تفسير احسن الحديث جلد 1

مشخصات كتاب

سرشناسه : قرشي بنابي، علي اكبر، 1307 -

عنوان و نام پديدآور : تفسير احسن الحديث/ سيدعلي اكبر قرشي.

مشخصات نشر : قم: دفتر نشر نويد اسلام ، 1391 -

مشخصات ظاهري : ج.

شابك : 180000 ريال : ج.1 978-964-176-097-9 : ؛ 180000 ريال : ج. 3 : 978-964-176-100-6

يادداشت : ج. 3 (چاپ اول: 392 ).

يادداشت : كتابنامه.

يادداشت : نمايه.

مندرجات : ج.1.اول سوره فاتحه تا آخر سوره بقره.-ج. 3 . سوره هاي مائده و انعام تا آخر آيه 147 سوره اعراف . -

موضوع : تفاسير شيعه -- قرن 14

رده بندي كنگره : BP98 /ق4ت7 1391

رده بندي ديويي : 297/179

شماره كتابشناسي ملي : 3328118

[مقدمه]

اشاره

بسم اللَّه الرحمن الرحيم الحمد للَّه رب العالمين، و صلى اللَّه على محمد و آله الطاهرين، و على جميع الانبياء و المرسلين، و اللعن على اعدائهم اجمعين و السلام علينا و على عباد اللَّه الصالحين.

حدود پنج سال و چهل و يك روز مشغول نوشتن كتاب قاموس قرآن بودم كه بحمد اللَّه در هفت مجلّد فراهم آمد و به طبع رسيد «1» پس از آن، مدتى گذشت كه در اين انديشه بودم كه دوباره دست به قلم به برم چه كار كنم و چه بنويسم؟

بالاخره به يارى خدا، اين انديشه در دلم پيدا شد و صورت تصميم يافت كه براى قرآن مجيد تفسيرى بنويسم. روز هشتم ذو القعده هزار و سيصد و نود و شش هجرى قمرى بيارى خدا اين كار را شروع كردم.

سيرى در قرآن مجيد

پيش از شروع تفسير، لازم است سيرى در قرآن مجيد بكنيم و كلياتى را از اين درياى حقائق بدست آوريم تا بجاى مقدمه اى براى تفسير، و شناخت فشرده اى از كلام خدا باشد، اينك مى گوئيم:

كلمه قرآن در لغت عرب، مصدر است به معنى قرائت و خواندن، گويند:

«قرء قراءة و قرآنا». اين معنى در خود قرآن بكار رفته است. در سوره قيامت آيات 17 و 18 چنين است ... إِنَّ عَلَيْنا جَمْعَهُ وَ قُرْآنَهُ فَإِذا قَرَأْناهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

__________________________________________________

(1)- نوشتن قاموس قرآن در 12 4/ 1349 شروع و در 31/ 2/ 1354 بپايان رسيد و تا كنون 7 بار تجديد طبع شده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 4

يعنى: «در خواندن قرآن عجله مكن كه جمع كردن و خواندن آن بر عهده ماست. و چون آن را خوانديم، از خواندن ما پيروى كن».

سپس اين لفظ علم

و نام به كتاب آسمانى حاضر كه بر رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نازل شده قرار گرفته كه بايد آن را پيوسته خواند، و در معانيش تدبر نمود، كه قرآن يعنى «كتاب خواندن» اين نامگذارى از جانب خدا شايد به همين علت باشد.

بعضى ها معناى لغوى آن را جمع كردن دانسته اند كه «قرء قرآنا» به معنى جمع كردن نيز آمده است، در اين صورت بايد مصدر به معناى فاعل باشد يعنى:

جامع حقائق و سخنان الهى. ولى معناى اولى مقبولتر است و قرآن آن را تأييد مى كند.

سوره ها و آيات قرآن:

قرآن مجيد، از صد و چهارده سوره فراهم آمده كه همه با «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ» شروع مى شود، بجز سوره توبه كه سوره نهم از قرآن است «1» به عقيده شيعه، «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ» يك آيه مستقل و جزء هر سوره مى باشد و در سوره نمل جزء نامه اى است كه سليمان بن داود به ملكه سبأ نوشته است طبرسى- رحمة اللَّه عليه در «مجمع البيان» در تفسير سوره حمد فرموده: به اتفاق اماميه، آن يك آيه مستقل از سوره حمد و هر سوره ديگر است هر كه آن را در نماز نخواند، نمازش باطل است خواه واجب باشد يا مستحبّ.

نگارنده اين مطلب را در قاموس قرآن لغت «سمو» مشروحا نوشته است در «البيان» از بحار نقل نموده كه امير المؤمنين از رسول خدا، و او از خدا نقل كرده: هر كارى كه در آن «بسم اللَّه» ذكر نشود، بى دنباله است: كل امر

__________________________________________________

(1)- از ائمه اهل بيت- عليهم السّلام- نقل شده كه سوره برائة، تتمه سوره انفال است. و نيز آنها- عليهم السّلام- و الضحى و الم نشرح

را يك سوره، و لايلاف و فيل را يك سوره دانسته اند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 5

ذى بال لم يذكر فيه بسم اللَّه فهو ابتر «1».

در عدد آيات قرآن اختلاف است سيوطى در «الاتقان» در اين زمينه شش قول نقل نموده است:

مجموع آيات قرآن شش هزار آيه است به قولى ششهزار و دويست و چهار آيه به قول ديگرى شش هزار و دويست و چهارده آيه و در قول چهارم ششهزار و دويست و بيست و پنج آيه، و در قول ششم عدد آيات آن ششهزار و دويست و سى و شش آيه است «2».

در مجمع البيان، در تفسير سوره «هل اتى» از على بن ابى طالب عليه السّلام از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل شده: سوره هاى قرآن صد و چهارده سوره، و آيات آن ششهزار و دويست و سى شش آيه است. اين روايت اهتمام آن حضرت را نسبت به قرآن مجيد روشن مى كند. ناگفته نماند اختلاف در تعداد آيات از شمارش قاريان نشأت گرفته و نسبت به آيات كم و كسرى بوجود نمى آورد مثلا طبرسى درباره سوره بقره مى گويد: قاريان كوفى گفته اند آن دويست هشتاد و شش آيه است، قاريان بصره دويست و هشتاد و هفت شمرده اند، علماء حجاز دويست و هشتاد پنج گفته اند، قاريان شام عدد آيات آن را دويست و هشتاد چهار دانسته اند، ولى سوره بقره همان است و كم و زيادى ندارد.

مطالب قرآن:

از آيات نامبرده، حدود هزار و صد آيه در زمينه خدا شناسى و استدلال بوجود حق تعالى از راههاى طبيعت و عقل است. همچنين در بيان صفات عاليه خدا از قبيل: علم، قدرت، حكمت، حيات، رحمت، اراده،

تدبير جهان و امثال آن مى باشد. حدود

__________________________________________________

(1)- البيان ج 1 ص 461 و در همانجا از مسند احمد ج 2/ 359 از رسول خدا (ص) نقل شده:

كل كلام او امر ذى بال لم يفتح بذكر اللَّه عز و جل فهو ابتر او قال اقطع

(2) قرآن در اسلام ص 128 تأليف علامه طباطبائى.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 6

هزار و سيصد آيه در رابطه با معاد و زندگى بعد از مرگ و حساب بزرگ و دقيق الهى، و محفوظ ماندن اعمال و زندگى در بهشت و جهنم است. حدود هزار و پانصد آيه در شرح احوال پيامبران، و مبارزه طرفداران حق با طرفداران باطل، و جبهه گيرى اهل توحيد و طاغوتها در برابر يكديگر، و پيكار قولى و عملى اين دو جناح است كه به پيروزى حق و اهل حق ختم مى شود «وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ».

حدود پانصد آيه در زمينه احكام از قبيل: نماز، روزه، جهاد، حج، ارتباط با بيگانگان، حلال و حرام و امثال آن است بقيه آيات در زمينه موعظه ها.

تشويق به اعمال و صفات نيك، بيدارى انسان ها، حالات روحى بشر و مانند آن است. مى توان همه مطالب قرآن را در چهار كلمه خلاصه كرد: اللَّه، معاد، دنيا و آخرت.

و اگر بخواهيم اين مطالب را تا حدى گسترده و مشروح بيان كنيم چنين است:

1- خدا يعنى ذات خدا و صفات و يگانگى خدا و آنچه بايد خدا از آن منزه باشد و آنچه بايد خدا به آنها متصف باشد (صفات ثبوتيه و سلبيه).

2- معاد يعنى رستاخيز و حشر اموات و زندگى در بهشت و جهنم و ابديت و برزخ.

3- ملائكه يعنى واسطه هاى فيض و نيروهاى با شعور و

آگاه بخود، و مجرى دستورهاى الهه همچنين جن و شياطين.

4- سر گذشت پيامبران يا انسان هايى كه وحى الهى را دريافت كرده، و به انسان هاى ديگر ابلاغ كرده اند، و ميدان حق و باطلى كه بوسيله آنها بوجود آمده است.

5- ترغيب و تشويق براى ايمان به خدا و معاد و ملائكه و پيامبران و كتب تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 7

آسمانى 6- خلقت آسمانها، زمين، كوه ها، درياها، گياهان، حيوانات، ابر، باد، باران، شهابها و غيره.

7- دعوت به پرستش خداى يگانه و اخلاص در عبادت و كسى و چيزى را براى خدا شريك قرار ندادن.

8- احتجاجات و استدلالات در مورد خدا، قيامت، پيامبران و نقل خبرهاى غيبى ضمن احتجاجات.

9- تقوا، پارسايى و تزكيه نفس، توجه به نفس اماره، و خطر وساوس نفسانى و شيطانى و نظير آن.

10- اخلاق فردى از قبيل، شجاعت، استقامت، صبر، عدالت، احسان، محبت، ذكر خدا، محبت خدا، شكر نعمت، ترس از خدا، توكل به خدا، رضا به رضاى خدا، تسليم در برابر امر خدا، تعقل و تفكر، صدق و امانت و امثال آن.

11- اخلاق اجتماعى از قبيل: اتحاد، توصيه بر حق و صبر، تعاون در نيكى ها، امر به معروف و نهى از منكر، جهاد به مال و جان در راه خدا و تشويق بر اطعام مسكينان و غيره.

12- احكام از قبيل: نماز، روزه، زكات، خمس، حج، جهاد، نذر، سوگند، بيع، رهن، اجاره، نكاح، هبه. حقوق زوجين، حقوق والدين، طلاق، ظهار، وصيت، ارث، قصاص، حدود، قضاوت، ثروت، مالكيت، حكومت، شورا، حق فقراء و غيره.

13- حوادث و وقايع بيست و سه ساله بعثت رسول اكرم صلّى اللَّه عليه و آله.

14- توصيف كلى در همه اعصار از

سه گروه: مؤمنين، كافرين و منافقين.

15- توصيف قرآن در حدود پنجاه وصف، تسبيح موجودات جهان و نوع تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 8

آگاهى در درون موجودات نسبت به خالق و آفريننده خودشان.

16- جهان و قوانين پايدار جهان، ناپايدارى زندگانى دنيا و عدم صلاحيت آن براى اينكه ايده آل و كمال مطلوب باشد.

17- معجزات و خوارق عادات انبياء و تأييد كتب آسمانى خصوصا «تورات» و «انجيل» و تصحيح اغلاط آن دو و امثال اين مطالب.

سوره ها و آيه هاى مكى و مدنى

دوران رسالت رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله مجموعا بيست و سه سال بوده است. از اين مدت، سيزده سال در مكه و ده سال در مدينه اقامت فرموده اند آنچه از قرآن مجيد در عرض سيزده سال در مكه نازل شده، سوره ها و آيه هاى مكى ناميده مى شود.

و آنچه در عرض ده سال در مدينه نازل گشته، مدنى نام دارند سوره هاى مكى نوعا در زمينه توحيد، معاد، نبوت، نظامات جهان، مبارزه طرفداران حق با طرفداران باطل، و شكست جباران و طاغوت هاست، و اغلب جنبه زيربنايى دارند اما سوره هاى مدنى، بيشتر درباره احكام و حكومت و روابط عمومى و نظام زندگى است.

بنا بر مشهور، از صد و چهارده سوره قرآن هشتاد و شش سوره در مكه، و بيست و هشت سوره در مدينه نازل شده است. در ترتيب نزول سوره ها در روايات اختلاف هست و اثبات ترتيب صحيح آنها شايد مشكل باشد، بنا به نقلى كه در پايان خواهيم گفت ترتيب نزول سوره ها چنين است:

1- علق، اولين سوره 2- قلم، بعد از علق 3- مزمل، بعد از قلم 4- مدثر، بعد از مزمل 5- فاتحه، بعد از مدثر 6- مسد، بعد از فاتحه

7- تكوير، بعد از مسد 8- اعلى، بعد از تكوير 9- ليل، بعد از اعلى 10- فجر، بعد از ليل تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 9

11- و الضحى، بعد از فجر 12- انشراح، بعد از و الضحى 13- و العصر، بعد از انشراح 14- عاديات، بعد از و العصر 15- كوثر، بعد از عاديات 16- تكاثر، بعد از كوثر 17- ماعون، بعد از تكاثر 18- كافرون، بعد از ماعون 19- فيل، بعد از كافرون 20- فلق، بعد از فيل 21- ناس، بعد از فلق 22- توحيد، بعد از ناس 23- نجم، بعد از توحيد 24- عبس، بعد از نجم 25- قدر، بعد از عبس 26- و الشمس، بعد از قدر 27- بروج، بعد از و الشمس 28- و التين، بعد از بروج 29- قريش، بعد از و التين 30- قارعه، بعد از قريش 31- قيامة، بعد از قارعه 32- همزه، بعد از قيامة 33- مرسلات، بعد از همزه 34- ق، بعد از مرسلات 35- بلد، بعد از ق ... 36- طارق، بعد از بلد 37- قمر، بعد از طارق 38- ص، بعد از قمر 39- اعراف، بعد از ص 40- جن، بعد از اعراف 41- يس، بعد از جن 42- فرقان، بعد از يس 43- فاطر، بعد از فرقان 44- مريم، بعد از فاطر 45- طه، بعد از مريم 46- واقعه، بعد از طه 47- شعراء، بعد از واقعه 48- نمل بعد از شعراء 49- قصص، بعد از نمل 50- اسراء بعد از قصص 51- يونس، بعد از اسراء 52- هود، بعد از يونس 53- يوسف، بعد از هود 54- حجر، بعد از يوسف 55-

انعام، بعد از حجر 56- صافات، بعد از انعام تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 10

57- لقمان، بعد از صافات 58- سبأ بعد از لقمان 59- زمر، بعد از سبأ 60- غافر، بعد از زمر 61- فصلت، بعد از غافر 62- شورى، بعد از فصلت 63- زخرف، بعد از شورى 64- دخان، بعد از زخرف 65- جاثيه، بعد از دخان 66- احقاف، بعد از جاثيه 67- ذاريات، بعد از احقاف 68- غاشيه، بعد از ذاريات 69- كهف، بعد از غاشيه 70- نحل، بعد از كهف 71- نوح، بعد از نحل 72- ابراهيم، بعد از نوح 73- انبياء بعد از ابراهيم 74- مؤمنون بعد از انبياء 75- سجده، بعد از مؤمنون 76- طور، بعد از سجده 77- ملك، بعد از طور 78- حاقه، بعد از ملك 79- معارج، بعد از حاقه 80- نبأ، بعد از معارج 81- نازعات، بعد از نبأ 82- انفطار، بعد از نازعات 83- انشقاق، بعد از انفطار 84- روم بعد از انشقاق 85- عنكبوت، بعد از روم 86- مطففين، بعد از عنكبوت نگارنده اين ترتيب را از قرآن مصطفى نظيف چاپ مصر اخذ كردم كه در اول سوره ها قيد شده است و اين عينا همان است كه مرحوم ابو عبد اللَّه زنجانى در تاريخ قرآن از مقدمه تفسير شهرستانى موسوم به «مفاتيح الاسرار» از مصحف امام صادق عليه السّلام نقل كرده است. و نيز همان است كه مرحوم طبرسى در تفسير سوره «هل اتى» آورده است. با اين فرق كه در آن دو، سوره «فاتحه» اصلا ذكر نشده است، ولى در اين ترتيب در رديف پنجم آمده است. در تفسير «الميزان» ج 13/

249 از «اتقان» سيوطى، و در «تاريخ يعقوبى» ج 2/ 19 با كمى تفاوت نقل شده است. سوره هايى كه در مدينه نازل شده اند بنا به نقل قرآن مصطفى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 11

نظيف بدين ترتيب است:

87- بقره، اولين سوره 1 88- انفال، بعد از بقره 2 89- آل عمران، بعد از انفال 3 90- احزاب، بعد از آل عمران 4 91- ممتحنه، بعد از احزاب 5 92- نساء، بعد از ممتحنه 6 93- زلزله، بعد از نساء 7 94- حديد، بعد از زلزله 8 95- محمّد، بعد از حديد 9 96- رعد، بعد از محمّد 10 97- رحمن، بعد از رعد 11 98- انسان، بعد از رحمن 12 99- طلاق، بعد از انسان 13 100- بينه، بعد از طلاق 14 101- حشر، بعد از بينه 15 102- نور، بعد از حشر 16 103- حج، بعد از نور 17 104- منافقون بعد از حج 18 105- مجادله، بعد از منافقون 19 106- حجرات، بعد از مجادله 20 107- تحريم، بعد از حجرات 21 108- تغابن، بعد از تحريم 22 109- صف، بعد از تغابن 23 110- جمعه، بعد از صف 24 111- فتح، بعد از جمعه 25 112- مائده، بعد از فتح 26 113- توبه، بعد از مائده 27 114- نصر، بعد از توبه 28 اين ترتيب از «مصحف» امام صادق عليه السّلام و در «مجمع البيان» و مانند آن با كمى تفاوت نقل شده است، گرچه اين ترتيبها يقينى نيست، ولى تقريبا نزديك به يقين و مورد استفاده است.

در «الميزان» ج 13/ 250 فرموده در مكى و مدنى بودن دوازده سوره اختلاف كرده اند و

آنها عبارتند از: رعد، رحمن، جن، صف، تغابن، مطففين، قدر، بينه، زلزال، توحيد، فلق و ناس.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 12

تقسيم سوره ها به سالهاى قبل از هجرت و بعد از آن

در بعضى از كتاب ها، تعيين كرده اند كه كداميك از سوره هاى در كداميك از سال هاى قبل از هجرت و يا بعد از هجرت نازل شده اند.

اين تعيين، گرچه يقينى نيست، ولى مى شود از آن در فهم قرآن مجيد استفاده كرده تعيين مذكور به قرار ذيل است:

سال اول بعثت، 26 سوره سال دوم بعثت، 13 سوره سال سوم بعثت، 8 سوره. سال چهارم بعثت، 7 سوره.

سال پنجم بعثت، 4 سوره. سال ششم بعثت، 4 سوره.

سال هفتم بعثت، 5 سوره. سال هشتم بعثت، 4 سوره.

سال نهم بعثت، 3 سوره سال دهم بعثت، 3 سوره.

سال يازدهم بعثت، 4 سوره. سال دوازدهم بعثت، 5 سوره.

سال سيزدهم بعثت، 4 سوره. «1»

سال اول هجرت، 4 سوره. سال دوم هجرت، 3 سوره.

سال سوم هجرت، 2 سوره. سال چهارم هجرت، 2 سوره.

سال پنجم هجرت، 2 سوره. سال ششم هجرت، 2 سوره.

سال هفتم هجرت، 3 سوره. سال هشتم هجرت، 2 سوره.

سال نهم هجرت، 2 سوره. سال دهم هجرت، 2 سوره.

مجموع اينها 24 سوره هستند و اين مطلب با آنكه گفته شد در مدينه بيست و شش سوره نازل شده است منافات دارد.

اولين و آخرين سوره

در مقدمه تفسير «برهان» ج 1/ 29 از امام صادق عليه السّلام نقل شده: اولين سوره اى كه نازل گرديد بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ...

__________________________________________________

(1)- اينها نود سوره اند و بر خلاف آنست كه در مكه 86 آيه نازل شده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 13

تا آخر است، و آخرين سوره كه نازل شد سوره إِذا جاءَ نَصْرُ اللَّهِ بوده همين حديث را با كمى تفاوت از حضرت رضا- عليه السّلام- نيز نقل كرده است «1». واحدى، در مقدمه كتاب «اسباب

النزول» پنج حديث در اين زمينه نقل كرده كه در بعضى از آنها تا پنج آيه از سوره علق گفته شده است، و در «مجمع البيان» از اكثر مفسران نقل شده كه اولين سوره نازل شده، «اقرء باسم ربك»، بوده است.

آخرين آيه اى كه نازل گرديد به نظر اهل سنّت آيه يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلالَةِ ... نساء/ 176 و به روايتى آيه وَ اتَّقُوا يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ... بقره/ 181 مى باشد. مفسران شيعه ظاهرا روايت دوم را نقل كرده و پذيرفته اند كه بعد از نزول آن، رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله بيست و يك روز يا هفت روز در دنيا ماندند، در تفسير «كشاف» نقل شده: چون جبرئيل آن آيه را آورد، به آن حضرت گفت: آن را در رأس آيه 280 بقره بگذاريد، در «مجمع البيان» ذيل آيه: وَ اتَّقُوا يَوْماً ... از ابن عباس و سدى نقل كرده كه آن آخرين آيه از قرآن است آن حضرت پس از آن بيست و يك روز، به قولى نه روز، و به قولى هفت شب زنده ماندند «2».

تركيب و ترتيب سوره هاى قرآن

شكى نيست كه تركيب سوره ها و شروع و ختم آنها به دستور و اعلام رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله بوده است، چنان كه در «مجمع البيان» و «كشاف» نقل شده: آن حضرت فرمود:

آيه وَ اتَّقُوا يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ... را در رأس آيه 280 بقره بگذاريد در تاريخ قرآن/ 36 از امالى شيخ طوسى نقل شده: عبد اللَّه بن مسعود هفتاد سوره را از رسول خدا، و بقيه را از على بن ابى طالب ياد گرفته است.

__________________________________________________

(1)- در

تفسير صافى از كافى از امام صادق عليه السّلام نقل شده است.

(2)- قاموس قرآن ماده قرأ.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 14

از اينجا معلوم مى شود كه سوره ها زير نظر آن حضرت تنظيم و درست شده است و اعلام آغاز و ختم سوره به تعيين وى بوده است از اين گونه روايات، زياد نقل شده است، اما ترتيب فعلى قرآن كه سوره هاى بزرگ در اول واقع شده و به سوره هاى كوچك ختم ميشود، اختلاف است. بنا بر قولى اين ترتيب در زمان ابو بكر به دست زيد بن ثابت انجام گرفته، و او با سليقه خود چنين ترتيبى را انتخاب كرده. قول ديگر آن است كه اين ترتيب در زمان رسول خدا و زير نظر آن حضرت انجام گرفته است، اينك مشروح هر دو قول:

اما قول اول:

ناگفته نماند در صدر اول اسلام كاغذ وجود نداشت، كاتبان وحى، قرآن را بر روى پوست و بر روى پارچه اى بافت مصر به نام قباطى مى نوشتند. و در صورت نبودن پوست و پارچه، آن را روى چوب يا استخوان يا سفال و مانند آن مى نوشتند، در تاريخ قرآن/ 47 گويد: روى پارچه و حرير مى نوشتند و آنها را صحف مى گفتند. يك نسخه نيز نوشته و به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله دادند كه حضرت آن را در خانه خود نگاه مى داشت، در «وافى» ج 5/ 274 در آخر كتاب صلوة از امام صادق عليه السّلام نقل كرده كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در هنگام وفات فرمود: يا على قرآن در پشت خوابگاه من در جزوه ها و حريرها و قرطاس هاست، آنها را جمع كنيد و نگذاريد قرآن

ضايع شود چنان كه يهود تورات را ضايع كردند. على عليه السّلام قرآن را در پارچه زردى نوشت و در خانه اش به اتمام رسانيد و فرمود تا قرآن را جمع نكنم عبا بدوشم نخواهم انداخت، چون كسى مى خواست او را ملاقات كند بدون عبا مى آمد تا قرآن را جمع نمود.

نگارنده گويد: چون به جمع مسلمانان آورد، گفتند ما نيز آن را داريم، احتياجى به آن نيست اين در اثر سياستى بود كه مى خواستند بنى هاشم امتيازى در كارهاى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 15

اجتماعى نداشته باشند.

پس از يك سال و اندى كه از رحلت آن حضرت مى گذشت، در جنگ يمامه هزار و دويست نفر از جمله هفتصد نفر از قاريان قرآن شهيد شدند، بعضى عده آنها را هفتاد تن گفته اند، بهر حال مقام خلافت از شهادت آنها به وحشت افتاده و به فكر جمع كردن قرآن افتاد، زيد بن ثابت از طرف ابو بكر مأمور شد با عده اى از صحابه، سوره ها و آيات قرآن را از الواح و مانند آن جمع كرده و در يك مصحف قرار دهند و چنين كردند، ابن اثير در «تاريخ كامل» ضمن وقايع سال سى ام هجرت مى گويد: اين نسخه نزد ابو بكر بود، پس از وى به عمر بن خطاب رسيد، پس از عمر دخترش حفصه آن را نزد خود نگاهداشت، ولى در كتاب (قرآن در اسلام/ 114) آمده: نسخه هايى از آن به اطراف و اكناف فرستاده شد.

در خلافت عثمان خبر رسيد كه تازه مسلمان هاى غير عرب قرآن را با قرائت هاى مختلف مى خوانند و همانطور مى نويسند حذيفة بن يمان كه در جنگ آذربايجان و ارمنيه شركت كرده بود پس از

برگشتن به مدينه، دستگاه خلافت را از اين خطر آگاه كرد.

عثمان فرمان داد قرآنى را كه به دستور ابو بكر نوشته شده بود از حفصه دختر عمر به امانت گرفتند. پنج نفر از صحابه از جمله زيد بن ثابت را مأمور كرد تا نسخه هايى از روى آن بنويسند در نتيجه چندين نسخه از روى آن نوشته شد يكى در مدينه ماند، يكى را به مكه يكى را به شام، يكى را به بصره، و به قولى يكى را به يمن و يكى را به بحرين فرستادند. اين نسخه ها را نسخه امام ناميدند كه لازم بود همه از روى آنها استنساخ كنند.

عثمان فرمان داد سائر قرآن ها را كه بدست مردم در ولايات بود جمع تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 16

كرده به مدينه بفرستند هر چه به مدينه رسيد به فرمان خليفه از بين برده شد در «تاريخ قرآن» هست عثمان مصحف عبد اللَّه بن مسعود و سالم مولى حذيفه را گرفت و به آب شست. و نيز نقل مى كند كه 12 نفر از صحابه در مجلس مشورت اين كار شركت داشتند عثمان در اين كار به رأى على بن ابى طالب عليه السّلام عمل نمود.

در «كامل» ابن اثير در حوادث سال 30 آمده: چون على بن ابى طالب عليه السّلام در زمان خلافت خود وارد كوفه شد، مردى در مسجد از عثمان انتقاد كرد كه مردم را بر يك مصحف وادار نمود، امام عليه السّلام صدا زد ساكت باش او در حضور ما و با رأى ما اين كار را كرد، و اگر بجاى او بودم من هم اين كار را مى كردم از اين معلوم مى شود

كه آن حضرت به صلاح بودن اين عمل رأى داده بود.

قول دوم:

آنچه گفته شد قول اول بود، قول دوم آن است كه ترتيب فعلى سوره هاى قرآن در زمان رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله و زير نظر آن حضرت انجام گرفته است بر اين قول چندين دليل اقامه شده است:

اول: در مقدمه «مجمع البيان» فن خامس از سيد مرتضى علم الهدى- رحمة اللَّه عليه- نقل مى كند: قرآن در زمان رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله به صورتى كه امروز هست تأليف شده بود «1» بدليل آنكه: قرآن در آن روز درس خوانده مى شد و همه اش را حفظ مى كرد و آن را به رسول خدا نشان مى دادند و بر وى مى خواندند و عده اى مانند عبد اللَّه بن مسعود و ابى بن كعب و ديگران آن را چندين بار بر پيغمبر خوانده اند.

__________________________________________________

(1)- عبارت آن مرحوم چنين است: «ان القرآن كان على عهد رسول اللَّه (ص) مجموعا مؤلفا على ما هو عليه الان».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 17

دوم: از زيد بن ثابت نقل شده گويد، در محضر رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله بوديم، قرآن را از رقعه ها جمع مى كرديم «1» اين سخن صريح است در اين كه جمعى نزد آن حضرت جمع شده قرآن را كه در رقعه ها و پارچه ها بود جمع و مرتب مى كرده اند. از عبد اللَّه بن عمر نقل شده: قرآن را جمع كردم، هر شب آن را مى خواندم، اين خبر به آن حضرت رسيد فرمود: قرآن را در يك ماه بخوان «2» اين حديث نيز دلالت به جمع و ترتيب فعلى قرآن دارد. بالاتر از اين/ شيعه و اهل سنت بالاتفاق

نقل كرده اند كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرموده است:

«لا صلوة الا بفاتحة الكتاب»

مى دانيم كه سوره حمد اولين سوره نازل شده از قرآن نيست، پس فاتحة الكتاب بودن آن به علت ترتيب فعلى قرآن در زمان آن حضرت است.

سوم: در حديث متواتر ثقلين نقل شده كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرموده اند:

«انى تارك فيكم الثقلين كتاب اللَّه و عترتى ...»

مشكل است كه آن حضرت از «كتاب اللَّه» يك چيز درهم و برهم و غير مرتب را در نظر گرفته باشد، پس نظرش به كتاب تأليف يافته و مرتب شده است.

چهارم: در روايت آمده است عده اى از صحابه، قرآن را در زمان رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله جمع كردند. از آن جمله على بن ابى طالب، سعد بن عبيد، ابو الدرداء، معاذ بن جبل، ثابت بن زيد بن نعمان، ابى بن كعب و زيد بن ثابت بودند در «تاريخ قرآن» تأليف ابو عبد اللَّه زنجانى بعد از نقل اين سخن، چند روايت از بخارى و اتقان سيوطى، و از بيهقى و مناقب خوارزمى در اين زمينه نقل كرده است ظهور اين روايات در جمع و ترتيب و تدوين قرآن است كه قهرا زير نظر آن حضرت بوده است.

__________________________________________________

(1- 2)- البيان علامه خويى/ 269 و 273 از اتقان سيوطى و مستدرك حاكم.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 18

پنجم: بالاتر از همه اينها آن است كه ائمه اهل بيت عليهم السّلام به اين ترتيب اعتراض نكرده و آن را پذيرفته اند. اگر اين تدوين و ترتيب در زمان رسول خدا و زير نظر آن حضرت انجام نگرفته بود، امامان آن را بازگو مى كردند چنان

كه همه كارهاى خلاف خلفاء و مانند آنها را با آن همه اختناق بازگو فرموده اند.

لا اقل مى گفتند اين مجموعه همان قرآنى است كه بر پيغمبر نازل شده لكن ترتيب آن بعد از آن حضرت بوده است. وانگهى اهتمام بى حد رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نسبت به قرآن مانع از آن بود كه اين كار را انجام نداده از دنيا برود. نگارنده قول دوم را ترجيح مى دهم. على هذا كار على بن ابى طالب عليه السّلام آن بود كه قرآن را در يك پارچه نوشت، نه اين كه ترتيب جديدى بوجود آورده باشد و اللَّه اعلم.

نزول دفعى و تدريجى قرآن

شكى نيست كه قرآن مجيد بطور تدريج در عرض بيست و سه سال بر رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نازل شده است، از طرف ديگر مى خوانيم كه قرآن در ماه رمضان و در يك شب نازل شده است به عبارت ديگر، آيه: شَهْرُ رَمَضانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ بقره/ 185 صريح است كه قرآن در ماه رمضان نازل گشته و آيه:

إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ قدر/ 1 و آيه إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةٍ مُبارَكَةٍ دخان/ 3 نشان مى دهد كه در يك شب نازل گرديده است، مقايسه هر سه آيه روشن مى كند كه آن شب در ماه رمضان بوده است و از روايات فهميده مى شود كه شب بيست و سوم از رمضان بوده است.

از آن طرف مى بينيم كه كفار مكه اعتراض كرده و مى گويند: چرا قرآن به يك بار نازل نمى شود؟ در جواب مى فرمايد: اين براى آن است كه با ادامه وحى، قلب تو را استوار و مطمئن كنيم و اگر همه اش به يك بار نازل مى شد،

وحى قطع مى گرديد ديگر رابطه تو با خدا برقرار نمى شد وَ قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ لا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً واحِدَةً كَذلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤادَكَ وَ رَتَّلْناهُ تَرْتِيلًا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 19

فرقان/ 32، نظير اين آيه است آيه صد و ششم از سوره اسراء: وَ قُرْآناً فَرَقْناهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلى مُكْثٍ وَ نَزَّلْناهُ تَنْزِيلًا. و هم يقينى است كه قرآن به تدريج در عرض 23 سال نازل شده است.

در زمينه جمع ميان اين دو مطلب در روايات شيعه و اهل سنت آمده قرآن در يك شب از جانب خدا به «بيت المعمور» يا به «بيت العزة» نازل شده، پس از آن به تدريج بر آن حضرت نازل شده است از المنار نقل شده كه آغاز نزول قرآن از شب قدر بوده است، نه اينكه همه اش به يك بار در شب قدر نازل شده باشد، در كافى از حفص بن غياث نقل شده: از امام صادق- صلوات اللَّه عليه- پرسيدم خدا مى فرمايد شَهْرُ رَمَضانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ حال آنكه از اول تا آخر در بيست سال نازل شده است؟ فرمود: قرآن همگى در ماه رمضان به بيت المعمور نازل شد، سپس در طول بيست سال نازل گرديد «1» در روايات اهل سنت به جاى بيت المعمور، بيت العزة آمده است.

در تفسير صافى مقدمه نهم، بيت المعمور را به قلب رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله تأويل كرده و فرموده: گويا مراد نزول آن به قلب پيامبر است چنان كه خدا فرموده:

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ عَلى قَلْبِكَ آن گاه در عرض بيست سال به تدريج از قلبش به زبانش نازل شده آن

گاه كه جبرئيل مى آمد، وحى را با الفاظش مى خواند.

در اينجا تحقيق ديگرى نيز هست كه بسيار قوى است و آن اينكه: قرآن مجيد دو دفعه نازل شده است، دفعه اول بطور فشرده و بسيط در يك شب به قلب آن حضرت دفعه ديگر بطور مشروح و تدريج در عرض بيست و سه سال، چنان كه شيخ ابو عبد اللَّه زنجانى در كتاب تاريخ القرآن صفحه 31 ترجمه سحاب احتمال داده و در تفسير الميزان ذيل آيه «شَهْرُ رَمَضانَ ...» آن را قبول كرده و بر آن استدلال

__________________________________________________

(1)- تفسير صافى از كافى در مقدمه نهم از همان تفسير. در اين روايت بيست سال است نه بيست و سه سال.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 20

مفصل كرده است روايات نيز در نزول دو دفعه صريح مى باشند، چنان كه نقل شد.

توضيح آنكه قرآن مجيد خود حاكى است كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله پيش از آن كه جبرئيل بيايد و بخواند قرآن را مى دانست ولى اجازه نداشت بخواند، آيه چنين است لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ إِنَّ عَلَيْنا جَمْعَهُ وَ قُرْآنَهُ فَإِذا قَرَأْناهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنا بَيانَهُ

سوره قيامة/ 16 و 19 يعنى زبانت را به خواندن قرآن حركت مده كه جمع كردن و خواندن آن بر عهده ماست، چون ما آن را خوانديم از قرائت آن پيروى كن، سپس تفهيم آن بر عهده ماست.

از اينجا معلوم مى شود اولا قرآن با نزول اولى در قلب آن حضرت بوده و آن را مى دانسته است ولى لازم بود جاى مناسب و اندازه مناسب آن را جبرئيل بيان كند كه در كجا بخواند و چقدر بخواند، وانگهى به

نظر مى آيد كه آن حضرت فقط قرآن را مى دانست ولى نمى توانست آن را به صورت اعجاز بخواند و اگر خودش مى خواند نظير گفته هاى ديگرش مى شد و به قالب اعجاز ادا نمى گرديد «1» ولى جبرئيل آن را به صورت اعجاز مى خواند و حضرت با همان كلمات جبرئيل ادا مى كرد و كاتبان وحى مى نوشتند در اين صورت نزول اولى براى آن بوده كه لازم بود آن حضرت حقايق را بداند و بكليات و فشرده دين خود قبلا آگاهى داشته باشد.

آنچه كفار مى گفتند لَوْ لا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً واحِدَةً ... نظرشان به نزول دوم بود و مى گفتند: چرا همه آن را به يك بار نمى خواند و هر چند صباحى چند آيه نازل مى شود، قرآن در جواب مى فرمايد: اين براى آن است كه تا هستى وحى قطع نشود و قلبت مطمئن و آرام گيرد و اين ربطى به نزول اول ندارد.

__________________________________________________

(1)- چنان كه ما مثلا مطلبى را مى دانيم ولى نمى توانيم آن را به صورت شعر بيان كنيم لذا مطلب را به شاعرى مى گوئيم و او در قالب شعر بيان مى كند. نزول دوم براى خواندن به صورت اعجاز بوده است. بقيه سخن در سوره دخان و قدر خواهد آمد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 21

و اللَّه العالم.

عاصم و قرائت او

در عدد آيات سوره ها پيوسته بقرائت كوفى استناد كرده ايم زيرا عدد كوفى بواسطه عاصم بن ابى النّجود و ابو عبد الرحمن سلمى به حضرت مولى الموحدين امير المؤمنين عليه السّلام مى رسد، يعنى عاصم پيش ابو عبد الرحمن و او در محضر على عليه السّلام خوانده و نحوه و قرائت و تعيين آيات بوسيله آن جناب بوده است، امين الاسلام طبرسى- رحمه اللَّه- در

تفسير سوره بقره فرمود: عدد آيات بقره در شمارش كوفى 286 است «و هو العدد المروى عن امير المؤمنين عليه السّلام».

و در فن اول از مقدمه تفسيرش كه درباره عدد آيات قرآن است فرموده:

بدان عدد اهل كوفه صحيح ترين اعداد و برترين آنها از حيث سند است زيرا كه آن از امير المؤمنين على بن ابى طالب عليه السّلام ماخوذ است.

و در فن دوم در ذكر اسامى قارئان مشهور فرموده اما عاصم قرآن را بر- ابو عبد الرحمن سلمى خوانده و او بر امير المؤمنين عليه السّلام خوانده است.

مرحوم سيد صدر در كتاب «تأسيس الشيعه لعلوم الاسلام» در ضمن اشاره به شيعه بودن و جلالت قدر عاصم، فرموده: «عاصم بن ابى النجود» قرآن را بر ابو عبد الرحمن سلمى صاحب امير المؤمنين عليه السّلام قرائت كرده در صورتى كه او نيز بر آن جناب قرائت نموده بود، و اين مطلب را بزرگان ديگر نيز در كتابهاى خويش نقل كرده اند، عاصم در سال 128 هجرى از دنيا رفته است.

اهتمام رسول خدا (ص) به خواندن و آموختن قرآن:

خدا در وصف قرآن فرموده: كِتابٌ أَنْزَلْناهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ ابراهيم/ 1 اين كتابى است كه بر تو نازل كرده ايم تا مردم را از تاريكيها به سوى نور ببرى و نيز فرموده: إِنَّ هذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ اسراء/ 9 اين قرآن مردم را به تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 22

استوارترين راه هدايت مى كند، اين كتابى است كه بر تو نازل كرده ايم تا در آن تدبر كنند و خردمندان بيدار گردند ص/ 29 از اينگونه آيات در وصف قرآن بسيار است.

رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله به قرآن بسيار اهميت مى داد و

در تعليم و بكار بستن آن سعى خاص مبذول مى فرمود، مى گفت: قلبى كه ظرف قرآن باشد از عذاب خدا بدور خواهد بود آرى:

«لا يعذب اللَّه قلبا وعى القرآن»»

مى فرمود: هر گاه فتنه ها همچون تكه هاى شب تار شما را در ميان گرفت به قرآن رو آوريد:

«اذا التبست عليكم الفتن كقطع الليل المظلم فعليكم بالقرآن ...» «2».

مى فرمود: خانه هاى خود را با تلاوت قرآن روشن و نورانى كنيد

«نوروا بيوتكم بتلاوة القرآن» «3».

مى فرمود: فرزندان خود را بر سه چيز پرورش دهيد: دوستى پيغمبرتان دوستى اهل بيت پيغمبرتان و خواندن قرآن:

«ادبوا اولادكم على ثلث خصال حب نبيكم و حب اهل بيته و تلاوة القرآن ...» «4».

قرآن محبوب آن حضرت بود، از قرائت و شنيدن آن لذت مى برد، خدا باو دستور داده كه قرآن را با تأنى و دقت بخواند: وَ رَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا مزمل/ 4 هر شب پيش از خواب سوره هاى مسبحات يعنى: تغابن، حديد، حشر، صف، و جمعه را مى خواند و مى گفت: در آنها آيه اى هست كه از هزار آيه بهتر است (مجمع البيان فضل سوره حديد).

با آنكه خودش قرآن را به ديگران تعليم مى داد، خوش داشت كه از ديگران

__________________________________________________

(1)- وسائل الشيعة ج 4/ 825.

(2)- المحجة البيضاء ج 2/ 212.

(3)- كافى ج 2/ 210. [.....]

(4)- الجامع الصغير (ادب).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 23

قرائت آن را بشنود شبى بقرائت عبد اللَّه بن مسعود گوش داد، فرمود، هر كه بخواهد قرآن را آن طور كه بر من نازل شده، بخواند مثل ابن ام عبد تلاوت كند «1».

عبد اللَّه بن مسعود و به قولى مردى بنام عبيده نقل مى كند: روزى آن حضرت بمن گفت: بر من قرآن بخوان، گفتم: بر تو بخوانم با

آنكه بر تو نازل شده است؟! فرمود: دوست دارم از ديگرى بشنوم، گويد: شروع به خواندن سوره نساء كردم همين كه بآيه فَكَيْفَ إِذا جِئْنا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَ جِئْنا بِكَ عَلى هؤُلاءِ شَهِيداً آيه 41 رسيدم، سربلند كردم ديدم اشك از چشمان آن حضرت جارى است «2».

بنزد آن حضرت دانستن قرآن موضوعيت داشت، كسانى كه در قرائت و حفظ قرآن پيشقدم بودند مورد نظر بودند، روزى جمعى از ياران را به سفرى مى فرستاد پرسيد چقدر قرآن مى دانيد؟ يكى كه از همه جوانتر بود گفت: من فلان قدر و فلان قدر و سوره بقره را مى دانم. فرمود: برويد اين جوان فرمانده شماست گفتند: او از همه ما كم سالتر است. فرمود: او سوره بقره را مى داند. «3»

مصعب بن عمير قرشى شهيد جنگ «احد» بروزگار جوانى سرپرستى مسلمانان مدينه را پيش از هجرت به عهده گرفت، اين مأموريت به علت ايمان و دانستن قرآن بود، هر يك از صحابه قسمتى از قرآن را حفظ كرده بودند ولى باتفاق مسلمين، على بن ابى طالب عليه السّلام همه قرآن را در عهد آن حضرت از حفظ داشت و در اين عمل يگانه بود (مقدمه نهج البلاغه ابن ابى الحديد).

آن حضرت دو چيز را بيشتر سفارش مى كرد و بس مهم مى خواند: قرآن و اهل بيت يعنى: بهترين مكتب و بهترين رهبر، مى فرمود: دو چيز وزين و پر

__________________________________________________

(1)- المحجة البيضاء ج 2/ 232.

(2)- صحيح مسلم ج 1/ 320.

(3)- مجمع البيان فضل سوره بقره.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 24

ارزش در ميان شما مى گذارم: كتاب خدا و عترت و اهل بيت من، اگر از آن دو پيروى كنيد هرگز گمراه نخواهيد

شد،

«انى تارك فيكم الثقلين كتاب اللَّه و عترتى اهل بيتى ما ان تمسكتم بهما لن تضلوا ابدا ...»

اين حديث متواتر است.

در نهج البلاغه از امير المؤمنين عليه السّلام در خصوص قرآن، كلام عجيبى نقل شده است كه فرمودند

«فى القرآن نبأ ما قبلكم و خبر ما بعدكم و حكم ما بينكم» (حكمت 302)

يعنى: اخبار پيشينيان و خبرهاى آينده و دستور العملهاى فعلى در قرآن است. ضرورت دارد كه مسلمانان اين وديعه الهى و اين بارقه رحمت را پيوسته سرمشق و پيشواى خود قرار دهند تا امت نمونه و رهبر جهان گردند.

قضيه إِنَّ هذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ هميشه بوده و خواهد بود، بر ما ملت اسلام است كه به قرآن مجيد روى آوريم تا به راه استوار برسيم و دنيا را زير پرچم توحيد بياوريم.

حكايت قرآن

در قرآن مجيد سرگذشت بسيارى از پيامبران و مبارزات آنها با مشركان و طرفداران باطل نقل شده است، اين حكايات عينيّتهايى از نظام زندگى بشرى است كه از اوّل بوده و خواهد بود. قرآن مجيد درباره آنها مى گويد: مقصود از اينها داستانسرايى نيست، بلكه براى متفكران و خردمندان را درس زندگى است لَقَدْ كانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ، لِأُولِي الْأَلْبابِ ما كانَ حَدِيثاً يُفْتَرى يوسف/ 111 در جاى ديگر در رابطه با نقل جريان فرعون مى فرمايد فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولى إِنَّ فِي ذلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشى نازعات/ 25 و 26 يعنى عذاب يرعون و فرعونيان سنتى از سنّتهاى لا يتغيّر خدايى است اهل خشيت مى توانند تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 25

از آن عبرت گيرند.

و آن گاه كه عذاب اصحاب سبت را بيان مى كند در ادامه آن مى گويد فَجَعَلْناها نَكالًا

لِما بَيْنَ يَدَيْها وَ ما خَلْفَها وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ بقره/ 66 يعنى آن عذاب انتقامى بود در مقابل اعمال حاضر و گذشته آنها و موعظه اى است اهل تقوى را.

على هذا غرض قرآن قصّه گويى و داستانسرايى نيست بلكه مى خواهد سنتهاى ثابت جهان و قانونهاى حاكم بر زندگى را در قالب الفاظ مجسّم نمايد تا حجت خدا بر جهانيان تمام شود و انسانها زمان تكوين را بفهمند و بدانند سأل كار صالح و طالح، عادل و ستمگر به كجا خواهد انجاميد، چه قدر در اشتباهند آنان كه فكر مى كنند قرآن مجيد قصد داستان گويى دارد.

قرآن و انقلاب اسلامى ايران:

انقلاب اسلامى ايران كه بدست تواناى فرزند قرآن حضرت امام خمينى مد ظله پايه گذارى شده، نمونه ديگرى از آثار قرآن مجيد است، اين انقلاب از قرآن الهام گرفته و اهداف قرآن در آن پياده مى شود: قلع و قمع محاربين و مفسدين، مبارزه با شرق و غرب و قدرتهاى شيطانى، جهاد با كفار و اهل طغيان، ايستادن در مقابل منافقين ارتباط با دولتهايى كه بفكر مسالمت هستند، اجراء حدود الهى، تشكيل مجلس شوراى اسلامى، به انزوا كشاندن شرك و كفر، طرفدارى از مستضعفان جهان، بسيج نيروهاى مسلمان و صدها امثال آن، نمونه هاى درخشانى از فرموده هاى قرآن مجيد است كه چهره محيط ايران را چهره اسلامى و توحيدى كرده و محيط رجعت قرآن، رجعت رسول اللَّه، رجعت امامان معصوم عليهم السّلام را بوجود آورده است، آرى بايد به قرآن روى آورد و براى سعادت دو جهان از قرآن و فرموده اهل بيت عليهم السّلام كه «ثقلين» هستند الهام گرفت.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 26

سبكى كه در نوشتن تفسير اتخاذ كرده ام:

در اين تفسير ابتدا قسمتى از آيات كه به نظر نگارنده با هم ارتباط دارند، نوشته شده، و ترجمه آيات در ذيل آنها بيان مى گردد.

سپس مطالب تفسيرى در سه بخش: كلمه ها، شرحها و نكته ها بررسى مى شود بدين طريق كه ذيل عنوان «كلمه ها» متن آنها توضيح داده مى شود و ذيل عنوان «شرحها» آيات شريفه مورد تفسير قرار مى گيرد و در ذيل عنوان سوم برداشتهايى كه مى شود از آيات كرد و مطالبى كه مربوط بآنهاست بيان مى شود از خداوند اميدوار چنانم كه اين نوشته براى همگان مفيد و مورد استفاده قرار گيرد و اين تلاش از مؤلف موجب رضايت او و مورد قبولش واقع شود

«ربنا عليك توكلنا و اليك انبنا و اليك المصير».

اروميه: سيد على اكبر قرشى 22/ 6/ 1360

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 27

سوره فاتحة الكتاب در مكه نازل شده و هفت آيه است

نظرى به سوره مباركه

1- بنا بر آنكه در مقدمه تفسير گفته ايم اين سوره پنجمين سوره است كه در سال اول بعثت بعد از «المدثر» نازل گشته است.

2- تعداد آيات آن بالاتفاق هفت آيه است با اين فرق كه اهل مكه و كوفه بسم اللَّه ... را يك آيه شمرده و صِراطَ الَّذِينَ ... تا آخر سوره را، نيز يك آيه گفته اند و آنها كه بسم اللَّه ... را يك آيه نمى دانند صِراطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ را يك آيه دانسته اند، آنهايى كه آن را شش يا هشت آيه گفته اند اعتنايى به قولشان نيست اين سوره داراى بيست و هفت كلمه و صد و چهل حرف است.

«تفسير خازن» 3- اين سوره در مكه نازل شده و از سوره هاى مكى است، بعضى گفته اند:

در مدينه نازل گشته و به نظر بعضى دو دفعه نازل گرديده است يكى در مكه و ديگرى در مدينه. به مكى بودن آن از دو راه استدلال شده است. اول اينكه:

مراد از «سبع مثانى» در آيه وَ لَقَدْ آتَيْناكَ سَبْعاً مِنَ الْمَثانِي وَ الْقُرْآنَ الْعَظِيمَ حجر/ 87 سوره حمد است، اين آيه بلاخلاف در مكه نازل شده است، پس در وقت نزول سوره حجر، سوره حمد نازل شده بود.

دوم- به ضرورت مسلمين نماز در مكه واجب گرديده است و در اسلام نماز بدون حمد نيست، شيعه و اهل سنت اتفاق دارند بر اينكه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 28

فرموده اند

«لا صلوة الا بفاتحة الكتاب»

اما آنها كه گفته اند: دو دفعه نازل شده

است اين سخن نيز محتمل مى باشد بعلت كثرت فضيلتش، هر چند كه دليلى بر- آن نيست «1».

4- اين سوره بواسطه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فاتحة الكتاب نامگذارى شده است زيرا چنان كه گفته شد شيعه و اهل سنت بالاتفاق نقل كرده اند كه آن حضرت فرموده است.

«لا صلوة الا بفاتحة الكتاب»

وانگهى اين حديث بهترين دليل است كه قرآن كريم در زمان آن حضرت بترتيب فعلى در آمده و سوره حمد در اول آن قرار گرفته است.

5- محتويات سوره مباركه از اين قرار است:

1- رحمت خدا همه موجودات را فرا گرفته و آن رحمت دائمى و ابدى است، بايد سخن و كار با نام چنين خدايى آغاز گردد.

2- پرورش دهنده همه مخلوقات او است، رحمتش گسترده و ابدى است.

3- جهان ديگرى غير از اين جهان وجود دارد كه گرداننده آن نيز خداست.

4- پرستش خاص خداست، فقط بايد او را پرستيد و فقط بايد از او مدد خواست كه آفريننده و اداره كننده همه جهان اوست.

5- مردمان در مسير زندگى به سه گروه تقسيم مى شوند: هدايت يافتگان غضب شدگان و گمراهان، بايد تلاش كرد و از خدا خواست تا از گروه اول شد بقيه مطالب در «نكته ها» خواهد آمد.

__________________________________________________

(1)- البيان ج 1 ص 444 تأليف علامه خويى.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 29

[سوره الفاتحة (1): آيات 1 تا 7]

اشاره

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ (1)

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ (2) الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ (3) مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4) إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5)

اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ (6) صِراطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لا الضَّالِّينَ (7)

1- بنام خداى رحمان رحيم.

2- ستايش خدا را كه پروردگار جهانيان است.

3- رحمان و رحيم است «1».

4- مالك

روز جزاست.

5- فقط تو را مى پرستيم و فقط از تو يارى مى جوئيم.

6- ما را به راه راست هدايت كن.

7- راه آنان كه به آنها نعمت داده اى نه راه غضب شدگان و نه راه گمراهان.

__________________________________________________

(1)- ترجمه رحمن و رحيم به بخشنده مهربان بنا بآنچه گفته خواهد شد درست نيست علت اختيار ترجمه متن خواهد آمد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 30

كلمه ها

اللَّه: اسمى است كه فقط بر خداى تبارك و تعالى گفته مى شود به نظر بعضى اصل آن «اله» است همزه اش حذف شده و الف و لام بر آن اضافه گشته و لام در لام ادغام شده است، در اين صورت معنى آن «معبود» است «1» فيروزآبادى در قاموس گويد اصح آنست كه علم غير مشتق است بايد دانست در لفظ «اللَّه» صفت بخصوص از صفات حق تعالى در نظر نيست ولى التزاما به همه آنها دلالت دارد لذا گفته اند: اللَّه واجب الوجودى است كه جامع همه صفات كمال است از آيه 110 سوره اسراء معلوم مى شود كه آن از اسماء حسنى است «2».

رحمن: صيغه مبالغه است از رحمت كه دلالت بر كثرت و گسترش و احاطه رحمت دارد يعنى: خدايى كه رحمتش همه موجودات را فرا گرفته وَ رَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْ ءٍ (اعراف/ 159) (رحمت عرضى).

رحيم: صفت مشبهه است و دلالت بر دوام و هميشه بودن رحمت دارد، يعنى: خدايى كه رحمتش پيوسته و دائمى است (رحمت طولى).

حمد: ستايش، ثناگويى و ستودن در مقابل بذل و احسان، آن از «مدح» اخص و از «شكر» اعم است (قاموس قرآن- حمد).

رب: پرورش دهنده. «رب الصبى ربا: رباه حتى ادرك» آن در اصل مصدر است كه به معنى فاعل (مربى)

بكار رفته است. به معناى

__________________________________________________

(1)- جوامع الجامع طبرسى.

2- ناگفته نماند: ترجمه اللَّه ب «خدا» ترجمه صحيحى نيست كه خدا بمعنى «خودآ» است يعنى آنكه آمدن و وجودش از خودش است و اين جزئى از ترجمه اللَّه است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 31

رئيس، مالك، مصلح و مانند آن نيز بكار مى رود.

عالمين: آن جمع عالم (بفتح لام) است. به معنى همه مخلوقات، به معنى مردمان نيز آيد مانند وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ (بقره/ 47).

مالك: اين كلمه بمعنى صاحب مال و سرپرست هر دو آمده است، در آيه معناى دوم بهتر است.

صراط: راه آن با «سين» و «صاد» هر دو خوانده شده و هر دو به يك معنى است، آن در اصل با «سين» است ولى گويند: با صاد افصح است كه صاد با طاء قريب المخرج است.

شرح ها

در اين آيات، ابتدا، خداوند بطور غائب با صفات رب العالمين، رحمن، رحيم و مالك يوم الدين ياد شده است. گويى نماز خوان با ذكر اين صفات به تدريج به خداوند نزديك مى شود و در مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ با خدا روبرو شده و طور خطاب مى گويد: إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ... و ادامه مى دهد كه ما را از هدايت يافتگان و الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ بگردان و از گمراهان و غضب شدگان بدور كن، بالاتر از همه، مرد مؤمن با ذكر بسم اللَّه ... به درياى رحمت بيكران حق كه همه جا را پر كرده و هميشگى است اتصال پيدا مى كند.

1- «بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ» به اتفاق شيعه بسم اللَّه ... يك آيه مستقل و جزء فاتحة الكتاب و سوره هاى ديگر است، به جزء سوره توبه و در سوره (نمل/

30) در صدر نامه حضرت سليمان واقع است كه به ملكه سبأ نوشت، ترك آن در نماز مبطل است خواه واجب باشد و خواه مستحبّ. «بسم اللَّه» متعلق است به فعل مقدر مانند (ابدء- ابتدء) يعنى، شروع مى كنم با نام خدا (يا شروع كن با نام خدا) از امير المؤمنين صلوات اللَّه عليه نقل شده: اللَّه بزرگترين اسم از اسماء خداست تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 32

سزاوار نيست غير خدا با آن خوانده شود

«اللَّه اعظم اسم من اسماء اللَّه عز و جل لا ينبغى ان يتسمى به غيره» (صافى).

«رحمن» حاكى از احاطه رحمت و شمول آن بر همه موجودات است، «رحيم» دلالت بر دوام و هميشگى رحمت دارد، يعنى بنام اللَّه كه رحمتش همه را فرا گرفته و هميشگى است «1» على هذا رحمن و رحيم هر يك معناى مستقلى دارند و تأكيد يكديگر نيستند.

به عبارت روشنتر: رحمت خدا داراى دو بعد و دو جنبه است يكى وسعت و احاطه آن كه همه ما سوى اللَّه را فرا گرفته است چنان كه فرموده وَ رَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْ ءٍ (اعراف/ 159) و از فرشتگان نقل كرده كه گفته اند رَبَّنا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْ ءٍ رَحْمَةً وَ عِلْماً (غافر/ 7) دوم جنبه دوام و هميشه بودن آن اولى رحمت عرضى دومى رحمت طولى است.

كلمه «رحمن» به علت صيغه مبالغه بودن، دلالت بر گسترش و احاطه رحمت دارد و «رحيم» به مناسبت صفت مشبهه بودن مفيد دوام و هميشگى است قطع نظر از مدلول لفظ رحيم، جمله هاى اسميه در آيات وَ أَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (بقره/ 160) إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (بقره/ 128) إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (يوسف/ 98) و مانند

آنها، به خوبى روشن مى كنند كه رحمت از خدا غير قابل انفكاك است. على هذا بهترين ترجمه بسم اللَّه ... اين است: بنام اللَّه كه رحمتش همگانى و هميشگى است، ترجمه اى كه نگارنده عين رحمن و رحيم را آورده ام براى آن است كه خود لفظ «رحمن، رحيم» در بيان اين حقيقت از هر لفظى زيباتر است.

__________________________________________________

(1)- طبرسى، زمخشرى، بيضاوى و ديگران رحمن و رحيم هر دو را صيغه مبالغه گفته اند ولى نگارنده قول المنار را قوى مى دانم كه گويد: رحيم صفت مشبهه است، على هذا آن دلالت بر دوام دارد نه اينكه تكرار رحمن باشد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 33

در بعضى از روايات آمده است كه: رحيم مخصوص به مؤمنان است باين تعبير: خدا رحمن است نسبت به مؤمن و كافر، رحيم است فقط به مؤمنان ولى بايد در اين روايات از لحاظ تأويل يا رد آنها دقت نمود «1» زيرا اگر چه در قرآن آمده وَ كانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيماً (احزاب/ 43) اما در عين حال بطور عموم آمده است إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحِيمٌ (بقره/ 142) وَ يُعَذِّبَ الْمُنافِقِينَ إِنْ شاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كانَ غَفُوراً رَحِيماً (احزاب/ 24).

2- الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ مراد از «عالمين» در اينجا همه مخلوقات است، خدا آفريننده و تربيت كننده همه مخلوقات است، گاهى منظور از «عالمين» مردمان است مانند إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعالَمِينَ (ص/ 87)، گويند: الف و لام الحمد براى استغراق است يعنى همه حمدها و ستايشها خاص خداست، بعلت آنكه همه چيز از افاضه او است و مالك واقعى او است، براى هر كسى ستايش شود بعد از دقت خواهيم ديد كه

عمل او به خدا منتهى مى شود و جزئى از ربوبيت او است.

لفظ «رب العالمين» تعليل «الحمد للَّه» است زيرا مربى عقلا سزاوار تشكر.

و ستايش است، معلوم است كه مراد از «الحمد للَّه» انشاء حمد است يعنى خدا را حمد مى كنم.

3- الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ وصف دوم و سوم «للَّه» است و تعليل دوم براى «الحمد للَّه» آرى خدايى كه رحمتش هر چيز را فرا گرفته و دائمى است بايد مورد ستايش باشد شمول و عموميت اين دو لفظ مساوى با عموم رب العالمين است.

4- مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ وصف چهارم براى «للَّه» است يعنى رب العالمين بودنش منحصر به دنيا نيست بلكه او فرمانرواى آخرت نيز هست «مالك» اسم

__________________________________________________

(1)- در البيان علامه خويى ج 1/ 458 آمده است: اين روايات بايد تأويل يا رد شوند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 34

فاعل است، به معنى صاحب مال و سرپرست هر دو به كار مى رود، در آيه أَنَّا خَلَقْنا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينا أَنْعاماً فَهُمْ لَها مالِكُونَ (يس/ 71) يعنى صاحب مال است و در آيه وَ نادَوْا يا مالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنا رَبُّكَ قالَ إِنَّكُمْ ماكِثُونَ (زخرف/ 77) يعنى سرپرست و فرمانروا است. يعنى ندا مى كنند: اى حكمران آتش خدايت ما را بميراند گويد شما ماندگار هستيد اگر بالفرض نام او «مالك» باشد ظاهرا به علت حكمرانيش باهل آتش است.

«عاصم بن ابى النجود» و ديگران آن را «مالك» و عده اى «ملك» (بفتح ميم و كسر لام) قرائت كرده اند، ظاهرا آن به معناى مدير و حكمران است زيرا با «يوم» حكمران بودن مناسب است.

5- إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ گويى نمازگزار با ذكر اوصاف قبلى، قدم بقدم به خدا نزديك مى شود تا

در اينجا با خدا روبرو مى شود و با لفظ خطاب مى گويد «اياك نعبد ...» جلو آمدن «ايّاك» در هر دو مورد براى افاده حصر و اختصاص است يعنى: فقط تو را مى پرستيم و فقط از تو مدد مى طلبيم. گويى اوصاف قبلى براى تمهيد اين سخن است، آرى مبدئى كه رب العالمين، رحمان رحيم، مالك يوم الدين است و قادر به جلب منفعت و دفع ضرر است و انسان را از پرستش طاغوتها بى نياز مى كند، بايد مورد پرستش و مددخواهى قرار گيرد «1».

6- اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ هدايت به معنى راهنمايى است، صراط مستقيم و راه راست چنان كه از آيه بعدى روشن خواهد شد، راه انبياء و تعليم يافتگان راستين آنهاست على هذا آن، راه مستقيم به خصوص است، در اين آيه از خدا مى خواهيم: ما را براهى هدايت كند كه هنوز به آن نرسيده ايم، بنا بر اين،

__________________________________________________

(1)- اينكه در جاى «اياك اعبد» جمله «اياك نعبد» با صيغه متكلم مع الغير آمده است ظاهرا براى نفى هر گونه تشخص و استقلال در مقابل حق است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 35

تحصيل حاصل نيست. به آيه بعدى توجه شود.

7- صِراطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ بحكم وَ أَنِ اعْبُدُونِي هذا صِراطٌ مُسْتَقِيمٌ (يس/ 60) صراط مستقيم همان زندگى با توحيد است يعنى مرا بندگى كنيد كه راه راست همين است، ولى منظور از آن در اينجا صراط بخصوصى است يعنى صراط پيامبران و صديقين و شهداء يعنى بالاترين درجه هدايت.

توضيح اينكه: مراد از صراط مستقيم در آيه صراط و راه كسانى است كه مورد نعمت خدا واقع شده اند و آنها به حكم: مَنْ يُطِعِ

اللَّهَ وَ الرَّسُولَ فَأُولئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَ الصِّدِّيقِينَ وَ الشُّهَداءِ ... (نساء/ 69) «1».

عبارتند از پيغمبران و صديقين و شهداء اعمال، بنا بر اين، منظور از اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ هدايت ابتدايى نيست تا تحصيل حاصل شود، بلكه درجه اعلاى آن است كه هنوز بآن نرسيده ايم.

اگر گويند: انبياء و صديقين و امامان در موقع گفتن اين كلمه چه مى خواهند آنها كه باين مرتبه رسيده اند؟

گوئيم: درجات صراط مستقيم نسبت به همه متفاوت است، آنها هم مرتبه بالاتر از آنچه دارند مى خواهند.

و اگر بگوئيم: صِراطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ با صراط مستقيم در آيه سابق فرقى ندارد، بلكه فقط بيان آنست، در اين صورت مراد از: اهْدِنَا الصِّراطَ ادامه هدايت است يعنى ما را لحظه به لحظه هدايت كن كه عبارت اخراى مستدام بودن است، از امير المؤمنين صلوات اللَّه عليه نقل شده كه معناى آن «ثبتنا» است يعنى ما را در راه هدايت ثابت فرما «2».

__________________________________________________

(1)- ايضا أُولئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ آدَمَ مريم/ 58.

(2)-

جوامع الجامع «روى عن امير المؤمنين (ع) ان معناه ثبتنا».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 36

ناگفته نماند: افاضه هدايت و سائر افاضه ها از خداست به بندگان، نظير كارخانه برق و لامپ است تا كارخانه برق مى دهد لامپ روشن است هر وقت كارخانه برق ندهد لامپ خاموش است، على هذا افاضه هر آن قطع شود بنده در ضلالت خواهد بود لذا بايد پيوسته گفته شود اهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقِيمَ.

اما غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ پر روشن است كه آيه شريفه مردم را به سه گروه تقسيم مى كند: نعمت داده شدگان، غضب شدگان و گمراهان، گروه اول همانها

هستند كه راه حق و راه توحيد را يافته و در آن زندگى كرده و مى كنند، اين گروه توضيح داده شد.

گروه دوم يعنى غضب شدگان. عبارتند از پيشوايان ستمگر اعم از كفار و مشركان و منافقان و طاغوتها كه در راه باطلند و در غضب خدا هستند و ديگران را اضلال مى كنند.

گروه سوم يعنى گمراهان عبارتند از كسانى كه كوركورانه از پيشوايان ستمگر و طاغوتها پيروى مى كنند آنها هم در آتش خداوند خواهند بود و در روز قيامت در ميان آتش خواهند گفت ... رَبَّنا إِنَّا أَطَعْنا سادَتَنا وَ كُبَراءَنا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا (احزاب/ 67) يعنى خدايا ما از بزرگانمان پيروى كرديم، آنها ما را گمراه نمودند.

در قرآن مجيد در موارد مكرر گفتگوى مستكبران و پيروان آنها در ميان آتش نقل شده كه هر يك ديگرى را محكوم كرده و يك ديگر را لعنت خواهند كرد مطيعان گمراه و نادم، به پيشوايان خود خواهند گفت: شما ما را اضلال نموديد، با در نظر گرفتن اين آيات شكى نمى ماند در اينكه مراد از الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ پيشوايان ظالم و از «الضالين» پيروان آنهاست چنان كه فرموده وَ جَعَلْناهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ (قصص/ 41).

در سوره ابراهيم آيه 20 چنين آمده است وَ بَرَزُوا لِلَّهِ جَمِيعاً فَقالَ الضُّعَفاءُ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 37

لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعاً فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذابِ اللَّهِ مِنْ شَيْ ءٍ ...

در سوره سبأ از آيه سى يك تا سى و سه گفتگوى مفصلى ميان مستكبرين و مستضعفين نقل شده كه روز قيامت خواهند گفت: شما ما را بى چاره كرديد و به كفر و شرك وا داشتيد.

ايضا در سوره غافر آيه چهل و

هفت و چهل هشت و در سوره ص آيه پنجاه و نه و شصت و در سوره اعراف آيه سى هشت و سى نه، اين مطلب آمده است.

در روايات شيعه و اهل سنت نقل شده است، مراد از المغضوب عليهم، يهود و از الضالين نصارى است «1» بنظر مى آيد كه اين روايت براى بيان مصداق است و گرنه مغضوب عليهم و ضالين اعم از يهود و نصارى مى باشند چنان كه درباره فرعون آمده است يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ (هود/ 98) و حال آنكه فرعون و قوم او نه از يهودند و نه از نصارى.

نكته ها

بسم اللَّه ... آيه مستقلى است

در گذشته گفته شد: باتفاق شيعه، بسم اللَّه الرحمن الرحيم يك آيه مستقل است و جزء سوره حمد و سوره هاى ديگر قرآن مى باشد در اين زمينه روايات زيادى از ائمه معصومين عليهم السّلام نقل شده است.

1- از على عليه السّلام پرسيدند آيا بسم اللَّه ... از سوره فاتحة الكتاب است؟ فرمود آرى، رسول خدا آن را مى خواند و يك آيه مى شمرد و مى فرمود: فاتحة الكتاب

__________________________________________________

(1)-

تفسير عياشى: عن معاوية بن وهب قال سئلت ابا عبد اللَّه (ع) عن قول اللَّه، غير المغضوب عليهم و لا الضالين؟ قال هم اليهود و النصارى».

[.....] تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 38

همان سبع مثانى است «1».

2- معاوية بن عمار گويد: بامام صادق عليه السّلام گفتم: وقت خواندن نماز، بسم اللَّه ... را در فاتحة الكتاب بخوانم؟ فرمود: آرى. گفتم: پس از خواندن فاتحة الكتاب بسم اللَّه ... را با سوره بخوانم؟ فرمود: آرى «2».

3- عياشى از امام صادق عليه السّلام نقل مى كند كه فرمود: چرا چنان كردند، خدا مرگشان دهد بزرگترين آيه كتاب خدا را

گمان كردند كه اظهار آن بدعت است «3».

4- در روايات اهل سنت نيز چنين است: سيوطى در «الدر المنثور» از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل كرده است كه فرمود: وقت خواندن حمد، بسم اللَّه ...

را بخوانيد، حمد اساس قرآن، و اساس كتاب و سبع مثالى است، روايات ديگرى نيز از اين قبيل است.

با وجود اين اهل سنت در خصوص بسم اللَّه ... سه گروه شده اند، گروه اول مانند شيعه معتقد شده اند كه آن آيه مستقلى است، عده آنان بسيار است، ابن كثير آن را در تفسير خود از على عليه السّلام ابن عباس، ابن عمر، ابن زبير، ابو هريره و امثال آنها، نقل كرده است.

گروه دوم معتقد شده اند كه آن در سوره حمد آيه مستقل است و در سوره هاى ديگر نه.

گروه سوم گفته اند: آن آيه مستقلى است ولى جزء هيچ يك از سوره ها نيست، فقط براى تبرك و نشان دادن اوائل سوره ها نازل گشته است (مجمع البيان).

__________________________________________________

(1- 2)- وسائل الشيعة ج 4/ 746 و 747.

(3)- تفسير عياشى سوره حمد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 39

رواياتى در خصوص سوره فاتحة الكتاب

1- عياشى از حضرت رضا صلوات اللَّه عليه نقل مى كند بسم اللَّه ... باسم اعظم الهى از سياهى چشم به سفيديش نزديكتر است

«انها اقرب الى اسم اللَّه الاعظم من ناظر العين الى بياضها».

2- صفوان جمال از امام صادق عليه السّلام نقل مى كند خدا هيچ كتابى نازل نكرده مگر آنكه اول آن بسم اللَّه الرحمن الرحيم بوده

«قال ابو عبد اللَّه عليه السّلام ما انزل اللَّه من السماء كتابا الا و فاتحته بسم اللَّه الرحمن الرحيم و انما كان يعرف انقضاء السورة بنزول بسم اللَّه الرحمن الرحيم ابتداء للاخرى».

3- رسول

خدا صلّى اللَّه عليه و آله به جابر بن عبد اللَّه فرمود: اى جابر بهترين سوره را كه خدا در كتابش نازل فرموده است تعليمت نكنم؟ گفت: آرى پدر و مادرم فداى تو باد آن حضرت «الحمد للَّه ام الكتاب» را بر او تعليم فرمود

«يا جابر الا اعلمك افضل سورة انزلها اللَّه فى كتابه»؟

اين قسمتى از يك حديث است و در قرآن فرمود:

«هى شفاء من كل داء الا السأم يعنى الموت».

4- حضرت صادق از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل كرده كه فرمود: خدا با فاتحة الكتاب بر من منت نهاد

«قال رسول اللَّه صلّى اللَّه عليه و آله ان اللَّه منّ على بفاتحة الكتاب»

اين روايات، همه از تفسير عياشى نقل شده است.

موقعيت اين سوره در زندگى انسان

اين سوره در زندگى انسان اثر تام و تمام دارد، در اين سوره، سخن از رحمت واسعه و ابدى خدا و از معاد و پرستش خدا و مدد خواستن از او و در رديف پاكان عالم قرار گرفتن است. جامعه انسان بدون حكومت رحمت و عاطفه قابل بقا نيست. انسانها بايد برنامه كارشان بر پايه رحمت و تعاون و همكارى باشد نه تضاد و پايمال كردن همديگر. جهان روزى به سعادت مى رسد كه زندگى بر پايه توحيد و معاد استوار باشد، تا اين دو اصل در زندگى بشر حكومت نكند، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 40

زندگى ايده آل ممكن نخواهد بود.

علم و صنعت بدون توحيد، مانند سلاح در دست ديوانه است كه نتيجه اش تار و مار كردن «هيروشيما» و كشتن هفتاد و هشت هزار و صد و پنجاه انسان در يك ساعت، كشتن يك ميليون الجزائرى بجرم خواستن حق خود، اشغال فلسطين

بدست صهيونيسم غاصب، بيرون راندن مردم يك كشور از ديارشان، زنجير كشيدن ملل ضعيف بدست ابرقدرتها و ميليونها نظائر آنست، آرى «چو دزدى با چراغ آيد گزيده تر برد كالا».

انسان بى توحيد، جز چنگيزها، يزيدها، كارترها، رضاخانها، نصيرى ها، محمد رضا خانها و ... نمى تواند باشد، بايد پرستش و اطاعت خاص خدا باشد، بايد طاغوتها از بين بروند، بايد همه بآن مشيت و خدايى كه جهان را آفريده است و اداره مى كند روى آورد وَ لا يَتَّخِذَ بَعْضُنا بَعْضاً أَرْباباً مِنْ دُونِ اللَّهِ.

اهل اسلام روزى اقلا ده بار اين سرود توحيد، سرود محكوميت خدايان دروغين، سرود رحمت عالمگير و سرود پرستش رب العالمين را در نمازها مى خوانند و استغاثه مى كنند كه خدايا ما را از پاكان و از زمره الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ گردان تا در اين زندگى پرتلاطم و شرك آميز به ساحل توحيد راه يابد «اللهم يا ربنا اهدنا الصراط المستقيم».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 41

سوره بقره در مدينه نازل شده و دويست و هشتاد شش آيه است

نظرى به سوره مباركه

1- بنا بر آنكه در مقدمه تفسير گفته شد، اين سوره اولين سوره است كه در مدينه بعد از هجرت نازل شده است، در مجمع البيان فرموده: همه اش مدنى است بجز آيه 281 وَ اتَّقُوا يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ... كه در حجة الوداع در «منى» نازل گشته است، تعداد آيات آن در قرائت كوفى دويست و هشتاد و شش مى باشد و آن مورد قبول است زيرا كه بامير المؤمنين عليه السّلام مى رسد، بعبارت اخرى، قرائت كوفى به عاصم بن ابى النجود مى رسد كه بر ابو عبد الرحمن سلمى خوانده و او هم نزد آن حضرت خوانده است «1» ولى آيات آن در تعداد قرائت بصرى 287 و در قرائت حجازى

285 و در شامى 284 است، اين سوره داراى شش هزار و صد و بيست و يك كلمه و بيست و پنج هزار و پانصد حرف مى باشد.

2- گفته اند كه اين سوره به يك بار نازل نگشته است بلكه هر بار قسمتى از آن به مقتضاى ضرورت نازل شده است، مثلا آيات تغيير قبله بايد در سال دوم هجرت نازل شده باشد زيرا تغيير قبله در پنجمين ماه سال دوم هجرت بوده است،

__________________________________________________

(1)- سفينة البحار (عصم) و نيز مرحوم سيد صدر در «تأسيس الشيعة» فرموده:

«عاصم ابن ابى النجود قرء على ابى عبد الرحمن السلمى صاحب امير المؤمنين (ع) و هو قرء على امير المؤمنين (ع)».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 42

بهر حال، وضع آن روز اسلام، لزوم نزول اين سوره را در وقتهاى مناسب ايجاب مى كرد.

3- تسميه اين سوره به «بقره» ظاهرا بعلت گاوكشى بنى اسرائيل است كه جريان آن در آيات شصت و هفت تا هفتاد و سه بيان شده است ولى چرا سوره اى باين بزرگى و دريايى از حقائق با نام يك قضيه نامگذارى شده است، در تفسير آيات آن قصه، بيان خواهد شد.

4- بنا بر روايات شيعه و اهل سنت، اين سوره در زمان رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله حتى بزبان آن حضرت «بقره» ناميده شده است، طبرسى از سهل بن سعد نقل كرده كه رسول خدا فرمود: براى هر چيز سنام و سرآمد و قله اى هست، قله قرآن سوره بقره است:

«ان لكل شى ء سناما و سنام القرآن سورة البقرة ...»

و در روايتى آمده كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله جوانى را فرمانده گروهى از لشكريان خود نمود، گفتند يا

رسول اللَّه سن او از همه ما كمتر است، فرمود: او سوره بقره را مى داند «1». در تفسير كشاف نقل شده كه آن حضرت فرمود: آيات آخر سوره بقره از خزانه تحت عرش به من داده شده، آنها پيش از من به هيچ پيامبرى داده نشده است نظير اين روايات در تفسير برهان و عياشى و سائر تفاسير نيز نقل شده است.

5- اين سوره بزرگترين سوره قرآن مجيد است و دريايى از حقائق و معارف اسلامى در آن بيان گرديده است كه به ترتيب زير خلاصه مى شود:

1- تقسيم مردمان به سه گروه مؤمن، كافر و منافق، بيان ابتداى خلقت انسان و سجود ملائكه و امتناع شيطان، بررسى پرونده يهود در حدود صد آيه كه بزرگترين ضد انقلاب اسلامى در آن روز بودند.

__________________________________________________

(1)- مجمع البيان اول سوره بقره (فضلها) تفسير كشاف آخر سوره بقره.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 43

2- بناى كعبه به دست ابراهيم و اسماعيل و مقدارى از حالات ابراهيم و جواب به يهود و نصارى كه آن حضرت را يهودى يا نصرانى مى دانستند و دعاى آن بزرگوار درباره رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله.

3- تغيير قبله از بيت المقدس به كعبه و مقدارى از آيات توحيد و نفوذ اراده خدا در اداره جهان و محكوم نمودن بت پرستان.

4- مقدارى از محرمات اسلامى و شمّه اى از فرمانهاى سعادت بخش آن، و واجب شدن روزه و مقدارى از احكام آن و اشاره بحكم قصاص و وصيت ميت.

5- دستور جهاد با كفار و حدود آن، وجوب حج و مسائل حج و عمره و نيز بيان شراب و قمار و گناه بودن آنها.

6- مسائل مفصل نكاح و طلاق و

عده و احكام زنان شوهر مرده.

7- جريان بنى اسرائيل كه از پيامبرشان فرمانده خواستند تا در ركاب او با دشمنان بجنگند، جريان طالوت و جالوت و داود و غلبه بنى اسرائيل بر دشمنان.

8- آية الكرسى، موقعيت خدا در جهان، زنده شدن پرندگان مرده به دعاى ابراهيم و زنده شدن آن پيامبر رهگذر بعد از صد سال و نشانه اى از معاد و قيامت موعود به طريق اعجاز.

9- آيات انفاق و بيان مختصرى در انفاق ريايى و نيز انفاقى كه براى طلب مرضاة خداست.

10- آيات ربا و قرض و سند قرض و شاهد گرفتن براى آن.

11- درخواستهاى مؤمنان در آيه اخير و مطالب تحسين انگيز آن.

بحق بايد گفت كه اين سوره دريايى از حقائق و نشان دهنده اسلام جاويدان مى باشد لازم است كه در مطالب آن دقت كرد و با آنها آشنا شد با توجه به مطالب ياد شده مى دانيم كه چرا رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله اين سوره را قله قرآن ناميده اند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 44

[سوره البقرة (2): آيات 1 تا 8]

اشاره

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

الم (1) ذلِكَ الْكِتابُ لا رَيْبَ فِيهِ هُدىً لِلْمُتَّقِينَ (2) الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ (3) وَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (4)

أُولئِكَ عَلى هُدىً مِنْ رَبِّهِمْ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (5) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (6) خَتَمَ اللَّهُ عَلى قُلُوبِهِمْ وَ عَلى سَمْعِهِمْ وَ عَلى أَبْصارِهِمْ غِشاوَةٌ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِيمٌ (7) وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَ ما هُمْ بِمُؤْمِنِينَ (8)

بنام خداى رحمان رحيم

1- الم.

2- اين كتاب

بى شك، هدايت است براى اهل تقوى «1».

3- كسانى كه به غيب ايمان مى آورند و نماز مى خوانند و از آنچه روزيشان داده ايم انفاق مى كنند.

4- و آنان كه ايمان مى آورند به دينى كه بر تو نازل شده و به دينى كه پيش از تو نازل گشته و به دنياى ديگر يقين مى آورند.

5- آنها در هدايت پروردگار هستند و فقط آنها رستگارانند.

__________________________________________________

(1)- الم را يك آيه شمرده اند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 45

6- كسانى كه (دانسته) حق را انكار كرده اند بآنها فرق نمى كند چه بترسانى و چه، نترسانى تسليم نمى شوند.

7- خدا بر قلوبشان مهر زده است و بر گوشها و بر چشمهايشان پرده اى هست و عذابى بزرگ براى آنهاست.

8- بعضى از مردم مى گويند: به خدا و دنياى ديگر ايمان آورده ايم ولى مؤمن نيستند.

كلمه ها

الم: راجع باين حروف و نظائر آنها كه فواتح سور نام دارند در اول سوره اعراف بحث خواهيم كرد.

كتاب: مصدر است بمعنى مكتوب. آن در اصل بمعنى جمع كردن مى باشد، گويى مطالب يا حروف، در آن در كنار هم جمع شده اند، لشگر را از آن كتيبه گفته اند كه بعضى با بعضى جمع شده اند، كتاب بمعنى اثبات تقدير، ايجاب و اراده نيز آمده است.

ريب: شك، قلق و اضطراب قلبى.

هدى: راهنمايى. گويند: «هديته هدى» او را راهنمايى كردم و شايد بمعنى هادى باشد.

متقين: پرهيزكاران. مفرد آن متقى است، اصل آن وقايه و وقاء بمعناى حفظ شى ء است از آنچه اذيت و ضرر ميرساند، تقوى بمعناى خود نگه دارى مى باشد متقى يعنى كسى كه خودش را از ناپاكى و گناه و عذاب خدا حفظ مى كند.

يؤمنون: ايمان: تصديق توأم با اطمينان، اصل آن امن بمعناى آرامش قلب است ايمان تنها

عقيده نيست، بلكه تسليم و انقياد در آن معتبر است.

غيب: نهان «الغيب كلّ ما غاب عنك». تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 46

ينفقون: نفق: خارج شدن. انفاق: خارج كردن مال از دست (خرج كردن) «ينفقون» خرج مى كنند.

يقيمون: اقامه: برپا داشتن، استعمال اين كلمه در نماز خواندن ظاهرا براى آنست كه نماز برنامه ارتباط با خداست اين ارتباط بايد هميشه و پيوسته باشد «يقيمون» برپا مى دارند. «اقامه: ادامه» يوقنون: يقين تحصيل مى كنند. يقين بالاتر از علم و از اوصاف علم است. فيومى در مصباح گويد: يقين علمى است كه از استدلال و تحقيق حاصل شود.

مفلحون: رستگاران. واحد آن مفلح است. فلح: رستگارى و نجات يافتن.

كفروا: كفر در اصل بمعنى پوشاندن است زارع را كافر گويند كه تخم را در زمين مى پوشاند كافر را از آن كافر گويند كه حقائق را با انكار پوشانده است، خواه از روى جهل باشد و خواه از روى عناد. لازم است كفر را انكار معنى كنيم.

ختم: ختم: مهر نهادن «ختم اللَّه» مهر نهاد خدا.

سمع: گوش و قوه شنوايى. آن در تمام قرآن مفرد آمده ولى در معنى، جمع و مفرد بكار رفته است. زيرا كه اصل آن مصدر است و مصادر جمع بسته نمى شوند چنان كه طبرسى و زمخشرى و ديگران گفته اند.

غشاوة: پرده. اصل آن از «غشى» بمعنى پوشاندن و فرا گرفتن است.

شرحها

در اين آيات مردم به سه دسته تقسيم شده اند: مؤمن، كافر و منافق و روشن گرديده كه از اين سه دسته فقط مؤمنان رستگارانند، بنا بر اين آيات، مؤمن كسى است كه در باطن عقيده دارد و در ظاهر عمل، كافر كسى است كه نه ايمان تفسير أحسن الحديث،

ج 1، ص: 47

دارد و نه عمل، منافق آنست كه ادعاى ايمان مى كند ولى در باطن بى عقيده و منكر است على هذا مؤمن و كافر يك چهره دارند، ظاهر و باطنشان يكى است ولى منافق دو چهره دارد و مانند دزدى كه از اهل خانه باشد مرموز و خطرناك است و پلى است ميان مؤمنان و كافران، كفار هميشه بوسيله منافقان بجهان اسلام راه يافته اند لذا بايد منافق را با اوصافش شناخت چنان كه قرآن آن را با اوصافش شناسانده است، رجوع شود به «نكته ها».

1 و 2- الم ذلِكَ الْكِتابُ لا رَيْبَ فِيهِ هُدىً لِلْمُتَّقِينَ لفظ «لا رَيْبَ فِيهِ» قيد است براى «هُدىً لِلْمُتَّقِينَ» يعنى: در اينكه اين كتاب براى پرهيزكاران هدايت است شكى نيست مانند: تَنْزِيلُ الْكِتابِ لا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعالَمِينَ (سجده 2) يعنى، اين كتاب بى شك از جانب خداست، مراد از «الكتاب» مجموع آنست كه تا وقت نزول اين سوره نازل شده بود و نيز آن قسمت كه در علم خدا بود كه نازل شود.

منظور از متقين ظاهرا كسانى هستند كه روح تقوى دارند نه متقيان اصطلاحى مثل: وَ نَفْسٍ وَ ما سَوَّاها فَأَلْهَمَها فُجُورَها وَ تَقْواها (شمس/ 8) روح فجور و تقوى در هر انسانى هست. مردم در برابر حقائق دو گونه اند: منصف و لجوج. منصف بمجرد درك حقيقت آن را قبول مى كند و تسليم مى شود مانند ابو ذر تا قرآن را شنيد اسلام آورد، چون روح تقوى و انصاف داشت ولى ابو جهل با آنكه فهميد تسليم نشد چون روح تقوى در او مرده بود. قرآن مجيد منصفان و متقيان را هدايت مى كند ولى نسبت بلجوجان بر پليدى آنها مى افزايد:

وَ أَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَتْهُمْ رِجْساً إِلَى رِجْسِهِمْ (توبه/ 125) در جاى ديگر، كسى كه روح تقوى دارد زنده ناميده شده و براى كافران فقط حجت تمام مى شود لِيُنْذِرَ مَنْ كانَ حَيًّا وَ يَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكافِرِينَ (يس/ 7).

3- الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَ يُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 48

بنا بر آنكه گفته شد «الذين ...» وصف «متقين» است يعنى آنها كه روح تقوى دارند و زنده اند اين اوصاف را مى پذيرند، ايمان مى آورند و عمل مى كنند، مراد از «الغيب» در وحله اول خداست كه بعلت ناديده بودن «غيب» تعبير شده و گرنه از هر پيدا پيداتر است و مى شود شامل هر غيب باشد كه بايد ايمان آورد مانند ملائكه و امام زمان عليه السّلام و مانند آنها «1» ولى بايد به آخرت شامل نباشد كه آن در ذيل آيه بعدى خواهد آمد اين آيه در بيان اعتقاد و عمل مؤمن است.

4- وَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ وصف ديگر مؤمنان است و حكايت دارد كه تكميل ايمان در صورتى است كه به پيامبران گذشته و دين آنها نيز ايمان آورد، ايمان بروز قيامت نيز از آن جمله است.

5- أُولئِكَ عَلى هُدىً مِنْ رَبِّهِمْ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ لفظ «من ربهم» وصف «هدى» و تقديم «هم» براى حصر و اختصاص است يعنى آنها از جانب خدا در هدايتند و فقط آنها رستگارانند، منافقان و كفار، گمراهان و اشقيا مى باشند.

6- إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَواءٌ عَلَيْهِمْ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ بيان گروه دوم است. ناگفته نماند: كفر دو گونه

است، يكى كفر و انكار از روى عناد و لجاجت، يعنى شخصى دانسته و از روى عمد، حقيقت را انكار كرده و تسليم نمى شود، چنان كه درباره فرعون و قوم او آمده: وَ جَحَدُوا بِها وَ اسْتَيْقَنَتْها أَنْفُسُهُمْ ظُلْماً وَ عُلُوًّا (نمل/ 14) يعنى در باطن يقين كردند كه معجزات موسى حق است

__________________________________________________

(1)- در تفسير برهان از امام صادق (ع) نقل شده است كه در باره يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ فرمود:

مؤمن بغيب «من آمن بقيام القائم»

و در روايت ديگر فرمود:

«الغيب فهو الحجة الغائب».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 49

ولى باز انكار كردند، در خصوص اهل كتاب كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله را انكار مى كردند فرموده: الَّذِينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ يَعْرِفُونَهُ كَما يَعْرِفُونَ أَبْناءَهُمْ وَ إِنَّ فَرِيقاً مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ (بقره/ 146).

يعنى: اينها پيغمبر ما را مى شناسند چنان كه پسران خويش را مى شناسند و بسيارى از آنها حق را دانسته كتمان مى كنند، على هذا كفر در اينگونه موارد امر عدمى نيست بلكه آنها حق را مى دانند اما روى جاه طلبى و حفظ مقام و پيروى از شهوات حاضر نيستند به آنچه مى دانند تسليم شوند لذا انكار مى كنند نظير آنكه فرعونيان پس از شناختن موسى و برادرش گفتند أَ نُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنا وَ قَوْمُهُما لَنا عابِدُونَ (مؤمنون/ 47) يعنى: آيا به موسى و هارون تسليم شويم با آنكه قوم آنها بردگان ما هستند، معلوم است خودپسندى، علت عدم تسليم شده است.

ديگرى كفر از روى جهالت و نادانى است اينگونه اشخاص اگر متذكر شوند نوعا ايمان مى آورند ظاهرا مراد از آيه گروه اول مى باشد كه انذار بحالشان فائده اى ندارد زيرا روح تقوى ندارند و منصف نيستند بلكه

لجوج و متكبر هستند چنان كه در آيه گذشته خوانديم «ظلما و علوا».

اگر گويند: اينكه فرموده: چه بترسانى و چه نترسانى، ايمان نمى آورند آيا منظور آنست كه از ايمان آوردن و تسليم شدن مسلوب القدرة شده اند يا اينكه مى توانند ايمان بياورند اما نخواهند آورد؟

گوئيم: اولا مراد از ايمان در آيه اعتقاد نيست زيرا اينگونه اشخاص اعتقاد دارند بلكه مراد تسليم شدن و انقياد بحق است چنان كه گفته شد، اعتقاد يك مطلب است و تسليم شدن باعتقاد، مطلبى ديگر. ثانيا اينگونه اشخاص مسلوب القدرة نيستند ولى چون عناد نخواهد گذاشت بآنچه مى دانند تسليم شوند، لذا خدا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 50

فرموده درباره اينها خودت را معطل مكن كه ايمان نخواهند آورد.

و اگر مراد عدم قدرت باشد باز تكليف از آنها ساقط نمى شود كه خود موجب اينكار شده اند و قدرت تفكر صحيح را از دست داده اند.

7- خَتَمَ اللَّهُ عَلى قُلُوبِهِمْ وَ عَلى سَمْعِهِمْ وَ عَلى أَبْصارِهِمْ غِشاوَةٌ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِيمٌ صدر آيه تعليل عدم ايمان آنهاست، وقتى كه خدا به قلبى مهر نهاد ديگر صاحب آن قلب تسليم حق نمى شود، آن گاه در علت مهر نهادن فرموده كه در گوشهاى آنها و بر چشمهاى آنها پرده بخصوصى است كه از شنيدن و ديدن آيات حق مانعشان ميشود، كسى كه چشم و گوشش بسته شده ديگر مطلبى به مغزش راه نخواهد يافت بنا بر اين «واو» در وَ عَلى سَمْعِهِمْ ... براى استيناف است و اين آيه نظير آيه: قُلْ أَ رَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَ أَبْصارَكُمْ وَ خَتَمَ عَلى قُلُوبِكُمْ (انعام/ 46) مى باشد.

«غشاوة» نكره است يعنى پرده بخصوص كه نتيجه ستمگريها و اعراض

از حق است در عيون الاخبار از حضرت رضا صلوات اللَّه عليه نقل شده:

«الختم هو الطبع على قلوب الكفار عقوبة على كفرهم كما قال عز و جل بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْها بِكُفْرِهِمْ فَلا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا» «1».

بهر حال اينها گروه دوم از گروه هاى سه گانه مى باشند كه با وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِيمٌ كارشان ختم شده است، اينكه نسبت ختم بخدا داده شده موجب جبر و بى عدالتى نيست زيرا اينان خودشان اسباب ختم را فراهم آورده اند، اصرار بر كفر و نافرمانى عاقبتش مهر شدن قلب است مانند مسافرى كه پيوسته بر خلاف جهت مقصود حركت مى كند فَلَمَّا زاغُوا أَزاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ (صف/ 5).

8- وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَ ما هُمْ بِمُؤْمِنِينَ

__________________________________________________

(1)- تفسير صافى از عيون الاخبار.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 51

از اين آيه تا آيه 20 بيان حال منافقان و گروه سوم است. در اين آيه منافق چنين معرفى شده كه در زبان اظهار ايمان مى كند اما در باطن ايمان ندارد، على هذا منافق يك انسان دو چهره اى است كه نان را به نرخ روز مى خورد و با اظهار ايمان مى خواهد به اغراض مادى خود برسد، و چون منافق را بايد با اوصاف و اعمال او شناخت لذا در آيات بعدى منافقان بطور تفصيل بيان شده اند موقع نزول آيات، منافقان به تدريج در مدينه نضج مى گرفتند كه ضرورى بود قرآن به حساب آنها برسد و براى مؤمنان در شناختن آنها جهت بدهد.

نكته ها

موقعيت قلب:

در جاهاى مناسب خواهد آمد كه مراد از قلب در قرآن آيا همين قلب صنوبرى شكل است كه در سينه قرار گرفته و تلمبه خون بدن مى باشد يا معناى

ديگر دارد، در اين آيات موقعيت قلب كه مركز فرماندهى بدن است در زمينه ايمان و كفر و نفاق مورد توجه است درباره گروه اول فرموده: يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ ... ... وَ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ در جاى ديگر آمده: أُولئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الْإِيمانَ مجادله/ 22، در بيان كفار فرموده: خَتَمَ اللَّهُ عَلى قُلُوبِهِمْ و درباره منافقان چنان كه خواهد آمد گفته شده: فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ پس در خصوص هر سه گروه بايد به سراغ قلب رفت كه محل نزول اشعه رحمت الهى و مركز فرماندهى كارهاى نيك و بد است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 52

[سوره البقرة (2): آيات 9 تا 20]

اشاره

يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ ما يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنْفُسَهُمْ وَ ما يَشْعُرُونَ (9) فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَهُمُ اللَّهُ مَرَضاً وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ بِما كانُوا يَكْذِبُونَ (10) وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قالُوا إِنَّما نَحْنُ مُصْلِحُونَ (11) أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَ لكِنْ لا يَشْعُرُونَ (12) وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَما آمَنَ النَّاسُ قالُوا أَ نُؤْمِنُ كَما آمَنَ السُّفَهاءُ أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهاءُ وَ لكِنْ لا يَعْلَمُونَ (13)

وَ إِذا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قالُوا آمَنَّا وَ إِذا خَلَوْا إِلى شَياطِينِهِمْ قالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّما نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُنَ (14) اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَ يَمُدُّهُمْ فِي طُغْيانِهِمْ يَعْمَهُونَ (15) أُولئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلالَةَ بِالْهُدى فَما رَبِحَتْ تِجارَتُهُمْ وَ ما كانُوا مُهْتَدِينَ (16) مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ ناراً فَلَمَّا أَضاءَتْ ما حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَ تَرَكَهُمْ فِي ظُلُماتٍ لا يُبْصِرُونَ (17) صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَرْجِعُونَ (18)

أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّماءِ فِيهِ ظُلُماتٌ وَ رَعْدٌ وَ بَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصابِعَهُمْ فِي آذانِهِمْ مِنَ الصَّواعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَ اللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكافِرِينَ

(19) يَكادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصارَهُمْ كُلَّما أَضاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَ إِذا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قامُوا وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَ أَبْصارِهِمْ إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ (20)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 53

9- به خدا و مؤمنان حيله مى كنند ولى جز به خود حيله نمى كنند اما نمى فهمند.

10- در قلوبشان مرضى هست، خدا مرضشان را افزود، آنها را هست عذابى دردناك به علت دروغ گفتنشان.

11- چون به آنها گفته شود در زمين فساد نكنيد گويند ما فقط اصلاح گريم.

12- بدانيد كه آنها، فقط مفسدانند، اما نمى فهمند.

13- و چون به آنها گويند ايمان بياوريد چنان كه مردم ايمان آورده اند، گويند آيا مانند احمقان ايمان آوريم؟! بدانيد كه آنها فقط احمقند ولى نمى دانند.

14- وقتى كه به اهل ايمان مى رسند گويند: ايمان آورده ايم و چون با امثال خود خلوت مى كنند گويند: ما با شمائيم ما تنها استهزاگرانيم.

15- خدا آنها را استهزا مى كنند و در سرگردانى بر طغيانشان مى افزايد.

16- آنها هستند كه ضلالت را با هدايت عوض كردند در نتيجه، تجارتشان سودى نداد و هدايت نشدند.

17- حكايتشان حكايت كسى است كه آتشى بيافروخت. چون اطراف وى را روشن ساخت خدا نورشان را برد و در ظلماتى كه چيزى نمى بينند رهايشان ساخت.

18- كرانند، لالانند و كورانند، بحق بر نمى گردند.

19- يا چون ابرى باران ريز، توأم با ظلمات و رعد و برق، كه از ترس صاعقه ها و هراس مرگ، انگشتان خويش را در گوشها كنند، خدا كافران را احاطه كرده است.

20- نزديك است برق چشمشان را بربايد، هر وقت روشن شود راه روند و چون تاريك شود بايستند با آنكه اگر خدا مى خواست، چشم و گوششان را مى گرفت خدا بر هر

چيز تواناست.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 54

كلمه ها

يخادعون: خدع: پنهان كردن، فريبكار را مخادع گويند كه حقيقت را پوشانده و در لباس باطل نشان مى دهد، مفاعله لازم نيست هميشه بين الاثنين باشد مثل «سافرت يوما» يعنى يك روز سفر كردم على هذا «يخادعون» به معنى «يخدعون» است ولى در إِنَّ الْمُنافِقِينَ يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ هُوَ خادِعُهُمْ

نساء آيه/ 142 بين الاثنين است «يخادعون» حيله مى كنند.

يشعرون: شعر: دانستن و توجه. «لا يشعرون»: نمى دانند، نمى فهمند.

اليم: الم (بر وزن شرف): درد يا درد شديد «اليم»: دردناك. آن در آيه به معنى فاعل (مؤلم) است.

سفهاء: بى خردان، مفرد آن سفيه و در اصل به معنى سبكى است.

شياطين: شيطان: دور شده، از خير، طبرسى فرموده: «البعيد عن الخير» به عقيده طبرسى و راغب و ابن اثير و ديگران، نون آن اصل كلمه و اشتقاق آن از «شطن» است و آن به معنى دور شدن مى باشد گويند: «شطن عنه: بعد» اين كلمه در انسانهاى بدكار و دور از حق نيز بكار رفته است چنان كه مراد از آن در آيه منافقانند.

مستهزءون: هزء و هزو: مسخره كردن. آن حكايت از تحقير مسخره شده دارد استهزاء نيز به همان معنى است «مستهزءون»: مسخره كنندگان.

يمدهم: مد: زيادت، در گسترش و مهلت دادن نيز بكار مى رود، «يمدهم»:

مهلت مى دهد به آنها يا زيادت مى دهد.

يعمهون: (عمه: بر وزن شرف) تحير و سرگردانى در رأى و فكر يا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 55

سرگردانى در ضلالت. مراد از آن در آيه معناى دوم است يعنى در نفاقشان سرگردان مى مانند و نمى دانند چه مى كنند.

اشتروا: شرى، شراء و اشتراء هر سه از اضداد هستند و به معنى خريدن و فروختن هر دو بكار

روند بنا بر آنكه اهل لغت گفته اند، اما «شرى» در قرآن همه جا به معنى فروختن آمده است ولى اشتراء در هر دو بكار رفته است، آنجا كه به معناى خريدن باشد ثمن با لفظ «باء» آيد چنان كه در آيه است، يعنى گمراهى را خريدند و در عوض هدايت را دادند و آنجا كه به معنى فروختن باشد مبيع با «باء» آيد مانند: وَ لا تَشْتَرُوا بِآياتِي ثَمَناً قَلِيلًا (بقره/ 41).

تجارت: معامله: خريد و فروش. آن در قرآن مجيد هم در خريد و فروش متعارف بكار رفته است و هم در خريد و فروش معنوى چنان كه در آيه شريفه.

مهتدين: اهتداء از باب افتعال به معناى هدايت يافتن و قبول هدايت است «مهتدين» هدايت يافتگان.

مثل: صفت. حالت. عبرت. حديث. مراد از آن در اينجا حال و حكايت است.

استوقد: و قد: افروخته شدن آتش، ايقاد: افروختن آتش. استيقاد:

افروختن و افروخته شدن. در آيه به معنى افروختن است و اگر طلب مراد باشد معناى «استوقد نارا» چنين مى شود: خواست آتشى بيافروزد.

اضائت: اضائه: روشن شدن و روشن كردن، لازم و متعدى هر دو آمده است چنان كه در آيه اول متعدى و در آيه بعدى لازم است، اصل تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 56

آن ضوء است.

صم: اصم: كر مادرزاد، بقولى مطلق كر است، جمع آن صم: اصل آن صمم بمعنى بستن است.

بكم: ابكم: لال مادرزاد. جمع آن بكم است، اخرس به معنى مطلق لال است خواه مادرزاد باشد يا بعدا لال شده باشد.

عمى: اعمى: كور. جمع آن عمى (بر وزن قفل) است، عمى (بر وزن عبد) به معنى كورى و نيز به معنى فقدان بصيرت است اين

كلمه در قرآن مجيد هم در كورى ظاهرى و هم در فقدان بصيرت بكار رفته است، چنان كه مراد از آن در آيه فقدان بصيرت است.

صيب: ابر باران ريز، طبرسى آن را باران معنى كرده، راغب و غير او ابر باران ريز گفته اند، مناسب آيه شريفه معناى دوم است چون رعد و برق و صاعقه در ابر است نه در باران.

صواعق: جمع صاعقه. بايد دانست: رعد صداى ابر، برق نور ابر، صاعقه خط قرمز و نورانى است كه در اثر تخليه بار الكتريكى ميان ابرها ظاهر مى شود و آن مبدء نور است.

اصابع: اصبع: انگشت، اصابع: انگشتها.

آذان: اذن (بر وزن شتر) گوش. جمع آن آذان است.

يخطف: خطف: ربودن و اخذ كردن به سرعت «خطفه استلبه بسرعة» «يخطف» مى ربايد.

شرحها

آيات دوازده گانه در بيان اوصاف منافقان و مآل كار آنهاست در گذشته گفته شد كه منافق داراى دو چهره است، لذا شناختن منافق فقط باوصاف و اعمال تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 57

او ميسر است، منافق خطرناكتر از كافر و پلى است ميان مؤمنان و كافران و بحكم إِنَّ الْمُنافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ (نساء/ 145) عذاب او در قيامت سختتر از كافر خواهد بود، اينك اوصاف آنها را كه در اين آيات بيان شده است مى آوريم، بايد دانست بعضى از اين اوصاف در كفار هم هست ولى نظر قرآن معرفى منافقان است، در نكته ها بحث مبسوطى در زمينه منافقان خواهيم داشت، منافقانى كه پيوسته براى اسلام و مسلمانان خطرناك بوده و هستند.

9- يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ ما يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَ ما يَشْعُرُونَ آيه حاكى است كه اظهار ايمان براى فريفتن خداست و هم

فريفتن مؤمنان كه مؤمنان آنها را از خود بدانند و بحساب گيرند، آنها در قولشان آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ با خدا معامله فريبكارانه مى كنند و نيز مؤمنان را حيله مى زنند تا در رديف آنها قرار گيرند.

اما متوجه نيستند كه فقط خود را فريب مى دهند كه با اين عمل موجبات سعادت را از دست مى دهند و از فوائد واقعى دين كه به نفع انسانها آمده است بى بهره مى مانند و سرانجام در دنيا رسوا و در آخرت به عذاب خدا گرفتار مى شوند آنكه عاقبت كارش چنين است، خود را مى فريبد نه ديگران را.

10- فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَهُمُ اللَّهُ مَرَضاً وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ بِما كانُوا يَكْذِبُونَ علت خدعه آنست كه قلب سالم ندارند بلكه قلبشان مريض است اين مرض نتيجه اعمال زشت و طغيانگرى آنها است، بهر حال فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ دليل «يخادعون» است فَزادَهُمُ اللَّهُ مَرَضاً اگر خبر باشد معنايش آنست كه خدا به وسيله نزول آيات بر مرض قلبشان افزوده است چنان كه فرموده: وَ أَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَتْهُمْ رِجْساً إِلَى رِجْسِهِمْ (توبه/ 125) وَ لا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَساراً و نظير: وَ لَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِنْهُمْ ما أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْياناً وَ كُفْراً مائده/ 64، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 58

آرى قرآن براى هدايت و براى بعضى كفر افزا و ضرر است، ممكن است كه دعا بمعنى لعنت باشد. لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ پايان كار آنهاست.

11- وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قالُوا إِنَّما نَحْنُ مُصْلِحُونَ منافق مفسد است، تباهى به بار مى آورد، كفار را به جامعه مسلمانان راه مى دهد، اسرار مسلمين را به كفار مى رساند، شايعه هاى دروغ منتشر مى كند،

و چون به آنها گويند فساد نكنيد گويند ما مصلحانيم، نظر اصلاح داريم، اين هم يكى از اوصاف منافقان است، حساب كنيد حالات منافقان را در هر جامعه.

12- أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَ لكِنْ لا يَشْعُرُونَ جلو افتادن «هم» براى حصر است يعنى بدانيد آنها جز مفسد نيستند ولى مطامع و اغراض، فكرشان را عوض كرده و نمى فهمند وَ هُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعاً كهف/ 104.

13- وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَما آمَنَ النَّاسُ قالُوا أَ نُؤْمِنُ كَما آمَنَ السُّفَهاءُ أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهاءُ وَ لكِنْ لا يَعْلَمُونَ علامت ديگرى از علائم منافقان است كه خودشان را عاقل و مؤمنان را سفيه مى دانند، اگر به آنها گويند: شما هم مانند ديگران ايمان بياوريد و به حق تسليم شويد، گويند اين مردم احمقند، راه زندگى را بلد نيستند، عاقل آنست كه به مقتضاى زمان عمل كند و از دنيا كام بگيرد.

چنان با نيك و بد خو كن كه بعد از مردنت عرفى مسلمانت بزمزم شويد و هندو بسوزاند

ولى آنها جز احمق نيستند كه بخاطر زندگى چند روزه همه حقائق و فضيلت را زير پا مى گذارند.

14- وَ إِذا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قالُوا آمَنَّا وَ إِذا خَلَوْا إِلى شَياطِينِهِمْ قالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّما نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُنَ از علائم منافقان است كه در ميان مردم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 59

اظهار ايمان مى كنند و چون با رفقاى خود يعنى منافقان به خلوت مى روند گويند: ما با شما هستيم ما مردم را مسخره كرده ايم، اكنون كه انقلاب اسلامى ايران پيروز گشته است گويى آيات شريفه اكنون نازل شده اند، خدا در جوابشان فرموده:

15- اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَ يَمُدُّهُمْ فِي طُغْيانِهِمْ يَعْمَهُونَ.

جمله «يمدّهم»

تفسير استهزاء است، منافقان كه مؤمنان را مسخره مى كنند عكس العملش آنست كه قدرت تفكّر از آنها سلب مى شود، طغيانشان فزونتر مى گردد، خود را از ياد مى برند و نمى دانند چه مى كنند، سرگردان هستند، جهت مستقيم ندارند نَسُوا اللَّهَ فَأَنْساهُمْ أَنْفُسَهُمْ «يمدهم» به معنى زيادت و گسترش دادن است مثل وَ إِخْوانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الغَيِّ اعراف/ 102 «يعمهون» جمله حاليه است يعنى: خدا در حال سرگردانى بر طغيانشان مى افزايد، اين سزاى اعمالشان است نه آنكه بى عدالتى باشد.

16- أُولئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلالَةَ بِالْهُدى فَما رَبِحَتْ تِجارَتُهُمْ وَ ما كانُوا مُهْتَدِينَ.

تجارت و اين چنين زندگى، به حال آنها سودى نبخشد زيرا هدايتى را كه از جانب خدا آمده بود با گمراهى عوض كردند و هدايت يافتگان نشدند، در اين آيه هدايت ثمن است كه داده اند و گمراهى متاعى است كه خريده اند، بالاخره، تجارت، تجارت معنوى است.

17- مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ ناراً فَلَمَّا أَضاءَتْ ما حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَ تَرَكَهُمْ فِي ظُلُماتٍ لا يُبْصِرُونَ در اين آيه و آيات بعدى دو مثل در بيان حال منافقان ياد شده است، مثل اول به نظرم در اين زمينه است كه منافق نقشه فتنه بر ضد حق را مى كشد و در آن كار تا حدى پيشرفت مى كند ولى تا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 60

بخواهد نتيجه قطعى بگيرد، عاملى از ناحيه حق و خدا، پيدا مى شود و آن نقشه خائنانه را نقش بر آب مى كند، منافق مانند انسانى كه در ظلمت مانده و جايى را نمى بيند متحير مى ماند كه چه بكند و فتنه را از كجا آغاز نمايد؟

مانند كسى كه در محل تاريكى واقع است و آتشى بر مى افروزد چون اشياء

اطراف او در اثر نور ديده شدند، خدا بوسيله باد يا عامل ديگرى آن آتش را خاموش مى كند آن شخص باز در تاريكى فرو مى رود، امروز منافقان در انقلاب اسلامى ايران با نقشه هاى خود و اربابان خارجى مقدارى، سر و صدا به راه مى اندازند و فتنه ها بوجود مى آورند و مسرور مى شوند كه نقشه آنها گرفت ولى با يك مقاومت ملت يا با يك جمله رهبر انقلاب و يا با يك افشاگرى، همه نقشه آنها نقش بر آب مى شود.

18- صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَرْجِعُونَ اين آيه حاكى است كه مى شد از آن بى نتيجه ماندن عمل، بيدار شوند ولى كردار ناپاك و افكار غلط چنان در روحيه آنها اثر گذاشته است كه گوششان از شنيدن گفتار حق و زبانشان از اقرار بحقائق و چشمشان از ديدن آيات حق، ناتوان گرديده است، اميدى به هدايتشان نيست، در گذشته گفته ايم: آن كه مى داند ولى نمى خواهد تسليم شود، انذار براى او فائده اى ندارد، آرى روحيات منبعث از گناه، راه را بر انسان مى بندد.

19- أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّماءِ فِيهِ ظُلُماتٌ وَ رَعْدٌ وَ بَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصابِعَهُمْ فِي آذانِهِمْ مِنَ الصَّواعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَ اللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكافِرِينَ مثل دوم در بيان احوال منافقان از اين آيه شروع مى شود، اين مثل از پريشان خاطر بودن منافق و طوفانى بودن باطن آنان، حكايت دارد، مانند كسانى كه در شب ظلمانى در بيابان ناشناس زير رگبار پر از صاعقه و رعد و برق مانده اند، از صداى رعد و ترس صاعقه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 61

انگشتان را در گوش كرده اند. شدت برق به حدى است كه نزديك است چشمشان را كور كند در اين

طوفان و ترس هر وقت برق مى زند چند قدمى پيش مى روند و چون خاموش مى شود در جاى خود ميخكوب مى گردند.

چنين است زندگى منافق در جامعه اى كه اكثريت آن انقلابى هستند و در راه برقرارى توحيد تلاش مى كنند، منافق در چنين جامعه اى با خاطر پريشان و مضطرب در تشويش و ناراحتى زندگى مى كند، آرامش خاطر او بسيار جزئى است.

مانند منافقان در عصر ما كه عصر انقلاب اسلامى است در قلوب منافقان طوفانها وزيدن گرفته و فقط كمى آرامش خاطر در شنيدن خبرهاى دروغين صداى آمريكا و امثال آن دارند.

«كصيب» عطف است بر «كمثل ...» تقدير آن «مثلهم كاصحاب صيب» است «من السماء» شايد براى آن است كه راه فرارى ندارند و گرنه ابر پيوسته از بالاست، «ظلمات» در اثر تراكم ابر است شايد ظلمت شب نيز منظور باشد «وَ اللَّهُ مُحِيطٌ ...» حاكى است كه گذاشتن انگشت به گوش فائده اى ندارد كه خدا آنها را احاطه كرده است.

20- يَكادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصارَهُمْ كُلَّما أَضاءَ لَهُمْ مَشَوْا فِيهِ وَ إِذا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قامُوا وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَ أَبْصارِهِمْ إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ بقيه مثل است، معنى در بالا معلوم گرديد وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ ... بيانگر آنست كه:

در اين استفاده جزئى از چشم و گوش خود مستقل نيستند و با عنايت خداست و اگر خدا مى خواست چشم و گوششان را مى گرفت.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 62

نكته ها

پيدايش منافق

پيدايش و تقسيم شدن افراد جامعه به سه گروه: مؤمن، كافر و منافق يك امر طبيعى است. هر دين يا حتى طرحى در جهان پيدا شود، مردم در تلقى آن سه گروه خواهند بود، عده اى با

جان و دل مى پذيرند، عده اى به مخالفت برمى خيزند و عده اى براى مصلحت به ظاهر قبول مى كنند. و از اين جا مؤمن، كافر و منافق پيدا مى شود.

آن گاه كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در مكه بودند از منافق خبرى نبود، عده اى مؤمن و اكثريّت كافر بودند، چون اسلام چندان نيرومند نشده بود كه عده اى براى استفاده شخصى اظهار اسلام كنند. گرچه نمى شود به طور كلى منافق را در آن دوره نفى نمود. رجوع شود به آيه 11 از سوره عنكبوت كه در مكه نازل شده است.

وقتى كه آن حضرت به مدينه هجرت فرمودند و اسلام گسترش پيدا كرد و حكومت تشكيل داد، به تدريج منافقان پيدا شدند، هر چه به گسترش اسلام افزوده شد، آنان كه نان را به نرخ روز مى خوردند و منافق بودند بيشتر شدند.

از قرآن مجيد استفاده مى شود كه در جنگ «بدر» بعضى از لشگريان آن حضرت منافق بودند در سوره انفال ضمن آيات جنگ بدر آمده است: إِذْ يَقُولُ الْمُنافِقُونَ وَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ غَرَّ هؤُلاءِ دِينُهُمْ ... انفال/ 49.

منافقان هر چه بيشتر مى شدند، بيشتر ايجاد مزاحمت مى كردند چنان كه در جنگ «احد» عبد اللَّه بن ابي رئيس منافقان از راه، به مدينه برگشت، سيصد نفر با او برگشتند و رسول خدا را تنها گذاشتند. از اين معلوم مى شود كه منافقان اظهار وجود هم مى كرده اند. حكم بن ابى العاص و چند نفر ديگر، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 63

بدين علت به طائف تبعيد شدند و تا حكومت عثمان حق مراجعت به مدينه را نداشتند.

سوره توبه كه در سال نهم هجرت نازل گشته است، بيشترش درباره منافقان است حتى

بعضى گفته اند: بهتر بود اين سوره را سوره منافقين نام نهند.

با آن كه آن روز بيشتر از يك سال به رحلت رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله باقى نمانده بود.

لذا است كه ملاحظه مى شود: اول آيات «بقره» به حساب منافقان مى رسد، از چيزهاى قابل دقت آنكه از ابتداى هجرت تا رحلت آن حضرت مسئله منافقان يك مسئله پيچيده و حل ناشدنى بود ولى به مجرد رحلت آن بزرگوار ديگر خبرى از منافقان نيست. اين گروه در كدام چاه ويل دفن شدند و چرا دم فرو بستند؟! بعضى از بزرگان اهل سنت به اين مسئله متوجه شده و جواب داده كه:

يك ماه و نيم به وفات حضرت منافقان همه اسلام آورده و در رديف مؤمنان قرار گرفتند. ولى اثبات اين سخن ناممكن است. بلكه منافقان وضع را هم رنگ خود ديده و ساكت شده اند.

منافقان در هر عصر

تقسيم شدن مردمان به سه دسته: مؤمن، كافر، منافق. در عصر اسلام تازگى نداشت و مختص به آن دوره نبود. بلكه اين سه دسته شدن از اول بوده و خواهد بود، مسئله منافق در عصر ما همان تازگى را دارد كه در صدر اول اسلام داشت.

بنا بر اين آيات شريفه شامل حال هر دوره و هر زمان است.

بايد: هر سه گروه را از هم باز شناخت و نسبت به هر يك رفتار لازم را بجاى آورد. اسرائيل فعلى و صهيونيسم بين المللى نه تنها از يهود خيبر، بنى قريظه، بنى نضير و بنى قينقاع كم خطر نيستند بلكه بمراتب پرخطرتر هستند آن روز تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 64

مرحب ها، كعب ها، شاس ها، و حارث ها به فكر ريشه كن كردن اسلام و مسلمين بودند، امروز اسرائيل

پوشالى.

آن روز منافقان مدينه در كار پيشرفت اسلام اخلال مى كردند امروز منافقان عصر، در جوامع اسلامى به نفع كفار و دشمنان اسلام تلاش مى كنند، آن روز عبد اللَّه بن ابى به مشركان مكه و يهود اطراف مدينه مى گفت ما با شمائيم.

ما مسلمانان را مسخره كرديم، امروز منافقان ديگر. حقا كه پيروان قرآن بايد در هر دوره كفار و منافقان را بشناسند و حساب خويش را با آنها روشن كنند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 65

[سوره البقرة (2): آيات 21 تا 25]

اشاره

يا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (21) الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِراشاً وَ السَّماءَ بِناءً وَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَراتِ رِزْقاً لَكُمْ فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْداداً وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (22) وَ إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنا عَلى عَبْدِنا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَ ادْعُوا شُهَداءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ (23) فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَ لَنْ تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ (24) وَ بَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ كُلَّما رُزِقُوا مِنْها مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقاً قالُوا هذَا الَّذِي رُزِقْنا مِنْ قَبْلُ وَ أُتُوا بِهِ مُتَشابِهاً وَ لَهُمْ فِيها أَزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ وَ هُمْ فِيها خالِدُونَ (25)

21- اى مردم پروردگار خويش را بپرستيد كه شما و اسلاف شما را آفريده تا تقوى پيشه باشيد.

22- خدايى كه بنفع شما زمين را گسترده و آسمان را بنائى قرار داد و از آسمان آبى نازل كرد و با آن، از ميوه ها براى شما روزى، پديدار كرد، پس براى خدا شريكان مگيريد با آنكه مى دانيد (اينها فقط كار خداست).

23- و اگر در

شك هستيد از آنچه (قرآن) بر بنده خويش نازل كرده ايم، سوره اى مانند آن را بياوريد و جز خدا هر كه كمك داريد بخوانيد اگر راستگويانيد.

24- و اگر نكرديد و هرگز نتوانيد كرد، بترسيد از آتشى كه هيزمش مردم و سنگهاست و براى كافران مهيا شده است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 66

25- مژده بده آنان را كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده اند: بهشتهايى دارند كه جويها از زير آن روان است. هر گاه ميوه اى از آن روزيشان شود گويند اين همان است كه پيش از اين روزى ما شده بود، و آن رزق را شبيه هم داده شوند و آنها را در آن بهشت همسران پاكى است و در آن جاودانه اند.

كلمه ها

فراش: فرش و فراش مصدر هستند به معنى گستردن. به معنى مفعول (مفروش) نيز به كار مى روند. چنان كه مراد از آن در آيه معناى مفعولى است يعنى:

مفروش و گسترده.

بناء: مصدر است به معنى بنا ساختن مراد از آن در آيه معناى مفعولى (مبنى) است يعنى: بنا شده.

سماء: طرف بالا و هر آنچه در طرف بالا باشد سماء است حتى سقف اطاق، سماء اطاق است، به باران نيز سماء اطلاق شده كه در بالا است، اصل كلمه از «سمو» به معنى بلندى و رفعت مى باشد.

انداد: جمع ند، و آن به معنى مثل و نظير است چنان كه طبرسى و جوهرى گفته اند راغب آن را از مثل اخص و به معنى مشاركت در جوهر دانسته است.

سورة: قسمتى از قرآن كه داراى اول و آخر است. سور در اصل به معنى بالا رفتن و سوره به معنى مرتبه بلند است، علّت اين تسميه آن است

كه هر يك از سوره هاى قرآن مانند درجه بلند و منزل عالى است كه قارى از يكى به ديگرى صعود مى كند رجوع شود به قاموس قرآن (سور).

شهداء: گواهان. ياران. مفرد آن شهيد و به اعتبارى شاهد است. شهود و شهادت در اصل به معنى حاضر شدن و ديدن مى باشد، به احتمال قوى مراد از آن تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 67

در آيه: ياران است چنان كه از ابن عباس نقل شده است.

وقود: هيزم و مانند آن كه وسيله آتش افروزى است. و قد: افروخته شدن آتش.

حجاره: سنگها مفرد آن حجر است. احجار نيز مانند حجاره است ولى در قرآن مجيد نيامده است.

ازواج: جمع زوج و آن به زن و مرد و به نر و ماده هر دو اطلاق مى شود (زوج و زوجه لغت غير فصيح است مفردات راغب).

مطهره: اسم مفعول است از تطهير يعنى پاك گرديده از تمام آلودگيها

شرحها

پس از بيان سه گروه مؤمن، كافر و منافق و مآل كار آنها، اين آيات همه مردم را مخاطب قرار داده كه بيائيد پروردگار خويش را بپرستيد كه او شما و گذشتگان شما را آفريده است وسائل زندگى را در اختيار شما قرار داده و قرآن معجز بيان را براى شما نازل كرده براى اهل ايمان و عمل، بهشتها فراهم آورده است.

21- يا أَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ وَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ.

لفظ «ربكم- خلقكم» به عنايت آنست كه: پرستش رب و خالق يك امر قابل قبول است و شما به پرستش كسى خوانده مى شويد كه شما را آفريده و پروريده است و اين شگفتى ندارد.

لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ متعلق است به «اعبدوا» و نتيجه آنست يعنى

پرستش خدا شما را تقوى كار مى كند، آرى توجه به «رب» و پرستش او مولد روح تقوى است، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 68

هر قدر پرستش بيشتر باشد بر تقوى و پرهيز خواهد افزود، مانند تمرين هر كار، كه بر ورزيدگى مى افزايد، اين تعبير در جاهاى ديگر از قبيل آيه صيام نيز آمده است: كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيامُ ... لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ بقره/ 183 آرى روزه سبب تقوى است و به انسان مى فهماند كه به ترك محرمات قادر است.

22- الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِراشاً وَ السَّماءَ بِناءً وَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَراتِ رِزْقاً لَكُمْ فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْداداً وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ.

در طول هزاران سال زمين گسترده شده و آماده براى حيات و زندگى گشته است آسمان اساس و بنائى است براى حيات در زمين، و در تكميل كارهاى زمين دخالت تمام دارد كه بدون آن، كار زمين لنگ است، اگر آفتاب نمى يافت اگر هوا نمى بود، اگر ماه نمى بود، اگر بارانها در جو تشكيل نمى شدند، اگر و اگر ... از زمين كارى ساخته نبود. وَ السَّماءَ بِناءً ظاهرا براى توجه باين مطالب است.

از طرف ديگر: شك نيست كه همه برفها و بارانها از تبخير آبهاى دريا است آب درياها و اقيانوسها شور هستند و تلخ، نه حيوانات مى توانند از آن بهره برند و نه انسانها و نه مزارع و روئيدنيها، آب درياها در حرارت آفتاب تبخير شده بصورت ابر مى آيد، ابرها بوسيله بادها بسوى خشكيها حركت مى كنند و آن گاه بصورت باران و برف و تگرگ در زمين مى نشينند، مقدارى بصورت رودخانه ها جارى مى شوند و مقدارى در شكم زمين فرو رفته و ذخيره مى شوند

و آن گاه چشمه ها و قناتها و چاه ها گرديده و مورد استفاده قرار مى گيرند، همه روئيدنيهاى زمين از اين آب مى باشند لذا است كه در بسيارى از آيات به اين حقيقت كه آبهاى مورد استفاده انسان و حيوان و گياه از آسمان است، توجه كامل شده است.

به اين آيه توجه كنيم. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 69

وَ أَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَ إِنَّا عَلى ذَهابٍ بِهِ لَقادِرُونَ مؤمنون/ 18 ما از آسمان آبى باندازه نازل كرديم و آن را در زمين ذخيره نموديم و قادريم كه از بين ببريم و آن گاه بنظر آوريم كه بوسيله چاههاى عميق، چشمه ها، قناتها چقدر از شكم زمين آب بيرون مى كشيم و چه درياى بيكرانى در شكم زمين نهفته است.

فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْداداً وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ كه با اندك توجه خواهيد فهميد اينها از خداست پس براى خدا شريكان مگيريد، ناگفته نماند: اين آيه تحليل است بخطاب اعْبُدُوا رَبَّكُمُ در آيه سابق.

23- وَ إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنا عَلى عَبْدِنا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَ ادْعُوا شُهَداءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.

ربط اين آيه و آيه بعدى با آيات فوق ظاهرا چنين است: اين مطالب كه با اين اسلوبهاى بديع بيان مى شود از جانب خداست، اگر باور نداريد و فكر مى كنيد كه اينها ساخته پيامبر است پس شما هم يك سوره نظير آن را بياوريد و جز خدا هر كس را بخواهيد در ساختن آن به يارى بخوانيد و همه دست به دست هم دهيد «من» در «من مثله» براى بيان است نه تبعيض يعنى فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ جمله إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ معنايش

آنست كه اگر در اين تصور كه قرآن ساخته پيغمبر است راستگو هستيد پس چرا معطليد شما هم نظير آن را بياوريد.

24- فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَ لَنْ تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكافِرِينَ.

يعنى اگر نتوانستيد و مسلم بدانيد كه هرگز نخواهيد توانست و در صورت عجز اگر قرآن را قبول نكنيد كافر هستيد و عذاب كافران داريد.

وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ الميزان و المنار گفته اند: مراد از حجاره تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 70

بتهايى است كه مورد پرستش واقع شده بودند بدليل إِنَّكُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ انبياء/ 98 شما و آنچه جز خدا مى پرستيد هيزم جهنم هستيد طبرسى اين معنى را محتمل دانسته است، اين تعبير در آيه قُوا أَنْفُسَكُمْ وَ أَهْلِيكُمْ ناراً وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ تحريم/ 6 نيز آمده است بنا بر آنكه مراد بتها است بايد الف و لام «الحجارة» براى عهد باشد. به نظر بعضى مراد از حجارة دلهاى سخت است كه آيات خدا در آنها تأثيرى ندارد. ولى اين معنى، خلاف ظاهر است و اگر مراد بتها باشد قهرا براى آن است كه پرستندگان به چشم خود ببينند و بدانند كه كارى از بتها ساخته نبوده و نيست.

25- وَ بَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ كُلَّما رُزِقُوا مِنْها مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقاً قالُوا هذَا الَّذِي رُزِقْنا مِنْ قَبْلُ وَ أُتُوا بِهِ مُتَشابِهاً وَ لَهُمْ فِيها أَزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ وَ هُمْ فِيها خالِدُونَ.

ذيل آيه قبلى انذار بود براى كافران، بدين مناسبت اين آيه حالات اهل ايمان و تسليم شوندگان را بيان مى كند، كلمه جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ

در بسيارى از آيات در وصف بهشت ذكر شده است، با مراجعه بآيه زير خواهيم ديد كه اين نهرها تنها آب خالى نيستند بلكه در آنها: آبهاى هميشه تازه، شيرها كه غير متغير هستند، شرابهاى يكپارچه لذت، و عسلهاى صاف جارى است.

به عبارت ديگر نهر شير و شراب و عسلند چنان كه فرموده: مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيها أَنْهارٌ مِنْ ماءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَ أَنْهارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَ أَنْهارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَ أَنْهارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى ... سوره محمّد/ 15، از اينجا خواهيم دانست كه چرا قرآن مجيد به «الانهار» اين اندازه تكيه كرده است و در اين شگفتى نيست خدايى كه اين همه آبهاى بيكران را آفريده قدرت خلقت آن همه نهرها را نيز دارد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 71

قالُوا هذَا الَّذِي رُزِقْنا مِنْ قَبْلُ اين چه تعبيرى است! آيا ميوه بهشتى عين همان است كه در دنيا خورده بودند؟ به نظر مى آيد: اين جمله از يك واقعيت عجيبى خبر مى دهد مثلا مقدارى كود و آب بدرخت سيب مى دهيم، موقع چيدن ميوه، صحيح است بگوئيم: اين سبب همان كود و آب است كه بدرخت داده بوديم و اگر دانه اى در زمين بكاريم بعد از سنبل شدن، صحيح است بگوئيم:

اين همان دانه است كه كاشته بوديم.

بنا بر اين: مثلا يك نفر سيبى مى خورد، آن در بدن وى انرژى توليد مى كند و چون دو ركعت نماز خواند مقدارى انرژى بصورت نماز از وى مصرف مى شود كه از سيب توليد شده بود، اگر روز قيامت همان انرژى (بنا بر تجسم عمل) بصورت يك سيب تحويل انسان شود مى تواند بگويد: اين

همان است كه در دنيا بمن روزى شده بود.

پس ميوه دنيا در وجود مؤمن مبدل بعمل مى شود و همان عمل در آخرت مبدل بميوه مى شود، از اين لحاظ ميوه آخرت عين ميوه دنيا است آرى «هذَا الَّذِي رُزِقْنا مِنْ قَبْلُ» ممكن است مراد از «رُزِقْنا مِنْ قَبْلُ» ايمان و عمل باشد يعنى آنها ايمان و عمل دنيايى را بصورت ميوه ها مى بينند و گويند: اين همان است كه در دنيا بما عطا شده بود از طرف ديگر ميوه آخرت هميشگى، لذيذتر و پاكيزه تر است و لذا صحيح است كه بگوئيم: هر دو ميوه شبيه هم هستند «وَ أُتُوا بِهِ مُتَشابِهاً» ماده هر دو يكى است ولى ميوه بهشتى متكامل است. و اللَّه العالم.

«أَزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ» حكايت از آن دارد كه زنان بهشتى از آلودگيهاى ظاهرى و باطنى از قبيل چرك. كثافت، حيض، حسد، كينه و غيره پاك هستند آرى إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً عُرُباً أَتْراباً واقعه/ 35- 37 از حضرت صادق عليه السّلام از زنان بهشتى سؤال شد فرمود:

«الازواج المطهرة التي لا يحضن و لا يحدثن» «1»

__________________________________________________

(1)- تفسير برهان.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 72

نكته ها

اعجاز قرآن:

معنى اعجاز قرآن آن است كه: بشر از آوردن نظير آن عاجز و ناتوان است. قرآن مجيد از روز اول براى خود حريف و مبارز خواسته و به جهانيان اعلام كرده كه: هر كه مى گويد اين قرآن ساخته خدا نيست، نظير آن را بياورد.

آيات، گاهى نظر به همه قرآن دارد و مى گويد: قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَ الْجِنُّ عَلى أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هذَا الْقُرْآنِ لا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَ لَوْ كانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيراً اسراء/ 88 در اينجا مى گويد: جن و انس از

آوردن مانند اين قرآن ناتوانند.

در جاى ديگر آمده: أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ... فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كانُوا صادِقِينَ طور/ 34 اگر مى گويند از جانب خود گفته است ... پس نظير آن را بياورند.

در بعضى از آيات مى گويد: اگر مى گويند: اين افتراء است پس ده سوره نظير آن را بياورند: أَمْ يَقُولُونَ افْتَراهُ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَياتٍ ...

فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ ... هود/ 13 و 14.

و گاهى قدم بالاتر گذاشته و مى گويد: فقط يك سوره نظير آن را بياوريد چنان كه در آيه ما نحن فيه و در: أَمْ يَقُولُونَ افْتَراهُ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ ...

يونس/ 38 اما درباره يك آيه مبارزه طلبى و تحدى نكرده است.

جمله فَاعْلَمُوا أَنَّما أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ نشان مى دهد كه خدا علم قرآن سازى را ببشر نداده است. نگارنده در قاموس قرآن ماده «قرء- قرآن» تحت عنوان «اعجاز قرآن» بطور مفصل بحث كرده ام، در اينجا بطور خلاصه مى گويم:

نظر عمده قرآن در اعجاز، دو چيز است يكى اسلوب خاص با حفظ معانى، ديگرى نبودن اختلاف و تغيير در آن، توضيح اينكه:

اين اسلوب خاص از بشر ساخته نيست و اگر بشر در آوردن نظير قرآن تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 73

بالفاظ و نظم آن توجه كند معانى، خنده آور خواهد بود، مثلا بعضى در مبارزه با: وَ السَّماءِ ذاتِ الْبُرُوجِ. وَ الْيَوْمِ الْمَوْعُودِ. وَ شاهِدٍ وَ مَشْهُودٍ گفته است:

«و السماء ذات البروج و النساء ذات الفروج. و الخيل ذات السروج» اين گوينده بالفاظ نظر تمام داشته است ولى معنى خنده آور است يعنى: قسم بزنان فرجدار و قسم باسبان زين كرده. تازه مى خواسته چه بگويد و اين سخن به كدام

گوشه زندگى ارتباط دارد؟!! و اگر بخواهد: معناى متقن ادا كند الفاظى نظير الفاظ قرآن پيدا نخواهد كرد، بهترين شاهد اين است كه در عرض چهارده قرن كسى قدم به ميدان مبارزه نگذاشته، هر كه گذاشته مغلوب برگشته است و اين قهرمان بى نظير، پيوسته «هل من مبارز» گفته و مى گويد:

وجه دوم آنست كه خدا فرمايد أَ فَلا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَ لَوْ كانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلافاً كَثِيراً نساء/ 82 توضيح اينكه: بشر از اول ادراك تا آخر عمر در يك حال و يك رأى نمى ماند بلكه پيوسته نسبت به گذشته ها تغيير عقيده و رويه مى دهد، بزرگان جهان و سياستمداران پيوسته در عقائد و تصميم هاى خود تجديد نظر مى كنند، نهر و نخست وزير متوفاى هندوستان نامه هاى متعددى بدخترش نوشت، روزى كه خواستند آنها را ترجمه و چاپ كنند اجازه داد و گفت اينها را بصورت نگاهى به تاريخ جهان ترجمه و چاپ كنيد ولى اگر آنها را امروز مى نوشتم طور ديگر مى نوشتم ولى ديگر فرصت آن را ندارم.

اگر كسى كتابى بنويسد، بعد از پنج سال بخواهد بار ديگر آن را بنويسد محال است كه تغيير در آن ندهد. و خلاصه بشر نمى تواند رويه خويش را در همه عمر يكسان نگاه بدارد ولى اگر بشرى پيدا شد و در عرض 23 سال هر چه گفت ديگر از آن برنگشت معلوم مى شود كه از غيب باو مدد مى رسد و اشتباه نمى كند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 74

آرى اگر قرآن از جانب خدا نبود رسول خدا چون بشر بود در يك حال نمى ماند و يك سخن نمى گفت بلكه سخنان مختلف مى گفت و در گذشته هايش تجديد نظر

مى كرد وَ لَوْ كانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلافاً كَثِيراً، بايد دانست كه در اعجاز قرآن تنها الفاظ و اسلوب دخيل نيست بلكه معانى و حقائق و اخبار از غيب و نظير آنها نيز دخيل است.

ناگفته نماند وجوه اعجاز زياد است آنچه مناسب بود اينجا آورده شد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 75

[سوره البقرة (2): آيات 26 تا 29]

اشاره

إِنَّ اللَّهَ لا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلاً ما بَعُوضَةً فَما فَوْقَها فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَ أَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ ما ذا أَرادَ اللَّهُ بِهذا مَثَلاً يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَ يَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَ ما يُضِلُّ بِهِ إِلاَّ الْفاسِقِينَ (26) الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثاقِهِ وَ يَقْطَعُونَ ما أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ (27) كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَ كُنْتُمْ أَمْواتاً فَأَحْياكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (28) هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ ما فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوى إِلَى السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ (29)

26- خدا از مثل زدن باك ندارد، هر چه باشد، پشه يا بالاتر از آن اهل ايمان مى دانند كه آن مثل درستى است از خدا ولى كافران مى گويند خدا از اين مثل چه خواسته؟ خدا بسيارى را بدان مثل گمراه و بسيارى را بدان هدايت مى كند، اما با آن جز فاسقان را گمراه نمى كند.

27- آنان كه پيمان خدا را پس از محكم كردن مى شكنند، و آنچه را كه خدا به پيوستن آن فرمان داده پاره مى كنند و در زمين تباهى بار مى آورند. آنها زيانكارانند.

28- چگونه خدا را انكار مى كنيد؟ با آنكه مردگان بوديد شما را زنده كرد، سپس مى ميراند

و بعد زنده مى كند و بعد بسوى او بازگشت داده مى شويد.

29- او همان است كه هر چه در زمين هست براى شما آفريد، سپس بآسمان پرداخت و آنها را هفت آسمان ساخت، او به هر چيز دانا است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 76

كلمه ها

بعوضه: پشه ريز، به علت كوچكى جثه، اسم آن از كلمه «بعض» گرفته شده است.

مثل: حكايت و شرحى كه حال و صفت چيز ديگرى با آن مجسم مى شود، آن در بيشتر آيات قرآن بدين طريق آمده گرچه به معانى ديگرى نيز بكار رفته است (آيه 14 همين سوره).

فاسقين: فسق (بر وزن جسر) در اصل به معنى خارج شدن است ... فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ كهف/ 50 يعنى از فرمان خدا خارج شد «فسقت الرطبة عن قشرها» خرما از غلافش خارج شد فاسق را از آن فاسق گويند كه از دستور خدا خارج شده كافر را نيز فاسق گوئيم كه بطور عموم از فرمان خدا خارج گشته است.

ينقضون: نقض به معنى شكستن است خواه ظاهرى باشد مثل «نقض العظم» يعنى استخوان را شكست و خواه معنوى، مثل شكستن پيمان، در بيشتر آيات شريفه معناى دوم مراد است «ينقضون» مى شكنند.

عهد: اين كلمه در اصل به معنى نگهدارى و مراعات پى در پى است. پيمان را از آن عهد گويند كه لازم المراعات است. به معنى امر و توصيه نيز آمده است كه مراعاتش لازم مى باشد.

ميثاق: ثقه و وثوق به معنى اعتماد است ميثاق گاهى اسم آمده به معنى پيمان محكم و گاهى مصدر، به معنى محكم كردن، در آيه فوق معناى مصدرى مراد است.

يوصل: وصول: رسيدن و متصل شدن، وصل به معنى متصل كردن

و جمع كردن مى باشد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 77

اموات: مردگان. مفرد آن ميت است خواه از اول جان نداشته و خواه بعدا مرده باشد.

استوى: استواء اگر با «على» متعدى شود به معنى استقرار و برقرار شدن آيد مانند: وَ اسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ هود/ 42 يعنى كشتى نوح بر جودى نشست و در آن قرار گرفت و اگر با «الى» باشد به معنى قصد و توجه است، در اقرب الموارد گويد: هر كه از كارى فارغ شد و كار ديگرى را قصد كرد گويند: «استوى له و اليه» على هذا «استوى» در آيه به معنى قصد و توجه است.

سواهن: تسويه: پرداختن و مرتب كردن «سواهن» ساخت آنها را.

شرحها

اشاره

در آيات گذشته براى مجسم شدن حال منافقان مثل روشن كردن آتش و واقع شدن در محيط رعد و برق بيان گرديد، در اينجا به عنوان دفع دخل گفته شده مبادا مردم به مثل زدن خدا اعتراض كنند، خدا از زدن هيچ مثلى باك ندارد، چون با اين مثلها بسيارى را هدايت و بسيارى را گمراه مى كند ولى گمراهى از آن فاسقان است، آن گاه در دو آيه اخير با توجه دادن بنظام خلقت براى «اعْبُدُوا رَبَّكُمُ» كه در گذشته بيان شد استدلال شده است.

26- إِنَّ اللَّهَ لا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا ما بَعُوضَةً فَما فَوْقَها فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَ أَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَيَقُولُونَ ما ذا أَرادَ اللَّهُ بِهذا مَثَلًا يُضِلُّ بِهِ كَثِيراً وَ يَهْدِي بِهِ كَثِيراً وَ ما يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفاسِقِينَ.

لفظ «ما» در مثلا ما» مفيد كثرت و ابهام است يعنى: هر مثلى كه باشد و به احتمال ضعيف، زائد

و براى تأكيد است و بَعُوضَةً فَما فَوْقَها بيان «مثلا» تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 78

مى باشد «ما» در آن به معناى شى ء است.

يعنى: آن مثل، پشه ريز يا چيزى بالاتر از آن باشد، در «ما ذا أَرادَ» ما براى استفهام و «ذا» براى موصول است و شايد هر دو به معنى استفهام باشد بايد دانست قرآن به مثلها بسيار اهميت داده تا مردم به واسطه آن حقائق را درك كنند چنان كه فرموده وَ يَضْرِبُ اللَّهُ الْأَمْثالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ابراهيم/ 25 وَ تِلْكَ الْأَمْثالُ نَضْرِبُها لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ حشر/ 21 پس امثال قرآن براى تفهيم مطالب است. و مثل در مجسم كردن مقاصد سهم بسزايى دارد.

از آيه شريفه روشن مى شود كه شايد راجع به مثلهاى قرآن از طرف كفار و منافقان اعتراض رخ داده و مثل زدن به پشه، عنكبوت، آتش روشن كردن، باران و رعد و برق و غيره را مورد انتقاد قرار داده اند، و يا قرآن خود بعد از زدن دو مثل آتش و باران، دفع دخل كرده و مى گويد مبادا اعتراض كنيد ...

لا يَسْتَحْيِي» نشان ميدهد كه در خدا راجع به مثل زدن انكسار و انفعالى نيست مانند انفعال كسى كه از زدن اين گونه مثلها مى ترسد.

«فَأَمَّا الَّذِينَ ...» روشن مى كند: مردم در تلقى اين مثلها دو گروه هستند يكى اهل ايمان كه مى دانند آن مثل، حق و براى تفهيم مطلب است ولى كفار و آنان كه به فكر قبول حق نيستند مى گويند: خدا از اين مثل چه منظورى دارد؟

در جواب فرموده: خدا با آن مثل گروه بسيارى را هدايت مى كند و مقصود خدا را درمى يابند، و گروه بسيارى از كافران

را با آن گمراه مى كند و بر گمراهيشان مى افزايد، ولى فقط آنهايى را گمراه مى كند كه از حق خارج گشته و به هدايت اعتنايى ندارند.

آرى: مثل نسبت به يكى هدايت و نسبت به ديگرى ضلالت است و ريشه هر دو در وجود خود آنها و در اختيار آنها است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 79

وَ ما يُضِلُّ بِهِ إِلَّا الْفاسِقِينَ اين تعبير در آيات ديگر نيز با كمى تفاوت آمده است مانند: وَ يُضِلُّ اللَّهُ الظَّالِمِينَ وَ يَفْعَلُ اللَّهُ ما يَشاءُ ابراهيم/ 27 كَذلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُرْتابٌ غافر/ 34 كَذلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكافِرِينَ غافر/ 74 در اين آيات مى فرمايد: خدا فاسقان، ظالمان، اسرافكاران و كافران را گمراه مى كند، معلوم است كه اين اضلال، افزودن بر ضلالت سابق است، مثل وَ أَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَتْهُمْ رِجْساً إِلَى رِجْسِهِمْ توبه/ 125 اين اضلال از جانب خداست ولى باختيار خود فاسق است. اضلال ابتدايى بر خدا قبيح است نه اضلال ثانوى كه نتيجه عمل است.

جبر يا اختيار

كوتاه سخن آنكه: وسائل و مقدمات و اعطاء اختيار، در كارهاى خير و شر همه از خداست و اگر خدا وسائل فراهم نكرده بود هيچكس بعمل خير يا شر قدرت نداشت، به نظر من آياتى نظير: وَ ما تَشاؤُنَ إِلَّا أَنْ يَشاءَ اللَّهُ انسان/ 30 در اين زمينه هستند گرچه ما قبل آنها در باره اختيار خير است، يعنى: تا خدا زمينه فراهم نكند و مقدمات را جور نياورد شما نمى توانيد چيزى اراده بكنيد.

در اين مرحله، اراده بندگان بعد از اراده و مشيت خداست ولى در مرحله دوم مشيت خدا بعد از اراده بندگان است اگر آنها اراده

خير كنند خدا در آن هدايتشان خواهد كرد و اگر اراده شر كنند گمراهشان خواهد نمود، چنان كه فرموده: فَلَمَّا زاغُوا أَزاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ صف/ 5 چون منحرف شدند خدا قلوبشان را منحرف كرد در اينجا است كه انسان در مقابل خير، پاداش و در مقابل شر، كيفر مى بيند كه هر دو با اختيار خودش انجام مى گيرد. از طرف ديگر كار خير منسوب به خدا و انسان است زيرا خدا هم وسيله فراهم كرده و هم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 80

به آن امر فرموده است و انسان نيز آن را انجام داده است، ولى كار شر فقط به فاعل آن مربوط مى باشد زيرا خدا پس از فراهم آوردن وسيله، از آن نهى كرده است اين است معنى:

«لا جبر و لا تفويض بل امر بين الامرين»

يعنى جبرى در كار نيست كه بنده باختيار خود مى كند، تفويضى هم وجود ندارد كه مقدمات از خداست و عمل در اين مرحله مستند به خداست، بلكه امرى است بين اين دو و مركب از اين دو «1».

پدرى به فرزندش ده تومان پول مى دهد و مى گويد: مشروب مخور، با دادن آن پول در پسر دو قدرت ايجاد مى كند يكى اينكه با آن پول كتاب مفيدى بخرد، ديگرى آنكه مشروب بخورد، اگر پول را نداده بود به هيچ يك از دو كار قدرت نداشت. پس از فراهم شدن مقدمات (وجود پول) پسر در انتخاب يكى از دو كار آزادست. اگر كتاب خريد اين از خودش و از پدرش است و اگر مشروب خورد آن از پدر نيست كه از آن نهى كرده است.

27- الَّذِينَ يَنْقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ مِيثاقِهِ.

اين آيه

وصف و شرح حال «الفاسقين» در آيه سابق است، يعنى: فاسقان پيمان خدا را مى شكنند ... بعيد نيست مراد از عهد اللَّه هدايت تكوينى و مراد از «ميثاقه» محكم شدن يا محكم كردن آن به وسيله انبياء باشد. يعنى: فاسقان آنچه از قبيل خير و شر و مسئوليتها كه با فطرت خود درك مى كنند و بوسيله انبياء تبليغ شده و محكم گرديده است، مى شكنند، و اعتنا نمى كنند، و شايد مراد از آن ادراك فطرى و شرايع هر دو باشد كه هر دو مصداق «عهد اللَّه» هستند ضمير «ميثاقه» ممكن است به «عهد» يا به «اللَّه» برگردد.

وَ يَقْطَعُونَ ما أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَنْ يُوصَلَ وَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ

__________________________________________________

(1) مقدمات از خدا و اراده از بنده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 81

بيان نقض عهد اللَّه است، آنچه از نظام تكوين و تشريع كه خدا به مراعات آن دستور داده به وسيله فاسقان گسسته مى شود و فساد به راه مى افتد، اين كار به ضرر فاسقان تمام مى شود آرى: أُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ.

28- كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ ... تُرْجَعُونَ آنچه كافران و فاسقان انجام مى دهند نتيجه كفر به خدا و ناديده گرفتن نظامات زندگى است و اگر كسى به مراحل پنجگانه اين آيه كه سه تا از آنها حسى و دو تاى ديگر يقينى است توجه كند از كافران نخواهد بود.

مرحله اول وَ كُنْتُمْ أَمْواتاً همه انسانها از خاك و از مواد بيجان تشكيل يافته اند خواه انسان اولى باشد يا انسانهاى فعلى كه بالاخره از مواد و خوراكيهاى بيجان تركيب شده اند، يك فرد پيش از آنكه از مادر متولد گردد به صورت مواد بيجان در جهان از اول

وجود داشته است اين همان مرحله كُنْتُمْ أَمْواتاً است مرحله دوم «فَأَحْياكُمْ» كه به صورت سلول زنده وارد رحم مادر شده و متولد گشته و به حيات ادامه مى دهد. مرحله سوم «ثُمَّ يُمِيتُكُمْ» كه وفات يافته وارد قبر مى گردد و خاك گرديده به اصل خود مبدل مى شود اين سه مرحله حسى و غير قابل انكار است.

مرحله چهارم «ثُمَّ يُحْيِيكُمْ» كه زندگى آخرت است، مرحله پنجم «ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ» كه ورود به زندگى بهشتى يا جهنمى است.

در چهار مرحله اول انسان مسلوب الاختيار است و بايد به نظام جهان كه همان مشيت خدايى است تن در دهد واحدى را از آن گريزى نيست ولى مرحله پنجم در اختيار اوست مى تواند رجوع به اللَّه به سوى بهشت يا آتش باشد انسان با اندك انصاف و تأمل مى تواند به اين آيه تسليم شود.

به هر حال اين آيه استدلال است بر «اعْبُدُوا رَبَّكُمُ» كه در آيات قبلى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 82

گذشت.

29- هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ ما فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً ثُمَّ اسْتَوى إِلَى السَّماءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ اين آيه در مقام امتنان و استدلال ديگرى بر وجوب عبادت و اطاعت خداست خدايى كه اين همه نعمتها را آفريده و به واسطه خلقت آسمانها حيات زمينى را تكميل كرده است سزاوار بندگى است.

خَلَقَ لَكُمْ ما فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً مبين آنست كه: آنچه در روى زمين آفريده شده همه را در آن حقى است و مطابق مقررات خدايى مى توانند از آنها بهره برند.

ثُمَّ اسْتَوى إِلَى السَّماءِ مى فهماند كه در اينجا خلقت آسمانها بعد از خلقت زمين است، اين مطابق آنست كه در سوره فصلت آيه

9 تا 12 بيان شده است و اين نشان مى دهد كه مراد از هفت آسمان، هفت طبقه هواى محيط بر زمين است و اللَّه اعلم، نگارنده را در اين زمينه سخنى هست كه در قاموس قرآن ذيل لغت (ارض) گفته ام و در سوره فصلّت انشاء اللَّه روشن خواهد شد، مى شود گفت جمله بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ به بيان علم خدا به نيازهاى انسانها مربوط است چنان كه در سوره فصلت آمده است: سَواءً لِلسَّائِلِينَ.

نكته ها

حق همگانى:

مقتضاى خَلَقَ لَكُمْ ما فِي الْأَرْضِ جَمِيعاً آنست كه مردم همه در بهره بردارى از مواهب طبيعى ذيحق مى باشند و خدا آنها را براى همه آفريده است، منظور از آن الغاء مالكيت فردى نيست ولى بايد مردم جهان اين حق را براى عموم محفوظ بدانند، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 83

دولتهاى استعمارگر به زبان حال مى گويند: نه آنچه در روى زمين هست فقط براى ما آفريده شده است!! اگر به اين آيه عمل شود مشكل بشر حل خواهد گرديد.

به طور كلى اگر عده اى بخواهند عده ديگرى را به زور از مواهب خدادادى محروم كنند و آنها را فقط به خود اختصاص دهند، مى شود آنها را به زور سر جاى خودشان نشاند و چنين كسانى در قيامت به عذاب خدا گرفتار خواهند شد و خلاصه:

اين آيه مى تواند منشأ بسيارى از احكام باشد.

هفت آسمان:

قرآن مجيد درباره آسمانها سه تعبير دارد: سماء، سماوات و سماوات سبع. مراد از دو تعبير اول مطلق آسمانها و آنچه در بالاى زمين است، مى باشد ولى به نظرم مراد از سماوات سبع، طبقات هفت گانه هوا است كه زمين را از هر طرف احاطه كرده اند «1».

دانشمندان طبقات جو را به پنج قسمت

تقسيم كرده، حدود و خواص آن را نيز معين نموده اند بدين شرح:

1- تروپوسفر: ارتفاع اين طبقه در استوا، 16 كيلومتر و در قطبين 10 كيلومتر است، در همين قسمت ابرها تشكيل مى شود و وضع هواى زمين تعيين مى گردد، رعد، برق، برف، تگرگ و باران در اين طبقه است.

2- ستراتسفر: اين طبقه از 16 كيلومتر تا 32 كيلومترى ادامه دارد و در آن تندبادهاى مداوم مى وزد. دو شط عظيم هوايى در آن كران تا كران جهان را مى نوردند نام آن دو «جريانهاى جتى» است اين جريانها گاهى با سرعتى معادل 800 كيلومتر در ساعت حركت مى كنند. درجه حرارت در آن تا 62 درجه زير صفر پائين مى آيد.

__________________________________________________

(1) ناگفته نماند اين فقط يك احتمال است، حقيقت مطلب در نزد خداست.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 84

3- اوزونسفر: ارتفاع آن را تا 50 كيلومتر تعيين كرده اند، در اين طبقه نوعى اكسيژن وجود دارد كه آن را «اوزون» نامند، اين طبقه نسبتا گرمتر و درجه حرارت آن تا حدود صفر مى رسد، علت آن اين است كه اوزون اشعه ما فوق بنفش خورشيد را جذب مى كند.

4- يونوسفر: ناحيه اى است اسرارآميز، از نظر رقت هوا مانند خلاء است از ارتفاع 50 كيلومترى شروع شده و تا 300 كيلومتر ادامه دارد، در ارتفاع 80 كيلومترى درجه حرارت 68 درجه زير صفر، و در ارتفاع 177 كيلومترى به 287 درجه بالاى صفر مى رسد!!! 5- اگزوسفر: در اين طبقه تقريبا جو زمين از بين رفته، بشر درباره آن جز اطلاعات ناچيز ندارد (قمرهاى مصنوعى ص 10 تا 14 ترجمه محمود مصاحب) گويند: ضخامت هوا هزار كيلومتر است به نظر مى آيد بايد گفته شود و اللَّه

اعلم همين طبقات هوا است كه قرآن مجيد آن را به هفت آسمان، تقسيم مى كند، بايد گفت: يا دانشمندان دو طبقه ديگر را هنوز نيافته اند و يا قرآن مجيد در هفت شمردن نظر به خصوصى دارد.

بهر حال: در قرآن كريم مجموعا هشت بار (سماوات سبع) آمده است دقت در آنها نشان مى دهد كه مراد همان طبقات هوا است اكنون يكى از آنها را بررسى مى كنيم: أَ لَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَماواتٍ طِباقاً وَ جَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُوراً ... نوح/ 15 و 16 از اين دو آيه معلوم مى شود اولا آسمانها هفت، هستند ثانيا طبقه طبقه اند و هر يك بالاى ديگرى است، ثالثا نور ماه به همه آنها مى رسد.

بايد بدانيم كه آسمانها و اجرام و كهكشانهاى سماوى بى شمار است و مراد از هفت آسمان مجموع آسمانها نيست، از طرف ديگر نور ماه چندان امتداد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 85

ندارد كه به همه جاى جهان برسد، چنان كه نور ماه مريخ و مشترى به ما نمى رسد، حد اكثر مى توان گفت: نور ماه در منظومه شمسى قابل رؤيت است مثلا در شعراى يمانى كه پانصد هزار برابر خورشيد از زمين فاصله دارد يا در ستارگانى كه چهل و پنج هزار سال نورى از ما فاصله دارند يقينا نور ماه محسوس نيست، پس كلمه وَ جَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُوراً نشان مى دهد حدود هفت آسمان تا جايى است كه نور ماه قابل رؤيت باشد و آنجا كه نور ماه نيست هفت آسمان تمام شده است. نور ماه در طبقات هوا قابل رؤيت است قهرا بايد مراد همين طبقات باشد.

و اللَّه اعلم.

وانگهى نمى شود گفت: مراد از هفت آسمان

سيارات منظومه شمسى است كه شمارش آنها فعلا به 9 رسيده است و شايد در آينده سياره ديگرى نيز كشف شود.

و نيز بايد دانست كه طبقه طبقه بودن فقط در طبقات هواست. در خاتمه اگر غرض از «فيهن» آن باشد كه ماه خارج از هفت آسمان است و نورش به آنها مى رسد آن وقت ماه در ميان آنها نيست بلكه از خارج به آنها نور مى رساند و اگر مراد از «فيهن» آن باشد كه ماه در ميان آنها است در اين صورت مرز هفت آسمان از جايگاه ماه نيز گذشته است. و طبقات هوا و لو به طور بسيار رقيق به آنجاها نيز رسيده است، ولى ظاهرا معناى اول مراد است. آيه زير قابل توجه است:

خَلَقَ الْأَرْضَ فِي يَوْمَيْنِ ... ثُمَّ اسْتَوى إِلَى السَّماءِ وَ هِيَ دُخانٌ فَقالَ لَها وَ لِلْأَرْضِ ائْتِيا طَوْعاً أَوْ كَرْهاً قالَتا أَتَيْنا طائِعِينَ. فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ فِي يَوْمَيْنِ وَ أَوْحى فِي كُلِّ سَماءٍ أَمْرَها .... فصلت 9 تا 12 آيات صريحند كه هفت آسمان قبلا به صورت دود و گاز غليظى بوده اند (مى شود يقين كرد آن دود و گاز غليظ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 86

هنگام سرد شدن زمين از زمين برخاسته است چنان كه در آتش فشانهاى فعلى ديده مى شود) همين گازها بودند كه رقيق شده طبقات هوا را تشكيل داده اند، از جمله «أَوْحى فِي كُلِّ سَماءٍ أَمْرَها» فهميده مى شود كه هر يك از طبقات، خواص به خصوصى دارند و در زندگى زمين دخيلند (رجوع شود به قاموس قرآن ج 3/ 333).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 87

[سوره البقرة (2): آيات 30 تا 39]

اشاره

وَ إِذْ قالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي جاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قالُوا أَ تَجْعَلُ

فِيها مَنْ يُفْسِدُ فِيها وَ يَسْفِكُ الدِّماءَ وَ نَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَ نُقَدِّسُ لَكَ قالَ إِنِّي أَعْلَمُ ما لا تَعْلَمُونَ (30) وَ عَلَّمَ آدَمَ الْأَسْماءَ كُلَّها ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلائِكَةِ فَقالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْماءِ هؤُلاءِ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ (31) قالُوا سُبْحانَكَ لا عِلْمَ لَنا إِلاَّ ما عَلَّمْتَنا إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (32) قالَ يا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمائِهِمْ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمائِهِمْ قالَ أَ لَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ أَعْلَمُ ما تُبْدُونَ وَ ما كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ (33) وَ إِذْ قُلْنا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبى وَ اسْتَكْبَرَ وَ كانَ مِنَ الْكافِرِينَ (34)

وَ قُلْنا يا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَ زَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَ كُلا مِنْها رَغَداً حَيْثُ شِئْتُما وَ لا تَقْرَبا هذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونا مِنَ الظَّالِمِينَ (35) فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطانُ عَنْها فَأَخْرَجَهُما مِمَّا كانا فِيهِ وَ قُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَ مَتاعٌ إِلى حِينٍ (36) فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِماتٍ فَتابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (37) قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْها جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدىً فَمَنْ تَبِعَ هُدايَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (38) وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (39)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 88

30- و چون پروردگارت به فرشتگان گفت: من در زمين جانشينى را قرار مى دهم. گفتند:

در آنجا كسى را قرار مى دهى كه فساد كند و خونها ريزد؟ حال آنكه ما تو را تسبيح و حمد گوئيم و تقديس مى كنيم. خدا گفت: آنچه من مى دانم شما نمى دانيد.

31- خدا همه نام ها (كارها) را به آدم تعليم نمود، سپس آدم ها را به ملائكه نشان داد و گفت: اگر راست

مى گوئيد مرا از نامها (كارهاى) اينها خبر دهيد.

32- گفتند: پاكى تو، ما جز آنچه تو تعليم داده اى دانشى نداريم، داناى مطلق و حكيم، فقط تو هستى.

33- گفت: اى آدم نامهاى آنان را به ملائكه خبر ده پس چون نامهاى آنان را به ملائكه خبر داد، خدا گفت آيا به شما نگفتم كه من نهفته آسمانها و زمين را مى دانم و نيز مى دانم آنچه را آشكار مى كنيد و آنچه را نهان مى داريد.

34- و چون ملائكه را گفتيم: به آدم سجده (خضوع) كنيد، همه سجده كردند مگر ابليس كه امتناع نمود و برترى كرد و از كافران شد.

35- و گفتم: اى آدم تو و همسرت در بهشت ساكن شويد و از آن هر جا كه خواستيد با فراوانى بخوريد ولى به اين درخت نزديك نشويد كه از ستمگران مى شويد.

36- شيطان آن دو را لغزانيد و از آن نعمت كه بودند بيرونشان كرد، گفتيم: پائين رويد، شما دشمن يكديگريد و تا مدتى در زمين قرارگاه و لذت بردن داريد.

37- آدم كلماتى از پروردگارش فرا گرفت، و خدا به او برگشت كه او بسيار توبه پذير و مهربان است.

38- گفتيم: همگى پائين رويد، اگر بعدا هدايتى از من به سوى شما آمد هر كه از آن پيروى كند ترسى بر آنها نيست و محزون نمى شوند.

39- و آنان كه كافر شوند و آيات مرا دروغ شمارند آنها اهل آتشند و در آن پيوسته خواهند بود.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 89

كلمه ها

ملائكه: مفرد آن ملك است، اكثر علماء عقيده دارند كه ملك از «الوك» مشتق است و آن به معنى رسالت مى باشد بنا بر اين ميم آن زائد است رجوع شود به

قاموس قرآن، لغت (ملك).

خليفه: نائب. جانشين.

يسفك: سفك به معنى ريختن است، خواه ريختن خون باشد يا آب يا شى ء مذاب، بقولى: به ريختن خون اختصاص يافته است، در قول ديگر:

معنايش فقط ريختن خون است.

آدم: لفظى است غير عربى (دخيل) اكثريت اهل لغت آن را علم شخص گرفته و نام يك نفر مى دانند، به نظر بعضى علم نوع است مثل انسان و بشر.

انبئونى: نبأ بقول بعضى مطلق خبر است و به قول بعضى: خبرى كه داراى اهميت و فائده است، قرآن مجيد قول دوم را تأييد مى كند در ماجراى قيامت آمده: عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ نبأ/ 2 «انبئونى» از انباء و آن از نبأ است.

تبدون: اين كلمه از ابداء به معنى آشكار كردن از بدو به معنى ظهور و آشكار شدن است.

تكتمون: كتم و كتمان به معنى پنهان كردن است. «تكتمون»: پنهان مى داريد.

اسجدوا: سجده در لغت به معنى تذلل و خضوع و اظهار فروتنى و در شرع گذاشتن پيشانى بر زمين است «اسجدوا» ظاهرا امر به خضوع و فروتنى است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 90

ابى: اباء به معنى امتناع شديد و خوددارى است.

رغدا: فراوانى «رغد عيشه رغدا: طاب و اتسع».

شجرة: شجر مطلق درخت، شجره واحد آن است (يك درخت).

ازلهما: زلل: لغزيدن، ازلال. لغزانيدن، خواه لغزيدن ظاهرى باشد مثل لغزيدن از كوه، يا معنوى باشد مثل خطا رفتن. مراد از آن در آيه معناى دوم است.

ابليس: ابلاس به معنى يأس و نوميدى است، ظاهرا شيطان را از آن ابليس گفته اند كه از رحمت خدا مأيوس است، به قول بعضى آن غير عربى است.

اهبطوا: هبوط به معنى پائين آمدن است نظير نزول و وقوع، گاهى به

معنى دخول و حلول آيد «هبطنا بلدا كذا» يعنى به فلان بلد وارد شديم و از آن است اهْبِطُوا مِصْراً ... بقره/ 61 يعنى به شهرى وارد شويد.

مستقر: اسم مكان است. قرارگاه و محل استقرار. اصل آن قرار و قر به معنى ثبوت مى باشد.

متاع: هر آنچه از آن بهره برده شود. هر آنچه از آن لذت برده شود، به عبارت ديگر مطلق مال دنيا كه از آن بهره بردارى شود، گويند:

اصل آن متوع يعنى امتداد و ارتفاع است متاع هم مصدر به كار رفته و هم اسم.

تلقى: اخذ و تفهم «تلقى» اخذ كرد.

تواب: توب به معنى رجوع و برگشتن است. همچنين است توبه و متاب.

تائب رجوع كننده و تواب بسيار رجوع كننده است.

اصحاب: جمع صاحب به معنى رفيق است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 91

شرحها

در آيات گذشته سخن از خلقت انسان و خلقت وسائل زندگى از براى انسان بود و روشن گرديد كه كفر و نفاق مسير صحيح زندگى نيست بلكه راه صحيح، همان ايمان و مصداق «اعْبُدُوا رَبَّكُمُ» بودن است. در تعقيب آن مطالب، در اين آيات بيان شده كه غرض خدا از اول آن بود كه انسان را در زمين جانشين خود قرار دهد و به وسيله او اسرار خلقت (غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ) را ظاهر كند و انسان در مسير حركت الى اللَّه گام بردارد و گرنه از زندگى بهره اى نخواهد برد.

30- وَ إِذْ قالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي جاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً قالُوا أَ تَجْعَلُ فِيها مَنْ يُفْسِدُ فِيها وَ يَسْفِكُ الدِّماءَ وَ نَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَ نُقَدِّسُ لَكَ قالَ إِنِّي أَعْلَمُ ما لا تَعْلَمُونَ.

گفتگو ميان خدا و ملائكه معلوم نيست چگونه بوده

است ولى معلوم است خدا قضيه را به آنها فهمانده است مراد از خليفه يك نفر نيست و عموم انسانهاست و گرنه يفسد فيها و يسفك الدماء معنى ندارد كه اين كار، انسانها لازم دارد و فساد و سفك هم كار خليفه است، پر روشن است كه مراد از خليفه جانشينى خداست نه جانشينى انسان از انسانى، مثل: يا داوُدُ إِنَّا جَعَلْناكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ ... ص/ 26 جمله قالُوا أَ تَجْعَلُ فِيها ... استدلال ملائكه است باستحقاق خلافت خويش، يعنى: خليفه خاكى فساد به راه انداخته و خونها خواهد ريخت، ولى ما پيوسته در اطاعت تو هستيم، پس اين وظيفه را بما محول فرماى «نسبح و نقدس» حاكى از فرمانبرى مطلق و دائمى است.

قالَ إِنِّي أَعْلَمُ ما لا تَعْلَمُونَ مفيد آنست كه اين خلافت از شما ساخته نيست تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 92

گرچه پيوسته بفرمان من هستيد. و ضمنا تصديق است به اينكه خليفه از فساد و خونريزى كنار نخواهد ماند.

اگر گويند: ملائكه از كجا دانستند كه خليفه ارض فساد و خونريزى خواهد كرد! گوئيم: ظاهرا از كلمه جاعِلٌ فِي الْأَرْضِ فهميده اند كه خليفه مادى و ارضى از فساد و خونريزى بر كنار نخواهد ماند ولى در تفسير عياشى از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه نقل شده: ملائكه أَ تَجْعَلُ فِيها مَنْ يُفْسِدُ فِيها وَ يَسْفِكُ الدِّماءَ را آن گاه دانستند كه چنان كسانى را قبلا ديده بودند. اين روايت اشاره به نسلهاى ما قبل انسان است كه در زمين بوده اند، ولى با آنچه ما گفتيم قابل جمع است. و اللَّه اعلم.

31- وَ عَلَّمَ آدَمَ الْأَسْماءَ كُلَّها ثُمَّ عَرَضَهُمْ

عَلَى الْمَلائِكَةِ فَقالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْماءِ هؤُلاءِ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.

اين آيه بيان إِنِّي أَعْلَمُ ما لا تَعْلَمُونَ است، مراد از تعليم اسماء، ايجاد استعدادها در وجود انسان است نه آموختن ظاهرى و آن استعدادها در ملائكه ايجاد نشده است، اگر غرض آن بود كه خدا به آدم بفرمايد: اين قلم و اين عينك و اين مداد است، آن وقت استدلال تمام نبود و ملائكه حق داشتند كه بگويند:

اين نام ها را به ما هم اگر تعليم مى كردى خبر مى داديم وانگهى با دانستن نام كار درست نمى شود، خليفه خدا بايد استعداد اكتشاف مثلا برق را از اول داشته باشد، بلكه مطلب اين است كه خدا مثلا استعداد اختراع هواپيما و هدايت آن را در وجود انسان گذاشت آن گاه به ملائكه فرمود: آيا شما هم اين استعداد را داريد؟ گفتند: خدايا ما را طورى نيافريده اى كه چنان توانيم كرد و در عين حال قانع شدند كه جانشين زمين بايد موجودى غير از آنها باشد.

پس اين تعليم نظير خَلَقَ الْإِنْسانَ عَلَّمَهُ الْبَيانَ رحمن/ 4 مى باشد و اللَّه ير أحسن الحديث، ج 1، ص: 93

العالم. در اين صورت مراد از «الاسماء» همان استعدادها و قابليتهاى موجود در انسان است چنان كه مراد از «الاسماء» در آيه وَ لِلَّهِ الْأَسْماءُ الْحُسْنى فَادْعُوهُ بِها اعراف/ 180 حروف الفاظ رحيم، عليم، عزيز و جليل تنها نيست بلكه مراد اصلى حقائق آنهاست و الفاظ همچون آئينه، نشانگر حقائق هستند.

ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلائِكَةِ فَقالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْماءِ هؤُلاءِ ضمير «هم» و «هؤلاء» هر دو به آدم راجع است نه به اسماء، يعنى: سپس آدمان را به ملائكه نشان داد و گفت از كارها و آنچه اينان مى توانند،

به من خبر دهيد. رجوع ضمير جمع به آدم بدان علت است كه مصداق تعليم اسماء فقط او نبود بلكه فرزندانش نيز در نظر بود و تعليم او عبارت اخراى تعليم همه انسان ها بود چنان كه در سوره اعراف، جريان سجود، بعد از خلقت عموم آمده است وَ لَقَدْ خَلَقْناكُمْ ثُمَّ صَوَّرْناكُمْ ثُمَّ قُلْنا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ اعراف/ 11.

إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ ظاهرا متعلق صادقين خلافت است يعنى اگر راستگو هستيد در اينكه شما مى توانيد خليفه بشويد «1».

32- قالُوا سُبْحانَكَ لا عِلْمَ لَنا ...

اين آيه راجع به عجز ملائكه از خلافت است و آنها چون ديدند ساختمان وجودشان براى كارهاى آدمى آفريده نشده است گفتند: تو را تنزيه مى كنيم ما را آن دانش، نداده اى فقط تويى تواناى حكمت كردار.

33- قالَ يا آدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمائِهِمْ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمائِهِمْ اگر هر چهار ضمير راجع به ملائكه باشد معنى اينطور مى شود: خدا گفت اى آدم نامهاى ملائكه را به ملائكه خبر ده و چون خبر داد ...

__________________________________________________

(1) احتمال دارد ميان گفتگوى خدا با ملائكه و وجود آمدن آدم و تعليم اسماء هزاران سال فاصله باشد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 94

در اين صورت اين سؤال پيش مى آيد كه مراد از نامهاى ملائكه چيست؟

لا بد مراد كارهايى است كه ملائكه مى توانند، آن وقت مراد از خبر دادن نيز بايد توانستن باشد، حال آنكه كارهاى ملائكه از انسان ساخته نيست، و اگر مراد همان تسبيح، حمد و تقديس باشد كه ملائكه خود از آنها نام بردند، در اين صورت توانستنى هاى ملائكه فقط آنها نيست كه آدم آنها را بگويد و قضيه بدين طريق تمام شود كه: آدم هم كارهاى خود را مى تواند

و هم كارهاى ملائكه را ولى ملائكه فقط كارهاى خود را مى تواند، وانگهى در گذشته گفته شد كه: ظاهرا مراد از «وَ نَحْنُ نُسَبِّحُ ...» حاضر به فرمان بودن آنهاست نه تأمين شدن خلافت با آن تسبيح و حمد و نه اينكه كار ملائكه فقط آنها است.

به احتمال قوى: ضمير اول و سوم راجع به ملائكه و ضمير دوم و چهارم راجع به آدمها است كه از قرينه مقام فهميده مى شود، يعنى: اى آدم كارهاى آدميان را به ملائكه خبر ده [خبرى كه حكايت از توانستن دارد] آن خبر نمونه اى از كار انسانها بود كه در آينده بنا بود انجام بدهند. او هم خبر داد.

قالَ أَ لَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ شايد مراد از غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ چيزهايى است كه بشر تا به حال دست يافته و خواهد يافت، برق، معادن، گردش كربن در طبيعت، عناصر، عجائب درياها، صنايع موتورى نيروى بخار، علم فيزيك، علم شيمى، كشف خواص اشياء و هزاران چيزهاى ديگر از مصاديق «غيب الارض» هستند كه به هنگام خلقت خليفه، همه پنهان و هيچ يك كشف نشده بودند.

از طرف ديگر: عناصر تشكيل دهنده هوا، ابعاد خورشيد و ماه و ستارگان نيروى جاذبه، عناصر تشكيل دهنده اجرام آسمانى، اشعه كيهانى، اسرار كهكشانها رفتن به كره ماه و هزاران اسرار ديگر كه بشر نائل شده و خواهد شد، همه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 95

مصداق «غيب السموات» مى باشند كه در آن روز احدى از آنها خبر نداشت، اين همه اسرار آسمانها و زمين به دست بشر بيرون كشيده شده و كشيده خواهد شد.

ظاهرا مراد از اينكه فرمود: «آيا به

شما نگفتم من غيب آسمانها و زمين را مى دانم ...» آنست كه من اين نهفته ها را مى دانم و مى خواهم آنها را به دست خليفه زمينى بيرون بريزم و اين كار از شما ساخته نيست، اگر اين احتمال درست باشد آن وقت مراد از غَيْبَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ آنهايى نيست كه علمش خاص خداست و درباره آنها فرموده: قُلْ لا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ ... نمل/ 65 و اللَّه اعلم.

وَ أَعْلَمُ ما تُبْدُونَ وَ ما كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ ظاهرا مراد از «ما تُبْدُونَ» همان است كه گفتند: «أَ تَجْعَلُ فِيها ...» و جمله دوم مى رساند كه ملائكه در ميان خويش نيز چيزهايى درباره خلافت گفته اند، خدا مى فرمايد: من همه اينها را مى دانم ولى خلافت منظور، فقط از بشر ساخته است.

34- وَ إِذْ قُلْنا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ ... الْكافِرِينَ در گذشته گفتيم: سجود در اصل به معنى خضوع و اظهار فروتنى است، به احتمال نزديك به يقين مراد از «اسجدوا» سجده اسلامى و گذاشتن هفت عضو به زمين در مقابل آدم نبوده است، بلكه منظور اظهار خضوع بوده نسبت به خليفه و اقرار به اينكه: او لياقت جانشينى خدا را دارد، سجود و خضوع ملائكه حاكى از مقام والاى جانشين خدا در زمين است، انسان داراى دو بعد است، از لحاظ خاك و ماده يك موجود خاكى و از لحاظ خلافت از خدا و نَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي حجر/ 29 يك موجود بسيار عالى، مسجود ملائكه و آشكار كننده اسرار نهفته خدا در جهان است.

به هر حال: ملائكه پس از صدور فرمان: «به آدم سجده كنيد» به جانشين تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص:

96

انتخابى خدا سجده كردند كه از طرفى لياقت و استعداد او را ديدند و از طرفى بنده مطيع بودند، خدا درباره آنها عليهم السّلام فرموده: بَلْ عِبادٌ مُكْرَمُونَ لا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَ هُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ انبياء/ 29.

إِلَّا إِبْلِيسَ أَبى وَ اسْتَكْبَرَ مراد از ابليس در قرآن مجيد موجودى است زنده با شعور،؟؟؟؟؟ كه به آدم سجده نكرد و خلافت او را قبول ننمود، و از درگاه خدا رانده شد، اين كلمه ظاهرا وصف است و اسم اصلى او نيست و به تناسب مأيوس بودنش از رحمت خدا، ابليس خوانده شده است، ظهور استثناء مى رساند كه ابليس از ملائكه بوده ولى صريح آيه كانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ كهف/ 50 دلالت دارد كه از طائفه «جن» مى باشد، نگارنده: اين مطلب را به؟؟؟؟؟ در قاموس قرآن در ذيل لغات [بلس- شطن- ملك] آورده ام خواننده عزيز را به آنجا حواله مى دهم.

بهر حال: از همه ملائكه فقط ابليس به آدم خاضع نشد و لياقت او را به خلافت قبول نكرد و گفت: «من از او بهترم كه مرا از آتش به خصوص و او را از گل آفريده اى». فعل «استكبر» دلالت دارد كه او در اين ادعا ذيحق نبود، بلكه منيت كرد و بيجا خودش را بزرگ و برتر پنداشت.

وَ كانَ مِنَ الْكافِرِينَ اگر «كان» دلالت بر زمان داشته باشد معنايش آنست كه از اول كافر بود و تصميم داشت به آدم سجده نكند ولى ظاهرا آن به معنى «صار» است چنان كه گفته اند يعنى: از كافران شد. «اى صار من الكافرين».

35- وَ قُلْنا يا آدَمُ ... مِنَ الظَّالِمِينَ.

از ظهور آيه فهميده مى شود كه آدم و همسرش

موقع اين خطاب در آن باغ بوده اند ولى وقت سجود ملائكه از همسرش خبرى نيست. و نيز معلوم مى شود تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 97

كه خوردن همه چيز جز از يك درخت بر ايشان مباح بوده است لفظ «لا تقربا» شدت نهى را مى رساند و گرنه نزديك شدن بدون خوردن ضررى نداشت، از سوره «طه» معلوم مى شود كه خوردن از آن درخت، وضع را دگرگون كرد فَأَكَلا مِنْها فَبَدَتْ لَهُما سَوْآتُهُما طه/ 121 مراد از «ظالمين» ظلم بر خويشتن است چنان كه خود گفتند: رَبَّنا ظَلَمْنا أَنْفُسَنا ... اعراف/ 23.

36- فَأَزَلَّهُمَا الشَّيْطانُ عَنْها فَأَخْرَجَهُما مِمَّا كانا فِيهِ وَ قُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَ مَتاعٌ إِلى حِينٍ.

ازلال چنان كه گفته شد به معنى لغزانيدن و به خطا افكندن است، ازلال شيطان همان است كه در سوره اعراف و طه نقل شده كه به آدم گفت: خدا از اينكه نخواسته به اين درخت دست بزنيد نظر خوبى به شما ندارد و اگر از اين درخت بخوريد پيوسته خواهيد بود ما نَهاكُما رَبُّكُما عَنْ هذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا أَنْ تَكُونا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونا مِنَ الْخالِدِينَ اعراف/ 20 و در سوره طه آمده: يا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلى شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَ مُلْكٍ لا يَبْلى طه/ 120.

فَأَخْرَجَهُما مِمَّا كانا فِيهِ يعنى: آن دو را از آن حال كه بودند خارج كرد، اين جمله ظاهرا بيانگر افتادن لباسها و ظاهر شدن عورتهايشان است كه خواستند با برگ درختان ستر عورت كنند چنان كه فرموده فَلَمَّا ذاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُما سَوْآتُهُما وَ طَفِقا يَخْصِفانِ عَلَيْهِما مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ اعراف/ 22 در سوره طه اين عبارت تكرار شده،

فقط به جاى «ذاقا الشجرة» آمده: «فاكلا منها».

پس در اثر خوردن از آن درخت، حالت اولى را از دست دادند.

وَ قُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ در اين جمله سه مطلب هست يكى اينكه: جمع آمدن «اهبطوا» نسبت به نسل آدم و زوج اوست اگر ما يك زن و مرد را از يك مملكت اخراج كنيم نسل آن دو را نيز كه بعدا به وجود خواهند تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 98

آمد اخراج كرده ايم، چنان كه در سوره طه فقط دو نفر موجود در نظر است و تثنيه آمده است: قالَ اهْبِطا مِنْها جَمِيعاً بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ طه/ 123 پس لازم نيست شيطان را نيز از آنها بشمريم و جمع آمدن «اهبطوا» را تصحيح كنيم. دوم اينكه مراد از هبوط چيست؟ معناى مشهور آن همان پائين آمدن است مثل: وَ إِنَّ مِنْها لَما يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ بقره/ 74 و نيز در معناى دخول به كار رفته مثل سخن موسى عليه السّلام كه به بنى اسرائيل فرمود: اهْبِطُوا مِصْراً فَإِنَّ لَكُمْ ما سَأَلْتُمْ بقره/ 61 به شهر وارد شويد آنچه مى خواهيد در آن هست. اين كلمه درباره ابليس نيز به كار رفته: قالَ فَاهْبِطْ مِنْها فَما يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيها اعراف/ 13.

مشكل است هبوط به معنى دخول باشد زيرا در دو آيه بقره و طه كه نقل شده با كلمه «منها» مبدء هبوط تعيين شده و اگر به معنى دخول بود ديگر براى «منها» جايى نبود در اين صورت آيا مراد هبوط از مقام و حالت اوليه است و به عبارت ديگر از دست دادن كُلا مِنْها رَغَداً حَيْثُ شِئْتُما است؟

و يا مراد هبوط از

بالا است و جايگاه آدم محلى غير از زمين بود و از آنجا به زمين آمد؟ اينكه بسيار بعيد است و آياتى نظير إِنِّي خالِقٌ بَشَراً مِنْ صَلْصالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ حجر/ 28 صريح هستند كه انسان از لجن اين زمين آفريده شده، آيا مى شود گفت: بشر اولى پديده اين زمين نيست؟!!! و يا اين قضيه بيان ارتباط انسان با نفس و شيطان و دو بعدى بودن انسان است كه به شكل داستان نقل شده است؟

به نظر بعضى: آدم از بشرها برخاسته و موجود اولى بشر است نه آدم.

ولى قرآن اين نظر را تأييد نمى كند و همان بشر اولى را در جايى آدم و در جايى بشر مى نامد و مسجود ملائكه مى داند: إِذْ قالَ رَبُّكَ لِلْمَلائِكَةِ إِنِّي خالِقٌ بَشَراً مِنْ طِينٍ فَإِذا سَوَّيْتُهُ وَ نَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ ساجِدِينَ. فَسَجَدَ الْمَلائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ص/ 71 و 73. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 99

به نظر مى آيد كه هبوط مقامى و حالتى منظور باشد چنان كه در بعضى از آيات با «خروج» تعبير آمده نظير: يا بَنِي آدَمَ لا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطانُ كَما أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ اعراف/ 27.

مطلب سوم اينكه: مراد از بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ چيست! اين جمله در سوره بقره و اعراف و طه تكرار شده و به آن تكيه شده است. گفته اند: مراد عداوت و دشمنى ما بين شيطان و انسان است ولى آن در سوره طه چنين آمده:

قالَ اهْبِطا مِنْها جَمِيعاً بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ طه/ 123 در اين جا با آنكه مخاطب آدم و زوجه او است باز جمله فوق تكرار شده. ظاهرا مراد از آن رقابت و خصومتى است كه لازمه

حيات مادى است و تكيه قرآن از آن جهت است كه پس از هبوط اين واقعيت به طور حتم آشكار خواهد شد و اين رقابت و مبارزات و خصومت ها در پيشرفت بشر اثر كامل دارد طرفين عداوت، خود انسانها هستند، نه انسانها و شيطان گرچه ريشه عداوت انسانها از شيطان و قواى نفسانى است.

اين جمله، جمله حاليه است يعنى پائين رويد در حالى كه دشمن يكديگر هستيد.

وَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَ مَتاعٌ إِلى حِينٍ اگر «حين» نسبت به فرد فرد باشد مراد از آن تا مرگ است يعنى تا وقت مردن در زمين قرارگاه و متاع خواهيد داشت و اگر راجع به عموم باشد منظور از آن رسيدن آخرت است چنان كه در روايتى از حضرت صادق عليه السّلام «الى حين» يوم القيامة معنى شده است.

37- فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِماتٍ فَتابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ.

اين آيه راجع به امكان جبران نقائص است كه خداوند از لطف خود اين امكان را بوجود آورده است، اگر انسان اشتباهى كرد و خواست آن را جبران كند راه بر او بسته نيست، مى تواند به سوى خدا و كمال باز گردد، روايت شده: چون تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 100

خدا به ابليس لعنت كرد، ابليس مهلت خواست، خدا تا روز قيامت به او مهلت داد، ابليس گفت قسم به عزت تو، تا روح در فرزند آدم هست از قلبش خارج نخواهم شد. خدا در جواب فرمود: قسم به عزت و جلالم تا روح در بدن دارد باب توبه بر او نخواهم بست، المحجة البيضاء ج 7/ 25.

فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ نشان مى دهد كه توفيق و الهام توبه

از جانب خدا بوده است پس توبه بنده در اثر توفيق و عنايت خداوندى است. مراد از «كلمات» ظاهرا همان است كه در سوره اعراف نقل شده: قالا رَبَّنا ظَلَمْنا أَنْفُسَنا وَ إِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنا وَ تَرْحَمْنا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخاسِرِينَ اعراف/ 23 در روايات نقل شده: كه آدم خدا را به حق محمّد، على، فاطمه، حسن و حسين سلام اللَّه عليهم اجمعين قسم داد و نيز كلمات ديگرى به صورت دعا در اين زمينه نقل شده است رجوع شود به تفسير عياشى و مانند آن.

فَتابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ توبه و متاب به معنى رجوع است.

توبه بنده آن است كه با ترك گناه به خدا برگردد توبه خدا آنست كه با لطف و عنايت و قبول به سوى بنده برگردد كلمه تواب هميشه وصف خدا آمده مگر در آيه إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ بقره/ 222 قبول توبه آدم آن نشد كه به جاى اولى برگردد ولى با دو آينه ذيل كه خواهد آمد روشن گرديد اگر راه خدا برود و به احكامى كه از جانب خدا خواهد آمد عمل نمايد به رحمت خدا خواهد رسيد.

38- قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْها جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدىً فَمَنْ تَبِعَ هُدايَ فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ.

تكرار فرمان هبوط ظاهرا مقدمه است به تشريعى كه در اين آيه و آيه بعدى بيان شده است، به قرينه آيه بعدى، ظرف فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ... آخرت است آرى در آخرت نه نقصانى هست كه مايه اندوه باشد و نه كم شدن و فنايى كه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 101

باعث خوف گردد و آن در صورتى است كه در

دنيا از فرمان انبيا پيروى شود، خليفه خدا و كدخداى روى زمين بايد تسليم خليفه كننده (خدا) باشد، اما اگر خليفه آيات خدا را دروغ شمرد مصداق آيه بعدى خواهد بود.

39- وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ كذبوا در صورتى است كه فرمان خدا به آدم تبليغ شود، به نظرم همه «كفروا» ها در صورتى سبب عذاب مى باشند كه توأم با تكذيب باشد نه كفر از روى جهل، خلود در آتش در انعام/ 128 ديده شود.

نكته ها

انسان موجود دو بعدى

انسان و خليفه و كدخداى زمين، موجودى است دو بعدى، وجود او معركه اى است كه پيوسته قواى رحمانى و شيطانى در آن در جنگ و جدل هستند آن گاه كه از نيرو و اراده خدادادى استفاده كرده به طرف نيكيها ميل كند، قواى رحمانى تقويت شده قواى شيطانى عقب مى نشينند إِنَّ الَّذِينَ قالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ أَلَّا تَخافُوا وَ لا تَحْزَنُوا ... فصلت/ 30 و چون ميل به بدى ها كند طرف ديگر تقويت شده و ضلالت روى مى آورد: أَ لَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّياطِينَ عَلَى الْكافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا مريم/ 83.

دستور: «بخوريد هر كجا كه هستيد و به اين درخت نزديك نشويد و گرنه از ستمكاران خواهيد بود» مبين آنست كه هدايت از جانب خدا و تصميم از جانب بشر است، راجع به سعادت و شقاوت بايد خودش اقدام بكند. پيشرفت و ترقى بشر در اثر اين دو بعدى بودن و صاحب اختيار بودن است و گرنه مانند حيوانات تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 102

كه فقط از غرائز استفاده مى كنند، پيوسته در جا مى زد و از پيشرفت بى بهره مى ماند.

اين آيات

مركزيت خليفه را نسبت به قواى رحمانى و شيطانى بيان داشته و موقعيت او را روشن مى كنند. و نيز بيان مى دارد كه بشر با شيطان در گيرودار است بر خلاف مذهب مجوس كه خدا را در گير و دار شيطان قرار داده است ولى قرآن مى گويد: حول و قوه شيطان از خداست و از خدا تا روز قيامت مهلت گرفته و به جان بشر افتاده است و او ناچيزتر از آنست كه با پروردگار در مصاف باشد اين مطلب در سوره اعراف بيشتر توضيح داده خواهد شد انشاء اللَّه تعالى.

بهشت آدم:

ظاهر آيات قرآن حاكى است كه محل آدم پيش از خوردن شجره و بعد از آن با هم فرق داشت و نيز دو نوع زندگى كاملا متفاوت بود، چون آيات قصص آدم بسيار متشابه هستند نگارنده فقط نقل و توضيح مى دهم باشد كه شايد آيندگان به آنچه امروزيها پى نبرده اند پى ببرند.

در سوره طه راجع به محل اولى چنين آمده: فَقُلْنا يا آدَمُ إِنَّ هذا عَدُوٌّ لَكَ وَ لِزَوْجِكَ فَلا يُخْرِجَنَّكُما مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقى إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيها وَ لا تَعْرى وَ أَنَّكَ لا تَظْمَؤُا فِيها وَ لا تَضْحى طه/ 117 و 119 گفتيم: اى آدم اين ابليس دشمن است به تو و همسرت، شما را از جنت خارج نكند و گرنه به زحمت خواهى افتاد، تو در آن گرسنه و عريان نمى مانى و در آن عطشان نمى گردى و از سوزش آفتاب زحمت نمى بينى. آيات بدان معنى نيست كه آدم در آن باغ هيچ احتياج احساس نمى كرد چون فرموده وَ كُلا مِنْها رَغَداً حَيْثُ شِئْتُما و نيز بعد از خوردن، عريان گرديدند و شروع

كردند كه از برگ درختان براى پوشش خود استفاده كنند و اين به علت ريخته شدن لباسهايشان بود چنان آمده: يَنْزِعُ عَنْهُما لِباسَهُما لِيُرِيَهُما سَوْآتِهِما ... اعراف/ 27.

بلكه ظاهرا مراد آنست كه وسائل استراحت پيوسته در اختيار شماست تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 103

ولى در زندگى ديگر اين وسائل را بايد با زحمت به دست آوريد فَلا يُخْرِجَنَّكُما مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقى.

قهرا بايد گفته شود: شرائط زندگى در آن محل غير از محل فعلى بود و اين دو محل غير هم بودند ولى اين به نظر نگارنده خيلى بعيد است و نمى توان توجيه كرد كه انسان پديده غير زمينى است. و اللَّه اعلم.

ممكن است بگوئيم: هر دو يكى بودند با اين فرق كه انسان در اولى فقط نفسى داشت و تسلط شيطان درهاى شيطنت را بر او نگشوده بود و موضوع بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ كه بعد از هبوط به وقوع پيوست در آنجا نبود، درست است كه إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ يوسف/ 53 درست است كه وَ نَفْسٍ وَ ما سَوَّاها فَأَلْهَمَها فُجُورَها وَ تَقْواها شمس/ 6 ولى نفس بدون تسلط قواى شيطانى چندان كارگر نيست، اما در حالت دوم شيطان مهلت گرفته با شياطين ديگر پيوسته از راه نفس در فريفتن انسان بوده و هستند و اللَّه اعلم.

درخت نهى شده: اين درخت چه درختى بود كه خوردن از آن اين همه بيداد كرد:

1- ريخته شدن لباسها يَنْزِعُ عَنْهُما لِباسَهُما اعراف/ 27.

2- آشكار شدن عورتها، و شروع بپوشيدن آن به وسيله برگ درختان بَدَتْ لَهُما سَوْآتُهُما وَ طَفِقا يَخْصِفانِ عَلَيْهِما مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ... اعراف/ 22.

3- ستمكار به نفس بودن وَ لا تَقْرَبا هذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونا

مِنَ الظَّالِمِينَ اعراف/ 19.

4- و بالاخره رانده شدن از بهشت.

مثل يا حكايت:

به نظر بعضى ها ماجراى آدم و شيطان و حتى سجود ملائكه بيان واقعيت تسلط شيطان بر انسان و تأييد از جانب فرشتگان است باشند كه در شكل و قالب حكايت ريخته شده است تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 104

نگارنده گويد: آيات كاملا متشابه، تعيين مراد خدا و پياده كردن آن بسيار مشكل است، يا خدا را در اين اجمال گفتن غرضى هست و يا حل معما كليد ديگرى دارد كه هنوز بدست بشر نرسيده است و اللَّه اعلم.

نتيجه:

در سوره اعراف پس از نقل ماجرا مى فرمايد: يا بَنِي آدَمَ لا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطانُ كَما أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُما لِباسَهُما لِيُرِيَهُما سَوْآتِهِما إِنَّهُ يَراكُمْ هُوَ وَ قَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لا تَرَوْنَهُمْ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّياطِينَ أَوْلِياءَ لِلَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ اعراف/ 27.

غرض آنست كه تسلط شيطان و قواى اهريمنى بر انسان يك واقعيت است بايد انسان هميشه در سعى و تلاش باشد كه خود را نجات بدهد و مغلوب نفسانى نگردد. و در اين مبارزه توفيق حاصل كند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 105

[سوره البقرة (2): آيات 40 تا 46]

اشاره

يا بَنِي إِسْرائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَ أَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَ إِيَّايَ فَارْهَبُونِ (40) وَ آمِنُوا بِما أَنْزَلْتُ مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ وَ لا تَكُونُوا أَوَّلَ كافِرٍ بِهِ وَ لا تَشْتَرُوا بِآياتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَ إِيَّايَ فَاتَّقُونِ (41) وَ لا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْباطِلِ وَ تَكْتُمُوا الْحَقَّ وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (42) وَ أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ وَ ارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ (43) أَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَ أَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتابَ أَ فَلا تَعْقِلُونَ (44)

وَ اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ وَ إِنَّها

لَكَبِيرَةٌ إِلاَّ عَلَى الْخاشِعِينَ (45) الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلاقُوا رَبِّهِمْ وَ أَنَّهُمْ إِلَيْهِ راجِعُونَ (46)

اى پسران اسرائيل بياد آريد نعمت مرا كه به شما دادم و به پيمان من وفا كنيد تا به پيمان شما وفا كنم و فقط از من بترسيد.

41- و ايمان آريد بقرآنى كه من نازل كرده ام كه كتاب شما را تصديق مى كند، و نخستين منكر آن نباشد و آيات مرا به قيمت اندك نفروشيد و فقط از من پرهيز كنيد (از عذاب من).

42- حق را به باطل مخلوط نكنيد و حق را با آنكه مى دانيد كتمان ننمائيد.

43- نماز را بپا داريد و زكاة را بدهيد و با راكعان ركوع كنيد.

44- آيا مردم را به نيكى فرمان مى دهيد و خود را از ياد مى بريد؟ حال آنكه تورات را مى خوانيد آيا نمى فهميد!!

45- (در پيروى حق) از صبر و نماز مدد جوييد و آن حتما سنگين است مگر بر متواضعان.

46- كسانى كه مى دانند خداى خويش را ملاقات خواهند كرد و بسوى او باز مى گردند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 106

كلمه ها

اسرائيل: اين كلمه به نقلى اسم دوم حضرت يعقوب و به نقلى لقب آن حضرت است. گفته اند: آن به معنى بنده خدا است. «اسر» يعنى بنده، ايل يعنى خدا (دائرة المعارف و جدى) مراد از بنى اسرائيل فرزندان يعقوب عليه السّلام اند كه به قوم يهود معروف شده اند.

اوفوا: وفاء و ايفاء به معنى تمام كردن است، وفاء و ايفاء به عهد آنست كه آن را بدون كم و كاست انجام دهد (اقرب الموارد).

فارهبون: اين لفظ از رهب و آن به معنى ترس است (صحاح) راغب قيد تحرز و اضطراب را بر آن افزوده است. «فارهبون» پس

از من بترسيد.

ثمن: قيمت. آنچه فروشنده از خريدار مى گيرد (مفردات راغب).

لا تلبسوا: لبس به (ضم اول) به معنى لباس پوشيدن است، فعل آن از باب «علم يعلم» آيد مثل يَلْبَسُونَ ثِياباً خُضْراً مِنْ سُنْدُسٍ كهف/ 31 و لبس (به فتح اول) به معنى خلط و مشتبه كردن است فعل آن از باب ضرب يضرب آيد (صحاح) آيه لا تَلْبِسُوا ... از قسم دوم است.

راكعين: ركع و ركوع به معنى خم شدن و سر پائين آوردن است (اقرب الموارد) ركوع نماز خم شدن است تا دستها به زانو برسد. راغب تصريح كرده كه ركوع به معنى تذلل و تواضع نيز آيد ولى طبرسى استعمال آن را در خضوع مجاز مى داند.

بر: (بكسر اول) به معنى نيكى و خوبى و به فتح اول به معنى نيكى كننده و نيز به معنى خشكى مقابل دريا است، اين هر سه در قرآن مجيد آمده است (قاموس قرآن). تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 107

صبر: استقامت. صبر در هر كار به معنى استقامت در آن كار است.

تعقلون: عقل به معنى، فهم، درك و معرفت است، به معناى اسمى در قرآن نيامده و فقط به صورت افعال: يعقلون، تعقلون، نعقل، آمده است.

خاشعين: خشوع: تذلل و تواضع، در تواضع قلبى و ظاهرى بكار رود اصل آن نرمش است.

يظنون: ظن: احتمال قوى، وهم: احتمال ضعيف. شك: تساوى دو احتمال.

به نظر راغب اگر ظن با «ان» آيد به معناى يقين باشد (قاموس قرآن).

ملاقون: ملاقات كنندگان. مراد از لقاء اللَّه ملاقات رحمت و عذاب خداست نه مرگ.

شرحها

از آيه چهلم سوره بقره تا آيه صد و بيست و سه پرونده يهود بررسى و در اين زمينه افشاگرى

عجيبى شده است در «نكته ها» اين مطلب به طور مفصل خواهد آمد ولى لازم است پيش از آيات دو مسئله را متذكر شويم اول اينكه: همانطور كه در انقلاب اسلامى ايران گروهكهاى وابسته به شرق و غرب با مكتبهاى التقاطى در مقابل انقلاب قد علم كرده اند و با افشاگريهاى رهبر انقلاب و كتابهاى متعدد، ماهيت ناپاك آنها روشن گرديده و در معرض مطالعه ملت قرار گرفته است و در نتيجه نقشه آنها نقش بر آب شده است.

قرآن مجيد نيز با اين افشاگريها ماهيت يهود را بر خودشان و ديگران بر ملا كرد و شر آنها را رفع نمود و گرنه اسلام را به سقوط مى كشاندند كه بزرگترين ضد انقلاب در آن روز، يهود بودند.

دوم: اعمالى كه در اين آيات هشتادگانه بر يهود مدينه نسبت داده شده است از آنها نبود، بلكه يهود زمان موسى و بعد از او آن كارها را كرده بودند، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 108

به عبارت ديگر: آن اعمال را اجداد آنها كرده بودند ولى قرآن به يهود مدينه نسبت داده و آنها را كوبيده است، عجيب آنكه يهود مدينه از خود دفاع نكرده است و نگفته اند: اين كارها را ما نكرده ايم چرا كار ديگران را به ما نسبت مى دهيد؟

اين بدان علّت است كه قرآن هم فرد را اصيل مى داند و هم جامعه را، جامعه در نظر اسلام داراى يك شعور و يك تفكر و كتاب و پرونده است مردمى كه داراى يك تفكر اجتماعى و يك اراده اجتماعى و داراى يك روح جمعى هستند از نظر قرآن به حكم يك انسانند، چون هر يك، كار و انديشه همه را تصديق

و تأييد مى كنند، اينجاست كه قرآن كارهاى بد را كه فقط گروهى انجام داده اند به همه افراد آن گروه نسبت مى دهد و فرزندان را با كارهاى پدران محكوم مى كند، امروز در جامعه ها، گروه ها و احزاب براى كارهاى خود از مردم تأييد مى خواهند در صورت تأييد، كار و عملكرد يك حزب را عملكرد همه ملت مى دانند، اين بحث در سوره يونس ذيل آيه 49 لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ... به طور مشروح آمده است به آنجا رجوع شود.

40- يا بَنِي إِسْرائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَ أَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَ إِيَّايَ فَارْهَبُونِ از اين آيه بررسى و افشاگرى وضع يهود شروع مى شود و آن در شكل پند و نصيحت و ترس از خدا آغاز گرديده است، مراد از «نعمتى» ظاهرا بعثت پيامبران در بنى اسرائيل است كه همه افتخارشان و حتى نجات از چنگ فرعون مرهون همان بعثت است در جاى ديگر آمده كه موسى عليه السّلام بآنها گفت: يا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنْبِياءَ ... مائده/ 20 على هذا جعل انبياء همان نعمت است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 109

در جمله أَوْفُوا بِعَهْدِي أُوفِ بِعَهْدِكُمْ مراد از عهد اللَّه به نظرم پذيرفتن نبوت رسول خدا است كه از آنها در كتابشان پيمان گرفته شده بود، چنان كه فرموده: الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوباً عِنْدَهُمْ فِي التَّوْراةِ وَ الْإِنْجِيلِ ... اعراف/ 158 اينكه فرموده: او را در تورات و انجيل مى يابند، پس، از آنها به ايمان آوردن پيمان گرفته شده بود، در جاى ديگر آمده: الَّذِينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ يَعْرِفُونَهُ كَما يَعْرِفُونَ أَبْناءَهُمْ وَ إِنَّ فَرِيقاً مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ

وَ هُمْ يَعْلَمُونَ بقره/ 146 پس اهل كتاب آن حضرت را همچون پسران خود مى شناخته اند و دانسته انكار مى كرده اند «1».

بعضى ها عهد اللّه را اتم گرفته اند ولى به نظرم عهد خاص است كه گفته شد و آيه آمِنُوا بِما أَنْزَلْتُ ... بيان همان عهد مى باشد. چون يهود به وسيله اين آيات به اسلام دعوت مى شوند و همه عهود در اسلام موجود است و دعوت به عهود گذشته در قبال اسلام معنى ندارد.

أُوفِ بِعَهْدِكُمْ عهد آنها همان نتيجه ايمان آنها به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله است كه سعادت دنيا و آخرت باشد چنان كه در ذيل آيه گذشته اعراف آمده: فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَ عَزَّرُوهُ وَ نَصَرُوهُ وَ اتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ اعراف/ 157 در اين آيه به ايمان آورندگان رستگارى وعده شده است، اين نتيجه به تعبير ديگر وى در سوره مائده آيه 12 نيز آمده است.

«وَ إِيَّايَ فَارْهَبُونِ» تقديم «اياى» مفيد حصر است يعنى فقط از سخط و از عذاب من بترسيد گويى دانشمندان يهود را ترس از آن بوده كه در صورت تصديق قرآن، اعتبار و ثروتشان از بين برود.

41- وَ آمِنُوا بِما أَنْزَلْتُ مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ وَ لا تَكُونُوا أَوَّلَ كافِرٍ بِهِ

__________________________________________________

(1) رجوع شود به تورات سفر تثنيه باب 17، آيه 17- 18.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 110

وَ لا تَشْتَرُوا بِآياتِي ثَمَناً قَلِيلًا وَ إِيَّايَ فَاتَّقُونِ.

اين آيه به صراحت، يهود را به پيروى از قرآن مى خواند و گفتيم كه اين همان عهد اللَّه در آيه سابق است.

«مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ» مراد از «ما» ظاهرا تورات است چنان كه در بعضى از آيات در جاى «ما» آمده است

مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْراةِ صف/ 6 و در بعضى هست.

مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتابِ ... مائده/ 48 بنا بر اين قرآن مجيد، تورات و انجيل موجود در صدر اسلام را تصديق كرده و هر دو محترم هستند، ولى اين تصديق نسبت به تورات و انجيل اصلى بطور عموم و نسبت به تورات و انجيلى كه در صدر اسلام بوده اند نسبى است، چون قرآن در عين حال، محرف و ناقص بودن تورات و اضافه شدن مطالب دروغى را به آن عنوان كرده است چنان كه در جاى مناسب خواهد آمد، ولى در اينكه بسيارى از مطالب تورات اصلى در تورات فعلى هست نبايد شك كرد وَ كَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَ عِنْدَهُمُ التَّوْراةُ فِيها حُكْمُ اللَّهِ مائده/ 43 ناگفته نماند: قرآن مجيد به جمله مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ در بسيارى از جاها تكيه كرده است، از آن دو چيز به نظر مى آيد يكى اينكه: اى يهود و نصارى قرآن مخالف كتاب شما نيست بلكه آن را تصديق و قبول مى كند ديگرى آنكه قرآن كاملتر از تورات و انجيل است كه آنها را تصديق مى كند و گرنه يا عين آنها بود يا كمتر از آنها و در آن صورت تصديق معنايى نداشت.

بعضى ها «ما» را مطالب دينى معنى كرده كه در دست يهود بوده است، آن وقت قرآن فقط آن مطالب را تصديق كرده است نه تورات موجود را، ولى ظاهرا اين درست نيست.

وَ لا تَكُونُوا أَوَّلَ كافِرٍ بِهِ ظاهرا مراد اولين كافر از اهل كتاب است زيرا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 111

مشركان مكه قبلا قرآن را انكار كرده بودند يعنى: اى يهود مدينه شما با كافر

بودن به قرآن، نخستين كفار از اهل كتاب خواهيد بود و براى ديگران در اين مورد راه را باز خواهيد كرد.

وَ لا تَشْتَرُوا بِآياتِي ثَمَناً قَلِيلًا وَ إِيَّايَ فَاتَّقُونِ؟؟؟؟؟ يهود از عدم تصديق قرآن اين بهره را داشتند كه مقام و آقايى؟؟؟؟؟ باشد و پولى كه از مردم مى گرفتند به خطر نيافتد و اين بهاى اندكى بود كه قرآن و بشارت تورات را بدان فروختند و اگر رسالت قرآن را تصديق مى كردند باز پول و نوعى مقام براى آنها محفوظ بود. تقديم «اياى» مفيد حصر است يعنى فقط از من و از عذاب من به پرهيزيد نه از رفتن مال و مقام.

42- وَ لا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْباطِلِ ...

علماء يهود راجع به بشارت تورات درباره رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله تأويلات ناروايى كرده و فكر عوام را منحرف مى نمودند تا از ايمان به آن حضرت جلوگيرى كنند در نتيجه دانسته و از روى علم، حقيقت را كتمان مى كردند، مراد از «الحق» بشارت و از «الباطل» دروغها و تأويلات نابجا است وَ تَكْتُمُوا عطف است به جاى «تلبسوا» يعنى: حق را به باطل مى آميزيد و حق را با آنكه مى دانيد كتمان ننمائيد.

43- وَ أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ.

اين آيه دعوت به عمل است بعد از دعوت به ايمان، الف و لام در «الصلاة، الزكاة» براى عهد است يعنى نماز و زكاتى كه اسلام آورده است وَ ارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ به نظرم مراد از ركوع تواضع و خاضع شدن است يعنى به اسلام خاضع شويد و در زمره مسلمانان و خاضعان درآئيد. و گرنه أَقِيمُوا الصَّلاةَ ركوع را نيز شامل است وانگهى ظاهرا مراد آن نيست

كه: به نماز جماعت بيائيد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 112

44- أَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَ أَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتابَ أَ فَلا تَعْقِلُونَ.

يهود و خاصه علماء آنها در عين انكار اسلام به كارهاى نيك دعوت مى كردند اين آيه در مقام عتاب و توبيخ مى گويد: اين چطور مطابق عقل و فهم است كه شما مردم را به نيكى دعوت مى كنيد و با آنكه تورات را مى خوانيد و اسلام را مى دانيد نيكى كردن را در مورد خودتان فراموش مى كنيد؟ آيا اين مى شود كه از نيكوكار بودن ديگران خوشوقت باشيد و از نيكوكار بودن خود نه!!! أَ فَلا تَعْقِلُونَ آيا درك نمى كنيد «1»؟! 45- وَ اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ وَ إِنَّها لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخاشِعِينَ.

ظاهر سياق آنست كه اين آيه نيز مانند آيات قبل خطاب به يهود است نظير اين در باره مسلمين نيز آمده است: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ بقره/ 153.

يعنى: در پيروى حق از صبر و صلوة مدد جوييد و اگر دست كشيدن از يهودى گرى و رياست و مال و منال براى شما سخت باشد، خويشتن دارى كنيد و با نماز كه توجه به خدا و سبب آرامش درون است دل به دريا زده و هواى نفس را زير پا بگذاريد تا پيروى از رسالت اسلام بر شما آسان گردد آرى با توجه به خدا و خويشتن دارى مى شود از هر عقبه اى گذشت و از هيچ مشكلى نهراسيد و اللَّه اعلم.

وَ إِنَّها لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخاشِعِينَ اگر ضمير «انها» به «استعانت» برگردد،

__________________________________________________

(1) در تورات سفر تثنيه باب 18 آيه 17 و 18 چنين آمده: «و خداوند به

من گفت» آنچه گفتند نيكو گفتند نبى را براى ايشان از ميان برادران ايشان مثل تو مبعوث خواهم كرد و كلام خود را به دهانش خواهم گذاشت و هر آنچه به اوامر فرمايم به ايشان خواهد گفت و هر كه سخنان مرا كه او به اسم من گويد نشنود، از او مطالبه خواهد كرد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 113

معنى خيلى مناسب خواهد بود يعنى: شما مى توانيد با استعانت و يارى طلبى از صبر و نماز بر اميال خود فائق آئيد و اسلام را قبول كنيد، اين استعانت سنگين است مگر بر آنان كه خاشع هستند و در برابر واقعيت نرمش نشان مى دهند، و اگر به «الصلاة» برگردد آن وقت اين كلام مطلب مستقلى خواهد بود كه آيه بعدى هم به مناسبت آن آمده است.

در صورت دوم سنگين و سخت بودن نماز براى غير خاشعين بدان علت است كه در آن مزدى اميد ندارند و نماز در نظر آنها زحمت بى فائده اى است، اما خاشعان كه اميد ثواب خداوند را دارند و آن را كارى بى اجر نمى دانند نماز بر آنها بسيار آسان و لذت بخش است. خاشعان همان متواضعان و تسليم شدگان به حق مى باشند.

46- الَّذِينَ يَظُنُّونَ ... راجِعُونَ.

اين آيه بيان «الخاشعين» است به نظرم ظن راجع به وجود قيامت نيست تا بحث شود كه راجع به آخرت يقين لازم است و در آيه چهارم خوانديم وَ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ و نيز بگوئيم: ظن به معناى يقين است و يا ظن به آخرت نيز شخص را از كار بد باز مى دارد، بلكه ظن راجع به لقاء اللَّه و ثواب خداوندى است چنان كه در جاى ديگر به لفظ

«يرجو» آمده است فَمَنْ كانَ يَرْجُوا لِقاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صالِحاً كهف/ 110 ظن ثواب عمل و اميد ثواب عمل غير از اعتقاد به قيامت است.

ما با آنكه به وجود قيامت يقين داريم به ثواب اعمالمان ظن قوى داريم چون ممكن است در اثر بعضى از كارها، ثواب ما حبط شود و يا عمل مورد قبول واقع نگردد.

خدا در ملامت كافران مى گويد كه گفتند: ما نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَ ما نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ جاثيه/ 32 پس ظن به قيامت كافى نيست.

وَ أَنَّهُمْ إِلَيْهِ راجِعُونَ رجوع الى اللَّه عبارت اخراى رجوع به ثواب يا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 114

عقاب خداوند است، اين با جمله مُلاقُوا رَبِّهِمْ قريب المضمون است، نيكان و بدان همه به سوى خدا و به سوى رحمت يا عذاب خدا برمى گردند كُلٌّ إِلَيْنا راجِعُونَ انبياء/ 93 إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً مائده/ 48.

نكته ها

يهود و اسلام:

از روزى كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله وارد مدينه شده و به سر و سامان دادن حكومت اسلامى پرداخت: يهود علم مخالفت برافراشتند و علنا به كارشكنى برخاستند و با همه مواد مشتركى كه با اسلام داشتند نخواستند با دين جديد كنار بيايند و جامعه واحد تشكيل دهند.

يهود بنى قينقاع در قلب شهر مدينه به شغل زرگرى مشغول بوده و بازار مدينه را در دست داشتند، يهود بنى قريظه در شرق مدينه و يهود بنى نضير در جنوب شرقى آن در قلعه هاى مستحكم خويش ساكن بودند. با آنكه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله از همان آغاز ورود با آنها پيمان عدم تعرض و هم زيستى مسالمت آميز بستند ولى با كمترين بهانه پيمان خويش

را شكسته و مصيبت هايى ببار مى آوردند، سرانجام گروه اول و سوم از مدينه رانده شده و گروه دوم به حكم تورات در مورد دشمن مغلوب، قتل عام شدند و در سوره احزاب به آن اشاره خواهيم كرد انشاء اللَّه تعالى.

اينها پيوسته قرآن و دين جديد را تكذيب كرده و در پى شورش بودند، خود را بر حق و مسلمانان را بر باطل مى ديدند و همواره به رخ آنها مى كشيدند كه: دين ما حق است. تنها كتاب قانونى تورات است، خدا به يهود نظرى دارد كه به ديگران ندارد خلاصه: قرآن ناچار بود كه پرونده اين حزب نيرومند و مخالف را بررسى كرده و سر و ته اين قوم و كارهاى آنها را علنى نمايد تا هم بر خودشان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 115

و هم بر ديگران حجت تمام شود، تا اين رقيب لجوج و منطق او كوبيده نشده بود پيشرفت اسلام ناممكن بود، لذاست كه قرآن مجيد اين حزب آشتى ناپذير را تا آخرين سنگر تعقيب مى كند. آنچه درباره يهود گفته شد بسيارى از آن در ضمن آيات خواهد آمد.

موقعيت آيات:

اين آيات با آن كه خطاب به يهود است يك درس عمومى و همگانى است و پيوسته زنده و قابل پياده شدن مى باشد.

نظير اين خطابات از قبيل اقامه نماز، دادن زكاة، مددجويى از صبر و نماز و ... راجع به مسلمين نيز آمده است. چنان كه در روايات. يكا يك آيات مستقلا مورد نظر واقع شده اند:

در ذيل «وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ» در مجمع البيان از انس بن مالك نقل شده:

رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرمود: در شب معراج بر گروهى گذشتم كه لبهاى آنها

با قيچيهاى آتشين بريده مى شد گفتم: جبرئيل اينها كيانند؟ گفت: اينان خطيبان هستند از اهل دنيا كه مردم را به نيكى امر كرده و خود را فراموش مى نمودند «1».

در كافى از ابى بصير از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده: چون على عليه السّلام را كارى مضطرب مى كرد به نماز پناه مى برد سپس اين آيه را خواند وَ اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ «2».

رمز توفيق:

آيه وَ اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ در اين سوره دو بار ذكر شده است يكى در اينجا و يكى در آيه 153، فقط با اين فرق كه آخر دومى إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ است در روايات

__________________________________________________

(1)

قال رسول اللَّه (ص) مررت ليلة اسرى بى على اناس تقرض شفاههم بمقاريض من نار فقلت من هؤلاء يا جبرئيل؟ فقال: هؤلاء خطباء من اهل الدنيا ممن كانوا يأمرون الناس بالبر و ينسون انفسهم.

[.....] (2)

عن ابى بصير عن ابى عبد اللَّه (ع) قال: كان على (ع) اذا هاله شى ء فزع الى الصلاة، ثم تلا هذه الاية: وَ اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 116

اهل بيت صلوات اللَّه عليهم صبر به روزه تفسير شده چنان كه در حديث حضرت صادق عليه السّلام آمده:

قال الصبر هو الصوم

ولى به نظرم آن بيان مصداق است نه اينكه غير روزه را شامل نيست و آنها استحباب روزه و نماز را در مهمات از آيه استفاده فرموده اند.

از آيه شريفه فهميده مى شود كه رمز موفقيت در زندگى دو چيز است:

1- استقامت.

2- استمداد از خدا.

استقامت در كارها بدون توجه به خدا و بدون توجه به نظامات جهان گرچه تا حدى باعث پيشرفت و نيل به مقصود است ولى نظير پيشرفت چنگيز و دول

صنعتى استعمارگر مى شود و دنيا را به خاك و خون مى كشد ولى اگر شخص در كارها استقامت و پشت كار داشته باشد با نماز و توجه به خدا و ملاحظه رضاى خدا، توفيقش حتمى است توفيق واقعى. چنان كه پيامبران و مردان خدا با اين دو عامل پيش رفتند و موفق شدند، دو عامل فوق هم در كارهاى فردى و هم در كارهاى اجتماعى جريان دارد حتى اگر يك دانشجو استقامت ورزيده و از خدا استمداد كند و به نماز برخاسته إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ بگويد در رسيدن به هدفهاى خود موفق خواهد گرديد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 117

[سوره البقرة (2): آيات 47 تا 57]

اشاره

يا بَنِي إِسْرائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ (47) وَ اتَّقُوا يَوْماً لا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئاً وَ لا يُقْبَلُ مِنْها شَفاعَةٌ وَ لا يُؤْخَذُ مِنْها عَدْلٌ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ (48) وَ إِذْ نَجَّيْناكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذابِ يُذَبِّحُونَ أَبْناءَكُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِساءَكُمْ وَ فِي ذلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ (49) وَ إِذْ فَرَقْنا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْناكُمْ وَ أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (50) وَ إِذْ واعَدْنا مُوسى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ (51)

ثُمَّ عَفَوْنا عَنْكُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (52) وَ إِذْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ وَ الْفُرْقانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (53) وَ إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ يا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنْفُسَكُمْ بِاتِّخاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلى بارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بارِئِكُمْ فَتابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (54) وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (55) ثُمَّ بَعَثْناكُمْ

مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (56)

وَ ظَلَّلْنا عَلَيْكُمُ الْغَمامَ وَ أَنْزَلْنا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَ السَّلْوى كُلُوا مِنْ طَيِّباتِ ما رَزَقْناكُمْ وَ ما ظَلَمُونا وَ لكِنْ كانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (57)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 118

47- اى پسران اسرائيل به ياد آريد نعمت مرا كه به شما دادم (و بياد آوريد) كه شما را بر مردم برترى دادم.

48- و بترسيد از روزى كه كسى از طرف كسى چيزى نمى دهد و از او شفاعتى قبول نگردد و عوضى گرفته نشود و نه آنها يارى مى شوند.

49- و ياد آريد كه شما را از فرعونيان نجات داديم، آنها عذابى سخت به شما وارد مى كردند: پسرانتان را سر مى بريدند، دخترانتان را زنده نگه مى داشتند و در اين كار از پروردگارتان، بلاى بزرگى بود.

50- و ياد آريد كه دريا را براى شما باز كرديم و نجاتتان داديم و فرعونيان را غرق كرديم و شما تماشا مى كرديد.

51- و ياد آريد كه چهل شب را به موسى وعده كرديم، سپس گوساله را به پرستش گرفتيد و ستمكار بوديد.

52- آن گاه از شما درگذشتيم تا سپاسگزارى كنيد.

53- و ياد آريد كه به موسى تورات و فرقان داديم تا هدايت بپذيريد.

54- و چون موسى به قوم خود گفت: اى قوم شما با گوساله پرستى به خود ظلم كرديد، به خداى خود بازگرديد و خودتان را بكشيد، اين پيش خالقتان براى شما بهتر است پس خدا توبه شما را پذيرفت كه او بسيار توبه پذير و مهربانست.

55- و ياد آريد كه گفتيد: اى موسى هرگز به تو ايمان نياوريم تا خدا را آشكار ببينيم پس صاعقه شما را در حالى كه مى ديديد بگرفت.

56- آن گاه شما را پس از

اين مرگ برانگيختيم تا شكر بگذاريد.

57- ابر را بر شما سايبان كرديم و بر شما ترنجبين و مرغ سلوى فرستاديم، بخوريد از خوش- آيندهاى آنچه كه روزيتان كرديم كه به ما ستم نكردند ليكن به خود ستم مى كردند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 119

كلمه ها

فضلتكم: فضل در اصل به معنى زيادت است، در قرآن مجيد به معنى برترى و احسان و عطيه آمده كه همه از مصاديق زيادت هستند (قاموس قرآن) «فضلتكم» به شما برترى داديم.

العالمين: مراد از عالمين در اين آيه مردمان مى باشد. رجوع شود به سوره حمد/ 2.

تجزى: جزاء اگر ما بعدش «باء- على» آيد به معنى مكافات و مجازات باشد و اگر ما بعدش «عن» آيد به معنى قضاء و اداء و بدون آنها به معنى كفايت است، «جزى الشي ء: كفى» (قاموس).

شفاعة: واسطه شدن. شفع و شفاعة مصدر هستند به معنى منضم كردن چيزى به چيزى (مفردات).

عدل: (بفتح- عين) عوض. آن در اصل به معنى برابرى است. اسم و مصدر هر دو آمده است. آنچه گفته شده از قبيل: مثل، عوض، ضد ظلم، همه از مصاديق معناى اول هستند.

يسومونكم: سوم به معنى تحميل و چريدن آمده است، لازم و متعدى هر دو به كار رود آن در آيه به معنى تحميل و وارد كردن است چنان كه در فِيهِ تُسِيمُونَ نحل/ 10 به معنى چرانيدن مى باشد.

يذبحون: تذبيح مبالغه در ذبح است يعنى به طور مداوم يكى پس از ديگرى را ذبح مى كردند (قاموس قرآن) در آيه ديگر آمده يُقَتِّلُونَ أَبْناءَكُمْ اعراف/ 141.

يستحيون: استحياء طلب حيات و خواستن زنده ماندن است «يستحيون» زنده مى گذاشتند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 120

نسائكم: در مجمع البيان تصريح

شده كه: اطلاق نساء بر دختر بچه ها نيز جايز است.

بلاء: آزمايش. مصيبت. اصل بلى (بكسر باء) به معنى كهنه شدن است، امتحان را از آن ابتلاء گويند كه گويى ممتحن امتحان شده را از كثرت فشار كهنه و فرسوده مى كند، به غم و اندوه از آن بلاء گويند كه بدن را فرسوده مى كند (مفردات).

فرقنا: فرق به معنى جدا كردن است چنان كه فلق به معنى شكافتن است.

(قاموس قرآن) «فرقنا»: جدا كرديم.

آل: خانواده. آل مقلوب اهل و مصغرش اهيل آيد. در اين آيه لشكريان فرعون خانواده او خوانده شده اند چنان كه خواهد آمد.

واعدنا: مواعده لازم نيست هميشه بين الاثنين باشد بلكه به معنى وعده كردن نيز آيد چنان كه در اين آيه است «واعدنا»: وعده كرديم.

عجل: گوساله.

فرقان: فرق گذارنده بين حق و باطل. آن در اصل مصدر است و به معنى فاعل به كار رفته، و آن صفت قرآن و تورات آمده است:

بارء: آفريننده. برء اگر از باب علم يعلم باشد به معنى كنار شدن و اگر از باب قطع يقطع باشد به معنى آفريدن است، آفريننده را از آن بارء و بارى گوئيم كه موجود را از نبودن به طرف بودن مى كشد.

جهرة: آشكار شده. اسم است به معنى مفعول.

بعث: برانگيختن. خواه به طرز زنده شدن باشد و يا برخاستن. در قرآن مجيد هر دو آمده است. «بعثناكم» برانگيختم.

ظللنا: ظل به معنى سايه. تظليل يعنى سايبان قرار دادن. ظل در اصل به معنى ستر و پوشاندن (قاموس قرآن) «ظللنا» سايبان قرار داديم. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 121

غمام: ابر. غم در اصل به معنى پوشاندن است، ابر را غمام گويند كه آفتاب و آسمان را مى پوشاند،

اندوه و غصه را از آن غم گويند كه سرور و حلم انسان را مى پوشاند.

من: ترنجبين. ماده چسبنده و شيرينى است مانند عسل كه از هوا بر سنگ و برگ درختان مى نشيند، در اول آبكى است سپس سفت مى شود.

معناى ديگرى نيز دارد.

سلوى: بلدرچين. در برهان قاطع ذيل لغت «كرك» گويد: مرغى است از تيهو كوچكتر است كه به عربى سلوى و به تركى بلدرچين گويند (قاموس قرآن) اصل آن از سلو به معنى آرامش مى باشد.

طيبات: دلچسب ها، خوش آيندها، طيب به معنى پاك در مقابل خبيث است نه نجس.

شرحها

مراد از «نعمتى» در آيات گذشته نبوت بود كه خدا در بنى اسرائيل قرار داده است، در اين آيات نعمتهاى ديگرى بيان شده كه موجب برترى بنى اسرائيل بر ديگران است كه قسمتى از آنها عبارتند از: نجات از فرعونيان، شكافتن دريا و گذشتن بنى اسرائيل از آن، عفو از گناه گوساله پرستى، آمدن تورات، سايبان قرار دادن ابر در صحراى سينا، آمدن من و سلوى و مانند آنها، ذيل آيات نشان مى دهد كه در مقابل اين همه نعمت ناسپاسى كرده اند، اين مطالب به اجمال نقل شده است زيرا كه در سوره هاى اعراف و غيره كه مكى هستند به تفصيل تا وقت نزول بقره، بيان شده بود.

47- يا بَنِي إِسْرائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 122

مراد از «نعمتى» همانهايى است كه موجب فضيلت بنى اسرائيل شده است، جمله وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ اين مطلب را روشن مى كند.

در آيه ديگر نجات از فرعونيان صريحا از مصاديق نعمت شمرده شده است:

وَ إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنْجاكُمْ

مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ ...

ابراهيم/ 6.

وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ اين جمله در آيه 122 همين سوره تكرار شده و نيز در قول موسى عليه السّلام آمده: أَ غَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلهاً وَ هُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ اعراف/ 140.

مراد از اين تفضيل چيست؟ اين تفضيل هر چه باشد در زمان موسى عليه السّلام واقع شده است و بعد از موسى را شامل نيست بدليل آنكه موسى در حيات خود به آنها فرموده: وَ هُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ وَ آتاكُمْ ما لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِنَ الْعالَمِينَ چنان كه گذشت، پس اين تفضيل همان شكافتن دريا، ارسال من و سلوى تظليل غمام و غيره است كه خدا براى آنها انجام داد و تا آن موقع در حق احدى نكرده بود.

آن گاه كه در صحراى سينا بت پرستان را ديدند گفتند: موسى براى ما هم خدايى بساز چنان كه اينها خدايانى دارند. گفت: آيا جز خدا براى شما معبودى بخواهم حال آنكه او شما را بر عالميان برترى داده و بخاطر شما دريا را شكافته و من و سلوى فرستاده؟! تا بحال در حق كسى اينكارها را نكرده است اعراف/ 140 به نظرم اين تفضيل شامل جعل انبياء نباشد كه آن در امتهاى ديگر نيز بوده است.

متأسفانه يهود از اين تفضيل بهره بردارى نكردند، با موسى مخالفتها نمودند پس از رفتن موسى به كوه طور، گوساله پرستى آغاز كردند، قرآن مى خواهد بگويد، اين كه قرآن موضوع تفضيل را برخ آنها مى كشد چنان كه در گذشته وسيله هدايت را براى شما فراهم كرديم و با آن برترى يافتيد الان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 123

نيز با پيامبر اسلام وسيله هدايت فراهم شده است

به او ايمان بياوريد.

لفظ «العالمين» در دو سخن موسى عليه السّلام كه گذشت شمولش تا زمان او است و بعد از او را شامل نيست ولى كلام خدا وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ ظهورش در همه مردمان است اعم از گذشته و آينده ولى تفضيل مطلق نيست و چنان كه گفته شد تفضيلى خاص است، اين درست است كه شكافتن دريا و ارسال من و سلوى در هيچ ملتى واقع نشده ولى مانعى نيست كه ملل ديگر از جهات ديگرى بر بنى اسرائيل برترى داشته باشند، چنان كه قرآن با نقل آن تفضيل، يهود را در مقابل بدكاريها ملامت مى كند.

اصولا اينگونه تفضيلها قائم به عموم است، فضيلت فردى بسته به ايمان و عمل است مسلمان باشد يا غير مسلمان، ما هم اگر اهل ايمان و عمل نباشيم فضيلتى بر ديگران نداريم مثلا مى گوئيم: امت ايران با وجود امام خمينى بر ديگران برترى دارد اين قائم به عموم است نه فرد فرد ملت ايران.

48- وَ اتَّقُوا يَوْماً ... وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ در زندگى امروز بعضى از عوامل بدرد انسان مى خورند تا جرم اشخاص ناديده به حساب آيد از قبيل دادن عوض، وساطت ديگران، ضمانت و غيره، ولى از اين عوامل در آخرت خبرى نيست و اسباب دنيوى همه بى اثر مى شوند وَ رَأَوُا الْعَذابَ وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبابُ بقره/ 166 عذاب آخرت (نعوذ باللّه) مثل دردهاى بدن است نه انسان مى تواند به ديگرى منتقل كند و نه ديگرى مى تواند تحويل بگيرد، از اين آيه معلوم مى شود كه يهود بواسطه بازى در قيامت مانند بعض از ملل عقيده داشته اند، كاوش در مقابر مصريان و فرعونيان نشان مى دهد

كه به چنين چيزها معتقد بودند و همراه مردگان ابزار جنگى و كنيزان و غلامان دفن مى كردند، در جايى ديده ام كه چون پادشاه «پرو» يكى از ممالك امريكا مرد شصت نفر سرباز با او دفن گرديد تا در آن زندگى ياريش كنند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 124

وَ لا يُقْبَلُ مِنْها شَفاعَةٌ راجع به شفاعت در «نكته ها» توضيح خواهيم داد.

وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ و نه از جانب ديگرى يارى كرده نشوند تا از گرفتارى نجات يابند.

49- وَ إِذْ نَجَّيْناكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ ... عَظِيمٌ «1» فرعون چرا پسران بنى اسرائيل را مى كشت و دخترانشان را زنده مى گذاشت مى گويند: فرعون در خواب ديد و يا كاهنان به او گفتند: پسرى در بنى اسرائيل متولد مى شود و حكومت تو را ساقط مى كند، فرعون با كشتار پسران، مى خواست از به دنيا آمدن او جلوگيرى كند.

به نظر من علت اين كشتار بى رحمانه آن بود كه بنى اسرائيل بوسيله مردان تقويت نشوند و در آينده خطرى ايجاد نكنند، ولى زياد شدن زنان خطرى نداشت، در قرآن مى خوانيم حتى پس از تولد موسى و غلبه بر ساحران، مصريان به فرعون گفتند: آيا موسى و قومش را آزاد مى گذارى تا فساد كنند؟! فرعون در جواب گفت: سَنُقَتِّلُ أَبْناءَهُمْ وَ نَسْتَحْيِي نِساءَهُمْ وَ إِنَّا فَوْقَهُمْ قاهِرُونَ اعراف/ 127 ديگر پس از ولادت موسى چرا؟ آيه: فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا اقْتُلُوا أَبْناءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَ اسْتَحْيُوا نِساءَهُمْ ... غافر/ 26 نيز نظير سابق است، بلى مى شود گفت هر دو علت منظور بوده است اين مطلب را در قاموس قرآن ذيل «ولادت موسى» بيشتر توضيح داده ام، در اين زمينه ظاهرا روايتى

هم نقل نشده تا نشان دهد علت كشتار، جلوگيرى از بدنيا آمدن موسى بود.

بهر حال ذلتى بالاتر از اين به نظر نمى آيد كه بنى اسرائيل گرفتار شده بودند كه پسرانشان در حين ولات به دست جلادان سر بريده شود، و همچنين ستمى بالاتر از آن كه يك فرد ستمكار براى بقاء سلطنت منحوس خويش آن همه

__________________________________________________

(1) در سوره يونس ذيل آيه 49 توضيح خواهيم داد: چرا قرآن يهود مدينه را در مقابل اعمال گذشتگان مؤاخذه مى كند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 125

اطفال بى گناه را بكشد.

اى بشر بى رحم و اى بشرى كه پيوسته عزت خويش را در ذلت هم نوعت جستجو مى كنى كى بخود خواهى آمد؟!! وَ فِي ذلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ اين جمله در سوره اعراف/ 141 و در سوره ابراهيم/ 6 نيز تكرار شده است، ظاهر آنست كه «ذلكم» اشاره به كشتار فرزندان است گرچه بعضى آن را اشاره به نجات از فرعونيان و كشتار فرزندان هر دو دانسته اند. لفظ «من ربكم» حكايت دارد كه اين امتحان و گرفتارى از جانب خدا بوده است.

مى دانيم كه: إِنَّ اللَّهَ لا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئاً وَ لكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ يونس/ 44 پس بايد ريشه اين امتحان سخت را پيدا كرد، آيا اين براى آن بود تا از قيام موسى عليه السّلام استقبال كرده و از فرعونيان نجات يابند و اگر كار به آن جاهاى باريك نمى كشيد هرگز از موسى طرفدارى نمى كردند؟

وضع يهود در طول تاريخ قابل دقت و تأمل است. مى شود گفت: اين قوم از بدو پيدايش نه خود روى سعادت ديده اند و نه گذاشته اند مردم روى سعادت به بينند در زمان فرعون با آن ذلت، بعد

از موسى عليه السّلام در دست فلسطينيان با آن ذلت وَ قَدْ أُخْرِجْنا مِنْ دِيارِنا وَ أَبْنائِنا تبعيد دسته جمعى از فرانسه، بدبختى هاى زمان پادشاهان بابل (بخت نصر) اعدامهاى همگانى در كوره هاى آدم سوزى در زمان هيتلر و ... اكنون نيز دولت غاصب اسرائيل مردم فلسطين را در عذاب دارد خود نيز در عذاب بسر مى برد، صهيونيسم جهانى هم حسابش روشن است.

50- وَ إِذْ فَرَقْنا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْناكُمْ وَ أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 126

اين آيه راجع به آن است كه چون بنى اسرائيل از مصر خارج شدند به كنار درياى سرخ رسيدند، خداوند دريا را بشكافت بنى اسرائيل از آن گذشته وارد صحراى سينا شدند. راجع به معجزه در «نكته ها» توضيح داده خواهد شد.

ظاهر آنست كه به اراده خدا ترتيب اتمهاى آب عوض شده و مبدل به سنگ گشته است، ماده اولى آب و سنگ يكى است، سنگ بودن و آب بودن فقط در اثر اختلاف و طرز قرار گرفتن اتمها است بعضى از مفسران (شايد از ترس غربيان) متوسل به جزر و مد شده و خروج بنى اسرائيل و غرق فرعونيان را در اثر آن دانسته اند اين نادرست است قرآن مى فرمايد: موسى عصا را به دريا زد، دريا بشكافت و هر قسمتش همچون كوهى بزرگ گرديد: فَانْفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ شعراء/ 63 در جاى ديگر به موسى دستور مى دهد: چون دريا بشكافت و از آن گذشتيد آن را هم چنان آرام و باز بگذار كه فرعونيان بايد غرق بشوند. وَ اتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواً إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ دخان/ 24 از اين معلوم مى شود كه بهم آمدن دريا

نيز در اثر ضرب عصا مى بايست باشد.

وَ أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ نشان مى دهد كه در پيش چشم بنى اسرائيل آب بهم آمده و دست و پا زدن فرعونيان را با چشم خود ديده اند. در آيات ديگر بجاى «آل فرعون» لفظ «جنود» آمده است (سوره قصص آيه 40) توجيه آن در سوره هود آيه إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ملاحظه گردد.

51- وَ إِذْ واعَدْنا مُوسى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ آيه صريح است در اين كه مدت وعده چهل شب بوده است اما در سوره اعراف آمده كه مدت آن سى شب بوده با ده شب ديگر تتميم گرديده است: وَ واعَدْنا مُوسى ثَلاثِينَ لَيْلَةً وَ أَتْمَمْناها بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً اعراف/ 142 معلوم مى شود كه وعده در علم خدا چهل شب بوده، موسى قسمت اول آن را كه سى شب تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 127

بود به قوم خويش اعلان كرده تا در ده شب باقى كه ديدند موسى نيامد آزمايش شوند، آزمايش شدند و فورا گوساله پرستى آغاز گرديد.

و يا اينكه: آيه اعراف حاكى از دو مواعده است. سى روز و ده روز و در آيه بقره هر دو بطور خلاصه چهل روز خوانده شده است چنان كه نزديك به اين مضمون روايتى در تفسير عياشى از حضرت باقر صلوات عليه نقل شده است «1».

اگر آيات صد و چهل و دو تا صد و پنجاه سوره اعراف را مطالعه كنيم خواهيم ديد: اين مواعده براى آن بود كه به موسى عليه السّلام شريعت و تورات نازل شود تا با آن قوانين، بنى اسرائيل را اداره نمايد.

ثُمَّ

اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ معلوم مى شود پس از رفتن موسى بنى اسرائيل سى روز بانتظار مانده اند كه موسى برگردد و چون تا سى روز برنگشت سامرى و هواداران او گوساله را به ميان آورده و مردم را به عبادت آن خوانده اند ولى آيات مطلق مى باشند و فقط آمده: «من بعده» يعنى پس از رفتن موسى چنين كردند. انشاء اللَّه در سوره «طه» ماجراى گوساله مشروحا خواهد آمد در اينجا همين قدر مى گوئيم:

عجب از نويسندگان تورات و نويسنده قاموس تورات و انجيل كه: شروع گوساله پرستى را از هارون عليه السّلام دانسته و گفته اند كه او گوساله را ساخت و مردم را به عبادت آن دعوت كرد، حال آنكه به تصريح قرآن مبتكر اين گمراهى «سامرى» بود، هارون پيامبر خدا و جانشين موسى آنها را از اينكار نهى مى كرد، رجوع شود به تورات سفر خروج باب سى و دو و قاموس كتاب مقدس لفظ «هارون».

52- ثُمَّ عَفَوْنا عَنْكُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ.

__________________________________________________

(1)

«عن ابى جعفر عليه السّلام فى قوله و اذ واعدنا موسى اربعين ليلة قال: كان فى العلم و التقدير ثلثين ليلة ثم بدا اللَّه فزاد عشرا فتم ميقات ربه الاول و الاخر اربعين ليلة».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 128

كيفيت اين عفو در آيه پنجاه چهارم خواهد آمد.

53- وَ إِذْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ وَ الْفُرْقانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ.

ظاهرا فرقان صفت كتاب است يعنى كتاب موسى اين صفت را داشت كه حق و باطل را از هم جدا كرده و حقائق را يكى يكى معين مى نمود. در آيه ديگر، فرقان در جاى كتاب آمده است وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسى وَ هارُونَ الْفُرْقانَ وَ ضِياءً

وَ ذِكْراً لِلْمُتَّقِينَ انبياء/ 48 اين تعبير درباره قرآن مجيد نيز آمده است: هُدىً لِلنَّاسِ وَ بَيِّناتٍ مِنَ الْهُدى وَ الْفُرْقانِ بقره/ 185 و نيز آمده: تَبارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقانَ عَلى عَبْدِهِ فرقان/ 1.

54- إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ يا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنْفُسَكُمْ بِاتِّخاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلى بارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بارِئِكُمْ فَتابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ.

اينكه موسى فرمود: شما با اين گوساله پرستى بر خويش ستم كرديد پس توبه كنيد، مطلبى است طبيعى، ولى اينكه گويد: فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ مراد از اين قتل نفس چيست؟ آيا منظور آنست خودكشى كنيد؟ يا پس از توبه كردن بجان هم افتيد و يكديگر را بكشيد؟ و يا آنها كه گوساله را نپرستيدند، پرستش كنندگان را بكشند؟ و يا منظور قتل معنوى است يعنى با تسلط بر نفس، آن را رام كنيد؟

احتمال أخير بسيار بعيد است، چون قتل باين معنى در قرآن مجيد به كار نرفته است تا اين هم دومى باشد، پس بايد آن را به قتل متعارف حمل كنيم.

اگر نظير اين حكم را در شريعت اسلام بررسى كنيم منظور از اين آيه روشن مى شود، در شريعت اسلام، توبه مرتد فطرى قبول است ولى بايد او را كشت و اموالش را بين ورثه تقسيم كرد و زنش را از وى جدا نمود، مرتد فطرى كسى است كه مسلمان متولد شده سپس از دين خارج شود رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرموده تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 129

است

من بدل دينه فاقتلوه

هر كه دين خويش را عوض كند او را بكشيد.

فقهاء شيعه با ادله قاطعه به اين مطلب استدلال كرده اند. پس توبه

مرتد پيش خدا قبول است ولى احكام سه گانه فوق نسبت به او بايد اجرا شود تا دين ملعبه نشود و جامعه از اين آلودگيها محفوظ ماند. بقيه مطلب در فقه ديده شود.

حكم تورات نيز مانند حكم اسلام بوده است، بنى اسرائيل با گوساله پرستى مرتد فطرى شده بودند لذا موسى عليه السّلام فرموده: فَتُوبُوا إِلى بارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ يعنى توبه، قتل را از شما ساقط نمى كند بايد گوساله پرستندگان كشته شوند ولى در اثر توبه پيش خدا آمرزيده خواهند شد. «عفونا» در آيه 52 لا بد راجع به چنين عفو است.

كلمه «فَتابَ عَلَيْكُمْ» كه با فاء نتيجه آمده حكايت دارد كه بنى اسرائيل اين حكم را اجرا كرده اند چون تقدير آن چنين است «فقتلتم فتاب عليكم» اما آيا يكديگر را كشتند و يا پرستش كنندگان را اعدام كردند از آيه روشن نمى شود، در تورات سفر خروج باب 32 نقل شده كه: موسى عليه السّلام گفت هر كس خواستار خدا است پيش مى آيد بنى لاوى پيش او جمع شدند، موسى گفت:

خدا مى گويد: هر كس برادر، دوست و همسايه خويش را بكشد، بنى لاوى موافق سخن موسى عمل كردند، در آن روز قريب به سه هزار كس كشته شدند.

در اين باره دو روايت در تفسير صافى و برهان نقل شده كه متن هر دو مشوش ولى در جارى شدن حكم آيه صريح هستند. به نظر چنين مى رسد كه به حكم موسى عليه السّلام پرستش كنندگان به دست ديگران اعدام شده اند.

در خاتمه ظاهرا استعمال «بارء» بجاى خالق به مناسبت توبه است كه خدا در اثر توبه شخص را از گناه برى ء مى كند. و نيز مى شود با اين

آيه استدلال بر قبول توبه مرتد در اسلام نمود چنان كه در فقه آمده است.

55- وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 130

الصَّاعِقَةُ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ

.خواستن ديدار خدا و روبرو شدن با خدا در اين آيه و آيه 153 سوره نساء نقل شده، با اين فرق كه در سوره نساء كلمه «بظلمهم» آمده است فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ معلوم نيست كه همه بنى اسرائيل چنين تقاضايى از موسى عليه السّلام كرده باشند، ظاهرا يك جمعى چنين خواسته اند و از جمله وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ چنين معلوم مى شود كه تقاضا كنندگان پيش چشم ديگران در اثر صاعقه سوخته اند.

در تورات سفر اعداد باب 16 در ماجراى طغيان قورح و داتان بر موسى عليه السّلام نقل شده كه زمين جمعى را بلعيد و آتشى از جانب خدا آمد، دويست و پنجاه نفر را سوزانيد، شايد مراد قرآن همانها باشد و شورشيان از جمله گفته اند: تا خدا را آشكار نه بينيم به تو ايمان نياوريم.

آتشى كه تورات مى گويد همان صاعقه اى است كه قرآن فرموده است.

در سوره اعراف آمده: وَ اخْتارَ مُوسى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِمِيقاتِنا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَ إِيَّايَ اعراف/ 155 به نظر بعضى اين هفتاد نفر بودند كه ديدار خدا را خواستند تا گرفتار لرزه صاعقه شدند ولى از آيه چنين فهميده نمى شود، به قولى اين هفتاد نفر با موسى براى اعتذار از گوساله پرستى به طور آمده بودند و اللَّه العالم.

56- ثُمَّ بَعَثْناكُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ.

ظهور اين جمله آنست كه آنها در اثر صاعقه مرده و سپس به اذن

خدا زنده گشته اند، اين از قدرت خدا بعيد نيست كه قلوب از كار افتاده آنها را باز به حركت آورده و زنده شان كند، احتمال ضعيف هست كه آنها بيهوش شده سپس بهوش آمده اند و از آن «بعث بعد الموت» تعبير شده است. بعضى ها بعث را كثرت نسل باقى مانده ها گرفته اند ولى بر خلاف ظاهر است، حمل بر اعجاز اشكالى ندارد كه از موسى عليه السّلام اينكارها بسيار ديده شده بود. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 131

57- وَ ظَلَّلْنا عَلَيْكُمُ الْغَمامَ وَ أَنْزَلْنا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَ السَّلْوى در اين آيه سه نعمت از نعمتهاى خداوند بر بنى اسرائيل به بركت موسى عليه السّلام ذكر شده است، اول تظليل غمام يعنى خداوند ابر را بر آنها سايبان قرار داد تا از حرارت آفتاب نسوزند، معلوم مى شود فاقد وسائل زندگى بوده اند گر چه صحراى سينا ما بين درياى سرخ و مديترانه واقع شده و پيوسته ابرها در آن رفت و آمد مى كنند ولى از آيه معلوم مى شود كه خدا در آن، نظر به خصوصى داشت و فقط استفاده عادى از سايه ابر نبوده است كه بر همه ميسر است.

دوم و سوم نزول من و سلوى. مراد از «من» ظاهرا همان ماده چسبنده و شيرينى است كه همچون شبنم بر سنگها مى نشست و از آن استفاده مى كردند، در تورات سفر اعداد باب 11 آمده: من مثل تخم گشنيز و شكل آن مانند مقل بود قوم گردش كرده آن را جمع مى نمودند و در آسيا يا هاون نرم كرده از آن گرده ها مى ساختند طعمش همچون قرصهاى روغنى بود و آن با شبنم بر زمين مى نشست و اللَّه اعلم.

اما سلوى در

تورات سفر خروج باب 16 و سفر اعداد باب 11 نقل شده است هاكس در قاموس خود ذيل لغت سلوى مى نويسد: سلوى از آفريقا حركت كرده و از خليج عقبه و سوئز گذشته وارد صحراى سينا مى شود و از كثرت خستگى كه در بين راه ديده به آسانى با دست گرفته مى شود، در تورات هست كه قريب به دو ذراع از زمين بالا بودند.

بهر حال آمدن آن مرغان توجه خدايى بود تا بنى اسرائيل از آن استفاده كنند از مفسران نظر به اصل معنى كه سلوى از تسليت و آرامش و من مطلق احسان است خواسته اند اين دو نعمت را كه به بركت موسى بر بنى اسرائيل نازل مى شد انكار كنند ولى از ظهور آيات نمى شود صرف نظر نمود. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 132

كُلُوا مِنْ طَيِّباتِ ما رَزَقْناكُمْ وَ ما ظَلَمُونا وَ لكِنْ كانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ اين آيه نشان مى دهد كه بنى اسرائيل مى توانستند از آن شرائط به بهترين وجهى براى حال و آينده خويش استفاده كنند ولى قدر آن را ندانستند و با موسى و ديگران به مخالفت برخاستند، نتيجه وخيم عصيان به خودشان برگشت.

نكته ها

شفاعت:

گفتيم كه: شفع و شفاعت هر دو مصدر هستند به معنى ضميمه كردن چيزى به چيزى، ظاهرا شفاعت را از آن شفاعت گفته اند كه شفيع خواهش و وساطت خويش را به ايمان و عمل ناقص شفاعت شده ضميمه مى كند، هر دو مجموعا پيش خدا اثر مى كنند، بحث درباره شفاعت مفصل است بايد به كتابهاى ديگر رجوع نمود در قاموس قرآن آن را تا حدى مشروح آورده ام، در اينجا فقط به تناسب اين كتاب مى گوئيم: آيات شفاعت در قرآن

سه دسته اند.

1- دسته اول راجع به اينكه شفاعت مال خداست و خدا خودش شفيع است مثل: لَيْسَ لَهُمْ مِنْ دُونِهِ وَلِيٌّ وَ لا شَفِيعٌ انعام/ 51 و 70 قُلْ لِلَّهِ الشَّفاعَةُ جَمِيعاً زمر/ 44 ما قبل آيه دوم راجع به عذاب آخرت و ما قبل آيه سوم راجع به بت- پرستان است.

آيه سوم دلالت دارد كه شفيع قرار دادن به عهده خدا است او هر كس را بخواهد شافع مى كند نه شما كه بت ها را شفيع مى پنداريد، آيه اول و دوم ظاهرا دلالت دارند به اينكه خدا خودش واسطه است در رساندن رحمت. و اگر «من دونه» در تقدير «من دون اذنه» باشد آن وقت اين سه آيه نظير آياتى خواهند بود كه شفاعت را منوط به اذن خدا مى كنند.

در آياتى نظير اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 133

عَلَى الْعَرْشِ ما لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا شَفِيعٍ أَ فَلا تَتَذَكَّرُونَ

سجده/ 4 بقرينه صدر و ذيل آيه، منظور شفاعت طبيعى است يعنى: جور كردن اسباب و مسببات و علل و معلولات از جانب خداست و خدا خودش در اين كارها واسطه و مدبر است و در آيه: إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ما مِنْ شَفِيعٍ إِلَّا مِنْ بَعْدِ إِذْنِهِ ذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ... يونس/ 3 ظاهرا مراد از شفيع وسائل مادّى است از قبيل آفتاب، ماه، ابر، زمين، كه واسطه در رساندن رحمت خدا به خلق مى باشند، مخصوصا با در نظر گرفتن اينكه:

كفار به شفاعت و واسطه بودن بتان

در امور زندگى عقيده داشتند و اينگونه آيات آنها را رد كرده است.

2- دسته دوم آياتى است كه بعضى از آنها اصل شفاعت و بعضى اثر آن را نفى مى كنند مثل: لا بَيْعٌ فِيهِ وَ لا خُلَّةٌ وَ لا شَفاعَةٌ ... بقره/ 254 كه اصل شفاعت را نفى مى كند يعنى: در روز قيامت نه معامله هست و نه دوستى و نه شفاعت.

و مثل: لا يُقْبَلُ مِنْها شَفاعَةٌ وَ لا يُؤْخَذُ مِنْها عَدْلٌ بقره/ 48 و نيز! وَ لا يُقْبَلُ مِنْها عَدْلٌ وَ لا تَنْفَعُها شَفاعَةٌ ... بقره/ 123 ايضا فَما تَنْفَعُهُمْ شَفاعَةُ الشَّافِعِينَ مدثر/ 48 كه راجع به نفى اثر شفاعتند يعنى: از اين آيات معلوم مى شود: شفاعت هست ولى فائده ندارد، آيه اخير حاكى است كه فقط به عده مذكور در آيه نفع ندارد اما راجع به ديگران نافع خواهد بود.

