . وفی «بف» : «تستطیع» بدل «أتستطیع» .
4- فی «ف» والوافی : - «قال».
5- فی «ب»: «تستطیع».
6- فی «بس»: - «قال».
7- فی «ب ، ف» والوافی: - «له».
8- فی حاشیة «ج»: «فی».
9- فی «ج» والوافی: - «فی ملکه».
10- فی «ج»: «فی ملکه».
11- فی «ف» : «یکون».
12- فی «ف» : «غیره».
13- فقه الرضا علیه السلام ، ص 351، مع اختلاف الوافی ، ج 1، ص 547 ، ح 452.
14- فی «ض ، بح، بف» : «الصالح».

2- مردى از اهل بصره گفت: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از استطاعت، فرمود: تو مى توانى كارى انجام دهى كه نبوده است و زمينه تحقق نداشته؟ گفت: نه، گفت: مى توانى خود را باز دارى از كارى كه پديد شده و تحقق يافته؟ گفت: نه، گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: پس تو كى داراى استطاعت هستى؟ عرض كرد: نمى دانم، گويد: امام صادق (علیه السّلام) به او فرمود: به راستى خدا خلقى آفريد و در آنها ابزار استطاعت نهاد و كار را به آنها وانگذاشت و آنها هنگام انجام كار و مقارن آن استطاعت كار دارند، استطاعت بايد همراه انجام كار باشد، همان وقتى كه كار را مى كنند و اگر كارى را در زير سلطه و در تسلط خدا نكردند نسبت بدان فعل استطاعتى ندارند، كارى كه نشده استطاعت آن هم محقق نشود، زيرا خداوند نيرومندتر از آن است كه احدى در ملك او با او طرفيت كند، مرد بصرى گفت: پس مردم در كار خود مجبورند؟

فرمود: اگر مجبور بودند معذور بودند و گناه و عذابى بر آنها نبود، گفت: پس كارشان به خودشان واگذار شده؟ فرمود: نه. مرد بصرى گفت: پس چه وضعى دارند؟ فرمود: خدا دانسته كه كارى خواهند كرد و ابزار كار را به آنها داده است و چون كار را انجام دهند به همراه انجام كار و مقارن آن داراى استطاعت آن كارند، مرد بصرى گفت: من گواهم كه حق همين است و گواهم كه شما خاندان نبوت و رسالت هستيد.

3- صالح نيلى گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از اينكه براى بندگان تأثيرى در استطاعت انجام كار هست؟ فرمود: وقتى كار را انجام دادند داراى استطاعت باشند به استطاعتى كه خدا در آنها نهاده است، گويد: گفتم، آن چيست؟ فرمود: ابزار كار، مانند

ص: 461

أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : هَلْ لِلْعِبَادِ مِنَ الاِسْتِطَاعَةِ شَیْءٌ؟ قَالَ: فَقَالَ لِی(1): «إِذَا فَعَلُوا الْفِعْلَ، کَانُوا مُسْتَطِیعِینَ بِالاِسْتِطَاعَةِ الَّتِی جَعَلَهَا اللّه ُ فِیهِمْ».

قَالَ: قُلْتُ: وَمَا هِیَ؟ قَالَ: «الاْآلَةُ(2) مِثْلُ الزَّانِی(3) إِذَا زَنی، کَانَ مُسْتَطِیعاً لِلزِّنی حِینَ(4) زَنی : وَلَوْ أَنَّهُ تَرَکَ الزِّنی وَلَمْ یَزْنِ، کَانَ مُسْتَطِیعاً لِتَرْکِهِ إِذَا تَرَکَ».

قَالَ: ثُمَّ قَالَ : «لَیْسَ لَهُ مِنَ الاِسْتِطَاعَةِ قَبْلَ الْفِعْلِ قَلِیلٌ وَلاَ کَثِیرٌ، وَلکِنْ مَعَ الْفِعْلِ وَالتَّرْکِ کَانَ مُسْتَطِیعاً».

قُلْتُ: فَعَلی مَا ذَا یُعَذِّبُهُ(5)؟ قَالَ: «بِالْحُجَّةِ الْبَالِغَةِ وَالاْآلَةِ الَّتِی رَکَّبَ(6) فِیهِمْ؛ إِنَّ اللّه َ لَمْ یُجْبِرْ(7) أَحَداً عَلی مَعْصِیَتِهِ(8)، وَلاَ أَرَادَ - إِرَادَةَ حَتْمٍ - الْکُفْرَ(9) مِنْ أَحَدٍ، وَلکِنْ حِینَ کَفَرَ کَانَ فِی إِرَادَةِ اللّه ِ أَنْ یَکْفُرَ، وَهُمْ فِی إِرَادَةِ اللّه ِ وَفِی عِلْمِهِ أَنْ لاَ یَصِیرُوا إِلی شَیْءٍ مِنَ الْخَیْرِ».

قُلْتُ: أَرَادَ مِنْهُمْ أَنْ یَکْفُرُوا؟ قَالَ: «لَیْسَ هکَذَا أَقُولُ، وَلکِنِّی أَقُولُ: عَلِمَ أَنَّهُمْ سَیَکْفُرُونَ، فَأَرَادَ الْکُفْرَ ؛ لِعِلْمِهِ فِیهِمْ، وَلَیْسَتْ هِیَ(10) إِرَادَةَ حَتْمٍ، إِنَّمَا هِیَ إِرَادَةُ اخْتِیَارٍ».(11)

4 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا، عَنْ عُبَیْدِ بْنِ زُرَارَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِی حَمْزَةُ بْنُ حُمْرَانَ، قَالَ:

سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام عَنِ الاِسْتِطَاعَةِ فَلَمْ یُجِبْنِی، فَدَخَلْتُ عَلَیْهِ دَخْلَةً أُخْری ، فَقُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّه ُ، إِنَّهُ قَدْ وَقَعَ فِی قَلْبِی مِنْهَا شَیْءٌ لاَ یُخْرِجُهُ إِلاَّ شَیْءٌ أَسْمَعُهُ مِنْکَ.

قَالَ: «فَإِنَّهُ لاَ یَضُرُّکَ مَا کَانَ فِی قَلْبِکَ».

قُلْتُ: أَصْلَحَکَ اللّه ُ، إِنِّی

ص: 462


1- فی «ف» : «إنّهم».
2- فی شرح صدر المتألّهین : «آلة».
3- فی «ب ، ض، بر» وحاشیة «ج» وشرح المازندرانی والمرآة والوافی : «الزنی» .
4- فی «بح»: «حیث».
5- فی «ب ، ف ، بح»: «یعذّبهم».
6- فی «ب»: «رکّبها».
7- فی «ج» : «لایجبر» . ویجوز فی الفعل هیئة الإفعال والتجرّد.
8- فی «ب ، ف ، بح» وحاشیة میرزا رفیعا : «معصیة».
9- فی «ف» : «للکفر».
10- فی «ب ، ج، بح، بس ، بف» والوافی: - «هی».
11- الوافی ، ج 1، ص 549، ح 453.

زانى (زنا خ ل) چون زنا كند در گاه زنا توانش زنا دارد و اگر ترك زنا كند و مرتكب آن نگردد به ترك زنا استطاعت ترك زنا در او تحقق يابد، گويد: سپس فرمود: براى او پيش از ارتكاب زنا هيچ استطاعتى كم يا بيش نباشد ولى به همراه فعل يا ترك مستطيع باشد (يعنى با فعل مستطيع فعل است و با ترك مستطيع ترك) گفتم: پس خدا براى چه او را عذاب كند؟ فرمود: به حجت و دليل رسا و ابزارى كه مردم را با آن تركيب كرده (ابزارى كه در آنها تركيب كرده خ ل) خدا احدى را بر گناه وادار كند و اراده كفر از كسى نكند بر وجه حتم ولى چون به اختيار خود كافر شود، در اراده خدا باشد كه كفر ورزد و در اراده خدا و علم او است كه آنها به سرانجام خيرى نرسند، گفتم: يعنى از آنها خواسته كه كافر باشند، فرمود: من چنين نمى گويم ولى مى گويم دانسته است كه آنها محققا كافرند، اراده كفر آنها پيرو علم به كفر آنها است و اراده ايجاد و حتم نيست، همانا آن اراده است و اختيار.

4- حمزة بن حمران گويد: از امام صادق (علیه السّلام) استطاعت را پرسيدم و به من پاسخ نداد، بار ديگر حضورش شرفياب شدم و گفتم: أصلحك الله به راستى راجع به استطاعت چيزى در دل من گره شده كه جز سخنى كه از شما بشنوم آن را بيرون نكند و نگشايد، فرمود: آنچه در دل دارى به تو زيانى ندارد، گفتم:

أصلحك الله براستى من مى گويم محققا خداى تبارك و تعالى به بندگان تكليف بى استطاعت نكرده و آنها را دستورى نداده كه از

ص: 463

أَقُولُ: إِنَّ اللّه َ - تَبَارَکَ وَتَعَالی - لَمْ یُکَلِّفِ الْعِبَادَ مَا لاَ

یَسْتَطِیعُونَ(1)، وَلَمْ یُکَلِّفْهُمْ إِلاَّ مَا یُطِیقُونَ، وَأَنَّهُمْ لاَ یَصْنَعُونَ شَیْئاً مِنْ ذلِکَ إِلاَّ بِإِرَادَةِ اللّه ِ وَمَشِیئَتِهِ وَقَضَائِهِ وَقَدَرِهِ.

قَالَ: فَقَالَ: «هذَا دِینُ اللّه ِ الَّذِی أَنَا عَلَیْهِ وَآبَائِی». أَوْ کَمَا قَالَ.(2)

بَابُ البیان وَ التعریف وَ لُزُومِ الْحُجَّةِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَغَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ سَعِیدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، عَنِ ابْنِ الطَّیَّارِ:عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ احْتَجَّ عَلَی النَّاسِ بِمَا آتَاهُمْ وَعَرَّفَهُمْ».(3)

مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِیلَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ جَمِیلِ بْنِ دَرَّاجٍ، مِثْلَهُ.

2 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی وَغَیْرُهُ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَکِیمٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : الْمَعْرِفَةُ مِنْ صُنْعِ مَنْ هِیَ؟

قَالَ: «مِنْ صُنْعِ اللّه ِ، لَیْسَ لِلْعِبَادِ فِیهَا صُنْعٌ».(4)

3 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ

ص: 464


1- فی «ف » : «بما لایستطیعون » . وفی التوحید : «إلاّ ما یستطیعون».
2- التوحید ، ص 346 ، ح 3 ، بسنده عن الحسین بن سعید، عن عبید بن زرارة (ولم نجد فی شیء من الأسناد والطرق روایة الحسین بن سعید عن عبید بن زرارة مباشرة ، بل یروی الحسین عنه فی کثیر من الأسناد بواسطتین وفی بعضها بواسطة واحدة . فما ورد فی التوحید لایخلو من خلل) . راجع: المحاسن ، ص 296 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 466 ؛ ورجال الکشّی ، ص 146 ، ح 233 الوافی ، ج 1، ص 550، ح 454. وقوله: «أو کما قال» من کلام الراوی . وشکّه فی صورة اللفظ هل هی ما قال ، أو شبهه؟ یعنی : قال هذا القول بعینه، أو قال ما هو مثله فی المعنی ، أی ما ذکره نقل بالمعنی . اُنظر : شرح صدر المتألّهین ، ص 423 ، شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 58؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 220.
3- التوحید ، ص 410، ح 2 ، بسنده عن الحسین بن سعید؛ وفیه، ح 3 ، بسند آخر عن حمزة بن الطیّار . المحاسن ، ص236، کتاب مصابیح الظلم، صدر ح204، بسنده عن حمزة بن الطیّار . وفیه ، ص236 ، ح203 ؛ وص275، کتاب مصابیح الظلم ، ح 388، بسند آخر . وفی تفسیر العیّاشی ، ج 2 ، ص 104 ، صدر ح 100 ، عن الحلبی ، عن زرارة وحمران ومحمّد بن مسلم ، عن أبی جعفر وأبی عبداللّه علیهماالسلام الوافی ، ج 1، ص 551 ، ح 455.
4- التوحید ، ص 410، ح 1 ، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار، عن أحمد بن محمّد بن عیسی. وفیه، ص 416 ، ح 15 ، بسند آخر مع اختلاف وزیادة فی أوّله وآخره الوافی ، ج 1، ص 556 ، ح 464.

عهده برنيايند و باز هم مردم كارى از اين قبيل نكنند مگر به اراده و مشيت و قضاء و قدر خدا، گويد: فرمود: اين است همان دين خدا كه من و پدرانم بر آنيم، يا به تعبير ديگر فرمود.

باب بيان و تعريف و اتمام حجت

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا بر مردم حجت آورد بدان چه به آنها داده و به آنها معرفى كرده.

2- محمد بن حكيم گويد: به امام ششم (علیه السّلام) گفتم: معرفت ساخت ساخت كيست؟ فرمود: ساخت خدا است بندگان را در ساخت آن سهمى نيست.

3- امام صادق (علیه السّلام) در تفسير قول خداى عز و جل (115

ص: 465

ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الطَّیَّارِ :

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام فِی قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِلَّ قَوْما بَعْدَ إِذْ هَدَل-هُمْ حَتَّی یُبَیِّنَ لَهُم مَّا یَتَّقُونَ»(1) فی المحاسن: «نهاهم عن قتلهم» بدل «عرّفناهم».(2)، قَالَ : «حَتّی یُعَرِّفَهُمْ مَا یُرْضِیهِ وَمَا یُسْخِطُهُ».

وَقَالَ: «فَأَلْهَمَهَا(3) فُجُورَهَا وَ تَقْوَل-هَا»(4)، قَالَ: «بَیَّنَ(5) لَهَا مَا تَأْتِی وَمَا تَتْرُکُ».

وَقَالَ: «إِنَّا هَدَیْنَ-هُ السَّبِیلَ إِمَّا شَاکِرًا وَ إِمَّا کَفُورًا»(6) ، قَالَ: «عَرَّفْنَاهُ ، إِمَّا(7) آخِذٌ وَإِمَّا تَارِکٌ».

وَعَنْ قَوْلِهِ: «وَ أَمَّا ثَمُودُ فَهَدَیْنَ-هُمْ فَاسْتَحَبُّواْ الْعَمَی عَلَی الْهُدَی»(8) ، قَالَ: «عَرَّفْنَاهُمْ(9) فَاسْتَحَبُّوا الْعَمی عَلَی الْهُدی وَهُمْ یَعْرِفُونَ».

وَفِی رِوَایَةٍ: «بَیَّنَّا لَهُمْ(10)».(11)

4. عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی(12)، عَنْ یُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمنِ، عَنِ ابْنِ بُکَیْرٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ(13):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ اللّه ِ عَزَّ وَجَلَّ : «وَ هَدَیْنَ-هُ النَّجْدَیْنِ»(14) قَالَ: «نَجْدَ(15) الْخَیْرِ وَالشَّرِّ(16)».(17)

5 . وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلی، قَالَ:

قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : أَصْلَحَکَ اللّه ُ، هَلْ جُعِلَ فِی النَّاسِ

ص: 466


1- التوبة
2- : 115.
3- «قال: فألهمها» من کلام ثعلبة، والقائل هو حمزة بن محمّد الطیّار ، أی وسأله عن قوله: فألهمها .
4- الشمس (91) : 8 .
5- فی «ف»: «یبیّن».
6- الإنسان (76): 3.
7- فی المحاسن: «فإمّا».
8- فصّلت (41) : 17.
9- فی المحاسن: «نهاهم عن قتلهم» بدل «عرّفناهم».
10- فی المحاسن والتوحید: - «وفی روایة بیّنّا لهم».
11- المحاسن، ص 276 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 389 ، بطریقین ، أحدهما عن ابن فضّال . التوحید ، ص 411 ، ح 4 ، بسنده عن أحمد بن أبی عبداللّه البرقی وراجع : الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب الکفر ، ح 2846 الوافی ، ج 1، ص 552 ، ح 457 ؛ و ص 458 و 553.
12- فی «ب» : «بن عبید».
13- فی «ف» : «الطیّار».
14- البلد (90): 10.
15- «النَجْدُ» فی اللغة: الطریق الواضح المرتفع . قال صدر المتألّهین فی شرحه، ص 424 : «قال أهل اللغة: النجد، الطریق الواقع فی ارتفاع کجبل ونحوه ، ولعلّ الکنایة به عن سبیل الخیر والشرّ ، أو دلائل أحدهما؛ لأجل أنّهما لمّا وضحت فجعلت کالطریق العالیة المرتفعة فی أنّها للعقول کوضوح الطریق العالی للإیصال». وانظر : القاموس المحیط ، ج 1، ص 463 (نجد).
16- فی «ف»: «نجد الشرّ ونجد الخیر» . وفی حاشیة «ف» وشرح صدر المتألّهین : «نجد الخیر ونجد الشرّ».
17- التوحید ، ص 411 ، ح 5 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم. الأمالی للطوسی ، ص 660، المجلس 35 ، ح 11 ، بسند آخر . تفسیر القمّی ، ج 2، ص 422 ، من دون الإسناد إلی المعصوم علیه السلام نحوه الوافی ، ج 1، ص 553، ح 459؛ البحار، ج 60، ص 284 .

سوره 9): «خدا را شيوه نبوده است كه مردمى را گمراه كند و از راه به در برد پس از آنكه آنها را هدايت كرده است تا به جايى كه راه تقوى را براى آنها آشكار كرده باشد» (خدا قومى را به گمراهى نياندازد تا آنكه براى آنها آنچه وسيله پرهيزكارى است بيان كند) فرمود: تا آنكه به آنها معرفى كند آنچه او را خشنود مى كند و آنچه او را خشمگين مى سازد. و خدا فرموده (8 سوره 91): «به نفس بشر الهام كرد راه خلاف روى و راه تقوى را» فرمود: يعنى بيان كرد چه كند و چه نكند، و فرمود (3 سوره 86): «به راستى ما راه را به او نموديم، يا قدر بداند و يا ناسپاسى كند» امام فرمود: يعنى به او شناسانديم يا عمل كند يا ترك كند. محمد طيار گويد: پرسيدم از او تفسير قول خدا را (17 سوره 41): «و اما ثمود را رهنمائى كرديم ولى كورى و گمراهى را بر هدايت و ره جوئى ترجيح دادند و پسنديدند» فرمود: يعنى به آنها نموديم و شناسانديم و در روايتى است كه يعنى براى آنها بيان كرديم.

4- حمزه بن محمد گويد: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم از تفسير قول خداى عز و جل (10 سوره بلد): «و او را به دو نجد- بلندى- رهنمائى كرديم» فرمود: مقصود نجد خوبى و بدى و بدى است.

5- عبد الاعلى گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم:- اصلحك الله- در مردم ابزارى نهاده شده است كه به وسيله آن درك معرفت كنند؟ گويد: فرمود: نه، گفتم: تكليف به تحصيل معرفت دارند؟

ص: 467

أَدَاةٌ(1) یَنَالُونَ بِهَا الْمَعْرِفَةَ؟ قَالَ: فَقَالَ: «لاَ».

قُلْتُ(2): فَهَلْ کُلِّفُوا الْمَعْرِفَةَ؟ قَالَ: «لاَ، عَلَی اللّه ِ الْبَیَانُ «لاَ یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّوُسْعَهَا»(3) وَ«لاَ یُکَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ مَآ ءَاتَ-ل-هَا»(4)».

قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِهِ تَعَالی: «وَ مَا کَانَ اللَّهُ لِیُضِلَّ قَوْمام بَعْدَ إِذْ هَدَل-هُمْ حَتَّی یُبَیِّنَ لَهُم مَّا یَتَّقُونَ»(5) قَالَ: «حَتّی یُعَرِّفَهُمْ مَا یُرْضِیهِ وَمَا یُسْخِطُهُ».(6)

6. وَبِهذَا الاْءِسْنَادِ، عَنْ یُونُسَ، عَنْ سَعْدَانَ رَفَعَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «إِنَّ اللّه َ لَمْ یُنْعِمْ عَلی عَبْدٍ نِعْمَةً إِلاَّ وَقَدْ أَلْزَمَهُ(7) فِیهَا الْحُجَّةَ مِنَ اللّه ِ، فَمَنْ مَنَّ اللّه ُ عَلَیْهِ فَجَعَلَهُ قَوِیّاً، فَحُجَّتُهُ عَلَیْهِ الْقِیَامُ بِمَا کَلَّفَهُ(8)، وَاحْتِمَالُ مَنْ هُوَ دُونَهُ مِمَّنْ هُوَ أَضْعَفُ مِنْهُ؛ وَمَنْ مَنَّ اللّه ُ عَلَیْهِ فَجَعَلَهُ مُوَسَّعاً عَلَیْهِ، فَحُجَّتُهُ عَلَیْهِ 1 / 165

مَالُهُ ، ثُمَّ تَعَاهُدُهُ(9) الْفُقَرَاءَ بَعْدُ بِنَوَافِلِهِ(10)؛ وَمَنْ مَنَّ اللّه ُ عَلَیْهِ فَجَعَلَهُ شَرِیفاً فِی بَیْتِهِ(11)، جَمِیلاً فِی صُورَتِهِ، فَحُجَّتُهُ عَلَیْهِ أَنْ یَحْمَدَ اللّه َ تَعَالی عَلی ذلِکَ، وَأَنْ(12) لاَ یَتَطَاوَلَ عَلی غَیْرِهِ(13)؛ فَیَمْنَعَ حُقُوقَ الضُّعَفَاءِ لِحَالِ(14) شَرَفِهِ وَجَمَالِهِ».(15)

بَابُ اخْتِلاَفِ الْحُجَّةِ عَلی عِبَادِهِ(16)

1 . مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِیَادٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَسْبَاطٍ، عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ زَیْدٍ(17)، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَمَّنْ

ص: 468


1- فی شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 68 : «الأداة : الآلة . والمراد بها هنا العقل والذُکاء» . وفی حاشیة بدرالدین ، ص 124 : «الظاهر أنّ المراد بالأداة هنا الحاسّة من البصر أو غیره » . وانظر : الصحاح ، ج 6 ، ص 2265 (أدو) ؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 226.
2- فی حاشیة «ف»: «فقلت».
3- البقرة (2): 286 .
4- الطلاق (65): 7.
5- التوبة (9): 115.
6- المحاسن ، ص 276 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 392، إلی قوله: «إلاّ ما آتاه»؛ والتوحید ، ص 414 ، ح 11 ، بسندهما عن یونس بن عبدالرحمن . تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 115، ح 150، عن عبدالأعلی ، من قوله: «وسألته عن قوله» مع زیادة فی آخره الوافی ، ج 1، ص 553 ، ح 460.
7- فی «بح» : «اللّه».
8- فی «ج» وشرح صدر المتألّهین : «به».
9- فی «ج، بر ، بف»: «تعاهد».
10- فی التوحید: «فحجّته ماله ، یجب علیه فیه تعاهد الفقراء بنوافله» .
11- فی التوحید: «نسبه».
12- فی الوافی: - «أن».
13- «أن لایتطاول علی غیره» أی لایطلب الزیادة علی غیره بالتکبّر والافتخار ، ولا ینظر إلیه بالإهانة والاستصغار. یقال : تطاول علی الناس، إذا رفع رأسه ورأی أنّ له علیهم فضلاً فی القدر . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 71؛ لسان العرب ، ج 11 ، ص 412 (طول) .
14- فی «ب»: «بحال».
15- التوحید ، ص 414 ، ح 12 ، بسنده عن یونس بن عبدالرحمن الوافی ، ج 1، ص 554 ، ح 461.
16- فی «ف» : «العباد». وفی «ب، ض، بس ، بف»: - «اختلاف الحجّة علی عباده» . وفی مرآة العقول، ج 2، ص 227 : «باب ؛ لیس الباب فی بعض النسخ، وإنّما لم یعنون لأنّه من الباب الأوّل ، وإنّما اُفرد لامتیاز حدیثه بخصوصه کما لایخفی».
17- فی «ف» وحاشیة «ج» : «الحسین بن یزید» . وفی «بر» : «الحسین عن ابن زید» . وفی حاشیة «بف» : «الحسین بن سعید».

فرمود: نه، خدا بايد بيان كند، خدا احدى را مسئول نمى داند مگر به اندازه اى كه وسع او است و به او رسيده است و خدا احدى را مسئول نداند مگر نسبت بدان چه به او داده است و خدا قومى را محكوم به گمراهى نسازد مگر پس از آنكه براى آنها راه تقوى را بيان كند، فرمود: يعنى آنچه او را خشنود سازد و آنچه او را خشمگين كند به آنها بفهماند.

6- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى خدا نعمتى به بنده اى ندهد جز آنكه از طرف خود حجت را نسبت بدان نعمت بر او تمام كند، به هر كه خدا نعمت نيرومندى داده مسئول است كه قيام كند بدان چه براى او تكليف نهاده و متحمل كسانى باشد كه از او ناتوان ترند. و خدا بر هر كه نعمت وسعت مال و توانگرى داده مسئول آن ثروت است و بايد از فقراء رسيدگى كند و به آنها عطايا بدهد و خدا بر هر كه نعمت شرافت خانوادگى و زيبائى رخسار داده است مسئول است كه خدا را سپاس گذارد بر آن نعمت و گردن فرازى بر ديگران نكند و به واسطه شرافت و جمال خود حق ناتوانان را دريغ نكند.

باب اختلاف حجت بر بندگانش

1- امام ششم (علیه السّلام) فرمود: شش چيز است كه بندگان را در آن دستى نيست و سازنده آنها نيستند: معرفت، جهل، رضا،

ص: 469

حَدَّثَهُ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «سِتَّةُ أَشْیَاءَ لَیْسَ لِلْعِبَادِ فِیهَا صُنْعٌ: الْمَعْرِفَةُ، وَالْجَهْلُ، وَالرِّضَا، وَالْغَضَبُ، وَالنَّوْمُ، وَالْیَقَظَةُ».(1)

بَابُ حُجَجِ اللَّهِ علی خَلْقِهِ

1 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَیْنِ، عَنْ أَبِي شُعَیْبٍ الْمَحَامِلِیِّ، عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِی مَنْصُورٍ، عَنْ بُرَیْدِ بْنِ مُعَاوِیَةَ:

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «لَیْسَ لِلّهِ عَلی خَلْقِهِ أَنْ یَعْرِفُوا(2)، وَلِلْخَلْقِ عَلَی اللّه ِ أَنْ یُعَرِّفَهُمْ، وَلِلّهِ عَلَی الْخَلْقِ إِذَا عَرَّفَهُمْ أَنْ یَقْبَلُوا(3)».(4)

2 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ الْحَجَّالِ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَیْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ الاْءَعْلَی بْنِ أَعْیَنَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : مَنْ(5)لَمْ یَعْرِفْ شَیْئاً هَلْ عَلَیْهِ شَیْءٌ؟ قَالَ: «لاَ».(6)

3 . مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیی، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ أَبِی الْحَسَنِ زَکَرِیَّا بْنِ یَحْیی: عَنْ أَبِي عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: «مَا حَجَبَ اللّه ُ(7) عَنِ(8) الْعِبَادِ، فَهُوَ مَوْضُوعٌ عَنْهُمْ».(9)

4 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ الْحَکَمِ، عَنْ أَبَانِ الاْءَحْمَرِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الطَّیَّارِ: عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ لِی: «اکْتُبْ»، فَأَمْلی عَلَیَّ: «إِنَّ مِنْ قَوْلِنَا: إِنَّ

ص: 470


1- التوحید ، ص 411 ، ح 6؛ والخصال ، ص 325 ، أبواب الستّة ، ح 13 ، بسندهما عن دُرست بن أبی منصور . المحاسن ، ص 10، کتاب القرائن ، ح 29 ، مرسلاً الوافی ، ج 1 ، ص 555 ، ح 462 .
2- فی التوحید: «قبل أن یعرّفهم».
3- فی التوحید: «یقبلوه» . وقوله: «أن یقبلوا» ظاهر صدر المتألّهین فی شرحه، ص 426 کونه من الإقبال لا من القبول . وهو المحتمل أیضا عند الفیض فی الوافی . والمعنی: أن یُقْبِلُوا ویتوجّهوا بکنههم إلیه ویرغبوا فیما عنده، ویزهدوا فیما یبعدهم عن دار کرامته.
4- التوحید ، ص 412 ، ح 7، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار الوافی ، ج 1، ص 556 ، ح 465.
5- فی «ف» والتوحید: «عمّن».
6- التوحید ، ص 412 ، ح 8 ، بسنده عن أحمد بن محمّد بن عیسی الوافی ، ج 1، ص 557، ح 466 .
7- فی التوحید: «علمه».
8- فی «ف ، بح» وحاشیة «ج»: «علی».
9- التوحید ، ص 413 ، ح 9، بسنده عن محمّد بن یحیی العطّار . تحف العقول ، ص 365 الوافی ، ج 1، ص 557، ح 467؛ الوسائل ، ج 27 ، ص 163 ، ذیل ح 33496 .

غضب، خواب، بيدارى.

باب راه مسئوليت خلق در برابر خدا

1- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: خدا را بر خلق خود اين حق (وظيفه شناسى) نيست كه از پيش خود معرفت داشته باشند، خلق را بر خدا اين حق است كه به آنها بشناساند و وسيله معرفت آنها را ميسر سازد و اين حق براى خدا بر خلق منظور است كه چون چيزى را به آنها معرفى كرد و شناسانيد بپذيرند.

2- عبد الاعلى بن اعين گويد كه: از امام صادق (علیه السّلام) پرسيدم: هر كه چيزى نشناسد، مسئوليتى بر او بايد؟ فرمود: نه.

3- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: هر چه را خدا از بندگانش در پرده داشته و نهفته از عهده آنها ساقط است.

4- حمزة بن طيار گويد: امام صادق (علیه السّلام) به من فرمود:

بنويس، و براى من ديكته كرد كه:

از عقيده ما است كه: خدا خلق خود را مسئول داند نسبت به آنچه به آنها داده و بدانها شناسانيده، سپس رسولى به سوى آنها

ص: 471

اللّه َ یَحْتَجُّ(1) عَلَی الْعِبَادِ(2) بِمَا آتَاهُمْ وَعَرَّفَهُمْ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَیْهِمْ(3) رَسُولاً، وَأَنْزَلَ عَلَیْهِمُ(4) الْکِتَابَ، فَأَمَرَ فِیهِ وَنَهی(5): أَمَرَ(6) فِیهِ بِالصَّلاَةِ وَالصِّیَامِ(7)، فَنَامَ(8) رَسُولُ اللّه ِ صلی الله علیه و آله عَنِ الصَّلاَةِ، 1 / 165

فَقَالَ: أَنَا أُنِیمُکَ(9)، وَأَنَا أُوقِظُکَ(10) ، فَإِذَا قُمْتَ(11) فَصَلِّ؛ لِیَعْلَمُوا إِذَا أَصَابَهُمْ ذلِکَ کَیْفَ یَصْنَعُونَ، لَیْسَ کَمَا یَقُولُونَ: إِذَا نَامَ عَنْهَا هَلَکَ(12) ؛ وَکَذلِکَ الصِّیَامُ، أَنَا أُمْرِضُکَ، وَأَنَا أُصِحُّکَ(13)، فَإِذَا شَفَیْتُکَ فَاقْضِهِ».

ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «وَکَذلِکَ إِذَا نَظَرْتَ فِی جَمِیعِ الاْءَشْیَاءِ، لَمْ تَجِدْ أَحَداً فِی ضِیقٍ، وَلَمْ تَجِدْ أَحَداً إِلاَّ وَلِلّهِ عَلَیْهِ الْحُجَّةُ، وَلِلّهِ فِیهِ الْمَشِیئَةُ، وَلاَ أَقُولُ: إِنَّهُمْ مَا شَاؤُوا صَنَعُوا».

ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ اللّه َ یَهْدِی وَیُضِلُّ» . وَقَالَ(14): «وَ(15)مَا أُمِرُوا إِلاَّ بِدُونِ(16) سَعَتِهِمْ(17)، وَکُلُّ شَیْءٍ أُمِرَ النَّاسُ بِهِ، فَهُمْ یَسَعُونَ لَهُ، وَکُلُّ شَیْءٍ لاَ یَسَعُونَ لَهُ، فَهُوَ مَوْضُوعٌ عَنْهُمْ، وَلکِنَّ(18) النَّاسَ لاَ خَیْرَ فِیهِمْ».

ثُمَّ تَلاَ علیه السلام : «لَّیْسَ عَلَی الضُّعَفَآءِ وَلاَ عَلَی الْمَرْضَی وَلاَ عَلَی الَّذِینَ لاَ یَجِدُونَ مَا یُنفِقُونَ حَرَجٌ»(19)فَوُضِعَ عَنْهُمْ «مَا عَلَی الْمُحْسِنِینَ مِن سَبِیلٍ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِیمٌ وَلاَ عَلَی الَّذِینَ إِذَا مَآ أَتَوْکَ لِتَحْمِلَهُمْ»(20) قَالَ: «فَوُضِعَ عَنْهُمْ؛ لاِءَنَّهُمْ لاَ یَجِدُونَ».(21)

ص: 472


1- فی حاشیة «ض»: «قد یحتجّ».
2- فی «ف» : «الخلق».
3- فی «ب» : «علیهم».
4- فی حاشیة «ف»: «إلیهم» . وفی المحاسن والتوحید: «علیه».
5- فی «ب ، ج، ف ، بح، بف» وحاشیة «بر ، بس» وشرح المازندرانی : «عنه».
6- فی «بح» وحاشیة «ج» والمحاسن: «وأمر».
7- فی حاشیة «ف» والمحاسن والتوحید: «والصوم».
8- فی حاشیة شرح صدر المتألّهین : «فی بعض أسفاره» . وفی التوحید: «فأنام».
9- فی «بح ، بس ، بف» وحاشیة «ف ، بر» وشرح المازندرانی ومرآة العقول : «أنمتک».
10- فی «بس» وحاشیة «ف» وشرح المازندرانی : «أوقظتک».
11- فی التوحید: «فاذهب» بدل «فإذا قمت».
12- فی شرح صدر المتألّهین ، ص 427 : «وقوله: لیس کما یقولون؛ إذا نام عنها هلک ، بدل بتقدیر «أن» لجملة «إذا» وما بعده ، أی یعلموا أن لیس الأمر کما یزعمون، أو یتوهّمون أنّه إذا نام أحد عن صلاته فقد هلک واستحقّ المقت والعذاب . أو کلام مستأنف مؤکّد لما قبله. وقوله : وکذلک الصیام، من تتمّة قول اللّه».
13- فی التوحید: «اُصَحِّحک».
14- فی «بح»: «فقال» . وفی «بس» : - «وقال».
15- فی «بح» والمحاسن: - «و».
16- فی «ف» وحاشیة «بف» : «دون».
17- فی حاشیة «بف» : «وسعهم».
18- فی التوحید: «أکثر».
19- التوبة (9): 91.
20- التوبة (9): 91 - 92.
21- المحاسن ، ص 236 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 204 ، مع زیادة فی آخره . التوحید ، ص 413 ، ح 10، بسنده عن أحمد بن محمّد بن خالد البرقی الوافی ، ج 1، ص 558، ح 468؛ البحار ، ج 2 ، ص 280، ح 46 ، وفیهما إلی قوله: «أمر فیه بالصلاة والصیام».

فرستاده و كتاب را بر آنها نازل كرده و در آن فرمان داده و غدقن كرده، فرمان به نماز و روزه داده و رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) را خواب از انجام نماز ربوده، و خدايش فرموده است: منم كه تو را به خواب اندر كنم و منم كه تو را بيدار مى كنم و هر وقت كه به خواب ماندى چون بيدار شدى نماز بخوان تا امت بدانند كه چون بدين وضع برخوردند بايد چه كنند، و روزه هم چنين است، من تو را بيمار سازم و من تو را به گردانم، چون به تو شفا دادم روزه خود را قضا كن.

سپس امام صادق (علیه السّلام) فرمود: همين طور در هر چيز كه تأمل كنى كسى را در تنگناى نبينى و كسى را نيابى جز آنكه خدا بر او حجت دارد و خدا در او خواستى دارد و نمى گويم كه بشر هر چه خواهد تواند كرد. سپس فرمود: به راستى خدا هم رهنمائى كند و هم گمراهى فراهم سازد، فرمود دستور ندارند جز كمتر از آنچه توانند، هر چه به مردم امر شده در خور طاقت و توان آنها است، هر چه را نتوانند از آنها برداشته است ولى مردمند كه بى خيرند و بى سعادت.

سپس اين آيه را تلاوت كرد (92 سوره توبه): «بر ناتوانان و بر بيماران و بر كسانى كه هزينه سفر ندارند باكى نيست» جهاد را از آنها برداشت، «بر خوش كرداران راه سخنى نيست، و خدا بسيار آمرزنده و مهربان است و باز هم باكى نيست بر كسانى كه چون نزد تو آيند تا آنها را بسيج كنى و وسائل جهاد به آنها بدهى» (بگوئى بودجه نيست و با چشم گريان برگردند) فرمود: از آنان هم جهاد را برداشت زيرا هزينه نداشتند.

ص: 473

باب الهدایة أنّها من اللّه عزّ وجلّ

1 . عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِیسی، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ، عَنْ أَبِی(1) إِسْمَاعِیلَ السَّرَّاجِ ، عَنِ ابْنِ مُسْکَانَ، عَنْ ثَابِتٍ ...

أَبِی سَعِیدٍ(2)، قَالَ:

قَالَ(3) أَبُو عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : «یَا ثَابِتُ، مَا لَکُمْ وَلِلنَّاسِ(4)، کُفُّوا(5) عَنِ النَّاسِ، وَلاَ تَدْعُوا أَحَداً إِلی أَمْرِکُمْ؛ فَوَ اللّه ِ، لَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاوَاتِ وَأَهْلَ الاْءَرَضِینَ اجْتَمَعُوا عَلی أَنْ یَهْدُوا عَبْداً یُرِیدُ اللّه ُ ضَلاَلَتَهُ(6)، مَا اسْتَطَاعُوا عَلی(7) أَنْ یَهْدُوهُ؛ وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاوَاتِ وَأَهْلَ(8) الاْءَرَضِینَ اجْتَمَعُوا عَلی أَنْ یُضِلُّوا عَبْداً یُرِیدُ اللّه ُ هِدَایَتَهُ(9)، مَا اسْتَطَاعُوا(10) أَنْ یُضِلُّوهُ(11)،

کُفُّوا عَنِ النَّاسِ، وَلاَ یَقُولُ(12) أَحَدٌ(13): عَمِّی وَ(14)أَخِی وَابْنُ عَمِّی وَجَارِی(15)؛ فَإِنَّ اللّه َ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً، طَیَّبَ رُوحَهُ، فَلاَ یَسْمَعُ مَعْرُوفاً(16) إِلاَّ عَرَفَهُ، وَلاَ مُنْکَراً(17) إِلاَّ أَنْکَرَهُ، ثُمَّ یَقْذِفُ اللّه ُ فِی قَلْبِهِ کَلِمَةً یَجْمَعُ بِهَا أَمْرَهُ»(18)

(19).

2 . عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ بْنِ هَاشِمٍ(20)، عَنْ أَبِیهِ، عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُمْرَانَ، عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ خَالِدٍ(21):

عَنْ أَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام ، قَالَ: قَالَ(22): «إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً(23) مِنْ نُورٍ(24)، وَفَتَحَ مَسَامِعَ قَلْبِهِ، وَوَکَّلَ بِهِ مَلَکاً یُسَدِّدُهُ، وَإِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ سُوءاً، نَکَتَ فِی قَلْبِهِ نُکْتَةً سَوْدَاءَ ، وَسَدَّ مَسَامِعَ قَلْبِهِ ، وَوَکَّلَ بِهِ

ص: 474


1- هکذا فی «ج، ض ، ف» وحاشیة «و ، بح» . وفی «ب ، و ، بح ، بس ، بف ، جر» والمطبوع: - «أبی» ، وهو سهو؛ فقد أکثر محمّد بن إسماعیل [بن بزیع] من الروایة عن أبی إسماعیل السرّاج . راجع: معجم رجال الحدیث ، ج 21 ، ص 281 - 283. وأمّا ما ورد فی «ألف ، بر» من «محمّد بن إسماعیل السرّاج»، ففیه سقط واضح، بجواز النظر من «إسماعیل» فی «محمّد بن إسماعیل» إلی «إسماعیل» فی «أبی إسماعیل السرّاج».
2- هکذا فی حاشیة «ج ، ض ، بح». وفی «ألف، ج، ض ، و ، بر ، بح، بس ، بف ، جر» والمطبوع: «ثابت بن سعید». وفی «ب ، ف» وحاشیة «و» وشرح صدر المتألّهین والوافی: «ثابت بن أبی سعید». والصواب ما أثبتناه؛ فقد روی البرقی الخبر فی المحاسن ، ص 200، ح 34 ، عن محمّد بن إسماعیل ، عن أبی إسماعیل السرّاج ، عن ابن مسکان، عن ثابت أبی سعید ، قال : قال أبو عبداللّه علیه السلام . ورواه الکلینی أیضا فی الکافی ، ح 2227 - باختلاف یسیر - بسنده عن أبی اسماعیل السرّاج، عن ابن مسکان، عن ثابت أبی سعید . ثمّ إنّ الظاهر أنّ ثابتا هذا ، هو ثابت بن عبداللّه أبو سعید البجلی . راجع: رجال الطوسی ، ص 129، الرقم 1308 ؛ ص 174 ، الرقم 2049. وأما ثابت بن سعید، أو ثابت بن أبی سعید، فلم نجد لهما ذکرا فی کتب الرجال.
3- فی الکافی ، ح 2227: «قال لی».
4- فی «بس» وحاشیة «ج»: «والناس».
5- الأمر بالکفّ والنهی عن الدعاء ، إمّا لشدّة التقیّة فی ذلک الزمان، أو القصد منه ترک المبالغة فی الدعاء وعدم المخاصمة فی أمر الدین، أو لغیر ذلک . وکذا غیرها من الروایات. اُنظر : شرح المازندرانی، ج 5 ، ص 85؛ مرآة العقول ، ج 2 ، ص 243.
6- فی «بس» وحاشیة بدرالدین : «ضلاله».
7- فی «ج » : - «علی » .
8- فی «ب» : - «أهل».
9- فی «ب ، ج، ض ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح المازندرانی والوافی والمحاسن: «هداه».
10- فی «ف » : «علی».
11- فی الکافی ، ح 2227 : «فواللّه لو أنّ أهل السماء وأهل الأرض اجتمعوا أن یضلّوا عبدا یرید اللّه هداه ما استطاعوا» بدل «فواللّه لو أنّ أهل السماوات وأهل الأرضین - إلی قوله - أن یضلّوه».
12- فی حاشیة «ف» والمحاسن: «لا یقل» . وهو الأنسب.
13- فی الکافی ، ح 2227 والمحاسن : «أحدکم».
14- فی الکافی ، ح 2227 والمحاسن : - «عمّیو» .
15- أی هذا عمّی وأخی وابن عمّی وجاری وقعوا فی الضلالة فیلزمنی هدایتهم، أی فتبعثهم الحمیّة والغیرة العصبیّة علی أن یُنجیهم منها طوعا وکرها؛ یعنی : لا یتأسّف علی ضلال أقربائه وجیرانه . اُنظر : شرح المازندرانی ، ج 5 ، ص 86؛ الوافی ، ج 1، ص 561؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 248.
16- فی الکافی ، ح 2227 : «بمعروف».
17- فی الکافی ، ح 2227 : «ولا بمنکر».
18- قال العلاّمة الطباطبائی : «مسألة أنّ «الهدایة للّه ، ولیس للناس فیها صنع » ممّا ثبتت بالنقل والعقل ، وإن کان مستبعدا فی بادئ النظر جدّا ، فاستمع لما یتلی: المعارف الإلهیّة العالیة کالتوحید والنبوّة والإمامة ونظائرها ممّا لا یکفی فیها مجرّد العلم والیقین کما قال تعالی : «جَحَدُواْ بِهَا وَ اسْتَیْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ» الآیة [النمل (27) : 14]، وقال تعالی : «وَ أَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَی عِلْمٍ»الآیة [الجاثیة (45) : 23] ، بل یحتاج مع العلم النظری إلی الإیمان بها ، وهو مطاوعة نفسانیّة ، وانفعال قلبیّ خاصّ یوجب الجریان فی الجملة بالأعمال المناسبة للعلم المفروض ، وکما أنّ العلوم النظریّة معلولة للأنظار والأفکار الصحیحة المنتجة ، کذلک هذا الأذعان والقبول القلبی معلول لملکات أو أحوال قلبیّة مناسبة له ، فلا یمکن للبخیل الذی فیه ملکة راسخة من البخل أن یؤمن بحسن السخاء وبذل المال ، إلاّ إذا حصل فی نفسه من جهة حسن التربیة وتراکم العمل حالة الانقیاد والقبول ، بحسن السخاء والجود ، بزوال الصورة المباینة من البخل ؛ فالاستدلال للحقّ إنّما یوجب ظهوره علی من کان صحیح النظر ، وأمّا إیمانه به وانقیاده له فله سبب تکوینی ، هو حصول الحالة أو الملکة النفسانیّة الملائمة لحصوله ، ولیس مستندا إلی اختیار الإنسان حتّی یوجد فی نفسه أو فی نفس غیره الانقیاد والإیمان بالحقّ من دون سببه التکوینی وهو الهیئة النفسانیّة المذکورة ، فثبت أنّ للإیمان والاهتداء وغیر ذلک سببا تکوینیّا غیر إرادة الإنسان واختیاره ، وهو مجموع النظر الصحیح والهیئة النفسانیّة الملائمة الغیر المنافیة للحقّ ، فهو منسوب إلی اللّه سبحانه دون اختیار الإنسان علی حدّ سائر الأمور التکوینیّة المنسوبة إلیه تعالی . ولذلک کانت الروایات تنسب الإیمان والکفر والهدایة والضلال إلی اللّه سبحانه و تنفی کونها باختیار الإنسان وتنهی عن الإصرار فی القبول والمراء والجدال فی الدعوة إلی الحقّ کما یدلّ علیه قوله فی روایة عقبة الآتیة : «ولاتخاصموا الناس لدینکم ؛ فإنّ المخاصمة ممرضة للقلب » الحدیث ؛ فإنّها تثیر عوامل العصبیّة والإباء عن الحقّ ، وأمّا ما ورد فی الکتاب والسنّة من الأوامر بحسن التربیة والحثّ علی التبلیغ والإنذار والدعوة والتذکرة ؛ فإنّها مقرّبات للإنسان من الإیمان والطاعة ، ولیست بموجبة ولا ملزمة ، وبالتأمّل فیما ذکرناه یظهر معنی روایات الباب ، واللّه الهادی» .
19- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، ح 2227، عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد بن عیسی . المحاسن ، ص 200 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 34 ، عن محمّد بن إسماعیل؛ وأیضا بسند آخر عن عبداللّه بن مسکان . وفیه ، ص 201 ، ذیل ح 39 ، بسنده عن عبداللّه بن مسکان ، وتمام الروایة فیه : «یا ثابت ما لکم وللناس؟» . الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب طینة المؤمن والکافر ، ضمن ح 1450 ، بسند آخر ، من قوله : «فإنّ اللّه إذا أراد بعبد» إلی قوله : «إلاّ أنکره» . تحف العقول ، ص 312 ، ضمن وصیّته علیه السلام لأبی جعفر محمّد بن النعمان الأحول ، مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 561، ح 470 .
20- فی «ب»: - «بن إبراهیم» . وفی «ف» : - «بن هاشم».
21- فی الکافی ، ح 2232 : «محمّد بن مسلم» بدل «سلیمان بن خالد».
22- فی الکافی ، ح 2232 : - «قال».
23- «النَکْت»: أن تنکُتَ فی الأرض بقضیب، أی تضرب بقضیب فتؤثّر فیها . والمعنی : أثّر فی قلبه تأثیرا ، وأفاض علیه علما یقینیّا ینقش فیه . اُنظر : الصحاح ، ج 1، ص 269 (نکت) ؛ مرآة العقول ، ج 2، ص 248.
24- فی الکافی ، ح 2232 وتفسیر العیّاشی: «بیضاء» بدل «من نور».

باب هدايت و اينكه هدايت از طرف خدا است عز و جل

1- ثابت بن سعيد گويد: امام صادق (علیه السّلام) فرمود: اى ثابت، شما را به مردم چه كار؟ دست از مردم برداريد، احدى را به مذهب خود نخوانيد، به خدا اگر همه اهل آسمانها و زمين ها گرد هم آيند براى آنكه يك بنده را كه خدا اراده كرده گمراه بماند به حق رهبرى كنند نتوانند كه او را رهنمائى كنند و به حق برسانند و اگر همه اهل آسمانها و زمينها گرد هم آيند تا بنده اى را كه خواسته به حق هدايت شود گمراه كنند نتوانند او را گمراه كنند، دست از مردم برداريد و يكى از شما نگويد: اين عموى من است و اين برادر من است و اين پسر عم و همسايه من است (و بايد او را به حق برسانم و به بهشت كشانم) به راستى چون خدا براى بنده اى خير خواهد روحش را پاك كند و هيچ مطلب حق و بجائى را نشنود جز آنكه آن را بفهمد و هيچ زشت و نابجائى را نشنود جز آنكه آن را منكر گردد و نپذيرد، سپس خدا يك سخنى به دلش اندازد كه كار او را فراهم سازد.

2- امام صادق (علیه السّلام) فرمود: به راستى چون خداى عز و جل براى بنده خير و خوبى خواهد به دلش پرتوى افكند و گوشهاى دلش را باز كند و فرشته اى بر او گمارد كه كمك او باشد و او را يارى دهد و چون براى بنده اى بد خواهد، نقطه سياهى به دلش اندازد و گوشهاى دلش را بربندد و بر او شيطانى گمارد كه گمراهش كند، سپس اين آيه را خواند (126 سوره انعام): «هر كه را

ص: 475

شَیْطَاناً یُضِلُّهُ».

