تفسي_ر مردان (آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرآن) بررسى مجموعه آيات مربوط به «مردان» درقرآن كريم «جلد دوم»

مشخصات كتاب

تفسي_ر مردان (آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرآن) بررسى مجموعه آيات مربوط به «مردان» درقرآن كريم «جلد دوم»

گروه تحقيق: صفورا، زهرا، آسيه بيستونى

ب_ه اهتم__ام : دكت__ر محم__د بيست__ونى

(1)

بيستونى، محمد، 1337 -

/ به اهتمام محمد بيستونى .

قم: بيان جوان، 1385 .

ص.

فهرستنويسى بر اساس اطلاعات فيپا .

. 4ق 95ب/4/65 BP159/297

كتابخانه ملى ايران 44707 _ 85 م

عن______________________و ا ن: تفسي___ر م___ردان (جل_د 3 و 4)

ب____________ه اهتم________ام: دكت____ر محم____د بيست___ون__ى

گ_________روه تحقي________ق: صفورا، زهرا، آسيه بيست____ون_ى

ت_ايپ و صفح___ه آراي__ى: فاطمه س_رزهى،سهي_لا ش_اكرى

ام____ور راي____ان____ه و IT: روح اللّه ك________ريمي__________ان

چ_____اپ و صح___اف___ى: چ_اپخ_ان_ه دكت_ر سليم___ان زاده

ن_وبت و ت_اريخ چ___اپ: اول _ به_________________ار 1389

شم______ا ر گ_____________ان: 1500 نسخ_____________________ه

ن________ا ش________________ر: انتش_____ارات بي_____ان ج____وان

(ناشر تخصصى گ_روه مؤسسات

ق____رآنى تفسي____ر ج_____وان )

ش_____اب__________________ك: ISBN:

حق چاپ محفوظ نيست، هرگونه نسخه بردارى وچاپ از اين كتاب به منظور

توسعه فرهنگ قرآن كريم، با اخذ مجوزكتبى از مؤسسه قرآنى تفسير جوان

بلامانع است.

نشانى: تهران _ خيابان پاسداران _ بين گلستان هشتم ونهم (روبروى پمپ بنزين) _

شماره 451 _ طبقه همكف _ واحد 4 تلفكس: 22589626

www.Tafsirejavan.com

فهرست مطالب

موضوع صفحه

متن تأييديه حضرت آية اللّه العظمى جعفر سبحانى••• 4

متن تأيي_دي__ه حض__رت آي__ت اللّه محم__د ي___زدى••• 5

متن تق__ريظ حض_رت آية اللّه سيد على اصغر دستغيب••• 6

انسان در قرآن كريم••• 7

ن____ور فط___رت در اعم___اق دله___ا••• 10

آرام__ش روان در س__اي__ه ايم____ان••• 12

منظور از "بش_ارت" در اين آيه چيست ؟••• 15

اولي__اء خ__دا از دي__دگ__اه رواي___ات••• 16

امنيّت واقع__ى در پرتو ايم_ان و تق__وا••• 17

اولي__اء خ__دا از دي__دگ__اه رواي___ات••• 18

منظ__ور از اي__ن ن__وي__د و م_____ژده••• 20

رابطه تقسيم ارزاق و تلاش براى زندگى••• 21

خ___داى روزى رس___ان و آگ______اه••• 26

سعادت و شقاوت افراد در آخرت نتيجه اعمال آن ها در دنياست••• 27

چگ____ونگ__ى سخ___ن گفت__ن م__ردم در روز رست__اخي___ز••• 28

تي___ره بخت___ان روز رست____اخي___ز•••

30

بحثى پيرامون سعادت و شقاوت از نظر ذاتى يا اكتسابى بودن••• 31

اسب___اب سع____ادت و شق______اوت••• 34

استثن___اء در آيه چه مفه___ومى دارد ؟••• 37

تفسير فراز نخست••• 39

تفسير ف___راز دوّم••• 40

حقيق___ت سع_____ادت و شق_____اوت••• 42

(636)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

آيا خوشبختى و بدبختى در گرو اتفاق و تصادف است يا به دست انسان؟••• 44

بخشى از زندگينامه حض__رت يوسف عليه السلام و ضرورت توجه پدران در ابراز••• 46

محبت نسبت به فرزندان••• 46

مست__ى قدرت و امكانات••• 50

پشنه__اد دهن_ده كه بود؟••• 53

نقش وي_رانگ_ر حس_د در زن_دگى انسان ها عليه السلام ••• 55

يوسف خ__زان__ه دار كش__ور مص__ر مى ش__ود••• 59

چگونه يوسف دعوت طاغوت زمان را پذيرفت ؟••• 59

اهميت مس__ائ__ل اقتص__ادى و م_دي___ري_ت••• 60

تعهد و تخصص دو ركن اساسى مديريت است••• 61

م_دح خ__وي__ش ي__ا مع__رف_ى خ__ويشت_ن••• 61

چگ__ون__ه دل با ي__اد خ__دا آرام مى گي____رد••• 66

ذك__ر خ__دا چيس___ت و چگ__ون_ه اس__ت؟••• 67

ع_وامل هشتگ_ان_ه نگ_ران__ى و پ__ريش__انى••• 68

آي__ا آرامش با خ_وف خ__دا س__ازگ__ار است؟••• 71

شك_ر مايه فزونى نعمت و كفر موجب فنا است••• 74

چه__ار نكت__ه مهم در زمين__ه شك_ر نعم__ت••• 77

ي__ك ق___ان__ون جه______ان شم_______ول••• 79

رابط__ه ايمان و سپ__اس با ف__زونى نعمت ها••• 80

مفه__وم و م__راح__ل سپ____اس واقع____ى••• 81

آي___ا ايج__اد تف__اوت در رزق و روزى ب__ا ع__دال__ت س__ازگار است؟••• 83

(637)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

نعمت م__ال و راز تف__اوت روزى ها••• 84

نعمت همس_ر و ف_رزن_د و يار و ياور••• 85

ب_راب_رى م_رد و زن••• 87

حيات طيبه چيست ؟••• 88

پ_اداش ش_ايسته ايمان و عمل در دنيا صرفنظر از مرد يا زن بودن••• 88

زن__دگى پ__اك و پاكي__زه كدام است؟••• 89

توحيد و نيكى به پدر و مادر سرآغاز يك رشته احكام مهم اسلامى••• 90

دقت فوق العاده در احترام به پدر و مادر••• 90

زنجي__ره اى از مق__ررات انس__انس_از••• 91

ب__از ه__م نيك__ى به پ___در

و م___ادر••• 95

دوازده حك__م مه__م اجتم__اعى ق__ابل ت__وج_ه وي__ژه آق_اي_ان••• 98

هش___دار از «زن__ا» و پي__ام_دهاى آن••• 101

ض__رورت پ__رهي_ز از قت_ل و درگي_رى••• 103

ت_أمين ح_ق حي__ات••• 105

رعايت مال يتيم و وفاى به عهد و پيمان••• 106

زي__ان ك_م ف_روشى••• 109

ع____دل و داد در رواب__ط اقتص____ادى••• 111

تنهااز علم پيروى كن••• 113

گفتار و كرداربايدآگاهانه و مسئولانه باشد••• 113

هش_____دار از آف_ت كب__ر و غ______رور••• 116

(638)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

جه__ان ميدان آزم__ايش است••• 119

آغ__از ماجراى م__ردان مشه_ور به اصحاب كهف••• 122

شأن نزول••• 123

پرتوى از سرگذشت درس آم_وز جوانان آزادى خواه••• 125

اصح_اب «رَقي___م» چ__ه كس___انى ب__ودن__د؟••• 126

ديدگاه ها در مورد اين جوانان پرشور و ستم ستيز••• 128

سرگذشت مشروح اصحاب كهف••• 133

ج____وانم___ردى و ايم_____ان••• 133

ايم__ان و ام__داده__اى اله___ى••• 134

ادام__ه سرگ_ذشت اصحاب كَهْف••• 134

ج_وان_ان يا جوانمردان يا هر دو؟••• 134

پن__اهگ__اهى به ن___ام غ____ار••• 140

موقعي__ت دقي__ق اصح_اب كهف••• 143

خ__داج_وي_ان آزادى خ______واه••• 144

گ_ريزپايان حق جو و باطل ستي_ز••• 145

داست_ان س__گ «اصح_اب كَهْف»••• 150

بي_دارى بعد از يك خواب طولانى••• 153

پ____اك ت___ري_ن طع_______ام••• 154

تقي_______ه س______ازن_____ده••• 155

ك_ان_ون ق_رآن لط___ف اس___ت••• 155

و اين گونه آنان را پس از آن خواب طولانى بيدار كرديم••• 156

(639)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

ي__ك پ__رس__ش در مفه____وم آي____ه••• 159

پ__اي__ان م__اج__راى اصح___اب كه__ف••• 160

مسجد در كنار آرامگاه و ايجاد بناى ياد بود••• 163

چگ__ونگى اين روي__داد از ديدگاه مفسّران••• 164

از ورق گ__ردانى لي_ل و نه__ار انديشه كن!••• 165

و آنگ__اه...••• 165

ه___دف از اي___ن ك___ار شگف__ت انگي_ز••• 166

سه ديدگاه••• 166

پ_اي__ان آن روي__داد و گفتگ__وى م_ردم••• 171

در بيان كارهاى آينده از لفظ «انشاءاللّه استفاده كنيد••• 174

خ__واب اصح__اب كهف••• 179

پ___رت__وى از آي___ات••• 185

همنشين__ى ب_ا پ_اك_دلان پ_ابرهن_ه افتخ__ار اس_ت••• 195

روح طبق__اتى مشك__ل ب_زرگ جامع_ه ها••• 196

رابط_ه ه__واپ__رستى و غفل__ت از خ__دا••• 197

ن_زدي_ك ش_دن به ث_روتمن_دان ب_ه خاطر ث_روتشان••• 197

ش_____أن ن_______زول••• 198

با مح__رومان شايست__ه كردار نه

برخورداران بيدادگر••• 199

م_ال و فرزندان ماي__ه آزم__ايش هستند••• 202

زرق و ب_____رق ن_اپ___اي___دار دني____ا••• 203

(640)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

كوروش بزرگ مرد تاريخ ايران••• 207

ذوالق___رني_ن ك___ه ب____ود ؟••• 207

سرگذش__ت شگفت انگي____ز «ذو القَ_رنَيْ___ن»••• 213

چ_را «ذو القَرنَيْن»؟••• 214

سنجي__ده و حس___اب ش__ده سخ__ن گفت__ن••• 215

هرج_ايى راه_ى و هر پيروزى وسيله اى مى طلبد••• 217

راز م_وفقي__ت و پي_____روزى••• 217

آي__ا او پيامبر بود؟••• 220

دو اص__ل تش_وي_ق و كيف__ر ع_ادلان_ه و بج___ا••• 222

اص__ل ب_رخ__ورد سه__ل و آس__ان ب__ا م_ردم••• 223

و اين__ك داست__ان س___دّ «ذو القَ__رنَيْ____ن»••• 228

ي__أج_وج و م__أج_وج چ_ه كس__انى ب__ودن_د ؟••• 229

يَ_أجوج و مَ_أجوج••• 231

ت_أمين حقوق و امنيّت م__ردم••• 234

اصل مشاركت ملّى••• 234

اصل استحك__ام در ك__اره__ا••• 237

پ_رت_وى از آي_ات••• 240

هدف هاى تربيتى و اخلاقى داستان «ذوالقَرنَيْن»••• 240

هشدارازآفت غروروخودكامگى••• 240

فن_اپ_ذي_رى دني_ا••• 241

(641)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

و ديگر معادشناسى و ايمان به جهان ديگر••• 241

درس يكت__ا پ__رست__ى و توحي_دگ_راي_ى••• 241

ت_ذكر پس_ر به پدر••• 243

پرتوى از سرگذشت اب_راهي_م••• 243

وي__ژگى راستگ__وي_ى و راست_ى پيشگ_ى••• 244

منطق گيرا و كوبنده ابراهيم عليه السلام ••• 246

دلي__ل پي__روى از ع___الِ___م••• 247

هش__دار از پرستش شيطان!••• 249

راه نفوذ در ديگران••• 250

پدر ابراهيم كه بود؟••• 252

پ_رت_وى از آي__ات••• 260

از خود و نزديكانمان آغاز كنيم••• 261

دع__وت تنها بر اساس آگ__اه_ى و بين_ش••• 261

واكنش ها••• 262

گمراهى پدران جواز گمراهى پسران نيست••• 263

پ__در توحيدگ_راي_ان و رشد و برازندگى او••• 263

كث__رت ط_رف__داران و دوام ي__ك فك__ر••• 266

پ_رت_وى از سرگ__ذش__ت «زَكَ____رِيّ__ا»••• 270

نج___ات زك___ري__ا از تنهايى••• 271

صفات برجسته مردان شايسته••• 273

سرنوشت شوق آفرين و دوست داشتنى مردم با ايمان••• 273

ن__وي__د رستگ__ارى و نجات••• 275

همس____ر دائ__م و م__وق__ت••• 282

چ__را از «كني__ز» به «مِلْ_كِ يَمي__ن» تعبير شده است••• 283

(642)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

ام_انتهاى خ___دا و م___ردم••• 285

اقس______ام پيم___انه____ا••• 285

وي__ژگيهاى ايم_ان آوردگ_ان••• 286

مج__ازات مردان زن__اك__ار••• 290

چ__را زن زن__اك__ار بر

م_رد زناكار مقدم ذكر شده است؟••• 291

مجازات در حضور جمع چرا؟••• 292

حد زانى قبلاً چه بوده است؟••• 292

چ__را نخست كيفر زن__ان؟••• 294

اج__راى ح__دّ زن__ا بر عه__ده امام يا نم__اين_ده اوس_ت••• 294

فلسف__ه حض____ور تماش__اگران در اج__راى ح__دّ زن__ا••• 295

مرد زناكار فقط مى تواند با زن زناكار يا مشرك ازدواج كند••• 296

ش___راي__ط تح__ري__م ازدواج ب__ا زان_____ى و زاني___ة••• 297

م__واردى كه حكم زن___ا اع_دام است••• 298

ت__دابي__رى براى پ__اكى و پاكدامنى••• 300

م_جازات تهمت اخلاقى مرد به همسر••• 302

ش___أن ن___زول••• 303

كيف______ر تهم___ت ب_ه همس_____ر••• 306

چرا حكم قذف در مورد دو همسر تخصيص خورده است؟••• 312

ب_رن_ام___ه مخص_وص « لِع_____ان »••• 312

تعلّق مردان و زن_ان ناپاك به يكديگر••• 314

كبوتر با كبوتر ...••• 315

(643)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

م___رده___ا م__واظ___ب چشم___ان خ___ود باشن__د••• 317

شأن نزول••• 318

پديده برهنگ__ى و چش__م چرانى••• 319

توصي__ه ق__رآن ب_راى ازدواج آق_ا پسرها با تضمين رفع فقر از سوى خدا••• 320

منظ__ور از جمل__ه «وَ الصّالِحي__نَ مِنْ عِب__ادِكُمْ وَ اِم__ائِكُ__مْ» چيس__ت؟••• 321

فرم__ان تشكي_ل خ__ان__واده و تش__ويق ب__ه ازدواج••• 322

تج_ارت و كسب و كار مردان خ_دا را از انجام وظايف دينى غافل نمى سازد••• 325

پ_اداش وي__ژه م__ردان خ____دا••• 328

صفات دوازده گانه مردان شايسته••• 330

تب__دي__ل سيئ__ات به حسن_ات••• 344

ض__رورت ف__رار از بيه__ودگ__ى••• 347

راه خ__دا را با چش_م و گ__وش بسته نمى ت__وان پيمود••• 350

درخواست همسر و فرزند صالح، و مديريت بر م_ؤمنين••• 351

پ___اداش عِب__ادُال_رَّحْم_ان ( بن_دگ_ان وي__ژه خ__دا )••• 353

پ___اداش پرشك___وه بن___دگ__ان خ___اص خ____دا••• 354

اگ___ر دع___اى شم_ا نب__ود ارزش___ى ن__داشتي___د••• 355

وي__ژگى هاى بندگان خاص خ_دا••• 358

پ__اداش پ__رشك___وه آن____ان••• 359

نقش دع__ا در زن_دگ_ى انسان ها••• 359

پيشنه__اد ازدواج از طرف پدر دخت__ر به پس__ر، ب_لام__ان_ع است••• 361

مردانى كه تا آخرين نفس در راه انجام وظيفه الهى مقاومت كرده اند••• 363

(644)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

ده صف__ت

برجست__ه مردان با ايمان••• 366

مس__اوات م_رد و زن در پيشگاه خدا••• 369

ي___ك ت__وصي__ه اخ__لاق_ى به م__ردان در ارتب__اط ب__ا ط__لاق••• 375

انحلال خانواده يا جدايى شرافتمندانه••• 377

س__رگ___ذشت م___ردى كه ك__رام__ت اله__ى را براى خود رقم زد••• 379

س_رگ___ذش_ت س__ه پي__امب__ر••• 380

واكنشِ شه___ر ح__ق ن__اپ___ذي__ر••• 383

داست_ان مج_اه__دى ج___ان برك_ف••• 388

سرگ_ذش__ت رس_ولان انط___اكي__ه••• 390

ت__دبي_رى سنجي__ده و حكيم_ان___ه••• 392

تمثيل_ى از مردان موّح__د و مش__رك••• 405

فرزندان همه ه_داياى خ__دا هستند••• 409

اى انسان به پ_در و م_ادر نيكى كن!••• 411

فيلم__ى ك__وت__اه از آغ_از ت_ا ف_رج_ام ي_ك زن_دگى خ_داپسن_دانه••• 417

انس_ان بهشت__ى از دي__دگ_اه ق_رآن••• 420

پ_ايمال كنن_دگ_ان حق_وق پ_در و مادر••• 422

پن_ج وي_ژگى ي_اران وي_ژه پيامبر صلى الله عليه و آله ••• 427

محب__ت متق____اب__ل اس___لام__ى••• 431

سيم____اى ج_امع___ه اس__لام___ى••• 432

پ__رت_وى از آي__ات••• 436

آفت ويرانگر تَعَصُّب••• 436

(645)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

ريش____ه تَعَصُّ__ب••• 437

ع__لائ__م بيم__ارى••• 438

مروجين خش_ونت و پرچم__داران آن••• 440

تعص__ب پ__ذي_ران••• 442

انواع واقسام تَعَصُّب••• 444

مس____خ ش__دگ_ى••• 444

مب__ارزه اس___لام با آف__ت تَعَصُّ_ب••• 450

پيك__ار اس___لام ب__ا اي_ن آف____ت••• 454

راه هاى مبارزه با اين آفت هستى سوز••• 454

اهميت اخ__وت اس_لامى••• 457

حق____وق س__ى گ___ان__ه مؤم__ن نسب__ت ب__ه ب__رادران ايمان_____ى••• 458

ب____رادرى در ايم____ان و اخ___لاق••• 460

ب__رادرى اس_لام_ى••• 461

اِحْق__اق ح__ق ن__ه فَصْ_ل خص_ومت••• 466

ممن__وعيت استه__زاء ، بدگم__انى ، غيب__ت ، تجسس و الق__اب زش_ت••• 467

هش_____دار از ت____رور شخصي__ت••• 468

تجسس در امور شخصى ديگران ممنوع و براى مصالح جامعه مجاز است••• 475

غيبت از ب__زرگ ترين گن_اه_ان است••• 476

مفه___وم غيبَ__ت••• 477

ع_لاج غيب__ت و ت__وب___ه آن••• 478

م___وارد استثن____اء غيب__ت••• 478

(646)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

سه آفت ديگر امنيت و آرامش••• 480

تح_ريم پن_داره_ا و گم_ان هاى ناروا و ناسنجيده••• 483

مرد يا زن بودن نش__انه برترى نيست بلكه معيار تقواى الهى است••• 486

حقيق_____ت تق________وى••• 487

ب___راب___رى انس___ان ه__ا••• 489

فرق « اس__لام » و « ايم_ان »••• 492

حقيق__ت اس__لام و ايم__ان••• 493

پ___رت____وى از آي______ات•••

495

بحثى پيرامون رزق و روزى و راه هاى افزايش آن••• 505

به__ره گيرى از نشانه هاى حق آمادگى لازم دارد••• 507

بحثى پيرامون رزق و روزى و راه هاى افزايش آن••• 508

م__ردانى از جن__س ف___ولاد••• 510

ض__رورت وح___دت صف_وف••• 511

پيك__ارگران راستين و استوار••• 512

بعضى از زنان و فرزندان دشمن شما هستند، از آن ها برحذر باشيد••• 513

ش_أن نزول••• 513

ام_وال و فرزندانتان وسيل_ه آزمايش شما هستند••• 516

ش__رايط ط__لاق و ج__دايى م__ردان از زن___ان••• 518

ط_____لاق ، منف_____ورت__رين ح_____لال ه___ا••• 520

دلاي____ل و انگي__زه ه_اى پنجگ____انه ط__لاق••• 522

فلسف__ه نگه_داشت_ن عِدّه••• 524

رواياتى در نك_وهش ط_لاق••• 527

ي___ا س__ازش ي__ا ج__دايى خ__داپسن__دانه••• 533

(647)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

زندگى تحسين برانگيز و يا جدايى خداپسندانه••• 534

ارتب_اط بي_ن تق__وا و نج____ات از مشك__لات••• 537

مفه_وم روح ت_وكل بر خ__دا••• 539

احك__ام زن_ان مطلّق____ه و حق____وق آن ه__ا••• 543

ازدواج محب__وب ترين چي__زها نزد خ__داست••• 547

ن_اروات__رين رواه_ا يا منف_ورترين ح_لال ه__ا••• 549

چرا طلاق؟••• 550

اين هم__ه تدابي__ر و شراي_ط براى طلاق چرا؟••• 551

دف__اع از حق_وق زن ب_ه هنگام جدايى و طلاق••• 554

احك__ام « ط__لاق رجع__ى»••• 557

خدا تكليف مالايُطاق نمى كند••• 558

اهمي__ت نظ__ام خان__واده••• 558

خان__واده خ_ود را از آتش دوزخ نج__ات دهيد••• 560

مسئوليت هاى چن__دگ__انه انس__ان در زندگى••• 561

ثم_رات پنجگانه توبه نصوح••• 565

تعلي__م و ت_ربيت خان__واده••• 565

ت__وب__ه درى ب____ه س__وى رحم___ت خ__دا••• 566

توبه اى خالص وراستين يا راه نجات و رستگارى••• 567

ش_راي_ط ت__وب__ه راستي_ن••• 569

انس_ان شن_اسىِ قرآن كريم••• 571

س__ازگ__ارى و جم__ع بين آيات متف_اوت در م_ورد صفات انسان••• 517

ح___ال__ت انس____ان ك__م ظ__رفي__ت••• 572

وي__ژگى هاى نُه گانه انسان هاى شايسته••• 573

(648)

فهرست مطالب

موضوع صفحه

پ_رت___وى از آي___ات••• 584

دوازده ويژگى انسان هاى شايسته كردار••• 584

مح__ور اين وي_ژگى ها••• 585

رابط__ه « تق__وا » و « عم__ران و آبادى »••• 586

پاداش دني__وى ايمان••• 586

گناه و ويرانى جامعه ها••• 588

تأثير ت__وب__ه و استغف__ار در اف__زايش رزق و روزى و ف_رزندان••• 590

پناه بردن مردان

به مردانى از جن سبب گمراهى و طغيان آنهاست••• 592

ش____أن ن_______زول••• 593

سن___دى ب___زرگ بر فضيل___ت اه___ل بي___ت پي___امب__ر صلى الله عليه و آله ••• 593

پ_اداش عظي__م اب__رار••• 595

اوصاف پنجگانه مردان نيك كه آن ها را مستحقّ بهشت مى سازد••• 597

سي___ر ك__ردن گ___رسنگ__ان از بهت___ري_ن حسن___ات است••• 600

پ__اداش هاى پ__ان__زده گانه بهشت__ى ب__راى م__ردان ني__ك••• 607

پ__رت___وى از آي__ات••• 620

واى بر عيبج__وي__ان و غيبت كنن__دگان••• 623

واى ب__ر زب__ان هاى گ__زنده و عيب جو••• 624

كب_ر و غرور سرچشمه گن__اه__ان بزرگ••• 632

(649)

اين كتاب را هديه مى كنم به

سَيِّدِنا وَ نَبِيِّنا مُحَمَّدٍ

رَسُولِ اللّهِ وَ خاتَمِ النَّبِيّينَ وَ اِلى مَوْلانا

وَ مَوْلَى الْمُوَحِّدينَ عَلِىٍّ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ وَ اِلى بِضْعَةِ

الْمُصْطَفى وَ بَهْجَةِ قَلْبِهِ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ وَ اِلى سَيِّدَىْ

شَبابِ اَهْلِ الْجَنَّةِ، السِبْطَيْنِ، الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ اِلَى الاَْئِمَّةِ التِّسْعَةِ

الْمَعْصُومينَ الْمُكَرَّمينَ مِنْ وُلْدِالْحُسَيْنِ لاسِيَّما بَقِيَّةَ اللّهِ فِى الاَْرَضينَ وَ وارِثِ عُلُومِ

الاَْنْبِياءِ وَالْمُرْسَلينَ، الْمُعَدِّلِقَطْعِ دابِرِالظَّلَمَةِ وَالْمُدَّخِرِ لاِِحْياءِ الْفَرائِضِ وَمَعالِمِ الدّينِ،

الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صاحِبِ الْعَصْرِ وَ الزَّمانِ عَجَّلَ اللّهُ تَعالى فَرَجَهُ الشَّريفَ فَيا مُعِزَّ

الاَْوْلِياءَوَيامُذِلَ الاَْعْداءِاَيُّهَاالسَّبَبُ الْمُتَّصِلُ بَيْنَ الاَْرْضِ وَالسَّماءِقَدْمَسَّنا

وَ اَهْلَنَا الضُّ___رَّ فى غَيْبَتِ___كَ وَ فِراقِ___كَ وَ جِئْن_ا بِبِضاعَ_ةٍ

مُزْجاةٍ مِنْ وِلائِكَ وَ مَحَبَّتِكَ فَاَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ مِنْ مَنِّكَ وَ

فَضْلِكَ وَ تَصَدَّقْ عَلَيْنا بِنَظْرَةِ رَحْمَةٍ مِنْكَ

اِنّا نَريكَ مِنَ الْمُحْسِنينَ

(3)

متن تأييديه حضرت آية اللّه العظمى جعفر سبحانى

بِسْمِ اللّه ِ الرَّحْمنِ الرَّحيم

يكى از گام هاى مؤثر كه بايد مفسران اسلامى در تشريح و تفهيم مقاصد عالى قرآن بردارند اين است كه، دگرگونى عميقى در شيوه تفسير به وجود آورند و از تكرار تفسير قرآن به شيوه ترتيبى كه سوره به سوره يا آيه به آيه است، خوددارى نم__اين__د و ت__وج__ه خ__ود را به شيوه ديگرى كه همان «تفسير موضوعى» است، معطوف سازند. آن گاه خواهند ديد در اين نوع تفسير چه پنجره هاى زيبايى از علوم و معارف قرآن در چشم انداز تفسيرى آنان گشوده مى شود.

در همين راست__ا برادر فرزانه جن__اب آقاى دكتر محم__د بيستون__ى رئيس گروه مؤسسات قرآنى تفسير جوان در تلاشى بيست ساله با لطف و عنايات ويژه الهى شش نوع تفسير موضوعى براى شش مخاطب هدف تحت عناوين تفسير كودك، تفسير نوجوان، تفسير جوان، تفسير زنان، تفسير مردان و تفسير خانواده با نظارت علماى برجسته حوزه هاى علميه تأليف ومنتشرنموده وچندين كتب ارزنده قرآنى و تفسير موضوعى مستقل را نيز تحت عناوينى همچون تغذيه، باستان شناسى،

هنرهاى دستى، دنياى حيوانات، شعر و شاعرى، آب و باران، فقر و ثروت، نهج البلاغه جوان، خلاصه الغدير، لغت شناسى و مفاهيم قرآن كريم و... را با نگاه ويژه به قرآن، حديث و علوم روز براى نسل جوان تأليف و چاپ و منتشر نموده است كه اين حجم از فعاليتهاى تأثيرگذار قرآنى در نوع خود كم نظير مى باشد.

براى ايشان تداوم توفيقات و طول عمر همراه با صحت، عزّت و حسن عاقبت را خواهانم و به همه خانواده هاى محترم و جوانان عزيز توصيه مى نمايم از همه آثار ارزشمند و كاربردى ايشان كه با محتواى عميق و ساده و زيباترين شكل ارائه شده است حداكثر استفاده را بنمايند.

قم _ جعفر سبحانى

4/8/88

(4)

متن تأييديه حضرت آيت اللّه محمد يزدى

رئيس شورايعالى حوزه علميه و رئيس دبيرخانه مجلس خبرگان رهبرى

قرآن كريم اين بزرگ ترين هديه آسمانى و عالى ترين چراغ هدايت كه خداوند عالم به وسيله آخرين پيامبرش براى بشريت فرو فرستاده است ؛ همواره انسان ها را دستگيرى و راهنمايى نموده و مى نمايد. اين انسان ها هستند كه به هر مق__دار بيشتر با اين نور و رحمت ارتباط برقرار كنند بيشتر بهره مى گيرند.

ارتب__اط انس__ان ها با ق__رآن ك__ري__م با خ__وان__دن، ان__ديشي__دن، فهمي__دن، شناختن اهداف آن شكل مى گيرد. تلاوت، تفك__ر، دريافت و عمل انسان ها به دستورالعمل هاى آن، سطوح مختلف دارد. كارهايى كه براى تسهيل و روان و آسان كردن اين ارتباط انجام مى گيرد هر كدام به نوبه خود ارزشمند است.

كارهاى گوناگونى كه دانشمند محترم جناب آقاى دكتر بيستونى براى نسل جوان در جهت اين خدمت بزرگ و امكان ارتباط بهتر نسل جوان با قرآن انجام داده اند ؛ همگى قابل تقدير و تشكر و احترام است. به علاقه مندان بخص__وص جوانان توصي__ه مى كنم

كه از اين آثار بهره مند شوند.

توفيق___ات بيش از پيش ايشان را از خداوند متعال خواهانم.

محمد يزدى

رييس دبيرخانه مجلس خبرگان رهبرى

1/2/1388

(5)

متن تقريظ حضرت آية اللّه سيد على اصغر دستغيب

نماينده محترم مجلس خبرگان رهبرى

بسم اللّه الرحمن الرحيم

وَ الَّ__ذي_نَ جاهَدوُا فين_ا لَنَهْدِيَنَّهُ_مْ سُبُلَن_ا وَ اِنَّ اللّ_هَ لَمَعَ الْمُحْسِنينَ

(69 / عنكبوت)

خداوند را بندگانى است كه در راه او تلاشگر و نيكوكارند و همانها هستند كه از هدايت و نصرت الهى برخوردارند. حدود 35 سال از نخستين ديدارم با نورچشم گرامى و عزيزم جناب آقاى دكتر محمد بيستونى در مسجدالرّضاى عليه السلام شيراز مى گذرد و با روحيّه تعهّد، اخلاص و فداكارى ايشان آشنائى كافى دارم. قبل از انقلاب از جوانان پيشگام در مبارزات بوده و مكرّر بازداشت و زندانى مى شدند و پس از پيروزى، خطيرترين كارها را در صحنه هاى مختلف با توكّل به خدا و بعنوان انجام وظيفه به عهده مى گرفتند. اينج_انب م_وفقيّت هاى چشمگي__ر و ارزشمند آق__اى دكت__ر بيست__ونى از جمل__ه تحقيق__ات و ت__أليفات جالب و جذّاب مؤسسه قرآنى تفسير جوان خصوصا ابداع روش اُنس با قرآن از طريق كارگاههاى آموزشى تفسير و تحقيق موضوعى قرآن كريم را مرهون مجاهدات و صالحات ايشان مى دانم. نكته قابل توجّه اينكه مشاراليه فرصت جوانى را مغتنم دانسته و در راه خدا گذرانيدند. و اكنون بحمداللّه جوانان عزيز ميهن اسلامى از نتايج كار و تلاش مستمر وى بنحو شايسته اى بهره مند مى باشند. اميد است اقشار مختلف خصوصا نسل جوان با استفاده از آثار اين وجود گرانمايه، معارف دينى خود را ارتقاء بخشند و مسئولين محترم فرهنگى جامعه با حمايت بى دريغ خود گام مؤثرى در اشاعه فرهنگ قرآنى و اسلامى بردارند.

شيراز _ سيد على اصغر دستغيب

28/12/84

(6)

انسان در قرآن كريم

وَاِذا مَسَّ الاِْنْسانَ الضُّرُّ دَعانالِجَنْبِهِ اَوْ قاعِدا اَوْ قاآئِما فَلَمّا كَشَفْنا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَ__أَنْ لَ__مْ يَدْعُن_اآ اِلى ضُ__رٍّ مَسَّ__هُ كَ_ذلِ_كَ زُيِّنَ لِلْمُسْ__رِفينَ م_ا كانُوا يَعْمَلُونَ

و هنگامى

كه به انسان زيان ( و ناراحتى ) برسد ، ما را ( در همه حال ) درحالى كه به پهلوخوابيده يا نشسته يا ايستاده است ، مى خواند ، اما هنگامى كه ناراحتى او را برطرف ساختيم، چنان مى رود كه گويى هرگز ما را براى حل مشكلى كه به او رسيده ، نخوانده ،اين گونه براى اسرافكاران اعمالشان زينت داده شده است. (12 / يونس)

شرح آيه از تفسير نمونه

خاصيت مشكلات و حوادث دردناك ، كنار رفتن حجاب ها از روى فطرت پاك آدمى است ، در كوره حوادث ، تمام قشرهاى سياهى كه روى اين فطرت را پوشانده است ، مى سوزد و از ميان مى رود و براى مدتى هرچند كوتاه درخشش اين نور توحيدى آشكار مى گردد. سپس مى گويد : اما اين افراد ، چنان كم ظرفيت و بى خرد هستند كه « به مجرد اين كه بلا و ناراحتى آن ها را برطرف مى سازيم ، آن چنان در غفلت فرومى روند ، كه گويا هرگز از ما تقاضايى نداشتند » و ما نيز به آن ها كمكى نكرديم ( فَلَمّا كَشَفْنا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَنْ لَمْ يَدْعُنآ اِلى ضُرٍّ مَسَّهُ ). « آرى اين چنين اعمال مسرفان در نظرشان جلوه داده شده است » ( كَذلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفينَ ما كانُوا يَعْمَلُونَ ). در اي__ن ك__ه چ___ه كسى اعم__ال اين گونه افراد را در نظرشان جلوه و زينت مى دهد، در ذي__ل آي__ه 122 سوره انعام، جل__د 5 « تفسير نمونه » بحث ش__ده است و اجم__ال سخن اي__ن است ك__ه ؛

زينت دهنده ، خداوند است اما از اين طريق كه اين خاصيت را در اعمال زشت و آلوده آفريده كه هرقدر انسان به آن ها بيشتر آلوده شود، بيشتر

خو مى گيرد و نه تنها قبح و زشتى آن ها تدريجاازميان مى رود، بلكه كم كم به صورت عملى شايسته درنظرشان مجسم مى گردد. و اما چرا در آيه فوق اين گونه افراد به عنوان « مُسْرِف»

تفسير مردان (7)

( اسرافكار ) معرفى شده اند ، به خاطر اين است كه چه اسرافى از اين بالاتر كه انسان مهم ترين سرمايه وجود خود يعنى عمر و سلامت و جوانى و نيروها را بيهوده در راه فساد و گناه و عصيان و يا در مسير به دست آوردن متاع بى ارزش و ناپايدار اين دنيا به هدر دهد و در برابر اين سرمايه ، چيزى عايد او نشود. آيا اين كار اسراف نيست و چنين كسان ، مُسرف محسوب نمى ش_وند .

درباره « انسان » تعبيرات مختلفى در قرآن مجيد آمده است ؛ در آيات زيادى از او به « بَشَر » تعبير شده و در آيات فراوانى به « انسان » و در آياتى نيز به عنوان « بنى آدم » و عجيب اين كه در بسيارى از آياتى كه از او به " انسان" تعبير ش__ده ، صف__ات نك__وهي__ده و م__ذم__ومى براى او ذكر گرديده است. مثلاً در آيات م___ورد بحث انس__ان ب__ه عن__وان ي__ك م__وج__ود فراموشكار و حق نشناس مع__رفى ش__ده است.

در جاى ديگر به عنوان ي_ك م_وج__ود ضعيف ( خُلِقَ الاِْنْسانُ ضَعيفا ) «38 / نساء» .

در ج__اى ديگر به عنوان يك موجود ستمگر و كفران كننده (اِنَّ الاِْنْسانَ لَظَلُومٌ كَفّارٌ) « 34 / اب___راهي__م » .

در ج__ايى ديگ_ر انسان را بخيل دانسته است (وَ كانَ الاِْنْسانُ قَتُورا) «100 / اسراء».

در مورد ديگر م_وج__ودى عج_ول مى شمرد ( وَ كانَ الاِْنْسانُ عَجُولاً ) « 11 / اسراء » .

در جاى ديگر كف__ور

و كف__ران كننده مى داند ( وَ كانَ الاِْنْسانُ كَفُورا ) « 67 / اسراء » .

در م__ورد ديگ__ر م__وج__ودى پرخاشگ__ر دانست__ه (ك__انَ الاِْنْس__انُ اكْثَرَ شَىْ ءٍ جَ__دَلاً) « 54 / كهف » .

در ج__اى ديگر نيز كفور مبين و كفران كننده آشكار آورده (اِنَّ الاِْنْسانَ لَكَفُورٌ مُبينٌ) « 19 / زخ______رف » .

در مورد ديگر موجودى كم ظرفيت و دمدمى مزاج كه هنگام نعمت ، بخيل و به هنگام بلا ، پرجزع است ( اِنَّ الاِْنْسانَ خُلِقَ هَلُوعا اِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوُعا وَ اِذا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعا) « 19 ، 20 ، 21 / معارج ». در جاى ديگر مغرور و حتى در برابر خدا دانسته ( يا

(8) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اَيُّهَا الاِْنْسانُ ما غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَريمِ) « 6 / انفطار ». و در مورد ديگر او را موجودى كه هنگام نعمت طغيان مى كند، دانسته ( اِنَّ الاِْنْسانَ لَيَطْغى اَنْ رَآهُ اسْتَغْنى ) «6و7/علق». به اين ترتيب مى بينيم « انسان » در قرآن مجيد به عنوان موجودى كه داراى جنبه هاى منفى فراوان و نقطه هاى ضعف متعددى است ، معرفى شده است. آيا اين همان انسانى است كه خدا او را در « اَحْسَنِ تَقْويم » و «بهترين ساختمان» آفريده است؟ (لَقَدْ خَلَقْنَا الاِْنْسانَ فى اَحْسَنِ تَقْويمٍ) «4 / تين». و آيا اين همان انسانى است كه خدا معلّم او بوده و آن چه را نمى دانسته ، به وى آموخته است ؟ (خَلَقَ الاِْنْسانَ عَلَّمَهُ الْبَيانَ) «3و4/الرحمن». و بالاخره آيا اين همان انسانى است كه خدا او را در مسير پروردگار به سعى و تلاش واداشته ( يا اَيُّهَا الاِْنْسانُ اِنَّكَ كادِحٌ اِلى رَبِّكَ كَدْحا ) « 6 / انشقاق ». بايد

ديد اين ها چه انسانى هستند كه با آن همه كرامت و محبت الهى اين همه نقاط ضعف و نارسايى از خود نشان مى دهند؟ ظاهر اين است كه اين بحث ها همه مربوط به انسان هايى است كه تحت تربيت رهبران الهى قرار نگرفته اند ، بلكه به صورت گياهى خودرو پرورش يافته اند ، نه معلمى و نه راهنمايى و نه بيداركننده اى داشته اند ، شهواتشان آزاد و در ميان هوس ها غوطه ور هستند. بديهى است چنين انسانى نه تنها از امكانات فراوان و سرمايه هاى عظيم وجود خويش بهره نمى گيرد ، بلكه با به كار بردن آن ها در مسيرهاى انحرافى و غلط به صورت موجودى خطرناك و سرانجام ناتوان و بينوا درمى آيد. وگرنه انسانى كه با استفاده از وجود رهبران الهى و به كارگرفتن انديشه و فكر و قرار گرفتن در مسير حركت تكاملى و حق و عدالت به مرحله « آدميت » گام مى نهد و شايسته نام « بنى آدم » مى شود ، به جايى مى رسد كه به جز خدا نمى بيند ، آن چنان كه قرآن مى گويد: « وَ لَقَدْ كَرَّمْنا بَنىآآدَمَ وَ حَمَلْناهُمْ فِى الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ رَزَقْناهُمْ مِنَ الطَّيِّباتِ وَ فَضَّلْناهُمْ عَلى كَثيرٍ مِمَّنْ خَلَقْنا تَفْضيلاً : ما آدميزادگان را گرامى داشتيم و صفحه خشكى و دريا را جولانگاه آن ها قرار داديم و از روزى هاى پاكيزه به او بخشي__دي__م و بر بسي__ارى از مخل__وقات خود فضيلت و برتريش داديم » ( 70 / اسراء ) .

تفسير مردان (9)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

نور فطرت در اعماق دلها

و هنگامى كه به انسان زيان و رنجى از زيانها و رنجهاى دنيا برسد، در همان حال كه بر پهلو خفته و يا نشسته و يا ايستاده است، ما را مى خواند؛ امّا

اين ياد خدا و روى آوردن به بارگاه او، نه به انگيزه خداجويى و خدا خواهى و تو حيد گرايى و پاداش آخرت است، بلكه تنها به منظور بر طرف شدن آن رنج و زيان و نج__ات خ__ويش است كه خ__دا را مى خ_واند.

فَلَمّا كَشَفْنا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَاَنْ لَّمْ يَدْعُنا اِلى ضُرٍّ مَسَّهُ

و آنگاه كه ما آن زيان و سختى را از او برداريم و برطرف سازيم و سلامتى او را به وى بازگردانيم، از سپاسگزارى ماروى برتافته و به همان شيوه گذشته باز مى گردد، چنانكه گويى هرگز ما را براى نجات خويش از ورطه گرفتارى و بلا نخ__وان__ده و از ما در خواست نجات خودرا ننموده و مارانمى شناسد.

كَ__ذلِ__كَ زُيِّ__نَ لِلْمُسْ__رِفينَ م__ا ك__انُ__وا يَعْمَلُ_ونَ.

به باور برخى منظور اين است كه: همان گونه كه شيطان و انسانهاى شيطان صفت، روى برت__افت__ن از ني__ايش باخ__دا به هنگ__ام__ه خ__وش__ى و آسايش را براى گن__اهك__اران آراسته اند، همين گونه براى اسرافكاران نيز كردار زشت و بيداد شان جل____وه داده ش____ده است.

(10) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آرامش روان در سايه ايمان

اَلاآ اِنَّ اَوْلِي_اآءَ اللّ__هِ لا خَ__وْفٌ عَلَيْهِ___مْ وَ لا هُ___مْ يَحْ__زَن_ُونَ

آگاه باشيد اولياء ( و دوستان ) خدا نه ترسى دارند و نه غمگي_ن مى شوند. (62 / يونس)

اَلَّ__ذينَ امَنُ_وا وَ كانُوا يَتَّقُونَ

هم__ان ها كه ايم_ان آوردند و ( از مخالفت فرمان خ__دا ) پ_رهي_ز مى كردند.(63 / يونس)

لَهُمُ الْبُشْرى فِى الْحَيوةِ الدُّنْيا وَ فِ_ى الاْخِ_رَةِ لا تَبْدي_لَ لِكَلِم_اتِ اللّهِ ذلِ_كَ هُ_____وَ الْفَ_________وْزُ الْعَظي________مُ

در زندگى دنيا و در آخرت شادند ( و مسرور ) ، وعده هاى الهى تخلف ناپذير است واي___ن رستگ___ارى ب__زرگ____ى اس__ت .(64 / يونس)

شرح آيه از تفسير نمونه

« اَوْلِياء » جمع « وَلِىّ » در اصل از ماده « وَلى ،

يَلى » گرفته شده كه به معنى نبودن واسطه ميان دو چيز و نزديكى و پى درپى بودن آن ها است ، به همين دليل به هر چيزى كه نسبت به ديگرى قرابت و نزديكى داشته باشد، خواه از نظر مكان يا زمان يا نسب و يا مقام ، «وَلِىّ» گفته مى شود، استعمال اين كلمه به معنى سرپرست و دوست و مانند اين ها نيز از همين جا است. بنابراين اولياء خدا كسانى هستند كه ميان آنان و خدا حايل و فاصله اى نيست ، حجاب ها از قلبشان كنار رفته و در پرتو نور معرفت و ايمان و عمل پاك ، خدا را با چشم دل چنان مى بينند كه هيچ گونه شك و ترديدى به دل هايشان راه نمى يابد و به خاطر همين آشنايى با خدا كه وجود بى انتها و قدرت بى پايان و كمال مطلق است و ماسواى خدا در نظرشان كوچك و كم ارزش و ناپايدار و بى مقدار است. كسى كه با اقيانوس آشنا است ، قطره در نظرش ارزشى ندارد و كسى كه خورشيد را مى بيند ، نسبت به يك شمع بى فروغ بى اعتنا است. و از اين جا روشن مى شود كه چرا آن ها ترس و اندوهى ندارند ، زيرا خوف و ترس معمولاً از احتمال فقدان نعمت هايى كه انسان در اختيار دارد و يا خطراتى كه ممكن است در آينده او را

تفسير مردان (11)

تهديد كند ، ناشى مى شود ، همان گونه كه غم و اندوه معمولاً نسبت به گذشته و فقدان امكاناتى است كه در اختيار داشته است. اولياء و دوستان راستين خدا از هرگونه وابستگى و اسارت جهان مادّه آزادند و « زه_د » به معنى حقيقيش بر وجود آن ها حكومت مى كند ، نه با از

دست دادن امكانات مادى ، جزع و فزع مى كنند و نه ترس از آينده در اين گونه مسائل افكارشان را به خود مشغول مى دارد. بنابراين « غم ها » و « ترس هايى » كه ديگران را دائما در حال اضطراب و نگرانى نسبت به گذشته و آينده نگه مى دارد ، در وجود آن ها راه ندارد. يك ظرف كوچك آب ، از دميدن يك انسان ، متلاطم مى شود ولى در پهنه اقيانوس كبير حتى طوفان ها كم اثر است و به همين دليل آن را اقيانوس آرام مى نامند ( لِكَىْ لا تَأْسَوْا عَلى ما فاتَكُمْ وَ لا تَفْرَحُوا بِما آتاكُمْ ) (23/حديد). نه آن روز كه داشتند ، به آن دل بستند و نه امروز كه از آن جدا مى شوند، غمى دارند ، روحشان بزرگ تر و فكرشان بالاتر از آن است كه اين گونه حوادث در گذشته و آينده در آن ها اثر بگذارد. به اين ترتيب امنيت و آرامش واقعى بر وجود آن ها حكمفرما است و به گفته قرآن ؛ «اوُلآئِكَ لَهُمُ الاَْمْنُ» ( 82 / انع__ام ) و ي__ا به تعبير ديگر ؛ «اَلا بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ: ياد خدا مايه آرامش دل ها است » ( 28 / رعد ). خلاصه اين كه غم و ترس در انسان ها معمولاً ناشى از روح دنياپرستى است ، آن ها كه از اين روح تهى هستند ، اگر غم و ترسى نداشته باشند ، بسيار طبيعى است. اين بيان استدلالى مسأله بود و گاهى همين موضوع به بيان ديگرى كه شكل عرفانى دارد ، به اين صورت عرضه مى شود. اولياى خدا آن چنان غرق صفات جمال و جلال او هستند و آن چنان محو مشاهده ذات پاك او مى باشند

كه غير او را به دست فراموشى مى سپرند ، روشن است در غم و اندوه و ترس و وحشت حتما نياز به تصور فقدان و از دست دادن چيزى و يا مواجهه با دشمن و موجود خطرناكى دارد ، كسى كه غير خدا در دل او نمى گنجد و به غير او نمى انديشد و جز او را در روح خود پذيرا نمى شود ، چگونه ممكن است غم و اندوه و ترس وحشتى داشته باشد. از آن چه گفتيم ، اين

(12) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

حقيقت نيز آشكار شد كه منظور غم هاى مادى و ترس هاى دنيوى است ، وگرنه دوستان خدا وجودشان از خوف او مالامال است ، ترس از عدم انجام وظايف و مسؤوليت ها و اندوه بر آن چه از موفقيت ها از آنان فوت شده ، كه اين ترس و اندوه جنبه معنوى دارد ومايه تكامل وجود انسان و ترقى او است، به عكس ترس و اندوه هاى مادى كه مايه انحطاط و تنزّل است. اميرمؤمنان على در خطبه معروف « هَمّام » كه حالات اولياى خدا در آن به عالى ترين وجهى ترسيم شده ، مى فرمايد : «قُلُوبُهُمْ مَحْزُونَةٌ وَ شُرُورُهُمْ مَأْمُونَةٌ : دل هاى آن ها محزون و مردم از شرّ آن ها در امان هستند » و نيز مى فرمايد : «وَ لَوْ لاَ الاَْجْلُ الَّذى كَتَبَ اللّهُ عَلَيْهِمْ لَمْ تَسْتَقِرَّ اَرْواحُهُمْ فى اَجْسادِهِمْ طَرْفَةَ عَيْنٍ شَوْقا اِلَى الثَّوابِ وَ خَوْفا مِنَ الْعِقابِ : اگر اجلى كه خداوند براى آن ها مقرر كرده نبود، حتى يك چشم به هم زدن ارواح آن ها در بدن هايشان آرام نمى گرفت ، به خاطر عشق به پاداش الهى و ترس و وحشت از مجازات و كيفر او » .(1) قرآن مجيد درباره مؤمن_ان مى گوي_د : «اَلَّذينَ

يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَ هُمْ مِنَ السّاعَةِ مُشْفِقُونَ : كسانى كه از پروردگارشان با اين كه او را به خشم نمى بينند ، مى ترسند و از رستاخيز بيمناكند » ( 49/انبياء ) ، بنابراين آن ها خوف و ترس ديگرى دارن_د .

جالب اين كه ايمان را به صورت فعل ماضى مطلق آورده و تقوا را به صورت ماضى استمرارى ، اشاره به اين كه ايمان آن ها به سرحدّ كمال رسيده ولى مسأله تقوا كه در عمل روزمره منعكس مى شود و هرروز و هرساعت كار تازه اى مى طلبد و جنبه تدريجى دارد ، براى آن ها به صورت يك برنامه و وظيفه دائمى درآمده است . آرى اين ها هستند كه با داشت__ن اين دو رك__ن اس__اسى دي__ن و شخصي__ت ، چنان آرامشى در درون ج__ان خود احساس مى كنند كه هيچ يك از طوفان هاى زندگى آن ها را تكان نمى دهد ، بلكه به مضمون « اَلْمُؤْمِنُ كَالْجَبَلِ الرّاسِخِ لاتُحَرِّكُهُ الْعَواصِفَ » ، همچ__ون ك_وه در برابر تندباد حوادث ، استقامت به خ__رج مى دهند .

1- « نهج البلاغه » ، خطبه 193 ( صبحى صالح ) .

تفسير مردان (13)

منظور از "بشارت" در اين آيه چيست ؟

باتوجه به مطلق بودن اين كلمه و وجود « الف و لام جنس » در « اَلْبُشْرى » ، مفهوم وسيعى نهفته شده كه هرگونه بشارت و شادى پيروزى و موفقيت را شامل مى شود و همه آن چه در بالا ذكر شد ، در آن درج است و در واقع هركدام اشاره به گوشه اى از اين بشارت وسيع الهى مى باشد. و شايد اين كه در بعضى از روايات به خواب هاى خوش و رؤياهاى صالحه تفسير شده ، اشاره به اين است كه هرگونه بشارت ، حتى بشارت هاى كوچك نيز در

مفهوم « اَلْبُشْرى » افتاده است ، نه اين كه منحصر به آن باشد. درواقع اين اثر تكوينى و طبيعى ايمان و تقوا است كه انسان را از انواع دلهره ها و وحشت هايى كه زاييده شك و ترديد و همچنين مولود گناه و انواع آلودگى ها است ، از روح و جسم انسان دور مى سازد ، چگونه ممكن است كسى ايمان و تكيه گاه معنوى در درون جان خود نداشته باشد ، باز احساس آرامش كند؟ او به يك كشتى بى لنگر در يك درياى طوفانى مى ماند كه امواج كوه پيكر هرلحظه او را به سويى پرتاب مى كنند و گرداب ها براى بلعيدنش دهان باز كرده اند. چگونه كسى كه دست به ظلم و ستم و ريختن خون مردم و غصب اموال و حقوق ديگران آلوده كرده ، ممكن است آرامش خاطر داشته باشد ، او برخلاف مؤمنان حتى خواب آرام ندارد و غالبا خواب هاى وحشتناكى مى بيند كه در اثناء آن خود را با دشمنان درگير مشاهده مى كند و اين خود يك دليل بر ناآرامى و تلاطم روح آن ها است. طبيعى است يك شخص جانى به خصوص اين كه تحت تعقيب باشد ، در عالم خواب خود را در برابر اشباح هولناكى مى بيند كه براى گرفتن و تعقيب او كمر بسته اندو يا اين كه روح آن مقتول مظلوم از درون ضمير ناآگاهش فرياد مى زند و او را شكنجه مى دهد ، لذا هنگامى كه بيدار مى شود ، همچون يزيد ، « ما لى وَ لِلْحُسَيْنِ : مرا با حسين چه كار » ؟ و يا همچون حجاج ، « ما لى وَ لِسَعيدِ بْنِ جُبَيْرٍ : مرا با سعيد بن جبير چه كار » ؟ مى گويد .

(14) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اولياء خدا از ديدگاه روايات

در ذيل آيات فوق روايات جالبى از ائمه اهل بيت عليهم السلام وارد شده است كه به بعضى از آن ها اشاره مى كنيم: اميرمؤمنان على آيه 62 اين سوره را تلاوت فرمود و سپس از ياران خويش سؤال كرد : « مى دانيد " اَوْلِياءَ اللّهِ " چه اشخاصى هستند » ؟ عرض كردند : « اى اميرمؤمنان شما خودتان بفرماييد كه آنان چه كسانى هستند » ؟ امام فرمود : « هُمْ نَحْنُ وَ اَتْباعُنا فَمَنْ تَبِعَنا مِنْ بَعْدِنا طُوبى لَنا وَ طُوبى لَهُمْ اَفْضَلُ مِنْ طُوبى لَنا ، قالُوا يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ ما شَأْنُ طُوبى لَهُمْ اَفْضَلُ مِنْ طُوبى لَنا ؟ اَلَسْنا نَحْنُ وَ هُمْ عَلى اَمْرٍ ؟ قالَ : لاَِنَّهُمْ حُمِلُوا ما لَمْ تَحْمَلُوا عَلَيْهِ وَ اَطاقُوا ما لَمْ تُطيقُوا : دوستان خدا ، ما و پيروان ما كه بعد از ما مى آيند ، هستند . خوشا به حال ما و بيشتر از آن خوشا به حال آن ها ، بعضى پرسيدند : چرا بيشتر از ما ؟ مگر ما و آن ها هردو پيرو يك مكتب نيستيم و كارمان يكنواخت نمى باشد؟ فرمود: نه، آن ها مسؤوليت هايى بر دوش دارند كه شما نداريد و تن به مشكلاتى مى دهند كه شمانمى دهيد » .(1) كتاب « كمال الدين » از اب_وبصي_ر از امام صادق نقل مى كندكه : « طُوبى لِشيعَةِ قائِمِنَا الْمُنْتَظِرينَ لِظُهُورِه فى غَيْبَتِه وَ الْمُطيعينَ لَهُ فى ظُهُورِه ، اُولئِكَ اَوْلِياءُ اللّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاهُمْ يَحْزَنُونَ: خوشا به حال پيروان امام قائم كه درغيبتش ( با خودسازى ) انتظار ظهورش را مى كشند و به هنگام ظهورش مطيع فرمان او هستند، آن ها اولياى خدا هستند، همان هاكه نه ترسى دارند و نه غمى » .(2) يكى از دوستان

امام صادق نقل مى كند كه امام فرمود: « پيروان اين مكتب در لحظات آخر عمر چيزهايى مى بينند كه چشمشان با آن روشن مى شود » ، راوى مى گويد : من اصرار كردم ؛ « چه چيزى مى بينند » ؟ و اين سخن را بيش از ده بار تكرار كردم ولى در هربار امام تنها به اين جمله قناعت مى كرد كه ؛ « مى بينند » ، در آخر مجلس رو به سوى من كرد و مرا صدا زد و فرمود: « مثل اين كه اصرار دارى بدانى چه چيز را مى بينند » ؟ گفتم : « آرى قطعا » ، سپس گريستم ، امام به

1 و 2 _ « نورالثقلين » ، جلد 2 ، صفحه 309 .

تفسير مردان (15)

حال من رقّت كرد و فرمود : « آن دو را مى بينند ، اصرار كردم كدام دو نفر » ؟ فرمود : « پيامبر صلى الله عليه و آله و على را ، هيچ انسان باايمانى چشم از جهان نمى پوشد مگر اين كه اين دو بزرگوار را خواهد ديد كه به او بشارت مى دهند »، سپس فرمود: « اين را خداوند درقرآن بيان كرده » ، سؤال كردم : « در كجا و كدام س_وره » ؟ فرمود : « در سوره يونس ، آن جا كه مى گويد؛ "اَلَّذينَ امَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ ، لَهُمُ الْبُشْرى فِى الْحَيوةِ الدُّنْيا وَ فِى الاْخِرَةِ"». روشن است كه اين روايات اشاره به قسمتى از بشارت هاى افراد باايمان و متّقى است ، نه همه آن بشارت ها و نيز روشن است كه اين مشاهده ، مشاهده جسم مادى نيست ، بلك__ه مش__اه__ده جس__م ب__رزخ__ى با دي__د برزخى است ، زيرا مى دانيم در جهان ب__رزخ

كه ف__اصل__ه اى است مي__ان اين جه__ان و سراى آخرت ، روح انسان بر جسم برزخيش باقى مى ماند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«خَوْف»: بسان دو واژه «فَزَع» و «جَزَع» همانند وهم معنا هستندو از ترس و اضطراب درونى از رويدادن رويدادى ناگوار خبر مى دهند. با اين بيان خوف به مفهوم دلهره، ت__رس و احس__اس ناامن__ى است كه در ب__راب__ر آن، آرامش خ__اط_ر و امنيّت است.

«حُزْن»: به مفه___وم اوج ان__دوه _ در ب__راب__ر ش__ادم__انى _ است. اين واژه دراصل از ريش__ه «حَ__زْن» كه ب_ه معن__اى زمي__ن سخ__ت اس__ت، برگ__رفت__ه ش__ده اس_ت.

امنيّت واقعى در پرتو ايمان و تقوا

پس از ترسيم گرفتارى و نگونسارى شرك گرايان و بيداد پيشگان در آيات پيش، اينك روشنگرى مى كند كه امنيّت و آرامش در اين سراوسراى آخرت تنها در گرو ايمانِ آگاهانه و خالصانه و پرواپيشگى است و بر اين اساس است كه آن مردم شايسته كردارى كه بر فرمان خدا دل مى سپارند و براساس مقررات او زندگى مى كنند، خدا آن__ان را دوست م__ى دارد و در روز رست__اخي__ز نيز نه بيمى از كيفر دارند و نه اندوهگين خواهند شد.

(16) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و از ديدگاه چهارمين امام نور امام سجاد عليه السلام منظور ازدوستان خدا كسانى هستند كه مقررات او رااحترام گذارند و به فرمان پيامبرش عمل كنند، از آنچه خدا تحريم فرموده است بپرهيزند و در اين سراى زود گذر و فناپذير پارسايى پيشه سازند و به پاداش پرشكوه خدا مشتاق باشند، روزى حلال و پاكيزه را در زندگى بجويند و هزينه كنند و نظرشان از به دست آوردن ثروت و امكانات، فخر فروشى و روى هم انباشتن آنها نباشد و حقوق آن را بپردازند. چنين كسانى همانها

هستند كه خداوند آن چه را كسب كرده اند براى آن ها مبارك و پر تداوم مى گرداند و به خاطر آن چه كه براى آخرتشان پيش مى فرستند به آن ها پاداش مى دهد .

اولياء خدا از ديدگاه روايات

در ذيل آيات فوق روايات جالبى از ائمه اهل بيت عليهم السلام وارد شده است كه به بعضى از آن ها اشاره مى كنيم: اميرمؤمنان على آيه 62 اين سوره را تلاوت فرمود و سپس از ياران خويش سؤال كرد : « مى دانيد " اَوْلِياءَ اللّهِ " چه اشخاصى هستند » ؟ عرض كردند : « اى اميرمؤمنان شما خودتان بفرماييد كه آنان چه كسانى هستند » ؟ امام فرمود : « هُمْ نَحْنُ وَ اَتْباعُنا فَمَنْ تَبِعَنا مِنْ بَعْدِنا طُوبى لَنا وَ طُوبى لَهُمْ اَفْضَلُ مِنْ طُوبى لَنا ، قالُوا يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ ما شَأْنُ طُوبى لَهُمْ اَفْضَلُ مِنْ طُوبى لَنا ؟ اَلَسْنا نَحْنُ وَ هُمْ عَلى اَمْرٍ ؟ قالَ : لاَِنَّهُمْ حُمِلُوا ما لَمْ تَحْمَلُوا عَلَيْهِ وَ اَطاقُوا ما لَمْ تُطيقُوا : دوستان خدا ، ما و پيروان ما كه بعد از ما مى آيند ، هستند . خوشا به حال ما و بيشتر از آن خوشا به حال آن ها ، بعضى پرسيدند : چرا بيشتر از ما ؟ مگر ما و آن ها هردو پيرو يك مكتب نيستيم و كارمان يكنواخت نمى باشد؟ فرمود: نه، آن ها مسؤوليت هايى بر دوش دارند كه شما نداريد و تن به مشكلاتى مى دهند كه شمانمى دهيد » .(1) كتاب « كمال الدين » از اب_وبصي_ر از امام ص__ادق نقل مى كند كه : « طُ_وبى لِشيعَةِ قائِمِنَا الْمُنْتَظِرينَ لِظُهُورِه فى غَيْبَتِه وَ الْمُطيعينَ لَهُ فى ظُهُورِه ، اُولئِكَ اَوْلِياءُ اللّهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاهُمْ يَحْزَنُونَ: خوشا به حال پيروان امام

قائم كه درغيبتش ( با خودسازى ) انتظار ظهورش را مى كشند و به

تفسير مردان (17)

هنگام ظهورش مطيع فرمان او هستند، آن ها اولياى خدا هستند، همان هاكه نه ترسى دارند و نه غمى » .(1) يكى از دوستان امام صادق نقل مى كند كه امام فرمود : « پيروان اين مكتب در لحظات آخر عمر چيزهايى مى بينند كه چشمشان با آن روشن مى شود » ، راوى مى گويد : من اصرار كردم ؛ « چه چيزى مى بينند » ؟ و اين سخن را بيش از ده بار تكرار كردم ولى در هربار امام تنها به اين جمله قناعت مى كرد كه ؛ « مى بينند » ، در آخر مجلس رو به سوى من كرد و مرا صدا زد و فرمود: « مثل اين كه اصرار دارى بدانى چه چيز را مى بينند » ؟ گفتم : « آرى قطعا » ، سپس گريستم ، امام به حال من رقّت كرد و فرمود : « آن دو را مى بينند ، اصرار كردم كدام دو نفر » ؟ فرمود : « پيامبر صلى الله عليه و آله و على را ، هيچ انسان باايمانى چشم از جهان نمى پوشد مگر اين كه اين دو بزرگوار را خواهد ديد كه به او بشارت مى دهند »، سپس فرمود: « اين را خداوند درقرآن بيان كرده » ، سؤال كردم : « در كجا و كدام س_وره » ؟ فرمود : « در سوره يونس ، آن جا كه مى گويد ؛ " اَلَّذينَ امَنُوا وَ كانُوا يَتَّقُونَ ، لَهُمُ الْبُشْرى فِى الْحَيوةِ الدُّنْيا وَ فِى الاْخِرَةِ" ». روشن است كه اين روايات اشاره به قسمتى از بشارت هاى افراد باايمان و متّقى است ، نه همه آن بشارت ها و

نيز روشن است كه اين مشاهده ، مشاهده جسم مادى نيست ، بلكه مشاهده جسم برزخى با ديد برزخى است ، زيرا مى دانيم در جهان برزخ كه ف__اصل__ه اى است مي__ان اين جه__ان و سراى آخرت ، روح انسان بر جسم برزخيش ب__اق__ى مى ماند .

«بُشْرى»: به مفهوم بشارت و نويدى است كه آثار شادى و شادمانى را در چهره آشك_ار مى س_ازد.

1 _ « نورالثقلين » ، جلد 2 ، صفحه 309 .

(18) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

منظور از اين نويد و مژده

منظ__ور از ن_وي_د و مژده اين جهان و جهان ديگر كه در آيه شريفه آمده، چيست؟

1 _ به باور گروهى از جمله «قَتادَة»، «زُهَرى» و «جُبّائى»، منظور از نويد در دنيا همان نويدى است كه فرشتگان به هنگامه مرگ به ايمان آوردگان مى دهند و به آنان مى گويند: نترسيد و اندوهگين نباشيد و به بهشت پرطراوت و زيبا بشارتتان باد.(1)

2 _ از ديدگاه پاره اى منظور ازنويددر زندگى دنيا خوابهاى خوش و خوبى است كه انسان با ايمان در مورد خود مى بيند و يا ديگران در مورد او مى بينند و نويد در سراى آخرت نيز آن است كه در روز رستاخيز و به هنگام بيرون آمدن از رحم زمين او را به بهشت پرطراوت و زيبا م___ژده مى دهن___د. اين بي___ان از حض___رت باقر عليه السلام و نيز از پي__امب__ر گ__رامى صلى الله عليه و آله رواي__ت شده است.

و از حض__رت ص__ادق عليه السلام آورده ان__د كه ب__ه يك__ى از بن__دگ__ان خ__دا فرمود: «ي__ا عُقْبَ__ةَ! لا يَقْبَلُ اللّهُ مِ__نَ الْعِب__ادِ يَ__وْمَ الْقِي__امَةِ إلاّ ه__ذَا الدّينَ الَّ__ذى أَنْتُمْ عَلَيْ___هِ وَ...»(2)

هان اى عقبه! خدا در روزرستاخيز از بندگان خود جز همين دين و آيينى كه شما بر آن هستيد نخواهد پذيرفت و چيزى ميان يكى از

شما و ميان ديدن آنچه ديدگانش را روشن سازد _ جز آنكه نفس او به گلوگاه رسد _ فاصله اى نيست. آنگاه فرمود: اين واقعيت در كت__اب خ__دا ني__ز آمده است و از پى آن به تلاوت اين آيه پرداخت كه: لَهُ_____مُ الْبُشْ____رى فِ__ى الْحَي___وةِ ال__دُّنْي__ا...

و پاره اى نيز آورده اند كه: براى انسان با ايمان درى از قبرش به سوى بهشت پرطراوت و زيبا گشوده مى شود و پيش از آنكه او وارد بهشت گردد، آنچه را برايش آم__اده ش_ده است به چشم خود مى نگرد.

لا تَبْديلَ لِكَلِماتِ اللّهِ ذلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظيمُ.

1 . سوره فُصِّلَتْ، آيه 30.

2 . تفسير عَيّاشى، ج 2، ص 125 و 126 و 33.

تفسير مردان (19)

رابطه تقسيم ارزاق و تلاش براى زندگى

وَ ما مِنْ داآبَّةٍ فِى الاَْرْضِ اِلاّ عَلَى اللّهِ رِزْقُها وَ يَعْلَمُ مُسْتَقَرَّها وَ مُسْتَوْدَعَهاكُلٌّ فِى كِتابٍ مُبينٍ

هيچ جنبنده اى در زمين نيست مگر اين كه روزى او بر خدا است، او قرارگاه و محل نقل و انتق__الش را مى دان__د ، همه اين ها در كتاب آشكارى ( لوح محفوظ ) ثبت است. (6 / هود)

شرح آيه از تفسير نمونه

گرچه « دابَّةٍ » از ماده « دَبيب » به معنى آهسته راه رفتن و قدم هاى كوتاه برداشتن است ، ولى از نظر مفهوم لغوى هرگونه جنبنده اى را شامل مى شود اما گاهى به خصوص اسب و يا هر حيوان سوارى اطلاق مى گردد و روشن است كه در آيه مورد بحث تمام موجودات زنده و همه جنبندگان را شامل مى شود . «رِزْق» به معنى عطاء و بخشش مستمر است و از آن جا كه روزى الهى عطاى مستمر او به موجودات است به آن رزق گفته مى شود . اين نكته نيز لازم به تذكر است كه

مفهوم آن تنها در نيازهاى مادى خلاصه نمى شود بلكه هرگونه عطاى مادّى و معنوى را شامل مى گردد ، لذا مى گوييم: « اَللّهُمَّ ارْزُقْنى عِلْما تامّا: خداوندا علم كامل به من روزى كن » و يا مى گوييم: «اَللّهُمَّ ارْزُقْنِى الشَّهادَةَ فى سَبيلِكَ: خداوندا شهادت در راهت را نصيب من بگردان » . البته در آيه مورد بحث ممكن است نظر بيشتر روى ارزاق مادى بوده باشد، هرچند اراده مفهوم عامّ نيز چندان بعيد نيست . «مُسْتَوْدَعَ» و «وَديعَة» از يك مادّه است و در اصل به معنى رهاكردن چيزى است . و از آن جاكه امورناپايدار رها مى شوند و به حالت اول بازمى گردند، به هر امر ناپايدار، « مُسْتَوْدَع » گفته مى شود، وَديعَة را نيز به خاطر اين كه سرانجام بايد محل خود را رها كند و به صاحب اصلى بازگردد وديعه گفته اند . در حقيقت آيه فوق مى گويد : تصور نشود كه خداوند تنها به جنبندگانى كه در جايگاه اصلى قرار دارند روزى مى بخشد و به اصطلاح سهميه آن هارا در خانه هايشان مى آورند ، بلكه هركجا باشند و در هر وضع و شرايطى قرارمى گيرند و

(20) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

هم از تمام نقاطى كه به آن نقل و مكان مى كنند ، باخبر است . از حيوانات غول پيكر دريايى گرفته تا جنبندگان بسيار كوچكى كه به زحمت به چشم ديده مى شوند هريك مناسب حالشان آن چه را لازم دارند مقرر كرده است . اين روزى به اندازه اى حساب شده و مناسب حال موجودات است كه از نظر « كميّت » و « كيفيّت » كاملاً منطبق بر خواسته ها و نيازهاى آن ها است ، حتى غذاى كودكى كه در رحم مادر است ، هرماه بلكه

هر روز ، با ماه و روز ديگر تفاوت دارد ، هرچند ظاهرا يك نوع خون بيشتر نيست و نيز كودك در دوران شيرخوارگى با اين كه ظاهرا ماه هاى پى در پى غذاى واحدى دارد ، اما تركيب اين شير هر روز با روز ديگر متفاوت است . « كِتابٍ مُبينٍ » به معنى نوشته آشكار است و اشاره به مرحله اى از علم وسيع پروردگار مى باشد كه گاهى از آن تعبير به « لوح محفوظ » مى شود . ممكن است اين تعبير اشاره به اين باشد كه هيچ كس نبايد براى به دست آوردن روزى خود كمترين نگرانى به خويش راه دهد و تصوركند ممكن است درگرفتن سهم خويش، به اصطلاح ، از قلم بيفتد ، چرا كه نام همگى در كتاب آشكارى ثبت است ، كتابى كه همه را احصاء كرده و آشكارا بيان مى كند . آيا اگر در يك مؤسسه نام تمام كارمندان و كاركنان به روشنى ثبت شده باشد احتمال از قلم افتادن كسى مى رود ؟

در م__ورد « رِزْق » بحث ه__اى مهم__ى اس__ت ك__ه قسمت__ى از آن را در اي__ن ج__ا از نظ__ر مى گ___ذراني__م :

1 _ « رزق » به معنى بخشش مستمر و متداوم است اعم ازاين كه مادّى باشد يا معنوى ، بنابراين هرگونه بهره اى را كه خداوند نصيب بندگان مى كند از مواد غذايى و مسكن و پوشاك و يا علم و عقل و فهم و ايمان و اخلاص به همه اين ها رزق گفته مى شود و آن ها كه مفهوم اين كلمه را محدود به جنبه هاى مادّى مى كنند ، توجه به موارد استعمال آن دقيقا ندارند ، قرآن درباره شهيدان راه حق مى گويد « بَلْ اَحْياءُ عِنْدَ

رَبِّهُمْ يُرْزَقُونَ : آن ها زنده اند و نزد پروردگارشان روزى مى برند » ( 169 / آل عمران )

تفسير مردان (21)

روشن است كه روزى شهيدان ، آن هم در جهان برزخ ، نعمت هاى مادّى نيست ، بلكه هم__ان مواهب معن__وى است كه حتى تصورش براى مادر اين زندگى مشكل است .

2 _ مسأله تأمين نيازمندى هاى موجودات زنده _ و به تعبير ديگر رزق و روزى آن ها _ جالب ترين مسايلى است كه باگذشت زمان و پيشرفت علم ، پرده از روى اسرار آن برداشته مى شود و صحنه هاى شگفت انگيز تازه اى از آن به وسيله علم فاش مى گردد. طرز روزى رساندن خداوند به موجودات مختلف ، راستى حيرت انگيز است، از جنينى كه در شكم مادر قرارگرفته و هيچ كس به هيچ وجه در آن ظلمتكده اسرارآميز به او دسترسى ندارد ، تا حشرات گوناگونى كه در اعماق تاريك زمين و لانه هاى پرپيچ و خم و در لابلاى درختان و بر فراز كوه ها و در قعر دره هازندگى دارند از ديدگاه علم او هرگز مخفى و پنهان نيستند و همان گونه كه قرآن مى گويد خداوند ، هم جايگاه و « آدرس اصلى » آن ها را مى داند و هم محل سيار آنان را و هر جا باشند روزى آنان را به آنان حواله مى كند. جالب اين كه در آيه فوق به هنگام بحث از روزى خواران تعبير به « دابَّة و جنبنده » شده است و اين اشاره لطيفى به مسأله رابطه « انرژى » و « حركت » است ، مى دانيم هرجا حركتى وجود دارد نيازمند به ماده انرژى زا است يعنى ماده اى كه منشأ حركت گردد ، قرآن نيز در آيات مورد بحث مى گويد خدا به تمام موجودات متحرك روزى

مى بخشد. و اگر حركت را به معنى وسيعش تفسير كنيم گياهان را هم دربرمى گيرد ، زيرا آن ها نيز يك حركت بسيار دقيق و ظريف در مسير « نموّ » دارند ، به همين دليل در فلسفه ما يكى از اقسام حركت را مسأله « نموّ » شمرده اند .

3 _ آيا « روزى » هركس از آغاز تا پايان عمر تعيين شده و خواه ناخواه به او مى رسد ؟ يا اين كه بايد به دنبال آن رفت و به گفته شاعر « شرطِ عقل است جستن از درها ». بعضى از افراد سست و بى حال به اتكاء تعبيراتى همانند آيه فوق ، يا رواياتى كه روزى را مقدر و معين معرفى مى كند فكر ، مى كنند لزومى ندارد كه انسان براى تهيه

(22) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

معاش زياد تلاش كند ، چرا كه روزى مقدر است و به هر حال به انسان مى رسد و هيچ دهان بازى بدون روزى نمى ماند . اين چنين افراد نادان كه شناختشان درباره دين و مذهب فوق العاده سست و ضعيف است بهانه به دست دشمنان مى دهند كه مذهب عاملى است براى تخدير و ركود اقتصادى و خاموش كردن فعاليّت هاى مثبت زندگى و تن در دادن به انواع محروميّت ها ، به عذر اين كه اگر فلان موهبت نصيب من نشده حتما روزى من نبوده ، اگر روزى من بود بدون چون و چرا به من مى رسيد و اين فرصت خوبى به دست استثمارگران مى دهد كه هرچه بيشتر خلق هاى محروم را ب_دوشن_د و آن ه_ا را از ابت_داي_ى ترين وسايل زندگى محروم سازند . درحالى كه مختصر آشنايى به قرآن و احاديث اسلامى براى پى بردن به اين حقيقت كافى است كه اسلام

پايه هرگونه بهره گيرى مادى و معنوى انسان را سعى و كوشش و تلاش مى شمرد تا آن جا كه در جمله شعارگونه قرآنى « لَيْسَ لِلاِْنْسانَ اِلاّ ما سَعى » بهره انسان را منحصرا در كوشش و كارش قرارمى دهد . پيشوايان اسلامى براى اين كه سرمشقى به ديگران بدهند در بسيارى از مواقع كار مى كردند كارهايى سخت و توان فرسا. پيامبران پيشين نيز از قانون مستثنى نبودند ، از چوپانى گرفته ، تا خياطى ، و زره بافى وكشاورزى ، اگر مفهوم تضمين روزى از طرف خدا، نشستن درخانه و انتظار رسيدن روزى باشد ، نبايد پيامبران و امامان كه از همه آشناتر به مفاهيم دينى هستند اين همه براى روزى تلاش كنند . بنابراين ما هم مى گوييم روزى هركس مقدر و ثابت است ، ولى درعين حال مشروط به تلاش و كوشش مى باشد و هرگاه اين شرط حاصل نشود مشروط نيز از ميان خواهد رفت . اين درست به آن مى ماند كه مى گوييم « هر كس اجلى دارد و مقدار معينى از عمر » مسلما مفهوم اين سخن آن نيست كه اگر انسان حتى دست به انتحار و خودكشى و يا تغذيه از مواد زيان بخش بزند تا اجل معينى زنده مى ماند ، مفهومش اين است كه اين بدن استعداد بقاء تا يك مدت قابل ملاحظه دارد اما مشروط بر اين كه اصول بهداشت را رعايت كند و از موارد خطر بپرهيزد و آن چه

تفسير مردان (23)

سبب مرگ زودرس مى شود از خود دور كند . نكته مهم اين است كه آيات و روايات مربوط به معين بودن روزى در واقع ترمزى است روى افكار مردم حريص و دنياپرست كه براى تأمين زندگى به هر در

مى زنند و هر ظلم و جنايتى رامرتكب مى شوند ، به گمان اين كه اگر چني_ن نكنن_د زن_دگيش_ان تأمين نمى شود . آيات قرآن و احاديث اسلامى به اين گونه افراد هشدار مى دهد كه بيهوده دست و پا نكنند واز طريق نامعقول و نامشروع براى تهيّه روزى تلاش ننمايند ، همين اندازه كه آن ها در طريق مشروع گام بگذارند و تلاش و كوشش كنند مطمئن باشند خداوند از اين راه همه نيازمندى هاى آن ها را تأمين مى كند . البتّه نمى توان انكار كرد كه بعضى از روزى هاست چه انسان به دنبال آن برود يا نرود ، به سراغ او مى آيند . آيا مى توان انكار كرد كه نور آفتاب بدون تلاش ما به خانه ما مى تابد و يا باران و هوا بدون كوشش و فعاليّت به سراغ ما مى شتابد ؟ آيا مى توان انكار كرد كه عقل و هوش و استعداد كه از روز نخست در وجود ما ذخيره شده به تلاش ما نبوده است ؟ ولى اين گونه مواهب به اصطلاح بادآورنده و يا به تعبير صحيح تر مواهبى كه بدون تلاش به لطف خدا ، به ما رسيده اگر با تلاش و كوشش خودازآن به طور صحيحى نگهدارى نكنيم آن ها نيز از دست ما خواهد رفت و يا بى اثر مى ماند . حديث معروفى كه از على نقل شده كه فرمود : « وَ اعْلَمْ يا بُنَىَّ ! اِنَّ الرِّزْقَ رِزْقانِ رِزْقٌ تَطْلُبُهُ وَ رِزْقٌ يَطْلُبُكَ : بدان فرزندم ، روزى دوگونه است ، يك نوع آن همان روزى هايى است كه تو بايد به جستجويش برخيزى ، و گونه ديگرش روزى هايى است كه آن در جستجوى تواست و به سراغ تومى آيد » (1) نيز اشاره به

همين حقيقت است. اين را نيز نمى توان انكار كرد كه در پاره اى از موارد انسان به دنبال چيزى نمى رود ، ولى بر اثر يك سلسله تصادف ها ، موهبتى نصيب او مى شود ، اين حوادث گرچه در نظر ما تصادف است اما در واقع و از نظر سازمان آفرينش حسابى در آن مى باشد ، بدون شك حساب اين گونه روزى ها از روزى هايى كه در پرتو تلاش و

1- « نهج البلاغه » ، وصيّت امام على به فرزندش امام حسن .

(24) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كوشش به دست مى آيد جدا است و حديث بالا ممكن است اشاره به اين ها نيز باشد . ولى به هرحال نكته اساسى اين است كه تمام تعليمات اسلامى به ما مى گويد براى ت__أمين زندگى بهتر چه مادى و چه معنوى ، بايد تلاش بيشتر كرد و فرار از كار به گمان مقسوم بودن روزى غلط است

4 _ در آيه موردبحث تنها اشاره به مسأله « رزق و روزى » شده ، در حالى كه در چند آيه بعد ، آن جا كه سخن از بندگان توبه كار و با ايمان مى گويد ، اشاره به « مَتاع حَسَن » ( بهره بردارى و تمتع شايسته ) شده است . مقابله اين دو با يكديگر اين مطلب را به ما مى فهماند كه براى همه جنبندگان ، انسان ها ، حشرات ، درندگان ، نيكان و بدان ، همگى بهره اى از روزى است ، ولى « متاع حسن » و « مواهب شايسته و ارزنده » تنها مخصوص انسان هاى با ايمانى است كه خود را با آب توبه از هرگونه گناه و آلودگى شستشو داده اند و نعمت هاى خدا را در مسير اطاعت فرمانش

به كار مى گيرند نه در طريق هوا و هوس هاى سركش .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

خ_داى روزى رس_ان و آگ_اه

آفريدگار هستى همه جنبندگان روى زمين از انسان گرفته تا جن، پرنده، چرنده، جانوران، حيوانات اهلى و وحشى و ديگر موجودات زنده را از روى مصلحت و حكم____ت روزى م__ى رس__ان____د!

وَ يَعْلَ__مُ مُسْتَقَ__رَّها وَ مُسْتَ_وْدَعَه_ا

در تفسي__ر اي_ن ف__راز، سه نظ__ر رسي__ده اس__ت:

به باور «ابن عبّاس» و «ربيع»، واژه «مُسْتَقَرّ» به مفهوم جايگاهى است كه جنبندگان بدان پناه مى برند و «مُسْتَوْدَع» آرامگاهى است كه پس از مرگ در آن قرار گرفته و از آن خارج مى گردند. با اين بيان مفهوم آيه شريفه اين است كه: و خدا قرار گاه آنان و آرامگاهشان را كه در آن مدفون مى گردند مى شناسد.

تفسير مردان (25)

سعادت و شقاوت افراد در آخرت نتيجه اعمال آن ها در دنياست

يَ__وْمَ يَ___أْتِ لا تَكَلَّ__مُ نَفْ__سٌ اِلاّ بِ__اِذْنِ_ه فَمِنْهُ_مْ شَقِ__ىٌّ وَ سَعي__دٌ

آن روز كه ( قيامت ) فرا رسد هيچ كس جز به اجازه او سخن نمى گويد گروهى از آن ها شق__اوتمن__دن__د و گ__روهى سع_ادتمن_د ( گروهى بدبختند و گروهى نيكبخت ). (105 / هود)

شرح آيه از تفسير نمونه

« سَعيد » از ماده « سعادت » به معنى فراهم بودن اسباب نعمت و « شَقِىّ » از ماده « شقاوت » به معنى فراهم بودن اسباب گرفتارى و مجازات و بلا است. گاه چنين تصور مى شود اين آيه كه دليل بر سخن گفتن مردم در آن روز به اجازه پروردگار است، با آياتى كه مطلقا نفى تكلم مى كند منافات دارد ، مانند آيه 65 سوره يس : « اَلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلىآ اَفْواهِهِمْ وَ تُكَلِّمُنآ اَيْديهِمْ وَ تَشْهَدُ اَرْجُلُهُمْ بِما كانُوا يَكْسِبُونَ : امروز بر دهان آن ها مهر مى نهيم و به جاى آن دستهايشان سخن مى گويند و پاهايشان گواهى مى دهند به كارهايى كه انجام داده اند » و در آيه

35 سوره مرسلات مى خوانيم : «هذا يَوْمٌ لا يَنْطِقُونَ: امروز روزى است كه آن ها سخن نمى گويند ». بهتر آن است كه در پاسخ سؤال مربوط به تناقض ظاهرى آيات مربوط به تكلم همان جوابى را بگوييم كه بسيارى از مفسران گفته اند و آن اين كه : مردم در آن روز مراحل مختلفى را مى پيمايند كه هر مرحله ويژگى هايى دارد ، در پاره اى از مراحل هيچ گونه پرسش و سؤالى از آن ها نمى شود و حتى مهر بر دهانشان مى نهند ، فقط اعضاى پيكرشان كه آثار اعمال را در خود حفظ كرده اند با زبان بى زبانى سخن مى گويند ، اما در مراحل ديگر قفل از زبانشان برداشته مى شود و به اذن خداوند به سخن مى آيند و به گناهان خود اعتراف مى كنند و خطاكاران يكديگر را م_لامت م_ى نماين_د بلكه سعى دارند گناه خويش را بر گردن ديگرى نهند. به هر حال در پايان آيه اشاره به تقسيم همه مردم به دو گروه كرده مى گويد : « گروهى در آن جا شقى و گروهى سعيدند ، گروهى خوش بخت و گروه ديگرى بدبختند » ( فَمِنْهُمْ شَقِىٌّ وَ سَعيدٌ ). سعيدها در آن جهان همان نيكوكارانى هستند

(26) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كه در لابلاى انواع نعمت ها جاى آن ها است و شقاوتمندان همان بدكارانى هستند كه در دل دوزخ در انواع مجازات ها گرفتارند. اين شقاوت و آن سعادت چيزى جز نتيجه اعمال و كردار و گفتار و نيات انسان دردنيانيست.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«شِقاء»: تيره بختى و نيك بختى ضد آن است.

چگونگى سخن گفتن مردم در روز رستاخيز

از آيه مورد بحث چنين دريافت مى گردد كه در روز رستاخيز، تنها به اذن و فرمان او سخن گفته مى شود و نه بدون اجازه

او؛ در حالى كه از آيات ديگرى دريافت مى گ__ردد ك__ه در آن روز كس__ى سخن بر زبان نمى آورد و از كسى پرس و جو نمى ش_ود. براى نمونه:

قرآن در اين مورد مى فرمايد: هذا يَوْمٌ لايَنْطُقُونَ وَ لايُؤْذَن لَهُمْ فَيَعْتذزِرُونَ(1) روز رست__اخي__ز، روزى است ك__ه م__ردم، دم نمى زنند و به آنان اجازه داده نمى شود تا پ__وزش بخ__واهن__د.

و ني_ز مى فرمايد: در آنروز هيچ انس و جنّى از گناهش پرسيده نشود. فَيَوْمَئِذٍ لايُسْئَلُ عَنْ ذَنْبِهِ اِنْسٌ وَ لا جانٌّ(2)

و ني__ز مى ف__رم__اي__د: و آن__ان را باز داشت كني__د ك__ه خ__ودشان مسئ__ولن__د. وَ قِفُوهُمْ اِنَّهُمْ مَسْؤُلُونَ(3)

و آيات ديگ__رى كه همي__ن مفه__وم و پي__ام را دارد. اين__ك جاى طرح اين پ__رسش است ك__ه آيا اين دست__ه از آي__ات با آي__ه م__ورد بح_ث ناسازگار نيستند؟

1 . سوره مُرْسَلات، آيه 35 _ 36.

2 . سوره رحمن، آيه 39.

3 . سوره صافّات، آيه 24.

تفسير مردان (27)

در اي__ن م__ورد س__ه پ__اس__خ آم__ده ك__ه ه_ر س_ه جالب است:

1 _ روز رستاخيز، گذرگاه ها و توفقگاه هاى گوناگونى دارد كه در برخى از آنها به مردم اجازه سخن داده مى شود و در برخى اجازه داده نمى شود و هر كدام از اين دو گ__روه از آي__ات ن__اظ_ر به ب_رخ_ى از ايستگ__اه ها و گذرگاه هاى روز رستاخيز است.

2 _ و به باور پاره اى ديگر، آن گروه از آيات كه مى فرمايد: در آن روز سخن نمى گويند و يا به آنان اجازه سخن داده نمى شود، منظور اين است كه از روى منطق و استدلال سخن نمى گويند وگرنه در آنجا و آن روز بزرگ، گناهكاران در مورد گناهان خويش زبان به اعتراف مى گشايند و يكديگر را سرزنش مى كنند و هر كدام گناه خود را به گردن

ديگرى مى اندازد، امّا هيچ يك از اينها گفتار حساب شده ومنطقى نيست و مى توان گفت هيچ كدام سخن درستى نمى گويند و زمانى كه انسان سخن درستى براى گفتن نداشته باشد و درست نگويد، همانند آن است كه هرگز نگفته است. پيام اين آيات، بسان سخن كسى است كه به گوينده بى منطقى مى گويد: شما چيزى نياوردى و چيزى نگفتى.

و نظي__ر آي__ات م__ورد اشاره، آن آياتى است كه مردمِ بيگانه از خرد و بينش را كه در آيات قدرت خ__دا آن گونه كه ب__اي__د نمى انديشند و تدبّر و تفكّر نمى كنند، كور و ك__ر و گن__گ م_ى شم_ارد: «صُ__مٌّ بُكْ__مٌ عُمْ__ىٌ فَهُ__مْ لا يَ__رْجِعُ__ونَ.(1)»

3 _ در مورد آياتى نظير اين آيه شريفه كه مى فرمايد: در آن روز هيچ انسان و پرى از گناهش مورد پرسش قرار نمى گيرد،(2) نيز، بايد توجّه داشت كه معناى آيه اين است كه: آرى از آنان براى شناخت ماهيت و گناهانشان پرسش نمى شود؛ چرا كه خداى دانا و آگاه از نيت ها و كارهاى آنان آگاه است و نيازى به پرسش و پاسخ نيست، بلكه پرسش و بازخواست از آنان، به خاطر نكوهش و سرزنش آنان انجام مى گيرد، كه در

1 . سوره بَقَرَه، آيه 18.

2 . سوره رحمن، آيه 39.

(28) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آيه شريفه مى فرمايد: آنان را بازداشت كنيد كه آنان مسؤولند.(1)

به بيان ديگر مى توان گفت: قرآن شريف پرسش به منظور شناسايى را نفى مى كند، امّا ب__ه منظ__ور نك__وهش و س_رزنش را هرگز؛ و با اين بيان هيچ ناسازگارى و تناقضى در مي__ان آي___ات نيس__ت.

در ادامه آيه شريفه آفريدگار هستى خبر مى دهد كه آنان در روز رستاخيز به دو دست__ه تقسي__م مى گ_ردند:

تيره بختان روز رستاخيز

فَمِنْهُ__مْ شَقِ__ىٌّ وَ سَعي__دٌ.

پاره اى

از آنان تيره بخت خواهند بود و پاره اى نيكبخت، كه گروه نخست در خور كيف__ر و ع__ذابن_د و گ___روه دوّم در خ__ور پ__اداش و ث___واب.

ياد آورى ميگردد كه شقاوت يا تيره بختى باعث عذاب و كيفر تيره بختان مى گردد، همان گونه كه سعادت و نيكبختى باعث ارزانى شدن نعمت ها به نيكبختان است. با اين بيان، انسان تيره بخت آن كسى است كه به خاطر عملكرد زشت و ظ__الم__انه اش در ناف__رمانى خ__دا تي__ره بخت گ__ردي__ده و انسان نيكبخت آن كسى است كه در راه فرمانب__ردارى خ__دا و به خاطر انجام كارهاى شايسته، به اوج نيكبخت__ى پ_ر كشيده است.

در آيه شريفه، ضمير «مِنْهُمْ» به واژه «النّاس»(2) كه در آيه پيش است باز مى گردد؛ گ__رچ__ه پ__اره اى بر آنن__د كه ب__ه واژه «نَْفس»(3) كه اس__م جنس است ب_از مى گردد.

1 . سوره صافات، آيه 24.

2 . آيه 103.

3 . آيه 105.

تفسير مردان (29)

بحثى پيرامون سعادت و شقاوت از نظر ذاتى يا اكتسابى بودن

فَاَمَّا الَّ__ذينَ شَقُ__وا فَفِ__ى النّارِ لَهُ__مْ فيه__ا زَفي__رٌ وَ شَهي____قٌ

اما آن ها كه شقاوتمند ش__دن__د در آتش اند و براى آن ها زفير و شهيق (ناله هاى طولانى دم و بازدم) است.(106 / هود)

خلِ__دينَ فيه__ا مادامَتِ السَّمواتُ وَ الاَْرْضُ اِلاّ ما شاآءَ رَبُّكَ اِنَّ رَبَّكَ فَعّالٌ لِما يُريدُ

جاودانه درآن خواهند ماند، تا آسمان ها و زمين برپاست، مگر آن چه پروردگارت بخواهدكه پروردگارت هر چه را اراده كند انجام مى دهد. (107 / هود)

وَ اَمَّا الَّ__ذي__نَ سُعِدُوا فَفِى الْجَنَّةِ خلِدينَ فيها مادامَتِ السَّمواتُ وَالاَْرْضُ اِلاّ م__اش__اآءَ رَبُّ__كَ عَط_اءً غَيْ__رَ مَجْ__ذُوذٍ

اما آن ها كه سعادتمند شدند در بهشت جاودانه خواهند بود ، مادام كه آسمان ها وزمين برپاست مگ__ر آن چ__ه پ_روردگ__ارت بخ__واه__د، بخشش__ى است قط__ع نشدنى. (108 / هود)

شرح آيه از تفسير نمونه

« زَفير » به معنى

فرياد كشيدنى است كه با بيرون فرستادن نفس توأم باشد و «شَهيق» ناله توأم با فرو بردن نفس است. اين هر دو صداى فرياد و ناله كسانى است كه از غم و اندوه ناله سر مى دهند ، ناله اى كه تمام وجود آن ها را پر مى كند و نشانه نهايت ناراحتى و شدت عذاب است. بايد توجه داشت كه « زَفير » و « شَهيق » هر دو مصدرند و زفير در اصل به معنى بار سنگين بر دوش گرفتن است و چون چنين كارى سرچشمه آه و ناله مى شود به آن زفير گفته مى شود و شهيق در اصل به معنى طولانى بودن است هم__ان گونه كه ب__ه ك__وه بلن__د « جَبَلٌ شاهِقٌ » مى گويند و سپس به ناله هاى طولانى اطلاق شده است .

بعضى خواسته اند ازآيات فوق ذاتى بودن سعادت و شقاوت را اثبات كنند درحالى كه نه تنها آيات فوق دلالتى بر اين امر ندارد بلكه به وضوح ثابت مى كندكه سعادت و شقاوت اكتسابى است، زيرامى گويد: « اَمَّا الَّذينَ شَقُوا » ( آن ها كه شقاوتمند

(30) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شدند ) و يا مى گويد : « اَمَّا الَّذينَ سُعِدُوا » ( آن ها كه سعادتمند شدند ) اگرشقاوت و سعادت ذاتى بودمى بايست گفته شود«اَمَّا الاَْشْقِياءُ وَ اَمَّاالسُّعَداءُ»و مانندآن و ازاين جاروشن مى شودآن چه درتفسير فخررازى آمده كه «در اين آيات خداوند ازهم اكنون حكم كرده كه گروهى درقيامت سعادتمندند و گروهى شقاوتمند و كسانى را كه خداوند محكوم به چنين حكمى كرده و مى داند سرانجام در قيامت سعيد و يا شقى خواهندبود محال است تغييرپيدا كنند، والا لازم مى آيدكه خبر دادن خداوند كذب و علمش جهل شود و اين محال است » ... به كلى بى اساس است. اين همان ايراد معروف « علم خدا » در مسأله جبر و اختيار است كه پاسخ آن از قديم داده شده است و

آن اين كه: اگر ما افكارپيش ساخته خود را نخواهيم بر آيات تحميل كنيم مفاهيم آن روشن است، اين آيات مى گويد: در آن روز گروهى در پرتو اعمالشان سعادتمند و گروهى به خاطر اعمالشان شقاوتمند و خدامى داند چه كسانى به اراده خود و به خواست و اختيار خود در طريق سعادت گام مى نهند و چه گروهى با اراده خود در مسير شقاوت گام مى نهند بنابراين به عكس آن چه او گفته اگر مردم مجبور به انتخاب اين راه باشند علم خدا جهل خواهد شد چراكه همگان با ميل و اختيار خود راه خويش را انتخاب مى كنند. شاهد سخن اين كه آيات فوق به دنبال داستان هاى اقوام پيشين است كه گروه عظيمى از آن ها بر اثر ظلم و ستم و انحراف از جاده حق و عدالت و آلودگى به مفاسد شديد اخلاقى و مبارزه با رهبران الهى گرفتار مجازات هاى دردناكى در اين جهان شدند كه قرآن براى تربيت و ارشاد ما و نشان دادن راه حق از باطل و جدا ساختن مسير سعادت از شقاوت اين داستان ها را بازگو مى كند. اصولاً اگر ما ، آن چنان كه فخر رازى و همفكرانش مى پندارند ، محكوم به سعادت و شقاوت ذاتى باشيم و بدون اراده به بدى ها و نيكى ها كشانده شويم تعليم و تربيت لغو و بيهوده خواهد بود . آمدن پيامبران و نزول كتب آسمانى و نصيحت و اندرز و تشويق و توبيخ و سرزنش و ملامت و مؤآخذه و سؤال و بالاخره كيفر و پاداش همگى بى فايده يا ظالمانه محسوب

تفسير مردان (31)

مى گردد. آن ها كه مردم را در انجام نيك و بد مجبور مى دانند خواه اين جبر را ، جبر الهى ، يا جبر طبيعى ، يا جبر اقتصادى

و يا جبر محيط بدانند تنها به هنگام سخن گفتن و يا مطالعه در كتاب ها از اين مسلك طرفدارى مى كنند ، ولى در عمل حتى خودشان هرگز چنين عقيده اى ندارند ، به همين دليل اگر به حقوق آن ها تجاوزى شود متجاوز را مستحق توبيخ و ملامت و محاكمه و مجازات مى دانند و هرگز حاضر نيستند به عنوان اين كه او مجبور به انجام اين كار است از وى صرف نظر كنند و يا مجازاتش را ظالمانه بپندارند و يا بگويند او نمى توانسته است اين عمل را مرتكب نشود چون خدا خواسته يا جبر محيط و طبيعت بوده است ، اين خود دليل ديگرى بر فطرى بودن اصل اختيار است. به هر حال هيچ جبرى مسلكى را نمى يابيم كه در عمل روزانه خود به اين عقيده پايبند باشد بلكه برخوردش با تمام انسان ها برخورد با افراد آزاد و مسؤول و مختار است. تمام اقوام دنيا به دليل تشكيل دادگاه ها و دستگاه هاى قضايى براى كيفر متخلفان عملاً آزادى اراده را پذيرفته اند. تمام مؤسسات تربيتى جهان نيز به طور ضمنى اين اصل را قبول كرده اند كه انسان باميل و اراده خود كار مى كند و با تعليم و تربيت مى توان او را راهنمايى و ارشاد كرد و از خطاها و اشتباهات و كج انديشى ها بركنار ساخت. جالب اين كه در آيات فوق « شَقُوا » به عنوان فعل معلوم «سُعِدُوا» به عنوان فعل مجهول آمده است. اين اختلاف تعبير شايد اشاره لطيفى به اين نكته باشد كه انسان راه شقاوت را با پاى خود مى پيمايد ، ولى براى پيمودن راه سعادت تا امداد و كمك الهى نباشد و او را در مسيرش يارى ندهد پيروز

نخواهد شد و بدون شك اين امداد و كمك تنها شامل كسانى مى شود كه گام هاى نخستين را با اراده و اختيار خود برداشته اند و شايستگى چنين امدادى را پيدا كرده اند.

(32) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اسباب سعادت و شقاوت

سعادت كه گم شده همه انسان هااست و هركس آن را در چيزى مى جويد و در جايى مى طلبد به طور خلاصه عبارتست از فراهم بودن اسباب تكامل براى يك فرد يا يك جامعه و نقطه مقابل آن شقاوت و بدبختى است كه همه از آن متنفرند و آن عبارت از : نامساعد بودن شرايط پيروزى و پيشرفت و تكامل است. بنابراين هركس ازنظر شرايط روحى، جسمى، خانوادگى، محيط و فرهنگ، اسباب بيشترى براى رسيدن به هدف هاى والا در اختيار داشته باشد به سعادت نزديك تر يا به تعبير ديگر سعادتمندتر است. و هركس گرفتاركمبودها، نارسايى ها ، از جهات بالا بوده باشد شقاوتمند و بى بهر0از سعادت خواهد بود. ولى بايد توجه داشت كه پايه اصلى سعادت و شقاوت ، اراده و خواست خود انسان است ، او است كه مى تواند وسايل لازم را براى ساختن خويش و حتى جامعه اش فراهم سازد و او است كه مى تواند با عوامل بدبختى و شقاوت به مبارزه برخيزد و يا تسليم آن شود. در منطق انبياء سعادت و شقاوت چيزى نيست كه در درون ذات انسان باشد و حتى نارسايى هاى محيط و خانوادگى و وراثت دربرابرتصميم و اراده خود انسان، قابل تغيير و دگرگونى است، مگر اين كه ما اصل اراده و آزادى انسان را انكاركنيم و اورا محكوم شرايط جبرى بدانيم و سعادت و شقاوتش را ذاتى و يا مولود جبرى محيط و مانند آن بدانيم كه اين نظر به طور قطع در مكتب انبياء و همچنين مكتب عقل محكوم است. جالب اين كه در رواياتى

كه از پيامبر صلى الله عليه و آله و ائمه اهلبيت عليهم السلام نقل شده، انگشت روى مسائل مختلفى به عنوان اسباب سعادت يا اسباب شقاوت گذارده شده كه مطالعه آن ها انسان را به طرز تفكر اسلامى در اين مسأله مهم ، آشنا مى سازد و به جاى اين كه براى رسيدن به سعادت و فرار از شقاوت به دنبال مسائل خرافى و پندارها و سنت هاى غلطى كه در بسيارى از اجتماعات وجود دارد و مسائل بى اساسى را اسباب سعادت و شقاوت مى پندارند، به دنبال واقعيات عينى و اسباب حقيقى سعادت خواهد رفت. به عنوان نمونه به چند حديث پرمعنى زير توجه فرماييد :

1 _ امام صادق از جدش اميرمؤمنان على چنين نقل مى كند : « حَقيقَةُ

تفسير مردان (33)

السَّعادَةِ اَنْ يَخْتِمَ لِلرَّجُلِ عَمَلُهُ بِالسَّعادَةِ وَ حَقيقَةُ الشِّقاوَةِ اَنْ يَخْتِمَ لِلْمَرْءِ عَمَلُهُ بِالشَّقاوَةِ : حقيق__ت سع__ادت اين است كه آخ__رين مرحله زندگى انسان با عمل سعادتمندانه پايان پذيرد و حقيقت شقاوت اين است كه آخرين مرحله عمر با عمل شقاوتمندانه خاتمه يابد ».(1) اين روايت با صراحت مى گويد مرحله نهايى عمر انسان و اعمال او در اين مرحله بيانگر سعادت و شقاوت او است و به اين ترتيب سعادت و شقاوت ذاتى را به كلى نفى مى كند و انسان را در گرو اعمالش مى گذارد و راه بازگشت را در تمام مراحل تا پايان عمر براى او باز مى داند .

2 _ در حديث ديگرى از على مى خوانيم: «اَلسَّعيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِه وَالشَّقِىُّ مَنِ انْخَدَعَ لِهَواهُ وَ غُرُورِه : سعادتمند كسى است كه از سرنوشت ديگران پند گيرد و شق__اوتمن__د كس__ى است كه ف__ري__ب هواى نفس و غرورش را بخورد » .(2) اين سخن على نيز

تأكيد مجددى است براختيارى بودن سعادت و شقاوت و بعضى از اسب__اب مه__م اين دو را بي__ان مى كن_د .

3 _ پيامبراسلام صلى الله عليه و آله مى فرمايد: «اَرْبَعٌ مِنْ اَسْبابِ السَّعادَةِ وَاَرْبَعٌ مِنَ الشَّقاوَةِ فَالاَْرْبَعُ الَّتى مِنَ السَّعادَةِ الْمَرْئَةُ الصّالِحَةُ وَ الْمَسْكَنُ الْواسِعُ وَ الْجارُ الصّالِحُ وَ الْمَرْكَبُ الْبَهِىّ ءُ وَ الاَْرْبَعُ الَّتى مِنَ الشَّقاوَةِ الْجارُ السُّوءُ وَ الْمَرْئَةُ السُّوءُ وَ الْمَسْكَنُ الضَّيِّقُ وَ الْمَرْكَبُ السُّوءُ : چهار چيز است كه از اسباب سعادت و چهار چيز است از اسباب شقاوت است : اما آن چهار چيز كه از اسباب سعادت است : همسر صالح ، خانه وسيع ، همسايه شايسته و مركب خوب است . و چهار چيز كه از اسباب شقاوت است : همسايه بد و همسر بد و خانه تنگ و مركب بد است » .(3) با توجه به اين كه اين چهار موضوع در زندگى مادى و معن_وى هر كس نقش مؤثرى دارد و از عوامل پيروزى يا شكست مى تواند باشد ، وسعت مفهوم سعادت و شقاوت در منطق اسلام روشن مى شود. يك همسر خوب انسان را به انواع نيكى ها تشويق مى كند ، يك خانه وسيع روح و فكر انسان را آرامش

1- « نور الثقلين » جلد 2 ، صفحه 398 .

2- « نهج البلاغه » صبحى صالح خطبه 86 .

3- « مكارم اخ__لاق » ، صفح_____ه 65 .

(34) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مى بخشد و آماده فعاليت بيشتر مى نمايد ، همسايه بد بلاآفرين و همسايه خوب كمك مؤثرى به آسايش و حتى پيشرفت هدف هاى انسان مى كند ، يك مركب بدرد خور براى رسيدن به كارها و وظايف اجتماعى عامل مؤثرى است ، در حالى كه مركب ق__راض__ه و زوار دررفت__ه يك عامل عقب ماندگى

است ، چراكه كمتر مى تواند ص__احبش را به مقص__د برساند .

4 _ و نيزاز پيامبر صلى الله عليه و آله اين حديث نقل شده است: «مِنْ عَلاماتِ الشَّقاءِ جُمُودُ الْعَيْنَيْنِ وَ قَسْوَةُ الْقَلْبِ وَ شِدَّةُ الْحِرْصِ فى طَلَبِ الرِّزْقِ وَ الاِْصْرارُ عَلَى الذَّنْبِ : از نشانه هاى شقاوت آن است كه هرگز قطره اشكى از چشم انسان نريزد و نيز از علامات آن سنگ دلى و حرص شديد در تحصيل روزى و اص_رار بر گناه است » .(1) اين امور چهارگانه كه در حديث فوق آمده امورى است اختيارى كه از اعمال و اخلاق اكتسابى خود انسان سرچشمه مى گيرد و به اين ترتيب دور كردن اين اسباب شقاوت در اختيار خود انسان ها است. اگر اسبابى را كه براى سعادت و شقاوت در احاديث بالا ذكر شده با توجه بر عينيّت همه آن ها و نقش مؤثرشان در زندگى بشر با اسباب و نشانه هاى خرافى كه حتى در عصر ما ، عصر اتم و فضا گروه زيادى به آن پايبندند مقايسه كنيم به اين واقعيت مى رسيم كه تعليمات اسلام تا چه حد منطقى و حساب شده است. هنوز بسيارند كسانى كه نعل اسب را سبب خوشبختى ، روز سيزده را سبب بدبختى ، پريدن از روى آتش را در بعضى از شب هاى سال سبب خوشبختى و آواز خواندن مرغ را سبب بدبختى، پاشيدن آب را پشت سر مسافر سبب خوشبختى و رد شدن زير نردبان را سبب بدبختى و حتى آويزان كردن خرمهره را به خود يا به وسيله نقليه سبب خوشبختى و عطسه را نشانه بدبختى در انجام كار مورد نظر مى دانند و امثال اين خرافات كه در شرق و غرب در ميان اقوام و ملل مختلف فراوان است.

و چه بسيار انسان هايى كه بر اثر گرفتار شدن به اين خرافات از فعاليت در زندگى بازمانده اند و گرفتار مصيبت هاى فراوانى شده اند . اسلام بر تمام اين پندارهاى خرافى قلم سرخ

1- « نور الثقلين » ، جلد 2 ، صفحه 398 .

تفسير مردان (35)

كشي__ده و سع__ادت و شق__اوت انس__ان را در فع__اليت هاى مثب__ت و منف__ى و نقاط ق__وت و ضع__ف اخ__لاقى و برنامه هاى عملى و طرز تفكر و عقيده هر كس مى داند ك__ه نم__ون__ه هايى از آن در چه__ار ح__دي__ث ف__وق به روشن__ى بي__ان شده است .

استثناء در آيه چه مفهومى دارد ؟

در رابطه با جمله استثنائيه « اِلاّ ما شآءَ رَبُّكَ » ( مگر آن چه پروردگارت بخواهد ) كه در آيات فوق هم در مورد اهل بهشت آمده و هم اهل دوزخ ذكر شده است بايد گفت از آن جا كه اين آيات از دو گروه شقى و سعيد بحث مى كند و شقاوتمندان همگى الزاما افراد بى ايمانى كه مستحق خلود باشند نيستند ، بلكه ممكن است در ميان آن ها گروهى از مؤمنان خطاكار وجود داشته باشند بنابراين استثناء مربوط به اين گروه است . ولى اين سؤال پيش مى آيد كه اين استثناء در جمله دوم چه مفهومى خواهد داشت ؟ ( در مورد سعادتمندان ) . در پاسخ گفته شده است كه آن نيز در مورد مؤمنان خط__اك__ار است كه مدتى بايد در آغاز به دوزخ بروند و پاك شوند ، سپس به صف بهشتي__ان بپيوندند ، در حقيقت استثن__اء در جمل__ه اول نسبت ب__ه آخر كار است و در جمل__ه دوم نسبت ب__ه آغ__از ك_ار .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«زَفير»: به آغاز صداى الاغ و نيزبه دم وبازدم پياپى واندوهناك وپرصداگفته مى شود.

«شَهيق»: آخر ص__داى

الاغ و ني__ز ص__داى ج_انس_وزى كه از ژرفاى دل بر مى آيد.

بدان دليل قران آنان را پيش از ورود به دوزخ، به شقاوت و تيره بختى وصف مى كند كه رفتار و كردار آنان به گونه اى است كه كارشان را به تيره بختى سوق مى دهد و به دوزخشان مى كشاند. و اين روايت كه از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله در اين مورد رسيده است كه: «اَلشَّقِىُّ شَقِىٌّ فى بَطْنِ اُمِّهِ...»(1) انسان تيره بخت، در شكم مادرش تيره بخت

1 . مُسنَد احمد، ج 2، ص 176.

(36) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

است، بسان آيه شريفه از آينده كسى خبر مى دهد كه خود با دست يازيدن به كارهاى زشت و ناروا راه بدبختى را پيش مى گيرد و با گام سپردن در آن راه به دوزخ مى رسد؛ درست همان گونه كه در مورد كسى كه پدرى كهنسال دارد، مى گويند: او يتيم است و منظورشان اين است كه به طور طبيعى، به زودى پدر را از دست مى دهد، نه اينكه هم اكن___ون يتي__م اس__ت.

لَهُمْ فيها زَفيرٌ وَشَهيقٌ.

«زَجّ__اج» ب__ر آن اس__ت ك__ه دو واژه «زفي__ر» و «شهي__ق» به ص__داى انس__ان اندوه زده گفته مى شود.

و پاره اى ديگر بر آنند كه «زَفير» به صداى درد آلود و نيز آغاز صداى الاغ گفته مى ش__ود. «شَهي__ق» به ن__ال__ه سخ__ت و بلن__د و ني__ز به صداى ناهنجار همانند صداى الاغ گفته مى شود.

و به باور «ابن عبّاس» واژه «شَهيق» به مفهوم آه و ناله، گريه طولانى و درد آلود و دم و ب__از دمِ بلن____د است.

«خُلُود»: جاودانه و ماندگار بودن در كارى را مى گويند.

«دَوام»: بق____________اى هم________اره و هميش_______ه.

در تفسي___ر و ت___أوي__ل اي__ن آي__ه ش__ريف__ه دو بح__ث است و ه___ر دو از ج__اه__اى مشك__ل ق__رآن اس_ت:

1 _

نخست اين بحث مطرح است كه: ماندگار بودن تيره بختان در دوزخ، به مدت برپ__ايى و پ__ايدارى آسم__انها و زمين محدود شده است كه بسيار جاى بحث دارد.

2 _ و بحث دوّم در مفهوم اين فراز ميباشد كه به صورت استثنا آمده و مى فرمايد: تا آسمانها و زمين برپاست، آنان در آن آتش شعله ور ماندگارند، مگر آنچه پروردگارت بخواهد اِلاّ ما شاَ َربُّ...

تفسير مردان (37)

تفسير فراز نخست

در م__ورد ف__راز نخس__ت آي_ه ش__ريفه _ كه مى فرمايد: خالِدينَ فيها ما دامَتِ السَّمواتُ وَ الأَْرْضُ... تا آسمان و زمين برپاست آنان در آتش دوزخ ماندگار خواهند بود _ ديدگاه ها متفاوت است:

1 _ به باور برخى از جمله «جُبّائى» و «ضَحّاك» منظور آسمان و زمين آخرت است ك__ه ب__ر خ__لاف آسم__ان و زمي_____ن دني__ا ج____اودان__ه و فن__ا ن__اپ__ذير است.

2 _ از ديدگاه «حَسَن» اين فراز نشانگر نوعى تشبيه مى باشد و منظور اين است كه: تا رستاخيز برپاست، آنان در آتش شعله ور دوزخ ماندگارند. و مى دانيم كه رستاخيز و جه__ان ديگ__ر جاودانه و هميشگى است؛ چنانكه دوام آسمان و زمين دنيا به اندازه عم__ر و دوام دني__است.

3 _ و از ديدگاه پاره اى ديگر، اين فراز از آيه شريفه كنايه از جاودانگى و ابديت است و منظور آسمان و زمين نيست و اين شيوه در فرهنگ عرب رايج است كه براى نشان دادن ابديّت و جاودانگى يك مطلب، اين گونه سخن مى گويند. براى نمونه: هنگامى كه هرگز نمى خواهند كارى را انجام دهند، مى گويند: لااَفْعَلُ ذلِكَ مَا اخْتَلَفَ اللَّيْلُ وَ النَّهارُ وَ مادامَتِ السَّمواتُ وَ الأَْرْضُ وَ ما نَبَتَ الƙљΘșҘʙϮ..

تا شب و روز در گردش است و تا زم___انى كه آسم__ان و

زمي__ن برپ__اس__ت و گياه مى روي__د و شت__ر ناله مى كند و يادهانش كف مى كند و يا تا هنگامى كه آفتاب مى ت__اب__د... من چني__ن ك__ارى را نخ__واهم كرد.

ي__اد آورى مى گ__ردد كه آن__ان به پن__دار خ__ودش__ان اين چيزها را ماندگار و غير قابل تغيير مى دانستند و بدين وسيله بر پايدار بودن تصميم خود پاى مى فشردند و قرآن نيز در اين آيه شريفه هماهنگ با خرد و دريافت و فرهنگ آنان، حقيقت مورد نظر را بيان فرموده است.

(38) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

تفسير فراز دوّم

در تفسي__ر ف__راز دوّم ني__ز كه مى فرمايد: اِلاّ ما شاءَ رَبُّكَ... ديدگاه ها يكسان نيست:

1 _ به باور گروهى از جمله «زَجّاج»، «فرّاء»، «على بن عيسى» و... استثناى مورد بحث، بيانگر زيادى عذاب دوزخيان و بسيارى نعمت بهشتيان ميباشد و منظور اين است كه: تيره بختان در آتش شعله ور دوزخ خواهند بود و در آنجا ناله و فريادى درد آلود خواهند داشت، جز آن اندازه كه خدا بخواهد بر عذاب و كيفرشان بيفزايد. اين فراز، به اين گفتار مى ماند كه فردى به دوست خود بگويد: من يكهزار دينار از تو طلبكارم و اين غير از دو هزار دينارى است كه پيشتر به تو وام دادم، كه در اينجا دو هزار دينار هرگز از يكهزار استثنا نمى شود، چرا كه بيشتر از آن است و مبلغ بيشتر را نمى توان از كمتر استثنا كرد. به بيان ديگر، «اِلاّ» در آيه شريفه به مفهوم «سوى» مى باشد و همان گونه كه در جمله «ما كانَ مَعَنا رَجُلٌ اِلاّ زَيْدٌ»، واژه «اِلاّ» به مفهوم «سِوى» مى باشد ومفهوم جمله اين است كه: مردى جز «زيد» به همراه ما نيست، در آيه شريفه نيز منظور اين است

كه: دوزخيان در آنجا ناله و فريادى درد آلود خواهند داشت. به ج__ز آن عذابه_ايى كه خدا براى آنان بخواهد.

2 _ امّا به باور برخى از جمله «مازَنى» و «جُبّائى» اين استثنا، در مورد توقف تيره بختان در محشر و براى حسابرسى و نيز توقّف آنان در عالم برزخ مى باشد و منظور اين است كه: تيره بختان در آتش دوزخ ماندگارند، جز آن مدتى كه پروردگارت بخواهد در عالم برزخ و قيامت و محشر پيش از ورود به دوزخ بمانند؛ چرا كه اگر اين استثنا نباشد ممكن است كسى بپندارد كه كفر گرايان و بيدادگران از همان لحظات پس از مرگ به دوزخ مى روند و در آنجا ماندگار مى گردند! آرى اين استثنا براى نشان دادن اين نكته است كه دوران عالم برزخ و محشر و حسابرسى تحت مشيت خداست و ماندگار شدن در دوزخ پس از اين مراحل است.

پرسشى بايد طرح گردد و پاسخ داده شود، اين است كه: چگونه قرآن واژه «شَقِىّ» را در مورد ايمان آوردگان گناهكار به كار مى برد، بويژه كه اينان براى مدتى به دوزخ

تفسير مردان (39)

مى روند و پس از آن از آنجا نجات يافته و به بهشت بال مى گشايند و در حقيقت «نيكبخت» هستند و نه «تيره بخت»؟

در اين مورد پاسخ داده شده است كه دو واژه «شَقِىّ» و «سعيد» با توجّه به حالات گوناگون انسانها، در مورد آنان به كار مى رود آنان زمانى كه در دوزخ هستند و در ميان تيره بختان و كفر گرايانند، در زمره آنها قرار مى گيرند و واژه «تيره بخت» در مورد شان به كار مى رود و هنگامى كه به بهشت راه مى يابند و در

زمره شايسته كرداران وارد مى گ__ردن__د «نيكبخت» به حس__اب مى آين__د. با اين بي__ان به كار رفتن هر كدام از اين واژه ها به تناسب حال آنان است.

در اين مورد از «ابن عبّاس» آورده اند كه: منظور از اين تيره بختان، مؤمنان گناهكارند كه به خاطر دست يازيدن به گناه براى مدتى به دوزخ مى روند و آنگاه به فضل و مهر خدا از آنجا نجات يافته و به بهشت وارد مى شوند؛ از اين رو آنان هنگامى ك__ه ب__ه دوزخ مى رون__د از تي__ره بخت_ان هستن__د و زم__انى كه به بهشت راه مى يابند از سع__ادتمن__دان به شمار مى آيند.

«قَتاده» مى گويد: خدا، خود مى داند كه با آنان چگونه رفتار كند؛ ما همين اندازه مى دانيم كه گروهى بر اثر گناه، گرفتار آتش مى گردند و آنگاه خدا به مهر و رحمت خ__ود آن__ان را از دوزخ نج__ات داده و به بهشت مى برد و همين مردم هستند كه شف__اع_ت شامل حال آنان مى گردد.

«اَنَس» از پي__امب__ر گرامى صلى الله عليه و آله آورده است كه فرمود: در قيامت گروهى از دوزخ نج__ات ي__افته و بي__رون مى آين_د.

به باور ما اين ديدگاه از ديگر ديدگاه ها در تفسير و تأويل آيه بهتر و رساتر است.

«جَذّ»: قطع.

گفتنى است كه همه مفاهيم و معانى مورد اشاره در اينجا نيز مطرح است و تنها اين نكته نيست كه برخى از تيره بختان ممكن است از دوزخ نجات يافته و وارد بهشت

(40) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

گ__ردن__د امّا ه__ركس وارد بهشت گ__ردي_د، ديگر بيرون نخواهد رفت.

حقيقت سعادت و شقاوت(1)

شايد مناسب ترين تعريف در مورد اين دو موضوع اين باشد كه گفته شود: سعادت و نيكبختى عبارت از فراهم بودن اسباب رشد و تكامل همه جانبه براى فرد، خانواده و جامعه در دنياى خويش

است و شقاوت نيز عبارت است از فقدان شرايط رشد و اوج و تكامل و پيشرفت و وجود موانع گوناگون در مسير كمال انسان و رشد او.

با اين بيان، هركس از نظر شرايط جسمى، روحى، فكرى، خانوادگى، اجتماعى، فرهنگى، سياسى، جغرافيايى، صنعتى و ديگر شرايط، اسباب و امكانات بهتر و بيشت__رى ب__راى رشد و رسيدن به هدف هاى والا در دسترس داشته باشد سعادتمندتر است و هركس كمتر، از سعادت كم بهره تر و يا بى بهره است.

به نظر مى رسد اين ديدگاه را مى توان از آيات و روايات بسيارى دريافت داشت.

ب__راى نم__ونه به يكى چند آيه و حديث در اين بند بسنده مى شود:

1 _ پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله در ترسيم شمارى از اسباب و نشانه هاى نيكبختى و بدبختى، بر روى چهار موضوع مهمّ مادى و معنوى كه هر كدام مى توانند نقش سرنوشت سازى در پ__وي__ايى و يا ايست__ايى انس__ان داشت__ه باشن_د، انگشت مى گذارد و مى فرمايد:

اَرْبَعٌ مِنْ اَسْب__ابِ السَّع__ادَةِ وَ اَرْبَ__عٌ مِنْ اَسْب__ابِ الشِّقاوَةِ، فَالاَْرْبَعُ الَّتى مِنَ السَّعادَةِ: الْمَ_____رْأَةُ الصّالِحَ___ةُ،

وَ الْمَسْكَنُ الْواسِعُ،

وَ الْج___ارُ الصّالِحُ،

وَ الْمَ__رْكَبُ الْبَهِ__ىِّ.

وَ الاَْرْبَ__عُ الَّت__ى مِ__نَ الشِّق__اوَةِ: الْج___ارُ السُّ__وءُ وَ الْمَ___رْأَةُ السُّ__وءُ وَ الْمَسْكَنُ الضَّيِّقُ، وَ الْمَ__رْكَ_بُ السُّ__وءُ.(2)

1 . مترجم.

2 . مَكارِمُ الاَْخْلاق، ص 65.

تفسير مردان (41)

چه__ار چي__ز از وس__اي_ل ني_ك بخت__ى و چه__ار چي__ز از اسباب بدبختى است:

امّا آن چه___ار چي___زى كه از اسب__اب نيكبخت__ى است عب__ارتند از: همسر ش__ايست__ه و ب__رازن__ده، خ__ان__ه وسي___ع و گست___رده، همسايه نيكوكردار و درست ك___ار و ديگر م_ركب خوب و مناسب.

و آن چهار چيز كه از اسباب بدبختى است، عبارتند از: همسايه نادرست، همسر نالاي_ق، خانه كوچك و مركب بد و نا مناسب.

2 _ در بي__ان انسانساز ديگ__رى در ترسيم

برخ__ى نش__انه هاى شقاوت مى فرمايد:

مِنْ عَلاماتِ الشِّق__اءِ جُمُ__ودُ الْعَيْنَيْ__نِ، وَ قَسْ__وَةُ الْقَلْ__بِ، وَ شِدَّةُ الْحِرْصِ فى طَلَبِ الرِّزْقِ، وَ الاِْصْ____رارُ عَلَ__ى ال__ذَّنْ__بِ.(1)

از نشانه هاى بدبختى اين چهار چيز است:

1 _ دو ديده اى كه هرگز در شادمانى و شوق و يا اندوه و ترسِ از خدا اشكى نريزند.

2 _ سنگدلى و قساوت قلب.

3 _ حرص و آز بسيار در طلب دنيا و رزق.

4 _ گن____اه ب__ر روى گن__اه.

3 _ امي_رمؤمنان در ترسيم حقيقت نيك بختى مى فرمايد:

اَلسَّعيدُ مَنْ وَعَظَ بِغَيْرِهِ، وَ الشَّقِىُّ مَنِ انْخَدَعَ لِهَواهُ وَ غُرُورِهِ.(2)

نيكبخ__ت آن كس__ى است ك__ه از س__ر ن__وشت دردناك و يا خوش ديگران درس عب___رت گيرد و بدبخت آن كسى است كه ف__ريب ه___واى دل و غرور خويشتن را بخ____ورد و بي___دار نگ___ردد.

4 _ و ني___ز مى ف__رم__اي__د:

اِنَّ مِ__نْ حَقيقَةِ السَّعادَةِ اَنْ يُخْتَمَ لِلْمَرْءِ عَمَلُهُ بِالسَّعادَةِ وَ اِنَّ مِنْ حَقيقَةِ الشِّقاوَةِ أَنْ يُخْتَمَ

1 . تفسير نُور الثَّقَلَين، ج 2، ص 398.

2 . نهج البلاغه، خطبه 86.

(42) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

لِلْمَ__رْءِ عَمَلُ_____هُ بِالشِّق____اوَةِ.(1)

از حقيقت نيكبختى اين است كه فرجام زندگى انسان سعادتمندانه پايان يابد و حقيقت بدبختى اي__ن است ك__ه ف__رج_ام زن__دگى وعمر، شقاوتمندانه پايان پذيرد.

آيا خوشبختى و بدبختى در گرو اتفاق و تصادف است يا به دست انسان؟(2)

نكته مهمّ و حياتى ديگر در اين مورد پاسخ به اين پرسش است كه اساس نيكبختى و بدبختى فرد و خانواده و جامعه به دست كيست؟ و در گرو چيست؟ آيا همان گونه كه پاره اى مى پندارند، در گرو شانس، اقبال، اتفاق، تصادف يا اين ابر قدرت و آن شخصي__ت است ي__ا در دست__رس خ__ود انس__ان و در اختي__ار او؟ ك___دام ي___ك؟

در اين م__ورد ني_ز ديدگاه ها گوناگون است:

بسيارى اصل اختيار

و آزادى انسان را ناديده انگاشته و او را محكوم و مقهور انواع جبرهاى درونى و برونى دانسته و در نتيجه نيكبختى و بدبختى او را ذاتى و ياثمره شوم جبر اجتماعى و طبقاتى و جبر محيط مى انگارند؛ و بسيارى ديگر نيكبختى و بدبختى او را به شانس و اتفاق حواله مى دهند.

امّا به باور ما در نگرش قرآنى و اسلامى، سعادت و يا شقاوت نه دو موضوع ذاتى و درونى است كه با انسان به دنيا آمده و با او مى رود و نه دور از دسترس اراده و اختيار و خواست انسان مى باشد، بلكه اساس هر دو از خود انسان و خواست و اراده خير و توانمندانه يا اراده شرّ و فرومايگى او سرچشمه مى گيرد؛ انسان، هم مى تواند اسباب نيكبختى خود و خاندان و جامعه اش را پديد آورد و در پرتو آگاهى و تلاش خستگى ناپذير آنها را فراهم سازد و هم مى تواند موانع را كنار زند و حتى اسباب بدبختى را يكسره نابود سازد. او در اين راه از توانايى و امكاناتى بهره ور است كه مى تواند بسيارى از موانع ارثى، محيطى، آداب و رسوم و ديگر مشكلات را كنار بزند

1 . تفسير نور الثقلين، ج 2، ص 398.

2 . مترجم.

تفسير مردان (43)

و دنيايى نو آزاد و آباد و سعادتمندانه بسازد. آرى، اين كارى بزرگ، طاقت فرسا، سهمگين پيچيده و شاهكار است، امّا هرچه هست به خود او مربوط مى شود، به او و هم نوعانش و شايد به همين دليل است كه قرآن پس از يازده بار سوگند بر پديده هاى گوناگون آسمانى و زمينى و جان بشر، در اشاره به اين حقيقت مى فرمايد: به همه اينها

سوگند كه هركس جان را پاك گردانيد و به ارزش ها آراسته ساخت راستى كامياب و نيكبخت گرديد و هر كس آن را آلوده به ضد ارزش ها ساخت بى گمان درباخت و زيان كرد قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّيها...(1)

1 . سوره شَمْس، آيه 10.

(44) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

بخشى از زندگينامه حضرت يوسف عليه السلام

ضرورت توجه پدران در ابراز محبت نسبت به فرزندان

لَقَدْ ك_انَ ف_ى يُوسُفَ وَ أِخْ_وَتِهآ ءَاي_تٌ لِلسّاآئِلي_نَ

در (داست__ان) ي__وس__ف و ب__رادرانش نش__ان__ه هاى (ه__داي__ت) براى سؤال كنندگان بود.

(7/يوسف)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين كه منظور از اين سؤال كنندگان چه اشخاصى هستند بعضى از مفسران ( مانند قرطبى در تفسير الجامع ) گفته اند كه اين سؤال كنندگان جمعى از يهود مدينه بودند كه در اين زمينه پرسش هايى از پيامبر صلى الله عليه و آله مى كردند ولى ظاهر آيه مطلق است و مى گويد : « براى همه افراد جستجوگر آيات و نشانه ها و درس هايى در اين داستان نهفته است ». چه درسى از اين برتر كه گروهى از افراد نيرومند با نقشه هاى حساب شده اى كه از حسادت سرچشمه گرفته براى نابودى يك فرد ظاهرا ضعيف و تنها ، تمام كوشش خود را به كار گيرند ، اما با همين كار بدون توجه او را بر تخت قدرت بنشانند و فرمانرواى كشور پهناورى كنند و در پايان همگى در برابر او سر تعظيم فرود آورند ، اين نشان مى دهد وقتى خدا كارى را اراده كند مى تواند آن را ، حتّى به دست مخالفين آن كار ، پياده كند ، تا روشن شود كه يك انسان پاك و باايمان تنها نيست و گر تم__ام جه__ان ب__ه ن__اب__ودى او كم__ر بندند اما تا خ__دا نخ__واه__د ت__ار م___ويى از س__ر او ك___م نخواهند كرد .

تفسير مردان (45)

شرح آيه از تفسير

مجمع البيان

و از جمله اين درس هاى عبرت اين است كه چگونه گروهى از فرزندان پيامبرى از پيامبران خدا، نقشه اذيّت و آزار پدر و برادر خود را طرح كردند و به انگيزه حسادت ورزى و بد خواهى تا جايى از ارزش هاى انسانى فاصله گرفتند كه حاضر شدند برادر خود را به چاه افكنند. امّا با همه بد انديشى هاى آنان، هنگامى كه برادرشان در پرتو مهر و قدرت خدا بر آنان اقتدار يافت، چگونه بزرگوارانه از بيداد آنان گذشت و گناهشان را ناديده گرفت، كه حتى به سرزنش و نكوهش آنان نيز زبان باز نكرد. و راستى كه چنين عفو و چنين گذشت و كرامتى برتر از جريان طبيعى است و براى كسى كه در انديشه دين و ثمره دين باورى و ديندارى واقعى است، در اين كار بزرگ و عمل قهرمانانه اندرزها و درسهاى عبرت است؛ و نيز اين درس بزرگ و سازنده است كه: پس از هر سختى و فشارى، گشايشى خواهد بود و پس از هر رنجى آسايشى؛ و نيز اين واقعيت كه اين سوره مباركه سند درستى و راستى رسالت پيامبر صلى الله عليه و آله است؛ چرا كه آن گرانمايه عصرها و نسلها نه دانشگاهى رفته و نه كتابى مطالعه نموده بود و آوردن اين سرگذشت شگفت انگيز و درس آموز جز ازراه وحى ورسالت ازكجا ممكن وميسر است؟

بااين بيان، سوره مباركه يوسف افزون بر بينش دهى و آگاهى بخشى اش به كسانى كه در مورد سرگذشت آن حضرت از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله مى پرسيدند، معجزه اى است كه درست__ى رس__ال__ت پي_امبر صلى الله عليه و آله و راست__ى گفت__ارش را گ_واهى مى كند.

يادآورى مى گردد كه منظور از برادران يوسف در آيه شريفه، فرزندان يعقوب مى باشند؛ چرا كه

آن حضرت دوازده پسر داشت كه شش تن آنان _ كه به نام هاى «روبيل»، «شمعون»، «لاوى»، «يهود»، «ريانون» و «يشجر» خوانده مى شدند _ از همسرش «ليا»، دختر «ليان»، كه دختر خاله اش بود، ولادت يافته بودند.

اين همسر ارجمند يعقوب، جهان را بدرود گفت و آن حضرت با خواهر وى «راحيل» پيمان زندگى مشترك بست و از او نيز دو فرزند ديگر كه يوسف و بنيامين خوانده مى شدند ولادت يافتند و چهار فرزند ديگرش كه «دان»، «نفتالى»، «حاد» و «آش__ر» نام داشتن__د، از دو كني__زش «زلف__ه» و «بله__ه» به دني_ا آمدند.

(46) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِذْ قالُوا لَيُوسُفُ وَ أَخُوهُ اَحَبُّ اِلىآ اَبينا مِنّا وَ نَحْنُ عُصْبَةٌ اِنَّ اَبانا لَفى ضَللٍ مُبينٍ

هنگامى كه ( برادران ) گفتند يوسف و برادرش ( بنيامين ) نزد پدر از ما محبوب ترند درحالى كه ما نيرومندتريم ، مسلما پدر ما ، در گمراهى آشكار است. (8 / يوسف)

شرح آيه از تفسير نمونه

«عُصْبَة» به معنى جماعت و گروهى است كه دست به دست هم مى دهند و نسبت به انجام كارى هماهنگ هستند ، اين كلمه معنى جمع دارد و مفردى براى آن نيست. يعقوب دوازده پسرداشت، كه دونفر ازآن ها «يوسف» و «بنيامين» از يك مادر بودند ، كه « راحيل » نام داشت ، يعقوب نسبت به اين دوپسر مخصوصا يوسف محبت بيشترى نشان مى داد، زيرا اولاً كوچك ترين فرزندان او محسوب مى شدند و طبعا نياز به حمايت و محبت بيشترى داشتند، ثانيا طبق بعضى از روايات مادر آن ها «راحيل» از دنيا رفته بود و به اين جهت نيز به محبت بيشترى محتاج بودند ، از آن گذشته مخصوصا دريوسف، آثار نبوغ و فوق العادگى نمايان بود ، مجموع اين جهات سبب

شد كه يعقوب آشكارا نسبت به آن ها ابراز علاقه بيشترى كند. برادران حسود بدون توجه به اين جهات ازاين موضوع سخت ناراحت شدند، به خصوص كه شايد بر اثر جدايى مادرها، رقابتى نيز درميانشان طبعا وجودداشت، لذا دورهم نشستند « و گفتند: يوسف و برادرش نزد پدر از ما محبوب ترند ، با اين كه ما جمعيتى نيرومند و كارساز هستيم » و زندگى پدر را به خوبى اداره مى كنيم و به همين دليل بايدعلاقه او به ما بيش از اين فرزندان خردسال باشد كه كارى از آن ها ساخته نيست. و به اين ترتيب باقضاوت يك جانبه خود پدر را محكوم ساختند و گفتند: « به طور قطع پدر ما در گمراهى آشكارى است » ( اِنَّ اَبانا لَفى ضَللٍ مُبينٍ ). آتش حقد و حسد به آن ها اجازه نمى داد كه در تمام جوانب كار بينديشند دلايل اظهار علاقه پدر را نسبت به دو كودك بدانند، چرا كه هميشه منافع خاص هركس حجابى بر روى افكار او مى افكند و به قضاوت هايى يك جانبه كه نتيجه آن گمراهى از جاده حق و عدالت است وامى دارد.

تفسير مردان (47)

البت___ه منظ__ور آن ه__ا گم__راه__ى دين__ى و مذهبى نبود چراكه آيات آينده نشان مى دهد آن ها ب__ه ب__زرگى و نب__وت پدر اعتقاد داشتن__د و تنه__ا در زمينه طرز معاشرت به او ايرادمى گرفتند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«عُصْبَة»: به گروهى نيرومند كه پشتيبان يكديگرند و از حقوق وامنيّت وآزادى هم دفاع مى كنند، «عُصْبَه» مى گويند. پاره اى بر آنند كه به يك گروه ده تا پانزده نفرى گفته مى شود، امّا به باور برخى به گروه ده تا چهل نفرى. اين واژه بسان واژه «قَوْم»، «رَهْط» و «نَفَ_ر» از خ_ود مفرد ندارد.

آنگاه را به ياد آور كه

برادران يوسف گفتند: يوسف و برادرش بنيامين نزد پدرمان يعق__وب از م__ا كه گ__روهى ني__رومند و پشتيبان يكديگريم و براى خاندانمان مى ت_وانيم سودبخش تر و مؤثرتر باشيم، محبوترند.

آنان بدان دليل چنين پنداشتند، كه يعقوب فرزندش يوسف را بسيار دوست مى داشت و او از نظر چهره از زيباترين انسانها به شما مى رفت؛ از اين رو برادران بر او حسد ورزيدند و با آگاهى از خواب وى، آفت حسد در جانشان ريشه دوانيد و گسترش يافت و آنان را به اين تيره بختى سوق داد.

به باور پاره اى از مفسّران يعقوب به خاطر خردسالى يوسف و برادر مادريش «بنيامين»، آن دو را بيشت__ر مورد نوازش قرار داده و به خود نزديكتر مى ساخت و همين نكته بر آنان گران آمد.

ابو حمزه ثمالى از چهارمين امام نور آورده است كه در اين مورد فرمود: رسم يعقوب اين بود كه هر روز گوسفندى را سر مى بريد و بخشى از آن را در راه خدا به محرومان مى داد و بخش ديگرش را براى خانواده سنگين خود مى نهاد؛ شب جمعه اى بود كه روزه دار با ايمانى از فشار گرسنگى و محروميت، به در سراى يعقوب آمد و غذا خواست، اما خاندان يعقوب با اينكه صداى او را شنيدند، تقاضايش را

(48) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

جدّى نگرفته و به او كمك نكردند و او هنگامى كه نوميدگرديد و تاريكى شب او را فرا گرفت، گريه كرد و از گرسنگى خود به خدا شكايت برد و همان گونه شب را گرسنه به صبح آورد و دگرباره گرسنه و تشنه نيّت روزه كرد؛ و خاندان يعقوب در همسايگى او سير خفتند و فزونى غذايشان روى دستشان ماند و همين

رويداد باعث گرفتارى آنان و دچ__ار آم__دن پ___در به ف__راق و جدايى محبوب ترين عضو خاندانش گرديد. به يعقوب پيام آمد كه آماده گرفتارى باش و به تقدير حكيمانه ام خشنود گرد و در مصيبتها شكيبايى پيش__ه ساز. و درس___ت هم__ان ش__ب ب__ود كه ي__وس_ف آن خ_واب شگف_ت انگيز را ديد.

اِنَّ اَب_ان_ا لَف__ى ضَلالٍ مُبينٍ.

به راستى كه پدرمان در بيراهه اى آشكار است؛ چرا كه در مورد مهر و محبت به ف_رزن_دانش، اصل عدالت را رع_ايت نكرده و راه افراط و تفريط را در پيش گرفته است.

مستى قدرت و امكانات(1)

از واژه واژه آيه مورد بحث اين حقيقت دريافت مى گردد كه برادران يوسف به فزونى نفرات و نيروى جوانى و اقتدار ظاهر گروه خويش مى باليدند، به گونه اى كه اين امكانات و اقتدار آنان را مست و مغرور ساخته بود و همين مستى و غرور، آنان را در برابر وسوسه هاى شيطان رانده شده و شيطان نفس آسيب پذير ساخته بود و سرانجام آنان را به سوى فاجعه اى سوق داد كه به جاى درست انديشى و ريشه يابى محبّت بيشتر پدر به يوسف، هم پدر فرزانه را گمراه اعلان كردند و هم حكم تبعيد و يا اعدام برادر خرد سال و بى گناه خويش را دادند و راستى كه بايد از مستى قدرت و ثروت و امك__ان__ات ب__ادآورده و نظ__ارت ن__اپذير و بدون پ__اسخگو به خ__دا پن__اه ب__رد.

1 . مترجم.

تفسير مردان (49)

اميرمؤمنان عليه السلام در اشاره به اين آفت مى فرمايد:

يَنْبَغى لِلْعاقِلِ أنْ يَحْتَرِسَ مِنْ سُكْرِ الْمالِ وَ سُكْرِ الْقُدْرَةِ وَ سُكْرِ الْعِلْمِ، وَ سُكْرِ الْمَدْحِ، وَ سُكْرِ الشَّب__ابِ، فَ__اِنَّ لِكُ__لِّ ذلِ__كَ رِي__اح__ا خَبيثَ__ةً تَسْلُ__بُ الْعَقْ__لَ وَ تَسْتَخِ____فُّ الْ__وَق____ارَ(1)

بر انسان خردمند و با انديشه زيبنده است كه از مستى ثروت هنگفت،

مستى قدرت باد آورده، مستى دانش، مستى و پستى ستايش و تملّق، مستى و غرور جوانى و بهاران زندگى به خدا پناه برد و خويشتن را پاس دارد؛ چرا كه هر يك از اين پست ها و موقعيت ها و شرايط ويژه، حال و هوايى پليد و بادى زشت بر سر مى وزاند كه خرد را نابود و وق___ار و عظمت انس__انى را از ميان مى برد.

1 . اَلْحَياة، ج 1، ص 159.

(50) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اُقْتُلُ__وا يُ__وسُ__فَ اَوِ اطْ__رَحُوهُ اَرْضا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ اَبيكُمْ وَ تَكُونُوا مِنْ بَعْدِه قَوْما صالِحينَ

ي__وس__ف را بكشي__د يا او را به س__رزمي__ن دوردست__ى بيفكنيد تا توجه پدر فقط با شما باشد وبعد از آن ( از گناه خود توبه مى كنيد و ) اف__راد ص__الح__ى خ__واهي_د بود. (9 / يوسف)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين جمله دليل بر آن است كه آن ها احساس گناه با اين عمل مى كردند و در اعماق دل خود كمى از خدا ترس داشتند و به همين دليل پيشنهاد توبه بعد از انجام اين گناه را مى كردند. ولى مسأله مهم اين جا است كه سخن از توبه قبل از انجام جرم در واقع براى فريب وجدان و گشودن راه به سوى گناه است و به هيچ وجه دليل بر پشيمانى و ندامت نمى باشد. و به تعبير ديگر توبه واقعى آن است كه بعد از گناه ، حالت ندامت و شرمسارى براى انسان پيدا شود ، اما گفتگو از توبه قبل از گناه ، توبه نيست. توضيح اين كه بسيار مى شود كه انسان به هنگام تصميم بر گناه يا مخالفت وجدان روبرو مى گردد و يا اعتقادات مذهبى در برابر او سدى ايجاد مى كند

و از پيشرويش به سوى گناه ممانعت به عمل مى آورد ، او براى اين كه از اين سد به آسانى بگذرد و راه خود را به سوى گناه باز كند وجدان و عقيده خود را با اين سخن مى فريبد ، كه من پس از انجام گناه بلافاصله در مقام جبران برمى آيم ، چنان نيست كه دست روى دست بگذارم و بنشينم ، توبه مى كنم ، به در خانه خدا مى روم، اعمال صالح انجام مى دهم و سرانجام آثار گناه را مى شويم. يعنى همان گونه كه نقشه شيطانى براى انجام گناه مى كشد ، يك نقشه شيطانى هم براى فريب وجدان و تسلط بر عقايد مذهبى خود طرح مى كند و چه بسا اين نقشه شيطانى نيز مؤثر واقع مى شود و آن سد محكم را با اين وسيله از سر راه خود برمى دارد ، برادران يوسف نيز از همين راه وارد شدند. نكته ديگر اين كه آن ها گفتند پس از دور ساختن يوسف ، توجه پدر و نگاه او به سوى شما

تفسير مردان (51)

خواهد شد ( يَخْلُ لَكُمْ « وَجْهُ » اَبيكُمْ ) و نگفتند قلب پدر در اختي_ار شما خواهد شد (يَخْلُ لَكُمْ « قَلْبُ » اَبيكُمْ) چراكه اطمينان نداشتند پدر به زودى فرزندش يوسف را فراموش كن__د، همي__ن ان__دازه كه توج__ه ظ__اه__رى پ__در به آن ها ب__اش__د ك__اف__ى است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

از اين فراز چنين دريافت مى گردد كه آنان كار خويش را زشت و ظالمانه مى ديدند، امّا خود را بدين بهانه فريب مى دادند كه پس از پياده كردن نقشه شوم خود و دست يافتن به هدف مى توانند توبه كنند و پاك و پاكيزه گردند.

پشنهاد دهنده كه بود؟

در اي__ن م__ورد نيز كه

اين دو پيشنه__اد ش__وم از ك__دامين آنان بود، دو نظر است:

1 _ به ب__اور ب__رخ__ى از جمله «وهب»، اين «شمعون» بود كه پيشهاد كشتن و يا افكندن ي__وسف ب_ه سرزمينى دور دست را به برادران داد.

2 _ امّا به ب__اور «مق_اتل» پيشنهاد دهنده «روبين» بود.

(52) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

قالَ قاآئِلٌ مِنْهُمْ لا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَ اَلْقُوهُ فى غَيبَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيّارَةِ اِنْ كُنْتُمْ فعِلينَ

يكى از آن ها گفت يوسف را نكشيد و اگر كارى مى خواهيد انجام دهيد او را درنهان گاه چاه بيفكني__د تا بعضى از ق__افله ها او را برگيرند ( و با خود به مكان دورى ببرند ). (10 / يوسف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« جُبّ » به معنى چاهى است كه آن را سنگ چين نكرده اند و شايد غالب چاه هاى بيابانى همين طور است و « غَيابَت » به معنى نهان گاه داخل چاه است كه از نظرها غيب و پنهان است و اين تعبير گويا اشاره به چيزى است كه در چاه هاى بيابانى معمول است و آن اين كه در قعر چاه ، نزديك به سطح آب ، در داخل بدنه چاه محل كوچك طاقچه مانندى درست مى كنند كه اگر كسى به قعر چاه برود بتواند روى آن بنشيند و ظرفى را كه با خود برده پر از آب كند ، بى آن كه خود وارد آب شود و طبعا از بالاى چاه كه نگاه كنند درست اين محل پيدا نيست و به همين جهت ازآن تعبيربه «غَيابَت» شده است.(1) در ميان برادران يك نفر بود كه از همه باهوش تر و يا باوجدان تر بود ، به همين دليل با طرح قتل يوسف مخالفت كرد و هم با طرح تبعيد

او در يك سرزمين دوردست كه بيم هلاكت در آن بود و طرح سومى را ارائه نمود گفت : « اگر اصرار داريد كارى بكنيد يوسف را نكشيد ، بلكه او را در قعر چاهى بيفكنيد ( به گونه اى كه سالم بماند ) تا بعضى از رهگذران و قافله ها او را بيابند و با خود ببرند » و از چشم ما و پدر دور شود. بدون شك قصد اين پيشنهادكننده آن نبوده كه يوسف را آن چنان در چاه سرنگون سازند كه نابود شود بلكه هدف اين بود كه در نهان گاه چاه قرار گيرد تا سالم به دست قافله ها برسد. از جمله « اِنْ كُنْتُمْ فعِلينَ » چنين استفاده مى شود كه اين گوينده حتى اين پيشنهاد را به صورت يك پيشنه__اد قطع__ى مطرح نكرد ، شايد ترجيح مى داد كه

1- اقتب______اس از « تفسي______ر المَن______ار » ، ذي____ل آي____ه .

تفسير مردان (53)

اص__لاً نقش_ه اى بر ض__د يوسف ط_رح نشود .

نقش ويرانگر حسد در زندگى انسان ها عليه السلام

درس مهم ديگرى كه از اين داستان مى آموزيم اين است كه چگونه حسد مى تواند آدمى را تا سر حد كشتن برادر و يا توليد دردسرهاى خيلى شديد براى او پيش ببرد و چگونه اگر اين آتش درونى مهار نشود ، هم ديگران را به آتش مى كشد و هم خود انسان را. اصولاً هنگامى كه نعمتى به ديگرى مى رسد و خود شخص از او محروم مى ماند ، چهار حالت مختلف در او پيدا مى شود. نخست اين كه آرزو مى كند همان گونه كه ديگران دارند ، او هم داشته باشد ، اين حالت را « غِبْطَة » مى خوانند و حالتى است قابل ستايش ، چراكه انسان را به تلاش و كوشش سازنده اى

وامى دارد و هيچ اثر مُخَرِّبى در اجتماع ندارد. ديگر اين كه آرزو مى كند آن نعمت از ديگران سلب شود و براى اين كار به تلاش و كوشش برمى خيزد اين همان حالت بسيار مذموم « حَسَد » است ، كه انسان را به تلاش و كوشش مخرب درباره ديگران وامى دارد ، بى آن كه تلاش سازنده اى درباره خود كند. سوم اين كه آرزو مى كند خودش داراى آن نعمت شود و ديگران از آن محروم بمانند و اين همان حالت « بُخْل » و انحصارطلبى است كه انسان همه چيز را براى خود بخواهد و از محروميت دگران لذت ببرد. چهارم اين كه دوست دارد ديگران در نعمت باشند ، هر چند خودش در محروميت بسر ببرد و حتى حاضر است آن چه را دارد در اختيار دگران بگذارد و از منافع خود چشم بپوشد و اين حالت والا را « ايثار » مى گويند كه يكى از مهم ترين صفات برجسته انسانى است. به هر حال حسد تنها برادران يوسف را تا سر حد كشتن برادرشان پيش نبرد بلكه گاه مى شود كه حسد انسان را به نابودى خويش نيز وامى دارد. به همين دليل در احاديث اسلامى براى مبارزه با اين صفت رذيله تعبيرات تكان دهنده اى ديده مى شود. به عنوان نمونه : از پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله نقل شده كه فرمود: «خداوند

(54) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

موسى بن عمران را از حسد نهى كرد و به او فرمود : اِنَّ الْحاسِدَ ساخِطٌ لِنِعَمى صادٌّ لِقَسْمِى الَّذى قَسَمْتُ بَيْنَ عِبادى وَ مَنْ يِكُ كَذلِكَ فَلَسْتَ مِنْهُ وَ لَيْسَ مِنّى : شخص حسود نسبت به نعمت هاى من بربندگانم خشمناك است و از قسمت هايى كه ميان بندگانم قائل شده ام ممانعت مى كند، هركس چنين

باشد نه او از من است و نه من از اويم».(1) از امام صادق مى خوانيم: « آفَةُ الدّينِ الْحَسَدُ وَالْعُجْبُ وَ الْفَخْرُ: آفت دين و ايمان سه چيز است : حسد و خودپسندى و فخرفروشى ». و در حديث ديگرى از همان امام مى خوانيم:«اِنَّ الْمُؤْمِنَ يَغْبِطُ وَ لا يَحْسُدُوَالْمُنافِقُ يَحْسُدُ وَ لايَغْبِطُ: افراد باايمان غبطه مى خورند ولى حسد نمى ورزند، ولى منافق حسد مى ورزد و غبطه نمى خورد».(2)

اين درس را نيز مى توان از اين بخش از داستان فراگرفت كه پدر و مادر در ابراز محبت نسبت به فرزندان بايد فوق العاده دقت به خرج دهد. گرچه يعقوب بدون شك در اين باره مرتكب خطايى نشد و ابراز علاقه اى كه نسبت به يوسف و برادرش بنيامين مى كرد روى حسابى بود كه قبلاً به آن اشاره كرديم ، ولى به هرحال اين ماجرا نشان مى دهد كه حتى بايد بيش از مقدار لازم در اين مسأله حساس و سختگير بود ، زيرا گاه مى شود يك ابراز علاقه نسبت به يك فرزند ، آن چنان عقده اى در دل فرزند ديگر ايجاد مى كند كه او را به همه كار وامى دارد ، آن چنان شخصيت خود را درهم شكسته مى بيند كه براى نابود كردن شخصيت برادرش ؛ حد و مرزى نمى شناسد. حتى اگر نتواند عكس العملى از خود نشان بدهد از درون خود را مى خورد و گاه گرفتار بيمارى روانى مى شود ، فراموش نمى كنم فرزند كوچك يكى از دوستان بيمار بود و طبعا نياز به محبت بيشتر داشت ، پدر برادر بزرگ تر را به صورت خدمتكارى براى او درآورده بود چيزى نگذشت كه پسر بزرگ گرفتار بيمارى روانى ناشناخته اى شد ، به آن دوست

1- « اصول كافى »

، جلد 2 ، صفحه 307 .

2- « اصول كافى » ، جلد 2 ، صفحه 307 .

تفسير مردان (55)

عزيز گفتم فكر نمى كنى سرچشمه اش اين عدم عدالت در اظهار محبت بوده باشد ، او كه اين سخن را باورنمى كرد، به يك طبيب روانى ماهر مراجعه كرد، طبيب به او گفت: فرزند شما بيمارى خاصى ندارد سرچشمه بيماريش همين است كه گرفتار كمبود محبت شده و شخصيتش ضربه ديده، در حالى كه برادر كوچك اين همه محبت ديده است و لذا در احاديث اسلامى مى خوانيم: روزى امام باقر فرمود : « من گاهى نسبت به بعضى از فرزندانم اظهار محبت مى كنم و او را بر زانوى خود مى نشانم و قلم گوسفند را به او مى دهم و شكر در دهانش مى گذارم ، درحالى كه ميدانم حق با ديگرى است، ولى اين كار را به خاطر اين مى كنم تا بر ضد ساير فرزندانم تحريك نشود و آن چن_ان كه برادران يوسف به يوسف كردند ، نكند » .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«غَيابَت»: نهانگاه و چيز و جايى كه جل__وى دي__د و حسّ انسان را ازوجود چيزى در آن بگي______رد.

«سَيّارَة»: ك__ارواني_ان و مس__افران، كاروان و راهگذران؛ چرا كه در راه سير مى كنند.

«اِلْتِقاط»: ي__افت__ن و ب__رداشت__ن چي____زى از راه.

گوينده اين گفتار، به باور «قَتاده» و «ابن اسحاق»، «روبين»، برادر پدرى و پسر خاله يوسف و به باور «زَجّاج» و «اَصَمّ»، «يهودا» بود كه از نظر سن و سال و خرد، برتر از ديگران مى نمود. و برابر روايت «على بن ابراهيم» در تفسيرش، «لاوى» بود كه اين پيشنه____اد را داد.

در مورد آن چ__اه__ى كه ي__وس__ف را در نهانگاه آن قرار دادند نيز ديدگاه ها متف____اوت است:

1- « بحار

الانوار » ، جلد 74 ، صفحه 78 .

(56) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

1 _ «قَت__اده» مى گويد: چ__اه، بي_ت المقدس ب__ود.

2 _ به باور «وَهَب» چاه مورد اشاره، در «اُردن» بود.

3 _ «كَعْب» آن را مي__ان مص__ر و م__دي_ن مى داند.

4 _ و «مُقاتِل» بر آن است كه در سه فرسنگى سراى يعقوب قرار داشت.

اِنْ كُنْتُمْ فاعِلينَ.

به ب__اور ؛ «اب__ن عبّاس» منظور اين است كه اگر به راستى در مورد او تصميمى داريد چنين كنيد.

از «حَسَن» پرسيدند آيا انسان با ايمان دستخوش آفت حسد مى گردد؟

او پاسخ داد: مگر سر گذشت پس__ران يعق__وب را ف_رام_وش كرده ايد؟!

تفسير مردان (57)

يوسف خزانه دار كشور مصر مى شود

قالَ اجْعَلْنى عَل_ى خَزائِنِ الاَْرْضِ اِنّى حَفيظٌ عَليمٌ

( يوسف ) گفت : م__را سرپرست خ__زائن س_رزمين ( مصر ) قرار ده كه نگهدارنده و آگاهم.

(55 / يوسف)

شرح آيه از تفسير نمونه

يوسف مى دانست يك ريشه مهمّ نابسامانى هاى آن جامعه مملو از ظلم و ستم در مسائل اقتصاديش نهفته است ، اكنون كه آن ها به حكم اجبار به سراغ او آمده اند ، چه بهتر كه نبض اقتصاد كشور مصر را در دست گيرد و به يارى مستضعفان بشتابد ، از تبعيض ها تا آن جا كه قدرت دارد بكاهد ، حق مظلومان را از ظالمان بگيرد و به وضع بى سر و سامان آن كشور پهناور سامان بخشد . مخصوصا مسائل كشاورزى را كه در آن كشور در درجه اول اهميّت بود ، زير نظر بگيريد و با توجّه به اين كه سال هاى فراوانى و سپس سال هاى خشكى در پيش است ، مردم را به كشاورزى و توليد بيشتر دعوت كند و در مصرف فرآورده هاى كشاورزى تا سر حدّ جيره بندى ، صرفه جويى كند و آن ها

را براى سال هاى قحطى ذخيره نمايد ، لذا راهى بهتر از اين نديد كه پيشنه_اد سرپرستى خزانه هاى مصر كند. آيات 100 و 101 همين سوره كه تفسير آن به خواست خدا خواهد آمد ، دليل بر اين است كه او سرانجام بجاى ملك نشست و زمامدار تمام امور مصر شد ، هر چند آيه 88 كه مى گويد : برادران به او گفتند : « يا ايها العزيز » ، دليل بر اين است كه او در جاى عزيز مصر قرار گرفت ، ولى هيچ مانعى ندارد كه اين سلسله مراتب را تدريجا طى كرده باشد ، نخست به مقام خزانه دارى و بعد نخس_ت وزي___رى و بع_د بج__اى مل__ك ، نشسته باشد.

چگونه يوسف دعوت طاغوت زمان را پذيرفت ؟

نخستين چيزى كه در رابطه با آيه فوق جلب توجه مى كند اين است كه چگونه يوسف اين پيامبر بزرگ حاضر شد ، خزانه دارى يا نخست وزيرى يكى از طاغوت هاى زمان را بپذيرد و با او همكارى كند؟ پاسخ اين سؤال در حقيقت در خود آيات فوق نهفته است ، او به عنوان يكى انسان «حَفيظٌ عَليمٌ» ( امين و آگاه ) عهده دار اين منصب

(58) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شد ، تا بيت المال را كه مال مردم بود به نفع آن ها حفظ كند و در مسير منافع آنان به كار گيرد ، مخصوصا حق مستضعفان را كه در غالب جامعه ها پايمال مى گردد به آن ها برساند. در « فقه » در بحث قبول ولايت از طرف ظالم نيز اين بحث به طور گسترده آمده است كه قبول پست و مقام از سوى ظالم هميشه حرام نيست ، بلكه گاهى مستحب و يا حتى واجب مى گردد ، اين در صورتى است

كه منافع پذيرش آن و مرجحات دينيش بيش از زيان هاى حاصل از تقويت دستگاه باشد. در روايات متعددى نيز مى خوانيم كه ائمه اهلبيت عليهم السلام به بعضى از دوستان نزديك خود ( مانند على بن يقطي__ن ك__ه از ي__اران ام__ام ك__اظ_م بود و وزارت فرعون زمان خود ه__ارون ال__رّشي__د را به اج__ازه ام__ام پذي__رفت ) چني__ن اج__ازه اى را مى دادن__د .

اهميت مسائل اقتصادى و مديريت

گرچه ما هرگز موافق مكتب هاى يك بعدى كه همه چيز را در بعد اقتصادى خلاصه مى كنند و انسان و ابعاد وجود او را نشناخته اند نيستيم ، ولى با اين حال اهميت ويژه مسائل اقتصادى را در سرنوشت اجتماعات هرگز نمى توان از نظر دور داشت ، آيات فوق نيز اشاره به همين حقيقت مى كند ، چرا كه يوسف از ميان تمام پست ها انگشت روى خزانه دارى گذاشت ، زيرا مى دانست هرگاه به آن سر و سامان دهد قسمت عمده نابسامانى هاى كشور باستانى مصر ، سامان خواهد يافت و از طريق عدالت اقتصادى مى تواند سازمان هاى ديگر را كنترل كند. در روايات اسلامى نيز اهميت فوق العاده اى به اين موضوع داده شده است ، از جمله در حديث معروف على يكى از دو پايه اصلى زندگى مادى و معنوى مردم (قِوامُ الدّينِ وَ الدُّنْيا) مسائل اقتصادى قرار داده شده است ، در ح__الى ك__ه پ__اي__ه ديگ__ر عل__م و دانش و آگ__اهى شم__رده شده است .

تفسير مردان (59)

تعهد و تخصص دو ركن اساسى مديريت است

تعبير يوسف كه مى گويد : « اِنّى حَفيظٌ عَليمٌ » دليل بر اهميت مديريت در كنار امانت است و نشان مى دهد كه پاكى و امانت به تنهايى براى پذيرش يك پست حساس اجتماعى كافى نيست ، بلكه علاوه بر آن آگاهى و تخصص و مديريت نيز لازم است ، چراكه «عَليم» را در كنار «حَفيظ» قرار داده است . و ما بسيار ديده ايم كه خطرهاى ناشى از عدم اطلاع و مديريت كمتر از خطرهاى ناشى از خيانت نيست بلكه گاهى از آن برتر و بيشتر است. با اين تعليمات روشن اسلامى نمى دانيم چرا بعضى مسلمانان به مسأله مديريت و آگاهى هيچ اهميت نمى دهند و حداكثر كشش فكر آن ها در

شرايط واگذارى پست ها ، همان مسأله امانت و پاكى است با اين كه سيره پيامبر صلى الله عليه و آله و على در دوران حك__ومتش__ان نش__ان مى ده__د ، آن ه__ا به مسأله آگاهى و مديريت همانند امانت ودرستكارى اهميت مى دادند.

م_دح خ__ويش ي__ا مع__رف_ى خ__ويشت_ن

بدون شك تعريف خويش كردن كار ناپسندى است ، ولى با اين حال اين يك قانون كلى نيست ، گاهى شرايط ايجاب مى كند كه انسان خود را به جامعه معرفى كند تا مردم او را بشناسند و از سرمايه هاى وجودش استفاده كنند و به صورت يك گنج مخفى و متروك باقى نماند. در آيه فوق نيز خوانديم كه يوسف به هنگام پيشنهاد پست خزانه دارى مصر خود را با جمله « حَفيظٌ عَليم » ستود ، زيرا لازم بود سلطان مصر و مردم بدانند كه او واجد صفاتى است كه براى سرپرستى اين كار نهايت لزوم را دارد. لذا در تفسير عياشى از امام صادق مى خوانيم كه در پاسخ اين سؤال كه آيا جايز است انسان خودستايى كند و مدح خويش نمايد ؟ فرمود : « نَعَمْ اِذَا اضْطُرَّ اِلَيْهِ اَما سَمِعْتَ قَوْلَ يُوسُفَ اِجْعَلْنى عَلى خَزائِنِ الاَْرْضِ اِنّى حَفيظٌ عَليمٌ وَ قَوْلَ الْعَبْدِالصّالِحِ وَ اَنَا لَكُمْ ناصِحٌ اَمينٌ: آرى هنگامى كه ناچار شود مانعى ندارد ، آيا نشنيده اى گفتار يوسف را كه فرمود : مرا بر خزائن زمين قرار ده كه من امين و آگاهم و همچنين گفتار بنده صالح

(60) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

خدا ( هود ) من براى شما خيرخواه و امينم » .(1) و از اين جا روشن مى شود اين كه در خطبه « شقشقيه » و بعضى ديگر از خطبه هاى نهج البلاغه على به مدح خويشتن مى پردازد و خودرا محور آسياى خلافت مى شمرد ، كه هماى

بلند پرواز انديشه ها به اوج فكر و مقام او نمى رسد و سيل علوم و دانش ها از كوهسار وجودش سرازير مى شود و امثال اين تعريف ها همه براى اين است كه مردم ناآگاه و بى خبر به مقام او پى ببرند و از گنجين_ه وج_ودش ب_راى بهب__ود وض__ع ج__امع__ه استف___اده كنن__د.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

فرمانرواى مصر پس از شنيدن سخنان راهگشاى يوسف، گفت: اين كار بزرگ و طرح عظيم و برنامه ريزى دقيق و اجراى آن را چه كسى تضمين مى كند؟ و چه كسى مى تواند كشاورزى كشور را احيا كند و شكوفا سازد و با گردآورى محصولات زراعى و انب__ارسازى و نگاهدارى و فروش بجا و شايسته آنها، تدبير درست امور و تنظيم ب__رازنده شئون را به عهده گيرد؟

درست در اينجا بود كه يوسف به پا خاست و گفت من و آن گاه افزود:

قالَ اجْعَلْنِ__ي عَل__ى خَ_____زائِ__نِ الْأَرْضِ

اينك كه چنين است براى نجات كشور و جامعه از خطر سهمگينى كه در راه است، شما مرا به اداره خزانه ها و گنجينه هاى ملّى اين سرزمين برگزين و تدبير كارها را به من واگ__ذار ت__ا من ب___ه خ__واست خ__دا اين برن__امه را به اج___را درآورم.

إِنِّي حَفِي_________ظٌ عَلِي_________مٌ.

چرا كه من نگهبانى توانا و دانا هستم.

به باور گروهى از جمله «قَتادَه» و «جُبّائى» منظور اين است كه: من، هم از ثروت و امكانات مردم درست نگهدارى مى كنم و هم مى دانم كه آن را در چه راهى هزينه

1- « ن___ور الثقلي____ن » ، جل____د 2 ، صفح_____ه 433 .

تفسير مردان (61)

نم__وده و در كج__ا سرمايه گذارى كنم و به چه كسى ازآن بدهم و از چه كسى دريغ دارم.

امّا به باور «وَهَب» منظور اين است كه: من نويسنده اى دقيق و حسابدارى دانا و

امي_____ن هست____م.

از ديدگاه «كَلْبى» منظور اين است كه: من حساب سال هاى قحطى و خشكسالى را درست نگاه داشته و به هنگامه نياز مردم و كمك به آن ها دانا هستم.

و از ديدگاه «سُدى» منظور اين است كه: من به حساب دارايى ها و امكانات ملّى، امي__ن و نگهب__ان و به زب__ان هاى گون__اگون م__ردم كه ب__راى تهيّه م__واد غ__ذاي__ى از هر سو به مص__ر س__رازي__ر خواهن__د شد، دان__ا و ت__وان__ا هستم.

از آيه شريفه اين نكته دريافت مى گردد كه براى هر انسانى رواست كه خويشتن را در جايى كه او را نمى شناسند، وصف كند و نقاط قوّت و توانمندى ها و كارآيى هاى خويش را باز گويد و اين كار نه نكوهيده است و نه، با آيه شريفه اى كه از خودستايى نهى مى كند و هشدار مى دهد(1) ناسازگار مى باشد؛ چرا كه يوسف خود را به شاه معرفى كرد و از توانايى و امانتدارى خويش سخن گفت و از او خواست تا وى را به اداره ام__ور ج__امع__ه و آب___ادانى و عم__ران شه_رها منصوب كند.

پس از پيشنهاد يوسف، فرمانرواى مصر به او گفت: چه كسى از شما براى تدبير ام__ور زيبن__ده تر و س__زاوارت__ر است؟ و آن گ__اه ك__ار اداره كش__ور را به او سپ__رد.

به باور پاره اى فرمانرواى مصر پس از شناخت يوسف و آگاهى از كارآيى و امانت او، اداره كش__ور را به او سپ__رد و ع__زي__ز مص__ر را بر كنار ساخت و خود به استراحت پرداخت.

امّا به باور پاره اى ديگر عزيز مصر بر كنار نشد، بلكه خود، همان روزها از دنيا رفت و قدرت و امكانات كشور و اداره امور مردم به يوسف واگذار گرديد.

برخى بر آنند كه: پس از مرگ

عزيز مصر، شاه، همسر او را به عقد يوسف درآورد و

1 . سوره نَجْم، آيه 32.

(62) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

هنگامى كه يوسف نزد او رفت، وى را دوشيزه يافت و به او گفت: آيا اين راه، بهتر از آن نب__ود كه ت__و در ان__ديش__ه اش ب__ودى؟ و خدا از آن زن، دو پسر به يوسف داد كه ن__ام آن__ان را «اِف__رائيم» و «ميش___ا» نه___اد.

پاره اى آورده اند كه: روزى يوسف به همراه گروهى از ياران، باشكوه وصف ناپذيرى از راهى مى گذشت كه آن زن يوسف را ديد و گريست و آن گاه گفت: ستايش از آنِ خدايى است كه فرمانروايان را به كيفر گناه و نافرمانى و خشونت و خودكامگى، از تخت قدرت پايين مى كشد و به ذلّت و خفّت مى نشاند و بردگان و بندگان را به پاداش فرمانبردارى و كردار شايسته و عادلانه به اوج اقتدار مى رساند. اَلْحَمْ____دُ لِلّهِ الَّ__ذى جَعَ__لَ الْمُلُ__وكَ بِ_اْلَمْعصِيَ____ةِ عَبي____داٍ و العَبي__دَ باِلطّاعَ___ةِ مُلُ__وكاً.

يوسف با شنيدن اين سخن ارزشمند از آن زن، دستور داد او را به خانه بردند و اداره ام__ور او را - بس__ان خان_واده خويش - به عهده گرفت، امّا با او ازدواج نكرد.

در تفسير «علىّ بن ابراهيم» آمده است كه: عزيز مصر در همان سال هاى قحطى و خشكسالى از دنيا رفت و همسرش نيز كارش به فقر و گدايى كشيد. به او گفتند خوب است س__ر راه ي__وسف قرار گيرى و از او كمك بخ__واه__ى، گفت: من از او شرم مى كنم و هرگز نمى ت_وانم با او رو به رو شوم.

سرانجام روزى سر راه يوسف نشت و هنگامى كه آن حضرت در ميان ياران به آنجا رسيد، زليخا برخاست و گفت: پاك

و منزه است آن خدايى كه شاهان و زورمداران را به كيفر نافرمانى و گناه و عدم رعايت حقوق مردم به ذلت و حقارت و بردگى مى كشد و ستمديدگان و بردگان را به پاداش فرمانبردارى و انجام كارهاى شايسته و رعايت حقوق مردم به اوج شكوه و اقتدار مى رساند.

سُبْح__انَ مَنْ جَعَ__لَ الْمُلُ_وكَ بِالْمَعْصِيَةِ عَبيداً، و العَبيدَ بِالطّاعَةِ مُلُوكاً.

يوسف با شنيدن صداى او، گفت: آيا تو همان بانوى كاخ هستى؟

او، آهى سرد از دل بر كشيد و گفت: آرى، اين منم كه به كيفر گناه به اين روز

تفسير مردان (63)

اقتاده ام. يوسف پرسيد: آيا هم اكنون نيز به من علاقه مندى؟ گفت: اينك كه پير و گرفتار شده ام مسخره ام مى كنى؟ يوسف فرمود: هرگز! و آن گاه دستور داد تا او را به خانه بردند و به او گفت: آيا به ياد دارى كه در مورد من چه ناروا و بيدادگرانه رفتار كردى؟ پاسخ داد: آرى اى پيامبر خدا، مرا سرزنش نكن كه به دردى گرفتار بودم كه كسى بسان من گرفتار نبود. يوسف گفت: چگونه؟ گفت: من از يك سو زيباترين و ثروتمندترين زن اين كشور بودم و از دگرسو همسرى داشتم كه دچار ناتوانى كامل جنسى بود و از طرف سوّم در عشق تو سراپاى وجودم شعله ور شده بود و مى سوخت، امّا تو ني__ز به گون__ه اى پ_اكدامن و پارسا بودى كه هرگز چشم به روى من نگشودى.