3- دسته سوم آياتى هستند كه وجود شفاعت و مؤثر بودن آن را اثبات مى كنند به شرط اذن خدا، مثل: يَوْمَئِذٍ لا تَنْفَعُ الشَّفاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمنُ طه/ 109 وَ لا تَنْفَعُ الشَّفاعَةُ عِنْدَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ... سبأ/ 23 وَ لا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الشَّفاعَةَ إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ زخرف/ 86 وَ لا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضى انبياء/ 28 وَ كَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّماواتِ لا تُغْنِي شَفاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَرْضى نجم/ 26. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 134

بنا بر اين آيات: شفاعت ثابت و مؤثر است ولى به اذن خدا، فرق آيات نفى كننده و اين آيات فقط در اذن خداست، به عبارت ديگر: آن آيات كه مى گويند شفاعت

نيست و مقبول نمى باشد يعنى: مستقلا و بدون اجازه خدا شفاعتى نيست و اگر باشد بى اثر است ولى با اذن خدا شفيعانى هستند كه شفاعت مى كنند و شفاعتشان پيش خدا مقبول است.

شفاعت كنندگان

روايات اهل بيت عليهم السّلام درباره شفاعت و شافعان زياد است، مجلسى رحمه اللَّه در بحار (ج 8/ 29- 63 جديد) بيشتر آنها را نقل كرده است «1»، شافعانى كه در آن روايات ياد شده اند عبارتند از: رسول خدا و امامان عليهم السّلام، پيامبران، جبرئيل. حضرت فاطمه، علماء، شهداء، مؤمنان، حتى همسايه در حق همسايه، رواياتى نيز در كافى و غيره در اين زمينه نقل شده است «2» از جمله شفاعت كنندگان قرآن مجيد است چنان كه در كافى و نهج البلاغه آمده، و شفاعت آن پيش خدا پذيرفته است. ملائكه نيز از جمله شفيعانند چنان كه از سوره نجم نقل گرديد.

شفاعت نقض غرض نيست

بزرگترين اشكالى كه بر شفاعت كرده اند اين است كه: شفاعت موجب مى شود كه جرئت به گناه بوجود آمده بلكه موجب ترغيب به گناه هم مى گردد.

__________________________________________________

(1)

قال الصادق عليه السّلام: من أنكر ثلاثة فليس من شيعتنا، المعراج و المسئلة فى القبر و الشفاعة (روضة الواعظين).

(2)

قال الرضا (ع) قال رسول اللَّه (ص) من لم يؤمن بحوضى فلا اورده اللَّه حوضى و من لم يؤمن بشفاعتى فلا انا له اللَّه شفاعتى ثم قال انما شفاعتى لاهل الكبائر من امتى فاما المحسنون فما عليهم من سبيل (روضة الواعظين).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 135

اما اين اشكال وارد نيست، شفاعت فقط اميد ايجاد مى كند و يأس را از بين مى برد، گناهكار اگر از هر جا مأيوس باشد و بداند اميدى بر او نيست در كار گناه بيشتر جرى شده و بر شقاوتش مى افزايد، بر خلاف آنكه بداند: راه نجات از هر سو بسته نشده است، به حكم فَلا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخاسِرُونَ اعراف/ 99 نبايد از عذاب خدا

ايمن بود و به حكم إِنَّهُ لا يَيْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكافِرُونَ يوسف/ 87 نبايد از رحمت خدا مأيوس گرديد.

مى دانيم كه خداوند غفور و ارحم الراحمين است ولى نگفته اند: رحمت و غفران خدا موجب تجرى به گناه است، خداوند فرموده: إِنَّ اللَّهَ لا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَ يَغْفِرُ ما دُونَ ذلِكَ لِمَنْ يَشاءُ ابراهيم/ 48 آيه صريح است در اينكه:

جز شرك در گناهان ديگر امكان مغفرت هست ولى كسى نگفته كه اين آيه موجب تجرى به گناه است.

ابراهيم عليه السّلام به خدا عرض مى كند: رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَ لِوالِدَيَّ وَ لِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسابُ ابراهيم/ 41 ولى نمى گوئيم اين كلام، سبب تجرى است.

با آنكه دعاى آن حضرت مقبول است.

آيا وجود دكتر جراح و وجود دارو سبب آنست كه ما عمدا شكم خويش را بدريم و پاى خويش را بشكنيم؟ يا فقط اميدوار مى كند كه اگر اشتباها شكم خود را پاره كرديم مأيوس نباشيم و از مرگ نترسيم؟ شفاعت هم فقط يأس را از بين مى برد. در پايان به اين مثل توجه كنيد:

آموزگار در طول مدت تحصيلى، شاگرد را آزموده، مى داند كه آنچه توانسته سعى كرده و درس خوانده است ولى با وجود اين باز چند نمره كسر دارد، آموزگار در ارفاق باو درنگ نمى كند بر خلاف شاگردى كه درس نخوانده و از اول هم در فكر درس نبوده است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 136

خداى سبحان مى داند كه بنده بفكر طغيان نبوده و همواره مى خواسته خدا را از خود خوشنود كند، ولى در دنياى ماده و پر از شر و شور زندگى كرده و كسر آورده است، هيچ مانع عقلى نيست كه

خدا بفرمايد: اى محمّد بن عبد اللَّه تو كه در دنيا ميان من و بندگانم واسطه بودى اكنون نيز در ارفاق ميان من و بنده ام وساطت كن، من خودم اين دستور را بتو مى دهم نه اينكه تو بر من حكومت دارى و مى توانى جلو اراده مرا بگيرى.

معجزه:

در آيات گذشته و آينده عده اى از معجزات و خوارق عادت نقل شده و خواهد شد از قبيل: شكافتن دريا، بعث بعد از صاعقه زدن، ارسال من و سلوى، بيرون آمدن آب از سنگ در اثر زدن عصا، مار شدن عصا و غيره راجع به توجيه اينها لازم است چند كلمه درباره معجزه سخنى داشته باشيم و آن اينكه اگر درست دقت كنيم همه چيز در جهان معجزه است.

فرق معجزه با غير معجزه آنست كه دومى را پيوسته ديده و نام آن را طبيعى گذاشته ايم مثلا ما پيوسته ديده ايم كه تخم مار مبدل به مار مى شود، اين عمل را طبيعى نام نهاده ايم ولى مبدل شدن عصا را به مار نديده ايم و آن را معجزه مى ناميم ولى اگر درست فكر كنيم، مبدل شدن تخم به مار نيز مانند عصا معجزه است.

وانگهى اگر از اول قرار بود كه مارها همچون ميوه از درخت برويند اكنون آن را طبيعى دانسته و مبدل شدن تخم به مار را معجزه مى دانستيم همين طور است مبدل شدن نطفه به انسان و هسته به درخت و غيره.

معجزه خارج از قوانين طبيعت نيست ولى بشر راه آن را نمى داند و آن فقط در دست خداست، امروز ثابت شده كه ماده اوليه تمام اشياء يكى است، اختلاف آنها فقط در اثر اختلاف اتمها است و گرنه قلب انسان

و قطره آب و تكه اخگر، همه در اصل يك چيز هستند، خدايى كه همه چيز طبيعت در دست او است به اين كارها قادر است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 137

[سوره البقرة (2): آيات 58 تا 66]

اشاره

وَ إِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْها حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَ ادْخُلُوا الْبابَ سُجَّداً وَ قُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَكُمْ خَطاياكُمْ وَ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ (58) فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزاً مِنَ السَّماءِ بِما كانُوا يَفْسُقُونَ (59) وَ إِذِ اسْتَسْقى مُوسى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصاكَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُناسٍ مَشْرَبَهُمْ كُلُوا وَ اشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (60) وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نَصْبِرَ عَلى طَعامٍ واحِدٍ فَادْعُ لَنا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها وَ قِثَّائِها وَ فُومِها وَ عَدَسِها وَ بَصَلِها قالَ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُوا مِصْراً فَإِنَّ لَكُمْ ما سَأَلْتُمْ وَ ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْكَنَةُ وَ باؤُ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كانُوا يَكْفُرُونَ بِآياتِ اللَّهِ وَ يَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ذلِكَ بِما عَصَوْا وَ كانُوا يَعْتَدُونَ (61) إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ الَّذِينَ هادُوا وَ النَّصارى وَ الصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ وَ عَمِلَ صالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (62)

وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ وَ اذْكُرُوا ما فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (63) ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ فَلَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَتُهُ لَكُنْتُمْ مِنَ الْخاسِرِينَ (64) وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنا لَهُمْ

كُونُوا قِرَدَةً خاسِئِينَ (65) فَجَعَلْناها نَكالاً لِما بَيْنَ يَدَيْها وَ ما خَلْفَها وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ (66)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 138

58- و چون گفتيم: باين شهر در آئيد و از آن در هر جا كه خواستيد به فراوانى بخوريد و از دروازه آن به حال خضوع وارد شويد و بگوئيد: گناهان ما را بريز، تا گناهانتان را بيامرزيم و لطف خويش را بر نيكوكاران مزيد مى كنيم:

59- ظالمان اين گفته را به سخنى غير از آنچه گفته شد عوض كردند، در نتيجه به آنها كه ظلم كردند عذابى از آسمان نازل كرديم زيرا كه پيوسته در فسق بودند.

60- و چون موسى براى قوم خويش آب خواست، گفتيم: عصايت را به اين سنگ بزن، پس دوازده چشمه از آن بشكافت و جوشيد، هر گروه آبشخور خود را شناخت، گفتيم: از روزى خدا بخوريد، و بياشاميد و در زمين براى افساد تلاش نكنيد.

61- و چون گفتيد: اى موسى ما هرگز به يك نوع طعام اكتفاء نتوانيم كرد، از خدايت بخواه تا از آنچه زمين مى روياند: سبزى، خيار، گندم، عدس و پياز، براى ما بيرون آرد. موسى گفت: آيا مى خواهيد پستتر را با بهتر عوض كنيد؟! به شهرى فرود آئيد آنچه خواستيد در آنجا هست. ذلت و نيازمندى بر آنها حتمى شد و قرين غضب خدا گشتند. زيرا كه آيات خدا را انكار مى كردند و پيامبران را به ناروا مى كشتند، اين انكار و قتل براى آن بود كه نافرمان شده و پيوسته تعدى مى كردند.

62- كسانى كه ايمان آورده اند و آنان كه يهودى شده اند و نصارى و صائبين، هر كه از اينها به خدا و روز قيامت ايمان آورد و

كار شايسته كند، اجر آنها پيش خداست بيمى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 139

بر آنها نيست و غمگين نمى شوند.

63- و آن گاه كه از شما پيمان گرفتيم و كوه را بالاى سر شما بالا برديم (و گفتيم): آنچه را كه داده ايم محكم بگيريد و مطالب آن را در ياد داشته باشيد تا پرهيزكار گرديد.

64- سپس اعراض كرديد، اگر فضل و رحمت خدا بر شما نبود حتما از زيانكاران مى بوديد.

65- حتما دانسته ايد حال آنها را كه از شما بودند و در روز شنبه تعدى كردند، به آنها گفتيم: ميمونهاى مطرود شويد.

66- آن بلا عقوبتى بود در مقابل اعمالى كه كردند و كرده بودند و نيز موعظه اى بود براى متقيان.

كلمه ها

قريه: شهر. قرى در لغت به معنى جمع كردن است، شهر را از آن قريه گويند كه مردم را در يك محل جمع كرده است، ده را نيز قريه گويند حتى به لانه مورچگان قرى النمل گفته شده است (قاموس قرآن).

سجدا: جمع ساجد. مراد از آن در آيه، خضوع است.

حطة: حطه به معنى فرود آمدن و فرود آوردن است. لازم و متعدى بكار مى رود حطة اسم از «استحط وزره حطة» يعنى خواست گناه او را بريزد رجز: (بكسر راء) لرزش، اضطراب. عذاب را از آن رجز گويند كه مى كوبد و مى لرزاند.

استسقى: سقى به معنى آب دادن، استسقاء به معنى آب خواستن است.

عين: چشمه. معانى ديگرى نيز دارد ولى اينجا چشمه مراد است.

اناس: جمع انس. اناس و اناسى هر دو جمع انس اند «كل اناس» هر جمعيت.

مشرب: مصدر ميمى، اسم زمان و اسم مكان آيد. آن در آيه اسم مكان است يعنى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 140

محل شرب

و محل برداشت آب.

و لا تعثوا: عثو و عثى به معنى افساد و مبالغه در فساد و تكبر است (اقرب الموارد).

بقل: سبزى.

قثاء: خيار. ظاهرا خيار معمولى نيست بلكه شبيه به آن است در اقرب الموارد گويد: «... نوع من الفاكهة يشبه الخيار» شايد مراد خيار چنبر باشد كه خيارى است شياردار.

فوم: فوم به معنى: گندم، نخود، سير و غيره آمده است.

عدس: دانه اى است معروف و خوردنى.

بصل: پياز.

مصر: شهر. اصل آن به معنى حد و مرز است شهر را از آن مصر گويند كه ممصور و محدود است و نيز نام مملكت قبطى ها است.

مسكنة: درماندگى. اصل آن سكون به معنى آرام گرفتن پس از حركت است، راغب ترجيح داده كه ميم آن زائد باشد. آل عمران/ 112.

باءو: بوء در اصل به معنى مساوات است چنان كه بيضاوى و راغب گفته است، مجمع البيان آن را از زجاج نقل كرده و عبادة بن صامت گويد: خدا انفال را مال پيغمبرش كرد «فقسمها بينهم على بواء» ولى آن حضرت ميان يارانش مساوى قسمت كرد. معنى آن را رجوع نيز گفته اند، ولى معناى اول با آيات قرآن بهتر مى سازد لازم است آن را با هم شدن و قرين شدن معنى كرد. (قاموس قرآن) هادوا: يهودى شدند. هود (به فتح هاء) به معنى توبه و رجوع است و نيز داخل شدن به دين يهوديت را هود گويند: «هاد- تهود» يعنى به يهوديت داخل شد.

نصارى: آن جمع نصرانى است. پيروان عيسى عليه السّلام را نصارى گويند در قاموس تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 141

قرآن علّت اين تسميه را ذكر كرده ام.

صابئين: مفرد آن صابى است. آنها گروهى از اهل كتابند، رجوع شود

به قاموس قرآن.

طور: كوه به قولى طور اسم كوهى است كه خدا در آن با موسى سخن گفت سبت: آن در اصل به معنى قطع است: سبت يهود عبارت از قطع و دست كشيدن از كار در شريعت موسى عليه السّلام است و آن مطابق با روز شنبه است.

قردة: بوزينه ها مفرد آن قرد (بر وزن جسر) است.

خاسئين: خسأ به معنى طرد شدن و طرد كردن است. «خاسئين»: طرد شدگان.

نكال: عقوبت توأم با عبرت. اصل نكل به معنى منع است نكال يك شخص باعث عبرت ديگران است.

شرحها

به دنبال مطالب گذشته در اين آيات به چند واقعه از قضاياى بنى اسرائيل و عكس العمل آنها در مقابل آن رويدادها اشاره شده است اول اين كه موسى دستور فرمود به سرزمين فلسطين وارد شوند ولى قبول نكرده تا چهل سال در سينا آواره ماندند، دوم معجزه موسى در انفجار آب از سنگ. سوم: اينكه موسى را در صحراى سينا به فشار گذاشته و از وى پياز و تره و امثال آن را خواستند: چهارم:

بالا رفتن كوه و قرار گرفتن آن در بالاى سرشان از اعجاز موسى عليه السّلام. پنجم:

جريان اصحاب سبت و گرفتار شدن آنها. ششم: در اين كارها تقصير از يهود بوده است و گرنه: مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ وَ عَمِلَ صالِحاً فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ.

58- وَ إِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْها حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَ ادْخُلُوا الْبابَ سُجَّداً وَ قُولُوا حِطَّةٌ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 142

ظاهرا اين دستور همان است كه در سوره مائده آمده: كه موسى بآنها گفت:

يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ

مائده/ 21 مراد از (القرية) گفته اند: شهر «اريحا» است كه در نزديكى اورشليم فعلى بود، اينكه بعضى آن را اورشليم (بيت المقدس) گفته اند درست نيست كه آن از بناهاى داود عليه السّلام است اما اين آيه راجع به زمان موسى مى باشد، مراد از داخل شدن به شهر سكونت در آنست چنان كه در سوره اعراف/ 161 آمده: وَ إِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُوا هذِهِ الْقَرْيَةَ ....

معنى: وَ ادْخُلُوا الْبابَ سُجَّداً به نظرم آنست كه: به حالت خضوع و احترام به حقوق مردم و اطاعت از مقررات وارد شويد نه بصورت اشغال و غارت و اخلال نظم، على هذا مراد از «الباب» بايد دروازه شهر باشد جمله «وَ قُولُوا حِطَّةٌ» ظاهرا يك دستور مستقل است، بهتر آنست كه آن خبر مبتداى محذوف باشد يعنى «مسئلتنا حطة» خواسته ما آمرزش گناهانمان است، اين با ادْخُلُوا الْبابَ سُجَّداً كاملا مناسب است كه دخول در حال خضوع و خواستارى بخشش گناهان، در احترام به حقوق مردم اثر كامل داشت.

نَغْفِرْ لَكُمْ خَطاياكُمْ وَ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ.

تا در مقابل آن گونه دخول و اينگونه خواستن، گناهان شما را بيامرزيم و اگر به نيكوكارى ادامه دهيد، غفران و الطاف ما مزيد خواهد بود.

59- فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزاً مِنَ السَّماءِ بِما كانُوا يَفْسُقُونَ.

مفعول اول «بدل» محذوف است مثل «امرنا، قولنا» مفعول دوم آن «قولا» و «غير» وصف «قولا» مى باشد.

يعنى: ستمكاران فرمان ما را به سخنى غير از آنچه گفته بوديم عوض كردند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 143

منظور از تبديل قهرا نافرمانى است ولى اين چه سخنى بود كه در جواب موسى عليه السّلام گفتند؟ ناگفته

نماند: اين قضيه با همين تعبير در سوره اعراف/ 161 و 162 نيز نقل شده ولى از آن هم در اين باره چيزى دستگير نمى شود اما در سوره مائده آمده كه موسى به بنى اسرائيل گفت: يا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى أَدْبارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسِرِينَ. قالُوا يا مُوسى إِنَّ فِيها قَوْماً جَبَّارِينَ وَ إِنَّا لَنْ نَدْخُلَها حَتَّى يَخْرُجُوا مِنْها ... مائده/ 21 و 22 تا مى رسد به اينجا كه گفتند: اى موسى تا آنها در آنجا هستند ما هرگز بآنجا داخل نخواهيم شد برو تو و خدايت با آنها بجنگيد، ما در همين جا نشسته ايم ... خدا فرمود:

ارض مقدس چهل سال بر ايشان حرام است و اين مدت را در بيابان سرگردان خواهند ماند مائده/ 24 و 26.

اگر مراد از ورود به قريه در سوره بقره و اعراف همان باشد كه در سوره مائده نقل شده، پس آنچه در جواب موسى گفته اند همانست كه گفتند: در آنجا قومى قوى و ستمكار هستند تو و خدايت برويد و با آنها بجنگيد. و آن وقت مراد از فَأَنْزَلْنا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزاً مِنَ السَّماءِ همان چهل سال سرگردان ماندن در بيابان است. اما بايد مراد از «الذين ظلموا» اكثر بنى اسرائيل باشد كه ديگران نيز به آتش آنها سوخته و در بيابان ماندند.

بعضى روى كلمه «حطه» پافشارى كرده و گفته اند: بنى اسرائيل مأمور بودند كه حتما اين كلمه را بر زبان بياورند اما آنها بجاى آن، كلمه ديگرى به حال مسخره گفتند، و گفته اند: مراد از «رجز» طاعون است كه به ظالمان رسيد. ولى آنچه ما استظهار كرديم بهتر به

نظر مى رسد وانگهى «حطه» عربى است زبان بنى اسرائيل عبرى بود اين لفظ معلوم نيست در زبان آنها بوده باشد، آنهم به معنايى كه گفته شد!!.

60- وَ إِذِ اسْتَسْقى مُوسى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصاكَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 144

مِنْهُ اثْنَتا عَشْرَةَ عَيْناً اين ماجرا، يكى از معجزات موسى عليه السّلام است، آن در سوره اعراف آيه 160 نيز آمده است و در آن بجاى «فانفجرت» كلمه «فانبجست» آمده كه هر دو بمعنى شكافتن است و از هر دو آيه معلوم مى شود كه بنى اسرائيل از آب آشاميدنى به مضيقه افتاده و آب خواسته اند، الف و لام «الحجر» نشان مى دهد كه آن سنگ مخصوص و داراى آب بوده است. و چون بنى اسرائيل دوازده دسته بودند از اولاد دوازده فرزند يعقوب، لذا دوازده چشمه جارى شده كه هر چشمه مخصوص به گروهى باشد.

در تورات فعلى سفر خروج باب 17، اين مطلب ذكر شده ولى دوازده چشمه بودن در آن نيست. قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُناسٍ مَشْرَبَهُمْ مربوط به تقسيم چشمه ها بر گروه ها مى باشد.

كُلُوا وَ اشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ وَ لا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ اين نصيحتى بود بر بنى اسرائيل، يعنى حالا كه آن من و سلوى و اين آب نصيب شما گرديد، بخوريد و بنوشيد و مفسدانه كار نكنيد. بهتر است «تعثوا» را سعى و تلاش معنى كنيم چنان كه طبرسى كرده است چون عثو و عثى مبالغه در افساد و تكبر و يا به معنى نشر فساد است.

61- وَ إِذْ قُلْتُمْ يا مُوسى لَنْ نَصْبِرَ عَلى طَعامٍ واحِدٍ ... وَ كانُوا يَعْتَدُونَ مراد از طعام همان من و سلوى است كه فقط

يك رقم بود، بنى اسرائيل به آن اكتفاء نكرده، و از موسى از حبوبات و سبزيهاى زمين خواستند آنهم با كمال بى ادبى به لفظ «ادع ربّك» لا اقل نگفتند: «ادع ربّنا» گويى خدا فقط رب موسى بود نه رب آنها، خواسته هاى آنها در كلمه ها ترجمه شد.

قالَ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنى بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُوا مِصْراً فَإِنَّ لَكُمْ ما تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 145

سَأَلْتُمْ

. منّ و سلوى كه در اختيار بنى اسرائيل بود براى رفع احتياج بدن از سبزيجات بهتر بود، علم غذاشناسى شك ندارد كه مواد و پروتئين حيوانى براى بدن بهتر از پروتئين نباتى است و مواد نباتى بتنهايى براى رفع نياز بدن كافى نيست پس در مقام مقايسه، من و سلوى حتما از سبزيجات بهتر هستند.

از «أَ تَسْتَبْدِلُونَ» ظاهر است كه بنى اسرائيل سبزيجات را به جاى من و سلوى خواسته اند لذا موسى فرموده: اينها از آنها بهتر هستند و اگر مى گفتند از خدا بخواه سبزيجات نيز به ما بدهد ديگر جايى به اين ملامت نبود، پس موسى در اين كلام آنها را ملامت كرده كه نابهتر را بجاى بهتر مى خواستند و در عين حال چون خواسته آنها مشروع بود، راه نشان داد و گفت: به شهرى وارد شويد تا آنچه مى خواهيد بدست آوريد، و گرنه در اين بيابان پيدا كردن سبزيجات امكان ندارد. ممكن است مراد از «بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ» آزادى باشد كه بنى اسرائيل بدست آورده بودند.

وَ ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْكَنَةُ وَ باؤُ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كانُوا يَكْفُرُونَ بِآياتِ اللَّهِ وَ يَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ذلِكَ بِما عَصَوْا وَ كانُوا يَعْتَدُونَ. و او در «و ضربت»

براى استيناف است و آن شرح ماجراى ديگرى است كه از زمان موسى شروع شده و در طول زمان ادامه يافته است، حتمى شدن ذلت و درماندگى و قرين شدن با غضب خدا بدان علت بود كه آيات خدا را انكار كرده و پيامبران را به ناروا مى كشتند از آن طرف: انكار آيات و قتل انبياء معلول عصيان و طغيانى بود كه پيوسته در آنها وجود داشت. على هذا «ذلك» اولى اشاره به ضرب ذلت و مسكنت و غضب خدا، «ذلك» دومى اشاره به كفر و قتل انبياء است پس علت اصلى همه، همان قساوت قلب و نافرمانى و تجاوز است كه بدان عادت كرده بودند.

در اينجا تذكر سه نكته لازم است.

اول: ضرب ذلت و مسكنت در اين آيه لازم است بيشتر شرح داده شود ولى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 146

شرح مفصل آن را موكول مى كنيم به آيه: ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ ما ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ وَ حَبْلٍ مِنَ النَّاسِ ... آل عمران/ 112.

دوم: كلمه يَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ در اين آيه و آيات 87 و 92 و نيز سوره (آل عمران آيه 21 و 112 و 181 و 183 و سوره نساء/ 155، سوره مائده/ 70) آمده است، و اين كه بنى اسرائيل بعضى از پيامبران را كشته اند از نظر قرآن مسلم است.

در تورات فعلى «كتاب دوم تواريخ ايام باب بيست و چهارم» نقل شده كه يهود پيامبرى به نام زكريا را كشتند. جريان قتل حضرت يحيى عليه السّلام به دستور پادشاه يهود معروف و در انجيل «متى باب چهاردهم» نقل شده است، هاكس در قاموس خود ذيل لغت «ارميا» نقل كرده كه

در وقت حمله پادشاه بابل حضرت «ارميا» در زندان يهوديان بود و در ذيل كلمه «ايزابل- عويدياء» مى گويد:

«ايزابل» قصد داشت تا صد و پنجاه نفر از پيامبران را بكشد ولى «عويدياء» آنها را مخفى كرد، از تورات كتاب اول پادشاهان باب هيجدهم معلوم مى شود كه صد نفر مخفى گرديده و بقيه بدست «ايزابل» كشته شده اند.

از اينجا است كه در مجمع البيان ذيل آيه 121 آل عمران نقل شده كه: ...

رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله به ابو عبيده جراح فرمود: اى ابا عبيده بنى اسرائيل در اول روز 43 نفر پيامبر را در يك وقت كشتند، پس از آن 112 نفر از بنى اسرائيل بامر به معروف برخاستند آنها را هم در آخر همان روز كشتند.

از روايت امام صادق صلوات اللَّه عليه معلوم مى شود: كه مردم اسرار آنها را پيش حكام ستمگر فاش مى كردند آنها هم پيامبران را گرفته شهيد مى كردند (هم چنان كه بنى اميه و بنى عباس امامان عليهم السّلام را شهيد مى كردند، اين اعمال در گذشته و حال ادامه دارد، كار يكى است فقط اشخاص فرق مى كند) چنان كه رژيم پهلوى مجتهدان و علماء و جوانان را شهيد كرد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 147

سوم: لفظ «بغير الحق» در وَ يَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ براى آن نيست كه پيامبران را به حق مى توان كشت بلكه منظور آنست كه كشتن پيامبران به ناروا است چنان كه در آيه وَ مَنْ يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ لا بُرْهانَ لَهُ بِهِ منظور آنست كه براى خداى ديگر، برهانى نيست (از مجمع البيان) به عبارت ديگر: قيد توضيحى است و مفهوم ندارد شايد مراد آنست

كه از روى خطا و اشتباه نمى كشتند بلكه به عمد مى كشتند، پس بغير الحق به معناى به غير اشتباه است.

62- إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ الَّذِينَ هادُوا وَ النَّصارى وَ الصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ ...

در لفظ «من آمن» ضمير «منهم» مستتر است يعنى هر كه از اين چهار گروه به خدا و قيامت ايمان آورد و نيكوكار باشد اهل بهشت است ظاهرا ظرف فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ آخرت است گرچه مى شود شامل دنيا هم باشد.

جمله لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ فقط در آخرت قابل پياده شدن است چون در دنيا پيوسته توأم با نقص و كمبود هستيم و آن سبب حزن است، و توأم با احتمال از دست رفتن نعمتها و آمدن مرگ هستيم و آن باعث خوف است، اما در آخرت نه كمبود هست و نه تمام شدن، پس حزن و خوفى در آن نيست، اگر در بعضى از آيات تعبير فوق راجع به دنيا آيد بايد عدم خوف و حزن را نسبى بدانيم در اينجا چند مطلب هست:

اول: صابئين سه بار در قرآن مجيد ياد شده اند يكى در اين آيه، ديگرى در سوره مائده/ 69 كه عين همين آيه است، ايضا: إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ الَّذِينَ هادُوا وَ الصَّابِئِينَ وَ النَّصارى وَ الْمَجُوسَ وَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ شَهِيدٌ حج/ 17. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 148

پر واضح است كه صابئان در اصل اهل توحيد بوده و در رديف يهود و نصارى هستند و قهرا در عصر نزول قرآن قومى مشهور و كثير الافراد بوده اند و گرنه قرآن اعتنايى به آنها نمى كرد و

نيز در آيه اول و دوم وعده شده كه در صورت دارا بودن به سه اصل ايمان به خدا و روز قيامت و عمل نيكو، اهل بهشت خواهند بود.

صابئان عقائد بخصوص و نيز نماز و اعمال بخصوصى دارند، در زمان ائمه عليهم السّلام و خلفاء، مانند يهود و نصارى در دينشان آزاد بوده اند، به نظر نگارنده: آنها پيامبرى و شريعتى داشته و بعدا به بت پرستى و ستايش كواكب گرويده اند، در اين باره در قاموس قرآن تفصيل بيشترى داده شده طالبان به آن رجوع كنند. «1»

در مجمع البيان ذيل آيه اول فرموده: فقهاء اهل سنت جايز دانسته اند كه از صابئان جزيه گرفته شود ولى در نزد شيعه جايز نيست كه آنها اهل كتاب نيستند و نيز از «خلاف» شيخ طوسى نقل شده كه ادعاى اجتماع كرده بر اينكه احكام اهل كتاب بر صابئان جارى نيست، رجوع كنيد به «جواهر» و جامع المقاصد مسأله نكاح كتابيه.

به نظر نگارنده: عدم جريان احكام اهل كتاب بر آنها، بدين جهت بوده كه از توحيد، بسيار منحرف شده بودند و گرنه آيه اول و دوم آنها را در رديف ارباب اديان شمرده و وعده بهشت داده است و اگر شعبه اى از يهود يا از نصارى باشند بايد علت عدم قبول جزيه همان باشد.

دوم: اين آيه به خوبى نشان مى دهد كه اديان همه جنبه طريقيت دارند، حتى پيامبران و امامان عليهم السّلام و آنچه موضوعيت دارد و غرض اصلى است فقط سه اصل ايمان به خدا و معاد و عمل صالح است كه بايد در انسان وجود داشته باشند،

__________________________________________________

(1)- به نظر بعضى، صابئان پيروان حضرت يحيى و گروهى از يهود و به

نظر بعضى، گروهى از نصارى مى باشند ولى در اين صورت لازم بود كه از آنها جزيه پذيرفته شود.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 149

و خلاصه اديان آسمانى همين سه مسئله است و پيامبران پيش از اين سه مسئله چيزى نياورده اند.

سوم: اگر ما باشيم و آيه اول و دوم، معلوم مى شود: مسلمانان، يهودان نصارى و صابئان در صورت دارا بودن به سه اصل فوق، اهل نجات و اهل بهشت هستند نمى شود گفت: منظور از آيه كسانى هستند كه پيش از پيدايش اسلام بوده اند، زيرا ظهور آيه و مخصوصا كلمه «من آمن» كه متضمن معنى شرط است، مانع از اين تأويل مى باشد.

آن وقت اين سؤال پيش مى آيد كه آيا: يهود و نصارى مى توانند اسلام را قبول نكرده و در دين خويش باقى بمانند و اهل بهشت باشند پس اين همه هياهو چيست كه ما مسلمانان براه انداخته ايم؟!! بلى نمى شود گفت: آنها با دانستن قرآن و اسلام باز حق دارند در دين خود بمانند و در اختيار اسلام و يهوديت مخير باشند زيرا قرآن آنها را به اسلام دين جديد دعوت فرموده و اين نمى شود كه قرآن هم آنها را به اسلام بخواند و هم در ماندن در يهوديت و نصرانيت مختار گذارد. ولى خود قرآن مى گويد: وَ أُوحِيَ إِلَيَّ هذَا الْقُرْآنُ لِأُنْذِرَكُمْ بِهِ وَ مَنْ بَلَغَ انعام/ 19 يعنى: اين قرآن به من وحى شده تا شما و هر آن كس را كه قرآن به او برسد انذار كنم.

پس مادامى كه قرآن به كسى تبليغ نشده و او توجه پيدا نكرده است، چنين كسى مسئوليتى در مقابل قرآن و اسلام ندارد و جاهل قاصر است، صرف شنيدن صداى

قرآن كافى نيست، بايد به مسئله در اثر تبليغ توجه پيدا كند.

نتيجه اين مى شود: يهود و نصارى و صابئان تا اسلام به آنها تبليغ نشده اگر در دين خودشان داراى سه اصل فوق باشند اهل بهشت خواهند بود وَ ما كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولًا اسراء/ 15 لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها بقره/ 286. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 150

63- وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ وَ اذْكُرُوا ما فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ.

اين آيه در سوره اعراف/ 171 بدين صورت آمده است: وَ إِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَ ظَنُّوا أَنَّهُ واقِعٌ بِهِمْ خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ وَ اذْكُرُوا ما فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ و نيز در آيه 93 بقره، و در سوره نساء آيه 154 آمده: وَ رَفَعْنا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثاقِهِمْ ....

نتق در آيه دوم به معنى كندن از ريشه و به قولى به معنى بلند كردن است، ظاهرا نبايد شك كرد كه اين هم از معجزات موسى عليه السّلام بوده است، خداوند بقدرت خويش كوه را بالا برده گويى سايبان است و گمان كرده اند كه به سرشان خواهد افتاد.

طبرسى رحمة اللَّه عليه از ابو زيد نقل مى كند: آن در وقتى بود كه موسى از طور برگشت و الواح تورات را آورد و فرمود: من تورات و حلال و حرام را به شما آورده ام بدان عمل كنيد. گفتند: چه كسى از تو خواهد پذيرفت؟ خداوند به وسيله ملائكه كوه را بالاى سر آنها نگاه داشت، موسى فرمود: اگر قبول نكنيد كوه بر سر شما خواهد افتاد، در نتيجه تورات را گرفته و به خدا سجده كردند.

لفظ خُذُوا ما

آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ دلالت دارد كه: اين اعجاز فقط براى آن بوده كه تورات را محكم و جدى گرفته و عمل كنند كلمه «بميثاقهم» در آيه اخير در جاى «خذوا ...» آمده يعنى: بلند كردن كوه براى پيمان گرفتن بود تا به تورات عمل كنند، از كلمه نَتَقْنَا الْجَبَلَ مى شود فهميد كه كندن كوه به وسيله زلزله بوده است.

نمى شود گفت: بنى اسرائيل با ديدن اين جريان مسلوب الاختيار شده و قبول كرده اند و آن منافى تكليف است زيرا ظهور آيه مى رساند: آن براى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 151

اثبات امر بود كه تورات حتما از جانب خدا است. وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ راجع به ميثاق قبلى است كه قول تسليم به موسى داده بودند.

64- ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ ...

روشن مى كند كه پس از چندى، اين معجزه را فراموش كرده به حالت اول بازگشته اند ولى باز خداوند به آنها ارفاق فرموده است كه فَلَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ...

كه اگر فضل و رحمت خدا نبود زيانكار مى شدند و در همان قهقرى مى ماندند.

65- وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خاسِئِينَ.

مشروح اين واقعه در سوره اعراف آيه 163 به بعد خواهد آمد و در سوره مائده آيه 60 بدان اشاره شده است. خلاصه قضيه آنست كه بنى اسرائيل ملزم بودند در روز شنبه دست از كار بكشند ولى قومى از آنها كه در كنار دريا زندگى كرده و از صيد ماهى امرار معاش مى كردند در روز شنبه صيد ماهى كردند و سخن واعظان را ناديده گرفتند، در نتيجه به عذاب خدا گرفتار شدند و مسخ گشته به صورت ميمونها درآمدند.

جمله وَ لَقَدْ

عَلِمْتُمُ الَّذِينَ ... دلالت دارد كه يهود مدينه اين جريان را مى دانسته اند در سوره اعراف فرمايد: وَ سْئَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كانَتْ حاضِرَةَ الْبَحْرِ ... يعنى از خود يهود حال اهل آن شهر را بپرس. اينكه يهود: اين ماجرا را از قرآن شنيده و به مقام انكار نيامده اند بهترين گواه است كه قضيه از نظر يهود مسلم بوده است.

فَقُلْنا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خاسِئِينَ ظهور اين جمله در اينجا و سوره اعراف آن است كه آنها مسخ شده و به شكل بوزينه در آمده اند و اين از قدرت خدا بعيد نيست المنار عقيده دارد كه اخلاقشان مانند اخلاق ميمون شده و در نزد مردم خوار و بى اعتبار گشته اند و از مجاهد نقل كرده كه شكلشان مسخ نشد بلكه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 152

قلوبشان مسخ گرديد.

طبرسى رحمه اللَّه از ابن عباس نقل كرده صورتشان عوض شد همچون بوزينه ها زوزه مى كشيدند، سه روز ماندند سپس همه مردند.

ظهور آيه در مسخ واقعى است، انشاء اللَّه درباره آن در سوره اعراف مفصلا صحبت خواهد شد «و اللَّه العالم».

66- فَجَعَلْناها نَكالًا لِما بَيْنَ يَدَيْها وَ ما خَلْفَها وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ.

مراد از «ما» در «ما خلفها» اعمال گذشته آنهاست و مراد از آن در «ما بين يديها» اعمالى است كه در حين وقوع قضيه مرتكب بودند، يعنى: آن عقوبت و انتقامى بود در مقابل اعمال گذشته و اعمال حاضر آنها و در عين حال موعظه اى بود براى پرهيزكاران.

بعضى لِما بَيْنَ يَدَيْها وَ ما خَلْفَها را گذشتگان و آيندگان معنى كرده اند ولى اين درست نيست. زيرا قطع نظر از اينكه «ما» در اولو العقل بسيار كم استعمال مى شود، اين عمل براى گذشتگان

و آيندگان نكال نبود، چون نكال فقط عبرت نيست، بلكه عقوبتى است كه براى ديگران در آن عبرت هست، مثلا درباره فرعون آمده: فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولى مرسلات/ 25 يعنى خدا او را به عذاب دنيا و آخرت گرفتار كرد.

آيه مورد نظر مانند: وَ إِذا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا ما بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَ ما خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ يس/ 45 است كه مراد از هر دو «ما» عمل است يعنى بترسيد از آنچه در گذشته مى كرديد و از آنچه اكنون مى كنيد در تفسير عياشى از حضرت باقر و صادق صلوات اللَّه عليهما نقل شده:

فَجَعَلْناها نَكالًا لِما بَيْنَ يَدَيْها وَ ما خَلْفَها وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ. قال: لما معها ينظر اليها من اهل القرى و لما خلفها. قال و نحن و لنا فيها موعظة.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 153

اگر اين روايت صحيح باشد «ما» در آن به معنى «من» و مراد از نكال فقط جنبه عبرت بودن آنست و گرنه نكال فقط براى اصحاب سبت بود.

نكته ها

پيامبران بنى اسرائيل:

در هيچ قومى مانند بنى اسرائيل پيامبران بى شمار مبعوث نشده و نيز هيچ قومى همچون بنى اسرائيل اين قدر با پيامبران نافرمانى و بدرفتارى نكرده اند، كافى است كه در اين باره تورات فعلى را مطالعه كنيد و ببينيد با موسى عليه السّلام و ديگران چه ها كرده اند طبرسى رحمه اللَّه در مجمع البيان ذيل آيه 78 سوره غافر مى گويد:

اخبار در عدد پيامبران مختلف است در بعضى صد و بيست و چهار هزار و در بعضى هشت هزار نقل شده كه چهار هزار از بنى اسرائيل و بقيه از اقوام ديگر بوده اند.

چهار هزار رقم كوچكى نيست، ولى با اين همه تلاش و صرف

نيرو از طرف پيامبران، اين ملت نژادپرست به جايى نرسيده اند، تعويض معلم و كثرت آن دلالت بر احتياج و كودن بودن شاگرد دارد و گرنه با يكى دو تا آموزگار مى توان كلاسى را روبراه نمود، از كثرت پيامبران مى توان بسرسختى و لجاجت بنى اسرائيل در مقابل حق پى برد.

مسلمانان:

اگر رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله خاتم پيامبران نبود و اگر بالفرض بنا بود پيامبرى بعد از آن حضرت مبعوث شود، همان حمله را بر مسلمانان مى كرد كه قرآن بر يهود كرده است، با آن همه تلاش و سفارشات آن حضرت، هنوز جسد پاكش به خاك نرفته بود، صداهاى خفته، بيدار شده و در صورت دوست بر اسلام و قرآن تاختند، اهل بيت آن حضرت را كه يگانه غمخوار اين مكتب بودند كنار گذاشتند، فئودالها روى كار آمدند، ارزش هاى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 154

انسانى ناديده گرفته شد، خالدها كه تا ديروز در برابر قرآن صف آرايى مى كردند با القاب سيف اللَّه (شمشير خدا) وارد ميدان گرديدند.

بالاخره مساوات و برابرى اسلام شكسته شد، بنى اميه و بنى عباس زمام امور را بدست گرفتند و امامان اهل بيت عليهم السّلام را كه به جاى انبياء بنى اسرائيل بودند بعنوان مخالفان رژيم و امنيت عمومى در زندان كرده و شهيد نمودند و جمله يَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ در اسلام تحقق پيدا نمود و موجبات سقوط حكومت اسلامى فراهم گرديد.

اينكه اسلام پيش رفت و تابعان بيشتر پيدا كرد و مى كند، اثر واقعيت اسلام و قرآن است و گرنه آنها كه به نام قرآن حكومت كردند و آنها كه دستيار آنان بودند قدمى در پيشرفت قرآن بر نداشتند.

اثر متقابل اعمال:

درست است

كه آخرت خانه مجازات و بازگشت اعمال است ولى دنيا نيز در نوبت خود خانه مكافات ها و پاداشها است. اعمال هر كس، هر خانواده، هر قوم و هر ملت در سرنوشت آنها تأثير مستقيم دارد، با آن همه الطافى كه خداوند در حق بنى اسرائيل فرمود، و مقدماتى كه براى آنها فراهم آورد، چون در مقابل حقيقت، درست فكر نكردند و آن را به كار نگرفتند، نتيجه معكوس بداد، و با آن كه صدى نود و پنج با اسلام مشترك بودند با رسول خدا كنار نيامدند، سرانجام به دست رسول رحمة للعالمين تار و مار شدند، بخوانيد تاريخ اسلام و احوال يهود مدينه را مسلمانان بر خود نبالند كه قرآن مال ما است تا اهل قرآن نباشند، تا مرد قرآن نباشند از قرآن استفاده نتوانند كرد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 155

[سوره البقرة (2): آيات 67 تا 74]

اشاره

وَ إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً قالُوا أَ تَتَّخِذُنا هُزُواً قالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجاهِلِينَ (67) قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنا ما هِيَ قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا فارِضٌ وَ لا بِكْرٌ عَوانٌ بَيْنَ ذلِكَ فَافْعَلُوا ما تُؤْمَرُونَ (68) قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنا ما لَوْنُها قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ صَفْراءُ فاقِعٌ لَوْنُها تَسُرُّ النَّاظِرِينَ (69) قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنا ما هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشابَهَ عَلَيْنا وَ إِنَّا إِنْ شاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ (70) قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَ لا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لا شِيَةَ فِيها قالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوها وَ ما كادُوا يَفْعَلُونَ (71)

وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فِيها وَ اللَّهُ مُخْرِجٌ ما كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ

(72) فَقُلْنا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِها كَذلِكَ يُحْيِ اللَّهُ الْمَوْتى وَ يُرِيكُمْ آياتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (73) ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ فَهِيَ كَالْحِجارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَ إِنَّ مِنَ الْحِجارَةِ لَما يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهارُ وَ إِنَّ مِنْها لَما يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْماءُ وَ إِنَّ مِنْها لَما يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (74)

67- و آن گاه كه موسى به قوم خويش گفت: خدا دستور مى دهد گاوى را ذبح كنيد.

گفتند: مگر ما را مسخره مى كنى؟! گفت: به خدا پناه مى برم كه از جاهلان باشم. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 156

68- گفتند: براى ما از خدايت بخواه تا روشن كند آن گاو چگونه است؟ گفت: خدا مى گويد: آن گاوى است نه پير و نه جوان، متوسط بين اين دو حال، پس آنچه را امر مى شويد بكنيد.

69- گفتند: براى ما از خدايت بخواه تا به ما روشن كند آن گاو چه رنگى دارد؟ گفت:

خدا مى گويد: آن گاويست زرد پررنگ بينندگان را شاد سازد.

70- گفتند: براى ما از خدايت بخواه تا به ما روشن كند: آن گاو چگونه است زيرا چنين گاوى بر ما مشتبه شده و ما انشاء اللَّه هدايت پذيريم.

71- موسى گفت: خدا مى گويد: آن گاه رام نشده كه زمين شخم زند و كشت آب دهد، از هر عيبى سالم است، خط و خالى در آن نيست. گفتند: الان حق را بيان كردى، پس گاو را ذبح كردند و نمى خواستند بكنند.

72- و چون كسى را كشته و در آن اختلاف مى كرديد، خدا آشكار كننده است آنچه را كه كتمان مى داشتيد.

73- پس گفتيم: مقتول را به قسمتى از گاو بزنيد، خدا مردگان را اين چنين

زنده مى كند و علائم قدرت خويش را نشان مى دهد تا بفهميد.

74- سپس دلهاى شما بعد از آنچه ديديد سخت شد. مانند سنگها يا بلكه سختتر، زيرا بعضى از سنگها هستند كه نهرها از آن شكافته و جارى مى شود و بعضى از آنها پاره شده آب از آن مى جوشد، و بعضى از آنها از ترس خدا فرود افتد (اما كلام حق در قلب شما اثرى ندارد) خدا از آنچه مى كنيد غافل نيست.

كلمه ها

بقره: در قاموس و صحاح گويد: بقره به گاو نر و ماده هر دو گفته مى شود، تاء آن براى وحدت است، نه تأنيث، ولى مجمع البيان تاء آن را براى تأنيث گرفته و گويد: آن به معنى گاو ماده است و گاو نر را ثور گويند، راغب اصفهانى اين را به لفظ «قيل» نقل مى كند. كلام طبرسى خيلى عالى است، ولى در آيات عمل گاو نر نقل شده از قبيل شخم و آبيارى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 157

مگر آنكه بگوئيم: آن روزگار اين كارها را با گاو ماده نيز مى كرده اند، لفظ «بكر» مؤيد قول طبرسى است.

هزوا: هزء (بضم ه) هزو (بضم هاء و زاء) هر دو به معنى مسخره كردن و حاكى از تحقير است، آن در آيه مصدر به معنى مفعول است: مسخره شده «مهزو به».

فارض: سالخورده، پير. فرض در اصل به معنى قطع است، حيوان سالخورده را از آن فارض گويند كه خود را از كار قطع و آسوده كرده و يا جوانى را قطع نموده و پشت سر گذشته است.

بكر: نزائيده. (نر نديده). بكرة به معنى اول روز است، حيوان نزائيده را بكر گويند كه نزائيدن آن مرحله اول است،

زائيدن مرحله دوم.

جاهلين: جهل يك دفعه در مقابل علم است و يك دفعه در مقابل عقل، پس جاهل گاهى به معناى نادان و گاهى به معناى بى عقل و كم خرد و بى اعتناست.

عوان: متوسط ميان پيرى و جوانى.

صفراء: زرد رنگ. مؤنث اصفر. آن در اصل صفره به معنى زردى است.

فاقع: فقع به معنى زردى شديد است. فاقع: زرد پررنگ.

ذلول: رام ذل (بكسر اول) به معنى رام شدن است (صحاح).

تثير: شخم مى كند. اصل آن ثور به معنى زير و رو شدن است. اثاره: زير و رو كردن.

تسقى: سقى: آب دادن. «تسقى»: آب مى دهد.

حرث: كشت. كاشتن. اسم و مصدر هر دو آمده است.

مسلمه: سلامت شده از عيوب. سلم، سلامت، سلام هر سه به معنى كنار بودن از آفات ظاهرى و باطنى است (راغب).

كادوا: كاد از افعال مقاربه به معنى نزديكى است ولى آن در اينجا ظاهرا به تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 158

معنى خواست و اراده است كه «كاد» به معنى اراده نيز آمده است «قاموس قرآن».

شية: خال. اصل آن وشى و آن رنگى است مخالف رنگ عمومى بدن حيوان.

فادارأتم: اختلاف كرديد، اصل آن درأ به معنى دفع است. تدارأ: اختلاف و تدافع.

قسوة: قسو، قسوه و قساوت: سنگدلى. حجر قاس يعنى سنگ سخت.

يتفجر: فجر: شكافتن. تفجر و انفجار به معنى شكافته شدن است «يتفجر» شكافته مى شود.

يشقق: شق: شكافتن. تشقق: شكافته شدن، آن در اصل يتشقق بوده تاء به شين قلب و در آن ادغام شده است.

الانهار: جمع نهر به معنى رود است. «النهر: مجرى الماء الفائض».

شرحها

در اين آيات ماجراى گاوكشى بنى اسرائيل كه يك واقعه عجيبى است بيان گرديده است سوره بقره با آن همه طول و تفصيل

به مناسبت اين قضيه، بقره نام گذارى شده است، آيات هشت گانه كه بررسى مى شود به نظر من راجع به يك جريان مى باشند در «نكته ها» روشن خواهد شد: چرا بنى اسرائيل در جواب موسى به اين در و آن در زده اند؟ و چرا موسى امر به ذبح بقره كرده است؟

براى اين كه از شأن نزول در معنى آيات مدد بگيريم بايد بدانيم كه در تفسير عياشى از ابى نصر بزنطى نقل شده كه شنيدم حضرت رضا صلوات اللَّه عليه فرمود:

مردى از بنى اسرائيل يكى از كسان خويش را كشت و جسدش را در راه بهترين گروه اسرائيليان انداخت، سپس آمد و گفت شما او را كشته ايد خونبهايش را تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 159

بدهيد، جريان را به موسى نقل كرده و گفتند: فلان گروه فلانى را كشته است بگو: كه او را كشته است؟ الخ ... موسى در جواب گفت: گاوى را بكشيد، بدن مقتول را بلاشه آن گاو بزنيد تا زنده شده قاتل خويش را معرفى كند.

67- وَ إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً قالُوا أَ تَتَّخِذُنا هُزُواً قالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجاهِلِينَ.

لفظ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ حاكى است كه اين دستور از جانب خداست، من از پيش خود نمى گويم و اينكه گفتند: «أَ تَتَّخِذُنا هُزُواً» براى آن بود كه ما از تو قاتل را مى خواهيم، تو مى گويى گاوى ذبح كنيم ...؟! اين چه قضاوت و چه پى جويى قاتل است؟! اما موسى بيدارشان كرد كه مسخره كار نادانان است، پناه بر خدا كه از نادانان باشم، از اين سخن دانستند كه موسى عليه السّلام جدى مى گويد.

68- قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ

لَنا ما هِيَ.

اين سؤال چنان كه از جوابش معلوم مى شود راجع به وصف گاو است از پيرى و جوانى، كلمه «ربك» حاكى از بى ادبى آنها است كه «ربنا» نگفتند موسى در جواب فرمود: خدا مى گويد: إِنَّها بَقَرَةٌ لا فارِضٌ وَ لا بِكْرٌ عَوانٌ بَيْنَ ذلِكَ اگر بكر به معنى باكره و نر نديده باشد چنان كه طبرسى و راغب گفته است منظور ذبح گاو ماده بوده است، مخصوصا با ملاحظه اين كه: به قولى فارض گاوى است كه بسيار زائيده باشد.

فَافْعَلُوا ما تُؤْمَرُونَ دلالت دارد كه ديگر چون و چرا نكنيد و كار را انجام دهيد.

69- قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنا ما لَوْنُها.

كلمه بى ادبانه تكرار شده و به دستور «فافعلوا» قانع نشده سؤال كرده اند تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 160

رنگش چگونه باشد؟ موسى در جواب فرموده: آن زرد پررنگ است در جمله فاقِعٌ لَوْنُها تَسُرُّ النَّاظِرِينَ لفظ «لونها» فاعل «فاقع» است و فاعل «تسر» بقره است يعنى ديدن و تماشاى بقره بيننده را مسرور مى كند.

70- قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنا ما هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشابَهَ عَلَيْنا.

اين سؤال راجع به توضيح بيشتر درباره گاو است اعم از وصف و رنگ، چنان كه از خود سؤال و جوابش روشن مى شود، الف و لام «البقر» براى عهد است يعنى با اين همه توضيح هنوز آن گاو بر ما مبهم و نامعلوم است. لفظ بى ادبانه بار سوم تكرار شده است.

71- قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَ لا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لا شِيَةَ فِيها.

اين آيه جواب تفصيلى است راجع به وصف و رنگ گاو. «تثير الارض» وصف است براى «ذلول» يعنى: رام نشده كه

زمين را شخم زند. «لا» در «لا تسقى الحرث» تأكيد و عاطفه است، لفظ «مسلمه» و جمله «لا شية فيها» هر دو وصف بقره مى باشند. قالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ حاكى است كه كاملا روشن شده بودند.

فَذَبَحُوها وَ ما كادُوا يَفْعَلُونَ مى رساند كه مايل نبودند آن كار را بكنند ظاهرا به اين علّت بود كه گاو را مقدس مى دانستند و چنين ذبحى بر خلاف نظر آنها بود، رجوع شود به «نكته ها».

72- وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فِيها وَ اللَّهُ مُخْرِجٌ ما كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ.

73- فَقُلْنا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِها كَذلِكَ يُحْيِ اللَّهُ الْمَوْتى ...

.«اذ» براى زمان گذشته است يعنى: شما در گذشته كسى را كشتيد و در باره آن كشمكش كرديد، از اين استفاده نمى شود كه هر وقت كسى را كشتيد چنين كنيد بلكه فقط اشاره به يك واقعه گذشته است.

جمله فَقُلْنا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِها

نشان مى دهد كه اين دو آيه تتمه جريان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 161

ذبح بقره است و اگر اين دو آيه را قضيه به خصوصى بگيريم مفهوم بسيار مبهمى خواهد داشت ولى اگر ضمير «اضربوه» به مقتول برگردد كه از «قتلتم نفسا» معلوم مى شود و ضمير «بعضها» راجع به «بقره» باشد، با ملاحظه فاء نتيجه در «فاضربوا» مطلب بسيار روشن خواهد شد. جمله ما كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ حكايت دارد كه قاتل را مى دانسته و عمدا كتمان مى كرده اند.

كَذلِكَ يُحْيِ اللَّهُ الْمَوْتى وَ يُرِيكُمْ آياتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

ظهور اين كلمات در آنست كه خداوند خواسته با اين امر به معاد نيز استدلال شود و مردم بدانند زنده شدن اموات در قيامت نيز امكان پذير است.

74- ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ فَهِيَ كَالْحِجارَةِ.

از اين معلوم مى شود كه اين معجزه نيز اثر

دائمى در قلوب آنها نداشت و پس از چندى فراموش كرده باز به حالت اول برگشته اند، ما بعد آن استدلال است به سختتر بودن قلوب آنها، يعنى: سنگها اين تأثير و انفعال را دارند كه اگر آب از كوهى مثلا سرازير شود مى تواند در ميان سنگها جا باز كرده و روان شود و بعضى از آنها شكافته شده و چشمه ها از آن مى جوشد، ولى كلام حق اصلا در دل شما اثر نمى گذارد عجب است كه دلها در اثر اعمال بد ما به اين حد از قساوت مى رسد.

وَ إِنَّ مِنْها لَما يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ بايد بدانيم كه آب باران و برف وارد شيارهاى سنگها مى شود، و در همانجا يخ مى بندد و چون حجم آب موقع يخ بستن بزرگ مى شود اين كار سبب گشاد و بزرگ شدن شيارها مى گردد تا در اثر تكرار عمل و گشادتر شدن شيارها، سنگها به تدريج خرد شده و مى ريزند، ممكن است مراد از هبوط سنگها، همين ريزش ها و مراد از «خشية اللَّه» پيروى از اين عامل طبيعى و خواست خدا باشد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 162

اما به نظر من: بايد آن را به ظاهر حمل كرد و گفت: كوه ها نسبت به خدا درك دارند و از خدا مى ترسند و بعضى از سنگها از ترس خدا فرود مى آيند.

قرآن فرموده: همه چيز خدا را تسبيح مى كنند ولى شما تسبيح آنها را نمى فهميد. وَ إِنْ مِنْ شَيْ ءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَ لكِنْ لا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ اسراء/ 44 قرآن مى گويد: كوه ها با داود هم صدا شده و تسبيح مى كردند: إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَ الْإِشْراقِ ص/ 18 ايضا انبياء/ 79 و

سبأ/ 10، قرآن مى گويد: اگر اين قرآن را به كوهى نازل مى كرديم مى ديدى كه از ترس خدا خاشع و پاره مى شود حشر/ 21 پس چه بعدى دارد كه سنگى از ترس خدا از بالا فرود آيد، كوه در نظر ما جامد است ولى نسبت به خدا شعور و درك و ترس دارد بايد اينگونه آيات را به حكم طرح مسئله حساب كرد و درباره آنها تحقيق نمود (قاموس قرآن، جبل).

نكته ها

يك واقعه يا دو واقعه؟

بعضى از محققان مثل سيد احمد خان هندى گفته اند:

قضيه بقره از آيه 67 شروع شده و در 71 ختم مى شود، آيه: وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً ... و آيه بعدى راجع به مطلب ديگرى است به نظر او ضمير «ببعضها» راجع به «نفس» است يعنى: عضوى از مقتول را به خودش بزنيد. خلاصه مطلب اين است كه: اگر در بنى اسرائيل كسى كشته مى شد براى كشف قاتل و مجرم لازم بود متهمين جمع شوند و عضوى از مقتول را گرفته بر وى بزنند، قهرا آنها كه قاتل نبودند با جرئت مى گرفتند و مى زدند و قاتل به جهت «الخائن خائف» چون دچار ترديد مى شد معلوم مى گشت.

ناگفته نماند: اين مطلب فى نفسه كاملا طبيعى و قابل قبول است و در تورات تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 163

سفر تثنيه باب بيست و يكم مطلبى نزديك به آن نقل شده است.

ولى چنان كه در ذيل آيه گفته شد اولا «اذ» در «وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً» براى ماضى است و دلالت دارد كه اين قضيه بخصوصى بوده و يك حكم دائمى نيست و گرنه بلفظ «اذا» مى آمد كه دلالت بر استقبال دارد، ثانيا «فَقُلْنا اضْرِبُوهُ»

با فاء نتيجه ظهورش در آنست كه

اين دو آيه تكمله داستان بقره است. ثالثا اگر دو آيه اخير راجع به مطلب مستقلى باشند، مفهوم آنها بسيار مبهم و نارسا خواهد بود، شما آن دو آيه را جداگانه ملاحظه كنيد، خواهيد ديد كه چيزى درست مفهوم نمى شود.

المنار همه را يك واقعه دانسته و با توجه به آنچه از تورات نقل شد اين كار را راهى براى پيدا كردن قاتل دانسته است و گويد: اگر مقتولى قاتلش معلوم نبود، گوساله اى در دره اى مى كشتند متهمين دست خود را بر گوساله شسته و مى گفتند: دست ما اين خون را نريخته و چشم ما آن را نديده است اى خدا ما را بيامرز و خون ناحق را به ما منسوب مكن، هر كس چنين نمى كرد او قاتل شناخته مى شد به نظر المنار مراد از كَذلِكَ يُحْيِ اللَّهُ الْمَوْتى

حفظ كردن خونهايى است كه در صورت پيدا نبودن قاتل ريخته مى شد، مانند وَ مَنْ أَحْياها فَكَأَنَّما أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعاً و مثل وَ لَكُمْ فِي الْقِصاصِ حَياةٌ. نه اينكه كسى بعد از مردن زنده شده باشد.

قول المنار در قضيه واحده بودن بهتر است ولى ظهور فَقُلْنا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِها كَذلِكَ يُحْيِ اللَّهُ الْمَوْتى

و ظهور «اذ» كه دلالت بر زمان ماضى دارد آنست كه آن يك واقعه بوده نه حكم دائمى و نيز مرده به قدرت خدا زنده شده است.

اين همه سؤال چرا؟

شك نيست كه مصريان قديم مطلق گاو و يا لا اقل نوعى از آن را مقدس مى شمرده اند، گاو «آپيس» در نظر آنها مظهر الوهيت بود، اين عمل در بنى اسرائيل كه سالها در مصر تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 164

با مصريان افت و خيز داشتند بى تأثير نبود، سامرى كه

از غيبت موسى عليه السّلام استفاده كرده گوساله را ساخت بدون زحمت مورد پرستش واقع شد، زيرا كه زمينه آن در قلوب آنها فراهم شده بود، اگر بجاى گوساله مثلا پلنگ مى ساخت معلوم نبود به زودى مورد قبول واقع شود، قرآن مى فرمايد: وَ أُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ بقره/ 93 يعنى محبت گوساله را در اثر كفرشان اشراب شدند.

به نظر مى آيد موسى عليه السّلام در پى فرصتى بود كه ذبح گاو را به ميان بكشد تا با اين عمل، تقديس آن از بين برود. اينكه در تورات سفر تثيه باب بيست و يكم نقل شده هر وقت قاتل پيدا نشد گوساله اى سر بشكنيد و چنين و چنان كنيد ظاهرا از اين جهت بود كه تقديس گاو به طور كلى از بين برود.

بنا بر اين: چون جريان قتل پيش آمد و قاتل معلوم نشد موسى با كسب دستور از خدا فرمود: خدا امر مى كند گاوى را ذبح كنيد و بدن مقتول را به آن بزنيد تا زنده شده قاتل خويش را معرفى كند و اينكه موسى عليه السّلام را سؤال پيچ مى كردند به احتمال قوى از اين جهت بود كه نمى خواستند به ذبح گاو تن در دهند و يا نمى توانستند باور كنند كه ممكن است مقتولى با زده شدن به گاو، زنده شده قاتل خويش را معرفى كند و پيش خود مى گفتند: لا بد آن گاوى است نه مثل گاوهاى معمولى.

و اين كه موسى گفت: فَافْعَلُوا ما تُؤْمَرُونَ براى آن بود كه هر گاوى كه مى كشتند مطلوب حاصل مى شد و اينكه در آخر آمده وَ ما كادُوا يَفْعَلُونَ ظاهرا از آن جهت بود كه گاوكشى بر

خلاف نظرشان بود نه اين كه در پرداخت قيمت آن به مضيقه افتند گرچه آن نيز يك احتمال است.

مراغى مصرى در تفسير خود گويد: علّت اين كه به ذبح بقره مأمور شدند نه حيوان ديگر، آن بود كه تعظيم و محبت گوساله از بين برود. طنطاوى در تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 165

تفسيرش گفته: چون پرستش گاو «آپيس» و عبادت گوساله در قلوب آنان اثر گذاشته بود لذا به ذبح آن مأمور شدند.

از اين معلوم مى شود كه ماجراى گاوكشى پس از جنجال سامرى و پرستش گوساله بوده است.

اين سوره چرا بقره ناميده شد؟

اين قضيه يكى از قضاياى شاخص اين سوره است، قضاياى گذشته از قبيل شكافتن دريا و من و سلوى و غيره در سوره هاى اعراف و طه به تفصيل ياد شده و نزول آنها پيش از اين سوره است لذا در اين سوره به اشاره ذكر شده اند ولى ماجراى بقره فقط در اين سوره آمده لذا به تفصيل ياد شده است، علت اين تسميه ظاهرا از آن جهت است كه مطالب اين سوره به طور پراكنده در سوره هاى ديگر نيز آمده است و صحابه كم و بيش از آنها با خبر بوده اند و تنها قضيه بى سابقه، ماجراى گاوكشى در اين سوره بوده، رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله و صحابه خواسته اند اين سوره با اين نام، نام گذارى شود، و يا اول «سوره اى كه داستان بقره دارد» نام داشت سپس از كثرت استعمال بقره شده است.

از اين ماجرا و ماجراهاى ديگر مى شود فهميد كه از جمله مقاصد، در نقل اين قضايا آن بوده كه مسلمانان بيدار شده و همچون بنى اسرائيل نباشند و اسلام را به سقوط نكشانند،

ولى متأسفانه كه بيدار نشدند آيات را مورد استفاده قرار ندادند و پس از رحلت آن حضرت شقاق و نفاق بر اسلام حمله ور شد.

يك خبر: در ذيل روايتى كه صدر آن از حضرت رضا صلوات اللَّه عليه در گذشته نقل شد آمده است: گاو مورد ذكر را در نزد جوانى يافتند كه گفت: بايد به قدرى طلا بدهيد كه پوست آنها پر كند موسى عليه السّلام گفت به همان قيمت خريدند، يكى از اصحاب موسى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 166

گفت: اين گاو قصه اى دارد، اين جوان به پدرش نيكوكار بود، روزى معامله اى انجام داد، آمد پول بدهد، ديد كليدهاى صندوق زير سر پدرش است و او در خواب است، پدرش را بيدار نكرد و از معامله صرف نظر نمود، پدرش پس از بيدار شدن اين گاو را به او بخشيد، رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در اين باره فرمود: به بينيد خوبى انسان را به كجا مى رساند در مجمع البيان نيز آن را از تفسير عياشى نقل كرده و در تفسير برهان و بحار و همچنين در كتب برادران اهل سنت نيز آمده است.

بعضى ها آن را از اسرائيليات شمرده اند، ولى مانعى نيست كه در ضمن جريان بقره جوانى هم به پاداش نيكوكارى خويش رسيده باشد، اسرائيلى بودن دليل ندارد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 167

[سوره البقرة (2): آيات 75 تا 82]

اشاره

أَ فَتَطْمَعُونَ أَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَ قَدْ كانَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ ما عَقَلُوهُ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ (75) وَ إِذا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قالُوا آمَنَّا وَ إِذا خَلا بَعْضُهُمْ إِلى بَعْضٍ قالُوا أَ تُحَدِّثُونَهُمْ بِما فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُمْ بِهِ عِنْدَ رَبِّكُمْ أَ

فَلا تَعْقِلُونَ (76) أَ وَ لا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما يُسِرُّونَ وَ ما يُعْلِنُونَ (77) وَ مِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لا يَعْلَمُونَ الْكِتابَ إِلاَّ أَمانِيَّ وَ إِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ (78) فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هذا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَ وَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ (79)

وَ قالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْداً فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ (80) بَلى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَ أَحاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (81) وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (82)

75- آيا طمع داريد كه يهود به شما (آئين شما) تسليم شوند با اينكه گروهى از آنها سخن خدا را پس از فهميدن تحريف مى كردند و مى دانستند كه تحريف مى كنند

76- وقتى كه مؤمنان را ملاقات كنند گويند: ايمان آورده ايم و چون با هم خلوت كنند.

(بعضى به بعضى اعتراض كرده) گويند: آيا آنچه خدا به شما بيان كرده به مسلمانان بازگو مى كنيد؟ تا پيش خدا با شما محاجه كنند آيا نمى فهميد؟!

77- مگر نمى دانند كه خدا آنچه را نهان مى كنند و آنچه را آشكار مى كنند، مى داند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 168

78- گروهى از آنها بيسواد هستند، تورات را جز آرزوها نمى دانند، و فقط گمان مى كنند.

79- واى بر آنها كه كتاب را با دست خود مى نويسند سپس مى گويند: اين از جانب خداست تا آن را به بهاى اندكى بفروشند واى بر آنها از آنچه دستشان نوشته، واى بر آنها از آنچه بدست مى آورند.

80- و گفتند: آتش دوزخ جز چند روز

به ما نخواهد رسيد، بگو آيا از خدا وعده اى گرفته اند؟! پس خدا هرگز خلاف وعده اش نمى كند يا درباره خدا آنچه نمى دانيد مى گوئيد.

81- (چنين نيست) بلكه هر كه ملكه بدى تحصيل كند و گناهش بر او احاطه نمايد آنها اهل آتش هستند و آنها در آتش جاودانانند.

82- و آنها كه ايمان آورده و اعمال شايسته انجام داده اند، اهل بهشت هستند، و در آن جاودانانند.

كلمه ها

أ فتطمعون: طمع به معنى اميد است. طبرسى فرموده: طمع علاقه نفس است به نفع مظنون، همچنين است: امل و رجاء، نقيض آن يأس است.

يحرفونه: حرف در لغت به معنى طرف است. حرف كوه يعنى طرف آن.

تحريف شى ء: بردن آنست به يك طرف. تحريف كلام آنست كه آن را از معناى صريح منحرف كنند.

يحاجوكم: محاجه: حجت و دليل آوردن. گاهى از آن مخاصمه منظور است.

اميون: درس ناخوانده ها مفرد آن امى است. راغب از قطرب نقل كرده:

امية به معنى غفلت و جهالت و امى از آن مشتق است. به قولى: تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 169

چون خواندن و نوشتن اكتسابى است، درس ناخوانده را از آن امى گويند كه در همان حال ولادت مانده و خواندن و نوشتن كسب نكرده است. بنا بر اين، آن از «ام» به معنى مادر مشتق است.

امانى: امنيه به معنى آرزو است. به معنى دروغ و قرائت نيز آيد، جمع آن امانى است «قاموس قرآن».

سيئه: سى ء وصف است به معنى بد و قبيح، مؤنث آن سيئه است، آن پيوسته وصف آيد مثل خصلت سيئه، عادت سيئه اگر متعدى باشد به معنى بدى آور و محزون كننده است، آن در قرآن مجيد بيشتر در آثار گناه به كار رفته

است.

خطيئة: خطأ و خطيئه به معنى اشتباه و گناه است، خطاء به معنى گناه آنست كه كار ناشايست را از روى عمد بكنند «قاموس قرآن».

صالحات: صالح به معنى شايسته و صالحات جمع آنست.

شرحها

به دنبال مطالب گذشته در اين آيات آمده كه مسلمانان به ايمان يهود اميدوار نباشند و اگر هم اظهار ايمان كنند منافقانه است، آنها يكديگر را ملامت مى كنند كه چرا حقائق را باهل اسلام خبر مى دهيد، آن گاه مى گويد:

عوامشان بى سواد هستند به افسانه ها باور مى كنند، علمائشان چيزهايى از خود مى نويسند و به تورات نسبت مى دهند. در آخر آمده كه: آنها گويند جز چند صباحى عذاب نخواهيم ديد آنهم در صورت گناهكار بودن ولى دروغ مى گويند: حساب آخرت بسته به اعمال نيك و بد است يهودى بودن باعث تخفيف عذاب نمى شود، بلكه همه يكسانند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 170

75- أَ فَتَطْمَعُونَ أَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَ قَدْ كانَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ ما عَقَلُوهُ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ.

اين آيه به مسلمانان تذكر مى دهد كه اميدى به ايمان يهود نداشته باشند زيرا پيوسته در راه حيله و اغراض فاسد فكر مى كنند در گذشته نيز دانسته كلام خدا را تحريف مى كردند. در نتيجه قست قلوبهم فهى كالحجارة ... جمله وَ قَدْ كانَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ ... نشان مى دهد كه عده اى از آنها در گذشته كلام تورات و يا سخن پيامبران ديگر را تحريف كرده و از معناى اصليش خارج مى كرده اند، به قول بعضى: اين گروه عبارت بودند از آن هفتاد نفر كه با موسى بطور رفتند، كلام خدا را شنيدند و موقع خبر دادن آن را تحريف كرده و از معناى اصلى اش

خارج كردند و طورى خبر دادند كه مقصود اصلى خدا روشن نشد.

ولى لفظ «يسمعون- يحرفون» دلالت دارد كه اين عمل مكرر در ميان آنها بوده و به آن عادت كرده بودند نه اينكه يك دفعه اتفاق افتاده باشد، اين عده منافع شخصى خويش را در نظر گرفته و سخنان پيامبران را مطابق ميل خود بيان مى كرده اند و اين كار از روى تعقل و عمد بوده است.

76- وَ إِذا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قالُوا آمَنَّا ....

معلوم مى شود عده اى از يهودان كه نان را به نرخ روز خورده و احتمال مى داده اند اسلام پيشرفت خواهد كرد پيش مسلمانان مى گفتند: اوصاف پيامبر شما و آنچه قرآن از حالات پيامبران و غيره نقل مى كند در كتاب ما نيز هست، پس ما هم ايمان به پيامبر اسلام داريم ظاهرا اين سخن را از آن مى گفتند كه اگر روزى اسلام بر يهود حمله كرد در نزد مسلمانان جاى پايى داشته و بگويند:

ما از اول ايمان آورده بوديم.

امّا وقتى كه اين عده به ميان يهود برمى گشتند به سختى مورد ملامت قرار مى گرفتند، ملامتگران كه از مقصود آنها بى خبر بودند مى گفتند: اين تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 171

چه اشتباه و سادگى است؟! آنچه را خدا براى شما بيان كرده چرا پيش مسلمانان بازگو مى كنيد؟! تا پيش خدا با شما محاجه كنند و شما مغلوب شويد! اين منطق در صورتى درست است كه ملامتگران قيافه حق بجانبى گرفته و بگويند: ما هم اينها را مى دانيم ولى اگر اقرار بكنيم قوميت و عظمت ما از بين خواهد رفت و زيردست مسلمانان خواهيم شد، همان به كه دم فرو بنديم و موقعيت خويش را حفظ كنيم، مراد از

«عند ربكم» ممكن است «عند كتاب ربكم» باشد يعنى شما را با كتابتان مغلوب و مجاب كنند، و شايد مراد از آن آخرت باشد.

بهر حال: اين منطق در صورتى درست است كه مراد از «عند ربكم» حكم خدا و كتاب خدا باشد و يا بگوئيم: يهود عقيده داشتند كه علم خدا فقط شامل چيزهايى است كه آشكار شود و خدا از آنكه كتمان مى شود آگاهى ندارد. لذا در جواب آمده:

77- أَ وَ لا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما يُسِرُّونَ وَ ما يُعْلِنُونَ؟! از حضرت باقر صلوات اللَّه عليه در مجمع البيان نقل شده: كه بعض از يهود كه كينه توز نبودند در پيش مسلمانان اين سخنان را مى گفتند تا مورد ملامت ديگران قرار گرفتند. در خاتمه بايد بدانيم كه فاعل «قالُوا آمَنَّا» آنها هستند به مسلمانان اظهار اسلام مى كردند و فاعل «قالُوا أَ تُحَدِّثُونَهُمْ» ملامتگران مى باشند. نظير اين آيه را در سوره آل عمران آيه 73 مطالعه كنيد.

78- وَ مِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لا يَعْلَمُونَ الْكِتابَ إِلَّا أَمانِيَّ وَ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ.

اگر «امانى» را قراءتها معنى كنيم درست نخواهد بود كه يهود اگر از كتاب قرائت آن را مى دانستند معنى آن را نيز مى دانستند زيرا هم كتاب و هم زبان يهود عبرى بود، از طرف ديگر امى و بيسواد بودن نبايد مورد حمله باشد بلكه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 172

علت حمله و ملامت آنست كه بيسوادان يهود نسبت به علماء، سرسپرده محض بودند و هر چه آنها از اكاذيب و خرافات مى گفتند بدون تحقق و چون و چرا قبول مى كردند چنان كه در جاى ديگر آمده: اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ وَ رُهْبانَهُمْ أَرْباباً مِنْ دُونِ اللَّهِ توبه/ 31.

لذا تورات

در نظر آنها يك مشت آرزوهاى باطل و يا دروغها شده بود، مثلا علماء به آنها گفته بودند كه: اگر يهود به آتش هم برود جز چند صباحى در آن نخواهد ماند: لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّاماً مَعْدُودَةً بقره/ 80 و يا ما پسران خدا و دوستان و عزيزان او هستيم نه ديگران: نَحْنُ أَبْناءُ اللَّهِ وَ أَحِبَّاؤُهُ مائده 18 و يا گفتند: اگر يهود به غير يهود خيانت كند پيش خدا مسئوليتى ندارد:

لَيْسَ عَلَيْنا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ آل عمران/ 75 و امثال اينها.

إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ مى رساند كه آنها نمى توانستند به گفته هاى علماء يقين كنند بلكه فقط ظن كرده و بدان اكتفاء مى كرده اند، چون تا استدلال و برهان در كار نباشد يقين پيدا نخواهد شد، پس ملامت از دو جهت است: قبول بدون تحقيق و اكتفاء به گمان.

اگر گوئيد: عوام و بيسوادان ما نيز مانند عوام يهود هستند، هر چه از علماء شنيدند مى پذيرند، چه فرقى است ميان عوام ما و عوام آنها؟

گوئيم: امامان اهل بيت عليهم السّلام در اين زمينه معيارى قرار داده و فرموده اند:

فاما من كان من الفقهاء صائنا لنفسه، حافظا لدينه، مخالفا لهواه، مطيعا لامر مولاه فللعوام ان يقلدوه

«1» يعنى: هر كه از فقهاء خود را از حرام باز دارد، دين خود را حفظ كند. مخالف هواى نفس و مطيع خداى خود باشد، عامه را لازم است كه از وى تقليد كند. عامه بدون احراز اين صفات اگر از عالمى تقليد

__________________________________________________

(1) وسائل الشيعة ج 18/ 95.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 173

كند پيش خدا مسئول است اما عوام مسلمان كه از پيرها مرشدها، علماء معلوم الفسق اطاعت مى كنند مانند عوام يهود هستند

و پيش خدا معذور نيستند.

79- فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هذا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ.

كلمه «فاء» نشان مى دهد كه اين آيه تهديد است به هر كس كه چيزى را از خودش نوشته و به خدا نسبت بدهد از يهود باشد يا غير يهود. يعنى: علماء يهود امانى و خرافات را از جانب خويش جعل كرده و به خدا نسبت داده و عوام را فريفتند پس واى به هر كس كه چنين كارى كند، در اسلام براى جلوگيرى از اين عمل به قدرى پافشارى شده حتى دروغ بستن بر خدا و رسول از مبطلات روزه شمرده شده است.

نظير اين آيه در جاى ديگر چنين است: وَ إِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقاً يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتابِ وَ ما هُوَ مِنَ الْكِتابِ وَ يَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ ما هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ يَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ آل عمران/ 78 منظور آيه آنست كه يهود چيزهايى از خود مى گفتند تا مسلمانان آن را از تورات بدانند و در اين كار به خدا دروغ مى بستند.

لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَناً قَلِيلًا ضمير «به» به نظرم راجع است به عمل كتابت، ثمن قليل، مال و جاه دنيا است كه بدعت گذاران و دروغگويان در پى آن هستند، يعنى مى خواهند آن عمل كتابت را به بهاى اندكى بفروشند، هر چه در مقابل گذشتن از حق به دست آيد اندك است در تورات فعلى هست كه دختران لوط به او شراب خورانيدند و با او هم بستر شده و از او حامله شدند و نيز آمده كه داود بزن «اوريا» تجاوز كرد و سليمان از آن زنا بدنيا آمد، اين

چيزها را ظاهرا پادشاهان بنى اسرائيل با پول وارد تورات كرده اند تا اعمال خلاف خود را توجيه كنند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 174

فَوَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَ وَيْلٌ لَهُمْ مِمَّا يَكْسِبُونَ واى بر آنها از آنچه دستشان نوشته واى بر آنها از مال و جاهى كه در اثر آن بدست مى آورند كه هر دو بر آنها وزر و وبال است.

80- وَ قالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّاماً مَعْدُودَةً.

اين يكى از «امانى» و خرافاتى است كه يهود قائل است و گويند: گناهكاران ما جز چند صباحى عذاب نخواهند ديد، چون يهود از لحاظ نژاد تافته جدا بافته اى هستند در المنار گويد اكثر يهود را عقيده بر آنست كه فقط هفت روز در عذاب خواهند بود زيرا عمر دنيا به نظرشان هفت هزار سال است به عدد هر هزار سال يك روز در عذاب خواهند بود، آنهم در صورتى كه شفاعت به آنها نرسد به قولى مراد چند روزى است كه گوساله را پرستيدند.

قرآن در جواب مى گويد: قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْداً فَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ بگو آيا به اين گفته پيمانى از خدا گرفته ايد كه آن پيش خداست؟

(اگر چنين باشد حق با شما است چون خدا هرگز در پيمان خود تخلف نمى كند) يا چيزى را كه نمى دانيد به خدا نسبت مى دهيد؟!، اين برترى نژادى تهمتى است كه به خدا مى زنيد آرى: أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ در دو آيه بعدى روشن شده كه رفتن به بهشت و جهنم روى يك حساب معينى است نه آنكه آنها مى گويند.

81- بَلى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَ أَحاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ.

سيئه چنان

كه گفته شد اثر گناه است در آيه: فَأَصابَهُمْ سَيِّئاتُ ما عَمِلُوا نحل/ 34 وَ بَدا لَهُمْ سَيِّئاتُ ما كَسَبُوا زمر/ 48 مراد از ما عَمِلُوا- ما كَسَبُوا گناهان و مراد از سيئات عذاب و اثر گناهان است به نظر ما مراد از «سيئه» در آيه قساوتها و تيرگيهايى است كه بر قلب گناهكار عارض مى شود. «أَحاطَتْ بِهِ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 175

خَطِيئَتُهُ»

عبارت اخراى افزون شدن سيئه و قساوتها است تا حدى كه همه قلب را فرا گيرد، ديگر راهى براى نفوذ ايمان و توحيد باقى نماند، به عبارت ديگر «خَتَمَ اللَّهُ عَلى قُلُوبِهِمْ» باشد.

در تفسير صافى از كافى و تفسير عياشى از حضرت باقر صلوات اللَّه عليه نقل شده: «در قلب هر بنده مؤمن لكه سفيدى هست، چون گناهى كند در آن لكه سياهى توليد مى شود، اگر توبه كند آن سياهى محو مى شود و اگر به گناه ادامه دهد بر سياهى افزوده مى شود تا لكه سفيد را بپوشاند و چون سفيدى را پوشانيد ديگر صاحب چنان قلب هيچگاه به خير باز نمى گردد ...».

نظير اين جمله است آيه: كَلَّا بَلْ رانَ عَلى قُلُوبِهِمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ مطففين/ 14 يعنى: اعمالشان بر قلوبشان زنگار گذاشته است.

چنين كسانى بى شك اهل آتش هستند از هر فرقه كه باشند، يهود يا غير يهود، حساب، حساب نژاد و اسم و رسم نيست بلكه صحبت، صحبت كسب سيّئه و احاطه آن بر قلب است، با اين دو عامل ديگر به كسى مؤمن گفته نمى شود و اين ظاهرا همان انكار و تكذيب آيات خدا است وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ بقره/ 39 راجع به

خلود عذاب رجوع كنيد به سوره انعام/ 128.

82- وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَنَّةِ ....

اين شق دوم قانون كلى است و در آن ايمان و نيكوكارى موضوعيت دارد و بس.

نكته ها

موقعيت آيات در زندگى:

روى سخن در آيات گذشته با يهود است ولى آنها در زندگى همه، قابل پياده شدن، مى باشد خداوند نسبت تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 176

به كسى قرابت و خويشى ندارد، قوانين ثابت خداوند در حق همه يكسان و جارى است، مورد، نمى تواند مخصص باشد، مسلمان نبايد در زندگى مذبذب و دو رو باشد كه خدا از ظاهر و باطن او آگاه است، مسلمان نبايد حرف بى منطق را قبول كرده و تسليم آن باشد، لازم است در انتخاب رهبر كمال دقت را به كار برد و بداند دين خود را از كدام كسى مى آموزد و از كدام رهبر پيروى مى كند آيا از پيشوايى كه به حق مى خواند يا به باطل؟ و بداند كه گناه و نافرمانى موجب بدبختى دو جهان و پيروى از حق موجب سعادت دنيا و عقبى است و بس، اگر يهود به لفظ يهود و مسلمان به لفظ مسلم اكتفاء كنند هر دو در اشتباهند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 177

[سوره البقرة (2): آيات 83 تا 86]

اشاره

وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَ بَنِي إِسْرائِيلَ لا تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً وَ ذِي الْقُرْبى وَ الْيَتامى وَ الْمَساكِينِ وَ قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً وَ أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِنْكُمْ وَ أَنْتُمْ مُعْرِضُونَ (83) وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ لا تَسْفِكُونَ دِماءَكُمْ وَ لا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَ أَنْتُمْ تَشْهَدُونَ (84) ثُمَّ أَنْتُمْ هؤُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَ تُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِنْكُمْ مِنْ دِيارِهِمْ تَظاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ إِنْ يَأْتُوكُمْ أُسارى تُفادُوهُمْ وَ هُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْراجُهُمْ أَ فَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتابِ وَ تَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَما جَزاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذلِكَ مِنْكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ

يَوْمَ الْقِيامَةِ يُرَدُّونَ إِلى أَشَدِّ الْعَذابِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (85) أُولئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَياةَ الدُّنْيا بِالْآخِرَةِ فَلا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ (86)

83- و چون از بنى اسرائيل پيمان گرفتيم كه عبادت نخواهيد كرد جز خدا را، و به پدر و مادر و خويشاوند و يتيمان و فقرا نيكى كنيد، و بگوئيد به مردم نيك را، و نماز بخوانيد و زكاة بدهيد، سپس جز اندكى از شما، همه سرپيچى كرديد و روگردان شديد.

84- و چون از شما پيمان گرفتيم كه خونهاى خويش را نخواهيد ريخت، و خودتان را از ديارتان بيرون نخواهيد كرد، سپس پذيرفتيد و بر آن گواه بوديد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 178

85- پس از آن پيمان، شما آنهائيد كه خودتان را مى كشيد و گروهى از خودتان را از ديارشان بيرون مى كنيد و بر ضد آنها به گناه و ظلم هم پشتى مى كنيد، و اگر به صورت اسير از پيش شما آيند، فديه داده (آزادشان مى كنيد) حال آن كه بيرون كردنشان بر شما حرام بود، آيا به بعضى از تورات ايمان آورده و بعضى را انكار مى كنيد، نيست سزاى چنين كسى در دنيا جز خوارى و روز قيامت به شديدترين عذاب برگردانده شوند و خدا از آنچه مى كنيد، بى خبر نيست.

86- همان كسانند كه زندگى دنيا را به بهاى آخرت خريدند در نتيجه عذاب آنها سبك نمى شود و از كسى يارى نه بينند.

كلمه ها

احسان: نيكى كردن. حسن (بضم- حاء) به معنى نيك، نيكى و زيبايى است.

القربى: قرب به معنى نزديكى است اعم از نزديكى زمانى يا مكانى يا نسبى، نزديكى نسبى را قرابت و قربى گويند.

حسن: آن در

آيه اسم است به معنى نيك.

توليتم: ولى (بر وزن فرق) در اصل به معنى نزديكى و كنار هم بودن است تولى از باب تفعل به معنى اعراض، دوست اخذ كردن و سرپرستى آيد، مراد از آن در آيه، اعراض است.

معرضون: اعراض به معنى برگشتن و بى اعتنايى است. «معرضون» بى اعتنايان.

تسفكون: سفك: خون ريزى بقره/ 30 «تسفكون» مى ريزند.

ديار: خانه ها. مفرد آن دار است.

اقررتم: اقرار به معنى اعتراف مى باشد «اقررتم» اقرار و اعتراف كرديد.

تشهدون: شهادت از مشاهده اخذ شده و آن خبرى است قائم مقام مشاهده و ديدن. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 179

تظاهرون: تظاهر به معنى هم پشتى و يارى كردن به يكديگر است. اصل آن ظهر به معنى پشت است.

اثم: گناه. ضرر بقره/ 219.

عدوان: تجاوز. آن اگر با قلب باشد عداوت و معاداة گويند. و اگر در عدم رعايت عدالت باشد عدوان ناميده مى شود، عدو به معنى دويدن و تجاوز در راه رفتن است (قاموس قرآن).

اسارى: جمع اسير، اسرى نيز جمع اسير است. اصل آن «اسر» به معنى بستن و گرفتار كردن مى باشد.

تفادوهم: آن از فدى، فديه و فداء به معنى عوض است مثل خونبها و غيره «تفادوهم» عوض مى دهيد از آنها.

خزى: خوارى.

دنيا: مؤنث ادنى است. ادنى به معنى پستى و نزديكتر آيد، حيات دنيا را از آن دنيا گويند كه نسبت به آخرت به ما نزديكتر است (قاموس قرآن).

شرحها

در تعقيب مطالب گذشته، در اين آيات گفته شده كه پيمانهاى محكمى از بنى اسرائيل راجع به اعمال نيك و دستورهاى، خداوندى گرفته شد ولى آنها از عهده بر نيامدند و بى اعتنايى كردند، سزاى هر آن كسى كه چنين باشد خوارى دنيا و عذاب آخرت است.

83- وَ

إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَ بَنِي إِسْرائِيلَ لا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً.

اين آيه مربوط است به دستورهاى هشتگانه فردى و اجتماعى و با دو دستور آيه بعدى مجموعا ده فرمان مى شوند كه ضامن سعادت دنيا و آخرتند، خدا از بنى اسرائيل و همه اهل اديان راجع به آنها پيمان گرفته است و آنها عبارتند از. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 180

عبادت خدا، نيكى به پدر و مادر، نيكى به خويشاوند، نيكى به يتيمان، نيكى به فقراء، سخن و رفتار نيك با مردم، نماز خواندن، زكاة دادن، خونريزى نكردن و نراندن مردم از ديارشان.

اگر درست توجه شود اين احكام ضامن سعادت فرد و جامعه است، خواه در آن روز كه بنى اسرائيل مأمور بودند و خواه امروز كه همه مأمورند.

«لا تعبدون» خبر است به معنى انشاء يعنى جز خدا را نپرستيد، و جمله، وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً لفظ «تحسنون- احسنوا» مقدر مى باشد «اقيموا- آتوا» صريح است كه در شريعت موسى عليه السّلام نماز و زكاة بوده است قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً حكايت دارد كه در برخورد با مردم لازم است نيك را گفت، خواه امر به معروف و نهى از منكر باشد يا غير آن. گفتن خوب، رفتار خوب لازم دارد.

ظاهرا از كثرت عنايت كه در برخورد با مردم لازم است، اين جمله بر خلاف سابق به لفظ خطاب آمده است. ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْكُمْ وَ أَنْتُمْ مُعْرِضُونَ آمدن «معرضون» بعد از «توليتم» ظاهرا براى آنست كه برگشتن گاهى فقط به عمل است نه بقلب بلكه انسان در قلبش هست كه به سوى حق برگردد ولى «معرضون» مى فهماند كه آنها در قلب نيز اعراض كرده و به

فكر بازگشت نبودند. على هذا «توليتم» راجع به عمل و «معرضون» راجع به قلب است.

«الا قليلا» حاكى است كه گروهى به آن فرمانها عمل كرده اند.

84- وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ لا تَسْفِكُونَ دِماءَكُمْ وَ لا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ.

به حكم اين آيه، بنى اسرائيل را لازم بود كه خون مردم را نريزند و آنها را از ديار خود بيرون و جلاى وطن نكنند، براى همه حيات قائل بشوند، زندگى مردم را بهم نزنند. استعمال «انفس» در اين آيه و جاهايى از اين قبيل، براى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 181

آنست كه جامعه در نظر قرآن به حكم يك پيكر است قتل و تبعيد ديگران به حكم تبعيد و قتل خويشتن است، مانند: فَإِذا دَخَلْتُمْ بُيُوتاً فَسَلِّمُوا عَلى أَنْفُسِكُمْ نور/ 61 كه مراد از «انفس» صاحبان خانه است.

ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَ أَنْتُمْ تَشْهَدُونَ يعنى اين پيمان را پذيرفتيد و به آن اعتراف نموديد و بر آن گواهى مى داديد. جمله «انتم تشهدون» ظاهرا تأكيد و عبارت اخرى «اقررتم» است اين آيه همه اش خطاب به يهودان زمان نزول قرآن است به اعتبار اسلاف و گذشتگانشان.

85- ثُمَّ أَنْتُمْ هؤُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَ تُخْرِجُونَ فَرِيقاً مِنْكُمْ مِنْ دِيارِهِمْ تَظاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ ...

معلوم مى شود كه ميان يهود جنگهايى اتفاق مى افتاده كه در آن يكديگر را به ناحق مى كشته و بعضى را از ديارشان بيرون كرده و اموال و منازلشان را به غارت مى برده اند و همه اين جنگها روى اغراض دنيوى بوده است.

در اطراف مدينه دو قبيله معروف به نام بنى نضير و بنى قريظه سكونت داشتند يهود بنى نضير با قبيله «اوس» و يهود بنى قريظه با قبيله «خزرج» هم پيمان

بودند چون ميان اوس و خزرج جنگ در مى گرفت يهود به يارى هم پيمانان خويش مى شتافتند كار به قتل و غارت و اسير گرفتن و بيرون راندن مى كشيد. و پس از جنگ هر كه از يهود اسير شده بود براى وى فديه جمع كرده و در مقابل پول آزادش مى كردند چنان كه در مجمع البيان و تفسير بيضاوى نقل شده است.

ولى ظاهرا خطاب و پيمان عمومى است يعنى به يهود دستور بود كه خون كسى را بى جهت نريزند و مال كسى را غارت نكنند و كسى را از ديارش نرانند خواه از يهود باشد يا از غير يهود نه اينكه يهود فقط درباره يهود اينكارها را نكنند اما درباره ديگران بكنند. قرآن فرمايد: كَتَبْنا عَلى بَنِي إِسْرائِيلَ أَنَّهُ مَنْ قَتَلَ نَفْساً بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّما قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعاً مائده/ 21. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 182

وَ إِنْ يَأْتُوكُمْ أُسارى تُفادُوهُمْ اين كارشان خاص بر يهود بود يعنى اگر اسير يهودى بود عوض داده آزادش مى كردند. المنار گويد: اگر اسير از دشمنان بود اعتذار كرده و مى گفتند: ما در تورات فقط به فديه شعب اسرائيل مأموريم. به هر حال فديه دادن و آزاد كردن اسير چه اسرائيلى باشد و چه غير آن كارى بود خوب و مطابق دستور تورات، ولى جنگ و خونريزى و بيرون راندن مطابق تورات و اذن خدا نبود لذا فرموده: فَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتابِ وَ تَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ. مصداق ايمان فديه دادن و مصداق كفر قتل و بيرون راندن بود.

فَما جَزاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذلِكَ مِنْكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا اين فقط مخصوص بنى اسرائيل نبود بلكه سنت جارى خداوند است

هر قومى و ملتى كه از قانون حق و از دستور دين نافرمانى كردند، خزى، ذلت، سقوط، طعمه اجانب شدن در كمين آنها است. مانند امروز ملل اسلام كه هر يك از آنها بساز يكى از شرق يا غرب مى رقصد لفظ «منكم» ظاهرا قيد توضيحى است.

وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ يُرَدُّونَ إِلى أَشَدِّ الْعَذابِ اين مردم نه تنها در دنيا خوارند بلكه عذاب آخرت نيز در كمين آنهاست چنان كه نكوكاران پاداش هر دو جهان را خواهند ديد.

وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ اين خدا است كه منتهى شدن مقدمات به نتائج از نظام متقن او است و او مطابق اعمال مردم رفتار خواهد فرمود.

86- أُولئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَياةَ الدُّنْيا بِالْآخِرَةِ اين آيه تأكيد وعيد فوق و بيان سبب پيمان شكنى است يعنى: علت اين همه نافرمانى آن بود كه آنها دنيا را گرفته و آخرت را ناديده شمردند غفلت از اينكه جهان داراى حساب و كتابى است كارشان را ساخت و به درجه سقوط كشانيد «اشتروا» در اينجا به معنى خريدن و آخرت قيمتى است كه از دست داده و دنيا را خريده اند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 183

فَلا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ به نظرم «العذاب» اشاره به عذاب دنيا و آخرت هر دو است ناگفته نماند تا علت باقى است عذاب در دنيا و آخرت هم چنان باقى است مگر آنكه علت عذاب از بين برود مى شود گفت كه: «العذاب راجع به عذاب آخرت است كه سبك نخواهد شد و آنها را يارى و ياورى كه كمك كند نخواهد بود يهود به شفاعت عقيده دارد در كتاب تلمود ص 385 نوشته: ابراهيم

خليل در مدخل جهنم مى نشيند و نمى گذارد كه هيچ فرد يهودى ختنه شده اى بدانجا فرود آيد ... كلمه وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ ظاهرا براى آن است كه چنين كسان را شفاعت نخواهد رسيد. چنان كه ذيل عبارت تلمود نيز دلالت دارد.

نكته ها

اين آيات و مسلمانان:

مى گويند: اقبال لاهورى را استادش گفت:

قرآن بخوان روزى ديد اقبال كتابى مطالعه مى كند گفت: اقبال چه كتابى مى خوانى؟ گفت:

قرآن مى خوانم.

استاد گفت: بخوان ولى هر آيه را كه مى خوانى چنان دان كه هم اكنون بر خود تو نازل مى شود. آرى مهم آن نيست كه قرآن بخوانيم و شأن نزول بدانيم، بلكه مهم آنست كه بدانيم اين آيات در زندگى امروز چطور پياده مى شوند و بايد از آنها چه نتيجه اى اخذ بكنيم. آيات چهارگانه راجع به يهود است ما مسلمانان نيز به حكم اسلام به دستورهاى مثبت و منفى آيات فوق مأموريم و سزاى مخالفت در كمين ما نيز هست مگر مسلمانان خِزْيٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا ندارند؟! مگر مسلمانان آخرت را در مقابل دنيا نداده اند؟! مگر دول مسلمان زيردست استعمارگران شرق و غرب نيستند مگر ...

و مگر ... تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 184

چرا چنين شديم؟ چرا يك ميليارد مسلمان در دست يك مشت يهودى عاجز است؟ چرا رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله با دو هزار و دويست نفر، بيست هزار يهودى خبير را كوبيد، اما امروز آنها ما را مى كوبند؟ اينها همه در اثر نافرمانى از دستور قرآن است، امام خمينى دامت بركاته به يكى از نمايندگان عرب فرمود اگر هر يك از مسلمانان يك سطل آب بر دولت اسرائيل ريزد اسرائيل را سيل مى برد.

يكى از دانشمندان مى گفت: در مكه معظمه در «رابطه

عالم اسلامى» شركت كرده بودم يكى از سخنرانان به جنگ اعراب و اسرائيل (جنگى كه اسرائيل، مصر، سوريه و اردن را شكست داد) اشاره كرده و مرتب مى گفت: در اين جنگ قرآن شركت نداشت، در اين جنگ، قرآن شركت نداشت.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 185

[سوره البقرة (2): آيات 87 تا 96]

اشاره

وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ وَ قَفَّيْنا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَ آتَيْنا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّناتِ وَ أَيَّدْناهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَ فَكُلَّما جاءَكُمْ رَسُولٌ بِما لا تَهْوى أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَ فَرِيقاً تَقْتُلُونَ (87) وَ قالُوا قُلُوبُنا غُلْفٌ بَلْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلاً ما يُؤْمِنُونَ (88) وَ لَمَّا جاءَهُمْ كِتابٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُمْ وَ كانُوا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جاءَهُمْ ما عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكافِرِينَ (89) بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ بَغْياً أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ فَباؤُ بِغَضَبٍ عَلى غَضَبٍ وَ لِلْكافِرِينَ عَذابٌ مُهِينٌ (90) وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ قالُوا نُؤْمِنُ بِما أُنْزِلَ عَلَيْنا وَ يَكْفُرُونَ بِما وَراءَهُ وَ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقاً لِما مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِياءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (91)

وَ لَقَدْ جاءَكُمْ مُوسى بِالْبَيِّناتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ (92) وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ وَ اسْمَعُوا قالُوا سَمِعْنا وَ عَصَيْنا وَ أُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ قُلْ بِئْسَما يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمانُكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (93) قُلْ إِنْ كانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِنْدَ اللَّهِ خالِصَةً مِنْ دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ (94) وَ لَنْ يَتَمَنَّوْهُ أَبَداً بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ

وَ اللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (95) وَ لَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلى حَياةٍ وَ مِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَ ما هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذابِ أَنْ يُعَمَّرَ وَ اللَّهُ بَصِيرٌ بِما يَعْمَلُونَ (96)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 186

87- همانا به موسى كتاب داديم و بعد از او پى در پى پيامبران فرستاديم و به عيسى بن مريم دلائل روشن داديم و او را به وسيله جبرئيل تأييد نموديم، پس چرا هر وقت پيامبرى با دستورى كه مايل نبوديد سوى شما آمد تكبر كرديد و در نتيجه، گروهى را تكذيب نموده و گروهى را مى كشتيد؟!

88- و گفتند: دلهاى ما در غلاف است (فهم كردن نتوانيم چنين نيست) بلكه خدا به خاطر انكارشان طردشان كرده پس بسيار كم ايمان مى آورند.

89- و چون كتابى از خدا به آنها رسيد و توراتشان را تصديق مى كرد و قبلا بوسيله آن بر- كافران اميد پيروزى داشتند، (با اين همه) چون آنچه شناخته بودند آمد به آن كافر شدند، لعنت خدا بر منكران باد.

90- بد است آنچه خود را بدان فروختند به آنچه خدا نازل كرده از روى حسد كافر مى شوند كه چرا خدا از فضل خويش به هر كس از بندگانش مى خواهد وحى مى كند؟

(و آن را از بنى اسرائيل مى گيرد) لذا به غضبى از پس غضبى گرفتار شدند، كافران عذاب خوار كننده اى دارند.

91- و چون به آنها گفته شود: به آنچه خدا نازل كرده تسليم شويد، گويند: فقط به آنچه بر خودمان نازل شده ايمان داريم و آن را كه حق است و كتابشان را تصديق مى كند و از بعد آمده، منكر مى شوند. بگو: (اگر به دين خود ايمان

داريد و راست مى گوئيد) پس چرا در گذشته پيامبران خدا را مى كشتيد؟!! تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 187

92- موسى دلائل روشن را به شما آورد، پس از او گوساله را به پرستش گرفتيد و ستمكار بوديد:

93- و آن گاه كه از شما پيمان اطاعت گرفتيم، و طور را بالاى سر شما برداشتيم گفتيم: آنچه به شما داده ايم محكم بگيريد و بشنويد، گفتند شنيديم و مخالفت كرديم و در اثر كفرشان به محبت گوساله دل بستند بگو اگر اهل ايمانيد، ايمانتان بشما بد فرمان مى دهد.

94- بگو اگر خانه آخرت نزد خدا مخصوص شما است و ديگران در آن حقى ندارند، پس آرزوى مردن كنيد (تا به خانه خود برويد) اگر راستگو هستيد.

95- ولى هرگز به سبب آنچه كرده اند آرزوى مرگ نخواهند كرد، خدا به حال ستمكاران دانا است.

96- يهودان را از همه مردم حتى مشركان، بر زندگى حريصتر خواهى يافت هر يكى دوست دارد كه اى كاش هزار سال زندگى كند ولى اين زندگى او را از عذاب خدا به دور نمى كند، خدا به آنچه مى كنند بينا است.

كلمه ها

قفينا: قفو به معنى در آمدن. تقفيه در پى قرار دادن است، اصل آن از قفا (پشت گردن) مى باشد «قفّينا»: پى در پى كرديم.

رسل: (بضم راء و سين) جمع رسول است. رسل (بر وزن جسر) بر خاستن با تأنى است رسول به معنى برخاسته از همان مى باشد رسل در قرآن به پيامبران و ملائكه اطلاق شده است (قاموس قرآن).

مريم: دختر عمران، مادر عيسى عليه السّلام، حالات او در سوره مريم خواهد آمد، فاطمه زهرا، خديجه كبرى، مريم و آسيه زن فرعون، چهار بانوى ممتاز جهان مى باشند.

بينات: آشكارها. آن

جمع بينه است، مراد از آن ظاهرا معجزات عيسى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 188

عليه السّلام است كه همه روشن و آشكار بودند.

روح القدس: روح پاك. مراد از آن ظاهرا جبرئيل است مثل قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ نحل/ 103 (قاموس قرآن) يا روح مستقل نبوت است.

تهوى: هوى به معنى ميل نفس است.

استكبرتم: استكبار آنست كه كسى اظهار بزرگى و برترى كند با آنكه اهلش نيست، اصل آن كبر به معنى بزرگى قدر است.

غلف: (بر وزن خسر) جمع اغلف است مثل احمر و حمر، اغلف يعنى در غلاف شده، غلف يعنى در غلاف شده ها. غلف بفتح اول به معنى پوشاندن و در غلاف قرار دادن است.

لعن: راندن و دور كردن. لعن خدا در آخرت عذاب و در دنيا انقطاع از رحمت و آن از انسان نفرين است نسبت به غير. (قاموس قرآن) يستفتحون: طلب فتح و پيروزى مى كردند. فتح در اصل: گشودن و باز كردن است.

بغيا: بغى در اصل به معنى تجاوز از حد است، حسد، ظلم، دشمنى از مصاديق تجاوز هستند، در آيه ظاهرا حسد مراد است، به قولى اصل آن طلب و به قولى فساد است.

باءو: قرين و با هم شدند بقره/ 61.

مهين: خوار كننده. هون به معنى خوارى و اهانت خوار كردن است.

خالصة: مخصوص. خلوص: صاف و بى خلط شدن است.

مزحزح: كنار كننده. تزحزح در اصل به معنى كنار شدن و كنار كردن است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 189

شرحها

در اين آيات پس از نقل اينكه: بنى اسرائيل بعضى از پيامبران را كشته و بعضى ديگر را تكذيب مى كردند، سه ادعاى باطل آنها نقل و رد شده است. اول آنكه مى گفتند: دلهاى

ما در غلاف است و ما نمى توانيم سخن تو را بفهميم و در قلب ما اثر نمى گذارد پس در اينكه ايمان نمى آوريم تقصيرى نداريم (آيه 88- 90).

دوم آنكه مى گفتند: ما فقط به توراتى كه بر خودمان نازل شده ايمان داريم و فقط به آن پايبنديم (آيه 91- 93) سوم آنكه مى گفتند: آخرت فقط از براى ما و عنايت خدا مخصوص ما است (آيه 94- 96).

87- وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ وَ قَفَّيْنا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَ آتَيْنا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّناتِ وَ أَيَّدْناهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ بعد از موسى عليه السّلام پيامبرانى كه پشت سر هم آمدند همه پيامبر تبليغى بودند و شريعت موسى را تبليغ مى كردند تا نوبت به عيسى عليه السّلام رسيد و انجيل را آورد كه به حكم تبصره اى بود بر تورات. اما چنان كه در ذيل آيه 61 نيز گذشت اين پيامبران گروهى به دست بنى اسرائيل كشته شده و گروهى مورد تكذيب و اهانت قرار گرفتند ولى بايد دانست كه زمان و اشخاص عوض مى شود اما عمل و كار همان است، به نظر آوريد زمان بنى اميه و بنى عباس و اين زمان و همه زمان را، خواهيد ديد كه عمل يكسان است.

أَ فَكُلَّما جاءَكُمْ رَسُولٌ بِما لا تَهْوى أَنْفُسُكُمُ استفهام در اينجا براى انكار و توبيخ است و انشاء در معناى اخبار است يعنى: هر وقت پيامبرى آمد و حكمى را آورد كه خوش نداشتيد گروهى را تكذيب كرديد و گروهى را كشتيد فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَ فَرِيقاً تَقْتُلُونَ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 190

88- وَ قالُوا قُلُوبُنا غُلْفٌ بَلْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا ما يُؤْمِنُونَ خلاصه سخنشان اين است: ما

كه به تو ايمان نمى آوريم، تقصير نداريم چون قلوب ما از درك مطالب تو عاجز است، نظير اين آيه است آيه 155 از سوره نساء و آيه 5 از سوره فصلت. ولى آن در «فصلت» ظاهرا راجع به مشركان است.

جمله بَلْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ... تا آخر آيه جواب اين ادعا است يعنى: اينها دروغ مى گويند و قدرت ايمان از آنها سلب نشده است بلكه در اثر كفرشان از رحمت خدا طرد شده اند كه چنين مى گويند، گذشت زمان فَقَلِيلًا ما يُؤْمِنُونَ را تصديق كرده در آن روز و امروز جز اندكى از يهود اسلام را نپذيرفته اند.

89- وَ لَمَّا جاءَهُمْ كِتابٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُمْ وَ كانُوا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا.

اين آيه راجع به يك ماجراى بخصوصى است و آن اينكه: يهود مدينه به مشركان مدينه مى گفتند: پيامبر موعود مبعوث شده و به مدينه خواهد آمد و ما به او ايمان آورده و با يارى او بر شما غلبه خواهيم كرد، اما با اين همه:

فَلَمَّا جاءَهُمْ ما عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكافِرِينَ چون پيامبرى كه شناخته بودند آمد و كتابى را كه كتاب آنها را تصديق مى كرد آورد، آن پيامبر را انكار كردند عامل حسد اين كار را سبب شد، كه چرا او از فرزندان اسماعيل است و از نسل اسحاق نيست، پس فَلَعْنَةُ اللَّهِ ...

90- بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا لفظ «ان يكفروا» بيان «ما» است يعنى بد چيزى است كفرشان كه خود را بدان فروختند.

وجود خويش را در عذاب خدا و لعنت خدا قرار دادند و در عوض كفر و انكار را گرفتند. بَغْياً أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ

فَضْلِهِ عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ حاكى است كه علت انكار حسد بود كه چرا پيامبر از نسل اسماعيل است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 191

فَباؤُ بِغَضَبٍ عَلى غَضَبٍ پيش از آمدن اسلام در نظر خدا مغضوب بودند، با انكار اسلام غضبى بر غضب افزوده شد، گفته ايم كه «بوء» به معنى قرين شدن و با هم شدن است در آخرت وَ لِلْكافِرِينَ عَذابٌ مُهِينٌ.

91- وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِما أَنْزَلَ اللَّهُ قالُوا نُؤْمِنُ بِما أُنْزِلَ عَلَيْنا ...

در جواب اين كلام كه: به اين قرآن كه خدا نازل كرده ايمان بياوريد، مى گفتند: ما فقط به تورات خود ايمان داريم. نتيجه اين سخن آنست كه:

وَ يَكْفُرُونَ بِما وَراءَهُ به آنچه بعد از تورات است كفر مى ورزند انجيل باشد يا قرآن.

قرآن در جواب مى گويد: اين هم دروغ است، مگر شما نبوديد كه در گذشته پيامبران خود را مى كشتيد؟! مگر بعد از موسى گوساله پرستى نكرديد؟

مگر آن گاه كه كوه را بالاى سر شما برداشتيم نگفتيد كه تورات را پذيرفتيم و بعد عصيان كرديد؟ آيا اين است ايمان شما به تورات؟ آيا ايمان، به شما چنين دستورى داده بود؟ اگر ايمان به تورات چنان دستورى داده بود پس ايمان، به شما بد دستورى داده است تفصيل جوابهاى فوق بقرار ذيل است.

قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِياءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ يعنى اگر به تورات ايمان داشتيد ديگر پيامبران را نمى كشتيد كشتار آنها دليل عدم ايمان شما به تورات است.

92- وَ لَقَدْ جاءَكُمْ مُوسى بِالْبَيِّناتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ.

اشاره است به جريان گوساله پرستى، مراد از «من بعده» بعد از رفتن موسى به كوه طور است

يعنى: در غيبت موسى چنين كرديد، ولى اين عمل بعد از مرگ موسى نيز در بنى اسرائيل ديده شده است، در تورات كتاب اول پادشاهان باب دوازدهم نقل شده: يربعام پادشاه، دو گوساله از طلا ساخت يكى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 192

را در «بيت ئيل» ديگرى را در «دان» نصب كرد و مردم را به عبادت آنها دعوت نمود، هاكس در قاموس خود ذيل لفظ «گوساله» اين مطلب را آورده است يعنى: عبادت گوساله دليل عدم ايمان به تورات است.

93- وَ إِذْ أَخَذْنا مِيثاقَكُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ وَ اسْمَعُوا.

جواب سوم است از اينكه گفتند: فقط به تورات ايمان مى آوريم، اين آيه در گذشته توضيح داده شد: يعنى اگر به تورات ايمان داريد چرا كوه بالاى سرتان برداشته شد؟! خُذُوا ما آتَيْناكُمْ. دستورى است كه بعد از بالا رفتن كوه داده شد، مراد از قالُوا سَمِعْنا وَ عَصَيْنا مخالفت عملى است نه اينكه چنين چيزى را به زبان گفته اند. المنار مى گويد اين تعبير و تجوّز در عرب مشهور است.

جمله: وَ أُشْرِبُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْعِجْلَ كنايه از آنست كه: محبت گوساله در دل آنها جاى گرفته است قُلْ بِئْسَما يَأْمُرُكُمْ بِهِ إِيمانُكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ يعنى: اگر ايمان به تورات چنين دستورها داده است آن وقت ايمانتان به شما بد فرمانى داده است. ناگفته نماند: اينها كه گفته شد تكرار نيست بلكه اشاره مختصرى به گذشته است كه شما مى گوئيد: به تورات ايمان داريم پس چرا چنين كرده ايد؟!! 94- قُلْ إِنْ كانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْآخِرَةُ عِنْدَ اللَّهِ خالِصَةً مِنْ دُونِ النَّاسِ مى گفتند: نعمتهاى آخرت مخصوص ما است، مى گفتند: فقط يهود داخل

بهشت مى شود وَ قالُوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ كانَ هُوداً ... بقره/ 111 اين يك ادعاى باطل و نسبت تبعيض در كار خدا بود، قرآن در جواب مى فرمايد: اگر راست مى گوئيد پس آرزوى مرگ كنيد و شايق به مرگ باشيد تا به نعيم آخرت برسيد، انسان چون چنين يقينى داشته باشد بايد در رسيدن به آن تلاش كند تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 193

آرى: فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.

95- وَ لَنْ يَتَمَنَّوْهُ أَبَداً بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ولى آنها هرگز چنين آرزويى نخواهند كرد بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ مى فهماند كه ممكن است اينها در زبان بگويند: اى كاش مى مرديم ولى در اثر كارهايى كه كرده اند و مى دانند گناهكار و مستحق عقوبت هستند چنين آرزويى نخواهند كرد.

و گرنه براى مردن تلاش مى كردند حال آنكه به زندگى از همه حتى از بت پرستان نيز حريصتر مى باشد. اين مطلب در (سوره جمعه آيه 6) نيز آمده است وَ اللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ.

96- وَ لَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلى حَياةٍ وَ مِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا اين آيه دليل «و لن يتمنوه» در آيه سابق است «من الذين» عطف است بر «الناس» يعنى نه تنها مرگ را آرزو نمى كنند بلكه حريصترين مردم و حريصتر از مشركان، به زندگى دنيا هستند، گويند: نكره آمدن «حياة» براى تحقير است و شايد براى نوعيت باشد يعنى حياتى كه خود آرزو مى كنند.

يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ تكميل حريصتر بودن است كه هر يكى دوست دارد اى كاش هزار سال عمر كند و آن ظاهرا كنايه از كثرت فزون از حد است وَ ما هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذابِ أَنْ يُعَمَّرَ وَ اللَّهُ بَصِيرٌ بِما يَعْمَلُونَ به نظر مى آيد

«هو» راجع است به «احدهم» و جمله «ان يعمر» فاعل «مزحزح» مى باشد. يعنى كسى از آنها را عمرش از عذاب خدا كنار نمى كند كه خدا به آنچه مى كنند داناست.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 194

[سوره البقرة (2): آيات 97 تا 101]

اشاره

قُلْ مَنْ كانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ وَ هُدىً وَ بُشْرى لِلْمُؤْمِنِينَ (97) مَنْ كانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَ مَلائِكَتِهِ وَ رُسُلِهِ وَ جِبْرِيلَ وَ مِيكالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكافِرِينَ (98) وَ لَقَدْ أَنْزَلْنا إِلَيْكَ آياتٍ بَيِّناتٍ وَ ما يَكْفُرُ بِها إِلاَّ الْفاسِقُونَ (99) أَ وَ كُلَّما عاهَدُوا عَهْداً نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يُؤْمِنُونَ (100) وَ لَمَّا جاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ كِتابَ اللَّهِ وَراءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لا يَعْلَمُونَ (101)

97- بگو هر كه براى جبرئيل دشمن باشد (بخدا دشمن است) زيرا كه او قرآن را به اذن خدا بر قلب تو نازل كرده، قرآنى كه مصدق كتابهاى گذشته و هدايت براى همه و بشارت براى مؤمنان است.

98- هر كه به خدا و ملائكه و پيامبران خدا و به جبرئيل و ميكال دشمن باشد (كافر است) و خدا همه كافران را دشمن دارد.

99- حقا ما به تو آيه هاى واضح نازل كرده ايم، كه كسى جز بدكاران به آنها منكر نمى شود.

100- چرا هر وقت يهودان پيمانى بستند گروهى از آنها آن را پشت سر انداختند، (نه تنها اين گروه) بلكه بيشترشان ايمان نمى آورند.

101- و چون پيامبرى از طرف خدا پيش آنها آمد و توراتشان را تصديق مى كرد، گروهى از اهل، كتاب خدا را پشت سر انداختند گويا كه نمى دانستند.

كلمه ها

جبرئيل: نام فرشته وحى. آن سه بار در قرآن مجيد ذكر شده: بقره/ 97 و 98 تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 195

تحريم/ 4 در روايات جبرئيل آمده در المنار گفته: آن اسم عجمى است. «جبر» در سريانى به معنى نيرو، «ايل»

به معنى خدا است يعنى نيروى خدا، در مجمع البيان «جبر» را بنده گفته است.

(قاموس قرآن) بشرى: بشرى و بشارت به معنى خبر مسرت بخش است، در خبر اندوه بخش نيز بكار مى رود.

ميكال: نام فرشته اى است، در روايات و دعاى سوم صحيفه سجاديه ميكائيل آمده و روايت شده: آن رئيس ملائكه اى است كه به ارزاق بندگان مأمور هستند مشروح سخن در قاموس قرآن لفظ (مكل) آمده است.

نبذ: انداختن چيزى از روى بى اعتنايى. به قولى مطلق انداختن است «نبذ»: انداخت.

وراء: لفظى است به معنى پس و پيش (امام- خلف) بكار مى رود.

شرحها

در ادامه بررسى پرونده يهود، دو مطلب در آيات پنجگانه فوق مورد نظر است يكى اين كه: مى گفتند جبرئيل را دشمن داريم، او است كه اسرار ما را فاش مى كند محمد را از تبانيهاى ما مطلع مى سازد، ما را ميان مردم و مسلمانان مفتضح مى نمايد، از فناى ما و پيشرفت اسلام خبر مى دهد.

پس به وحى دشمن خود تسليم نخواهيم شد، ديگر آنكه به عهد و پيمان يهود نمى شود اعتماد كرد، پيمان شكنى و ناديده گرفتن حقائق در آنها يكى دو تا نيست.

97- قُلْ مَنْ كانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ، مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ وَ هُدىً وَ بُشْرى لِلْمُؤْمِنِينَ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 196

جواب «من» محذوف و از مضمون كلام معلوم است يعنى هر كه به جبرئيل دشمن باشد به خدا دشمن است زيرا جبرئيل در اين كار تقصيرى ندارد او به اذن خدا وحى مى آورد. دشمنى جبرئيل نمى تواند عذر باشد، زيرا اولا او به اذن خدا كار مى كند. ثانيا اين كتاب، تورات را تصديق مى كند. نمى شود تورات حق و تصديق كننده

آن ناحق باشد. ثالثا قرآن هدايت براى عموم است خواه جبرئيل آورده باشد يا ملك ديگر. رابعا بشارتى است براى مؤمنان، هر كه در آن تدبر كند خواهد دانست كه لازم است بدان ايمان آورد.

نَزَّلَهُ عَلى قَلْبِكَ مفيد آنست كه قلب تو ظرف قرآن و تصديق كننده آن است به نظر مى آيد «هدى» راجع به عموم باشد مثل «هُدىً لِلنَّاسِ» بقره/ 185.

98- مَنْ كانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَ مَلائِكَتِهِ وَ رُسُلِهِ ...

اين آيه يك قدم از آيه قبلى بالاتر گذاشته و نيز جواب «من» را كه در آيه قبلى گذشت روشن مى كند. يعنى نه تنها جبرئيل، بلكه هر كه جبرئيل و ميكائيل و ملائكه و پيامبران خدا را دشمن دارد كافر است و خدا كافران را دشمن دارد آرى: فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكافِرِينَ.

99- وَ لَقَدْ أَنْزَلْنا إِلَيْكَ آياتٍ بَيِّناتٍ وَ ما يَكْفُرُ بِها إِلَّا الْفاسِقُونَ.

اين آيه مفيد آنست كه قرآن در حق بودن به دليل احتياج ندارد، آيات واضحى است، هر كه تدبر كند خواهد فهميد، اينكه گويند: جبرئيل را دشمن داريم لذا ايمان نمى آوريم عذر باطلى است، قرآن خود مى گويد من حق هستم فقط فاسقان مرا انكار مى كنند.

100- أَ وَ كُلَّما عاهَدُوا عَهْداً نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يُؤْمِنُونَ همزه استفهام براى انكار و توبيخ است و آيه در مقام اخبار مى باشد يعنى:

اينها هر وقت پيمانى بستند گروهى آن را شكسته و اعتنايى به آن نكردند. ظاهرا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 197

مراد از عهد، همان پيمانهاى عدم تعرض است كه يهود مدينه پيوسته با آن حضرت مى بستند و ملتزم مى شدند كه كارى بر عليه تو و مسلمانان نخواهيم كرد ولى بعدا آن را

شكسته و بر عليه اسلام قيام مى كردند چنان كه در تاريخ معلوم است.

بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يُؤْمِنُونَ از كلام سابق به نظر مى آيد كه فقط گروه پيمان شكن ايمان نمى آورند، اين جمله مى فهماند كه: نه فقط پيمان شكنان، بلكه بيشترشان به پيامبر و كتاب او ايمان نمى آورند.

101- وَ لَمَّا جاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِما مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ كِتابَ اللَّهِ وَراءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لا يَعْلَمُونَ.

يعنى: تنها اين نيست كه پيمان بسته و مى شكنند بلكه اينها پس از آمدن قرآن كه توراتشان را تصديق مى كرد، كتاب خدا يعنى تورات را كه بشارت به ظهور پيامبر اسلام داده بود پشت سر انداخته و ناديده گرفتند گويا كه اصلا نمى دانستند. مراد از «كتاب اللَّه» تورات است.

نكته ها

جبرئيل:

گفتيم: جبرئيل يا جبريل نام همان ملك است كه به پيامبر اسلام و پيامبران ديگر وحى مى آورد چنان كه در تورات كتاب دانيال باب هشتم و نهم و در انجيل «متى» باب اول نيز نام او آمده است. در قرآن مجيد سه بار بلفظ جبريل و چند بار به لفظ روح ذكر شده است: قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِنْ رَبِّكَ بِالْحَقِّ ... نحل/ 102 نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ عَلى قَلْبِكَ شعراء/ 193.

از آيات: إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ مُطاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ تكوير/ 19- 21 معلوم مى شود كه او بر ملائكه حكومت و فرماندهى دارد. مراد از «روح» در سه آيه زير ظاهرا همان جبرئيل است: تَنَزَّلُ الْمَلائِكَةُ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 198

وَ الرُّوحُ فِيها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ

قدر/ 4 تَعْرُجُ الْمَلائِكَةُ وَ الرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كانَ مِقْدارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ...

معارج/ 4 يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَ الْمَلائِكَةُ صَفًّا نبأ/ 38 براى نشان دادن عظمت او، ملائكه همه يك طرف و او به تنهايى در مقابل آنها قرار گرفته است (قاموس قرآن: روح).

نافرمانى در مقابل حق:

سرپيچى از حقيقت، عذرهاى نابجا در مقابل واقعيت، همواره به ضرر خود انسان تمام مى شود.

آدم واقع بين آنست كه به حق تسليم شود و آن را از جان و دل قبول نمايد و گرنه تيشه به ريشه خويش خواهد زد، ديگران را نيز ناراحت خواهد نمود، يهود دانسته از حق سرپيچى كردند، لعنت هر دو جهان را به جان خريدند آرى: فَباؤُ بِغَضَبٍ عَلى غَضَبٍ.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 199

[سوره البقرة (2): آيات 102 تا 103]

اشاره

وَ اتَّبَعُوا ما تَتْلُوا الشَّياطِينُ عَلى مُلْكِ سُلَيْمانَ وَ ما كَفَرَ سُلَيْمانُ وَ لكِنَّ الشَّياطِينَ كَفَرُوا يُعَلِّمُونَ النَّاسَ السِّحْرَ وَ ما أُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبابِلَ هارُوتَ وَ مارُوتَ وَ ما يُعَلِّمانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولا إِنَّما نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُما ما يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ زَوْجِهِ وَ ما هُمْ بِضارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ يَتَعَلَّمُونَ ما يَضُرُّهُمْ وَ لا يَنْفَعُهُمْ وَ لَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَراهُ ما لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ وَ لَبِئْسَ ما شَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ (102) وَ لَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَ اتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ خَيْرٌ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ (103)

102- يهود پيروى كردند از آنچه (سحر) بدكاران راجع به حكومت سليمان مى گفتند با آنكه سليمان كافر و (جادوگر) نبود، بلكه بدكاران كافر شدند كه به مردم جادو مى آموختند.

و نيز پيروى كردند از گفته بدكاران درباره آنچه بر دو فرشته بابل هاروت و ماروت نازل شده بود. با آنكه آن

دو به كسى سحر تعليم نمى كردند مگر آنكه بگويند:

ما وسيله امتحانيم، تو كافر مباش (و جادوگرى مكن) ولى آنها از آن دو سحرى مى آموختند كه بوسيله آن ميان مرد و همسرش جدايى مى انداختند، با آنكه جز باذن خدا نمى توانستند به كسى صدمه زنند، چيزهايى ياد مى گرفتند كه به آنها زيان مى زد و سودى نمى داد و مى دانستند كه هر كه خريدار سحر شود او را در اجر آخرت سهمى نيست، چه زشت است آنچه خود را بدان فروختند، اى كاش مى دانستند.