ثُمَّ تَلاَ هذِهِ الاْآیَةَ: «فَمَن یُرِدِ اللَّهُ أَنْ یَهْدِیَهُ یَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلاْءِسْلَ-مِ وَمَن یُرِدْ أَنْ یُضِلَّهُ یَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَیِّقًا حَرَجًا کَأَنَّمَا یَصَّعَّدُ فِی السَّمَآءِ»(1).(2)

3. عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ، عَنْ عَلِیِّ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِیهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام یَقُولُ(3): «اجْعَلُوا أَمْرَکُمْ(4) لِلّهِ ، وَلاَ تَجْعَلُوهُ لِلنَّاسِ؛ فَإِنَّهُ مَا کَانَ لِلّهِ ، فَهُوَ لِلّهِ ؛ وَمَا کَانَ لِلنَّاسِ، فَلاَ یَصْعَدُ إِلَی اللّه ِ(5)، وَلاَ تُخَاصِمُوا النَّاسَ(6) لِدِینِکُمْ(7)؛ فَإِنَّ الْمُخَاصَمَةَ مَمْرَضَةٌ(8) لِلْقَلْبِ؛ إِنَّ اللّه َ تَعَالی قَالَ لِنَبِیِّهِ صلی الله علیه و آله : «إِنَّکَ لاَ تَهْدِی مَنْ أَحْبَبْتَ وَ لَ-کِنَّ اللّهَ یَهْدِی مَن یَشَآءُ»(9) وَقَالَ: «أَفَأَنتَ تُکْرِهُ النَّاسَ حَتَّی یَکُونُواْ مُؤْمِنِینَ»(10) فی الکافی، ح 2229 والمحاسن وتفسیر العیّاشی: «وعلیّ علیه السلام ولا سواء».(11) ذَرُوا النَّاسَ؛ فَإِنَّ النَّاسَ أَخَذُوا عَنِ(12) النَّاسِ ، وَإِنَّکُمْ أَخَذْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللّه ِ صلی الله علیه و آله (13) ، إِنِّی سَمِعْتُ أَبِی علیه السلام یَقُولُ : إِنَّ اللّه َ - عَزَّ وَجَلَّ - إِذَا کَتَبَ عَلی عَبْدٍ أَنْ یَدْخُلَ(14) فِی هذَا الاْءَمْرِ، کَانَ أَسْرَعَ إِلَیْهِ مِنَ الطَّیْرِ إِلی وَکْرِهِ(15)».(16)

4 . أَبُو عَلِیٍّ الاْءَشْعَرِیُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ یَحْیی، عَنْ 167/1

مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنْ فُضَیْلِ بْنِ یَسَارٍ، قَالَ: قُلْتُ لاِءَبِی عَبْدِ اللّه ِ علیه السلام : نَدْعُو النَّاسَ إِلی هذَا الاْءَمْرِ؟ فَقَالَ: «لاَ ، یَا فُضَیْلُ، إِنَّ اللّه َ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَیْراً، أَمَرَ مَلَکاً فَأَخَذَ بِعُنُقِهِ، فَأَدْخَلَهُ فِی هذَا الاْءَمْرِ طَائِعاً أَوْ کَارِهاً(17)».(18)

ص: 476


1- الأنعام (6): 125.
2- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، ح 2232 ، إلی قوله: «وکّل به شیطانا یضلّه» . التوحید ، ص 415 ، ح 14 ، بسنده عن علیّ بن إبراهیم. المحاسن ، ص 200 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 35 ، بسنده عن سلیمان بن خالد ، إلی قوله : «وسدّ مسامع قلبه » ، مع اختلاف وزیادة فی آخره . تفسیر العیّاشی ، ج 1، ص 321 ، ح 110، مع زیادة فی آخره؛ و ص 376، ح 94، وفیهما عن سلیمان بن خالد الوافی ، ج 1، ص 562 ، ح 471؛ البحار، ج 68 ، ص 211 ، ح 17.
3- فی «ج » وحاشیة «ض ، بر ، بس» وشرح صدر المتألّهین : «عن أبیه ، عن أبی عبداللّه علیه السلام ، قال : سمعته یقول » .
4- فی الکافی ، ح 2229 وتفسیر العیّاشی: «هذا».
5- فی «ف» : «قال». وفی الکافی ، ح 2229 : «إلی السماء».
6- فی الوسائل ج 16: - «الناس».
7- فی الکافی ، ح 2229 : «بدینکم الناس» . وفی تفسیر العیّاشی والوسائل ، ج 16: «بدینکم».
8- فی التعلیقة للداماد ، ص 391 : «ممرضة ، إمّا بفتح المیم والراء علی اسم المکان، أو بکسر المیم وفتح الراء علی اسم الآلة ، أو بضمّ المیم وکسر الراء علی صیغة الفاعل من باب الإفعال» .
9- القصص (28): 56.
10- یونس
11- : 99.
12- فی حاشیة «ض» وتفسیر العیّاشی : «من».
13- فی الکافی، ح 2229 والمحاسن وتفسیر العیّاشی: «وعلیّ علیه السلام ولا سواء».
14- فی الکافی ، ح 2229 : «یُدخله».
15- «الوَکْر» : عشُّ الطائر ، وهو موضعه الذی یبیض فیه ویفرخ فی الحیطان والشجر . اُنظر : لسان العرب ، ج 5 ، ص 292 (وکر).
16- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی ترک دعاء الناس، ح 2229؛ و باب الریاء، ح 2488 ، إلی قوله: «فلا یصعد إلی اللّه» ، وفیهما عن محمّد بن یحیی ، عن أحمد بن محمّد. المحاسن ، ص 201 ، کتاب مصابیح الظلم ، ح 38، عن ابن فضّال؛ وفیه ، ص 201، ح 37 ، بسند آخر عن أبی عبداللّه علیه السلام من قوله : «إنّ اللّه عزّ وجلّ إذا کتب علی عبد» مع اختلاف . التوحید ، ص 414 ، ح 13، بسنده عن أحمد بن محمّد. تفسیر العیّاشی ، ج 2، ص 137، ح 48، عن علیّ بن عقبة الوافی ، ج 1، ص 564 ، ح 476؛ الوسائل، ج 1، ص 71 ، ح 158؛ و ج 16، ص 190 ، ح 21316.
17- قال العلاّمة الطباطبائی : «قوله : طائعا أو کارها ، أی سواء رضیته نفسه إذا کان محلّی بحلیة الصفات الکریمة النفسانیّة وملازمة التقوی، وساعدته الدنیا کالإنسان الصحیح البدن والقوی إذا عرض علیه غذاء لذیذ من غیر مانع ، فإنّه یتناوله برضی من نفسه ؛ أو کرهته نفسه إذا کان فی نفسه مع صفة القبول صفات اُخری لاترضاه ، أو لم تساعده علیه الدنیا ، وکان دونه حظر خارجیّ کالإنسان المریض یتناول الدواء الکریه الطعم علی کره من شهوته ورضی من عقله الحاکم بلزوم شربه ؛ للصحّة المطلوبة» .
18- الکافی ، کتاب الإیمان و الکفر ، باب فی ترک دعاء الناس ، ح 2228 . وفی المحاسن ، ص 202 ، کتاب مصابیح الظلم، ح 44 عن صفوان بن یحیی . وفیه ، ص 202 ، ح 42 ، بسنده عن فضیل بن یسار وبسند آخر عن أبی جعفر علیه السلام ؛ وفیه ، ص 202، ح 43 ، بثلاثة طرق أُخَر عن أبی عبداللّه علیه السلام ؛ وفیه ، ص 202، ح 46 عن صفوان بن یحیی ، عن حذیفة بن منصور ، عن أبی عبداللّه ، عن أبیه علیهماالسلام ؛ وفیه ، ص 202، ذیل ح 46 ، بسند آخر وفی الأربعة الأخیرة مع اختلاف یسیر الوافی ، ج 1، ص 565 ، ح 477؛ الوسائل ، ج 16، ص 189، ح 21313؛ البحار ، ج 68 ، ص 208، ح 13.

خدا خواهد كه ره نمايد او را نسبت به اسلام خوشبين و بافهم سازد و هر كه را خواهد گمراه كند او را دل تنگ و بدبين نمايد كه گويا خود را به آسمان پرتاب مى كند» (يعنى مسلمانى به نظر او چنان سخت آيد كه گويا مى خواهد به آسمان بالا رود).

3- على بن عقبه از پدرش روايت كرده كه شنيدم امام صادق (علیه السّلام) مى فرمود: ديندارى خود را به حساب خدا گذاريد نه به حساب مردم، زيرا هر چه از خدا است بايد براى خدا باشد و هر چه به حساب مردم است به سوى خدا بالا نرود، با مردم در باره دين خود ستيزه نكنيد زيرا ستيزه دل را بيمار مى كند، خدا هم به پيغمبر خود فرمود (57 سوره قصص): «به راستى تو به حق نرسانى هر كه را دوست دارى ولى خدا است كه هر كه را خواهد هدايت كند و به حق رساند» و فرمود (100 سوره يونس): «تو باشى كه مردم را وادارى تا مؤمن باشند» مردم را وانهيد، اين مردم از دهان مردم دين را ياد گرفتند و شما از رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) ياد گرفتيد، من شنيدم كه پدرم مى فرمود: به راستى خدا چون در سرنوشت بنده اى ثبت كرده كه وارد اين مذهب شود از پرنده به آشيانه خود نسبت بدان شتابنده تر است.

4- فضيل بن يسار گويد: به امام صادق (علیه السّلام) گفتم: مردم را به اين مذهب شيعه بخوانيم؟ فرمود: اى فضيل، نه، به راستى چون خدا خير بنده اى را خواهد به فرشته اى فرمان دهد گردنش را بگيرد و او را خواه ناخواه وارد اين مذهب مذهب كند.

ص: 477

تَمَّ(1) کِتَابُ الْعَقْلِ وَالْعِلْمِ(2) وَالتَّوْحِیدِ(3) مِنْ کِتَابِ الْکَافِی، وَیَتْلُوهُ کِتَابُ الْحُجَّةِ فِی(4) الْجُزْءِ الثَّانِی(5) مِنْ کِتَابِ الْکَافِی(6) تَأْلِیفِ(7) الشَّیْخِ أَبِی جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ یَعْقُوبَ الْکُلَیْنِیِّ(8) رَحْمَةُ اللّه ِ عَلَیْهِ.(9)

پايان كتاب عقل و دانش و توحيد از كتاب كافى، و كتاب حجت كه جزء ثانى كتاب كافى و تأليف شيخ ابو جعفر محمد بن يعقوب كلينى رحمة الله عليه است در دنبال آن بيايد.

ص: 478


1- فی «ب» وحاشیة «ج» : «کمل».
2- فی «ب ، ج، ض ، ف ، بح، بر ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : - «والعلم».
3- فی «ف» : «بعون اللّه الملک المجید».
4- فی «ج ، ض ، بح ، بس ، بف» وشرح صدر المتألّهین : - «فی» .
5- فی «بر»: - «فی الجزء الثانی».
6- فی «ف» : - «فی الجزء الثانی من کتاب الکافی».
7- فی «بر»: «تصنیف» .
8- فی «بس»: - «الکلینی».
9- فی «ف»: «طاب ثراه وجعل الجنّة مثواه، بمحمّد وآله أصفیاه» . وفی «بح»: «رحمة اللّه تعالی علیه» . وفی «بر» وشرح صدر المتألّهین : «رحمه اللّه».

شرح ها

اشاره

ص: 479

ص: 480

شرح هاى خطبه آغاز كتاب

اشاره

در اينجا توجه به چند موضوع بجا است:

1- خطبه آغاز كتاب

خطبه و خطابه روشى مخصوص در اظهار مقاصد انسانى است كه به زبان فارسى از آن به سخنرانى تعبير كنند، شيوائى و شيرينى در روش گفتار و مقاصد اخلاقى و سياسى در مندرجات آن بايد مراعات شود و اثر آن اصلاح اجتماع و انگيزش مردم است.

اسلام خطبه را شيوه تبليغات خويش ساخت و هر هفته در روز جمعه در ضمن انجام نماز جمعه فرضى لازم تشريع كرد و مسلمانان را به تأسيس آموزشگاهى كه سخنرانان خوبى پرورش دهد رهبرى نمود، يكى از مزاياى تمدن اسلامى تربيت خطيبان ماهر و زبردستى است كه در صدر اسلام از مرد و زن در جامعه اسلامى پديد شد و با يك جلسه سخنرانى تحولى ايجاد مى كردند، رئيس على الاطلاق اين مدرسه پس از شخص پيغمبر، على بن أبى طالب (علیه السّلام) است.

رسوخ شيوه خطبه خوانى در مسلمانان تا آنجا رسيد كه در آغاز هر موضوع مهمى بدان مى پرداختند و چون به تأليف كتب مى پرداختند كتاب

ص: 481

خود را به خطبه شيوا و مناسبى آغاز مى كردند.

خطبه در اسلام شامل مطالبى بود كه با ايمان و عقيده و اخلاق و تربيت مسلمانان سر و كار داشت و با همين خصوصيات در ديباچه كتب و افتتاح محافل و امور ديگر اجرا مى شد.

خطبه كتاب كافى يكى از محاسن خطب و در زمينه خود شاهكارى است، بسيار محكم و شيوا و بى تكلّف تنظيم شده است و شيوه سخنرانيهاى صدر اسلام و خطبه هاى حضرت على (علیه السّلام) و ائمه معصومين در آن هويدا است و مندرجات آن همان عقيده پاك اسلامى و اصول مقرره مذهب مقدس اماميه است، اين خطبه از نفسى پر ايمان و دلى پاك و شخصيتى همراز با امامان معصوم عليهم السلام تراويده و شايسته بسى تحسين و مطالعه و انديشه است.

2- ديباچه كتاب

پس از خطبه به مضمون جواب نامه اى ماند كه مؤلف براى يكى از دوستان و هم مذهبان معتقد و مصلح و چاره جوى خود نگاشته و نامى از وى و خاندان و مرز و بومش نبرده.

در شروح چندى كه به كتاب نامبرده نوشته شده است تا آنجا كه مورد مطالعه شده كسى خبر و نشانى از اين شخص نداده است و نشانه از وطن و محل زندگى و موقعيت اجتماعى او بدست نيامده است.

در شرح ملا خليل قزوينى بطور احتمال او را از اهل رى شمرده ولى هيچ گواهى بدست نداده است، اگر ميسر بود كه شخصيت طرف نامه نگارى شيخ بزرگوار كلينى كه پايه تأليف اين كتاب مهم مذهبى و اثر جاويدان شده است بدست مى آمد براى روشن شدن وضع اجتماعى و دسته بندى شيعه اماميه در عصر مبهم غيبت صغرى بسيار آموزنده و مفيد بود.

وضع و تأليف كتابى مانند كافى براى حفظ اساس مذهب شيعه اماميه در دوران كلينى كار بسيار اساسى و مهمى به شمار است، اين كار نمونه فعاليت يك جامعه حساس و زنده و دور انديش است و بايد كار ملتى به شمار

ص: 482

رود نه كار يك فرد و بر اثر تقاضاى يك شخص عادى.

در دوران فعاليت مذهبى شيخ بزرگوار صدوق كه دوران پس از كلينى است مذهب شيعه انتشار يافت و طرفداران نيرومندى چون آل بويه و رجال متفكرى چون صاحب بن عبّاد در صحنه آمدند و اين خود وسيله مؤثرى بود كه مذهب شيعه يك فعاليت تعليماتى بر اساس تأليف و نشر كتب سودمند مذهبى انجام داد ولى دوران كلينى هنوز دنباله قرونى بود كه مذهب شيعه در تنگناى فشار حكومت وقت قرار داشت و مجامع عمده و فعال شيعه هنوز زير پرده و در زير زمينها كار مى كردند.

اين نكته هم در اينجا قابل توجه است كه روابط ميان كلينى و دستگاه تأليف كتاب كافى با جامعه فعال مذهبى قم بسيار مبهم است در عين حالى كه بيشتر اساتيد مهم كلينى محدثين عالى مقام آن روز قميين هستند و دستگاه مذهبى قم در عصر تأليف كتاب كافى بوسيله على بن بابويه پدر بزرگوار شيخ صدوق اداره مى شده روابط ميان اين دو دستگاه بسيار مبهم است و شيخ صدوق اخبار بسيار معدودى از كلينى بوسيله محمد بن عصام كلينى و بعضى ديگر در كتب خود درج كرده است با اينكه بايد كتاب كافى در عصر صدوق به حساب يك كتاب معروف و معتمد مذهب در قم شهرت بسزائى داشته باشد.

در اينجا بايد گفت كه فعاليت مذهبى دستگاه شيعه اماميه در محيط بغداد كه اساس تأليف اين كتاب است در آن روز وضع محرمانه و پشت پرده اى داشته و چون حكومت مخالف وقت و دستگاه حديث و علم مخالفان رسميت داشته و با مقررات مذهب شيعه به سختى مبارزه مى كرده است ايجاد روابط علنى خطرناك بوده و شايد سالها اين كتاب چون يك ناموس مذهبى محرمانه نگهدارى مى شده است و قرائنى در اين زمينه از لابلاى سطور تاريخ به دست مى آيد، از آن جمله در احوال مؤلف كتاب ثبت شده كه به هر دو مذهب فتوى مى داده، رجوع مردم سنّى بغداد در آن تاريخ در امور مذهبى خود به كلينى جز اين معنى ندارد كه كلينى در حال تقيّه بسر مى برده و بطور

ص: 483

آزاد علمدار مذهب شيعه نبوده و شايد نواب خاص امام عصر- عجل اللَّه فرجه- هم در اين وضع بسر مى بردند.

بهر حال در اين نامه بطور وضوح فساد مزاج عمومى مذهبى مردم تشريح شده و نكته اساسى ضعف ايمان كه پيروى كوركورانه و مذهب دارى تقليدى است يادآور شده و اساس يك تعليمات عاليه مذهبى بر اساس نشر حقايق پاك و شسته قرآن و سنت بنياد گرديده است و اين كتاب بعنوان يك مصدر تعليمات اساسى تأليف شده.

اين نامه كوتاه كه ديباچه كتاب كافى است يك برنامه پاك و شسته و صريح نسبت به اصول تعليمات دينى پى ريزى كرده و نسخه كامل و مؤثر معالجه ضعف ديانت را مقرر نموده است.

مكتب وسيع و جهانى و فعال شيخ بزرگوار صدوق عليه الرحمة كه در دنبال آن بوجود آمده است بر اساس همين برنامه صريح و صحيح و آماده بوده است و اين برنامه پاك سرّ موفقيت اين مكتب آينده است.

اين نامه در مذهب اماميه و شيوه اسلام بسيار از نامه هاى رسولان حضرت عيسى كه جزء كتب عهد جديد ضبط شده و در نظر مسيحيت موقعيت وحى آسمانى دارند ارجمندتر و پر معناتر است.

بسيار دور است كه اين ديباچه را شيخ كلينى بعنوان زبان حالى از طرف خود وضع كرده باشد و بصورت جواب نامه و پاسخ تقاضائى مقدمه كتاب كافى ساخته باشد.

صحيح به نظر مى رسد كه بگوئيم اين نامه متضمن دستور تأليف كتاب از رئيس مجامع سرى مذهب شيعه كه تا اين زمان هنوز ادامه داشته اند رسيده و يا به اشاره مربوطين با ناحيه مقدسه دوران غيبت صغرى انجام شده است كه تا هنوز در پرده ابهام باقى مانده و شيخ بزرگوار كلينى را تا اينجا تحت تأثير قرار داده كه بيست سال زانو زده و اين كتاب را تأليف كرده و اين كتاب داراى چنين موقعيت ثابت و جهانى گرديده است.

نكته ديگر كه در اينجا بايد گفت اين است كه قبل از كتاب كافى

ص: 484

اخبار شيعه در رساله هائى ثبت بوده كه آنها را اصل مى ناميدند و تا آخر دوران اخذ حديث از امام معصوم چهار صد اصل در ميان شيعه اماميه تأليف شده بود كه كتاب كافى به حساب جمع و ترتيب و تدوين و تنظيم اين اصول به وجود آمده و از مجاميع بشمار است.

عادت مؤلفان امروزه اين است كه در تأليفات خود به ذكر مدارك اهميت فراوانى مى دهند ولى در اين كتاب بلكه در كتب شيخ بزرگوار صدوق (رحمه الله)) كه در دوره بعد تأليف شده هيچ اشاره اى به اين اصول نشده و اسمى از آنها در اين كتب اوليه مجاميع نيست و شايد علتش اين باشد كه تا اين تاريخ و تاريخ شيخ صدوق (رحمه الله) در اخذ حديث به هيچ وجه اعتبارى براى كتاب و نوشته قائل نبوده اند و شاگردان علم حديث بايد احاديث را از استاد خود حضوراً دريافت دارند و نوشتن حديث فقط براى يادآورى خودشان بوده و از نظر تأليف و تحميل و تحمل حديث از آن استفاده نمى شده است و اين دليل بر شدت احتياط و دقتى است كه علماى مذهب در آن تاريخ نسبت به امور دين و رسائل تعليم و تعلم احكام داشته اند و نوشته هاى خطى مورد وثوق و با امضاى معروف مؤلفان عالى مقام هم مورد ترتيب اثر نبوده است.

مرحوم علامه متبحر آقا رضا مسجد شاهى استاد فن حديث و شاگرد مرحوم نورى اعلى اللَّه مقامه مكرر مى فرمود: امروز وضع ما به اينجا رسيده است كه احكام و مدارك آن به انصاف و انضباط نويسندگان كتب مطبعه و حروفچين ها وابسته شده و ممكن است كلمه يجوز لا يجوز شود و بالعكس و اين خود سبب تحريف و تبديل حكمى گردد.

ص: 485

ص: 486

شرح هاى كتاب عقل و جهل

اشاره

مؤلف در اين فصل لفظ كتاب آورده و اين كتاب را بابى نيست ولى در فصلهاى ديگر لفظ كتاب گفته است و باب هائى در آن آورده و از اخبار آخر اين فصل استفاده مى شود كه راجع به عقل و جهل كتاب مستقلى تنظيم شده و بعنوان مقدمه در اينجا درج گرديده است چنانچه كتاب فضل علم هم تتميم مقدمه است، توجه به اين نكته لازم است كه عقل در برابر جنون ذكر مى شود و اينجا برابر جهل آورده شده است، و به اين معنى جامعتر اعتبار شده زيرا جنون جهالت بى شعورى است و جهالت موارد ديگر هم دارد كه نادانى كردن و سرپيچى و اهمال در ضمن آنها است و عقل در مجموع اين اخبار در برابر همه اين معانى منظور است.

عقل به معنى خرد و خردمندى (نيروى تشخيص و سنجش و فهم و انقياد و فعاليت و درك مسئوليتى است كه به نيكى و خوشرفتارى مى گرايد) و به اين تفسير بر يك جوهر مجرد و مستقل هم كه معتقد حكما است تطبيق مى شود و بر نيروى معنوى و تابنده وجود انسان و فرشته و جن هم كه خردمندان عالم هستى در شمارند صادق است مراتب و معانى چندى كه براى عقل ذكر شده همه در اين تعبير مختصر مندرج است و اين حديث بر همه

ص: 487

عقايد و مراتبى كه براى آن گفته اند تطبيق مى شود.

عقل مجردى كه حكما صادر اولش دانند يك حقيقت نوريه اى است كه همه چيز در آن منكشف است و پيرو مطلق اراده حق است و مصدر هر نيكى است و به همين معنى بر خاتم انبياء (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) منطبق است چه آنكه هر دو حقيقت را يكى دانيم يا دومى را نماينده تام حقيقت اول شناسيم چنانچه نيروى معنوى تابنده و درخشان يك مؤمن هم كه واجد عقل منظور در اين خبر است همين آثار را نشان مى دهد، خوب مى فهمد و مى سنجد و خوب كار مى كند و پيروى مى نمايد و درك مسئوليت مى كند و كردار و پندار نيك شعار او است. حياء يك غريزه وجدانى است و در وجود انسان مبدأ شرف و مروت و آداب بشرى است، وفا، صفا، راستى و درستى و امانت و خوددارى و عفت و جنبش براى تحصيل روزى و فضائل آثار حياء است. حياء وجدانى است كه بر اثر آن خجلت به انسان دست مى دهد و روى اين اساس مثلهاى چندى در زبان فارسى به وجود آمده است و هر كدام جمله اى حكيمانه و اخلاقى و آموزنده است:

1- به خجالت عيال و اولاد گرفتار نشوى- يك شعار خانه دارى است و مايه سعادت خانواده.

2- به خجالت طلبكار گرفتار نشوى- شعار وفا و راستى در برابر تعهدات مالى است كه در حقيقت، اقتصاد زنده و صحيح در هر اجتماعى بر آن استوار است.

دين مجموعه قوانين و دستوراتى است كه از حس خداپرستى سرچشمه مى گيرد و انسان را در روش زندگانى خود راست و مستقيم مى نمايد. متديّن يعنى يك مسلمان عادل و درستكار، عقل به تفسيرى كه گذشت (نيروى سنجش و فهم و فعاليت و درك مسئوليت) در محيط اخلاقى انسان همان دين دارى است، دين مجموعه اعمالى است كه از منبع حياء برخيزد و واكنش همان تابش خرد است و در باطن انسان.

ص: 488

تدبير زندگى و نيروى خوددارى پرتو هستى مطلق است و در همه موجودات كم و بيش وجود دارد و در زنده ها هويداتر است و در جانداران به خوبى روشن است تا جايى كه پاره اى از حكما عقل نوعى و مجردى كه رب النوعش خوانند براى آنها معتقدند و مسدس سازى زنبوران و مثلث بافى عنكبوتان را بدان نسبت دهند، در انواع مختلف جانداران از روباه تا عقاب تدبيرات عميق و شگفت آورى مشهود است كه انسان از آنها پيروى مى كند، از اين رو نبايد صرف تدبير زندگى دنيا و پيشرفت كار را خرد دانست، عقل و خرد كه تابش مخصوص مغز انسانى است جز مجرد تدبير زندگى و پيشرفت كارهاى عادى است، عقل و خرد بر آن تدبيرى بايد گفت كه رهبرى به مبدأ تا معاد را شامل باشد با توجه به مبدأ هستى انسان را به ستايش حق كشاند و با سلوك صراط مستقيم سرانجام بشر را به بهشت رساند. براى توضيح اين موضوع امام در روايت راجع به معاويه مى فرمايد: تدبير مؤثر در پيشرفت كارهاى دنيا و حفظ منافع مادى عقل نيست زيرا رهبرى به مبدأ و معاد ندارد و معاويه ها كه همه چيز را به دنيا فروخته اند خردمند و عاقل نيستند بلكه نيرنگ باز و شيطانند چنانچه مردمى كه حس دوستى حق را دارند و از مظاهرات آن شاد مى شوند ولى درك تشخيص آنها كوتاه است و نمى توانند بر جا بمانند و در مورد سختى دچار تزلزل مى شوند درجه تعقل كافى ندارند و مسئوليت آنها در حدود همان حس حق دوستى آنها است. اين حديث طبق قياس حملى كاملى است كه ضرب اول شكل اول گويند و بديهى دانند و پايه هر دليلى شمارند و در اينجا چنين نتيجه مى دهد كه هر عاقلى بهشت مى رود. در اين عابد عقيده به حق به طور اجمال وجود داشته و به اخلاص عبادت مى كرده ولى عقلش بسيار نارسا و كوتاه بوده، تجملات معمولى را براى خدا مقامى تصور مى كرده بدون توجه به اينكه اينها مستلزم احتياج است و خدا از آن منزه و برتر است و خشكيدن گياهان جزيره را بيهوده مى دانسته بدون توجه به اينكه در آفرينش آنها مصالح بسيارى است

ص: 489

كه يكى از آنها منظره خوبى است كه مورد استفاده او است. بعضى كيّس را مصدر خوانده اند و معنى او از آن فهم شود و ممكن است صفت باشد و در اين صورت معنى دوم انسب است.

پسر جانم دنيا دريائى است ژرف، بسيار جهانى در آن غرقه شده، بايد در آن به كشتى تقواى خدانشينى و آن كشتى را از ايمان پر كنى و بادبانش از توكل برافرازى، ناخداى آن خرد، و رهنماى آن دانش باشد و لنگرى از شكيبائى برايش بسازى. اين مجموعه اى است از صفات و خصال عقل كه نتيجه روشنى و نورانيت است و از صفات جهل و آثارش كه تاريكى درون و نادانى است، عواطف و احساسات انسان وقتى به نور عقل روشن شد و در كار و گفتار انسان اثر بخشيد و در جامعه منعكس شد اين مجموعه زيبا كه به نام جنود عقل منظور شده بوجود مى آيد و انسان سالمى را نشان مى دهد و چون عقل نابود يا سست شد و زندگى انسان بر پايه عواطف و احساسات محض كه اساس جهش و جنبش دام و دد است جريان يافت مجموعه تاريك و ناهنجارى به وجود مى آيد و لشكر شيطان خوانده مى شود و به عبارت ديگر اين صفات با انسان سالم و اضداد آن با انسان جاهل مجسم مى شوند.

براى توجه به حقيقت و خاصيت عقل، فهم و مطالعه نيروهاى انسانى لازم است.

حقيقت و خاصيت عقل

انسان از نظر نيروهاى درونى:
اشاره

انسان محسوس مركب از سلولهاى زنده است و با بسيارى از موجودات عالم ماده در شكل و خواص عمومى شريك است، در ذات خود نورى ندارد ولى مانند اجسام ديگر نور را جلب مى كند و از خود منعكس مى نمايد ولى نيروهاى درونى انسان بسيار حيرت انگيز و اسرار آميز است و اجتماع و صنعت و فلسفه و مذهب تراوش نيروهاى درونى انسانى است كه هميشه براى آن تلاش كرده و تاكنون نتوانسته پرده از رموز درونى خود

ص: 490

بردارد. نيروهاى درونى انسان از نظر كلى چهار قسم است:

1- قواى جسمى كه در جهاز تنفس و گوارش و جريان خون جستجو مى شوند و بعلاوه جهاز توليد نسل.

2- نيروى احساس كه رابطه انسان كوچك با محيط وسيع بيرون از او است.

ديدن و شنيدن و بوئيدن و چشيدن و بسيدن كه حواس خمسه ظاهره اند روابطى است ميان انسان و محيط خارج از او كه به وسيله چشم و گوش و بينى و زبان و همه بشره تن برقرار مى شود و در انسان روابط ديگرى هم با خارج وجود دارد كه از آنها به حواس باطنه تعبير مى كنند چون خيال و حافظه و واهمه و فكر و وجدان، و بوسيله اين نيروها انسان با عالم نامرئى هم مربوط مى شود و در حقيقت اين قوه ها ميانجى ميان دو عالم مرئى و نامرئى مربوط با انسان است كه از طرفى به وسيله حواس ظاهره با اين عالم پيوست دارند و از طرفى با عالم ديگر.

3- نيروى عواطف كه عبارت از تأثرات درونى است بر اثر تأثير محيط و مشاهده هاى روزمره چون شادى و بيم و اميد، پسند، خشم، مهر، كين، خرمى، آزردگى كه بدو لفظ جامع لذت و الم تعبير مى شوند.

اينها عواطف انسانند كه بر اثر احساسات وى پديد مى شوند و مبدأ كارها و اعمال او محسوب مى شوند، احساسات و عواطف مبدأ عمليات انسان است، به واسطه همين احساسات و عواطف است كه در انسان اراده و تصميم به وجود مى آيد و يا نمى آيد و انسان كارى را مى كند يا نمى كند.

احساسات انسان به واسطه عواطف او تعديل مى شوند يعنى انسان به واسطه عواطف خود رهبرى مى شود كه آن احساسات را كه رابطه ميان او و خارج هستند در حدى نگاه دارد كه زيان آور نباشند مثلا انسان در احساس حرارت يا برودت به وسيله عاطفه خود درك مى كند كه بايد در يك درجه معينى باشد، اگر از چهل بيشتر باشد او را مى كشد و اگر بسيار هم زير صفر باشد كشنده است.

ص: 491

يا مثلا رابطه انسان با نور بايد حدّ معينى داشته باشد، نور بسيار ديده را خيره مى كند و بسا كور مى نمايد، تاريكى هم اگر ادامه يابد ضرر مى رساند، و وجدان و عاطفه بيم و اميد است كه انسان را رهبرى مى كند تا رابطه خود را با محيط خارج تعديل كند و از افراط و تفريط آن جلوگيرى كند، خيرگى و دلتنگى هر دو از عواطف بشرى هستند كه انسان به وسيله آنها رهبرى مى شود تا رابطه خود را با نور در حدّ معينى نگاهدارد، همين طور كه رابطه انسان با محيط خارج از خود كه معنى احساس و محصول حواس ظاهره او است به حد افراط و تفريط موجب زيان است و به واسطه نيروى عواطف و وجدان بشرى تعديل مى شوند، خود عواطف انسان هم افراط و تفريط دارند و اين افراط و تفريط در عواطف از دو جهت زيان دارد:

1- از نظر خود عاطفه كه گاهى افراط آن موجب هلاكت و مانند زهر كشنده است و گاهى موجب بيمارى تن مى شود.

2- از نظر تأثير در كار و تحريك اراده، براى آنكه ممكن است انسان بر اثر تأثير افراطى عواطف خود به زيان خود و آزار ديگران اقدام كند، انسان از نظر عواطف مانند يك حيوان درنده و شريرى است كه گاهى مى خواهد و به محض خواستن صدها جاندار ضعيف را مى درد و گاهى مى خواهد و به محض خواستن از ارتفاع صدها گز مى پرد و يا خود را پرت مى كند، انتحار يكى از عواقب سوء عواطف افراطى بشر است.

مبدأ تمام عواطف روح حيوانى است كه خاصيت عمومى آن رضا و غضب است و سرچشمه آن كبد است اگر چه تاكنون بسيارى از دستگاه هاى كبد از نظر توليد مواد جسم بررسى شده ولى از نظر تأثير در عواطف نتايج مهمى به دست نيامده.

4- نيروى خرد و عقل انسانى: فهم خوب و بد، زشت و زيبا، نفع و ضرر، دور انديشى و استنتاج، توجه به حساب عواطف و احساسات، اختيار و اخذ تصميم همه آثار خرد و عقل انسانى است، در حقيقت عقل يك تابش و تشعشعى است كه دامنه آن از ادراك احساس بسيار وسيع تر است، حس

ص: 492

ذائقه تنها مزه شيرين عسل را كشف مى كند و نيروى عاطفه رغبت به آن را توليد مى نمايد ولى نور عقل زيانى كه از آن متوجه مى شود يا سودى كه دارد كشف مى نمايد، عاطفه ثروت جوئى رغبت جمع مال مى آورد ولى نور عقل زيانى كه از آن به ديگران مى رسد يا به خود شخص عايد مى گردد كشف مى كند، با دست نرمى تن مار به نظر خوش است ولى با عقل زيان زهر كشنده و خطرناك تر درك مى شود.

اعضاء تن فرمانبر عواطف و احساساتند و به توسط اراده كه در خدمت همه آنها است به كار وادار مى شوند و حواس ظاهره هم در اين ميان وظيفه خبرگزارى دارند، به واسطه گوش و چشم و بينى و ذائقه و لامسه زيبائى و دلنشينى يا زشت و دلخراش بودن اشياء خارجى به نهاد انسان خبرگزارى مى شود و توليد وجدان عاطفى مى كند، چون خواستن، پسنديدن، شادى، بدآمدن، ترس، آزردگى، بنا بر اين از راه احساسات ظاهرى، ميدان احساسات باطن و عواطف دامنه دار مى شود و همين ميدان است كه زمينه تابش نور عقل است، عقل مركز نورى است كه پرتوهاى خود را در سطح احساسات و عواطف پراكنده مى كند و آنها را زير بررسى و استنتاج قرار مى دهد و از نظر كشف و ارتباط با محيط خارج بسط و توسعه مى دهد و در عين حال تأثير آنها را تعديل مى كند.

بنا بر اين نيروى عقل نسبت به احساسات و عواطف سه اثر دارد:

1- تعديل تأثير از احساسات و اندازه گيرى آن: مثلا دشنام يا حركت توهين آميزى را حس ظاهر گوش يا ديده وارد باطن مى كند، اين احساس توليد آزردگى، خشم مى نمايد، ميزان اين آزردگى و خشم از نظر قوت و ضعف عقل بسيار متفاوت مى شود، در صورتى كه پرتو عقل قوى باشد بسا به كلى اثر حس را خنثى و بى اثر مى سازد، خصوص اگر از بچه يا سفيهى صادر شده باشد و گاهى بسيار آن را تخفيف مى دهد، براى همين امور در اشخاص تأثير بسيار متفاوت دارد نظر به تأثرات متفاوتى كه در سطح عواطف پيدا مى شود و همين طور است در مورد احساس ملائم مانند اين كه مژده از سفر

ص: 493

آمدن فرزند يا دوست را مى شنود يا پول بسيار به دستش مى آيد، چون اين احساس از راه گوش يا ديده وارد باطن شد، در پرتو عقل نيرومند گاهى به كلى خنثى مى شود و هيچ گونه اثر شادى و خرمى توليد نمى كند و گاهى اثر شادى كمى توليد مى كند و به تدريج نسبت به افراد به نسبت ضعف عقل افزوده مى شود تا جايى كه مايه تلف شدن شخص مى شود.

2- زمامدارى اراده: اراده همان برگشت و رفلكس احساس است از سطح عواطف، وقتى شعاع انكشافى كه رابطه ميان حس و محسوس است به سطح عواطف برخورد به اعتبار تأثرى كه در باطن توليد مى شود يك برگشت و رفلكسى دارد كه همه اعضاء تحت تأثير آن قرار مى گيرند اين همان اراده است. ممكن است اراده را تشبيه به بخار يا الكتريسيته كنيم و تمام اعصاب و نسوج تن را سيم هاى رابط آن بشماريم، تأثرات و عواطف اين قوه را توليد مى كنند و در اعصاب و نسوج روان مى سازند و چرخهاى بدن به كار مى افتند، پرتو عقل به منزله دكمه اين قوه محركه است، در صورتى كه از احساس تأثرى در باطن پيدا شد، خواست، دوست داشت، بدش آمد، خشم كرد و مى خواهد پيش كشد يا واپس رود، نيروى عقل در اينجا فرمان ده است به حساب اينكه:

خوش دارى ولى پيش مكش درونش زهر است، زيانمند است.

بد دارى و خشمگينى ولى پس مرو، ثمر و بر شيرين دارد و آينده اش خرم است.

عقل براى تعديل اراده منبعث از احساسات و عواطف، حزم و احتياط به خرج مى دهد و با انگشت اختيار، دكمه اراده را باز مى كند يا مى بندد و از اينجا اين اصل ثابت مى شود كه: اراده يك امر اختيارى است.

از اينجا معلوم مى شود كه ميان عقل و عاطفه هميشه مبارزه است و رابطه اى كه انسان از راه حسهاى ظاهر به محيط خارج دارد در اين مبارزه نقش مهمى بازى مى كند، گاهى واردات از محيط خارج، عواطف را تقويت مى كنند به طورى كه نيروى عقل در برابر آنها به كلى مغلوب و خنثى مى

ص: 494

گردد و ديگر نه در تعديل تأثرات احساس اثرى مى كند و نه در مجراى اراده، بدون نظر و تصويب او اراده و عواطف فعاليت مى كنند، اين طغيان عواطف بر عقل حالت سكر و مستى است و به اين نظر دستگاه سكر و مستى از دستگاه جنون و ديوانگى جدا مى شود، بر اثر الكل و تأثيرى كه در خون مى كند شادى مفرطى در انسان به وجود مى آيد كه بند عقل رها مى شود و سركش و چموش مى گردد و دكمه اراده را از دست عقل مى ربايد و بى نظم آن را به كار مى اندازد و كارهاى حال مستى با اختيار و اراده مشوش و نامنظمى انجام مى شود و وضع حركت اتومبيل را دارد كه ترمز و فرمانش از كنترل راننده خارج شده و از كار يك حيوان سالم هم مشوش تر است، اين طغيان احساسى صرفا اثر الكل نيست، ممكن است در اثر ديدن عزيزى يا صورت زيبائى يا رسيدن به جاه و منصبى باشد، اين طغيان احساسى مدتش كم باشد يا بيش از نظر حقيقت غير از جنون و ديوانگى است، اگر چه ممكن است تكرار و دوام آن به جنون بكشد و چنانچه احساس ملائم كه موجب شادى و سرور است گاهى تأثير در سركشى و چموشى عاطفه دارد، احساس بدى و ناخوشى هم همين طور است، هر گاه چيزى كه ضد اثر الكل را دارد وارد بدن شود ممكن است يك حالت خشم مفرطى توليد كند كه بر عقل طاغى و ياغى شود چنانچه خبر مرگ فرزند يا معشوق يا ديدن تلف مال و هلاك دوست در بعض مردم خشم يا آزردگى مفرطى توليد مى كند كه نيروهاى عقل را خنثى مى سازد.

ضمنا معلوم شد نيروى اختيار يك عامل عقلائى است، بالا دست اراده و موجد اراده، و از اينجا غلط قائلين به جبر در كارهاى اختيارى معلوم شد.

3- نيروى بسط و استنتاج كه عبارت از استدلال و نتيجه گيرى از محسوسات ظاهره و باطنه است و اساس حكمت نظرى است و مبناى جميع علوم و فنونى است كه تاكنون بشر بدان رسيده و در آينده هم خواهد رسيد، عقل به واسطه پرتو منبسط و ممتد خود از محسوسات فرمولهاى كلّى درك مى

ص: 495

كند و حقائق عمومى مى فهمد و اسباب و علل محسوسات را با نيروى فكر و انديشه كشف مى كند.

اكنون ما براى اينكه در نتايج اين بحث بهتر روشن شويم نيروهاى عقل را طبقه بندى كرده و آنها را به شش دسته عمده تقسيم مى كنيم:

1- نيروى بسط و دامنه دادن پرتوهاى احساس و عواطف: سابقا گفتيم احساسات روابط ميان انسان و محيط خارج از او است، انسان مانند ساختمان دوروئى است، از يك سو دريچه هائى به عالم محسوس دارد و از سوى ديگر روزنه هائى به جهان نامرئى و به اين وسيله روابطى با جهان عيان و جهان نهان برقرار مى كند عواطف كه آثار احساسند طبعا تاريك و صامتند ولى پرتو ضعيف و نارسائى هم در آنها هست زيرا عواطف هم تعلق به خارج از وجود انسان دارند و همين تعلق هم يك ربط و انكشافى است در درجه دوم احساسات، يكى از نيروهاى عقل بسط أشعه احساسات است، حس ديده يك جزئى مشخصى را به مغز منتقل مى كند و فرد معينى را كشف مى كند، عقل فورا آن را دامنه مى دهد و در طول زمان گذشته و آينده و همه جاى عالم پراكنده مى نمايد و يك صورت كلى و مجرد از آن مى گيرد و اين منظور گفته فلاسفه است كه عقل شخص را تجريد مى كند و از آن كلى درك مى نمايد- معنى كلى شعاع منبسط عقل است.

2- نيروى تشخيص زشت و زيبا: خوب و بد كه متكلمين از آن به حسن و قبح عقلى تعبير كنند، وقتى عقل با نيروى بسط فوق الذكر پرتو احساسات و عواطف را توسعه داد، از نظر اثرى كه از وجود منبسط آنها كشف مى كند بعضى را به جا و به موقع و مفيد تشخيص مى دهد و مى پسندد و پاره اى را بيجا و غير قابل تحسين و غير موافق با هستى مطلق تشخيص مى دهد و زشت و بد مى شمارد و اين اساس همان قاعده تحسين و تقبيح عقلى است كه يكى از مباحث عمده علم كلام و اصول است.

3- نيروى كشف زيان و سود: چون عقل با نيروى توسعه و دامنه دادن يك محسوس كوچك نسبت به هر جا و هر وقت اثر آن را درك مى كند، مى

ص: 496

فهمد كه اين موجود در همه جا و همه حال سازش با وجود انسان دارد يا نه در صورت مناسبت و سازش سودمندش مى شناسد و در صورت ديگر زيانمند.

4- عاقبت سنجى و دور انديشى.

5- استنتاج و استدلال: وقتى عقل موجودى را درك كرد از نظر بسط پرتو وجود او نسبت به پيش از او و بعد از او علت و معلول او را درك مى كند و از اين جهت از وجود معلول علت را مى فهمد و از وجود علت معلول را و اين اساس تشكيل برهان انّى و لمّى است كه در منطق مورد بحث است.

6- نيروى اختيار واخذ تصميم در زمينه واكنش احساسات و تأثرات عاطفى: با اين نيرو است كه عقل به حساب جنبشها و جهشهاى تن كه رفلكس عواطف و احساسات است رسيدگى مى نمايد و آنها را اصلاح مى كند و از انگيزش اراده هاى زيان بخش جلوگيرى مى نمايد و بر اثر درك لزوم عمل انسان را به جنبش و جهش وامى دارد.

جدول تشعشعات عقل و زمينه تابش آنها از نظر احساسات و عواطف

نيروهاى تابنده عقل* زمينه هاى تابش 1- نيروى فهم كلى و عمومى* پنج حس ظاهر: ديدن، شنيدن، بوئيدن، چشيدن، بسيدن.

2- نيروى تشخيص خوب و بد* پنج حس باطن: حس مشترك، خيال، وهم، حافظه، دريافت (وجدان).

3- نيروى فهم سود و زيان* شهوت، خواهش، دوستى، جستن، شادى، خرمى، آسودگى.

4- نيروى عاقبت سنجى و دور انديشى* غضب، نخواستن، دشمنى، كناره گيرى اندوه، افسردگى، پريشانى خاطر.

5- نيروى استنتاج و قدرت استدلال* كودنى، شك، تاريكى، خرافت، كندى فهم، غفلت، فراموشى، تقليد.

ص: 497

6- نيروى اختيار و شور اخذ تصميم* عصبانيت، تندى، رنجش، بى قيدى ناتوانى، بهت، تهور، بى نظمى فكر.

تكميل شرح عقل و جهل:

از بيانات گذشته معلوم شد كه عقل نور است و تابندگى باطن و حقيقت انسان، و به اين اعتبار برابر با جهل است و نادانى كه ظلمت و تاريكى باطن انسانى است و اعتبار عقل در برابر جنون و ديوانگى از نظر اين است كه حال جنون تاريكى مطلق درون است، و به عبارت ديگر جنون جهل مطلق است و اگر چه لفظ جهل در فهم عمومى تاريكى مخصوص و معينى را مى فهماند و طبق تحقيق استادان روحى و روان شناسان آثار مختلفه جهل كه به تعبير" جنود جهل" در اين روايت نامبرده شده اند بر مراحل مختلفه جنون تطبيق شده است، و به همين مناسبت آقاى دكتر ميرسپاسى متخصص معروف روان شناسى و استاد درمانهاى جنونى پس از بررسى در مضمون اين حديث و تشريحى كه چند سال پيش اينجانب در دسترس ايشان گذاردم و در ضمن مقدمات كتاب" قانون و جنون" خود درج نموده اند، از نظر علمى آثار مختلفه مراحل جنون را بر جنود جهل مندرجه در اين روايت تطبيق نموده اند و اين روايت را با بررسى علمى بهترين تشريح جنون شناخته اند و من قسمتى از بيانات معظم له را در اينجا نقل مى كنيم:

پس از بيان صفات عقل و جهل طبق حديث شريف كافى مى گويد:

و چون در اين صفات و خصائلى كه براى عقل شمرده اند و در اضداد آن صفات كه براى جهل و جنون نام برده اند غور و بررسى شود، در خواهيم يافت كه جامع تر از آن تعريف و توضيحى نمى توان داد و رشته بيماريهاى روان نيز مؤيد آن است چنانچه تمام صفاتى را كه براى جهل شمرده اند در انواع جنون بيش و كم مشاهده مى شود، و ما براى نمونه در زير سه بيمارى

ص: 498

جنون را شاهد مى آوريم تا آشكار گردد چگونه پيش از آنكه رشته دانش بيماريهاى روحى به وجود آيد علماء حق و پيشوايان مذهب و اخلاق به دردهاى روانى پى برده و شرح داده اند.

مانى:

جور و ستم، خشم و ناخشنودى، نمك نشناسى، طمع و آز، سخت دلى، هتك عفت، بدخوئى، بى باكى، خودپسندى، شتابزدگى، تندى، هرزه درائى و پرگوئى، سركشى، بزرگ منشى و تكبر، بى عاطفه اى، پيمان شكنى، خودسرى، فتنه گرى، دشمن داشتن، دروغ گوئى، عيب جوئى، راز فاش كردن، نافرمانى پدر و مادر، بدكارى، خودنمائى، ناپاكى، بى شرمى و بى حيائى، از حد عادى گذشتن و در هر چه افراط كردن، تجاوز در علم، نفس پرستى، سبكى و جلفى، بدكارى، تهاون و سهل انگارى در كارها.

(اين صفات) در بيماران مبتلا به (مانى) به شدت مشاهده مى شوند و خود اينها همه از علائم و نشانه هاى اين بيمارى است.

ملانكولى:

يأس و نااميدى، كودنى، بدخوئى، شك و ترديد، بلادت و كندى در تصور، غباوت و بطؤ انتقال، ناپاكى و كثافت، رنج و تعب درونى، دلتنگى، احساس بدبختى، گوشه گيرى و گوشه نشينى، از مردم فرارى بودن، خاموشى- از نشانه هاى مرض ماليخوليا است.

جنون جوانى:

صفات گوشه گيرى و گوشه نشينى، خودكارى و خودجوئى، غم و الم و دلتنگى، تهاون و سهل انگارى در هر چه، احساس پستى و بدبختى،

ص: 499

خودسرى و هوى و نفس پرستى، طلب نامعقول در علم (المكاثره)، رنج و تعب روحى، دوروئى، فهم بدى، خشم و ترديد، بى شرمى، ناپاكى، بى انصافى، بى باكى، تبرج و خودنمائى، ريا و دوروئى و نافرمانى، ناشناسى، كندى در تصور، كندى در تفاهم و انتقال، بدى، بى ايمانى، انكار حقائق، ياس و نااميدى، جور و ستم، خشم، هتك عفت، بدخوئى، خودپسندى، تندى، هرزه درائى، شك و ترديد، بازخواهى و انتقام جوئى، فراموشى، بى علاقه بودن نسبت به كسان خود ...... معرف روحيه بيمار مبتلا به جنون جوانى است (سكيزفرنى).

توضيح و رفع اعتراض:

مطلبى كه در اينجا بايد بدان توجه عميق كرد اين است كه قرآن مجيد و بسيارى از كلمات پيغمبر و اخبار اسلامى عقل را پايه و مايه انسان معرفى كرده اند و تعقل و خردمندى را ميزان ثواب و عقاب دانسته و خود اخبار كتاب عقل و جهل هم اين معنى را كاملا روشن نموده است.

و در برابر اين اخبار دو دسته اخبار قرار گرفته است:

1- اخبار نهى از عمل به قياس و استحسان كه يكى از مدارك مهم فقه مذاهب عامه هست و مخصوصا اين تعبير در آنها شده كه «ان دين اللَّه لا يصاب بالعقول» دين خدا را با عقل مردم نمى توان بدست آورد.

2- اخبار بسيارى كه راجع به لزوم تمسك به قرآن و عترت و ملازمت اطاعت از آنها در احكام و ديانت و در بعضى به هيچ وجه اجازه نظر به كسى داده نشده است.

اين اخبار مختلفه در كتب و طرق اسلامى وجود داشته و يكى از علل انشعاب و پيدايش مذاهب مختلفه گرديده است بعضى نسبت به دسته اول اين اخبار راه افراط در پيش گرفته مانند ابو حنيفه و پيروانش و به اعتبار تكيه به

ص: 500

عقل نسبت به كتاب و سنت توجهى نكرده كتاب را مبهم دانسته و سنت را غير معيّن و مظنون و از نظر عقلى به فهم احكام پرداخته و قياس و استحسان را رواج داده اند.

در برابر اين دسته، دسته ديگرى به وجود آمده اند كه براى عقل هيچ گونه اعتبارى قائل نشده اند، مانند اشاعره كه به پيروى ابو الحسن اشعرى منكر حسن و قبح عقلى شده اند و گفته اند: عقل به هيچ وجه درك حقيقت نكند و زشت و زيبا و خوب و بد را تشخيص نمى تواند داد و صرفا خوب و بد و حسن و قبح را بايد از كلام و سخن شارع فهميد و از آيات قرآن و اخبار معتبر به دست آورد.

هر چه خدا دستور داده خوب است و هر چه غدقن كرده بد است، خوب و بد جز به طريق بيان شارع اسلام فهميده نشود و بلكه حقيقتى هم جز آن ندارد، اين عقيده و اين مسلك در محيط اسلامى دو فساد عميق به بار آورد:

1- افكار مسلمانان و محيط تعليمات مذهبى را دچار تناقض و سرگيجه عجيبى ساخت زيرا يك فقيه حنفى مذهب، پايه اساس فقه اسلام را قياس و استحسان مى دانست و فقه مالكى مصالح مرسله يعنى مصالح عمومى و لازم الرعايه را جزء مدارك فقه اسلامى مى دانست، اين امور از نظر اصول فقه اسلامى ادلّه عقليه به شمار مى روند، در اين صورت يك فقيه حنفى يا مالكى از نظر اصول مذهبى اشعرى بود و از نظر اين عقيده عقل را به هيچ وجه معتبر و مدرك حقائق نمى دانست و جز نصوص شرع و مقررات آن چيزى نمى فهميد ولى وقتى مى خواست احكام شرع را استنباط كند و بفهمد عمده راه فهم احكام در نظر او عقل بود و مدارك بسيارى از احكام فقهيه را قياس و استحسان و مصالح مرسله مى دانست، اين تناقض در مبادى علوم مذهبى در درجه اول باعث گيجى افكار و انحراف از درك حقايق شد، هر ملتى كه

ص: 501

مبادى علمى خود را يك اصول موضوعه غير مستدل يا متناقض قرار دهد هيچ گاه به درك حقيقت موفق نمى شود و واقع بين نمى گردد و افكار و تخيلات او سرگردان مى شود، خرافات و موهومات بر عقيده او مسلط مى گردد، اگر تأملى بسزا در گفته هاى عرفاى اين مذاهب و علماى مذهبى آنان بشود اين سوء اثر به خوبى در آنها آشكار است.

2- محيط اسلامى را دچار يك اختناق تبليغاتى و فكرى عجيب كرد و تمدن پيشرو محيط اسلامى را متوقف ساخت و به سود حكومت هاى ديكتاتور آن روز اسلام تمام شد، يك ديكتاتورى گيج و ناهموارى كه تيشه به ريشه خود هم زد و خود را در يك آشوب مركزى گرفتار كرد و قرنها ادامه يافت تا آن را نابود ساخت. براى روشن شدن اين موضوع، خلاصه اى از سير تاريخ اسلام در قرون اوليه ياد آور مى شويم:

البته پيغمبر اسلام بر اساس وحى مبعوث شد و دستورات اوليه و كليه را از طرف خداوند به مردم ابلاغ كرد و منتشر ساخت، در قرآن مجيد هم كه سرچشمه تشريعات اسلام است تكيه به عقل و خردمندى لنگر اساسى اجتماع و ديندارى به شمار مى رود قرآن مسلمانى را بر اساس علم و تعقل پى ريزى كرده و علم و تعقل را مايه فهم و بصيرت دينى دانسته است، البته در زندگى ساده و محيط كوچك آن روز عربستان كه با اجراء سطح قوانين اسلام اداره مى شد فهم و تعقل بيشتر متوجه خداشناسى و پيغمبرشناسى و اصول ديندارى بود ولى با اين حال در اجراى احكام هم پيغمبر طبق دستور قرآن مجيد با اصحاب خود مشورت مى كرد و رعايت عقل و فكر عمومى را مى نمود ولى پس از شروع فتوحات اسلامى و بسط و استقرار حكومت اسلامى از نظر تحليل و تطبيق مقررات و احكام اسلام بر عموم بشريت دو نظر مخالف به وجود آمد:

1- نظر حكومت جهانگشاى اسلامى به رهبرى عمر بن خطاب: اين نظريه مسلمانى و عربيت را يك حقيقت مى دانست و تحكيم و تسلط اسلام را

ص: 502

تحكيم و تسلط عرب بر عالم تفسير مى كرد و مى گفت: اسلام از آن عرب است و عرب حاكم جهان و همه اوضاع جهان بايد بر مصالح عرب تطبيق شود.

2- نظر دانشمندان بزرگ اسلامى به رهبرى على بن ابى طالب (علیه السّلام):

اين نظريه مسلمانى را جدا از عربيت مى فهميد، و مى گفت: مسلمانى براى همه بشر است و بايد حافظ منافع عمومى باشد و بر مصالح بشريت تطبيق شود نه مصالح خصوصى عرب، البته عرب افتخار دارد كه اين خدمت عمومى را براى عالم بشريت پايه نهاده است و اجراء مى كند، سلمان و ابو ذر و مقداد از اين نظريه كاملا پشتيبانى مى كردند، روح اختلافى كه در مجتمع اسلامى با تحولات پديد مى شد همين بود.