پرسيد: اينك خواسته ات چيست؟ گفت: خواسته ام اين است كه از خدا بخواهى جوانى و طراوتم را به من باز گرداند.

يوسف خواسته او را از بارگاه خدا خواست و آن گاه او را كه به صورت دوشيزه اى شده بود به همسرى خويش

برگرفت.

«ابن عبّاس» از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده است كه فرمود: خدا، مهرش را بر برادرم يوسف بباراند، اگر او به فرمانرواى مصر نمى گفت: مرا بر خزانه هاى اين سرزمين بگم__ار... هم__ان س__اع__ت او، وى را به حكومت مصر برمى گزيد، امّا همان درخ__واس__ت سب__ب شد كه ي__ك س__ال واگذارى حكومت به او را به تأخير افكند.

(64) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

چگونه دل با ياد خدا آرام مى گيرد

اَلَّ__ذينَ ءَامَنُ__وا وَ تَطْمَئِ__نُّ قُلُ__وبُهُ__مْ بِ_ذِكْ__رِ اللّهِ اَلا بِذِكْ_رِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ

آنها كسانى هستند كه ايمان آورده اند و دلهايشان به ياد خدا مطمئن ( و آرام ) است، آگاه باشيد با ي__اد خ__دا دل ه__ا آرامش مى ي__ابد. (28 / رعد)

شرح آيه از تفسير نمونه

هميشه اضطراب و نگرانى يكى از بزرگترين بلاهاى زندگى انسان ها بوده و هست و عوارض ناشى از آن در زندگى فردى و اجتماعى كاملاً محسوس است. هميشه آرامش يكى از گمشده هاى مهم بشر بوده و به هر درى مى زند تا آن را پيدا كند و اگر تلاش و كوشش انسان ها را در طول تاريخ براى پيدا كردن آرامش از طرق « صحيح » و « كاذب » جمع آورى كنيم خود كتاب بسيار قطورى را تشكيل مى دهد. بعضى از دانشمندان مى گويند : به هنگام بروز بعضى از بيمارى هاى واگيردار همچون « وبا » از هر ده نفر كه ظاهرا به علت وبا مى ميرند اكثر آن ها به علت نگرانى و ترس است و تنهااقليتى از آن ها حقيقتا به خاطرابتلاى به بيمارى وبا از بين مى روند. به طور كلى « آرامش » و « دلهره » نقش بسيار مهمى در « سلامت » و « بيمارى » فرد و جامعه و سعادت و بدبختى انسان ها دارد و

چيزى نيست كه بتوان از آن به آسانى گذشت و به همين دليل تاكن__ون كت__اب هاى زي__ادى نوشت__ه شده كه موضوع آن ها فقط نگرانى و راه مبارزه با آن و طرز به دست آوردن آرامش است. ت__اري__خ بشر پر است از صحنه هاى غم انگيزى كه انسان براى تحصيل آرامش به هر چيز دست انداخته و در هر وادى گام نهاده و تن به انواع اعتيادها داده است . ولى قرآن با يك جمله كوتاه و پرمغز ، مطمئ__ن ت__رين و ن__زدي___ك ترين راه را نشان داده و مى گ_وي___د : « ب__داني__د كه ي___اد خ___دا آرام بخش دل ه__ا است » .

تفسير مردان (65)

ذك__ر خ__دا چيست و چگ__ون_ه است ؟

« ذِكْر » همان گونه كه « راغب » در « مفردات » گفته است : گاهى به معنى حفظ مطالب و معارف آمده است با اين تفاوت كه كلمه « حفظ » به آغاز آن گفته مى شود و كلمه « ذكر » به ادامه آن و گاهى به معنى يادآورى چيزى به زبان ي_ا به قلب است ، لذا گفته اند ذكر دو گونه است : « ذكر قلبى » و « ذكر زبانى » و هر يك از آن ها دوگونه است يا پس از فراموشى است و يا بدون ف_رام_وش_ى. و به هر حال منظور در آيه فوق از ذكر خدا كه مايه آرامش دل ها است تنها اين نيست كه نام او را بر زبان آورد و مكرر تسبيح و تهليل و تكبير گويد ، بلكه منظور آن است كه با تمام قلب متوجه او و عظمتش و علم و آگاهيش و حاضر و ناظر بودنش گردد و اين توجه مبدأ حركت و فعاليت در وجود او به سوى جهاد و

تلاش و نيكى ها گردد و ميان او و گناه سد مستحكمى ايجاد كند ، اين است حقيقت « ذكر » كه آن همه آثار و بركات در روايات اسلامى براى آن بيان شده است. در ح__دي_ث مى خوانيم كه از وص__اي_ايى كه پيامبر به على فرمود اين بود: « يا عَلِىُّ ثَلاثٌ لا تُطيقُها هذِهِ الاُْمَّةُ الْمُواساتُ لِلاَْخِ فى مالِه وَ اِنْصافُ النّاسِ مِنْ نَفْسِه وَ ذِكْرُ اللّهِ عَلى كُلِّ حالٍ وَ لَيْسَ هُوَ سُبْحانَ اللّهِ وَ الْحَمْدُلِلّهِ وَ لا اِلهَ اِلاَّ اللّهُ وَ اللّهُ اَكْبَرُ وَ لكِنْ اِذا وَرَدَ عَلى ما يَحْرُمُ عَلَيْهِ خافَ اللّهَ عَزَّوَجَلَّ عِنْدَهُ وَ تَرَكَهُ : اى على سه كار است كه اين امت طاقت آن را ندارند ( و از همه كس ساخته نيست ) مواسات با برادران دينى در مال و حق مردم را از خويشتن دادن و ياد خدا در هر حال ، ولى ياد خدا ( تنها ) سُبْحانَ اللّهِ وَ الْحَمْدُلِلّهِ وَ لا اِلهَ اِلاَّ اللّهُ وَ اللّهُ اَكْبَرُ نيست ، بلكه ياد خدا آن است كه هنگامى كه انسان در برابر حرامى قرار مى گيرد از خدا بترسد و آن را ترك گويد » .(1) در حديث ديگرى مى خوانيم على فرمود : « اَلذِّكْرُ ذِكْرانِ : ذِكْرُ اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ عِنْدَ الْمُصيبَةِ وَ اَفْضَلُ مِنْ ذلِكَ ذِكْرُ اللّهِ عِنْدَما حَرَّمَ اللّهُ عَلَيْكَ فَيَكُونَ حاجِزا : ذكر دو گونه است : ياد خدا كردن به هنگام مصيبت ( و شكيبايى و استق_امت ورزيدن )و از آن برتر آن است كه خدا را در برابر محرمات

1 _ « سفين____ة البح____ار » ، جل_____د 1 ، صفح______ه 484 .

(66)

آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ياد كند و ميان او و حرام سدى ايجاد نمايد » .(1) و به همين دليل است كه در بعضى از روايات ذكر خداوند به عنوان يك سپر و وسيله دفاعى شمرده شده است ، در حديثى از امام صادق مى خوانيم كه روزى پيامبر رو به يارانش كرد و فرمود : «اِتَّخِذُوا جُئَنا فَقالُوا يا رَسُولَ اللّهِ اَمِنْ عَدُوٍّ قَدْ اَظَلَّنا ؟ قالَ لا وَ لكِنْ مِنَ النّارِ قُولُوا سُبْحانَ اللّهِ وَ الْحَمْدُلِلّهِ وَ لا اِلهَ اِلاَّ اللّهُ وَاللّهُ اَكْبَرُ: سپرهايى براى خود فراهم كنيد عرض كردند: اى رسول خدا صلى الله عليه و آله آيا در برابر دشمنان كه اطراف ما را احاطه كرده و بر ما سايه افكنده اند؟ فرمود : نه ، از آتش ( دوزخ ) بگوييد : سُبْحانَ اللّهِ وَ الْحَمْدُلِلّهِ وَ لا اِلهَ اِلاَّ اللّهُ وَ اللّهُ اَكْبَرُ " خدا را به پاكى بستاييد و بر نعمت هايش شكر گوييد و غير از او معبودى انتخاب نكنيد و او را از هم_ه چي_ز برتر بدانيد" » .(2) و اگر مى بينيم در پاره اى از احاديث ، پيامبر به عنوان « ذِكْرُ اللّهِ » معرفى شده ، نيز به خاطر آن است كه او مردم را به ياد خدا مى اندازد و تربيت مى كند . از امام صادق در تفسير « اَلا بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ » نقل شده است كه فرمود : « بِمُحَمَّدٍ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ وَ هُوَ ذِكْرُ اللّهِ وَ حِجابُهُ : به وسيل__ه محمّ__د دل ه__ا آرامش مى پ__ذي__رد و او است ذكر خ__دا و حج__اب او » .

ع_وامل هشتگ_انه نگ_ران__ى و پ__ريش__انى

1 _ گاهى اضطراب و نگرانى به خاطر آينده تاريك و مبهمى است كه در برابر فكر انسان خودنمايى مى كند ،

احتمال زوال نعمت ها ، گرفتارى در چنگال دشمن ، ضعف و بيمارى و ناتوانى و درماندگى و احتياج ، همه اين ها آدمى را رنج مى دهد ، اما ايمان به خداوند قادر متعال ، خداوند رحيم و مهربان ، خدايى كه همواره كفالت بن__دگ__ان خ__ويش را برعه__ده دارد مى ت__وان__د اين گ__ونه نگرانى ها را از ميان ببرد و ب___ه او آرامش ده__د كه ت__و در ب__راب__ر ح__وادث آين___ده درمانده نيست__ى ،

1 _ « سفينة البحار » ، جلد 1 ، صفحه 484 .

1- « سفينة البحار » ، جلد 1 ، صفحه 484 .

تفسير مردان (67)

خ_____داي___ى دارى ت____وان____ا ، ق____ادر و مه____رب____ان .

2 _ گاه گذشته تاريك زندگى ، فكر انسان را به خود مشغول مى دارد و همواره او را نگران مى سازد ، نگرانى از گناهانى كه انجام داده ، از كوتاهى ها و لغزش ها ، اما توجه به اين كه خداوند ، غفار ، توبه پذير و رحيم و غفور است ، به او آرامش مى دهد ، به او مى گويد : عذر تقصير به پيشگاهش بر ، از گذشته عذرخواهى كن و در مقام جب__ران ب__ر آى ، كه او بخشنده است و جبران كردن ممكن .

3 _ ضعف و ناتوانى انسان در برابر عوامل طبيعى و گاه در مقابل انبوه دشمنان داخلى و خارجى ، او را نگران مى سازد كه من در برابر اين همه دشمن نيرومند در ميدان جهاد چه كنم و يا در مبارزات ديگر چه مى توانم انجام دهم ؟ اما هنگامى كه به ياد خدا مى افتد و متكى به قدرت و رحمت او مى شود ، قدرتى كه برترين قدرت ها است و هيچ چيز دربرابر آن

ياراى مقاومت ندارد، قلبش آرام مى گيرد ، با خود مى گويد : آرى من تنها نيستم ، من در سايه خدا ، بى نهايت قدرت دارم. قهرمانى هاى مجاهدان راه خدا در جنگ ها ، چه در گذشته ، چه در حال و سلحشورى هاى اعجاب انگيز و خيره كننده آنان ، حتى در آن جايى كه تك و تنها بوده اند ، بيانگر آرامشى است كه در سايه ايمان پيدا مى شود. هنگامى كه با چشم خود مى بينيم و با گ__وش مى شن__وي__م كه افسر رشيدى پس از يك نبرد خيره كننده ، بينايى خود را به كلى از دست داده و با تن__ى مج__روح به روى تخ__ت بيم__ارست__ان افت__اده اما با چنان آرامش خاطر و اطمينان سخن مى گويد كه گويى خراشى بر بدن او هم وارد نشده است ، به اعجاز آرامش در سايه ذكر خدا پى مى بريم .

4 _ گاهى نيز ريشه نگرانى هاى آزار دهنده انسان ، احساس پوچى زندگى و بى هدف بودن آن است ، ولى آن كسى كه به خدا ايمان دارد و مسير تكاملى زندگى را به عنوان يك هدف بزرگ پذيرفته است و تمام برنامه ها و حوادث زندگى را در همين خط مى بيند ، نه از زندگى احساس پوچى مى كند و نه همچون افراد بى هدف و مردد ،

(68) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

س__رگ___ردان و مضط__رب است .

5 _ عامل ديگر نگرانى آن است كه انسان گاهى براى رسيدن به يك هدف زحمت زيادى را متحمل مى شود ، اما كسى را نمى بيند كه براى زحمت او ارج نهد و قدردانى و تشكر كند ، اين ناسپاسى او را شديدا رنج مى دهد و در يك حالت اضطراب و نگرانى فرومى برد ، اما

هنگامى كه احساس كند كسى از تمام تلاش ها و كوشش هايش آگاه است و به همه آن ها ارج مى نهد و براى همه پاداش مى دهد ديگر چه جاى نگرانى و ناآرامى است؟

6 _ سوءظن ها و توهم ها و خيالات پوچ يكى ديگر از عوامل نگرانى است كه بسيارى از مردم در زندگى خود از آن رنج مى برند، ولى چگونه مى توان انكاركردكه توجه به خدا و لطف بى پايان او و دستور به حسن ظن كه وظيفه هر فرد باايمانى است اين ح__الت رن__ج آور را از بين مى ب__رد و آرامش و اطمين__ان ج__اى آن را مى گيرد .

7 _ دنياپرستى و دلباختگى در برابر زرق و برق زندگى مادى يكى از بزرگترين عوامل اضطراب و نگرانى انسان ها بوده و هست ، تا آن جا كه گاهى عدم دستيابى به رنگ خاصى از لباس يا كفش و كلاه و يا يكى ديگر از هزاران وسايل زندگى ساعت ها و يا روزها و هفته ها فكر دنياپرستان را ناآرام و مُشَوَّش مى دارد. اما ايمان به خدا و توجه به آزادگى مؤمن كه هميشه با « زهد و پارسايى سازنده » و عدم اسارت در چنگال زرق و برق زندگى مادى همراه است به همه اين اضطراب ها پايان مى دهد ، هنگامى كه روح انسان « على وار » آن گونه وسعت يابد كه بگويد : « دُنْياكُمْ هذِه اَهْوَنُ عِنْدى مِنْ وَرَقَةٍ فى فَمِ جَرادَةٍ تَقْضِمُها : دنياى شما در نظر من بى ارزش تر از برگ درختى است كه در دهان ملخ__ى ب__اش__د كه آن را مى ج__ود » (1)ن__رسي__دن به يك وسيل__ه م__ادى يا از دست دادن آن چگونه امكان دارد آرامش روح آدمى را بر هم زند و طوفانى از نگرانى

1-

« نهج البلاغه » ، خطبه 224 .

تفسير مردان (69)

در قل__ب و فك__ر او ايجاد كند .

8 _ يك عامل مهم ديگر براى نگرانى ترس و وحشت از مرگ است كه هميشه روح انسان ها را آزار مى داده است و از آن جا كه امكان مرگ تنها در سنين بالا نيست بلكه در سنين ديگر مخصوصا به هنگام بيمارى ها ، جنگ ها ، ناامنى ها وجود دارد ، اين نگرانى مى تواند عمومى باشد. ولى اگر ما از نظر جهان بينى مرگ را به معنى فنا و نيستى و پايان همه چيز بدانيم ( همان گونه كه ماديون جهان مى پندارند ) اين اضطراب و نگرانى كاملاً به جا است و بايد از چنين مرگى كه نقطه پايان همه آرزوها و موفقيت ها و خواست هاى انسان است ترسيد ، اما هر گاه در سايه ايمان به خدا مرگ را دريچه اى به يك زندگى وسيع تر و والاتر بدانيم و گذشتن از گذرگاه مرگ را همچون عبور از دالان زندان و رسيدن به يك فضاى آزاد بشمريم ديگر اين نگرانى بى معنى است _ بلكه چنين مرگى ، هر گاه در مسير انجام وظيفه بوده باشد _ دوست داشتنى و خواستنى است. البته عوامل نگرانى منحصر به اين ها نيست بلكه مى توان عوامل فراوان ديگرى براى آن نيز شمرد ، ولى بايد قبول كرد كه بيشتر نگرانى ها به يكى از عوامل فوق بازمى گردد. و هنگامى كه ديديم اين عوامل در برابر ايمان به خدا ذوب و بى رنگ و نابود مى گردد تصديق خواهيم كرد كه ياد خدا مايه آرامش دل ها است « اَلا بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ » .

آيا آرامش با خوف خدا سازگار است ؟

بعضى از مفسران در اين جا ايرادى مطرح كرده اند كه خلاصه اش اين است

: ما از يك طرف در آيه فوق مى خوانيم ياد خدا مايه آرامش دل ها است و از طرفى ديگر در آيه 2 سوره انفال مى خوانيم : « اِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذينَ اِذا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ : مؤمنان كسانى هستند كه وقتى نام خدا برده مى شود قلبشان ترسان مى گردد » آيا اين دو با هم منافات دارد؟ پاسخ سؤال اين است كه منظور از آرامش همان آرامش در برابر عوامل

(70) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مادى است كه غالب مردم را نگران مى سازد كه نمونه هاى روشن آن در بالا ذكر شد ، ولى مسلما افراد باايمان در برابر مسؤوليت هاى خويش نمى توانند نگران نباشند و به تعبير ديگر آن چه در آن ها وجود ندارد نگرانى هاى ويرانگر است كه غالب نگرانى ها را تشكيل مى دهد اما نگرانى سازنده كه انسان را به انجام وظيفه در برابر خدا و خلق و فعاليت هاى مثبت زندگى وامى دارد در وجود آن ها هست و بايد هم باشد و منظور از خ__وف از خ__دا ني__ز همي__ن است .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث كه ادامه پيام آيه پيش است مى فرمايد:

الَّذِينَ آمَنُوا وَ تَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللّهِ

همان كسانى كه پس از بازگشت از بيراهه و گناه، به يكتايى خدا و صفات ويژه او ايمان آورده و رسالت و دعوت پيامبرش را با جان و دل مى پذيرند و به كتاب و وحى و آنچه از سوى خدا فرود آمده است گردن مى گذارند و دل هايشان به ياد خدا به ساحل آرامش مى رس__د و آرامش مى ي_اب__د.

واژه «ذِكْر» به مفهوم پديد آمدن معنى براى نفس است و گاه به آگاهى و گفتارى كه مفهوم و معنى را در برابر چشم

باطن آشكار مى سازد نيز گفته مى شود. با اين بيان، در اين آيه خدا انسان باايمان را اين گونه وصف مى كند كه با ياد خدا به آرامش قلب مى رسد و در آيه ديگرى مى فرمايد: ايمان آوردگان تنها آن كسانى هستند كه چون خدا ي___اد ش____ود دل هايش__ان بت__رسد...

اِنَّمَ___ا الْمُ__ؤْمِنُ___ونَ الَّ__ذي__نَ اِذا ذُكِ__رَ اللّهُ وَجِلَ__تْ قُلُوبُهُمْ.(2)

1- درجلد 7 تفسيرنمونه صفحه 86 نيز دراين باره توضيحاتى داده شده است.

2 . سوره اَنْفال، آيه 2.

تفسير مردان (71)

در آيه مورد بحث منظور اين است كه انسان باايمان با ياد خدا و با نگرش بر نعم__ت ه__اى گ__ون__اگ__ون و پ__اداش پرشك__وه او به ساحل آرامش خاطرمى رسد و درآنجا منظوراين است كه با يادخدا و توجه به عدل و كيفر عادلانه او ترسان شده و خ_اطرش پريش_ان مى گردد.

أَلا بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ.

ب___ه ه___وش ب__اشي___د كه با ي__اد خ___داس__ت كه دل ه__ا آرام__ش مى ي__اب__د.

و بدين سان خداى فرزانه بندگانش را تشويق مى كند كه دل هاى طوفان زده خود را با ياد مهر و لطف و نعمت هاى بى كران و پاداش پرشكوه او آرامش بخشند؛ چرا كه وعده خدا تخلف ناپذير است و چيزى براى آرامش دل هاى نگران بهتر و آرام بخش تر از ن_ويدهاى خ___دا نيست.

(72) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شك__ر مايه فزونى نعمت و كفر موجب فنا است

وَ اِذْ تَ__أَذَّنَ رَبُّكُ_مْ لَئِ_نْ شَكَ_رْتُ__مْ لاََزيدَنَّكُ__مْ وَ لَئِ__نْ كَفَ__رْتُ__مْ اِنَّ عَذابى لَشَديدٌ

( همچنين ) به خاطر بياوريد هنگامى را كه پروردگارتان اعلام داشت كه اگر شكرگزارى كنيد ( نعمت خود را ) بر شم_ا خواهم افزود و اگر كفران كنيد مجازاتم شديد است. (7 / ابراهيم)

شرح آيه از تفسير نمونه

« تَأَذَّن » از باب تَفَعُّل و به معنى اعلام با تأكيد است زيرا ماده افعال از آن «ايذان » به معنى اعلام است و چون به

باب تفعل درآيد اضافه و تأكيد از آن استفاده مى شود. اين آيه ممكن است دنباله كلام موسى به بنى اسرائيل باشد كه آن ها را در برابر آن نجات و پيروزى و نعمت هاى فراوان دعوت به شكرگزارى كرد و وعده فزونى نعمت به آن ها داد و در صورت كفران تهديد به عذاب نمود و نيز ممكن است يك جمله مستقل و خطاب به همه مسلمانان بوده باشد ، ولى به هر حال از نظر نتيجه چندان تفاوت ندارد، زيرا اگر خطاب به بنى اسرائيل هم باشد به عنوان درسى سازنده براى ما در ق__رآن مجي__د آم__ده اس__ت. ج__ال__ب اين ك__ه در م__ورد شك__ر با صراحت مى گويد : « لاََزيدَنَّكُمْ » ( مسلما نعمتم را بر شما افزون خواهم كرد ) اما در مورد كفران نعمت نمى گويد شما را مجازات مى كنم بلكه تنها مى گويد « عذاب من شديد است » و اين تفاوت تعبير دليل بر نهايت لطف پروردگار است .

بدون شك خداوند در برابر نعمت هايى كه به ما مى بخشد نيازى به شكر ما ندارد و اگر دستور به شكرگزارى داده آن هم موجب نعمت ديگرى بر ما و يك مكتب عالى تربيتى است. مهم اين است كه ببينيم حقيقت شكر چيست ؟ تا روشن شود كه رابطه آن با افزونى نعمت از كجاست و چگونه مى تواند خود يك عامل تربيت بوده باشد. حقيقت شكر تنها تشكر زبانى يا گفتن « اَلْحَمْدُلِلّهِ » و مانند آن نيست ، بلكه شكر داراى سه مرحله است : نخستين مرحله آن است كه به دقت بينديشيم كه بخشنده نعمت كيست ؟ اين توجه و ايمان و آگاهى پايه اول شكر است

و از آن كه بگذريم

تفسير مردان (73)

مرحله زبان فرا مى رسد ، ولى از آن بالاتر مرحله عمل است ، شكر عملى آن است كه درست بينديشيم كه هر نعمتى براى چه هدفى به ما داده شده است آن را در مورد خودش صرف كنيم كه اگر نكنيم كفران نعم_ت كرده ايم ، همان گون_ه كه بزرگ_ان فرموده اند : « اَلشُّكْرُ صَرْفُ الْعَبْدِ جَميعَ ما اَنْعَمَهُ اللّهُ تَعالى فيما خُلِقَ لاَِجْلِه ». راستى چرا خدا به ما چشم داد و چرا نعمت شنوايى و گويايى بخشيد ؟ آيا جز اين بوده كه عظمت او را در اين جهان ببينيم ، راه زندگى را بشناسيم و با اين وسايل در مسير تكامل گام برداريم ؟ حق را درك كنيم و از آن دفاع نماييم و با باطل بجنگيم ، اگر اين نعمت هاى بزرگ خدا را در اين مسيرها مصرف كرديم ، شكر عملى او است و اگر وسيله اى شد براى طغيان و خودپرستى و غرور و غفلت و بيگانگى و دورى از خدا اين عين كفران است. امام صادق مى فرمايد : « اَدْنَى الشُّكْرِ رُؤْيَةُ النِّعْمَةِ مِنَ اللّهِ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ يَتَعَلَّقُ بِها دُونَ اللّهِ وَ الرِّضا بِما اَعْطاهُ وَ اَنْ لا تَعْصيهِ بِنِعْمَةٍ وَ تُخالِفَهُ بِشَىْ ءٍ مِنْ اَمْرِه وَ نَهْيِه بِسَبَبٍ مِنْ نِعْمَتِه : كمترين شكر اين است كه نعمت را از خدا بدانى ، بى آن كه قلب تو مشغول به آن نعمت شود و خدا را فراموش كنى و همچنين راضى بودن به نعمت او و اين كه نعمت خدا را وسيله عصيان او قرارندهى و اوامر و نواهى او را بااستفاده از نعمتهايش زير پانگذارى ».(1) و ازاين جا روشن مى شود كه شكر قدرت

و علم و دانش و نيروى فكر و انديشه و نفوذ اجتماعى و مال و ثروت و سلامت و تندرستى هر كدام از چه راهى است و كفران آن ها چگونه است؟ حديثى كه از امام صادق در تفسير « نور الثقلين » نقل شده نيز دليل روشنى بر اين تفسير است ، آن جا كه مى فرمايد : « شُكْرُ النِّعْمَةِ اِجْتِنابُ الْمَحارِمِ : شكر نعمت آن است كه از گناهان پرهيز شود » .(2) و نيز از اين جا رابطه ميان « شكر » و « فزونى نعمت » روشن مى شود ، چراكه هرگاه انسان ها نعمت هاى خدا را درست در همان هدف هاى واقعى نعمت صرف كردند ، عملاً ثابت

1- « سفين____ة البح____ار » ، جل____د 1 ، صفح___ه 710 .

2- « ن____ور الثقلي_____ن » ، جل____د 2 ، صفح____ه 529 .

(74)آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كردند كه شايسته و لايق هستند و اين لياقت و شايستگى سبب فيض بيشتر و موهبت افزون تر مى گردد. اصولاً ما دو گونه شكر داريم ، « شكر تكوينى » و « شكر تشريعى ». « شكر تكوينى » آن است كه يك موجود از مواهبى كه در اختيار دارد ، براى نمو و رشدش استفاده كند ، فى المثل باغبان مى بيند در فلان قسمت باغ درختان به خوبى رشد و نمو مى كنند و هر قدر از آن ها پذيرايى بيشتر مى كند شكوفاتر مى شوند ، همين امر سبب مى شود كه باغبان همت بيشترى به تربيت آن بخش از درختان باغ بگمارد و مراقبت از آن ها را به كاركنان خويش توصيه كند ، چراكه آن درختان به زبان حال فرياد مى زنند اى باغبان ! ما لايق هستيم ،

ما شايسته ايم ، نعمتت را بر ما افزون كن و اوهم به اين ندا پاسخ مثبت مى دهد. و اما در بخش ديگر از باغ درختانى را مى بيند كه پژمرده شده اند ، « نه طراوتى ، نه برگى ، نه گلى ، نه سايه دارند » و نه ميوه و برى ، اين كفران نعمت سبب مى شود كه باغبان آن ها را مورد بى مهرى قراردهد و در صورتى كه اين وضع ادامه پيدا كند ، دستور مى دهد ارّه بر پاى آن ها بگذارند .

بسوزند چوب درختان بى بر سزا خود همين است مر بى برى را

در جهان انسانيت نيز همين حالت وجود دارد با اين تفاوت كه درخت از خود اختيارى ندارد و صرفا تسليم قوانين تكوينى است ، اما انسان ها با استفاده از نيروى اراده و اختيار و تعليم و ت_ربيت تش_ريعى ، مى توانند آگاهانه در اين راه گام بگذارند. بنابراين آن كس كه نعمت قدرت را وسيله ظلم و طغيان قرار مى دهد به زبان حال فرياد مى كشد : خداوندا ! لايق اين نعمت نيستم و آن كس كه از آن در مسير اجراى حق و عدالت بهره مى گيرد به زبان حال مى گويد : پروردگارا ! شايسته ام افزون كن. اين واقعيت نيز قابل ترديد نيست كه ما هر وقت در مقام شكر الهى چه با فكر چه با زبان و چه با عمل برآييم ، خود اين توانايى بر شكر در هر مرحله موهبت تازه اى است و به اين ترتيب اقدام بر شكر ، ما را مديون نعمت هاى تازه او مى سازد و به اين ترتيب هرگز قادر نيستيم كه حق شكر او را ادا كنيم همان گونه كه در

مناجات شاكرين از

تفسير مردان (75)

مناجات هاى پانزده گانه امام سجاد مى خوانيم : « كَيْفَ لى بِتَحْصيلِ الشُّكْرِ وَ شُكْرى اِيّاكَ يَفْتَقِرُ اِلى شُكْرٍ ، فَكُلَّما قُلْتُ لَكَ الْحَمْدُ وَجَبَ عَلَىَّ لِذلِكَ اَنْ اَقُولَ لَكَ الْحَمْدُ : چگونه مى توانم حق شكر ترا به جاى آورم در حالى كه همين شكر من نياز به شكرى دارد و هر زمان كه مى گويم لَكَ الْحَمْدُ بر من لازم است كه به خاطر همين توفيق شكرگزارى بگويم لَكَ الْحَمْدُ ». و بن__اب__راي__ن ب_رت_ري_ن م__رحل__ه شك__رى ك__ه از انس__ان س__اخته است اين است كه اظهار عجز و ناتوانى از شكر نعمت هاى او كند ، همان گونه كه در حديثى از امام صادق مى خوانيم كه فرمود : « فيما اَوْحَى اللّهُ عَزَّ وَ جَلَّ اِلى مُوسى اُشْكُرْنى حَقَّ شُكْرى فَقالَ يا رَبِّ وَ كَيْفَ اَشْكُرُكَ حَقَّ شُكْرِكَ وَ لَيْسَ مِنْ شُكْرٍ اَشْكُرُكَ بِه اِلاّ وَ اَنْتَ اَنْعَمْتَ بِه عَلَىَّ قالَ يا مُوسى اَلاْنَ شَكَرْتَنى حينَ عَلِمْتَ اَنَّ ذلِكَ مِنّى : خداوند به موسى وحى فرستاد كه حق شكر مرا ادا كن، عرض كرد : پروردگارا ! چگونه حق شكر تو را ادا كنم در حالى كه هر زمانى شكر تو را به جامى آورم اين موفقيت خود نعمت تازه اى براى من خواهدبود، خ__داون__د ف__رم__ود : اى م__وس__ى الان ح__ق شك__ر م__را ادا كردى چون مى دانى حت__ى اين ت__وفي__ق از ن__احي__ه من است » .(1)

بنده همان به كه ز تقصير خويش عذر به درگاه خدا آورد

ورنه سزاوار خداونديش كس نتواند كه به جا آورد

چهار نكته مهم در زمينه شك_ر نعمت

1 _ على در يكى از كلمات حكمت آميز خود در نهج البلاغه مى فرمايد : «اِذا وَصَلَتْ اِلَيْكُمْ اَطْرافُ النِّعَمِ فَلا تُنَفِّرُوا اَقْصاهابِقِلَّةِ الشُّكْرِ: هنگامى كه مقدمات نعمت هاى خداوند به شما مى رسد سعى كنيد

باشكرگزارى، بقيه را به سوى خود جلب كنيد، نه آن كه با كمى شكرگزارى آن را از خود برانيد » .(2)

1- « اصول كافى » ، جلد 4 ، صفحه 80 ( بابُ الشُّكْرِ ) .

2- « نه__ج الب__لاغ__ه » ، كلم__ات قص__ار شم_اره 13 .

(76) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

2 _ اين موضوع نيز قابل توجه است كه تنها تشكر و سپاسگزارى از خداوند در برابر نعمت ها كافى نيست ، بلكه بايد از كسانى كه وسيله آن موهبت بوده اند نيز تشكر و سپاسگزارى نمود و حق زحمات آن ها را از اين طريق ادا كرد و آن ها را از اين راه به خدمات بيشتر تشويق نمود ، در حديثى از امام على بن الحسين مى خوانيم كه فرمود : « روز قيامت كه مى شود خداوند به بعضى از بندگانش مى فرمايد : آيا فلان شخص را شكرگزارى كردى ؟ عرض مى كند : پروردگارا ! من شكر تو را به جا آوردم ، مى فرمايد: چون شكر او را به جا نياوردى شكر مرا هم ادا نكردى » ، سپس امام فرمود: « اَشْكُرُكُمْ لِلّهِ اَشْكُرُكُمْ لِلنّاسِ : شكرگزارترين شما براى خدا آن ها هستن_د ك_ه از همه بيشتر شكر مردم را به جا مى آورند ».(1)

3 _ افزايش نعمت هاى خداوند كه به شكرگزاران وعده داده شده ، تنها به اين نيست كه نعمت هاى مادى تازه اى به آن ها ببخشد ، بلكه نفس شكرگزارى كه توأم با توجه مخصوص به خدا و عشق تازه اى نسبت به ساحت مقدس او است خود يك نعمت بزرگ روحانى است كه در تربيت نفوس انسان ها و دعوت آنان به اطاعت فرمان هاى الهى ، فوق العاده مؤثر است ، بلكه

شكر ذاتا راهى است براى شناخت هر چه بيشتر خداوند و به همين دليل علماى عقايد در علم كلام براى اثبات « وجوب معرفة اللّه » (شناخت خدا) از طريق وجوب شكر «مُنْعِم» ( نعمت بخش ) وارد شده اند .

4 _ احياى روح شكرگزارى در جامعه و ارج نهادن و تقدير و سپاس از آن ها كه با علم و دانش خود و يا با فداكارى و شهادت ، يا با ساير مجاهدات در طريق پيشبرد اهداف اجتماعى خدمت كرده اند يك عامل مهم حركت و شكوفايى و پويايى جامعه است. در اجتماعى كه روح تشكر و قدردانى مرده كمتر كسى علاقه و دلگرمى به خدمت پيدا مى كند و به عكس آن ها كه بيشتر قدردانى از زحمات و خدمات اشخاص مى كنند ، ملت هايى با نشاط تر و پيشروترند. توجه به همين حقيقت سبب شده است

1- « اصول كافى » ، جلد 2 ، صفحه 81 حديث 30 .

تفسير مردان (77)

كه در عصر ما به عنوان قدردانى از زحمات بزرگان گذشته در صدمين سال ، هزارمين سال ، زاد روز و در هر فرصت مناسب ديگر ، مراسمى براى بزرگداشت آن ها بگيرند و ضمن سپاسگزارى از خدماتشان مردم را به حركت و تلاش بيشتر دعوت كنند. فى المثل در انقلاب اسلامى كشور ما كه پايان يك دوران تاريك دو هزار و پانصد سال و آغاز دوران جديدى بود ، وقتى مى بينيم همه سال و هر ماه بلكه هر روز ، خاطره شهيدان انقلاب زنده مى شود و بر آن ها درود مى فرستند و به تمام كسانى كه به آن ها منسوبند احترام مى گذارند و به خدماتشان ارج مى نهند ، اين خود سبب

مى شود كه عشق و علاقه به فداكارى در ديگران پرورش يابد و سطح فداكارى مردم بالاتر رود و ب__ه تعبي_ر قرآن شكر اين نعمت باعث فزونى آن خواهد شد و از خون يك شهيد ه_زاران مجاهد مى رويد و مصداق زنده لاََزيدَنَّكُم مى شود .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

تَأَذُّن: اعلام داشتن. يادآورى مى گردد كه «أَذَّنَ» و «تَأَذُّن» نظير يكديگر هستند، بس__ان «اَوْعَ__دَ» و «تَوَعَّدَ».

يك قانون جهان شمول

در آيات پيش، از نعمت هاى خدا به مردم سخن رفت، اينك به وظيفه سپاسگزارى در برابر نعمت ها و ره آورد سازنده آن و نيز ناسپاسى و فرجام شوم آن پرداخته و بدين صورت در ترسيم يك سنّت و قانون جهان شمول مى فرمايد:

وَ إِذْ تَ_____أَذَّنَ رَبُّكُ______مْ

و هنگ__امى را به ي_اد آور كه پرودگارتان اعلام داشت...

اين ديدگاه «حَسَن» و «بَلْخى» در مورد آغاز آيه است، امّا به باور «ابن عباس» منظور اين است كه: و هنگامى را به ياد آور كه خدا به شما فرمود... و «جُبّائى» مى گ_وي_د: هنگ_امى را به ياد آور كه خدا به شما خبر داد...

لَئِ__نْ شَكَ__رْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ

(78) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ك___ه اگ__ر سپاس خ__دا و نعمت هاى او را ب__داري__د و شكرگزارى كنيد، بر نعمت هاى شم__ا خواهم افزود.

وَ لَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذابِي لَشَدِيدٌ.

امّا اگ__ر ناسپ__اسى كنيد عذاب من سخ__ت خواه__د ب__ود.

حضرت صادق عليه السلام در اين مورد مى فرمايد: از آيه شريفه اين واقعيت دريافت مى گردد كه به هر بنده اى از بندگان خدا نعمتى ارزانى گرديد و او به راستى به آن اقرار نمود و سپاس آن را در عرصه هاى انديشه و بيان و عمل به جا آورد، هنوز سپاسش به پ_اي_ان نرسيده، خ__دا فرمان مى دهد كه بر نعمت او افزوده شود.

اَيُّما عَبْ__دٍ

اَنْعَمْ__تُ عَلَيْ__هِ نِعْمَةً فَأَقَرَّ بِها بِقَلْبِهِ، وَ حَمِدَ اللّهَ عَلَيْها بِلِسانِهِ، لَمْ يَنْفَدْ كَلامُهُ حَتّى يَ__أْمُ__رَ اللّهُ لَ___هُ بِالزِّي_____ادَةِ.(1)

رابطه ايمان و سپاس با فزونى نعمت ها

درس ديگر اين آيات اين است كه اين راز زندگى ساز رابه تابلو مى برد و روشنگرى مى كند كه ميان سپاس واقعى نعمت ها و ارزانى دارنده آنها در ميدان انديشه و عمل از سوى انسان ها و فزونى نعمت ها و فراوانى آنها از سوى خدا، رابطه گسست ناپذير و ظريفى وجود دارد؛ درست همان گونه كه ميان كفران و ناسپاسى و زوال نعمت ها از جامعه ها و تمدّن ها رابطه دقيقى است؛ و اين نكته بسيار ظريف ودرس آموز،يكى از سنّت ه___اى خ___دا و يك__ى از رازه__اى پيشرفت و صعود و يافروپاشى و سقوط نظ__ام ها و حك__ومت ه_است.

ق__رآن در ترسي__م اين اصل جه__انشم___ول مى ف__رم__اي__د:

وَ إِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَ لَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذابِي لَشَدِيدٌ.

و آن گاه را به ياد آوريد كه پروردگارتان اعلام فرمود كه اگر به راستى سپاس نعمت ها را بگزاريد، من نعمت ها را بر شما افزون خواهم ساخت و اگر ناسپاسى پيشه س___ازيد، بداني__د كه ع__ذاب و كيف___رم سخ__ت خ__واه_د بود.

1 . تفسير عَيّاشى، ج 2، ص 223؛ تفسير قُمّى، ج 1، ص 368.

تفسير مردان (79)

مفهوم و مراحل سپاس واقعى

پاره اى، سپاس و سپاسگزارى از نعمت ها را در قلمرو واژه ها و بيان مى پندارند و پاره اى آن را به يك عقيده قلبى و حالت درونى معنى مى كنند، در حالى كه سپاس و سپ__اسگ__زارى از نعمت ه__ا از اين ه__ا ب__رت__ر و ف_____رات__ر و گست__رده ت__ر است.

سپاس واقعى داراى مراحل چند گانه اى است كه نخسيتن گام بلند در اين راه، پاكسازى قلمرو دل و جان از شرك و پندارهاى شرك آلود و باور اين حقيقت است كه همه نعمت هاى گوناگون، تنها از آنِ ارزانى دارنده يكتا و بى همتا و پرمهر است، نه هيچ كس و هيچ ق__درت ديگر.اين پايه نخست سپاس مى باشد، كه

آگاهى و باور است.

گ__ام دوّم در اي__ن راه ب__ه زب__ان آوردن اين حقيق__ت و ايم__ان و ت__وجّه ب__ه آن اس__ت، كه ب__ا هم__ه وج__ود او را سپ__اس مى گ__ويي_م.

امّا سپاس آن گاه كامل و در خور پاداش و فزونى نعمت مى گردد كه در ميدان عمل تجلّى يابد و هر نعمتى را در همان راهى كه ارزانى دارنده اش مقرر فرموده است به كار گيريم، نه در قلمرو ديگرى، كه در آن صورت كفران و ناسپاسى و بيداد پديدار مى گردد و ما زيبنده نعمت نبودن خود را اعلان كرده ايم.

ششمين امام نور فرمود: اَدْنَى الشُّكْرِ رُؤْيَةُ النِّعْمَةِ مِنَ اللّهِ مِنْ غَيْر عِلَّةٍ يَتَعَلَّقُ الْقَلْبُ بِها دُونَ اللّ___هِ، وَ ال__رِّض___ا بِم__ا اَعْط__اهُ، وَ اَنْ لا تُعْصِيَ__هُ بِنِعْمَ___ةٍ وَ تُخ___الِفَ___هُ بِشَ___ى ءٍ مِ___نْ اَمْرِهِ وَ نَهْيِهِ بِسَبَبٍ مِنْ نِعْمَتِهِ.(1)

فروترين مرحله سپاسگزارى به بارگاه خدا اين است كه _ بى آنكه دل شيفته آنها گردد و ارزانى دارنده نعمت ها فراموش شود _ همه نعمت ها را از خدا بدانى؛ و نيز به نعمتى كه به تو ارزانى داشته است خشنود گردى؛ و ديگر اين كه هرگز نعمت ها را وسيله گناه نسازى و با بهره ور از نعمت هايش، فرمان هاوهشدارهاى او را ناديده بگيرى.

و نيز فرمود: شُكْرُ النِّعْمَةِ اجْتِنابُ الْمَحارِمِ.(2) سپاسگزارى از نعمت ها، دورى جستن

1 . سَفينَةُ الْبِحار، ج 1، ص 710.

2 . نُورُ الثَّقَلَيْن، ج 2، ص 530.

(80) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

از گناهان است. امي__رم__ؤمنان عليه السلام فرمود: اذا وَصَلَتْ اِلَيْكُمْ اَطْرافُ النِّعَمِ فَلاتَنْفِرُوا اَقْصاها بِقِلَّ__ةِ الشُّكْ___رِ.(1)

هنگ__امى كه آغ__ازي__ن مراحل نعمت ها به شما رسيد، با كمىِ سپاستان مراحل بعدى را از خود نرانيد؛ چرا كه انسان و يا جامعه و تمدنى كه سپاس نعمت ها را نمى گزارد و آنها را در راه خداپسندانه

به كار نمى گيرد، در حقيقت با عمل خود فرياد برمى آورد كه در خور نعمت و بهره ورى از نعمت ها نيست؛ و ارزانى دارنده هستى، نبايد نعمت ها را در دست فرد يا جامعه اى قرار دهد كه در خور آنها نيست؛ و همين نكته ظريفى است كه رابط__ه سپاس نعمت و فزونى آنها، يا ناسپاسى و سلب نعمت ها را ت__رسي__م مى كن_د.(2)

1 . نَهْجُ الْبَلاغَه، قصار 13.

2 . مترجم.

تفسير مردان (81)

آيا ايجاد تفاوت در رزق و روزى با عدالت سازگار است؟

وَ اللّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفّيكُمْ وَ مِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ اِلى اَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَىْ لا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئ__ا اِنَّ اللّهَ عَليمٌ قَديرٌ

خ__داون__د شما را آفريد، سپس شما را مى ميراند ، بعضى از شما به سنين بالاى عمرمى رسند ، به طورى كه بعد از علم و آگاهى چيزى نخواهند دانست ( و همه چيز را فراموش مى كنند ) خ_داون_7د عالم و قادر است. (71 / نحل)

شرح آيه از تفسير نمونه

« اَرْذَل » از ماده رَذْل به معنى چيز پست و نامطل_وب است و منظ_ور از « اَرْذَلِ الْعُمُرِ »، سنين بسيار بالا است كه ناتوانى و نسيان وجود انسان را فرامى گيرد به حدى كه قادر به انجام حوائج ابتدايى خود نيست و به همين دليل قرآن آن را سال هاى نامطلوب عمر شمرده است ، بعضى از مفسران آن را سن 75 سالگى و بعضى 90 سالگى و بعضى 95 سالگى شمرده اند ، ولى حق آن است كه سن معينى ندارد و نسبت به اشخاص متفاوت است. هم حيات از ناحيه او است و هم مرگ، تا بدانيد اين شما نيستيد كه آفريننده مرگ و حياتيد. مقدار طول عمر شما نيز در اختيارتان نيست ، بعضى درجوانى يا نزديك به پيرى از دنيا

مى روند ولى « بعضى از شما به بالاترين و بدترين ساليان عمر يعنى نهايت پيرى بازمى گردند » ( وَ مِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ اِلى اَرْذَلِ الْعُمُرِ ). « و نتيجه اين عمر طولانى آن خواهد شد كه بعد از علم و دانش و آگاهى چيزى نخواهد دانست » و هم_ه چيز را به دست فراموشى مى سپارند ( لِكَىْ لا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئا ). درست مانند آغاز عمر و سنين كودكى كه يك پارچه نسيان بود و فراموش كارى و ناآگاهى ، آرى « خداوند آگاه و قادر است » ( اِنَّ اللّهَ عَليمٌ قَديرٌ ). همه قدرت ها در اختيار او است و به هر مقدار كه صلاح بداند مى بخشد و به هرموقع كه لازم ببيند مى گيرد .

(82) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

نعمت م__ال و راز تف__اوت روزى ها

در ترسيم نعمت هاى گوناگون خدا به انسان، اينك به بيان نعمت ديگرى پرداخته و مى فرمايد:

وَ اللّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلى بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ

و خداست كه بر اساس حكمت خويش روزى برخى را گسترده ساخته و روزى برخى ديگر را تنگ و محدود مقرّر داشته و بدين وسيله برخى از شما را در رزق و روزى ب__ر ب__رخ__ى ديگ__ر برترى و ف__زونى بخشي__ده اس_ت.

فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلى ما مَلَكَتْ أَيْمانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَواءٌ

در تفسي__ر اين ف__راز دو نظ___ر است:

1 _ به باور گروهى از جمله «مُجاهِد»، «قَتادَه» و «اِبن عَبّاس» منظور اين است كه آنان بندگان و بردگان خود را در ثروت و دارايى خود سهيم نمى كنند تا با هم برابر شوند و فاصله طبقاتى را از ميان بردارند؛ چرا كه اين كار را براى خود عيب مى شمارند و

نمى توانند آن را براى خود بپذيرند. با اين وصف بندگان مرا شريك و همتاى من مى انگارند و همان گونه كه مرا مى پرستند تا به من تقرب جويند، آن خدايان ساخته و پ__رداخت__ه و دروغي__ن را نيز به همين منظ__ور و ب__راى اين ه__دف مى پ__رستن__د.

«اِبن عَبّاس» آورده است كه آيه مورد بحث درباره مسيحيان نجران فرود آمده و پيام آن اين است كه شم__ا نص__ارا كه ح__اض__ر نيستيد بردگانتان در ثروت و دارايى شما شريك و سهيم گردند، پس چگ__ون__ه مى پذيريد كه مسيح عليه السلام كه بنده خداست، شريك و همتاى او گردد؟!

2 _ امّا به باور پاره اى منظور اين است كه آن كسانى كه خدا به آنان رزق و روزى و ثروت بسيارى داده است هرگز روزى دهنده بردگان و خدمتكاران خود نيستند، بلكه اين خداست كه روزى هر دو گروه را مى دهد؛ چرا كه آنچه را برده دار به برده اش مى دهد، از همان ثروتى است كه خدا به او ارزانى داشته است. بنابراين، اين خداست كه روزى دهنده به همگان است و در اين مورد برده داران و بردگان و نيازمندان و ثروتمندان با هم يكسانند.

أَ فَبِنِعْمَ__ةِ اللّهِ يَجْحَ_دُونَ.

پس آيا اين كفرگرايان و ناسپاسان اين نعمت هايى را كه برشمرديم انكار مى كنند؟

تفسير مردان (83)

وَ اللّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْواجا وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ اَزْواجِكُمْ بَنينَ وَ حَفَدَةً وَرَزَقَكُمْ مِ__نَ الطَّيِّباتِ اَفَبِ__الْب_اطِ___لِ يُ___ؤْمِنُ___ونَ وَ بِنِعْمَ___تِ اللّ__هِ هُ__مْ يَكْفُ___رُونَ

و خداوند براى شما از جنس خودتان همسرانى قرارداد و براى شما از همسرانتان ،فرزندان و نوه ها و از طيبات به شما روزى داد ، آيا به باطل ايمان مى آورند و نعمت خدا را انكار مى كنند.(72 / نحل)

شرح آيه از تفسير نمونه

« حَفَدَةً

» جمع « حافِد » در اصل به معنى كسى است كه بدون انتظار پاداش ، با سرعت همكارى مى كند ، ولى در آيه مورد بحث به عقيده بسيارى از مفسران ، منظور نوه ها است و بعضى خصوص نوه هاى دخترى را گفته اند. « اَلطَّيِباتِ » در اين جا مفهوم وسيعى دارد كه هرگونه روزى پاكيزه را شامل مى شود خواه جنبه مادى داشته باشد يا معنوى ، جنبه فردى داشته باشد يا اجتماعى. اين چه نوع قضاوتى است ؟ واين چه برنامه نادرستى است ؟ كه انسان سرچشمه نعمت ها را فراموش كرده و به سراغ بت ها رود كه منش__أ كمترين اث__رى نيست و مص__داق روشن « باطل » در تمام ابعاد است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

حَفَدَة: جمع «حافِد» و در اصل به مفهوم «سرعت در كار» آمده است و بدان دليل كه ياران و نوادگان، در انجام كار و فرمانبردارى از انسان مى كوشند و فروگذار نمى كنند، ب___ه آن_____ان ني____ز «حَفَ_دة» گفت___ه مى ش___ود.

نعمت همس_ر و فرزند و يار و ياور

در آي__ه م__ورد بحث به ترسيم نعم_ت هاى ارزشمند ديگرى پرداخته و مى فرمايد:

وَ اللّهُ جَعَ___لَ لَكُ______مْ مِ___نْ أَنْفُسِكُ___مْ أَزْواج____اً

و خداست كه از جنس شما برايتان همس__رانى آف_ريد تا در كنار آنان آرامش يابيد.

وَ جَعَ__لَ لَكُ___مْ مِ__نْ أَزْواجِكُ___مْ بَنِي__نَ وَ حَفَ___دَةً

و از همس__رانت__ان براى شم__ا فرزندان و نوادگان ويارانى قرار داد تا زينت و ش__ادى زن__دگى شما و ي__ار و ي__اورت__ان باشند.

در مورد واژه «حَفَدَة» ديدگاه ها متفاوت است:

(84) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

1 _ به باور گروهى از جمله «حَسَن» و «اِبن عَبّاس» منظور ياران و خدمتگزاران انس_____ان م_ى ب__اشن___د.

2 _ امّا در روايت آمده است كه منظور كسانى

هستند كه به وسيله دختر با انسان نسبت و پيوند پيدا مى كنند و گروهى از جمله «اِبن مَسْعود» و «سَعيد بن جُبَيْر» نيز اين دي__دگ_اه را برگ__زي_ده اند.

و از حض__رت ص__ادق عليه السلام نيز روايت_ى كه بيانگ_ر اين ديدگاه است روايت كرده اند.

3 _ از «اِبن عَبّاس» در روايت__ى آورده ان__د كه منظور پس__ر و ف__رزندان پسر است.

4 _ در رواي__ت س__وم__ى از «اِبن عَبّاس» آورده ان__د ك__ه منظور پسران همسر از ش__وه__ر ديگ___ر اس___ت.

5 _ و از دي___دگ__اه «مُق__اتِل» منظ__ور از «بَنينَ» پسران كوچك است و منظور از «حَفَدَة» پسران بزرگى مى باشد كه ي__ار و ياور پدر در فراز و نشيب زندگى هستند و ب__راى او ك___ار مى كنن__د.

وَ رَزَقَكُمْ مِ__نَ الطَّيِّب___اتِ

و چي__زهاى پ__اك و پ__اكي__زه را كه مى پسنديد برايتان روا ساخت و آنها را روزى شم____ا نم__ود و در دست__رس شم___ا ق___رار داد.

گفتنى است كه «مِنَ الطَّيِّباتِ» نشانگر آن است كه هر نعمت پاك و هر چيز پاكيزه اى رزق و روزى نيست؛ چرا كه رزق و روزى چيزى است كه انسان بتواند در آن تصرّف نم_ايد و ديگ__رى از تص__رّف او جلوگيرى نكند.

أَ فَبِ_الْب_اطِلِ يُ____وءْمِنُ__ونَ

آيا اين شرك گرايان به بت ها و خدايان دروغين و آنچه تحريم شده و شيطان در نظ____رش__ان آراست____ه اس__ت مى گ__راين___د؟!

وَ بِنِعْمَتِ اللّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ.

و آيا اين__ان به نعمت ه__اى خ__دا _ كه ترسيم شد _ كفر مى ورزند؟

«اِبن عَبّاس» مى گويد: منظور نعمت هاى معنوى، همچون: نعمت يكتاپرستى و توحيدگرايى، نعمت قرآن و اسلام و نعمت وجود گرانمايه پيامبر است.

تفسير مردان (85)

ب_راب_رى م_رد و زن

مَنْ عَمِلَ صالِحا مِنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثى وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيوةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ ما كانُوا يَعْمَلوُنَ

هركس عمل صالح كند، درحالى كه مؤمن است

، خواه مرد باشد يا زن ، به او حيات پاكيزه مى بخشيم و پاداش آن ها را به بهترين اعمالى كه انجام دادند خواهيم داد. (97 / نحل)

شرح آيه از تفسير نمونه

به اين ترتيب معيار ، تنها « ايمان » و « اعمال صالح زاييده آن » است و ديگر هيچ قيد و شرطى نه از نظر سن و سال ، نه از نظر نژاد، نه ازنظر جنسيّت و نه ازنظر پايه و رتبه اجتماعى در كارنيست. و نتيجه اين عمل صالح مولود ايمان در اين جهان ، حيات طيبه است يعنى تحقق جامعه اى قرين با آرامش ، امنيّت ، رفاه ، صلح ، محبّت ، دوستى ، تعاون و مفاهيم سازنده انسانى خواهد بود و از نابسامانى ها و درد و رنج هايى كه بر اثر استكبار و ظلم و طغيان و هواپرستى و انحصار طلبى به وجود مى آيد و آسمان زندگى را تيره و تار مى سازد در امان است . اين از يكسو و از سوى ديگر خ__دا آن هارا « بر طبق بهترين اعمالشان » پاداش خواهد داد .

بى شك ، زن و مرد تفاوت هايى از نظر جسم و روح دارند و به همين دليل در احراز پست هاى اجتماعى متفاوت هستند و هركارى از كسى ساخته است ، ولى هيچ يك از اين ها دليل بر تفاوت شخصيت انسانى آن ها و يا تفاوت مقامشان در پيشگاه خدا نيست و از اين نظر هردو كاملاً برابرند و به همين دليل معيارى كه بر شخصيت و مقام معنوى آن ها حكومت مى كند ، يك معيار بيش نيست و آن ايمان است و عمل صالح و تقوى كه امكان دسترسى هر دو به

آن يكسان است. آيه فوق با صراحت اين حقيقت را بيان كرده و دهان بيهوده گويانى را كه در گذشته يا حال در شخصيت انسانى زن ، شك و ترديد داشتند و يا براى او مقامى پايين تر از مقام انسانى مرد قايل بودند مى بندد و ضمنا منطق اسلام را در اين مسأله مهم اجتماعى آشكار مى سازد و ثابت مى كند كه

(86) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

برخلاف پندار كوته فكران ، اسلام دين مردانه نيست ، به همان مقدار كه به مردان تعلق دارد به زنان نيز تعلق دارد. اين هر دو جنس در صورتى كه ϘѠمسير اعمال صالح گام بردارند، گامى مثبت و سازنده كه از انگيزه هاى ايمانى مدد گيرد ، هردو به يكسان داراى « حيات طيبه » خواهند بود و هر دو از اجر و پاداش مساوى در پيشگاه خدا بهره مند مى شوند و موقعيت اجتماعى آن هانيز همانند خواهد بود مگر اين كه از نظر ايمان و عمل صالح بر ديگرى برترى يابد .

حيات طيبه چيست ؟

مفسران در معنى « حيات طيبه » ( زندگى پاكيزه ) تفسيرهاى متعددى آورده اند: بعضى آن را به معنى روزى حلال تفسير كرده اند. بعضى به قناعت و رضادادن به نصيب. بعضى به رزق روزانه. بعضى به عبادت توأم با روزى حلال. و بعضى به توفيق بر اطاعت فرمان خدا و مانند آن . ولى شايد نياز به تذكر نداشته باشد كه حيات طيبه ، مفهومش آن چنان وسيع و گسترده است كه همه اين ها و غير اين ها را دربرمى گيرد ، زندگى پاكيزه از هر نظر ، پاكيزه از آلودگى ها ، ظلم ها و خيانت ها ، عداوت ها و دشمنى ها ، اسارت ها و ذلت ها و انواع نگرانى ها و هرگونه چيزى كه

آب زلال زندگى را در كام انسان ناگوار مى سازد. ولى با توجه به اين كه در دنبال آن ، سخن از جزاى الهى به نحو احسن به ميان آمده استف__اده مى ش__ود كه حي__ات طيب__ه مربوط به دنيا است و ج__زاى احس__ن م__رب__وط ب_ه آخ__رت .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

پاداش شايسته ايمان و عمل در دنيا صرفنظر از مرد يا زن بودن

در آي__ه م__ورد بح__ث به ش__راي__ط و وي__ژگ__ى هاى زن__دگى پاك و پاكيزه و در خ__ور ش__أن انس_ان پ_رداخته و مى فرمايد:

مَ__نْ عَمِ__لَ ص__الِحاً مِنْ ذَكَ__رٍ أَوْ أُنْث__ى وَ هُوَ مُوءْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَياةً طَيِّبَةً

هر كس كارى شايسته اى انجام دهد و در همان حال داراى ايمان و باور باشد _ زن باشد يا مرد _ ما به او زندگى پاك و پاكيزه اى ارزانى خ__واهيم داشت.

آرى ،اين يكى از وعده هاى خداست كه به زنان و مردان توحيدگرا و شايسته كردارى كه ايمان به خدا و پيامبرش بياورند و كار شايسته انجام دهند وعده

تفسير مردان (87)

مى ده__د كه زندگى نيك__و و ش__ايست__ه اى خواهند داشت و پاداشى وصف ناپذير به آن__ان ارزان__ى مى گ_ردد.

زندگى پاك و پاكيزه كدام است؟

منظ____ور از زن__دگ_ى پ____اك و پاكي__زه چيست؟

اين زندگى داراى چه ويژگى ها و نشانه هايى است؟

و چنين زن__دگى ش__ايست__ه اى ك__دام است؟ در اين مورد ديدگاه هايكسان نيست:

1 _ به باور «اِبن عَبّاس» منظور رزق و روزى پاكيزه و حلال و درآمد عادلانه است.

2 _ امّا به باور «حَسَن» و «وَهَب» منظور زندگى شرافتمندانه همراه با قناعت و خشن__ودى از آن نعمت__ى است كه خ__دا بهره انسان ساخته است و از پيامبر صلى الله عليه و آله نيز همي__ن روايت شده است.

3 _ از ديدگاه گروهى همچون «مُجاهِد»، «قَتادَه» و «اِبن زَيْد» منظور بهشت پرطراوت و زيباست. «حَسَن» در اين م__ورد آورده است ك___ه زندگى خوش و پاكيزه، تنه___ا در بهش__ت است.

«اِبن عَبّاس» مى گويد: مگرنه اينكه قرآن از زبان مردم درسراى آخرت آورده است كه آرزومى كنند كه اى كاش براى اين زندگى آخرت زاد و توشه اى از پيش فرستاده بودند.

يا لَيْتَنى قَدَّمْتُ لِحَياتى.(1)

4 _ و از دي___دگ___اه پ____اره اى منظ_____ور رزق و روزى شب___ان___ه روزى اس___ت.

5 _ و برخى برآنند ك__ه منظ__ور از آن

زن_دگى خ_وش و پاكيزه در عالم برزخ است.

وَ لَنَجْ_زِيَنَّهُمْ أَجْ__رَهُ___مْ بِأَحْسَ__نِ ما ك__انُ___وا يَعْمَلُونَ.

و پاداششان را برابربهترين ونيكوترين كارهايى كه انجام مى دادندبه آنان خواهيم داد.

ي____ادآورى م__ى گ__ردد ك___ه اي__ن ف____راز در ت__أكي__د مطل__ب آم__ده اس__ت.

1 . سوره فَجْر، آيه 24.

(88) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

توحيد و نيكى به پدر و مادر سرآغاز يك رشته احكام مهم اسلامى

وَ قَضى رَبُّكَ اَلاّ تَعْبُدُوا اِلاّ اِيّاهُ وَ بِالْوالِدَيْنِ اِحْسانااِمّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ اَحَدُهُما اَوْكِلاهُما فَلا تَقُلْ لَهُما اُفٍّ وَ لا تَنْهَرْ هُما وَ قُلْ لَهُما قَوْلاً كَريما

پروردگارت فرمان داده جز اورا نپرستيد و به پدر و مادرنيكى كنيد ، هرگاه يكى از آن ها يا هر دو آن ه__ا ، ن__زد تو ، به سن پيرى برسند كمترين اهانتى به آن ها روا مدار و بر آن ها فرياد مزن و گفت____ار لطي__ف و سنجي____ده ب__زرگ__واران__ه ب__ه آن ه___ا بگ__و. (23 / اسراء)

وَ اخْفِضْ لَهُما جَناحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَ قُلْ رَبِ ارْحَمْهُما كَما رَبَّيانى صَغيرا

بال هاى تواضع خويش را در برابرشان از محبت و لطف فرودآر و بگو پروردگارا همان گونه كه آن ها م__را در ك__وچك__ى تربيت كردند مشم__ول رحمتش__ان قرار ده. (24 / اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

« قَضاء » مفهوم مؤكّدترى از « امر » دارد و امر و فرمان قطعى و محكم و پايان دادن به چي__زى را مى رس__اند و اين نخستي__ن ت__أكي__د در اين مسأله است. مطلق بودن « اِحْس__ان » كه هرگونه نيكى را دربرمى گيرد و همچنين ، « والِدَيْن » كه مسلمان و كافر را ش__ام__ل مى ش____ود ، تأكي__د ديگ__رى در اين جمل___ه است .

دقت فوق العاده در احترام به پدر و مادر

در حقيقت در دو آيه اى كه گذشت ، قسمتى از ريزه كارى هاى برخورد مؤدبانه و ف__وق الع__اده احت__رام آميز ف__رزن__دان را نسبت به پدران و م__ادران ب__ازگو مى كند:

1 _ از يك سو انگشت روى حالات پيرى آن ها كه در آن موقع از هميشه نيازمندتر به حمايت و محبت و احترام هستندگذارده، مى گويد: كمترين سخن اهانت آميزرا به آن ها مگو. آن ها ممكن است بر اثر كهولت به جايى برسند كه نتوانند بدون كمك ديگرى حركت كنند و از جابرخيزند و حتى

ممكن است قادر به دفع آلودگى از خود نباشند ، در اين مواقع آزمايش بزرگ فرزندان شروع مى شود. آيا وج__ود چنين پ__در و م__ادرى را مايه رحمت مى دانند و يا بلا و مصيبت و عذاب .

تفسير مردان (89)

2 _ از سوى ديگر قرآن مى گويد : در اين هنگام به آن ها اف مگو ، يعنى اظهار ناراحتى و ابراز تنفر مكن و باز اضافه مى كند با صداى بلند و اهانت آميز و داد و فرياد با آن ها سخن مگو و باز تأكيد مى كند كه با قول كريم و گفتار بزرگوارانه با آن ها سخن بگ__و كه همه آن ها نه__ايت ادب در سخ__ن را مى رس__ان__د كه زبان كليد قلب است .

3 _ از سوى ديگر دستور به تواضع و فروتنى مى دهد ، تواضعى كه نشان دهنده محبت و علاقه باشد و نه چيز ديگر .

4 _ سرانج__ام مى گ__وي__د : حتى موقع__ى كه روبه سوى درگاه خدا مى آورى پدر و مادر را ( چه در حيات و چه در ممات ) ف__رام__وش مك__ن و تقاضاى رحمت پ__روردگ__ار ب__راى آن ه__ا بنم___ا .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

زنجيره اى از مقررات انسانساز

در آخرين آيه از آيات پيش، قرآن شريف مردم را از شرك و كفر و پرستش هاى ذلّت بار برحذر داشت، اينك در اين آيات، كه زنجيره اى از مقررات انسانساز را ترسيم مى كند و يك رشته از رواها و نارواها و بايدها و نبايدها را به تابلو مى برد، نخست از ت__وحي__د و يكت__اپ__رستى آغ__از مى كند و مى ف__رم__ايد:

وَ قَض__ى رَبُّكَ اَلاّ تَعْبُ__دُوا اِلاّ اِيّ_اهُ

و پ__روردگ__ارت مق__رر ف__رم__ود كه جز او را نپرستيد.

به باور گروهى از جمله «حَسَن»، «قَتادَه» و «اِبن عَبّاس»، منظور اين است كه: و پروردگارت

فرمان قطعى داد كه...

و به باور «اَنَس»، پروردگارت لازم و واجب ساخت كه...

«مُج__اهِد» مى گ__وي__د: و پ__روردگ__ارت سف__ارش ف__رم__ود كه تنها او را بپ__رستي__د و ج__ز او را نپ_رستيد.

وَ بِ__الْ__والِ___دَيْ__نِ اِحْس___ان___ا

(90) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و نيز مقرر فرمود كه درباره پدر و مادر نيكى كنيد.

اِمّا يَبْلُغَ____نَّ عِنْ__دَكَ الْكِبَ__رَ اَحَ__دُهُم__ا اَوْ كِ__لاهُم___ا

ه___ان اى انس__ان! اگ__ر پدر و مادرت يا يك___ى از آن دو، نزد تو ماندند و به كهنس____الى رسي__دن_د...

اين سفارش بدان جهت است كه انسان با رسيدن به كهنسالى از جهاتى بسان كودك مى ش__ود و ني__از به ي__ارى و حم_ايت پي_دا مى كن_د.

با اينكه رعايت احترام پدر و مادر در سراسر زندگى شان لازم است، بدان جهت در آيه شريفه تنها به دوران پيرى آنها اشاره رفته است كه انسان در مرحله سالخوردگى نياز بيشترى به خدمت و يارى پيدا مى كند؛ از اين رو به ويژه احترام به آنان در اين مرحله را يادآور مى گ_ردد.

آي__ه م__ورد بحث بسان اين آيه است كه در مورد مسيح عليه السلام مى فرمايد: وَ يُكَلِّمُ النّاسَ فِي الْمَهْ__دِ وَ كَهْلاً....(1)

و او در گ__اه__واره به اعج_از و در كهنسالى به وحى سخن مى گويد.

با اينكه همه انسانها در مرحله پيرى سخن مى گويند و اين مطلب ويژه مسيح نيست، بدين صورت يادآورى مى كند كه او به خواست خدا زنده مى ماند تا به مرحله كهنسالى مى رسد و آنگاه در آن سن و سال نيز، با مردم سخن مى گويد.

و نيز در آيه ديگرى از اين نمونه مى فرمايد: «وَ الأَْمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلّهِ»(2) در آن روز فرمانروايى از آن خداست.

با اينكه فرمانروايى همه جا و هماره از آن خداست، با اين وصف در آيه شريفه روشنگرى مى كند كه در روز رستاخيز فرمان

و فرمانروايى تنها از آن اوست و بس، چرا ك__ه در آن روز ديگ__ر فرمانروايى ب__راى كسى ج__ز او نخ_واهد بود.

به باور پاره اى تفسير آيه اين است كه اگر تو فرزند انسان، به مرحله تكليف رسيدى

1 . سوره آل عِمْران، آيه 46.

2 . سوره اِنْفِطار، آيه 19.

تفسير مردان (91)

و پ___در و م__ادرت ن__زد ت__و ب__ودن__د و افتخ___ار خ__دم__ت آن__ان را داشتى، كمترين اهانت بر آنان روا مدار.

فَ_______لا تَقُ________لْ لَهُم____ا اُفٍّ

پس به آنان كمترين اهانت روا مدار و اف مگو.

حضرت رضا عليه السلام از ششمين امام نور آورده است: «لَوْ عَلِمَ اللّهُ لَفْظَةً اَوْجَزَ في تَرْكِ عُقُ__وقِ الْوالِدَيْنِ مِنْ اُفٍّ لأََتى بِ__هِ».(1)

اگر خ__دا در هش__دار از ستم و اهانت ننمودن به پدر و مادر، واژه اى كوتاه تر و چكي__ده تر از اي__ن واژه پر معن__ا س__راغ داشت و مى دانست، هم__ان را بكار مى برد.

در روايت ديگرى آمده است كه: اَدْنَى الْعُقُوقِ اُفٌّ وَ لَوْ عَلِمَ اللّهُ لَفْظَةً اَوْجَزَ في تَرْكِ عُقُ__وقِ الْ_والِدَيْنِ مِ_نْ اُفٍّ لأََت_ى بِهِ.(2)

كمترين مرحله نافرمانى و بيداد در حق پدر و مادر، گفتن و به كاربردن همين واژه است؛ و اگر خدا چيزى كوتاه تر و ناچيزتر از آن در ترك اهانت به آنان مى شناخت، آن را م__ى آورد و هش___دار مى داد.

و نيز در روايت آورده اند كه: اهانت كننده به پدر و مادر و ستمكار در مورد آنان، هر كارى مى خواهد انجام دهد، امّا بداند كه هرگز وارد بهشت نخواهد شد. «فَلْيَعْمَلِ الْعاقُّ ما يَشاءُ اَنْ يَعْمَلَ فَلَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ».(3)

با اين بيان منظور اين است كه پدر و مادر را هرگز نبايد آزرد، چه زياد و چه اندك.

«مُجاهِد» در اين مورد مى گويد: منظور آيه اين است كه: اگر پدر

و مادرت به مرحله اى از كهنسالى رسيدند كه كنترل نداشتند و لباس خود را آلوده كردند، نبايد از آنان اظهار تنفّر كنى، بلكه بايد به ياد داشته باشى كه تو را در كودكى تر و خشك كرده اند و تو همان گونه رفتار كنى.

1 . تفسير تِبْيان، ج 6، ص 466.

2 . تفسير عَيّاشى، ج 2، ص 285.

3 . تفسير سَمَرْقَندى، ج 2، ص 264 و 265.

(92) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

به نظر مى رسد كه هشدار قرآن از به كار بردن «اُفّ» در برابر پدر و مادر بدان جهت است كه ف___رد خشمگي__ن زياد آن واژه را به كار مى برد و اين واژه نشانگر خشم و نف__رت گ__وينده است.

«ابو عُبَيْدَه» مى گ__ويد: دو واژه «اُفّ» و «تُفّ» به مفهوم چرك ميان انگشتان است.

«اِبن عَبّ___اس»، آن را چي____زى ناخ__وش__ايند تفسي___ر مى كن___د.

و به باور پاره اى، به مفهوم چيز بد بوو داراى بوى ناخوشايند است.

وَ لا تَنْهَ______رْهُم___ا

و آن دو را با تن___دى و فري___اد مرنج__ان و بر س__رشان فرياد مزن.

به باور پاره اى منظور اين است كه: آنان هرآنچه از تو خواستند و در توان دارى، به آن___ان ب___ده و درنگ مك__ن. اين ف___راز بسان آن آيه است كه مى فرمايد: «وَ اَمَّا السّ__ائِلَ فَ__لا تَنْهَ__رْ».(1)

وَ قُلْ لَهُما قَوْلاً كَريما.

و با آنان با گفتار سنجيده و ظريف و بزرگمنشانه سخن بگو و از گفتار نادرست و بيهوده در برابر آنان بر حذر باش و بدين وسيله آنان را گرامى دار و مورد مهرشان قرار ده؛ چراكه گفتار پسنديده و درست در حقيق__ت نش__ان گ__رامي__داشت كسى اس__ت ك__ه انس__ان با او سخ___ن مى گ__وي__د.

«سَعيد بن مُسَيِّب» مى گويد: در برابر پدر و مادر بسان برده و خدمتگزارى گناهكار،

كه در برابر سرورش ايستاده است، سخن بگو.

1 . سوره ضُحى، آيه 10.

تفسير مردان (93)

باز هم نيكى به پدر و مادر

در ادامه سخن در اين مورد مى افزايد:

وَ اخْفِ__ضْ لَهُم__ا جَن__احَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ

و در برابر آن دو، تا آنجايى كه در توان دارى، از نظر گفتار و عملكرد فروتنى كن و ب__ال ت__واض__ع و كوچك__ى را ف_رو آور.

واژه «ذُلّ»، نه به مفهوم ذلّت و خوارى، كه به مفهوم تواضع و فروتنى و نرمى است و تعبير فرود آوردن بال و پر فروتنى در برابر آنان، پرنده اى را در نظر انسان مجسم مى سازد كه با گشودن بال مهر و محبّت جوجه هاى خود را پناه مى دهد؛ و بدين سان آفريدگار هستى به انسان سفارش مى كند كه با گشودن بال و پر مهر و احسان پدر و مادرت را زير بال فروتنى و محبت گير، درست همان گونه كه آنان در دوران كودكى تو، بال هاى مهر و لطف خويشتن را بر سرت گشودند و تو را پروردند.

گفتنى است كه «عرب» هرگاه بخواهد كسى را رعايت كننده حرمت پدرومادر بخواند و بگويد: او در برابر پدر و مادرش پرمهر و نرمخوست، مى گويد: او، هماره بال فروتنى خود را، از سر مهر و محبت، در برابر آنان فرود آورده است، «قالُوا هُوَ خافِضُ الْجَناحِ».

از حض__رت ص__ادق عليه السلام آورده ان__د كه در تفسي_ر آيه فرمود:

لاتَمْلأَْ عَيْنَيْ__كَ مِ__نَ النَّظَرِ اِلَيْهِما اِلاّ بِرَأْفَةٍ وَ رَحْمَةٍ وَ لا تَرْفَعْ صَوْتَكَ فَوْقَ اَصْواتِهِما وَ لا يَدَيْكَ فَ__وْقَ اَيْ__ديهِم__ا وَ لا تَتَقَ____دَّمْ قُ__دّامَهُم__ا.(1)

مفهوم آيه شريفه اين است كه جز با مه__ر و دلس__وزى به آنان نگاه نكن و هرگز ص__داى خ__ود را از صداى آن__ان فراتر نبر و دست خويشتن را بر فراز دست آنان مگ__ذار و از

پيش__اپيش آن__ان راه نرو.

وَ قُلْ رَبِّ ارْحَمْهُما كَم__ا رَبَّياني صَغيرا.

و در باره آنان آمرزش بخواه و از خداى پر مهر تقاضا كن كه در زندگى و پس از

1 . تفسير عَيّاشى، ج 2، ص 285 ؛ كافى، ج 2، ص 126.

(94) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مرگشان، آمرزش و رحمت خود را بر آنان بباراند، چراكه آنان تو را در دوران كودكى و ناتوانى و نياز، پروراندند و تربيت كردند

يادآورى مى گردد كه آمرزش خواهى براى آنان در صورتى است كه با ايمان و ت__وحي__دگرا باشن__د و ن__ه كف___رگ__را.

از آيه شريفه اين نكته دريافت مى گردد كه دعاى فرزند براى آمرزش پدر و مادرى كه جه__ان را ب__ه درود گفت__ه اند پ__ذيرفته مى شود وگرنه خدا به اين كار دستور نم__ى داد و سف___ارش نم__ى ف__رم__ود.

به باور پاره اى، خدا بدان جهت به فرزندان فرمان مى دهد كه به پدر و مادر سالخورده نيكى كنند، امّا به پدر و مادر سفارش فرزندان را نمى كند كه محبت فرزندان به پدران و مادران كهنسال اندك است در حالى كه آنان فرزندانشان را بسيار دوست مى دارند. و بدان دليل به دوران پيرى آنان اشاره مى كند، كه در آن مرحله نياز به مهر و يارى پيدا مى كنند و فرزندان بايد، هم از نظر عواطف انسانى و اخلاقى و هم تأمين اقتصادى به آنان خدمت كنند و برسند.

از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده اند كه فرمود: رَغْمَ اَنْفِهِ، رَغْمَ اَنْفِهِ، رَغْمَ اَنْفِهِ،

ق___الُ__وا: مَ__نْ ي____ا رَسُ____ولَ اللّ___هِ؟

قالَ: مَ_نْ اَدْرَكَ اَبَ__وَيْهِ عِنْ__دَ الْكِبَ__رِ اَحَدُهُما اَوْ كِلاهُما وَ لَم يَدْخُلِ الْجَنَّةَ.(1)

بينى اش به خاك ماليده شود، بينى اش به خاك ماليده شود... بينى اش به خاك م__الي__ده ش__ود! پ__رسي__دن__د: چ__ه كس____ى اى پي__امب__ر خ__دا؟

فرمود: آن كسى كه پدر و مادرش يا

يكى از آن دو نزد او به مرحله پيرى رسند و با مهر و نيكى به آنان خشنودى خدا را فراهم نكند تا وارد بهشت پرطراوت و زيبا گردد.

و«اَبو اُسَيْد اَنْصارى» آورده است كه: ما در حضور پيامبر صلى الله عليه و آله بوديم كه مردى از تيره «بَنى سَلَمة» شرفياب گرديد و گفت: اى پيامبر خدا! آيا پس از مرگ پدر و مادرم

1 . صحيح مُسْلِم، ج 4، ص 1978.

تفسير مردان (95)

ب___از ه__م ك___ار ش___ايست___ه اى م__ان__ده است ك__ه در ح__ق آنان انجام دهم؟ پيامبر خدا صلى الله عليه و آله فرمود: آرى.

پ__رسي__د: چ__ه كن__م؟

فرمود: نماز، طلب آمرزش وفا به عهد و پيمان آنان، احترام به دوستانشان و ديگر پيوند با نزديكان آنان و صله رحم با آنان.

ي__ا رسُ__ولَ اللّهِ! هَ__لْ بَقِ__ىَ مِ__نْ بِ__رِّ اَبَ__وَىَّ شَ__ىْ ءٌ اَبَ__رُّهُم__ا بِ__هِ بَعْ___دَ مَ__وْتِهِم___ا؟

قالَ صلى الله عليه و آله : نَعَم، اَلصَّلاةُ عَلَيْهِما،وَ الاِْسْتِغْفارُ لَهُما وَ اِنْقاذُ عَهْدِهِما مِنْ بَعْدِهِما وَ اِكْرامُ صَديقِهِما وَ صِلَ__ةُ الرَّحِ__مِ الَّت__ى لا تُ_وصَ_لُ اِلاّ بِهِما.(1)

«قَتادَه» پس از تلاوت آيه مى گويد: آرى، اين گونه آموزش داده شديد و اين سان فرمان يافتيد، پس رهنمودها و درس هاى انسانساز خدا را برگيريد و به سيستم اخلاقى و تربيتى مورد سفارش او آراسته گرديد.

1 . سُنَن اَبى داود، ج 4، ص 336 ؛ سُنَن اِبنِ ماجَه، ج 2، ص 1208.

(96) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

دوازده حكم مهم اجتماعى قابل توجه ويژه آقايان

وَ لا تَقْتُلُ__وا اَوْلادَكُ_مْ خَشْيَ_ةَ اِمْلاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَ اِيّاكُمْ اِنَّ قَتْلَهُمْ كانَ خِطْأً كَبيرا

و فرزندانتان را از ترس فقر به قتل نرسانيد ، ما آن ها و شما را روزى مى دهيم ، مسلما قتل آن ها گناه بزرگى است. (31 / اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

در تعقيب بخش هاى مختلفى از احكام اسلامى كه در آيات گذشته

آمد در آيات 31 تا 35 به بخش ديگرى از اين احكام پرداخته و شش حكم مهم را ضمن 5 آيه با عباراتى كوتاه اما پرمعنى و دلنشين شرح مى دهد. نخست به يك عمل زشت جاهلى كه از فجيع ترين گناهان بود اشاره كرده مى گويد : « فرزندان خود را از ترس فقر به قتل نرسانيد : وَ لا تَقْتُلُوا اَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ اِمْلاقٍ...». از اين آيه به خوبى استفاده مى شود كه وضع اقتصادى اعراب جاهلى آن قدر سخت و ناراحت كننده بوده كه حتى گاهى فرزندان دلبند خود را از ترس عدم توانايى اقتصادى به قتل مى رساندند. در اين كه عرب جاهلى آيا فقط دختران را به زير خاك پنهان مى كرد و يا پسران را نيز از ترس فقر به قت__ل مى رس__اند در مي__ان مفس_ران گفتگو است.

بعضى معتقد هستند اين ها همه اشاره به زنده به گور كردن دختران است كه به دو دليل اين كار را انجام مى دادند يكى اين كه مبادا در آينده در جنگ ها به اسارت دشمنان درآيند نواميس آنان به چنگال بيگانه بيفتد. ديگر اين كه فشار فقر و عدم توانايى بر تأمين هزينه زندگى آن ها سبب قتلشان مى شد، چرا كه دختر در آن جامعه توليدكننده نبود غالبا مصرف كننده محسوب مى شد.

درست است كه پسران نيز در آغاز عمر مصرف كننده بودند ولى عرب جاهلى هميشه به پسران به عنوان يك سرمايه مهم مى نگريست و حاضر به از دست دادن آن ها نبود. بعضى ديگر عقيده دارند كه آن ها دو نوع قتل فرزند داشتند : نوعى كه به

تفسير مردان (97)

پندار غلط خودشان به خاطر حفظ ناموس بود و اين اختصاص به دختران داشت و نوعى ديگر كه از ترس

فقر صورت مى گرفت و آن جنبه عمومى داشت و پسر و دختر در آن تفاوت نمى كرد. ظاهر تعبير آيه كه ضميرجمع مذكّر در آن به كار رفته « قَتْلَهُمْ» مى تواند دليلى بر اين نظر بوده باشد ، زيرا اطلاق جمع مذكر به پسر و دختر به طور مجم__وع از نظ__ر ادبي__ات ع__رب ممك__ن است ول__ى براى خص__وص دخت__ران بعي__د به نظ__ر مى رسد.

اما اين كه گفته شد پسران قادر بر توليد بودند و سرمايه اى محسوب مى شدند كاملاً صحيح است ، ولى اين در صورتى است كه توانايى بر هزينه آن ها در كوتاه مدت داشته باشند ، درحالى كه گاهى آن قدر در فشار بودند كه حتى توانايى بر اداره زندگى آن ها دركوتاه مدت هم نداشتند ( و به همين دليل تفسير دوم صحيح تر به نظر مى رسد ). به هرحال اين يك توهم بيش نبود كه روزى دهنده فرزندان پدر و مادر هستند ، خداوند اعلام مى كند كه اين پندار شيطانى را از سر بدر كنند و به تلاش و كوشش هرچه بيشتر برخيزند ، خدا هم كمك نموده ، زندگى آن ها را اداره مى كند. ضمنا بايد توجه داشت كه جمله « كانَ خِطْأً كَبيرا » با توجه به اين كه « كانَ » فعل ماضى است اشاره و تأكيد بر اين موضوع است كه قتل فرزندان گناهى است بزرگ كه از قديم در ميان انسان ها شناخته شده و زشتى آن در اعماق فطرت جاى دارد ، لذا مخصوص به عصر و زمانى نيست .

(98) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيات پيش، قرآن شريف پرتوى از مفاهيم بلند و معارف انسانساز عقيدتى و فكرى و اجتماعى را به همراه

بيش از ده دستور سازنده و تحول آفرين ترسيم كرد، اين__ك در ادام__ه سخ__ن به ت__رسي__م دوازده دست__ور سازنده ديگر پرداخته و در آي__ه مورد بحث مى ف__رم__اي_د:

وَ لا تَقْتُلُوا اَوْلادَكُمْ خَشْيَةَ اِمْلاقٍ

ف__رزن__دان خ_____ود را از بيم فق__ر و تنگ__دست__ى نكشي__د.

واژه «لا تَقْتُلوا» ممكن است منصوب و بر «اَن لاتَعْبُدُوا» پيوند داشته باشد و ممكن است مج__زوم و نه__ى ب__اش__د؛ وبدين وسيله آفريدگار هستى مردم را از فرزندكشى و تجاوز به حق حيات كودكان هشدار مى دهد، چراكه آنان دختران خود را زن__ده ب_ه گ__ور مى ك__ردن____د.

نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَ اِيّاكُمْ ما، هم آنان را روزى مى دهيم و هم شما را.

اِنَّ قَتْلَهُ__مْ ك__انَ خِطْئ__اً كَبي_را.

راست__ى كه كشتن آن__ان هم در جاهلي__ت گن__اهى ب___زرگ ب__ود و ه__م اينك گن_____اه__ى ب______زرگ اس__ت.

تفسير مردان (99)

هشدار از «زنا» و پيامدهاى آن

وَ لا تَقْرَبُوا الزِّنى اِنَّهُ كانَ فاحِشَةً وَ س__اءَ سَبيلاً

و ن_زديك زنا نشويد كه كار بسيار زشت و بدراهى است.(32 / اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

گناه بزرگ ديگرى كه آيه بعد به آن اشاره مى كند مسأله زنا و عمل منافى عفت است. در اين بيان كوتاه به سه نكته اشاره شده است. نمى گويد زنانكنيد ، بلكه مى گويد به اين عمل شرم آور نزديك نشويد ، اين تعبير علاوه بر تأكيدى كه در عمق آن نسبت به خود اين عمل نهفته شده ، اشاره لطيفى به اين است كه آلودگى به زنا غالبا مقدماتى دارد كه انسان را تدريجا به آن نزديك مى كند ، چشم چرانى يكى از مقدمات آن است ، برهنگى و بى حجابى مقدمه ديگر ، كتاب هاى بدآموز و « فيلم هاى آلوده » و « نشريات فاسد » و « كانون هاى فساد » هريك مقدمه اى براى اين كار محسوب

مى شود. همچنين خلوت با اجنبيه ( يعنى بودن مرد و زن نامحرم دريك مكان خالى و تنها ) عامل وسوسه انگيز ديگرى است. بالاخره ترك ازدواج براى جوانان و سخت گيرى هاى بى دليل طرفين در اين زمينه ، همه از عوامل « قرب به زنا » است كه در آيه فوق با يك جمله كوتاه همه آن ها را نهى مى كند و در روايات اسلامى ني__ز هرك__دام جداگ___انه م__ورد نهى قرار گرفته است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث در راه زدودن گناه و زشتكارى از كران تا كران جامعه و سوق دادن مردم به پاكى و پاكدامنى، به تحريم گناه بزرگ ديگرى پرداخته و مى فرمايد:

وَ لا تَقْ_رَبُوا ال__زِّنى

و به ك__ار ننگين و نف___رت انگيز «زِنا» نزديك نشويد.

روشن است كه منظور از «زِنا» آميزش آگاهانه با بيگانه و خارج از چهارچوب مقررات شرعى است.

اِنَّهُ ك__انَ ف_احِشَ__ةً

چرا كه آن كارى زشت و ظالمانه و گناهى بزرگ است. به بيان روشن تر، منظور اين

(100) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

است كه اين عمل زشت، هم در جاهليت زشت و ظالمانه بوده و هم اكنون زشت و ننگباراست؛ و نظيراين تعبير در قرآن بسيار است كه همه را بايد همين گونه تفسير كرد.

وَ س_____اءَ سَبي_____لاً.

و ب__د راه__ى است.

چرا كه هم خرد سالم آن را زشت و بد مى شمارد و هم وجدان زنده. ما مى دانيم كه فرزندان انسان دورانى طولانى نياز به پدر و مادر دارند، اگر اين راه زشت باز شود و كودكان از پدران و مادران ناشناخته و زشتكار ولادت يابند، هم نسبت ها و پيوندها گسسته مى شود و هم مقررات ارث بيهوده جلوه مى كند؛ هم صله رحم و پيوند با نزديكان و بستگان بى ثمر

مى شود و هم رعايت حقوق و حرمت پدر و مادر و فرزندان. همه اينها را خرد و وجدان بشرى زشت و ظالمانه مى شمارد.

امير مؤمنان عليه السلام از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده است كه فرمود: فِى الزِّنا سِتُّ خِصالٍ: ثَلاثٌ فِى الدُّنْيا وَ ثَلاثٌ فِى الآْخِرَةِ. فَأَمَّا اللَّواتى فِى الدُّنْيا فَيَذْهَبُ بِنُورِ الْوَجْهِ وَ يَقْطَعُ الرِّزْقَ وَ يُسْ__رِعُ الْفَن__اءَ. وَ اَمَّا اللَّ__وات___ى فِى الآْخِرَةِ فَغَضَبُ الرَّبِّ وَ سُوءُ الْحِسابِ وَ الدُّخُولُ فِى النّارِ _ أَوِ الْخُلُ____ودُ فِ__ى النّارِ.(1)

در كار زشت و ظالمانه «زِنا» شش پيامد زيانبار است كه سه پيامد آن در دنيا گريبان انس__ان را مى گي__رد و س__ه پي__ام__دش در س__راى آخ_رت.

امّا آن پي__ام__دهاى ش__وم__ى ك_ه در دني__ا دامانگي__ر زناكار مى شود عبارتند از:

1 _ صف__ا و روشن__ايى دل و ج__ان را از انس_ان مى گيرد.

2 _ رزق و روزى را قط______________ع م__ى كن____________د.

3 _ و ن__اب__ودى انس__ان را س_____رع__ت مى بخش______د.

و امّا س__ه پي__ام__د آن در س__راى آخ__رت عب_ارتن_د از:

1 _ خش___م خ____دا.

2 _ سخت__ى ع_ذاب.

3 _ و ورود در آت_____ش و ي__ا م____ان___دگ___ارى در آن.

1 . كَنْزُ الْفَوائِد، ج 2، ص 152.

تفسير مردان (101)

ضرورت پرهيز از قتل و درگيرى

وَلاتَقْتُلُواالنَّفْسَ الَّتىحَرَّمَ اللّهُ اِلاّبِالْحَقِّ وَ مَنْ قُتِلَ مَظْلُوما فَقَدْجَعَلْنالِوَلِيِّه سُلْطانا فَلا يُسْرِفْ فِى الْقَتْلِ اِنَّهُ كانَ مَنْصُورا

و كسى را كه خداوند خونش را حرام شمرده به قتل نرسانيد ،جز به حق و آن كس كه مظلوم كشت___ه ش__ده ب__راى وليّش سلط__ه ( حق قصاص ) ق_رار داديم ، اما در قتل اسراف نكند ، چ___را ك__ه او م__ورد حم___اي__ت اس__ت. (33 / اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

حكم ديگر كه اين آيه به آن اشاره مى كند احترام خون انسان ها و حرمت شديد قتل نفس است. احترام خون انسان ها

و حرمت قتل نفس از مسايلى است كه همه شرايع آسمانى و قوانين بشرى در آن متفق هستند و آن را يكى از بزرگ ترين گناهان مى شمرند ، ولى اسلام اهميت بيشترى به اين مسأله داده است تا آن جا كه قتل يك انسان را همانند كشتن همه انسان ها شمرده است : « مَنْ قَتَلَ نَفْسا بِغَيْرِ نَفْسٍ اَوْ فَسادٍ فِى الاَْرْضِ فَكَاَنَّما قَتَلَ النّاسَ جَميعا » ( 32 / مائده ). و حتى از بعضى از آيات قرآن چنين استفاده مى شود كه مجازات خلود در آتش كه مخصوص كفار است براى قاتل تعيين شده است ، اين تعبير دليل آن باشد كه افرادى كه دستشان به خون بى گناهان آلوده مى شود با ايمان از دنيا نخواهند رفت : « وَ مَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنا مُتَعَمِّدا فَجَزاؤُهُ جَهَنَّمُ خالِدا فيها» ( 93 / نساء ). ولى درست به همين دليل مواردى پيش مى آيد كه احترام خون برداشته مى شود و اين در مورد كسانى است كه مرتكب قتل و يا گناهى همانند آن شده اند ، لذا در آيه فوق بعد از ذكر يك اصل كلى در زمينه حرمت قتل نفس بلافاصله باجمله « اِلاّ بِالْحَقِّ » اين گونه افراد را استثناء مى كند. در حديث معروفى از پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله مى خوانيم : « خون هيچ مسلمان كه شهادت به وحدانيت خدا و نبوت پيامبر اسلام مى دهد حلال نيست مگر سه گروه : قاتل ، زانى محصن و آن كس كه دين خود را رها

(102) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كند و از جماعت مسلمين بيرون رود » . (1) قتل مرتد ( فراز سوم حديث بالا ) جلو هرج و مرج را در جامعه اسلامى مى گيرد ، اين حكم

يك حكم سياسى براى حفظ نظام اجتماعى در مقابل امورى است كه نه تنها امنيت اجتماعى بلكه اصل نظام اسلام را تهديد مى كند. اصولاً اسلام كسى را مجبور به پذيرش اين آيين نمى كند ، بلكه برخورد آن با پيروان آيين هاى ديگر تنها يك برخورد منطقى توأم با بحث آزاد است، ولى اگر كسى اسلام را با ميل خود پذيرفت و جزء جامعه اسلامى شد و طبعا از اسرار مسلمين آگاه گرديد ، سپس تصميم گرفت از اين آيين بازگردد و عملاً اساس نظام را تضعيف كند و تزلزل در اركان جامعه اسلامى ايجاد نمايد مسلما اين كار قابل تحمل نيست و با شرايطى كه در فقه اسلامى آمده است حكم آن اعدام است .(2) البته احترام به خون انسان ها در اسلام مخصوص مسلمان ها نيست ، بلكه غير مسلمانانى كه با مسلمين سرجنگ ندارند و در يك زندگى مسالمت آميز با آن ها به سرمى برند ، جان و مال و ناموسشان محفوظ است و تجاوز به آن حرام و ممنوع. ضمنا در ارتباط با فراز پايانى آيه بايد گفت : مسأله رعايت عدالت حتى در مورد قاتلان در آن حد و پايه است كه در وصاياى امير مؤمنان مى خوانيم كه فرمود: « اى فرزندان عبدالمطلب مبادا بعد از شهادت من در خون مسلمانان غوطه ور شويد و بگوييد اميرمؤمنان كشته شد و به بهانه آن خون هايى بريزيد ، آگاه باشيد تنها قاتل من ( عبدالرحمن بن ملجم مرادى ) كشته خواهد شد ، درست دقت كنيد هنگامى كه من از اين ضربه اى كه او بر من زده است شهيد شوم تنها يك ضربه كارى براو بزنيد و بعد از كشتنش بدن او را مثله

نكنيد ».(3)

1- « صحيح بخارى » و « صحيح مسلم » بنابر فى ظلال ، جلد 5 ، صفحه 323 .

2-در زمين_ه ارتداد و فلسفه سخت گيرى در مجازات آن بحث مشروحى ذيل 106 / نحل در جل_____د 11، تفسي_____ر نم____ون__ه داشتي___م .

3-« نهج البلاغه » بخش نامه ها شماره 47 .

تفسير مردان (103)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

ت_أمين ح_ق حي__ات

در آي___ه مورد بحث، در راه تضمين حق حيات انسان _ كه طبيعى ترين ح__ق بشرى است _ مى فرمايد:

وَ لا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّت__ى حَ__رَّمَ اللّ_هُ اِلاّ بِالْحَقِّ

و كسى را كه خدا جان و خونش را پاس داشته و محترم شمرده است _ جز بر اساس ح__ق و عدالت _ نكشيد.

آرى خون ها و جان ها را خدا گرامى داشته است، مگر اينكه كسى كفرگرا و حق ستيز باشد، يا پس از ايمان و اسلام، راه كفر در پيش گيرد و يا دست به ريختن خون بى گناهى بزند و يا به زناى محصنه دست يازد كه در اين چند صورت به دست خويش حرمت جان و حق حيات خود را پايمال ساخته است.

وَ مَ____نْ قُتِ____لَ مَظْلُ__وم__ا فَقَ___دْ جَعَلْن__ا لِ__وَلِيِّ__هِ سُلْط__ان__ا

و كسى كه به ناروا كشته شود، ما به سرپرست و خونخواه او اين حق را داده ايم كه از ق__اتل خ__ونبه__ا بگي__رد يا او را مورد عفو و بخشش قرار دهد و يا به كيفر گناه ب__زرگ_ش او را بكش___د.

آنچه آمد، ديدگاه برخى ازجمله «اِبن عَبّاس» است، امّا «قَتادَه» مى گويد: سرپرست و خونخواه مقتول، تنها مى تواند قصاص كند.

فَ__لا يُسْ__رِفْ ف__ى الْقَتْ__لِ اِنَّ_هُ ك_انَ مَنْصُورا.

و او نب__اي__د در كشتن زياده روى كند و از مرز مقررات بگذرد، كه او براى رسيدن به حق خويش و كيفر ق_ات_ل يارى شده

است.

(104) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

رع_ايت مال يتيم و وف__اى به عه_د و پيمان

وَ لا تَقْرَبُوا مالَ الْيَتيمِ اِلاّ بِالَّتى هِىَ اَحْسَنُ حَتّى يَبْلُغَ اَشُدَّهُ وَ اَوْفُوا بِالْعَهْدِ اِنَّ الْعَهْدَ كانَ مَسْؤُلاً

و به مال يتيم، جز به طريقى كه بهترين طريق است ، نزديك نشويد تا به سرحد بلوغ برسد و به عهد ( خود ) وف__ا كنيد كه از عهد سؤال مى شود. (34 / اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

« اَشُدَّ » از ماده « شَدّ » به معنى « گروه محكم » است ، سپس توسعه يافته و به هرگونه استحكام جسمانى و روحانى گفته شده است و منظور از « اَشُدّ » در اين جا رسيدن به حد بلوغ است ، ولى بلوغ جسمانى در اين جا كافى نيست ، بلكه بايد بلوغ فكرى و اقتصادى نيز باشد ، به گونه اى كه يتيم بتواند اموال خود را حفظ و نگهدارى كند و انتخاب اين تعبير براى همين منظور است كه البته بايد از طريق آزمايش قطعى مشخص گردد. اين آيه چهارمين و پنجمين دستور از سلسله احكام را شرح مى دهد نخست به اهميت حفظ مال يتيمان پرداخته است.

مى گويد نه تنها اموال يتيمان را نخوريد بلكه حتى حريم آن را كاملاً محترم بشماريد. ولى از آن جا كه ممكن است اين دستور دستاويزى گرددبراى افراد ناآگاه كه تنها به جنبه هاى منفى مى نگرند و سبب شود كه اموال يتيمان را بدون سرپرست بگذارند و به دست حوادث بسپارند ، لذا بلافاصله استثناء روشنى براى اين حكم ذكر كرده مى گويد : « مگر به طريقى كه بهترين طرق است : اِلاّ بِالَّتى هِىَ اَحْسَنُ ». طبق اين تعبير جامع و رسا ، هرگونه تصرفى در اموال يتيمان

كه به منظور حفظ ، اصلاح ، تكثير و اضافه بوده باشد و جهات لازم براى پيشگيرى از هدر رفتن اين اموال در نظر گرفته شود مجاز است ، بلكه خدمتى است آشكار به يتيمان كه قادر بر حفظ مصالح خويشتن نيستند. البته اين وضع تا زمانى ادامه دارد كه به حدّ رشد فكرى و اقتصادى

تفسير مردان (105)

برسد آن گونه كه قرآن در ادامه آيه مورد بحث از آن ياد مى كند : « تا زمانى كه به حد ق_درت ب_رسد : حَتّ_ى يَبْلُغَ اَشُدَّهُ ». سپس به مسأله وفاى به عهد پرداخته مى گويد : « وَ اَوْفُوا بِالْعَهْدِ اِنَّ الْعَهْدِ كانَ مَسْؤلاً ». عهد و پيمان معنى وسيعى دارد كه هم شامل عهدهاى خصوصى در ميان افراد در رابطه با مسايل اقتصادى و كسب و كار و زناشويى و امثال آن مى گردد و هم شامل عهد و پيمان هايى كه در ميان ملت ها و حكومت ها برقرار مى گردد و از آن بالاتر ش__ام__ل پيم__ان هاى اله__ى و رهب__ران آسمانى نسبت به ام__ت ه__ا و ام__ت ه__ا نسبت ب__ه آن ه___ا مى شود .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آي__ه م__ورد بح__ث در پاسدارى از حقوق يتيمان و رعايت پيمان ها مى فرمايد:

وَ لا تَقْرَبُوا مالَ الْيَتيمِ

و ب__ه ث__روت و داراي__ى يتيم__ان ن__زديك نشويد؛

اِلاّ بِالَّتى هِ__ىَ اَحْسَ_نُ

مگ___ر به نيك__وت__ري__ن شي____وه و بهت____رين راه،

حَتّى يَبْلُ___غَ اَشُ____دَّهُ

تا آنان به حدّ و مرز و مرحله رشد خويش نايل آيند.

وَ اَوْفُ____وا بِالْعَهْ____دِ

و به پيمان هاى خويش وفادار باشيد و در مورد مال يتيم و ديگر مطالب و مسائل، به محتواى وصيت بنگريد و بر اساس آن رفتار نماييد.

به باور دانشوران همه آنچه را كه خدا از راه فرمان بر انسان واجب ساخته

و يا از راه نهى و هشدار، تحريم فرموده است، همه آنها عهد و پيمان به حساب مى آيد. افزون بر

1- در زمينه اهميت وفاى به عهد و سوگند در جلد 11 ، تفسيرنمونه ذيل آيه 91 تا 94 سوره نح__ل بحث مش__روحى مط__رح ش__ده اس__ت .

(106) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آنها، گاه انسان به وسيله عهد و يا نذر و يا ديگر راه ها، چيزى را به عنوان عهد بر خود واج___ب مى س___ازد ك__ه رع___اي__ت هم__ه اينه__ا لازم است.

اِنَّ الْعَهْدَ كانَ مَسْئُولاً.

چ__را كه در م__ورد پيم___ان ها پ__رسش خ__واه__د ش__د و انسان در برابر چگ__ونگ__ى برخ___ورد با آنه__ا به پ_اداش و كيف_ر مى رسد.

به باور پاره اى منظور اين است كه از خود عهد و پيمان مى پرسند كه به چه چيز و چگونه تو را شكستند؟ درست همان گونه كه از دختران زنده به گور پرسش مى شود، كه چرا و به كدامين گناه كشته شده اند؟! «وَ اِذَا الْمَوْؤُدَةُ سُئِلَتْ.»(1)

1 . سوره تَكْوير، آيه 8.

تفسير مردان (107)

زيان كم فروشى

وَ اَوْفُوا الْكَيْلَ اِذا كِلْتُمْ وَ زِنُوا بِالْقِسْطاسِ الْمُسْتَقيمِ ذلِكَ خَيْ__رٌ وَ اَحْسَ_نُ تَأويلاً

و به هنگامى كه پيمانه مى كنيد حق پيمانه را ادانماييد و با ترازوى درست وزن كنيد اين براى شما بهتر و عاقبتش نيكوتر است. (35 / اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

1 _ نخستين نكته اى كه بايد در اين جا مورد توجه قرارگيرد اين است كه در قرآن مجيدكرارا روى مسأله مبارزه با كم فروشى و تقلب در وزن و پيمانه تكيه و تأكيد شده است ، دريك جا رعايت اين نظم را در رديف نظام آفرينش در پهنه جهان هستى گذارده مى گويد : «وَالسَّماءَ رَفَعَها وَ وَضَعَ الْميزانِ اَلاَّ تَطْغَوْا فِى الْميزانِ : خداوندآسمان رابرافراشت و ميزان و حساب در

همه چيز گذاشت ، تا شما دروزن و حساب تعدى و طغيان نكنيد » (7_8/رحمن). اشاره به اين كه مسأله رعايت عدالت در كيل و وزن مسأله كوچك و كم اهميتى نيست ، بلكه جزيى از اصل عدالت و نظم است كه حاكم بر سراسر هستى است. در جايى ديگر با لحنى شديد و تهديدآميز مى گويد : « وَيْلٌ لِلْمُطَفِفينَ الَّذينَ اِذَا اكْتالُوا عَلَى النّاسِ يَسْتَوْفُونَ وَ اَذا كالُوهُمْ اَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ، اَلا يَظُنُّ اُولئِكَ اَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ لِيَوْمٍ عَظيمٍ : واى بر كم فروشان آن ها كه به هنگام خريد ، حق خود را به طور كامل مى گيرند و به هنگام فروش از كيل و وزن كم مى گذارند ، آيا گمان نمى كنند كه در روز عظيمى برانگيخت__ه خواهند شد ، روز رستاخيز در دادگاه عدل خدا » ( 1 _ 4 / مطففين ). حتى در حالات بعضى از پيامبران در قرآن مجيد مى خوانيم كه لبه تيز مبارزه آن ها بعد از مسأله شرك متوجه كم فروشى بود و سرانجام آن قوم ستمگر اعتنايى نكردند و به عذاب شديد الهى گرفتار و نابود شدند ( به جلد ششم تفسيرنمونه صفحه 249 ذيل آيه 85 سوره اعراف پيرامون رسالت شعيب در مدين مراجعه فرماييد ). اصولاً حق و عدالت و نظم و حساب درهمه چيز و همه جايك اصل اساسى و حياتى است و همان گونه كه گفتيم اصلى است كه بر كل عالم

(108) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

هستى حكومت مى كند ، بنابراين هرگونه انحراف از اين اصل خطرناك و بدعاقبت است ، مخصوصا كم فروشى سرمايه اعتماد و اطمينان را كه ركن مهم مبادلات است از بين مى برد و نظام اقتصادى را به هم مى ريزد. اين موضوع نيز قابل توجه

است كه از نظر حقوقى كم فروشان ضامن و بدهكار در برابر خريداران هستند و لذا توبه آن ها جز به اداى حقوقى را كه غصب كرده اند ممكن نيست ، حتى اگر صاحبانش را نشناسد باي__د مع__ادل آن را به عنوان رد مظالم از طرف صاحبان اصلى به مستمندان بدهند .

2 _ نكته ديگر اين كه گاهى مسأله كم فروشى تعميم داده مى شود به گونه اى كه هرنوع كم كارى و كوتاهى در انجام وظايف را شامل مى شود ، به اين ترتيب كارگرى كه از كار خود كم مى گذارد ، آموزگار و استادى كه درست درس نمى دهد كارمندى كه به موقع سركار خود حاضر نمى شود و دلسوزى لازم را نمى كند ، كارمندى همه مشمول اين حكم هستند و در عواقب آن سهيم هستند. البته الفاظ آياتى كه در بالا گفته شد مستقيما شامل اين تعميم نيست ، بلكه يك توسعه عقلى است و تعبيرى كه در سوره « الرحمن » خوانديم : « وَالسَّماءَ رَفَعَها وَ وَضَعَ الْميزانَ اَلاَّ تَطْغَوْا فَى الْميزانَ » اشاره اى به اين تعميم دارد .

3 _ « قِسْطاس »به كسر قاف و ضم آن ( بر وزن مقياس و گاهى هم بر وزن قرآن نيز استعمال شده است ) به معنى ترازو است ، بعضى آن را كلمه اى رومى و بعضى عربى مى دانند و گاهى گفته مى شود در اصل مركب از دو كلمه « قسط » به معنى ع__دل و « ط_اس » به معنى كف_ه ترازو است و بعضى گفته اند « قِسْطاس » ترازوى بزرگ است درحالى كه « ميزان » به ترازوهاى ك_وچك هم گفته مى شود . (1) به هر حال قسطاس مستقيم ترازوى صحيح و سالمى است كه عادلانه وزن كند، بى كم

وكاست. جالب اين كه در روايتى از امام باقر در تفسير اين كلمه مى خوانيم : « هُوَالْميزانُ الَّذى لَهُ لِسانٌ :

1- « تفسي__ر المي__زان » ، « فخ__ر رازى » ، « مجم___ع البي__ان » ذي__ل آي__ه م__ورد بح_ث .

تفسير مردان (109)

قسطاس ترازويى است كه زبانه دارد » . (1) اشاره به اين كه ترازوهاى بدون زبانه حركات كفه ها را به طور دقيق نشان نمى دهد ، اما هنگامى كه ترازو زبانه داشته باشد كمت__رين حركات كفه ها روى زبانه منعكس مى شود و عدالت كاملاً رعايت مى گردد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

عدل و داد در روابط اقتصادى

در ادامه سخن، به رعايت عدل و انصاف در داد و ستدها و روابط اقتصادى پ__رداخت__ه و ضم__ن هش__دار از ك__م ف___روشى، مى ف_رمايد:

وَ اَوْفُ______وا الْكَيْ____لَ اِذا كِلْتُ____مْ

هنگامى كه چيزى را براى ديگران پيمانه مى كنيد و مى سنجيد، آن را بر اساس عدل و داد بسنجيد و حقوق مردم را آن گونه كه شايسته و بايسته است بپردازيد و چيزى از آن فروگذار نكنيد كه به كم فروشى دچار خواهيد شد.

وَزِنُ__وا بِالْقِسْط__اسِ الْمُسْتَقي__مِ

به ب__اور «زَجّ__اج» واژه «قِسْط__اس» به مفه__وم «ميزان» است، خواه كوچك باشد و ي_ا ب___زرگ.

امّا به ب___اور «حَسَن»، منظ__ور «قپ__ان» يا ديگر وسايل بزرگ است كه در سنجش به كار مى رود.

«مُج__اهِد» مى گ__ويد: اين واژه «رومى» است و به مفهوم عدل و داد آمده و منظور اين است كه كالاها را به وسيل__ه مي__زانى كه زيانى متوجّه كسى نگردد بسنجيد و حق__وق يك_ديگ_ر را رعايت كنيد.

ذلِ__كَ خَيْ__رٌ

به ب__اور «قَت__ادَه» منظ___ور اين است كه، پاداش اين كار، بيشتر و پرارزش تر است.

1- « تفسي__ر ص__اف__ى » ، ذي__ل آي__ه م___ورد بح__ث .

(110) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

امّا به باور «عَطاء» منظور اين است

كه اين شيوه، به خدا نزديكتر است.

و برخى بر آنند كه اگر حقوق و حدود مردم به وسيله سنجش و پيمانه، بر اساس عدل و داد رعايت گردد، براى دنياى شما بهتر است، چراكه هم باعث خوشنامى شما مى گردد و هم ارزش خدا پسندانه امانت و امانتدارى، زندگى شما را رونق و صف_ا مى بخشد.

وَ اَحْسَنُ تأْويلاً.

و سرانج__ام اي__ن راه و رسم ع__ادلان__ه، براى آخرت نيز بهت__ر است.

و ب__دين س__ان آف__ري__دگار هست__ى م__ردم را به رعايت حقوق يكديگر تشويق مى كن___د و از آنان مى خواهد كه در داد و ست__ده__ا و معاملات و تجارت ها كالا را ب__ه دقّ___ت وزن كنن__د و ب___ر اس__اس ع__دل و انص__اف رفت___ار نمايند.

تفسير مردان (111)

تنه___ا از عل__م پي__روى كن

وَ لا تَقْفُ ما لَيْسَ لَكَ بِه عِلْمٌ اِنَ السَّمْعَ وَ الْبَصَرَ وَ الْفُؤادَ كُلُّ اُولئِكَ كانَ عَنْهُ مَسْؤُلاً

از آن چ__ه نمى دان__ى پي__روى مك__ن، چرا كه گوش و چشم و دل ه__ا همه مس__ؤول هستند.

(36/اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

« لا تَقْفُ » از ماده « قَفْو » به معنى دنباله روى از چيزى است ، مى دانيم دنباله روى از غيرعلم ، مفهوم وسيعى دارد كه همه آن چه را گفتيم شامل مى شود. نهى از پيروى از غير علم معنى وسيعى دارد كه مسايل اعتقادى و گفتار و شهادت و قضاوت و عمل را شامل مى شود. روى اين زمينه الگوى شناخت در همه چيز ، علم و يقين است و غير آن خواه « ظن و گمان » باشد يا « حدس و تخمين » يا « شك و احتمال » هيچ كدام قابل اعتم__اد نيس__ت. اين كه چرا از ميان حواس انسان تنها اشاره به چشم و گوش شده دليل__ش روشن است ، زيرا

معلومات حسّى انسان غالبا از اين دو طريق حاصل مى شود و بقيه تح__ت الشع__اع آن ه__ا هستن__د .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«قَفْو»: بر وزن «عَفْو» به مفهوم پى گرفتن اثر چيزى يا كسى و دنباله روى از آن است و واژه «وَ لا تَقْفُ» از آن ب__رگ__رفته ش__ده است.

گفتار و كردار بايد آگاهانه و مسئولانه باشد

اينك به ترسيم اين درس انسانساز مى پردازد كه گفتار و كردار انسان توحيدگرا بايد بر اساس آگاهى و مسئوليت باشد و تنها از دانش و آگاهى پيروى شود نه پندارها و بافت__ه ها و ه__واها. در اين م__ورد مى ف_رماي_د:

وَ لا تَقْ____فُ م___ا لَيْ___سَ لَ_____كَ بِ_____هِ عِلْ______مٌ

و از آنچ____ه ب____ه آن دان__ش و آگ____اه__ى ن_____دارى پي_______روى مك_____ن.

(112) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

به باور «اِبن عَبّاس» و «قَتادَه» منظور اين است كه، چيزى را كه نديده و نشنيده و نمى دانى، نگو شنيده و ديده ام و مى دانم.

امّا ب__ه ب___اور «حَسَ__ن» منظ___ور اين است كه: پشت سر بن___دگان خ___دا بيه___وده مگ__وى و از آن__ان غيب_ت نكن.

و «مُحمّد حَنَفِيّه» مى گ__وي__د: منظ__ور اين است كه:هرگز گواهى دروغ و ناروا نده.

امّا به باور ما آيه شريفه عموميت دارد و هرگونه گفتار، كردار، نوشتار و آهنگى را كه بر اساس دانش و آگاهى نباشد، همه را شامل مى شود و منظور اين است كه تنها آنچه را مى دانى درست است بگو و تنها آنچه را يقين دارى حقيقت دارد پيروى كن و ج__ز آنچ__ه را كه به درست__ى آن ايمان و يقين ندارى نگو و انجام نده و پيروى منما.

گروهى از اصحاب ما با استدلال به اين آيه برآنند كه عمل به خبر واحد و نيز اعتماد و عمل به قياس درست نيست، چرا كه

قرآن از پيروى آنچه انسان به آن يقين ندارد و به راستى و درستى آن آگاه نيست، نهى فرموده است.

اِنَّ السَّمْ__عَ وَ الْبَصَ__رَ وَ الْفُ__ؤادَ كُلُّ اُولئِ__كَ ك__انَ عَنْهُ مَسْئُولاً.

به راستى كه گوش از آنچه شنيده، چشم از آنچه ديده و دل از آنچه خواسته، بازخواست خواهد شد. به بيان ديگر، همه صاحبان گوش و دل و چشم مسئولند و در ب__راب__ر ك__ارهايى كه به وسيله اين ابزارهاى شناخت و اين نعمت هاى گران خدا انج__ام مى دهن_د پرسش خ__واهن__د شد.

ب__ه ب__اور ب__رخ__ى خ__ود اي__ن اعض__ا و اي__ن اب__زاره__اى شن__اخت مسئولند و از خ____ود آنه____ا پ__رسش م_ى ش__ود.

و از «اِب__ن عَبّاس» اس__ت ك__ه گف__ت:

خ__دا از هم__ه بن__دگ__ان مى پ__رس__د كه اين نعمت ها را در چه راه به كار گرفته و از آنه__ا چگ___ونه به____ره ور ش__ده ان__د.

از پيامبرگرامى صلى الله عليه و آله آورده اندكه فرمود:

تفسير مردان (113)

لا يَزُولُ قَدَمُ عَبْ__دٍ يَ__وْمَ الْقِي_امَةِ بَيْ__نَ يَ__دَىِ اللّهِ عَ__زَّ وَ جَ__لَّ حَتّى يَسْأَلَهُ عَنْ اَرْبَعِ خِصالٍ:

عُمْ______رُكَ فيم__________ا اَفْنَيْتَ______هُ،

وَ جَسَ_______دُكَ فيم_______ا اَبْلَيْتَ_____هُ،

وَ مالُكَ مِنْ اَيْنَ كَسَبْتَهُ وَ اَيْنَ وَضَعْتَهُ،

وَ عَ____نْ حُبِّن__ا اَهْ____لِ الْبَيْ____تِ.(1)

در روز رستاخيز هيچ بنده اى در حضور پروردگار گامى به سوى بهشت نمى نهد تا از چه_ار چي__ز م__ورد ب__ازخ__واست و پ__رسش ق__رار گي__رد؛ خ___دا از او مى پرسد:

1 _ دوران زندگى ات را در چه راه و كارى سپرى كردى؟

2 _ جسم و نيروهاى آن را چگ__ونه و در خ_دمت چه هدف هايى فرسوده ساختى؟

3 _ ث_روت و دارايى خويش را از ك__دامي__ن راه گ__ردآورى و كج_ا هزينه نمودى؟

4 _ و ديگ__ر از محبت ما خ__ان_دان رسالت مى پرسند.

1 . تفسير قُمّى، ج 2، ص 20 _ 91.

(114) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

هشدار از آفت كبر و غرور

وَ لا تَمْ_شِ فِ__ى الاَْرْضِ مَ_رَح_ا اِنَّ_كَ لَنْ تَخْ__رِقَ الاَْرْضَ

وَ لَ_نْ تَبْلُ_غَ الْجِبالَ طُولاً

روى زمين باتكبر راه مرو، تو نمى توانى زمين را بشكافى و طول قامتت هرگز به كوه ها نمى رسد؟

(37 / اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

« مَرَحَ » به معنى شدت خوشحالى در برابر يك موضوع باطل و بى اساس است. اشاره به اين كه افراد متكبر و مغرور غالبا به هنگام راه رفتن پاهاى خود را محكم به زمين مى كوبند تا مردم را از آمد و رفت خويش آگاه سازند ، گردن به آسمان مى كشند تا برترى خود را به پندار خويش بر زمينيان مشخص سازند. ولى قرآن مى گويد : آيا تو اگر پاى خود را بر زمين بكوبى هرگز مى توانى زمين را بشكافى يا ذره ناچيزى هستى بر روى اين كره عظيم خاكى . آيا تو مى توانى هرقدر گردن خود را بر فرازى هم ط__راز كوه ها شوى يا اين كه حداكثر مى توانى چند سانتى متر قامت خود را بلندتر نشان دهى درحالى كه حتى عظمت بلندترين قله هاى كوه هاى زمين در برابر اين كره ، چي__ز قابل ذك_رى نيست و خود زمين ذره بى مقدارى است در مجموعه جهان هستى .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«خَرْق»: شك_____افت____ن.

«مَرَح»: شادمانى و خوشح__الى بسي_ار به چيزى باطل و بيهوده.

در آيه مورد بحث در مبارزه با آفت خودپرستى و خودبزرگ بينى و غرور هشدار م_ى ده__د و مى ف__رم__اي_د:

وَ لا تَمْشِ فى الاَْرْضِ مَرَحا

در روى زمين از روى خودخواهى و خود بزرگ بينى گام مسپار.

«زَجّ___اج» مى گ__وي__د: منظ__ور اين است ك__ه در روى زمي___ن با خودخواهى و فخ____ر ف__روشى راه ن___رو.

تفسير مردان (115)

و به ب__اور برخ__ى واژه «مَرَح»، به مفهوم شادى به چيزى باطل و بى اساس است.

اِنَّكَ لَ__نْ تَخْ__رِقَ الاَْرْضَ

چ__را كه ت_و نمى ت__وانى سينه زمين

را زير پاى خود بشكافى.

وَ لَنْ تَبْلُ_غَ الْجِبالَ طُولاً.

و براثر تجاوز از مرز خود به كوه هاى بلند هم نمى توانى برسى.

به بيان ديگر، خدا در اين آيه در قالب مثالى مى فرمايد: هان اى انسان تو به وسيله آفت كبر و غرور به آنچه مى خواهى نخواهى رسيد، همان گونه كه اين كارها از تو س__اخت__ه نيس__ت. بنابراين چرا به كارى كه هم بر توگران است و هم به صلاح تو نيست، ت___ن مى ده__ى؟

قرآن بدان دليل به بيان اين نكته پرداخته است كه، پاره اى مردم به هنگام راه رفتن كبر و فخر مى فروشند و براى خودنمايى، سر و گردن خود را بالا مى گيرند و پاها را بر زمين مى كوبند تا بدين وسيله خود را بزرگ جا زنند. آفريدگار هستى روشنگرى مى كند كه اينان در درون خويش و در عالم حقيقت بسيار ناتوانند. نمونه اى از ناتوانى شان همين است كه نه مى توانند با كوبيدن پاهاى خويش بر زمين آن را بشك_افن__د و نه با راست كردن سر و گردن به كوه هاى بلند برسند.

و بدي__ن سان به بندگان درس تواضع و فروتنى و وقار مى دهد.

(116) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كُ__لُّ ذلِ__كَ كانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوها

همه اين ها گناهش نزد پروردگار تو منفور است. (38 / اسراء)

شرح آيه از تفسير نمونه

از اين تعبير روشن مى شود كه برخلاف گفته پيروان مكتب جبر ، خدا هرگز اراده نكرده است گناهى از كسى سربزند ، چرا كه اگر چنين چيزى را اراده كرده بود با ك__راهت و ناخشن__ودى كه در اي__ن آي__ه روى آن ت__أكي_د شده است سازگار نبود .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آي__ه م__ورد بح__ث در اش__اره به گن__اه__ان و ضدارزش هايى كه از آنها سخن رف__ت و

خ__دا يك__ى را پ__س از ديگرى تح__ري__م ف__رم__ود، اينك مى ف__رم__ايد:

همه آنچه از آنها هشدار داده شد، گناهش در پيشگاه خدا ناروا و ناپسند است. آرى ذات پاك او اين زشتكارى ها را نمى پسندد و نمى خواهد كه بندگانش به آنها دست يازند. از اين آيه شريفه اين نكته دريافت مى گردد كه پندار جبرگرايان _ كه انسان را ن__اگ__زير از انج__ام گن__اه مى نگ__رن__د _ پ__وچ و بى اس__اس است، چراكه به بيان روشنِ اين آيه، خدا كارهاى زشت و ظالمانه را نمى پسندد و نمى پذيرد، با اين وصف چگ__ون__ه م__ردم را به انج__ام آنه__ا ناگ_زير مى سازد؟ چگونه يك چيز، هم مى تواند م__ورد پسند خ_دا باشد و هم مورد نفرت او؟! تفسير مردان (117)

جهان ميدان آزمايش است

اِنّا جَعَلْن__ا م__ا عَلَ__ى الاَْرْضِ زينَ__ةً لَه__ا لِنَبْلُ__وَهُ__مْ اَيُّهُ__مْ اَحْسَ__نُ عَمَ____لاً

م__ا آن چ__ه را روى زمي__ن است زين__ت آن ق__رار دادي__م، ت__ا آن ه__ا را بي__ازم__اييم كدامينشان بهتر عمل مى كنند؟ (7 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين آيه ترسيمى از وضع اين جهان به عنوان يك ميدان آزمايش براى انسان ها و توضيحى براى خط سير انسان دراين مسير است .

جهان پرزرق و برق ساختيم كه هر گوشه اى از آن دل برمى برد ، ديدگان را به خود مشغول مى دارد و انگيزه هاى مختلف را در درون آدمى بيدار مى كند ، تا در كشاكش اي__ن انگي__زه ها و درخشش اين زرق و ب__رق ها و چهره هاى دل انگيز و دلربا ، انسان بر كرسى آزمايش قرار گيرد و ميزان قدرت ايمان و نيروى اراده و معنويت و فضيلت خود را به نمايش بگذارد. جالب اين كه تعبير به « اَحْسَنُ عَمَلاً » شده ، نه « اَكْثَرُ عَمَلاً » ، اش__اره به اي__ن كه

آن چه در پيشگاه خدا ارزش دارد حسن عمل و كيفيت عالى آن است ، نه ف__زونى و كث__رت و كمّيّت و تعداد آن .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

قرآن اينك در اين آيه روشنگرى مى كند كه پديدآورنده نعمت ها خداست و بازگشت انسان ها نيز به سوى اوست و اين جهان نيز ميدان بزرگ آزمون است تا كدامين انسان ها بهتر رفتار كنند:

اِنّا جَعَلْنا ما عَلَى الاَْرْضِ زينَةً لَها

ما هر آنچ__ه را كه ب__ر روى زمي__ن است زينت و زي__ورى ب__راى آن س__اختي__م.

به بي__ان ديگ__ر، ما رودخانه هاى خروشان، درختان برافراشته، گياهان و رويي__دنى ها و ج__ان__دار و بى ج___ان را ب__راى زمين و ساكنان آن _ كه مردم باشند _ زين__ت و زي___ور ق___رار داده ايم.

(118) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

لِنَبْلُوَهُمْ اَيُّهُمْ اَحْسَنُ عَمَلاً

تا بدين وسيله مردم را بيازماييم و براى پژوهندگان معلوم سازيم كه كدامين آنان ش__ايست__ه ك__ردارت_رن__د.

آيه شريفه روشنگرآن است كه رفتار و شيوه كار خدا بسان شيوه كار كسى است كه مى خواهد به وسيله آزمون به درون و باطن مردم پى برد و از رفتار آنان آگاه گردد، نه اينكه او در حقيقت مى خواهد با اين هدف آنان را بيازمايد، چراكه ذات پاك او به ژرف___اى ج__ان ها و ان__ديش__ه و عملك__رد آن__ان آگ__اه و بر هم__ه نهان ها داناست.

گفتن__ى است كه نظي__ر اين مطلب و اين آي__ه، در سوره هاى ديگر نيز آمده است.

پاره اى برآنند كه منظور از آزمون و امتحان مردم، همان فرمان و هشدار دادن به مردم است، چراكه به وسيله فرمان و هشدار و بيان مقررات است كه فرمانبرداران و سركشان شناخته مى شوند.

در م___ورد مفه___وم «زين__ت زمي___ن» ني__ز دو نظ___ر آم____ده است:

1 _ به ب__اور برخ_ى زينت و آراستگ__ى زمي__ن، م__ردان آن هستن__د.

2 _

امّا به باور برخى ديگر، دانشمندان و دانشوران و پيامبران خدايند.

تفسير مردان (119)

وَ اِنّا لَجاعِلُونَ ما عَلَيْها صَعيدا جُرُزا

(ول__ى اين زرق وب__رق ه__ا پ__اي__دار نيست) و م__ا (سرانج__ام) قش__ر روى زمي__ن را خ__اك بى گي____اهى ق_____رار مى دهي___م.(8 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

«صَعيدا» از ماده «صُعُود» در اين جا به معنى صفحه روى زمين است ، صفحه اى كه در آن خاك كاملاً نمايان باشد. «جُرُز» به معنى زمينى است كه گياهى در آن نمى رويد گويى گياهان خود را مى خورد و به تعبير ديگر «جُرُز» به سرزمينى گفته مى شود كه به خاطر خشك سالى و كمى باران تمام گياهانش از ميان بروند. آرى اين منظره زيبا و دل انگيزى راكه درفصل بهار در دامان صحرا و كوهسارمى بينيم گل هامى خندند، گياهان مى رقصند ، برگ ها نجوا مى كنند و جويبارها زمزمه شادى سرداده اند ، اما به همين حال باقى نمى ماند، فصل خزان فرامى رس__د، ش__اخ__ه ها ع__ري__ان مى شوند، جويبارها خ__ام__وش، غنچ__ه ها مى خشكن_د ، ب__رگ ها پ__ژم__رده مى ش__وند و آواى حي__ات به خ_ام_وشى مى گ__راي__د .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«صَعيد»: سط__ح و ظ__اه__ر زمي__ن؛ و نيز راهى كه در آن گل و گياه نروييده باشد.

«جُرُز»: زمين ته__ى از گ__ل و گي_اه و برهن__ه از كشت و زرع به خاطر نيامدن باران.

در آيه مورد بحث به ناپايدارى زينت و زيور زمين پرداخته و مى فرمايد: آنچه را در روى زمي__ن مى نگ__ري__د پاي__دار و ج__اودان__ه مپنداري__د، ما هر آنچه را كه بر روى زمي___ن است از مي__ان مى ب__ري__م و خ__ود زمي__ن را پس از آب__ادى و آبادانى اش ويران مى سازيم و روى آن را صاف و هموار مى نماييم، به گونه اى كه س_راس_ر آن خشك و بدون گل و گياه گردد.

از آيات مورد بحث، اين نكته

دريافت مى گردد كه خدا از بندگانش، درست انديشى و انجام كارهاى شايسته مى خواهد؛ و كارهايى كه مردم انجام مى دهند، به خواست و اختيار خود انجام مى دهند؛ و هيچ اجبارى از سوى خدا بر سر آنان نيست؛ چ__را ك__ه اگ__ر ج__ز اي__ن ب__ود آزمون درست نبود؛ و از اين دو نكته، پوچ بودن پن__دار جب__رگ__راي__ان دريافت مى گ__ردد.

(120) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آغاز ماجراى مردان مشهور به اصحاب كهف

آغاز ماجراى مردان مشهور به اصحاب كهف

اَمْ حَسِبْتَ اَنَّ اَصْحابَ الْكَهْفِ وَالرَّقيمِ كانُوا مِنْ اياتِناعَجَبا

آيا گم__ان كردى اصح__اب كه_ف و رقيم از آيات عجيب مابودند؟ (9 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« رَقيم » در اصل از ماده « رَقَم » به معنى نوشتن است و به عقيده غالب مفسران اين نام ديگرى است براى اصحاب كهف ، چرا كه سرانجام نام آن ها را بر لوحه اى نوشته و بر در غار نصب كردند. از آن جا كه قرآن مسايل كلى حساس را غالبا در ضمن مثال و يا مثال ها و يا نمونه هايى از تاريخ گذشته مجسم مى سازد ، در اين جا نيز نخست به بيان داستان اصحاب كهف پرداخته و از آن ها به عنوان يك « الگو » و « اُسْوَة » ياد مى كند. گروهى از جوانان باهوش و با ايمان كه در يك زندگى پرزرق و برق در ميان انواع ناز و نعمت به سرمى بردند ، براى حفظ عقيده خود و مبارزه با طاغوت عصر خويش به همه اين ها پشت پا زدند و به غارى از كوه كه از همه چيز تهى بود پناه بردند و از اين راه استقامت و پايمردى خود را در راه ايمان نشان دادند. جالب اين كه قرآن در اين جا با به كارگرفتن يكى از اصول فن فصاحت و

بلاغت نخست سرگذشت اين گروه رابه طور اجمال ، براى آمادگى ذهن شنوندگان ، ضمن چهار آيه نقل كرده ، سپس به تفصيل آن در ضمن چهارده آيه مى پ_ردازد. نخست مى گويد : « آيا گمان كردى اصحاب كهف و رقيم از آيات عجيب ما بودند: اَمْ حَسِبْتَ اَنَّ اَصْح__ابَ الْكَهْ__فِ وَ الرَّقيمِ كانُوا مِ_نْ اي_اتِن__ا عَجَب__ا ». ما آيات عجيب ترى در آسمان و زمين داريم كه هريك از آن ها نمونه اى است از عظمت و بزرگى آفرينش و نيز در زندگى تو اسرار عجيبى وجود دارد كه هريك نشانه اى است از حقانيت دعوتت و هم چنين در اين كتاب بزرگ آسمانى تو آيات عجيب فراوان است و مسلما داستان اصحاب كهف از آن ها شگفت انگيزتر نيست. اين كه نام اين گروه « اصحاب كهف » ( ياران غار ) گذارده شده به خاطر همان است كه آن ها براى نجات جان خود به غارى پناهنده شدند چنان كه در شرح حالاتشان خواهد

تفسير مردان (121)

آمد. ضمنا نبايد ترديد كرد كه اين دو ( اصحاب كهف و رقيم ) اشاره به يك گروه است و ش_أن ن___زول آي__ات ني__ز اين حقيق__ت را تأيي__د م_ى كن__د .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«كَهْف»: غ__ار ب__زرگ.

«رَقيم»: نوشته؛ «رَقْم لباس» به مفهوم خط آن است. و «اَرْقَم» به مفهوم مار خ_وش خط و خال است.

شأن نزول

درمورد شأن نزول و داستان فرود آيات 9 تا 16 آورده اندكه:

سردمداران شرك و بيداد در راه پيكار با پيامبر صلى الله عليه و آله ، دوتن از مغزهاى متفكّر و فريبكار خويش رانزد سران يهود گسيل داشتند تا در مورد پيامبر صلى الله عليه و آله و رسالت او پژوهش كنند و با بيان وصف ها و ويژگى هاى آن حضرت و پيام و كتاب آسمانى اش به آن__ان،

از آنه__ا _ كه كت__اب آسم__انى دارن__د و به مف__اهي__م و معارف الهى آشنا هستن__د و از دانش و آث__ار پي__امبران برخوردارند _ در مورد چگونگى رويارويى با پي__امب__ر صلى الله عليه و آله و دع__وت ت_وحي__دى او چ__اره ان__ديش_ى كنند.

«نَضر بن حارِث» و «عُقْبة»، به مدينه رفتند و ضمن ديدار با يه__ود و رساندن پي__ام س__ردم__داران مكّ__ه، از آنان يارى و چ_اره ان__ديشى خواستند.

آنها گفتند: شما سه چيز از محمد صلى الله عليه و آله بپرسيد، اگر اينها را پاسخ داد، بدانيد كه او پيامبر خداست و اگر پاسخ نداد آگاه باشيد كه دروغ پرداز است و شما مى توانيد هر تصميمى درب__اره اش داري_د بى هي_چ دلهره و هراسى پياده كنيد.

آنگ___اه آن س__ه پ__رسش را اي__ن گ__ون_ه ط__رح ك__ردن__د:

1 _ از او در مورد سرنوشت جوانان آزادى خواهى بپرسيد كه از شهر و جامعه خود كن__اره گرفتند و بي__رون رفتن__د، تا او از سرگذشت شگفت انگيز آنان به شما خبر دهد كه آن___ان چ__ه ش_دن_د؟

(122) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

2 _ از او در مورد سرگذشت و سرنوشت مردى كه در حال سير و سفر شرق و غرب عالم را زير پا نهاده است بپرسيد كه او كيست و چه مى كند؟

3 _ از او در مورد «رُوح» بپرسيد تا براى شما پاسخ آورد.

و برخى آورده اند كه گفتند: اگر دو پرسش اوّل و دوّم شما را هم پاسخ داد بدانيد كه پي____امب_ر خ__داس___ت.

آنان به مكّه بازآمدند و به سردمدارن شرك و بيداد گفتند: اينك با خود طرحى آورده ايم كه مى تواند سياست ما را با محمد صلى الله عليه و آله در مسير درستى قرار دهد و كار ما را ب__ا او يكس__ره نم___ايد.

پ__رسي_دن___د: چگ___ون___ه؟ و از چ_____ه راه_______ى؟

آن__ان برن___امه خ__ود را با آنه__ا در ميان نهادند

و پس از آن، همگى به حضور پي__امب__ر صلى الله عليه و آله شت_افتند.

پس از رويارويى با آن حضرت، سه پرسش مورداشاره را طرح كردند و از آن بزرگوار پاسخ آنها را خواستند، امّا پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود: اينك براى سه پرسش پيچيده شما پاسخى ندارم، فردا پاسخ شما را خواهم داد.

در اين مورد آورده اند كه پانزده روز از آن جريان گذشت، امّا وحى فرود نيامد و در نتيج__ه پيامبر صلى الله عليه و آله پاسخى براى آنان نداشت، چراكه در وعده اش به آنان، «اِنْ ش_اءَ اللّه» نگفته بود.

در اين مدّت در مكّه طوفانى از شايعه سازى ها و دروغ پراكنى ها و پندارهاى درست و نادرست از سوى دشمن و دوست به راه افتاد و قلب پرمهر پيامبر صلى الله عليه و آله را _ كه كانون عشق به خدا و محبت و خيرخواهى به مردم بود _ آزرد؛ و آنگاه بود كه فرشته وحى فرود آمد و سوره كَهْف را بر آن قلب مصفّا خواند و در آيات آن، هم سرگذشت پر اسرار و شگفت انگيز آن جوانان آزادى خواه و روشنفكر و ستم ستيز را آورد و هم داستان آن مرد جهانگرد را كه معماى تاريخ بود؛ و در پاسخ سومين پرسش آنان نيز

تفسير مردان (123)

آي__ه ديگ__رى(1) آورد ك__ه به دست__ور پي__امبر صلى الله عليه و آله در س__وره ديگ__رى قرار گرفت.

«اِبن اِسْحاق» در اين مورد مى افزايد: پيامبر صلى الله عليه و آله به فرشته وحى فرمود: چرا زودتر پ__اس__خ آن____ان را ني______اوردى؟

گفت: وَ ما نَتَنَزَّلُ اِلاّ بِاَمْرِ رَبِّكَ...(2)

م__ا فرشتگ__ان ج__ز به ف__رمان پروردگار تو فرود نمى آييم... و فرمانروايى بر ك__ران تا ك_ران هستى از آن اوست.

پرتوى از سرگذشت درس آموز جوانان آزادى خواه

قرآن در اين آيه، نخست به سبك هنرمندانه و زيبايى به ترسيم دورنمايى از داست__ان پراس__رار اين جوان__ان روشنفك__ر و ستم ستي__ز پ__رداخت__ه و

مى ف_رمايد:

هان اى پيامبر! چنين پنداشتى كه سرگذشت اصحاب «كَهْف» و «رقيم» از آيات شگفت انگي__ز و نش__ان_ه هاى پ_راسرار قدرت بى كران ماست؟

به باور «مُجاهِد» و «قَتادَه»، منظور اين است كه: اى پيامبر آيا مى پندارى كه سرگذشت «اَصحاب كَهْف» و «رَقيم» از آيات شگفت انگيز قدرت ماست؟ نه، آفرينش آسمان ها و زمين از اين سرگذشت ها نيز شگفت انگيزتر است.

امّا به باور برخى هنگامى كه جواب سه پرسش شرك گرايان به وسيله فرشته وحى نيامد و پيامبر صلى الله عليه و آله نيز به اميد ايمان آنان در انتظار پيام خدا بود، اين آيه آمد كه: هان اى پيامبر! تو چنين پنداشتى كه داستان اصحاب «كَهْف» و «رَقيم» شگفت انگيز است و اگ__ر اينه___ا را براى آنان ب__ازگ__ويى ايم__ان خواهند آورد؟

ي__ادآورى مى گ__ردد كه منظور از «كَهْف» همان غارى است كه آن جوانان ست__م ستي__ز ب__ه آن پن___اه ب_ردند.

1_ سوره اِسْراء، آيه 85.

2 . سوره مَرْيَم، آيه 64.

(124) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اصح_اب «رَقي_م» چه كس_انى بودند؟

در مورد واژه «رَقيم» و يا سرگذشت گروهى كه به اين نام آمده اند، ديدگاه ها متفاوت است:

1 _ به باور «اِبن عَبّاس» و...، اين واژه به مفهوم آن كوه و دشتى است كه غار در آنجا بود و اصح_اب كَهْف به آن پناه بردند.

2 _ امّا «حَسَن» آن را نام آن كوه مى داند.

3 _ از ديدگاه «كَعْب» و «سُدى» واژه «رَقيم» نام شهر و ديارى است كه اين جوانان روشنفكر و با ايمان از آنجا بيرون رفتند و در دفاع از آزادى و حقوق خويش دست به هج_رت زدند.

4 _ و از دي__دگ__اه «سَعيد بن جُبَيْر»، نام آن تخت__ه سنگ__ى است كه سرگذشت اصح____اب كَهْ__ف را ب_ر آن نگ__اشتن__د و ب__ر در غ__ار نص__ب ك__ردن__د.

يادآورى مى گردد كه «بَلْخى» و

«جُبّائى» نيز همين ديدگاه را برگزيده اند.

5 _ پاره اى بر آن هستند كه، به مفهوم يك تابلو و لوح سنگى است كه سرگذشت اصحاب كَهْف در آن آمده، امّا آن را بدان دليل كه بسيار جالب و گرانبها و حقيقت آور ب__ود در خ__زان_ه شاهان به ام_انت نه_ادند.

6 _ پاره اى ديگر چون: «اِبن زَيْد» بر آن است كه «رَقيم» كتابى است كه در آن سرگ__ذشت هاى شگف_ت انگيز آمده و خ__دا از محت__واى آن ما را آگاه نساخته است.

7 _ و برخى همچون «نُعْمان بن بَشير» آورده است كه آنان نيز بسان «اَصْحاب كَهْف» گروهى ستم ستيز و آزادى خواه بودند كه به غارى پناه بردند و درِ غار بر اثر زمين ل__رزه اى به ه__م آم_د و در آنجا گ__رفت__ار آم__دن__د و شم__ارشان سه تن بود.

آنان پس از بسته شدن درِ ورودى غار گفتند: اينك كه راه نجات و رهايى مسدود است، بياييد هر كدام از ما ضمن دعا و نيايش به بارگاه خدا، يكى از بهترين كارهاى خوب و خالصانه زندگى خود را باز گوييم و از خدا رهايى خود را بخواهيم. آنان چنين ك__ردن__د و خ__دا نج___اتش__ان داد.

تفسير مردان (125)

اِذْ اَوَى الْفِتْيَةُ اِلَى الْكَهْفِ فَقالُوا رَبَّنا اتِنا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَ هَيِّى ءْ لَنا مِنْ اَمْرِنا رَشَدا

زمانى را به خاطر بياور كه اين گروه جوانان به غار پناه بردندو گفتند پروردگارا ما را از سوى خ__ودت رحمتى عط__ا كن و راه ن__جاتى براى ما ف__راه__م س__از. (10 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

جمله « اَوَى الْفِتْيَةُ » از ماده « مَأْوى » گرفته شده كه به معنى « جايگاه امن و امان » است ، اشاره به اين كه اين جوانان فرارى ازمحيط فاسد هنگامى كه به غاررسيدند احساس آرامش كردند. « فِتْيَةُ

» جمع « فَتى » دراصل به معنى « جوان نوخاسته و شاداب » است ، ولى گاهى به افراد صاحب سن و سالى كه روحى جوان و شاداب دارند نيز گفته مى شود و معمولاً اين كلمه با يك نوع مدح به خاطر صفات جوانمردى و مقاومت و شهامت و تسليم در مقابل حق همراه است. شاهد اين سخن حديثى است كه از امام صادق نقل شده است : امام از يكى از ياران خود پرسيد : « " فتى " به چه كسى مى گويند ؟ »او در پاسخ عرض كرد : « " فتى " را به جوان مى گوييم » امام فرمود : « اَما عَلِمْتَ اَنَّ اَصْحابَ الْكَهْفِ كانُوا كُلُّهُمْ كُهُولاً ، فَسَمّاهُمُ اللّهُ فِتْيَةً بِايمانِهِمْ : آيا تو نمى دانى كه اصحاب كهف همگى كامل مرد بودند ، اما خدا از آن هابه عنوان " فِتْيَة " نام برده چون ايمان به پروردگار داشتند ». سپس اضافه فرمود : « مَنْ امَنَ بِاللّهِ وَ اتَّقى فَهُوَ الْفَتى : هركس به خدا ايمان داشته باشد و تقوا پيشه كند جوانمرد است » .(1) تعبير به « مِنْ لَدُنْكَ : رحمتى از ناحيه خودت » اشاره به اين است كه آن ها وقتى به غار پناه بردند دست خود را از همه جا كوتاه مى ديدند و تمام اسباب و وسايل ظاهرى در برابرشان از كار افتاده بود و تنها به رحمت خدا اميدوار بودند .

1 - « نورالثقلين » ، جلد 3 ، صفحه 244 و 245 .

(126) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«اَوى»: ب_____ازآم____د و پن__اه ب____رد.

«فِتْيَة»: جوانان و مفرد آن «فَتى» است.

در آي___ه م__ورد بح___ث مى ف_رمايد:

اِذْ

اَوَى الْفِتْيَ_______ةُ اِلَ_______ى الْكَهْ______فِ

هان اى پيامبر! آنگاه را به ياد آور كه اين جوانان حق جو و آزادمنش به آن غار پناه ب__ردند، تا دي__ن و آزادى خ__ود را از ش__رارت استب_داد و از دسترس آن حفظ كنند.

فَق__الُوا رَبَّن__ا اتِن__ا مِ__نْ لَ__دُنْكَ رَحْمَ__ةً

هنگامى كه به در غار رسيدند، نيايشگرانه رو به بارگاه خدا كردند كه: پروردگارا رحمت و بخشايش خود را برما بباران، تا در پرتو مهر تو از شرارت ظالمان نجات يافته و از رنج ه__ا و گرفت_ارى ها آسوده گرديم.

وَ هَيِّ___ى ءْ لَن__ا مِ__نْ اَمْ___رِن___ا رَشَ___دا.

و ك__ارم__ان را به سامان آور و وسيله رشد و راهيابى به سوى خود و ديار نور و ه__داي__ت را ب__رايم___ان ف__راه__م آور.

به باور پاره اى منظور اين است كه: پروردگارا! براى ما وسيله رشد و تكاملى را ف__راه__م س__از كه خشن__ودى ت__و را ب__ه دس_ت آوريم.

ديدگاه ها در مورد اين جوانان پرشور و ستم ستيز

1 _ به باور گروهى، اين جوانان، انسان هاى آزادى خواه و توحيدگرايى بودند كه از ترس ديكتاتور بيدادپيشه روزگار خويش «دَقْيانوس»،انديشه و عقيده مترقى خويش را از او و عوامل حكومت استبدادى او نهان مى داشتند، چراكه وى از نظر انديشه و عقيده واپسگرا و بت پرست بود و مردم را به پرستش هاى ذلت بارى چون بت پرستى دع__وت مى نم__ود و مخ_الفان را سخت سرك__وب م__ى ك__رد و از پ__ا درم__ى آورد.

تفسير مردان (127)

2 _ امّا به ب__اور ب__رخ__ى او مج__وسى ب__ود و مردم را به كيش مجوس دعوت مى ك___رد و ج__وان__ان آزادى خ__واه كه با او به مخ__الفت برخاستند و به غار پناه ب__ردن__د، مسيحى مذه_ب بودند.

3 _ از ديدگاه پاره اى اين جوانان درست انديش و روشنفكر، از نزديكان دربار و بستگان سردمدار استبداد بودند كه ايمان و باور مترقّى خود را از يكديگر

نهان مى داشتند و از انديشه آزادى خواهانه يكديگر نيز آگاه نبودند كه در راهگذر زندگى با هم آشنا شدند و راز خود را با هم در ميان نهادند و با هماهنگى دقيق به غار پناه بردند.

4 _ و از ديدگاه پاره اى ديگر، اين رويداد شگفت انگيز و قيام اين جوانان مترقى و آگاه، پيش از بعثت مسيح عليه السلام بود.

(128) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

فَضَ__رَبْن_ا عَل__ى اذانِهِ_مْ فِ_ى الْكَهْفِ سِني_نَ عَ_دَدا

م__ا ( پ__رده خ__واب را ) بر گ__وشش_ان زدي_م و سال ها در خواب فرورفتند. (11 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

جمله « ضَرَبْنا عَلى اذانِهِمْ : پرده بر گوش آن ها زديم » در لغت عرب كنايه ظريفى است از « خواباندن » گويى پرده و حجابى بر گوش شخص افكنده مى شود تا سخنى را نشنود و اين پرده همان پرده خواب است. به همين دليل خواب حقيقى ، خوابى است كه گوش هاى انسان را ازكار بيندازد و نيز به همين دليل هنگامى كه كسى را مى خواهند بي_دار كنند غالبا از طريق صدا زدن و نفوذ در شنوايى او بيدارش مى كنند .

تعبير به « سِنينَ عَدَدا : سال هاى متمادى » اشاره به آن است كه خواب آنان ساليان دراز به طول انجاميد چنان كه شرح آن در تفسير آيات آينده خواهد آمد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«حِزْب»: گروه.

«اَمَد»: س__رآم____د و پ____اي___ان م_____دّت مق_____رّر.

«ضَرَبْنا عَلى آذانِهِمْ»: خواب را بر آنان چيره گردانيديم.

در آي___ه اول مورد بح__ث، در ترسي__م سرنوشت آن__ان در درون غ_ار مى فرمايد:

ما دعاى آنان را پذيرفتيم و با افكندن پرده هاى خواب بر گوش آنان، براى ساليانى طولانى آنان را به خواب عميق فرو برديم، به گونه اى كه نه صدايى

را مى شنيدند تا بيدارگردند و نه اثرى از هياهو و غوغاى طبيعت درگوش آنان نفوذمى كرد تابه خودآيند.

از آيه شريفه دريافت مى گردد كه آنان نمرده بودند، بلكه زنده و در خوابى عميق و خوش فرورفته بودند و اين حقيقت را قرآن در اوج فصاحت و بلاغت _ كه نمونه و نظي__رى ب__راى آن نمى ت__وان ي__افت و با هي__چ واژه اى نمى توان آن را ترجمه نمود.

تفسير مردان (129)

ثُمَّ بَعَثْناهُمْ لِنَعْلَمَ اَىُّ الْحِ__زْبَيْ_نِ اَحْصى لِما لَبِثُوا اَمَدا

سپس آن ها را برانگيختيم تا آشكار گردد كدام يك از آن دو گروه مدت خواب خود را حساب بهتر كرده اند. (12 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

تعبير به « بَعَثْناهُمْ » در مورد بيدار شدن آن ها ، شايد به اين جهت است كه خواب آن ها به قدرى طولانى شد كه همچون مرگ بود و بيدارى آن ها همچون رستاخيز و زندگى پس از مرگ. جمله « لِنَعْلَمَ تا بدانيم ... » مفهومش اين نيست كه خداوند مى خواسته دراين جا علم تازه اى كس_ب كن_د ، اين تعبي_ر در ق_رآن ف_راوان اس_ت و منظور از آن تحقق معلوم الهى است يعنى ما آن ها را از خواب بيدار كرديم تا اين معنى تحق_ق ي__اب_د ك__ه آن ه_ا درب_اره مي_زان خ__وابش_ان از ه__م س_ؤال كنن_د. تعبي_ر ب_ه « اَىُّ الْحِزْبَيْ_نِ » اش_اره به چي_زى اس_ت كه در تفسي_ر آي_ات آين_ده خواه_د آم_د ك_ه بعض_ى از آن ه_ا خ__واب خ__ود را ي__ك روز و بعض_ى ي__ك نيم_ه روز مى دانستن_د ، درح___ال_ى ك___ه س__الي__ان دراز خ___وابي__ده ب____ودن___د .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آورده اس___ت:

ثُ__مَّ بَعَثْن_اهُ__مْ

آنگ_اه آنان را از آن خواب گران و ط__ولانى بيدار كرديم.

لِنَعْلَ___مَ اَىُّ الْحِ__زْبَيْ___نِ اَحْص_____ى لِم____ا لَبِثُ____وا اَمَ_____دا.

تا آنچه در علم ما گذشته بود آشكار گردد

و معلوم گردانيم كه كدام يك از دو گروه، م__دّت خ__واب خويشت__ن را بهت__ر به شم__ار آورده اس_ت.

گفتنى است كه دانش بى كران خدا بر كران تا كران هستى احاطه دارد و پيش از هر چيزى است؛ و اين نمونه از تعابير در قرآن بسيار است كه تفسير روشن آن را در آيات پي__ش آوردي___م.

(130) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

به باور برخى منظور اين است كه: ما مى خواستيم روشن سازيم كه كدام يك از دو گروه با ايمان و شرك گراى جامعه معاصر اصحاب كَهْف مدت خواب آنان را بهتر و دقيق تر به شمار آورده است؛ و اين بدان دليل بود كه در مورد دوران خواب آنان در غار گفتگ__و ب_ود و هر گروه چيزى مى گفتند؛ از اين رو خدا آنان را بيدار ساخت تا اين معمّ_ا ح__ل گردد.

امّا به باور برخى ديگر منظور از دو گروه در آيه شريفه، خود آنان هستند، چراكه وقتى بيدار شدند، در مورد مدّت خواب خود دستخوش اختلاف شدند و هر گروه چي__زى گف__ت، كه ق__رآن در اشاره به اين دو ديدگاه مى فرمايد: وَ كَذلِكَ بَعَثْناهُمْ لِيَتَساءَلُوا بَيْنَهُمْ...(1)

1 . سوره كَهْف، آيه 19.

تفسير مردان (131)

نَحْ_نُ نَقُ__صُّ عَلَيْ_كَ نَبَأَهُ_مْ بِ_الْحَ__قِّ اِنَّهُ__مْ فِتْيَةٌ امَنُوابِرَبِّهِمْ وَ زِدْناهُمْ هُ__دىً

ما داستان آن ها را به حق براى تو بازگو مى كنيم، آن ها جوانانى بودندكه به پروردگارشان ايمان آوردند و ما بر ه__دايتشان افزوديم. (13 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

سرگذشت مشروح اصحاب كهف

بعد از بيان اجمالى اين داستان قرآن مجيد به شرح تفصيلى آن ضمن چهارده آيه پرداخته است. از آيات قرآن به طور اشاره و از تواريخ به صورت مشروح اين حقيقت استفاده مى شود كه اصحاب كهف در محيط و زمانى مى زيستند كه بت پرستى و

كفر ، آن ها را احاطه كرده بود و يك حكومت جبار و ستمگر كه معمولاً حافظ و پاسدار ش_رك و كف__ر و جه_ل و غارتگرى و جنايت است بر سر آن ها سايه شوم افكنده بود .

اما اين گروه از جوانمردان كه از هوش و صداقت كافى برخوردار بودند سرانجام به فساد اين آيين پى بردند و تصميم بر قيام و در صورت عدم توانايى ، مهاجرت كردن از آن محيط آلوده گرفتند .

ج_وانمردى و ايمان

هميشه روح توحيد با يك سلسله صفات عالى انسانى همراه است ، هم از آن ها سرچشمه مى گيرد و هم در آن ها تأثير متقابل دارد ، به همين دليل در اين داستان اصحاب كهف مى خوانيم آن ها جوانمردانى بودند كه به پروردگارشان ايمان آوردند. و باز روى همين جهت بعضى از دانشمندان گفته اند : « رَأْسُ الْفُتُوَّةِ الاْيمانُ : سرچشمه جوانمردى ايمان است » . و بعضى ديگر گفته اند : « اَلْفُتُوَّةُ بَذْلُ النَّدى وَ كَفُّ الاَْذى وَ تَرْكُ الشَّكْوى : جوانمردى بخشش و سخاوت است و خوددارى از آزار ديگران و ترك شكايت از حوادث و مشكلات ». بعضى ديگر « فُتُوَّت » را چنين تفسير كرده اند : « هِىَ اجْتِن__ابُ الْمَح__ارِمِ وَ اسْتِعْم__الُ الْمَكارِمِ : جوانمردى پرهيز از گناهان و به كارگرفتن فض_اي_ل انسانى است » .

(132) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ايمان و امدادهاى الهى

اگر انسان گام هاى نخستين را در راه « اللّه » بردارد و براى او به پاخيزد ، كمك و امداد الهى به سراغ او مى شتابد، در يك جا مى گويد : « آن ها جوانمردانى بودند كه ايم_ان آوردند و ما ب__ر هدايتشان افزوديم ». و نيز در سوره محمّد آيه 17 مى خوانيم : «وَالَّذينَ اهْتَدَوْا زادَهُمْ هُدىً : آن ها كه راه هدايت را پوييدند خدا بر هدايتشان مى افزايد ». مى دانيم راه حق راهى است با موانع بسيار و دشوارى هاى فراوان كه اگر لطف خدا شامل حال انسان نشود پيمودن آن تا وصول به مقصد كار مشكلى است. و لط__ف خ__داون__د ب__الات___ر از آن است كه بنده ح__ق ج__و و ح__ق طلبش را در اي__ن مسي__ر ت__ك و تنه__ا بگ____ذارد.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

ادام__ه سرگ_ذشت اصحاب كَهْف

پس از بيان چكيده داستان در آيات پيش، اينك به شرح آن پرداخته و مى فرمايد:

نَحْ__نُ نَقُ__صُّ عَلَيْ__كَ نَبَ__اَهُ__مْ بِالْحَقِّ

ه___ان اى پي__امب__ر! ما س__رگ__ذشت آن__ان را بدون كم و كاست و آن گونه كه ب__وده است براى ت__و ب__ازمى گ__ويي_م.

اِنَّهُمْ فِتْيَةٌ امَنُوا بِرَبِّهِ__مْ وَ زِدْناهُمْ هُدىً.

آن__ان ج__وانان درست انديش و شايست__ه ك__ردارى ب__ودن__د كه به پروردگار خويش ايمان آوردند و ما نيز به پاداش ايمانشان بر بينش آن__ان افزوديم و به لطف و مهر خ__ويش آنان را در راه ايم__ان و تق__وا استوارى بخشيديم.

ج_وان_ان يا جوانمردان يا هردو؟

چرا قرآن شريف «اصحاب كَهْف» را «جوانان با ايمان» مى نامد؟ آيا آنان از نظر سن و سال جوان بودند يا اين عنوان و تعبير دليل ديگرى دارد؟

به باور پاره اى قرآن بدان دليل آنان را جوان مى خواند كه دوران جوانى، دوران شك__وفايى ايم__ان و ارزش ه__اى اخ__لاقى و انس_انى در سازمان وجود

انسان است.

تفسير مردان (133)

به ب__اور پ__اره اى ديگ__ر، بدان دليل كه جوانى دوران بخشندگى و ايثار و زمان وانه____ادن ب__ازى ه_اى ك__ودك__ان__ه و اذيّ__ت و آزار ديگ__ران اس__ت.

و پاره اى نيز بر آنند كه منظور، جوانى و شكوفايى اخلاقى و معنوى و بهاران ارزش ه__اى والاى انس__انى در وج__ود آن__ان و وانه__ادن گن__اه و بدى و پي__راستگ__ى از ض_دارزش هاست.

از ششمي_ن ام__ام ن__ور در اي__ن م____ورد آورده ان__د ك__ه ف__رم__ود:

اَما عَلِمْتَ اَنَّ اَصْح__ابَ الْكَهْفِ كانُوا كُلُّهُمْ كُهُولاً فَسَمّاهُمُ اللّهُ فِتْيَةً بِايمانِهِمْ.(1)

آيا نمى دانى كه «اَصْحاب كَهْف» همگى سالخورده و كامل بودند، امّا خدا آنان را به خاطر شكوفايى ايمان و اخلاقشان جوان ناميد و جوانمرد عنوان داد؟

و آنگاه فرمود:

مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَ اتَّقى فَهُوَ الْفَتى.(2)

هر كس به خ__دا ايمان آورد و پ__رواى او را پيشه سازد، او جوان و جوانمرد است.

1 . نورُ الثَّقَلَيْن، ج 3، ص 244.

2 . نورُ الثَّقَلَيْن، ج 3، ص 245. نگارنده.

(134) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ رَبَطْنا عَلى قُلُوبِهِمْ اِذْ قامُوا فَقالُوا رَبُّنا رَبُ السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ لَنْ نَدْعُوَا مِنْ دُونِ_ه اِلها لَقَدْ قُلْنا اِذا شَطَطا

ما دل هاى آن ها را محكم ساختيم در آن هنگام كه قيام كردند و گفتند: پروردگارماپروردگار آسم__ان ها و زمي__ن است، ه__رگ__ز غي__ر او معب__ودى را نمى پ__رستي__م كه اگ__ر چنين گ__وييم سخنى به گزاف گفته ايم.(14 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« شَطَط » به معنى خارج شدن از حدّ و افراط در دورى است ، لذا به سخنانى كه بسيار دور از حق است ، شَطَط گفته مى شود و اگر به حاشيه نهرهاى بزرگ « شَطّ » مى گويند به خ_اطر آن است كه از آب ف_اصله زياد دارد و ديوارهاى آن بلند است. از جمله «

رَبَطْنا عَلى قُلُوبِهِمْ » استفاده مى شود كه نخست فكر توحيد در دل آن ها پيدا شد ولى توانايى بر اظهار آن را نداشتند ، اما خداوند دل هاى آن ها را استحكام بخشيد و به آن ها قدرت و شهامت داد تا بپاخيزند و آشكارا نداى توحيد سردهند. آيا نخستين بار در برابر پادشاه جبار زمان « دَقْيانُوس » چنين اظهارى را كردند و يا در ميان توده م__ردم و ي__ا ه__ر دو و يا خ__ودش__ان در مي__ان خود ؟ درست روشن نيست ، ولى ظاهر تعبير به « قامُوا » اين است كه اين سخ__ن را در ميان مردم يا در برابر سلطان ظالم گفته اند. در واقع اين جوانمردان با ايمان براى اثب__ات توحي__د و نف__ى ( الِهَة ) به دليل روشنى دست زدند و آن اين كه ما به وضوح مى بينيم كه اين آسمان و زمين پ__روردگ__ارى دارد كه وج__ود نظ__ام آف__رينش دلي__ل بر هست__ى او است ، ما هم بخشى از اين مجموعه هستى مى باشيم ، بنابراين پروردگار ما نيز همان پروردگار آسم_____ان ه__ا و زمي___ن اس___ت .

تفسير مردان (135)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آي___ه م__ورد بح__ث مى اف___زاي__د:

وَ رَبَطْنا عَلى قُلُوبِهِمْ

ما دل هاى آنان را به مهر و لطف خويش و با نام و ياد و خاطرات نيروبخش ايمان و تقوا استوار ساختيم، از اين رو دليرانه به پاخاستند تا حق را بگويند و آشكار سازند و در راه توحيدگرايى و يكتاپرستى پايدارى ورزند و بر فشارها و رنج ها و غربت و دورى از خ__ان_ه و وط__ن شكيب_ايى پيشه سازند.

اِذْ قامُوا فَقالُوا رَبُّنا رَبُّ السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ

اثر آن ايمان استوار و پايدارى و پايمردى آنان آنگاه آشكار گرديد

كه در برابر زمامدار خودكامه روزگار خويش كه با پايمال ساختن آزادى و امنيت مردم بر آن بود تا ايمان آوردگان را از ايمانشان بازدارد و از توحيد به شرك درآورد، به پاخاستند و دليرانه گفتند: پروردگار ما، همان پروردگار آسمان ها و زمين است و ما براى او همتا و نظي__رى به رسميت نخ__واهي_م شناخت و به او شرك نخواهيم ورزيد.

لَنْ نَدْعُوَ مِنْ دُونِهِ اِلها

آرى، ما هرگز خدايى جز او نخواهيم خواند و نخواهيم پرستيد....

لَقَ__دْ قُلْن__ا اِذا شَطَطا.

چراكه اگر جز او خدايى بخوانيم، گفتارى بر زبان رانده ايم كه دور از حقيقت و نمونه كامل گزافه گويى و باطل گرايى است.

(136) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

هؤُلاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِه الِهَةً لَوْلا يَأْتُونَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللّهِ كَذِبا

اين قوم ما معبودهايى جزخدا انتخاب كرده اند، چرا آن هادليل آشكارى بر اين معبودان نمى آورن__د؟ چه كسى ظ__الم ت__ر است از آن كس كه بر خ__دا دروغ ببندد؟ (15 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين « اِفْتِراء » هم ستمى است بر خويشتن ، چراكه انسان سرنوشت خود را به دست عوامل بدبختى و سقوط سپرده و هم ظلمى است بر جامعه اى كه اين نغمه را در آن سرمى دهد و به انحراف مى كشاند و هم ظلمى است به ساحت قدس پروردگار و اهانتى است به مقام بزرگ او. اين جوانمردان مُوَحِّد تا آن جا كه در توان داشتند براى زدودن زنگار شرك از دل ها و نشاندن نهال توحيد در قلب ها، تلاش و كوشش كردند ، اما آن قدر غوغاى بت و بت پرستى در آن محيط بلند بود و خفقان ظلم و بيدادگرى شاه جبار ، نفس هاى مردان خدا را در سينه ها حبس كرده بود كه

نغمه هاى توحيدى آن ها در گلويشان گم شد. ناچار براى نجات خويشتن و يافتن محيطى آماده تر تصميم به « هجرت » گ__رفتند و ل_ذا در ميان خود به مشورت پرداختند كه به كجا بروند و به ك__دام سو ح_ركت نمايند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در ادام___ه آي__ات به ترسي___م دي__دگ__اه توحيدگرايانه اصحاب كَهْف ادامه مى ده____د ك___ه گفتن___د:

ه______ؤُلاءِ قَ__وْمُنَا اتَّخَ__ذُوا مِنْ دُونِ__ه الِهَ__ةً لَ__وْلا يَ__أْتُ__ونَ عَلَيْهِ___مْ بِسُلْط___انٍ بَيِّ____نٍ

اينان هموطنان و مردم ما هستند كه به جاى پرستش خداى يكتا، به پرستش خدايان دروغين پرداخته و در انديشه و عقيده، دنباله روى كوركورانه را پيش گرفته و به راهى مى روند كه هيچ دليلى بر درستى آن ندارند؛ راستى چرا آنان چنين مى كنند؟

تفسير مردان (137)

و براى چه بر ش__رك و انح_رافشان دليل و برهانى نمى آورند؟

بدين سان آيه شريفه از واپسگرايى و دنباله روى كوركورانه سخت نكوهش مى كند و روشنگرى مى نمايد كه دين باورى و ديندارى بايد بر اساس منطق و برهان روشن باشد و نه دنباله روى و خرافه پذيرى.

فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللّهِ كَذِبا.

چ__ه كس__ى بي__دادپيشه تر از كسى است كه به خ__دا دروغ مى بندد و چنين مى پن__دارد كه ب__راى خ__داى يكت__ا شريك و همتايى است؟

(138) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ اِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَما يَعْبُدُونَ اِلاَّ اللّهَ فَأْوُا اِلَى الْكَهْفِ يَنْشُرْلَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ رَحْمَتِه وَ يُهَيىِ ءْ لَكُمْ مِنْ اَمْرِكُمْ مِرْفَقا

و هنگامى كه از آن ها و آن چه را جز خدا مى پرستند كناره گيرى كرديد به غار پناهنده شويد، كه پروردگارتان ( سايه ) رحمتش را بر شما مى گستراند و راه آسايش و نجات به رويتان مى گشايد.

(16 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« يُهَيىِ ءُ » از ماده « تَهِيَّة » به معنى آماده ساختن است. «مِرْفَق» به معنى چيزى است كه

وسيله لطف و راحتى و رِفْق باشد، بنابراين مجموع جمله « يُهَيىِ ءُ لَكُمْ مِنْ اَمْ__رِكُ__مْ مِ_رْفَق__ا » يعنى خ_داون_د ، وسيل__ه لطف و راحت__ى شما را فراهم مى س__ازد.

پناهگاهى به نام غار

الف و لام در كلمه « اَلْكَهْفِ » شايد اشاره به اين باشد كه آن ها غار معينى را در نقطه دور دستى در نظر گرفته بودند كه اگر تبليغات توحيديشان به ثمر نرسد براى نجات خود از آن محيط آلوده و تاريك به آن غار پناه برند. « كهف » كلمه پر مفهومى است كه همان بازگشت به ابتدايى ترين نوع زندگى بشر را به خاطر مى آورد ، محيطى كه در آن نور و روشنايى نيست و شب هاى تاريك و سردش يادآور دردهاى جانكاه انسان هاى محروم است ، نه از زرق و برق دنياى مادى درآن خبرى است، نه از بستر نرم و زندگى مرفه. مخصوصا با توجه به آن چه در تواريخ نقل شده كه اصحاب كهف وزيران و صاحب منصبان بزرگ شاه بودند كه بر ضد او و آيينش قيام كردند روشن مى شود كه گذشتن از آن زندگى پر ناز و نعمت و ترجيح غارنشينى بر آن تا چه حد شهامت و گذشت و همت و وسعت روح مى خواهد ؟ ولى در آن غار تاريك و سرد و خاموش و احيانا خطرناك از نظر حمله حيوانات موذى، يك دنيا نور و صفا و توحيد و معنويت بود. آرى اين جوانمردان مُوَحِّد آن دنياى آلوده را كه باتمام وسعتش زندان جانكاهى بود ترك گفتند و به غار خشك و تاريكى كه ابعادش همچون فضايى بى كران مى نمود

تفسير مردان (139)

روى آوردند. درست همچون يوسف پاكدامن كه هرچه به او اصرار كردند اگر تسليم هوس هاى سركش همسر زيباى عزيز مصر نشوى

، زندان تاريك و وحشتناك در انتظار تو است ، او بر استقامتش افزود و سرانجام اين جمله عجيب را به پيشگاه خداوند عرضه داشت : « رَبِّ السِّجْنُ اَحَبُّ اِلَىَّ مِمّا يَدْعُونَنى اِلَيْهِ وَ اِلاّ تَصْرِفْ عَنّى كَيْدَهُنَّ اَصْبُ اِلَيْهِنَّ : پروردگارا ! زندان با آن همه دردهاى جانكاهش نزد من از اين آلودگى كه مرا به آن دعوت مى كنند ، محبوب تر است و اگر وسوسه هاى آن ها را از من دفع نكنى من در دام آن ها گرفتار خواهم شد » ( 32 / يوسف ) .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«اِعْتِ__زال»: كن_____اره گي____رى ك___ردن.

در آي__ه م__ورد بحث تصمي__م دلي__رانه و خردمندانه آنان را ترسيم مى كند كه به يك__ديگ__ر گفتن__د:

وَ اِذِ اعْتَ__زَلُْتمُ__وهُمْ وَ م__ا يَعْبُدُونَ اِلاَّ اللّهَ

هنگامى كه از اين جامعه و م__ردم ش__رك گرا و آنچه را جز خدا مى پرستند كناره گيرى كرديد...

به باور «اِبن عَبّاس»، اين بيان از بزرگ گروه و رهبر آنان، «تَمْليخا» است كه به آنان گفت: دوستان! هنگامى كه از شرك گرايان و بيدادپيشگان و خدايان دروغين آنان كناره گرفتيد و به پرستش خ__داى هست__ى بس__ان گذشته همت گماشتيد در اين راه پ__اي__دارى ب__ورزيد و ه__رگ__ز ب__راى او ش_ري_ك و همت_ايى نگيريد.

فَأْوُوا اِلَ__ى الْكَهْفِ

اينك به سوى غار حركت كنيد و آنجا را پناهگاه خويش قرار دهيد.

يَنْشُ___رْ لَكُ___مْ رَبُّكُ_____مْ مِ__نْ رَحْمَتِ_____هِ

تا پ___روردگ__ار شم__ا رحمت و بخش__ايشش را بر شم_ا بگستراند.

وَ يُهَيِّ___ى ءْ لَكُ__مْ مِ__نْ اَمْ__رِكُ__مْ مِ__رْفَق__ا.

(140) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

از دي__دگ__اه «اِبن عَبّاس» واژه «مِ__رْفَ__ق» به مفه__وم هرچيز آسان آمده و منظور اين است ك__ه: و خ__دا با گش__ودن راهى به سوى آرامش و آسايش، دشوارى ها را بر شما آسان كن__د و دس__ت بي__داد ش__اه را از سر

شم__ا ك__وت__اه س__ازد و مه__ر و لط___ف خ_ود را ش__امل ح__ال شما گرداند.

به باور پاره اى منظور اين است كه: و تا خدا امور معاش و راه زندگى و نيازهاى مادّى شم__ا را سامان بخشي__ده و وسيله رفاه و آسايش و آرامش شما را فراهم سازد.

از آيه شريفه اين نكته ارزشمند دريافت مى گردد كه هجرت در راه دين و آزادى و آزادگى، بسيار پرارج و با ارزش است و ماندن در قلمرو كفر و بيداد _ در صورتى كه انسان را ناگزير به اظهار كفر و تحمل ستم و خفّت نما و حقوق و آزادى و امنيت او را پايمال سازند _ سخت زشت و زيانبار است.