103- و اگر آنها ايمان آورده و پرهيزكار شده بودند پاداشى كه از پيش خدا مى يافتند بهتر بود، اى كاش مى دانستند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 200

كلمه ها

ملك: (بضم- ميم) حكومت. جهاندارى.

سليمان: عليه السّلام پسر داود، از انبياء مشهور بنى اسرائيل است كه پيامبر و جهاندار بود.

شياطين: شطن به معنى دور شدن از خير است و شيطان دور شده (بقره/ 14) مراد از شياطين در آيه ظاهرا انسانهاى شرور هستند مثل شَياطِينَ الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ انعام/ 112.

سحر: جادو. رجوع شود به «نكته ها».

بابل: مملكتى بود در محل كنونى مملكت عراق، مركز آن نيز نامش بابل بود.

هاروت: از ظاهر آن معلوم مى شود كه هاروت و ماروت دو فرشته بودند به «نكته ها» مراجعه شود.

خلاق: نصيب خوب. در قاموس قيد «وافر» را اضافه كرده است.

لو: لو هم براى شرط آيد و هم براى تمنى. آن در هر دو آيه به معنى تمنى و آرزو است.

مثوبة: ثواب و پاداش. اصل ثوب به معنى رجوع است، پاداش را از آن ثواب گويند كه به شخص عامل بر مى گردد (قاموس قرآن).

شرحها

در اين دو آيه شيوع جادو گروى در بنى اسرائيل بيان شده و اينكه شايع كرده بودند: سليمان در اثر جادوگرى به حكومت رسيد، نقل ورد شده است.

102- وَ اتَّبَعُوا ما تَتْلُوا الشَّياطِينُ عَلى مُلْكِ سُلَيْمانَ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 201

دقت در آيه شريفه نشان مى دهد كه سحر و جادوگرى در ميان بنى اسرائيل معمول بوده و ساحران در ترويج و اشاعه جادوگرى بدو چيز استناد مى كردند:

يكى اينكه مى گفتند اين سحر و جادو همان است كه سليمان در اثر دانستن و بكار بستن آن، به آن همه حكومت و سلطنت رسيد و نيز مى گفتند: اين سحر همان است كه در شهر بابل به دو فرشته هاروت و ماروت از جانب خدا نازل گرديد.

پس بايد به آن اهميت

داد و از آن استفاده نمود، يهودان اين سخن را از جادوگران پذيرفته و مى گفتند: بايد از آن بهره ها برد كه ريشه خدايى دارد ولى وَ ما كَفَرَ سُلَيْمانُ وَ لكِنَّ الشَّياطِينَ كَفَرُوا يعنى: سليمان كافر نشد و حكومت خود را به جادو نسبت نداد و گرنه كافر مى شد زيرا ساحر اگر خود را پيامبر معرفى كند بخدا دروغ بسته و كافر مى شود «1» ولى شياطين و جادوگران كافر شدند كه حكومت و پيشرفت سليمان را به جادو نسبت دادند.

وَ ما أُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبابِلَ هارُوتَ وَ مارُوتَ لفظ «ما انزل» ظاهرا عطف است بر «ملك» نه بر «ما تتلوا» مراد از شياطين جادوگرانند يعنى: يهود اطاعت كردند از آنچه جادوگران راجع به حكومت سليمان و راجع به نزول سحر بر آن دو فرشته مى گفتند.

وَ ما يُعَلِّمانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّى يَقُولا إِنَّما نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلا تَكْفُرْ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُما ما يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ زَوْجِهِ جواب نسبت سحر به سليمان در بالا گفته شد اما جواب سحرى كه به آن دو فرشته نسبت مى دادند آنست كه: خدا بر آن دو سحر فرستاد ولى آنها به هر كس كه تعليم مى دادند اول مى گفتند: ما وسيله امتحانيم (ما اين را ياد مى دهيم كه

__________________________________________________

(1)- در تورات كتاب اول پادشاهان باب 11 ذكر شده: سليمان از توحيد منحرف شد، عجبا!؟

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 202

با آن، سحر جادوگران را باطل كرده و از صدمه آنها در امان باشيد) شما كافر نشويد و از سحرى كه از ما ياد مى گيريد مردم آزارى نكنيد ولى آنها با جادويى كه ياد گرفته بودند ميان مردان و همسران اختلاف مى انداختند، از اين معلوم

مى شود كه يهود به وقت اسارت در بابل از آن دو ملك سحر ياد مى گرفته اند.

وَ ما هُمْ بِضارِّينَ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ يعنى: خدا در مقابل اين تأثيرها مسلوب الاختيار نيست و اين تأثير و تأثر به اذن خداست و اگر مى خواست اثر آن را از بين مى برد ولى چنين نخواسته است كه دنيا دار امتحان است در نتيجه وَ يَتَعَلَّمُونَ ما يَضُرُّهُمْ وَ لا يَنْفَعُهُمْ جمله وَ لَقَدْ عَلِمُوا لَمَنِ اشْتَراهُ ما لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ حاكى است كه يهود از حرمت سحر آگاهى داشته و با علم به حرمت آن را مى كرده اند.

مستر هاكس امريكايى در قاموس خود ماده «سحر» مى گويد: پرواضح است كه سحر در شريعت موسى راه نداشت بلكه شريعت اشخاصى را كه از سحر مشورت طلبى مى نمودند به شديدترين قصاصها ممانعت مى نمود ... لكن با وجود اينها اين ماده فاسده در ميان قوم يهود داخل گرديده، قوم بدان معتقد شدند و در وقت حاجت بدان پناه مى بردند. رجوع كنيد به تورات سفر لاويان باب 19 و 20، كتاب ملاكى نبى باب سوم.

وَ لَبِئْسَ ما شَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ به اندك فائده كه در جادوگرى به نظرشان مى آمد، خويش را فروخته و مشمول غضب خدا كردند، اى كاش به اين معامله زيانبار متوجه مى شدند.

103- وَ لَوْ أَنَّهُمْ آمَنُوا وَ اتَّقَوْا لَمَثُوبَةٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ خَيْرٌ لَوْ كانُوا يَعْلَمُونَ ممكن است مراد از «آمنوا» ايمان به شريعت موسى عليه السّلام باشد. يعنى اگر در آن روزگار به جاى پرداختن به جادو، به شريعت تورات ايمان مى آوردند و پرهيزكار مى شدند، پاداشى كه از خدا دريافت مى كردند بهتر بود تفسير

أحسن الحديث، ج 1، ص: 203

اى كاش به اين حقيقت پى مى بردند، و شايد مراد از آن ايمان و تسليم شدن به حرمت سحر باشد.

نكته ها

سحر چيست؟:

در اين زمينه در قاموس قرآن توضيح بيشترى داده ام. آنچه از قرآن بدست مى آيد اين است كه: سحر فن و علمى است كه ساحر به وسيله آن در چشم و فكر شخص تصرف مى كند تا مثلا ريسمان را مار به نظر آورد و يا دوست را دشمن بدارد، درباره ساحران فرعون آمده: فَإِذا حِبالُهُمْ وَ عِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّها تَسْعى طه/ 66 يعنى به خيال موسى چنان مى آمد عصاها و ريسمانهاى ساحران به شدت حركت مى كند (حال آنكه آنها بى حركت بودند) پس آنها در فكر و نظر موسى اثر گذاشتند نه اينكه ريسمانها را به حركت آوردند.

و نيز فرموده: فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَ اسْتَرْهَبُوهُمْ ... اعراف/ 116 يعنى چشمهاى مردم را سحر و منحرف كردند و از آيه يُفَرِّقُونَ بِهِ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ زَوْجِهِ معلوم مى شود كه در افكار و اذهان جادو شدگان اثر مى گذاشته اند.

با اين بيان فرق معجزه و سحر كاملا معلوم مى شود، زيرا معجزه انقلاب واقعى است يعنى عصاى موسى واقعا به مار مبدل شد، آتش ابراهيم در خارج از اثر افتاد دريا براى يهود در خارج شكافته شد ولى در سحر، ريسمان در خارج همان ريسمان است حركت هم ندارد فقط تماشاگر در اثر سحر آن را در حركت مى بيند.

در آيه: فَقالَ إِنْ هذا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ مدثر/ 24 منظور مشرك آنست كه اين آيات مصداق سحر هستند كه با خواندن آن جوانان ما نسبت به دين خود بدبين مى شوند. تفسير أحسن الحديث، ج 1،

ص: 204

خرافه: نقل شده: هاروت و ماروت دو فرشته بودند، از ديدن كارهاى بدكاران بدرگاه خدا شكايت كردند، خدا به آنها قوه شهوت داده بر زمين فرستاد، آنها پس از آمدن، زنا كردند، خمر خوردند به بت سجده كردند و قتل نفس نمودند، خداوند آنها را در هوا معلق كرد تا قيامت معذب خواهند بود محققان اسلامى گفته اند: اين قضيه مجعول و از اسرائيليات مى باشد.

روايتى در اين زمينه بطور مرفوع در تفسير عياشى از امام باقر عليه السّلام نقل شده كه حجيت ندارد، طبرسى آن را در مجمع البيان از عياشى نقل كرده و تصريح مى كند كه مرفوع است، نظير اين قصه از «الدر المنثور» سيوطى از عبد اللَّه عمر نقل شده: در الميزان فرموده: اين قصه خرافى است. و نيز به روايت «ستاره زهره» كه در اين زمينه نقل گشته، اعتمادى نيست.

تعليم فرشته:

قرآن مجيد صريح است در اينكه ملائكه به صورت انسانها درآمده نزد حضرت ابراهيم و لوط عليهما السّلام آمدند و آن دو آنها را نشناختند تا اينكه فرشتگان خويش را معرفى كردند سوره هود/ 69 و 81 و نيز فرشته به صورت جوان نزد مريم آمد و مريم وى را نشناخت سوره مريم/ 18 از جريان هاروت و ماروت چيزى نمى دانيم، ظاهر آنست كه آن دو در صورت انسان به مردم سحر تعليم مى كرده اند و مردم آنها را نشناخته اند. بعضى احتمال داده اند كه آنها انسان فرشته خو بودند.

ما و آيات: سحر و جادوگرى به جاى شريعت تورات در ميان بنى- اسرائيل رائج و مورد توجه مردم گرديد. در دين مبين اسلام نيز به جاى فرمانهاى اصيل قرآن و گفتار اهل بيت عليهم السّلام

خرافات بسيارى در لباس دين متجلى شد و حتى رسومات بيجا، جاى حقايق را گرفت. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 205

يهودى به جادو پناه مى برد، مسلمان روز سيزده بدر سبزه گره مى زند و يا در آخرين چهارشنبه سال خورشيدى از روى آتش مى جهد و مى گويد زردى من از تو، سرخى تو از من. قرآن حق دارد يهود را نكوهش كند ولى آيا ما هم، با آنكه بيشتر از يهود: از اسلام دور افتاده ايم مورد نكوهش نيستيم.

[سوره البقرة (2): آيات 104 تا 110]

اشاره

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقُولُوا راعِنا وَ قُولُوا انْظُرْنا وَ اسْمَعُوا وَ لِلْكافِرِينَ عَذابٌ أَلِيمٌ (104) ما يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ لا الْمُشْرِكِينَ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِنْ خَيْرٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَ اللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (105) ما نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِها نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْها أَوْ مِثْلِها أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ (106) أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصِيرٍ (107) أَمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَسْئَلُوا رَسُولَكُمْ كَما سُئِلَ مُوسى مِنْ قَبْلُ وَ مَنْ يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمانِ فَقَدْ ضَلَّ سَواءَ السَّبِيلِ (108)

وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ إِيمانِكُمْ كُفَّاراً حَسَداً مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ مِنْ بَعْدِ ما تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُوا وَ اصْفَحُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ (109) وَ أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ وَ ما تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (110)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 206

104- اى كسانى كه ايمان آورديد نگوئيد: «راعنا» و بگوئيد: «انظرنا»

و بشنويد، براى كافران عذابى است دردناك.

105- كفار اهل كتاب و مشركان خوش ندارند كه خيرى از خدا به شما نازل شود ولى خدا رحمتش را به هر كه خواهد اختصاص دهد، خدا داراى كرم بزرگى است.

106- هر گاه حكمى را نسخ كنيم و يا يادآورى آن را به تأخير اندازيم، بهتر از آن يا نظير آن را مى آوريم، آيا ندانسته اى كه خدا به هر چيز توانا است؟

107- آيا ندانسته اى كه حكومت آسمانها و زمين براى خداست و جز خدا براى شما سرپرستى و يارى نيست؟

108- آيا مى خواهيد از پيامبرتان بپرسيد چنان كه در گذشته از موسى پرسيده شد، هر كه كفر را با ايمان عوض كند، محققا از راه راست منحرف شده است.

109- بسيارى از اهل كتاب دوست دارند كه اى كاش شما را پس از ايمان آوردن بكفر باز گردانند، اين در اثر حسدى است كه دارند، با آنكه بر آنها روشن شده است، پس بگذريد و ناديده بگيريد تا خدا فرمان خويش را بياورد كه خدا به همه چيز تواناست.

110- و نماز بخوانيد و زكاة را بدهيد و هر چه از خير پيش از خود مى فرستيد آن را نزد خدا خواهيد يافت زيرا كه خدا به آنچه مى كنيد داناست.

كلمه ها

راعنا: فعل امر است از مراعاة يعنى: ما را مراعات كن، آن در اصل به معنى حفظ است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 207

انظرنا: فعل امر است از نظر. يعنى: منتظر ما باش، به ما مهلت بده- يا به ما نگاه كن.

ننسخ: نسخ در لغت به معنى ازاله و از بين بردن است «نسخ الشي ء: ازاله» و در اصطلاح شرعى آنست كه حكمى

را برده، حكم ديگرى را به جاى آن بياوريم.

ننسها: نسأ و انساء هر دو به معنى تأخير انداختن است اين كلمه اگر از انساء باشد به معنى تأخير انداختن و اگر از نسيان باشد به معنى بردن چيزى است از ياد كسى.

آيه: علامت و نشانه، به معناى: عبرت، دليل، معجزه، حكم و غيره نيز بكار رود، آيات قرآن را آيه گويند كه هر يك نشانه اى است از خدا.

ولى: سرپرست، اصل كلمه به معنى نزديكى است، دوست، رئيس قوم، مولى، و سرپرست را ولى گويند كه هر يك به نوعى به انسان نزديك هستند.

سواء: اصل آن به معنى برابرى است در معناى مساوى و وسط نيز به كار رود مراد، از آن در آيه وسط و يا به معنى مستوى و اضافه صفت به سوى موصوف است.

فاعفوا: عفو: گذشت و بخشودن. معناى ديگرى نيز دارد كه بعدها خواهد آمد.

اصفحوا: صفح به معنى اغماض و ناديده گرفتن است، به نظر راغب اصفهانى:

آن از عفو ابلغ است، به قول طبرسى عفو و صفح هر دو به يك معنى مى باشند (قاموس قرآن).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 208

شرحها

در آيات هفتگانه فوق پس از بررسى قسمت اعظم پرونده يهود، خطاب به مسلمانان برگشته، كه يعنى از اين ماجراها پند گيريد و مواظب خويش باشيد، بدانيد كه يهود در پى فرصت هستند، با گفتن: «راعنا» به آنها مجال توهين ندهيد، نه يهود و نه مشركان هيچيك دوست ندارند شما كامياب شويد، و اگر راجع به نسخ بعضى از احكام ايراد گرفتند جوابشان دهيد كه خدا چون حكمى را نسخ كند بهتر از آن را مى آورد سؤالهاى بيجايى كه يهود از موسى

كردند از پيامبرتان نكنيد و گرنه كفر را بجاى ايمان گرفته ايد.

بدانيد كه اهل كتاب مى خواهند شما را به كفر و شرك برگردانند، منتظر باشيد تا خدا خواسته خود را به انجام برد و شما را پيروز گرداند. بالاتر از همه نماز بخوانيد زكاة بدهيد تا رابطه شما با خدا محكم و جامعه شما نيرومند گردد، در مقابل هر كار خوب پيش خدا پاداش خواهيد داشت. براى اولين بار بلفظ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مى رسيم كه خطاب تشريفى است براى مسلمين.

104- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقُولُوا راعِنا وَ قُولُوا انْظُرْنا وَ اسْمَعُوا.

ارباب تفسير گفته اند: مسلمين به هنگام سخن گفتن: با پيغمبر صلّى اللَّه عليه و آله مى گفتند:

يا رسول اللَّه راعنا يعنى: ما را مراعات كن، مطلب را به تأنى بيان كن تا بفهميم، يهود از اين فرصت استفاده كرده است و آن را از رعوته بمعنى حماقت مى گرفتند.

در لغت آمده: «رعن رعونة: حمق» فعل امر آن «راعن» است يعنى احمق باش.

آن حضرت را چنين خطاب مى كردند.

اگر اين مطلب درست باشد، يهود «راعن» را «راعنا» گفته اند تا سرشان فاش نشود، در مجمع البيان از امام باقر عليه السّلام نقل شده: اين كلمه در لغت عبرى كلمه فحش بود و يهود آن را قصد مى كردند. بهتر است براى روشن شدن مطلب، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 209

آيه زير را كه مشروحتر است نقل كنيم:

مِنَ الَّذِينَ هادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَواضِعِهِ وَ يَقُولُونَ سَمِعْنا وَ عَصَيْنا وَ اسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَ راعِنا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَ طَعْناً فِي الدِّينِ وَ لَوْ أَنَّهُمْ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا وَ اسْمَعْ وَ انْظُرْنا لَكانَ خَيْراً لَهُمْ ... نساء/ 46.

در اين آيه مى فرمايد:

اى كاش اينها به جاى وَ اسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَ راعِنا مى گفتند: وَ اسْمَعْ وَ انْظُرْنا لفظ «غير مسمع» حال است از فاعل «اسمع» يعنى: «بشنو، اى ناشنوا و نافهم» چون يهود از اين كلمه، اين معناى قبيح را قصد كرده و به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله اهانت مى كردند لذا مسلمانان مأمور شدند بجاى آن، كلمه «انظرنا» را بكار برند كه به معنى «راعنا» است تا يهود سوء استفاده نكنند.

بعضى از محققان اين مطلب را به طور كلى انكار كرده و گويد: آيه در صدد بيان يك مطلب اساسى و حياتى است و آن اينكه: اگر دكتر مطابق دلخواه مريض نسخه بدهد مريض هرگز صحت نخواهد يافت ولى اگر سلامت مريض را زير نظر داشته باشد و طبق صلاح او نسخه بنويسد، مريض صحت خواهد يافت. منظور از آيه شريفه اين است كه: اى مؤمنان: از پيامبر نخواهيد كه شما را و دلخواه شما را در احكام دين مراعات كند آن وقت به سعادت نخواهيد رسيد بلكه بگوئيد: اى رسول خدا مصلحت واقعى ما را در نظر بگير و مطابق آن حكم صادر كن.

نگارنده گويد: اين سخن در نوبت خود بسيار منطقى و قوى است ولى آيه نساء كه نقل شد آن را ضعيف نشان مى دهد گرچه آن را نيز مى شود بر قول اين محقق حمل كرد.

به هر حال اگر منظور آن باشد كه نقل كرديم، مطلب واضح است و اگر آن باشد كه ارباب تفسير گفته اند، اين نتيجه به دست مى آيد كه مسلمانان در تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 210

هيچ زمان نبايد نقطه ضعفى بدست ديگران بدهند.

وَ اسْمَعُوا وَ لِلْكافِرِينَ عَذابٌ

أَلِيمٌ ممكن است مراد از كافرين اهل كتاب باشد يعنى: به اين دستور اهميت بدهيد و اصلا «راعنا» نگوئيد و براى كافران كه چنين قصدى كرده اند، عذابى دردناك هست و شايد منظور آن باشد كه اگر به اين دستور اهميت ندهيد در زمره كفار هستيد در اين صورت به گناهكار كافر اطلاق شده است.

105- ما يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ لَا الْمُشْرِكِينَ أَنْ يُنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِنْ خَيْرٍ مِنْ رَبِّكُمْ.

اين آيه هشدارى است كه كفار راضى نيستند خيرى به مسلمانان برسد، بايد غمخوار خويش باشند و از ديگران اميدى نداشته باشند. آرى، هميشه و در هر زمان. احمقانه است كه بگوئيم: استعمارگران قداره بند در پى سعادت ما هستند، جمله وَ اللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ نويدى بود و هست كه خدا طبق رضاى اهل كتاب و مشركان كار نمى كند بلكه رحمت خويش را به هر كه خواست اختصاص مى دهد و خدا صاحب فضل و احسان و بزرگى است.

106- ما نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِها نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْها أَوْ مِثْلِها ....

«ما» در اينجا نائب مناب «ان» شرطيه است. ظاهرا مراد از «ننسها» تأخير انداختن حكم است و «مثلها» مربوط به «ننسها» است. يعنى: اگر حكمى را نسخ كنيم بهتر از آن را مى آوريم و اگر آمدن آن را تأخير بياندازيم نظير آن را مى آوريم كه احتياج فعلى را رفع كند. مثلا با آمدن قرآن مقدارى از احكام تورات نسخ شد ولى احكام بهتر و جامعترى جايگزين آنها گرديد و نيز تغيير قبله از اول بعثت تا چهارده سال به تأخير انداخته شد ولى در آن مدت، بيت المقدس در رفع

احتياج نظير كعبه بود. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 211

احكام ناسخ نسبت باحكام منسوخ بايد بهتر و جامعتر باشند و گرنه نسخ غير معقول خواهد بود، و احكام منسوخ نسبت به رفع احتياج روز، مانند احكام ناسخ و آينده هستند، مثلا احكام تورات نسبت به رفع احتياج زمان موسى عليه السّلام، مانند احكام قرآن بود گرچه، احكام قرآن نسبت به زمان خود برتر از احكام تورات مى باشند.

به نظر مى آيد: اين آيه جواب اشكالى است كه كرده اند و يا ممكن است به نظر كسى بيايد و آن اينكه: اين قرآن كه اين همه از تورات تعريف مى كند و آن را كتاب خدا مى داند، و يهود را در عدم عمل به آن نكوهش مى كند، پس چرا احكامى بر خلاف آن مى آورد و آن را رسميت نمى دهد؟! قرآن در جواب مى فرمايد: ما هر آيه اى كه نسخ مى كنيم بهتر و جامعتر از آن را مى آوريم كه به رفع احتياج روز لازم است وانگهى آوردن قرآن را كه به تأخير انداختم چون احكام تورات در آن روز نظير احكام قرآن بود در رفع احتياج مردم، پس بايد به هيچ يك از اين دو وجه اشكال نكرد راجع به ناسخ و منسوخ و علت نسخ در «نكته ها» سخن خواهيم گفت.

أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ يعنى اين كار بر خدا سخت نيست كه او مصلحت هر زمان را مى داند و به همه چيز توانا است اشكال يهود تو را نترساند كه چرا كه چنين شده است؟

107- أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصِيرٍ.

به قرينه

«ما لكم» مى دانيم كه مراد از «الم تعلم» مسلمانان مى باشند چنان كه: «الم تعلم» در آيه قبلى خطاب به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله است اين آيه تحكيم قلوب مؤمنين و رفع شبهه آنهاست در مورد نسخ يعنى: خدايى كه حكومت آسمانها و زمين دست او است، عاجز نيست از اينكه براى مصلحت جامعه حكمى را تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 212

نسخ و حكم ديگرى را جاى آن بگذارد و در اين كار به كسى رو نياوريد كه جز خدا دوستى و مددكارى نداريد.

108- أَمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَسْئَلُوا رَسُولَكُمْ كَما سُئِلَ مُوسى.

لفظ «ام» معادل همزه استفهام در آيه قبلى است چنان كه بيضاوى گفته و يا به معنى استفهام است چنان كه المنار اختيار كرده است به هر حال معنى آن «آيا- يا» است گويا بعضى از مسلمانان خواسته اند معجزه اى غير از قرآن از پيامبر بخواهند و يا مانند بنى اسرائيل بگويند: «أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً- اجْعَلْ لَنا إِلهاً» خدا آنها را از اينگونه سؤالها بر حذر داشته.

يعنى: خدايى كه آسمانها و زمين را تدبير مى كند، خدايى كه جز او دوست و ياورى نداريد صلاح شما را در انزال قرآن ديده و آن را نازل كرده است، آيا با وجود اين، چيزهايى مى خواهيد كه از موسى خواستند؟!، آن گاه با جمله زير تهديدشان فرموده كه:

وَ مَنْ يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمانِ فَقَدْ ضَلَّ سَواءَ السَّبِيلِ چنين سؤال، عوض كردن ايمان با كفر است و چنان كسى از راه راست منحرف مى باشد.

109- وَدَّ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ لَوْ يَرُدُّونَكُمْ مِنْ بَعْدِ إِيمانِكُمْ كُفَّاراً ....

بيدار باشيد اهل كتاب با آنكه حق را مى دانند از روى بدخواهى، خوش دارند

كه شما را به كفر باز گردانند اين آرزوى قلبى آنها است در هر عصر و هر دوران. فَاعْفُوا وَ اصْفَحُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ ولى شما بگذريد و آن را ناديده بگيريد و در دين خود پابرجا باشيد تا خدا فرمان خويش بياورد، مثلا پس از نيرومند شدن شما، فرمان اخراج آنها را بدهد و يا دستور جنگ با آنها صادر فرمايد.

به هر حال آن، وعده يارى است به اهل اسلام، به اين وعده اطمينان داشته باشيد كه: إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ.

110- وَ أَقِيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ .... تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 213

يعنى در زمينه انتظار و تقويت خويش نماز بخوانيد و زكاة بدهيد وَ ما تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ و در مقابل آنچه از اين كارها مى كنيد پيش خدا پاداش خواهيد يافت و چيزى از آن كم و كاست نخواهد شد زيرا كه:

إِنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ.

نكته ها

نسخ و تكامل:

نسخ بعضى از احكام شريعت گذشته به وسيله شريعت آينده مصداق تكامل است شاگرد چون به كلاس دوم وارد مى شود معلم نمى گويد: آنچه در كلاس اول خواندى دروغ بود، بلكه مى گويد: آنچه خوانده اى برايت كافى نيست، من مطالب ديگرى به تو خواهم آموخت، پيامبران همچون معلمان كلاسها و شريعتها همچون كتابها هستند.

آرى در اثر پيشرفت زمان و گسترش آن و از ياد رفتن شريعت هاى گذشته لازم مى شود پيامبر ديگرى آيد و احكام جامعترى كه با احتياج روز مطابق باشد وضع شود لذا است كه قرآن فرموده: لِكُلِّ أَجَلٍ كِتابٌ رعد/ 38 براى هر مدت شريعتى و كتابى هست. و نيز فرموده: نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْها در صورت نسخ، حكمى بهتر

و جامعتر از گذشته مى آوريم.

نسخ در قرآن:

ابو جعفر نحاس، و حافظ مظفر فارسى و ديگران درباره ناسخ و منسوخ در قرآن، كتاب مستقل نوشته و صد و سى و هشت آيه نقل كرده اند كه آيات ديگرى آنها را نسخ كرده است. ولى ادعاى نسخ از امثال قتاده، عكرمه، عطار و ابن عباس است كه اعتنايى به قول آنها نيست و از ساحت مقدس قرآن بدور است و حتى كار را به جايى رسانده اند كه چون ميان دو آيه به نظرشان منافات آمده، فورا يكى را ناسخ ديگرى را منسوخ دانسته اند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 214

به عقيده بعض از محققين در قرآن مجيد آيه منسوخى نيست و آنها فقط در امكان نسخ صحبت كرده اند نه در وقوع آن، علامه خويى در «البيان» سى و شش آيه از صد و سى هشت آيه را نقل و نسخ آنها را رد كرده و فرموده: اشاره به آيات ديگر لازم نيست كه عدم نسخ در آنها روشن است.

تنها آيه اى كه نسخ آن را پذيرفته اند آيه 12 از سوره مجادله است درباره صدقه دادن قبل از خلوت با رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا ناجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْواكُمْ صَدَقَةً ... كه آيه 13 همين سوره آن را نسخ كرده است: أَ أَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْواكُمْ صَدَقاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَ تابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلاةَ ... اين مطلب مشروحا در تفسير سوره خواهد آمد، بعضى گفته اند: اين امر امتحانى بوده است.

اما اين كه آيات سوره بقره، حكم قبله سابق را نسخ كرده، داخل در اين بحث نيست زيرا حكم

خارجى با آيه قرآن نسخ شده نه اينكه يك آيه ديگر را نسخ كرده باشد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 215

[سوره البقرة (2): آيات 111 تا 113]

اشاره

وَ قالُوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلاَّ مَنْ كانَ هُوداً أَوْ نَصارى تِلْكَ أَمانِيُّهُمْ قُلْ هاتُوا بُرْهانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ (111) بَلى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَ هُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (112) وَ قالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصارى عَلى شَيْ ءٍ وَ قالَتِ النَّصارى لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلى شَيْ ءٍ وَ هُمْ يَتْلُونَ الْكِتابَ كَذلِكَ قالَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فِيما كانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (113)

111- و گفتند: هرگز به بهشت داخل نخواهد شد مگر آنكه يهودى يا مسيحى باشد. اين آرزوهاى خود ساخته آنهاست بگو: اگر راست مى گوئيد دليلتان را بياوريد.

112- آرى هر كه روى خود را تسليم خدا كند و نيكوكار باشد پاداش او پيش خداى اوست، بيمى بر آنها نيست و غمگين نشوند.

113- يهودان گفتند: نصارى بر چيزى از حق نيستند. و نصارى گفتند: يهود بر چيزى از حق نيستند، با آنكه هر دو گروه كتاب را مى خوانند، آنان كه دانا نيستند سخنى نظير آنها گفتند، خدا روز قيامت در آنچه اختلاف مى كردند ميان آنها حكومت خواهد كرد.

كلمه ها

هود: يهودى. بقولى هود جمع هائد است، چنان كه از مقابله با «نصارى» فهميده مى شود رجوع شود به (آل عمران/ 67).

نصارى: مفرد آن نصرانى است، پيروان عيسى عليه السّلام را نصارى گويند (بقره/ 62). تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 216

امانى: آرزوها. مفرد آن امنيه است. به معنى قرائت و دروغ نيز آيد.

برهان: دليل روشن. گويند: آن مصدر «بره يبره» است يعنى سفيد و روشن شد.

وجه: چهره. صورت. روى

شرحها

در اين دو آيه، دو ادعاى بيجا از يهود و نصارى نقل و رد شده است. يكى آنكه گويند: بهشت فقط مال يهودى يا نصارى است، ديگر حمله بيجايى كه يهود و نصارى بهم مى كنند.

111- وَ قالُوا لَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مَنْ كانَ هُوداً أَوْ نَصارى ...

اين كلام به دو بخش قسمت مى شود يعنى: يهودان گفتند جز يهود كسى داخل بهشت نخواهد شد و نصارى گفتند: جز نصارى كسى وارد بهشت نخواهد شد.

اين ادعا است بايد به اين امر دليل داشته باشند مگر انسانهاى ديگر براى وزن شعر آفريده شده اند؟! لذا فرموده:

تِلْكَ أَمانِيُّهُمْ قُلْ هاتُوا بُرْهانَكُمْ ... اين آرزوهاى خود ساخته آنهاست بگو: دليل بياوريد.

112- بَلى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَ هُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِنْدَ رَبِّهِ اين يك قاعده كلى است: بهشت اختصاص به گروه خاصى ندارد خواه مسلمان باشد يا يهودى يا غير آنها، بلكه گذرنامه بهشت دو چيز است يكى اينكه انسان چهره خويش را تسليم خدا كند و هر چه او گفته قبول نمايد، ديگرى آنكه نيكوكار باشد، تسليم وجه به خدا عبارت اخرى تسليم شدن به خداست يعنى: روى به خدا دوخته و منتظر فرمان باشد و هر چه او فرموده بپذيرد.

اگر گويند:

پس غير مسلمان با اين دو شرط اهل بهشت خواهد بود؟ گوئيم: آرى اما راجع به توضيح مطلب رجوع كنيد به ذيل آيه 62 سوره بقره. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 217

وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ اهل بهشت نه راجع به تمام شدن نعمت بيمى دارند و نه از كمبود نعمتها اندوهى (بقره/ 38).

113- وَ قالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصارى عَلى شَيْ ءٍ وَ قالَتِ النَّصارى لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلى شَيْ ءٍ.

اين همان حمله يهود بر نصارى و بالعكس است كه از روى تعصب و لجاجت بهم ديگر حمله مى كنند و خلاصه آنكه يهود گويند: نصارى بر باطل هستند و دين آنها ناحق است. نصارى نيز همان را بر يهود مى گويند، قرآن در رد هر دو گويد.

وَ هُمْ يَتْلُونَ الْكِتابَ مراد از كتاب تورات و انجيل است كه قرآن آنچه را كه در دست يهود و نصارى است فى الجمله قبول مى كند يعنى: اگر يهود به بشارات تورات اهميت مى دادند نصارى و مسيح را ناحق نمى شمردند، نصارى نيز اگر حق بين بودند مى دانستند كه عيسى عليه السّلام تورات را پذيرفته و شريعت مستقلى نياورده بلكه تبصره هايى بر تورات آورده است، نصارى را لازم بود به يهود بگويند: فقط در قبول نكردن عيسى بر باطليد. و چون اين سخن از روى لجاجت من باب: كُلُّ حِزْبٍ بِما لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ است و هر كس مال خويش را مى پسندد لذا فرموده:

كَذلِكَ قالَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ يعنى مشركان و ارباب فرقه هاى ديگر نيز خود را حق و ديگران را بر باطل مى دانند و همه از يك قماش هستند.

فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فِيما كانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ يعنى:

خدا در آنچه اختلاف مى كنند به حق داورى خواهد كرد هر كه دانسته و عمدا باطل را به جاى حق گذاشته است كيفر خود را خواهد ديد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 218

نتيجه:

نتيجه اينكه: نبايد كوركورانه و از روى تقليد چيزى را پذيرفت و نبايد بدون دليل بر ديگران تاخت و نبايد بدون برهان و از روى لجاجت از چيزى دفاع كرد. بايد ديد و شنيد و دقت كرد و اذعان نمود يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ زمر/ 18.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 219

[سوره البقرة (2): آيات 114 تا 119]

اشاره

وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَساجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَ سَعى فِي خَرابِها أُولئِكَ ما كانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوها إِلاَّ خائِفِينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيا خِزْيٌ وَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذابٌ عَظِيمٌ (114) وَ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ فَأَيْنَما تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ واسِعٌ عَلِيمٌ (115) وَ قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحانَهُ بَلْ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قانِتُونَ (116) بَدِيعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ إِذا قَضى أَمْراً فَإِنَّما يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (117) وَ قالَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ لَوْ لا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينا آيَةٌ كَذلِكَ قالَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِثْلَ قَوْلِهِمْ تَشابَهَتْ قُلُوبُهُمْ قَدْ بَيَّنَّا الْآياتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ (118)

إِنَّا أَرْسَلْناكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَ نَذِيراً وَ لا تُسْئَلُ عَنْ أَصْحابِ الْجَحِيمِ (119)

114- كيست ظالمتر از آنكه نگذارد در مساجد خدا، نام او ياد شود و در ويرانى آنها بكوشد، بر اين گروه نيست كه به مساجد داخل شوند جز به حال ترس، براى آنها در دنيا خوارى و در آخرت عذابى بزرگ هست.

115- مشرق و مغرب مال خداست، پس به هر جا رو كنيد خدا

در آنجاست، خدا فراگير و داناست.

116- گويند: خدا براى خود فرزندى گرفته، پاك است او (از اين نسبت) بلكه هر چه در آسمانها و زمين هست از آن اوست و همه مطيع او هستند.

117- آفريننده آسمانها و زمين است، و چون چيزى را اراده كند به آن گويد: موجود باش پس وجود يابد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 220

118- آنها كه (به وضع جهان) دانا نيستند مى گويند: چرا خدا با ما سخن نمى گويد؟

يا آيه اى به ما نمى آيد؟ اسلاف آنها نيز چنين گفته اند، دلها و اندازه درك آنها همانند است، ما آيات خويش را با آنكه در پى يقين مى باشند بيان كرده ايم.

با شايستگى مژده دهنده و ترساننده.

119- ما تو را فرستاده ايم و تو از اهل جهنم مسئول نيستى.

كلمه ها

مساجد: مسجد اسم مكان است يعنى محل سجده، جمع آن مساجد آيد، آن مى بايست مسجد (بفتح جيم) آيد ولى بر خلاف قاعده مسجد به كسر جيم استعمال شده است. در قرآن به معابد اهل كتاب نيز مسجد گفته شده: اسراء/ 1 و 7، كهف/ 21.

مشرق: شرق (بر وزن قمر) و شروق به معنى طلوع آفتاب و اصل آن به معنى روشن شدن است، مشرق اسم مكان و به معنى محل طلوع مى باشد.

مغرب: غرب به معنى دور شدن است، مغرب محل غروب و دور شدن مى باشد، غروب آفتاب عبارت است از دور شدن و پنهان شدن آن از نظرها.

ثم: اسم اشاره است به مكان بعيد (آنجا).

وجه: وجه به معنى چهره و ذات شى ء است ولى در انسان بكار رود، مراد از وجه اللَّه در آيه ذات خداست رجوع شود به قاموس قرآن.

سبحانه: به قول طبرسى اسم مصدر و به

قولى مصدر است مثل غفران، نصب آن براى مفعول مطلق بودن است، سبحان اللَّه يعنى خدا را از هر بدى كنار مى دانم (پاكست او).

قانتون: قنوت: طاعت دائمى، قانتون: پيوسته مطيعان.

بديع: بدع و ابداع به معنى ايجاد ابتكارى است، بديع يعنى: آفريننده اى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 221

كه بدون سابقه و بدون تقليد از ديگران، آفريده است.

قضى: در اصل به معنى فيصله دادن و در آيه به معنى اراده است.

بكلمنا: تكليم و تكلم به معنى سخن گفتن است نه به سخن در آوردن.

جحيم: آتش بزرگ، آتش بزرگى كه در گودال بزرگى است (صحاح- قاموس).

شرحها

در اين آيات آنان كه با حق در پيكار هستند و آنان كه درباره خدا و نظام عالم به خرافه چسبيده اند از قبيل: فرزند داشتن خدا و چرا به همه وحى نمى نمايد بازگو و محكوم شده اند.

114- وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَساجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَ سَعى فِي خَرابِها.

مشركان مكه، مسلمين را از دخول مسجد الحرام مانع مى شدند چنان كه از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه نقل شده است، وانگهى به نظر مى آيد كه يهود مدينه نيز راجع به مساجد اسلامى زمزمه هايى مى كرده اند كه نتيجه آن تعطيل مساجد و تخريب آنها بود، لذا لازم شده كه قرآن مجيد براى صاف شدن محيط و توجه مسلمين اين مطلب را بررسى كند.

گفته اند: آيه راجع به حمله «تيطس رومى» است كه هفتاد سال بعد از عيسى عليه السّلام به بيت المقدس حمله كرده و آن را با خاك يكسان كرد. و گويند:

اشاره به جنگهاى صليبى و يا به فتنه قرامطه است كه بعدها واقع شد، اين احتمالات بسيار ضعيف و غير قابل قبول

هستند.

به هر حال مساجد پايگاههاى توحيد در روى زمين و موجب آرامش قلوب مى باشند مساجد محل پخش انوار توحيد و دروس انسانيت و همبستگى است، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 222

آنها خانه خدا و خانه مردم هستند هر كه مانع ياد خدا در مساجد باشد و يا آنها را پايگاه اغراض باطل خويش گرداند و از خدايى بودن منحرف كند و يا در تخريب آنها بكوشد چنين كسى از همه ظالمتر است به جنگ با توحيد برخاسته است.

أُولئِكَ ما كانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوها إِلَّا خائِفِينَ به نظرم «كان» منسلخ از زمان و بمعنى «هست» است مثل وَ كانَ اللَّهُ عَلِيماً حَكِيماً يعنى: بر آن گروه نيست كه به مساجد وارد شوند مگر به حال ترس بايد مسلمانان چنان دلير و مدافع باشند كه آنها فقط با ترس و لرز و تسليم وارد مساجد شوند و اللَّه العالم پس آن خبر است به معنى انشاء.

لَهُمْ فِي الدُّنْيا خِزْيٌ وَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذابٌ عَظِيمٌ لفظ «خزى» نكره است يعنى: خوارى به خصوص و آن به نظرم منفوريتى است كه اينگونه اشخاصى از اين اعمال كسب مى كنند و يا به معنى انشاء است يعنى لازم است مسلمين چنين كسان را سركوب كنند و خوار گردانند.

115- وَ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ فَأَيْنَما تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ.

مشرق و مغرب شامل همه زمين است زيرا اگر حركت وضعى زمين را نسبت به آفتاب در نظر آوريم خواهيم ديد همه جاى زمين هم مشرق است و هم مغرب و نيز در هر جا كه باشيم يك طرف مشرق و طرف ديگر مغرب است و در وسط نخواهد ماند مگر يك خط

اعتبارى، در اينجا چند مطلب است:

اول اينكه: اگر شما را از مساجد منع كردند از خدا بريده نشده ايد، به هر جا كه رو كنيد خدا در آنجاست و با خدا روبرو هستيد. چه مساجد و چه غير آنها.

دوم اينكه: ذكر خدا منحصر به مساجد نيست خدا را فقط در مساجد ياد نكنيد بلكه چون خدا در همه جا هست بايد در همه جا او را ياد كنيد. سوم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 223

اينكه: بعضى از بزرگان فرموده اند: اين آيه توسعه است در قبله از حيث جهت نه مكان.

به نظرم: منظور از آيه فقط بيان احاطه خدا و منحصر نبودن خدا به مساجد و غير آنست چنان كه گفته شد و اين با آيه ما قبل كاملا مناسب و گرنه لازم است در نمازهاى واجب و مستحبّ در حال اختيار و غير آن بهر جهت خواستيم رو كنيم حال آنكه چنين نيست و اينكه از ائمه عليهم السّلام در تفسير عياشى و تهذيب و غيره نقل شده كه فرموده اند مى شود در نوافل و در سفر و در حال عدم تشخيص قبله به هر جهت نماز خواند و آيه را شاهد آورده اند، فقط استنباط و استدلال از آيه است نه اينكه آيه فقط در آن باره نازل شده است. و اينكه بعضى ها گفته اند:

اين آيه مقدمه تغيير قبله است ظاهرا قابل قبول نباشد.

فَأَيْنَما تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ واسِعٌ عَلِيمٌ در مصباح فيومى، صحاح، قاموس، و مفردات راغب تصريح شده كه «وجه» به معنى ذات و نفس شى ء آيد و در آيه وَ يَبْقى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ رحمن/ 27 و كُلُّ شَيْ ءٍ هالِكٌ

إِلَّا وَجْهَهُ قصص/ 88 طبرسى، زمخشرى و بيضاوى تصريح كرده اند كه وجه خدا ذات خدا است. به نظرم مراد از آن در اين آيه هم ذات خدا است و علت آمدن «وجه» در «كلمه ها» گفته شد.

مراد از «واسع» فراگير بودن خدا است فعل «وسع يسع سعة» لازم و متعدى هر دو به كار مى رود به معنى وسعت دهنده نيز آيد (بقره آيه 261) تناسب آن با صدر آيه كاملا روشن است.

116- وَ قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحانَهُ.

ظاهرا فاعل «قالوا» يهود است كه مى گفتند: عزير پسر خداست. در قرآن مجيد درباره فرزند داشتن خدا دو عنوان مطرح است يكى اينكه خداوند مانند سائر موجودات فرزند زائيده است (نعوذ باللّه). مثل: أَلا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 224

وَلَدَ اللَّهُ ...

صافات/ 151 و 152) و مثل: وَ خَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَ بَناتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ...

أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَ لَمْ تَكُنْ لَهُ صاحِبَةٌ ... انعام/ 100 و مثل: فَاسْتَفْتِهِمْ أَ لِرَبِّكَ الْبَناتُ وَ لَهُمُ الْبَنُونَ ... وَ جَعَلُوا بَيْنَهُ وَ بَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً ... صافات/ 149 و مثل:

وَ جَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبادِهِ جُزْءاً زخرف/ 15.

عنوان دوم اتخاذ ولد است كه خدا براى خود بعضى از مخلوقات را فرزند اخذ كرده. به نظر مى آيد: منظور از اين گفتار آن بوده كه فرزند خدا نوعى دخالت در امور جهان دارد و خدا را در اداره امور يارى مى كند مثلا در اول سوره زمر پس از ردّ اينكه بت ها شفيع نيستند و كارى نتوانند، فرموده: لَوْ أَرادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَداً لَاصْطَفى مِمَّا يَخْلُقُ ما يَشاءُ و يا اينكه فرموده: قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ

يونس/ 68 وَ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ اسراء/ 111 بى نياز بودن و شريك نداشتن او را مى رساند كه اتخاذ ولد را نوعى همكارى در اداره جهان مى دانستند.

منظور از آيه مورد تفسير ظاهرا اتخاذ ولد است نه زائيدن خدا و لفظ كُلٌّ لَهُ قانِتُونَ ذيل آيه مؤيد اين سخن است آن وقت آيا منظور از وَ قالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ ... توبه/ 30 همان اتخاذ ولد است يا اينكه عزير زاده خداست؟

آخر آيه كه اين سخن را نظير قول مشركان دانسته است شق اول را تأييد مى كند رجوع شود به همان آيه.

سُبْحانَهُ بَلْ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قانِتُونَ يعنى خدا از اتخاذ ولد منزه است هر چه در آسمانها و زمين هست از آن اوست و همه به او پيوسته مطيع مى باشند ديگر چه احتياج به اتخاذ ولد و مدد خواهى از او را دارد؟!! 117- بَدِيعُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ إِذا قَضى أَمْراً فَإِنَّما يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 225

تتمه جواب اتخاذ ولد است. يعنى خدا آسمانها و زمين را بدون نقشه قبلى و بى آنكه با كسى مشورت كند آفريده است و اراده خدا به حدى قوى است كه چون چيزى را اراده كند همان چيز موجود خواهد شد اين چنين خدا ديگر چه حاجتى به فرزند و مددكار دارد؟!! لفظ «قضى» در آيه به معنى اراده است چنان كه در آيه ديگر فرموده: إِنَّما أَمْرُهُ إِذا أَرادَ شَيْئاً أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ يس/ 82.

118- وَ قالَ الَّذِينَ لا يَعْلَمُونَ لَوْ لا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ

تَأْتِينا آيَةٌ منظور از «لا يعلمون» ظاهرا مشركان مى باشند كه مى گفتند: چرا خدا با ما سخن نمى گويد و چرا به ما معجزه اى نمى آيد در جاى ديگر آمده كه مى گفتند: چرا قرآن به يكى از دو زعيم مكه و طائف نازل نشد: لَوْ لا نُزِّلَ هذَا الْقُرْآنُ عَلى رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (زخرف/ 31) در جاى ديگر آمده بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتى صُحُفاً مُنَشَّرَةً (مدثر/ 52) اينها از سنن جارى خدا خبر نداشتند، خدا فقط با يك فرد لايق و آماده سخن مى گويد و او فرمان خدا را به همه مى رساند، از اول طريقه خدا همين بوده است.

كَذلِكَ قالَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِثْلَ قَوْلِهِمْ تَشابَهَتْ قُلُوبُهُمْ اين كلام حاكى از آنست كه مشركان گذشته نيز در برابر پيامبران چنين گفته اند دركشان و فكرشان همانند بوده است قَدْ بَيَّنَّا الْآياتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ يعنى آنان كه در جستجوى يقين هستند آيات را بر آنها بيان كرده ايم، مى توانند از گفتار پيامبران و قرآن پى به سنت خدايى ببرند و ايمان بياورند.

119- إِنَّا أَرْسَلْناكَ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَ نَذِيراً وَ لا تُسْئَلُ عَنْ أَصْحابِ الْجَحِيمِ اين آيه ظاهرا تتمه جواب مشركان است يعنى: ما تو را به حق فرستاده ايم تو مژده دهى كه سعادت دنيا و آخرت از آن طرفداران حق بود و بترسانى از تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 226

اينكه شقاوت و بدبختى هر دو جهان نصيب اعراض كنندگان از حق مى باشد.

اگر سخن تو را پذيرفتند هيچ و گرنه تو در مقابل گناه گناهكاران مسئوليتى ندارى و فقط آنها اهل آتش مى باشند.

نكته ها

1- انسان عاقل بايد در كار خود فكر كند و آنچه حق و مفيد به

حال جامعه است نبايد از آن جلوگيرى نمايد و گرنه خوارى دنيا و عذاب آخرت در كمين او است.

2- سرپرست انسان و جهان خدايى است كه بر كليه عالم حكومت و احاطه دارد، او هيچ وقت از ما كنار نيست، ما بايد پيوسته از او مدد بخواهيم و از مخالفت او بترسيم.

3- اعتقاد به خرافه و چيزهاى باطل جز انحطاط فائده اى ندارد، خرافه پرستى دنياى مسيحيت بود كه دانشمندان اروپا را بر عليه مذهب برانگيخت و همه چيز را انكار كردند، اعتقادات بايد بر اصول صحيح متكى باشد، بايد اسرار جهان را شناخت، و بايد دانست كه لذيذتر از هر چيز شناختن اين جهان است كه در آن زندگى مى كنيم، قرآن بر اصول پايدارى متكى است و به جنگ خرافات رفته است، دخيل بودن مجسمه هاى بيجان در اداره امور جهان، فرزند داشتن خدا و غيره از افسانه هايى است كه قرآن لگد مال كرده است پيروان قرآن بايد اهل منطق و واقع بين باشند.

4- در وصف پيامبران آمده: وَ ما نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَ مُنْذِرِينَ انعام/ 48 بشارت و انذار عبارت اخراى تشويق و تهديد است، اين دو اصل مهم و سازنده و ترقى بخش، برنامه عمل پيامبران بوده است، در وسعت معناى آن دو بايد تدبر نمود.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 227

[سوره البقرة (2): آيات 120 تا 123]

اشاره

وَ لَنْ تَرْضى عَنْكَ الْيَهُودُ وَ لا النَّصارى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدى وَ لَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْواءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ما لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصِيرٍ (120) الَّذِينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاوَتِهِ أُولئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَ مَنْ يَكْفُرْ بِهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ (121)

يا بَنِي إِسْرائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ (122) وَ اتَّقُوا يَوْماً لا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئاً وَ لا يُقْبَلُ مِنْها عَدْلٌ وَ لا تَنْفَعُها شَفاعَةٌ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ (123)

120- يهود و نصارى هرگز از تو راضى نخواهند شد مگر آنكه پيرو دين آنها شوى بگو:

هدايت خدا هدايت واقعى است. و اگر بعد از اين دانش كه سوى تو آمده تابع اميال آنها شوى از جانب خدا نه سرپرستى خواهى يافت و نه ياورى.

121- آنان كه به آنها تورات و انجيل داده ايم و آن را چنان كه بايد مى خوانند، چنين كسان به قرآن ايمان مى آورند و آنها كه آن را انكار كنند زيانكارانند.

122- اى فرزندان يعقوب بياد آريد نعمت مرا كه به شما دادم و شما را بر مردمان برترى دادم.

123- بترسيد از روزى كه كسى از طرف كسى چيزى نمى دهد و از او عوضى قبول نگردد و به او شفاعتى نفع ندهد و آنها يارى نشوند.

كلمه ها

ولى: سرپرست. دوست. (بقره/ 107) تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 228

ملة: دين و طريقه. اصل آن از «امللت الكتاب» است يعنى نامه را املاء كردم دين را بدان جهت ملّت گويند كه از طرف خدا املاء شده است در قرآن به طريقه بت پرستان نيز ملت اطلاق شده است: (اعراف/ 88 و 89) فرق ما بين دين و ملت را در قاموس قرآن ملاحظه كنيد.

اهوائهم: هوى به معنى خواهش نفس است اعم از خواهش مذموم يا ممدوح جمع آن اهواء است.

تلاوت: تلاوت به معنى تبعيت و از پى رفتن است به نظر طبرسى خواندن آيات را از آن تلاوت گويند كه خواننده

بعضى از حروف را پشت سر بعضى قرار مى دهد.

تجزى: جزاء در اينجا به معنى دادن چيزى است بقره/ 48.

عدل: عوض.

شفاعة: واسطه شدن بقره/ 48.

شرحها

اين آيات اولا هشدارى است به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله كه مى فرمايد قصد يهود و نصارى آنست كه تو را مطيع خويش گردانند ولى اگر با اين همه دلائل روشن تابع اميال آنها باشى از خدا منقطع خواهى بود، در عين حال آن كه در تورات و انجيل درست دقت كند پذيرفتن دين تو بر او آسان خواهد بود ثانيا تذكرى است كه در گذشته نيز به بنى اسرائيل داده شده بود.

120- وَ لَنْ تَرْضى عَنْكَ الْيَهُودُ وَ لَا النَّصارى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ در مقابل اين عدم رضايت فرموده: قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدى يعنى هدايت واقعى هدايت خداست با وجود آن چطور مى توانم پيرو خواسته هاى شما باشم؟! وَ لَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْواءَهُمْ ... تهديد شديدى است كه در دين، گذشتى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 229

نيست و نمى توانى دستور خدا را رها كرده و پيرو آنها باشى، مثل مسلمانان امروز كه با ادعاى اسلام، به ساز آنها مى رقصند و سازشكار شده اند. ما لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصِيرٍ حكايت از بريده شدن از خدا دارد، كه يا خدا را بخواه يا خرما را.

121- الَّذِينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاوَتِهِ أُولئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ ضمير «به» ظاهرا راجع است به قرآن و يا به پيغمبر صلّى اللَّه عليه و آله اين آيه استدراك است نسبت به آيه سابق يعنى: درست است كه يهود و نصارى از تو راضى نخواهند شد مگر آنكه از دين آنها پيروى كنى،

ولى در عين حال عده اى از آنها كه تورات و انجيل را به دقت و انصاف مى خوانند و بشارت تو را مى بينند و مى دانند كه خداوند پشت سر هم پيامبران فرستاده است، اينگونه اشخاص به دين تو ايمان مى آورند: وَ مَنْ يَكْفُرْ بِهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ و هر كس از سران لجوج اهل كتاب و غير آنها دين تو را دانسته انكار كند، زيانكار است و از سرمايه كلان سود نبرده و آن را از دست داده اند.

دو مطلب را در اينجا نبايد فراموش كنيم يكى اينكه قرآن به تورات و انجيل فعلى نوعى ارزش قائل است دوم اينكه لفظ «اهل كتاب» به جاى يهود و نصارى آمده: يعنى: نصارى و يهود به عنوان پيروى از اين دو اسم از تو راضى نشوند تا تو را بسوى خود بكشند اما بعنوان اهل كتاب و با دقت در كتاب ممكن است از آئين تو پيروى كنند و اللَّه العالم.

122- يا بَنِي إِسْرائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ اين آيه و آيه بعدى همان آيه 47 و 48 است كه در آخر خطابات بنى- اسرائيل و بررسى پرونده آنها تكرار شده است، خداوند پس از ذكر فراز و نشيبهاى بسيار و الطاف خويش و عصيان آنها و كيفرهايى كه ديدند، باز به سخن اول برگشته و از مخالفت قرآن بر حذرشان مى دارد كه نعمت مرا ياد آريد، و از تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 230

آخرت كه در آن نه عوضى پذيرفته خواهد شد و نه شفاعتى بهره اى خواهد داد، بترسيد.

آرى هم آنها بترسند و هم مسلمانانى كه قرآن را پشت سر انداخته اند.

123- وَ

اتَّقُوا يَوْماً لا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئاً وَ لا يُقْبَلُ مِنْها عَدْلٌ وَ لا تَنْفَعُها شَفاعَةٌ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ براى توضيح بيشتر رجوع شود به آيه 47 و 48 همين سوره.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 231

[سوره البقرة (2): آيات 124 تا 129]

اشاره

وَ إِذِ ابْتَلى إِبْراهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِماتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قالَ إِنِّي جاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِماماً قالَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِي قالَ لا يَنالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ (124) وَ إِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثابَةً لِلنَّاسِ وَ أَمْناً وَ اتَّخِذُوا مِنْ مَقامِ إِبْراهِيمَ مُصَلًّى وَ عَهِدْنا إِلى إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ أَنْ طَهِّرا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَ الْعاكِفِينَ وَ الرُّكَّعِ السُّجُودِ (125) وَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هذا بَلَداً آمِناً وَ ارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَراتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُمْ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ قالَ وَ مَنْ كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلاً ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلى عَذابِ النَّارِ وَ بِئْسَ الْمَصِيرُ (126) وَ إِذْ يَرْفَعُ إِبْراهِيمُ الْقَواعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَ إِسْماعِيلُ رَبَّنا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (127) رَبَّنا وَ اجْعَلْنا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِنا أُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ وَ أَرِنا مَناسِكَنا وَ تُبْ عَلَيْنا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (128)

رَبَّنا وَ ابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِنْهُمْ يَتْلُوا عَلَيْهِمْ آياتِكَ وَ يُعَلِّمُهُمُ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ يُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (129)

124- و چون ابراهيم را خداى او با تكاليفى امتحان كرد و او آنها را انجام داد خدا فرمود من تو را امام و مقتداى مردم مى كنم ابراهيم گفت: آيا از فرزندان من هم؟ خدا فرمود: عهد من (امامت) به ظالمان نمى رسد.

125- ياد كن كه خانه كعبه را محل رفت و آمد مردم و جاى امن قرار داديم، از مقام ابراهيم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 232

نماز گاه بگيريد، به ابراهيم

و اسماعيل دستور داديم كه خانه مرا براى زائران و ساكنان و راكعان و ساجدان آماده و پاكيزه داريد.

126- ياد كن كه ابراهيم گفت: پروردگارا اين مكان را ديار امن گردان و از اهل آن هر كس را كه به خدا و قيامت ايمان آورد، از ميوه ها روزى ده، خدا گفت: (مؤمنان را روزى دهم) و آنكه كافر شود اندكى بهره مند كرده سپس او را به عذاب آتش مى كشانم كه بد سرانجامى است.

127- آن گاه كه ابراهيم با اسماعيل پايه هاى خانه را بالا مى برد (هر دو مى گفتند) خدايا از ما قبول كن كه تو واقعا شنوا و دانا

128- پروردگارا ما دو تن را مسلمان ما فوق گردان و از فرزندان ما گروهى را مسلمان كامل كن و ما را در عبادتهايمان اهل بصيرت گردان، و بر ما عنايت كن كه تو عنايتگر مهربانى.

129- پروردگارا در فرزندان ما پيامبرى از خودشان مبعوث كن كه آيات تو را بر آنها بخواند و شريعت و كمال را بر آنها بياموزد، و پاكشان كند كه تو توانا و حكمت كردارى.

كلمه ها

ابتلى: ابتلاء به معنى امتحان كردن است بقره/ 49.

ابراهيم: عليه السّلام: جد اول حضرت رسول صلّى اللَّه عليه و آله و پيامبران بنى اسرائيل، مورد تصديق و تكريم مسلمين و يهود و نصارى است، نام مباركش 69 بار در قرآن مجيد ذكر شده است، نوادر بسيارى از او در قرآن آمده است.

كلمات: معناى اصلى كلم، تأثير است. كلم يعنى: زخم، اثرى است كه دلالت بر زخم زدن دارد كلمه و كلام اثرى است كه دلالت بر معنا دارد (قاموس قرآن) مراد از كلمات ظاهرا دستورهايى است كه تفسير أحسن

الحديث، ج 1، ص: 233

به آن حضرت داده شد از قبيل قربانى اسماعيل، اسكان دادن خانواده اش در سرزمين خالى مكه و غيره.

امام: رهبر و پيشوا. امام مقتدايى است كه از او پيروى شود، انسان باشد يا كتاب يا مانند آن. (قاموس قرآن).

عهد: نگهدارى و مراعات پى در پى. پيمان را از آن عهد گويند كه مراعات آن لازم است مراد از عهد در آيه امامت است چنان كه خواهد آمد.

بيت: مسكن. اعم از آنكه از سنگ باشد يا پارچه و غيره (اطاق- خيمه) مراد از آن در آيه، كعبه است.

مثابة: ثوب در اصل به معنى رجوع است، لباس را از آن ثوب گويند كه به حالتى كه از بافتن آن در نظر بود (پوشيدن) برگشته است، پاداش را از آن ثواب گويند كه به عامل بر مى گردد. مثابة اسم مكان است يعنى محل بازگشت چون كعبه محل بازگشت مردم است به قول بعضى معنى آن محل كسب ثواب است.

مقام: محل ايستادن. مقام ابراهيم سنگى است كه اثر قدمهاى آن حضرت در آن است، و در كنار كعبه در ضريح مخصوصى نگه دارى مى شود، پشت سر آن نماز طواف خوانند.

اسماعيل: فرزند ارشد ابراهيم و جد رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله او غير از اسماعيل صادق الوعد است كه در سوره مريم ذكر شده است.

طائفين: طوف يعنى دور زدن طائف طواف كننده و دور زن طائفين جمع آنست مراد از طائفين ظاهرا مسافران و از «عاكفين» اهل مكه است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 234

عاكفين: عكوف و عكف به معنى ملازمت با توجه است، عكف به معنى منع و حبس نيز آيد عاكف كسى است كه در

محلى مقيم و ملازم باشد، عاكفين جمع آنست، معتكف كسى است كه بقصد عبادت ملازم مسجد و عبادت باشد.

ركع: ركوع كنندگان. مفرد آن راكع است.

سجد: سجده كنندگان. مفرد آن ساجد است.

بلد: سرزمين. ديار. آن در اصل به معنى شهر نيست.

مصير: صير به معنى انتقال و تحول است مثل تحول دانه به علف و نطفه به انسان. مصير مصدر ميمى (بازگشت) و اسم مكان (محل انتقال و بازگشت) است.

القواعد: پايه ها. مفرد آن قاعده است.

مناسك: نسك (بر وزن شتر و قفل) به معنى عبادت، ناسك به معنى عابد است، منسك: (بروز معبد) عبادت، جمع آن مناسك است، اسم زمان و مكان نيز آيد.

تواب: بسيار رجوع كننده بقره/ 37.

حكمت: درك و تشخيص اصل، آن منع از فساد، منع براى اصلاح است مراد از آن در آيه ظاهرا موعظه ها و اعتقاديات و مراد از كتاب، احكام است.

يزكيهم: زكاة پاكى، تزكيه: پاك كردن.

عزيز: عزت: توانايى، مقابل ذلت، عزيز: توانا (قاموس قرآن).

امة: گروهى كه در عقيده و يا در بعضى از چيزها مقصد مشترك دارند (گروه شكل يافته).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 235

شرحها

در اين آيات پيش از ماجراى تحويل قبله مقدارى از حالات ابراهيم عليه السّلام و بناى كعبه و اينكه ابراهيم بر راستاى توحيد بود و بايد از دين وى پيروى كرد، نقل شده است، اين مطالب هم به يهود مربوط است كه پيغمبر خدا از خاندان ابراهيم مى باشد كه انبياء بنى اسرائيل نيز به او منتهى مى شوند.

يعنى: خدا كه نبوت را در خاندان ابراهيم گذاشته لازم است بعضى را بر بعضى ترجيح ندهيد و همه را بپذيريد. و هم بر قريش كه نسبشان بابراهيم مى رسد و لازم بود

بر پيامبرى كه از آن خاندان برخاسته ايمان بياورند.

124- وَ إِذِ ابْتَلى إِبْراهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِماتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قالَ إِنِّي جاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِماماً قالَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِي قالَ لا يَنالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ.

مراد از كلمات دستورهايى است كه به ابراهيم از جانب خدا داده شد از قبيل قربانى اسماعيل كه درباره آن آمده: إِنَّ هذا لَهُوَ الْبَلاءُ الْمُبِينُ صافات 106 و اسكان ذريه اش در سرزمين بى آب و علف مكه و تصميم به شكستن بتهاى بابل كه در نتيجه به آتش انداخته شد. در مجمع از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه روايت شده كه كلمات همان دستور ذبح اسماعيل در خواب است. مبارزه با بت- پرستان نيز بايد از كلمات باشد.

مراد از «فاتمهن» آنست كه ابراهيم از عهده اين امتحان ها برآمد و چون آن حضرت در حين آن امتحانها پيغمبر بود قهرا مراد از امامت در قالَ إِنِّي جاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِماماً اعطاء مقام ديگرى است نه رسالت چنان كه بعضى گفته است على هذا ممكن است كسى پيامبر باشد و امام نباشد.

از اين جهت است كه در كافى از حضرت باقر صلوات اللَّه عليه نقل شده:

خدا ابراهيم را عبد اتخاذ كرد پيش از آنكه مبعوث گرداند و او را نبى گردانيد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 236

پيش از آن كه رسول گرداند و رسولش كرد پيش از آن كه خليل گرداند و خيلش كرد پيش از آنكه امام گرداند، پس چون همه اينها براى او جمع گرديد- اماما در اينجا مشتش را گره كرد- خدا باو گفت: يا ابراهيم إِنِّي جاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِماماً چون بزرگى امامت و رهبرى در نظرش بود كه گفت: وَ مِنْ ذُرِّيَّتِي قالَ لا يَنالُ

عَهْدِي الظَّالِمِينَ مراد از امامت به نظر من مقتدا و رهبر بودن ابراهيم در زندگى و بقاء شريعت او پس از مردن است. پس او حتى پس از مردن، امام و مقتدا و رهبر مى باشد.

در آيات: وَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ لِأَبِيهِ وَ قَوْمِهِ إِنَّنِي بَراءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ وَ جَعَلَها كَلِمَةً باقِيَةً فِي عَقِبِهِ ... زخرف/ 26- 28 «جعلها» راجع به توحيد و بيزارى از شرك است يعنى او توحيد را در فرزندانش كلمه و قانون پايدار باقى گذاشت پس او در توحيد امام و مقتدا است. النهايه در اين آيه «للناس» و در آن آيه «فى عقبه». آمده است.

در دعاى آن حضرت آمده كه به خدا عرض مى كند: وَ اجْعَلْ لِي لِسانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ شعراء/ 84 كه ظاهرا مراد بقاء شريعت است نه نام نيك.

آيات: وَ اتَّخِذُوا مِنْ مَقامِ إِبْراهِيمَ مُصَلًّى بقره/ 125 وَ مَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْراهِيمَ إِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ بقره/ 130 قُلْ صَدَقَ اللَّهُ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْراهِيمَ حَنِيفاً آل عمران/ 95 ثُمَّ أَوْحَيْنا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْراهِيمَ حَنِيفاً نحل/ 123 و غير آنها نشان مى دهند كه دين اسلام دين ابراهيم است پس او بر ما امام و مقتدا است و ما پيرو او هستيم و اسلام دين او بوسيله نواده اش حضرت محمّد بن عبد اللَّه عليه السّلام توضيح گشته است.

انبياء اولو العزم و صاحب شريعت همه امام و مقتدا و به ترتيب امام بعد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 237

از امامند و همه از لحاظ اصول و كليات يك دين آورده اند: شَرَعَ لَكُمْ مِنَ الدِّينِ ما وَصَّى بِهِ نُوحاً وَ الَّذِي أَوْحَيْنا إِلَيْكَ وَ

ما وَصَّيْنا بِهِ إِبْراهِيمَ وَ مُوسى وَ عِيسى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ ... (شورى آيه 13).

اگر گويند: صحيح است كه ابراهيم امام و مقتدا است ولى اين مقتدا بودن بر او چه فائده اى دارد كه نتيجه آن همه امتحانها باشد.

گوئيم: امامت و سرمشق و مقتدا بودن از اين جهت مهم است كه مقتدا در پاداش پيروان خود سهيم و شريك است و هر چه در طريقه او عمل كنند، خداوند به او نيز پاداش خواهد داد، امامت ابراهيم اين را دارد كه او جاده توحيد را صاف كرد و در آن راه رنجها كشيد خداوند تا قيامت در پاداش مؤمنان او را شريك خواهد فرمود چه نتيجه اى بهتر از اين متصور است. آرى: مَنْ يَشْفَعْ شَفاعَةً حَسَنَةً يَكُنْ لَهُ نَصِيبٌ مِنْها نساء/ 85.

قالَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِي قالَ لا يَنالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ آيه بسيار روشن است در اينكه: اولا امامت مجعول و موهبتى است از جانب خدا، ثانيا، بدون مقدمه نيست آزمايشهاى قبلى لازم دارد و استعداد مى خواهد و بايد «ابتلى- اتمهن» باشد. ثالثا اين امامت و عهد خدا به ستمكاران نخواهد رسيد و آنها را در امامت حقى نيست.

ستمكار در هر قدرت و مقام باشد از نظر خدا معزول است و رهبر و امام نيست.

در تفسير برهان از امام صادق عليه السّلام نقل شده:

قد كان ابراهيم نبيا و ليس بامام حتى قال اللَّه له إِنِّي جاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِماماً قالَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِي فقال اللَّه لا يَنالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ من عبد صنما او وثنا لا يكون اماما».

اينكه در آخر فرمايد: آنكه بت پرستى كند امام نخواهد شد ظاهرا از تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 238

اين جهت است كه

عادت به بت پرستى اثرهايى در وجود انسان مى گذارد كه آن آثار حتى بعد از توبه و پذيرفتن توحيد در وجود او خواهد ماند و چنين كسى از جانب خدا به مقام امامت و پيشوايى ظاهرى و معنوى نمى رسد و آن گهى آنكه ديروز ظالم و بت پرست بود اگر امروز امام و هادى باشد مردم نتوانند باو اعتماد كنند، از اينجا است كه پيامبر بايد قبل از نبوت هم گناهكار نباشد و لذا است كه فرموده: اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسالَتَهُ انعام/ 124.

ليس من اذنب ذنبا بامام كيف من اشرك دهرا و كفر

125- وَ إِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثابَةً لِلنَّاسِ وَ أَمْناً وَ اتَّخِذُوا مِنْ مَقامِ إِبْراهِيمَ مُصَلًّى.

مراد از «بيت» كعبه و قبله مسلمانان است كه قرآن مجيد تاريخ بناى آن را تا ابراهيم عليه السّلام پيش مى برد در بعضى روايات هست كه بناى اولى بدست آدم عليه السّلام بوده و ابراهيم آن را تجديد ساختمان كرده است و در «نكته ها» توضيح آن خواهد آمد.

جمله مَثابَةً لِلنَّاسِ وَ أَمْناً حاكى است كه كعبه پس از ابراهيم عليه السّلام مورد احترام همه بوده و مردم پيوسته به آن رفت و آمد داشته اند و نيز محل ايمنى بوده كه زيارت كنندگان را مزاحمتى نمى شده است. شايد مراد از وَ مَنْ دَخَلَهُ كانَ آمِناً آل عمران/ 97 هم انشاء حكم و هم اشاره به ايمنى پيش از اسلام باشد.

وَ اتَّخِذُوا مِنْ مَقامِ إِبْراهِيمَ مُصَلًّى مقام در اينجا به معنى محل ايستادن و مصلى مكان صلوة است. بعيد است كه مراد از مقام ابراهيم سنگ معروف باشد كه آن به مساحت 35 در 35 سانت است و روى آن نمى شود نماز

خواند، و اگر بگوئيم: در كنار آن بخوانند بايد در آيه لفظ «عند» مقدر شود آنهم در صورتى ممكن است كه جاى سنگ پيوسته يكى باشد، گويند در گذشته چسبيده به كعبه بود، عمر بن الخطاب آن را به مكان فعلى آورد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 239

به نظرم منظور از مقام ابراهيم همه مسجد الحرام باشد كه به كعبه و اطراف آن و حتى به مكه و عرفات و منى مى شود گفت مقام ابراهيم است و اينكه نماز طواف واجب را بايد پشت مقام ابراهيم (سنگ معروف) خواند مطلب بخصوصى است و مصداقى از مقام وسيع ابراهيم مى باشد بنا بر اين معنى آيه، اين مى شود كه از مقام ابراهيم محل نماز اتخاذ كنيد.

ولى از بعضى روايات معلوم مى شود كه منظور از مقام، سنگ معروف است در روايتى از حضرت رضا (صلوات اللَّه عليه) نقل شده كه راوى گفت:

نماز طواف واجب را پشت مقام ابراهيم در آنجا بخوانم كه فعلا هست و يا در آنجا كه در زمان رسول خدا بود؟ فرمود: در آنجا كه اكنون هست:

«اصلى ركعتى طواف الفريضة خلف المقام حيث هو الساعة او حيث كان على عهد رسول اللَّه صلّى اللَّه عليه و آله؟ قال: حيث هو الساعة» «1».

در روايت ديگر از ابو الصباح كنانى نقل شده كه از حضرت صادق عليه السّلام پرسيدم: مردى فراموش كرده كه نماز طواف حج يا عمره را نزد مقام ابراهيم بخواند. فرمود: اگر در مكه باشد آن را نزد مقام ابراهيم بخواند چون خدا فرموده: وَ اتَّخِذُوا مِنْ مَقامِ إِبْراهِيمَ مُصَلًّى و اگر از مكه رفته است، دستور نمى دهم كه برگردد «2» باز در اينجا

تحقيق بيشتر لازم است سخنى در ذيل فِيهِ آياتٌ بَيِّناتٌ مَقامُ إِبْراهِيمَ آل عمران/ آيه 97 نيز خواهد آمد.

وَ عَهِدْنا إِلى إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ أَنْ طَهِّرا بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَ الْعاكِفِينَ وَ الرُّكَّعِ السُّجُودِ.

عهد در اينجا به معنى دستور و توصيه است، شايد از جهت اينكه مراعاتش لازم است تعبير به عهد شده است، نظير اين است آيه: وَ إِذْ بَوَّأْنا لِإِبْراهِيمَ مَكانَ الْبَيْتِ

__________________________________________________

(1)- كافى كتاب حج ج 4/ 424.

(2)- كافى كتاب حج ج 4/ 425،

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 240

أَنْ لا تُشْرِكْ بِي شَيْئاً وَ طَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَ الْقائِمِينَ وَ الرُّكَّعِ السُّجُودِ حج/ 26 «طهرا- طهر» به معنى آماده كردن است از «لا تشرك» فهميده مى شود كه استعمال «طهر» براى آنست كه اين آماده كردن خالى از شوائب شرك باشد يعنى طورى آماده كنيد كه فقط توحيد خالص در آن متجلى باشد، «بيتى» با اضافه به خدا شرافت و عظمت كعبه را مى رساند با در نظر گرفتن هر دو آيه خواهيم دانست كه طائفين زائرانى هستند كه به مكه مى آيند و مى روند و عاكفان ساكنان مكه مى باشند وَ الرُّكَّعِ السُّجُودِ نمازگزارانند و آن توضيحى است درباره طائفان و عاكفان. يعنى طائفان و عاكفانى كه اهل نماز و عبادت مى باشند.

ابراهيم و اسماعيل كه دو ريشه رسول خدا صلوات اللَّه عليهم هستند مأمور به بناء بيت و آماده كردن آن شدند، نواده اين دو بزرگوار قرآن بدست، عظمت بيت را تثبيت و شرك را از آن و اطراف آن برانداخت. و عملا ثابت كرد كه در ساختن بيت به پدرانم دستور «طهرا» آمده بود، بايد اين معبد محل تجلى توحيد خالص باشد.

126- وَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ

رَبِّ اجْعَلْ هذا بَلَداً آمِناً وَ ارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَراتِ.

از اينجا تا چهار آيه، دعاى ابراهيم و اسماعيل است و آن مشتمل بر چند خواسته است: محل امن بودن مكه، مرزوق بودن اهلش از نعمتها، قبول شدن اعمالشان در ساختن خانه، مسلمان بودن ذريه آنها، برانگيخته شدن رسول خدا از نسل آن دو و مانند آن:

يعنى: ابراهيم گفت: خدايا اين محيط را سرزمين امن و امان قرار بده و هر كه در آن زندگى كند نعمتهايت را بر آن ارزانى دار تا با كمال آرامش زندگى كنند از جمله مَنْ آمَنَ مِنْهُمْ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ معلوم مى شود كه آن حضرت دعاى خويش را مخصوص مؤمنان نموده گويى جانب ادب را مراعات تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 241

كرده و براى همه نخواسته است ولى چون به حكم: كُلًّا نُمِدُّ هؤُلاءِ وَ هَؤُلاءِ مِنْ عَطاءِ رَبِّكَ اسراء/ 20 بايد همه در دنيا از نعمت خدا بهره مند شوند.

خدا در جواب فرمود: وَ مَنْ كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلى عَذابِ النَّارِ يعنى كفار نيز از اين امن و نعمت كمى بهره دارند و آن گاه به آتش كشيده شوند. لفظ «اضطره» براى آنست كه آن كشيدن، اضطرارى است ابراهيم عليه السّلام براى كفار دعا نكرد، حق هم همان بود، خداوند با يك حساب طبيعى جواب داد و هر دو كاملا حق است، زندگى ظاهرى بسته به امنيت و اقتصاد است كه ابراهيم هر دو را خواسته است.

«وَ بِئْسَ الْمَصِيرُ» اگر مصير مصدر ميمى باشد فاعل «بئس» مضمون جمله ما قبل است يعنى كشيده شدن به آتش، بد انتقال و بازگشتى است و اگر اسم مكان باشد فاعل

آن «النار» است.

127- وَ إِذْ يَرْفَعُ إِبْراهِيمُ الْقَواعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَ إِسْماعِيلُ رَبَّنا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ.

پدر و پسر موحد هر دو به هنگام بالا بردن و ساختن كعبه از خدا خواسته اند كه عملشان را بپذيرد لفظ سميع عليم براى آنست كه دعايمان را مى شنوى و نيت و عملمان را مى دانى.

128- رَبَّنا وَ اجْعَلْنا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِنا أُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ وَ أَرِنا مَناسِكَنا وَ تُبْ عَلَيْنا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ.

يعنى: ما دو نفر را براى خود دو بنده مطيع و منقاد گردان كه از لحاظ ايمان موحد و از لحاظ عمل در فرمان و طاعت تو باشيم، و چون ابراهيم به هنگام اين دعا از مدتها پيش پيغمبر بود و اسماعيل نيز يك موحد واقعى و در دين پدرش بود نمى شود مرادشان از «مسلمين» مسلمان ساده و عادى باشد بلكه منظورشان حد اعلاى تسليم و نخبه و ممتاز بودن در اسلام بود چنان كه از زبان حال مؤمنان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 242

نقل شده: وَ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنا هَبْ لَنا مِنْ أَزْواجِنا وَ ذُرِّيَّاتِنا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَ اجْعَلْنا لِلْمُتَّقِينَ إِماماً فرقان/ 74 پيداست كه خواسته اند سرآمد متقيان و اخيار در ميان اخيار باشند.

مراد از وَ مِنْ ذُرِّيَّتِنا أُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ نيز همان است كه خواسته اند در ميان ذرية آنها يك گروه نخبه و ممتاز و اخيار بوجود آيد و گرنه «من» تبعيض ذكر نمى شد مانند: وَ مِنْ قَوْمِ مُوسى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ يَعْدِلُونَ اعراف/ 159 پس اين دعا فقط به امامان أهل بيت عليهم السّلام كه از ذريه آن دو بزرگوار هستند تطبيق مى شود نه به انبياء بنى

اسرائيل كه از إبراهيم و اسحاق مى باشند.

وَ أَرِنا مَناسِكَنا لفظ «ارنا» فعل امر است از رؤيت يعنى عبادتهاى ما را به ما نشان ده و تعليم كن. ماده «رأى» اگر دو مفعول به پذيرد به معنى علم آيد، ولى به نظرم منظور آنست كه: ما را در اعمالمان اهل بصيرت گردان كه آن بالاتر از تعليم است. مراد از مناسك شايد مطلق عبادات باشد گرچه در اعمال حج غلبه دارد. وَ تُبْ عَلَيْنا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ آن دو بزرگوار گناهى نداشتند، ظاهرا منظورشان آن است كه ما را مورد توجه قرار بده، توبه خدا لازم نيست هميشه در مقابل توبه بنده باشد.

129- رَبَّنا وَ ابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ ....

ضمير «فيهم- منهم» راجع است به ذريه. يعنى در ميان فرزندان ما پيامبرى كه از خود آنها باشد برانگيزان. لفظ «رسولا» حاكى است كه فقط يك پيامبر خواسته اند و نيز معلوم مى شود كه از نسل ابراهيم و اسماعيل فقط يك پيغمبر آمده و آنهم حضرت محمّد بن عبد اللَّه صلّى اللَّه عليه و آله است، پيامبران بنى اسرائيل از نسل ابراهيم و اسحاق هستند. در صدق دعاى آن دو بزرگوار است كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرمود: من خواسته ابراهيم مى باشم

«انا دعوة ابراهيم».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 243

يَتْلُوا عَلَيْهِمْ آياتِكَ وَ يُعَلِّمُهُمُ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ يُزَكِّيهِمْ پيامبر، نخست آيات خدا را مى خواند و آن گاه در اثر ادامه تلاوت، احكام و اخلاق را تعليم مى دهد و در نتيجه ظاهر و باطن و جامعه مردم را از آلودگيهاى ظلم و شرك پاك مى گرداند، به نظرم مراد از كتاب شريعت و احكام و از

حكمت اخلاقيات و عقائد است كه مجموع آن دو در كتاب و سنت مى باشد.

إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ اين دو اسم، از اسماء حسنى است، اولى به معنى توانا است كه گفته شد. اما حكيم به معنى محكم كار و حكمت كردار است يعنى كسى كه كار را از روى بصيرت و مصلحت انجام دهد. (قاموس قرآن).

نكته ها

كعبه مورد احترام همه:

كعبه از روزى كه ابراهيم عليه السّلام آن را بنا نهاد و مردم را به زيارت آن دعوت كرد، مورد احترام همگان و محل رفت و آمد عموم بوده است، با كمى دقت بواقعيت «مثابة للناس» پى خواهيم برد در روايتى از حضرت باقر صلوات اللَّه عليه نقل شده كه: در مسجد خيف (مسجدى است در منى) هفتصد پيغمبر نماز خوانده اند و ما بين حجر الاسود و مقام ابراهيم پر است از قبور پيامبران «1» معلوم است كه همه آنها به زيارت كعبه آمده بودند.

در تفسير عياشى ضمن روايتى نقل شده كه موسى عليه السّلام سوار بر شتر سرخ موى به زيارت كعبه آمد و لبيك لبيك مى گفت، سليمان بن داود با لشكريانش به زيارت كعبه آمدند و علت اين كه: شعيب در تعيين مهريه دخترش وقتى كه او را به موسى تزويج مى كرد گفت: عَلى أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمانِيَ حِجَجٍ آن بود كه رفتن به زيارت بيت در آن عصر معمول بود و گر نه هشت سال مى گفت.

__________________________________________________

(1)- سفينة البحار لغت «خيف».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 244

فريد وجدى در دائرة المعارف مى نويسد: ايرانيان كعبه را محترم مى شمردند و به زيارت آن مى آمدند و عقيده داشتند كه روح هورمزد «آهورامزدا» در آن حلول كرده است، هندوها كعبه را تقديس مى كردند

و «بودا» با زنش به زيارت كعبه رفته است، ايضا صابئين و يهود كعبه را احترام مى كردند.

در فرهنگ قصص قرآن ذيل كلمه كعبه نقل شده: ايرانيان قديم كعبه را احترام مى كردند و به حج مى رفتند شاعر ايرانى در دوره اسلام بهمين نكته اشاره مى كند و مى گويد:

و ما زلنا نحج البيت قدما و نلقى بالاباطح آمنينا

و ساسان بن بابك سار حتى اتى البيت العتيق يحج دينا

يعنى: ما پيوستى از روزگار قديم بحج خانه كعبه مى آمديم و در حال ايمنى دره ها و واديهاى آن را ملاقات مى كرديم، و ساسان پسر بابك رفت تا به خانه محترم رسيد و از روى دين و عقيده آن را طواف نمود.

مقام ابراهيم:

مقام ابراهيم عليه السّلام سنگى است 35 در 35 سانت كه اثر قدمهاى آن حضرت در آن نقش بسته است، عمق يكى ده و ديگرى 9 سانت و فاصله ميان دو مقام يك سانت است و آن قديمترين اثر اسلامى است كه در فاصله 13 مترى كعبه در ضريحى مخصوص نگهدارى مى شود در اشعار ابو طالب عليه السّلام آمده كه اشاره به مقام ابراهيم فرموده است:

و موطى ابراهيم فى الصخر رطبة على قدميه حافيا غير ناعل

اين شعر در ضمن اشعار آن بزرگوار در سيره ابن هشام نقل شده، المنار در ضمن نقل آن مى گويد: عرب عقيده داشت كه آن اثر دو پاى ابراهيم است و از كلمه «رطبة» در قصيده ابو طالب استفاده شده هنگام ايستادن آن حضرت، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 245

سنگ تر بوده بعدا متحجر شده است. ولى مشهور آنست كه اثر پا از كرامت ابراهيم در سنگ ظاهر شده است.

در خاتمه متذكر مى شود كه راجع به بناء

كعبه و حدود حرم و محل امن بودن در ذيل آيه إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ آل عمران/ 96 سخن خواهيم گفت.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 246

[سوره البقرة (2): آيات 130 تا 134]

اشاره

وَ مَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْراهِيمَ إِلاَّ مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ وَ لَقَدِ اصْطَفَيْناهُ فِي الدُّنْيا وَ إِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ (130) إِذْ قالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعالَمِينَ (131) وَ وَصَّى بِها إِبْراهِيمُ بَنِيهِ وَ يَعْقُوبُ يا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفى لَكُمُ الدِّينَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ (132) أَمْ كُنْتُمْ شُهَداءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قالَ لِبَنِيهِ ما تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي قالُوا نَعْبُدُ إِلهَكَ وَ إِلهَ آبائِكَ إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ إِلهاً واحِداً وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (133) تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَها ما كَسَبَتْ وَ لَكُمْ ما كَسَبْتُمْ وَ لا تُسْئَلُونَ عَمَّا كانُوا يَعْمَلُونَ (134)

130- از دين ابراهيم روگردان نمى شود مگر آنكه بى خرد باشد، ما او را در دنيا برگزيديم و در آخرت از شايستگان است.

131- چون خدا به او گفت تسليم و مطيع باش گفت تسليم پروردگار عالميان شدم.

132- ابراهيم و يعقوب اين دين را به فرزندان خود سفارش كردند «و هر دو گفتند»: اى فرزندان من خدا اين دين را براى شما برگزيده است نميريد مگر آنكه مسلمان باشيد.

133- مگر آن وقت كه مرگ يعقوب در رسيد حاضر بوديد كه به پسران خود گفت پس از من چه چيز را پرستش خواهيد كرد گفتند: خداى تو و خداى پدرانت ابراهيم اسماعيل و اسحق را مى پرستيم و تسليم او هستيم.

134- آنها جماعتى بودند كه درگذشتند آنچه كرده اند براى خودشان است و آنچه شما تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 247

كرديد

براى خودتان است و شما از آنچه آنها مى كردند بازخواست نمى شويد.

كلمه ها

يرغب: رغب اگر با «فى- الى» باشد به معنى دوست داشتن، مايل بودن حريص بودن آيد مثل: إِنَّا إِلَى اللَّهِ راغِبُونَ توبه/ 59 و اگر با «عن» آيد معنى اعراض و كناره گيرى مى دهد مثل وَ مَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْراهِيمَ.

ملة: دين (بقره/ 120).

سفه: سفه و سفاهة به معنى حماقت و سبكى عقل است، جهالت نيز گفته اند، لازم و متعدى هر دو آيد.

اصطفيناه: صفو. به معنى خالص شدن اصطفاء به معنى خالص كردن و برگزيدن است، به قول راغب: اخذ خالص شى ء است.

اسلمت: اسلام و تسليم به معنى انقياد و اطاعت است، به معنى تسليم ظاهرى نيز آيد.

وصى: وصى در اصل به معنى متصل شدن و متصل كردن توصيه و ايصاء به معنى سفارش و دستور است علت تسميه در قاموس قرآن ملاحظه گردد.

دين: طاعت، جزاء، شريعت را از آن دين گفته اند كه طاعت و فرمانبرى در آن ملحوظ است. به قول طبرسى علت تسميه آنست كه طاعت براى جزاء است.

يعقوب: پسر اسحق- نواده ابراهيم نام مباركش 16 بار در قرآن آمده، مراد از اسرائيل اوست.

اله: معبود آن مصدر به معنى مفعول (مألوه) است. اصل آن به معنى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 248

تحير و عبادت است خدا را اله گوئيم كه عقل از درك ذات او متحير و يا به علت آن كه او معبود است.

اسحق: فرزند ابراهيم عليه السّلام. او از اسماعيل كوچك بود و پس از وى پيامبر شد.

امة: جماعتى كه وجه مشترك دارند امّ در اصل به معنى قصد است، جماعتى را امت گويند كه در دين يا زبان يا مكان

يا غير آن مقصد مشتركى دارند (گروه شكل يافته).

تسئلون: سؤال در اينجا به معنى عقوبت است (قاموس قرآن).

شرحها

آيات پنجگانه مرتبط با آيات گذشته است و اينكه دين ابراهيم در ميان فرزندانش باقى بود و همه آن را ترويج كرده و به ديگران سفارش نموده اند، شما هم بايد از آن پيروى كنيد اما يهوديت و نصرانيت فعلى، دين ابراهيم نيست.

130- وَ مَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْراهِيمَ إِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ.

يعنى حالا كه ابراهيم از عهده آزمايشهاى خدايى بر آمد و خدا او را امام و مقتدا گردانيد، هر كه از دين ابراهيم كنار شود خويشتن را سبك و تحميق كرده و نفعش را از ضررش تشخيص نداده است.

طبرسى فرموده: «من» استفهام است به معنى انكار. «نفسه» ممكن است مفعول «سفه» يا تميز از فاعل «سفه» باشد. يعنى: از دين ابراهيم اعراض نمى كند مگر آنكه خويش را سبك و بى ارزش شمارد يا آن كه احمق شده است.

وَ لَقَدِ اصْطَفَيْناهُ فِي الدُّنْيا وَ إِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ إِذْ قالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعالَمِينَ.

اينها دليل ديگرى هستند بر اينكه اعراض از دين ابراهيم حماقت است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 249

به عبارت ديگر: ما ابراهيم را در دنيا برگزيديم و او در آخرت در رديف نيكوكاران است او كسى است كه خدا به او گفت: مطيع من باش. در جواب گفت: مطيع رب العالمين هستم. پس هر كه از دين چنين كسى اعراض كند سفيه و احمق است. ضمنا اين جملات مقام شامخ ابراهيم عليه السّلام را به بهترين وجهى مجسم مى كند.

132- وَ وَصَّى بِها إِبْراهِيمُ بَنِيهِ وَ يَعْقُوبُ.

ضمير «بها» راجع است به ملت

و يا خصلت تسليم كه در آيه اخير ذكر شد. يعنى ابراهيم به فرزندانش و يعقوب نيز به فرزندانش (كه بنى اسرائيل باشند) اين دين را سفارش كردند و هر دو در روزگار خويش خطاب به اولاد چنين گفتند:

يا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفى لَكُمُ الدِّينَ فَلا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ اى فرزندان من خدا اين دين توحيد را براى شما برگزيده، و ملازم آن باشيد و در ملازمت آن از دنيا برويد، مبادا از دين بيرون شويد و در آن حال مرگتان برسد. كه انسان به عمر خويش اطمينان ندارد.

133- أَمْ كُنْتُمْ شُهَداءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ.

«ام» در اينجا منقطعه و به معنى نفى است يعنى شما وقت مرگ يعقوب حاضر نبوديد، كلمه «كنتم» خطاب به يهود است آيه در بيان آنست كه يعقوب وقت مرگ فرزندان خود را مخاطب قرار داده و گفت: پس از من چه چيز را عبادت خواهيد كرد؟ ما تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي آنها در جواب گفتند:

نَعْبُدُ إِلهَكَ وَ إِلهَ آبائِكَ إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ إِلهاً واحِداً وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ.

يعنى: ما همان معبود را پرستش خواهيم كرد كه معبود تو و پدران تو است و او معبود يكتاست او نه تنها معبود ما است بلكه ما به او تسليم محض هستيم. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 250

در اينجا از باب تغليب، به عمو، پدر اطلاق شده است، چون اسماعيل عموى فرزندان يعقوب بود نه پدر و جدشان. پس معلوم مى شود كه يعقوب به فرزندان خويش دين ابراهيم و دين توحيد را سپرده است.

134- تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَها ما كَسَبَتْ وَ لَكُمْ ما كَسَبْتُمْ وَ لا تُسْئَلُونَ عَمَّا

كانُوا يَعْمَلُونَ.

اين آيه در بيان آنست كه گناه و ثواب هر كس مربوط به خود او است، كسى از عمل كسى مسئول نيست وَ لا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى خطاب «لكم- تسئلون» ظاهرا متوجه بر يهود است و شايد راجع به عموم باشد و خلاصه نبايد به گذشتگان باليد و گفت: نسب پاك ما را نجات خواهد داد يهود هم نمى تواند تنها به نسب و گذشتگان اكتفاء كنند بلكه بايد پيرو طريق آنها باشند كه قرآن مى گويد.

اگر گويند: چرا فرموده: وَ لا تُسْئَلُونَ عَمَّا كانُوا يَعْمَلُونَ؟ مگر ما از طاعت آنها بهره خواهيم برد كه فقط مسئول بودن را نفى كرده است؟

گوئيم: جمله لَها ما كَسَبَتْ وَ لَكُمْ ما كَسَبْتُمْ روشن مى كند كه پاداش هر كس به خودش مخصوص است و جمله: وَ لا تُسْئَلُونَ ... مسئوليت در مقابل گناه ديگران را نفى مى كند، پس هر دو لنگه در آيه بيان شده است.

نكته ها

بهترين زندگى:

بهترين زندگى آنست كه انسان اول و آخر هستى را بداند و بداند از كجا آمد، به كجا مى رود و اكنون در كجا و چگونه است، بهترين زندگى آنست كه خداى جهان را شناخته و غرض او را از ايجاد انسانها بدانيم و طبق فرمان او زندگى كنيم، اين است كه مردان نمونه، توحيد و حق پرستى را از خود به يادگار گذاشته و تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 251

خواسته اند در ميان مردم و فرزندانشان مشعل توحيد پيوسته فروزان باشد، ما نيز بايد در اين كار از آنها پيروى كنيم آرى: ... وَ تَواصَوْا بِالْحَقِّ وَ تَواصَوْا بِالصَّبْرِ.

آيه تِلْكَ أُمَّةٌ ... حاكى از يك نظام متقن و عادلانه است كه در نظام خلقت

خوب و بد انسان به خودش راجع و كسى به جاى ديگرى گرفته نمى شود، زن لوط، زن و پسر نوح اهل آتش مى باشند كه ايمان نداشتند، زن فرعون اهل بهشت است كه اهل توحيد بود.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 252

[سوره البقرة (2): آيات 135 تا 141]

اشاره

وَ قالُوا كُونُوا هُوداً أَوْ نَصارى تَهْتَدُوا قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْراهِيمَ حَنِيفاً وَ ما كانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (135) قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَ ما أُنْزِلَ إِلَيْنا وَ ما أُنْزِلَ إِلى إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ الْأَسْباطِ وَ ما أُوتِيَ مُوسى وَ عِيسى وَ ما أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (136) فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ ما آمَنْتُمْ بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوْا وَ إِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما هُمْ فِي شِقاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (137) صِبْغَةَ اللَّهِ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً وَ نَحْنُ لَهُ عابِدُونَ (138) قُلْ أَ تُحَاجُّونَنا فِي اللَّهِ وَ هُوَ رَبُّنا وَ رَبُّكُمْ وَ لَنا أَعْمالُنا وَ لَكُمْ أَعْمالُكُمْ وَ نَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ (139)

أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ الْأَسْباطَ كانُوا هُوداً أَوْ نَصارى قُلْ أَ أَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللَّهِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (140) تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَها ما كَسَبَتْ وَ لَكُمْ ما كَسَبْتُمْ وَ لا تُسْئَلُونَ عَمَّا كانُوا يَعْمَلُونَ (141)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 253

135- گفتند: يهودى يا نصرانى شويد تا هدايت يابيد، بگو: نه بلكه از دين ابراهيم پيروى مى كنيم كه پيرو حق بود و از مشركان نبود.

136- بگوئيد: به خدا و به آنچه به ما نازل شده ايمان داريم و نيز به

آنچه به ابراهيم و اسماعيل و اسحاق و يعقوب و اسباط نازل گشته و آنچه به موسى و عيسى داده شده و آنچه به پيامبران ديگر از خدايشان داده شده ايمان داريم و ميان هيچ يك از آنها فرقى نمى گذاريم و به خدا تسليم هستيم.

137- پس اگر يهود و نصارى نيز مانند شما ايمان آوردند حقا كه هدايت يافته اند و اگر روى برتافتند بر عناد و لجاج هستند، خدا تو را از شر آنها كفايت مى كند و او شنوا و دانا است.

138- دين ابراهيم رنگ خدايى است و كيست كه رنگش از رنگ خدايى بهتر باشد و ما او را عبادت كنندگانيم.

139- بگو آيا با ما درباره خدا محاجه مى كنيد با آنكه او خداى ما و خداى شماست و اعمال ما براى ما و اعمال شما براى شماست و ما به خدا اخلاص گريم.

140- يا مى گوئيد: ابراهيم و اسماعيل و اسحاق و يعقوب و اسباط يهودى يا نصرانى بودند؟ بگو آيا شما داناتريد يا خدا؟ كيست ظالمتر از آنكه خبر قاطع خدا را كه در نزد او است كتمان كند، خدا از اعمالى كه مى كنيد غافل نيست.

141- آن جماعتى است كه در گذشته، آنچه كردند براى خودشان است و آنچه شما كرده ايد براى خودتان است و شما از اعمالى كه آنها مى كرده اند مسئول نمى شويد.

كلمه ها

حنيف: حنف (بر وزن عمل) ميل به حق. حنيف يعنى مايل به حق.

حنيف يعنى مايل از باطل، مراد از آن در آيه موحد بودن است.

مشركين: شرك (بكسر شين) به معنى عمل شرك و شريك و نصيب آيد، اشتراك: شريك قرار دادن است. شرك اقسامى دارد: شرك تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص:

254

در خلقت، شرك در تدبير عالم، شرك در عبادت و غيره (قاموس قرآن).

اسباط: سبط (بفتح سين) به معنى انبساط است، نوه انسان را سبط (بكسر سين) گويند كه انبساط و گسترش نسل است، اسباط جمع سبط است به معنى نوادگان.

شقاق: اختلاف، جدايى، دشمنى، اصل شق به معنى شكافتن و شكاف است، جدايى و دشمنى نوعى شكاف بين اشخاص مى باشد.

صبغة: صبغ (بفتح صاد) به معنى رنگ كردن و به كسر آن به معنى رنگ شده (مصبوغ) است بعضى هر دو را مصدر گفته اند «صبغة» دلالت بر نوع دارد يعنى رنگ مخصوص، موحد بودن را از آن صبغه گويند كه اثر آن مانند رنگ لباس در ظاهر نمايان است.

تحاجوننا: محاجه به معنى مخاصمه و حجت آوردن است.

مخلصون: خلوص به معنى صاف و بى آلودگى، اخلاص به معنى پاك كردن است مخلص كسى است كه عبادت را مخصوص خدا كند و آن را از هر شرك و آلودگى پاك و خالص گرداند وَ أَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ نساء/ 146.

شرحها

در اين آيات روشن شده كه توحيد رنگ خدايى است «1»، نصرانيت و يهوديت مخلوط با شرك و بيگانه از توحيد هستند، همه انبياء دعوت به توحيد كرده اند

__________________________________________________

(1)- امام صادق (ع) فرموده:

«ان الصبغة هى الاسلام» اصول كافى ج 2/ 14.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 255

و بايد آن را پذيرفت، منطق مسلمان همين است، اگر اهل كتاب آن را پذيرفتند هيچ، و گر نه اهل خصومت و ستمگرند و خدا از آنچه مى كنند غافل نيست.

135- وَ قالُوا كُونُوا هُوداً أَوْ نَصارى تَهْتَدُوا.

يهود مى گفتند: هدايت فقط در يهود بودن است يعنى بايد به تورات تحريف شده اكتفاء كرد و معتقد بود عيسى و

محمّد عليهما السّلام ناحقند و پيامبران با آمدن موسى عليه السّلام ختم شده اند، آخرت فقط مال يهود است و از آن طرف نصارى نيز هدايت را فقط در نصرانى بودن مى دانستند.

قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْراهِيمَ حَنِيفاً وَ ما كانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ «ملة» مفعول است براى فعل مقدر مثل: «نتبع- اتبعوا» يعنى بلكه تابع دين ابراهيم مى شويم كه شكى در حق بودن آن نيست و همه انبياء در آن بودند جمله وَ ما كانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ علت جمله اول است يعنى پيروى از دين ابراهيم، به آن علت است كه او مشرك نبود و نيز مى رساند كه يهوديت و نصرانيت توأم با شرك مى باشند و بدان سبب قابل قبول نيستند.

يهوديت آميخته است با بدعتها، شركها، كشتى خدا با يعقوب، بت پرستى سليمان، نژادپرستى، اختصاص آخرت به نژاد يهود، احكام جعلى، رسميت جادوگرى و غيره. نصرانيت، عيسى عليه السّلام را خدا، پسر خدا و يكى از سه خدا مى داند با توهم اينكه عيسى بى گناه به دار آويخته شده، همه گناهان بشر را آمرزيده مى داند انجيل يوحنا را مطالعه كنيد كه در الوهيت مسيح بيداد مى كند.

136- قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَ ما أُنْزِلَ إِلَيْنا وَ ما أُنْزِلَ إِلى إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ الْأَسْباطِ وَ ما أُوتِيَ مُوسى وَ عِيسى وَ ما أُوتِيَ النَّبِيُّونَ مِنْ رَبِّهِمْ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 256

اين آيه خطاب است به مسلمين كه بگويند: ما به همه پيامبر ايمان داريم و به موسى و عيسى و شريعت آنها نيز ايمان داريم ولى يهودى و نصرانى كه دين آن دو بزرگوار را ملعبه كرده اند نيستيم.

ظهور آيه در آنست كه به اسباط وحى شده، در

اين صورت مراد از اسباط اشخاص معينى است گرچه در قرآن به جماعات نيز اسباط گفته شده است، بسيارى از مفسران گفته اند: مراد از اسباط فرزندان يعقوبند كه انبياء بودند ولى شيعه آن را قبول ندارد كه آنها درباره يوسف گناه كردند و پيامبر بايد حتى پيش از رسالت از گناه بدور باشد پس مراد از اسباط در آيه يا پيامبرانى است از قبيل: يحيى، زكريا، اسماعيل صادق الوعد، هارون و غيره و يا پيامبرانى است كه نام آنها در قرآن نيامده است، اين مطلب مشروحا در قاموس قرآن (سبط) بررسى شده است. در المنار گفته: از فرزندان يعقوب نبوت يوسف به صحت رسيده است.

لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ لفظ «احد» در سياق نفى مفيد عموم است يعنى ميان هيچ يك از آنها فرقى قائل نيستيم و همه را پيامبر خدا مى دانيم اين آيه جواب است به آنچه مى گفتند: بايد يهودى يا نصرانى بود.

137- فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ ما آمَنْتُمْ بِهِ فَقَدِ اهْتَدَوْا.

يعنى: اگر ايمان آنها مانند ايمان شما شد و اضافات و خرافات را حذف كرده و در ايمان مانند شما شدند در اين صورت هدايت يافته اند.

وَ إِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما هُمْ فِي شِقاقٍ و اگر از همانند شما بودن اعراض كردند پس آنها در اختلاف و عداوتند و نظرى به سازش و مسالمت و حق ندارند ولى از آنها نترسيد، خدا شما را از شر آنها كفايت خواهد كرد كه او همه چيز را مى شنود و مى داند آرى فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 257

138- صِبْغَةَ اللَّهِ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً وَ نَحْنُ لَهُ

عابِدُونَ.

در مجمع البيان فرموده: «صبغة اللَّه» بدل است از «ملة ابراهيم» در آيه 135-، يعنى: پيروى مى كنيم از دين ابراهيم و دين توحيد كه رنگ يهوديت، نصرانيت و شرك ندارد بلكه رنگ خدايى است و چه بهتر است رنگ خدايى كه با همه پيامبران همگام شده و يك معبود داشته باشيم.

در آيه ديگر چنين آمده: قُلْ يا أَهْلَ الْكِتابِ تَعالَوْا إِلى كَلِمَةٍ سَواءٍ بَيْنَنا وَ بَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَ لا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئاً وَ لا يَتَّخِذَ بَعْضُنا بَعْضاً أَرْباباً مِنْ دُونِ اللَّهِ ...

آل عمران/ 64 آرى اگر ارباب و شرك را كنار گذاشتيم رنگ توحيد و رنگ خدايى به خود گرفته ايم.

اگر مى خواهى رنگ خدايى را بدانى نگاه كن به: محمّد، على، فاطمه، حسن، حسين، امامان، پيامبران (عليهم السّلام) و غير آنها كه فقط رنگ خدايى داشتند و توحيد در همه شئونات آنها حكم فرما بود آن وقت خواهى ديد رنگ خدا چه دلاويز و سعادت آفرين است. جمله وَ نَحْنُ لَهُ عابِدُونَ بيان رنگ خدايى است رجوع شود به «نكته ها».

139- قُلْ أَ تُحَاجُّونَنا فِي اللَّهِ وَ هُوَ رَبُّنا وَ رَبُّكُمْ وَ لَنا أَعْمالُنا وَ لَكُمْ أَعْمالُكُمْ وَ نَحْنُ لَهُ مُخْلِصُونَ.

اين آيه و آيه بعدى يك جواب مستقل ديگرى است به وَ قالُوا كُونُوا هُوداً أَوْ نَصارى تَهْتَدُوا و آن اينكه مى گفتند: يهودى يا نصرانى شويد كه نظر خدا منحصر به يهوديت و نصرانيت است، از طرف ديگر پيامبران گذشته يهودى يا نصرانى بودند (آن چنان يهودى و نصرانى كه ما مى گوئيم) در جواب مى فرمايد:

بگو آيا با ما درباره خدا محاجه مى كنيد؟ و مى گوئيد نَحْنُ أَبْناءُ اللَّهِ وَ أَحِبَّاؤُهُ؟

اين اختصاص براى شما از كجا پيدا

شده؟ با آنكه او هم پروردگار ما و هم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 258

پروردگار شما است، نسبت همه به او يكسان است. و آن گهى اعمال همه ما براى خود ما است و فقط با اعمال مى شود به خدا نزديك شد و چون ما در اعمال اخلاص داريم نه شما، پس برنده مائيم.

140- أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْراهِيمَ وَ إِسْماعِيلَ وَ إِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ الْأَسْباطَ كانُوا هُوداً أَوْ نَصارى.

براى اثبات حق بودن خود هر يك انبياء را در دين خود مى دانستند و مى گفتند: آنها از ما هستند قُلْ أَ أَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ در جواب بگو:

آيا شما بهتر مى دانيد يا خدا؟! پس چرا خدا آن را انكار مى كند؟!! اگر آنها يهودى يا نصرانى بودند خدا آن را نفى نمى كرد. يهوديت و نصرانيت بعد از نزول تورات و انجيل پيدا شده، ولى آنها قبلا به دنيا آمده و رفته اند آيه 65 آل عمران نيز در اين زمينه است.

وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهادَةً عِنْدَهُ مِنَ اللَّهِ لفظ «من اللَّه» متعلق است به «شهادة» از اين معلوم مى شود كه يهود و نصارى مى دانستند پيدايش اين دو واژه بعد از پيامبران فوق بوده و خدا از مسلم و موحد بودن آنها خبر داده است و شايد مراد از شهادت همان باشد كه در تورات و انجيل درباره رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله آمده و آن را كتمان كردند و در آخر مى گويد: بدانيد كه اين كار به ضرر شما تمام خواهد شد زيرا وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ.

141- تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ لَها ما كَسَبَتْ وَ لَكُمْ ما كَسَبْتُمْ وَ لا تُسْئَلُونَ عَمَّا كانُوا

يَعْمَلُونَ.

اين آيه همان آيه 134 است كه گذشت يعنى شما نمى توانيد در حق بودن خود آنها را ملاك قرار دهيد كه از قوم ما بودند پس ما بر حقيم، در گذشته گفته شد كه خطاب در آيه ظاهرا متوجه به يهود است ولى در اينجا ظاهرا متوجه به يهود و نصارى و شايد به همه باشد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 259

نكته ها

ما و پيامبران:

مسلمانان بايد همه پيامبران را محترم بدارند و بدانند كه آنها عليهم السّلام پيشوايان راستين انسانيت بودند كه هر يك به سهم خود در احياء توحيد و پيشرفت بشر بالاترين تلاش را كرده و جاده تكامل را صاف و هموار نموده اند و لازم است آنها را سرمشق و مقتداى خويش قرار دهند و در رديف و صنف آنها قرار گيرند و مانند آنها موحد، فداكار، انسان دوست، پاك و منزه باشند پيروى از قرآن پيروى از همه انبياء است آرى منطق مسلمانان لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ است.

رنگ خدايى: كلمه «صبغة اللَّه» تعبيرى عجيب و حقيقت عجيبترى است، رنگهاى نژادى، قبيلگى، مرزى، اطاعتهاى كوركورانه از رهبران دروغين و به طور كلى «ارباب متفرقون» بشر را از هم جدا و بيچاره كرده است ولى توحيد و اسلام كه رنگ خدايى است مانند هاله اى از نور همه انسانها را احاطه مى كند و مرزى ميان آنها قائل نمى شود، در اين رنگ، مردم جهان همگى يك واحد همه افراد يك خانواده بوده و سرپرست فقط خداست، رب، معبود و ملك او است قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ إِلهِ النَّاسِ.

آرى بايد تمام رنگها را شست و رنگ خدايى پذيرفت تا جامعه روى سعادت به

بيند و همه چيز در پرتو آن جابجا شود «بلال ها» كه رنگ اسلامى دارند پيشكار پيامبر شوند، «ابو لهب» ها كه رنگ خدايى نمى پذيرند مطرود گردند، درود بر مردانى كه رنگ خدايى دارند، درود بر جوانانى كه رنگ خدايى پذيرفته اند و در زندگى آنها جز خدا حكومت نمى كند در مجمع از امام صادق عليه السّلام نقل شده صبغة اللَّه اسلام است، آرى اسلام و تسليم شدن به خدا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 260

پذيرفتن رنگ خدايى است.

تعميد:

نصارى آبى باسم اب و ابن و روح القدس بر بچه هاى خود مى پاشند و اين عمل را تعميد مى گويند، هاكس امريكايى در قاموس خود در ماده «تعميد» درباره آن مفصل بحث كرده است. در مجمع البيان فرموده: بعضى از نصارى مولود خويش را در آبى كه به آن معموديه گويند فرو مى برند و آن را تطهير مولود مى دانند، به قولى يهود و نصارى فرزندان خويش را رنگ يهوديت و نصرانيت مى زنند يعنى دين خويش را به آنها تلقين مى كنند، بدين جهت عمر بن الخطاب از نصارى بنى تغلب پيمان گرفت كه فرزندان خويش را رنگ نصرانيت نزنند بلكه بگذارند آنها بزرگ شوند سپس هر دينى كه خواستند به پذيرند.

مى شود گفت كه تعبير «صبغة اللَّه» براى آنست كه رنگ يهوديت و نصرانيت كه مورد نظر شماست باطل است بايد رنگ خدايى پذيرفت.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 261

[سوره البقرة (2): آيات 142 تا 147]

اشاره

سَيَقُولُ السُّفَهاءُ مِنَ النَّاسِ ما وَلاَّهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كانُوا عَلَيْها قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ (142) وَ كَذلِكَ جَعَلْناكُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِتَكُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ وَ يَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً وَ ما جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْها إِلاَّ لِنَعْلَمَ مَنْ يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّنْ يَنْقَلِبُ عَلى عَقِبَيْهِ وَ إِنْ كانَتْ لَكَبِيرَةً إِلاَّ عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ وَ ما كانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمانَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحِيمٌ (143) قَدْ نَرى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّماءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضاها فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ حَيْثُ ما كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ وَ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ (144) وَ لَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ بِكُلِّ

آيَةٍ ما تَبِعُوا قِبْلَتَكَ وَ ما أَنْتَ بِتابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَ ما بَعْضُهُمْ بِتابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَ لَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْواءَهُمْ مِنْ بَعْدِ ما جاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذاً لَمِنَ الظَّالِمِينَ (145) الَّذِينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ يَعْرِفُونَهُ كَما يَعْرِفُونَ أَبْناءَهُمْ وَ إِنَّ فَرِيقاً مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ (146)

الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (147)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 262

142- حتما ابلهان از مردم، خواهند گفت: چه چيز آنها را از قبله اى كه در آن بودند برگردانيد بگو: مشرق و مغرب مال خداست، هر كه را بخواهد به راه راست هدايت كند.

143- و اين چنين شما را (مسلمانان كامل را) جماعت ميانه و معتدل قرار داديم تا حجت و نمونه بر مردم باشيد و پيامبر حجت و نمونه بر شما باشد و ما آن قبله را كه قبلا بر آن بودى، فقط براى اين قرار داديم تا معلوم كنيم آنكه را كه تابع رسول است از آن كه به عقب بر مى گردد، حقا كه اين كار دشوار بود مگر بر كسانى كه خدا هدايتشان كرده، و خدا ايمان (نمازى كه قبلا خوانده ايد) شما را ضايع نمى كند، زيرا خدا به مردم رءوف و مهربان است.

144- گردش روى تو را به طرف آسمان مى بينم (كه روى به آسمان دوخته منتظر تغيير قبله هستى) تو را به قبله اى كه دوست دارى مى گردانيم. روى خود را به جانب مسجد الحرام كن و هر كجا بوده باشيد روى خود را به طرف آن كنيد آنها كه اهل كتابند (و تغيير قبله را در كتاب خوانده اند) مى دانند، كه اين كار حق و از جانب خداست و خدا از آنچه مى كنند بى خبر نيست.

145-

اگر هر دليلى براى اهل كتاب بياورى از قبله تو پيروى نخواهند كرد و تو پيرو قبله آنها نخواهى شد (تغيير مجدد قبله غير ممكن است) آنها نيز پيرو قبله يكديگر نخواهند بود و اگر تو بعد از اين دانش كه به تو آمده، از هوسهاى آنها پيروى كنى، حتما از ستمگران خواهى بود.

146- آنان كه به آنها كتاب داده ايم پيامبر را مى شناسند چنان كه پسرانشان را مى شناسند ولى گروهى از آنها حق را با آنكه مى دانند كتمان مى كنند.

147- فرمان حق (تغيير قبله) از جانب خداى تو است، فلذا از دو دلان مباش (و در آن شكى نكن).

كلمه ها

و لا هم: در ذيل آيه 83 گفته شد: ولى (بر وزن فرق) در اصل به معنى نزديكى و كنار هم بودن است، توليه اگر با «عن» به مفعول تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 263

ثانى متعدى شود به معنى برگرداندن از شى ء است چنان كه در وَلَّاهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ و اگر به نفسه بدو مفعول اضافه شود به معنى بر گرداندن به جانب شى ء است چنان كه در فَلَنُوَلِّيَنَّكَ آن گونه مى باشد.

قبلة: قبله در اصل براى نوع و حالت است يعنى يك نوع رو كردن، سپس اسم شده به جهتى كه در نماز به آن روى آورند (مجمع البيان) راغب گويد: در عرف اسم مكانى است كه در نماز به آن رو كنند.

مشرق: مشرق و مغرب بقره/ 115.

امة: جماعتى كه وجه مشترك دارند بقره/ 134.

وسط: معتدل. ميانه. (صحاح) و نيز به معنى ميان دو چيز (بين) آيد گويند: «جلست وسط القوم» ميان قوم نشستم. (قاموس قرآن).

شهداء: جمع شهيد. شهود و شهادت در اصل به معنى حضور و

معاينه است (گواه، سرمشق).

ينقلب: قلب به معنى برگرداندن، انقلاب به معنى انصراف و برگشتن است.

عقبيه: عقب: پاشنه پا، عقبين تثنيه آنست انقلب على عقبيه يعنى بر دو پاشنه خود بگرديد مراد از آن رجوع به حالت اوليه است.

رءوف: از اسماء حسنى است. رأفت نسبت به كسى كه گرفتار و مبتلا است ولى رحمت اعم است به مبتلى و غير آن (المنار و الميزان) پس «رءوف» اخص و «رحيم» اعم است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 264

تقلب: تحول. گرديدن.

شطر: طرف. نصف.

حرام: حرام در اصل به معنى ممنوع است مسجد الحرام و بيت الحرام از آن گويند كه محترم بوده و حدودى دارند و چيزى هايى در آنها حرام شده كه در غير آنها حرام نيست.

ممترين: مريه به معنى مردد و دو دل بودن و از شك اخص است.

ممترين: دو دلان.

شرحها

تحويل قبله:

قبله يهود، بيت المقدس است (صخره معروف) و رو به آن نماز مى خوانند قبله نصارى جهت مشرق است هر جا رو به طرف مشرق نماز مى خوانند، به قولى اين از آن پيدا شده كه اروپائيان به طرف زادگاه عيسى عليه السّلام كه در شرق اروپا است ايستاده و نماز خوانده اند رسول اكرم صلّى اللَّه عليه و آله مدت سيزده سال در مكه و هفده ماه در مدينه بطرف بيت المقدس نماز خواند در سال دوم هجرت ماه رجب تحويل قبله واقع شد و آن حضرت به طرف كعبه ايستاد (قاموس قرآن، لغت قبله).

در مجمع البيان ضمن روايتى از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه نقل كرده:

... رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله وقت ظهر در مسجد بنى سالم نماز مى خواند دو ركعت از نماز ظهر را

خوانده بود كه جبرئيل نازل شد دو بازوى آن حضرت را گرفت و به سوى كعبه برگردانيد چون بيت المقدس در شمال مدينه و كعبه در جنوب آن واقع شده لذا لازم بود آن حضرت پشت به بيت المقدس كند بدين جهت صدوق رحمه اللَّه در فقيه نقل كرده جبرئيل آمده ... دست پيامبر را گرفت و رويش را به كعبه برگردانيد آنان كه پشت سر آن جناب بودند رو به كعبه كردند تا مردان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 265

در جاى زنان و زنان در جاى مردان قرار گرفتند.

نگارنده گويد: معلوم مى شود كه جبرئيل دست آن حضرت را گرفته و از جهت شمال به جهت جنوب آورده و در ميان نماز قدمها راه رفته ولى اقتدا كنندگان در جاى خود برگشته اند و زنان در پيش افتاده و مردان در عقب مانده اند و گرنه مى بايست آن حضرت از همه عقبتر باشد.

قبله و اسلام:

مسلمانان در همه جاى دنيا به طرف كعبه نماز مى خوانند اموات خود را رو به كعبه دفن مى كنند، ذبيحه هاى خود را رو به كعبه ذبح مى كنند، محراب مساجدشان هر جا رو به كعبه است، از اين جهت يك اتحاد و هماهنگى ميان آنها برقرار است اسلام كه به مسئله وحدت بيشتر اهميت قائل است در اين كار در راه وحدت و هماهنگى قدم برداشته، از طرف ديگر: كعبه از حيث عبادت و معبد بودن قديمى تر از بيت- المقدس است و چون اسلام دين ابراهيم است لازم بود خانه اى كه به دست ابراهيم بنا شده مركزيت پيدا كند تا دارندگان دين ابراهيم به معبدى كه به دست او ساخته شده رو كنند، اين است

كه با تحويل قبله، ارتباط با يهوديت آميخته با شرك و ارباب پرستى كاملا قطع شد و لازم بود كه قطع بشود.

خلاصه آيات:

در اين آيات بيان شده: اولا تغيير قبله چيز شگفت آورى نيست و آن قانون طبيعى نمى باشد كه تغيير نپذيرد بلكه امر اعتبارى است، خدا هر كجا را بخواهد قبله مى كند ثانيا خدا مسلمانان را امت متعادل قرار داده تا به ديگران حجت و الگو باشند.

ثالثا از اول بنا بود كه قبله عوض شود، قبله قبلى براى امتحان مردم بود كه آيا مى توانند از عادت ديرينه به آسانى دست بكشند؟ رابعا نمازهايى كه به قبله اولى خوانده شده همه قبول است خامسا اين حكم غير قابل تغيير است و كعبه تا ابد قبله اسلام خواهد بود. سادسا اهل كتاب در كتاب خود تحويل قبله را خوانده اند، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 266

انكارشان از روى عناد است.

142- سَيَقُولُ السُّفَهاءُ مِنَ النَّاسِ ما وَلَّاهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ الَّتِي كانُوا عَلَيْها.

در قاموس قرآن «اول حرف سين» اثبات كرده ايم كه «سين» گاهى براى تأكيد آيد، مراد از «الناس» ظاهرا يهود، منافقان و مشركين است كه از روى سفاهت تحويل قبله را مايه تشنج كرده بودند.

قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ جواب اشكال ابلهان است يعنى همه جاى زمين مال خداست در گذشته گفته بود به بيت المقدس من نماز بخوانيد، الان مى گويد: به كعبه من نماز بخوانيد، قانون طبيعى نيست كه غير قابل نقض باشد. نكره بودن «صراط» نشان مى دهد كه مصلحت ايجاب كرده در گذشته بيت المقدس قبله باشد و بعدا كعبه، و اكنون قبله بودن كعبه صراط مستقيم و برگشت به دين

و شعار ابراهيم است.

143- وَ كَذلِكَ جَعَلْناكُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِتَكُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ وَ يَكُونَ الرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيداً.

اين آيه وجه ديگرى از وجوه تحويل قبله است، لفظ «كذلك» به معنى «اين چنين و هكذا» است «1» و اين در قرآن بسيار است مثل وَ كَذلِكَ أَعْثَرْنا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ كهف/ 21 وَ كَذلِكَ أَنْزَلْناهُ آياتٍ بَيِّناتٍ حج/ 16 وَ كَذلِكَ بَعَثْناهُمْ لِيَتَسائَلُوا بَيْنَهُمْ كهف/ 19 در اين صورت تحويل قبله رمز امت ميانه بودن است، يعنى: اين چنين با تحويل قبله شما را امت معتدل گردانيم به عبارت ديگر: رو كردن به كعبه كه ساخت ابراهيم است نمونه پيروى از دين

__________________________________________________

(1)- در بسيارى محل «ذلك» را در جاى «هذا» مى آورند براى تعظيم مثل ذلِكَ الْكِتابُ لا رَيْبَ فِيهِ.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 267

ابراهيم مى باشد. دينى كه دين توحيد و اعتدال است.

شما امت متوسط و معتدل هستيد نه مانند يهود و مشركان در طرف افراط و ماديت، و نه همچون نصارى در ترك لذات جسمانى كه حتى مى گويند: عيسى ازدواج نكرد چون ازدواج پليد است، شما بايد از هر جهت شايسته و سرمشق و نمونه براى ديگران باشيد.

لِتَكُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ ... در مجمع البيان فرموده: شاهد را از آن شاهد گويند كه مطلب را بيان مى كند لذا شهادت را بينه گفته اند يعنى بايد شما سرمشق و نمونه جامعه معتدل باشيد و رسول خدا بر شما سرمشق و حجت باشد پيداست كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله حجت و الگوى براى تربيت يافتگان اسلامى و آنها الگو و نمونه براى ديگران هستند. در آيه ديگر آمده: كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ

... آل عمران/ 110.

ناگفته نماند: در بسيارى از روايات هست كه امامان صلوات اللَّه عليهم فرموده اند: امت وسط مائيم. شهداء مائيم. رجوع شود به تفسير عياشى، صافى.

برهان و اصول كافى باب «الأئمة شهداء اللَّه على خلقه».

در اينجا دو مطلب هست: يكى اينكه شكى نيست ائمه صلوات اللَّه عليهم مصداق اولى و اكمل امت وسط و شهداء بودند، همه افراد امت نمى توانند امت معتدل و حجت بر ديگران باشند قهرا منظور تربيت يافتگان واقعى مى باشند، و مصداق كامل اين عده ائمه عليهم السّلام مى باشند، روايات ظاهرا بيان مصداق نموده اند چنان كه طبرسى در جواب اين سؤال كه همه امت در وصف اعتدال نيستند فرموده:

هيچ عصرى پيدا نمى شود مگر آنكه جماعتى در اين صفت باشند.

ديگر آنكه ظاهر روايات آنست كه شاهد بودن امامان به معنى حجت و نمونه و سرمشق بودن آنهاست نه شاهد بر اعمال در قيامت. مثلا در مجمع البيان نقل كرده كه امام باقر عليه السّلام در بيان شاهد فرمود:

«الينا يرجع الغالى و بنا يلحق تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 268

المقصر»

يعنى ما الگو هستيم غالى و افراط كار به ما بر مى گردد و تقصير كننده خويش را به ما مى رساند.

و در كافى از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده:

«نحن الامة الوسطى و نحن شهداء اللَّه على خلقه و حججه فى ارضه»

لفظ «حججه فى ارضه» مى فهماند كه منظور همان سرمشق بودن و نمونه بودن است، اما راجع به شهادت بر اعمال در آخرت، در ذيل آيه 41 سوره نساء فَكَيْفَ إِذا جِئْنا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ صحبت خواهد شد.

143- وَ ما جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْها إِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَتَّبِعُ الرَّسُولَ مِمَّنْ يَنْقَلِبُ عَلى عَقِبَيْهِ.

اين

كلمات حاكى از آنست كه تحويل قبله از اول در علم خدايى بوده و بيت المقدس موقتى بوده است، و چون دست برداشتن از عادات و رسومات، سخت است غرض آن بوده كه مردم آزمايش شوند و روشن گردد كدام مطيع محض بوده و كدام عصيان خواهد ورزيد، مؤمن كيست و منافق كدام است.