همين اختلاف نظريه در سقيفه حكمفرما بود، در انتخاب عثمان بر عليه امير المؤمنين حكمفرما بود، در حادثه انقلاب بر عليه عثمان حكمفرما بود، و سرّ تزلزل حكومت على (علیه السّلام) همين بود، سران مسلمان عرب حاضر نبودند اسلام را به نفع عموم بشريت بشناسند و از امتيازات خود صرف نظر كنند، همه بر ضد على (علیه السّلام) همدست شدند و نقشه كشيدند تا او را شهيد كردند، حكومت بنى اميه با همين نظريه عمرى روى كار آمد و فعاليت شديدى شروع كرد و حوادث ننگين و اسفناكى به بار آورد و جهان بشريت كه زير محيط حكومت اسلامى بودند بر عليه آنها همدست و همداستان شدند و حكومت شوم آنها را برانداختند و اين حكومت جديد كه با نيروى عمومى فكر بشرى بدرقه و تأييد مى شد بر اساس تعقل و آزادى و علم و دانش بوجود آمد و رجال باهوش ايرانى در شئون مختلفه زير نظر خلفاى وقت رهبرى اجتماع اسلامى را به دست گرفتند.

ابو حنيفه در فقه، ابن مقفّع در ادب و تنظيم قوانين، برمكيان در سياست و تدبير كشور، بنى نوبخت در تأسيس دانشگاه و بسط معارف، نمونه از

ص: 503

رجال نامور اين تاريخند. هر چه آزادى و علم و تعقل پيش مى رفت حكومت مركزى كه بر اساس سياست و سيادت جهانى عرب پايه گذارى شده بود سست مى شد و بر خود مى لرزيد و توجه مردم به امامان پاك و معصوم دامنه پيدا مى كرد و ائمه بعنوان رهبرى نظريه اسلام براى همه بشر و به سود همه است شناخته مى شدند، و حكومت مركزى هم بيكار نبود، مى گرفت و مى كشت و زندان مى كرد ولى نمى توانست جلوى سيل افكار عمومى را سد كند، با نوسانات متعدد و خونريزى هاى بسيارى كار تعقل و تنور محيط اسلامى به آنجا كشيد كه در زمان مأمون نظريه تسليم حكومت به امام رضا (علیه السّلام) و تسكين شعله هاى انقلاب بدين وسيله قوت گرفت و در آستانه تحقق آمد.

از دوران متوكل كه بعنوان يك ديكتاتور سفيه بر حكومت اسلامى مسلط شد و مدرسه ابو الحسن اشعرى عقل بشرى را به كلى از اداره امور بشرى و مذهبى معزول كرد نظريه اسلام براى عرب زنده شد و با يك قساوت بى سابقه آزادى و علم و دانش ممنوع و متروك گرديد و همان سطح قرآن و مقررات فقه مشوش و گيج و پر اختلاف ملاك همه چيز شد، عقلها را بستند و تازيانه و شمشير را رها كردند.

با توجه به اين مقدمات مى توان اين حقيقت را درك كرد كه در ميان اين دو نظريه، نظريه مذهب اماميه اين است كه مقررات اسلام را بايد با عقل سالم و عميق سنجيد و تعليمات عاليه آن را تحليل كرد و احكام و مقررات آن را با روح هر زمانى تطبيق كرد، از نظر اصول و مقررات اوليه بايد تا حد كامل پاى بند كتاب و سنت بود ولى از نظر تحليل و تجزيه و تطبيق و اجراء به عقل اعتماد كرد.

ما براى روشن شدن موضوع چند نمونه در اينجا يادآور مى شويم:

1- در اصل خداپرستى از دير زمان اين شبهه وجود داشته كه خداى

ص: 504

ناديده را چگونه مى توان پرستيد، حقيقت عبادت انجام وظيفه خضوع عميق و بنده وارى است در برابر معبود، وقتى معبود را نبينى اين عمل كار بى موضوع و نامعقولى است اين شبهه در نهاد يهود بود كه وقتى به بت پرستها رسيدند به حضرت موسى پيشنهاد كردند «اجْعَلْ لَنا إِلهاً كَما لَهُمْ آلِهَةٌ» براى ما هم معبودى مقرر كن محسوس و ديدنى چنانچه اينها معبودان محسوسى دارند.

همين شبهه در محيط اسلامى تأثير كرد و بعضى را به عقيده باطل جسم دانستن خدا كشانيد، و جمعى كه اين عقيده را رسوا ديدند به فكر انتخاب نايب خدا افتادند و گفتند: در موقع نماز و عبادت بايد صورت مرشد را در نظر گرفت و به حساب او عبادت را انجام داد.

اين شبهه در دوران تابعين و در حكومت امير المؤمنين (علیه السّلام) هم رسوخ داشته چنانچه از سؤال ذعلب يمانى از آن حضرت به خوبى آشكار است.

(امالى صدوق مجلس 55 حديث 1).

على (علیه السّلام) در ضمن كلام خود فرمود: از من بپرسيد پيش از آنكه مرا از دست بدهيد، سوگند بدان كه دانه را شكافد و نفس كش برآرد اگر از من بپرسيد از هر آيه كه در شب نازل شده يا در روز، در مكه يا در مدينه، در سفر يا در حضر، ناسخ است يا منسوخ، محكم است يا متشابه از تأويلش يا از تفسيرش از آن به شما خبر دهم.

مردى بود به نام ذعلب تيز زبان و سخنور و پردل، گفت پسر ابى طالب به جاى بلندى بر آمده و من امروز او را نزد شما شرمسار كنم به وسيله مسأله اى كه از او بپرسم، گفت: يا امير المؤمنين پروردگار خود را ديدى؟

فرمود: واى بر تو اى ذعلب، من آن كس نيستم كه بپرستم خدائى را كه نديدم، گفت: چطور او را ديدى؟ براى ما توصيفش كن، فرمود: واى بر تو، ديده سر به رؤيت بصر نتواند او را درك كند و ليكن دلها به حقيقت ايمان او

ص: 505

را بينند، واى بر تو اى ذعلب براستى پروردگارم به دورى و نزديكى در مكان و حركت و سكون و ايستادن و رفتن و آمدن وصف نشود تا آنجا لطيف است كه به لطفش نتوان ستود، تا آنجا بزرگ است كه به وصف نيايد ... الخ.

معلوم مى شود در خاطر ذعلب يمانى كه مردى باهوش و سخنور بوده است موضوع عبادت خداى نديده بسيار بغرنج و مشكل و مسأله اى لا ينحل مى نموده است كه به گمانش مثل وجود دانشمند و عميق و بليغ امير المؤمنين (علیه السّلام) هم از تشريح و حل آن در مى ماند، ولى امير المؤمنين (علیه السّلام) موضوع را به وجهى تحليل و تجزيه مى كند كه هم معبود در حضور و عيان عبادت كننده است و هم رؤيت به ديده كه مستلزم تجسم و مكان است از ساحت قدس حضرت او بر كنار است و به اين نكته اشاره مى كند كه نتيجه ديدن انكشاف است و انكشاف وجدانى بسا از انكشاف عيانى عميق تر و بى عيب تر است و مقام عبادت مقام انكشاف وجدانى معبود بر حق است.

2- از نظر احكام فرعى و مسائل حقوقى:

روايت در وسائل است كه در زمان عبد الملك بواسطه كثرت حجاج خواستند مسجد الحرام را توسعه دهند و در كنار مسجد خانه اى بود و در ملك شخصى بود و براى توسعه مسجد و استقامت سطح آن لازم بود آن خانه را خراب كنند و جزء عرصه مسجد نمايند، صاحبش رضايت نداد و به هيچ قيمتى هم حاضر به فروش نشد به حساب اينكه موضوع مسجد است و معبد بايد مباح باشد و نماز در زمين غصبى جائز نيست، از طرف حكومت هم اقدامى براى اجبار صاحبش به عمل نيامد و فقهاى وقت هم همه در حل موضوع درماندند، چون برخورد به ظاهر دو حكم مسلّم اسلامى داشت:

1- قانون عدم جواز تصرف در مال غير جز به اذن و رضايت او «لا يجوز التصرف في مال الغير الا باذنه».

2- عدم صحت نماز و عبادت در مكان غصبى.

ص: 506

حكومت مقتدر عبد الملك در بن بست افتاد و او را راهنمائى كردند كه حل مسأله را از امام زين العابدين على بن الحسين (علیه السّلام) بخواهد، چون موضوع را نزد آن حضرت طرح كردند، فرمود: خانه را خراب كنيد و جزء مسجد نمائيد و مستحق بهائى هم نيست، و اگر اعتراض كرد و بهائى طلبيد از او بپرسيد كه تو در احداث خانه وارد بر مسجد الحرام شدى يا آنكه بنياد كعبه و مسجد الحرام بر تو وارد شدند، در صورتى كه معلوم است اول ساختمانى كه در اين زمين شده كعبه و مسجد الحرام است نتيجه اش اين است كه كعبه تا شعاع احتياجات خود به اين سرزمين حق اولويت دارد، البته تا روزى كه اين حاجت تحقق پيدا نكرده استفاده ديگران رواست ولى چون بواسطه كثرت زائرين كعبه امروز اين زمين مورد حاجت خانه كعبه شده رجوع به حق اولويت اول مى شود و اين اولويت مالكى كه بر آن طارى شده لغو و بى اثر مى شود.

خانه را خراب كردند و جزء مسجد نمودند و پس از اينكه صاحبش به اين موضوع واقف شد حضور امام (علیه السّلام) رسيد و از او درخواست كه توسط كند و پولى به او بدهند تا خانه اى تهيه كند.

اين هم يك نوع تحليل و تجزيه قواعد و مقررات اسلامى است كه عقل تابنده و عميقى لازم دارد و از اينجا معلوم مى شود كه تعقل تا چه حد در فهم حقايق اسلامى اهميت دارد.

اين سخنى كه موضوع حديث است شامل وحى و قرآن نيست بلكه مقصود بيانات خود پيغمبر اسلام است نسبت به امور كلى و تنظيم اجتماع و بيان حقائق چون قرآن كلام پيغمبر نيست و كلام خدا است و آن حضرت ناقل آن است، و يك جهت اعجاز قرآن همين است كه با همه مراتب عقول سازگار است و هر كس در خور فهم خود مى تواند از آن استفاده كند، و اين حديث شامل تعليمات خاصه پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) نسبت به خاندان خود با

ص: 507

پاره اى از ياران والامقامش چون سلمان و ابو ذر نمى شود بلكه نظر به تعليمات عمومى دارد كه بايد مناسب تعقل كافه مردم و در خور فهم عمومى باشد. مقصود از ادب علوم زبان و نويسندگى و سخن گوئى و آداب معاشرت و كسب است كه به تحصيل مى توان دريافت. ابن سكيت ابو يوسف يعقوب پسر اسحق دورقى اهوازى شيعه مذهب است، او يكى از استادان علم لغت و ادبيت است كه بسيارى از مورّخان او را نام برده اند و ستوده اند، مردى ثقه و بزرگوار و از عظماء شيعه بشمار است و از خواص امام نهم و دهم بوده و علمدار علم عربيت و ادب و شعر و لغت و نحو است و تأليفات بسيار و سودمند دارد از آن جمله كتاب تهذيب الألفاظ و اصلاح المنطق است، متوكل او را در پنجم ماه رجب 244 كشت براى آنكه روزى از او پرسيد: دو پسر من معتز و مؤيد را دوست تر دارى يا حسن و حسين را؟ گفت: بخدا «قنبر» خادم امير مؤمنان على بن ابى طالب بهتر از تو و پسران تو است، متوكل به تركها گفت: زبانش را از قفا بيرون كشيد و اين كار كردند و مرد، و گفته اند: حسن و حسين (علیه السّلام) را در حضور متوكل ستود و نام پسرهاى او را نبرد، متوكل به تركها فرمان داد شكمش را لگد كردند و او را به خانه اش بردند و فردا روزش مرد رحمة اللَّه عليه. چون به بركت امام قائم بايد يك حكومت عادل و دموكرات بر سراسر بشريت مسلط باشد و اين خود نياز به اين دارد كه همه مردم در تعقل هم پايه و هم آهنگ باشند و آرمانهاى بشرى كاملى منظور آنها باشد تا چنين حكومتى بر پا شود و بجا ماند، و اين خود رمز پيشرفت و تكاملى است كه به تدريج در محيط بشريت سير مى كند. مقصود به تأييد عقل از نور، صفا و پاكى عقل است تا آماده درك فيض از مبدأ باشد، زيرا عقل تابنده بالذات نيست و اين حقيقت منحصر

ص: 508

به ذات واجب الوجود است و آمادگى عقل براى درك فيض از مبدأ وابسته به صفا و پاكى است براى فهم موضوع اگر ذات حق را سرچشمه نور معنوى به حساب آريم عقل موجودى است كه مى تواند اين نور را درك كند و از خود منعكس سازد زاويه تابش نور حق به عقل همان تأييد عقل است و زاويه انعكاس آن هوش و فهم و حفظ و دانش است و در صورتى كه عقل آلوده و چركين شود بواسطه سوء پرورش يا اخلاق فاسد متوقف مى شود و نمى تواند درك فيض كند و منعكس نمايد، در پرتو خرد است كه كيفيت موجودات امكانى درك مى شود يعنى دانسته مى شود كه حادث است و متغير است و نياز به آفريننده دارد و از اينجا پى به علت هستى مى برد و مى فهمد چرا موجود شده و در نتيجه متوجه مى شود كه اكنون در كجا است و به كجا مى رود. منظور بيان اين است كه عقل منشأ درك مسئوليت و منشأ اختيار است و فرمان پيش آى و پس برو همان فرمان تكوينى خلق اختيار است در خميره انسان عاقل و اساس اختيار اين است كه انسان از نظر قدرت تعقل مى تواند در خود ايجاد اراده كند و بعبارت ديگر خداوند به قدرت خود، انسان را طورى آفريده كه نيروى خلق اراده در وجود او است مى تواند رو به سوى حق كند و مى تواند پشت به حق دهد و همين سبب مسئوليت او است و ثواب و عقاب را براى او ثابت مى كند و بنا بر اين بهتر است كه أقبل به رو آوردن تفسير شود و أدبر به پشت كردن، يعنى خدا به عقل فرمود: به من رو كن، رو كرد، و فرمود: به من پشت كن، پشت كرد، گر چه همان معنى اول هم افاده همين مقصود را مى نمايد. دو حديث آخر از دو نسخه خطى قرن دهم در نسخه چاپى مؤسس دار الكتب الاسلاميه تهران ثبت شده و شماره آنها به نشانه گيومه [...] از اخبار سابق ممتاز شد.

ص: 509

ص: 510

شرح هاى كتاب فضل علم

اشاره

مرحوم مجلسى (رحمه الله) در اينجا گفته است: «آيه محكم آيه اى است كه دلالت روشن دارد يا منسوخ نشده باشد، زيرا متشابه و منسوخ چندان استفاده اى ندارند، فريضه عادله در نهايه است كه مراد عدل در قسمت است يعنى تقسيم بر اساس سهامى كه در كتاب و سنت است بدون خلاف، و احتمال مى رود كه مقصود از عدالت اين باشد كه طبق كتاب و سنت مقرر شده است و معادل با مقررات آنها است ولى اظهر اين است كه مقصود: مطلق واجبات است نه خصوص فرائض ارث يا خصوص واجباتى كه از قرآن فهميده شود تا اينكه گويد مراد از سنت امور مستحبه است يا مطلق احكامى كه از سنت دريافت شود گر چه لازم باشد و بنا بر اين ممكن است مقصود از آيه محكمه خصوص مسائل اصول دين باشد يا احكام ديگر و مقصود از قائمه اين است كه باقى است و نسخ نشده».

در وافى گفته است: «به جمله لا يضر من جهله آنها را آگاه كرده كه اين مطالب در حقيقت علم نيست زيرا علم حقيقى آن است كه ندانستن آن در معاد زيان آور و در روز قيامت سودمند باشد نه اين مطالب

ص: 511

عوام فريب كه مايه جمع مال دنيا است، سپس علم سودمند در نظر شرع را بيان كرده و منحصر به سه نموده است و گفته: گويا آيه محكمه اشاره به اصول عقايد است كه دليلش آيات محكم جهان و قرآن است و در قرآن بسيار ياد شده كه در اين موضوع آيه يا آياتى است در آنجا كه دلائل مبدأ و معاد را متعرض است، فريضه عادله اشاره است به علوم اخلاق كه خوبشان لشكر عقلند و بدشان لشكر جهلند زيرا آرايش با قسم اول و پيرايش از قسم دوم لازم است و عادله بودن عبارت از حد وسط ميان افراط و تفريط است كه اساس تهذيب اخلاقى است و سنت قائمه اشاره به شرايع احكام و مسائل حلال و حرام است و انحصار علوم دين در اين سه معلوم است و همين ها است كه در اين كتاب مندرج است و مطابق است با سه نشئه وجود انسان: اول عقل، دوم نفس، سوم بدن بلكه مطابق عوالم سه گانه هستى است كه عالم عقل و خيال و حس است» انتهى.

اين حديث را محدثان فريقين با همان تعبير از پيغمبر اسلام (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) روايت كرده اند و از نظر سند و اعتبار مى توان آن را حديثى قطعى و بى ترديد به حساب آورد و در حكم احاديث متواتره دانست و از نظر شيوائى و بلاغت و متن محكم و قاطع هم نفس كليات احاديث مأثوره از پيغمبر اسلام است كه خود بدانها باليده و فرموده است:

«اوتيت جوامع الكلم»

به من سخنان پر مغز و پر معنا عطا شده و اين خود موهبت بزرگ الهى بوده كه در درجه دوم قرآن مجيد كه خدايش در قالب گفتار ريخته است به پيغمبر اسلام عطا شده، قرآن به عنوان يك معجزه معارضه ناپذير به حكمت الهى در قالب گفتار بشرى ريخته شده و اين سخنان نغز و پر مغز به عنوان يك كرامت پيغمبرى به خاتم انبياء عطا شده است و خاص حضرت او گرديده.

اكنون تأملى بسزا بايد در شرح و تفسيرى كه يك محقق و فاضل مذهبى معروف چون مجلسى عليه الرحمة براى اين حديث نموده و كمكى از

ص: 512

ابن اثير (يك دانشمند لغوى و مفسر اخبار نبوى) گرفته و پس از اين جاده اى كه باز شده تحقيقى كه مرحوم ملا محسن فيض حكيم و محدث و عارف و محقق در اينجا كرده است.

همه اين گفته ها پر از تشويش و بر اساس احتمال و ترديد و تخمين ادا شده و باز هم مفهوم كامل و درستى از اين جمله هاى طلائى پيغمبر اسلام تحويل طالبان حقيقت نداده اند. مثلا كلام مجلسى روى حديث را به خصوص آيات ظاهر الدلاله و عملى قرآن نموده و متشابهات و آيات منسوخه را كنار زده، آيا مى توان گفت كه اين قسمت قرآن در نظر اين حديث از شمار علم بيرون است و به ناچار مشمول جمله آخر حديث مى شود كه و ما خلاهن فهو فضل نعوذ بالله، باز هم دقت كن تطبيق مثلثى كه مرحوم فيض كرده و مضمون حديث را منطبق بر عقل و نفس و بدن يا عالم عقل و خيال و حس دانسته چه حقيقتى را به خواننده تحويل داده و چه اثر عملى بر آن مترتب است و اين خود جز يك تصور بيهوده چه مى تواند باشد.

مطلب ديگرى كه در اينجا به نظر مى رسد اين است كه اگر اين حديث اسلامى را ما به اين كوتاهى و گنگى تفسير كنيم، جواب اين همه فرمول علمى كه امروز در سراسر جهان مترقى بوجود آمده است چه بگوئيم؟

آيا مى شود چشم بر هم نهاد؟ اين همه افكار بشرى را كه كوشيده اند و حقايق علمى ثابتى كشف كرده و اين دنياى نورانى تازه را بوجود آورده اند دور ريخت و گفت: اينها علم و دانش نيستند، فرمولهاى دقيق شيمى و فيزيك و برق و اتم و علومى كه بشر بوسيله آنها تا ما وراى جو رفته و مى خواهد به كرات بالا برود علم نيست. آيا بشر امروز اين گفته را از ما مى پذيرد و آيا اسلام كه به عقيده ما دين ثابت و دائم و نهائى بشر است، با اين سخن قابليت طرح در محيط بشر امروزى دارد و مى تواند بشر امروز را به خود متوجه كند تا آن را مورد مطالعه قرار دهد و پس از تفكر و انديشه آن را بپذيرد يا رد كند؟

ص: 513

به نظر من بايد اين حديث را چنين تفسير كرد كه علم بر سه قسم است:

اقسام علم

1- آية محكمة:

آيت به معنى نشانه اى است كه به مقصودى رهبرى مى كند و محكم بودن آن به معنى درستى و صحت و واقعيت داشتن آن است يعنى دليل درست و مطابق واقع، و به اصطلاح آزمايش شده، يك فرمول علمى آزمايش شده آيت محكمه است.

بنا بر اين يك مفهوم عامى دارد كه شامل هر مسأله علمى درست مى گردد، سراسر قرآن مجيد از اين نظر آيه محكمه است زيرا قرآن آيت و دليل و برهان نبوت خاتم انبياء است و در درجه اول آيه بودن قرآن به اين نظر است و از اين نظر سراسر قرآن آيت محكمه است چون پيغمبر اسلام همه آن را و همه سور آن را و همه آيه هاى آن را معجزه خود معرفى كرده و در برابر منكران نبوت خويش بدان استدلال و تحدى نموده. آيات متشابهه و منسوخه قرآن مجيد هم از اين نظر آيت محكمه محسوبند زيرا همانها هم بعنوان اينكه قرآنند معجزه پيغمبر محسوبند و دليل صدق نبوت آن حضرت به شمار مى روند و به همين نظر است كه همه قرآن مجيد حكيم و مبين خوانده شده مى فرمايد: «يس وَ الْقُرْآنِ الْحَكِيمِ» و مى فرمايد: «تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ».

همه فرمولهاى علمى ثابت و درس و آزمايش شده عالم بشريت آيه محكمه اند به دو نظر:

الف- از نظر اينكه نشانه مفاد خود هستند، مثلا 4 2+ 2 كه يك فرمول ساده رياضى است آيت محكمه است تا برسد به فرمولهاى الكتريسيته و اتم و ... و ... چون همه دليل بر يك مطلب ثابت و واقعيت دار محسوب مى شوند.

ب- از نظر اينكه همه اين فرمولهاى علمى در فنون مختلفه به نظر خداپرستى دليل بر علم و حكمت خالق و آفريننده خود هستند و در شمار همان

ص: 514

آيات طبيعى و ساده و عمومى جهانند كه خداوند در آيات بسيارى از قرآن مجيد آنها را آيات وجود و قدرت و يگانگى خود شمرده است، چون آيه 160 سوره بقره: «به راستى در آفرينش آسمانها و زمين و رفت و آمد شب و روز و كشتى كه به سود مردم در دريا روان است و بارانى كه خدا از آسمان فرو مى بارد و زمين مرده را با آن زنده مى كند و هر جانورى را در آن پراكنده مى نمايد و در گردش بادها و ابر مسخر در فضا آياتى است براى مردمى كه تعقل كنند».

در صورتى كه اين صحنه هاى قدرت ساده كه مفهوم عموم مردم آن روز بوده است آيات محكمه خدا محسوب باشند فرمولهاى عميق شيمى و فيزيك و برق و اتم را نبايد آيات خدا دانست؟ در صورتى كه كشتى بادى آن روزها با چند تخته چوب و مقدارى طناب و پرده، آيه الهى باشد اين همه كشتى هاى بزرگ و ناوبر و ناوشكن و زير دريائيهاى اتمى آيات خدا شمرده نمى شوند؟

بنا بر اين تا آنجا كه علم پيش رفته و پيش مى رود و بشر بر فرمولهاى علمى جهان واقف مى شود آيات محكمه بيشتر كشف مى گردد و اين جمله پر معناى پيغمبر كه «قسمت اول علم: آيت محكمه است» شامل آن مى شود.

2- فريضة عادلة:

كلمه فريضه از فرض است و فرض بمعنى تقدير و اندازه گيرى است و بر قانونهاى ثابت و احكام حتمى اطلاق شده و در قرآن مجيد بر قرار ثابت مهر زوجه پس از دخول تطبيق شده در آيه 24 سوره نساء است: «چون بهره برديد از زنهاى خود مهر مقرر را بايد به آنها بدهيد بطور حتم».

مقصود از فريضه عادله: كليه قوانين و مقرراتى است كه براى اداره زندگى فرد و جمع بشر تنظيم مى شود بشرط اينكه عادلانه باشد، اين قوانين و مقررات دستورى از نظر دينى قوانين الهى است كه در كتب نازله و به زبان

ص: 515

پيمبران به مردم اعلام شده و در هر مذهب و ملتى كه مبدأ نبوت دارد وجود دارند و از نظر دينى قوانين اسلام ثابت و ناسخ قوانين اديان گذشته است ولى باز عموم حديث آنها را هم شامل است، مقصود اين است كه اين تعبير فريضه عادله قالب معناى قوانين عادله است و منظور كلى دارد و مقصود علم به قوانين عادله است و يك قسمت از قوانين عادله هم قوانين بشرى است كه از روى تجربه و عقل و شور عمومى وضع شده است و در مواردى كه با صريح قوانين الهيه مخالف نباشند مورد اعتبار و عمل است يا از نظر اينكه عقل بطور استقلال يكى از ادله احكام است چنانچه جمعى علماى اسلامى معتقدند و يا از نظر كلياتى كه در شرع رسيده مانند قانون الزام كه مى فرمايد: «ألزموهم بما الزموا به انفسهم» يعنى مردم را پابند و متعهد تعهدات قانونى خودشان بدانيد.

3- سنة قائمة:

روش زنده و پا بر جا، كلمه سنت به معنى روش و رويه است چنانچه مى فرمايد: «سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْها» يعنى روش خدا كه مردم را بر آن آفريده و استعمال آن در امور مستحب يا سنت به معنى فعل و قول و تقرير معصوم كه از اصطلاحات فقه و اصول فقه است در دوران اول اسلام وجود نداشته و حمل كلام پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) بر آن روا نيست.

منظور از سنت قائمه نحوه عمل به قوانين و موضوع پراتيك است كه جنبه اجراء قوانين را دارد، مثلا قانون است كه نماز واجب است و خوب است به جماعت ادا شود ولى در مقام عمل به اين قانون تشكيل اجتماع در مسجد و مواظبت بر اوقات نماز و فراهم ساختن وسائل و تسهيلات يك سنت و روش اسلامى است و هر قانونى از نظر اجراء و عمل وضع مساعدى دارد كه سنت و روش اجراء آن قانون است و عمليات پيغمبر اسلام را هم به همين نظر سنت گفتند كه طرز اجراء احكام و قوانين خدا را كه در قرآن مجيد مقرر شده بود به مردم ياد مى داد و اين گونه امور از نظر امروزه نظامنامه گفته مى شود و مقصود از اين تعبير سنة قائمة علم به طرز اجراء و عمل به قوانين است.

ص: 516

و خلاصه معنى حديث چنين مى شود كه: علم عبارت از نشانه ها و نماينده هاى درست و با واقعيت است كه شامل همه قرآن و ادله اصول دين و براهين صحيح و همه فرمولهاى علمى و فنى مى گردد و در درجه دوم علم به قوانين و دستورات عادلانه است كه اساس سعادت فرد و جامعه بشرى است از نظر دنيا و آخرت در درجه سوم علم به طرز اجراء عمل به قوانين عدالت است، اين علومى است كه براى بشر لازم است و نسبت به دنيا و آخرت او سودمند است ولى دانستن اشعار و اوضاع زمان جاهليت و سلسله انساب قبائل از اين موضوعات خارج است سودى براى مردم ندارد و ندانستن آنها زيان و ضررى به اجتماع بشرى وارد نمى كند.

من در نظر ندارم در ضمن شرح احاديث كتاب اصول كافى نقل اقوال كنم و وارد بحث و اعتراض گردم چون خوانندگان وقت اين طول كلام را ندارند و من هم در مقام اظهار فضل و بسط اعتراض نيستم و روشم اين است كه آنچه به نظر مى رسد بى تعرض به نقل گفته ديگران بنويسم ولى در اينجا براى نمونه نقل كلام مرحوم مجلسى و مرحوم ملا محسن فيض كاشانى اعلى اللَّه مقامهما را نمودم تا روشن شود كه محيط سابق تا چه اندازه افكار را خفه كرده بود و فهم حقائق اخبار و احاديث را مشكل ساخته بود و اگر به شرح مرحوم ملا صدراى شيرازى رجوع شود معلوم مى شود كه بيشتر تفكرات مصرف اصطلاحات و خيال بافى هاى فلسفه مآب و دور از عمل و نياز مردم و مسلمين شده است. دين حق دو دسته مخالف دارد:

1- مبارزان آشكار كه كافر يا شورشى هستند مانند خوارج كه دفاع از آنها وظيفه حكومت مركزى و نيروى اسلامى است و ممكن است اين نيروى مركزى و قدرت از نيروى معنوى و علمى حق جدا شود چنانچه در تاريخ اسلام بسيار اتفاق افتاده است.

ص: 517

2- مخالفان وابسته و مربوط با حق و آميخته به آن كه در مذهب شيعه به اشكال فراوان وجود داشته اند و اين دسته دوم را در اين حديث به سه طائفه تقسيم كرده است:

1- معتقدان به مذهب بر اساس تحريف حقائق و تطبيق مقررات بر غير موضوع خودش كه اينها دسته غاليان هستند، كسانى كه در مذهب راه غلو و افراط پيش گرفتند و مقررات اصولى مذهب را به ناروا تحريف نمودند.

مثلا بايد خدا را پرستيد، اين يك اصل مذهبى است ولى معبوديت را اين طائفه از موضوع خودش كه خداى ناديده و واجب الوجود مطلق است تنزل دادند و بر امام تطبيق كردند و از اين جهت آنها را على اللَّهى مى گويند يعنى پرستندگان على (علیه السّلام).

يا اينكه در تعليمات مذهب، ائمه بر حق مظهر اراده و مشيت تعبير شده اند اينها مظهريت را به حلول و اتحاد تحريف كرده و در باره امامان معتقد به اتحاد با خداوند سبحان شدند.

و صوفيه هم دچار اين تحريفات گرديده و بلكه به وجه زشت ترى شيخ طريقت را معبود و گاهى خداى مجسم دانسته اند.

2- بى عقيده هائى كه خود را در لباس مذهب در آوردند و به آداب آن متظاهر شدند ولى هدف و مقصد آنها ابطال و ويران كردن اساس مذهب است از راههاى مختلف كه يكى از آنها جعل اخبار منافى و مخالف حقايق مذهب بوده تا پيروان ائمه را بوسيله اين اخبار و تعليمات جعلى منحرف و فاسد العقيده سازند و در نزد مخالفان اعتبار و آبروى دين و ائمه را ببرند.

3- پيروان جاهل و نادان مذهب حق اند كه در اصول عقايد و اعمال مذهبى به سليقه خود تصرف مى كنند و آنها را تأويل و توجيه مى نمايند تا باب طبع و ذوق جاهلانه آنها گردد و به اين وسيله بدعتهاى فراوان در مذهب به وجود مى آيد و كم كم حقايق مذهب در زير ابر اين بدعتها مخفى و پنهان

ص: 518

مى شود و اعمال مذهبى به محيط يك امور عادى مبتذل كشيده مى شود.

و كلمه تأويل مبطلان به معنى تفسير مخالف مقصود نيست بلكه به معنى كشش عقائد و اعمال دين است به مراحل پست و ناستوده و مخالف نظر مذهب. مثلًا در مذهب شيعه اظهار دوستى با ائمه و همدردى با آنان در مصيبت و شادى و نوحه خوانى در مصيبت آنها وارد است ولى اين اصل به دست جاهلان مذهب تا آنجا كشيده كه انواع موسيقى و نغمه هاى خوانندگى و آداب و رسوم محافل معمولى را به اين عنوان مرسوم ساخته و نام آن را عزادارى براى امام گذاشته اند و بلكه نمايشها و تئاترهاى روميان را هم كم كم وارد دستگاه مذهبى كرده و در ايام عاشورا و غيره دسته ها به راه مى اندازند و طبل و سنج مى نوازند و اقسام شبيه و ماسك پوشى هاى مختلف تنظيم مى كنند به حساب عمل بر طبق يك اصل ساده و مستحب مذهب.

از نظر توصيف ائمه، مبالغه ها و افراطهائى پيش مى گيرند كه عصاى موسى را چوب كفش پاى امير المؤمنين بشمار مى آورند و كم كم كار به خرافات شيخيه و سيد كاظم رشتى مى رسد و از طرفى به ياوه بافى هاى بيهوده صوفيه و عرفا، و فرياد مى زنند:

تا بوده على بوده و تا بود على بود***هم آدم و هم شيث و هم ادريس على بود

تا آخر.

اين دسته از مخالفان مذهب را بوسيله نيروى مركزى نمى توان از ميان برد براى اينكه بسا باشد نيروى حكومت اسلامى به دست نااهلان باشد كه متوجه دفاع از اين امور نيستند يا بر اساس سياست خودخواهى و گاهى اعتقاد غلط خود مروّج اين مسلكهاى فاسد شوند چنانچه مدتى قدرت به دست اسماعيليه افتاد و بدعت تجسم حق و پرستش امام را برنامه مذهب خود نمودند.

ص: 519

در اين حديث مى فرمايد: هميشه يك نيروى تبليغى وجود دارد كه در برابر اين دستجات مخالف دفاع مى كند و شرط اين نيروى مدافع مذهبى اين است كه عدول باشند يا در فهم و ادراك حقايق دين مستقيم باشند تا بتوانند از آن دفاع كنند، و اين موضوع در زمان حضور ائمه بر اساس مركزيت تعليمات آنان پا بر جا بوده است و در زمان غيبت هم هميشه در هر عصرى دانشمندان درست فهم وجود داشته اند كه از اين نظر مدافع مذهب بشمار مى رفته اند، و خود مؤلف همين كتاب سر حلقه آنها است كه بوسيله تأليف كتاب كافى اصول و فروع مذهب را شسته و پاك نموده و در دسترس طالبان حق نهاده، و بس از وى شيخ بزرگوار صدوق اين وظيفه را عهده دار شده است و عقايد مذهب شيعه را روشن ساخته. مقصود از ورآبى كه جلوى سيل از خاشاك و كف و خرده هاى گياهان خشك مى رود مردمى هستند كه مبدأ و عقيده ندارند و با طوفان حوادث هر روز دنبال يكى مى روند و تابع حكومت وقت مى شوند. ظاهراً مقصود از اين ارث، ارث مقامى است نه ارث شخصى چون پيغمبر رئيس امت محسوب است و از اين نظر ميان او و امت رابطه اى است، مى فرمايد: پيغمبران از اين نظر مانند رؤساى دنيوى نيستند كه براى امت خود گنجى و خزينه اى ذخيره كنند و بجا گذارند بلكه تهيه اى كه براى امت خود دارند همان تعليمات احكام و عقايد است كه از آنها بجا مى ماند. ظاهر اين است كه تعليم آن بايد مجانى و به خاطر اجر آخرت باشد و اخذ اجرت نكنند و از همان دستى كه گرفته اند به همان دست بدهند و ممكن است مقصود برنامه تعليم باشد يعنى هر آنچه آموخته اند به ديگران بياموزند و از آن كم و زياد نكنند. از اين حديث استفاده مى شود كه تعليم علوم دين و نشر مسائل و احكام بايد مجانى باشد و اجرت گرفتن بر آن جايز نيست چون

ص: 520

كلمه بذل معنى چيزى دادن بدون عوض مى دهد.

سبب اينكه علم پيش از جهل است اين است كه مصدر و مبدأ آن خداوند است و اول بشرى كه آفريده آدم (علیه السّلام) بوده و آن حضرت در آغاز آفرينش خود دانا بوده است و مخصوص به فضيلت «وَ عَلَّمَ آدَمَ الْأَسْماءَ». يعنى با همه شاگردان و كسانى كه از تو مسأله دين و علم مى پرسند به روى باز برخورد كنى. مقصود از حكمت رموز و دقائق دين است كه هر كسى آماده فهم آن نيست و بايد به اشخاص لائق و با استعداد تعليم داد. يعنى معنى اى كه براى آيه قرآن ندانسته در نظر گرفته و اظهار كرده و بيش از اين مسافت از حق و واقع دور است و در نتيجه خود او هم بيش از اين مسافت از دين و قرب الهى بدور افتد. ظاهر اين است كه مقصود از عالم در روايت پنجم شخص امام است و منظور از ندانستن اين است كه نداند منظور سئوال كننده دريافت حقيقت است يا كشف اسرار مذهب و ممكن است از نظر جاسوسى به پرسش پرداخته است، در اينجا از راه تقيه" الله اعلم" مى گويد زيرا بسا مجالس مخلوطى از موافق و مؤالف در حضور امام تشكيل مى شده و اشخاص مشكوكى سؤالات امتحانى طرح مى كردند و امام براى حفظ مصلحت در جواب آنها" الله اعلم" مى فرموده است و اين جمله را عموم حاضران مى شنيدند و شايد در نظر كوته فكران شيعه هم اثر خوبى نداشته و در نظر آنها عجز يا جهل امام مصور مى شده، براى رفع اين شبهه مى فرمايد عالم را شايد كه در جواب سؤالى كه به اقتضاى وقت بايد خود را نسبت بدان نادان جلوه دهد" الله اعلم" بگويد كه هم حفظ سر مذهب شده باشد و هم با اين جمله بيان حقيقت شده باشد چون مفادش اين است كه مى داند ولى خدا داناتر است و به همين جهت غير از شخص امام كه واقعا جاهل به مسأله است حق

ص: 521

ندارد اين جواب را بدهد و حديث ششم به خوبى اين موضوع را توضيح مى دهد كه امام صادق (علیه السّلام) به مثل محمد بن مسلم كه از افاضل دانشمندان شاگردان او است مى فرمايد: اگر مسأله اى كه از شما بپرسند ندانيد صريحا بگوئيد نمى دانم نگوئيد" الله اعلم" كه موجب نگرانى سئوال كننده شود به اعتبار اينكه شما نخواستيد جواب او را بدهيد يا نسبت به شما بدبين شوند كه ممكن است از نظر عقيده مخالف حكومت وقت جواب صريح نمى دهيد، چون دستگاه تعقيب شيعه و پى گيرى از اسرار آنها در زمان امام صادق و دوران خلافت منصور عباسى و هم در دوره هرون الرشيد بسيار سخت و دقيق بوده چنانچه بسا خود شخص منصور و هرون به جاسوسى نسبت به مردم مى پرداختند و از مضمون حديث وضوى داود ضربى و هم حديث جبه اهدائى هرون به على بن يقطين اين موضوع به خوبى روشن است. معرفتى كه مقدمه عمل است عقيده و ايمان درجه اول است كه اول پايه مسلمانى است و شرط اقدام به عمل دينى مقبول است و معرفتى كه نتيجه عمل است اطمينان و وجدان دينى است كه بر اثر تمرين و مداومت به اعمال حاصل مى شود و ترك اعمال دينى دليل بر نبودن اول مراتب معرفت است كه عقيده بدين و اصول اوليه آن باشد چون توحيد و نبوت و معاد. نفى علم از بى عمل دو راه دارد:

الف- از نظر ادبى نفى شى ء است به نفى اثرش و منظور از آن نفى فائده و نتيجه علم است مانند اينكه گويند فلانى مرد نيست يعنى آثار مردى ندارد.

ب- نفى مقام وجدانى است چون علم يك تصديق قلبى است كه محصول دليل و برهان است و اين تصديق قلبى وقتى كامل شد به مقام وجدانى مى رسد و علمى كه عمل ندارد علم وجدانى نيست و از اين نظر به طور حقيقت علم نيست و تعبير از اينكه وقتى عمل نشد مى كوچد اشاره به اين

ص: 522

معنى دارد. چون كثرت علم از طرفى مايه غرور است و از طرفى احاطه به اسرار گيج كن عالم هستى و از هر دو نظر موجب خطر است براى كسانى كه نتوانند مسائل و رموز هستى را درست تحليل و تجزيه كنند اين است كه مى فرمايد در اين موارد قدرت غير متناهى حق را در نظر بگيريد تا هم غرور شما را بكاهد و هم شما را به هر گونه از اسرار هستى بياگاهد. براى تدارك دست درازى به حرام، دو علاج بيان كرده است:

1- توبه 2- برگشت و مراجعه، زيرا تناول حرام بر دو قسم است: اول حرامى كه تنها حق الهى است و به كسى تعلق ندارد يا آنكه اگر هم تعلق دارد قابل تدارك نيست مثل اينكه مال مجهول المالكى را خورده و از پرداخت آن هم عاجز است، در اينجا همان توبه و ندامت كافى است. دوم آنكه مال حرامى به دست آورده و مى تواند آن را به ذى حق برساند، در اين صورت بايد به او مراجعه كند و بپردازد يا برائت از او بگيرد و اين هم خود بر اثر توبه و پشيمانى است، بنا بر اين توبه در هر دو وجود دارد ولى در دوم اصل توبه جنبه مقدمه دارد. نگهدارى و حفظ حديث پايه بقاى دين و مذهب و وسيله حفظ و نگهدارى قرآن مجيد است، زيرا قرآن بدون شرح و توضيحى كه در اخبار معصومين دارد براى فهم عموم مردم و اطلاع آنها از حقايق مندرجه در آن كافى نيست، و خود پيغمبر اسلام هم در حديث معروف و مشهور بلكه قطعى و محقق" ثقلين" اين موضوع را بيان كرده و فرمود: من دو مركز ثقل به جاى خود در ميان شما مى گذارم: كتاب خدا و عترت خودم، تا شما به اين هر دو بچسبيد گمراه نشويد، و اين دو از هم جدا نشوند تا سر حوض بر من وارد شوند.

ص: 523

حفظ حديث به معنى نگهدارى آن است از زوال و تحريف و تغيير كه وسائل متعددى و مراتب چندى دارد:

1- سپردن در قوه حافظه و تمرين و ممارست در بقاى آن به تكرار و تعليم كه رسم مسلمانان صدر اسلام بوده است و روايتى كه راوى در حفظ نداشته معتبر نمى دانستند، و گفته اند: نوشتن احاديث در قرن دوم هجرت مرسوم شده است.

2- نوشتن و ضبط توجه به راويان و تحقيق و تنفيذ از سند و حفظ اعتبار آن كه مصون از ضعف و مداخله بماند.

3- محافظت از نظر مضمون و معنى و بررسى مقصودى كه از حديث استفاده مى شود.

4- محافظت بر اجراء و عمل بر طبق آن حديث و جلوگيرى از اينكه حكم و قانون و تعليمات مورد حديث از ميان برود و از نظر عمل بى فائده گردد.

البته بايد اين احاديث نتيجه فهم ديانت و راجع به تعليمات مذهبى باشد كه جنبه فقه و علم مذهب بر آن صادق باشد و به منظور حفظ جامعه دين و مذهب انجام شود. موضوع اين روايت راجع به مقابله و تصحيح كتب و رساله هاى حديث معمول در ميان اصحاب ائمه و شيعيان آن عصر بوده، البته در عصر امام صادق (علیه السّلام) تعليمات مخصوص شيعه بطور خصوصى در مجالس سرّى انجام مى شده و احاديث را از استاد دريافت مى كردند و مى نوشتند و باز هم مقابله مى كردند و بهترين طريقش اين بوده كه خود استاد بخواند و شاگردان نوشته هاى خود را با آن تطبيق كنند و مقابله كنند، در اينجا چون عبد الله بن سنان خود را معذور معرفى مى كند، امام مى فرمايد: براى اطمينان همانا مقابله اجمالى نسخه ها كافى است و به حساب مقابله يك حديث از اول

ص: 524

و از وسط و از آخر نسخه صحيح انجام وظيفه شده و باصطلاح روايات شما را دريافت كرده اند و مى توانند اجازه نقل آنها را بگيرند. ظاهرا مقصود از اين حديث، حديث مصطلح و راجع به امور دينى نيست بلكه گفته هاى معمولى است كه در صورت ترديد در صحت آن به عنوان حكايت از گوينده نقلش جائز است ولى نسبت به امور دينى اكتفاى به همين نسبت با ترديد در صحت مشكل است. مرحوم مجلسى طاب ثراه در شرح اين حديث بيان مفصلى دارد براى توضيح كلمه" مفترع" كه در آن وصف كذب آمده است و ما آن را به عبارت فارسى معروف" دروغ شاخدار" ترجمه كرديم، زيرا فرع همان معنى شاخ و شاخه را دارد و گيسو را هم عرب فرع گويد.

در نصاب گفته است: اصل بيخ و فرع شاخ و امرء القيس در معلقه خود گفته:" و فرع يزين المتن اسود فاحم" در وصف گيسوى محبوبه سروده است يعنى گيسوانى كه زيور پشت او است و چون ذغال سياه است و بنا بر اين عبارت بسيار ساده و روشن است و سبب اينكه اينجا دروغ شاخدار يا شاخه دار است اين است كه آويخته است به حديث ديگر چون ظاهر اسناد به غير اين است كه راوى از خود او حديث را نقل كرده و شنيده و دريافته و در صورتى كه از استاد او باشد دروغى به نقل حديث گفته شده كه آويزان به موضوع ديگرى است، مطلب مهمى كه مجلسى متعرض آن نشده اين است كه مضمون اين حديث با صحت اخبار مرسل كه يك واسطه يا چند واسطه در آن بطور كلى ساقط شده است منافى است با اينكه خبر مرسل مورد اعتماد است مراسيل ابن ابى عمير را در حكم مسند دانسته اند و حكم حديث صحيح به آن مترتب كرده اند.

مگر اينكه گفته شود: موضوع اين حديث آنجا است كه محدث اسقاط واسطه را به عنوان تقلب و تلبيس انجام دهد و در اخبار مرسل از طرف

ص: 525

محدث بايد قرينه بر اسقاط واسطه اقامه شود. مقصود اين است كه اگر منظور محدث نقل لفظ صادره از امام (علیه السّلام) است بايد به همان تعبير امام ادا كند كه تلفظ و اعراب آن بر اساس عربى فصيح قرآنى باشد زيرا ائمه ترجمان قرآنند و به لفظ فصيح عربى قرآنى تلفظ مى كردند و حديث مى فرمودند. حلال كردن حرام و حرام كردن حلال بر دو وجه است:

1- اينكه مرجع تقليد از روى دليل مجعول و تخمين و مدرك سازى طبق عقل ناقص بشرى حكمى معين كند و آن حكم از روى ظن و تخمين باشد، در اين صورت بسا باشد كه حلال واقعى را حرام استنباط كند و حرام واقعى را حلال، بنا بر اين نظر به مقام اثبات دارد.

2- بسا باشد مرجع مذهبى به حساب پيشآمدهاى موافق ميل و هواى نفس خود عنوان احكام را تغيير دهد، حلالى را حرام كند چنانچه عمر متعه حج و نساء را حرام كرد، يا حرامى را حلال كند چنانچه ابو يوسف و جمعى از فقهاى عراق نبيذ را كه شراب خرما است حلال كردند.

و اين حديث شامل هر دو قسم مى شود. ولى آنچه به نظر مى رسد اين است كه مقصود از جمله دوم هم نظر به خلفاى جور دارد زيرا شيعه هم در بيعت با آنها شركت داشتند ولى چون آنها را باطل مى دانستند به حساب اينكه يك رهبر بحقند از آنها پيروى نمى كردند و به خلاف عامه كه همين انتخاب و بيعت با آنها را پايه خلافت حقه آنها مى دانستند، بنا بر اين مقصود اين است كه آنها با حكومت وقت بيعت كردند و با عقيده از او پيروى مى كنند و شما هم با او بيعت كرديد و از او پيروى نمى كنيد پس آنها از شما مقلدتر هستند، زيرا نمى شود عبارت دوم را به امام حق راجع دانست چون امام معصوم از طرف مردم منصوب و واجب الاطاعه نيست و بنا بر اين منظور ذم تقليد است و با روايات

ص: 526

آينده موافق است و نظرى به گله از شيعه ندارد. چون در زمان امام صادق (علیه السّلام) فقه ترديدى و روش فرع تراشى بر اساس قياس و اجتهاد در مدرسه ابو حنيفه رواج داشت، شاگردان او به عنوان آزمايش و اظهار فضل مزاحم امام مى شدند و ظاهراً اين مرد يكى از آنها بوده است و امام به او فهمانده كه جواب مسأله بايد نص صادر از معصوم باشد. مضمون اين خبر از همه اخبارى كه در اين زمينه رسيده است وسيع تر است و مطابق است با مضمون آيه شريفه كه مى فرمايد: «وَ لا رَطْبٍ وَ لا يابِسٍ إِلَّا فِي كِتابٍ مُبِينٍ» هيچ تر و خشكى نيست مگر آنكه در كتاب مبين هست، بنا بر اين كه مقصود از كتاب مبين همين قرآن است چنانچه در آياتى بر آن تطبيق شده است.

اين خبر مى گويد: هر چه را بندگان نيازمندند در قرآن هست و بلكه هر چه هم كه آرزو دارند در قرآن باشد در آن هست، در بيان اين موضوع دو وجه مى توان گفت:

1- آنكه مقصود از اين حصر، حصر اضافى است به اعتبار اينكه پس از نشر اسلام در جهان و بسط حكومت اسلامى بسيار موضوعاتى در قوانين و مقررات و محاكم اسلامى وارد شد كه در زمان خود پيغمبر وجود نداشت، زيرا هر چه حكومت و اجتماع توسعه يابد احتياجات قانونى و مسائل زندگى از نظر مادى و معنوى توسعه پيدا مى كند. و بعلاوه حكومت روم و فارس قديم كه سقوط كردند و ملتهاى آنها در تسلط اسلام قرار گرفتند، هم از نظر قوانين حكومتى و هم از نظر قوانين مذهبى كه در قلمرو اين حكومتها بود مسائل اجتماعى و مقررات دينى توسعه پيدا كرد و نظر اسلام در همه آنها مورد بحث شد، خلفاى وقت و تابعين آنها كه فقهاء و دانشمندان آن روز اسلام به شمار مى رفتند بواسطه انحراف از اهل بيت و هم بواسطه سياست شوم خفه كردن

ص: 527

افكار اطلاعات كافى نسبت به حقائق قرآن و احاطه به اعمال و اقوال پيغمبر نداشتند و نمى توانستند كليات قرآن و سنت پيغمبر را بر موضوعات جديده تطبيق كنند و به ناچار از اين راه رفتند كه تعليمات قرآن و پيغمبر اسلام كافى نيست و بايد براى فهم وظائف تازه و موضوعات جديده از نظريات ديگرى مانند قياس و استحسان و عرف اسلامى (اجماع اهل مدينه يك مدرك فقهى در نظر مالك) استفاده كرد.

و مقصود اين اخبار ردّ بر اين عقيده و بيان اين حقيقت است كه كليات قوانين نازل در قرآن با شرح و تفسيرى كه پيغمبر در دوران نبوت خود كرده است براى بيان همه اين احكام و مقررات كافى است و علماى مخالف از روى بى اطلاعى توجه به ادله ديگر كرده اند و براى اثبات اين موضوع مناظرات بسيار و پيشامدهاى فراوانى بوده است كه بعضى از آنها در تاريخ و حديث ضبط شده مثل اينكه مراجعه به ابو يوسف شد و پرسيدند: كنيزى خريده شده و موى عانه ندارد اين عيب محسوب است يا نه؟ در جواب ماند و بوسيله اى از امام صادق (علیه السّلام) پرسيد و آن حضرت او را به اين قانون كلى معروف از پيغمبر متوجه ساخت كه: هر چه از خلقت اصليه كم و بيش است عيب محسوب است.

و مثل موضوع بريدن دست دزد كه امام دهم (علیه السّلام) فرمود بايد از بن انگشتها باشد و اصل كف بماند و استدلال به آيه: «وَ أَنَّ الْمَساجِدَ لِلَّهِ» نمود.

2- مقصود از اين عموم وجود جميع علوم است در قرآن مجيد، چه علوم دينى و چه طبيعى و چه اجتماعى و اين حصر عمومى و كلى است چنانچه ظاهر آيه متقدمه هم همين است و مرحوم فيض در وافى متوجه اين معنى شده و براى تشريح آن كلامى از استاد خود كه ظاهر مقصود او ملا صدرا حكيم معروف شيرازى است نقل كرده كه خلاصه ترجمه آن را نقل مى كنيم:

«استاد ما (بطور خلاصه) گفته است: علم به هر چيزى از دو راه است:

ص: 528

1- ديدن و آزمايش و شنيدن و تفكر و اجتهاد و مانند اينها از امور معمولى، علم از اين راهها محدود است و محصور است و بى اساس و بى دوام، زيرا به اعتبار زمان وجود معلوم، و پيش و پس آن در حال تحول و تغيير است، و علم اكثر مردم چنين است.

2- علم به اشياء از نظر مبدأ و علت پيدايش و اسباب و علل آن بطور كلى و فرمول كه محيط است و عقلى و ثابت، زيرا هر چيزى سببى دارد و سبب بلا واسطه او هم سببى دارد تا برسد به مسبب الاسباب و چون سبب و مقتضى چيزى به وجه فرمول علمى دانسته شود يك علم ضرورى دائم نسبت به او محقق شود.