تفسير مردان (141)

موقعيت دقيق اصحاب كهف

وَ تَرىَ الشَّمْسَ اِذا طَلَعَتْ تَزاوَرُعَنْ كَهْفِهِمْ ذاتَ الْيَمينِ وَ اِذا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذاتَ الشِّمالِ وَ هُ__مْ فى فَجْوَةٍ مِنْهُ ذلِكَ مِنْ اياتِ اللّهِ مَنْ يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِوَ مَنْ يُضْلِ__لْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيّا مُرْشِدا

خورشيد را مى ديدى كه به هنگام طلوع به طرف راست ( غار ) آن ها متمايل مى گردد و به هنگام غروب به طرف چپ و آن ها در محل وسيعى از غار قرار داشتند ، اين از آيات خدا است ، هركس را خدا هدايت كند ، هدايت يافته واقعى او است و هركس را گمراه كند ولى و راهنمايى هرگز براى او نخواهى يافت. (17 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

دراين آيه و آيه بعد قرآن به ريزه كارى هاى مربوط به زندگى عجيب اصحاب كهف در آن غار پرداخته و آن چنان دقيق و ظريف ، جزييات آن را فاش مى كند كه گويى انسان در برابر غار نشسته و خفتگان غار را با چشم

خود تماشا مى كند. در اين دو آيه ب_ه شش خص_وصيت اشاره شده است :

1 _ دهانه غار رو به شمال گشوده مى شد و چون در نيم كره شمالى زمين قطعا بوده است نور آفتاب به درون آن مستقيما نمى تابيد. و به اين ترتيب نور مستقيم آفتاب كه تداوم آن ممكن است موجب پوسيدگى و فرسودگى شود به بدن آن ها نمى تابيد ، ولى نور غيرمستقيم به قدر كافى وجود داشت. تعبير به « تَزاوَرُ » كه به معنى تمايل پيدا كردن است اين نكته را دربردارد كه گويى خورشيد مأموريت داشت از سمت راست غار بگذرد و هم چنين تعبير « تَقْرِضُ » كه معنى قطع كردن و بريدن دارد، نيز مفهوم م_أموريت را دربردارد و از اين گذشته « تَزاوَرُ» كه از ماده « زيارت » است توأم با آغازگرى است كه مناسب طلوع آفتاب مى باشد و « تَقْرِضُ » قطع و پايان را كه در مفهوم غروب نهفته است نيز مشخص مى كند. بودن دهانه غار به سوى شمال سبب مى ش__د كه ب__اده__اى م__لاي__م و لطيفى كه معمولاً از سمت شمال مى وزد به آسانى

(142) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

در درون غ__ار وارد ش__ود و در هم__ه زواي__اى آن روح ت__ازه اى ب__دم__د.

2 _ « آن ها در يك محل وسيع از غار قرارداشتند: وَهُمْ فى فَجْوَةٍ مِنْهُ » .

اشاره به اين كه دهانه غار كه معمولاً تنگ است جايگاه آن ها نبود ، بلكه قسمت هاى وسط غار را انتخاب كرده بودند كه هم از چشم بينندگان دور بود و هم از تابش مستقيم آفتاب. در اين جا قرآن رشته سخن را قطع مى كند و به يك نتيجه گيرى معنوى مى پردازد ، چرا كه ذكر همه اين داستان ها

براى همين منظور است. مى گويد : « ذلِكَ مِنْ اياتِ اللّهِ مَنْ يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَ مَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيّا مُرْشِدا ». آرى آن ها كه در راه خدا گام بگذارند و براى او به جهاد برخيزند در هر قدمى آنان را مشمول لطف خود مى س__ازد ، نه فق_ط در اساس كار ، كه در جزييات هم لطفش شامل حال آن ها است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«قَرْض»: بريدن و عبور نمودن.

«فَجْ__وَة»: زمي__ن گست__رده. «فَجْ__وَةُ الْبَيْ__ت»، منظ__ور وسعت آن است.

خداج_وي_ان آزادى خ_واه

در س__ومي__ن ف__راز از داست__ان اصح__اب كَهْف، اينك قرآن در آيات 17 و 18 به ت__رسي__م م__وقعي__ت دقي__ق و ش__راي__ط تفكّ__رانگي__ز آن__ان در درون آن «غ__ار» تماشايى پرداخته و به منظور نمايش ظرافت ها و لطافت ها و شگفتى هاى اين سرگذشت حي__رت آور مى فرمايد:

وَ تَ_____رَى الشَّمْ____سَ اِذا طَلَعَ____تْ تَ____زاوَرُ عَ____نْ كَهْفِهِ___مْ ذاتَ الَْيمي____نِ

و موقعيت غار و خفتگان آن به گونه اى بود كه اگر به خورشيد مى نگريستى، درمى يافتى كه هنگام طلوع در سمت راست غار آنان قرار مى گيرد و بدين سان بى آنكه به طور مستقيم بر آنان بتابد و زيانشان برساند، از نور و بركت خويش به خواست خدا آن__ان را به_____ره ور مى س_____ازد.

وَ اِذا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذاتَ الشِّمالِ

تفسير مردان (143)

به باور «اِبن عَبّاس» منظور اين است كه: و به هنگام غروب و ناپديد شدنش در سمت مغرب در طرف چپ غار قرار مى گيرد و بدين سان قرآن روشنگرى مى كند كه خورشيد هرگز پرتوى خود را به درون غار نمى تابيد و ضمن بهره دهى به آن غار و ساكنان آن، از آنجا انحراف داشت تا مبادا مستقيم بر درون غار بتابد و زيانى بر خفتگ_ان وارد آورد.

وَ هُمْ فى فَجْوَةٍ مِنْهُ

و

آنان درفراخناى «غار» قرارداشتندودرگستره آن غنوده بودند.

به ب__اور «قَت__ادَه»: آن__ان در فض__اى غ__ار خفت__ه ب__ودن__د.

به باور پاره اى، فضاى غار به گونه اى بزرگ و گسترده بود كه اگر كسى بر دهانه آن مى ايست__اد آن__ان را نمى دي__د و نسي__م دل انگيز و بادهاى ملايم و لطيفى به درون آن م_ى وزي__د و ب__ه آن__ان آس__اي__ش و آرام__ش مى بخشي___د.

گريزپايان حق جو و باطل ستيز

در اي__ن م__ورد آورده ان__د ك_ه:

آن جوانان حق جو و ستم ستيز، در فراخناى آن غار، از لطف و مهر بى پايان خدا بهره ور بودند و در آن خوابگاه خوش و آرام و دور از سر و صداى انسان ها، تنها خدا مراقب و نگهبان و نگهدار آنان بود. شب هاى تاريك ستارگان هفت برادران و هفت اورن__گ، رو ب__ه روى خوابگ__اه آن__ان س__وس_و مى ك__ردن__د و از سينه و اعماق آسم__ان به آن گ__ري__زپايان حقيقت پ__ژوه، چشم__ك مى زدن_د.

روزها و شب ها و ماه ها و سال ها، از پى يكديگر سپرى مى شد و خورشيد بسان هميشه بامدادان اشعه تابناك و گرمابخش خود را در همه جا مى گسترانيد و به هنگام غروب، دامان برمى چيد و در افق مغرب سرفرو مى برد و دست تقدير «اَصْحاب كَهْف» را طبق يك نقشه و برنامه دقيق به غارى رهنمود شده بود كه در سايه و نيم سايه اى آرام بخش و دل انگي__ز ف__رو رفت__ه و در پرتو تابناك خورشي__د، آن__ان را نمى آزرد.

(144) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

در آنجا محيط به طور كامل براى يك خواب عميق و طولانى مساعد بود و آنان در اين مدت طولانى، از گرما و سرما مصون بودند، به گونه اى كه نه رنگ پوست آنان تغيي__ر ك__رد و نه لب__اسش_ان فرسوده گرديد.

در فراخناى آن غار پر اسرار وزش دل انگيز و ملايم نسيم فرح بخش شمالى، خفتگان را نوازش مى داد، چراكه غار

رو به شمال بود و شرايط براى آسايش و آرامش دراز م___دت ف__راه___م.

قرآن در اشاره به همين شرايط مى فرمايد:

ذلِ__كَ مِ__نْ اي__اتِ اللّهِ

اين، نمونه اى ار نشانه هاى قدرت بى كران خدا و پرتوى از دليل ها و برهان هاى روشن ذات پاك اوست.

مَ_نْ يَهْدِ اللّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ

هركس را خدا راه نمود و بسان اصحاب كَهْف به راه سرفرازى و رستگارى رهنم__ونش گرديد، او راه ي__افت__ه واقع__ى است و از هدايت خ__دا برخوردار است.

وَ مَ__نْ يُضْلِ__لْ فَلَ__نْ تَجِ__دَ لَ__هُ وَلِيّا مُرْشِدا.

و هر كسى را با وانهادن به حال خود، به كيفر بدانديشى اش گمراه سازد و بسان «دَقْيانوس» و سپاهش از هدايت خدا به دور باشند و گمراه گردند، براى آنان دوست و ي__ارى ارش__ادگر و رهنم__ا نخ__واهى يافت.

تفسير مردان (145)

وَ تَحْسَبُهُمْ اَيْقاظا وَهُمْ رُقُودٌ وَ نُقَلِّبُهُمْ ذاتَ الْيَمينِ وَ ذاتَ الشِّمالِ وَ كَلْبُهُمْ باسِطٌ ذِراعَيْ__هِ بِالْوَصي__دِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ__مْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرارا وَ لَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْب__ا

( اگر به آن ها نگاه مى كردى ) مى پنداشتى بيدارند ، درحالى كه در خواب فرو رفته بودند و ما آن ها را به سمت راست و چپ مى گردانديم ( تا بدنشان سالم بماند ) و سگ آن ها دست هاى خود را بر دهانه غار گشوده بود ( و نگهبانى مى كرد ) اگر به آن ها نگاه مى كردى فرار مى نمودى و سرتاپاى تو از ترس و وحشت پر مى شد. (18 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

3 _ خواب آن ها يك خواب عادى و معمولى نبود ، « اگر به آن ها نگاه مى كردى خيال مى كردى آن ها بيدارند ، در ح__ال__ى ك__ه در خ__واب فرورفته بودند : وَ تَحْسَبُهُمْ اَيْقاظا وَ هُمْ رُقُودٌ ». و اين نشان مى دهد كه چشمان آن ها كاملاً باز

بوده است ، درست همانند يك انسان بيدار ، اين حالت استثنايى شايد براى آن بوده كه حيوانات موذى به آنان نزديك نشوند چراكه از انسان بيدار مى ترسند و يا به خاطر اين كه منظره رعب انگيزى پيدا كنند كه هيچ انسانى جرأت ننمايد به آن ها نزديك شود و اين خود يك سپ_ر حف_اظتى براى آن ها بوده باشد.

4 _ براى اين كه بر اثر گذشت ساليان دراز از اين خواب طولانى ، اندام آن ها نپوسد: «ماآن ها را به سمت راست و چپ مى گردانديم:نُقَلِّبُهُمْ ذاتَ الْيَمينِ وَ ذاتَ الشِّمالِ ». ت__ا خ__ون بدنشان در يك جا متمركز نشود و فشار و سنگينى در يك زمان ط__ولانى روى عض___لات___ى كه ب___ر زمي___ن ق__رار داشتن___د اث___ر زي__ان ب___ار نگ_____ذارد.

5 _ در اي_ن ميان « سگى كه همراه آن ها بود بر دهانه غار دست ها را گش_وده و به حالت نگهبان__ى خوابي__ده ب__ود : وَ كَلْبُهُمْ باسِطٌ ذِراعَيْهِ بِالْوَصيدِ ». « وَصيد» چنان كه «راغب» دركتاب «مفردات» مى گويد: «در اصل به معنى اطاق و انبارى است كه در كوهستان براى ذخيره اموال ايجاد مى كنند و دراين جا به معنى دهانه غار است ». با اين كه در آيات قرآن تاكنون سخنى از سگ اصحاب كهف نبوده ولى قرآن مخصوصا

(146) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

در ذكر داستان ها گاه تعبيراتى مى كند كه از آن مسائل ديگرى نيز روشن مى شود ، از جمله بيان حالت سگ اصحاب كهف دراين جا نشان مى دهد كه آن ها سگى نيز به همراه داشتند كه پا به پاى آن ها راه مى رفت و گويى مراقب و نگاهبانشان بود. در اين كه اين سگ از كجا با آن ها همراهى كرد ، آياسگ « صيد » آن ها بود و يا سگ چوپانى بود كه در وسط راه به

او برخوردند و هنگامى كه چوپان آن ها را شناخت حيوانات را روبه سوى آبادى روانه كرد و خود كه جوياى حقيقت و طالب ديدار يار بود با اين پاكبازان همراه شد ، سگ نيز دست از دامنشان برنداشت و به راه خود ادامه داد. آيا مفهوم اين سخن آن نيست كه در راه رسيدن به حق همه عاشقان اين راه مى توانند گام بگذارند و درهاى كوى دوست به روى كسى بسته نيست ، از وزيران توبه كار شاه جبار گرفته ، تا مرد چوپان و حتى سگش؟ مگر نه اين است كه قرآن مى گويد : « تمام ذرات موجودات در زمين و آسمان و همه درختان و جنبندگان ذكر خدا مى گويند ، عشق او را در سر و مهر اورا به دل دارند » ( 44 / اسراء ) .

6 _ « منظره آن ها چنان رعب انگيز بود كه اگر به آن ها نگاه مى كردى فرار مى نمودى و سرتاپاى تو از ترس و وحشت پر مى شد : لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرارا وَ لَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبا ». اين اولين و آخرين بار نيست كه خداوند به وسيله رعب و ترس يك سپر حفاظتى به دور بندگان با ايمانش ايجاد مى كند ، در آيات سوره آل عمران آيه 151 نيز به صحنه اى از همين امر برخورد مى كنيم كه خداوند مى گويد : « سَنُلْقى فى قُلُوبِ الَّذينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ: مابه زودى در دل هاى كافران ترس و وحشت مى افكنيم ».(1) در دعاى ندبه نيز درباره پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله مى خوانيم : « ثُمَّ نَصَرْتَهُ بِالرُّعْبِ : خداوندا تو پيامبرت را به وسيله رعب و وحشت كه در دل دشمنانش افكندى

يارى نمودى ». ضمنا جمله « وَ لَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبا : سرتا پاى وجود تو از ترس پر مى شد »در حقيقت علت است براى جمله « لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرارا : اگر آن ها را مى ديدى فرار مى كردى » يعنى به

1- « تفسي_ر نم_ون_ه » ، جل_د 3 ، صفح_ه 122 و جل_د 7 ، صفح_ه 106 ب_ه بع_د .

تفسير مردان (147)

اين دليل فرار مى كردى كه ترس و وحشت قلب تو را احاطه مى كرد ، بلكه گويى از قلب كه كانون اصلى آن است نيز سربرآورده ، به تمام ذرات وجود نفوذ مى كرد و همه را مملو از وحشت مى ساخت به هرحال هنگامى كه اراده خدا به چيزى تعلق گيرد از س__اده ت__رين راه ، مه__م ت__رين نتيج____ه را پ__دي__د م__ى آورد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«اِيقاظ»: اين واژه جمع «يَقِظ» و «يَقْظان» به مفهوم بيدار است.

«رُقُود»: جم___ع «راقِ___د» به مفه___وم خ___واب آم___ده است.

«وَصيد»: آست_ان_ه در و دهانه «غار»

در ادامه سرگذشت آنان مى افزايد:

وَ تَحْسَبُهُ__مْ اَيْق__اظ__ا وَ هُ__مْ رُقُ__ودٌ

اگر به هنگامى كه «اَصْحاب كَهْف» در فراخناى غار خفته بودند، به آنان مى نگريستى، آنان را بيدار و آگاه مى پنداشتى، در حالى كه آنان در حقيقت در خوابى خ__وش و عمي__ق ف__رورفت__ه بودند.

به باور گروهى از جمله «جُبّائى»، منظور اين است كه آنان با اينكه در خواب بودند، ديدگانشان باز بود و به آرامى تنفّس مى كردند، به گونه اى كه مى خواستند با هم گفتگو كنند، امّا سخنى نمى گفتند.

امّا ب__ه ب__اور پ__اره اى ديگ__ر، آن__ان بس__ان كسانى كه بيدار باشند، به اين پهلو و آن پهل__و ج__ا ب__ه ج__ا مى ش__دن_د.

وَ نُقَلِّبُهُ__مْ ذاتَ الْي_َمينِ وَ ذاتَ الشِّمالِ

و بدان جهت كه پيكر آنان در اين خواب درازمدّت،

خسته و آزرده نگردد و زمين بدن آنان را فرسوده نكند و لباسشان نو بماند و بدن آنان را از سرما و گرما حفظ كند، ما آنان را از پهلوى راست به سمت چپ و از پهلوى چپ به سمت راست مى گردانيديم.

«اَبو هُرَيرة» در اين م__ورد مى گ__وي__د: بدن آنان سالى دوبار پهلو به پهلو مى شد.

(148) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

امّا «اِبن عَبّ__اس» مى گ__وي__د: س__ال__ى يكب__ار بدنش___ان گ__رداني__ده مى ش__د.

وَ كَلْبُهُمْ باسِطٌ ذِراعَيْهِ بِالْوَصيدِ

در اي__ن مي__ان، س__گ باوف___ايى كه از پ__ى آن__ان آم__ده بود، دست هاى خود را در ده__ان_ه غ__ار گست__رده ب__ود.

به باور گروهى از جمله «اِبن عَبّاس»، «مُجاهِد» و... منظور اين است كه سگ آنان در آست__ان__ه غ__ار آرمي_ده ب_ود.

امّا ب__ه ب__اور ب__رخ__ى، ب__ر در غ___ار خفته بود.

پاره اى برآنند كه سگ آنان بر در غار نيارميده، بلكه بر در فراخناى غار، يا در آستانه آن خفته بود، چراكه بيدادگران در پى آن گروه آزادى خواه و به منظور دستگيرى شان تا دهانه آن غار آمدند؛ از اين رو اگر سگ آنان در بيرون غار يا در آست__ان__ه بي__رونى آن ب__ود، به وجود آنان در آنجا پى مى بردند و آنان را رها نمى ك_ردند تا نومي__دانه و با حق__ارت تمام بازگردند.

برخى از جمله «جُبّائى» مى افزايد: آنان پيش از خواب عميق خويش دهانه غار را با سنگ مسدود كردند و پس از مدتى، شبانى دهانه آن را گشود و در دهانه بيرونى آن، براى گوسفندانش جايگاهى براى استراحت فراهم ساخت و كارى به درون غار كه اصح__اب كَهْ__ف در فراخن__اى آن خفت__ه بودن__د، نداش__ت و مت__وجّه آن__ان نشد.

و «عَط____اء» مى گ____وي__د: منظ____ور از واژه «وَصِي__د»، آست__ان__ه در اس____ت.

داستان سگ «اصحاب كَهْف»

1 _ بيشتر مفسّران از جمله «اِبن

عَبّاس» برآنند كه «اصحاب كَهْف» در راه هجرت خويش به شبانى برخوردند كه سگى به همراهش بود. شبان پس از گفتگو با آن جوانان پرشور و روشنفكر، به راه و رسم آنان گرايش يافت و خود به همراه آنان به راه افت___اد و س__گ او نيز از پ__ى آن___ان روان گ__ردي__د.

2 _ امّا برخى از جمله «كَعْب» مى گويد: آنان در سر راه خويش به سگى برخوردند

تفسير مردان (149)

كه از پى آنها روان گرديد و با اينكه او را چندين بار به عقب راندند باز نگشت و سرانجام به خواست خدا به زبان آمد و گفت: هان اى بندگان خدا! از من نهراسيد كه من به شما خيانت نخواهم كرد، چراكه من دوستداران خدا را دوست مى دارم؛ شما بخ__وابي__د ت__ا م__ن نگهب__انى شم____ا را ب__ه عه__ده گي__رم.

3 _ پاره اى برآنند كه اين سگ باوفا، سگ شكارى آنان بود.

«مُق___اتِل» م__ى گ___وي__د: اي__ن س___گ زرد رن___گ ب__ود.

امّا به باور «اِبن عَبّاس»، سفيد و سياه و نامش «قمطير» بود.

و در «تفسير حَسَن» آمده است كه اين سگ سيصد و نه سال بدون آب و غذا و خ__واب در آست__ان__ه درونى غ__ار به ح__الت آم_اده خوابيد.

لَ__وِ اطَّلَعَ__تْ عَلَيْهِ__مْ لَوَلَّيْ__تَ مِنْهُ__مْ فِ_رارا وَ لَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْباً.

اگر به درون «غار» مى رفتى و آنان را در آن حالى كه خفته بودند مى ديدى، از آن مك__ان و آن منظ__ره مى ت__رسي__دى و ف__رار مى ك__ردى و دلت از ترس آكنده مى شد.

آرى، خدا براى محيط غار رعب و هراسى پديد آورده بود كه كسى جرأت و جسارت نزديك شدن به غار را نداشته باشد و دست كسى به آنان نرسد، تا بدون مزاحمت هيچ موجود زنده اى تا مدتى

مقرّر در آنجا بخوابند.

برخى برآنند كه فضاى آن غار به گونه اى هراس انگيز بود كه هر كس از دهانه آن به درون مى نگريست دلش از ترس لبريز مى شد و به نظرمى رسد كه عوامل استبدادازپى اصحاب كَهْف تا آنجا آمدند، امّا از فضاى هراس انگيز غار جرأت نيافتند كه به درون آن وارد شوند؛ از اين رو در غار را از بيرون مسدود ساختند تا اگر كسانى در درون آن هستند، جان سپارند؛ و اين هم لطفى از سوى خدا بود تا درنده يا انسانى به محيط غار وارد نگ__ردد و آن__ان در امنيّت ك__ام__ل باشن__د و هي__چ خط__رى جان و سلامت آنان را تهديد نكند.

و برخى گفته اند: در آن مدت طولانى مو و ناخن «اصحاب كَهْف» به گونه اى بلند

(150) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شده بود كه هر كسى آنان را مى ديد دستخوش هراس مى شد، امّا اين سخن درست نيست چ_را كه آنان هنگامى كه از آن خواب گران بيدار شدند، از يكديگر مى پرسيدند: چه م__دت__ى را در خ__واب ب__وده اند؟ ي__ك روز يا كمتر؟(1)

«سَعيد بن جُبَيْر» از «اِبن عَبّاس» آورده است كه در جنگ روم به همراه «مُعاوِيَه» دجّال خيره سر اموى بودم كه سپاه، به غار «اصحاب كَهْف» رسيد و «معاويه» گفت: ك_____اش مى ت__وانستي__م «اصح____اب كَهْ__ف» را ببيني__م.

گفتم: تو را به اين كار دسترسى نيست، چراكه خدا پيامبر برگزيده اش را از اين كار ب__ازداشت و ف__رم__ود: لَوِ اطَّلَعْتَ...(2) گفت: من اين كار را پى مى گيرم تا از حال آنان آگاه گردم.

براى اين كار گروهى را انتخاب كرد كه به درون غار روند و از آنجا گزارش آورند، امّا هنگامى كه آنان به آن غار وارد شدند، بادى سخت وزيدن گرفت و آنان را از

آنجا بيرون راند.

1 . سوره كَهْف، آيه 19.

2 . سوره كَهْف، آيه 18.

تفسير مردان (151)

بيدارى بعد از يك خواب طولانى

وَ كَذلِكَ بَعَثْناهُمْ لِيَتَساءَلُوا بَيْنَهُمْ قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ قالُوا لَبِثْنا يَوْما اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قالُوارَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمالَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا اَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هذِه اِلَى الْمَدينَةِ فَلْيَنْظُ__رْ اَيُّها اَزْك__ى طَعاما فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَ لا يُشْعِ__رَنَّ بِكُمْ اَحَدا

همين گونه ما آن ها را ( از خواب ) برانگيختيم تا از يكديگر سؤال كنند ، يكى از آن ها گفت: چه مدت خوابيديد؟ آن ها گفتند: يك روز يا بخشى از يك روز ( و چون درست نتوانستند مدت خوابشان را بدانند ) گفتند : پروردگارتان از مدت خوابتان آگاه تر است، اكنون يك نفر را با اين سكه اى كه داريد به شهر بفرستيد تا بنگرد كدامين نفر ازآن ها غذاى پاك ترى دارند ، از آن مق__دارى ب__راى روزى شم__ا بياورد ، اما بايد نهايت دقت را به خرج دهد و هيچ كس را از وض__ع شم___ا آگ___اه نس___ازد.(19 / كهف)

اِنَّهُمْ اِنْ يَظْهَ__رُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُ__وكُمْ اَوْ يُعي_دُوكُمْ فىمِلَّتِهِمْ وَ لَنْ تُفْلِحُوا اِذا اَبَدا

چرا كه اگر آن ها ازوضع شما آگاه شوند سنگسارتان مى كنند ، يا به آيين خويش شما را باز مى گ__ردانن__د و در آن ص__ورت ه__رگ__ز روز رستگ_ارى را نخ_واهيد ديد. (20 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

خواب اصحاب كهف آن قدر طولانى شد كه به 309 سال بالغ گرديد و به اين ترتيب خوابى بود شبيه به مرگ و بيداريش همانند رستاخيز .

تردي__د در م__دت خ__واب شايد به خاطر آن بوده كه طبق گفته جمعى از مفسران آن ها در آغاز روز وارد غ__ار ش__دن__د و به خ__واب فرورفتند و در پايان روز بيدار شدند ، همين سبب شد كه اول چنين

فكر كنند كه يك روز خوابيده اند همين كه منظره آفت__اب را ديدند بخش__ى از ي__ك روز را مط__رح ك__ردن__د .

(152) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پ_اك ت_رين طعام

در اين داستان خوانديم كه اصحاب كهف بعد از بيدارى بااين كه قاعدتا بسيار گرسنه بودند و ذخيره بدن آن ها در اين مدت طولانى مصرف شده بود ، ولى باز به كسى كه مأمور خريد غذا مى شود توصيه مى كنند هر غذايى را نخرد ، بلكه بنگرد درميان فروشندگان كدامين نفر غذايش از همه پاك تر است آن را انتخاب كند. اين جمله مفهوم وسيعى دارد كه هرگونه پاكى ظاهرى و باطنى را شامل مى شود و اين توصيه اى است به همه رهروان راه حق كه نه تنها به غذاى روحانى بينديشند ، بلكه مراقب پاكى غذاى جسمانيشان نيز باشند ، پاك از هرگونه آلودگى ، حتى در بحرانى ترين لحظات زندگى نيز اين اصل را فراموش نكنند. امروز بسيارى از مردم جهان به اهميت اين دستور دريك قسمت پى برده اند و سعى دارند غذاى آن ها از هر نوع آلودگى ظاهرى به دور باشد ، غذاها را در ظرف هاى سرپوشيده و دور از دست هاى آلوده و گرد و غبار نگهدارى مى كنند ، البته اين كار بسيار خوبى است ، ولى به اين مقدار نبايد قناعت كرد ، بلكه بايد غذاها از آلودگى به حرام ، ربا ، غش و تقلب و هرگونه آلودگى باطنى نيز پاك باشد. در روايات اسلامى تأكيد فراوانى روى غذاى حلال و تأثير آن در استجابت دعا و صفاى قلب شده است. در روايتى مى خوانيم كسى خدمت پيامبر آمد عرض كرد : « اُحِبُّ اَنْ يُسْتَجابَ دُعائى : دوست دارم دعاى م_ن به اجابت برسد ».

پيامبر فرمود : «طَهِّرْ مَأْكَلَكَ وَ لا تُدْخِلْ بَطْنَكَ الْحَرامَ : غذاى خود را پاك كن و غ_ذاى حرام در معده خود وارد منما » .(1)

1- « وسائل » ، جلد 4 ، « ابواب دعا » باب 67 ، حديث 4 .

تفسير مردان (153)

تقي____ه س______ازن__ده

از تعبيرات آيه فوق به خوبى استفاده مى شود كه اصحاب كهف اصرار داشتند در آن محيط كسى از جايگاه آن ها آگاه نشود ، مبادا آن ها را مجبور به قبول آيين بت پرستى كنند و يا به بدترين وضعى آن ها را به قتل برسانند يعنى سنگسارشان كنند، آن ها مى خواستند ناشناخته بمانند تا از اين طريق بتوانند نيروى خود را براى مبارزات آينده و يا لااقل براى حفظ ايمان خويش نگهدارند. اين خود يكى از اقسام « تقيه سازنده » است ، زيرا حقيقت تقيه اين است كه انسان از به هدر دادن نيروها جلوگيرى كند و با پوشاندن خويش يا عقيده خويش موجوديت خود را حفظ كن_د ، تا در م_وقع لزوم بتواند به مبارزات مؤثر خود ادامه دهد. بديهى است آن جا كه اخفاى عقيده باعث شكست هدف و برنامه ها است در اين جا تقيه ممنوع است ، بايد هم__ه چيز را آشك__ار ك__رد « وَ لَ__وْ بَلَ__غَ ما بَلَ_غَ : هر آن چه بادا باد » .

ك_ان_ون ق_رآن لطف است

جمله « وَلْيَتَلَطَّفْ » كه طبق مشهور درست نقطه وسط قرآن مجيد از نظر شماره كلمات است خود داراى لطف خاص و معنى بسيار لطيفى است ، زيرا از ماده « لطف و لطافت » گرفته شده كه در اين جا به معنى دقت و ظرافت به خرج دادن است ، يعنى مأمور تهيه غذا آن چنان برود و بازگردد كه هيچ كس از ماجراى آن ها آگاه نشود. و اين خود لطفى است كه جمله وسط قرآن را لُطْف و تَلَطُّفْ تشكيل مى دهد .

(154) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

و اين گونه آنان را پس از آن خواب طولانى بيدار كرديم

در چه__ارمين ف__راز از سرگذشت درس آم__وز و تفكّر انگيز «اصحاب كَهْف»، بيدار شدن آنان پس از آن خواب عميق و چندصد ساله را به تابلو مى برد و مى فرمايد:

وَ كَ__ذلِ___كَ بَعَثْن__اهُ__مْ لِيَتَس____اءَلُ__وا بَيْنَهُ____مْ

همان گونه كه سراسر اين داستان حيرت انگيز است و ما در مورد آنان كارهاى شگفت آور بسيارى داشتيم و براى مدتى بسيار طولانى آنان را به خواب فرو برديم، آنگاه كه خواستيم اين گونه آنان را از خواب برانگيختيم و از آن شرايط مرگ آسا زندگى بخشيديم، تا پس از بيدارى ميان آنها بحث و گفتگو در مورد مدت خوابشان پديد آيد و بدين وسيله از اين خواب و بيدارى تفكّرانگيز به قدرت بى كران آفريدگار هستى بهتر و بيشتر بينديشند و پى برند و روشنى فروغ ايمان در كانون قلب و كران تا كران جانشان جلوه و روشنايى بيشتر پديد آورد.

ق__الَ ق__ائِ_لٌ مِنْهُ__مْ كَ_مْ لَبِثْتُمْ

به باور مفسّران منظور اين است كه آنان بامدادى وارد آن غار شده بودند و به هنگام غروب روزى ديگر پس از صدها سال از خواب بيدار شدند؛ از اين رو هنگامى كه س__ر از آن

خ__واب نوشي__ن برداشتن__د، يكى از آن__ان گفت: چقدر خوابيده ايد؟

قالُوا لَبِثْن_ا يَوْما اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ

آنان در پاسخ وى گفتند: يك روز تمام؛ امّا هنگامى كه سر از دهانه غار بيرون آوردند و ديدند خورشيد هنوز در آسمان بلند نورافشانى مى كند، پنداشتند كه هنوز بخش__ى از روز ب__اق__ى است؛

از اين رو گفتند: گ__وي__ى بخش__ى از ي__ك روز را خ__وابي__ده ايم نه تم__ام آن را.

ق__الُ__وا رَبُّكُ__مْ اَعْلَمُ بِما لَبِثْتُمْ

به باور «اِبن عَبّاس» گوينده اين فراز حكيمانه و پرمعنا رئيس گروه بود كه «تَمْليخا»

تفسير مردان (155)

ن__ام داشت و او ب__ود كه آگ___اهى از م__دت خ__واب را ب__ه ذات پاك آفريدگار هست__ى ب_ازگردانيد و گفت: دوست__ان! خ__داى شما به مدت خ__وابتان داناتر است و او بهت__ر مى داند كه چقدر خوابيده ايد.

فاَبْعَثُوا اَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هذِهِ اِلَى الْمَدينَةِ

«اِبن عَبّاس» مى گويد: آنان از سكّه هاى ديكتاتور معاصر خود به همراه داشتند و بى خبر از خواب چندصد ساله خود، به يكديگر گفتند: اينك يكى از شما اين پول ها را برگي__رد و ب__راى ف__راه__م س__اختن م__وادّ غ__ذايى به شه__ر ب__رود.

فَلْيَنْظُر اَيُّها اَزْكى طَعاما

به باور «اِبن عَبّاس» منظور اين است كه: و بايد هر كس از پى تهيّه غذا مى رود نيك بينديشد و بنگرد كه كدامين غذاها پاكتر و پسنديده تر است، چراكه جامعه آنان مجوسى بود و در ميانشان انسان هاى با ايمانى نيز بودند كه از شرارت استبداد حاكم و سرانگشتان آن جرأت آشكار ساختن ايمان خود را نداشتند؛ و بدان دليل كه آنان در تهيّه موادّ غذايى و سربريدن حيوانات مقررات دينى را رعايت مى نمودند غذاى آنان پ_اك و خداپسندانه بود.

«كَلْبى» مى گ___وي__د: منظ___ور اي__ن است كه ب__اي__د دقت كند كه كدامين غذا بهت__ر و پاكي__زه تر است.

و «عِكْرِمَه» بر

آن است كه: بايد بنگرد كه نزد كدامين فروشنده، خوراكى هاى بيشترى است، چراكه چنين فروشگاه مهمّ و بزرگى غذاهايش بهتر است.

و به باور پاره اى ديگر اين سفارش بدان دليل بود كه آنان برخى از غذاهاى شهر را حلال و روا نمى شمردند.

فَلْيأْتِكُ__مْ بِ__رِزْقٍ مِنْ__هُ

و از آن م_واد غ_ذايى چيزى برايتان فراهم آورد تا بخوريد و به وسيله آن گرسنگى را ب__رط__رف س___ازي__د.

(156) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ لْيَتَلَطَّ_____________فْ

و آن كسى كه به سوى شهر و فراهم آوردن خوراكى مى رود بايد با تدبير و درايت بسيار عمل كند كه مردم شهر او را نشناسند و از حال او آگاه نگردند و بدين وسيله دستگاه امنيّتى و جاسوسى استبداد باخبر نشود.

وَ لا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ اَحَدا

و به گونه اى رفتار كند كه كسى از شرايط حس__اس شما و پناهگاهتان آگاهى نيابد.

به باور برخى منظور اين است كه به هنگام داد و ستد و خريدن كالا با فروشنده درگي__ر نش__ود و با ظ__رافت و دراي_ت رفتار كند.

در آي__ه م__ورد بحث ني__ز در ترسي__م ادام__ه داست__ان و گفت__ار آنان مى فرمايد:

اِنَّهُ_____مْ اِنْ يَظْهَ_____رُوا عَلَيْكُ____مْ يَرْجُمُ____وكُ__مْ

چ__را كه اگر آنان پناهگاه شما را پيدا كنند و بر شما دست يابند، بى رحمانه شما را سنگب__اران و سنگس__ار خ__واهن__د كرد و به فجي__ع ترين و دش__وارت__رين سب__ك شم__ا را خواهند كشت.

اَوْ يُعيدُوكُمْ في مِلَّتِهِمْ

يا اينكه شما را به راه ظالمانه و كيش ارتجاعى و شرك آلود خويش بازخ_واهن_د گ__رداني_د.

اين ديدگاه «حَسَن» در مورد آيه است، امّا «اِبن جُرَيْج» مى گويد: منظور اين است كه: آن__ان شم__ا را زير فشار خواهند گذاشت وباخشونت و تندى حرف هاى زشت نث__ارتان خ__واهند كرد.

وَ لَنْ تُفْلِحُ__وا اِذا اَبَ_دا

و در آن شرايط است كه ديگر هرگز راه نجات و نيك بختى

را نخواهيد يافت و هرگز رستگ__ار نخ_واهيد شد.

تفسير مردان (157)

يك پرسش در مفهوم آيه

به گونه اى كه از آيات و روايات و نيز خرد انسان دريافت مى گردد، اگر كسى را زير فشار و اذيت و آزار ناگزير سازند كه كفر بر زبان براند و سخنان شرك آلود بگويد، هيچ گناهى نخواهد داشت و صدمه اى به ايمان و رستگارى او وارد نمى شود؛ با اين بيان چگ__ونه آيه شريفه مى ف__رم__ايد... در آن ص__ورت شم__ا رستگ__ار نخواهيد شد؟

پاسخ

آيه شريفه بيانگر آن است كه اگر آنان به شما دست يابند يا سنگسارتان خواهند كرد و يا از راه دعوت به كيش خود، شما را به شرك و بيداد بازخواهند گرداند، نه اينكه اجبارتان خواهند ساخت. پس ممكن است منظور بازگرداندن آنان از راه وسوسه و فريب و دجالگرى و بمباران تبليغاتى باشد.

اف__زون ب__ر آن، ممكن است در آن روزگار «تقيه» روا نبوده و پس از آن آمده است، با اين بيان اگر آنان سخنى كفرآميز بر زبان مى آوردند، اگرچه از روى فشار و اجبار، ب__از هم به رستگ_ارى آنان لطمه مى خورد.

(158) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پايان ماجراى اصحاب كهف

وَ كَذلِكَ اَعْثَرْنا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا اَنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ وَ اَنَ السّاعَةَ لا رَيْبَ فيها اِذْ يَتَنازَعُونَ بَيْنَهُمْ اَمْرَهُمْ فَقالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيانا رَبُّهُمْ اَعْلَمُ بِهِمْ قالَ الَّذينَ غَلَبُوا عَلى اَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدا

و اين چنين مردم را متوجه حال آن ها كرديم تا بدانند وعده (رستاخيز) خداوند حق است و در پايان جهان و قيام قيامت شكى نيست، در آن هنگام كه ميان خود دراين باره نزاع مى كردند، گروهى مى گفتند : بنايى بر آن بسازيد (تا براى هميشه از نظر پنهان شوند و از آن ها سخن نگوييد كه) پروردگارشان از وضع آن ها آگاه تر است ( ولى آن ها كه از رازشان آگاهى

يافتند و آن را دليلى بر رستاخيز ديدند ) گفتند : ما مسجدى در كنار ( مدفن ) آن ها مى سازيم ( تا خاطره آن ها فراموش نشود ). (21 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

به زودى داستان هجرت اين گروه از مردان با شخصيت درآن محيط ، در همه جا پيچيد و شاه جبار سخت برآشفت ، نكند هجرت يا فرار آن ها مقدمه اى براى بيدارى و آگاهى مردم گردد و يا به مناطق دور و نزديك بروند و به تبليغ آيين توحيد و مبارزه با شرك و بت پرستى بپردازند. لذا دستور داد مأموران مخصوص همه جا به جستجوى آن ها بپردازند و اگر ردپايى يافتند آنان را تا دستگيريشان تعقيب كنند و آن ها را به مجازات برسانند. اما هرچه بيشتر جستند كمتر يافتند و اين خود معمايى براى مردم محيط و نقطه عطفى در سازمان فكر آن ها شد و شايد همين امر كه گروهى از برترين مقامات مملكتى پشت پا بر همه مقامات مادى بزنند و انواع خطرات راپذيراگردند سرچشمه بيدارى و آگاهى براى گروهى از مردم شد. ولى به هرحال داستان اسرار آميز اين گروه در تاريخشان ثبت گرديد و از نسلى به نسل ديگر انتقال يافت و صدها سال بر اين من__وال گذشت .... اكنون به سراغ مأمور خريد غذا برويم و ببينيم بر سر او چه آمد ، او وارد شهر شد ولى دهانش از تعجب بازماند ، شكل ساختمان ها به كلى

تفسير مردان (159)

دگرگون شده ، قيافه ها همه ناشناس ، لباس هاطرز جديدى پيدا كرده و حتى طرز سخن گفتن و آداب و رسوم مردم عوض شده است ، ويرانه هاى ديروز تبديل به قص_رها و قصرهاى

ديروز به ويرانه ها مبدل گرديد. شايد در يك لحظه كوتاه فكر كرد هنوز خواب است و آن چه مى بيند رؤيا است ، چشم هاى خود را به هم مى مالد اما متوجه مى شود آن چه را مى بيند عين واقعيتى عجيب و باورناكردنى است .او هنوز فكر مى كند خوابشان در غار يك روز يا يك نيمه روز بوده است پس اين همه دگرگونى چرا؟ اين همه تغييرات در يك روز چگونه امكان پذير است. از سوى ديگر قيافه او براى مردم نيز عجيب و نامأنوس است ، لباس او ، طرز سخن گفتن او و چهره و سيماى او ، همه براى آن هاتازه است و شايد اين وضع نظر عده اى را به سوى او جلب كرد و به دنبالش روان شدند. تعجب او هنگامى به نهايت رسيد كه دست در جيب كرد تا بهاى غذايى را كه خريده بود بپردازد ، فروشنده چشمش به سكه اى كه به 300 سال قبل و بيشتر تعلق داشت و شايد نام « دَقْيانُوس » شاه جبار آن زمان بر آن نقش بود ، هنگامى كه توضيح خواست ، او در جواب گفت : تازگى اين سكه را ب_ه دست آورده ام. كم كم از قراين احوال بر مردم مسلم شد كه اين مرد يكى از گروهى است كه نامشان را درتاريخ 300 سال قبل خوانده اند و در بسيارى از محافل سرگذشت اسرارآميزشان مطرح بوده است. و خود او نيز متوجه شد كه او و يارانش در چه خواب عميق و طولانى فرورفته بودند. اين مسأله مثل بمب در شهر صدا كرد و زبان به زبان در همه جا پيچيد. بعضى از مورخان مى نويسند در آن ايام زمامدار صالح و موحدى بر آن ها حكومت مى كرد ، ولى

هضم مسأله معاد جسمانى و زنده شدن مردگان بعد از مرگ براى مردم آن محيط مشكل بود جمعى از آن ها نمى توانستند باوركنند كه انسان بعد ازمردن به زندگى بازمى گردد ، اما ماجراى خواب اصحاب كهف دليل دندان شكنى شد براى آن ها كه طرفدار مع_اد جسم_انى ب_ودند. و لذا قرآن مى گويد : «همان گونه كه آن ها را به خواب فرو برديم ازآن خواب عميق و طولانى بيداركرديم و مردم را متوجه حالشان نموديم تا

(160) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

بدانند وع_ده رستاخيز خداوند حق است : وَ كَذلِكَ اَعْثَرْنا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا اَنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ ». « و در پايان جهان و قيام قيامت شكى نيست : وَ اَنَّ السّاعَةَ لا رَيْبَ فيه_ا ». چرا كه اين خواب طولانى كه صدها سال به طول انجاميد بى شباهت به مرگ نبود و بيدارشدنشان همچون رستاخيز ، بلكه مى توان گفت اين خواب و بيدارى از پاره اى جهات از مردن و بازگشتن به حيات ، عجيب تر بود ، زيرا صدها سال بر آن ها گذشت درحالى كه بدنشان نپوسيد ، درحالى كه نه غذايى خوردند و نه آبى نوشيدند ، در اين مدت طولانى چگونه زنده ماندند؟ آيا اين دليل بر قدرت خدا بر هرچيز و هركار نيست ؟ حيات بعد از مرگ با توجه به چنين صحنه اى مسلما امكان پذير نيست. بعضى از مورخان نوشته اند كه مأمور خريد غذا به سرعت به غار بازگشت و دوستان خود را از ماجرا آگاه ساخت ، همگى در تعجب عميق فرورفتند و از آن جاكه احساس مى كردند همه فرزندان و برادران و دوستان را از دست داده اند و هيچ كس از ياران سابق آن ها زنده نمانده ، تحمل اين زندگى براى آن ها سخت و

ناگوار بود ، از خدا خواستند كه چشم از اين جهان بپوشند و به جوار رحمت حق منتقل شوند و چنين شد. آن ها چشم ازجهان پوشيدند و جسدهاى آن هادرغار مانده بود كه مردم به سراغشان آمدند. « در اين جا نزاع و كشمكش بين طرفداران مسأله معاد جسمانى و مخالفان آن ها درگرفت . مخالفان سعى داشتند كه مسأله خواب و بيدارى اصحاب كهف به زودى به دست فراموشى سپرده شود و اين دليل دندان شكن را از دست موافقان بگيرند ، لذا پيشنه__اد ك__ردن__د در غ__ار گ_رفته شود ، تا براى هميش__ه از نظر مردم پنهان گردند » « اِذْ يَتَنازَعُونَ بَيْنَهُمْ اَمْرَهُمْ فَقالُواابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيانا ». و براى خاموش كردن مردم مى گفتند زياد از آن ها سخن نگوييد ، آن ها سرنوشت اسرارآميزى داشتند كه « پروردگارشان از وضع آن ها آگاه تر است : رَبُّهُمْ اَعْلَمُ بِهِمْ ». بنابراين داستان آن ها را رها كنيد و به حال خودشان واگذاريد. درحالى كه « مؤمنان راستين كه از اين امر آگاهى يافته بودند و آن را سند زنده اى براى اثبات رستاخيز به مفهوم حقيقيش مى دانستند ، سعى داشتند اين

تفسير مردان (161)

داستان هرگز فراموش نشود و لذا گفتند : ما در كنار مدفن آن ها مسجد و معبدى مى سازيم » تا مردم ياد آن ها را از خاطره ها هرگز نبرند، به علاوه از روح پاك آن ها استم__داد طلبن__د « ق__الَ الَّ__ذي__نَ غَلَبُ__وا عَل__ى اَمْ__رِهِ__مْ لَنَتَّخِ__ذَنَّ عَلَيْهِ__مْ مَسْجِ__دا » .

مسج_د در كنار آرامگاه و ايجاد بناى يادبود

ظاهر تعبير قرآن اين است كه اصحاب كهف سرانجام بدرود حيات گفتند و به خاك سپرده شدند و كلمه « عَلَيْهِمْ » شاهد اين مدعااست ، سپس علاقه مندان به آن ها تصميم گرفتند معبدى در كنار آرامگاه آنان بس__ازن__د

، ق__رآن اين م__وض__وع را در آي__ات فوق با لحن موافقى آورده است و اين نشان مى دهد كه ساختن معبد به احترام قب__ور ب__زرگان دين نه تنها حرام نيست ، آن چنان كه وهابى ها مى پندارند ، بلكه كار خ__وب و ش__ايسته اى است. اصولاً بناهاى يادبود كه خاطره افراد برجسته و با شخصيت را زنده مى دارد هميشه در ميان مردم جهان بوده و هست و يك نوع قدردانى از گذشتگان و تشويق براى آيندگان در آن كار نهفته است ، اسلام نه تنها از اين كار نهى نكرده بلكه آن را مجاز شمرده است. وجود اين گونه بناها يك سند تاريخى بر وجود اين شخصيت ها و برنامه و تاريخشان است ، به همين دليل پيامبران و شخصيت هايى كه قبر آن ها متروك مانده تاريخ آن ها نيز م_ورد ترديد و استفهام قرار گرفته است. اين نيز واضح است كه اين گونه بناها كم ترين منافاتى با مسئله توحيد و اختصاص پرستش به « اللّه » ن__دارد ، زي__را « احت__رام » ، مطلب_ى است و « عبادت » و پرستش مطلبى ديگر .

(162) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«عَثَر»: از ريشه «اِعْثار» به مفهوم آگاهى بخشيدن و توجّه دادن است و «عاثُور» گودالى است كه براى شكار شيركنده مى شود.

چگونگى اين رويداد از ديدگاه مفسّران

ق__رآن در ت__رسي__م ف__راز شگفت انگي___ز ديگرى از اين داستان تفكرانگيز و اله__ام بخش مى ف_رم_ايد:

وَ كَ__ذلِكَ اَعْثَ_رْنا عَلَيْهِ_مْ

و همان سان كه آنان را به خوابى چندصد ساله فروبرديم و آنگاه بيدارشان ساختيم، درست همان گونه مردم آن سرزمين و ديگر عصرها و نسل ها را از سرگذشت بهت آور آنان آگاه كرديم.

در چگ__ونگى اين رويداد عجيب مفسران آورده اند كه:

پس از فرار هدفدار و هجرت قهرمانانه

آن مردان آگاه و آزادى خواه و پناه بردنشان به آن «غار» و آن پناهگاه طبيعى، فرمانرواى بدانديش و ددمنش آن سرزمين دستور داد كه تلاشى براى بيرون كشيدن آنان از عمق غار صورت نگيرد بلكه دهانه غار با مصالح ساختمانى مسدود گردد تا مخالفان استبداد در آن زندان طبيعى از گرسنگى و تشنگ__ى ج__ان سپ__ارند و هم__انجا گورستان آنان گردد...

پس از انجام اين شقاوت به وسيله گماشتگان ستم و فريب، دو عنصر با ايمان و آزادى خواه ديگر، نام و نشان و انديشه و هدف آنان و بيداد حكومت را بر لوحى نگاشتند و با جاسازى آن در صندوقى از «مس» و قرار دادن آن در تابوتى از فلز ماندنى، آن را در ديوار دهانه غار نهان كردند، بدان اميد كه در نسل هاى آينده مردمى توحي__دگ__را و آزادى خ__واه ب__ا درآوردن و خ__وان__دن آن سن__گ نوشته ها از سرگ__ذش__ت آزادم__ردان روزگ__ار آن__ان آگ__اه گ__ردن_د.

تفسير مردان (163)

از ورق گردانى ليل و نهار انديشه كن!

راستى زندگى هماره در حال دگرگونى است و جز ذات پاك و بى زوال خدا چيزى ماندگار نيست. استبداد زمان اصحاب كَهْف و جامعه آنان نيز به پايان عمر خود رسيدند و رفتند... و پس از «دقيانوس» فرمانرواى درست انديش و شايسته كردارى به نام «ندليس» زمام امور آن سرزمين را به كف گرفت در عصر او آزادى انديشه و عقيده محترم شمرده شد و مردم آزادانه گروهى راه توحيد و تقوا و ايمان به خدا و روز رستاخيز را گام سپردند و دسته اى نيز راه شرك را و در نتيجه رستاخيز را مورد ت__ردي__د ق_رار دادند.

آن مرد درست انديش از اين كشمكش بيهوده فكرى آزرده خاطر شد و عاجزانه رو به بارگاه خدا كرد كه:

پروردگارا! تو

بر كشمكش اين مردم در مورد رستاخيز گواهى، به شكوه و معنويت خودت سوگند كه دليلى روشن و روشنگر براى اينان پديدار ساز و برهانى گويا بفرست تا دريابند كه رستاخيز حق و فرارسيدنى است و هيچ ترديدى در آن راه ندارد.

و آنگاه...

و آنگاه بود كه خداى پرمهر به قلب يكى از مردم آن روزگاران و آن سرزمين الهام فرمود كه ديوار آن غار را بردارد و با گشودن دهانه آن براى گوسفندان خويش جايگاهى براى استراحت صحرايى فراهم آورد و درست با تخريب دهانه غار، آن خفتگ__ان چن__د ص__د س__ال__ه ني__ز از خ__واب شي__ري__ن بي__دار شدند و با احس__اس گرسنگ__ى، يكى را براى ف_راهم آوردن غ__ذا به سوى شهر گسيل داشتند.

پس از اين رويداد شگفت بود كه مردم شهر از حال و روز «اصحاب كَهْف» آگاهى يافتند و شاه را در جريان قرار دادند تا هر چه سريعتر به سوى آن غار برود و نمونه اى از دلاي__ل روش__ن و روشنگر خ__دا، در زنده شدن مردگان و بيدار شدن خفتگان چندساله را نظاره كند.

(164) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

او با دريافت خبر آن رويداد شگ__رف خ__داى را سپ__اس گفت و به هم__راه مردم ب__ه س__وى غ__ار رهسپار گرديد.

هدف از اين كار شگفت انگيز

آيه شريفه در ترسيم هدف اين رويداد تفكرانگيز مى فرمايد:

لِيَعْلَمُ__وا اَنَّ وَعْ__دَ اللّهِ حَ_____قٌّ

ما اين گونه مردم را از حال آنان آگاه ساختيم تا بدانند كه وعده خدا حق است.

وَ اَنَّ السّاعَ___ةَ لا رَيْ__بَ فيه___ا

و در ف__را رسي_____دن رست__اخيز هي__چ ت_ردي___دى نيس__ت.

آرى، شاه و مردم آن سرزمين از اين رويداد عجيب آگاه شدند و ثمره آن اين بود كه آنان دريافتند كه وعده خدا در مورد فرارسيدن رستاخيز و زنده شدن مردگان براى حساب و كتاب و پاداش و كيفر ترديدناپذير است، چرا كه وقتى قدرتى بتواند گروهى را صدها سال به خواب عميق فرو برد و در آن حال زنده نگاه دارد و پس از آن خواب شگفت و چند صد ساله

بيدار كند، چرا نتواند جان آنان را برگيرد و آنگاه آنان را در آست_انه رست__اخي__ز زنده سازد؟

اِذْ يَتَن__ازَعُونَ بَيْنَهُ__مْ اَمْ__رَهُمْ

و ما اين برنامه آموزنده را هنگامى پياده ساختيم و اين دليل روشن و روشنگر را روزگارى پديد آورديم كه مردم آن زمان در مورد زنده شدن مردگان و فرارسيدن رستاخيز با هم كشمكش داشتند.

سه ديدگاه

آن___ان در اي___ن م___ورد ب___ه س___ه گ_روه تقسي_م مى شدند:

1 _ گروهى رستاخيز و زنده شدن مردگان را نمى پذيرفت و آن را ممكن نمى پنداشت.

2 _ گروه ديگرى بر اين باور بود كه رستاخيز فرا مى رسد و اين وعده خداست، امّا روح و جان انسان ها در روز رستاخيز محشور مى گردند و بس، چرا كه جسم آنان

تفسير مردان (165)

متلاشى شده است و روح ماندگار است.

3 _ امّاگروهى ديگربراين باور پاى مى فشردكه درآستانه رستاخيز خداى توانا مردگان را زن__ده مى س__ازد و مردم با جسم و جان و كالبد و روان به صحراى محشر مى روند.

به باور «اِبن عَبّاس» منظور از اين كشمكش نه اختلاف در مورد رستاخيز، بلكه در مورد اصحاب كَهْف است، چرا كه شاه و مردم پس از آگاهى از جريان شگفت انگيز آنان، در مورد مدت طولانى خوابشان و نيز، در مورد شمار آنان و چگونگى گراميداشت ياد و نامشان و همچنين در مورد پناهگاهشان دستخوش بحث و گفتگو شدند، چرا كه پس از ورود شاه و مردم به آن غار و اطراف آن و آغاز پرس وجو از آنان، به حكمت خدا آنان روى زمين دراز كشيدند و جهان را به درود گفتند. و شاه و مردم با پيكر سرد و بى جان آنان روبه رو شدند.

شاه گفت: راستى ك__ه روي__داد شگفت__ى است! اين__ك چه بايد كرد؟ برخى گفتند: بايد

بناى يادبودى بر سر آنان بنياد كنيم تا سرگذشت شگفت انگيز آنان هماره اله__ام بخش عص__رها و نسل ها باش_د.

اما پاره اى بر آن بودند كه به جاى ساختن آرامگاه و مقبره براى آنان در آستانه غ__ار مسج__د و معب__دى س__اخت__ه ش__ود ت__ا پرستشگ__اه يكت__اپرست__ان گ__ردد.

و اي___ن بح___ث و گفتگ___و پس از م___رگ آن___ان پي__ش آم___د.

فَق___الُ___وا ابْنُ__وا عَلَيْهِ__مْ بُنْي___ان____ا

گروه شرك گرا پيشنهاد كرد كه: در برابر غار و پناهگاه آنان بنايى برپا داريد و آنان را ره__ا كني__د تا از چش__م انداز مردم نهان شوند و گفتگوها در مورد آنان فروكش كند.

رَبُّهُ______مْ اَعْلَ________مُ بِهِ_______________مْ

چرا كه خدا در مورد مدّت خواب، چگونگى بيدارى، هدف از اين رويداد و ديگر پ__رسش ه_ايى كه در اين سرگذشت شگف_ت انگيز مطرح است، داناتر و آگاه تر است.

به باور پاره اى اين فراز ادامه گفتار شرك گرايان نيست، بلكه گفتار پروردگار است و

(166) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

روشنگرى مى كند كه: پروردگارشان به حال آنان و اختلاف مردم در مورد پرسش هايى كه در م___ورد آن_ان مط_رح ش__ده، دان_ات_ر است.

اما به باور پاره اى ديگر، منظور اين است كه خدا بهتر مى داند كه آنان زنده هستند و دگرباره به خواب رفته اند، يا جهان را به درود گفته اند. چرا كه برخى بر اين باورند كه اصحاب كَهْف جهان را _ پس از بيدارى _ به درود گفتند و پاره اى بر اين عقيده اند كه تا روز رست__اخيز در خواب عميق و طولانى هستند.

قالَ الَّذينَ غَلَبُوا عَلى اَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدا.

فرمانرواى باايمان آن سرزمين و انبوهى از ياران و دوستان و طرفدارانش گفتند: در اينجا مسجدى بنياد مى كنيم تا پرستشگاه مردم توحيدگرا باشد و مردم از ياد و نام اصحاب كَهْف تا قيامت الهام گيرند و خداى يكتا

را بپرستند و به ارزش هاى خداپسن__دان__ه آراست__ه ش__ون__د و درون ج__ان را پ__الاي__ش و صف__ا بخشن__د...

به ب__اور پ___اره اى، آن__ان دوستان و ياران«اصحاب كَهْف» بودند كه اين طرح را پيشنه__اد دادن__د.

و به ب__اور پ__اره اى ديگ__ر، بزرگان آن شه_ر و آن سرزمين اين ايده را طرح كردند.

«حَسَن» در تفسير آيه مى گويد: منظور اين است كه آنان گفتند: در اينجا پرستشگاهى بسازيم تا هرگاه آنان از خواب گران خويشتن برخاستند، در آن نماز بخوانند...

و در روايت آمده است كه: وقتى فرستاده آن جوانان پرشور و باايمان كه براى آوردن موادّ غذايى رفته بود، از شهر بازگشت و دوستانش را از مدت خوابشان آگاه ساخت آنان از خدا خواستند كه از سر مهر آنان را به حال اوّل بازگرداند و اينجا بود كه خ__دا، آن__ان را به ح__ال نخستين باز گردانيد و ميان آنان و مردم شهر فاصله افكند، به گونه اى كه آنان نتوانستند به درون غار راه يابند.

تفسير مردان (167)

سَيَقُولُونَ ثَلثَةٌ رابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَ يَقُولُونَ خَمْسَةٌ سادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْما بِالْغَيْبِ وَ يَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَ ثامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُلْ رَبّى اَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ ما يَعْلَمُهُمْ اِلاّ قَليلٌ فَلا تُمارِ فيهِ_مْ اِلاّ مِ_راءً ظاهِرا وَ لا تَسْتَفْتِ فيهِمْ مِنْهُمْ اَحَدا

گروهى خواهند گفت آن ها سه نفر بودند كه چهارمين شان سگ آن ها بود و گروهى مى گويند پنج نفر بودند كه ششمين آن ها سگشان بود، همه اين ها سخنانى بدون دليل است و گروهى مى گويند آن ها هفت نفر بودند و هشتمين شان سگ آن ها بود ، بگو پروردگار من از تعداد آن ها آگاه تر است ،جز گروه كمى تعداد آن هارا نمى داند، بنابراين درباره آن ها جز با دليل سخن مگوى و از هيچ كس پيرامون آن ها سؤال منما. (22 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

«مِراء» به طورى كه

«راغب» در «مفردات» مى گويد: دراصل از «مَرَيْتُ النّاقَةَ» يعنى « پستان شتر را به دست گرفتن براى دوشيدن » گرفته شده است، سپس به بحث و گفتگو پيرامون چيزى كه مورد شك و ترديد است اطلاق گرديده است. و بسيار مى شود كه در گفتگوهاى لجاجت آميز و دفاع ازباطل به كار مى رود، ولى ريشه اصلى آن محدودبه اين معنى نيست، بلكه هرنوع بحث و گفتگو را درباره هر مطلبى كه محل ترديد است شامل مى شود. «ظاهِر» به معنى غالب و مسلط و پيروز است. « رَجْم » در اصل به معنى سنگ يا پراندن سنگ است ، سپس به هر نوع تيراندازى اطلاق شده است و گاه به معنى كنايى « متّهم ساختن » يا « قضاوت به ظن و گمان » استعمال مى شود و كلمه « بِالْغَيْبِ » تأكيدى بر اين معنا است، بنابراين تعبير « رَجْما بِالْغَيْبِ » يعنى غائبانه قضاوت بى مأخذ درباره چيزى كردن. اين تعبير شبيه همان چيزى است كه در فارسى مى گ__ويي__م « تي__ر در ت__اريك__ى ان__داخت__ن » از آن ج__ا كه انداختن تير در تاريكى غالبا به هدف اصابت نمى كند اين نوع قضاوت ها غ_الب_ا درست از آب درنمى آي___د .

(168) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

« واو » در جمله « وَ ثامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ »

در آيه فوق جمله « رابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ » و « سادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ » هر دو بدون واو آمده است درحالى كه جمله « وَ ثامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ » با « واو » شروع مى شود ، از آن جا كه تمام تعبيرات قرآن حتما داراى نكته اى است مفسران در معنى اين « واو » سخن فراوان گفته اند. شايد بهترين تفسير اين باشدكه اين « واو » اشاره به آخرين سخن و آخرين حرف است ، چنان كه در ادبيات امروز نيز

اخيرا اين تعبير معمول شده كه هنگام برشمردن چيزى ، تمام افراد آن بحث را بدون واو ذكر مى كنند ، اما آخرين آن ها حتما با واو خواهدبود ، مثلاًمى گوييم « زيد ، عمر ، حسن و محمّد آمدند » اين واو اشاره به پايان كلام و بيان آخرين مصداق و موضوع است. گرچه در جمله هاى فوق قرآن با صراحت تعداد آن ها را بيان نكرده است ، ولى از اشاراتى كه در آيه وجود دارد مى توان فهميد كه قول سوم همان قول صحيح و مطابق واقع است ، چراكه به دنبال قوم اوّل و دوّم كلمه « رَجْما بِالْغَيْبِ » ( تير در تاريكى ) كه اشاره به بى اساس بودن آن ها است آمده ، ولى درمورد قول سوّم نه تنها چنين تعبيرى نيست ، بلكه تعبير « بگو پروردگارم از تعداد آن ها آگاه تر است » و هم چنين « تعداد آن ها را تنها گروه كمى مى دانند » ذكر شده است كه اين خود دليلى است بر تاييد اين قول و در هرحال در پايان آيه اضافه مى كند « در مورد آن ها بحث مكن جر بحث مستدلّ و توأم با دليل و منطق : فَلا تُمارِ فيهِمْ اِلاّ مِراءً ظاهِرا...». جمله « فَلا تُمارِ فيهِمْ اِلاّ مِراءً ظاهِرا » مفهومش اين است كه آن چنان با آن ها منطقى و مستدل سخن بگو كه برترى منطق تو آشكار گردد. مفهوم سخن اين است كه تو بايد به اتكاء وحى الهى با آن ها سخن بگويى زيرا محكم ترين دليل در اين زمينه همين است .

تفسير مردان (169)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«مِراء»: بح_____ث و گفتگ_________و.

«رَجْم»: در اصل به مفهوم سنگ و سنگ پرانى آمده و به

همين تناسب در «تي___ران___دازى» و «رگب___ار تهمت بست___ن به ديگ___ران» و نيز «داورى بر اساس پن_____دار و گم___ان» آم___ده اس___ت.

«ظ___اهِر»: چي_____ره و پي_______روز.

پايان آن رويداد و گفتگوى مردم

اينك در اين آيه شريفه، قرآن داستان آنان را به پايان مى برد و در مورد گفتگوى م___ردم و پن__داره__اى گ__ون__اگ__ون آن__ان درب__اره «اصح__اب كَهْ__ف» از جمل___ه در رابط__ه با شم_ار آن__ان مى ف_رمايد:

سَيَقُ__ولُ__ونَ ثَ__لاثَةٌ رابِعُهُ__مْ كَلْبُهُ__مْ

به زودى گروهى از مردم خواهند گفت:«اصحاب كَهْف» سه تن بودند و چهارمين آن____ان س____گ باوف__ايش__ان ب___ود.

وَ يَقُ__ولُ__ونَ خَمْسَ__ةٌ سادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ

و گ__روه__ى مى گ__وين__د آن__ان پن__ج ت__ن ب__ودن_د و ششمين آنان سگشان بود.

رَجْما بِالْغَيْبِ

اينان همه، از سر پن___دار و ب___دون آگ___اهى و دلي__ل ح__رف مى زنن__د و در ت__اريك__ى تي__ر مى افكنن__د و ه__رگ__ز در اي___ن م___ورد يقي___ن ن_دارن__د.

وَ يَقُ_ولُ_ونَ سَبْعَ_ةٌ وَ ث__امِنُهُ_مْ كَلْبُهُ_مْ

و گروهى هم مى گويند: آنان هفت تن هستند و هشتمين آنان سگشان بود.

برخى مى گويند: در آيه شريفه آفريدگار هستى روشنگرى مى كند كه به زودى در مورد شمار«اصحاب كَهْف» اختلاف پديدار مى گردد و اين پيشگويى و خبر، پس از آمدن هيئت نصاراى «نَجْران» به «مدينه» پديد آمد، چرا كه آنان هنگامى كه به حضور پيامبر صلى الله عليه و آله شرفياب شدند،گروهى از آنان كه «يعقوبى» بودند گفتند: اصحاب كَهْف سه

(170) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

نفرند و چهارمين آنان سگشان مى باشد، اما «نصاراى نسطورى» گفتند: آنان پنج نفرند و ششمين آنان سگشان مى باشد و در برابر آن دو گروه، مردم مسلمان بودند كه گفتند: آن__ان هف___ت نف__رن_د و هشتمي__ن آن__ان سگش___ان مى ب__اشد.

قُلْ رَبّي اَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ

هان اى محمد صلى الله عليه و آله بگو پ_روردگار من به شمارآنان داناتر است.

م__ا يَعْلَمُهُ__مْ اِلاّ قَليلٌ

و ج__ز گ__روه ان__دكى از م_ردم، كس_ى شمار آنان را نمى داند.

«قَتادَه» مى گ__ويد: تنه__ا گروه ان___دكى شمار آنان را مى دانند.

و «عَط__اء»

مى گ__وي__د: منظ__ور اين است كه شم__ار كم__ى از پيروان كتاب هاى آسم_____انى، از شم____ار «اصح____اب كَهْ__ف» آگ_____اه اس__ت.

«اِبن عَبّاس» در اين مورد مى گويد: و من از هم__ان شم__ار ان__دك هستم؛ و به باور من «اصح__اب كَهْ__ف» هفت نف__ر و هشتمين آن__ان سگشان بود.

به نظ__ر مى رس__د كه ن__امب__رده اين ديدگاه را از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله فرا گرفته است.

«ضَحّاك» از «اِبن عَبّاس» آورده است كه ن__ام «اصح__اب كَهْف»، عبارت است از:

1 _ مكسلميسا. 2 _ تمليخا. 3 _ مرطولس. 4 _ نين_ونس.

5 _ سارينوس. 6 _ دربونس. 7 _ و«كشوطينونس»، ك___ه شبان بود.

فَلاتُمارِ فيهِمْ اِلاّ مِراءً ظاهِرا

در تفسي__ر اين ف__راز از آي__ه ش__ريف__ه دي__دگ__اه ه_ا متفاوت است:

1 _ به باور گروهى چون «اِبن عَبّاس»، «مُجاهِد» و «قَتادَه»، منظور اين است كه: هان اى پي__امبر! در مورد شم__ار «اصح__اب كَهْف» جز بر اساس دليل روشن و روشنگرى ك__ه از س__وى خ_____دا دري__اف_ت داشت__ه اى با آن___ان گفتگ__و مك__ن.

2 _ و به باور گروهى ديگر منظور اين است كه با آنان با شيوه اى روشن و در پرتو دليل هاى روشنگر بحث و گفتگو نما، به آنان بگو: شمار مورد نظر شما را همه

تفسير مردان (171)

نمى پ__ذي__رند و ديگ__ران شم__ار ديگ__رى را ارائ__ه مى دهند كه ممكن است آمار شما يا آنان درست باشد؛ با اين بيان بي__ايي__د تا اين م_وض__وع را از روى دليل و ب_ره_ان برايتان روشن سازم.

3 _ و از ديدگاه پاره اى منظور اين است كه: هان اى پيامبر! هرگونه بحث و گفتگو در اين مورد بايد در برابر ديدگان مردم و علنى باشد، چرا كه اگر در پشت درهاى بسته با آنان گفتگو شود، آنان حقايق را تحريف مى كنند و با دروغبافى

و دروغ پردازى سخنان تو را تغيير مى دهند و مردم را به اشتباه مى اندازند و چنين وانمود مى كنند كه آن___ان داراى دانش پيچي__ده اى هستن___د كه آگ__اهى از شم__ار اصح__اب كَهْف از آن س__رچشم___ه مى گي__رد.

وَ لا تَسْتَفْتِ فيهِمْ مِنْهُمْ اَحَدا.

و در اين مورد هرگز از اهل كتاب نظرخواهى مكن.

گروهى، از جمله «مُجاهِد»، «اِبن عَبّاس» و... ضمن بيان مطلب فوق برآنند كه در آيه شريفه، در حقيقت جامعه مورد خطاب است و به آنان هشدار مى دهد كه در مورد«اصحاب كَهْف»، از يهود چيزى نپرسند، چرا كه پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله با باور عميق و ايم__ان وصف ناپذيرش به خ___دا، به پي___ام آسم__انى اعتم__اد داش__ت و از كسى پ__رسش نم__ى ك__رد ت_ا ب_ه او هش___دار داده ش___ود.

(172) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

در بيان كارهاى آينده از لفظ «انشاءاللّه استفاده كنيد

وَ لا تَقُولَنَّ لِشَىْ ءٍ اِنّى ف_اعِ_لٌ ذلِكَ غَدا

و هرگز نگو من فردا ك_ارى انج__ام مى دهم. (23 / كهف)

اِلاّ اَنْ يَش__اءَ اللّ__هُ وَ اذْكُ__رْ رَبَّ__كَ اِذا نَسي__تَ وَ قُ__لْ عَس__ى اَنْ يَهْ__دِيَ__نِ رَبّ__ى لاَِقْ__رَبَ مِ___نْ ه__ذا رَشَ___دا

مگر اين كه خدا بخواهد و هرگاه فراموش كردى ( جبران نما )و پروردگارت رابه خاطر بياور و بگ__و امي__دوارم كه پ__روردگ__ارم م_را به راهى روشن تر از اين هدايت كند. (24 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

يعنى در رابطه با اخبار آينده و تصميم بر انجام كارها، حتما جمله « اِنْشاءَاللّه ُ » را اضافه كن ، چرا كه اولاً تو هرگز مستقل در تصميم گيرى نيستى و اگر خدا نخواهد هيچ كس توانايى بر هيچ كار را ندارد، بنابراين براى اين كه ثابت كنى نيروى تو از نيروى لايزال او است و قدرتت وابسته به قدرت او جمله « اِنْشاءَاللّه » ( اگر خدابخواهد ) راحتما به سخنت اضافه كن. ثانيا خبر دادن قطعى براى انسان كه

قدرتش محدود است و احتمال ظهور موانع مختلف مى رود صحيح و منطقى نيست و چه بسا دروغ از آب درآيد ، مگر اين كه با جمله « اِنْشاءَاللّه » همراه باشد. شأن نزولى كه در مورد اين آيات نقل شده است نيز تفسير فوق را تاييد مى كند ، زيرا پيامبر صلى الله عليه و آله بدون ذكر اِنْشاءَاللّه به كسانى كه پيرامون اصحاب كهف و مانند آن سؤال كرده بودند قول توضيح و جواب داد، به همين جهت مدتى وحى الهى به تأخير افتاد، تابه پيامبر صلى الله عليه و آله در اين زمينه هشدار داده شود و سرمشقى براى همه م_ردم باشد . سپس در تعقيب اين جمله، قرآن مى گويد : « وَاذْكُرْ رَبَّكَ اِذا نَسيتَ ». اشاره به اين كه اگر به خاطر فراموشى جمله «انشاءاللّه را به سخنانى كه از آينده خبر مى دهى نيفزايى هر موقع به يادت آمد فورا جبران كن و بگو انشاء اللّه ، كه اين كار گذشته را جبران خواهد كرد. از پاره اى از روايات استفاده مى شود كه اگر كسى سخنى را در ارتباط با آينده بدون انشاءاللّه بگويد

تفسير مردان (173)

خدا او را به خودش وامى گذارد و از زير چتر حمايتش بيرون مى برد .(1) در حديثى از امام صادق مى خوانيم : امام دستور داده بود نامه اى بنويسند ، هنگامى كه نامه پايان يافت و به خدمتش دادند ملاحظه كرد ، انشاءاللّه در آن نبود ، فرمود : « كَيْفَ رَجَوْتُمْ اَنْ يَتِمَّ هذا وَ لَيْسَ فيهِ اسْتِثْناءٌانْظُرُوا كُلَّ مَوْضِعٍ لايَكُونُ فيهِ اسْتِثْناءٌ فَاسْتَثْنُوا فيهِ : شما چگونه اميدوار بوديد كه اين نامه ( يا اين كار ) به پايان برسد درحالى كه انشاءاللّه در آن نيست ، نگاه كنيد درهرجاى آن نيست بگ_ذاريد ».

در آيه فوق خوانديم خداوند به پيامبرش مى گويد : « هنگامى كه خدا را فراموش كردى و بعد متذكر شدى ياد او كن » .(2) اشاره به اين كه اگر تكيه بر مشيّت او با جمله انشاءاللّه نكردى هرگاه به خاطرت آمد جبران نما. در احاديث و روايات متعددى كه در تفسير آيه فوق از اهل بيت عليهم السلام نقل شده ، نيز روى اين مسأله تأكيد گرديده است كه حتّى پس از گذشتن يك سال نيز به خاطرتان آمد كه ان شاء اللّه نگفته ايدگذشته را جبران نماييد.(3) اكنون اين سؤال پيش مى آيد كه نسيان مگر براى پيامبر ممكن است درحالى كه اگر نسيان به فكر او راه يابد مردم به گفتار و اعمال او اعتمادكامل نمى توانندداشته باشند و همين است دليل معصوم بودن پيامبران و امامان ازخطا و نسيان حتّى در موضوعات. اما باتوجه به اين كه در بسيارى از آيات قرآن ديده ايم روى سخن به پيامبران است امامقصود و منظور توده مردم هستند ، پاسخ اين سؤال روشن مى شود و طبق ضرب المثل عرب از باب «اِيّاكَ اَعْنى وَ اسْمَعى ياجارَهُ» است يعنى «روى سخنم با تواست اى كسى كه نزد من هستى اما همسايه، توبشنو». (4)

1- « نورالثقلين » جلد 3 ، صفحه 254 .

2 و 3 _ « نورالثقلين » جلد 3 ، صفحه 253 و 254 .

2- مع__ادل آن در ف__ارس_ى ض___رب المث__ل مع__روفى اس__ت ك___ه مى گ__وي__د :

در به تو مى گويم ديوار تو بشنو .

(174) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث روى سخن را متوجه پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله س__اخت__ه و مى ف_رمايد:

وَ لا تَقُ__ولَنَّ لِشَ__أْى ءٍ اِنّى ف__اعِ__لٌ ذلِ__كَ غَ_دا.

ه__ان اى پي__امب__ر! ه__رگ__ز نگ__و من اين ك__ار را ف__ردا انج__ام خ__واه_م داد...

اِلاّ اَنْ يَش______اءَ اللّ_______ه

مگر اينكه خدا بخواهد؛

در تفسير اين آيه

ديدگاه ها متفاوت است:

1 _ به باور «اِبن عَبّاس» منظور اين است كه، خدا به پيامبرش فرمان مى دهد كه هرگاه از انجام كارى در آينده خبرداد و گفت: فردا چنين كارى خواهم كرد، آن را به خواست خدا مقيد سازد و بگويد: به خواست خدا چنين خواهم كرد.

«اَخْفَش» مى گويد: تقرير آيه اين گونه بوده است: «اِلاّ اَنْ تَقُولَ اِنْ شاءَ اللّهُ»، كه «تَقُولَ» حذف شده و «شاءَ» به مضارع تبديل شده است و بدين وسيله آفريدگار هستى مردم را به ادب اسلامى و انسانى تربيت مى كند و به آنان مى آموزد كه هرگاه از انجام كارى در آينده خبر مى دهند و تصميم خود را بيان مى كنند، اين خبر را مقيد به اراده و خواست خ__دا س__ازن__د تا اگر انجام نگرفت نه دروغى گفته باشند و نه اگر بر انجام آن س__وگند ياد كرده اند، با سوگن__د خود مخ__الفت نم__وده باشن__د.

2 _ امّا به باور «فَرّاء»، «اِنْ يَشَإِ اللّهُ» به ظاهر جانشين مصدر مى باشد و منظور اين است كه: مگو فردا كارى را انجام خواهم داد مگر به خواست خدا؛ و روشن است كه خدا نيز جز فرمانبردارى بندگان و انجام كارهاى شايسته از آنان نمى خواهد. با اين بيان گويى مفهوم آيه اين است كه: مگو: من چنين و چنان خواهم كرد، بلكه بگو: من تنها آنچه را خ__دا مى خواهد و خ__داپسندانه است، به خواست او انجام خواهم داد.

گفتن__ى است كه اين دي__دگ__اه بهتر است، چرا كه افزون بر آنچه آمد به حذف و تق__دي__ر نيز نيازى نيست.

تفسير مردان (175)

اينك جاى اين پرسش است كه در اين صورت انسان به هنگام خبر از برنامه ها و كارهاى آينده

خود تنها مى تواند از انجام كارهاى شايسته كه فرمانبردارى خدا باشد، خبر دهد، ن__ه از ك__اره_اى مباح، بسان سفر تفريحى و كارهاى پسنديده ديگر كه جنب__ه عب___ادى ندارد.

امّا بايد به خاطر داشت كه اين نهى و هشدار براى حرمت نيست، بلكه براى ارشاد و راهنمايى است، چرا كه اگر كسى اين فرمان را اطاعت نكند، بدون ترديد مرتكب گن__اه نش____ده اس__ت.

3 _ به باور «جُبّائى» آيه شريفه به انسان هشدار مى دهد كه نگويد من فردا چنين و چنان خواهم كرد، چرا كه ممكن است پيش از انجام آن كار بميرد و يا به رويدادهاى ناگوارى چون بيمارى گرفتار گردد و نتواند آن كارى را كه آهنگ آن را داشت و وعده مى داد، انجام دهد؛ و يا ممكن است از تصميم خود بازگردد و انجام ندهد، كه در هر دو صورت دروغگو مى شود؛ با اين بيان بهتر است كار را به خواست خدا مقيّد سازد و بگويد: من فردا به خواست خدا چنين مى كن__م، ي__ا ب__ه مسج___د م__ى روم و... تا در ص____ورت انص__راف و يا ع__دم انج__ام كار از دروغ گفت__ن در ام__ان بم__ان__د.

به هر حال همان گونه كه پيشتر نيز اشاره رفت، شرك گرايان به راهنمايى و وسوسه يهود، از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله در مورد سرنوشت «اصحاب كَهْف» و سرگذشت «ذوالقَرْنين» پرسش كردند و آن حضرت وعده داد كه فردا پاسخ دهد، امّا «اِنْ شاءَ اللّهُ» نگفت و كارش را به خواست خدا پيوند نزد، از اين رو فرشته وحى مدتى نيامد و پيامبر صلى الله عليه و آله به رنج و اندوه گرفتار گرديد و آنگاه كه فرشته وحى فرود آمد و پاسخ پرسش شرك گرايان را آورد اين آيه

نيز آمد و به پيامبر صلى الله عليه و آله فرمان رسيد كه: هرگاه وع__ده مى دهد خواست خدا را ازياد نبرد و بگويد به خواست خداچنين خواهم كرد.

وَ اذْكُرْ رَبَّكَ اِذا نَسيتَ

در مورد مستق__ل ب__ودن اين ف__راز از آي__ه ش__ريف__ه و يا پيوند آن به پيش از

(176) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

خود، دو نظر آمده است:

الف: به باور گروهى اين فراز از آيه به جمله پيش پيوند مى خورد و در تفسير آن ديدگاه ها متفاوت است:

1 _ به باور «اِبن عَبّاس» منظور اين است كه: اگر در گفتارت ياد خدا و پيوندزدن كار به خواست او را فراموش كردى، هنگامى كه _ پس از مدتى خواه يك روز، يك ماه يا يك سال _ به يادت آمد، بى درنگ پروردگارت را به يادآور و بگو: به خواست او، اين ك_ار را انجام خواهم داد يا چنين خواهم گفت و يا از اينجا خواهم رفت.

يادآورى مى گردد كه از امامان نور نيز همين ديدگاه روايت شده است.

به نظر مى رسد كه اگر چنين كارى انجام دهد، پاداش از دست رفته نصيب او مى گردد، بى آنكه اين استثنا در سخن اثرى بگذارد.

و ني__ز ممك__ن است اگر سوگندى براى انجام آن كار خورده است، بدين وسيله كف_اره آن برداشته شود.

2 _ امّا به باور «حَسَن» و «مُجاهِد»، منظور اين است كه تا از آن محفل و مجلس بيرون نرفته اى خ__دا را به يادآور و ان شاء اللّه بگو.

3 _ پاره اى مى گويند: اگر هنوز گفتارت ادامه دارد و به يادت آمد كه خدا را ياد نك__رده اى، ان شاء اللّه بگ__و؛ چراكه هنوز فرصت از دست نرفته است. و اين ديدگاه بهت__ر به نظ__ر مى رسد.

4 _ و «اَصَمّ» مى گويد: هرگاه ان

شاء اللّه نگفتى و از گفتار خود پشيمان شدى، پ__روردگ_ارت را ياد كن.

ب: امّا به ب__اور ب__رخ__ى، فراز مورد بحث ارتباطى به گذشته ندارد و مستقل است و در تفسي__ر آن ني_ز س__ه نظ__ر آم__ده است:

1 _ «عِكْرِمَه» مى گ___وي__د: منظ__ور اين است كه: هرگ__اه خشمگين شدى، از خدا آم__رزش بخ__واه ت_ا آتش خشم__ت ف__رونشين__د.

تفسير مردان (177)

2_ و «جُبّائى» بر آن است كه: انسان به هنگام گفتار و تصميم بايد به ياد خدا باشد و مفه__وم آي__ه اين است كه: ه__رگ__اه چيزى را كه مورد نيازت مى باشد فراموش ك__ردى، خ___دا را به ي__ادآور تا ت__و را ب__ه خ___ود آورد.

3 _ و به باور «سُدى» و «ضَحّاك» منظور نماز مى باشد و مفهوم آيه اين است كه هرگاه نماز را فراموش كردى، آنگاه كه به يادت آمد بخوان.

وَ قُ___لْ عَس__ى اَنْ يَهْ__دِيَنِ رَبّى لاَِقْ__رَبَ مِنْ ه____ذا رَشَ___دا.

و بگ__و امي__د ك__ه پ__روردگ__ارم م__را ب__ه راهى روشن تر از اين راه نمايد و دليل ه__ا و معج___زه هايى براى اثبات رسالت و دعوت آسمانى ام به من ارزانى دارد ك__ه از داست__ان «اصح__اب كَهْف» ني__ز رس__اتر ب__اش__د.

«زَجّاج» در اين مورد مى گويد: آفريدگار هستى به پيامبرش دليل ها و معجزه هايى رساتر ارزانى داشت، چراكه او را از دانش هاى غيبى در مورد سرگذشت پيامبران آگاه گردانيد و اينه__ا دلايل__ى روشن ت__ر و رس__اتر از سرگ__ذشت «اصحاب كَهْف» بود.

و «جُبّائى» مى گويد: منظور اين است كه: از خدا بخواه تا هرگاه چيزى را فراموش كردى به يادت آورد و بگو: اگر پروردگارم آنچه را فراموش ساخته ام به يادم نياورد، به جاى آن، چيزى را به يادم خواهد آورد كه برايم سودبخش تر و سازنده تر خواهد افتاد.

(178) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

خ__واب اصح__اب كهف

وَ لَبِث_ُوا

ف_ى كَهْفِهِ__مْ ثَ_لاثَ مِ_ائَةٍ سِني_نَ وَازْدادُوا تِسْع___ا

آن ها درغار خود سيصدسال درنگ كردند و نه سال نيز بر آن افزودند. (25 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

بنابراين مجموع مدت توقف و خواب آن ها در غار سيصد و نه سال بود. جمعى معتقدند اين تعبير كه به جاى 309 سال، فرموده است 300 سال و نه سال برآن افزودند، اشاره به تفاوت سال هاى شمسى و قمرى است چرا كه آن ها به حساب سال هاى شمسى سيصد سال توقف كردند و با محاسبه سال هاى قمرى سيصد و نه سال و اين از لطائف تعبير است كه با يك تعبير جزيى در عبارت واقعيت ديگرى را كه ني__از ب__ه ش___رح دارد ب_ازگ_و كنن__د .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آخرين فراز از سرگذشت درس آموز «اصحاب كَهْف» اينك قرآن به ترسيم مدت خواب طولانى آنان پرداخته و مى فرمايد:

از روزى كه «اصحاب كَهْف» وارد آن غار شدند و در آنجا خفتند، تا آنگاه كه خدا آنان را بيدار كرد و مردم را از سرنوشت عجيب و خواب شگفت انگيزشان آگاه س_اخت، سيص_د و نه سال بر آنان گذشت.

در آيه شريفه براى واژه «تِسْعاً» تميز نياورده است، چرا كه با آمدن «سِنين» ديگر ني__ازى به تك__رار آن به عن__وان تمي__ز نيس__ت؛ و بس__ان اين جمل__ه است «عِندى مِأَةُ دِرْهَ__مٍ وَ خَمْ__سٌ» كه ني__از به تمي_ز ندارد.

1- تفاوت سال هاى شمسى و قمرى تقريبا يازده روز است ، كه اگر آن را در سيصد ضرب كنيم و سپس بر عدد روزهاى سال قمرى كه 354 روز است تقسيم كنيم نتيجه آن همان عدد نه مى شود ( البت_ه در اين ج_ا كس_ر مختص_رى مى ماند كه چون كمتر از يك

سال است قابل محاسبه نيست ).

تفسير مردان (179)

قُلِ اللّهُ اَعْلَمُ بِما لَبِثُوا لَهُ غَيْبُ السَّمواتِ وَالاَْرْضِ اَبْصِرْبِه وَ اَسْمِعْ ما لَهُمْ مِنْ دُونِ__ه مِنْ وَلِىٍّ وَ لا يُشْ__رِكُ ف__ى حُكْمِ__ه اَح__دا

بگ___و: خ__داون__د از م__دت ت__وقفش__ان آگ__اه ت__ر است، غيب آسمان ها و زمين از آن او است راست__ى چه بين__ا و چه شنوا است ؟آن ها هيچ ولى و سرپرستى جز او ندارند و هيچ كس در حكم او شريك نيست.(26 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

كسى كه از پنهان و آشكار ، در مجموعه جهان هستى با خبر است چگونه ممكن است از مدت توقف اصحاب كهف آگاه نباشد. به همين دليل ساكنان آسمان ها و زمين هيچ ولى و سرپرستى جز او ندارند « ما لَهُمْ مِنْ دُونِه مِنْ وَلِىٍّ ». و درپايان آيه اضافه مى كند «هيچ كس در حك__م خ__داون__د ش__ري__ك نيست: وَ لايُشْرِكَ فى حُكْمِه اَحدا ». در حقيقت اين تأكيدى است بر ولاي__ت مطلق__ه خ__داون__د كه نه شخص ديگرى بر جهانيان ولايت دارد و نه كسى شريك در ولايت او است ، يعن__ى نه ب__الاستق__لال و نه مشت__ركا شخص ديگرى در ولايت جهان نفوذ ندارد.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در ادامه سخن مى افزايد:

قُ__لِ اللّهُ اَعْلَ__مُ بِم_ا لَبِثُ__وا

اى پيامبر! اگر پيروان كتاب هاى پيشين آسمانى با تو در اين مورد به گفتگو و كشمكش پ__رداختند، بگ_و: خ__دا به م__دت درن__گ آن___ان در غ__ار دان__اتر است.

گفتن__ى است كه اي__ن در پ__اس__خ مسيحي__ان «نَجْ__ران» بود كه مى گفتن__د: به ب__اور ما آن__ان سيص__د س__ال در غار خوابيدند و نه بيشتر و قرآن روشنگرى كرد كه نه بلك__ه سيص__د و ن_ه سال.

پاره اى برآنند كه منظور آيه شريفه اين است كه: خدا بهتر

مى داند كه آنان تا آن

(180) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

زمان كه جهان را به درود گفتند، چقدر در آن غار بودند.

از «قَتادَه» آورده اند كه آغاز آيه شريفه، گفتار يهود است و قرآن گفتار آنان را ترسيم مى كند و دليل اين نظر نيز ادامه آيه است كه مى فرمايد: خدا به مدت درنگ آن__ان در غ__ار دان__اتر است و تنه_ا او مى دان_د كه چه مدت را در آنجا سپرى كردند.

امّا اين دي__دگ__اه درست به نظ__ر نمى رس__د، چرا كه از آيه چنين دريافت مى گردد كه خدا از مدت خواب آنان خب__ر مى دهد و بدون دليل نمى توان از ظاهر آيه دست كشي__د و آن را به نكت__ه ديگ__رى س___وق داد.

افزون بر ظاهر آيه شريفه، هدف از بيان اين حقيقت، نشان دادن قدرت بى كران و شگفت انگيز خدا و علم بى پايان اوست و اين هنگامى درست مى شود كه مدت خواب آنان روشن شود. بنابراين خدا در آغاز آيه مدت خواب آنان را ترسيم مى كند و از پى آن پندارهاى اهل كتاب را كه در اين مورد دستخوش كشمكش بودند بى اساس اعلان مى نمايد و منظور اين است كه: هان اى پيامبر! بگو: خدا به مدت خواب آنان داناتر است؛ بر اين ب__اور هر آنچ__ه او خب__ر مى دهد، هم__ان را بپ__ذي__ريد و پندارهاى اه__ل كت__اب را واگذاريد...

لَهُ غَيْبُ السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ

واژه «غَيْب» به مفهوم نهان و چيزى است كه از قلمرو دريافت انسان فراتر است. با اين بيان منظور اين است كه آگاهى از نهان آسمان ها و زمين تنها از آن اوست و چيزى در ك__ران تا ك__ران هستى وجود ندارد كه خدا از آن بى خبر باشد. آرى هرآنچه در آسم__ان ها و زمين براى انسان

نهان است و دريافت آن ممكن نيست براى او كه آف__ري__دگار و تدبي__رگر هست__ى است عيان مى باشد.

اَبْصِ___رْ بِ____ه وَ اَسْمِ____عْ

راست__ى چ__ه آف__ري__دگ__ار بين____ا و شگف__ت چ___ه خ__داى شن___وايى است!

او هم__ه چي___ز را مى دان___د و مى بين__د و مى شنود و در كران تا كران هستى

تفسير مردان (181)

چي___زى بر او پ__وشي___ده نيس_ت.

اين جمله براى بيان شگفتى و تعجّب از شكوه و عظمت و دانايى و شنوايى خدا آم_ده و در مق__ام ست__ايش ذات پ__اك اوست.

در روايت است كه يكى از يهوديان از اميرمؤمنان عليه السلام در مورد مدت درنگ «اصحاب كَهْف» در غار پرسيد، كه آن حضرت فرمود سيصد و نه سال و آنگاه همين آي__ه را ب____راى او ت__لاوت ك__رد.

او گفت: در كتاب ما سيصد سال آمده است.

حضرت فرمود: آنچه در كتاب شما آمده، بر اساس سال هاى شمسى است و آنچه در قرآن آمده هماهنگ با سال هاى قمرى است.

مالَهُ___مْ مِ__نْ دُونِ__هِ مِ___نْ وَلِ___ىٍّ

همه كسانى كه در آسمان ها و زمين هستند، جز ذات پاك او يار و سرپرستى ندارند ك_ه آن___ان را ي____ارى نم__اين__د.

وَ لا يُشْ____رِكُ ف___ي حُكْمِ___هِ اَحَدا.

و او هيچ كس را در فرمانروايى خود شريك نمى سازد و كسى را نرسد كه بر خلاف ف__رم__ان و داورى او حك__م كن_د.

به ب__اور ب__رخ__ى منظور اين است كه خدا هيچ كس را در آنچه از غيب خبر مى دهد، ش__ريك خ_ود نمى سازد.

و بنا به قرائت ديگر منظور اين است كه: هان اى انسان! كسى را در فرمانروايى و داورى شريك و همتاى خدا مساز.

(182) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ اتْ__لُ ما اُوحِىَ اِلَيْ__كَ مِنْ كِتابِ رَبِّكَ لا مُبَدِّلَ لِكَلِماتِه وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِه مُلْتَحَدا

آن چه به تو از كتاب پروردگارت وحى شده تلاوت كن

، هيچ چيز سخنان او را دگرگون نمى سازد و ملجاء و پناهگاهى جز او نمى يابى. (27 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« مُلْتَحَد » از ماده « لَحْد » به معنى حفره اى است كه از وسط به يكى از دو طرف مايل شده باشد ( همانند لحدى كه براى قبر مى سازند ) و به همين دليل جهت « مُلْتَحَد » به جايى گفته مى شود كه انسان تمايل به آن پيدا مى كند و سپس به معنى « ملجأ و پناهگاه » آمده است. دوآيه اخيراز چندين راه، احاطه علمى خداوندرا به همه موجودات عالم بيان كرده است: نخست مى گويد : « غيب آسمان ها و زمين از آن او است » و به همين دليل او ازهمه آن ها آگاه است. سپس اضافه مى كند: « او چه بينا و چه شنوا است ؟ » باز مى گويد : « تنها ولى و سرپرست او است و او از همه آگاه تر است »و نيز اضافه مى كند: « هيچ كس درحكم او شركت ندارد تاعلم و دانش او محدود شود». سپس مى فرمايد: «درعلم و كلام او تغيير و تبديلى پيدا نمى شود» تا از ارزش و ثبات آن بك__اه__د و در آخرين جمله مى گويد : « تنها پناهگاه در عالم او است و طبعا او از تم__ام پن__اهندگان خويش آگ__اه_ى دارد ».

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

و در آي___ه م__ورد بحث مى ف__رم___اي_د:

وَ اتْ__لُ م__ا اُوحِ__ىَ اِلَيْ__كَ مِنْ كِت__ابِ رَبِّ___كَ

هان اى پيامبر! آنچه خدا در باره اصحاب كَهْف به سوى تو فرو فرستاده است همه را ب__راى م__ردم بخ__وان، چ__را ك__ه حقيقت س__رگ_ذش__ت آنان در اين آيات است.

به باور پاره اى منظور اين است كه: از قرآن و آيات آن پيروى كن و به مقررات آن احت___رام گ___ذار و

در پ__رت__و آن رفتار نما.

لا مُبَدِّلَ لِكَلِماتِه

تفسير مردان (183)

براى مقررات خدا و پيشگويى هايى كه او مى كند و از آينده خبر مى دهد، تغيير دهنده و دگرگونسازى نيست و كسى نمى تواند سنت ها و قراين جاودانه و جهان شمول ح__اك__م بر رون__د ج__امعه و ت__اري__خ را كه او مق__رر فرموده است، دگرگون سازد.

وَ لَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدا.

به باور «مُجاهِد» منظور اين است كه: اگر از قرآن پيروى نكنى، جز ذات پاك خدا پن__اهگاهى نخواهى يافت.

امّابه باور«ابن عباس»،جايگاه وپناهگاه استوارى نخواهى يافت.

«قَت___ادَه» مى گ____وي__د: ب__ازگشتگ__اهى نخ__واه__ى يافت.

به ب__اور ما هم__ه اين دي__دگ_اه ها به ه_م ن_زديك هستند و تفاوت چندانى ندارند.

پ_رت__وى از آي__ات(1)

پ_رت__وى از آي__ات

در آيات 9 تا 27 كه سرگذشت شگفت انگيز «اصحاب كَهْف» يا آن جوانان توحيدگرا و آزاديخواه را به تابلو مى برد، از نظر شما خواننده قرآن پژوه گذشت؛ و بدين سان داستان درس آموز و پراسرار آنان در چندين فراز و چندين پرده ترسيم گ__ردي__د، اين__ك ب_ه پ__اره اى ديگ___ر از نك__ات درس آم__وز آن اش__اره م__ى رود:

1 _ به هي__چ انگ__اشت_ن افس_انه جب__ر محي__ط و ح__اكميت بي__داد

داستان شگفت انگيز اصحاب كَهْف، پيش از هر درس و هر پيام، اين درس را به انسان هاى آزاده و تاريخ ساز مى آموزد كه هرگز نبايد تن به ذلّت سپرد و به افسانه جبر محيط يا استبداد و اختناق و اسارت، سر فرود آورد؛ بلكه بايد از بهترين و مؤثرترين شيوه ها براى دگرگونى مطلوب جامعه و محيط و روزگار خويش بهره گرفت و آراست و درست كرد و تاريخ ساخت و اگر همه راه ها را هم بيدادگران به طور موقّت بستند بايد از محيط اختناق و تباهى و جامعه ذلت زده و زور پرست دورى گزيد و دست به

1 . مترجم .

(184) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

هجرت زد و هجرت سازنده و هدفدار و حساب شده يكى از راه هاى مبارزه با بيداد و از مقدمات پيروزى بر ظلم است: وَ اِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَ ما يَعْبُدُونَ اِلاَّ اللّهَ فَأْوُوا اِلَى الْكَهْفِ ...(1)

2 _ از تو حركت، از او يارى بسيار

از جاى جاى اين سرگذشت، اين پيام اميدبخش و حركت آفرين به گوش جان طنين انداز است كه: هان اى بندگان خدا! اى انسان ها! از شما بيدارى و حركت و قيام و تلاش براى خودسازى، جهاد با نفس، پيكار با شيطان، رويارويى با ضد ارزش ها، ايستادگى در برابر ذلّت و اسارت و آنگاه يارى از آفريدگار تواناى هستى، اِنَّهُمْ فِتْيَةٌ امَنُوا بِرَبِّهِمْ وَ زِدْناهُمْ هُدىً.(2)

آنان جوانان و جوانمردانى بودند كه به پروردگار خويش ايمان آوردند وما نيز بر راهيابى و هدايت و رشد آنان افزوديم. وَ رَبَطْنا عَلى قُلُوبِهِمْ ...(3) و ما دل هاى آنان را استوارى بخشيديم آنگاه كه به پاخاستند و گفتند: پروردگار ما، پروردگار آسمان ها و زمين است و ما هرگز جز او را نخواهيم پرستيد...

وَ الَّ__ذينَ ج__اهَ__دُوا فين__ا لَنَهْ_دِيَنَّهُ_مْ سُبُلَنا...(4)

و

كس__انى كه در راه م__ا ك__وشي__ده اند، بى گمان ما راه هاى رستگارى و نجات خود را به آنان مى نماييم...

3 _ حركت، تنها در پرتو آگاهى و منطق نه پرخاشگرى

سومين درس داستان انسانساز جوانمردان آزادى خواه اين است كه حركت هاى فردى،خانوادگى،اجتماعى،اخلاقى، فرهنگى، سياسى و هنرى، همه جا بايد بر اساس آگاهى عميق و ژرف انديشى و منطق استوار و هدف مقدس و وسيله عادلانه باشد و نه به دنباله روى ناآگاهانه، حركت هاى كور و برخاسته از طوفانى كه

1 . سوره كَهْف، آيه 16.

2 . سوره كَهْف، آيه 13.

3 . سوره كَهْف، آيه 14.

4 . سوره عنكبوت، آيه 69.

تفسير مردان (185)

احساسات و تعصّبات وبدانديشى ها و غرض ها و مرض ها و پندارها... كه ره آوردى جز ندامت و نگونسارى نخواهد داشت.

وَ رَبَطْنا عَلى قُلُوبِهِمْ اِذْ قامُوا فَقالُوا رَبُّنا رَبُّ السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ لَنْ نَدْعُوَ مِنْ دُونِهِ اِلها لَقَدْ قُلْن__ا اِذا شَطَط__ا. ه__ؤُلاءِ قَ__وْمُنَ__ا اتَّخَ__ذُوا مِنْ دُونِ__ه الِهَةً لَوْلا يَأْتُونَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطانٍ بَيِّنٍ فَمَ__نْ اَظْلَ__مُ مِمَّنِ افْتَ__رى عَلَ_ى اللّهِ كَذِبا...

جوانمردان آزادى خواه پايه و اساس حركت و قيام اصلاحى شان بر اين بنيان است____وار و خ__داپسن___دانه ب_ود ك_ه:

الف _ پروردگار ما همان پروردگار آسمان ها و زمين است و او ما را آزاد و سرفراز خواسته است و ما جز او معبود ديگرى نخواهيم گرفت و بندگى و بردگى هيچ بت چوبى و گوشتى و سنگى را نخواهيم پذيرفت، چرا كه در آن صورت به انحراف و كژى بافته هاى بى اساس در غلطيده و به نگونسارى افتاده ايم.

ب _ استبداد حاكم كه جز اين مى گويد، چرا دليل روشنى بر درستى پندار و كردارش نمى آورد؟ و ماهرگزكوركورانه وبدون دليل وبرهان چيزى را نخواهيم پذيرفت.

ج _ كسى كه بخواهد بافته هاى بى اساس خود را به زور و فريب به مردم تحميل كند و آنها را به خدا هم نسبت دهد

اين بيدادترين انسان هاست و ما با بهترين و ش__ايست__ه ترين شي__وه ها در ب_راب_ر او خواهيم ايستاد.

4 _ غ__ار و زن_____دان ب__ه از تحمّ__ل اختن__اق و استب__داد

چهارمين درس انسانساز و جامعه پرداز اين داستان اين نكته ژرف و بنيادى است كه زندگى در غار با سرفرازى و آزادى براى انسان _ اگرچه محروم از امكانات هم باشد _ به از اسارت و تحمل اختناق در كاخ هاى سر به آسمان كشيده و زندگى خفت آور با تجاوزكاران به حقوق و آزادى و امنيت انسان هاست. به همين جهت است كه جوانمردان آزادى خواه تاريكى و سرما و گرما و خطر حيوانات وحشى و جانوران

(186) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

م__وذى را به جان مى خرند تا با ددمنش__ان سي__اهك__ار نباشن__د فَأْوُوا اِلَى الْكَهْفِ ...(1)

و از همين زاوي__ه است كه قه__رمان بهترين داستان ها رو به بارگاه خدا مى آورد كه:

پروردگارا زندان با آن همه دردها و رنج هاى جانكاهش، از نظر من محبوب تر از اي__ن اس__ارت ها و آل__ودگى هايى است كه زورپ__رست__ان م__را بدانها مى خ__وانند...

رَبِّ السِّجْنُ اَحَبُّ اِلَىَّ مِمّا يَدْعُونَني اِلَيْهِ...(2)

5 _ معي__ار و م__لاك شخصي__ت و ب__رت__رى

گروهى ملاك برترى و فروترى انسان ها را در گرو برخوردارى و يا محروميت آنان از ثروت و امكانات مادّى و نعمت هاى زندگى مى نگرند و بر اين اساس به زورداران بها مى دهند و به محرومان ارجى نمى گذارند؛ و گروهى ديگر برترى و فروترى را در گرو برخ__وردارى از زور و ق__درت و مق__ام و م__وقعيت ه__اى اجتم__اعى مى پن__دارند.

پاره اى اين را در گرو نژاد و تبار ارزيابى مى كنند و پاره اى ديگر در اين مورد موقعيت جغرافيايى و منطقه زندگى را بسيار كارساز مى دانند.

امّااين داستان نشانگر آن است كه ملاك برترى و كمال بزرگى، توسعه فكر و گسترش شخصيت معنوى و عقيدتى و فرهنگى و انسانى است نه امتيازهاى ظاهرى و برخوردارى از زر و زور؛ چراكه در اينجا فردى را كه به ظاهر چوپان و بيابان زاده است،

در صف گروهى از جوانان و جوانمردان آزادى خواه و برخوردار از امتيازات ظاهرى و معنوى مى نگريم كه بر سر دوراهى زندگى معنويت و كمال را برگزيده اند و آن چوپان مح__روم از امتي__ازات ظ__اهرى، به دليل بهره ورى از فكر و فهم و آگاهى و گزينش درست مسير زندگى، همرديف و همتا و همراه آنان مى شود؛ چراكه راه توحيد و تقوا، راه ب____رادرى و ب__راب__رى و راه زن__دگ__ى انس__انى اس__ت.

1 . سوره كَهْف، آيه 16.

2 . سوره يوسف، آيه 33.

تفسير مردان (187)

6 _ راز جاودانگى ها و ماندگارى ها

از دورترين كرانه هاى تاريخ انسان تا جهان معاصر سرگذشت ها و داستان ها و چهره ها و شخصيت هاى بسيارى ظهور نموده و هر كدام بر اساس ديدگاه خويش در مورد هستى و هستى بخش و انسان و زندگى در خور شأن انسان و به تناسب برنامه ها، هدف ها و آرمان هاى خويش اثرات گوناگونى در اين سراى فانى نهاده و گاه مسير تاريخ و راه جامعه اى را تغيير داده اند؛ امّاهمه آنهاسرانجام پس از پشت سرنهادن مراحل گوناگون زندگى، به تدريج رو به ضعف و پيرى نهاده وپس از پيمايش فرازونشيب هاى زندگى سرانجام به پايان خط رسيده و جاى خود را به چهره هاى جديد و رخدادها و داستان هاى نوين داده و خود به موزه ها و به بايگانى تاريخ پيوسته اند، چرا كه گذشت زمان و گردش روزگار بر چهره هر پديده جديد و رويداد تازه اى گرد كهنگى و غبار فرسودگى و فراموشى مى پراكند؛ و تنها راز ماندگ__ارى و ج__اودانگى، به نوعى پيوند با آفريدگار هستى و گرداننده جهان است.

آرى، اين راز جاودانه است كه جوانمردان آزادى خواه را جاودانگى مى بخشد و نه تنها آنان كه حتى سگ آنان نيز كه همراهى و نگهبانى آنان را به عهده مى گيرد، رنگ ماندگارى به خود مى گيرد؛

و اين درس ديگر اين سرگذشت عبرت آموز و عبرت انگيز است ك__ه راز صع__ودها و مان__دگارى ها پيوند با حق و عدالت و سرچشمه آنهاست.

7 _ نقش سازنده يا ويرانگر غذاهاى پاكيزه و يا ناپاك

درس ديگر اين سرگذشت پر راز و رمز، نمايش اهميّت تغذيه جسم و جان و تن و روان و نقش بهداشت جسم و روح و اثر سرنوشت ساز غذاهاى پاك و پاكيزه و يا آلوده و حرام، در سازمان وجود انسان هاست كه آن يكى انسان را به سلامت جسم و سلامت روان و قل__ب ح__ق پ__ذي__ر و گ__وش شن__واى ح__ق رهنمون و مجهّ__ز مى س__ازد و اي__ن ي__ك او را مسخ مى كند.

بر اين اساس است كه جوانمردان آزادى خواه درس بهره ورى از پاك ترين و

(188) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پاكيزه ترين غ__ذاه_ا را مى دهند.

فَلْيَنْظُ__ر اَيُّه__ا اَزْكى طَعاماً...(1)

و در آي__ه ديگ__رى از ق__رآن هم__ه انس__ان ها به نگرش و تعمّق در غ__ذاى جسم و روح ف__رم__ان م_ى ي___ابن__د:

فَلْيَنْظُرِ الإِْنْسانُ اِلى طَعامِهِ...(2)

امير مؤمنان عليه السلام در اين مورد به بهره ورى از غذاى حلال و پاكيزه و دورى گزيدن از غذاى حرام و ناپاك و غذايى كه در روا و حلال بودن آن ترديد و چون و چراست، سفارش مى كند و مى فرمايد: وَ ما ظَنَنْتُ اَنَّكَ تُجيبُ اِلى طَعامِ قَوْمٍ عائِلُهُمْ مَجْفُوٌّ وَ غَنِيُّهُمْ مَ__دْعُ__وٌّ فَ__انْظُ__رْ اِل__ى ما تَقْضِمُ__هُ مِ__نْ ه__ذَا الْمَقْضَ__مِ فَمَا اشْتَبَهَ عَلَيْكَ عِلْمُهُ فَالْفُظْهُ وَ ما اَيْقنْ__تَ بِطي__بِ وَجْهِ_هِ فَنَلْ مِنْه.(3)

...من گم___ان نمى ب__ردم كه ت__و است__ان__دار و نماينده دولت من، دعوت كسانى را بپذيرى كه محرومان جامعه را از خود مى رانند و گرسنگان را سير نمى كنند و برخوردارانش__ان را گرامى مى دارند و پذيرايى مى نمايند.

هان اى فرزند «حَنيف»! هماره به آنچه مى خواهى بخورى، نيك بنگر كه حلال است يا حرام؟ روا و عادلانه و

پاكيزه است يا ناپاك...؟ آنگاه آنچه روا و شايسته بودنش براى تو روشن نبود و در آن جاى ترديد و چون و چرا بود، آن را دور بيفكن و آنچه پاكيزگى و روا بودنش روشن بود از آن بهره ور باش.

و سالار شايستگان حضرت حسين عليه السلام يكى از علل حق ستيزى و كوردلى و حق ناپذيرى سياه تبهكار يزيد را همين حرامخوارگى و بهره ورى از غذاهاى حرام و اثر منف__ى آن ارزي__ابى مى كن__د و مى ف__رم__ايد: ... وَ قَ__دْ مُلِئَ__تْ بُطُونُكُمْ مِنَ الْحَرامِ...(4)

آرى يك__ى از رازه__اى حق ستي__زى و حق ناپذيرى شما اين است كه شكم هاى

1 . سوره كَهْف، آيه 19.

2 . سوره عبس، آيه 24.

3 . نهج البلاغه، نامه 45.

4 . عاشورا غمبارترين روز تاريخ، از همين قلم.

تفسير مردان (189)

شم__ا از ح__رام آكن_____ده ش__ده است.

8 _ از شمار اندك حق طلبان نبايد دلسرد شد

انس__ان ه__ا در گ__زين__ش راه زن__دگ__ى به چن__د دست__ه ق__اب__ل تقسي__م ان__د:

1 _ گروهى كه در زندگى هرگز داراى انديشه و انتخاب نيستند و به حق و باطل و درس___ت و ن__ادرست نم__ى انديشن__د و بس__ان چه__ارپ__اي__ان زن___دگى را ب__ا دنب___ال___ه روى سپ_____رى مى كنن___د.

لَهُمْ قُلُوبٌ لايَفْقَهُونَ بِها وَ لَهُمْ آذانٌ لا يَسْمَعُونَ بِها وَ لَهُمْ اَعْيُنٌ لا يُبْصِرُونَ بِها اُولئِكَ كَالاَْنْعامِ بَ__لْ هُ_مْ اَضَ___لُّ اُولئِ__كَ هُ__مُ الْغ__افِلُ__ونَ.(1)

آنان دل هايى دارند كه با آن حقايق را دريافت نمى دارند و ديدگانى دارند كه به وسيله آنها واقعيت ها را نمى بينند و گوش هايى كه با آنها نداى حق و عدالت را نمى شن__ون__د؛ آنان بسان چارپايان، بلكه گمراه ترند؛ آرى آنان همان غفلت زدگانند.

2 _ گروه دوّم كسانى هستند كه توان تفكّر و ارزيابى و گزينش حق از باطل و داد از بيداد و درست از نادرست و ارزش ها از ضدارزش ها را دارند، امّا فرصت طلبان و دنياپرستان

و حقيرانى هستند كه براى منافع زودگذر، پا روى خرد و وجدان و انتخاب خود مى گذارند و استدلالشان اين است كه بايد همرنگ زمانه و همرنگ زورداران بود تا بهره ور زيست، خواه آنان درست باشند و يا نادرست...

امير مؤمنان عليه السلام در راز حقارت اين دنياپرستان مى فرمايد: لاَِنَّ النّاسَ قَدِ اجْتَمَعُوا عَلى مائِدَةٍ شَبْعُها قَصيرٌ وَ جُوعُها طَويلٌ...(2)

راز اي_ن حق__ارت و فرصت طلب__ى اين اس__ت ك__ه م__ردم بر سر سفره دنيايى نشسته اند كه سيرى آن اندك و گرسنگى اش طولانى است.

3 _ و گروه سوّم انسان هايى آگاه و آزاده و هدفدارند كه با دو ويژگى آگاهى و

1 . سوره اَعْراف، آيه 179.

2 . نهج البلاغه، خطبه 201.

(190) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پاى بندى به حق و عدالت و شيفتگى به ارزش ها و والايى ها راه زندگى را برمى گزينند؛ و جوانمردان آزادى خواه كَهْف از آنان بودند؛ و آنان اين درس را به عصرها و نسل ها مى دهند كه بايد هم آگاهانه زيست و آگاهانه انتخاب كرد و هم درست و بر اساس حق و عدالت راه زندگى را گام سپرد و از شمار كم حق طلبان و شايستگان در راه حق نهراسيد.

امي__ر م__ؤمن__ان عليه السلام در اين مورد روشنگ__رى مى كن_د كه:

لا تَسْتَ____وْحِشُ____وا ف__ى طَ__ري__قِ الهُ____دى لِقِلَّ___ةِ اَهْلِ__هِ...(1)

مبادا در راه حق و هدايت از شمار كم حق پذيران و حق طلبان و حق پرستان به وحشت افتيد و به راه بيداد و باطل كه پرهياهوست درغلطيد...

9 _ برخورد روشنگرانه و انسانى با ديگران

مرام ها و مسلك هاى گوناگون بشرى و يا مذاهب تحريف شده آسمانى و نيز گروه هاى سلطه جو و جريان هاى قدرت طلب، هماره در برخورد با ديگران بدون تعمّق شايسته و تفكّر و آگاهى زيبنده، بافته و يافته ها و سليقه ها و برداشت هاى خود را درست و

مطابق با حقيقت جا مى زنند و ديگران را نادرست و ناروا و باطل عنوان مى دهند و بدين وسيله بر اصل نفى و طرد و حذف ديگران پاى مى فشارند و بدترين بيدادها را در راه هدف هاى جاه طلبانه خويش روا مى شمارند و حقوق و آزادى و امنيت ديگ__ران را بازيچه خودك__امگى هاى خويش مى سازند.

سرگذشت جوانمردان آزادى خواه يا اصحاب كَهْف اين درس را نيز مى دهد كه انسان شايسته كردار و درست انديش با وجود يقين به برداشت درست خويش از موضوعات و مفاهيم و مسائل گوناگون، بايد با ديگران بر اساس منطق و خرد و روشنگ__رى و است__دلال روب__ه رو ش__ود(2) و نه با طرد و حذف و فشار... چراكه شيوه

1 . نهج البلاغه، خطبه 201.

2 . سوره كَهْف، آيه 15 و 16.

تفسير مردان (191)

فش__ار و ط__رد و نف__ى، نش__ان بى محت__وايى و بى خردى و زورمدارى و پوكى و پ__وچى خط__وط و جري__ان ها و گ__روه ها و حك__ومت هاست.

آرى، آيات اين داستان، نشانگر توسعه شخصيت و گستردگى فكر و انديشه و برخورد شايسته و خردمندانه و انسانى آنان با ديگران بود، امّا در برابر آنان استبداد و اختن__اقى را نش__انگ__ر است كه ب__ر زورم_دارى تكيه دارد(1).

10 _ ق___درت بى ك_ران خ___دا

در سراسر اين داستان قدرت بى كران گرداننده هستى جلوه گر است و همه جا انسان را به شگفتى و حيرت وا مى دارد كه، چگونه گروهى ازانسان هافراترازسيصد سال به خواب عميق فرو مى روند؟!

چگونه در آن روزگار طولانى موادّ مورد نياز سازمان وجود آنان تأمين مى گرديد؟!

چگونه از انواع خطرها مصون و محفوظ مى ماندند و گرما و سرما، جانوران و درن__دگ__ان و ديگ__ر آفت هاى س__لامت و زن__دگى، به ح_ريم آنان راه نمى يافت؟!

چگ__ون__ه آف__ري__دگ__ار هست__ى وحشت و ه__راس از آنان را به عنوان سپر دفاعى براى آن

غار و خفتگان در آن غار، به خ__دمت گرفت؟!

و چگونه پس از سيصد و چند سال در همان شرايط و سن و سال از خواب بر خاستند و گذشت روزگار و عامل زمان در آنها كارساز نيفتاد؟!

اينها و دهها چرا و چگونه؟ و پرسش تفكّرانگيز ديگر، نشانگر قدرت بى كران گ__ردانن__ده هست__ى و اراده ت__وان_ايى است كه بر كران تا كران طبيعت و جامعه و ت__اريخ حك__ومت مى كن_د.

1 . سوره كَهْف، آيه 20.

(192) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

11 _ چرا مع___اد ممكن نباشد؟

و ديگر اين درس را مى دهد كه رستاخيز جهان و انسان امكان پذير است و اين بيدارى اصحاب كَهْف پس از يك خواب عميق چندصد ساله، نمونه اى كوچك از آن بي__دارى عم__ومى و رستاخيز انسان هاست.

وَ كَ___ذلِ__كَ اَعْثَ__رْن__ا عَلَيْهِ__مْ لِيَعْلَمُ__وا اَنَّ وَعْ__دَ اللّهِ حَ__قٌّ وَ اَنَّ السّاعَةَ لا رَيْبَ فيها ...(1)

و بدين سان مردم را بر حال آنان آگاه ساختيم تا بدانند كه وعده خدا حق است و در فرارسيدن رستاخيز هيچ ترديدى نيست...

1 . سوره كَهْف، آيه 21.

تفسير مردان (193)

همنشينى با پ_اكدلان پ_ابرهنه افتخار است

وَ اصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَوةِ وَالْعَشِىِّ يُريدُونَ وَجْهَهُ وَ لا تَعْدُ عَيْن__اكَ عَنْهُ__مْ تُريدُ زينَ_ةَ الْحَي_وةِ ال__دُّنْي__ا وَ لا تُطِ__عْ مَنْ اَغْفَلْنا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْ__رِنا وَ اتَّبَ_عَ هَ__وي__هُ وَ ك__انَ اَمْ__رُهُ فُ__رُطا

باكسانى باش كه پروردگار خود را صبح و عصر مى خوانند وتنها ذات او را مى طلبند، هرگز چشم هاى خود را ، به خاطرزينت هاى دنيا ، از آن ها برمگير و از كسانى كه قلبش_ان را از ي_اد خود غاف_ل ساختي_م اطاع_ت مك_ن ، همان ه_ا كه پي_روى هواى نف_س كردند و كارهايش_ان افراطى است. (28 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« لا تَعْدُ » از ماده « عَدايَعْدُو » به معنى تجاوزكردن است ، بنابراين مفهوم جمله اين است « چشم از آن ها برمگير تا به ديگران نگاه كنى ». «فُرُط» به معنى تجاوز از حد است و هر چيزى كه از حد خود خارج بشود و به اسراف متوجه گردد به آن « فُرُط» مى گويند. تعبير به « وَ اصْبِرْ نَفْسَكَ : خود را شكيبا دار » اشاره به اين واقعيت است كه پيغمبر صلى الله عليه و آله از ناحيه دشمنان مستكبر و اشراف آلوده در فشار بوده

كه گروه مؤمنان فقير را از خود براند ، لذا خداوند دستور مى دهد كه در برابر اين فشار فزاينده ، صبر و استقامت پيشه كن و هرگز تسليم آن ها مشو. تعبير به «صبح و شام» اشاره به اين است كه در همه حال و تمام عمر به ياد خدا هستند. و تعبير به « يُريدُونَ وَجْهَهُ : ذات او را مى طلبند » دليل بر اخلاص آن ها است و اشاره به اين كه آن ها از خداوند خود او را مى خواهند ، حتى به خاطر بهش_ت ( هرچند نعمت هايش بزرگ و پرارزش است )و به خاطر ترس از دوزخ و مجازات هايش (هرچند عذاب هايش دردناك است) بندگى خدا نمى كنن__د . سپس به عن__وان تأكي__د ادامه مى دهد : « وَ لا تَعْدُ عَيْناكَ عَنْهُمْ تُريدُ زينَةَ الْحَي__وةِ ال_دُّنْيا... » .

(194) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

روح طبقاتى مشكل بزرگ جامعه ها

نه تنها آيه فوق ، با تقسيم جامعه به دو گروه اشراف و فقراء مبارزه مى كند ، بلكه در بسيارى از آيات قرآن روى اين مطلب تأكيد شده است. اصولاً جامعه اى كه گروهى از آن ( كه طبعا اقلّيّتى خواهند بود ) مرفّه ترين زندگى را داشته باشند ، در ناز و نعمت غوطه ور و در اسراف و تبذير غرق باشند و به موازات آن آلوده انواع مفاسد گردند ، درحالى كه گروه ديگرى كه اكثريت را تشكيل مى دهند از ابتدايى ترين و ساده ترين وسيله زندگى انسانى محروم باشند چنين جامعه اى نه جامعه اى است كه اسلام آن را بپسندد و نه رنگ جامعه انسانى دارد. چنين مجتمعى هرگز روى آرامش نخواهد ديد ، ظلم و ستم ، خفقان و سلب آزادى ، استعمار و استكبار، حتما برآن سايه خواهد انداخت، جنگ هاى خونين

غالبا از جامعه هايى كه داراى چنين بافتى هستند برخاسته و ناآرامى ها در چنين جوامعى هرگز پايان نمى گيرد. در جامعه جاهلى زمان نوح نيز اشراف بت پرست به نوح همين ايراد را مى كردند كه چرا به تعبير آن ها «اَراذِل» از تو پيروى كرده اند ؟ ( اراذل به معنى پست ها ، چرا كه اين كوردلان مقياس بزرگى و پستى را درهم و دينار مى پنداشتند ) « فَقالَ الْمَلاَُ الَّذينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ ما نَريكَ اِلاّ بَشَرا مِثْلَنا وَ ما نَريكَ اتَّبَعَكَ اِلاِّالَّذينَ هُمْ اَراذِلُنا » ( 27 / هود ). و ديديم كه چگونه گروهى از اين خودپرستان بى ايمان حتّى از نشستن در كنار تهيدستان باايمان، ولو براى چند لحظه، اباداشتند و نيز در تاريخ اسلام خوانده ايم كه چگونه پيامبر صلى الله عليه و آله با كنار زدن گروه اول و ميدان دادن به گروه دوم جامعه اى ساخت به معنى واقعى كلمه ، « توحيدى » ، جامعه اى كه استعدادهاى نهفته در آن شكوفا گشت و ملاك ارزش و شخصيت، نبوغ ها و ارزش هاى انسانى و تقوا و دانش و ايمان و جهاد و عمل صالح بود.

تفسير مردان (195)

رابط_ه هواپرستى و غفلت از خدا

روح آدمى را يا خدا پر مى كند و يا هوا ، كه جمع ميان اين دو ممكن نيست ، هواپرستى سرچشمه غفلت ازخدا و خلق خدا است، هواپرستى عامل بيگانگى از همه اصول اخلاقى است و بالاخره هواپرستى انسان را در خويشتن فرو مى برد و از همه حقايق جهان دور مى سازد. يك انسان هواپرست جز به اشباع شهوات خويش نمى انديشد آگاهى ، گذشت ، ايثار ، فداكارى و معنويت براى او مفهومى ندارد. رابطه اين دو با هم در آيه فوق به خوبى بازگو شده است ، آن جا كه مى گويد :« تُطِعْ

مَنْ اَغْفَلْنا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنا وَ اتَّبَعَ هَويهُ وَ كانَ اَمْرُهُ فُرُطا ». در اين جا نخست غفلت از خدا مطرح است و به دنبال آن پيروى از هوا و جالب اين كه نتيجه آن افراط كارى آن هم به طور مطلق ذكر شده است. چرا هواپرست هميشه گرفتار افراط است ، شايد يك دليلش اين باشد كه طبع آدمى در لذت هاى مادى هميشه گرفتار افراط است و رو به افزون طلبى مى رود كسى كه ديروز از فلان مقدار مواد مخدر نشئه مى شد امروز با آن مقدار نشئه نمى شود و بايد تدريجا بر مقدار آن بيفزايد ، كسى كه ديروز يك قصر مجهز چندهزار مترى او را سير مى كرد امروز براى او يك امر عادى است و به همين ترتيب در همه شاخه هاى ه__وا و ه__وس ، دايم__ا رو به اف__راط گام برمى دارند تا خود را هلاك و نابود كنند .

ن_زديك ش_دن به ث_روتمن_دان ب_ه خاطر ثروتشان

نكته ديگرى كه آيه فوق به ما مى آموزد اين است كه مانبايد از ارشاد و هدايت اين گروه و آن گروه به خاطر آن كه ثروتمندند ، يا زندگى مرفهى دارند پرهيز كنيم و به اصطلاح قلم سرخى دور آن ها بكشيم ، بلكه آن چه مذموم است آن است كه ما به خاطر بهره گيرى از دنياى مادى آن ها به سراغ آن ها برويم و به گفته قرآن مصداق «تُريدُ زينَةَ الْحَيوةِ الدُّنْيا» باشيم، اما اگر هدف هدايت و ارشاد آن ها و حتى بهره گيرى از امكاناتشان براى فعاليت هاى مثبت و ارزنده اجتماعى باشد تماس با آن ها نه تنها مذموم نيست بلكه لازم و واجب است .

(196) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«فُ__رُط»: تج__اوز، زي__اده روى، گ__زاف__ه كارى و بيرون رفتن از مرز مقررات

عادلانه و انسانى.

ش__أن ن_زول

در شأن نزول و فرود آيه مورد بحث آورده اند كه، اين آيه در باره گروهى از پاكدلان و شايسته كرداران عصر رسالت، همچون: «سَلْمان»، «اَبوذَر»، «عَمّار»، «خَبّاب»، «حَبيب» و... فرود آمد، چراكه گروهى از زرداران و زورمداران شرك گرا به حضور پيامبر صلى الله عليه و آله آمدند و گفتند: اى پيامبر خدا! اين محرومان و تهيدستان، چه كسانى هستند كه بر گرد خود راه داده و در محفل خويش پذيرفته اى؟ اگر اين بينوايانى را كه لباس هاى خشن و پشمينه بر تن دارند و بوى نامطبوع عرق از بدنشان به فضا برمى خيزد و از زر و زيور و قدرت و امكانات بى بهره اند، اگر اينان را از خود برانى و دور سازى، ما به همراه ديگر اشرافان و سردمداران مكّه بر گردت حلقه خواهيم زد و تو را در ص_در مجلس خواهيم نشاند و... امّا با بودن اينان هرگز...

درست در پاسخ اين تقاضاى بيجا و برترى جويى آنان بود كه اين آيه شريفه به قلب مصفاى پيامبر صلى الله عليه و آله فرود آمد و آن بزرگوار فرمود: اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذى لَمْ يُمِتْنى حَتّى اَمَرنى اَنْ اُصَبِّرَ نَفْسى مَعَ رِجالٍ مِنْ اُمَّتى مَعَكُمُ الْمَحْيا وَ مَعَكُمُ الْمَماتُ.(1)

ست__ايش از آن خ__داون__دگارى است ك__ه م__را زن__ده نگ__اه داشت و با مردان درس__ت ان__ديش و ش__ايست__ه ك__ردارى هم__دم و همنشي__ن س__اخ__ت. آرى زندگى ب__ا شم__ا و م__رگ ه__م با شم__ا خ__وش و پسن__دي__ده اس___ت.

1 . اَسْبابُ النُّزول، «واحِدى»، ص 171.

تفسير مردان (197)

با محرومان شايسته كردار نه برخورداران بيدادگر

اين__ك در اين آي__ه روى سخن را به پي__امبر گرامى صلى الله عليه و آله نم__وده و مى ف__رم__ايد:

وَ اصْبِ__رْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدوةِ وَ الْعَشِىّ

هان اى پيامبر! با شكيبايى و بردبارى خويش همدم و همراه كسانى باش كه هماره

نماز مى گزارند و بامداد و شامگاه خداى را مى خوانند و هدفى جز خشنودى خدا ن__دارن__د؛ آرى اين__ان روز را با ياد خدا و با نيايش با او آغاز مى كنند و شامگاهان نيز ب__ا دع__ا و راز و ني__از با او روز را به پ_اي_ان مى ب___رند.

يُ_ري___دُونَ وَجْهَ___هُ

و از اي__ن ك__ار تنه_ا خشنودى خ____دا را مى جويند.

به باور برخى منظور آنان از اين كار بزرگداشت خدا و ستايش او و تقرّب به بارگاه اوست و آفت ريا و تظاهر و بازيگرى در كار آنان نيست.

وَ لا تَعْ__دُ عَيْن_اكَ عَنْهُ__مْ تُ__ري__دُ زينَ__ةَ الْحَي__وةِ ال_دُّنْيا

و هرگز ديدگان خود را از اين مردم با ايمان برمگير و به دنياداران و دنياپرستان ت__وجّه مك__ن، كه ب__دي__ن وسيل__ه بخ__واهى همراهى و همنشينى زرداران و زورمداران را برگزينى.

به باور مفسّران پيامبرگرامى صلى الله عليه و آله علاقه بسيارى به حق پذيرى و ايمان شرك گرايان داشت، چراكه با ايمان آوردن آنان راه براى حق پذيرى و هدايت دنباله روها و پيروان آنان گشوده مى شد وگرنه آن بزرگوار به دنيا و دنياداران علاقه اى نداشت و اگر گاه و بيگاه به آنان روى خوش نشان مى داد و با آنان ملايمت مى كرد و آنان را به پيام خود دعوت مى نمود، همه اين گام ها بدان اميد بود كه آنان ايمان آورند. به همين دليل در اين آيه شريفه به آن حضرت دستور مى رسد كه از آنان روى برگرداند و به محرومان درست انديش و با ايمان روى آورد و با آنان همدم و همراه گردد و فكر همنشينى با زورمداران و زرپرستان را به مغز خويش راه ندهد كه آنان در ادّعاى خود صداقت

(198) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ن__دارن__د و در برابر ح__ق سر فرود نمى آورند.

وَ لا تُطِ__عْ مَ__نْ

اَغْفَلْن__ا قَلْبَ___هُ عَ___نْ ذِكْرِن___ا

در تفسير اين فراز ديدگاه ها متفاوت است:

1 _ به باور پاره اى منظوراين است كه: هان اى پيامبر! از كسانى كه قلب آنان را از ياد خود غافل ساختيم و به كيفر بدانديشى و گناهانشان پيرو هواى دل خويش هستند، پي__روى مك__ن.

آي__ه م__ورد بحث، بس__ان اين آي__ه ش__ريف__ه است كه مى ف__رم__ايد: «فَلَمّا زاغُوا اَزاغَ اللّهُ قُلُ___وبَهُ___مْ...»(1)

پس هنگامى كه از حق برگشتند، خدا دل هايشان را برگردانيد...

2 _ امّا به باور پاره اى ديگر، خدا نسبت غفلت به دل هاى آنان مى دهد و دل هاى آنان را غفلت زده مى خواند، درست همان گونه كه گفته مى شود: «اكفره»، «او را كفرگرا ناميد». با اين بيان مفهوم آيه اينچنين است كه: از كسانى كه: دل هايشان را غفلت زده نامي__ديم و نسبت غفل__ت به دل ه__اى آن__ان دادي_م، پيروى مكن.

3 _ از دي__دگ__اه ب__رخ__ى منظ__ور اين است كه: از كس__انى كه دل هاى آنان را از ي_اد خ_ود غفل__ت زده ي__افتي__م، پيروى مكن.

4 _ و از ديدگاه برخى ديگر تفسير آيه اين است كه، در دل آنان نشان ايمان كه در دل هاى مردم با ايمان است، قرار نداديم كه فرشتگان آنان را به اين نشان بشناسند.

5 _ و «حَسَن» مى گويد: آنان را به كيفر گناهانشان به حال خود رها كرديم و شيطان را بر آنان چيره ساختيم.

وَ اتَّبَ____عَ هَ____وي____هُ

از آنان كه از هواى نفس خود پيروى كردند؛

وَ ك___انَ اَمْ__رُهُ فُ__رُطا.

1 . سوره صَفّ، آيه 5.

تفسير مردان (199)

و آنان كه شيوه كارشان افراط كارى است و به آفت اسراف و زياده روى گرفتار شده اند، آرى از اينان پيروى مكن.

به ب___اور «اَخْفَش»، منظ__ور كسى است كه از م__رز خ__ود تج___اوز ك___رده است.

امّا ب__ه ب__اور «مُج__اهِد» و «جُبّ__ائى»، منظ__ور كس___ى اس__ت كه زندگى و سع__ادت

خ__ود را تب__اه مى سازد.

«زَجّاج» مى گويد: منظور كسى است كه در كار خود ناتوان است؛ با اين بيان منظور اين است كه از كسى كه ايمان و دل سپردن به آيات خدا را رها كرده و پيروى هواى نفس را برگزيده است، پيروى مكن.

(200) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

م_ال و فرزندان مايه آزمايش هستند

اَلْم__الُ وَ الْبَنُ___ونَ زينَ__ةُ الْحَي__وةِ ال__دُّنْي__ا وَ الْب__اقِي____اتُ الصّالِح___اتُ خَيْ__رٌ عِنْدَ رَبِّ__كَ ثَوابا وَ خَيْرٌ اَمَلاً

مال و فرزندان، زينت حيات دنيا هستند و باقيات صالحات( ارزش هاى پايدار و شايسته ) ثوابش نزد پروردگارت بهتر و اميدبخش تر است. (46 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

اموال و فرزندان شكوفه ها و گل هايى مى باشند كه بر شاخه هاى اين درخت آشكار مى شوند ، زودگذر هستند ، كم دوام هستند و اگر از طريق قرار گرفتن در مسير « اللّه » رنگ جاودانگى نگيرند بسيار بى اعتبارند. در حقيقت در آن آيه انگشت روى دو قسمت از مهم ترين سرمايه هاى زندگى دنيا گذارده شده است كه بقيّه به آن وابسته است ، « نيروى اقتصادى » و « نيروى انسانى » چرا كه براى رسيدن به هر مقصودى از مقاصد مادّى حتما اين دو نيرو لازم است و به همين دليل آن ها كه بر تخت قدرت مى نشينند سعى در جمع آورى اين دو نيرو مى كنند ، مخصوصا در زمان هاى گذشته هركس فرزندان بيشترى داشت خود را نيرومندتر احساس مى كرد ، چرا كه آن ها يكى از دو ركن اصلى قدرت او را تشكيل مى دادند، در آيه 34 همين سوره نيز ديديم كه آن مرد ثروتمند بى ايمان اموال و نفرات خود را به رخ ديگران مى كشيد و مى گفت : « اَنَا اَكْثَرُ مِنْكَ مالاً وَ اَعَزُّ نَفَرا ». سپس اضافه

مى كند : « وَ الْباقِياتُ الصّالِحاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوابا وَ خَيْرٌ اَمَلاً ». مفهوم اين تعبير آن چنان وسيع و گسترده است كه هرفكر و ايده و گفتار و كردار صالح و شايسته اى كه طبعا باقى مى ماند و اثرات و بركاتش در اختيار افراد و جوامع قرارمى گيرد شامل مى شود. اگر مى بينيم در بعضى از روايات به نماز شب و يا مَوَدَّت اهل بيت عليهم السلام تفسير شده بدون شك منظور بيان مصداق هاى روشن است، نه منحصر ساختن مفهوم در اين امور ، به خصوص اين كه در پاره اى از اين روايات « مِنْ » كه دلالت بر تبعيض مى كند به كار رفته است. مثلاً در روايتى از امام صادق

تفسير مردان (201)

مى خوانيم كه فرمود : « لا تَسْتَصْغِرْ مَوَدَّتَنا فَاِنَّها مِنَ الْباقِياتِ الصّالِحاتِ : دوستى ما را كوچك مشمر كه از باقيات صالحات است ». و در حديث ديگرى از پيامبر صلى الله عليه و آله مى خوانيم كه فرمود : « از گفتن تسبيحات اربع مضايقه نكنيد كه آن ها از باقيات صالحات است ». حتى اگر همان اموال ناپايدار و فرزندانى كه گاهى فتنه و مايه آزمايش هستند درمسيراللّه قراربگيرند آن ها هم به رنگ باقيات صالحات درمى آيند ، چ___را كه ذات پ__اك خ__داون__د ج__اودانى است و هرچيزى براى او و در راه او ق__رارگيرد ج__اودانه خ__واه__د بود .

زرق و ب__رق ن_اپ_اي_دار دني__ا

بار ديگر در آيات فوق با نقش سازنده مثال در تجسم معانى روبرو مى شويم كه چگونه قرآن مجيد، حقايق عميق عقلى را كه شايد درك آن براى بسيارى از مردم به آسانى امكان پذير نيست با ذكر يك مثال زنده و روشن درآستانه حس آن ها قرارمى دهد. به انسان ها مى گويد آغاز و پايان زندگى شما همه سال دربرابر چشمانتان تكرارمى شود، اگر شصت

سال عمر كرده ايد شصت سال اين صحن__ه را تماشا نموده ايد. در بهاران گامى به صحرا بگذاريد و آن صحنه زيبا و دل انگيز راكه ازهر گوشه اش آثارحيات و زندگى نمايان است بنگريد ، در پاييز نيز به همان صحراى سرسبز فصل بهار گام بگذاريد و ببينيد چگونه آثار مرگ از هر گوشه اى نمايان است. آرى شما هم يك روز كودكى بوديد همچون غنچه نوشكوفه ، بعد جوانى مى شويد همچون گلى پرطراوت، سپس پير و ناتوان مى شويد، به مانند گل هاى پژمرده خشكيده و برگ هاى زرد و افسرده و سپس طوفان اجل، شمارا درومى كند و بعداز چندصباحى خاك هاى پوسيده شما به كمك طوفان ها به هرسو پراكنده مى گردد. ولى اين ماجرا گاهى به صورت غيرطبيعى است و در نيمه راه زندگى، صاعقه يا طوفانى آن را پايان مى دهد ، آن گونه كه درآيه 24 سوره يونس آمده است: « اِنَّما مَثَلُ الْحَياةِ الدُّنْيا كَماءٍ اَنْزَلْناهُ مِنَ السَّماءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَباتُ الاَْرْضِ مِمّا يَأْكُلُ النّاسُ وَ الاَْنْعامُ حَتّى اِذا اَخَذَتِ الاَْرْضُ

(202) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

زُخْرُفَها وَ ازَّيَّنَتْ وَ ظَنَّ اَهْلُها اَنَّهُمْ قادِرُونَ عَلَيْها اَتاها اَمْرُنا لَيْلاً اَوْ نَهارا وَ جَعَلْناها حَصيدا كَاَنْ لَّمْ تَغْنَ بِالاَْمْسِ: زندگى دنيا همانند آبى است كه از آسمان نازل كرده ايم كه بر اثر آن گياهان گوناگون كه مردم و چهارپايان از آن مى خورند مى رويد ، تا زمانى كه روى زمين زيبايى خود را از آن گرفته و اهل آن مطمئن مى شوند ، ناگه_ان فرمان ما شب هنگام يا در روز فرا مى رسد ( سرما يا صاعقه اى را بر آن مسلط مى سازيم ) و آن چنان آن را درو مى كنيم كه گويى هرگز نبوده است ». ولى بسيار مى شود كه حوادث نيمه راه زندگى باعث نابودى آن نمى گردد و مسير طبيعى خود را طى مى كند

ولى پايان آن نيز پژمردگى و پراكندگى و فنا و نيستى است ، همان گونه كه در آيه مورد بحث به آن اشاره شده است. بنابراين زندگى دنيا چه راه طبيعى خود را طى كند و چه نكند ، دير يا زود دست فن__ا دام_انش را خ__واه_د گرفت .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث به ارزيابى موقعيت ثروت و نيروى انسانى كه دو پايه اساسى زندگى مادى است پرداخته و مى فرمايد:

اَلْم__الُ وَ الْبَنُ__ونَ زينَ__ةُ الْحَي__وةِ الدُّنْيا

ثروتها و فرزندان انسان وسيله زينت و آراستگى دنيا و مايه فخر و مباهات مردم هستند و خود به خود براى سراى آخرت سودبخش نخواهند بود.

آرى، دارايى و فرزند در اين جهان مايه جمال و آراستگى انسان و نيروى دفاعى او هستند. از اين روى اين دو ركن حيات، زيور و زينت دنيا مى باشند و از آنجايى كه فناپذير هستند براى آخرت سودى نخواهند داشت، مگر اينكه به عنوان مقدّمه و وسيل__ه اى براى جه__ان ديگ__ر، مورد به__ره ب__ردارى قرار گيرند.

وَ الْب__اقِي__اتُ الصّالِح__اتُ خَيْ__رٌ عِنْ__دَ رَبِّ__كَ ثَ__واب__ا وَ خَيْ_رٌ اَمَلاً.

كارهاى شايسته و فرمانبردارى از خدا و هر كار نيكى، «باقيات صالحات» گفته مى شود، چراكه اين ارزش ها، به بيان «اِبن عَبّاس» و «قَتادَه» جاودانه و ماندگارند و پاداش آنها براى انسان از زر و زيور دنيا و فرزندان آن بهتر است. اين بدان دليل است

تفسير مردان (203)

كه پاره اى از ارزش ها و دلبستگى هاى انسان پندارى و دروغين هستند و بسيار ناپايدار؛ امّا ارزش ها و دلبستگى هاى سراى آخرت و آرمان هاى آن حقايقى راستين و پايدارند، چراكه هركسى كار شايسته اى را به اميد پ__اداش انج__ام ده__د، بى ترديد به پ____اداش در خ______ور و آرزوى ش__ايست____ه

خ____ود م__ى رس____د.

به باور پاره اى «باقيات صالحات» كارهاى شايسته اى است كه چهره هاى ارزشمندى چون: «بِلال»، «سَلْمان»، «حَبيب» و ديگر مسلمانان تهى دست انجام مى دادند و مى گفتند: «سُبْحانَ اللّهِ وَ الْحَمْدُ لِلّهِ وَ لا اِلهَ اِلاَّ اللّهُ وَ اللّهُ اَكْبَرُ...».

از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده اند كه به پيروان خويش فرمود: هان اى بندگان خداجو! اى ت__وحي__دگ__رايان با اخ__لاص! سپ__ر خ__ويشت__ن را برگي__ري__د.

گفتند: اى پيامبر خدا براى چه؟ براى اينكه به وسيله آن از دشمن و هجوم آن از خ__ود دف__اع كني__م؟

ف__رم__ود: ه___ان اى م__ردم! سپ__ر خ__ود را برگيريد تا شما را از آتش دنيا و آخ__رت حف_ظ كن__د.

پرسيدند: چگونه؟

فرمود: بگوييد: «سُبْح__انَ اللّهِ وَ الْحَمْ_دُ لِلّهِ وَ لا اِل_هَ اِلاَّ اللّهُ وَ اللّهُ اَكْبَرُ».

خدا، پاك و منزه است و ستايش تنها از آن اوست و خدايى جز خداى يكتا نيست و او ب__زرگ ت_ر است.

آنگاه فرمود: هان بدانيد كه اين كلمات و عقيده به اينها و عمل بر اساس اينها وسيله پيشرفت انسان، باعث پذيرفته شدن او و دعايش در پيشگاه خدا، نگهبان انسان در ب__راب__ر ب__لاه__ا و آف__ت ها و «باقِي__ات ص_الِحات» او هستند.(1)

اي__ن رواي__ت را دانشمن__دان ما نيز از امامان نور و آنان از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده ان__د ك__ه اي__ن جمل__ه ني__ز ادام__ه آن اس__ت ك_ه:

«وَ لَذِكْرُ اللّهِ اَكْبَرُ» و ياد خدا بزرگ تر و پرشكوه تر است.

گفتنى است كه ياد خدا آن است كه انسان در برخورد با هركار روا و حلال و يا ناروا

1 . تفسير عَيّاشى، ج 2، ص 327.

(204) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و حرامى به ياد خ_دا باشد و خداپسندانه رفتار كند؛ قالَ: ذِكْرُ اللّهِ عِنْدَما اَحَلَّ اَوْ حَرَّمَ.(1)

و نيز از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده اند كه فرمود: اگر از شب

زنده دارى و عبادت خدا و جه__اد در روز نات__وان هستي__د از اين كار نات__وان نيستي_د كه با همه وجود بگوييد:

«سُبْحانَ اللّهِ وَ الْحَمْدُ لِلّهِ وَ لا اِلهَ اِلاَّ اللّهُ وَ اللّهُ اَكْبَرُ» و آنگاه يادآورى فرمود كه اينها «باقي__ات ص__الحات» هستن__د، پس ف_رام_وش نكنيد(2).

به باور گروهى از جمله «اِبن مَسْعود» و «سَعيد بن جُبَيْر»، نمازهاى پنجگانه انسان كارهاى ش__ايسته اى هستند كه ماندگ_ارند و براست_ى «باقِي_ات ص__الِح___ات» هستند.

از ام__ام ص__ادق عليه السلام نيز از نمازهاى شبانه روزى به ارزش هاى شايسته و ماندگار تعبي__ر ش___ده است.

و نيز از آن حضرت آورده اند كه: نمازهاى نافله شب كارهاى شايسته و ماندگارند.

پ__اره اى برآنن__د كه ت_ربي__ت دخت__ران شايسته كردار «باقيات صالحات» هستند.

و به باور ما آيه شريفه همه اينها را شامل مى گردد، چرا كه همه اينها در قلمرو فرمانبرداى خداست.

و نيز در كتاب «اِبن عُقْدَة» است كه حضرت صادق عليه السلام فرمود: هان اى «حُصَيْن»! دوست__ى ما خ__ان__دان رس_ال_ت را كوچك مپندار كه اين از ارزش هاى هماره جاودانه است: لا تَسْتَصْغِ__رْ مَ__وَدَّتَن__ا فَاِنَّه_ا مِنَ الْباقِياتِ الصّالِحاتِ.

او گفت: اى پسر پيامبر! من به آن مباهات مى كنم و خداى را بر اين نعمت گران مى ستايم.

ي__ادآورى مى گ__ردد كه ب__دان دلي__ل ف__رم__انب__ردارى خ___دا و انجام كارهاى شايسته را «صالحات» و يا ارزش ه__اى پايدار ناميده اند كه اينها شايسته ترين كارهايند، چراكه خدا به انجام آنها فرمان داده و در برابر آنها نويد پاداش و بهشت پر ط__راوت و زيب__ا داده و از ت__رك آنه__ا هش_دار مى دهد.

1 . تفسير عَيّاشى، ج 2، ص 327 و 32.

2 . همان مدرك.

تفسير مردان (205)

كوروش بزرگ مرد تاريخ ايران

وَ يَسْئَلُ__ونَ__كَ عَ_نْ ذِى الْقَ___رْنَيْ___نِ قُ___لْ سَ_اَتْل___ُوا عَلَيْكُ___مْ مِنْ__هُ ذِكْ___را

و از ت__و درب__اره « ذوالقرنين » سؤال مى كنند ، بگ__و ب__ه

زودى گوشه اى از سرگذشت او را ب__راى شم__ا ب_ازگو خواهم كرد. (83 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

ذوالق_رني_ن ك___ه ب____ود ؟

در اين كه ذوالقرنين كه در قرآن مجيد آمده از نظر تاريخى چه كسى بوده است و بر كدام يك از مردان معروف تاريخ منطبق مى شود ؟ در ميان مفسران گفتگو بسيار است، نظرات مختلفى در اين زمينه ابراز شده كه مهم ترين آن ها سه نظريه زير است .

اول : بعضى معتقدند او كسى جز « اسكندر مقدونى » نيست ، لذا بعضى او را به نام اسكن__در ذوالق_رنين مى خ__وانند.

دوم : جمعى از مورخين معتقدند ذوالقرنين يكى از پادشاهان « يمن » بوده ( پادشاهان يم__ن به نام « تُبَّع » خوانده مى ش_دن_د كه جمع آن « تَب__ابِعَ__ة » است ) .

سومين : نظريه كه ضمنا جديدترين آن ها محسوب مى شود همان است كه دانشمند معروف اسلامى « ابوالكلام آزاد » كه روزى وزير فرهنگ كشور هند بود ، در كتاب محققانه اى كه در اين زمينه نگاشته است آمده است .(1) طبق اين نظريه ذوالقرنين همان « كورش كبير » پادشاه هخامنشى است. از آن جا كه نظريه اوّل و دوّم تقريبا هيچ مدرك قابل ملاحظه تاريخى ندارد به همين دليل بحث را بيشتر روى نظريه سوّم متم__رك__ز مى كني__م و در اين ج__ا لازم مى داني_م به چن__د امر دقيق__ا ت__وجه شود:

الف : نخستين مطلبى كه در اين جا جلب توجه مى كند اين است كه « ذوالقرنين » ( صاحب دو قرن ) چ_را به اين ن__ام ن_امي__ده ش__ده است ؟

بعضى معتقدند اين نام گذارى به خاطر آن است كه او به شرق و غرب عالم رسيد

1- اي_ن كت_اب ب_ه ف_ارسى ت_رجم_ه ش_ده و

به نام « ذوالقرنين يا كورش كبير » انتشار يافته است .

(206) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كه عرب از آن تعبير به قَرْنَىِ الشَّمْسِ ( دو شاخ آفتاب ) مى كند. بعضى ديگر معتقدند كه اين نام به خاطر اين بود كه دو قرن زندگى يا حكومت كرد و در اين كه مقدار قرن چه اندازه است نيز نظرات متفاوتى دارند. بعضى مى گويند در دو طرف سر او برآمدگى مخص__وصى ب_ود و ب_ه خ__اط__ر آن به ذوالق__رنين معروف شد .

ب : از قرآن مجيد به خوبى استفاده مى شودكه ذوالقرنين داراى صفات ممتازى بود:

_ خ__داون__د اسب__اب پي__روزى ه_ا را در اختي__ار او قرار داد .

_ او سه لشگركشى مهم داشت : نخست به غرب ، سپس به شرق و سرانجام به منطقه اى كه در آن جا يك تنگه كوهستانى وجود داشته و در هريك از اين سفرها با اقوامى برخورد كرد كه شرح صفات آن ها در تفسير آيات مى آيد .

_ او مردمؤمن و موحّد و مهربانى بود و ازطريق عدل و داد منحرف نمى شد و به همين جهت مشمول لطف خاص پروردگار بود . او يار نيكوكاران و دشمن ظالمان و ستمگ__ران ب__ود و به م__ال و ث__روت دني__ا ع__لاقه اى ن_داشت .

_ او هم به خ__دا ايم__ان داش_ت و ه__م ب__ه روز رست__اخي__ز .

_ او سازنده يكى از مهم ترين و نيرومندترين سدها است ، سدى كه در آن به جاى آجر و سنگ از آهن و مس استفاده شد ( و اگر مصالح ديگر در ساختمان آن نيز به كار رفته باشد تحت الشعاع اين فلزات بود ) و هدف او از ساختن اين سد كمك به گروهى مستضع__ف در مق__اب__ل ظل__م و ست__م ق__وم ي_أج_وج و

م_أج_وج ب__وده اس__ت .

_ او كسى بوده كه قبل از نزول قرآن نامش درميان جمعى از مردم شهرت داشت و لذا قريش يا يهود از پيغمبر صلى الله عليه و آله درباره آن سؤال كردند ، چنان كه قرآن مى گويد : «يَسْئَلُونَكَ عَنْ ذِى الْقَرْنَيْنِ : از تو درباره ذوالقرنين سؤال مى كنند » .

اما از قرآن چيزى كه صريحا دلالت كند او پيامبر بوده استفاده نمى شود هرچند تعبيراتى در قرآن هست كه اشعار به اين معنى دارد چنان كه در تفسير آيات آينده مى آيد. از بسي__ارى از رواي__ات اس__لامى كه از پ__يامب__ر صلى الله عليه و آله و ائمه اهل بيت عليهم السلام

تفسير مردان (207)

نق__ل ش__ده ني__ز مى خ__وانيم : « او پي__امب__ر نب_ود بلك__ه بن__ده ص_الحى بود » .(1)

ج _ اساس قول سوم ( ذوالقرنين كورش كبير بوده است ) به طور بسيار فش__رده بر دو اصل استوار است :

نخست اين كه : سؤال كنندگان درباره اين مطلب از پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله طبق رواياتى كه در شأن نزول آيات نازل شده است يهود بوده اند و يا قريش به تحريك يهود ، بنابراين بايد ريشه اين مطلب را در كتب يهود پيدا كرد. از ميان كتب معروف يهود به كتاب دانيال فصل هشتم بازمى گرديم ، در آن جا چنين مى خوانيم : « در سال سلطنت " بَلْ شَصَّر " به من كه دانيالم رؤيايى مرئى شد بعد از رؤيايى كه اولاً به من مرئى شده بود و در رؤيا ديدم و هنگام ديدنم چنين شد كه من در قصر " شوشان " كه در كشور " عيلام " است بودم و در خواب ديدم كه درنزد نهر "اُولاى" هستم و چشمان خود را برداشته نگريستم و اينك قوچى

در برابر نهر بايستاد و صاحب دو شاخ بود و شاخ هايش بلند ... و آن قوچ را به سمت " مغربى " و " شمالى " و " جنوبى " شاخ زنان ديدم و هيچ حيوانى در مقابلش مقاومت نتوانست كرد و از اين كه احدى نبود كه از دستش رهايى بدهدلهذاموافق رأى خودعمل مى نمود و بزرگ مى شد...».(2) پس از آن در همين كتاب از « دانيال » چنين نقل شده : جبرئيل بر او آشكار گشت و خوابش را چنين تعبير نمود : قوچ صاحب دو شاخ كه ديدى ملوك مدائن و فارس است ( يا ملوك ماد و فارس ). يهود از بشارت رؤياى دانيال چنين دريافتند كه دوران اسارت آن ها با قيام يكى از پادشاهان ماد و فارس و پيروز شدنش بر شاهان بابل ، پايان مى گيرد و از چنگال بابليان آزاد خواهند شد. چيزى نگذشت كه « كورش » در صحنه حكومت ايران ظاهر شد و كشور ماد و فارس را يكى ساخت و سلطنتى بزرگ از آن دو پديد آورد و همان گونه كه رؤياى دانيال گفته بود كه آن قوچ شاخ هايش را به غرب و

1- « نورالثقلين » ، جلد 3 ، به صفحات 294 و 295 مراجعه شود .

2- كت__اب « داني__ال » ، فص__ل هشت__م ، جمل__ه ه__اى 1 _ 4 .

(208) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرق و جنوب مى زندكورش نيز در هر سه جهت فتوحات بزرگى انجام داد. يهود را آزاد ساخت و اجازه بازگشت به فلسطين به آن ها داد. جالب اين كه در تورات دركتاب « اشعيا » فصل 44 شماره 28 چنين مى خوانيم : « آنگاه در خصوص كورش مى فرمايد كه شبان من

اوست و تمامى مشيّتم را به اتمام رسانده به اورشليم خواهد گفت كه بنا كرده خواهى شد ». اين جمله نيز قابل توجه است كه در بعضى از تعبيرات تورات، از كورش تعبير به عقاب مشرق و مرد تدبير كه از مكان دور خوانده خواهد شد آمده است ( كتاب اشعيا، فصل 46، شماره 11 ).

دوم : اين كه در قرن نوزدهم ميلادى در نزديكى استخر در كنار نهر « مُرْغاب » مجسمه اى از كورش كشف شد كه تقريبا به قامت يك انسان است و كورش را در صورتى نشان مى دهد كه دو بال همانند بال عقاب از دو جانبش گشوده شد و تاجى به سردارد كه دو شاخ همانند شاخ هاى قوچ در آن دي_ده مى شود. اين مجسمه كه نمونه بسيار پرارزشى از فنّ حجّارى قديم است آن چنان جلب توجه دانشمندان را نمود كه گروهى از دانشمندان آلمانى فقط براى تماشاى آن به ايران سفركردند. از تطبيق مندرجات تورات با مشخصات اين مجسمه اين احتمال در نظر اين دانشمند كاملاً قوّت گرفت كه ناميدن « كورش » به « ذوالقرنين » ( صاحب دو شاخ ) از چه ريشه اى مايه مى گرفت و هم چنين چرا مجسمه سنگى كورش داراى بال هايى همچون بال عقاب است و به اين ترتيب بر گروهى از دانشمندان مسلّم شد كه شخصيت تاريخى ذوالقرنين از اين ط_ريق كاملاً آشكار شده است. آن چه اين نظريه را تأييدمى كند اوصاف اخلاقى است كه در تاريخ براى كورش نوشته اند. هِرُدُوت مورخ يونانى مى نويسد : « كورش » فرمان داد تا سپاهيانش جز به روى جنگجويان شمشير نكشند و هر سرباز دشمن كه نيزه خود را خم كند او را نكشند و

لشگر كورش فرمان او را اطاعت كردند به طورى كه توده ملت ، مصائب جنگ را احساس نكردند. و نيز « هِرُدُوت » درباره او مى نويسد : كورش پادشاهى كريم و سخى و بسيار ملايم و مهربان بود ،

تفسير مردان (209)

مانند ديگر پادشاهان به اندوختن مال حرص نداشت بلكه نسبت به كرم و عطا حريص بود ، ستم زدگان را از عدل و داد برخوردار مى ساخت و هرچه را متضمن خير بيشتر بود دوست مى داشت. و نيز موّرخ ديگر « ذى نوفن » مى نويسد : كورش پادشاه عاقل و مهربان بود و بزرگى ملوك با فضايل حكماء در او جمع بود ، همّتى فائق و جودى غالب داشت ، شعارش خدمت انسانيّت و خوى او بذل عدالت بود و تواضع و سماحت در وج__ود او جاى كبر و عجب را گرفته بود. جالب اين كه اين موّرخان كه كورش را اين چنين توصيف كرده اند از تاريخ نويسان بيگانه بودند نه از قوم يا ابناء وطن او ، بلكه اهل يونان بودند و مى دانيم مردم يونان به نظر دوستى به كورش نگاه نمى كردند ، زيرا با فتح « ليديا » به دست كورش شكست بزرگى براى ملت يونان فراهم گشت. طرفداران اين عقيده مى گويند اوصاف مذكور در قرآن مجيد درباره ذوالقرنين با اوصاف كورش تطبيق مى كند. ازهمه گذشته كورش سفرهايى به شرق ، غرب و شمال انجام داد كه درتاريخ زندگانيش به طور مشروح آمده است و با سفرهاى سه گانه اى كه در قرآن ذكر شده قابل انطباق مى باشد: نخستين لشگركشى كورش به كشور « ليديا » كه در قسمت شمال آسياى صغير قرار داشت صورت گرفت و اين كشور نسبت به

مركز حكومت كورش جنبه غربى داشت. هرگاه نقشه ساحل غربى آسياى صغير را جلو روى خود بگذاريم خواهيم ديد كه قسمت اعظم ساحل در خليجك هاى كوچك غرق مى شود ، مخصوصا درنزديكى « اِزْمير » كه خليج صورت چشمه اى به خود مى گيرد. قرآن مى گويد : ذوالقرنين در سفر غربيش احساس كرد خورشيد در چشمه گل آلودى فرومى رود. اين صحنه همان صحنه اى بود كه كورش به هنگام فرورفتن قرص آفتاب ( در نظر بيننده ) در خليجك هاى ساحلى مشاهده كرد. لشگركشى دوّم كورش به جانب شرق بود ، چنان كه « هِرُدُوت » مى گويد : اين هجوم شرقى كورش بعد از فتح « ليديا » صورت گرفت ، مخصوصا طغيان بعضى از قبايل وحشى بيابانى كورش را به اين حمله واداشت. تعبيرقرآن «حَتّى اِذابَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ

(210) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَجَدَها تَطْلُعُ عَلى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِها سِتْرا» اشاره به سفر كورش به منتهاى شرق است كه مشاهده كرد خورشيد بر قومى طلوع مى كند كه در برابر تابش آن سايبانى ندارند اشاره به اين كه آن قوم بيابان گرد و صحرانورد بودند. كورش لشگركشى سومى داشت كه به سوى شمال ، به طرف كوه هاى قفقاز بود ، تا به تنگه ميان دو كوه رسيد و براى جلوگيرى از هجوم اقوام وحشى با درخواست مردمى كه در آن جا بودند در برابر تنگه سدّ محكمى بن_ا كرد. اين تنگه در عصر حاضر تنگه « داريال » ناميده مى شود كه در نقشه ه__اى موج__ود ميان « ولادى كيوك__ز » و « تِفْليس » نش__ان داده مى ش__ود ، در همان جا كه تاكنون دي__وار آهنى موجود است ، اين ديوار همان سدى است كه كورش بنا نموده زي__را

اوص__افى كه ق__رآن درب__اره س__دّ ذوالق__رنين بي__ان كرده كاملاً بر آن تطبيق مى كن__د. اين بود خ__لاص__ه آن چ__ه در تق__وي__ت نظريه سوم بيان شده است . (1)

گروهى از قريش به اين فكر افتادند كه پيامبر اسلام را به اصطلاح آزمايش كنند ، پس از مشاوره با يهود مدينه سه مسأله طرح كردند : يكى تاريخچه اصحاب كهف ، ديگرى مسأله روح و سوم سرگذشت ذوالقرنين كه پاسخ مسأله روح در سوره اِسْراء آمده و پاسخ دو سؤال ديگر در همين سوره كهف. اكنون نوبت داستان ذوالقرنين است: سوره كهف اشاره به سه داستان شده كه هرچند ظاهرا با هم مختلف هستند اما داراى يك قدر مشترك مى باشند ، ( داستان اصحاب كهف و موسى و خضر و ذوالقرنين ) اين هر سه مشتمل بر مسايلى است كه ما را از محدوده زندگى معمولى بيرون مى برد و نشان مى دهد كه عالم و حقايق آن منحصر به آن چه مى بينيم و به آن خو گرفته ايم نيست. داستان ذوالقرنين درباره كسى است كه افكار فلاسفه و محققان را از ديرزمان تاكنون به خود مشغول داشته و براى شناخت او تلاش فراوان كرده اند. ما

1- ب_ه كت___اب « ذوالق__رني__ن ي__ا ك_ورش كبي_ر » و « ف_رهن_گ قصص ق_رآن » م_راجع_ه ش__ود .

تفسير مردان (211)

نخست به تفسير آيات مربوط به ذوالقرنين ، كه مجموعا 16 آيه است مى پردازيم كه قطع نظر از شناخت تاريخى شخص او خود درسى است بسيار آموزنده و پر از نكته ها. سپس براى شناخت شخص او با استفاده از قراين موجود در اين آيات و روايات و گفتار مورخان وارد بحث مى شويم. و به تعبير ديگر ما نخست

از « شخصيت » او سخن مى گوييم و آن چه از نظر قرآن اهميت دارد همان موضوع اول است. نخستين آيه مى گويد : « وَ يَسْئَلُونَكَ عَنْ ذِى الْقَرْنَيْنِ ...». تعبير به « سَاَتْلُوا » با توجه به اين كه « سين » معمولاً براى آينده نزديك است ، درحالى كه در اين مورد پيامبر صلى الله عليه و آله بلافاصله از ذوالقرنين سخن مى گويد ممكن است براى رعايت ادب در سخن بوده باشد ، ادبى كه آميخته با ترك عجله و شتاب زدگى است ، ادبى كه مفهومش دريافت سخن از خ_دا و سپس بيان براى مردم است. آغاز اين آيه نشان مى دهد كه داستان ذوالقرنين در ميان مردم قبلاً مطرح بوده منتها اختلافات يا ابهاماتى آن را فراگرفته بود ، به همين دليل از پيامبر صلى الله عليه و آله توضيحات لازم را در اين زمينه خواستند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«قَرْن»: ش__اخ گ__وسفن__د و ديگ__ر حي__وان___ات.

«ذِكْر»: به خ__اط_ر داشت__ن و ي__ا به زب__ان آوردن.

سرگذشت شگفت انگيز«ذوالقَرنَيْن»

در آيات 83 تا 92 قرآن شريف به داست__ان درس آم__وز و شگفت انگي__ز ديگرى پرداخته و در آيه مورد بحث مى فرمايد:

وَ يَسْئَلُ__ونَ__كَ عَ__نْ ذِى الْقَ_____رْنَيْ__نِ

و از تو اى پيامبر، در باره «ذو القَرنَيْن» مى پرسند.

در م__ورد «ذو القَرنَيْن» دي_دگ_اه ها متفاوت است.

1 _ به باور گروهى، از جمله «مُجاهِد» و «عبداللّه بن عُمَر»، نامبرده پيامبرى از پيامبران خ__دا بود كه جهان به دست او فت__ح شد و او هم___ه كش__ورها را زير پا نهاد.

(212) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

2 _ امّا به باور برخى او پادشاهى دادگر و شايسته كردار بود.

3 _ از امير مؤمنان عليه السلام آورده اند كه در مورد «ذو القَرنَيْن» فرمود: او بنده شايسته كردارى بود كه محبوب خدا و دوستدار خدا

بود و مردم را به پرواپيشگى و درستكارى راه مى نمود. مردم بدانديش شمشيرى بر بخشى از سر او فرود آوردند و او براى مدتى از ميان مردم ناپديد گرديد. پس از مدّتى بازگشت دگرباره دعوت خويش را به سوى توحيد و تقوا آغاز كرد. تبهكاران شمشير ديگرى به قسمت ديگر سرش زدن__د؛ و ب__ه همي___ن جه__ت «ذو القَ__رنَيْ___ن» ن_امي__ده شد.

و آنگ___اه اف____زود: در مي_ان شم_ا نيز همانند او هست.(1)

چرا «ذو القَرنَيْن»؟

در اين م__ورد كه چ__را او را «ذو القَ__رنَيْن» نامي__ده اند ديدگاه ها متفاوت است:

1 _ به باور «حَسَن» بدان دليل او را به اين نام مى خواندند، كه دو گيسو داشت و م__وه_اى خ__ود را بر دو بخش مرتب مى كرد.

2 _ و به باور «ابن عُبَيْد» بدان دليل كه در دو طرف سرش برآمدگى خاصى بسان دو شاخك بود كه آنها را زير كلاه نهان مى داشت.

3 _ «زُهَرى» و «زَجّاج» برآنند كه، بدان جهت او را به اين نام مى خواندند كه فرمانروايى او شرق و غرب جهان را فرا گرفت.

4 _ و «وَهَب» مى گويد: بدان سبب به اين نام خوانده شد كه در عالم رؤيا به گونه اى به خورشيد نزديك گرديد كه دو شاخ شرقى و غربى آن را فراگرفت؛ و هنگامى كه داستان خواب خود را براى ياران خود بازگفت، او را «ذو القَرنَيْن» يا كسى كه شرق و غ__رب گيت__ى را گ__رفت_ه اس_ت ن__امي__دن__د.

1. منظور، خود آن حضرت است كه بسان «ذو القَرنَيْن» مردم را به توحيد و تقوا فرا مى خواند و به سوى عدل و آزادى راه مى گشود و در اين راه رنج ها كشيد.

تفسير مردان (213)

به باور پاره اى از تاريخ نگاران، او به مدت دو قرن

زندگى كرد و از سوى پدر و مادر اصيل و بزرگ و ريشه دار بود.

و به ب__اور «مُع__اذ» او هم__ان «اسكندر رومى» است كه «اسكندريه» را بنياد كرد.

به هرحال در ادامه آيه شريفه مى فرمايد:

قُلْ سَأَتْلُوا عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْراً.

هان اى پيامبر! بگو: به زودى فشرده اى از داستان او را براى شما بازخواهم گفت.

سنجي_ده و حس_اب شده سخن گفتن(1)

بسيارند كه خود را در همه رشته ها و حرفه ها صاحب نظر مى پندارند و به هنگام گفتن، بدون تعمّق و احساس مسؤليّت در برابر خدا و خلق و تاريخ، رطب و يا بسى و لاف و گزاف و سخنان ناسنجيده و بدون سند و دليل مى بافند و به كسى نيز اجازه چون و چرا و يا دليل خواهى نمى دهند و اين از آفت هاى رشد فرد و جامعه و تمدن است و روسي__اهى رستاخيز به بار مى آورد.

اين داستان در نخستين آيه اش اين درس را مى دهد كه انسان بايد سنجيده بگويد و اگر نمى داند شكيبايى پيشه سازد تا از راهى مطمئن بداند و لب به گفت__ار بگش__ايد: وَ يَسْئَلُ__ونَكَ عَ_نْ ذِى الْقَ__رْنَيْنِ قُ__لْ سَ__أَتْلُ_و...

1. مترجم .

(214) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِنّامَكَّنّالَهُ فِى الاَْرْضِ وَاتَيْناهُ مِنْ كُلِ شَىْ ءٍسَبَبا

م__ا به او در روى زمين ق__درت و حك__ومت داديم و اسباب هرچيز را در اختيارش نهاديم.

(84 / كهف)

فَ__اَتْبَ__عَ سَبَب_ا

او از اي__ن اسب___اب پي_روى ( و استف_اده ) ك___رد. (85 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

گرچه بعضى از مفسران خواسته اند مفهوم « سَبَب » را كه در اصل به معنى طنابى است كه به وسيله آن از درختان نخل بالا مى روند و سپس به هرگونه وسيله اطلاق شده، در مفهوم خاصى محدود كنند ، ولى پيدا است كه آيه كاملاً مطلق است و مفهوم وسيعى دارد و نشان

مى دهد كه خداوند اسباب وصول به هرچيزى را دراختيار ذوالقرنين گذارده بود : عقل و درايت كافى ، مديريت صحيح ، قدرت و قوت ، لشگر و نيروى انسانى و امكانات مادى خلاصه آن چه از وسايل معنوى و مادى براى پيشرفت و رسيدن به هدف ها لازم بود در اختيار او نهاديم .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اِنّا مَكَّنّا لَ___هُ ف____ىِ الاَْرْضِ

ما در روى زمين به او قدرت و امكانات و حكومت و توانمندى بخشيديم و او نيز با بهره ورى شايسته از نعمت خ__دا، به س__ازندگى و آب__ادانى زمين و زمان و به سامان درآوردن ن__ا ب__ه س__ام__ان__ى ها پ__رداخ_____ت.

از امي___ر م__ؤمن__ان عليه السلام آورده ان____د ك_____ه در اي____ن م____ورد ف____رم____ود:

آفريدگار هستى «ابر» را براى او رام ساخت و او بر آن سوار گرديد؛ و افزون بر آن، همه وسايل و اسباب قدرت را به او ارزانى داشت؛ و همه جا را براى او روشن ساخت، به گ__ونه اى كه شب و روز براى او يكسان گرديد.

و اين مفه__وم اقت__دار و امكاناتى بود كه خ__دا در روى زمين به او ارزانى داشت.

وَ اتَيْناهُ مِنْ كُلِّ شَىْ ءٍ سَبَباً.

و به او دانشى ارزانى داشتيم كه در پرتو آن بتواند هر چيزى را از راه سبب آن بخ__واه__د و اسب__اب هر چيزى را در اختيارش نهاديم تا به هدف خود دست يابد.

تفسير مردان (215)

به باور پاره اى منظور اين است كه: هرآنچه را كه فرمانروايان بزرگ براى آفريدن پي__روزى و س__راف__رازى لازم دارن____د، هم____ه را در دست__رس او ق___رار دادي__م.

امّا به باور پاره اى ديگر منظور اين است كه، ما راه رسيدن به هرچيزى را به او نشان داديم؛ درست نظير پيام اين آيه كه مى فرمايد: لَعَلّى اَبْلُغُ الاَْسْبابَ

اَسْبابَ السَّماواتِ...(1)

و فرعون گفت: ه__ان اى ه__ام__ان! ب__راى من آسمانخراشى بساز تا شايد به آن راه ه__ا ب__رس__م؛ ي_ا به راه ه__اى دستي__ابى به آسمان ها...

فَ_____اَتْبَ____عَ سَبَب_________اً

و او نيز از اسباب و راه هايى كه به او آموخته بوديم براى رسيدن به هدف بهره گرفت و آنها را دنبال كرد و از آن جمله راه فرودگاه خورشيد و جايگاه غروب آن راپيش گ__رفت و ب_ه آنج__ا رف__ت.