علم در «لنعلم» به معنى اظهار و آشكار كردن است و گر نه خدا همه چيز را از اول مى داند، اين تعبير در قرآن مجيد بسيار است مثل لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَنْ يَخافُهُ مائده/ 94 لِيَعْلَمَ أَنْ قَدْ أَبْلَغُوا رِسالاتِ رَبِّهِمْ جن/ 28 ايضا آل عمران/ 140 و حديد/ 25 و كهف/ 12 در قاموس قرآن در اين زمينه توضيح بيشتر داده شده است.

وَ إِنْ كانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ آنكه ايمان راسخ دارند، تغيير كار و ترك رسوم براى او مثل آب خوردن سهل است ولى بى عقيده و سست ايمانها در اين زمينه گنگ مى باشند و اين بر آنها سخت است.

وَ ما كانَ اللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمانَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحِيمٌ اين براى آنست كه معلوم شود نمازهايى كه مدت 14 سال به بيت المقدس خوانده شده همه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 269

صحيح مى باشند، مراد از «ايمان» نماز است زيرا نماز رمز ايمان و معرف آن مى باشد، در اينجا سبب در جاى مسبب قرار گرفته است، به عبارت ديگر: اين جملات جواب كسانى است كه گفتند: حالا كه قبله عوض شد تكليف اعمال گذشته چيست؟ فرق ميان رأفت و رحمت در «كلمه ها» گذشت.

144- قَدْ نَرى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّماءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضاها.

پيداست كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و

آله چشم به آسمان دوخته منتظر فرمان تحويل قبله بوده است، لا بد از آن جهت كه دانسته بود عنقريب دستور آن خواهد رسيد، و مى خواست زودتر به كعبه كه رمز دين اعتدال است رو كند. بعد از وعده تحويل قبله بلا فاصله دستور مى دهد فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ حَيْثُ ما كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ يعنى تو رو به طرف مسجد الحرام كن و در هر كجاى دنيا بوديد به وقت نماز رو به سوى آن كنيد.

وَ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّهِمْ اين جمله حاكى است كه اهل كتاب در كتابهاى خود خوانده بودند كه پيغمبر آينده قبله را عوض خواهد كرد، در مجمع البيان و كشاف آمده است: در بشارت پيامبران آنها آمده بود كه از صفات پيامبر آينده نماز خواندن به دو قبله است. لذا از مخالفت بر حذر داشته كه: وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ.

145- وَ لَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ بِكُلِّ آيَةٍ ما تَبِعُوا قِبْلَتَكَ وَ ما أَنْتَ بِتابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَ ما بَعْضُهُمْ بِتابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ.

يعنى در اثر لجاجتى كه دارند هر كارى كه بكنى قبله تو را به رسميت نخواهند شناخت و نيز يهود بر قبله نصارى و بالعكس تسليم نخواهند شد، اى پيامبر تو هم ابدا نمى توانى تابع آنها شوى، كعبه، قبله هميشگى تو است.

وَ لَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْواءَهُمْ مِنْ بَعْدِ ما جاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذاً لَمِنَ الظَّالِمِينَ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 270

تهديد شديدى است كه در مقابل فرمان خدا حق ندارى تابع هوس آنها باشى و نيز روشن مى كند كه مخالفت فرمان خدا مهلك است و در اين حكم پيامبر

و غير آن يكسانند.

146- الَّذِينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ يَعْرِفُونَهُ كَما يَعْرِفُونَ أَبْناءَهُمْ.

ضمير «يعرفونه» راجع است به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله. در اين آيه مطلب متوجه به مسلمانان است، يعنى در اينكه پيامبر شما حق است و قبله را به فرمان خدا عوض كرد از مخالفت اهل كتاب شكى به خود را ندهيد زيرا آنها پيامبر شما را مثل شناختن پسرانشان مى شناسند و حق را دانسته و از روى عمد كتمان مى كنند.

آرى: وَ إِنَّ فَرِيقاً مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ.

147- الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ.

تأكيد مطلب سابق است. يعنى اين دستور حق از جانب خداست، ابدا از دو دلان و شك كنندگان مباش، گويند: خطاب به رسول خدا و مراد امت اوست ولى مانعى ندارد كه مراد خود آن حضرت باشد چون او هم بشر بود، خدا بدين وسيله خواسته شكى بر وى عارض نشود و اگر تأييد خدايى نبود شك عارض مى شد.

نكته ها

زنان و نماز جماعت:

فقهاء رضوان اللَّه عليهم فتوى داده اند كه: نماز زن در منزل افضل است بر نمازش در مسجد. سند اين حكم رواياتى است كه از ائمه عليهم السّلام نقل شده از جمله

«قال ابو عبد اللَّه عليه السّلام خير مساجد نسائكم البيوت» «1»

به نظر نگارنده اين حكم در

__________________________________________________

(1)- در وسائل ج 3/ 509 ابواب احكام المساجد باب 30 پنج حديث در اين زمينه نقل شده است. [.....]

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 271

خصوص نماز انفرادى است نه نماز جماعت، زيرا قطع نظر از اينكه بعيد است اسلام زنان را از ثواب جماعت در مساجد محروم كند، رواياتى هست كه زنان پشت سر رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نماز جماعت

مى خوانده اند:

1- در فقيه باب القبلة نقل شده: آن گاه كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در مسجد القبلتين به طرف كعبه برگشت، زنان و مردان كه پشت سرش بودند برگشتند تا اينكه

«قام الرجال مقام النساء و النساء مقام الرجال».

2- در فروع كافى كتاب نكاح باب

«ان المؤمن كفو المؤمنة» (ج 5/ 339)

در حالات جويبر صحابى نقل شده كه با زنش براى نماز از منزل خارج شدند ظاهرا منظور آنست كه پشت سر رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نماز صبح خوانده اند.

3- مشهور است كه در مكه على عليه السّلام و حضرت خديجه كبرى پشت سر رسول خدا نماز مى خواندند رجوع شود به تواريخ.

4- در تفسير برهان و صافى ذيل آيه يا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِأَزْواجِكَ ...

احزاب/ 59 نقل شده: سبب نزول آيه آن بود كه زنان در مسجد پشت سر رسول خدا نماز مى خواندند شب كه براى نماز مغرب و عشا و صبح براى نماز صبح به مسجد مى رفتند جوانان سر راه آنها نشسته مزاحمشان مى شدند تا آيه فوق نازل گرديد.

5- در وسايل كتاب الصلاة ابواب القبلة ج 3/ 216 از امام عليه السّلام نقل شده چون به بنى اشهل خبر تحويل قبله را دادند آنها در نماز بودند زنان در جاى مردان و بالعكس قرار گرفتند ولى مثل اينكه در روايات ديده نشده كه فاطمه زهرا صلوات اللَّه عليها در مسجد به نماز جماعت حاضر شده باشد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 272

قبله كعبه است نه مسجد الحرام

قرآن مجيد در قبله بودن كعبه صريح نيست فقط رو كردن به مسجد الحرام را عنوان كرده است چنان كه گذشت ولى به ضرورت اسلام، قبله، كعبه است «1» و

چون آيات در مدينه نازل گشته و استقبال مسجد الحرام استقبال كعبه را لازم داشته از آن جهت كعبه عنوان شده است در تهذيب و فقيه از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه نقل شده خداى تعالى كعبه را براى اهل مسجد الحرام، مسجد الحرام را براى اهل حرم، حرم را براى اهل دنيا قبله قرار داده است اين براى آنست كه قبله واقعى كعبه است در وسايل ابواب القبله، باب دوم و سوم در اين زمينه است در كتابهاى اهل سنت نيز از قبيل صحيح بخارى، مسلم، ابى داود، نسايى و غيره نقل شده كه قبله، كعبه است.

__________________________________________________

(1)- فقهاء فرموده اند: قبله مكانى است كه بيت اللَّه در روى آن قرار گرفته از قعر زمين تا آسمان، گويا اين به جهت آنست كه خصوص بنا در نظر نيست.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 273

[سوره البقرة (2): آيات 148 تا 152]

اشاره

وَ لِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيها فَاسْتَبِقُوا الْخَيْراتِ أَيْنَ ما تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعاً إِنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ (148) وَ مِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ إِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (149) وَ مِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ حَيْثُ ما كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلاَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلا تَخْشَوْهُمْ وَ اخْشَوْنِي وَ لِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ وَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (150) كَما أَرْسَلْنا فِيكُمْ رَسُولاً مِنْكُمْ يَتْلُوا عَلَيْكُمْ آياتِنا وَ يُزَكِّيكُمْ وَ يُعَلِّمُكُمُ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ يُعَلِّمُكُمْ ما لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ (151) فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَ اشْكُرُوا لِي وَ لا تَكْفُرُونِ (152)

148- براى هر قوم (به اقتضاء مصلحت) قبله اى است كه قوم به آن رو

مى كند، شما در كارهاى خير سبقت جوييد، (زيرا) هر كجا كه بوده باشيد خدا شما را (براى حساب) حاضر مى كند كه خدا به هر چيز تواناست.

149- هر كجا كه باشى روى خود را به طرف مسجد الحرام كن، اين دستور حق و از جانب خداست و خدا از آنچه مى كنيد بى خبر نيست.

150- هر كجا رفتى روى خود را به سوى مسجد الحرام كن و هر جا كه بوديد (به وقت نماز) رو به سوى آن كنيد تا مردم بر ضد شما دليلى نداشته باشند، مگر آنها كه ظالمند (و نخواهند پذيرفت) از آنها نترسيد و از من به ترسيد، و تا نعمتم را بر شما تمام كنم و تا هدايت يابيد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 274

151- (قبله را به شما نعمت داديم) همان طور كه در ميان شما پيامبرى از خودتان فرستاديم، كه او آيات ما را بر شما مى خواند و پاكتان مى كند و احكام و اخلاق به شما تعليم مى دهد و آنچه ندانسته ايد مى آموزد.

152- (حالا كه اين را دانستيد) پس مرا ياد كنيد تا شما را ياد كنم و به من شكر و سپاس گوئيد و كفران نعمت من نكنيد.

كلمه ها

وجهة: وجهه (بكسر واو) چيزى است كه انسان به آن رو مى كند مثل «قبله».

خيرات: خيره (بفتح اول و سكون دوم و فتح سوم) به معنى كثير الخير، جمع آن خيرات است مراد از آن كارهاى پرفائده مى باشد، خير در اصل به معنى دلپسند و مرغوب است.

حيث: ظرف مكان و مبنى بر ضم است و چون ماء كافه بر آن لاحق شود معناى شرط مى دهد و جازم دو فعل باشد.

شطر: طرف شى ء. نصف شى ء.

حجة:

دليل. برهان.

حكمة: بقره/ 129.

شرحها

در اين آيات بيان شده كه وجود قبله يك امر تكوينى نيست تا قابل تغيير نباشد بلكه به اقتضاء مصلحت عوض مى شود چنان كه هر قومى را قبله اى بوده است، و نيز اين تحويل يك حكم قطعى است و برگشت به حال اول، محلى ندارد، وانگهى تغيير قبله زبان مخالفان را قطع كرده، نعمت خدا را اتمام و مسلمانان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 275

را در معرض هدايت قرار داده است چنان كه آمدن پيامبر اسلام از جمله نعمتهاى خداوندى بوده است.

148- لِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيها فَاسْتَبِقُوا الْخَيْراتِ

.جواب ديگرى است بر مخالفان تغيير قبله يعنى قبله چيزى نيست كه پيوسته ثابت باشد بلكه بسته به اقتضاء مصلحت و زمان است چنان كه هر ملت قبله اى داشته اند شما به عوض هياهو درباره قبله پى كارهاى مفيد برويد كه تعيين كننده سرنوشت هستند و شما در گرو آنها هستيديْنَ ما تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمُ اللَّهُ جَمِيعاً

هر جا كه باشيد خدا شما را در روز قيامت جمع كرده و به اعمال شما رسيدگى خواهد كرد و نبايد در اين مورد شك كنيد كه نَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ

.در تفسير برهان حدود چهارده روايت نقل كرده كه ائمه صلوات اللَّه عليهم با أَيْنَما تَكُونُوا ... به جمع شدن اصحاب مهدى سلام اللَّه عليه از اطراف جهان استشهاد فرموده اند و آن استفاده خاصى از آيه است «1».

اصل اديان آسمانى از لحاظ اصول يكى است ولى از لحاظ فروع به مقتضاى زمان، احكام متفاوت مى شود ماجراى قبله از قسمت دوم است نظير اين است آيه ... لِكُلٍّ جَعَلْنا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَ مِنْهاجاً وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً

واحِدَةً وَ لكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي ما آتاكُمْ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْراتِ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً ... مائده/ 48 نمى شود گفت ظهور آيه آنست كه قبله يهود نيز در رسميت خود باقى است زيرا يقين داريم كه آن با رسمى شدن كعبه منسوخ شده است.

149- وَ مِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ.

اين آيه راجع به گسترش حكم قبله است يعنى نه تنها در مدينه بلكه

__________________________________________________

(1)- در تفسير عياشى از حضرت رضا صلوات اللَّه عليه نقل كرده

«... قال و ذلك و اللَّه ان لو قد قام قائمنا يجمع اللَّه اليه شيعتنا من جميع البلدان».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 276

هر كجا كه رفتى موقع نماز رو به مسجد الحرام كن جمله «وَ مِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ» به معنى هر كجا باشى است چون خروج از مكانى، بودن در مكان ديگر را لازم دارد وَ إِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ تأكيد مطلب است يعنى اين حكم ثابتى است از جانب خدا وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ تهديد است مانند وَ لَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْواءَهُمْ كه گذشت يعنى خدا ناظر كار شما است مبادا با اين حكم مخالفت كنيد.

150- وَ مِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ حَيْثُ ما كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ.

اين آيه خطاب است به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله و پيروان او كه در هر كجا باشند به وقت نماز رو به كعبه كنند و چون اين حكم در آيات گذشته روشن شده مى شود گفت تكرار آن براى اهميت است كه اين فرمان را بايد كاملا مراعات كرد و دقت نمود و ضمنا در ذيل آيه براى اين حكم سه علت ذكر شده اول:

لِئَلَّا يَكُونَ

لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ تا مردم به ضد شما اقامه دليل نكنند يعنى اگر قبله تبديل نمى يافت يهود و نصارى مى گفتند: اين پيامبر موعود نيست كه به دو قبله نماز نخواند إِلَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ فَلا تَخْشَوْهُمْ وَ اخْشَوْنِي يعنى ظالمان آنها حتى با تحويل قبله قانع نخواهند شد لذا از سمپاشى و لجاجت آنها نترسيد فقط از خدا بترسيد و با اين فرمان مخالفت نكنيد.

دوم: وَ لِأُتِمَّ نِعْمَتِي عَلَيْكُمْ كه قبله مستقل و هماهنگى اسلامى موجب اتمام نعمت خدا است. سوم: وَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ اين مضمون در آيه 142 نيز گذشت، آرى برگشتن به كعبه رمز برگشتن به دين ابراهيم و دين توحيد است و آن عبارت اخراى هدايت يافتن و امت معتدل بودن مى باشد.

151- كَما أَرْسَلْنا فِيكُمْ رَسُولًا مِنْكُمْ يَتْلُوا عَلَيْكُمْ آياتِنا وَ يُزَكِّيكُمْ وَ يُعَلِّمُكُمُ الْكِتابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ يُعَلِّمُكُمْ ما لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ.

اين آيه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله را آن گونه وصف مى كند كه ابراهيم عليه السّلام در تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 277

ضمن دعاى خويش از خداوند خواست و در آيه 131 گذشت، پس كاف در «كما» براى تشبيه و «ما» براى مصدر و مخاطب مسلمانان هستند. يعنى: ما كعبه را كه ساخته ابراهيم است به شما نعمت داديم همانطور كه دعاى او را مستجاب كرده و پيامبرى كه او درخواست كرده بود براى شما فرستاديم.

كار و هدف پيامبر آنست كه آيات نازل شده ما را بر شما مى خواند و شما را از ناپاكيهاى ظاهرى و باطنى از قبيل شرك، كفر، حسد، كينه، بخل، شراب- خوارى زنا و غيره پاك مى كند و احكام و اخلاق را تعليم مى دهد

و چيزهايى كه تا كنون ندانسته ايد به شما ياد مى دهد، اين است هدف رسالت آرى هدف رسالت در اول تربيت انسان است و انسان تربيت يافته، سرچشمه همه تكاملهاست.

152- فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَ اشْكُرُوا لِي وَ لا تَكْفُرُونِ.

با در نظر گرفتن «فاء نتيجه» معنى آيه چنين مى شود: حالا كه با تحويل قبله و ارسال پيامبر روشن شد كه مورد الطاف من هستيد پس مرا ياد كنيد تا من نيز شما را ياد كنم و در مقابل نعمت من سپاسگزار باشيد «تا نعمت خويش را افزون كنم» و كفران نعمت نكنيد كه «عذاب من سخت است» سوره ابراهيم/ 7.

در زمينه ياد كردن و نسيان خدا چنين آمده: فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ و نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ توبه/ 67 در نتيجه، هر كه خدا را ياد كند خدا او را ياد خواهد كرد، هر كه خدا را فراموش كند خدا او را فراموش خواهد نمود، اثر اولى سعادت و اثر دومى شقاوت است. در اين باره، ياد و نسيان بنده نسبت به ياد و نسيان خدا عليت دارد، ياد واقعى خدا آنست كه انسان پيوسته در نظر داشته باشد: خدا به او محيط و در هر حال حاضر و ناظر او است و براى زندگى او قوانينى فرستاده لازم است در هر كار و هر وقت رضاى او را در نظر بگيرد چنان كه فرموده: تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 278

يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِياماً وَ قُعُوداً وَ عَلى جُنُوبِهِمْ آل عمران/ 191 و گفتگو درباره خدا نيز ذكر خداست.

در الميزان از الدر المنثور سيوطى نقل شده كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرمود:

هر كه خدا را اطاعت كند خدا را

ياد كرده هر چند نماز و روزه و قرآن خواندنش كم باشد هر كه خدا را عصيان كند او را فراموش كرده است هر چند نماز و روزه و قرآن خواندنش زياد باشد.

در زمينه ذكر خدا با زبان و كلمات، آيات و روايات زيادى هست، ذكر خدا با زبان حاكى از ياد خدا با قلب است و در حقيقت ذكر خدا يك چيز است و دو جلوه دارد زبان و باطن. يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً وَ سَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَ أَصِيلًا احزاب/ 41.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 279

[سوره البقرة (2): آيات 153 تا 157]

اشاره

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ (153) وَ لا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْواتٌ بَلْ أَحْياءٌ وَ لكِنْ لا تَشْعُرُونَ (154) وَ لَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْ ءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَ الْجُوعِ وَ نَقْصٍ مِنَ الْأَمْوالِ وَ الْأَنْفُسِ وَ الثَّمَراتِ وَ بَشِّرِ الصَّابِرِينَ (155) الَّذِينَ إِذا أَصابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ (156) أُولئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَواتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ (157)

153- اى اهل ايمان از استقامت و نماز مدد جوييد (و بدانيد) كه خدا با صابران است.

154- به آنها كه در راه خدا كشته مى شوند مردگان مگوييد، بلكه آنها زندگانند ولى شما نمى فهميد.

155- قطعا شما را به مقدارى از ترس، گرسنگى، كاهش اموال و نفوس و كمبود محصولات امتحان خواهيم كرد، صابران را مژده بده (كه پيروزى در پى آنهاست).

156- (همان) صابران كه چون مصيبتى به آنها رسد گويند ما متعلق به خدائيم و به سوى او باز مى گرديم.

157- آنها همانها هستند كه رحمتهاى عمومى و خصوصى خدا بر آنهاست و آنها هدايت

يافتگانند.

كلمه ها

صبر: استقامت خواه در كار كردن باشد يا در كف نفس و يا در تحمل فشار.

مصيبة: صوب در اصل به معنى نزول و قصد است بلا و گرفتارى را از آن مصيبت گويند كه به انسان نازل مى شود و مى رسد (قاموس قرآن). تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 280

لنبلونكم: بلا و ابتلاء به معنى امتحان است بقره/ 49.

صلوات: جمع صلوة، آن در اصل به معنى توجه و انعطاف است، در معناى استغفار، دعا و رحمت به كار مى رود ظاهرا در اين آيه به معنى رحمتهاست.

شرحها

ظهور آيات فوق نشان مى دهد كه براى آماده كردن زمينه جهاد نازل شده اند كه لازم است مسلمانان بدانند در اثر برخورد با كفار و خائنان عالم بشريت، با كم بود درآمد، گرسنگى، ترس و قتل مواجه خواهند شد ولى غلبه و توفيق با آنهاست و اگر در راه خدا كشته دادند كشتگان آنها در پيش خدا و در عالم برزخ زنده و در نعمت خواهند بود لازم است پيوسته با نماز و استقامت و توجه به خدا پيش روند و هنگام رويداد مصائب بگويند ما از آن خدائيم و به سوى او باز مى گرديم آن وقت است كه رحمتهاى عمومى و خصوصى خدا نصيب آنها خواهد گرديد.

153- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ.

فرق اين آيه با آيه 45 همين سوره آن است كه ذيل آن وَ إِنَّها لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخاشِعِينَ است در آنجا هم در ذيل آيه و هم در «نكته ها» توضيحى در موقعيت آيه داده شده است بايد دانست رمز موفقيت واقعى دو چيز است استقامت و توجه به خدا، صبر و استقامت

مشكلات را مى كوبد و راه را هموار مى سازد نماز يعنى توجه به مبدء لا يزال كارها را در سير عدالت و انصاف و نظامات جهان قرار مى دهد استقامت و تلاش بدون توحيد، استقامت چنگيزى است كه دنيا را تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 281

به خاك و خون مى كشد و همچون استقامت شرق و غرب فعلى است كه مثل زالو خون ملل ضعيف را مى مكند.

نگارنده لفظى پيدا نمى كنم كه اهميت اين آيه را در نظر خواننده مجسم سازد، عجيبتر از آن، جمله إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ است يعنى اى آنكه در كارت، توأم با توحيد استقامت مى ورزى خدا با تو است، اللَّه با تو است، مبدء لا يزال با تو است، با اين تكيه گاه دنيا در پيش تو زبون است، خدايا به ذات پاكت قسم ما را از اينان قرار بده.

154- وَ لا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْواتٌ بَلْ أَحْياءٌ وَ لكِنْ لا تَشْعُرُونَ.

بزرگترين عامل بازدارنده انسان ترس از مرگ است، عاليترين قدرتمندان و بزرگان جهان چون مسئله مرگ پيش آيد همه شئونات خويش را در پاى زنده ماندن قربانى كرده به پستترين مردان جهان خاضع مى شوند، و بالاترين ذلت را قبول مى كنند، ولى اگر بدانيم مرگ در راه خدا زندگى است، شكست ناپذير خواهيم بود، صريح آيه آنست كه از مردن در راه خدا نترسيد چنين كسان زنده اند، جمله وَ لكِنْ لا تَشْعُرُونَ حكايت دارد كه ما آن زندگى را نمى توانيم بفهميم، آن يك زندگى روحى و برزخى است، با در نظر گرفتن عالم خواب مى شود تا حدى به آن پى برد، ولى آن عالم خواب نيست.

در «نكته ها» راجع به عالم برزخ سخن خواهيم

گفت.

155- وَ لَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْ ءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَ الْجُوعِ وَ نَقْصٍ مِنَ الْأَمْوالِ وَ الْأَنْفُسِ وَ الثَّمَراتِ وَ بَشِّرِ الصَّابِرِينَ.

اين گرفتارى پنجگانه اثرات ناشى از جنگ است، محيط جنگ زده پر از وحشت، گرسنگى، نقص ثروت و توليدات و كشته شدن نفرات است، ولى بَشِّرِ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 282

الصَّابِرِينَ

كه اگر مردان موحد در راه هدف و توحيد استقامت ورزند پيروز خواهند شد و گرفتاريهاى پنجگانه را جبران خواهند كرد و در محيطى آكنده از توحيد براحتى زندگى خواهند نمود آرى وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ ... نور/ 55.

156- الَّذِينَ إِذا أَصابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ.

اين آيه صفت «الصابرين» در آيه فوق است يعنى صابران در تحمل فشار مصائب يك تكيه گاه محكم دارند و آن استرجاء و توجه به خدا و نظم جهان است يعنى به هنگام مصيبت مى گويند: چه شده، چيز غير منتظره اى پيش نيامده، ما همه ملك خدائيم و همه به سوى او باز مى گرديم فلان و فلان رفتند ما هم خواهيم رفت، هر چه داريم از خداست. إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ دلالت بر حال دارد يعنى هم اكنون در حال رجوعيم، قدم به قدم، لحظه به لحظه به سوى او برمى گرديم، رجوع الى اللَّه ظاهرا رجوع به ابديت و ثبوت و بقاء است، از اين جهت نيكان و بدان همه به سوى خدا بر مى گردند.

چنان كه فرموده: كُلٌّ إِلَيْنا راجِعُونَ انبياء/ 93 در تفسير عياشى از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل شده چهار چيز است در هر كس باشند خدا او را از اهل بهشت

گرداند هر كس پناهش لا اله الا اللَّه باشد.

هر كس خدا نعمتش دهد گويد: الحمد للَّه. هر كس گناهى از او سر زند گويد:

استغفر اللَّه و هر كس بلائى به او رسد گويد: انا للَّه و انا اليه راجعون.

157- أُولئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَواتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ.

ظاهرا مراد از «صلوات» رحمتهاى عمومى و از «رحمة» رحمت خصوصى است، چون آنها كه در راه خداوند جهاد كرده و متحمل مشقات مى شوند از دو تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 283

جهت مشمول رحمت خدا مى شوند، يكى عمومى، از قبيل امنيت عمومى، آزادى دين، پيشرفت عمومى توحيد، رفاه اجتماعى و غيره. ديگرى رحمت خصوصى كه به نسبت اخلاص و فعاليت و استعداد افراد نصيب آنها مى شود، در نتيجه اين دو رحمت، در راه سعادت پيش رفته و هدايت مى شوند وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ.

نكته ها

منطق مسلمان:

مسلمان مورد نظر قرآن از يك سو متصل به خدا، به ابديت، به كمال مطلق و به اللَّه است هر روز و شب با نماز و توجه، اين اتصال استحكام بيشترى مى يابد، از سوى ديگر به جهان با نظر «اللَّه» مى نگرد او پيوسته در گسترش توحيد كه روح همه تعالى و تكامل و راحتيهاست گام برمى دارد. كشته شدن در راه خدا را حيات ابدى مى داند، مرگ در قاموس او كم شدن و گم شدن نيست. انواع گرفتاريها كه در راه خدا، سعادت نوع و حكومت عدالت پيش آيد با جان و دل مى پذيرد، تكيه گاه او خدا و إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ است، در عوض باران رحمت لايزالى پيوسته به محيط او در حال باريدن است.

در نظر آوريد مسلمانان با اخلاص صدر

اول اسلام را. سعد بن معاذ گويد:

هنگام برگشتن از جنگ «احد» زمام مركب رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله را گرفته بودم، مادر پيرم به استقبال آن حضرت آمد. گفتم يا رسول اللَّه مادرم مى آيد. آن حضرت در شهادت برادرم كه در «احد» شهيد شده بود به مادرم تسليت فرمود. مادرم جواب داد: اى پيامبر خدا چون تو را زنده ديدم همه مصيبتها بر من آسان است، اگر چنان مسلمان باشيم كه اين آيات مى گويند شكست ناپذير خواهيم بود.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 284

عالم برزخ

با توجه به آيات و روايات خواهيم دانست كه عالم برزخ، عالم نابودى و نيستى نيست، بلكه يك نوع زندگى روحى و معنوى است كه مردگان در آن احساس راحتى و عذاب مى كنند. اگر مسئله احضار ارواح و تماس گرفتن با مردگان در بيدارى از نظر علمى ثابت شود، اين واقعيت بيش از پيش روشن خواهد گرديد، فعلا ما آيات و روايات را بررسى مى كنيم.

1- وَ لا تَقُولُوا لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْواتٌ بَلْ أَحْياءٌ وَ لكِنْ لا تَشْعُرُونَ اين آيه گرچه درباره شهداست ولى حيات برزخى غير شهدا را نفى نمى كند و صريح است كه شهداء زنده اند ولى ما آن را درك نمى كنيم و كيفيت زندگى آنها بر ما پوشيده است.

2- وَ لا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْواتاً بَلْ أَحْياءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ، فَرِحِينَ بِما آتاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ يَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِمْ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ آل عمران/ 169 اين آيه صريح است در اينكه شهداء در عالم برزخ زنده اند، و روزى مى خورند و به آنچه خدا داده شاد

و مسرور هستند و نيز شادند درباره آنان كه هنوز نمرده اند و مى دانند كه براى آنها نيز ترس و اندوهى نخواهد بود.

3- در سوره يس آيه 26 درباره مردى كه از پيامبران دفاع كرد و او را كشتند چنين آمد: قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قالَ يا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ بِما غَفَرَ لِي رَبِّي وَ جَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ يعنى به محض كشته شدن وارد بهشت گرديد و گفت:

اى كاش قاتلان و قوم من مى دانستند كه خدايم مرا بخشود و از محترمين گردانيد، معلوم است كه به محض كشته شدن به يك زندگى روحى و برزخى وارد شده تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 285

كه پر از راحتى بوده است.

4- الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمْ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ نحل/ 32 ظهور آيه در آنست كه به محض مردن وارد بهشت مى شوند البته اين يك بهشت روحى است و آن گهى آيه فقط درباره شهداء نيست بلكه شامل همه پاكان است.

اين آيات چنان كه ملاحظه مى شود درباره نيكوكاران است. اينك آياتى درباره بدكاران:

1- وَ حاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذابِ النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْها غُدُوًّا وَ عَشِيًّا وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذابِ غافر/ 46 يعنى عذابى بد به خاندان فرعون رسيد (و آن) همان آتشى است كه بامدادان و شبانگاهان به آن نزديك مى گردند و روزى كه قيامت برپا شود آل فرعون را به شديدترين عذاب داخل كنيد. ظهور آيه در آنست كه نزديك شدن به آتش صبح و شب در عالم مرگ است و در قيامت نيز باشد عذاب وارد مى شوند.

در مجمع البيان از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل شده:

هر كه از شما بميرد صبح و شام جايگاهش (در بهشت و جهنم) به او نشان داده مى شود، به او گويند: اين بهشت يا آتش جايگاه تو در قيامت خواهد بود و آن گاه كه برانگيخته شوى.

و از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه نقل كرده: كه نشان دادن به آتش در برزخ خواهد بود.

2- الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظالِمِي أَنْفُسِهِمْ فَأَلْقَوُا السَّلَمَ ما كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوءٍ بَلى إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ فَادْخُلُوا أَبْوابَ جَهَنَّمَ ... نحل/ 28.

آيه گرچه راجع به هنگام مرگ است ولى دلالت به عذاب عالم برزخ دارد ظاهرا جهنم هم عبارت اخراى عذاب برزخى است. ايضا (سوره نساء/ 97).

3- ... وَ لَوْ تَرى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَراتِ الْمَوْتِ وَ الْمَلائِكَةُ باسِطُوا أَيْدِيهِمْ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 286

أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذابَ الْهُونِ

... وَ لَقَدْ جِئْتُمُونا فُرادى كَما خَلَقْناكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ... انعام/ 93 و 94 اين دو آيه به عذاب برزخ دلالت تمام دارند و از وقت مرگ شروع مى شود.

4- وَ لَوْ تَرى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا الْمَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَ أَدْبارَهُمْ وَ ذُوقُوا عَذابَ الْحَرِيقِ انفال/ 50 اين آيه نيز صريح در عذاب كفار است از حين شروع مرگ در اين زمينه رواياتى در كافى ج 3 كتاب الجنائز نقل شده كه لازم است اهل تحقيق به آنجا رجوع كنند.

مطلب ديگرى در اين زمينه

به دلالت بعضى از آيات گروهى در برزخ در حال بى خبرى خواهند بود، نه معذب و نه منعّم. به آيه زير توجه كنيد:

وَ يَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ ما لَبِثُوا غَيْرَ ساعَةٍ كَذلِكَ كانُوا يُؤْفَكُونَ وَ قالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَ الْإِيمانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتابِ اللَّهِ إِلى

يَوْمِ الْبَعْثِ فَهذا يَوْمُ الْبَعْثِ وَ لكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ روم/ 55 و 56. روز قيامت گناهكاران قسم مى خورند كه يك ساعت بيش درنگ نكرده اند، منظورشان از اين يك ساعت يا عالم مرگ و يا هم دنيا و هم برزخ، ولى از آيه بعدى معلوم مى شود كه مراد عالم برزخ است، لفظ كَذلِكَ كانُوا يُؤْفَكُونَ روشن مى كند:

چنان كه در دنيا از حق منحرف بودند همانطور در تعيين مدت «لبث» نيز در اشتباهند.

اهل علم و ايمان كه برزخ را درك كرده اند در جواب آنها مى گويند:

شما در تقدير و كتاب خدا تا روز قيامت توقف و درنگ كرده ايد ولى اين «لبث» و توقف را نمى دانستيد و از آن بى خبر بوديد، پس لا بد چيزى از عذاب و رحمت در برزخ درك نكرده اند، در سوره يونس آيه 45 و سوره احقاف آيه 35 و سوره نازعات آيه اخير، نظير اين مطلب آمده ولى همه با لفظ تشبيه «كان» و مضمونشان غير از مضمون آيه فوق است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 287

در كافى كتاب الجنائز ج 3/ 235 چهار حديث از حضرات باقر و صادق صلوات اللَّه عليهما نقل شده كه حديث اول چنين است.

لا يسئل فى القبر الا من محض الايمان محضا او محض الكفر محضا و الاخرون يلهون عنهم

يعنى در قبر سؤال نمى شود مگر از مؤمن خالص و كافر خالص و ديگران به سر خود گذاشته مى شوند، ظهور اين روايت در آنست كه آنها در بيخبرى محض خواهند بود.

على هذا آنها كه واسطه اند ما بين مؤمن محض و كافر محض مانند مستضعفين و مسلمانانى از اين قبيل، در عالم برزخ چيزى نخواهند فهميد و اللَّه العالم

در مجمع البيان فرموده: آنكه با اين آيه به نفى عذاب قبر استدلال كرده حرفش درست نيست زيرا كه گفتيم: ممكن است آن بعد از چشيدن عذاب قبر باشد.

يعنى آنها مدتى در عذاب بوده سپس به بيخبرى افتاده اند.

نگارنده گويد: اين آيه ظاهرا چنان كه گفته شد فقط شامل گروه بخصوص است.

در كافى ج 3/ 244 از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه نقل شده: ارواح مؤمنان در صفت بدنها در درختى از بهشت هستند همديگر را مى شناسند و صحبت مى كنند چون روح تازه واردى بيايد گويند: اين از هول بزرگى بيرون آمده بگذاريد آرام گيرد، آن گاه مى پرسند: فلانى و فلانى چه كردند؟ اگر گويد:

وقت مرگ من زنده بود، اميدوار باشند كه پيش آنها آيد و اگر گويد پيش از من مرده است گويند: «قد هوى هوى» يعنى به عذاب افتاده اگر از پرهيزكاران بود پيش ما مى آمد، در روايت ديگر از آن حضرت نقل شده: ارواح كفار چون در آتشند و عذاب مى شوند، گويند: خدايا آخرت را نياور، وعده ما را عملى مكن، آخر ما را به اول ما ملحق مكن.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 288

[سوره البقرة (2): آيات 158 تا 162]

اشاره

إِنَّ الصَّفا وَ الْمَرْوَةَ مِنْ شَعائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلا جُناحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِما وَ مَنْ تَطَوَّعَ خَيْراً فَإِنَّ اللَّهَ شاكِرٌ عَلِيمٌ (158) إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ ما أَنْزَلْنا مِنَ الْبَيِّناتِ وَ الْهُدى مِنْ بَعْدِ ما بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتابِ أُولئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَ يَلْعَنُهُمُ اللاَّعِنُونَ (159) إِلاَّ الَّذِينَ تابُوا وَ أَصْلَحُوا وَ بَيَّنُوا فَأُولئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَ أَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ (160) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ماتُوا وَ هُمْ كُفَّارٌ أُولئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَ الْمَلائِكَةِ

وَ النَّاسِ أَجْمَعِينَ (161) خالِدِينَ فِيها لا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ وَ لا هُمْ يُنْظَرُونَ (162)

158- صفا و مروه از علامتهاى خدا هستند (بدست خدا تعيين شده اند) پس هر كه حج خانه خدا كند يا عمل عمره انجام بدهد، مانعى ندارد ميان آن دو طواف (سعى) كند، و هر كه نيكى را به رغبت كند، خدا بر او شكرگزار و آگاه است.

159- آنان كه دلائل روشن و هدايت ما را كه نازل كرده و براى مردم در دستور آسمانى توضيح داده ايم، كتمان مى كنند چنين كسان را خدا و لعنتگران لعن مى كنند.

160- مگر آنها كه توبه كردند و به اصلاح پرداختند و كتمان شده را توضيح دادند، من به سوى آنها باز مى گردم كه من تواب و رحيمم.

161- آنان كه حق را انكار كردند و در حال انكار بمردند لعنت خدا و فرشتگان و همه مردم بر آنهاست.

162- در آن لعنت پيوسته اند، عذابشان سبك نمى شود و مهلتى نخواهند داشت.

كلمه ها

صفا: صفا و مروه دو كوه كوچكى است در مكه در كنار مسجد الحرام در تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 289

سمت مقام ابراهيم كه حاجيان ميان آن دو عمل سعى انجام مى دهند، فاصله ميان آن دو چنان كه گفته اند سيصد و هشتاد متر و نيم است. صفا در اصل به معنى سنگ صاف و خالص و مروه در اصل به معنى سنگ نرم مى باشد فعلا ميان صفا و مروه به صورت سالن عظيم سرپوشيده اى است كه در آن «سعى» بجا مى آيد.

شعائر: جمع شعيره و آن به معنى علامت است، شعائر اللَّه مكانهاى نشاندارى است كه خدا در آنها ياد و عبادت مى شود.

حج: حج در اصل به معنى قصد

و در شريعت قصد خانه خداست براى اعمال بخصوصى كه در ذيل آيه 196 بقره خواهد آمد.

اعتمر: اعتمار به معنى «عمره» آوردن است توضيح آن ذيل آيه 196 بقره ديده شود.

جناح: آن در اصل به معنى ميل كردن و كنار شدن است، گناه را از آن جناح گفته كه ميل از حق به طرف باطل است.

يطوف: طواف به معنى گرديدن بدور شى ء است. سيرى كه آخرش به اولش مى رسد گرچه دائره اى نباشد.

تطوع: طوع به معنى ميل و رغبت، تطوع يعنى با رغبت انجام دادن. طوع در مقابل كره است.

بينات: جمع بينه. يعنى آيات و مطالب روشن و آشكار.

لعنت: لعن به معنى راندن و دور كردن است، لعنت خدا در آخرت عذاب و دور كردن از بهشت و در دنيا دور كردن از قبول رحمت و توفيق است، و از مردم نفرين مى باشد.

ينظرون: انظار به معنى مهلت دادن است.

شاكر: شاكر بودن خدا پاداش دادن به عمل است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 290

شرحها

در اين پنج آيه: موقعيت صفا و مروه، سعى بين آن دو (كه قسمتى از عمل عمره است)، كتمان حقائق، توبه بعد از اشتباه، مرگ در حال كفر بررسى شده است.

158- إِنَّ الصَّفا وَ الْمَرْوَةَ مِنْ شَعائِرِ اللَّهِ به نظر مى آيد كه اين آيه تتمه مطالب آيات گذشته نباشد بلكه مطلبى جداگانه است و به نظر مى آيد كه بعضى ها صفا و مروه و عمل «سعى» را از آثار ابراهيم عليه السّلام ندانسته و از ساخته هاى جاهليت دانسته اند چنان كه از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه نقل شده، آيه در رد اين شبهه آمده كه: صفا و مروه هر دو از علامتهايى است كه بوسيله

خدا تعيين گشته و خدا در آنها ياد مى شود بنا بر اين:

فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلا جُناحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِما حالا كه هر دو از نشانه هاى خدا هستند مانعى نيست كه در عمل حج و عمره در ميان آن دو رفت و آمد «سعى» شود و عمل «هاجر» كه براى آب يافتن به طفل صغير خود ميان آن دو سراسيمه مى دويد به مرحله نمايش آيد كه يعنى در روزگار گذشته يك مرد موحد (ابراهيم) براى احياء توحيد زن و بچه اش را در اين وادى گذاشت و او براى پيدا كردن آب و يا همنفسى ميان دو كوه مى گرديد، و يا آن نمايش تذلل در پيشگاه خداست.

على هذا نزول آيه براى رفع شبهه است نه براى اثبات وجوب «سعى» و ظاهر آنست كه وجوب آن قبلا معلوم شده بود و ظهور آيه منافى وجوب آن نيست زيرا معنى آن چنين است: صفا و مروه از علائمى است كه به دست خدا تعيين گرديده و ساخته مشركان نمى باشد پس مانعى نيست كه سعى واجب شده قبلى را ميان آن دو انجام بدهيد. راجع به اينكه آيه در «عمرة القضا» سال هفتم هجرى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 291

نازل شده به مجمع البيان و غيره رجوع كنيد ولى به مضمون روايت فوق: آيه در حجة الوداع نازل شده است.

وَ مَنْ تَطَوَّعَ خَيْراً فَإِنَّ اللَّهَ شاكِرٌ عَلِيمٌ اين جمله در آيه 184 نيز كه درباره روزه است، آمده و حاكى است كه عمل روزه و سعى هر دو سخت هستند ولى چون مورد رضاى خدا و عمل خير مى باشند بايد با رغبت و ميل انجام داده شوند،

خدا آن را مى داند و به آن پاداش خواهد داد، شكر بنده عكس العملى است در مقابل نعمت خدا، شكر خدا عكس العمل و پاداش است در مقابل طاعت بنده، لازم است عمل خير را چنان با رغبت انجام بدهيم گويى گرسنه در سر سفره رنگين نشسته است.

159- إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ ما أَنْزَلْنا مِنَ الْبَيِّناتِ وَ الْهُدى مِنْ بَعْدِ ما بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتابِ أُولئِكَ يَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَ يَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ ظهور آيه تهديد است به آنان كه حقائق را كتمان مى كنند خواه مسلمان باشند يا غير آن، مخصوصا به قرينه آيه بعدى، گرچه گفته اند و مى شود گفت:

علت نزول آيه عمل اهل كتاب بوده است.

ظاهرا بينات و هدى هر دو يك چيز هستند، و به جهت روشن و عامل هدايت بودن دو تعبير آمده است و اشاره به علت تهديد مى باشد يعنى هدايت و صلاح مردم را نبايد پنهان داشت. مراد از «الكتاب» مى شود گفت: هر كتاب آسمانى است و شايد هر شريعت و دين باشد. نتيجه اينكه بايد آنچه خدا براى هدايت مردم فرستاده در اختيار مردم باشد، كتمان آن سد راه خداست. چنين كسان را خدا لعنت و از رحمت خود بدور مى كند. مردم هم به آنها به زبان حال و به زبان قال نفرين مى كند زيرا با كتمان آيات خدا مردم را از راه خدا به دور كرده اند.

در اصول كافى ج 1/ 54 باب البدع نقل شده كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرمود:

وقتى كه بدعتها در امت من ظاهر شود، عالم بايد علمش را اظهار كند، هر كه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 292

اظهار نكند لعنت خدا بر اوست. چه

بسيار بلاهايى كه از كتمان حقائق به بشر رو آورده و حق را در لباس باطل و بالعكس نشان داده است.

يهود و نصارى بشارت عهدين را در باره رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله كتمان كردند و تفرقه انداختند، و صحابه وصاياى آن حضرت را درباره على بن ابى طالب و اهل بيت عليهم السّلام كتمان كردند چه حقائقى كه به وسيله از خدا بيخبران كتمان نشده و نمى شود اگر دنيا دوستان و ترسويان حقائق اسلام را پنهان نمى كردند يقينا امروز جهان قيافه اى غير از اين داشت.

160- إِلَّا الَّذِينَ تابُوا وَ أَصْلَحُوا وَ بَيَّنُوا فَأُولئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَ أَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ اين آيه استثنايى است از آيه فوق. يعنى آنان كه پس از كتمان به مقام توبه آيند و گذشته را جبران كنند مورد عفو قرار خواهند گرفت، ظاهرا مراد از «أصلحوا» آنست كه خود را اصلاح و نيت شان را پاك گردانند يا مراد اصلاح چيزى است كه با كتمان كردن آن را فاسد كرده اند و منظور از «بيّنوا» آنست كه مطلب كتمان شده را روشن و آشكار سازند، خدا با لطف و كرم به سوى آنان برخواهد گشت كه خدا بسيار توبه پذير و مهربان است. اين منتهاى مهربانى است كه درهاى برگشت و توبه را باز گذاشته است.

161- إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ماتُوا وَ هُمْ كُفَّارٌ أُولئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَ الْمَلائِكَةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعِينَ اين آيه به نظرم به مناسبت آيه إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ ... آمده است.

مراد از «الذين كفروا» آنهايى هستند كه دانسته حق را انكار مى كنند و كفرشان از روى عناد است نه جهل. اگر آنها در حال كفر از

دنيا روند مورد لعنت و عذاب خداوند قرار مى گيرند ملائكه نيز آنها را نفرين مى كنند كه راه توحيد و سعادت را مسدود كرده اند، مردم نيز به زبان حال و قال لعنت مى كنند كه در تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 293

هر حال عمل اينگونه اشخاص به ضررشان تمام شده است.

ناگفته نماند در آيه، دوم «يلعنهم» بلفظ فعل آمده و در اين آيه بلفظ اسم و ثبوت. و نظير اين آيه است آيه: كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْماً كَفَرُوا بَعْدَ إِيمانِهِمْ وَ شَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ ... أُولئِكَ جَزاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَ الْمَلائِكَةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعِينَ آل عمران/ 86- 87 و در باره ابليس آمده: وَ إِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلى يَوْمِ الدِّينِ حجر/ 35 شايد منظور آن باشد كه برگشت همه لعنتها به آنهاست.

162- خالِدِينَ فِيها لا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ وَ لا هُمْ يُنْظَرُونَ ضمير «فيها» راجع است به «لعنت» يعنى در لعنت پيوسته هستند و اثر لعنت كه عذاب باشد از آنها سبك نمى شود، مانند دنيا نيست كه به عذاب عادت كنند و احساس ناراحتى كم باشد و آنها مهلت داده نمى شوند تا دمى از عذاب فارغ باشند درباره توجيه خلود عذاب به آيه قالَ النَّارُ مَثْواكُمْ خالِدِينَ انعام/ 128 و قاموس قرآن (خلد) رجوع كنيد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 294

[سوره البقرة (2): آيات 163 تا 167]

اشاره

وَ إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ (163) إِنَّ فِي خَلْقِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافِ اللَّيْلِ وَ النَّهارِ وَ الْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِما يَنْفَعُ النَّاسَ وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِنْ ماءٍ فَأَحْيا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ بَثَّ فِيها مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَ تَصْرِيفِ الرِّياحِ وَ

السَّحابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (164) وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْداداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ وَ الَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ وَ لَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً وَ أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذابِ (165) إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَ رَأَوُا الْعَذابَ وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبابُ (166) وَ قالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَما تَبَرَّؤُا مِنَّا كَذلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمالَهُمْ حَسَراتٍ عَلَيْهِمْ وَ ما هُمْ بِخارِجِينَ مِنَ النَّارِ (167)

163- خدا و معبود شما يكى است جز او خدايى و معبودى نيست، رحمت او عالمگير و ثابت است.

164- حقا كه در آفرينش آسمانها و زمين و پى در پى آمدن شب و روز و در كشتى هايى كه به سود مردم در دريا روانند در آبى كه خدا از آسمان نازل كرد و زمين را پس از مرده بودن با آن زنده نمود و از همه جنبندگان در آن پراكند، در گرداندن بادها و در ابر رام شده ميان آسمان و زمين آياتى است (بر توحيد و يگانگى خدا) بر گروهى كه تعقل مى كنند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 295

165- بعضى از مردم جز خدا شريكانى (خدايانى) مى گيرند آنها را مانند دوستى كه به خدا لايق است، دوست مى دارند كاش آن ظالمان به وقت ديدن عذاب (دنيوى) مى دانستند كه تمام قدرتها متعلق به خداست و خدا داراى مجازات شديد است.

166- آن گاه كه پيشوايان از پيروان خود بيزارى كردند و عذاب را ديدند و روابطشان قطع شد (خواهند دانست كه قدرتها همه متعلق به خداست).

167- (آن وقت) پيروان گويند

اى كاش ما را بازگشتى (و امكانى) بود تا از آنها بيزارى مى كرديم چنان كه از ما بيزارى كردند بدينسان خدا اعمالشان را به صورت پشيمانيها، نشانشان مى دهد از آتش بيرون شدن ندارند.

كلمه ها

اله: معبود بقره/ 133.

رحمن: رحمن صيغه مبالغه است دلالت بر وسعت رحمت دارد رحيم صفت مشبهه است دلالت بر دوام و ثبات رحمت دارد فاتحه/ 3.

سماوات: آسمانها بقره/ 22 اصل آن از «سمو» به معنى رفعت و بلندى است.

اختلاف: اختلاف شب و روز پى در پى آمدن آنست اصل «خلف» به معنى پس و پشت سر است.

فلك: كشتى. در مفرد و جمع بكار مى رود، چنان كه در آيه فوق و در وَ تَرَى الْفُلْكَ مَواخِرَ فِيهِ نحل/ 14 جمع آمده.

بث: پراكندن و منتشر كردن. آن در آيه با آفريدن تطبيق مى شود.

دابة: جنبنده. دب و دبيب به معنى آرام رفتن و حركت خفيف است، موجودات زنده را به علت حركت، دابه گفته اند، آن در انسان و حيوان بكار مى رود وَ اللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِنْ ماءٍ نور/ 45.

تصريف: گرداندن. از آن مى شود فهميد كه وزش بادها به طور دائره است نه افقى. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 296

رياح: بادها. مفرد آن ريح است.

سحاب: ابرها. اسم جنس جمعى است، واحد آن سحابه، جمعش سحب و سحائب است در مفرد و جمع بكار مى رود.

مسخر: رام شده. تسخير رام كردن با قهر است (قاموس قرآن).

انداد: شريكها. واحد آن ندّ است، آن با مثل تا حدى فرق دارد. (قاموس قرآن).

الاسباب: وسيله ها. مفرد آن سبب است. در اصل به معنى ريسمانى است كه با آن به درخت خرما بالا روند، سپس به هر وسيله سبب گفته شده.

كرة: رجوع،

برگشتن.

حسرات: حسر به معنى كشف و انكشاف است، حسرة اندوهى است بر آنچه از دست رفته، حسرات جمع آن مى باشد.

شرحها

در اين آيات روشن شده كه جهان هستى داراى نظم واحدى است و تحت يك فرمان و يك اراده مى چرخد و آن دليل توحيد و يكى بودن خدا است.

آنان كه به جاى خدا، خدايانى مى گيرند و به گمراهان روى مى آورند، روز قيامت و روز انقطاع وسيله هاى مادى، آشكارا خواهند ديد كه همه چيز دربست در اختيار خدا بوده و فرمانروايان باطل كه جاى خدا را گرفته بودند سودى به آنها ندارند و از آنها بيزارى مى كنند. در آن وقت پيروان بى خرد با تأسف خواهند گفت: اى كاش به زندگى اول برگشته و از آنها بيزارى مى كرديم چنان كه از ما بيزارى كردند ولى پشيمانى سودى نخواهد داشت.

163- وَ إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ اين آيه به صورت ادعا و آيه بعدى دليل اين ادعا است. منظور از «واحد» تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 297

واحد عددى است نه وصفى، يعنى: خدا و معبود شما يكى است نه بيشتر، چنان كه در آيه لَوْ كانَ فِيهِما آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتا انبياء/ 22 نيز نظر به «عدد» است.

خلاصه ادعا اين است: خداى شما يكى است. جز او خدايى و معبودى نيست.

او داراى رحمت گسترده و ثابت است.

بعضيها واحد را به معنى «احد» و يكتا گرفته اند ولى اگر درست دقت كنيم آيه در صدد نفى تعدد است نه بيهمتايى خدا، آيه بعدى نيز در اثبات «يكى بودن» است در مقابل مشركان عقيده به خدايان متعدد داشتند، آرى بيهمتايى بالملازمه اثبات مى شود.

164- إِنَّ فِي خَلْقِ السَّماواتِ

وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافِ اللَّيْلِ وَ النَّهارِ.

خبر «ان» كلمه «لايات» است كه در آخر آيه واقع شده، اين آيه در اثبات توحيد و رحمن رحيم بودن خدا است كه در آيه سابق بطور ادعا ذكر شد.

و منظور عمده، توجه دادن به نظام واحد جهان و ارتباط اجزاء آن به يكديگر و نتيجه گيرى براى توحيد است، براى درك اين مطلب بايد نيروى تعقل و تفكر را به كار برد كه در ذيل آيه فرموده لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ.

در آفرينش آسمانها و زمين قطع نظر از نظامات عجيب آن دو، ارتباط كاملى حكم فرماست و آسمانها در حيات زمين و اداره شدن آن دخالت مستقيم دارند، مثلا اگر زمين فقط نور را از آسمان دريافت نمى كرد و در جاذبه عمومى منظومه شمسى نبود، حتما فلج و فاقد حيات بود، از طرف ديگر: وجود شب و روز و پى در پى بودن آن دو نتيجه مستقيم ارتباط آسمان با زمين است و گرنه هيچ يك وجود نداشت.

از آن طرف پى در پى بودن شب و روز و جابجا شدن نور و ظلمت در اطراف زمين، از ضروريات زندگى است، در نور دائم و ظلمت دائم حيات امكان ندارد و حتى حساب كرده اند كه زمين در هر ساعت هزار ميل بدور خود مى چرخد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 298

و در 24 ساعت يك دور تمام شده، شب و روز تشكيل مى گردد، اگر به عوض هزار ميل، صد ميل مى چرخيد، طول شب و روز 240 ساعت مى شد، در حرارت 120 ساعته روز نباتات از بين مى رفت، بقيه هم در سرماى 120 ساعته شب معدوم مى گرديد.

وَ الْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِما

يَنْفَعُ النَّاسَ ما قبل و ما بعد جمله، چيزهايى است كه دست بشر در آنها كار نكرده ولى كشتى ها كار آدمى است گرچه وسائل و قوانين فشار آب، خاصيت چوب، تأثير هوا و غيره همه از خداست. به نظرم دلالت كشتيها بر توحيد از آن جهت است كه بوسيله كشتى و دريانوردى نقاط زمين بهم وصل شده و همه يكپارچه مى شود، اگر شرائط دريانوردى فراهم نمى شد و بشر نمى توانست به درياها دست يابد و با انسانهاى ديگر مربوط باشد آن بر خلاف توحيد بود، و جاى اين سؤال باقى مى ماند كه: ميان اجزاء زمين هماهنگى نيست گويى فقط يك اراده در آن كار نكرده به دليل آنكه درياهاى بيكران از خشكيها جداست.

ولى خدا، با كشتى ها با وضع قوانين آب و خاصيت چوب و آهن و غيره درياها را از اول در اختيار بشر گذاشته و هماهنگى برقرار كرده است و اللَّه العالم.

وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِنْ ماءٍ فَأَحْيا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ بَثَّ فِيها مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ همه درياهاى روى زمين شور و تلخند، استفاده حيوانات خشكى و نباتات از آن غير ممكن است ولى با تبخير درياها و تشكيل ابرها و جريان هوا، آبهاى شيرين بصورت برف و باران به خشكيها منتقل مى شود. زمين بدان وسيله زنده شده، كاروان روئيدنيها به راه مى افتند، از آن طرف زنده شدن زمين و به وجود آمدن روئيدنيها بايد با خلقت موجودات زنده تكميل شود و اگر حيوانات اعم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 299

از انسان و غيره نبود دائره هماهنگى بسته نمى شد و روئيدنيها بى استفاده مى ماند.

ظاهرا مراد از: وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ

مِنْ ماءٍ از اولين نزول بارانها و زنده شدن زمين و روئيدن گياهان و بعدا خلقت حيوانات است تا وقتى كه اين نظم برقرار مى باشد.

بسيار عجيب است كه روئيدنيها و بث حيوانات هر دو يكى شمرده شده، زيرا علم ثابت كرده كه حيوانات در تهيه اكسيژن احتياج به روئيدنيها دارند، و روئيدنيها در تهيه كمبود «كربن» احتياج به حيوانات دارند، يكى بدون ديگرى قابل دوام نيست، اين هماهنگى از دلائل برجسته توحيد است.

وَ تَصْرِيفِ الرِّياحِ وَ السَّحابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ جريانهاى هوا از ضروريات زندگى است، در پاكيزگى محيط زمين، حركت ابرها، تلقيح گياهان، تشكيل نهرهاى دريايى، جابجا شدن آب اقيانوسها و غيره از جريان هوا ناگزير هستيم، اگر فقط فكر كنيم كه: در صورت نبودن جريان هوا، ابرها در سطح اقيانوسها مى ماند و باران به خشكيها نمى رسيد، ضرورت وجود باد را خواهيم دانست.

از طرف ديگر، وزش باد بطور دائره است، هواى سطح دريا از پائين وارد خشكى و هواى خشكى از بالا وارد دريا مى شود، كلمه «تصريف» كه به معنى گرداندن است ظاهرا اين عنايت را دارد. گذشتگان وزش باد را افقى دانسته اند.

وجود ابرها در زندگى ضرورى است ولى اگر در سطح زمين بودند، زندگى را دچار اشكالات مى كردند و اگر مرتب در بالا پيش مى رفتند ناپديد مى گشتند حرارت هواى سطح زمين آنها را به بالا مى برد، سردى طبقه بالا مانع از ارتفاع زياد آنها مى شود، لذا به صورت تراكم در بين آسمان و زمين مسخر مى شوند و دائره زندگى را پر مى كنند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 300

لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ يعنى: در خلقت آسمانها و زمين و ... علامتهايى است بر

توحيد خدا و بر إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ، ولى اين نشانه ها براى كسانى است كه تفكر و تعقل مى كنند و مى خواهند دنيايى را كه در آن زندگى مى كنند بشناسند وضع يك قصيده به وحدت شاعر و ارتباط اجزاء يك كارخانه به وحدت تدبير دلالت دارند، همچنين نظم و ارتباط و هماهنگى جهان از وجود يك اراده و يك خدا حكايت دارد آرى: وَ إِلهُكُمْ إِلهٌ واحِدٌ.

165- وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْداداً يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ.

اين آيه درباره كسانى است كه در آيات گذشته تعقل نمى كنند و براى خدا شريكانى مى گيرند و آنها را كه دخالتى در خلقت عالم و اداره آن ندارند همچون خدا دوست مى دارند. در آيات بعدى خواهيم ديد كه «انداد» شامل پيشوايان باطل نيز هست، آنان كه از رؤساء باطل پيروى مى كنند، مشرك هستند و خدايانى جز خدا گرفته اند.

در مجمع از حضرت باقر عليه السّلام نقل شده: آنها رؤساء ستمگر و پيروان آنهاست «1» آنها روز قيامت و در ميان عذاب خواهند گفت: رَبَّنا إِنَّا أَطَعْنا سادَتَنا وَ كُبَراءَنا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا احزاب/ 67.

بعضى گفته اند: مراد از «حب» در آيه اطاعت است يعنى به آنها اطاعت مى كنند مثل اطاعت خدا، ولى حمل به ظاهر بهتر است و اطاعت از لوازم حب مى باشد، ضمنا آيه صريح است كه خدا را مى توان دوست داشت به خلاف آنان كه گفته اند: در دوست داشتن سنخيت لازم است.

وَ الَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ مؤمنان، خدا را مبدء كمالات دانسته و از روى فهم و درك دوست مى دارند ولى گمراهان معبودهاى باطل را از روى تقليد

__________________________________________________

(1)

قال ابو جعفر (ع): و اللَّه يا جابر، هم ائمة الظلمة و

اشياعهم. تفسير عياشى.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 301

و هوس دوست دارند دوستى مؤمنان قابل زوال نيست ولى دوستى گمراهان با كمى توجه قابل زوال است پس مؤمنان در دوستى خدا پايدارتر از دوستى كفار در رؤساء باطلند. بقول بعضى از فضلاء جمله وَ الَّذِينَ آمَنُوا ... دفع دخل است كه مبادا گمان كنند: مشركان در محبت انداد از مؤمنان در محبت خدا پيشرفته تر هستند.

وَ لَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعاً وَ أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذابِ به نظر مى آيد كه «لو» به معنى تمنى و آرزو است و جواب نمى خواهد.

«يرى» به معنى دانستن و رؤيت علنى است. مراد از «العذاب» ظاهرا عذاب دنيوى و «يرون» به معنى ديدن و «ان القوة ...» مفعول «يرى» است. يعنى:

اى كاش اين ظالمان به وقت ديدن عذاب دنيوى، مى دانستند كه تمام قدرتها به دست خداست و خدا داراى مجازات شديد است، و معبودهاى انسانى و بتهاى آنها قدرت و نيرويى ندارند. اين حاكى است كه آنها به وقت آمدن عذاب، اين را خواهند دانست، نظير وَ لَوْ تَرى إِذِ الْمُجْرِمُونَ ناكِسُوا رُؤُسِهِمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ سجده/ 12 وَ لَوْ تَرى إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ سبأ/ 31 يعنى اين هر دو را خواهى ديد، «لو» در هر دو آيه براى تمنى و آرزو است.

166- إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَ رَأَوُا الْعَذابَ وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبابُ.

گفته اند اين آيه بدل است از إِذْ يَرَوْنَ الْعَذابَ در آيه قبلى ولى ظاهرا مراد از «العذاب» در آيه گذشته عذاب دنيوى است.

به نظرم اين آيه ظرف است به آنچه در آيه قبل بود و تقدير آن چنين است:

و

يعلمون ان القوة للَّه اذ تبرء الذين ... يعنى اين مرءوسين ظالم در دنيا به وقت آمدن عذاب و در آخرت به وقت بيزارى جستن رؤساء، خواهند دانست كه تمام قدرتها متعلق به خداست. و اگر بيان يا بدل باشد از «اذ» سابق، آن وقت تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 302

هر دو عذاب راجع به آخرت است.

آيه صريح است در اين كه معبودهاى دروغين اعم از انسان و غير انسان و فرمانروايان باطل نه تنها در آخرت يارى نخواهند كرد بلكه از پيروان خويش بيزارى خواهند جست، و هر دو گروه عذاب را خواهند ديد و وسائل و روابطى كه در دنيا ميان آنها بود همه بريده و ناپديد خواهد گرديد، و آن وقت كه مصداق يَوْمَ لا يُغْنِي مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئاً دخان/ 41 و لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْواحِدِ الْقَهَّارِ غافر/ 16 آشكار گرديد خواهند ديد كه معبودهاى باطل قدرتى نداشته اند به «نكته ها» رجوع شود.

167- وَ قالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَما تَبَرَّؤُا مِنَّا.

در آن موقع كه ديدند، رؤسا كمكى نكردند سهل است بلكه از پيروان خود بيزارى هم كردند با كمال حسرت خواهند گفت اى كاش به زندگى دنيا برگشته ما نيز از آنها بيزارى مى كرديم ولى ديگر وقت گذشته است.

كَذلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمالَهُمْ حَسَراتٍ عَلَيْهِمْ وَ ما هُمْ بِخارِجِينَ مِنَ النَّارِ.

«حسرت» حال است از «اعمالهم» يعنى خداوند اعمال آنها را به آنها نشان مى دهد در حالى كه اين اعمال بر آنها حسرت و اندوه و ندامت هستند. لفظ وَ ما هُمْ بِخارِجِينَ مِنَ النَّارِ صريح در خلود اهل آتش در آتش است در اين زمينه به قالَ

النَّارُ مَثْواكُمْ خالِدِينَ فِيها انعام/ 128 رجوع شود.

نكته ها

پيشوايان باطل:

از آيه إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ ... روشن گرديده كه: پيشوايان از جمله «انداد» و شريكان خدا هستند، در اين زمينه آيات زيادى داريم اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ وَ رُهْبانَهُمْ أَرْباباً مِنْ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 303

دُونِ اللَّهِ

توبه/ 31 وَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِياؤُهُمُ الطَّاغُوتُ بقره/ 257، إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّياطِينَ أَوْلِياءَ مِنْ دُونِ اللَّهِ اعراف/ 30 پس آنان كه در مقابل دين و قانون خدا از طاغوت و پيشوايان باطل پيروى مى كنند مشرك هستند و اطاعتشان از آنها يك نوع عبادت و بندگى آنهاست.

بيزارى پيشوايان:

به مضمون بسيارى از آيات، پيشوايان باطل اعم از انسانها و بتها و شيطان روز قيامت از پيروان خويش بيزارى خواهند كرد، كسانى كه پيشوا و معبود آنها خداست با خدا ارتباط پيوسته داشته و خواهند داشت و از آن مبدء فيض و رحمت به طور دائم بهره مند خواهند بود، از آن طرف لعنتى بودن ارتباط پيشوايان باطل به طور كلى آشكار و روشن خواهد گرديد و پيروان آنها فرياد يا لَيْتَ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ خواهند كشيد.

اينك بعضى از آيات، إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا در جاى ديگر آمده كه پيشوايان به خدا خواهند گفت: أَغْوَيْناهُمْ كَما غَوَيْنا تَبَرَّأْنا إِلَيْكَ ما كانُوا إِيَّانا يَعْبُدُونَ قصص/ 63، شيطان روز قيامت به مردم خواهد گفت:

إِنِّي كَفَرْتُ بِما أَشْرَكْتُمُونِ مِنْ قَبْلُ ... ابراهيم/ 22. گفتگو و مجادله و نفرين ميان پيشوايان باطل، و پيروان آنها در روز قيامت، مطلب ديگرى است كه در محل خود خواهد آمد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 304

[سوره البقرة (2): آيات 168 تا 171]

اشاره

يا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلالاً طَيِّباً وَ لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّيْطانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ (168) إِنَّما يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَ الْفَحْشاءِ وَ أَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ (169) وَ إِذا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا ما أَنْزَلَ اللَّهُ قالُوا بَلْ نَتَّبِعُ ما أَلْفَيْنا عَلَيْهِ آباءَنا أَ وَ لَوْ كانَ آباؤُهُمْ لا يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَ لا يَهْتَدُونَ (170) وَ مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِما لا يَسْمَعُ إِلاَّ دُعاءً وَ نِداءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ (171)

168- اى مردم از آنچه در زمين است در صورت حلال و پاكيزه بودن، بخوريد و از اوهام شيطان پيروى نكنيد كه

او دشمن آشكار شماست.

169- او فقط شما را بكار بد و گناه بدتر فرمان مى دهد و امر مى كنند: آنچه را كه نمى دانيد بخدا نسبت دهيد.

170- وقتى كه به مشركان گويند: از آنچه خدا نازل كرده پيروى كنيد گويند: بلكه از آئينى كه پدران خويش را بر آن يافته ايم پيروى مى كنيم آيا گرچه پدرانشان چيزى نفهميده و هدايت نيافته بودند؟!!

171- حكايت كافران (با تو) حكايت كسى است كه صدا مى زند. بحيوانى كه جز صدايى و آوايى نمى شنود، آنها كران و گنگان و كورانند لذا چيزى نمى فهمند.

كلمه ها

حلال: حل به معنى باز كردن است حلال چيزى است كه از ممنوعيت باز شده تصرف و خوردن آن جايز است بر خلاف حرام كه محدود و ممنوع است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 305

طيب: دلچسب و طبع پسند. كه حواس از آن لذت مى برد. اصل آن طيب (بر وزن قيف) به معنى دلچسبى و طبع پسندى است.

خطوات: خطوه (بر وزن خمره) فاصله ميان دو قدم در راه رفتن و (بر وزن بهره) يك قدم برداشتن، جمع آن در اول خطوات (بضم خاء و طاء) و در دوم (بر وزن ضربات) است. پيروى از خطوات شيطان، تبعيت از وسوسه هاى اوست.

شيطان: بقره/ 14 و 102.

سوء: (بضم سين) بد، و به فتح سين: بدى، به عبارت ديگر در اول اسم و در دوم مصدر است. سوء هر چيزى است كه بدى و ناراحتى آورد اعم از گناه يا غفلت. پس «سوء» از گناه اعم است.

فحشاء: فحش، فاحشه، فحشاء به معنى كار بسيار زشت هستند، فحشاء و فاحشه در قرآن به زنا، لواط، تزويج نامادرى و نظائر آنها گفته شده (قاموس قرآن).

الفينا: الفاء:

پيدا كردن. «الفاه: وجده».

يعقلون: عقل به معنى درك و فهم است.

ينعق: نعق: بانك زدن. فرياد كشيدن. «نعق الغراب: صاح».

دعاء: خواندن.

نداء: خواندن به صداى بلند.

صم: صم: كرها. بكم: لال ها. عمى: كورها بقره/ 18.

شرحها

در اين آيات دو نمونه از «انداد» كه به عوض خدا از آنها پيروى مى شود ذكر شده يكى شيطان و وسوسه هاى او، ديگرى تقليد كوركورانه از پدران تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 306

و رسوم و آداب خرافى كه هر دو مورد تذكر و نكوهش قرار گرفته، و آنها كه پيرو تقاليد و رسومات هستند و بدون تفكر از آن جانبدارى مى كنند به حيوانات تشبيه شده اند كه صدا را مى شنوند ولى معناى آن را نمى دانند.

168- يا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلالًا طَيِّباً وَ لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّيْطانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ.

چون آيه متوجه به عموم مردم است و عموم مردم از پيش خود حلال و حرام ساخته و مى سازند، لذا «يا أَيُّهَا النَّاسُ» آمده، تنها مشركان و مسلمانان در نظر نيست.

علت نزول آيه قهرا آنست كه بعضى از مشركان و غيره چيزهايى را بى جهت بر خود حرام كرده بودند چنان كه در سوره مائده/ 103، و سوره انعام/ 138، 142، 143 نقل شده است حَلالًا طَيِّباً هر دو حال است از «مِمَّا فِي الْأَرْضِ» يعنى: خوردن عموم مأكولات براى عموم جايز و مباح است به دو شرط: يكى اين كه حلال باشد يعنى حق كسى در آن نبوده و نهى از آن نشده باشد ديگرى آن كه طيب و موافق طبع باشد و طبع معتدل انسان از آن متنفر نباشد مثل چيزهاى گنديده. در جاى ديگر در وصف رسول خدا صلّى اللَّه

عليه و آله آمده: وَ يُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّباتِ وَ يُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبائِثَ اعراف/ 157. ظاهر آنست كه آيه در صدد اكل مباح است نه هر تصرف جايز چنان كه بعضى گفته اند.

وَ لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّيْطانِ نشان مى دهد كه حرامهاى ساختگى پيروى از اوهام و وسوسه هاى شيطان است.

169- إِنَّما يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَ الْفَحْشاءِ وَ أَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ.

اين آيه علت نهى از پيروى شيطان است كه شيطان هميشه به چيزهاى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 307

مضر و بدبخت كننده وادار مى كند و دستور مى دهد كه به خدا دروغ به بنديد و از فيض رحمت او به دور مانيد، اصل فساد، عقائد باطل، تحريف شرايع همه از وَ أَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ ريشه گرفته و مى گيرد.

آرى شيطان و شيطان صفتان جز به فحشاء و منكر و بدعتها امر نمى كنند، به قرينه وَ مَنْ يَتَّبِعْ خُطُواتِ الشَّيْطانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشاءِ وَ الْمُنْكَرِ نور/ 21 كه منكر به جاى «سوء» آمده، مراد از السوء هر كارى است كه بدى و ناراحتى مى آورد اعم از گناه، غفلت، تضييع وقت، زحمت فزون از طاقت و غيره و مراد از فحشاء گناهان بزرگ و رسوا كننده است.

پس «سوء منكر» عبارتند از مطلق كارهاى بد و ناپسند خواه گناه باشد يا غير آن چنانچه در آيه فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَ فَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ آل عمران/ 174، به حادثه ناگوار «سوء» گفته شده يعنى حادثه ناگوارى به آنها نرسيد.

معنى آيه چنين مى شود شيطان شما را به هر كار بد نتيجه و اندوهبار (اعم از گناه و غيره) و به هر گناه بزرگ و رسوا كننده امر

مى كند. بالاتر از آن به بدعتها و جعل عقائد ناحق، و دروغ بستن به خدا وادار مى نمايد.

170- وَ إِذا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا ما أَنْزَلَ اللَّهُ قالُوا بَلْ نَتَّبِعُ ما أَلْفَيْنا عَلَيْهِ آباءَنا.

اين قسمت دوم از «انداد» گيرى است كه در برابر دستور خدا از رسوم و سنن خرافى پيروى مى كنند و بجاى تفكر در كلام خدا، مى گويند از آنچه پدران خود را در آن ديده ايم پيروى خواهيم كرد جمله أَ وَ لَوْ كانَ آباؤُهُمْ لا يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَ لا يَهْتَدُونَ مى گويد اين در صورتى است كه آنها تحقيق كرده و بدانند كه پدرانشان در راه حق و در طريق صحيح بوده اند و اگر پدرانشان اهل هدايت نبوده و چيزى درك نكرده و بيراهه رفته اند، چگونه مى توانند از آنها تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 308

پيروى كنند و پيش خدا معذور باشند و در راه سازندگى قدم بردارند؟!!.

راجع به تقليد در «نكته ها» سخن خواهيم گفت.

171- وَ مَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِما لا يَسْمَعُ إِلَّا دُعاءً وَ نِداءً.

در اينجا لازم است كلمه «معك» يا نظير آن را در نظر بگيريم و چنين باشد: مثلهم معك كمثل الذى ... مراد از الَّذِينَ كَفَرُوا آنانند كه دانسته و از روى عناد كافرند نه از روى جهل. در اين مثل چوپان و گوسفند مطرح نيست كه بگوئيم: گوسفند نفهميده از چوپان پيروى مى كند بلكه منظور آنست كه حيوانى صداى انسان را مى شنود ولى معنى آن را درك نمى كند چنان كه ما صداى گاو را مى شنويم و معنى آن را درك نمى كنيم.

كافران چون بناى نشنيدن و نفهميدن دارند در نتيجه كلمات پيامبر در نظرشان به صورت نامفهومى در آمده چنان

كه در جاى ديگر فرموده: وَ جَعَلْنا عَلى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَ فِي آذانِهِمْ وَقْراً انعام/ 25 و نيز فرموده: ما كانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَ ما كانُوا يُبْصِرُونَ هود/ 20، آرى اعراض از حق انسان را اين چنين عوض مى كند.

يعنى: حكايت تو در هدايت كفار حكايت كسى است كه به حيوانى بانك زند چنان كه حيوان فقط صدا را مى شنود و معنى آن را درك نمى كند، كفار هم چنين هستند.

صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ آنها در مقابل كلمات حق، كر هستند و لال هستند و كورند لذا چيزى نمى فهمند و هدايت نمى شوند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 309

نكته ها

اصل اباحه:

به موجب آيه كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلالًا طَيِّباً اصل در اشياء اباحه است، آنچه تحريم نشده و طبع پسند است مى شود تصرف كرد و خورد و آشاميد هر چه باشد و هر كجا باشد، بر خلاف اخباريها كه عقيده دارند: هر چه درباره آن از دين رخصت و دستور نرسيده، بايد در آن احتياط كرد و نخورد و تصرف ننمود وهابى هاى حجاز كه پيروان محمّد بن عبد الوهّاب نجدى هستند نيز چنين عقيده دارند، و جريان اصل اباحه بسيار مفصل است و بايد در كتابهاى اصول فقه مطالعه كرد.

دروغ بستن بر خدا:

به مضمون: وَ أَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ يكى از خطوات و وسوسه هاى شيطان آنست كه: وادار مى كند تا بر خدا و رسول دروغ ببنديم در مكتب تشيع اينكار به قدرى زشت و خطرناك است كه حتى اگر كسى دانسته به خدا و رسول و امام دروغ بر بندد روزه اش باطل مى شود بايد قضاى آن را بگيرد و دو ماه نيز روزه كفاره بگيرد و توبه كند تا آمرزيده شود و اين از افتخارهاى مكتب تشيع است كه دروغ بستن بر خدا و رسول را چنان سخت گرفته است.

عقائد باطل، بدعتهاى خانمان برانداز، مكتبهاى باطل، همه نتيجه دروغهايى است كه بر خدا و رسول بسته اند، تصور كنيد در دروغهايى كه علماء يهود و نصارى جعل كرده و مردم را از پيروى اسلام بازداشتند، دروغهايى كه به وسيله معاويه، ابو هريره، سلاطين اموى و عباسى به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نسبت داده شد تا حق را در صورت باطل و باطل را در صورت حق ظاهر نمودند، در تاريخ مشهور است

كه معاويه پول كلانى به «سمرة بن جندب» داد كه روايت كرد: تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 310

آيه وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ ... بقره/ 207 درباره عبد الرحمن بن ملجم لعين و آيه ... أَلَدُّ الْخِصامِ ... بقره/ 204 درباره على بن ابى طالب عليه السّلام است. براى روسياهيهاى ابو هريره و امثال او لازم است به كتابهاى مخصوص رجوع نمود. صوفيه و امثال آنها نيز در دروغ بستن به خدا و رسول مشهور مى باشند. قرآن مجيد بارها اين گونه اشخاص را تهديد كرده است وَ يَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ آل عمران/ 78 إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لا يُفْلِحُونَ يونس/ 69.

قرآن و تقليد:

آيه وَ إِذا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا ما أَنْزَلَ اللَّهُ قالُوا بَلْ نَتَّبِعُ ما أَلْفَيْنا عَلَيْهِ آباءَنا ... حكايت دارد كه اسلام دين تعقل و تفكر است، كلمات لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ و غيره بارها در قرآن مجيد تكرار شده است، جمله أَ وَ لَوْ كانَ آباؤُهُمْ لا يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَ لا يَهْتَدُونَ مفيد آنست كه اگر طريقه پدران آنها بر مبناى منطق و تعقل بوده، اينها حق دارند كه از آنها تقليد بكنند و گرنه، نه.

قرآن مجيد در آيات متعددى تابعان را كه بدون تفكر از متبوعان پيروى كرده اند اهل عذاب دانسته و عذر آنها را قبول نمى دارد و مى گويد: فَبَشِّرْ عِبادِ الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ... زمر/ 18 يعنى سخن را مى شنوند و درباره آن فكر مى كنند و بهترين آن را اختيار مى كنند خلاصه: هر راهى و هر كارى و هر دينى كه انسان اختيار مى كند بايد اول آن را بفهمد و

در اطراف آن تحقيق بكند سپس آن را قبول كرده و در راه آن قدم بر دارد و در اين راه اگر اشتباه هم بكند پيش خدا معذور خواهد بود.

در تقليد از فقهاء كه مقلد راهى به مسائل دينى ندارد، دستور داده شده كه:

تا چند نفر متخصص و خبره، ايمان و عدالت و علم فقيه را تصديق نكرده اند نمى شود از او تقليد نمود، در رجوع به دكتر و مصرف كردن دواى او، عقل حكم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 311

مى كند بايد قبلا مهارت او را دانست بعد مراجعه نمود.

در ذيل آيه وَ مِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لا يَعْلَمُونَ الْكِتابَ إِلَّا أَمانِيَّ ... بقره/ 78 در تفسير برهان از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده كه مردى عرض كرد عوام يهود در تقليد از علماى خود چاره اى نداشتند چنان كه عوام ما نيز ناچارند بى آنكه از حقيقت با خبر باشند از علما تقليد كنند؟ امام عليه السّلام در ضمن جواب فرموده:

اگر عوام ما از فقهاء، فسق، عصبيت بر سر هم زدن براى مال خدا ... به بينند و باز از آنها تقليد كنند مانند عوام يهود هستند، بعد فرموده: از فقهاء آنكه پرهيزكار، حافظ دين، مخالف هواى نفس و مطيع خدا باشد، بر عوام است كه از او تقليد كنند.

ناگفته نماند: عقيده يك دفعه آنست كه مبناى فكرى و استدلالى دارد، و طرف با تفكر و استدلال به آن عقيده رسيده است، اين عقيده را در صورت باطل بودن بايد با استدلال از بين برد، و يك دفعه آنست كه مبناى عاطفى دارد و طرف از استدلال عاجز است، عقيده بت پرستان جنبه عاطفى داشت و در جواب پيامبران

مى گفتند: پدران خود را چنين يافته ايم، از طريق آنها كنار نخواهيم شد وَجَدْنا آباءَنا كَذلِكَ يَفْعَلُونَ اين منطق از نظر قرآن قبول نيست بايد كوبيده شود، لذا بت پرستى در اسلام مجاز نيست كه بماند، گرچه اسلام را نيز به او تحميل نمى كنند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 312

[سوره البقرة (2): آيات 172 تا 176]

اشاره

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّباتِ ما رَزَقْناكُمْ وَ اشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ (172) إِنَّما حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَ الدَّمَ وَ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَ ما أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ باغٍ وَ لا عادٍ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (173) إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتابِ وَ يَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً أُولئِكَ ما يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَ لا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ لا يُزَكِّيهِمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ (174) أُولئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلالَةَ بِالْهُدى وَ الْعَذابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَما أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ (175) ذلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتابَ بِالْحَقِّ وَ إِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتابِ لَفِي شِقاقٍ بَعِيدٍ (176)

172- اى اهل ايمان از چيزهاى پاكيزه كه به شما روزى داده ايم، بخوريد، و خدا را شكر كنيد اگر خدا را به پرستيد.

173- خداوند فقط خوردن ميته و خون و گوشت خوك و آنچه به وقت ذبح نام غير خدا بر آن برده شود، بر شما حرام كرده (ولى) كسى كه مجبور شود بى آنكه طالب لذت باشد و بى آنكه در خوردن افراط كند گناهى بر او نيست، كه خدا غفور و مهربان است.

174- آنان كه آنچه را خدا از كتاب نازل كرده كتمان مى كنند و آن را به بهاى كمى مى فروشند، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 313

در شكمهاى خود

فقط آتش مى خورند، خدا روز قيامت با آنها سخن نمى گويد و از گناهان پاكشان نمى كند و براى آنها عذابى دردناك است.

175- آنها همانها هستند كه ضلالت را به هدايت و عذاب را به مغفرت خدا خريدند، چه چيز آنها را بر آتش شكيبا كرده است؟!!

176- اين وعده عذاب بدان جهت است كه خدا كتاب را به حق (و براى وحدت) نازل كرده (ولى) آنها كه در زمينه كتاب اختلاف كردند در تفرقه شديدى هستند.

كلمه ها

ميته: ميت و ميّت هر دو به معنى مرده است. ميته مؤنث ميت حيوانى است كه بدون ذبح شرعى مرده، خواه خود بخود مرده و يا به ذبح غير شرعى.

خنزير: خوك. جمع آن در قرآن خنازير است.

اهل: اهلال به معنى بلند كردن صداست. ماه را از آن هلال گويند كه به وقت ديدن آن صدا بلند كرده به يكديگر نشان مى دهند.

اضطر: اضطرار: احتياج و اجبار. آن در واقع حمل غير بر ضرر است، تحميل كننده شايد شخص ديگر و يا حالتى در خود شخص باشد مانند گرسنگى و غيره.

باغ: اسم فاعل از بغى به معنى طلب، باغى: طالب و مايل.

عاد: اسم فاعل است از عدو به معنى تجاوز.

اثم: گناه ضرر بقره/ 219.

غفور: غفر به معنى پوشاندن و مستور كردن است غفران گناه پوشاندن و ناپديد كردن آنست غفار و غفور صيغه مبالغه هستند يعنى بسيار آمرزنده. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 314

يكلمهم: تكليم سخن گفتن.

شقاق: اختلاف، جدايى بقره/ 137.

شرحها

در آيات قبلى عموم مردم از تقليد كوركورانه و از پيروى اوهام شيطانى مخصوصا در مورد چيزهاى خوردنى، نهى شدند. در اين آيات به مؤمنان دستور داده شده از نعمتهاى پاكيزه بخورند و خدا را شكر كنند نيز بعضى از محرمات كه نمى شود خورد بيان گرديده و به آنان كه به خاطر مال دنيا اين گونه حقائق را كتمان مى كنند وعده عذاب داده شده است.

172- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّباتِ ما رَزَقْناكُمْ وَ اشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ.

اين آيه قطع نظر از مطالب خود، مقدمه بيان محرمات در آيه بعد است شكر نعمت كه دستور داده شده وسيله ارتباط ما بين روزى دهنده

و روزى خورنده است، به وسيله شكر دائره نعمت پر شده و حقيقت جاى خود را مى گيرد.

مقتضاى فطرت آنست كه از نعمت استفاده كرده و صاحب نعمت را بشناسيم و آن اهليت زيادت به ما خواهد داد لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ در آيه ديگر آمده فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلالًا طَيِّباً وَ اشْكُرُوا ... نحل/ 114.

آمدن شرط در: إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ ... ظاهرا براى آنست: حالا كه خود را بنده خدا مى دانيد. حق نداريد از پدران و خطوات شيطان پيروى كنيد.

تكيه بر روى «طيّب» از آن جهت است كه ملاك حلال و حرام روشن گردد، آنچه پاكيزه و طبع پسند است بايد حلال و مجاز باشد و آنچه خبيث، تنفرآور و كثيف است بايد تحريم گردد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 315

173- إِنَّما حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَ الدَّمَ وَ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَ ما أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ.

اين چهار چيز در آيات ديگر نيز ذكر شده اند «1» حصر در آيه اضافى و نسبت به چيزهايى است كه مشركان (و شايد اهل كتاب نيز) حلال مى دانستند و گرنه حيوانات ديگرى نيز حرامند. از قبيل درندگان و غيره.

حرام بودن ميته و خون و خوك براى عوارض ناگوارى است كه در بدن توليد مى شود ولى حرمت آنچه به وقت ذبح نام غير خدا برده شده براى تقويت توحيد و كوبيدن «انداد» و معبودهاى دروغين است، حتى آنچه به وقت ذبح نام خدا بر آن ذكر نشده حرام است خواه نام غير خدا ياد شده يا نه وَ لا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ إِنَّهُ لَفِسْقٌ انعام/ 121.

در كتاب كافى ضمن روايتى علل حرمت مردار از حضرت صادق

عليه السّلام نقل شده كه خوردن آن بدن را ضعيف و رنجور مى كند، نيروى بدن را مى كاهد و سبب قطع نسل و سكته مى شود و درباره خوردن خون فرموده: ... دهان را بدبو، بوى بدن را بد مى كند، سبب بد خلقى، بيمارى هارى، قساوت قلب، كمى عاطفه مى شود تا جايى كه ممكن است فرزند و پدر و مادرش را بكشد ... «2»

امروز بشر با تجربه و پيشرفت علم اين حقائق را به نحو احسن دريافته است.

__________________________________________________

(1)- اين چهار چيز در سوره انعام/ 145 و سوره نحل/ 115 و نيز در سوره مائده/ 3 به اضافه چند چيز ديگر آمده است. ظاهرا اين تكرار براى اهميت مطلب بوده است.

(2)- كافى كتاب اطعمه حديث اول، ولى بايد دانست كه اين مضرات در خوردن خون است ولى تزريق خون تازه و زنده، به بدن كه ربطى به دستگاه گوارش ندارد جايز و خريد و فروش آن نيز مجاز است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 316

اما خوك حيوانى است بسيار كثيف، بى غيرت و لاابالى. نوعا از كثافات و گاهى از فضولات خود تغذيه مى كند، انگل «تريشين» كه به صورت نوارهاى سفيد باريك در ماهيچه هاى آن موجود است و همچنين «كرم كدو» كه در گوشت اين حيوان پليد هست، سبب هر نوع بيمارى در بدن مى گردد.

به فرض اگر با وسائل علمى امروز بتوان اين انگل ها را از بين برد صفات اين حيوان مانند بى غيرتى و بى عفتى و بى اعتنايى به مسائل كه به وسيله گوشت آن به انسان منتقل مى شود چاره پذير نيست. لفظ «لحم» دلالت بر آن دارد كه گوشت خوك چنانچه خود نميرد و سرش بريده شود حرام است.

فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ

باغٍ وَ لا عادٍ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ اين قسمت از حكم اولى استثناء شده يعنى آنكه براى حفظ جان خويش ناچار باشد از اين حرامها بخورد به دو شرط مانعى نيست، يكى آنكه «غير باغ» يعنى مايل و خواهان لذت نباشد و حرمت اوليه را در نظر بگيرد، دوم «غير عاد» يعنى از مقدار ضرورت تجاوز نكند، از لفظ «غفور» مى شود استفاده كرد كه خدا در صورت اضطرار اثرات ناگوار آنها را از بين برده و مستور خواهد كرد، چون در اينجا گناهى نيست تا بخشوده شود لفظ «رحيم» حكايت دارد كه اين اجازه در اثر مهربان بودن خدا است.

ناگفته نماند: از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده كه: در تفسير «غَيْرَ باغٍ وَ لا عادٍ» فرمودند: باغى آنست كه بر امام خروج كند، عادى كسى است كه راهزنى مى كند مردار بر او حلال نيست «1» در روايت ديگرى از آن حضرت منقول است: باغى آنست كه از (روى هوس) بشكار مى رود، عادى راهزن است، اينها نبايد نماز را شكسته بخوانند و اگر اضطرار پيش آمد مجاز نيست از ميته بخورند،

__________________________________________________

(1)- كافى ج 6/ 265 كتاب اطعمه.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 317

آنچه در حال اضطرار به ديگران حلال مى شود بر اينها حلال نيست «1».

اين روايات كه در وسائل الشيعه، تفسير برهان و غيره نقل شده منافى معناى اولى نيست بلكه لفظ «باغ- عاد» به همه آنها شامل است، چنين كسان اگر در حال اضطرار از محرمات بخورند بر آنها گناه نوشته خواهد شد كه در معصيت پروردگار هستند.

174- إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتابِ وَ يَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَناً قَلِيلًا

أُولئِكَ ما يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ.

اين آيه روشن مى كند كه محرمات فوق در تورات و انجيل نيز بوده، ولى دانشمندان اهل كتاب آن را به خاطر نفع مادى و پول دوستى اظهار نمى كردند و در مقابل اسلام جبهه گيرى مى نمودند.

در سوره نحل/ 118 بعد از ذكر چهار چيز حرام فرموده: وَ عَلَى الَّذِينَ هادُوا حَرَّمْنا ما قَصَصْنا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَ ما ظَلَمْناهُمْ وَ لكِنْ كانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ معلوم است كه شريعت تورات نيز اينها را حرام كرده بود و در جاى ديگر در وصف اهل كتاب آمده: وَ لا يُحَرِّمُونَ ما حَرَّمَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ توبه/ 69 به هر حال:

آيه شريفه آنها را تهديد به عذاب مى كند، ولى تهديد شامل هر كسى است كه حق را كتمان نمايد اهل كتاب باشد يا مسلمان.

وَ لا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ لا يُزَكِّيهِمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ سخن نگفتن خدا با اينگونه اشخاص در آيه وَ لا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَ لا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ ...

آل عمران/ 77 نيز آمده، بهتر است اين كلمه را حمل بر ظاهر كرده و بگوئيم:

خدا در روز قيامت با مؤمنان از روى مرحمت سخن خواهد گفت البته صدا خواهد آفريد و مؤمنان خواهند شنيد چنان كه فرموده: لَهُمْ فِيها فاكِهَةٌ وَ لَهُمْ ما يَدَّعُونَ سَلامٌ قَوْلًا مِنْ رَبٍّ رَحِيمٍ يس/ 57 و 58 يعنى براى آنها سلام قولى

__________________________________________________

(1)- تفسير عياشى.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 318

است از طرف خداى رحيم. ولى اين سخن گفتن نسبت به كفار نخواهد بود، آنچه در آيات آمده كه خدا اهل عذاب را عتاب و ملامت خواهد كرد حق است چنان كه در سوره مؤمنون/ 108

و اعراف/ 38 و غيره آمده ولى مراد از «لا يكلمهم» در آيه. تكلم از روى مهر و رحمت است- لفظ «و لا يزكيهم» نشان مى دهد كه خدا با از بين بردن گناهان آنها را پاك و منزه نخواهد كرد.

175- أُولئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلالَةَ بِالْهُدى وَ الْعَذابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَما أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ.

«اشترى» را مى شود خريدن يا عوض كردن معنى نمود، در هر حال هدايت و مغفرت را از دست داده و در عوض ضلالت و عذاب را به دست آورده اند. «ما» در فَما أَصْبَرَهُمْ ... ظاهرا براى تعجب است يعنى اينها در برابر وعده عذاب چقدر بى اعتنا و خونسرد هستند.

176- ذلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتابَ بِالْحَقِّ وَ إِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتابِ لَفِي شِقاقٍ بَعِيدٍ.

يعنى اين وعده ها و تهديدها براى آنست كه خدا كتاب را به حق نازل كرده و بايد آنچه در كتاب است كتمان نشود، تا روشن گردد كه تورات و انجيل اين احكام را تأييد كرده اند ولى آنها كه درباره كتاب اختلاف مى كنند و آن را منشأ اختلاف و تشتت مى گردانند از حقيقت و از وحدتى كه نظر كتاب است بسيار بدورند و بايد در عذاب بمانند كه غرض خدا را نقض كرده اند.

آيه شريفه مفيد آنست كه خداوند كتابها را براى ايجاد وحدت فرستاده تا مانند رشته محكمى جامعه را به مهم متصل كنند، اما آنان كه دانسته اين كتابها را در مسير اغراض خويش قرار داده و از مسير اصلى منحرف مى كنند در عذاب خدا خواهند بود مسلمان باشند يا غير مسلمان. در جاى ديگر آمده: وَ مَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّناتُ بقره/ 213.

تفسير أحسن

الحديث، ج 1، ص: 319

[سوره البقرة (2): آيه 177]

اشاره

لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ لكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ وَ الْمَلائِكَةِ وَ الْكِتابِ وَ النَّبِيِّينَ وَ آتَى الْمالَ عَلى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبى وَ الْيَتامى وَ الْمَساكِينَ وَ ابْنَ السَّبِيلِ وَ السَّائِلِينَ وَ فِي الرِّقابِ وَ أَقامَ الصَّلاةَ وَ آتَى الزَّكاةَ وَ الْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذا عاهَدُوا وَ الصَّابِرِينَ فِي الْبَأْساءِ وَ الضَّرَّاءِ وَ حِينَ الْبَأْسِ أُولئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (177)

177- نيكى آن نيست كه صورت خود را به سوى مشرق و مغرب كنيد، بلكه نيك آن كس است كه به خدا و روز قيامت و فرشتگان و كتابهاى آسمانى و پيامبران ايمان آورده است، و مال خويش را با آنكه دوست مى دارد به خويشاوندان و يتيمان و فقراء و درمانده دور از وطن و سائلان و در آزادى بردگان مى دهد، و نماز مى خواند و زكاة مى دهد، و بعهد خود وقتى كه مى بندد وفادار مى ماند و در برابر محروميت و مرض و به وقت جنگ استقامت دارند، اينها كسانى هستند كه راست گفته اند و فقط اينها پرهيزكاران كاملند.

كلمه ها

بر: (بكسر باء) نيكى و خوبى، به فتح اول به معنى نيكوكار و نيز به معنى خشكى مقابل دريا است (قاموس قرآن).

ملائكة: فرشتگان. مفرد آن ملك، به عقيده اكثر علماء آن از ماده «الوك» به معنى رسالت است.

قربى: قربى و قرابت به معنى خويشاوندى و نزديكى نسبى است بقره/ 83.

ابن السبيل: پسر راه، يعنى درمانده دور از وطن.

الرقاب: جمع رقبه، آن در اصل به معنى گردن است، استعمال آن در بنده تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 320

و انسان از باب ذكر جزء و اراده كل است.

بأساء: بأس

بؤس بأساء هر سه به معنى سختى و ناپسند است، بأساء را سختى شديد نيز گفته اند. به معنى عذاب، خوف و جنگ نيز آيند كه همه مصداق سختى مى باشند.

ضراء: ضرر شديد. بأساء و ضراء اگر يك جا ذكر شوند مراد از اولى سختيهاى خارج از وجود است مثل ضرر مالى و از دومى گرفتارى وجود مثل بيمارى. اين هر دو كلمه اسم مؤنث و مفرد هستند.

(قاموس قرآن).

شرحها

اين آيه در صدد معرفى اعمال نيك و مردان نيكوكار است و مى گويد:

نيكوكار كسى است كه از درون به توحيد و واقعيات معتقد، و از بيرون مصدر اعمال نيك و خدا پسند باشد و در پيش آمدها استقامت ورزد و خود را نبازد.

در الميزان از حضرت رسول صلّى اللَّه عليه و آله نقل شده: هر كه به اين آيه عمل كند ايمانش كامل است. در شأن نزول آيه گفته اند: درباره تحويل قبله بحث و جدال و گفتگو زياد شد و يهود دست بردار نبود تا آيه شريفه نازل گرديد. ولى نمى شود گفت:

در اين مورد فقط اين آيه نازل شده است بلكه آيات قبل و بعد نيز نازل شده اند، ضمنا در اين آيه مطلب فوق بررسى گرديده است.

177- لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَ لكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ ....

«بر» اول به معنى نيكوكارى است و همچنين «بر» دوم، ولى حمل «من آمن» بر آن از جهت مبالغه است. گويند: فلانى عدالت و شرافت يا ذلت است تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 321

يعنى به قدرى عادل و شريف يا ذليل است گويى خودش در آن محو شده و يكپارچه عدالت و شرافت يا ذلت شده است،

در اينجا هم: آنكه داراى چنين صفات است گويى يكپارچه بر و نيكوكارى است.

يعنى: نكويى آن نيست كه به سوى مشرق و مغرب رو كنيد (اين در صورتى است كه بدون دستور خدا باشد) بلكه نكويى و نكوكار آنست كه به خدا، قيامت، ملائكه، كتابهاى آسمانى و پيامبران ايمان داشته باشد، اين قسمت راجع به عقيده و مطالب درونى است.

وَ آتَى الْمالَ عَلى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبى وَ الْيَتامى وَ الْمَساكِينَ وَ ابْنَ السَّبِيلِ وَ السَّائِلِينَ وَ فِي الرِّقابِ اين قسمت راجع به انفاق مال و شامل انفاقهاى واجب و مستحبّ هر دو است و اين نتيجه ايمان و اعتقاد سابق مى باشد، قيد «على حبه» مفيد آنست كه مال خرج شده، زياد و قابل اعتناء باشد و درد آنها را دوا كند نه مقدارى كه مورد اعتناء و مورد علاقه انفاق كننده نيست مثل انفاقهاى ناچيز، اين قيد در سوره آل عمران/ 92 الدهر/ 8 نيز آمده است. «ابن السبيل» كسى است كه فقط با اين لفظ شناخته مى شود يعنى درمانده دور از وطن كه لازم است از انفاق واجب و مستحبّ به وطنش فرستاده شود.

مراد از «رقاب» برده هايى است كه لازم است خريده و آزاد شوند.

وَ أَقامَ الصَّلاةَ وَ آتَى الزَّكاةَ اين هر دو عمل عبادى، اولى ارتباط با خدا دومى رابطه با خلق است. به نظرم زكاة از جهت اهميت ذكر شده و گرنه «آتى المال» شامل آن نيز هست.

وَ الْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذا عاهَدُوا وَ الصَّابِرِينَ فِي الْبَأْساءِ وَ الضَّرَّاءِ وَ حِينَ الْبَأْسِ اين قسمت نيز مقدارى از اخلاق آنها است كه به پيمان خود وفادار و در گرفتاريهاى مالى و بدنى صبور و

به وقت جنگ با استقامت هستند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 322

«الموفون» خبر مبتداى محذوف است يعنى: «و هم الموفون»، «صابرين» منصوب است به تقدير «اعنى» و اين تقدير براى مدح و ثناگويى است.

أُولئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ يعنى اينان در ادعاى ايمان صادقند، زيرا قول و فعل و عقيده شان يكى است لفظ «هم» براى حصر است يعنى: فقط آنها اهل تقوى هستند و شايد براى كمال باشد يعنى فقط متقى كاملند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 323

[سوره البقرة (2): آيات 178 تا 182]

اشاره

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصاصُ فِي الْقَتْلى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَ الْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَ الْأُنْثى بِالْأُنْثى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْ ءٌ فَاتِّباعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَ أَداءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسانٍ ذلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ رَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدى بَعْدَ ذلِكَ فَلَهُ عَذابٌ أَلِيمٌ (178) وَ لَكُمْ فِي الْقِصاصِ حَياةٌ يا أُولِي الْأَلْبابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (179) كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْراً الْوَصِيَّةُ لِلْوالِدَيْنِ وَ الْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ (180) فَمَنْ بَدَّلَهُ بَعْدَ ما سَمِعَهُ فَإِنَّما إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (181) فَمَنْ خافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفاً أَوْ إِثْماً فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (182)

178- اى اهل ايمان بر شما درباره كشته شدگان قصاص مقرر شده آزاد در برابر آزاد، عبد در برابر عبد، زن در برابر زن هر كس چيزى از برادرش به او گذشت شود و قصاص به خونبها تبديل گردد بر خونخواه است كه بطور شايسته خونبها را تعقيب كند و بر قاتل است كه آن را به خوبى به پردازد اين تخفيف و مرحمتى است از جانب خدا و هر كه بعد از

عفو، تجاوز كند و قاتل را بكشد عذابى دردناك دارد.

179- اى خردمندان براى شما در قصاص زندگى هست تا از آدمكشى به پرهيزيد.

180- بر شما مقرر شده وقتى كه يكى از شما را مرگ فرا رسد اگر مالى از خود بجا گذارد، وصيت براى پدر و مادر و خويشان به طور شايسته. اين حقى است بر پرهيزكاران.

181- هر كه پس از شنيدن (و دانستن) وصيت را تغيير دهد گناه آن فقط بر كسانى است كه آن را تغيير مى دهد، خدا شنوا و دانا است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 324

182- كسى كه از انحراف موصى (ميل ببعض ورثه) و يا از گناه او (وصيت به خلاف شرع) بترسد و ميان آنها را اصلاح دهد گناهى بر او نيست خدا بخشنده و مهربان است.

كلمه ها

قصاص: مقابله به مثل در جنايت عمدى. قص و قصص در اصل به معنى تعقيب و پى جويى است. سرگذشت را از آن قصه گويند كه گوينده آن را تعقيب و دنبال مى كند مقابله به مثل را از آن قصاص گويند كه در تعقيب جنايت است.

قتلى: كشته شدگان. مفرد آن قتيل است.

حر: آزاد آنكه برده كسى نيست.

عبد: بنده و برده.

المعروف: شناخته شده آن هر فعلى است كه خوبى آن به وسيله عقل يا شرع شناخته شود (قاموس قرآن) الباب: جمع لب. آن به معنى مغز و عقل است. اولوا الالباب يعنى صاحبان خرد و انديشه.

خيرا: مال، اصل خير به معنى اختيار شده است، مال و صفت و كار خوب را از آن خير گويند كه مورد اختيار و رغبت است (قاموس قرآن).

متقين: بقره/ 2.

وصية: وصى به معنى متصل شدن و متصل كردن است،

ايصاء و توصيه به معنى سفارش و دستور است، وصيت يعنى چيز توصيه شده و سفارش شده، علت اين تسميه آنست كه موصى كارش را بكار وصى متصل مى كند و يا كار بعد از مرگ را به قبل از مرگ اتصال مى دهد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 325

جنفا: ميل به باطل يا مطلق ميل و انحراف.

شرحها

در اين آيات دو مطلب نقل و بررسى شده است يكى قصاص در جنايت عمدى كه بايد جانى را مجازات كرد و در عين حال مى شود از حس عاطفه استفاده كرده و عفو نمود و روشن شده كه اجراى قصاص سبب محفوظ ماندن خونهاست دوم:

وصيت كه دستورى راجع به كارهاى بعد از مرگ است.

178- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصاصُ فِي الْقَتْلى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَ الْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَ الْأُنْثى بِالْأُنْثى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْ ءٌ فَاتِّباعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَ أَداءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسانٍ.

پيش از نزول قرآن عرب عقيده به قصاص داشت و آن را به كار مى بست ولى قصاص بسته به قدرت اولياء مقتول و نيروى قبيله بود حتى گاهى به عوض يك نفر ده نفر را مى كشتند قرآن مجيد با اين آيه اولا قضيه را تعديل كرد كه در مقابل يك نفر فقط يك نفر را مى توان كشت نه بيشتر، ثانيا حس انتقام و حس عاطفه را ملاك قرار داد يعنى حكم اولى قتل، قصاص است ولى اگر كسى از عواطف انسانى استفاده كرده و قاتل را عفو كند، مجاز است.

اين حكم مطابق فطرت انسان است زيرا اگر تنها قصاص بود يك حكم خشن و غير قابل انعطاف مى شد و اگر فقط خونبها و عفو بود مورد سوء

استفاده واقع مى گرديد ظهور جمله الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَ الْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَ الْأُنْثى بِالْأُنْثى آنست كه آزاد را در مقابل برده و مرد را در مقابل زن نمى كشند.

ناگفته نماند آزاد در مقابل برده كشته نمى شود، تفصيل و علت آن را در فقه بايد جستجو كرد، اما اگر مرد آزاد زن آزادى را بكشد، كشتن مرد در مقابل تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 326

زن مشروط به آنست كه، اولياء زن نصف ديه مرد را به وراث او بدهند، امام صادق عليه السّلام در ضمن روايتى فرموده: مرد در مقابل زن كشته نمى شود مگر آنكه به وارثان مرد نصف ديه او داده شود «1» بايد بدانيم كه خونبهاى زن نصف خونبهاى مرد است، رجوع شود به «نكته ها».

علت اين حكم ظاهرا آنست كه: مرد در زندگى بيش از زن توان كار دارد و بيش از زن احتياج جامعه را بر طرف مى كند نظير يك ماشين چهار تنى و ده تنى بنا بر اين اگر مرد را در مقابل زن بكشيم نظير آنست كه ماشين ده تنى را در مقابل ماشين چهار تنى بدهيم، اين حكم تحقير زن نيست بلكه يك واقعيت است احكام اسلام تابع حقائق و نظامات عالى جهان است نه احساسات بى جا.

لفظ «من اخيه» براى تحريك عاطفه رحمت است يعنى با وقوع قتل هنوز قاتل برادر دينى اولياء مقتول و قابل ترحم است، جمله فَاتِّباعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَ أَداءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسانٍ راجع به قاتل و ولى مقتول است يعنى بعد از عفو، قصاص بخونبها مبدل مى شود در اين صورت بر ولى مقتول است كه براى گرفتن خونبها، قاتل را تعقيب كند ولى به طور متعارف، و قدرت او

را در پرداخت ديه در نظر گيرد، و بر قاتل است كه به خوبى و بدون طفره رفتن خونبها را پرداخت نمايد، تقدير آن چنين است: «فعلى الولى اتباع القاتل بالمعروف و على القاتل اداء الدية الى الولى باحسان» «2».

ذلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ رَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدى بَعْدَ ذلِكَ فَلَهُ عَذابٌ أَلِيمٌ.

تبديل قصاص بخونبها در صورت عفو، تخفيف و رحمتى است از جانب خدا

__________________________________________________

(1)-

عن الصادق عليه السّلام: لا يقتل حر بعبد و لكن يضرب ضربا شديدا و يغرم دية العبد و لا يقتل الرجل بالمرئة الا اذا ادى الى اهله نصف ديته ... «جوامع الجامع»

صافى از تهذيب.

(2)- در تفسير عياشى دو روايت در اين زمينه نقل شده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 327

كه قضيه را از حاد بودن خارج مى كند ولى اگر كسى بعد از عفو، قاتل را بكشد براى او در آخرت عذابى دردناك است و در عوض او را قصاص مى كنند.

179- وَ لَكُمْ فِي الْقِصاصِ حَياةٌ يا أُولِي الْأَلْبابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ.

اين آيه دليل تشريع قصاص است و درك اصالت آن به عاقلان واگذار شده كه ضرورت قصاص را در حيات جامعه فقط عاقلان مى توانند احساس كنند، لفظ فِي الْقِصاصِ حَياةٌ از دو جهت قابل توجه است يكى از جهت معنى كه مى گويد: حيات افراد جامعه در وجود قصاص است آن وقت حيات افراد تضمين مى شود كه قاتلان و آدمكشان بدانند در صورت قتل نفس، به حكم قصاص، خودشان نيز كشته خواهند شد، دوم از جهت لفظ عربها در اصالت قصاص مى گفتند: «القتل انفى للقتل» يعنى: آدمكشى را قصاص از همه بهتر ريشه كن مى كند ولى جمله فِي الْقِصاصِ حَياةٌ از آن مختصر و

مفيدتر است، اهل بلاغت بيشتر از ده فرق ادبى در ميان اين دو عبارت نقل كرده اند.

مفعول «تتقون» محذوف است يعنى: لعلكم تتقون القتل تا شما از آدمكشى به پرهيزيد.

180- كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْراً الْوَصِيَّةُ لِلْوالِدَيْنِ وَ الْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ.

لفظ «كتب» دلالت بر وجوب دارد ولى لفظ «المتقين» مانع از وجوب است و گرنه لفظ «مؤمنين و مسلمين» مى آمد «الوصية» نائب فاعل «كتب» است پدر و مادر با آنكه ارث بر هستند ولى مانعى نيست كه از «ثلث مال» بر آنها وصيت شود تا چيز اضافى ببرند «1» «بالمعروف» مفيد آنست كه اين وصيت بايد

__________________________________________________

(1)-

عن محمد بن مسلم عن ابى جعفر (ع) قال: سألته عن الوصية يجوز للوارث؟

قال نعم. ثم تلى هذه الاية «إِنْ تَرَكَ خَيْراً الْوَصِيَّةُ لِلْوالِدَيْنِ وَ الْأَقْرَبِينَ».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 328

عرف پسند باشد و ضررى به ورثه نرساند حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ يعنى: اين وصيت حقى است كه بر پرهيزكاران وضع شده است و آن مفيد استحباب وصيت است.

181- فَمَنْ بَدَّلَهُ بَعْدَ ما سَمِعَهُ فَإِنَّما إِثْمُهُ عَلَى الَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ.

اين آيه صريح است در اين كه تبديل وصيت از جانب وصى يا شخص ديگرى حرام است و خداوند كلماتى را كه در تبديل آن بكار رود مى شنود و از تغيير آن آگاه است.

182- فَمَنْ خافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفاً أَوْ إِثْماً فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ.

اين آيه استثنا است از حرمت تبديل، مراد از جنف ميل به بعضى از ورثه است كه سهم او از وصيت بيشتر باشد چنان كه از حضرت صادق صلوات اللَّه عليه نقل شده، منظور از «اثم» وصيت به

باطل و حرام است لفظ «فمن خاف» نشان مى دهد كه اين تبديل در حيات موصى است يعنى: وصى مى بيند كه موصى ميل به بعضى از ورثه مى كند و آن موجب اختلاف خواهد شد و يا مى خواهد وصيت به حرام كند، در اينوقت پا در ميان گذاشته و او را به اصلاح و تبديل وصيت وادار مى نمايد مراد از آمدن «غفور رحيم» شايد آن باشد كه در اين صورت گناه موصى نيز بخشوده خواهد شد.

نكته ها

قصاص:

قصاص و انتقام از قاتل، فطرى انسانست و هر كس با طبع سليم خود ضرورت آن را احساس مى كند، لذا از قديم الايام در ميان بشر عملى بوده و هست. اديان آسمانى آن را تعديل كرده و حكم اولى قرار داده و در عين حال عفو و گذشت را مجاز دانسته اند و اين كه تورات تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 329

در فصل بيست و يكم از سفر خروج و غيره فقط قصاص را عنوان كرده فقره ديگر آن از بين رفته است و گرنه در ذيل آيه مائده خوانديم كه پس از حكم قصاص فرمود: فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ.

در زمينه اين حكم، در گذشته و حال افراط و تفريطى رخ داده، اما در گذشته نحوه قصاص بسته به قدرت قصاص كننده بود حتى گاهى براى يك نفر يك قبيله را از بين مى بردند، و اما امروز عده اى از نسل سرگردان موضوعيت آن را انكار كرده و گويند: آن بر خلاف عاطفه بشرى است، با كشته شدن مقتول يك نفر از افراد جامعه كم شده چرا ديگرى را با دست خود كم كنيم؟ بهتر است آن را زندانى كرده تربيتش

نمائيم، ولى گويند از روزى كه زندان جاى قصاص را گرفته شماره قتل زياد گشته است.

در روزنامه ها مى خوانيم كه به تدريج از اين سخن توبه مى كنند چنان كه اخيرا در «آمريكا» بعضى ها را اعدام و كليت قانون را عوض كردند اشكالهاى ديگرى نيز كرده اند كه به همه جواب داده شده است.

قرآن در اين زمينه فقط با لفظ «يا اولى الالباب» تصديق و درك واقعيت و ضرورت آن را به صاحبان عقل و انديشه واگذار كرده است و حقا كه انديشمندان ضرورت آن را درك كرده اند.

درباره قصاص و مسائل آن مطلب مفصل است بايد به كتب فقه مراجعه نمود ناگفته نماند: در اسلام آزاد را در مقابل برده قصاص نمى كنند، پدر را در مقابل فرزند قصاص نمى كنند و هكذا، اينها روى عللى است پيش خدا نه اينكه نعوذ باللّه بى عدالتى باشد.

وصيت: وصيت يكى از مستحبات اسلامى است، در بعضى از مواقع كه واجباتى در عهده انسان و يا امانتهايى در تحويل او است، واجب مى شود، انسان حق دارد وصيت كند كه يك سوم مالش را در تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 330

راههاى شرعى كه معين مى كند مصرف نمايند، بهتر است در اين كار دقت و كارهايى را كه نفع آنها عمومى است انتخاب نمايد، از لفظ «الاقربين» در آيه استفاده مى شود كه خويشاوندان غير وارث را نسبت به كارهاى ديگر ترجيح دهد و همچنين بر پدر و مادر با آنكه وارث هستند وصيت نمايد.

از على بن ابى طالب صلوات اللَّه عليه نقل شده: هر كه به وقت مرگ به خويشانى كه ارث نمى برند وصيت نكند عملش را با گناه به پايان رسانيده است «1».

از حضرت صادق

صلوات اللَّه عليه منقول است:

الوصية حق على كل مسلم «2».

از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل شده: هر كه بدون وصيت بميرد همچون زمان جاهليت مرده است و نيز فرموده: بر مسلمان سزاوار نيست حتى يك شب را به روز آورد مگر آن كه وصيتش زير سر او باشد «3».

__________________________________________________

(1)- (2)- (3)- روضة الواعظين مجلس «88».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 331

[سوره البقرة (2): آيات 183 تا 187]

اشاره

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيامُ كَما كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (183) أَيَّاماً مَعْدُوداتٍ فَمَنْ كانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ عَلى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَ عَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعامُ مِسْكِينٍ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْراً فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَ أَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (184) شَهْرُ رَمَضانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدىً لِلنَّاسِ وَ بَيِّناتٍ مِنَ الْهُدى وَ الْفُرْقانِ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَ مَنْ كانَ مَرِيضاً أَوْ عَلى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَ لا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَ لِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلى ما هَداكُمْ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (185) وَ إِذا سَأَلَكَ عِبادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذا دَعانِ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَ لْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ (186) أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيامِ الرَّفَثُ إِلى نِسائِكُمْ هُنَّ لِباسٌ لَكُمْ وَ أَنْتُمْ لِباسٌ لَهُنَّ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتابَ عَلَيْكُمْ وَ عَفا عَنْكُمْ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَ ابْتَغُوا ما كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ كُلُوا وَ اشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيامَ إِلَى اللَّيْلِ وَ لا تُبَاشِرُوهُنَّ وَ أَنْتُمْ عاكِفُونَ فِي الْمَساجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلا تَقْرَبُوها كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آياتِهِ

لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (187)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 332

183- اى اهل ايمان بر شما روزه نوشته شده چنان كه به گذشتگان نوشته شده بود تا پرهيزكارى كنيد (و پرهيزكار باشيد).

184- (آن روزه) در روزهاى معدودى است هر كه از شما مريض يا در مسافرت باشد همان اندازه در روزهاى ديگر روزه بگيرد و بر كسانى كه تاب روزه ندارند (مانند پيران و غيره) لازم است عوض بدهند، مسكينى را اطعام كنند هر كه كار خوب را با رغبت انجام دهد براى او بهتر است، روزه براى شما بهتر است اگر بدانيد.

185- (آن چند روز) ماه رمضان است كه قرآن به عنوان هدايت مردم در آن نازل شده قرآن آيات روشنى است از جنس هدايت و فرقانى كه بر پيامبر نازل گشته. هر كه از شما در اين ماه در حضر باشد آن را روزه بدارد و هر كه مريض يا در سفر باشد همان قدر از روزهاى ديگر روزه بگيرد، خدا براى شما راحتى مى خواهد نه زحمت. و تا تعداد روزه را كامل كنيد و خدا را در برابر آنكه هدايتتان كرده تعظيم نمائيد (يا تكبير گوئيد) و تا سپاس گزار باشيد.

186- (اى پيامبر) وقتى كه بندگان من، مرا از تو پرسند، من به آنها نزديك هستم، دعاى دعا كننده را وقتى كه مرا بخواند اجابت مى كنم، از من اين سخن را بپذيرند و به من ايمان آورند تا كمال يابند.

187- آميزش با زنان در شب روزه بر شما حلال شده آنها لباس شما هستند و شما لباس آنهائيد، خدا مى دانست كه شما بر خودتان خيانت خواهيد كرد لذا به شما برگشت و از شما اغماض

نمود، اكنون با آنها آميزش كنيد و آنچه (اولاد) براى شما نوشته بطلبيد، و بخوريد و بياشاميد تا رشته سفيد صبح از رشته تاريك شب نمايان شود سپس روزه را تا شب به پايان بريد. و آن گاه كه در مساجد به اعتكاف مشغوليد با زنان آميزش نكنيد، اينهاست مرزهاى خدا، به مرزهاى خدا نزديك نشويد، همين طور آيات خويش را به مردم بيان مى كند تا پرهيزكار شوند.

كلمه ها

الصيام: صوم و صيام به معنى روزه است. اصل كلمه به معنى امساك از مطلق تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 333

فعل است لذا به سكوت نيز صوم گويند كه امساك از سخن گفتن است.

عدة: چيز معدود را عده گويند «العدة هى الشي ء المعدود».

اخر: جمع آخر به معنى «ديگر» است.

يطيقونه: طوق و طاقت به معنى قدرت. اطاقه آنست كه كار را با طاقت فرسايى و زحمت انجام دهيم (قاموس قرآن).

فدية: عوض فدى و فداء نيز به همان معنى است.

تطوع: كار را با رغبت انجام دادن بقره/ 158.

رمضان: نهمين ماه عربى است ميان شعبان و شوال. و ماه روزه اسلامى. و اصل رمض شدت تابش آفتاب بر خاك است.

شهر: ماه و آن با رؤيت هلال شروع شده و با رؤيت مجدد منقضى مى شود.

بينات: آشكارها آيات بينات به معنى آيات روشن و آشكار.

فرقان: فرق گذارنده بين حق و باطل. مصدر است. به معنى اسم فاعل.

لعل: در كلام خدا به معنى «تا» و در كلام بشر به معنى «شايد» است.

يرشدون: رشد (بر وزن عذر) و رشد (بر وزن عمل) به معنى هدايت، نجات، كمال و صلاح است.

رفث: جماع. سخن گفتن با زن درباره جماع و سخن قبيح (صحاح) مراد از آن در

آيه جماع است لفظ «الى» حاكى است كه معنى ميل به آن تضمين شده است.

باشروهن: مباشرت رسيدن دو پوست بدن به همديگر است، مراد از آن در آيه مجامعت مى باشد.

خيط: رشته، نخ، مراد از رشته سفيد، صبح و از خيط اسود تاريكى شب است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 334

عاكفون: عاكف و معتكف كسى است كه عمل اعتكاف انجام دهد كه خواهد آمد. عكف و عكوف در اصل ملازمت با تعظيم است.

حدود: مرزها. مفرد آن حد است.

شرحها

آيات شريفه درباره تشريع روزه و احكام آنست و در ضمن از دعا و تضرع به درگاه خدا سخن رفته كه از بزرگترين عبادتهاست و بر تارك آن وعده عذاب داده شده است.

183- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيامُ كَما كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ.

لفظ «كتب» دلالت بر وجوب دارد، آيه صريح است در اينكه در شريعتهاى گذشته نيز روزه بوده ولى از اينكه در همه آنها روزه تشريع شده ساكت است «لعلكم تتقون» علت تشريع روزه است. روزه قطع نظر از زيبائيهاى ديگرش، يك زورآزمايى و خودشناسى است، شخص روزه دار وقتى كه ديد مى تواند در مدت معينى از همه ضروريات بدن صرف نظر كرده و گرسنه و تشنه بماند، مى داند كه دست كشيدن از محرمات بر او ميسر است.

بدين وسيله درهاى تقوا و مقاومت در برابر شهوات به روى شخص باز مى شود و نيز مى تواند خود را به انجام واجبات و مستحبات وادارد. اگر گويند:

در اين صورت روزه هدف نيست بلكه وسيله است؟ گوئيم: مانعى نيست كه روزه در عين هدف بودن وسيله تقوى و پرهيزكارى باشد مانند وضو، با آنكه مقدمه نماز است

خود يك عمل عبادى و عامل نزديكى به خدا مى باشد، در اينكه روزه خودش هدف و مصداق تقوى و موجب تقرب به خداست شكى نيست. ممكن است تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 335

مراد آن باشد كه: روزه گرفتن و وادار شدن به ماه عبادت مصداق «لعلكم تتقون» است.

184- أَيَّاماً مَعْدُوداتٍ فَمَنْ كانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ عَلى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَ عَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعامُ مِسْكِينٍ.

كلمه «اياما معدودات» ظرف است براى صيام يعنى روزه مقرر شده در روزهاى معدودى است و آن ظاهرا براى سبك نشان دادن و تشويق به روزه است كه همه اش روزهاى شمرده اى بيش نيست، آيه صريح است در اينكه براى مريض و مسافر روزه نوشته نشده و اگر روزه بگيرند صحيح نيست چنان كه مذهب اهل بيت عليهم السّلام همين است، عده اى از فقهاء برادران اهل سنت فتوى داده اند كه:

مسافر مى تواند روزه بگيرد و قضا نكند و يا افطار كند و قضا نمايد، ولى اين بر خلاف آيه است، براى مسافر و مريض فقط قضا لازم مى باشد.

در كافى از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده كه فرمود: رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در ماه رمضان از مدينه به همراه مردم به سوى مكه خارج شد، عده اى از اصحاب پياده بودند، چون به «كراع الغميم» رسيدند آب خواست و ميان ظهر و عصر آب خورد و افطار كرد، مردم نيز افطار كردند، عده اى افطار نكردند حضرت آنها را عصاة (گناهكاران) خواند. اهل سنت نيز اين حديث را نقل كرده اند.

مراد وَ عَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ ... كسانى هستند كه روزه بر آنها طاقت- فرساست مثل پير مردان، پير زنان،

دختران ضعيف كه تازه بالغ شده اند، زنان حامله و شيرده و آنان كه عطش فوق العاده دارند، ظهور آيه آنست كه بر هيچ يك از اينها روزه واجب نيست و فقط فديه (كفاره) مى دهند ولى بر بعضى قضا نيز واجب است بايد به «فقه» رجوع شود فديه و كفاره براى هر روز يك مد (حدود تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 336

هفتصد و پنجاه گرم) است كه بر فقيره داده مى شود، اگر يك نفر به عوض يك ماه روزه 23 كيلو گندم به يك فقير بدهد كافى است.

فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْراً فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَ أَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ.

نظير اين جمله در آيه 158 نيز گذشت، يعنى هر كه كار خوب را با ميل و رغبت انجام دهد براى او بهتر است، روزه را نيز بايد با شوق و رغبت انجام داد إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ حاكى است كه اگر بدانيد و دقت كنيد پى خواهيد برد كه در تشريع روزه خير و صلاح شما در نظر گرفته شده است.

185- شَهْرُ رَمَضانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدىً لِلنَّاسِ وَ بَيِّناتٍ مِنَ الْهُدى وَ الْفُرْقانِ.

يعنى ايام معدودات عبارتند از ماه رمضان كه قرآن در آن نازل گرديده قرآن اين حال را دارد كه هدايت است براى عموم مردم و از جنس هدايت و فرقانى است كه پيامبران گذشته آورده اند. بنا بر اين «شهر رمضان» خبر مبتداى محذوف است مثل «هى» كه به ايام معدودات راجع است، الف و لام «الهدى- الفرقان» هر دو براى جنس مى باشند. راجع به نزول قرآن در «نكته ها» بررسى خواهد شد.

فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَ مَنْ كانَ مَرِيضاً أَوْ عَلى سَفَرٍ

فَعِدَّةٌ مِنْ أَيَّامٍ أُخَرَ.

شهود ماه آنست كه انسان در رمضان در حضر باشد، تكرار وَ مَنْ كانَ مَرِيضاً ... ظاهرا براى حتمى بودن اين حكم و نيز براى بيان علت آن و علت وجوب قضا است كه در ذيل نقل مى شود.

يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَ لا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَ لِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلى ما هَداكُمْ وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 337

يعنى: برداشتن روزه از مريض و مسافر براى آنست كه خدا بما آسانى مى خواهد از آن طرف چون روزه سرمايه دنيا و آخرت است اگر قضا واجب نبود از طاعت شما كاسته مى شد ولى با گرفتن قضا، بعدد روزه ديگران روزه مى گيريد، بنا بر اين: يريد اللَّه- لتكملوا ... هر دو راجع به مريض و مسافر است ولى وَ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ ... علت و غايت روزه و احكام آنست، يعنى خدا را در برابر اين راهنمايى بخير و صلاح و اين مراعات حال صحيحان و بيماران و مسافران تعظيم كنيد و بزرگ و والا مقام بدانيد.