هر كه خدا را به اوصاف كمال و نعوت جلالش شناسد مى فهمد مبدأ هر وجود و سرچشمه هر فيض هستى است و در پرتو آن فرشتگان مقرب و فرشته هاى تدبير كه براى انجام اغراض كليه عقليه مسخرند بشناسد، آنان به عبادات پيوسته و وظائف مستمرى در كارند و سستى و خستگى ندارند براى اينكه صور همه كائنات از آنها بتراود و محقق شود به روش علت و معلول، و از اين راه همه امور و لواحق و احوال آنها را به وجهى بر كنار از تغيير و شك و غلط دريابد و از سلسله اول سلسله دوم را بفهمد و از كليات، جزئيات مترتبه بر آنها و از بسائط، مركبات از آنها را، و پى به حقيقت انسان و احوال و وسائل تكميل و تزكيه و سعادت و ترقى او تا عالم قدس ببرد و بفهمد چه چيز او را چركين و هلاك و بدبخت كند و به اسف السافلين اندازد، به وجهى ثابت و بى تغيير تغيير و بر كنار از شك و ترديد، و علوم جزئيه از نظر اينكه دائم و كلى است دانسته شوند به وجهى كه كثرت و تغيير در آنها نباشد، گر چه در ذات خود كثير و متغير باشند با سنجش به همديگر، و اين مانند علم خدا است به اشياء، و علم فرشته هاى مقرب و علوم انبياء و اوصياء (علیه السّلام) به احوال موجودات گذشته و آينده و علم آنچه بوده و خواهد بود تا روز قيامت از اين قبيل است، زيرا آن

ص: 529

علمى كلى و ثابت است و با تجدد معلومات تجددى ندارد و به كثرت آنها متكثر نشود، هر كه كيفيت اين علم را بداند معنى گفتار خداى عز و جل را (89 سوره 16): «و فرو فرستاديم به سوى تو اين كتاب را تا بيان هر چيزى باشد» مى فهمد و باور مى كند كه همه علوم و معانى در قرآن كريم هستند به طور يقين و به وجه اطمينان بخشى بر اساس بينش نه بر وجه تقليد و شنيدن و مانند آنها، زيرا هيچ امرى از امور نيست جز اينكه در قرآن مجيد مذكور است: يا خودش يا مقومات و اسباب و مباديش و غاياتش و كسى نتواند آيات قرآن و اسرار عجيب و لوازم احكام آنها و علوم نامتناهى آن را بفهمد جز كسى كه علمش به اشياء از اين قبيل باشد» كلام او تمام شد.

اين قسمت هم براى نمونه از تحقيقات اين استاد نقل شد، براى اينكه معلوم شود كه از فهم عمومى و بلكه بسيار خصوصى هم بسيار دور است و نتيجه عايد خوانندگان نمى شود.

آنچه مورد توجه است اين است كه علاوه از كليات احكام و قوانين اسلامى، از قرآن مجيد كليات و فرمولهاى علمى بسيارى استفاده شده و مى شود.

در بسيارى از علوم امروزه چون تاريخ و هيئت و شيمى و طبيعى و زمين شناسى و انسان شناسى و ... و ... با پيشرفت علوم دانشمندان مطلع از قرآن توانستند مسائل علمى بسيارى را از قرآن استخراج كنند و درك كنند كه در قرآن مجيد نسبت به اين مسائل علمى دقيق كه دانشمندان براى به دست آوردن آن رنج فراوان كشيدند توجهى بوده و بيانات رمز منشى شده كه مردم آن روز به كلى از فهم آن بى بهره بودند و پس از پيشرفت علوم و صنايع مى توان با آن آشنا شد و از آن فهميد و اين خود دليل است بر اينكه قرآن مجيد از منبع علم سرشار ازلى تراويده، و در آينده ممكن است حقائق بيشترى از آن درك شود و كم كم بشر به مقامى از فهم برسد كه بتواند همه

ص: 530

چيز را از قرآن مجيد درك كند و بفهمد، در موضوع استخراج بسيارى از مسائل علمى امروز جهان كتابهائى نوشته شده است. قيل و قال نقل گفته هائى است كه غالبا راجع به بدگوئى از مردم و يا اشاعه اخبار وحشتناك است و در باره آنها تو گوشى و محرمانه گفتگو مى شود و امام اين آيه انتقاد از نجوى را بر آن تطبيق كرده است. امير المؤمنين (علیه السّلام) در ضمن اين خطبه خود به خوبى ارتباط آبادى و صلح و آرامش جهان را با ديندارى روشن ساخته و هم چنان ويرانى و گرانى و خرابى و آشوب و فتنه را اثر مستقيم بى دينى و نادانى شناخته و در ضمن بيان نموده كه همزمان بعثت خاتم انبياء نه تنها سرزمين عربستان در منجلاب جهل و توحش و فساد اخلاق گرفتار بوده بلكه سراسر جهان در خواب عميقى بوده است و همه ملت ها در بدبختى و فساد غوطه ور بودند، پيغمبر اسلام مشعل هدايت قرآن را بر دست گرفت تا سراسر جهان در پرتو آن هدايت شوند و به نعمت صحت و آرامش و آبادانى و حد اكثر بهره مندى از نعمتهاى جهان برسند. سنت در اصل لغت به معنى روش و طريقه است و در مفهوم آن حسن و مصلحت وجود دارد در زبان ديانت بيشتر كردار پيغمبر اسلام كه سرمشق مسلمانى است از اين كلمه مقصود است و در نظر علماى حديث و اصول كردار و گفتار و تقرير معصوم كه مفيد حكم شرعى است معنى آن است.

پيغمبر اسلام در آداب انجام دستورات واجبه بيانات و كردارى داشته كه حد و حدود آنها بوده است چون قرائت حمد و سوره و ذكرهاى واجب نماز و تشهد و سلام و بلكه دو ركعت آخر نمازهاى چهار ركعتى، اينها را سنت در فريضه گويند و ترك آنها عمدا موجب بطلان عمل است كه در روايت از آن به ضلالت تعبير شده و بعضى آداب را پيغمبر به حساب درك

ص: 531

فضيلت انجام مى داد، چون نماز شب و اذكار و ادعيه، اينها مستحب محسوب است و ترك آن گناهى ندارد.

ص: 532

شرح هاى كتاب توحيد

اشاره

توحيد: نخستين اصل و مبدأ دين دارى و مسلمانى است.

توحيد: عقيده به وجود خداى يكتا در ذات، يگانه از نظر صفات، تنها معبود بر حق، و بى همتاى در فعاليت است. از اين رو دانشمندان حكمت و كلام، توحيد را چهار مرحله دانند: توحيد ذاتى، صفاتى، افعالى، عبادتى.

توحيد بدين تفسير متضمن اثبات وجود مبدأ هم هست و اينكه پاره اى گويند چرا اثبات صانع از اصول مقرره اسلامى حذف شده است درست نيست، زيرا عقيده به خداى يكتا متضمن عقيده به وجود او است.

عقيده به خدا و شناختن حق يك جرقه اى است از خرد انسانى كه با مواجهه عالم هستى و مطالعه موجودات مى درخشد چنانچه سنگ چخماق با سائيدن به آهن جرقه مى دهد.

تأثر يك مغز سالم و پاك، از درك همين اوضاع جاريه و معمولى هستى به مانند فشارى است كه آهن به سنگ چخماق مى دهد و پرتو گرم و سوزانى از آن بر مى آورد، عقيده به خدا هم يك درخشش عقلى است كه هم

ص: 533

گرمى دارد و هم تابندگى و از اين جهت خداشناسى در قرآن مجيد تعبير به فطرت و خاصيت ذاتى خلقت و آفرينش بشر شده است: «فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْها لا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ».

آرى، بسا خردى كه از پديد آوردن اين نور توحيد باز مى ماند و اين از دو راه است:

1- لغزش خرد: بسا عوارضى در مغز پديدار گردد كه استقرار و آرامش آن را سلب كند و ديگران نتواند در معرض فشار مواجهه و مطالعات جهانى خود قرار گيرد و اين بدان ماند كه سنگ چخماق را به دست مرتعش و لرزانى بدهيم و بر اثر ارتعاش، سايش جرقه آور با آهن محقق نمى شود.

نمى توان گفت: بسا مغزهائى كه از آفرينش دچار اين عيب باشند مگر مغزهاى بى خردان و ديوانگان، آرى، كثرت فكر و تعمق در دريافت كنه و ذات خدا يا موضوعات علمى عميق ديگر بسا باشد مغز را دچار نقصان رعشه كند و مانع شود كه نور خداشناسى از آن بتابد، مثلا يك مغز انشتينى يا اديسونى.

و سرّ اينكه نهى شده است از تفكر در ذات حق و تعمق در باره ماهيت و حاق هستى او همين است و شايد سرّ عدم توجه اسلام در تعليمات اوليه خود به ترويج علوم مادى و ترك رهبرى بشر به اسرار عناصر و اتم و .. و ..

همين باشد.

2- كدورت و آلودگى خرد بر اثر محيط زندگى خود: و اين بدان ماند كه سنگ چخماق آلوده شود و سخت چركين گردد و از جرقه دادن آن مانعى بوجود آيد و فشار سايش آهن بر آن خنثى و بى نتيجه گردد.

مى توان گفت بيشتر مانع عقيده به خدا در بشر معمولى همين باشد، اين است كه قرآن در پرورش خود تزكيه را مقدم بر تعليم آورده است و ركن تربيت اسلامى دانسته، اين مانع تابش خرد از نظر خداشناسى بسيار است.

ص: 534

خود خواهى، سودجوئى، افتادن در منجلاب شهوات پردامنه دنيا و سوء تعليمات ابتدائى كودكان و فزونى مناظر و مظاهر غفلت بار و بيهوده همه و همه مايه پيدايش اين مانع و اين بيمارى عقلى مخصوص است، امروز دانشمندان مغزشناس مى گويند: مغز انسانى غدد و طبقات و نواحى متعددى دارد كه هر كدام مركز تابش يك نوع مخصوص از ادراك و احساس است و به ناچار مغز انسانى از يك ناحيه مخصوص مركز تابش پرتو خداشناسى است و بسا اين ناحيه مخصوص دچار اختلال شود و باقى قسمتهاى مغز سالم بماند.

بسا كه يك شيمى دان خوب، مخترع ماهر، سياستمدار زبر دست و .. و .. هست ولى خداشناس نيست، خداشناسى را نمى توان يك فرمول استدلالى صرف دانست و نه يك موضوع آزمايشى فيزيكى و شيميائى و نه وجد صوفيانه و عرفانى بلكه يك ادراك ساده وجدانى است، نه گرو اصول استدلال منطقى مشائى است و نه وابسته به مقدمات كشف و شهود معروف عرفاء و اشراقى بلكه يك وجدان بسيار ساده و عمومى است كه هم بسيار آسان است و هم بسيار مشكل و بايد گفت سهل و ممتنع عقلانى است.

در اين حديث، امام صادق (علیه السّلام) با طرز بسيار استادانه اى به اين زنديق شامى برخورد مى كند و به آسانى او را درمان مى نمايد.

اين زنديق شامى دچار خودبينى و جهل مركب بود و از اين راه دريچه عقل خداشناسى او بسته شده بود، پايه خود بينى او تا آنجا بود كه صيت شهرت علمى امام صادق (علیه السّلام) از مدينه او را ناراحت كرده بود و به راه افتاده بود تا با طى مسافتهاى دور و دراز با امام صادق (علیه السّلام) پنجه علمى نرم كند و او را به زمين بزند و قهرمان اول علمى جهان گردد.

وقتى در طواف به امام صادق (علیه السّلام) مى رسد، به آن حضرت شانه اى مى زند! شايد حضرت از همين عمل پهلوان مآبانه او درد او را درك كرد

ص: 535

و گر نه امام خود حقايقى نهفته را هم مى داند.

اين است كه براى شكستن سد خودبينى و دريدن پرده سياه و سطبر خودخواهى كه دريچه تعقل او را بسته است، امام يك نيشتر عميق به دل او مى زند و بى درنگ مى فرمايد: نام و كينه ات را بگو.

خودش عبد الملك نام دارد بنده پادشاه امام او را به اين نكته متوجه مى كند كه شعور بى زبان خداشناسى پدرت را به اين اعتراف رهبرى كرده كه تو بنده هستى و خودت را هم مسخر كرده كه تا كنون آن را پذيرفتى و در مقام بر نيامدى نامت را عوض كنى پس تو از ته دل معترفى كه بنده ملكى هستى، بگو ببينم اين ملك كيست كه تو با اين همه خودخواهى، بنده او هستى؟ اين ملك زمينى است يا آسمانى؟ البته يك مغز مغرور به دانش هرگز حاضر نيست بگويد من بنده فلان پادشاهم يا چاكر آستان فلانم، اينجا است كه دلش چنان مى لرزد كه پرده سياه آن دريده مى شود، بعلاوه او را ياد آور كينه اش مى كند كه دلالت دارد، پسرش به نام عبد اللّه است براى اينكه اگر عذر بياورد نام مرا پدرم گذارده و به من مربوط نيست و بخاطر احترام پدر، آن را عوض نكردم، از نامى كه خود به پسرش داده او را متوجه شعور بى زبان خودش مى كند و پرده مانع تعقل او را مى شكافد، اين خود در حقيقت يك عمل جراحى روحى و بسيار ماهرانه بود كه امام انجام داد و فرصتى به او داد كه استراحت كند.

در جلسه آينده، امام (علیه السّلام) در آغاز سخن پرده غفلت عميق و جهل او را دريد و فكر او را به زير زمين و فراز آسمان برد و به مشرق و مغرب كشانيد تا از بهت و خمود ساليان دراز در آيد و دل او به زيور شك و ترديد كه مبدأ كاوش و جستجو است متوجه گردد و از اين قسمت، ماهرانه نتيجه گرفت كه:

مردى بس نادانى و وظيفه ات اين است كه از دانشمندان درس بگيرى و حق را بپذيرى، بزرگترين آفت روح انسانى غفلت عميق و عدم توجه است كه

ص: 536

گاهى با جهل مركب و اعتقاد به خلاف حق توأم مى شود و در اين صورت بيمارى روحى مبرم و خطرناكى به وجود مى آورد.

چون امام در معالجه روح اين زنديق مصرى تا اينجا موفق شد و او را به اعتراف به اين جمله وادار ساخت كه: «و لعل ذلك» شايد چنين باشد، وارد تعليمات اساسى شد و در درجه اول مقام استادى و دانش خود را به او تلقين كرد و فرمود: «ما درست مى دانيم و در باره خدا هرگز شك و ترديد نداريم».

يك شرط تأثير تعليمات در هر رشته اين است كه استاد به گفته خود معتقد باشد و با قطعيت و تصميم، مطلب را به شاگرد بياموزد تا به دل او بنشيند، استادى كه خود نسبت به گفتارش ترديد دارد و يا بدان عقيده ندارد، نمى تواند در روح و دل شاگرد تأثير كند و او را معتقد سازد، و شايد عيب بزرگ تبليغات عصر ما همين جا است و غالباً مبلغانى مى خواهند به مردم عقيده و ايمان بياموزند كه خود از نظر وجدان درونى فاقد آنند.

امام (علیه السّلام) اين شاگرد آماده را سر كلاس برد و كتاب خلقت را براى او صفحه زد و فرمود: به چشم خود ببين و اين دو سطر را مطالعه كن:

1- گردش مرتب خورشيد و ماه.

2- پيدايش منظم و متعاقب شب و روز.

در اينجا، هم نظم كامل وجود دارد و هم نيروى قدرت و تسخير.

چون نظم كامل درك مى شود نمى توان گفت: بطور تصادف اين موضوع انجام مى شود، زيرا صدفه و تصادف به هيچ وجه از نظر تحقيق علت وجود چيزى نيست، صدفه جز يك رابطه تصورى ميان دو موجود يا دو حادثه حقيقتى ندارد و به هيچ وجه وجود تحقق خارجى ندارد تا علت چيزى باشد و اگر هم در نظر جاهلانه علت باشد دوام ندارد و گر نه تصادف نيست. صدقه و تصادف در ذات خود يك حادثه ناگهانى و نادر الوجود است و دوام و بقاء

ص: 537

ندارد، بنا بر اين اصل تصادف باطل است، نمى تواند ذات و ماهيت خود آفتاب و ماه و شب و روز هم علت اين انتظام و گردش و رفت و آمد منظم باشد، زيرا طبع ماده سكون و آرامش است پس به ناچار اين امور در اثر نيروى خارج از ماهيت اينها به وجود آمده است و علتى دارد كه اينها به ناچار اين مسير منظم را طى مى كنند و آن همان خداوند است كه از اينها برجاتر و بزرگتر است.

با همين درس ساده و مختصر، زنديق مصرى حق را باور كرد و تصديق نمود.

امام (علیه السّلام) براى اينكه محيط خاطر او را از غبار شبهه پاك كرده باشد در مقام ابطال تأثير دهر و طبيعت بر آمد و فرمود:

دهر، روزگار، طبيعت: اينها عناوين تابعه خود موجوداتند، اگر ما موجودات محسوس خود را از زمين و آسمان و ستارگان ناديده گرفتيم نه دهرى مى ماند و نه روزگارى و نه طبيعتى و اينها نمى توانند علت وجود اين نظام محكم باشند، بعلاوه شعور و علمى در اينها وجود ندارد و اگر هم به فرض محال اثرى كنند چرا اثر وارونه ندارند كه زمين ديگر گون شود و آسمان فرو ريزد و اوضاع عالم ديگر گون شود. مجلسى عليه الرحمه در شرح اين جمله گفته است كه سه وجه احتمال دارد:

1- مقصود اين باشد كه نفى صانع بر پايه انكار علت بودن ميان اشياء است و بنا بر اين نسبت وجود و عدم به آنها برابر است و استدلال بر اشياء نامحسوس بر اساس عليت است و تو چطور حكم كنى كه چيزى در آينده وجود نيابد و منظور از تقدم و تأخر، عليت و معلوليت و هم معنى آنها است.

2- بر اين اساس باشد كه بنا بر نفى صانع شايد معتقد بودند همه

ص: 538

اشياء با هم برابرند و تفاوتى در نقص و كمال دارند و منظور امام اين باشد كه چطور مرا بر ديگران برترى دادى و اين مخالف اين اصل است و منظور تقدم و تأخر از نظر شرافت است.

3- بر عقيده كمون و بروز باشد كه به اكثر ملاحده نسبت داده اند و گفته اند همه چيز از ازل موجود بوده و ظهور آنها تدريجى است و بر اين اصل چيزى مقدم و مؤخر نيست.

به نظر مى رسد كه شايد عقيده نفى زمان حقيقى و فرضيه نسبيه انشتين مورد توجه و اعتقاد آنها بوده و در اين صورت تقدم و تأخرى در حوادث نيست، اگر مستبعد ندانيم كه اين اصل در آن زمان ميان آنان شناخته شده باشد از توجيهات مرحوم مجلسى مناسب تر است. به نظر من اين قسمت حديث صحنه اصلى بحث ميان مادى و الهى است، در اين نقطه حساس است كه عقيده به خدا و مبدأ ناپيداى جهان خودنمائى كند و سخن مادى به نهايت رسد و درماند و خواه و ناخواه به خود فرو رود و اگر باز هم در نادانى و جهل خود بماند رسوا و سر افكنده است.

اين قسمت از حديث بايد مورد دقت و بررسى عميق قرار گيرد و موشكافى بسزائى در آن بشود، عجب آن است كه در پاره اى از نسخ كافى اين قسمت ساقط شده و مرحوم مجلسى (رحمه الله) آن را ضبط كرده و شرح بسيار كوتاه و مختصرى بدان نوشته و مرحوم فيض كاشانى در وافى به كلى از آن صرف نظر كرده، گرچه از نظر اصطلاح رجال اين قسمت از حديث مرسل و مرفوع ضبط شده ولى به واسطه قوت متن ضعف سند آن جبران مى گردد و به حق بايد گفت بيانى چنين رسا و مختصر و محكم در صميم شبهه ماديين خود كرامتى است كه جز امام معصوم را نشايد.

3- سؤال ابن ابى العوجاء استاد سخنور ماديين تاريخ بلكه ماديين جهان را بايد چنين تجزيه كرد:

ص: 539

حدوث، جسم، دليل بر حدوث جسم.

حدوث: تازه پيدا شدن، حادث: تازه پيدا شده يعنى نبوده و بود شده.

در اينجا اين بحث عمده وجود دارد: بحث فلسفى و تاريخى معروف كه عالم حادث ذاتى است يا حادث زمانى.

تا خدا بوده عالم هم بوده ولى از او بوده، عالم از خدا بود شده ولى خدا از عالم بود نشده و به ذات خود بوده است.

اين محصل فرضيه حدوث ذاتى كه حكماء سلف گفته اند و حكماء اسلامى هم از ابن سينا تا برسد به ملا صدراى شيرازى و پيروانش با آنها همعقيده شدند.

خدا هميشه بوده و عالم نبوده و خدايش آفريده.

اين خلاصه عقيده به حدوث عالم است كه از تعليمات قرآن و پيشوايان دين و بلكه همه الهيين درك مى شود لفظ حدوث همين معنى را مى دهد و تطبيق آن بر حدوث ذاتى يك اصطلاح فلسفى بيش نيست و با لغت تطبيق نمى كند، خدا هميشه بوده و به ذات خود موجود است، جز سلب نيستى مطلق از او مفهوم قابل ادراكى ندارد، در اين صورت فرض اينكه او علت تامه عالم امكان است و نشايد از معلول خود جدا باشد سفسطه اى بيش نيست، بعلاوه اراده و مشيت كه منتهى به خلقت مى شود اين جدائى را مى رساند و با ملاحظه صفت اختيار، ديگر جاى سؤال نمى ماند كه چرا از ازل نشده و بعد از ازل شده است.

حدوث زمانى عالم جز اين معنى را ندارد كه يكى بود و يكى نبود و جز خدا چيزى نبود، اين جدائى از ذات الهى در قالب تقدير زمان و دهر و سرمد در نمى آيد و از اين نظر هم شبهه انفكاك علت تامه از معلول از بيخ كنده مى شود.

پس سؤال ابن ابى العوجاء از اين نظر به اين صورت طرح شده است:

ص: 540

دليل بر اينكه اجسام نبودند و بود شدند چيست؟

جسم، همان معنى ماده را دارد، يعنى موجودى كه در مكانى است، وجودى نسبت حيز، وجودى كه در جايى بايد باشد، ماده از اين نظر يك وجود مطلق نيست بلكه يك وجود مضاف و بالنسبه است، و بعبارت ديگر از نظر اصطلاح رياضى مانند عددى است كه موضوع علم جبر است كه در تصور به اضافه يا منها دارد، ماده هم وجودى است كه به اضافه حيز خارج از خود تصور مى شود و امكان تحقق دارد و نشانه اش اين است كه درازى و پهنا و ژرف در آن قابل فرض است.

جسم به اين معنى غير از جسمى است كه مورد بحث شده است از نظر اينكه جسم، واحد متصل است يا مركب از اجزاء است و دنباله آن به بحث از جزء لا يتجزى كشيده و قرنها فكر آزماى دانشمندان بوده است، زيرا جسم در موضوع اين بحث نظر به جزئيات مفروزه و مشخصه دارد مانند يك قطعه سنگ، يك قالب صابون، يك حجم آب حوض يا يك حبه قند دليلش اين است كه حدوث اجسام از اين نظر امر محسوس و مشاهدى است، همه كس مى داند يك درخت، يك ساختمان، يك قند قالبى حادث است يعنى نبوده و بود شده است و باصطلاح مسبوق به عدم است، و اگر منظور ابن ابى العوجاء دليل حدوث اجسام به اين معنى بود كه بايد در جوابش گفت:

مگر كورى و چشمت نمى بيند كه در اين باغچه درخت نبوده و آن را كاشته اند و تازه پيدا شده است نمى توان تصور كرد كه اين استاد دليل حدوث اجسام به اين معنى را از امام خواسته است بلكه مقصود او همان جسميت مطلقه عالم است كه معروض تغييرات و تبدلات مداوم محسوس است و از آن به كلمه ماده تعبير مى كنند و همين شاهكار موضوع بحث ميان مادى و الهى است و سؤالى كه ابن ابى العوجاء طرح كرده است همين سؤالى است كه امروز در اين قرن اتم و عصر تسخير فضا مطرح است كه:

ص: 541

ماده قديم است يا حادث، همه چيز جهان از ماده است كه امروز تا اعماق اتم فهم شده است پس خود ماده از چيست؟ و از كجا پيدا شده است؟

در ضمن توجه به اين نكته هم لازم است كه:

اساس فلسفه نشوء و ارتقاء دارون از بحث سؤال ابن ابى العوجاء خارج است زيرا مورد بحث اين فسلفه تطورات عارضه بر ماده است زيرا دارون فلسفه خود را بر اين چهار اصل بنياد كرده است كه:

1- ماده به طبع خود رو به فزونى است و پى در پى افراد و اوصاف و خواص بيشترى مى تراود.

2- اوصاف و خواص تازه پديد شده در وجود افراد ريشه مى كند و به نسل آينده منتقل مى شود و به ارث مى رود.

3- پديده هاى رو به فزون ماده در محيط زندگى با هم تنازع مى كنند و براى ابقاى خود رقابت مى ورزند.

4- نتيجه تنازع در بقا انتخاب اصلح افراد و انواع است براى زيستن و فناى ناشايسته ها.

و از اين مقدمات نتيجه مى گيرد كه انواع مختلفه موجودات مادى از هم باز گرفته شده اند و از يك مصدر مشتق گرديده اند ولى بحث از اينكه اصل ماده از كجا است از مبادى اين فلسفه است، به همين جهت است كه دارون پس از صرف عمرى در بحث و كاوش ناگزير مى شود از اعتراف به خالق و اعتقاد به خدا و طبق نقل شبلى شميل در كتاب خود مى گويد: بر من ثابت شد كه همه انواع موجودات زنده اى كه در جهانند صورتهائى هستند كه از يك صورت باز گرفته شدند و آن صورتى است كه خالق روح زندگى در آن دميده است.

دارون از اين نظر كه نتوانسته است حقيقت حيات و زندگى را يك

ص: 542

پديده مادى به حساب آورد ناگزير شده به خالق فوق طبيعت و به خداى يكتا اعتراف كند ولى باز هم نظر او در اين مسأله گنگ است كه ماده از كجا پيدا شده از اين نظر دارون و بخنر و ماديين ديگر همه پشت سر ابن ابى العوجاء قرار دارند و اين سؤال اساسى را مطرح مى كنند كه:

دليل بر حدوث اجسام از منظر امام صادق (ع)

اشاره

دليل بر حدوث اجسام چيست؟ ما الدليل على حدوث الاجسام؟

جوابى كه امام صادق (علیه السّلام) در برابر اين سؤال گذاشته و طرف را به زانو در آورده است اين طور تحليل مى شود:

1- حركت ثابت در ماده.

2- امكان و عدم ماده.

3- قابليت حركت در ماده.

1- حركت ثابت در ماده

ماده بسيط اوليه را فرض كنيم: جزء لا يتجزى، اتم، الكترون، و .. و ..

در نتيجه اتم تا هر عمقى منفجر شود به هسته بسيطى مى رسد كه ديگر قابل تجزيه و انفجار نيست، اين هسته جسم اولى جهان است و بر اثر حركت يعنى ضم اين اجزاء بسيطه به يك ديگر بزرگ مى شود و مى شود تا يك خورشيد مى شود و جرقه مى دهد و منظومه شمسى به وجود مى آيد و زمين پيدا مى شود و صحرا و دريا پديد مى گردد و گياه و حيوان و انسان بوجود مى آيد، تمام اين مراحل اثر حركت ماده است يعنى ضم اجزاء بسيطه به هم تا خردها بزرگ شوند و كتله هائى پديد گردد و آثار و خواص رنگارنگى عيان شود.

خود حركت ماده در اين مراحل دليل است كه حادث است يعنى پى در پى جا عوض مى كند و پى در پى از وضعى به وضعى منتقل مى شود وقتى توده خورشيد است ديگر وجود سحابى ندارد وقتى وجود سحابى است، وجود مه هاى فضائى ندارد، وقتى چنين است چنان نيست، بنا بر اين وجود خارجى

ص: 543

ماده جز همان تغييرات پى در پى نيست كه هر وضعى حساب شود پيش از آن نبوده و بعد از آن هم نيست، بنا بر اين حقيقت ماده همان حدوث پياپى محض است. حاصل جواب امام اين است كه جسم به همان معناى بحث خود كه ماده اوليه است جز در حوادث مستمر و پياپى وجود خارجى ندارد و بنا بر اين حدوث لازمه ذات ماده است مثل زوجيت براى اربعه.

و چيزى كه در اصل وجود خود ثابت نيست نمى تواند قديم باشد، قديم يعنى ثابت، و نتيجه اين است كه ناثابت ازلى است، يعنى هميشه بوده ندارد و هميشه بوده، با هر حالى به وضعى بوده كه پيش از آن و بعد از آن نبوده، جمع نمى شود آرى واهمه بشر دزد است و يك رشته اتصالى ميان اين حوادث دنبال هم تصور مى كند ولى اين جز تصور محض چيزى نيست و در خارج تحققى ندارد.

اين استدلال امام (علیه السّلام) بسيار عميق تر از اين بحث است كه حركت از كجا در ماده به وجود آمده است، چون بعضى براى جواب ماديين از اين راه وارد شدند كه فرض كن ماده به ذات خود موجود است ولى حركت و قوه اى لازم است تا جهان محسوس و متشكل از خورشيد و سيارات و نباتات و حيوان و انسان پديد شود، در فرض اينكه ماده صامت و لا يشعر و ساكن است به چه وسيله اين حركت در او پديد شده است.

پرسش سبب پيدايش حركت و قوه در ماده هم يكى از اعتراضات دندان شكن به ماديين است ولى در اينجا ماديين به دست و پا افتادند و در نتيجه قائل به وحدت ذاتى ماده و حركت شدند و به عبارت ديگر از فورمول عينيت ذات و صفات خدا طبق عقيده عدليه از الهيين استفاده كرده و به اين اعتراض جواب داده اند و گفته اند ماده و حركت عين يك ديگر و فرق آنها اعتبارى است.

ولى جواب امام (علیه السّلام) از اين تشبث و مغالطه بر كنار است، امام مى

ص: 544

فرمايد: حقيقت ماده جز يك حوادث پياپى چيزى نيست و وجود ناثابت، قديم و ثابت نتواند بود.

2- امكان عدم

ابن ابى العوجاء پس از تصديق استدلال امام صادق (علیه السّلام) كه وضع موجود ماده در عالم جز يك سلسله حوادث پى در هم نيست و حدوث ظاهره آشكار آن است يك پرسش فرضى طرح مى كند به اين بيان: اگر فرض كنيم جسم يعنى ماده اوليه در حال سكون بماند و به وضع هسته هاى بسيط ادامه يابد در اين صورت مى تواند ماده اى ثابت و قديم باشد.

امام (علیه السّلام) مى فرمايد: اولا اين يك فرض غير واقعى است و مورد بحث ما همين عالم موجود و محسوس است و به علاوه اگر ما اين جهان موجود را از ميان برداريم معنايش اين است كه عدم او را ممكن مى شماريم و اين خود بهتر دليل بر حدوث آن است زيرا موجود قديم ثابت به ناچار بايد به ذات خود هست باشد و هر چه به ذات خود هست باشد عدمش ممتنع است و امكان عدم دليل حدوث است.

3- قابليت حركت

امام (علیه السّلام) مى فرمايد: فرض كن همان ماده اولى و جسم اوليه است و هنوز حركت نكرده و در راه تحول نيست ولى ماده اولى از نظر اينكه موجودى است در حيز و در زمينه اى وراى ذات خود قابليت دارد كه حركت كند و با انضمام اجسام ديگرى چيز ديگرى شود و اين هم خود دليل حدوث باشد. شاهكار جواب امام (علیه السّلام) اين است كه در همه مراحل اتكاء به خاصيت نفس ماده كرده است و براى استدلال چيز ديگرى را در ميان نياورده است.

ص: 545

در اين حديث دو موضوع قابل بحث وجود دارد:

1- مسأله گنجيدن عالم در يك تخم مرغ بدون اينكه تغيير وضعى در آنها داده شود.

اين موضوع را ديصانى بعنوان يك پرسش آزمايشى با يك مشكل علمى براى هشام طرح كرده است و از نظر قدرت كلى خدا آن را به صورت يك مسأله مذهبى در آورده، به نظر او اين مسأله لا ينحل و قابل جواب نبوده است، در هر علمى مسائل بغرنج و غير قابل حلى در ادوار تاريخ علم وجود داشته كه بعضى تاكنون لا ينحل مانده است و بعضى را پيشرفت علم و دانش جواب گفته است.

مثلا در علم رياضى جذر حقيقى عدد سه و پنج و هفت مثلا مسأله لا ينحلّى بوده و هست و از آن به جذر اصم تعبير كنند.

در علم فضا، نهايت فضا از مسائل لا ينحل است، گر چه حكماى پيشين و فلسفه قديم، به نظر خود تناهى ابعاد را ثابت كرده ولى به يك روش خنده آورى كه اعتراف به بن بست است.

حكماى پيش مى گفتند: ابعاد به سطح محدب فلك الافلاك محدود مى شود ولى در برابر اين سؤال كه اگر سر خطى از آن خارج شود در ملاء واقع مى شود يا در خلاء، جوابى نداشتند بدهند، به همين مناسبت مرحوم شيخ بهائى مى گويد:

برهان تناهى ابعادت***در كف ننهاده به جز بادت

در علم جبر مسائل لا ينحلّى بود كه در خلاصة الحساب شيخ بهائى ده تاى آنها را برشمرده ولى پيشرفت علم جبر بسيارى از اين مسائل را كه تا آن روز غير قابل حل بوده است حل كرده.

اكنون موضوع اين طور طرح مى شود كه جهان به اين بزرگى ممكن است در تخم مرغ به اين كوچكى جاى بگيرد يا نه؟

ص: 546

البته اگر مسأله محال باشد نمى توان آن را به حساب اعتراض به قدرت كلى خدا مطرح كرد، زيرا موضوع قدرت، امور ممكنه است، محالات هرگز صلاحيت تعلق قدرت را ندارند، و اين نقص در قدرت نيست، بلكه نقصان ذاتى در موضوع قدرت است. اكنون اين بحث به ميان مى آيد كه ديصانى به حساب مچل كردن هشام و عقيده به محال بودن آن اين مسأله را طرح كرده و در واقع مقصودش مسخره كردن عقيده خداپرستى هشام بوده يا اينكه از نظر ترديد و به مقصود فهم يك مشكل آن را طرح كرده است، در صورت اول محالات روشنترى در ميان بود مثل اينكه بپرسد خدا مى تواند چهار را عدد فرد كند يا سه را عدد زوج نمايد، يا مثلا جمع بين نقيضين كند يا نه؟ بنا بر اين بايد گفت: ديصانى با طرح اين مسأله خواسته است هم هيبت علمى هشام را بشكند و هم در اين ميان بلكه چيزى بفهمد، پس از اينكه هشام سؤال او را به امام عرضه كرد، اگر اين مسأله اى محال بود بايد امام صريحا او را به اين نكته متوجه كرده باشد كه اين امر محالى است و از حدود قدرت خارج است و عدم تعلق قدرت الهى به آن رخنه اى در قدرت كلى حق نيست. نمى توان گفت كه نظر امام تنها اين بوده است كه يك جواب سر هم بندى و اقناعى به طرف داده باشد و صرفا منظور اين باشد كه او را ساكت كند، زيرا اگر اين موضوع محال ذاتى باشد، فرض كن جواب از تعلق قدرت به اين محال را به اين پاسخ ماهرانه گفتيم ولى اگر مورد سؤال از تعلق قدرت به يك محال شديم كه نمى توان اين جواب اسكاتى را در برابر آن گذاشت مثل همين كه كسى گفت خدا قادر است چهار تا را عدد فرد كند يا نه؟

در اين صورت چه بايد گفت؟ بنا بر اين بايد جواب امام را يك بيان حقيقى دانست و سرّ علمى آن را به دست آورد و گفت: اين خود كرامت امام است كه در آن تاريخ جواب مثبت در برابر اين سؤال گذارده است.

ص: 547

مرحوم مجلسى عليه الرحمه در شرح حديث چهار وجه بيان كرده و محصل همه اين است كه اين مسأله از نظر حقيقى محال است و جواب امام يا براى اقناع طرف بوده يا به حساب وجود انطباعى كبير در صغير كه يكى از عقائد در حقيقت رؤيت است.

فيض هم در صفحه 72 وافى پس از درج حديث گفته است: اين جواب امام از باب مجادله به نحو احسن است و جواب جدلى است و آن را نسبت به امامان ديگر هم داده است.

براى شرح اين موضوع بايد دو مطلب را بررسى كرد:

1- حقيقت رؤيت را فهميد، در شرح حقيقت رؤيت عقائد بسيارى است كه به دو اصل بر مى گردد: اول اينكه شعاعى از ديده خارج مى شود و بر مرئى واقع مى شود، دوم اينكه مرئى در ديده منعكس و منطبع مى گردد و خود ديده چيزى به خارج نمى فرستد، در بيان وجود انطباعى فقط تشبيه به تحقق عكس را در آينه مورد توجه قرار داده اند و گفته اند عكس مرئى در آينه چشم منطبع مى شود.

ولى طبق تحقيقات امروزه موضوع رؤيت تحقق خود مرئى است در عدسه چشم.

براى فهم اين موضوع توجه به اين نكته لازم است كه چون جسمى در برابر نور قرار گيرد پرتوهاى نور را مى بلعد و شعاع مشابه خود را تا آنجا كه پرتو اين نور افتاده است بسط مى دهد يعنى جسم در برابر نور كه قرار گرفت در محيط خود از همه طرف يك جسم شعاعى هر چه منبسط پراكنده مى كند دليلش اين است كه اگر جعبه عكاسى در اطراف او گذارده شود عكس او را بر مى دارد و چون عدسه چشم به مثابه يك عدسه كامل عكاسى آفريده شده وجود شعاعى جسم در آن جاى مى گيرد و حس رؤيت محقق مى شود، پس آنچه در ديده بيننده است وجود شعاعى مرئى است. چون به

ص: 548

اين نكته واقف شدى بايد بدانى كه جاى گرفتن هر چيزى از نظر نحوه وجود او و نحوه وجود ظرف او يكسان نيست بلكه قابل تفاوت بسيار است مثلا:

1- حجم يك ليتر آب يا روغن در ظرف فلزى و گلى و سنگى.

2- حجم يك تموّج و ارتجاج صوتى در يك نوار ضبط صوت.

3- حجم يك صورت تصورى در اعصاب مغز، شما با اندك توجهى درك مى كنيد كه كوه بزرگ البرز تا آنجا كه ديده ايد در اعصاب مغز خود با همان بزرگى جاى داده ايد.

اين صورت تصورى شما به حقيقت وجود دارد نمى توان گفت معدوم است و همان حجم بزرگى را كه ديده ايد دارد كوچكتر نيست موضوع وجود در عالم مثال كه حكماء اين گونه موجودات را بر آن تطبيق كرده اند ثابت نيست زيرا پايه اين عقيده به وجود روح مجرد است، اين عقيده هم از نظر دينى و هم از نظر دانش امروزى مردود است و حقيقت آن جز تحقق اين وجود در يك جايگاه عصبى كه از نظر مساحت بسيار كوچك است چيز ديگرى نيست، به علاوه اين رؤيت و تصور بدون ترديد در حيوانات هم هست و آنها نه روح مجرد دارند و نه وجود مثالى.

با توجه به اين مقدمات بايد گفت كه همه آنچه در فراز و نشيب خود مى بينيم بطور حقيقت در عدسه چشم جا گرفته است، نهايت مظروف وجود شعاعى است و ظرف يك موجود عصبى است و در اينجا نبايد نظر به مساحت رياضى و مقدار هندسى ظرف و مظروف داشت، پس به حقيقت خداوند به قدرت كامله خود در اينجا وجود شعاعى و در نحوه ساختمان عدسه، عالم را تا آنجا كه مرئى ما است در مقدار يك عدس و كوچكتر جاى داده است.

2- استدلال امام به جوجه بيضه بر وجود خداوند و آفريننده، البته در تخم جنينى وجود دارد كه در محيط مساعد مراحل مختلفه تكامل را طى مى كند تا مرغى يا خروسى يا طاوسى مى شود ولى موضوع قابل توجه اينجا

ص: 549

است كه ماده جنين- فرض كن- از يك ميليون اتم تشكيل شده، يك اتم رنگ و خواص اعصاب و .. و .. ندارد هر چه بر آن افزوده شود اعتبار مقدارى آن كه موضوع هندسه است از نظر شمارش و شكل تغيير مى كند ولى از نظر وصف و كيفيت كثرت اجزاء اثرى ندارد و اين خود دليل است بر اينكه دست قدرتى در آفرينش كار مى كند و ممكن است منظور امام از اينكه اين قلعه در بسته به روى امثال طاوسها باز مى شود اشاره به پيدايش حيات باشد كه سرّ لا ينحل علوم مادى است و دارون پس از عمرى فكر و مطالعه و تجربه از نظر بررسى و قوه حيات و زندگى در موجودات مادى ناگزير شد كه اعتراف به وجود خالقى فوق الطبيعه كند كه روح حيات را در ماده مى دمد. اخبار گذشته در مقام اثبات وجود صانع بودند و اين خبر در مقام اثبات توحيد ذاتى و ابطال عقيده دو خدائى ثنويه است، اين عقيده منسوب به پارسيان قديم و پيروان مانى و دمزنان از يزدان و اهريمن است.

موضوع دو مبدأ را به دو وجه مى توان تقرير كرد:

1- يك مبدأ وجودى كه علت موجودات باشد و يك مبدأ عدمى كه اعدام متمايزه به اعتبار اينكه در ظل موجودات واقع هستند بدان منسوب گردند، نه مانند نسبت وجود معلول به وجود علت كه تراوش و تأثيرى در ميان باشد بلكه مانند نسبت جزء به كل، در اين صورت اگر شر را عدم متمايز و ظل وجود بدانيم و نسبت خلق و جعل به آن تبعى و مجازى باشد چنانچه حكماء و فلاسفه اسلامى گويند تعبير دو مبدأ براى خير و شر با توحيد منافات ندارد، زيرا اعدام مضافه كه مى توان از آنها به اجزاء عدم مطلق تعبير كرد از همان عدم مطلقند و اين عبارت درست است:

موجودات اثر خدا يعنى وجود كلى و مطلق است و معدومات از عدم مطلق هستند، زيرا شرور به معنى اعدام متمايزه گر چه وجود تبعى و مجازى دارند ولى در حاق عدم بالذات واقعند و مبدئيت نور و ظلمت به حساب اينكه

ص: 550

ظلمت عدم النور است درست است و مخالف توحيد اسلامى نيست و شايد تعبير به دو مبدأ در عقيده اصلى زردشت روى اين حساب بوده و يزدان عبارت از وجود مطلق و بحت بوده كه منشأ همه موجودات است و اهريمن كنايه از عدم مطلق بوده كه سرمايه همه اعدام متمايزه است، در اين صورت يك وجود مبدأ الاثر است و در برابر آن عدم مطلق تصور مى شود كه جز در دهن تحققى ندارد ولى اين عقيده تحريف شده و قول به وجود دو مبدأ مخالف و متضاد به نام يزدان و اهريمن به ثنويه نسبت داده شده و چنانچه از بيان حاجى سبزوارى استفاده مى شود التزام آنها به وجود مبدأ ديگرى در برابر مبدأ خير به نام اهريمن بر اساس اعتقاد به اين است كه شرور موجودات مستقلى هستند، اين است كه مى گويد:

الشر اعدام فكم قد ضل من***يقول باليزدان ثم الاهرمن

بديها نيست مى باشند و گمره آنكه مى گويد: بود يزدان خدائى وزان پس هست اهريمن و براى همين جواب آنها را داده اند كه شرور عدمند و نياز به مبدأ ندارند.

و ممكن است مقصود امام صادق (علیه السّلام) از كلمه اثنان همان تعدد مبدأ باشد در برابر وحدت مبدأ و مسأله اين طور طرح شود كه اگر از يك خدا بيشتر باشد و تعبير به دو از نظر اين است كه دو كمترين فرض برابر وحدت و يگانگى است و هر اشكالى در آن باشد در فرض سه و بالاتر بيشتر مى شود و كار مشكل تر و محال تر است، بنا بر اين بيان امام نظر به خصوص ثنويه و معتقدين به دو خدا ندارد.

و حاصل استدلال اول امام (علیه السّلام) اين است كه فرض دو خدا محال است، زيرا اگر هر دو قوى باشند در ذات خود يعنى هستى بخش باشند نسبت به هر موجودى بايد از تأثير خود رفع مانع كنند، زيرا رفع مانع شرط تأثير و هستى بخشى است و در اين صورت عدم هر دو لازم آيد و يا به تعبير

ص: 551

اهل فلسفه: اجتماع دو علت تامه مستقله نسبت به يك معلول لازم آيد و اگر اين دو مبدأ ضعيف باشند يعنى هيچ كدام هستى بخش نباشند در ذات خود، پس مبدئى وجود ندارد و خلف فرض لازم آيد و چون اين موضوع روشن بوده امام تعرض بدان را و تصريح به آن را لازم ندانسته و اگر يكى قوى باشد يعنى مبدأ تام و هستى بخش باشد و ديگر ضعيف يعنى هستى بخش نباشد همان كه هستى بخش است مبدأ است و آن ديگر مبدأ نيست بلكه ممكن الوجود است، زيرا واجب الوجود كه به ذات خود هستى دارد به ناچار بايد هستى بخش باشد و مؤثر نبودن در آفرينش دليل اين است كه وجود او ناقص است و وجود ناقص نمى تواند واجب الوجود باشد و اين موضوع را خداوند در قرآن مجيد بيان كرده است (94 سوره مؤمنون): «نيست و نبوده و نتواند بود با او معبود بر حقى كه اگر چنين بود هر معبودى آفريده خود را به خود تنها اختصاص دادى و آفريده ها بر هم گردن فرازى مى كردند» (زيرا تأثير آفريننده مخصوص در آنها منعكس مى شد).

2- پايه استدلال در اين قسمت يكم از نظر فعاليت مبدأ است به دو تقرير:

1) فعاليت مطلقه كه بايد در ذات مبدأ آفرينش باشد بايد از انجام كار خود رفع مانع كند، يك فاعل عاقل مطلق به همان اندازه كه مقتضيات انجام كار خود را در نظر دارد و موانع را هم در نظر دارد براى تأثير عمل خود به رفع موانع مى پردازد، مثلا آتش براى سوزاندن است اگر چوب ترى در برابر آن قرار گرفت اول رطوبت آن را مى خشكاند و سپس آن را مى سوزاند، وجود يك فاعل مختار در برابر فاعل مطلق ديگر يك مانع فعاليت او است و در فرض اينكه فاعلى توانا است بايد او را از ميان بردارد و زمينه فاعليت مطلقه خود را فراهم سازد.

2) فرض وجود دو مبدأ مستقل در عمل آفرينش است، نه دو مبدأ

ص: 552

قابل تسالم كه در نتيجه يك علت از آنها تشكيل شود و هر كدام جزء علت باشند زيرا در اين صورت تركيب لازم آيد و دو مبدأ وجود ندارد بلكه يك مبدأ مركب و بطلان آن مقام ديگرى دارد در اين فرض در آفرينش هر مخلوقى تزاحم وجود دارد چه كوچك باشد چه بزرگ، چه كلى باشد چه جزئى، زيرا فاعليت مطلقه هر مبدأ مى خواهد در آن تأثير كند، و اين تزاحم نتيجه منفى دارد زيرا هر كدام از اين دو فاعل مستقل مانع ديگرى است و لازمه اش اين است كه مخلوقى به وجود نيايد و همه چيز تباه گردد و اين مطابق است با مضمون آيه شريفه: «لَوْ كانَ فِيهِما آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتا» «اگر با خدا معبودان ديگر بودند آسمان و زمين تباه مى شدند». اين يك استدلال انّى است كه از معلول پى به علت برند بدين تقرير:

اگر مبدأ آفرينش دو باشد يا از هر جهت موافقند پس دوئيت محقق نشود چون دوئى بر اساس يك تفاوتى تحقق پذير است و اگر با هم اختلاف و تفاوت دارند به ناچار اين اختلاف مايه اختلاف در كار و آفرينش و تدبير آنها مى شود ولى يك نواختى و جريان منظم هستى و گردش منظم شب و روز و خورشيد و ماه دليل يگانگى خالق و مدبرند. مرحوم مجلسى عليه الرحمه اين دليل را به چند تقرير در شرح كافى بيان كرده:

1- اگر ادعا كنى دو خدا هست به ناچار ميان آنها در وجود انفصالى است و در هويت افتراقى، در اينجا موجود سومى در ميان آيد كه مركب از مجموع دوتا است و مقصود از فرجه آن است، زيرا كه آن منفصل بالذات و الهويت است و اين مجموع مركب چون از دو واجب بالذات و مستغنى از جاعل تركيب شده موجود است بدون علت زيرا احتياج مركب به جاعل به حساب احتياج اجزاء او است، وقتى اجزاء احتياج به علت ندارند او هم از

ص: 553

علت بى نياز است و اين موجود سوم تركيبى هم بايد قديم باشد و تو مدعى دو موجود قديم شدى و هكذا.

2- اگر واجب بالذات دو تا باشد لازم است ميان آنها فرجه اى باشد يعنى مميزى كه يكى را از ديگرى جدا سازد به واسطه وجودش در يكى و نبودش در ديگرى، كمتر از اين تصور نشود براى تحقق دوئيت، زيرا هر دو در حقيقت وجوب و وجود مشتركند، نمى تواند اين مميز عدمى باشد، زيرا لازم آيد كه ممتاز به او معلول و محتاج به مبدأ باشد پس بايد مميز نيز موجودى باشد قديم بالذات چون خود ما به الاشتراك و دو تا سه تا گردد و نقل كلام كنيم در سه تا كه باز محتاج به دو مميز باشند و سه تا پنج شوند و نقل كنيم به پنج كه محتاج به چهار مميز ديگر گردند و هم چنين.

3- مقصود اين باشد كه اگر صانع دو باشد بايد عالم هم دو تا باشد، هر عالمى براى يكى و گر نه هر دو يا يكى از آن دو خدا ناقص باشند و واجب الوجود نباشند و اگر عالم جسمانى دو باشد يعنى دو كره كه محدود به فلك الافلاك باشند فرجه اى لازم آيد، چون خلاء محال است در فرجه آنها موجودى بايد و آن موجود هم نياز به علت ثالثى دارد و به طريق آن سه مبدأ فهم شود و از وجود سه عالم جسمانى دو فرجه ديگر بوجود آيد و دو مبدأ ديگر لازم شود و هكذا الى غير النهايه، بنا بر اين كلمه فرجه به اعتبار رخنه ميان دو عالم جسمانى استعمال شده. اين خلاصه تقرير سوم اين دليل است، و در آخر خود مجلسى مى فرمايد: در اين تقرير تكلفات بسيارى است.

مرحوم ملا صدراى شيرازى طاب ثراه در شرح اين مورد چنين گفته است:" ثم يلزمك اذا ادعيت اثنين فرجة" چون دعوى دو خدا كنى بر تو لازم است رخنه اى هم باشد- زيرا ناچار است در آن دو از چيزى كه بوسيله آن يكى از ديگرى ممتاز شود و آن بايد امرى وجودى باشد در يكى از آنها يا در هر دو و نمى شود عدمى محض باشد، زيرا اعدام نه مميز شوند و نه ممتاز

ص: 554

باشند و اين مميز به ناچار با آن دو قديم است و گر نه دو قديم متمايز محقق نشود و لازم آيد كه قدماء دوگانه سه تا شوند و اين خلف است، سپس از سه بودن آنها لازم آيد كه پنج باشند و از پنج بودن آنها لازم آيد نُه باشند و لازم آيد شماره آنها به لا نهايت رسد و آن محال است، (بطور خلاصه ترجمه شد).

از مطالعه و تعمق در كلام اين اساتيد مشهور فن حديث و فلسفه معلوم مى شود كه هيچ كدام به كنه ساده و عميق اين قسمت از حديث نرسيده اند و با اينكه آن را مورد توجه ساخته و سخن در آن به درازا پرداخته اند آن را حل نكرده اند. به نظر من در اينجا بايد چنين گفت:

فرض كن يك قالب پنير را مى خواهيم دو قسمت كنيم كه دو جود پنيرى مشخص داشته باشيم، با كارد وسط آن را مى بُريم، مى شود دو، دوئيت در اينجا عبارت است از احاطه عدم به دو قسمت پنير يعنى وجود يك قطعه پنير از شش جهت خود با عدم قطع شده و آن را مشخص ساخته. براى توضيح بيشتر:

فرض كن يك حجم مكعب آب در حوضى مستطيل به طول چهار متر داريم، مى خواهيم آن حجم واحد آب را دو حجم ممتاز كنيم، يك تخته يا آهن يا چوب وسط آن حوض قرار مى دهيم به طورى كه ميان دو قسمت به كلى از هم بريده شود، باز در اينجا به وسيله اين حائل دو حجم آب پيدا كرديم و حقيقت اين دوئيت هم عبارت از نهايت وجود هر يك از دو قطعه است و احاطه عدم به او از همه جهت، از اين رو مى توانى درك كنى كه دوئيت در ماده عبارت از نهايت يافتن همه جانبه وجود او است و حقيقت آن نقصان وجود است، در اين جاها هميشه يك موجود ثالث جاى اين عدم كه نهايت دوها و سه ها است قرار دارد و موضوع لا نهايت و محالى هم در كار نيست، امتيازات ديگر موجودات مادى هم در سطح همين نهايت عدمى محقق مى شود مانند شكل و رنگ و غيره ولى موضوع بحث حديث دو

ص: 555

واجب الوجود است، و در حقيقت منظور حديث متن شبهه معروفه ابن كمونه است كه به قول ملاى سبزوارى در منظومه:

هويتان بتمام الذات قد***خالفتا لابن كمونة ورد

دو هستى واجب الوجود متبائن در ذات شبهه اى است كه از ابن كمونه ايراد شده.

و در شرح اين بيت از منظومه خود، شبهه را از خود ابن كمونه به اين تعبير نقل كرده است:

عبارت او چنين است چرا جائز نباشد كه در اينجا دو هويت بسيط مجهول الكنه و جدا از هم به تمام ماهيت بوده باشند و هر كدام واجب الوجود بالذات باشند و مفهوم واجب الوجود از هر دو انتزاع شود و بر هر دو صادق آيد. انتهى.