هرج_ايى راه_ى و هر پيروزى وسيله اى مى طلبد(2)

اين دومين درس اين سرگذشت درس آموز است كه نظام اين جهان نظام حساب و كتاب است و هرجايى راهى دارد و هر موفقيت و پيروزى و سرفرازى در اين جهان و سراى آخرت، وسيله اى مى طلبد. وَ اتَيْناهُ مِنْ كُلِّ شَىْ ءٍ سَبَباً.

راز م_وفقي_ت و پيروزى

راز موفقيت «ذو القَرنَيْن» در بال گشودن به شرق و غرب گيتى و فتح سبز تاريخ، سازندگى گروهها و جامعه ها، ايجاد سدّ دفاعى عظيم و به ياد ماندنى، رسيدگى به خواسته ها و درمان دردهاى توده ها، تأمين امنيّت، استقلال، آزادى و آسايش واقعى براى مردم، در گرو اين حقيقت سرنوشت ساز بود كه او هر كارى را از راه شايسته و بايسته آن پى مى گرفت و خود و ديگران را با سخنان پرزرق و برق و ادعاى پرطمطراق سرگرم نمى ساخت. فَاَتْبَعَ سَبَباً. و شگفت اين است كه اين اصل و اين درس را بارها در اين سرگذشت تكرار مى كند.

1. سوره غافر، آيه 36 _ 37.

2. مترجم .

(216) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

حَتّى اِذابَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَها تَغْرُبُ فى عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَ وَجَدَ عِنْدَها قَوْماقُلْنا يا ذَاالْقَرْنَيْنِ اِمّا اَنْ تُعَذِّبَ وَ اِمّا اَنْ تَتَّخِذَ فيهِمْ حُسْنا

تا به غروبگاه آفتاب رسيد ( درآن جا ) احساس كرد كه خورشيد در چشمه ( يا دريا )ى تيره و گل آلودى فرومى رود و درآن جا قومى را يافت، ما گفتيم اى ذوالقرنين ! آيامى خواهى مجازات كنى و يا پاداش نيكويى را درباره آن ها انتخاب نمايى؟ (86 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« حَمِئَة » در اصل به معنى گل سياه بدبو و يا به تعبير ديگر « لجن » است و اين نشان مى دهد كه سرزمينى را كه ذوالقرنين به آن رسيده بود داراى لجنزارهاى فراوان بود ،

به طورى كه ذوالقرنين به هنگام غروب آفتاب احساس مى كرد خورشيد در آن لجنزارها فرومى رود ، همان گونه كه همه مسافران دريا و ساحل نشينان چنين احساسى را درباره خورشيد دارند كه در دريا غروب مى كند و يا از دريا سربرمى آورد. بعضى از مفس__ران از تعبير « قُلْنا » ( ما به ذوالقرنين گفتيم ) مى خواهند نبوت او را استفاده كنن_د، ول__ى اين احتم__ال ني__ز وجود دارد كه منظور از اين جمله الهام قلبى باشد كه در مورد غير پيامبران نيز وجود داشته اما نمى توان انكار كرد كه اين تعبير بيشتر نبوت را در نظ__ر انسان مجسم مى كند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«حَمِئَة»: گل سياه يا لجن بدبو.

در آيه مورد بحث، در ادامه سرگذشت او مى افزايد:

حَتّى اِذا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَها تَغْرُبُ فى عَيْنٍ حَمِئَةٍ

او در اين سير علمى و اكتشافى اش به جايى رسيد كه پايان آبادى ها و آبادانى ها ب__ود و پس از آن ج_اى آب__ادى به چش__م نمى خ_ورد.

با اين بي__ان منظ__ور از غ__روبگ__اه خ__ورشي__د، پ__اي__ان آبادى و آبادانى هاى روى زمي__ن است و نه جايگاه غ__روب خورشيد؛ چ__را كه كسى به آنج__ا نمى رسد.

تفسير مردان (217)

هنگامى كه به آنجا رسيد، چنين احساس كرد كه گويى خورشيد در چشمه اى گل آلود و تيره رنگ فرو مى رود؛ و اين در حالى بود كه خورشيد در حقيقت در پشت آن چيزى كه احساس مى كرد نهان مى شد و نه در چشمه اى فرو مى رفت؛ چرا كه خورشيد در آب غروب نمى كند و در آن فرو نمى رود، بلكه آن مشعل فروزان در آسمان است و انسان هنگامى كه در كنار دريا و يا در روى امواج آبها باشد چنين مى پندارد كه خورشيد در درون آبها غروب مى كند و زمانى

كه در خشكى باشد اين احس__اس ب__ه او دست مى ده__د كه خورشيد در خاك غروب مى نمايد، درحالى كه هي__چ ي__ك از اين دو احس__اس حقيق__ت ن__دارد.

منظور از «عَيْنٌ حَمِئَة»، چشمه اى گل آلود و سياه رنگ است؛ و اگر «عَيْنٌ حامِيَةٌ» خوانده شود به مفهوم چشمه اى از آب گرم مى باشد.

«كَعْب» در مورد اين داستان مى گويد: در تورات ديده ام كه مى گويد: در آنجا احس__اس كرد كه خورشيد در آب و گل مى نشست.

وَ وَجَدَ عِنْدَها قَوماً

و در آنج__ا به گ__روه__ى از انس__ان ه__ا ب__رخ__ورد و م__ردم__ى را يافت كه بر سر آن چشم__ه ب__ودند.

قُلْن____ا يا ذَا الْقَ___رْنَيْ_نِ اِمّا اَنْ تُعَ_____ذِّبَ وَ اِمّا اَنْ تَتَّخِ__ذَ فيهِ__مْ حُسْن__اً.

به او گفتيم: هان اى «ذو القَرنَيْن» تو در مورد آنان آزاد هستى، مى خواهى آنان را كيفر كن و يا راه و روشى نيكو در ميانشان قرار ده و آنان را تربيت نما.

از اين فراز اين نكته دريافت مى گردد كه آن مردم، كفرگرا و بيدادپيشه بودند، چرا كه خدا به او فرمان داد كه آنان را به كيفر كارشان كيفر كند و نابود سازد و يا به بند اس__ارت كش__د و آنان را بر اساس ادب و اخلاق انسانى تربيت نمايد و عدالت و آزادى و ارزش ه_____اى اله_____ى را در مي____انش__ان رواج بخش___د.

(218) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آيا او پيامبر بود؟

و در اين م__ورد پ__اس__خ ها يكس_ان نيست.

كسانى كه «ذو القَرنَيْن» را پيامبر مى دانند، به همين آيه استدلال مى كنند و بر آنند كه خدا به او اختيار داد كه آنان را به كيفر كفر و بيدادشان بكشد و يا ببخشايد و تربيت كند؛ و روشن است كه دريافت خواست خدا و فرمان ا و از راه وحى و رسالت ممكن است و

آن ه__م وي__ژه پي__امب___ران خ__داست.

«كَعْبى» برآن است كه خدا به او الهام فرمود.

«ابن اَنْبارى» مى گويد: ممكن است او پيامبر خدا باشد و خدا به او وحى نمايد و يا انسان شايسته كردارى باشد و به او الهام گردد؛ درست همان گونه كه به مام پرفضيلت م__وسى اله__ام گرديد: وَ اَوْحَيْنا اِلى اُمِّ مُوسى...(1) و ما به مادر موسى الهام نموديم كه...

و «قَتاده» مى گويد: سياست و تدبير «ذو القَرنَيْن» هماهنگ با خواست خدا و ف__رم__ان او ب___ود.

1. سوره قَصَص، آيه 7.

تفسير مردان (219)

قالَ اَمّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ اِلى رَبِّه فَيُعَذِّبُهُ عَذابا نُكْرا

گفت : اما كسانى كه ستم كرده اند آن ها را مجازات خواهيم كرد سپس ، به سوى پروردگارشان ب__ازمى گ__ردند و خ_دا آن ه__ا را مج__ازات ش__دي__دى خ__واه__د نمود. (87 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

«نُكْر» از ماده « مُنْكَرْ » به معنى ناشناخته است ، يعنى عذاب ناشناخته اى كه هرگز آن را باور نمى كرد. اين ظالمان و ستمگران هم مجازات اين دنيا را مى چشند و هم عذاب آخرت را .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«نُكْر»: از ماده «مُنْكَر» به مفهوم ناشناخته است كه در آيه شريفه منظور عذابى سخ___ت و ه____راس انگي_____ز اس__ت.

پس از دري__افت پي__ام خ__دا گفت:

ق__الَ اَمّا مَ__نْ ظَلَ__مَ فَسَ__وْفَ نُعَ__ذِّبُ_هُ

امّا آن كسانى را كه به خود و ديگران ستم روا داشته اند، آنان را كيفر خواهيم نمود.

«ابن عبّاس» مى گويد: منظور اين است كه هر كس شرك ورزد و راه بيداد در پيش گيرد، او را خواهيم كشت، مگر اينكه روى توبه به بارگاه خدا بياورد و توبه نمايد و راه و روشى عادلانه و انسانى در پيش گيرد.

ثُ__مَّ يُ__رَدُّ اِلى رَبِّ_ه فَيُعَ_ذِّبُ_هُ عَذاباً نُكْراً.

آنگاه به

سوى پروردگارش بازگردانيده مى شود و خدا نيز او را به عذابى سخت و ناشناخته كيفر خواهد كرد كه از عذاب و كيفر اين جهان سخت تر است.

(220) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

دو اص__ل تشويق و كيفر عادلانه و بجا(1)

تشويق درست و بجا و عادلانه زبانى و عملى، معجزه مى كند؛ از سويى فرد شايسته كردار را انرژى و همت بلند و توان ادامه راه مى بخشد و از دگرسو توانايى ها و توانمندى هاى خفته را برمى انگيزد، خوبان را در خوبى هايشان دلگرم و زشتكاران را در زشتكارى دلسرد مى سازد، همان گونه كه تشويق نادرست و نابجا و ظالمانه نيز فاجعه ها به بار مى آورد و عناصر و جريانات خمود و گمراه و نادان را در حماقت و شرارت و زشتكارى و بيداد جسارت مى دهد.

امي__ر مؤمنان عليه السلام مى ف_رماي_د: وَ لاتَكُونَنَّ الْمُحْسِنُ وَ الْمُسىءُ عِنْدَكَ بِمَنْزِلَةٍ سَواءٍ...(2)

هان اى مالك! مباد كه شايسته كردار و زشتكار در نظرگاه تو يكسان جلوه كنند و در تشويق اينان و كيفر آنان رسالت خود را وانهى كه در آن صورت شايسته كرداران ج__امع__ه در ك__ار خ__ويش بى انگي__زه و بى رغبت مى گردند و زشتكاران در زشتى و بي__داد خ__ود جس__ورت_ر و درن__ده خ__وت_ر.

و اي__ن درس ديگ__ر داست__ان «ذو القَ_رنَيْن» اس__ت: اَمّا مَ__نْ ظَلَ__مَ ... و اَمّا مَنْ آمَنَ...

1. مترجم .

2. نَهْجُ البَلاغَه، نامه 53.

تفسير مردان (221)

وَ اَمّا مَنْ امَ__نَ وَ عَمِلَ صالِح__ا فَلَ__هُ جَزاءً الْحُسْنى وَ سَنَقُولُ لَهُ مِنْ اَمْرِنا يُسْرا

و اما كسى كه ايمان بياورد و عمل صالح انجام دهد پاداش نيكو خواهد داشت و مادستور آسانى به او خواهيم داد. (88 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

هم با گفتار نيك با او برخورد خواهيم كرد و هم تكاليف سخت و سنگين بر دوش او نخواهيم گذارد و خراج و

ماليات سنگين نيز از او نخواهيم گرفت. گويا هدف ذوالقرنين از اين بيان اشاره به اين است كه مردم در برابر دعوت من به توحيد و ايمان و مبارزه با ظلم و شرك و فساد ، به دو گروه تقسيم خواهند شد : كسانى كه تسليم اين برنامه سازنده الهى شوند مطمئنا پاداش نيك خواهند داشت و در امنيت و آسودگى خاطر زندگى خواهند كرد. اما آن ها كه در برابر اين دعوت موضع گيرى خصمانه داشته باشن__د و به ش__رك و ظل__م و فس__اد ادامه دهند مجازات خواهند شد. ضمنا از مقابله «مَنْ ظَلَمَ» با « مَنْ امَنَ وَ عَمِلَ صالِحا » معلوم مى شود كه ظلم در اين جا به معنى ش__رك و عم__ل ناصالح است كه از مي__وه هاى تل__خ درخت ش__وم شرك مى باشد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اصل برخورد سهل و آسان با مردم(1)

راز ديگر سرفرازى و موفقيت آن جهانگشاى بزرگ و عدالت پيشه اين بود كه در اوج نظم و برنامه و دقّت و سنجيده بودن كارهايش با مردم بر اساس سهولت و آسانى برخورد مى كرد و از سختگيرى و بدبينى و بدرفتارى _ كه وجود او و حكومتش را ب___ارى گران احس__اس كنند _ سخت دورى م_ى جس_ت و با همه وجود يار آنان بود.

وَ سَنَقُ___ولُ لَ___هُ مِ__نْ اَمْ__رِن__ا يُسْ__راً.

1. مترجم .

(222) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبا

سپس ( بار ديگر ) از اسبابى كه در اختيار داشت بهره گرفت.(89 / كهف)

حَتّى اِذا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَها تَطْلُعُ عَلى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِها سِتْرا

تا به خاستگاه خورشيد رسيد ( در آن جا ) مشاهده كرد كه خورشي_د بر جمعيتى طلوع مى كند كه ج__ز آفت__اب ب___راى آن ه___ا پ__وششى ق__رار نداده بوديم.(90 /

كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« ذوالقرنين » سفر خود را به غرب پايان داد سپس عزم شرق كرد. «درآن جامشاهده كردكه خورشيد برجمعيتى طلوع مى كندكه جزآفتاب براى آن ها پوششى قرار نداده بوديم». احتمالى كه در تفسير اين جمله گفته اند اين است كه س__رزمي__ن آن ها يك بي__اب__ان فاقد كوه و درخت بود و چيزى كه آن ها را از آفتاب بپ_وش__اند و ساي__ه دهد در آن بيابان وجود نداشت .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در ادام__ه سخ___ن در اي__ن م___ورد مى ف__رم___اي_د:

ثُ__مَّ اَتْبَ__عَ سَبَب_اً.

ذو القَرنَيْن سفر خود به غرب را پايان داد و آنگاه در راه ديگرى گام سپرد تا به مشرق بازگردد. و بدين سان راهى جديد در پيش گرفت و از اسباب و وسايل ديگرى ك_ه در اختي__ار داش__ت در راه__ى ديگ__ر به_ره گ__رف_ت.

حَتّى اِذا بَلَ__غَ مَطْلِ__عَ الشَّمْسِ وَجَ__دَها تَطْلُ__عُ عَل__ى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَ__لْ لَهُمْ مِنْ دُونِها سِتْراً.

و همچنان به راه خويش ادامه داد تا در خاور زمين به آخرين نقطه آبادى و آب__ادانى رسي__د؛ به ج__ايى كه ديگ__ر كوه و درخت و ساختمانى برروى زمين نبود.

1- « ف__ى ظ__لال » و « فخ___ر رازى » ذي____ل آي__ه م___ورد بح__ث .

تفسير مردان (223)

در آنجا به مردمى برخورد نمود كه جز نور خورشيد براى آنان پوششى قرار نداده بوديم. هنگامى كه خورشيد طلوع مى كرد، به درون آبها و پناهگاه ها پناه مى بردند تا از گ__رم__اى س__وزان آن ان__دكى بي__اس__ايند و از آب و سايه آرامش بخش بهره گيرند و زم__انى كه خ__ورشي__د غ__روب مى ك___رد از آبه__ا و پناهگاه ها بيرون مى آمدند و ب__ه ك__ار و ت__لاش مى پرداختند.

از حضرت باقر عليه السلام در اين مورد آورده اند كه فرمود: آنان به صنعت خانه سازى و ساختمان سازى آشنا نبودند؛ از اين رو

در برابر گرماى سوزان خورشيد به آبها و پناهگاه هاى طبيعى پناه مى بردند.

(224) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كَ__ذلِ__كَ وَ قَ__دْ اَحَطْن__ا بِم__ا لَ_____دَيْ_____هِ خُبْ_____را

( آرى ) اين چني__ن بود ( كار ذوالقرنين ) و ما به خوبى از امكاناتى كه نزد او بود آگاه بوديم.

(91 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

بعضى از مفسران اين احتمال را در تفسير آيه داده اند كه جمله فوق اش__اره اى است به هدايت الهى نسبت به ذوالقرنين در برن_امه ها و تلاشهايش .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در ترسيم ادامه داستان در اين آيه ش__ريف__ه مى اف__زايد:

كَذلِكَ

آرى، اين__ان نيز بس__ان م__ردم__ى بودند كه در مغ__رب زمي__ن زندگى مى كردند.

به باور پاره اى منظور اين است كه، آرى، «ذو القَرنَيْن» همچنان كه راه ديار غرب را پيش گرفت و به آنجا رفت، پس از آن راهى ديار شرق گرديد و تا خاستگاه خ__ورشي__د پي__ش رف_ت.

وَ قَدْ اَحَطْنا بِما لَدَيْهِ خُبْراً.

و ما به خوبى مى دانيم كه چه نيرو و سلاح و سپاهى در اختيار ذو القَرنَيْن بود و ما به هم__ه اين ك__اره__ا و امك_ان_ات او آگ__اهى كامل داشتيم.

به باور پاره اى منظور اين است كه: ما از كارهاى او آگاه بوديم و پيش از آنكه او به جاى برسد و دست يابد به سرنوشت او دانا بوديم؛ درست همان گونه كه او را در كارهايش آموزش مى داديم و هماره راهنمايى اش مى نموديم.

و بدي__ن س__ان آف__ري__دگار هستى كارهاى او را مى ستايد و خشنودى خودش را از او و انديش___ه و عقي___ده و عملك__ردش اع__لان مى كن__د.

1- « المي___________زان » ، جل____________د 13 ، صفح_______ه 391 .

تفسير مردان (225)

ثُمَّ اَتْبَعَ سَبَبا

( باز ) از اسب__اب مهم__ى ( ك__ه در اختي__ار داش__ت ) استف_____اده ك____رد.(92 / كهف)

حَتّى

اِذا بَلَ_غَ بَيْ_نَ السَّ_دَّيْنِ وَجَ___دَ مِ_نْ دُونِهِم__ا قَوْما لا يَكادُونَ يَفْقَهُونَ قَ_وْلاً

( و همچنان به راه خود ادامه داد ) تا به ميان دو كوه رسيد و درآن جا گروهى غير از آن دو را ي__اف__ت ك__ه هي______چ سخن____ى را نم__ى فهمي___دن___د. (93 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

اشاره به اين كه او به يك منطقه كوهستانى رسيد و در آن جا جمعيتى ( غير از دو جمعيتى كه در شرق و غرب يافته بود ) مشاهده كرد كه از نظرتمدن در سطح پايينى بودند ، چرا كه يكى از روشن ترين نشانه هاى تمدن انسانى ، همان سخ_ن گفت_ن او اس_ت. بعضى نيز اين احتمال را داده اند كه منظور از جمله « لا يَكادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً » اين نيست كه آن ها به زبان هاى معروف آشنا نبودند ، بلكه آن ها محتواى سخن را درك نمى كردند ، يعنى از نظر فكرى بسيار عقب مانده بودند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

و در آيه مورد بحث مى فرمايد:

ثُ__مَّ اَتْبَ__عَ سَبَب__اً

و آنگ__اه از راه ديگ__رى به ح__رك__ت درآمد و راه جديدى را در پيش گرفت تا بر منطق__ه اى ت__ازه دس__ت ي__اب__د.

از اين آيه شريفه چنين دريافت مى گردد كه زمين كروى شكل است، چرا كه مى فرمايد: او از هم__ان راه__ى كه آم__ده ب__ود باز نگش__ت، بلك__ه از هم__انج__ا راهىِ سمت و سوى ديگرى گرديد.

«سَدّ»: بستن؛ و مانعى بزرگ پديدآوردن ميان دو چيز.

(226) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و اينك داستان سدّ «ذو القَرنَيْن»

در آيات 93 تا 97 قرآن شريف به بخش ديگرى از سفر تاريخى و سازنده آن مرد خدا پس از بازگشت از شرق و غرب زمين پرداخته و روشنگرى مى كند كه او چگونه در ميان آن دو كوه بلند

كه گذرگاه و راه نفوذ تبهكاران بود سدّى استوار ايجاد كرد و چگونه درس توحيد و معاد داد و مردم را به سوى خداى يكتا فراخواند و با سپاس نعمت ه__ايى كه به او ارزان__ى داشته ب__ود، راه سپ__اس نعمت ه_ا را به آنان آموخت.

در نخستي__ن آي__ه م_ورد بحث مى فرمايد:

حَتّى اِذا بَلَ__غَ بَيْ__نَ السَّ__دَّيْ_نِ

تا آنگاه كه «ذو القَرنَيْن» ميان دو كوه رسيد.

گروهى از جمله «ابن عبّاس»، «قَتاده» و... بر آنند كه، اينك آفريدگار هستى به ترسيم جريان بازگشت او از شرق، حركت او از ميان دو كوه و پديد آوردن سدّى استوار در ميان آنها به منظور جلوگيرى از نفوذ يأجوج و مأجوج و دار و دسته تبهكار آن__ان پ__رداخت__ه و مى ف__رم__اي_د: حَتّى اِذا...

او راه خ___ود را هم__ان گ__ون__ه ادام__ه داد ت___ا ب__ه مي______ان دو ك__وه رسي__د.

وَجَ__دَ مِ_نْ دُونِهِما قَوْماً لا يَكادُونَ يَفْقَهُونَ قَولاً.

در آنج__ا به م__ردم__ى برخ__ورد كه زب__ان و لغتى را نمى فهميدند و خود به شيوه اى خاصّ سخن مى گفتند.

«ابن عبّاس» مى گويد: آنان به گونه اى بودند كه به سختى مطالب ديگران را مى فهميدند و ديگران نيز به دشوارى مى توانستند زبان و خواسته آنان را دريابند و با آنان همنشين و همسخن گردند.

تفسير مردان (227)

قالوُا يا ذَاالْقَرْنَيْ_نِ اِنَّ يَأْجُوجَ وَ مَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الاَْرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَ_رْجا عَلى اَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنا وَ بَيْنَهُمْ سَدّا

( آن گروه به او ) گفتند : اى ذوالقرنين يأجوج و مأجوج دراين سرزمين فساد مى كنند آياممكن است ما ه__زين__ه اى براى تو قرار دهيم كه ميان ما و آن ها سدى ايجاد كنى؟ (94 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

از اين جمله استفاده مى شود كه آن جمعيت از نظر امكانات اقتصادى وضع خوبى داشتند

، اما از نظر صنعت و فكر و نقشه ناتوان بودند ، لذا حاضر شدند هزينه اين سدّ مهم را بر عهده گيرند مشروط بر اين كه ذوالقرنين طرح و ساختمان آن را پذيرا گردد .

يأجوج و مأجوج چه كسانى بودند ؟

در قرآن مجيد در دو سوره از يأجوج و مأجوج سخن به ميان آمده ، يكى در آيه مورد بحث و ديگر در سوره انبياء آيه 96. آيات قرآن به خوبى گواهى مى دهد كه اين دو نام متعلق به دو قبيله وحشى خونخوار بوده است كه مزاحمت شديدى براى ساكنان اطراف مركز سكونت خود داشته اند. در تورات در كتاب « حِزْقيل » فصل سى و هشتم و فصل سى و نهم و در كتاب رؤياى « يُوحَنّا » فصل بيستم از آن ها به عنوان « گوگ » و « مأگوگ » ياد شده است كه معرّب آن يأجوج و مأجوج مى باشد. به گفته مفسر بزرگ ، علامه طباطبايى در « الميزان » از مجموع گفته هاى تورات استفاده مى شود كه مأجوج يا يأجوج ، گروه يا گروه هاى بزرگى بودند كه در دوردست ترين نقطه شمال آسيا زن_دگى داشتند مردمى جنگجو و غارت گر بودند .(1) دلايل فراوانى از تاريخ در دست است كه در منطقه شمال شرقى زمين در نواحى مغولستان در زمان هاى گذشته گويى چشمه جوشانى از انسان وجود داشته ، مردم اين منطقه به سرعت زاد و ولد مى كردند و پس از كثرت و فزونى به سمت شرق، يا جنوب سرازير

1- « الميزان » ، جلد 13 ، صفحه 411 .

(228) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مى شدند و همچون سيل روانى اين سرزمين ها را زير پوشش خود قرار مى دادند و تدريجا درآن جا ساكن

مى گشتند. براى حركت سيل آساى اين اقوام ، دوران هاى مختلفى در تاريخ آمده است كه يكى از آن ها دوران هجوم اين قبايل وحشى در قرن چهارم ميلادى تحت زمامدارى « آتيلا » بود كه تمدن امپراطورى روم را از ميان بردند. و دوران ديگر كه ضمنا آخرين دوران هجوم آن ها محسوب مى شود در قرن دوازدهم ميلادى به سرپرستى چنگيزخان صورت گرفت كه بر ممالك اسلامى و عربى ، هجوم آوردند و بسيارى از شهرها از جمله بغداد را ويران نمودند. در عصر كورش نيز هجومى از ناحيه آن ها اتفاق افتاد كه در حدود سال پانصد قبل از ميلاد بود ، ولى در اين تاريخ ، حكومت متحد ماد و پارس به وجودآمد و اوضاع تغييركرد و آسياى غربى از حملات اين قبايل آسوده شد. به اين ترتيب نزديك به نظر مى رسد كه يأجوج و مأجوج از همين قبايل وحشى بوده اند كه مردم قفقاز به هنگام سفر كورش به آن منطق__ه تق__اض__اى جل__وگي__رى از آن ه__ا را از وى نمودند و او نيز اقدام به ساختن س_د معروف ذوالقرنين نمود .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آنان پس از آگاهى از اقتدار و امكانات و دانش وصف ناپذير «ذو القَرنَيْن»، به او ن__زدي__ك ش___دن__د و گفتن__د:

قالُوا يا ذَا الْقَرْنَيْنِ اِنَّ يَأْجُوجَ وَ مَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فىِ الاَْرْضِ

ه__ان اى «ذو القَرنَيْن»! «يَ__أج__وج» و «مَ_أجوج» در روى زمين تبهكارى مى كنند.

ممك__ن است خ__دا زب__ان آن__ان را ب__ه «ذو القَ__رنَيْن» اله__ام فرمود، درست هم__ان گ__ونه كه به «سليم__ان» زبان پرندگان را آموخت.

و نيز مى توان گفت كه فرد زبان شناس و زبان دانى حضور داشت و تقاضاى آنان را

1- براى توضيح بيشتر به كتاب «ذوالقرنين يا كورش كبير» و «فرهنگ

قصص قرآن» مراجعه نماييد.

تفسير مردان (229)

براى آن حضرت ترجمه كرد و روشن ساخت كه دار و دسته تبهكار و بيدادگر «يَأجوج» و «مَأجوج» به آنان يورش مى آورند و به كشتار آنان و تاراج دارايى و ث__روتش__ان مى پ__ردازن__د و آن__ان تق__اض__اى ي_ارى دارند.

«كَلْبى» در اين مورد مى گويد: آنان در بهاران هجوم مى آوردند و همه ذخاير و امكانات غذايى و كشت و زرع آنان را مى خوردند و مى بردند.

و به باور برخى منظور اين است كه آنان از «يأجوج» و «مأجوج» و دار و دسته آن دو، احساس خطر مى كردند و پيش بينى مى نمودند كه آنان در آينده دست به تبهكارى و تج__اوز خواهن_د زد.

يَأجوج و مَأجوج

در اين مورد كه ي_أج__وج و م__أج__وج چه كسانى بودند؟ ديدگاه ها يكسان نيست:

1 _ «حُذَيْفِه» از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده است كه در پاسخ پرسش وى در مورد اين دو تن و دار و دسته آنان، فرمود: آنان هركدام مردمى هستند كه به چهارصد قبيله و تيره تقسيم مى گردند و مردان آنان در دوران زندگى هزار مرد پيكارگر از نسل خ____ود را مى بينن____د.

2 _ و «وَهَب» و «مُقاتِل» آورده اند كه آنان از نسل و تبار «يافث»، فرزند «نوح» بودند كه پ__در ت__رك ه_است.

3 _ به باور «سُدى» ترك ها گروهى از تيره هاى «يَأجوج» و «مَأجوج» بودند كه از منطقه جغرافيايى و سرزمين خود حركت كردند و ذو القَرنَيْن با ايجاد سدّى عظيم راه را بر آن_ان بست و ديگر نتوانستند به سرزمين خود بازگردند.

امّا به باور «قَتاده» آنان از سرزمين خويش حركت كردند و «ذو القَرنَيْن» با بستن سدّى عظيم بر سر راه آنان از حركت بيست و يك قبيله جلوگيرى كرد و تنها يك گروه از

آنان از سرزمين خود بيرون آمده بودند كه ديگر نتوانستند دگرباره بازگردند؛ و آنان همين ترك زبان هاهستند.

(230) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

فَهَلْ نَجْعَ__لُ لَكَ خَ_رْجاً عَلى اَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنا وَ بَيْنَهُمْ سَدّاً.

پس آيا هزينه و بودجه اى از خود، بر اين اساس در اختيار شما قرار بدهيم كه ميان م____ا و آن_____ان س____دى عظي____م پ__دي__د آورى؟

در آيه شريفه به جاى واژه «خَرْج»، «خَراج» نيز آمده است؛ و تفاوت ميان اين دو واژه در اين است كه «خَراج» به مفهوم چيزى است كه از زمين خارج مى گردد، امّا «خَرْج» چيزى است كه از ثروت و دارايى جدا مى شود.

ب__رخ__ى بر آنن__د كه «خَراج» به «غلّه» گفته مى شود و «خرج» به مزد و اجرت كار.

امّا به باور برخى ديگر «خَراج» به مفهوم ماليات زمين است و خرج به ماليات سرانه گفته مى شود و پاره اى نيز بر اين عقيده اند كه خراج به مفهوم ماليات سالانه است و «خَرج» چي_زى است كه يك بار گرفته مى شود.

تفسير مردان (231)

قالَ ما مَكَّنّى فيهِ رَبّى خَيْرٌ فَاَعينُونى بِقُوَّةٍ اَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَهُمْ رَدْما

( ذوالقرنين ) گفت : آن چه را خدا در اختيار من گذارده بهتراست ( از آن چه شما پيشنهادمى كنيد ) مرا با ني__رويى ي__ارى كنيد ،تا مي__ان شم__ا و آن ها سد محكمى ايجاد كنم. (95 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« رَدْم » دراصل به معنى پركردن شكاف به وسيله سنگ است ، ولى بعدا به معنى وسيع ترى كه ش_امل ه_رگونه سد و حتى شامل وصله كردن لباس مى شود گفته شده است. جمعى از مفسران معتقدند كه « رَدْم » به سد محكم و نيرومند گفته مى شود (1) و طبق اين تفسير ذوالقرنين به آن ها قول داد كه بيش

از آن چه انتظار دارند بنا كند. ضمنا بايد توجه داشت كه سَدّ و سُدّ به يك معنى است و آن حايلى است كه ميان دوچيز ايجاد مى كنند، ولى به گفته « راغب » در مفردات بعضى ميان اين دو فرق گذاشته اند ، اولى را مصن__وع انس__ان و دوم__ى را حاي__ل ه__اى طبيع__ى دانست__ه اند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«رَدْم»: ب__ه س__دّ ني__رومن__د گفت__ه مى ش___ود.

امّا «ذو القَرنَيْن» پس از شنيدن پيشنهاد آنان و تقاضاى ياريشان براى آزاد زيستن و تأمين امنيت و دفاع از حقوق و حدودشان، گفت:

قالَ ما مَكَّنّى فيهِ رَبّى خَيْرٌ

ثروت و قدرتى را كه خداى توانا به من ارزانى داشته است، از آنچه شما به من پيشنهاد مى كنيد و وامى گذاريد بهتر و بالاتر است.

فَاَعينُونى بِقُ__وَّةٍ اَجْعَلْ بَيْنَكُ___مْ وَ بَيْنَهُ___مْ رَدْم___اً.

شما مرا با تأمين نيروى انسانى و فراهم آوردن ابزار كار يارى كنيد تا به خواست خدا ميان شما و آنان سدّى عظيم پديد آورم تا ديگر آنان نتوانند دست تجاوز به سوى

1- « روح المعانى » ،« تفسيرصافى » و « تفسير كبير » .

(232) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شم__ا بگش__اين__د و از ده__ان__ه اين ك__وه عب_ور كنند.

تأمين حقوق و امنيّت مردم(1)

فلسفه وجودى دولت در جامعه هاى مترقّى و پيشرفته به منظور سامان دادن به نابسامانى ها، گشودن راه هاى تعالى و ترقى براى همه، توزيع امكانات مادّى و معنوى به صورت عادلانه و تأمين حقوق و آزادى و امنيّت انسان هاست؛ در غير اين صورت عدمش به ز وجود آن است، تا چه رسد كه خ__ود آن، آف__ت آزادى و امنيّ__ت و پايمال كننده حقوق انسان ها گردد.

هر چهره و تشكيلاتى در صورت اوّل ماندنى و شرافتمند و در نظرگاه افكار عمومى و مردم

روشن و آگاه، در خور احترام است و در صورت دوّم منفور و مردود، گرچه روزگارى با زور عريان و نيمه عريان خود را تحميل كند.

راز ديگر موفقيت «ذو القَرنَيْن» در بال گشودن به شرق و غرب گيتى يكى هم همين اص__ل ظ__ريف و دقي__ق و اس__اسى ب__ود؛ به همين جهت براى تأمين حقوق انسان ها و ارزانى داشتن امنيّت براى آنان تدابيرى مى انديشد و از آن جمله آن سدّ عظيم دف____اع__ى را پ__دي__د م__ى آورد.

و بدين سان اين درس را مى دهد كه نه خود حقوق و امنيّت شهروندانش را بازيچه خ__ودسرى ها و خ__ودك__امگى ها مى سازد و نه به ديگران اجازه اين كار را مى دهد. ...اَجْعَ__لْ بَيْنَكُ__مْ وَ بَيْنَهُ__مْ رَدْم_____اً.

اصل مشاركت ملّى

راز ديگر موفقيت ذو القَرنَيْن اين واقعيت است كه خود را برنامه ريز و طراح و مبتكر كارها مى نگرد و راه را نشان مى دهد و پيشتاز است و از خود مايه مى گذارد، امّا به راستى به اصل مشاركت ملّى در روند جامعه و اداره امور و پيشرفت كارها مى ان__ديش__د. فَاَعينُ__ونى بِقُ_وَّةٍ...

1. مترجم .

تفسير مردان (233)

اتُونى زُبَرَ الْحَديدِ حَتّى اِذا سَاوى بَيْنَ الصَّدَفَيْ_نِ قالَ انْفُخُوا حَتّى اِذا جَعَلَهُ نارا قالَ اتُونى اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرا

قطعات بزرگ آهن براى من بياوريد ( و آن ها رابه روى هم چيد ) تا كاملاً ميان دو كوه راپوشانيد ، سپس گفت : ( آتش در اطراف آن بيافروزيد و ) در آتش بدميد ، ( آن ها دميدند )تا قطعات آهن را سرخ و گداخته كرد، گفت: (اكنون) مس ذوب شده براى من بي_اوريد تا ب__ه روى آن بريزم.(96 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« زُبَر » جمع « زُبْرَة » به معنى قطعات بزرگ و ضخيم آهن است. « صَدَف

» در اين جا به معنى كناره كوه است و از اين تعبير روشن مى شود كه ميان دو كناره كوه شكافى بوده كه يأجوج و مأجوج از آن وارد مى شدند ، ذوالقرنين تصميم داشت آن را پر كند. هنگامى كه قطعات آهن آماده شد ، دستور چيدن آن ها را به روى يكديگر صادر كرد « تا كاملاً ميان دو كوه را پوشاند : حَتّى اِذا ساوى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ ». به هر حال سومين دستور ذوالقرنين اين بود كه به آن ها گفت مواد آتش زا ( هيزم و مانند آن ) بياوريد و آن را در دوطرف اين سد قرار دهيد و با وسايلى كه در اختيار داريد « در آن آتش بدميد تا قطعات آهن را ، سرخ و گداخته كرد : قالَ انْفُخُوا حَتّى اِذا جَعَلَهُ نارا ». در حقيقت او مى خواست ، از اين طريق قطعات آهن را به يكديگر پيوند دهد و سدّ يكپارچه اى بسازد و با اين طرح عجيب ، همان كارى را كه امروز به وسيله جوشكارى انجام مى دهند انجام داد ، يعنى به قدرى حرارت به آهن ها داده شد كه كمى نرم شدند و به هم ج__وش خوردند. سرانجام آخرين دستور را چنين صادر كرد : « گفت مس ذوب شده براى من بياوريد تا به روى اين سد بريزم: قالَ اتُونى اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرا ». و به اين ترتيب مجموعه آن سدّ آهنين را با لايه اى از مس پوشانيد و آن را از نفوذ هوا و پوسيدن حفظ كرد. بعضى از مفسران نيز گفته اند كه در دانش امروز به اثبات رسيده كه اگر مقدارى مس به آه__ن اض__افه كنند مقاومت آن را بسي__ار

زي_ادتر مى كند ،

(234) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ذوالقرنين چ__ون از حقيق_ت آگاه بود اقدام به چنين كارى كرد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«زُبَر»: قطعه هاى آه__ن و ي__ا مس. اين واژه جم_ع «زُبْرَه» بر وزن «غرفه» مى باشد.

«قِطْر»: آه_____ن و ي___ا م_____س گ____داخت___ه و م_____ذاب.

«صَدَف»: كن____اره ك_____وه.

آنگاه براى آغاز عمليات بزرگ سدسازى به آنان دستور داد:

اتُ____ونى زُبَ___رَ الْحَ____دي__دِ

اينك قطع__ات آه__ن را ن__زديك بي__اوري__د و به من ب__دهي__د تا كار را به يارى خ____دا آغ____از نم_____اي___م.

حَتّى اِذا ساوى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ

پس از آماده شدن قطعات بزرگ آهن، «ذو القَرنَيْن» ميان دو كوه را با چيدن آنها هموار گردانيد، به گون___ه اى ك_ه مي__ان دو ك_وه پوش___انده شد.

«اَزْهَرى» مى گويد:بدان دليل به دو سوى كوه «صَدَف» گفته مى شود كه از دو سو با هم ب__راب__رند و در يك خ__ط مستقي__م به يكديگر مى رسن__د.

و پس از چي__ده ش__دن قطع__ات آهن بود كه سومين دستور را صادر كرد و گفت:

ق____________الَ انْفُخُ__________وا

اين__ك به وسيله دم آهنگ__ران در آتش__ى كه بر روى آنه__ا اف_روخته بود، بدمند.

حَتّى اِذا جَعَلَ_______هُ ن______اراً

تا بر اثر آن دميدن پياپى و بسيار در آن آتش، قطعات آهن بسان آتش سرخ گداخته شد و همه آنها به هم جوش خوردند و به هم پيوستند.

ق__الَ اتُ_ونى اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً.

و سرانجام دستور داد كه: مس ذوب شده يا آهن مذاب بياوريد تا برروى آنها بريزم و روى آنها را بپوشانم. اين كار نيز انجام شد و

تفسير مردان (235)

همه روزنه ها مسدود گرديد و سدّ پولادين، بسان ديوارى استوار و تزلزل ناپذير كه مصالح ساختمانى آن به جاى آجر و گل از آهن و مس ذوب شده بود، راه را بر تج__اوزك__اران مس___دود س_اخت.

اص__ل استحك__ام در كارها(1)

اين آيات نشانگر اين نكته

است كه «ذو القَرنَيْن» كار خود را با تدبير و دقّت آغاز مى كرد و هماهنگ با دقيق ترين شيوه هاى مهندسى، آن را پيش مى برد و به بهترين صورت به انجام مى رسانيد و در همه مراحل، اصل استحكام در كارها و محكم كارى راه و رسم او بود. اتُونى زُبَرَ الْحَديدِ...

از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله است كه ضمن داستان درس آموزى فرمود: ...وَ لكِنَّ اللّهَ يُحِبُ عَبْ_____داً اِذا عَمِ__لَ عَمَ____لاً اَحْكَمَ__هُ.(2)

امّا خداى فرزانه بنده اى را دوست مى دارد كه وقتى انجام رساندن كارى را به عهده گ__رف__ت، آن را به بهت__ري__ن و ش__ايست__ه ترين ص__ورت ممك__ن به انج__ام رساند.

1. مترجم .

2. اَمالى صَدُوق، ص 443.

(236) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

فَمَا اسْط_اعُ__وا اَنْ يَظْهَ_رُوهُ وَ مَااسْتَطاعُوا لَهُ نَقْبا

( سرانجام آن چنان سد نيرومندى ساخت ) كه آن ها قادر نبودند ازآن بالا روند و نمى توانستند نقب__ى در آن ايجاد كنند.(97 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

سرانجام اين سد به قدرى نيرومند و مستحكم شد كه « آن گروه مفسد ، قادر نبودند از آن بالا بروند و نه قادر بودند در آن نقبى ايجاد كنند » .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«اِسْتَطاع»: اين واژه به سه صورت آمده است: «اِسْتَطاعَ، يَسْتَطي_عُ» و «اِسْطاعَ ، يَسْطي_عُ» و «اِسْتاعَ ، يَسْتي_عُ».

در آيه مورد بحث در اشاره به پايان يافتن عمليات سدسازى و ترسيم پاره اى از ثم____رات آن مى ف__رم__ايد:

پس از ايجاد آن سدّ نيرومند و تسخيرناپذير، دارو دسته تبهكار «يأجوج» و «مأجوج»، ديگر نتوانستند از آن سدّ بالا روند و نتوانستند آن را سوراخ كنند و راه نفوذى پديد آورند، چرا كه آن سدّ، هم بسيار پولادين و نفوذناپذير ساخته شده بود و ه__م ارتف__اع زيادى داشت.

به باور برخى اين «سدّ»

در پشت درياى «روم» درميان دوكوه قرارداشت و اين دو كوه به اقيانوس امتداد مى يافت.

امّا به باور ب__رخى ديگر در پشت دربند و نزديكى هاى ارمنستان و آذربايجان بود.

و برخى نيز عرض آن را پنج__اه و ارتفاع آن را دويست متر خاطرنشان ساخته اند.

تفسير مردان (237)

ق__الَ هذا رَحْمَ__ةٌ مِنْ رَبّى فَ__اِذا جاءَ وَعْدُ رَبّى جَعَلَهُ دَكّاءَ وَ كانَ وَعْدُ رَبّى حَقّا

گفت اين از رحمت پروردگار من است اما هنگامى كه وعده پروردگارم فرا رسد آن رادرهم مى ك__وب__د و وع____ده پ__روردگ__ارم ح___ق اس__ت. (98 / كهف)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين جا ذوالقرنين با اين كه كار بسيار مهمى انجام داده بود و طبق روش مستكبران مى بايست به آن مباهات كند و بر خود ببالد و يا منتى بر سر آن گروه بگذارد ، اما چون مرد خدا بود، با نهايت ادب چنين «اظهار داشت كه اين از رحمت پروردگار من است : قالَ هذا رَحْمَةٌ مِنْ رَبّى». اگر علم و آگاهى دارم و به وسيله آن مى توانم چنين گام مهمى بردارم از ناحيه خدا است و اگر قدرت و نفوذ سخن دارم آن هم از ناحيه او است . و اگر چنين مصالحى در اختيار من قرار گرفت آن هم از بركت رحمت واسعه پروردگار است ، من چيزى از خود ندارم كه بر خويشتن ببالم و كار مهمى نكرده ام كه بر گردن بندگان خدا منت گذارم. سپس اين جمله را اضافه كرد كه گمان نكنيد اين يك سد جاودانى و ابدى است نه « هنگامى كه فرمان پروردگارم ف__رارس__د آن را دره__م مى ك__وب__د و به ي__ك س__رزمين صاف و هموار مبدل مى س__ازد ». ذوالق__رنين در اي__ن گفت__ارش به مس__أل__ه فناء دنيا

و درهم ريختن س__ازم__ان آن در آست__انه رست_اخي_ز اش_اره مى كند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث، قرآن ادب انسانى و مراتب حق شناسى و سپاس او به بارگاه خدا را به تابلو مى برد، كه در برابر قدردانى و ستايش مردم به خاطر كار بزرگ و ارزن__ده اش خاضع__انه گف_ت:

ق__الَ ه___ذا رَحْمَ__ةٌ مِ_نْ رَبّى

اين «سدّ» عظيم، رحمت و بخشايشى از پروردگار من است كه آن را براى دفع شرارت تبهكاران به بندگان خود ارزانى داشته است.

(238) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

فَاِذا جاءَ وَعْدُ رَبّى جَعَلَهُ دَكّاءَ

و هنگامى كه وعده پروردگارم فرا رسد و نشانه هاى رستاخيز پديدار گردد، خدا اين «سدّ» و هر بناى استوارى همانند آن را نيز با زمين يكسان مى سازد؛ و اين پس از فرود «عيسى» و كشته شدن «دَجّال» به دست او خواهد بود.

وَ ك___انَ وَعْ____دُ رَبّى حَقّ___اً.

و وع__ده پ__روردگار م__ن درست و تخلّف ن_اپذير است.

پ_رتوى از آيات(1)

ه_دف هاى تربيتى و اخ_لاقى داستان «ذو القَرنَيْن»

قرآن را نبايد يك كتاب تاريخى پنداشت كه در پى ترسيم رويدادها، رخدادها، جريانات، حوادث و فراز و نشيب هاى زندگى و جامعه ها و يا در انديشه وقايع نگارى است، بلكه يك كتاب فكرى، فرهنگى، عقيدتى، خانوادگى، معنوى، حقوقى، تربيتى و كتاب نويد و هشدار است كه انسان را به زندگى پرافتخار انسانى و خداپسندانه فرامى خواند؛ و در اين راه و اين هدف بزرگ است كه به ترسيم سرگذشت پيامبران، شايسته كرداران، آزاديخواهان، تعالى جويان و انسان ها و جامعه هاى مترقّى و بلندهمت مى پردازد و گاه فرازهاى شگفت انگيز و درس آموزى به تابلو مى برد تا بدين وسيله پيروانش را به انديشيدن و انديشاندن برانگيزد و ترسيم فرازهايى از سرگذشت ذوالق__َرنَيْن ب__ا نك__ات آم__وزن__ده تربيتى و اخ__لاق__ى اش ب__اي__د در اين راستا مورد نگ__رش ق_____رار گي__رد.

هشدار از آفت غرور و خودكامگى

«ذو القَرنَيْن» با اينكه خاور و باختر گيتى را مى گشايد و همه جا را زير پا مى نهد و همه قدرت ها در برابرش سر تسليم فرود مى آورند، نه به آفت غرور گرفتار مى شود و نه

1. مترجم .

تفسير مردان (239)

به بلاى خودسرى و خودكامگى و بدمستى. و شگفت انگيز است كه هماره به قدرت بى كران خدا توكّل و اعتماد مى كند و هرچه دارد همه را پرتوى از رحمت و بخشايش او عن___وان مى س__ازد. ه__ذا رَحْمَ__ةٌ مِ____نْ رَبّى.

فن_اپذيرى دني_ا

درس ديگر اين داستان آن است كه هشدار مى دهد كه در غوغاى زندگى و در اوج ساختن و آراستن و آباد كردن زمين و زمان و آراستن چهره زندگى، اين جهان، زودگذر و فناپذير است تا مباد انسان ها آن را به جاى سراى ماندگار برگيرند...فَاِذا جاءَ وَعْدُ رَبّى جَعَلَهُ دَكّاءَ...

و ديگر معادشناسى و ايمان به جهان ديگر

و در فرجام داستان نيز همين فرمانرواى پراقتدار و همين فاتح سبز تاريخ درس معادشناسى مى دهد و روشنگرى مى كند كه رستاخيز فرا مى رسد و وعده خدا تخلف ناپ__ذير است.(1) وَ ك__انَ وَعْ_دُ رَبّ_ى حَقّاً.

و بدين سان مى نگريم كه قرآن در ترسيم سرگذشت شايسته كرداران هدف هاى تربيتى را پى مى گيرد.

درس يكت__اپ__رست__ى و توحيدگرايى

درس ديگر اين سرگذشت انسانساز اين است كه از آغاز تا فرجام، آفريدگار هستى را ح__اكم بر ك__ران تا كران هست__ى و ح__اك__م بر ج__امع__ه و ت__اري__خ مى نگ__رد.

در آغاز داستان روشنگرى مى كند كه، همه قدرت ها و عزّت ها و اقتدارها و امك_انات و نعمت ها، از اوست و او سرچشمه همه اينهاست، اِنّا مَكَّنّا لَ__هُ فِى الاَْرْضِ...

و در ادامه سرگذشت، اين واقعيت را ترسيم مى كند كه بايد بر اساس مقررات و

1. دريافت از تفسير نمونه _ نگارنده.

(240) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ق___واني__ن خ__دا تدبي__ر ام__ور ك__رد، نه ب___ه دلخ__واه: قُلْن__ا يا ذَا الْقَ__رْنَيْنِ اِمّا اَنْ تُعَ_____ذِّبَ وَ اِمّا اَنْ تَتَّخِ_____ذَ فيهِ___مْ حُسْن____اً.

در گام سوّم يادآورى مى كند كه خدا بر همه رويدادها آگاه است و بر همه چيز احاطه دارد؛ كَذلِكَ وَ قَدْ اَحَطْنا بِما لَدَيْهِ خُبْراً.

و در مراح__ل بعد نش__ان مى دهد ك_ه، آنچه پروردگار انسان به او ارزانى دارد، بهتر و ماندگارتر است. ما مَكَّنّى في_هِ رَبّى خَيْرٌ ...

و در پ__اي__ان داست__ان نيز همه دل هاى حق پذير را متوجه

رحمت و بخشايش خ__دا مى س__ازد. ه__ذا رَحْمَ__ةٌ مِ_نْ رَبّى...

تفسير مردان (241)

تذكر پسر به پدر

وَ اذْكُ__رْ فِى الْكِت__ابِ اِبْ__راهيمَ اِنَّهُ ك_انَ صِ_دّيق__ا نَبِيّ__ا

در اين كتاب از ابراهيم ياد كن كه او بسيار راستگو و پيامبر خدا بود. (41 / مريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

كلمه «صِدّيق» صيغه مبالغه از صدق و به معنى كسى است كه بسيار راستگواست، بعضى گفته اند به معنى كسى است كه هرگز دروغ نمى گويد. اين صفت به قدرى اهميت دارد كه در آيه فوق حتى قبل از صفت « نبوت » بيان شده ، گويى زمينه ساز ش__ايستگى براɠپ_ذيرش نبوت است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«صِدّيق»: كس__ى كه در حق پ__ذي__رى و گ_واهى به حق بسيار جدّى و پرشور است.

پ_رت_وى از سرگ_ذشت اب_راهي_م

در آيات 41 تا 50 پرتوى از سرگذشت انسانساز ابراهيم، پدر توحيدگرايان به تابلو مى رود. نخست در اين مورد مى فرمايد:

وَ اذْكُ____رْ فِ___ى الْكِت____ابِ اِبْ__رهي____مَ

هان اى پيامبر! در اين كتاب از ابراهيم قهرمان توحيد و تقوا ياد كن...

روشن است كه اين يادكِرد و گراميداشت به خاطر ويژگى هاى اخلاقى و انسانى او ب__ود كه مى ف_رمايد: اِنَّهُ كانَ صِدّيقاً نَبِيّاً.

چرا كه او پيامبرى بزرگ و بسيار تصديق كننده دين و مفاهيم و مقررات آن بود. اين ديدگاه «جُبّائى» در تفسير آيه است.

امّا به باور «ابو مُسْلِم»، او مردى بسيار راستگو و پيامبرى بزرگ بود.

(242) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ويژگى راستگويى و راستى پيشگى(1)

ويژگى ارجدار راستگويى و راستى پيشگى از صفات ارزشمند اخلاقى و انسانى است؛ و آف__ري__دگار هست__ى آن را با س__رشت انس__ان ه__ا هم_اهنگ ساخته است.

بر اين اساس است كه آدميان دوست مى دارند هماره در شرايطى باشند كه راست بگويند و سخن درست بشنوند و دروغگويى و دروغبافى را انحراف از سرشت و ناهماهنگ با وجدان و خرد و بيگانه روى از راه فطرت و شريعت مى نگرند و هنگامى

كه بر اثر فشار و خشونت در محيط خانه و يا حاكميت استبداد در جامعه و يا به خاطر عدم انجام وظيفه يا هر انگيزه و بهانه ديگرى به دروغ پناه مى برند، بى درنگ ح__ركت ه__اى نام__وزون چش__م ها،

ل__رزش ناخ__واست__ه ان__دام ه_ا،

به خشك__ى گ__راييدن آب دهان،

ض__رب__ان تن__د و نامنظم قل__ب،

صداى بريده بريده و غير طبيعى،

و ديگر علائم و نشانه هاى انحراف از جاده راستى و راستى پيشگى، زنگ هاى خط____ر را ب___ه ص__دا درم__ى آورد.

و گويى به همين دليل است كه در سرگذشت ابراهيم دو بار و در دو آيه درس راستى مى دهد و از او و خاندانش با اين ويژگى ياد مى شود...(2) وَاذْكُرْ فِى الْكِتابِ اِبْ__رهي__مَ اِنَّ__هُ ك__انَ صِ_دّيق__اً نَّبِيّ__اً...

پيامبر گرامى اسلام صلى الله عليه و آله در اين مورد مى فرمايد:

اَقْرَبُكُمْ مِنّى غَداً فِى الْمَوْقِفِ اَصْدَقُكُمْ فِى الْحَديثِ وَ اَدّاكُمْ لِلاْءمانَةِ وَ اَوْفاكُمْ بِالْعَهْدِ وَ اَحْسَنُكُمْ

1. مترجم .

2. سوره مريم، آيه 41 و 50.

تفسير مردان (243)

خَلْق__اً وَ اَقْ_رَبُكُ__مْ مِنَ النّاسِ.(1)

در روز رست__اخي__ز اين چن_د گ__روه به م_ن نزديك تر خواهند بود:

1 _ كسانى كه در زندگى راستگوترين ها باشند؛

2 _ در اداى ام__انت ها بيشت__ر درستك__ارى و ج_ديّت نشان دهند؛

3 _ در پيم__انهاى خ__ويش باوف__ات__ر باشند؛

4 _ در اخلاق و رفتار انسانى به ارزش هاى اخلاقى آراسته تر باشند؛

5 _ و با درست انديشى، درست گويى و رفتار عادلانه و انسانى، به مردم نزديك تر و پرمهر و دگر دوست تر باشند.

1. تاريخ يعقوبى، ج 2، ص 60.

(244) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِذْ قالَ لاَِبي__هِ يا اَبَ_تِ لِ_مَ تَعْبُ_دُ م_ا لا يَسْمَ__عُ وَ لا يُبْصِ__رُ وَ لا يُغْنى عَنْكَ شَيْئا

هنگامى كه به پدرش گفت : اى پدر چرا چيزى را پرستش مى كن_ى كه نمى شنود ونم_ى بيند و هي_چ مشكلى را از تو حل نمى كند؟ (42 / مريم)

شرح

آيه از تفسير نمونه

منطق گيرا و كوبنده ابراهيم

«اَب» در لغت عرب گاهى به معنى پدر و گاه به معنى عمو آمده است. اين بيان كوتاه و كوبنده يكى ازبهترين دلايل نفى شرك و بت پرستى است، چرا كه يكى از انگيزه هاى انسان در مورد شناخت پروردگار انگيزه سود و زيان است كه علماى عقايد از آن تعبير به مسأله « دفع ضرر محتمل » كرده اند. او به عمويش آزر مى گويد: «چرا تو به سراغ معبودى مى روى كه نه تنها مشكلى از كار تو نمى گشايد ، بلكه اصلاً قدرت شنوايى و بين__ايى ن__دارد». درحقيقت ابراهيم دراين جا دعوتش را از عمويش شروع مى كند ، به اين دلي__ل كه نف__وذ در نزديك__ان لازم تر است ، همان گونه كه پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله نخست م__أم__ور ش__د كه اق__وام نزديك خود را به اسلام دعوت كند ، همان گونه كه در آي____ه 214 س__وره شع____راء مى خ__واني__م : « وَ اَنْ__ذِرْ عَشي__رَتَ__كَ الاَْقْ__رَبي__نَ »

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آي__ه م__ورد بح_ث مى ف_رمايد:

اِذْ قالَ لاَِبيهِ يا اَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ ما لا يَسْمَعُ

آنگاه كه «ابراهيم» به پدرش «آزر» گفت: پدرجان! چرا كسى و يا چيزى را مى پ__رست__ى كه ن_دايى را نمى شنود؟

وَ لا يُبْصِرُ

و پ__رستشگران خود را نمى بيند...

وَ لا يُغْن_______ى عَنْ_______كَ شَيْئ______اً.

و در زن__دگى اين جهان سود و زيانى به حال تو ندارد و تو را از چيزى بى نياز نمى سازد، چ__را چني__ن چي__زى را مى پ__رستى؟!

تفسير مردان (245)

ي__ا اَبَ_تِ اِنّ_ى قَ_دْ ج__اءَنى مِنَ الْعِلْ__مِ ما لَ__مْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنى اَهْدِكَ صِراطا سَوِيّا

اى پدر علم و دانشى نصيب من شده است كه نصيب تونشده ، بنابراين از من پيروى ك_ن ت_ا ت_و را ب___ه راه راس_ت ه___داي__ت كن__م. (43 / مريم)

شرح آيه از تفسير

نمونه

دليل پيروى از ع_الِم

ابراهيم آزر را به پيروى از خود دعوت مى كند ، با اين كه قاعدتا عمويش از نظر سن از او بسيار بزرگ تر بوده و در آن جامعه سرشناس تر و دليل آن را چنين ذكر مى كند « كه من علمى دارم كه نزد تو نيست » ( قَدْ جاءَنى مِنَ الْعِلْمِ ما لَمْ يَأْتِكَ ). اين يك قانون كلى است درباره همه كه در آن چه آگاه نيستند از آن ها كه آگاهند پيروى كنند و اين در واقع برنامه رجوع به متخصصان هر فن و از جمله مسأله تقليد از مجتهد را در فروع احكام اسلامى مشخص مى سازد ، البته بحث ابراهيم در مسائل مربوط به فروع دين نبود ، بلكه از اساسى ترين مسأله اصول دين سخن مى گفت ، ولى حتى در اين گونه مسائل نيز بايد از راهنمايى هاى دانشمند استفاده كرد ، تا هدايت به صراط سَوِىّ كه همان « ص__راط مستقيم » اس_ت ، ح__اص__ل گ__ردد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث، به ترسيم منطق روشن ابراهيم در دعوت به يكتاآفريدگار هستى و هشدار از شرك ادامه مى دهد كه گفت:

ي__ا اَبَتِ اِنّى قَ__دْ ج__اءَنى مِنَ الْعِلْمِ ما لَمْ يَ__أْتِكَ

پدرجان! من به خاطر لطف خدا و دريافت پيام او به شناخت و معرفت روشنى از ذات پ__اك و صف__ات او ن__اي__ل آمده ام كه چنين دانش و بينشى براى تو حاصل ني__امده است، پس بي_ا و از م__ن پيروى نما...

فَ___اتَّبِعْن__ى اَهْ____دِكَ صِ__راط____اً سَ__وِيّ____ا.

تا به خواست خدا و در پرتو لطف او تو را به راه راست و بى انحراف كه هرگز تو را از ح_ق دور نسازد و گمراه نكند، رهبرى نمايم.

(246) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ي__ا اَبَ__تِ لا تَعْبُ____دِ الشَّيْط____انَ اِنَّ الشَّيْط__انَ ك_____انَ لِل__رَّحْم__نِ عَصِيّ__ا

اى پ__در شيط__ان را پ__رست__ش مك__ن كه شيط__ان نسبت به خداوند رحمن عصي__انگر بود.

(44 / مريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

البته پيدا است كه منظور از عبادت در اين جا عبادت به معنى سجده كردن و نماز و روزه براى شيطان به جا آوردن نيست ، بلكه به معنى اطاعت و پيروى فرمان است كه اين خود يك نوع از عبادت محسوب مى شود. معنى عبادت و پرستش آن قدر وسيع است كه حتى گوش دادن به سخن كسى به قصد عمل كردن به آن را نيز شامل مى گردد و نيز قانون كسى را به رسميت شناختن يك نوع عبادت و پرستش او محسوب مى شود. از پيامبر صلى الله عليه و آله چنين نقل شده : « مَنْ اَصْغى اِلى ناطِقٍ فَقَدْ عَبَدَهُ ، فَاِنْ كانَ النّاطِقُ عَنِ اللّهِ عَزَّوَجَلَّ فَقَدْ عَبَدَ اللّهَ وَ اِنْ كانَ النّاطِقُ عَنْ اِبْليسَ فَقَدْ عَبَدَ اِبْليسَ : كسى كه به سخن سخن گويى گوش فرا دهد ( گوش دادن از روى تسليم و رضا ) او را پرستش كرده ، اگر اين سخن گو از سوى خدا سخن مى گويد خدا را پرستيده است و اگر از سوى ابليس سخن مى گويد ابليس را عبادت كرده » .(1) به هر حال ابراهيم مى خواهد اين واقعيت را به عمويش تعليم كند كه انسان در زندگى بدون خط نمى تواند باشد يا خط اللّه و صراط مستقيم است و يا خط شيطان عصيانگر و گمراه ، او بايد در اين ميان درست بينديشد و براى خويش تصميم گيرى كند و خير و صلاح خودرا دور از تعصب ها و تقليدهاى كوركورانه در نظ_ر بگي_رد.

1- «

سفينة البحار » ، جلد 2 ، صفحه 115 ( ماده عبد ) .

تفسير مردان (247)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

هش__دار از پرستش شيطان!

و در ادامه سخن او را از پرستش و پيروى شيطان هشدار داد و گفت:

ي__ا اَبَ__تِ لا تَعْبُ__دِ الشَّيْط____انَ

پدرجان! شيط__ان را ف__رم__انبردارى مك__ن، كه بس__ان پرستشگر او خواهى بود.

روشن است كه انسان كفرگرا شيطان را نمى پرستد، بلكه وسوسه او را پيروى م__ى كن__د و ف__رم__انب__ردارى و پي__روى، در نگ__رش ق__رآنى بس____ان پ__رست___ش و م__رحل___ه اى از آن اس______ت.

اِنَّ الشَّيْطانَ كانَ لِلرَّحْمنِ عَصِيّا.

چ__را كه شيط_ان عصيانگر و نافرمان بارگاه خداى بخشاينده است.

(248) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ي__ا اَبَتِ اِنّ_ى اَخ_افُ اَنْ يَمَسَّ_كَ عَ__ذابٌ مِ__نَ ال__رَّحْم__نِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطانِ وَلِيّا

اى پ__در ، من از اين مى ترسم كه عذابى از ناحي__ه خ__داون___د رحم__ن به ت__و رس___د در نتيج___ه از دوست__ان شيط__ان باش__ى. (45 / مريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

تعبير ابراهيم در برابر عمويش آزر در اين جا بسيار جالب است از يك سو مرتبا او را با خطاب يا ابت ( پدرم ) كه نشانه ادب و احترام است، مخاطب مى سازد و از سوى ديگر جمله « اَنْ يَمَسَّكَ » نشان مى دهد كه ابراهيم از رسيدن كوچك ترين ناراحتى به آزر ناراحت و نگران است و از سوى سوم تعبير به « عَذابٌ مِنَ الرَّحْمنِ » اشاره به اين نكته مى كند كار تو به واسطه اين شرك و بت پرستى به جايى رسيده كه خداوندى كه رحمت عام او همگان را در برگرفته به تو خشم مى گيرد و مجازاتت مى كند ، ببين چه كار وحشتناكى انجام مى دهى. و از سوى چهارم اين كار تو كارى است كه سرانجامش ، قرار گرفتن زير چتر ولايت شيطان

است .

راه نفوذ در ديگران

كيفيت گفتگوى ابراهيم با آزر كه طبق روايات مردى بت پرست و بت تراش و بت فروش بوده و يك عامل بزرگ فساد در محيط محسوب مى شده ، به ما نشان مى دهد كه براى نفوذ در افراد منحرف ، قبل از توسل به خشونت بايد از طريق منطق ، منطقى آميخته با احترام ، محبت ، دلسوزى و در عين حال توأم با قاطعيت استفاده كرد ، چراكه گروه زيادى از اين طريق تسليم حق خواهند شد ، هر چند عده اى در برابر اي__ن روش ب__از هم مق__اومت نش__ان مى دهن__د كه البته حساب آن ها جدا است و باي__د برخ__ورد ديگرى با آن ها داشت .

تفسير مردان (249)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

ابراهي__م به روشنگ__رى خ__ود ادام_ه مى ده_د كه:

ي__ا اَبَ_تِ اِنّى اَخ__افُ اَنْ يَمَسَّكَ عَ__ذابٌ مِ__نَ الَّرحْم___انِ

پدرجان! من نگران آن هستم كه مباد از سوى خداى بخشاينده عذابى به سراغ تو بيايد، چرا كه تو بر كفرگرايى خويش اصرار مى ورزى.

فَتَكُ___ونَ للِشَّيْط____انِ وَلِيّ___ا.

به باور «جُبّائى» منظور اين است كه: در نتيجه به شيطان وانهاده مى شوى و او نيز برايت سودبخش نخواهد افتاد.

امّا به ب__اور «مُسْلِم» منظ__ور اي__ن است كه: در آن ص__ورت، در خوارى و لعنت پي__رو شيط__ان خ__واه_ى شد.

از ديدگاه پاره اى منظور اين است كه: آنگاه است كه در آتش شعله ور دوزخ، همدم و همنشين شيطان خ_واهى شد.

و از ديدگاه پاره اى ديگر، آنگاه است كه به ولايت و سرپرستى شيطان وانهاده شده و او بر ت_و ولايت خ__واهد كرد.

اين تعبير كه در آيه شريفه او را دوست و همنشين شيطان مى خواند و نه شيطان را همنشين او، به خاطر آن است كه او را بيشتر سرزنش نموده باشد

و رسوايى اش را بيشتر سازد و منظور اين است كه: در آن صورت به عذاب خدا گرفتار مى گردى و شيط__ان ني__ز ت__و را ي__ارى نخ__واه__د ك__رد و خ__وار و نگ__ونس__ار خ__واهى شد.

(250) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ق__الَ اَراغِبٌ اَنْ__تَ عَنْ ءَالِهَت__ى يا اِبْراهيمُ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ لاََرْجُمَنَّكَ وَ اهْجُرْنى مَلِيّا

گفت: اى ابراهيم آيا تو ازخدايان من روى گردانى؟ اگر ( ازاين كار ) دست برندارى تو را سنگسار مى كنم ، از من براى مدتى طولانى دورشو. (46 / مريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

كلمه « مَلِيّا » به گفته « راغب » در « مفردات » از ماده اِمْلاء به معنى مهلت دادن طولانى آمده است و در اين جا مفهومش آن است كه براى مدت طولانى يا هميشه از من دور شو. نه تنها دلسوزى هاى ابراهيم و بيان پربارش به قلب آزر ننشست بلكه او از شنيدن اين سخنان ، سخت برآشفت. جالب اين كه اولاً « آزر » حتى مايل نبود تعبير انكار بت ها و يا مخالفت و بدگويى نسبت به آن ها را بر زبان آورد ، بلكه به همين اندازه گفت : « آيا تو روى گردان از بت ها هستى » مبادا به بت ها جسارت شود ، ثانيا : به هنگام تهديد ابراهيم ، او را به سنگسار كردن تهديد نمود ، آن هم با تأكيدى كه از « لام » و « نون تأكيد ثقليه » در « لاََرْجُمَنَّكَ » استفاده مى شود و مى دانيم سنگسار كردن يكى از بدترين انواع كشتن است . ثالثا : به اين تهديد مشروط قناعت نكرد ، بلكه در همان حال ابراهيم را وجودى غير قابل تحمل شمرد و به او گفت

: براى هميشه از نظرم دور شو. اين تعبير بسيار توهين آميزى است كه افراد خشن نسبت به مخالفين خود به كار مى برند و در فارسى گاهى به جاى آن « گورت را گم كن » مى گوييم ، يعنى نه تنها خ__ودت براى هميشه از من پنه__ان ش__و ، بلكه جايى برو كه حتى قبرت را هم نبينم .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«اَلرَّغْبَةُ عَنِ الشَّىْ ء»: به مفه__وم روى گ__رداني__دن از چي__زى آم__ده اس_ت.

«اِنْتِه___________اء»: خ_______وددارى.

«رَجْم»: سنگباران ساختن؛ و به مفهوم بدگويى و ناسزا گفتن نيز آمده است.

«مَلِىّ»: روزگارى طولانى؛ ديرزمان.

پدر ابراهيم كه بود؟

همان گونه كه پيشتر اشاره رفت، «آزر» پدر «ابراهيم» نبود، بلكه نياى مادرى او بود و نام پدر ابراهيم «تارخ» بود، چرا كه به باور دانشوران شيعه، پيامبر گرامى اسلام از ريشه و تبارى پاك و پاكيزه برخاسته و همه پدران او تا آدم مسلمان و توحيدگرا بودند.

تفسير مردان (251)

از خ____ود پي__امبر گ__رامى صلى الله عليه و آله آورده ان__د ك___ه ف___رم___ود:

لَ__مْ يَ__زَلْ يَنْقُلُنِ__ى اللّهُ مِ__نْ اَصْلابِ الطّاهِريِنَ اِلى اَرْحامِ الْمُطَهَّراتِ حَتّى أَخْرَجَنى في ع__الَمِكُ__مْ ه______ذا...(1)

خداى پرمهر هماره مرا از راه پدران و مادران پاك و پاكيزه و درست انديش، پيش آورد تا به دني__اى شما و در عص__ر و زم__ان شم__ا به دني_ا آورد.

و مى دانيم كه قرآن شريف كفرگرايان را به پاكى وصف نمى كند و مى فرمايد: اِنَّما الْمُشْ__رِك__وُن نَجِ__سٌ...

ج_ز اين نيست كه ش_رك گرايان ناپاكند.

امّا آزر در برابر خيرخواهى و دعوت توحيدى او واكنش نابخردانه اى نشان داد و باخشونت و تندى به تهديد او پرداخت كه:

ق__الَ اَراغِ__بٌ اَنْ__تَ عَ_نْ الِهَت__ى يا اِبْرهيمُ

هان اى ابراهيم! آياتو از پرستش خدايان من روى برتافته اى؟

لَئنْ لَمْ تَنْتَهِ لاََرْجُمَنَّكَ

اگ_ر دست از اي__ن ان__ديش__ه و رفت__ارت برن__دارى ت__و را

سنگباران خواهم كرد.

به باورپاره اى منظوراين است كه:اگردست ازتوحيدگرايى واعلان بيزارى از شرك و كفر برندارى باران ناسزا را بر تو مى بارانم.

و به باور پاره اى ديگر تورا خواهم كشت.

وَ اهْجُ__رْنى مَلِيّ___ا.

در م___ورد اين ف__راز ني_ز دو نظر است:

1 _ به باور گروهى از جمله «حَسَن»، «مُجاهِد»، «سعيد بن جُبَير» و... منظور اين است كه براى مدتى طولانى از من دورشو.

2 _ امّا به باور گروهى ديگر از جمله «ابن عباس» منظور اين است كه: از من دور شو تااز كيفرم درامان باشى و به سلامت بمانى، چرا كه واژه «مَلِىّ» به مفهوم «سالم» است.

1. اعتقادات صَدُوق، ص 110.

(252) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

قالَ سَلامٌ عَلَيْكَ سَاَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبّى اِنَّهُ كانَ بى حَفِيّا

(اب__راهي__م) گفت: سلام بر تو، من به زودى برايت از پروردگارم تقاضاى عفو مى كنم ، چرا كه او نسبت به من مه_ربان است. (47 / مريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين سلام ممكن است توديع و خداحافظى باشد كه با گفتن آن و چند جمله بعد ، ابراهيم ، « آزر » را ترك گفت. در واقع ، ابراهيم در مقابل خشونت و تهديد آزر ، مقابله به ضد نمود ، وعده استغفار و تقاضاى بخشش پروردگار به او داد. در اين جا سؤالى مطرح مى شود كه چرا ابراهيم به او وعده استغفار داد ، با اين كه مى دانيم آزر ، هرگز ايمان نياورد و استغفار براى مشركان، طبق صريح آيه 113 سوره توبه ممنوع است. پاس__خ اين س__ؤال به ط__ور مش__روح ذيل همان آيه سوره توبه ذكر شده است (تفسير نمونه ، جلد 8 صفحه 106) .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«حَفِىّ»: پر مه__ر و لطف__ى كه هم__ه نعمت ه__ا را به بن__دگ__ان ارزان__ى م__ى دارد.

امّا اب__راهي__م در ب__راب__ر

آن تن__دى و خش__ون__ت بسي__ار «آزر» ب__ا منط__ق ق__انع كنن__ده و مه__ر بسي__ار به او ن__زدي__ك ش__د و گف__ت: س__لام ب__ر ت__و ب__اد!

قَ_______الَ سَ_________لاَمٌ عَلَيْ________كَ

به باور «جُبّائى» و «اب_و مُسْلم»، اين درود و سلام، نشان فراق و خداحافظى است.

امّا به باور پاره اى، درود و سلام احترام و نيكى است و منظور اين است كه: پدرجان! با اينكه من درست مى گويم و شما خوب نمى انديشى، با اين وصف به منظور اداى حقوق پدرى و بزرگى به گفتارت بها مى دهم و تو را نافرمانى نمى كنم و از ن__زدت مى روم، چش__م خداحاف__ظ.

آنگ__اه اف__زود: سَاَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبّى

م__ن ب__ه زودى از پ__روردگ__ارم ب__راى ت_و آمرزش و هدايت خواهم خواست...

تفسير مردان (253)

در تفسي__ر اين جمل__ه دي__دگ__اه ها متف__اوت است:

1 _ به باور پاره اى «ابراهيم» به حكم خرد و انديشه خويش و تشويق او به تفكّر، به او نويد آمرزش خواستن از بارگاه خدا داد، چرا كه تا آن زمان پيامى از سوى خدا در م__ورد زشت__ى و ن__ادرست__ى آم__رزش خ__واهى ب__راى كافران دريافت نداشته بود.

2 _ امّا به باور «جُبّائى» منظور اين است كه اگر پرستش هاى ذلت بار را وانهى، من نيز براى تو از بارگاه پروردگارم آمرزش خواهم خواست.

3 _ و از ديدگاه «اَصَمّ» منظور اين است كه: اگر دست از شرك بردارى و به راه توحيدگرايى گام سپارى، از پروردگارم خواهم خواست كه در دنيا گرفتار ع___ذاب نگ__ردى.

اِنَّهُ كانَ بى حَفِيّا.

به باور «ابن عبّاس» و «مُقاتِل»، منظور اين است كه: چرا كه خدا نسبت به من هماره پ__رمه___ر اس_ت.

امّا به ب___اور پاره اى، خ__دا هم__اره به من نيك__ى نم___وده و نيكى خواهد نمود.

و ب__ه ب__اور پ___اره اى ديگ___ر منظور اين است كه:

چرا كه خدا به گفتگوى من و تو آگاه و داناست.

(254) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ اَعْتَزِلُكُمْ وَ ما تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللّهِ وَ اَدْعُوا رَبّى عَسى اَلاّ اَكُونَ بِدُعاءِ رَبّى شَقِيّا

و از شما و آن چه غير از خدا مى خوانيد كناره گيرى مى كنم و پروردگارم را مى خوانم و اميدوارم دع__اي__م در پيشگ__اه پ__روردگ__ارم بى پ__اس__خ نم__اند. (48 / مريم)

فَلَمَّا اعْتَ__زَلَهُ__مْ وَ م__ا يَعْبُ__دُونَ مِ__نْ دُونِ اللّهِ وَهَبْن__ا لَ__هُ اِسْح__قَ وَ يَعْقُوبَ وَ كُلاًّ جَعَلْنا نَبِيّا

هنگامى كه از آن ها و از آن چه غير خدا مى پرستيدند، كناره گيرى كرد، ما اسحاق و يعقوب را ب__ه او بخشي__ديم و ه__ر يك را پيامبر بزرگى قرار داديم.(49 / مريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

ابراهيم به گفته خود وفا كرد و بر سر عقيده خويش با استقامت هر چه تمام تر باقى ماند ، همواره منادى توحيد بود ، هر چند تمام اجتماع فاسد آن روز بر ضد او قيام كردند ، اما او سرانجام تنها نماند ، پيروان فراوانى در تمام قرون و اعصار پيدا كرد ، به طورى كه همه خداپرستان جهان به وجودش افتخار مى كنند. گرچه مدت زيادى طول كشيد كه خداوند اسحاق و سپس يعقوب ( فرزند اسحاق ) را به ابراهيم داد ولى به هر حال اين موهبت بزرگ ، فرزندى همچون اسحاق و نوه اى همچون يعقوب كه هر يك پيامبرى عالى مقام بودند ، نتيجه آن استقامتى بود كه ابراهيم در راه مبارزه با بت ها و كناره گيرى از آن آيين باطل از خ_ود نشان داد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اب__راهي__م پ__س از اي__ن روشنگ__رى و ادب آم___وزى و امي__دبخش__ى اف___زود:

وَ اَعْتَ____زِلُكُ____مْ وَ م___ا تَ_____دْعُ___ونَ مِ___نْ دُونِ اللّ___هِ

و من از پرستش هاى ذلت بارى

كه در ميان شما رواج دارد باز هم كناره گيرى مى كنم.

وَ اَدْعُ_______وا رَبّ____ي

و يكت_ا پروردگار خويشتن را مى خوانم و مى پرستم.

عَس________ى اَلاّ اَكُ______ونَ بِ______دُع_____اءِ رَبّى شَقِيّ____ا.

تفسير مردان (255)

اميد كه در خواندن پروردگارم _ بسان شما بت پرستان تيره بخت _ بى بهره و نگون بخت نباشم.

به باور پاره اى منظور اين است كه: اميدوارم كه خدا پرستش و فرمانبرداريم را بپ__ذي__رد و با نپذيرفتن آن تي__ره بخت__م نسازد، چرا كه انسان با ايمان هماره ميان بيم و امي____د اس__ت.

و در آيه مورد بحث، قرآن در گواهى بر توحيدگرايى و استوارى او در دعوتش، ب__ه پ__رت__وى از پ__اداش پ__رشك__وه خ__دا به او اش__اره نم__وده و مى ف__رم__اي__د:

فَلَمَّا اعْتَ__زَلَهُ__مْ وَ م__ا يَعْبُ__دُونَ مِنْ دُونِ اللّهِ وَهَبْنا لَهُ اِسْحقَ وَ يَعْقُوبَ وَ كُلاًّ جَعَلْنا نَبِيّا.

پس هنگامى كه او از آنان و آنچه جز خداى يكتا مى پرستيدند كناره گيرى كرد و به سوى بيت المقدس رفت، ما نيز فرزندى بسان «اسحاق» و فرزند زاده اى چون «يعقوب» به او ارزانى داشتيم و بدين وسيله سوز جدايى و فراق خويشاوندان را با ارزانى داشتن فرزندانى شايسته كردار به او، آرامش بخشيديم؛ و فرزندانش را نيز به افتخار رسالت مفتخ__ر ساختيم.

(256) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ وَهَبْنا لَهُمْ مِنْ رَحْمَتِنا وَ جَعَلْنا لَهُمْ لِسانَ صِدْقٍ عَلِيّا

و از رحم__ت خ__ود ب__ه آن ها ارزان__ى داشتي__م و ب__راى آن ه__ا ن___ام ني__ك و مقام مقبول و ب__رجست____ه ( در مي__ان هم____ه ام__ت ه_ا ) ق___رار دادي__م. (50 / مريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين در حقيقت پاسخى است به تقاضاى ابراهيم كه در سوره شعراء آيه 84 آمده است : « وَاجْعَلْ لى لِسانَ صِدْقٍ فِى الاْخَرينَ : خدايا براى من لسان صدق در امت هاى آينده قرار ده » در

واقع آن ها مى خواستند آن چنان ابراهيم و دودمانش از جامعه انسانى طرد شوند كه كمترين اثر و خبرى از آنان باقى نماند و براى هميشه فراموش شوند ، امّا بر عكس ، خداوند به خاطر ايثارها و فداكارى ها و استقامتشان در اداى رسالتى كه بر عهده داشتند ، آن چنان آن ها را بلند آوازه ساخت كه همواره بر زبان هاى مردم جهان قرار داشته و دارند و به عنوان اسوه و الگويى از خداشناسى و جهاد و پاكى و تقوا و مبارزه و جهاد شناخته مى شوند. « لِسان » در اين گونه موارد به معنى يادى است كه از انسان در ميان مردم مى شود و هنگامى كه آن را اضافه به « صِدْق » كنيم و لِسانَ صِدْقٍ بگوييم معنى ياد خير و نام نيك و خاطره خوب در ميان مردم است و هنگامى كه باكلمه «عَلِيّا» كه به معنى عالى و برجسته است ضميمه شود ، مفهومش اين خواهد بود كه خاطره بسيار خوب از كسى در ميان مردم بماند. ناگفته پيدا است ابراهيم نمى خواهد با اين تقاضا ، خواهش دل خويش را برآورد ، بلكه هدفش اين است كه دشمنان نتوانند تاريخ زندگى او را كه فوق العاده انسان ساز بود به بوته فراموشى بيفكنند و او را كه مى تواند الگويى براى مردم جهان باشد ، براى هميشه از خاطره ها محو كنند. در روايتى از امير مؤمنان على مى خوانيم : « لِسانُ الصِّدْقِ لِلْمَرْءِ يَجْعَلُهُ اللّهُ فِى النّاسِ خَيْرٌ مِنَ الْمالِ يَأَكُلُهُ وَ يُورِثُهُ : خاطره خوب و نام نيكى كه خداوند براى كسى در ميان مردم قرار دهد از ثروت فراوانى كه هم خودش بهره

تفسير مردان (257)

مى گيرد و هم به ارث مى گذارد

، بهتر و برتر است » .(1) اصولاً قطع نظر از جنبه هاى معنوى گاهى حسن شهرت در ميان مردم ، مى تواند براى انسان و فرزندانش سرمايه عظيمى گردد كه نمونه هاى آن را فراوان ديده ايم. در اين جا سؤالى پيش مى آيد كه چگونه در اين آيه موهبت وجود اسماعيل ، نخستين فرزند بزرگوار ابراهيم اصلاً مطرح نشده ، با اين كه نام يعقوب كه نوه ابراهيم است ، صريحا آمده است ؟ و در جاى ديگر از قرآن وجود اسماعيل ، ضمن مواهب ابراهيم بيان شده ، آن جا كه از زبان ابراهيم مى گويد : « اَلْحَمْدُ لِلّهِ الَّذى وَهَبَ لى عَلَى الْكِبَرِ اِسْماعيلَ وَ اِسْحاقَ : شكر خدايى را كه در پيرى اسماعيل و اسحاق را به من بخشيد » ( 39 / ابراهيم ). پاسخ اين سؤال چنين است كه : علاوه بر اين كه در دو سه آيه بعد نام اسماعيل و بخشى از صفات برجسته او مستقلاً آمده است ، منظور از آيه فوق آن است كه ادامه و تسلسل نبوت را در دودمان ابراهيم بيان كند و نشان دهد چگونه اين حسن شهرت و نام نيك و تاريخ بزرگ او به وسيله پيامبرانى كه از دودمان او يكى بعد از ديگرى به وجود آمدند ، تحقق يافت و مى دانيم كه بسيارى از پيامبران از دودمان اسحاق و يعقوب در اعصار و قرون به وجود آمده اند، هرچنداز دودمان اسماعيل نيز بزرگ ترين پيامبران يعنى پيامبراسلام صلى الله عليه و آله قدم به عرصه هستى گذارد ، ول_ى تسلسل و تداوم در فرزندان اسح__اق ب___ود. لذا در آيه 27 سوره عنكبوت مى خوانيم : « وَ وَهَبْنا لَهُ اِسْحاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ جَعَلْنا فى ذُرِّيَّتِهِ

النُّبُوَّةَ وَالْكِتابَ: ما به او اسحاق و يعقوب را بخشيديم و در دودمان او نبوت و كتاب آسمانى قرارداديم ».

1- « نور الثقلين » ، جلد 3 ، صفحه 339 .

(258) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«لِسان»: زب_ان ستايش و نكوهش.

و در آي_ه مورد بح_ث مى فرمايد:

وَ وَهَبْن____ا لَهُ____مْ مِ__نْ رَحْمَتِن____ا

و فراتر از فرزند و افزون بر مقام والاى رسالت، نعمت هاى ديگرى نيز به آنان ارزانى داشتيم كه از آن جمله رحمت ويژه است كه تنها از آن بندگان خالص و ب_زرگم_ردان مج__اهد فداكار است.

وَ جَعَلْن__ا لَهُ__مْ لِس__انَ صِدْقٍ عَلِيّا.

و آنان را در ميان عصرها و نسل ها بلندآوازه و پرشكوه گردانيديم و برايشان نام نيك و جاودانه ارزانى داشتيم، به گونه اى كه همگان او و فرزندانش را دوست مى دارند و مى ست__ايند و آن__ان را از خ__ود و راه و رس__م خ__ود و خ__ود را از آن_ان مى دانند.

به باور پاره اى منظور اين است كه: ما نام آنان را جاودانه و بلند آوازه ساختيم، چرا كه محمد صلى الله عليه و آله و پيروانش تا روز رستاخيز از آنان به عظمت ياد مى كنند و در نماز و تشهد نماز به آنان درود و سلام نثار مى كنند و مى گويند: خداوندا به محمد و خاندانش درود فرست، همان گونه كه بر ابراهيم و خاندانش درود فرستادى... كَما صَلَّيْتَ عَل__ى اِبْراهي_مَ وَ آلِ اِبْ_راهيمَ...

پرتوى از آيات(1)

پرتوى از آيات

از آيات 40 تا 50 كه پرتوى از سرگذشت درس آموز ابراهيم پدر توحيدگرايان را به تابل_و مى برد، اين نكات ارجدار و ارزشمند نيز، بسيار در خور تعمّق و تفكر است:

1. مترجم .

تفسير مردان (259)

از خ__ود و ن_زديكانمان آغاز كنيم

دومّين درس انسانسازى كه از اين آيات دريافت مى گردد اين است كه مربيان و اصلاحگران و آموزگاران ارزش ها و والايى ها بايد از خود و نزديكانشان اصلاح و سازندگى و آراستگى را آغاز كنند؛ درست همان گونه كه ابراهيم از خاندان خويش روشنگرى و اصلاح را شروع كرد... اِذْ قالَ لأَِبيهِ وَ قَوْمِهِ...(1)

و خدا به پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله نيز همين فرمان را مى دهد:

وَ اَنْ__ذِرْ عَشي__رَتَ_____كَ الاَْقْ__رَبي_نَ. (2)

ه___ان اى پي___امب__ر! نخست بستگ__ان و نزديكانت را هشدار ده و پيام آسم__انى ات را ب__ه آن__ان ب___رس___ان.

و امي__ر م__ؤمنان عليه السلام مى ف__رم__ود:

مَنْ نَصَّ__بَ نَفْسَ__هُ لِلنّاسِ اِم__اماً فَلْيَبْدَءْ بِتَعْليمِ نَفْسِهِ قَبْلَ تَعْليمِ غَيرِهِ وَلْيَكُنْ تَأْديبُهُ بِسي__رَتِ___هِ قَبْ__لَ تَ__أديبِ___هِ بِلِس__انِهِ...(3)

دعوت تنها بر اساس آگاهى و بينش

چه__ارمين درس__ى كه پ__در توحيدگ__راي__ان به فرزندان فراموشكارش مى دهد اين است كه او تنها در پرتو دانش و آگاهى و بينش و يقين دعوت مى كند و لب به سخ__ن مى گش__ايد، نه بر اساس پندارها، اوه__ام، خ__راف__ات، بافت___ه هاى ميان ته____ى و وع____ده ه__اى غي__ر عمل___ى.

از اين رو بايد دعوت ها و فراخوان ها به راستى بر اساس آگاهى و يقين باشد و اظه__ار نظ__رها مسئ__ولانه انج__ام گي__رد تا حق__وق و ك_رام_ت ها پ_اس داشته شود.

1. سوره شُعَراء، آيه 70.

2. سوره شُعَراء، آيه 214.

3. نَهْجُ البَلاغَه، قصار 73.

(260) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

واكنش ها

از دگرسو بايد پذيرش ها و حركت ها و نفى و اثبات ها و واكنش ها نيز بر اساس دانش و آگاهى و بينش و انديشورى صورت گيرد، درست همان گونه كه ابراهيم مى گويد و مى خواهد.

و درست هم__ان گ__ون__ه كه ق__رآن در آي__ه ديگ__رى بر چني__ن حركت و پذيرش و گ__زينش و انتخ__ابى درود مى ف__رست__د و ن__وي__د نج__ات و س_رف_رازى مى دهد.

فَبَشِّ__رْ عِب__ادِ الَّ___ذي__نَ يَسْتَمِعُ__ونَ الْقَ__وْلَ فَيَتَّبِعُ__ونَ اَحْسَنَ__هُ اُولئِ__كَ الَّ__ذي__نَ هَ____ديهُ__مُ اللّ____هُ...(1)

1. سوره زمر، آيه 18.

تفسير مردان (261)

گمراهى پدران جواز گمراهى پسران نيست

وَ لَقَ______دْ اتَيْن____ا اِبْ___راهي____مَ رُشْ___دَهُ مِ__نْ قَبْ__لُ وَ كُنّا بِ__ه ع__الِمي___نَ

م__ا وسيل__ه رش__د اب__راهي__م را از قب__ل به او داديم و از ( ش__ايستگ__ى ) او آگ__اه ب__وديم.

(51 / انبياء)

شرح آيه از تفسير نمونه

« رُشْدَ » در اصل به معنى راه يافتن به مقصد است و در اين جا ممكن است اشاره به حقيقت توحيد باشد كه ابراهيم از سنين كودكى از آن آگاه شده بود و ممكن است اشاره به هرگونه خير و صلاح به معنى وسيع كلمه بوده باشد. تعبير ب_ه « مِنْ قَبْلُ » اشاره به قبل از موسى و هارون است. جمله « كُنّا بِه عالِمينَ » اشاره به شايستگى هاى ابراهيم براى كسب اين مواهب است ، درحقيقت خدا هيچ موهبتى را به كسى بدون دليل نمى ده__د، اين شايستگى ها است كه آمادگى براى پذيرش مواهب الهى است ، ه_رچن_د مق_ام نبوت يك مقام موهبتى است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

پدر توحيدگ_رايان و رشد و برازندگى او

پس از ترسيم پرتوى از داستان «موسى» و «هارون»، در آيات 51 تا 60 به ترسيم پرتوى از سرگذشت «ابراهيم»، پدر توحيدگرايان و تدبير او در مبارزه با پرستش هاى ذلّت ب__ار و ارتج__اعى پ_رداخته و مى فرمايد:

وَ لَقَ___دْ آتَيْن__ا اِبْ__راهي__مَ رُشْ___دَهُ مِ__نْ قَبْ__لُ

و به يقين ما پيشتر به پيامبرمان ابراهيم رشد فكرى شايسته و زيبنده او را ارزانى داشتيم.

در م_ورد «پيشتر» دي_دگاه ها متفاوت است:

(262) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

1 _ به باور پ__اره اى منظ__ور پيش از رس__الت «م__وس_ى» مى باشد.

2 _ اما به باور پاره اى ديگر منظور پيش از رسالت محمد صلى الله عليه و آله است.

3 _ و از ديدگاه برخى منظ__ور پيش از رسيدن خود «ابراهيم» به سن بلوغ مى باشد.

با اين بيان منظور اين است كه:

ما پيشتر به پيامبرمان ابراهيم، دليل و برهان شناخت خ__دا و توحي__دگرايى و يكت__اپرست__ى را _ ك__ه راه رشد و تكامل است _ ارزان______ى داشتي____م.

وَ كُنّا بِ___هِ ع__الِمي_نَ.

و ما مى دانستيم كه او براى رشد و رساندن پيام خدا در پرتو گفتار و كردار، بسيار شايسته و برازنده است.

تفسير مردان (263)

اِذْ قالَ لاَِبيهِ وَ قَوْمِه ما هذِهِ التَّماثيلُ الَّتى اَنْتُمْ لَها عاكِفُونَ

آن هنگام كه به پدرش (آزر) و قوم او گفت اين مجسمه هاى بى روحى را كه شما همواره پرستش مى كنيد چيست؟ (52 / انبياء)

شرح آيه از تفسير نمونه

« ابراهيم » با اين تعبير بت هايى را كه در نظر آن ها فوق العاده عظمت داشت شديدا تحقير كرد . اولاً : با تعبير « ما هذِهِ » ( اين ها چيست؟ ) ثانيا : با تعبير به « تَماثيل » زيرا « تَماثيل » جمع « تِمْثال » به معنى عكس يا مجسمه بى روح است ( تاريخچه بت پرستى مى گويد : اين مجسمه ها و عكس ها در آغاز جنبه يادبود پيامبران و علماء داشته ، ولى تدريجا صورت قداست به خود گرفته و معبود واقع شده است ). جمله «اَنْتُمْ لَها عاكِفُونَ» با توجه به معنى « عُكُوف » كه به معنى ملازمت توأم با احترام است نشان مى دهد كه آن ها آن چنان دلبستگى به اين بت ها پيدا كرده بودند و سر برآستانش مى ساييدند و بر گردنشان مى چرخيدند كه گويى همواره ملازم آن ها بودند. اين گفتار ابراهيم در حقيقت استدلال روشنى است براى ابطال بت پرستى ، زيرا آن چه از بت ها مى بينيم همين مجسمه و تمثال است ، بقيه تخيل است و توهم و پندار است ، كدام انسان عاقل به خود

اجازه مى دهد ، كه براى مشتى سنگ و چوب اين همه عظمت و احترام و قدرت قائل باشد ؟ چرا انسانى كه خود اشرف مخلوقات است ، در برابر مصنوع خويش، اين چنين خضوع و كرنش كند و حل مشكلات خود را از آن بخواهد؟

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث به يكى از فرازهاى درس آموز و الهام بخش زندگى او پرداخته و مى فرمايد: اين رشادت و برازندگى ابراهيم هنگامى جلوه كرد كه به پدر و جامعه اش گف__ت: اين پيك__ره هايى كه آنه__ا را مى پ__رستي__د، چيس__ت؟

واژه «تِمْثال» به مفهوم چيزمصنوعى مى باشد كه به يكى از مخلوقات شباهت دارد.

و پاره اى برآنند كه بت ها پيكره دانشمندان و علماى گذشته بود. اما پاره اى بر اين ب__اورن__د ك___ه آنه__ا پيك__ره و مجسّمه پديده هاى كيه__انى ب_ودن__د و نه زمين__ى.

(264) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ق__الُ__وا وَجَ__دْن__ا اب__اءَن__ا لَه__ا عابِ_7دينَ

گفتند : ما پ__دران خود را دي_ديم كه آن ها را عبادت مى كنند. (53 / انبياء)

قالَ لَقَدْ كُنْتُمْ اَنْتُمْ وَ اباؤُكُمْ فى ضَلالٍ مُبينٍ

گفت: مسلماشما و هم پدرانتان در گمراهى آشكارى بوده ايد.(54 / انبياء)

شرح آيه از تفسير نمونه

كثرت طرفداران و دوام يك فكر

از آن جا كه تنها سنت و روش نياكان بودن هيچ مشكلى را حل نمى كند و هيچ دليلى نداريم كه نياكان عاقل تر و عالم تر از نسل هاى بعد باشند ، بلكه غالبا قضيه به عكس است چون باگذشت زمان علم و دانش ها گسترده تر مى شود ، ابراهيم بلافاصله به آن ها « پاسخ گفت : هم شما و هم پدرانتان به طور قطع در گمراهى آشكار بوديد ». جالب اين كه بت پرستان درجواب ابراهيم، هم روى كثرت نفرات تكيه كردند و هم طول زمان ، گفتند : « ما پدران خود را بر اين

آيين و رسم يافتيم ». ابراهيم هم در هر دو قسمت به آن ها پاسخ گفت، كه هم شما و هم پدرانتان، هميشه درضلال مبين بوديد. يعنى انسان عاقل كه داراى استقلال فكرى است هرگز خود را پايبند اين اوهام نمى كند، نه كثرت طرفداران طرح وسنتى را دليل اصالت آن مى داند و نه دوام وريشه داربودن آن را .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

بت پرستان و شرك گرايان به جاى پاسخ درست به دنباله روى از پدران و نياكان خويش چسبيدند و گفتند: ما پدران خويشتن را پرستشگر آنها يافتيم و به راه آنان گام سپرديم. و بدين سان هم نشان دادند كه بر اين راه و رسم ذلت بار واپسگرايانه كه در پيش گرفته اند، دليل و برهان ندارند و كارشان تنها دنباله روى است و هم نشان دادند كه دنباله روى و تقليد كوركورانه يكى از آفت هاى جامعه ها و رشد و شكوفايى تمدّن ها و سدّ راه اصلاح و اصلاحگران عصرها و نسل هاست.

«ابراهيم» شجاعانه و خيرخواهانه به روشنگرى پرداخت و آنان را سرزنش كرد كه:

واقعيت اين است كه هم خودتان و هم پدرانتان در گمراهى آشكارى هستيد كه بت ه__ا را به ج__اى آف__ريدگار هست__ى مى پرستيد.

تفسير مردان (265)

قالُوا اَجِئْتَنا بِالْحَقِّ اَمْ اَنْتَ مِنَ اللاّعِبي_نَ

گفتند: تو مطل__ب حق__ى ب__راى ما آورده اى ي_ا ش_وخ_ى مى كن_ى؟ (55 / انبياء)

شرح آيه از تفسير نمونه

زيرا آن ها كه به پرستش بت ها عادت كرده بودند و آن را يك واقعيت قطعى مى پنداشتند، ب__اور نمى ك__ردن__د كسى ج__دا با بت پرستى مخالفت كند ، لذا از روى تعج__ب اين سؤال را از اب__راهيم كردند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آنان با شنيدن منطق توحيدگرايانه «ابراهيم» و سخن قاطعانه و روشنگرانه و جدى او گفتند: آيا تو به راستى حق را براى ما آورده اى

و دعوتت به يكتاپرستى و نكوهش بت ها حقيقت دارد يا از بازيگرانى و به شوخى چنين مى گويى؟

آن__ان ب___دان دلي__ل اين پ__رسش را از آن حض__رت ك__ردن__د كه انكار بت و بتكده و بت پ__رست__ى را از او بسي__ار دور مى پن__داشتن__د، چ__را ك__ه او را انس___انى ش__ايسته و ح__ق ج__و مى پن__داشتن__د و چون خود به بت پرستى خو گرفته ب__ودن__د، آن را شيوه درستى مى پن__داشتن_د.

(266) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

قالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ الَّذى فَطَرَهُنَّ وَ اَنَا عَلى ذلِكُمْ مِنَ الشّاهِدينَ

گفت : ( كاملاً حق آورده ام ) پروردگار شما همان پروردگارآسمان ها و زمين است كه آن ها را ايجاد كرده و من از گواهان اين م_وض_وع هست_م. (56 / انبياء)

شرح آيه از تفسير نمونه

ابراهيم با اين گفتار قاطعش نشان داد آن كس شايسته پرستش است كه آفريدگار آن ها و زمين و همه موجودات است ، اما قطعات سنگ و چوب كه خود مخلوق ناچيزى هستند ، ارزش پرستش را ندارند ، مخصوصا با جمله « وَ اَنَا عَلى ذلِكُمْ مِنَ الشّاهِدينَ » اثبات كرد تنها من نيستم كه گواه بر اين حقيقتم ، بلكه همه آگاهان و فهميده ها همان ها كه رشته هاى تقليد كوركورانه را پاره كرده اند گواه بر اين حقيقتند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اب__راهي__م در ب__راب__ر پ__رسش آن_ان گف_ت:

قالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ الَّذى فَطَرَهُنَّ

نه، من از بازيگران نيستم و به شوخى سخن نمى گويم، بلكه پروردگارتان، همان پروردگار آسمان ها و زمين است و بايد او را از راه نگرش بر كران تا كران هستى و پ__دي__ده ه__اى گ__ون__اگ__ون و نظ__ام حي___رت انگي____ز آف__رين__ش شن___اخ__ت.

وَ اَنَ______ا عَل_____ى ذلِكُ____مْ مِ___نَ الشّاهِ__دي___نَ

واژه «شاهِد» به مفهوم دليل و راهنماست و

بر اين اساس «ابراهيم» خود را گواه معرفى مى كند، چرا كه با گفتار و عملكرد خود مردم را راه مى نمايد و به گواهى و ارشاد خود اطمينان دارد و مى گويد: من بر اين گفتار و دعوت خويش گواه مى باشم.

تفسير مردان (267)

وَ زَكَرِيّا اِذْ نادى رَبَّهُ رَبِّ لا تَذَرْنى فَرْدا وَ اَنْتَ خَيْرُ الْوارِثينَ

و زكريا را (به يادآور) در آن هنگام كه پروردگارش را خواند (و عرض كرد) پروردگار من! مرا تنها مگ__ذار ( و فرزند برومندى به من عطا كن ) و تو بهترين وارثانى. (89 / انبياء)

شرح آيه از تفسير نمونه

سال ها بر عمر زكريا گذشت و برف پيرى بر سرش نشست ، اما هنوز فرزندى ن__داش__ت و از س__وى ديگ__ر همس__رى عقي__م و ن_ازا داشت .

او در آرزوى فرزندى بود كه بتواند برنامه هاى الهى او را تعقيب كند و كارهاى تبليغيش نيمه تمام نماند و فرصت طلبان بعد از او بر معبد بنى اسرائيل و اموال و ه__داياى آن كه ب__اي__د ص__رف راه خ__دا مى شد ، پنجه نيفكنند. در اين هنگام با تمام قلب به درگاه خدا روى آورد ، تقاضاى فرزند صالح و برومندى كرد و با دعايى كه توأم با نهايت ادب بود خدا را خواند ، نخست از « رَبّ » شروع كرد ، همان پروردگارى كه از نخستين لحظات زن__دگى لطفش شامل انسان مى شود ، سپس با تعبير « لا تَذَرْنى » كه از ماده « وَذْر » به معنى ترك كردن چيزى به خاطر كمى و بى اعتنايى آمده ، اين حقيقت را بازگو كرد كه اگر تنها بمانم فراموش خواهم شد ، نه من كه برنامه هاى من نيز به دست فراموشى

سپرده مى شود و سرانجام با جمله « وَ اَنْتَ خَيْرُ الْوارِثينَ » اين حقيقت را بازگ_و ك_رد كه من مى دانم اين دنيا دار بقاء نيست و نيز مى دانم تو بهترين وارثانى ، ولى از نظر عالَم اسباب دنبال سببى مى گردم كه مرا به هدفم رهنمون گردد .

(268) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«تذرنى»: اين واژه از ريشه «وذر» به مفهوم واگذاردن چيزى به خاطر بى اعتنايى به آن آمده است.

پ_رت_وى از سرگذشت «زَكَ_رِيّ_ا»

پ_رت_وى از سرگذشت «زَكَ_رِيّ_ا»

در آي__ه 89 س_وره انبياء ضم_ن اش__اره به پ_رتوى از سرگذشت «زكريّا» مى فرمايد:

وَ زَكَرِيّا اِذْ نادى رَبَّهُ رَبِّ لاتَذَرْنى فَرْداً

و «زكريّا» را به ياد آور آن گاه كه پروردگارش را در تنهايى ندا داد كه: پروردگارا! مرا بى وارث، بى فرزند و تنها مگذار و به من فرزندى ارزانى دار تا در كارهاى دين و دنيا ي__اورم و پس از م__رگ وارث__م گ_ردد.

وَ اَنْ_____تَ خَيْ_________رُ الْ___وارِثي____نَ

و م__ن ب__ر اين عقي__ده ام كه تو بهت__رين ارث ب__ران__ى، اما از بارگاه تو فرزند ش__ايست____ه ك____ردار م_ى خ__واه__م.

و بدين سان او، هم دعا مى كند و هم پروردگارش را با همه وجود و به زيبايى مى ستايد و روشنگرى مى كند كه او تنها زنده و پاينده است، او بهترين بازمانده مردگان است و جز او همه خواهند مرد.

تفسير مردان (269)

فَاسْتَجَبْنا لَهُ وَ وَهَبْن__ا لَ__هُ يَحْي__ى وَ اَصْلَحْنا لَهُ زَوْجَهُ اِنَّهُمْ كانُوا يُسارِعُونَ فِى الْخَيْراتِ وَ يَدْعُونَنارَغَبا وَ رَهَبا وَكانُوا لَناخاشِعينَ

ما دعاى او را مستجاب كرديم و «يحيى» را به او بخشيديم و همسرش را براى او اصلاح كرديم ، چراكه آن ها در نيكى ها سرعت مى كردند و به خاطر عشق ( به رحمت ) و ترس (ازعذاب) مارامى خواندند و براى ما خاشع بودند (خضوعى توأم با ادب و ترس

از مسؤوليت). (90 / انبياء)

شرح آيه از تفسير نمونه

نجات زكريا از تنهايى

« رَغَبا » به معنى رغبت و ميل و علاقه است و « رَهَبا » به معنى ترس است. خداوند اين دعاى خالص و سرشار از عشق به حقيقت را اجابت كرد و خواسته او را تحقق بخشيد . سپس اشاره به سه قسمت از صفات برجسته اين خانواده كرده. ذكر اين صفات سه گانه ممكن است اشاره به اين باشد كه آن ها به هنگام رسيدن به نعمت گرفتار غفلت ها و غرورهايى كه دامن افراد كم ظرفيت و ضعيف الايمان را به هنگام وصول به نعمت مى گيرد نمى شدند ، آن ها در همه حال نيازمندان را فراموش نمى كردند و در خيرات ، سرعت داشتند ، آن ها در حال نياز و بى نيازى ، فقر و غناء ، بيمارى و سلامت ، همواره متوجه خدا بودند و بالاخره آن ها به خاطر اقبال نعمت گرفتار كبر و غ__رور نمى ش__دن__د ، بلكه هم__واره خاشع و خاضع بودند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«رَغَباً»: به مفهوم ش__ور و ش__وق و تم__ايل آم__ده است.

«رَهَباً»: به مفهوم بي_م و ترس است.

در آي___ه م__ورد بح_ث مى ف_رمايد:

فَ__اسْتَجَبْن___ا لَ_هُ

و ما نيز دع__اى او را پذيرفتيم و خواسته اش را برآورديم.

وَ وَهَبْنا لَهُ يَحْيى

(270) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و فرزند ارجمندى چون «يحيى» را به او ارزانى داشتيم.

وَ اَصْلَحْن_____ا لَ_____هُ زَوْجَ_____هُ

و ما همسر «زكريّا» را كه زنى نازا و سالخورده بود به جوانى و شايستگى بارورى و آوردن ف__رزن_د بازگرداني__ديم و ك_ارش را اص_لاح كرديم.

پ__اره اى بر آنن__د كه منظ__ور اين است كه: ما همسر او را از سالخوردگى به جوانى، از نابارورى به بارورى و از تندخويى و بداخلاقى به خوش اخلاقى دگرگون س_اختي__م و

اص__لاح ك__ردي__م.

اِنَّهُمْ كانُوا يُسارِعُونَ فِى الْخَيْراتِ

چ__را كه خ__ان__دان «زك__ريّا» مردمى بودند كه به سوى انجام كارهاى نيك و ش__ايست__ه شتاب مى گرفتند و به بن__دگى خ__دا و پ__رستش و ف__رم__انب__ردارى او ش__ور و ش__وق نش__ان مى دادند.

وَ يَ__دْعُ_ونَن__ا رَغَب__اً وَ رَهَب___اً

و ما را به امي__د پ__اداش و از بي_م كيفر، خالصانه مى خواندند و عبادت مى كردند.

وَ ك___انُوا لَن___ا خ__اشِعي_____نَ

و در ب_ارگ___اه م__ا ف___روت___ن و بيمن___اك ب__ودن__د.

برخى آورده اند كه آنان در اوج بهره ورى و نعمت نيايشگرانه مى گفتند: پروردگارا! ما را غافلگير مساز؛ و در حال محروميت و گرفتارى مى گفتند: خداوندا! مباد كه اين گرفت__ارى كيف_ر گن__اه ما باشد.

از آيه شريفه دريافت مى گردد كه شتاب در فرمانبردارى خدا و نيايش و نماز پسن_ديده ت__ر و شايسته تر است.

تفسير مردان (271)

صفات برجسته مردان شايسته

قَ___دْ اَفْلَ___حَ الْمُؤْمِنُ__ونَ

م__ؤمن__ان رستگ__ار ش__دن__د. (1 / مؤمنون)

شرح آيه از تفسير نمونه

انتخاب نام « مُؤْمِنُونَ » براى اين سوره ، به خاطر آيات آغاز اين سوره است كه ويژگى هاى مؤمنان را در عباراتى كوتاه ، زنده و پرمحتوا تشريح مى كند. « اَفْلَحَ » از ماده « فَلَح » و « فَلاح » در اصل به معنى شكافتن و بريدن است ، سپس به هر نوع پيروزى و رسيدن به مقصد و خوشبختى اطلاق شده است. در حقيقت افراد پيروزمند و رستگار و خوشبخت موانع را از سر راه برمى دارند و راه خود را به سوى مقصد مى شكافند و پيش م_ى روند. البته فلاح و رستگارى معنى وسيعى دارد كه هم پيروزى هاى مادى را شامل مى شود و هم معنوى را و در مورد مؤمنان هر دو بُعْد منظور اس_ت. پيروزى و رستگارى دنيوى در آن است كه انسان آزاد و سربلند و عزيز و

بى نياز زندگى كند و اين امور جز در سايه ايمان امكان پذير نيست و رستگارى آخرت در اين است كه در ج__وار رحمت پ__روردگ__ار در مي__ان نعمت هاى ج__اوي__دان در كنار دوست____ان ش__ايست__ه و پ____اك و در كم__ال ع____زت و سربلن__دى به س___ر ب__رد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

سرنوشت شوق آفرين و دوست داشتنى مردم با ايمان

در آغازين آيات اين سوره، آفريدگار هستى سخن را با سرنوشت شوق آفرين و پرشكوه مردم با ايمان آغاز مى كند و در پى آن اساسى ترين ويژگيهاى ايمان آوردگان راستي__ن را به ت__ابل__و مى ب__رد و روشنگ___رى مى كن__د كه ف__رد و خانواده و تشكي__لات و ج__امعه با ايمان، فراتر از قلمرو گفتار و ادّعا و نوشتار، در ميدان انديشه و عقيده و عملكرد چگونه است.

(272) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

در آي__ه مورد بحث مى فرمايد:

قَ_____دْ اَفْلَ_____حَ الْمُ_____وءمِنُ___وْنَ

راستى كه مردم با ايمان به اوج فلاح و رستگارى پر كشيدند؛ چرا كه آنان به خدا و پيامبران و برنامه هاى آسمانى شان ايمان آورده و آنها را راه و رسم زندگى ساختند و در نتيج_____ه رستگ___ار ش__دن_د.

و پ___اره اى ني__ز بر آنن___د كه منظ___ور اين است ك__ه: ك__ارهاى شايست__ه م__ردم ب__ا ايم____ان م__ان__دگ___ار است.

و به باور پاره اى ديگر منظور اين است كه مردم با ايمان نيكبخت و شاهد سعادتند.

«فَ___رّاء» مى گ__وي__د: واژه «قَ__دْ» در آغ__از آيه ممكن است به خ__اط__ر يكى از دو جه____ت آم____ده ب__اش____د:

1 _ يا به خ__اطر تأكيد بر رستگارى و فلاح مردم با ايمان كه كسى در آن ترديد روا ن___دارد و ت__ردي__دافكن__ى نكند.

2 _ و يا به خ__اط__ر نزديك ساخت__ن گذشته به ح_ال، چرا كه وقتى گفته مى شود:

«قَ__دْ ق__امَ__تِ الصَّل__وةُ» نش__انگر آن است كه ه__م اكن__ون نم__از برپ__ا مى گردد.

با اين بيان مفهوم آيه شريفه اين

است كه: ايمان آوردگان راستين در گذشته زندگى خويش به بركت درست انديشى و ايمان و عملكرد شايسته رستگار شدند و اين رستگارى آنان همچنان ادامه دارد.

تفسير مردان (273)

نويد رستگارى و نجات(1)

آيه موردبحث ، قرآن شريف اين نويد و اين مژده را مى دهد كه: مردم توحيدگرا و با ايمان رستگارند؛ و در همه ابعاد و راهها به فلاح و نجات و رستگارى پر كشيده و به ه__دفه__اى دني__وى و اخروى، مادى و معنوى و الهى و انسانى خويش نايل آمده و ش__اه__د ني_ك بختى را در آغ__وش كشي_ده اند.

اينان در زندگى، در پرتو ايمان آگاهانه و خالصانه و راستين، از همه اسارتها آزاد، از هم__ه خ__راف__ه ها بركنار و از همه ذلّتها رها و به اوج عزّت و سرفرازى، آزادى و استقلال و پ__اكى و ع__دالت اوج گ__رفت_ه اند؛

و در س__راى آخ__رت ني__ز به بهش__ت پ__رط__راوت و زيبا و نعمتهاى بى شمار خدا و خشنودى او و همنشينىِ پيامبران و امامان ن__ور نائل آمده اند و چه رستگارى ب__رت__ر و بهت___ر از اينه__ا!

1 . مترجم .

(274) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اَلَّذينَ هُمْ فى صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ

آن ه_ا كه در نم_ازش_ان خش_وع دارند. (2 / مؤمنون)

شرح آيه از تفسير نمونه

از اين آيه تا آيه 9 ، صفات برجسته مؤمنان تشريح شده است. « خاشِعُونَ » از ماده « خُشُوع » به معنى حالت تواضع و ادب جسمى و روحى است كه در برابر شخص بزرگ يا حقيقت مهمى در انسان پيدا مى شود و آثارش در بدن ظاهر مى گردد. اين جا قرآن « اِقامَه صَلوة » ( خواندن نماز ) را نشانه مؤمنان نمى شمارد، بلكه خشوع در نماز را از ويژگى هاى آنان مى شمارد، اشاره به اين كه نماز آن ها الفاظ و

حركاتى بى روح و فاقد معنى نيست ، بلكه به هنگام نماز آن چنان حالت توجه به پروردگار در آن ها پيدا مى شود كه از غير او جدامى گردند و به او مى پيوندند ، چنان غرق حالت تفكر و حضور و راز و نياز با پروردگار مى شوند كه برتمام ذرات وجودشان اثر مى گذارد، خود را ذره اى مى بينند در برابر وجودى بى پايان و قطره اى در برابر اقيانوسى بى كران. در حديثى مى خوانيم كه پيامبر صلى الله عليه و آله مردى را ديد كه در حال نماز با ريش خود بازى مى كند ، فرمود : « اَمّا اَنَّهُ لَوْ خَشَعَ قَلْبُهُ لَخَشَعَتْ جَوارِحُهُ : اگر در قلبش خشوع بود ، اعض_اى بدنش نيز خ_اشع مى شد » .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

مردم با ايمان و شايسته كردار كسانى هستند كه در نماز خويش خاشع و فروتن هستند و دي__ده بر سجده گاه خود دارند و به اين سو و آن سو نمى نگرند و دلشان در گ__رو مه___ر و عش__ق ب__ه خ__داست.

در روايت است كه پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله بنده خدايى را در حال نماز نگريست كه با ريش خود ب__ازى مى كرد؛ آن حضرت فرمود: اَما اِنَّهُ لَوْ خَشَعَ قَلْبُهُ لَخَشَعَتْ جَوارِحُهُ.(2)

اگر اين بنده خدا در نماز خويش دل و قلبى فروتن و ترسان داشت، ديگر اعضا و

1- « مجم____ع البي___ان » ، ذي____ل آي____ه م____ورد بح__ث .

2 . مَعالِم التّنزيل، بَغَوى، ج 4، ص 138؛ كَشّاف، 3، ص 25.

تفسير مردان (275)

اندامهاى بدنش نيز فروتن بود.

از اين بيان ارزنده چنين دريافت مى گردد كه ويژگى خشوع در نماز و نيايش با خدا بايد از قلب سرچشمه گيرد و كران تا كران سازمان وجود انسان و از آن جمله اعضا و

اندامها را فرا گيرد. و خشوع راستين دل نيز آن است كه انسان از همه چيز روى گرداند و با همه وجود به بارگاه آن گرداننده فرزانه هستى روى آورد و آنگونه با او به نيايش بپ____ردازد و او را بپ__رست____د.

فروتنى و خشوع اعضا و اندامها نيز اين گونه است كه ديده را فرو نهد و با پرهيز از بيه___وده ك__ارى و بيه__وده انديشى، جز به ذات پاك و بى همتاى خدا به هيچ چيز و هي__چ ك__س ت___وج__ه نكن___د.

«ابن عبّاس» مى گويد: مفهوم خشوع دل اين است كه انسان به گونه اى دل به خدا ده__د كه در اي__ن س__و و آن س__وى او، كس_انى را كه ايست_اده اند نشناسد.

در م___ورد پيش___واى گ__رانق___در ت__وحي__د آورده ان___د ك___ه: «كانَ يَرْفَعُ بَصَرَهُ اِلَى السَّم__اءِ ف__ى صَل___وتِ__هِ»(1)

آن حضرت به هنگام نماز خويش چشم به سوى آسمان مى دوخت و ديگر جز به خدا، به هيچ چيز و هيچ كس و هيچ رويدادى فكر نمى كرد؛ امّا پس از فرود اين آيه شريفه، ديگر در نمازها سر را به حالت فروتنى و خضوع پايين مى افكند و ديدگان را بر سج__ده گاه مى دوخت و دل به خدا مى سپرد و زبان به نيايش مى گشود.

1 . تفسير طَبَرى، ج 18، ص 3؛ الوسيط واحدى، ج 3، ص 284؛ تفسير ماوَرْدى، ج 4، ص 46؛ مُسْتَدْرَك حاكم، ج 2، ص 393.

(276) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّ___ذينَ هُ__مْ عَ__نِ اللَّغْ__وِ مُعْ__رِض__ُونَ

و آن ها كه از لغو و بيهودگى روى گ__ردان هستن__د. (3 / مؤمنون)

شرح آيه از تفسير نمونه

در واق__ع تم__ام ح__رك__ات و خط__وط زندگى آنان هدفى را دنبال مى كند ، هدفى مفيد و سازنده چرا كه « لَغْو » به معنى ك__اره__اى بى ه__دف و

ب__دون نتيجه مفيد است. در حقيقت لغو همان گونه كه بعضى از مفسران بزرگ گفته اند ، هر گفتار و عملى است كه فايده قابل ملاحظه اى نداشته باشد و اگر مى بينيم بعضى از مفسران آن را به ب__اط__ل ، بعض__ى به معنى همه معاصى ، بعضى به معنى دروغ ، بعضى به معنى دشنام يا مقابله دشنام به دشنام ، بعضى به معنى غنا و لهو و لعب و بالاخره بعضى به معنى شرك ، تفسير كرده اند ، همه اين ها مصداق هاى آن مفهوم جامع و كلى است. البته لغو تنها شامل سخنان و افعال بيهوده نمى شود ، بلكه افكار بيهوده و بى پايه اى كه انس__ان را از ياد خ__دا غ__اف__ل و از تفكر در آن چه مفيد و سازنده است ، به خود مشغ__ول مى دارد ، همه در مفهوم لغو جمع است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث مى فرمايد:

مردم با ايمان كسانى هستند كه از هر گفتار و نوشتار و عملكرد بيهوده و بى ثمر و بى اهميت روى مى گ__ردانند؛ چ__را ك__ه به باور آنان چنين گفتار و كردار بيهوده اى، زشت و ناپسن_د است و ب_ايد از آن دورى جست .

در م__ورد مفه__وم «لَغْ__و» و بيهوده كارى و بيهوده گويى، ديدگاهها متفاوت است:

1 _ به باور «ابن عبّاس» منظ__ور از «لَغْو» هر كار باط__ل و ظ__المانه و بى ثمر است؛

2 _ امّا به باور «حَسَن» منظور، هرگونه گناه و نافرمانى خداست؛

3 _ از ديدگاه «سُدى» منظور، پرهيز از دروغ و دروغگويى است؛

4 _ امّا از ديدگاه «مُقاتِل» منظور، رويگردانى از بدگويى و فحّاشى است؛ چرا كه

تفسير مردان (277)

كفرگرايان و ظالمانِ حاكم بر مكّه به پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله و يارانش ناسزا مى گفتند؛ از اين رو

قرآن به مردم با ايمان دستور مى دهد كه از پاسخ گويى به ياوه سراييهاى آنان بپرهيزند.

5 _ از پنجمي__ن ام__ام ن__ور آورده اند ك__ه در تفسي__ر آي__ه ف__رم__ود:

هُوَ اَنْ يَتَقَوَّلَ الرَّجُلُ عَلَيْكَ بِالْباطِلِ، اَوْ يَأْتِيَكَ بِما لَيْسَ فيكَ فَتُعْرِضَ عَنْهُ لِلّهِ.(1)

كار لغو و بيهوده آن است كه فردى در مورد تو به ناروا سخن گويد و يا به تو نسبت بى اس__اسى ده__د و تو براى خ__دا و خشن__ودى او، با ك__رام__ت و سعه صدر از او روى بگردانى.

و در رواي__ت ديگ__رى از آن حض__رت آورده اند كه ف__رم__ود: اِنَّهُ الْغِناءُ وَالْمَ___لاهى.(2)

منظ__ور از بيه__وده گويى، غنا و گفتار و كردار بيهوده و بى فايده است.

1 . بِحار الاَنوار، ج 69، ص 40.

2 . تفسير قُمّى، ج 2، ص 88.

(278) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّ_ذينَ هُمْ لِل__زَّكوةِ فاعِلُونَ

و آن ها كه زكات را انجام مى دهند. (4 / مؤمنون)

شرح آيه از تفسير نمونه

« زكات » منحصرا به معنى زكات واجب نيست ، بلكه زكات هاى مستحب در شرع اسلام فراوان است ، آن چه در مدينه نازل شد ، زكات واجب بود ولى زكات مستحب قبلاً نيز بوده است. بعضى از مفسران نيز اين احتمال را داده اندكه زكات به صورت يك حكم وجوبى اما بدون حد و حدود در « مكه » بوده است ، يعنى مسلمانان موظف بودند مقدارى از اموال خود را به نيازمندان بپردازند ، ولى بعد از تشكيل حكومت اسلامى و تأسيس بيت المال زكات تحت برنامه مشخصى قرار گرفت و نصاب ها و مق__دارهاى معينى براى آن قرار داده شد و مأمورين جمع زكات از طرف پيامبر صلى الله عليه و آله به هرسو اعزام شدند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث، به جاى پرداخت و اداى

زكات و حقوق مالى، واژه «فاعِلُون» به كار رفته چرا كه آمده: آنان كسانى هستند كه زكات را انجام مى دهند؛ و اين تعبير بدان دليل است كه پرداخت زكات و اداى حقوق مالى، در حقيقت، انجام كار است؛ و اين شيوه سخن در نثر و شعر عرب رواج دارد؛ چنانكه در مورد گروهى گفته اند: «اَلْمُطْعِمُونَ الطَّعامَ فى سَنَةِ الاَْزْمَةِ وَ الْفاعِلُونَ لِلزَّكَواتِ»؛ آنان كسانى هستند كه در سال قحطى و خشكس__الى، گ__رسنگ__ان و مح__رومان را تغذيه مى كنند و زكات و حقوق مالى خ__ود را مى پ__ردازند.

تفسير مردان (279)

وَ الَّذينَ هُمْ لِفُروُجِهِمْ حافِظُونَ

و آن ه_ا كه دامان خود را از آلودگى به بى عفت_ى حف_ظ مى كنند. (5 / مؤمنون)

اِلاّ عَلى اَزْواجِهِمْ اَوْ م_ا مَلَكَتْ اَيْمانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومينَ

تنه__ا آمي__زش جنسى با همسران و كنيزانشان دارند كه در بهره گيرى از آن ها ملامت نمى شوند.

(6 / مؤمنون)

فَمَنِ ابْتَغ__ى وَراءَ ذلِ__كَ فَاوُلئِ_كَ هُمُ الْعادوُنَ

و هركس غير اين طريق را طلب كند ، تجاوزگر است. (7 / مؤمنون)

شرح آيه از تفسير نمونه

« فُروُج » جمع « فَرْج » كنايه از دستگاه تناسلى است. چهارمين ويژگى مؤمنان را مسأله پاكدامنى و عفت به طوركامل و پرهيز از هرگونه آلودگى جنسى قرار داده است. تعبير به « محافظت فروج » گويا اشاره به اين است كه اگر مراقبت مستمر و پى گير در اين زمين_ه نباشد ، بيم آلودگى فراوان است. تعبير به « همسران » شامل همسران دائم و موقت هردو مى شود. تعبير به « غَيْرُ مَلُومينَ » ( آن ها مورد ملامت قرار نمى گيرند ) ممكن است اشاره به طرز فكر غلطى باشد كه براى مسيحيت انحرافى پيدا شده است كه آن ها هرگونه آميزش جنسى

را خلاف شأن انسان مى پندارند و ترك مطلق آن را فضيلت مى دانند تا آن جا كه كشيشان كاتوليك و همچنين زنان و مردان تارك دنيا ، در تمام عمر مجرد زندگى مى كنند و هرگونه ازدواج را مخالف اين مقام روحانى تصور مى كنند ( هرچند اين مسأله بيشتر جنبه ظاهرى دارد اما در خفا بعضى از آن ها طرقى براى اشباع غريزه جنسى خود انتخاب مى كنند و كتاب هاى نويسندگان خودشان پر است از داستان هايى كه در اين زمينه نوشته اند ) .(1) به هرحال امكان ندارد خداوند غريزه اى را به عنوان بخشى از نظام احسن در انسان بيافريند و بعد آن را به كلى تحريم

1- « تاريخ ويل دورانت » .

(280) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

يا مخالف مقام انسانى بداند. اين نكته چندان نياز به يادآورى نداردكه حلال بودن همسران مخالف با بعضى از موارد استثنايى نيست ، مانند حالت عادت ماهيانه و امثال آن. همچنين حلال بودن كنيزان ( زنان برده ) مشروط بر شرايط متعددى است كه دركتب فقهى آمده و چنان نيست كه هركنيزى به صاحب آن حلال باشد و در واقع در بسي__ارى از جه__ات و ش__راي__ط ، هم__ان ش__رايط همس__ران را دارد .

همسر دائم و موقت

اشاره

از آيات فوق استفاده مى شودكه تنها دوگروه از زنان بر مردان حلال هستند؛ نخست همسران و ديگر كنيزان ( باشرايط خاص ) و به همين جهت اين آيه در كتب فقهيه در بحث هاى نكاح در موارد بسيارى مورد استناد قرار گرفته است. جمعى از مفسران و فقهاى اهل سنت خواسته اند از اين آيه شاهدى براى نفى ازدواج موقت بياورند و بگويند آن هم در حكم زنا است. اما باتوجه به اين حقيقت كه « ازدواج موقت » ( متعه ) به طور

مسلم در زمان پيامبر صلى الله عليه و آله حلال بوده است و اَحدى از مسلمانان آن را انكار نمى كنند ، منتها بعضى مى گويند در آغاز اسلام بوده و بسيارى از صحابه نيز به آن عمل كرده اند ، سپس نسخ شده و بعضى مى گويند : عمر بن خطاب از آن جلوگيرى به عمل آورد. باتوجه به اين واقعيت ها مفهوم سخن اين دسته از دانشمندان اهل تسنن اين خواهد بود كه پيامبر صلى الله عليه و آله العياذ باللّه زنا را حداقل براى مدتى مجاز شمرده و اين غيرممكن است. از اين گذشته متعه برخلاف پندار اين گروه يك نوع ازدواج است ، ازدواجى است موقت و داراى شرايط ازدواج دائم، بنابراين قطعا در جمله « اِلاّ عَلى اَزْواجِهِمْ » داخل است و به همين دليل به هنگام خواندن صيغه ازدواج موقت ، از همان صيغه هاى ازدواج دائم (اَنْكَحْتُ و زَوَّجْتُ) با قيدمدت استفاده مى شود و اين بهترين دليل بر ازدواج بودن آن است. درباره ازدواج موقت و دلايل مشروعيت آن در اسلام و عدم نسخ اين حكم و همچنين فلسفه اجتماعى آن و پاسخ به ايرادات مختلف در جلد سوم تفسير نمونه ، ذيل آيه 24 سوره نس__اء مشروحا بحث شده است .

تفسير مردان (281)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

منظور از حفظ دامان خويش، اين است كه رابطه جنسى آنان تنها در قلمرو خانه و خانواده و در چارچوب مقررات شرعى و اخلاقى و انسانى است و هرگز خود را به پستى و زشتى گناه آلوده نساخته و دامان به حرام و گناه نمى آلايند و چشم و دل و جسم از حرام حفظ مى كنند.

اگر جز اين باشد و دامان عفت از حرام حفظ نكنند، در خور نكوهش بوده

و مورد سرزنش قرار مى گيرند؛ آرى آنان تنها با همسران و كنيزان خويش رابطه قانونى جنسى دارن___د ك__ه در اين م__ورد هي__چ س__رزن__ش و نك__وهش__ى بر آن__ان نخواهد بود.

منظور از «ما مَلَكَتْ اَيْمانُهُمْ»، «كنيز» است؛ چرا كه به باور همه مفسران، رابطه جنسى با كنيز حلال و رواست؛ امّا با «غلام» حرام است و بايد در مورد او دامان را پاك و پ__اكي___زه نگ___اه داش__ت.

چرا از «كنيز» به «مِلْكِ يَمين» تعبير شده است

در اين مورد گفته اند: «مِلْكِ يَمين» تنها در مورد «كنيز» كاربرد دارد امّا در مورد خانه و ديگر چيزها نمى توان اين اصطلاح را به كار برد زيرا اينها را مى توان به ديگران به عن___وان ع__اري__ه داد، امّ_ا كني__ز را نمى توان براى بهره بردارى جنسى عاريه داد.

نكته ديگر اين است كه در آيه شريفه اگرچه روا و حلال بودن رابطه جنسى با همسر و كنيز خود، بدون قيد و مطلق آمده است امّا روشن است كه منظور، شرايط عادى و حلالِ آن است و چون آيه شريفه در مقام بيان همه حالات نيست، از اين رو به ممنوع بودن آن درحال حيض وياعدّه كنيزى _ كه درعدّه ديگرى است _ اشاره نرفته است.

كس__ان__ى ك__ه ج__ز اي__ن راه درست و ق__ان__ونى، راه__ى ديگ_ر در رابطه جنسى پيش گيرند و جز همسران و كنيزان خود را بج__وين__د، آنان تجاوزكار و بيداد پيشه اند و از مرز مقررات خدا گذشته و به سوى حرام مى روند.

(282) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّذينَ هُمْ لاَِم_ان_اتِهِمْ وَ عَهْ_دِهِمْ راع__ُونَ

و آن ها كه امانت ها و عهد خود را مراعات مى كنند. (8 / مؤمنون)

شرح آيه از تفسير نمونه

حفظ و اداى امانت به معنى وسيع كلمه و نيز پايبند بودن به عهد و پيمان در برابر خالق و خلق ، از

صفات بارز مؤمنان است. در مفهوم وسيع امانت ، امانت هاى خدا و پيامبران الهى و همچنين امانت هاى مردم جمع است ، نعمت هاى مختلف خدا هريك امانتى از امانات او هستند ، آيين حق ، كتب آسمانى، دستورالعمل هاى پيشوايان راه حق و همچنين اموال و فرزندان و پست ها و مقام ها، همه امانت هاى او هستند كه مؤمنان در حفظ و اداى حق آن ها مى كوشند ، تا در حياتند ، از آن پاسدارى مى كنند و به هنگام ترك دنيا آن ها را به نسل هاى برومند آينده خودمى سپارند و چنين نسلى را براى پاسدارى آن تربيت مى كنند. دليل بر عموميت مفهوم امانت در اين جا علاوه بر گستردگى و اطلاق لفظ ، روايات متعددى اس_ت كه در تفسير امانت وارد شده ، گاهى امانت به معنى "امامت امامان معصوم" كه هر امام آن را به امام بعد از خود مى سپارد ، تفسير شده (1) و گاه به مطلق ولايت و حكومت. جالب اين كه « زراره » كه از شاگردان بزرگ امام باقر و امام صادق عليهماالسلام است ، چنين مى گويد : « منظور از جمله " اَنْ تُؤَدُّوا الاَْماناتِ اِلى اَهْلِها " (58/نساء) اين است كه ولايت و حكومت را به اهلش واگذاريد » .(2) و اين نشان مى دهد كه حكومت از مهم ترين وديعه هاى الهى است كه بايد آن را به اهلش سپرد. به هرحال مسلّم است كه پايبند بودن به تعهدات و حفظ و اداى امانات از مهم ترين پايه هاى نظام اجتماعى بشر است و بدون آن ها هرج و مرج در سراسر جامعه به وجود خواهد آمد ، به همين دليل حتى افراد و ملت هايى كه اعتقاد الهى و مذهبى ندارند ، براى مصون ماندن

از اين هرج و مرج اجتماعى ناشى از خيانت در عهد و امانت ، خود را موظف به انجام اين دو برنامه حداقل در مسائل كلى اجتماعى مى دانند. در زمينه اهميت امانت در جلد سوم تفسير نمونه ذيل آيه 58 سوره نساء و در جلد هفتم تفسير نمونه ذيل آيه 12 سوره انفال و در زمينه وفاء به عهد در جلد چهارم

1- « تفسي__ر ب_ره_ان » ، جل_د 1 ، صفح_ه 380 .

2- « تفسي__ر ب_ره_ان » ، جل__د 1 ، صفحه 380 .

تفسير مردان (283)

تفسيرنمونه ذيل آيه 1 سوره مائده و جلد 11 تفسير نمونه ذيل آيه 91 سوره نحل مشروحا بحث شده است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

امانتهاى خدا و مردم

امانتهايى كه آيه شريفه به آنها اشاره دارد و مردم با ايمان را بدين وسيله به رعايت آنه__ا بر مى انگي_زد، بر دو بخش قابل تقسيمند:

1 _ امانته__اى خ__دا

2 _ امانته__اى م_ردم

منظور از امانتهاى خدا، عبارت از كارهاى عبادى است كه در راه پرستش او و در جهت به دست آوردن خشنودى او انجام مى شود كه از جمله آنها نمازهاى گوناگون، روزه ها، غسلها و رعايت ديگر مقررات خداست.

و امانتهاى مردم نيز آن كارهايى است كه در درجه نخست، انسان با آنها و حقوق و حدودش__ان روب__روس__ت؛ كاره__ايى چ___ون:

ام__انته__ا، عاري__ه ه__ا، گواه___ى ه__ا، ت__وزي__ن كالاها،كيل اجناس، روابط تجارى و داد و ست__دها،

و انواع قراردادها، كه رعايت حرمت آنها بر انسان توحيدگرا و شايسته كردار كارى لازم و ب_ايست___ه اس__ت.

اقسام پيمانها

امّا پيمانهايى كه آيه شريفه، مردم را به رعايت آنها برمى انگيزد و وفادارى و رعايت آنها را از ويژگيهاى مردم با ايمان عنوان مى سازد، بر سه بخش قابل تقسيم اند:

1 _ ف___رم___انه__ا و مق___رّرات خ_______دا.

2 _ ق__رارداده__ا و پيم__انهايى كه مي__ان مردم در ابعاد گوناگون به امضا مى رسد.

3 _ ديگ__ر ن__ذرهاى گوناگونى كه انسان انج__ام آنه__ا را بر خ__ود لازم مى س__ازد.

همه اينها امانتها و پيمانهايى هستند كه انسان توحيدگرا و با ايمان بايد آنها را رع__ايت نم__اي__د؛ چ__را كه رع__اي__ت آنه__ا از وي__ژگيهاى م__ردم با ايم__ان است.

(284) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّذينَ هُمْ عَلى صَلَواتِهِمْ يُحافِظُونَ

و آن ها كه از نمازها م__واظبت مى نم_اين_د. (9 / مؤمنون)

شرح آيه از تفسير نمونه

بالاخره نهمين آيه ، آخرين ويژگى مؤمنان را كه محافظت بر نمازها مى باشد ، بيان كرده است. جالب اين كه نخستين ويژگى مؤمنان را « خشوع در نماز » و آخرين صفت آن ها را

« محافظت بر نماز » شمرده است ، از نماز شروع مى شود و به نماز ختم مى گ__ردد ، چ__را كه نم__از ، مه___م ترين رابطه خالق و خلق است. نماز برترين مكتب عالى تربيت است ، نماز وسيل__ه بي__دارى روح و جان و بيمه كننده انسان در برابر گناهان است ، خلاصه نماز هرگاه با آدابش انجام گيرد ، زمينه مطمئنى براى همه خ__وب__ى ه_ا و نيك__ى ها خ__واه__د بود .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث، به ويژگى ديگر مردم با ايمان كه پيوند ناگسستنى و ارتباط شورانگيز و خالصانه با آفريدگار هستى است پرداخته و مى فرمايد:

آنان كسانى هستند كه در حفظ حرمت نمازهاى خويش و درست و به هنگام خواندن آنها مى كوشند و مراقبت مى نمايند و آن را تباه نمى سازند.

قرآن شريف در اين آيات كه مردم با ايمان را وصف مى كند، از بزرگداشت نماز و رعايت حرمت آن و انجام شايسته و بايسته اش دوبار سخن به ميان آورده است تا شك__وه و عظمت آن را بيشتر روشن سازد.

ويژگيهاى ايمان آوردگان(1)

در آيات 2 تا 9 قرآن كريم به ترسيم اساسيترين ويژگيهاى آنان پرداخته و روشنگرى مى كند كه فرد و جامعه و خانواده و حكومت و نظام و تمدّن با ايمان، آن فرد و نظام و جامعه و تمدّنى است كه رابطه اش با خدا، خالصانه و دوستانه و راستين،

رابطه اش بامردم بر اساس رعايت حقوق و حرمت آزادى آنان،

رابط_____ه اش ب__ا خ_____ودش بر اس___اس پ__اكى و راست__ى،

1 . مترجم .

تفسير مردان (285)

و رابطه اش با هستى بر اساس هدفدارى باشد؛

و آنگ_اه اين ويژگيهاى را براى آنان مى شمارد:

1 _ خش___وع در نم__از ي__ا پي__وند ب_ا خ___دا

2 _ دورى گزيدن از انديشه، گفتار و

عملكرد بيهوده و ظالمانه،

3 _ اداى حق__وق همه مردم بوي__ژه مح__رومان و نات__وان__ان؛

4 _ ويژگى امانت و امانتدارى در همه ابع_اد گوناگون حي__ات،

5 _ پ__اكى و پ__اك_دامنى و ق_داس_ت و عفّت،

6 _ وف__ادارى و پ__اى بندى به تعهّدات ف__ردى و اجتم__اعى،

7 _ و ديگ__ر م__راقب__ت و مح__افظ__ت از نم__از و ياد خ__دا.

(286) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اوُلئِ__كَ هُ__مُ الْ_وارِث__ُونَ

( آرى ) آن ها وارث__ان هستند. (10 / مؤمنون)

اَلَّ__ذينَ يَ__رِثُ__ونَ الْفِ__رْدَوْسَ هُ__مْ فيه__ا خ__الِدوُنَ

كه بهشت برين را ارث مى برند و جاودانه در آن خواهند ماند. (11 / مؤمنون)

شرح آيه از تفسير نمونه

« فِرْدَوْس » در اصل به گفته بعضى يك لغت رومى است و بعضى آن را عربى و بعضى اصل آن را فارسى مى دانند و به معنى "باغ" است ، يا باغ مخصوصى كه تمام نعمت ها و مواهب الهى در آن جم__ع است و لذا مى توان آن را به عنوان « بهشت برين » ( بهترين و برترين باغ هاى بهشت ) ناميد. تعبير به « ارث بردن » ممكن است اشاره به اين باشد كه مؤمنان بدون زحمت به آن مى رسند ، همانند ارث كه انسان زحمتى براى آن نكشيده است ، درست است كه نايل شدن به مقامات عالى بهشت ، بسيار تلاش و كوشش و پاكى و خودسازى مى خواهد ولى آن پاداش عظيم در مقابل اين اعمال ناچي__ز به ق__درى زي__اد است كه گ__ويى انس__ان بى زحم__ت ب_ه آن رسي__ده است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آرى! كسانى كه به اين ويژگيها آراسته و از اين صفات ارزشمند بهره ور باشند، س_راها و جايگاه هاى دوزخي__ان را در بهشت پرط__راوت و زيب__ا به ارث مى ب__رن__د.

از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده اند

كه فرمود: ما مِنْكُمْ مِنْ اَحَدٍ اِلاّ لَهُ مَنْزِلانِ: مَنْزِلٌ فِى الْجَنَّةِ وَ مَنْ__زِلٌ فِى النّارِ، فَاِنْ ماتَ وَ دَخَلَ النّارَ وَرِثَ اَهْلُ الْجَنَّةِ مَنْزِلَهُ.(1)

هر كدام از شما داراى دو سرا و دو جايگاه است كه يكى از آنها در بهشت پرطراوت و زيباست و ديگرى در آتش شعله ور و سوزان دوزخ؛ از اين رو هر كس جهان را بدرود گ__وي__د و به خ__اط__ر بدانديشى و بي__داد به دوزخ رود، سراى او را در بهشت،

1 . سُنَن ابن ماجَه، ج2، 1453/4341 كتاب الزُّهْد؛ تفسير طَبَرى، ج 18، ص 5.

تفسير مردان (287)

بهشتي__ان ب__ه مي__راث مى ب___رند.

امّا به باور پاره اى، منظور اين است كه كسانى كه داراى اين صفات برجسته و ويژگيهاى ارزشمند باشند، سرانجام _ بسان وارثى كه به ارث مى رسد _ به بهشت پرطراوت و پرنعمت خواهند رسيد.

واژه «فِ__رْدَوس» يك_____ى از ن_امه__اى دل انگي__ز بهشت است.

به ب_اور پاره اى، نام يكى از بوستانهاى پرط_راوت بهشت است.

و پ__اره اى بر آنند كه منظ__ور، بوست__ان و باغ وي__ژه اى از بهشت زيباى خداست.

اصل واژه «فِرْدَوس» به باور پاره اى، يك واژه «رومى» است كه به فرهنگ قرآن و عرب وارد شده است؛ امّا به باور پاره اى ديگر، يك واژه عربى بوده و به مفهوم تاكست__ان و بوست__ان انگور است.

«جُبّائى» در مورد اين ميراث برى و ارث پرشكوه و گرانبها مى گويد: منظور اين است كه بهشت پرطراوت و پرنعمت خدا، به خاطر آراستگى آنان به صفات برجسته اى كه گذشت، بدون رنج و زحمت نصيب آنان خواهد شد.

(288) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مجازات مردان زناكار

اَلزّانِيَةُ وَ الزّانى فَاجْلِدوُا كُلَّ واحِدٍ مِنْهُما مِائَةَ جَلْدَةٍ وَ لاتَأْخُذْكُمْ بِهِما رَأْفَةٌ فى دينِ اللّهِ اِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَ الْيَوْمِ الاْخِرِ وَ لْيَشْهَدْ عَذابَهُما

طائِفَةٌ مِنَ الْمُؤْمِنينَ

زن و مرد زناكار را هريك صد تازيانه بزنيد و هرگز در دين خدا رأفت ( و محبت كاذب ) شما را نگيرد، اگر به خدا و روز جزا ايمان داريد، و بايد گروهى از مؤمنان مجازات آن ها را مش___اه____ده كنن__د.(2 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

در واقع اين آيه مشتمل بر سه دست_ور است ؛

1 _ حكم مجازات زنان ومردان آلوده به فحشاء (منظور از زنا،آميزش جنسى مرد و زن غي__ر همسر و ب__دون مجوّز شرعى است ) .

2 _ تأكيد براين كه در اجراى اين حد الهى گرفتار محبت ها و احساسات بى مورد نشويد، احساسات و محبتى كه نتيجه اى جز فساد و آلودگى اجتماع ندارد، منتها براى خنثى كردن انگيزه هاى اين گونه احساسات ، مسأله ايمان به خدا و روز جزا را پيش مى كشد ، چراكه نشانه ايمان به مبدأ و معاد ، تسليم مطلق در برابر فرمان او است ، ايمان به خداوند عالِم حكيم سبب مى شود كه انسان بداند هرحكمى فلسفه و حكمتى دارد و بى دليل تشريع نشده و ايمان به معاد سبب مى شود كه انسان در برابر تخلف ها احساس مسؤوليت كند. در اين جا حديث جالبى از پيامبر صلى الله عليه و آله نقل شده كه توجه به آن لازم است : « روز قيامت بعضى از زمامداران را كه يك تازيانه از حد الهى كم كرده اند ، در صحنه محشر مى آورند و به او گفته مى شود : چرا چنين كردى ؟ مى گويد: براى رحمت به بندگان تو ، پروردگار به او مى گويد : آيا تو نسبت به آن ها از من مهربان تر بودى ؟ و دستور داده مى شود او را به آتش بيفكنيد ، ديگرى را مى آورند كه يك

تازيانه بر حد الهى افزوده ، به او گفته مى شود : چرا چنين كردى ؟ در پاسخ مى گويد : تا بندگانت از معصيت تو خوددارى كنند ، خداوند مى فرمايد : تو از من

تفسير مردان (289)

آگاه تر و حكيم تر بودى؟ سپس دستور داده مى شود: او را هم به آتش دوزخ ببرند » .(1)

3 _ دستور حضورجمعى از مؤمنان درصحنه مجازات است،چراكه هدف تنها اين نيست كه گنهكار عبرت گيرد، بلكه هدف آن است كه مجازات او سبب عبرت ديگران هم شود و به تعبير ديگر ؛ باتوجه به بافت زندگى اجتماعى بشر ، آلودگى هاى اخلاقى در يك فرد ثابت نمى ماند و به جامعه سرايت مى كند ، براى پاكسازى بايد همان گونه كه گناه برملا شده ، مجازات نيز برملا گردد. و به اين ترتيب اساس پاسخ اين سؤال كه چرا اسلام اجازه مى دهد آبروى انسانى درجمع بريزد، روشن مى شود، زيرا مادام كه گناه آشكار نگرديده و به دادگاه اسلامى كشيده نشده است ، خداوند ستّار العيوب ، راضى به پرده درى نيست ، اما بعد از ثبوت جرم و بيرون افتادن راز از پرده استتار و آلوده شدن جامعه و كم شدن اهميت گناه ، بايد به گونه اى مجازات صورت گيرد كه اثرات منفى گناه خنثى شود و عظمت گناه به حال نخستين بازگردد. اصولاً در يك جامعه سالم بايد « تخلف از قانون » بااهميت تلقى شود ، مسلما اگر تخلف تكرار گردد، آن اهميت شكسته مى شود و تجديد آن تنها با علنى شدن كيفر متخلفان است. اين واقعيت را نيز نبايد از نظر دور داشت كه بسيارى از مردم براى حيثيت و آبروى خ__ود بيش از مس__أل__ه تنبيهات ب__دنى اهميت قائلن__د و

همي__ن علنى شدن كيفر، ت__رم__ز نيرومندى بر روى هوس هاى سركش آن ها است .

چرا زن زناكار بر مرد زناكار مقدم ذكر شده است؟

بدون شك اين عمل منافى عفت ، از همه كس قبيح است ولى از زنان زشت تر و قبيح تر است ، چ_را كه آن ها از حجب و حياى بيشتر برخوردارند و شكستن آن دليل بر تمرد شديدترى است. از اين گذشته عواقب شوم اين امر گرچه دامنگير هردو مى شود ، اما در مورد زن_ان ، عواقب شومش بيشتر است. اين احتمال نيز هست كه سرچشمه وسوسه اين كار بيشتر از سوى آن ها صورت مى گيرد و در بسيارى از موارد

1- « تفسير فخر رازى » ، جلد 23 ، صفحه 148 .

(290) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ع__ام__ل اصلى هستند. مجموع اين جهات سبب شده كه زن آلوده بر مردآلوده درآيه ف__وق مق__دّم داشت__ه ش__ده است. ول__ى زن__ان و م__ردان پاكدامن و باايمان از همه اي__ن مس__ائ_ل بركن__ار هستن_د .

مجازات در حضور جمع چرا؟

آيه فوق كه به صورت « امر » است ، وجوب حضور گروهى از مؤمنان را به هنگام اجراى حد زنا مى رساند ، ولى ناگفته پيدا است كه قرآن شرط نكرده حتما در ملأ عام اين حكم اجرا شود ، بلكه برحسب شرايط و مصالح متفاوت مى گردد ، حضور سه نفر و بيشتر كافى اس_ت ، مه_م آن است كه قاضى تشخيص دهد حضور چه مقدار از مردم لازم است. فلسفه اين حكم نيز روشن است ، زيرا همان گونه كه گفتيم ، اولاً درس عبرتى براى همگان است و سبب پاكسازى اجتماع ، ثانيا شرمسارى مجرم مانع ارتكاب جرم در آينده خواهد شد ، ثالثا هرگاه اجراى حد در حضور جمعى انجام شود، قاضى و مجريان حد متهم

به سازش يا اخذ رشوه يا تبعيض و يا شكنجه دادن و مانند آن نخواهند شد. رابعا حضور جمعيت مانع از خودكامگى و افراط و زياده روى در اجراى حد مى گردد. خامسا ممكن است مجرم بعد از اجراى حد ، به ساختن شايعات و اتهاماتى در مورد قاضى و مجرى حد بپردازد كه حضور جمعيت موضع او را روشن ساخته و جلوى فعاليت هاى تخريبى او در آين_ده را مى گيرد و فوايد ديگر .

حد زانى قبلاً چه بوده است؟

از آيه 15 و 16 سوره نساء چنين برمى آيد كه قبل از نزول حكم سوره نور درباره زناكاران و زنان بدكار ، اگر محصنه بوده اند ، مجازات آن ها زندان ابد تعيين شده است ( فَاَمْسِكُوهُنَّ فِى الْبُيُوتِ حَتّى يَتَوَفّاهُنَّ الْمَوْتُ ) و در صورتى كه غير محصن بوده اند ، مجازات آن ها ايذاء و آزار بوده است (فَاذوُهُما). ولى مقدار اين آزار تعيين نشده است ، اما آيه مورد بحث آن رادر يك صد تازيانه محدود و معين نموده ، بنابراين حكم اعدام

تفسير مردان (291)

در مورد محصنه ، جايگزين زندان ابد و حكم يك صد تازيانه حد و حدودى براى حكم آزار است ( براى كسب اطلاعات بيشتر ب_ه جلد سوم « تفسير نمونه » ذيل آيات 15 و 16 سوره نساء مراجعه فرماييد ) .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«جَلْد»: ن_واختن تازيانه.

«رَأْفَة»: مهر و دلسوزى.

در آيه مورد بحث، به بيان اين آيات پرداخته و پيش از هر چيزى در مورد كيفر بى عفّتى و زشتكارى جنسى مى فرمايد:

ال__زَّانِيَ__ةُ وَ ال__زّانِى فَاجْلِدُوا كُ__لَّ وَاحِ__دٍ مِنْهُمَ__ا مِئَ__ةَ جَلْ__دَةٍ

زن و مردى را كه دست به بى عفّتى يازند، در صورتى كه آزاد و مجرد باشند، به هر يك از آن دو

يك صد تازيانه بزنيد؛ امّا اگر هر دو تن يا يكى از آن دو داراى همسر باشد، آن كه با داشتن همسر به اين زشتى دست يازيده است برابر مقرّرات و با در نظر گرفتن همه شرايط حقوقى و قانونى بايد سنگسار گردد و اين ديدگاه همه مفسّران و ك__ارشن__اسان فق__ه اس___لام__ى است.

در مورد بردگان نيزدر صورتى كه همسر نداشته باشند، آن يك صد تازيانه به نصف كاهش مى يابد؛ چرا كه قرآن مى فرمايد:

فَإِنْ أَتَيْنَ بِفاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ ما عَلَى الْمُحْصَناتِ مِنَ الْعَذابِ.(1)

و اگ__ر آن__ان دست به بى عفّت__ى ي__ازن__د، بر آنان نيمى از كيفر زنان آزاد است...

1 . سوره نِساء آيه 25؛ لازم به يادآورى است كه آيه شريفه درباره كنيزان داراى همسر است؛ امّا به باور همه مفسّران، در مورد آنان ميان همسردار و بى همسر، از نظر كيفر بى عفّتى تفاوتى نيست.

(292) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

چ__را نخست كيف__ر زن__ان؟

آيه شريفه بدان دليل نخست به بيان كيفر زنان _ در صورتى كه دست به كار زشت و بى عفّتى ي_ازن__د _ مى پ__ردازد كه بى عفّت__ى بر آن__ان زشت تر و ناهنجارتر و به خاطر ب_اردار ش__دنش__ان زي__انبارتر و ف__اجع__ه آميزتر و به باور برخى، نيروى سركش جنس_ى در آنان نيرومندتر است.

آرى! به خاطر همين نكات سه گانه است كه نخست كيفر آنان را بيان مى كند و از پى آن به ترسيم كيف__ر م__ردان آلوده دامان مى پردازد.

اجراى حدّ زنا بر عهده امام يا نماينده اوست

به باور مفسّران و كارشناسان فقه، زدن اين تازيانه و پياده كردن مقرّرات كيفرى وظيف__ه دو نف__ر است و ديگ__ران نمى توانن__د دست به چنين كار خطي__رى ب__زنند:

1 _ اين كار وظيف_ه امام راستين و پيشواى بر حق جامعه است.

2 _

و ديگر كسى كه از سوى او براى اين كار گمارده شده است.

ي__ادآورى مى گ__ردد كه در اين م__ورد نظر ديگرى نيامده و همه بر اين عقيده اند.

در ادامه آيه شريفه مى فرمايد:

وَ لاتَأْخُذْكُمْ بِهِمَا رَأْفَةٌ فِى دِينِ اللّهِ اِن كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَومِ الاْآخِرِ

و اگر شمايان به خدا و روز بازپسين ايمان آورده ايد، در انجام فرمان خدا نسبت به آن تبهكاران دلسوزى بى جا و بى مورد نشان ندهيد؛ و كيفر را با قدرت اجرا كنيد و تازيانه را سخت بزنيد و از م__رزه__اى ع__دل و داد به ه__ر ص__ورت فراتر نرويد و از وانه__ادن مقرّرات خ__دا بت_رسيد.

منظور از «دين خدا» در آيه شريفه، به باور پاره اى، فرمانبردارى خدا و به باور پ__اره اى ديگ__ر، فرمان خداست؛ درست بسان مفه__وم اين آيه شريفه كه مى فرمايد:

ماكانَ لِيَأْخُذَ اَخاهُ فىدينِ الْمَلَكِ...(1)

... اين گونه به يوسف اين تدبير را آموختيم؛ چرا كه او در دين و آيين و طبق فرمان ش__اه نمى توانست ب__رادرش را ب__ازداشت نم__اي__د.

1 . سوره يوسف، آيه 76.

تفسير مردان (293)

وَلْيَشْهَ___دْ عَ__ذَابَهُمَ___ا طَ__ائِفَ___ةٌ مِ__نَ الْمُ___ؤْمِنِي___نَ

و به هنگام اجراى «حدّ» و كيفر آنان، بايد گروهى از مردم با ايمان حضور يابند و چشيدن طعم تلخ كيفر كار زشت آن دو تن را بنگرند.

به باور برخى، منظور از گروهى كه بايد حضور يابند، اين است كه شمارشان فراتر از سه نف__ر باشد.امّا ب__ه ب__اور ب__رخ__ى ديگ__ر، دو نف__ر و سه نفر نيز بسنده است.

و پاره اى حض__ور يك ت_ن را ني_ز كافى دانسته اند.

از حضرت باقر عليه السلام نيز همين نكت__ه رواي__ت ش__ده است، چرا كه قرآن در آيه ديگرى مى فرمايد:

و اگر دو گروه از مردم با ايمان با هم به پيك__ار برخاستند، ميان آن دو صلح

و آشتى پديد آوريد؛

وَ اِنْ طائِفَتانِ مِنَ الْمُؤْمِنينَ اقْتَتَلُوا فَاَصْلِحُوا بَيْنَهُما...(1)

و ما مى دانيم كه اگر دو تن از ايمان آوردگان نيز با هم به جنگ برخاستند حكم خدا همان است كه در اين آيه شريفه آمده و اين دستور هم براى فرد مى باشد و هم براى گ__روه و ج_امع_ه.

ديدگ__اه ديگر در اين مورد اين است كه اين گ__روه نبايد كمت__ر از چهار نفر باشد.

امّا ديدگاه ديگرى بيانگر آن است كه براى اين كار شمار ويژه اى در نظر گرفته نشده و تصمي___م در اي__ن م_____ورد با ام__ام ع__ادل و پيش__واى راستي___ن ام__ت اس__ت.

فلسفه حضور تماشاگران در اجراى حدّ زنا

آيه شريفه نشانگر آن است كه مرد و يا زن زشت كردار بايد كيفر كارش را در حضور شمارى چند و يا گروهى از ايمان آوردگان بچشد و فلسفه اين كار از جمله آن است كه اين تماشاگران و حاضران موضوع را سربسته و درس آموز به ديگران برسانند و ديگ__ران را ان__درز و هش__دار دهن__د تا همگان عبرت گيرند و گرد بى عفّتى نگردند.

1 . سوره حجرات، آيه 9.

(294) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مرد زناكار فقط مى تواند با زن زناكار يا مشرك ازدواج كند

اَلزّانى لا يَنْكِحُ اِلاّ زانِيَةً اَوْ مُشْرِكَةً وَ الزّانِيَةُ لا يَنْكِحُها اِلاّ زانٍ اَوْ مُشْرِكٌ وَ حُ_رِّمَ ذلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنينَ

مرد زناكار جز با زن زناكار يا مشرك ازدواج نمى كند ، و زن زناكار را جز مرد زناكار يا مشرك ب_ه ازدواج خ_ود درنم_ى آورد و اين ك_ار ب_ر مؤمن_ان تح_ريم شده است. (3 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين جمله بيان يك حكم شرعى و الهى است مخصوصا مى خواهد مسلمانان را از ازدواج با افراد زناكار بازدارد ، چراكه بيمارى هاى اخلاقى همچون بيمارى هاى جسمى غالبا واگيردار است. و از

اين گذشته اين كار يك نوع ننگ و عار براى افراد پاك محسوب مى شود. به علاوه فرزندانى كه در چنين دامان هاى لكه دار يا مشكوكى پرورش مى يابند ، سرنوشت مبهمى دارند. روى اين جهات اسلام اين كار را منع كرده است. شاهد اين تفسير جمله « وَ حُرِّمَ ذلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنينَ » است كه در آن تعبير به تحريم شده است. و شاهد ديگر روايات فراوانى است كه از پيامبراسلام صلى الله عليه و آله و ساير پيشوايان معصوم عليهم السلام در اين زمينه به ما رسيده و آن را به صورت يك حكم تفسير كرده اند. حتى بعضى ازمفسران بزرگ درشأن نزول آيه چنين نوشته اند: « مردى از مسلمانان از پيامبر صلى الله عليه و آله اجازه خواست كه با " اُمّ مهزول" زنى كه در عصر جاهليت به آلودگى معروف بود و حتى پرچمى براى شناسايى ب_ر درِ خانه خود نصب كرده بود ، ازدواج كند ، آيه فوق نازل شد و به آن ها پاسخ گفت » .(1) در حديث ديگرى از امام باقر و امام صادق عليهماالسلام مى خواني__م : « اين آي__ه در م__ورد م__ردان و زن__انى اس__ت ك__ه در عص__ر رسول خدا صلى الله عليه و آله آلوده زنا بودند ، خداوند مسلمانان را از ازدواج با آن ها نهى كرد و هم اكنون نيز مردم مشمول اين حكمند ، هركس مشهور به اين عمل شود و حد

1 - « مجمع البيان » ، ذيل آيه مورد بحث .

تفسير مردان (295)

اله_ى بر او جارى گردد ، با او ازدواج نكنيد تا توبه اش ثابت شود » .(1) ضمنا بايد توجه داشت كه عطف « مشركان » بر « زانيان » درواقع براى بيان اهميت مطلب است ، يعنى گناه « زنا » هم طراز گناه « شرك » است

، پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود : « لا يَزْنِ الزّانى حينَ يَزْنى وَ هُوَ مُؤْمِنٌ وَ لا يَسْرِقُ السّارِقُ حينَ يَسْرِقُ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَاِنَّهُ اِذا فَعَلَ ذلِكَ خُلِعَ عَنْهُ الاْيمانُ كَخَلْعِ الْقَميصِ : شخص زناكار به هنگامى كه مرتكب اين عمل مى شود ، مؤمن نيست و همچنين سارق به هنگامى كه مشغ_ول دزدى است ايم_ان ندارد ، چ_راكه به هنگام ارتك__اب اين عمل ، ايمان را از او بيرون مى آورند ، همان گونه كه پيراهن رااز تن » .(2)

ش_رايط تحريم ازدواج با زان_ى و زانية

اشاره

ظاهر آيه فوق تحريم ازدواج با زانى و زانيه است ، البته اين حكم در روايات اسلامى مقيّد به مردان و زنانى شده است كه مشهور به اين عمل بوده و توبه نكرده اند ، بنابراين اگر مشهور به اين عمل نباشند ، يا از اعمال گذشته خود كناره گيرى كرده و تصميم بر پاكى و عفت گرفته و اثر توبه خود را نيز عملاً نشان داده اند ، ازدواج با آن ها شرع_ا بى مان_ع است. در حديث معتبرى از امام صادق مى خوانيم كه : فقيه معروف « زراره » از آن حضرت پرسيد : « تفسير آيه " اَلزّانى لا يَنْكِحُ اِلاّ زانِيَةً ..." چيست »؟ امام فرمود : « اين آيه اشاره به زنان و مردانى است كه مشهور به زنا بوده و به اين عمل زشت شناخته شده بودند و امروز نيز چنين است، كسى كه حد زنا بر او اجرا شود ، يا مشهور به اين عمل شنيع گردد ، سزاوار نيست احدى با او ازدواج كن_د، تا توبه او ظ__اهر و شناخته شود » .(3)

1 - « مجم___ع البي____ان » ، ذي___ل آي__ه م__ورد بحث.

1- « ن____ور الثقلي___ن »

، جل____د 3 ، صفح____ه 26 .

2- « وس_ائ_ل الشيع__ه » ، جل__د 14 ، صفح__ه 335 .

(296) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مواردى كه حكم زنا اعدام است

آن چه در آيه فوق در مورد حد زنا آمده ، يك حكم عمومى است كه موارد استثنايى هم دارد از جمله « زناى مُحْصِ_ن و مُحْصِنَة » است كه حد آن با تحقق شرايط، اعدام است. منظور از « مُحْصِن » مردى است كه همسرى دارد و همسرش در اختيار او است و « مُحْصِنه » به زنى مى گويند كه شوهر دارد و شوهرش نزد او است ، هرگاه كسى با داشتن چنين راه مشروعى باز هم مرتكب زنا شود ، حد او اعدام مى باشد ، شرايط و كيفيت اجراى اين حكم در كتب فقهى مشروحا آمده است. و نيز حكم زنا با محارم ، اعدام است. و همچنين حكم زنا به عنف و جبر نيز اعدام است. البته در بعضى از موارد علاوه بر مسأله تازيانه ، تبعيد و پاره اى ديگر از مجازات ها نيز وجود دارد كه ش_رح آن را بايد در كتب فقهى خواند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه م__ورد بحث مى ف__رم_ايد:

ال__زَّانِى لاَ يَنْكِحُ اِلاّ زَانِيَ__ةً اَوْ مُشْرِكَةً

مرد آلوده دامان جز با زنى بسان خود و يا زنى شرك گرا و بى ايمان، پيمان زندگى مشت__رك نمى بندد و جز آنه__ا را به همسرى نمى برد.

وَ الزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا اِلاّ زَانٍ اَوْ مُشْ__رِكٌ

و زن آل__وده دام__ان را، ج__ز م__رد آل__وده و ي__ا ش_رك گ_را به همسرى نمى گيرد.

آنچه آم__د ترجم__ه ظ__اهرى آي__ه است و در تفسير آن ديدگاهها يكسان نيست:

1 _ به باور گروهى از جمله «ابن عبّاس»، «مُجاهِد»، «قَتادَه» و...، منظور از واژه «نِكاح» در اين

آيه، عقد است و نه آميزش؛ با اين بيان منظور اين است كه: مرد آلوده به بى عفّتى تنها مى تواند زنى بسان خويش و يا زنى شرك گرا را به عقد خود درآورد.

و برآنند كه يكى از مسلمانان ازپيامبر گرامى صلى الله عليه و آله اجازه خواست تا با زنى كه آلوده دامان بود ازدواج كند كه در آن هنگام اين آيه شريفه بر قلب مصفّاى پيامبر صلى الله عليه و آله فرود آم__د و او را از اين ك__ار ب__ازداش_ت.

تفسير مردان (297)

با اين بي__ان منظ__ور، تح__ريم عقد است گرچ__ه به ص__ورت خب__ر آمده است.

روايتى از حضرت باقر عليه السلام و فرزند گرانقدرش امام صادق عليه السلام در اين مورد رسيده است كه اين ديدگاه را تأييد مى كند؛ آن دو بزرگوار مى فرمايند: در روزگار پيامبر صلى الله عليه و آله زنان و مردانى بودند كه بقاياى خلق و خوى جاهليت و زنگارهاى آن هنوز بر دلهايشان حاكم بود و به بى عفّتى شناخته شده بودند؛ و خداى فرزانه بدين وسيله از ازدواج با چنين عن__اصر آلوده اى هشدار داد تا آنان به خود آيند و راه پاكى پويند.

از اين رو اگر كسى به بى عفّتى شناخته شد و در يك داورى و دادگاه عادلانه و شايسته بر او كيفر مقرّر شد بايد از ازدواج با او خوددارى گردد تا توبه و تجديدنظر او در رفت____ارش پ__دي__دار گ___ردد.

2 _ امّا به باور گروهى ديگر همانند «ضحّاك»، «ابن زيد»، «سعيد بن جُبَير» و «ابن عبّاس» در روايتى ديگر، منظور از واژه «نِكاح» در آيه مورد بحث، «آميزش» است؛ و تفسير آيه اين است كه: زن و مرد زناكار، هردو در اين كار زشت و كيفر و عذاب آن شريك و مسؤولند؛ چراكه بيشتر زنان و مردان

آلوده دامان با توافق همديگر به اين گناه و به اين كار ننگبار دست مى يازند.

3 _ گروهى از جمله «سعيد بن مُسَيِّب» بر آنند كه: آيه شريفه، در حقيقت ازدواج مردم با ايمان با چنين زنان و مردان آلوده اى را تحريم مى كند؛ امّا اين حكم به وسيله آيه ديگرى نسخ شده است كه مى فرمايد: وَ اَنْكِحُوا اَلاَْيامى مِنْكُمْ...(1)

بى همس__ران خ__ود و بردگان درستك__ارتان را همسر بدهيد...

4 _ و از دي___دگ___اه گ___روه__ى از صح__اب__ه ني__ز منظ__ور از واژه «نكاح» در آيه مورد بحث، «عقد» مى باشد و تفسير آيه اين است كه: اگر م__ردى با زن__ى زن__ا كرد ديگ__ر نب__اي__د با او ازدواج نمايد.

گفتنى است كه آيه شريفه بدان دليل مرد و يا زن آلوده دامان را در كنار زن و مرد

1 . سوره نور، آيه 32.

(298) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرك گرا قرار داده است كه بدين وسيله زشتى و پليدى بى عفّتى را به نمايش نهد و مردم را از اين گن__اه كه گويى همسن__گ و هم__وزن ش__رك و كفر است هشدار دهد.

و به باور مفسران، آيه شريفه در مقام بيان يك خبر و گزارش نيست كه زن و مرد آلوده دامان و يا شرك گرا، باهم ازدواج مى كنند؛ بلكه منظور نهى مردم با ايمان از ازدواج با چنين عناصر آلوده اى است گرچه به صورت خبر آمده است؛

و واژه «نِكاح» نيز اگرچه در فرهنگ واژه شناسان به مفهوم آميزش است، امّا در آيه ش__ريف__ه منظ__ور، نف____ى و تح__ري__م «عق___د» و آمي___زش اس__ت.

وَ حُ___رِّمَ ذلِ___كَ عَلَ___ى الْمُ___ؤْمِنِي__نَ.

و ازدواج با عن__اص__ر بى عف_ت، بر مردم با ايمان تحريم شده است.

ب__ه ب___اور گ__روه__ى منظ__ور اي__ن اس__ت كه: و ك__ار زش__ت و ننگين بى عفّتى بر م__ردم با ايم__ان

ح_رام ش_ده است.

با اين بيان مردان با ايمان نبايد با زنان آلوده ازدواج كنند و يا با آنان طرح دوستى ناروا بريزند و تن به زشتى دهند و تنها مردان آلوده يا شرك گرا هستند كه با چنين زنان بى عفّتى ازدواج مى كنن__د و يا به گن__اه و زشت___ى دست مى ي___ازن_د.

تدابيرى براى پاكى و پاكدامنى(1)

اگر اسلام را دين پاكى و پاكدامنى و عفّت نام نهيم و قرآن را كتاب پاكدامنى و امانتدارى و پرواپيشگى و شايسته كردارى و كتاب عدالت و آزادگى بخوانيم سخنى درست و به حق گفته ايم؛ چراكه اين دين و اين كتاب يكى از ويژگيهاى اساسى مردم توحي__دگ__را و با ايم__ان را عف__ت و پاك__دامنى مى نگرد و مى فرمايد:

وَ الَّ__ذينَ هُ__مْ لِفُ_رُوجِهِمْ حافِظُونَ...(2)

مردم با ايم__ان و توحي__دگرا آنانى هستند كه دامان خويش را از بى عفّتى و حرام

1 . مترجم .

2 . سوره مؤمنون، آيه 5.

تفسير مردان (299)

پ_____اك و پ_اكي____زه نگ___اه دارن_____د...

و نيز يكى از سوره هاى قرآن به گونه اى در انديشه پاسدارى شايسته و بايسته و عمل به عفت عمومى و گوهر نجابت و پاكدامنى است كه آن را سوره عفت و پاكدامنى و پيك_ار شايست_ه با آفتهاى عفّت مى توان نام نهاد.(1)

در اين سوره مباركه قرآن، براى ايجاد حال و هوا و فضاى درستى كه در آن گل ها و گل بوته هاى شرافت و عفّت پرورش يافته و شكوفا گردد و همه آفت هاى پاكدامنى و خارهاى بى مقدار آن محو و راههاى آلودگى مسدود شوند تدابيرى سازنده و عملى به ت___ابل__و رفت__ه است كه اه__م آنه___ا عب__ارتن____د از:

1 _ دست____ور تشكي___ل خ___ان____واده.

2 _ موظّف س__اخت__ن جامع__ه و حك__ومت به آسان و هموار ساختن راه ازدواج.

3 _ تحريم چش__م چ__رانى و ه___رزگى.

4 _

تحريم آفت برهنگى و بى بند و بارى در پوشش.

5 _ هش_____دار از جل______وه گ____ريه_ا.

6 _ تح__ريم بى عفّت__ى و آل__وده دامنى.

7 _ مق_________رّرات كيف______________رى.

8 _ هش_________دار از س___وء ظ_______نّ.

9 _ كيفر دردناك اخروى براى بى عفّتى.

10 _ تح__ري__م اش__اع__ه فحش____اء...

آرى! اينه__ا تدابيرى است كه اگر به درست__ى به كار بسته شود عفّت عمومى تضمي__ن و راه تب__اهى مس___دود مى گردد.

1 . سوره نور را مى توان به اين نام خواند.