در روايات اهل بيت عليهم السّلام نقل شده كه «لتكبروا» را به تكبيرات مستحبّ معنى كرده اند كه بعد از چهار نماز يعنى: نماز مغرب و عشاء شب اول شوال و نماز صبح و نماز عيد فطر خوانده مى شود چنان كه در مجمع البيان و تفسير آلاء الرحمن و غيره نقل شده است، مى شود گفت كه روايات در مقام بيان مصداق مى باشند و گرنه معنى تكبير در آيه اعم از آنست. با عمل به آنچه در اين آيات بيان گرديد انسان بنده شكرگزار مى شود: وَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ.

186- وَ إِذا سَأَلَكَ عِبادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ

دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذا دَعانِ فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي وَ لْيُؤْمِنُوا بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ.

وقوع آيه دعا در ميان آيات روزه ظاهرا براى اهميت دعا در ماه رمضان است، «فانى قريب» حاكى است كه در هر حال و هر شرط و هر مكان رابطه با خدا و خواندن خدا ميسر است، خدايى كه به انسان از خود انسان نزديكتر است وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ كلمه أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ در اين آيه و لفظ وَ قالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ... غافر/ 60 دلالت دارد كه استجابت دعا از جانب خدا حتمى است مگر آنكه دعا بر خلاف طبيعت، يا نفرين به مردم يا موانع ديگرى داشته باشد كه آن موقع صورت دعا را دارد ولى در واقع دعا نيست و يا چيزى مى خواهد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 338

كه صلاح او نيست و اگر حقيقت مكشوف شود مى بيند كه به ضرر او است در همه اين صورتها «دعوة» واقعى كه در آيه قيد شده به وقوع نپيوسته است.

بعضى از بزرگان فرموده: «اذا دعان» قيد دوم استجابت دعاست يعنى انسان فقط خدا را بخواند. اما آنكه خدا را مى خواند و قلبش متوجه به امور عادى و اسباب طبيعى است ... در دعا اخلاص ندارد و خدا را تنها نخوانده است.

به نظر نگارنده: اگر قلبش متوجه اسباب طبيعى است ولى مى داند كه بايد خدا آنها را جور بكند و به مرحله عليت برساند، مانع اخلاص در دعا نيست، كمتر كسى مى توان يافت كه خدا را بخواند و وسائل مادى در نظرش نباشد، اين فقط در صورتى است كه وسائل مادى عملا بى اثر شده باشند مثل آنكه در دريا

غرق مى شود، در اين صورت انسان مضطر است و دعاى او باب ديگرى است.

فَلْيَسْتَجِيبُوا لِي اجابت و استجابت هر دو به معنى جواب و قبول است يعنى بندگان من اين سخن مرا كه «من به آنها نزديكم و چون مرا بخوانند جواب مى دهم» بپذيرند و قبول كنند «و ليؤمنوا بى» يعنى ايمان بياورند كه قادرم خواسته هاى آنها را بدهم.

چنان كه از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- در مجمع البيان نقل شده.

لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ تا آنها كمال يابند، دانستن اين حقيقت كه خدا همواره حاضر و ناظر است به دعا و ناله بندگان توجه خاصى دارد. اگر به صلاحشان باشد حتما دعاى آنها را مستجاب مى كند، رشد و كمال بزرگى است، چه كمالى بزرگتر از ايمان به خدا و ارتباط با او. انسان از دو حال بيرون نيست يا راحت است يا ناراحت، در حال اول بايد خدا را با حمد و ثنا ياد كند كه فراهم كننده وسائل راحتى اوست، و در حال دوم با التماس و تضرع كه از بين برنده ناراحتى او است الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِياماً وَ قُعُوداً وَ عَلى جُنُوبِهِمْ دعا در حقيقت آنست كه انسان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 339

همه اين جهان هستى را از ياد برده، متوجه آفريننده جهان گردد، خدايى كه رحمت او همه مخلوقات را فرا گرفته، خدايى كه روشنترين صفات او رحمن رحيم است، آنان كه ضمير روشن دارند، مناجات خدا را بالاترين لذتها مى دانند، رجوع كنيد به آيات قرآن و روايات و دعاها و احوال چهارده معصوم عليهم السّلام.

187- أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيامِ الرَّفَثُ إِلى نِسائِكُمْ هُنَّ لِباسٌ لَكُمْ وَ أَنْتُمْ لِباسٌ لَهُنَّ اين آيه

صريح است در اين كه نزديكى با زنان در شب هاى ماه رمضان جايز است، تعبير به لفظ «لباس» از زن و مرد ظاهرا براى آن است كه: زن مرد را و مرد زن را از اعمال منافى عفت مثل زنا و غيره مى پوشاند همانطور كه لباس بدن را مى پوشاند زن بى شوهر و شوهر بى زن به حكم انسان عريان است كه حفاظ و آرامش ندارد.

عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتانُونَ أَنْفُسَكُمْ فَتابَ عَلَيْكُمْ وَ عَفا عَنْكُمْ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَ ابْتَغُوا ما كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ كُلُوا وَ اشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيامَ إِلَى اللَّيْلِ.

در كافى و تفسير عياشى در شأن نزول أُحِلَّ لَكُمْ ... إِلَى اللَّيْلِ نقل شده:

پيش از نزول آيه چنان كه شب ماه رمضان مسلمانى را خواب مى ربود خوردن و آشاميدن بر او حرام بود، مردى به نام «خوات بن جبير» وقت افطار به خانه اش وارد شد و طعام خواست، تا حاضر شدن طعام خوابش برد، صبح كه مشغول كندن خندق بود از كثرت ضعف بيهوش شد، رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله او را ديد و از حالش پرسيد، تا خدا آيه كُلُوا وَ اشْرَبُوا ... را نازل كرد.

در مجمع البيان از تفسير قمى بطور مرفوع از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده:

در شب رمضان بعد از خواب، طعام خوردن حرام بود و نيز آميزش با زنان در همه ماه حرام بود ... گروهى از جوانان در شب رمضان با زنان آميزش مى كردند تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 340

در نتيجه اين آيه نازل شد و مجامعت در شب و خوردن تا طلوع فجر حلال

گرديد.

در روايات اهل سنت نيز نظير آن نقل شده است. واحدى در اسباب النزول و ابن كثير در تفسير خود و ديگران نقل كرده اند كه: خوردن و آميزش با زنان فقط تا وقت نماز عشاء جايز بود و اگر كسى غفلت مى كرد تا فردا شب لازم بود در همان حال بماند، گروهى از جمله عمر بن الخطاب بعد از وقت عشاء طعام خورده و با زنان آميزش كردند.

بنا بر اين حكمى كه قبلا آمده بود با آيه قرآن نسخ شده نه اينكه: يك آيه، آيه اى ديگر را نسخ كرده است، فقط اين سؤال مى ماند كه شايد اشكال كنند: حكم اولى تا حدى خالى از حرج نبوده: صبر از آميزش با زنان در تمام ماه و گرسنه و تشنه ماندن 24 ساعت در بعضى از مواقع براى همه مقدور نيست حال آنكه فرموده: ما جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ حج/ 78.

اگر اين قضيه حتمى باشد به نظر نگارنده حكم اولى كاملا موقت بوده تا به زودى نسخ شود و مسلمانان عملا بدانند كه در شريعت اسلام اندازه قدرت و توانايى آنها در نظر گرفته شده به دليل اين كه حكم روزه كه بوى حرج از آن مى آمد نسخ گرديد.

به عقيده عده اى: نسخى در بين نيست، آيه فقط حكم اولى را بيان مى كند «كُنْتُمْ تَخْتانُونَ» «خبر از گذشته نيست» بلكه «كنتم» براى حال است مثل «كانَ اللَّهُ عَلِيماً» وانگهى «تاب- عفا» لازم نگرفته كه پس از گناه باشند بلكه با عنايت اولى نيز بكار مى روند معنى آيه چنين مى شود: در شب صيام آميزش با زنان بر شما حلال است. خدا از اول مى دانست كه اگر حلال

نكند شما بر خودتان خيانت كرده معصيت خواهيد كرد لذا به شما توجه فرمود و از سختگيرى گذشت، حالا كه اينطور است با زنان آميزش كنيد و توليد نسل نماييد، وانگهى تا طلوع فجر بخوريد و بنوشيد. نگارنده اين قول را بهتر مى دانم مگر آنكه روايات تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 341

قطعى و نسخ حتمى باشد.

وَ ابْتَغُوا ما كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ حاكى است كه غرض اصلى از آميزش توليد نسل است، قيد «من الفجر» براى آنست كه مراد از خيط ابيض باريكى صبح و از خيط اسود همان اندازه از تاريكى شب است كه از بين رفته، عدى بن حاتم دو نخ سياه و سفيد در دست خود گذاشته و به آنها نگاه مى كرد تا كى از هم تميز داده شوند و روزه شروع گردد، حضرت رسول صلّى اللَّه عليه و آله او را ديد، خنديد تا دندانهاى مباركش ظاهر شد، پس فرمود: پسر حاتم آن سفيدى روز و تاريكى شب است.

وَ لا تُبَاشِرُوهُنَّ وَ أَنْتُمْ عاكِفُونَ فِي الْمَساجِدِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلا تَقْرَبُوها يعنى آن گاه كه در مساجد اعتكاف مى آوريد با زنان آميزش نكنيد مراد از مباشرت در آيه مجامعت، بوسيدن، و ساير انواع تلذذ است كه همه آنها در حال اعتكاف در مذهب اماميه حرام است نه فقط جماع.

اعتكاف آنست كه انسان به قصد عبادت در مسجد بماند، آن به اصل شرع مستحبّ و با نذر و سوگند واجب مى شود، معتكف بايد روزه باشد خواه واجب يا مستحبّ، حد اقل اعتكاف سه روز است و از آن كمتر نمى شود، در كثرت حدى ندارد ولى بايد با روز سوم تمام شود، مثلا اگر

پنج روز اعتكاف كرد بايد روز ششم را نيز اعتكاف كند و اگر هشت روز كرد بايد روز نهم را اضافه كند و هكذا.

اعتكاف بايد در مسجد جامع شهر باشد نه مسجد محله و بازار، بعضى جواز آن را به چهار مسجد: مسجد الحرام، مسجد پيامبر، مسجد كوفه و مسجد بصره منحصر دانسته اند و گفته اند در مساجد ديگر به قصد رجاء آورند. طبرسى رحمه اللَّه در مجمع البيان فرموده: اعتكاف در مذهب ما جز در مساجد چهارگانه جايز نيست ولى بعضى از فقها در مسجد جامع هر شهر جايز دانسته اند. معتكف تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 342

بايد پيوسته در مسجد باشد، جز براى ضرورت خارج نشود و اگر عمدا بدون ضرورت خارج شود عمل باطل است.

تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلا تَقْرَبُوها نزديك شدن به حدود و مرزهاى خدا عدم رعايت آنهاست.

كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آياتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ علت آگاهيها آنست كه مردم از مخالفت بپرهيزند و متقى باشند.

نكته ها

روزه:

چنان كه از آيه اول روشن شد روزه در شريعتهاى ديگر نيز بوده است. از كلام عيسى عليه السّلام كه به مادرش گفت: فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمنِ صَوْماً فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا مريم/ 26 معلوم مى شود در بنى اسرائيل روزه «صمت» بوده كه از سخن گفتن روزه مى گرفتند ولى در اسلام نمى شود سكوت را جزء نيت روزه و سخن گفتن را مبطل دانست.

روزه ماه رمضان آن طور كه از تاريخ و احاديث معلوم مى شود، در سال دوم هجرت اواخر ماه شعبان پس از تحويل قبله تشريع شد و مسلمانان با روزه گرفتن به دايره تازه اى از تقوى و فضيلت قدم نهادند، ماه رمضان ماه عبادت، ماه مغفرت، ماه

صفاى باطن ماه باز شدن درهاى رحمت، ماه بسته شدن شياطين است آنان كه صفاى آن را درك مى كنند وارد دريايى از نور مى شوند، بخوانيد دعاى وداع ماه رمضان از صحيفه سجاديه را كه امام سجاد صلوات اللَّه عليه از مفارقت رمضان مى نالد.

رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در ضمن حديثى فرموده اند: براى هر چيز زكاتى هست روزه زكاة بدنهاست. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 343

امام صادق عليه السّلام فرمود: پدرم فرمود: انسان يك روز براى پاداشى كه نزد خداست از روى شوق روزه مى گيرد خدا او را وارد بهشت مى كند.

و نيز فرموده: خواب روزه دار عبادت و نفس كشيدنش سبحان اللَّه گفتن است.

باز فرموده: براى روزه دار دو تا شادى هست يكى موقع افطار (كه عبادت حق را به پايان رسانيده) ديگرى بوقت ملاقات پروردگارش. «1»

نزول قرآن

شكى نيست كه قرآن مجيد در عرض بيست و سه سال به تدريج بر پيامبر اكرم نازل گرديد، از طرف ديگر: آيات صريح هستند در اينكه: قرآن در ماه رمضان آن هم در يك شب نازل گشته است، به عبارت ديگر آيه: شَهْرُ رَمَضانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ حاكى است كه قرآن در ماه رمضان فرود آمده و آيه:

إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ إِنَّا أَنْزَلْناهُ فِي لَيْلَةٍ مُبارَكَةٍ ... دخان/ 3 روشن است كه در يك شب از ماه رمضان نازل گرديده است.

در روايت شيعه و اهل سنت آمده: قرآن همگى در شب قدر به بيت المعمور نازل شده پس از آن بتدريج در بيست سال نازل گشته است، در روايت اهل سنت به جاى بيت المعمور لفظ «بيت العزة» آمده است: ولى به هيچ يك نمى توان اعتماد كرد

و به قولى شروع نزول قرآن از شب قدر بوده است چنان كه در المنار گويد.

قول قوى آنست كه قرآن دو دفعه نازل گرديده، يك دفعه به طور بسيط و فشرده در شب قدر، دفعه ديگر به طور تفصيل و تدريج در عرض بيست و سه سال چنان كه مرحوم شيخ ابو عبد اللَّه زنجانى در تاريخ قرآن 31 ترجمه سحاب چنين

__________________________________________________

(1)- فروع كافى ج 4/ 64 و 45.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 344

احتمال داده و در الميزان ذيل شَهْرُ رَمَضانَ الَّذِي ... آن را قبول و بر آن استدلال كرده است، نگارنده: اين مطلب را در قاموس قرآن در ماده «نزل» مفصلا توضيح داده ام، در مقدمه تفسير نيز به طور تفصيل گذشت.

مسئله

برادران اهل سنت عقيده دارند كه بعثت رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در ماه رمضان واقع گشته است، به نظرم منشأ اين عقيده آيه: شَهْرُ رَمَضانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ باشد، يعنى نزول قرآن در رمضان اتفاق افتاده پس بعثت نيز در رمضان بوده است ولى به عقيده شيعه. بعثت در بيست و هفتم ماه رجب واقع شده است، اين عجب نيست زيرا نزول قرآن غير از بعثت است، مانعى نيست كه آن حضرت روز 27 رجب مبعوث شود و چند آيه از قرآن نيز در آن روز نازل گردد سپس همه قرآن در ماه رمضان وحى شود.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 345

[سوره البقرة (2): آيات 188 تا 189]

اشاره

وَ لا تَأْكُلُوا أَمْوالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْباطِلِ وَ تُدْلُوا بِها إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقاً مِنْ أَمْوالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (188) يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَواقِيتُ لِلنَّاسِ وَ الْحَجِّ وَ لَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِها وَ لكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقى وَ أْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوابِها وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (189)

188- اموال يكديگر را در ميان خود به ناحق نخوريد و آن را به حكام و قضات ندهيد تا بدان وسيله قسمتى از اموال مردم را به ناحق و دانسته بخوريد.

189- از تو از هلالهاى ماه مى پرسند بگو آنها اوقاتند براى (نظام زندگى) مردم و براى عمل حج، نيكى آن نيست كه به خانه از پشت آنها در آئيد بلكه نيك آنست كه تقوى پيشه كنيد، به خانه ها از درهاى آنها درآئيد و از خدا بترسيد تا رستگار شويد.

كلمه ها

باطل: ناحق. باطل چيزى است كه در مقام فحص و دقت پايدارى ندارد (قاموس قرآن).

تدلوا: دلو: ظرف آبكشى و فرستادن آن به چاه است. ادلاء به معنى ارسال، مراد از آن در آيه دادن است «ادلى اليه بالمال: دفعه اليه».

اهله: جمع هلال. آن ماه يك شنبه و دو شبه است، به قولى تا شب هفتم هلال است اهلال به معنى بلند كردن صدا است، ماه را از آن هلال تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 346

گويند كه با ديدن آن صدا بلند كنند.

بر: نيكويى بقره/ 177.

ظهور: پشتها. مفرد آن ظهر است، ظهر به معنى آشكار شدن به اعتبار همين معنا است.

شرحها

در اين دو آيه از خوردن مال ديگران به ناحق و از رشوه دادن براى تضييع مال مردم، نهى شده و نيز از سؤالى كه راجع به تغيير شكل ماه كرده بودند جواب گفته شده و به همان مناسبت يكى از بدعتهاى جاهليت بازگو گرديده است.

188- وَ لا تَأْكُلُوا أَمْوالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْباطِلِ وَ تُدْلُوا بِها إِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا فَرِيقاً مِنْ أَمْوالِ النَّاسِ بِالْإِثْمِ وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ.

اكل مال به باطل آنست كه بدون رضاى شخص و يا با طريقى كه قانون اسلام حرام دانسته از او گرفته شود مثل قمار و قيمت مشروب و غيره «تدلوا» در تقدير «و لا تدلوا» است به علت عطف به «لا تأكلوا» مراد از آن اين است كه اموال به عنوان رشوه به قاضى ها و فرمانروايان داده شود تا در دادگاهها به نفع آنها رأى دهند و بدان وسيله اموال ديگران را تصاحب نمايند، علت تعبير با «تدلوا» شايد آن باشد كه رشوه داده مثل فرستادن دلو به چاه است

براى آب كشيدن چنان كه در «آلاء الرحمن» گفته است.

وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ شايد براى آنست كه اين نقشه كشى در اتلاف مال مردم، حرام و ظلم آشكارى است كه اشتباه و نسيان در آن معنى ندارد، از آيه شريفه استفاده مى شود. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 347

الف: حرمت رشوه نسبت به رشوه دهنده و رشوه گيرنده در صورتى است كه اينكار براى اتلاف اموال و تضييع حقوق مردم باشد اين همان است كه از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل شده:

«لعن اللَّه الراشى و المرتشى و الماشى بينهما» «1»

خدا از رحمت خود دور كرده رشوه دهنده و رشوه گيرنده و واسطه در رشوه خوارى را. و حضرت صادق عليه السّلام فرموده:

«الرشا فى الحكم هو الكفر باللّه «2»

رشوه گرفتن در قضاوت انكار خداست.

ولى رشوه دادن براى رسيدن به حق قانونى بر رشوه دهنده جايز و برگيرنده حرام است چنان كه فقهاء فتوى داده اند.

ب: اموالى كه از طريق چنين دادگاهها به دست مى آيد حرام است و حكم قاضى رشوه خوار، مال ديگران را بر انسان حلال نمى كند، حتى اگر قاضى عادل و شرعى در حكم خود اشتباه كرده و به نفع كسى رأى بدهد مال بر تصاحب كننده با علم به واقع، حرام است.

ج: در اين حكم صلاح افراد و جوامع بشرى در نظر گرفته شده، فكر كنيد قضاوتهاى باطل و حكمهايى كه در اثر رد و بدل شدن رشوه ها صادر مى شود چه بلاهايى بر جامعه بشرى وارد كرده و مى كند.

189- يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَواقِيتُ لِلنَّاسِ وَ الْحَجِّ.

لفظ أهلّه نشان مى دهد كه سؤال از هلالها بوده يعنى هلال بودن ماه و به تدريج بزرگ شدن

و باز بعد از چندى به صورت هلال ظاهر شدن چه فايده و چه حكمتى دارد؟ در جواب فرموده: آنها وقتهايند براى مردم و اوقاتند براى حج. يعنى هلالها نشان دهنده اوقاتند.

__________________________________________________

(1)- سفينة البحار «رشا».

(2)- كافى ج 7/ 409 كتاب القضاء. [.....]

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 348

تغيير اشكال ماه براى انسانهاى روى زمين يك تقويم طبيعى است كه با آن مى شود وقتها، روزها، هفته ها، ماهها و سالها را حساب كرد، اگر ماه مانند خورشيد بود، مردم از دانستن حساب ماه و سال عاجز بودند، امروز ضرورت حساب ماه و سال در نظام زندگى بر كسى پوشيده نيست و بدون آن، زندگى انسان بى ريخت و مشكل خواهد شد، خداوند ماه را طورى قرار داده كه در مسير خود نيمكره مرئى آن پيوسته در تزايد و تناقض است و بدين وسيله مشكل حساب حل گرديده است.

مقياسهاى اسلامى از قبيل طلوع، غروب، نصف النهار، رؤيت ماه. قدم، وجب، بند انگشتان و غيره همه طبيعى و براى عموم دسترس است، بر خلاف مقياسهاى كنونى كه جز خواص به آنها دسترسى ندارند.

در آيه ديگرى مى خوانيم: وَ جَعَلْنَا اللَّيْلَ وَ النَّهارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنا آيَةَ اللَّيْلِ وَ جَعَلْنا آيَةَ النَّهارِ مُبْصِرَةً لِتَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ وَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَ الْحِسابَ ... اسراء/ 12 از «محونا» مى شود فهميد كه ماه در اول مثل خورشيد روشن و نورانى بوده، در اثر خاموش و تيره شدن و كسب نور از خورشيد، مشكل حساب و ماه و سال حل شده است.

لَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِها وَ لكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقى وَ أْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوابِها ارباب تفسير گفته اند: مردم جاهليت در حال احرام

به خانه هاى خود از در معمولى رفت و آمد نمى كردند بلكه از پشت اطاق نقبى زده و از آن وارد و خارج مى شدند. در اين آيه از آن بدعت خنده آور نهى شده است خدا فرموده نيكويى در تقوى است، متقى باشيد و از درهاى معمولى به خانه ها بياييد وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ پرهيز از خدا موجب رستگارى است.

به نظر مى آيد: نقل اينكه تغيير ماه مبين رسيدن وقت حج است، موجب شده كه در ذيل آيه از اين بدعت نهى شود. درباره الفاظ اين آيه در آيه ير أحسن الحديث، ج 1، ص: 349

188- توضيح داده شده است.

در تفسير عياشى از حضرت باقر عليه السّلام درباره لَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ ...

نقل شده كه فرموده: آل محمّد صلّى اللَّه عليه و آله درهاى خدا و راه خدايند، و تا روز قيامت، داعيان و پيروان و راهنمايان بهشتند «1».

و نيز در تفسير وَ أْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوابِها از آن حضرت نقل شده كه بهر كار از راه صحيح آن وارد شويد «2».

و نيز رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرموده: من شهر دانشم و على بن أبى طالب در آنست به شهر نمى شود آمد مگر از دروازه اش «3».

ظاهرا معناى اولى آيه همان است كه نقل شد، اين روايات همه مقبول و استفاده از آيه است چنان كه اهل بيت عليهم السّلام نظير اينها را از آيات ديگر نيز استفاده كرده اند.

__________________________________________________

(1)-

آل محمّد صلّى اللَّه عليه و آله ابواب اللَّه و سبله و الدعاة الى الجنة و القادة اليها و الادلاء عليها الى يوم القيامة.

(2)-

قال و اتوا الامور من وجهها.

(3)-

انا مدينه العلم و على بابها و لا تؤتى

المدينة الا من بابها.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 350

[سوره البقرة (2): آيات 190 تا 195]

اشاره

وَ قاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقاتِلُونَكُمْ وَ لا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (190) وَ اقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَ أَخْرِجُوهُمْ مِنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَ الْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ وَ لا تُقاتِلُوهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ حَتَّى يُقاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِنْ قاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ كَذلِكَ جَزاءُ الْكافِرِينَ (191) فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (192) وَ قاتِلُوهُمْ حَتَّى لا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَ يَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ فَإِنِ انْتَهَوْا فَلا عُدْوانَ إِلاَّ عَلَى الظَّالِمِينَ (193) الشَّهْرُ الْحَرامُ بِالشَّهْرِ الْحَرامِ وَ الْحُرُماتُ قِصاصٌ فَمَنِ اعْتَدى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدى عَلَيْكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ (194)

وَ أَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ لا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَ أَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (195)

190- بجنگيد در راه خدا با كسانى كه با شما مى جنگند، (ولى در اين راه) تجاوز نكنيد كه خدا تجاوزكاران را دوست نمى دارد.

191- مشركان را هر جا كه يافتيد بكشيد و آنها را از مكه برانيد همانطور كه شما را رانده اند، فتنه (كه آنها مى كنند) از كشتن (كه شما مى كنيد) بدتر است، ولى با آنها در كنار مسجد الحرام جنگ نكنيد مگر اينكه در آنجا با شما تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 351

بجنگند در اين صورت آنها را بكشيد، سزاى كافرين همين است.

192- اگر از جنگ در كنار مسجد الحرام دست برداشتند خدا آمرزنده و مهربان است (يعنى شما نيز دست برداريد).

193- با آنها كارزار كنيد تا فتنه (شرك) از بين برود و دين همه اش مخصوص خدا شود، پس اگر از كفر باز ايستادند، تجاوز جز بر ستمكاران روا نيست.

194- ماه حرام در

برابر ماه حرام است و در تمام محترمها قصاص هست، پس هر كه به شما تجاوز كرد همانطور به او تجاوز كنيد (ولى) از خدا به ترسيد (و زياده روى نكنيد) و بدانيد كه خدا با پرهيزكاران است.

195- در راه خدا انفاق كنيد (و با ترك انفاق) خود را به هلاكت نيفكنيد و احسان كنيد كه خدا احسان كنندگان را دوست دارد.

كلمه ها

قاتلوا: قتال به معنى جنگيدن است، همچنين مقاتله.

تعتدوا: اعتداء به معنى تجاوز، اصل آن عد است.

ثقفتموهم: ثقف به معنى پيدا كردن و مصادف شدن است.

فتنه: امتحان، عذاب، ضلالت، شرك. فتن در اصل گذاشتن طلا به آتش است براى امتحان. فتنه وسيله امتحان است، به امتحان و لازم آن مثل عذاب، گمراهى و شرك را نيز فتنه گويند.

انتهوا: انتهاء به معنى دست برداشتن از چيزى است و آن در واقع قبول نهى است.

الحرام: محترم بقره/ 144 حرمات: محترمها.

قصاص: مقابله به مثل بقره/ 178.

التهلكة: هلاك: ضايع شدن و تباه گشتن. تهلكه: هلاكت (قاموس قرآن).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 352

شرحها

اين آيات جهاد اسلامى را بررسى كرده و مقدارى از احكام آن را روشن مى كند و نيز به انسان حق مى دهد كه مشت را با مشت جواب دهد ولى زياده روى نكند و در پايان به انفاق در راه خدا امر مى كند و تخلف از آن را افتادن در هلاكت مى داند.

190- وَ قاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقاتِلُونَكُمْ وَ لا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ.

لفظ «فى سبيل اللَّه» حاكى است كه جهاد در اسلام فقط براى اشاعه توحيد و گسترش دين مبين اسلام است نه براى كشورگشايى و تصاحب خاك و اموال ديگران و حكومت بر آنها، چنان كه راه و روش فرمانروايان ستمگر است. دقت در الَّذِينَ يُقاتِلُونَكُمْ وَ لا تَعْتَدُوا نشان مى دهد كه فقط با كسانى مى شود جنگيد كه به جنگ مسلمانان آمده اند و يا به فكر آمدن و تهيه ساز و بر گند، مراد از «و لا تعتدوا» شايد آن باشد كه با غير اين كسان جنگ نكنيد و يا مراد مطلق تعدى است.

اين

آيه با آيه: وَ إِنْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَها وَ تَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ انفال/ 61 اگر كفار به مسالمت مايل شدند تو هم به مسالمت راضى شو و به خدا توكل كن روشن مى كند كه اگر كفار در كفر خود بمانند ولى بخواهند با مسلمانان همزيستى مسالمت آميز داشته باشند نمى شود با آنها به جنگ پرداخت، آياتى كه درباره جهاد نازل شده با اين دو آيه قابل تخصيص هستند، نگارنده در قاموس قرآن ذيل لغت (قتل) اين مطلب را مشروحا گفته ام.

نتيجه اينكه در اسلام جنگ تعرضى و ابتدايى نيست و جهاد اسلامى فقط دفاع است و رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فقط با كسانى جنگيده كه به جنگ او آمدند و يا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 353

پيمان شكنى كرده و به فكر جنگ بوده اند و اللَّه العالم.

اين آيه حدود جهاد اسلامى را روشن كرده و در عين حال جواب قاطعى است به آنان كه به جهاد اسلامى حمله كرده و اسلام را دين جنگ مى دانند گرچه هر دينى از تصويب نوعى از جنگ ناگزير است.

اگر گويند: در اين صورت در پيشرفت و گسترش اسلام وقفه حاصل خواهد شد چطور ممكن است دين براى هدايت مردم آيد ولى كفار به سر خود رها شوند و هم چنان در كفر بمانند؟! گوئيم: مى شود با ارسال رسول و از راههاى مسالمت آميز در ميان آنها راه باز كرد و تبليغ نمود و بايد حكومت اسلامى راههاى ديگرى در پيش گيرد، اين است آنچه به نظر نگارنده آمده و اللَّه العالم، ممكن است با ادله ديگر استدلال نمود كه جهاد اسلامى داراى دو مرحله است. در مرحله اول لازم

است با هر طريق ممكن به ميان كفار راه باز كرد و با ارسال نماينده، نامه ها و غيره آنها را دعوت بدين كرد و اگر با هيچ يك ممكن نشد لازم است با آنها جنگيد و راه را براى تبليغ دين در ميان آنها باز نمود، اين مطلب را در قاموس قرآن در آخر لغت «قتل» توضيح داده ام.

191- وَ اقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَ أَخْرِجُوهُمْ مِنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ وَ الْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ.

آيه اول راجع به عموم حكم جهاد است ولى اين آيه در وقت نزول مصداق خاصى داشت و آن اينكه: اهل مكه هر بلائى كه توانستند به سر مسلمانان آوردند حتى اموال آنها را غصب كرده و از مكه بيرونشان كردند و چون آنها با مسلمانان در حال جنگ بودند دستور داده شد: هر كجا آنها را يافتيد بكشيد و از شهر مكه كه شما را خارج كردند بيرونشان كنيد، مصداق بارز اين آيه در حال حاضر مسئله مسلمانان و اسرائيل است كه مسلمين فلسطين را از ديارشان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 354

بيرون كرده و بريش يك ميليارد مسلمان جهان مى خندند، جهاد مسلمين با آنها براى پس گرفتن اراضى كاملا شرعى و مطابق قرآن است.

مراد از فتنه در وَ الْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ظاهرا شكنجه و اذيتى است كه بر مسلمانان وارد مى كردند تا از دينشان برگردند به نظرم اين جمله جواب سؤالى است كه از وَ اقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ناشى مى شود يعنى چطور حكمى به اين عموم صادر شده؟! در جواب فرمايد: اينان كه مسلمين را شكنجه مى دهند تا از دينشان برگردند عملشان از قتل بدتر است زيرا مشرك بودن علت شقاوت

دنيا و آخرت است چنان كه در آيه 217 خواهد آمد. به عبارت ديگر علت قتل و اخراج هر دو در آيه روشن شده است.

وَ لا تُقاتِلُوهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ حَتَّى يُقاتِلُوكُمْ فِيهِ فَإِنْ قاتَلُوكُمْ فَاقْتُلُوهُمْ اين جمله استثناء است از حكم سابق. يعنى فقط در كنار مسجد الحرام به آنها نجنگيد و نكشيد آنهم در صورتى كه آنها هم احترام مسجد الحرام را مراعات كنند و اگر نكردند و در كنار آن دست بحربه زدند كشتن آنها در آن مكان مانعى ندارد.

192- فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ.

ظاهرا مراد از انتها، و دست كشيدن آنست كه از جنگ در كنار مسجد الحرام دست بكشند در اين صورت خدا غفور و رحيم است، يعنى شما نيز در آن مكان آنها را نكشيد ولى حكم وَ اقْتُلُوهُمْ ... در جاهاى ديگر به قوت خود باقى است.

193- قاتِلُوهُمْ حَتَّى لا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَ يَكُونَ الدِّينُ لِلَّهِ فَإِنِ انْتَهَوْا فَلا عُدْوانَ إِلَّا عَلَى الظَّالِمِينَ.

مراد از فتنه به قرينه وَ يَكُونَ الدِّينُ ... شرك است، مراد از «انتهوا» اسلام آوردن مشركان است چون اگر تنها دست كشيدن از جنگ مراد باشد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 355

يَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ مصداق پيدا نمى كند. در سوره توبه/ 5 آمد: ... فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ وَ خُذُوهُمْ وَ احْصُرُوهُمْ وَ اقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِنْ تابُوا وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ آتَوُا الزَّكاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ ... توبه و بازگشت به اسلام و نماز خواندن و زكاة دادن مشروح فَإِنِ انْتَهَوْا در اين آيه است.

خلاصه آيه آنست تا وقتى كه شرك از بين نرفته و دين توحيد جاى آن را نگرفته با مشركان

بجنگيد مگر آنكه اسلام آورند در اين صورت فقط راه بر ظالمان باز است، مراد از ظالمان ظاهرا آنانى هستند كه اسلام نياورده اند. براى روشن شدن هر چه بيشتر، اوائل سوره توبه و آيه 55 تا 61 سوره انفال ديده شود.

194- الشَّهْرُ الْحَرامُ بِالشَّهْرِ الْحَرامِ وَ الْحُرُماتُ قِصاصٌ فَمَنِ اعْتَدى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدى عَلَيْكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ.

چهار ماه از ماههاى عربى را چنان كه در سوره توبه خواهد آمد ماه حرام گويند و آنها عبارتند از: رجب، ذو القعده ذو الحجه و محرم، در اين چهار ماه جنگ حرام است و آنها ماه صلح و صفا و مسالمت مى باشند اگر دو گروه با هم در جنگ باشند لازم است در اين چهار ماه جنگ را قطع كنند، در سوره توبه در اين زمينه توضيح بيشترى داده خواهد شد.

مردم جاهليت اين چهار ماه را محترم دانسته و جنگ را در آن قطع مى كردند اسلام نيز آن را تصويب نمود. در اين آيه روشن شده كه ماه محرم در مقابل محرم است، يعنى اگر خصم به احترام ماه، دست از جنگ كشيد شما نيز چنين كنيد و اگر او احترام ماه را مراعات نكرد و شمشير كشيد شما هم شمشير بكشيد، سپس به طور كلّى فرموده: وَ الْحُرُماتُ قِصاصٌ يعنى تمام محترمها داراى قصاصند، مال و جان و شرافت انسان محترم است مگر آنكه اسلام احترام آن را لغو كند، اگر كسى، كسى را بكشد يا زخمى بزند يا مال او را تلف كند تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 356

مى شود او را كشت و زخم زد و همان

قدر از مالش برداشت، چنان كه در فقه اسلامى مشروحا بيان شده است.

در بعضى موارد انتقام، به صورت ديگرى است مثلا اگر مردى با زنى زنا كند همان كار را در مورد او انجام نمى دهند بلكه او را تازيانه مى زنند و يا طور ديگر عقوبت مى كنند، در نتيجه حكم كلى وَ الْحُرُماتُ قِصاصٌ فرموده:

حالا كه هر چيزى محترم و داراى قصاص است پس هر كه به شما بهر نحو تجاوز و تعدى كرد همان طور از او انتقام بكشيد ولى وَ اتَّقُوا اللَّهَ از خدا به ترسيد و در انتقام زياده روى نكنيد، مشت را با كشتن انتقام نكشيد، بى گناه را بجاى ظالم نگيريد وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ اگر تعدى نكنيد متقى هستيد و خدا با شماست، واقعيت و طبيعى بودن اين قوانين بر اهل بصيرت پوشيده نيست.

195- وَ أَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ لا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَ أَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ.

اين آيه كه در ذيل آيات جهاد آمده، روشن مى كند كه مراد از انفاق تأمين مصارف جنگ و مراد از «سبيل اللَّه» جهاد است و عدم انفاق سبب وقوع در هلاكت و عقب ماندن در دين و دنياست، مخصوصا با ملاحظه ارتباط آيات فوق با اين آيه منظور آنست كه با جان و مال در راه خدا و در راه سعادت خويش بكوشيد.

اما قطع نظر از آيات جهاد، از اين آيه دو مطلب مهم استفاده مى شود: يكى آنكه مسلمانان بايد در راه خدا و در گسترش دين و تأمين بيچارگان و رفع احتياجهاى عموم مال خرج كنند و اگر با اين وسيله شكافهاى جامعه را پر نكنند نتيجه جز هلاكت

و عقب ماندن از دين و دنيا نخواهد بود و بايد به ذلت و بيچارگى تن در دهند به طورى كه داده اند ديگران در راه باطل ميليونها خرج مى كنند تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 357

ولى مسلمين در راه حق در اين مورد دريغ دارند.

دوم آنكه: وَ لا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ يك قاعده كلى است، انسان نمى تواند بدن و مال خويش را به مهلكه اندازد و در راههايى كه نه نفع دنيا دارد و نه نفع آخرت اسباب دردسر و گرفتارى براى خويش فراهم آورد ولى:

به نظر نگارنده نمى شود امر بمعروف و قيام در راه خدا را با اين آيه مهار نمود و گفت: امر بمعروف مصداق افتادن در مهلكه است اصلا هر قدمى كه در راه خدا برداشته شود و لو به ضرر جانى و مالى و حتى كشته شدن بيانجامد، سعادت است افتخار و درجه است، شهادت و تقرب به خدا است نه افتادن در مهلكه، روحم فداى حسين بن على- صلوات اللَّه عليهما- باد آنكه مى دانست كشته خواهد شد، قيام فرمود و خود را در راه خدا فدا كرد، اين مطلب را در كتاب «امام حسين مرد ما فوق انسان» در بحث قيام و تقيه مشروحا گفته ام.

نكته ها

جهاد در اسلام:

على بن ابى طالب صلوات اللَّه عليه فرموده:

«فان الجهاد باب من ابواب الجنة فتحه اللَّه لخاصة اوليائه و هو لباس التقوى و درع اللَّه الحصينة و جنّة الوثيقة فمن تركه رغبة عنه البسه اللَّه ثوب الذل و شملة البلاء ...» «1»

يعنى جهاد درى است از درهاى بهشت كه خدا براى دوستان مخصوصش باز كرده، جهاد لباس پرهيزكارى و زره بازدارنده و سپر محكم خداست هر

كه جهاد نكند و از آن روگردان باشد خدا لباس ذلت و كسوت بلا را بر او مى پوشاند ...

هيچ قيامى در جهان بدون جنگ و دفاع پيش نرفته و نخواهد رفت، مسالمت آن قدرت را ندارد كه دست خائنين بشريت را كوتاه كند، سرنوشت بايد در

__________________________________________________

(1)- نهج البلاغه عبده خطبه 27.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 358

ميدان جنگ تعيين شود پيامبران قبل از اسلام در صورت فراهم شدن وسائل با دشمنان دين و بشريت جنگيده اند، قرآن فرمايد: وَ كَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ قاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَما وَهَنُوا لِما أَصابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ آل عمران/ 146، اى بسا پيامبر كه بسيارى از خداپرستان در ركاب او با دشمنان جنگيدند و از بلائى كه در راه خدا رسيد سست نشدند. موسى عليه السّلام به بنى اسرائيل دستور داد كه با جنگ وارد فلسطين شوند مائده/ 24 پيامبرى از بنى اسرائيل طالوت را فرمانده قشون نمود و او با دشمنان جنگيد و پيروز شد بقره/ 246 سليمان عليه السّلام به مملكت سبأ لشكر كشيد (سوره نمل).

خدا در جاى ديگر فرمايد: وَ لَوْ لا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الْأَرْضُ بقره/ 251 حق بايد گرفته شود دماغ اشغالگر بايد به خاك ماليده گردد اسرائيل غاصب بايد سر جاى خود بنشيند آزادى الجزاير آزادى گينه و ... همه با شمشير انجام پذيرفته و گرنه اشغالگر حاضر نيست از تاراج چشم به پوشد. گرفتيم كه در اسلام جنگ ابتدايى نيست ولى كوبيدن اشغالگران و جنگ در راه مظلومان كه حتمى است، دنياى مسيحيت بر اسلام تاخته و گويد:

اسلام با شمشير پيش رفت و به زور بر مردم تحميل شد، استناد آنها

به رسالت چند ساله حضرت عيسى عليه السّلام كه مجالى براى جنگ نيافت و اگر مجال پيدا مى كرد حتما با مخالفان خود مى جنگيد چنان كه در شب حمله دشمن به يارانش فرمود اسلحه به دست گرفته و مواظب باشيد.

در آيات گذشته حدود جهاد اسلامى را روشن كرديم، اسلام با شمشير بر مردم تحميل نشده، قرآن فرمايد: لا إِكْراهَ فِي الدِّينِ بقره/ 256 ولى براى از ميان برداشتن سدّ راه ناگزير بود به شمشير دست بزند، ولى اين مسيحيت به اصطلاح صلح جو براى پيش برد مقاصد خود چه خونها كه نريخت، به نظر آوريد جنگهاى صليبى و امثال آن را و آن گاه به ريش اين هوچيگران بخنديد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 359

[سوره البقرة (2): آيات 196 تا 199]

اشاره

وَ أَتِمُّوا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ لِلَّهِ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ وَ لا تَحْلِقُوا رُؤُسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ فَمَنْ كانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ بِهِ أَذىً مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ فَإِذا أَمِنْتُمْ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَ سَبْعَةٍ إِذا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كامِلَةٌ ذلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ (196) الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُوماتٌ فَمَنْ فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلا رَفَثَ وَ لا فُسُوقَ وَ لا جِدالَ فِي الْحَجِّ وَ ما تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ وَ تَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوى وَ اتَّقُونِ يا أُولِي الْأَلْبابِ (197) لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ فَإِذا أَفَضْتُمْ مِنْ عَرَفاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرامِ وَ اذْكُرُوهُ كَما هَداكُمْ وَ إِنْ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ

الضَّالِّينَ (198) ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفاضَ النَّاسُ وَ اسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (199)

196- حج و عمره را براى خدا انجام دهيد، و اگر محصور شديد (و موانعى از ورود به مكه پيش آمد) آنچه ميسر شود قربانى كنيد. و سرهاى خود متراشيد (از احرام خارج نشويد) تا قربانى به قربانگاه رسد، هر كه از شما مريض بود يا آزارى در سر داشت (و بتراشيد) عوض آن روزه اى يا صدقه اى يا ذبح گوسفندى است. و چون امان يافتيد، هر كه پس از عمره حج را شروع كرده آنچه ميسر تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 360

است قربان كند، و هر كه پيدا نكرد سه روز در موسم حج و هفت روز بعد از برگشتن روزه بگيرد، اين ده روز كامل است، حج تمتع وظيفه كسى است كه خانواده اش مقيم مسجد الحرام نباشد، از خدا به ترسيد و بدانيد كه مجازات خدا سخت است.

197- عمل حج در ماههاى معينى است، هر كه در آنها عمل حج را (با شروع) بر خود واجب كند (بداند كه) در اثناى حج جماع و گناه و جدال نيست، آنچه كار خوب بكنيد خدا مى داند، توشه گيريد كه بهترين توشه پرهيزكارى است و اى صاحبان خرد از من به ترسيد.

198- گناهى بر شما نيست كه فضلى از خدا به طلبيد (اثناى حج داد و ستد كنيد) چون از عرفات كوچ كرديد، در مشعر الحرام خدا را ياد كنيد، وى را ياد كنيد نظير آنكه شما را هدايت نمود حقا كه پيش از آن از گمراهان بوديد.

199- سپس (به منى) كوچ كنيد از آنجا كه مردم كوچ مى كنند و از خدا

طلب آمرزش كنيد كه خدا آمرزنده و مهربان است.

كلمه ها

حج: در اصل به معنى قصد و در شريعت قصد خانه خدا است براى اعمال به خصوصى.

عمره: عمل به خصوصى است كه عن قريب توضيح داده خواهد شد، اين لفظ از عماره به معنى آبادى است گويى با عمل عمره، كعبه آباد و دائر مى شود.

احصرتم: حصر به معنى تنگ گرفتن و حبس است، احصار آنست كه كسى به وسيله دشمن يا مرض يا غير آن از اتمام عمل حج يا عمره ممنوع گردد.

هدى: قربانى مخصوص حج و قربانيهاى ديگر را اضحيه گويند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 361

تحلقوا: حلق به معنى تراشيدن است.

نسك: عبادت. ناسك: عابد. مراد از آن در آيه گوسفند قربانى است (قاموس قرآن).

فرض: فرض به معنى قطع و اندازه گيرى است واجب را از آن فريضه گويند كه تعيين شده است. مراد از آن در آيه ظاهرا شروع كردن باشد كه خواهد آمد.

رفث: آميزش با زبان. بقره/ 187.

فسوق: فسق و فسوق در اصل به معنى خارج شدن است بقره/ 26 آن در آيه به معنى دروغ مى باشد.

جدال: مجادله و مخاصمه. مراد در آيه لا و اللَّه و بلى و اللَّه گفتن است كه خواهد آمد.

زاد: توشه. طعامى كه براى مسافرت آماده شود. يك بار بيش در قرآن نيامده است.

الباب: جمع لب به معنى عقل بقره/ 179.

افضتم: كوچ كرديد. فيض به معنى پر شدن و جارى شدن است كوچيدن از عرفات را افاضه گفته اند كه در اثر كثرت مردم بجريان آب تشبيه شده است.

عرفات: بيابان وسيعى است در 25 كيلومترى مكه، محل وقوف حاجيان مى باشد.

مشعر: بيابان مستطيلى است ميان عرفات و «منى» از محلى بنام

«مأزمين» شروع شده و به محلى بنام «وادى محسر» مى رسد، محل وقوف دوم است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 362

شرحها

عمره و حج:

عمره و حج دو عمل مخصوص عبادى و نمايش يك جامعه توحيد و معتدل است كه هر سال به وسيله چند صد هزار مسلمان برگزار مى شود. عمل عمره از پنج قسمت تشكيل مى شود اول: شخص از ميقات معينى احرام عمره مى بندد و در همان حال وارد مكه مى شود دوم: هفت مرتبه بدور خانه كعبه مى گردد كه مجموع آن را يك طواف گويند. سوم: پشت مقام ابراهيم كه در ذيل آيه 125 بقره توضيح داده شد، دو ركعت نماز طواف مى خواند. چهارم: ميان صفا و مروه كه در ذيل آيه 157 بقره ذكر شد، هفت بار رفت و آمد مى كند كه مجموع آن يك «سعى» حساب مى شود. پنجم: تقصير و آن اينكه مثلا قسمتى از موى سرش را مى زند و به آن عمل عمره تمام مى شود.

عمل حج عبارت است از:

1- احرام حج از شهر مكه.

2- وقوف (ماندن) در عرفات روز نهم ذو الحجه از ظهر تا غروب.

3- كوچ از عرفات به مشعر الحرام و وقوف در آنجا تا طلوع آفتاب.

4- آمدن به «منى» و انجام رمى جمره، قربانى و تقصير يا حلق.

5- آمدن به مكه براى طواف حج، نماز طواف، سعى بين صفا و مروه، طواف نساء و نماز آن.

6- ماندن در «منى» شب يازده و دوازده ذو الحجه.

7- رمى جمرات (سنگسار كردن شيطان و نفس) روز يازدهم و دوازدهم.

مجموع عمره و حج كه وظيفه مردمان دور از مكه است حج تمتع ناميده تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 363

مى شود حج بدون عمره را حج افراد و حج

قرآن گويند و عمره بدون حج را عمره مفرده نامند.

حج تمتع

حج تمتع آنست كه پس از عمره از احرام خارج شده و در موقع مخصوص احرام حج بسته شود و اين عمل در يك سال انجام گيرد، و آن وظيفه كسانى است كه فاصله آنها تا مكه بيشتر از چهل و هشت ميل است آنان كه كه در كمتر از اين مسافت سكونت دارند و يا اهل مكه هستند وظيفه آنها حج افراد و قران است.

حج تمتع در سال دهم هجرت در حجة الوداع تشريع گرديد.

سال دهم هجرت رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله به مردم اعلام فرمودند كه قصد حج دارند. مسلمين در ركاب آن حضرت براى عمل حج به مكه رفتند، آن حضرت از «ذو الحليفه» كه ميقات اهل مدينه است احرام حج بستند، 66 يا 64 قربانى با خود سوق نمودند، بنا بر اين آن حضرت به حج قران احرام بستند چنان كه شيخ طوسى رحمه اللَّه در كتاب خلاف تصريح فرموده اند.

پس از آنكه وارد مكه شد، طواف، نماز طواف و استلام حجر الاسود كرد، آن گاه شروع به «سعى» ميان صفا و مروه فرمود، پس از اتمام سعى در مروه به مردم رو كرده بعد از حمد و ثناى خداوند فرمود: اين است جبرئيل- اشاره به پشت سرش- به من امر مى كند دستور دهم هر كه با خود قربانى نياورده (سوق هدى نكرده) از احرام خارج شود، اگر اين را از پيش مى دانستم مثل شما از احرام خارج مى شدم ولى من با خود قربانى آورده ام، هر كه قربانى آورده باشد روا نيست از احرام خارج شود مگر وقتى كه قربانى

به محل خود برسد.

مردى از حاضران (عمر بن الخطاب) گفت: چطور مى شود از ميقات تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 364

احرام حج به بنديم و در وسط از احرام خارج شده حتى با زنان آميزش كنيم؟! حضرت فرمود: بدان تو به اين عمل هرگز ايمان نخواهى آورد. مردى به نام سراقه پسر مالك گفت: اى رسول خدا دين ما را به ما تعليم كن گويى كه امروز بدنيا آمده ايم، اين عمل كه فرمودى آيا فقط براى امسال است يا در آينده نيز؟

فرمود: بلكه اين براى هميشه است تا روز قيامت، سپس انگشتان خويش بهم داخل كرد و فرمود: عمره تا روز قيامت به حج داخل شد ... «1» بدين طريق حج تمتع تشريع شد، اينك آيات:

196- وَ أَتِمُّوا الْحَجَّ وَ الْعُمْرَةَ لِلَّهِ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ وَ لا تَحْلِقُوا رُؤُسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ.

لفظ «اللَّه» دلالت دارد كه اين عمل بايد براى خدا باشد، احصار آنست كه انسان در اثر مرض نتواند عمل را انجام بدهد، اين شخص لازم است با اشخاص ديگر قربانى بفرستد، اگر احرام عمره است بايد قربانى در مكه ذبح شود و اگر احرام حج باشد بايد روز عيد قربان در «منى» ذبح شود مريض در صورتى مى تواند سر خويش را بتراشد و از احرام خارج شود كه بداند قربانى به محل ذبح رسيده است لذا فرمود وَ لا تَحْلِقُوا رُؤُسَكُمْ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ. و اگر حاجى را دشمن از رفتن مانع باشد آن را «صد» گويند در اين صورت قربانى خويش را در همانجا ذبح كرده و از احرام خارج مى شود چنان كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه

و آله را در عمل عمره كفار مكه مانع شدند، آن حضرت و اصحابش در «حديبيه» قربانى كرده و از احرام خارج شدند.

فَمَنْ كانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ بِهِ أَذىً مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ.

__________________________________________________

(1)- اين مطلب در كافى كتاب الحج باب حج النبى (ص) از امام صادق (ع) و در جاهاى ديگر نقل شده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 365

اين راجع به كسى است كه شدت مرض يا اذيتى در سرش مجال نمى دهد تا رسيدن قربانى در احرام بماند، اين شخص مى تواند از احرام خدا خارج شود به شرط آنكه در عوض بعدا سه روز روزه بگيرد يا شش نفر فقير را اطعام نمايد و يا يك گوسفند قربانى كند چنان كه از امامان اهل بيت عليهم السّلام نقل شده است.

فَإِذا أَمِنْتُمْ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ.

يعنى وقتى كه راجع به اتمام عمل به ايمنى رسيديد، مرض يا دشمنى شما را مانع نشد هر كه با عمره به حج وارد شده يعنى حج تمتع آورده بايد آنچه مقدور باشد قربانى كند. در حج تمتع قربانى واجب است، در دو حج ديگر نه، مگر آنكه به وقت احرام قربانى را با خود برد.

فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيامُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَ سَبْعَةٍ إِذا رَجَعْتُمْ.

اين راجع به كسى است كه قربانى پيدا نكند، او سه روز در مراسم حج:

روز هفتم، هشتم و نهم ذو الحجه را روزه مى گيرد، و هفت روز نيز بعد از برگشتن به وطن خود، ظاهرا مراد از «لم يجد» پول نداشتن باشد و شايد به نيافتن قربانى نيز شامل باشد «تِلْكَ عَشَرَةٌ كامِلَةٌ» شايد براى

آن باشد كه فقط اين نحو (سه روز- هفت روز) مورد نظر خدا است و نمى شود مثلا پنج روز و پنج روز گرفت. چنان كه از بعضى روايات استفاده مى شود.

به قولى آن براى تأكيد و به قولى اشاره به مستقل بودن هر دو حكم و به قولى ثواب كامل قربانى را دارد در مجمع فرموده قول اخير از امام باقر- صلوات اللَّه عليه- نيز نقل شده است.

ذلِكَ لِمَنْ لَمْ يَكُنْ أَهْلُهُ حاضِرِي الْمَسْجِدِ الْحَرامِ.

لفظ «ذلك» اشاره است به فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ- «حاضرى» تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 366

در اصل حاضرين است نون با اضافه حذف شده است يعنى: حج تمتع وظيفه كسانى است كه خانواده آنها در مسجد الحرام و از اهل مكه و چهل هشت ميلى آن نيستند وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا ... در آخر آيه اشاره است به حتمى بودن حكم و تهديد متخلفان. راجع به «حج تمتع» كه عمر بن الخطاب تحريم كرد ذيل آيه 24 سوره نساء بحث خواهد شد.

197- الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُوماتٌ فَمَنْ فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلا رَفَثَ وَ لا فُسُوقَ وَ لا جِدالَ فِي الْحَجِّ.

يعنى: عمل حج در سه ماه معين است: شوال و ذو القعده و ذو الحجة جزئيات آن بايد در «فقه» ديده شود، در اين آيه سه چيز از محرمات احرام ياد شده، مراد از «رفث» آميزش با زنان و از «فسوق» دروغ گفتن و از «مدال» رد سخن ديگرى با گفتن نه به خدا، بلى به خدا است كه اقل مرتبه مجادله است.

وَ ما تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ وَ تَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوى.

يعنى اينها عمل خير است و خدا از

آن آگاه است و پاداش در هر دو جهان خواهد داد، آن وقت در حال تشويق فرمايد از اعمال خوب توشه آخرت بر گيريد بهترين توشه تقوى و پرهيز از مخالفت دستورهاى خدا است و در آخر براى كثرت تأكيد بلفظ خطاب آمده: اى خردمندان از مخالفت فرمانهاى من بترسيد كه به ضرر شما است آرى وَ اتَّقُونِ يا أُولِي الْأَلْبابِ.

198- لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ.

اين آيه حاكى است كه در اثناء حج معامله و خريد و فروش مانعى ندارد، گويند در ميان حاجيان، اجيرها و كسانى بودند كه مال به كرايه مى دادند، بعضى مى گفتند: حج اينها حج نيست، آيه در رد اينگونه سخنان است.

فَإِذا أَفَضْتُمْ مِنْ عَرَفاتٍ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرامِ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 367

اشاره به وقوف در مشعر الحرام كه از اركان حج است و لازم است كه در آنجا با خدا ارتباط حاصل گردد، وقوف توأم با ياد خدا و توجه به ملكوت اعلى باشد.

وَ اذْكُرُوهُ كَما هَداكُمْ وَ إِنْ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلِهِ لَمِنَ الضَّالِّينَ.

كاف در «كما» براى تشبيه و «ان» مخفف از ثقيله است يعنى: حقا كه شما پيش از اين از گمراهان بوديد، حالا كه اهل ايمان و نورانى و اهل توحيد شده ايد خدا را ياد كنيد نظير هدايتى كه به شما عطا فرموده و مورد عنايت خويش كرده است به عبارت ديگر: خدا را ياد كنيد ياد كردنى كه لايق به هدايت او باشد.

199- ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفاضَ النَّاسُ.

به نظر مى آيد مراد از «افيضوا» كوچ از مشعر به «منى» است، على هذا دو افاضه است يكى از عرفات به مشعر ديگرى از

مشعر به «منى» به قولى قريش و هم پيمانهاى آن با مردم به عرفات نمى رفتند و در مشعر وقوف مى كردند و مى گفتند: ما اهل حرم هستيم و از حرم خارج نمى شويم، خداوند دستور داد كه به عرفات برويد از همانجا مانند مردم كوچ كنيد.

در اين صورت «ثم» در آيه چنان كه در الميزان آمده براى ترتيب ذكر مطلب است يعنى: احكام حج همين هاست كه گفته شد سپس مطلب ديگر آنست كه شما هم مثل مردم به عرفات برويد و از آنجا كوچ نمائيد وجه اخير در تفسير عياشى و غيره از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 368

[سوره البقرة (2): آيات 200 تا 203]

اشاره

فَإِذا قَضَيْتُمْ مَناسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آباءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْراً فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ رَبَّنا آتِنا فِي الدُّنْيا وَ ما لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ (200) وَ مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ رَبَّنا آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النَّارِ (201) أُولئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا وَ اللَّهُ سَرِيعُ الْحِسابِ (202) وَ اذْكُرُوا اللَّهَ فِي أَيَّامٍ مَعْدُوداتٍ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ وَ مَنْ تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ اتَّقى وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (203)

200- وقتى كه عبادتهاى خود را تمام كرديد خدا را ياد كنيد همانطور كه پدران خود را ياد مى كنيد يا خوبتر از آن، از جمله مردم كسى است كه مى گويد: پروردگارا به ما در دنيا (از دنيا) عطا كن. او را در آخرت نصيبى نيست.

201- و از جمله آنها كسى است كه مى گويد خدايا به ما در دنيا نعمت خوب و در آخرت نعمت خوب عطا فرما و

ما را از عذاب آتش نگاهدار.

202- آنها از آنچه كرده اند نصيبى دارند و خدا در حساب كردن سريع است.

203- خدا را در روزهايى چند ياد كنيد هر كه در دو روز (در كوچ از منى) تعجيل كند گناهى بر او نيست و هر كه تأخير نمايد گناهى بر او نيست در مورد آن كس كه پرهيز كرده است از خدا بترسيد و بدانيد كه به سوى او جمع مى شويد.

كلمه ها

قضيتم: قضاء در اصل به معنى فيصله دادن به امر است به معنى اراده، حكم، اعلام، تمام كردن و غيره به كار رود كه هر يك نوعى فيصله دادن تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 369

است، در آيه به معنى تمام كردن مى باشد.

مناسككم: منسك عبادت مناسك: عبادتها بقره/ 128.

خلاق: نصيب خوب. نصيب فراوان.

حسنة: مؤنث حسن و آن پيوسته وصف است مثل نعمت حسنه.

تحشرون: حشر به معنى جمع كردن است (قاموس قرآن).

شرحها

آيات فوق تتمه آيات حج و متضمن مطالبى راجع به آن است كه بررسى مى شود:

200- فَإِذا قَضَيْتُمْ مَناسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَذِكْرِكُمْ آباءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْراً.

گويند مردم جاهليت پس از تمام شدن اعمال حج در «منى» گرد آمده و پدران گذشته را ياد كرده و به موهومات و استخوانهاى پوسيده مباهات مى كردند اين امر سبب شد كه آيه شريفه بفرمايد چون اعمال حج را تمام كرديد خدا را ياد كنيد همانطور كه پدران را ياد مى كرديد نه، بلكه بالاتر از پدران ياد كنيد. حكم براى همه است چون مورد نمى تواند مخصص باشد، آرى در آن اجتماع عظيم خدا و نعمتهاى خدا را ياد نمائيد و قلبها را به او متوجه كنيد نه به اوهام، تشكيل انجمن و ذكر ياوه هاى پوچ و فتنه انگيز به چه كار آيد!! فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ رَبَّنا آتِنا فِي الدُّنْيا ....

اين قسمت تا آخر آيه 202 نتيجه و مطلبى است در زمينه آيه فوق و ذكر خدا يعنى شما خدا را ياد كنيد و به فكر رضاى او باشيد زيرا مردم دو گروه هستند يكى مادى و اهل دنيا كه جز دنيا و لذتهاى زودگذر آن چيزى نمى خواهند اينان در آخرت بهره اى

ندارند ديگرى اهل دنيا و آخرت كه مى خواهند در هر دو جهان از نعمتهاى خدا بهره مند باشند شما از گروه دوم باشيد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 370

ناگفته نماند خواستن هر دو گروه به زبانحال است يعنى اعمالشان و طرز تفكرشان چنين حكايت مى كند و چون اهل دنيا نعمت دنيا مى خواهند حسنه باشد يا غير آن. على هذا كلمه «حسنة» در كلام آنها نيامده اما گروه دوم نعمتى مى خواهند كه مورد رضاى خدا باشد لذا لفظ «حسنة» دو باره در كلام آنها آمده است.

201- وَ مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ رَبَّنا آتِنا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النَّارِ.

گفته شد كه اين خواستن به زبانحال و عمل است شايد در زبان هم بگويند ولى منظور خواستن عملى است.

202- أُولئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا.

چون خواست گروه دوم خواست عملى است لذا آنها را در مقابل آنچه مى گويند و مى كنند نصيبى و پاداشى هست در دنيا و آخرت، بر خلاف گروه اول كه كارشان نسبت به آخرت حبط و پوچ است وَ ما لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ خَلاقٍ.

وَ اللَّهُ سَرِيعُ الْحِسابِ سريع الحساب از اسماء خداست، و آن ظاهرا شامل دنيا و آخرت هر دو است كه پاداش و كيفر خدا در هر دو هست به نظر «المنار» جمله أُولئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِمَّا كَسَبُوا راجع به پاداش دنياست وَ اللَّهُ سَرِيعُ الْحِسابِ به پاداش آخرت مربوط است. به نظر نگارنده اين سخن بعيد نيست زيرا گروه دوم هر دو را خواسته اند، بهتر است جمله اول راجع به خواسته اول و جمله دوم راجع به خواسته دوم باشد. ضمنا صفت سريع الحساب حكايت از احاطه علمى

خدا دارد نسبت به اعمال بندگان و جمع و تفريق آنها.

203- وَ اذْكُرُوا اللَّهَ فِي أَيَّامٍ مَعْدُوداتٍ.

ظهور اين جمله در اذكار به خصوصى است و گرنه ايام معدودات گفته تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 371

نمى شد، در روايات كتاب كافى آمده: مراد از آيه تكبير گفتن در ايام تشريق است صورت تكبير چنين است:

اللَّه اكبر، اللَّه اكبر، لا اله الا اللَّه و اللَّه اكبر، اللَّه اكبر، و للَّه الحمد، اللَّه اكبر على ما هدانا، اللَّه اكبر على ما رزقنا من بهيمة الانعام.

ايام تشريق عبارتند از روز يازدهم، دوازدهم و سيزدهم ذو الحجة، آنان كه در «منى» هستند اين تكبير را بعد از پانزده نماز مى گويند، از نماز ظهر روز عيد قربان شروع شده در نماز صبح روز سيزدهم تمام مى شود، آنان كه در شهرهاى ديگر هستند براى آنها بعد از ده نماز سفارش شده است «1» فقهاء به استحباب اين تكبير فتوى داده اند ولى سيد مرتضى بر وجوب آن در ايام تشريق فتوى داده است.

فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ وَ مَنْ تَأَخَّرَ فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ اتَّقى.

بنا بر تفسير اماميه تقدير آيه لمن اتقى الصيد يعنى هر كس در دو روز از ايام تشريق (روز دوازدهم) از «منى» كوچ كند گناهى ندارد و هر كه به روز سوم بماند باز گناهى بر او نيست، اين مخير بودن براى كسى است كه تا كوچ كردن مردم شكار نكرده باشد اما شكار كننده بايد شب سيزدهم را نيز در «منى» بماند و فرداى آن به جمره ها سنگ زند و از «منى» خارج شود.

در تفسير عياشى از حضرت صادق عليه السّلام درباره فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلا

إِثْمَ عَلَيْهِ ... نقل شده كه فرمود: «يرجع مغفورا له لا ذنب له» يعنى در هر دو صورت در حالى از «منى» بر مى گردد كه گناهش آمرزيده است، نظير اين روايت در «فقيه» نيز نقل شده است، على هذا «فَلا إِثْمَ عَلَيْهِ» در هر دو مورد قيد

__________________________________________________

(1)- استفاده از كافى كتاب الحج باب التكبير فى ايام التشريق ج 4/ 516.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 372

«تعجل- تأخر» نيست بلكه منظور آنست كه حاجى در كوچ از منى مخير و در هر دو صورت آمرزيده از «منى» خارج مى شود، بنا بر اين لفظ «لمن اتقى» معنى اش مطلق تقوى و پرهيز از گناه است.

وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ يعنى به اين احكام بى اعتنا نباشيد كه شما در قيامت پيش خدا حساب خواهيد شد ظاهرا «تحشرون» براى حال است زيرا انسانها از هم اكنون به طرف خدا جمع مى شوند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 373

[سوره البقرة (2): آيات 204 تا 207]

اشاره

وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ يُشْهِدُ اللَّهَ عَلى ما فِي قَلْبِهِ وَ هُوَ أَلَدُّ الْخِصامِ (204) وَ إِذا تَوَلَّى سَعى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيها وَ يُهْلِكَ الْحَرْثَ وَ النَّسْلَ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ الْفَسادَ (205) وَ إِذا قِيلَ لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَ لَبِئْسَ الْمِهادُ (206) وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ وَ اللَّهُ رَؤُفٌ بِالْعِبادِ (207)

204- از جمله مردم كسى كه گفتار او درباره زندگى دنيا باعث اعجاب تو مى شود و خدا را بر آنچه در دل دارد گواه مى گيرد حال آنكه او سختترين دشمنان است:

205- و چون به حكومت رسد تلاش مى كند كه در زمين افساد كند و

زراعت و نسل را تباه سازد (با آنكه) خدا فساد را دوست نمى دارد.

206- و چون به او گفته شود: از خدا به ترس غرور و تعصب او را در اثر گناهى كه كرده است مى گيرد، جهنم او را بس است و البته جايگاه بدى است.

207- و از جمله مردم كسى است كه جان خويش را براى كسب رضاى خدا مى فروشد و خدا به بندگان مهربان است.

كلمه ها

يعجبك: اعجاب به تعجب آوردن است، گاهى توأم با سرور و گاهى به معنى مسرور كردن باشد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 374

الد: لدد: خصومت شديد لد: كسى كه شديد الخصومة است الد آنكه خصومتش شديدتر است.

الخصام: خصام جمع خصم و نيز به معنى خصومت آيد، مراد از آن در آيه جمع خصم است.

تولى: تولى: به معنى اعراض، دوست اخذ كردن و سرپرستى آيد، گويا در آيه معنى اخير مراد است.

حرث: زراعت. كشت.

النسل: انسانها. نسل در اصل به معنى انفصال است، فرزند را نسل گويند كه از انسان منفصل مى شود.

عزة: عزت: به معنى توانايى است در مقابل ذلت (قاموس قرآن).

حسبه: حسب (بر وزن شخص) به معنى كفايت و «بس است» به كار رود.

مهاد: مهد: به معنى آماده كردن، مهاد به معنى آماده است.

مرضاة: رضا و رضوان و مرضاة: به معنى خوشنودى.

شرحها

اشاره

اين آيات تقسيم ديگرى است راجع به مردم از جهت صفات و عمل، چنان كه آيات گذشته تقسيمى بود از جهت خواست و آرزو، تناسب اين دو تقسيم با آيات حج به نظرم از آن جهت است كه عمل حج نمونه اى از خلوص و ايمان است و در آن فرمود: خدا را ياد كنيد و اى خردمندان از مخالفت من بترسيد، و بالاخره از كسانى باشيد كه هم دنيا را مى خواهند و هم آخرت را و از كسانى كه هستى خود را به عوض رضاى خدا مى دهند.

204- وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يُعْجِبُكَ قَوْلُهُ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ يُشْهِدُ اللَّهَ عَلى ما فِي قَلْبِهِ وَ هُوَ أَلَدُّ الْخِصامِ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 375

اين آيه با دو آيه بعدى ترسيمى است از يك طاغوت و

انسان ستمگر، صفات آن طاغوت چنين است در سخن گفتن به قدرى چرب و نرم و شيرين سخن مى گويد و پيوسته خدا را به گفته خود شاهد مى گيرد كه انسان را تحت تأثير قرار مى دهد با آنكه سختترين دشمن دين و انسانيت است چون به حكومت و سرپرستى رسد نتيجه كارش جز تباهى اقتصاد و هلاكت انسانها نيست آنكه راه ناحق مى رود نتيجه عملش همين است چون او را امر به معروف كنند و از خدا بترسانند با اتكاء به مقام و قدرت خود از آن سر باززند و اعتنا نمى كند.

قيد فِي الْحَياةِ الدُّنْيا گفته اند از آن جهت است كه اين مسرور كردن ظرفش اين دنيا است كه حكم به ظاهر مى كند و باطن شخص خوانده نمى شود و گرنه سخنان او سرورآور نيست ولى بهتر آنست كه قيد براى «قوله» باشد يعنى سخنى كه درباره دنيا مى گويد باعث اعجاب تو مى شود.

205- وَ إِذا تَوَلَّى سَعى فِي الْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيها وَ يُهْلِكَ الْحَرْثَ وَ النَّسْلَ ..

اين دومين كار طاغوت است كه در بالا گفته شد مراد از «تولى» ظاهرا حكومت و سرپرستى است، به نظر مى آيد: طاغوت گاهى براى مطامع خود اقتصاد و نسل را به فساد و تباهى مى كشد، گذشته از اين چون كارش مطابق عقل و انصاف نيست نتيجه اش جز فساد نمى تواند باشد، چنگيزهاى نوعى و يزيدهاى هر زمان، و استعمارگران آدمخوار و ثروت طلب جز تباه و فساد چه كرده اند و چه مى كنند؟!! وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ الْفَسادَ چون خدا فساد را دوست ندارد، مفسد را نيز دوست نمى دارد، عمل چنين شخص نشان مى دهد سخنش نيز باطل و بى اعتبار است.

206- وَ إِذا قِيلَ

لَهُ اتَّقِ اللَّهَ أَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ بِالْإِثْمِ ....

اين صفت سوم طاغوت كه در مقابل ناصحان عكس العمل نشان مى دهد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 376

در حالات عبد الملك مروان طاغوت بنى اميه نقل كرده اند كه بالاى منبر در مدينه گفت: به خدا قسم هر كه مرا بعد از اين امر به تقوى كند گردنش را خواهم زد.

اگر «بالاثم» مفعول «اخذته» باشد منظور آنست كه: قدرت و توانايى او را در مقابل امر به معروف به گناه وا مى دارد و گناه بالاى گناه مى كند، ممكن است باء براى سبب باشد يعنى: چون گفته شود از خدا بترس، توانايى و خودبينى او را مى گيرد (عربده مى كشد ناسزا مى گويد، توهين مى كند) اين عكس العمل در اثر گناهان است كه مرتكب شده و قلب او را تيره كرده است.

207- وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ وَ اللَّهُ رَؤُفٌ بِالْعِبادِ.

اين گروه دوم از مردم است در مقابل گروه اول، «يشرى» به معنى فروختن مى باشد، يعنى از جمله مردم كسى است كه وجود خويش را براى رسيدن به رضاى خدا بذل مى كند رضاى خدا در نظر او چنان مهم و با ارزش است كه در راه آن حتى از بذل جان دريغ ندارد، در بسيارى از آيات قرآن در وصف مؤمنان واقعى گفته شده كه وجود و اموال خود را در رضاى خدا بذل مى كنند:

إِنَّ اللَّهَ اشْتَرى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْفُسَهُمْ وَ أَمْوالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ ... توبه/ 111 معامله مؤمنان با خدا چنين است.

على عليه السّلام در بستر رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله

به تصديق شيعه و اهل سنت آيه: وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ درباره على ابى طالب عليه السّلام نازل شد آن

گاه كه در شب هجرت رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در بستر آن حضرت خوابيد، در مجمع البيان نقل شده كه آن شب جبرئيل در بالاى سر على بن ابى طالب ايستاد و ميكائيل در پائين پايش، جبرئيل مى گفت: به به تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 377

چه كسى مثل تو است اى پسر ابى طالب خدا با تو به فرشتگان مباهات مى كند.

بيشتر از اين سخن را طول نمى دهيم، مرحوم علامه امينى در الغدير ج 2/ 47- 49 آن را از بيشتر كتابهاى برادران اهل سنت از جمله: مسند احمد، تاريخ طبرى، طبقات ابن سعد، سيره ابن هشام، عقد الفريد، تاريخ ابى الفداء تاريخ ابن كثير و غيره با نشان دادن محل آن نقل كرده و در تفسير برهان نيز مفصلا روايات را آورده است.

اين آيه منقبت بزرگى است براى مولى امير المؤمنين- صلوات اللَّه عليه-، در عين حال آيه شريفه يك حكم كلى را بيان مى دارد كه هر كس بخواهد مى تواند مصداق آن باشد، مخصوصا كه با ملاحظه آيات قبلى، مردم به دو گروه نيكوكار و بدكار تقسيم مى شوند، نهايه برد اين مسابقه ابتداء با على عليه السّلام شد كه براى رضاى خدا و نجات پيامبر اسلام در بستر آن حضرت خوابيد با آنكه شمشيرها براى قتل آن حضرت كشيده شده بوده.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 378

[سوره البقرة (2): آيات 208 تا 212]

اشاره

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَ لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّيْطانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ (208) فَإِنْ زَلَلْتُمْ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْكُمُ الْبَيِّناتُ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (209) هَلْ يَنْظُرُونَ إِلاَّ أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمامِ وَ الْمَلائِكَةُ وَ قُضِيَ الْأَمْرُ

وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (210) سَلْ بَنِي إِسْرائِيلَ كَمْ آتَيْناهُمْ مِنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ وَ مَنْ يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ (211) زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَياةُ الدُّنْيا وَ يَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ الَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ اللَّهُ يَرْزُقُ مَنْ يَشاءُ بِغَيْرِ حِسابٍ (212)

208- اى كسانى كه ايمان آورده ايد همه تسليم نام خدا شويد و از وسوسه هاى شيطان پيروى نكنيد كه او براى شما دشمنى آشكار است.

209- اگر بعد از اين همه حجت ها كه به شما آمده به خطا رفتيد بدانيد كه خدا توانا و حكمت كردار است (و به حساب شما مى رسد).

210- (اينان) منتظر نيستند مگر آن را كه عذاب خدا و ملائكه در توده هاى ابر به سوى آنها بيايد و كار تمام شود، كارها به سوى خدا بازگشت داده مى شوند.

211- بپرس از بنى اسرائيل كه چقدر به آنها دليل روشن داديم (ولى آنها بى اعتنا شده و مبتلا گشتند) هر كه نعمت خدا را پس از آمدن تغيير بدهد (به عقوبت رسد) كه خدا شديد العقاب است.

212- براى ناسپاسان زندگى دنيا آرايش يافته و آنان افراد با ايمان را مسخره مى كنند، حال آنكه اهل تقوى در روز قيامت برتر از آنان هستند، خدا هر كه را خواهد رزق بى حساب مى دهد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 379

كلمه ها

السلم: تسليم شدن به فرمان خدا.

كافه: جميع، همگى «كف الشي ء: جمعه» قاموس قرآن.

خطوات: وسوسه ها، قدمها مفرد آن خطوه است (بقره/ 168).

زللتم: زلل به معنى لغزيدن و خطا كردن و اشتباه رفتن است.

ظلل: ظله به معنى سايبان، ابرى كه سايه مى اندازد است، جمع آن ظلل مى باشد.

غمام: ابر. توضيح آن در (بقره/ 57)

گذشت.

امور: كارها، امر به معنى كار جمعش امور و به معنى دستور جمعش اوامر است.

يسخرون: سخر: ريشخند كردن و مسخره نمودن است.

شرحها

در آيات چهارگانه گذشته، مردم به دو گروه تقسيم شدند: گروه ظاهرساز مفسد و حق نشناس و گروهى كه در راه خدا حتى از بذل جان دريغ ندارند، در اين آيات پنجگانه در تعقيب آن فرموده: اى اهل ايمان همگى به خدا تسليم شويد و از وسوسه هاى شيطانى كه يگانگى و هماهنگى را تباه مى كند بر حذر باشيد، اگر به اين توصيه بى اعتنا باشيد، عواقب وخيم آن را خواهيد ديد چنان كه بنى اسرائيل ديدند، كفارى كه دنيا در نظرشان محبوب است به اهل ايمان مسخره مى كنند ولى روز قيامت اين بعكس خواهد بود.

208- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 380

خطاب «الذين آمنوا» نشان مى دهد كه مراد از دخول در سلم اتحاد و اتفاق و پياده كردن توحيد در جامعه است مثل: وَ اعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعاً وَ لا تَفَرَّقُوا ...

آل عمران/ 103 و مثل: وَ أَنَّ هذا صِراطِي مُسْتَقِيماً فَاتَّبِعُوهُ وَ لا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ آل عمران/ 153 در تفسير عياشى و غيره از ائمه عليهم السّلام نقل شده:

سلم ولايت على ابن ابى طالب و اوصياء اوست و در بعض ديگر: سلم ولايت ما است و در برخى

«السلم هم آل محمّد صلّى اللَّه عليه و آله امر اللَّه بالدخول فيه»

ظاهرا آن بيان مصداقى از مصاديق دخول در سلم است.

وَ لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّيْطانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ.

بنا بر آنكه گفته شده مراد از پيروى وسوسه شيطان، ايجاد شكاف و طريقه هاى مختلف در دين

است كه سبب تشتت و پراكندگى مى گردد. لازم است هر كه در زمينه دين چيزى مى گويد و يا مى نويسد به خدا و رسول رجوع كند و درباره اتحاد و هماهنگى بيانديشد يا تشتت و اختلاف پديد نياورد و مصداق إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَ كانُوا شِيَعاً ... انعام/ 159 نباشد، خدا خود فرمايد فَإِنْ تَنازَعْتُمْ فِي شَيْ ءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَ الرَّسُولِ ... نساء/ 59.

209- فَإِنْ زَلَلْتُمْ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْكُمُ الْبَيِّناتُ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ.

اين آيه در مقام بيان آنست كه اگر پس از دانستن اين مطلب همگى به طرف خدا و رسول روى نياوريد و به اتحاد فكر نكرديد و از افكار شيطانى پيروى كرديد بدانيد كه عواقب ناگوار اين اشتباه را خواهيد ديد، خدا عزيز و تواناست و كارهايش از روى حكمت است مقتضاى حكمت خداوندى آنست كه اختلاف كنندگان عاقبت وخيم آن را به بيند.

210- هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمامِ وَ الْمَلائِكَةُ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 381

وَ قُضِيَ الْأَمْرُ وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

.در قاموس قرآن از ارباب لغت و تفسير نقل شده كه هر گاه بعد از «هل» حرف «الا» آيد، آن به معنى نفى و در جاى «ماء» نافيه است. يعنى آنان منتظر نيستند مگر اينكه ... از طرف ديگر مى دانيم كه خدا جسم نيست و براى او مكانى نيست تا از جايى به جايى آيد بلكه او ثابت و در همه جا هست لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ ءٌ شورى/ 11 پس مراد از اين آيه و آيه: جاءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا فجر/ 22 و آيات ديگر آمدن فرمان خدا و عذاب

خدا است، و چون اين پيش آمد نوعى از تجلى خدا است جا دارد كه با آمدن خدا تعبير شود «1».

مراد از «ظلل غمام» ابرهاى حامل عذاب است مثل فَأَخَذَهُمْ عَذابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ شعراء/ 189 جمله وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ حاكى است كه اين وعده را بعيد نشماريد كه كارها بدست خدا و در اختيار خداست و نيز به نظر مى آيد كه عذاب دنيا منظور است.

بهر حال اين آيه دلالت بر يأس دارد و اينكه به دستور اتحاد و هماهنگى كم توجه خواهند كرد و گرفتار خواهند شد، «قضى الامر» به معنى استقبال است و نظير آن در قرآن بسيار مى باشد.

211- سَلْ بَنِي إِسْرائِيلَ كَمْ آتَيْناهُمْ مِنْ آيَةٍ بَيِّنَةٍ وَ مَنْ يُبَدِّلْ نِعْمَةَ اللَّهِ ....

در اين آيه ماجراى بنى اسرائيل، شاهد آورده شده كه به آيات و توصيه هاى خدا عمل نكرده و گرفتار شدند، اين قرينه است كه مراد از عذاب در آيه قبل، عذاب دنيوى است.

__________________________________________________

(1)- در تفسير برهان از حضرت رضا صلوات اللَّه عليه نقل شده كه مراد آمدن امر پروردگار است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 382

212- زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَياةُ الدُّنْيا وَ يَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا.

به نظر مى آيد كه اين آيه علت عدم اتحاد و علت تبديل نعمت را روشن مى كند و آن فريفته شدن به لذات زودگذر دنيا است على هذا مراد از كفر، كفران نعمت است نه انكار خدا و دين، و علت مسخره آنست كه بيچارگان را ناتوان مى بينند وَ الَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ ناسپاسها در اين دنيا بر فقراء برترى دارند در عوض فقراء پرهيزكار روز قيامت بر آنها برترى خواهند داشت از لفظ «فوقهم» فهميده

مى شود كه آن ناسپاسها نيز بالاخره اهل رحمت خواهند بود و گرنه مى فرمود اهل تقوى در بهشت و ناسپاسان در آتش خواهند بود و اين مى رساند كه فقراء متقى، مقامشان بالاتر از اغنياء است.

وَ اللَّهُ يَرْزُقُ مَنْ يَشاءُ بِغَيْرِ حِسابٍ رزق بى حساب در اثر تقواى آنهاست بى حساب بودن رزق آخرت، بى پايان و وافر بودن آنست، و بى حساب بودن در دنيا نسبت به تلاش و عمل انسان است كه كم كار كند بسيار عايد برد اين سخن در قاموس قرآن (حسب) مشروحا گفته شده است.

نكته ها

وحدت اسلامى:

لفظ «يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا» چنان كه گفته شد نشان مى دهد كه طرف خطاب اهل اسلام هستند و گرنه «يا أَيُّهَا النَّاسُ» گفته مى شد پس اين آيات مسلمانان را به يك وحدت اسلامى، وحدت توحيد دعوت مى كند كه همه مطيع محض خدا باشند و به وحدت و يگانگى فكر كنند صدى هشتاد بدبختى مسلمانان در اثر تفرقه و اختلاف و تشتت آراء است اختلاف همچون موريانه جامعه را از درون مى خورد و ناتوان مى سازد. هزار و دويست مسلمان متحد به فرماندهى رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله به خيبر حمله برده، ده هزار تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 383

بلكه بيشتر يهودى را مغلوب كردند ولى در عصر ما يك ميليارد مسلمان در اثر اختلاف گروه ها و بى اعتنايى زعماى به ظاهر مسلمان در دست يك مشت يهودى، مورد تمسخر واقع شده اند.

اگر گويند: چه بايد كرد گوئيم لازم است زعماى مذهبى و نويسندگان در راه وحدت بيانديشند و حتى المقدور افكار خويش را در اين زمينه به كار اندازند و در هر اظهار نظر قرآن و حديث را ملاك قرار بدهند حتى

فقهاء، كنگره فتوايى داشته و درباره بسيارى از مسايل اجتماعى با شور و تبادل نظر فتوى بدهند از طرف ديگر افكار مردم را به اتحاد اسلامى بيشتر متوجه نمايند اگر ملتى رشيد و پخته و اسلام شناس باشيم امكان دارد كه از سفارش قرآن بهره بريم و سربلند باشيم در اين زمينه همگانى بودن تدريس قرآن مجيد ضرورى است.

تصور كنيد از رحلت رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله، اختلاف و افكار متشتت تا به امروز چه بلاهايى بر مسلمانان وارد كرده و خواهد كرد، آرى همه اينها در اثر عدم توجه به توصيه هاى قرآن و رسول خدا بوده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 384

[سوره البقرة (2): آيه 213]

اشاره

كانَ النَّاسُ أُمَّةً واحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَ مُنْذِرِينَ وَ أَنْزَلَ مَعَهُمُ الْكِتابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ وَ مَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلاَّ الَّذِينَ أُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّناتُ بَغْياً بَيْنَهُمْ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ وَ اللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ (213)

213- مردم (در اول) گروهى يك نواخت بودند، پس از آن خدا پيامبران بشارت دهنده و انذار كننده را مبعوث كرد و با آنها كتاب حق نازل نمود تا ميان مردم در آنچه اختلاف داشتند داورى كند درباره كتاب اختلاف نكرد مگر آنان كه از اول آن را دريافت كرده بودند (اين اختلاف) بعد از آن همه دلائل روشن در اثر حسد ورزيدن به همديگر بود، خدا به اراده خود اهل ايمان را به حقى كه در آن اختلاف كرده بودند هدايت نمود، خدا هر كه را بخواهد براه راست هدايت مى كند.

شرحها

ارتباط اين آيه با آيات سابق از آن جهت است كه اختلاف و تشتت با مراجعه به كتاب خدا و ترك هواهاى نفس قابل رفع است، اختلاف گذشتگان نيز در اثر عدم توجه به كتاب و در اثر پيروى از اغراض بوده است «بغيا بينهم» شما نيز اگر به كتاب رو آوريد و از اغراض شخصى صرف نظر كنيد متحد و هماهنگ خواهيد بود. در عين حال از اين آيه مطالب زيرا استفاده مى شود:

213- كانَ النَّاسُ أُمَّةً واحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 385

مراد از امت واحده ظاهرا سادگى طبيعى و عدم رشد و عدم اختلاف در اثر نبودن تفكر بوده است، مثلا يك گله گوسفند در

سادگى و عدم اختلاف امت واحده هستند، چون نيروى تفكر ندارند، اغراض شخصى، اختلاف و نفاق و غيره در ميان آنها نيست، ظاهرا بشر نيز در بدو پيدايش چنين بوده است و اللَّه العالم.

در تفسير آلاء الرحمن از حضرت باقر- صلوات اللَّه عليه- نقل شده كه فرموده:

مردم پيش از نوح عليه السّلام امت واحده بودند در فطرت خدايى نه هدايت يافتگان بودند و نه گمراهان «1».

در تفسير عياشى چند روايت قريب به اين مضمون نقل شده، مراد از فطرت خدايى ظاهرا همان زمينه خير و شر است كه در وجود بشر گذاشته شده است.

حرف فاء در «فبعث» دلالت دارد كه پيامبران از بدو پيدايش انسان مبعوث نشده اند بلكه بشر در طبيعت ساده خود مدتى بدون پيامبر زندگى كرده است، چون تفكر و انديشه و رشد و اختلاف با همديگر نداشت احتياجى به پيامبر نبود چنان كه گوسفندان احتياج به پيامبر و قانون ندارند.

اگر گويند: مگر آدم ابو البشر پيامبر نبود؟ مگر خدا نفرموده: إِنَّ اللَّهَ اصْطَفى آدَمَ وَ نُوحاً وَ آلَ إِبْراهِيمَ ... آل عمران/ 33 بنا بر اين آدم پيامبر بوده است؟ گوئيم: ظهور «فبعث» همان است گفته شد، ممكن است مراد از «آدم» در آيه غير از آدم ابو البشر باشد و اگر آدم ابو البشر پيغمبر باشد چنان كه از ظاهر آيات استفاده مى شود، آن وقت بايد گفت كه پس از مرگ وى جانشينش موفق به تربيت انسانها نشده و بشر به صورت امت واحده ساده در آمده و سپس آن گاه

__________________________________________________

(1)-

«قال كانوا قبل نوح امة واحده على فطرة اللَّه لا مهتدين و لا ضلالا فبعث اللَّه النبيين».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 386

پيامبران

ديگر آمده اند ولى در اين صورت باز مضمون حرف فاء لا ينحل است.

وَ أَنْزَلَ مَعَهُمُ الْكِتابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ.

اين اختلاف كه اختلاف در امور زندگى است پيوسته در ميان بشر بوده و خواهد بود، يكى از علل آمدن پيامبران و شريعتها، رفع همين اختلاف و برقرارى نظم و حدود در ميان بشر مى باشد چنان كه صريح اين قسمت از آيه است.

وَ مَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّناتُ بَغْياً بَيْنَهُمْ.

ضمير «فيه» راجع به كتاب است، اين همان اختلاف خانمان برانداز است كه ملتها و دين ها را به طرف سقوط مى كشاند، اين اختلاف ذاتى انسانها نيست بلكه منشأ آن اغراض شخصى و بدخواهى ها است چنان كه فرموده: بَغْياً بَيْنَهُمْ اين مطلب در آيات زيادى تذكر داده شده از جمله: آل عمران/ 19، شورى/ 14، جاثيه/ 17 در اثر همين اختلاف است كه علماى يهود، عيسى عليه السّلام را انكار كردند و علماء هر دو اسلام را باطل جلوه دادند و سبب بوجود آمدن يهود و نصارى شدند، اختلاف شيعه و اهل سنت نيز كه تا كنون چوب آن را خورده و هم اكنون نيز مى خوريم و صدها اختلافهاى ديگر از همين جا سرچشمه گرفته است، اگر در اول به وصيت رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله عمل مى شد در حال حاضر همه يك گروه بوديم تو خود حديث مفصل بخوان از اين مجمل.

فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ.

اين جمله راجع به كسانى است كه از اين اختلاف جان سالم بدر برده و پيروى از حق نموده اند مانند آنان كه در دين يهود بودند،

به عيسى ايمان آوردند و يا يهودى و مسيحى بودند و به اسلام گرويدند و امثال آنها. آرى اين عده چون مصداق بَغْياً بَيْنَهُمْ نبودند و از قبول حق از هر جا كه باشد باكى نداشتند مورد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 387

هدايت خدا واقع شدند.

وَ اللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ.

معنى اين جمله روشن است و درباره «من يشاء» رجوع شود به آيه تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشاءُ وَ تَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشاءُ آل عمران/ 26.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 388

[سوره البقرة (2): آيات 214 تا 215]

اشاره

أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَ لَمَّا يَأْتِكُمْ مَثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ مَسَّتْهُمُ الْبَأْساءُ وَ الضَّرَّاءُ وَ زُلْزِلُوا حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتى نَصْرُ اللَّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ (214) يَسْئَلُونَكَ ما ذا يُنْفِقُونَ قُلْ ما أَنْفَقْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَلِلْوالِدَيْنِ وَ الْأَقْرَبِينَ وَ الْيَتامى وَ الْمَساكِينِ وَ ابْنِ السَّبِيلِ وَ ما تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ (215)

214- يا گمان كرده ايد كه داخل بهشت شويد، حال آنكه نظير حوادثى كه گذشتگان ديده اند به شما نرسيده آنها گرفتارى و مرض ديدند و متزلزل شدند تا آنجا كه پيامبر و مؤمنان كه با او بودند گفتند: يارى خدا كى خواهد رسيد، بدانيد كه يارى خدا نزديك است.

215- از تو مى پرسند چه چيز انفاق كنند؟ بگو آنچه از مال انفاق مى كنيد براى پدر و مادر، اقربا يتيمان، مستمندان و درمانده است و آنچه از مال انفاق مى كنيد خدا به آن دانا است.

كلمه ها

بأساء: سختى يا سختى شديد (بقره/ 77).

ضراء: ضرر شديد، بأساء و ضراء اگر يك جا آيند مراد از اولى سختيهاى مالى و امثال آن و از دومى ضرر بدنى است.

زلزلوا: زلزال به معنى اضطراب و حركت است، مراد در آيه اضطراب و تزلزل مى باشد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 389

ينفقون: نفق به معنى خروج، انفاق به معنى خارج كردن مال از دست (خرج) است.

مساكين: جمع مسكين، به معنى درمانده، اصل آن سكون به معنى آرام گرفتن پس از حركت است (قاموس قرآن)

شرحها

آيه اول تتمه مطالبى است كه از يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً شروع شده و تا اين آيه ادامه دارد و روشن مى كند كه رسيدن به رضاى خدا و به تكامل و بهشت، ساده و آسان نيست بلكه فراز و نشيبهاى بسيار دارد چنان كه نسبت به گذشتگان همين طور بوده است بايد استقامت ورزيد و از ناگواريها استقبال كرد تا به مقصود رسيد، آيه دوم در بيان انفاق مال و محل مصرف آنست.

214- أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَ لَمَّا يَأْتِكُمْ مَثَلُ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ بنظرم «ام» متصله و در رديف همزه استفهام واقع شده يعنى: آيا به آنچه گفتيم باور كرديد يا گمان كرده ايد كه بدون امتحان وارد بهشت شويد؟!! وَ لَمَّا يَأْتِكُمْ مَثَلُ الَّذِينَ ... حاكى است كه نظير گرفتاريهاى گذشتگان بر مسلمانان خواهد آمد.

به قولى اين آيه در پى شكست جنگ «احد» و به قولى در جنگ «خندق» نازل شد و مسلمانان را متوجه نمود كه پيروزى و رضاى خدا آسان به دست نمى آيد به هر حال زمينه نزول اين آيات در آن روز موجود

بوده است.

مَسَّتْهُمُ الْبَأْساءُ وَ الضَّرَّاءُ وَ زُلْزِلُوا حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتى نَصْرُ اللَّهِ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 390

يعنى ضررهاى جانى و مالى به آنها رسيد تا جايى كه پيامبر و مؤمنان گفتند:

يارى خدا كى خواهد رسيد؟ جمله حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ ... ظهورش در آنست كه پيامبر و مؤمنان احساس نموده اند كه يارى خدا به تأخير افتاده و آن حكايت از تزلزل شديد دارد اين درخواست در اثر آنست كه مى دانستند يارى خدا حتما خواهد رسيد و خدا به آنها وعده نصرت داده بود چنان كه فرموده: وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا الْمُرْسَلِينَ إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ وَ إِنَّ جُنْدَنا لَهُمُ الْغالِبُونَ صافات/ 172.

أَلا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَرِيبٌ ظاهرا اين كلام خداست در جواب آنها نه تتمه قول رسول يعنى بدانيد كه در اثر استقامت شما يارى خدا به زودى خواهد رسيد.

215- يَسْئَلُونَكَ ما ذا يُنْفِقُونَ قُلْ ما أَنْفَقْتُمْ مِنْ خَيْرٍ فَلِلْوالِدَيْنِ وَ الْأَقْرَبِينَ ... وَ ما تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ سؤال از جنس انفاق است ولى جواب، هم جنس انفاق و هم محل انفاق را روشن مى كند در عين حال به محل انفاق بيشتر اهميت داده شده يعنى جنس انفاق همان خير و مال است و محل انفاق موارد پنجگانه مى باشد كه شرح داده مى شود، اختصاص اين پنج مورد ظاهرا براى فوريت و اهميت آنهاست جمله وَ ما تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ ... اطمينان مى دهد كه اين معامله به سود انفاق كننده است خدا مى داند و عمل نيكوكاران را ضايع نمى كنند.

در مجمع البيان نقل شده مردى بنام عمرو بن جموح كه ثروت زيادى داشت از رسول خدا صلّى اللَّه

عليه و آله پرسيد: چه و بر چه كسى انفاق كنم خدا در جواب او اين آيه را فرستاد مخفى نماند: لفظ «يسئلونك» حاكى است كه در اين زمينه سؤالى شده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 391

نكته ها

استقامت:

توفيق و پيشرفت بدون استقامت و تلاش غير مقدور است خواه در كار دنيا خواه در كار آخرت، على بن ابى طالب عليه السّلام در نهج البلاغه خطبه 56 فرموده: ما با رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله بوديم و در جهاد پدران، پسران، برادران و عموهاى خود را مى كشتيم اين كار جز ايمان و تسليم بر ما نمى افزود پس چون خدا راستى و استقامت ما را ديد بر ما يارى و بر دشمنان خوارى فرستاد تا اسلام استقرار يافت ...

مفهوم كلام امام عليه السّلام آنست كه اگر ما استقامت به خرج نمى داديم خدا ما را موفق نمى كرد، آرى مطلب همين طور است.

قرآن مجيد همان نيرو را دارد كه در زمان نزول داشت، اگر مسلمانان مانند صدر اول در راه قرآن بكوشند هماى سعادت بالاى سرشان پرپر خواهد زد، شمشير همان است فقط قدرت بازو فرق كرده است، شما كه مى خواهيد رضاى خدا را در آغوش بگيريد، شما كه مى خواهيد لايق حيات بهشتى شويد بايد در راه خدا بكوشيد و در پيش برد اسلام تلاش نمائيد آيه 142 آل عمران نيز در همين مضمون است.

ملاحظه كنيد چه قدمى در راه خدا برداشته ايد و كدام تلاشى در راه قرآن مجيد كرده ايد.

انفاق يا پر كردن شكاف جامعه

به فرض مشكل اگر روزگارى پيش بيايد كه فقير و نادارى در جامعه پيدا نشود باز حكم انفاق در «فى سبيل اللَّه» و كارهاى اجتماعى باقى خواهد ماند كجا مانده كه در هر عصر و در هر جامعه عده بى شمارى ناقص از كار افتاده، فقير تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 392

و بى كار و غيره موجود بوده و هست و لزوم انفاق را روشن مى كند،

بايد شكاف جوامع بشرى به وسيله انفاقهاى واجب و مستحبّ پر شود و جامعه ها متعادل گردد و گرنه انفجار حتمى است و بشر در سرمايه دارى كثيف و منفور نمى تواند پيوسته زندگى كند، اسلام نه طرفدار اشتراك و لغو مالكيت فردى و نه طرفدار سرمايه دارى بى بند و بار است، بلكه مكتبى است واسطه ميان آن دو، مالكيت فردى را محترم ولى محدود مى داند، انفاق و تعديل جامعه را لازم مى شمارد، آيات انفاقهاى واجب و مستحبّ در قرآن بيش از آنست كه با چند بحث و توضيح حق آن ادا شود.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 393

[سوره البقرة (2): آيات 216 تا 218]

اشاره

كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتالُ وَ هُوَ كُرْهٌ لَكُمْ وَ عَسى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئاً وَ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ عَسى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئاً وَ هُوَ شَرٌّ لَكُمْ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (216) يَسْئَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرامِ قِتالٍ فِيهِ قُلْ قِتالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَ صَدٌّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَ كُفْرٌ بِهِ وَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ إِخْراجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ وَ الْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ وَ لا يَزالُونَ يُقاتِلُونَكُمْ حَتَّى يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطاعُوا وَ مَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَ هُوَ كافِرٌ فَأُولئِكَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ وَ أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (217) إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ الَّذِينَ هاجَرُوا وَ جاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُولئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللَّهِ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (218)

216- بر شما جهاد نوشته شد حال آنكه شما را ناپسند است شايد چيزى را ناپسند داريد حال آنكه براى شما خوب است و شايد چيزى را دوست بداريد حال آنكه براى شما بد است خدا مى داند و شما نمى دانيد.

217- از

تو از ماه حرام و جنگ در آن، مى پرسند، بگو: جنگ در آن (گناه) بزرگى است و نتيجه اش جلوگيرى از عبادت خدا و كفر ورزيدن به او و جلوگيرى (از رفتن مردم) به مسجد الحرام است، (ولى) اخراج مردم از مسجد، نزد خدا مهمتر از جنگ در ماه حرام است و فتنه (و آزار مردم كه از دين خود برگردند) از آدم كشى بدتر مى باشد، مشركان پيوسته با شما جنگ مى كنند تا اگر بتوانند شما را از دينتان برگردانند، هر كه از دينش برگردد و در حال كفر بميرد چنين كسانى اعمالشان در دنيا و آخرت باطل گشته، آنها اهل دوزخند و در آن جاودان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 394

خواهند بود.

218- كسانى كه ايمان آورده و كسانى كه هجرت كرده و در راه خدا جهاد كرده اند آنها اميد رحمت خدا را دارند و خدا آمرزنده و مهربان است.

كلمه ها

كره: بضم اول ناپسند و مشقتى كه انسان در درون خود احساس مى كند و به فتح اول مشقتى است كه از خارج تحميل شود، هر دو در قرآن بكار رفته است (قاموس قرآن).

عسى: فعل جامد است به معنى رجاء و اميدوارى، چون در كلام خدا بكار رود گاهى براى ايجاد اميد و گاهى براى حتم و جزم مى باشد (قاموس قرآن).

صد: صد و صدود گاهى به معنى منع و گاهى به معنى اعراض است (مفردات) فتنه: امتحان. عذاب. شرك. (بقره/ 191) حبط: باطل شدن. بى اثر شدن (قاموس قرآن) هاجروا: هجر و هجران به معنى جدا شدن است خواه با بدن يا با زبان و يا با قلب. هجرت در اسلام آنست كه براى خدا و دين از محلى

به محلى هجرت كنند.

شرحها

رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله عمه زاده اش «عبد اللَّه بن جحش» را با هشت نفر از مهاجرين به مأموريتى فرستاد و نامه اى به او داد و فرمود: پس از آنكه دو روز راه رفتى نامه را باز كن و به آنچه نوشته شده اقدام نما اما يارانت را به آن كار مجبور مكن.

عبد اللَّه پس از دو روز راه رفتن نامه را باز كرد، ديد نوشته شده: برو تا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 395

به «نخله» برسى چون به آن آبادى رسيدى آنچه بتوانى اوضاع اهل مكه را به من گزارش كن. عبد اللَّه پس از خواندن نامه گفت: من به دستور پيامبر عمل خواهم كرد هر كه شهادت را خوش دارد با من بيايد، همه با او آمدند.

چون به «نخله» رسيدند به كاروانى از قريش رسيدند كه مردى به نام عمرو بن حضرمى كاروان سالار آن بود، مسلمين به كاروان حمله كرده عمرو بن حضرمى را كشتند، كاروان را به غنيمت گرفته با دو اسير به مدينه آوردند، اين حمله به تصريح ابن هشام در روز آخر ماه رجب بود «1» كه از ماه هاى حرام است و جنگ در آن حرام مى باشد، عبد اللَّه ديد: اگر آن روز حمله نكند كاروان وارد حرم خواهد شد و ديگر نمى توان به آن حمله كرد.

رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرمود: به خدا من به شما دستور جنگ در ماه حرام نداده ام قافله و دو اسير را بازداشت كرد و چيزى از آن نپذيرفت، عبد اللَّه و يارانش پشيمان شدند، مسلمانان آنها را به باد ملامت گرفتند، كفار پس از دانستن

مطلب شروع به سمپاشى كردند كه: محمّد خون حرام ريخته و در ماه حرام غنيمت و اسير گرفته و احترام ماه حرام را از بين برده است. آيه: يَسْئَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرامِ در اين باره نازل شد ولى به نظر مى آيد كه هر سه آيه در يك زمينه نازل شده باشد.

216- كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتالُ وَ هُوَ كُرْهٌ لَكُمْ لفظ «كتب» دلالت بر وجوب و حتميت دارد چنان كه در «كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيامُ» و غير آن، در اين شكى نيست كه جنگ مكروه و ناپسند و مشقت است خواه به صورت دفاع باشد يا جنگ ابتدايى.

وَ عَسى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئاً وَ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ عَسى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئاً وَ هُوَ شَرٌّ لَكُمْ

__________________________________________________

(1)- طبرسى فرموده: آن در اول رجب بود ولى عبد اللَّه و يارانش آن را آخر جمادى الثانى خيال مى كردند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 396

كلمه «عسى» در اينجا براى ايجاد اميد و توجه است يعنى جنگ براى اعتلاء توحيد، جنگ براى تعيين سرنوشت گرچه به ظاهر سخت و ناخوشايند است ولى از نظر واقع خير و صلاح شما در آنست و تا خون نريزيد و خونتان ريخته نشود عزت و عظمت نخواهيد يافت و بعكس: آسايش و عدم جنگ كه مورد نظر و محبوب شماست آن در واقع شر و ضرر و زيان است چون سرنوشت بايد در ميدان جنگ تعيين شود.

برو قوى شو، اگر راحت جهان طلبى.

وَ اللَّهُ يَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ خدا اين واقعيت را مى داند كه بر شما جنگ نوشته، شما نمى دانيد كه از جنگ بدتان مى آيد. در ذيل آيات 190- 195 بقره و در «نكته هاى» آن راجع به جهاد

اسلامى سخن گفته ايم.

217- يَسْئَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرامِ قِتالٍ فِيهِ.

كلمه «قتال» بدل است از «الشهر الحرام» يعنى: از تو از جنگ در ماه حرام مى پرسند، مى شود از قصه گذشته فهميد كه اين سؤال از طرف كفار مكه شده است چنان كه گويند گروهى از آنها پس از واقعه كاروان، به مدينه آمده و از آن حضرت پرسيدند: آيا جنگ در ماه حرام حلال است؟ و شايد سؤال از طرف مسلمين باشد.

قُلْ قِتالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَ صَدٌّ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَ كُفْرٌ بِهِ وَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ.

ضمير «به» ممكن است به «اللَّه» يا به سبيل برگردد، در هر دو صورت مراد كفر عملى است، منظور از «سبيل اللَّه» عبادت و مخصوصا عمل حج است كه در ماه حرام انجام مى شود، «المسجد» عطف بر «سبيل» است يعنى بگو: جنگ در ماه حرام گناهى بزرگ و مانع شدن از عبادت خدا و كفر به عبادت خدا و مانع شدن از رفتن مردم به مسجد الحرام است پس جنگ در ماه حرام و ماه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 397

صلح و عبادت روا نيست.

وَ إِخْراجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِنْدَ اللَّهِ وَ الْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ.

يعنى مشركان در اين واقعه كه از روى اشتباه واقع شد بر مسلمانان خرده نگيرند كه بزرگتر از آن را در حق اهل اسلام كرده اند آنها رسول خدا و ياران او را از مكه و مسجد الحرام بيرون كرده اند، اينكار از جنگ در ماه حرام بزرگتر است آنها با زجر و شكنجه مسلمانان را از دين خود برمى گردانند، اين كار از قتلى كه به دست عبد اللَّه بن جحش اتفاق افتاد بزرگتر است زيرا قتل فقط دنياى

انسان را تباه مى كند اما شرك سبب شقاوت آخرت نيز هست تا اينجا هم حرمت جنگ در ماه حرام روشن شد و هم جواب ايرادى كه مشركان به مسلمانان گرفتند و نيز روشن شد كه مسلمين حق ندارند چنين كارى را تكرار كنند.

وَ لا يَزالُونَ يُقاتِلُونَكُمْ حَتَّى يَرُدُّوكُمْ عَنْ دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطاعُوا.

يعنى پيوسته با شما در نبرد خواهند بود تا شما را از دينتان برگردانند، اين عمل منحصر به عصر نزول قرآن نيست، بلكه پيوسته چنين بوده و خواهد بود، «گلادستون» نخست وزير اسبق انگلستان در پارلمان آن كشور قرآن را بدست گرفته گفت: تا اين كتاب در شرق خوانده و مورد عمل مى شود نقشه هاى ما قابل اجرا نيست آرى دشمن پيوسته عملا و اعتقادا ما را از دينمان برمى گرداند.

وَ مَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَ هُوَ كافِرٌ فَأُولئِكَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ.

اين جمله روشن مى كند كه توبه مرتد خواه فطرى باشد يا ملى مورد قبول است زيرا مفهوم «فَيَمُتْ وَ هُوَ كافِرٌ» مى رساند كه اگر توبه كرد و مسلمان مرد اهل عذاب نخواهد بود. اعمال مرتد در دنيا باطل و بى اثر است زيرا پس از ارتداد، اعمال گذشته او، او را در نظر مردم محترم و عزيز نمى كند، بطلان در آخرت تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 398

نيز معلوم است وَ أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ در زمينه خلود، رجوع شود به قالَ النَّارُ مَثْواكُمْ ... انعام/ 128.

218- إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ الَّذِينَ هاجَرُوا وَ جاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُولئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللَّهِ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ.

مضمون آيه يك حكم كلى است و آن اينكه: اهل ايمان و آنان كه در راه

خدا و براى پيشبرد دين خدا از ديار خود مهاجرت كرده و به جنگ مى روند، چنين كسان در پى رحمت خدا و اميدوار رحمت خدا هستند يقينا پيش خدا مأجور خواهند بود، اگر اشتباهى هم بكنند آمرزيده است كه وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ امّا از لحاظ تطبيق و شأن نزول مى شود گفت كه به جريان عبد اللَّه بن جحش مربوط است، يعنى مسلمين آنها را ملامت نكنند و خود آنها ملول نباشند كه در راه خدا سفر و جنگ كرده اند اجرشان با خداست و اگر اشتباهى هم شده خدا آمرزنده و مهربان است.

نكته ها

ماههاى صلح:

در اسلام چهار ماه در سال به عنوان ماه صلح و ماه محترم معرّفى شده است كه جنگ و خونريزى در آنها حرام مى باشد سه تا از آنها پشت سر هم هستند ذو القعدة الحرام، ذو الحجة الحرام محرم الحرام چهارمى ماه رجب كه ميان جمادى الثانى و شعبان واقع شده اگر كمى دقت كنيم به اهميت اين حكم پى خواهيم برد اگر دو گروه از مسلمانان با هم پيكار كنند چون ماههاى حرام رسيد بايد دست از جنگ بردارند و چون دو متخاصم چهار ماه دست از جنگ كشيدند حتما در عرض آن مدت در باره صلح و سازش مى انديشند در نتيجه، جنگ براى هميشه قطع مى شود، و اگر مسلمانان با كفار پيكار كنند مجبورند در ماه حرام دست از جنگ بردارند مگر تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 399

آنكه دشمن به جنگ ادامه دهد و در صورت متاركه موقت باز كار به صلح خواهد انجاميد تو خود حديث مفصل بخوان ...

حبط اعمال

حبط و پوچ و بى اثر شدن اعمال نيك در اثر بعضى از عوامل مورد تأييد قرآن مجيد است مثلا اگر به كسى احسان كنيم سپس بر وى منت گذاريم و اذيت كنيم اين منت و اذيت آن احسان را پوچ و بى اثر مى كند ديگر در نزد خدا ثوابى نخواهد داشت چنان كه فرموده: لا تُبْطِلُوا صَدَقاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَ الْأَذى ...

بقره/ 264.

قرآن مجيد اعمال حبط شده را به خاكسترى تشبيه مى كند كه طوفانى آن را پراكنده نمايد سوره ابراهيم/ 18.

مطالب زير در اين مورد شايان تذكّر است:

1- حبط راجع به اعمال نيك است، حبط اعمال زشت آمرزيده شدن آنهاست ولى قرآن مغفرت را حبط

اعمال بد، نام نگذاشته است مثلا آيه فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ مائده/ 5 وَ حَبِطَ ما صَنَعُوا فِيها وَ باطِلٌ ما كانُوا يَعْمَلُونَ هود/ 16 و امثال آنها راجع به اعمال نيك مى باشند.

2- شرك و كفر باعث حبط اعمال هستند وَ لَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُمْ ما كانُوا يَعْمَلُونَ انعام/ 88 وَ مَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَ هُوَ كافِرٌ فَأُولئِكَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ بقره/ 217.

3- بى احترامى به پيامبر در سخن گفتن (حجرات/ 2) منافق بودن (احزاب/ 18) منت و اذيت در پى احسان (بقره/ 264) عدم اطاعت از خدا و رسول (محمّد/ 33) قتل پيامبران و امر به معروف كنندگان نيز حبط كننده عمل مى باشند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 400

4- به موجب بعضى از آيات (بقره/ 217 آل عمران/ 22 توبه/ 69) حبط شامل دنيا و آخرت هر دو است حبط اعمال در دنيا آنست كه سعادت مقصود از آنها عايد نشود و بى اثر گردد حبط آخرت آنست كه اعمال پوچ شوند و انسان را به بهشت و رضوان خدا نرساند براى مزيد توضيح به قاموس قرآن (حبط) رجوع شود.

لازم است در اين زمينه دقت بيشتر كنيم، نقل است كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله روزى به ياران خود فرمود هر كه لا اله الا اللَّه بگويد درختى در بهشت براى او كاشته شود گفتند يا رسول اللَّه پس درخت ما در بهشت بسيار است فرمود آرى ولى مبادا آتش بفرستيد و آنها را بسوزانيد (خدايا پناه بر تو از حبط اعمالمان).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 401

[سوره البقرة (2): آيات 219 تا 223]

اشاره

يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَ الْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِما إِثْمٌ كَبِيرٌ وَ مَنافِعُ لِلنَّاسِ

وَ إِثْمُهُما أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِما وَ يَسْئَلُونَكَ ما ذا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآياتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ (219) فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْيَتامى قُلْ إِصْلاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَ إِنْ تُخالِطُوهُمْ فَإِخْوانُكُمْ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (220) وَ لا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَ لَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَ لَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَ لا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُوا وَ لَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَ لَوْ أَعْجَبَكُمْ أُولئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَ اللَّهُ يَدْعُوا إِلَى الْجَنَّةِ وَ الْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَ يُبَيِّنُ آياتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (221) وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذىً فَاعْتَزِلُوا النِّساءَ فِي الْمَحِيضِ وَ لا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَ يُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ (222) نِساؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَ قَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ مُلاقُوهُ وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (223)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 402

219- از تو از شراب و قمار مى پرسند بگو در آن دو ضررى بزرگ و (نيز) منافعى براى مردم هست. (ولى) ضرر آن دو از نفعشان بيشتر است. و از تو مى پرسند، چقدر انفاق كنند؟ بگو معتدل. همين طور خدا آيات خويش را به شما بيان مى كند تا بيانديشيد.

220- درباره دنيا و آخرت. و از تو از (كفالت) يتيمان مى پرسند؟ بگو: اصلاح كارشان نيكو است و اگر (در مال و زندگى) با آنها بياميزيد برادران شما هستند (برادروار زندگى كنيد) خدا مفسد را از مصلح مى شناسد، اگر خدا مى خواست شما را به مشقت مى انداخت، خدا توانا و حكمت

كردار است.

221- با زنان مشرك ازدواج نكنيد تا وقتى كه ايمان بياورند، كنيز مؤمن از زن مشرك بهتر است گرچه (زيبايى او) شما را به شگفت آورد. به مردان مشرك زن ندهيد تا وقتى كه ايمان بياورند، غلام مؤمن از مرد (آزاد مشرك بهتر است) گرچه (زيبايى و مقام و مال او) شما را به شگفت آورد، آنها به آتش دعوت مى كنند و خدا به دستور خود به بهشت و مغفرت دعوت مى كند و آياتش را براى مردم روشن مى كند تا بيدار گردند.

222- و از تو از خون حيض سؤال مى كنند؟ بگو: آن چيز ناپسندى است، هنگام حيض از زنان كناره گيرى كنيد و به آنها نزديك نشويد تا پاك شوند و چون پاك شدند (غسل كردند) از محلى كه خدا امر كرده بر آنها در آئيد كه خدا توبه كاران و پاك شوندگان را دوست دارد.

223- زنان شما كشت زار شما هستند، هر زمان كه خواستيد به كشت خويش درآئيد (جماع كنيد) و (فرزندان صالح) را براى خود ذخيره كنيد و از خدا بترسيد و بدانيد كه او را ملاقات خواهيد كرد و بشارت بده مؤمنان را.

كلمه ها

خمر: شراب. اصل خمر به معنى پوشاندن است، به شراب از آن جهت خمر گويند كه عقل را مى پوشاند و زايل مى كند، پوشش سر را نيز تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 403

به همين جهت خمار گفته اند. مراد از خمر هر مايع مست كننده است از انگور و خرما باشد و يا از غير آنها چنان كه در قاموس قرآن مشروحا توضيح داده ام.

ميسر: قمار: اصل آن يسر به معنى آسانى است، به قولى: قمار را از آن ميسر گويند كه به وسيله

آن، مال كسى آسان و بى زحمت به چنگ مى آيد.

اثم: ضرر، مقابله با «منافع» نشان مى دهد كه معناى اصلى «اثم» ضرر است ظاهرا گناه را به علت مضر بودن اثم گفته اند.

عفو: گذشت، بخشودن. به معنى كثرت و حد وسط نيز آيد، مراد از آن در آيه حد وسط است.

اعنتكم: عنت: رنج، و اعنات به رنج انداختن است.

تخالطوهم: خلط: آميختن: مخالطه: آميخته شدن. مراد از آن در آيه آميختن مال خود با مال يتيم است.

نكاح: زن گرفتن. به معنى مقاربت نيز آيد. بعضى مقاربت و جماع را معناى اصلى آن دانسته اند انكاح تزويج زنى است به مردى و بالعكس.

اعجبكم: اعجاب: به شگفت آوردن.

محيض: خون ايام قاعده. به معنى وقت حيض، مكان حيض و حائض شدن نيز آيد، مراد از محيض اول خون حيض و از محيض دوم وقت حيض است.

اعتزلوا: عزل كنار كردن. اعتزال: كنار شدن، مراد از آن عدم مقاربت است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 404

يطهرن: طهر: پاك شدن. مراد پاك شدن از خون حيض است. تطهر از باب تفعل نيز به معنى پاك شدن است، سبب پاك شدن گاهى شستن محل و گاهى اغتسال است.

حرث: كشت و كاشتن. مراد از آن در آيه معناى اول است.

شرحها

در قرآن مجيد مجموعا پانزده بار «يسئلونك» ذكر شده كه از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله از هلالها، انفال، ماه حرام، شراب و قمار، يتيمان، خون حيض، قيامت، روح، ذو القرنين، آينده، كوه ها، و از آنچه حلال شده و موارد انفاق سؤال كرده اند در آيات مورد تفسير، چهار سؤال شراب قمار، موارد انفاق، يتيمان و حيض با جواب آنها بررسى شده كه ذيلا توضيح مى دهيم و

به مناسبت ذكر يتيمان زن دادن به كفار و زن گرفتن از آنها نيز مطرح شده است.

219- يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَ الْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِما إِثْمٌ كَبِيرٌ وَ مَنافِعُ لِلنَّاسِ وَ إِثْمُهُما أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِما.

در اين آيه با مقايسه نفع و ضرر روشن شده كه واجبات و محرمات اسلامى از روى مصالح و مفاسد وضع شده و در وضع آنها نفع و ضرر مردم در نظر گرفته شده است، لحن اين آيه چندان تند نيست ولى در عين حال حرمت خمر را مى رساند، زيرا قطع نظر از اينكه خدا به ضرر كثير اجازه نمى دهد. اصولا اين آيه در مدينه نازل شده و مسلمانان به وسيله آيه قُلْ إِنَّما حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَواحِشَ ما ظَهَرَ مِنْها وَ ما بَطَنَ وَ الْإِثْمَ وَ الْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ... اعراف/ 33 كه در مكه نازل شده حرمت مطلق «اثم» را دانسته بودند چنان كه حضرت موسى بن جعفر- صلوات اللَّه عليه- بر حرمت خمر براى مهدى عباسى چنين استدلال فرموده (قاموس قرآن- خمر). تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 405

در مورد ضررهاى اجتماعى، اقتصادى، بدنى، و اخلاقى شراب به نظرم نيازى به توضيح نباشد همه مردم لا اقل مقدارى از آن را مى دانند. اما منافع آن عبارتند از استفاده مادى در خريد و فروش آن و خوشگذرانى مختصرى كه دارد. قمار نيز داراى مضار اجتماعى، و اخلاقى، توليد عقده و دشمنى، مفت خورى، و عدم تلاش در زندگى و غيره است بدين جهت در شريعت اسلام تحريم شده، منافع جزئى آن نيز معلوم است. تتمه كلام در «نكته ها» خواهد آمد.

وَ يَسْئَلُونَكَ ما ذا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ لفظ «قل العفو» نشان مى دهد كه «ما

ذا» سؤال از مقدار انفاق است يعنى انسان چه مقدارى از مال خويش را انفاق كند، «عفو» به معنى حد وسط است بطور متوسط نسبت به حالش.

چنان كه عياشى از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل كرده كه: فرموده:

«العفو: الوسط»

، اين حد وسط همان است كه در آيه: وَ الَّذِينَ إِذا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَ لَمْ يَقْتُرُوا وَ كانَ بَيْنَ ذلِكَ قَواماً فرقان/ 67 و آيه: وَ لا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلى عُنُقِكَ وَ لا تَبْسُطْها كُلَّ الْبَسْطِ ... اسراء/ 29 نيز آمده است. پس بايد هر كس به تناسب قدرت خويش انفاق نمايد، ظاهرا مراد انفاق در راه خدا است.

كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآياتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ فِي الدُّنْيا وَ الْآخِرَةِ.

يعنى: خدا آيات خويش را بيان مى كند تا هم درباره دنيا و هم درباره آخرت بيانديشيد و هر دو را در نظر داشته باشيد و اگر تنها به فكر دنيا باشيد مبتلا به شراب، و بخل مى شويد و از آخرت محروم مى گرديد.

220- وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْيَتامى قُلْ إِصْلاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ وَ إِنْ تُخالِطُوهُمْ فَإِخْوانُكُمْ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ.

در مدينه در اثر جنگهاى اسلامى عده اى شهيد و عده اى يتيم مى شدند، يتيمان احتياج به سرپرستى داشتند و نيز اصلاح اموال و دارايى آنها احتياج به تصرف تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 406

از طرف وصى و ولى داشت لذا اين سؤال پيش آمده است در تفسير آلاء الرحمن از تفسير قمى از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده: چون آيه: آنان كه اموال يتيمان را به ظلم مى خورند، فقط به شكم خود آتش مى خورند و حتما به آتش مشتعل وارد خواهند شد (سوره نساء/ 10) نازل

گرديد هر كه يتيمى در نزد خود داشت بيرونش كرد و در اين زمينه از رسول خدا كسب تكليف كردند تا آيه وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْيَتامى آمد.

اين آيه روشن مى كند كه مسئله، به آنان كه به فكر كوبيدن و خوردن مال يتيم نيستند چندان مهم نيست، «اصلاح لهم خير» نشان مى دهد كه تصرف در مال يتيم براى اصلاح و سرپرستى او بهتر از آنست كه يتيم را رها كرده.

به مالش نيز نزديك نشويم، مراد از مخالطه چنان كه گفته اند آميزش در مال و خوراك با يتيم است «فاخوانكم» حاكى است كه اگر آن اختلاط برادروار باشد اصلا مانعى ندارد وَ اللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ خدا مى داند كه مراد شما از مخالطه افساد است يا اصلاح.

وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ اگر خدا مى خواست شما را به مشقت مى انداخت و اجازه مخالطه نمى داد كه خدا عزيز و توانا است ولى حكمت او اقتضاء مى كند كه اجازه آميزش بدهد و تكليف شاق ننمايد وَ ما جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ.

221- وَ لا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَ لَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَ لَوْ أَعْجَبَتْكُمْ.

اين آيه صريح است در اينكه نمى شود زنان مشرك و بت پرست را تزويج نمود ولى ظاهرا ربطى به زنان اهل كتاب ندارد زيرا قرآن پيوسته آن دو را از هم جدا و در مقابل هم مى آورد مثل: ما يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ لَا الْمُشْرِكِينَ ... بقره/ 105، لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكِينَ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 407

مُنْفَكِّينَ

(بينة/ 1) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ وَ الْمُشْرِكِينَ فِي نارِ جَهَنَّمَ (بينه/

6) اهل كتاب از نظر اصطلاح مشكوكند ولى احكام آنها با مشركان جداست و در قرآن مجيد لفظ مشرك بر آنها اطلاق نشده است.

اگر گويند: آيه: وَ قالُوا كُونُوا هُوداً أَوْ نَصارى تَهْتَدُوا قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْراهِيمَ حَنِيفاً وَ ما كانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ بقره/ 135، اهل كتاب را در رديف مشركان شمرده است؟

گوئيم: به قرينه، ما كانَ إِبْراهِيمُ يَهُودِيًّا وَ لا نَصْرانِيًّا وَ لكِنْ كانَ حَنِيفاً مُسْلِماً وَ ما كانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ آل عمران/ 67 مراد از مشركان اهل كتاب نيست، بلكه منظور آنست كه ابراهيم نه يهودى بود نه نصرانى و نه مشرك بنا بر اين آيه:

وَ الْمُحْصَناتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ مِنْ قَبْلِكُمْ ... مائده/ 5 كه راجع به جواز نكاح زنان اهل كتاب (و لو بطور انقطاع) است ربطى به آيه وَ لا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكاتِ ندارد تا بگوئيم يكى ديگرى را نسخ كرده است، بلكه هر يك راجع به موضوع بخصوصى است.

اگر گويند آيه: وَ لا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوافِرِ (ممتحنة/ 10) كه شامل مطلق زنان كفار اعم از مشرك و اهل كتاب است با آيه وَ لا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكاتِ چه نسبتى دارد.

گوئيم لفظ «لا تمسكوا» و همچنين ما قبل و ما بعد آيه نشان مى دهد كه مراد از آن نگاه داشتن زن كافر بعد از مسلمان شدن شوهر است يعنى اگر كسى مسلمان شد بايد زوجه غير مسلمانش را از خود جدا كند خواه مشرك باشد يا از اهل كتاب پس اين آيه راجع به ازدواج اولى نيست و ربطى به آيه ما نحن فيه ندارد انشاء اللَّه در سوره ممتحنه درباره «و لا تمسكوا» سخن خواهيم گفت و روايتى را كه

بر خلاف ظاهر قرآن است نقل خواهيم كرد.

ناگفته نماند سوره بقره در مدينه نازل شده، قبل از آن ازدواج با مشرك تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 408

ظاهرا جايز بود، رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله دخترش زينب را به ابى العاص مشرك داده بود سپس زينب را از او جدا كرد و چون ابو العاص ايمان آورد زينب را با نكاح اولى به او برگردانيد، زن نوح و لوط عليهما السّلام كافر بودند معلوم مى شود كه نكاح كافر در اديان سابق جايز بوده است.