بديهى است تصور دو واجب الوجود بسيط مجهول الكنه و مختلف الذات در عالم ذهن به تصور معانى همين كلمات ممكن است ولى اين سبب نمى شود كه در تحقق خارجى و وجود عينى از هم ممتاز باشند زيرا مفاهيم متبائن، در مقام وجود خارجى بسا متحد مى شوند، چون زيد و انسان، ضاحك و انسان و .. و ..

و تشخيص در موجودات خارجى جز به احاطه عدم بر آنها حقيقتى ندارد چون دو قطعه سنگ، دو فرد انسان، دو قسمت از يك سيب سرخ و سفيد، و كليه عوارضى كه مشخص و مميز موجودات خارجيه هستند در زمينه نهايت هستى و قطع وجود آنها خود نمائى دارند.

در صورتى كه دو واجب الوجود در خارج محقق شوند از نظر تشخيص خارجى و مرز وجودى آنها در حاق واقع به صرف تصور اينكه در تمام ماهيت از هم تباين دارند اكتفاء نشود و بلكه اين تباين مفهومى يا اين تباين فرضى در تشخيص و جدائى وجود آنها از هم در متن واقع هيچ اثرى

ص: 556

ندارد و چنانچه امام (علیه السّلام) مى فرمايد تشخيص و جدائى آنها در متن واقع و صحنه خارج نيازمند به" فرجه" است.

و با توجه به اين بيان، به خوبى روشن است كه سؤالى كه در اين روايت طرح شده «يلزمك ان ادعيت اثنين» همان متن شبهه ابن كمونه است و جواب درستش هم همان جوابى است كه امام (علیه السّلام) فرموده و عجب اين است كه از اين نكته غفلت شده و شبهه ابن كمونه بعنوان يك شبهه ابتكارى تلقى شده و جواب درستى هم به آن داده نشده است و مرحوم ملا صدرا در ضمن شرح همين حديث اشاره اى به آن كرده و اعتراف كرده است كه جواب اين شبهه بسيار مشكل است و از طرح جواب به آن طفره رفته است و در وادى فلسفه خود گم شده است.

در اينجا دو موضوع را بايد فهميد:

1- موضوعى كه در حديث ذكر شده «ان ادعيت اثنين» همان متن كامل شبهه ابن كمونه است زيرا تمام صفات خدا از وجوب وجود و كمال ذاتى و تجرد در اينجا مسلّم است فقط بحث از اين است كه يكى است يا دو تا است و به عبارت ديگر معنى سخن اين است كه «اگر مدعى باشى خدا دو تا است يا دو خدا را مبدأ قديم بدانى» و البته خدا يعنى واجب الوجود مبرى از ماده و مكان و زمان، و كامل من جميع الجهات.

2- شرح استدلال: امام (علیه السّلام) مى فرمايد: دوئيت در ميان مبدأ با اين خصوصيات هيچ راه تحققى ندارد جز به وجود سومى كه امام از آن به كلمه فرجه تعبير كرده و بسيار بليغ و شيوا ادا شده و من آن را به كلمه رخنه ترجمه كردم، اينجا به هيچ وجه جاى استعمال كلمه مميز و ما به الامتياز و ما به الاشتراك كه شارحان حديث دنبال آن رفتند نيست زيرا همه اين تعبيرات در عالم مفاهيم است و مصاديق آنها صرفا بر موجودات مادى تطبيق مى شود كه وجود محدود و ناقص دارند ولى فرض اين است كه موضوع

ص: 557

بحث ما دو واجب الوجود مجرد و كامل الذات است و سخن در تحقق دوئيت نسبت بدو وجود شخصى و مشخص و بلكه عين تشخص در خارج و حاق هستى است، چنانچه تعبير ملا صدرا هم كه سائرين از آن تبعيت كرده اند در اينجا بيجا است، او گفته اين امتياز به چيزى محقق شود كه موجود در هر دو يا يكى از آنها است، زيرا فرض، دو واجب الوجود مجرد است و در واجب الوجود مجرد چيزى در نمى آيد و صحيح نيست كه گفته شود چيزى موجود است در آن. اين خاصيت در واجب الوجود هست كه محل چيزى نشود و حلول در چيزى نكند، بنا بر اين فرض دوئيت هيچ تصورى ندارد جز به يك فرجه يعنى وجود سومى كه اين وجود سوم نه در اين است و نه در آن، نه خارج از اين است و نه خارج از آن، و هيچ عنوانى ندارد جز اينكه محقق دوئيت هويت واجب الوجودى است و چه خوش تعبير شده كه همان فرجه است، بنا بر اين وجود سوم هم براى تحقق خود نيازمند دو فرجه ديگر مى شود و بطور مضاعف اين فرجه ها تكثير مى يابد تا لا نهايت، و دو محال لازم مى آيد:

1- خلف فرض، چون مورد ادعا دو قديم بود و نتيجه ميليونها و ميليونها قدماء مى شود.

2- تحقق وجودهائى در خارج كه از نظر تعدد و شمارش به نهايت نمى رسد، و بطلان اين گونه لا نهايت عددى از بطلان تسلسل لا نهايت علت و معلول روشن تر است. در اين اخبار دو مطلب افاده شده است:

1- تجويز گفتن اين جمله كه خدا چيز هست، چون چيز بودن معنى وجود داشتن و هستى داشتن است و به همين جهت در علم فلسفه و كلام اين بحث طرح شده است كه (الشيئية تساوق الوجود) چيز بودن معنى وجود داشتن مى دهد، و چون اسماء خدا توفيقى است يعنى از ذات خدا و صفات

ص: 558

بايد به الفاظى تعبير شود كه رخصت داده باشند، به اين مناسبت مورد سؤال شده است.

2- در مقام نفى عقيده حلول و اتحاد است، زيرا اين دو عقيده در تاريخ صدور اين اخبار در محيط اسلامى شيوع داشته است، عقيده حلول پايه مذهب غاليان بوده و از تعليمات مسيحيان اخذ شده و خلاصه اش اين است كه خدا در انسانى مجسم شود، اول بار مسيحيت اين عقيده را در باره حضرت عيسى اظهار داشت و بدين وسيله فكر غلط بت پرستى را با تعليمات انجيل و پيشوائى حضرت عيسى (علیه السّلام) وفق داد و اين عقيده فاسد در زمان خود حضرت عيسى ميان بعضى پيروان جاهل او به وجود آمد چنانچه از آيه (116 سوره مائده) استفاده مى شود: «وقتى كه خدا گفت اى عيسى تو به مردم گفتى مرا و مادرم را در برابر خدا بپرستيد عيسى گفت منزه باشى از اينكه من سخنى گويم كه حق من نباشد».

اين عقيده در زمان خلافت امير المؤمنين (علیه السّلام) بوسيله عبد اللَّه بن سبا در محيط اسلام پايه گذارى شد و پيروانى پيدا كرد و تاكنون بجا مانده، مهم ترين پيروان اين عقيده، فرقه اسماعيليه اند كه از زمان امام كاظم (علیه السّلام) انشعابى در جامعه شيعه بوجود آوردند و مذهب باطل خود را بر اين عقيده فاسد پايه نهادند.

امروزه اسماعيليه به دو دسته تقسيم مى شوند كه مركز اصلى هر دو دسته هند و پاكستان است:

1- فرقه بهره 2- فرقه آقا خانى.

فرق ميان اين دو دسته همان فرق ميان متشرعه و صوفيه است در پيروان مذهب اماميه، بهره ها ظواهر كلى اسلام را مراعات مى كنند، نماز و روزه و حج و زيارت قبور ائمه را تا آنجا كه قبول دارند مراعات مى كنند و در نجف و كربلا و حتى در مسجد كوفه ساختمانهائى براى مسافرت زائرين خود

ص: 559

دارند ولى فرقه آقا خانى را نديدم كه اين فروع كلى و مسلّم اسلامى را مراعات كنند.

ايامى كه من در نجف اشرف مشغول تحصيل بودم، سيف الدين كه در آن تاريخ امام فرقه بهره بود براى زيارت به نجف آمد و پس از مدتى من رفتم به جسر شهر كوفه كنونى براى زيارت مسجد كوفه و گردش در اطراف فرات، در شهر كوفه بقالى بود به نام عباس كه با اهل علم الفتى داشت و با من هم سلام عليك داشت، يك روزى كه من به او برخوردم گفت: من به شما كارى دارم، گفتم: بفرمائيد چه كارى داريد؟ گفت: چندى پيش آقاى سيف الدين و همراهانش آمدند اينجا و در يكى از خانه هاى كنار فرات سكونت كردند و بعضى از جوانهاى نجف و كوفه به محل سكونت ايشان ريختند و يك چمدان كوچك دستى مخصوص او را ربودند و در ميان آن يك كتاب خطى به دست آمده و من مى خواستم شما اين كتاب را مورد مطالعه قرار دهيد و تكليف آن را معلوم كنيد، اين كتاب به قطع يك صفحه اى بود و اوراق زيادى داشت و مندرجاتش رساله هائى مختصر بود و به عبارت عربى بسيار سستى نوشته شده بود، يكى از رساله هاى آن به نام (التقسيم) بود چنانچه به ياد دارم.

در اين رساله شرح مختصرى از مسائل فلسفى راجع به پيدايش جهان بعنوان مقدمه ذكر كرده بود و رشته سخن را به اديان و شرايع كشيده بود و اين عبارت از آن در ياد من مانده بطور تقريب:

ان الله كان في الغيب فبعث نوحا و ابراهيم و موسى و عيسى و محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) و نصب عليا و حسنا و حسينا و على بن الحسين و محمد بن على و جعفر بن محمد ليد عو الناس اليه، فلما ولد محمد بن موسى بن اسماعيل بن جعفر ظهر الله و سقطت الشرائع.

يعنى خداوند جهان در نهان بود و نوح و ابراهيم و موسى و عيسى

ص: 560

و محمد را فرستاد و پس از او امامانى تا امام صادق معين كرد تا مردم را به وجود نهان او دعوت كنند ولى چون محمد نوه اسماعيل بن جعفر الصادق به دنيا پا نهاد خدا آشكار شد و همه شريعتها ملغى شد.

در اين كتاب رساله هائى راجع به طلاق و ارث بر خلاف نصوص قرآن ديده مى شد، من گفتم: خوب است قسمتهائى از اين كتاب كه ظاهرا شامل اسرار مذهبى بهره ها است عكسبردارى شود و اين گونه عقائد فاسده و احكام مخالف قرآن آنان در محيط اسلامى نشر شود، ولى پس از مدتى كه او را ديدم و از كتاب پرسيدم، گفت: به دستور يكى از مراجع تقليد جلد آن را كندم و آن را در نهر فرات افكندم، باقى را خدا داند.

غرض اين است كه عقيده به حلول كه اساس مذهب غلاة است در دوران امام باقر (علیه السّلام) و صادق (علیه السّلام) ترويج و تبليغ مى شده است و شايد دشمنان اسلام هم از سائر ملل كه به هر لباس در جامعه اسلامى وارد شده بودند از ترويج اين عقائد فاسد پشتيبانى مى كردند، به منظور نشر عقائد خود و تضعيف وحدت اسلامى.

موضوع اتحاد خدا با يك بشر يا با همه موجودات (عقيده وحدت وجود) نيز در اين تاريخ وجود داشته و از اسرار مسلك تصوف به شمار مى رفته و بايزيد كه به اين شعار (ليس في جبتى الّا اللَّه) معروف است در اين تاريخ مى زيسته.

اين اتحاد به تأويلهاى مختلف تقرير شده و پاره اى از آنها ظاهرفريب تر و پاره اى رسواتر جلوه كرده، بعضى را به مسلك اشراق تصحيح كرده اند و بعضى را به مسلك عرفان، و رشته سخن را تا آنجا كشانده اند كه يكى از آنها در خطبه كتابش گفته: (الحمد لله الذى خلق الاشياء و هو عينها) به هر حال اين عقيده اتحاد خدا با خلق يك عقيده بغرنج شاعرانه و عرفان مآب از همان تاريخ امام باقر و امام صادق (علیه السّلام) شيوع داشته و اين اخبار آن را

ص: 561

مردود دانسته است و بايد اينها را به همين موضوع مربوط دانست و امام صريحا مى فرمايد: از نظر تحقق وجودى و واقع هستى خدا از خلق خود تهى است و خلقش از او تهى است يعنى نه خدا تجسم بشرى دارد، و نه خلق به هر مقام برسد اتحاد با خداى خود پيدا مى كند، اين همان حقيقت ساده و پاكى است كه قرآن مجيد در باره عيسى و مادرش به تعبير ديگر ادا كرده است.

(آيه 75 سوره مائده): «مسيح پسر مريم جز يك رسول نبود كه بسيار رسولان پيش از او گذشته و مادرش هم همانا يك زن خوش باور و خوش عقيده بود، هر دو طعام مى خوردند و در بازارها راه مى رفتند» با نظر به اينكه مفسران جمله «كانا يَأْكُلانِ الطَّعامَ» را كنايه از دفع فضولات آن دانسته اند معلوم مى شد كه قرآن با چه بيان بليغى اين نسبت اتحاد خدا با عيسى يا تجسم در عيسى را انتقاد مى كند، و از اينجا هم آهنگى تعليمات صحيح اخبار راست و قرآن مجيد روشن مى شود و سر احاديث داله بر اينكه اگر خبرى با قرآن مخالف در آيد آن را دور بياندازيد كه ما نگفته ايم روشن مى شود. در اينجا توضيح چند مطلب لازم است:

1- در ضمن خبر دو سؤال از طرف زنديق به يك تعبير وارد شده است كه:

او چيست؟ و امام دو جواب مختلف در برابر اين سؤال واحد دارد، در اينجا دو وجه است:

اول آنكه مقصود سائل تكرار سؤال باشد از نظر اينكه در جواب اول قانع نشده و حقيقت را درك نكرده و ناچار به تكرار شده، بنا بر اين هر دو جواب نظر به يك سؤال دارد و به تعبيرات مختلفه جواب سؤال را ادا كرده است.

دوم اينكه هر سؤالى مقصود خاصى دارد و گرچه به يك لفظ تعبير

ص: 562

شده است و از نظر اصطلاح سؤال اول مفاد ماء شارحه است و سؤال دوم مفاد ماء حقيقيه.

شخصى لفظى مى شنود و مفهوم آن را نمى داند، يا از نظر اينكه جاهل به لغت است يا از نظر اينكه به عنوان مبهمى آن را درك كرده در اين دو صورت سؤال از آن در خواست شرح لفظ و توضيح مفهوم است، ظاهر سؤال اول اين است كه سائل مى خواهد مفهوم قابل ادراكى بفهمد اين است كه موضوع سؤالش هو است (او) مى خواهد در برابر اين مفهوم مبهم مفهوم روشنى در ذهنش جا كند، امام مى فرمايد: چيزى است جدا از آنچه ديدى و دانستى و جدائى او از اين راه است كه حق و واقع شيئيت و هستى است، چيز محض و هستى صرف است و پس از اين توضيحات، سائل درك مى كند كه خدائى هست و در مقام پرسش از حقيقت او بر مى آيد و باز مى پرسد آن موجود كذائى چه حقيقتى دارد؟

در اينجا امام او را به صفات فعل و مقام الوهيت و اسم جامع اللَّه معرفى مى كند.

2- در ضمن حديث مى فرمايد: اوهام او را درك نكند ولى در برابر سؤال سائل كه لم نجد موهوما الّا مخلوقا امام مى فرمايد: تنها طريق ورود در معرفت خدا وهم است و اگر صرف نظر از آن گردد راه توحيد سد مى شود.

در اينجا دو توجه لازم است: اول اينكه درك وهم غير از موهوم باشد و مقصود از درك وهم اين باشد كه حقيقت و ماهيت چيزى در وهم در آيد، آنجا كه حقيقت شى ء در وهم در آيد در صورتى است كه واقعى جز صورت وهميه ندارد مانند غول و نيش غول و آنجا كه ماهيت شى ء در وهم در آيد مانند مدركات به حواس ظاهره كه بوسيله حس صورت جزئيه آنها در وهم مرتسم مى شود ولى موهوم به معنى اعم از آن است يعنى- هر چه در خاطر گذرد-، و اين چنان است كه معنى مستسبع قدرى اعم است از معنى ادراكه

ص: 563

السبع زيرا در هيئت اسم مفعول همان مطلق انتساب وقوع ماده كافى است.

يا اينكه گفته شود معنى كلمه موهوم همين است كه هر چه در خاطر گذرد يا هر ناديده اى كه در خاطر گذرد و به اين معنى است كه امام مى فرمايد: اگر بگويم هر موهومى مخلوق است توحيد از ما برداشته مى شود، چون راه معرفت هر چيز تصور آن است، تا در خاطر نيايد معرفت را نشايد، ولى هر چه به حواس درك شود و از اين نظر به خاطر آيد و موهوم گردد مخلوق است و محدود ولى تصور خدا به عنوان شى ء جدا از اشياء مانعى ندارد. از توضيح حديث و شرحى كه مرحوم كلينى عليه الرحمه بدان اضافه كرده است معلوم مى شود كه باء در جمله

اعرفوا اللَّه باللَّه

باء الصاق است و مقصود نفى تشبيه است و رد بر مجسمه و غلاة و مشبهه، بنا بر اين اخبار اين باب بايد در ضمن ابواب مربوط به صفات سلبيه درج شود و نبايد باب جداگانه اى باشد، چنانچه عنوانى كه كلينى براى اين باب ثبت كرده است اين معنى را نمى دهد بلكه از آن فهميده مى شود كه دليل شناسائى خدا منحصر به خود او است و بايد بوسيله خود او باشد و در اين صورت، باء، باء سببيه مى شود يا باء استعانت و بهتر اين بود كه باب را به همان لفظ مختصر و شيرين خود حديث عنوان كند و بگويد: باب اعرفوا اللَّه باللَّه- گر چه پاره اى اخبار هم دلالت دارد كه سبب شناختن خدا هم خود خداوند است ولى مضمون اخبار اين باب غير از آن است. در اين حديث ممكن است باء سببيه باشد و حمل بر باء الصاق هم روا است كه چنين معنى شود خدا والاتر است از اينكه به مقامى شايسته خلق شناخته شود ولى خلق به مقامى كه نسبت به آنها شايسته خدا است شناخته شوند و آن مقام بندگى آنها است نسبت به خدا. پرستش به توهّم يعنى بدون يقين و معرفت و به مجرد تقليد

ص: 564

و هوس و عادت، پرستش نام هم به عدم معرفت بر مى گردد و اشاره به كسانى است كه صرف نام و حروف را مؤثر مى دانند مانند معتقدين به علم اعداد و طلسمات. آيات سوره حديد 6 آيه است بدين ترتيب:

1- «به نام خداى بخشنده مهربان- تسبيح گويد براى خدا آنچه در آسمانها و زمين است و او است عزيز و حكيم».

2- «از آن او است ملك آسمانها و زمين، زنده كند و بميراند و او بر هر چه توانا است».

3- «او است اول و آخر و ظاهر و باطن و او به هر چيز دانا است».

4- «او است كه آفريده آسمانها و زمين را در شش روز و سپس بر عرش مستقر شده، مى داند آنچه در زمين خزد و آنچه از آن برآيد و آنچه از آسمان فرو گردد و آنچه بر آن بالا رود و او با شما است، هر جا باشيد و خدا به هر چه كنيد بينا است».

5- «از آن او است آنچه در آسمانها و زمين است و به سوى خدا برگردند امور».

6- «شب را در روز در آورده و روز را در شب و او دانا است به راز درون سينه ها».

منظور اين است كه براى خداشناسى تا آنجا كه خرد انسانى تواند بيانديشد، همين آيات با آيات سوره اخلاص بس است و انديشه بيشتر مايه اضطراب و پريشانى فكر و لغزيدن از عقيده پاك توحيد و خداشناسى است. اين ذكر پس از قرائت قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ در هر حال مستحب است. شايد مقصود جمعى از فلاسفه يونان است كه آنها را سوفسطائيه خوانند و پيروان فلسفه تشكيك كه ديوجانس را از آنها

ص: 565

شمرده اند و اينها بر اثر كثرت تعمق و انديشه منكر محسوسات شدند و در اصل هستى و وجود به شك افتادند و چه خوش تعبيرى دارد كه به كلى گيج شدند، گويند هميشه چند تن شاگردان ديوجانس او را در ميان راه نگهدارى مى كردند كه تصادف نكند و در چاه و پرتگاه نيفتد، زيرا ديگر قادر به تشخيص محسوسات هم نبود، كورى دل به اندازه اى موج برداشته بود كه ديده سر را هم تار كرده بود. صفت معمولا زائده اى است در ذات موصوف و عمده فائده اش معرفى موصوف است و گويند يك مرد عالم، يك درخت بلند، يك گل سرخ، يك كبوتر سفيد.

در موجودات امكانيه ذات ماهيت تاريك و حاق وجود مبهم است و آنچه را از ممكنات توان درك كرد همان اوصاف و خواص است و در درجه دوم آثار و افعال متولده از آنها، در فلسفه قديم بيشتر كاوش دانشمندان بر قسم اول دور مى زد و هميشه دنبال اوصاف و خواص ممكنات مى رفتند و تا عمق ذات آنها بررسى مى كردند و جنس و فصل و خاصه و عرض عام ترتيب مى دادند و همه اينها جز يك مشت اصطلاحات و فرمولهاى خشك چيزى نبود.

دانشمندان امروزه بيشتر متوجه آثار و افعالى هستند كه از موجودات متولد مى شود و بوسيله آزمايش ثابت مى گردد و به صورت يك فرمول علمى در مى آيد.

روش بررسى فلسفه قديم نسبت به مبدأ اول و از نظر بررسى صفات و خواص زانو به زمين زده و زمينه پيشرفتى نداشت، زيرا هر روزنه براى هر گونه بررسى نسبت به ذات الهى و مبدأ كل بسته است.

اين است كه دانشمندان از قديم نسبت به ذات الهى همان روش دوم را پى گيرى كرده و متوجه مطالعه آثار و اعمال الهى شدند، از ملاحظه نظام

ص: 566

و حكمت و حيات و سائر مظاهر هستى ممكنات ناگزير شدند كه معترف شوند خدا كه مبدأ پيدايش همه اين كمالات است خود هم بايد واجد آنها باشد ولى چگونه مبدأ واحد به همه اين اوصاف كماليه متصف است، بحث در صفات از عميق ترين بحث فلسفه قديم است و از نظر تطبيق اين سه اصل:

1- مبدأ جز يكى نباشد.

2- تعداد قدماء محال است.

3- هر كمال وجودى در ممكن بايد از مبدأ افاضه شده باشد.

معتقد شدند كه صفات كماليه الهى عين ذات است و در حقيقت ذات و صفتى نيست بلكه وجود يگانه اى است كه با وحدت حقه خود منشأ همه اين آثار است و البته درك اين موضوع بسيار مشكل است و در نتيجه جمع كثيرى از متكلمين اسلامى كه فرقه اشاعره باشند زير بار آن نرفته و صفات زائد بر ذات براى خدا معتقد شدند، اين است كه بحث در صفات از مشكل ترين مباحث علم الهى و از شاهكارهاى مباحث مذهبى است و چون راوى اين حديث اين موضوع را حضور امام طرح مى كند امام او را به اين بيانى كه كرده است متوجه مى سازد به اهميت موضوع بحث و مى فرمايد از نظر عمومى درك اين موضوع مشكل است و موجب خطر گمراهى و هلاكت است.

در باره مراتب وجود و ظهور خداوند گفته شده است:

1- مقام ذات بحث كه غيب مطلق است.

2- ظهور ذات براى خود- مقام احديت و يكتائى.

3- ظهور ذات در مقام صفات- مقام واحديت و يگانگى.

4- مقام ظهور حق در افعال خود- مقام فعال مطلق اينها مراتبى است كه از نظر فلسفه و عرفان براى تشريح مقامات هستى بافته اند و گفته اند و در اطراف هر كدام كتابها و فسانه ها دارند.

ص: 567

ولى همه اينها داخل در مضمون همين حديث است كه مى فرمايد:

هر كه در مقام بر آيد تا آنچه در آنجا براى خدا كامل است بفهمد، هلاك يكى از مسائل پرشور و بغرنج تاريخ علمى اسلام همين موضوع جواز رؤيت و ديدار ذات پروردگار است، مبدأ اسلام نبوت است و ماهيت نبوت اتصال به مبدأ است و درك اين حقيقت براى عموم بسى مشكل است و افكار عمومى كوشيده است موضوع را به يك صورت قابل فهم خود در آورد و در اين كوشش بسا به گمراهى افتاده و يكى از پرتگاههاى اين راه همين مسلك امكان رؤيت و ديدار خدا است كه جمع بسيارى از مسلمان بدان گرويده و گمراه شدند و نبوت پيغمبر را به اين پايه كشاندند كه خدا را به چشم خود ديده و در آخرت هم همه مؤمنان به شرف ديدار خدا بهره مند مى شوند.

اين مسأله مانند مسأله بغرنج كلام نفسى و خلق قرآن در دوران مأمون و عصر حضرت رضا (علیه السّلام) كه اوج عصر تفكر و آزادى تاريخ گذشته اسلام است در شور و هيجان تندى بوده است و به امامان معصوم در اين باره مراجعه هائى شده و به روشهاى مختلف مطرح گرديده و امام به مقتضاى فكر سائل و تناسب مجلس جوابهاى قانع كننده و قاطعى داده اند كه اين مناظره ابو قره و روش استدلال امام رضا (علیه السّلام) شاهكارى محسوب است.

ابو قره مردى است محدث و معلوماتش همان سطح احاديث و آيات قرآن است و در اثبات رؤيت به حديث و قرآن استدلال كرده است و معلوم مى شود كه احاديث بسيارى در اين زمان بوده كه دلالت بر جواز رؤيت داشته است و امام احاديث او را منافى قرآن مى شناسد و مردود مى شمارد و آيه اى كه بدان استدلال كرده مبهم تشخيص مى دهد و از خود قرآن آن را بر خلاف مقصد او توضيح مى دهد و تفسير مى كند، از نظر استدلال به آيات قرآن براى اثبات رؤيت و نفى آن آيات ديگرى هم وجود دارد ولى در اين حديث

ص: 568

تعرضى به آنها نشده است، در اينجا امام به سه آيه استدلال كرده است كه از آيات محكم و روشن قرآنند.

1- ديده ها خدا را درك نكنند- اين جمله در ضمن آيه 104 سوره انعام است كه با ملاحظه دنباله آن دلالت صريحى به مطلب دارد چون در دنبال آن مى فرمايد: «وَ هُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصارَ وَ هُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ»، او ديده ها را درك مى كند و او است لطيف و خبير، در برابر نفى ادراك بصر از خدا براى خدا اثبات ادراك نسبت به بصر نموده و به عبارت ساده مى فرمايد: «چشمها خدا را نبيند و خدا چشمها را مى بيند» خود اين تقابل هر گونه ترديد و تأويلى را از ميان بر مى دارد و بعلاوه دنبال آن خدا را بعنوان لطيف ياد مى كند و آن را دليل مى آورد كه لطافت حق علت اين است كه ديده نمى تواند او را درك كند زيرا ديده از درك اجسام لطيف هم مانند پرتو نور و هوا عاجز است تا چه رسد به ذات خدا كه مجرد و عين لطافت است.

2- خدا را در علم خود نگنجانند- هر چه ديده شود به ناچار صورت او، و طبق تحقيق، وجود شعاعى او در خاطر بيننده گنجيده مى شود و مرتسم مى گردد، معنى احاطه علمى اين است كه انكشاف همه جانبه در خاطر عالم پيدا كند، مثلا ما كره شمس را از يك سو با يك نمود بسيار كوچك مى بينيم ولى باز هم صحيح است كه كره آفتاب در علم ما گنجيده است و مقصود آيه اين است كه ذات الهى به هيچ وجه و به هيچ نحوه در علم بشرى گنجيده نگردد و معرفت بشر به خدا در همان حد استدلال از آثار است و به عنوان مبهم: چيزى هست كه جدا از چيزها است.

3- آيه «لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ»- دلالت اين آيه بر مقصود مانند دو آيه پيش از نظر مدلول، صريح و ترجمه زير نويس آن نيست بلكه از نظر لازمه معنى است به اين بيان كه اگر خدا به چشم ديده شود ناگزير بايد شبيه محسوسات به چشم گردد امروز روشن شده است كه حقيقت ديدن عبارت از

ص: 569

تحقق جسم شعاعى مرئى است در عدسه سالم بيننده كه بدين وسيله در مغز اين انكشاف بصرى حاصل مى شود، تحقق اين امر نياز دارد به اينكه:

1- جسمى باشد و لو به همان معنى ماده اوليه امتداد پذير و تحيز پذير.

2- كثيف باشد كه بتواند نور را منعكس كند و وجود شعاعى خود را پراكنده نمايد.

3- فاصله معينى ميان ناظر و منظور باشد كه اين شعاع منعكس شود، بسيار دور باشد ميسّر نيست، و بسيار نزديك باشد محقق نشود.

4- اين جسم شعاعى بايد حاملى داشته باشد، در خلاء كه خود محال است تحقيق پذير نيست، اين حامل هوا و محتويات آن تا برسد به امواج هرتس كه حامل جسمهاى شعاعى تلويزيون است مى باشد.

5- حاجب و مانع ميان عدسه چشم و آن مرئى نباشد.

6- تناسب نور منعكس از مرئى يا نيروى چشم، و اگر افزون باشد مانع رؤيت شود. البته پيشرفت علم شرط سوم و پنجم را در تحت تأثير فراوانى قرار داده و در اين زمينه ايجاد تحولى كرده است، زيرا امروز از فاصله هاى بسيار دور و از پشت پرده و موانع ضخيم رؤيت متحقق مى شود، عكس بردارى از موجودات بسيار دور جوى و موضوع اختراع تلويزيون توسعه اى است در زمينه اين دو شرط ولى بى تجسم كثيف و بدون فاصله و حامل، اين امر محال است و قابل تحقق نيست به همين جهت در اخبار نفى رؤيت از نظر عقلى به همه اين شرايط استدلال شده است و منظور از استدلال به اين آيه از نظر دو شرط اول است و منظور اين است كه تا خدا را شبيه اجسام ندانيم و او را مجسم نسازيم تعلق رؤيت بصرى به ذات او محال است و از قبيل طاق شمردن عدد چهار است، و قول به امكان رؤيت خدا با اين آيه كه مى فرمايد: «لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ» منافات دارد.

محال بر دو قسم است: محال ذاتى و محال عادى، محال ذاتى مانند

ص: 570

جمع ميان دو ضد يا دو نقيض كه نه قابل تحقق است و نه قدرت بدان تعلق گيرد ولى محال عادى بوسيله اعجاز يا نيروى علم قابل تحقق است، معجزات انبياء و خودنمائى هاى دانش در محالات عادى است، اكنون بايد ديد موضوع رؤيت خدا نظر به مجموع اين شرائط از محالات ذاتى است يا از محالات عادى، اشاعره آن را در شمار محالات عادى دانسته و تجويز كرده اند كه به قدرت خدا و در زمينه مساعدى امكان پذير است و به همين مناسبت به استناد بعضى ظواهر قرآن و بعضى اخبار بى اعتبار بدان معتقد شده اند، غزالى در صفحه 225 ج 4 احياء العلوم، چاپ مصر، در باب شوق و رضا در فصل (بيان اجل اللذات) چنين گفته است:

اگر بگوئى كه اين رؤيت خدا در آخرت به دل است يا چشم؟

بدان كه ميان مردم در اين موضوع اختلاف است ولى صاحبان بصيرت توجهى به اين اختلاف دارند و در آن نظر نكنند، بلكه خردمند تره مى خورد و از تره دان نمى پرسد، هر كه شوق ديدار معشوق خود را دارد عشقش مانع است كه متوجه شود اين ديدار به چشم است يا به پيشانى، او قصد ديدار و كام بردن دارد خواه به چشم باشد و خواه به جز از آن، زيرا چشم جاى ديدن است و ظرف آن است و نظرى به او نيست و حكمى ندارد، حق در اين مسأله اين است كه قدرت ازليه واسعه است و روا نباشد كه ما حكم كنيم كه قاصر است از هر يك از اين دو اين از نظر امكان است و اما آنچه از اين دو امر ممكن در آخرت واقع مى شود دليلى ندارد جز سمع و نقل از شارع و حق آن است كه براى اهل سنت و جماعت هويدا شده است از ادله شرعى كه اين رؤيت خدا به ديده سر است تا لفظ رؤيت و نظر و الفاظ ديگر كه در شرع وارد است به ظاهر خود باشد، زيرا رفع يد از ظواهر روا نيست مگر در مورد ضرورت، و اللَّه تعالى اعلم.

من اين جمله از كلام غزالى را در اينجا ترجمه كردم تا خوانندگان

ص: 571

تأملى كنند و باين نكته متوجه شوند كه اين قلندر پر گو تا چه حد از منطق علم و بررسى حقائق بر كنار است و در زمينه طرح دقيق ترين مسائل علمى مذهبى كه سر و كار با دقتهاى علمى فراوان دارد مانند يك مشت بذله گو سر سفره غذا به تعارف و من بميرم و تو بميرى برگزار مى كند و در حقيقت همين را مى گويد كه بابا اصل ديدار يار است، چه كار دارى كه مى شود يا نمى شود، آن وقت ديده را مى بندد و مى گويد: اصل اين است كه جائز است و دليل هم طبق اين اصل داريم و ظواهر حجت است، اين ماهيت بحث و تحقيق آقاى غزالى است در اين مسأله بغرنج علمى.

قاطع ترين حل اين مسأله از نظر بيانات شرع و دلالات قرآن همين حديث مصاحبه أبو قره است با امام هشتم كه شرح آن گذشت و از نظر منطق عقلى بر اساس بررسى شرائط امكان رؤيت به چشم است كه در شش ماده ذكر شد و با توجه به اين شرائط و تأمل در آنچه از واقع وجود واجب الوجود و خداوند جهان روشن است، امتناع تعلق رؤيت به ذات الهى است و به علاوه از آن در ضمن اخبار اين باب منطقهاى عقلى ديگر هم وجود دارد كه بيان مى شود:

اكنون ما در شرح هر كدام از احاديث آينده اشاره مى كنيم كه نظر به عدم تحقق كدام يك از شرائط امكان رؤيت دارد و آن را نسبت به ذات حق منتفى مى شمارد و حتى در آخرت هم امتناع رؤيت نسبت به خداوند با ديده سر را به قوت خود باقى مى داند، البته در هر خبرى موضوع از نظر يكى از اين شرائط بررسى شده و به حساب اينكه آن شرط مخصوص در نظر سائل بوده و يا آنكه امام بررسى شرط مخصوصى را به فهم او نزديك تر مى دانسته آن را مورد بحث قرار داده است. در اين خبر اشكالاتى وجود دارد:

1- حكم به ضديت معرفت اكتسابى و معرفت ضرورى از رؤيت.

ص: 572

2- حكم به اينكه به سبب رؤيت در آخرت چگونه معرفت اكتسابى نابود مى شود يا با هم ضديت دارند.

3- موضوع رؤيت در آخرت اختصاص به مؤمنان دارد و در بهشت صورت مى گيرد، و اگر فرض شود معرفت ايمانى كه مورد تكليف است در آنجا از ميان برود چه ضررى دارد.

مرحوم مجلسى عليه الرحمه در حل اين خبر اقوالى نقل كرده كه ما به طور خلاصه آن را ترجمه مى كنيم:

1- محصول نظر مشايخ از قول پدرش به اين تقرير كه ضديت معرفت اكتسابى با معرفت ديدارى از نظر لوازم منافى آنها است نه از نظر خود معرفت چون كه مقتضاى دليل امتناع جسميت و تشكل حق و امتناع رؤيت است و وقوع رؤيت مستلزم تجسم و تشكل است و اين دو با هم ضدّند و به همين اعتبار اگر فرض كنيم معرفت ضرورى هم كه به ديدن است ميزان ايمان در دنيا نباشد ولى چون ضد با معرفت اكتسابى است در آخرت بايد مؤمن منقلب به كافر شود اگر معرفت اكتسابى برود و معرفت ديدارى بماند و يا از نظر ضديت هر دو معدوم شوند و اين هم خلف است و هم نتيجه اش كفر در آخرت است.

2- از ميرداماد كه به بعض افاضل از او ياد كرده است نقل كرده كه ضديت ميان خود دو نوع معرفت است و معرفت حسى با معرفت عقلى گو اينكه متعلق آنها يكى باشد خود آنها با هم ضدند و جمع نمى شوند و اگر ميزان ايمان معرفت حسى باشد بايد كسى در دنيا مؤمن نباشد و اگر ميزان معرفت نظرى و عقلى است پس از تحقق رؤيت در آخرت آن معرفت زايل مى شود و همان اشكال بر مى گردد.

3- معرفت ديدارى قوى است و معرفت اكتسابى ضعيف و نسبت آنها چون حرارت قوى و ضعيف است و اگر ميزان ايمان، معرفت قوى ديدارى

ص: 573

باشد بايد در دنيا كسى مؤمن نباشد و اگر ميزان همان معرفت ضعيف اكتسابى باشد پس از تحقق رؤيت در آخرت از ميان مى رود و مؤمن در آخرت بى ايمان مى شود و اشكال بر مى گردد.

مرحوم ملا صدراى شيرازى هم در شرح اين حديث همان تقرير ميرداماد را بطور تفصيل بيان كرده و مى گويد: حل اين حديث مقدمه اى دارد، خلاصه كلام او در اين مقدمه اين است كه منظور از بعث رسل و شرع شرايع تحصيل ايمان است و علم به مبدأ و معاد و بايد همان را با خود به آخرت و معاد برد.

و خلاصه مطلب ديگرش با تفصيل كلام اين است كه وجدان و حس ديدن ضد وجدان عقلى و معرفت از دليل و برهان است و قابل جمع نيستند و از اين مقدمات كه به شرح مفصلى تقرير كرده اين نتيجه را مى گيرد كه:

مراد امام اين است كه ديدار خدا با چشم در آخرت موجب يكى از دو محال است يا عدم تحقق و وجود مؤمن در دار دنيا كه مستلزم عدم تحقق آن است در آخرت، زيرا هر كه در اين دنيا كور است، او در آخرت كورتر و گمراه تر است، و يا عدم دوام ايمان و بقاى آن در معاد براى ضديت ميان معرفت كسبى و معرفت به ديدن چشم- انتهى.

اشكال اينجا است كه اگر ما دودى را ديديم و از وجود آن استدلال كرديم به وجود آتش، اين مى شود يك معرفت اكتسابى نسبت به آتش، اكنون رفتيم نزديك يا مانع برطرف شد و خود همان آتش را به چشم ديديم چه عيبى دارد؟ آيا آن علم استدلالى با اين علم معاينه و ضرورى مخالف هم هستند يا آنكه مؤيد يك ديگرند؟

علاوه بر اين چگونه مى شود تصديق كرد كه معرفت حاصل از ديدن با معرفت حاصل از دليل ضد هم باشند و درك وجه ضديت آنها بسيار مشكل است.

ص: 574

اكنون بيان آنچه در حل اين حديث به نظر مى رسد بجا است:

براى فهم اين حديث بايد ياد آور شد كه:

1- صرف معرفت و علم به مبدأ، ايمان نيست زيرا اين معرفت در منكران و جاحدين هم وجود دارد چنانچه در قرآن مى فرمايد (14 سوره 27): «و منكر آن شدند با اينكه در دل خود بدان يقين داشتند» و در اخبار شرح ايمان همين كتاب در باب بث ايمان بر جوارح و اعضاء مى فرمايد:

آنچه از ايمان بر دل فرض شده است اقرار است و معرفت و عقد و رضا و تسليم، و اين عناوين عبارت از يك سلسله اعمال و تمرينات قلبى است كه اصل معرفت مقدمه و يا يك جزء آنها است و بنا بر ظاهر اين حديث، ايمان در دل از اقرار شروع شده است كه يك عمل قلبى است و تحقق اين مراتب و انجام اين عمليات قلبى كه اساس ايمان دل است نيازمند اختيار و امكانات همه جانبه مكلف است و اين حفظ اختيار و امكانات همه جانبه موقوف به اين است كه رابطه حسى و شهودى ميان بنده و خدا برقرار نباشد و در يك محيطى كه بنده خود را محجوب از خدا مى داند قرار داشته باشد تا اختيار او محفوظ باشد و اگر پرده از ميان برداشته شود و بنده خود را در شهود حق بيند و به اصطلاح چشم توى چشم خدا اندازد به كلى از خود بيخود مى شود و خود باخته مى گردد و سير ايمانى قلبش از كار مى ماند و به تعبير ديگر مجبور به ايمان قلبى مى گردد، اين اجبار و ضرورت نسبت به بعضى از مراتب ايمان و شرائط آن اساساً مخالف است مانند اقرار و با تسليم و رضا مثلًا، و اگر هم با تحقق آنها مخالف نباشد با اعمال اختيار عبد نسبت به تحصيل آنها كه اساس مثوبت و عقوبت است مخالف دارد و در نتيجه اين گونه ارتباط حسى مانع از ايمان كسبى است كه مناط تكليف و پايه آزمايش و ثواب و عقاب است. و به عبارت ديگر همچنان كه در انجام وظايف بدنى كه ايمان اعضاء و جوارح است اختيار شرط است و اگر بنده در وضعى قرار گيرد كه از انجام

ص: 575

هر طاعت و ترك هر معصيت ناگزير باشد جبر لازم آيد و بر اين عمل اجبارى و اضطرارى اثر ايمانى مرتب نشود و چنانچه جبر در طاعت و معصيت هر دو كه عقيده جبريه است باطل است جبر در طاعت و ترك معصيت هم كه مكلف در وضع اضطرارى قرار گيرد باطل است، مثلا اگر خدا به مجرد اراده خلاف، بنده را مسلوب الاختيار كند مصلحت تكليف باطل گردد و چنانچه اعمال قدرت از طرف خدا در جلب عبد به طاعت و منع از معصيت منافى اختيار است كه شرط تكليف است و مصلحت تكليف را باطل مى كند، همين طور رفع حجاب ميان عبد و رب و رؤيت بالعيان خدا منافى اختيار تكليف به ايمان قلبى است و مصلحت آن را باطل مى كند.

2- وظيفه ايمان از نظر رياضت تكليفى و بدنى كه عمل به احكام شرع است در دنيا به مرگ خاتمه پيدا مى كند ولى محصول آن كه ايمان قلبى است بايد بجا ماند و همان ماهيت نجات و وسيله ادراك درجات سعادت اخروى است و اگر در هر مرحله اى از مراحل آخرت سلب شود انسان دچار سرانجام بى ايمانى و كفر مى شود.

3- ايمان از نظر يك تطور روحى و جوهرى در انسان قابل توقف نيست و انسان پس از مرگ هم بايد به سير تكاملى روحى خود ادامه دهد و اين سير نهايتى ندارد، مضمون اخبار فراهم شدن وسيله نجات براى گنهكاران در برزخ و در قيامت و در دوزخ از راه شفاعت و از راه رهبرى موكلان بر او بر همين معنى دلالت دارد، و اخبار بسيارى هم دلالت دارد كه اهل بهشت در هر جمعه نائل به ارتقاء درجات تازه و بى سابقه اى مى شوند و از نظر تعقل هم نمى توان نيل به سعادت معنوى را در حد معينى متوقف دانست و وجود انسانى را در يك مرحله اى از مراحل راكد مطلق شناخت. و ترقى روحى در آخرت هم منوط به بقاء شرائط اختيارى روح و وجود انسانى است در آن مرحله، در هيچ مرحله اى از مراحل نمى توان جنازه كشى را سعادت و پيشرفت شمرد و اعمال

ص: 576

نشاط و مجاهدت در جوهر سعادت روحى دخيل است.

با توجه به اين مقدمات بايد حديث را چنين تحليل كرد:

امام مى فرمايد: همه اتفاق دارند كه شناختن از راه رؤيت ضرورت است يعنى بنده را در معرض اضطرار به ايمان قلبى قرار مى دهد و از نظر ايمان قلبى از او سلب اختيار مى كند و ديگر ايمان كسبى موضوعى ندارد، در اين صورت اگر ايمانى كه وسيله سعادت است، اين ايمان اضطرارى است چون در دنيا وجود ندارد همه مردم بايد محروم از ايمان باشند و اين خود مخالف قطع به وجود مؤمن در دنيا است و مخالف آيات و احاديث و نصوص صادره از پيغمبر است در تحقيق وجود مؤمنان در اين عالم، و مى فرمايد: اين معرفت كه ايمان اضطرارى است با ايمان كسبى كه در زمينه محجوبيت بنده از خدا ميسر است ضديت دارد.

و اگر اين معرفت اضطرارى ايمان مورد تكليف نيست و مؤمن در اين دنيا به وظيفه خود عمل كرده و ايمانى كسب كرده است ولى در آخرت ديدار حق ميسر گردد و آن ايمان اضطرارى بوجود آيد به ناچار آن ايمان كسبى كه در زمينه محجوبيت از حق به رياضت مجاهدت ميسر است از ميان مى رود و چون گفتيم آن ايمان هميشه به عنوان يك عمل اختيارى قلبى انجام مى شود و انجام آن يك وظيفه دائمى قلب است چون اقرار است و معرفت و عقد و رضا و تسليم و در مرحله ايمان قلب بنده آنى از اين اعمال نمى تواند منفك باشد و رؤيت خدا به چشم از دل سلب اختيار مى كند و ايمان كسبى منتفى مى شود با اينكه نبايد اين ايمان كسبى كه مناط سعادت است در معاد و آخرت هم منتفى شود، زيرا:

1- موجب انقلاب روح انسانى است و از وضع يك مجاهد در راه حق تبديل به يك جنازه مسلوب الاختيار مى شود و خود باخته مى گردد.

2- موجب ركود و توقف او در سير الى اللَّه كه نهايتى ندارد مى شود.

ص: 577

در اينجا امام استدلال كرده است براى امتناع رؤيت به عدم وجود شرائط رؤيت بصرى از نظر ماده 1 و 2 و 3 كه سابقا بيان شد. در اين روايت رؤيت را از نظر شرط ششم بررسى كرده است و مى فرمايد: نور خدا به اندازه اى نيرومند است كه هيچ چشمى تاب و تحمل دريافت آن را ندارد. در اين اخبار آيه «لا تدر كه الأبصار» را از نظر مقصد تفسير كرده است به درك اوهام و منظور بيان حد اكثر عظمت خداوند است و توضيح محال بودن رؤيت او در دنيا و آخرت. اين حديث موقوف است، يعنى استناد به معصوم در آن بيان نشده و به اعتماد به وثوق و شخصيت هشام بن حكم كه از خواص امام باقر و صادق (علیه السّلام) است ذكر شده است، ظاهر اين است كه كلام از معصوم باشد و احتمال اينكه اين تحقيق از خود هشام باشد ضعيف است، زيرا در سياق اخبار ذكر شده است و شايد علت اينكه نسبت به معصوم از آن ساقط شده اين باشد كه هشام از پيش خود توضيحاتى در نقل كلام معصوم بر آن افزوده است، در اينجا توجه به چند نكته لازم است:

1- ظاهرا مقصود از اشيائى كه ادراك آنها را منحصر به دو راه كرده عالم جسمانى و موجودات مادى است و مطلق ادراكات منظور نيست و مقصود از قلب در برابر حواس روح حيوانى است كه در حديث كميل يكى از نفسهاى انسانى شمرده شده و براى آن پنج قوه بيان كرده است.

عقل و ادراكات آن از موضوع اين بحث خارج است و به همين مناسبت مدركات قلب را به وسيله هوا دانسته، مقصود از هوا همان جهاز تنفس است كه وسيله سلامت خون قلب است و فعاليت كبد. و در حديث كميل روح حيوانى را منبعث از كبد معرفى كرده است و اين رابطه هوائى ارتباط قلب و حس حيوانى را با محيط خارج از او حفظ مى كند و ادراكاتى

ص: 578

جز ادراكات حواس ظاهره در او بوجود مى آيد و بلكه ادراكاتش همان رابطه اى است كه با خارج دارد.

ادراك به مداخله اين است كه به وسيله وارد شدن چيزى در محل حس آن را درك مى كند و شنيدن و بوئيدن و چشيدن از اين قبيل هستند:

صوت وارد گوش مى شود و بو وارد بينى و خوردنى و نوشيدنى وارد دهان.

مقصود از اشكال: تربيع و تثليث سطح هندسى آنها نيست بلكه اجسامى كه داراى اين اشكال هستند مثل اينكه يك قوطى كبريت را به دست بمالى يا يك كله قند را، و با تماس درك مى كنى كه چه شكلى دارد؟ چهار گوش است يا سه گوش يا مخروطى يا گرد و .. و .. و در اين ميان، حس ديده بدون تداخل، مبصرات را درك مى كند. اين تعبير از نظر عرفى بوده است و منافات ندارد كه ديدن هم به وسيله دخول جسم شعاعى در عدسه محقق مى شود، زيرا اين موضوع علمى در آن تاريخ مفهوم نمى شده و قابل ذكر نبوده است. در صورتى كه از آينه و اجسام صيقليه ديده مى شود به انعكاس است يعنى شعاع وقتى به آنها برخورد و پشت آنها تاريك باشد بر مى گردد و رؤيت محقق مى شود نسبت به ما وراى حس بصر است، توجهات ديگرى هم در قلب بوجود مى آيد كه از آنها به حديث نفس و توهم و خاطره تعبير مى كنند و حاصل صورتهاى جزئى است كه در خارج وجود ندارد، اين گونه امور مربوط به حس واهمه است و آن قوه اى است كه ابتكار صورتهائى مى كند مشابه محسوسات مانند صورت جن، شيطان، غول و .. و ..

ولى بعلاوه از آن در قلب خاطراتى بوجود مى آيد كه گاهى يك داستان مفصلى را تشكيل مى دهد و اين قوه اى است كه رمان نويسان از آن استفاده مى كنند، گاهى يك موضوع جزئى در خاطر طرح مى شود و مورد شور و ترديد درونى قرار مى گيرد و از آن به حديث نفس تعبير مى كنند، اينها جزء تخيلات و قوه حافظه و فكر است و ظاهرا همه اينها مربوط به همان

ص: 579

حس حيوانى و مربوط به قلب است و منظور حديث از مدركات قلب همين چيزها است نه مطلق ادراكات باطنى انسان مثل ادراك عقل و تفكر كه در حديث كميل آنها را از قواى نفس ناطقه دانسته. و براى توضيح مطلب، مختصرى از حديث را نقل كنم:

مى فرمايد: دوم از نفوس انسانى، حسيه حيوانيه است و آن پنج قوه دارد: سمع و بصر و شم و ذوق و لمس، و دو خاصيت دارد: رضا و غضب.

سوم: ناطقه قدسيه كه پنج قوه دارد: فكر و ذكر و علم و حلم و نباهت، با توجه به اينكه وهم و خاطره و حديث نفس از قوه ناميه و از كليه الهيه نيستند منحصر مى شوند در آثار اين دو نفس: يا حسيه حيوانيه و يا ناطقه قدسيه، و نمى توان آنها را مربوط به ناطقه قدسيه دانست به دو وجه:

1- آنكه قواى ناطقه قدسيه كه در حديث شمرده شده با اين امور ارتباطى ندارد.

2- اينكه اين امور در حيوانات هم وجود دارند، زيرا ترس و اميد و رضا و غضب در حيوانات محسوس است، بنا بر اين بايد از همان حسيه حيوانيه باشند و ارتباط آنها با قلب از راه هوا است، يعنى بوسيله نفس و جهاز تنفس قلب با خارج مربوط مى شود و اين ادراكات در او پديد مى آيد:

1- صورتهاى جزئى شبيه به محسوسات مانند صورت جن و غول و شيطان.

2- جريانات بى واقع شبيه به جريانات واقع دار مثل همه داستانها و افسانه هائى كه بشر از دير زمانى ابتكار كرده و مى كند.

3- خاطره و پيشنهاداتى كه در زندگى روزمره در درون انسان پديد مى شود مثل اينكه:

در دلش مى افتد برود فلان مريض معين را عيادت كند.

در دلش مى افتد برود بر سر فلان رودخانه پل بسازد.

ص: 580

در دلش مى افتد به فلان شخص دشنام بدهد.

در دلش مى افتد برود فلان كس را بكشد.

در حديث هشام اين گونه امور را عكس العمل توجه دل به هوا دانسته است، يعنى در نهاد انسان روزنه اى است به بيرون و فضاى محسوس و مادى خارج و اين توجه او عكس العملى دارد و عكس العمل و برگشت آن عبارت از اين امور سه گانه است، و چنانچه بوسيله ادراك به حواس ظاهره معروفه سمع و بصر و ذوق و شم و لمس نمى توان خدا را درك نمود، به وسيله اين ادراكات وهميه هم كه از محسوسات و فضاى مادى منعكس مى شوند نمى توان خدا را درك كرد. معروف ميان علماء مذهب اين است كه اسماء اللَّه توقيفى است و كسى نمى تواند نسبت به خدا تعبيرى كند كه از طرف شرع وارد نشده باشد، اين موضوع در چند مسأله طرح مى شود:

1- تعبير از خدا و ذات و صفات او بايد منصوص از طرف شرع باشد و اطلاق هيچ لفظى در اين موارد كه طبق نص نباشد جائز نيست، بنا بر اين منحصر به همان الفاظى مى شود كه در قرآن مجيد و يا اخبار صحيح وارد شده است و مثلا حتى تعبير به ترجمه و لوازم هم ممنوع باشد، البته حكم به توقيفى بودن اسماء و صفات الهيه به اين معنى دليلى ندارد و بر خلاف سيره معروفه در اسلام است كه قرآن و اخبار وارده در توحيد و ادعيه و مضامينى كه اسماء و صفات الهيه در آنها است به زبانهاى ديگرى ترجمه مى شده و از زمان معصومين تاكنون معمول است.