(300) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

م_جازات تهمت اخلاقى مرد به همسر

وَالّذينَ يَرْمُونَ اَزْواجَهُمْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَداءُ اِلاّاَنْفُسُهُمْ فَشَهادَةُ اَحَدِهِمْ اَرْبَعُ شَهاداتٍ بِاللّهِ اِنَّهُ لَمِ_نَ الصّادِقينَ

كسانى كه همسران خود را متهم به (عمل منافى عفت) مى كنندو گواهانى جز خودشان ندارند، هر يك از آن ها بايد چهار مرتبه به نام خدا شهادت دهد كه از راستگويان است. (6 / نور)

وَ الْخ_امِسَ_ةُ اَنَّ لَعْنَ_تَ اللّ_هِ عَلَيْ_هِ اِنْ ك_انَ مِ_نَ الْك__اذِبينَ

و در پنجمين ب_ار بگويد: لعنت خدا براوباد اگر ازدروغگويان باشد. (7 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

آي__ات 6 ت__ا 10 از س__وره ن__ور در حكم استثناء و تبصره اى بر حكم قذف است ، به اين معنى كه اگر شوهرى همسر خود را متهم به عمل منافى عفت كند و بگويد : او را در ح__ال انج__ام اين كار خ__لاف با م__رد بيگ___انه اى دي__دم ، حد قذف ( هشتاد تازيانه ) در مورد او اجرا نمى شود و از سوى ديگر ادعاى او ب__دون دليل و شاهد نيز در مورد زن پذيرفته نخواهد شد ، چراكه ممكن است راست بگويد و نيز ممكن است دروغ بگويد. در اين جا قرآن راه حلى پيشنهاد مى كند كه مسأله به بهترين صورت و ع__ادلان__ه ترين طريق حل مى گردد. و آن اين كه نخست بايد شوهر چهار بار شهادت ده__د ك_ه

در اي__ن ادع_ا راستگ__و است .

به اين ترتيب شوهر براى اثبات ادعاى خود از يك سو و دفع حد قذف از سوى ديگر ، چهار بار اين جمله را تكرار مى كند ؛ « اُشْهِدُ بِاللّهِ اِنّى لَمِنَ الصّادِقينَ فيما رَمَيْتُها بِهِ مِنَ الزِّنا » ( من به خدا شهادت مى دهم كه در اين نسبت زنا كه به اين زن دادم ، راست مى گويم ). و سپس در مرتبه پنجم مى گويد : « لَعْنَتُ اللّهِ عَلَىَّ اِنْ كُنْتُ مِنَ الْكاذِبينَ » ( لعنت خدا بر من باد اگر دروغگو باشم )

تفسير مردان (301)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

شأن نزول

در مورد شأن نزول و داستان فرود آيات 6 تا 10 دو روايت آمده است:

1 _ گ__روه__ى از مفسّ__ران از «ابن عبّاس» در اين م__ورد آورده ان_د كه:

پس از دو آيه پيش، در تحريم تهمت به زنان پاكدامن و شوهردار و مقرّر شدن كيفر شديد براى كسانى كه نتوانند چهار گواه بر ادّعاى خويش بياورند، يكى از مسلمانان به ن__ام «عاصم بن عُ__دَىّ» به حض__ور پي__امبر صلى الله عليه و آله ش_رفياب گرديد و گفت:

اى پيامبر خدا! اينك پس از فرود اين آيات، براستى اگر كسى همسر خويش را با مردى بيگانه يافت و از خيانت او خبر داد و به شما شكايت آورد و نتوانست چهارگواه براى خود حاضر سازد، بايد تازيانه بخورد؟!

آنگاه افزود: اى پيامبر خدا! شما خود بفرماييد كه اگر كسى به خيانت همسر خويش آگاه گرديد و او را با بيگانه اى يافت، در آن حال از كجا چهار گواه پيدا كند؟ آيا نه اين است كه تا او در انديشه يافتن گواه باشد، آنچه نبايد رخ دهد، رخ داده و آن

بيگ__انه ني__ز پ___ى ك__ار خ__ود رفت__ه است!

پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود:آنچه من آورده ام وحى الهى است وخدا اين گونه فروفرستاده است.

«عاصم» پس از شنيدن سخن پيامبر صلى الله عليه و آله ديگر چيزى نگفت و راه خانه خود را در پيش گرفت؛ امّا در ميان راه به مردى به نام «هِلال بن اُمَيّه» برخورد كرد كه با خشم و ناراحتى به او گفت: خود با چشم خويشتن مردنمايى پليد به نام «شريك بن سمحا» را ن__زد همس___ر خ__ود دي__ده و به خي__ان__ت آن دو يقي__ن ك__رده اس___ت!

«عاصم» از همانجا نزد پيامبر صلى الله عليه و آله بازگشت و جريان «هِلال» را به آن حضرت گزارش كرد.

پيامبر گرامى همسر «هِلال» را خواست و موضوع را از او جويا شد؛ امّا او جريان را انكار كرد و گفت: «شريك» با آگاهى شوهرم «هِلال» براى آموزش قرآن به خانه ما

(302) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مى آمد و گاه مى شد كه حتّى «هِلال» او را با من تنها مى گذاشت و از پى كار خود مى رفت و او نيز پس از آموزش قرآن به من از پى كارش مى رفت و هيچ موضوعى در مورد بدبينى همسرم نبود.

امّا در اين روزها نمى دانم چرا او بدبين شده و غيرت كاذب او به هيجانش افكنده و ي__ا اينك__ه از پ__رداخ__ت ه__زين__ه زندگى وام__انده و اين اتّه__ام را ساز كرده است.

درست در اين شرايط پيچيده بود كه فرشته وحى فرود آمد و با آوردن آيات مورد بحث، برپيامبر خدا صلى الله عليه و آله راه حلّ آورد و پيامبر صلى الله عليه و آله به تلاوت آيات اين پرداخت كه:

وَ الَّ__ذِي__نَ يَ__رْمُ__ونَ أَزْوَاجَهُ__مْ وَ لَ__مْ يَكُ__ن لَهُ__مْ شُهَ__دَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَ__ادَاتٍ بِ__اللّ__هِ...(1)

2 _ امّ_ا «حَسَ__ن» در اي__ن م__ورد آورده اس___ت ك__ه:

پس از فرود دو آيه گذشته(2) و تحريم

شديد تهمت به زنان پاكدامن و شوهردار، «سَعْد بن عُبادَه» به پيامبر خدا صلى الله عليه و آله گفت: اى پيامبر عزيز! با اين وصف اگر مرد تيره بختى، بيگانه اى را با همسر خود يافت و او را به كيفر خيانت نابود كرد، شما او را به عنوان قصاص خواهيد كشت؟ و اگر نزد شما آمد و از آن خيانت شكايت كرد و چهار گ__واه نداشت شما او را هشتاد تازيانه خواهيد زد؟!

پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود: من به حكم خدا عمل خواهم نمود.

نامبرده افزود: اى پيامبر خدا! اگر كسى مردنمايى بيگانه را بر روى ران همسرش ديد و به ناگزير از پى چهار گواه رفت و آن خيانتكار، كار خود را انجام داد و رفت و آنگ__اه آن بن__ده خ__دا از آن خي__انت به شم__ا خب__ر آورد و شكايت كرد، بايد هشت__اد ش_لاق بخ_ورد؟

پيامبر گرامى گويى از اين سخن «سَعْد» بوى اعتراض احساس كرد، از اين رو خط__اب ب_ه انصار فرمود:

1 . سوره نور، آيه 6.

2 . سوره نور، آيه 4 _ 5.

تفسير مردان (303)

شم___ا درباره گفتار بزرگ و سرور قبيله خود چه مى گ__وييد؟

آنان با نهايت ادب گفتند: اى پيامبر خدا! شما او را _ كه مردى غيرتمند و در اين م_ورد بسي___ار حسّ__اس و سختگي__ر است _ س_رزنش نف__رماييد.

او در اين مورد چنان است كه هرگز جز با دوشيزه اى ازدواج نكرده و زنى را طلاق نگفت__ه اس___ت ك__ه كس__ى پ__س از وى ب_ا او ازدواج نم__اي___د.

خود «سَعْد» گفت: اى پيامبر خدا! پدر و مادرم فدايت باد! من يقين دارم كه آنچه شم__ا آورده اى از س__وى خ__دا و قانون اوست، امّا من در مورد اين ق__ان__ون خ__دا در بهت و حيرتم!

پي__امبر صلى الله عليه و آله فرمود: حكم خ___دا در اين م__ورد همي__ن است.

او

گفت: صَ__دَقَ اللّهُ وَ رَسُ_ولُهُ.

از اين گف__ت و شن__ود چيزى نگذشته بود كه عموزاده او «هلال بن اميّه» شب هنگ__ام از بوستان خويش به خانه اش وارد شد و در آن ساعت شب، مرد بيگانه اى را در كنار همسرش ديد.

فرداى آن روز، او نزد پيامبر صلى الله عليه و آله آمد و جريان را باز گفت. امّا پيامبر صلى الله عليه و آله از شنيدن خبر آن خيانت خانوادگى كه براى يك مسلمان پيش آمده بود سخت آزرده خاطر شد.

«هِلال» با ديدن آثار ناراحتى در سيماى پيامبر صلى الله عليه و آله گفت: اى پيامبر خدا! مى دانم شما از شنيدن اين موضوع اندوه زده و ناراحت شديد، امّا به خداى سوگند كه من راست مى گويم و اميدوارم خداى پرمهر برايم گشايشى پديد آورد.

پيامبر صلى الله عليه و آله بدان دليل كه او گواهانى بر ادعاى خويش نداشت تصميم گرفت او را ش___لاّق ب__زن__د.

«انصار» با شنيدن اين جريان گرد آمدند و گفتند: سرانجام به همان چيزى گرفتار آمديم كه «سَعْد» پيش بينى مى كرد و اينك «هِلال» نه تنها شكايت و گواهى اش بر خيانت همسرش پذيرفته نيست كه هشتاد تازيانه نيز خواهد خورد...

(304) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

درست در اين شرايط بحرانى و سخت بود كه فرشته وحى فرود آمد و اين آيات را ب__ر پي___امب__ر گ__رام__ى صلى الله عليه و آله آورد كه:

وَ الَّ___ذِي___نَ يَ____رْمُ___ونَ أَزْوَاجَهُ____مْ...

پيامبر صلى الله عليه و آله پس از دريافت وحى رو به «هلال» نمود و در ميان حاضران فرمود: «هلال»! م___ژده ات ب__اد كه خداى فرزانه در كارت گشايشى پيش آورد: اَبْشِرْ يا هِلالُ فَ_اِنَّ اللّهَ تَع____الى قَ___دْ جَعَ__لَ فَ__رَج___اً...

«هِلال» سپاس خدا را گفت و پس از سپاس به بارگاه او، گفت: اى پيامبر خدا! من ب___ه ب__ارگ___اه او امي____دوار ب____ودم:

فَقالَ قَدْكُنْتُ اَرْجُو ذلِكَ مِنَ اللّهِ تَعالى.(1)

آنگاه پيامبر صلى الله عليه و آله زن او را احضار

فرمود و پس از انكار او، پيامبر صلى الله عليه و آله مراسم «لِعان»(2) را ميان آن دو پياده كرد و آن دو بدين وسيله از يكديگر جدا شدند وپيامبر گرامى صلى الله عليه و آله ضمن سخنانى فرمود: پس از اين عمل منافى با عفّت اگر فرزندى به دنيا آمد و اين نشانه ها را داشت، آن فرزند از آن شوهر اين زن مى باشد و اگر شباهت به آن م__رد خي__انتك_ار داشت، از آن اوست.

كيفر تهمت به همسر

در آيات گذشته، كيفر كسى كه به انسان پاكدامن و درستكارى نسبت بى عفّتى دهد بيان گرديد؛اينك درباره كسى كه به همسرخويش چنين نسبت نارواوزشتى دهد مى فرمايد:

آن كسانى كه به همسران خويش نسبت بى عفّتى مى دهند و جز خويشتن گواهانى ندارند كه گفتارشان را گواهى نمايد هر كدام از آنان بايد چهار بار خداى را به گواهى گيرد و به نام او سوگند ياد كند كه در گفتار خود از راستگويان است و همسر خود را به

1 . تفسير طَبَرى، ج 18، ص 65؛ اَسباب النُّزول واحدى، ص 181؛ مَعالِم التّنزيل، ج 4، ص 171.

2 . منظور، راه حل ظريف و دقيقى است كه در تفسير آيات مورد بحث، خواهدآمد.

تفسير مردان (305)

ناروا تهمت نمى زند و واقعيت دردناكى را به زبان مى آورد.

و نيز مى افزايد:

وَ الْخَ__امِسَ__ةُ أَنَّ لَعْنَ__ةَ اللّهِ عَلَيْ__هِ إِنْ كَ__انَ مِ_نَ الْكَ_اذِبِي_نَ.

و در گواه گرفتن خدا براى پنجمين بار به راستگويى خويش در نسبتى كه به همسرشان داده اند، هر يك بايد بگويد: لعنت خدا بر او باد اگر دروغ مى گويد و از دروغگ__وي__ان است و اين نسب__ت را، ب__ه دروغ به همس__ر خ__ويش داده اس__ت.

با اين بيان، مردى كه خيانت همسرش را ديده است، براى اثبات گفتار خويش از يك سو و براى نجات از كيفر «قذف» يا نسبت بى عفّتى

دادن به همسرش از سوى ديگر، نخست چهار بار سوگند ياد مى كند كه: من خداى را به گواهى مى گيرم كه در اين نسبت ن__اروايى كه ب__ه اي_ن زن داده ام راست مى گويم.

«اِنّى اَشْهَدُ بِاللّهِ اَنّى لَمِ_نَ الصّادِقينَ فيما رَمَيْتُها بِهِ مِنَ الزِّنا».

و بار پنجم مى افزايد: لعنت و نفرين خدا بر من باد اگر در اين مورد دروغ بگويم و در اين نسبت دادن از دروغگ__وي__ان باشم. «لَعْنَ__ةُ اللّهِ عَلَ__ىَّ اِنْ كُنْ__تُ مِنَ الْك__اذِبينَ».

و ب__دي__ن وسيل__ه هم شكايت خود را طرح نموده و ه__م با اينك__ه گ__واهان لازم را ن___دارد، از ح__د «قَ___ذْف» نج___ات ي__افت___ه اس__ت.

(306) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ يَدْرَؤُا عَنْهَا الْعَذابَ اَنْ تَشْهَدَ اَرْبَعَ شَهاداتٍ بِاللّهِ اِنَّهُ لَمِنَ الْكاذِبينَ

آن زن نيز مى تواند كيفر (زنا) را ازخود دور كند، به اين طريق كه چهار بار خدا را به شهادت طلب__د كه آن م__رد ( در اين نسبت_ى كه به او مى ده_د ) از دروغگويان است. (8 / نور)

وَ الْخ___امِسَةَ اَنَّ غَضَبَ اللّهِ عَلَيْه_____ا اِنْ ك__انَ مِ__نَ الصّادِقي__نَ

و در مرتبه پنجم بگويد : غضب خ_دا بر او باد اگ_ر آن م_رد از راستگويان باشد.(9 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين جا زن بر سر دو راهى قرار دارد ، اگر سخنان مرد را تصديق كند و يا حاضر به نفى اتهام از خود ( به ترتيبى كه در آيات بعد مى آيد ) نشود ، مجازات و حد زنا در مورد او ثابت مى گردد. اما « او نيز مى تواند مجازات ( زنا ) را از خود به اين ترتيب دفع كند كه چهار بار خدا را به شهادت طلبد كه آن مرد در اين نسبتى كه به او

مى دهد ، از دروغگويان است » .

و به اين ترتيب زن در برابر پنج بار گواهى مرد داير به آلودگى او ، پنج بار گواهى بر نفى اين اتهام مى دهد ، به اين نحو كه چهاربار اين عبارت را مى گويد؛ « اُشْهِدُ بِاللّهِ اِنَّهُ لَمِنَ الْكاذِبينَ فيما رَمانى بِهِ مِنَ الزِّنا » ( خدا را به شهادت مى طلبم كه او در اين نسبتى كه به من داده است ، دروغ مى گويد ). و سپس در مرتبه پنجم مى گويد : « اِنَّ غَضَبَ اللّهِ عَلَىَّ اِنْ كانَ مِنَ الصّادِقينَ » ( غضب خدا بر من باد اگر او راست مى گويد ). انجام اين برنامه كه در فقه اسلامى به مناسبت كلمه « لعن » در عبارات فوق « لِعان » ناميده شده، چهار حكم قطعى براى اين دو همسر در پى خواهد داشت ؛ اول اين كه بدون نياز به صيغه طلاق فورا از هم جدا مى شوند. ديگر اين كه براى هميشه اين زن و مرد بر هم حرام مى گردند يعنى امكان بازگشتشان به ازدواج مجدد با يكديگر وجود ندارد. سوم اين كه حد قذف از مرد و حد زنا از زن برداشته مى شود ( اما اگر يكى از آن ها از اجراى اين برنامه سر باز زند، اگر مرد باشد، حد قذف و اگر زن باشد، حد زنا در مورد او اجرا مى گردد ). چهارم اين كه فرزندى كه در اين ماجرا به وجود آمده ، از مرد منتفى است،

تفسير مردان (307)

يعن__ى با او نسبتى نخ__واه__د داش__ت ، اما نسبتش با زن محف__وظ خ__واه__د بود .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آنگ__اه نوبت دف__اع زن مى رس__د و او ممكن است يكى

از اين سه راه را برگزيند:

1 _ ممكن است زبان به اق__رار بگش__ايد و اتهام شوهر را بى كم و كاست بپذيرد.

2 _ ممكن است زبان به اقرار نگشايد، امّا سكوت كند و حاضر نشود به گونه اى كه خواهد آمد از خود دفاع و كيفر بى عفّتى را كه به او نسبت داده شده است، از خود دور س___ازد و خويشتن را نج__ات دهد، كه در اين دو صورت گناهكار و در خور كيفر شن__اخته خ_واه_د ش_د.

3 _ امّا راه سوم اين است كه او مى تواند كيفر بى عفّتى را از خود دور سازد همان گونه كه قرآن مى فرمايد:

و كيفر بى عفّتى از آن زن برداشته مى شود در صورتى كه چهار بار به طور پياپى بگويد: من خدا را به گواهى مى خوانم كه شوهرم در اين نسبت ناروايى كه به من مى ده__د دروغگ__وست.

و ني___ز مى اف__زاي__د:

وَ الْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللّهِ عَلَيْهَ__ا إِنْ كَ_انَ مِنَ الصَّادِقِينَ.

در پنجمين مرحله از گفتار خويش، مى گويد: خشم خدا بر من باد اگر شوهرم در اين نسبت نادرستى كه به من مى دهد از راستگويانست.

بدين سان زن، در برابر پنج مرتبه به گواهى گرفتن خدا به وسيله شوهرش كه بمنزله گواهان مورد نياز به حساب آمده، مى تواند پنج بار با نام و ياد خدا و به گواهى گرفتن او، نسبت داده ش__ده را نف__ى كن__د و م_ردود شمارد.

او نخس______ت چه______ار ب______ار مى گ______ويد:

اُشْهِدُ بِاللّهِ اَنَّهُ لَمِ__نَ الْك_اذِبينَ فيما رَمانى بِهِ مِنَ الزِّنا.

من خ__داى را به گ__واهى مى خ__وانم كه شوهرم در نسبت ناروايى كه به من

(308) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مى ده__د دروغگ_وست.

و بار پنجم مى گويد:

اَنَّ غَضَبَ اللّهِ عَلَىَّ اِن كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ.

خش___م خ__دا بر م_ن ب__اد، اگر ش__وه__رم راست مى گ__وي__د.

و با اين

برنامه كه به تناسب آيات مورد بحث و واژه «لعنت» در آنها «لِعان» ناميده ش__ده است، ه__م م__رد مى ت__واند شكايت خود را طرح نمايد و دادخواهى كند و هم زن مى ت___وان___د از خود دف___اع نمايد.

پس از اين برنامه، حاكم شرع بدون نياز به اجراى صيغه طلاق، ميان آنان اعلام جدايى و گسيختن پيوند خانوادگى مى كند و آن زن و مرد براى هميشه بر يكديگر حرام مى گردند و زن بايد پس از انجام برنامه «لِعان»، عده نگاه دارد.

تفسير مردان (309)

وَ لَوْ لا فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَتُهُ وَ اَنَّ اللّهَ تَوّابٌ حَكي_مٌ

و اگ_ر فض_ل و رحمت خ__دا شامل حال شما نبود و اين كه او توبه پذير و حكيم است ( بسي__ارى از شما گ__رفت__ار مج__ازات سخ_ت الهى مى شديد ). (10 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

در واقع اين آيه اشاره اجمالى براى تأكيد احكام فوق است ، زيرا نشان مى دهد كه برنامه « لِعان » يك فضل الهى است و مشكل مناسبات دو همسر را در اين زمينه به نحو صحيحى حل مى كند. از يك سو مرد را مجبور نمى كند كه اگر كار خلافى در مورد همسرش ديد، سكوت كند و براى دادخواهى نزد حاكم شرع نيايد. از سوى ديگر زن را هم به مجرد اتهام در معرض مجازات حد زناى محصنه قرار نمى دهد و حق دف_اع به او عطا مى كند. از سوى سوم شوهر را ملزم نمى كند كه اگر با چنين صحنه اى روبرو شد، به دنبال چهار شاهد برود و اين راز دردناك را برملا سازد. از سوى چهارم اين مرد و زن را كه قادر به ادامه زندگى مشترك زناشويى نيستند ، از هم جدا

مى سازد و حتى اجازه نمى دهد كه در آينده باهم ازدواج كنند ، چراكه اگر اين نسبت راست باشد، آن ها از نظر روانى قادر به ادامه زندگى زناشويى نيستند و اگر هم دروغ باشد ، عواطف زن آن چنان جريحه دار شده كه بازگشت به زندگى مجدد را مشكل مى سازد ، چراكه نه سردى بلكه عداوت و دشمنى محص_ول چنين امرى است. و از سوى پنجم تكليف فرزند را هم روشن مى سازد. اين است فضل و رحمت خداوند و توّاب و حكيم بودنش نسبت به بندگان كه با اين راه حل ظريف و حساب شده و عادلانه مشكل را گشوده است و اگر درست بينديشيم ، حكم اصلى يعنى لزوم چهار شاهد نيز به كلى شكسته نش__ده ، بلك__ه هر ي__ك از اين چه__ار « شه__ادت » را در م__ورد زن و شوهر ، ج__انشي__ن يك « شاهد » ك__رده و بخشى از احكام آن را براى اين قائل شده است .

(310) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

چرا حكم قذف در مورد دو همسر تخصيص خورده است ؟

نخستين سؤالى كه در اين جا مطرح مى شود ، همين است كه دو همسر چه خصوصيتى دارند كه اين حكم استثنايى درمورد اتهام آن ها صادر شده است؟ پاسخ اين سؤال را از يك سو مى توان در شأن نزول آيه پيدا كرد و آن اين كه هرگاه مردى همسرش را با بيگانه اى ببيند ، اگر بخواهد سكوت كند ، براى او امكان پذير نيست ، چگونه غيرتش اجازه مى دهد هيچ گونه عكس العملى در برابر تجاوز به حريم ناموسش نشان ندهد ؟ اگر بخواهد نزد قاضى برود و فرياد بكشد كه فورا حد قذف درباره او اجرا مى شود ، زيرا قاضى چه مى داند كه او راست مى گويد ، شايد دروغ باشد

و اگر بخواهد چهار شاهد بطلبد ، اين نيز با حيثيت و آبروى او نمى سازد ، به علاوه ممكن است ماجرا در اين ميان پايان گيرد. از سوى ديگر افراد بيگانه زود يكديگر را متهم مى سازند ولى مرد و زن كمتر يكديگر را به اين مسائل متهم مى كنند و به همين دليل در مورد بيگانگان ، آوردن چهار شاهد لازم است وگرنه حد قذف اجرا مى گردد ولى در مورد دو همسر چنين نيست و به اين دليل حكم مزبور از ويژگى هاى آن ها است .

ب_رن_امه مخصوص « لِع__ان »

از توضيحاتى كه در تفسير آيات بيان شد ، به اين جا رسيديم كه براى دفع حدقذف از مردى كه زن خود را متهم به زنا ساخته ، لازم است چهار مرتبه خدا را گواه گيرد كه راست مى گويد كه درحقيقت هريك از اين چهار شهادت در اين مورد خاص جانشين شاهدى شده است و در مرتبه پنجم براى تأكيد بيشتر ، لعنت خدا را به جان مى خرد ، اگر دروغگو باشد. باتوجه به اين كه اجراى اين مقررات ، معمولاً در يك محيط اسلامى و توأم با تعهدات مذهبى است ، چنين قاطعانه خدا را به گواهى بطلبد و لعن بر خود بفرستد ، غالبا از اقدام به چنين خلافى خوددارى مى كند و همين سدى بر سر راه او و اتهامات دروغين مى گردد ، اين در مورد مرد. اما اين كه زن براى دفاع از خود بايد چهار بار خدا را به گواهى طلبد كه اين نسبت دروغ است ، به خاطر اين

تفسير مردان (311)

مى باشد كه تعادل ميان شهادت مرد و زن برقرار شود و چون زن در معرض اتهام قرار گرفته ، در پنجمين

مرحله با عبارتى شديدتر از عبارت مرد ، از خود دفاع مى كند و غضب خدا را بر خود مى خرد اگر مرد راست گفته باشد ، مى دانيم « لعنت » ، دورى از رحمت است اما « غضب » چيزى بالاتر از دورى از رحمت مى باشد ، زيرا غضب مستلزم كيفر و مجازاتى است بيش از دور ساختن از رحمت و لذا در تفسير سوره حمد گفته شده است ؛ « مَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ » از « ضالّين » ( گمراهان ) بدترند با اين كه « ضالّين » مسلما دور از رحمت خدا مى باشند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آي__ه م__ورد بحث مى فرمايد:

وَلَولا فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَ أَنَّ اللّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ.

اگر فزونبخشى و بخشايش و مهر خدا بر شما نبود و اگر اين نبود كه خدا توبه پذير و ف__رزان__ه است و شم__ا را از بى عفّتى و زشتك__ارى نه__ى نمى فرمود و براى آن كيفرى عادلانه و در خور مقرّر نمى داشت، هم مردم به تباهى مى افتادند و هم نسلها تب__اه و نسبه__ا گسست__ه مى ش___د.

به ب__اور پ__اره اى ديگ__ر، منظ__ور اين است كه: اگر بخشايش و رحمت خدا بر شما نبود و توبه توبه كاران را نمى پذيرفت، به كسى كه دروغ مى گفت بى درنگ عذاب مى فرستاد و با معرّفى او به مردم، او را كيفر مى كرد.

و از دي___دگ___اه ب__رخ__ى، منظ__ور اي__ن است كه: اگ__ر بخش__ايش و مهر خدا و ت__وب__ه پذيرى و ف__رزانگى ذات پاك و بى همتاى او نبود، در كيفر شما شتاب مى كرد و شم_____ا را رس___وا مى س___اخ_ت.

(312) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

تعلّق مردان و زنان ناپاك به يكديگر

اَلْخَبيثاتُ لِلْخَبيثينَ وَالْخَبيثُونَ لِلْخَبيثاتِ وَالطَّيِّباتُ لِلطَّيِّبينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّباتِ اُولئِ__كَ مُبَ__رَّؤُنَ مِمّا يَقُ_ولُ_ونَ لَهُ__مْ مَغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ كَريمٌ

زنان خبيث و ناپاك از آنِ مردان خبيث و ناپاكند

و مردان ناپاك نيز تعلق به زنان ناپاك دارند و زنان پاك از آنِ مردان پاك و مردان پاك از آنِ زنان پاكند ، اينان از نسبت هاى ناروايى كه به آن ه__ا داده مى ش__ود ، مبرّا هستند و براى آن ه__ا آمرزش ( الهى ) و روزى پ__رارزش است.

(26 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

« خبيثات » و « خبيثون » اشاره به زنان و مردان آلوده دامان است ، به عكس « طيّبات » و « طيّبون » كه به زنان و مردان پاكدامن اشاره مى كند .

در حديثى از امام باقر و امام صادق عليهماالسلام نقل شده كه : « اين آيه همانند " اَلزّانى لايَنْكِحُ اِلاّ زانِيَةً اَوْ مُشْرِكَةً " مى باشد ، زيرا گروهى بودندكه تصميم گرفتند بازنان آلوده ازدواج كنند ، خداوند آن ها را از اين كار نهى كرد و اين عمل را ناپسند شمرد » .(1) در روايات كتاب نكاح نيز مى خوانيم كه : ياران امامان ، گاه سؤال از ازدواج با زنان « خبيثه » مى كردند كه با جواب منفى روبرو مى شدند ، اين خود نشان مى دهد كه « خبيثه » اشاره به زنان ناپاك است نه سخنان و نه اعمال ناپاك .(2) در اين جا سؤالى مطرح است و آن اين كه در طول تاريخ يا در محيط زندگى خود گاه مواردى را مى بينيم كه با اين قانون هماهنگ نيست ، به عنوان مثال در خود قرآن آمده كه ؛ « همسر نوح و همسر لوط زنان بدى بودند و به آن ها خيانت كردند » ( 10 / تحريم ) و در مقابل « همسر فرعون از زنان باايمان و پاكدامنى بود كه گرفتار چنگال آن طاغوت

1- « مجم______ع

البي______ان » ، ذي__ل آي__ات م__ورد بح__ث .

2- « وسائل الشيعه » ، جلد 14 ، صفحه 337 ، باب 14.

تفسير مردان (313)

بى ايمان گشته بود » ( 11 / تحريم ). در مورد پيشوايان بزرگ اسلام نيز كم و بيش نمونه هايى از اين قبيل ديده شده است كه تاريخ اسلام گواه آن مى باشد. در پاسخ ع__لاوه بر اين ك__ه هر ق__ان__ون كلى استثناهايى دارد ، بايد به دو نكته توجه داشت ؛

1 _ درتفسيرآيه گفتيم كه منظوراصلى از «خبائث» همان آلودگى به اعمال منافى عفت است و « طيّب » بودن نقطه مقابل آن مى باشد ، به اين ترتيب پاسخ سؤال روش_ن مى شود ، زيرا هيچ يك از همسران پيامبران و امامان به طور قطع انحراف و آلودگى جنسى نداشتند و منظور از "خيانت" در داستان نوح و لوط ، جاسوسى كردن به نفع كفار است نه خيانت ناموسى. اصولاً اين عيب از عيوب تنفرآميز محسوب مى شود و مى دانيم محيط زندگى شخصى پيامبران بايد از اوصافى كه موجب نفرت مردم است، پ__اك باش__د تا ه__دف نبوت كه جذب مردم به آيين خدا است، عقيم نماند .

2 _ ازاين گذشته همسران پيامبران و امامان در آغاز كار حتى كافر و بى ايمان هم نبودند و گاه بعد از نبوت به گمراهى كشيده مى شدند كه مسلما آن ها نيز روابط خود را مانند سابق با آن ها ادامه نمى دادند ، همان گونه كه همسر فرعون در آغاز كه با فرعون ازدواج كرد ، به موسى ايمان نياورده بود ، اصولاً موسى هنوز متولد نشده بود ، بعدا كه موسى مبع__وث ش__د ، ايمان آورد و چ__اره اى ج__ز ادام__ه زن__دگى توأم با مبارزه ن__داش__ت ، مب__ارزه اى كه س__رانج__امش شه__ادت

اي__ن زن باايم___ان بود .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«خَبيث»: پليد و ناپاك، كه در آيه شريفه منظور، ناپاكى و پليدى درقلمرو انديشه، عقيده، گفتار و عملكرد است.

«طَيِّب»: پاك و پاكيزه؛كه منظور، پاكى در رفتاروگفتار ياپاكى معنوى و اخلاقى است.

كبوتر با كبوتر ...

در آيات پيش، قرآن شريف، تهمت تراشى و نارواگويى در مورد زنان و مردان پاكدامن را در چندين آيه و در قالبهاى گوناگون، گناهى زشت و نابخشودنى خواند و براى آن كيفر دردناك دنيوى و اخروى مقرّر فرمود؛ اينك در بيان يكى از سنّتهاى

(314) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

طبيع_____ى و تش_____ريع__ى مى ف__رم____اي__د:

الْخَبِيثَ__اتُ لِلْخبَيِثِي__نَ وَ الْخَبِيثُ__ونَ لِلْخَبِيثَاتِ

زن__ان پليد و ناپ__اك براى مردان پليدند و مردان پليد و زشتكار نيز براى زنان پليد.

در تفسير اين فراز، ديدگاهها يكسان نيست:

1 _ به باور گروهى منظور اين است كه سخنان زشت و پليد از آن مردان پليد است و آنان نيز براى سخنان زشت و ناروا؛ و گفتار شايسته و زيبا و نيكو براى مردان نيكوكردار و درستكار است و مردان نيك انديش و شايسته كردار براى سخنان نيك و شايسته و اين همان است كه انسان وقتى از مرد بزرگ و درست انديشى سخنان شايسته مى شنود بر او دعا مى كند و مى گويد خدايش او را بيامرزد كه اين گفتار، با سبك و راه و رس__م و خل__ق و خ__وى او هم__اهنگ است.

2 _ امّا به باور گروهى ديگر، منظور اين است كه گناهان زشت از آن مردان پليد و مردان پليد براى گناهان زشت و ناشايسته اند؛ و كارهاى شايسته و خداپسندانه از آن مردان نيك__وك___ردار و م__ردان نيك__وك___ردار و روشنفك__ر و آگاه نيز براى انجام ك___اره__اى ش__ايست__ه و خ__داپسن__دان_ه اند.

3 _ از ديدگاه پاره اى، منظور

اين است كه زنان پليد براى مردان پليدند و مردان پليد براى زنان پليد و در برابر آنها زنان پاك و پاكدامن از آن مردان پاك و امانتدارند و م___ردان پ___اك ب__راى زن___ان پاك و پاكيزه.

ديدگاه سوم از دو امام راستين حضرت باقر عليه السلام و امام صادق عليه السلام نيز روايت شده است؛ و اين دو ب__زرگ__وار برآنند كه آيه مورد بحث بسان اين آيه است كه مى فرمايد:

اَلزّانى لايَنْكِحُ اِلاّ زانِيَةً اَوْ مُشْرِكَةً وَ الزّانِيَةُ لايَنْكِحُها اِلاّ زانٍ اَوْ مُشْرِكٌ...(1)

مرد زشتكار جز زن زشت كردار و يا شرك گرا را به همسرى نمى گيرد

و زن زشتك__ار و بى عفّ_ت را نيز جز مرد زشتكار و شرك گرا به همسرى نمى گيرد...

1 . سوره نور، آيه 3.

تفسير مردان (315)

آرى! آيه مورد بحث، نظير آيه اى است كه ترسيم گرديد و اين آيه هنگامى فرود آمد كه گروهى بر آن شدند كه با زنان آلوده دامان پيمان زندگى مشترك ببندند و خدا با فروفرستادن آيه مورد بحث، آنان را از اين كار هشدار داد و اين را كارى ناپسند شمرد.

وَالطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَالطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ

و در برابر آنها، زنان پاك و پاكدامن نيز از آن مردان پاك و مردان پاك و درستكار ب_____راى زن__ان پ__اك__دامن هستن___د.

اُولئِ___كَ مُبَ__رَّءُونَ مِمَّا يَقُ____ولُ_____ونَ

اي___ن زن__ان و م___ردان پ___اك و پ___اك__دام__ن از نسبته__اى ن__ارواي__ى كه پلي___دان به آنها مى دهن___د بركن__ارند.

به باور «فَرّاء»، اين فراز اشاره به جريان «اِفْك» دارد و بدين وسيله «عايشه» و «صَفْوان» را از تهمت رسواى دروغسازان، پاك و بركنار اعلان مى كند.

لَهُ______مْ مَغْفِ____رَةٌ وَرِزْقٌ كَ___رِي____مٌ.

اين___ان از س__وى پ__روردگ_ارشان آمرزش و رزق و روزى ارزشمندى خواهند داشت و در بهشت پرط___راوت و زيب___ا از آن به___ره ور خواهند شد.

(316) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مردها مواظب چشمان خود باشند

مردها مواظب چشمان خود باشند

قُ__لْ لِلْمُ__ؤْمِنينَ يَغُضُّ__وا مِ__نْ اَبْص__ارِهِمْ وَ يَحْفَظُوافُروُجَهُمْ ذلِكَ اَزْكى لَهُ__مْ اِنَّ اللّ___هَ خَبي__رٌ بِما يَصْنَعُونَ

به مؤمنان بگو : چشم هاى خود را ( از نگاه به نامحرمان ) فروگيرند و فروج خود را حفظ كنند ، اين براى آن ها پاكيزه تر است ، خداوند از آن چه انجام مى دهيد ، آگاه است. (30 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

«يَغُضُّوا» از ماده « غَضّ » در اصل به معنى كم كردن و نقصان است و در بسيارى از موارد در كوتاه كردن صدا يا كم كردن نگاه گفته مى شود ، بنابراين آيه نمى گويد : مؤمنان بايد چشم هايشان را فروبندند ، بلكه مى گويد : بايد نگاه خود را كم و كوتاه كنند و اين تعبير لطيفى است به اين منظور كه اگر انسان به راستى هنگامى كه با زن نامحرمى روبرو مى شود ، بخواهد چشم خود را به كلى ببندد ، ادامه راه رفتن و مانند آن براى او ممكن نيست ، اما اگر نگاه را از صورت و اندام او برگيرد و چشم خود را پايين اندازد ، گويى از نگاه خويش كاسته است و آن صحنه اى را كه ممنوع است ، از منطقه ديد خود به كلى حذف نموده است. از آن چه گفتيم ، اين نكته روشن مى شود كه مفهوم آيه فوق اين نيست كه مردان در صورت زنان خيره نشوند تا اين كه بعضى چنين استفاده كنندكه نگاه هاى غيرخيره مجاز است ، بلكه منظور اين است كه انسان به هنگام نگاه كردن معمولاً منطقه وسيعى را زيرنظر مى گيرد، هرگاه زن نامحرمى در حوزه ديد او قرار گرف_ت ، چشم را چن_ان گيرد كه آن زن از منطقه ديد او خارج شود ،

يعنى به او نگاه نكند اما راه و چاه خود را ببيند و اين كه « غَضّ » را به معنى كاهش گفته اند ، منظور همين است. دومين دستور در آيه فوق همان مسأله حفظ « فروج » است. « فَرْج » در اصل به معنى شكاف و فاصله ميان دو چيز است ، ولى در اين گونه موارد كنايه از عورت مى باشد و ما براى حفظ معنى كنايى آن در فارسى كلمه « دامان » را به جاى آن مى گذاريم. منظور از « حفظ فرج » به طورى كه در روايات وارد شده است ،

تفسير مردان (317)

پوشانيدن آن از نگاه كردن ديگران است ، در حديثى از امام صادق مى خوانيم : « هر آيه اى در قرآن كه سخن از حفظ فروج مى گويد ، منظور حفظ كردن از زنا است ، جز اين آيه كه منظور از آن حفظ كردن از نگاه ديگران است » .(1) و از آن جا كه گاه به نظر مى رسد كه چرا اسلام از اين كار كه با شهوت و خواست دل بسيارى هماهنگ است ، نهى كرده ، در پايان آيه مى فرمايد : « اين براى آن ها بهتر و پاكيزه تر مى باشد » (ذلِكَ اَزْكى لَهُمْ). سپس به عنوان اخطاربراى كسانى كه نگاه هوس آلود و آگاهانه به زنان نامحرم مى افكنند و گاه آن را غيراختيارى قلمداد مى كنند ، مى گويد : « خداوند از آن چ__ه انج__ام مى دهن__د ، مسلم__ا آگ__اه اس__ت » ( اِنَّ اللّهَ خَبي__رٌ بِم__ا يَصْنَعُ__ونَ ) .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«غَضّ»: اين واژه در اص__ل به مفه__وم كم و كوتاه كردن ص__دا و نگاه آمده است.

«فَرْج»: در اصل به مفهوم «شكاف» و فاصله ميان دو چيز است؛ امّا

در آيه شريفه، كنايه از «عورت» آمده است.

شأن نزول

در ش___أن ن__زول و داست___ان ف__رود آي__ه م_ورد بحث، از پنجمين امام نور حضرت باقر عليه السلام آورده اند كه:

اين آيه شريفه، در مورد جوانى از انصار فرود آمد؛ چراكه او روزى در سر راه خويش با زنى زيبا و خوش سيما روبه رو گرديد كه از كوچه مى گذشت؛ و چون در آن روزگاران زنان روسرى خويش را پشت گوشهاى خويش قرار مى دادند و چهره و گردن و گلو و بخشى از سينه آنان به طور طبيعى نمايان مى گرديد، اين جوان با ديدن چهره زيبا و گردن و گلوى آن زن، به تماشاى او ايستاد و پس از گذشتن آن زن از برابرش، با ديدگان خويش به بدرقه او پرداخت؛ درست در همان لحظاتِ چشم چرانى و بدرقه زن بود كه صورتش به استخوانى كه در ديوارى قرار داده شده بود، خورد و خون

1- «نورالثقلين»، جلد3،صفحه 587و588 .

(318) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

س__رازي__ر ش__د؛ و او پس از رفتن زن، ت__ازه متوجّه بلايى شد كه به سرش آمده بود.

با همان چهره شكافته و خون آلود به پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله برخورد و گفت بايد جري__ان را آن گ__ونه كه ب__وده است به پيامبر خ__دا صلى الله عليه و آله بگ_ويم.

پس از بيان داستان به پيامبر صلى الله عليه و آله بود كه فرشته وحى فرود آمد و اين آيه را آورد كه:

قُ__لْ لِلْمُؤْمِنِينَ...(1)

پ_دي_ده برهنگى و چشم چرانى

در آيات 30 تا 31 قرآن شريف بر آن است كه مردم را از دو آفت برهنگى و نگاه هاى ناروا باز دارد و بدين وسيله از پاكى و عفّت عمومى پاس دارد؛ از اين رو در بي__ان احكام نگ_اه ك___ردن زن و م_رد به يك__ديگ__ر مى فرم_ايد:

قُلْ لِلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِن أَبْصَارِهِمْ

ه___ان اى پي__امب__ر! به م__ردان با ايم__ان بگ__و، ديدگان خويشتن را از

نگاه هاى ه__وس آل__ود و از دي__دن آنچ__ه بر آن__ان روا نيست، فرو بن_دند.

وَ يَحْفَظُ_وا فُرُوجَهُمْ

و هماره پاكدامنى و پاكى ورزند و هرگز به بى عفّتى نينديشند.

«ابن زيد» مى گويد:در قرآن شريف هركجا به پاكدامنى ورزيدن يا «نگاهداشتن عورتها» سفارش شده، منظور پاكدامنى و دورى گزيدن از بى عفّتى است؛ و تنها در اين آي__ه ش__ريف__ه است كه منظور از اين تعبير، پوشيدن اعضا و اندامهاى جنسى است.

از حضرت صادق عليه السلام نيز در اين مورد آورده اند كه فرمود: براى مرد روا نيست كه به ع__ورت ب__رادر خويش بنگ__رد و زن__ان با ايم__ان نيز نبايد به يكديگر نگاه كنند.

ذلِ___كَ أَزْك__ى لَهُ__مْ

اي__ن شي__وه براى دي__ن و دني__اى آن__ان س__ودمن__دتر و بهتر و براى پاك ماندن از اتّه__ام__ات گ__ون__اگ__ون م__ؤثّ_رتر و به پ__روا نزديكتر است.

إِنَّ اللّ__هَ خَبِي__رٌ بِمَ__ا يَصْنَعُ__ونَ.

و بى گم__ان خ__دا از آنچ_ه آن__ان انج_ام مى دهند آگاه است.

1 . وَسائل الشّيعه، ج 14، ص 139 و تفاسير ذيل آيه شريفه. (از نگارنده)

تفسير مردان (319)

توصيه قرآن براى ازدواج آقا پسرها با تضمين رفع فقر از سوى خدا

وَ اَنْكِحُوا الاَْيامى مِنْكُمْ وَ الصّالِحينَ مِنْ عِبادِكُمْ وَاِمائِكُمْ اِنْ يَكُونُوا فُقَراءَ يُغْنِهِمُ اللّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَ اللّهُ واسِعٌ عَليمٌ

م__ردان و زن__ان بى همس__ر را همس__ر دهي__د و همچنين غلامان وكنيزان صالح و درستكارتان را اگ__ر فقي___ر و تنگ__دست باشن__د، خ__داون__د آن__ان را از فضل خود بى نياز مى سازد، خ__داون__د واس___ع و آگ____اه است. (32 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

« اَنْكِحُوا » ( آن ها را همسر دهيد ) با اين كه ازدواج يك امر اختيارى و بسته به ميل طرفين است ، مفهومش اين است كه مقدمات ازدواج آن ها را فراهم سازيد، ازطريق كمك هاى مالى در صورت نياز ، پيدا كردن همسر مناسب ، تشويق به مسأله ازدواج و بالاخره پادرميانى

براى حل مشكلاتى كه معمولاً در اين موارد بدون وساطت ديگران انجام پذير نيست ، خلاصه مفهوم آيه به قدرى وسيع است كه هرگونه قدمى و سخنى و درهمى در اين راه را شامل مى شود. « اَيامى » جمع « اَيِّم » در اصل به معنى زنى است كه شوهر ندارد ، سپس به مردى كه همسر ندارد ، نيز گفته شده است و به اين ترتيب تمام زنان و مردان مجرّد در مفهوم اين آيه داخل هستند ، خواه بكر باشند يا بيوه. در حديثى از امير مؤمنان على مى خوانيم : « اَفْضَلُ الشَّفاعاتِ اَنْ تَشْفَعَ بَيْنَ اثْنَيْنِ فى نِكاحٍ حَتّى يَجْمَعَ اللّهُ بَيْنَهُما : بهترين شفاعت آن است كه ميان دو نفر براى امر ازدواج ميانجى گرى كنى تا اين امر به سامان برسد » .(1) در حديث ديگرى از امام كاظم مى خوانيم : « ثَلاثَةٌ يَسْتَظِلُّونَ بِظِلِّ عَرْشِ اللّهِ يَوْمَ الْقِيامَةِ ، يَوْمَ لا ظِلَّ اِلاّ ظِلُّهُ رَجُلٌ زَوَّجَ اَخاهُ الْمُسْلِمَ اَوْ اَخْدَمَهُ اَوْ كَتَمَ لَهُ سِرّا : سه طايفه هستند كه در روز قيامت در سايه عرش خدا قرار دارند ، روزى كه سايه اى جز سايه او نيست ؛ كسى كه وسايل تزويج برادر مسلمانش را فراهم سازد و كسى كه به هنگام نياز به خدمت، خدمت كننده اى براى او

1 - « وسائل الشيعه » ، جلد 14 ، صفحه 27 .

(320) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ف__راه__م كند و كسى كه اسرار برادر مسلمانش را پنهان دارد » .(1)

و بالاخره در ح__ديثى از پي__امبر صلى الله عليه و آله مى خوانيم : « انسان هر گامى در اين راه بردارد و هر كلمه اى بگويد ، ث_واب يك سال عبادت در نامه عمل او مى نويسند » ( كانَ لَهُ بِكُلِّ

خُطْوَةٍ خَطَاَها اَوْ بِكُلِّ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِه_ا ف_ى ذلِكَ عَمَلُ سَنَةٍ قِيامُ لَيْلِها وَ صِيامُ نَهارِه_ا ) .(2)

منظوراز جمله «وَالصّالِحينَ مِنْ عِبادِكُمْ وَ اِمائِكُمْ» چيست؟

قابل توجه اين كه در آيات مورد بحث به هنگامى كه سخن از ازدواج مردان و زنان بى همسر به ميان مى آيد ، به طوركلى دستور مى دهد براى ازدواج آنان اقدام كنيد ، اما هنگامى كه نوبت به بردگان مى رسد ، آن را مقيّد به « صالح بودن » مى كن_د. جمعى از مفسران ( مانند نويسنده عالى قدر « تفسير الميزان » و همچنين « تفسير صافى » ) آن را به معنى صلاحيت براى ازدواج تفسير كرده اند ، درحالى كه اگر چنين باشد ، اين قيد در مورد مردان و زنان آزاد نيز لازم است. بعضى ديگر گفته اند كه : منظور صالح بودن از نظر اخلاق و اعتقاد است ، چراكه صالحان از اهميت ويژه اى در اين امر برخوردار هستند ولى باز جاى اين سؤال باقى است كه چرا در غيربردگان اين قيد نيامده است؟ احتمال مى دهيم منظور چيز ديگرى باشد و آن اين كه ؛ در شرايط زندگى آن روز بسيارى از بردگان در سطح پايينى از فرهنگ و اخلاق قرار داشتند ، به طورى كه هيچ گونه مسؤوليتى در زندگى مشترك احساس نمى كردند ، اگر با اين حال اقدام به تزويج آن ها مى شد ، همسر خود را به آسانى رها نموده و او را بدبخت مى كردند ، لذا دستور داده شده است ؛ در مورد آن ها كه صلاحيت اخلاقى دارند ، اقدام به ازدواج كني__د و مفه__ومش اين است ك__ه نخست ك__وشش براى ص__لاحي__ت اخلاقيشان ش__ود ت__ا آم__اده زن__دگى زن__اش__ويى ش__وند ، سپس اق__دام به ازدواجشان گردد .

1 - « وسائل الشيعه »

، جلد 14 ، صفحه 27 .

1- « وسائل الشيعه » ، جلد 14 ، صف__ح______ه 27 .

تفسير مردان (321)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«اَيِّم»: اين واژه در اص__ل به مفه__وم زن بى ش__وه__ر آم__ده و آنگاه به تناسب، به هر بى همس__رى از زن گ_رفت__ه تا م__رد گفت__ه مى شود و جمع آن «اي__امى» مى باشد.

«اَنْكِحُوا»: آنان را همسر دهيد.

«إِماء»: كنيزان.

ف__رم__ان تشكيل خانواده و تشويق به ازدواج

در آيات 32 و 33 و 34 آفريدگار هستى براى پاكى و پاكدامنى مردان و زنان با ايمان و مبارزه با هر نوع زشتكارى و گناه، از سويى فرمان تشكيل خانواده و ازدواج سهل و آسان مى دهد و از دگر سو پدران و مادران و بزرگان جامعه را موظّف مى دارد كه وس__اي__ل و امك__ان__ات تشكي__ل خ__ان__واده را ب__راى نس__ل ج__وان فراهم آورند.

در آيه مورد بحث مى فرمايد:

وَ أَنْكِحُوا الاْءَيَامى مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ

هان اى مردم با ايمان! مردان و زنان بى همسر خويش را همسر دهيد؛ و نيز بردگان شايسته كردار و پاكدامن خ__ويش را در راه ازدواج با يكديگر يارى كنيد و وسيله ازدواج آن__ان را فراهم آوري___د.

اين دستورى كه در آيه شريفه آمده است يك دستور پسنديده و تشويق و ترغيب ب__ه ك__ارى شايسته است امّا ي_ك دست__ور واج__ب و بايسته نيست.

از پي__امب___ر گ__رام__ى صلى الله عليه و آله آورده ان_د كه ف_رمود:

مَنْ اَحَبَّ فِطْرَتى فَلْيَسْتَنَّ بِسُنَّت_ى وَ مِنْ سُنَّتِى النِّكاحُ(1)

ص هر كس راه و رسم طبيعى و هماهنگ با فطرت انسانى مرا دوست بدارد، به سنّت و روش من مى گرايد و ازدواج و تشكيل خانواده از راه و رسم من است.

1 . سُنَن كُبرى، بيهقى، ج7، ص78 ؛ الوسيط، واحدى، ج3، ص318 ؛ كافى، ج5، ص329.

(322) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و ني_ز ف_رم_ود:

يا

مَعْشَرَ الشَّبابِ مَنِ اسْتَطاعَ مِنْكُمُ الْباهَ فَلْيَتَ__زَوَّجْ فَ__اِنَّ__هُ اَغْض_ى لِلْبَصَرِ وَ اَحْسَنُ لِلْفَرْجِ وَ مَ___نْ لَ__مْ يَسْتَطِ____عْ فَعَلَيْ____هِ بِ__الصَّ____وْمِ(1)

ص هان اى جوانان! هر كدام از شما از شرايط لازم براى ازدواج بهره ور است، تشكيل خانواده دهد؛ چراكه ازدواج براى پاكى چشم و دامان بهتر است؛ و هر كس توانايى و امكانات مالى اين كار را ندارد و در فشار غريزه جنسى است براى چيره شدن بر آن، روزه ب__دارد؛ چ__را ك__ه روزه، شكنن__ده ني__روى جنس__ى و آرام بخ__ش آن اس_ت.

از «سعيد بن جُبَير» آورده اند كه در سفر حج به «ابن عبّاس» برخورد نمودم و ضمن گفتگ__و از من پ___رسي___د ازدواج ك__رده اى؟

پ__اس__خ دادم: ن___ه؛

گفت: برو ازدواج كن.

سال بعد دگرباره به او برخورد كردم و از من جويا شد آيا تشكيل خانواده داده ام؟

پ__اسخ دادم: ن_____ه؛

گفت: «سعيد»! برو ازدواج كن چراكه بهترين و والاترين انسانهاى عصرها و نسلهاپيامبر گرامى صلى الله عليه و آله است كه ازدواج كرد...

و در ادام__ه آي__ه شريف__ه م_ى اف__زاي___د:

وَ الصَّالِحِي___نَ مِ__نْ عِبَ_____ادِكُ___مْ وَ إِمَائِ_كُ__مْ

و نيز به بردگان شايسته كردار و پاكدامن خويش همسر دهيد.

ب__ه ب__اور پ__اره اى، منظ___ور، غ__لام__ان و كني__زان با ايمان است كه ب__اي__د وسيل___ه ازدواج آن__ان را ف__راه___م آورن___د.

1 . صحيح بُخارى، ج 7، ص 2 ؛ صحيح مُسلِم، ج 2، ص 1018 ؛ سُنَن تِرْمِذى، ج3، 392، 1081.

تفسير مردان (323)

آنگ_اه در مورد انسانهاى آزاد مى ف_رم_ايد:

إِنْ يَكُ_ونُ_وا فُقَ__رَاءَ يُغْنِهِ__مُ اللّهُ مِ__ن فَضْلِ___هِ

اگر اين جوانانى كه تشكيل خانواده مى دهند مردمى تنگدست و بينوا باشند، خداى بخشاينده از فزونبخشى خويش آنان را بى نياز خواهد ساخت.

وَ اللّ__هُ وَاسِ_______عٌ عَلِي_____مٌ.

و خدا گشايشگر و داناست.

هم بخشايش و كرامت او بسيار است و هم به حال و روز و مصلحت بندگانش آگاه ب__وده و

بر اس__اس حكم__ت و مصلح_ت ب_ا آن__ان رفت__ار مى كن__د.

ششمين امام نور حضرت صادق عليه السلام در اين مورد فرمود: كسى كه از بيم تنگدستى و ني___ازمن__دى تشكي__ل خ__ان__واده ندهد دچار پندار بد و سوء ظنّ است؛ چراكه قرآن مى فرمايد: به بى همسران جامعه خود همسر دهيد؛ اگر آنان تهيدست باشند خدا آن___ان را از ف__زونبخش__ى خ__ود بى ني__از خ__واه__د س__اخ__ت...

(324) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

تج_ارت و كسب و كار مردان خ_دا را از انجام وظايف دينى غافل نمى سازد

رِجالٌ لا تُلْهيهِمْ تِجارَةٌ وَ لا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللّهِ وَ اِقامِ الصَّلوةِ وَ ايت_اءِ الزَّكوةِ يَخافُونَ يَوْما تَتَقَلَّبُ فيهِ الْقُلُوبُ وَ الاَْبْصارُ

مردانى كه نه تجارت و نه معامله، آن ها را از ياد خدا و برپاداشتن نماز و اداى زكات غافل نمى كند، آن ها از روزى مى ترسند كه دل ها و چشم ها در آن زير و رو مى شود. (37 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين ويژگى ها نشان مى دهد كه اين بيوت ، همان مراكزى است كه به فرمان پروردگار استحكام يافته و مركز ياد خدا است و حقايق اسلام و احكام خدا از آن نشر مى يابد و در اين معنى وسيع و گسترده ، مساجد ، خانه هاى انبياء و اولياء ، مخصوصا خانه پيامبر صلى الله عليه و آله و خانه على جمع است. و اين كه برخى مفسران آن را منحصرا به مساجد و يابيوت انبياء و مانند آن تفسير كرده اند ، دليلى بر اين انحصار نيست و اگر مى بينيم در بعضى از روايات مانند روايتى از امام باقر نقل شده كه فرمود : « هِىَ بُيُوتُ الاَْنْبِياءِ وَ بَيْتُ عَلِىٍّ مِنْها: اين آيه اشاره به خانه پيامبران است و خانه على نيز از اين زمره محسوب مى شود » (1)

، يا در حديث ديگرى

از پيامبر صلى الله عليه و آله مى خوانيم كه به هنگام تلاوت اين آيه از آن حضرت پرسيدند : « منظور چه بيوتى است » ؟ فرمود : «بُيُوتُ الاَْنْبِياء» است ، ابوبكر پرسيد : « اين خانه ( اشاره به خانه فاطمه و على كرد ) نيز از آن جمله است » ؟ پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود : « نَعَمْ مِنْ اَفاضِلِها : آرى اين از برترين آن ها است » .(2)

همه اين ها اشاره به مصداق هاى روشن است ، زيرا مى دانيم معمول روايات اين است كه به هنگام تفسير ، مصاديق روشن را بيان مى كند. آرى هر كانونى كه به فرمان خدا برپا شده و نام خدا در آن برده

1- « نور الثقلين » ، جلد 3 ، صفحه 607 .

2- « مجمع البيان » ، ذيل آيه مورد بحث .

تفسير مردان (325)

مى شود و هر صبح و شام مردان باايمانى كه زندگى مادى آن ها را به خود مشغول و از ياد خدا غافل نمى كند ، به تسبيح و تقديس در آن مشغولند ، چنين خانه هايى مركز مشكات انوار الهى و ايمان و هدايت است. در اين آيه هم « تجارت » آمده است و هم « بيع » با اين كه به نظر مى رسد هر دو يك معنى داشته باشد ولى ممكن است تفاوت اين دو از اين نظر باشد كه تجارت اشاره به يك كار مستمر و مداوم است ، ولى بيع براى يك مرحله و به صورت گذرا است. توجه به اين امر نيز ضرورى است كه نمى فرمايد : آن ها مردانى هستندكه به سوى تجارت و بي__ع نمى رون__د، بلك__ه مى گ__وي__د: تجارت و بيع آن ها را از ياد خدا و برپاداشتن نماز و اداى زكات

غافل نمى كند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث مى افزايد:

رِجَ__الٌ لا تُلْهِيهِ__مْ تِجَ__ارَةٌ وَ لا بَيْ__عٌ عَ__نْ ذِكْ__رِ اللّهِ وَإِقَ__امِ الصَّلاةِ وَ إِيْتَ__اءِ ال__زَّك__وةِ

در اين خانه ها مردانى خدا را به پاكى و شكوه مى ستايند كه نه تجارت و داد و ستد آنان را از ياد خدا و برپاداشتن نماز و فرهنگ انسانساز آن بازمى دارد و نه خريد و ف__روش و ت_لاشهاى اقتصادى.

منظور از تسبيح خدا در آيه شريفه، خواندن نماز است؛ چراكه هر تسبيحى در ق_رآن به مفهوم نماز آمده است.

امّا به باور پاره اى، منظور، منزّه و پاك شمردن ذات بى همتاى او از هر عيب و ك_است__ى در قلم__رو اوصاف و تدبير امور است.

از دو ام__ام راستي__ن حض__رت ص__ادق و پ__درگرانق___درش عليهماالسلام آورده ان__د كه:

«اِنَّهُمْ قَ__وْمٌ اِذا حَضَ__رَتِ الصَّل__وةُ تَ___رَكُ__وا التِّج___اراتَ وَ انْطَلَقُوا اِلَى الصَّلوةِ وَ هُمْ اَعْظَ___مُ اَجْ__راً مِمَّ__نْ يَتَّجِ____رُ»(1)

1 . تِبْيان، ج 7، ص 441.

(326) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اينان مردان توحيدگرا و شايسته كردارى هستند كه به هنگام فرارسيدن وقت نماز، تجارت و داد و ستد را وانهاده و به سوى نم__از مى رون__د و روشن است كه پاداش آنان از كسى كه تجارت مى كند پرشكوه تر است.

يَخَافُونَ يَ__وْم__اً تَتَقَلَّ__بُ فِي__هِ الْقُلُوبُ وَالاْءَبْصَارُ.

آنان مردمى هستند كه از روز رستاخيز كه روز دگرگونى دلها و ديدگان و روز س__وختن و پخت__ه ش__دن اعض__ا و ان__دامه__است، مى ت_رسند.

امّا به باور برخى، منظور اين است كه: آنان از روزى مى ترسند كه دلها در بيم و اميد است و چشمها گاه به سوى راست توجّه مى يابند و گاه به طرف چپ؛ تا بنگرند كه نامه عمل انسانها از كدامين سمت به دست آنان داده مى شود، سمت راست يا چپ؟

ديدگاه سوّم در تفسير

آيه بر آن است كه: آنان مردمى هستند كه از روز رستاخيز _ كه دلها جابه جا گرديده و به گلوگاه ها مى رسند و ديدگان نابينا مى گردند _ مى ترسند.

و ديدگاه ديگرى بر آن است كه: آنان مردمى هستند كه از روز رستاخيز _ كه دلها از ترديد به ايمان و يقين مى گرايند و ديدگان از بهت و حيرت به رشد و هدايت مى رسند و كسانى كه در دنيا در ترديد بودند به اوج يقين مى رسند و بر دانش و بينش آنان افزوده مى شود _ مى ترسند؛ درست همان گونه كه قرآن مى فرمايد:

«فَكَشَفْنا عَنْكَ غِطائَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَديدٌ(1)

»براستى كه تو از اين حال در غفلت بودى امّا ما پرده ات را از برابر ديدگانت ب__رداشتي__م و دي__ده ات ام__روز تي___ز است.

1 . سوره ق، آيه 22.

تفسير مردان (327)

پ_اداش ويژه مردان خ_دا

پ_اداش ويژه مردان خ_دا

لِيَجْ__زِيَهُ__مُ اللّهُ اَحْسَ__نَ م__ا عَمِلُ__وا وَ يَ__زي__دَهُ__مْ مِنْ فَضْلِهِ وَ اللّهُ يَ__رْزُقُ مَنْ يَش__اءُ بِغَيْ_رِ حِسابٍ

هدف اين است كه خداوند آن ها را به بهترين اعمالى كه انجام داده اند ، پاداش دهد و از فضلش بر پاداش آن ها بيفزايد و خداوند هر كس را بخواهد ، بى حساب روزى مى دهد ( و از مواهب بى انتهاى خويش بهره مند مى سازد ). (38 / نور)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين آيه به پاداش بزرگ اين پاسداران نور هدايت و عاشقان حق و حقيقت اشاره مى كند. در اين كه منظور از « اَحْسَنَ ما عَمِلُوا » در اين آيه چيست ؟ بعضى معتقدند كه اشاره به اين است كه خداوند كار خير را ده برابر و گاه هفتصد برابر يا بيشتر پاداش مى دهد ، چنان كه درآيه 160 سوره انعام مى خوانيم: « مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ اَمْثالِها: كسى كه كار نيك كند ،

ده برابر پاداش مى گيرد » و در آيه 261 سوره بقره در مورد انفاق كنندگان پاداشى معادل هفتصد برابر و يا مضاعف آن ذكر شده است. اين احتمال نيز در تفسير جمله فوق وجود دارد كه منظور اين است كه خداوند تمام اعمال آن ها را بر معيار و مقياس بهترين اعمالشان پاداش مى دهد ، حتى اعمال كم اهميت و مت__وسطش__ان ه__م ردي__ف بهت__رين اعم__الش__ان در پ__اداش خ___واه__د ب____ود.

و اين از فضل خداوند دور نيست ، چراكه در مقام عدالت و مجازات برابرى ضرورى است ، اما هنگامى كه به مقام فضل و كرم مى رسد ، مواهب و بخشش ها ب__ى حس__اب اس__ت ، چ_را ك__ه ذات پ__اكش ن__امح__دود است و « نعمت__ش نامتن__اهى و كرمش بى پايان » .

(328) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث مى ف__رم_ايد:

لِيَجْ__زِيَهُ__مُ اللّهُ أَحْسَ__نَ مَ_ا عَمِلُوا

آنان در زندگى، اين كارهاى شايسته را بدان جهت انجام مى دهند كه خدا آنان را نيكوتر و پرشكوه تر از كارهايى كه انجام داده اند پاداش دهد.

وَ يَ___زِي___دَهُ___مْ مِ___نْ فَضْلِ_____هِ

و از ف__زونبخش_ى خ__ويش بر پ__اداش آن__ان بيف___زايد.

وَاللّهُ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ.

و اين شگفت انگيز هم نيست؛ چراكه پاداش به حساب و حسابرسى است و بخشايش و كرامت بدون حساب است و خ__دا هر كس__ى را بخواهد و شايسته بداند از راه فزونبخشى و كرامت خويش بى حساب روزى مى بخشد و از نعمتها و موهبتهاى خ____ود به____ره ورش م__ى س__ازد.

تفسير مردان (329)

صفات دوازده گانه مردان شايسته

وَ عِب__ادُ الرَّحْم__نِ الَّ__ذينَ يَمْشُ__ونَ عَلَ__ى الاَْرْضِ هَ__وْن__ا وَ اِذا خاطَبَهُمُ الْجاهِلُونَ قالُوا سَلاما

بندگان خاص خداوند رحمن آن ها هستند كه با آرامش وبى تكبر بر زمين راه مى روند و هنگامى كه جاهلان آن ها را مخاطب سازند به آن ها سلام مى گويند ( و

با بى اعتنايى و ب__زرگ__وارى مى گذرند ).(63 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« هَوْنَ » مصدر است و به معنى نرمش و آرامش و عدم تكبر مى باشد. آيات 63 تا 74 دوازده صفت از صفات ويژه بندگان خاص خدا آنان را بيان مى كند كه بعضى به جنبه هاى اعتقادى ارتباط دارند و برخى اخلاقى و پاره اى اجتماعى ، قسمتى جنبه فردى دارد و بخش ديگرى جمعى است و روى هم رفته مجموعه اى است از والاترين ارزش هاى انسانى. نخستين توصيفى كه از « عِبادُ الرَّحْمنِ » شده است ، نفى كبر و غرور و خودخواهى است كه درتمام اعمال انسان و حتى در كيفيت راه رفتن او آشكار مى شود زيرا ملكات اخلاقى هميشه خود را در لابلاى اعمال و گفتار و حركات انسان نشان مى دهند، تا آن جا كه از چگونگى راه رفتن يك انسان مى توان با دقت و موشكافى به قسمت قابل توجهى از اخلاق او پى برد. در حديث جالبى از پيامبر صلى الله عليه و آله مى خوانيم كه روزى از كوچه اى عبور مى كردند جمعى از مردم را در يك نقطه مجتمع ديدند ازعلت آن سؤال كردند عرض كردند ديوانه اى است كه اعمال جنون آميز و خنده آورش مردم را متوجه خود ساخته آن هارا به سوى خود فراخواند و فرمود : مى خواهيد ديوانه واقعى را به شما معرفى كنم ؟ همه خاموش بودند و با تمام وجودشان گوش مى دادند. فرمود : « اَلْمُتَبَخْتِرُ فى مَشْيِه ، اَلنّاظِرُ فى عِطْفَيْهِ ، اَلْمُحِرِّكُ جَنْبَيْهِ بِمِنْكَبَيْهِ الَّذى لايُرْجى خَيْرُهُ وَ لا يُؤْمَنُ شَرُّهُ ، فَذلِكَ الْمَجْنُونُ وَ هذا مُبْتَلًى : كسى كه با تكبر و غرور راه مى رود و پيوسته به دوطرف خود نگاه مى كند ، پهلوهاى

خود را با شانه خودحركت مى دهد ( غير از خود نمى بيند و انديشه اش از خودش فراتر نمى رود )

(330) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كسى كه مردم به خير او اميد ندارند و از شر او درامان نيستند ديوانه واقعى او است اما اين را كه ديديد تنها يك بيمار است ». دومين وصف آن ها حلم و بردبارى است چنانكه قرآن در ادامه همين آيه مى گويد : « وَ اِذا خاطَبَهُمُ الْجاهِلُونَ قالُوا سَلاما ». سلامى كه نشانه بى اعتنايى تؤام با بزرگوارى است ، نه ناشى از ضعف ، سلامى كه دليل عدم مقابله به مثل در برابر جاهلان و سبك مغزان است ، سلام وداع گفتن با سخنان بى رويه آن ها است ، نه سلام تحيت كه نشانه محبت و پيوند دوستى است ، خلاصه سلامى كه نشانه حلم و بردبارى و بزرگوارى است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«هَوْن»: وق___ار و ف_روتنى و در برابر تكبّر است.

در آيه شريفه از اين انسان هاى شريف و فروتن به بندگان خدا تعبير مى كند و اين بيان به منظور گراميداشت آنان است؛ بدين صورت خدا آنان را در راه شايسته و شيوه درست و انسانى خودشان تشويق مى كند و روشن مى سازد كه او از بندگان، جز اين شيوه و عملكرد انتظارى ن_دارد و بايد چنين باشند.

اين تعبير تشويق آميز بسان بيان پدرى پر مهر و خردمند است كه در تشويق فرزند شايسته كردارش مى گويد: فرزند من، آن كسى است كه در زندگى به گونه اى بينديشد و رفتارى درپيش گيردكه من از او خشنودگردم ورفتارى درست و خداپسندانه داشته باشد.

او بدين صورت فرزند درست كردار و خردمند خويش را تشويق مى كند و به ف__رزن__دان وظيف__ه ناشن_اس نيز هشدار

مى دهد كه بخود آيند.

از حض____رت ص__ادق عليه السلام آورده ان__د ك____ه ف____رم____ود:

هُوَ الرَّجُلُ يَمْشى بِسَجِيَّتِهِ الَّتي جُبِلَ عَلَيْها لايَتَكَلَّفُ وَ لايَتَبَخْتَرُ.(1)

ص

1 . بِحار الانوار، ج 24، ص 132؛ و ج 69، ص 260.

تفسير مردان (331)

منظور از اين انسان شايسته كردار آن كسى است كه بر اساس فطرت انسانى و وج__دان اخ__لاق خ__وي__ش زن__دگى كن__د و از خ__ود ب__زرگى بين__ى و تكب__ر و خودكامگى بپرهيزد.

پ__اره اى مى گ__وين__د: منظور آيه شريفه آن انسان هاى فروتن و شايسته كردارى مى باشند كه به بردب__ارى و آگاهى آراسته اند و در برابر نادانى و خيره سرى و گست__اخى ديگ__ران وق__ار و شك__وه معن__وى خ__ويشت__ن را از دست نم_ى دهن__د.

وَ اِذا خَ__اطَبَهُ__مُ الْجَ__اهِلُ__ونَ قَ__الُ__وا سَ_لاماً.

و هنگ__امى ك__ه كه عن__اص__ر و ج__ري__ان هاى نادان و گمراه و تاريك انديش به آن__ان سخن ناپسن__دى نث__ار كنند، پ__اسخ آنان را به زشتى نمى دهند و دهان به سخنان ناروا نمى آلاين__د و به گن__اه نمى افتند، بلكه خ__دا پسندانه و انسانى به روشنگ__رى و پ__اسخگ___ويى مى پ___ردازن__د.

به ب__اور پ__اره اى منظ__ور اي__ن است كه در ب__راب__ر نادانى و گستاخى نادانان، به آنان سلام مى گويند.

قرآن در آيه ديگرى در اين مورد مى فرمايد:

وَ اِذا سَمِعُ__وا اللَّغْوَ اَعْ__رَضُ__وا عَنْ__هُ وَ ق__الُ__وا لَنا اَعْمالُنا وَ لَكُمْ اَعْمالُكُمْ سَلامٌ عَلَيْكُمْ.(1)

و هنگ__امى كه سخ__ن بيه__وده اى بشن__ون__د از آن روى ب__ر مى ت__ابن__د و مى گويند: عملكرد ما از آن ما و عملكرد شما از آن شماست! سلام بر شما، ما جوياى مع__اش__رت و درگي__رى با ن_ادان__ان نيستي__م.

«قُت__ادَة» در اي__ن م__ورد آورده است ك__ه: شي__وه اخ__لاقى مردم توحيدگرا اين ب__ود كه با عن__اصر نادان كشمكش نمى كردن_د.

و «اِبْن عَبّاس» مى گويد: آنان در برابر كسانى كه نادانى مى ورزيدند، پافشارى نمى ك__ردند و بس__ان آنان رفت__ار نمى نم_ودند.

1 . سوره قَصَص،

آيه 55.

(332) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّذينَ يَبيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدا وَ قِياما

آن ه__ا كس__انى هستن__د كه شب__انگ__اه ب__راى پ__روردگ__ارشان سج__ده و قي__ام مى كنن__د.

(64 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« سُجَّد » جمع « ساجِد » و « قِيام » جمع « قائِم » است. در اين آيه به سومين ويژگى آن ها يعنى عبادت خالصانه پروردگار پرداخته است. در ظلمت شب كه چشم غافلان در خواب است و جايى براى تظاهر و ريا وجود ندارد خواب خوش را بر خود حرام ك__رده و به خ__وش تر از آن كه ذك__ر خ__دا و قيام و سجود در پيشگاه با عظمت او است مى پردازند ، پاسى از شب را به مناجات با محبوب مى گذرانند و قلب و جان خ__ود را با ي__اد و ن__ام او روشن مى كنند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آن__ان كس__انى هستن__د كه شب ها بيدار مى مانند و در پيشگاه پروردگار خويش گ__اه در ح__ال قي__ام هستند و گ__اه در حال سج__ده و او را خالصانه و عاشقانه عب__ادت مى كنن__د و از ب__ارگ__اه با عظمت او پاداش مى خواهند و يارى مى جويند.

تفسير مردان (333)

وَ الَّ__ذي_نَ يَقُ__ولُ__ونَ رَبَّنَ__ا اصْ__رِفْ عَنّا عَ__ذابَ جَهَنَّمَ اِنَّ عَذابَها كانَ غَ__راما

آن ها كسانى هستند كه مى گ__ويند پ__روردگ__ارا عذاب جهنم را از ما برطرف گردان كه ع__ذاب_ش سخ__ت و پ__ردوام است. (65 / فرقان)

اِنَّها س_اءَتْ مُسْتَقَ__رّا وَ مُق_اما

آن بدجايگاه و بدمحل اقامتى است. (66 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

واژه «غَرام» در اصل به معنى مصيبت و ناراحتى شديدى است كه دست از سرانسان برندارد، اطلاق اي_ن واژه بر جهنم به خاطر آن است كه عذابش شديد ، پى گير و پردوام است. چهارمين صفت ويژه آنان

خوف و ترس از مجازات و كيفر الهى است. با اين كه آن ها شب ها به ياد خدا هستند و به عبادتش مشغول و روزها در مسير انجام وظيفه گام برمى دارند باز هم قلوبشان مملو از ترس مسؤوليت ها است ، همان ترسى كه عامل نيرومندى براى حركت به سوى انجام وظيفه بيشتر و بهتر است ، همان ترسى كه به سان يك پليس نيرومند از درون ، انسان را كنترل مى كند و بى آن كه مأمور و مراقبى داشته باشد وظايف خود را به نحو احسن انجام مى دهد و در عين حال خود را در پيشگ__اه خ___دا مقصّ__ر مى شم__رد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

و آنان كسانى هستند كه نيايشگرانه دست به سوى خدا برداشته و هماره مى گويند: پروردگارا! عذاب دوزخ و آتش شعله ور آن را از ما برطرف سازد كه عذاب آن سخت و پ__اين__ده و ج__داي__ى ناپذي__ر است .

چ__را ك_ه دوزخ ب__راى ماندن ب__د ج__ايگ__اه و زش__ت و ب__د ق__رارگ__اهى است.

(334) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّ__ذينَ اِذا اَنْفَقُ__وا لَمْ يُسْ__رِفُ__وا وَ لَ__مْ يَقْتُ__رُوا وَ ك__انَ بَيْ__نَ ذلِ__كَ قَواما

آن ه__ا كس__انى هستن__د كه هرگاه انفاق كنند نه اسراف مى كنند و نه سخت گيرى ، بلكه در مي__ان اي__ن دو ح__د اعت__دالى دارن__د. (67 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

واژه «قَوام» در لغت به معنى عدالت و استقامت و حد وسط ميان دو چيز است و «قِوام» ( بر وزن كتاب ) به معن_ى چي__زى است كه م__اي_ه قيام و استق__رار بوده باشد.

در تفسير « اِسْراف » و « اِقْتار » كه نقطه مقابل يكديگرند مفسران سخنان گوناگونى دارن___د ك___ه روح هم___ه به ي___ك امر بازمى گردد و آن اين

كه « اسراف » آن است كه بيش از حد و در غي__ر ح__ق و بيج__ا مص__رف گ__ردد و « اقتار » آن است كه كمتر از ح___ق و مق___دار لازم ب___وده ب___اش__د.

در يكى از روايات اسلامى تشبيه جالبى براى « اسراف » و « اقتار » و حد اعتدال شده است و آن اين كه هنگامى كه امام صادق اين آيه را تلاوت فرمود مشتى سنگ ريزه از زمين برداشت و محكم در دست گرفت و فرمود اين همان « اقتار » و سخت گيرى است ، سپس مشت ديگرى برداشت و چنان دست خود را گشود كه همه آن به روى زمين ريخت و فرموداين«اسراف»است، بارسوم مشت ديگرى برداشت وكمى دست خود راگشود به گونه اى كه مقدارى فروريخت و مقدارى در دستش بازماند و فرمود اين همان « قَوام » است.(1)

ص

1- « تفسي_ر ن_ورالثقلين » ، جل____د 4 ، صفح__ه 29 .

تفسير مردان (335)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

به ب___اور پ__اره اى «اِسْ__راف» به مفه__وم هزينه كردن مال و ثروت در راه گناه و نافرمانى خداست و واژه «اِقْتار» به معن__اى خ__وددارى از ه__زين__ه درست و شايسته در راه ح__ق و ع__دال_ت اس__ت.

با اين بيان تفسير آيه اين است كه: بندگان خاصّ خدا كسانى هستند كه دارايى و ثروت خود را نه در راه گناه و بيداد مصرف مى كنند و نه از هزينه آن در راه حق و ع__دالت خ__وددارى مى ورزن__د، بلك___ه آن را در راه ح__ق ه__زين__ه مى نم__اين__د.

و پاره اى بر آنند كه، واژه «اِسْراف» به مفهوم زياده روى و «اِقْتار» به معناى خوددارى از اداى حق خداست كه در اين صورت تفسير آيه اين است كه:

و بندگان خاص خدا، كسانى هستند كه در هزينه كردن مال خود، نه زياده روى مى كنند و نه سخت گي__رى، بلكه به ط__ور درست و بج__ا ه__زينه مى نم__ايند و از آن بهره مى برند.

«مُع______اذ» در اي_____ن م_____ورد آورده اس____ت ك____ه:

سَ__أَلْتُ رَسُ__ولَ اللّهِ عَ__نْ ذلِكَ

از پي__امبر گ__رامى صلى الله عليه و آله در تفسي_ر آيه پرسيدم، كه فرمود:

مَنْ اَعْطى في غَيْرِ حَقٍّ فَقَدْاَسْرَفَ، وَ مَنْ مَنَعَ عَنْ حَقٍّ فَقَدْ قَتَرَ.(1)

ص هر كس داراي__ى خ__ود را در راه ست__م و نافرمانى خ__دا ه__زين__ه كند، راه اسراف را پيم__وده است و هر كس از ه__زين__ه آن در راه ح__ق و ع__دالت خود دارى ورزد، راه «بخ__ل» و تن____گ نظ__رى در پي____ش گ__رفت___ه اس__ت.

و از امي___رم___ؤمن_____ان آورده ان___د ك___ه ف____رم___ود:

لَيْ__سَ فِ__ى الْمَ__أْكُ__ولِ وَ الْمَشْ____رُوبِ سَ___رَفٌ و اِنْ كَثُ__ر.(2)

ص

1 . تفسير ماوَرْدى، ج 4، ص 156.

2 . تفسير تِبْيان، ج 7، ص 506.

(336) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

هزينه نمودن مال در راه خوردنى ها و نوشيدنى هاى حلال و روا، _ گرچه زياد هم باشد _ اسراف به شمار نمى رود.

وَ ك_____انَ بَيْ____نَ ذلِ____كَ قَ____وام____اً.

و شي__وه ه__زين__ه م__ال و ث__روت، شي__وه اى ميانه اين دو روش ناپسند مى باشد.

با اين بيان شيوه پسنديده، نه اسراف كارى و ولخرجى است و نه سخت گيرى و تن__گ چشم__ى، بلك__ه روش اعت__دال و مي__ان_ه و پسن__ديده است.

و منظور از واژه «قوام» در آيه شريفه آن شيوه اى است كه انسان را در زندگى از ديگ__ران بى ني__از ساخت__ه و به ط__ور خودكف_ا استوار و سر پا دارد.

از حضرت صادق عليه السلام آورده اند كه «قَوام» به فتح قاف، به معناى روشن ميانه است.

اَلْقَ______وامُ هُ_____وَ الْ__وَسَ_______طُ.(1)

ص از آن حض__رت آورده اند كه فرمود:

اَرْبَعَ___ةٌ لايُسْتَج__ابُ لَهُ__مْ دَعْ_____وَةٌ:

رَجُ__لٌ فاتِ__حٌ ف__اهُ، جَ__الِسٌ ف__ي بَيْتِهِ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ ارْزُقْنى، فَيَقُولُ

لَهُ: أَ لَمْ آمُرُكَ بِالطَّلَبِ؟

وَ رَجُلٌ كَانَتْ لَهُ امْرَأَةٌ يَدْعُوا عَلَيْهَا، يقولُ: يَا رَبِّ اَرِحْنى مِنْهَا، فَيَقُولُ: أَ لَمْ أَجْعَلْ اَمْرَها بِيَدِكَ؟

وَ رَجُ__لٌ ك__انَ لَهُ مالٌ فَأَفْسَ__دَهُ، فَيَقُ__ولُ: يَا رَبِّ ارْزُقْن__ى، فَيَقُ__ولُ: أ لَمْ آمُ__رُكَ بِالاِْقْتِصَادِ؟

وَ رَجُلٌ كَانَ لَهُ مَ__الٌ فَ__أَدَانَهُ بِغَيْ__رِ بَيِّنَةٍ فَيَقُولُ: أَ لَمْ آمُرُكَ بِالشَّهَ__ادَةِ؟(2)

ص دع__اى چه__ار نيايشگ__ر و دع__ا كنن__ده پ__ذي__رفت__ه نمى شود:

1 _ نخست آن مردى كه در خانه بنشيند و دهان بگشايد و بگويد:

پروردگارا، مرا روزى بخش! چرا كه در پاسخ او پروردگارش مى فرمايد: آيا به تو

1 . تفسير عَيّاشى، ج 1، ص 106، ج 315.

2 . كافى، ج 2، ص 37، ح 2، كتاب الدعا؛ دَعَوات راوندى، ص 33، ح 75.

تفسير مردان (337)

دست__ور ت__لاش و كوشش براى به دست آوردن رزق و روزى ندادم؟

2 _ و مردى كه درباره زن ناسازگار و ستمكار خويش نفرين كند و بگويد: پروردگارا، مرا از دست اين زن نجات بده! به او نيز پاسخ داده مى شود كه: آيا كار او را به دست ت__و نسپ__ردم و امك__ان گسست_ن پيوند با او را به تو ندادم؟

3 _ و نيز دعاى مردى پذيرفته نمى شود كه خدا به او ثروت و امكاناتى بدهد و او آن را تباه سازد و آن گاه دست به دعا بر دارد كه پروردگارا، روزيم را بده! چرا كه خدا ب__ه او مى ف__رم__ايد: آيا به تو ثروت نداده و فرمان اعتدال و ميانه روى در هزينه كردن آن نفرستادم؟

4 _ و ديگر مردى كه مال خود را بدون دليل و گواه به عنوان وام، به ديگرى بدهد و آن گاه كه وام گيرنده نداد، دست به س__وى آسم__ان ب__ردارد كه خدايا ياريم كن! خدا ب__ه او مى ف__رم__اي_د: آيا به ت__و دست__ور ندادم كه به هنگام وام دادن

به ديگرى سند و گواه بگيرى؟

(338) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَالَّذينَ لايَدْعُونَ مَعَ اللّهِ اِلهااخَرَ وَ لايَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتى حَرَّمَ اللّهُ اِلاّ بِالْحَقِّ وَ لا يَ_زْنُ_ونَ وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ يَلْقَ اَثاما

آن ها كسانى هستند كه معبود ديگرى را با خداوند نمى خوانند و انسانى را كه خداوند خونش را ح__رام شم__رده ج__ز به ح__ق ب__ه قت__ل نمى رس__انن__د و زن___ا نمى كنن__د و ه__رك__س چنين كن__د مج___ازات_ش را خ__واه__د دي__د.(68 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« اِثْم » و « اَثام » در اصل به معنى اعمالى است كه انسان را از رسيدن به ثواب دور مى سازد ، سپس به هرگونه گناه اطلاق شده است ، ولى در اين جا به معنى جزاى گناه است. ششمين ويژگى « عِبادُ الرَّحْمنِ » كه در آيه مورد بحث آمده توحيد خالص است كه آن ها را از هرگونه شرك و دوگانه و يا چندگانه پرستى دور مى سازد. هفتمين صفت، پاكى آن ها از آلودگى به خون بى گناهان است : « وَ لا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتى حَرَّمَ اللّهُ اِلاّ بِالْحَقِّ ». از آيه ف__وق به خ__وبى استف__اده مى شود كه تمام نفوس انسانى دراصل محترمند و ريختن خ__ون آن ه__ا ممن__وع است ، مگ__ر ع__وامل__ى پيش آي__د ك__ه اي__ن احت__رام ذات__ى را تحت الشعاع ق__رار ده__د و مج__وز ريخت__ن خ__ون گ__ردد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آي__ه مورد بح_ث در اشاره به ششمين ويژگى «بندگان شايسته خدا» مى فرمايد:

وَ الَّ__ذينَ لا يَ__دْعُ__ونَ مَ_عَ اللّ_هِ اِلهاً آخَرَ

بندگان شايسته خدا كسانى هستند كه با خداى يكتا و بى همتا خدايى نمى گيرند و نمى خوانند، بلكه تنه_ا او را مى پرستند.

وَلايَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتى حَرَّمَ اللَّهُ اِلاّبِالْحَقِّ

و هرگز انسانى را كه خدا خون و جانش را محترم شمرده و

كشتن او را تحريم كرده است، نمى كشند؛

چرا كه مى دانند ريختن خون مسلمان و پايمال ساختن حق زندگى او و نيز كشتن

تفسير مردان (339)

اهل كتاب كه با مردم مسلمان هم پيمان هستند، حرام است؛ و نيك باور دارند كه جز كافر حربى و كسى كه ديگرى را به طور عمد و نا روا كشته و يا مرتكب زناى محصنه شده و يا به راستى راه ارتداد و پيكار با دين خدا را در پيش گرفته و يا در روى زمين به راستى و بر طبق معيارها و ملاك هاى دقيق و عادلانه به تبهكارى برخاسته است، هيچ كسِ ديگرى را نمى توان كشت، چرا كه حق حيات از طبيعى ترين و ابتدايى ترين و اس__اسى ترين حق__وق انس__انهاست و ب_اي_د تضمين و تأمين گردد.

به همين جهت است كه در وصف بندگان شايسته و درست انديش و درستكار خدا در ادامه آيه شريفه به نشان ويژگى ديگر آنان پرداخته و مى فرمايد:

وَ لا يَ__زْنُ__ونَ

بندگان خاصّ خدا دامان خود را پاك نگاه مى دارند و هرگز به بى عفتى و آلودگى روى نمى آورند.

از اين آيه شريفه چنين دريافت مى گردد كه بزرگ ترين گناهان پس از شرك گرايى و آدم كش____ى، آل__وده دامن____ى اس___ت.

«ابن مسعود» در اين مورد آورده است كه ازپيامبر گرامى صلى الله عليه و آله پرسيدم: كدامين گناه از همه گناهان بزرگ تر و سهگين تر است؟

سَأَلْتُ رَسُولَ اللّهِ صلى الله عليه و آله : أَىُّ ال_ذَّنْبِ أَعْظَمُ؟

قالَ: أنْ تَجْعَ__لَ لِلّهِ نِ__دّاً وَ هُ__وَ خَلَق___كَ،

ق_________الَ: قُلْ________تُ: ثُ___________مَّ اَىُّ؟

قالَ: تَقتُلُ وَلَدكَ مَخ__افَةَ أنْ يَطْعَ__مَ مَعَكَ،

ق_______الَ: قُلْ___________تُ: ثُ_________مَّ اَىُّ؟

ق___الَ: أَنْ تَ___زْنِ__ىَ حَليلَ__ةَ ج___ارِكَ، فَ__اَنْ__زَلَ اللّهُ تَصْ__ديقَه___ا وَ الَّ__ذينَ لا يَ__دْعُ___ونَ مَ__عَ اللّ___هِ اِله___اً آخَ___رَ وَ لا يَقْتُلُ___ونَ النَّفْسَ الَّت___ى حَ___رَّمَ اللّهُ اِلاّ بِالْحَ___قِّ وَ لايَزْنُونَ...(1)

1 . صَحيح بُخارى، ج

6، ص 137؛ صَحيح مُسْلم، ج 1، ص 90، ح 141.

(340) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ص آن حضرت فرمود: اين گناه بزرگ كه براى خدا همتا و نظيرى بپندارى و در حالى كه او ت_و را آفريده است بر او شرك ورزى.

گفتم: پس از شرك گرايى كدامين گناه؟

فرمود: اين گناه بزرگ كه از ترس اين كه مباد فرزندت با تو هم غذا شود، او را بكش__ى و حق حي_ات او را پايمال سازى.

پرسيدم: پس از اي__ن، ك__دامي_ن گناه؟

ف__رم__ود: اين كه به همس__ر همس__ايه يا ه__ر آشن__ا و بيگانه اى دست خيانت دراز كن____ى و دام____ان آل__وده س___ازى.

درست در اين هنگ__ام بود كه خ__داى فرزانه درستى گفتار پيامبرش را با فروفرستادن اين آيه شريفه گواهى كرد كه:

وَ الَّ___ذي__نَ لا يَ___دْعُ___ونَ مَ____عَ اللّ___هِ...

در ادام___ه آي___ه ش__ريف_ه مى فرمايد:

وَ مَ__نْ يَفْعَ__لْ ذلِ__كَ يَلْ___قَ اَث_____ام____اً.

و كس___ى ك___ه دست به اي__ن ك__اره__اى زش__ت و ظ__الم__انه ي___ازد با كيفرى سخ__ت رو ب___ه رو خ____واه____د ش___د.

واژه «اَثام» به باور پاره اى به مفهوم كيفر است، امّا پاره اى بر آنند كه نام جايگاه بسي____ار ب___دى در دوزخ مى ب___اش___د.

تفسير مردان (341)

يُضاعَفْ لَهُ الْعَذابُ يَوْمَ الْقِيمَةِ وَ يَخْلُدْ فيهِ مُهانا

چني__ن كسى ع__ذاب او در قي__امت مض_اعف مى گردد و باخ__وارى هميشه درآن خواهد ماند.

(69 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين جا دو سؤال پيش مى آيد: نخست اين كه چرا عذاب اين گونه اشخ_اص مضاع_ف مى گردد ؟ چرا به اندازه گناهشان مجازات نشوند ؟ آيا اين با اصول عدال_ت سازگار است؟ ديگر اين كه در اين جا سخن از خلود و عذاب جاويدان است ، در حالى كه مى دانيم خلود تنها مربوط به كفار است و از سه گناهى كه در اين آيه ذكر

شده تنها گناه اول كفر مى باشد و اما قتل نفس و زنا نمى تواند سبب خلود گردد؟ مفسران در پاسخ سؤال اول گفته اند : منظور از مضاعف شدن عذاب اين است كه بر هريك از اين گناهان سه گانه كه دراين آيه مذكور است مجازات جداگانه اى خواهد شد كه مجموعا ع__ذاب مض__اع__ف است .

از اين گذشته گاه يك گناه سرچشمه گناهان ديگر مى شود ، مانند كفر كه سبب ترك واجبات و انجام محرمات مى گردد و اين خود موجب مضاعف شدن مجازات الهى است. و اما درپاسخ سؤال دوم مى توان گفت كه بعضى از گناهان به قدرى شديد است كه سبب بى ايمان ازدنيا رفتن مى شود، همان گونه كه درباره قت__ل نف__س در ذيل 93 سوره نس__اء گفته ايم .(1)

درمورد زنا مخصوصا اگر زناى محصن___ه ب__اش__د نيز ممك___ن است چنين باش_د .

1- « تفسي_____ر نم_____ون__ه » ، جل______د 4 ، صفح____ه 68 .

(342) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه شريفه روشنگرى مى كند كه كيفر چنين كسى چند برابر مى شود و نه اينكه استحقاق او را چند برابر مى سازد، چرا كه خداى عادل كسى را بيشتر از استحقاقش كيف___ر نمى ده__د.

وَ يَخْلُدْ فِيهِ مُهاناً.

و ب_راى هميشه در دوزخ با خفت و خوارى گرفتار خواهد شد.

اين جمله نشانگر آن است كه اين گروه در دوزخ طعم تلخ عذاب و كيفر را با خوارى و خفت مى چشند، نه اينكه تنها گرفتار عذاب گردند، چرا كه گاه برخى دردها و گ__رفت__ارى ها به پ__اره اى از انس__ان ها مى رس__د كه منظ___ور اه___ان__ت به آنان نيست و اي__ن با آن چ__ه آي__ه شريفه بيان مى كند متفاوت است.

تفسير مردان (343)

اِلاّ مَ__نْ ت__ابَ وَ امَ__نَ وَ عَمِ__لَ عَمَ__لاً ص__الِح__ا فَ__اُولئِ__كَ

يُبَدِّلُ اللّهُ سَيِّاتِهِمْ حَسَن_____اتٍ وَ ك_____انَ اللّ_هُ غَفُ____ورا رَحيم___ا

مگر كسى كه توبه كند و ايمان آورد و عمل صالح انجام دهد كه خداوند گناهان اين گروه را به حسنات تبديل مى كند و خداوند آمرزنده و مهربان است. (70 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

تب__ديل سيئ__ات به حسن_ات

خداوند به لطف و كرمش و فضل و انعامش بعد از توبه كردن سيئات اعمال او را محومى كند و به جاى آن حسنات مى نشاند ، چنان كه در روايتى از ابوذر از پيامبراسلام صلى الله عليه و آله مى خوانيم: « روز قيامت كه مى شود بعضى از افراد را حاضر مى كنند خداوند دستور مى دهد گناهان صغيره او را به او عرضه كنيد و كبيره ها را بپوشانيد ، به او گفته مى شود گناهان صغيره او را به او عرضه كنيد و كبيره ها را بپوشانيد ، به او گفته مى شود تو در فلان روز فلان گناه صغيره را انجام دادى و او به آن اعتراف مى كند، ولى قلبش از كبائر ترسان و لرزان است .

در اين ج__ا هرگاه خ___دا بخ__واه__د به او لطفى كن___د دستور مى دهد به جاى هر سيئه حسنه اى به او بدهيد ، ع__رض مى كن__د پروردگارا ! من گناهان مهمى داشتم كه آن ها را در اين جا نمى بينم ». ابوذر مى گويد : در اين هنگام پيامبر صلى الله عليه و آله تبسم كرد كه دن__دان ه___ايش آشك__ار گشت سپ__س اين آي__ه را ت__لاوت ف__رم__ود : «فَ__اُولئِكَ يُبَ__دِّلُ اللّهُ سَيِّئ__اتِهِ__مْ حَسَن__اتٍ» .(1)

1- «نورالثقلين»، جلد4،صفحه33 .

(344) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث توبه كاران راستين را جدا مى سازد و مى فرمايد:

اِلاّ مَ_نْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحاً فَاُولئِكَ يُبَدِّلَ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ

مگركسانى كه از زشتكارى خويش توبه نموده وبه خدا ايمان آورده و به انجام كارهاى شايسته همت

گمارند، آرى اينان كسانى هستند كه خدا توفيق بازگشت به سوى حق و دورى گزيدن از گناه و نافرمانى، پس از انحراف و لغزش، به آنان ارزانى داشته و پس از فراموش ساختن خدا، به ياد او زندگى را آغاز كرده و پس از بدى و گناه نيكى كرده اند.

امّا به باور پاره اى ديگر منظور اين است كه: خدا پس از توبه اينان گناهان شان را مى بخش__د و به جاى آنه__ا ث_واب و كارهاى نيك برايشان مى نويسد.

دليل اين ديدگاه روايتى است ازپيامبرگرامى صلى الله عليه و آله كه فرمود: يُؤْتى بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيامَةِ فَيُقالُ:اِعْرِضُواعَلَيْهِ صِغارَ ذُنُوبِهِ وَنَحُّوا عَنْهُ كِبارَها،فَيُقالُ:عَمِلْتَ يَوْمَ كَذا... وَ هُوَ مُقِرٌّ لايُنْكِرُوَ هُوَ مُشْفِقٌ مِنَ الْكَبائِرِ فَيُقالُ: اَعْطُوهُ مَكانَ كُلِّ سَيِّئَةٍ عَمَلَها حَسَنَةً فَيَقُولُ:اِنَ ليذُنُوباًمااَرَاهَا هَاهُنَا...(1)

در روز رستاخيز فردى را مى آورند و مى گويند: گناهان كوچك او را برايش نمايش دهيد و گناهان بزرگش را از او دور سازيد.

آن گاه است كه فرشتگان يك يك گناهان كوچك او را به او مى نمايانند و مى گويند در فلان روز و در كدامين مكان چنين كردى...، او مى پذيرد در حالى كه دلش از ترس گن__اهان ب__زرگ آكن__ده از هراس است.

سپس گفته مى شود، اينك به جاى هر بدى و گناه او، يك پاداش و ثواب به حساب او بگذاريد، او شادمان مى گردد مى گويد: خدايا، تو را سپاس! من گناهان بزرگى داشت__م ك___ه گ__وي___ى بخشي__ده اى و اث___رى از آنه___ا نم_ى بين___م.

اين روايت را از «اَبوذَر» آورده و افزوده اند كه: پيامبر صلى الله عليه و آله هنگامى كه گفتارش به اينجا رسيد، از شادمانى به گونه اى خنديد كه دندانهايش هويدا گرديد.

وَكانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِيماً. و خدا هماره آمرزنده گناه بندگان توبه كار است و در پرتو بخش__اي___ش و مه___ر خ__ويش ب__ه آن__ان نعمت ارزان__ى م___ى دارد.

1 . صَحيح مُسْلم، ج 1، ص 177، ح 314.

تفسير

مردان (345)

وَ مَنْ تابَ وَ عَمِلَ صالِحا فَاِنَّهُ يَتُوبُ اِلَى اللّهِ مَتابا

و كس__ى ك__ه ت__وب__ه كن__د و عم__ل صالح بج__ا آورد به سوى خدا بازگشت مى كند ( و پاداش خود را از او مى گيرد ). (71 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« مَتاب » مصدر ميمى به معنى توبه است و چون در اين جا مفعول مطلق است تأكيد را بيان مى كند. يعنى توبه و ترك گناه بايد تنها به خاطر زشتى گناه نباشد بلكه علاوه بر آن انگيزه اش خلوص نيت و بازگشت به سوى پروردگار باشد. بنابراين فى المثل ترك شراب يا دروغ به خاطر ضررهايى كه دارد هرچند خوب است ولى ارزش اصلى اين ك__ار در صورتى است كه از انگيزه الهى سرچشمه گيرد.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«علىّ بن عيسى» در تفسير آيه شريفه ميان بازگشت از گناه و زشتى و بازگشت به سوى خدا فرق گذاشته و بر آن است كه بازگشت به سوى خدا كارى است كه در خور پ__اداش است، امّا ب__ازگشت از زشت__ى و گناه به خودى خود اين خاصيت را ندارد.

بنابراين منظور آيه اين است كه: هركس از گناهان خويش بازگشت، بايد به سوى خ__دا ب__از گ__ردد و ه__دفش از ت__وب__ه به دست آوردن پاداش و خشنودى او باشد.

و به باور پاره اى ديگر، منظور از توبه و انجام كارهاى شايسته كه در آيه آمده، گسست__ن و ب__ري__دن از هم__ه چي____ز و هم__ه ك__س و پي__وست__ن به خ__داس__ت.

يك انسان هنگامى كه تن به خدمت يكى از فرمانروايان گيتى مى سپارد، در برابر اين تصميم و عملكردش گرامى مى گردد، حال بايد ديد كه اگر كسى از همه چيز و همه كس

بگسلد و به خدا روى آورد و به راستى فرمان او را گردن گزارد و هشدارهايش ر ا ب__ه ج__ان بپذيرد، چگونه عزّت يافته و در پرتو لطف آفريدگار و فرمانرواى واقعى دني__ا و آخ__رت به اوج س_رفرارى و عظمت پر مى كشد.

(346) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ضرورت فرار از بيهودگى

وَ الَّذينَ لا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَ اِذا مَرُّوا بِالَّلغْوِ مَرُّواكِراما

آن ها كسانى هستند كه شهادت به باطل نمى دهند ( و در مجالس باطل شركت نمى كنند ) و هنگامى كه با لغ__و و بيهودگى برخورد كنند بزرگوارانه از آن مى گذرند. (72 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

مفسران بزرگ اين آيه را دوگونه تفسيركرده اند: بعضى همان گونه كه در بالا گفتيم ، شهادت « زُور » را به معنى « شهادت به باطل » دانسته ، زيرا « زُور » در لغت به معنى تم__اي__ل و انح__راف است و از آن جا كه دروغ و باطل و ظلم از امور انحرافى است ، ب__ه آن «زُور» گفته مى شود .

تفسير ديگراين كه : منظور از « شهود » همان « حضور » است ، يعنى بندگان خاص خداوند در مجالس باطل ، حضور پيدا نمى كنند. و در بعضى از روايات كه از طرق ائمه اهل بيت عليهم السلام رسيده است به مجلس « غِناء » تفسير شده، همان مجالسى كه در آن ها خوانندگى لهوى توأم با نواختن آلات موسيقى يا بدون آن انجام مى گيرد. بدون شك منظوراز اين گونه روايات اين نيست كه مفهوم وسيع « زُور » را محدود به « غنا » كند بلكه غنا يكى از مصاديق روشن آن است و ساير مجالس لهو و لعب و شرب خمر و دروغ و غيبت و امثال آن را نيز

دربرمى گيرد. به اين ترتيب عباد الرحمان و بندگان خاص خدا نه شهادت دروغ مى دهند و نه درمجالس لهو و باطل و گناه حضور مى يابند، چرا كه حضور دراين مجالس علاوه بر امضاى گناه ، مقدمه آلودگى قلب و روح است. سپس در ذيل آيه به نهمين صفت برجسته آنان كه داشتن هدف مثبت در زندگى است اشاره كرده مى گويد : « وَ اِذا مَرُّوا بِالّلَغْوِ مَرُّوا كِراما ». در حقيقت آن ها نه در مجلس باطل حضور پيدا مى كنند و نه آلوده لغو و بيهودگى مى شوند. و با توجه به اين كه «لَغْو» شامل هركارى كه هدف عاقلانه اى در آن نباشد مى گردد ، نشان مى دهد كه آن ها در زندگى هميشه هدف معقول و مفيد و سازنده اى را تعقيب مى كنند و از

تفسير مردان (347)

بيهوده گرايان و بيهوده كاران متنفرند و اگراين گونه كارها در مسير زندگى آنان قرار گيرد، چنان از كنار آن مى گذرند كه بى اعتنايى آن ها خود دليل عدم رضاى باطنيشان به اين اعمال است و آن چنان بزرگوارند كه هرگز محيط هاى آلوده درآنان اثرنمى گذارد و رنگ نمى پذيرند. بدون شك بى اعتنايى به اين صحنه ها در صورتى است كه راهى ب__راى مب__ارزه با فس__اد و نه__ى از منك__ر ، بهت__ر از آن ن__داشت__ه باشن__د وگرنه بدون شك آن ها مى ايستند و وظيفه خود را تا آخ__رين م__رحل_ه انج_ام مى دهن_د .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«زُور»: اين واژه در اصل به مفهوم انحراف از حق و عدالت است و به همين مناسبت ب__ه دروغ _ كه انح_راف از راه راست و گفت__ار درس__ت است _ «زُور» گفت__ه مى ش__ود.

«لَغْو»: به ه__ر ك__ارى كه از دي__دگ__اه خ__رد، ه__دف و ره آورد شايسته اى ندارد، گفته مى شود.

در آي__ه م__ورد بحث، در

ت__رسي__م نهمي_ن وي_ژگى بندگان خاصّ خدا مى فرمايد:

وَ الَّ_______ذِي____نَ لا يَشْهَ_________دُونَ ال___________زُّورَ

و بندگان خاصّ خدا آن كسانى هستند كه در مجالس باطل و بيهوده حضور نمى يابند. مج__الس باطل، شام__ل مج_الس غن_ا و بيهوده گويى و فحش نيز مى گردد.

به باور پاره اى واژه «زُور» به مفهوم شرك است.

امّا به باور پاره اى ديگر به معناى دروغ است و مɢدانيم كه دروغى زشت تر از شرك وج_ود ندارد.

و برخى بر آنند كه «زُور» به معناى گواهى دروغ مى باشد. با اين بيان منظور آيه ش__ريف__ه اين است كه: بندگان خاص خدا كسانى هستند كه گواهى دروغ نمى دهند.

در اين مورد آورده اند كه: «عُمَر» گواهى دهنده دروغ را چهل تازيانه مى زد و چهره اش را سياه مى كرد و او را در بازار مى گرداند.

يادآورى مى گ__ردد ك__ه «زُور» به مفه__وم ت__زوي__ر و جل__وه دادن ب__اط_ل و بيداد

(348) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ب__ه ص__ورت ح__ق و ع__دالت است.

وَاِذا مَ__رُّوا بِالْلَغْ__وِ مَ__رُّوا كِ___رام__اً.

و هنگامى كه بر كار بيهوده اى عبورشان افتد و از گناهان و زشتى ها بگذرند، بزرگوارانه مى گذرند و به روشنى نشان مى دهند كه از اين كارها خشنود نيستند؛ چرا كه آنان خود را برتر از اين مى دانند كه در اين كارها وارد شوند و يا با مردمى كه به اين كارها دست مى زنند معاشرت نمايند.

روشن است كه بزرگوارى و بزرگ منشى اين بندگان شايسته خدا، به آنان اجازه نمى ده__د كه مق__ررات و شئ__ون دين__ى و انسانى خود را زير پا گذارند و با هر كس و ن__اكس نشس__ت و برخ__است كنن__د.

به باور پاره اى منظور از برخورد بزگوارانه و بزرگ منشانه اين است كه وقتى به كسانى مى رسن__د كه به آن__ان زشت و ناروا مى گويند، چشم پوشى مى كنند و هنگامى ك_ه به كسانى

مى رسند كه از آنان ي__ارى مى خواهن__د، آن___ان را ي__ارى مى نمايند.

از حضرت باقر عليه السلام آورده اند كه، منظور آيه شريفه اين است كه: آنان نام اعضا و اندام هاى جنسى را به اشاره و كنايه ياد مى كنند و بطور تحريك آميز سخن نمى گويند.

به ب___اور م___ا «لَغْ__و» در اص__ل به كارهاى بيهوده و بى فايده گفته مى شود خواه ب__اط__ل و ناپسن__د باشن__د يا نه، به همين جهت به كار آدم غافل و فراموشكار نيز كار لغو و بيهوده گفته مى ش__ود در حالى كه كار چنين انسانى نه پسنديده است و نه ناپسند، مگر اينكه زيان آن به ديگرى برسد كه در آن صورت مورد بحث است كه آيا پسن__دي__ده اس__ت و ي__ا ن__اپسن__د؟

تفسير مردان (349)

وَ الَّ__ذي__نَ اِذا ذُكِّ__رُوا بِاي__اتِ رَبِّهِ__مْ لَ__مْ يَخِ__رُّوا عَلَيْه__ا صُمّ___ا وَ عُمْي__ان_ا

آن ها كسانى هستند كه هرگاه آيات پروردگارشان به آن ها گوشزد شود كر و كور روى آن نمى افتند.(73 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

راه خدا را با چشم وگوش بسته نمى توان پيمود

دهمين توصيف اين گروه از بندگان خاص خدا ، داشتن چشم بينا و گوش شنوا به هنگام برخورد با آيات پروردگار است. راه خدا را باچشم و گوش بسته نمى توان پيمود، قبل از هرچيز گوش شنوا و چشم بينا براى پيمودن اين راه لازم است ، چشمى باطن نگر و ژرف بين و گوشى حساس و نكته شناس. و اگر درست بينديشيم زيان اين گروه كه چشم و گوش بسته به گمان خود دنبال آيات الهى مى روند كمتر از زيان دشمنانى كه آگاهانه ضربه بر پايه آيين حق مى زنند نيست بلكه گاه به مراتب بيشتر است. در حديثى از امام صادق مى خوانيم هنگامى كه از تفسير اين آيه از محضرش سؤال كردند فرمود : « مُسْتَبْصِرينَ لَيْسُوا بِشَكّاكٍ:

منظور اين است كه آن ها از روى آگاهى گام برمى دارند نه از روى شك و ترديد » .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

و بن__دگ__ان خ__اص خ___دا آن كس__انى هستن__د كه چون به آيات و دليل هاى يكت__ايى پ__روردگ__ار خ__ويش پن__د و ان__درز داده شوند، كر و كور بر روى آن ها نمى افتند، بلكه با چشم بينا و گوش شنوا و دل حق ناپذير به سوى آن ها روى مى آورند و بهره معنوى مى برند و راه مى يابند.

«حسن» در اين مورد مى گويد: چه بسيار كسانى كه قرآن را مى خوانند، اما در آن نمى انديشند و ك__ور و ك__ر مى مانند.

1- « نور الثقلين » ، جلد 4 ، صفحه 43 .

(350) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

درخواست همسر و فرزند صالح، و مديريت بر مؤمنين

وَ الَّ__ذينَ يَقُ__ولُ__ونَ رَبَّنا هَ__بْ لَن__ا مِنْ اَزْواجِن__ا وَ ذُرِّيّاتِن__ا قَرَّةَ اَعْيُنٍ وَاجْعَلْنا لِلْمُتَّقينَ اِماما

آن ها هستند كه مى گويند پروردگارا از همسران و فرزندان ما، مايه روشنى چشم ما قرار ده و ما را پيشواى پرهيزكاران بنما. (74 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« قَرَّةَ عَيْنٍ » معادل نور چشم است كه در فارسى مى گوييم ، كنايه از كسى كه مايه سرور و خوشحالى است اين تعبير در اصل از كلمه « قُرّ » گرفته شده كه به معنى سردى و خنكى است و از آن جاكه معروف است ( و بسيارى از مفسران به آن تصريح كرده اند ) اشك شوق همواره خنك و اشك هاى غم و اندوه داغ و سوزان است ، لذا قرة عين به معنى چيزى است كه مايه خنك شدن چشم انسان مى شود ، يعنى اشك شوق از ديدگان او فرومى ريزد و اين كنايه زيبايى است از سرور و شادمانى. يازدهمين ويژگى اين مؤمنان راستين آن

است كه توجه خاصى به تربيت فرزند و خانواده خويش دارن__د و ب__راى خ__ود در ب__راب__ر آن ها مس__ؤوليت فوق العاده اى قايلند. بديهى است منظور اين نيست كه تنها در گوشه اى بنشينند و دع__ا كنند ، بلكه دعا دليل شوق و عش__ق درونيشان بر اين ام__ر است و رم_ز تلاش و كوشش.

و بالاخره دوازدهمين وصف برجسته اين بندگان خالص خدا كه از يك نظر مهم ترين اين اوصاف است اين كه آن ها هرگز به اين قانع نيستند كه خود راه حق را بسپرند بلكه همتشان آن چنان والا است كه مى خواهند امام و پيشواى جمعيت مؤمنان ب__اشن__د و ديگ__ران را ني__ز به اين راه دع__وت كنند. لذا در پايان آيه مى ف__رم__ايد: « وَ اجْعَلْن__ا لِلْمُتَّقي_نَ اِم_ام_ا » .

تفسير مردان (351)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«قُرَّة عَيْن»: مايه چشم روشنى، چرا كه واژه «قُرَّة» به مفهوم آرامش و قرار و خنكى چشم به هنگام شادى و شادمانى آمده است.

«حَسَن» در اي__ن م__ورد مى گ_ويد: چه بسيار كسانى كه قرآن را مى خوانند، امّا در آن نمى ان__ديشن__د و ك__ور و ك_ر مى م__انند.

و م___ى اف____زاي____د:

وَ الَّ__ذِي__نَ يَقُ____ولُ____ونَ رَبَّن__ا هَ____بْ لَن__ا مِ__نْ اَزْواجِن____ا وَ ذُرِّي__اتِنَ__ا قُ__رَّةَ اَعْيُ___نٍ

يازدهمين وصف ويژگى اين بندگان شايسته كردار خدا اين است كه با احساس مسئوليت در برابر خانه و خانواده و نسل و تبار خويش، افزون بر انجام وظايف، به بارگاه خدا روى مى آورند كه: پروردگارا، از همسران و فرزندان ما، مايه روشنى ديدگانى به ما ارزانى دار كه با پرستش شايسته و بايسته تو و انجام كارهاى شايسته در اين س___را م___ا را دل خوش و شادمان سازند و در سراى آخرت نيز به بهشت پرطراوت و زيبا در آيند.

وَ

اجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِي_نَ اِمَاماً.

و ما را پيشواى پرواپيشگان قرار ده تا آنان به ما اقتدا نمايند و ما را الگو و سرمشق خ__ويش ق___رار دهن__د.

(352) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اُولئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِما صَبَرُوا وَ يُلَقَّوْنَ فيها تَحِيَّةً وَ سَلاما

آن ها هستند كه درجات عالى بهشت در برابر شكيبايى شان به آنان پاداش داده مى شود و در آن ب__ا تحي__ت و س__لام روب__رو مى ش___وند.(75 / فرقان)

خالِدينَ فيها حَسُنَتْ مُسْتَقَرّا وَ مُقاما

جاودانه در آن خواهند ماند ، چه قرارگاه خوب و چه محل اقامت جالبى.(76 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

پ_اداش عِب_ادُال_رَّحْم_ان ( بن_دگ_ان ويژه خ__دا )

« غُرْفَه » از ماده « غَرْف » به معنى برداشتن چيزى و تناول آن است و غُرْفَة به چيزى مى گويند كه بر مى دارند و تناول مى كند ( مانند آبى كه انسان از چشمه براى نوشيدن برمى گيرد ) سپس به قسمت هاى فوقانى ساختمان و طبقات بالاى منازل اطلاق شده است و در اين جا كنايه از برترين منزلگاه هاى بهشت است. و از آن جا كه « عِبادُ الرَّحْمنِ » با داشتن اين اوصاف در صف اول مؤمنان قرار دارند درجه بهشتى آنان نيز بايد برترين درجات باشد. قابل توجه اين كه مى گويد : اين مقام عالى به خاطر اين به آن ها داده مى شود كه در راه خدا صبر و استقامت به خرج دادند ، ممكن است چنين تصور شودكه اين وصف ديگرى از اوصاف آنان است ، ولى در حقيقت اين وصف تازه اى نيست بلكه ضامن اجراى تمام اوصاف گذشته است ، مگر بندگى پروردگار ، مبارزه با طغيان شهوات ، ترك شهادت زور ، قبول تواضع و فروتنى و غير از اين صفات بدون صبر و استقامت ، امكان پذير اس_ت؟ بنابراين صبر

در اين جا مفهوم وسيعى دارد كه شكيبايى و استقامت در برابر مشكلات راه اطاعت پروردگار و جهاد و مبارزه با هوس هاى سركش و ايستادگى در مقابل عوامل گناه هم_ه در آن جم_ع است. سپس اضافه مى كند : « وَ يُلَقَّوْنَ فيها تَحِيَّةً وَ سَلاما ». بهشتيان به يكديگر تحيت و سلام مى گويند و فرشتگان به آن ها واز همه بالاتر خداوند به آن ها سلام و تحيت مى گويد ، چنان كه در آيه 58 سوره يس مى خوانيم : « سَلامٌ قَوْلاً مِنْ رَبٍّ رَحيمٍ : براى آن ها سلامى

تفسير مردان (353)

است از سوى پروردگار رحيم » و در آيه 23 و 24 سوره يونس مى خوانيم: «وَالْمَلاْئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بابٍ سَلاْمٌ عَلَيْكُمْ: فرشتگان از هر درى بر آن ها وارد مى شوند و به آن ها مى گويند سلام بر شما ». در اين كه آيا « تحيّت » و « سلام » در اين جا دو معنى دارد يا يك معنى ؟ در ميان مفسران گفتگو است ، ولى با توجه به اين كه « تحيّت » در اصل به معنى دعا براى زندگى و حيات ديگرى است و « سلام » از ماده سلامت است و به معنى دعا براى كسى است ، بنابراين چنين نتيجه مى گيريم كه واژه اول به عنوان درخواست حيات است و واژه دوم براى توأم بودن اين حيات با سلامت است ، هرچند گاهى ممكن است اين دو كلم_ه به يك معنى بيايد .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

پاداش پرشكوه بندگان خاص خدا

اينك پس از ترسيم ويژگى هاى بندگان خاص خدا، در اشاره به پاداش پرشكوه آنان مى فرمايد:

اُولئِ__كَ يُجْ__زَوْنَ الْغُ__رْفَةَ بِم_ا صَبَرُوا

آنان هستند كه با اين ويژگى هاى و اوصاف و

به پاس آنكه در زندگى خويش در فرمانبردارى از خدا و پيامبر صلى الله عليه و آله و فراز و نشيب هاى زندگى شكيبايى ورزيدند، غ__رف__ه هاى پ__رشك___وه بهش__ت ب__ري__ن ب__ه آن____ان پ__اداش داده م__ى ش___ود.

اصل واژه «غُرْفَة» به مفهوم ساختمان است كه بر فراز ساختمان ديگرى بنياد مى گردد، امّا به باور برخى نام برترين منزلگاه هاى پرطراوت و زيباست، درست همان گونه كه در اين جهان نيز به طبقات فوقانى منازل و اطاق هاى بالا غرفه مى گويند.

وَ يُلَقَّ___وْنَ فيه___ا تَحِيَّ____ةً وَ سَ__لام_اً.

و در بهشت و غرفه هاى پرشكوه آن، فرشتگان آنان را با درود و سلام و سخنان ش___ادى بخش و ن__وي__د و م__ژده به پ__اداش وص__ف ناپذير خ__دا دي__دار مى كنند.

(354) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

قُ_لْ م_ا يَعْبَ_ؤُا بِكُ_مْ رَبّ_ى لَ_وْلا دُع_اؤُكُ__مْ فَقَ_دْ كَ__ذَّبْتُ__مْ فَسَ_وْفَ يَكُونُ لِزاما

بگو پروردگار من براى شما ارجى قايل نيست اگر دعاى شمانباشد ، شما ( آيات خدا و پيامبران را ) تكذيب كرديد و دامان شما را خواهد گرفت و از شما جدا نخواهد شد.(77 / فرقان)

شرح آيه از تفسير نمونه

اگر دعاى شما نبود ارزشى نداشتيد

اين آيه كه آخرين سوره فرقان است در حقيقت نتيجه اى است براى تمام سوره و هم براى بحث هايى كه در زمينه اوصاف « عِبادُ الرَّحْمنِ » در آيات گذشته آمده است ، روى سخن را به پيامبر صلى الله عليه و آله كرده مى گويد : « بگو پروردگار من براى شما ارج و وزنى قايل نيست اگر دعاى شما نباشد : قُلْ ما يَعْبَؤُبِكُمْ رَبّى لَوْلا دُعاؤُكُمْ ». « يَعْبَؤُ » ازماده « عَبْأ » ( بر وزن عبد ) به معنى سنگينى است ، بنابراين جمله « لايَعْبَأُ» يعنى وزنى قايل نيست و ب_ه تعبير ديگر اعتنايى نمى كند. گرچه درباره معنى دعا در اين جا

احتمالات زيادى داده شده ولى ريشه همه تقريبا به يك اصل باز مى گردد كه همان ايمان و توجه به پروردگار است. بنابراين مفهوم آيه چنين مى شود : آن چه به شما وزن و ارزش و قيمت در پيشگاه خدا مى دهد همان ايمان و توجه به پروردگار و بندگى او است. سپس مى افزايد : « فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزاما ». ممكن است چنين تصور شود كه ميان آغاز و پايان آيه تضادى وجود دارد و يا حداقل ارتباط و انسجام لازم ديده نمى شود ، ولى با كمى دقت روشن مى شود كه منظور اصلى اين است شما در گذشته آيات خدا و پيامبران او را تكذيب كرديد اگر به سوى خدا نياييد و راه ايمان و بندگى او را پيش نگيريد هيچ ارزش و مقامى نزد او نخواهيد داشت و كيفرهاى تكذيبتان قطعا دامانتان را خواهد گرفت. از جمله شواهد روشنى كه اين تفسير را تأييد مى كند حديثى است كه از امام باقر نقل شده: از آن حضرت سؤال كردند : « كَثْرَةُ الْقَرائَةِ اَفْضَلُ اَوْ كَثْرَةُ الدُّعاءِ ؟ : آيابسيار تلاوت قرآن كردن افضل است يا بسيار دعانمودن ؟ » . امام در پاسخ ف__رم__ود : « كَثْ__رَةُ ال__دُّع__اءِ اَفْضَ__لُ وَ قَرَءَ هذِهِ الاْيَةَ : بسيار دعا كردن افض_ل است و

تفسير مردان (355)

سپس آي_ه ف__وق را تلاوت فرمود » .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

و مى افزايد:

خالِدِينَ فيْها حَسُنَتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقاماً.

در آن بهشت پرطراوت و زيبا و در ميان غرفه ها و بوستان هاى پرنعمت آن، هماره پاينده و جاودانه خواهند ماند؛ و راستى كه چه جايگاه پرشكوه و خوبى و چه اق__امت گ__اه زيب__ا و دل انگي___زى!!

منظور اين است كه به

شرك گرايان خاطر نشان گردد كه نيكوكارى و يا بدرفتارى شما براى خدا سود و زيانى ندارد تا خدا به خاطر سود و زيان خويش شما را به دين باورى و ديندارى فرا خواند و از گناه و بيداد هشدار دهد، بلكه اين حكمت و ف__رزانگ__ى اوست كه بن__دگ__انش را به وسيله پيامبران و كتاب هاى آسمانى به راه راست فرا مى خواند و از كج__روى و بدان__ديشى و ش___رك و بي__داد برحذر مى دارد.

به باور پاره اى منظور اين است كه: اگر يكتاپرستى و ايمان و كارهاى شايسته شما انسان ها نبود، هرگز پروردگارم به_ايى به شما نمى داد.

با اين بيان واژه «دُعاء» در اينجا به مفهوم عبادت و پرستش است و آيه شريفه نشانگر اين حقيقت است كه هركس خدا را نشناسد و او را خالصانه نپرستد و مقررات او را رعايت ننمايد در بارگاه او ارزشى نخواهد داشت.

و به ب__اور پ__اره اى ديگ__ر منظ__ور اين است كه: اگ__ر نه اين ب__ود كه شما به هنگ___ام روى آوردن گ__رفت__ارى ها و مشكلات در فراز و نشيب هاى زندگى با همه وجود به سوى او روى مى آوريد و دع__ا مى كنيد خدا به شما بهايى نمى داد و در ب__ارگ__اه او ق_در و منزلتى نداشتيد.

در تأييد اين ديدگاه از پنجمين امام نور آورده اند كه فردى از آن حضرت پرسيد:

(356) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كَثْ__رَةُ الْقِرائَةِ اَفْضَلُ اَمْ كَثْرَةُ ال__دُّعاءِ اَفْضَ____لُ؟

هان اى پسر پيامبر! آيا تلاوت بسيار قرآن شريف از ديدگاه شما برتر و ارجمندتر است ي__ا راز و ني__از و ني___اي__ش ف__راوانت__ر؟

آن حض____رت در پ____اس____خ ف___رم__ود:

كَثْ___رَةُ ال__دُّع__اءِ اَفْضَلُ وَ قَ__رَأَ هذِهِ الآْيَةَ...(1)

بسيارى دعا و نيايش خالصانه با خدا برتر از بسيارى تلاوت قرآن است و آن گاه به ت__لاوت آي__ه

م___ورد بح__ث پ__رداخت ك_ه:

قُ__لْ ما يَعْبَ___ؤُا بِكُمْ رَبّى لَ___وْلا دُع___اؤُكُ__مْ...

ه__ان اى پي__امبر، بگو: اگر دعا و نيايش خالصانه شما نباشد پروردگارم به شما به___ايى نمى ده__د.

فَقَ__دْ كَ__ذَّبْتُ__مْ فَسَ____وْفَ يَكُ___ونُ لِ_____زام__اً

چرا كه شما كفرگرايان دعوت خدا و پيامبرش را دروغ شمرديد و ديرى نخواهد پاييد كه كيفر كارتان دامانتان را خواهد گرفت.

به باور پاره اى منظور اين است كه: اين حق ستيزى و حق گريزى و مخالفت شما با دعوت خدا و پيامبر صلى الله عليه و آله ، دامانگيرتان شده و راه توبه و بازگشت به سوى خدا را بر روى شم___ا مى بن__دد و كيف___ر مى ش__وي__د.

و از ديدگاه برخى ديگر، هم در اين سرا كيفر كفر و بيدادتان گريبانتان را مى گيرد و هم در سراى آخرت.

1 . فَلاح السّائل، 30.

تفسير مردان (357)

ويژگى هاى بندگان خاص خدا(1)

در آياتى كه ترجمه و تفسير آنها گذشت، قرآن شريف صفات و ويژگى هاى بندگان شايسته و بايسته و برجسته خدا يا «عِبادُ الرَّحْمان» را به تابلو مى برد تا به كسانى كه مدّعى بندگى خدا و ايمان راستين و فرمان بردارى از او هستند نشان دهد كه بايد اين گونه باشند و خود را از نظر انديشه و عقيده، ايمان و باور قلبى، اخلاق و آراستگى به ارزش هاى انسانى، رفتار و عملكرد فردى، خانوادگى، اجتماعى، اقتصادى و سي__اسى اين گ__ون_ه آراست__ه س__ازن__د، اين وي__ژگى هاى دوازده گ__انه عب__ارتن_د از:

1 _ ف__روتن__ى و ت__واض__ع در زن___دگ_ى،(2)

2 _ ب___ردب___ارى در ب__راب__ر ناآگ__اه_ان،(3)

3 _ پرستش و عبادت عاشقانه و خالصانه،(4)

4 _ بي__م و ت__رس از كيفر خ__دا و چ_اره ان_ديش_ى براى نج__ات و رستگ__ارى،(5)

5 _ اعت__دال و مي___انه روى و پ_رهي_ز از افراط و تفريط در زندگى،(6)

6 _ توحي__دگ_رايى خالص و ناب و دورى از شرك و آفت هاى آن،(7)

7 _ رع__ايت حق

حي__ات و زن_دگى انسان ها و دست نيالودن به خون بى گناهان،(8)

8 _ پ__اك___دامن__ى و عف__ت ورزي____دن،(9)

9 _ رع___اي__ت حق___وق ديگ___ران و پ__رهي___ز از زورم__دارى،(10)

10 _ هدفدارى در زندگى و دورى از بيهوده كارى و بيهوده گويى،(11)

1 . مترجم .

2 . سوره فُرْقان، آيه 63.

3 . سوره فُرْقان، آيه 63.

4 . سوره فُرْقان، آيه 64.

5 . سوره فُرْقان، آيه 64.

6 . سوره فُرْقان، آيه 67.

7 . سوره فُرْقان، آيه 68.

8 . سوره فُرْقان، آيه 68.

9 . سوره فُرْقان، آيه 68.

10 . سوره فُرْقان، آيه 72.

11 . سوره فُرْقان، آيه 72.

(358) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

11 _ ح__ق جويى و ح__ق پويى و حق طلبى و دورى از تعصّب كور و حق ستيزى،(1)

12 _ احساس مسئوليت در نظام خانواده و در انديشه نسل بودن،(2)

13 _ داشت__ن هم__ت بلن__د و آرم__ان والا و جه____اد در اي__ن راه.

آرى، اين زنجيره و فهرستى از صفات برجسته و نشانه هاى غرور آفرين و ويژگى هاى درس آموز و الهام بخش «عباد الرحمن» يا بندگان خاص خداست، كه آراستگى به اين نشانه هاانديشه اى بلندوهمتى والا و اخلاص و ايمانى عميق مى طلبد.

پاداش پرشكوه آنان(3)

پاداش پرشكوه آنان افزون بر سرفرازى و سر بلندى اين سرا و افزون بر زندگى سرشار از آرامش و آسايش روحى و وجدانى و افزون بر احساس خوشبختى راستين، به گونه اى كه در اين آيات آمده است عبارتند از:

1 _ بهش_ت پ__رط__راوت و پ__رنعمت خ__دا،

2 _ ب__رت__رين و بهت__رين قرارگاه هاى بهشت،

3 _ روي__ارويى با احت__رام و گ__راميداشت خ__دا و فرشتگان او و همه شايستگان عص_____رها و نس___ل ها.

4 _ زن__دگ__ى پر افتخار و جاودانه در بهشت،

5 _ و ديگ___ر خشن__ودى خ_____دا از آن___ان.

نقش دعا در زندگى انسان ها(4)

آخرين آيه مورد بحث نيز نشانگر نقش سرنوشت ساز دعا و نيايش

و راز و نياز با خدا در خودسازى و خودشن__اسى و يكت__اپرستى و ش__ايسته كردارى، در زندگى انسان هاست و نشان مى دهد كه به راستى اگر دعا و ني__ايش انس__ان ها نباشد خدا به آن__ان به__ايى نمى ده__د، چ__را ك__ه دع__است كه انس__ان را با سرچشمه هستى

1 . سوره فُرْقان، آيه 73.

2 . سوره فُرْقان، آيه 74.

3 . مترجم .

4 . مترجم .

تفسير مردان (359)

پي__وند مى ده__د و او را با خ__دا آشن_ا مى سازد.

با ي__اد اوست كه زنگارهاى دل را شستشو مى دهد و آن را صيقل و جلا مى بخشد.

براى رسيدن به خواسته خويش از بارگاه اوست كه انديشه و عملكرد را مى تواند خ___دا پسن____دانه س__ازد.

و در راه پذيرفته شدن دعاست، كه همه تلاش و كوشش خويش را به كار مى گيرد و آن گاه در بن بست ها با امي__د و پرنش__اط دست ب__ه دع__ا ب_ر مى دارد.

آرى، به راستى كه دعا به انسان بها و ارج و قدر و منزلت مى دهد...

پي__امب__ر گرامى فرمود:

ال__دُّع__اءُ سِ__لاحُ الْمُ__ؤْمِنِ، وَ عَمُ__ودُ الدّينِ وَ نُورُ السَّمواتِ وَ الأَْرْضِ.(1)

دعا سلاح انسان توحيدگرا و با ايمان، پايه دين و مايه روشنايى آسمان ها و زمين است.

امير مؤمنان عليه السلام فرمود:

اَلدُّعاءُ مَفاتيحُ النَّجاحِ، وَ مَقاليدُ الْفَلاحِ وَ خَيْرُ الدُّعاءِ ما صَدَرَ عَنْ صَدْرٍ نَقِىٍّ وَ قَلْبٍ تَقِىٍّ.(2)

دعا كليد پيروزى و سرفرازى و راز رستگارى و شكوه است و بهترين دعا نيز آن دع__اي__ى است كه از سين__ه پ__اك و قل__ب پ___روا پيش__ه بر خي__زد.

بار خدايا، ما را از بندگان خاصّ و شايسته كردارت قرار ده! آمين يا رَبَ الْعالَمين.

1 . اُصول كافى، ج 2، ص 40.

2 . اُصول كافى، ج 2، ص 40.

(360) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پيشنهاد ازدواج از طرف پدر دختر به پسر، بلامانع است

ق__الَ اِنّى اُري__دُ اَنْ اُنْكِحَ__كَ اِحْ__دَى ابْنَتَىَّ هاتَيْنِ

عَلى اَنْ تَأْجُرَنى ثَمانِىَ حِجَجٍ فَاِنْ اَتْمَمْ___تَ عَشْ__را فَمِ__نْ عِنْ__دِكَ وَ م_ا اُري_دُ اَنْ اَشُ__قَّ عَلَيْ__كَ سَتَجِ__دُنى اِنْ ش_اءَ اللّهُ مِ__نَ الصّالِحينَ

( شعيب به موسى ) بگفت : من مى خواهم يكى از اين دو دخترم را به همسرى تو درآورم ، به اين ش_رط كه هش_ت سال براى من كار كنى و اگر آن را تا ده سال افزايش دهى ، محبتى از ناحي_ه تو است ، من نمى خ__واه__م ك__ار سنگين__ى بر دوش ت__و بگ__ذارم و ان شاء اللّه م__را از ص__الح__ان خ__واه_ى يافت.(27 / قصص)

ق__الَ ذلِ__كَ بَيْن__ى وَ بَيْنَ__كَ اَيَّمَا الاَْجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَ__لا عُ__دْوانَ عَلَ__ىَّ وَ اللّ__هُ عَل__ى م__ا نَقُ__ولُ وَكي__لٌ

(موسى) گفت : ( مانعى ندارد ) اين قراردادى ميان من و توباشد ، البته هركدام از اين دومدت را انجام دهم، ستمى بر من نخواهد بود ( و من در انتخاب آن آزادم ) و خدا بر آن چه ما مى گوييم ، گواه است.(28 / قصص)

شرح آيه از تفسير نمونه

« حِجَج » جمع « حِجَّة » است و « حِجَّة » به معنى يك سال است ، نظر به اين كه معمول عرب اين بودكه در هرسال يك حج به جامى آوردند و از زمان ابراهيم به يادگار مانده بود. نام دختران شعيب را «صفورة» (صفورا) و «ليا» نوشته اند كه اولى با موسى ازدواج كرد.(1) از اين داستان استفاده مى شود آن چه امروز در ميان ما رايج شده كه پيشنهاد پدر و كسان دختر را در مورد ازدواج با پسر عيب مى دانند ، درست نيست ، هيچ مانعى ندارد كه پدر و بستگان دختر شخصى را كه لايق همسرى ف__رزن__دشان مى دانن__د ، پي__دا كنند و به او پيشنه__اد دهن__د هم__ان گ__ونه كه شعيب چني__ن ك__رد و

در ح__الات بعض_ى از ب__زرگان اسلام نظير آن ديده شده است.

1- « مجمع البيان » ، جلد 7 ، صفحه 249 .

تفسير مردان (361)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آي____ه م___ورد بح___ث مى ف___رم___اي__د:

قالَ ذلِ__كَ بَيْنِ__ي وَ بَيْنَكَ

«موسى» رو به «شُعَيْب» كرد و گفت: آنچه بر اساس اين قرارداد و پيمان بر عهده من است، به خواست خدا به شايستگى به انجام مى رسانم و آنچه شما وعده كرده اى كه در برابر آن به من بدهى، آن هم پاداش من باشد.

آن گ______اه اف_____زود:

أَيَّمَ__ا الاْءَجَلَيْ____نِ قَضَيْ____تُ فَ__لا عُ__دْوانَ عَلَ___يَّ

البته من هر يك از دو مدت را به انجام رساندم و هشت يا ده سال خدمت كردم، انتخاب با من باش__د و چن__ان نب__اشد كه بر من ستمى روا گردد و مجبور شوم كه بي_ش از آن خ__دمت كنم.

وَ اللّهُ عَلى ما نَقُولُ وَكِيلٌ.

و خ__داى يكت__ا ب__ر آنچ__ه مى گوييم مي__ان م__ن و شم__ا وكي__ل و گ__واه باشد.

و بدين س__ان م__وس__ى به خ__ان__ه و ك__اش__انه و زن و زندگى و آسايش و آرامش و آزادى و امني__ت رسيد!

(362) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مردانى كه تا آخرين نفس در راه انجام وظيفه الهى مقاومت كرده اند

مِنَ الْمُؤْمِنينَ رِجالٌ صَدَقُوا ما عاهَدوُا اللّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِ_____رُ وَ م___ا بَ_دَّلُ___وا تَبْ__دي__لاً

در ميان مؤمنان مردانى هستند كه بر سر عهدى كه با خدا بستند صادقانه ايستاده اند، بعضى پيمان خود را به آخر بردند ( و در راه او شربت شهادت نوشيدند ) و بعضى ديگر در انتظارند و هرگز تغيير و تبديلى در عهد و پيمان خود نداده اند. (23 / احزاب)

شرح آيه از تفسير نمونه

واژه « نَحْ_ب » ب_ه معنى عهد و نذر و پيمان است و گاه به معنى

مرگ و يا خطر و يا سرعت سي_ر و يا گريه با صداى بلند نيز آمده . (1) جمل_ه «قَضى نَحْبَهُ» هم_ه شهداى اسلام را كه قبل از ماجراى جنگ « احزاب » شربت شهادت نوشيده بودند شامل مى شود و منتظران نيز تم_ام كسان_ى بودن_د كه در انتظ_ار پي_روزى و شهادت به سر مى بردند و افرادى هم چون « حمزه سيدالشهداء » و « على » در رأس اين دو گ_روه قرار داشتن_د. لذا در تفسي_ر « صاف_ى » چنين آمده است : « اِنَّ اَصْحابَ الْحُسَيْنِ بِكَرْبَلاءَ كانُوا كُلَّ مَنْ اَرادَ الْخُرُوجَ وَدَعَ الْحُسَيْنَ وَ قالَ : السَّ_لامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ اللّهِ فَيُجيبُهُ : وَ عَلَيْكَ السَّلامُ وَ نَحْنَ خَلْفَكَ وَ يَقْرَءُ "فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ": ياران امام حسي_ن در كرب_لا و هركدام كه مى خواستند به ميدان بروند با امام وداع مى كردند و مى گفتند سلام بر تو اى پسر رسول خدا ( سلام و وداع ) امام نيز به آن ها پاسخ مى گفت و سپس اين آيه را تلاوت مى فرمود : « فَمِنْهُمْ مَ_نْ قَض_ى نَحْبَ_هُ وَ مِنْهُ_مْ مَنْ يَنْتَظِرُ ». از كتب مقاتل استفاده مى شود كه امام حسين اين آيه را بر كنار جنازه شهيدان ديگرى هم چون « مسلم بن عوسجه » و به هنگامى كه خبر شهادت

1- « مفردات راغب » « مجمع البيان » و « لسان العرب » ( نحب ) .

تفسير مردان (363)

« عبداللّه بن يقطر » به او رسيد نيز تلاوت فرمود . (1) و از اين جا روشن مى شود كه آيه چنان مفهوم وسيعى دارد كه تمام مؤمنان راستين را در هر عصر و هر زمان شامل

مى شود، چه آن ها كه جامه شهادت در راه خدا بر تن پوشيدند و چه آن ها كه بدون هي__چ گ__ونه ت__زل__زل بر سر عه__د و پيم__ان باخ__داى خويش ايستادند و آماده جه___اد و شه___ادت ب__ودن__د .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«اِبن قُتَيْبَه» مى گ__وي__د: واژه «نَحْ__ب» به مفه__وم «نَذْر» مى ب__اش__د و به ب__اور او منظ__ور اين است كه آن__ان نذر كردند كه اگر با دشمن روبه رو شدند، تا سرحد شهادت و يا رسيدن يارى و پيروزى خ__دا پايدارى ورزند و پ__اره اى به آن عهد و نذر وفا كرد و ب__ه شه__ادت رسي__د و بس__ان «حم__زه» ج____ان را در طب__ق اخ_____لاص نه___اد.

و از «اَنَس بن مالك» آورده اند كه گفت: عمويم نتوانست در جنگ «بَدْر» شركت كند، از اين رو در جبران كار خويش كه نتوانسته است در نخستين پيكار پيامبر صلى الله عليه و آله با شرك و بيداد شركت كند، نذر كرد كه اگر خدا به او توفيق دهد، در پيكار آينده اى كه در پيش خواهد آمد شركت خواهد جست؛ ازاين رو هنگامى در پيكار «اُحُد» شركت كرد و در آنجا مسلمانان پس از يك موفقيت بزرگ، بر اثر يك اشتباه نظامى از سوى ستونى از مدافعان اسلام، دستخوش شكست شدند و بسيارى پشت به دشمن نموده و پيامبر صلى الله عليه و آله را با اميرمؤمنان و تنى چند از شيرمردان پيكارگر تنها نهادند، او رو به بارگاه خدا كرد كه: پروردگار، من از آنچه اينان انجام دادند و پشت به دشمن كردند پوزش مى طلبم و از عملكرد زشت و تجاوزكارانه شرك گرايان نيز بيزارى مى جويم و آنگاه او به ميدان نهاد و به دفاعى دليرانه و تحسين برانگيز پرداخت، به گونه اى كه به گواهى ناظران،

پيكارش كم نظير و بسيار شجاعانه بود و سرانجام هم با تحمّل هشتاد و

1- « تفسير صافى » ذيل آيه مورد بحث .

(364) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

هف__ت زخ___م شمشي__ر و ني___زه و تي__ر س___ر بر بستر شهادت نهاد و آن گ__اه ب__ود ك_ه اي__ن آي__ه ف__رود آم__د كه:

فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ...

پ__اره اى از ت__وحي___دگرايان راستين به عهد خود با خدا وفا كردند و جان را در اي__ن راه ف__دا ك__ردن__د.

وَ مِنْهُ__مْ مَ__نْ يَنْتَظِ___رُ

و پ___اره اى از آن___ان ني___ز در انتظ___ار به دست آوردن ف___رص__ت مناسب براى وف__اى به عهد خويشند.

به باور «محمّد بن اسحاق» گروه نخست آن كسانى هستند كه در روز «بَدْر» و «اُحُد» به شهادت رسيدند و گروهى كه در انتظار وفاى به عهد هستند، آنان مى باشند كه در انتظار شهادت به همراه ياران و يا رسيدن يارى و پيروزى خدا و شكست شرك و بيداد به پايدارى و شكيبايى به وظيفه خويش عمل كردند.

وَ مَ__ا بَ__دَّلُ__وا تَبْ__دِيلًا

و هرگز عقيده خويشتن را تغيير نداده و بسان برخى عناصر سست ايمان و نفاقگرا و اص__لاح ناپ__ذير از پيمان خويش انحراف نجستند.

به باور «ابن عَبّاس» منظور از گروه نخست حمزه سيد الشهداء و «انس بن نضر» و ي__اران آن__ان هستن__د، كه در «اُحُد» در راه دين خ__دا به شه__ادت ن_اي__ل آم_دن_د.

«ح__اك__م حَسَك__انى» با سن__د خ__ود از امي__رم_ؤمنان عليه السلام آورده است كه فرمود:

فين___ا نَ__زَلَتْ: رِج__الٌ صَ_دَقُ_وا ما عاهَدُوا اللّهَ عَلَيْهِ...

اين آي_ه درباره ما فرود آمده است كه مى ف_رمايد:

ازميان ايمان آوردگان مردانى هستندكه به آنچه باخداعهدبستند،صادقانه وفاكردند...

آن گ__اه اف__زود: و به خ__داى سوگن__د كه من در انتظ__ار شه__ادت هستم و هرگز عه__د خود را با خ___دا تغيي__ر و تب__ديلى ن__داده ام.

فَ___اَنَ___ا وَ اللّ__هِ الْمُنْتَظَ__رُ وَ م__ا بَ__دَّلْ__تُ تَبْ_دي_لاً.(1)

1. شَواهِدُ التَّنْزيل، ج

2، ص 2.

تفسير مردان (365)

ده صفت برجسته مردان با ايمان

اِنَّ الْمُسْلِمي_نَ وَالْمُسْلِم_اتِ وَالْمُؤمِني_نَ وَالْمُؤمِناتِ وَالْقانِتينَ وَالْقانِت_اتِ وَالصّادِقينَ وَالصّادِقاتِ وَالصّابِرينَ وَالصّابِراتِ وَ الْخاشِعينَ وَالْخاشِعاتِ وَالْمُتَصَ__دِّقينَ وَالْمُتَصَ__دِّقاتِ وَالصّائِمي__نَ وَالصّائِماتِ وَالْحافِظينَ فُرُوجَهُمْ وَالْح__افِظ__اتِ وَال__ذّاكِ_رينَ اللّهَ كَثيراوَالذّاكِراتِ اَعَدَّاللّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَاَجْراعَظيما

مردان مسلمان و زنان مسلمان ، مردان با ايمان و زنان باايمان ، مردان مطيع فرمان خدا و زنانى كه از فرمان خدا اطاعت مى كنند، مردان راست گو و زنان راست گو، مردان صابر و شكيبا و زنان صابر و شكيبا، مردان باخشوع و زنان با خشوع ، مردان انفاق گر و زنان انفاق كننده، مردان روزه دار و زن_انى كه روزه مى گيرند، مردانى كه دامان خود را از آلودگى به بى عفتى حفظ مى كنند و زنانى كه پاك دامنند و مردانى كه بسيار به ياد خدا هستند و زنانى كه بسيار ياد خ__دا مى كنند، خ__داون__د براى همه آن ها مغف__رت و پ__اداش عظيم__ى فراهم ساخته است.

(35 / احزاب)

شرح آيه از تفسير نمونه

« قانِت » از ماده « قُنُوت » به معنى اطاعت توأم با خضوع است ، اطاعتى كه از ايمان و اعتقاد سرزند و اين اشاره به جنبه هاى عملى و آثار ايمان مى باشد .

به دنبال بحث هايى كه درباره وظايف همسران پيامبر صلى الله عليه و آله در آيات گذشته ذكر شد در آيه مورد بحث ، سخنى جامع و پرمحتوى درباره همه زنان و مردان و صفات برجسته آن ها بيان شده است و ضمن برشمردن ده وصف از اوصاف اعتقادى و اخلاقى و عملى آنان ، پاداش عظيم آن ها را در پايان آيه بر شمرده است. بخش__ى از اين اوصاف ده گانه از مراحل ايمان سخن مى گويد ( اقرار به زبان ، تص_ديق به قلب و جنان و عمل به اركان ). قسمت ديگرى پيرامون كنترل زبان و شكم

و شهوت جنسى كه سه عامل سرنوشت ساز در زندگى و اخلاق انسان ها مى باشد بحث مى كند. و در بخش ديگرى از مسأله حمايت از محرومان و ايستادگى در برابر حوادث سنگين يعنى صبر كه ريش_ه ايمان است و سرانجام از عامل تداوم اين صفات يعنى ذكر پروردگار سخن

(366) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

به ميان مى آورد. مى گويد : « اِنَّ الْمُسْلِمينَ ... وَالْق_انِت_اتِ ». گرچه بعضى از مفسران ، « اسلام » و « ايمان » را در آيه فوق به يك معنى گرفته اند ، ولى پيدا است كه اين تكرار نشان مى دهد منظوراز آن ها دو چيز متفاوت است و اشاره به همان مطلبى است كه در آيه 14 سوره حجرات آمده : « قالَتِ الاَْعْرابُ آمَنّا قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَلكِنْ قُولُوا اَسْلَمْناوَ لَمّا يَدْخُلِ الاْيمانُ فى قُلُوبِكُمْ: اعراب گفتند ما ايمان آورده ايم ، بگو : هنوز ايمان نياورده ايد ، بلكه بگوييد اسلام آورده ايم و ايمان هنوز در اعماق قلب شما نف__وذ نكرده است ». اشاره به اين كه اسلام همان اقرار به زبان است كه انسان را در صف مسلمين قرار مى دهد و مشمول احكام آن ها مى كند ، ولى ايمان تصديق به قلب و دل است. در روايات اسلامى نيز به همين تفاوت اشاره شده است. در روايتى چنين مى خوانيم « يكى از ياران امام صادق درباره « اسلام » و « ايمان » از آن حضرت سؤال كرد و پرسيد آيا اين ها باهم مختلفند ؟ امام در پاسخ فرمود : آرى ، ايمان ب_ا اسلام همراه است ، اما اسلام ممكن است همراه ايمان نباشد ». او توضيح بيشتر خواست امام فرمود : « اسلام شهادت به توحيد و

تصديق به رسالت پيامبر است ، هركس اقرار به اين دو كند جانش ( در پناه حكومت اسلامى ) محفوظ خواهد بود و ازدواج مسلمانان با او جايز و مى تواند از مسلمين ارث ببرد و گروهى از مردم مشمول همين ظاهر اسلام هستند ، اما "ايمان" نور هدايت و حقيقتى است كه در دل از وصف اسلام جاى مى گيرد و اعمالى است كه به دنبال آن مى آيد » . (1) سپس به يكى ديگر از مهم ترين صفات مؤمنان راستين ، يعنى حفظ زبان پرداخته مى گويد : « وَ الصّادِقينَ والصّادِقاتِ ». از روايات اسلامى استفاده مى شود كه استقامت و درستى ايمان انسان به استقامت و درستى زبان او است : « لا يَسْتَقيمُ ايمانُ امْرِءٍ حَتّى يَسْتَقي__مَ قَلْبُ__هُ وَلا يَسْتَقيمُ قَلْبُهُ حَتّى يَسْتَقيمَ لِسانُهُ : ايمان انسان به درستى نمى گرايد تا قلبش درست شود و قلبش درست

1- «اصول كافى» جلد2، صفحه21، بابُ اَنَ الاْيمانَ يَشْرَكُ الاِْسْلامَ .

تفسير مردان (367)

نمى شود تا زبانش درست شود » . (1) و از آن جا كه ريشه ايمان ، صبر و شكيبايى در مقابل مشكلات است و نقش آن در معنويات انسان هم چون نقش « سر » است در برابر « تن » پنجمين وصف آن ها را اين گونه بازگو مى كند : « وَ الصّابِرينَ وَالصّابِراتِ ». از طرفى مى دانيم يكى از بدترين آفات اخلاقى ، كبر و غرور و حب جاه است و نقطه مقابل آن « خشوع » ، لذا در ششمين توصيف مى فرمايد : « وَالْخاشِعينَ وَالْخاشِعاتِ ». گذشته از حب جاه ، حب مال ، نيز آفت بزرگى است و اسارت در چنگال آن ، اسارتى است دردناك و نقطه مقابل آن انفاق و

كمك كردن به نيازمندان است : « وَالْمُتَصَدِّقينَ وَالْمُتَصَدِّقاتِ ». گفتيم سه چيز است كه اگر انسان از شر آن در امان بماند از بسيارى از شرور و آفات اخلاقى در امان است ، زبان و شكم و شهوت جنسى ، به قسمت اول در چهارمين توصيف اشاره شد، اما به قسمت دوم و سوم در هشتمين و نهمين وصف مؤمنان اشاره كرده مى گويد: « وَ الصّائِمينَ وَ الصّائِماتِ ». « وَ الْحافِظينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحافِظاتِ ». سرانجام به دهمين و آخرين صفت كه تداوم تمام اوصاف پيشين بستگى به آن دارد پرداخته مى گويد : « والذّاكِرينَ اللّهَ كَثيرا وَالذّاكِراتِ ». آرى آن ها با ياد خدا در هر حال و در هر شرايط ، پرده هاى غفلت و بى خبرى را از قلب خود كنار مى زنند ، وسوسه ها و همزات شياطين را دور مى سازند و اگر لغزشى از آنان سرزده ، فورا در مقام جبران برمى آيند تا از صراط مستقيم الهى فاصله نگيرند. در اين كه منظور از « ذكر كثير » چيست ؟ در روايات اسلامى و كلمات مفسرين ، تفسيرهاى گوناگونى ذكر شده كه ظاهرا همه از قبيل ذكر مصداق است و مفه_وم وسي_ع اين كلمه شامل همه آن ها مى شود. از جمله در حديثى از پيغمبر گرامى اسلام صلى الله عليه و آله مى خوانيم : «اِذا اَيْقَظَ الرَّجُلُ اَهْلَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَتَوَضَّئا وَصَلَيّا كُتِبا مِنَ الذّاكِرينَ اللّهَ كَثيرا وَالذّاكِراتِ : هنگامى كه مرد همسرش را شبان گاه بيداركند و هردو وضوبگيرند و نماز (شب)

1- « مَحَجَّةُ الْبَيْضاءُ » جل_د 5 ، صفحه 193 .

(368) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

بخوانندازمردان و زنانى خواهندبودكه بسيار ياد خدا مى كنند».(1) و در حديثى از امام صادق مى خوانيم : « هركس

تسبيح فاطم_ه زه_را عليهاالسلام را در شب بگويد ، مشمول اين آيه است ».(2) بعضى از مفسران گفته اند : « ذكر كثير » آن است كه در حال قيام و قعود به هنگامى كه به بستر مى رود ياد خدا كند. اما به هر حال ذكر نشانه فكر است و فكر مقدمه عمل ، هدف هرگز ذكر خالى از فكر و عمل نيست. در پايان آيه پاداش بزرگ اين گروه از مردان و زنانى را كه داراى ويژگى هاى ده گانه فوق هستند چنين بيان مى كند :« اَعَدَّ اللّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَ اَجْرا عَظيما ». نخست با آب مغفرت گناهان آن هارا كه موجب آلودگى روح و جان آن ها است مى شويد ، سپس پاداش عظيمى كه عظمتش را جز او كسى نمى داند در اختيارشان مى نهد ، در واقع يكى از اين دو جنبه نفى ناملايمات دارد و ديگر جلب ملايمات. تعبير به « اجرا » خود دليل بر عظمت آن است و توصيف آن با وصف « عظيم » تأكيدى بر اين عظمت است و مطلق بودن اين عظمت ، دليل ديگرى است بر وسعت دامنه آن ، بديهى است چيزى راكه خداوند بزرگ ، بزرگ بشمرد فوق العاده عظمت دارد. اين نكته نيز قابل توجه است كه جمله «اَعَدَّ» ( آماده كرده است ) با فعل ماضى ، بيانى است براى قطعى بودن اين اجر و پ__اداش و ع__دم وج__ود تخل__ف و يا اشاره اى به اين كه بهشت و نعمت هايش از هم اكن__ون ب__راى مؤمن__ان آماده است .

مس_اوات مرد و زن در پيشگاه خدا

گاه بعضى چنين تصورمى كنند كه اسلام كفه سنگين شخصيت را براى مردان قرار داده و زنان در برنامه اسلام چندان جايى ندارند ، شايد منشاء

اشتباه آن ها پاره اى از تفاوت هاى حقوقى است كه هركدام دليل وفلسفه خاصى دارد. ولى بدون شك قطع نظر از اين گونه تفاوت ها كه ارتباط با موقعيت اجتماعى و شرايط طبيعى آن ها دارد

1- « مجمع البيان » و « قُرْطُبى » ذيل آيه مورد بحث .

2- « مجم__ع البي__ان » ذي__ل آي___ه م____ورد بحث .

تفسير مردان (369)

هيچ گونه فرقى از نظر جنبه هاى انسانى و مقامات معنوى ميان زن و مرد در برنامه هاى اسلام وجود ندارد. آيه فوق دليل روشنى براى اين واقعيت است زيرا به هنگام بيان ويژگى هاى مؤمنان و اساسى ترين مسايل اعتقادى و اخلاقى و عملى زن و مرد را در كنار يكديگر هم چون دو كفه يك ترازو قرار مى دهد و براى هر دو پاداشى يكسان بدون كمترين تفاوت قايل مى شود. به تعبير ديگر تفاوت جسمى مرد و زن را هم چون تفاوت روحى آن ها نمى توان انكار كرد و بديهى است كه اين تفاوت براى ادامه نظام جامعه انسانى ضرورى است و آثار و پيامدهايى در بعضى از قوانين حقوقى زن و مرد ايجاد مى كند ، ولى اسلام هرگز شخصيت انسانى زن را هم چون جمعى از روحانيين مسيحى در قرون پيشين ، زير سؤال نمى برد كه آيا زن واقعا انسان است و آيا روح انسانى دارد يا نه ؟ ، نه تنها زير سؤال نمى برد بلكه هيچ گونه تفاوتى از نظر روح انسانى درميان اين دو قايل نيست ، لذا در سوره نحل آيه 95 مى خوانيم: مَنْ عَمِلَ صالِحا مِنْ ذَكَرٍ اَوْاُنْثى وَ هُوَمُؤْمِنٌ فَلْنُحْيِيَنَّةً حَياةً طَيِبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَجْرَ هُمْ بِاَحْسَنِ ما كانُوا يَعْمَلُونَ : هر كس عمل صالح كند ، خواه مرد باشد خواه زن ، در حالى كه ايمان داشته باشد ما او را زنده مى كنيم

و حيات پاكيزه اى به او مى بخشيم و پاداش وى را به بهترين اعمالى كه انجام مى داده مى دهيم ». اسلام براى زن همان استقلال اقتصادى را قايل شده كه براى مرد ، برخلاف بسيارى از قوانين دنياى گذشته و حتى امروز كه براى زن مطلق__ا استق__لال اقتصادى قايل نيستند. به همين دليل در « علم الرجال » اسلامى ، به بخش خاصى مربوط به زنان دانشمندى كه در ص__ف روات و فقه__اء بودند برخورد مى كنيم كه از آن ها به عنوان شخصيت هايى فراموش ناشدنى ياد كرده است. اگر به تاريخ عرب قبل از اسلام بازگرديم و وضع زنان را در آن جامعه بررسى كنيم كه چگونه از ابتدايى ترين حقوق انسانى محروم بودند و حتى گاهى حق حيات براى آن ها قايل نمى شدند و پس از تولد آن ها را زنده به گور مى كردند و نيز اگر به وضع زن در دنياى امروز كه به صورت عروسك بلااراده اى در دست گروهى از انسان نماهاى مدعى تمدّن در آمده بنگريم تصديق خواهيم كرد كه اسلام چه خدمت ب__زرگ_ى به جنس زن كرده و چ__ه ح_ق عظيم_ى بر آن ها دارد ؟ (1)

1- بحث ديگرى در جلد 2 تفسير نمونه، صفحه 112 ذيل 228/بقره مطرح شده است و در جلد 11 صفحه 391 ذيل 97 / نحل آمده است .

(370) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«مُقاتل» در شأن نزول و داستان فرود آيه مورد بحث آورده است كه: «اَسْماء» همسر «جَعْفَر طَيّار» پس از بازگشت از «حبشه»، نزد همسران پيامبر صلى الله عليه و آله رفت و از آنان پرسيد: آيا درب__اره زن__ان و حق__وق و شخصي__ت آنان نيز آيه اى فرود آمده است؟

آنان گفتند: نه، در اين مورد چيزى

نيامده است. او به حضور پيامبر صلى الله عليه و آله شرفياب گ__ردي__د و گفت: اى پي__امب__ر خ__دا! آيا زنان پس از آمدن قرآن و اس__لام ني__ز در زي____ان و خس____رانن__د؟!

پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود: هرگز؛ تو چرا اين گونه مى انديشى؟

گفت: ب__راى اينك__ه در قرآن از آنان به خوبى ياد نشده و از حقوق و شخصيت و ح__رم__ت آن__ان كمت__ر از م__ردان سخ___ن رفت__ه است!

درست در آنجا بود كه فرشته وحى فرود آمد و در تجليل از شخصيت زن و برابرى انس__انى او در ب__ارگ__اه خ__دا اين آي__ه را ف___رود آورد:

إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَ_اتِ

به يقين مردان اسلامگرا و زنان اسلامگرا كه در فرمانبردارى خدا خالص و خشنودى او را خواهانند...

به ب__اور پ__اره اى منظ__ور اي__ن است ك__ه: آن زن__ان و مردانى كه اسلام را پذيرفته و مى پذيرند و به باور پاره اى ديگر، منظ__ور اين است كه: آن مردان و زنانى كه ف_رم_انبردار خدايند و...

وَ الْمُ__ؤْمِنِينَ وَ الْمُ_ؤْمِنَاتِ

و م__ردان ت_وحي__دگ__را و زن__ان توحيدگرا كه به راستى به يكتايى و بى همتايى خ___دا ايم__ان آورده ان__د...

به باور بيشتر مفسّران، دو واژه اسلام و ايمان، داراى يك معنا و مفهوم و يك بار و

تفسير مردان (371)

محتوا هستند، امّا به باور پاره اى با هم تفاوت دارند، چرا كه اسلام به مفهوم پذيرش و اقرار با زب__ان است، امّا ايمان، به باور دل گفته مى شود. گواه اين نكته و اين تفاوت آي__ه ش__ريف__ه است كه مى ف__رم__ايد:

ق__الَ__تِ الاَْعْ__رابُ آمَنّا قُ__لْ لَ__مْ تُ__ؤْمِنُ____وا وَ لكِ___نْ قُ__ولُ___وا اَسْلَمْن___ا(1)

پاره اى از صحرانشينان گفتند: ما ايمان آورديم؛ هان اى پيامبر! به آنان بگو: شما ايمان نياورده ايد، بلكه بگوييد اسلام آورديم، چرا كه هنوز ايمان در دل هاى شما وارد نش__ده اس__ت...

برخى برآنند كه: نام اين

دين و آيين اسلام است و باور و گواهى آن، ايمان. و «بَلْخى» مى گ_وي_د: خود پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله اسلامگرا و با ايمان را معرفى كرد و فرمود:

اَلْمُسْلِمُ مَنْ سَلِ__مَ الْمُسْلِمُ__ونَ مِنْ لِس__انِ__هِ وَ يَدِهِ وَ المُؤْمِنُ مَنْ آمَ_نَ جارَهُ بَ__وائِقَ__هُ.(2)

اسلامگراى راستين آن كسى است كه مردم از گزند او در امنيّت باشند؛ و انسان با ايم__ان آن است كه همس__ايه اش از گ__زند و آزار رساندن او در امان باشد.

آن گاه افزود:

وَ م__ا آمَ__نَ بى مَنْ باتَ وَ جارُهُ طاوٍ.(3)

به من و راه و رسم بشردوستانه و آسمانى من ايمان نياورده است، آن كسى كه خود سير بخوابد و همسايه اش گرسنه بماند.

وَ الْقَ_____انِتِي______نَ وَ الْقَ____انِتَ_____اتِ

و مردان و زنان فروتن كه هم_اره در انديشه انجام كارهاى شايسته اند...

به ب__اور پ__اره اى م_ردان و زنانى كه دست به دعا و نيايش برمى دارند،

وَ الصَّ___ادِقِي____نَ وَ الصَّ___ادِقَ______اتِ

1 . سوره حُجُرات، آيه 14.

2 . مُسْنَداحمد ج2،ص 374؛ صحيح بُخارى ج1، ص 9، كتاب الايمان ج 8، ص12.

3 . ثَوابُ الاَعْمال، 298؛ مَحاسِن بَرْقى، ص 98/62.

(372) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و مردان راستگو و زنان راستگويى كه در ايمان و اسلام خويش، راستگو هستند و نه__ان و آشك__ارشان يكى است...

وَ الصَّابِ____رِي_نَ وَ الصَّابِ______رَاتِ

و مردان شكيبا و زنان شكيبايى كه بر انجام فرمان خدا و در آنچه مورد آزمون قرار گيرند شكيبايى پيشه مى س_ازند...

وَ الْخَ__اشِعِي__نَ وَ الْخَ__اشِعِي____نَ

و م__ردان ف_رم__انب___ردار و زن__ان ف_رم__انب__ردار...

به باور پاره اى و مردان و زنانى كه از خدا مى ترسند.

وَالْمُتَصَ__دِّقِي__نَ وَالْمُتَصَ__دِّقَ__اتِ

و م___ردان__ى كه زك___ات و حق__وق م__ال__ى واجب و مستحب خويش را مى دهن__د و زن__انى كه چنين اند...

وَ الصَّ_ائِمِي___نَ وَ الصَّ_ائِمَ_____اتِ

و مردانى كه روزه مى دارند و زنانى كه روزه مى گيرند و در

اين كار خشنودى خدا را مى جويند...

وَ الْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَ الْحَافِظَاتِ

و مردان پاكدامن و درست كردار و زنانى كه دامان عفاف خويشتن را پاك و پاكيزه نگ_اه مى دارند و هرگز بر گرد زشتى و گناه نمى گردند...

وَال_ذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِي_را وَ الذَّاكِرَاتِ

و مردانى كه خ___دا را بسي__ار ي_اد مى كنند و زنانى كه خدا را فزون ياد مى كنند...

أَعَ__دَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا

آرى، خ___دا ب__راى كس__انى كه به اين ويژگى ها آراسته اند، آمرزش و پاداشى پرشك__وه ف__راهم س_اخت__ه است.

«ابوسعيد خِدْرى» از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده است كه فرمود: هرگاه مردى خانواده

تفسير مردان (373)

خود را براى نماز شب از خواب بيدار كرد و آن دو با هم وضو ساختند و نماز خواندند، آن دو از كسانى شمرده مى شوند كه خدا را بسيار ياد مى كنند. اِذا اَيْقَظَ الرَّجُلُ اَهْلَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَتَوَضَّآ وَ صَلَّيا كَتَبا مِنَ الذّاكِرينَ اللّهَ كَثيراً وَالذّاكِراتِ.(1)

«مُجاهِد» مى گويد: هيچ زن و يا مردى از «بسيار يادكنندگان خدا» به شمار نمى آيد، مگر اينك__ه در ح__ال ايستاده و نشسته و در هر شرايط خدا را بسيار ياد كند.

و از حضرت صادق آورده اند كه فرمود: مَنْ باتَ عَلى تَسْبيحِ فاطِمَةَ عليه السلام كانَ مِنَ الذّاكِرينَ اللّهَ وَالذّاكِراتِ.(2)

م__رد و يا زن__ى كه با گفتن خالصانه تسبيح فاطمه عليه السلام دخت گرانمايه پيامبر صلى الله عليه و آله سر بر بالش گذارد، از «فراوان يادكنندگان خدا» به شمار مى آيد.

1 . سُنَن ابن ماجَه، ج 1، ص 423/ 1335.

2 . بِحارالانوار، ج 22، ص 176؛ ج 85، ص 335، ج 87، ص 174.

(374) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

يك توصيه اخلاقى به مردان در ارتباط با طلاق

يا اَيُّهَاالَّذينَ امَنُوا اِذا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِناتِ ثُمَ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوهُنَّ فَما لَكُمْ عَلَيْهِ__نَّ مِ__نْ عِ_دَّةٍ تَعْتَ_دُّونَه__ا فَمَتِّعُ__وهُ__نَّ وَ سَرِّحُ__وهُنَّ سَ_راح__ا جَمي__لاً

اى كسانى

كه ايمان آورده ايد هنگامى كه با زنان باايمان ازدواج كرديد و قبل از همبستر شدن طلاق داديد عده اى براى شما بر آن ها نيست كه بخواهيد حساب آن را نگاه داريد، آن هارا باهدي__ه من_اسبى به__ره مند سازيد و به ط__رز شايسته اى آن ها را رها كنيد. (49 / احزاب)

شرح آيه از تفسير نمونه

« سَراح جَميل » به معنى رها ساختن توأم با محبت و احترام و ترك هرگونه خشونت و ظل_م و ست_م و بى احت__رامى است. در اين جا خداوند استثنايى براى حكم عده زنان مطلّقه بيان فرموده كه اگر طلاق قبل از دخول واقع شود نگاه داشتن عده لازم نيست و از اين تعبير به دست مى آيد كه قبل از اين آيه حكم عده بيان شده بوده است. تعبير به « مؤمنات » دليل بر اين نيست كه ازدواج با غير زنان مسلمان به كلى ممنوع است ، بلكه ممكن است اشاره به اولويت آن ها بوده باشد ، بنابراين با روايت و فتاواى مشهور فقها كه ازدواج موقت با زنان كتابيه را مجاز مى شمرد منافاتى ندارد. ضمنا از تعبير « لَكُم » و هم چنين جمله « تَعْتَدُّونَها » ( عده را محاسبه كنيد ) استفاده مى شود كه عده نگهداشتن زن يك نوع حق براى مرد محسوب مى شود و بايد چنين باشد ، زيرا امكان دارد در واقع زن باردار باشد و ترك عده و ازدواج با مرد ديگر سبب مى شود كه وضع فرزند نامشخص گردد و حق مرد در اين زمينه پايمال شود ، گذشته از اين كه نگهداشتن عده فرصتى به مرد و زن مى دهد كه اگر تحت تأثير هيجانات عادى حاضر به طلاق شده باشند مجالى براى

تجديد نظر و بازگشت پيدا كنند و اين حقى است هم براى زن و هم براى مرد. و اما اين كه بعضى ايراد كرده اند كه اگر عده حق مرد باشد ، بايد بتوان آن را اسقاط نمود درست نيست ، زيرا در فقه حقوق زيادى داريم كه قابل اسقاط نيست ، مانند حقى كه بازماندگان ميت در اموال او دارند و يا حقى كه فقراء در زكات دارند

تفسير مردان (375)

هيچ يك را نمى توان با اسقاط كردن ساقط نمود. سپس به حكم ديگرى از احكام « زنانى كه قبل از آميزش جنسى طلاق گرفته اند » مى پردازد كه در سوره بقره نيز به آن اشاره شده است ، مى فرمايد : « فَمَتِّعُوهُنَّ ». بدون شك پرداختن هديه مناسب به زن در جايى واجب است كه مهرى براى او تعيين نشده باشد ، همان گونه كه در آيه 236 سوره بقره آمده است : « لا جُناحَ عَلَيْكُمْ اِنْ طَلَّقْتُمْ النِّساءَ مالَمْ تَمَسُّوهُنَّ اَوْ تَفْرِضُوالَهُنَّ فَريضَةً وَ مَتِّعُوهُنَّ : گناهى بر شما نيست اگر زنان را قبل از آميزش يا تعيين مهر (به عللى) طلاق دهيد، ولى در اين موقع آن ها را (با هديه اى مناسب) بهره مند سازيد ». بنابراين آيه مورد بحث گرچه مطلق است و مواردى را كه مهر تعيين شده يا نشده هردو را شامل مى شود ، ولى به قرينه آيه سوره بقره آيه مورد بحث را محدود به موردى مى كنيم كه مهرى تعيين نشده باشد ، زيرا در صورت تعيين مهر و عدم دخول پرداختن نصف مهر واجب است ( همان گونه كه در آيه 237 سوره بقره آمده ). اين احتمال را نيز بعضى از مفسران و فقها داده اند كه حكم

« پرداختن هديه اى مناسب » در آيه مورد بحث عام است ، حتى مواردى را كه مهر در آن تعيين شده شامل مى شود. در اين كه مقدار اين « هديه » چه اندازه بايد باشد ؟ قرآن مجيد در سوره بقره آن را اجمالاً بيان كرده و فرموده است : « مَتاعا بِالْمَعْرُوفِ : هديه اى مناسب و متعارف » ( 236 / بقره ) و باز در همان آيه مى گويد : « عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَ عَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ: آن كس كه توانايى دارد به اندازه تواناييش و آن كس كه تنگدست است به اندازه خودش ». بنابراين اگر در روايات اسلامى مواردى از قبيل خانه ، خادم، لباس و مانند آن ذكر شده بيان مصداق هايى از اين كلى است كه بر حسب امكانات شوهر و شؤون زن تفاوت مى كند. آخرين حكم آيه مورد بحث اين است كه « زنان مطلقه را به طرز شايسته اى رها كنيد و به صورت صحيحى از آن ها جدا شويد » « وَ سَرِّحُوهُنَّ سَراحا جَميلاً ». همان گونه كه در آيه 29 سوره بقره آمده است يا بايد همسر را به طور شايسته نگاهداشت و يا با نيكى و احترام رها كرد « فَاِمْساكٌ بِمَعْرُوفٍ اَوْ تَسْريحٌ بِاِحْسانٍ ». هم

(376) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ادامه زوجيت بايد توأم با معيارهاى انسانى باشد و هم جدا شدن ، نه اين كه هرگاه شوهر تصميم برجدايى گرفت هرگونه بى مهرى ، ظلم ، بدگويى و خشونت را در مورد همسرش مجاز بشمرد كه اين رفتار قطعا غير اسلامى است. بعضى از مفسران « سَراح جَميل » را به معنى انجام طلاق طبق سنت اسلامى گرفته اند و در روايتى

كه در تفسير « على بن ابراهيم » و « عيون الاخبار » آمده نيز اين معنى منعكس است ، ولى مسلم است كه « سَراح جَميل » محدود در اين معنى نيست هرچند يكى از مصاديق روشن آن همين است. درباره اصل معنى «سَراح» و ريشه لغوى آن و اين كه چرادراطلاقات متعارف به معنى رهاساختن به كار مى رود، شرحى درذيل آيه 28 همين س__وره «اح_زاب» داشتيم.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

انحلال خانواده يا جدايى شرافتمندانه

دراين دو آيه روى سخن با ايمان آوردگان به خدا و پيامبر صلى الله عليه و آله و پيشواى آسمانى آنان است. در آيه نخست گوشه اى از مقررات جدايى شرافتمندانه زن و شوهر و انحلال خانواده، براى كسانى كه راه ادامه زندگى نمى نگرند، بيان مى گردد و در آيه ديگر گ__وش__ه اى از مق__ررات براى زندگى خانوادگى پيامبر صلى الله عليه و آله ؛ نخست مى فرمايد:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُ__وا إِذَا نَكَحْتُ__مُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُ__مَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِ__دَّةٍ تَعْتَ__دُّونَهَا

هان اى كسانى كه ايمان آورده ايد، اگر زنان با ايمان را به همسرى خويش برگزيديد، آن گاه پيش از آميزش با آنان، به دليلى طلاقشان را داديد، ديگر بر عهده آن__ان هيچ گونه عدّه اى كه آنان را برشماريد و به حساب آوريد، به سود شما نيست.