وَ لَأَمَةٌ مُؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكَةٍ وَ لَوْ أَعْجَبَتْكُمْ حاكى است كه كنيز زرخريدى كه ايمان دارد از زن مشرك بهتر است هر چند كه زيبا و طبع پسند باشد احتمال هست كه اين جمله دفع دخل باشد يعنى مطلب فقط راجع به زنان آزاد نيست بلكه اگر زن آزاد پيدا نشد كنيزان بخريد و از كافران دورى جوييد كنيز مسلمان از زن آزاد كافر بهتر است.

وَ لا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُوا وَ لَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَ لَوْ أَعْجَبَكُمْ.

يعنى به كفار زن ندهيد مگر آنكه ايمان آورند و اگر دختران خود را به عبد زرخريد مؤمن بدهيد از مشرك بهتر است هر چند مال و جمال مشرك مورد پسند و اعجاب شما باشد به حكم اين جمله نمى شود به مشركان زن داد ولى آيه از حكم زن دادن به اهل كتاب ساكت است.

أُولئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَ اللَّهُ يَدْعُوا إِلَى الْجَنَّةِ وَ الْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ.

اين جمله علت تحريم زن گرفتن و زن دادن به مشركان است آنها با عمل و عقيده خود پيوسته مردم را به سوى آتش مى خوانند، مؤمن، به

خدا لبيك گفته و خدا او را به بهشت و غفران مى خواند پس مؤمن نمى تواند و نبايد با مشركان شريك زندگى باشد كه قهرا با دوست داشتن و مودت و غيره توأم خواهد بود لفظ «باذنه» متعلق به «يدعو» است يعنى خدا با اجازه به اعتقاد حق و با اجازه به اعمال نيك مردم را به آمرزش و بهشت مى خواند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 409

وَ يُبَيِّنُ آياتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ تتمه علت حكم فوق است.

222- وَ يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذىً فَاعْتَزِلُوا النِّساءَ فِي الْمَحِيضِ.

يهود، نصارى و مشركان درباره زنان حائض عقائد گوناگون داشتند و آن سبب شده كه مسلمانان راجع به حيض از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله استفسار كرده اند تورات فعلى راجع به زنان در حال حيض احكام سخت و غير قابل تحمل دارد در سفر لاويان باب 15 آمده بسترى كه زن حائض در آن بخوابد نجس است هر چه زن حائض بر آن بنشيند نجس است هر كه بستر حائض را دست زند بايد لباس خود را بشويد و غسل كند و تا شب نجس خواهد بود اگر زن حائض به چيزى دست زند آن چيز تا شام نجس است اگر مرد در حال حيض با زن همبستر شود تا هفت روز نجس خواهد بود.

نصارى امر حيض را سهل گرفته و فرقى ميان حيض و عدم آن قائل نبودند مردم جاهليت با زنان حائض مثل يهود رفتار كرده با او در يك جا نمى نشستند و طعام نمى خوردند «1».

در شريعت اسلام مقاربت در حال حيض حرام و باعث عوارض ناگوارى در زن و مرد و فرزند است، غير

از جماع ديگر لذتها حلال است و نيز زن در ايام عادت بايد نماز نخواند و روزه نگيرد. قضاى نمازها واجب نيست ولى بايد روزه را قضا نمايد آنچه از تورات و رسوم جاهليت نقل شد از نظر اسلام پوچ و بى معنى و مزاحمت به زنان است، اسلام روى واقعيت قدم برداشته نه روى اوهام و خيالات، آنچه در تورات فعلى گفته شده يقينا در شريعت موسى عليه السّلام نبوده است. برگرديم به كلمات آيه.

__________________________________________________

(1)- المنار- مجمع البيان.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 410

«محيض» اول به معنى خون حيض، و محيض دوم به معنى وقت و حال حيض است «اذى- اذيت» به معنى مكروه و ناپسند است، معنى آيه چنين مى شود:

از تو از خون حيض مى پرسند بگو آن چيز ناپسندى است، از زنان در حال حيض دورى كنيد (مقاربت ننمائيد).

وَ لا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ فَإِذا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ.

مراد از اعتزال و نزديك نشدن آنست كه جماع نكنيد نه مطلق دورى و نزديك نشدن. طهر و تطهر هر دو به معنى پاك شدن است ولى به قرينه وَ إِنْ كُنْتُمْ جُنُباً فَاطَّهَّرُوا مائده/ 6 مى شود گفت: مراد از طهر انقطاع حيض و پاك شدن از آن و مراد از تطهر غسل كردن است. يعنى: به آنها نزديك نشويد (مقاربت نكنيد) تا از حيض پاك شوند و چون بوسيله غسل پاك شدند از محلى كه (فرج) خدا دستور داده با آنها آميزش كنيد لفظ «حتى يطهرن» حاكى است كه حرمت مقاربت تا پاك شدن است و جمله فَإِذا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ نشان مى دهد كه بهتر است در مقاربت عجله نكرد تا غسل كنند و اين همانست

كه امامان عليهم السّلام فرموده اند: پس از پاك شدن مقاربت جايز است ولى بهتر است كه بعد از غسل باشد.

على بن يقطين از حضرت موسى بن جعفر- صلوات اللَّه عليه- پرسيد:

حائض كه پاك شد آيا مى شود شوهرش پيش از غسل با او آميزش كند؟ فرمود:

مانعى نيست ولى بعد از غسل به من خوشتر است (وسائل).

إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَ يُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ به نظرم «يحب التوابين» براى آن آمده كه اگر تا بحال با زنان در حال حيض آميزش مى كرديد از هم اكنون توبه كنيد كه خدا توبه كاران را دوست دارد، تطهر و پاك شدن خواه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 411

به وسيله شستشو باشد يا غسل، موجب نظافت و مورد رضاى خداست، لفظ «يحب المتطهرين» ارزش بهداشت و پاكيزگى را روشن مى كند، اسلام طرفدار پاكى و پاكيزگى است و به آن فرمان مى دهد.

در تفسير عياشى و غيره نقل شده: مسلمانان محل غائط را با سنگ و پنبه پاك مى كردند مردى (به نام براء بن عازب) كه كدو خورده و شكمش نرم شده بود با آب طهارت گرفت، رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله او را پيش خود خواند و فرمود:

آيا امروز كارى كرده اى؟ گفت آرى، كدو خوردم شكمم نرم شد نتوانستم محل را با سنگ پاك كنم لذا با آب طهارت گرفتم، حضرت فرمود: خوشا به حالت، خدا درباره تو آيه اى فرستاده: إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَ يُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ.

به نظرم: آن مرد چنين كارى كرده و اتفاقا با آيه شريفه تطابق نموده و گرنه مشكل است إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ ... كه ذيل آيه و مربوط به جريان حيض است درباره مطلب مستقلى نازل شده

باشد. و ظاهرا آن حضرت از تطابق، خبر داده است و اللَّه العالم.

223- نِساؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَ قَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ.

«إنى» ظرف زمان و مكان است، در استفهام نيز به كار رود معناى آن: كى و كجا و چطور است، اگر آن براى مكان باشد معنى آيه اين مى شود: زنان كشت شما هستند در هر مكان كه خواستيد به كشت خود در آئيد و اگر براى زمان باشد، يعنى در هر زمان از روز و شب كه خواستيد با آنها آميزش كنيد آيه فقط مباح بودن مقاربت توسعه زمان يا مكان آن را مى رساند، بجواز مقاربت از دبر، اصلا نظرى ندارد، كلمه «حرث» قرينه قاطعه اين مطلب است زيرا كشت آنست كه از آن بهره بردارى شود، بهره بردارى كه توليد نسل باشد در صورتى است كه آميزش از عقب نباشد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 412

و نيز جمله وَ قَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ كه راجع به توليد نسل و بيان «حرث» است قرينه ديگر اين مطلب است در وسائل الشيعه ج 14/ 101 حديث 6 از امام صادق عليه السّلام نقل شده است. وانگهى لفظ «حرث- قدموا» حاكى است كه زن وسيله شهوت نيست و خدا او را براى بقاء نسل و توليد فرزندان شايسته كه ذخيره پدر و مادر و حافظ توحيد مى باشند آفريده است، فرزندانى كه در ايمان و نيكوكارى وارث پدر و تعقيب كننده هدف پدر و ادامه حيات ايمانى پدرانند و گرنه ذخيره پدر براى آخرت و دنيا و مصداق قَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ نخواهند بود، دنياى غرب و غرب زده زن را به صورت ملعبه و كالاى مبادلاتى و وسيله شهوت در آورده و

چه بسيار از هدف قرآن به دور هستند.

وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ مُلاقُوهُ وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ يعنى در مباشرت با زنان و در توليد نسل راه خدا برويد و از خدا بترسيد و بدانيد كه خدا را ملاقات خواهيد كرد و از اين اعمال مسئول خواهيد بود بشارت به مؤمنان كه در اين كارها رضاى خدا را در نظر دارند اين تهديد بدان نظر است كه زنان را ملعبه وسيله اطفاء شهوت قرار ندهيد چنان كه نسل سرگردان فعلى كرده است.

نكته ها

هر مست كننده خمر است

در اصطلاح شرع خمر شراب بخصوصى نيست بلكه هر مست كننده خمر است از انگور باشد يا از غير آن، رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرموده:

«كل مسكر حرام و كل مسكر خمر» «1»

هر مست كننده حرام و هر مست كننده خمر است، اينكه بعضى خمر را فقط از انگور و خرما دانسته اند صحيح نيست (قاموس قرآن خمر)

__________________________________________________

(1)- كافى ج 6/ 408.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 413

و اگر هم صحيح باشد مراد از آن در اسلام اعم است.

شراب به تدريج حرام شد

شراب و هر مست كننده از اول در علم خدا و در دين خدا حرام بوده و هست ولى چون احكام دين بايد به تدريج بر مردم تحميل شود حرمت شراب نيز به تدريج صورت گرفته است در كافى (كتاب الاشربة) سه حديث بدين مضمون نقل شده خدا هيچ پيامبرى را برنيانگيخت مگر آنكه در علمش بود پس از تكميل دين شراب را حرام كند، شراب از اوّل حرام بوده است ولى دستورهاى دين يكى يكى به مردم بار مى شود و اگر همگى يك دفعه مى آمد عاجز مى ماندند دقت در آيات تحريم خمر نيز مؤيد اين معنى است كه هم اكنون بررسى مى شود.

1- يَسْئَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَ الْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِما إِثْمٌ كَبِيرٌ وَ مَنافِعُ لِلنَّاسِ وَ إِثْمُهُما أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِما ... اين آيه در مدينه نازل شده و لحن آن چندان تند نيست و در مقام مقايسه ضرر قمار و شراب را بيشتر از نفع آنها نشان مى دهد و لفظ «كبير» حاكى است كه ضرر از منفعت بسيار بيشتر است اما در عين حال با ملاحظه آيه 33/ اعراف حرمت شراب و قمار چنان كه در

گذشته گفته شد از اين آيه فهميده مى شود.

2- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقْرَبُوا الصَّلاةَ وَ أَنْتُمْ سُكارى حَتَّى تَعْلَمُوا ما تَقُولُونَ ... نساء/ 43 اين آيه در مدينه نازل شده و فقط از مستى در حال نماز نهى مى كند به نظر مى آيد كه پس از نزول آيه اول، هنوز از شراب دست نكشيده بودند تا از مستى در حال نماز نهى شدند، ظاهر آنست كه پس از نزول اين آيه باز عده اى مشروب خورده اند چنان كه در الميزان از ربيع الأبرار زمخشرى نقل شده كه پس از نزول اين آيه بعضى شراب خوردند حتى عمر بن الخطاب كه در حال مستى سر عبد الرحمن بن عوف را با استخوانى شكست. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 414

3- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَ الْمَيْسِرُ وَ الْأَنْصابُ وَ الْأَزْلامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ إِنَّما يُرِيدُ الشَّيْطانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَداوَةَ وَ الْبَغْضاءَ فِي الْخَمْرِ وَ الْمَيْسِرِ وَ يَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَ عَنِ الصَّلاةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ مائده/ 90- 91 اين دو آيه نيز در مدينه نازل شده و صريح در نهى هستند جمله «فَاجْتَنِبُوهُ» و «فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ» روشن مى كند كه ديگر كسى حق ندارد به شراب نزديك شود. مى شود گفت: يقينى است كه اين آيه بعد از دو آيه فوق نازل شده است. و گرنه توجيه آنها بسيار مشكل خواهد بود.

در تفسير ابن كثير و در تفسير الميزان ذيل آيه 90 از سوره مائده از ربيع الأبرار زمخشرى نقل شده كه: سه آيه فوق به ترتيب نازل شده اند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 415

[سوره البقرة (2): آيات 224 تا 227]

اشاره

وَ لا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِأَيْمانِكُمْ أَنْ

تَبَرُّوا وَ تَتَّقُوا وَ تُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ وَ اللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (224) لا يُؤاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمانِكُمْ وَ لكِنْ يُؤاخِذُكُمْ بِما كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ (225) لِلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِنْ نِسائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فاؤُ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (226) وَ إِنْ عَزَمُوا الطَّلاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (227)

224- خدا را در معرض سوگندهاى خود قرار ندهيد از اينكه نيكى و پرهيزگارى و ميان مردم اصلاح كنيد، خدا شنوا و دانا است.

225- خدا شما را به قسمتهايى كه بدون قصد ياد مى كنيد بازخواست نمى كند، ولى به آنچه دلهايتان كسب كرده (و از روى اراده قسم مى خوريد) بازخواست مى كند خدا آمرزنده و بردبار است.

226- آنان را كه به سوگند از زنانشان دور مى شوند، چهار ماه انتظار و فرصت هست، پس از آن اگر به زنان خود بازگشتند خدا آمرزنده و مهربان است (چيزى بر آنها نيست).

227- و اگر قصد طلاق كردند خدا شنوا و دانا است (بايد مقررات خدا را رعايت كنند).

كلمه ها

عرضة: چيزى است كه در معرض چيزى قرار گيرد گوئيم: «المرأة عرضة النكاح» زن در معرض نكاح است به معنى «مانع و حايل» نيز آيد.

ايمان: جمع يمين، به معنى سوگند است، سوگند را از آن يمين گفته اند تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 416

كه عرب به وقت هم پيمان و هم سوگند شدن دست راست يكديگر را مى فشردند (قاموس قرآن).

لغو: بيهوده. راغب گفته: كلام لغو آنست كه اعتنايى به آن نيست و از روى عدم تفكر است.

عزموا: عزم به معنى اراده كردن است.

غفور: غفر در اصل به معنى پوشاندن و مستور كردن، غفران گناه، مستور و ناپيدا كردن آن است غفار و

غفور هر دو صيغه مبالغه و به معنى:

بسيار آمرزنده مى باشد، آمرزش گناه مستور كردن آنست.

حليم: بردبار آن از اسماء حسنى است خدا را از آن حليم گوئيم كه مهلت دهنده است و در عقوبت بندگان عجله نمى كند (قاموس قرآن) در دعاى جوشن كبير آمده:

«يا حليما لا يعجل».

يؤلون: ايلاء به معنى قسم خوردن است ايلاء در فقه اسلام آنست كه كسى قسم مى خورد به زن خود نزديكى نخواهد كرد، اصل آن: الو به معنى تقصير و قسم خوردن مى باشد.

تربص: انتظار كشيدن.

فاءوا: رجوع كردند اصل آن فى ء به معنى رجوع است.

شرحها

در اين آيات صحبت از سوگند است كه نبايد در انجام كارهاى نيك به خدا سوگند ياد كرد و از آنها خوددارى نمود و نيز روشن شده كه سوگندها دو قسم هستند: سوگندهاى بيهوده و ناشى از عدم قصد كه مسئوليتى ندارند و سوگندهايى كه از روى قصد و مسئوليت آورند و همچنين روشن شده: اگر كسى قسم خورد كه با زنش نزديكى نكند چه حكمى دارد. رجوع شود به «نكته ها». تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 417

224- وَ لا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِأَيْمانِكُمْ أَنْ تَبَرُّوا وَ تَتَّقُوا وَ تُصْلِحُوا بَيْنَ النَّاسِ.

يعنى: خدا را مانع قرار ندهيد از اينكه نيكى و تقوى و اصلاح كنيد. در تفسير عياشى از امام باقر و صادق- صلوات اللَّه عليهما- نقل شده: مراد آنست كه كسى سوگند ياد مى كند تا با برادرش و نظير او و يا با مادرش سخن نگويد.

در مجمع البيان فرموده: علت نزول آيه آن بود كه يكى از ياران حضرت رسول صلّى اللَّه عليه و آله به نام عبد اللَّه بن رواحه سوگند ياد كرد كه به

خانه برادر زنش نرود و با او سخن نگويد و ميان او و زنش آشتى ندهد و مى گفت: من سوگند ياد كرده ام كه اينكارها را نكنم. علت نزول هر چه باشد در آيات مطلب بزرگى مطرح شده است كه در نكته ها خواهد آمد.

بنا بر اين «عرضه» به معنى مانع، «ايمان» قسم خورده ها «1» و «ان تبروا ...»

بيان ايمان است چنان كه در جوامع الجامع و كشاف اختيار شده و تقدير آيه چنين مى شود: «و لا تجعلوا اللَّه مانعا لبركم و تقواكم و اصلاحكم» منظور از آيه آنست كه نمى شود به خدا سوگند ياد كرد و كارهاى نيك را انجام نداد، با سوگند به خدا كارهايى كه مورد رضاى خداست حرام نمى شوند على هذا چنين سوگندها منعقد نمى شوند چنان كه در كتب فقه روشن شده است.

در كافى «كتاب الايمان» از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده:

«لا تحلفوا باللّه صادقين و لا كاذبين فانه عز و جل يقول: وَ لا تَجْعَلُوا اللَّهَ عُرْضَةً لِأَيْمانِكُمْ

در اين روايت نظر امام عليه السّلام ظاهرا فقط به صدر آيه است ولى با ملاحظه ذيل مراد عوض مى شود، ائمه عليهم السّلام گاهى به قسمتى از آيه استناد فرموده و از آن حكم مستقل استفاده كرده اند اينهم ظاهرا يكى از آنها است.

__________________________________________________

(1)- اطلاق حلف بر محلوف عليه شايع است در روايت آمده: «حلف على يمين ...»

كه مراد محلوف عليه است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 418

به نظر بعضى شايد منظور از آيه، نهى از كثرت سوگند باشد يعنى خدا را در معرض سوگند قرار ندهيد و مرتب لا و اللَّه و بلى و اللَّه نگوئيد ولى نگارنده وجه اول را قوى مى دانم، جمله

و اللَّه سميع عليم در آخر آيه در مقام تهديد است از اينكه چنين كارى بكنند و شايد اشاره اى باشد به اينكه بعضى ها براى شانه خالى كردن از كارهاى نيك چنين سوگندهايى ياد مى كنند.

225- لا يُؤاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمانِكُمْ وَ لكِنْ يُؤاخِذُكُمْ بِما كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ.

اين آيه از فروعات آيه قبل است كه پس از نهى مذكور، سوگندها را به دو قسم تقسيم مى كند سوگند مورد عفو و سوگند مورد مؤاخذه. سوگند عفو آنست كه از روى عدم تفكر باشد و انسان از روى تصميم و ايجاد وظيفه بر آن تكيه نكند مانند كلمه و اللَّه و باللّه كه ورد زبان بسيارى از انسانها است در تفسير برهان از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده: سوگند عفو آنست كه شخص لا و اللَّه و بلى و اللَّه بگويد بى آنكه بر چيزى تصميم بگيرد.

قسم دوم سوگندهايى است كه از روى قصد باشد مانند كسى كه به دروغ قسم مى خورد تا مال كسى را انكار كند و يا سوگند مى خورد كه سيگار نكشد و يا هر شب با وضو بخوابد مراد از «بما كسبت قلوبكم» همين است يعنى خدا شما را با آن تصميم و نظر كه از سوگند داريد مؤاخذه مى كند اگر سوگند شرعى باشد در صورت مخالفت و اگر سوگند خيانت باشد براى سوگند و خيانت مورد مؤاخذه خواهيد بود.

مراد از «بما» همان غرضى است كه براى آن سوگند ياد مى كنيم نظير اين آيه است آيه: لا يُؤاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمانِكُمْ وَ لكِنْ يُؤاخِذُكُمْ بِما عَقَّدْتُمُ الْأَيْمانَ ... مائده/ 89، در جمله وَ اللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ لفظ «غفور» حاكى

است كه سوگند عفو كار خوبى نيست ولى مورد غفران خداست در وصف مؤمنان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 419

آمده: وَ الَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ مؤمنون/ 3، اما «حليم» ممكن است راجع به سوگند عفو باشد و ممكن است مربوط به سوگند عمدى باشد يعنى خدا در عقوبت عجله نمى كند شايد توبه كنيد و كفاره بدهيد بقيه سخن در نكته ها ديده شود.

226- لِلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِنْ نِسائِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ...

ايلاء آنست كه كسى به قصد آزار زنش قسم بخورد و بگويد: و اللَّه با تو آميزش جنسى نخواهم كرد، زن تا چهار ماه حق اعتراض ندارد، پس از چهار ماه قاضى اسلامى مرد را ميان دو كار مخير مى كند يا به زنش نزديكى كرده و از سوگند خود كفاره بدهد تعيين كفاره (در تفسير سوره مائده/ 89) بيان خواهد شد و يا زن را طلاق گويد و اگر امتناع كرد بازداشت مى شود تا يكى را بپذيرد و اگر باز امتناع كند حاكم شرع زن را طلاق مى دهد.

ايلاء يكى از بدعتهاى جاهليت بود كه به قصد تنبيه و آزار زن او را در چنان مضيقه اى قرار مى دادند، اسلام براى دفاع از حقوق زن آن را به صورت قانون در آورد و از آزار زنان جلوگيرى نمود مشروح مسائل «ايلاء» را بايد در كتب فقه اسلامى مطالعه نمود.

«يُؤْلُونَ مِنْ نِسائِهِمْ» در تقدير يؤلون ان يعتزلوا من نسائهم است يعنى قسم مى خورند كه از زنانشان كنار شوند و يا معنى بعد و كناره گيرى به «يؤلون» تضمين شده و تقدير آيه: للذين يبعدون من نسائهم مؤليا است.

فَإِنْ فاؤُ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ اين شق اوّل است كه ايلاء

كننده به زنش برگشته و از سوگند خود كفاره مى دهد، «غفور رحيم» حاكى است كه ايلاء كار خوبى نيست ولى در صورت رجوع خدا از روى رحمت او را مى آمرزد.

227- وَ إِنْ عَزَمُوا الطَّلاقَ فَإِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 420

اين شق دوم است كه شخص به طلاق تصميم گرفته و زن را طلاق بدهد، آيه روشن است كه بايد يكى از اين دو راه را بگزيند، و نمى تواند به قهر خود ادامه دهد، لفظ «سميع عليم» حاكى است بايد در اين كار راه عدالت پيش گيرند و از حدود دين خارج نگردد.

نكته ها

سوگند در اسلام موضوعيت دارد

مسلمان در مقابل آنچه از دهانش خارج مى شود مسئول است، گفتار مؤمن روى حساب و دقت بايد باشد، يكى از طرق قضاوت در اسلام سوگند است، اگر شخص منكر گفت: «و اللَّه من به فلانى مقروض نيستم» بايد او را رها كرد و به خدا وا گذاشت، اين بدان علت است كه انسان با ايمان به دروغ قسم نمى خورد، كارهاى مستحبّ و كارهاى مباح در صورتى كه رجحان داشته باشند بوسيله قسم بر انسان واجب مى شوند و كارهاى مكروه و مباح در اثر سوگند حرام مى گردند.

سوگند به خدا در حقيقت، واسطه قرار دادن خداست در انجام كارى و يا در ترك آن، سوگند به انسان تكليف مى آورد، لذا بايد در سوگند ياد كردن حدود اسلام را مراعات نمود، و سوگند را وسيله ترك كارهاى خير قرار نداد.

علت نزول آيات هر چه باشد، خود آيات مطلب بزرگى را تفهيم مى كند و آن اينكه: زبان انسان عضو مسئولى است مخصوصا آن گاه كه براى تأكيد مطلب، ذكر خدا به ميان آيد،

و خلاصه: مسلمان بايد روى قرار داد خود بايستد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 421

[سوره البقرة (2): آيات 228 تا 230]

اشاره

وَ الْمُطَلَّقاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاثَةَ قُرُوءٍ وَ لا يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ ما خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحامِهِنَّ إِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ وَ بُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذلِكَ إِنْ أَرادُوا إِصْلاحاً وَ لَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَ لِلرِّجالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَ اللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (228) الطَّلاقُ مَرَّتانِ فَإِمْساكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسانٍ وَ لا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئاً إِلاَّ أَنْ يَخافا أَلاَّ يُقِيما حُدُودَ اللَّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ يُقِيما حُدُودَ اللَّهِ فَلا جُناحَ عَلَيْهِما فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلا تَعْتَدُوها وَ مَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَأُولئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (229) فَإِنْ طَلَّقَها فَلا تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجاً غَيْرَهُ فَإِنْ طَلَّقَها فَلا جُناحَ عَلَيْهِما أَنْ يَتَراجَعا إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيما حُدُودَ اللَّهِ وَ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُها لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (230)

228- زنان مطلقه (براى ازدواج خود) سه پاكى منتظر مى مانند، و اگر به خدا و قيامت ايمان دارند حلال نيست آنچه را خدا در رحمهايشان آفريده كتمان كنند، شوهرانشان به رجوع بر آنها در آن مدت سزاوارترند اگر به فكر اصلاح باشند، براى زنان نظير وظيفه اى كه بر عهده دارند حقوقى بر عهده (شوهران) است، مردان را بر زنان درجه و مرتبتى هست، خدا توانا و حكمت كردار است.

229- طلاق (طلاقى كه مى شود بعد از آن رجوع كرد) دو بار است، پس از هر دو يا به نيكى نگاه داشتن است و يا به خوبى رها كردن. حلال نيست از آنچه به زنان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 422

داده ايد چيزى بگيريد مگر آنكه

زن و شوهر بترسند كه حدود بپا ندارند و اگر بترسيد كه حدود الهى را بپا ندارند، مانعى بر آن دو نيست در آنچه زن بپردازد (و طلاق بگيرد) اينها حدود خداست از آن تجاوز نكنيد، هر كس از حدود خدا تجاوز كند آنها ستمكارانند.

230- پس اگر (بار سوم) طلاق بدهد، زن بر او حلال نخواهد بود تا با مردى غير از وى ازدواج كند، و اگر دومى او را طلاق دهد، بر آن دو مانعى نيست كه به همديگر بازگردند اگر گمان كنند كه حدود خدا بپا مى دارند، اينها حدود خداست بر كسانى كه آگاهند بيان مى كند.

كلمه ها

يتربصن: تربص: منتظر ماندن و انتظار كشيدن، اصل آن ربص به معنى انتظار است.

قروء: جمع قرء. اصل آن به معنى جمع كردن است. در اصطلاح بر طهر و حيض هر دو اطلاق مى شود: به قولى آن از اضداد است، مراد از آن در بيان اهل بيت عليهم السّلام طهر است (قاموس قرآن).

ارحام: جمع رحم، محل رشد جنين در شكم زن و غيره.

بعولتهن: بعل به معنى شوهر، جمع آن بعوله است.

امساك: مسك و امساك به معنى نگاه داشتن است.

معروف: شناخته شده. كار خوب. بقره/ 177.

تسريح: سرح و تسريح هر دو به معنى رها كردن است.

حدود: مرزها. مفرد آن حد است.

تنكح: نكاح به معنى زن گرفتن و ازدواج است، به معنى جماع نيز آيد.

آيا اصل آن مقاربت است يا عقد، رجوع شود به قاموس قرآن (نكح).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 423

شرحها

در اين آيات كه راجع به طلاق وعده وفات و شير دادن به اطفال است، لفظ «معروف» از آيه 228 تا 241 دوازده بار تكرار شده و مى رساند كه در اينگونه پيش آمدها بايد كاملا مواظب بوده و از حدود شرعى تجاوز ننمود و با همان راه معروف كه مورد تصديق شرع و عرف است پيش رفت. مجموع احكامى كه در آيات فوق ذكر شده عبارتند از: مدت عده زنان مطلقه، رجوع در ايام عده، وظيفه متقابل زن و مرد، حرمت ازدواج بعد از طلاق سوم.

ضمنا چون در «ايلاء» موضوع طلاق پيش آمده ظاهرا بدان سبب احكام طلاق مورد ذكر واقع گرديده و نيز لازم بوده كه اينگونه احكام توضيح داده شود اينك آيات:

228- وَ الْمُطَلَّقاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلاثَةَ قُرُوءٍ.

در روايات اهل بيت عليهم السّلام و به

عقيده شافعى ها و مالكى ها مراد از «قروء» طهرهاست (حالت پاك بودن از حيض) ولى به نظر حنبلى ها و حنفيها مراد حيض است.

در كافى از زراره و محمّد بن مسلم از حضرت باقر- صلوات اللَّه عليه- نقل شده قرء فاصله ميان دو حيض است و نيز از آن حضرت نقل شده: «قال: الاقراء هى اطهار» «1».

در مجمع البيان و تفسير عياشى از زراره نقل شده: شنيدم ربيعة الرأى مى گفت در رأى من مراد از اقراء در قرآن طهرها است.

محضر حضرت باقر عليه السّلام وارد شده قول ربيعه را نقل كردم، فرمود: دروغ

__________________________________________________

(1)-

كافى ج 6/ 89 باب معنى الاقراء عن ابى جعفر- عليه السّلام- قال: القرء هو ما بين الحيضتين.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 424

مى گويد رأى خودش نيست از على عليه السّلام به وى رسيده، گفتم: خدا كار تو را اصلاح كند آيا على عليه السّلام چنين مى فرمود؟ فرمود آرى مى فرمود قرء طهر است، زن خون را در آن حال در شكم جمع مى كند و چون حائض گرديد بيرون مى ريزد ... در اين روايت علت تسميه طهر به قرء نيز بيان شده است.

باء در «بانفسهن» شايد به معنى تعديه باشد يعنى منتظر مى دارند خودشان را و شايد براى سبب باشد يعنى منتظر بمانند براى ازدواج خود به هر حال اين جمله امر است به صورت خبر خلاصه اينكه زنان طلاق داده شده بايد تا انقضاء سه طهر عده نگاه دارند و با كسى ازدواج نكنند، مثلا چون زن را در حال پاكى طلاق دادند آن يك طهر محسوب است بعد از آن دو طهر و دو حيض مى بيند، با ديدن حيض سوم عده اش تمام شده و سه

طهر به آخر رسيده مى تواند در همان حال ازدواج كند.

وَ لا يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ ما خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحامِهِنَّ إِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ.

ناگفته نماند: زن در صورت حامله بودن مدت عده اش تا وضع حمل ادامه مى يابد ممكن است تا هشت ماه بلكه بيشتر باشد، لذا شايد زن حمل را انكار كند تا زود ازدواج نمايد و آن باعث اختلال نسل مى گردد على هذا به مقتضاى ايمان به خدا و روز معاد نبايد حمل خود را پنهان دارند «1».

وَ بُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذلِكَ إِنْ أَرادُوا إِصْلاحاً.

لفظ «ذلك» راجع است به «ثلاثة قروء» مراد از اين جمله بيان حق رجوع است كه به مرد داده شده، يعنى شوهران حق دارند كه در مدت عده آنها را به نكاح

__________________________________________________

(1)- از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده:

«لا يحل لها ان تكتم الحمل اذا طلقت و هى حبلى و الزوج لا يعلم». تفسير آلاء الرحمن.

[.....] تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 425

خود برگردانند، لفظ «احق» مبيّن آنست كه بهتر و سزاوارتر است رجوع كنند تا پيوند خانواده از هم نپاشد و نيز لازم است: رجوع براى ادامه زندگى و اصلاح حال باشد نه براى اصرار به زن إِنْ أَرادُوا إِصْلاحاً.

وَ لَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَ لِلرِّجالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ.

اين جمله بيان دو مطلب است يكى اينكه: زنان و مردان نسبت به يكديگر حقوق و وظائف متقابل دارند، زنان در مقابل مسئوليتى كه بر عهده آنهاست حقوقى بر عهده مردان دارند، اين جمله با اين كوتاهى و اختصار داراى معناى وسيعى است و سند شخصيت زن در اسلام مى باشد.

ديگر اينكه: مردان از زنان برتر هستند، قطع

نظر از تفاوتهاى جسمى كه ميان مردان و زنان وجود دارد، زنان از حيث عاطفه بر مردان برترى دارند و مردان از حيث تفكر، لذا مقدارى از وظائف اجتماعى كه نياز بيشتر به نيروى تفكر دارد و بايد دور از احساسات و عاطفه باشد از قبيل اداره ميدان جنگ، حكومت، قضاوت، سرپرستى خانواده، به عهده مرد گذاشته شده و مردان در اين باره از زنان برتر مى باشند و چون اداره جامعه اصل مهم زندگى است و مردان از لحاظ جسمى و روحى بدان آمادگى بيشتر دارند لذا فرموده: وَ لِلرِّجالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ الرِّجالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّساءِ عمل طبيعى جوامع بشرى از اول تا به امروز اين مطلب را امضاء كرده است.

جمله وَ اللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ در توجيه علت حكم آيه است يعنى خدا قانونگذارى توانا بوده و از روى حكمت وضع قانون مى كند.

229- الطَّلاقُ مَرَّتانِ فَإِمْساكٌ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌ بِإِحْسانٍ.

خلاصه مضمون اين آيه و آيه بعدى دو مطلب است اول اينكه: اگر كسى بزنش دو دفعه طلاق بدهد مى تواند باز او را تزويج كند ولى اگر دفعه سوم طلاق تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 426

بدهد زن براى او حرام مى شود، ديگر حق گرفتن او را ندارد مگر آنكه شخص ديگر او را بگيرد و بعد طلاق بدهد در اين صورت مى توانند با هم ازدواج كنند.

دوم اينكه: مهريه زن بايد تمام و كمال داده شود مگر آنكه زن در مقابل طلاق گرفتن مقدارى از آن و يا همه آن را به شوهر بذل كند، اين دو مطلب در «نكته ها» بررسى خواهد شد.

«الطلاق مرتان» يعنى طلاقى كه بعد از آن، مى شود به زن رجوع كرد و يا

گذاشت تا عده تمام شود، دو تا است و در طلاق سوم اين اختيار نيست، پس در اين دو طلاق هم «امساك بمعروف» جايز است كه به زن برگردد و هم «تسريح به احسان» كه بگذارد عده تمام شود و زن پى كار خويش رود «1»، جمله «فان طلقها» در آيه بعدى تتمه حكم «فامساك بمعروف» را بيان مى كند. جمله وَ لا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا ... راجع به «تسريح باحسان» است كه بررسى مى شود:

وَ لا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئاً إِلَّا أَنْ يَخافا أَلَّا يُقِيما حُدُودَ اللَّهِ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيما حُدُودَ اللَّهِ فَلا جُناحَ عَلَيْهِما فِيمَا افْتَدَتْ بِهِ.

در اينجا چند مطلب هست: اول اينكه در صورت طلاق، مرد نبايد به فكر پس گرفتن و يا انكار مهريه زن باشد، بلكه اگر مهريه را داده چيزى از آن نگيرد و اگر نداده همه آن را بدهد. دوم: اگر زن از مرد خوشش نيايد و به فكر طلاق گرفتن باشد و هر دو بترسند كه زن تمكين نكرده و كار به عصيان و خلاف عدالت بكشد مانعى نيست كه زن چيزى به مرد بدهد و او را راضى به طلاق كند،

__________________________________________________

(1)- در تفسير آلاء الرحمن از تفسير تبيان نقل شد كه اين از امامان ما روايت گرديده و در مجمع فرموده: آن از امام صادق- صلوات اللَّه عليهما- منقول است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 427

لفظ «فيما افتدت» مى رساند كه بذل ممكن است همه مهر و يا مقدارى از آن و يا زايد بر آن باشد.

سوم اينكه: دادن و گرفتن اين بذل بلا مانع است و چون بذل از طرف زن است معلوم مى شود

كه در چنين طلاق، تقاضا از طرف او است و او حاضر به ادامه زندگى نيست. لفظ «خفتم» حاكى است كه گاهى حكومت و غيره نيز در اين طلاق دخالت مى كند.

«تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ...» اين جمله در مقام تهديد است كه بايد دستورهاى خدا را عمل كنند و گرنه ستمكار بوده و مورد غضب خدا خواهند بود.

230- فَإِنْ طَلَّقَها فَلا تَحِلُّ لَهُ مِنْ بَعْدُ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجاً غَيْرَهُ فَإِنْ طَلَّقَها فَلا جُناحَ عَلَيْهِما أَنْ يَتَراجَعا إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيما حُدُودَ اللَّهِ ....

اين آيه تتمه «امساك بمعروف» است و روشن مى كند كه بعد از طلاق سوم ديگر نمى تواند آن زن را بگيرد تا ديگرى او را بگيرد و اگر او هم طلاق داد، مى توانند با هم ازدواج كنند اگر ظن بكنند كه مى توانند با حفظ مقررات عدالت زندگى كنند.

وَ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ يُبَيِّنُها لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ لازم است براى «يعلمون» مفعولى مقدر شود مثل «حكمتها- فايده ها» يعنى: خدا اين احكام را بيان مى كند به آنان كه حكمتها و فائده هاى آنها را مى دانند و درك مى كنند چون آنها هستند كه به علل احكام پى مى برند و مورد عمل قرار مى دهند مثل قَدْ فَصَّلْنَا الْآياتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ انعام/ 97 و 98.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 428

نكته ها

طلاق:

طلاق چيزى است كه هر قانون و شريعت بايد جواز آن را امضا كند، نمى شود ادامه تمام زناشويى ها را تضمين كرد و طلاق را تحريم نمود، هر قانونى كه طلاق را تحريم كند بشر را در بن بست قرار داده است، كليساى كاتوليك كه طلاق را تحريم كرده سخت به اشتباه رفته است دادگاههاى اروپا و امريكا على رغم كليسا جواز هزاران طلاق

را صادر مى كنند، و آن را ضرورت ايجاب مى كند، دين مبين اسلام با آنكه طلاق را «ابغض الحلال عند اللَّه» مى داند بنا به ضرورت زندگى جواز آن را امضاء كرده است «1».

عده:

حكمت وجوب عده آنچه به نظر مى آيد دو چيز است:

اول اينكه معلوم شود زن حامله است يا نه تا در صورت ازدواج با مرد ديگر، اختلاط نسل پيش نيايد. دوم: شايد در عرض آن مدت زن و شوهر از طلاق پشيمان شده و مرد به زن خود برگردد، البته با دو طهر، حامله بودن و نبودن معلوم مى شود ولى تا سه طهر ظاهرا براى آنست كه شايد مرد براى رجوع امكان بيشتر داشته باشد، چنان كه در متعه فقط با دو حيض عده تمام مى شود چون غرض فقط آنست كه بدانيم رحم زن از نطفه پاك است.

مهر:

مهر در اسلام براى بزرگداشت زن و عطيه ايست كه از مرد به او مى رسد وَ آتُوا النِّساءَ صَدُقاتِهِنَّ نِحْلَةً نساء/ 4، نحله به معنى عطيه و پيش كش است، مهر از حيث كم و

__________________________________________________

(1)- در كافى از حضرت صادق- عليه السّلام- نقل شده:

«ما من شى ء مما أحله اللَّه عز و جل ابغض اليه من الطلاق ...»

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 429

زياد اندازه اى ندارد، قنطار باشد يا ريال، كم بودنش بهتر است، مقدار مهر السنة پانصد درهم است كه مهريه زنان حضرت رسول صلّى اللَّه عليه و آله بود. پس زن و شوهر نسبت به هم وظيفه متقابل دارند و مهر فقط به خاطر بزرگداشت زن است.

محلل:

در ضمن آيات روشن گرديد كه اگر مرد به زنش سه بار طلاق بدهد ديگر نمى تواند او را بگيرد مگر آنكه مرد ديگر با او ازدواج كند و اگر او هم طلاق بدهد مى تواند با هر كس از جمله شوهر اوليش ازدواج نمايد. اين مسئله براى بعضى غير قابل هضم است يعنى چه؟! چرا ديگرى آن زن را بگيرد؟! اين دستور تنبيهى است براى مرد و كمكى است براى زن، زيرا با دو دفعه طلاق و رجوع معلوم مى شود كه اين معاشرت قابل دوام نيست و اگر مرد مجاز باشد مرتبا طلاق بدهد و رجوع كند، زن در دست او ملعبه و بحكم توپ بازى خواهد بود، حضرت رضا- صلوات اللَّه عليه- فرمايد: اين حكم براى آنست كه مردان طلاق را سبك نشمارند و ملعبه نكنند و زنان به ضرر نيافتند «1».

وانگهى در ميان مردم چنين معلوم شده كه: به مردى مى گويند بيا اين زن را تزويج كن و بعد

از چند روز طلاق بده تا به مرد اول حلال باشد شايد چيزى هم به آنكه محلل واقع شده بدهند، اين عمل بر خلاف ما انزل اللَّه است، رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله بر چنين كسى و بر شوهر اولى كه اين نقشه را مى آورد باتفاق شيعه و اهل سنت لعنت كرده و فرموده:

«لعن اللَّه المحلل و المحلل له» «2».

و اگر كسى به اين قصد ازدواج كند معلوم نيست اين ازدواج صحيح و زن بر او حلال باشد، مرحوم مجلسى در بحار بعد از نقل حديث فرموده: اكثر

__________________________________________________

(1)- فقيه كتاب الطلاق باب 57.

(2)- براى نمونه رجوع شود به تفسير مجمع البيان، المنار تفسير ابن كثير و كشاف ذيل آيه 230 بقره.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 430

علماء اهل سنت به بطلان اين عقد رأى داده اند و بنا بر اصول اماميه قول به بطلان اقرب است «1» جزائرى در قلائد الدرر فرموده آنچه از اصحاب (علماء اماميه) نقل شده آنست كه اين عقد و شرط هر دو باطلند «2».

پس مرد دوم بايد زن را به قصد اينكه ما دام العمر زن او باشد تزويج كند و اگر احيانا او هم طلاق بدهد زن مى تواند با شوهر اولى ازدواج كند آنهم:

إِنْ ظَنَّا أَنْ يُقِيما حُدُودَ اللَّهِ ... مشروح در قاموس قرآن ذيل لغت طلاق ديده شود.

__________________________________________________

(1)- سفينة البحار «حلل».

(2)- قلائد الدرر/ 325.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 431

[سوره البقرة (2): آيات 231 تا 233]

اشاره

وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَ لا تُمْسِكُوهُنَّ ضِراراً لِتَعْتَدُوا وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَ لا تَتَّخِذُوا آياتِ اللَّهِ هُزُواً وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَ ما أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ

الْكِتابِ وَ الْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ (231) وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْواجَهُنَّ إِذا تَراضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ذلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ ذلِكُمْ أَزْكى لَكُمْ وَ أَطْهَرُ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (232) وَ الْوالِداتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كامِلَيْنِ لِمَنْ أَرادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضاعَةَ وَ عَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ كِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَها لا تُضَارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ وَ عَلَى الْوارِثِ مِثْلُ ذلِكَ فَإِنْ أَرادا فِصالاً عَنْ تَراضٍ مِنْهُما وَ تَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَيْهِما وَ إِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلادَكُمْ فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ إِذا سَلَّمْتُمْ ما آتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (233)

231- و چون به زنان طلاق داديد و به آخر مدت خويش (آخر عده) رسيدند، به شايستگى نگاهشان داريد (و رجوع كنيد) و يا بشايستگى رها كنيد، براى ضرر زدن رجوع نكنيد كه ستم نمائيد، هر كه چنين كند به خود ستم كرده است، آيات خدا تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 432

را مسخره نگيريد، نعمت خدا را و آنچه از كتاب و حكمت بر شما نازل كرده ياد آوريد، شما را با آن پند مى دهد، از خدا بترسيد و بدانيد كه خدا به هر چيز دانا است.

232- و چون زنان را طلاق داديد و به مدت خويش رسيدند (عده شان تمام شد) منعشان نكنيد از اينكه با همسران (سابق) خود ازدواج كنند، اگر به طرز شايسته رضايت بدهند، با اين دستور موعظه مى شود آنكه از شما به خدا

و روز جزا ايمان دارد، اين، عمل بابركت تر و پاكيزه تر است خدا مى داند و شما نمى دانيد.

233- مادران به فرزندان خود دو سال تمام شير مى دهند براى كسى كه بخواهد شير خوردن طفل را تكميل كند، بر عهده پدر است كه خوراك و پوشاك مادر را (در مدت رضاع) بطور شايسته بدهد هيچكس بيش از تواناييش مكلف نمى شود، مادر بوسيله فرزندش (به پدر) ضرر نزنند و نه پدر (به مادر)، وارث (پدر) نيز مثل اين وظيفه را بر عهده دارد، و اگر بخواهند با تراضى و مشورت، كودك را از شير باز گيرند مانعى نيست، و اگر خواستيد براى فرزندان خود دايه گيريد مانعى نيست هر گاه مزدى را كه در نظر مى گيريد به شايستگى بدهيد، از خدا بترسيد و بدانيد كه خدا به آنچه مى كنيد بينا است.

كلمه ها

امسكوهن: معنى امساك و تسريح ذيل آيه 229 بقره ديده شود.

اجل: مدت. آخر مدت (قاموس قرآن).

ضرار: ضرر رساندن. مصدر باب مفاعله است.

هزوا: مسخره شده بقره/ 67.

تعضلوهن: عضل يعنى به فشار گذاشتن و منع كردن. «عضل عليه: ضيق عليه».

ازكى: زكى: پاك و ازكى: شايد منظور از آن «با بركتتر» باشد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 433

يرضعن: رضع، رضاع و رضاعة به معنى شير خوردن ارضاع به معنى شير دادن است.

حول: سال. اصل كلمه به معنى تغيّر و انقلاب است. سال را به علت گردش و مكرر بودن حول گفته اند.

كسوت: لباس همچنين است كساء.

فصال: باز كردن طفل از شير. در اصل به معنى بريدن و جدا كردن است.

وسع: (بر وزن قفل) مقدور به قول طبرسى «ما دون الطاقة» آن در اصل به معنى فراخى است مراد از آن مقدور و

ميسور است (مصدر به معنى مفعول).

تشاور: مشورت كردن.

تسترضعوا: استرضاع: دايه گرفتن. طلب شير دادن كردن.

شرحها

در تعقيب احكام طلاق و بررسى وضع آن، در اين آيات سه حكم مورد نظر است: اول اينكه مرد مى تواند در ايام عده به زن رجوع كند ولى بايد غرضش ادامه زندگى باشد نه آزار زن، چون ممكن است بعضى براى اذيت زن رجوع كنند. دوم اينكه پس از طلاق و انقضاء عده اگر خواستند باز با هم ازدواج كنند، اقوام زن نبايد از آن جلوگيرى كنند و روى عقده اى كه از طلاق گذشته دارند ايستادگى نمايند، سوم در صورت طلاق و عدم آن، زن حق شير دادن دارد و اگر با موافقت هم، خواستند دايه بگيرند مانعى نيست و ذيل هر آيه ذكر تقوى و موعظه و آخرت به ميان آمده چون اينگونه جريانها از مراحل حساس زندگى است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 434

231- وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَ لا تُمْسِكُوهُنَّ ضِراراً لِتَعْتَدُوا ...

اين همان قسمت اوّل است كه گفته شد، مراد از «اجل» ظاهرا آخر مدت است، يعنى چون به آخر عده رسيديد يا رجوع كنيد و يا رها كنيد در آيه ديگر آمده: فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ طلاق/ 2 رها كردن و مفارقت براى آنست كه زن در مدت عده در خانه شوهر خواهد بود سوره طلاق آيه 1 مقصود از اين آيه آنست كه رجوع نبايد براى آزار زن باشد.

وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ وَ لا تَتَّخِذُوا آياتِ اللَّهِ هُزُواً اگر با اين قصد رجوع كند به خود ظلم كرده و در

معرض غضب خدا قرار گرفته است، زيرا خدا رجوع را براى ادامه زندگى قرار داده ولى او سوء استفاده كرده و آيات را به مسخره گرفته است.

وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَ ما أَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِنَ الْكِتابِ وَ الْحِكْمَةِ يَعِظُكُمْ بِهِ ...

يعنى نبايد نعمت رسالت و هدايت و قرآن و حكمتهاى آن را ناديده بگيريد و به موعظه خدا بى اعتنا باشيد و گرنه به خود ظلم كرده ايد، از خدا بترسيد و بدانيد كه همواره زير مراقبت او هستيد و به حال شما داناست آرى:

وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ.

ظاهرا كتاب و حكمت بيان نعمت است.

232- وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْواجَهُنَّ إِذا تَراضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ.

اين حكم دوم است كه اشاره شد، در مجمع البيان فرموده: عاصم بن عدى زنش «جملاء» را طلاق داد پس از انقضاء عده خواستند بار ديگر با هم ازدواج تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 435

كنند، معقل برادر جملا خواهرش را از ازدواج مجدد منع كرد آيه در اين باره نازل شد كه چنين كارى نكنيد سپس طبرسى فرموده اين بر مذهب ما صحيح نيست چون برادر بر خواهر ولايت ندارد تا او را منع كند.

به نظرم آيه ربطى به ولايت ندارد و به مطلق اقوام زن دستور مى دهد كه مانع از ازدواج جديد نباشيد و در آن اشكال به وجود نياوريد، على هذا آيه بر شأن نزول كاملا تطبيق مى شود.

ذلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ.

ايمان به خدا و روز قيامت ايجاب مى كند: اقوام زن در اين كار موانعى ايجاد نكنند، ايمان به خدا و معاد شخص را

از كار بد مهار مى كند.

ذلِكُمْ أَزْكى لَكُمْ وَ أَطْهَرُ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ زن و مرد در مدت زندگى به اخلاق هم آشنا شده و به اسرار و رازهاى يكديگر واقف گشته اند، اگر زن با مرد ديگرى ازدواج كند و يا مرد با زن ديگرى قهرا اين رازها آشكار شده سبب آلودگى خانواده ها خواهد گرديد، مثلا زن اگر با ديگرى ازدواج كند ممكن است براى تبرئه خود عيب هايى به مرد نسبت دهد و بگويد براى فلان علل طلاق گرفتم و يا عيبهايى كه در مرد بود بازگو كند هكذا مرد.

پيداست كه اين باعث آلودگى و بى احترامى خانواده ها خواهد شد به نظرم مراد از «اطهر» همين است و مراد «ازكى» ظاهرا آنست كه با تجديد وصلت، دشمنى دو خانواده به دوستى مبدل خواهد شد و اين از ازدواج با مرد ديگر با بركتتر است خدا اينها را مى داند و ما را هدايت مى كند.

233- وَ الْوالِداتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كامِلَيْنِ لِمَنْ أَرادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضاعَةَ ...

پيش از آنكه جملات آيه بررسى شود خلاصه مضمون آن را بيان مى كنيم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 436

مادران «1» بايد فرزندان خود را دو سال تمام شير بدهند در صورتى كه پدر خواستار دو سال باشد پدر بايد در اين مدت خوراك و لباس زن را بدهد، البته به اندازه توانايى خود، چون هر كس به قدر قدرت خويش وظيفه دارد زن نمى تواند به واسطه فرزندش به مرد ضرر رساند و بيشتر از متعارف اجرت بخواهد و يا به عذر اينكه بار ديگر حامله مى شوم حاضر به آميزش جنسى نشود.

همچنين مرد را نرسد كه بواسطه فرزند به زن

ضرر برساند و كمتر از متعارف اجرت بدهد و يا به عنوان اينكه بار ديگر زن حامله مى شود از آميزش خوددارى كند و اگر پيش از دو سال خواستند طفل را از شير باز كنند مانعى نيست در صورتى كه اينكار با مشورت و رضاى طرفين باشد.

و اگر مادر حاضر به شير دادن نباشد، مانعى نيست كه پدر دايه اى بگيرد به شرط آنكه اجرت معين و متعارف دايه را بپردازد، و هر گاه پدر از دنيا برود وارث او مكلف است اجرت شير دادن را (از مال طفل) بدهد. اينك جملات آيه:

مراد از «حولين» حد اكثر شير دادن است و حد اقل آن بيست و يك ماه است و در كمتر از آن به طفل ظلم شده است، مقصود از «لمن» ظاهرا پدر است يعنى اگر پدر رضاع كامل را بخواهد و اجرت بدهد زنان دو سال تمام شير مى دهند حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- فرمايد: «شير دادن بيست و يك ماه است در كمتر از آن به بچه ظلم شده است» «2».

وَ عَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ كِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَها.

__________________________________________________

(1)- بعضى از مطالب آيه شامل مطلق زنان است ولى مورد آيه ظاهرا زنان مطلقه است.

(2)-

عن ابى عبد اللَّه (ع) قال: الرضاع واحد و عشرون شهرا فما نقص فهو جور على الصبى «كافى باب الرضاع».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 437

مراد از مولود له پدر و از رزق و كسوه اجرت شير دادن است چون در سوره طلاق آيه 6 درباره زنان مطلقه آمده: فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ملاحظه دو آيه نشان مى دهد كه اجرت بايد خوراك و پوشاندن زن را

كفايت كند، اما بايد قدرت پدر نيز در نظر باشد چون فرموده: لا تُكَلَّفُ نَفْسٌ ... و در سوره طلاق نيز آمده: لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ وَ مَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتاهُ اللَّهُ لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا ما آتاها.

لا تُضَارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ.

«لا تضار» در اصل «لا تضارر» است به صيغه معلوم يعنى ضرر نرساند علت فتح (ر) اعلال آنست چنان كه در فعل امر «مدد» چهار وجه جايز است خلاصه معنى اين است: مادر به واسطه فرزندش به شوهر ضرر نرساند و بيشتر از متعارف اجرت نخواهد و از مقاربت به عذر آنكه حامله شده و از رسيدن به فرزندش باز مى ماند، امتناع نكند.

همچنين شوهر كمتر از معمول اجرت ندهد و زن را از حظ نفس به عذر اينكه در صورت مقاربت باز حامله مى شود، باز ندارد. بنا بر دو روايت كه در «صافى» از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده آيه به زنان غير مطلقه نيز شامل است ناگفته نماند ظهور و سياق آيه در زنان مطلقه است ولى جمله «لا تضار ...» قاعده كلى است ظاهرا از آن جهت امام عليه السّلام به زنان غير مطلقه نيز استدلال فرموده است.

وَ عَلَى الْوارِثِ مِثْلُ ذلِكَ ظهور اين جمله در آنست كه اگر پدر طفل بميرد وارث او بايد خوراك و طعام زن را تا آخر شير دادن بدهد، البته از مال خود طفل چون وارث به زن مديون نيست در تفسير عياشى از امام باقر عليه السّلام نقل شده:

اين جمله درباره نفقه است، آنچه بر عهده پدر بود بر عهده وارث است «1».

__________________________________________________

(1)-

عن احدهما قال:

هو فى النفقة على الوارث مثل ما على الوالد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 438

فَإِنْ أَرادا فِصالًا عَنْ تَراضٍ مِنْهُما وَ تَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَيْهِما.

يعنى اگر بخواهند پيش از دو سال بچه را از شير باز كنند در صورتى كه هر دو به اين كار راضى باشند مانعى نيست. از «تراض- تشاور» معلوم مى شود كه حق حضانت مادر در نظر است. يعنى اگر مادر بخواهد شير مورد نظر پدر را بدهد حق با او است و در آن مدت پدر فقط با رضايت مادر مى تواند طفل را از او بگيرد و به دايه بدهد، حق حضانت مادر براى پسر تا دو سال و براى دختر تا هفت سال است.

وَ إِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلادَكُمْ فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ إِذا سَلَّمْتُمْ ما آتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ استرضاع دايه گرفتن و مراد از «ما آتيتم» همان است كه پدر متعهد شده بدهد و آن به اعتبار ما يؤل است، و ظاهرا مقصود اجرتى است كه به دايه داده مى شود، ضامن اجرايى اين احكام در مرحله اول ايمان و تقوى است لذا فرموده: وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 439

[سوره البقرة (2): آيات 234 تا 237]

اشاره

وَ الَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَ يَذَرُونَ أَزْواجاً يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ عَشْراً فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ فِيما فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (234) وَ لا جُناحَ عَلَيْكُمْ فِيما عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّساءِ أَوْ أَكْنَنْتُمْ فِي أَنْفُسِكُمْ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَ لكِنْ لا تُواعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلاَّ أَنْ تَقُولُوا قَوْلاً مَعْرُوفاً وَ لا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتابُ أَجَلَهُ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما فِي

أَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ (235) لا جُناحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّساءَ ما لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَ مَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَ عَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتاعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ (236) وَ إِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَ قَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ ما فَرَضْتُمْ إِلاَّ أَنْ يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكاحِ وَ أَنْ تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوى وَ لا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (237)

234- كسانى كه از شما مى ميرند و همسرانى باقى مى گذارند، زنان چهار ماه و ده روز منتظر مى مانند (و عده نگه مى دارند) و چون به مدت خويش رسيدند، گناهى بر شما نيست در آنچه بطور شايسته درباره خويش انجام بدهند (و ازدواج كنند) تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 440

خدا به آنچه مى كنيد آگاه است.

235- گناهى بر شما نيست در آنجا به كنايه از زنان (در عده) خواستگارى كنيد يا در دل خويش آن تصميم را پنهان داريد، خدا مى داند كه (بالاخره) به ياد آنها خواهيد افتاد، ولى در پنهانى با آنها وعده ازدواج نكنيد مگر آنكه سخنى شايسته (و با كنايه) گوئيد، و قصد عقد ازدواج نكنيد تا مدت مقرر به سر آيد، بدانيد كه خدا آنچه در دل داريد مى داند، از او بترسيد: و بدانيد كه خدا آمرزنده و بردبار است.

236- مانعى بر شما نيست اگر زنان را طلاق دهيد با آنكه به آنها نزديكى نكرده و يا مهرى معين نكرده ايد ولى به آنها متاع و عطيه اى بدهيد ثروتمند به قدر خويش و تنگدست به قدر خويش، عطيه اى كه شايسته باشد، اين حقى است بر نيكوكاران.

237- و اگر

پيش از آنكه نزديكى كنيد طلاقشان داديد با آنكه براى آنها مهرى مقرر داشته ايد، پس نصف آنچه را كه مقرر داشته ايد بدهيد مگر آنكه گذشت كنند و يا آنكه عقد نكاح در دست او است گذشت كند، و اينكه گذشت كنيد به تقوى نزديكتر است، بزرگوارى را ميان خودتان فراموش نكنيد. خدا به آنچه مى كنيد دانا است.

كلمه ها

يتوفون: وفاء و ايفاء به معنى تمام كردن است، وفاء به عهد انجام دادن آنست بى كم و كاست، توفى از باب تفعل اخذ بطور تمام است، مرگ را از آن وفات گويند كه انسان از جانب خدا به كلى اخذ شده و از بين مى رود.

يذرون: وذر به معنى ترك كردن است. عرب ماضى، مصدر و اسم فاعل آن را به كار نمى برد.

عرضتم: تعريض به كنايه سخن گفتن است ضد تصريح، اصل آن عرض به تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 441

معنى ظهور و اظهار و به قول زجاج به معنى گوشه شى ء است.

خطبه: (بكسر خاء) خواستگارى. اصل آن خطب به معنى روبرو سخن گفتن است.

اكننتم: يعنى مخفى داشتيد اصل آن كن به معنى پوشاندن و مستور كردن است.

تواعدوهن: مواعده با همديگر وعده گذاشتن است.

تعزموا: عزم به معنى قصد و اراده است.

عقده: عقده به معنى بستن و گره زدن مى باشد، عقده اسم چيزى است كه گره زده مى شود نكاح باشد يا پيمان و يا غير آن. پس «النكاح» بيان «عقده» است.

كتاب: كتاب در اصل مصدر است به معنى نوشتن آن در آيه به معنى مفعول (مكتوب) مى باشد.

فاحذروه: يعنى حذر كنيد از او حذر به معنى پرهيز و احتراز از شى ء مخوف است.

تمسوهن: مس به معنى دست زدن است مثل لمس،

مراد از آن آميزش جنسى است.

تفرضوا: فرض به معنى تعيين، فريضه به معنى تعيين شده، اصل كلمه به معنى قطع است.

متعوهن: يعنى به آنها متاع دهيد متاع مطلق مال است بقره/ 36.

موسع: ثروتمند، اين كلمه از «سعه» به معنى فراخى و گسترش است.

قدر: (بر وزن ثمر) توانايى، اندازه، همچنين است قدر بر وزن عقل.

مقتر: فقير و تنگدست، قتر به معنى كم كردن و تنگ گرفتن، مقتر اسم فاعل آنست. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 442

الفضل: زيادت، برترى. به معنى عطيه و رحمت نيز آيد.

شرحها

در آيات فوق چهار مسئله بررسى شده، يكى عده وفات كه براى زنان شوهر مرده تعيين شده، ديگرى راجع به خواستگارى آنها و تحريم ازدواج در عده وفات سوم اگر زنى را بدون مهر عقد كند و بخواهد پيش از عمل زناشويى طلاق بدهد، اين طلاق مانعى ندارد ولى بايد هديه اى نسبت به قدرت ماليش به زن بدهد، چهارم اگر زنى را با تعيين مهر عقد كند و بخواهد پيش از زناشويى طلاق بدهد بايد نصف مهر را به زن بپردازد مگر آنكه زن يا ولى او از آن صرف نظر كنند.

234- وَ الَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَ يَذَرُونَ أَزْواجاً يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَ عَشْراً.

زنى كه شوهرش مرده بايد تا چهار ماه و ده روز عده نگهدارد يعنى در اين مدت از ازدواج خوددارى كند، اگر چه يائسه يا صيغه باشد، يا شوهرش با او نزديكى نكرده باشد، در اين مدت حرام است لباس الوان بپوشد و سرمه بكشد و كارهاى ديگرى كه زينت حساب مى شود بكند.

اين حكم چند حكمت دارد اولا حامله بودن يا نبودن زن معلوم مى شود.

ثانيا اقوام مرد

جريحه دار نمى شوند. ثالثا زن وقار و احترام و وفادارى خويش را حفظ مى كند و اگر بلافاصله ازدواج نمايد در نظر مردم مبتذل و بى وفا و سبك شمرده خواهد شد. رابعا احترام شوهر متوفى محفوظ مى ماند.

اقوام جهان براى زن شوهر مرده عقائد گوناگون داشتند، بعضى ها زن زنده را با مرد مرده مى سوزاندند، بعضى ها زنان را كشته و با مردان مدفون تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 443

مى كردند بعضى ها تا آخر عمر او را از ازدواج منع مى كردند مثل نصارى، بعضى تا يك سال از ازدواج او مانع مى شدند مثل عربهاى جاهليت «1» ولى دين مبين اسلام عده را در حدود ثلث سال معين كرد آنهم روى مصلحتهايى كه گفته شد.

به نظر نگارنده: در تعيين چهار ماه و ده روز غريزه جنسى زن در نظر گرفته شده ظاهرا زن بعد از چهار ماه از لحاظ غريزه ناراحت مى شود چنان كه در «ايلاء» نيز مهلت فقط چهار ماه است.

آن گاه كه عده وفات تمام شد، اختيار در دست زن است و در آنچه مى كند محذورى بر خانواده ميت نيست.

چنان كه فرموده: فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ فِيما فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ اگر «فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ» خطاب به خانواده ميت باشد، مى رساند كه در ايام عده بايد مواظب زن باشند تا مقررات را بر هم نزند، قيد «بالمعروف» حاكى است كه اگر خلاف شرع و مخالف شؤنات خانواده ميت كارى انجام دهند حق اعتراض باقى است. جمله: وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ تهديد است كه براى زن مزاحمت ايجاد نكنند.

235- وَ لا جُناحَ عَلَيْكُمْ فِيما عَرَّضْتُمْ بِهِ مِنْ خِطْبَةِ النِّساءِ أَوْ أَكْنَنْتُمْ فِي أَنْفُسِكُمْ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ ...

خلاصه

مضمون آيه آنست كه: مانعى نيست از زنانى كه در عده وفات هستند به طور كنايه خواستگارى كنيد يا در دل داشته باشيد كه پس از عده آنها را بگيريد چون خدا مى داند كه بالاخره به فكر آنها خواهيد بود، ولى در خلوت از آنها بطور صريح خواستگارى نكنيد، و تا عده تمام نشده براى آنها عقد نخوانيد.

__________________________________________________

(1)- الميزان.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 444

وَ لكِنْ لا تُواعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفاً وعده سرى به صراحت خواستگارى كردن است چنان كه در مجمع البيان از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده، قول معروف همان تعريض است كه در بالا گفته شد جمله وَ لا تَعْزِمُوا عُقْدَةَ النِّكاحِ حَتَّى يَبْلُغَ الْكِتابُ أَجَلَهُ مى رساند كه پيش از عده نمى شود زن را عقد نمود وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما فِي أَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ تهديد است كه در اينكار مخالفت خدا نكنيد خدا به اسرار شما آگاه است، و راجع به آنان كه به اشتباه بيافتند و به فكر توبه باشند فرموده:

وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ گناه را مى آمرزد و مهلت مى دهد كه بنده مجال توبه را داشته باشد.

236- لا جُناحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّساءَ ما لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً.

لفظ «ما» به معنى مدت و وقت است. «تفرضوا» عطف است به «لم تمسوهن» و هر دو جمله حال است يعنى: مانعى نيست زنان را طلاق بدهيد در حالى كه نزديكى نكرده ايد و يا در حالى كه مهرى معين ننموده ايد، طلاق در حال عدم نزديكى دو صورت دارد يكى آنكه در حين عقد مهر تعيين كرده و ديگرى آنكه بدون مهر عقد نموده است، چون حكم

اولى در آيه بعدى خواهد آمد لذا در اين آيه فقط حكم دومى كه متاع و عطيه است گفته شده.

وَ مَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَ عَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ اين متاع و عطيه در صورتى است كه در حين عقد مهر معين نكرده و قبل از دخول طلاق بدهد لفظ «على الموسع ...» مى رساند كه اين متاع و عطيه حد معينى ندارد بلكه بسته به قدرت مالى مرد است چنان كه از ائمه اطهار عليهم السّلام نيز نقل شده است نظير اين آيه است آيه 49 از سوره احزاب، و اما آيه وَ لِلْمُطَلَّقاتِ تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 445

مَتاعٌ بِالْمَعْرُوفِ ...

بقره/ 241 به زودى بررسى خواهد شد.

مَتاعاً بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ گويند: «متاع» مفعول است براى «متعوهن» يعنى متاع دهيد آنها را متاعى پسنديده. على هذا متاع مصدر است «حقا» مصدر است براى فعل محذوف، قيد احسان ظاهرا براى آنست كه اينكار از شعبه هاى احسان و نيكوكارى است و شما از آنان باشيد و گرنه اين متاع و عطيه واجب است چنان كه از ظهور آيات و كلمات امامان عليهم السّلام پيدا است.

237- وَ إِنْ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ وَ قَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ ما فَرَضْتُمْ.

اين دستور مشروح حكمى است كه بطور اجمال از آيه اولى فهميده شد و اگر كسى پيش از دخول، زن خويش را طلاق دهد و در حين عقد تعيين مهر شده باشد بايد نصف مهر را بدهد.

إِلَّا أَنْ يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكاحِ.

مراد از «الذى بيده» ممكن است زوج باشد يعنى وظيفه پرداختن نصف مهر است مگر آنكه زنان عفو كنند و نگيرند و يا مرد

عفو كند و همه مهر را بدهد، زوج كسى است كه عقد نكاح در دست او است مى تواند نگهدارد و مى تواند با طلاق آن را از بين ببرد، در روايات اهل سنت از رسول خدا و على بن ابى طالب عليه السّلام نقل شده مراد از «الذى بيده ...» زوج است در تفسير ابن كثير از شريح نقل شده: على بن ابى طالب عليه السّلام از من پرسيد الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكاحِ كيست؟

گفتم: ولى زن فرمود: نه، بلكه آن زوج است.

ولى در روايات صحيح اهل بيت عليهم السّلام نقل شده كه مراد از آن ولىّ زن است اعم از پدر و جد و وصى در صغيره و برادر و وكيل در زنى كه آنها را در كار خود وكيل كند «1».

__________________________________________________

(1)- تفسير عياشى، آلاء الرحمن، كافى و غيره.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 446

وَ أَنْ تَعْفُوا أَقْرَبُ لِلتَّقْوى وَ لا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ.

ظاهرا هر دو خطاب از براى زن و ولى او است چون مرد لذتى از زن نبرده و خانواده تشكيل نشده بهتر است زن چيزى نگيرد و برترى را كه در عفو هست از ياد نبرد، جمله ان اللَّه ... مى رساند كه در صورت عفو ثواب هم دارد، مخفى نماند: دو خطاب «تعفوا- لا تنسوا» عام است براى همه، گرچه مصداق آن در اينجا زن و ولى او است، بنا بر آنكه مراد از «الذى بيده ...» زوج باشد، خطاب بهر دو طرف متوجه است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 447

[سوره البقرة (2): آيات 238 تا 242]

اشاره

حافِظُوا عَلَى الصَّلَواتِ وَ الصَّلاةِ الْوُسْطى وَ قُومُوا لِلَّهِ قانِتِينَ (238) فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجالاً أَوْ رُكْباناً فَإِذا أَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا

اللَّهَ كَما عَلَّمَكُمْ ما لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ (239) وَ الَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَ يَذَرُونَ أَزْواجاً وَصِيَّةً لِأَزْواجِهِمْ مَتاعاً إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْراجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلا جُناحَ عَلَيْكُمْ فِي ما فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ وَ اللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (240) وَ لِلْمُطَلَّقاتِ مَتاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ (241) كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آياتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (242)

238- بر نمازها و نماز وسطى (نماز ظهر) مواظبت كنيد و براى خدا مطيعانه به پاخيزيد

239- اگر (از خطرى) بترسيد در حال پياده رفتن يا سواره انجام دهيد، و چون ايمن شديد خدا را ياد كنيد همانطور كه شما را تعليم داده از احكام نماز آنچه را كه نمى دانستيد.

240- كسانى كه از شما مى ميرند و همسرانى بجا مى گذارند، براى همسران خويش معاشى تا يك سال بدون بيرون كردن از خانه وصيت كنند، و اگر خود خارج شوند گناهى بر شما نيست در آنچه (ازدواج) بطور شايسته براى خود مى كنند، خدا توانا و حكمت كردار است.

241- براى زنان طلاق داده شده هديه اى شايسته (در عده مردان است) اين حقى است بر تقوى كاران.

242- بدينسان خدا آيات خويش را براى شما بيان مى كند تا بفهميد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 448

كلمه ها

وسطى: مؤنث اوسط به معنى متوسط است.

قانتين: قنوت اطاعت يا دوام طاعت معنى كرده اند قانت مطيع يا پيوسته مطيع.

رجالا: پيادگان، مفرد آن راجل به معنى پياده است.

ركبانا: سواره ها مفرد آن راكب است.

يتوفون: يتوفون- يذرون. (بقره/ 234).

وصية: توصيه و سفارش. وصى در اصل به معنى متصل شدن و متصل كردن است (قاموس قرآن).

حول: سال. (بقره/ 233).

شرحها

در اين آيات به مراقبت بر نمازها مخصوصا به نماز ظهر توصيه شده كه حتى در مسافرت و جنگها اگر متعارف خواندن ميسر نشد بايد در حال پياده رفتن و سوار بر مركب خواند، آن گاه راجع به اينكه بهتر است مردان وصيت كنند كه در صورت رسيدن اجلشان همسران آنها را تا يك سال از خانه بيرون نكنند سخن رفته و سپس راجع به عموم زنان طلاق داده شده، سفارش گرديده كه آنها را بدون هديه از خانه بيرون ننمايند.

238- حافِظُوا عَلَى الصَّلَواتِ وَ الصَّلاةِ الْوُسْطى.

به نظرم ورود اين آيه در ميان آيات طلاق و احكام زنان براى آنست كه مواظبت بر نماز و طاعت خدا در انجام اين كارها اثر تمام دارد به حكم: إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهى عَنِ الْفَحْشاءِ وَ الْمُنْكَرِ ... نمازگزار در انجام آنها كوشا خواهد بود و تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 449

لذا آمده: اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ.

صلوة وسطى در تفسير امامان عليهم السّلام نماز ظهر است در وسائل الشيعه پنج روايت در اين زمينه نقل كرده و در روايت ششم از على عليه السّلام نقل نموده كه:

صلوة وسطى در روز جمعه نماز جمعه و در ساير ايام نماز ظهر است و در روايت محمّد بن مسلم از حضرت صادق عليه السّلام است كه صلوة

وسطى نماز متوسط در روز و آن ظهر است «1» در اين روايت اشاره به علت تسميه شده يعنى در روز سه نماز واجب است صبح، ظهر و عصر نماز ظهر در وسط آنها واقع شده، مؤيد سخن امامان عليهم السّلام آنست كه اين تعبير در نماز ظهر درست است و در نمازهاى ديگر نه، زيرا هر يك از آنها را در نظر بگيريم دو نماز در دو طرف و يكى در وسط خواهد بود.

اما علت توصيه مخصوص نماز ظهر شايد براى آنست كه در وقت كثرت مشغله لازم است امر دنيا و آخرت را جدى گرفت و هر كار را در وقتش انجام داد.

وَ قُومُوا لِلَّهِ قانِتِينَ اين جمله ظاهرا تكميل صدر آيه است يعنى در نماز مطيعانه و خاضعانه براى خدا بپاخيزيد حضرت صادق عليه السّلام فرمايد يعنى شخص به نماز توجه كند و بر وقتش مواظبت نمايد تا چيزى او را از نماز مشغول نكند «2» و اينكه در بعضى روايات دعا در حال قيام «قنوت نماز» معنى شده ظاهرا بيان مصداق است در واقع آن همان خضوع است كه شرط قبول نماز مى باشد.

239- فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجالًا أَوْ رُكْباناً.

در كافى نقل شده: به امام صادق عليه السّلام گفتند: آنكه از درنده يا دزد

__________________________________________________

(1)-

قال: الصلاة الوسطى هى الوسطى من صلوة النهار و هى الظهر. وسائل ج 3/ 14

ديگران آيه را به هر يك از نمازهاى پنجگانه يا يك نماز بدون تعيين تفسير كرده اند.

(2)- تفسير عياشى.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 450

مى ترسد چطور نماز بخواند فرمود: تكبير مى گويد: و با سرش اشاره مى كند «1» يعنى براى ركوع و سجود با سر اشاره مى كند، منظور آنست

كه در مواقع خوف جنگ باشد يا سفر و غيره بايد نماز را در حال رفتن و پشت مركب خواند البته آن اندازه از ذكر و غيره كه ميسر باشد. روايت شده كه رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله در روز خندق نماز را به اشاره خواندند و على عليه السّلام در ليلة الهرير پنج نماز را با اشاره و به قولى با تكبير خواندند.

فَإِذا أَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَما عَلَّمَكُمْ ما لَمْ تَكُونُوا تَعْلَمُونَ.

كاف در «كما» براى تشبيه است، لازم است براى «تعلمون» متعلق در نظر گرفته شود مثل «من احكامها» يعنى وظيفه در حال خوف همان بود و چون ايمن شديد خدا را همانطور نماز بخوانيد كه شما را از احكام نماز آنچه را نمى دانستيد تعليم كرده است.

240- وَ الَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَ يَذَرُونَ أَزْواجاً وَصِيَّةً لِأَزْواجِهِمْ مَتاعاً إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْراجٍ ....

كلمه «وصية» مفعول محذوف است يعنى «يوصون وصية» لفظ «متاعا ...»

بيان وصيت است، ظاهرا اين آيه يك حكم مستقل است و آن اينكه انسان حق دارد وصيت كند كه بعد از من تا يك سال زنم را از خانه بيرون نكنيد و نفقه او را از مال من بدهيد مگر آنكه خودش حاضر به ماندن نشود.

ولى اهل تفسير گفته اند: اين از احكام قبل از اسلام بود آيه عده وفات كه گذشت و آيه ارث كه زن چهار يك و يا هشت يك مى برد آن را نسخ كرده است، ولى حكم قبل از اسلام، در قرآن چرا آمده، چه مدت از زمان مورد عمل واقع بوده و نسخ شده است؟، منظور از ذكر آن در قرآن چه بوده است؟ و آن گهى

آيه عده وفات حكم مستقلى است ولى اين آيه صورت وصيت را بيان مى كند، آنچه

__________________________________________________

(1)- آلاء الرحمن. [.....]

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 451

در تفسير عياشى و غيره نقل شده بايد اسناد آنها را بررسى كرد و يا تأويل نمود.

در مجمع البيان فرموده: علماء اتفاق دارند كه اين آيه منسوخ است ولى قبول آن مشكل است مثلا اگر كسى چنين وصيتى فعلا بكند آيا مى شود گفت باطل است؟ هرگز.

وَ اللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ يعنى خدا توانا است كه اين احكام را از روى حكمت جعل كند.

241- وَ لِلْمُطَلَّقاتِ مَتاعٌ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ.

«حقا» در تقدير «حق حقا» است ظهور اين آيه مخصوصا «المتقين» مى رساند كه اين يك حكم مستقل و مستحبّ است يعنى براى از بين بردن هر گونه عقده و بدبينى بهتر است پرهيزكاران علاوه از آنچه واجب شده هديه و تحفه اى به زنان مطلقه بدهند و آنها را رها كنند در كافى رواياتى در اين زمينه نقل شده از جمله آنكه حضرت حسن مجتبى- صلوات اللَّه عليه- زنى را طلاق داد و كنيزى به عنوان عطيه به او عنايت فرمود «1» ممكن است اين هديه بسيار باشد و زن را كاملا تأمين كند از اين حكم وسعت نظر اسلام درباره مراعات زن كاملا روشن است.

242- كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آياتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ.

«لعل» در كلام خدا به معنى «تا» است يعنى تا احكام ما و حكمتهاى آنها را بفهميد و درك كنيد و مورد عمل قرار بدهيد، منظور تعقلى است كه بدنبال آن عمل باشد.

__________________________________________________

(1)- كافى كتاب الطلاق باب متعة المطلقة.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 452

[سوره البقرة (2): آيات 243 تا 245]

اشاره

أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيارِهِمْ وَ هُمْ

أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْياهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَشْكُرُونَ (243) وَ قاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (244) مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضاعِفَهُ لَهُ أَضْعافاً كَثِيرَةً وَ اللَّهُ يَقْبِضُ وَ يَبْصُطُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (245)

243- آيا نديدى آنان را كه از ديار خود از ترس مرگ بيرون شدند و آنها هزارها نفر بودند، خدا به آنها گفت بميريد، سپس آنها را زنده كرد، خدا بر مردم صاحب كرم است ولى بيشتر مردم سپاس بجا نمى آورند.

244- در راه خدا بجنگيد و بدانيد كه خدا شنوا و داناست:

245- كيست كه خدا را قرضى نيكو دهد تا آن را براى او برابرهاى بسيار افزون كند، خداست كه (روزى را) محدود و گسترده مى كند و به سوى او برمى گرديد.

كلمه ها

ديار: خانه ها. مفرد آن دار است.

الوف: هزارها. مفرد آن الف است.

يضاعفه: تضعيف و مضاعفه، زيادت بر اصل شى ء است تا دو برابر يا بيشتر باشد.

يقبض: قبض در آيه به معنى تنگ گرفتن است خلاف بسط.

يبسط: اين كلمه با «سين» و «صاد» نوشته مى شود مراد از آن توسعه و گستردن است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 453

شرحها

در اين آيات از قومى سخن رفته كه از ترس مرگ (طاعون مثلا) از ديار خود گريخته ولى فرار اثرى نبخشيده و همگى مرده اند، سپس به امر خدا زنده شده و بدنيا بازگشته اند، آن گاه راجع به جهاد در راه دين و صرف پول در تجهيز مجاهدان ذكرى به ميان آمده است به نظر مى آيد اين آيات ضمن فرمان جهاد، تذكرى است كه فرار از جنگ فائده ندارد بايد جنگيد تا زنده شد.

243- أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيارِهِمْ وَ هُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ «1».

در روضه كافى از حضرت باقر و حضرت صادق عليهما السّلام نقل شده كه در شهرى از شهرهاى شام گاه گاه مرض طاعون پيدا مى شد، عده اى در شهر مى ماندند و عده اى فرار مى كردند، در آخر قرار گذاشتند كه اگر احساس طاعون كنند همه از شهر بيرون روند و چنان كردند (ولى اين كار سودى نبخشيد) و در جاى ديگر همه مردند و استخوانها شدند پيامبرى بنام «حزقيل» از آنجا گذشت، استخوانها را ديد و از خدا خواست تا خدا آنها را زنده كرد «2».

در تورات در كتاب حزقيال از باب 37 به بعد اين مطلب نقل شده كه:

حزقيال پيامبر استخوانهاى بسيارى در صحرا ديد و از خدا خواست و خدا آنها را زنده كرد،

از اين تطابق احتمال داده مى شود كه بعضى از يهود يا غير يهود در اين باره از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله توضيح خواسته اند تا آيه فوق نازل شده است و در عين حال مقدمه است بدستور جنگ كه در آيه بعدى آمده، يعنى براى فرار از مرگ جهاد را ترك نكنيد چون بالاخره خواهيد مرد چنان كه آن قوم از مرگ

__________________________________________________

(1)- راجع به «الم تر» به آيه 246 بقره رجوع كنيد.

(2)- روضه كافى/ 198 حديث 237 نقل به متن در كافى حزقيل با خاء است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 454

گريختند ولى به مرگ رسيدند.

فَقالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْياهُمْ ظهور اين جمله در مرگ و زنده شدن واقعى است يعنى مردند و سپس بدستور خدا زنده شدند رجوع شود به «نكته ها» لفظ «موتوا» حاكى از اراده خدا است يعنى خدا خواست بميرند و مردند.

إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَشْكُرُونَ.

چون زنده شدن آنها فضلى و لطفى از جانب خدا بود، از طرف ديگر مسئله معاد را روشن كرد لذا بطور كلى فرمود: خدا به مردم احسان كننده است، زنده شدن آنها مصداقى از اين كلى است اما حيف كه اكثر مردم قدر فضل و نعمت خدا را نمى دانند.

244- وَ قاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ.

آيه شريفه به جهاد ابتدايى و دفاعى هر دو شامل است ولى اگر اين آيه را با آيه وَ قاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقاتِلُونَكُمْ ... بقره/ 190 در نظر بگيريم خواهيم ديد كه آن آيه مخصص اين آيه است يعنى فقط با كسانى بجنگيد كه با شما مى جنگند

و يا بفكر جنگ هستند و اللَّه العالم.

«سميع عليم» براى آن آمده كه خدا از احوال شما آگاه است و به جهادتان پاداش خواهد داد.

245- مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضاعِفَهُ لَهُ أَضْعافاً كَثِيرَةً.

قرض در اصطلاح آنست كه عوض دارد يعنى پولى كه به عنوان قرض به كسى مى دهيم او عوض آن را خواهد داد، هر كار خوبى كه براى خدا انجام بدهيم چون خدا عوض و پاداش خواهد داد گويى به خدا قرض مى دهيم، قيد «حسنا» شايد براى آنست كه آن پول از حلال و آن عمل درست و خالى از ريا باشد.

لفظ «فيضاعفه ...» حاكى است كه پاداش خدايى چند برابر است، آرى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 455

آنان كه در راه خدا پول خرج مى كنند و يا اعمال ديگرى انجام مى دهند آثارى كه در دنيا و آخرت بر آنها مترتب است هزاران بار بيش از اعمال است. ناگفته نماند: معنى آيه اعم است ولى مورد آن ظاهرا فقط صرف مال در راه جهاد مى باشد.

وَ اللَّهُ يَقْبِضُ وَ يَبْصُطُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ.

يعنى از انفاق و كم شدن مال نترسيد كه تنگ گرفتن و وسعت دادن در دست خداست وانگهى بسوى خدا برمى گرديد، انفاق كننده پاداش خود را مى يابد و بخيل حسرت مى برد.

نكته ها

اشاره

در «المنار» جمله «مُوتُوا ثُمَّ أَحْياهُمْ» را از معناى ظاهرى آن خارج كرده و گفته: معناى موت آنست كه دشمن بر آنها فشار آورد، نيرو و استقلالشان را از بين برد تا جايى كه امت به حساب نمى آمدند، معناى زنده شدن آنست كه استقلال به آنها برگشت.

منشأ اين تأويل ظاهرا ترس از افكار زمان و يا عدم تحليل علمى

آنست، ولى اين تأويل كاملا بر خلاف ظاهر است درست است كه ما از تحليل علمى چيزهايى از قبيل اژدها شدن عصا شكافتن دريا، نسوختن ابراهيم عليه السّلام در آتش، عاجزيم اما اينها از قدرت خدا كه زمام علل و عوامل طبيعت در دست اوست بعيد نمى باشد، خدا در مقابل نظامات خلقت دست بسته نيست بهتر است ظواهر اينگونه آيات را در نظر بگيريم و از انكار مردم نترسيم و آن گاه آنها را نمونه اى از رجعت و قيامت بدانيم تا مفاهيم اسلامى باذهان مردم مأنوستر باشد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 456

جهاد در راه خدا

جهاد در اسلام براى جهانگشايى و اشباع غريزه خودخواهى و حيوانى نيست بلكه: «فى سبيل اللَّه» و در اشاعه توحيد و تكامل انسانيت است، امير المؤمنين عليه السّلام در نهج البلاغه مى فرمايد: «جهاد درى از درهاى بهشت است كه خدا آن را بروى دوستان مخصوصش باز كرده ... هر كه از آن رو گرداند خدا لباس ذلت و كسوت بلا را بر او مى پوشاند «1»» راجع به جهاد اسلامى در «نكته ها» ى آيه 190 بقره سخن گفته ايم.

__________________________________________________

(1)- نهج البلاغه عبده خطبه 27.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 457

[سوره البقرة (2): آيات 246 تا 252]

اشاره

أَ لَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِنْ بَنِي إِسْرائِيلَ مِنْ بَعْدِ مُوسى إِذْ قالُوا لِنَبِيٍّ لَهُمُ ابْعَثْ لَنا مَلِكاً نُقاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتالُ أَلاَّ تُقاتِلُوا قالُوا وَ ما لَنا أَلاَّ نُقاتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَ قَدْ أُخْرِجْنا مِنْ دِيارِنا وَ أَبْنائِنا فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتالُ تَوَلَّوْا إِلاَّ قَلِيلاً مِنْهُمْ وَ اللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (246) وَ قالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طالُوتَ مَلِكاً قالُوا أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنا وَ نَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَ لَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِنَ الْمالِ قالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفاهُ عَلَيْكُمْ وَ زادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَ الْجِسْمِ وَ اللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلِيمٌ (247) وَ قالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ بَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آلُ مُوسى وَ آلُ هارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلائِكَةُ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (248) فَلَمَّا فَصَلَ طالُوتُ بِالْجُنُودِ قالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُمْ بِنَهَرٍ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَ مَنْ لَمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ

غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِنْهُمْ فَلَمَّا جاوَزَهُ هُوَ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قالُوا لا طاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجالُوتَ وَ جُنُودِهِ قالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلاقُوا اللَّهِ كَمْ مِنْ فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَ اللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ (249) وَ لَمَّا بَرَزُوا لِجالُوتَ وَ جُنُودِهِ قالُوا رَبَّنا أَفْرِغْ عَلَيْنا صَبْراً وَ ثَبِّتْ أَقْدامَنا وَ انْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرِينَ (250)

فَهَزَمُوهُمْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ قَتَلَ داوُدُ جالُوتَ وَ آتاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَ الْحِكْمَةَ وَ عَلَّمَهُ مِمَّا يَشاءُ وَ لَوْ لا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَ لكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعالَمِينَ (251) تِلْكَ آياتُ اللَّهِ نَتْلُوها عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (252)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 458

246- آيا نديدى آن گروه از بنى اسرائيل را بعد از موسى كه به پيامبر خويش گفتند:

زمامدارى براى ما انتخاب كن تا (تحت فرمان او) در راه خدا بجنگيم. گفت شايد شما اگر جنگ واجب شود نجنگيد؟ گفتند: چرا در راه خدا نمى جنگيم حال آنكه از ديارمان و فرزندانمان رانده شده ايم پس چون جنگ بر آنها مقرر شد، جز عده كمى همه سرپيچى كردند، خدا به كار ستمكاران دانا است.

247- پيغمبرشان به آنها گفت: خدا طالوت را به زمامدارى شما نصب كرده، گفتند چگونه او را بر ما حكومت باشد با آنكه ما به حكومت از او شايسته تريم وانگهى ثروتى ندارد! گفت: خدا او را بر شما برگزيده و در دانش و بدن او را وسعت بخشيده، خدا زمامدارى (از جانب) خويش بهر كه خواهد بدهد، خدا (بر احوال همه) محيط و دانا است.

248- باز پيغمبرشان به آنها گفت: نشان حكومت او آنست كه

صندوق (معلوم) پيش شما تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 459

خواهد آمد (همان صندوقى كه) در آن براى شما آرامشى است از خدا و باقى مانده ايست از آنچه خاندان موسى و هارون گذاشته اند، صندوق را ملائكه حمل مى كنند در آمدن آن، نشانه روشنى است از خدا اگر مؤمن باشيد.

249- و چون طالوت با لشكريان بيرون شد گفت: خدا شما را با نهر آبى امتحان مى كند، هر كه از آن بنوشد از من نيست و هر كه از آن نخورد از من است، مگر آن كس كه كفى با دست خويش برگيرد، پس همگى جز عده قليلى از آن نوشيدند چون طالوت با ياران مؤمن خود از آن نهر گذشت گفتند: امروز ما را طاقت مقابله با جالوت و سپاهيان او نيست، اما آنان كه باميد لقاء اللَّه بودند گفتند: بسيار شده كه گروهى كم بخواست خدا بر گروهى بسيار پيروز شده اند خدا با استقامت ورزان است.

250- و چون با جالوت و سپاهيانش روبرو شدند گفتند: پروردگارا بر ما استقامت فرو ريز و قدمهايمان را استوار گردان. و ما را بر گروه كافران پيروز كن.

251- پس بخواست خدا آنها را شكست دادند و داود جالوت را بكشت و خدا به او حكومت و حكمت بخشيد و از آنچه مى خواست به او تعليم كرد، اگر خدا بعض مردم را ببعض ديگر دفع نمى كرد زمين تباه مى شد ولى خدا بر جهانيان صاحب كرم است.

252- اينهاست آيات خدا كه به حق بر تو مى خوانيم و حقا كه تو از پيامبرانى.

كلمه ها

الم تر: در قرآن مجيد هر جا كه ماده «رأى» با حرف «الى» باشد معنى ديدن و نگاه كردن مى دهد

مگر در بعضى از آيات و هر جا كه مفعول دوم بدون «الى» باشد معنى دانستن و علم را دارد مراد از اين «الم تر» متوجه كردن مخاطب به مطلب است (قاموس قرآن).

ملاء: اين كلمه در قرآن به معناى جماعت و اشراف جماعت آمده «مل ء» بفتح ميم به معنى پر كردن است، اشراف را از آن ملاء گويند كه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 460

هيبت آنها دلها را پر كرده است، به جماعت شايد از آن ملاء گفته اند كه زمين را پر مى كنند.

يطعمه: طعم به معنى خوردن، چشيدن و مزه آمده مراد از آن معناى دوم است.

ملك: حكمران. ملك (بضم ميم) به معنى حكومت و اداره امور، ملك (بفتح ميم) اداره كننده آن است.

طالوت: نام فرماندهى است كه بر بنى اسرائيل تعيين شد گفته اند از نواده هاى بنيامين پسر يعقوب بود.

تابوت: صندوق. در بنى اسرائيل صندوقى بنام صندوق عهد بود كه الواح تورات در آن بود چون آن را در جنگ با خود مى بردند در خود آرامش و اطمينان احساس مى كردند و غالب مى شدند.

سكينه: سكون و آرامش قلب.

آل موسى: در مجمع البيان گويد: عرب آل فلان مى گويد و خود شخص را اراده مى كند.

نهر: (بر وزن قمر و فقر) به معنى رودخانه يا آب جارى است (قاموس قرآن).

جالوت: نام فرمانده لشكريانى است كه با بنى اسرائيل مى جنگيدند.

جنود: لشكرها. مفرد آن جند است.

فئه: گروه. دسته.

افرغ: يعنى فرو ريز. افراغ به معنى ريختن است (قاموس قرآن).

اغترف: غرف و اغتراف به معنى برداشتن، غرفه به معنى برداشته شده است

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 461

شرحها

اين ماجرا به مناسبت آيه وَ قاتِلُوا فِي سَبِيلِ ... كه دستور پيكار با دشمنان دين

را مى دهد، نازل گشته است تا مسلمانان از آن برداشت صحيحى بردارند.

بنى اسرائيل پس از موسى عليه السّلام مورد تجاوز فلسطينيان قرار گرفتند، از ديارشان رانده شدند و اطفالشان به اسارت كشيده شد، ناچار پيش پيامبرشان «اشموئيل» آمدند كه فرماندهى بر ما تعيين كن تا تحت فرمان او در راه خدا بجنگيم، پيامبر فرمود: شايد حكم جهاد آمد و شما حاضر نشديد؟ گفتند چرا حاضر نمى شويم با آنكه ما را از ديارمان بيرون كرده و فرزندانمان را به اسارت برده اند!! پيامبرشان فرمود: خدا «طالوت» را بر شما فرمانده معين كرده است، گفتند: نه، او را به حكومت قبول نداريم ما از او سزاوارتريم وانگهى ثروتى هم ندارد. پيامبر فرمود: من از جانب خود چيزى نمى گويم اين خداست كه او را معين كرده، وانگهى شرط سرپرستى پول و ثروت نيست بلكه نيروى جسمى و عقلى است «طالوت» هم كاردان است و هم عضلات قوى دارد قهرا بار مسئوليت را مى تواند بكشد و نيز دليل فرماندهى او اين است كه صندوق عهد (رمز پيروزى و اطمينان قلب) كه از ميان شما رفته به شما باز خواهد گشت.

با اين بيان به حكومت «طالوت» تن در دادند و در ركاب او به جنگ دشمن رفتند، طالوت در راه لشكريانش را آزمايش كرد و گفت: وقتى كه به فلان نهر رسيديم هر كس از آن بياشامد از من نيست و هر كه نياشامد از من است ولى اكثر آنها از آن آشاميدند، بالاخره با وفاداران قوم، به لشكر دشمن تاختند، در آن جنگ «داود» كه جزء لشكريان طالوت بود، فرمانده سپاه دشمن «جالوت» را كشت تا شكست دشمن حتمى شد.

آنكه

از اين نمايش مفصل به نظرم مى آيد اين است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 462

اولا آنجا كه سرنوشت به دست جنگ است بايد جنگيد و گرنه دشمن به هيچ قيمت حاضر نيست از مال و ناموس دست بردارد. جنگ سرنوشت ساز است مگر آنكه خصم به مسالمت حاضر باشد.

ثانيا: نبايد از دستور خدا و رسول و رهبر راستين سرپيچى كرد و گرنه رسيدن به هدف ناممكن خواهد بود.

ثالثا: افراد را بايد آزمود تا در وقت حساس تنها نماند.

رابعا اگر افراد كم باشند ولى مصمم و متوكل به خدا، پيروزى حتمى است اينك آيات.

246- أَ لَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِنْ بَنِي إِسْرائِيلَ مِنْ بَعْدِ مُوسى إِذْ قالُوا لِنَبِيٍّ لَهُمُ ابْعَثْ لَنا مَلِكاً نُقاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ.

در مجمع البيان به روايت از حضرت باقر عليه السّلام اسم آن پيامبر «اشموئيل» بود ظاهرا همان «سموئيل» باشد كه در تورات آمده در تورات كتاب اول اسموئيل باب 4، 5، 6، 7، شكست فلسطينيان و آمدن صندوق عهد به ميان بنى اسرائيل نقل شده است بايد دانست كه نظر قرآن از ذكر اينگونه حكايات آنست كه از قضاياى گذشته استفاده كنيم چون سنت جاريه جهان در حق گذشته و آينده يكى است، قرآن خود فرمايد: لَقَدْ كانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِأُولِي الْأَلْبابِ يوسف/ 111 سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبادِهِ غافر/ 85 لذا قرآن به زمان و مكان و اشخاص توجه نكرده است.

قالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتالُ أَلَّا تُقاتِلُوا.

«هل عسيتم» به معنى «لعلكم» است آمدن «هل» براى تقرير آنست كه به گمان من شما در صورت وجوب جنگ، حاضر به جنگ نخواهيد بود «1» يعنى: شايد شما اگر

جنگ نوشته شود جنگ نكنيد. چنان كه ذيل آيه:

__________________________________________________

(1)- جوامع الجامع.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 463

تَوَلَّوْا إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ اين گمان را علنى كرد.

247- قالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طالُوتَ مَلِكاً قالُوا أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنا وَ نَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَ لَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِنَ الْمالِ.

«انى» به معنى «چگونه- كيف» است اين اولين مخالفت آنها بود با آنكه پيامبرشان گفت: خدا چنين فرموده است. در مجمع البيان فرموده: نبوت در فرزندان لاوى بن يعقوب و حكومت در خانواده يهود ابن يعقوب بود، طالوت از اين دو خانواده نبود. شايد بدانجهت گفته اند: ما از او لايقتريم، وانگهى ثروت را شرط رهبرى دانستند.

قالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفاهُ عَلَيْكُمْ وَ زادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَ الْجِسْمِ يعنى:

اولا اين انتخاب از جانب خداست، ثانيا شرط رهبرى كاردانى و نيروى جسمانى است تا كارها را از روى خرد و دانش رهبرى كند و در كشيدن بار مسئوليت پرتوان باشد.

وَ اللَّهُ يُؤْتِي مُلْكَهُ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلِيمٌ خدا محيط و دانا است مى داند رهبرى را كدام كسى بدهد، راجع به اين جمله رجوع كنيد به ذيل آيه:

أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْراهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ بقره/ 258.

248- وَ قالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ بَقِيَّةٌ مِمَّا تَرَكَ آلُ مُوسى وَ آلُ هارُونَ.

اين استدلال دوم بر رهبرى طالوت است در مجمع البيان از تفسير قمى از حضرت باقر- صلوات اللَّه عليه- روايت شده: صندوق همان بود كه موسى را مادرش در آن گذاشت و به آب انداخت، آن در ميان بنى اسرائيل بود كه

با آن تبرك مى جستند موسى به هنگام مرگ، الواح تورات و زره خود و ديگر آثار نبوت را در آن گذاشت و به وصى خود يوشع بن نون سپرد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 464

در مجمع البيان و كتاب اول سموئيل نقل شده كه به هنگام شكست بنى- اسرائيل فلسطينى ها صندوق را نيز به غنيمت گرفته بودند، جمله فِيهِ سَكِينَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ نشان مى دهد كه بودن آن در ميان بنى اسرائيل موجب اطمينان قلب بود گويى موسى عليه السّلام در ميان آنان است و اگر در ميدان جنگ حاضر مى كردند پيروز مى شدند.

تَحْمِلُهُ الْمَلائِكَةُ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ.

«تحمله» حال است از فعل «يأتيكم» يعنى صندوق در حالى مى آيد كه آن را ملائكه حمل مى كنند و مى آورند. از حضرت باقر- صلوات اللَّه عليه- نقل شده: ملائكه در صورت گاو تابوت را مى آوردند «1» در تورات كتاب اول سموئيل باب ششم آمده تابوت هفت ماه در ميان فلسطينيان ماند، آنها بلاها ديدند تا بالاخره صندوق را به دو گاو حمل كرده به نزد بنى اسرائيل فرستادند.

بنا بر اين: «تحمله الملائكة» معنايش همان است كه از حضرت باقر عليه السّلام نقل شد، در تورات هست كه گاوها راننده و كشنده نداشتند و خود به شاهراه مى رفتند. بهر حال آمدن صندوق بنى اسرائيل را مجاب كرد كه به فرماندهى طالوت تن در دهند. طالوت با لشكريان به سوى دشمن حركت كرد.

249- فَلَمَّا فَصَلَ طالُوتُ بِالْجُنُودِ قالَ إِنَّ اللَّهَ مُبْتَلِيكُمْ بِنَهَرٍ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَ مَنْ لَمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ.

«الا من اغترف» استثناء است از «فمن شرب» بنا بر اين

ياران طالوت با آن آزمايش، سه قسمت مى شدند: آنان كه از نهر نوشيدند، آنان كه اصلا دست نزدند و آنان كه با دست برداشتند، حكم قسمت اول و دوم روشن است اما قسمت سوم چون از «فليس منى» خارج شده اند قهرا داخل در «فانه منى» هستند ولى

__________________________________________________

(1)- آلاء الرحمن به نقل از كافى.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 465

در مرتبه ثانى. «غرفة» مفعول «اغترف» است يعنى مگر آنكه با دست خود كفى آب برگيرد. البته اين آزمايش براى آن بود كه اخلاص و اطاعت آنها معلوم شود فَشَرِبُوا مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ نشان مى دهد كه نتيجه آزمايش رضايت بخش نبوده است.

فَلَمَّا جاوَزَهُ هُوَ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ قالُوا لا طاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجالُوتَ وَ جُنُودِهِ.

در اينجا بجاى «جنود» لفظ «وَ الَّذِينَ آمَنُوا» ذكر شده و آن نشان مى دهد كه طالوت آب خورندگان را اجازه عبور از نهر نداده است، در مجمع البيان نقل شده كه طالوت، آنها را برگردانيد و نگذاشت از نهر عبور كنند.

در اين صورت گوينده «لا طاقَةَ لَنَا» آنها بودند كه از نهر با كف دست آب خوردند چنان كه از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده است ولى آنها كه اصلا آب نخوردند سخن آنها در ذيل آيه آمده است.

قالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلاقُوا اللَّهِ كَمْ مِنْ فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَ اللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ.

اين قول آنان است كه اصلا از نهر آب نخوردند و ايمان قوى داشتند كه در جواب آنها گفتند بسيار شده كه گروهى اندك بخواست خدا بر گروه انبوه پيروز شده اند كه خدا با استقامت كنندگان است مراد از ملاقات خدا، رسيدن به ثواب خداست،

راجع به اينكه چرا «يظنون» آمده رجوع شود به آيه 46 بقره لفظ «مع الصابرين» حاكى است كه كثرت مهم نيست بلكه استقامت مهم است.

250- وَ لَمَّا بَرَزُوا لِجالُوتَ وَ جُنُودِهِ قالُوا رَبَّنا أَفْرِغْ عَلَيْنا صَبْراً وَ ثَبِّتْ أَقْدامَنا وَ انْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرِينَ.

بروز به معنى ظهور و حاضر شدن در فضاى خالى است گويى قلبشان را به ظرفى تشبيه كرده و گفته اند بر ما صبر فرو ريز كه افراغ ريختن شى ء روان تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 466

است مراد از تثبيت اقدام، استقامت ورزيدن و مضطرب نشدن است، لفظ «انصرنا» به معنى «غالب كن ما را» است اين دعا و توجه آنان به خداست كه رمز موفقيت در كارها است آرى استمداد از خداى جهاندار رمز پيروزى است.

251- فَهَزَمُوهُمْ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ قَتَلَ داوُدُ جالُوتَ وَ آتاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَ الْحِكْمَةَ وَ عَلَّمَهُ مِمَّا يَشاءُ.

مراد از حكمت ظاهرا بصيرت و بينايى و كاردانى است و «عَلَّمَهُ مِمَّا يَشاءُ» هر آن چيزى است كه خدا تعليمش كرد، ظهور آن شامل نبوت نيز هست در جاى ديگر آمده: وَ شَدَدْنا مُلْكَهُ وَ آتَيْناهُ الْحِكْمَةَ وَ فَصْلَ الْخِطابِ ص/ 20 مراد از آيه مورد تفسير آنست كه شهرت داود از اين جنگ و كشتن جالوت شروع شد تا بعدا به حكومت و نبوت رسيد.

وَ لَوْ لا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَ لكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعالَمِينَ.

اين آيه روشن مى كند كه در جهان پيوسته اعمال زور لازم است، بايد متجاوز را دفع كرد در عمر دنيا روزى نخواهد بود كه اخلاق و تربيت انسانها را از بكار بردن زور بى نياز كند و همه مثل

گوسفندان يك گله باشند حتى در عصر امام زمان- صلوات اللَّه عليه- كه تسلط بر نفس، در جهان حكومت خواهد كرد با زور كار خواهد كرد، متجاوزان از ترس عدالت و شمشير آن، سر جاى خود خواهند نشست، اين از فضل و رحمت خداست كه متجاوزان را بدست ديگران مى كوبد.

252- تِلْكَ آياتُ اللَّهِ نَتْلُوها عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَ إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ «تلك» اشاره است به قصه بنى اسرائيل و تعيين طالوت كه گذشت «بالحق» وصف «نتلوها» است يعنى آنچه ما مى گوئيم حق است اين اشاره است به آنچه يهود نقل مى كنند آميخته به باطل است جمله اخير براى تأكيد مطلب است يعنى تو از پيامبرانى فقط به خود و به وحى آسمانى اتكاء داشته باش نه به آنچه تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 467

ديگران مى گويند.

نكته ها

اشاره

همانطور كه در ضمن آيات گفته شد: اين حكايت ها براى وزن شعر نيست، نه در وقت نزول قرآن و نه اكنون كه ما مى خوانيم، بلكه بيان حقائق و نظاماتى است كه در جهان گذشته شده سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبادِهِ ... غافر/ 85 لَقَدْ كانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِأُولِي الْأَلْبابِ يوسف/ 111 تا ملتى نجنبد، تا دست متجاوزان قطع نشود، نجات پيش نخواهد آمد، بايد ميراث محمّد صلّى اللَّه عليه و آله كه رمز سعادت هر دو جهان است حفظ شود.

امير المؤمنين عليه السّلام فرمايد: ما در جهاد با رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله پدرانمان، پسرانمان، برادرانمان و عموهايمان را مى كشتيم اينكار (نه تنها ما را آزرده نمى كرد بلكه) بر ايمان و طاعت ما مى افزود ... چون خدا ديد كه در پيكار و تلاش و حق پرستى خود

صادقانه ايم بر ما پيروزى و بر دشمن ما شكست و نكبت فرستاد «1» آرى اين آيات براى بيدار كردن چنين روحيات حيات بخشى است.

رهبرى

در پيشرفت هر نهضت و قيام سه عامل مورد اهميت است: اصالت قيام، جبهه و طرفداران قيام و رهبر قيام، كلمه زادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَ الْجِسْمِ اشاره به مقام رهبرى است كه رهبر بايد كاردان و پرتوان باشد، بعد از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله خلافت و رهبرى اسلام آسيب ديد، امامت با اقليت ناچيزى قبضه شد، جانشينى على بن ابى طالب كه همچون طالوت با تصويب خدا بوده ناديده ماند و قوس نزولى شروع گرديد، آنچه اسلام را گسترش داد فقط اصالت و جبهه آن بود يعنى مردان دلسوز به اسلام كه در نشر حقائق آن كوشيدند، هر رهبر كه عارى از تقوى و ايمان و كاردانى باشد از نظر اسلام مردود است.

__________________________________________________

(1)- نهج البلاغه عبده خطبه 56.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 468

[سوره البقرة (2): آيات 253 تا 254]

اشاره

تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ عَلى بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اللَّهُ وَ رَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجاتٍ وَ آتَيْنا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّناتِ وَ أَيَّدْناهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّناتُ وَ لكِنِ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ وَ مِنْهُمْ مَنْ كَفَرَ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَ لكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ ما يُرِيدُ (253) يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْناكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لا بَيْعٌ فِيهِ وَ لا خُلَّةٌ وَ لا شَفاعَةٌ وَ الْكافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ (254)

253- آن پيامبران، بعضى را بر بعضى برترى داديم، از آنها كسى بود كه خدا با او سخن گفت، و بعضى را مرتبه هايى بالا برد، و عيسى پسر مريم را معجزه ها داديم و با روح القدس تأييدش كرديم، اگر خدا مى خواست كسانى

كه بعد از پيامبران بودند با آن همه حجتها كه بسويشان آمد، با هم جنگ نمى كردند ولى اختلاف كردند، بعضى ايمان آوردند و بعضى كافر شدند، اگر خدا مى خواست (در صورت اختلاف نيز) جنگ نمى كردند ولى خدا هر چه را بخواهد مى كند.

254- اى كسانى كه ايمان آورده ايد، از آنچه روزيتان داده ايم انفاق كنيد، پيش از آنكه روزى بيايد كه در آن نه معامله اى هست، نه دوستى و نه شفاعت، انكار كنندگان (انفاق) ستمگرانند.

كلمه ها

بينات: جمع بينه به معنى دليل آشكار و معجزه آشكار است.

روح القدس: روح پاك، ظاهرا مراد از آن جبرئيل است (بقره/ 87).

بيع: فروختن ظاهرا مراد مطلق خريد و فروش است يعنى تجارت.

خلة: دوستى، مودت. در وجه تسميه رجوع شود به (قاموس قرآن).

شفاعة: واسطه بودن (بقره/ 48).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 469

شرحها

پيش از داستان طالوت، سخن درباره جهاد و بذل مال در راه خدا بود، سپس جريان طالوت و داود براى عبرت و محل شاهد نقل گرديد از مجموع اينها يك سؤال پيش مى آيد و آن اينكه چرا آمدن اين پيغمبران جنگ و ستيز را از بين نبرد و باز امتها بعد از آنها بجان هم افتادند! آيه در جواب مى گويد: جنگ نتيجه اختلاف مردم است آنهم پس از روشن شدن حقائق، نه نتيجه اختلاف اديان و پيامبران، زيرا ميان پيامبران اختلافى نيست همه دعوت به توحيد و سعادت كرده اند وانگهى اگر خدا مى خواست آنها اختلاف و جنگ نمى كردند و لو آن وقت آزادى و اختيار در بين نبود اما خدا خواسته كه بشر در كار خود آزاد باشد.

از آيه: وَ لَوْ شاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً واحِدَةً وَ لا يَزالُونَ مُخْتَلِفِينَ إِلَّا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَ هود/ 18 روشن مى شود كه اين اختلاف پيوسته خواهد بود، ولى استثناء نشان مى دهد: آنها كه به فكر عدم اختلاف باشند مورد رحمت بوده و از اختلاف و علل جنگ به دور خواهند بود.

در آيه دوم امر به انفاق است كه نتيجه آن در دنيا و عقبى عايد بر انفاق كننده است و عنقريب توضيح داده خواهد شد.

253- تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنا بَعْضَهُمْ عَلى بَعْضٍ «1».

پيامبران با آنكه در اصل

نزول وحى و پاكى و تلاش و فداكارى در راه خدا همه يكسانند و درباره همه آنها آمده: وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ صافات/ 181

__________________________________________________

(1)- تلك اشاره است به بعيد، اشاره به بعيد گاهى عظمت و فضيلت مشار اليه را مى فهماند، چنان كه در اينجا چنين است. تلك الرسل اشاره است به «المرسلين» كه در آيه قبلى است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 470

با وجود اين بعضى از پيامبران داراى فضيلت و مزيتى است كه در ديگران نيست.

لفظ «فضلنا» در اينجا و در آيه وَ لَقَدْ فَضَّلْنا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلى بَعْضٍ اسراء/ 55 روشن مى كند كه اين تفضيل از جانب خداست، علل و اسباب تفضيل جمله هاى بعدى است كه مى آيد. راجع به تفضيل كسبى و تفضلى انبياء در قاموس قرآن (فضل) سخن گفته ايم.

مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اللَّهُ وَ رَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجاتٍ وَ آتَيْنا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّناتِ وَ أَيَّدْناهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ.

اينها اسباب فضيلت هستند «كلم اللَّه» ظاهرا فقط به موسى عليه السّلام راجع است كه فرموده: وَ كَلَّمَ اللَّهُ مُوسى تَكْلِيماً نساء/ 164 وَ لَمَّا جاءَ مُوسى لِمِيقاتِنا وَ كَلَّمَهُ رَبُّهُ اعراف/ 143 گرچه مى شود به موجب رواياتى كه مرحوم بلاغى در تفسير آلاء الرحمن اشاره كرده رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله را نيز در آن داخل كرد و نيز به موجب آيه: وَ ما كانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْياً أَوْ مِنْ وَراءِ حِجابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ ... شورى/ 51 كه هر سه، طريق تكلم خدا است.

جمله وَ رَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجاتٍ گويند راجع به حضرت رسول صلّى اللَّه عليه و آله است، در المنار گويد: جمهور مفسران عقيده دارند كه مراد از

آن رسول خدا است، ولى قول الميزان از همه بهتر است و آن اينكه رسول خدا از مصاديق اين جمله است يعنى دليلى نداريم كه منحصر به آن جناب باشد.

رسول خدا خاتم انبياء است. دينش كاملترين اديان، معجزه اش معجزه جاودانى است، كتابش حافظ كتابهاى گذشته مى باشد، درباره او آمده: وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعالَمِينَ انبياء/ 107، سُبْحانَ الَّذِي أَسْرى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى اسراء/ 1. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 471

در آيه وَ إِذْ أَخَذْنا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثاقَهُمْ وَ مِنْكَ وَ مِنْ نُوحٍ وَ إِبْراهِيمَ وَ مُوسى وَ عِيسَى ... احزاب/ 7 او جلوتر از پيامبران اولو العزم ذكر شده. هر كه در اينها و نظير اينها فكر كند خواهد دانست كه آن حضرت از مصاديق بزرگ وَ رَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجاتٍ است. مراد از بينات در وَ آتَيْنا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّناتِ همان است كه در آيه 49 و 50 سوره آل عمران ذكر شده از قبيل زنده كردن مردگان شفا دادن نابينايان و غيره. روح القدس ظاهرا جبرئيل است (بقره/ 87).

وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَيِّناتُ وَ لكِنِ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُمْ مَنْ آمَنَ وَ مِنْهُمْ مَنْ كَفَرَ.

يعنى: اولا اگر خدا مى خواست همه را بر طاعت و فرمانبرى مجبور مى كرد و جنگ از بين مى رفت ولى خدا چنين نخواسته است، ثانيا اختلاف و جنگ در اثر مجهول بودن حقايق نبوده و نيست بلكه حق بر آنها روشن شده نقص از جانب مردم است نه از طرف انبياء و دين، ثالثا علّت جنگ همان اختلاف آنها بود كه دانسته و از روى هواى نفس

اختلاف كردند، در جنگ «جمل» مردى به محضر على عليه السّلام آمد گفت: يا امير المؤمنين دشمنان تكبير گفتند ما هم گفتيم، آنها تهليل گفتند و نماز خواندند ما نيز چنين كرديم پس چرا با آنها مى جنگيم؟! حضرت در جواب آيه فوق را تلاوت فرمود. آن مرد قانع شد و جنگيد تا شهيد گرديد.

وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَ لكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ ما يُرِيدُ.

«شاء» ى اول راجع به عدم قتال در اثر عدم اختلاف بود يعنى: اگر خدا مى خواست اختلاف نمى كردند و جنگ واقع نمى شد ولى «شاء» ى دوم راجع به عدم جنگ با وجود اختلاف است يعنى اگر خدا مى خواست با وجود اختلاف هم جنگ نمى كردند ولى خدا آن را نخواسته است.

زيرا اگر اختلاف به قتال نمى كشيد حقائق روشن نمى شد، اينكه گروهى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 472

با گروهى در اثر اختلاف، با منطق يا شمشير مى جنگد بهترين كمك براى پيروزى حق و روشن شدن حق است اگر على عليه السّلام با معاويه نمى جنگيد نه حقيقت آن دو مكشوف مى شد و نه راه براى آيندگان هموار مى گرديد جمله وَ لكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ ما يُرِيدُ شايد اشاره به اين علّت است.

254- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْناكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ يَوْمٌ لا بَيْعٌ فِيهِ وَ لا خُلَّةٌ وَ لا شَفاعَةٌ وَ الْكافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ.

انفاق به حقوق واجبى و مستحبى هر دو شامل است. در اين آيه پاداش اخروى انفاق در نظر است، مراد از نبودن شفاعت، شفاعتى است كه بدون اجازه خدا باشد و گرنه با اجازه خدا، شفاعت و شفاعت كنندگان خواهد بود چنان كه ذيل آيه 48 همين سوره مشروحا

بررسى شده است، انفاق در دنيا به جاى تجارت و دوستى و شفاعت در قيامت خواهد بود. مراد از كفر ظاهرا انكار لزوم انفاق است نه كفر اصطلاحى. يعنى انكار كنندگان لزوم انفاق ستمگرانند كه هم بر خود ستم مى كنند و هم بر جامعه.

نكته ها

اشاره

خداوند پس از روشن كردن راههاى حق و باطل، مردم را در اختيار هر يك آزاد گذاشته است. اديان آسمانى تخم اختلاف را در ميان مردم نكاشته اند، اگر مردم از ديده انصاف بنگرند اختلافى در بين نخواهد بود ولى چون مختار خلق شده اند از روى انصاف نخواهند نگريست بالاخره اختلاف و در نتيجه اختلاف تصادم و جنگ پيش خواهد آمد.

در عين حال اين برخوردها و تصادم ها كاروان بشرى را در راه تكامل و بيدار شدن مى اندازد وَ لكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ ما يُرِيدُ معاويه ها و يزيدها خواهند بود بايد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 473

على ها و حسين ها هم باشند تا تكليف مردم روشن گردد قاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ ... وَ يَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ توبه/ 14

انفاق

لازم است شكافهاى جامعه بوسيله انفاق پر شود، روزى و نعمت خدا به همه برسد، مشكلات جامعه حل گردد، بدترين جامعه ها جامعه اى است عده اى از سيرى مريض شوند و عده اى گرسنه بمانند، به تعبير امير المؤمنين عليه السّلام

«كظة ظالم و سغب مظلوم»

باشد، مردم بايد در اثر تربيت صحيح، خود اينكار را بكنند و گرنه دولت ها به زور از آنها بگيرند وَ الَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّةَ وَ لا يُنْفِقُونَها فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُمْ بِعَذابٍ أَلِيمٍ توبه/ 34، مرام كمونيستى كه نيمى از جهان را مى سوزاند، و مرام سرمايه دارى كه هر روز سنگر خالى مى كند و با ترس و لرز زندگى مى كند مولود عدم انفاق است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 474

[سوره البقرة (2): آيات 255 تا 257]

اشاره

اللَّهُ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ لا يُحِيطُونَ بِشَيْ ءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِما شاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ لا يَؤُدُهُ حِفْظُهُما وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ (255) لا إِكْراهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقى لا انْفِصامَ لَها وَ اللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (256) اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِياؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُماتِ أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (257)

255- خدا معبودى جز او نيست، زنده و نگهدارنده است، خواب سبك و سنگين او را نمى گيرد، هر چه در آسمانها و زمين هست از آن او است، كيست كه پيش او شفاعت كند جز

باذن او، گذشته و آينده شفاعتگران را مى داند، آنها به چيزى از علم وى احاطه ندارند مگر به آنچه خودش خواسته حكومت و تدبير او همه آسمانها و زمين را فرا گرفته، نگهدارى آسمانها و زمين به او سنگينى نمى كند، و او خداى والا مقام و عظيم الشأن است.

256- در دين تحميلى نيست (كه) هدايت از هلاكت شناخته شده. پس هر كه به طاغوت كفر ورزد و به خدا ايمان آورد، به وسيله اى چنگ زده كه گسستن ندارد و خدا شنوا و دانا است. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 475

257- خدا سرپرست كسانى است كه ايمان آورده اند آنها را از تاريكيها به طرف نور خارج مى كند، آنها كه كافر شده اند سرپرستشان طاغوت ها هستند، (طاغوتها) آنها را از نور به سوى تاريكيها بيرون مى كنند، چنان كسان اهل آتش اند و در آن جاويدان خواهند بود.

كلمه ها

حى: زنده اين كلمه صفت مشبهه است و دلالت بر دوام حيات دارد.

قيوم: مدبر كامل، صيغه مبالغه است و نماينده قيمومت و تدبير كامل خدا بر خلق است.

سنه: خواب سبك «چرت» اصل كلمه از «وسن» است.

يشفع: شفاعت به معنى واسطگى «بقره/ 48».

بين ايديهم: معنى تحت اللفظى «ميان دو دوستشان» است مراد از اين تعبير چيزهاى حاضر است، مثلا كسى كه مشغول جنگ است گويند: «الحرب بين يديه» مراد از «ما خلف» چيزها و اعمال گذشته است كه پشت سر گذاشته ايم.

كرسى: سرير. تخت. مراد از آن ظاهرا حكومت و تدبير و سلطه خدا بر خلق است.

لا يؤده: سنگينى نمى كند. اصل كلمه از «اود» به معنى سنگينى است.

العظيم: مراد از آن عظمت شأن است نه عظمت جسمى.

اكراه: اجبار. اصل كلمه از «كره» به معنى

ناپسند داشتن و امتناع است.

رشد: هدايت. به معنى كمال، نجات و صلاح نيز آيد (قاموس قرآن).

غى: هلاكت. (قاموس قرآن). تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 476

طاغوت: اين كلمه در اصل مصدر است به معنى طغيان كردن. ولى به معنى فاعل به كار مى رود مراد از آن هر طغيانگر و متجاوز است مثل خدايان دروغين، حكمرانان متجاوز و غيره.

استمسك: چنگ زده. با دست گرفته. اصل آن «مسك» به معنى گرفتن و نگاه داشتن است.

العروة الوثقى: عروه به معنى دستگيره. وثقى مؤنث اوثق به معنى محكمتر مى باشد.

انفصام: از ماده «فصم» به معنى قطع شدن است.

ولى: سرپرست. دوست و غيره (بقره/ 107) اصل كلمه به معنى نزديكى است.

شرحها

در اين آيات شريفه اولا توحيد خالص و سلطه و احاطه مطلق و موقعيت خدا در جهان بررسى شده ثانيا روشن گرديده كه راه هدايت و ضلالت آشكار و واضح مى باشند و اجبارى در دين نيست. ثالثا: وظيفه مردم آنست كه به خداى حى و قيوم رو آورند تا از مطلق تاريكيها رهايى يافته و به دنياى روشنى قدم نهند و اگر در مقابل خدا به طاغوتها و بتها و رهبران ستمكار و دورغين روى آورند در تاريكيها فرو رفته از سعادت واقعى محروم خواهند ماند.

آيه اول معروف به «آية الكرسى» است. تدبر در معانى آن چگونگى ملكوت و حكومت و تدبير خدا را در جهان به بهترين وجهى روشن مى كند از اين رو در اخبار به اين آيه اهميت خاصى داده شده است.

ابى بن كعب گويد: رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله از من پرسيد كدام آيه در كتاب تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 477

خدا با عظمت تر است؟ گفتم:

اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ. آن حضرت دست به سينه من زد و فرمود: علم بر تو آسان باشد ... على عليه السّلام در ضمن حديثى از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل مى كند: ... هر كه آية الكرسى را به وقت خواب بخواند خدا، او و همسايه و همسايه همسايه اش را ايمن گرداند.

در مجمع البيان از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده: براى هر چيز قله ايست، نخبه و قله قرآن آية الكرسى است «1»، لازم است اين آيه را از بر كنيم و در موقع تلاوت به معانى آن توجه نمائيم تا سلطه و حكومت خدا در نظرمان پيوسته مجسم باشد.

255- اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ.

به موجب دلالت صفت مشبهه بر دوام و به موجب: وَ تَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لا يَمُوتُ فرقان/ 58 كه مرگ را از خدا نفى مى كند و به موجب: كُلُّ شَيْ ءٍ هالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ قصص/ 88 كه فنا را به هر چيز جز او شامل مى داند، معلوم مى شود كه مراد از «الحى» زنده واقعى است كه فقط خداست.

لفظ «قيوم» سه بار در قرآن مجيد آمده يكى در اين آيه، ديگرى: اللَّهُ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ آل عمران/ 2، سوم وَ عَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ طه/ 111 و در هر سه با لفظ «حى» همراه است، ممكن است آن را به مناسبت «حى» پاينده و دائم القيام معنى كنيم ولى دوام، معنى صريح قيام نيست. بلكه اين كلمه از «قام بالامر/ تولاه» است يعنى به كار برخاست و به كار مباشرت كرد.

لذا طبرسى در معنى آن فرموده: «الدائم القيام بتدبير الحق و

حفظهم» و راغب گفته: «القائم الحافظ لكل شى ء و المعطى له ما به قوامه» بنا بر اين مراد از قيوم سرپرستى و تدبير كامل خدا بر جهان است يعنى: كسى كه به تدبير كار بطور كامل برخاسته است.

__________________________________________________

(1)-

تفسير برهان «ان لكل شى ء ذروة و ذروه القرآن آية الكرسى».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 478

لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ اين وصف چهارم، از اوصاف خداست نفى مطلق خواب از خدا بدان معنى كه خدا در تدبير و خدايى خود آنى از مخلوقات غافل نيست و همه را پيوسته زير نظر دارد، علت آنكه اول خواب سبك و بعد خواب عادى از خدا نفى شده اين است كه خواب ضررش بر قيومت بيشتر از «چرت» است، مقتضى آن بود كه اول خواب سبك نفى شود، سپس خواب عادى، يعنى:

نه آن عامل ضعيف خدا را مى گيرد تا مخالف قيومت باشد و نه اين عامل قوى «1».

لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ اين وصف پنجم است و حاكى است كه مالك حقيقى اشياء خداست، ظهور آيه به خود آسمانها و زمين شامل نيست مگر آنكه مراد از «ما فِي السَّماواتِ» موجودات بالا و از «ما فِي الْأَرْضِ» موجودات پائين باشد.

مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ لا يُحِيطُونَ بِشَيْ ءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِما شاءَ.

يعنى: مالك و حاكم مطلق خداست، كسى را حق دخالت و اظهار نظر در كار او نيست مگر آنكه خودش اجازه بدهد، ظهور كلمات «من- ايديهم- خلفهم- يحيطون» در اولوا العقل است و نظر بواسطه بودن موجودات عاقل دارد يعنى هيچ يك از انسانها و ملائكه

جز به اذن خدا به كسى شفاعت نمى كند نه در دنيا و نه در آخرت.