2- تعبير از ذات و صفات الهيه در حدود معانى و مفاهيمى محدود است كه در آيات و اخبار وارده به لفظ عربى تعبير شده است و بايد به ترجمه همان تعبيرات اكتفا كرد و تعبيرى كه منطبق بر آنها نگردد روا نيست، مثلا تعبير از خداوند به علت تامه ايجاد «يا» علت اولى براى موجودات

ص: 581

چنانچه معمول اهل حكمت و فلاسفه است جائز نيست براى آنكه در قرآن و احاديث معتبره از خداوند به اين عبارت تعبير نشده است، و بنا بر اين مى توان الفاظ بسيارى يافت كه در اين رديف باشند مانند همين تعبير معروف در شرح لفظ «اللَّه» به ذات واجب الوجود جامع صفات كماليه و فاقد صفات سلبيه يا تعبير از خداوند به وجود بحت يا صرف الوجود يا غيب مطلق و ممكن است به همين حديث براى آن استدلال كرد زيرا وصف همان تعبيرى است كه ذات الهى را بيك نمود كمالى معرفى مى كند و ستايش و ستودن بدان اطلاق مى شود و در اين حديث مى فرمايد: «خدا والاتر و بالاتر و بزرگتر از آن است كه حقيقت وصفش فهم شود، او را به همان وصف كنيد كه خودش خود را وصف كرد، و از هر چه جز آن باز ايستيد».

اين حديث از جهاتى دلالت بر اين مطلب دارد:

1- عظمت و بزرگوارى حق: اين تعبير مشعر بر اين است كه تعظيم و احترام خدا كه بر بنده ها واجب است آنها را در برابر اين وظيفه قرار مى دهد كه ستايش و توصيف حق را منحصر به همانى دانند كه خودش دستور داده است، چون نسبت به شخصيتهاى بزرگ جهان هم اين رسم معمول است كه بايد در مكالمه و خطاب با آنها منتظر دستور خاصى بود از طرف وزارت تشريفات، تعبيرات مخصوص را براى خطاب يا نوشتن نامه به آنان دستور مى دهند و تجاوز از آن را بى ادبى و بى احترامى ميدانند، اين خود به حساب احترام و تعظيمى است كه در اين زمينه بايد مراعات شود.

2- كنه و حقيقت صفات حق مجهول است و بشر بدان احاطه نتواند يافت و اگر پيش از خود تعبيرى كند مانند اين است كه تير به تاريكى انداخته و بسا موجب الحاد و نسبت امرى به ذات خدا شود كه روا نباشد مثلا همين خود لفظ «علت» از الفاظ معلول و نامناسبى است نسبت به ذات حق چون در زبان عرب معنى درد و نقص مى دهد و اين لفظ از نظر معنى موجد

ص: 582

و سبب ماده عربى نيست و شايد از زبانهاى يونانى و فرس و غيره با تغيير لهجه و حروف به زبان عربى نقل شده و معمول گرديده، و مشعر بر اين معنى است آيه شريفه سوره جن كه در مقام نقل از جن مى فرمايد: «آنها مى گفتند: وَ أَنَّهُ تَعالى جَدُّ رَبِّنا مَا اتَّخَذَ صاحِبَةً وَ لا وَلَداً» كه ترجمه آن اين است كه:

«بلند است بخت پروردگار ما، نه همسرى دارد و نه فرزندى» اخبارى وارد شده است كه دلالت دارد بر نهى از اين تعبير نسبت به خدا و اين دو وجه دارد:

الف- كلمه «جدّ» به معنى بخت و حظ و بهره و قسمت نسبت به خدا صحيح نيست زيرا اين كلمات در باره كسى به كار مى روند كه مسلط بر خود نيست و تحت تأثير عوامل ديگرى است و بعبارت ديگر درمانده و سرگردان است و پى شانس مى گردد و به اين ملاحظه اين تعبير نسبت به خدا بسيار زننده و ناروا است و صدور اين تعبير از جن با آنكه آنها هم عقل دارند و شايد در فهم حقائق از بشر عادى هم زيرك تر باشند به حساب جهل آنها بوده بدان چه لائق مقام خدا است.

ب- چون اين جمله نسبت جدّ به خدا مى دهند و جدّ به معناى پدر پدر است و بسا در ذهن مخاطب، اين شبهه را ايجاد كند كه خدا جدّ و نيا دارد و اين منافى با آيه «لم يلد و لم يولد» است.

3- او را به همان وصف كنيد كه خودش خود را وصف كرده است و از غير آن باز ايستيد، اين دو جمله دلالت روشنى دارند بر اينكه نبايد از خدا وصفى كرد و او را به جمله و عبارتى ستود كه از خود او صادر نباشد و بنا بر اين تعبيرات وسيع و پراكنده اى كه متعارف نويسندگان و يا شعراء و عرفاء گرديده است كه از پيش خود نسبت به خداوند تعبيراتى مى بافند و او را به اوصافى متصف مى كنند كه بسا شرم آور است، با اين حديث و احاديث هم مضمون آن مخالف است.

ص: 583

و شعراء عرفان مآب در اين زمينه آنقدر بى مبالاتى كرده اند و زبان را آزاد و مهار سخن را رها كرده اند كه تعبيرات و اصطلاحات آنها به حد كافى رسيده است و اصطلاحات آنها را به عنوان يك لغتنامه فن مخصوص خودشان تنظيم كرده اند.

البته تعبير و توصيف از ذات و صفات خدا تا حدود آيات و اخبار و خطب صادره از معصومين و آنچه جواز و صحت آن بطور وضوح از لوازم اين تعبيرات پردامنه و وسيع استفاده شود جائز است و با مضمون اين حديث مخالفت ندارد ولى تعبيرات و توصيفهاى گستاخانه شاعران و عارفان از نظر همه تحليل و تجزيه اى كه نسبت به مضمون اين حديث شريف شد ممنوع و ناروا است، زيرا هم تجاوز از تعبيرات وارده است و هم خلاف ادب و احترام نسبت به ذات خدا است جل جلاله و هم سوء تعبيراتى است كه از سوء تعبير جن در كلمه «تَعالى جَدُّ رَبِّنا» بسيار بدتر است و هم بر خلاف مضمون صريح اين حديث است.

اين روش ناروا و سوء تعبيرات از مانند شمس تبريزى و ملّاى رومى كه افتخارش اين است كه فرياد كنند:

هر لحظه به شكلى بت عيار بر آمددل برد و نهان شد و بى پروا بگويند بت عيار يعنى خدا- نعوذ باللَّه- بعيد نيست ولى از مثل حافظ شيرازى مردى دانشمند و حافظ قرآن بسيار بعيد است و من گمان ندارم خود او بر اين عقيده بوده كه از ذات و صفات خدا به مضامين مبتذل شاعرانه در اشعار خود تعبير كرده باشد و يا مثلا مقصودش از:

نگار من كه به مكتب نرفت و خط ننوشت

شخص پيغمبر باشد و يا" در دير مغان آمد ساقى قدحش بر دست" مقصودش از ساقى آن حضرت باشد، بلكه مقصد اين اشعار همان معانى شعريه و احساسات معمولى مردم است و تأويل اشعار حافظ به اين معانى مذهبى

ص: 584

و اعتقادى در نظر من توهين و كاستن حافظ است نه تعريف و تمجيد از او به دو نظر:

1- اگر اين اشعار به همان معانى عرفيه خود ادا شده باشد داراى طراوت و حسن تعبير ادبى و شيوائى است ولى اگر واقعا مقصود حافظ از اين اشعار اين معانى عاليه باشد بسيار غير بليغ و نادرست است و بايد گفت:

حافظ به طرز اداى مقاصد آشنا نبود چه رسد به اينكه شيوا و شيرين سخن گفته باشد.

2- از نظر اينكه ارتكاب چنين جرأت و جسارتى نسبت به خدا و پيغمبر از مردى مرتاض و حافظ قرآن و دانشمند، بسيار دور است، خصوصا در صورتى كه هيچ عذر موجهى هم در اين زمينه وجود ندارد و فقط به محض خوش آمد عده اى اديب و يا حاكم و سلطان وقت و يا براى جلب سود مادى ادا شده باشد. مقصود از دو هشام: هشام بن حكم و هشام بن سالم جواليقى است و اين هر دو از بزرگان اصحاب امام صادق و امام كاظم (علیه السّلام) هستند و اينكه نسبت تشبيه و تجسيم در باره خدا به آنها داده اند به نظر بزرگان شيعه درست نيست، و سيد مرتضى در كتاب" شافى" با استدلال كافى آنها را از اين نسبت ناروا تبرئه كرده و علت اين شهرت اين است كه:

1- جمعى كلام آنها را نفهميده و بر خلاف مقصود تفسير كرده اند.

2- در ضمن بحث آنها با مخالفان مذهب در كلام آنها خلط نموده اند.

3- بسا مخالفان از روى حسد اين نسبت را به آنها داده و آنها را در محيط آلوده كرده اند، چنانچه از روى مصلحت تقيه و حفظ جان آنها گاهى مذمتى هم از ائمه در باره آنها صادر شده چنانچه در حديث هفتم، امام در باره هشام گفته: «خدا او را بكشد» و مخالفان مذهب به زراره و مؤمن الطاق و

ص: 585

ميثمى و ديگران هم مذاهب كفر مآبى نسبت داده اند (تا اينجا از پاورقى كافى، چاپ تهران و مصحح بوسيله آقاى آقا ميرزا على اكبر غفارى زيد توفيقه نقل شد).

به نظر مى رسد كه اساس اين گونه اتهامات ايادى حكومتهاى جائر معاصر آنها بوده است، چون اين بزرگان شيعه با سلاح علم و تقوى آراسته بودند و به هيچ وسيله خود را تسليم حكومتهاى ناحق معاصر خود نمى كردند و وجود آنها مانند خارى در چشم مخالفان مى خزيده و آنها به اين آخرين حربه كه تهمت و افتراء و پرونده سازى است متوسل مى شدند تا در درجه اول وجهه و آبروى آنها را ميان عوام مردم و بازاريان كم فهم لكه دار كنند و نگذارند مردم به آنها نزديك شوند و حقيقت را بفهمند و در درجه دوم موقع فرصت و در معرض ايجاد شورشى بر ضد حكومت فاسد و باطل آنها بتوانند آنها را بگيرند و زندان كنند و بكشند و گاهى دامنه اين تبليغات به اندازه اى وسيع مى شده كه خود امام را هم در معرض تهديد قرار مى داده و در موارد آزمايش يا در برابر محيط مردم جاهل ناگزير مى شدند با اين نغمه ها هم آهنگى كنند و اين موضوع يك اساس امتحان مذهبى شده و تا زمان امام حسن عسكرى (علیه السّلام) هم دامنه آن كشيده است و بسا براى بهانه به دست آوردن نسبت به امام چنين سؤالاتى از گفته هشام ها نشر مى كردند و به مصلحت وقت امام بايد چنين جوابى بدهد. موضوع جوان كامل همان اشاره به روايتى است كه سابقا گذشت به اين مضمون كه محمد (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) پروردگار خود را به صورت جوان كاملى ديد الخ.

موضوع بحث در جسم و صورت بطور مطلق و نسبت به خداوند در دوران امام صادق (علیه السّلام) شهرت به سزائى داشته و چون تازه كتب فلسفه يونانى كم و بيش ترجمه به عربى شده بود و اصطلاحات نامأنوس حكماء در زبان

ص: 586

مردم افتاد مردم با فهم و دانش دوست مانند هشام اصطلاحات آنها را ياد گرفته و در مقام مناظره و گفتگو به كار مى بردند و از اين نظر دو گونه اشتباه واقع مى شد:

1- پاره حقائق در زبان فلسفه خدا پرستان يونان بطور رمز ادا شده بود براى آنكه فلسفه خداپرستى در يونان از زمان سقراط بدعت و با آداب ملت بت پرست يونان مخالفت داشت و به همين جهت شخص سقراط باز داشت شد و محاكمه گرديد و محكوم به اعدام شد و شاگردان مدرسه خداپرستى به صورت يك حزب زير زمينى در آمدند و در تعليمات خود رموزى به كار مى بردند، و ممكن است جسم مطلق يا جسم اول به عنوان رمز مبدأ در كتب آنها بوده و ترجمه شده و متكلمين اسلامى مانند هشامين با اين اصطلاح رمزى آشنا شدند و به اين حساب از خدا به جسم تعبير مى كردند، چنانچه صورت در اصطلاح فلسفه عبارت از تشخيص ذاتى موجود و كنايه از تحقق وجود است و شايد به اين اعتبار به خدا اطلاق مى كردند و چون به گوش مخالفان آنها مى رسيد، آنها را متهم مى كردند و براى موافقان جاهل هم مورد ترديد و اشكال مى شد.

2- ممكن است پاره اى اصطلاحات فلسفه يونانى كه هشام ها ياد گرفته بودند از نظر عدم تشخيص مقصود از آنها با واجب الوجود تطبيق مى كردند مثل" لفظ هيولاى" كه يا هيولاى اولى يا صورت نوعيه، يا رب النوع در زبان افلاطون، و اين تعبيرات در نظر فلسفه فهمان و اصطلاح دانان معنى جسم و صورت مى داده و به اين مناسبت به آنها نسبت قول به جسم و صورت دادند، بنا بر اين نفرينى كه امام به هشام مى كند و مى فرمايد: خدا او را بكشد، از نظر اين است كه چرا اصطلاحات فلسفه بكار برده تا اين شبهه به ميان آمده، به هر حال جلالت قدر و تحقيقاتى كه از اين گونه رجال علمى شيعه رسيده است مانع از آن است كه در باره آنها گمان برود كه خدا را

ص: 587

جسم يا متشكل مى دانسته اند. علم انكشاف تام چيزى است و چون ذات حق تمام الانكشاف است همه موجودات نزد او حاضرند و به اعتبار انكشاف اصوات، او را شنوا خواندند، و به اعتبار انكشاف ديدنيها، او را بصير و بينا گويند.

فرض كن در يك اطاقى چراغ برق روشن است و يك سلسله گلدان به ترتيب چيده شده است، اگر ما گلهاى قرمز را به جاى مسموعات اعتبار كنيم و گلهاى سبز را به جاى مبصرات و گلهاى سفيد را به جاى معلومات ديگر، انكشاف همه اينها در پرتو چراغ برابر است و ترتيبى كه در گلدانها است هيچ تأثير و تغييرى در پرتو چراغ ندارد و اين ترتيب به منزله تدريجى است كه در سلسله موجودات از نظر زمان وجود دارد، ولى خلق و تكلم به منزله اين است كه گلدان جديدى به گلدانها اضافه شود و اين هم در حاق وجود پرتو نورى هيچ تأثير و تغيير ندارد، فقط همين قدر درك مى شود كه اين گلدان پيش از اين نبوده و حالا زير پرتو برق واقع شده و تفاوت ميان صفات ذات و صفات فعل همين سبق عدم است در صفات فعل، و اين سبق عدم هم در ناحيه مخلوق و مفعول است نه در ناحيه ذات فاعل، بنا بر اين خدا به ذات خود مبدأ همه صفات ذاتى است و صفات ذاتى هم در ذات خود يكى هستند و تفاوت در مفاهيم مختلفى است كه بر آنها تطبيق مى شود و در اخبار آينده به وحدت حقيقت صفات تصريح شده است. اين حديث رد بر عقيده شيخ احسائى است در باره علم خدا كه آن را نسبت به ممكنات علم فعلى دانسته و به منزله صفات فعل شمرده و علم او را به حادث عبارت از نفس وجود آن حادث دانسته و علم حق را به علم ذاتى و علم فعلى تقسيم كرده، علم ذاتى را نسبت به خود ذات تشخيص داده و ازلى شمرده ولى علم به مخلوقات را عين مخلوقات دانسته و حادث و فعلى شمرده است، با اينكه از نظر تحقيق علم الهى يك حقيقت است و به هيچ

ص: 588

وجه تفاوتى از اين نظر تصور نمى شود. خداى تعالى در ذات خود وحدت حقه و حقيقت وحدت و يگانگى است و اين حقيقت به انكشاف ذاتى براى او محقق است و مى داند و مفهوم" جز او با او نيست" يك مفهوم سلبى و عدمى است كه تحقق خارجى ندارد و فقط در تصور مخلوق در مى آيد، بنا بر اين خدا به وحدت ذات خود و اينكه جز او نيست از ازل عالم است و اثبات غير هم با او لازم نمى آيد. در ضمن اين حديث، موضوع يكى بودن مبدأ صفات الهى مطرح است، البته موصوف شدن جسم و جسمانى به صفات مختلفه بر اساس وجود معانى و مبادى مختلفه است كه وجود هر كدام از آنها وصفى پديد آرد، مثلا يك سنگ سرخ سنگين ناصاف داراى سه خاصيت است كه هر يك در وجود او مبدأ جدا و ممتازى از هم دارد، يك انسان عالم و زنده و توانا داراى سه وصف است كه هر كدام در وجود او مبدأ جدا و ممتازى دارد، مبادى مختلفه آن انسان را با اشاره عقلى مى توان جدا جدا نشان گذارى كرد و بعلاوه نفس وجود سنگ و انسان از اين صفات جدا است و مى توان يك سنگ سياه و سبك و صاف را نشان داد و يك انسان نادان و مرده و ناتوان را، ولى نسبت صفات ثبوتيه خدا با هم و نسبت همه آنها با ذات چنين نيست و مبدأ علم و قدرت و زندگى و .. و .. در ذات حق از هم جدا نيستند و نه به اشاره خارجيه و نه به اشاره حقيقيه نمى توان آنها را جدا نشان داد، چنانچه مبدأ واحد صفات از ذات جدا نيست و با ذات يكى است و اين حقيقت با اين تعبير ادا شده كه با همه ذات شنوا است و با همه ذات بينا است و .. و .. اين فرمول به دست آمده كه: علم كله، قدرت كله، حيات كله، و .. و ..

در اينجا يك اشكال است كه از همان عصر در نظرها بوده و شايد

ص: 589

همين اشكال اشاعره را به اعتقاد صفات زائد بر ذات كشانده و آنها را گمراه كرده و باصطلاح از چاله به چاه افكنده است و محمد بن مسلم در محضر امام باقر (علیه السّلام) اين اشكال را مطرح كرده و جواب شنيده: «قال: قلت: يزعمون انه بصير على ما يعقلونه» محصل اين اشكال اين است كه: اگر مبدأ همه صفات ذات حق يكى باشد و آن هم با ذات يكى باشد اطلاق صفات بر حضرت او معنائى ندارد، و معنى: «اللَّه عالم، قادر، حىّ» مى شود: «اللَّه، اللَّه، اللَّه» و در حقيقت التزام به اين وحدت موجب الغاء كليه صفات الهى است و عقيده به خدا بر مى گردد به همان عقيده به يك مبدأ وجود مبهم و فاقد علم و قدرت و حيات و .. و .. كه عقيده توحيد دينى را از عقيده ماديين جدا مى سازد، زيرا مادى هم به وجود يك مبدأ مبهم و قديم معتقد است، موضوع جلوه ها صفات ذات است كه راه الهى را از مادى جدا مى كند و بحث آنها را به اين جمله مختصر مى كشاند:

مبدأ با شعور و حكيم، يا مبدأ لا شعور و هر دم بيل.

جواب اين اشكال اين است كه: صفات ذات از نظر حكايت از مبدأ كمالى كه در موصوف منشأ آثار است به كمال قوت لغوى و مفهومى خود باقى است، جمله" خدا دانا است" با جمله" سقراط دانا است" از نظر مفهوم حكايت معنى كلى هيچ تفاوت ندارند، اختلاف در نحوه تحقق علم است در ذات الهى و تحقق علم مثلا در سقراط و فهم اين حقيقت نسبت به خدا از گنجايش عقل بشرى بيرون است كه امام در جواب مى فرمايد: نحوه اتصاف به مبدأ صفات منحصرا در مخلوق قابل تصور است نه در خالق و براى نمونه مى توان گفت كه مثلا نور ظاهر است و ظاهركننده، و اين دو صفت در نور از يك مبدأ متحد با هم و متحد با ذات نور به معنى عمومى آن اتخاذ مى شوند، اتحاد مبدأ اين دو صفت و اتحاد آن با ذات منافات ندارد كه اين جمله مفهوم باشد نور ظاهر و ظاهركننده، و هيچ سبب ابهام جمله و الغاى معناى

ص: 590

آن نمى شود و به اصطلاح علمى در اين مورد مى گويند: اشاعره خلط مصداق با مفهوم كردند و از اين خلط گرفتار خبط اعتقاد به صفات زائده بر ذات و تعدد قدماء شده اند. اراده در بشر طبق تحقيقى كه در شرح خبر" جنود عقل و جهل" گذشت يك فعل اختيارى درونى است و به عبارت ساده: چنگ انداختن روح است به كارى كه انجام مى دهد بوسيله ابزار تن، پس از مقدمات آن كه تصور شود، و سنجش عمل و امكانات تحقق آن است، و بنا بر اين اراده در درون انسان است و بوسيله حركت اندام تن به عمل اثر مى كند ولى اراده حق همان توجه ايجادى او است به خلق چيزى و اين توجه ايجادى به اعتبار نسبت به خدا اراده او است و به اعتبار نسبت او به خلق مشيت او است و چنانچه از اين اخبار فهم شود حقيقت اراده و مشيت يكى است. ضد در اصطلاح به هر يك از دو امر وجودى غير قابل اجتماع با يك ديگر گفته شود مانند سپيدى و سياهى و در برابر تخالف تضاد تخالف عدم و ملكه و تناقض و نفى و اثبات هم هست و بسيارى از اين مثالها كه مرحوم كلينى در اين كليات باب صفات ذات صفات فعل آورده بر ضدّين تطبيق نشوند، مثلا تقابل جهل و علم، عجز و قدرت، موت و حيات، تقابل عدم و ملكه است نه تقابل دو ضد و ظاهر كلمه" ضد" در اينجا به مفهوم لغوى و به معنى صرف مخالف استعمال شده است. اسم كه به معنى داغ نهادن يا از فراز گرفتن است عبارت از نشانه و نشان دهنده چيزى است كه آن را مسمى يا نامدار مى خوانند و اسم، لفظى باشد و كونى، در اينجا به يك اسم كونى مطلق اشاره شده است و از آن به مقام فعليه مطلقه يا وجود منبسط و فيض كلى حق تعبير كنند.

اجزاء اربعه و اركان دوازده گانه و اسماء سيصد و شصت شماره به حساب چهار فصل و دوازده ماه و سيصد و شصت روز يا سيصد و شصت مدار

ص: 591

درجه تنظيم شده است. ديدن ذات كه مورد پرسش است مقصود ديدن به چشم نيست بلكه توجه به خود است و خود را در خاطر آوردن، انسان با آنكه به علم وجدانى خود را درك مى كند ولى همه وقت به خود توجه ندارد و بسا خود را ناديده گرفته و بلكه فراموش مى كند و اگر بخواهد به خود متوجه شود بايد التفاتى در خود پديد آورد و خود را دريابد و بعبارت ديگر خود را ببيند، و اين موضوع بر اثر پيشامدى است كه براى او رخ مى دهد و باعث اين توجه مى شود، نسبت به خداوند موضوع آفرينش جهان بمانند اين پيش آمد است و منظور سائل اين است كه خدا در حاق ذات خود و پيش از پديده آفرينش مثلا توجهى به خود نداشته و خود را دريافت نمى كرده است.

امام در پاسخ مى فرمايد: وجدان خداوند مر ذات خود را مانند وجدان بشر نسبت به خويش نيست كه غفلت و فراموشى در آن راه داشته باشد بلكه ذات خدا هميشه خود را دريافته دارد و پديده توجه و التفات در او زمينه و امكانى ندارد و بدان نيازى ندارد.

و منظور از شنيدن خدا مر ذات خود را تحقق آواز و قرع سمع نيست بلكه اين خود سؤال از كروى و انديشه اى است كه انسانى هنگام توجه به انجام كارى در خود درك مى كند و به تعبير ديگر آن را حديث نفس مى گويند و برخى هم كلام نفسى را بدان تفسير كردند و گاهى اين حال بر انسان به وضعى مى كشد كه به زبان هم با خود سخن مى گويد، مقصد سائل اين است كه خدا پيش از آفرينش خلق معرض چنين حالى كه از آن به مشورت با خود و حديث نفس تعبير مى شود قرار گرفته و در مقدمه ايجاد عالم انديشه اى داشته و با خود مشورتى كرده است يا نه؟ مى فرمايد: خير، خدا در آفرينش و فعاليت خود نيازى به اين وضع ندارد و بلكه براى او روا نيست و نيروى او بدون اين مقدمه نافذ و مجرى است و همين موضوع در حديث دوم باب اراده

ص: 592

به خوبى روشن شده است، در آنجا فرمود كه اراده اش همان فعل است و لا غير، و براى آفريدن هر چيزى مى گويد: باش و مى باشد.

باز مى فرمايد: خدا از نظر ذات خود به هيچ نامگذارى نياز ندارد، نامگذارى براى ديگران است و مقصود از اين نام هم تلفظ نيست بلكه جلوه اى است كه در ذات خدا از نظر آفرينش آشكار مى شود، يعنى نشانه اى كه از آن عيان مى گردد و وسيله اين است كه مخلوق، خدا را بدان بخواند، اين دعا صرف تلفظ نيست بلكه ربطى است كه از آفرينش در مخلوق پديد مى شود و همان نياز ذاتى ممكن به واجب است كه از آن به دعاى تكوينى تعبير مى شود يعنى در خواست فيض كه در خميره ممكنات وجود دارد و همان وسيله شناختن خدا است و مظهر اول آن علوّ و بزرگوارى حق است كه فيض وجود داده است و دست نياز ممكن را به درگاه خود هميشه دراز دارد.

مى فرمايد: حقيقت ذات او خدا است اللَّه و على و عظيم نخست جلوه و ظهور او است در عالم موجودات. از اين خبر هم استفاده مى شود كه نامهاى الهى جلوه هاى او است در موجودات از جهات مختلفه كه از هر جهتى به عنوانى جلوه دارد و از آن به لفظى تعبير مى شود، جلوه اصل آفرينش على و عظيم است، جلوه نوازش حق رحمان و رحيم و رؤوف است، جلوه قهرش جبار و قهار و .. و .. اسماء خدا جلوه هاى او باشند كه پرتوى در خرد بشر بتابند و به اعتبار تعلق آنها به خرد انسانى حد و نهايت و غايت به آنها اطلاق شود، حد هر موجودى آنجا است كه با موجود ديگرى پيوست شود، جلوه هاى فعل و صنعت خدا كه آفرينش او است در كالبد ممكنات نهايت يابد، پيوست پرتو ايجاد در آنجا مرزبندى شود و گفته شود: وجود انسان، وجود درخت، وجود فرشته، وجود زمين، وجود آسمان و .. جلوه هاى صفات حق كه مبدأ جلوه هاى فعل است در سطح تعقل مرزبندى شوند و گفته شود: علم خدا،

ص: 593

قدرت خدا و حيات خدا، به اين نظر مقام اسماء از ذات ممتاز گردد و همان اسم جامع خدا هم كه اللَّه است از مقام ذات ممتاز شود و حقيقت حق جز همه اينها باشد. دلالت الفاظ بر معانى به عقيده جمعى از دانشمندان دلالت طبعى و ذاتى است و حروف و كلمات از اين نظر داراى خواص فردى و تركيبى فراوانند كه پايه علم اعداد و جفر است و در نظر صاحبان اين علوم حروف و كلمات تحليل و تجزيه فراوان و عميقى دارند و اين تحليل و تجزيه از نظر زبر و بينات و عدد ابجدى و عددبندى هاى ديگر مبدأ تحصيل اخبار و كشف حقايقى است در نظر علماى جفر و منشأ آثار و پيدايش مطالبى است از نظر علماى علم اعداد.

اگر اين اصل درست باشد، تفسير حروف" بسم اللَّه" بر آن مبتنى است و اين معانى در طبع مفرد اين حروف نيست ولى از طبع آنها در حال اين تركيب مخصوص پديد آيد.

و اگر گوئيم دلالت الفاظ بر معانى به وضع است چون وضع اين جمله" بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ" از طرف خدا است كه ضمن قرآن مجيد افاده شده است ممكن است براى حروف آن در حال اين تركيب مخصوص اين معانى منظور شده باشد، و در اين صورت دلالت اين جمله بر آنها يك نحوه دلالت التزامى مى شود و خود اين حديث و امثال آن دليل بر اين وضع و دلالت محسوب مى شود. مجلسى عليه الرحمه نظر داده است كه از اين خبر عبارتى افتاده زيرا اين خبر را از برقى روايت كرده و روايت برقى در محاسن چنين است كه سؤال شد از معنى قول خدا: «الرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى» در جواب فرمود: «استوى على ما دقّ و جلّ» طبرسى هم در احتجاج به همين لفظ نقل كرده است (از پاورقى چاپ تهران نقل و ترجمه شد).

ص: 594

در بعضى از اخبار" صمد" را تفسير كرده است به" مالا جوف له" معلوم مى شود اين خبر در نظر مرحوم كلينى مصنف كتاب معتبر بوده است و از نظر سند و صحت آن ترديدى نداشته ولى مضمون و معناى آن را تشخيص نداده است.

و در اينجا توجه به دو نكته بجا است:

1- معلوم مى شود مرحوم كلينى اين كتاب را به عنوان عقائد و مختارات خود جمع آورى كرده و اخبارى كه مخالف با عقيده او بوده و يا مقصود از آنها بر او مشتبه بوده در كتاب درج نمى كرده، زيرا در اينجا اعتراف دارد كه اخبارى به اين مضمون هست ولى نامفهوم است و از اين اخبار در كتاب خود نقل نكرده است.

2- تعبير" مالا جوف له" آنچه ميان تهى نيست، با توحيد مخالفت ندارد و دليل بر جسم بودن و مستلزم تشبيه نيست بلكه اين تعبير دلالت بر يك مقام عالى از تنزيه و عظمت و جلال خدا دارد، براى آنكه كلمه (مجوف) و تو خالى در موارد بسيارى استعمال مى شود و در هر جا به مناسبت، مفهوم خاصى دارد، مثلا يك سنگ يا چوب يا فرض كن مطلق جسم مجوف و تو خالى، معنى تهى بودن درون آن جسم را مى دهد.

يك كلام و جمله تو خالى: در اينجا معنى مى دهد كه مفهوم درستى ندارد و معناى خوبى نمى دهد.

يك كلمه مجوف و تو خالى: يعنى عقل درستى ندارد.

كلمه اجوف: يعنى حرف وسط آن، حرف علّه است.

چنانچه مجوف و تو خالى در هر موردى به مناسبت مفهومى دارد وقتى در مقام نفى آمد و كلمه" ما" نافيه بر سر آن در آمد، باز در هر موردى به مناسبت بر معناى مخصوصى منطبق مى شود.

جوف: تهى بودن است و در هر چيز به وصفى تطبيق مى كند و از نظر

ص: 595

تحقيق همه موجودات امكانى مجوف و ميان تهى هستند زيرا در ماده و ماهيت خود از هستى و وجود تهى و خالى هستند، زمينه امكان جز يك فرض تهى از حقيقت و هستى نيست و وجود و هستى غير مجوف و باصطلاح بى رخنه منحصر به همان واجب الوجود است كه هستى او از سرچشمه خودش مى جوشد و بنظر من اين تعبير از" صمد" به" مالا جوف له" بسيار شيوا و پر معنى و لايق به مقام ذات خدا است و اين كلمه نسبت به موارد استعمال خود يك نحو كنايه اى است. در اين حديث سائل دو مطلب را طرح كرده است كه امام پاسخ صريح به هيچ كدام نداده، يكى را به كلى مسكوت گذارده و پاسخ ديگرى را بطور كنايه داده است:

اولا هوا چگونه به خدا احاطه مى كند؟ خدا از عرش به آسمان اول پائين مى آيد؟

در برابر سؤال اول جوابى ذكر نشده است و شايد علتش اين باشد كه ورود در بحث مكان و هوا از نظر فلسفى و طبيعى در خور فهم سائل و يا مردم ديگرى كه به ناچار كم و بيش از اين گونه سؤال و جواب ها مطلع مى شدند نبوده، زيرا اين دو موضوع از مسائل بغرنج فلسفه و فيزيك است كه در آن روز خود فلاسفه تازه كار اسلام هم در فهم حقيقت مكان و فرضيه آن گيج بودند و هوا از نظر تحليل و تجزيه فيزيكى و شيمى هنوز به كلى زير پرده بود و كسى از آن اطلاعى نداشت، در اين صورت هر گونه تحقيقى براى مردم قابل فهم نبود و جواب اجمالى هم بسا شبهه آنها را تقويت مى كرد.

و نسبت به جواب سؤال از خبر نزول حق از عرش به آسمان اول شايد مورد تقيه بوده است و خصوص اينكه در ضمن نامه اين سؤال شده و جواب نامه در معرض خطر افتادن به دست دشمن و كشف اسرار است و بعلاوه بسا نامه نگاريها خود به منظور جاسوسى انجام مى شود اين است كه امام به طور

ص: 596

كنايه جواب داده و فرموده: خدا را مكان نيست و در همه جا هست و عرش و آسمان نسبت به او يكى است و موضوع نزول و صعود در باره او معنى ندارد و همه چيز و همه جا در برابر او يكسان است. مرحوم مجلسى عليه الرحمة گفته است: استواء به چند معنى آمده است:

1- استقرار و تمكن بر چيزى.

2- آهنگ و رو كردن به چيزى.

3- استيلاء بر چيزى، شاعر عرب گفته است:

قد استوى بشر على العراق من غير سيف و دم مهراق يعنى: بشر بر عراق مستولى شد، بى شمشير و ريختن خون.

4- اعتدال و برابرى.

5- يك نسبت داشتن.

از اين چند معنى، اول بر خدا محال است چون با براهين عقل و نقل ثابت شده است كه محال است خدا در مكان باشد، بعضى مفسرين (استوى) را به معنى دوم تفسير كردند و گفتند: مقصود آيه اين است كه خدا متوجه به خلق خود است و قصد آنها را دارد. و از ابو العباس احمد بن يحيى از معنى آن پرسيدند، گفت: استواء به معنى اقبال است. از فراء و زجاج هم در تفسير" ثُمَّ اسْتَوى إِلَى السَّماءِ" همين معنى نقل شده است ولى بيشتر مفسران آن را به معنى سوم تفسير كرده اند و گفته اند: مقصود اين است كه خدا بر عرش مستولى است و ملك و تدبيرش از آن او است. زمخشرى گفته است:

چون برقرار شدن بر تخت كه سرير سلطنت است حاصل نشود جز به سلطنت، آن را كنايه از ملك و سلطنت دانسته اند زيرا اين تعبير صريح تر و گوياتر است از اينكه گفته شود: فلانى ملك است، و اين موضوع را كنايه از ملك آورده اند و گفتند:" استوى فلان على السرير" و مقصودشان اين است

ص: 597

كه سلطنت يافت و اگر چه بر تخت هم ننشيند، مثل اينكه مى گوئى: دست فلان كس باز است، يا دست فلان بسته است، يعنى جواد است يا بخيل است، و فرقى ميان اين دو تعبير نيست از نظر معنى و اگر كسى به دست خود هم عطا ندهد و يا اينكه دست هم نداشته باشد ولى جواد باشد در باره او مى توان گفت: دست باز است زيرا نزد عرب معنى آن اين است كه جواد است.

انتهى.

و ممكن است معنى چهارم مقصود باشد، يعنى خدا معتدل است، و اين كنايه از اين است كه از هيچ جهت نقصى در او نيست و بنا بر اين جمله (على العرش) حاليه است، ولى ظاهر از اخبار همان معنى پنجم است كه خداوند نسبت به همه موجودات يك نسبت دارد و قرب و بعدى در او متصور نيست و به همين مناسبت استواء را نسبت به وصف رحمانيت او داده است كه به اين صفت ايجاد و بخشش مطلق دارد و نسبت به همه موجودات افاضه مى نمايد چنانچه شاعر مى گويد:

اى كريمى كه از خزانه غيب گبر و ترسا وظيفه خور دارى استدلال ابو شاكر بر اساس يك قاعده ادبيات عربى است و آن اين است كه: هر گاه لفظى در جمله تكرار شود اگر معرفه باشد و مثلا الف و لام داشته باشد مقصود از دومى همان معناى مقصود از اولى است مثلا گويد:" رأيت الرجل فأكرمت الرجل" مردى را ديدم و او را احترام كردم، مورد احترام همان مردى است كه ديده و همچنين است اگر اولى نكره آيد و دوم معرفه به الف و لام چنانچه فرمايد: «كَما أَرْسَلْنا إِلى فِرْعَوْنَ رَسُولًا فَعَصى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ» به فرعون رسولى گسيل داشتيم و وى آن رسول را نافرمانى كرد ولى اگر اين يك لفظ در هر دو مورد نكره و با تنوين باشد، مقصود از دومى غير از مقصود از اولى است مثلا رأيت رجلا و أكرمت رجلا دلالت دارد كه مورد اكرام غير از مورد رؤيت است و دليلش اين است كه عدول از

ص: 598

ضمير كه هم مختصر و هم دلالتش به مقصود واحد روشن تر است به اعاده لفظ مى فهماند كه مقصود، مرد ديگر است و الّا بايد به جاى" و أكرمت رجلا" بگويد و أكرمته.

مضمون آيه اين است كه او است كسى كه در آسمان اله است و در زمين اله است و چون اله به لفظ نكره تكرار شده دليل است كه مؤثر در آسمان غير از مؤثر در زمين است و آن طبيعت آنها است و اين معنى بر آن تقدير است كه" فِي الْأَرْضِ إِلهٌ" جمله مستقلى باشد و عطف به جمله" هُوَ الَّذِي فِي السَّماءِ إِلهٌ" باشد و چنين معنى دهد كه او است كه در آسمان اله است و در زمين هم الهى موجود است و اگر" في الأرض" متعلق به اله باشد و جمله تمامى نباشد و هر دو جزء صله الذى محسوب شود، اين معناى مقصود ابو شاكر را نمى دهد.

امام در جواب او مى فرمايد: اين آيه در مقام بسط معبوديت خدا است و في الارض هم جزء صله الذى است و معنايش اين است كه همان خداى واحد است كه در آسمان پرستيده شود و در زمين هم پرستيده شود. عرش در لغت و عرف به معنى سازمان بلند است. عرش عرشا: ساختمانى از چوب برپا كرد. عريش به معناى سايبان است.

عرش الكرم: درخت مو را بر روى چوب برافراشت، عرش به معنى تخت آمده است و به همين معنى در قرآن مجيد به كار رفته در داستان بلقيس فرمايد: «أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِها» كدام شما تخت او را مى آورد، «أَ هكَذا عَرْشُكِ» آيا تخت تو همچنين است؟ عرش: ركن و قوام چيزى را گويند، سقف خانه و رئيس قوم را هم عرش گويند.

عرش: در زبان فلسفه قديم، عرش بر چرخ دهم كه همه عالم جسمانى را در درون خود دارد به كار رفته است كه آن را فلك الافلاك و فلك اطلس و محدد جهات خوانند.

ص: 599

عرش: در زبان شرع همان احاطه علمى و ايجادى خدا است به موجودات و رمز پيدايش و پايش همه ممكنات است كه وابسته به نيروى حق است و در قبضه او است و به اين اعتبار مى فرمايد: خدا حامل آسمانها و زمين و هر چه در آنها است مى باشد، حاملان عرش مراكز ثابت فيض دانش خدايند.

«وَ يَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمانِيَةٌ»: جمله اى است كه به طور كنايه استعمال شده است براى بيان ظهور عظمت خدا در روز قيامت چون تخت را چهار تن بر دوش كشند و اين مظهر بزرگوارى است و اگر هشت تن بر دوش كشند نهايت اظهار عظمت است براى اظهار عظمت گارى هشت اسب بكار مى برند در كنايه وجود و تحقق معانى تحت لفظ شرط نيست و مقصود از اين جمله همين است كه: روز قيامت عظمت خدا دو چندان بر خلق عيان شود. اگر كرسيه منصوب قرائت شود و مفعول وسع باشد و السموات فاعل باشد معنى مى دهد كه سماوات و ارض كرسى را در خود گيرند، و اگر كرسى مرفوع باشد معنى دوم را مى دهد، مجلسى در (مرآة) گويد: احتمال مى رود سؤال زراره از قرائت اهل بيت باشد و گويا هر دو قرائت شده است و كلمه و العرش در ذيل حديث بايد عطف به (الكرسى) باشد و باز هم عبارت سنگين و مبهم است و به همين مناسبت مجلسى در حاشيه اينجا گفته است كه: در توحيد صدوق عبارت چنين است:

«يا فضيل السموات و الأرض و كل شى ء في الكرسى» و قسمت اخير هم در آن موجود نيست. كرسى در لغت: تخت، آنچه بر آن نشينند، جمع:

كراسى و كراس، كرسى الاسقف: مركز اقامت او، كرسى الملك: عرش او، كرسى نيز به معنى علم و دانش است، گويند: از اهل كرسى است يعنى از اهل علم، گويند: براى اين ديوار كرسى نهيد يعنى چيزى كه او را محكم

ص: 600

كند و نگه دارد، ستون و شمعك. الكراسى: علماء و دانشمندان. مكرس:

گلوبندى است كه دانه هايش در دو رشته باشد جدا و بوسيله مهر بزرگى به هم متصل شوند- المنجد.

از نظر بررسى لغت كرسى هم به همان معانى عرش است و از نظر لغوى چندان فاصله اى ميان آنها نيست و نمى توان گفت از نظر تعبيرات قرآن و حديث دو معناى مختلف داشته باشند و مى توان از ذيل روايت چهارم كلمه عرش را عطف تفسيرى همان كرسى دانست و مقصود شرعى از آنها را يكى شمرد، در بعضى اخبار عرش را محيط به كرسى دانسته و كرسى را در درون آن معرفى كرده است ولى مى توان در صحت اين گونه اخبار ترديد داشت. مجلسى عليه الرحمه گويد: مراد از چهار كس از ما است:

محمد و على و حسن و حسين (علیه السّلام) است و چهار ديگر نوح و ابراهيم و موسى و عيسى (علیه السّلام) هستند. طبق خبرى كه رسيده و امامان ديگر در ضمن حسين (علیه السّلام) باشند، چون از پشت او هستند و گفته اند: چهار ديگر سلمان و ابو ذر و مقداد و عمارند، و قول اول اصوب است براى اينكه از امام كاظم (علیه السّلام) روايت شده است كه: «چون روز قيامت شود حاملان عرش هشت كس باشند، چهار از اولين باشند كه نوح و ابراهيم و موسى و عيسى است و چهار كس از آخرين كه محمد و على و حسن و حسين باشند». بعضى به اين حديث استدلال كرده اند براى اثبات (عالم ذر) و گفته اند: مخلوقات پيش از وجود در اين عالم وجودى يافتند در صورت ذره و از آنها تعهداتى گرفته شده است نسبت به توحيد و ولايت ولى، حق اين است كه التزام به وجود مستقلى عاقلى پيش از اين وجود يك نحو تناسخى است كه بطلان آن از عقل و نقل ثابت شده است، و منظور اين گونه احاديث

ص: 601

بيان اقتضاء فطرت آفرينش و ايجاد است زيرا طبع هر موجود ممكن اعتراف به خالق است و طبع هر مكلف عاقل پيروى از رهبر حقى است كه او را به كمال مقصود برساند و اين اقتضاء و غريزه فطرت آفرينش و فطرت عقل و شعور به اين بيان در اخبار وارد شده است و مرحوم كلينى هم توجهى به موضوع عالم ذر نداشته و از اين حديث عالم ذر استفاده نكرده است و گر نه براى آن عنوان مستقلى و باب جدائى قرار مى داد. 1- روح: در مطلق ماده و خصوص وجود انسان رازى است سربسته و حقيقى است در بسته، روح به مفهوم عام خود همان نيروى حركت ماده است و هميشه در جنبش است و چه خوش تعبيرى در روايت اول فرموده است كه: روح چون باد در جنبش است، كيمياگران قديم كه مدعى بودند فلزات را با نيروى فن تبديل به طلا مى كنند معتقد بودند كه نيروئى در اين ميان هست به نام اكسير كه در مزاج هر عنصرى تأثير مى كند و او را بدل به طلا مى سازد و از آن به روح تعبير كردند.

روح اتم، روح الكتريسته، روح گياه، روح حيوان، روح انسان، همه اين تعبيرات در مقام خود درست است و از نظر خداشناسى بايد گفت: روح همان رابطه ممكن است با واجب و به كلمه جامع روح هستى تعبير مى شود، پس روح از آن خدا است و از او است و آن را در آدم دميده، روح انسانى چيست و چند تا است؟ از غامض ترين مسائل فلسفه است، روح انسانى مجرد است يا مادى؟ حكماء معتقدند روح معنوى انسان كه از آن به (نفس ناطقه) تعبير مى شود از عالم تجرد است و تجرد نسبى دارد يعنى در ذات خود ماده ندارد ولى در كار خود نياز به تن دارد و ميان آنها معروف است كه از تن بر آيد ولى روحانى باشد و تا هميشه بپايد، دليل قاطع براى تجرد روح ندارند و اصول علمى امروزه تاكنون نتوانسته در اينجا رخنه اى كند ولى مضمون حديث اين است كه روح انسان و همان روحى هم كه خدا به خود اختصاص

ص: 602

داده و در آدم دميده است مادى است، چون مى فرمايد: از جنس باد است، باد به مفهوم هواى متحرك و ماده بخارى در اعماق خود تا برسد به تشعشعات اتم، همه مادى هستند.

2- خدا آدم را به صورت او آفريد، يعنى به نقشه اى كه لائق مقام آدميت بود، يعنى در بهترين نقشه و زيباترين كالبد و اندام، و در حديث حضرت رضا (علیه السّلام) اين روايت چنين توجيه شده است، حسين بن خالد گويد:

به امام رضا (علیه السّلام) گفتم: يا بن رسول اللَّه مردم روايت كنند كه رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: خدا آدم را به صورت خود آفريده است، فرمود: خدا آنها را بكشد! اول حديث را انداختند، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به دو مرد گذشت كه به هم دشنام مى دادند، شنيد يكى از آنها به رفيقش مى گويد: خدا رويت را زشت كند و روى هر كه به تو شباهت برد، رسول خدا (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) فرمود: اى بنده خدا، به برادرت چنين مگو، زيرا خداى عز و جل آدم را به صورت او آفريده است. ذعلب كه يمانى توصيف شده است يكى از دانشمندان و سخنرانان بنام معاصر على (علیه السّلام) بوده است و مغز پر غرور علمى داشته، در اينجا او را خطيبى شيوا و زبان آور و پر دل توصيف كرده ولى در روايت امالى صدوق اضافه اى دارد كه غرور علمى او را روشن مى كند، و در آنجا مى گويد:

على (علیه السّلام) به منبر بر آمد و فرمود:

«سلونى قبل أن تفقدونى»

ذعلب حضور داشت و گفت: پسر ابى طالب بر جايگاه بلند و دشوارى قدم نهاده و من پرسشى بر او عرضه كنم كه او را شرمنده سازم و سپس اين پرسش را طرح كرد.

از بيانات على (علیه السّلام) هم به خوبى هويدا است كه براى مرد تيزهوش و متفكر صحبت كرده است، عباراتى و مضامينى در اين خطبه جوابيه درج است كه دانشمندان بزرگى را گيج كرده و اكنون نمونه هائى از نظر آنان را نقل مى كنيم و سپس به تحليل و تجزيه خطبه مى پردازيم:

ص: 603

مرحوم مجلسى (رحمه الله) گويد: و الابتداء أزله- ازليت او پيش از ابتداء است، يعنى داراى يك ازليتى است كه با ابتداء جمع نشود و با آن منافات دارد، هر گونه ابتدائى براى او تصور شود مؤخر باشد، چون ازليت او پيش از آن است يا مقصود اين است كه ازليت او سابقه عليت دارد به هر ابتدائى.

بتشعيره المشاعر- يعنى به ايجاد مشاعر و افاضه وجود آنها و به وجود امكانى آنها دانسته شود كه اينها مخلوقند و براى او موجب كمال نباشند و مناط علم ذاتى او نتوانند بود و از اين رو خدا را مشاعرى نيست يا اينكه بوسيله افاضه مشاعر به ما درك كرديم كه نياز بدانها داريم و قضاوت كرديم كه خدا از آنها منزه است چون احتياج او به چيزى در كمال خود محال است و يا اينكه عقل ما حكم مى كند كه خالق و مخلوق در صفات از هم جدا هستند.

ابن ميثم در شرح نهج، موضوع را چنين تقرير كرده است:

اگر خدا مشاعر داشته باشد يا از غير دارد و آن محال است و يا از خود دارد و آن هم نيز محال است براى اينكه اگر اين مشاعر مكمل الوهيت او باشند و براى تكميل خود به وجود آورده مستلزم نقص او است و اين محال است و اگر براى او كمال نباشند، زيادى آن نقص باشد و باز محال گردد.

بعضى از افاضل به او اعتراض كرده اند از چند راه:

1- نقض به علم و قدرت و صفات كمال ديگر.

2- به حل دليل او: گفته است ما شق سومى اظهار مى داريم و مى گوئيم: مشاعر او عين ذات او است.

3- اگر اين دليل درست باشد دليل جدائى است و مضمون كلام على (علیه السّلام) نيست.

در وافى گويد: بتشعيره المشاعر عرف انه لا مشعر له.

ص: 604

بوسيله تشعير مشاعر دانسته شده كه خدا از آن منزه است زيرا خداى عز و جل به وسيله آنها فهمانده است كه مشاعر احتياج به مشعر آفرينى دارند كه آن را مشعر سازد، اگر خداى عز و جل مشعر داشت بايد مشعر آفرين داشته باشد، زيرا خودش نمى تواند براى خودش مشعر آفريند و بايد در ذات خود محتاج باشد، و بدان كه افاضه هر كمالى از طرف خدا به عبادش دليل بر اين است كه خودش بر وجه اتم و اكمل داراى آن است بدون نقص، اما دلالت آنها بر اتصاف خدا به آنها اين است كه هر كه چيزى را ندارد بر ديگرى نتواند داد و اما دلالتش بر اينكه وجود آن در خدا بى نقص است چون نقصان دليل احتياج است و منافى با مقام ربوبيت و واجب الوجودى است و همين طور كه ما از اينكه خدا علم و قدرت و ادراكمان عطا كرده استدلال كنيم كه خودش متصف به آنها است همين طور از تعلم بعد از جهل و كسب قدرت بعد از ضعف و از ادراك محسوسات به كمك مشاعر و احتياج ما بدانها در اين باره استدلال كنيم كه خداى عز و جل در علم و قدرت و ادراكش از تعلم و كسب و مشاعر بى نياز است بلكه از هر صفت زائد بر ذات مطلقا، زيرا اين صفات براى ما از ديگرى بوجود آيد و اگر خدا هم به همان وضع بدانها متصف گردد او هم چون ما محتاج ديگرى باشد. و در ساير عبارات اين خطبه هم چون تجهيز جواهر و مضاده و مبائنه همين طور گوئيم.

در شرح ملا صدرا گويد: در حديث سابق دانستى كه معنى اينكه خدا كيفيت به كيف داده و أينيت به أين اين است كه ذات كيف و ذات أين را به جعل بسيط آفريده كه آن بالاترين اقسام جعل و ايجاد است و مقصود از تشعير مشاعر و تجهيز جواهر هم ابداع نفس مشاعر و انشاء عين جواهر است و اين جمله را براى آن گفته است تا برهانى تمام باشد بر اينكه خداى تعالى مشعرى ندارد و جوهر نيست براى آنكه مقرر شد كه يك طبيعت در ذات خود اجزائش علت و معلول هم نباشند، مثلا گفته شود كه يك فرد از آتش

ص: 605

علت وجود فرد ديگر است، زيرا علت بودن اين و معلول بودن آن يا بخاطر نفس آتش بودن است و اين مستلزم ترجيح بلا مرجح است چون ناريت در هر دو هست و بلكه مستلزم اين است كه هر كدام علت ديگرى باشند و معلول ديگرى بلكه چيزى علت ذات خود باشد و اين محال است و اگر علت بودن يكى براى ديگرى با ضميمه خارجى باشد خلف لازم آيد چون فرض اين است كه خود ذات علت باشد و اكنون با ضميمه علت مى شود بلكه بايد همان ضميمه را علت تامه دانست چون شرطيت يا جزئيت نارى در آن دون نار ديگر باز ترجيح بلا مرجح است و اگر فرض كنيم معلوليت ديگرى بواسطه ضميمه است همين اشكال در آنجا وارد است و از اينجا روشن شد كه جاعل چيزى نمى تواند بلكه محال است كه شريك مجعول خود باشد.

در تجزيه و شرح اين خطبه، توجه به نكات زير لازم است:

فصل تعريف ذات الهى:

1- إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ اللطافة: بيانى است از حاق ذات خدا كه به هيچ وجه قابل درك نيست چون هر لطيفى به واسطه لطافت از درك حواس بر كنار است و خدا تا آنجا لطيف است كه خود لطافت او هم لطافت ديگر دارد و در اينجا اين تعبير مناسب است كه لطيف به قوه- 2-.

2- عظيم و كبير و جليل: در اين چند جمله مقام ظهور ذات را در صفات بيان كرده، عظمت و بزرگوارى و جلالت مقام صفات الهى است و به جلالت ختم مى شود يعنى درك صفات الهى از نظر سلب نقائص امكان پذير است.

3- قبل كل شى ء: بيان مقام ازليت مطلقه است كه آغازى و انجامى ندارد نه بطور مطلق و نه به نسبت با چيز ديگر.

4- شاء الاشياء: بيان مقام فاعليت مطلقه خدا است.

5- في الاشياء كلها: ربط خدا با موجودات نه به بيرون است و نه

ص: 606

درون، نه آميخته و نه بر كنار.

6- ظاهر لا بتأويل المباشرة: مقام ظهور و تجلى است.