منظور از «عدّه» در آيه شريفه اشاره به سه عادت ماهانه و پاكى است، كه آن را سه ماه و ده روز مى شمارند؛ و بدين وسيله اين «عدّه»، از اين گروه از زنان برداشته مى شود، چرا كه با اين گروه از زنان آميزش نشده و رحم آنان از نطفه پاك است و مى ت__وانن__د در ص__ورت تمايل هم__ان روز ج__داي__ى با ديگ__رى ازدواج نم_اين_د.

تفسير مردان (377)

فَمَتِّعُوهُنَّ

بن__اب__راي__ن آن___ان را با ه___دي__ه اى در خ__ور به__ره ور

س__ازيد.

«ابن عبّاس» بر آن است كه اين كار زمانى انجام مى شود كه براى مهريه چيزى مقرّر نش__ده باش__د، امّا اگ__ر ب__راى چني__ن زن__ى مهريه اى در نظر گرفته شده است، در آن ص__ورت نيم__ى از مه__ريه باي__د پ__رداخت گ__ردد و افزون بر آن، به دلخواه مرد اس__ت ك__ه هرچه خ__واست به او هديه بدهد و او را خشن__ود س__ازد.

اين ديدگاه از امامان راستين ما نيز رسيده است؛ از اين رو آيه به موردى تفسير مى گردد كه براى زن مهريه اى مقرر نشده و در آن صورت است كه بايد او را به گونه اى ش__ايست__ه و پسنديده بهره ور ساخت.

وَ سَ____رِّحُ__وهُ____نَّ سَ_____رَاحًا جَمِيلًا

و آنان را به شيوه اى نيكو رها كنيد.

به باور «جُبّائى» منظ__ور اين است كه: آن__ان را بدون هيچ ستم و آزارى رها كنيد.

و به باور پاره اى ديگر منظور اين است كه: و آنان را از خانه رها كنيد تا به سراغ سرنوشت خويش بروند، چرا كه عدّه اى بر ايشان نيست تا آن مدت را در خانه شوهرى ك__ه طلاق شان گفت__ه است بم__انن__د؛ از اين رو ب__اي__د بدون هيچ اذيّت و ستمى، آن__ان را به ص_ورت پسنديده رها كرد.

منظور از «رهاكردنى نيكو»، يا «سَراحاً جَميلاً» نيز اين است كه آنان را با عنايت به ش__رايط مالى و اقتصادى خويش از نظر گشايش و تنگنا، بهره ور سازد.

«حبيب بن ابى ثابت» آورده است كه در حضور چهارمين امام نور نشسته بودم كه مردى شرفياب گرديد و گفت: هان اى پسر پيامبر! من با فلان زن ازدواج كردم در حالى كه آن روز او را طلاق داده شده و بدون مانع مى گفتم و مى پنداشتم؛ آيا انديشه ام درست است؟ حضرت فرمود: برو ازدواج كن

و آسوده خاطر باش كه خدا نكاح را پيش از ط__لاق ق__رار داده اس__ت و در اين م__ورد وسوسه لازم نيست؛ و آن گاه به ت__لاوت آي__ه م_ورد بح__ث پرداخت.

(378) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

سرگذشت مردى كه كرامت الهى را براى خود رقم زد

ضْ__رِبْ لَهُ__مْ مَثَلاً اَصْحابَ الْقَ_رْيَةِ اِذْجاءَهَاالْمُرْسَلُونَ

براى آن ها، «اصح__اب ق_ريه» را مثال بزن، هنگامى كه فرستادگان خدا به سوى آن ها آمدند.

(13 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

«قَرْيَه» در اصل نام براى محلّى است كه مردم در آن جمع مى شوند، بنابراين مفهوم گسترده اى دارد كه هم شهرها را شامل مى گردد و هم روستاها را، هر چند در زبان فارسى معمولى تنها به روستا اطلاق مى شود، ولى در لغت عرب و در قرآن مجيد كرارا به شهرهاى مهم و عم_ده مانند «مصر» و «مكّه» و امثال آن اطلاق شده است. در اين كه اين شهر كدام يك از شهرها بوده است، معروف و مشهور در ميان مفسران اين است كه «انطاكيه» از شهرهاى شامات بوده است و اين شهر يكى از شهرهاى بسيار معروف روم ق_دي__م ب_وده و ه__م اكن_ون از نظ_ر جغ_رافي_ايى ج_زء قلم__رو كشور ت__ركي__ه است.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

ب__ه ب__اور مفس__ران، ق__ريه يا شهر مورد نظر، «انطاكيه»، از شهرهاى مشهور و شناخته شده روم قديم بوده است.

تفسير مردان (379)

سرگ__ذش_ت سه پيامبر

اِذْ اَرْسَلْن__ا اِلَيْهِ__مُ اثْنَيْنِ فَكَ_ذَّبُوهُم_ا فَعَ_زَّزْن__ا بِثالِثٍ فَقالُوا اِنّا اِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ

هنگامى كه دو نفر از رسولان را به سوى آن ها فرستاديم، اما آن ها رسولان (ما) را تكذيب كردند، لذا براى تقويت آن دو ، شخص سوّمى فرستاديم، آن ها همگى گفتند: ما فرستادگان (خ_دا) به سوى شما هستي__م.(14 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

به اين ترتيب سه نفر از رسولان پروردگار (دو نفر در آغاز و يك نفر در اثناء براى تقويت آن ها) به سوى اين قوم گمراه آمدند. در اين كه اين رسولان چه كسانى بودند، درميان مفسّران گفتگو است، جمعى گفته اند : نام آن

دو نفر «شمعون» و «يُوحَنّا» بود و نام سوّمين «ب_ُولُ_س» و بعضى ن_ام هاى ديگ_رى براى آن ها ذكر كرده اند. و نيز دراين كه آن هاپيامبران و رسولان خداوند بودند و يا فرستادگان حضرت مسيح عليه السلام (و اگر خداوند مى فرمايد: ما آن ها را فرستاديم، به خاطر آن است كه رسولان مسيح هم رسولان او هستند) باز در ميان مفسّران گفتگو است، هر چند ظاهر آيات فوق موافق تفسي__ر اوّل است، گر چ__ه تف__اوتى در نتيجه اى كه قرآن مى خواهد بگيرد، نمى كند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در ادامه سخن به شرح سرگذشت آنان پرداخته و مى فرمايد:

إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا

آن گاه كه دو تن از فرستادگان و پيامبران خود را به سوى آنان فرستاديم و آن دو به ارشاد و هدايت آن مردم برخاستند و پيام ما را به آنان رساندند.

فَكَ__ذَّبُ__وهُمَ__ا

امّا آن م__ردم به ج__اى حق پذيرى و هدايت به حق ستيزى برخاسته و آن دو پي__امبر را دروغگ_و انگ__اشتن_د

فَعَ__زَّزْنَا بِثَالِثٍ

(380) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

سپس آن دو فرستاده خود را با سفير و پيامبر سوّمى نيرو و اقتدار بخشيديم. واژه «عَزَّزْنا» از ريشه «عِزَّت»، به مفهوم عزيز شدن و ارجمند گرديدن آمده است؛ و از همين نمونه است كه در ادبيات عرب گفته مى شود: مَنْ عَزَّ بَرَّ: هركس توانمند و شكست ناپذير شد، چيره و پيروز گرديد.

برخى از مفسران برآنند كه آنان فرستادگان مسيح عليه السلام و از ياران او بودند؛ و بدان دليل خدا آنان را فرستادگان خويش شمرد كه عيسى عليه السلام آنان را به فرمان خدا و براى دع_وت به دي_ن او به آنجا گسيل داشت.

فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُ__ونَ

پس آن ف__رست__ادگ__ان ما هم__دل و هم__داستان گفتند: هان اى مردم! خدا ما را

به سوى شما فرستاده است.

تفسير مردان (381)

ق_الُوا ما اَنْتُمْ اِلاّ بَشَ__رٌ مِثْلُن__ا وَ م__ا اَنْزَلَ الرَّحْمنُ مِنْ شَىْ ءٍ اِنْ اَنْتُمْ اِلاّ تَكْذِبُونَ

اما آن ها (در جواب) گفتند: شما جز بشرى همانند ما نيستيد و خداوند رحمان چيزى نازل نك__رده، شم__ا فق__ط دروغ مى گ_ويي_د. (15 / يس)

قالُوا رَبُّنا يَعْلَمُ اِنّا اِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

آن ها گفتند: پروردگارما آگاه است،كه قطعافرستادگان (او) به سوى شما هستيم.(16/يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

اگر بنابود فرستاده اى از طرف خدا بيايد، بايد فرشته مُقَرَّبى باشد، نه انسانى همچون ما و همين را دليل براى تكذيب رسولان و انك_ار نزول فرمان الهى پنداشتند. درحالى كه شايد خودشان نيز مى دانستند كه در طول تاريخ همه پيامبران از نسل آدم بوده اند، از جمله ابراهيم را كه همگى به رسالت مى شناختند، مسلما انسان بود و از اين گذشته مگر نيازها و مشكلات و درده_اى انسان ها را جز انسان مى تواند درك كند؟ (1) در اين كه چرا در آيه روى صفت «رحمانيّت» خداوند تكيه شده، ممكن است از اين نظر باشد كه خداوند ضمن نقل سخن آن ها، مخصوصا روى اين صفت تكيّه مى كن__د، كه پ__اس__خ آن ه___ا در نق__ل گفته خ___ودش__ان نهفته باشد، زيرا چگونه ممكن است خداوندى ك__ه رحمت ع__امّش س__راس__ر عالم را فراگرفته است، پي__امب__رانى براى تربيت نف__وس و دعوت به رشد و تكامل انسان نفرستد؟ اين احتمال نيز داده شده است كه آن ها مخصوصا روى وصف رحمان تكيه كردند كه بگويند خداوند مهربان كار بندگان خود را با فرستادن پيامبران و تنظيم تكاليف مشك__ل نمى كن__د، آن ه__ا را آزاد مى گ__ذارد. اين منط__ق سس__ت و بى پايه با سط__ح افك__ار اين گ__روه متناسب ب__ود.

1- درباره فلسفه همگونى پيامبران باامّت ها درجلد12 «تفسيرنمونه»،صفحه289 ذيل 94/اسراء مشروحا بحث شده

است .

(382) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اين پي__امب__ران از مخالفت سرسختانه آن قوم گمراه مأيوس نشدند و ضعف و سست__ى به خود راه ندادند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

واكنشِ شهر حق ناپذير

آرى، آنان بر اين پندار پوچ بودند كه هركس بسان آنان از نژاد و تبار آدم باشد، نمى تواند پيام آور و پيام رسان خدا گردد و رسالت و پيامبرى با انسان بودن سازگار نيست؛ و گ__وي__ى ف__رام__وش س__اخت__ه بودند كه خداى فرزانه هركسى را بخواهد و ش__ايست__ه ب__دان__د به رس__الت برمى گ__زين__د و پي__ام خود را به سوى او مى فرستد؛ و اوست كه از درون و برون و حال آن__ان آگ___اه است و مى دان__د كه آن شايسته كردارانى را كه به رسالت برگزيده است هم شايسته ارزانى شدن وحى هستند و هم در خور اين افتخار و ه__م مى توانند بار گ__ران رس__الت و مسئ__وليت هاى ب__زرگ آن را ب___ه دوش كشن_____د.

تفسير مردان (383)

وَ م____ا عَلَيْن____ا اِلاَّ الْبَ____لاغُ الْمُبي____نُ

و ب_ر عه__ده ما چيزى جز اب_لاغ آشكار نيست. (17 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

مسلّما آن ها تكيه بر ادّعا نكردند و تنها به سوگند قناعت ننمودند، بلكه از تعبير «بلاغ مبين» اجمالاً استفاده مى شود كه دلايل و معجزاتى از خود نشان دادند وگرنه ابلاغ آن ها مصداق «بلاغ مبين» نبود، زيرا «بلاغ مبين» بايد چنان باشد كه واقعيّت را به همه برساند و اين جز به كمك دلايل مُتْقَن و معجزات گويا ممكن نيست. در بعضى از رواي__ات ني__ز آم__ده است كه آن ها هم__انند حضرت مسيح عليه السلام بعضى از بيماران غي__رقابل ع__لاج را به فرمان خ_دا شفا دادن_د.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اين پيامبران بشردوست آنان را به توحيد و تقوا و آراستگى به ارزش هاى والاى

انسانى دعوت نموده و از شرك و كفر و سركشى و بيداد هشدار دادند و در پاسخ آنان گفتند: هرگز اين گونه كه شما مى پنداريد نيست و پروردگار ما نيك مى داند كه ما فرست__ادگ_ان او به س__وى شم_ا م_ردم هستي_م.

قَ__الُ___وا رَبُّنَا يَعْلَ__مُ إِنَّا إِلَيْكُ__مْ لَمُ____رْسَلُ___ونَ

روشن است كه اين پيام آوران و پيام رسانان پس از باراندن بارانى از دليل و بُرْهان بر شرك گرايان و نمايان ساختن درستى دعوت خويش به وسيله معجزه، بر رسالت خود پ__اى فش__ردند، امّا آن م__ردم حق ناپذير باز هم دع__وت آن__ان را انكار كردند.

به بيان ديگر آنان با دليل و بُرْهان و روشنگرى و آوردن معجزه، آن بندگان غفلت زده خدا را به انديشيدن برانگيختند و ناگزيرشان ساختند تا با نگرش بر دعوت و محتواى دعوت و معجزه پيامبران دريابند كه آنان فرستاده خدايند و در دعوت آسمانى خويش راستگو مى باشند؛ و همين شيوه قانع كننده و انسان ساز آنان هشدارى

(384) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

سخت به حق ناپذيران است!

و گويى از همين ديدگاه است كه پس از روشنگرى بسيار، به آنان هشدار دادند كه:

وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِي_نُ

و خب_____ر رس__اني__دن آشك__ار و روش___ن پي___ام خ____دا هي__چ وظيف___ه اى ب__ر عه___ده م___ا نيس___ت.

به باور پاره اى منظور اين است كه: و بر عهده ما نيست كه شما را به ايمان و انجام كارهاى شايسته ناگزير سازيم؛ چرا كه در دين باورى و ديندارى اجبار و اكراه راه ندارد و ما نيز نمى توانيم شما را به پذيرش حق مجبور سازيم.

تفسير مردان (385)

ق__الُوا اِنّا تَطَيَّ__رنا بِكُ_مْ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُ_مْ وَ لَيَمَسَّنَّكُ_مْ مِنّا عَ_ذابٌ اَليمٌ

آن ها گفتند: ما شما را به فال بد گرفته ايم (و وجود شما شوم است) و اگر از اين سخنان دست برن__داري__د،

شما را سنگ س__ار خواهي__م ك_رد و مجازات دردناكى از ما به شما خواهد رسيد.

(18 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

ممكن است مقارن آمدن اين پيامبران الهى بعضى مشكلات در زندگى مردم آن ديار بر اثر گناهانشان و يا به عنوان هشدار الهى حاصل شده باشد، چنان كه بعضى از مفسّران نيز نقل كرده اند كه، مدّتى نزول باران قطع شد،(1) ولى آن ها نه تنها عبرتى نگرفتند، بلكه اين حادثه را به دعوت رسولان پيوند دادند.(2) باز به اين هم قناعت نكردند، بلكه با تهديدى صريح و آشكار نيّات شوم و زشت خود را ظاهر ساختند و گفتند: «اگر از اين سخنان دست برنداريد، مسلّما شما را سنگ سار خواهيم كرد و مجازات دردن_اك_ى از م_ا به شما خواهد رسيد». آرى طرفداران باطل و حاميان ظلم و فساد چون منطق قابل عرضه اى ندارند، هميشه تكيه برتهديد و فشار و خشونت مى كنند، غافل از آن كه رهروان راه «اللّه ، هيچ گاه در برابر اين تهديدها تسليم نخواهند شد، بلكه بر استقامتشان خواهند افزود، آن روز كه آن ها پا به اين مي_دان گ_ذاشتند جان خود را بركف گرفتند و آماده ايثار گشتند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«تَطَيَّ__رْنا»: از «تَطَيُّ_ر» به مفه___وم ش__وم گ__رفت__ن و ف__ال ب__د زدن آم__ده است.

كفرگرايان هنگامى كه در برابر منطق قانع كننده و دل انگيز پيامبران از بهانه جويى و ترديدافكنى ناتوان شدند، به جاى نگرش بر گفتار دلنشين و معجزه هاى آنان، از تفكر و انديش__ه روى برتافتن__د و گفتن__د: ما شم__ا را به ف__ال ب___د گرفته و وجود شما را م__اي__ه ش__ومى و ب__دبخت__ى خود مى نگريم.

1- «تفسير قرطبى» ، ذيل آيات مورد بحث .

2- درب_اره «تَطَيُّ_ر» و ف_ال بد زدن و ريشه اصلى اين

لغت به طور مشروح در جلد 6 «تفسير نمونه» صفحه 317 ذيل 131 / اعراف و جلد 15 ، صفحه 491 ، ذيل 47 / نمل بحث شده است .

(386) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ق__الُ_وا طائِرُكُمْ مَعَكُ_مْ اَئِ_نْ ذُكِّرْتُمْ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ

گفتن_د: ش_ومى شم_ا از خودتان است، اگر درست بينديشيد، بلكه شما گروهى اسراف كاريد.

(19 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

اگر بدبختى و تيره روزى و حوادث شوم محيط جامعه شما را فراگرفته و بركات الهى از ميان شما رخت بربسته، عامل آن را در درون جان خود، در افكار منحط و اعمال زشت و شومتان جستجو كنيد، نه در دعوت ما، اين شما هستيد كه با بت پرستى و هوى پرستى و بيدادگرى و شهوت رانى فضاى زندگى خود را تيره و تار ك_رده و بركات خ_دا را از خود قط_ع كرده ايد. درد اصلى شما همان اسراف و تجاوزگرى شما است، اگر توحيد را انكار كرده، به شرك روى مى آوريد، دليل آن اسراف و تجاوز از حقّ است و اگر جامعه شما گرفتار سرنوشت شوم شده است، سبب آن نيز اسراف در گناه و آلودگى به شهوات است، بالاخره اگر در برابر خيرخواهى خيرخواهان آن ها را تهديد به مرگ مى كنيد، اين نيز به خاطر تجاوزگرى شما است.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

پيامبران در پاسخ بهانه جويى ها و تهمت پراكنى هاى آنان گفتند: شومى شما تيره بختان و فال بد زدنتان از خود شماست كه به كفرگرايى و بيداد پافشارى مى كنيد و اما در فرا خواندن به توحيدگرايى و پرستش خداى يكتا، نه تنها بدبختى و انحطاط نيست، ك__ه نه__اي__ت خي__ر و ب__رك__ت و اوج نيك بخت__ى و سعادت در اينجاست.

بَ___لْ أَنْتُ___مْ قَ___وْمٌ مُسْ___رِفُ____ونَ

آرى، در

وجود و گفتار و دعوت ما چيزى كه مايه بدبختى و يا شوم بودن و به فال بد گرفتن باشد نيست، بلكه اين شما هستيد كه در تكذيب پيامبران و پيام خداى آنان و نافرمانى و گناه راه افراط پيموده و هيچ حد و مرزى را رعايت نمى كنيد و اين ح__ق ناپ__ذي__رى و اص__لاح ستي__زى ماي__ه بدبختى شماست.

واژه «اِسْراف» به مفهوم تباه كردن كارها و تجاوز از حدود و مرزهاست و «سَرف» به مفهوم تباهى و فساد آمده است .

تفسير مردان (387)

داست_ان مج_اهدى جان بركف

وَ ج_اءَ مِ_نْ اَقْصَ_ا الْمَ_دينَ_ةِ رَجُ___لٌ يَسْع___ى ق_الَ ي_ا قَ___وْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلينَ

م__ردى (با ايم__ان) از نقط__ه دور دست شهر با شتاب فرارسيد، گفت اى قوم من، از ف__رستادگان خ__دا پي____روى كنيد.(20 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين مرد كه غالب مفسّران نامش را «حبيب نجار» ذكر كرده اند، از كسانى بوده كه در برخوردهاى نخستين با رسولان پروردگار به حقانيت دعوت آن ها و عمق تعليماتشان پى برد و مؤمنى ثابت قدم و مصمم از كار درآمد، هنگامى كه به او خبر رسيد كه در قلب شهر مردم بر اين پيامبران الهى شوريده اند و شايد قصد شهيد كردن آن ها را دارند، سكوت را مجاز ندانست و چنان كه از كلمه «يَسْعى» برمى آيد، با سرعت و شتاب خود را به مركز شهر رسانيد و آن چه در توان داشت در دفاع از حقّ فروگذار نكرد. تعبير به «رَجُل» به صورت ناشناخته ، شايد اشاره به اين نكته است كه او يك فرد عادّى بود، قدرت و شوكتى نداشت و در مسير خود تك و تنها بود، در عين حال نور و حرارت ايمان آن چنان او را روشن و گرم

ساخته بود كه بى اعتنا به پيامدهاى اين دفاع سرسختانه از مبارزان راه توحيد، وارد معركه شد، تا مؤمنان عصر پيامبر صلى الله عليه و آله در آغاز اسلام كه عدّه قليلى بيش نبودند، سرمشق بگيرند و بدانند حتّى يك نفر مؤمن تنها نيز داراى مسؤوليّت است و سك_وت براى او جايز نيست. تعبير به «اَقْصَى الْمَدينة» نشان مى دهد كه دعوت اين رسولان به نقاط دور دست شهر نيز كشيده شد و دل هاى آماده را تحت تأثير خود قرار داده بود، گذشته از اين نقاط دوردست شهرهميشه مركزمستضعفانى است كه آمادگى بيشتربراى پذيرش حقّ دارند، به عكس، درقلب شهرها مردم مرفهى زندگى مى كنندكه جذب آن ها به سوى حقّ به سادگى ممكن نيست. تعبير به «يا قَوْم» (اى قوم من) بيانگر دلسوزى اين مرد نسبت به اهل شهر و مردم آن ديار است و دعوت به پيروى از رسولان دعوتى است، خالصانه كه هيچ

(388) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

نفعى براى شخص او در آن مطرح نيست.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

درست در هم__ان ش__راي__ط حسّاس م__ردم__ى با ايم__ان و بشردوست از دورت__رين ج__اى شهر شتابان در رسيد...

گروهى از مفسران از جمله «ابن عبّاس» برآنند كه: نام اين مرد حقگرا و توحيدگرانه از دورترين نقطه شهر دوان دوان در رسيد، «حَبيب نَجّار» بود. نامبرده پس از ورود پيامبران به شهر و شنيدن دعوت آسمانى آنان، راه خويش را برگزيده و به آنان ايمان آورده بود و چون خانه اش در دورترين بخش شهر و در كنار دروازه اى از دروازه هاى شهر بود، با شنيدن خبر تكذيب پيامبران از سوى قوم و تصميم خطرناك آنان به كشتن آن نداگران توحيد و تقوا، بى درنگ به آهنگ يارى رسانى به حق و ع__دالت و هش__دار دادن به ظال_مان ح__ركت كرد و

شت__ابان خود را به آنجا رسانيد!

قَ___الَ يَ__ا قَ__وْمِ اتَّبِعُ____وا الْمُ____رْسَلِي__نَ

و پس از رسي_دن به آنان رو به سردمداران جامعه حق ستيز و اصلاح ناپذير خود كرد و گفت: هان اى س_ران قوم! اى مردم! از اين فرستادگان خدا كه از سوى او آمده اند و پي__ام نجات بخش او را برايتان آورده اند پيروى كنيد و به رسالت آنان ايمان آوريد.

اين مرد آگاه و درست انديش به رسالت آن فرستادگان خدا آگاهى يافته و در اين مورد به يقين رسيده بود، چرا كه وقتى آنان پيش از اين مرحله او را به توحيد و تقوا دع__وت ك__ردند، از آن__ان پرسيد آيا براى رساندن پيام خدا مزدى هم مى خواهند؟

آنان پاسخ دادند: هرگز! و ب__دي__ن سان يكى از نشانه هاى نداگران پراخلاص توحي_د و تق__وا را در آن___ان دي___ده بود.

تفسير مردان (389)

سرگ_ذشت رس_ولان انطاكيه

1_ در اين مورد آورده اند كه عيسى عليه السلام دو تن از حواريون را به سوى مردم شهر «انطاكيه» فرستاد تا مردم آن سرزمين را به توحيدگرايى و آراستگى به ارزشها و دورى از گناه و ستم فرا خوانند و آنان در دروازه شهر به مرد سالخورده اى رسيدند كه گ__وسفن_دانش را به چ__را آورده ب_ود.

آن مرد «حبيب»، صاحب «يس» بود كه فرستادگان مسيح عليه السلام به او برخورد كردند پس از سلام و اداى احترام بر او، «حبيب» به آنان گفت: شما كه هستيد؟

آنان گفتند: ما فرستادگان مسيح عليه السلام به سوى شهر شما هستيم و آمده ايم كه شما را از پرستش بت هاى گوناگون بازداشته و به سوى خداى يكتا دعوت كنيم.

گفت: آيا نشانه و معجزه اى داريد؟

گفتند: آرى؛ ما به خواست خدا بيماران را شفا و گرفتارانِ به جذام و بيمارى «بَرَص» را بهب__ود مى بخشي__م؛

او گفت: من پس___رى دارم كه در بست__ر بيم__ارى اس_ت و اين__ك س_ال هاست كه ت__وان ح__ركت را از دس__ت داده اس_ت.

آنان گفتند: ما را به سراى خود ببر تا او را ببينيم و از حال و روزش جويا گ__رديم.

و از پى آن، به همراه «حبيب» به خانه اش آمدند و با كشيدن دستى بر پيكر فرزند بيم__ارش، به خ__واست خ__دا، او شف__ا ي__اف__ت و از ج__ا حركت كرد.

اين خبر به سرعت در سراسر شهر پيچيد و خدا بيماران بسيارى را به دست آنان شف__ا بخشي__د و آم__دن آن__ان و دع__وت شان به توحيدگرايى و يكتاپرستى بر سر زبانها افتاد.

در آن سرزمين فرمانروايى بت پرست و انحصارگر بر مسند قدرت بود كه با رسيدن خب___ر ب__ه او، آن__ان را به ك__اخ خود ف__را خ__وان__د و پرسيد، شم__ا ك__ه هستي__د؟

آنان خود را فرستادگان مسيح عليه السلام معرفى كردند و يادآور شدند كه: ما آمده ايم تا تو را از پرستش بت هاى بى جانى كه نه مى شنوند و نه مى بينند بازداشته و به پرستش

(390) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

خدايى دعوت كنيم كه هم مى شنود و هم مى بيند.

او گفت: آيا جز همين خ__داي__انى كه مى پرستيم، ب__راى ما خداى ديگرى است؟

گفتند:آرى، همان خداى بى همتايى كه تو و خدايان ساختگى ات راپديدآورده است.

گفت: پس__ر برخي__زيد تا در ب_اره شما بينديشيم و بدين سان آنان را هشدار داد!

و از پى آن، گروهى از مردم، آن دعوت كنندگان به خداى يكتا را در بازار شهر گرفتند و كتك زدن_د!

2_ در روايت ديگرى آورده اند كه: اين دو پيام رسان را مسيح عليه السلام به شهر «انطاكيه» فرستاد، امّا آنان در آنجا به فرمانرواى شهر دسترسى پيدا نكردند و دوران توقف آنان ب__ه ط__ول انج_اميد.

روزى فرمانروا از كاخ خود بيرون آمده بود

كه آنان بر سر راهش قرار گرفته و با طنين افكن ساختن «اللّه اكبر» نام پرشكوه خدا را بردند و او با شنيدن نام خداى يكتا، دست__ور بازداشت و زن__دان آن__ان را ص___ادر ك__رد و ه__ر ي__ك را ب__ه يكصد تازيانه محك___وم س__اخ_ت.

هنگامى كه آن دو پيام رسان مسيح عليه السلام تكذيب شدند و شلاق خوردند، مسيح عليه السلام «شمعون» را، كه از چهره هاى بزرگ و نامدار «حواريون» بود، از پى آنان گسيل داشت و به او دستور داد تا با تدبير حكيمانه اى آنان را از بند رها ساخته و در راه دعوت به توحي__دگ__رايى و يكت__اپرست__ى ياريشان نمايد.

«شمعون» در چهره مردى ناشناس وارد شهر «انطاكيه» شد و با درباريان شاه طرح دوستى ريخت. آنان هنگامى كه با او نشست و برخاست كردند و با درايت و حكمت و اخلاق شايسته اش آشنا شدند، جريان را به فرمانرواى خويش گزارش كردند و او نيز اين م__رد ف__رزان__ه را ن__زد خويش فرا خ__وان__د و پس از آشن__اي__ى با او و لذت ب__ردن از گفت__ار و رفت__ارش وى را گ__رام__ى داش__ت و به همنشينى خويش برگزيد.

تفسير مردان (391)

تدبي_رى سنجيده و حكيم_انه

روزى «شمعون» در گرماگرم سخن با فرمانرواى شهر، رو به او كرد و گفت: هان اى شاه! شنيده ام شما دو انسان فرزانه را زندانى ساخته و زمانى كه تو را به راه و رسمى جز مرام و مسلكى كه دارى دعوت كرده اند، آنان را كتك زده اى، آيا اين خبر درست است؟

شاه گفت: آرى!

پرسيد: آيا به دعوت آنان گوش سپرده اى تا بدانى چه مى گويند؟

گفت: نه! چ__را كه خش__م من م__ان_ع شنيدن دعوت آنان گرديد!

«شمعون» با تدبيرى ظريف و هنرمندانه افزود: اينك اگر صلاح مى دانيد بجاست كه آن

دو را ف__را خ_وانيد تا سخنانشان را بشنويم و ببينيم چه دارند و چه مى گويند؟

شاه آن دو را خواست و «شمعون» به گونه اى كه گويى هرگز آن دو را نمى شناسد، رو ب__ه آن__ان ك_رد و گفت: چه كسى شما را به اينجا فرستاده است؟

گفتند: خ__داون__دى كه پديدآورن_ده هر چيزى است و شريك و همتايى ندارد...

پرسيد: اگر شما به راستى فرستاده خدا هستيد، نشانه و معجزه خود را بنمايانيد و بگوييد چه معج__زه اى آورده اي_د؟

گفتند: هر آنچه شما بخواهيد!

آنان از پاسخ دو فرستاده «مسيح» شگفت زده شدند و آن گاه شاه دستور داد پسر نابينايى را _ كه جاى دو چشمش بسان پيشانى اش صاف شده بود _ آوردند و آن دو، دست دعا به بارگاه خدا برداشته و او را خواندند تا در برابر ديدگان حيرت زده حاضران جايگاه دو چشم او شكافته شده و آن دو تن، دو فندق گلبن از زمين برگرفته و به جاى دو چشم او نهادند و به خواست خدا به دو چشم بينا و زيبا تبديل گرديد.

شاه غرق در حيرت شد و «شمعون» رو به او آورد كه: هان اى فرمانرواى شهر! اين معجزه اين دو پيامبر و پيام آور خدا، اينك اگر صلاح مى دانيد شما نيز از خدايان خويش بخواهيد تا چنين كارى را انجام دهند و بدين وسيله براى خود و شما كه آنان

(392) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

را مى پرستيد مايه شرافت و مباهاتى پديد آورند!

شاه گفت: دوست عزيز! من چيزى از شما نهان نمى كنم، حقيقت اين است كه خ__داي__ان ما _ نه مى توانند س__ودى به پرستندگان خ__ود برس__انند و نه زيانى به كسى وارد مى آورند!

آن گاه رو به فرستادگان «مسيح» كرد و گفت:

اگر خداى شما بتواند مرده اى را كه اين__ك هف__ت روز است جه___ان را ب__درود گفت___ه است زن__ده س___ازد، ما به او ايم_ان خواهيم آورد.

آنان گفتند: خ__داى ما بر هر ك_ارى تواناست.

شاه گفت: در اينجا مرده اى است كه اينك هفت روز از مرگش مى گذرد و ما او را به خاك نسپرده ايم تا پدرش از سفر بازگردد؛ و آن گاه جسدى را آوردند كه سخت دگ__رگ_ون گ__ردي__ده و در ح__ال تب_اه شدن بود.

آن دو رو به بارگاه خداى يكتا آوردند و زنده شدن آن مرده را از بارگاه او تقاضا كردند و «شمعون» نيز در اعماق جان خدا را به يارى خواند و آن گاه بود كه آن پيكرِ درحال تلاشى و تباهى برخاست و گفت: دوستان! من هفت روز پيش مُردم، پس از مرگ به هفت وادى آتش افكنده شدم و اينك كه به دعاى اينان و خواست خدا ب__ازآم__ده ام به شم__ا هش__دار مى ده__م ك__ه ب___ه خ__داى يكت__ا ايم__ان آوري__د.

شاه غرق در بهت و حيرت گرديد و «شمعون» هنگامى كه اثر عميق آن معجزه شگفت انگيز و گفتار آن مرد را در شاه ديد، بى درنگ او را به توحيدگرايى و يكتاپرستى فراخواند و شاه نيز ايمان آورد و از پى او بيشتر مردم جامعه اش نيز راه توحيدگرايى و ايمان را برگزيدند و گروهى نيز به كفرگرايى خويش پاى فشردند. درپاره اى از روايات آمده است كه آن مرده اى كه پس از هفت روز زنده شد، پسر فرمانرواى آن سرزمين بود، كه پس از به خاكسپارى به دعاى آن پيامبران و رسولان حق از دل خاك بيرون آمد و در حالى كه گرد و غبار خويش را مى افشاند و

خاك را از

تفسير مردان (393)

س__ر و روى خ__ود دور مى س__اخ__ت، در برابر چشم__ان حيرت زده حاضران ايستاد.

ش__اه رو ب__ه او آورد و گفت: پس__رم چگ___ون___ه اى؟

گفت: پ__در ج___ان! من م___رده بودم، درست در آن حال ديدم دو مرد سر به سج_ده آورده و از خ_داى يكتا زنده شدن مرا مى خواهند!

شاه گفت: پسرم! اگر آن دو را اينك ببينى مى شناسى؟

گف_________ت: آرى!

به دستور فرمانرواى شهر مردم را در بيابانى گسترده گرد آوردند و همه را يكى پس از ديگرى از برابر پسر شاه عبور دادند واو از ميان آن جمعيت بى شمار، آن دو تن را شن__اخت و به پ__در مع__رفى كرد؛ و آن گ__اه ب__ود كه ف__رم__ان__رواى «انطاكيه» و مردم آن ايمان آوردند.

«اِبْنِ اِسْحاق» در اين مورد آورده است كه: پس از اين نشانه ها و معجزه هاى شگرف، باز هم فرمانرواى شهر به كفر و بيداد خويش پاى فشرد و براى كشتن پيامبران خدا با دارودسته اش همدست و همداستان گرديد؛ اين جريان به گوش «حَبيب» رسيد و او از دورترين نقطه شهر شتابان خود را به آنجا رساند و شهامتمندانه ب__ه دف__اع از ح__ق و ع__دالت برخ___است و مردم را به ايمان و تقوا و پيروى از پي__امب__ران فرا خواند!

(394) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِتَّبِعُوا مَنْ لا يَسْئَلُكُمْ اَجْرا وَ هُمْ مُهْتَدُونَ

از كسانى پيروى كنيد كه از شما اجرى نمى خواهد و خود هدايت يافته اند.(21 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين خود نخستين نشانه صدق آن ها است كه هيچ منفعت مادّى در دعوتشان ندارند، نه از شمامالى مى خواهند و نه جاه و مقام و نه حتّى تشكّر و سپاسگزارى ونه هيچ اجر و پاداش ديگر. اين همان چيزى است كه بارها در آيات قرآن در مورد انبياى بزرگ،

به عنوان نشانه اى از اخلاص و بى نظرى و صفاى قلب پيامبران روى آن تكيه شده، تنها در سوره شعراء پنج بار اين جمله : «وَ ما اَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ» تكرار گرديده است.(1) سپس مى افزايد (وَ هُمْ مُهْتَدُونَ). اشاره به اين كه عدم تسليم در برابر دعوت كسى يا به خاطر اين است كه دعوتش حقّ نيست و به بيراهه و گمراهى مى كشاند و يا اين كه حقّ است، اما مطرح كنندگان منافع خاصّى در سايه آن كسب مى كنند كه اين خود مايه بدبينى به چنان دعوتى است، اما هنگامى كه ن__ه آن ب_اشد و ن_ه اي__ن، ديگ__ر چه ج__اى ت_أم__ل و ترديد.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

از كسانى پيروى كنيد كه در برابر دعوت به توحيد و تقوا از شما مزد و پاداشى نمى طلبند و از ثروت و امكاناتتان در برابر دلسوزى و خيرخواهى شان چيزى نمى خواهند.

1- آي______ات 109 ، 127 ، 145 ، 164 و 180 شع______راء.

تفسير مردان (395)

وَ ما لِىَ لا اَعْبُدُ الَّذى فَطَرَنى وَاِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

من چراكسى را پرستش نكنم كه مراآفريده است و همگى به سوى او بازگشت مى كنيد؟(22/يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

سپس به دليل ديگرى مى پردازد و به سراغ اصل توحيد كه عمده ترين نكته دعوت اين رسولان بوده است، مى رود و مى گويد : «من چرا كسى را پرستش نكنم كه مرا آفريده است»؟ كسى شايسته پرستش است كه خالق و مالك و بخشنده مواهب باشد، نه اين بت ها كه هيچ كارى از آنان ساخته نيست، فطرت سليم مى گويد: بايد خالق را پرستيد، نه اين مخلوقات بى ارزش را. جالب اين كه نمى گويد: «وَ ما لَكُمْ لا تَعْبُدُونَ الَّذى فَطَرَكُمْ: چرا خدايى را پرستش نمى كنيد كه شما را آفريده است»

بلكه مى گويد : «من چ__را چني__ن نكن__م» يعن__ى در حقيق__ت از خ__ود ش__روع مى كن__د تا م__ؤثّ__رتر واق___ع ش__ود. و به دنب__ال آن هشدار مى دهد كه مراقب باشيد: (وَ اِلَيْهِ تُرْجَعُونَ). يعنى نه تنها سر و كار شما در زندگى اين جهان با او است كه در جهان ديگر نيز، تمام سرنوشت شما در دست قدرت او مى باشد، آرى به سراغ كسى برويد كه در هردو جه__ان سرن__وشت را به دست گ__رفت__ه است.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

با ادامه فداكارى و روشنگرى او، پاسداران ظلمت و اختناق بر سر او ريخته و ضمن بازداشت او وى را به سوى سردمدار ستم و تباهى بردند و او مغرورانه روى به آن م__رد ايم__ان و اخ__لاص كرد و گفت: آيا تو هستى كه از اين پيامبران پيروى نم___وده و راه و رس__م آن__ان ب_رگ__زي__ده اى؟

او دلي__رانه زب__ان به سخ__ن گشود و گفت:

وَ مَ___ا لِ___ي لَا أَعْبُ______دُ الَّ____ذِي فَطَ___رَنِ___ي

مگر مرا چه شده است كه آن خدايى را كه مرا پديد آورد و به من نعمت ها ارزانى داشت و به سوى حق و عدالت راهنماييم كرد، اينك او را نپرستم؟! آرى، من راه توحي__دگ__رايى و يكت__اپ__رستى را كه سرل__وحه دع__وت آن_ان است ب__رگ__زيده ام!

وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

و آن گاه به آنان هشدار داد كه: و به هوش كه شما نيز در روز رستاخيز تنها به سوى او ب__ازگ__ردانده مى ش__وي__د و اوست كه كيف_ر كفر و بيدادتان را به شما خواهد داد.

(396) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ءَاَتَّخِذُ مِنْ دُونِ__هِ الِهَ__ةً اِنْ يُ__رِدْنِ ال__رَّحْم__نُ بِضُ__رٍّ لاتُغْنِ عَنّى شَفاعَتُهُمْ شَيْئا وَ لا يُنْقِذُونِ

آيا غيراز او معبودانى را انتخاب كنم كه اگر خداوند رحمان بخواهد زيانى به من برساند، شفاعت

آن ها كمترين فايده اى ب__راى من ن__دارد و مرا (از مجازات او) نجات نخواهند داد.

(23 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

و در سوّمين استدلال خود به وضع بت ها پرداخته و اثبات عبوديت را براى خداوند با نفى عبوديت از بت ها تكميل مى كند. باز در اين جا از خودش سخن مى گويد، تا جنبه تحكّم و آمريت نداشته باشد و ديگران حساب كار خود را برسند. او در حقيقت انگشت روى بهانه اصلى بت پرستان مى گذارد كه مى گفتند : «ما اين ها را به خاطر اين پرستش مى كنيم كه شفيعان ما در درگاه خدا باشند»، مى گويد: چه شفاعتى و چه كمك و نجاتى؟ آن ها خود نيازمند به كمك و حمايت شما هستند، در تنگناى حوادث چه كارى از آن ها براى شما ساخته است؟

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آن گ__اه رو به آن__ان ك__رد و در نف__ى به خ__داي__ى و پرستش گرفتن بتها و خ_داي_ان دروغين گفت:

أَأَتَّخِ__ذُ مِ__نْ دُونِ__هِ آلِهَ__ةً إِنْ يُ__رِدْنِ الرَّحْمَانُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ

آيا جز خداى يكتا خدايانى برگيرم و آنها را بپرستم كه اگر خداى بخشاينده بخواهد زيانى به من برساند و يا نابودم كند، نه شفاعت اين خدايان دروغين به كارم آي__د و خط__ر را از من دور س__ازد و يا س__ودى ب__ه من برساند و نه مى توانند مرا نج__ات بخشن__د؟ نه ه_رگ_ز چني_ن نخواهم كرد!

تفسير مردان (397)

اِنّى اِذا لَف________ى ضَ______لالٍ مُبي_________نٍ

اگر چنين كنم، من در گمراهى آشكارى خواهم بود. (24 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

كدام گم__راهى از اي__ن آشك__ارت__ر كه انسان عاقل و با شعور در برابر اين موجودات بى شع____ور زان_و زن_د و آن ه_ا را در كن__ار خ__ال__ق زمي__ن

و آسم__ان ق_____رار ده___د.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

و بدين سان روشنگرى مى كند كه جز خداى يكتا كه آفريدگار و ارزانى دارنده اصول نعمت ها و امكانات حيات و هدايت و نيك بختى است، هيچ كس ديگر در خور پرستش و عبادت نيست، چرا كه نعمت كدامين نعمت دهنده اى مى تواند با نعمت هاى او برابرى كند؟!

(398) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِنّ___ى امَنْ___تُ بِ____رَبِّكُ____مْ فَ__اسْمَع_____ُونِ

(به همين دليل) من به پروردگارتان ايمان آوردم، به سخنان من گوش فرا دهيد.(25 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين كه مخاطب در اين جمله و همچنين جمله «اِنّى امَنْتُ بِرَبِّكُمْ» كيست؟ ظاهر آيات قبل نشان مى دهد كه همان گروه مشركان و بت پرستانى هستند كه در آن ديار بودند، تعبير به «رَبِّكُم» (پروردگار واقعى شما) نيز منافاتى با اين معنى ندارد، چرا كه اين تعبير در آيات زيادى از قرآن مجيد در برابر كفّ_ار و به هنگام بيان استدلالات ت_وحي_دى آمده است. (1) و همچنين جمله «فَاسْمَعُونِ: به سخنان من گوش فرادهيد» مخالفتى با آن چه كه گفته شد، ندارد، چرا كه اين جمله را براى دعوت آن ها به پيروى از گفتار خويش ذكر كرده است، همان گونه كه در داستان مؤمن آل فرعون آمده آن جا كه خطاب به فرعونيان مى گويد : «يا قَوْمِ اتَّبِعُونِ اَهْ_دِكُ_مْ سَبي_لَ الرَّشادِ : اى ق_وم م_ن، از من پيروى كنيد تا شما را به راه راست هدايت كنم» (38/غافر).

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

به باور «ابن مسعود» آن توحيدگراى پرشور رو به پيامبران خدا كرد و به آنان گفت: بى گمان من به پروردگار شما پيامبران خدا ايمان آوردم، پس نداى ايمان و اخلاص م__را بشن__وي__د تا در بارگ_اه خ___دا ب__ر آن گ__واه__ى دهي_د!

1- آي_ات 3 و 32/يونس ،3و52/هود،24/نحل و29/كهف.

تفسير مردان

(399)

قيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قالَ يا لَيْتَ قَوْمى يَعْلَمُونَ

(سرانجام او را شهيد كردند و) به او گفته شد : وارد بهشت شو ، گفت: اى كاش قوم من مى دانستند.

(26 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

آرى سخنان پر شور و هيجان انگيز او كه با استدلالاتى قوى و نيرومند و نكاتى جالب و دلنشين همراه بود، در آن قلب هاى سياه و سرهاى پر از مكر و غرور، نه تنها اثر مثبتى نگذاشت، بلكه چنان آتش كينه و عداوت را در دلهاى آنان برافروخت كه از جا برخاستند و با نهايت قساوت و بى رحمى به جان اين مرد مؤمن شجاع افتادند، به روايتى او را سنگ باران كردند و پيكرش را چنان آماج سنگ ها ساختند كه بر زمين افتاد و جان به جان آفرين تسليم كرد، در حالى كه پيوسته اين سخن را بر لب داشت كه : «خداوندا! اين قوم مرا هدايت كن كه آن ها نمى دانند». (1) و به روايت ديگرى او را زيرپاها چنان لگدمال كردندكه روحش به آسمان پرواز كرد. (2) تعبير مندرج در آيه نشان مى دهد كه شهادت اين مرد مؤمن همان و داخل شدن او در بهشت همان، آن چنان فاصله ميان اين دو كم و كوتاه بوده است كه قرآن مجيد در تعبير لطيفش به جاى ذكر شهادت او، دخول او را در بهشت بيان كرده و چه نزديك است راه بر شهيدان، راه بهشت و سعادت جاويدان. روشن است منظور از بهشت در اين جا بهشت برزخى است، چرا كه هم از آيات و هم از روايات استفاده مى شود كه بهشت جاويدان در قي__امت نصيب م_ؤمنان خواهد شد، هم_ان گونه كه دوزخ نيز در مورد بدكاران چنين است. بنابراين بهشت و

دوزخ ديگرى در عالم برزخ است كه نمونه اى از بهشت و دوزخ رستاخيز مى باشد، چنان كه در روايت اميرمؤمنان على عليه السلام در مورد قبر وارد شده است، «اَلْقَبْرُ اِمّا رَوْضَةٌ مِنْ رِي_اضِ الْجَنَّ_ةِ اَوْ حُفْ_رَةٌ مِ_نْ حُفَ_رِ النّيرانِ:

1- «تفسير قُرْطُبى» ، ذيل آيات مورد بحث .

2- «مَجْمَ_عُ الْبَيان» ، ذيل آيات مورد بحث .

(400) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

قب_ر ي_ا ب_اغ_ى از ب__اغ ه__اى بهش__ت اس__ت ي_ا حف__ره اى از حف_ره ه_اى دوزخ». (1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

هنگامى كه مردم گمراه و حق ستيز او اين حق پذيرى و عشق به حق را از او ديدند و نداى ايمان و اخلاص را از او شنيدند، بر او يورش بردند و آن خداجوى دلير را زير دست و پاى خود از پا درآودند؛ درست در همان لحظاتى كه روح بلندش به سوى ملكوت در پرواز بود، به او گفته شد: هان اى بنده خدا! اينك به پاس ايمان و فداكاريت به بهشت پرطراوت و زيباى خدا درآى!

قِي_______لَ ادْخُ_____لِ الْجَنَّ______ةَ

و بدين سان او به سوى بهشت خدا پرواز كرد و در آنجا زنده و ماندگار است و از روزى خ___دا به__ره ور مى گردد.

«قَتادَه» مى گويد: آن جامعه و مردم گم__راه و بي___دادپيشه او را سنگسار كردند و آن ق__در بر او سن__گ ب__اران__دن__د كه ج___ان داد.

به باور «حَسَن» و «مُجاهِد» هنگامى كه گمراهان بر او يورش بردند تا وى را بكشند، خدا او را به سوى خويش و بهشت پرطراوت و نعمت بالا برد و او در آنجا زنده و ماندگار است و تا روز رستاخيز و نابودى اين جهان و بهشتى كه او در آن است زنده خواهدبود؛ چرااونه دربهشت جاودانه سراى آخرت،بلكه دربهشت پرنعمت ديگر است.

و پاره اى برآنند

كه آنان آن شيرمرد ايمان و اخلاص را كشتند، امّا خداى توانا او را زنده ساخت و به بهشت پرطراوت خود درآورد و او هنگامى كه وارد بهشت گرديد و چشمش به آن زيبايى ها و نعمت هاى وصف ناپذير افتاد، گفت: اى كاش جامعه و مردم من اين حقيقت را مى دانستند...

قَ__الَ يَا لَيْ__تَ قَ__وْمِي يَعْلَمُ_ونَ

1- «بِحارُالاَْنوار» ، جلد 6 ، صفحه 218 .

تفسير مردان (401)

بِم_ا غَفَ_رَل_ى رَبّ__ى وَ جَعَلَن___ى مِ____نَ الْمُكْ___رَمي__نَ

كه پروردگارم مرا آمرزيده و از گرامى داشتگان قرار داده است. (27 / يس)

شرح آيه از تفسير نمونه

اى كاش چشم حق بينى داشتند، چشمى كه با حجاب هاى ضخيم و سنگين جهان مادّى محجوب نگردد و آن چه را در پشت اين پرده است ببيند، يعنى تا اين همه نعمت و اكرام و احترام خدا را بنگرند و بدانند در مقابل اهانت هاى آن ها خداوند چه لطفى در حقّ من ف_رم_وده اس_ت، اى كاش مى ديدند و ايمان مى آوردند، امّا افسوس. در حديث آمده است كه پيغمبر گرامى اسلام صلى الله عليه و آله فرمود : «اِنَّهُ نَصَحَ لَهُمْ فى حَياتِهِ وَ بَعْدَ مَوْتِهِ : اين مرد با ايمان هم در حال حيات خود خير خواه قوم خويش بود و هم بعد از م__رگ آرزوى ه__دايت آن ه__ا را داش_ت». (1) جالب توجه اين كه او نخست تكيّه بر موهبت غفران الهى مى كند، سپس بر اكرام، چرا كه نخست بايد با آب مغفرت روح و جان انسان از آلودگى گناهان پاك گردد و چون پاك شد بر بساط قرب و اكرام الهى جاى گيرد. اين نكته نيز قابل دقت است كه اكرام و احترام و بزرگداشت الهى گرچه نصيب بسيارى از بندگان مى شود و اصولاً «تقوى» و

«اكرام» دوش به دوش هم پيش مى روند : « اِنَّ اَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللّهِ اَتْقاكُمْ» (13 / حجرات) ولى «اكرام» به طور كامل و بدون هيچ گونه قيد و شرط درقرآن مجيد درباره دوگروه آمده است: نخست؛ «فرشتگان مقرب خدا» كه قرآن درباره آن ها مى گويد : «بَلْ عِبادٌ مُكْرَمُونَ لا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَ هُمْ بِاَمرِهِ يَعْمَلُونَ: آن ها بندگان گرامى خدايند كه در سخن بر او پيشى نمى گيرند و فرمانش را به كار مى بندند» (27 / انبياء) و ديگر بندگان كامل الايمان كه قرآن از آن ها به عنوان «مخلصين» ياد كرده و درباره آن ها مى گويد : «اُولئِكَ فى جَنّاتٍ مُكْرَمُونَ : آن ها در

1- «تفسير قرطبى» ، جلد 8 ، صفحه 5464 .

(402) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

باغ هاى بهشت گرامى داشته مى شوند» (35 / معارج). (1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

و آرزومندانه افزود اى كاش مى دانستند كه: پروردگارم چگونه مرا در خور آمرزش و عفو خود قرار داد.

بِمَا غَفَ_رَ لِ_ي رَبِّ_ي

اى كاش مى دانستند كه چه پاداش و ثواب بسيارى روزى من ساخت تا در پرتو اين آگاهىِ به حق روى مى آوردند و با گرايش به توحيدگرايى و پرستش خدا و شور و ايم__ان و انج___ام ك__اره__اى شايسته به اين پاداش پرشكوه و به اين آمرزش خدا مفتخ___ر مى ش_دن_د! اى كاش مى دانستند!

از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده اند كه فرمود:

سُبّاقُ الاُْمَمِ ثَلاثَةٌ لَمْ يَكْفُرُوا بِاللّهِ طُرْفَةَ عَيْنٍ: عَلِىُّ بْنُ اَبىطالِبٍ عليه السلام وَصاحِبُ «يسآ» وَ مُؤْمِنُ آلِ فِ__رْعَ__وْنَ فَهُمُ الصِّدّيقُونَ وَ عَلِىٌّ اَفْضَلُهُمْ(2)

پيشگامان و پيشتازان جامعه ها سه نفر بودند كه هرگز به اندازه چشم بر هم زدنى ني__ز از ت__وحي__د و اخ__لاص نبريدند. آن سه پيشتاز عبارتند از: اميرمؤمنان عليه السلام ، «حبيب نجار» و توحيدگراى آل

ف__رع__ون. آنان پيام خ__دا و پي__امب__ر او را در گفت___ار و عملك_رد، با هم__ه وجود تصديق و يارى كردند و على عليه السلام برترين آنان بود.

وَ جَعَلَنِ_______ي مِ____نَ الْمُكْ______رَمِي_______نَ

اين جمله نيزادامه سخن آن توحيدگراى پراخلاص است كه افزود: اى كاش مردم من مى دانستن__د كه پروردگارم مراآمرزيد و ازبندگان گرانمايه و ارجمند خويش قرارم داد.

منظ__ور اي__ن است كه: اف__زون ب__ر آم__رزش و بخش__ايش، مرا به بهشت پرنعمت

1- «المي_________زان» ، جل_____د 17 ، صفح_______ه 82 ، ذي______ل آي____ات م____ورد بح___ث .

2 . تفسير قُرْطُبى، ج 15، ص 20.

تفسير مردان (403)

خ__ويش درآورد و نعمت ه__اى گون__اگونى به م__ن ارزان__ى داش__ت؛ چرا كه واژه «اك__رام» به مفهوم ارزانى داشتن مق__ام والا و من__زل__ت بلند به كسى، به پاس گراميداشت اوست.

آيه شريفه نشانگر وجود عالم برزخ و نعمت و عذاب در عالم قبر است؛ چرا كه اين مرد توحيدگرا هنگامى اين آرزو را كرد و اين حقايق را بر زبان آورد كه مردم گمراه و بيدادگر او در دنيا بودند و خودش به دست آنان به شهادت رسيده بود؛ و روشن است كه وقتى زندگى عالم قبر و نعمت هاى آن را بپذيريم، بايد عذاب آن را نيز باور داريم؛ چ__را كسانى كه ترديد مى كنن_د، در مورد هر دو ترديد دارند و باوركنندگان نيز هر دو را ب___اور مى دارند.

(404) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

تمثيل_ى از مردان موّحد و مشرك

ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً رَجُلاً فيهِ شُرَكاءُ مُتَشاكِسُونَ وَرَجُلاًسَلَما لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيانِ مَثَلاً اَلْحَمْدُ لِلّهِ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لا يَعْلَمُونَ

خداوند مثالى زده است؛ مردى راكه مملوك شركائى است كه درباره او پيوسته به مشاجره مشغولند و مردى را كه تنها تسليم يك نفر است، آيا اين دو يكسانند ؟ حمد مخص__وص خ___دا اس__ت ، ول__ى اكث__ر آن ه_ا نم_ى دانن__د. (29 / زمر)

شرح آيه از تفسير نمونه

« مُتَشاكِسُونَ » از ماده « شَكاسَة » به معنى سوء خلق و دعوا و خصومت است ، بنابراين « مُتَشاكِس » به كسانى گفته مى شود كه با عصبانيت و بدخلقى به ج_رّ و بحث و نزاع مشغولند. خداوند در اين آيه مثلى گويا و زيبا را ترسيم مى نمايد ؛ برده اى است داراى چند ارباب كه هركدام او را به كارى دستور مى دهد ، اين مى گويد : فلان برنامه را انجام ده و ديگرى نهى مى كند ، او در اين ميان سرگردان و حيران است و در وسط اين دستورهاى ضد و نقيض ، متحير مانده و نمى داند خود را با نواى كدام يك هماهنگ سازد؟ و از آن بدتر اين كه براى تأمين نيازهاى زندگى اين يكى او را به ديگرى حواله مى دهد و ديگرى به اين و از اين نظر نيز محروم و بيچاره و بى نوا و سرگردان است و سپس « مردى را ذكر مى كند كه تنها تسليم يك نفر است » ( وَ رَجُلاً سَلَما لِرَجُلٍ ). خط و برنامه او مشخص و صاحب اختيارش معلوم است ، نه گرفتار ترديد است و نه سرگردانى ، نه تضاد و نه تناقض ، با روحى آرام گام برمى دارد و با اطمينان خاطر به پيش مى رود و تحت سرپرستى كسى قرار دارد كه در همه چيز و همه حال و همه جا از او حمايت مى كند. « آيا اين دو يكسانند » ( هَلْ يَسْتَوِيانِ مَثَلاً ). و اين گونه است حال « مشرك » و « موحد » ؛ مشركان در ميان انواع تضادها و تناقض ها غوطه ورند ، هر روز دل به معبودى مى بندند و هر زمان به اربابى رو

مى آورند ، نه آرامشى ، نه اطمينانى و نه خط روشنى. اما موحدان دل در گرو عشق خدا دارند ، از

تفسير مردان (405)

تمام عالَم او را برگزيده اند و در همه حال به سايه لطف او كه مافوق همه چيز است ، پناه مى برند ، از ماسوى اللّه چشم برداشته و ديده به او دوخته اند ، خط و برنامه آن ها واضح و سرنوشت و سرانجامشان روشن است. درروايتى از امام على نقل شده است كه فرمود : «اَنَا ذاكَ الرَّجُلُ السَّلَمُ لِرَسُولِ اللّهِ صلى الله عليه و آله : منم آن مردى كه همواره تسليم رسول خدا صلى الله عليه و آله بود ». در حديث ديگرى نيز آمده : « اَلرَّجُلُ السَّلَمُ لِلرَّجُلِ حَقّا عَلِىٌّ وَ شيعَتُ__هُ : م__ردى ك__ه حقيقت__ا تسلي__م ب__ود ، عل__ى و شيع__ه او بودند » .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«تَشاكُسْ»: اي__ن واژه از ريش__ه «شَكاسَة» به مفهوم درگيرى و كشمكش آمده است.

در اين آيه ، قرآن در قالب مثالى زيبا شرايط نامطلوب و مطلوب شرك گرايان و يكتاپرست__ان را به تابلو مى برد و مى فرمايد:

ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ

خدا مثلى زده است: مردى را بنگريد كه برده چند شريك بى خرد و ناسازگار است و آنان با اخلاق تند و ناپسند خويش هماره در باره او كشمكش مى كنند و هركدام به او دستورى مى دهد كه با دستور شريك ديگر سازگار نيست و از آن سو هركدام تدبير امور او را به ديگرى وامى گذارد. درست است كه خدا اين نمونه را براى شرك گرايان عصر رسالت مى آورد، امّا مثال و نمونه به گونه اى است كه بيانگر حال و روز و سرنوشت همه شرك گرايان است؛ به همين جهت چنان است كه گويى اين مثال براى هم__ه

آن__ان مى ب__اش__د و نه ب__راى يك ت__ن و يا ش__رك گ__رايان عص__ر رس__الت.

منظور از جمله «رَجُلاً فيه شُرَكاءُ» اين است كه آن مرد خدايان رنگارنگى را براى خود ساخته و پرداخته و معبودهاى گوناگونى را عبادت مى كند و آن خدايان نيز با هم ناسازگار و ناهماهنگ و در باره آن برده و بنده خويش كشمكش دارند؛ يكى او را به كارى فرمان مى دهد كه اين كار را انجام بده و ديگرى از راه مى رسد و نهى مى كند كه نه، هرگز! سومى مى گويد: تنها بايد او را خدمت كند و چهارمى عكس او را از وى

1- « مجم____ع البي___ان » ، ب__ه نق__ل از « عي___اشى » در تفسي_رش .

(406) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مى طلبد و او در مي__ان آن خ__واست__ه ها و فرم__انهاى ض_د و نقيض سرگردان است.

از سوى ديگر هركدام از آن برده داران و يا خدايان دروغين كه خدمت آن برده را به طور كامل براى خود مى خواهند، هزينه زندگى و تدبير امور و تأمين نيازمنديهاى آن بيچاره را به ديگرى حواله مى دهند و او در ميان كشمكش صاحبان بى خرد و ناسازگار خويش گرسنه و برهنه و حيران و سرگردان مى ماند و به راستى نمى داند چه كند و به كج_ا روى آورد؟!

اين حال و روز پريشان، سرنوشت كسى است كه به صاحبان گوناگونى خدمت مى كند كه هركدام هواى دل خويش را مى جويد و تنها در انديشه خويش است؛ آرى، سرنوشت شرك گرايان و كسانى كه به جاى خداى يكتا خدايان دروغين برگرفته اند و ت__ن به پ__رستش ه__اى ذلّت ب__ار سپ__رده اند اين گ__ون_ه است.

در ادامه آيه شريفه در اشاره به سرنوشت و حال و روز انسان توحيدگرا مى فرمايد: وَ رَجُلًا سَلَمًا لِ_رَجُلٍ

و

مردى را بنگريد كه تنها فرمانبردار يك فرمانرواى دادگر و فرزانه است؛ تنها كمر خدمت به بارگاه او را بسته و تنها به اميد او نشسته است ؛ نه فرمان ديگر را گردن مى گ_ذارد و نه به كسى جز فرمانرواى خ__ويش امي__د مى بن_دد.

روشن است كه فردى با اين وصف به ثمره فرمانبردارى و اخلاص خويش مى رسد و اميد او به نااميدى نمى گرايد، به ويژه كه فرمانروايى فرزانه و دانا را فرمان برد و به بارگاه قدرت پراقتدار و توانايى اميد بندد، چرا كه هم برنامه و وظيفه او معلوم است و هم صاحب و فرمانروايش؛ هم اميدش به او بجاست و هم در صورت انجام شايسته وظيفه از سوى آن فرمانرواى توانا حمايت و پشتيبانى مى گردد.

از امي__ر مؤمنان آورده ان_د كه فرمود: اَنَ__ا ذاكَ ال__رَّجُ__لُ السَّلَمُ لِ__رَسُ__ولِ اللّهِ صلى الله عليه و آله (1)

من آن مردى هستم كه هماره فرمانبردار پيامبر صلى الله عليه و آله خداست.

و از پنجمي___ن ام____ام ن_____ور آورده ان___د ك___ه ف__رم__ود:

1. شواهدالتنزيل،حاكم حسكانى،ص119؛تفسيربرهان،ج4،ص75.تفسيرنورالثقلين،ج4،ص485.

تفسير مردان (407)

مردى كه به راستى فرمانبردار حق بود على عليه السلام و شيعيان راستين او هستند و آنانند كه فرمان خدا و پيامبر را از دل و جان مى برند. (1)

هَ___لْ يَسْتَ__وِيَ__انِ مَثَلًا

آيا اين دو فرمانبردار در حال و روز و سرنوشت و ت___أمي___ن ني___ازه___اى گ__وناگ__ون يكس_انند؟!

روشن است كه هرگز، چرا كه آن يكى در ميان انواع تضادها و حيرتها و كشمكشها سرگردان است و اين يكى داراى خطوط روشن و برنامه منظّم و يك فرمانرواى فرزانه و دانا و توانا؛ آن يكى نه آرامش و آسايشى دارد و نه امنيّت و اميدى، امّا اين يكى غرق در آسايش و آرامش و آكنده از اميد و نويد و از نظر

ظاهر و باطن تأمين است و درست همي__ن گ__ونه است ح__ال و روز توحي__دگرايان و شرك گرايان قرون و اعصار.

در آخ__ري__ن ف__راز از آيه شريفه مى فرمايد:

الْحَمْ____دُ لِلَّ____هِ ست__ايش از آن خ___داس__ت.

ذات پاك و بى همتاى او را بر اين حقايقى كه در قالب اين مثال به شما آموخت و ضمن آن، آفتها و زيانهاى شرك و كفر و آثار زندگى ساز توحيد و ايمان را بيان فرمود و بدين سان هرگونه ترديد و شبهه اى را از دلهاى حق پذير زدود و بر درستى يكتاگرايى و يكت___اپ___رستى راه نم___ود، ست___ايش كني__د.

به ب_اور پ_اره اى منظ_ور اين اس_ت كه: خ_داى را بر اي_ن نعم_ت بزرگ ك_ه به شما لطف فرمود تا تنها او را بپرستيد و ايمانتان را بر او خالص گردانيد، سپاس گزاريد چرا كه اين نعمتى گران است.

بَلْ أَكْثَ___رُهُمْ لا يَعْلَمُونَ

امّابيشترشان نمى دانند و به حقيقت اين دلايل روشن و برهانهاى آشكار پى نمى برند.

1. تفسير عياشى، ذيل آيه شريفه؛ تفسير برهان، ج 4، ص 75.

(408) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

فرزندان همه هداياى خدا هستند

اَوْ يُ__زَوِّجُهُ_مْ ذُكْ_ران_ا وَ اِن__اث_ا وَ يَجْعَ_لُ مَ_نْ يَش_اءُ عَقيم_ا اِنَّ_هُ عَلي_مٌ قَ__دي_رٌ

ي__ا اگ__ر اراده كن__د پسر و دختر هر دو به آن ها مى دهد و هر كس را بخواهد عقيم مى گذارد ، زي__را ك__ه او دان__ا و ق___ادر اس__ت. (50 / شورى)

شرح آيه از تفسير نمونه

همه ريز خوار خوان نعمت او هستند و نيازمندان لطف و رحمت او ، لذا نه غرور به هنگام نعمت ، منطقى است و نه يأس به هنگام مصيبت. نمونه روشنى از اين واقعيت كه هيچ كس از خود چيزى ندارد و هر چه هست از ناحيه او است اين كه : « به هر كس اراده كند ، دختر مى بخشد و به هر

كس بخواهد پسر » ( يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ اِناثا وَ يَهَبُ لِمَنْ يَشاءُ الذُّكُورَ ) . و به اين ترتيب مردم به چهار گروه تقسيم مى شوند : آن هايى كه تنها پسر دارند و در آرزوى دخترى هستند و آن ها كه دختر دارند و در آرزوى پسرى و آن ها كه هر دو را دارند و گروهى كه فاقد هر گونه فرزندند و قلبشان در آرزوى آن پر مى كشد . و عجب اين كه هيچ كس نه در زمان هاى گذشته و نه امروز كه علوم و دانش ها پيشرفت فراوان كرده ، قدرت انتخاب در اين مسأله را ندارد و عليرغم تمام تلاش ها و كوشش ها هنوز كسى نتوانسته است ، عقيمان واقعى را فرزند ببخشد و يا نوع فرزند را طبق تمايل انسان تعيين كند ، گرچه نقش بعضى از غذاها و داروها را در افزايش احتمال تولد پسر يا دختر نمى توان انكار كرد ، ولى بايد دانست كه اين ها همه احتمال را افزايش مى دهد و نتيجه هيچ يك قطعى نيست . و اين يك نمونه بارز ازعدم توانايى انسان ازيك سو و نشانه روشن از مالكيت و حاكميت و خالقيت خداوند از سوى ديگر است . جالب اين كه : در اين آيه اناث ( دختران ) را بر ذكور ( پسران ) مقدم داشته تا از يك سو بيانگر اهميتى باشد كه اسلام به احياى شخصيت زن مى دهد و از سوى ديگر به آن ها كه به خاطر پندارهاى غلط از تولد دختر كراهت داشتند ، بگويد او برخلاف خواسته شما آن چه را كه به آن تمايل نداريد ، مى دهد و اين دليل بر اين است كه

تفسير مردان (409)

انتخاب به دست شما نيست . تعبير به «

يَهَبُ » ( مى بخشد ) دليل روشنى است كه هم دختران هديه الهى هستند و هم پسران و فرق گذاشتن ميان اين دو از ديدگاه يك مسلمان راستين صحيح نيست ، هر دو « هبه » او مى باشند. توجه به اين نكته نيز لازم است كه « عقيم » از ماده « عُقْم » در اصل به معنى خشكى و يبوست است كه مانع از قبول اثر مى شود و زنان عقيم ، به زنانى مى گويند كه رحم آن ها آمادگى براى پذيرش نطفه مرد و پرورش فرزند ندارد ، بادهاى « عقيم » را از اين جهت عقيم مى گوين_د ك_ه قادر بر پيوند ابرهاى باران زا نيست و روز « عقيم » به روزى گفته مى ش_ود ك_ه سرور و شادى در آن نباشد و اين كه از روز قيامت به عنوان « يوم عقيم » ياد شده ، به خاطر آن اس__ت ك__ه روزى بع__د از آن نيست كه بت__وانن__د به جب__ران گ__ذشت__ه بپ__ردازند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

أَوْ يُ____زَوِّجُهُ__مْ ذُكْ___رَانًا وَإِنَ___اثًا

يا اگر بخواهد هم پسرانى به آنان مى بخشد و هم دخترانى و از هر دو جنس براى آنان گرد مى آورد و ارزانى مى دارد.

وَ يَجْعَ_____لُ مَ___نْ يَشَ_____اءُ عَقِيمًا

و هركس را بخواهد نازا و عقيم قرار مى دهد و به او فرزندى ارزان__ى نم__ى دارد؛

إِنَّهُ عَلِي__مٌ قَ_دِيرٌ

چرا كه ذات پاك و بى همتاى خدا به حال بندگانش دانا و در آفرينش و تدبير امور هستى ت_وان_است.

(410) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اى انسان به پدر و مادر نيكى كن !

وَ وَصَّيْنَا الاِْنْسانَ بِوالِدَيْهِ اِحْسانا حَمَلَتْهُ اُمُّهُ كُرْهاوَ وَضَعَتْهُ كُرْها وَ حَمْلُهُ وَ فِصالُهُ ثَلاثُونَ شَهْرا حَتّى اِذا بَلَغَ اَشُدَّهُ وَ بَلَغَ اَرْبَعينَ سَنَةً قالَ رَبِّ اَوْزِعْنى اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتى اَنْعَمْتَ عَلَىَّ

وَ عَلى والِدَىَّ وَ اَنْ اَعْمَلَ صالِحا تَرْضي_هُ وَ اَصْلِحْ لى فى ذُرِّيَّتى اِنّى تُبْ_تُ اِلَيْ_كَ وَ اِنّ_ى مِنَ الْمُسْلِمينَ

ما به انسان توصيه كرديم كه به پدر و مادرش نيكى كند ،مادرش او را با ناراحتى حمل مى كند و با ناراحتى بر زمين مى گذارد و دوران حمل و از شير بازگرفتنش، سى ماه است، تا زمانى كه به كمال ق__درت و رش__د ب__رس__د و به چه__ل س__الگ__ى وارد گ__ردد، مى گ___وي__د: پروردگارا! مرا توفيق ده تا شكر نعمتى را كه به من و پدر و مادرم دادى ، به جا آورم و عمل ص__الح__ى انج__ام ده__م كه از آن خشن__ود باشى و ف__رزن__دان مرا ص__ال__ح كن، من به س__وى تو بازمى گ__ردم و توب_ه مى كن__م و م_ن از مسلمين_م. (15 / احقاف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« وَصِيَّ_ة » و « تَوْصِيَ_ة » به معنى مطلق سفارش است و مفهوم آن منحصربه سفارش هاى مربوط به بعد از مرگ نيست ، لذا جمعى در اين جا آن را به معنى " امر و دستورو فرمان" تفسيركرده اند. «اَوْزِعْنى» از ماده « ايزاع » است كه به چند معنى آمده ؛ توفيق ، الهام كردن ، ايجاد عشق و علاقه و بازداشتن از انحراف. «مادر» درطول اين سى ماه، بزرگ ترين ايثار و فداكارى را درموردفرزندش انجام مى دهد. از نخستين روزهاى انعقاد نطفه ، حالت مادر دگرگون مى شود و ناراحتى ها پشت سر يكديگر مى آيد ، حالتى كه به حالت « ويار » ناميده مى شود و يكى از سخت ترين حالات مادر است ، روى مى دهد و پزشكان مى گويند : بر اثر كمبودهايى است كه در جسم مادر به خاطر ايثار به فرزند رخ مى دهد. هرقدر جنين رشد و نمو بيشترى مى كند، مواد بيشترى

از شيره جان مادر مى گيرد و حتى روى استخوان ها و اعصاب او اثر مى گذارد، گاه خواب و خوراك و استراحت و آرامش را از او مى گيرد و در آخر دوران حمل ، راه رفتن و حتى نشست و برخاست براى او مشكل مى شود اما با صبر و حوصله تمام و به عشق فرزندى كه به زودى چشم به دنيا مى گشاي_د و ب_ر روى مادر لبخند مى زند ، تمام

تفسير مردان (411)

اين ناملايمات را تحمل مى كند. دوران وضع حمل كه يكى از سخت ترين لحظات زندگى مادر است ، فرامى رسد تا آن جاكه گاه مادر، جانش را برسر فرزند مى نهد. به هر حال بار سنگينى را بر زمين گذارده ، دوران سخت ديگرى ش_روع مى شود ، دوران مراقبت دائم و شب_انه روزى از فرزند ، دورانى كه بايد به تمام نيازهاى كودكى پاسخ گويد كه هيچ گونه قدرت بر بيان نيازهاى خود ندارد ، اگر دردى دارد ، نمى تواند محل درد را تعيين كند و اگر ناراحتى از گرسنگى و تشنگى و گرما و سرما دارد، قادر به بيان آن نيست ، جز اين كه ناله سر دهد و اشك ريزد و مادر بايد با كنجكاوى و صبر و حوصله تمام ، يك يك اين نيازها را تشخيص دهد و برآورده كند. نظافت فرزند در اين دوران ، مشكلى طاقت فرسا است و تأمين غذاى او كه از شيره جان مادر گرفته مى شود، ايثارى بزرگ است. بيمارى هاى مختلفى كه در اين دوران دامان نوزاد را مى گيرد و مادر بايد با شكيبايى فوق العاده به مقابله با آن ها برخيزد ، مشكل ديگرى است. اين كه قرآن در اين جا تنها از ناراحتى هاى مادر سخن به ميان آورده و از پدر ،

سخنى نگفته ، به خاطر عدم اهميت آن نيست ، چراكه پدر نيز در بسيارى از اين مشكلات ، شريك م_ادر اس_ت ، ولى چون مادر سهم بيشترى دارد ، بيشتر روى او تكيه شده است. در حديثى آمده است كه مردى ن_زد رس_ول خ_دا صلى الله عليه و آله آم_د و ع_رض ك_رد : «مَنْ اَبُرُّ؟ قالَ: اُمَّكَ ، قالَ : ثُمَّ مَنْ ؟ قالَ : اُمَّكَ ، قالَ : ثُمَّ مَنْ ؟ قالَ : اُمَّكَ ، قالَ : ثُمَّ مَنْ ؟ قالَ : اَباكَ : اى رسول خدا به چه كسى نيكى كنم ؟ فرمود : به م_ادرت ، ع_رض ك_رد : بع_د از او به چه كسى؟ فرمود : به مادرت، براى سومين بار عرض كرد: بعد از او به چه كسى ؟ باز فرمود: به مادرت و در چهارمين بار وقتى اين سؤال را تكراركرد، فرمود: به پدرت » .(1) درحديث ديگرى آمده كه مردى، مادر پير و ناتوان خود را بر دوش گرفته بود و به طواف مشغول بود ، در همين هنگام خدمت پيامبر صلى الله عليه و آله رسيد ، عرض كرد : « هَلْ اَدَّيْتُ حَقَّها : آيا حق مادرم را اين سان ادا كرده ام »؟ پيامبر صلى الله عليه و آله در جواب فرمود : « لا وَ لا بِزَفْرَةٍ

1- « روح المعانى » ، جلد 26 ، صفحه 16 .

(412) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

واحِدَةٍ : نه حتى يك نفس او را جبران نكردى » .(1) دراين جا اين سؤال مطرح مى شود كه در آيه 233 سوره بقره ، دوران شيرخوارگى ، دو سال كامل ( 24 ماه ) ذكر شده است : « وَ الْوالِداتُ يُرْضِعْنَ اَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كامِلَيْنِ لِمَنْ اَرادَ اَنْ يُتِمَّ الرَّضاعَةَ:

مادران فرزن_دان خ_ود را دو س_ال كام_ل شي_ر مى دهن_د ، آن ها كه بخواهن_د دوران شير دادن را تكميل كنند ». در حالى ك_ه مجموع « دوران حمل و شيرخوارگى » در آيه مورد بحث، فقط سى ماه ذكر شده ، مگر ممكن است دوران حمل شش ماه باشد؟ فقهاء و مفسران با الهام از روايات اسلامى در پاسخ گفته اند : آرى حداقل دوران حمل ، 6 ماه و حداكثر دوران مفيد رضاع ، 24 ماه است ، حتى از جمعى از پزشكان پيشين همچون «جالينوس» و «ابن سينا» نقل شده كه گفته اند: خود باچشم شاهد چنين امرى بوده اند كه فرزندى بعداز شش ماه به دنيا آمده است. ضمنا از اين تعبير قرآنى مى توان استفاده كرد كه هرقدر از مقدار حمل كاسته شود ، بايد بر مقدار دوران شيرخوارگى افزود، به گونه اى كه مجموعا 30 ماه تمام را شامل گردد . از « ابن عباس » نيز نقل شده كه : « هرگاه دوران باردارى زن ، 9 ماه باشد ، بايد 21 ماه فرزند را شير دهد و اگر مدت حمل ، 6 ماه باشد ، بايد 24 ماه شير دهد. قانون طبيعى نيز همين را ايجاب مى كند ، چرا كه كمبودهاى دوران حمل در دوران شيرخوارگى بايد جبران گردد. سپس مى افزايد : « حيات انسان همچنان ادامه مى يابد تا زمانى كه به كمال قدرت و نيروى جسمانى رسد و به مرز چهل سالگى وارد گردد » (حَتّى اِذابَلَغَ اَشُدَّهُ وَ بَلَغَ اَرْبَعينَ سَنَةً). بعضى از مفسران ، « بُلُوغ اَشُدّ » ( رسيدن به مرحله توانايى ) را با رسيدن به چهل سالگى هماهنگ و براى تأكيد مى دانند ، ولى ظاهر اين است كه

« بُلُوغ اَشُدّ » ، اشاره به "بلوغ جسمانى" و رسيدن به « اَرْبَعينَ سَنَةً » ( چهل سالگى ) اشاره به "بلوغ فكرى و عقلانى" است ، چراكه معروف است كه انسان غالبا در چهل سالگى به مرحله كمال عقل مى رسد و گفته اند كه : غالب انبياء در چهل سالگى به نبوت ، مبعوث شدند.

1- « فى ظِلالِ الْقُرآن » ، جلد 7 ، صفحه 415 .

تفسير مردان (413)

ضمنا در اين كه سن بلوغ قدرت جسمانى ، چه سنى است ؟ در آن نيز گفتگو است ، بعضى همان سن معروف بلوغ را مى دانند كه در آيه 34 سوره اسراء در مورد يتيمان نيز به آن اشاره شده ، درحالى كه در بعضى از روايات تصريح شده كه سن هيجده سالگى مى باشد. البته مانعى ندارد كه اين تعبير در موارد مختلف، معانى متفاوتى دهد كه با قرائن روشن مى شود. در حديثى آمده است : « اِنَّ الشَّيْطانَ يَجُ_رُّ يَدَهُ عَلى وَجْ_هِ مَنْ زادَ عَلَى الاَْرْبَعينَ وَ لَمْ يَتُبْ وَ يَقُولُ بِاَبى وَجْهٌ لايُفْلِحُ: شيط_ان دستش را به صورت كسانى كه به چهل سالگى برسند و از گناه توبه نكنند ، مى كشد و مى گويد : پ_درم فداى چهره اى باد كه هرگز رستگار نمى شود » ( و در جبين اي_ن انسان ، نور رستگارى نيست ) .(1) ب_ه هرحال قرآن در ادام_ه اي_ن سخن مى افزايد : اين انسان لايق و باايمان ، هنگامى كه به چهل سالگى رسيد ، سه چيز را از خدا تقاضا مى كن_د ؛ نخس_ت مى گوي_د : « پروردگارا! به من الهام ده و توفيق بخش تا شكر نعمتى را كه به من و پدر و

مادرم ارزانى داشتى، به جا آورم » (قالَ رَبِّ اَوْزِعْنى اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتى اَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَ عَلى والِدَىَّ). اين تعبير نشان مى دهد كه انسان باايمان در چنين سن و سالى ، هم از عمق و وسعت نعمت هاى خدا بر او آگاه مى گردد و هم از خدماتى كه پدر و مادر به او كرده است تا به اين حد رسيده ، چراكه در اين سن و سال ، معمولاً خودش پدر يا مادر مى شود و زحمات طاقت فرسا و ايثارگرانه آن دو را باچشم خود مى بيند و بى اختيار به ياد آن ها مى افتد و به جاى آن ها در پيشگاه خدا شكرگزارى مى كند. در دومي_ن تقاضا عرضه مى دارد : « خداوندا ! به من توفيق ده تا عمل صالح به جا آورم ، عملى كه تو از آن خشنود باشى » ( وَ اَنْ اَعْمَلَ صالِحا تَرْضيهُ ). و بالاخره در سومين تقاضايش عرض مى كند : « خداوندا! صلاح و درستكارى را در فرزندان و دودمان من ت_داوم بخ_ش » (وَ اَصْلِحْ لى فى ذُرِّيَّتى ). تعبير به « لى » ( براى من ) ضمنا اشاره به اين است كه صلاح و نيكى فرزندان من چنان باشد كه نتايجش عايد من نيز بشود. و تعبير به « فى ذُرِّيَّتى »

1- « روح المعانى » ، جلد 26 ، صفحه 17 .

(414) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

( در فرزندان من ) به طور مطلق ، اشاره به تداوم صلاح و نيكوك_ارى در تمام دودمان او است. جالب اين كه در دعاى اول ، پدر و مادر را شريك مى كند و در دعاى سوم ، فرزندان را ، ولى در دعاى دوم ، براى خود دعا

مى كند و اين گونه است انسان صالح كه اگر با يك چشم به خويشتن مى نگرد ، با چشم ديگر به افرادى كه بر او حق دارند ، نگاه مى كند. در پايان آيه دومطلب را اعلام مى دارد كه هر كدام بيانگر يك برنامه عملى مؤثر است ، مى گويد : « پروردگ_ارا ! من در اين سن و سال به سوى تو بازمى گردم و توبه مى كنم » ( اِنّى تُبْتُ اِلَيْكَ ). به مرحله اى رسيده ام كه بايد خطوط زندگى من تعيين گردد و تا به آخر عمر همچنان ادامه يابد ، آرى من به مرز چهل سالگى رسيده ام و براى بنده اى چون من چقدر زشت و نازيبا است كه به سوى تو نيايم و خودم را از گناهان با آب توبه نشويم. و ديگر اين كه مى گويد : « من از مسلمين هستم » ( وَ اِنّى مِنَ الْمُسْلِمينَ ). در حقيقت اين دو جمله پشتوانه اى است براى آن دعاهاى سه گانه و مفهومش اين است كه : « چون من توبه كرده ام و تسليم مطلق در ب__راب__ر ف__رم__ان تو هست_م ، تو نيز بزرگوارى كن و مرا مشمول آن نعمت ها بفرما » .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«اَوْزِعْنى»: واژه «ايزاع» در اصل به مفهوم واداشتن به كارى كارى با نرمش و لطف و مداراست.

وَ حَمْلُهُ وَ فِصَالُهُ ثَلاثُونَ شَهْ__را

و ب__ار برداشتن م__ادر و به دني__ا آوردن ك__ودك و از شي__ر گرفتن او س__ى م__اه ب__ه ط__ول مى انج__امد، چرا كه كمترين مدت باردارى مادر و دوران كامل شيرخوارگى كودك سى ماه است.

«ابن عباس» بر آن است كه: هرگاه دوران باردارى زن نُه ماه به طول انجامد، در آن صورت دوران شيرخوارگى كودك بيست

و يك ماه خواهد بود؛ امّا اگر مادرى شش ماهه كودك خويش را به دنيا آورد، كودك او بيست و چهار ماه شير خواهد خورد.

تفسير مردان (415)

حَتَّى إِذَا بَلَ____غَ أَشُ_____دَّهُ

تا آن گاه كه آن فرزند به اوج توانمندى و رشد كامل خويش نايل آمد . به باور پ___اره اى منظ__ور چه__ل س__الگ__ى است و اين هم__ان اوج كم__ال و مرحله اى است ك__ه پي___امب____ران به دري__افت وح__ى و پيام خ___دا مفتخ___ر ش__دن__د.

وَ بَلَ_____غَ أَرْبَعِي______نَ سَنَ____ةً و به م___رز چه___ل س__الگ__ى رسي___د.(1)

با اين بيان چنين دريافت مى گردد كه دوران كمال، رسيدن به چهل سالگى است و انسان دراين مرحله به نعمت خرد و خردمندى و تجربه و آگاهى و قدرت مقايسه و انتخ__اب و رأى مى رس__د.

قَ__الَ رَبِّ أَوْزِعْنِ__ي أَنْ أَشْكُ____رَ نِعْمَتَ__كَ الَّتِ__ي أَنْعَمْ__تَ عَلَ_يَّ وَ عَلَ__ى وَالِدَيَّ

در اين مرحله است كه مى گويد: پروردگارا! به من الهام بخش و توفيق ارزانى دار تا سپ__اس نعمت__ى را ك_ه به من و پدر و مادرم ارزان__ى داشت__ى بج__ا آورم؛

وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ

و ياريم كن تا كارى شايسته انجام ده__م كه تو از آن كار خشنود گردى.

وَ أَصْلِ__حْ لِي فِ_ي ذُرِّيَّتِي

و تو اى پروردگار من! بر من منت گذار و درستكارى و صلاح و رستكارى و فلاح را در دودم__ان م__ن قرار ده و ب__راى من در آنه__ا شايستگى و نام نيك گذار.

از ديدگاه برخى اين فراز از آيه شريفه دعا مى باشد كه به منظور اصلاح و سازندگى آنان از بارگاه خدا خواسته مى شود تا آنان در زندگى فرمان خدا را اطاعت و مقررات او را رعايت كنند و يكتاپرست باشند. به باور ما نيز اين ديدگاه بهتر به نظر مى رسد، چرا كه اگر فرزندان

انسان خدا را فرمان برند، در حقيقت به پدر و مادر نيز نيكى

1. در روايات رسيده نيز به صورت هاى مختلف به چهل سالگى به عنوان مرحله كمال انسان اشاره رفته است. در روايت است كه شيطان بر چهره كسى كه به چهل سالگى رسيده، امّا تربيت نيافته و توبه نپذيرفته است، دست مى كشد و مى گويد: بَاَبى وَجْهٌ لايُفْلِحُ. پدرومادرم فداى چهره اى بادكه هرگزرستگار نخواهد شد.روح المعانى، ج 26، ص 17.

(416) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كرده اند. و واژه «ذُرِّيَّة» در دعا نشانگر آن است كه او به نسل و تبار و دودمانش دعا مى كند، چرا كه اين واژه در مورد فرزندانى كه پس از انسان به دنيا مى آيند، به كار مى رود. «سهل بن عبدالله» در تفسير اين جمله مى گويد: منظور اين است كه: پ__روردگ___ارا! ف__رزن__دان م__را ب__راى من نسل__ى ش__ايست__ه و پرافتخار و براى خ__ودت بن__دگ___انى درستك__ار و ش__ايست__ه كردار قرار ده.

إِنِّي تُبْ____تُ إِلَيْ__كَ

من از گناهان و لغ___زش ه_ايم ب_ه س__وى تو ب__ازمى گردم.

وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ

و از اس_لامگ__رايان واقعى و فرمانبرداران بارگاه تو هستم.

فيلمى كوتاه از آغاز تا فرجام يك زندگى خداپسندانه(1)

در آي__ه م__ورد بحث قرآن از جمله اين درس را مى دهد كه فيلمى كوتاه و گويا از آغاز زندگى يك انسان مترقى و شايسته كردار تا فرجام زندگى او و نيز آرزوها و آرم__ان ه__ا و خواسته ها و هدفها و س__رانج___امِ او را به تابلو مى برد كه راهگشا و راهنم_ا و اله__ام بخش است كه اين گ__ونه ت__رسي__م مى گردد:

1_ در مرحل__ه نخست ب__اي__د به سلامت جس__م و رش__د جسمى انسان انديشيد.

2_ در گام دوّم، سخن از رشد فكرى و عقلى وعاطفى و روحى و وجدانى انسان است، كه در ت__ربي__ت ب__اي__د م__ورد نظ__ر مربيان قرار گيرد.

3_ آن گاه است كه انسان به

مرحله سپاس آفريدگار خويش مى رسد و راه بندگى و پ__روا و ع__دالت و آزادگى و رعايت حقوق انسانها و تضمين حقوق بشر را در دستور ك__ار ق__رار مى دهد.

1 _ انتخاب اين قبيل تيترها توسط «مترجم» بوده است و منظور از مترجم در زيرنويسهاى كل اين كتاب ، دانشمند فرزانه جناب حجة الاسلام على كرمى مى باشند كه ترجمه آيات ، تحقيق و نگارش ترجمه تفسير مجمع البيان را به انجام رسانده اند.

تفسير مردان (417)

4_ و نيز به سپاس گزارى از پدر و مادر و مربّيان و آموزگاران و كسانى كه در تربيت و س__ازن__دگى او كوشي___ده اند.

5_ اين انسان در صورتى كه دستخوش لغزش گرديد، بى درنگ به بارگاه خدا بازمى گ__ردد و ت__وبه مى كن_د.

6_ و نيز با هم___ه وجود به انج__ام كار ش__ايست__ه پ__اى مى فش___ارد.

7_ و نيز به تربيت نس__ل شايسته و فرزندان نيكوكردار همت مى گمارد.

8_ و سرانجام هم به جايى اوج مى گيرد كه سراسر تسليم خدا مى شود.

آرى، مربيان و آموزگاران و حكومت و جامعه بايد در تربيت نسل ها اين نكات و مراحل را در نظر داشته باشند.(1)

1. روح المعانى، ج 26، ص 16.

(418) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اُولئِ__كَ الَّذينَ نَتَقَبَّ__لُ عَنْهُ__مْ اَحْسَنَ ما عَمِلُوا وَ نَتَجاوَزُ عَنْ سَيِّئاتِهِمْ فى اَصْح__ابِ الْجَنَّ__ةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذى ك__انُ__وا يُ__وعَ__دوُنَ

آن ها كسانى هستند كه ما بهترين اعمالشان را قبول مى كنيم و از گناهانشان مى گذريم و در ميان بهشتيان جاى دارند ، اين وعده صدقى است كه وعده داده مى شدند. (16 / احقاف)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين آيه ، بيان گويايى است از اجر و پاداش اين گروه از مؤمنان شكرگزار صالح العمل و توبه كار كه به سه پاداش مهم در آن اشاره شده است. نخست مى فرمايد : « آن ها

كسانى هستند كه ما بهترين اعمالشان را قبول مى كنيم ». با اين كه خداوند همه اعمال نيك رامى پذيرد ، چرا مى گويد : « بهترين اعمال آن ها را پذيرا مى شود »؟ در پاسخ اين سؤال ، جمعى از مفسران گفته اند : منظور از بهترين اعمال ، واجبات و مستحبات است در برابر مباحات كه اعمال خوبى است ، اما چيزى نيست كه مورد پذيرش واقع شود و اجر و ثوابى به آن تعل_ق گي__رد .(1) پاسخ ديگر اين كه خداوند ، بهترين اعمال آن ها را معيار پذيرش قرار مى دهد و حتى اعمال درجه دو و كم اهميت آن ها را به حساب اعمال درجه يك به فضل و رحمتش مى گذارد، اين درست به آن مى مانَد كه خريدارى به عنوان فضل و كرم ، اجناس متفاوتى را كه ازطرف فروشنده اى عرضه شده است، به بهاى جنس اعلاء محاسبه كند و از فضل و لطف خداوند، هر چه گفته شود ، عجيب نيست. موهبت دوم ، پاكسازى آن ها است ، مى گويد: « ما از گناهانشان مى گذريم ». « درحالى كه در ميان بهشتيان جاى دارند » و اين سومين موهبت الهى نسبت به آن ها است كه آنان را با اين كه لغزش هايى داشته اند ، شستشو داده ، در كن__ار نيك__ان و پاك__انى ج__اى مى ده__د كه از مق__رب__ان درگ__اه اوين__د .

1- « مجم____ع البي____ان » ، « المي_____زان » و غي____ره ، ذي____ل آي____ات م____ورد بح_______ث .

تفسير مردان (419)

انس_ان بهشتى از ديدگ_اه قرآن

دو آيه مورد بحث ، ت__رسيم__ى است از يك انسان مؤمن بهشتى كه هفت مرحله به شرح زير را در زن__دگى ط_ى مى كند ؛

1 _ رش____د جسم___ان________ى .

2 _ كم________ال عقل___________ى .

3 _ شكرگزارى در برابر نعمت هاى پروردگار .

4

_ شكر زحم_ات طاقت فرس_اى پدر و مادر .

5 _ به موقع از لغزش ها و خطاها توب_ه كردن .

6 _ به انجام اعمال ص_الح از جمل___ه ت__ربي__ت ف__رزن__دان اهتم___ام ورزيدن .

7 _ و سرانجام به مقام تسليم مطلق در برابر فرمان الهى ، صعود كردن و همين امر سبب مى شود كه غرق در رحمت و غفران و نعمت هاى گوناگون خداوند شود. آرى بايد يك انسان بهشتى را از اين صف__اتش شناخت .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

منظ__ور از آن__ان هم__ان كس__انى هستن__د كه در آيات گذشته از آنان سخن رفت و از ايم__ان و عم__ل ش__ايست__ه، سپاس از نعمت هاى خ__دا و ت__وب__ه و ف__رم__انبردارى از ذات بى همتاى او سخ__ن مى گفتن__د؛ و منظ__ور از ك__اره__اى ش__ايست__ه يا شايست__ه ت__رين كارها، عبادت هاى واجب و مستحب آنان است كه ب__رت__رين پ__اداش را دري__اف__ت م____ى دارن_____د.

وَ نَتَج_______اوَزُ عَ__نْ سَيِّئَ___اتِهِ____مْ

و از گناهان آنان ني_ز مى گ_ذري_م.

فِ___ي أَصْحَ__________ابِ الْجَنَّ________ةِ

اين فراز از آيه شريفه در موضع نصب و حال مى باشد و منظور اين است كه: اين در

(420) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

حالى است كه آنان در زمره اهل بهشت هستند.

وَعْ___دَ الصِّ___دْقِ الَّ__ذِي كَ__انُ___وا يُ_وعَ___دُونَ

اين هم__ان وع__ده راست و درستى است كه هم_اره به آنان وع__ده داده مى ش__د.

منظورازاين وعده راست وعده خدامى باشدكه به ايمان آوردگان وعده فرمود كه كارهاى شايسته شايسته كرداران را پذيرفته و لغزش ها و گناهانشان را مى بخشايد و در پرتو فضل و كرم خويش اگر بخواهد عذاب را با توبه و آمرزشخواهى يا بدون آن از آنان برخواهد داشت.

لازم به ي__ادآورى است كه اي__ن وع__ده، هم__اره از زبان پيام آوران خدا به مردم داده ش____ده اس__ت.

تفسير مردان (421)

پايمال كنن_دگان حقوق پدر و مادر

وَ الَّذى قالَ لِوالِدَيْهِ اُفٍّ لَكُما اَتَعِدانِنى اَنْ اُخْرَجَ وَ قَدْخَلَتِ الْقُروُنُ مِ__نْ قَبْل__ى

وَ هُما يَسْتَغيثانِ اللّهَ وَيْلَكَ امِنْ اِنَّ وَعْدَ اللّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ ما هذا اِلاّ اَساطيرُ الاَْوَّلينَ

كسى كه به پدر و مادرش مى گويد: اف بر شما ! آيا به من وعده مى دهيد كه روز قيامت مبعوث مى شوم ؟ در حالى كه قبل از من اقوام زيادى بودند ( و هرگز مبعوث نشدند ) و آن ها پيوسته فرياد مى كشند و خدا را به يارى مى طلبند كه واى بر تو ، ايمان بياور كه وعده خدا، حق است، ام__ا او پي__وسته مى گ__وي__د : اين ه_ا چيزى جز افسانه هاى پيشينيان نيست.(17 / احقاف)

شرح آيه از تفسير نمونه

در آيات قبل ، سخن از مؤمنانى در ميان بودكه در پرتو ايمان و عمل صالح و شكر نعمت هاى حق و توجه به حقوق پدر و مادر و فرزندان، به مقام قرب الهى راه مى يابند و مشمول الطاف خاص او مى شوند. اما در آيات 17 تا 19 ، سخن از كسانى است كه در نقطه مقابل آن ها قرار دارند ، افرادى بى ايمان و حق نشناس و عاق پدر ومادر. اوصافى كه از اين آيه درباره آن گروه استفاده مى شود، چند وصف است؛ بى احترامى و اسائه ادب نسبت به مقام پدر و مادر ، زيرا « اُفّ » در اصل به معنى هر چيز كثيف و آلوده است و در مقام توهين و تحقير گفته مى شود. ديگر اي_ن ك_ه نه تنها ايمانى به قيامت و روز رستاخيز ندارند ، بلكه آن را به باد مسخره گرفته ، ج_زء افسانه ها و پندارهاى خرافى مى شمرند. وصف ديگرشان اين است كه گوش شنوا ندارند، تسليم در برابر حق نيستند و روحشان از غرور و جهل و خودخواهى انباشته است. آرى پدر و مادر دلسوز او هرچه تلاش

و كوشش مى كنند كه او را از گرداب جهل و بى خبرى نجات دهند ، تا اين فرزند دلبند گرفتار عذاب دردناك الهى نشود ، او همچنان در كفر خ__ود پافش__ارى مى كن__د و اص__رار م_ى ورزد و سرانج__ام ناچار او را رها مى كنند.

(422) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اين__ك سخ__ن از كس__انى است كه نه سپاس نعم__ت هاى خ___دا را مى كنند و نه حق___وق پ__در و م__ادر را پ__اس مى دارن__د.

در اين مورد در آيه مورد بحث مى فرمايد:

وَ الَّ____ذِي قَ_____الَ لِ____وَالِ__دَيْ__هِ أُفٍّ لَكُمَ_____ا

و آن كسى كه هرگاه پدر و مادرش از سر مسئوليت و دلسوزى و خيرخواهى او را به ايمان و پروا و انجام كارهاى شايسته و آراستگى به اخلاق و ارزش هاى انسانى دعوت مى كنند، به آنان پرخاشگرانه فرياد برمى آورد كه: اف بر شما! اين جمله نشان خشم و نفرت و حرمت شكنى و بى ادبى است و مفهوم آن اين است كه: «بُعْداً لَكُما» از رحمت خدا دور باشيد؛ يا از برابر ديدگانم دور باشيد تا شما را نبينم.

به ب__اور پ___اره اى منظ__ور اين است كه گستاخانه به آنان مى گويد: كثافت ها! زب__ال__ه ها! درست همان گونه كه انسان به هنگامى كه بوى نامطبوعى به مشامش ب_رس_د واكنش نشان مى دهد و اظهار تنفر و انزجار مى نمايد.

أَتَعِ__دَانِنِي أَنْ أُخْ_رَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلِي

آيا به من وعده مى دهيد كه در آستانه رستاخيز و روز قيامت از گور خويش زنده و برانگيخته خواهم شد، با اينكه جامعه ها و امت هايى پيش از من مرده اند و روزگارشان سپرى گرديده و هرگز بازنيامده اند و به زندگى بازنگشته اند؟!

وَ هُمَ__________ا يَسْتَغِيثَ__________انِ اللَّ__________هَ

امّا آن پدر و مادر با ايمان و درست انديش در برابر اين پرخاشجويى و خيره سرى

فرزند خويش به بارگاه خدا روى مى آورند و در حالى كه خدا را به فريادرسى مى خوانند و از ذات پاك و بى همتاى او مى خواهند تا دست فرزندشان را با مهر و لط__ف و بخش__اي__ش خ__وي__ش بگي__رد و او را به س__وى ايمان و پذيرش حق راه نم__اي__د، در هم__ان ش__راي__ط به ف_رزند خ_ويش مى گويند:

تفسير مردان (423)

وَيْلَ___كَ آمِ____نْ

واى بر تو! واى... از روز رستاخيز و حساب خدا پروا كن و به آنچه پيامبر خدا آورده است و مردم را راه مى نمايد ايمان آور!

إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ

چ__را كه بى گمان وعده خدا در مورد برانگيخته شدن مردگان و حساب و كتاب و پ__اداش و كيف___ر روز رست__اخيز ح_ق است؛

فَيَقُ_____ولُ مَا هَ___ذَا اِلاّ أَسَ__اطِي___رُ الْأَوَّلِي___نَ

امّا آن فرزند خيره سر با گستاخى و حق ناپذيرى مى گويد: اين قرآن و آنچه كه شما مرا به سوى آن فرا مى خوانيد، چيزى جز افسانه هاى پيشينيان نيست و هيچ كدام واقعي__ت ن__دارد!

گروهى از جمله «حسن» و «زَجّاج» برآنند كه: پيام آيه جهانشمول و عام است و هر ف__رزن__د گست__اخ و خي_ره سرى را شامل مى گردد كه به جاى حق پذيرى و نمك شناسى، با پدر و مادر بدرفتارى كند و سخنان درست و سنجيده آنان را نپذيرد. اين حقيقت از ادامه آيات نيز دريافت مى گردد.

(424) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اوُلئِكَ الَّذينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فى اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الاِْنْسِ اِنَّهُمْ كانُوا خاسِرينَ

آن ها كسانى هستند كه ف__رم__ان عذاب هم__راه اق__وام ( ك__اف__رى ) كه قب__ل از آن ها از جن و انس ب_ودن_د ، درباره آن ها مسجل شده ، چرا كه همگى زيانكار بودند. (18 / احقاف)

شرح آيه از تفسير نمونه

همان طور كه در آيات گذشته پاداش مؤمنان صالح العمل بيان

شد، در اين جا سرانجام كار كافران جسور و خيره سر را نيز بيان كرده اس_ت. در مقايسه اين دو گروه دوزخى و بهشتى ، در اين آيات به اين امور برخورد مى كنيم. آن ها مدارج رشد و تكامل خود را طى مى كنند ، درحالى كه اين ها همه سرمايه هاى خويش را از دست مى دهند و زيانكارند. آن ها حق شناسند و شكرگزار ، حتى در برابر پدر و مادر ، اما اين ها حق نشناسند و جسور و بى ادب ، حتى نسبت به والدينشان. آن ها « همراه مقربان خداوند » در بهشتند و اين ها در « زمره اقوام بى ايمان » در دوزخند و هريك به گروه همجنس خود ملحق مى شوند. آن ها از لغزش هاى خود توبه مى كنند و در برابر ح__ق ، تسلي__م هستند ام__ا اين ها طغي__انگ__ر و سركش و خودخواه و متكبر هستند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آن___ان هم__ه گ__رفت__ار كيف__ر ك__ردارش__ان مى گ__ردن__د چ__را كه هم__ه آنان از زي__انك__اران ب__ودن__د. آرى، آن__ان با گن__اه و نافرمانى خ__دا خويشتن را به كام ه__لاك__ت و ع__ذاب افكن__دن__د و ك__دامي__ن زيان از اين سهمگين تر و رس__وات_ر؟!

تفسير مردان (425)

وَ لِكُ___لٍّ دَرَج___اتٌ مِمّ_ا عَمِلُ__وا وَ لِيُوَفِّيَ_هُ__مْ اَعْم__الَهُ__مْ وَ هُ__مْ لا يُظْلَمُ__ونَ

و براى هركدام از آن ها درجاتى است بر طبق اعمالى كه انجام داده اند، تا خداوند كارهاى آن ها را بى كم وكاست به آنان تحويل دهد و به آن ها هيچ ستمى نخواهدشد.(19 / احقاف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« دَرَجات » جمع « دَرَجَة » معمولاً به پله هايى گفته مى شود كه از آن به سمت بالا مى روند و « دَرَكات » جمع « دَرَك » به پله هايى گفته مى شود كه از آن به طرف پايين حركت مى كنند ، لذا در مورد بهشت ، « درجات

» و در مورد دوزخ ، « دركات » گفته مى شود ، ولى در آيه مورد بحث ، كه هردو باهم ذكر شده ، با توجه به اهميت مقام بهشتيان ، هر دو به عنوان « درجات » آمده و به اصطلاح از باب « تغليب » است. چنان نيست كه بهشتيان يادوزخيان ، همه در يك درجه باشند ، بلكه آن ها نيز به تفاوت اعمالشان و به تناسب خلوص نيّت و ميزان معرفتشان ، مقامات متفاوتى دارند و اص_ل عدالت ، دقيقا در اين جا حاكم است. سپس مى افزايد : « وَ لِيُوَفِّيَهُمْ اَعْمالَهُمْ » ، اين تعبير اشاره ديگرى است به مسأله « تجسم اعمال » ك_ه در آن جا اعمال آدمى با او خواهد بود ، اعمال نيكش ، مايه رحمت و آرامش او اس__ت و اعم__ال زشت__ش ، م__اي__ه ب__لا و ناراحتى و رن__ج و ع__ذاب او .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

به باور «ابن زيد» و «ابومسلم» منظور اين است كه: هركدام از ايمان آوردگان شايسته كردار و كفرگرايان گناهكار و ستمكار متناسب با شرايط و عملكردشان درجات و مراتبى خواهند داشت و روشن است كه درجات شايسته كرداران در بهشت پرنعمت و زيباى خداست و درجات كافران و ظالمان، عب__ارت از دركات دوزخ است.

وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ

ه__دف اين است كه پ__اداش و كيف__ر كارهايشان را به ط__ور كامل به آنان بدهيم.

وَ هُ__مْ لاَ يُظْلَمُ_ونَ

و به آنان هيچ ستمى نخواهد رفت.

آرى، با آنان براساس عدل و داد رفتار مى گردد، به گونه اى كه در مورد كسى كه در خور عذاب و كيفر نيست، ذرّه اى عذاب نخواهد بود و كسى كه در خور پاداش است ذرّه اى از او دري__غ نخ__واه___د ش___د.

(426) آياتُ الرِّجالِ

فِى الْقُرْآن

پنج ويژگى ياران ويژه پيامبر صلى الله عليه و آله

مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّهِ وَالَّذينَ مَعَهُ اَشِدّاءُ عَلَى الْكُفّارِرُحَماءُ بَيْنَهُمْ تَريهُمْ رُكَّعا سُجَّدا يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِنَ اللّهِ وَ رِضْوانا سيماهُمْ فى وُجُوهِهِمْ مِنْ اَثَرِ السُّجُودِ ذلِكَ مَثَلُهُمْ فِى التَّوْريةِ وَ مَثَلُهُمْ فِى الاِْنْجيلِ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْئَهُ فَازَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوى عَلى سُوقِه يُعْجِبُ الزُّرّاعَ لِيَغيظَ بِهِمُ الْكُفّارَ وَعَدَ اللّهُ الَّذينَ امَنُوا وَ عَمِلوُا الصّالِحاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَ اَجْرا عَظيما

محمد فرستاده خدا است و كسانى كه با او هستند در برابركفار سرسخت و شديد و در ميان خود مهربانند ، پيوسته آن ها را در حال ركوع و سجود مى بينى ، آن ها همواره فضل خدا و رضاى او را مى طلبند ، نشانه آن ها در صورتشان از اثر سجده نمايان است ، اين توصيف آن ها در ت__ورات است و ت__وصي__ف آن ه__ا در انجيل همانند زراعتى است كه جوانه هاى خود را خارج ساخته، سپس به تقويت آن پ__رداخت__ه ، تا محكم شده و بر پاى خود ايستاده است و به قدرى نم__و و رش__د كرده كه زارع__ان را به شگفت__ى وامى دارد،اين براى آن است كه كافران را به خشم آورد ، خداوندكسانى از آن ها را كه ايمان آورده اند و عمل صالح انجام داده اند وع__ده آم_رزش و اجر عظيمى داده است. (29 / فتح)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين آيه ترسيم بسيار گويايى را از اصحاب و ياران خاص پيامبر صلى الله عليه و آله و آن ها كه در خط او بودند، از لسان تورات و انجيل بيان ك_رده كه ه_م افتخ_ار و مباهاتى است براى آن ها كه در « حديبيه » و مراحل ديگر پايمردى به خرج دادند و هم درس آموزنده اى است براى همه مسلمانان درتمام قرون و اعصار. در آغاز مى فرمايد : « محمد فرستاده

خدا است ». سپس به توصيف يارانش پرداخته و اوصاف ظاهر و باط__ن و عواطف و افك_ار و اعمال آن ها را در طى پن_ج صف_ت چني_ن بي_ان مى كند :

1 _ «كس___انى ك___ه با او هستن_د در ب__راب__ر كف__ار ش__دي__د و محكم هستند» ( وَ الَّ______ذي__نَ مَعَ_____هُ اَشِ_______دّاءُ عَلَ____ى الْكُفّارِ ).

تفسير مردان (427)

2 _ در دومين وصف مى گويد: «اما درميان خود رحيم و مهربانند» (رُحَماءُبَيْنَهُمْ).

آن ها كانونى از عواطف و محبت نسبت به برادران و دوستان و هم كيشانند و آتشى سخت و س_وزان و س_دى محك_م و پولادين در مقابل دشمنان . در حقيقت عواطف آن ه_ا در اين « مه_ر » و « قه_ر » خلاص_ه مى شود .

3 _ در سومي_ن صف_ت كه از اعم_ال آن ه_ا سخ_ن مى گوي_د م_ى اف_زاي_د : « پيوسته آن ه_ا را در ح_ال رك_وع و سج_ود مى بين_ى و هم_واره ب_ه عب_ادت خ_دا مشغولن_د » ( تَريهُمْ رُكَّعا سُجَّدا ). اين تعبير عبادت و بندگى خدا را كه با دو ركن اصليش « ركوع و سجود » ترسيم شده به عنوان حالت دائمى و هميشگى آن ها ذكر مى كند ، عب__ادتى كه رم__ز تسلي__م در برابر فرمان حق و نفى كبر و خودخواهى و غرور ، از وجود ايشان است .

4 _ در چهارمين توصيف كه از نيت پاك و خالص آن ها بحث مى كند ، مى فرمايد : « آن ها همواره فضل خ__دا و رض__اى او را مى طلبن__د » (يَبْتَغُ__ونَ فَضْ__لاً مِنَ اللّهِ وَ رِضْ_وانا ) .

نه براى تظاهر و ريا قدم برمى دارند و نه انتظار پاداش از خلق خدا دارند ، بلكه چشمشان تنه_ا به رض_ا و فضل او دوخته شده و انگيزه حركت آن ها در

تمام زندگى همين است و بس. حتى تعبير به « فَضْل » نشان مى دهد كه آن ها به تقصير خود معترفند و اعمال خود را كمتر از آن مى دانند كه پاداش الهى براى آن بطلبند ، بلكه با تمام تلاش و كوشش باز هم مى گويند خداوندا ! اگر فضل تو به يارى ما نيايد واى بر ما .

5 _ در پنجمين و آخرين توصيف از ظاهر آراسته و نورانى آن ها بحث كرده، مى گويد: « نشانه آن ها در صورتشان از اثر سجده نمايان است » (سيماهُمْ فى وُجُوهِهِمْ مِ__نْ اَثَ_رِ السُّجُودِ) .

«سيما» در اصل به معنى علامت و هيئت است ، خواه اين علامت در صورت باشد يا در جاى ديگر بدن هرچند در استعم_الات روزم_ره فارسى به نشانه ه_اى صورت و

(428) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وض__ع ظاه_رى چه_ره گفته مى شود. به تعبير ديگرى « قيافه » آن ها به خوبى نشان مى دهد كه آن ها انسان هايى خاضع در برابر خداون_د و ح__ق و قانون و عدالتند ، نه تنها در صورت آن ها ، كه در تمام وجود و زن_دگى آنان اين علامت منعكس است. به هرحال قرآن بعداز بيان همه اين اوصاف مى افزايد: « اين توصيف آن ها ( ياران محمد صلى الله عليه و آله ) در تورات است » ( ذلِكَ مَثَلُهُمْ فِى التَّوْريةِ ). اين حقيقتى است كه از پيش گفته شده و توصيفى است در يك كتاب بزرگ آسمانى كه از پيش از هزارس__ال قبل نازل شده است. سپس به توصيف آن ها در يك كتاب بزرگ ديگر آسمانى يعنى « انجيل » پرداخته ، چنين مى گويد : « توصيف آن ها در انجيل همانند زراعتى است كه جوانه هاى خود را خارج ساخته ، سپس به تقويت آن پرداخته

، تا محكم شده و بر پاى خود ايستاده است و به قدرى نمو و رشد كرده و پر بركت شده كه زارعان را به شگفتى وامى دارد » ( وَ مَثَلُهُمْ فِى الاِْنْجيلِ كَزَرْعٍ اَخْرَجَ شَطْئَهُ فَ_ازَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوى عَلى سُوقِه يُعْجِبُ الزُّرّاعَ ). «شَطْأَ» به معنى «جوانه» و «جوجه» است، جوانه هايى كه از پايين ساقه و كنار ريشه ها بيرون مى آيد. « آزَرَ » از ماده « مُؤازَرَة » به معنى معاونت است .

« اِسْتَغْلَظَ » از ماده « غلظت » ب_ه معنى سفت و محكم شدن است. جمل_ه « اِسْتَ_وى عَل_ى سُوقِ_هِ » مفه__ومش اي__ن اس_ت ك_ه ب_ه ح_دى محكم شده كه بر پاى خ_ود ايستاده ، ( توجه داشته باشيد كه « سوق » جمع « ساق » است ). تعبير « يُعْجِبُ الزُّرّاعَ» يعنى به حدى از نمو سريع و جوانه هاى زياد و محصول وافر رسيده كه حتى كشاورزانى كه پيوسته با اين مسائل سر و كار دارند در شگفتى فرو مى روند. جالب اين كه : در توصيف دوم كه در انجيل آمده نيز پنج وصف عمده براى مؤمنان و ياران محمد صلى الله عليه و آله ذكر شده است ، ( جوانه زدن _ كمك كردن براى پرورش _ محكم شدن _ برپاى خود ايستادن _ نمو چشمگير اعجاب انگيز ). درحقيقت اوصافى كه در تورات براى آن ها ذكر شده ، اوصافى است كه ابعاد وجود آن ها را ازنظرعواطف و اهداف و اعمال و صورت ظاهر بيان مى كند و امااوصافى كه در انجيل آمده بيانگرحركت و نمو و

تفسير مردان (429)

رشد آن ها در جنبه هاى مختلف است. آرى آن ها انسان هايى هستند با صفات والا كه آنى از « حركت » باز نمى ايستند ، همواره

جوانه مى زنند و جوانه ها پرورش مى يابد و بارور مى شود. همواره اسلام را با گفتار و اعمال خود در جهان نشر مى دهند و روز به روز خيل تازه اى بر جامعه اسلامى مى افزايند. سپس در دنباله آيه مى افزايد : اين اوصاف عالى ، اين نمو و رشد سريع و اين حركت پر بركت ، به همان اندازه كه دوستان را به شوق و نشاط مى آورد ، سبب خشم كفار مى شود : « اين براى آن است كه كافران را به خشم آورد » ( لِيَغيظَ بِهِمُ الْكُفّارَ ) . و در پايان آيه مى فرمايد : « خداوند كسانى از آن ها را كه ايمان آورده اند و عمل صالح انجام داده اند وعده آمرزش و اجر عظيمى داده اس_ت » ( وَعَدَ اللّهُ الَّذينَ امَنُوا وَ عَمِلوُا الصّالِحاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَ اَجْرا عَظميا ). بديهى است اوصافى كه در آغاز آيه گفته شد ايمان و عمل صالح در آن جمع بود ، بنابراين تكرار اين دو وصف ، اشاره به تداوم آن است ، يعنى خداوند اين وعده را تنها به آن گروه از ياران محمد صلى الله عليه و آله داده كه در خط او باقى بمانند و ايمان و عمل صالح را تداوم بخشند و گرنه كسانى كه يك روز در زمره دوستان و ياران او بودند و روز ديگر از او جدا شدند و راهى بر خلاف آن در پيش گرفتند ، هرگز مشمول چنين وعده اى نيستند. جمله « وَالَّذينَ مَعَهُ » ( كسانى ك_ه ب_ا او هستن_د ) مفه_ومش همنشين بودن و مصاحبت جسمانى با پيامبر صلى الله عليه و آله نيست ، چراك_ه منافقين هم داراى چنين مصاحبتى بودند، بلكه منظوراز « مَعَهُ

» به ط_ور قط_ع هم_راه بودن از نظر اصول ايمان و تقوى است. بنابراين ما هرگز نمى توانيم از آيه فوق يك حكم كلى درباره همه معاصران و همنشينان پيامبر صلى الله عليه و آله استفاده كنيم. ولى هرگاه خودرا از پيشداورى ها تهى كنيم، قرائن روشنى در برابر ما وجود دارد كه اين عقيده مشهور را متزلزل مى سازد : جمله «رَضِىَ اللّهُ عَنْهُمْ وَ رَضُوا عَنْهُ » در سوره توبه تنها مخصوص مهاجران وانصار نيست ، زيرا در همان آيه در كنار مهاجران و انصار « وَالَّذينَ اتَّبَعُوهُمْ بِاِحْسانٍ » قرار گرفته كه مفهومش شامل تمام كسانى است كه تا دامنه قيامت به نيكى از آن ها پيروى مى كنند.

(430) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

همان گونه كه «تابعان» اگر يك روز در خط ايمان و احسان باشند و روز ديگر در خط كفر و اسائ_ه (بدى كردن) قرار گيرند، از زيرچتر رضايت الهى خارج مى شوند. عين اين مطلب درب_اره «صحابه» نيز مى آيد ، زيرا آن ها را نيز در آخرين آيه سوره فتح مقيد به ايمان و عمل صالح كرده كه اگر يك روز اين عنوان از آن ها سلب شود از دايره رضايت الهى بيرون خواهند رفت. و به تعبيرديگر، تعبير به «احسان» هم در مورد « تابعان » است و هم در مورد « متبوعان » ، بنابراي_ن هر ك_دام از اين دو ، « خط احسان » را رها كنند مشمول رضايت خدا نخواهند بود .

محبت متقابل اسلامى

در روايات اسلامى كه در تفسير آيه اخير آمده است ، تأكيد فراوانى ب_ر روى اصل « رُحَماءُ بَيْنَهُمْ » ديده مى شود. از جمله در حديثى از امام صادق مى خوانيم : « مسلمان برادر مسلمان است به او ستم نمى كند ، تنهايش نمى گذارد ، تهدي_دش نمى كن_د و س_زاوار

اس_ت مسلم_ان در ارتب_اط و پيوند و تعاون و محبت و مواسات با نيازمندان كوشش كند و نسبت به يكديگر مهربان باشند ، ت_ا مطاب_ق گفت_ه خداون_د «رُحَماءُ بَيْنَهُمْ» نسبت به يكديگر با محبت رفتار كنيد و حتى در غياب آن ها نسبت به امورشان دلسوزى كنيد ، آن گونه كه انص_ار در عص__ر رس__ول اللّه بودن__د » . (1) ولى عجيب است كه مسلمانان امروز از رهنمودهاى مؤثر اين آيه و ويژگى هايى كه براى مؤمنان راستين وياران رسول اللّه صلى الله عليه و آله نقل مى كند ، فاصله گرفته اند ، گاه آن چنان به ج_ان هم مى افتند و كينه توزى و خونريزى مى كنند كه هرگز دشمنان اسلام آن چنان نكردند. گاه با كف_ار آن چن_ان پيون_د دوست_ى مى بندن_د كه گوي_ى برادرانى از يك اصل و نسبند. نه خبرى از آن ركوع و سجود است و نه آن نيات پاك و « اِبْتِغاءِ فَضْلِ اللّه » و نه آثار سجود در چه_ره نمايان و نه آن نمو و رشد و جوانه زدن و قوى شدن و روى

1- « ن__ورالثقلي_ن » ، جل__د 5 ، صفحه 77 حديث 91 .

تفسير مردان (431)

پاى خود ايستادن. و عجب اين كه هرقدر از اين اصول قرآنى فاصله گرفته ايم به درد و رنج و ذلت و نكبت بيشترى گرفتار شده ايم، ولى باز متوجه نيستيم از كجا ضربه مى خ__وري__م؟ ب__از «حميّت هاى ج__اهلي__ت» مان__ع انديشه و تجديد نظر و ب__ازگشت به ق__رآن است، خ__داي__ا ما را از اين خواب عميق و خطرناك بيدار كن.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«كُفّار»: در اين جا به مفهوم كشاورز آمده است، چرا كه كشاورز بذرها و دانه را در دل خاك مى پوشاند و هرچيزى را انسان بپوشاند، به كاراو كُفْر و حق پوشى گفته مى شود.

سيماى جامعه اسلامى

در آي__ه

م__ورد بحث در ترسيم سيم__اى ج__امع__ه م__ورد نظر اسلام مى فرمايد:

مُحَمَّ__دٌ رَسُ___ولُ اللَّ__هِ

محم__د صلى الله عليه و آله ف__رست__اده و پي____ام آور خ__داس__ت.

در آغاز آيه قرآن نام مبارك پيامبر صلى الله عليه و آله را به صراحت مى برد تا جايى براى ترديد و ترديد افكنى در مورد حقانيت دعوت پيامبر صلى الله عليه و آله نماند.

آن گ___اه مى اف__زايد:

وَ الَّ__ذِي_نَ مَعَ__هُ أَشِ__دَّاءُ عَلَ__ى الْكُفَّ__ارِ رُحَمَ__اءُ بَيْنَهُ__مْ

و كسانى كه به همراه پيامبرند، در برابر تجاوز و زورمدارى كفرگرايان تجاوزكار سخت گير و پرصلابت هستند، امّا در جامعه و با مردم خويش نرمخو و پرمهر و بسيار فروتن مى باشند. «حسن» مى گويد: سخت گيرى مردم با ايمان نسبت به كفرگرايانِ تجاوزكار به جايى رسيده بود كه از لباس آنان نيز دورى مى جستند تا به لباس شان نچسبد. و نيز از دست و بدن آنان دورى مى جستند تا به بدنشان نرسد. امّا در ميان جامعه و مردم خويش مهر و نرمخويى شان چنان بود كه هيچ انسان توحيدگرا و با ايمانى به برادر دينى خويش نمى رسيد، جز آن كه با او دست مهر مى داد و چهره اش را مى بوسيد و او را مورد لطف و تفقد قرار مى داد و حقوق و حرمت آنان را پاس

(432) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مى داشت.(1) ك__ارش_ان درست هم__اهنگ با مفهوم اين آيه شريفه بود كه مى فرمايد:

اَذِلَةٍ عَلَى الْمُ_ؤْمِنينَ اَعِزَّةٍ عَلَى الْكافِرينَ(2)

مردم با ايمان نسبت به يكديگر سراپا خيرخواهى و ادب و فروتنى هستند و در برابر كفرگرايان و ظالمان و تجاوزكاران سرسخت و پرصلابت.

در ادام__ه آي__ه در وص__فِ جامع__ه مطل__وب مى اف__زايد:

تَ_رَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّ_دًا

آنان را هماره در حال ركوع و سجده و عبادت خدا مى نگرى، چرا كه آنان بسيار نماز مى خوانند و راه و رسم نماز و فرهنگ آن را برپا مى دارند.

يَبْتَغُ__ونَ فَضْ_لاً مِ__نَ

اللَّ__هِ وَ رِضْ__وَان__ا

و بدين وسيله فزون بخشى و مهر خدا را مى جويند و از بارگاه او نعمت ها و خشنودى ذات بى همتايش را مى خواهند.

سِيمَاهُمْ فِ__ي وُجُ__وهِهِ_مْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ

در تفسي__ر اي___ن ف___راز دي__دگ__اه ه__ا متف___اوت است:

1_ به ب__اور «ابن عب__اس» و ب__رخ__ى ديگر منظور اين است كه: علامت و نشانه آن__ان در روز رست__اخيز اين است كه جايگ__اه سجده آنان در پيشانى شان بسيار سپيد و درخشان است.

2_ امّا از ديدگاه گروهى از جمله «سعيدبن جُبَير» منظور اين است كه: اثر سج___ده هاى ط__ولانى را در پيش__انى آن__ان مى نگرى و اين اثر در پيشانى همان اثر خاكى است كه پس از سجده بر جاى مى ماند، چ__را كه آنان بر خاك سجده مى كنند، ن__ه پ__ارچ__ه و ف_رش.

ذَلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ

1. در رابطه با رعايت حقوق متقابل در جامعه اسلامى به تفسير نورالثقلين، ج 5، ص 77؛ اصول كافى، ج 2، ص 169 بنگريد.

2. سوره مائده، آيه 54.

تفسير مردان (433)

اين وصف ياران پيامبر صلى الله عليه و آله و جامعه و مردم مورد نظر او در تورات است؛ چرا كه هم__ان وصف__ى كه ب__راى آن__ان در قرآن آمده است در تورات نيز ترسيم شده است.

در ادامه آيه به وصف آنان در انجيل پرداخته و مى افزايد: وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْ____رَجَ شَطْ__________أَهُ

و وص__ف آن__ان در انجي__ل بس__ان كِشته و زراعتى است كه جوانه هاى خود را از دل زمين بيرون آورده و رو به سوى آسمان دارد.

فَآزَرَهُ

آن گ___اه آن را ني__رومن__د و پرت__وان س__اخت__ه و بدان استحكام بخشيده است.

به باور پاره اى منظور اين است كه: اين جوانه ها به شاخه هاى مادر پيوسته و بسان آن ه__ا ني____رومن__د و پ__رت___وان ش__ده است.

فَ____اسْتَغْلَ_________ظَ

تا ستب___ر ش___ده و

رش___د نم___وده اس_ت.

فَاسْتَوَى عَلَى سُوقِهِ

و بر س__اق___ه هاى خ___ود ايست___اده است.

آرى، اين كِشته و زراعت به گونه اى رشد نموده و بر ريشه ها و ساقه ها و شاخه هاى پرتوان خود ايستاده، به گونه اى كه گويى جوانه ها با اصله ها همانند شده اند. واژه «سُوق» جم__ع س___اق و ساقَة است و منظ__ور اين اس__ت كه: اين زراع__ت و كِشت__ه ب___ه رش____د نه___ايى خ___ود رسي___ده اس_ت.

يُعْجِ___بُ ال_____زُّرَّاعَ

آرى، اين كِشت___ه و اين زراع__ت به گ__ون__ه اى رشد نموده و به محصول فراوان رسي__ده اس__ت كه حت__ى كش__اورزان را ني___ز _ كه خ___ود آن را ك__اشت__ه اند _ ش____ادم___ان و شگف__ت زده س__اخت__ه اس_ت.

«واحدى» در اين مورد مى گويد: در آيه شريفه خداى فرزانه در قالب اين مثال به

(434) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وصف پيامبر صلى الله عليه و آله و ايمان آوردگان پرداخته كه منظور از كِشت و زراعت وجود گرانمايه پيامبر صلى الله عليه و آله است و جوانه ها ياران فداكار و پراخلاص آن حضرت كه بر گرد خورشيد وجود او هستند. آنان در آغاز طلوع اسلام ناتوان و بى يار و ياور بودند، همان گونه كه هر نهال و زراعتى در آغاز ضعيف است و آن گاه به تدريج قوت و توان مى يابد و رشد مى كند، مردم توحيدگرا و با ايمان نيز دست يارى بر دست يكديگر نهادند و رفته رفته با ايمان و اخلاص و خودسازى و پروا و دانش و بينش و مديريت درست، به قدرتى شكست ناپذير تبديل شده و بر كارها تسلّط يافتند.

لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ

اين وصف شگفت انگيز و شادى بخش و اين رشد و حركت كمال جويانه و سريع، همان گونه كه دوستداران حق و عدالت را شادمان مى سازد، كفرگرايان و بدانديشان و ستمكاران را به خشم مى آورد. آرى، هدف اين است كه

خدا با اين كار كفرگرايان را به خش__م آورد و اص__لاح ستي__زان را ن_اراحت كند.

به باور گروهى منظور اين است كه: خدا توحيدگرايان و ايمان آوردگان را نيرو بخشيد و پرتوان ساخت تا با شمار بسيار آنان و اتحاد و يگانگى شان در راه حق و ع_دالت و بندگى خدا، كفرگرايان را به خشم آورد.

در آخ__ري__ن ف__راز آي__ه مى افزايد: وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَ أَجْرًا عَظِيمًا

خدا به كسانى از آنان كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده اند وعده آم____رزش و پ__اداش_ى پ__رشك__وه داده اس__ت.

آرى خداى پرمهر به كسانى كه ايمان آورده و در فرمانبردارى خدا پايدارى ورزي__ده اند وع___ده ف__رم__وده است كه گناهانشان را بپوشاند وبزدايد و به آنان پ__اداشى شك__وهب__ار و مان__دگ__ار ارزان_ى دارد.

تفسير مردان (435)

پ__رت_وى از آي___ات(1)

پ__رت_وى از آي___ات

در آيات روح بخش و روشنگرى كه گذشت افزون بر آنچه در ت__رجم__ه و تفسي__ر آن ه____ا آم__د اي__ن نك___ات انس__ان س__از ني__ز در خ__ور تعم__ق و تفكّ__ر اس__ت.

آف_ت وي_رانگ_ر تَعَصُّب

بى ترديد انسان به هر نژاد و قبيله و سرزمين، يا جريان فكرى و عقيدتى پيوند خاطر داشته باشد، نسبت بدان عشق مى ورزد و اين پيوند درونى و علاقه باطنى او با سرزمين و نژاد و همفكران و همدينانش _ در صورتى كه از حالت اعتدال و توازن و انصاف و حق جويى نگذرد و به صورت دفاع افراطى و حمايت هاى بى قيد و شرط و دنباله روى ها و پافشارى هاى بى دليل و برهان درنيايد _ نه تنها ناروا نيست كه عامل سازنده اى براى هماهنگى و همدلى و تعاون اجتماعى و پيشرفت و ترقى است؛ امّا اگر از حالت حق جويى و اعتدال گذشت، آن گاه است كه ديگر ويرانگر و فاجعه آفرين مى گردد؛ و منظور از تعصّب و حساسيت هاى كور نژادى، مردمى، فكرى، مذهبى، كه آفت آزادى انديشه و عقيده و زندگى مسالمت آميز انسانى شناخته شده و انسان ها را به گروه هاى برتر و فروتر يا خودى و غيرخودى و يا برگزيده و فرمانبردار تقسيم مى كن__د، سخت م__ورد نك__وهش ق__رار گ__رفته، همين افراط كاريها و تندروى ها و حمايت ها و دنب__اله روى هاى بى دلي__ل و نابخ__ردانه از زورمداران و عشق و نفرت هاى بى اساس است.(2)

آرى، تعصب و تعصب ورزى، حمايت غيرمنطقى و بى پايه و اساس است. به حفظ

1 _ مترجم .

2. واژه «تَعَصُّب» از ريشه «عَصَب» برگرفته شده و به مفهوم پى هايى است كه مفصل ها را به هم پيوند مى دهد، امّا در اصطلاح به هر نوع گرايش و طرفدارى غيرواقع بينانه و افراطى از فرد و گروه، قبيله و

عشيره، رنگ و نژاد، سرزمين و منطقه جغرافيايى، حزب و سازمان، شخص و نهاد، ارزش ها و جريان هاى فكرى و مذهبى و سياسى گفته مى شود.

(436) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و حراست از موجود پندارى و خرافى و موهوم و يا يك ارزش بدلى و تحميلى و ظ__المانه و پ__وچ برخ__استن است. يك ض__د ارزش و يك رذيل__ت اخ__لاقى است.

سرچشمه بسيارى از گناهان، جنگ ها و كشتارهاى خونبار تاريخ بشر، مايه شورش ها و عصيان ها و وحشت و ترورهاى پايان ناپذير، منشاء خودسرى ها و خشونت ها و ددمنشى ها و تجاوزها و عامل ويرانگرى در انتقال خرافات و اوهام و فرهن_گ هاى جاه_لى از نسلى به نسلى ديگر، تحت عنوان آداب و رسوم نياكان يا سنن و ارزش هاى خيالى و ساختگى مذهبى است.

ريشه تَعَصُّب

تعصّب از خودخواهى ريشه مى گيرد و از خود دوستى آبيارى مى گردد و از خودپرستى ساقه و تنه و شاخ و برگ مى روياند و به بار مى نشيند و ميوه تلخ و زهرآگين خويش را عرضه مى كند و با پراكندن بوى نامطبوع و متعفّن خود، فضاى زندگى فرد، خانواده، جامعه و تمدّن را آلوده و انسان را مسموم مى سازد؛ و آن گاه او را از انديشه درست و آزاد و رسيدن به حق و عدالت و دست يافتن به واقعيت ها باز مى دارد و صحنه حيات انسان را به ظلمت و جهالت و تباهى و تيره بختى مى كشد؛ و از پى آن استبداد و اختناق را جايگزين حرّيّت و استقلال، كينه و نفرت را به جاى مهر و مهرورزى، جهل و جنايت را به جاى آگاهى و بشردوستى، آتش و خون را به جاى صلح و آزادى، كشتمان را به جاى گفتمان، مسلسل و تيربار را

به جاى قلم و روزنامه و انحطاط و افول و غروب تمدن ها و جامعه ها را به جاى رشد و شكوفايى و فراز آن ها مى نشاند؛ كتابخانه ها و كتاب ها را مى سوزاند، شهرها و مزرعه ها را به آتش مى كشد، كارگاه ها و پارك ها و دانشگاه ها را ويران يا بى محتوا و به گورستان سرد و خاموش تبديل مى كند و قبرستانها را آباد مى سازد؛ مراكز علمى، فكرى، صنعتى، هنرى، اَقْطارى، اجتماعى، فرهنگى، تحقيقى و بشردوستانه را سرد و بى روح و سياه چال ها، دخمه ها، زندان ها و دهليزهاى مرگ را برپا و پررونق و آكنده از انسان هاى كمال جو،

تفسير مردان (437)

آزاديخواه، سلطه ناپذير و اصلاح طلب مى سازد؛ به ويژه كه اين تعصّب ها رنگ نژادى، ملّى، حزبى و مذهبى نيز بر خود بگيرد و با رياكارى و عوامبازى و سوادگرى تزيين گردد و با دست پليد شيفتگان قدرت و پايمال كنندگان حقوق بشر _ كه در همين كمين گاه كمين كرده اند _ آن چنان تزيين بشود. بى دليل نيست كه در ميان شگردهاى تخريبى، رايج ترين شيوه تهاجم به حيات و شخصيت انسان هاى آزاديخواه و اصلاح طلب، شيوه ايجاد تعصّب سياه و مرز ناشناس بر ضد آگاهان و آزادى خواهان و روشنفك__ران و در كنارش ايجاد حساسيّت كور و كينه و عقده و نفرت و خشونت نسب___ت به مخ__الفان استب__داد و انحص___ار و اختناق است.

علائم بيم_ارى

مبتلايان به بيمارى تعصّب براى هر آنچه و هر آن كسى كه به آنان پيوند خورد، بسيار اهمّيّت مى دهند، براى آن پديده يا شخصيت، ارزش بى حساب و كتابى را برمى شمارند و به گونه اى افراطى از آنها جانبدارى مى نمايند.

آن__ان شه__ر و دي__ار خ_ويش را جالب ترين ها،

ن__ژاد و رن__گ و خ__ون خود را ب_رت__ري___ن ها،

قبيله و عشيره و دودمان خود را شريف ترين ها،

شغل

و حرفه و ك__ار خ__ود را ارزشمندترين ها،

لهج__ه و زب__ان و خ__ط خ_ود را دل نشين ترين و غنى ت__رين و زيب__اتري__ن ه___ا،

انديشه و فكر و فرهنگ خود را با رسالت ترين و انسان سازترين و پ__وياتري__ن ها،

حزب و گروه و جمعيت و انجمن خود را صالح ترين و صدق ترين ها و ارزش گراترين ها،

جه__ان بينى، اي__دئ__ول__وژى و عقيده و مذهب و طرز تفكّر و برداشت و تفسير خ__ود را ك_امل ترين و جامع ترين و مترقّى ترين ها،

و پيش__وا و مقت__دا و پيشت__از و الگ__و و سمب__ل و راهگش__اي__ان خود را با

(438) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كف__ايت ت__رين، ارزشمن__دت__رين، مج__رّب ترين و ع__ادل ت__رين ه__ا مى پن__دارند!

تعصب ورزان و تاريك انديشان به هيچ عنوان برترى ديگران را در هيچ بُعدى از ابعاد نمى پذيرند و احتمال آنرا هم نمى دهند و بى دليل و برهان و لجوجانه و متعصّبانه انكار مى كنند و هرگز حاضر به تفكّر آزاد و انديشه حق جويانه و مطالعه بى طرفانه و تعقّل و تحقيق و تعمّق و بررسى حق طلبانه نيستند؛ چه كه انديشه آنان در اسارت تعصّبات سياه و پيشداورى هاى ابلهانه و در كمند برانگيزانندگان تعصّب ها و حساسيت هاى كور است. از همين زاويه است كه چنين فرد و جمعى براى هيچ انديشه و عقيده و مذهب و جريانى، جز برداشت و طرر تفكر عقيدتى و سياسى خويش حق طرح و بحث و حيات قائل نيستند و آزادى در اقامه شعائر و برگزارى مراسم و كنفرانس، بيان مطالب و طرح انديشه هاى خارج از چهارچوب افكار و بافته هاى خويش را نمى دهند و براى سركوبى آنها به هر كار ناپسندى، حتى جوّسازى و عوام فريبى، سانسور و تفتيش عقائد، اجبار و اكراه، خشونت و بى رحمى، سر به نيست ك__ردن مخ__الف__ان و شعله ور ساختن جنگ هاى هستى سوز مرامى و مذهبى دست م__ى آلاين__د، ك__ه:

جنگ ه__اى خ__ونين و

متعصّب__ان_ه صليب__ى،

استب__داد خش__ن و دي__رپ___ا و سي___اه كليس__ا در ق___رون وسط___ى با آن همه فج___اي___ع ه__ول انگي__ز،

برخ__وردهاى خونين و مداوم فرقه اى در هند،

فجايع نازيسم و هيتلر،

استب_داد و خ__ودسرى موسولين_ى و فاشيسم،

مظالم نژادپرستان متعصّب صهيونيزم و اردوگاه.... و ن___ژادپرست__ان سفي_____د،

درگيريهاى خونبار شيعه و سُنى، بحران آفرينى پايان ناپذير استبداد و انحصار بر ضد آزادى و اصلاحات در جهان اسلام در چند قرن اخير و جنگ هاى منطقه اى و

تفسير مردان (439)

جهانى از آن جمله اند، چرا كه به قول مولوى:

سخت گيرى و تعصّب خامى است تا چنينى كار خون آشامى است.

در چنين شرائط و جوّ نامساعد و دودآلودى از تعصّبات است كه گروه غالب و ظالم، نه خود از آزادى انديشه و فكر و برداشت صحيح و واقع بينانه و تشخيص صواب از ناصواب برخوردار است و نه به ديگران اجازه مى دهد كه خارج از سلطه فكرى خشونت خودكامگان با آزادى انديشه و استقلال فكر، راه تعالى و تكامل، رشد و ترقى، آزادى و معنويت عدالت و دموكراسى و سازندگى و اصلاحات را در پيش گيرند و با آزادى در انديشه، منطق در گفت گو و قانونمدارى در ميدان عمل، با مهر و بش__ردوستى به س__وى يك جامعه باز و توسعه يافته و آزاد از خشونت و تعصّب و خرافه و دنب__اله روى و وحش__ت و ت__رور و داغ و درفش و دخم__ه هاى نهان و آشكار و گ__روه هاى فش__ار و اوب__اش گ__ام سپ_ارند.

راست__ى كه يكى از اس__اسى ترين علل انحطاط و عقب ماندگى شرق و كشورهاى اس___لام___ى در اين زنجي___ره از آفت هاست.

م_روجي_ن خش_ونت و پرچمداران آن

برانگيزاننده تعصّب و خشونت و پرچمدار و مروّج اين آفت و تباهى، در مرحله نخست شيطان است و از پى آن دو گروهند كه به نمايندگى

از شيطان به اين تبهكارى و تب__اه آف__رينى دست مى ي__ازن__د. اين دو گ_روه عبارتند از:

1_ خ__ودكامگ__ان سي__اس_ى، نظام__ى و اقتصادى و...

2_ ج__اه طلبان و زاهدنمايان فكرى و مذهبى و ملّى و...

اين ها هستند كه به منظور انحصار قدرت و امكانات عمومى و تسلّط ظالمانه بر توده ها، در كنار شيوه هاى تخريبى، شيوه ايجاد تعصّبات سياه و خشونت و مرز ناشناس را نيز به كار مى گيرند. بدين وسيله از سويى مى كوشند تا با شگردها، ترفندها، تردستى ها و بمباران تبليغاتى و سانسور و سلب حق دفاع از ناراضيان، به

(440) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

سود فرد يا گروه يا جريان فكرى و عقيدتى و سياسى مورد نظر خويش، ايجاد شور و شعار و احساسات كور و تعصّبات سياه نمايند و از طرف ديگر در كنارش كينه و نفرت، عقده و خصومت و بدبينى نسبت به ديگران را ايجاد و تشديد كنند. فاجعه آنجاست كه اين دو گروه دست در دست هم نهند، متحد گردند، منافع و مصالح خويش را در همدلى و همسويى و هماهنگى با هم بيابند و دوشادوش هم به استثمار و استضعاف م__ردم و سرك__وب آزادى خواهان بپ__ردازند امير مؤمنين عليه السلام در اين مورد مى فرمايد:

فَعَ__دُوُّ اللّهِ اِمامُ الْمُتَعَصِّبي__نَ وَ سَلَ__فُ الْمُسْتَكْبِ__رينَ الَّذى وَضَ__عَ اَس__اسَ الْعَصَبِيَّةِ...

شيطان بود كه به خاطر نخوت و غيرت كاذب و تفاخر به اصالت و آفرينش خويش در برابر آدم تعصّب پيشه ساخت و اين تعصب كور او را از اطاعت خدا منحرف ساخت. اين دشمن خداست كه امام پيشواى متعصّبان و سرسلسله و پيشتاز ب__رت__رى جويان است و اوس__ت كه پايه و اساس تعصّب سياه و سخت گيرى و خش__ونت و ف__ريب و خ__ودسرى را پى نهاد.(1)

و مى ف__رم__اي__د: اَمّا اِبْليسَ

فَتَعَصَّبَ عَلى آدَمَ لاَِصْلِه وَ طَعَنَ عَلَيْهِ فى خِلْقَتِه، فَقالَ اَنَا ن__ارِىُّ وَ اَنْ__تَ طينِّ__ىٌ.(2)

شيطان در برابر آدم به خاطر اصل و اساس خويش تعصب ورزيد، آدم را مورد طعن قرار داد و گفت «من از آتشم و تو از خاك.»

و هشدار مى دهد كه:

اَلا فَالْحَذَرَ الْحَذَرَ مِنْ طاعَةِ ساداتِكُمْ وَ كُبَرائِكُمُ الَّذينَ تَكَبَّرُوا عَنْ حَسَبِهِمْ وَ تَرَفَّعُوا فَوْقَ نَسَبِهِمْ... فَاِنَّهُمْ قَ__واعِ__دُ اَس__اسِ الْعَصَبِيَّةِ وَ دَعائِمُ اَرْكانِ الْفِتْنَةِ وَ سُيُوفُ اعْتِزاءِ الْجاهِلِيَّة.(3)

زنهار، زنهار، از پيروى و اطاعت بزرگان و سردمداران خود برحذر باشيد؛ همان هايى كه به واسطه موقعيت خود تكبّر مى فروشند و خويشتن را برتر و بالاتر از

1. نهج البلاغه، خطبه 192.

2. نهج البلاغه، خ 192.

3. نهج البلاغه، خ 192.

تفسير مردان (441)

نسب خود مى شمارند؛ كارهاى ناصواب را به خدا نسبت مى دهند و به انكار نعمت هاى خدا برخاسته تا با قضاء الهى ستيزه كنند و نعمت هاى او را ناديده گيرند. اينان هستند كه بنيانگذار تعصّبات كور و پايه گذار فتنه و فساد و آشوب و خشونت از ني__ام كشن__دگ__ان شمشي__رهاى تف__اخ__ر ج_اهلي__ت هستن__د.

و راز اين شيوه منحطّه را چنين ترسيم مى كند: وَ لَقَدْ نَظَرْتُ فَما وَجَدْتُ اَحَداً مِنَ الْعالَمينَ يَتَعَصَّ__بُ لِشَىْ ءٍ مِ_نَ الاَْشْياءِ اِلاّ عَنْ عِلَّهٍ تَحْتَمِلُ تَمْويةَ الْجُهَلاءِ اَوْ حُجَّةٍ تَليطُ بِعُقُ__ولِ السُّفَه__اءِ...(1)

من در اعمال و كردار جهانيان نظر افكندم هيچ كس را نيافتم كه در مورد چيزى تعصّب ورزد جز اينكه يا به خاطر فريب توده ها، كه واقعيت ها را بر آنان مشتبه سازد و يا به منطق سفيهان بچسبد و در عقل و انديشه سفيهان نفوذ كند.

تعص__ب پ__ذيران

هم چنانكه بيمارى قَتّال استبداد و انحصار دوجانبه است، كه در يك سو، گروه استبدادگر و انحصارگر و انحصارطلب قرار دارند و در سوى ديگر

استبدادپذيران و تحمل گران ستم و بيداد و خودسرى و خشونت، بيمارى تعصّب نيز اين گونه است؛ چرا كه در آنجا نيز در يك سو برانگزانندگان فريبكارِ تعصب و جاه طلبان شيفته قدرت و زاهدنمايان احمق قرار دارند _ كه به ايجاد تعصّب و انگيزش حساسيت كور و تئوريزه كردن خشونت و سخت گيرى و جنايت با بهانه هاى گوناگون در تلاشند _ و در سوى ديگر تعصّب پذيران و ساده انديشان و دنباله روهاى كور و كر، كه بافته هاى فريبكارانه آنان را بدون انديشه و تفكّر و بى دليل و برهان مى پذيرند و از پى آنان مى دوند و خود را به هر آب و آتش مى زنند و از هيچ شقاوت و پايمال ساختن حقوق مردم پروا نمى دارند!

1. نهج البلاغه، خ 192.

(442) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اگ__ر تعصّ__ب س__لاح ب__رن__ده و م__رگب__ارِ ج__اه طلب__ان و تزويرگران است، منط__ق ابله____ان و نابخ___ردان و دنب__ال__ه روه__ا ني__ز هس__ت.

هم چنانكه ستم پذيرى و تحمّل استبداد، يك جرم سياسى و مذهبى و انسانى است، تعصّب پذيرى و بر گرد تعصّب انگيزان گشتن، به ساز آنان رقصيدن، به ميل آنان قيام و قعود كردن، خواسته آنان را گردن نهادن و شعارشان را سر دادن، با تحريك پذيرى از سوى آنان، فاجعه آفريدن و بحران پديدآوردن نيز جنايت و ظلمى سهمگين است: ظلم به خويشتن، به فرد، خانواده و جامعه، به همدينان و هم نوعان، به عصرها و نسل ها، به خدا و مذهب و ارزش هاى آسمانى و به همه والايى ها و ق__داست ها و ح__رم__ت هاست، بن__اب__راي__ن در تعصّب، س__ه گروه محكوم هستند و در خ____ور كيف_____ر:

1_ تعصب انگيزان،

2_ تعصب پ_ذيران،

3_ و نظاره گران بى تفاوتى كه مى فهمند و قدرت مبارزه با چنين آفت ويرانگر و جوّ آلوده و فضاى تيره و تارى را دارند،

امّا دم فرو مى بندند و دل نمى سوزانند و با اين آفت انحطاط آفرين و ظالمانه درنمى افتند؛ درست همانند پديده ستم و استبداد كه هم ستمكاران و خودكامگان منفورند و هم ستم پذيران و هم كسانى كه نداى دادخواهى ستمديدگان و مظلومان را بشنوند و پايمال شدن حقوق بشر را نظاره كنند و با اين وص__ف به كم__ك ق__ربانيان نشتابند و مردگانى باشند متحرّك.

اميرمؤمنان در اين مورد مى فرمايد:

صَدَّقَهُ اَبْناءُ الْحَمِيَّةِ وَ اِخْوانُ الْعَصَبِيَّةِ وَ فُرْسانُ الْكِبْرِ وَ الْجاهِلِيَّةِ...

و تعصب ورزان گفتار زشت و ظالمانه شيطان را شنيدند و يكه تازان ميدان خ__ودخ__واهى و ب__رت__رى ج__ويى و جه__الت آن را پ__ذي_رفتند و گواهى نمودند...

تفسير مردان (443)

انواع و اقسام تَعَصُّب

ب__لاى انسان سوز تعصّب بيمارى پيچيده اى است كه داراى انواع و اقسامى است:

تعصب شخصى، گروهى، حزبى، صنفى، طبقاتى، نژادى، قبيله اى، جغرافيايى، فكرى، سياسى، ايدئولوژيكى، عقيدتى، مذهبى و تعصب در آداب و رسوم پيشينيان و نياكان؛ و تمامى اين ها زشت و ناروا و انحطاط آفرين است؛ چرا كه تعصب، قدرت انديشيدن و شناخت درست را از انسان مى گيرد، انديشه بشر را اسير خرافه ها و تباهى هاى خود مى سازد، هرگونه استقلال فكر و عمل را از انسان سلب مى كند، او را از هدايت و رشد، خودسازى و ساختن جامعه شايسته و دنياى نو و فضاى باز و توسعه يافته محروم مى سازد. بخش مهمى از كشتارها، غارت ها، انهدام ها، انحطاط ها، عقب ماندگى ها، توسعه نيافتگى ها، كشمكش ها و سياهى ها، به راستى ميوه تلخ و زهرآگين آن است و نيز عاملى است براى انتقال شرك و ميكرب مرگبار كفر و خرافات و سخ__ت گي__رى ها و ناب__ردب__ارى ها و خش__ونت ها و بيدادگريها از پيشنيان به نسل هاى كنونى و آينده.

مسخ شدگى

انديشمندان دستگاه تعقّل و تفكّر انسان را به آيينه تشبيه كرده اند؛ همان گونه كه آيينه هرچه صاف و شفاف و بى زنگار باشد، پديده ها در آن بهتر و زيباتر نمايانده مى شوند و در صورت تيره و تار و زنگارزدگى، آن ها را آن گونه كه هستند نشان نمى دهد، صفحه ذهن و انديشه انسان نيز چنين است. هنگامى كه در دستگاه انديشه انسان ايجاد حساسيت شود و صفحه مغزش از پندارهاى ناروا، نفرت ها، كينه ها، عق__ده ها، پيش__داورى ها و تعصبّات ك__ور و عش__ق و نف__رت بى جا و بى اساس آكنده گردد، ديگر رويدادها و چهره ها و جريان ها را آن گونه كه هستند و روى داده اند، نش__ان نمى ده__د و ديگ__ر درس__ت نمى نم__اي__اند و به حقيقت راه نمى گش__اي__د.

آرى، انسان

تنها هنگامى ممكن است به شناخت درست و برداشت صحيح دست

(444) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

يابد كه دستگاه ذهنى و فكر خويش را از حساسيت پذيرى منفى و تخريبى و بى دليل و برهان مصون و از تعصبات كور و دوستى ها و دشمنى ها و پيشداورى ها و سخت انديشى و توطئه پندارى ها پاك سازد؛ در غير اين صورت چه بسيار كه زشت را زيبا مى نگرد و زيبا را زشت؛ نيك را بد مى يابد و بد را نيك، نقاط قوت را ضعف مى بيند و نقاط ضعف را كمال و جمال؛ چه كه آفت تعصّب، آزادى انديشه و استقلال فكر و قدرت شناخت و برداشت درست و داورى و قضاوت عادلانه را از انسان مى گيرد و او را در مسي__ر زندگى و هنگ__امه تصميم گيرى هاى سرنوشت سازبه تباهى سوق مى دهد.

مبتلايان به بيمارى تعصّب دستخوش افراط و تفريط مى شوند و از تعادل و توازن و عدل وانصاف به بيراهه مى روند.

آنان عيب هاى خود و وابستگان به اردوگاه خودراكمال،

زشتى ه__اى آن__ان را زيب_ايى،

شكست ش__ان را پي_____روزى،

ضع____ف آن____ان را ق___وّت،

ذلّت و خفّت آنهارا سرفرازى،

ب____ردگ___ى و اس__ارت ش__ان را آزادى و آزادگ___ى،

وابستگ__ى آن__ان را استقلال،

ناآگ__اهى و ع_دم رش_دش__ان را رش__د و آگ__اه__ى،

جه___ل و ن______ادان___ى آن___ان را دان__ش و بين__ش،

خمودى و قشرگرى شان را خرد و تح_رك و ژرفنگرى،

ظلم__ت زدگ__ى آن___ان را ن___ور و پ__رت__و افكن___ى،

رذيلت ش__ان را فضيل______ت،

پوكى شان را هوشيارى ومحتوا،

دنب__ال__ه روى ش__ان را انتخ___ابگ__رى و ابتك_____ار،

تفسير مردان (445)

ابلهى و س_اده لوحى ش___ان را تفكّ___ر و اب___داع،

ت____رس ش____ان را شه______ام__ت،

جب___ن ش__ان را شج_____اع_____ت،

پ_ژم__ردگى ش_ان را شور و طراوت،

افس___ردگى ش___ان را خ_____روش،

سك____ونش____ان را ح________ركت،

سك_____وتش___ان را ف____ري______اد،

فق_____رش________ان را رف_________اه،

پس___رفت ش____ان را پيش___رف__ت،

بى بند و بارى شان را تقوا و پ_اكى،

پلي__ديش__ان را پ__اكي____زگ____ى،

بي______دادش______________ان را داد،

ظل_____م آن______ان را ع_________دل،

ست__م پذيريش__ان را ح_ق پذي__رى،

خش___ون__ت و ش__رارتش__ان را مه__ر و محب__ت،

فريب شان را حقيق_ت و مصلح__ت،

سخت ان__ديش__ى و سخت گي__رى و

خ__ام___ى آن___ان را پختگ__ى و ك__ارآي__ى،

ن__اب__ردب__ارى و ع____دم تحم____ل و تس___اه__ل آنان را غي__رت و ق__اطعي___ت،

شق__اوت آن____ان را سع_______ادت،

استب__داد و اختن__اق و سانس__ور و خودكامگ__ى ش__ان را اوج آزادى و ع__دالت،

كمن__د و زنجي__ر و.... فرزندانش__ان را دانشگ_اه،

و دوزخشان را بهشت پرطراوت و زيبا مى نگرند و در مورد غيرخودى و بيگانه به عكس به پيشداورى مى پردازند و خون شان را مباح اعلام مى كنند و ترور و كشتار و

(446) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

زن__دان آن____ان را لازم!

قرآن وضعيت آشفته فكرى و درونى قربانيان تعصّب را به تابلو مى برد و روشنگرى مى كند كه آنان به صورتى مسخ مى شوند كه زشت را زيبا و زيبا را زشت مى نگرند و ارزش ه__ا و پسن__ديده ه__ا را ن_اپسن__د و ض__د ارزش اع__لام مى كنن__د:

أَفَمَ__نْ زُيِّ__نَ لَهُ سُ__وءُ عَمَلِه فَرَآهُ حَسَناً(1)

آيا آن كسى كه زشتى كردارش براى او آراسته شده و آن را زيبا مى نگرد، بسان انسان درست انديش و شايسته كردار است؟

و نيز در باره قربانيان تعصب مى فرمايد:

وَ كَ__ذلِ__كَ زُيِّ__نَ لِكَثي_رٍ مِنَ الْمُشْ_رِكينَ قَتْلَ اَوْلادِهِمْ شُرَكاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ...(2)

و اين گونه براى بسيارى از تعصب ورزانِ شرك گرا، بت هايشان كشتن فرزندانشان را آراستند، تا نابودشان سازند و دين و آيين شان را بر آنان مشتبه گردانند...

و در م_ورد سردست__ه انحص__ارگران و تعصب انگي__زان مى ف__رم__ايد:

وَ كَ__ذلِ__كَ زُيِّ__نَ لِفِ_رْعَ__وْنَ س__وءُ عَمَلِ____ه وَ صُ____دَّ عَ____نِ السَّبي____لِ.(3)

و اين گونه براى فرعون زشتى كارش آراسته شدوزيباجلوه كرد واز راه راست باز ماند...

و مى ف___رم__اي____د:

وَ زَيَّ___نَ لَهُ__مُ الشَّيْط____انُ اَعْم____الَهُ_____مْ فَصَ___دَّهُ___مْ عَ___نِ السَّبي___لِ(4)

و شيطان كارهايشان را برايشان آراسته و آنان را از راه راست بازداشته بود و در نتيجه حق را نمى يافتند.

و مى اف____زاي______د:

قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالأَْخْسَرينَ اَعْم_الاً... وَ هُمْ يَحْسَبُونَ اَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعاً...(5)

1. سوره فاطر، آيه 8.

2. سوره انعام، آيه 138.

3. سوره غافر، آيه 38.

4. سوره نمل، آيه 24.

5. سوره كهف، آيه

106.

تفسير مردان (447)

بگو: آيا شما را از زيانكارترين مردم آگاه گردانم؟ آنان كسانى هستند كه تلاش شان در زن__دگى اين جهان به هدر رفته و خ__ود باز هم مى پن__دارن__د كه ك__ار خ__وب انجام مى دهند.

پيامبر از س___ه مرحله انحط__اط و پس___رفت كه در كمين امت است هشدار مى ده___د كه در اين بحث سخ__ت در خ__ور تعمق است:

كَيْفَ بِكُمْ اِذا فَسَدَت نِسائُكُمْ وَ فَسَقَ شَبابُكُمْ وَ لَمْ تَأمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَ لَمْ تَنْهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ؟

فَقيلَ لَهُ: وَ يَكُونُ ذلِكَ يا رَسُولَ اللّهِ؟ قالَ: نَعَمْ وَ شَرُّ مِنْ ذلِكَ

كَيْفَ بِكُمْ اِذا اَمَ__رْتُ__مْ بِالْمُنْكَ__رِ وَ نَهَيْتُمْ عَنِ الْمَعْرُوفِ؟ قيلَ يا رَسُولَ اللّهِ وَ يَكُونُ ذلِكَ؟ قالَ: نَعَ______مْ وَ شَ______رُّ مِ__نْ ذلِ____كَ!

كَيْفَ بِكُ__مْ اِذا رَاَيْتُ__مْ اَلْمَعْ_رُوفَ مُنْكَراً وَالْمُنْكَرَ مَعْرُوفاً...(1)

هان اى مردم، چه خواهيد كرد آن گاه كه زنان شما دستخوش تباهى گردند و نسل ج__وانت__ان به گن__اه روى آورند و شما را از دعوت به سوى حق و قانونگرايى و هش__دار از گن__اه و ق__انون شكن__ى خ__وددارى ورزي__د؟

پ__رسي__دن__د: اى پي___امب___ر! آي__ا چني__ن روزگ___ارى پي_ش خ__واه__د آم__د؟

فرمود: آرى و بدتر از اين...

آن گاه فرمود: چه خواهيد كرد آن گاه كه مردم را به ستم و گناه فرمان دهيد و به ق__ان__ون شكن__ى ترغي__ب نماييد و از ق_ان__ون گرايى و بش_ردوستى و نيكى بازداريد؟

پ__رسي__دن__د: آي__ا چني__ن ش__راي__ط زشت و ظ__الم__ان__ه اى پيش خواهد آمد؟

فرمود: آرى و بدتر از اين...

سپس فرمود: چگونه خواهيد بود آن گاه كه نيكى ها و ارزش هاى واقعى در نظر شما گناه و ناروا شناخته شوند و زشتى ها و ستم ها و نارواها و پايمال ساختن حقوق مردم ني__ك و پسنديده در نظر آيند؟

1. قُرْبُ الاِْسْنادِ، ص 26، به نقل از در مكتب اهل بيت، ج 1، ص

147.

(448) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

با اين بيان ممكن است دستگاه تفكر و شناخت انسان به گونه اى دچار آفت و تعصب گردد كه رواها را ناروا و نارواها را روا بنگرد و عدالت، آزادى، حقوق بشر، حقوق شهروندى، داورى و قضاوت براساس معيارهاى ملّى و فراملّى، افكار عمومى جهانى، نظارت پذيرى و نقدپذيرى، پاسخگويى در برابر عملكردها به مردم و... همه را ارزش ه__اى س____اخت____ه استعم__ار و بيگ__انه بنگ___رد!!

امير مؤمنان در اين مورد تحليل جالبى دارد كه مى فرمايد:

مَنْ عَشِقَ شَيْئاً اَعْشى بَصَرَهُ وَ اَمْرَضَ قَلْبَهُ، فَهُوَ يَنْظُرُ بِعَيْنٍ غَيْرِ صَحيحَةٍ وَ يَسْمَعُ بِاُذُنٍ غَيْ____رِ سَميعَ_____ةٍ.(1)

كسى كه با احساسات و بدون انديشه درست و با شعارِ بدون شعور ژرف عاشق گردد، چنين دوستى و دشمنى يا عشق و تعصّب احساسى، چشم او را كور و خرد او را بيمار و نارسا مى سازد. او در آن شرايط به پديده ها با چشمى غيرواقع بين و با گوشى ناشن__وا مى نگ__رد و گ__وش مى سپ__ارد و روش__ن است كه از راه حق دور مى افتد.

آرى، انحصارگران و خودكامگان در راه قبضه قدرت و امكانات توده ها، آنان را با انواع شگردها و از آن جمله انگيزش تعصّب كور به اين بيمارى و مسخ شدگى مى كشند؛ به گونه اى كه اگر زورمداران سپيدى را سياهى جلوه دادند و يا سياهى را سپيدى، آنان به راحتى مى پذيرند و به خود اجازه انديشه و چون و چرا نمى دهند و آگاهان و ستم ستيزان و انتقادگران و روشنفكران را، كه آزادى انديشه و منطق در گفتار و ق__ان__ونگرايى در عم__ل را مى خ__واهن__د، در خ__ور م__رگ و ت__رور مى نگرند؛ نه زن__دگى و آزادى و آن گ__اه است كه بس__ان آب خوردن آدم مى كشند و بر آن

جنايت افتخار هم مى كنند و از سوى قربانيان جهالت و تعصّب با سلام و صلوات بدرقه و استقبال نيز مى گردند.

1. نهج البلاغه، خ 107.

تفسير مردان (449)

مبارزه اسلام با آفت تَعَصُّب

اسلام با همه عصبيت ها مبارزه مى كند و انسان را به آزادانديشى و آزادمنشى فرا مى خ__وان__د، چ__را كه تعصّب ه__رگ__ونه كه باشد زش__ت و انحط__اط آف__رين است.

تعصب، خواه نژادى يا قبيله اى، طبقاتى يا حزبى، گروهى يا ملّى، فكرى و يا مذهبى و حتى در مورد پيشوايان معصوم و برگزيده بارگاه حق نيز با انسان شدن و آزاد انديشيدن و شناخت حقايق و بال گشودن به واقعيت ها و رشد و هدايت سخت ناسازگار است؛ چرا كه تعصب، انديشه و فكر انسان را اسير تباهى هاى خود مى كند و ه__رگ__ونه ق__درت درك و دريافت و فهم درست را سلب مى نمايد. آفت تعصّب از «من» پرستى ريشه مى گي__رد؛ هرچند كه در راه حق باشد.

ح__ق دوستى و حمايت از حق و جانبدارى از حقيقت زمانى پسنديده است كه ب__راى ح__ق و ب_ه خ__اط_ر واقعيت باشد و نه براى «من».

دفاع از حق براى اينكه دين من است، آئين پدر و مادر من است، ميراث گذشتگان من است، آداب و رسوم پيشينيان من است، گزيده خويشان و ياران من است، راه و رسم ايل و تبار من است، چنين دفاع از حق جز من پرستى چيز ديگرى نيست. و م_ى داني_م كه در نگ_رش توحي_دى و انسانى اس_لام «من» بايستى براى حق باشد و نه ح_ق به_ان_ه و سرپ_وشى و اب_زار و وسيل_ه اى براى «من».

پي__امب__ر گرامى در نكوهش از آفت تعصّب و تعصّب انگيزى و تعصب ورزى _ كه آف__ت رش__د ج__امع__ه و آزادى ان_ديشه است _ فرمود:

مَنْ تَعَصَّبَ اَوْ تُعَصِّبَ لَهُ فَقَدْ خَلَعَ

رِبْقَةَ الاِْسْلامِ مِنْ عُنُقِه(1)

كسى كه در زندگى تعصب ورزد و يا برانگيزد و اجازه دهد تا در مورد او تعصب ورزن__د، پي__ون__د خ___ود را با اس__لام گسست____ه است.

1. اثبات الهداة، ج 1، ص 47، ثواب الاعمال، ص 474؛ نورالثقلين، ج 5، ص 72.

(450) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و ف__رم__ود:

مَنْ ك__انَ فى قَلْبِ__ه حَبَّ__ةٌ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ عَصَبِيَّةٍ بَعَثَهُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ مَعَ اَعْرابِ الْجاهِلِيَّةِ(1)

هركس به اندازه دانه خردلى تعصّب و عصبيت در دل داشته باشد، خدا او را در روز رستاخيز با مردم عصر جاهليت محشور خواهد ساخت.

و نيز فرمود:

اِنَّ اللّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يُعَذِّبُ سِتَّةً بِسِتٍّ: اَلْعَرَبَ بِالْعَصَبِيَّةِ وَالدَّهاقِنَةَ بِالْكِبْرِ وَالأَْمْراءَ بِالْجَوْرِ وَالْفُقَه__اءَ بِالْحَسَ__دِ وَالتُّجّارَ بِالْخِي__انَةِ وَ اَهْلَ الرُّسْتاقِ بِالْجَهْلِ.(2)

خداى فرزانه شش گروه را به خاطر شش خصلت زشت و زيانبار كيفر خواهد كرد: عرب را به خاطر تعصبّ ورزى و برترى جويى، زرداران و زمين داران را به كيفر كبر و غرور، زمامداران را به خاطر استبداد و ستم، فقيهان را به كيفرحسدورزى ، تاجران و بازرگانان را به كيفر فريب كارى و خيانت در كسب و كار و روستائيان و ناآگاهان را به كيف__ر عقب مان__دن از جامع__ه و ت__اريخ و ني__ام__وخت__ن.

ونيزآورده اندكه آن انسان والا هماره ازاين آفت هابه خداپناه مى برد:آفت شرك و حق ناپذيرى، آفت ترديددردين خداو يكتايى او، ازآفت تعصّب و تعصب ورزى وازخشم،ستم و حسدورزى.

ك__انَ رَسُ__ولُ اللّ__هِ يَتَعَ__وَّذُ فى كُلِّ يَوْمٍ مِنْ سِتٍّ: مِنَ الشَّكِّ وَالشِّرْكِ وَ الْحَمِيَّةِ وَالْغَضَبِ وَالْبَغْ________ىِ وَ الْحَسَ_____دِ.(3)

امير مؤمنان ضمن بيان روشنگر و انديشاننده اى در نكوهش آفت تعصّب، تعصّب انگيزان و تعصّب ورزان و تباهى ها و سياهى هاى آن فرمود: اِعْتَرَضَتْهُ الْحَمِيَّةُ فَ__افْتَخَ__رَ عَل__ى آدَمَ بِخَلْقِ____ه وَ تَعَصَّبَ عَلَيْ__هِ لِأصْلِ__ه فَعَدُوُّ اللّهِ اِم__امُ المُتَعَصِّبي___نَ وَ

1. نَهْجُ الفَصاحه، ص 81؛ ثواب الاعمال، ص 476؛ نورالثقلين، ج 5، ص

71.

2. بحار، ج 73، ص 289؛ نورالثقلين، ج 5، ص 71.

3. بحار، ج 73، ص 289.

تفسير مردان (451)

سَلَ_فُ الْمُسْتَكْبِ_رينَ الَّ_ذى وَضَعَ اَساسَ الْعَصَبِيَّةِ...(1)

خداوند در آفرينش انسان به فرشتگان فرمود: من بشرى را از گل و خاك خلق مى كنم هنگامى كه آفرينش او پايان يافت و جان در اودميدم،براى او به فرمان خداسجده كنيد. فرشتگان همگى سجده كردند، مگرابليس كه نخوت و غيرت كاذب او را فرا گرفت و بر آدم به خاطر خلقت خود فخر فروخت و در برابر آدم تعصّب سياه را پيشه ساخت. پس اين دشمن خداست كه پيشواى مُتعصّبان و پيشتاز استكبارگران است و اوست كه پايه و اساس تعصّب را بنياد گذاشت...

و مى ف__رم__اي__د: اَمّا اِبْليسُ فَتَعَصَّ__بَ عَل__ى آدَمَ لِأصْلِ__ه وَ طَعَ__نَ عَلَيْهِ فى خِلْقَتِه...(2)

ابليس در برابر آدم به خاطر اصل و اساس خويش تعصّب پيشه ساخت و آدم را طعنه باران كرد.

و هشدار مى دهد كه: أَلا فَالْحَذَرَ الْحَذَرَ مِنْ طاعَةِ ساداتِكُمْ وَ كُبَرائِكُمُ الَّذينَ تَكَبَّرُوا عَنْ حَسَبِهِ__مْ... فَاِنَّهُ__مْ قَ__واعِ__دُ اَساسِ الْعَصَبِيَّةِ وَ دَعائِمُ اَرْكانِ الْفِتْنَةِ وَ سُيُوفُ اعْتِزاءِ الْجاهِلِيَّةِ.

هان اى مردم، بترسيد! بترسيد از پيروى از رهبران و بزرگانتان، از آنان كه به گوهر وجود خويش نازيدند و نژاد خويشتن را برتر ديدند... اينان هستند كه بنيانگذار تعصّب و تعصّب ورزى و اركان و ستون هاى فتنه و شمشيرهاى تفاخر و نازش به ج__اهليّ_ت اند.

و در تعصّب ورزى زران_دوزان هشدار مى دهد كه:

وَ اَمَّا الأَْغْنِياءُ مِنْ مُتْرَفَةِ الأُْمَمِ فَتَعَصَّبُوا لِاثارِ مَواقِعِ النِّعَمِ فَقالُوا: نَحْنُ اَكْثَرُ اَمْوالاً وَ اَوْلاداً...

اما ثروتمندان و انحصارگران امكانات مردم تعصّب ورزيدنشان به خاطر ثروت هاى بادآورده اى است كه در اختيار دارند؛ همان گونه كه خود مى گفتند: ث__روت ه__ا و ف__رزن__دان ما از همه بيشت__ر است و ما ه__رگ__ز كيفر نخ__واهيم شد.