بنا بر اين، آيه در مقام نفى عقيده مشركين است كه به شفاعت بتهاى خود ايمان داشتند و مى گفتند: هؤُلاءِ شُفَعاؤُنا عِنْدَ اللَّهِ «2» مراد از ضمير «هم- يحيطون» ظاهرا شفاعت كنندگانند يعنى خدا به گذشته و حال و آينده آنها اطلاع كامل

__________________________________________________

(1)- از الميزان اقتباس شده است.

(2)- سوره يونس/ 18.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 479

دارد و مى داند آنها چه كسانى هستند و به چه كسانى شفاعت خواهند كرد «1» وانگهى آنها فقط آن قدر مى دانند كه خدا خواسته و تعليمشان داده است ضمنا آيه شريفه وجود شفاعت را با اذن خدا ثابت مى كند رجوع شود به آيه 48 همين سوره.

وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ لا يَؤُدُهُ حِفْظُهُما مراد از كرسى ظاهرا حكومت و احاطه خداست يعنى حكومت خدا و سلطه او همه موجودات را در بر گرفته است از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده كه مراد از كرسى علم خداست «2» وانگهى خدا داراى چنان قدرت است كه نگهدارى آسمانها و زمين به او سنگينى نمى كند إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ أَنْ تَزُولا فاطر/ 41 و در پايان آمده: وَ هُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ و اوست خداى والا مقام و عظيم الشأن كه داراى چنان صفات است.

256- لا إِكْراهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ.

اين جمله روشن مى كند كه در دين تحميلى نيست انبياء و مخصوصا پيامبر اسلام مردم را به چيز ناشناخته اى دعوت نكرده اند و نگفته اند چه بفهميد و چه نفهميد بايد بپذيريد، بلكه به حكم «قد تبين ...» به چيز شناخته شده اى خوانده اند على

هذا مراد از اكراه آنست كه به كسى بگويند قبول كن اگر چه نمى فهمى تقليد كن و دم نزن.

به عبارت ديگر انبياء گفته اند اى مردم ما شما را به چيزى مى خوانيم كه مى فهميد البته اصول دين و كليات آن كاملا روشن است موقعى كه پيامبران دين را بر مردم عرضه كردند آنها فهميدند و قبول كردند بعضى ها هم فهميدند ولى از

__________________________________________________

(1)- يعنى شفاعت آنها يك اصل معينى است كه از طرف خدا تعيين شده و در اختيار آنها گذاشته شده است نه مثل شفاعتهاى دنيا كه رئيس را از كارهاى شفاعت شده آگاه كرده و او را به تجديد نظر در حكمى كه داده وادار مى كنند.

(2)- توحيد صدوق/ 327 در باره كرسى در قاموس قرآن بطور مفصل بحث كرده ام.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 480

روى خودپسندى انكار نمودند وَ جَحَدُوا بِها وَ اسْتَيْقَنَتْها أَنْفُسُهُمْ ظُلْماً وَ عُلُوًّا.

بنا بر آنچه گفته شد اين جمله فقط بيان مطلب فوق است نه حكم تكوينى است و نه حكم تشريعى كه به صورت خبر آمده است، و اگر بخواهيم از آن حكم تكوينى و يا تشريعى استفاده بكنيم بايد فقط جمله «لا إِكْراهَ فِي الدِّينِ» را در نظر بگيريم بدون ما بعد آن «1».

در تفسير ابن كثير نقل شده بعضى از بازرگانان شام كه به مدينه كالا مى آوردند پسران مردى را به نام «حصين» به مسيحيت دعوت كردند، آنها تحت تأثير قرار گرفته آن دعوت را پذيرفتند، حصين سخت ناراحت شد و از رسول خدا خواست كه پسرانش را به قبول اسلام مجبور كند ولى در جواب او اين آيه نازل شد «2».

به نظر نگارنده اين حديث نمى تواند درست باشد

چون اولا آيه در اين صدد نيست ثانيا پسران حصين بنا بر صحت حديث مرتد فطرى و واجب القتل بوده اند چگونه پيامبر فرمايد: ناراحت نباش آنها را باسلام مخوان چون: لا إِكْراهَ فِي الدِّينِ مراد از آيه همان است كه قبلا گفته شد، بنا بر آنچه گفته شد طرح اين اشكال كه: با وجود اين آيه جنگهاى اسلامى چطور توجيه مى شود ابدا لزومى ندارد كه اگر اسلام جنگ ابتدايى را هم جايز بداند مردم را به وسيله جنگ به چيز شناخته شده اى مى خواند. راجع به جنگهاى اسلامى ذيل آيه 190 همين سوره بحث شده است.

فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقى لَا انْفِصامَ لَها.

__________________________________________________

(1)- حكم تكوينى آنست كه بگوئيم: در دين نمى شود اجبار باشد زيرا اعتقاد يا تحميل غير ممكن است، و تشريعى آنست كه حق نداريد دين را به اجبار به كسى بقبولانيد. [.....]

(2)- در مجمع البيان و المنار همين خبر با مختصر تفاوت نقل شده است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 481

يعنى: چون نجات از هلاكت مشخص گرديده پس هر كه خدايان دروغين را انكار كرده و به خدا تسليم شود، به وسيله اى چنگ زده كه پاره شدن و از بين رفتن ندارد، انسان در زندگى بايد محل اتكايى داشته باشد هر كه خدا را شناخت و به خدا تسليم شد به قدرت لا يزال، جامع تمام صفات كمال، به عالم نور، علم، فضيلت كمال و هستى مطلق تكيه كرده و «از قيد هر چه تعلق پذيرد آزاد شده است» كارش، فكرش، شخصيتش، و تصميمش، از اين قماش خواهد بود، بر خلاف آنكه موجود زبونى را قبله خويش قرار داده باشد.

لفظ

طاغوت هشت بار در قرآن مجيد آمده و محل استعمال آن: بتهاى بى جان، خدايان دروغين و حكام متجاوز است مثل يُرِيدُونَ أَنْ يَتَحاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ نساء/ 60، جمع و مفرد در آن يكسان است وَ اللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ خدا به هر دو گروه شنوا و دانا است.

257- اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِياؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُماتِ.

آنان كه مؤمن هستند، كارشان، ديدشان، فكرشان، تلاششان، و هر چيزشان خدايى و مطابق رضاى خداست، اول رضاى خدا و عدالت و انصاف را در نظر مى گيرند، سپس به عمل وارد مى شوند پس از تاريكيها بيرون شده و به نور داخل گشته اند، آرى نور خدايى. ولى فكر طاغوت، كار طاغوت، تلاش طاغوت، همه ظلمت، همه شهوت، همه مزاحمت و همه شيطانى است، آنكه از طاغوت پيروى كند قهرا از نور به ظلمت انتقال يافته، ادامه پيروى طاغوت و توبه نكردن از آن موجب خلود در آتش است آرى أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ راجع به خلود رجوع شود به ذيل آيه قالَ النَّارُ مَثْواكُمْ خالِدِينَ فِيها انعام/ 128.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 482

نكته ها

توحيد سبب يك رنگى جوامع بشرى و از بين برنده امتيازات پوچ و بى معنى است اعتقاد به توحيد منشأ تمام كمالات است، فكر آدمى را از محيط مادى بالاتر برده و با ملكوت اعلى مربوط مى سازد، توحيد آدمى را از بندگى طاغوت ها.

جلادها، سرمايه دارها مى رهاند و به حكم إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ از همه جز خدا بى نياز مى كند.

انسان خدا ناشناس بايد عياش، مزاحم، ظالم، شهوتران و بدكار باشد و اگر چنين نباشد احمق و نادان است

زيرا براى چه خوبى كند و خوب باشد و براى چه ظالم و شهوتران نباشد مگر خدايى، پاداش و عذابى در كمين اوست؟

ولى جامعه اى كه اهل توحيد است، خدايى حى و قيوم در بالاى سر مى بيند، عذاب و پاداشى را در انتظار خود مى داند بايد نيك و نكوكار باشد جامعه بى توحيد جامعه حيوانها است.

دين انسان را به راهى مى خواند كه قابل فهم و درك است، اصولى كه اديان ارائه داده اند همه قابل فهم و موجب سعادتند، پيامبران انسانها را به چيز ناشناخته نخوانده اند تا كوركورانه قبول كنند و نفهمند، پيامبران همه به زبان مادرى و ساده و آسان با مردم سخن گفته اند، تا دانا و نادان هر دو كلام آنها را فهميده اند به حكم: نحن معاشر الانبياء امرنا ان نكلم الناس بقدر عقولهم مطابق فهم مردم سخن گفته اند، پس راه خدا راه ساده و آسان و قابل فهم است.

سعادت جامعه بشرى در صورتى امكان پذير است كه رنگ توحيد داشته تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 483

باشد، و خدايان دروغين بى جان و با جان از اعتبار ساقط گردند، يك اراده، يك مشيت، يك دستور و يك اللَّه حكومت كند، فكرها، كارها، تصميم ها و ايده ها خدايى باشد و گرنه بشر در آتشى كه به دست خود افروخته خواهد سوخت يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُماتِ.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 484

[سوره البقرة (2): آيه 258]

اشاره

أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْراهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَ يُمِيتُ قالَ أَنَا أُحْيِي وَ أُمِيتُ قالَ إِبْراهِيمُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِها مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (258)

258- آيا

نگاه نكردى به آنكه با ابراهيم درباره پروردگار او محاجه كرد زيرا كه خدا به او ملك عطا كرده بود، ابراهيم گفت: خداى من آنست كه زنده مى كند و مى ميراند گفت: من زنده مى كنم و مى ميرانم، ابراهيم گفت: خدا خورشيد را از مشرق مى آورد تو او را از مغرب بياور، (در اين حال) آنكه كفر مى ورزيد مبهوت شد، خدا گروه ظالمان را هدايت نمى كند.

كلمه ها

حاج: محاجه در آيه به معنى مخاصمه و مجادله است، حجت در اصل دليلى است كه مقصود را روشن مى كند، معناى اولى آن «قصد» است.

ملك: (بضم ميم) حكومت. پادشاهى.

بهت: بهت به معنى تحير و سرگردانى است، بهتان دروغى است كه شخص را مبهوت مى كند.

شرحها

اين آيه مصداق و نمايشى است از طاغوت كه در آيه گذشته بررسى شد، طاغوت در برابر پيامبر خدا ايستاده و ادعاء خدايى مى كند و مى گويد: حيات و مرگ در دست من است، بايد مردم مرا خدا بدانند و مرا بندگى كنند، بالاخره تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 485

در مقابل حق، زبون و رسوا مى گردد، خار راه بشريت اينگونه طاغوتها هستند.

258- أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَاجَّ إِبْراهِيمَ فِي رَبِّهِ أَنْ آتاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِي وَ يُمِيتُ قالَ أَنَا أُحْيِي وَ أُمِيتُ.

«أ لم تر» در اينجا براى تعجب است، «أن آتاه ...» علت محاجه و تقدير آن «لان آتاه» است يعنى اين محاجه و جسارت بدان علت بود كه خدا به او پادشاهى داده بود، نخوت و خودبينى سلطنت او را به اين كار واداشته بود «1».

محاجه درباره رب ابراهيم بود كه رب او كيست؟ گويى نمرود به ابراهيم گفته: رب تو كيست؟ او در جواب فرمود: پروردگار من همانست كه زنده مى كند و مى ميراند حيات و مرگ در دست اوست «2».

نمرود يا سخن آن حضرت را نفهميد و يا حمل به ظاهر كرد و گفت: من زنده مى كنم و مى ميرانم پس رب تو منم بايد به من عبادت كنى، نمرود نگفت:

«و انا احيى و اميت» زيرا بنا بر واو عطف معنايش اين مى شد كه من

هم اينكار را مى كنم بلكه نمرود گفت منهم كه اينكار را مى كنم، گويند دستور داد دو نفر زندانى را آوردند يكى را آزاد كرد و يكى را اعدام نمود و گفت آن را حيات بخشيدم و اين را مرگ دادم، ابراهيم عليه السّلام ديد كه استدلال با اين وضع و بى منطقى خصم به درازا خواهد كشيد لذا از راه ديگر وارد شد و گفت: خدا آفتاب را از طرف مشرق بيرون مى آورد اگر تو ربى، آن را از مغرب طالع كن اينجا بود كافر و طاغوت مبهوت شد و از محاجه فرو ماند.

__________________________________________________

(1)- درباره اينكه خدا چطور به ظالم و طاغوت فرمانروايى مى دهد ذيل آيه: قُلِ اللَّهُمَّ مالِكَ الْمُلْكِ ... آل عمران/ 26 بررسى خواهد شد.

(2)- مراد آن حضرت حيات و مرگ واقعى بود كه هنوز هم فقط با آثارشان معلوم مى شوند و كسى از حقيقت آنها آگاه نيست، از امام صادق عليه السّلام نقل شده كه ابراهيم عليه السّلام به نمرود گفت: اگر راست مى گويى اين را كه اكنون كشتى زنده كن.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 486

نكته ها

1- ممكن است بگوئيم: نمرود وجود خالق را قبول داشت و محاجه اش فقط درباره رب بود كه خالق خداست ولى رب منم، اما از اينكه ابراهيم در بيان ديگر با لفظ «اللَّه» تعبير مى آورد معلوم مى شود اين منطق در بين نبوده بلكه ادعاى طاغوت اين بوده كه خالق، اله و رب منم و در مقابل اينگونه جبارها چنان منطقى يافت نمى شود.

2- وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ يعنى: خدا در ظلمشان هدايت شان نمى كند هم ظلم كنند و هم در ظلمشان حق باشند چنين كارى ميسر نيست،

ظلم با حق جمع نمى شود هم بگويد من پروردگارم و هم منطق حق داشته باشد.

3- از على بن ابى طالب عليه السّلام نقل شده كه اسم آن جبار كه با ابراهيم عليه السّلام محاجه كرد نمرود بن كنعان بود، مسعودى در مروج الذهب گويد: او اولين پادشاه از پادشاهان بابل بود كه حدود شصت سال پادشاهى كرد پيامبران اولين انسانها بودند كه براى توحيد و مبارزه با خدايان دروغين و خائنين عالم بشريت بپا خاستند، ابراهيم عليه السّلام با آنكه به ظاهر يك فرد عادى بود به دربار او راه يافت و بينى او را به خاك ماليد.

در تفسير برهان نقل شده كه اين محاجه در هنگام شكستن بتها بدست آن حضرت بود ولى از امام صادق عليه السّلام نقل شده كه آن بعد از نجات آن حضرت از آتش بود كه خدا آن را به وى سرد و سلامت گردانيد «وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 487

[سوره البقرة (2): آيات 259 تا 260]

اشاره

أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلى قَرْيَةٍ وَ هِيَ خاوِيَةٌ عَلى عُرُوشِها قالَ أَنَّى يُحْيِي هذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِها فَأَماتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ قالَ كَمْ لَبِثْتَ قالَ لَبِثْتُ يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قالَ بَلْ لَبِثْتَ مِائَةَ عامٍ فَانْظُرْ إِلى طَعامِكَ وَ شَرابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَ انْظُرْ إِلى حِمارِكَ وَ لِنَجْعَلَكَ آيَةً لِلنَّاسِ وَ انْظُرْ إِلَى الْعِظامِ كَيْفَ نُنْشِزُها ثُمَّ نَكْسُوها لَحْماً فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ قالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ (259) وَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتى قالَ أَ وَ لَمْ تُؤْمِنْ قالَ بَلى وَ لكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلى كُلِّ جَبَلٍ

مِنْهُنَّ جُزْءاً ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْياً وَ اعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (260)

259- يا مانند كسى كه بر آبادى گذر كرد كه از سكنه خالى و فقط بناها داشت، گفت: خدا چگونه مردم اين آبادى را بعد از مرگشان زنده مى كند؟! خدا او را صد سال بميرانيد سپس زنده اش كرد، و گفت چقدر در اينجا مانده اى؟ گفت: يك روز يا مقدارى از روز. گفت: بلكه صد سال مانده اى. به طعام و شرابت نگاه كن كه تغيير نيافته، به الاغت نگاه كن، تا ترا براى مردم نمونه اى گردانيم، استخوانها را بنگر چگونه بلندشان مى كنيم، سپس آنها را گوشت مى پوشانيم، وقتى كه (اين امر) بر او روشن شد گفت: مى دانم كه خدا به هر چيز توانا است.

260- و چون ابراهيم گفت: خدايا به من بنما كه مردگان را چگونه زنده مى كنى؟ گفت مگر ايمان نياورده اى؟ گفت: بلى ولى براى اينكه قلبم آرام گيرد: گفت: پس چهار پرنده برگير و آنها را پاره پاره كن ... سپس بر هر كوهى تكه اى از آنها را بگذار، آن گاه آنها را صدا كن كه شتابان سوى تو آيند و بدان كه خدا توانا و حكمت كردار است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 488

كلمه ها

قريه: آبادى اعم از آنكه شهر باشد يا ده، «قرى» در اصل به معنى جمع كردن است شهر را از آن قريه گويند كه خانه ها يا مردم را در يك جا جمع كرده است اينكه قريه را ده معنى كرده اند غلط مشهور است (قاموس قرآن).

خاوية: خالى. خواء در اصل به معنى خالى شدن است به معنى سقوط و انهدام نيز آيد ولى در آيه معناى اول مراد است.

عروش:

بناها. خانه ها. معناى اصلى عرش بلندى است، تخت، بنا، داربست انگور و خانه را به مناسبت بلندى عرش و عروش گفته اند (قاموس قرآن).

لبثت: لبث به معنى درنگ و توقف است.

لم يتسنه: متغير نشده. اين لفظ از ماده «سنه» به معنى تغير است.

ننشزها: نشز در اصل به معنى بلند شدن است مراد از آن در آيه زنده شدن استخوانها و سوار شدن بر وى هم است.

نكسوها: كسا و اكساء به معنى پوشاندن لباس است مراد در آيه پوشاندن گوشت بر استخوانهاست.

صرهن: صور (بفتح صاد) و صير به معنى قطع كردن و متمايل ساختن است مراد از آن قطع و تكه تكه كردن است «صار الشي ء:

قطعه و فصله».

سعيا: سعى به معنى تند رفتن و كوشش است، مراد از آن در آيه به تندى پرواز كردن است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 489

شرحها

در دو آيه دو حكايت و سرگذشت بررسى شده كه هر يك نشانه اى از معاد و زنده شدن بعد از مردن است، اول خلاصه آنها را نقل كرده سپس به تفسير آيات مى پردازيم.

1- مردى از پيامبران خدا الاغى سوار شده با مقدارى از طعام و آب كه همراه دارد مشغول راه رفتن است، در اثناى راه به شهرى يا دهى مى گذرد كه اهل آن همه مرده و خانه ها خالى و بى صاحب مانده اند.

آن پيامبر با ديدن آن منظره مى گويد: خدا اين مردم را چگونه زنده خواهد كرد، پس از اين سخن او را در همانجا خواب و مرگ فرا مى گيرد و صد سال تمام از مرگ او مى گذرد. سپس خدا او را زنده مى كند و مى گويد:

چقدر در اينجا بوده اى؟ مى گويد: يك روز يا مقدارى از يك روز.

وحى

مى آيد: نه بلكه صد سال در اينجا مانده اى، آن گاه وحى مى رسد: به طعام و آبت نگاه كن كه فاسد نشده اند (تو هم بى آنكه فاسد شوى همين طور مانده اى) و آن گاه براى آنكه شكى در دلش نماند خطاب مى رسد: به الاغت نگاه كن و ببين چطور استخوانهاى آن را رويهم سوار كرده و بر آنها گوشت مى پوشانيم، او از ديدن استخوانهاى الاغ يقين مى كند كه صد سال در آنجا مانده است، و چون زنده شدن الاغ را با چشم خود مى بيند مى گويد: دانستم كه خدا به هر كارى تواناست ضمنا خدا به وى مى گويد كه زنده شدن تو نشانه ايست بر مردم كه بدانند قيامت حتمى است.

2- ابراهيم عليه السّلام آن پيامبر عظيم الشأن روزى از خدا در خواستى كرد و گفت: پروردگارا به من نشان ده كه مردگان را چگونه زنده خواهى كرد؟ خطاب رسيد: آيا زنده شدن مردگان را باور نكرده اى؟ عرض كرد چرا، ولى مى خواهم تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 490

دلم آرام و خاطرم مطمئن باشد. خطاب رسيد: چهار تا پرنده انتخاب كن آنها را سر بريده و بدنشان را تكه تكه كن سپس آن تكه ها را در كوهى چند بگذار و آن گاه آنها را بخوان، خواهى ديد كه بدنها تركيب شده و زنده گشته و به شتاب پيش تو خواهند آمد و آن وقت بدان كه خدا، توانا و حكمت كردار است اينك آيات.

259- أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلى قَرْيَةٍ وَ هِيَ خاوِيَةٌ عَلى عُرُوشِها.

به نظر مى آيد «او» عطف بر معنايى است كه از آيات سابق فهميده مى شود توضيح اينكه از آيه: اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ ... روشن شد كه

خدا يار اهل ايمان است و آنها را وارد نور مى كند و طاغوتها و سرپرست كفار هستند و آنها را به تاريكى ها مى كشانند.

آن گاه در آيات بعدى براى اين مطلب سه شاهد و مصداق آمده يكى جريان نمرود كه مصداق طاغوت است دومى و سومى سرگذشت آن پيامبر و ابراهيم عليه السّلام كه هر دو مصداق هدايت و وارد شدن به نور است.

تقدير كلام اين است: خدا به نور وارد مى كند و طاغوتها به ظلمت، مانند قضيه كسى كه با ابراهيم محاجه كرد يا مانند كسى كه بر يك آبادى گذر كرد، نهايت اولى نمونه ظلمت و دومى نمونه نور است.

«على عروشها» متعلق است به محذوفى مثل «باقية- قائمة» يعنى آن آبادى از سكنه خالى بود فقط بناها مانده بود در المنار گويد: به قولى: «و هى خاوية من السكان و قائمة على عروشها» از تلخيص البيان شريف رضى نقل شده كه فرموده: «اى خالية من اهلها على ما فيها من بواقى ابنيتها» اينكه خاويه را منهدم شده و عروش را سقفها معنى كنيم و بگوئيم اول سقفها افتاده و بعد ديوارها به روى آنها افتاده بود معناى دلچسبى نيست قالَ أَنَّى يُحْيِي هذِهِ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتِها.

معلوم نيست كه اين سخن را بزبان آورده باشد و ظاهرا اين كلام ضمير تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 491

او بوده و در دل چنين گفته است «فَأَماتَهُ اللَّهُ مِائَةَ عامٍ ثُمَّ بَعَثَهُ» ظاهر كلام در مرگ معمولى است و اين از قدرت خدا بعيد نيست و عقلا ممكن است كه خدا كسى را بميراند و پس از صد سال زنده كند گرچه ما راههاى طبيعى آن را نمى دانيم.

قالَ

كَمْ لَبِثْتَ قالَ لَبِثْتُ يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قالَ بَلْ لَبِثْتَ مِائَةَ عامٍ از اين كلام روشن مى شود كه او پيامبر بوده و گرنه وحى معنى نخواهد داشت وانگهى مردن او مثلا وقت طلوع آفتاب بوده زنده شدن به وقت عصر، فكر كرده كه شايد همه روز و شب را در خواب بوده و يا فقط از صبح تا عصر، لذا با ترديد جواب داده است ولى وحى ادامه يافت كه: نه بلكه صد سال مانده اى.

فَانْظُرْ إِلى طَعامِكَ وَ شَرابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ وَ انْظُرْ إِلى حِمارِكَ وَ لِنَجْعَلَكَ آيَةً لِلنَّاسِ وَ انْظُرْ إِلَى الْعِظامِ كَيْفَ نُنْشِزُها ثُمَّ نَكْسُوها لَحْماً.

لفظ «انظر» سه بار براى اهميت قضيه تكرار شده. در اينجا لازم بود اولا بداند چطور بعد از گذشتن صد سال تغييرى در وجود وى پيدا نشده، بدين جهت خدا طعام و شراب را به وى نشان داد كه چنان كه خدا آب و طعامت را بدون تغيير نگهداشته همانطور تو را نگهداشته است و از اين معلوم مى شود كه او در اين مدت نپوسيده است مثل اصحاب كهف ثانيا براى اينكه يقين كند كه مرگ صد سال صحيح است خدا فرمود به استخوانها نگاه كن كه آنها را چطور روى هم سوار كرده و زنده مى كنيم (ظاهرا استخوانهاى الاغش بوده) زيرا در آن صورت هم به مرگ صد سال يقين مى كرد و هم به زنده شدن بعد از مرگ، و لفظ وَ لِنَجْعَلَكَ آيَةً لِلنَّاسِ ظاهرا عطف است بر محذوفى يعنى: اين كار را براى اطمينان تو انجام داديم و نيز براى آنكه تو را نشانه اى از معاد گردانيم تا مردم به آن باور كنند.

فَلَمَّا تَبَيَّنَ

لَهُ قالَ أَعْلَمُ أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ.

پر روشن است كه زنده شدن استخوانها را ديده و در زبان و يا در ضمير گفته تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 492

مى دانم كه خدا به هر چيز توانا است لفظ «اعلم» حاكى است كه از اول يقين داشته و سؤال براى ناآرامى خاطر بوده و گرنه مى گفت «علمت» دانستم كه خدا قادر است.

260- وَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتى قالَ أَ وَ لَمْ تُؤْمِنْ قالَ بَلى وَ لكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قَلْبِي.

ظهور آيه در آنست كه ابراهيم خواسته چگونگى اين كار را ببيند، ولى چون ممكن بود تصور شود كه اين سؤال ناشى از شك در خود معاد است، با سؤال و جواب بعدى روشن شده كه ابراهيم شكى در اصل معاد ندارد، ناگفته نماند: علم با شنيدن غير از علم با ديدن است، شخص مى داند كه در كارخانه، چغندر به قند مبدل مى شود ولى هيچگاه آن اطمينان را نخواهد داشت كه با چشم خود آن را ببيند، سؤال ابراهيم عليه السّلام از اين رقم بوده است.

قالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلى كُلِّ جَبَلٍ مِنْهُنَّ جُزْءاً.

از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده ابراهيم عليه السّلام چهار مرغ يعنى خروس، كبوتر، طاوس و كلاغ را (پس از ذبح) تكه تكه كرد بطورى كه گوشت استخوان و پرهاى آنها بهم آميخته شدند آن گاه آنها را ده قسمت كرده هر قسمت را بالاى كوهى گذاشت و سر آنها را در دست گرفت و چون آنها را به سوى خود خواند اعضاء بدن آنها در كوه ها جابجا شده و به طرف ابراهيم آمدند

«1».

لفظ «صرهن» را جمعى به معنى متمايل ساختن گرفته اند ولى بهتر است كه به معنى قطع باشد، در الميزان فرموده: قرائن نشان مى دهد كه آن به معنى قطع است تعديه به «الى» دلالت دارد كه «مايل ساختن» به آن تضمين شده است.

__________________________________________________

(1)- تفسير عياشى ترجمه آزاد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 493

يعنى آنها را در حالى كه به خود انس داده اى تكه تكه كن، نگارنده گويد: متمايل ساختن اثرش آن بود كه پس از زنده شدن صداى ابراهيم را مى شناختند و به سوى او مى آمدند (و اللَّه العالم).

ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْياً وَ اعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ.

يعنى پس از خواندن خواهى ديد كه به سرعت پيش تو آمدند و بدان كه خداى تو، توانا و حكمت كردار است.

نكته ها

نام پيامبرى كه به آن آبادى گذر كرد در بعضى از روايات «ارميا» و در بعضى «عزير» است عجيب است كه زمخشرى در كشاف گويد: آن رهگذر به معاد منكر بود، زيرا كه در رديف «نمرود» شمرده شده و نيز جمله «انى يحيى ...»

كلمه استبعاد است، بعد گفته: گويند او عزير يا «خضر» بوده است.

در اين آيات دو نمونه از معاد و زنده شدن بعد از مرگ ذكر شده كه عده اى پس از مرگ زندگى تازه يافته اند، در واقعه اصحاب كهف آمده:

وَ كَذلِكَ أَعْثَرْنا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ أَنَّ السَّاعَةَ لا رَيْبَ فِيها كهف/ 21 يعنى اهل شهر را به زنده شدن آنها مطلع ساختيم تا بدانند كه معاد حتمى است، در اين آيات آمده: وَ لِنَجْعَلَكَ آيَةً لِلنَّاسِ تا زنده شدن تو نمونه اى از معاد باشد، هكذا در سرگذشت پرنده ها. گر چه ما راههاى

اينها را نمى دانيم ولى از قدرت خدا بعيد نيستند مثل آتش ابراهيم، عصاى موسى، ولادت عيسى و ...

بعضى از دانشمندان شيعه و اهل سنت چون به اين قضايا مى رسند قصدشان اين است كه طورى توجيه نمايند كه خارق عادت نباشد، علت اين كار دو چيز است يكى دلسوزى به اسلام كه مبادا مورد حمله قرار گيرد، ديگرى ترس از تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 494

غربى ها و بعضى به اصطلاح روشنفكر، ولى جايى كه خدا را به همه چيز قادر مى دانيم و صريح آيات دلالت دارد و محال عقلى هم در ميان نيست چرا از آنها بترسيم.

شايد اين قضايا براى آيندگان به حكم مسئله اى باشد كه روى آن فكر كنند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 495

[سوره البقرة (2): آيات 261 تا 266]

اشاره

مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ وَ اللَّهُ يُضاعِفُ لِمَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلِيمٌ (261) الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لا يُتْبِعُونَ ما أَنْفَقُوا مَنًّا وَ لا أَذىً لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (262) قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَ مَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُها أَذىً وَ اللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ (263) يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُبْطِلُوا صَدَقاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَ الْأَذى كَالَّذِي يُنْفِقُ مالَهُ رِئاءَ النَّاسِ وَ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوانٍ عَلَيْهِ تُرابٌ فَأَصابَهُ وابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْداً لا يَقْدِرُونَ عَلى شَيْ ءٍ مِمَّا كَسَبُوا وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكافِرِينَ (264) وَ مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمُ ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ وَ تَثْبِيتاً مِنْ أَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصابَها وابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَها ضِعْفَيْنِ فَإِنْ لَمْ يُصِبْها وابِلٌ فَطَلٌّ وَ اللَّهُ بِما

تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (265)

أَ يَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَ أَعْنابٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ لَهُ فِيها مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ وَ أَصابَهُ الْكِبَرُ وَ لَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفاءُ فَأَصابَها إِعْصارٌ فِيهِ نارٌ فَاحْتَرَقَتْ كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآياتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ (266)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 496

261- حكايت آنها كه اموال خويش را در راه خدا خرج مى كنند، همانند دانه ايست كه هفت سنبل رويانيده و در هر سنبل صد دانه هست، خدا براى كسى كه بخواهد چند برابر مى كند، خدا وسعت بخش و دانا است.

262- آنان كه اموال خويش را در راه خدا انفاق مى كند سپس انفاق خود را با منت و اذيتى دنبال نمى كنند، پاداش آنها پيش پروردگارشان است، (در اين پاداش) نه بيمى دارند و نه غمگين مى شوند.

263- گفتار خوب در برابر محتاج و عفو (در مقابل خشونت او) بهتر است از صدقه اى كه اذيت به دنبال دارد خدا بى نياز و بردبار است.

264- اى كسانى كه ايمان آورده ايد صدقات خويش را با منت و اذيت باطل نكنيد همچون كسى كه مال خويش را براى ريا (تظاهر) خرج مى كند و به خدا و معاد ايمان نمى آورد، حكايت او مانند سنگ صافى است كه بر آن خاكى هست باران تندى به آن رسيده و آن را صاف و سخت رها كرده آنها از آنچه كرده اند چيزى نمى برند، خدا گروه كافران را هدايت نمى كند.

265- و حكايت آنان كه اموال خويش را براى طلب رضاى خدا و با استوارى نفس، انفاق مى كنند مانند باغى است در نقطه بلندى كه باران تندى به آن برسد و ميوه اش را دو چندان بدهد و اگر باران تندى به آن نرسد

باران خفيفى (در ثمر دادن آن) كافى است، خدا به آنچه مى كنيد بيناست.

266- آيا يكى از شما خوش دارد كه باغى از نخلها و تاكها داشته باشد و از زير درختان آن نهرها جارى شوند و در آن باغ از هر ميوه موجود باشد، در حالى كه او پير شده و فرزندان ضعيف و ناتوان دارد. (ناگاه) گردبادى آتش دار به آن باغ برسد و بسوزد؟ اين چنين خدا آيات خويش را براى شما بيان مى كند تا بينديشيد.

كلمه ها

سبيل اللَّه: منظور از سبيل اللَّه هر كار مفيدى است كه رضاى خدا و نفع مردم در آن باشد. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 497

حبة: دانه. مثل دانه گندم و غيره.

سنابل: سنبلها. مفرد آن سنبله است.

يضاعف: تضعيف و مضاعفه، زايد كردن بر اصل شى ء است تا دو برابر يا بيشتر باشد.

واسع: صاحب سعه. يعنى فضل و رحمت او وسيع است به معنى وسعت دادن نيز آيد، مراد از آيه ظاهرا همان است.

منا: منت گذاشتن برخ كشيدن. اصل من به معنى قطع است گويى:

با برخ كشيدن نعمت و گفتن اينكه: آيا از تو دستگيرى نكردم؟! نعمت و اجر آن را قطع مى كند ولى منت از خدا به معنى نعمت دادن است (قاموس قرآن).

اذى: اذيت دادن. ناراحت كردن.

صدقه: صدقه چيزى است كه انسان از مال خود قربة الى اللَّه مى دهد، اعم از واجب يا مستحبّ علت اين تسميه آنست كه بنده بوسيله آن صدق بندگى خود را اثبات مى كند.

حليم: بردبار (بقره/ 225).

رئاء: نشان دادن. رئاء و رياء از ماده «رؤيت» است، رياء آنست كه كار خوبى را براى تظاهر و نشان دادن به ديگران بكنيم نه براى رضاى خدا.

صفوان: سنگ

صاف اصل صفو به معنى خالص است.

وابل: باران تند «وبل» به معنى شدت است.

صلد: صلد در اصل به معنى سختى است به معنى «سخت» نيز آيد، سنگى را كه چيزى نمى روياند گويند: حجر صلد.

مرضاة: رضايت خوشنودى. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 498

تثبيت: ثابت و استوار كردن.

جنة: باغ «جن» به معنى پوشيدن است باغ و چمن را جنت گويند كه روى زمين را مستور مى كند.

ربوة: تپه بلندى «ربو» به معنى زيادت است، تپه را به علت زيادت و بالا آمدن ربوه گفته اند، «ربا» نيز از اين ماده است.

اكل: (بر وزن شتر) ميوه. خوردنى.

طل: باران خفيف. به قولى خفيفترين باران و به قولى شبنم. راغب آن را اضعف المطر معنى كرده است.

نخيل: درختان خرما، واحد آن نخل است به قولى نخل جمع نخله است (قاموس قرآن).

اعناب: انگور و درخت آن را عنب گويند، در اينجا معناى دوم مناسب است.

كبر: (بر وزن جگر) پيرى.

اعصار: گردباد. عصر و اعصار به معنى فشردن است. رجوع شود به شرح آيه.

شرحها

در اين آيات سخن از انفاق مال در راه خدا است كه نتيجه آن هفتصد بار بلكه بيشتر است و در هر حال خالى از نتيجه نمى شود باشد. ولى بايد اولا در راه خدا و براى خدا باشد ثانيا بر شخص انفاق شده نبايد منتى گذاشت و يا اذيت كرد، حتى اگر با زبان خوش، طرف را از خود دور كند بهتر از آنست كه كمك كند و منت نهد، ثالثا بايد نظرش تظاهر نباشد و در صورت منت و اذيت و تظاهر، تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 499

عملش باطل شده و اثرى در پيش خدا نخواهد داشت، همچون كسى است

كه گردباد يا آتشى محصول او را از بين ببرد و چيزى باقى نماند.

261- مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ.

اين مثل در امثال ذرت و آفتاب گردان و نظير آنها وقوع خارجى دارد كه واقعا يك دانه مبدل به هفتصد دانه بلكه بيشتر مى شود، در سنبل گندم تا 80 دانه شمرده شده است، سبيل اللَّه يك معناى وسيعى است نمى شود آن را به جهاد منحصر كرد. بلكه به هر مصرف نيكى شامل است، به نظر مى آيد كه اين مثل راجع به گسترش عمل است مثلا آنكه كتاب مفيدى به مردم اهدا مى كند يا آنكه تختى به بيمارستانى مى خرد اينها در مسير زمان مورد استفاده اشخاص كثيرى واقع مى شوند در نتيجه كار خوب، گسترش و ادامه پيدا مى كند، البته پاداش دنيا و آخرت به حساب گسترش عمل خواهد بود.

وَ اللَّهُ يُضاعِفُ لِمَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلِيمٌ.

اين مضاعف و كثرت در اثر پاكتر بودن نيست و بلكه در اثر انتخاب مورد انفاق است مثلا آنكه مسجدى يا بيمارستانى ساخته يا عده اى را موحد و خداشناس تربيت كرده گسترش و ادامه عمل او بيشتر از كسى است كه تأمين يك ساله خانواده اى را به عهده گرفته است وصف «واسع و عليم» نشان دهنده زيادت و مضاعفه است يعنى خدا داراى رحمت وسيع و مضاعف مى كند و به نيت و طرز كار بندگان آگاه است.

امام صادق عليه السّلام فرموده: چون بنده مؤمن كار نيكى انجام دهد خدا عمل او را بر هر كار نيك هفتصد ضعف اضافه مى كند ... (يعنى هر يك عمل چهار صد و نود

هزار برابر) «1».

__________________________________________________

(1)- آيه شريفه نظير اين روايت است كه:

«من سن سنة حسنة فله مثل اجر من عمل بها ...»

در تفسير عياشى از امام صادق (ع) نقل شده:

«اذا احسن العبد المؤمن ضاعف اللَّه له عمله لكل حسنة سبعمائة ضعف و ذلك قول اللَّه تبارك و تعالى وَ اللَّهُ يُضاعِفُ لِمَنْ يَشاءُ».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 500

262- الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لا يُتْبِعُونَ ما أَنْفَقُوا مَنًّا وَ لا أَذىً.

اتباع به معنى تعقيب كردنست، منت آنست كه انفاق را برخ شخص بكشند و اذيت آنست كه مثلا كارى به وى رجوع كنند كه موجب رنجش و آزار وى باشد، اين سخن در كارهاى اجتماعى نيز صادق است مثل رهبران خودباخته و نظير آنها كه كارهاى خويش را پيوسته برخ ملت مى كشند و أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلى مى گويند خلاصه: انفاق واقعى آنست كه در راه خدا بوده و منت و آزارى در پى آن نباشد.

و گرنه باطل و بى اثر خواهد بود.

لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ.

لفظ «عند ربهم» دلالت بر حتميت دارد و گرنه «اجر» شامل دنيا و آخرت است. خوف نسبت به آينده و حزن نسبت به حال است يعنى: اين اجر چنان حتمى است كه نه در آينده از بين خواهد رفت و نه اكنون ناديده گرفته خواهد شد.

پس نه براى فردا ترسى هست و نه براى حالا اندوهى.

263- قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَ مَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُها أَذىً وَ اللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ.

يعنى اگر سائل و فقير را با زبان خوش و اعتذار از خود دور بكنيد و اصرار و الحاح او را ناديده بگيريد، بهتر از آنست كه

كمكى بكنيد و بعد آزارش نمائيد خداوند «غنى» است، احتياج سائل را رفع مى كند «حليم» است شما هم مثل او بردبار باشيد و در مقابل سائل بردبارى كنيد، حليم باشيد.

از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله منقول است: چون سائل چيزى خواست سخن او را قطع نكنيد تا آن را تمام كند سپس با وقار و آرامى باو جواب برگردانيد يا با كمكى مختصر و يا با اعتذار نيكو ... «1» در قول معروف و مغفرت ثواب هست ولى در صدقه

__________________________________________________

(1)- مجمع البيان.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 501

با اذيت هم مال از بين مى رود و هم اجرى بدست نمى آيد، لذا آن از اين بهتر است.

264- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُبْطِلُوا صَدَقاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَ الْأَذى كَالَّذِي يُنْفِقُ مالَهُ رِئاءَ النَّاسِ وَ لا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ.

آيه صريح است در اينكه منت و اذيت انفاق را باطل و بى اثر مى كند و نيز كار نيكى كه غرض عامل فقط تظاهر است در پيش خدا پاداشى نخواهد داشت، ايضا معلوم مى شود كه ريا از كارهاى منافقان است آنكه به خدا و پاداش اخروى عقيده دارد كار ريايى نمى كند «1».

چرا منت و اذيت صدقه را باطل مى كند؟ اين بدان جهت است كه با صدقه بار زندگى طرف را سبك مى كنيم و با منت و اذيت فشار بر او وارد مى كنيم اين فشار آن سبكى را از بين مى برد، اگر گويى چرا رياء عمل را باطل مى كند؟

گوئيم: خدا عادل است، به هر كس نيت و خواست او را مى دهد، خواست رياكار آنست كه مردم او را خوب بدانند و به به گويند، به اين «خواست» هم مى رسد.

درباره «حبط

عمل» در شرح آيه 218 همين سوره بحث شده است.

فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوانٍ عَلَيْهِ تُرابٌ فَأَصابَهُ وابِلٌ فَتَرَكَهُ صَلْداً.

اين مثل براى كسى است كه پس از انفاق منت مى نهد و آزار مى كند، ضمير «مثله» به «نفاق با منت» عايد است يعنى همانطور كه باران تند، سنگ صاف را مى شويد و خاك آن را مى برد و در اثر صاف بودن چيزى از خاك در آن نمى ماند، منت و اذيت نيز آثار صدقه را بكلى از بين مى برد لا يَقْدِرُونَ عَلى شَيْ ءٍ مِمَّا كَسَبُوا يعنى: كسانى كه انفاق مى كنند سپس منت گذاشته و اذيت مى كنند، در دنيا بواسطه انفاقشان محبوبيتى نخواهند يافت و در آخرت

__________________________________________________

(1)- در اين آيه سخن از رياكارى است كه منافق است، به خدا و معاد عقيده ندارد ولى لازم نيست هر ريا كننده چنين باشد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 502

پاداشى نخواهند ديد آرى: انفاق باطل شده.

وَ اللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكافِرِينَ اين قسمت ظاهرا به رياكاران نيز شامل است يعنى: خدا اينگونه اشخاص را در اين كار و اين نيت هدايت نمى كند كه اين كار و نيت راه ضلالت است و در آن هدايت نمى تواند باشد، آنها در اين كار راه كفر مى روند، در راه كفر هدايت نيست. ظاهرا آنست كه كار آنها كار كفار است نه اينكه خود كافر باشند مثل آيه: وَ مَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعالَمِينَ آل عمران/ 97 درباره تارك حج.

ناگفته نماند: خدا كسى را هدايت مى كند كه در كفر يا در كار بد، توجه و تنبهى پيدا كند، او در آن حال مورد هدايت است و ممكن است خدا فكر او را عوض كند و هدايت يابد

و گرنه ادامه كفر و ادامه گناه مورد هدايت نمى شود زيرا آن ضلالت است و بس.

265- وَ مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمُ ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ وَ تَثْبِيتاً مِنْ أَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍ بِرَبْوَةٍ أَصابَها وابِلٌ فَآتَتْ أُكُلَها ضِعْفَيْنِ فَإِنْ لَمْ يُصِبْها وابِلٌ فَطَلٌّ.

اين مثل براى كسانى است كه انفاق ريايى نمى كنند و نيز با منت و اذيت بعدى آن را باطل نمى نمايند. «ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ» مى رساند كه ريا نمى كنند «تَثْبِيتاً مِنْ أَنْفُسِهِمْ» روشن مى كند كه اين انفاق، منتى و اذيتى در پى ندارد، بهتر است «تثبيتا» تميز باشد، يعنى: نفس خود را تثبيت و استوار كرده اند كه بعدا منت نخواهند گذاشت.

بودن باغ در نقطه بلندى براى آنست كه از خطر سيل و سايه درختان ديگر و نظير آن در امان باشد. اين باغ در اثر موقعيت و خوبى زمين طورى است كه اگر باران مفصلى به آن برسد ميوه دو چندان مى دهد و اگر باران نرسد، باران خفيف و حتى شبنم در ثمر دادن آن كافى است يعنى: در هيچ حال بى ثمر تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 503

نخواهد بود، انفاق اينگونه مردم، نيز از اثر و ثواب خدايى خالى نخواهد بود كم باشد آن پاداش يا زياد، لفظ «فطل» در تقدير «فطل يكفيها» است.

وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ اين جمله براى آنست كه انفاق شما حتما اثر و پاداش مورد مثل را خواهد داشت زيرا كه اين وعده خداست و به آنچه مى كنيد خدا بينا و دانا است.

266- أَ يَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَ أَعْنابٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ لَهُ فِيها مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ وَ أَصابَهُ الْكِبَرُ وَ لَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفاءُ فَأَصابَها إِعْصارٌ

فِيهِ نارٌ فَاحْتَرَقَتْ.

اين مثل ديگرى است براى آنان كه پس از انفاق منت مى نهند و آرزو مى كنند، خلاصه مثل آنست كه: شخص پير و از كار افتاده اى است كه قدرت كار كردن ندارد، فرزندان ضعيفى دارد كه قادر به تأمين خود نيستند. او براى اداره خود و فرزندانش فقط يك باغ پر از درختان خرما و انگور و ميوه هاى ديگر و جويهاى آب دارد، ناگهان گردباد تندى به آن مى رسد و در اثر به هم سائيدن درختان، باغ آتش گرفته و مى سوزد. منت و اذيت بعدى مانند آتشى است كه از نفس شيطانى برخاسته، ثواب و نتائج انفاق را مى سوزاند و شخص را دست خالى مى گذارد.

اين مثلها براى آنست كه موحد در كارهاى خود هدف عالى داشته و رضاى خدا را در نظر داشته باشد نه اينكه در مرحله پست بشرى حركت كند.

امروز معلوم شده: علت آتش سوزى جنگلها، بادها يا گردبادهايى است كه درختان را بهم سائيده و در اثر سائيده شدن آتش توليد مى شود و جنگل مى سوزد، اين از امتيازات قرآن مجيد است كه به علت توليد آتش با لفظ «اعصار» كه به معنى فشردن و فشار وارد كردن است، اشاره مى كند. اين است كه امام صادق عليه السّلام «اعصار» را باد معنى كرده است «1».

__________________________________________________

(1)- تفسير عياشى.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 504

كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآياتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ علت اينگونه مثلها و توضيح ها همانست كه مردم در اينگونه چيزها بيانديشند و هدفهاى عالى در پاى اغراض حيوانى قربانى نكنند.

نكته ها

دنيا در آتش اختلاف طبقاتى مى سوزد، سالى صدها هزار نفر از نبودن خوراك كافى مى ميرند، فاصله يك فرد با فرد ديگر در زندگى هزار

قدم بلكه بيشتر است، آمار نشان مى دهد كه مثلا: در «كنگو» بطور متوسط به هر نفر سالانه نيم كيلو گوشت مى رسد، در هندوستان سه كيلو، و در انگلستان 73 كيلو، تفاوت و نوسان ما بين «كنگو» و انگلستان 146 برابر است، در آمريكا بطور متوسط هر دو نفر يك ماشين سوارى و در هندوستان هر 1083 نفر يك اتومبيل دارند و درآمد سالانه براى هر نفر در «بنگلادش» 70 دلار و در آمريكا سه هزار و هفتصد و سى دلار است. هر كه در محل خود فاصله طبقات را در زندگى با دقت ملاحظه كند گيج خواهد گشت.

دنياى سوسياليستى براى مقابله با اين فاصله، مالكيت فردى را لغو كرده و انسان را از طبيعى ترين حقش محروم ساخته و على رغم اين ادعا رهبرانش در حوضهاى پر از شير، آب تنى مى كنند با آنكه طبقه محروم براى اطفالشان شير پيدا نمى كنند، دنياى سرمايه دارى با وضع مالياتهاى سنگين با اين اختلاف طبقاتى به مبارزه برخاسته است ولى مى بينيم هيچ يك كارى از پيش نبرده اند.

بايد جامعه را بر اساس توحيد تربيت كرد، قطع نظر از مالياتها، مردم با اهداف عالى، انفاقهاى بزرگى در «سبيل اللَّه» بكنند و شكافهاى جامعه را پر نمايند، و گرنه انسانها در اختلاف طبقاتى خواهند سوخت، و بلاهاى دنيوى و عذابهاى اخروى در تعقيب خوشگذرانان از خدا بى خبر خواهد بود. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 505

يحيى بن سعيد مى گويد: عمر بن عبد العزيز مرا مأمور وصول ماليات افريقا كرد، من ماليات آنجا را وصول كردم و به جستجوى مستمندان برخاستم ليكن يك تن بينوا نيافتم كه از من چيزى بپذيرد چرا؟ چون عمر بن

عبد العزيز مردم را بى نياز كرده بود «1» آرى پياده كردن مكتب انفاق اسلام چنين است.

لفظ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنابِلَ ... حاكى است كه عملى شدن مسئله انفاق موجوديت اغنيا را بيش از نيازمندان حفظ مى كند، آنكه در مقابل يك، هفتصد دريافت مى كند ببين چه نتائجى دريافت خواهد كرد، آيه شريفه اين اجر را به آخرت منحصر نكرده بلكه مطلق گفته است، از اينجا مى توان دانست كه قرآن چرا به انفاق اين قدر اهميت مى دهد.

__________________________________________________

(1)- سيره عمر بن عبد العزيز ص 59 تأليف ابو محمد عبد اللَّه بن الحكم متوفاى 214 به نقل كتاب منابع فقه.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 506

[سوره البقرة (2): آيات 267 تا 274]

اشاره

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّباتِ ما كَسَبْتُمْ وَ مِمَّا أَخْرَجْنا لَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَ لا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَ لَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلاَّ أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (267) الشَّيْطانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَ يَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشاءِ وَ اللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَ فَضْلاً وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلِيمٌ (268) يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَنْ يَشاءُ وَ مَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْراً كَثِيراً وَ ما يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُولُوا الْأَلْبابِ (269) وَ ما أَنْفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ وَ ما لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصارٍ (270) إِنْ تُبْدُوا الصَّدَقاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَ إِنْ تُخْفُوها وَ تُؤْتُوهَا الْفُقَراءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ يُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِنْ سَيِّئاتِكُمْ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (271)

لَيْسَ عَلَيْكَ هُداهُمْ وَ لكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ وَ ما تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنْفُسِكُمْ وَ ما تُنْفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغاءَ وَجْهِ اللَّهِ وَ ما تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَ أَنْتُمْ لا تُظْلَمُونَ (272) لِلْفُقَراءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ

اللَّهِ لا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْباً فِي الْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجاهِلُ أَغْنِياءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُمْ بِسِيماهُمْ لا يَسْئَلُونَ النَّاسَ إِلْحافاً وَ ما تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ (273) الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَ النَّهارِ سِرًّا وَ عَلانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (274)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 507

267- اى كسانى كه ايمان آورده ايد از خوب هاى آنچه كسب كرده ايد و از آنچه از زمين براى شما بيرون آورده ايم انفاق كنيد، و پست آن را در نظر نگيريد كه انفاق كنيد حال آنكه خود آن را نمى گيريد مگر آنكه در گرفتن چشم پوشى كنيد و بدانيد كه خدا بى نياز و پسنديده است.

268- شيطان به شما وعده تنگدستى مى دهد و به زشت (بخل) دعوت مى كند (ولى) خدا به شما از جانب خود وعده آمرزش و فزونى مى دهد، خدا وسعت بخش و داناست.

269- معرفت و درك را به هر كه بخواهد مى دهد و به هر كه معرفت (و بينش) داده شد خير فراوانى داده شده است و جز خردمندان (درك نمى كنند) و متذكر نمى گردند.

270- آنچه انفاق كرده ايد و يا نذرى كه ملتزم شده ايد خدا آن را مى داند، ستمگر آن را يارانى نيست.

271- اگر صدقات را آشكار بدهيد آن خوبست و اگر آن را مخفى داشته و به فقراء بدهيد، آن براى شما بهتر است (خدا) قسمتى از گناهانتان را مى پوشاند (محو مى كند) خدا به آنچه مى كنيد داناست.

272- هدايت آنها (كه درست انفاق بكنند) بر عهده تو نيست، بلكه خدا هر كه را بخواهد هدايت مى كند آنچه از مال انفاق مى كنيد براى خودتان است، جز براى طلب رضاى خدا انفاق نمى كنيد، هر چه از مال

انفاق بكنيد به شما داده مى شود و مظلوم نمى شويد.

273- (صدقه) براى فقيرانى است كه در راه خدا (از مال خود) ممنوع و آواره شده اند قدرتى به تلاش و سفر ندارند، شخص بى اطلاع از جهت عفتشان آنها را ثروتمند مى پندارد، تو آنها را از چهره شان مى شناسى از مردم به اصرار سؤال نمى كنند، آنچه از مال انفاق مى كنيد خدا به آن دانا است.

274- آنان كه اموال خويش را شب و روز نهان و آشكار انفاق مى كنند، مزدشان نزد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 508

پروردگارشان است، نه ترسى دارند و نه محزون مى شوند.

كلمه ها

طيبات: طيب به معنى دلچسب و خوش آيند، جمع آن طيبات است.

تيمموا: تيمم و تأمم به معنى قصد است.

خبيث: پليد، ناپاك، پست «خبث خبثا: ضد طاب».

تغمضوا: غمض و اغماض به معنى چشم پوشى و تساهل است، و در اصل به معنى چشم بهم گذاشتن مى باشد.

حميد: پسنديده، از اسماء حسنى است.

فقر: نادارى حاجت. آن در اصل از فقار (ستون فقرات) است، احتياج را از آن فقر گفته اند كه بمنزله شكسته شدن ستون فقرات است.

فحشاء: كار بسيار بد (بقره/ 169).

فضل: زيادت. در قرآن مجيد به معنى برترى و احسان و عطيه به كار رفته است.

واسع: واسع الرحمة وسعت بخش «وسع اللَّه عليه رزقه: بسط و كثره» اقرب الموارد.

الحكمة: درك بينش.

نفقه: آنچه خرج مى شود (اسم مصدر است).

فنعما هي: آن در اصل «نعم ماهى» يعنى خوب چيزى است آن صدقات «ما» تميز «نعم» است.

يكفر: تكفير در اصل به معنى پوشاندن، مراد از آن بخشودن گناه است.

سيئاتكم: سوء (بضم سين) بد، و به فتح آن به معنى بدى است. سيئه مؤنث سى ء به معنى بد و بدى آور و محزون كننده است

در قرآن اغلب تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 509

در آثار گناهان به كار رفته است (قاموس قرآن).

وجه اللَّه: وجه به معنى چهره و ذات شى ء است، مراد از آن در آيه توجه و رو كردن خداست.

احصروا: حصر: حبس و تنگ گرفتن احصار نيز به همان معنى است.

تعفف: مناعت طبع خود نگه دار بودن.

ضربا: در قاموس و اقرب الموارد آمده: «ضرب: تحرك» ظاهرا مراد از آن در آيه تلاش و تكسب است نه مسافرت.

سيما: علامتى كه چيزى با آن شناخته مى شود.

الحاف: اصرار و سماجت. «الحف السائل: الح».

الباب: جمع لب. آن در اصل به معنى مغز است و در عقل و خرد به كار رود.

شرحها

مضمون آيات فوق در تعقيب انفاق به شرح زير است.

اولا مؤمن مقدارى از منافع كسب و محصول زراعت خويش را در راه خدا انفاق كند، اما آن نفقه بايد به درد بخور و احتياج رفع كن باشد نه چيزى كه اگر به خود شخص بدهند حاضر به قبول آن نباشد.

ثانيا: در اين كار با افكار شيطانى و اينكه چرا انفاق كنم شايد در آينده محتاج شوم، مبارزه نمايد زيرا پيوسته اين افكار در مغز انسان خواهد بود.

ثالثا: هر كه اهميت انفاق و لزوم آن را بفهمد، كمال و دركى از خدا به وى عطا شده است.

رابعا: انفاق را مى شود علنى و با اطلاع ديگران و يا بطور مخفى انجام داد.

خامسا: فقراء عفيف در اين كار مقدم مى باشند و نيز همه اينها پيش خدا پاداشى تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 510

حتمى دارند.

267- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّباتِ ما كَسَبْتُمْ وَ مِمَّا أَخْرَجْنا لَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ.

ظهور «طيبات» در پاكيزگى ظاهرى است يعنى چيزهايى

كه پاكيزه و مورد پسند هستند و به تعبير ديگر مصداق «مما تحبون» مى باشند چنان كه آمده:

لَنْ تَنالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ آل عمران/ 92 على هذا مراد از «خبيث» چيز خراب و غير قابل پسند است، ولى از روايات معلوم مى شود كه پاكيزگى معنوى يعنى حلال بودن نيز در نظر است، از امام صادق عليه السّلام نقل شده: مردم در جاهليت از كسب حرام جمع كرده بودند، چون مسلمان شدند خواستند آنها را به عنوان صدقه بدهند، خدا قبول نكرد مگر آنكه از مال پاكيزه (حلال) صدقه بدهند. «1»

«ما كسبتم» شامل منافع تجارت و صنعت، مِمَّا أَخْرَجْنا لَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ.

شامل منافع زراعت و منابع زيرزمينى، «انفقوا» شامل انفاق واجبى و مستحبى است.

وَ لا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ وَ لَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلَّا أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ «خبيث» چنان كه گفته شد به ناپسند و حرام هر دو شامل است، از امير- المؤمنين- صلوات اللَّه عليه- نقل شده است كه مردم خرماى خراب را داخل خرماى صدقه (زكاة) مى كردند آيه درباره آنها نازل شد «2» در جمله وَ لَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلَّا أَنْ تُغْمِضُوا در جاى «مِمَّا تُحِبُّونَ» است يعنى چيزى را كه اگر در

__________________________________________________

(1)- تفسير صافى از كافى.

(2)- مجمع البيان و نيز در مجمع از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده: آيه درباره اقوامى نازل شد كه در جاهليت اموال ربوى داشتند خواستند از آن انفاق كنند، خدا از آن نهى فرمود و دستور داد كه از مال پاك و حلال انفاق كنند.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 511

اداى حق به شما دهند قبول نمى كنيد به عنوان صدقه ندهيد بلكه از «مِمَّا تُحِبُّونَ» بدهيد ناگفته نماند: در

اين آيه مقدار انفاق در نظر نيست فقط جنس آن منظور است.

وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ اين دو وصف، مربوط به مطلب آيه است، يعنى خدا بى نياز است، حاجتى به انفاق شما ندارد، دستور انفاق پاك، فقط به نفع شما و جامعه شما است وانگهى خدا حميد و پسنديده است، لايق درگاه او فقط انفاق پسنديده است.

268- الشَّيْطانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَ يَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشاءِ.

شيطان به هنگام انفاق وسوسه مى كند كه شايد در آينده به اين مال محتاج شوى لازم است انفاق نكنى و براى روز مبادا نگاه دارى. مراد از فحشاء ظاهرا بخل است، طبرسى فرموده: بخيل را فاحش گويند المنار گفته: بخل نزد عرب بدترين فحشاء است وسوسه فقر سبب توليد صفت بخل است آدم بخيل در نزد مردم بى اعتبار و از رحمت خدا مأيوس است.

لذا شيطان با وعده فقر، آدمى را به فحشاء و بى ارزشى مى خواند وَ اللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَ فَضْلًا وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلِيمٌ اما خدا (بوسيله انفاق) شما را به آمرزيده شدن و وسعت مال و اعتبار مى خواند، معلوم مى شود كه انفاق از اسباب مغفرت و زيادت مال و آبرو است. خدا وسعت بخش و به حال انفاق كننده دانا است.

269- يُؤْتِي الْحِكْمَةَ مَنْ يَشاءُ وَ مَنْ يُؤْتَ الْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِيَ خَيْراً كَثِيراً.

به نظرم مراد از حكمت در اينجا درك اهميت انفاق در زندگى فرد و جامعه است از حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- نقل شده كه: حكمت، معرفت تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 512

و تفقه در دين است «1» يعنى: خدا درك و معرفت را به هر كه بخواهد مى دهد و هر كه به او معرفت داده شده

حقا كه سرمايه بسيارى داده شده است «خير» به معنى هر چيز پسنديده و اختيار شده است.

ناگفته نماند: آيه در بيان اعطاء حكمت و معرفت كلى است كه درك اهميت انفاق از مصاديق آنست و گرنه: حكيم اهميت و موقعيت بسيارى از چيزها را مى داند چنان كه «حكمت» در بسيارى از موارد به كار رفته است وَ ما يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُوا الْأَلْبابِ «2» آرى از اين كلمات فقط خردمندان متذكر و بيدار مى شوند. گويى منظور كسانى است كه عقل خود را بكار مى اندازند و صاحب تعقل مى باشند و گرنه هر انسانى عقل دارد.

270- ما أَنْفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ.

«نذر» گاهى انفاق مشروط است مثلا مى گويد: اگر مريضم شفا يابد براى خدا فلان مبلغ انفاق خواهم كرد و گاهى تعهد صرف است بدون شرط، مثلا مى گويد متعهد مى شوم براى خدا فلان مقدار انفاق كنم، در هر صورت، «نذر» يك انفاق جدى و داراى مسئوليت است.

آيه در بيان آنست كه هر انفاق اعم از مطلق و مسئول پيش خدا معلوم و مورد پاداش است وَ ما لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصارٍ ولى آنان كه با عدم انفاق به مردم ظلم مى كنند و يا با منت و اذيت و ريا، انفاق خود را باطل كرده و به خود ظلم مى كنند و يا در راه باطل و معصيت انفاق و نذر مى كنند، اينگونه كسان يارانى ندارند كه آنها را از كيفر خدا برهانند و يا انفاقشان را شايسته پاداش گردانند.

271- إِنْ تُبْدُوا الصَّدَقاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَ إِنْ تُخْفُوها وَ تُؤْتُوهَا الْفُقَراءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ يُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِنْ سَيِّئاتِكُمْ.

__________________________________________________

(1)

- تفسير عياشى «قال ان الحكمة المعرفة و

التفقه فى الدين».

(2)- يذكر در اصل «يتذكر» به معنى يادآورى و متعظ شدن است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 513

ضمير «هى» راجع است به صداقت آشكار، فاعل «يكفر» ظاهرا خدا و يا «اخفاء» است به حكم اين آيه آشكار كردن و پنهانى دادن صدقه هر دو جايز است و بسته به اختيار شخص مى باشد، صدقه آشكار فوائدى دارد از جمله ترويج كار نيك و تشويق مردم، و اينكه شخص را بخيل و بى عمل ندانند.

فوائد صدقه پنهانى عبارت است از بى ريا بودن، شرمنده نشدن فقير و نظير آن اين عمل بسته به آنست كه شخص كدام طرف را ترجيح بدهد، ولى اگر «خير» را اسم تفضيل بگيريم و «يكفر» راجع به صدقه پنهانى باشد، در اين صورت صدقه نهان از آشكار بهتر است، على هذا به موجب «وَ اللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً» همه صدقات موجب آمرزش هستند ولى صدقه نهان سبب مزيد آمرزش است.

ناگفته نماند در روايات اهل بيت عليهم السّلام آمده: بهتر است صدقات واجبه آشكار داده شود و صدقات مستحبى در پنهانى «1» حضرت صادق- صلوات اللَّه عليه- فرمايد هر آنچه خدا واجب كرده آشكار كردن از نهان داشتنش بهتر است و هر آنچه مستحبى است پنهان داشتن از آشكار كردنش بهتر مى باشد «2» وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ يعنى خواه آشكارا انفاق كنيد و يا در پنهانى و داراى هر نيت كه باشيد خدا دانا است و كار شما ضايع نمى شود.

272- لَيْسَ عَلَيْكَ هُداهُمْ وَ لكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يَشاءُ.

درباره «يَهْدِي مَنْ يَشاءُ» ذيل آيه 26 بقره بحث شده و در ذيل قُلِ اللَّهُمَّ مالِكَ الْمُلْكِ ... آل عمران/ 26 بررسى خواهد شد، لفظ «هم»

على الظاهر به مسلمين راجع است نه به كفار. مراد از «هداهم» هدايت عملى است يعنى اين

__________________________________________________

(1)-

عن الصادق عليه السّلام قال: الزكاة المفروضة تخرج علانية و تدفع علانية و غير الزكاة ان دفعه سرا فهو افضل «مجمع البيان».

[.....] (2)-

«كل ما فرض اللَّه عليك فاعلانه افضل من اسراره و ما كان تطوعا فاسراره افضل من اعلانه ...».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 514

كار كه كسى فقط براى خدا انفاق كند و ريا ننمايد و منت نگذارد و در آشكار كردن و پنهان نمودن نظرش فقط به پاداش خدايى باشد، بر عهده تو نيست و از تو ساخته نمى شد بلكه فقط خدا مى تواند هر كه را مى خواهد به اين كار موفق فرمايد، تو فقط راههاى آن را بازگو و روشن مى كنى و از تو هدايت قولى ساخته است.

خلاصه: اين كلام جمله معترضه و شايد براى تسليت رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله باشد كه ناراحت مى شد چرا مردم مطابق نظر خدا انفاق نمى كنند؟! در مجمع البيان از ابن عباس نقل شده: مسلمانان حاضر نبودند بر غير مسلمان انفاق كنند خدا اين آيه را نازل كرد يعنى انفاق به آنها بلا مانع است و به قولى درباره اسماء دختر ابو بكر نازل شد كه مادر و مادر بزرگش با آنكه مشرك بودند از وى كمك خواستند گفت بايد از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله اجازه بگيرم تا آيه نازل شد (يعنى انفاق مانعى ندارد) در المنار نيز نظير آن را نقل كرده و پذيرفته است ولى به نظر نگارنده اين مطلب ربطى به آيه ندارد، و تناسبى نمى توان پيدا كرد.

وَ ما تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنْفُسِكُمْ وَ

ما تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغاءَ وَجْهِ اللَّهِ.

باز خطاب متوجه به مؤمنين مى شود، مراد از «خير» مال است، مال را از آن خير گويند كه مورد اختيار و پسند انسان است يعنى: آنچه انفاق مى كنيد نفعش به خود شما عايد است، جامعه آرام و معتدل مى شود، راحت و با قلب آرام زندگى مى كنيد، در آخرت پاداش نيكو مى بريد.

به نظرم اين جمله مربوط به «وَ لا تَيَمَّمُوا ...» است يعنى: حالا كه فايده آن عايد به شما است چرا مال ناپاك و ناپسند را انفاق مى كنيد، ممكن است به عدم منت و اذيت نيز اشاره باشد، هكذا جمله خبريه وَ ما تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغاءَ ...

مربوط به «لا تَيَمَّمُوا ...» است يعنى شما از انفاق فقط رضاى خدا را مى طلبيد تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 515

پس لازم است با مال طيب و پسنديده طالب رضاى خدا باشيد.

اما جمله: وَ ما تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَ أَنْتُمْ لا تُظْلَمُونَ ممكن است تأكيد و توضيح «... لانفسكم» باشد يعنى: مال انفاق شده بطور كامل به صورت پاداش دنيوى و اخروى به شما پس داده مى شود و شايد اشاره به «الشَّيْطانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ» باشد يعنى وعده شيطان بيخود است، كه انفاق امروز، فردا به صورت پاداش به خود شما برمى گردد. «ظلم» در لغت به معنى ناقص كردن است «لا تظلمون» يعنى پاداشتان كم كرده نمى شود.

273- لِلْفُقَراءِ الَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ لا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْباً فِي الْأَرْضِ «1».

اين آيه محلى از محلهاى انفاق را بيان مى كند، در وقت نزول آيه عده اى از مسلمانان بودند كه اهل مكه آنها را از مكه بيرون كرده و اموالشان را گرفته بودند و يا خود ترك

كرده و به مدينه آمده بوده چنان كه در آيه ديگر آمده: لِلْفُقَراءِ الْمُهاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيارِهِمْ وَ أَمْوالِهِمْ ... حشر/ 8، آنها قادر بكار نبودند، از طرف ديگر مردمان عفيف بودند، از مردم به اصرار سؤال نمى كردند فقط از قيافه شان معلوم بود كه محتاجند از حضرت باقر- صلوات اللَّه عليه- نقل شده: آيه درباره اهل صفه نازل شد «2» طبرسى فرموده: آنها حدود چهار صد نفر بودند، نه منزلى داشتند و نه اقوامى، در موقع جنگ با مسلمانان ديگر به جهاد مى رفتند.

على هذا مراد از «احصروا» آنست كه كفار آنها را از اموال و ديارشان محصور و ممنوع كرده اند، «فى سبيل اللَّه» يعنى: احصارشان در راه خدا و ايمان

__________________________________________________

(1)- در مجمع البيان فرموده: للفقراء تقديرش «الصدقة للفقراء» است.

(2)- صفه محل مسقفى بود در مسجد مدينه كه فقراء در آن زندگى مى كردند، صفه به معنى خانه تابستانى است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 516

است و اگر ايمان نمى آوردند محصور نمى شدند، «لا يستطيعون» ظاهرا به علت عدم وسيله است يعنى نه كار پيدا مى شود و نه سرمايه دارند، چنان كه دارد كه اينها محضر رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله مى آمدند: اسلحه و مركب مى خواستند تا به جهاد روند حضرت مى فرمود: من مركبى كه شما را سوار كنم نمى يابم آنها گريه كنان برمى گشتند «1».

يَحْسَبُهُمُ الْجاهِلُ أَغْنِياءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُمْ بِسِيماهُمْ لا يَسْئَلُونَ النَّاسَ إِلْحافاً.

اين سه وصف ديگر، از اوصاف فقراء است، ولى منظور آن نيست كه به فاقد اين صفات انفاق نكنيد بلكه واجدين اين اوصاف اولويت دارند ناگفته نماند فقير لازم است داراى اين صفات باشد، در آخر آيه براى تشويق به انفاق فرموده: وَ

ما تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ مراد از «خير» چنان كه گفته شد مال است.

274- الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَ النَّهارِ سِرًّا وَ عَلانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ.

اين آيه به دوام انفاق تشويق مى كند، و مى گويد: انفاق چنين كسانى حتما پيش خدا پاداش خواهد داشت و در اين پاداش ابدا نگرانى و بيم وجود ندارد، راجع به جمله وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ... ذيل آيه 262 توضيح داده شد.

بنا به نقل شيعه و اهل سنت اين آيه درباره على بن ابى طالب عليه السّلام نازل شده آن حضرت يك درهم در روز، يك درهم در شب، يك درهم آشكار و يك درهم در پنهانى در راه خدا انفاق نمود.

طبرسى در مجمع البيان آن را از ابن عباس نقل كرده و گويد: از امام باقر و صادق عليهما السّلام نيز نقل شده است ايضا در تفسير عياشى، تفسير آلاء الرحمن،

__________________________________________________

(1)- سوره توبه/ 92.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 517

اختصاص مفيد «1» و غيره و از كتب اهل سنت در تفسير كشاف، تفسير ابن كثير، تفسير خازن، و غيره نقل شده است ناگفته نماند: نزول آيه هر چند درباره آن حضرت است ولى معنى آيه عام و شامل هر احسان كننده مى باشد، النهايه مصداق اولى آن بزرگوار بوده است.

وانگهى ظاهر آنست كه آيات انفاق همه يك جا نازل شده و آيه اخير عمل امام عليه السّلام را بازگو نموده است.

نكته ها

1- ممكن است بعضى چنان تصور كنند كه اين آيات نوعى گداپرورى است ولى بايد دانست مقصود اسلام و قرآن نبودن فقير است، همين كه روحيه انفاق در

جامعه پيدا شد و مردم براى جلب رضاى خدا خواستند مقدارى از ثروت خود را انفاق كنند، لازم است مسئولين امر و عدول مؤمنين و علماى شهرها صندوقهايى گذاشته و صدقات را جمع كنند، پس از صورت بردارى دقيق از فقراء، آنها را تأمين كنند و براى آنها كار يابند و سرمايه بدهند تا فقيرى كه امروز از صدقه تأمين شده خود فردا از صدقه دهندگان باشد نه اينكه عده اى را گدا تربيت كرده و هر روز چيزى به او بدهند چنان كه در گذشته از سيره عمر بن عبد العزيز نقل گرديد. اين عمل هم به اخلاص عمل كمك مى كند و هم آبروى فقير محفوظ مى ماند زيرا صدقه دهنده نمى داند پولش نصيب كدام فقير شد و فقير

__________________________________________________

(1)- در اختصاص مفيد ص 150 «از كتاب ابن دأب» آمده: رسول خدا «ص» فرمود: يا على در اين شب چه كرده اى؟ گفت: يا رسول اللَّه منظورت چيست؟ فرمود:

درباره تو چهار فضيلت نازل شده گفت: پدر و مادرم فداى تو باد چهار درهم داشتم يكى را در شب، يكى را در روز، يكى را پنهانى، يكى را در آشكار صدقه دادم فرمود: خدا درباره تو نازل كرده: الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَ النَّهارِ ....

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 518

نمى داند پول كدام شخص را مصرف مى كند.

2- انفاق بهترين چاره تجمع ثروت است اگر ثروتمندان مال خود را در كارهاى عام المنفعه مصرف كنند هم شكاف جامعه پر مى شود، و هم خودشان با قلب آرام زندگى مى كنند، جامعه اى كه در آن انفاق حكم فرماست از صميمى ترين جامعه هاست كه اهل آن با همديگر صميمى و مهربان هستند. حس همدردى و عاطفه

در ميان آنها متجلى است.

3- از رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نقل شده: خوشا به حال كسى كه زيادى مال خويش را انفاق كند و از زيادى سخن اجتناب نمايد «1» واقعا چه دستور عالى و مفيدى است، اگر اين روحيه در مسلمانان و در مردم جهان پيدا شود واقعا زندگى چه كيفيتى پيدا خواهد كرد؟ شنيده ام بعضى از مسلمانان حقوق بر، وقتى كه حقوق خويش را مى گيرند اضافه از مخارج خود را هر ماه در راه خدا انفاق مى كنند، ولى بسيارى از مردم مثل جهنم «هل من مزيد» مى گويند و ميليونها و ميلياردها آنها را سير نمى كند چه اشتباهى؟! چه بدبختى عجيبى؟!

__________________________________________________

(1)-

تحف العقول/ 30 طوبى لمن انفق الفضل من ماله و امسك الفضل من قوله

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 519

[سوره البقرة (2): آيات 275 تا 281]

اشاره

الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبا لا يَقُومُونَ إِلاَّ كَما يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطانُ مِنَ الْمَسِّ ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبا وَ أَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَ حَرَّمَ الرِّبا فَمَنْ جاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهى فَلَهُ ما سَلَفَ وَ أَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ وَ مَنْ عادَ فَأُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ (275) يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبا وَ يُرْبِي الصَّدَقاتِ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ (276) إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ آتَوُا الزَّكاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (277) يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ ذَرُوا ما بَقِيَ مِنَ الرِّبا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (278) فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ إِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُسُ أَمْوالِكُمْ لا تَظْلِمُونَ وَ لا تُظْلَمُونَ (279)

وَ إِنْ كانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلى

مَيْسَرَةٍ وَ أَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (280) وَ اتَّقُوا يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ ما كَسَبَتْ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ (281)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 520

275- كسانى كه ربا مى خورند، زندگى نمى كنند مگر مانند كسى كه شيطان در اثر تماس او را مختل الحواس كرده است، اين براى آنست كه مى گويند: داد و ستد هم مثل ربا است، حال آنكه خدا داد و ستد را حلال و ربا را حرام كرده است، پس هر كه موعظه اى از خدايش به او برسد و (از ربا) دست بكشد آنچه گذشته (نسبت به گناه) براى اوست و كارش به خدا موكول است و هر كه بازگردد آنها اهل آتشند و در آنجا هميشه خواهند بود.

276- خدا ربا را به تدريج كاهش مى دهد (ولى) صدقات را افزون مى كند، خدا هيچ ناسپاس گناهكار را دوست نمى دارد.

277- كسانى كه ايمان آورده و كارهاى خوب انجام داده و نماز را برپا داشته و زكاة داده اند، پاداش آنها نزد پروردگارشان است، (در حتمى بودن پاداش) نه بيمى دارند و نه غمگين مى شوند.

278- اى كسانى كه ايمان آورده ايد از خدا بترسيد و آنچه (از مطالبات) ربا باقى مانده ترك كنيد اگر مؤمن هستيد.

279- پس اگر (ترك) نكرديد يقين كنيد به جنگى از خدا و رسول، و اگر توبه كرديد، سرمايه هايتان براى شماست نه ستم مى كنيد و نه ستم كرده مى شويد.

280- و اگر بدهكار تنگدست باشد (وظيفه) مهلت دادنست تا وقت توانايى، و اگر ببخشيد براى شما بهتر است اگر بدانيد.

281- بترسيد از روزى كه به سوى خدا بازگشته مى شويد سپس به هر كس آنچه كرده بطور كامل

داده مى شود و ناقص الاجر نمى شوند.

كلمه ها

يتخبطه: خبط و تخبط را به شدت زدن معنى كرده اند ايضا خبط وارد شدن در كار است بدون بصيرت و از روى اشتباه در نهج البلاغه خطبه 3 آمده: «فمنى النّاس لعمر اللَّه بخبط و شماس» بنا بر اين تخبط وارد كردن در اشتباه و نامتعادل كردن در بصيرت است در قاموس به معنى افساد نيز آمده است گويد «تخبطه: افسد». تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 521

ربوا: ربو در اصل به معنى زيادت و افزونى و بالا آمدن است «ربا المال ربوا: زاد و نما» ربا را از آن ربا گفته اند كه در آن زيادت هست.

الشيطان: دور شده از خير (بقره/ 14).

مس: دست زدن اصل آن چسبيدن و به شدت جمع شدن است. (ملازم شدن).

بيع: فروختن به معنى تجارت نيز آمده اعم از خريدن و فروختن.

انتهى: انتهاء به معنى ترك كردن و دست كشيدن از چيزى است.

سلف: سلف (بر وزن فرس) به معنى گذشته و گذشتن است.

يمحق: محق نقصان تدريجى «انمحق» يعنى بتدريج تلف شد.

يربى: ربو: زيادت و افزايش، ارباء: افزودن «يربى» يعنى افزون مى كند.

كفار: بسيار كافر در كفر دينى و كفر نعمت بكار مى رود.

اثيم: آنكه پيوسته گناه مى كند، صيغه مبالغه است.

ذروا: ترك كنيد اصل آن وذر به معنى ترك كردن (رجوع به قاموس قرآن).

فأذنوا: اذن در اينجا به معنى علم است در قاموس گويد: «اذن به:

علم».

عسرة: تنگدستى عسر در اصل به معنى دشوارى است.

نظرة: (به فتح اول و سوم و كسر دوم) انتظار كشيدن (مهلت دادن).

ميسرة: آسانى توانگرى يسر در اصل به معنى آسانى است.

توفى: وفاء- ايفاء به معنى تمام كردن توفيه: تمام دادن حق.

تفسير أحسن الحديث، ج 1،

ص: 522

شرحها

آيات هفتگانه درباره ربا است، ربا نقطه مقابل انفاق است، انفاق بيرون كردن ثروت براى تعديل جامعه، پر كردن شكافهاى آن و به «نوا» رساندن بينوايان است، بعكس ربا كه سبب تجمع سرمايه، عميقتر شدن شكافهاى جامعه، گردانيدن ثروت در دست اقليت محدود و محروم شدن اكثريت است، شخص انفاق كننده هر قدر مفيد و محبوب و مؤثر باشد، در مقابل آن، ربا خوار همان اندازه بلكه بيشتر منفور، مبغوض و مضر است. اينست كه قرآن به شدت با ربا و رباخوارى به مبارزه برخاسته است و روايات، رباخوار را از كسى كه با مادرش زنا كند بدتر دانسته اند فَاعْتَبِرُوا يا أُولِي الْأَبْصارِ.

275- الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبا لا يَقُومُونَ إِلَّا كَما يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطانُ مِنَ الْمَسِّ.

اكثر مفسران «يقومون» را برخاستن از قبر در قيامت معنى كرده اند، يعنى ربا خواران در قيامت ديوانه از قبرها برمى خيزند، در روايات شيعه چنين چيزى يافته نشد ولى اهل سنت از ابن عباس نقل كرده اند كه رباخوار روز قيامت مجنون و مخنوق برمى خيزد «1» در المنار و الميزان «يقومون» را «مشى زندگى» گرفته اند يعنى نحوه و طرز زندگى رباخواران همچون ديوانگان

__________________________________________________

(1)- در تفسير عياشى از امام صادق (ع) نقل شده:

«آكل الربا لا يخرج من الدنيا حتى يتخبطه الشيطان»

معلوم است كه حديث راجع به دنيا است.

در مجمع البيان از امام (ع) نقل شده كه رسول خدا (ص) فرمود: در شب معراج مردمانى ديدم كه هر يك از آنها مى خواست بپا خيزد بزرگى شكم مانعش مى شد گفتم: اى جبرئيل اينها كيانند، گفت اينها رباخوارانند لا يقومون الا كما يقوم الذى يتخبطه الشيطان من المس. ديدم مانند آل فرعون آنها را

صبح و شام كنار آتش مى برند، آنها مى گويند خدايا قيامت كى خواهد رسيد.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 523

است.

مراد از «تخبط» ظاهرا فاسد كردن و ايجاد اختلال در شعور است نه ديوانه كردن در نهج البلاغه خطبه 222 آنجا كه امام عليه السّلام رشوه دهنده را ملامت كرده مى فرمايد:

«أ مختبط او ذو جنّة ام تهجر»

يعنى آيا اختلال حواسى دارى يا ديوانه هستى و يا پريشان! مى گويى؟ مى بينيم مخبط از مجنون سوا است.

مراد از «مس» ظاهرا چسبيدن و ملازم شدن است.

به نظر نگارنده مراد از «يقومون» قيام در مشى و طرز زندگى است، يعنى طرز زندگى و مقام رباخواران در زندگى همچون آدم مختل الحواس يا ديوانه است زيرا كه ربا را مانند مطلق تجارت مى دانند «1» ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قالُوا إِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبا «ذلك» اشاره به تشبيه است، يعنى اين شباهت كه به آدم مختل الحواس دارد براى آنست كه مى گويند: اين تجارت متداول نيز مانند ربا است پس چرا از آن انتقاد نمى كنند و فقط ربا را مورد حمله قرار داده اند؟

ناگفته نماند: خريد و فروش، كارگشايى و حل مشكل جامعه است اما ربا مكيدن خون ضعيف و ايجاد مشكل در كار جامعه مى باشد، در خريد و فروش هر دو طرف، مورد سود و زيان توليد و مصرف و در تلاش هستند ولى در ربا تلاش و تحميل و زيان همه بر ربا دهنده است رباخوار مفتخور واقعى و همه سود در طرف او است ربا سبب ايجاد طبقات و عميق شدن شكاف و فاصله هاى زندگى و چرخيدن اجتماع بنفع اقليت محدودى است بر خلاف خريد و فروش كه ثروت ملى را همچون خون در رگهاى

جامعه به حركت در مى آورد و ...

__________________________________________________

(1)- مى دانيم كه اختلال حواس يا جنون يك بيمارى روانى است، نسبت آن به شيطان شايد از آن جهت باشد كه اين بيماريها اغلب از حساسيت و وسوسه شيطانى ناشى مى شوند در آيه: أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطانُ بِنُصْبٍ وَ عَذابٍ ص/ 41 نيز به نظرم وسوسه مراد است و اللَّه العالم.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 524

آرى هر كه تجارت و ربا را در يك رديف قرار دهد ديوانه و مختل الحواس است لذا در جواب اين منطق غلط فرمود: وَ أَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَ حَرَّمَ الرِّبا حال آنكه خدا تجارت را حلال و ربا را حرام كرده است اگر هر دو يكى مى بود خداى احكم الحاكمين هر دو را حلال مى كرد، بهر حال آدم مختل الحواس نظم جامعه را مختل مى كند و رباخوار نظم اقتصاد را فَمَنْ جاءَهُ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَانْتَهى فَلَهُ ما سَلَفَ وَ أَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ موعظه، يعنى اندرز و راهنمايى، اعم از آنكه متضمن بيان حكم باشد يا يادآورى آن.

ناگفته نماند: اين آيه يك حكم كلى را بيان مى كند كه توبه از ربا بعضى از مصاديق آنست. يعنى: هر گناهكارى كه حكم موعظه خدا را شنيد و از گناه دست كشيد و توبه كرد، گذشته ها براى او بخشوده مى شود ولى كار او در اينكه آيا بعد از توبه، قضا و كفاره و از مردم حليت خواستن دارد يا ندارد، مربوط به خدا است، ممكن است خدا بفرمايد: توبه تو گناه را از بين برد ديگر چيزى لازم نيست مثل كسى كه شراب خورده يا دروغ گفته، و يا بفرمايد: بايد مال مردم را به آنها برگردانى

مثل كسى كه دزدى كرده است و هكذا «1».

جمله «فله ما سلف» با ملاحظه «و امره الى اللَّه» نشان مى دهد كه توبه از ربا و هر گناه ديگر، موجب بخشوده شدن گناه است ولى بايد ديد آيا بعد از توبه وظيفه ديگرى هست يا نه؟ مثلا يك نفر مسلمان اگر از رباخوارى توبه كند راجع به اموالى كه از ربا جمع كرده يك حكمى دارد و اگر كافرى مسلمان شود و از رباخوارى دست بردارد حكمى ديگر، بايد سراغ فقها رفت كه با در نظر گرفتن آيات و روايات چه حكمى مى دهند.

__________________________________________________

(1)- استفاده از الميزان.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 525

وَ مَنْ عادَ فَأُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فِيها خالِدُونَ.

به مناسبت صدر آيه، اين جمله راجع به فرد فرد گناهان است، ولى چون آن قاعده كلى به مناسبت ربا بيان گرديده، به نظر مى آيد كه وعده خلود فقط در باره رباخوارى است. آدم رباخوار در عين رباخوارى ممكن است حرمت آن را انكار نكند و شايد انكار هم بكند اين دو از حيث عذاب يكسان نيستند ولى به حكم آيه هر دو در عذاب خواهند بود، آيا خلود به معنى ابدى است يا مدت طولانى، ذيل آيه 127 از سوره انعام بررسى خواهد شد.

276- يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبا وَ يُرْبِي الصَّدَقاتِ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ راجع به اين آيه به امام صادق- صلوات اللَّه عليه- گفتند: اين چطور است حال آنكه مى بينيم رباخوار مالش روزافزون است؟ فرمود كدام چيز محو كننده تر است از يك درهم ربا كه دين را محو مى كند و اگر توبه كند بايد مال مردم را بدهد و دست خالى بماند «1».

به

نظرم مراد از آيه آن نيست كه مال ربوى به تدريج از بين مى رود بلكه منظور آنست كه ربا، سعادت و رفاه و اعتدال و محبت كه شرط راحت زيستن هستند، ببار نمى آورد بلكه آنها را به تدريج محو مى كند و موجب عداوت و دشمنى و بر انگيخته شدن حس انتقام مى شود. بر خلاف صدقات كه پيوسته موجب اعتدال، آرامش، نزديكى قلبها به همديگر و راحت زيستن مى شود.

دليل اين سخن ذيل آيه است كه مى گويد: وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ رباخوارى كه بسيار ناسپاس و دائم در معصيت است نمى تواند با اطمينان خاطر در جامعه آرام زندگى كند: وَ مَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكاً طه

__________________________________________________

(1)- تفسير صافى از كافى و فقيه:

«سئل الصادق (ع) عن هذه الاية قيل و قد ارى من ياكل الربوا يربوا ما له؟ قال فاى محق امحق من درهم ربوا يمحق الدين و ان تاب منه ذهب ما له و افتقر».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 526

/ 124، اينست كه خدا ربا را بتدريج نابود مى كند و خاصيت سعادت زدايى را از آن مى گيرد.

277- إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ أَقامُوا الصَّلاةَ وَ آتَوُا الزَّكاةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ فكر مى كنم ذكر اين آيه بعد از آيه محق، كفار، اثيم، براى آنست كه:

اين چنين زيستن بهتر است نه رباخوار زيستن، راجع به لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ ...

ذيل آيه 262 توضيح داده شد.

278- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ ذَرُوا ما بَقِيَ مِنَ الرِّبا إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ يعنى: اى اهل ايمان حالا كه حكم ربا را دانستيد از خدا بترسيد و

آنچه از ربا در ذمه ديگران داريد ترك كنيد جمله «ان كنتم ...» تأكيد ايمان و تقوى در صدر آيه است. از حضرت باقر- صلوات اللَّه عليه- منقول است: وليد بن مغيره در جاهليت رباخوار بود، در قبيله ثقيف مقدارى از ربا داشت پسرش خالد بن وليد بعد از اسلام آوردن خواست آن را بگيرد. آيه فوق نازل شد «1» آيه از حكم آنچه تا آن وقت گرفته بودند ساكت است فقط حكم بقيه را بيان مى كند.

279- فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا فَأْذَنُوا بِحَرْبٍ مِنَ اللَّهِ وَ رَسُولِهِ «اذن» در اينجا به معنى علم و يقين است يعنى: اگر دست برنداشتيد يقين كنيد به جنگى از جانب خدا و رسولش، اين آيه مفيد آنست كه رباخوار در صورت عدم توبه به حال خود گذاشته نمى شود بلكه خدا و رسول با او در جنگ هستند تا تسليم شود و يا كشته گردد، از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده: رباخوار بعد از ثابت شدن رباخواريش، تنبيه مى شود اگر دفعه ديگر ربا گرفت باز تنبيه

__________________________________________________

(1)-

مجمع البيان قال الصادق (ع): آكل الربا يؤدب بعد البينة فان عاد ادب و ان عاد قتل».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 527

مى شود، اگر باز برگشت كشته مى شود «1» درباره آنان كه گناه كبيره مى كنند نقل شده بعد از دو دفعه تنبيه اگر دست برنداشتند كشته مى شوند.

وَ إِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُؤُسُ أَمْوالِكُمْ لا تَظْلِمُونَ وَ لا تُظْلَمُونَ يعنى اگر توبه كرديد فقط از طرف، آنچه را داده ايد مى توانيد بگيريد، نه ظلم مى كنيد كه ربا را هم بگيريد و نه مظلوم مى شويد كه پول اصلى را هم به شما ندهند.

280- وَ إِنْ كانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلى

مَيْسَرَةٍ وَ أَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ «2».

يعنى: اگر به وقت گرفتن رأس المال معلوم شد كه طرف در تنگدستى است و قدرت دادن رأس المال را ندارد، وظيفه، مهلت دادن است تا به وسعت و توانگرى برسد. «فَنَظِرَةٌ إِلى مَيْسَرَةٍ» به صورت خبر و در جاى انشاى حكم است از حضرت باقر و صادق عليهما السّلام روايت شده كه مهلت دادن به قرضدار تنگدست واجب است.

رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله فرمايد: هر كه بخواهد خدا او را در سايه عرشش قرار بدهد روزى كه جز سايه لطف خدا سايه اى نيست، تنگدست را مهلت دهد يا از حقش بر او بگذرد «3» لذا در ذيل آيه فرموده: وَ أَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ.

يعنى اگر رأس المال را به تنگدست صدقه كنيد و نگيريد آن براى شما

__________________________________________________

(1)-

مجمع البيان «قال الصادق عليه السلام: آكل الربا يؤدب بعد البينة فان عاد ادب و ان عاد قتل».

(2)- «كان» در آيه، تامه است به معنى (وجد) و احتياج به «خبر» ندارد.

(3)-

تفسير عياشى: (سمعت ابا عبد اللَّه (ع) يقول: قال رسول اللَّه (ص): من اراد ان يظله للَّه فى ظل عرشه يوم لا ظل الا ظله فلينظر معسرا او ليدع له من حقه.

[.....] تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 528

بهتر است اگر صلاح خود را بدانيد زيرا هم دلى بدست آورده ايد و هم خدا را خوشنود ساخته ايد.

281- وَ اتَّقُوا يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ ما كَسَبَتْ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ به نقل ابن عباس و سدى اين آخرين آيه است كه به رسول خدا صلّى اللَّه عليه و آله نازل شد و

جبرئيل با آن حضرت گفت: آن را در رأس (بعد) آيه 280- سوره بقره بگذار و آن حضرت بعد از نزول اين آيه 21 روز و به قولى هفت روز زنده ماندند در قاموس قرآن (قرء- قرآن) اين مطلب را به تفصيل آورده ام.

اين آيه در ذيل آيات ربا، تهديد صريح است به رباخواران ولى ذيل آن عام شامل صدقه و مهلت دهندگان نيز هست و گويد: به هر كس آنچه كرده در قالب رحمت يا عذاب بطور كامل داده خواهد شد پاداش خوبان نقصى نخواهد داشت.

نكته ها

اشاره

رباخوارى از گناهان كبيره است، به رباخوار در صريح قرآن وعده آتش داده شده، در روايات امامان عليهم السّلام، هفت گناه از همه گناهان خطرناكتر شمرده شده كه يكى از آنها رباخوارى است.

از امام صادق عليه السّلام نقل شده: يك درهم ربا بدتر است از هفتاد زنا با ذات محرم «1» از على عليه السّلام روايت شده: خورنده و خوراننده و نويسنده و شاهد ربا در آن يكسانند «2» يعنى همه گناهكارند و از امام صادق عليه السّلام نقل شده كه رسول

__________________________________________________

(1)-

كافى: «عن ابى عبد اللَّه (ع) قال: درهم رباء اشد من سبعين زنية كلها بذات محرم».

(2)-

كافى: «قال امير مؤمنين عليه السلام: آكل الربا و مؤكله و كاتبه و شاهده فيه سواء».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 529

خدا صلّى اللَّه عليه و آله از خوردن ربا و شهادت باطل و نوشتن ربا نهى كرد و فرمود: خدا بخورنده و خوراننده و نويسنده و دو شاهد ربا لعنت كرده است «1» بايد هم چنين باشد، كارى كه بتدريج سبب بدبختى اكثريت و كشيده شدن ثروت به سوى اقليت محدودى باشد، خارج

از نظام خلقت و مورد لعنت خداست.

صندوق قرض الحسن

امروز صندوقهاى قرض الحسن مطلب را خيلى روشن كرده است عده اى پولهاى خود را تحويل صندوق مى دهند و دفترچه مى گيرند هر وقت خواستند مقدارى مى گيرند و يا بر پول اضافه مى كنند، صندوق از پولهاى ذخيره شده به مردم وام بدون بهره مى دهد و كارگشايى مى كند، اگر گويى امروز با اين وضع كه پيش آمده نمى شود بانكدارى را از زندگى حذف كرد و گرنه كار جامعه به سقوط كشانده مى شود.

گوئيم اين فكر زائيده وضع فعلى است اگر دولتها در بانكها سرمايه گذارى كنند و به مردم در مقابل پولى كه در بانك دارند سود ندهند، چون مردم براى نگهدارى پول خود محلى ندارند قهرا در بانك خواهند گذاشت.

اين پولها با پولى كه دولت مى گذارد يك رقم بسيار بزرگ خواهد شد، آن وقت مى توان 50 در صد اين پول را به مردم وام بدون بهره داد، در اين صورت هم احتياج مردم رفع خواهد شد و هم مسئله ربا پيش نخواهد آمد، به عبارت ديگر بانكها به صندوقهاى قرض الحسن تبديل خواهند شد، فقط مى ماند حقوق كارمندان بانكها آنهم با گرفتن مقدارى حق الزحمه از وام گيرندگان، حل

__________________________________________________

(1)-

وسائل «عن الصادق عن آبائه عليهم السلام فى مناهى النبى» صلّى اللَّه عليه و آله انه نهى عن اكل الربا و شهادة الزور و كتابة الربا و قال ان للَّه لعن آكل الربا و مؤكله و كاتبه و شاهديه».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 530

خواهد شد.

ممكن است دولت بانكها را يك اداره مخصوص حساب كرده حقوق كارمندان آن را خود تأمين كند ايضا ساختمانهاى آن را.

خلاصه اگر دولت ها «ديد» اسلامى داشته باشند و كارها

را از نظر قرآن بررسى كنند اين عمل مثل آب خوردن سهل خواهد بود اشكال در اين است كه «ديد» غربى داريم نه اسلام به اميد آن روز كه به كارها از دريچه اسلام بنگريم.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 531

[سوره البقرة (2): آيات 282 تا 283]

اشاره

يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا تَدايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَ لْيَكْتُبْ بَيْنَكُمْ كاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَ لا يَأْبَ كاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَما عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْيَكْتُبْ وَ لْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئاً فَإِنْ كانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهاً أَوْ ضَعِيفاً أَوْ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَ اسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِنْ رِجالِكُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُونا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَ امْرَأَتانِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَداءِ أَنْ تَضِلَّ إِحْداهُما فَتُذَكِّرَ إِحْداهُمَا الْأُخْرى وَ لا يَأْبَ الشُّهَداءُ إِذا ما دُعُوا وَ لا تَسْئَمُوا أَنْ تَكْتُبُوهُ صَغِيراً أَوْ كَبِيراً إِلى أَجَلِهِ ذلِكُمْ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ وَ أَقْوَمُ لِلشَّهادَةِ وَ أَدْنى أَلاَّ تَرْتابُوا إِلاَّ أَنْ تَكُونَ تِجارَةً حاضِرَةً تُدِيرُونَها بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ أَلاَّ تَكْتُبُوها وَ أَشْهِدُوا إِذا تَبايَعْتُمْ وَ لا يُضَارَّ كاتِبٌ وَ لا شَهِيدٌ وَ إِنْ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ يُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ (282) وَ إِنْ كُنْتُمْ عَلى سَفَرٍ وَ لَمْ تَجِدُوا كاتِباً فَرِهانٌ مَقْبُوضَةٌ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمانَتَهُ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا تَكْتُمُوا الشَّهادَةَ وَ مَنْ يَكْتُمْها فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ (283)

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 532

282- اى كسانى كه ايمان آورده ايد: چون معامله اى كرديد كه در آن وامى هست تا مدت معين آن را بنويسيد، نويسنده اى ميان شما به

عدالت بنويسد كاتب از نوشتن چنان كه خدا به وى آموخته دريغ نكند او بنويسد و آنكه حق به گردن او است املا كند از خدا كه پروردگار اوست بترسد و از آن چيزى نكاهد، اگر كسى كه حق به عهده اوست سفيه يا ضعيف است و يا املا كردن نمى تواند، سرپرست او به عدالت املا كند، دو گواه از مردان خود (بر آن حق) گواه گيريد، اگر دو مرد نباشند يك مرد و دو زن از گواهانى كه مى پسنديد، كه اگر يكى فراموش كند ديگرى او را يادآورى نمايد، گواهان چون (براى تحمل يا اداى شهادت) دعوت شدند، امتناع نكنند ملول نباشيد از نوشتن آن (حق) كوچك باشد يا بزرگ تا مدتش.

اين كار پيش خدا عادلانه و براى اداى شهادت بعدى استوارتر و نزديكترين (راهى است كه) اشتباه و شك نكنيد، مگر آنكه معامله نقد باشد كه ميان خويش دست بدست مى كنيد مانعى نيست كه آن را ننويسيد، چون داد و ستد كرديد گواه بگيريد، نويسنده و گواه (از اين كار) ضرر نبينند و اگر ضرر رسانديد آن بر شما گناه است، از خدا بترسيد، و خدا تعليمتان مى دهد، خدا به همه چيز داناست.

283- و اگر در سفر بوديد و كاتب پيدا نكرديد گروگانى تحويل داده شده كافى است و اگر بعضى از شما به بعضى اطمينان داشت (و وثيقه نخواست) آنكه امين شمرده شده امانت (بدهى) خود را بدهد و از خدا كه پروردگار اوست بترسد، گواهى را كتمان نكنيد هر كه كتمان كند قلبش گناهكار است، خدا به آنچه مى كنيد داناست.

كلمه ها

تداينتم: تداين به معنى معامله اى است كه در آن دين باشد

اعم از نسيه و سلف:

«تداين القوم. تعاملوا بالدين».

يأب: از «اباء» به معنى امتناع كردن.

يملل: املال و املاء به معنى ديكته كردن و گفتن مطلبى است كه بنويسند. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 533

املال لغت حجاز و بنى اسد، املاء لغت بنى تميم و قيس است (اقرب الموارد).

يبخس: بخس كم كردن و ناقص كردن است: «بخسه بخسا: نقصه».

تضل: ضلال و ضلالت به معنى انحراف از حق است، فراموش كردن را ضلال گويند كه انحراف از يادآورى است، آن در آيه ظاهرا به معنى نسيان و فراموشى است.

تسئموا: سئم به معنى ملالت و دلتنگى است كه در اثر مفصل بودن چيزى عارض شود.

اقسط: قسط (بكسر سين) عدالت و به فتح آن ظلم و انحراف است (اقرب الموارد) اقسط: ظاهرا وصف است نه اسم تفصيل، رجوع به (اقرب الموارد).

ادنى: دنى: نزديك. ادنى: نزديكتر.

تديرونها: اداره به معنى گردانيدن است.

فسوق: فسق و فسوق به معنى خروج از حق، اصل آن معناى خروج مى دهد.

رهان: در اصل مصدر است به معنى وثيقه گذاشتن ولى در آيه به معنى وثيقه است (راغب) به قولى آن جمع رهن است.

آثم: گناهكار. اثم: گناه.

شرحها

اين دو آيه درباره سند نوشتن، وثيقه گذاشتن، گواه گرفتن و نظير آن در معاملات است، دستورهاى آن نوعا ارشادى و از باب راهنمايى است، امروز اهميت و ضرورت اسناد نويسى و گواه گرفتن و وثيقه گذاشتن بر كسى پوشيده نيست و بدون مراعات آنها جامعه فلج خواهد شد، از امتيازات قرآن مجيد است تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 534

كه آنها را بررسى مى كند.

282- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا تَدايَنْتُمْ بِدَيْنٍ إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى فَاكْتُبُوهُ گفتيم: تداين معامله اى است كه در آن

«دين» باشد على هذا «بدين» قيد توضيح است در مقابل «تجارة حاضرة» كه خواهد آمد و هر دو طرف آن نقد است، ضمير «فاكتبوه» بهتر است به «تداين» برگردد يعنى اين معامله را بنويسيد قهرا در اين صورت «دين» هم نوشته خواهد شد و شايد به «دين» برگردد، ابن عباس گفته اين آيه فقط درباره «سلف» است، ولى ظهور آن چنان كه گفته شد اعم مى باشد.

وَ لْيَكْتُبْ بَيْنَكُمْ كاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَ لا يَأْبَ كاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَما عَلَّمَهُ اللَّهُ.

ظهور «كاتب» در آنست كه غير از متعاملين باشد، از «لا يأب» به نظر مى آيد كه نهى تنزيهى است يعنى حالا كه خدا او را قدرت نوشتن داده و تعليم كرده نبايد از نوشتن امتناع كند.

فَلْيَكْتُبْ وَ لْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَ لا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئاً.

يعنى لازم است آنكه دين در ذمه اوست كم و كيف آن را به سند نويس ديكته و املاء كند، فاعل «ليتق» ظاهرا مديون مورد نظر است، يعنى مديون از خدا بترسد و در موقع املاء از حق و دين چيزى نكاهد.

فَإِنْ كانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهاً أَوْ ضَعِيفاً أَوْ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ.

سفيه يعنى ابله و كم شعور، ضعيف مثل صغير و عاجز، آنكه قدرت املاء ندارد مانند لال و الكن و نظير آن در همه اين صور سرپرست او املا مى كند.

وَ اسْتَشْهِدُوا شَهِيدَيْنِ مِنْ رِجالِكُمْ فَإِنْ لَمْ يَكُونا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَ امْرَأَتانِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَداءِ. تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 535

شاهد گرفتن در معامله واجب نيست ولى بهتر است، دو نفر مرد و يا يك مرد و دو زن از براى

آنست كه در صورت انكار طرف، با بينه بتوان دين را اثبات كرد. لفظ «ممن ترضون» نشان مى دهد كه هر شاهد به درد نمى خورد بلكه بايد مورد اعتماد و رضايت طرفين و مورد قبول از نظر شرع باشند.

أَنْ تَضِلَّ إِحْداهُما فَتُذَكِّرَ إِحْداهُمَا الْأُخْرى.

«تضل» در اينجا به معنى نسيان است به قرينه «فتذكر» يكى از قارئان بنام حمزه «ان» را بكسر الف خوانده و شرطيه گرفته است ولى ديگران بفتح الف خوانده اند «1» يعنى دو نفر بودن زن براى آنست كه مبادا يكى فراموش كند آن وقت ديگرى به او يادآورى نمايد و چون با هم گفتگو كردند قضيه را به ياد مى آورند، از اين معلوم مى شود كه نسيان زنان در اينگونه كارها بيش از مردان است «2».

وَ لا يَأْبَ الشُّهَداءُ إِذا ما دُعُوا لفظ «ما» بعد از «اذا» براى تأكيد است و معنايى ندارد اين جمله راجع به تحمل شهادت است يعنى وقتى كه گواهان را دعوت كردند كه بيايند و گواه باشند و بگويند قضيه از چه قرار است آنها از آمدن امتناع نكنند چنان كه: وَ لا تَكْتُمُوا الشَّهادَةَ در ذيل آيه راجع باداى شهادت است.

در كافى از حضرت صادق عليه السّلام نقل شده: چون گواهان را پيش از نوشتن سند بخوانند از اجابت امتناع نكنند عياشى از هشام بن سالم نقل كرده به امام صادق عليه السّلام گفتم «وَ لا تَكْتُمُوا الشَّهادَةَ» فرمود آن بعد از تحمل شهادت است «3».

__________________________________________________

(1)- «ان تضل» در تقرير «حذرا من ان تضل» است.

(2)- تكرار لفظ «احديهما» براى آنست كه اولى راجع به يكى لا على التعيين است ولى دومى همان است كه شهادت را بخاطر داشته

است (از الميزان).

(3)-

كافى كتاب شهادات. «عن ابى عبد اللَّه عليه السّلام قال لا يأب الشهداء ان تجيب

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 536

آية اللَّه العظمى خويى در منهاج الصالحين فرموده: خلافى نيست در اينكه بعد از تحمل شهادت اداى آن واجب است و اگر به شهادت بخوانند به شرط عدم ضرر، و اقرب آنست كه تحمل شهادت در صورت دعوت واجب است با عدم ضرر.

وَ لا تَسْئَمُوا أَنْ تَكْتُبُوهُ صَغِيراً أَوْ كَبِيراً إِلى أَجَلِهِ ذلِكُمْ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ وَ أَقْوَمُ لِلشَّهادَةِ وَ أَدْنى أَلَّا تَرْتابُوا.

اين، حكمت و علت دستورهاى فوق است يعنى اين كار پيش خدا عادلانه و مورد رضاى خداست، و براى شهادت بعدى استوارتر و سندى محكم و كوتاهترين راهى است كه در مقدار دين و مدت به اشتباه نيافتيد.

إِلَّا أَنْ تَكُونَ تِجارَةً حاضِرَةً تُدِيرُونَها بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُناحٌ أَلَّا تَكْتُبُوها.

مراد از «تجارة حاضرة» چنان كه گفته اند معامله نقدى است، شايد «حاضرة تديرونها» مفيد نقد بودن باشد يعنى تجارتى حضورى و تبادلى است و به آينده ربطى ندارد، در اين صورت اگر ننويسيد مانعى نيست.

وَ أَشْهِدُوا إِذا تَبايَعْتُمْ وَ لا يُضَارَّ كاتِبٌ وَ لا شَهِيدٌ.

يعنى در معامله نقدى تنظيم سند لازم نيست ولى شاهد بگيريد، گفته اند:

شاهد گرفتن نيز مستحبّ است لفظ «لا يضار» صيغه مجهول و در اصل «لا يضارر» بفتح راء است يعنى نويسنده سند و شاهد مورد ضرر و اذيت واقع نشود و اگر به صيغه معلوم و بفتح راء اول باشد منظور آنست كه نويسنده و شاهد ضرر نرسانند و موجب اذيت نشوند ولى جمله «و ان تفعلوا» روشن مى كند كه وجه اول مراد است.

وَ إِنْ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ اگر

به شاهد و سند نويس اذيت كنيد

__________________________________________________

حين تدعى قبل الكتاب»

تفسير عياشى عن هشام بن سالم عن ابى عبد اللَّه عليه السلام قال قلت «و لا تكتموا الشهادة» قال: بعد الشهادة.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 537

از طاعت خدا خارج شده ايد و آن گناه است، آن گاه در مقام موعظه و تهديد فرمود: وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ يُعَلِّمُكُمُ اللَّهُ وَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَلِيمٌ.

283- وَ إِنْ كُنْتُمْ عَلى سَفَرٍ وَ لَمْ تَجِدُوا كاتِباً فَرِهانٌ مَقْبُوضَةٌ.

راغب در مفردات گويد: رهن و رهان هر دو به معنى وثيقه (مرهون) «1» و در اصل مصدر مى باشند يعنى اگر به وقت معامله در سفر بوديد و كاتب نيافتيد گروگانى در اختيار طلبكار بگذاريد كافى است، در مجمع البيان فرمود:

به اجماع فقهاء در رهن، قبض شرط است و گرنه منعقد نمى شود ولى در تفسير آلاء الرحمن آن را منع كرده لازم است به «فقه» رجوع شود ناگفته نماند رهن به جاى سند و شاهد در وطن و حضر نيز كفايت مى كند.

فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضاً فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمانَتَهُ وَ لْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ.

يعنى اگر: طلبكار به بدهكار اطمينان داشت و بدون گروگان و شاهد و سند، جنس را در اختيار او گذاشت، لازم است بدهكار از خدا بترسد و طلبى را كه در آن مورد اطمينان بوده، بموقع بدهد «2».

وَ لا تَكْتُمُوا الشَّهادَةَ وَ مَنْ يَكْتُمْها فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ.

اگر الف و لام «الشهادة» براى استغراق باشد، اين جمله يك حكم كلى است و شهادت مورد آيه يكى از مصاديق آنست، يعنى: هيچ شهادتى را كتمان نكنيد و هر كه آن را كتمان كند و در وقتش ادا نكند، قلبى گناهكار دارد، ناگفته نماند:

اداى شهادت با زبان و كتمان آن با قلب است بدانجهت «آثم قلبه» آمده، آيه شاهد است كه نسبت گناه به قلب هم داده مى شود مثل: إِنْ تُبْدُوا ما فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ بقره/ 284، در آخر آيه فرموده:

كه خدا به همه كارهاى شما داناست وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ.

__________________________________________________

(1)- «رهان» در آيه به نظرم مبتداء خبر محذوف است و تقدير آن: «فرهان مقبوضة تكفيكم» مى باشد لفظ «مقبوضة» نشان مى دهد كه «رهان» جمع رهن است چنان كه گفته اند.

(2)- «امانته» مصدر به معنى مفعول است (ما اؤتمن فيه).

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 538

[سوره البقرة (2): آيه 284]

اشاره

لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ إِنْ تُبْدُوا ما فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشاءُ وَ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ (284)

284- از آن خداست آنچه در آسمانها و زمين است و اگر آنچه در دل داريد آشكار كنيد يا پنهان داريد خدا شما را براى آن به حساب مى كشد، پس آنكه را بخواهد مى آمرزد و آنكه را بخواهد عذاب مى كند، خدا به همه چيز تواناست.

كلمه ها

تبدوا: بدو: آشكار شدن ابداء آشكار كردن، آن در آيه از باب افعال است.

انفسكم: مراد از «انفس» در اينجا باطن است (قلب، صدر و غيره).

شرحها

به نظر مى آيد: اين آيه به مناسبت «وَ لا تَكْتُمُوا الشَّهادَةَ ...» نازل شده و در حقيقت متمم آنست و در عين حال يك مطلب مستقلى است و حكايت از احاطه كامل خدا به باطن بندگان دارد خواه كتمان شهادت باشد يا غير آن.

284- لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ.

ظاهرا مراد از «ما فى السموات» موجودات بالا و از «ما فى الارض» موجودات پائين است، على هذا سماوات و ارض نيز به اين حكم داخل هستند يعنى مالك اصلى همه موجودات خداست.

وَ إِنْ تُبْدُوا ما فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ.

آيه صريح است در اينكه انسان در مقابل اعمال قلبى و درونى مسئول تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 539

است رجوع شود به «نكته ها» يعنى آنچه در آسمانها و زمين هست مال خداست شما هم از جمله آنها و مال خدا هستيد لذا شما را در مقابل افكار باطنى خواه اظهار بكنيد و يا نه، مسئول خواهد شمرد و به حساب خواهد كشيد.

فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشاءُ وَ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ پس از روشن شدن حساب و استحقاق عذاب هر كه را بخواهد مطابق رحمت خويش مورد عفو قرار مى دهد و هر كه را بخواهد به موجب عدالت به عذاب مى كشد علت عذاب كه معلوم است، اين تبعيض روى عوامل ديگرى است و گرنه خدا كار جزاف نمى كند.

وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيرٌ خدا به هر چيز، از جمله محاسبه آمرزش و عذاب تواناست.

نكته ها

مراجعه به آيات نشان مى دهد گناهان به دو قسمت تقسيم مى شوند. گناهان خارجى و عملى و گناهان باطنى و قلبى مثلا آيه إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَنْ تَشِيعَ الْفاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا

لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ نور/ 19 مى گويد كه دوست داشتن رواج فحشاء گناه است و آيه وَ مَنْ يَكْتُمْها فَإِنَّهُ آثِمٌ قَلْبُهُ بقره/ 283 از گناهكار بودن قلب خبر مى دهد و در آيه وَ لكِنْ يُؤاخِذُكُمْ بِما كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ بقره/ 225 آمده است كه از كسب و عمل قلب مؤاخذه مى شويد همچنين در آيه وَ إِنْ تُبْدُوا ما فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ ... و بالاخره آيه ذيل، قلب را مانند گوش و چشم مسئول مى داند إِنَّ السَّمْعَ وَ الْبَصَرَ وَ الْفُؤادَ كُلُّ أُولئِكَ كانَ عَنْهُ مَسْؤُلًا اسراء/ 36.

از اين آيات روشن مى شود كه اعتقادات قلبى، كينه ها، علاقه ها، مهرها و خلاصه آنچه به وسيله قلب انجام مى گيرد بايد از روى دليل باشد و گرنه، شخص تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 540

در مقابل آنها مسئول است.

اگر كسى: معاويه، ابن ملجم اصلى، معاوية و ابن ملجمهاى زمان را دوست بدارد پيش خدا مسئول است آن قلب گناهكار است زيرا دليلى به اين دوست داشتن ندارد، و هم چنين اگر كسى على بن ابى طالب عليه السّلام و ساير مردان خدا را دشمن دارد قلبى گناهكار دارد و دليلى به اين عداوت نخواهد يافت و همان گونه است همه عقائد باطله و نظير آنها. در تفسير عياشى از حضرت صادق عليه السّلام در خصوص بعضى از ستمگران آمده كه اگر كسى ذره اى از محبت آنها را در دل داشته باشد سزاوار است كه خدا او را داخل بهشت نكند.

واردات قلبى و وسوسه ها از اين مسئله مستثنى هستند كه آنها از اختيار خارج مى باشند و در پيش خدا عذابى ندارد.

در كافى، بابى تحت عنوان «من يهمّ بالحسنة او السيئة» «1» منعقد

كرده و رواياتى نقل مى كند كه خلاصه آنها اين است: نيت گناه، گناه نيست، ولى آن روايات منافات با اين آيات ندارند اولا آنها راجع به اعمال خارج هستند كه نيت منشأ آنهاست، ولى آيات، راجع به عمل مستقل قلب است، ثانيا مضمون آنها اين است كه اگر كسى قصد گناه كرد ولى عمل نكرد، عمل نكردن يك نوع اعراض از گناه است كه شايد سبب آمرزش نيت باشد.

__________________________________________________

(1)- اصول كافى ج 2/ 428.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 541

[سوره البقرة (2): آيات 285 تا 286]

اشاره

آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَ الْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلائِكَتِهِ وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا غُفْرانَكَ رَبَّنا وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ (285) لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَها لَها ما كَسَبَتْ وَ عَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِينا أَوْ أَخْطَأْنا رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَيْنا إِصْراً كَما حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنا رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا فَانْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرِينَ (286)

285- پيامبر به آنچه از طرف خدايش به او نازل شده ايمان آورده است، مؤمنان (نيز) همگى به خدا و ملائكه او و كتابها و پيامبران او ايمان آورده اند (و گويند) ميان هيچ يك از پيامبران خدا فرق نمى گذاريم و گفتند: شنيديم و اطاعت كرديم پروردگارا آمرزش تو را (مى جوئيم) و بازگشت به سوى تو است.

286- خدا هيچ كس را جز به مقدورش تكليف نمى كند، هر چه نيك كرده براى او است و هر چه بد كرده به زيان اوست پروردگارا اگر فراموش كرده يا خطا

كرديم ما را مؤاخذه نكن پروردگارا بر ما تكليف سنگين بار مكن چنان كه بر پيشينيان كردى، پروردگارا بر ما چيزى را كه به آن تاب نداريم تحميل مكن، ما را بيامرز، آثار گناهمان را بپوشان و به ما رحم كن تو سرپرست مايى پس ما را بر گروه كافران پيروز گردان.

كلمه ها

المصير: مصدر ميمى است به معنى بازگشت و اسم مكان آيد به معنى بازگشتگاه بايد دانست صيرورت بازگشتى به صورت تحول مانند جنين شدن تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 542

نطفه است.

وسعها: وسع مقدور، آن در اصل به معنى فراخى است و معناى مقدور و ميسور مى دهد (مصدر از براى مفعول).

اكتسبت: فرقى كه قابل قبول باشد و نفس را قانع كند ميان كسب و اكتساب بدست نيامده، رجوع شود به قاموس قرآن.

اصر: آن در اصل به معنى سنگينى است و در آيه به معنى تكليف سنگين است (مصدر به معنى فاعل).

تحملنا: حمل (بفتح حاء) بار و بار برداشتن. حمل (بكسر حاء) بار ظاهرى، تحميل: بار كردن.

فانصرنا: يعنى: ما را غالب و پيروز كن. نصر در اينجا به صورت غالب كردنست.

شرحها

مى شود گفت كه: اين دو آيه، خلاصه و نتيجه گيرى است از تمام سوره.

توضيح اينكه: در اين سوره از سجود ملائكه، مخالفت ابليس، رانده شدن آدم از بهشت، آمدن پيامبران، ايمان آوردن به آنها، كفر ورزيدن از آنها، گرفتار شدن به بلا در اثر مخالفت، راهنمايى هاى خدا، اثر انفاق، بلاى رباخوارى و ...

بحث شد. بازده و نتيجه همه اينها آنست كه مسلمانان و پيامبرشان، به خدا و ملائكه و پيامبران و كتابهاى خدا ايمان بياورند و اظهار اطاعت كنند و از خدا استعانت جويند كه از گناهانشان بگذرد، بلاهاى گذشتگان را بسرشان نياورد و بر دشمنان پيروزشان گرداند، با در نظر گرفتن آنكه خدا كمتر از توانايى انسان تكليف مى كند و عمل هر كس هر چه باشد به خودش مربوط است.

285- آمَنَ الرَّسُولُ بِما أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَ الْمُؤْمِنُونَ.

ظاهر آنست كه «و المؤمنون» عطف بر «الرسول»

باشد، يعنى پيامبر تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 543

و مؤمنان ايمان آوردند به آنچه از سوى خدا به پيامبر نازل شد، اين ثناى بزرگى است از خدا نسبت به آن حضرت و مؤمنان. شرط اصلى هر قيام و نهضت آنست كه رهبر قيام و كادر او به اصالت قيام ايمان داشته باشند، تمام پيامبران به دين خود ايمان واقعى داشتند، همچنين پرورش يافتگان آنها. جريان مباهله با نصاراى نجران ايمان آن حضرت را كاملا متجلى نمود.

كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلائِكَتِهِ وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ»

.ايمان در جمله بالا مبهم بود، در اين جمله به تفصيل ذكر شده، كلمه «لا نفرق ...» بعد از لفظ «رسله» حاكى از آنست كه بايد همه پيامبران خدا مورد تصديق باشند درباره آنان كه به بعضى از پيامبران ايمان مى آورند و به بعضى ايمان نمى آورند آمده: أُولئِكَ هُمُ الْكافِرُونَ حَقًّا نساء/ 150.

وَ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا غُفْرانَكَ رَبَّنا وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ «2».

مؤمنان در مقام اعتراف به بندگى مى گويند: فهميديم و اطاعت كرديم، پروردگارا انتظار آمرزش تو را داريم، به نظرم منظور آن نيست كه كلام را به زبان مى آورند بلكه عملشان گوياى اين سخن است و اين جمله در ضميرشان نقش بسته، چنان كه در عكس آن: قالُوا سَمِعْنا وَ عَصَيْنا بقره/ 93 نيز چنين است.

ناگفته نماند: صيرورت، رجوعى است توأم با تحول و تدريج مانند تحول نطفه به جنين و انسان، آدمى در راه بازگشت به خدا در اثر اعمال نيك و بد از حالى به حالى منتقل شده يا بهشتى مى گردد و يا جهنمى و همه به سوى خدا برمى گردند: كُلٌّ إِلَيْنا راجِعُونَ

انبياء/ 93 إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعاً مائده/ 150.

__________________________________________________

(1)- «لا نفرق» در تقدير «و يقولون لا نفرق ...» است.

(2)- غفرانك مفعول فعل محذوف و تقدير آن «نسأل غفرانك» است.

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 544

286- لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها.

اين جمله در آيه 233 نيز گذشت و در سوره انعام/ 152، اعراف/ 42، مؤمنان/ 62 نيز آمده است، وسع «1» در اصل به معنى فراخى و گسترش و در آيات قرآن به معنى مقدور و ميسور است يعنى: خدا به هيچ كس تكليف نمى كند مگر مقدور او را، چيزى را كه در حد توانايى اوست، اين يك قاعده كلى و عقلى و دينى است و منشأ هزاران احكام مى باشد لَها ما كَسَبَتْ وَ عَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ مراد از «له- عليه» نفع و ضرر است يعنى برگشت اعم از بد و نيك بخود انسان است.

رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِينا أَوْ أَخْطَأْنا رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَيْنا إِصْراً كَما حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنا.

در قاموس قرآن مشروحا گفته ام: خطا سه قسم است يكى آنكه انسان كار حرام را از روى عمد و بى اعتنايى انجام دهد، اين خطا مسئوليت آور است.

مثل مِمَّا خَطِيئاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا ناراً نوح/ 25 بَلى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَ أَحاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ بقره/ 81 لذا در مجمع البيان خطا را گناه معنى كرده است.

بعضى از نسيانها نيز از بى اعتنايى و اهمال ناشى مى شوند و شايد مراد از آن بى اعتنايى باشد مثل: كَذلِكَ أَتَتْكَ آياتُنا فَنَسِيتَها طه/ 126 پس اين خطاها و نسيانها مورد مؤاخذه هستند، لذا مؤمنان در مقام استغاثه مى گويند: رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِينا ....

و اما «اصر» به معنى تكليف سنگين

است، بنى اسرائيل در اثر تخلف از فرمان خدا، تكاليف شاقى بر آنها بار گرديد، در سوره نساء آيه 160 آمده:

__________________________________________________

(1)- وسع مصدر است به معنى مفعول. در جوامع الجامع فرموده: «الوسع ما يسع الانسان و لا يضيقه».

تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 545

فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هادُوا حَرَّمْنا عَلَيْهِمْ طَيِّباتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ مى بينيم كه در اثر ستمكارى بعضى از حلالها به آنها حرام شده است و در جاى ديگر بعد از نقل محرمات آمده ذلِكَ جَزَيْنهُمْ بِبَغْيِهِمْ انعام/ 146، اين تحريم در اثر تجاوز آنها بود، بايد دانست در اصل شريعت تكليف سنگين نيست ولى نافرمانيها آن را سنگين مى كنند چنان كه از «حملته ...» معلوم مى شود، ولى بايد دانست كه آنها تكليف خارج از مقدور نبود و گرنه مخالف لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَها مى شد.

مؤمنان در اين قسمت از آيه، دو تقاضا از خدا دارند: يكى عدم مؤاخذه در مقابل نسيان و خطا، ديگرى گرفتار نشدن به تكليف سنگين كه ديگران گرفتار شدند.

رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ تكرار لفظ «ربنا» خضوع بخصوصى در برابر خدا و چنگ زدن به مقام ربوبيت و كارسازى است، مراد از «ما لا طاقَةَ لَنا» عذابهاى منهدم كننده و خانمان برانداز است كه در اثر گناهان پيش مى آيند، اين تقاضاى ديگر مؤمنان از مقام ربوبيت است كه به چنان بلاها گرفتار نشوند.

وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا فَانْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرِينَ به نظر مى آيد مراد از «اغفر لنا» از بين بردن آثار وضعى گناهان باشد كه غير از عفو است. در اينجا مؤمنان چهار خواهش ديگر از خدا دارند، كه مى گويند:

خدايا ما را بيامرز، آثار گناهان را از ما ببر، و ما را قرين رحمت خود فرماى، و بر قوم كافران پيروز گردان. آمين.

نكته ها

يكى از بزرگترين كارهاى نيك تربيت انسان است، تربيتى كه بر اساس ايمان به خدا و معاد باشد، اگر انسانها چنين تربيت شوند، دنيا مدينه فاضله تفسير أحسن الحديث، ج 1، ص: 546

خواهد شد، هدف بزرگ پيامبران تربيت انسانهاست، به غير از دو عامل فوق، هيچ عاملى، مفيد بودن و انسان بودن انسان را تضمين نمى كند، آنكه به خدا و مجازات عقيده ندارد كدام عامل مى تواند او را از خيانت و جنايت و ... باز دارد راهى كه قرآن در پيش گرفته بهترين راه براى تربيت انسان و پيشبرد تمدن است بايد از آن پيروى نمود، آرى آن انسان به حال جامعه مفيد خواهد بود كه بگويد: رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسِينا أَوْ أَخْطَأْنا ....

در 25 صفر الخير 1398 از تفسير سوره بقره نزديك به ظهر فارغ شدم.

و الحمد للَّه و هو خير ختام

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109