7- ناء لا بمسافة: اندازه سنجى ميان حق و خلق، بسيار نزديك است از نظر احاطه ايجادى و بسيار دور است از نظر حاق هستى.

8- لطيف لا بتجسم: بيان نفوذ و تصرف حق در همه موجودات كه از شئون مقام فعل است.

9- موجود لا بعد عدم: تعريفى از واجب الوجود.

10- فاعل لا باضطرار: بيان حدوث مطلق ممكنات است.

11- به مشعر آفرينى دانسته شود كه خود مشعرى ندارد: مشعر يعنى محل درك اشياء، حواس ظاهره و حواس ادراكى باطنه همه را شامل است مشاعر را بايد از دو نظر سنجيد: وجود آنها و امتياز وجودى آنها كه آنها را به عنوان خاص خود از همديگر جدا مى كند و هم از موجودات ديگر و گفته مى شود چشم و گوش و بينى مثلا بررسى آنها از اين دو نظر دو مطلب را مى فهماند: از نظر مطالعه وجود آنها فهم مى شود كه خالق آنها داراى علم و حكمت و قدرت است كه آنها را آفريده و بررسى امتياز آنها كه عبارت از فهم تشخص وجودى آنها است بر اساس اين است كه محدودند و عدمهائى بر گرد آنها درك مى شود تا تشخص آنها محرز شود، اين دليل است كه خداى واجب الوجود از اين حدود عدميه مبرا است.

12- بتجهيره الجواهر: جوهر از نظر فلسفى يعنى موجود قائم به خود و مستقل در هستى چون يك آدم در برابر عرض كه وجودى است در غير خود چون سفيدى چهره يك آدم و ظاهرا مقصود از آن در اينجا عناصر است كه مبادى پيدايش موجودات ماديه هستند، مثلا طبق تعبير حكماى يونان:

آب، خاك، باد، آتش- و امروزه عناصر بسيطه ماده فراوان فهميده شده است- در هر عنصرى هم وجودى است و حدودى كه آن را مشخص كرده

ص: 607

و عنصريت او از آن است و از حدود عدميه و امكان مآب و نيازمند به غير فهم شود كه آفريننده او جوهر نيست.

13- ضد آفرينى او دليل بى ضدى او است: دو ضد يعنى دو موجودى كه در يك محل جمع نشوند چون سياهى و سفيدى از اين نظر ضدند كه وجود آنها محدود و مشروط به زمينه خاصى است و اين ضديت دليل نقصان است و گواه است كه خدا از آن مبرا است، و در دو قرين هم همين بيان جارى است زيرا كوچكى و محدودى وجود است كه فرصت مى دهد چيزى ديگر در كنار او قرار گيرد و قرين او شود.

14- نور و ظلمت را و .. و .. ضد هم ساخت: از اينجا وارد استدلال براى اثبات واجب الوجود شده است و دو تقرير:

الف- وجود اضداد كه خود دليل بر آفريننده توانائى است.

ب- آميختن موجودات مخالف با هم و ايجاد يك مركب مؤتلف از عناصر مختلفه: حيوان و انسان و گياه تركيب شده، در اينجا فرمولهاى متعدد و فراوان شيمى هر كدام دليلى به حساب است.

ج- جدا كردن موجودات بهم آميخته و تركيب شده، يك انسان واريز مى شود روحش به جايى و تنش به جايى، عنصر هوا به جايى و حرارت او به جايى، و خاكش به جايى و آب و رطوبتش به جايى.

در اينجا فرمولهاى مختلف و تجزيه هاى شيميائى خود هر كدام دليل مستقلى محسوب است. 1- او است يگانه، نه از نظر شمارش: مجلسى عليه الرحمه گويد به اينكه براى او دومى از نوع خودش باشد يا اينكه مركب باشد، اطلاق واحد بر او به حساب اين باشد كه واحد از نوع است مثلا: تدبر كنيد.

مقصود اينكه اطلاق واحد بر خدا به حساب عدد نيست اين است كه واحد- يك- 1- از نظر عدد كه موضوع علم حساب است حقيقتى جز

ص: 608

صرف تصور ندارد زيرا موضوع علوم رياضى عبارت از مفهوماتى است كه وجود در ذهن دارد و نه در خارج و علم حساب يكى از علوم رياضى است و واحد عددى كه مى گوئيم 1+ 1 2 حقيقتى جز تصور ندارد و منطبق با ذات الهى نشود، در اينجا اين معادله طرح مى شود كه خدا 1 جواب اين است كه هر گونه واحد به كلمه يكم هم ترجمه مى شود و از اين نظر موضوع علم جبر است كه عدد به اضافه است و باز هم به خدا اطلاق نمى شود چون دومى ندارد.

2- هر كه خدا را وصف كند: وصف خدا شرح ذات او است به طورى كه در عقل بشر درآيد بدين صورت:

الف- او را جسم دانند و يا صورت شمارند عقيده مجسمه و مشبهه.

ب- با تعريف منطقى و جنس و فصل ذات او را تشريح كنند: منسوب به بعضى از فلاسفه.

ج- براى او مبدأ صفات ثبوتيه ثابت كنند، گويند با حيات است و علم و قدرت و .. و ..،- عقيده اشاعره- توصيف به هر يك از روشهاى سه گانه موجب محدود شدن ذات الهى است يعنى ذات الهى مرزبندى مى شود، در وجه اول به سطوح و خطوط و نقاط كه لازمه شكل و صورت است و در وجه دوم به جنس و فصل و مميزات و در وجه سوم به شمارش ذات و صفات و بديهى است هر يك از اين مطالب در ذات حق يك رشته شماره بوجود آورد و او را وارد ممكنات سازد و از قدم و ازليت معزول نمايد. در ذيل اين حديث دوتا از صفات فعل را كه خالق و رب باشد ازلى شمرده و اين براى بيان آن است كه تحقق صفات فعل بر اساس مبادى ذاتى است كه عين ذات است و قديم است و حدوث حوادث در ذات حق تأثير و تغييرى پديد نكند و ذات الهى قبل از خلق و بعد از خلق و تدبير و پرورش موجودات يك نواخت است.

ص: 609

زيرا هر روز در كار تازه اى است: اين جمله رد بر عقيده يهود است كه گويند: خداوند در ظرف شش روز عالم را چون ماشين خود كارى آفريد، روز يك شنبه آفرينش را آغاز كرد و تا آخر روز جمعه به پايان رسانيد و از روز شنبه آفرينش قطع شد و خدا از كار عالم فراغت داشت و ديگر دست به كارى نزند، خداوند در سوره مائده اين عقيده را به سختى مورد انتقاد قرار داده و مى فرمايد: «وَ قالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَ لُعِنُوا بِما قالُوا بَلْ يَداهُ مَبْسُوطَتانِ» يهود گفتند: خدا دست روى دست گذارده و بيكار است مانند كسى كه غل به هر دو دست دارد، بسته باد دست خود آنها و لعن شوند بدان چه گفتند، بلكه هر دو دست خدا گشوده است و اندر كار است، فاعليت حق در دو زمينه ادامه دارد:

1- حفظ و نگهدارى جهان موجود و افاضه بقاء: بدان كه اگر يك آن فيض هستى از طرف او به عالم نرسد يك باره در كام نيستى سقوط كند.

2- پديدش موجودات تازه و بى سابقه كه در صدر اين خطبه مباركه بدان اشاره فرموده است و به وجه بليغى فعاليت مداوم حق را ستوده، مى فرمايد: هر روز نقشه اى تازه آورده و از نيروى قدرت خويش ابتكارى اظهار نمايد. وجه، همان سوى هر چيزى است كه با آن برابر شوند و سراسر قسمت جلوى بدن را وجه گويند، و در عرف صورت را از آن فهميده اند براى اينكه معمولا در برخورد با آن روبرو شوند و روبرو شدن با خدا از نظر توجه به چيزى است كه خدا را بنمايد و مصداق كامل پيغمبر و امامان معصومند كه با گفتار و كردار نماينده خدايند. كلمه" مثانى" اشاره است به دو آيه كه اين كلمه در آنها واقع است:

1- (87 سوره 15): «و محققا ما به تو مثانى هفت گانه داديم

ص: 610

با قرآن بزرگ» مثانى جمع مثناة است يعنى دو، دو، يا جمع مثنية از ثناء به معنى ستايش، صدوق (رحمه الله) گفته است: معنى گفته امام مائيم، مثانى اين است كه مائيم كسانى كه پيغمبر ما را قرين قرآن نمود و دوم مستمسك معرفى كرد و سفارش نمود به تمسك به قرآن و ما، و به امتش خبر داد كه از هم جدا نشويم تا سر حوض بر او وارد شويم.

2- (23 سوره 36): «خدا بهترين حديث را نازل كرده، كتابى است هماهنگ و هم نمونه، بلرزد از آن دل كسانى كه از پروردگار خود بترسند».

مثانى در آيه اول بر سوره مباركه حمد تطبيق شده و دليل آن را تعدد نزول آن دانسته اند كه يك بار در مكه نازل شده و يك بار در مدينه و اين تعبير امام كه «ما مثانى هستيم» با آيه دوم مناسب تر است، زيرا مثانى در آيه سوره زمر بر همه قرآن تطبيق شده گرچه ممكن است مثانى در آيه «سَبْعاً مِنَ الْمَثانِي» هم بر همه قرآن اطلاق شده باشد و من تبعيضيه باشد ولى در آيه سوره زمر واضح تر است و از نظر مضمون آيه و آيه پيش و آيه بعد آن هم بسيار مناسب تر است، و در توصيف قرآن به كلمه مثانى گفته اند: به اعتبار اين است كه همه سور و آياتش نمونه هم هستند و هر كدام دوم ديگرى محسوبند و اين از نظر شركت همه آنها است در اينكه معجزه پيغمبرند و كلام خدا و به اين اعتبار كلمه مثانى بر ائمه تطبيق مى شود زيرا همه، نمونه يك ديگرند و شريك در امامت و جانشينى از پيغمبر و هر كدام دومى اول خود مى باشند و به عبارت امروز هر كدام كپى ديگرى هستند. اسم از سمو به معنى بلندى يا از سمه به معنى نشانه است و چون ائمه معصومين مردم را به خدا رهبرى كنند، نشانه و معرف خدايند و به اين اعتبار اسماء تكوينى حقند و از نظر حسن عبادت و انجام روش شايسته و مقدور بشرى مظهر مقام ربوبيت حقند و وسيله ثبوت مقام بلند و لايق

ص: 611

پرستش او هستند. حسن خلق ائمه معصومين از چند جهت است:

1- از نظر گل آفرينش آنها كه از طينت عليين بوده است.

2- از نظر استعداد كمالات فوق العاده كه به آنها عطا شده است.

3- از نظر اخلاق عاليه نفسانى چون مقام عصمت و علوّ همت و شجاعت.

لسان ناطق: به اعتبار اين است كه بيان مقاصد خدا را مى نمايند چنانچه زبان بيان مقاصد قلبى را مى نمايد.

باب اللَّه: آستانه و باب سلطان وسيله رسيدن به حضور او و درك مقاصد مربوط به او است و ائمه را باب اللَّه گويند به اعتبار اينكه هر كه مى خواهد خدا را بشناسد و او را بپرستد و به مقاصد عاليه او نائل شود بايد به وسيله تمسك به تعليمات آنان باشد و پيغمبر هم فرمود: «من شهر دانشم و يا شهر حكمت و على در آن شهر است».

از امام باقر (علیه السّلام) در معنى باب اللَّه روايت شده است كه فرمود:

معناى آن اين است كه خدا خود نهان است و پيغمبر و اوصياء پس از وى را عيان كرده و هر چه از علم و حكمت كه مورد نياز مردم بوده به آن واگذارده است و چون پيغمبر علم و حكمت را از خدا دريافت، فرمود: من شهر علم و حكمتم و على در آن است. خدا خضوع و كوچكى براى على را لازم كرده كه فرمود است (57 سوره 2): «از در آيد و به سجده گرائيد و كلمه تواضع بر زبان آريد تا گناهان شما را بيامرزيم و محققا براى نيكوكاران بيافزائيم» يعنى آنها كه در فضل باب و علوّ مقامش شك ندارند، در جاى ديگر فرموده: «وَ أْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوابِها» از در خانه ها وارد شويد: مقصود، امامان است كه خانه هاى علم و معادن آنند و آنان ابواب اللَّه و وسيله و داعيان به بهشت و دليلان آنند تا روز قيامت، در روايت كفعمى است كه خزان اويند در

ص: 612

آسمان و زمين، يعنى خزان علم اويند در ميان اهل آسمان و زمين به هر كه خواهند بدهند و از هر كه خواهند دريغ كنند و ممكن است مقصود، همه خيرات باشد، چون همه خيرات به توسط آنها به خلق مى رسد .... متحمل است مقصود از ميوه دادن درختان و رسيدن ميوه ها و روان شدن نهرها ظهور كمالات نفسانيه و جسمانيه و رسيدن آنها به نتيجه مطلوبه و ظهور علم و امثال آن باشد. در اين حديث خدا را از تأثر به حوادث مبرا دانسته، عواطف در ممكنات بر اثر تأثرى است كه از مشاهده امور خارج و از احساسات در آنها پديد مى شود، از ديدار محبوب شادى و خرسندى در آنها پديد مى شود و از ديدار دشمن ترس و بيم و از ديدار ناملايم چون مرگ عزيزان و مناظر رقت بار افسوس و اندوه و عروض اين حالات و بروز اين عواطف نشانه چند نقص است در وجود انسان و حيوان:

1- انسان در برابر اين حوادث مغلوب مى شود و خود را از دست مى دهد، مثلا فوت ولد چون خارى در چشم دل او مى خلد.

2- باطن او تغيير مى كند و از حالى به حالى ديگر منتقل مى شود و گاهى اين تغيير باطن در چهره او نمايان مى گردد و جسم او هم تحت تأثير قرار مى گيرد، وقتى به سختى ترسيد رنگش زرد مى شود و چون خجالت كشيد رنگش سرخ مى شود.

3- بروز اين عواطف و ظهور اين تبدلات درونى و بيرونى در بر خورد با حوادث دليل نياز و احتياج انسان است به امورى خارج از وجود خود و يا عجز و درماندگى او از امورى برابر خود مثلا فوت محبوب و فرزند و نوكر و انيس از آن جهت مايه افسوس است كه انسان از يك جهتى بدانها نيازمند است، بيم از دشمنى براى عجز انسان از مقاومت با او است، پس همه اين كيفيات ناشى از حاجت است و امام در آخر حديث مى فرمايد: چون خدا

ص: 613

خلق را از روى نياز نيافريده است پس مبرا از اين كيفيات و محدوديتها است. جنب در لغت به معنى همجوار و نزديك است و امير المؤمنين از نظر قرب به خدا جنب اللَّه است. حاجب وسيله ميان خليفه و مردم بوده است و به توسط او عرائض و حوائج به خليفه مى رسيده و از طرف خليفه بوسيله او دستورات و جوائز به مردم مى رسيده و به اعتبار اينكه پيغمبر واسطه ميان خلق و حق است، او را به عنوان حجاب اللَّه توصيف كرده است.

بررسى موضوع بداء

اشاره

در موضوع بداء توجه به چند نكته بجا است:

1- بداء از نظر مفهوم زبان و عرف.

2- حقيقت بداء از نظر تعليمات شرع و نظر مذهبى.

3- چرا اين موضوع در مسائل مذهب وارد شده است؟

4- منظور اصلى از اين درس چيست؟ و چه اثر اعتقادى و اخلاقى دارد؟

1- بداء از نظر مفهوم زبان و عرف.

نكته اول: بدا بدوا ... آشكار شد. رخ داد ... ابدى الأمر: آن را آشكار كرد. بادى بالعداوة: آشكارا به دشمنى بر خاست. از المنجد (البادى أظلم):

آغازكننده ستم، ستمكارتر است، يعنى از پاسخ دهنده بدو. فما عدى مما بدى: از آنچه عيان است تجاوز نكرد. لفظ بداء از نظر لغت و عرف عرب همان معنى آشكار شدن و رخ دادن دارد و معنى پشيمانى در آن نيست.

2- حقيقت بداء از نظر تعليمات شرع و نظر مذهبى.

نكته دوم: حقيقت بداء از نظر تعليمات شرع و مذهب ظهور امرى است بر خلاف انتظار و بر خلاف موجباتى كه مردم مى فهمند و از اين نظر گويند: بداء در امور تكوينى مثل نسخ است در احكام تشريعيه، قانونى كه بطور مطلق تشريع شد و اعلام گرديد در نظر مردم ادامه دارد و تا اعلام ثانوى آن را وظيفه ابدى خود مى دانند و اگر خلاف آن به آنها اعلام شود مى گويند:

نسخ شده است.

ص: 614

در قوانين بشرى كه امروزه بوسيله مجالس مقننه يا تصويبنامه هاى دولتى مقرر مى شود نيز همان موضوع محرز است، وقتى قانونى تصويب شد و به مورد اجراء گذارده شد همه پيروان آن خود را تا هميشه موظف به انجام آن مى دانند و وقتى آن قانون از طرف هيئت مقننه محكوم به زوال گردد به اين عبارت اعلام مى شود كه: فلان قانون ملغى شد، موضوع نسخ در شرايع الهيه از نظر احكام شخصيه مثل امر حضرت ابراهيم به ذبح اسماعيل و از نظر قوانين كليه بر اين اساس بوده است، نسخ احكام از نظر تبدل شرايع كليه امرى است ثابت و قطعى و از نظر احكام اسلامى هم مسلّم است مانند نسخ حكم قبله و نسخ حكم هدنه با مشركين مسلّم است و بعلاوه در خود قرآن بدان تصريح شده (سوره 2): «و هر آنچه از آيات نسخ كنيم يا به تأخير اندازيم يا به دست فراموشى بسپاريم بهتر از آن را يا مانند آن را بياوريم» و در ميان مسلمين در آن اختلافى نيست و اساس آن تبدل اوضاع است كه هر وضعى مقتضى حكمى است و چون آن وضعيت متبدل شد حكم آن برداشته مى شود و حكم مناسب وضع تازه به جاى آن مى نشيند ولى موضوع بداء كه راجع به امور تكوينى است از نظر اسلام و ادله وارده مانند نسخ روشن و مسلّم نيست، زيرا مصلحت آن مبهم است و تطبيق آن با قواعد علمى اسلام و توحيد مشكل است.

1- بداء را پشيمانى تعبير كرده اند و پشيمانى در باره خدا محال است.

2- گفته اند: بداء مستلزم نادانى است و نادانى در خدا محال است.

3- بداء در امر خلقت مستلزم تناقض است زيرا بايد چيزى وجود پيدا كند و در ظرف وجود خود متبدل به عدم گردد تا بداء از نظر تكوينى بر آن تطبيق شود زيرا نسخ در احكام به اين صورت است كه حكمى براى هميشه جعل شده و بعد برداشته شده است و لذا مى گويند: الغاء شده

ص: 615

اين موضوع در احكام كه امرى است انشائى و اعتبارى قابل تحقق است ولى در امورى كه وجود خارجى دارد قابل تحقق نيست مگر به اعتبار اخبار از آنكه مثلا خبر دهد كه اين امر در فلان روز وجود پيدا مى كند و بعد خبر دهد كه وجود پيدا نمى كند و اين هم مستلزم كذب است و فرض مصلحت در كذب از طرف خدا بسيار مستبعد است.

اينها مشكلاتى است كه موضوع بداء را بسيار بغرنج كرده و مورد اختلاف شديدى ساخته است، ملا صدراى شيرازى در شرح خود گويد: بدان كه مسأله بداء از مسائل پيچيده الهيه و مشكلات معارف ربانيه است. تا اينكه مى گويد: علماى سنى اعتقاد بدان را مانند اعتقاد به تقيه از مطاعن شيعه شمرده اند. و محقق طوسى با آن دقت نظر در مقام جواب كلام فخر رازى در نقد المحصل خود ناگزير شده بداء را انكار كند و روايت آن را ضعيف شمارد و بعد از بيان توجيهات دانشمندان شيعه براى بداء، نظريه شيخ صدوق و ابن اثير را نقل كرده و سپس نظريه استاد خود مير داماد را به اين تقرير بطور خلاصه:

بداء در تكوين چون نسخ است در تشريح و بداء نسخ تكوينى است و نسخ بداء تشريعى ولى بداء در مورد ذيل نيست:

1- در مقام قضاء و حاق ذات حق.

2- در جناب قدس حق و مفارقات محضه از ملائكه قديسين.

3- در متن دهرى كه ظرف مطلق حصول قار و ثبات بات و وعاء كل عالم هستى است.

بداء فقط در مقام قدر و امتداد زمانى است كه افق گذشت و تجدد و تدريج و تعاقب است و نسبت به كائنات زمانيه و كسى كه در مكان و زمان و اقليم ماده و طبيعت است، و چنانچه حقيقت تشريع سر آمدن حكم تشريعى است و انقطاع استمرار آن نه به برداشتن آن از متن واقع همچنان حقيقت

ص: 616

بداء با دقت ملاحظه قطع استمرار حكم تكوينى و به سر آمدن افاضه وجود و تحديد زمان كون نه رفع موجودى از ظرف وجودش.

و سپس گويد: عامه بداء را به همان قضا تفسير كرده اند. و سپس در بيان مفصلى به هر يك از اين نظريات اعتراض كرده و در فصل جدائى با شرح مفصلى خودش بداء را چنين تقرير كرده كه: در بطن عالم افلاك و ارضين براى خدا بندگانى از فرشته و غيره هستند كه مطيع محض و منقاد صرفند مانند حواس ما براى نفس ناطقه و اينها نماينده امور كونيه اند و چون آئينه حقائق وجوديه در آنها نمودار و عيان مى شود و اين عباد مكرمون را عمل و تدبير و تصور از حق است و با حق است چنانچه خدا فرمايد: «وَ بِالْحَقِّ أَنْزَلْناهُ وَ بِالْحَقِّ نَزَلَ» و از اين مقدمه نتيجه مى گيرد آنچه در نفوس سماويه و صحائف قدريه مكتوب است از حق است در رتبه متأخره از قضاء در لوح محفوظ از محو و اثبات و اين صحائف سماويه و الواح قدريه يعنى قلوب ملائكه كارگر و نفوس مدبرات علويه كتاب محو و اثباتند كه در قرآن بيان شده و در نقوش آن تغيير و تبديل روا است و به اعتبار اينها است كه خدا خود را به ترديد موصوف كرده و فرموده: در هيچ كارى از گرفتن جان بنده مؤمنم بيشتر ترديد ندارم، و در نتيجه مندرجات اين كتب الهيه قابل تغيير است و بسا پيغمبر و امام از آنها كسب علمى كند و چون حق است گزارش دهد ولى تا مورد تحقق آن موضوع تغيير كند و اين تغيير را بداء خوانند.

فهم مقصود ملا صدرا و استادش را به خود خوانندگان حواله مى كنيم با سفارش به مراجعه گفتار مفصل آنها ولى اين نكته را ياد آور مى شوم كه توجيهى كه از بداء كردند درست به عكس مضمون اخبار وارده است زيرا صريح اخبار بداء اين است كه بداء در علم مخزون و مكنون خدا و رتبه مقدم بر ظهور صفاتى است و اين آقايان بداء را در مقام وجود حوادث و نفوس فلكيه و فرشته هاى كارگردانند كه آخرين مراحل است و بايد گفت:

ص: 617

اصرار ائمه (علیه السّلام) در موضوع بداء رد بر يهود است كه گويند: خدا همه موجودات را يك جا آفريده و به همين صورتى كه هستند از معدن و گياه و حيوان و انسان، و خلق شخص آدم مقدم بر خلق اولادش نيست و تقدم و تأخر در ظهور آنها است نه در حدوث و وجود آنها و اين عقيده را از قائلين به فلسفه كمون و بروز اخذ كرده اند و از قائلين به عقول و نفوس فلكيه كه گفته اند:

تأثير خدا فقط در عقل اول است و خود در حوادث اثرى ندارد.

و جمعى از آنها گفته اند خدا همه موجودات را يك جا در وعاء دهر با هم آفريده و تاريخ آنها از نظر مكان است نه از نظر زمان، ائمه (علیه السّلام) همه اين گفته ها را رد كرده اند و اثبات كرده اند كه خدا هر روز در كارى است چيزى را ببرد و تازه اى را بياورد، شخصى را بميراند و ديگرى را نعمت زندگى دهد تا مردم هميشه دست زارى به سوى خدا دارند و از او خواهش كنند و دنبال طاعت و تقرب به وى باشند براى اصلاح امور دنيا و آخرت خود و بوسيله تصدق به فقرا و صله ارحام و بر به والدين و احسان اميدوار ثوابى و نتيجه اى باشند از قبيل طول عمر و وسعت رزق كه خدا در برابر اين اعمال خير وعده داده است. و سپس مى گويد: از اخبار استفاده مى شود كه خدا دو لوح دارد كه كائنات را در آن ثبت كرده:

1- لوح محفوظ كه تغيير ناپذير است و با علم او مطابق است.

2- لوح محو و اثبات كه حكمى در آن ثبت كند و سپس آن را محو

ص: 618

كند، و اين خود حكمتهاى بسيار دارد كه از صاحبدلان مخفى نيست مثلا مى نويسد: عمر زيد پنجاه سال است به اين معنى كه مقتضى حكمت است كه پنجاه سال عمر كند در صورتى كه عملى نكند كه عمرش بلند شود يا كم شود و اگر صله رحم كرد پنجاه سال را محو كند و به جاى آن شصت سال بنويسد و اگر قطع رحم كرد به جاى آن چهل سال ثبت كند ولى در لوح محفوظ واقع امر ثبت است كه عمر او شصت سال است يا چهل، مثل اينكه طبيب حاذق از اطلاع بر مزاج شخص حكم كند كه به طبع خود شصت سال بماند، و اگر زهر خورد و مرد يا كسى او را كشت يا دواى طول عمر بكار برد و عمرش از اين مقدار كم و زياد شد با گفته طبيب مخالف نيست و تغييرى كه در لوح محو و اثبات است نامش بداء است يا بطور تشبيه و استعماره مانند نسبت استهزاء و ابتلاء و سخريه به خدا يا به اعتبار نسبت به فرشته ها و مردم، در صورتى كه به ثبت اول خبر دهند و دچار محو گردد و خلاف واقع در آيد، وجود اين دو لوح چه استبعادى دارد و اين گونه محو و اثبات چرا محال است؟

تا محتاج به تأويل باشد و زحمت، گو اينكه عقل ناقص ما حكمت آن را نفهمد با اينكه حكم بسيارى از آن ظاهر است.

سپس مرحوم مجلسى وارد حكمت تراشى براى لوح محو و اثبات شده و چند شماره منظم كرده است و وارد اخبار بداء در ظهور امام عصر عجل اللَّه فرجه شده است و سفارش مى شود كه به كلام ايشان مراجعه شود. ولى سخن در اين است كه:

1- مرحوم مجلسى در بيان حقيقت بداء تحقيقى نكرده است اگر چه زمينه اى كه براى اخبار بداء چيده تا اندازه اى درست و ما آن را تأييد مى كنيم ولى تطبيق قول يهود با قائلين به كمون و بروز و ساير فلاسفه مورد تأمل است عقيده يهود تفويض در تكوين است به معنى مخصوصى كه ما شرح آن را در ضمن حل اخبار بداء مختصراً بيان كرده ايم.

ص: 619

2- اعتراضى كه گذشت به توجيه ايشان هم وارد است زيرا صريح اخبار بداء اين است كه بداء در علم مخزون و مكنون و مخصوص به خدا است و در آنچه به انبياء درس داده بداء نيست با اينكه تطبيق بداء به مندرجات لوح محو و اثباتى كه ايشان معتقد شده بطور اجمال و سايرين به نفوس فلكيه و كارگران ملائكه توجيه كرده اند، يكى از مراحل متأخره از ظهور صفاتى است و در مرحله فعليت مقيده حق است و به قول خودشان: فاصله ميان اين توجيه هم با مضمون اخبار از زمين تا آسمان است و نمى شود اخبار بداء را بر آن منطبق ساخت.

آنچه به نظر مى رسد اين است كه بداء از نظر تعليمات اسلام و خصوص بيانات مذهب شيعه به دو موضوع نظر دارد:

1- موضوع اختيار كامل و مطلق خدا: در برابر اظهارات فلاسفه كه خدا را به عنوان علت تامه ايجاد معرفى مى كنند و با اينكه خدا را فاعل بالاضطرار نمى دانند مانند آتش نسبت به حرارت ولى فاعل مختار بالاضطرار مى دانند به همان معنى كه قائلين به جبر فعل اختيارى را توجيه مى كنند و مى گويند: فعل اختيارى يعنى با سابقه علم و اراده انجام شده ولى فاعل به طور اضطرار عالم شده و بى اختيار اراده كرده و بناچار فاعل فعل شده است، حكماء و فلاسفه در تشريح فاعليت خدا بيانى دارند كه به همين جا مى كشد و معتقدند كه خدا علت تامه ايجاد است و انفكاك او از عالم محال است و به همين علت حدوث عالم را به حدوث ذاتى تعبير كرده اند و با تحليل نظريه آنها فرمول علت تامه بودن خدا نسبت به همه موجودات از مادى و غير مادى و از خرد و درشت منطبق است و نتيجه اين است كه: خدا بايد هر ممكنى را كه تصور شود بى درنگ ايجاد كند و فيض وجود به او دهد و گر نه انفكاك علت تامه از معلول لازم گردد.

2- موضوع دوام فاعليت خدا بطور مطلق: در برابر عقيده يهود كه

ص: 620

گويند: خدا جهان را بصورت يك ماشين خودكار ساخته و پرداخته و خود دست از كار كشيده و ديگر فعاليتى ندارد و خدا اين عقيده بيكارى حق را به دست بستن خود تعبير كرده و فرموده: «وَ قالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ» يهود گويند: دست خدا بسته است يا دست خدا در كند است.

با توجه به اين دو مطلب، منظور از اثبات بداء نفى اين دو عقيده ناروا است، بداء در باره خدا به اين معنى است كه فاعليت حق نسبت به امور جهان داراى شرائط يك اختيارات كامل است هميشه هست و هميشه به قوت خود باقى است، يكى از شئون اختيار همين است كه فاعل مختار گاهى وارد عملى مى شود و در آستانه انجام آن عمل نظر خود را تغيير مى دهد و باصطلاح نقشه خود را عوض مى كند و گاهى در وسط كار نقشه را عوض مى كند و يا نقشه ديگرى را بر آن تطبيق مى كند و يا آنچه عمل شده از بن مى كند و نقشه تازه را طرح مى كند، مثلا فرض كن شما مى خواهيد يك خانه بسازيد، نقشه آن را در نظر مى گيريد و مقدمات كار را فراهم مى كنيد و بسا مشغول كار هم مى شويد و خانه را تا نتيجه يا بيش و كم مى سازيد، و در اين جريان از روز اول كه انديشه ساختن خانه در خاطر شما مى افتد تا هر زمان مفروضى ممكن است نقشه ديگرى و طرح ديگرى در نظر آيد و ممكن است از انجام آن منصرف شويد، در ضمن ممكن هم هست بواسطه اشتباهاتى كه در نقشه كار يا ساختمان شده در مقام رفع اشتباه بر آئيد و يا اساسا از اقدام به اين كار نادم شده باشيد، در همه اين تقديرات از نيروى اختيار و قدرت اراده شما است كه مى توانيد عمل را در هر حال متوقف كنيد و يا آنكه نقشه را تغيير بدهيد و يا آنكه هر چه را غلط و نامرغوب ساخته شده است خراب كنيد و دوباره بسازيد، در همه اين موارد كلمه بداء استعمال مى شود، اگر ساختمان را متوقف كرديد و از شما پرسند چرا كار را تمام نمى كنيد؟ صحيح است بگوئيد: بداء حاصل شده، اگر نقشه را تغيير بدهيد و از شما بپرسند چرا نقشه

ص: 621

سابق را تعقيب نمى كنيد؟ مى گوئيد: بداء حاصل شده، اگر ساختمان را خراب كنيد و از نو بسازيد و يا قسمتى از آن را تغيير دهيد و بپرسند چرا؟ مى گوئيد: بداء حاصل شده. كلمه بداء در همه اين موارد بجا استعمال شده، اكنون بداء در يك كار بشرى را چنين بايد تجزيه و تحليل كرد كه:

از نظر اصل عمل بداء به حساب مبدأ فاعلى اعمال اختيار و فعاليتى است كه صفت كمال است، زيرا قصور در اعمال اين فعاليت نقص عجز است و جواب شما در برابر هر اعتراضى اين است كه: آقا من اختيار مال خودم را دارم، و از نظر سبب و داعى بر اين فعاليت موارد مختلف است به شرح زير:

1- كمبود وسائل ساختمانى و نيروى مالى.

2- اشتباه و خطا در نقشه.

3- مسامحه و سهل انگارى و تلون مزاج.

4- جهل و نادانى به عواقب ناشيه از عمل ساختمانى كه پس از علم به آن موجب پشيمانى است.

5- صرف قصد تبديل به احسن، از نظر تبديل وضع محيط.

البته بداء از نظر علت و داعى به حساب مواد 1- 4 دليل بر نقص است و به اين علل در خدا قابل تحقق نيست ولى مستند به سبب پنجم نقص عيبى در آن نسبت و مانند همان نسخ در احكام است كه به حسب تغيير وضعيت حكم سابق ملغى مى شود و حكم جديدى به جاى آن مى آيد.

پس از توجه به اين مقدمه به اين نكته هم بايد متوجه بود كه كلمه بداء در لغت و عرف به معنى همان ظهور چيز بى سابقه است كه به فارسى مى گويند" رخ داد" و معنى پشيمانى و جهل و نادانى در مفهوم آن نيست و در بعضى موارد به مناسبت و قرينه از آن استفاده مى شود، مى گويد: مى خواستم بروم به شهربانى، يا داشتم مى رفتم و متوجه شدم كه تحت تعقيب هستم و بداء برايم حاصل شد، يا داشتم مى رفتم بازار يادم آمد كه ميهمان دارم و بداء

ص: 622

حاصل شد يا آنكه مى خواستم بروم ميان جنگل وقتى نزديك شدم ديدم شيرى در آنجا است و بداء برايم حاصل شد.

اكنون اخبار بداء را بايد به سه دسته تقسيم كرد:

1- اخبارى كه بداء را براى خدا به عنوان رمز اختيار كامل و فعاليت مطلقه او ثابت كرده است و مضمون آنها اين است كه خداوند داراى كمال قدرت و اختيار و فعاليت است و در هر حال هر كار كه خواهد مى كنند مانند خبر 1 و 3 و 12 و 13 و 15- مفاد اين اخبار اين است كه بداء به عنوان يك صفت كمالى براى خدا ثابت است.

2- اخبارى كه حقيقت بداء را نسبت به خدا بيان كرده از نظر اثر عملى و فعاليت حق مانند خبر 2 و 7 و 14 در خبر 14 مقام اثبات و اعلامى بداء را متعرض شده است و مى فرمايد: پيغمبر (صلّی اللَّهِ علیه وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ ) به صفت بداء مطلع بود و موارد تطبيق آن را مى دانست.

3- اخبارى كه اسباب موجب نقص در بداء را از خدا نفى كرده و او را از موجبات نقص منش بداء مبرا دانسته مانند خبر 9 و 10 و 11 و 14.

4- اخبارى كه موارد بداء را مشخص كرده مانند خبر 4 و 6 و 7.

5- اخبارى كه نحوه تحقق بداء را در خدا توضيح داده است به اندازه اى كه در خور فهم بشر است مانند خبر 5، در اين خبر دو سابقه انسانى را مطرح كرده است و از سنجش آن مقياسى براى فهم بداء بدست داده است:

1- سابقه عدم مطلق و نيستى محض كه ذات خدا در باره آن به هيچ وجه تجلى نداشته و نه تقدير و اندازه گيرى براى وجود او شده و نه نام او در ليست آفريدگان درج بوده و نه هستى يافته بوده. اين است كه مى فرمايد: لم يكن مقدرا و لا مذكورا.

2- تعلق تجلى حق بدان در مقام صفات الهيه و درج آن در ليست موجودات آينده كه مى فرمايد: مقدر بوده و مذكور و موجود نشده بود، مرحله

ص: 623

اول مرحله بداء است و تعلق تقدير به انسان يك مرحله اى از بداء است و جاى اين تعبير است كه: «لم يكن الانسان موجودا فبدا الله ان يخلقه» انسانى در ميان نبود و براى خدا اين جلوه رخ داد كه او را خلق كند، در حقيقت بداء از مرحله اى انتزاع شود كه ممكنات از نيستى مطلق به سوى عالم هستى كشانده مى شوند و اين مقام نيستى مطلق ممكنات همان عمق عميق ذات خدا است و به همين جهت از زمينه بداء تعبير به علم مكنون و مخزون شده است و ممكنات را در اين مقام موقوف خوانده است و از آن به مدت و اجل نامعلوم تعبير شده است چنانچه در روايات 4 و 6 و 7 و 8 ملاحظه مى شود، البته نمى توان وضعيت واقعى اين مرحله بداء را در ذات فهم كرد و تصور نمود چون كه بداء در مرحله علم الهى است و علم الهى عين ذات او است و بداء هم از اين نظر عين ذات است و مجهول الكنه است و تا آنجا كه قابل تقريب به فهم بوده است بعنوان تنظير و درجه بندى مراتب تجليات صفات خدا و مقامات فعليه مطلقه در حديث 16 بيان شده است.

3- چرا اين موضوع در مسائل مذهب وارد شده است؟

نكته سوم: چرا اين بحث در مسائل مذهبى وارد شده است؟

با توجه به تشريح و بيانات گذشته موضوع بداء، اساس فهم صفات ثبوتيه است كه فصل دوم خداشناسى است و به اين حساب بايد در تعليمات مذهبى وارد باشد، و در حقيقت يكى از اصول معارف است چنانچه از روايات 1 و 13 و 15 فهميده مى شود و شايد اصل علت ورود اين موضوع بر بحث شرايع از عبارت توراة در سفر پيدايش ناشى شده باشد كه:

باب ششم، آيه 4: و در آن ايام مردانى تنومند در زمين بودند و پس از هنگامى كه پسران خدا با دختران آدميان در آمدند و آنها براى ايشان اولاد زائيدند، ايشان جبارانى بودند كه در زمان سلف مردان نامور شدند.

آيه 5: و خداوند ديد كه شرارت انسان در زمين بسيار است و هر تصور از خيالهاى دل وى دائما محض شرارت است.

ص: 624

آيه 6: و خداوند پشيمان شد كه انسان را بر زمين ساخته بود و در دل خود محزون گشت.

آيه 7: و خداوند گفت كه انسان را كه آفريده ام از روى زمين محو سازم، انسان و بهائم و حشرات و پرندگان هوا را، چون كه متأسف شدم از ساختن انسان.

البته اين توراة موجود دچار تحريف شده است و از زبانى به زبانى ترجمه شده و از هر دو نظر صحت اين تعبيرات مورد ترديد و بلكه نادرستى تعبير پشيمانى و تأسف مسلّم است، ولى بعيد نيست كه در تعليمات اصلى و صحيح توراة در اينجا مضمون معقول و درستى براى بداء ثبت باشد چون خدا در وصف توراة حقيقى در قرآن مجيد (43 سوره 5) فرمايد: «ما براستى توراة را فرستاديم و در آن نور و هدايت بود ...».

4- منظور اصلى از اين درس چيست؟ و چه اثر اعتقادى و اخلاقى دارد؟

نكته چهارم: اثر اعتقادى و اخلاقى اين عقيده: اما از نظر عقيده كه معلوم شد يكى از فصول خداشناسى است بوسيله كمال نفس و مكمل معرفت به خدا است، خصوص نسبت به مقام صفات و تجليات و از نظر اخلاق وسيله تسليم و انقياد بر هر پيشامدى است و امتحانى است براى بندگان خدا در سير الى اللَّه چنان كه يكى از حكمتهاى نسخ در احكام هم سنجش اندازه انقياد و حسن اطاعت بنده ها است از دو نظر:

1- از نظر اينكه چون يك دستور براى بنده ادامه يافت و بدان عادت كرد، بواسطه تكرار و الفت و عادت جزء اعمال طبيعى او مى شود و ديگر روح عبادت و فرمانبرى از آن كم و يا نابود مى گردد و بهمين جهت حكم نسخ مى شود تا نشاط عبادت و بندگى تجديد شود.

2- آزمايش حسن طاعت، چون بسا باشد كه با تغيير دستور در بنده ناشايسته كه روح عبوديت او سست است، تمرد و سرپيچى بوجود آمده و در مقام اعتراض برآيد چنانچه شيطان از همان آغاز تكليف به سجده بر آدم در

ص: 625

مقام اعتراض برآمد و از مراجعه به اخبار و تواريخ هم معلوم مى شود كه در موقع نسخ و تبديل هر حكمى افرادى اعتراض مى كردند چنانچه در باره تغيير قبله و تغيير بعضى از آداب و مناسك حج.

خاتمه:

راجع به بداء، اخبار متفرقه اى هم وجود دارد مانند اخبار بداء در امامت امام كاظم (علیه السّلام) در برابر اسماعيل برادرش و اخبار بداء در امامت امام حسن عسكرى (علیه السّلام) در برابر محمد بن على برادرش، مضمون اين اخبار با بداء به شرحى كه بيان شد مخالفتى ندارد، زيرا منظور از اين اخبار اين است كه در مقام غيب الغيوب علم حق امامت نسبت به دو برادر مساوى بوده است و در مقام تجلى علم الهى در ظهور و تقدير ائمه در مرحله صفات امامت براى امام كاظم و امام عسكرى تقدير شده و مظهر آن فوت حضرت اسماعيل بن جعفر و محمد بن على بوده است در زمان حيات پدر خود و منظور از اين اخبار بيان جلالت قدر اسماعيل و محمد است نه مقصود اين باشد كه امامت براى آنها تقدير شده بود و با فوت آنها در حيات پدر تغيير كرد، زيرا اين منافى است با اخبار بسيارى كه ائمه را با نام و مشخصات از زمان پيغمبر و بلكه از زمان انبياء سلف بيان كرده است.

و اخبارى هم در قضاياى جزئيه رسيده كه فلان پيغمبر چنين خبر داد و بعد چنان شد، اينها اخبار آحادى است كه با آن اين گونه مطالب اصولى اثبات نمى شود و بعلاوه صحت آنها مورد ترديد است و در آنها تصريحى به اين نيست كه موضوع بداء بوده است.

در ترتيب اين هفت كه مقدمه وجود هر ممكنى است ميان دو روايت اختلاف است و اين اختلاف فقط در ذكر آنها است چون كلمه واو دلالت بر ترتيب ندارد و از نظر ترتيب روايت دوم روشن تر است و شيخ صدوق در خصال به ذكر آن اكتفا كرده است و شرحى بر آن نوشته اند كه در اينجا عينا نقل مى شود:

ص: 626

قضا: علم اجمالى كلى خدا است به هر چيز و آن عين علم حق است به ذات خويش كه آفريننده همه موجودات است.

قدر: علم تفصيلى او است به هر چيز و آن عين ذات او است از نظر كشف و حضور اشياء.

اراده: علم به صلاح در وجود هر چيزى است.

مشيت: خواست وجود هر چيزى است كه از آن به كلمه" كن" تعبير شده.

كتاب: نقشه و قالب ماهوى هر چيزى است كه فرضيه امكان او است و از آن تعبير به ماهيت كنند.

اجل: گاه آفرينش و پايش هر موجودى است كه در فرضيه زمان از نظر تسلسل و تدريج نسبى موجودات بدان اشاره مى شود.

اذن: اعلام به موجود شدن هر چيزى است از نظر مقدمات تكوينى كه در فرضيه تعليل طبيعى يا عقلى موجودات از آنها پى به وجود آن برده مى شود و منشأ علوم پرآورازه و پر جنجال و در عين حال ناقص و كوتاه و بشرى است، پيدايش علوم فلسفه و خصوص نجوم و رمل و جفر در جهان باستان و پيدايش علوم جديده و اكتشافات و اختراعات حيرت انگيز تا امروز و در آينده روى اين اساس است.

همه اين مقدمات در گناهان هم كه موجود مى شود هست، ولى جبر لازم نمى آيد، زيرا گناه از اراده و اختيار كامل خود برخاسته و قضا و قدر و خواست با همين قيد بدان تعلق دارد و اين خودش جبر را باطل مى كند، نه آنكه مستلزم جبر باشد چنانچه اگر آقائى مالى يا كنيزى زيبا را در اختيار بنده خود بگذارد و به او دستور دهد آنها را حفظ كند و مواظبت نمايد و به او بگويد: در صورت خيانت تو را صد شلاق كيفر كنم و اعلام كند كه فلان روز من مسافرت مى كنم و در اين حال تو بايد بيشتر مواظبت كنى و وسايلى هم

ص: 627

در اختيار دارد كه اگر بخواهد مى تواند جلوى خيانت او را بگيرد و با اين حال آزاد گذاشت و او خيانت ورزيد، در اين صورت نه اين بنده در خيانت خود مجبور بوده و نه آقا در كيفر خود به او ستم كرده و نه قدرت آقا بر دفع او عذر او محسوب است. مجلسى از روايت محاسن پس از سؤال از معنى" شاء" اين عبارت را نقل كرده كه: «قلت: فما معنى أراد؟ قال: الثبوت عليه»- گفتم:

معنى اراده چيست؟ فرمود: بر آن فعل پائيدن. بعد گفته است كه ممكن است اين جمله از روايت كافى افتاده باشد، يعنى خود مصنف انداخته باشد يا نساخ آن را انداخته باشند.

مشيت، مقام فعليت مطلقه است و اراده تعلق آن است به اشخاص و جزئيات كه در اين صورت در كالبد ماهوى محدودى ظهور مى كند و اندازه گيرى مى شود و استقرار وجود در آن ماهيت مشخص و محدود مقام اجرا است.

فرض كن كوزه گر مقدارى گل ساخته و روى هم گذاشته، اين به منزله فعليت مطلقه است، مقدارى از آن را چنگ مى زند و روى دستگاه مى گذارد، اين مقام اراده است و سپس آن را به شكل خاصى در مى آورد، اين مقام تقدير است و در آخر آن را از دستگاه جدا مى كند و كنار مى گذارد و اين مقام اجراء و امضاء است، براى فهم مطلب ذكر شد. مراتب اربعه تكوين از خواست و اراده و تقدير و امضاء عمومى است و هر موجودى را شامل است، چه خوب و چه بد، چه زشت و چه زيبا، ولى محبت و دوستى كه در خلق يك عاطفه نشاط انگيز است و از وجدان ملايم بر مى خيزد و در خداوند مانند صفات ذاتيه عين ذات است و در مقام ظهور لطف خاصى است كه نصيب دوستان و مؤمنان است شامل همه موجودات نيست، خدا كافر را دوست ندارد، اين است كه سؤال مى كند:

ص: 628

چگونه محبت الهى عمومى نيست؟ امام در جواب او به روش ابهام مى رود، شايد براى آنكه او نمى تواند اين حقيقت را درك كند و يا براى اينكه در مجلس، نالايقانى حضور داشتند.

جدائى محبت از مراتب اربعه در افعال عباد هم محسوس است، بيمارى دواى تلخى را براى درمان خود مى خواهد و اراده مى كند و اندازه مى گيرد و مى خورد ولى قطعا آن را دوست ندارد. قانون و مقررات كه براى تربيت افراد و حفظ نظام اجتماع است بر پايه مصالح عمومى و مقاصد متعددى تشريع مى شود، البته بطور كلى نظر قانون اين است كه مورد عمل گردد و عمل بدان براى فرد و اجتماع مصلحت دارد و مفيد است ولى گاهى هم براى محض امتحان است و گاهى هم عمل به قانون براى فرد بخصوصى صلاح نيست و بلكه زيان دارد، در اين دو حديث بيان مى كند كه امر الهى هميشه طبق وجود مصلحت در اجراء و عمل صادر نمى شود و گاهى براى مصالح ديگرى است ولى رشته ايجاد از مصلحت كلى عارى نيست و هر چه را خدا در وجود آن مصلحت بيند بيافريند و براى اين موضوع در روايت 3 تخلف شيطان را از امر به سجود مثل آورده و در روايت 4 تخلف آدم و حوا را از نهى نسبت به خوردن از آن درخت، در اينجا اين بحث به ميان مى آيد كه اگر تخلف خلافكاران طبق مشيت و خواست الهى است، ديگر كيفر آنان براى چيست؟ و اين همان اشكال معروف مسأله جبر و اختيار است كه در باب خود به تفصيل در آن بحث مى شود و در اينجا بطور اجمال اشاره مى كنيم كه مقصود اين گونه احاديث اين است كه تخلف عاصيان مايه قهر و مغلوبيت خدا نيست چنانچه تمرد بندگان از آقايان خود در انجام فرمانهاى آنها چنين است بلكه همان تخلف هم به نيروئى انجام مى شود كه خدا به آنها داده، عاصى گرچه دستور قانونى خدا را تخلف كرده ولى باز هم در عين تخلف بنده تكوين و مطيع خواست او است و در باب

ص: 629

مسأله جبر و اختيار بيان كنيم كه اين اقتدارى كه خدا به بنده خود عطا مى كند در نافرمانى مانع از مسئوليت و استحقاق عقاب او نيست. علم خدا عين ذات او است و هر چيز درست و واقعيت دار، در آن منكشف و عيان است و آنچه باطل و نيست است در آن نيست و اراده خدا هم جلوه اى است از علم او و تعلق به امور حق و با واقع دارد، اين عقيده خرافى و باطل مسيحيت قلابى كه خدا سومين سه مبدأ و يا سه اقنوم است باطل است و حقيقتى ندارد و در علم خدا نيست، پسند و رضايت حق هم عنايتى است از حضرت او نسبت به حقائق موجوده و درست، و كفر كه جهل و نادانى است واقعيتى ندارد و متعلق رضايت او نيست. اين دو حديث از يك راوى و از يك امام به دو سند نقل شده است و الفاظ آنها هم به هم نزديك است ولى روايت اول عام و مطلق است و روايت دوم موضوع را به متعلق تكليف اختصاص داده است.

مرحوم مجلسى (رحمه الله) در شرح حديث 1 گويد: قابض و باسط از نامهاى خدايند و ممكن است در اينجا هم منظور از قبض و بسط، قبض و بسط خدا باشد، چون قبض و بسط او در توسعه رزق و تنگ گرفتن آن است و نسبت به مردم مقصود از قبض و بسط دلشاد كردن و دل گيرى دادن به آنها باشد از نظر افاضه معارف و در تن مردم تندرستى دادن و بيمار كردن آنها باشد و در اعمال مردم توفيق و سلب توفيق باشد و در دعاها اجابت و رد باشد و از نظر احكام اباحه و حرمت باشد.

و ممكن است مقصود از قبض و بسط فعل عباد باشد كه شامل بخل وجود آنها هم بشود، ولى احتمال اول باطل است به دو وجه:

1- وحدت دو حديث از نظر راوى و امام و اطمينان به اينكه قيد مذكور در حديث دوم كه موضوع را به متعلقات احكام كه افعال عباد است تخصيص داده از رواة حديث اول سقط شده باشد و در صورت عدم سقط و تعدد

ص: 630

دو حديث قاعده حمل مطلق بر مقيد جارى است، اگر نگوئيم اين قاعده اختصاص به اخبار احكام شرعيه دارد.

2- امتحان و قضاوت خدا به افعال بنده ها تعلق دارد، نه به افعال خداوند خصوص با ملاحظه جمله آخر خبر 6 باب سابق كه: «اننى لا أسأل عما أفعل و هم يسئلون». در بيان اين اخبار توجه به موضوعات زير بجا است:

1- ليست سفيد و سياه.

2- پيشينه خوب و بد.

3- ربط علم با معلوم.

4- انتقاد از ظاهر سازى و عوام فريبى.

1- ليست سياه و سفيد 2- پيشينه خوب و بد:

امروز در مجامع زنده و فعال جهان، دولتهاى نيرومند و احزاب بزرگ و سازمانهاى مؤثر وجود يك ليست عمومى از افراد مربوط با آنها از نظر دوستى و دشمنى و موافقت و مخالفت بسيار معمول و عادى است، از ليست افراد موافق و صالح به ليست سفيد تعبير مى كنند و از صورت و فهرست مخالفين خود به ليست سياه.

البته عالم هستى با اين عظمت در دست تدبير نامرئى و تواناى حق داراى بهترين نظم و ترتيب و تشكيل است و در اين زمينه وجود يك ليست سفيد، دفتر صلحاء و سعداء، دفتر عليين و يك ليست سياه، دفتر اشقياء و دفتر سجّين حتمى است يك مطلبى كه از اين اخبار استفاده مى شود وجود چنين دفتر و ليستى است در دستگاه قدرت الهى كه نام و نشان همه سعادتمندان و نيك بختان در دفتر عليين و ليست سفيد ثبت است و نام و نشان همه اشقياء و بدبختان روحى در دفتر سجين و ليست سياه الهى ثبت است و خداوند عالم حساب همه را دارد.

ص: 631

امروز بسيار معمول است كه هر كس براى خدمتى رجوع به يك بنگاه و اداره و سازمان دولتى مى كند يكى از شرائط قبول او به كارمندى مربوطه ورقه اى است به نام عدم سوء سابقه كه بوسيله مراجعه به مراكز مربوط به تشكيل پرونده ها تنظيم مى شود و افراد خوش سابقه يا كسانى كه سابقه بدى ندارند به خدمت پذيرفته شوند و كسانى كه سوء سابقه دارند مردودند.

اين روشى است كه عقلاء و مربيان اجتماع بشرى پس از سالها و سالها كاوش و تجربه و مطالعه بدان پى بردند و نبايد دستگاه منظم و عدالت و شعار و حسابگر الهى از آن تهى باشد.