و در مورد تعصب پذيران مى فرمايد: صَدَّقَهُ بِه اَبْناءُ الْحَمِيَّةِ وَ اِخْوانُ الْعَصَبِيَّةِ

وَ فُرْسانُ

1. نهج البلاغه، خ 192.

2. نهج البلاغه، خ 192.

(452) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

الْكِبْ___رِ وَ الْج_اهِلِيَّةِ...(1)

و تعصّب ورزان و فرزندان نخوت و برادران تعصّب و يكه تازان ميدان خودخواهى و ن__ادانى گفت__ار و عملك_رد نارواى شيط__ان را گ__واهى ك__ردند.

و هشدار مى دهد كه: فَاَطْفِئُوا ما كَمَنَ فى قُلُوبِكُمْ مِنْ نيرانِ الْعَصَبِيَّةِ وَ اَحْقادِ الْجاهِلِيَّةِ، فَاِنَّما تِلْكَ الْحَمِيَّةُ تَكُونُ فِى الْمُسْلِمِ مِنْ خَطَراتِ الشَّيْطانِ وَ نَخَواتِهِ...(2)

پس آتش تعصب را كه در ژرفاى دل هايتان نهفته است، با درايت و دقت و نوانديشى و خردورزى خاموش سازيد و كينه هاى جاهليت را براندازيد كه اين آفت ها در انسان مسلمان از آفت هاى شيطان است واز تباهى ها و وسوسه هاى آن موجود پليد.

حضرت صادق عليه السلام در نكوهش از اين آفت رشد و آزادى فرمود: مَنْ تَعَصَّبَ اَوْ تُعُصِّ_بَ لَ__هُ فَقَ__دْ خَلَ__عَ رِبْقَ__ةَ الاْيم__انِ مِ__نْ عُنُقِ___هِ.(3)

كسى كه تعصّب ورزد، يا براى او تعصّب ورزند، پيوند ايمان را از گردن خويش برداشته است و فرمود:

مَنْ تَعَصَّبَ عَصَبَ__هُ اللّهُ عَ_زَّ وَ جَلَّ بِعِصابَةِ مِنْ نارٍ.(4)

هركس تعصّب ورزد خداوند پيشانى بندى از آتش بر سر او خواهد بست و فرمود: مَنْ تَعَصَّبَ حَشَ_رَهُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ مَعْ اَعْرابِ الْجاهِلِيَّةِ.(5)

هركس تعصّب ورزد و بامسائل و پديده ها و موضوعات ، آزادمنشانه و حق جويانه و حرّيّت طلبانه و منصفانه برخورد نكن__د، خ__داون__د در هنگامه رستاخيز او را با م__ردم عص__ر ج_اهليت محش__ور خ__واه_د نم__ود.

1. نهج البلاغه، خ 192.

2. نهج البلاغه، خ 192.

3. ثواب الاعمال، ص 476؛ اصول كافى، ج 2، باب العصبية، ص 252؛ نورالثقلين، ج 5، ص 72.

4. ثواب الاعمال، ص 474؛ نورالثقلين، ج 5، ص 72.

5. ثواب الاعمال، ص 475، نورالثقلين، ج 5، ص 71

تفسير مردان (453)

پيكار اسلام با اين آفت

اسلام و پيام آور آزادى بخش آن از سپيده دم حيات خويش با آفت تعصب

و تعصب انگيزان روبه رو شدند؛ اين گونه:

1_ گروهى از آنان هرگز حاضر به شنيدن پيام توحيد و آزادى نشدند و چنان در كمند اين آفت بودند، كه چشم و گوش خويش را از زيبايى و كمال و جاهليت و روح انس__ان پ__رور و آزادى بخش__ى آن مى بستن__د و حق__اي__ق را گ__وش نمى سپردند!

2_ گ___روه ديگ___ر از تعص__ب ورزان پي__ام پي__امب__ر آزادى را مى شني__دن__د، امّا تصميم گرفته ب__ودن__د كه ن__ه تنه__ا به آن دل نسپ__ارند ك__ه در انك__ار و ردّ آن پ__افش__ارى و اص____رار كنن__د و از هم__ه به__انه ج__وي__ى و اه__ان__ت و استه__زاء در نف____ى آن خ____وددارى ن__ورزن__د!

3_ گ__روه س__وم كس__انى ب__ودن__د كه پي__ام دي__ن را مى شني__دن__د و جان و روح آن را درمى ي__افتن__د، امّا براى فريب وجدان خود و ديگران، از موضع تعصّب و خشونت تهمت شعر و افس__ون و اسط__وره و افسانه مى نواختند و براى ايجاد حسّاسيّت و كينه و عقده و نفرت بر ضد پيام و پيامبر آزادى و عدالت و انگيزش تعصّب و خشونت، به آداب و رسوم و فرهنگ پوسيده جاهليّت، به عنوان ميراث نياك_ان و پيشيني__ان چن_گ مى زدند...

4_ و گروه چهارم كه ادعاى پيروى از كتاب هاى آسمانى و پيام آوران پيشين را داشتند، با آن كه داراى شناخت و آگاهى در درستى دعوت پيامبر بودند، لجوجانه و متعصّب__انه، اين حقيقت را كتم__ان مى ك__ردند و واقعيّت ه__ا را پوشي__ده مى داشتند.

(454) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

راه هاى مبارزه با اين آفت هستى سوز

اسلام در اين جوّ تيره و اين فضاى مسموم علاوه بر نكوهش شديد تعصّب و تحريم برانگيختن تعصّبات، با منشاء و ريشه و نيز ره آورد زيانبار آن به طور جدّى و بى وقفه و منطقى و علمى به نهى شديد تعصّب و تحريم برانگيختن تعصّبات،

با منشاء و ريشه و نيز ره آورد زيانبار آن به طور جدّى و بى وقفه و منطقى و علمى به مبارزه برخاست و به روشنگرى و خرافه زدايى پرداخت:

اسلام در گام نخست، خودپرستى، نژادپرستى، هواپرستى، ماده پرستى، قدرت پرستى، ثروت پرستى، شخص پرستى، تشكيلات پرستى، من پرستى، مُدپرستى، خرافه پرستى، حزب پرستى و ديگر پرستش هاى ذلّت بار و گرايش هاى بى دليل و برهان و حمايت هاى تعصّب انگيز را، كه ضد آزادى فكر و استقلال انديشه اند به شدّت محكوم ساخت و شيوه حكمت، موعظه، خيرخواهى و روشنگرى، انتقاد و ارشاد، دعوت به حق و آزادى و بازدارى از انحراف و بيدادگرى، تشويق به ابداع و ابتكار استنباط و اجتهاد، مشاوره و تبادل نظر، نقد و چون و چرا، دليل خواهى و برهان طلبى، مهر و احسان، برخورد حقجويانه و منصفانه با ديدگاهها و دعوت ها به معالجه مبتلايان به بيمارى قَتّال تعصّب پرداخت و هماره و در همه حال انسان را به رعايت حقوق و آزادى ديگران، تحمّل و مدارا، تساهل و نقدپذيرى، بردبارى فرهنگى و برخورد درست و خردمندانه با انديشه ها و عقيده ها، آزادگى و آزادمنشى و پرهيز از سانسور و اختناق و يكدندگى سفارش كرد و براى رسيدن به فضايى باز و جامعه اى توسعه يافته و دنيايى آباد و آزاد تدابيرى عميق و آزادمنشانه و عادلانه و انسانى انديشيد، كه تنها سرخط برخى از اين تدابير انديشاننده _ كه فرصت بحث ش__ايست_ه و گست__رده در م_ورد آنها نيست، عب_ارتند از:

تفسير مردان (455)

1_ بي__ان حقيق__ت و دورى گزيدن از كتمان آن،(1)

2_ تحري___م آميخت___ن ح_____ق ب___ه باط___ل،(2)

3_ دعوت به حق و عدالت تنهااز راه هاى شايست_ه و نيك__و و قانونى،(3)

4_ شني__دن آزادمنش__انه دي__دگ__اه ه__ا و گ_زين__ش بهت_ري__ن ه__ا،(4)

5_ آزادمنش__ى و انص_____اف در آم___وزش ه__ا(5)

6_

تعمّ___ق در دع___وت و منط___ق ن_ه ب_ه ف__راخ___وان و گوين___ده،(6)

7_ مط_البه دلي_ل و بره_______ان،(7)

8_ دع___وت تنه______ا ب___راس___اس آگ_____اه___ى و شن____اخ__ت،(8)

9_ رج___وع به آگ__اه________ان،(9)

10_ تنها حقج_ويى و حق محورى و حق گرايى و حق پذيرى و بس.(10)

1. سوره بقره آيه 42 . سوره مائده آيه 106. سوره آل عمران آيه 73.

2. سوره بقره، آيه 42؛ غافر، آيه 5.

3. سوره نَحْل، آيه 42؛ غافر، آيه 5.

4. سوره زُمَر، آيه 18، اعراف، آيه 145.

5. در اين مورد در روايات عناوين جالب و آزادمنشانه بسيارى داريم، نظير: الف _ اَلْحِكْمَةُ ضالَّةُ الْمُؤْمِنِ فَخُذِالْحِكْمَةَ وَ لَوْ مِنْ اَهْلِ النِّفاقِ. ب _ اَلْحِكْمَةُ ضالَّةُ الْمُؤْمِنِ فَخُذِالْحِكْمَةَ وَ لَوْ مِنْ اَهْلِ الضَّلالِ. ج _ اَلْحِكْمَةُ ضالَّةُ الْمُؤْمِنِ فَخُذِالْحِكْمَةَ وَ لَوْ مِنْ عِنْدِالْمُشْرِكِ، ص 47.

6. لا تَنْظُرْ اِلى مَنْ قالَ، بَلِ انْظُرْ اِلى ما قالَ. اثبات الهُداة، ج 1 ص 46.

7. سوره بقره، آيه 111؛ سوره انبياء، آيه 24.

8. سوره اسراء، آيه 36؛ سوره انعام، آيه 119.

9. سوره نحل، آيه 43؛ سوره مريم، آيه 45.

10. اِقْبَلِ الْحَقِّ مِمَّنْ اَتاكَ بِهِ مِنْ صَغيرٍ اَوْ كَبيرٍ وَ اِنْ كانَ بَغيضاً بَعيداً وَ اَرْدُدِ الْباطِلَ عَنْ مَنْ جائَكَ بِهِ مِنْ صَغيرٍ اَوْ كَبيرٍ وَ اِنْ كانَ حَبيباً قَريباً. ديدگاه و سخن حق را از هرآن كه شنيدى بپذير، گرچه گوينده آن دشمن و بيگانه باشد! و ناحق را از هركس شنيدى نپذير،گرچه گوينده اش دوست وآشناباشد. اثبات الهُداة، ج 1، ص 136.

(456) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اهميت اخوت اسلامى

اِنَّمَ_ا الْمُؤْمِنُ_ونَ اِخْ_وَةٌ فَاَصْلِحُ_وا بَيْنَ اَخَوَيْكُمْ وَ اتَّقُوااللّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

مؤمنان برادر يكدگرند ، بنابراين ميان دو برادر خود صلح برقرار سازيد و تقواى الهى پيش_ه كني_د تا مشم_ول رحم_ت او شويد. (10 / حجرات)

شرح آيه از تفسير نمونه

همان اندازه

كه براى ايجاد صلح در ميان دو برادر نسبى تلاش و كوشش مى كنيد ، بايد در مي_ان مؤمن_ان متخاص_م نيز براى برقرارى صلح به طور جدى و قاطع وارد عمل شويد. چه تعبير جالب و گيرايى ؟ كه همه مؤمنان برادر يكدگرند و نزاع و درگيرى ميان آن ها را درگيرى ميان برادران ناميده ، كه بايد ب_ه زودى ج_اى خود را ب_ه صلح و صفا بدهد. و از آن جا كه در بسيارى از اوقات « روابط » در اين گونه مسائل جانشين « ضوابط » مى شود ، بار ديگر هشدار داده و در پايان آيه مى افزايد : « تقواى الهى پيشه كنيد تا مشمول رحمت او شويد » ( وَ اتَّقُوا اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ) . و به اين ترتيب يكى از مهم ترين مسؤوليت هاى اجتماعى مسلمانان در ب__راب__ر يك__ديگ__ر و در اج_____راى ع__دال__ت اجتم_____اع__ى با تم____ام ابع__ادش روش__ن مى ش___ود .

جمله « اِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ اِخْوَةٌ » كه در آيات فوق آمده است يكى از شعارهاى اساسى و ريشه دار اسلامى است، شعارى بسيار گيرا ، عميق ، مؤثر و پرمعنى. ديگران وقتى مى خواهند زياد اظهار علاقه به هم مسلكان خود كنند از آنان به عنوان « رفيق » ياد مى كنند، ولى اسلام سطح پيوند علائق دوستى مسلمين را به قدرى بالا برده كه به صورت نزديك ترين پيوند دو انسان با يكديگر آن هم پيوندى بر اساس مساوات و برابرى ، مطرح مى كند و آن علاقه دو « برادر » نسبت به يكديگر است. روى اين اصل مهم اسلامى مسلمانان از هر نژاد و هر قبيله و داراى هر زبان و هر سن و سال ، با يكديگر احساس

عميق برادرى مى كنند، هر چند يكى در شرق جهان زندگى كند و ديگرى در غرب. در مراسم « حج » كه مسلمين از همه نقاط جهان در آن كانون توحيد جمع مى شوند ، اين علاقه و پيوند و همبستگى نزديك ، كاملاً محسوس است و صحنه اى است از تحقق عينى اين قانون مهم اسلامى. به تعبير ديگر اسلام تمام

تفسير مردان (457)

مسلمان ها را به حكم يك خانواده مى داند و همه را خواهر و برادر يكديگر خطاب كرده ، نه تنها در لفظ و در شعار كه در عمل و تعهدهاى متقابل نيز همه خواهر و برادرند. در روايات اسلامى نيز روى اين مسأله تأكيد فراوان شده و مخصوصا جنبه هاى عملى آن ارائ_ه گردي_ده است كه به عنوان نمونه چند حديث پرمحتواى زير را از نظر مى گذرانيم :

1 _ درحديثى از پيغمبر گرامى اسلام صلى الله عليه و آله آمده است : «اَلْمُسْلِمُ اَخُو الْمُسْلِمِ ، لايَظْلِمُهُ ، وَ لا يَخْذُلُهُ ، وَ لا يُسَلِّمُهُ : مسلمان برادر مسلمان است ، هرگز به او ستم نمى كند ، دست از ي__اري__ش بر نم__ى دارد و او را در ب_راب_ر ح_وادث تنه_ا نم_ى گ___ذارد » . (1)

2 _ در حديث ديگرى از همان حضرت صلى الله عليه و آله نقل ش_ده : « مَثَلُ الاَْخَوَيْنِ مَثَلُ الْيَدَيْنِ يَغْسِلُ اِحْداهُمَا الاْخَرَ : دو برادر دينى همانند دو دستند ك_ه هر كدام ديگرى را مى شويد، ( با يكديگر كمال همكارى را دارند و عيوب هم را پ_اك مى كنند ) .(2)

3 _ امام صادق مى فرمايد : « اَلْمُؤْمِنُ اَخُو الْمُؤْمِنِ ، كَالْجَسَدِ الْواحِدِ ، اِذَا اشْتَكى شَيْئا مِنْهُ وُجِدَ اَلَمُ ذلِكَ فى سائِرِ جَسَدِهِ وَ اَرْواحُهُما مِنْ روُحٍ واحِدَةٍ : مؤمن برادر مؤمن

است و همگى به منزله اعضاء يك پيكرند ، كه اگر عضوى به درد آيد ، ديگر عضوها را نماند قرار و ارواح همگى آن ها از روح واح__دى گرفت__ه ش__ده اس_ت » .(3)

حقوق سى گانه مؤمن نسبت به برادران ايمانى

4 _ در پايان اين بحث به روايتى اشاره مى كنيم كه از پيغمبر اكرم صلى الله عليه و آله درباره حقوق سى گان__ه مؤم__ن بر برادر مؤمن_ش نقل ش_ده كه از جامع ترين روايات در اين زمينه است: پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله فرمود : « مسلمان بر برادر مسلمانش سى حق دارد كه برائت ذمه از آن حاصل نمى كند، مگر به اداى اين حقوق يا عفو كردن برادر مسلمان او:

1- « المحج__ة البيض__اء » ، جلد 3 ، صفحه 332 و 319 .

2- « المحج__ة البيض__اء » ، جلد 3 ، صفحه 332 و 319 .

3- « اص__ول ك_اف_ى » ، جل_د 2 ، صفحه 133 .

(458) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

1 _ لغ_زش هاى او را ببخش__د . 2 _ در ناراحتى ها نسبت به او مهربان باشد .

3 _ اس__رار او را پنه___ان دارد . 4 _ اشتب_اه___ات او را جب______ران كن___د .

5 _ ع____ذر او را ب_پ_ذي____رد . 6 _ در براب_ر ب__دگ__ويان ، از او دفاع كند .

7 _ همواره خيرخواه او باش_د . 8 _ دوست____ى او را پ___اس_دارى كن____د .

9 _ پيمان او را رعاي___ت كن__د. 10 _ در ح_ال م_رض از او عي___ادت كند .

11 _ در ح____ال م_____رگ ، ب______ه تشي_ي________ع او ح_اض____ر ش_______ود .

12 _ دعوت او را اجابت كن__د . 13 _ ه___دي______ه او را بپ____ذي_______رد .

14 _ عط_اى او را ج__زا ده_د . 15 _ نعم_____ت او را شك___ر گ____وي___د .

16 _ در ي__ارى او

بك_وش____د . 17 _ نام_____وس او را حف____ظ كن______د .

18 _ ح_اج___ت او را ب_رآورد . 19 _ ب_راى خواست__ه اش شف__اعت كن__د .

20 _ عطسه اش را تحيت گويد . 21 _ گمش___ده اش را راهنم__اي___ى كن__د .

22 _ سلام_ش را جواب ده_د . 23 _ گفت______ه او را نيك____و شم______رد .

24 _ انعام او را خوب قرار دهد . 25 _ سوگن__ده__اي__ش را تصدي_ق كن__د .

26 _ دوست___ش را دوس_________ت دارد و ب______ا او دش_من______ى ن_كن________د .

27 _ در ي_ارى او بكوش_د ، خ_واه ظال_م باش_د ي_ا مظل_وم : ام_ا ي_ارى او در حال_ى ك_ه ظالم باشد ، به اين است كه او را از ظلم_ش بازدارد و در حالى كه مظلوم اس__ت ، ب___ه اي____ن اس_ت ك____ه او را در گ__رفت___ن حق____ش كم______ك كن_______د .

28 _ او را در ب____راب_____ر ح______وادث ، تن__ه__________ا ن_گ________ذارد .

29 _ آن چ_ه را از نيكى ها براى خود دوست دارد براى او دوس__ت ب__دارد .

30 _ آن چ___ه از ب_دى ه__ا براى خود نمى خواه__د براى او نخواهد » .(1)

1- « بح_____ار الان_____وار » ، جل__________د 74 ، صفح________ه 236 .

تفسير مردان (459)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

برادرى در ايمان و اخلاق

به باور مفسّران، اين آيه اشاره به آيه پيش دارد و منظور اين است كه: جز اين نيست كه مردم با ايمان برادران دينى يكديگرند؛ از اين رو اگر ميان دو تن و يا دو گروه از آنان كشمكش و پيكارى پيش آمد، شما به يارى ستمديده برويد و با حمايت از مظل__وم، ش__رارت ظ__ال__م را دف__ع و او را به ع__دال__ت و انص__اف بازگردانيد و آن گ__اه براس_اس عدالت ميان آن دو صلح و آشتى برقرار

سازيد.

وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

و از خدا بترسيد كه در پديد آوردن صلح و آشتى در ميان مردم با ايمان كوتاهى كنيد و يا از اداى حقوق ديگران دريغ نماييد، تا مورد مهر و رحمت خدا قرار گيريد.

«زَجّاج» مى گويد: مردم با ايمان در صورتى كه از نظر عقيده و عملكرد همانند باشند برادر يكديگر خوانده مى شوند؛ چرا كه در دين و اخلاق يكسانند و در انديشه و عملكرد بسان همديگر. آنان از نظر نسب نيز از يك پدر و مادرند؛ چرا كه همه فرزندان آدم و حواء هستند.

از پيامبر صلى الله عليه و آله آورده اند كه فرمود: اَلْمُسْلِمُ اَخَ الْمُسْلِمِ، لا يَظْلِمُ وَ لا يُسْلِمُهُ، مَنْ كانَ فى حاجَةِ اَخيهِ كانَ اللّهُ فى حاجَتِه وَ مَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللّهُ بِها عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرُوبِ يَوْمِ الْقِيامَةِ. وَ مَنْ سَتَرَ مُسْلِماً يَسْتُرُهُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيامَةِ.(1) انسان مسلمان برادر مسلمان است؛ نه به او ستم روا مى دارد و نه او را در فراز و نشيب هاى زندگى رها مى سازد. هركس در انديشه برآوردن نياز برادر مسلمان خويش باشد، خداوند نياز او را برمى آورد و هركس اندوه و رنجى را از دل مسلمانى بزدايد، خداى مهربان به پاداش آن در روز رستاخيز اندوهى از اندوه هاى گران آن روز را از دل و چهره او مى زدايد و هركس عيب مسلمانى را بپوشاند، خدا در روز رستاخيز عيب او را مى پوشاند.

1. نورالثقلين، ج 5، ص 88؛ المَحَجَّةُ الْبَيْضاءُ، ج 3، ص 332، كتاب آداب الصحبة والمعاشرة.

(460) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ي___ادآورى مى گ___ردد كه اي___ن رواي__ت را «بخ__ارى» و «مسل__م» در كتاب هاى خ___ود آورده اند.

برادرى اسلامى

در پرتو اين اصل دايره مهر و مهرورزى و دوستى را، از دايره تنگ

خوددوستى و روابط خانوادگى و نژادى و قبيله گى به دائره گسترده امت گسترش بخشيد و فرمود: همه مردم با ايمان با هم برادرند و بايد شرايط برادرى اسلامى و انسانى را رعايت كنن__د. براى نم__ونه به شمارى از روايات كه بيانگر اين اصل اساسى است مى نگريم:

1_ از پيامبر آورده اند كه ف__رم__ود: اَلْمُسْلِمُ اَخُ الْمُسْلِمِ، لا يَظْلِمُ وَ لا يَخْذُلُهُ وَ لا يُسْلِمُهُ.(1)

مسلمان، برادر مسلمان است؛ براين اساس است كه نه در حق او ستم روا مى دارد، نه دست از يارى او مى كشد و نه درفراز و نشيب هاى زندگى او را به حال خود رها مى كند!

2_ و نيز فرمود: مَثَلُ الاَْخَوَيْنِ مَثَلُ الْيَدَيْنِ، يَغْسِلُ اِحْداهُمَا الاْآخَرَ.(2)

وص__فِ دو ب__رادر اس__لامى وص__ف دو دست در يك پيكر است كه هريك ديگ___رى را مى ش__وي___د و پ____اك و پ___اكي__زه مى س____ازد.

3_ و فرمود: اَلْمُ__ؤْمِ__نُ اَخُ الْمُؤْمِنِ عَيْنُهُ وَ دَليلُهُ، لا يَخُونُهُ وَ لا يَظْلِمُهُ وَ لا يَغُشُّهُ وَ لا يَعِدُهُ عِ___دَةً فَيُخْلِ__فُ.(3)

انسان توحيدگرا و با ايمان برادر انسان با ايمان و آزادمنش است و بسان چشم و راهنماى اوست. بر اين باور است كه نه هرگز در حق او خيانت روا مى دارد و نه ستم و بيداد؛ نه او را فريب مى دهد و كلاه بر سرش مى گذارد و نه وعده اى پوچ و ميان تهى كه ب__دان وف__ا نكند.

1. المَحَجَّةُ الْبَيْضاءُ، ج 3، ص 332؛ نورالثقلين، ج 5، ص 88.

2. المَحَجَّةُ الْبَيْضاءُ، ج 3، «كتاب آداب المعاشرة»

3. المَحَجَّةَ الْبَيْضاءُ، ج 3، ص 320 كتاب آداب المعاشرة؛ نورالثقلين؛ ج 5، ص 86.

تفسير مردان (461)

4_ و نيز فرمود: اَلْمُؤْمِنُ اَخُ الْمُؤْمِنِ، كَالْجَسَدِ الْواحِدِ، اِذَا اشْتَكى شَىْ ءٌ مِنْهُ وَجَدَ أَلَمَ ذلِكَ فى س__ائِرِ جَسَ__دِه وَ اَرْواحُهُم__ا مِنْ رُوحٍ واحِ__دَةٍ.(1)

انسان با ايمان برادر مردم با ايمان است

و همه آنان بسان عضوهاى گوناگون يك پيكر؛ به گونه اى كه اگر عضوى از آن پيكر به درد آيد و رنجيده شود، رنج و بى قرارى در همه عضوها و سراسر پيكر اثر مى گذارد و روح هاى همگى آنان از يك روح سرچشمه مى گي_رد.

5_ و در ترسيم اين حقوق برادرى فرمود:لِلْمُسْلِمِ عَلى اَخيهِ ثَلاثُونَ حَقّاً، لا بَرائَةَ لَهُ مِنْها ِالاّ بِالأَْداءِ اَوِالْعَفْ____وِ

انسان مسلمان در زندگى سلسله حقوقى را نسبت به ديگر مسلمانان به عهده دارد كه جز بارعايت و اداى آنها يا گذشت صاحبان حقوق از انجام آنها معاف نخواهد شد.

آن گاه در ترسيم شمارى از آن حقوق سى مورد را به تابلو مى برد تا با رعايت آنها از سوى جامعه و مردم زندگى سراسر رنگ مهر و عشق و صفا و پاكى و عدالت و آزادگى و امنيت و ك__رامت و رعايت حقوق انسانها به خود گيرد. در اين مورد فرمود:

1_ يَغْفِرُ زَلَّتَهُ، از جمله آن حقوق اين است كه: مسلمان لغزش ديگرى را مى بخشد،

2_ وَ يَرْحَمُ عَبْرَتَهُ، در رنجه_____ا و درده___ا ب__ه او مه___ر م__ى ورزد.

3_ وَ يَسْتُرُ عَوْرَتَهُ، اسرار او را نهان مى دارد،

4_ وَ يُقيلُ عَثْرَتَهُ، اشتباهات او را به گونه اى بزرگوارانه جبران مى كند،

5_ وَ يَقْبِلُ مَعْذِرَتَهُ، ع__ذر او را مى پ__ذي__رد،

6_ وَ يَرُدُّ غيبَتَهُ، در برابر بدانديشان و بدگوي__ان از او دف__اع مى كند،

7_ وَ يُديمُ نَصيحَتَهُ، هم___اره نسبت به او خي___رخ__واهى مى كن___د،

8_ وَ يَحْفَ____ظُ خُلَّتَ____هُ، دوست_____ى او را پ__________اس م____ى دارد،

9_ وَ يَ__رْعى ذِمَّتَ__هُ، عه____د و پيم____ان او را رع__اي__ت م__ى كن__د،

1. كافى ج 2 ص 133؛ نورالثقلين، ج 5، ص 86.

(462) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

10_ وَ يَعُودُ مَرَضَهُ، به هنگام بيمارى او به عي_ادتش مى شت__ابد،

11_ وَ يَشْهَدُ

مَيِّتَهُ، در م__رگ او ب_ه مش__ايعت پيك__رش م_ى رود،

12_ وَ يُجيبُ دَعْوَتَهُ، ف_راخ__وان او را پاس__خ مناسب مى ده___د،

13_ وَ يَقْبِلُ هَدِيَّتَهُ، هديه او را با رعايت ادب و اخلاق مى پذيرد،

14_ وَ يُكافَ__أُ صِلَتَ__هُ، پي__وند و بخشش او را پ__اداش مى ده__د،

15_ وَ يَشْكُ__رُ نِعْمَتَ__هُ، نعمت بخش_ى او را سپ_اس م__ى گ__ذارد،

16_ وَ يُحْسِ__نُ نُصْرَتَ__هُ، در يارى او ش__ايست__ه عم__ل مى كن_د،

17_ وَ يَحْفَ__ظُ حَليلَ_تَ_هُ، از ن__ام__وس او ح___راس__ت مى كن____د،

18_ وَ يَقْض___ى ح_اجَتَ____هُ، ني_________از او را ب__رم_______ى آورد،

19_ وَ يَشْفَعُ مَسْأَلَتَهُ، در ب__رآم____دن خ__واست__ه اش شف___اع__ت مى كن__د،

20_ وَ يُسَمِّتُ عَطْسَتَهُ، عطسه اش را با درود و سلامت خواهى پاسخ مى گويد،

21_ وَ يُ__رْشِدُ ضالَّتَ__هُ، گمش__ده اش را راه مى نم_اي___د،

22_ وَ يَ__رِدُّ سَلامَ__هُ، درودش را پ__اس____خ مى ده___د،

23_ وَ يَطيبُ كَلامَ__هُ، سخن او را شايست__ه مى شم__ارد،

24_ وَ يَبِرُّ اِنْعامَهُ، نعمت هاى او را خوب وصف مى كند،

25_ وَ يُصَدِّقُ اَقْسامَهُ، سوگن__دش را گواهى مى نماي__د،

26_ وَ يُوالى وَلِتَهُ، دوس__ت او را دوس____ت م__ى دارد،

27_ وَ لا يُعادي__هِ و ب___ا او دشمن____ى نم______ى ورزد،

28_ وَ يَنْصُرُهُ ظالِماً وَ مَظْلُوماً: وَ اَمّا نُصْرَتُهُ ظالِماً فَيَرُدَّهُ عَنْ ظُلْمِه وَ اَمّا نُصْرَتُهُ مَظْلُوماً فَيُعينُهُ عَلى اَخْذِ حَقِّه.

و او را در هنگامه ستم كردن و ستمديدن يارى مى كند؛ چرا كه اگر او را ستمكار ديد، از ظلم و بيداد بازش مى دارد و اگر ستمديده يافت، به او يارى مى رساند تا حق_____وق خ__وي__ش را از ستمك____اران ب_ازپ__س گي__رد و داد خ__ود را بست__ان__د.

تفسير مردان (463)

29_ وَ لا يُسْلِمُهُ و ني__ز او را در برابر روي__دادهاى گون__اگون تنه__ا ره__ا نمى كند،

30_ وَ لا يَخْذُلُهُ و دس_ت از ي__ارى او برنم__ى دارد،

31_ وَ يُحِبُّ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ ما يُحِبُّ لِنَفْسِه، آنچه از خوبى ها را براى خ__ود مى پسن__دد، ب__راى او ني__ز مى پسن__دد،

32_ وَ يَكْرَهُ

لَهُ مِنَ الشَّرِّ ما يَكْرَهُ لِنَفْسِه و آنچه از بديها براى خويش نمى خواهد براى او ني__ز نخواه__د خواست.

2_ برادرى انسانى

و نيز قرآن و اسلام در پرتو اصل انسانى و ماندگار دائره مهرورزى و صلح و آشتى را به گستردگى همه فرزندان آدم و تمامى عصرها و نسل ها گسترش بخشيد و شعار انسان دوستى و انسان خواهى و انسان نوازى داد و دگردوستى را راه و رسم آزادمنشانِ خ__داج__و و بش__ردوس__ت شم__رد: ب__راى نم__ون_ه:

1_ قرآن در وصف پيامبر مهر و آزادگى مى فرمايد:

لَقَ__دْ جائَكُمْ رَسُولٌ مِنْ اَنْفُسِكُمْ عَزيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ...(1)

بى گم__ان براى شم__ا انس__ان ها پي__امب__رى از خ__ودت__ان آم__د كه رن__ج و گ__رفت__ارى شم__ا بر او گ__ران است و به هدايت و رستگارى و نجات شما بى قرار...

2_ و او را مهر و رحمت براى هم__ه جهانيان مى نگ_رد و نه تنها براى مردم مسلمان.

وَ م_____ا اَرْسَلْن______اكَ اِلاّ رَحْمَ_____ةً لِلْع___الَمي___نَ.(2)

و امي__ر مؤمن__ان در برن__امه ج__اودانه دولت عادلانه و انسان دوست خويش فرمود: وَ اَشْعِرْ قَلْبَكَ الرَّحْمَةَ لِلرَّعِيَّةِ وَالْمَحَبَّةَ لَهُمْ وَاللُّطْفَ بِهِمْ وَ لا تَكُونَنَّ عَلَيْهِمْ سَبُعاً ضارِياً تَغْتَنِ__مُ اَكْلَهُ__مْ، فَ__اِنَّهُ__مْ صِنْف__انِ: اِمّا اَخٌ لَ__كَ فِ__ى ال__دّي__نِ اَوْ نَظي__رٌ لَ__كَ فِ__ى الْخَلْ__قِ...

و گستره دل و كران تا كران قلب خويش را از مهر ورزيدن به توده هاى مردم آكنده

1. سوره توبه، آيه 128.

2. سوره انبياء، آيه 107.

(464) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ساز و پوشش ده و نسبت به آنان دوستى ورز و مهر و رحمت پيشه ساز. هرگز بسان جانورى شكارافكن مباش كه دريدن و خوردن آنان را غنيمت شمارى؛ چرا كه مردم از دو دسته بيرون نيستند: بخشى از آنان در دين با تو برادرند و برادر و خواهر اسلامى تو هستند و بخش ديگر در آفرينش

با تو برابر و همانندند و داراى حقوق انسانى هستند، كه ب__ايد انس_ان دوست__انه آن__ان را هم دوست بدارى.

راستى اگر مردم مسلمان به اين فرهنگ مهرآفرين و فرهنگ ساز و زندگى بخش درست بنگرند، آيا جايى براى بى مهرى ها، ددمنشى ها، غيبت ها، تهمت ها، مارك زدن ها، لقب هاى زشت تراشيدن، اهانت ها، عيب جويى ها، خشونت ها، خ__ودس__رى ها، افراط گرى ها، جنون ها، جن__ايت ها، ترورها، كشتارها، زورمدارى ها، حق كشى ها، تفسيق ها، تكفيرها و شعارهاى مرگ و نيستى و زشت_ى خواه_ى ب_راى هم_دين_ان و همفك__رانى كه تنه__ا ج__رمشان انديشي_دن و فكر ك_ردن و كم_ال جويى و ت__رق_ّى خ__واه__ى و آزادگ__ى و آزادمنش__ى و آزادى خ__واه__ى و سلطه ناپذيرى و نف__ى روش ه__اى تخ__ريبى و چنگي___زى است مى م__ان___د؟

و ايا حكومت و مردمى كه اين فرهنگ و اين تعاليم را در عمل براستى رعايت كنند در پايمال ساختن حقوق بشر ركورد جهانى را مى شكنند؟ و مجبور مى شوند براى تبرئه خويش آسمان و ريسمان را بهم ببافند و به خود نيايند؟!

د _ اصلاح ميان امّت

و براساس آن چه گذشت يكى از حقوق مسلمانان بر عهده هر توحيد و پرواپيشه اى آن است كه با همه وجود در ميان امت، مردم را به عدالت و آزادى و صلح و آشتى فرا خواند و شعار و كردارش دلسوزى و خيرخواهى و اصلاح ميان مردم باشد و اين آيين برادرى اسلامى است كه قرآن بر آن پافشارى مى كند: فَاَصْلِحُوا بَيْنَ اَخَوَيْكُمْ.

اميرمؤمنان در آخرين سخنان خويش در اين مورد فرمود:

تفسير مردان (465)

صَلاحُ ذاتِ بَيْنِكُمْ اَفْضَلُ مِنْ عامَّةِ الصَّلوةِ وَالصِّيامِ(1)

و ايج___اد صل__ح و آشت__ى مي__ان دو مسلمان يا دو انسان برتر از يك سال نم__ازگزاردن و روزه داشتن است.

اِحْقاق حق نه فَصْل خصومت

و نكته بسيار دقيق ديگر اين است كه قرآن در آيين برادرى اسلامى و در تلاش براى اصلاح

ميان مسلمانان در صورت درگيرى و پيكار و كشمكش، سفارش اصلاح براساس دادگرى و انصاف و برافكندن ريشه و اساس فتنه و درگيرى مى كند، نه آتش بس بى حاصل. به احقاق حق و گرفتن داد ستمديده از بيدادگر و رفع تجاوز فرمان مى دهد، نه فقط فصل خصومت و وانهادن ستمكار به ادامه ستم و توصية به مظل__وم كه ست__م را تحمل كن__د و دم نياورد!(2) آرى، اين شاهكار ديگرِ قرآن شريف است كه مى ف__رم__اي__د: فَاَصْلِحُ__وا بَيْنَهُما بِالْعَدْلِ...(3)

پس اگر گروه ستمكار به فرمان خدا بازگشت، در ميان آنان براساس عدل و داد آشت__ى دهيد كه خ__دا دادگ__ران را دوست مى دارد.

1. نهج البلاغه، نامه 47.

2. الميزان، ج 18، ص 324.

3. آيه 9.

(466) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ممنوعيت استهزاء ، بدگمانى ، غيبت ، تجسس و القاب زشت

يا اَيُّهَا الَّذينَ امَنوُا لا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسى اَنْ يَكُونُوا خَيْرا مِنْهُمْ وَ لا نِساءٌ مِنْ نِساءٍ عَسى اَنْ يَكُنَّ خَيْرا مِنْهُنَّ وَ لا تَلْمِزُوا اَنْفُسَكُمْ وَ لا تَنابَزُوا بِالاَْلْقابِ بِئْسَ الاِْسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الاْيمانِ وَ مَنْ لَمْ يَتُبْ فَاُولئِكَ هُمُ الظّالِمُونَ

اى كسانى كه ايمان آورده ايد نبايد گروهى از مردان شماگروه ديگر را استهزاء كنند، شايد آن ها از اين ها بهتر باشندو نه زنانى از زنان ديگر ، شايد آنان بهتر از اينان باشند و يكديگر را مورد طعن و عيب جويى قرار ندهيد و با القاب زشت و ناپسند ياد نكنيد، بسيار بد است كه بر كس__ى بعد از ايم__ان نام كفر بگ__ذاري__د و آن ها كه ت__وب__ه نكنند ، ظ__ال__م و ستمگرند.

(11/حجرات)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين جا مخاطب مؤمنانند ، اعم از مردان و زنان ، قرآن به همه هشدار مى دهد كه از اين عمل زشت بپرهيزند ، چراكه سرچشمه استهزاء و سخريه همان حس خود

برتر بينى و كب_ر و غ_رور است كه عام_ل بسي_ارى از جنگ ه_اى خوني_ن در ط_ول تاري_خ ب_وده اس_ت. و اين « خود برتر بينى » بيشتر از ارزش هاى ظاهرى و مادى سرچشمه مى گيرد ، مثلاً فلان كس خود را از ديگرى ثروتمندتر، زيباتر ، يا از قبيله اى سرشناس تر مى شمرد و احيانا اين پندار كه از نظر علم و عبادت و معنويات از فلان جمعيت برتر است ، او را وادار ب_ه سخري_ه مى كن_د ، در حالى كه معيار ارزش درپيشگاه خداوند تقوا است و اين بستگى به پاكى قلب و نيت و تواضع و اخلاق و ادب دارد. سپ_س در دومي_ن مرحله مى فرمايد : « و يكديگر را مورد طعن و عيب جويى قرار ندهيد » ( وَ لا تَلْمِ_زُوا اَنْفُسَكُمْ ). « لا تَلْمِزُوا » از ماده « لَمْز » به معنى عيب جويى و طعنه زدن است. جالب اين كه قرآن در اين آيه ب_ا تعبير « اَنْفُسَكُمْ » ب_ه وح_دت و يكپارچگى مؤمنان اشاره كرده و اعلام مى دارد كه همه مؤمنان به منزله نفْس واح_دى هستند و اگر از ديگرى عيب جويى كنيد ، در واقع از خودتان عيب جويى

تفسير مردان (467)

كرده ايد. و بالاخره در مرحله سوم مى افزايد : « و يكديگر را با القاب زشت و ناپسند ياد نكنيد » ( وَ لا تَنابَزُوا بِالاَْلْقابِ ). بسيارى از افراد بى بند و بار در گذشته و حال اصرار داشته و دارند كه بر ديگران القاب زشتى بگذارند و از اين طريق آن ها را تحقير كنند، شخصيتشان را بكوبند و يا احيانا از آنان انتقام گيرند و يا اگر كسى در سابق كار بدى داشته، سپس توبه كرده و

كاملاً پاك شده باز هم لقبى كه بازگوكننده وضع سابق باشد، بر او بگذارند. اسلام صريحا از اين عمل زشت نهى مى كند و هر اسم و لقبى را كه كوچك ترين مفهوم نامطلوبى دارد و مايه تحقير مسلمانى است، ممنوع شمرده است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«وَ لا تَلْمِزُوا»: واژه از ريشه «لَمْز» به مفهوم طعنه زدن و عيبجويى كردن آمده كه كارى زشت و نارواست، مگر اين كه فرد يا گروهى كه از آنان بدگويى مى شود قانون شكن و ظالم و فاسق باشند؛ چرا كه در روايت آمده است كه: قُولُوا فِى الْفاسِقِ ما فيهِ كَىْ يَحْذَرُهُ النّاسُ. هر خصلت زشت و كار نكوهيده اى كه قانون شكن و گناهكار بدان آلوده است بگوييد تا مردم از او برحذر باشند و به دام وى نيفتند. و واژه «هَمْز» نيز به همي__ن مفهوم آمده است.

«لا تَنابَ__زُوا»: اين واژه از ريش__ه «نَبْ__ز»، به مفه__وم س__رزنش نم__ودن اف__راد يا گ__روه ه__ا با لقب هاى ن__اروايى كه بر آن__ان مى تراشند و مارك مى زنند، آمده است .

هشدار از ترور شخصيت

به باور برخى از واژه شناسان و مفسران واژه «قَوْم» در مورد مردان به كار مى رود، چ__را ك__ه آن__ان هستن__د ك__ه در انج__ام ك__اره__ا برخى بر ديگرى تكيه مى كنند و بر ديگ__رى ق__ائ_م هستند.

واژه «سُخْرِيَّة» به مفهوم به ريشخند گرفتن و استهزا نمودن آمده و در آيه از آن هش__دار داده ش___ده است.

به باور «مُجاهِد» منظور اين است كه: هرگز ثروتمندى حق ندارد انسان محرومى را

(468) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

به خاطر فقر و نيازش مسخره كند، چه بسا كه آن فقير در پيشگاه خدا از آن ثروتمندى كه به ظاهر شريف و آراسته جلوه مى كند، مقام و مرتبه اى والاتر و بالاتر

داشته باشد و از او بسيار انسان تر زندگى كند.

«ابن زيد» مى گويد: آيه مورد بحث مردم مسلمان را از مسخره كردن كسانى كه به نوعى به گناه و قانون شكنى درغلطيده اند، هشدار مى دهد، چرا كه ممكن است آن فرد مورد تمسخر به لغزشى ناخواسته دچار شده و اينك از نظر عقيده و انديشه در بارگاه خدا از مسخره كننده بهتر و بالاتر باشد و يا ممكن است در اعماق جان و ژرفاى دل ايمان به خدا آورده و اسلام را برگزيده باشد و از گناه و لغزش گذشته اش سخت نادم اس__ت و ت__وب__ه ك___رده است.

آن گ__اه از شگ__رد زشت و ظالمانه ديگ__رى هش_دار مى دهد كه: وَلاَ تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ

و از يكديگر عيب جويى نكنيد و به هم ناروا و ناسزا نگوييد.

به باور گروهى از مفسران پيشين از جمله «ابن عباس» در آيه مورد بحث به «اَنْفُسَكُمْ» تعبير مى كند، درست بسان اين آيه كه مى فرمايد: وَ لا تَقْتُلُوا اَنْفُسَكُمْ(1) «و يكديگر را نكشيد» _ و يا «خودكشى نكنيد» و اين تعبير نشان مى دهد كه از ديدگاه قرآن همه مردم با ايمان بسان يك نفر هستند و بر اين اساس هركدام حق حيات ديگ__رى را به خط__ر ان__دازن__د، چن_ان است كه گ_ويى به خودكشى دست يازيده اند.

در ادام___ه آي__ه از اب__زار ديگ__ر ت__رور شخصيت هش__دار مى ده_د و مى فرمايد: وَ لاَ تَنَ______ابَ______زُوا بِ_الْأَلْقَ___ابِ

و يك__ديگ__ر را با لق_ب هاى زش__ت و ناپسنديده ياد نكنيد.

واژه «اَلْق__اب» جم__ع «لَقَب» مى ب__اش__د و منظور از آن، نامى است كه جز نام موردپسند و دلخواه انسان باشد.

پاره اى برآنند كه: «لَقَب» نامى است كه براى كسى مى تراشند، به گونه اى كه با

1. سوره نساء، آيه 29.

تفسير مردان (469)

شنيدن آن احساس رنج و

ناراحتى مى كند. امّا اگر از آن نام احساس ناراحتى نكند خ__وان__دن با آن ن__ام ناپسند نيست. به عن__وان نمونه، به كسى فقيه، قاضى، داور، عادل ، علّامه و... گفت__ه ش__ود و او از اي__ن عنوان ها ناراحت نمى شود و احساس تحقي_ر و ريشخن_د نمى كند.

به ب__اور برخى منظور آن است كه يكديگر را با عنوان هاى زشت، نظير كافر، فاسق، منافق و... ياد نكنيد.

از «حسن» آورده اند كه در صدر اسلام هنگامى كه برخى از يهوديان و مسيحيان به اسلام ايمان مى آوردند، باز هم پاره اى آنان را يهودى و مسيحى ندا مى دادند، كه پي__امب__ر صلى الله عليه و آله در اين مورد هشدار داد و اين فراز از آيه نيز ناظر به همان نكته است و از آن گ__ون__ه ن__داه__ا و ص__داها هش__دار مى دهد.

از «ابن عباس» آورده اند كه: منظور از هشدار در اين مورد اين است كه اگر انسانى دستخوش گناه و لغزشى شد و آن گاه توبه كرد، به خاطر آن گناه او را به باد نكوهش نگي__ريد كه اين ي__اد كردن به «لَقَب» زشت است.

بِئْ___سَ الاِسْ____مُ الْفُسُ_____وقُ بَعْ______دَ الْإِيمَ___انِ

در تفسير اين فراز نيز ديدگاه ها متفاوت است:

1_ به باور گروهى از جمله «حسن» منظور از واژه «فُسُوق» پس از ايمان، آن است كه به انسان توحيدگرا و با ايمانى عنوان يهودى يا مسيحى دهند. با اين بيان تفسير آيه اين گونه است: چه ناپسنديده و زشت است كه انسان توحيدگرا و با ايمان را با عنوان ش__رك و كف__رى كه پيش از اع__لام اس__لام و ايم__ان داشت___ه است مى خ__واني__د!

2_ امّا به باور برخى منظور اين است كه: بد چيزى است نام فسق را پس از ايمان و اسلام با غيبت مسلمانان و

عيب جويى از آنان براى خود خريدن! پس از اين گناهان دورى جوييد و اين عنوان را نپذيريد و خود را پس از اعلام اسلام در خور آن نسازيد.

امّا به نظر مى رسد كه اين تفسير نشانگر آن نيست كه دو عنوان «فِسْق» و «ايمان» در

(470) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كنار هم نمى توانند باشند، چرا كه تفسير دوم بسان اين است كه گفته شود: «بِئْسَ الْحالُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الشّيبِ» گناهكارى به همراه پيرى و سالخوردگى حال ناپسنديده اى است ؛ در حالى كه آيه نشانگر مفهوم ديگرى مى باشد و آن اين است كه مى گويد: كفر و فسقى كه پس از ايمان بيايد و جايگزين آن شود بد چيز و بد، نامى است از اين رو ديگ___ران را ب__ا اين ن___ام نخوانيد.

وَ مَ__نْ لَمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

و هركس از گناه و زشتى و عيب جويى و ستم توبه نكند و به قانون گرايى و عمل به مقررات خدا بازنگردد به خود ستم روا داشته و چنين كسانى همان ستمكارانند و درخور عذاب سخت و آتش دوزخ.

تفسير مردان (471)

يا اَيُّهَا الَّذينَ امَنوُا اجْتَنِبُوا كَثيرا مِنَ الظَّنِّ اِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ اِثْمٌ وَ لا تَجَسَّسُوا وَ لا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضااَيُحِبُّ اَحَدُكُمْ اَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ اَخيهِ مَيْتا فَكَرِهْتُمُوهُ وَ اتَّقُوا اللّهَ اِنَّ اللّهَ تَوّابٌ رَحيمٌ

اى كسانى كه ايمان آورده ايد از بسيارى از گمان ها بپرهيزيدچراكه بعضى از گمان ها گناه است و هرگز ( در كار ديگران )تجسّس نكنيد و هيچ يك از شما ديگرى را غيبت نكند، آيا كسى از شما دوست دارد كه گوشت برادر مرده خود رابخورد ؟ ( به يقين ) همه شما از اين امر كراهت داري__د، تق__واى الهى پيشه كنيد كه خ_داون_د توبه پذير و مهربان

است. (12 / حجرات)

شرح آيه از تفسير نمونه

منظور از « كَثيرا مِنَ الظَّنِّ » گمان هاى بد است كه نسبت به گمان هاى خوب در ميان مردم بيشتر است ، لذا از آن تعبي_ر به كثير شده و گرنه « حسن ظن و گمان خير » نه تنه_ا ممنوع نيست بلكه مستحسن است. در اين جا اين سؤال مطرح مى شود كه گمان بد و خوب غالبا اختيارى نيست ، يعن_ى بر اث_ر يك سلسله مقدمات كه از اختيار انسان بي__رون است در ذه__ن منعكس مى ش__ود ، بنابراين چگونه مى شود از آن نهى كرد ؟

1 _ منظور از اين نهى ، نهى از ترتيب آثار است ، يعنى هر گاه گمان بدى نسبت به مسلمانى در ذهن شما پيدا شد ، در عمل كوچك ترين اعتنايى به آن نكنيد ، طرز رفت_ار خ_ود را دگرگون نسازيد و مناسبات خود را با طرف تغيير ندهيد ، بنابراين آن چه گناه است « ترتيب اثر دادن به گمان بد » مى باشد. لذا در حديثى از پيغمبر گرامى اسلام صلى الله عليه و آله مى خوانيم : «ثَلاثٌ فِى الْمُؤْمِنِ لا يُسْتَحْسَنُ ، وَ لَهُ مِنْهُنَّ مَخْرَجٌ ، فَمَخْرَجُهُ مِنْ سُوءِ الظَّنِّ اَنْ لا يُحَقِّقَهُ : سه چيز است كه وجود آن در مؤمن پسنديده نيس_ت و راه ف_رار دارد، از جمله سوءظن است كه راه فرارش اي_ن است كه به آن جامه عمل نپوشاند » .(1)

2 _ انسان مى تواند با تفكر روى مسائل مختلفى ، گمان بد را در بسيارى از

1- « محج__ة البيضاء » ، جلد 5 ، صفحه 269 .

(472) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

موارد از خود دور سازد ، به اين ترتيب كه در راه هاى حمل بر

صحت بينديشد و احتمالات صحيحى را كه در مورد آن عمل وجود دارد ، در ذهن خود مجسم سازد و تدريجا بر گمان بد غلب_ه كن__د. بنابراين گمان بد چيزى نيست كه هميشه از اختيار آدمى بيرون باشد . لذا در روايات دستور داده شده كه اعمال برادرت را بر نيكوترين وجه ممكن حمل كن ، تا دليلى برخلاف آن قائم شود و هرگز نسبت به سخنى كه از برادر مسلمانت صادر شده گمان بد مبر ، مادام كه مى توانى مَحْمِل نيكى براى آن بيابى ، قالَ اَميرُ الْمُؤْمِنينَ : «ضِعْ اَمْرَ اَخيكَ عَلى اَحْسَنِه حَتّىيَأْتيكَ مايُقَلِّبُكَ مِنْهُ، وَ لاتَظُنَّنَ بِكَلِمَةٍ خَرَجَتْ مِنْ اَخيكَ سُوءً وَ اَنْتَ تَجِدُلَها فِى الْخَيْرِ مَحْمِلاً».(1) به هر حال اين دستور اسلامى يكى از جامع ترين و حساب شده ترين دستورها در زمينه روابط اجتماعى انسان ها است ، كه مسأل_ه امني_ت را به طور كامل در جامعه تضمين مى كند. توجه به اين نكته نيز لازم است كه منظور از «ظن» در اين جا گمان هاى بى دليل است، بنابراين درمواردى كه گمان متكى به دليل يعنى ظن معتبر باشد، از اين حكم مستثنى است، مانند گمانى كه از شهادت دو نفر عادل حاصل مى شود. سپس در دستور بعد مسأله « نهى از تجسس » را مطرح كرده ، مى فرمايد: « و هرگز دركار ديگ_ران تجسس نكنيد » (وَ لا تَجَسَّسُوا). « تجسس » و « تحسس » هر دو به معنى جستجوگرى است ، ولى اولى معمولاً در امور نامطل_وب مى آي_د و دومى غالبا در امر خير ، چنان كه يعقوب به فرزندانش دستور مى دهد : « يا بَنِىَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَ اَخيهِ : اى فرزندان من ، برويد و از « گمشده من » يوسف و

برادرش جستجو كنيد » ( 87 / يوسف ). در حقيق_ت گم_ان ب_د عامل_ى است براى جستجوگرى و جستجوگرى عاملى است ب_راى كش_ف اسرار و رازهاى نهانى مردم و اسلام هرگز اجازه نمى دهد كه رازهاى خصوصى آن هافاش شود. و به تعبير ديگر اسلام مى خواهد مردم در زندگى خصوصى خود از هر نظر در امنيت باشند ، بديهى است اگر اجازه داده شود ، هر كس به

1- « اصول كافى » ، جلد 2 ، حديث 3 .

تفسير مردان (473)

جستجوگرى درباره ديگران برخيزد ، حيثيت و آبروى مردم بر باد مى رود و جهنمى به وجود مى آيد كه همه افراد اجتماع در آن مع__ذب خواهن__د ب_ود. البته اين دستور منافاتى باوجوددستگاه هاى اطلاعاتى در حكومت اسلامى براى مبارزه با توطئه ها نخواهد داشت، ولى اين بدان معنى نيست كه اين دستگاه ها حق دارند در زندگى خصوصى مردم جستجوگرى كنند. و بالاخره در سومين و آخرين دستور كه درحقيقت معلول و نتيجه دو برنامه قبل است، مى فرمايد : « هيچ كدام از شما ديگرى را غيبت نكند » ( وَ لا يَغْتَ_بْ بَعْضُكُ_مْ بَعْض__ا ). و به اين ترتيب گمان بد سرچشمه تجسس و تجسس موجب افشاى عيوب و اسرار پنهانى و آگاهى بر اين امور سبب غيبت مى شود كه اسلام از معلول و علت همگى نهى كرده است. سپس براى اين كه قبح و زشتى اين عمل را كاملاًمجسم كند، آن را در ضمن يك مثال گويا ريخته، مى گويد: « آيا هيچ يك از شما دوست داردكه گوشت برادر مرده خود را بخورد » ( اَيُحِبُّ اَحَدُكُمْ اَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ اَخيهِ مَيْتا ). « و به يقين همه شما از اين امر كراهت داريد » (فَكَرِهْتُمُوهُ ). آرى آبروى برادر مسلمان همچون گوشت تن او

است و ريختن اين آبرو به وسيله غيبت و افشاى اسرار پنهانى همچون خوردن گوشت تن او است و تعبير به « مرده » به خاطر آن است كه « غيبت » در غياب افراد صورت مى گيرد ، كه همچون مردگان قادر بر دفاع از خويشتن نيستند. و اين ناجوان مردانه ترين ستمى است كه ممكن است انسان درباره برادر خود روا دارد. آرى اين تشبي_ه بيانگ_ر زشتى فوق العاده غيبت و گناه عظيم آن است. پيغمبر گرامى صلى الله عليه و آله در حديثى مى فرمايد : «اِنَّ اللّهَ حَرَّمَ مِنَ الْمُسْلِمِ دَمَهُ وَ مالَهُ وَ عِرْضَ_هُ ، وَ اَنْ يُظَ_نَّ بِ_هِ السُّ_وءُ : خداوند خون و مال و آبروى مسلمان را بر ديگران حرام كرده و هم چنين گمان بد درباره او بردن » .(1) گمان بد نه تنها به طرف مقابل و حيثيت او لطمه وارد مى كند، بلكه براى صاحب آن نيز بلايى است بزرگ ، زيرا سبب مى شود كه او را از همكارى با مردم و تعاون اجتماعى بركنار كند و در دنيايى وحشتناك آكنده

1- «المحج__ة البيض__اء»، جلد 5، صفحه 268 .

(474) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

از غربت و انزوا فراهم سازد ، چنان كه در حديثى از امير مؤمنان على آمده است : « مَنْ لَمْ يُحْسِنْ ظَنَّهُ اسْتَوْحَشَ مِنْ كُلِّ اَحَدٍ : كسى كه گمان بد داشته باش___د از همه كس مى ترس___د و وحشت دارد » .(1)

تجسس در امور شخصى ديگران ممنوع و براى مصالح جامعه مجاز است

ديديم قرآن با صراحت تمام تجسس را در آيه فوق منع نموده و از آن جا كه هيچ گونه قيد و شرطى براى آن قائل نشده ، نشان مى دهد كه جستجوگرى در كار ديگران و تلاش براى افشاى اسرار آن ها گناه است ، ولى البته قرائنى كه

در داخل و خارج آيه است ، نشان مى دهد كه اين حكم مربوط به زندگى شخصى و خصوصى افراد است و در زندگى اجتماعى تا آن جا ك_ه تأثي_رى در سرنوشت جامعه نداشته باشد ، نيز اي_ن حك_م صادق است. اما روشن است آن جا كه ارتباطى با سرنوشت ديگران و كيان جامعه پيدا مى كند ، مسأله شكل ديگرى به خود مى گيرد ، لذا شخص پيغمبر صلى الله عليه و آله مأمورانى براى جمع آورى اطلاعات قرار داده بود كه از آن ها به عنوان « عيون » تعبير مى شود ، تاآن چه را ارتباط با سرنوشت جامعه اسلامى در داخل و خارج داشت ، براى او گردآورى كنند. و نيز به همين دليل حكومت اسلامى مى تواند مأموران اطلاعاتى داشته باشد ، يا سازمان گسترده اى براى گردآورى اطلاعات تأسيس كند و آن جاكه بيم توطئه برضد جامعه و يابه خطر انداختن امنيت و حكومت اسلامى مى رود به تجسس برخيزند و حتى در داخل زندگى خصوصى افراد جستجوگرى كنند. ولى اين امر هرگز نبايد بهانه اى براى شكستن حرمت اين قانون اصيل اسلامى شود و افرادى به بهانه مسأله «توطئه» و «اخلال امنيت» به خود اجازه دهندكه به زندگى خصوصى مردم يورش برند، نامه هاى آنان را باز كنند، تلفن ها را كنترل نمايند و وقت و بى وقت به خانه آن ها هج__وم آورن_د. خلاصه اين كه مرز

1- « غ_____رر الحك_____م » ، صفح_______ه 697 .

تفسير مردان (475)

ميان « تجسس » و « به دست آوردن اطلاعات لازم براى حفظ امنيت جامعه » بسيار دقيق و ظريف است و مسؤولين اداره امور اجتماع ، بايد دقيقا مراقب اين مرز باشند ، تاحرمت اسرارانسان ها حفظ شود و هم امنيت جامعه و حكومت اسلامى به خطر نيفتد.

غيبت از بزرگ ترين گناهان است

غيبت از بزرگ ترين گناهان است

گفتيم سرمايه بزرگ انسان در زندگى حيثيت و آبرو

و شخصيت او است و هر چيز آن را به خطر بيندازد مانند آن است كه جان او را به خطر انداخته باشد ، بلكه گاه ترور شخصيت از ترور شخص مهم تر محسوب مى شود و اين جا است كه گاه گناه آن از قتل نفس نيز سنگين تر است. يكى از فلسفه هاى تحريم غيبت اين است كه اين سرمايه بزرگ برباد نرود و حرمت اشخاص درهم نشكند و حيثيت آن ها را لكه دار نسازد و اين مطلبى است كه اسلام آن را با اهميت بسيارتلقى مى كند. نكته ديگر اين كه « غيبت » ، « بدبينى » مى آفريند ، پيوندهاى اجتماعى را سست مى كند ، سرماي_ه اعتم_اد را از بي_ن مى ب_رد و پايه هاى تعاون و همكارى را مت_زل_زل م_ى س_ازد. مى دانيم كه اسلام براى مسأله وحدت و يكپارچگى جامعه اسلامى و انسجام و استحكام آن اهميت فوق العاده اى قائل شده است ، هر چيز اين وحدت را تحكيم كند ، مورد علاقه اسلام است و هر چيز آن را تضعيف نمايد منفور است و غيبت يكى از عوامل مهم تضعيف است. ازاين هاگذشته«غيبت»بذركينه و عداوت را در دل ها مى پاشد و گاه سرچشمه نزاع هاى خونين و قتل و كشتار مى گردد . خلاصه اين كه اگر دراسلام غيبت به عنوان يكى از بزرگ ترين گناهان كبيره شمرده شده ، به خاطر آثارسوء فردى و اجتماعى آن است. روزى پيامبر صلى الله عليه و آله با صداى بلند خطبه خواند و فرياد زد : «يا مَعْشَرَ مَنْ امَنَ بِلِسانِهِ وَ لَمْ يُؤْمِنْ بِقَلْبِهِ لا تَغْتابُوا الْمُسْلِمينَ ، وَ لا تَتَّبَعُوا عَوْراتَهُمْ ، فَاِنَّهُ مَنْ تَتَبَّعَ عَوْرَةَ اَخيهِ تَتَبَّعَ اللّهُ عَوْرَتَهُ ، وَ مَنْ تَتَبَّعَ اللّهُ عَوْرَتَهُ يُفْضِحُهُ فى جَوْفِ بَيْتِهِ : اى گروهى كه به زبان ايمان

آورده ايد و نه با قلب ، غيبت مسلمانان نكنيد و از عيوب پنهانى آن ها جستجو ننماييد ، زيرا كسى كه در امور پنهانى برادر دينى خود جستجو كند ، خداوند اسرار او را فاش

(476) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مى سازد و در دل خانه اش رسوايش مى كند » .(1) روايات در اين زمينه در منابع اسلامى بسيار زياد است كه با ذكر حديث ديگرى اين بحث را پايان مى دهيم، امام صادق مى فرمايد : « مَنْ رَوى عَلى مُؤْمِنٍ رِوايَةً يُريدُ بِها شَيْنَهُ ، وَ هَدْمَ مُرُوَّتِهِ ، لِيَسْقُطَ مِنْ اَعْيُنِ النّاسِ ، اَخْرَجَهُ اللّهُ مِنْ وِلايَتِهِ اِلى وِلايَةِ الشَّيْطانِ ، فَلا يَقْبَلُهُ الشَّيْطانُ: كسى كه به منظور عيب جويى و آبروريزى مؤمنى سخنى نقل كند تا او را از نظر مردم بيندازد ، خداونداوراازولايت خودش بيرون كرده،به سوى ولايت شيطان مى فرستد و اما شيطان هم اورانمى پذيرد».(2) تمام اين تأكيدات و عبارات تكان دهنده به خاطر اهميت فوق العاده اى است كه اسلام براى حفظ آبرو و حيثيت اجتماعى مؤمنان قائل است و نيز به خاطر تأثير مخربى است كه غيبت در وحدت جامعه و اعتماد متقابل و پيوند دل ها دارد و از آن بدتر اين كه غيبت عاملى است براى دامن زدن به آتش كينه و عداوت و دشمنى و نفاق و اشاعه فحشاء در سطح اجتم_اع ، چ_راك_ه وقت_ى عي_وب پنهان_ى م_ردم از طري_ق غيب_ت آشك_ار شود ، اهميت و عظمت گناه از ميان مى رود و آل__ودگ__ى ب__ه آن آس__ان مى ش__ود .

مفهوم غيبَت

« غيبَت » چنان كه از اسمش پيدا است ، اين است كه در غياب كسى سخنى گويند ، منتهى سخنى كه عيبى از عيوب اورافاش سازد، خواه اين عيب جسمانى باشد، يا اخلاقى، در اعمال او باشد يا در

سخنش و حتى در امورى كه مربوط به او است، مانند لباس، خانه، همسر و فرزندان و مانند اين ها. بنابراين اگر كسى صفات ظاهر و آشكار ديگرى را بيان كند ، غيبَت نخواهد بود ، مگ_ر اين كه قص_د مذم_ت و عيب جوي_ى داشت_ه باش_د ، كه در اين ص_ورت حرام اس_ت ، مثل اين كه در مق_ام مذم_ت بگوي_د ،

1- « المحجة البيضاء » ، جلد 5 ، صفحه 252 .

2- « وسائل الشيعه » ، جلد 8 ، باب 157 حديث 2 صفحه 608 .

تفسير مردان (477)

آن م_رد نابينا ، يا كوتاه قد ، يا سياهرنگ ، يا كوسه. به اين ترتيب ذكر عيوب پنهانى به هر قصد و نيتى كه باشد ، غيبت و حرام است و ذكر عيوب آشكار اگر به قصد مذمت باشد نيز حرام است ، خواه آن را درمفهوم غيبت وارد بدانيم يانه. اين ها همه در صورتى است كه اين صفات واقعا در طرف باشد ، اما اگر صفتى اصلاً وجود نداشته باشد ، داخل در عنوان « تهمت » خواهد بود كه گناه آن به مراتب شديدتر و سنگين تر است. در حديثى از امام صادق مى خوانيم : « اَلْغيبَةُ اَنْ تَقُولَ فى اَخيكَ ما سَتَرَهُ اللّهُ عَلَيْهِ ، وَ اَمَّا الاَْمْرُ الظّاهِرِ فيهِ مِثْلُ الْحِدَّةِ وَ الْعَجَلَةِ فَلا وَ الْبُهْتانُ اَنْ تَقُولَ ما لَيْسَ فيهِ: غيبت آن است كه درباره برادر مسلمانت چيزى را بگويى كه خداوند پنهان داشته و اما چيزى كه ظاهر است مانند تندخويى و عجل_ه داخ_ل در غيب_ت نيس_ت ، ام_ا بهت_ان اي_ن اس_ت ك_ه چي_زى را بگوي_ى ك_ه در او وجود ندارد » .(1) و از

اين جا روشن مى شود ، عذرهاى عوامانه اى كه بعضى براى غيبت مى آورند مسموع نيست ، مثلاً گاهى غيبت كننده مى گويد : اين غيبت نيست ، بلكه صفت او است ، درحالى كه اگر صفتش نباشد، تهمت است نه غيبت. يا اين كه مى گوي_د : اين سخنى است كه در حضور او نيز مى گويم ، در حالى كه گفتن آن پيش روى طرف ، نه تنها از گناه غيبت نمى كاه_د، بلكه به خاطر ايذاء، گناه سنگين ترى را به بار مى آورد .

علاج غيبت و توبه آن

«غيبت» مانند بسيارى از صفات ذميمه تدريجا به صورت يك بيمارى روانى درمى آيد ، به گونه اى كه غيبت كننده از كار خود لذت مى برد و از اين كه پيوسته آبروى اين و آن را بريزد، احساس رضايت و خشنودى مى كند و اين يكى ازمراحل بسيار خطرناك اخلاقى است. اين جا است كه غيبت كننده بايد قبل از هر چيز به درمان انگيزه هاى درونى غيبت كه در اعماق روح او است و به اين گناه دامن مى زند بپردازد ،

1- «اصول كافى»، جلد 2،باب الغيبة والبهت حديث 7 .

(478) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

انگيزه هايى همچون «بخل» و «حسد» و «كينه توزى» و«عداوت» و «خودبرتربينى». باي_د از طري_ق خودسازى و تفكر در عواقب سوء اين صفات زشت و نتايج شوم_ى كه ببار م_ى آورد و همچنين از طريق رياضت نفس اين آلودگى ها را از ج_ان و دل بشويد، تا بتواند زبان را از آلودگى به غيبت بازدارد. سپس در مقام توبه برآيد و از آن جا كه غيبت جنبه « حق الناس » دارد ، اگر دسترسى به صاحب غيبت دارد و مشكل تازه اى ايجاد نمى كند ، از او عذرخواهى كند ، هر چند به صورت سربسته باشد ، مثلاً بگويد من گاهى بر اثر نادانى و بى خبرى از شما غيبت كرده ام

، مرا ببخش و شرح بيشترى ندهد، مبادا عامل فساد تازه اى شود. و اگر دسترسى به طرف ندارد يا او را نمى شناسد، يا از دنيا رفته است ، براى او استغفار كند و عمل نيك انجام دهد ، شايد به بركت آن خداوند متعال وى را ببخشد و طرف مقابل را راضى سازد .

موارد استثناء غيبت

آخري_ن سخ_ن درباره غيبت اين كه ، قانون غيبت مانند هر قانون ديگر استثناهاي_ى دارد ، از جمله اين كه گاه در مقام « مشورت » مثلاً براى انتخاب همسر ، يا شريك در كسب و ك_ار و مانند آن كسى سؤالى از انسان مى كند ، امانت در مشورت كه يك قانون مسلم اسلامى است، ايجاب مى كند اگر عيوبى از ط_رف س_راغ دارد بگويد، مبادا مسلمانى در دام بيفتد و چنين غيبتى كه با چنين نيت انجام مى گيرد ، حرام نيست. همچنين در موارد ديگرى كه اهداف مهمى مانند هدف مشورت در كار باشد ، يا براى احقاق حق و تظلم صورت گيرد. البته كسى كه آشكارا گناه مى كند و به اصطلاح « متجاهر به فسق » اس_ت از موضوع غيبت خارج است و اگر گناه او را پشت سر او بازگو كنند ، ايرادى ندارد ، ولى باي_د توجه داشت اين حكم مخصوص گناهى است كه نسبت به آن متجاهراست. اين نكته نيز قابل توجه است كه نه تنها غيبت كردن حرام است،گوش به غيبت دادن و درمجلس غيبت حضور يافتن، آن نيز جزء محرمات است، بلكه طبق پاره اى از روايات بر مسلمانان واجب است كه ردّ غيبت كنند ، يعنى در برابر

تفسير مردان (479)

غيبت به دفاع برخيزند و از برادر مسلمانى كه حيثيّتش به خطر

افتاده دفاع كنند و چه زيبا است جامعه اى كه اين اصول اخلاقى در آن دقيقا اجرا شود .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«لا يَغْتَبْ»: اين واژه از ريشه «غيبَت» برگرفته شده و «غيبَت» آن است كه انسان پشت سر ديگران عيب هايى را كه دارند، بازگويد، امّا اگر پشت سر ديگران چيزى گفته شود ك__ه در آن__ان نيست، اي__ن ك__ار بهت__ان و تهمت ن__ام دارد كه گن__اهى ب__زرگ است.

سه آفت ديگر امنيت و آرامش

در اين آي__ه نيز قرآن شريف به تحريم ديگر شگردهاى ترور شخصيت و آفت هاى آرامش و امنيت ج__امع__ه پ__رداخت__ه و مى ف_رمايد:

يَ__ا أَيُّهَا الَّ__ذِينَ آمَنُ__وا اجْتَنِبُ__وا كَثِي__را مِ__نَ الظَّ___نِّ

هان اى كسانى كه ايمان آورده ايد، از بسيارى از گمانها و پندارهاى ناروا بپرهيزيد.

ب__ه ب__اور «زَجّاج» منظ__ور آن اس__ت ك__ه انس__ان نسبت به خ__وب__ان و نيك__ان ب__دگم___ان نش__ود و در م__ورد آن__ان به پن__دارهاى ن__اروا نپ__ردازد، امّا در مورد زش__ت ك__رداران و گن__اه پيش__ه ها هم__ان گونه كه از ظاهر حال و رفتار آنان ه__ويداست، انسان ح__ق دارد به آنان ب_دگمان شود.

درست به همين جه_ت هم در ادامه آيه مى افزايد:

إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ

چ_____را ك__ه پ____اره اى از گم__انه__ا گن__اه است.

به ب__اور ب__رخ__ى از جمل__ه «مُقاتِل» منظور از اين گمانها كه گناه است و در خور كيف__ر، گم__انى است كه انس__ان نسبت به م__ردم ش__ايست__ه ك__ردار بر زب_ان آورد.

به باور برخى از مفسران از آيه مورد بحث به روشنى دريافت مى شود كه، بر انسان لازم است كه نسبت به ديگر برادران و خواهران دينى خويش خوش بين باشد و تا آن ج__اي__ى كه خ__ردپذير است، كار آنان را گرچه به ظاهر مورد پسندش نباشد

(480) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ت__وجي__ه نيك نمايد و حمل بر صحّت كند.

در

ادامه آيه به تحريم شگرد ديگر زورمداران و فريبكاران در ترور شخصيت آزادى خ__واه_ان و ستم ناپذيران و اصلاح طلبان مى پردازد و مى فرمايد:

وَلاَ تَجَسَّسُوا

و هرگز در كار ديگران جاسوسى نكنيد.

به باور گروهى از جمله «ابن عباس» و «مُجاهد» منظور اين است كه: و در جستجوى لغزش هاى مردم با ايمان و انسان هاى درست انديش نباشيد.

در روايت آمده است كه: اِيّاكُمْ وَالظَّنَّ فَاِنَّ الظَّنَّ اَكْذِبُ الْحَديثِ وَ لا تَجَسَّسُوا وَ لا تَقاطَعُوا وَ لا تَحاسَدُوا وَ لا تَنابَزُوا وَ كُونُوا عِبادَاللّهِ اِخْواناً(1) هشدارتان باد كه از گمانها و پندارهاى ناروا بپرهيزيد، چرا كه سخن براساس گمان و پندار دروغ ترين سخنان است و هرگز در انديشه عيوب ديگران نباشيد و جاسوسى نكنيد و با ديگران رابطه خويش را قطع ننماييد و به كسى حسد نورزيد و نام بد و ناروا به همديگر نتراشيد. هان اى بندگان خدا با هم خواهران و برادرانى آگاه و با ادب و همدينان و همنوعانى بافرهنگ باشيد.

در ادامه آيه در تحريم گناه و زشت گويى ديگرى مى فرمايد: وَلاَ يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا

و پش__ت س__ر يك__ديگ__ر سخ__ن نگ___ويي__د و غيبَ__ت نكني___د.

واژه «غيبَت» در اينج__ا به مفه__وم ي__ادآورى عيب هاى ديگران نه در برابر آنان كه دف__اع كنن_د، بلك__ه پشت س_ر آنان است.

در رواي____ت آم______ده اس___ت ك___ه:

اِذا ذَكَرْتَ الرَّجُلَ بِما فيهِ مِمّا يَكْرَهُهُ اللّهُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ وَ اِذا ذَكْرْتَهُ بِما لَيْسَ فيهِ فَقَدْ بَهَتْتَةُ.(2)

هنگامى كه در مورد كسى از عيبى سخن گفتى كه خدا آن عيب را ناخوش مى دارد و بر بنده اش نمى پسندد، در آن صورت غيبت او را نموده اى؛ امّا اگر عيبى براى او

1. نورالثقلين، ج 5، ص 93_91.

2. نورالثقلين، ج 5، ص 94.

تفسير مردان (481)

س__اخت__ى ك__ه در

او چني__ن عيب__ى نيست، در آن ص__ورت ب__ه او تهم__ت زده اى.

از پيامبر صلى الله عليه و آله آورده اند كه فرمود:اِيّاكُمْ وَالْغيبَةَ، فَاِنَّ الْغيبَةَ اَشَدُّ مِنَ الزِّنا. ثُمَّ قالَ: اِنَّ الرَّجُلَ يَزْنى ثُمَّ يَتُوبُ فَيَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِ وَ اِنَّ صاحِبَ الْغيبَةِ لا يَغْفَرُ لَهُ حَتّى يَغْفِرَ لَهُ صاحِبُهُ.(1)

از غيبتِ ديگران بپرهيزيد كه گناه آن از گناه بى عفتى زشت تر و سخت تر است. آن گاه فرمود: چرا كه فردى در زندگى دستخوش لغزش مى شود و دامان به گناه آلوده مى سازد و آن گاه با خردورزى و آگاهى به بارگاه خدا روى توبه مى آورد و خداى مهربان او را مى آم___رزد؛ امّا غيبت كننده جز با بخشش از سوى طرف غيبت شده م__ورد بخش__ايش خ__دا قرار نخ__واهد گرفت.

در ادامه آيه شريفه خداى فرزانه براى غيبت مثالى مى زند كه عبرت انگيز است و از آن ب__ه خ__وردن گ__وش__ت م__رده ب__رادر خ__وي_ش تعبي__ر مى كن__د و مى ف__رمايد:

أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ

آي__ا هي__چ ي__ك از شما دوست مى دارد كه گوشت برادر مرده اش را بدرد و بخورد؟ بى گمان شما از اي_ن ك_ار نفرت داريد.

«زَجّاج» در اين مورد مى گويد: اين مثال بدان جهت آمده است كه: همان گونه كه اگر گوشت مرده اى را برادرش بخورد، بدان دليل كه مرده است دردى را حس نمى كند، ب__ه هنگ__ام سخ__ن از پشت سر ديگرى نيز او همان حالت را دارد چرا كه حضور ن__دارد تا از خ__ود دف_اع كند.

«مُجاهِد» مى گويد: همان گونه كه خوردن گوشت بدن مرده برادرتان را زشت و نفرت انگيز مى شماريد، پشت سر او نيز زبان به ب_دگوي_ى از او ب_از نكني_د و از اي_ن ك_ار ظ_الم_ان_ه دورى جوييد.

وَاتَّقُوا اللَّهَ

1. نورالثقلين، ج 5، ص 95.

(482) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اين

فراز به فعلى كه در تقدير است عطف شده، چرا كه تقدير آيه مى توان اين گونه باشد: «فَكَما كَرِهْتُمْ لَحْمَهُ مَيْتاً فَاكْرَهُوا غيبَتَهُ حَيّاً» پس همان گونه كه از خوردن گوشت م__رده ب__رادرتان بيزاريد و آن را ناخوشايند مى شماريد، درست همان گونه سخن گفت__ن از پشت س__ر او را ني__ز ناخ__وش داري_د.

در تفسير آيه از «ميمون بن شاة» _ كه به خاطر ديدن اساتيدى برجسته در تفسير قرآن و خودسازى، بر «حسن» برترى داشت _ آورده اند كه: در عالم رؤيا به ناگاه جنازه اى در برابرم افكنده شد و ندايى رسيد كه: هان اى عبدالله از اين لاشه تباه شده بخور! پرسيدم: چرا؟ندا آمد بدان جهت كه در حضور تو غيبت فلان كس را كردند و تو شنيدى.گفتم به خداى سوگند من نه در مورد او خيرى گفتم و نه شرّى. ندا آمد درست است، اما به غيبت او گ_وش دادى و خشنود شدى.

و اي__ن بن__ده خ__دا پس از آن رؤي__ا ديگ__ر اج___ازه نمى داد در حض__ور او زبان ب__ه غيب__ت باز شود.

و نيز آورده اند كه: مردى به «ابن سيرين» گفت: من غيبت شما را كرده ام مرا حلال كنيد. او پ__اسخ داد: من دوست ندارم چيزى را كه خدا حرام كرده است حلال نمايم.

إِنَّ اللَّهَ تَ_وَّابٌ رَحِيمٌ

بى گمان خدا بسي__ار توبه پذير و نسبت به خ__وبان و شايسته كرداران مهربان است.

تحريم پندارها و گمان هاى ناروا و ناسنجيده

در آياتى كه گذشت قرآن درراه ساختن جامعه انسانى و اخلاقى و خردمندانه و نوين خويش، نخست به صلح و آشتى فرامى خواند و راه هاى آن را ترسيم و همه را به آن موظف مى سازد، آن گاه با اشاره به بسيارى از ريشه هاى تباهگر و آتش افروز و دشمن ساز را از بيخ و بن

بركند و شرايط سالم و فضاى درستى پديد آورد كه چهار سرمايه بزرگ انسان _ كه جان، ثروت، خانواده و آبروى او باشند _ در امنيت قرار گيرند

تفسير مردان (483)

و نه تنها از سوى دست و زب_ان زورم_داران و عمل_ه هاى مسخ شده آنان مورد تهاجم قرار نگيرند كه در محيط انديشه و فكر آنان نيز هدف پندارها و گمان ها و تئ__ورى هاى ت__وطئ_ه س__از و توطئه پرداز واقع نشوند.

به باور ما در اين راه است كه قرآن با صراحت بسيار به ايمان آوردگان هشدار مى ده__د كه از بسي__ارى از گم__ان ها و پندارها دورى جويند اِجْتَنِبُوا كَثيراً مِنَ الظَّنِّ(1)

و پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله مى فرمايد: اِنَّ اللّهَ حَرَّمَ مِنَ الْمُسْلِمِ دَمَهُ وَ مالَهُ وَ عِرْضَهُ وَ اَنْ يَظُنَّ بِهِ السُّوءَ(2) به يقين خدا خون و مال و آبروى مسلمان را بر ديگرى حرام كرده و نيز بدگم__انى و پن__دار ن__اروا در مورد او را.

و اگر جامعه انسانى به اين مرحله از ايمان اوج گيرد، آن گاه است كه به امنيت راستين و وصف ناپذيرى اوج گرفته است.

در اين شرايط است كه هم، چنين فرد و خانواده و جامعه قانون گرا و اخلاق گرا و بشردوست از بدگمانى و تهاجم به حيثيت و كرامت و آبروى ديگران حتى در منطقه فكر و انديشه خلوت خويش خوددارى مى كند و از بدانديشى و توطئه پردازى و دنياى تيره و تارى كه مبتلايان به اين آفت براى خود و ديگران مى سازند نجات پيدا مى كند و هم مى تواند به تعاون و همكارى و همراهى با مردم روى آورد و از انزواى اجتماعى و منطق__ه اى و جه__انى ره__ا ش__ود و هم همگ__ان از توطئه پردازى او آزاد مى شوند و نفس راحت مى كشند.

امير مؤمنين گويى

در اشاره به اين بلاى روانى است كه مى فرمايد: مَنْ لَمْ يُحْسِنْ ظَنَّهُ اسْتَوْحَشَ مِنْ كُ__لِّ اَحَ_دٍ(3)

كس__ى كه فك__ر خويشتن را از بدگم__انى و بدان__ديشى پ__اس ن__دارد و به اين

1. آيه 12.

2. المحجة البيضاء، ج 5، ص 267.

3. اَلْمَحَجَةُ الْبَيْضاءُ، ج 5، ص 268.

(484) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آف__ت گرفت__ار گ__ردد از هر كس و هر چي__زى دچ__ار ت__رس و توهّم توطئه مى شود.

پي__امبر صلى الله عليه و آله مى فرم__اي__د: ثَ__لاثٌ فِ__ى الْمُؤْمِنِ لا يُسْتَحْسَنْ وَ لَهُ مِنْهُنَّ مَخْرَجٌ، فَمَخْرَجُهُ مِنْ سُوءِ الظَّنِّ اَنْ لا يُحَقِّقَهُ.(1) سه آفت است كه براى انسان توحيدگرا و با ايمان ناپسند است و براى نجات از آن ها نيز راه نجات و فرار دارد: از جمله آن آفت ها، بدگمانى است كه راه فرار از تباهى هاى آن بها ندادن و گوش نسپردن به آن است و على عليه السلام مى فرمايد: ضَعْ اَمْرَ اَخيكَ عَلى اَحْسَنِه حَتّى يَأْتيكَ ما يُقَلِّبُكَ مِنْهُ. وَ لا تَظُنَّنَّ بِكَلِمَةٍ خَرَجَتْ مِنْ اَخيكَ سُوءً وَ اَنْتَ تَجِدُ لَها فِى الْخَيْرِ مُحْتَمَلاً.(2) كار برادران و خواهران خويش را به نيكوترين صورت تفسير كن، مگر اينكه دليل خردمندانه و روشنى خلاف آن را نشان دهد. و هرگز نسبت به گفتارى كه از آنان رسيده است _ تا آن گاه كه مى توانى براى آن تفسير نيكويى بيابى _ گمان بد مبر.

1. اَلْمَحَجَّةُ الْبَيْضاءُ، ج 5، ص 269.

2. اصول كافى، ج 2، ص 361؛ نهج البلاغه، قصار 360؛ نورالثقلين، ج 5، ص 91.

تفسير مردان (485)

مرد يا زن بودن نشانه برترى نيست بلكه معيار تقواى الهى است

ي__ا اَيُّهَ__ا النّاسُ اِنّ__ا خَلَقْن__اكُ__مْ مِنْ ذَكَرٍ وَ اُنْثى وَ جَعَلْناكُمْ شُعُوبا وَ قَبائِلَ لِتَع__ارَفُ__وا اِنَّ اَكْ__رَمَكُ__مْ عِنْ__دَاللّهِ اَتْقيكُ__مْ اِنَّ اللّ_هَ عَليمٌ خَبيرٌ

اى مردم ، ما شما را از يك مرد و زن آفريديم و تيره ها و

قبيله ها قرار داديم ، تا يكديگر را بشناسيد، ولى گرامى ترين شما ن__زد خ_داون__د باتقواترين شم_است، خداوند دانا و خبير است.

(13 / حجرات)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين آيه مخاطب كل جامعه انسانى است و مهم ترين اصلى را كه ضامن نظم و ثبات است ، بي_ان مى كن_د و مي_زان واقع_ى ارزش ه_اى انسان_ى را در برابر ارزش هاى كاذب و دروغين مشخص مى سازد. منظور از آفرينش مردم از يك مرد و زن همان بازگشت نسب انسان ها به « آدم » و « حواء » است ، بنابراين چون همه از ريشه واحدى هستند ، معنى ندارد كه از نظر نسب و قبيله بر يكديگر افتخار كنند و اگر خداوند براى هر قبيله و طايفه اى ويژگى هايى آفريده براى حفظ نظم زندگى اجتماعى مردم است ، چراكه اين تفاوت ها سبب شناسايى است و بدون شناسايى افراد ، نظم در جامعه انسانى حكم فرما نمى شود ، چراكه هر گاه همه يكسان و شبيه يكديگر و همانند بودند ، هرج و مرج عظيمى سراسر جامعه انسانى را فرا مى گرفت. در اين كه ميان « شعوب » ( جمع « شَعْب » بر وزن صعب ) به معنى « گروه عظيمى از مردم » و « قبايل » جمع « قبيله » ، چه تفاوتى است ؟ مفسران احتمالات مختلفى داده اند ، اما بهترين تفسير آن است كه دايره شعوب گسترده تر از دايره قبايل است ، همانطور كه « شَعْب » ام_روز ب_ر ي_ك « ملت » اطلاق مى شود. به هرحال قرآن مجيد بعداز آن كه بزرگترين مايه مباهات و مفاخره عصرجاهلى يعنى نسب و قبيله را ازكار مى اندازد، به سراغ معيار واقعى ارزشى رفته ، مى افزايد : « گرامى ترين شما نزد

خ_داوند باتقواترين شما است » (اِنَّ اَكْرَمَكُمْ عِنْدَاللّهِ اَتْقيكُمْ). به اين ترتيب قلم سرخ بر تمام امتيازات ظاهرى و مادى

(486) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كشيده و اصالت و واقعيت را به مسأله تقوا و پرهيزكارى و خداترسى مى دهد و مى گويد براى تقرب به خدا و نزديكى به س__احت مقدس او هيچ امتيازى جز تقوا مؤثر نيست. اما چرا اين تفكر متعفن هنوز مورد علاقه گروه زيادى است كه خود را ظاهرا مسلمان مى شمرند و دم از قرآن و اخوت اسلامى مى زنند ، معلوم نيست. در نظام ارزشى جاهلى كه بر محور « تفاخر به آباء و اموال و اولاد » دور مى زد ، يك مشت دزد و غارتگر پرورش مى يافت ، اما با دگرگون شدن اين نظام و احياى اصل والاى اِنَّ اَكْرَمَكُمْ عِنْدَاللّهِ اَتْقيكُمْ محصول آن انسان هايى همچون سلمان و ابوذر و عمار ياسر و مقدادبود. مهم در انقلاب جوامع انسانى انقلاب نظام ارزشى آن واحياى اين اصل اصيل اسلامى است.

حقيق__ت تق____وى

حقيق__ت تق____وى

قرآن بزرگترين امتياز را براى تقوى قرارداده و آن را تنها معيار سنجش ارزش انسان ها مى شم__رد. در ج__اى ديگ__ر تقوى را بهترين زاد و توشه شمرده ، مى گويد : « وَ تَزَوَّدُوا فَاِنَّ خَيْرَ الزّادِ التَّقْوى» ( 197/بقره ). و در جاى ديگر لباس تقوى را بهترين لباس براى انسان مى شمرد : « وَ لِباسُ التَّقْوى ذلِكَ خَيْرٌ » ( 26 / اعراف ). و در آيات متعددى يكى از نخستين اصول دعوت انبياء را « تقوى » ذكر كرده و بالاخره در ج_اى ديگر اهميت اين موضوع را تا آن حد بالا برده كه خدا را « اهل تقوى » مى شمرد و مى گ_ويد : « هُوَ اَهْلُ التَّقْوى وَ

اَهْلُ الْمَغْفِرَةِ » ( 56 / مدثر ). قرآن « تقوى » را نور الهى مى داند كه هر جا راسخ شود ، علم و دانش مى آفريند : « وَاتَّقُوا اللّهَ وَ يُعَلِّمُكُمُ اللّهُ » ( 282/ بقره ). و نيز «نيكى» و «تقوى»را قرين هم مى شمرد: (وَ تَعاوَنوُا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوى) ( 2 / مائده ). و « عدالت » را قري_ن « تق_وى » ذك_ر مى كن_د : ( اِعْ_دِلُوا هُوَ اَقْرَبُ لِلتَّقْوى ) ( 8 / مائده ). اكنون بايد ديد حقيقت تقوى اين سرمايه بزرگ معنوى و اين بزرگترين افتخار انسان با اين همه امتيازات چيست ؟ قرآن اشاراتى دارد كه پرده از روى حقيقت تقوى برمى دارد : در آيات متعددى جاى تقوى را « قلب » مى شمرد ، از

تفسير مردان (487)

جمله مى فرمايد : « اوُلئِكَ الَّذينَ امْتَحَ_نَ اللّ_هُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوى : آن ها كه صداى خود را در برابر رسول خدا صلى الله عليه و آله پايين مى آورند و رعايت ادب مى كنند، كس_انى هستند كه خداون_د قلوبش_ان را براى پذيرش تقوى آزموده است » ( 3 / حجرات ). قرآن « تقوى » را نقطه مقابل « فجور » ذكر كرده ، چنان كه در آيه 8 سوره شمس مى خوانيم: «فَاَلْهَمَها فُجُورَها وَ تَقْويها: خداوند انسان را آفريد و راه فجور و تقوى را به او نشان داد ».

قرآن هر عملى را كه از روح اخلاص و ايمان و نيت پاك سرچشمه گرفته باشد ، بر اساس « تقوى » مى شمرد ، چنان كه در آيه 108 سوره توبه درباره مسجد « قبا » كه منافقان مسجد « ضرار » را در مقابل آن ساختند ، مى فرمايد : «لَمَسْجِدٌ اُسِّسَ عَلَى التَّقْوى مِنْ اَوَّلِ

يَوْمٍ اَحَقُّ اَنْ تَقُومَ فيهِ: مسجدى كه از روز نخست بر شالوده تقوى باشد، شايسته تر است كه در آن نماز بخوانى ». ازمجموع اين آيات به خوبى استفاده مى شودكه «تقوى» همان احساس مسؤوليت و تعهدى است كه به دنبال رسوخ ايمان درقلب بر وجود انسان حاكم مى شود و او را از « فجور » و گناه بازمى دارد، به نيكى و پاكى و عدالت دعوت مى كند، اعمال آدمى را خالص و فكر و نيت او را از آلودگى ه__ا مى شويد. هنگامى كه به ريشه لغوى اين كلمه باز مى گرديم نيز به همين نتيجه مى رسيم ، زيرا « تقوى » از « وِقاية » به معنى كوشش در حفظ و نگهدارى چيزى است و منظور در اين گونه موارد نگهدارى روح و جان از هر گونه آلودگى و متمركز ساختن نيروها در امورى است كه رضاى خدا در آن است. بعضى از بزرگان براى تقوى سه مرحله قائل شده اند:

1 _ نگهدارى نفس از عذاب جاوي_دان از طري__ق تحصي_ل اعتقادات صحي_ح .

2 _ پ__رهي__ز از هر گ___ون__ه گن__اه اع___م از ت__رك واج__ب و فع__ل معصي__ت .

3 _ خويشتن دارى در برابر آن چه قلب آدمى را به خود مشغول مى دارد و از حق منصرف مى كند و اين تقواى خواص ، بلكه خاص الخاص است .(1) از لابلاى مجموع

1 - « بح__ار الان__وار » ، جلد 70 ، صفحه 136 .

(488) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اين تعبيرات حقيقت و روح تقوى به خوبى روشن مى شود.امام على بن موسى الرضا مى فرمايد: « ايمان يك درجه برتر از "اسلام" است و "تقوى" درجه اى است بالاتر از "ايمان" و "يقين" درجه اى برتر از "تقوى" است و هيچ چيز در ميان مردم كمتر از "يقي__ن" تقسيم نش_ده است » .(1)

شرح آيه

از تفسير مجمع البيان

«شُعُوباً»: واژه «شُعُوب» جمع «شَعْب» به مفهوم مِلَّت، آمده امّا به باور پاره اى در مورد كسانى به كار مى رود كه «عَرَب» را كوچك شمرده و براى آن هيچ نوع امتياز و برترى بر ديگر ملّت ها به رسميت نمى شناسند. و به همين دليل برخى در آيه شريفه «شُعُ__وباً» را به مفه__وم «عَجَ__م» تفسير كرده اند، همان گونه كه «قَبايِل» را كه جمع «قَبيلَة» است از عَ__رَب دانسته اند.

«اَبُوعُبَيْدَة» مى گويد: واژه «شُعُوب» به مفهوم عَجَم آمده و اصل آن از «تَشَعُّب» به مفهوم پراكندگى آنان در نسب و تبار است. و هنگامى كه گفته مى شود «شُعَّبْتُهُ» منظور «جَمَعْتُ_هُ» مى ب__اشد اين واژه از اض__داد است و به معن__اى «فَ__رَّقْتُ__هُ» ني__ز آم__ده.

برابرى انسان ها

روشن است كه با اين بيان همه انسان ها در ريشه و تبار برابرند، چرا كه پدر و مادرِ همگى آنان آدم و حوا مى باشند.

و ب__دي__ن وسيل_ه قرآن همه برترى جويى هاى ناروا، نژادپرستى ها، فخرفروشى ها و نازيدن به نياكان و استخوان هاى پوسيده، همه را نفى مى كند و به همگان در اين م__ورد هش____دار مى ده___د.

از پيامبر صلى الله عليه و آله آورده اند كه در اين مورد فرمود: اِنَّما اَنْتُمْ مِنْ رَجُلٍ وَ امْرَأَةٍ كَجِمامِ الصّاعِ لَيْسَ لِأحَدٍ عَلى اَحَدٍ فَضْلٌ اِلاّ بِالتَّقْوى(2) جز اين نيست كه همه شما از زن و مردى آفريده

1 - « بح__ار الان__وار » ، جلد 70 ، صفحه 136 .

1_ نورالثقلين، ج 5، ص 98، با اندك تفاوت؛ در اين مورد به «تفسير قُرْطُبى، ج 9، ص 6161» نيز بنگريد.

تفسير مردان (489)

شده ايد مانند پيمانه يك صاع و هيچ كس بر ديگرى، جز در پرتو پرواى خدا و ش__ايست__ه ك__ردارى و رعايت حقوق خ_دا و خل_ق برترى نخواهد داشت.

در ادامه آيه

در اشاره به راز نسب ها و گروه هاى مختلف مردم مى افزايد:

وَ جَعَلْنَ__اكُ__مْ شُعُ_وب__ا وَ قَبَ__ائِلَ لِتَعَ__ارَفُ____وا

و شما را به صورت تيره ها و گروه ها و قبيله ها درآورديم تا از يكديگر باز شناخته شويد، نه آن كه بر يكديگر تفاخر كنيد و به نژاد و رنگ خويش بنازيد و آن را ابزارى ب__راى برترى طلب__ى و سلطه ج__ويى درآوري__د.

واژه «شُعُوب» جمع «شَعْب»، به مفهوم ملت و توده هاى انسانى است. و «قَبايل» جم__ع «قَبيلَة» به مفهوم گروه هاى كوچكتر است.

از ديدگاه «حسن» «شُعُوب» به گروه هاى كمتر از قبيله گفته مى شود و بدان دليل به آنان شُعُوب گفته اند كه رشته رشته و پراكنده اند.

امّا ازديدگاه پاره اى منظور از «شُعُوب» ايرانيان هستند و منظور از قبايل امت عرب.

از حضرت صادق آورده اند كه واژه «شُعُوب» در مورد «عَجَم» به كار رفته و واژه «قَب__ايل» به ق__وم هاى ع__رب و واژه «اَسْباط» ني__ز در مورد بن__ى اسرائيل.

با اين بيان منظور آيه شريفه اين است كه: هان اى مردم! ما شما را از مرد و زنى كه پدر و مادر نخستين شما هستند آفريديم و آن گاه شما را به صورت گروه ها و جامعه ها و قبيله هاى گوناگون درآورديم تا يكديگر را بشناسيد، چرا كه اگر جز اين بود روابط اجتماعى ناممكن،دادوستدهاناشدنى، نقل روايت و گزارش خبرمحال ودنياتباه مى شد.

إِنَّ أَكْ__رَمَكُ__مْ عِنْ__دَ اللَّ__هِ أَتْقَ__اكُمْ

به يقي_ن گرامى ترين شما در پيشگاه خدا پ__رواپيش__ه ترين شم__است.

آرى، آن كسى كه بيشتر از همگان از قانون شكنى و نافرمانى خدا پروا كند و از همه بيشت__ر م__رزه__اى مقررات او را پاس دارد و فرمانش برد، او از همه ارجمندتر است.

مردى از حضرت مسيح پرسيد: اَىُّ النّاسِ اَفْضَلُ؟ كدامين انسان از ديگر مردم برتر

(490) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

است؟ آن حضرت دو كف از

خاك برگرفت و فرمود: كدام يك از دو كف خاك برتر است؟ اَىُّ هاتَيْنِ اَفْضَلُ؟ آن گاه افزود: واقعيت اين است كه مردم از خاك آفريده شده اند و هركدام پرواپيشه تر و قانون گراتر و رعايت كننده حقوق ديگران باشد، او برتر است.

اَلنّاسُ خُلِقُ__وا مِنْ تُ__رابٍ، فَاَكْ__رَمُهُمْ اَتْق__اهُ__مْ.

در آخرين فراز از آيه مورد بحث مى افزايد:

إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

به يقين خ__دا هم__اره دان__ا و آگ__اه است.

آرى، ذات پ__اك و بى همت___اى او نسبت به ك__اره__اى شم__ا دانا و از حال و روز شم__ا آگ__اه است.

تفسير مردان (491)

قالَتِ الاَْعرابُ امَنّا قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَ لكِنْ قُولُوااَسْلَمْنا وَ لَمّا يَدْخُلِ الاْيمانُ فى قُلُوبِكُمْ وَ اِنْ تُطيعُوا اللّهَ وَ رَسُولَهُ لا يَلِتْكُمْ مِنْ اَعْمالِكُمْ شَيْئا اِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ

عرب هاى باديه نشين گفتند : ايمان آورده ايم ، بگو شماايمان نياورده ايد ولى بگوييد اسلام آورده ايم، اماهنوزايمان واردقلب شمانشده است و اگر ازخدا و رسولش اطاعت كنيد ، پاداش اعم__ال شم__ا را به ط_ور كام_ل مى ده_د ، خداوند غفور و رحيم است. (14 / حجرات)

شرح آيه از تفسير نمونه

فرق « اس_لام » و « ايمان »

طبق اين آيه تفاوت « اسلام » و « ايمان » ، در اين است كه « اسلام » شكل ظاهرى قانونى دارد و هر كس شهادتين را بر زبان جارى كند ، در سلك مسلمانان وارد مى شود و احكام اس_لام بر او ج_ارى مى گردد. ول_ى « ايم_ان » ي_ك ام_ر واقع_ى و باطنى است و جايگاه آن قلب آدمى است ، نه زبان و ظاهر او. « اسلام » ممكن است انگيزه هاى مختلفى داشته باشد ، حتى انگيزه هاى مادى و منافع شخص_ى ، ولى « ايمان » حتما از انگيزه هاى معنوى ، از

علم و آگاه_ى ، سرچشمه مى گيرد و همان است كه ميوه حيات بخش تقوى بر شاخسارش ظاهر مى شود. اين همان چيزى است كه در عبارت گويايى از پيغمبر صلى الله عليه و آله آمده است : « اَلاِْسْلامُ عَلانِيَّ_ةٌ ، وَ الاْيمانُ فِى الْقَلْبِ : اسلام امر آشكارى است ، ولى جاى ايمان دل است » .(1) و نيز به همين دليل است كه در بعضى از رواي_ات مفه_وم « اسلام » منحصر به اق_رار لفظى شمرده شده ، در حالى كه ايمان اقرار تؤام با عمل معرفى شده است ( اَلاْيمانُ اِقْرارٌ وَ عَمَلٌ ، وَالاِْسْلامُ اِقْرارٌ بِلا عَمَلٍ ) .(2) ولى اين تفاوت مفهومى در صورتى است كه اين دو واژه در برابر هم قرار گيرند ، اما هر گاه جدا از هم ذكر شوند ، ممكن است اسلام بر همان چيزى اطلاق شود كه ايمان بر آن

1- « مجم______ع البي________ان » ، جل_____د 9 ، صفح________ه 138 .

2- « كافى » ، جلد 2 ، باب اَنَّ الاِْسْلامَ يُحْقِنُ بِهِ الدَّمُ ، حديث 1 و 2 .

(492) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اطلاق مى شود ، يعنى هر دو واژه در يك معنى استعمال گردد. سپس در آيه مورد بحث مى افزايد: «اگرازخداورسولش اطاعت كنيد،ثواب اعمالتان را به طوركامل مى دهد و چيزى از پاداش اعمال شما را فروگذار نمى كند» (وَ اِنْ تُطيعُوا اللّهَ وَ رَسُولَهُ لا يَلِتْكُمْ مِنْ اَعْمالِكُمْ شَيْئا) . چراكه « خداوند غفور و رحيم است » ( اِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ ). «لايَلْتِكُمْ» از ماده « لَيْت » ( بر وزن رَيْب ) به معنى كم گذاردن حق است. جمله هاى اخير در حقيقت اشاره به يك اصل مسلم قرآنى است كه شرط قبولى اعمال « ايم_ان

» اس_ت ، مى گوي_د، اگر شم_ا ايم_ان قلبى به خدا و پيامبر صلى الله عليه و آله داشته باشيد كه نشانه آن اطاعت از فرمان خدا و رسول او است ، اعم_ال شم_ا ارزش مى ياب__د و خداوند حتى كوچك ترين حسنات شما را مى پذيرد و پاداش مى دهد و حتى به بركت اين ايمان گناه__ان شم__ا را مى بخش__د كه او غف__ور و رحي_م است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«لا يَلِتْكُمْ»: از ريش____ه «لَيْ__ت» ب__ه مفه__وم ك__م گ__ذاردن از ح__ق آم__ده اس__ت.

حقيقت اسلام و ايمان

در آيه مورد بحث در ترسيم تف__اوت ايم__ان و اسلام و حقيقت هريك مى فرمايد:

قَ__الَتِ الْأَعْ__رَابُ آمَنَّ__ا

ب__رخى از صحرانشينان عرب گفتند: ما ايم__ان آورديم.

اين گروه از صحرانشينان كه به دروغ اعلام ايمان و اسلام مى كردند، طايفه اى از «بَنىاَسَد» بودند كه در شرايط خشكسالى و قحطى به حضور پيامبر صلى الله عليه و آله آمدند و براى دريافت كمك هاى مالى و غذايى اعلام ايمان كردند و گفتند: ما به آنچه بر پيامبرگرامى صلى الله عليه و آله وحى شده است ايمان آورده و همه را گواهى مى كنيم، امّا از جانب خدا پيام آمد كه اين گونه نيست و بدين وسيله با خبر از باطن آنان معجزه و سند ديگ__رى بر درست__ى رس__الت پي__امب__ر صلى الله عليه و آله ارائ_ه فرمود.

قُ______لْ لَ___مْ تُ____ؤْمِنُ___وا وَلَكِ______نْ قُ__ولُ___وا أَسْلَمْنَ______ا

تفسير مردان (493)

ه__ان اى پي___امب___ر! به آنان بگو: شما ايمان نياورده ايد، بلك__ه بگ__ويي__د ما اس__لام آوردي_م امّا هن__وز ايم__ان در قل___ب شم__ا وارد نش___ده است.

به باور برخى از مفسران از جمله «سعيدبن جُبَيْر» منظور اين است كه: شما در حقيقت و در ب__اط__ن ايمان نياورده ايد، بلكه از ترس اسارت و براى حفظ جان و به دست آوردن امتي__ازات م_الى و كمك هاى غذايى اظهار اسلام مى كنيد.

در ادامه آيه

با اشاره به جايگاه ايمان كه قلب انسان است مى فرمايد:

وَ لَمَّا يَ__دْخُ__لِ الْإِيمَ__انُ فِي قُلُ__وبِكُ_مْ

امّ___ا ايم___ان هن__وز ب__ر گست___ره دل شم__ا در ني__ام___ده اس__ت.

«زَجّاج» مى گويد: اسلام عبارت از اعلام قانون گرايى و فرمانبردارى از حق و پذيرش ره آورد وحى و رسالت است.

با همين اعلام است كه امنيت انسان تضمين مى گردد، امّا اگر اين اعلام همراه با عقيده قلبى باشد، از آن به ايمان تعبير مى شود و به دارنده آن مسلمان و با ايمان مى گ__وين__د؛ امّا كس__انى كه تنها با زبان اعلام اسلام كنند و به خاطر كسب امتياز و دفع خطر به اين شيوه روى آورند، اينان از دايره ايمان بيرون هستند، گرچه به ظاهر مسلم__ان شم_____رده مى ش____ون__د.

از پي__امب__ر گرامى صلى الله عليه و آله آورده ان__د كه ف__رم__ود: اَلاِْسْلامُ عَلانِيَةٌ وَ الاْيمانُ فِى الْقَلْبِ اس__لام آشك__ار است و به وسيل__ه زبان هويدا مى شود، امّا ايمان يك واقعيت و عقي__ده قلب__ى است. و آن گ__اه با دست به سين__ه خويش اش__اره كرد.

وَإِنْ تُطِيعُ__وا اللَّ__هَ وَ رَسُ____ولَ__هُ لاَ يَلِتْكُ___مْ مِ___نْ أَعْمَ____الِكُ___مْ شَيْئ___ا

و اگ__ر خ__دا و پي__امب__رش را فرمان بريد، پاداش كارهايتان به طور كامل به شما مى ده__د و چي__زى از آن را ف__رو نمى گ__ذارد و ذره اى نم__ى ك__اه__د.

إِنَّ اللَّهَ غَفُ___ورٌ رَحِي___مٌ بى گمان خ_دا بسيار آم_رزنده و مهربان است.

(494) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پرتوى از آيات(1)

الف _ تحريم سازافزارهاى ترور شخصيت

تحريم سازافزارهاى ترور شخصيت

ق__رآن، كت__اب زن__دگى است، كت__اب مه__ر و رحم__ت، صف__ا و عش__ق، بشردوستى و مردم خواهى، ع__دالت و آزادى، پ__روا و ايم__ان، اخ__لاص و كرامت و ارزش ه__اى والاى انس_____انى اس_ت.

به همين جهت، هم به زندگى و حيات شخصى سخت بها مى دهد و آن را از خطرها پاس مى دارد و براى گراميداشت آن از راه احياى وجدان بشرى، مقررات عادلانه و انسانى و

مقررات كيفرى همّت مى گمارد و هم به حياتِ شخصيت و كرامت و وجاهت و اعتبار انسان. درست از اين زاويه است كه هم ترور شخص و به خطر افكندن زندگى او را سخت دشمن مى دارد و هم ترور شخصيت او را. در آياتى كه گذشت قرآن در اين راه و در اين هدف همه سازافزارهاى ترور شخصيت و تهاجم به امنيّت و كرامت انسان از سوى خودكامگان و زورمداران را به عنوان شگردهاى ابليسى و ضدبشرى استبداد تحريم مى نمايد تا انسان با آرامش خاطر و امنيّتِ همه جانبه به زندگى و تلاش بپردازد. تا آزاد بينديشد، آزاد سخن بگويد، آزادانه و مسئولانه و براساس عدل و داد عمل كند و از تهاجم به خويشتن از سوى گماشتگان انحصار و استبداد در امان باشد و احساس كند كه نه تنها از دست تجاوزكار آنان در امان است كه از زبان گزنده و فراتر از آن از انديشه و فكر خمود و سنگواره اى و بسته آنان نيز در امان است و در منطقه افكار بدخواهان و ددمنشان و زورمداران و انحصارگران نيز هدف تيرهاى تهمت و افتراء و بدگمانى و بدانديشى قرار نخواهد گرفت، تا چه رسد به تيرهاى كينه توزانه زبان و قلم آن__ان در سطح ج__امعه؛ براى نم_ونه:

1 _ مترجم .

تفسير مردان (495)

1_ تحريم جاسوسى

از شگردهاى استبدادگران و سلطه جويان در راه به بند كشيدن ديگران، تجسّس در امور و شئون مردم و راهيابى به زندگى خصوصى و خانوادگى و حريم آنان براى نجات يافتن دستاويزها و لغزش هايى است كه آنها را چماقى براى پرونده سازى و اس_ارت و سركوب آنان سازند و به پذيرش ستم و خودسرى رام نمايند.

قرآن اين

شيوه ضد دينى و ضد انسانى را با صراحت بسيار محكوم و به همگان هشدار مى دهد كه: هان اى كسانى كه ايمان آورده ايد، از بسيارى از پندارها بپرهيزيد و به آنها بها ندهيد... و هرگز در كار مردم جاسوسى نكنيد... وَ لا تَجَسَّسُوا.

بدين سان قرآن با صراحتى تفكرانگيز و بدون هيچ قيد و شرط جاسوسى در زندگى ديگران و تلاش در كسب راز و رمز زندگى آنان و يا به دست آوردن اسرار و برملا نمودن آنها را گناهى بزرگ و كارى زشت و ظالمانه اعلام نموده و تحريم مى كند.

اين حكم در زندگى خصوصى مردم؛ امّا در زندگى اجتماعى نيز همين برنامه و دستور بايد به كار گرفته شود، مگر جايى كه با سرنوشت جامعه و كيان امت ربط پيدا كند، كه در آن صورت حكومت عادلانه و برخاسته از قدرت و اراده همين جامعه و مردم مى تواند تشكيلاتى سالم و درستكار، با مديريّتى قوى و پرواپيشه و بشردوست و پاسخگوى به مردم و نمايندگان و برگزيدگان آنان و نقد و نظارت پذير، با افرادى برجسته و وارسته و صاحبان نظر و انديشه باز و توسعه يافته پديد اورد تا آنان ديدگان بينا و بيدار همين جامعه و حكومت برگزيده و برخاسته از اين مردم باشند و در مواردى كه به راستى احساس خيانت و نقشه هاى تجاوزكارانه نمودند، براساس حق و عدالت براى كشف آن براساس مقرّرات اقدام كنند! امّا نبايد هرگز با دستاويز ساختن دشمن و يا توهم توطئه و اخلال در امنيت ملى و يا بهانه هاى رايج ديگر حريم حرمت مردم را در هم شكسته و اين اصل اساس تحريم جاسوسى را ناديده گيرند

و يا به بهانه خدمت به دين و جامعه به زندگى مردم وارد شوند و با شگردهاى گوناگون از باز كردن

(496) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ن__ام__ه ها، ب__ازرسى تلگ__راف ها، كنت__رل تلفن ها، شن__ود نه__ادن بر خانه ها و دفت__رها تا نف__وذ دادن مه__ره ها و... امني__ت را از م__ردم بگيرند، اميد كه چنين باد.

2_ تحريم غيبت

غيبت و سخن گفتن از پشت سر ديگران نيز از سازافزارهاى انسان هاى خوددوست و خودكامه و سازمان هاى بى پروا و ستم پيشه و گروه هاى خودسر و تجاوزكار است. اينان به جاى نقد ديگران به طور آشكار و در جهت ارشاد و سازندگى آنان، به بافتن رَطْب و يابِس از پشت سر ديگران مى پردازند و به بيان قرآن و روايات به دريدن پيكر بى جان برادر و خواهر مرده خويش دست مى يازند و گوشت مرده مى خ__ورن__د و ب__وى تعف__ن مى پ__راكنن_د و فضاى جامعه را مسموم مى سازند.

در آياتى كه گذشت ديديم كه قرآن، غيبت يا سخن گفتن از پشت سر ديگران _ جز خودكامگان و ظالمانى را كه با تحميل اختناق و سانسور و سركوب اجازه نقد و ارائه نظر نمى دهند و حق آزادى ديگران را پايمال مى سازند و ستم مى كنند _ را سخت تحريم مى كند، چرا كه:

1_ نخستين حق از حقوق طبيعى انسان، حق حيات و زندگى اوست كه سرچشمه و منش__اء ديگ__ر حق__وق است و «غيبَت» اين ابت__دائى ترين و گ__رانبه__اترين حق را ب__ه خط__ر مى افكن__د.

2_ ب_زرگت__رين س__رم__اي__ه هر انس__انى در زن__دگى، آب__رو و كرامت و شخصيت اوست و غيبت آن ه__ا را به خط__ر مى اندازد و ح__رم__ت ها را بر باد مى دهد و از ابزار ت___رور شخصيت است.

3_ غيبت بدانديشى و بدبينى پديد مى آورد و رشته هاى پيوند و مهر و عواطف انسانى

را در خانواده ها و جامعه ها مى گسلد و اعتمادها را مى خشكاند و پايه هاى همكارى را ويران مى سازد و ملت و دولت را از هم جدا مى سازد.

4_ غيبت يكى از بزرگترين هدف هاى وحى و رسالت را _ كه تحقق اتحاد و

تفسير مردان (497)

هماهنگى و يكپارچگى جامعه، با وجود تنوّع سليقه ها و رنگارنگى انديشه هاست _ ب__ه خط__ر مى ان__دازد و از اب_زارهاى تفرقه و پراكندگى است.

5_ غيبت بذر كينه و دشمنى را در مزرعه دل ها و كران تا كران جامعه بشرى مى پ__اش__د و كشت__ارها و كشمكش ها پديد مى آورد. درست به خاطر همين ره آوردهاى زشت و تب__اهى هاى فردى، خانوادگى، اجتماعى، سياسى، اخلاقى، ملّى، فراملّى و جهانى آن است كه اسلام آن را تحريم مى كند و آن را گناهى زشت و نف__رت انگيز اعلام مى دارد.

پيامبر گرامى در تحريم اين آفت امنيت فرمود: يا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسانِهِ وَ لَمْ يُؤْمِنْ بَقَلْبِه! لا تَغْتابُوا الْمُسْلِمينَ...(1)

هان اى مردمى كه به زبان ايمان آورده ايد و نه با دل و جان، از غيبت مردم مسلمان دورى جوييد و پشت سر ديگران حرف نزنيد و ناروا نب_افيد.

و نيز فرمود:اَلْغيبَةُ اَسْرَعُ فى دينِ الرَّجُلِ مِنَ الاْكِلَةِ فى جَوْفِه(2)

اث__ر تخ__ريبى غيبت در دين و ايمان انسان از تباهگرى خوره در وجود او سريع تر و ن__اب__ودكنن__ده ت_ر اس_ت.

و ف__رم__ود: مَنْ ماتَ تائِباً مِنَ الْغيبَةِ فَهُوَ آخِرُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَ مَنْ ماتَ مُصّرِاً عَلَيْها فَهُوَ اَوَّلُ مَ__نْ يَ__دْخُ__لُ النّ___ارَ.(3)

آن كسى كه از غيبت ديگران توبه كند و در آن حال از دنيا رود، آخرين كسى است كه وراد بهشت پرطراوت و زيبا مى شود و آن كسى كه در حال غيبتِ ديگران و ادامه اين گناه بميرد، نخستين كسى است كه به دوزخ درخواهدآمد.

1. المَحَجَّةُ الْبَيْضاء،

ج 5، ص 252؛ اصول كافى، ج 2، ص 354.

2. اصول كافى، ج 2، ص 356، نورالثَّقَلَيْن، ج 5، ص 95_91.

3. المحجة البيضاء، ج 5، ص 253.

(498) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

3_ تحريم تمسخر و استهزاء ديگران

اين خصلت نكوهيده _ كه كسى به خود اجازه مى دهد تا به جاى احترام به ديگران و تكريم آنان _ به تحقير و تمسخر آنان بپردازد، از آفت خودبزرگ بينى و برتر و فراتر پنداشتن خويشتن و غرور و بدمستى و تكبّر و خودخواهى جنون آميز سرچشمه مى گي__رد و ثم_____ره ش__وم بيم__ارى ه__اى اخ__لاق__ى و انس__انى ديگ__رى است.

هنگامى كه فردى از نظر ارزش هاى مادّى و دنيوى، نظير: ثروت، خانواده، فاميل، منطقه زندگى، مركب و وسائل تجمّلى و تشريفاتى، قيافه و چهره آراسته تر و زيباتر و از نظر زورمدارى و قدرت، يا حتى ارزش هايى چون: دانش و علم و معنويت و اخلاق پندارى، خود را جلوتر و پيشرفته تر و توانمندتر ديد و ديگران را ناتوان تر پنداشت، آن جاست كه به خود اجازه مى دهد تا به جاى سپاس پديدآورنده نعمت ها و حمايت از محرومان، آنان را به تمسخر بگيرد و ريشخند كند و با تحقير و توهين و تحميل ذلّت بر آنان احساس بزرگى نمايد! و چه بسا با بكارگيرى اين شگرد شيطانى و اين ابزار سياست ابليسى لايقان و شايستگان و آزادى خواهان و سلطه ناپذيران را به گونه اى از سر راه يكه تازى هاى خويش بردارد و با ترور شخصيت آنان، راه را براى ترور فيزيكى شان هموار سازد.

درس__ت از اي__ن زاوي__ه و با عن__اي__ت به آث__ار تباهگر اين شيوه نكوهيده است كه قرآن به مردم با ايمان هشدار مى ده__د و آن را تح__ريم مى كن__د: يا اَيُّهَاالَّذينَ آمَنُوا لا يَسْخَ__رْ قَ____وْمٌ مِ__نْ قَ__وْمٍ...(1)

1. آيه

11.

تفسير مردان (499)

4_ تحريم عيب جويى

قرآن در انديشه ساختن جامعه برتر، جامعه نمونه، جامعه ادب و اخلاق و جامعه رعايت حقوق و حرمت و امنيّت انسان هاست و آفت عيب جويى و عيب تراشى و طعنه زدن به يكديگر با اين هدف والا سخت ناسازگار است و امنيت انسان ها را به خط__ر مى افكن__د و تب__اهى ها و كشت__ارها و جن__گ ها ممكن است پديد آورد. درست به همين دليل است كه قرآن عيب جويى را با صراحت بسيار تحريم مى كند و مى ف_رم_ايد: و شم__ا مردم با ايمان و شايسته كردار عي__وب يك__ديگ__ر را مجوييد.

وَ لا تَلْمِزُوا اَنْفُسَكُمْ.(1)

پيامبر گرامى در اين مورد در سخنانى ماندگار، عصرها و نسل هاى مسلمان را مخاطب ساخت و فرمود: يا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسانِهِ وَ لَمْ يُؤْمِنْ بِقَلْبِه! لا تَغْت__ابُوا الْمُسْلِمي__نَ وَ لا تَتَّبِعُ__وا عَ__وْراتِهِ__مْ، فَاِنَّهُ مَنْ يَتَّبِعُ عَوْرَةَ اَخيهِ يَتَّبِعُ اللّهُ عَوْرَتَهُ وَ مَنْ يَتَّبِعُ اللّهُ عَوْرَتَهُ يَفْضَحُ_هُ فى جَوْفِ بَيْتِه(2)

هان اى كسانى كه به ظاهر و زبان ايمان آورده ايد، نه با دل و عمل! پشت سر مسلمانان حرف نزنيد و عيوب نهانى آنان را نجوييد، چرا كه آن كسى كه نهان برادر و خواهر دينى يا نوعى اش را بجويد و عيب او را بخواهد، خدا به كيفر كارش عيوب و اس__رارش را برم__لا مى س__ازد و در دل خ__انه اش رسوايش مى كند.

و امام صادق فرمود: مَنْ رَوى عَلى مُؤْمِنٍ رِوايَةً يُريدُ بِها شَيْنَهُ وَ هَدْمَ مُرُوَّتِه، لِيَسْقُطَ مِنْ اَعْيُنِ النّاسِ اَخْرَجَ اللّهُ مِنْ وِلايَتِه اِلى وِلايَةِ الشَّيْطانِ، فَلا يَقْبَلُهُ الشَّيْطانُ!(3)

آن كسى كه در انديشه عيب جويى و به خطر افكندن آبرو و كرامت انسانِ شايسته كردارى سخنى نقل كند، خدا او را از قلمرو مهر و رحمت خويش بيرون رانده و

1. آيه 11.

2. اصول

كافى، ج 2، ص 354، المَحَجَّةُ الْبَيْضاءُ، ج 5، ص 252.

3. وسائل، ج 8، ص 608.

(500) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ب__ه قلم__رو وس__وس__ه هاى شيط__ان گسي__ل مى دارد و شيط__ان ني_ز او را نمى پذيرد!

5_ م__ارك زدن و لق__ب ن__اروا ت_راشيدن

بسيارى از خودكامگان يا عمله هاى بى بند و بار و بى پروا و بت ساز و بدزبان آنان در راه تحكيم پايه هاى خودسرى و استبداد و تحقير و از ميان برداشتن انسان هاى آزاديخواه و آزادمنش و سلطه ناپذير و يا جريانهاى حق طلب، مى كوشند تا با مارك زدن و نام و عنوان زشت تراشيدن به آنان، شخصيت آنها را بكوبند و انديشه و فكر رهايى بخش و ستم ستيز آنان را بى اثر سازند و با ترور شخصيت آنان راه را براى به بند كشيدن و يا ترور فيزيكى شان باز كنند.

در اين راست__است كه سلط__ه ج__وي__ان و توپخانه هاى دروغ پراكنى آنان از سويى ب__راى خ__ود و مه__ره هاى خود لقب هاى دهن پر كن و دروغي__ن مى ت__راشن__د و از آنان بت مى سازند و در برابر آن به مخالفان ستم، لقب هاى زشت مى گذارند و آنان را ف__اس__ق، بى بندوبار، ف__اس__د، مفسد، توطئه گر، مهره بيگانه، جاسوس و... نثار مى كنند و حقايق را تحريف مى نمايند!

قرآن شريف، درست براى آفرينش امنيت و آزادى و كرامت و تضمين حيات شخصى و حيات معنوى انسان ها اين شيوه زشت و ظالمانه خشونت طلبان و بدانديشان را تحريم مى كند و مى فرمايد: اگر به راستى ايمان داريد به يكديگر القاب و عناوين زشت مت__راشي__د و با آن ها يك__ديگ__ر را ياد نكنيد. وَ لا تَنابَزُوا بِالأَْلْقابِ.(1)

ب _ منش__ور ب_راب_رى

منش__ور ب_راب_رى

همه انسان ها به گونه اى آفريده شده اند كه هماره در انديشه كمال و ترقّى و رشد هستند و مى كوشند تا به اوج كرامت و ارجمندى دست يابند و درست از اين ديدگاه است كه به وسايل گوناگونى توسّل مى جويند تا خود را برتر و بالاتر از ديگران بس_ازن_د؛ ب_راى نمونه:

1. آيه 11.

تفسير مردان (501)

1_ گروهى برترى را در ريشه و تبار مى پندارند و مى كوشند

كه تا با تمسك به ب__رت__رى ن_ژادى و خانوادگى خ_ويش خود را برتر از همگان به خورد ديگران بدهند.

2_ گروهى ملاك برترى را در ثروت و امكانات بادآورده مى نگرند، به همين جهت در اين راه تلاش مى كنند و ثروت هنگفت خود را به رخ ديگران مى كشند تا برترى آنان را بپ__ذي__رند و سلط__ه انحص__ارى و استب__داد و ق__ارونى آنان را گردن گذارند.

3_ برخى ميز و قدرت و زوربادآورده و تشريفات افسانه اى را...

4_ برخى عناوين و القاب پر زرق و برق و پرطمطراق را به همين جهت با واسطه و بى واسط__ه به خود لق__ب مى بخشن__د و تا حزب خ__دا و سايه خدا و... بالا مى روند.

5_ و برخى ديگر دانش و ف__رهنگ و ارزش ه__اى اكتسابى را...

در آياتى كه گذشت قرآن شريف ملاك برترى نژادگرايان و زرداران و زورمداران و رياكاران و عوامبازان را مردود مى شمارد و ملاك و معيار برترى را در ارزش هاى نوين و ماندگار و ثمربخش و زندگى سازى چون: آگاهى و ايمان، شايسته كردارى و آزادمنشى، رعايت حقوق و كرامت ديگران، تقوا و پروا و اخلاص راستين عنوان مى دهد و هر چيزى كه در راه رعايت حقوق بشر و مرزهاى مقررات خدا و حقوق انسان ها نباشد، به آن بها نمى دهد، گرچه دانش و ايمان و اخلاق خشك و بيروح و فريبكارانه اى باشد كه در راه سلطه گرى به كار افتد و آن را به عنوان ارزش گرايى جازنند تا مردم را به بند كشند و بدين سان با در هم نورديدن ارزش ها و ملاك هاى دروغي__ن و برترى طلبانه و استبدادخيز، منشور برابرى انسان ها را به تابلو مى برد كه:

هان اى انسان ها، ما شما را از يك مرد و زن آفريديم

و به صورت تيره ها و قبيله ها ق__رار دادي__م، ت__ا يك__ديگ__ر را بشن__اسي__د، بى گم__ان ارجمندترين شما در پيشگاه خ__دا پرواپيشه ترين شماست.

و چه پروايى برتر از پروا داشتن از مال، جان، ناموس، آزادى، امنيت، كرامت و حرمت انسان ها يا رعايت حقوق بشر!

(502) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پيامبر گرامى در اين مورد فرمود: اِنَّ اللّهَ لا يَنْظُرُ اِلى اَحْسابِكُمْ وَ لا اِلى اَنْسابِكُمْ وَ لا اِلى اَجْسامِكُمْ وَ لا اِلى اَمْوالِكُمْ وَ لكِنْ يَنْظُرُ اِلى قُلُوبِكُمْ، فَمَنْ كانَ بِه قَلْبٌ صالِحٌ تَحَنَّنَ اللّهُ عَلَيْهِ وَ اِنَّما اَنْتُمْ بَنُو آدَمَ وَ اَحَبُّكُمْ اِلَيْهِ اَتْقاكُمْ.(1)

هان اى مردم! خداى فرزانه، نه به ريشه و تبار شما مى نگرد و نه حسب و نسب شما؛ نه به جسم زيباى شما مى نگرد و نه ثروت هاى بادآورده شما، بلكه ذات پاك و بى همت__اى او به قلب ه__اى اص__لاح ش__ده و ان__ديش__ه ه__اى اص__لاحگ__ر و بش__ردوست مى نگ__رد و به آن ه__ا مه__ر و رحم__ت مى آورد و به__ا مى ده__د. آگاه ب__اشي__د كه همه شما فرزندان آدم هستيد و در انسانيت برابر و محبوب ترين شما در پيشگاه خدا باتقواترين شماست.

1. به «تفسير قرطبى، ج 9، ص 6162؛ فى ظِلال القرآن، ج 7، ص 538، نيز در اين مورد بنگريد.

تفسير مردان (503)

اِنَّمَ_ا الْمُؤْمِنُ_ونَ الَّذي_نَ امَنُ_وا بِاللّ_هِ وَ رَسُولِ_ه ثُمَّ لَمْ يَرْتابُوا وَ جاهَدُوا بِاَمْوالِهِمْ وَ اَنْفُسِهِمْ فى سَبيلِ اللّهِ اوُلئِكَ هُمُ الصّادِقوُنَ

مؤمنان واقعى تنها كسانى هستندكه به خدا و رسولش ايمان آورده اند ، سپس هرگز شك و ترديدى به خود راه نداده وبا اموال و جان هاى خود در راه خدا جهاد كرده اند ، آن ها راستگويانند. (15 / حجرات)

شرح آيه از تفسير نمونه

آرى نخستين نشانه ايمان عدم ترديد و دو دلى در مسير اسلام است ،

نشانه دوم جهاد با اموال و نشانه سوم كه از همه برتر است جهاد با انفس ( جان ها ) است. به اين ترتيب اسلام به سراغ روشن ترين نشانه ها رفته است : ايستادگى و ثبات قدم و عدم شك و ترديد از يك سو و ايثار مال و جان از سوى ديگر. چگونه ممكن است ايمان در قلب راسخ نباشد، درحالى كه انسان از بذل مال و جان در راه محبوب مضايقه نمى كند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آرى، اينان هستند كه راستگويان و راست كردارانند. اينان هستند كه در گفتار خ__ويش ص__داقت دارن__د، نه آن كس__انى كه چيزهايى بر زبان مى آورند كه در اعم__اق قل__ب و ژرف__اى دلشان اثرى از آنها نيست.

(504) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

بحثى پيرامون رزق و روزى و راه هاى افزايش آن

وَ فِ____ى السَّم__اءِ رِزْقُكُ____مْ وَ م__ا تُ__وعَ_____دُونَ

روزى شما در آسمان است و آن چ__ه ب__ه شم__ا وع___ده داده مى شود.(22 / ذاريات)

شرح آيه از تفسير نمونه

گستردگ_ى مفه_وم رزق ه_م ب_اران را شام_ل مى ش_ود ، ه_م ن_ور آفتاب را كه از آسمان ب_ه س_وى ما مى آي_د و نق_ش آن در حي_ات و زندگ_ى فوق الع_اده حساس است و همچنين هوا را كه مايه حيات همه موج__ودات زنده است. و اما جمله « ما تُوعَدُون » ( آن چه به شما وعده داده مى شود ) مى تواند تأكيدى بر مسأله رزق و وعده الهى در اين زمينه بوده ، باشد و يا به معنى بهشت موعود ، چراكه در آيه 15 سوره « والنجم » مى خوانيم : « عِنْدَها جَنَّةُ الْمَأْوى : بهشت موعود نزد سدرة المنتهى در آسمان ها است » و يا اشاره به هر گونه خير و بركت و يا عذابى است كه از آسمان نازل

مى گردد و يا ناظر به همه اين مفاهيم است، چراكه جمله «ما تُوعَدُون» مفهومش وسيع و گسترده است. چيزى كه مانع بصيرت آدمى مى شود و او را از مطالعه اسرار آفرينش ، اسرار زمين و شگفتى هاى وجود خودش بازمى دارد، همان حرص براى روزى است، خداوند در آيه اخير به انسان اطمينان مى دهد كه روزى او تضمين شده است ، تا بتواند با خيال راحت به شگفت__ى هاى جه__ان هستى بنگرد و جمله «اَفَلا تُبْصِرُون» در مورد او تحقق يابد.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در اين آي__ه به نگرش به آسمانها و پديده هاى كيهانى توجه مى دهد و مى فرمايد:

وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ

و روزى شما در آسمان است و از آنجا بر شما فرود مى آيد.

آرى، مگر نه اين است كه باران از آسمان بر زمين مى بارد و آن گاه زمين پژمرده و افس__رده به جنب و جوش و زن__دگى برمى خي__زد و ان__واع خوردنى ها و پوشيدنى ها و ه__زاران پ__دي__ده ارزشمن__د را ب__راى شم___ا مى روي__ان_د؟

تفسير مردان (505)

وَ مَ__ا تُوعَدُونَ

و نيز آنچه به شما وعده داده است، آنها هم در آسمان هستند و از آنجا بر شما ف__رود مى آين__د.

در اين مورد ديدگاه ها متفاوت است:

1_ به باور برخى منظور پاداش و كيفرى است كه به انسان ها وعده داده شده است.

2_ امّا به ب__اور ب__رخى ديگ__ر منظ__ور بهشت و دوزخ مى باشد.

3_ و از ديدگاه پاره اى ديگر منظور اين است كه: و اندازه گيرى رزق و روزى شما در آسمان است و در كتاب آفرينش يا لوح محفوظ به ثبت رسيده است. و همين گونه هر آنچه به شما وعده داده شده است، چرا كه فرشتگان براى نوشتن عملكرد انسان، آوردن عذاب براى ظالمان، گرفتن جان ها

و نيز آوردن پاداش و كيفر انسان در روز رستاخيز از آسمان فرود مى آيند؛ درست همان گونه كه قرآن مى فرمايد: و روزى كه آسمان با ابرى سپيد از هم بشكافد و فرشتگان فرود آورده شوند.(1)

1. سوره فرقان، آيه 25.

(506) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

فَ____وَ رَبِّ السَّم____اءِ وَ الاَْرْضِ اِنَّ______هُ لَحَ____قٌّ مِثْ____لَ م__ا اَنَّكُ___مْ تَنْطِقُ__ونَ

سوگند به پروردگار آسمان و زمين كه اين مطلب حق است همان گونه كه شما سخن مى گوييد. (23 / ذاريات)

شرح آيه از تفسير نمونه

كار به جايى رسيده است كه خداوند با آن عظم_ت و قدرت_ش ب_راى اطمينان دادن به بن_دگان شكاك و ديرباور و ضعيف النفس و حريص ، سوگند ياد مى كند كه آن چ_ه به شما در زمينه رزق و روزى و وعده هاى ثواب و عقاب قيام_ت وع_ده داده ش__ده ، همه حق است و هيچ شك و ترديدى در آن نيست. تعبير به « مِثْلَ ما اَنَّكُمْ تَنْطِقُونَ » ( همان گونه كه سخن مى گوييد ) تعبي_ر لطيف و حساب ش_ده اى اس_ت كه از محسوس ترين اشياء سخن مى گويد ، چراكه گاهى خطا در باصره يا سامعه انسان واقع مى شود ، اما در سخن گفتن چنين خطايى راه ندارد ، كه انسان احساس كن_د سخ_ن گفت_ه ، در حالى كه سخن نگفته باشد، لذا قرآن مى گويد: « همان اندازه كه سخ_ن گفتن شما برايتان محسوس است و واقعيت دارد ، رزق و روزى و وعده هاى الهى نيز همين گونه است » .

بهره گيرى از نشانه هاى حق آمادگى لازم دارد

هنگامى كه آيات قرآن سخن از اسرار آفرينش و نشانه هاى خدا در عالم هستى مى گويد ، گ__اه مى ف__رم__ايد : « اين ها نشانه هايى است براى كسانى كه مى شنوند » (لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ) ( 67 / يونس ). و

گاه مى گويد : « براى آن هاي__ى كه تفك__ر مى كنن__د » (لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ) ( 3 / رعد ). گ__اه مى فرم__اي__د : « ب__راى كسانى كه تعقل مى كنند » (لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ) ( 4 / رعد ). گاه مى گوي_د : « براى كسانى كه بسيار شكيبا و شكرگزارند » (لِكلِّ صَبّارٍ شَكُورٍ) ( 5 / ابراهيم ). گ__اه مى ف__رم__ايد : « براى كسانى كه ايمان دارند » (لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ) ( 79 / نحل ). گاه مى گويد: « براى همه صاحبان مغز » (لاَآياتٍ لاُِولِى النُّهى) ( 54 / طه ). گاه مى فرمايد: « براى آن ها كه هوش سرشار دارند » ( لاَآياتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ ) (75/حجر). و بالاخره گاهى مى گويد: «براى دانشمندان» (لاَآياتٍ لِلْعالِمينَ) (22 / روم).

تفسير مردان (507)

اين تعبيرات به خوبى نشان مى دهد كه براى استفاده و بهره گيرى از آيات بى شمار و نشانه هاى بسيار كه براى وجود پاك او در سراسر عالم آفرينش وجود دارد ، زمينه آماده اى لازم است ، چشمى بينا ، گوشى شنوا ، فكرى بيدار و دلى هشيار و روح__ى آم__اده پ__ذيرش و تشنه حقايق لازم است و گرنه ممكن است انسان سال ها در لابلاى اين آيات زن__دگى كند ، اما همچون حي_وانات جز اصطبل و علف نشناسد .

بحثى پيرامون رزق و روزى و راه هاى افزايش آن

در احاديث اسلامى تعبيرات جالبى در اين زمينه ديده مى شود. در حديثى از رسول خدا صلى الله عليه و آله مى خوانيم : «اِنَّ الرِّزْقَ لا يَجُرُّهُ حِرْصُ حَريصٍ، وَ لا يَصْرِفُهُ كُرْهُ كارِهٍ: روزى از سوى خداوند مقدر شده ، نه ح__رص حري__ص آن را جلب مى كند و نه اكراه افراد آن را منع مى نمايد » .(1) در حديث ديگرى از امام صادق آمده است كه در پاسخ كسى كه تقاضاى موعظه

كرده بود ، فرمود : « وَ اِنْ كانَ الرِّزْقُ مَقْسُوما فَالْحِرْصُ لِماذا ؟ ...: هرگاه رزق قسمت شده است ، حرص براى چيست ... » ؟ .(2) هدف ازاين بيانات اين نيست كه جلو تلاش را بگيرد بلكه افراد حريص را با توجه به مقدربودن رزق از حرصشان بازمى دارد. اين نكته نيز قابل توجه است كه در احاديث اسلامى امور زيادى به عنوان وسيله جذب روزى يا موانع آن معرفى شده كه هر يك به نوبه خود سازنده است. در حديثى از امام صادق مى خوانيم : « وَالَّذى بَعَثَ جَدّى بِالْحَقِّ نَبِيّا اِنَّ اللّهَ تَبارَكَ وَ تَعالى يَرْزُقُ الْعَبْدَ عَلى قَدْرِ الْمُرُوَّةِ ، وَ اِنَّ الْمَعُونَةَ تُنْزَلُ عَلى قَدْرِ شِدَّةِ الْبَلاءِ : سوگند به كسى كه جدم را به حق به نبوت مبعوث كرده است كه خداوند متعال انسان را به قدر مروت و شخصيتش روزى مى دهد و كمك پروردگار متناسب با شدت بلا و ح__ادث__ه است » .(3) در حديث ديگ__رى از هم__ان حضرت آمده است: «كَفُّ الاَْذى وَ قِلَّةُ الصَّخَبِ يَزيدانِ فِى الرِّزْقِ: ت__رك آزار مردم و ج__ار و جنج__ال ، روزى را افزايش

1- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 126 .

2- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 126 .

3- « ن__ور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 125 ( حديث 31 ) .

(508) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

مى دهد » .(1) از پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله نيز نقل شده است كه فرمود : « اَلتَّوْحيدُ نِصْفُ ال__دّي__نِ وَ اِسْتَنْزِلِ ال_رِّزْقَ بِالصَّدَقَ_ةِ : توحي_د نيم_ى از دين است و روزى را از طريق انفاق در راه خدا بر خود نازل كن » .(2) و

همچنين امور ديگرى مانند تميز كردن اطراف خانه و شستش__و و تمي__ز ك__ردن ظ__روف ، از اسب__اب اف__زايش روزى معرفى شده است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

بدين وسيل__ه خ__داى ف__رزان__ه به شك__وه و عظم__ت خ__ود سوگند ياد مى كند ك__ه آنچ__ه در م__ورد رزق و روزى شم__ا بي__ان ف__رم__ود ح__قّ است و ب__راب__ر با واق____ع و در آن هي____چ ت__ردي__دى نيس__ت.

به باور «كَلْبِىّ» منظور اين است كه: به پروردگار آسمان و زمين سوگند كه آنچه در كتاب حكم آن رفته و گذشته است حق است؛

مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ

درست هم__ان گ__ون__ه كه شم__ا سخن مى گوييد و در اين كه سخن مى گوييد ترديدى نداريد، همان گونه يقين داشت__ه باشيد كه آنچه به شما وعده داده شده است خ__واه__د آم__د و تحقّ__ق خ__واهد پذيرفت.

در اين فراز، تحقّق يافتن وعده هاى خدا به ترديدناپذيرى نطق و قدرت گويايى انسانِ گويا تشبيه شده است، تا روشنگرى گردد كه وعده هاى او حقّ است؛ درست همانند اين كه شما به ديگرى بگوييد: اين مطلب حقّ است، همان گونه كه شما اينجا هستيد. يا بگوييد: اين مطلب حقيقت دارد، درست همان سان كه تو اينك با من گفتگو مى كنى و منظور درهمه اين مثال هااين است كه: تحقّق اين وعده ها و راست بودن آمدن آن ه__ا، همانند آنچ__ه كه به آن آگاهى و يقين دارى و ترديد نمى كنى ضرورى است.

1- «نورالثقلين»، جلد 5، صفحه 126(حديث 35 و 37) .

2- « نورالثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 126 ( حديث 35 و 37 ) .

تفسير مردان (509)

مردانى از جنس فولاد

اِنَّ اللّ_هَ يُحِ_بُّ الَّ__ذي__نَ يُق_اتِلُ_ونَ ف__ي سَبيلِ__هِ صَفّ__ا كَأَنَّهُمْ بُنْيانٌ مَرْصُوصٌ

خ__داون__د كس__انى را دوس__ت مى دارد كه در راه او پيك__ار مى كنند همچ__ون

بنائى آهنين.

(4/صف)

شرح آيه از تفسير نمونه

« صَف » در اصل معنى مصدرى دارد و به معنى " قرار دادن چيزى در خط صاف" است ، ولى اين جا معنى اسم فاعل را دارد. « مَرْصُوص » از ماده « رَصاص » به معنى "سرب" است و از آن جا كه گاه براى استحكام و يكپارچگى بناها سرب را آب كرده و در لابلاى قطعات آن مى ريختند ، به طورى كه فوق العاده محكم و يكپارچه مى شد ، به هر بناى محكمى « مَرْصُوص » اطلاق مى شود و در اين جا منظور اين است كه مجاهدان راه حق در برابر دشمن يك دل و يك جان و مستحكم و استوار بايستند ، گويى همه يك واحد به هم پيوسته اند كه هيچ شكافى در ميان آن نيست. در حديثى آمده است كه امير مؤمنان على در ميدان « صفين » هنگامى كه مى خواست ياران خود را آماده پيكار كند ، فرمود : « خداوند عزّوجل شما را به اين وظيفه راهنمايى كرده است ... و فرموده: اِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الَّذينَ يُقاتِلُونَ في سَبيلِهِ صَفّا كَأَنَّهُمْ بُنْيانٌ مَرْصُوصٌ، بنابراين صفوف خودرا همچون يك بناى آهنين محكم كنيد ، آن ها كه زره پوشند ، مقدّم شوند و آن ها كه بى زره هستند ، پشت سر آنان قرار گيرند ، دندان ها را محكم به هم بفشاريد كه ... و در برابر نيزه ها در پيچ و خم باشيد كه براى رد كردن نيزه دشمن مؤثرتر است ، به انبوه دشمن خيره نگاه نكنيد تا قلبتان قوى تر و روحتان آرام تر باشد، سخن كمتر بگوييد كه سستى را دور مى كند و با وقار شما مناسب تر است ، پرچم هاى خود را

كج نكنيد و آن ها را از جا تكان ندهيد و جز به دست دليران مسپاريد » .(1) از

1- «نورالثقلين»، جلد5، صفحه301 .

(510) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آي__ه ب__الا استفاده مى شود كه نفس پيكار مطرح نيست ، بلكه مهم اين است كه پيكار « في سَبيلِ اللّه » ب_اشد و آن هم با اتح__اد و انسج__ام كامل هم__انند س_دّى ف__ولادين .

ض__رورت وح___دت صف_وف

از مهم ترين عوامل پيروزى در برابر دشمنان ، به هم پيوستگى و انسجام صفوف در ميدان نبرد است ، نه تنها در نبردهاى نظامى ، كه در نبرد سياسى و اقتصادى نيز جز از طريق وحدت كارى ساخته نيست. در حقيقت قرآن دشمنان را به سيلاب ويرانگرى تشبي__ه مى كن__د كه تنه__ا با س__دّ ف__ولادين آن ها را مى توان مهار كرد ، تعبير به «بُنيان مَرصوص» ج__الب ترين تعبيرى است كه در اين زمينه وجود دارد ، در يك بنا يا سدّ عظيم هر كدام از اجزاء نقشى دارند ، ولى اين نقش درصورتى مؤثرمى شودكه هيچ گونه فاصله و شكاف درميان آن هانباشد و چنان متحد گردند كه گويى يك واحد بيش نيستند ، همگى تبديل به يك دست و يك مُشت عظيم و محكم شوند كه فرق دشمن را در هم مى كوبد و متلاشى مى كند. افسوس كه اين تعليم بزرگ اسلام امروز فراموش شده و جامعه بزرگ اسلامى نه تنها شكل « بُنيان مَرصوص » ندارد ، بلكه به صفوف پراكنده اى تبديل گشته كه در مقابل هم ايستاده اند و هر كدام هوايى در سر و هوسى در دل دارند. بايد توجه داشت كه وحدت صفوف با گفتار و شعار به دست نمى آيد ، نياز به « وحدت هدف » و « وحدت عقيده » دارد

و اين چيزى است كه بدون خلوص نيّت و معرفت واقعى و تربيت صحيح اسلامى و احياى فرهنگ قرآن ممكن نيست. اگر خدا مجاهدينى را دوست دارد كه همچون بنيان مرص_وص هستند ، پس اين جمعيت هاى پراكنده را دشمن مى دارد و هم اكنون آثار خشم خدا و غضب الهى را در اين جامعه چند صد ميليونى با چشم خود مى بينيم كه يك نمونه آن تسلط گروه كوچك « صهيونيست ها » بر سرزمين هاى اسلامى است . ( خدايا ! به ما آگاهى و بي__دارى و آشن__ايى با ق__رآن و تعليم__ات حي__ات بخش آن را م__رحمت ف__رما ) .

تفسير مردان (511)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

صَفّ: به معناى مصدرى آمده كه منظور رديف ساختن و قرار دادن چيزى در يك خ_ط صاف و بى انحراف است.

رَصَّ: اين واژه به مفهوم محكم ساختن «بنا» آمده است، چرا كه وقتى گفته مى شود: «رَصَصْتُ الْبِناءَ» به معناى بنا را محكم ساختم آمده است. واژه «مَرْصُوص» نيز از «رَصاص» به مفهوم «سُرب» آمده و منظور اين است كه: آن را به گونه اى بنياد ريختم كه گويا از سرب ريخته شده است.

پيكارگران راستين و استوار

به ه__ر ح__ال منظ____ور از آي__ه ش__ريف__ه دو نكت__ه است:

نخست اين نكته كه خدا كسانى را دوست مى داردكه در ميدان جهاد ثابت قدم و ت__زل__زل ناپذي__ر و است__وار باشن__د، درست بسان دي_وارى محكم و سدى پولادين.

نكته دوم اين است كه منظور از مهر و محبت خدا به اينان، آن است كه پاداش پرشكوهى را در اين سر او سراى آخرت به آنان ارزانى مى دارد.

(512) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

بعضى از زنان و فرزندان دشمن شما هستند، از آن ها برحذر باشيد

بعضى از زنان و فرزندان دشمن شما هستند، از آن ها برحذر باشيد

يا اَيُّهَ__ا الَّ__ذينَ امَنُوا اِنَّ مِنْ اَزْواجِكُمْ وَ اَوْلادِكُمْ عَدُوّا لَكُمْ فَاحْ_ذَروُهُمْ وَ اِنْ تَعْفُوا وَ تَصْفَحُوا وَ تَغْفِروُا فَأِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحيمٌ

اى كسانى كه ايمان آورده ايد ! بعضى از همسران و فرزندانتان دشمنان شما هستند ، از آن ها برح__ذر باشي__د و اگر عف__و كني__د و ص__رف نظر نماييد و ببخشيد (خدا شما را مى بخشد) چ__را ك_ه خ__داون__د بخشن__ده و مه_ربان است. (14 / تغابن)

شرح آيه از تفسير نمونه

ش_أن نزول

در روايتى از امام باقر مى خوانيم كه در مورد اين آيه فرمود : « منظور اين است كه وقتى بعضى از مردان مى خواستند هجرت كنند ، پسر و همسرش دامن او را مى گرفتند و مى گفتند : تو را به خدا سوگند هجرت نكن ، زيرا اگر بروى ، ما بعد از تو بى سرپرست خواهيم شد ، بعضى مى پذيرفتند و مى ماندند ، آيه فوق نازل شد و آن ها را از قبول اين گونه پيشنهادها و اطاعت فرزندان و زنان در اين زمينه ها برحذر داشت ، اما بعضى ديگر اعتنا نمى كردند و مى رفتند ولى به خانواده خود مى گفتند : به خدا اگر با ما هجرت نكنيد و بعدا در ( دار الهج_رة ) مدينه نزد ما بياييد ، ما مطلقا به شما اعتنا نخواهيم كرد ولى به آن ها دستور داده شد كه هروقت خانواده شان به آن ها پيوستند ، گ__ذشت__ه را ف__رام__وش كنن__د و جمل__ه « وَ اِنْ تَعْف_ُوا وَ تَصْفَحُوا وَ تَغْفِروُافَاِنَ اللّهَ غَفُ__ورٌ رَحي__مٌ » ن__اظ__ر به همي_ن معن__ى است ».

بدون شك نه همه فرزندان چنين هستند و نه همه همسران و لذا در آيه با تعبير «مِنْ» تبعيضيه به همين معنى اشاره مى كند كه تنها بعضى از آن ها چنين هستند ، مراقب آن ها

باشيد. البته اين دشمنى گاه در لباس دوستى است و به گمان خدمت است و گاه به راستى با نيت سوء و قصد عداوت انجام مى گيرد و يا به قصد منافع خويشتن. مهم اين

تفسير مردان (513)

است كه وقتى انسان بر سر دوراهى قرار مى گيرد كه راهى به سوى خدا مى رود و راهى به سوى زن و فرزند و اين دو احيانا از هم جدا شده اند ، نبايد در تصميم گيرى ترديد به خود راه دهد و رضاى حق را بر همه چيز مقدم بشمارد ، زيرا نجات دنيا و آخرت در آن است. ولى از آن جا كه ممكن است اين دستور ، بهانه اى براى خشونت و انتقامجويى و افراط از ناحيه پدران و همسران گردد ، بلافاصله در ذيل آيه براى تعديل آن ها مى فرمايد : « و اگر عفو كنيد و صرف نظر نماييد و ببخشيد ، خداوند نيز شما را مشمول عفو و رحمتش قرار مى دهد ». بنابراين اگر آن ها از كار خود پشيمان شدند و در مقام عذرخواهى برآمدند و يا بعد از هجرت به شما پيوستند ، آن ها را از خود نرانيد ، عفو و گذشت پيشه كنيد ، همان طور كه انتظار داريد خدا هم با شما چنين كند. در اين كه فرق ميان « عفو » و « صفح » و « غفران » چيست ، با توجه به مفهوم لغوى آن ها روشن مى شود كه سلسله مراتب بخشش گناه را بيان مى كند ، زيرا « عفو » به معن__ى "صرفنظر كردن از مج__ازات" است و « صفح » مرتبه بالاترى است يعنى "ترك هرگونه سرزنش" و « غفران » به معنى "پوشاندن گناه و به

فراموشى سپردن آن" است. به اين ترتي__ب افراد باايم__ان در عين قاطعي_ت در حفظ اصول اعتقادى خويش و عدم تسليم در مق__ابل زن و ف__رزن__دانى كه آن ه__ا را ب__ه راه خط__ا دع__وت مى كنن__د ، بايد تا آن جا كه مى توانن__د در تمام مراح__ل از محبت و عفو و گذشت دريغ ندارن__د كه هم__ه اين ها وسيل__ه اى است براى تربيت و بازگ__رداندن آن__ان به خط اطاعت خدا .

(514) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

از آيه چنين دريافت مى گردد كه پاره اى از همسران و فرزندان اين گونه اند، نه همه آن__ان و به همي___ن دلي__ل ه__م «مِ_نْ» تبعي__ض ب__ه ك__ار رفت__ه اس_ت.

امّا اين كه چرا پاره اى از آنان دشمن هستند، ديدگاه ها متفاوت است:

1 _ به باور پاره اى بدان دليل كه برخى از همسران و فرزندان انسان، آرزوى مرگ او را مى كنند تا ثروت او را به ارث برند؛ و روشن است كه هيچ دشمنى براى انسان بدتر از آن كسى نيست كه آرزوى م__رگ او را ب__رد تا ث__روت اش را بخ__ورد.

2 _ امّا به باور پاره اى ديگر، برخى از همسران و فرزندان به منظور سودجويى شخصى، پدر را وسوسه مى كنند تا دست به گناه و ستم زند و در جهت هواهاى آنان مقررات خدا را پايمال سازد؛ و روشن است كه دشمنى براى انسان بدتر از آن كسى نيست كه در جهت هواها و منافع خويش او را به گناه و بيداد سوق دهد.

در ادام__ه آي__ه مى اف__زاي__د: وَ إِنْ تَعْفُ____وا وَ تَصْفَحُ____وا وَ تَغْفِ___رُوا

و اگر شما مردم باايمان گذشت كنيد و از كيفر لغزش هاى آنان بگذريد و ناديده بگي__ريد و ببخش__اييد، خ__دا ني__ز از لغ__زش هاى شم__ا مى گ__ذرد...

هنگامى كه پاره اى از اين توحيدگرايان و

كمال طلبان با وجود مخالفت همسر و فرزندانشان دست به هجرت مى زدند و مى رفتند و آن گاه مى ديدند كه سبقت گرفتگان به ايمان و هجرت در خودسازى و پالايش جان و آراستگى روح به دانش و بينش، از آنان پيش افتاده اند، تصميم مى گرفتند كه وقتى به زن و فرزندان خود رسيدند، آنان را به خاطر مانع تراشى در راه هجرت _ كه باعث عقب ماندگى پدرشان شده است _ كيفر كنند و ياديگر به آنان روى خوش نشان ندهندكه اين آيه به آنان هشدار داد كه: نه، هرگز، بلكه مرد گذشت و كرامت باشيد تا خدا هم از لغزش هاى شما بگذرد و بدانيد كه خدا بسيار آم_رزنده و مه_ربان است.

فَ__إِنَّ اللّ___هَ غَفُ_____ورٌ رَحِي___مٌ

«جُبّائىّ» بر اين باور است كه: پيام آيه شريفه همگانى و جهان شمول است و روشنگرى مى كند كه: اگر كسى بر شما ستمى روا داشت و شما از او به جا و خردمندانه گ__ذشتي__د و او را بخشيديد، خ___دا هم از لغ__زش هاى شما مى گذرد.

تفسير مردان (515)

ام_وال و فرزندانتان وسيل_ه آزمايش شما هستند

اِنَّما اَمْوالُكُمْ وَ اَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ وَ اللّهُ عِنْدَهُ اَجْرٌ عَظيمٌ

اموال وفرزندانتان وسيله آزمايش شماهستند و اجر و پاداش عظيم نزد خدااست.(15/تغابن)

شرح آيه از تفسير نمونه

در آيه گذشته تنها سخن از عداوت « بعضى » از همسران و فرزندان نسبت به انسان بود كه او را از راه اطاعت خدا منحرف ساخته و به گناه و گاهى به كفر مى كشانند ولى در اين جا سخن از « همه » فرزندان و اموال است كه وسيله آزمايش انسان هستند. در واقع خداوند براى تربيت انسان ، دائما او را در كوره هاى داغ امتحان قرار مى دهد و با امور مختلفى او را مى آزمايد ، اما اين دو ( اموال و

فرزندان ) مهم ترين وسايل امتحان او را تشكيل مى دهند ، چراكه جاذبه اموال از يك سو و عشق و علاقه به فرزندان از سوى ديگر، چنان كشش نيرومندى در انسان ايجاد مى كند كه در مواردى كه رضاى خدا از رضاى آن ها جدامى شود، انسان سخت در فشار قرار مى گيرد. تعبير به « اِنَّم_ا » ك___ه معم__ولاً ب__راى حص_ر آورده مى ش__ود ، نش__ان مى دهد كه اين دو موضوع ب__يش از ه__ر چي__ز ديگ__ر ، وسيل___ه امتح__ان اس_ت.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

جز اين نيست كه ثروت ها و فرزندان شما وسيله اى براى آزمون و امتحان هستند و باعث گرفتارى و سرگرمى و بازماندن از كار آخرت و ساختن آباد آن سرا؛ درست به همين دليل است كه بسيارى به وسيله ثروت ها و فرزندان خويش، از انجام وظايف ملى ودينى وانسانى بازمانده و به گناه و ستم درغلطيده ودرآزمون زندگى مردود مى شوند.

واژه «فِتْنَة» در آيه به مفهوم آزمون و آزمايش است و بر اين باور منظور اين است ك__ه: هي__چ ك__س نگ__ويد كه بار خ__داي__ا، من از آزمون و امتحان به تو پناه مى برم، چرا كه همه انسان ها به نوعى داراى وسيله آزمون هستند، بلكه در دعاها بگويد: ب__ارخ__دايا، از آزمون هاى گمراهگرانه به تو پناه مى برم.

(516) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پاره اى از ياران پيامبر صلى الله عليه و آله آورده اند كه: آن حضرت روزى بر فراز منبر بود و مردم را پند و اندرز مى داد كه دو نور ديده اش، حسن و حسين كه درود خدا بر آنان باد، درحالى كه جامه هايى گلرنگ و زيبا بر تن داشتند و به خاطر خردسالى مى افتادند و برمى خاستند وارد مسجد شدند.

پيامبر صلى الله عليه و آله با ديدن آن منظره، بى درنگ از منبر فرود آمد و آن دو را در آغوش كشيد و دگرباره بر منبر رفت

و در حالى كه آنان را بر دامان نشانده بود، فرمود: راستى كه خداى فرزانه چه زيبا فرموده است كه: «اِنَّما اَمْوالُكُمْ وَ اَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ»؛ جز اين نيست كه دارايى ها و فرزندان شما وسيله آزمونى براى شمايند؛ آن گاه افزود: هنگامى كه از فراز منبر ديده ام به اين دو كودك ارجمند روشن شد كه راه مى روند و مى لغزند، گويى نتوانستم شكيبايى كنم تا گفتارم به پايان رسد، به همين جهت سخن را وانهادم و به سوى آنان فرود آمدم و آن گاه به ادامه گفتارم پرداختم...(1)

وَ اللّ___هُ عِنْ____دَهُ أَجْ___رٌ عَظِي__مٌ

و خ__داست ك__ه پ__اداشى پ__رشك__وه ن__زد اوس____ت.

آرى، پاداش پرشكوه كه بهشت پرطرات و زيباست، نزد اوست، بنابراين براى خوشايند زن و فرزند و يا به وسوسه آنان مقررات خدا را زير پا نگذاريد و آنان را به ج__اى بهش__ت پ_رنعم__ت و خشن___ودى خ__دا برنگزينيد.

1 . در مورد مهر وصف ناپذير پيامبر به آن دو انسان والا از جمله به صَحيح مُسْلِم، ج 4، ص 1883؛ بابُ فَضائِلِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ، ح 58 بنگريد.

تفسير مردان (517)

شرايط طلاق و جدايى مردان از زنان

بِسْ____مِ اللّ__هِ ال_رَّحْ___م_نِ ال_رَّحي___مِ

بن_ام خ_داوند بخش_نده بخش_ايش_گر

يااَيُّهَاالنَّبِىُّ اِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَ اَحْصُواالْعِدَّةَ وَ اتَّقُوا اللّهَ رَبَّكُمْ لا تُخْرِجُ__وهُنَّ مِنْ بُيُ__وتِهِنَّ وَ لا يَخْرُجْنَ اِلاّ اَنْ يَأْتينَ بِف_احِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ وَ تِلْكَ حُدوُدُاللّهِ وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدوُدَاللّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ لا تَدْرى لَعَلَ اللّهَ يُحْدِثُ بَعْدَذلِكَ اَمْرا

اى پيامبر ! هر زمان خواستيد زنان را طلاق دهيد ، در زمان عدّه طلاق گوييد (زمانى كه از عادت ماهانه پاك شده و با همسرشان نزديكى نكرده باشند) و حساب عدّه را نگه داريد و از خدايى كه پروردگار شما است ، بپرهيزيد ، نه شما

آن ها را از خانه هايشان بيرون كنيد و نه آن ها (در دوران عدّه) بيرون روند ، مگر اين كه كار زشت آشكارى انجام دهند ، اين حدود الهى است و هر كس از حدود الهى تجاوز كند ، به خويشتن ستم كرده است، تو نمى دانى شايد خداوند بعد از اين ، وضع تازه (و وسيله اصلاحى) فراهم كند. (1 / طلاق)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين نخستين حكم از احكام پنجگانه اى است كه در اين آيه آمده است ، منظور اين است كه صيغه طلاق در زمانى اج_را شود ، كه زن از عادت ماهيانه پاك شده و با همسرش نزديكى نكرده باشد ، زيرا طبق آيه 228 سوره بقره ، عِدّه طلاق بايد به مقدار « ثَلاثَ_ةَ قُ_روُءٍ » ( سه بار پاك شدن ) بوده باشد و در اين جا تأكيد مى كند كه طلاق بايد با آغاز عِدّه همراه گردد . اين نخستين شرط طلاق است. سپس به دومين حكم كه مسأله نگهداشتن حساب عِدّه است ، پرداخته و مى فرمايد : «حساب عِدّه را نگه داريد» ( وَ اَحْص_ُوا الْعِدَّةَ ). « اَحْصُوا » از ماده « اِحْصاء » به معنى "شمارش" است و در اصل از « حصى » به معنى "ريگ" گرفته شده است ، زيرا بسيارى از مردم در زمان هاى قديم كه به خواندن و نوشتن آشنا نبودند ، حساب موضوعات مختلف را با ريگ ها نگه مى داشتند. دقيقا ملاحظه كنيدكه زن ، سه بار ايام پاكى خود را به پايان رساند و

(518) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

عادت ماهيانه ببيند ، هنگامى كه سومين دوران پاكى پايان يافت و وارد عادت ماهيانه سوم شد ، ايام عِدّه سرآمده

و پايان يافته است. اگر در اين امر دقت نشود ، ممكن است دوران عِدّه بيش از مقدار لازم محسوب گردد و ضرر و زيانى متوجه زن شود ، چراكه او را از ازدواج مجدد بازمى دارد و اگر كمتر باشد ، هدف اصلى از عِدّه كه حفظ حريم ازدواج اول و مسأله عدم انعقاد نطفه است ، رعايت نشده . قابل توجه اين كه مخاطب به نگهدارى حساب عِدّه ، مردان هستند ، اين به خاطر آن است كه مسأله « حق نفقه و مسكن » بر عهده آن ها است و همچنين « حق رجوع » نيز از آنِ آنان است وگرنه زنان موظفند كه براى روشن شدن تكليفشان حساب عِدّه را دقيقا نگه دارند. بعد به سومين و چهارمين حكم كه يكى مربوط به شوهران است و ديگرى مربوط به زنان ، مى فرمايد : « لا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَ لا يَخْرُجْنَ ». گرچه بسيارى از بى خبران ، اين حكم اسلامى را به هنگام طلاق اصلاً اجرا نمى كنند و به محض جارى شدن صيغه طلاق ، هم مرد به خود اجازه مى دهد كه زن را بيرون كند و هم زن خود را آزاد مى پندارد كه از خانه شوهر خارج شود و به خانه بستگان بازگردد ، ولى اين حكم اسلامى فلسفه بسيار مهمى دارد ، زيرا علاوه بر حفظ احترام زن ، غالبا زمينه را براى بازگشت شوهر از طلاق و تحكيم پيوند زناشويى ، فراهم مى سازد. پشت پا زدن به اين حكم مهم اسلامى كه در متن قرآن مجيد آمده است ، سبب مى شود كه بسيارى از طلاق ها به جدايى دائم منتهى شود، درحالى كه اگر اين حكم اجرا مى شد،

غالبا به آشتى و بازگشت مجدد منتهى مى گشت. ولى از آن جاكه گاهى شرايطى فراهم مى شود كه نگهدارى زن بعداز طلاق در خانه ، طاقت فرساست ، به دنبال آن پنجمين حكم را به صورت استثناء اضافه كرده و مى گويد : «مگر اين كه آن ها كار زشت آشكارى را انجام دهند » (اِلاّ اَنْ يَأْتينَ بِفاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ) . مثلاً آن قدر ناسازگ_ارى ، بدخلقى و بدزبانى با همسر و كسان او كند كه ادامه حضور او در منزل ، باعث مشكلات بيشتر گردد. اين

تفسير مردان (519)

معن_ى در روايات متعددى كه از ائمه اهل بيت : نقل شده است ، ديده مى شود .(1) البته منظور هر مخالفت و ناسازگارى جزئى نيست ، زيرا در مفهوم كلمه « فاحِشَة » ، كار زشت مهمى نهفته است خصوصا اين كه با وصف « مُبَيِّنَة» نيز توصيف شده است. چراكه اين قوانين و مقررات الهى ضامن مصالح خود مكلفين است و تجاوز از آن خواه از ناحيه مرد باشد ، يا زن ، لطمه به سعادت خود آنان مى زند (وَ تِلْكَ حُدوُدُ اللّهِ وَ مَنْ يَتَعَدَّ حُدوُدَ اللّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ). و در پايان آيه ضمن اشاره لطيفى به فلسفه عِدّه و عدم خروج زنان از خانه و اقامتگاه اصلى ، مى فرمايد : ( لا تَدْرى لَعَلَّ اللّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذلِكَ اَمْرا ). با گذشتن زمان ، طوفان خشم و غضب كه غالبا موجب تصميم هاى ناگهانى در امر طلاق و جدايى مى شود ، فرومى نشيند و حضور دائمى زن در خانه در كنار مرد در مدت عِدّه و يادآورى عواقب شوم طلاق، مخصوصا در آن جا كه پاى فرزندانى در كار است و اظهار محبت هريك

نسبت به ديگرى، زمينه ساز رجوع مى گردد و ابرهاى تيره و تاردشمنى و كدورت را غالبا از آسمان زندگى آن ها دور مى سازد . به خواست خدا بعدا خواهيم گفت كه همه اين ها مربوط به «طلاق رجعى» است .

طلاق ، منفورترين حلال ها

بدون شك قرارداد زوجيت از جمله قراردادهايى است كه بايد قابل جدايى باشد ، چراكه گاه عللى پيش مى آيد كه زندگى مشترك زن و مرد را باهم غيرممكن يا طاقت فرسا و مملو از مفاسد مى كند و اگر اصرار داشته باشيم كه اين قرارداد تا ابد بماند ، سرچشمه مشكلات زيادى مى گردد ، لذا اسلام با اصل طلاق موافقت كرده است و هم اكنون نتيجه ممنوع بودن كامل طلاق را در جوامع مسيحى ، ملاحظه مى كنيم كه چگونه زنان و مردان زيادى هستند كه به حكم قانون تحريف يافته مذهب مسيح طلاق را ممنوع مى شمرند و قانونا همسر يكديگرند ، ولى در عمل جدا از

1- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 350 و 351 .

(520) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

يكديگر زندگى كرده و حتى هركدام براى خود همسرى غيررسمى انتخاب كرده اند. بنابراين اصل مسأله طلاق ، يك ضرورت است ، اما ضرورتى كه بايد به حداقل ممكن تقليل يابد و تا آن جا كه راهى براى ادامه زوجيت است ، كسى سراغ آن نرود. به همين دليل در روايات اسلامى، شديدا ازطلاق مذمت گرديده و به عنوان مبغوض ترين حلال ها،ازآن يادشده است ، چنان كه در روايتى از پيامبر صلى الله عليه و آله مى خوانيم : « ما مِنْ شَىْ ءٍ اَبْغَضُ اِلَى اللّهِ عَزَّ وَ جَلَّ مِنْ بَيْتٍ يَخْرَبُ فِى الاِْسْلامِ بِالْفُرْقَةِ يَعْنِى الطَّلاقَ: هيچ عملى ن_زد خداون_د متع_ال منفورت_ر از اين نيست كه اساس خانه اى در اسلام با جدايى يعنى طلاق ويران گردد».(1) طلاق،مشكلات زيادى رابراى خانواده ها،زنان،مردان و خصوصا فرزندان

به وجود مى آورد ك_ه آن ه__ا را عم__دتا در سه قسمت مى توان خلاصه كرد ؛

1 _ مشكلات ع_اطفى __ بدون شك مرد و زنى كه سال ها يا ماه ها با يكديگر زندگى كرده اند، سپس ازهم جدامى شوند و از نظر عاطفى جريحه دار خواهند شد و در ازدواج آينده ، خاطره ازدواج گذشته ، دائما آن ها را نگران مى دارد و حتى به همسر آينده با يك نوع بدبينى و سوء ظن مى نگرند ، آثار زيانبار اين امر بر كسى مخفى نيست و لذا بسيار دي__ده ش__ده كه اين گونه زنان و مردان براى هميشه از ازدواج چشم مى پوشند .

2 _ مشكلات اجتم_اعى __ بسيارى از زنان بعد از طلاق ، شانس زيادى براى ازدواج مجدد ، آن هم به طور شايسته و دلخواه ندارند و از اين نظر گرفتار خسران شديد مى شوند و حتى مردان نيز بعد از طلاق دادن همسر خود ، شانس ازدواج مطلوبشان به مراتب كمتر خواهد بود ، مخصوصا اگر پاى فرزندانى در ميان باشد ، لذا غالبا ناچار مى شوند تن به ازدواجى دردهند كه نظر واقع آن ها را تأمين نمى كند و از اين نظر تا پايان عمر رنج مى برند .

3 _ مشكلات فرزن_دان __ كه از ديگر مشكلات ، مهم تر است . كمتر ديده شده است كه نامادرى ها همچون مادر ، دلسوز و مهربان باشند و بتوانند خلأ عاطفى فرزندانى را

1- « وسائل الشيعه » ، جلد 15 ، صفحه 266 ، حديث 1 .

تفسير مردان (521)

كه از آغوش پُرمهر مادر بريده شده اند ، پُر كنند ، همان گونه كه اگر زن سابق فرزند خود را با خود ببرد ، در مورد ناپدرى نيز اين مسأله

صادق است . البته هستند زنان و مردانى كه نسبت به غيرفرزندان خود ، پُرمحبت و وفادارند ، ولى مسلما تعداد آن ها كم است و به همين دليل فرزندان بعد از طلاق ، گرفتار بزرگترين زيان و خسران مى شوند و شايد غالب آن ها سلامت روانى خود را تا آخر عمر از دست مى دهند. و اين ضايعه اى است نه تنها براى آن خانواده، بلكه براى كل جامعه ، چراكه چنين كودكانى كه از مهر مادر يا پدر محروم مى شوند ، گاه به صورت افرادى خطرناك درمى آيند كه بدون توجه تحت تأثير روح انتقام جويى قرار گرفته و انتقام خود را از كل جامعه مى گيرند. اگر اسلام اين همه درباره طلاق ، سختگيرى كرده ، دليلش همين آثار زيانبار آن در ابعاد مختلف است. و نيز به همين دليل قرآن مجيد صريحا دستور مى دهد كه هر گاه اختلافى ميان زن و مرد پيدا شود ، بستگان دو طرف در اصلاح ميان آن دو بكوشند و از طريق تشكيل « محكمه صلح خانوادگى » (1) از كشيده شدن دو همسر به دادگاه شرع ، يا به مسأله طلاق و جدايى ، مانع شوند. و باز به همين دليل آن چه به خوشبختى زن و مرد و تحكيم پايه هاى علايق خانوادگى كمك كند، ازنظراسلام مطلوب و آن چه آن را متزلزل و سست سازد ، مبغوض و منفور است .

دلايل و انگيزه هاى پنجگانه طلاق

طلاق مانند هر پديده اجتماعى ديگرى داراى ريشه هاى مختلفى است كه بدون بررسى دقيق و مقابله با آن جلوگيرى از بروز چنين حادثه اى مشكل است و لذا قبل از هر چيز بايد به سراغ عوامل طلاق برويم و ريشه هاى آن را در جامعه بخشكانيم ، اين ع__وام_ل بسي__ار

زي__اد است كه ام__ور زي_ر از مهم ترين آن ها است ؛

1- ش_رح « محكم__ه صل__ح » را مى تواني__د در جل__د س_وم تفسي_ر نمون_ه صفح_ه 375 ب_ه بعد ذيل آيه 35 سوره نساء مطالعه فرماييد .