كلام در اينجا است كه از نظر دستگاه عدالت و تربيت الهى اين دفتر سعداء و اشقياء و اين ليست سفيد و سياه در كجا است؟ و از چيست؟ و چگونه صحافى شده است؟ و چند برگ دارد؟ و چگونه بايگانى مى شود؟

و از طرف ديگر سابقه بندگان خدا چگونه و از كى و از كجا بررسى مى گردد.

در اينجا توجه به اين حقيقت لازم است كه سعادت، خوشبختى، و شقاوت، بدبختى يك حقيقت و واقعيت ثابتى دارند كه همان بشر نخستين هم وقتى خود را شناخت دنبال سعادت مى گرديد و از شقاوت مى گريخت، اگر فرض كنيم براى نمونه سعادت مساوى است با يك زندگانى بهشتى، يك زندگانى بر اساس دانش و تربيت، يك زندگانى بر اساس فلسفه و حكمت، و شقاوت مساوى است با يك زندگى در دوزخ با يك زندگى بربريت يا يك زندگى حمق و جهالت، درست است كه بگوئيم سعادت و شقاوت بر خلقت مردم سبقت دارند، چون سعادت بر يك حقيقتى تطبيق مى شود كه در وجود عالى تحقق پذير است و يا به اصطلاح فلسفه بر وجود اشرف و آن وجود اشرف به سلسله مراتب بر ساير موجودات سبقت دارد و اين است مقصود امام در روايت 1 اين باب كه مى فرمايد: «خدا پيش از آنكه

ص: 632

خلق را بيافريند سعادت و شقاوت را آفريد» و همه موجودات جهان از خوب و بد يعنى موجودات منظم و نامنظم يك واقعيتى دارند كه با آن واقعيت تطبيق مى شوند از نظر وجودى آن واقعيت در علم خدا متجلى است يعنى جلوه اى است از علم خدا و در برابر آن يك سلسله اعدام كه سايه آن واقعيات است درك مى شوند كه با آنها همرتبه هستند گرچه در خارج تحققى ندارند و به اعتبار آنها هم حاشيه متن واقع محسوبند ليست سفيد كه نام سعداء در آن ثبت است همان واقعيت نورانى آنها است كه با قطع نظر از زمان و مكان و همه قيودات درك مى شود و از آن هم مى شود تعبير كرد به يك جلوه اى در علم الهى و در برابر آن اعدامى تصور مى شود كه ليست سياه اشقياء است، زيرا اشقياء يعنى بخت سوخته ها و بعبارت ديگر بى بختها و بى بهره ها، كافر است:

ايمان ندارد، حق را نفهميده، فاسق است: عدالت ندارد، ظالم است: توازن اخلاقى ندارد، همه اين نداشتن ها كه لكه سياه ليست اشقياء است به موازات واقعيت موجود و نورانى سعداء درك مى شود، گرچه تحققى ندارند و به همين نظر ليست اشقياء منظم مى شود، بنا بر اين تحقق يك ليست سفيد و يك ليست سياه براى سعداء و اشقياء واقعيتى است فوق زمان و مكان و در شمار حقائق ثابته در متن واقع است و از نظر اشاره به وجود واقعى آنها مى توان تعبير كرد كه ليست سعداء جلوه اى است از جلوه هاى علم حق و ليست اشقياء در عكس العمل آن قابل درك است در هر مرحله اى كه درك كننده اى باشد كه اين عكس العمل در ادراك او قابل تحقق باشد، در اين صورت هر كس وجودش بر واقعيت سعادت منطبق باشد هميشه محبوب خدا است و هر كس وجودش بر واقعيت شقاوت منطبق باشد هميشه دشمن خدا است زيرا ليست سفيد سعداء جلوه علم حق و متعلق خود را با رابطه مثبتى به حق پيوست مى دهد كه از آن به محبت تعبير مى شود و آنكه بر واقعيت شقاوت منطبق است درست در عكس العمل سعيدان قرار دارد و رابطه او با خدا منفى

ص: 633

است و در جهت مخالف است و از او به دشمن خدا تعبير مى شود و هرگز دوست نخواهد شد.

از اينجا معلوم شد كه ليست سعداء و اشقياء يك واقعيتى است كه ماده و مدت و اندازه ندارد و در همان متن واقع بايگانى بوده و هست و خواهد بود.

3- ربط علم با معلوم: اكنون به اينجا رسيديم كه خدا اين واقعيت سعداء را بالذات و واقعيت اشقياء را به عنوان عكس العمل دانسته و اين در علم ازلى بوده و بحث از اينجا شروع مى شود كه اين سابقه و رابطه علمى نسبت به سعادت و شقاوت قابل تخلف نيست و اگر قابل تخلف باشد انقلاب حقيقت لازم مى شود و مثل اين است كه روز شب باشد و شب روز ولى با اين حال تأثيرى در وجود معلوم دارد و مى توان آن را علت معلوم شناخت؟

جواب در اين مسأله منفى است يعنى اين رابطه و انطباق علم با واقعيت محفوظ در متن واقع عنوان علت و سبب ندارد، فرض كن علم حضور معلوم است نزد عالم، اين حضور از نظر درك و اعتبار هميشه عارض بر زمينه و متن واقع است و ممكن نيست خود علت يك واقعيت باشد، اين است كه امام در حديث دوم مى فرمايد: «هيچ كس نمى تواند حكم خدا را به حق و واقع آن درك كند، و اين بى تأثيرى آن را در سرنوشت سعيد و شقى روشن و كامل بفهمد» تنها چيزى كه توجه بدان لازم است اين است كه پس از تحقق اين واقعيت خدا فيض نيرو و هستى به هر دو دسته سعيد و شقى مى دهد بر وجه عدالت و حفظ حقوق متساوى ولى سعيد از اين فيض الهى حسن استفاده مى كند و آن را در راه طاعت و تحصيل سعادت و پيمودن راه حق و عدالت مصرف مى كند ولى شقى از آن به اختيار خود سوء استفاده مى كند و آن را در راه شقاوت و بدبختى و دور شدن از حق و عدالت مصرف مى كند.

شما بسيار ديده ايد كه دو شاگرد و دانش آموز با شرائط مساوى

ص: 634

و بودجه مساوى وارد يك دانشكده مى شوند، يكى از همه وسائل موجوده حسن استفاده مى كند، خوب درس مى خواند و خوب مى فهمد و خوب تشخيص مى دهد، و خوش كردارى مى كند و وجودى مؤثر و مفيد براى خودش و ملتش و همنوعش مى شود و يكى بر عكس از همه شرائط و امكانات سوء استفاده مى كند و وجود عاطل و باطل زيان آورى مى شود تا جايى كه زيان به خود و ديگران مى زند و بسا خود را انتحار مى كند، در صورتى كه چرخ تدبير امور كلى و جزئى وادارى نسبت به آنها يك نواخت چرخيده است، در مقام قضاوت احدى سرانجام نيك اولى و بدفرجامى دومى را به تفاوت امكانات و نه به موجبات كلى كشور مربوط نمى داند و تنها مى گويند اين شخص خوش شانس و سعادتمند بوده و آن يكى بدبخت بوده و سعادتمندى اين و بدبختى آن را از حسن اختيار و سوء اختيار خودشان مى دانند.

4- انتقاد از ظاهر سازى و عوام فريبى: در اينجا مى ماند موضوع تظاهر به نيكو كردارى و بدكردارى، البته كردار نيك نشانه سعادت و كردار بد نشانه شقاوت و بدبختى است ولى به زودى نمى توان روى آنها قضاوت كرد و در هر لحظه تحول و انحراف ميسور و ميسر است، اين است كه انتظار سرانجام در حكم به سعادت و شقاوت ضرورت دارد، زيرا تظاهر عملى بسا به قصد فريب يا به رسم عادت انجام مى شود و در اين صورت ادامه اى ندارد، چنانچه آلودگى به بدكردارى بسا بر اثر تصادف و معاشرت و قابل زوال است و به همين مناسبت امام در حديث 3 مى فرمايد: بسا سعادتمندى كه به راه اشقياء دچار مى شود ولى در نتيجه بر مى گردد و جبران مى كند و بسا شقاوتمندى كه برعكس است و اين يك پند اخلاقى بزرگى است كه انسان در هر مقامى از خوش كردارى نبايد خودبين گردد و از بيم انحراف و بدعاقبتى مصون باشد و هر بدكردارى هم نبايد نوميد باشد و راه تحول به

ص: 635

سعادت را بر خود مسدود بداند. خير، خوب، خوبى، خوبى كردن- شر، بد، بدى، بدى كردن- زيبا، زشت.

خير و شر را بر معانى چندى اطلاق كرده اند و مورد بحث قرار داده اند:

1- خير، طاعت و فرمانبرى خداى تعالى، شر گناه و معصيت و اين با معنى سوم مطابق است، خوبى كردن، بدى كردن.

2- اسباب و موجبات طاعت و معصيت مثل علم و فهم و انقياد براى طاعت، و اخلاق فاسد چون جهل و تمرد براى معصيت و اين مناسب معنى دوم است خوبى و بدى.

3- خير: مخلوقات مفيد و سودمند، چون گاو و گوسفند و حبوب و خواربار، شر: مخلوقات زيان آور چون زهرها و مارها و درنده ها و به تعبير ديگر خير نعمت و شر بلا و اين با معنى اول مناسب است خير: خوب و شر: بد.

خير و شر به معنى اول از مخلوقات خدا هستند ولى امر واقعى و مطلق نيستند و به نسبت ملاحظه مى شوند، بشر آنچه را به حال خود سودمند داند خوب مى خواند و آنچه را زيانمند به حال خود داند بد مى خواند، پس نسبت به او و دانستن او در تشخيص خوب و بد وارد است و اگر اين نسبت و اين علم را از ميان برداريم خوب و بدى در ميان نيست.

خوبى و بدى از نظر اينكه اسباب طاعت و گناهند، از نظر اخلاق نفسانى با خوبى كردن و بدى كردن در يك حكمند، زيرا اخلاق درونى هم اعمال نامرئى انسانند و مورد تكليفند بلكه روح تكليفند ميفرمايد: «يعلمهم و يزكيهم» آنها را بياموزد و درون آنها را پاكيزه نمايد.

مورد اين اخبار خير و شر به معنى اول نيست بلكه خير و شر به معنى دوم و سوم- خوبى و خوبى كردن و بدى و بدى كردن. مقصود از اين كه خدا

ص: 636

خير را به دست كسى اجرا مى كند و شر را به دست كسى ديگر اين است كه به اهل خير توفيق مى دهد و به اهل شر قدرت بدكارى مى دهد و از آنها سلب توفيق مى كند، يعنى موجبات خير و شر را در اختيار هر دو مى گذارد ولى مردم خيرمند به اختيار خود اين وسائل را به كار خير صرف مى كنند و مردم شرانگيز اين وسائل را به كار بد صرف مى كنند، نه اينكه مردم ابزار دست خدا هستند، زيرا در قرآن مى فرمايد: «فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ وَ مَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ» هر كه برابر ذره اى كار خير كند خير بيند و هر كه برابر ذره اى كار بد كند، بد بيند، در اينجا خير و شر را كار مستقل خود مردم دانسته و منظور از اجراء در اين اخبار همان ايجاد وسائل است.

اين اخبار رد صريح عقيده فاسد ثنويه است كه به دو مبدأ خير و شر، يزدان و اهريمن معتقد شدند و فاعل خيرات را از عامل شرور جدا دانسته اند، فلاسفه اسلامى در رد شبهه آنها معتقدند كه شرور از نظر حقيقت عدم و نيستى هستند و نياز به علت ندارند و آنچه در اين جهان بدى و شر احساس شود بواسطه اين است كه امر موجودى حد عدمى به خود گرفته است و در حقيقت امور مادى از نظر نقصان و محدوديت خود به عدم منتهى هستند يعنى تشخص آنها همان احاطه اعدام است بدانها و اين احاطه عدمى كه مشخص وجود مادى است نسبت به محيط خارج از خود و ارتباط با انسان گاهى ايجاد ملائم مى كند و از آن درك خير و خوبى مى شود مانند گل كه از حد تشخص آن رنگ و بو عيان مى شود و گاهى هم اين رابطه ميان آن موجود و انسان مايه احساس ناراحتى و شر مى شود، مانند سلب ارتباط اعضاى تن بوسيله بريدن و سوختن يا دردناكى بر اثر سلب ملك و مال و غيره. كلمه جبر روشن است و به معنى زور و سلب اختيار است و اين خود شعار اشاعره است كه كارهاى بندگان را از آن خدا دانند و خود شخص را به منزله ابزار در دست كارگر كردگار شناسند ولى كلمه قدر مبهم

ص: 637

است از اين نظر كه مقصود از آن قدرت به معنى توانائى است و معنايش اينكه كار بنده از قدرت او است و به اين معنى در برابر عقيده جبرى ها است و معتقد معتزله است كه كارهاى بندگان را مستقلا از خود آنها دانند و خدا را به كلى از كار بندگان بركنار شمارند يا اينكه به معنى تقدير است و معنايش اين است كه كار بنده به تقدير خدا است و منطبق بر عقيده اشاعره و جبريه مى شود، صاحب كافى اين كلمه را به معنى اول تفسير كرده و آن را برابر جبر آورده ولى در اخبار باب به معنى دوم هم آمده است عقيده سوم در اينجا عقيده اماميه است كه مذهب اختيارش گويند ولى مصنف اين كلمه را در عنوان بكار نبرده و همان امر بين الامرين را كه مضمون اخبار است در برابر جبر و قدر آورده و اين خود بواسطه غموض مسأله و ترديد در اين است كه آيا كلمه اختيار تمام حقيقت امر بين الامرين را كه تعبير امام است مى رساند يا نه؟. اين روايت، روايتى است كه در اين باب ذكر شده است و ما آنچه را در باره مسأله بغرنج و مشكل جبر و تفويض بايد دانست، در اينجا خلاصه مى كنيم:

1- عنوان مسأله: مردم در اعمال خود كه مورد تكليف دينى مى شود (واجب و مستحب و حرام و مكروه و مباح) مجبورند و اين اعمال به نيروى خدا در آنها بوجود مى آيد- اين مذهب جبرى است- اشاعره.

مردم در اين گونه اعمال به خود واگذارند و خدا هيچ تأثيرى و فعاليتى در اين گونه اعمال بشر ندارد و خود مردم خلاق عمل هستند، اين مذهب تفويض است- معتزله.

مردم نه مجبورند و فعل آنها فعل خدا است و نه سر خودند و كار آنها از قدرت خدا بركنار است بلكه وضعى دارند كه در ميانه اين حال است- مذهب اماميه- كه آن را مذهب اختيار گويند- مذهب امر بين الامرين. در اينجا توجه به اين نكته بجا است كه چون در اخبار از اين عقيده به عنوان

ص: 638

اختيار تعبير نشده و مفهوم اختيار هم كاملا روشن نيست، صاحب كافى از مذهب حق به همان مذهب (امر بين الامرين) تعبير كرده و از نص روايات پيروى نموده است.

جبر و اضطرار، تفويض مطلق كار، قضاء و قدر، مقام متوسط- در اين حديث مورد بحث شده است، بعد از فهم اين امور مى توان به استدلال حديث توجه كرد و براى توجه خاطر مثلى مى آوريم:

بهتر است براى توضيح مطلب به همراه من به يك كارگاه بيائيد كه ماشينهاى مختلف دارد، از همه دسترس تر يك مطبعه است، ماشين چاپ خودكار در اينجا موجود است و ماشين چاپ دستى هم هست كه ابزار آن بى حركت است و بايد به دست يك كارگر بچرخد.

ما اگر اراده و قدرت انسان را هم جزء او به شمار آوريم و او را از نظر جبرى يك ماشين دستى براى خدا محسوب داريم و از نظر تفويضى يك ماشين خودكار را كه خدا او را ساخته و براى عمل به خود واگذارده دور از حقيقت نگفته ايم، در اين صورت وجود انسان مكلف به نظر جبرى يك ماشين دستى است براى خداوند كه به قدرت خود آن را به كار مى اندازد و اعمال گوناگون از آن بيرون مى دهد.

و به نظر تفويضى ماشين خودكارى است كه پس از آن كه خدا آن را آفريده، بدون تأثير جديدى از طرف خدا خود بخود كارهاى گوناگون توليد مى كند، در اينجا از نظر به ماشين ما نمونه اى نداريم كه موضوع امر بين الامرين را با آن مجسم كنيم. من آدم الكتريكى را كه مى گويند اختراع شده است نديدم كه بتوانم تشخيص بدهم غير از يك ماشين خودكار است و به عنوان نمونه سوم معرفى كنم و به جاى ماشين ما يك كارگر خود مختار را نمونه سوم قرار مى دهيم.

يك كارگر لخت كه از خود هيچ ابزار و وسيله اى ندارد و همه ابزار

ص: 639

و وسائل كار را صاحب كار در اختيار او گذارده است و فرض كن او هم با كمال آزادى كار مى كند و هر آن مى تواند دست از كار بكشد، يك كارگر رسمى در كشورهاى قانونى و آزاد، در اين صورت مى توان آن را نمونه سوم شناخت و معرف امر بين الامرين دانست.

فرض كن اين كارگر با خدا قراردادى مى بندد، اكنون ما موضوع را به طور كامل تقرير مى كنيم:

1- صاحب كار: ذات اقدس الهى.

2- كارگاه: سراسر عالم.

3- كارخانه: براى توليد عمل خير و شر، كردار نيك و كردار بد، طاعت و معصيت. در اينجا توجه به اين نكته لازم است كه هدف كارخانه عمل خير است و عمل شر محصول بى انضباطى كارگر است.

4- كارگر: آدميزاده.

5- شرائط كارگر: عقل و كمال و بلوغ و اطلاع از برنامه كار، علم شريعت كه بوسيله پيغمبران و اوصياء و كتاب خدا بيان مى شود، همه دستگاه هستى براى اجراى اين برنامه است و قرآن مى فرمايد (29 سوره 2): «هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ ما فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً» او است خدائى كه هر آنچه در زمين است براى شما مقرر كرده، و آيه (38 سوره ابراهيم): «خدائى است كه آسمانها و زمين را براى شما آفريده» الآية.

استاد بزرگوار سعدى شيرازى گفته است:

ابر و باد و مه خورشيد و فلك در كارند***تا تو نانى به كف آرى و به غفلت نخورى

همه از بهر تو سر گشته و فرمان بردار***شرط انصاف نباشد كه تو فرمان نبرى

گفتيم اين كارگر لخت در اين كارگاه استخدام شده است، و انسان

ص: 640

هم در اين كارگاه الهى بى همه چيز بوده حتى هستى و وجود هم از خود ندارد، صاحب كار همه و همه وسائل كار را به او داده است و قرارى به اين صورت با او تنظيم كرده:

1- تمام وسائل كار بعهده صاحب كار است.

2- محصول كارخانه هر چه باشد از آن كارگر است.

3- برنامه كار از طرف صاحب كار تنظيم مى شود.

4- بى انضباطى و تخلف كارگر موجب فساد محصول است و تحمل اين محصول فاسد بعهده كارگر است.

5- آزادى كامل كارگر در محيط كارگاه به وضعى كه هر وقت خواست دست از كار بكشد يا خلاف برنامه كار كند ولى مسئوليت محصول بد بعهده او باشد.

در اينجا توجه به اين لغتها لازم است:

1- قضاء به معنى علم اجمالى و كلى حق: نقشه اجمالى اين كارگاه.

2- قضاء به معنى امضاء و اجراء يعنى پياده كردن جزئيات نقشه عالم در محيط خارج.

قضاء به معنى اول بيشتر در كلمات حكماء و متكلمين بكار رفته، از نظر اينكه قضاء را به علم كلى و اجمالى حق تفسير كرده اند در برابر قدر كه آن را به علم تفصيلى تفسير كرده اند و بنا بر اين قضا بر قدر تقدم دارد ولى در اخبار و خصوص اخبار اين باب قضاء به معنى دوم استعمال شده و مؤخر از مرحله قدر است كه كالبد بندى وجود است بوسيله ماهيت و تشخص. قدر- اندازه گيرى: عبارت از ترسيم جزئيات موجود است بوسيله خطوط تشخصات و قالب بندى وجود در نقشه ماهيت از كليات عامه تا برسد به حدود تشخصات خارجيه.

بعد از توجه به اين مقدمات اكنون بايد ما اين كارگر را تجزيه كنيم

ص: 641

و او را به همان صورت لخت از همه چيز حتى وجود او بررسى كنيم تا بفهميم در كجا به ماده (5) قراردادى (آزادى در عمل) مى رسيم و آيا اين ماده نسبت به بنده در كارگاه بزرگ خدا واقعيت دارد يا نه؟

براى رسيدن به اين مقصود، ما شروع به پياده كردن تمام ارتباطات اين كارگر مى كنيم، با اشاره به آنچه از طرف صاحب كار (خدا) در دسترس او قرار دارد:

1- محيط كارخانه از نهايت فضاى مربوط به او تا پهناور زمين از صحرا و دريا و .. و ..

2- برجهاى استخبار و ارتباط با اين محيط وسيع كه در وجود او تعبيه شده است: حواس خمس ظاهره ديدن، شنيدن، بوئيدن، چشيدن، بسيدن.

3- جهاز تنفس تا عمق ريه.

4- جهاز جريان خون از حوضچه قلب تا بن بست رگهاى درشت و ريزى كه وجود دارند.

5- جهاز گوارش: از سر تا پاى بدن.

6- جهاز توليد مواد عناصر: كارخانجات كبد، از قندسازى، آهن سازى، و .. و ..

7- جهاز اعصاب: مركز تأثرات احساسى از مغز سر تا بن بست پوست تن.

اينها قسمتهاى مرئى و ديدنى وجود اين كارگر است كه از طرف صاحب كار يك جا در دسترس او قرار گرفته و زير نظر مستقيم صاحب كار محافظت و نگهبانى مى شود، وسائل نامرئى و مرد مرموز ديگرى هم در دسترس او هست كه:

8- قوه دريافت و محفظه خبرهاى وارده به توسط حواس ظاهره نامبرده يعنى دستگاه حس مشترك و حافظه.

9- دستگاه تركيب و اختلاط و دسته بندى اخبار وارده: قوه خيال.

10- دستگاه نمونه گيرى و كاريكاتور: قوه واهمه.

ص: 642

11- دستگاه جوهر كشى و فرمول بندى: قوه متصرفه و عاقله.

12- دستگاه جلب موافقين و طرد مخالفين: وجدان دوستى و دشمنى و خواهش و پس كشيدن: تمايل و تنافر.

13- دستگاه بسيج اعضاء براى توليد و انجام كار: نيروى اراده.

تا اينجا ما به سر آزادى اين كارگر كارگاه خير و شر بر نخورديم ولى در اينجا به يك نيروى نامرئى ديگرى بر مى خوريم كه:

14- كليد فرمان بسيج اعضاء براى كار: نيروى اختيار: در بشر و بلكه هر جاندارى كه بتوان از او به فاعل مختار تعبير كرد اين حقيقت وجود دارد كه كليد بسيج اعضاء براى كار به جوهر وجود او آويخته است و با اين نيرو است كه در خود خلق اراده مى كند و به كار مى پردازد و به عبارت ديگر داراى نيروى خلاق اراده است و بايد اين نيرو را در بشر عين وجود او دانست همان طور كه هر كمالى در خدا عين ذات او است، اين حقيقت اختيار است كه بواسطه آن آزادى اين كارگر تأمين شده و در خميره ذات او تعبيه شده است و سر وجود انسان است و جزء وجدان او است و به همان نحوى كه انسان ذات خود را درك مى كند اين حقيقت را هم در وجود خود درك مى كند، شما وقتى به كودك مميز خود اعتراض كنيد كه چرا اين كار را كردى؟

فورا جواب مى دهد: دلم مى خواست، و اگر كارى به او تحميل كنيد و سرباز زند آخر جوابش اين است كه: دلم نمى خواهد بكنم.

در برابر، اگر به يك مرد نيرومند كامل و پهلوان و يا ديكتاتور در كارى كه انجام داده اعتراض مستدلى وارد كنى جواب نهائى او اين است كه: دلم خواست و كردم، و يا اگر در ترك كارى او را ملامت كنى آخر مى گويد: دلم نمى خواست، اين وجدان اختيارى كه جزء خميره انسان است و از دوران كودكى تا بحران پيرى لنگر اساسى براى انجام كار خود مى داند همان كليد اراده او است كه به دست او سپرده شده و سرّ آزادى او است.

و با اين بيان حقيقت نمونه سوم در برابر ماشين خودكار: قول به تفويض، و بنده ماشين دستى خدا است در كار: قول به جبر، بخوبى آشكار

ص: 643

مى شود و امر بين الامرين بى ترديد روشن است و حقيقت قول معصوم كه مى فرمايد: بين الامرين اوسع است از ميان زمين تا آسمان هويدا است.

قول به تفويض باطل است براى آنكه بنده در سيزده ماده زندگى خود و محيط خود زير سرپرستى مطلق خدا است و آنى از آن جدا نيست و نمى توان او را ماشين خودكار بلكه نيمه خودكار خواند.

قول به جبر باطل است زيرا اختيار كه كليد اراده و انجام كار است در خميره وجود انسان تعبيه شده است و انسان ماشين دستى خدا است، انسان از نظر توليد خير و شر يك وضع مخصوص به خود دارد كه مانندى براى او نيست و از نشانه هاى صنعت بى نظير خدا است.

اكنون بايد تصديق كرد قضاء الهى به معنى علم كلى و اجمالى حق يا به معنى امضاء و اجراء به تعبيرى كه شد پياده كردن نقشه عالم جزء به جزء در خارج به هيچ وجه منافات با اختيار ذاتى انسان ندارد، زيرا كردار اختيارى انسان با همين خصوصيت متعلق علم خدا است و با همين خصوصيت آزادى و اختيار در خارج محقق مى شود و مصداق امضاء و اجراى الهى مى گردد چنانچه تقدير و قدر به معنى قالب گيرى وجود در ماهيات و تشخصات به هيچ وجه با اختيار منافى نيست و بلكه مؤيد اختيار و آزادى در كار است زيرا كه بايد تشخص به اختيار در آن محقق شود.

اين است كه امام در خبر اول به طور قطع به آن شيخ سائل مى فرمايد: هر قدمى در اين سفر برداشتيم به قضا و قدر بوده است و وقتى او اظهار نگرانى مى كند و به اين حساب خود را مجبور در كار و بى مزد درك مى كند و افسوس خود را با جمله «عند اللَّه أحتسب عنائى» اظهار مى دارد، امام به او تندى مى كند و با اين تندى از نفهمى او سرزنش مى كند: مه يا شيخ، خفه شو، و آن وقت سوگند ياد مى كند كه هر قدم و هر نفس شما تا مراجعت شما به كوفه اجر عظيم داشته چون شما در كار خود نه مكره بوديد و نه مضطر، عدم اكراه از نظر حكومت عادله و كاملا آزاد خود امام است و عدم اضطرار از نظر بطلان قول به جبر در افعال عباد.

ص: 644

باز هم آن شيخ سائل كه واقف به حقيقت قضاء و قدر و توافق آنها با اختيار نيست از روى تعجب مى گويد: واى، چطور ما همه كار را با قضا و قدر انجام داديم و زور و ناچارى هم در ميان نبود؟

امام مى فرمايد: آرى، به هيچ وجه زور و ناچارى در ميان نبوده، قضاء الهى موجب حتم عمل بر بنده و سلب اختيار از او نيست چنانچه معنى قدر الزام به عمل نيست بلكه اندازه گيرى عمل اختيارى است. از اينجا امام شروع مى كند به بيان مفاسد قول به جبر:

1- بطلان ثواب و عقاب و امر و نهى و زجر از طرف خدا: يعنى در صورت جبر ترتيب اين امور به افعال عباد بر خلاف حكمت و عقل است و فعل خلاف حكمت و عقل از خدا محال است و تحقق پذير نيست.

2- وعده و مژده به ثواب: وعيد و بيم دادن از كيفر و عقاب ساقط مى شود، بنا بر اين كه اينها واقعيتى ندارند و مصلحت در صرف اظهار آنها است چنانچه در مورد دروغ مصلحت آميز گويند، زيرا پس از اينكه عمل بى اختيار واقع مى شود اين ظاهر سازى بى ثمر است.

3- به گنهكار سرزنشى نيست و نيكوكار ستايش و آفرينى ندارد، زيرا هر دو ابزار دست خدايند و سرزنش و ستايش از آن فاعل است نه ابزار كار، نه كسى به تيشه نجارى آفرين مى گويد كه تخت خوبى ساخته و نه به شمشير سرزنش مى كند كه سر بى گناهان را انداخته.

4- گنهكار سزاوارتر به احسان باشد از نيكوكار و نيكوكار شايسته تر به عقوبت باشد از گنهكار، براى تشريح اين عبارت وجوهى نقل شده است:

اول آنكه بنا بر بطلان ثواب و عقاب اخروى همان ثواب و عقاب دنيوى مى ماند و گنهكاران از آن بهره مندترند از نيكوكاران. دوم اينكه اگر در معصيت و طاعت مجبور باشند بايد معصيت كار را ثواب داد و مطيع را كيفر كرد، چون عاصى رنج ملامت و سرزنش عمل را برده و مطيع مدح و لذت اطاعت را دريافته و در آخرت بايد رنج عاصى جبران شود و از لذت مطيع كاسته گردد تا برابر شوند، و مجلسى وجوه ديگر هم نقل كرده است به

ص: 645

همين تقريبات، ولى آنچه به نظر مى رسد منظور سنجيدن مذنب و عاصى در جهاد است كه مورد بحث و سؤال است و سبب اولويت اين است كه مذنب در جهاد كسى را نكشد ولى مطيع در جهاد مردم را مى كشد و اگر اين عمل به طور جبر باشد كه حسن و قبح عقلى نداشته باشد، مذنب كه كسى را نكشته به ثواب اولى است و مطيع كه مردم را كشته به كيفر اولى است.

5- اين عقيده همكيشى با بت پرستها است، زيرا آنها معتقد به جبر بودند چنانچه قرآن خبر داده (35 سوره 16): «آنها كه مشركند گويند اگر خدا مى خواست ما جز او پرستش نمى كرديم نه خودمان و نه پدرانمان و در برابر او چيزى را غدقن نمى كرديم».

تا اينجا بيان مفاسد قول به جبر است كه مورد سؤال بوده و امام در ذيل حديث براى تكميل فائده وارد بحث از تفويض شده است و مفاسد آن را بيان كرده:

1- اگر بنده به خود واگذار باشد و در برابر خدا به كلى خود مختار باشد گناه و مخالفت او باعث غلبه و چيره شدن او بر خدا است و اين با قدرت مطلقه خداوند منافات دارد.

2- بنا بر اين كه بنده از خود ايجاد طاعت كند و بر آن استقلال كامل داشته باشد، اين طاعت خواهى نخواهى به خدا تحميل شده و خداوند در قبول اين طاعت بى اختيار است و وادار شده است و اين لايق مقام الوهيت نيست.

3- تفويض نوعى است از واگذارى سلطنت مطلقه، خلق و تدبير از طرف خدا به خلق و اين مخالف يگانگى او است در صفات ثبوتيه خاصه كه يكى از آنها مالكيت حقيقى است.

سپس امام دو مفسده مشترك ميان هر قول به جبر و تفويض را بيان كرده و مى فرمايد:

الف: آفرينش آسمان و زمين كه براى رسيدن انسان است به مقامات عاليه بشرى بيهوده مى شود.

ص: 646

ب: بعثت پيغمبران مژده بخش به مطيعان و بيم ده نسبت به عاصيان عبث مى گردد. اين روايت در بيان اين است كه بت پرستان و جبريان هم عقيده اند زيرا بت پرستان معتقد بودند كه خدا آنها را به هرزگى دستور داده و وادار كرده است چنانچه خدا مى فرمايد (28 سوره 7): «و چون هرزگى كنند، گويند: پدران ما اين كار را مى كردند و خدا هم ما را بدان امر كرده، بگو خدا امر به هرزگى نمى كند». در اين حديث، مفسده ديگرى براى قول به تفويض و قول به جبر بيان كرده و آن اين است كه قول به تفويض مخالف با عزت خدا است و و قول به جبر مخالف با عدالت و حكمت او است و علت اينكه خدا به حسنات بنده اولى است اين است كه هدف آفرينش همان محصول خير است و طاعت كه طبق برنامه صاحب كارخانه است و شر و گناه از عدم انضباط و تخلف بنده كارگر بوجود آمده و به او مربوطتر است. مقصود از قدريّه در اين حديث كسانى اند كه فعل عبد را مشمول قضا و قدر ندانند و معلول اراده مستقل خودش شمارند و گفتار آنها با گفتار بهشتيان و دوزخيان و شيطان مغاير است.

مجلسى (رحمه الله) در شرح جمله لا يكون الّا بما شاء اللَّه (گفته يونس در برابر امام) چنين گفته است:

در بسيارى از نسخه ها باء در كلام يونس هست و در كلام امام نيست و فرق آنها همين است و چون كه باء دلالت بر عليت دارد مى فهماند كه اراده خدا علت تامه فعل عبد است و مستلزم جبر است و به همين دليل امام باء را ساقط كرده، بعضى گفته اند: منظور يونس بوسيله آوردن كلمه" باء" اين است كه خدا قدرت و اختيار به عبد داده و سپس عبد در كار خود مستقل است و مقصود امام از اسقاط باء نفى تفويض است. در بعضى نسخ باء در كلام يونس هم نيست و دو عبارت هيچ فرقى ندارند و مقصود امام تقرير كلام او بوده است ولى در تفسير على بن ابراهيم كلام يونس با امام

ص: 647

تفاوت ديگرى است، يونس گفته: «و لكنى أقول لا يكون الّا ما شاء اللَّه و قضى و قدر» امام فرمود: چنين نيست اى يونس

«و لكن لا يكون الّا ما شاء اللَّه و قدر و قضى»

و در اين صورت منظور امام اين است كه تقدير بر قضا مقدم است و نبايد آن را مؤخر دانست.

ولى به نظر من مى رسد كه وجود" باء"" ما" را مصدريه مى كند و معنى مى شود چيزى نيست مگر به مشيت و اراده و تقدير و قضاى الهى و اين مستلزم جبر است ولى اگر باء نباشد" ماء" موصوله است و معنى اين است كه چيزى نيست مگر آنچه خدا خواهد و اراده كند و تقدير و اجراء نمايد و تعرضى به علت موجود ندارد و با فاعليت عبد در كار خود منافات ندارد.

منظور از ذكر اول، مقام فعليت مطلقه است كه اول نمايش عالم ممكنات است، زيرا در مقام ذات و صفات الهيه هيچ نمودى از ممكنات نيست. در اين حديث اشاره اى به نكته آزادى عمل شده است به شرحى كه گذشت. ظاهر اين است كه اين شخص از مفوضه بوده و بنده را در كار خود مستقل مى دانسته و آن را به مردم مى آموخته و منظور امام اين است كه در تنگناى اشكال گير كرده و خواه نخواه به مذهب حق كه امر بين الامرين است اعتراف كرده. اين حديث تقرير ساده ديگرى است از بيان امر بين الامرين به شرحى كه در حديث اول گذشت. استطاعت- از نظر لغت- استطاع استطاعة- الأمر: أطاقه و قوى عليه، يعنى تاب و توان كار را داشت و بر آن پيروز شد- المنجد. و از نظر فقه اسلامى، كلمه استطاعت در شرائط حج ذكر شده است طبق آيه قرآن كه مى فرمايد (97 سوره 3): «و براى خدا است بر مردم حج خانه كعبه نسبت به كسى كه استطاعت رفتن بدان جا را دارد» كلمه استطاعت از اين جا در عرف و بيانات دين وارد شده است و فقهاء استطاعت را از نظر اينكه

ص: 648

شرط وجوب حج است به سه چيز تفسير كرده اند:

1- تخليه سرب: آزادى كاروان، كنايه از اينكه راه مكه بسته نباشد و دزدان سر راه را نبندند، سرب به معنى يك دسته رونده و پرنده است، چنانچه شاعر عرب گفته:

أسرب القطا هل من يعير جناحه لعلّي الى من قد هويت أطير اى گله مرغان قطا، كسى هست كه پرهاى خود را به من عاريت دهد تا بلكه به سوى معشوق خود پرواز كنم، و به معنى گله گوسفند و شتر هم بسيار استعمال شده و چون معمولا قاصدين مكه كاروان تشكيل مى دادند از آن كاروان تعبير به سرب شده و شرط بى مانع بودن راه به اين عبارت در آمده كه" تخليه سرب".

2- وجود زاد و راحله: يعنى هزينه مسافرت و مركب، وسيله طى مسافت براى رفتن و برگشتن.

3- احراز كفايت امرار معاش و ادامه زندگى پس از انجام عمل حج.

ولى پس از اينكه مسائل علم كلام در محيط اسلام مطرح شد و مهمترين آنها مسأله جبر و قدر بود كه هم زودتر مورد توجه دانشمندان اسلامى قرار گرفت و هم بسط و دنباله فراوانى پيدا كرد، اين كلمه (استطاعت) بعنوان رمز مذهب معتزله و لنگر عقيده آنها شهرت بسزائى يافت و براى تشريح و تفسير آن از همان تعبيرات فقهى استطاعت در باره حج استفاده شد و موضوع استطاعت در حج از استطاعت مورد بحث جدا است: در حج استطاعت به معنى امكان طى طريق براى انجام حج بكار رفته ولى در علم كلام استطاعت به معنى عامى كه عبارت از رابطه فعل عباد با خدا است بكار رفته كه ما شرح آن را در روايت (2) كاملا بيان مى كنيم.

مجلسى (رحمه الله) گويد: استطاعت به سه معنى اطلاق شده: اول قدرت زائد بر ذات قادر، دوم ابزار و وسيله اى كه بواسطه آن قدرت بر چيزى تحصيل مى شود، چون زاد و راحله و باز بودن راه و تندرستى در حج، سوم عقيده تفويض در برابر مذهب جبر و مقصود از آن در اينجا همين معنى سوم است.

ص: 649

بحث در اين حديث و مورد سؤال كشف حقيقت نحوه صدور فعل از بنده است از نظر اينكه معتزله كه قائل به تفويض شدند، موضوع استناد فعل را به خدا بر اساس استطاعت تصور كرده اند و در برابر اين اعتراض كه اگر بنده در كار خود مستقل باشد و از خود، و خود بخود كارى را انجام دهد لازم آيد كه با خدا شريك باشد و به عبارت ديگر اصل شبهه اشاعره اين است كه فرض فاعليت بنده در برابر خدا با توحيد افعالى مخالف است و با اين كليه معروفه كه:

لا مؤثر في الوجود الّا اللَّه: هيچ كس در وجود جز خدا تأثير ندارد مخالفت دارد و همين شبهه بوده است كه اشاعره را خواهى نخواهى به وادى خطرناك عقيده به جبر كشانيده و چون از عهده حل اين شبهه بر نيامدند به اصل جبر در افعال عباد گرائيده اند و همه مفاسدى كه بر اين عقيده بار است بر نقض توحيد افعالى برگزيده اند و همين شبهه آنها را ناچار كرده است كه در نتيجه احكام عقلى را به كلى ملغى كرده و منكر حسن و قبح عقلى شدند و در حقيقت در وادى اين شبهه چنان گيج شدند كه عقل خود را باختند، اكنون اين شبهه به اين صورت طرح مى شود:

اگر بنده خلاق كار خود باشد و خدا كار او را خلق نكند پس بنده با خدا در ايجاد خلقت به نسبت همين اعمال مورد تكليف شريك است و خدا كه در ذات و در صفات و در معبوديت يگانه است در فاعليت يگانه نيست، و عجب اين است كه اشاعره براى فرار از نقض توحيد افعالى به جبر ملتزم شدند ولى در موضوع مبادى صفات ثبوتيه به صفت زائد بر ذات معتقد شدند و گرفتار نقض توحيد صفاتى گرديدند.

معتزله براى فرار از اين شبهه، موضوع استطاعت را پيش كشيدند و گفتند: گر چه فاعل فعل بنده است ولى استطاعت فعل را خدا به او داده و همين اسناد فعل بنده به خدا از نظر اينكه خدا استطاعت به او عطا كرده در رفع شبهه نقض توحيد افعالى كافى است و فعل بنده از نظر استطاعت به خدا منسوب است گرچه خود بنده او را ايجاد كرده است و به اين مناسبت

ص: 650

موضوع استطاعت در علم كلام و مدرسه متكلمين داراى اهميت گرديد و مورد بحث و سؤال شد و دامنه آن به محضر ائمه كشيد و يكى از مسائل مذهبى گرديد كه در اين كتاب هم باب جداگانه اى براى آن تنظيم شده است و اين مرد بصرى كه ظاهرا از بزرگان معتزله بصره بوده و مسأله استطاعت را در محضر امام صادق (علیه السّلام) مطرح كرده است.

امام صادق (علیه السّلام) اساس مذهب مفوضه را كه استطاعت است ابطال مى فرمايد بدين توضيح:

استطاعت عبارت است از انقياد فعل تأثير از فاعل را چون ماده آن طوع است و مطاوعه و استطاعت از اين ماده به يك معنى بازگرفته شده و استطاعت پذيرشى است كه فعل از فاعل دارد در مقام تأثير و تأثر، به عبارت ديگر: پذيرش اثر ايجاد يا تمركز ايجاد در عمل و بنا بر اين استطاعت غير از قدرت است كه صفت فاعل است و مقدمه فعل است و به همين مناسبت در روايت اول باب همه امكانات عمل قائم به فاعل را مقدمه استطاعت دانسته و فرموده: استطاعت عبد بعد از چهار خصلت است كه همه مقدمه تحقق آن است و به اين حساب استطاعت قوه و شأنيت نيست بلكه يك فعليت و تحققى است كه بايد همراه خود فعل انجام يابد، با توجه به اين موضوع امام مى فرمايد: استطاعت نسبت به كار نشده تحقق ندارد و نسبت به كار انجام شده هم تحقق نيابد زيرا تحصيل حاصل است و محال و منحصرا بايد در حال تحقق فعل باشد و در صورتى كه اين استطاعت را شما از خدا مى دانيد، پس خدا در تحقق فعل عبد مؤثر است و تفويض باطل است و نسبت بكار نشده موضوعى ندارد. و استقلال عبد در خلق فعل طرفيت با خدا است و پس از اين تحقيق امام، مرد بصرى گفت: بنا بر اين فعل به تأثير خدا و فاعليت او است و جبر لازم آيد، امام فرمود: خير، جبر هم نيست و گر نه مسئوليت در بين نبود و بصرى باز به تفويض برگشت و امام رد كرد و فرمود: همه ابزار كار را خدا به عبد داده و عبد با ايجاد فعل استطاعت يابد و از نظر نيروى اختيارى كه دارد جبر هم نيست به شرحى كه در باب جبر و تفويض مفصلا گذشت.

ص: 651

اين حديث شريف با شرحى كه ما در باب جبر و قدر و هم با توضيحى كه در باره استطاعت داديم كاملا موافق است. در روايت اول متعرض وسيله اتمام حجت خدا است بر خلق، مى فرمايد: اتمام حجت به دو چيز است:

1- بدان چه خدا به مردم بدهد از وسائل و ابزار فهميدن و عمل كردن و امكانات لازمه براى اطاعت.

2- وسيله شناسائى و معرفت از اقامه نشانه هائى كه عقل از آنها استفاده كند و از ارسال رسل و انزال كتب و اقامه معجزات. و در روايت دوم سؤال از اين است كه اصل علم و معرفت چگونه در دل انسان بوجود مى آيد، مى فرمايد: يك الهام الهى است و مطالعه و تحصيل مقدمات شخص را آماده دريافت آن مى نمايد و ظاهرا مقصود سؤال معرفت خدا و درك معارف حقه است كه با عالم غيب و معنويات مربوط است و علوم مادى و صنايع منظور نيست زيرا اين علوم وسائل طبيعى دارد و بر اثر اين وسائل بدست مى آيند و لطف و صفاى قريحه و طهارت باطن كه عبارت از تزكيه باشد شرط آنها نيست. بعضى هدايت را در آيه اول به معنى رساندن به مطلوب و حق دانسته اند و اين مطابق ترجمه اول است و بعضى به معنى مجرد راهنمائى و اين مطابق ترجمه دوم است و مقصود آيه در اين صورت اين است كه حكم به ضلالت و يا خذلان ضلالت بار مردمى بعد از اتمام حجت و بيان كافى و ارائه طريق به آنها است، در اين صورت است كه اگر تخلف ورزيدند، ضلالت آنها در دفتر الهى ثبت مى شود و گمراه محسوب مى شوند. مجلسى (رحمه الله) گويد: نجد راه روشن و مرتفع است و اين خود دلالت دارد بر اينكه هدايت به نمودن راه بدى هم اطلاق مى شود به اعتبار رهنمائى به ترك و كناره گيرى از آن، ميرداماد گفته است: مقصود از رهنمائى بدو مرتفع حكمت نظرى و عملى است يا دو مرتفع معاش و معاد يا دنيا و آخرت يا بهشت و دوزخ يا ثواب و عقاب يا فناء مطلق در جمال حق.

ص: 652

اين عنوان در پاره اى نسخ وجود ندارد و روايت مندرجه زير آن جزء باب پيش درج شده است. در بعضى نسخ هم به همان كلمه (باب) اكتفا شده و جمله بعد را ندارد و اين انسب است، زيرا اين مضمون بر خبر وارده منطبق نيست و مفهوم روشنى هم ندارد، و چون مضمون اين خبر با عنوان باب پيش هم انطباق كامل ندارد مناسب است به كلمه (باب) ممتاز گردد. معرفت كه در پارسى شناختن است، با علم كه دانش است يك مفهوم نيستند، معرفت نسبت به جزئيات و با سابقه بى معرفتى است ولى دانش اعم است، از اين رو خدا را عالم گويند ولى عارف در اسماء الهيه وارد نشده است و معرفت هم در كليات اطلاق شده و از نظر انسان چون سابقه ندانستن دارد، علم و معرفت تفاوتى ندارند و به همين نظر در اين روايت معرفت را برابر جهل آورده كه مساوى با ندانستن است.

پديده علم در انسان، راه دانش يافتن، سرچشمه اى كه علم انسانى از آن مى تراود، چه چيز را بايد دانست، موضوعاتى است كه تاريخ علمى بشر در اطراف آن دور مى زند.

علم: هر چه در خاطر گنجد. علم: هر چه انسان را به يقين رساند. علم:

آنچه از يك فرمول آزمايش شده محرز گردد. اينها نظرياتى است كه در هر تاريخى دانشمندان يكى از آنها را مورد توجه ساخته اند.

از نظر موضوعات علمى هم نظريات بسيار مختلف است و در هر تاريخى بشر توجه به دانستن يك مطالبى كه مناسب وضع زندگى و پرورش اجتماعى و منطقه زيست او بوده است داشته.

و در تاريخ اديان الهيه بطور كلى دانستن ما وراء ماده. الهيات: دانستن اصول اخلاق، دانستن احكام و مقررات عبادات و امور اجتماعى مورد توجه بوده است.

راه دانش: فكر و كاوش بشرى، وحى الهى، الهام از موجودات نامرئى چون عقول و ملائكه و جن و .. و .. در علم به معارف دينى و احكام از نظر اسلام:

نصوص صادره از خدا و پيغمبر، استنباطات عقليه چون قياس و استحسان و .. و ..

ص: 653

اكنون بايد ديد كه معرفتى كه موضوع اين حديث است مطلق علم و معرفت است و مقصود اين است كه مطلق حصول معرفت و هر خاطره اى كه در نهاد انسانى است در برابر مطلق جهل و نادانى از خدا است و هر گونه تلاش انسانى در اين زمينه براى مقدمه چينى و آمادگى است؟ مقصود اين نظريه اين است كه علم و معرفت يك خاصيت طبيعى براى موجودات نيست مانند حرارت نسبت به آتش و مؤيد اين نظريه اين است كه علم و دانش ثابتى است در باطن انسان، نقشى در عقل يا نفس مجرد، اثرى در درون مغز و اعصاب، و امور مادى كه مقدمه معرفت هستند نمى توانند تأثير طبيعى در پيدايش اين آثار داشته باشند، بنا بر اين هر گونه معرفتى كه در وجود انسانى پديد شود ايجاد خدا است و بشر در ساختمان علم و معرفت هيچ دست صنعتى ندارد.

در صورتى كه موضوع اين اخبار به مناسبت صدور از مصادر دينى در خصوص معرفة اللَّه يا معرفت احكام دينيه باشد منظور تخطئه طرق ديگرى است كه مخالفان بدان اعتماد داشتند مثلا از نظر خداشناسى به استدلالات فلسفى يا روش رياضات صوفيانه و از نظر احكام دينى توجه به قياس و استحسان و امثال آن.

در اين حديث سه موضوع متقابل آورده شده است:

1- معرفت و نادانى كه از عوارض روحى و امور نفسانيه اند.

2- رضا و غضب كه از عوارض عصبى و از عواطف انسانى هستند.

3- خواب و بيدارى كه از عوارض جسمى و حالات بدنند.

امور نفسانى و عواطف درونى و ريشه جسمى خواب و بيدارى از اسرار و رموز وجود انسانند كه تا هنوز كاوشهاى علمى بشر به حقيقت آنها پى نبرده است و در لابراتورهاى فنى منعكس نشده اند، بشرى كه تا عمق اتم فرو رفته است و از طرفى تا فضاى ما وراء جو را پيموده هنوز در اين اسرار درونى خود گيج است و آن را به خوبى ندانسته، از اينجا است كه مى توان گفت:

منظور از اين حديث و آنچه به مضمون آن است توجه دادن انسان است به اين رمز خداشناسى كه: در وجود خود انسان امور نهفته اى و اسرار و رموزى است

ص: 654

كه بسيار عادى و عمومى و جدا نيست ولى بشر بهيچ وجه در اين اسرار نهفته وجود خود شركت در عمل و همكارى ندارد و دست تصرفى نسبت به آنها دراز نتواند، و خدا است كه با لطف نهانى خود در اين بخش نامرئى وجود انسان تصرف مى كند و مى سازد و خراب مى كند. در اين حديث، شرائط عامه تكليف را كه عبارت از علم و قدرت است بيان كرده و مى توان گفت: عقل و بلوغ هم در ضمن قدرت و امكان عمل منظور است، زيرا ديوانه و كودك از نظر نقصان خرد و توان بدنى قدرت بر انضباط و انجام تكليف ندارند و مسئوليتى به آنها متوجه نيست. تبليغ، روش تبليغ، مقتضيات وقت، آمادگى محيط:

در اين اخبار، از تبليغ مذهب شيعه و عقائد مخصوص آن كه شاهكارش دعوت به پيروى از امام وقت بوده است غدقن شده و استعداد مردم و آمادگى افكار عمومى منظور گرديده است.

از نظر پيروان شرايع سابقه يهود نسبت به شريعت توراة دعوت و تبليغ دارند، و در حقيقت شريعت توراة را خاص نژاد اسرائيل مى دانند و اين سخت ترين قيود نژادى است كه در جامعه بشرى وجود داشته و خصوص در مردمى كه خود را پيرو يك شريعت الهى مى دانند، و بر خلاف آن تبليغ در مسيحيت ركن مهم بشمار مى رود و به همين حجت مسيحيت به زودى در جهان منتشر شد.

اسلام بر اساس تبليغ مؤثر و منظمى بوجود آمد و در ضمن آيات بسيار تبليغ را تشريع كرد كه رساترين آنها آيه 125 سوره نحل است:

«دعوت كن به راه پروردگارت به حكمت و پند خوب و به بهترين روش با آنان (مخالفان اسلام) مناظره كن» نيروى تبليغ در اسلام و مسلمانى ادب زنده و سرشارى بوده و تاكنون هم بجا مانده است و پيشرفت اسلام در طول تاريخ بر آن متكى است ولى با اين حال در اين اخبار بطور صريح از تبليغ امر امامت غدقن شده و علتش نكات زير است:

1- وضع محيط: گاهى اوضاع محيط بطورى تاريك مى شود كه

ص: 655

توجه به امور معنويه و حقائق هستى امكان پذير نيست و بايد گفت محيط بشريت از نظر كلى يا در منطقه خاصى دچار طوفان ترديد و تزلزل روحى و اعتقادى مى گردد، در اين صورت وضع مردم بدان كس ماند كه در ميان گردباد شديد و طوفان شن گرفتار است و نمى تواند حركت كند و چشم باز كند و بايد سر خود را زير جامه بپوشد و صبر كند تا هوا آرام شود، در عصر مقارن امامانى كه از تبليغ غدقن كرده اند وضع چنين بوده است نقطه سفيد و سياهى هم كه به قلب مى ريزد و اثرش تأثير تبليغ حق يا سلب تبليغ است همين است، زيرا واردات قلب و حالات دل بشر هم از محيط سرچشمه مى گيرد.

2- تقيّه: بسا اوقاتى كه مخالفان بسيار نيرومند و بسيار كنجكاو بوده اند و جاسوسان آنها در همه جا و با همه كس آميخته بودند و تبليغ موجب حمله ظالم و از بن بركندن دستگاه مى شده و حكمت اقتضاء سكوت داشته.

3- ممكن است نهى از تبليغ از نظر روش تبليغ باشد: البته اگر بحث و تبليغ مذهب به صورت جدال و مراء در آيد، اثرى ندارد، در ادامه صحبتهاى متفرقه و خصوص پيش مردم عامى بسا مايه توهين و استخفاف گردد چنانچه در روايت سوم گويد: با مردم براى دين خود ستيزه نكنيد كه ستيزه، دل را بيمار مى كند، يعنى موجب دلتنگى و سستى عقيده مى گردد.

4- منعى كه در اين اخبار رسيده راجع به شخص معين و در موقع خصوصى بوده است به ملاحظه مصالح شخص و وقت، و منعى كلى و عمومى نيست.

ص: 656

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109