(522) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

1 _ توقعات نامحدود زن يا مرد يكى از مهم ترين عوامل جدايى است و اگر هر كدام دامنه توقع خويش را محدود سازند و از عالَم رؤياها و پندارها بيرون آيند و طرف مقابل خود را به خوبى درك كنند و در ح_دودى كه ممكن است توقع داشته باشند ، جلوى بسيارى از طلاق ها گرفته خواهد شد .

2 _ حاكم شدن روح تجمل پرستى و اسراف و تبذير بر خانواده ها عامل مهم ديگرى است كه مخصوصا زنان را در يك حالت نارضايى دائم نگه مى دارد و با انواع بهانه گيرى ها راه ط__لاق و جدايى را صاف مى كند .

3 _ دخالت هاى بيجاى اقوام و بستگان و آشنايان در زندگى خصوصى دو همسر و مخصوصا در اختلافات آن ها ، عامل مهم ديگرى محسوب مى شود . تجربه نشان داده است كه اگر هنگام بروز اختلافات ميان دو همسر ، آن ها را به حال خود رها كنند و با جانبدارى از اين يا از آن به آتش اين اختلاف دامن نزنند ، چيزى نمى گذرد كه خاموش مى شود ولى دخالت نزديكان دو طرف كه غالبا با تعصب و محبت هاى ناروا همراه است ، كار را روز به روز مشكل تر و پيچيده تر مى سازد. البته اين به آن معنا نيست كه نزديكان هميشه خود را از اين اختلافات دور دارند ، بلكه منظور اين است كه آن ها را در اختلافات جزئى به حال خود رها كنند ،

ولى هرگاه اختلاف به صورت كلى و ريشه دار درآمد ، با توجه به مصلحت طرفين و اجتناب و پرهيز از هر گونه موضع گيرى يك جانبه و تعصب آميز دخالت كنند و مقدمات صلحشان را فراهم سازند .

4 _ بى اعتنايى زن و مرد به خواست يكديگر ، مخصوصا آن چه به مسائل عاطفى و جنسى برمى گردد ، مثلاً هر مردى انتظار دارد كه همسرش پاكيزه و جذاب باشد ، همچنين هر زن نيز چنين انتظارى را از شوهرش دارد ، ولى اين از امورى است كه غالبا حاضربه اظهار آن نيستند ، اين جاست كه بى اعتنايى طرف مقابل و نرسيدن به وضع ظاهر خويش و ترك تزيين لازم و ژوليده و كثيف بودن، همسر او را از ادامه چنين ازدواجى سير مى كند، مخصوصا اگر در محيط زندگى آن ه_ا افرادى باشند كه

تفسير مردان (523)

اين امور را رعايت كنند ولى آن ها كاملاً نسبت به اين مسأله بى اعتنا باشند. لذا در روايات اسلامى اهميت زيادى به اين معنى داده شده است ، چنان كه در حديثى از امام ص_ادق مى خوانيم : « لا يَنْبَغى لِلْمَرْأَةِ اَنْ تُعَطِّلَ نَفْسَه_ا : سزاوار نيست كه زن خود را بدون زينت و آرايش براى شوهرش بنمايد» (1) و در حديث ديگرى از امام صادق آمده است كه فرمود : « وَ لَقَدْ خَرَجْنَ نِساءٌ مِنَ الْعِفافِ اِلَى الْفُجُورِ ما اَخْرَجَهُنَّ اِلاّ قِلَّةُ تَهْيِئَهِ اَزْواجِهِنَّ : زنان_ى از ج_اده عف_ت خ_ارج شدن_د و علت_ى جُ_ز اي_ن نداشت كه مردان آن ها به خودشان نمى رسيدند » .(2)

5 _ عدم تناسب فرهنگ خانوادگى و روحيات زن و مرد با يكديگر نيز يكى از عوامل مهم طلاق است و اين مسأله اى است كه بايد قبل از

اختيار همسر دقيقا مورد توجه قرارگيردكه آن دو علاوه براين كه « كفو شرعى » يعنى مسلمان باشند، « كفو عرفى » نيز باشند ، يعنى تناسب هاى لازم از جهات مختلف در ميان آن دو رعايت ش__ود ، در غي__ر اينصورت نب__ايد از به هم خوردن چنين ازدواج هايى تعجب ك__رد.

فلسفه نگهداشتن عِدّه

بدون شك « عِدّه » دو فلسفه اساسى دارد كه در قرآن مجيد و اخبار اسلامى به آن اشاره شده است : نخست مسأله حفظ نسل و مشخص شدن وضع زن از نظر باردارى و عدم باردارى و ديگر وجود وسيله اى براى بازگشت به زندگى اول و از بين بردن عوامل جدايى است كه در آيه فوق اشاره لطيفى به آن شده بود ، خصوصا اين كه اسلام روى اين مسأله تأكيد مى كند كه زنان در دوران « عِدّه » بايد درخانه مرد بمانند و طبعا يك معاشرت دائمى چند ماهه خواهند داشت كه به آن ها مجال مى دهد مسأله جدايى را دور از هيجانات زودگذر مجددا مورد بررسى قرار دهند. مخصوصا در مورد طلاق

1 و 2- « مكارم الاخلاق » ، صفحه 91 و 107 .

(524) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

رجعى (1) كه بازگشت به زوجيت نيازى به هيچ گونه تشريفات ندارد و هركار يا سخنى كه دليل بر تمايل مرد به بازگشت باشد، رجوع محسوب مى شود، حتى اگردست بر بدن زن با شهوت و يا بدون شهوت بگذارد ، هر چند قصد رجوع هم نداشته باشد، رجوع محسوب مى شود. به اين ترتيب اگر اين مدت با شرايطى كه در بالا گفتيم ، بگذرد و آن دو با هم آشتى نكنن_د ، معل_وم مى ش_ود به راست_ى آمادگى ادامه زندگى مشترك را ندارند و

مصلحت در اي_ن است كه از هم ج__دا شوند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اَحْصُوا: از ريش__ه «اِحْصاء» به مفه__وم شم__ردن آمده است.

فاحِشَة: به ك__ار بسي__ار زشت و ن__اپسن__د گفت__ه مى ش__ود.

به باور مفسران در آيه مباركه گرچه روى سخن با پيامبر صلى الله عليه و آله است، امّا مورد خطاب امت او هستند و بدان دليل كه آن بزرگوار پيشواى توحيد و تقوا است، خداى فرزانه به او پيام مى دهد تا مقررات او را بر مردم بيان كند و خود آن حضرت نيز بسان ديگ__ران مخ__اطب پي__ام و م__وظّف به رعايت مقررات است و همه دانشمندان بر اين اص__ل اتف__اق نظ_ر دارند.

نظي__ر اين آيه در ق__رآن ف__راوان است، از آن جمل__ه اين آي__ه كه مى ف__رم__ايد:

اِذا قُمْتُمْ اِلَى الصَّلوةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَ اَيْدِيَكُمْ اِلَى الْمَرافِقِ...(2)

هنگ__امى كه به ع_زم نماز برخاستيد، ص_ورت و دست هايتان را تا آرنج بشوييد...

و نيز اين آيه كه مى فرمايد:

فَ__اِذا قَ__رَأْتَ الْقُ__رْآنَ فَاسْتَعِ__ذْ بِاللّ__هِ مِنَ الشَّيْط_انِ ال_رَّجيمِ(3)

1- منظور از « ط_لاق رج_عى » ، طلاقى است كه براى اولين بار و يا دومين بار صورت مى گيرد و تصميم بر جدايى ، از ناحيه مرد است به طورى كه زن نه مهر خود را بذل مى كند نه مال ديگر را .

2 . سوره مائده، آيه 6.

3 . سوره نَحْل، آيه 98.

تفسير مردان (525)

پس آن گ__اه كه ق__رآن را مى خ__وان__ى از شيط__ان ران__ده ش__ده به خدا پناه بر.

آرى، در همه اين آيات پيامبر صلى الله عليه و آله نيز بسان يكى از امت و به عنوان پيشوا و سرمشق آنان موظّف به رعايت مرزهاى مقررات خداست و آن حضرت نيز در همه زن__دگى و سب__ك و سيره مت__رقّى خ__ود چنين بود.

امّا منظور از

طلاق در دوران عدّه، كه در آيه آمده اين است كه: بايد طلاق در زمان پاكى زن از خون ماهانه يا حيض، كه شوهر با او همبستر نشده است واقع گردد. با اين بي__ان ب__اي__د ط__لاق در زم__ان پ__اكى زن از حي__ض و زم__ان همبستر نشدن شوهر ب__ا او در آن دوران پ__اكى، داده ش__ود و اين نخستين ش__رط طلاق و جدايى است.

و روشن است كه اين حكم براى آن زنانى است كه با همسران خويش همبستر شده اند وگرنه عدّه اى نخواهند داشت و قرآن به اين نكته توجه مى دهد كه مى فرمايد:

ي__ا اَيُّهَ__ا الَّ__ذي__نَ آمَنُوا اِذانَكَحْتُمُ الْمُؤْمِناتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوهُنَّ فَما لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَها...(1)

هان اى كسانى كه ايمان آورده ايد، اگر زنان باايمان را به نكاح خويش درآورديد و آن گاه پيش از آن كه با آنان همبستر گرديد، طلاقشان داديد، ديگر بر عهده آنان عدّه اى كه آن را به شمار آوريد به سود شما نيست...

با اين بيان از آيه مورد بحث چنين دريافت مى گردد كه اگر كسى زن خويش را در زمان عادت ماهانه حيض و يا در دوران طُهر و پاكى او كه همبستر شده است طلاق ده__د، اين ط__لاق درست نيست، چرا كه «امر» در آيه شريفه وجوب را نشانگر است.

1 . سوره احزاب، آيه 49.

(526) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

رواياتى درنكوهش طلاق

از عل_ى عليه السلام آورده اند كه پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله فرمود:

تَ_زَوَّجُوا وَ لاتُطَلِّقُ_وا فَاِنَّ الطَّلاقَ يَهْتَزُّ مِنْهُ الْعَرْشُ.(1)

ازدواج كني__د و ط_لاق ندهيد كه طلاق و جدايى عرش خدا را به لرزه درمى آورد.

و نيز «ثَوْبان» از پيامبر صلى الله عليه و آله آورده است كه فرمود:

اَيُّمَا امْرَأَةٍ سَ__أَلَتْ زَوْجَهَ__ا الطَّ__لاقَ فى غَيْ__رِ م__ا بَ__أْسٍ فَحَ__رامٌ عَلَيْه__ا رائِحَةُ

الْجَنَّةِ.(2)

هر زنى كه بدون دليل و جهت قانع كننده اى از شوهر خويش طلاق بخواهد، بوى خ__وش بهشت زيباى خ__دا بر او ح___رام مى گ_ردد.

و ني__ز «اَشْعَ__رِىّ» از آن حض__رت آورده است ك__ه فرمود: لاتُطَلِّقُوا النِّساءَ اِلاّ مِنْ ريبَ__ةٍ، فَ__اِنَّ اللّ__هَ لا يُحِ__بُّ الذَّوّاقي__نَ وَ ال__ذَّوّاق__اتِ.(3)

زنان خويش را جز آن گاه كه در مورد پاكدامنى و عفت آنان به راست__ى دستخ__وش ت__زل__زل ش__دي__د، طلاق ندهيد، چرا كه خدا مردان ط_لاق دهنده و زن___ان ط___لاق گي__رن___ده را دوس___ت نم___ى دارد.

و ني___ز «اَنَ___س» آورده اس___ت ك___ه ف__رم__ود:

م__ا حَلَ__فَ بِالطَّ__لاقِ وَ لاَ اسْتَحْلَ__فَ بِه اِلاّ مُن_افِقٌ.(4)

ج__ز نف__اقگ__را و تاريك انديش كسى بدون دليل قانع كننده سوگند به طلاق دادن و ط__لاق گ__رفت_ن نمى خورد.

گفتن__ى است كه اين چه__ار رواي__ت از تفسي____ر «ثَعْلَب__ى» نق__ل ش__ده اس__ت.

1 . صَحيح مُسْلِم، كتاب الطّلاق، ج 2، ص 1910؛ تفسير قُرْطُبى، ج 8، ص 149.

2 . وَسائِل الشّيعة، ج 15، ص 268، روايت 7.

3 . وَسائِل الشّيعة، ج 15، ص 268، روايت 8؛ تفسير قُرْطُبى، ج 8، ص 149؛ تفسير ثَعْلَبى، ذيل آيه مورد بحث.

4 . تفسير قُرْطُبى، ج 8، ص 149؛ تفسير ثَعْلَبى، ذيل آيه مورد بحث.

تفسير مردان (527)

در ادام__ه آي__ه شريف__ه مى فرمايد: وَ أَحْصُ__وا الْعِ__دَّةَ

و زم__ان ع_دّه را به حس__اب آوري__د و بشم___اري___د.

به ب___اور پ__اره اى منظ__ور اي___ن اس___ت ك__ه: روزه__اى ع__ادت ماهانه اى كه زنان ب__ه آن ع___ادت دارن__د، آن روزه__ا را بشم__اري__د.

اين دستور قرآن به شمارش دوران عدّه براى اين است كه در آن زن داراى حق نفقه و هزينه زندگى و مسكن است كه شوهر بايد براى او فراهم آورد و شوهر نيز در آن دوران حق دارد تا در صورت تمايل به سوى همسر خويش بازگردد و

پيوند گسسته را دگ__رب__اره به ح__ال نخس__ت برگ__ردان__د و او را از ج__داي__ى هميش__ه ب__از دارد.

با اين بيان دستور به شمارش عدّه براى آگاهى از هنگامه و فرصت رجوع شوهر، هنگامه پايان فرصت رجوع و حرمت آن زن بر آن مرد، پايان يافتن پرداخت هزينه زندگى و مسكن زن از سوى شوهر و نيز آگاهى از زمان فوت شوهر است، تا به هرصورت، نه حقوق زن ناديده گرفته شود و نه حقوق مرد.

در ادام____ه آي__ه مى ف__رم__اي__د: وَ اتَّقُ__وا اللّ__هَ رَبَّكُ__مْ

از خدايى كه پروردگار شماست بترسيد و پروا كنيد و به آنچه مقرر شده است، عمل نماييد و از قانون گريزى و قانون ستيزى دورى جوييد.

لا تُخْ__رِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ

شما مردانى كه همسرانتان را طلاق مى دهيد، آنان را در زمان «عِدَّة» از خانه هايشان بيرون نسازيد؛

وَ لا يَخْ__________رُجْ_______نَ

و آن زنان نيز در دوران «عِ__دَّة» از خانه و محل زندگى مشترك با شما بيرون نروند.

با اين بيان در دوران «عدّه طلاق»، نه مرد حق دارد زن خود را از خانه اش بيرون كن__د و نه آن زن ح__ق دارد تا پ__اي__ان عدّه طلاق و گسست كامل پيوند زناشويى ب__دون دليل و ض__رورت از خ__انه بي__رون برود كه تخلف هر كدام گناه و حرام است.

(528) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِلاّ أَنْ يَأْتِينَ بِفاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ

مگر اين كه چنين زنانى به كار زشت آشكارى دست يازيده باشند.

در مورد منظ_ور از واژه «فاحِشَ_ة» در آي_ه ديدگاه ها متفاوت است:

1 _ به باور گروهى از مفسران پيشين، نظير «حَسَن»، «مُجاهِد» و «ثَعْلَبى» منظور اين است كه: مگ___ر اين كه آن__ان به بى عفتى آشك__ارى دست ي__ازي__ده باشند كه آنان را ن__اگ__زي__ر براى كيف__ر ك__ردارش__ان باي__د از خ__ان__ه بيرون برند.

2 _ امّا

به باور «ابن عبّاس» منظور ناسازگارى و بدزبانى آن زن با اهل منزل است، كه در آن صورت مى توان چنين زنى را از خانه بيرون كرد، چرا كه ادامه حضور او در خ__ان__ه مشك__لات را حادتر مى كند. گفتنى است كه اين نظر از دو امام راستين حض__رت ب_اق_ر عليه السلام و صادق عليه السلام روايت شده است.(1)

و از حضرت رضا آورده اند كه در تفسير آيه فرمود:

اَلْف__احِشَ__ةُ اَنْ تُ__ؤْذِىَ اَهْ__لَ زَوْجِه___ا وَ تَسُبَّهُ____مْ.(2)

منظور از «فاحِشَة» عبارت از اذيت و آزار خاندان شوهر از سوى زن و فحاشى و ب__دزب__انى ب__ه آن ه__است.

2 _ از ديدگاه «قَتَادَه» منظور سركشى و پرخاشگرى و نشوز است؛ از اين رو اگر به خ__اط__ر سركشى و نشوز او را طلاق داده اند و باز هم به آن شيوه اصرار مى ورزد، ب__اي__د از خ__انه بيرون رود.

و از «اب__ن عبّاس» آورده ان__د ك__ه: هر گن__اه و نافرمانى خ__دا به ص__ورت آشكار «ف__احش____ه» مى ب___اش__د.

وَ تِلْ_____كَ حُ___دُودُ اللّ____هِ

و اين ها مرزهاى مقررات خداست كه در مورد طلاق و شرايط آن مقرر فرمود و به

1 . نورُ الثَّقَلَيْن، ج 5، ص 352 _ 350، روايات 20 _ 17.

2 . نورُ الثَّقَلَيْن، ج 5، ص 351.

تفسير مردان (529)

صورت روشنى بيان كرد كه بايد رعايت نمود و از آن ها عبور نكرد.

وَ مَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللّهِ فَقَ_دْ ظَلَمَ نَفْسَهُ

و هر كس از مرزهاى مقررات خدا عبور كند در حقيقت به خويشتن ستم روا داشته است؛ چرا كه با اين تجاوز از مرز قوانين و مقررات خدا به گناه و نافرمانى روى آورده و ب__ه كارى دست زده است كه خ__ود را در خور كيفر ساخته است.

لا تَدْرِي لَعَلَّ اللّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذلِكَ أَمْراً

تو اى پيامبر، از

عالم غيب و آينده بدون آگاهى يافتن از راه وحى و رسالت خبر ندارى و نمى دانى چه پيش خواهد آمد، شايد خدا پس از اين طلاق و اعلام جدايى، رابطه تازه اى براى آن زن و مرد پديد آورد و وسيله اى براى اصلاح آنان پيدا شود و از جدايى منصرف شوند؛ چرا كه اگر تحولى در دل و انديشه شوهر پديد آيد و محبت همسرش در دل او گُل كند و پس از اين طلاق يا طلاق دوم و يا حتى ميان طلاق دوم و سوم تصميم بگيرد مى تواند از فروپ__اشى خانواده جلوگيرى نمايد.

از آيه شريفه چنين دريافت مى گردد كه بايد سه طلاق به صورت جدا جدا انجام شود و نه يكباره و در يك نشست، كه اين روا نيست؛ چرا كه در آيه شريفه مى فرمايد:

فَطَلِّقُ__وهُ__نَّ لِعِ__دَّتِهِ__نَّ وَ أَحْصُ__وا الْعِ__دَّةَ وَ اتَّقُ__وا اللّ__هَ رَبَّكُ____مْ...

هنگامى كه خواستيد زنان خود را طلاق دهيد، آنان را در زمان بندى عدّه آنان طلاق دهيد و زمان عدّه را به حساب آوريد و بشماريد و از خدا، كه پروردگار شماست پروا كنيد...

بدين وسيله قرآن شريف «فَطَلِّقُوهُنَّ...» را با دستور به شمارش و به حساب آوردن «عِدَّة» مورد تأكيد قرار مى دهد و از پى آن با دستور به رعايت پروا و تقوا همان واقعيت را مورد تأكيدى ديگر قرار مى دهد و روشنگرى مى كند كه از مرز مقررات او عبور نكنند؛ و بار سوم همين نكته سازنده را با بيان حقوق زن وشوهر پس از طلاق و در دوران «عدّه» مورد توجّه قرار مى دهد و مى فرمايد: نه شما مردانى كه زنان خود را

(530) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

طلاق مى دهيد حق داريد آنان را در دوران «عدّه»

از خانه هايشان بيرون كنيد و نه زنان حق دارند ب_روند.

لاتُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَ لا يَخْرُجْنَ

و روشن است كه در اين صورت امكان بازگشت و رجوع براى شوهر مى ماند كه از حق__وق اوس__ت.

و بار ديگر مى فرمايد: و اين مرزهاى مقررات خداست و كسى كه از اين مرزها و مقررات عبور كند و بدون رعايت دقيق اين شرايط طلاق دهد، هم گناه كرده و هم ط__لاق او فاقد شرايط و باطل است.

و سرانجام مى فرمايد: لَعَلَّ اللّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذلِكَ أَمْراً؛ شايد خدا پس از اين رويداد تلخ، موقعيت و رويداد تازه اى پديد آورد؛ كه بدين وسيله ضمن تأكيد بر همه شرايط و مرزهاى مقررات خدا در طلاق و اعلام جدايى، روشنگرى مى كند كه با طلاق اوّل، حق رجوع و بازگشت براى مرد پايان نيافته و مى تواند از طلاق باز گردد، چرا كه ممكن است اين رويداد پس از طلاق، همان ايجاد مهر در دل مرد به خواست خدا و تصمي__م او ب__ه رج__وع و جل__وگي__رى از ف__روپ__اشى ارك__ان خ__ان__واده گ__ردد.

ب__ا اي__ن بي__ان، از خ__ود آي__ه شريفه چنين دريافت مى گردد كه سه طلاق بايد ج__داج__دا انج__ام شود، چ_را ك_ه:

1 _ پيش از هر چيز، طلاق را تنها در زمان پاكى از خون ديدن ماهانه قرار مى دهد.

2 _ آن را به شرط همبستر نشدن با زن در آن زمان پاكى و طُهر او درست مى داند.

3 _ در آيه، «فَطَلِّقُوهُنَّ...» را با دستور به شمارش و به حساب آوردن دقيق «عدّه» مورد تأكيد قرار مى دهد، چرا كه اگر مى توان سه طلاق را در يك نشست گفت و تمام كرد، ديگرشمارش دقيق «عدّه» چرا؟

4 _ دست__ور به پ__رواى خ__دا پس از دست__ور

به شم__ارش «ع__دّه» ني__ز بيانگر هم__ين نكت__ه است كه بايد س__ه ط__لاق ب_ه ص__ورت ج__داج__دا انج__ام ش___ود.

تفسير مردان (531)

5 _ و همين گونه دستور به زن و مرد كه در دوران «عدّه» بايد زن از خانه بيرون نرود و مرد هم نمى تواند او را بيرون كند، چرا كه حقوق هر دو در ميان است و امكان رجوع در اين ف__رصت، با گ__ذشت زم__ان و ف__رو نشستن طوفان خشم و حضور چند ماهه زن در خانه و در كن__ار ش__وه__ر در زم__ان «ع__دّه» و تدبر و تفكر در كار و يادآورى فرجام شوم طلاق و... همه و همه زمينه ساز بازگشت مرد و رجوع او و جلوگيرى از ف__روپ__اشى ك__انون خ__ان_واده است.

6 _ و آن گاه اين جمله تفكرانگيز كه: وَ تِلْكَ حُدُودُ اللّهِ... و اين از مرزهاى مقررات خداست كه بايد به دقت رعايت گردد.

7 _ و سرانجام اين جمله كه مى فرمايد: لَعَلَّ اللّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذلِكَ أَمْرا؛ اميد كه خدا پس از اين طلاق نخست و اين پيشامد تلخ شرايط تازه اى پديد آورد، كه ممكن است يكى از اين ش__رايط ت__ازه هم__ان بازگشت و رجوع مرد به زندگى زناشويى باشد.

با اين بيان اگر سه طلاق را به صورت جدا جدا در نظر نگيريم، همه اين نكات هفت گانه دقيق و ظريف و حكيمانه و راهگشا در آيه ناديده انگاشته مى شود.

(532) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

يا سازش يا جدايى خداپسندانه

فَأِذا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْروُفٍ اَوْ فارِقُوهُنَّ بِمَعْروُفٍ وَ اَشْهِدوُا ذَوَىْ عَدْلٍ مِنْكُمْ وَ اَقيمُوا الشَّهادَةَ لِلّهِ ذلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كانَ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَ الْيَوْمِ الاْخِرِ وَ مَنْ يَتَّ___قِ اللّهَ يَجْعَ__لْ لَهُ مَخْرَجا

و هنگامى كه عدّه آن ها سرآمد يا آن ها را به طرز

شايسته اى نگهداريد و يا به طرز شايسته اى از آن ها جدا شويد و دو مرد عادل از خودتان را گواه گيريد و شهادت را براى خدا برپاداريد، اين چيزى است كه افرادى كه به خدا و روز قيامت ايمان دارند، به آن اندرز داده مى شوند و ه__ر كس تق__واى اله__ى پيشه كند ، خ_داوند راه نجاتى براى او فراهم مى كند. (2 / طلاق)

شرح آيه از تفسير نمونه

در فراز نخست اين آيه ، يكى از مهم ترين و حساب شده ترين دستورهاى مربوط به زندگى زناشويى مطرح است و آن اين كه زن و مرد يا بايد به طور شايسته باهم زندگى كنند و يا به طور شايسته از هم جدا شوند ، همان گونه كه زندگى مشترك بايد روى اصول صحيح و طرز انسانى و شايسته باشد ، جدايى نيز بايد خالى از هرگونه جار و جنجال و دعوا و نزاع و بدگويى و ناسزا و اجحاف و تضييع حقوق بوده باشد . اين مهم است كه همان گونه كه پيوندها با صلح و صفا انجام مى گيرد ، جدايى ها نيز توأم با تفاهم باش_د ، چراكه ممكن است در آين_ده اين زن و مرد بار ديگر به فكر تجديد زندگى مشترك بيفتند ، ولى بدرفتارى هاى هنگام جدايى ، چنان جوّ فكرى آن ها را تيره و تار ساخته كه راه بازگشت را به روى آن ها مى بندد و به فرض اين كه بخواهند مجددا باهم ازدواج كنند ، زمينه فكرى و عاط_فى مناسبى ندارند ، از سوى ديگر بالاخره هر دو مسلمانند و متعلق به يك جامعه و جدايى توأم با مخاصمه و امور ناشايست نه تنها در خود آن ها اثر مى گذارد ، بلكه در

فاميل دو طرف هم اثرات زيانبارى دارد و گاه زمينه همكارى هاى آن ها را در آينده به كلى بر باد مى دهد. راستى چه خوب است كه نه فقط در زندگى زناشويى ، بلكه درهرگونه دوستى و برنامه

تفسير مردان (533)

مشترك، انسان تا آن جا كه مى تواند به همكارى شايسته ادامه دهد و هرگاه نتوانست ، به طرز شايسته جدا شود ، كه « جدايى شايسته » نيز نوعى پيروزى و موفقيت براى طرفين است. از آن چه كه گفتيم ، معلوم شد كه « امساك به معروف » و « جدايى به معروف » معنى وسيعى دارد كه هر گونه شرايط واجب و مستحب و برنامه هاى اخلاقى را دربرمى گيرد و مجموعه اى از آداب اسلامى و اخلاقى را در ذهن مجسم مى كند. شاهد گرفتن براى آن است كه اگر در آينده اختلافى روى دهد ، هيچ يك از طرفين نتوانند واقعيت ها را انكار كنند ( وَ اَشْهِدوُا ذَوَىْ عَدْلٍ مِنْكُمْ ). مبادا تمايل قلبى شما به يكى از دو طرف ، مانع شه_ادت به حق باشد ، نبايد جُز خدا و اقامه حق ، انگيزه ديگرى در آن راه يابد ( وَ اَقيمُوا الشَّهادَةَ لِلّهِ ). ضمنا تعبير به « ذَوَىْ عَ_دْلٍ مِنْ_كُمْ » ، دليل بر اين است كه دو شاهد بايد "مسلمان" ، "عادل" و "مرد" باشند. اين تعبير ، دليل بر اهميت فوق العاده اين احكام است ، به گونه اى كه اگر كسى آن ها را رعايت نكند و از آن وع__ظ و ان__درز نگي__رد ، گويى به خ__دا و روز قيام_ت ايمان ندارد ( ذلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَ__نْ ك_انَ يُ__ؤْمِ__نُ بِاللّهِ وَ الْيَوْمِ الاْخِ__رِ ).

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

زندگى تحسين برانگيز و يا جدايى خداپسندانه

فَ_إِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ

پس آن گاه كه دوران «عدّه» سپرى گرديد و به پايانش نزديك شد، يا بايد همسر خودرا به سبك شايسته و خداپسندانه اى نگاه داريد و تصميم دگرباره براى ادامه زندگى مشترك بگيريد و از پرداخت هزينه زندگى و مسكن و در پيش گرفتن رفتار و كردار و گفتار خوش و انسانى كوتاهى نكنيد...

أَوْ ف____ارِقُ____وهُ____نَّ بِمَعْ________رُوفٍ

و يا اين كه آنان را رها كنيد تا از دوران «عدّه» خارج گردند و به گونه اى خ__داپسن__دان___ه از آن__ان جدا شويد.

(534) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

روشن است كه منظور آيه، نه سپرى شدن دوران «عدّه» كه منظور رو به پايان نهادن آن است، چرا كه پس از سپرى شدن «عدّه» ديگر راه بازگشت مسدود مى شود و مرد، ديگر حق رجوع ندارد و زن در آن هنگام مى تواند با هر كس كه خواست ازدواج كند و به يك طلاق بدون رجوع شوهر جدا شده است.

وَ أَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ

و به هنگ__ام ج__داي__ى و ط__لاق، دو ش__اه__د ع__ادل م__رد از مي__ان خ__ودتان ب__ر اي__ن ك_ار برگ__زيني_د.

به باور مفسران، قرآن به مردهايى كه زنان خويشتن را طلاق مى دهند، دستور مى دهد كه به هنگام طلاق و نيز به هنگام رجوع دو گواه عادل بگيرند تا به هنگام پيش آمدن اختلاف بر سر رجوع به هنگام «عدّه» يا انكار طلاق از سوى مرد را گواهى كنند.

امّا پ__اره اى ني__ز بر آنند كه: بايد آنان براى حفظ دين خودشان و پايمال نشدن حق__وق يك__ديگ__ر دو گ__واه ع__ادل برگيرند.

از امامان معصوم نيز روايت در تأييد ديدگاه دوم رسيده است و به نظر مى رسد كه اين ديدگاه بهتر باشد، چرا كه اگر گرفتن گواهان عادل را بر طلاق حمل كنيم،

اقتضاء وج__وب مى كن__د، در ح__الى كه گرفتن آن دو گ__واه از ش__رايط صح_ت طلاق است.

از دي__دگ__اه كس__انى كه گ__واه خواستن و گواه گرفتن را براى رجوع مى گيرند، دراي_ن صورت آن را كارى مستحب مى شمارند.

وَ أَقِيمُ__وا الشَّه_ادَةَ لِلّ__هِ

و آن دو گواه نيز وظيفه دارند كه به هنگام نياز براى خشنودى خدا و تقرب به بارگاه او بر اساس حق و عدالت گواهى دهند و در انديشه جلب دوستى نابجاى ظالم ي__ا ستمك___ار نب___اشن__د.

ذلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كانَ يُوءْمِنُ بِاللّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ

اين توجه به خدا و رعايت عدالت چيزى است كه هر كس به خدا و روز واپسين ايمان بياورد، به آن اندرز داده مى شود و مى تواند از اين اندرزهاى سازنده بهره گيرد.

تفسير مردان (535)

و بدين سان قرآن به مردم باايمان روشنگرى مى كند كه با توجه به اين نكات و رهنمودها از باطل و بيداد دورى جويند و به رعايت مقررات عادلانه و انسانى روى آورند. و بدان دليل روى سخن را به مردم باايمان مى كند و آنان را ويژه پندآموزى و اندرزپذيرى قرآن وصف مى كند كه اينان به دليل ايمان به خدا و پيامبر صلى الله عليه و آله و مقررات آسمانى بايد بيشتر از هر كس ديگر از اين پند و اندرزها بهره برند و پندپذيرى واقعى آن است كه انسان مقررات او را بشناسد و در عرصه هاى زندگى به كار بندد و رعايت كند و پاداش كارش را از خدا بگيرد و از آنچه ستم و بيداد و حق كشى و قانون شكنى اس__ت، نه__ى ف__رم__وده است، هش__دار پ__ذي__رد و دورى جويد.

وَ مَنْ يَتَّقِ اللّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً

و هر كس از خدا پروا كند و ازگناه و ستم و

كارهاى ناروا كه از آن ها هشدار داده شده است، دست نگاه دارد، خدا براى او راه نج__اتى قرار مى دهد و از رنج و درم_ان_دگى دني___ا و تي__ره بخت__ى آخ___رت در ام__ان__ش مى دارد.

از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آورده اند كه به هنگام تلاوت اين آيه فرمود:

مِنْ شُبَه__اتِ الدُّنْي__ا، وَ مِنْ غَمَ__راتِ الْمَ__وْتِ، وَ شَدائِدِ يَوْمِ الْقِيامَةِ.(1)

منظور اين است كه اگر كسى به راستى پرواى خدا را پيشه سازد، خدا او را از شبهات زندگى دنيا و از گرفتارى ها و غمرات مرگ و از فشارها و سختى هاى روز رست__اخي__ز نج___ات مى ده_د.

و ني__ز آورده ان__د ك__ه ف__رم__ود: مَ__نْ اَكْثَ__رَ الاِْسْتِغْفارَ جَعَلَ اللّهُ لَهُ مِنْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجا وَ مِ__نْ كُ____لِّ ضي___قٍ مَخْ__رَج__ا.(2)

كسى كه بسيار آمرزش بخواهد و روى توبه به بارگاه خدا آورد، خداى مهربان او را از هر غم و ان__دوهى نج__ات داده و از هر تنگنا و رنجى برايش گشايش پديد مى آورد.

1 . تفسير قُرْطُبى، ج 8، ص 160؛ نورُ الثَّقَلَيْن، ج 5، ص 357.

2 . تفسير قُرْطُبى، ج 8، ص 161.

(536) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ يَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ وَ مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَهُ_وَ حَسْبُ_هُ اِنَّ اللّهَ بالِغُ اَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللّهُ لِكُلِّ شَىْ ءٍ قَدْرا

و او را از ج__اي__ى كه گم__ان ن__دارد ، روزى مى ده__د و ه__ر كس بر خداوند توكل كند، كفايت امرش را مى كند ، خداوند فرمان خ___ود را به انج__ام مى رساند و خدا براى هر چيزى ان__دازه اى ق__رار داده اس___ت. (3 / طلاق)

شرح آيه از تفسير نمونه

به اين ترتيب به زنان و مردان و شهود هشدار مى دهد كه از مشكلات حق نهراسند و مجرى عدالت باشند و گشايش كارهاى بسته را از خدا بخواهند

، چراكه خداوند تضمين كرده است كه مشكلات پرهيزكاران را بگشايد و آن ها را از جايى كه خودشان هم انتظار ندارند ، روزى دهد . خداوند ضمانت كرده كه هر كس بر او توكل نمايد ، درنمى ماند و خداوند قادر بر انجام اين ضمانت است. جمله «قَدْ جَعَلَ اللّهُ لِكُ_لِّ شَىْ ءٍ قَدْرا» اشاره لطيفى است به نظامى كه حاكم بر تشريع و تكوين است ، يعنى اين دستورهايى كه خداوند در مورد طلاق و غير آن صادر فرموده ، همه طبق حساب و اندازه گيرى دقيق و حكيمانه اى است ، همچنين مشكلاتى كه در طول زندگى انسان چه در مسأله زناشويى و چه در غير آن رخ مى دهد ، هر كدام اندازه و حساب و مصلحت و پايانى دارد ، نبايد به هنگام بروز اين حوادث دستپاچه شوند و زبان به شِكوه بگشايند و يا براى حل مشكلات به بى تقوايى ها توسل جويند ، بلكه بايد با نيروى تق__وا و خ__ويشت__ن دارى به جن__گ آن ه__ا رفت__ه و حل نه__ايى را از خدا بخواهند .

ارتب_اط بي_ن تقوا و نجات از مشكلات

آيات فوق از اميدبخش ترين آيات قرآن مجيد است كه تلاوت آن دل را صفا و جان را نور و ضياء مى بخشد ، پرده هاى يأس و نااميدى را مى درد ، شعاع هاى حياتبخش اميد را به قلب مى تاباند و به تمام افراد پرهيزگار باتقوا وعده نجات و حل مشك__لات مى ده__د. در ح__ديث__ى از ابوذر غفارى نقل شده كه پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود : « اِنّى لاََعْلَمُ آيَةً لَوْ اَخَذَ بِهَا النّاسُ لَكَفَتْهُمْ ؛ وَ مَنْ يَتَّقِ اللّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجا . . . فَمازالَ يَقُولُها وَ

تفسير مردان (537)

يُعيدُها : من آي_ه اى را مى شن_اس_م كه اگ_ر تم_ام انس_ان ها دس_ت

به دامن آن زنند، براى حل مشكلات آن ها كافى است، پس آيه « وَ مَنْ يَتَّقِ اللّهَ » را تلاوت فرمود و بارها آن را تكرار كرد » .(1) و در حديث ديگرى از همان حضرت صلى الله عليه و آله آمده است : « مَنْ اَكْثَرَ الاِْسْتِغْفارِ جَعَلَهُ اللّ_هُ لَهُ مِ_نْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجا وَ مِنْ كُلِّ ضيقٍ مَخْرَجا : هر كس بسيار استغفار كند ( و لوح دل را از زنگار گن_اه بشوي_د ) خدا براى او از هر اندوهى ، گشايشى و از هر تنگنايى ، راه نجاتى قرار مى دهد » .(2) جمعى از مفسران گفته اند كه اين آيه درباره « عوف بن مالك » نازل شده كه از ياران پيامبر صلى الله عليه و آله بود ، دشمنان اسلام فرزندش را اسير كردند ، او به محضر پيامبر صلى الله عليه و آله آمد و از اين ماجرا و فقر و تنگدستى شكايت كرد ، ايشان فرمودند : « تقوا را پيشه كن و شكيبا باش و بسيار ذكر " لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ اِلاّ بِاللّه " را بگو » ، او اين كار را انجام داد ، ناگهان درحالى كه در خانه اش نشسته بود، فرزندش از درآمد، معلوم شدكه ازيك لحظه غفلت دشمن استفاده كرده و فرار نموده است و حتى شترى از دشمن را نيز با خود آورده است ( اين جا بود كه آيه فوق نازل شد و از گشايش مشكل اين فرد باتقوا و رسيدن روزى از جايى كه انتظارش را نداشت ، خبر داد ). ذكر اين مطلب نيز لازم است كه هرگز مفهوم آيه اين نيست كه انسان تلاش و كوشش براى زندگى را به دست فراموشى بسپارد و

بگويد در خانه مى نشينم و تقوا پيشه مى كنم و ذكر " لا حَ_وْلَ وَ لا قُ_وَّةَ اِلاّ بِاللّه " مى گويم تا از آن جا كه گمان ندارم به من روزى برسد ، نه هرگز مفهوم آيه چنين نيست ، هدف تقوا و پرهيزگارى توأم با تلاش و كوشش است ، اگر با اين حال درها به روى انسان بسته شد ، خداوند گشودن آن ها را تضمين فرموده است . و لذا در حديثى مى خوانيم كه يكى از ياران امام صادق « عمر بن مسلم » مدتى خدمتش نيامد ، حضرت جوياى حال او شد ، عرض كردند : « او تجارت را ترك گفته و رو به عبادت آورده است » ، فرمود : « واى بر او ، آيا نمى داند كسى كه تلاش و طلب روزى را ترك گويد ، دعايش مستجاب نمى شود ( اَما

1- « مجمع البيان » ، جلد 10 ، صفحه 306 .

2- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 357 .

(538) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

عَلِمَ اَنَّ تارِكَ الطَّلَبِ لا يُسْتَجابُ لَهُ ) ». سپس افزود : جمعى از ياران رسول خدا صلى الله عليه و آله وقتى آيه وَ مَنْ يَتَّقِ اللّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجا وَ يَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ نازل شد ، درها را به روى خود بستند و رو به عبادت آوردند و گفتند : « خداوند روزى ما را عهده دار شده » اين جريان به گوش پيامبر صلى الله عليه و آله رسيد ، كسى را نزد آن ها فرستاد كه : «چرا چنين كرده ايد»؟ گفتند : « اى رسول خدا ! چون خداوند روزى ما را تكفل كرده ، ما مشغول عبادت شديم »

پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود : « اَنَّهُ مَنْ فَعَلَ ذلِكَ لَمْ يُسْتَجَبْ لَهُ عَلَيْكُمْ بِالطَّلَبِ: هر كس چنين كند ، دعايش مستجاب نمى شود ، بر شما باد كه تلاش و طلب كنيد » .(1)

مفه___وم روح توك___ل ب__ر خ___دا

منظور از توكل بر خدا ، اين است كه انسان تلاشگر كار خود را به او واگذارد و حل مشكلات خويش را از او بخواهد ، خدايى كه از تمام نيازهاى او آگاه است ، خدايى كه نسبت به او ، رحيم و مهربان است و خدايى كه قدرت حل هر مشكلى را دارد. كسى كه داراى روح توكل است ، هرگز يأس و نااميدى را به خود راه نمى دهد ، در برابر مشكلات ، احساس ضعف و زبونى نمى كند ، در برابر حوادث سخت ، مقاوم است و همين فرهنگ و عقيده چنان قدرت روانى به او مى دهد كه مى تواند بر مشكلات پيروز شود و از سوى ديگر امدادهاى غيبى كه به متوكلان نويد داده شده است ، به يارى او مى آيد و او را از شكست و ناتوانى رهايى مى بخشد. در حديثى از پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله آمده است كه فرمود : «از پيك وحى خدا ، جبرئيل ، پرسيدم : توكل چيست ؟ گفت : حقيقت توكل اين است كه انسان بداند مخلوق نه زيان مى رساند و نه نفع ، نه عطا مى كند و نه منع ، چشم اميد از خلق برداشتن (و به خالق دوختن) هنگامى كه چنين شود ، انسان جُز براى خدا كارنمى كند، به غيراو اميدندارد، از غيراونمى ترسد و دل

1- «نورالثقلين»،جلد5،صفحه354،حديث35.

تفسير مردان (539)

به كسى جُزاو نمى بندد، اين روح توكل است».(1) « ت_وكل » با اين محتواى عميق ، شخصيت

تازه اى به انسان مى بخشد و در تمام اعمال او اثر مى گذارد ، لذا در حديثى مى خوانيم كه پيغمبر اكرم صلى الله عليه و آله در شب معراج از پيشگاه خداون_د سؤال كرد : «پروردگارا ! چه عملى از همه اعمال برتر است ( اَىُّ الاَْعْمالِ اَفْضَلُ )»؟ خداوند متعال فرمود : « لَيْسَ شَىْ ءٌ عِنْدى اَفْضَلَ مِنَ التَّوَكُّلِ عَلَىَّ وَ الرِّضا بِما قَسَمْتُ : چيزى در نزد من افضل و برتر از توكل بر من و خشنودى به آن چه قسمت كرده ام، نيست ».(2) بديهى است توكل به اين معنى هميشه توأم با جهاد و تلاش و كوشش است ، نه تنبلى و فرار از مسؤوليت ها.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

به باور پاره اى اين آيه در مورد فردى به نام «عوف اشجعى» فرود آمد، چرا كه فرزند او به دست دشمن اسير گرديد و او به حضور پيامبر صلى الله عليه و آله آمد و اين خبر را با آن حض__رت در ميان نهاد و از فق__ر و مح__روميت شكايت كرد؛ پيامبر گرامى صلى الله عليه و آله فرمود:

اِتَّ__قِ اللّهَ وَ اصْبِ__رْ وَ اَكْثِ__رْ مِنْ قَوْلِ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ اِلاّ بِاللّهِ.(3)

هان اى عَوْف! از خدا پروا كن و شكيبايى پيشه ساز و هر چه بيشتر به او پناه بر و به او اعتماد كن و بگو: هيچ نيرو و قدرتى جز نيرو و قدرت بى كران او نيست و هيچ توانمندى جز به يارى و قدرت او نمى تواند كارى انجام دهد.

آن مرد دستور پيامبر صلى الله عليه و آله را به جان خريد و ضمن آراسته ساختن جان به پرواى خدا، راه شكيبايى را در زندگى پيش گرفت و به آن ذكر توسّل جست و آن گاه چيزى نگذشته بود كه

پسرش به خواست خدا با غفلت اسارت گيرندگانش فرار كرد و خود را

1- « بح__ار الان_وار » ، جلد 69 ، صفح_ه 373 ، حديث 19 .

2- « سفين__ة البحار » ، جل_د 2 ، صفحه 683 ( ماده وك__ل ) .

3 . تفسير قُرْطُبى، ج 8، ص 160.

(540) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

به خانه رساند و شترى نيز كه بر آن سوار شده بود با خود به غنيمت آورد. و اين جلوه اى كوچك از پيام آيه مورد بحث است كه فرمود: هر كس پرواى خدا را پيشه سازد، خدا براى او ب__رون رفت__ن از مشكلات و تنگناها مى گشايد و رȘҙɠاو را از جايى ك__ه حس__اب آن را ه__م نك_رده است مى س___ازد.

از امام صادق عليه السلام آورده اند كه فرمود: منظور از «وَ يَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ» اين است كه: خدا به كسى كه پروا پيشه سازد، به آنچه به او داده است بركت مى بخشد.

يُبارِكُ لَهُ فيما اتاهُ.(1)

و «ابوذر غِفارى» از پي_امبر صلى الله عليه و آله آورده است كه فرمود:

اِنّى لاََعْلَ__مُ آيَ__ةً لَوْ اَخَ__ذَ بِهَ__ا النّاسُ لَكَفَتْهُ__مْ: وَ مَنْ يَتَّقِ اللّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجا... فَما زالَ يَقُ__ولُه__ا وَ يُعي__دُه_ا.(2)

من آيه اى را از قرآن شريف نشان دارم كه اگر همه انسان ها دست به دامان آن زنند، براى حل مشكلات و رفع تنگناهاى آنان بسنده است؛ و آن گاه به تلاوت آيه مورد بح__ث پ__رداخت و ب__اره__ا آن را تكرار كرد كه: وَ مَنْ يَتَّقِ اللّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجا وَ يَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِ__بُ...

در ادامه آيه مى فرمايد: وَ مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ

و هر كس بر خدا اعتماد كند، همو برايش بسنده است.

آرى، اگر انسانى به او ايمان داشته باشد و كار

دنيا و آخرت خويش را به تدبير و تقدير او واگذارد، خداى فرزانه او را كفايت مى كند و با او به گونه اى رفتار مى كند كه دني__اى آب__اد و آزاد و بهشت پرطراوت را به دست آورد.

در روايت__ى آم__ده است ك__ه: ه__ر كس ش__ادم__ان مى گردد كه پرتوان ترين انس__ان ه__ا گ__ردد، باي___د ب_ه خ___دا اعتم__اد نم___ايد.

1 . نورُ الثَّقَلَيْن، ج 5، ص 357.

2 . تفسير قُرْطُبى، ج 8، ص 160.

تفسير مردان (541)

مَنْ سَرَّهُ اَنْ يَكُونَ اَقْوَى النّاسِ فَلْيَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ.(1)

در ادامه آيه مى افزايد:

إِنَّ اللّهَ ب__الِ__غُ أَمْ_____رِهِ

چرا كه خدا به دليل دانش و قدرت بى كرانش، خواست و فرمان خود را به انجام مى رساند و هيچ كسى نمى تواند جلو تدبير و تقدير او، در پديد آوردن پديده ها و ت__دبي___ر هستى را بگيرد.

به باور پاره اى منظور اين است كه: بى گمان فرمان خدا در مورد كسانى كه به او توكّل نمايند و يا اعتماد نكنند انجام شدنى است.

قَ_______دْ جَعَ___لَ اللّ__هُ لِكُ_____لِّ شَ_____يْءٍ قَ____دْراً

به يقين خدا براى هر چيز اندازه اى قرار داده است كه آن نظام و تقدير بى كم و ك__است رع_ايت مى گردد.

به باور پاره اى منظور اين است كه: خدا براى هر چيزى بر اساس مصلحت و رحمت مقرراتى در حلال و حرام و روا و ناروا و ترغيب و هشدار قرار داده است؛ درست همان گونه كه در پديده طلاق و دوران «عِدَّة» و موضوعاتى نظير اين ها مقررات و ق__وانين خ__ود را به روشنى بيان فرموده است.

1 . نورُ الثَّقَلَيْن، ج 5، ص 358.

(542) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

احكام زنان مطلّقه و حقوق آن ها

وَ اللاّئى يَئِسْنَ مِنَ الْمَحيضِ مِنْ نِسائِكُمْ اِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلاثَةُ اَشْهُرٍ وَ اللاّئى لَمْ يَحِضْنَ وَاُولاتُ الاَْحْمالِ اَجَلُهُنَّ اَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَ مَنْ يَتَّقِ

اللّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ اَمْ__رِهِ يُسْ__را

زنانى از شما كه از عادت ماهانه مأيوسند ، اگر در وضع آن ها (از نظر باردارى) شك كنيد ، عِدّه آنان سه ماه است و همچنين آن ها كه عادت ماهانه نديده اند و عِدّه زنان باردار اين است كه بار خودرا بر زمين بگذارند و هر كس تقواى الهى پيشه كند ، خداوند كار را بر او آس__ان مى سازد.(4 / طلاق)

شرح آيه از تفسير نمونه

از جمله احكامى كه از آيات گذشته استفاده شد ، لزوم نگهداشتن عِدّه بعداز طلاق است و از آن جاكه در آيه 228 سوره بقره حكم زنانى كه عادت ماهيانه مى بينند ، در مسأله عِدّه روشن شده است كه بايد سه بار پاكى را پشت سر گذاشته و عادت ماهيانه ببينند ، هنگامى كه براى بار سوم وارد ماهانه شدند ، عِدّه آن ها پايان يافته ، ولى در اين ميان افراد ديگرى هستند كه به عللى عادت ماهيانه نمى بينند و يا باردارند ، آيات فوق حكم اين افراد را روشن ساخته و بحث عِدّه راتكميل مى كند. به اين ترتيب حكم سه گروه ديگر از زنان در آيه فوق مشخص شده است ، دو گروه بايد سه ماه عِدّه نگهدارند و گروه سوم يعنى زنان ب_اردار ب_ا وض_ع حمل ، عِدّه آنان پايان مى گيرد ، خواه يك ساعت بعداز طلاق ، وضع حمل كنند يا مثلاً هشت ماه. و بالاخره در پايان آيه مجددا روى مسأله تقوا تكيه مى كند و مى فرمايد : « هر كس تقواى الهى پيشه كند، خداوند كار را بر او آسان مى سازد ( وَ مَنْ يَتَّقِ اللّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ اَمْرِهِ يُسْرا ) ». هم در اين جهان

و هم در جهان ديگر مشكلات او را ، چه در رابطه مسأله جدايى و طلاق و احك____ام آن و چ__ه در رابط____ه با مس__ائ__ل ديگ___ر ب_ه لطف__ش ح__ل مى كن__د .

تفسير مردان (543)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در آيه مورد بحث به ترسيم تفاوت احكام و مقررات «عِدَّة» زنان طلاق داده شده، به تن__اسب تف__اوت اح__وال آن__ان پرداخته و در بيان احكام و حقوق آنان مى فرمايد: وَ اللاّئِي يَئِسْنَ مِ__نَ الْمَحِي__ضِ مِنْ نِس__ائِكُ__مْ إِنِ ارْتَبْتُ__مْ فَعِ__دَّتُهُ__نَّ ثَلاثَةُ أَشْهُرٍ

زنانى كه از ديدن خون ماهانه مأيوس شده اند، اگر در مورد آنان از نظر باردار بودن ي__ا نبودن دستخ__وش ترديد و دودل__ى گ_رديد، دوران «عدّه» آنان سه ماه تمام است.

منظور از اين زن ها آنانى هستند كه در شرايط و سن و سالى هستند كه امثال آنان خون ماهانه مى بينند، اگر چنين زن هايى در موردشان ترديد پديد آمد كه به دليل سن و سال از ديدن خون ماهانه مأيوس شده اند و يا به خاطر رخدادى ديگر، دراين صورت «ع__دّه» آن__ان س__ه م__اه است. اين دي__دگ__اه از پيش__وايان دين روايت شده است.

وَ اللاّئِي لَ__مْ يَحِضْنَ

و همي__ن گ__ون__ه زن ه__اي__ى كه خون ماهانه نديده اند و هنوز حيض نمى شوند، آن__ان ني__ز ب__اي_د سه ماه تمام «عدّه» نگاه دارند؛ و حذف كلام به خاطر دلالتى است ك__ه بي__انگر آن است.

گفتنى است كه منظور از اين دسته از زنان، آنانى هستند كه هم سن و سال شان خ__ون ماهانه مى بينند.

وَ أُولاتُ الْأَحْم__الِ أَجَلُهُ__نَّ أَنْ يَضَعْ____نَ حَمْلَهُ___نَّ

گروه سوم از آنان آن دسته از زنان هستند كه باردار مى باشند و «عدّه» آنان اين است كه فرزند خود را به دنيا آورند، خواه يك ساعت و يا يك روز پس از

طلاق، كودك خويش را به دنيا آورند يا پس از چند ماه.

«ابن عبّاس» مى گويد: اين فراز از آيه تنها در مورد زنان باردارى است كه طلاق داده ش__ده ان__د. در اي__ن م__ورد از ام__ام__ان اهل بي__ت ه__م رواي__ت رسيده است.

امّا آن زنانى كه شوهرشان از دنيا رفته است، اگر باردار باشند، بايد بيشترين دوران

(544) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

را ك__ه «ع__دّه» ب_ه دني__ا آوردن ك__ودك خ__ويش و يا«عدّه» وفات باشد، نگاه دارند.

«عدّه» وفات عبارت از چهار ماه و ده روز است كه اگر در اين مدت كودك او به دنيا نيامد، بايد تا ولادت كودك خويش «عدّه» نگاه دارد.

بيشتر فقها و پاره اى از مفسران پيشين بر آنند كه آيه مورد بحث براى زنان شوهرمرده و همه زنان باردارى است كه طلاق داده شده اند و به همين دليل «عدّه» همه آنان به دنيا آمدن كودك آنان است؛ از اين رو اگر زنى به دو كودك باردار باشد، نبايد پس از ولادت يكى ازدواج كند، بلكه بايد در انتظار ولادت فرزند ديگرش بماند، چرا كه آيه مى فرمايد: «أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ» و عدّه زنان باردار آن است كه كودك خويش را به دنيا آورند و اين شامل يك و يا چند كودك مى گردد.

وَ مَنْ يَتَّ____قِ اللّ__هَ يَجْعَ__لْ لَ___هُ مِ__نْ أَمْ__رِهِ يُسْ___راً

و كسى كه پرواى خدا را در رعايت فرمان ها و هشدارهايش پيشه سازد و مقررات او را در زن__دگى رع__ايت كن__د، خ___دا در ك__اره__اى دني__ا و آخ__رت او گش__ايش و آس__انى ب__رايش ف__راهم م__ى آورد و يا در برابر تنگناهاى اين جهان پاداش شك__وهبارى در سراى آخرت به او ارزان__ى مى دارد.

تفسير مردان (545)

ذلِ__كَ اَمْ__رُ اللّهِ اَنْ_زَلَهُ اِلَيْكُمْ وَ مَنْ يَتَّ_قِ اللّهَ

يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئاتِهِ وَ يُعْظِمْ لَهُ اَجْ_را

اين فرمان خدا است كه بر شما نازل كرده و هر ك_س تقواى الهى پيشه كند، خداوند گناهان او را مى بخش____د و پ____اداش او را ب_____زرگ م__ى دارد. (5 / طلاق)

شرح آيه از تفسير نمونه

« سَيِّئ_ات » گاهى به معنى " گناهان صغيره" آمده ، ولى در بسيارى از آيات قرآن مجيد به "عموم گناهان اعم از صغيره و كبيره" اطلاق شده ، مثلاً در آيه 65 سوره مائده آمده : « وَ لَوْ اَنَّ اَهْلَ الْكِت_ابِ امَنُوا وَ اتَّقَوْا لَكَفَّرْنا عَنْهُمْ سَيِّئ_اتِهِمْ: اگر اهل كتاب ايمان بي__اورند و تق__وا پيش__ه كنند ، ما تمام گن__اه__ان گذشته آن ها را مى بخشيم ». مسلم است كه ايم__ان و قب__ول اسلام ، سبب بخشودگى همه گن__اه__ان پيشين مى ش__ود .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«ربيع» مى گويد: خداى فرزانه مقرر فرموده است كه:

1 _ هركس در زندگى براو توكل واعتمادكند، اوراكفايت نمايدوكارش رارديف سازد.

وَ مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ(1)

2 _ و ني__ز هر كس ص__ادق__انه و خ__الص__انه به او ايم__ان آورد، دل او را ب__ه سرمن__زل مقص__ود راه نم__ايد.

وَ مَ__نْ يُ__ؤْمِ__نْ بِاللّهِ يَهْ__دِ قَلْبَهُ(2)

3 _ و هر كس به او وامى نيكو دهد و از بندگانش گره گشايى كند، به او پاداشى چن____دين و چن__د ب_راب_ر ب_ده_د.

اِنْ تُقْ__رِضُ___وا اللّهَ قَ____رْض___ا حَسَن__ا يُض__اعِفْ___هُ(3)

4 _ و ه__ر كس به رشت__ه ه__دايت او و مهر و قدرت بى كرانش چنگ زند و از او

1 . سوره طلاق، آيه 3.

2 . سوره تَغابُن، آيه 11.

3 . سوره تَغابُن، آيه 17.

(546) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ي___ارى بخ__واه__د، او را به راه راست راه نم_اي_د.

وَ مَنْ يَعْتَصِ_مْ بِاللّهِ فَقَدْ هُدِىَ اِلى صِراطٍ مُسْتَقيمٍ(1)

5

_ و نيز كسى كه دعا كند و او را بخواند، دعاى خالصانه او را پاسخ دهد.

وَ اِذا سَأَلَكَ عِبادى فَاِنّى قَريبٌ اُجيبُ دَعْوَةَ الدّاعِ...(2)

ازدواج محبوب ترين چيزها نزد خداست (3)

از آيات و روايات رسيده به روشنى چنين دريافت مى گردد كه دوست داشتنى ترين خانه ها و بناها آن خانه اى است كه با ازدواج مطلوب و آگاهانه و سرشار از مهر و عشق دو انس__ان هدفدار و مسئوليت پذير آباد گردد و رونق يابد و روح زندگى و نشاط و نسيم حي__ات و سع__ادت در آن وزي__دن گي___رد.

ما مِنْ بِناءٍ فِى الاِْسْلامِ اَحَبُّ اِلَى اللّهِ مِنَ التَّزْويجِ.(4)

درست از اين زاويه است كه قرآن شريف در ترغيب و تشويق جامعه و حكومت و خ__ان__واده ه__ا به اين م__وض__وع مى ف__رم__ايد:

وَ اَنْكِحُ_____وا الاَْي____ام__ى مِنْكُ__مْ وَالصّالِحي__نَ مِنْ عِب__ادِكُ__مْ وَ اِم__ائِكُ___مْ...(5)

مردان و زنان بدون همسر را، در جامعه خويش همسر بدهيد و نيز غلامان و كنيزان شايسته كردار جامعه خود را؛ اگر تنگدست و نيازمند باشند، خدا آنان را از ف__زون بخ__شى خ__ويش بى ني_____از م_ى س__ازد.

و پي__امب__ر گ__رامى صلى الله عليه و آله در اي__ن مورد فرمود:

يُفْتَحُ اَبْوابُ السَّماءِ فى اَرْبَعَةِ مَواضِعَ: عِنْدَ نُزُولِ الْمَطَرِ، وَ عِنْدَ نَظَرِ الْوَلَدِ فى وَجْهِ الْوالِدِ، وَ عِنْ__دَ فَتْ____حِ ب__ابِ الْكَعْبَ__ةِ، وَ عِنْ_____دَ النِّك_____احِ.(6)

1 . سوره آل عِمران، آيه 101.

2 . سوره بقره، آيه 168.

3 . مترجم.

4 . بِحارُ الاَنْوار، ج 103، ص 222.

5 . سوره نور، آيه 32.

6 . ازدواج در اسلام، ص 17.

تفسير مردان (547)

در چهار هنگام است كه درهاى رحمت و مهر خدا بر روى انسان ها گشوده مى شود:

1 _ هنگام فرو ريختن باران،

2 _ به هنگام نگاه سرشاز از ادب واحترام فرزند برچهره پدر و نخستين مربى خويش،

3 _ آن گ__اه كه درب خ__ان__ه كعب__ه گش__وده م__ى ش__ود،

4 _ و آن گ__اه

كه دو ي__ار دل__داده پيم__ان زن__دگى مشت_رك ه__دف__دار مى بندند.

و نيز فرمود:

مَنْ تَزَوَّجَ فَقَدْ اَحْرَزَ نِصْفَ دينِهِ، فَلْيَتَّقِ اللّهَ فِى النِّصْفِ الْباقى.(1)

هر كس ازدواج كند، در حقيقت يك دوّم از دين و اخلاق انسانى اش را حفظ كرده و ب__از ي__افت__ه است و از آن پس بايد در انديشه يك دوّم ديگر باشد و پرواى خدا را در آن م____ورد پيش__ه س___ازد.

و نيز فرمود: مَن تَ__زَوَّجَ فَقَ__دْ أُعْطِ__ىَ نِصْ___فَ السَّع____ادَةِ.(2)

كس__ى كه ازدواج__ى آگ__اه__ان__ه و ه__دف__دار نم__اي__د، در حقيقت به يك دوم از سع__ادت و ني__ك بخت__ى زن__دگى ن_اي__ل آم__ده اس_ت.

اين دي__دگ__اه اس__لام در ازدواج و پي__ون__د دو انس__ان و آب__ادى و آزادى خانه ب__ا ازدواج؛ روش__ن است كه وقت__ى دي__ن و آيين__ى اين گ__ون__ه به پيوند و استحكام نظام خانواده مى انديشد، هرگز رضايت نمى دهد كه اين پيوند با هواها و ه__وس هاى ك__ودكانه و يا بهانه هاى احمقانه و يا عوامل و عوارض ناسنجيده ديگر ف__رو پ_اش__د و وي__ران گردد...

1 . بِحار، ج 103، ص 219.

2 . مُسْتَدْرَك الوَسائل، باب اول، از ابواب مقدمات.

(548) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ن_ارواترين رواه_ا يا منف_ورترين حلال ها(1)

درست به همين دليل است كه از جدايى و گسستن و طلاق نفرت دارد، امّا به ناگزير آن را روا و حلال شمرده است، تا در شرايطى كه زندگى به درگيرى و كشمكش و آتش سوزانى تبديل مى گردد و زندگى شايسته و انسانى به بن بست رسيده است، هر كدام به راه خ__ود بروند و به وسيل__ه ط__لاق ج_دا شوند.

با اين بيان طلاق در حقيقت يك ضرورت است كه بايد تا سرحد امكان از آن دورى جست و تنها در شرايط سخت و بحرانى و پس از آزمون همه راه هاى خردمندانه و مصلح__انه و

حكيم__انه براى س__ازش و زن__دگ__ى ش__رافتمن_دانه به آن روى آورد.

پيامبر صلى الله عليه و آله فرمود:مامِنْ شَىْ ءٍاَبْغَضُ اِلَى اللّهِ مِنْ بَيْتٍ يُخْرَبُ فِى الاِْسْلامِ بِالْفُرْقَةِ،يَعْنِى الطَّلاقَ.(2)

هيچ كارى در بارگاه خدا منفورتر از اين نيست كه اركان خانه و خانواده اى به وسيله ط__لاق و ج__دايى از هم ف_رو پاشد و ويران گردد.

و نيز هشدار داد كه:

تَزَوَّجُوا وَ لاتُطَلِّقُوا، فَاِنَّ الطَّلاقَ يَهْتَزُّ مِنْهُ الْعَرْشُ.(3)

ازدواج كني__د و ط__لاق ن__دهي__د ك__ه ط__لاق پ__دي__ده اى است كه عرش خدا را ب__ه ل___رزه درم_ى آورد.

و از حض_رت ص_ادق عليه السلام آورده ان_د كه فرمود:

ما مِنْ شَىْ ءٍ مِمّا اَحَلَّهُ اللّهُ اَبْغَضُ اِلَيْهِ مِنَ الطَّلاقِ.(4)

چي__زى از كارهاى ح__لال و روا در بارگاه خدا منفورتر از طلاق و جدايى نيست.

روشن است كه اين هشدارها و بازدارندگى هاى قانونى و حقوقى و اخلاقى و اجتماعى و... به خاطر عوارض ويرانگر و ره آورد شوم طلاق و جدايى زن و مرد است ك__ه در اين ف__رصت تنه__ا مى ت__وان ب__ه ره آورد وي__رانگ__ر ع__اطف__ى ط_____لاق،

1 . مترجم.

2 . وَسائِلُ الشّيعة، ج 15، ص 266.

3 . وَسائِلُ الشّيعة، ج 15، ص 268.

4 . وَسائِلُ الشّيعة، ج 15، ص 267.

تفسير مردان (549)

ره آورد اجتماعى وحشتناك آن،

و ره آورد خطرناك تربيتى آن كه بر روى فرزندان آنان و حتى نسل ها بر جاى مى گ__ذارد، مى ت__وان اش__اره ك__رد.

چرا طلاق؟(1)

مى دانيم كه هيچ پديده اى از پديده هاى اجتماعى و سياسى و خانوادگى بدون ريشه ها و انگيزه هاى گوناگون نمى تواند پديد آيد و دوام يابد و بر اين اصل براى مب__ارزه با آن ه__ا ب__اي__د ريشه يابى كرد و با شناخت و آگاهى، آن ريشه ها و انگي__زه هاى آن آسي__ب ها، آن ه__ا را خشك_انيد و از ميان برداشت.

و هنگامى كه از ديد جامعه شناختى به اين پديده شوم و ريشه هاى آن مى نگريم اين ع__وام__ل را مهم ترين عوامل ط__لاق و گست__رش آن مى ي_ابيم:

1 _ فقدان تناسب و

سنخيت در انديشه و فكر و باورها و ارزشها،

2 _ انتظ__ارات بى ج__ا و نامح__دود زن و مرد از يكديگر و رفتار فراقانونى آنان در نظام خانواده،

3 _ رواج روح تجمل پرستى و چشم و هم چشمى و اسراف و تبذير، كه عام__ل پيدايش نارضايتى ها و كشمكش ها و سرانجام جدايى ه_ا م_ى گردد،

4 _ ناديده انگاشتن حقوق و خواسته هاى قانونى و اخلاقى يكديگر و عدم رعايت مس__ايل عاطف__ى و هن__رى، انس__انى و آرم__انى و به__داشتى و زينت__ى و آرايش_ى.

براى نمونه امام صادق عليه السلام فرمود:

لا يَنْبَغ__ى لِلْمَرْئَةِ اَنْ تُعَطِّلَ نَفْسَها.(2)

ب__ر زن همس__ردار در نظ__ام خ__ان__واده ش__ايست__ه نيس__ت كه خود را بدون آراي__ش و آراستگ__ى نگ_____اه دارد.

1 . مترجم.

2 . مَكارِمُ الاَْخلاق، ص 107.

(550) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

و به مردان همسردار نيز فرمود: وَ لَقَدْ خَرَجْنَ نِساءٌ مِنَ الْعِفافِ اِلَى الْفُجُورِ ما اَخْرَجَهُنَّ اِلاّ قِلَّةُ تَهْيِئَةِ اَزْواجِهِنَّ.(1)

زنانى از جامعه شما از راه پاكدامنى بيرون رفتند كه علت اين انحراف اين بود كه م__ردان آن__ان از نظر ظ__اه__ر و آراستگ_ى و بهداشت و آرايش به خود نمى رسيدند.

اين همه تدابير و شرايط براى طلاق چرا؟(2)

در آياتى كه گذشت قرآن شريف ضمن روا و حلال شمردن طلاق به عنوان يك ض__رورت اجتم__اعى در نظ__ام خ__ان__واده، شرايط سنگين و تدابير متنوّعى براى انج__ام آن مق__رّر ف__رم__وده است كه پ__اره اى از آن ه__ا عب__ارتن_د از:

1 _ ط____لاق ب__اي__د در زم__ان پ__اك_ى و ع__دّه ص__ورت گي___رد،

2 _ بايد در آن پ_اكى و عدّه، مرد با زن خويش همبستر نشده باشد،

3 _ نگ__اه داشتن ع___دّه لازم است،

4 _ زن در دوران ع__دّه بايد با ه__زينه مرد و در خانه او زندگى كند،

5 _ زن حق ندارد در دوران عدّه، بدون ضرورت از خانه خارج شود،

6 _ گرفتن

دو گواه عادل براى طلاق،

7 _ و سرانجام چندين ب__ار سفارش به پروا و ترس از خدا و رعايت دقيق مقررات،

8 _ انديشي__دن و مش__اوره بر اين واقعي__ت كه آيا س__ازش انسانى و زندگى ش__رافت من__دانه ممك__ن است ي__ا نه؟

9 _ سف__ارش به ايج__اد دادگ__اه صل__ح و س__ازش خ_ان_وادگى،(3)

10 _ هش__دار از سخت گي__رى بر زن__ان و در تنگن_ا قرار دادن آنان،

11 _ دست__ور به مش__اوره اى خ__داپسن__دانه در م__ورد سرنوشت كودك يا

1 . مَكارِمُ الاَْخلاق، ص 91.

2 . مترجم.

3 . سوره نساء، آيه 35.

تفسير مردان (551)

كودكان، اگر در ميان باشند.

اي__ن ها اه__مّ ت__دابير و شرايط براى انجام طلاق است، راستى چرا؟ فلسفه اين همه ت_دبي_ر و دقّت چيست؟

آيا جز اين است كه طلاق ها به هنگام ضرورت و آن گاه كه به راستى راه زندگى خداپسندانه و انسانى بسته است، انجام پذيرد و در نتيجه خانوادها و جامعه ها و عص__رها و نس__ل ها از ع__وارض دهشتن__اك و وي__رانگ__ر آن در ام__ان بم__انن__د.

و آيا با تعمّق در اين تدابير درنمى يابيم كه طرح طلاق و سبك انسانى و اخلاقى و ب__زرگمنش__انه ج__دايى ني__ز از ديدگاه قرآن به گونه اى طراحى شده است كه اگر در جامعه آموزش و تربيت شايسته ق__رآنى ب__ود و رع__ايت مى گرديد، آمار جدايى ها ب__ه ش__دت ك__اه__ش مى يافت و تا سرحد امكان، همان جدايى ها با رجوع و بازگشت و پيوند قرين مى شد.

(552) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَ لا تُضارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ وَ اِنْ كُنَّ اُولاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَأِنْ اَرْضَعْنَ لَكُمْ فَاتُوهُنَّ اُجُورَهُنَّ وَ ائْتَمِ__روُا بَيْنَكُ__مْ بِمَعْ__روُفٍ وَ اِنْ تَع__اسَ__رْتُ__مْ فَسَتُ__رْضِ__عُ لَ__هُ اُخْ__رى

آن ها (زنان مطلّقه) را هرجا خودتان سكونت داريد و در توانايى شما است،

سكونت دهيد و به آن ها زيان نرسانيد تا كار را بر آنان تنگ كنيد (و مجبوربه ترك منزل شوند) و هرگاه باردار شوند، نفقه آن ها را بپردازيد تا وضع حمل كنند و اگر براى شما فرزند را شيردهند ، پاداش آن ها را بپردازيد و (درباره فرزندان كار را) با مشاوره شايسته انجام دهيد و اگر به توافق نرسيديد ، زن ديگرى شير دادن آن بچه را بر عهده مى گيرد. (6 / طلاق)

شرح آيه از تفسير نمونه

در فراز نخست آيه درباره چگونگى مسكن زنان مطلّقه مى فرمايد : « آن ها را هر جا خودتان سكونت داريد و امكانات شما ايجاب مى كند ، سكونت دهيد » ( اَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ ). « وُجْد » به معنى "توانايى و تمكن" است . «راغب» نيز در «مفردات» مى گويد : تعبير به « مِ_نْ وُجْدِكُمْ » مفهومش اين است كه به مقدار توانايى و به اندازه امكانات و غناى خود ، مسكن مناسب براى زنان مطلّقه در نظر بگيريد. سپس به حكم ديگرى پرداخته و مى گويد : « به آن ها زيان نرسانيد تا كار را بر آن ها تنگ كنيد و مجبور به نقل مكان و ترك نفقه شما شوند » ( وَ لا تُضارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ). مبادا كينه توزى ها و عداوت و نفرت ، شما را از راه حق و عدالت منحرف سازد و آن ها را از حقوق مسلم خود در مسكن و نفقه محروم كنيد و آن چنان در فشار قرار گيرند كه همه چيز را رها كرده و فرار كنند. در سومين حكم در مورد زنان باردار مى گويد : « و اگر باردار باشند ، مخارج آن ها را تا

زمانى كه وضع حمل كنند ، بدهيد » ( وَ اِنْ كُنَّ اُولاتِ حَمْ_لٍ فَاَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ) . زيرا مادام كه وضع حمل نكرده اند ، در حال عِدّه هستند و نفقه و مسكن بر همسر واجب است. و در چهارمين حكم درباره حقوق « زنان شيرده » مى فرمايد : « اگر حاضر شدند بعد از جدايى ، فرزندان را شير دهند ،

تفسير مردان (553)

اجر و پاداش آن ها را بپردازيد » ( فَاِنْ اَرْضَعْنَ لَكُمْ فَاتُوهُنَّ اُجُورَهُنَّ). اجرتى كه متناسب بامقدار و زمان شيردادن برحسب عرف و عادت باشد. سپس مى فرمايد : « درباره سرنوشت فرزندان با مشاوره يكديگر و به طور شايسته اى تصميم بگيريد » ( وَ ائْتَمِروُا بَيْنَكُمْ بِمَعْروُفٍ ). جمله « اِئْتَمِروُا » از ماده « ائتمار » به معنى "مشاوره" مى باشد و تعبير «بِمَعْروُفٍ» تعبير جامعى است كه هر گونه مشاوره اى را كه خير و صلاح در آن باشد ، شامل مى گردد. مبادا اختلافات دو همسر بر منافع كودكان ، ضربه اى وارد سازد و از نظر جسمى و ظاهرى گرفتار خسران شوند و يا از نظر عاطفى از محبت و شفقت لازم ، محروم بمانند ، پدر و مادر موظفند خدا را در نظر بگيرند و منافع نوزاد بى دفاع را فداى اختلافات و اَغراض خويش نكنند. و از آن جا كه گاهى توافق لازم ميان دو همسر بعد از طلاق براى حفظ مصالح فرزند و مسأله شير دادن حاصل نمى شود ، در ششمين حكم مى فرمايد : « و اگر هركدام بر ديگرى سخت گرفتيد و به توافق نرسيديد، زن ديگرى (دايه) مى تواند شير دادن آن بچه را بر عهده گيرد

تا كشمكش ها ادام__ه ني__اب_د » ( وَ اِنْ تَعاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ اُخْرى ).

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

دفاع از حقوق زن به هنگام جدايى و طلاق

به باور گروهى از مفسران پيشين از جمله «حَسَن»، «سُدّى»، «جُبّائىّ» منظور از «مِنْ وُجْدِكُمْ» عبارت از اين است كه: زنان طلاق داده شده را هر جا خودتان سكونت داريد و در ت__وان شم__ا و مل__ك شم__است، سك__ون__ت دهيد؛ چرا كه واژه «وُجْدِكُمْ» از «وِجْ__دان» مى ب__اش__د و منظ__ور اين است كه آن مسكن و خانه اى كه در توان شم__است و مى يابيد، آنان را آنجا سكونت دهيد.

و پاره اى بر آنند كه واژه «وِجْدان» كه در آيه به كار رفته است، نشانگر آن است كه: مردان، زنان طلاق داده شده را بايد به ميزان توان و امكانات خويش از نظر مسكن و هزينه زندگى تأمين نمايند؛ به همين جهت اگر از وسعت و درآمد خوبى بهره ورند، ب__اي__د آن__ان را ني__ز در هم__ان ش__راي__ط تأمين نمايند و اگر در تنگنا هستند باز هم

(554) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ب__ه مي_______زان درآم___دش___ان.

به هر حال روشن است كه براى زنانى كه با «طلاق رِجْعِىّ» طلاق داده شده اند، ه__زين__ه زن__دگى و مسك__ن تا پايان «عدّه» بر عهده شوهر است، امّا در مورد زنانى ك__ه با ط__لاق «خُلْ__ع» و «مُب__ارات» ج__دا ش__دن__د دي__دگ__اه ه__ا متفاوت است.

در ادام___ه آي____ه مى اف_زاي_د:

وَ لا تُضارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُ__وا عَلَيْهِ_نَّ

به زنانى كه طلاق داده ايد، فشار و زيان وارد نياوريد تا كار را بر آنان سخت گيريد و ك__ارى كني__د كه ناگ__زي__ر گردند از سكونت در خانه شما و يا دريافت هزينه بگذرند و ج__ان خ__ود را نج_ات دهن__د.

«ابومُسْلِم» مى گويد منظور اين است كه: به زنان خود كه طلاق آنان را داده ايد به گ__ون__ه اى ه__زين__ه زن__دگى

بدهيد و از نظر مسكن آسايش آنان را تأمين نماييد ك__ه زن__دگى و راحت__ى و آرام__شِ فك__رىِ آن__ان را بسنده كند و كارى نكنيد كه زن__دگى برايش__ان دش__وار گردد.

وَ إِنْ كُنَّ أُولاتِ حَمْ__لٍ فَأَنْفِقُ__وا عَلَيْهِ__نَّ حَتّى يَضَعْ__نَ حَمْلَهُ____نَّ

و اگر باردار باشند هزينه زندگى آنان را تا پايان به دنيا آوردن فرزندشان بدهيد، چرا كه با به دنيا آمدن فرزندشان «عدّه» آنان به پايان مى رسد.

با اين بيان قرآن شريف هزينه زندگى و مسكن را براى هر زن طلاق داده اى كه باردار باشد واجب مى سازد، خواه جدايى او با طلاق «رِجْعِىّ» باشد و خواه «بائِن».

فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ

و اگر آن زن ها حاضر شدند تا فرزندتان را، پس از جدايى شير دهند، مزد آنان را براس__اس ع__دل به آنان بپردازيد.

وَأْتَمِ____رُوا بَيْنَكُ____مْ بِمَعْ___رُوفٍ

و در م__ورد سرن__وشت ف__رزن__دتان با آن__ان مشورت كنيد و به گونه اى شايسته با يك__ديگ__ر ب__راى س_لامت و سع__ادت او همك__ارى نماييد.

به باور گروهى روى سخن در آيه با مرد و زنى است كه درگير طلاق و جدايى هستند و واژه «اِئْتَمِرُوا» كه از ماده «اِئْتِمار» برگرفته شده، به مفهوم پذيرش فرمان و

تفسير مردان (555)

دست__ور و ق__ان__ون پذيرى است؛ و بدي__ن وسيل__ه قرآن به زن و مردى كه در كشمكش طلاق و جدايى هستند دستور مى دهد كه فرمان خدا را در مورد شير دادن كودك، پرداخت اجرت در اين م__ورد و رع__ايت ح__رمت و حقوق متقابل را بپذيرند ت__ا ف__رزندش__ان از اي__ن راه صدمه نخورد.

امّا به باور پاره اى منظور اين است كه: وقتى زن و مردى از هم جدا شدند و در آن ميان پاى كودك شيرخوارى در ميان بود، هركدام از شما كه مى توانيد آن مادر را

به شير دادن شايسته به كودك خويش و آن پدر را به پرداخت هزينه و اجرت عادلانه راضى سازيد تا نه مرد و زن در اين ميان حق خويش را پايمال شده بنگرند و نه كودك از شي__رخ_وردن و پرستارى دچار كمبود گردد.

«كِسائىّ» مى گويد: واژه «اِئْتِمار» به مفهوم مشورت نمودن است و آيه «يَأْتَمِرُونَ بِكَ...» نيز در سوره ديگر به مفهوم همين مشاوره و مشورت نمودن آمده است؛ به همين دلي__ل در آي__ه م__ورد بح__ث منظ__ور اي__ن اس__ت ك__ه: شم__ا زن و مردى كه با ط__لاق و ج__دايى، پيوند خانوادگى را گسستيد، اينك در مورد شير دادن و پرستارى كودك نورس خويش با يكديگر به مشورت و چاره انديشى بنشينيد و با خردمندى و خ__ردورزى راه__ى در پيش گي__ري__د كه فرزندتان از مهر مادر و محبت پدر و ظرافت هاى تربيتى و عاطفى محروم نگردد.

وَ إِنْ تَع___اسَ___رْتُ__مْ فَسَتُ__رْضِعُ لَ__هُ أُخْرى

و اگ__ر ه__ر ك__دام بر ديگ__رى سخ__ت گرفتيد و نتوانستيد در مورد شير دادن كودك و اج__رت آن ك__ار به ت__واف__ق برسيد، ديگ__رى مى تواند فرزند شما را شير دهد تا كشمكش ها در اين مورد پايان پذيرد.

به بيان روشن تر منظور اين است كه اگر: زن و مردى كه جدا شده اند در مورد شي__ردادن و پ__رست__ارى كودك خود نتوانستند به توافق عادلانه و انسانى نايل آيند، پ__در مى تواند كودك را ب__راى شي__رخوارگى و پرستارى به زن ديگرى كه داراى شرايط لازم باشد بسپارد و اجرت او را بدهد.

(556) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

لِيُنْفِقْ ذوُ سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ وَ مَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمّا اتيهُ اللّهُ لايُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسا اِلاّ ما اتيها سَيَجْعَلُ اللّهُ بَعْدَ عُسْرٍيُسْرا

آن ها كه امكانات وسيعى دارند ، بايد از امكانات وسيع خود انفاق كنند

و آن ها كه تنگدست هستند ، از آن چه خدا به آن ها داده ، انفاق نمايند ، خداوند هيچ كس را جُز به مقدار توانايى كه به اوداده، تكليف نمى كند، خداوندبه زودى بعداز سختى ها، آسانى قرارمى دهد.(7 / طلاق)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين دستور مربوط به ايام عِدّه است كه در آيات قبل به طور اجمال به آن اشاره شده بود. مى گويد : آن ها كه توانايى كافى دارند ، نبايد مضايقه و سختگيرى كنند و آن ها كه تمكن مالى ندارند، بيش از توانايى خود مأمور نيستند و زنان نمى توانند ايرادى به آن ها داشته باشند. به اين ترتيب نه آن ها كه دارند ، بخل كنند و نه آن هاكه ندارند مستحق ملامتند. و در پايان آيه مى فرمايد: « خداوند به زودى بعد از سختى ها ، آسانى و راحتى قرار مى دهد » ( سَيَجْعَلُ اللّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرا ). يعنى غم نخوريد ، بى تابى نكنيد ، دنيا به يك حالت نمى ماند ، مبادا مشكلات مقطعى و زودگذر رشته صبر و شكيبايى شما را پاره كند .

احك__ام « ط_لاق رجع_ى »

گفتيم « طلاق رجعى » آن است كه شوهر مادام كه عِدّه به سر نيامده ، هر زمان بخواهد مى تواند بازگردد و پيوند زناشويى را برقرار سازد ، بى آن كه نياز به عقد تازه اى باشد و جالب اين كه رج_وع با كمت_ر سخ_ن و عملى كه نشانه بازگشت باشد ، حاصل مى گردد. بعضى از احكامى كه در آيات 4 تا 7 فوق آمده مانند نفقه و مسكن ، مخصوص عِدّه طلاق رجعى است و همچنين مسأله خروج زن از خانه همسرش در حال عِدّه ولى در «طلاق بائن» يعنى طلاقى كه قابل رجوع نيست ( مانند سومين طلاق ) احكام فوق وجود ندارد.

تنها در مورد زن باردار حق نفقه و مسكن تا زمان وضع حمل ثابت است. تعبير «لا تَدْرى لَعَلَ اللّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذلِكَ اَمْرا: تو نمى دانى شايد خداوند وضع تازه اى به

تفسير مردان (557)

وجود آورد» نيز اش_اره به اين است كه همه يا قسمتى از احكام فوق ، مربوط به طلاق رجعى است .(1)

خدا تكليف مالايُطاق نمى كند

نه تنها حكم عقل ، بلكه حكم شرع نيز بر اين معنى گواه است كه تكاليف انسان ها بايد در حد توانايى آن ها باشد ، جمله « لا يُكَلِّفُ اللّهُ نَفْسا اِلاّ ما اتيها » كه در ضمن آيه 7 آمده ، نيز اشاره به همين معنى است. ولى در بعضى از روايات مى خوانيم كه منظور از « ما اتيها » در واق__ع "ما اَعْلَمَه__ا " است ، يعن__ى خداوند هر كس را به مقدارى تكليف مى كن__د ك__ه ب__ه او «اع__لام» ك__رده است. بنابراين آيه مى تواند مفهوم وسيعى داشت__ه ب__اش__د كه ه__م "عدم قدرت" را شامل مى شود و هم "جهل" را كه موجب عدم قدرت بر انجام كار مى گردد .

اهمي__ت نظ__ام خان__واده

اهمي__ت نظ__ام خان__واده

دقت و ظرافتى كه در بيان احكام زنان مطلّقه و حقوق آن ها در آيات فوق به كار رفته و حتى بسيارى از ريزه كارى هاى اين مسأله در آيات قرآن كه در حقيقت قانون اساسى اسلام است ، بازگو شده ، دليل روشنى است بر اهميتى كه اسلام براى نظام خانواده و حفظ حقوق زنان و فرزندان قائل است. از طلاق تا آن جاكه ممكن است ، جلوگيرى مى كند و ريشه هاى آن را مى خشكاند ، اما هرگاه كار به بن بست كشيد و چاره اى جُز طلاق و جدايى نبود ، اجازه نمى دهد حقوق فرزندان و يازنان دراين

كشمكش پايمال گردد، حتى طرح جدايى را طورى مى ريزد كه غالبا امكان بازگشت وجود داشته باشد. دستوراتى همچون " امساك به معروف و جدايى به معروف" و نيز عدم زيان و ضرر و تضييق و سخت گيرى نسبت به زنان و همچنين مشاوره شايسته براى روشن ساختن سرنوشت كودكان و مانند اين ها كه در آيات فوق آمده است ، همگى گواه بر اين معنى آمده است. اما متأسفانه عدم آگاهى بسيارى از مسلمانان از اين امور و يا عدم عمل به آن در عين آگاهى ، سبب شده است كه در هنگام جدايى و

1- «جواهرالكلام»، جلد32، صفحه121.

(558) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

طلاق مشكلات زيادى براى خانواده ها و مخصوصا فرزندان ، به وجود آيد و اين نيست جُز به خاطر اين كه مسلمانان از چشمه فيض بخش قرآن دور ماندند . مثلاً با اين كه قرآن با صراحت مى گويد : زنان مطلّقه نبايد در دوران عِدّه از خانه شوهر بيرون روند و نه شوهر حق دارد آن ها را بيرون بفرستد ، كارى كه اگر انجام شود ، اميد بازگشت غالب زنان به زندگى زناشويى بسيار زياد است ، اما كمتر زن و مرد مسلمانى را پيدا مى كنيد كه بعد از جدايى و طلاق به اين دستور اسلامى عمل كند و اين به راستى مايه تأسف است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

ممكن است منظور اين باشد كه: پدران ثروتمند كه كودك خود را به هنگام جدايى و طلاق به مادر كودك و يا هر زن ديگرى مى سپارند، در خور توان و امكانات خويش بزرگمنشانه اجرت دهند،

وَ مَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمّا آتاهُ اللّهُ

و كسانى كه تنگدست هستند و امكان مالى آنان محدود

است، آنان نيز در خور ت__وانشان ه_زين_ه نمايند.

لا يُكَلِّ____فُ اللّ_هُ نَفْس__اً اِلاّ م__ا آت__اه__ا

خداى فرزانه هيچ كس را جز به اندازه توان و امكاناتش موظف به انجام كار نمى س__ازد و ه__رگ__ز از هي__چ انس__انى كارى فراتر از شعور و قدرت او نمى خواهد.

سَيَجْعَ____لُ اللّهُ بَعْ__دَ عُسْ____رٍ يُسْ____راً

به زودى خدا پس از سختى و گرفتارى، آسانى و راحتى و پس از تنگدستى و فقر، ت__وانگ__رى و توسع__ه پي__ش مى آورد.

به نظر مى رسد كه فراز پايانى آيه بيانگر يك اصل كلّى و در راه آرامش خاطر بخشيدن به همه مردم، به ويژه ياران پيامبر صلى الله عليه و آله است كه در آن زمان در شرايط سخت اقتصادى زندگى مى كردند و از ثروت و امكانات بى بهره بودند؛ آرى، به آنان روشنگرى مى كند كه روزگار هماره يك رنگ و يك حال نخواهد بود و آنان نيز خواهند ت__وانست در پ__رت__و مش__ورت و همك__ارى با يك__ديگ__ر و چاره انديشى و تدبير ش__ايست__ه ك__اره__ا، ت__اري__خ را تغيي__ر دهن__د و به رف__اه و آس__اي__ش ب__رسن__د.

تفسير مردان (559)

يا اَيُّهَا الَّذينَ امَنُوا قُوا اَنْفُسَكُمْ وَ اَهْليكُمْ نارا وَقُودُهَا النّاسُ وَ الْحِجارَةُ عَلَيْه_ا مَلائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ لا يَعْصُونَ اللّهَ ما اَمَرَهُمْ وَ يَفْعَلُونَ ما يُؤْمَروُنَ

اى كسانى كه ايمان آورده ايد ! خود و خانواده خويش را از آتشى كه هيزم آن انسان ها و سنگ ها است ، نگاهداريد، آتشى كه فرشتگانى بر آن گمارده شده كه خشن و سختگيرند و ه_رگ_ز مخالفت فرمان خ__دا نمى كنند و دستورات او را دقيقا اجرا مى نمايند. (6 / تحريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

خانواده خود را از آتش دوزخ نج__ات دهيد

نگهدارى خويشتن به ترك معاصى و عدم تسليم در برابر شهوات سركش است و نگهدارى خانواده به تعليم و تربيت و امر به

معروف و نهى از منكر و فراهم ساختن محيطى پاك و خالى از هرگونه آلودگى در فضاى خانه و خانواده است. اين برنامه اى است كه بايد از نخستين سنگ بناى خانواده، يعنى از مقدمات ازدواج و سپس نخستين لحظه تولد فرزند آغاز گردد و در تمام مراحل با برنامه ريزى صحيح و با نهايت دقت ، تعقيب شود. به تعبيرديگر حق زن و فرزند تنها باتأمين هزينه زندگى و مسكن و تغذيه آن ها حاصل نمى شود، مهم تر از آن تغذيه روح و جان آن ها و به كارگرفتن اصول تعليم و تربيت صحيح است. قابل توجه اين كه تعبير به « قُوا» ( نگاهداريد ) اشاره به اين است كه اگر آن ها را به حال خود رها كنيد ، خواه ناخواه به سوى آتش دوزخ پيش مى روند ، شما هستيد كه بايد آن هارا از سقوط در آتش دوزخ حفظ كنيد. «وَقُود» به معنى " آتشگيره" يعنى ماده قابل اشتعال مانند « هيزم » است ( نه به معنى " آتش زنه" مانند « كبريت » ، چراكه اعراب آن را « زِناد » مى گويند ). به اين ترتيب آتش دوزخ مانندآتش هاى اين جهان نيست، شعله هاى آن ازدرون وجود خود انسان ها زبانه مى كشد و از درون سنگ ها. روشن است هر مأمورى براى كارى گمارده شود ، بايد روحياتى متناسب آن داشته باشد و مأموران عذاب طبعا بايد خشن باشند ، چراكه جهنم كانون رحمت نيست ، كانون خشم و غضب الهى است ، اما درعين حال اين مأموران هرگز از مرز عدالت خارج نمى شوند و فرمان خدا را

(560) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

بى كم وكاست اجرا مى كنند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

قُوا: از ريش__ه «قِ» به مفه__وم نگ__اه داشتن آم__ده و در اينج_ا در قالب فعل امر مى باشد و منظور اين اس_ت

كه: خود را از آتش دوزخ نگاه داريد.

وَقُود: به مفهوم «آتشگيره»، كه به آن «سوخت» ويا«هيزم» گفته مى شود، آمده است.

مسئوليت هاى چندگانه انسان در زندگى

با اين بيان، بر هر انسان توحيدگرا و باايمانى در درجه نخست الزام است كه با شكيبايى در اطاعت و فرمانبردارى از خدا و دورى گزيدن خردمندانه و سنجيده از گناه و نافرمانى او و پيروى از هواهاى دل، خود را از آتش دوزخ و نگون سارى در آن حفظ كند و نجات دهد و در كنار اين مسئوليتِ بزرگ خودسازى و خودشكوفايى، به خانه و خانواده و نزديكان خود بينديشد و آنان را نيز در پرتو اخلاص و خيرخواهى و آموزش مفاهيم و مقررات خدا و رهنمود و هشدار و تشويق و ترغيب به سبك و سيره انسانى و دينى هدايت و از آتش گناه و زشتى و ستم نگاه دارد.(1)

در ادامه آيه در وصف آن آتش شعله ور و سهمگين مى افزايد:

عَلَيْه__ا مَ__لائِكَةٌ غِلاظٌ شِدادٌ

آن آتش شعله ورى كه شما را از درغلطيدن به آن هشدار داديم، آتشى است كه هيزم آن مردم اصلاح ناپذير و ستمكار و سنگ ها هستند و فرشتگانى بر آن گمارده شده اند كه پر خشم و سخت گير و سخت دل و بسيار پرتوان و نيرومندند و بر دوزخيان مهرورحمتى نخواهندداشت.

گفتن__ى اس__ت كه منظ__ور از اين آت__ش دهشتن__اك، آتش شعله ور دوزخ و نگهب__ان__ان آن مى ب__اشن_د.

1 . تفسير قُمّى، ج 2، ص 377.

تفسير مردان (561)

لا يَعْصُ___ونَ اللّ__هَ م__ا أَمَ__رَهُ___مْ وَ يَفْعَلُ___ونَ م___ا يُ__وءْمَ____رُونَ

آن م__أم__وران و گم__اردگ__انى كه هرگز خدا را در آنچه به آنان دست__ور داده است، ن__اف__رم__انى نمى كنن__د و ب__ى درن__گ و با ق__درت و ق__وت انج__ام مى دهن__د و راه گري_زى نمى گزارند.

از اين فراز چنين دريافت مى گردد كه اين

فرشته هاى عذاب نيز از كارهاى ناروا پاك و پاكيزه و در انجام فرمان خدا جدّى هستند و معصوم و پاكند.

«جُبّائىّ» مى گويد: منظور آيه اين است كه اين فرشته ها در دنيا فرمان خدا را به جان مى خرند و نافرمانى او نمى كنند، نه در سراى آخرت، چرا كه اين جهان جاى عمل شايسته است و نه جهان ديگر؛ و مى دانيم كه آنج__ا س__راى پاداش و كيفر است.

نكته ديگر اين كه آنها در سراى آخرت نگهبانى دوزخ را به فرمان خدا به عهده گرفته و به ستمكاران كيفر كارشان را مى چشانند و در اين كار از اين كه فرمان خدا را مى برند شاد و شادمان هستند و لذت مى برند؛ درست همان گونه كه انسان هاى باايمان در بهش__ت پ__رط__راوت از نعمت ه__اى آن ل__ذت مى ب__رند و از خ__دا خشن__ودند.

پس از هشدار به انسان، اينك شرايط تكان دهنده كفرگرايان و اصلاح ناپذيران را در آست__ان__ه دوزخ و يا ميان شعل__ه هاى سهمگي__ن آتش به تابل__و مى برد و مى فرمايد:

يا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ

(562) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ي_ا اَيُّهَ__ا الَّذي__نَ كَفَ_روُا لا تَعْتَ__ذِروُا الْيَ__وْمَ اِنَّم_ا تُجْ___زَوْنَ ما كُنْتُ_مْ تَعْمَل_ُونَ

اى كسانى كه كافر شده ايد ! امروز عذرخواهى نكنيد ، چراكه تنها به اعمالتان جزا داده مى شويد.

(7 / تحريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

قرار گرفتن اين آيه بعد از آيه گذشته كه در آن مؤمنان ، مخاطب بودند ، اشاره به اين واقعيت است كه اگر به وضع زن و فرزند و خانواده خود نرسيد ، ممكن است كار شما به جايى رسد كه در قيامت مخاطب به اين خطاب شويد. تعبير « اِنَّما تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ » بار ديگر اين حقيقت را تأييد مى كند كه

جزاى گنهكاران در قيامت خود اعم__ال آن ه__ا است كه در ب__راب__ر آن__ان ظ__اه__ر مى شود و با آن ها خواهد بود ، تعبير آي__ه گذشته كه آتش جهنم از درون وج__ود خود انسان ه__ا زبانه مى كشد ، نيز مؤيد همين معنى است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آيه شريفه نشانگر آن است كه ستمكاران و اصلاح ناپذيران با ديدن آتش و چشيدن طعم تلخ گناهان و بيدادگرى هاى خود به پوزشخواهى روى مى آورند، امّا ديگر چه سود كه جاى توبه نيست و آنان بايد به كيفر مسئوليت ناپذيرى خود در زندگى و عدم احساس مسئوليت در برابر سرنوشت خانه و خاندان و عصر و نسل خويش پاسخگو باشند.

تفسير مردان (563)

يا اَيُّهَا الَّذينَ امَنُوا تُوبُوا اِلَى اللّهِ تَوْبَةً نَصُوحا عَسى رَبُّكُمْ اَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئ__اتِكُ__مْ وَ يُ__دْخِلَكُمْ جَنّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الاَْنْهارُ يَوْمَ لا يُخْزِى اللّهُ النَّبِىَّ وَ الَّذينَ امَنُوا مَعَهُ ن_ُورُهُمْ يَسْع__ى بَيْ__نَ اَيْديهِ__مْ وَ بِاَيْمانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنا اَتْمِمْ لَن__ا نُ__ورَنا وَ اغْفِ__رْ لَن__ا اِنَّ__كَ عَل__ى كُ__لِّ شَ__ىْ ءٍ قَ_ديرٌ

اى كسانى كه ايمان آورده ايد ! توبه كنيد توبه خالصى، اميد است با اين كار، پروردگارتان گناهانتان را ببخشد و شما را در باغ هايى از بهشت كه نهرها از زير درختانش جارى است ، وارد كند ، در آن روزى كه خداوند ، پيامبر و كسانى را كه با او ايمان آوردند ، خوار نمى كند . اين در حالى است كه نور آن ها از پيشاپيش آن ها و از سوى راستشان در حركت است و مى گويند : پروردگارا ! نور ما را كامل كن و ما را ببخش كه تو بر هر كارى قادرى. (8 / تحريم)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين آيه راه نجات

از آتش دوزخ را نشان داده و مى گويد : « يا اَيُّهَا الَّذينَ امَنُوا تُوبُوا اِلَى اللّ_هِ تَوْبَةً نَصُوحا ». « نَص_ُوح » از ماده « نُصْح » در اصل به معنى "خيرخواهى خالصانه" است و لذا به عسل خالص، « ناصِح » گفته مى شود و از آن جاكه خيرخواهى واقعى بايد توأم با محكم كارى باشد ، واژه « نصح » گاه به اين معنى نيز آمده است ، به همين جهت به نماى محكم « نصاح » و به خياط ، « ناصح » گفته مى شود و اين هر دومعنى يعنى "خالص بودن" و "محكم بودن" ، در توبه « نصوح » بايد جمع باشد. نخستين گام براى نجات ، توبه از گناه است ، توبه اى كه از هر نظر خالص باشد ، توبه اى كه محرّك آن فرمان خدا و ترس از گناه ، نه وحشت از آثار اجتماعى و دنيوى آن ، بوده باشد ، توبه اى كه براى هميشه انسان را از معصيت جدا كند و بازگشتى در آن رخ ندهد. مى دانيم حقيقت توبه ، همان ندامت و پشيمانى از گناه است كه لازمه آن تصميم بر ترك در آينده است و اگر كارى بوده كه قابل جبران است ، در صدد جبران برآي_د و گفتن استغفار نيز بيانگر همين معنى اس_ت و ب_ه اين ترتيب اركان توبه را مى توان در پنج چيز خلاصه كرد : «ترك گناه ، ندامت ، تصميم بر ترك در آينده ،

(564) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

جب___ران گ______ذشت___ه و استغف____ار» .

ثم_رات پنجگانه توبه نصوح

در حقيق__ت « ت__وب__ه نص__وح » ، پن__ج ثم__ره ب__زرگ دارد ؛

1 _ بخش_ودگى سيّئات و گن_اهان .

2 _ ورود در

بهشت پُرنعمت الهى .

3 _ عدم رسوايى در آن روز كه پرده ه_ا كن_ار م_ى رود و حقاي_ق آشك_ار مى گردد و دروغگوي_ان تبهك_ار خ_وار و رس_وا مى شون__د ، آرى در آن روز پيامبر صلى الله عليه و آله و م_ؤمنان آبرومند خواهند بود ، چراكه آن چه گفتند ب_ه واقعي__ت م__ى پي__ون__دد .

4 _ اين كه نور ايمان و عمل آن ها از پيشاپيش و سمت راست آن ها حركت مى كند و مسير آن هارا به سوى بهشت روشن مى سازد ( بعضى از مفسران نورى را كه پيشاپيش حركت مى كند ، نور « عمل » دانسته اند ، در اين زمينه تفسير ديگرى نيز ذيل آيه 12 سوره حديد در جل_د 23 تفسيرنمون_ه آورده شده است ) .

5 _ اي_ن ك_ه توجهش_ان ب_ه خ__دا بيشت_ر مى گ_ردد ، ل_ذا رو ب_ه س__وى درگ__اه خدا مى آورند و از او تقاضاى تكمي_ل ن_ور و آم__رزش كام__ل گناه خويش را مى كنند .

تعليم و تربيت خانواده

دستور امر به معروف و نهى از منكر ، يك دستور عام است كه همه مسلمين نسبت به يكديگر دارند ، ولى از آيات فوق و رواياتى كه درباره حقوق فرزند و مانند آن در منابع اسلامى وارد شده است ، به خوبى استفاده مى شود كه انسان در مقابل همسر و فرزند خويش مسؤوليت سنگين ترى دارد و موظف است تا آن جا كه مى تواند در تعليم و تربيت آن ها بكوشد ، آن ها را از گناه بازدارد و به نيكى ها دعوت نمايد ، نه اين كه تنها به تغذيه جسم آن ها قناعت كند. در حقيقت اجتماع بزرگ از واحدهاى كوچكى تشكيل مى شود كه « خانواده » نام دارد و هرگاه اين واحدهاى كوچك كه رسيدگى به آن ها آسان تر است ، اصلاح گ_ردد ، ك_ل جامعه نيز

اصلاح مى شود و اين مسؤوليت در

تفسير مردان (565)

درجه اول بر عهده پدران و مادران است. مخصوصا در عصر ما كه امواج كوبنده فساد در بيرون خانواده ها بسيار قوى و خطرناك است ، براى خنثى كردن آن ها از طريق تعليم و تربيت خانوادگى بايد برنامه ريزى اساسى تر و دقيق ترى انجام گيرد. نه تنها آتش هاى قيامت ، بلكه آتش هاى دنيا نيز از درون وجود انسان ها سرچشمه مى گيرد و هر كس موظف است خانواده خود را از اين آتش ها حفظ كند. در حديثى مى خوانيم : هنگامى كه آيه فوق نازل شد ، كسى از ياران پيامبر صلى الله عليه و آله سؤال ك_رد : « چگ_ونه خانواده خ_ود را از آتش دوزخ حفظ كنم » ؟ حضرت صلى الله عليه و آله فرمود : «تَأْمُرُهُمْ بِم_ا اَمَرَ اللّهُ وَ تَنْه_اهُمْ عَمّا نَه_اهُمُ اللّهُ ، اِنْ اَط_اعُوكَ كُنْتَ قَدْ وَقَيْتَهُمْ وَ اِنْ عَصَوْكَ كُنْتَ قَدْ قَضَيْتَ م_ا عَلَيْكَ: آن ها را امربه معروف و نهى از منكر مى كنى ، اگر ازتو پذيرفتند ، آن هارا از آتش دوزخ حف__ظ ك__رده اى و اگ_ر نپ__ذي__رفتن__د ، وظيف__ه خ__ود را انج_____ام داده اى » .(1)

توب_ه درى به س__وى رحمت خدا

بسيار مى شود كه از انسان __ مخصوصا در آغاز تربيت و سير و سلوك الى اللّه __ لغزش هايى سر مى زند ، اگر درهاى بازگشت به روى او بسته شود ، مأيوس مى گردد و براى هميشه از راه مى ماند و لذا در مكتب تربيتى اسلام ، توبه به عنوان يك اصل تربيتى با اهميت فوق العاده اى مطرح است و ازتمام گنهكاران دعوت مى كندكه براى اصلاح خويش و جبران گذشته ازاي_ن در، واردشوند. به قدرى مسأله توبه در روايات تأكيد شده كه در حديثى از امام باقر مى خوانيم: «اَنَّ اللّهَ تَعالى اَشَدُّ فَرَحا بِتَوْبَةِ عَبْ_دِهِ مِنْ رَجُلٍ

اَضَلَّ راحِلَتَهُ وَ زادَهُ فى لَيْلَةٍ ظَلْماءٍ فَوَجَدَها: خداوند از توبه بنده اش بيش از كسى كه مركب و توشه خود را در بيابان در يك شب تاريك گم كرده و سپس آن را بيابد ، شاد مى گردد » .(2) اي_ن تعبي_رات آميخته با بزرگوارى همه براى تشويق به اين

1- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 372 .

2- « اص___ول ك___اف_______ى » ، جل______د 2 ، ب____اب الت____وب____ة ، ح___دي________ث 8 و 10 .

(566) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

امر مهم و حياتى است. ولى بايد توجه داشت كه توبه تنها لقلقه زبان و گفتن " اَسْتَغْفِ_رُ اللّه نيست ، بلكه شرايط و اركانى دارد كه در تفسير توبه نصوح در آيات فوق به آن اشاره شد ، هرگاه توبه با اين شرايط انجام گيرد ، آن چنان اثر مى گذارد كه گناه و آثار گناه را به كلى از روح و ج_ان انسان مح_و مى كند ، لذا در حديثى از امام باقر مى خ__واني__م : « اَلتّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ كَمَنْ لاذَنْبَ لَهُ وَالْمُقيمُ عَلَى الذَّنْبِ وَ هُوَ مُسْتَغْفِرٌ مِنْهُ كَالْمُسْتَهْ__زِءِ : كس__ى ك__ه از گن__اه ت__وب__ه كن__د ، همچون كسى است ك__ه اصلاً گناه نك_رده و كس__ى ك__ه به گناه خود ادامه دهد ، در ح__الى كه استغف__ار مى كند مانند كس__ى است كه مسخ__ره مى كند» .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

نَصُوح: اين واژه از ماده «نُصْح» به مفهوم خيرخواهى خالصانه آمده است و بدان دليل كه در هر خيرخواهى و اخلاص، تدبيرو استحكام هست، در آيه منظور توبه اى خالص و تزلزل ناپذير و اساسى است.

ت_وب_ه اى خ_الص و راستي_ن ي__ا راه نج___ات و رستگ_ارى

«مُعاذ» از پيامبر صلى الله عليه و آله در مورد «توبه نَصُوح» پرسيد كه آن حضرت فرمود: توبه

نَصُوح آن است كه گناهكار روى توبه به بارگاه خدا آورد و در توبه اش چنان خالص و است__وار و شكس__ت ن__اپ__ذي__ر باش__د كه ديگر به گناه بازنگردد؛ درست همان سان ك__ه شي__ر به پست__ان ب_از نمى گ_ردد.

ق____الَ مُع____اذٌ: ي__ا رَسُ______ولَ اللّ__هِ! مَ__ا التَّ__وْبَ___ةُ النَّصُ_______وحُ؟

قالَ: اَنْ يَتُوبَ التّائِبُ ثُمَّ لايَرْجِعُ فى ذَنْبٍ كَما لايَعُودُ اللَّبَنُ اِلَى الضَّرْعِ.(2)

در ادام__ه آي__ه مى فرمايد: عَس__ى رَبُّكُ_مْ أَنْ يُكَفِّ_رَ عَنْكُ_مْ سَيِّئ_اتِكُمْ

اميد است كه پس از توبه راستين و خ__الصانه، پروردگارتان بدى هايتان را از

1- « اص_ول كاف_ى » ، جلد 2 ، ب_اب التوبة ، حديث 8 و 10 .

2 . تفسير قُمّى، ج 2، ص 377؛ تفسير قُرْطُبى، ج 8، ص 198.

تفسير مردان (567)

پ__رونده زندگى شما بزدايد و پاك كن_د.

وَ يُ_دْخِلَكُمْ جَنّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ

و شما را به بوستان هايى از بهشت پرنعمت و زيبا كه از زير درختان و كاخ هاى آن، ج__ويب__ارها ج____ارى اس__ت، درآورد.

به باور پاره اى از مفسران واژه «عَسى» در مورد خدا به مفهوم واجب آمده است، بن__اب__راي__ن منظ__ور اي__ن است كه ب__ر خ___دا بايست__ه اس__ت ك__ه چني__ن كن__د.

يَوْمَ لايُخْزِى اللّهُ النَّبِىَّ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ

اين كرامت و اين كار روزى خواهد بود، كه خدا پيامبر صلى الله عليه و آله و كسانى را كه بااو ايمان آورده اند با كشاندن در آتش دوزخ و شكنجه و عذاب خوار نمى سازد، بلكه به آنان شك__وه و عظمت__ى وص__ف ن__اپ__ذير مى بخش__د و آن__ان رابه بهشت پرطراوت و زيب__ا راه مى نم__اي_د.

به باور پاره اى از مفسران منظور اين است كه: خدا در روز رستاخيز در كارها با پيام آورش مشورت نمى كند، بلكه او را به مقام شفاعت مفتخر مى سازد و تا شفاعت كند، آن را مى پذيرد.

نُ__ورُهُمْ يَسْع_ى بَيْ__نَ أَيْدِيهِمْ وَ بِأَيْمانِهِمْ

نور و

روشنايى معنوى مردم باايمان از پيشاپيش آنان و سمت راست شان روان است.

ام____ام ص____ادق عليه السلام ف____رم____ود:

يَسْع__ى اَئِمَّ__ةُ الْمُ__ؤْمِني__نَ يَ__وْمَ الْقِي__امَ__ةِ بَيْنَ اَيْ__ديهِ__مْ وَ بِأَيْمانِهِ__مْ حَتّى يُنْزِلُوهُمْ مَن__ازِلَهُمْ فِ_7ى الْجَنَّةِ.(1)

در روز رست__اخي__ز ام__ام__انِ معص__ومِ م__ردم توحي__دگرا و باايمان در پيشاپيش و كنار آنان مى روند تا آنان را به سراهاى پرشكوهشان در بهشت راه نمايند.

يَقُ__ولُ_ونَ رَبَّن__ا أَتْمِ___مْ لَن__ا نُ___ورَن___ا

مردم باايمان رو به بارگاه خدا مى آورندكه: پروردگارا! نور و معنويت مارا كامل ساز.

به باور پاره اى اين جمله حال است و در محل نصب مى باشد و تقدير آن اين گونه

1 . تفسير قُمّى، ج 2، ص 378.

(568) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

است كه: و اين در حالى است كه مردم باايمان رو به بارگاه خدا مى گويند: پروردگارا ن__ور و روشن__ايى م_ا را كامل ساز.

و از ديدگاه برخى منظور اين است كه: وَفِّقْنا لِلطّاعَةِ الَّتى هِىَ سَبَبُ النُّورِ بارخدايا! ما را به انج__ام ك__ار ش__ايست__ه اى موف__ق دار كه ب_اعث نور و روشنايى كامل مى گردد.

وَ اغْفِرْ لَنا إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

و گن__اه_انم__ان را بي__امرز و بر ما ببخش__اى كه تو بر هر كار و هر چيزى توانايى.

شرايط توبه راستين(1)

نكته بسيار ظريف و دقيق در اين راستا اين است كه هر كار سِتُرْگى داراى شرايط و ويژگى هايى متناسب با خود مى باشد و به همين دليل اصلاح پذيرى و اصلاح طلبى و بازگشت به سوى حق و توبه راستين و خالصانه و رعايت مقررات خدا و حقوق مردم ني__ز ش__رايط وي__ژه خود را دارد.

در اين راستاست كه توبه و بازگشت چيزى فراتر از بيان و تكرار واژه ها و جمله ها و ادّعاهاى رنگارنگ و حتى چيزى فراتر از تحوّل و دگرگونى دل و قلب و مغز و انديشه است و به تحوّل

ژرف در سبك و شيوه و ميدان عمل و شرايطى چند نياز دارد كه با فراهم آمدن آن ها،به گونه اى تحوّل آفرين و دگرگونساز مى گردد كه توفانى از اعماق جان به راه مى اندازد و كران تا كران زندگى و ابعاد وجود توبه كار را دگرگون مى سازد و راه و رسم او را تغيير مى دهد، تا آن جايى كه او را از فرماندهى سپاه بيداد اموى به يار و هم__راه اص__لاح ش__ده و اص__لاح طل__ب ب__زرگ پ__رچم__دار اصلاح طلبى و حق__وق بش__ر حسي__ن عليه السلام تغيي__ر جه__ت و عمل مى بخشد!!

به همين دليل اميرمؤمنان در ترسيم شرايط توبه مى فرمايد:

ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَتَدْرِي مَا الاِْسْتِغْفَارُ الاِْسْتِغْفَارُ دَرَجَةُ الْعِلِّيِّينَ وَ هُوَ اسْمٌ وَاقِعٌ عَلَى سِتَّةِ مَعَانٍ: أَوَّلُهَا النَّدَمُ عَلَى مَا مَضَى وَ الثَّانِي الْعَزْمُ عَلَى تَرْكِ الْعَوْدِ إِلَيْهِ أَبَداً وَ الثَّالِثُ أَنْ تُوءَدِّيَ إِلَى الْمَخْلُوقِينَ حُقُوقَهُمْ حَتَّى تَلْقَى اللَّهَ أَمْلَسَ لَيْسَ عَلَيْكَ تَبِعَةٌ وَ الرَّابِعُ أَنْ تَعْمِدَ إِلَى كُلِّ فَرِيضَةٍ

1 . مترجم.

تفسير مردان (569)

عَلَيْكَ ضَيَّعْتَهَا فَتُوءَدِّيَ حَقَّهَا وَ الْخَامِسُ أَنْ تَعْمِدَ إِلَى اللَّحْمِ الَّذِي نَبَتَ عَلَى السُّحْتِ فَتُذِيبَهُ بِالْأَحْزَانِ حَتَّى تُلْصِ__قَ الْجِلْ__دَ بِالْعَظْ__مِ وَ يَنْشَأَ بَيْنَهُمَا لَحْمٌ جَدِيدٌ وَ السَّادِسُ أَنْ تُذِيقَ الْجِسْمَ أَلَ__مَ الطَّاعَةِ كَمَا أَذَقْتَ__هُ حَلَاوَةَ الْمَعْصِيَ__ةِ فَعِنْ__دَ ذَلِكَ تَقُ__ولُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ.(1)

[حضرت به كسى كه در محضر او استغفرالله گفت فرمود: [مادر بر تو ببايد گ__ريس__ت مى دان__ى استغف__ار چيس__ت ؟

بيدارى از خواب غفلت و هشيارى از مستى گناه و قدرت و ثروت بادآورده و آن گاه آم__رزش خ__واهى و اص__لاح طلبى درجه انسان هاى فرهيخته و والامقام است و نه ه__ركس و داراى ش__ش ش__رط مى ب__اش_د:

1 _ پشيمانى ازگذشته و نقد صادقانه آن،

2 _ تصمي__م آهنين به ع__دم ب__ازگشت به گن__اه و ق__ان__ون شكنى و خودكامگى،

3

_ پرداختن حقوق و رعايت حرمت و آزادى و كرامت و امنيت انسان ها؛ ب__ه گ__ونه اى كه در روز رست__اخيز خ__دا را پ__اك و پاكيزه از حق__وق مردم دي__دار كن__ى و چي__زى ب__ر عه___ده ات نب__اش__د.

4 _ همه واجب ها و حقوق ضايع شده خدا را در زندگى جبران كنى،

5 _ گوشتى كه بر اندامت از حرام خوارگى روييده است، با اندوه فراوان و ندامت عمي__ق آب كن__ى؛ به گ__ون__ه اى كه پوست بدنت به استخوان چسبيده و گوشت تازه در بندگى خ__دا و با رع__اي__ت حق_وق بشر و فرمانبردارى خدا برويد.

6 _ و ديگ__ر رن__ج بن__دگى و ق__ان__ون گرايى را به تن خود بچشانى؛ چنان كه شيرينى پندارى گناه و قانون شكنى را به آن چش__ان__ده ب__ودى! و آن گاه با رعايت اين شرايط و مفاهيم، تو به راستى آمرزش خواه و اصلاح طلب هستى و مى توانى آم__رزش بخ__واه_ى و امي___دوار ب__اش__ى.

1 . نَهْجُ البَلاغَه، قِصار 417.

(570) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

انسان شناسىِ قرآن كريم

انسان شناسىِ قرآن كريم

اِنَّ الاِْنْس_____انَ خُلِ______قَ هَلُوع______ا

انسان، حريص و كم طاقت آفريده شده است. (19 / معارج)

اِذا مَسَّ______هُ الشَّ____رُّ جَ____زوُع_____ا

هنگامى كه بدى به او رسد ، بى تابى مى كند. (20 / معارج)

وَ اِذا مَسَّ_______هُ الْخَيْ______رُ مَنُ____وع_________ا

و هنگامى كه خوبى به او رسد ، مانع ديگ_ران مى ش__ود. (21 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

جمعى از مفسران و ارباب لغت « هَلُوع » را به معنى "حريص" تفسير كرده اند و جمعى ديگر آن را به معنى " كم طاقت و بخيل" گرفته اند . البته اين دو صفت لازم و ملزوم يكديگرند و هر دو در معنى حريص، جمع مى باشند، زيرا آدم هاى حريص غالبا بخيلند و در برابر حوادث ناگوار كم تحمل و البته عكس آن نيز صادق مى باشد.

سازگارى و جمع بين آيات متفاوت در مورد صفات انسان

در اين ج__ا سه سؤال به ش__رح زير مط__رح است كه ب__اي__د به آن ها پاسخ داد :

1 _ اگر خداوند انسان را براى سع__ادت و كم_ال آفري_ده ، چگون_ه در طبيعت او ش_ر و بدى را قرار داده است؟

2 _ آي__ا ممك__ن است خ__داون__د چيزى را با صفتى بيافريند و سپس آفرينش خ__ود را م__ذمّت كند؟

3 _ قرآن در آيه 4 سوره « تين » صريحا مى گوي_د : « لَقَ_دْ خَلَقْنَ_ا الاِْنْس_انَ فى اَحْسَ__نِ تَقْ__وي_م: ما انس__ان را ب__ا بهت_رين ص__ورت و س__اختم__ان آف__ري__دي__م » .

مسلما منظور اين نيست كه ظاهر انسان خوب و باطنش زشت و بد است ، بلكه كلّ خلق_ت انس_ان ب_ه ص_ورت « اَحْسَ_ن تَقْوي_م » است و همچنين آيات ديگرى كه مقام والاى انسان را مى ستايند، اين آيات با آيه موردبحث چگونه سازگار است؟ پاسخ همه اين سؤالات با توجه به يك نكته روشن مى شود و آن اين است كه خداوندنيروها و

تفسير مردان (571)

غرايز و صفاتى را در انسان آفريده است كه اين ها

بالقوّه وسيله تكامل و ترقّى و سعادت او محسوب مى شوند، بنابراين صفات و غرايزمزبور ذاتا بد نيست، بلكه وسيله كمال است، اما هنگامى كه همين صفات در مسيرانحرافى قرار گيرد و از آن سوء استفاده شود ، مايه نكبت و بدبختى و شرّ و فساد خواهد بود. براى مثال همين حرص نيرويى است كه به انسان اجازه نمى دهد به زودى از تلاش و كوشش بازايستد و بارسيدن به نعمتى سير شود ، اين يك عطش سوزان است كه بر وجود انسان مسلّط است، اگر اين صفت در مسير تحصيل علم و دانش به كار افتد و انسان حريص در علم و يا به تعبير ديگر تشنه و عاشق بى قرار علم باشد ، مسلما مايه كمال اوست ، اما اگر آن در مسير ماديات به كار افتد ، مايه شر و بدبختى و بُخل مى گ_ردد . به تعبير ديگر : اين صفت شاخه اى از حُبّ ذات است و مى دانيم حُبّ ذات چيزى است كه انسان را به سوى كمال مى فرستد ، اما اگر در مسير انحرافى واقع شود ، به سوى انحصارطلبى ، بخل ، حسد و مانند آن پيش مى رود. در مورد مواهب ديگر نيز مطلب همين گونه است، خداوند قدرت عظيمى در دل اتم آفريده كه مسلما مفيد و سودمند است ، ولى ه__رگ__اه از اين ق__درت درونى اتم سوء استفاده شود و از آن بمب هاى ويرانگر بسازند ، نه نيروگاه هاى برق و وسايل صنعتى ديگر ، اين مايه شر و فساد خواهد بود. و با توجه به بيان ف__وق ، مى ت__وان ميان تمام آياتى كه در قرآن مجيد درباره انسان وارد شده است، جمع كرد.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

هَلُوع: به مفهوم حرص

و آزبسيار و نيزبى تابى فراوان آمده است.

حالت انسان كم ظرفيت

هنگامى كه به اين انسان رنج و زيانى رسد و تهى دست و محروم گردد، سخت به عج__ز و لاب__ه مى پ__ردازد و عن__ان شكي__ب از ك__ف مى ده___د.

سپس مى افزايد: امّا هنگامى كه خير و خوبى به او برسد و ثروت و قدرت به دست آورد، بخل مى ورزد و از احسان و نيكى در حق محرومان سخت خوددارى مى ورزد.

(572) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ويژگى هاى نُه گانه انسان هاى شايسته

اِلاَّ الْ_مُصَ_لّي________________________نَ

مگ________ر نم__________ازگ_________زاران. (22 / معارج)

اَلَّذي_نَ هُ_مْ عَلى صَ_لاتِهِ_مْ دائِم_ُونَ

آن ه_ا كه نم_ازها را مرتّبا به جا مى آورند. (23 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين نخستين ويژگى و خصوصيت آن ها است كه ارتباط مستمر با درگاه پروردگار متعال دارند و اين ارتباط از طريق نماز تأمين مى گردد، نمازى كه انسان را ازفحشاء و منكر بازمى دارد، نمازى كه روح و جان انسان را پرورش مى دهد، او را همواره به ياد خدا مى دارد و اين توجه مستمر مانع از غفلت و غرور و فرورفتن در درياى شهوات و اسارت در چنگال شيطان و هواى نفس مى شود. بديهى است منظور از مداومت بر نماز اين نيست كه هميشه در حال نماز باشند، بلكه منظور اين است كه در اوقات معين، نماز را انجام مى دهند. اصولاً هر كار خيرى آن گاه در انسان اثرمثبت مى گذارد كه تداوم داشته باشد، لذادر حديثى ازپيامبراكرم صلى الله عليه و آله آمده است: «اِنَّ اَحَبَ الاَْعْمالِ اِلَى اللّهِ مادامَ وَ اِنْ قَلَّ: محبوب ترين اعمال نزد خدا چيزى است كه مداومت داشته باشد، هرچند كم باشد ».(1) در حديثى از امام باقر نقل شده كه فرمود: « اين آيه اشاره به نافله است و آيه « وَ الَّذي_نَ هُمْ عَلى صَ_لاتِهِمْ يُحافِظُونَ » ناظر به نماز فريضه است » .(2) اين تفاوت ممكن است از اين جا

باشد كه تعبير به "محافظت" ، مناسبِ نمازهاى واجب است كه دقيقا آن ها را بايد در وقت هاى معيّن انجام داد ، اما تعبير به "تداوم" ، مناسبِ نمازهاى مستحب است ، چراكه انسان مى توان_د آن ها را انجام دهد و گاه ترك كند .

1- «المعجم المفهرس لاَِلفاظ الحديث»، جلد2، صفحه160 (ماده دوام).

2- « ن_____ور الث_ق_لي__________ن » ، جل________د 5 ، صفح_________ه 416 .

تفسير مردان (573)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آرى، راست__ى ك__ه انس__ان سخ__ت آزمند و بى تاب است، مگر نماز گزاران ژرف نگ__ر و پ__راخلاص.

آن گاه در ترسيم ويژگى هاى اين انسان هاى ساخته شده و تربيت يافته و خود شك__وف__ا مى ف_رم_اي__د:

الَّ__ذِي__نَ هُ_مْ عَل__ى صَ__لاتِهِ__مْ دآئِمُ__ونَ

همان كسانى كه بر نماز خويش و پيوندشان با سرچشمؤ هستى و جلوه گاه كمال و جمال پايدارى مى ورزند.

اينان هم نماز خويش را هماره مى خوانند و هم به وقت و به هنگام و شايسته، حق آن را رع__ايت مى كنن__د، چ__را كه نم__از را رم__ز دوست__ى و پي_وند با خدا مى دانند.

از حضرت باقر عليه السلام آورده اند كه فرمود:

اِنَّ ه__ذا فِ_ى النَّوافِلِ.(1)

اين بي__ان ق__رآن در م_ورد كسانى است كه نمازهاى نافله و مستحبى را نيز اين گونه ارج مى گ__ذارن__د و گ__رام_ى م_ى دارن__د.

در روايت ديگرى آن بزرگوار با تلاوت آيؤ شريفؤ وَ الَّذينَ هُمْ عَلى صَلَوتِهِمْ يُحافِظُونَ.(2) فرمود: اين آيه نيز نشانگر اهميت دادن مردم با ايمان به نمازهاى واجب و م__راقب__ت و مواظب__ت از آنه__اس__ت.(3)

1. نور الثقلين، ج 5، ص 415.

2. سوره موءمنون، آيؤ 9.

3. نور الثقلين، ج 5، ص 416.

(574) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّذي_نَ فى اَمْ__والِهِ_مْ حَ___قٌّ مَعْلُ___ومٌ

و آن ه_ا كه در ام_والشان حقّ معل___ومى است. (24 / معارج)

لِلسّائِ__________لِ وَ الْمَحْ____________روُمِ

ب____راى تق__اض__اكنن__دگ__ان و مح___روم_ان. (25 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

مراد از « حَقٌّ مَعْلُ_وم » چيزى غير از زكات است كه انسان بر خود لازم مى شمرد كه به نيازمندان دهد . شاهد اين تفسير حديثى از امام صادق است كه: وقتى از تفسير اين آيه سؤال كردند كه آيا اين چيزى غير از زكات است ؟ فرمود: « آرى اين درباره كسى است كه خداوند ثروت و مالى به او مى بخشد و او به مقدار هزار يا دوهزار يا سه هزار يا بيشتر و كمتر از آن جدا كرده و با آن صله رَحِم مى كند و مشقّ_ت را از قوم خود برمى دارد » .(1) تفاوت ميان « سائل » و « محروم » اين است كه « سائل » كسى است كه حاجت خود را مى گويد و تقاضا مى كند و « مح_روم » كسى است كه شرم و حيا مانع تقاضاى اوست. در اين زمينه در حديثى از امام صادق نيز آمده است: « مح_روم كسى است كه زحمت در كسب و كار مى كشد ، ولى زندگى او پيچيده شده است » .(2) اين ح__دي__ث ني__ز من__اس__ب هم__ان تفسيرى است كه ذكر شده ، زيرا چني__ن اشخ__اصى كمت__ر روى س_ؤال دارند .

1 و 2- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 417 ، حديث 25 و 27 .

تفسير مردان (575)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آرى اين__ان حق__وق آسيب پ__ذي__ران و مح__روم__ان ج_امعه را به آنان مى دهند.

لِلسّائِلِ وَ الْمَحْرُومِ

منظور از درخواست كننده، آن انسان محرومى است كه تقاضاى كمك مى كند، امّا «محروم» آن بينواى آبرومندى است كه دست نياز دراز نمى كند و مى سوزد و مى سازد.

از ام__ام ص__ادق عليه السلام آورده ان__د ك_ه فرمود:

«اَلْحَقُّ الْمَعْلُومُ لَيْسَ مِنَ الزَّكاةِ وَ

هُوَ الشَّىْ ءُ الَّذى تُخْرِجُهُ مِنْ مالِكَ اِنْ شِئْتَ كُلَّ جُمُعَةٍ وَ اِنْ شِئْ__تَ كُ__لَّ يَوْمٍ...».(1)

حق معلوم و مشخص، زكات و حقوق مالى واجب نيست؛ بلكه عبارت از بخشى از ثروت است كه انسان دگردوست و خداجو در هر جمعه و يا هر روز از مال خود جدا مى كند و به محرومان مى رساند و اين بخشش و انفاق بستگى به فضيلت و سخاوت ه__ر انس__ان_ى دارد و مقدار آن با خود اوست.

و نيز از همان انسان والا آورده اند كه فرمود:

«هُوَ اَنْ تَصِلَ الْقَرابَةَ وَ تُعْطِىَ مَنْ حَرَمَكَ وَ تَصَدَّقَ عَلى مَنْ عاداكَ.»(2) امّا حق معلوم آن است كه با ثروت خويش صله رحم نمايى و هر كس كه تو را بى بهره ساخت، به او بهره ب__رس__انى و بر كسى كه با تو ب__درفت_ارى كرد و دشمنى ورزيد انفاق و بخشش كنى.

1. نور الثقلين، ج 5، ص 418.

2. نور الثقلين، ج 5، ص 418.

(576) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّذي___نَ يُصَ_دِّقُ__ونَ بِيَ____وْمِ الدّي___نِ

و آن ه_ا ك_ه ب_ه روز ج___زا ايم___ان دارن_____د. (26 / معارج)

وَ الَّذي_نَ هُ_مْ مِ_نْ عَ_ذابِ رَبِّهِ_مْ مُشْفِق_ُونَ

و آن ه_ا كه از ع_ذاب پروردگارشان بيمناكن_د .(27 / معارج)

اِنَّ عَ__ذابَ رَبِّهِ___مْ غَيْ________رُ مَ_أْمُ___ونٍ

چراكه هيچ گاه خود را از عذاب پروردگار درامان نمى بينند.(28 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

آن ها از يك سو ايمان به روز جزا دارند و با توجه به تعبير « يُصَدِّقُونَ » كه فعل مضارع است و دلالت بر استمرار دارد ، آن ها پيوسته توجه دارند كه حساب و كتاب و جزايى دركار است. ولى از آن جا كه ممكن است كسى ايمان به روز جزا داشته باشد ، اما خود را مشمول مجازات نشمرد ، مى گويد : « آن ها

هرگز خود را در امان نمى بينند » يعنى دائما احساس مسؤوليت مى كنند و حسنات خود را ناچيز و سيّئات خويش را بزرگ محسوب مى دارند ، لذا در حديثى از اميرمؤمنان آمده است كه به فرزندش نصيحت كرد و فرمود : « خَفِ اللّهَ خَوْفا اَنَّكَ لَوْ اَتَيْتَ_هُ بِحَسَن_اتِ اَهْلِ الاَْرْضِ لَمْ يَقْبَلْها مِنْكَ وَارْجُ اللّهَ رَجاءً اَنَّكَ لَوْ اَتَيْتَهُ بِسَيِّئاتِ اَهْلِ الاَْرْضِ غَفَرَها لَكَ : ( فرزندم ! ) آن چنان از خدا خائف باش كه اگر تمام حسنات مردم روى زمين را بياورى، احتمال بده از تو نپذيرد و آن چنان به او اميدوارباش كه اگر تمام گناهان اهل زمين را داشته باشى ، احتمال ده تو را بي__ام__رزد » .(1) حت_ى خ_ود پيامبر صلى الله عليه و آله مى فرمود : « لَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّ_ةَ اَحَ_دا عَمَلُهُ ق_الُوا وَ لا اَنْتَ ي_ا رَسُولَ اللّه ؟ قالَ وَ لا اَنَا ، اِلاّ اَنْ يَتَغَمَّدَنِىَ اللّهُ بِرَحْمَتِهِ : هيچ كس با عملش وارد بهشت نمى شود ، ع__رض ك__ردن__د : حتى خودشما اى رسول خدا؟ فرمود: آرى، من هم چني__ن هستم، مگر آن كه رحمت خدا شامل من شود » .

1- « ج_ام_ع الاخب_ار » ، صفح_ه 113 .

تفسير مردان (577)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

به همين دليل هم در گفتار و كردار خويش سخت مسئولانه عمل مى كنند تا حقوق ديگ__ران و مق_ررات خ__دا را پ_اس دارند.

اِشْفاق: به مفهوم رقت قلب داشتن و نازك دل بودن آمده است.واژه «مُشْفِقُونَ» اسم فاعل از همين ريشه و باب و به مفهوم بيمناك آمده است، چراكه به خاطر رقت قلب، در برابر آيات خدا اثر پذير و اصلاح پذير است. در برابر آن قلب سخت و زنگار گرفته ق__رار دارد، كه نه اثر مى پذيرد

و نه اصلاح.

چرا كه هيچ انسان خردمند و خردورزى دستخوش غرور و خودخواهى نمى گردد و خود را از عذاب پرورگارش در صورت گناه و ستم در امان نمى بيند؛ و شايسته كرداران اين گونه اند.

به باور پاره اى ديگر منظور اين است كه: اين احساس ترس و ناامنى به خاطر آن است كه انسان خردمند، هماره در اين انديشه است كه آيا به فرمان هاى خدا آن گونه كه شايسته است عمل نموده و از هشدارهايش هشدار پذيرفته است، يانه؟ آرى ، اگر انسان يقين داشته باشد كه دريافت او از دين خدا دقيق و مطابق با خواست اوست و به نيكويى هم انجام داده و آن را پس از انجام، از آفت ها هم مصون داشته است، در آن صورت مى تواند از هر ترسى در امان باشد.

(578) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّ_ذي__نَ هُ____مْ لِفُ__روُجِهِ__مْ ح__افِظُ__ونَ

و آن ها كه دامان خويش را از بى عفّتى حفظ مى كنند. (29 / معارج)

اِلاّ عَل____ى اَزْواجِهِ_____مْ اَوْ م___ا مَلَكَ___تْ اَيْم_انُهُ____مْ فَاِنَّهُ___مْ غَيْ___رُ مَلُومي_نَ

و آميزش جنسى ج_ز ب__ا همسران و كني__زان ( ك__ه در حك_م همسرن_د ) ن_دارن_د و در بهره گي__رى از اين ه__ا مورد سرزن__ش نخواهن_د بود. (30 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

« فُ_روُج » جمع « فَرْج » ، كناي_ه از دستگاه تناسلى است. بدون شك غريزه جنسى از غرايز سركش انسان و سرچشمه بسيارى از گناهان است تا آن جا كه بعضى معتقدند در تمام پرونده هاى مهم جنايى اثرى از اين غريزه ديده مى شود ، لذا كنترل و حفظ حدود آن از نشانه هاى مهم تقوى است و به همين دليل بعد از ذكر نماز و كم_ك به نيازمندان و ايمان به روز قيامت و ترس از عذاب الهى

كنترل اين غريزه ذكر شده است . استثنايى كه ذيل آن آمده نشان مى دهد كه منطق اسلام هرگز اين نيست كه اين غريزه به كلى محو و نابود شود و كسى مانند راهبان و كشيشان بر خلاف قانون خلقت گام بردارد كه اين عملى است غالبا غيرممكن و ب_ه فرض امكان غيرمنطقى و لذا رهبان ها نيز نتوانستند اي_ن غري_زه را از صحن_ه زندگى حذف كنند و اگر به طور رسمى ازدواج نمى كنند ، بسيارى از آن ها چ_ون به خل_وت مى رون_د ، كار ديگرى مى كنند. رسوايى هايى كه از اين رهگذر به ب_ار آم_ده ، كم نيس_ت . م_ورّخان مسيحى همچون « ويل دوران__ت » و غير او پ__رده از روى آن برداشته اند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

م__ردم شايسته ك__ردار و كم__ال جو آن كسانى هستند كه دامان عفت خود را به راستى پ__اك و پ__اكيزه نگ_اه مى دارند و حفظ مى كنند.

تفسير مردان (579)

فَمَ_نِ ابْتَغ_ى وَراآءَ ذلِكَ فَ__اُولئِ_كَ هُمُ الْعادوُنَ

و هر كس م__اوراء اين را طلب كن_د ، متج_اوز است. (31 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

به اين ترتيب اسلام طرح جامعه اى را مى ريزد كه هم به غرايز فطرى در آن پاسخ داده مى شود و هم آلوده فحشاء و فساد جنسى و مفاسد ناشى از آن نيست. البته كنيزان از نظر اسلام داراى بسيارى از شرايط همسر و انضباط هاى قانونى او هستند ، هر چند در عصر و زمان ما موضوع آن منتفى است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

عادى: به مفهوم تج__اوزگ__ر، در گذرنده از م__رز عدال__ت و بيدادپيشه آمده است.

كسانى كه در روابط زناشويى چيزى فراتر از اين را بجويند و بخواهند و از مقررات تج__اوز

كنن__د، اين__ان از م__رزه__اى ق__واني_ن گذشته و به تجاوز و گناه در افتاده اند.

(580) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّ_ذي_نَ هُ_مْ لاَِم_ان_اتِهِ_مْ وَ عَهْ___دِهِ_مْ راع_ُونَ

و آن ه_ا كه ام__انت ها و عه_د خود را رع_ايت مى كنن_د. (32 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

«اَمانَة» معنى وسيعى دارد كه نه تنها امانت هاى مادى مردم را از هر نوع دربرمى گيرد، بلكه امانت هاى الهى و پيامبران و پيشوايان معصوم همه را شامل مى شود. هر يك از نعمت هاى الهى امانتى از امانات او است، پُست هاى اجتماعى و خصوصا "پست حكومت" از مهم ترين امانات است و لذا در حديثى از امام باقر و امام صادق عليهماالسلام در تفسير آيه 58 سوره نساء (اِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ اَنْ تُؤَدُّوا الاَْماناتِ اِلى اَهْلِها) صريحا آمده است كه: « ولايت و حكومت را به اهلش واگذاريد » .(1) در آيه 72 سوره احزاب نيز مسأله تكليف و مسؤوليت به عنوان يك امانت بزرگ الهى معرفى شده است : « اِنّا عَرَضْنَا الاَْمانَةَ عَلَى السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ » و از همه مهم تر دين و آيين خدا و كتاب قرآن ، امانت بزرگ اوست كه بايد در حفظ آن كوشيد. «عَهْد» نيز مفهوم وسيعى دارد كه هم عهدهاى مردمى را شامل مى شود و هم عهدها و پيمان هاى الهى را. زيرا «عهد» هرگونه التزام و تعهدى است كه انسان نسبت به ديگرى مى دهد و بدون شك كسى كه ايمان به خدا و پيامبر او مى آورد، با اين ايمان تعهدات وسيعى را پذيرفته است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

همانان كه امانت ها را رعايت مى كنند و در همؤ ميدان هاى فردى، خانوادگى، اجتماعى، سياسى، اقتصادى و ديگر عرصه ها به عهدها و پيمان هاى خويش وفادارند و از خي__انت و عه__دشكن_ى

دورى مى جويند.

گفتنى است كه امانت دامنؤ گسترده اى دارد كه وصيت ها و امانت هاى مالى و حتى مديريت ها(2) و حكومت را نيز شامل مى گردد.(3)

1- « تفسي______ر ب____ره____ان » ، جل______د 1 ، صفح_____ه 380 .

2. سوره نساء، آيه 58.

3. تفسير برهان، ج 1، ص 380.

تفسير مردان (581)

وَ الَّذي_نَ هُ___مْ بِشَه_اداتِهِ___مْ ق_اآئِمُ__ونَ

و آن ها كه قي__ام به اداى شهادت حق مى نمايند. (33 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

قرآن در اين آيه كريمه و آيات متعددى مسلمانان را دعوت به اداى شهادت حق كرده و كتمان را گناه شمرده است . (1) در فقه اسلامى نيز شهادت اهميت خاص_ى دارد 7و پايه اثبات بسيارى از حقوق فردى و اجتماعى شمرده شده و احكام ويژه اى دارد. آن ها كه مى گويند : چرا ما با شهادت و گواهى دادن بر ضدّ اين و آن مثلاً نان زن و بچه آن ها را قطع كنيم يا عداوت اين ها را بخريم و دردسر براى خود بيافرينيم ، افرادى بى اعتنا به حقوق انسانى و فاقد روح اجتماعى و غيرمتعهد نسبت به اجراى عدالتند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

منظور از گواهى و شهادت در مورد فرد و يا گروه و يا چيزى، آن است كه انسان چي__زى را با چش__م خ__ود نظ__اره كند و يا با قرائن و شواهد و ديدن چيزهايى كه انس__ان مى ت__وان__د اظه__ار نظر درست نمايد.

1- 283 و 140 / بق_ره ، 106 / م__ائ__ده و 2 / ط__لاق .

(582) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ الَّذينَ هُ__مْ عَلى صَلاتِهِمْ يُحافِظُونَ

و آن ه__ا كه ب_ر نم__از م_واظب___ت دارن_د. (34 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

«نماز» دراين جا اشاره به "نماز واجب" و درآيه گذشته اشاره به "نماز

نافله" دارد. البته در نخستين وصف اشاره به « تداوم » نماز بوده ، اما در اين جاسخن از «حفظ آداب و شرايط و اركان و خصوصيات آن» است، آدابى كه هم ظاهر نماز رااز آن چه مايه فساد است، حفظ مى كند و هم روح نماز راكه حضورقلب است، تقويت مى نمايد و هم موانع اخلاقى را كه سدّ راه قبول آن است از بين مى برد، بنابراين هرگز تكرار محسوب نمى شود. اين آغاز و پايان نشان مى دهد كه در ميان تمام اين اوصاف نه گانه انسان هاى برجسته و شايسته توجه به نماز برترين و مهم ترين آن هاست ، چرا چنين نباشد ، در حالى كه نماز « مكتب عالى تربيت » و « مهم ترين وسيله تهذيب نفوس و پاكسازى ج_امعه و ست__ون اصلى خيمه دين » است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

از حضرت رضا عليه السلام آورده اند كه فرمود: اُولآئِكَ اَصْحابُ الْخَمْسينَ صَلوةً مِنْ شيعَتِنا.

آن__ان از آن گ__روه از ره__روان راه م__ا هستن__د ك__ه در زن__دگى اهل نمازهاى واج__ب و نافله مى باشند.

و از امام باقر عليه السلام آورده اندكه فرمود: هذِهِ الْفَريضَةُ مَنْ صَلاّهالِوَقْتِها، عارِفا بِحَقِّها، لا يُؤْثِرُ عَلَيْها غَيْرَها كَتَبَ اللّهُ لَهُ بِها بَرائَةً لا يُعَذِّبُهُ...(1)

اين نمازهاى واجب را هر كسى در وقت مقرر آنها، آن گونه كه شايسته و بايسته است بخواند و حق آنها را بشناسد و كار ديگرى را بر آنها مقدم ندارد، به بركت آن ها سند آزادى و نجات او از آتش و عذاب رستاخيز نوشته مى شود؛ امّا كسى كه آن ها را در وقت غير مقرّر بخواند و حق آنها را نشناسد و ديگر امور را بر آن ها مقدم دارد، در آن صورت كار او به فضل خدا بسته است كه او را ببخشد

و مورد لطف قرار دهد، يا دچار عذاب و آتش سازد.

1. نور الثقلين، ج 5، ص 420.

تفسير مردان (583)

اُولئِ__كَ فى جَنّ__اتٍ مُكْرَمُ____ونَ

اين اف__راد در باغ هاى بهشتى گراميند. (35 / معارج)

شرح آيه از تفسير نمونه

و در پايان اين سخن مسير نهايى صاحبان اين اوصاف را بيان مى كند ، همان گونه كه در آيات گذشته مسيرنهايى مجرمان را شرح داد. چرا گرامى نباشند ؟ در حالى كه ميهمان هاى خدا هستند و خداوند قادر و رحمان تمام وسايل پذيرايى را براى آن ها فراهم ساخته و در حقيقت دو تعبير ( « جَنّات » و « مُكْرَمُون » ) اش_اره ب_ه نعمت ه_اى م___ادى و معن___وى اس_ت ك_ه ش__ام_ل ح__ال اي_ن گ__روه اس__ت .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

آرى، كسانى كه به اين وصف ها و ويژگى ها آراسته اند، همان كسانى هستند كه در ب__وست__ان هاى پرط__راوت و زيب_اى بهشت گرامى داشته مى شوند.

پرتوى از آيات(1)

دوازده ويژگى انسان هاى شايسته كردار

در آيات انسان پرورى كه گذشت قرآن شريف نكات ارزشمندى را طرح مى كند و ت__وج__ه مى ده__د كه سخ__ت در خ__ور تعم__ق هستند؛ اي_ن وي__ژگى ها عب_ارتند از:

1 _ دوستى با خ_دا بارمز اين دوستى هماره، كه نماز واقعى است.

2 _ م__داومت و گسس_ت ناپذي_رى اين دوست_ى به وسيلؤ نم__از.

3 _ پ__رداخت حق__وق م__الى و رع__اي_ت حق__وق انس__ان ه__ا.

4 _ ايمان به معاد و پ__اداش و كيفر خ__دا.

5 _ ت__رس از ع__دل خ____دا و كيف__ر او در م__ورد ستمك___اران.

1. مترجم.

(584) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

6 _ زندگى درحالت خوف و رجا، نه غفلت و بدبينى و يا خودخواهى و خوش بينى س___اده ل___وحانه.

7 _ پاكدامنى و رعايت مقررات خدا در روابط زناشويى و بهره ورى از غريزه جنسى.

8 _ قانون گرايى و رعايت مرزهاى مقررات.

9 _ امانتدارى.

10 _ وفادارى و رعايت عهدها و

پيمان هاى فردى، خانوادگى، سياسى، اجتماعى، منطق_____ه اى، ملّ_ى و ف___رامِلّى و جه___ان__ى.

11 _ آمادگى مسئولانه براى گواهى به حق به خاطر بر پايى عدالت و دفاع از حقوق مردم و عدم بى تفاوتى و كتمان نكردن حقايق.

12 _ مراقبت از رابطؤ دوستانه و هماره با خدا و ادام__ؤ خالصانه و ع_ارفان___ؤ آن.

محور اين ويژگى ها

اگر به اين ويژگى ها نيك بنگريم، در مى يابيم كه قرآن در اين برنامه هاى تربيتى و انسانى خويش مى كوشد تا به انسان توجه دهد و او را يارى كند تا دريابد كه ني__ك بختى و سع__ادت و رستگ__ارى او در گ__رو اين چه___ار اصل است كه محور اي__ن آي_ات مى باشد:

1 _ رابط_ؤ دوست_انه و منطق_ى با پدي_د آورن_ده هست__ى،

2 _ رابط_ؤ دوست__انه ب___ا همن___وع__ان و هم__دين____ان،

3 _ رابطؤ شايسته و عادلانه و كمال جويانه، با خ_ويشتن،

4 _ و رابط_ؤ دوست_ان__ه با طعبي__ت و همؤ پ__دي__ده ه__ا.

تفسير مردان (585)

رابطه « تقوا » و « عمران و آبادى »

فَقُلْ___تُ اسْتَغْفِ__روُا رَبَّكُ__مْ اِنَّ__هُ ك__انَ غَفّ__ارا

به آن ها گفتم: از پروردگار خويش آمرزش طلبيد كه او بسيار آمرزنده است. (10 / نوح)

يُ_رْسِ____لِ السَّم____اآءَ عَلَيْكُ_____مْ مِ_______دْرارا

تا باران هاى پربركت آسمان را پى درپى بر شما فرستد. (11 / نوح)

وَ يُمْ_دِدْكُ__مْ بِاَمْ__والٍ وَ بَني__نَ وَ يَجْعَ__لْ لَكُ_مْ جَنّاتٍ وَ يَجْعَ___لْ لَكُ___مْ اَنْه_ارا

و شم_ا را ب_ا ام__وال و ف_رزن__دان ف__راوان ام__داد كن_د و باغ ه_اى سرسب_ز و نه_رهاى جارى در اختيارتان قرار دهد. (12 / نوح)

شرح آيه از تفسير نمونه

نوح در ادامه بيانات مؤثر خود براى هدايت آن قوم لجوج و سركش اين بار روى بشارت و تشويق تكيه مى كند و به آن ها وعده مؤكد مى دهد كه اگر از شرك و گناه ت__وب__ه كنند ، خ__دا درهاى رحمت خ__ويش را از هر سو به روى آن ه__ا مى گشايد .

پاداش دني_وى ايمان

مى گويد : « آسمان را بر شما مى فرستد » يعنى آن قدر باران مى بارد كه گويى آسمان دارد نازل مى شود ، اما چون باران رحمت است نه ويرانى مى آورد و نه آسيبى مى رساند ، بلكه در همه جا مايه خرّمى و سرسبزى و طراوت است. خلاصه هم باران رحمت معنوى و هم باران پربركت مادى او شما را فرامى گيرد. به اين ترتيب يك نعمت بزرگ معنوى و پنج نعمت بزرگ مادى را به آن ها وعده داده ؛ نعمت بزرگ معنوى ، بخشودگى گناهان و پاك شدن از آلودگى كفر و عصيان است، اما نعمت هاى مادى، ريزش باران هاى مفيد و به موقع و پربركت، فزونى اموال ، فزونى فرزندان ( سرمايه هاى انسانى ) ، باغ هاى پربركت و نهرهاى آب جارى. آرى ايمان و تقوا طبق گواهى قرآن مجيد هم موجب آبادى دنيا و هم آخرت است.

دربعضى از روايات آمده است كه وقتى اين قوم لجوج از قبول دعوت نوح سر باز زدند ، خشكسالى و قحطى

(586) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آن ها را فراگرفت و بسيارى از اموال و فرزندانشان هلاك شدند ، زنان عقيم گشتند و كمتر بچه مى آوردند ، نوح به آن ها گفت : اگر ايمان بياوريد ، همه اين مصائب و بلاها از شما دفع خواهد شد ، ولى آن ها اعتنايى به او نكردند و همچنان سرسختى نشان دادند تا عذاب نهايى فرارسيد و همه را درو كرد .

از آيات مختلف قرآن از جمله آيات فوق ، اين نكته به خوبى استفاده مى شود كه ايمان و عدالت مايه آبادى جامعه ها و كفر و ظلم و گناه مايه ويرانى است. در آيه 96 اَعراف مى خوانيم : « وَ لَوْ اَنَّ اَهْلَ الْقُرى امَنُوا وَ اتَّقَوْا لَفَتَحْنا عَلَيْهِمْ بَرَكاتٍ مِنَ السَّمآءِ وَالاَْرْضِ: اگر اهل شهرها و آبادى ها ايمان بياورند و تقوا پيشه كنند ، درهاى بركات آسمان و زمي_ن را ب_ه روى آن ه_ا مى گشايي_م » و در آيه 41 سوره روم مى خوانيم : « ظَهَ_رَ الْفَس_ادُ فِى الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ بِما كَسَبَتْ اَيْدِى النّاسِ : فساد در خشكى و دريا بر اثر اعمال مردم ظاهر شد ». و درآيه 30 سوره شورى آمده است : « وَ ما اَصابَكُمْ مِنْ مُصيبَ_ةٍ فَبِما كَسَبَتْ اَيْ_ديكُ_مْ : هر مصيبتى به شما مى رسد ، به خاطر اعمال شماست ». اين « رابطه » تنها يك رابطه معنوى نيست ، بلكه علاوه بر رابطه معنوى ك_ه آثارش را به خوبى مى بينيم ، رابطه مادى روشنى نيز در اين زمينه وجود دارد. كفر و بى ايمانى ، منشأ عدم احساس

مسؤوليت ، قانون شكنى و فراموش كردن ارزش هاى اخلاقى است و اين امور سبب از ميان رفتن وحدت جامعه ها ، متزلزل شدن پايه هاى اعتماد و اطمينان ، هدر رفتن نيروهاى انسانى و اقتصادى و به هم خوردن تعادل اجتماعى است. بديهى است كه جامعه اى كه اين امور بر آن حاكم گردد ، به سرعت عقب نشينى كرده و راه سقوط و نابودى را در پيش مى گيرد. و اگر مى بينيم جوامعى هستند كه با وجود عدم ايمان و تقوا از پيشرفت نسبى وضع مادى برخوردارند ، آن را نيز بايد مرهون رعايت نسبى بعضى از اصول اخلاقى بدانيم كه ميراث انبياى پيشين و نتيجه زحمات رهبران اله_ى و علماء در طول قرن هاست. علاوه بر آيات فوق در روايات اسلامى نيز روى اين معنى زياد تكيه شده است كه استغفار و ترك گناه سبب فزونى روزى و بهبودى زندگى

تفسير مردان (587)

مى شود ، از جمله: در حديثى از على آمده كه فرمود : « اَكْثِ_رِ الاِْسْتِغْف_ارَ تَجْلِبِ الرِّزْقَ: زياد استغفار كن تا روزى را به سوى خود جلب كنى » .(1) در حقيقت مجازات بسيارى از گناهان ، محروميت هايى در اين جهان است و هنگامى كه انسان از آن توبه كند و راه پاكى و تقوا را پيش گيرد ، خداون_د اين مجازات را از او برطرف مى سازد .

گناه و ويرانى جامعه ها

اين حقيقت در بسيارى ديگر از آيات قرآن نيز ديده مى شود. جالب اين كه در روايات اسلامى مى خوانيم كه « ربيع بن صبيح » مى گويد : نزد حسن بصرى بودم ، مردى از در وارد شد و از خشكسالى آباديش شكايت كرد . حسن به او گفت : « استغفار كن »

، ديگرى آمد از فقر شكايت كرد ، به او نيز گفت : « استغفار كن » ، سومى آمد و به او گفت : دعاكن كه خداوند پسرى به من بدهد، به او نيز گفت : « استغفار كن » . ربيع مى گويد : ( من تعجب كردم و ) به او گفتم : « هر كس نزد تو مى آيد و مشكلى دارد و تقاضاى نعمتى ، به او همين دستور را مى دهى و به همه مى گويى استغفار كنيد و از خدا طلب آمرزش نماييد ». وى درجواب من گفت : « آن چه را گفتم ، از پيش خود نگفتم ، من اين مطلب را از كلام خدا كه از پيامبرش نوح حكايت مى كند، استفاده كردم»، سپس آيات سوره نوح را كه در بالا ذكرشد ، تلاوت كرد.(2) آن ها كه عادت دارند از اين مسايل آسان بگذرند ، فورا يك نوع ارتباط و پيوند معنوى ناشناخته در ميان اين امور قائل مى شوند و از هر گونه تحليل بيشتر خود را راحت مى كنند. ولى اگر بيشتر دقت كنيم ، در ميان اين امور پيوندهاى نزديكى مى يابيم ، كه توجه به آن ها مسايل مادى و معنوى را در متن جامعه همچون تار و پود پارچه به هم مى آميزد و يا همانند ريشه و ساقه درخت با گل و ميوه آن ربط مى دهد. كدام جامعه است كه روح تعاون و همكارى را از دست دهد و جنگ و نزاع و خونريزى

1- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 424 .

2- « مجمع البيان » ، جلد 10 ، صفحه 361 .

(588) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

را

جانشين آن سازد و زمين هاى خرّم و سرسبز و وضع اقتصادى مرفّهى داشته باشد. ك__دام ج__امع__ه است كه م__ردمش آل__وده انواع هوس ها باشند و در عين حال نيرومند و پابرجا در مقابل دشمنان ايستادگى كنند.

با صراحت بايد گفت : هيچ مسأله اخلاقى نيست مگر اين كه اثر مفيد و سازنده اى در زندگى مادى مردم دارد و هيچ اعتقاد و ايمان صحيحى پيدا نمى شود مگر اين كه در ساختن يك جامعه اى آباد و آزاد و مستقل و نيرومند سهم به سزايى دارد. آن ها كه مسايل اخلاقى و ايمان مذهبى و توحيد را از مسايل مادى جدا مى كنند ، نه مسايل معن__وى را درست شناخته اند و نه مسايل مادى را.

اگر دين به صورت يك سلسله تشريفات و آداب ظاهرى خالى از محتوا در ميان مردم باشد ، بديهى است تأثيرى در نظام مادى اجتماع نخواهد داشت، اما آن گاه كه اعتقادات معنوى و روحانى آن چنان در اعماق روح انسان نفوذ كند كه آثارش در دست و پا و چشم و گوش و زبان و تمام ذرات وجودش ظاهر گردد ، آثار سازنده اين اعتقادات در جامعه بر هيچ كس مخفى نخواهد ماند. ممكن است ما بعضى از مراحل پي__ون__د استغفار را با ن__زول برك__ات مادى نتوانيم درست درك كنيم ولى بدون شك قسمت بيشت__رى از آن براى ما ق__ابل درك است .

در انق__لاب اس__لامى كش__ور ما اي__ران در اين عص__ر و زم__ان به خ__وبى مش__اهده ك__ردي__م كه اعتق__ادات اس__لامى و نيروى اخلاق و معنويت چگونه توانست بر نيرومندترين اسلحه زمان و قوى ترين ارتش ها و قدرت هاى استعمارى پيروز گردد و اين نشان مى دهد كاربرد عقايد دينى و اخلاق مثبت

معنوى تا چه حد در مس__اي__ل اجتم__اع__ى و سي__اسى زياد است .

تفسير مردان (589)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

مِدْرار: به ريزش پياپى و بسيار باران گفته مى شود و از ريشؤ «دَرّ» آمده است و در اص__ل ب__ه مفه__وم ري__زش شي__ر از پست__ان مى ب__اش_د.

اِمْداد: به مفهوم يارى رساندن و كمك كردن آمده است.

اَمْوال: اي__ن واژه جم__ع «م__ال» به مفه__وم ث__روت و داراي__ى است، امّادر ف__رهن__گ ع__رب در اص___ل ب__ه شت__ر گفت__ه مى ش__د.

تأثير توبه و استغفار در افزايش رزق و روزى و فرزندان

«شَعْبِىّ» آورده است كه در روزگار «عُمَر» باران نيامد و بلاى خشكسال و گرفتارى به خودنمايى پرداخت. او به منبر رفت تا طلب باران كند، امّا نتوانست و به ناگزير به آمرزش خواهى و استغفار پرداخت و فرود آمد. به او گفته شد كه ما از تو طلب باران نشنيديم؛ پاسخ داد من آمرزش خواستم تا آسمان را برانگيزد و باران را بر ما بفرستد؛ و آن گاه به ت__لاوت اين آي__ات پ__رداخ__ت ك__ه: فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كانَ غَفّاراًيُرْسِلِ السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْراراً

به هر حال حضرت ن__وح به بيان خ__ود ادامه داد كه:

وَ يُمْ__دِدْكُمْ بِأَمْ__والٍ وَ بَنِي__نَ

از او آمرزش بخواهيدتابرثروت و فرزندان شمابيفزايد و شمارا ازاين راه يارى رساند.

وَ يَجْعَ_______لْ لَكُ__مْ جَنّ____اتٍ

و برايتان بوستان هاى سرسبز و پرطراوت پديد آورد.

وَ يَجْعَ_______لْ لَكُ__مْ أَنْه____اراً

و جويبارهايى لب__ريز از آب زلال برايتان روان سازد.

«قتاده» مى گويد: نوح از آز و حرص آنان به دنيا و ارزش هاى دنيوى آگاه بود، به همين جهت از آنان خواست تا براى رسيدن به دنياى آزاد و آباد هم كه شده است به خ____داى يكت__ا ايم____ان آورن__د و راه ع__دال__ت خ__واهى را در پي__ش گي___رن__د.

(590) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

«ربيع» آورده است كه:

كسى نزد «ام__ام حسن» آمد و از قحط__ى و خشكس__الى شك__وه ك__رد. او، آن مرد را به آمرزش خواهى و توبه فراخواند.

م__رد ديگ__رى آم__د و از فق__ر و بين__وايى ن__الي__د، او را نيز به توبه و آمرزش خواهى و دعا سفارش كرد.

مرد سومى از راه رسيد و از نازايى همسر و نداشتن فرزند شكوه كرد و دعا خواست تا خ__دا به او پسرى روزى سازد، كه به او نيز همين نسخه را داد.

ما به او گفتيم چگونه براى دردها و خواسته هاى رنگارنگ يك نسخ_ه مى نگارد؟

او پاسخ داد: دوستان! من از قرآن آموخته ام كه درمان هر سه درد و راه نجات از هر سه مشكلى كه عنوان گرديد، توبؤ راستين و آمرزش خواهى واقعى و بازگشت خالصانه به سوى خ__دا و مق__ررات اوست و آن گ__اه به ت__لاوت آي_ات مورد بحث پرداخت.

و نيز آورده اند كه: مردى به حضور «امام جواد» شرفياب گرديد و گفت: سرورم! من ث_روت بسيارى دارم، امّا از نعمت فرزند محروم هستم، چه كنم؟

فَقالَ جُعِلْتُ فِداكَ اِنّى كَثيرُ الْمالِ وَ لَيْسَ يُولَدُ لى وَلَدٌ فَهَلْ مِنْ حيلَةٍ؟

آن حضرت فرمود: چاره كار اين است كه به مدت يك سال، هر شب از خداى خويش آمرزش بخواهى و خالصانه دعا كنى؛ و اگر شبى فراموش كردى در روز آن، قض__اى آن را به ج__ا آور كه به خ__واست__ه ات خ__واه__ى رسي__د، چرا كه خدا در قرآن مى فرمايد: اِسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ...(1)

1. سوره نوح، آيه 10.

تفسير مردان (591)

پناه بردن مردان به مردانى از جن سبب گمراهى و طغيان آنهاست

وَ اَنَّ__هُ ك_انَ رِج_الٌ مِنَ الاِْنْسِ يَعُ__وذوُنَ بِ__رِج_الٍ مِ__نَ الْجِ_نِّ فَ_زادوُهُ_مْ رَهَق_ا

و اي_ن ك_ه مردان_ى از بش_ر ب_ه مردان_ى از ج_ن پن_اه مى بردن_د و آن ه_ا سب_ب گمراهى و طغي__انش__ان مى ش__دند. (6 / جن)

شرح آيه

از تفسير نمونه

« رَهَ_ق » در اصل به معنى پوشاندن چيزى با قهر و غلبه است و چون « گمراهى » و « گناه » و « طغيان » و « ترس » بر قلب و روح آدمى مسلط شده و آن را مى پوشاند، به اين معانى تفسير شده است. مفهوم آيه ، مفهوم وسيعى است كه هرگونه پناه بردن افرادى از انسان ها به جن را شامل مى شود ، زيرا در ميان عرب كاهنان زيادى وجود داشتند كه معتقد بودند به وسيله طايفه « جن » بسيارى از مشكلات را حل مى كنند و از آين__ده خب_ر مى دهند. ضمنا از اين آيه استفاده مى شود كه طايفه جن نيز ، مرد و زن دارند ، زيرا در آن تعبير به « رِجالٌ مِنَ الْجِن » شده است .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

رَهَق: اين واژه به مفهوم پوشاندن و فراگرفتن آمده است، به همين جهت به ن__وج__وانى كه به مرحله بلوغ برسد، مى گويند: راهِقُ الْغُلامُ. دوران بلوغ آن نوجوان را ف__را گرفت، يا آن نوجوان به مرحل_ؤ بلوغ نايل آمد.

به باور «مجاهد» و «حسن» منظور اين است كه پاره اى از مردان، از انسان ها به ب__رخ__ى از م__ردان گ__روه پريان پن__اه مى ب__ردند تا از شرارت و رخدادهاى بد روزگار در امان مانند.

فَ__زادُوهُمْ رَهَق____اً

و از اين راه بر سركشى و گمراهى آنان مى افزودند.

به باور پاره اى با اين كار هر دو گروه آدميان و پريان بر گمراهى و سركشى خود افزودند و هرروز گناه و نافرمانى تازه اى را پيش گرفتند.

ام__ا ب__ه ب____اور پ____اره اى ه__ر روز ش_____رارت ت__ازه اى در پي__ش گ__رفتن__د.

(592) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِنَّ الاَْبْ__رارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَ__أْسٍ ك__انَ مِ__زاجُه_ا كافُورا

ابرار ( نيكان )

از جامى مى نوشند كه با عطر خوشى آميخته است.(5 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

ش_أن ن_زول

سندى بزرگ بر فضيلت اهل بيت پيامبر صلى الله عليه و آله

« ابن عباس » مى گويد : حسن و حسين عليهماالسلام بيمار شدند ، پيامبر صلى الله عليه و آله با جمعى از ياران ب_ه عيادتشان آمدند و به على فرمودند : « اى ابوالحسن! خوب بود نذرى براى شفاى فرزندان خود مى كردى » ، عل_ى و فاطم_ه عليهاالسلام و فضّه كه خادمه آن ها بود ، نذر كردند كه اگر آن ها شفا يابند ، سه روز روزه بگيرند ( طبق بعضى از روايات حسن و حسين عليهماالسلام نيز گفتند : ما هم نذر مى كنيم روزه بگيريم ). چيزى نگذشت كه هر دو شفا يافتند ، در ح__الى كه از نظ__ر م__واد غذايى ، در مضيقه بودند ، على سه من جو قرض نمود و فاطمه عليهاالسلام يك سوم آن را آرد كرده و نان پخت . در هنگام افطار سائلى بر درِ خانه ايشان آمد و گفت: « اَلسَّلامُ عَلَيْكُمْ اَهْلَ بَيْتِ مُحَمَّد صلى الله عليه و آله : سلام بر شمااى خاندان محمد صلى الله عليه و آله ، مستمندى از مستمندان مسلمين هستم ، غذايى به من بدهيد ، خداوند به شما از غذاهاى بهشتى مرحمت كند » . آن ها همگى مسكين را بر خود مقدم داشتند و سهم خود را به او دادند و آن شب جُز آب ننوشيدند. روزدوم را همچنان روزه گرفتند و موقع افطار وقتى غذا ( نان جوين ) را آماده كرده بودند، يتيمى بر درِ خانه آمد، آن روز نيز ايثاركردند و غذاى خود را به او دادند ( بار ديگر با آب افطار كردند و روز بعد را نيز روزه گرفتند ). در سومين روز اسيرى هنگام غروب آفتاب بر

درِ خانه آم__د ، ب__از سه__م غذاى خود رابه او دادند ، صبح كه شد، على ، دست حسن و حسين عليهم السلام را گرفته بود و خدمت پيامبر صلى الله عليه و آله آمدند . هنگامى كه پيامبر صلى الله عليه و آله آن ها را مشاهده كرد ، ديد از شدت گرسنگى مى لرزند . فرمود : « اين حالى را كه در شما مى بينم ، براى من بسيار گران است » ، سپس برخاست و با آن ها حركت كرد . هنگامى كه وارد خانه فاطمه عليهاالسلام شد ، ديد در محراب عبادت ايستاده ، در حالى كه از شدت گرسنگى شكم او به پشت چسبيده و چشم هايش به گودى نشسته ، پيامب_ر صلى الله عليه و آله

تفسير مردان (593)

ن_اراحت ش_د . در همي_ن وقت جبرئيل نازل گشت و گفت : « اى محمد صلى الله عليه و آله ! اين سوره را بگير ، خداوند به خاطر داشتن چنين خاندانى به تو تهنيت مى گويد » . سپس سوره « انسان » ( هَلْ اَتى ) را بر او خواند ( بعضى گفته اند كه از آيه « اِنَّ الاَْبْرار » تا آيه « ك_انَ سَعْيُكُ_مْ مَشْكُ_ورا » كه مجموعا هيجده آيه است ، در اين جا نازل گشت ). آن چه را در بالا آورديم ، نصّ حديثى است كه با كمى اختصار در « الغ_دير » به عنوان « قدر مشترك » ميان روايات زيادى كه دراين باره نقل شده ، آمده است و در همان كتاب از 34 نفر علماى معروف اهل سنّت نام مى برد كه اين حديث را در كتاب هاى خود آورده اند ( با ذكر نام كتاب و صفحه آن ). به اين ترتيب روايت فوق از رواياتى است كه در

ميان اهل سنت مشهور بلكه متواتر است .(1) و اما علماى شيعه همه اتفاق نظر دارند كه اين هيجده آيه يا مجموع اين سوره ، در ماجراى فوق نازل شده است و همگى بدون استثناء در كتب تفسير يا حديث ، روايت مربوط به آن را به عنوان يكى از افتخارات و فضايل بزرگ على و فاطمه زهرا عليهاالسلام و فرزندانشان عليهم السلام آورده اند. حتى چنان كه در آغاز سوره گفتيم ، اين مطلب به قدرى معروف و مشهور است كه در اشعار شُعراء و حتى در شعر معروف « امام شافعى » آمده است. نكته اى را كه در اينجا لازم به يادآورى مى دانيم ، اين است كه به گفته جمعى از دانشمندان اسلامى از جمله « آلوسى » مفسر معروف اهل سنّت ، بسيارى از نعمت هاى بهشتى در اين سوره برشمرده شده است ولى از « حور العين » كه غالبا در قرآن مجيد در شمار نعمت هاى بهشتى آمده ، مطلقا سخنى مطرح نيست ، ممكن است اين امر به خاطر نزول اين سوره درباره فاطمه زهرا و همسر و فرزندانش عليهم السلام باشد كه به احترام بانوى اسلام عليهاالسلام ذكرى از « حور » به ميان نيامده است .(2) « اَبْرار » جمع « بَرٌّ » در اصل به معنى "وسعت و گستردگى" است و به همين جهت صحراهاى وسيع را « بَرّ » مى گويند و از آن جا كه افراد نيكوكار اعمالشان ، نتايج گسترده اى در سطح جامعه دارد ، اين واژه بر آن ها اطلاق مى شود و « بِرّ » ( با كسر باء ) به معنى " نيكوكارى" است . بعضى گفت_ه اند فرق بي_ن آن و «

خير » ، اين است كه « بَرّ » به معنى " نيكى توأم با توجه" اس_ت ، در حالى كه

1- « الغ_دير » ، جلد 3 ، صفحه 107 تا 111 .

2- « روح المعانى » ، جلد 29 ، صفحه 158 .

(594) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

« خي_ر » ، معنى اعمّى دارد. « ك_افُور » درلغت معانى متعددى دارد و يكى از معانى معروفش "بوى خوش" است و نيز گياهى است خوشبو و از ديگر معانى اش همان " كافور" معمولى است كه بوى تندى دارد و براى مصارف طبى از جمله ضدعفونى كردن ، به كار مى رود. ب_ه ه__ر ح_ال طب_ق آيه فوق اين شراب طهور بهشت_ى بسي_ار معط___ر و خ__وشب_و اس_ت ك_ه ه_م ذائق_ه از آن ل__ذت م__ى ب__رد و ه__م ش__امّ__ه .

پاداش عظيم ابرار

در آيات گذشته بعد از آن كه انسان ها را به دو گروه « شكرگزار » و « كفران كننده » تقسي__م ك__رد ، اش__اره ك__وت__اهى به مجازات و كيفر سخت كفران كنندگان كرده بود ، آي__ات مورد بحث به س__راغ پ__اداش هاى شكرگزاران و ابرار ( نيكان و پاكان ) مى رود و نك__ات جالب__ى در اين زمين__ه ي__ادآورى مى كن_د.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اَبْرار: اين واژه جمع «بَرّ»و«بارّ» بسان «ناصِر»و«اَنْصار» و به معنى نيكوكارآمده است.

كَ___أْس: ب__ه پي__ال__ه يا ظ__رف ش__راب گفت__ه مى ش___ود.

واژه «اَبْرار» جمع «بَرّ» به معنى نيكوكار و شايسته كردار آمده، و در آيه منظور كسى است كه خدا را اطاعت مى كند و كارهاى خوب انجام مى دهد.

از ديدگاه خاندان پيامبر صلى الله عليه و آله و رهروان راه آنان و بسيارى از مخالفان آنان، نيكان و پاكان و شايستگان مورد نظر آيه عبارتند از: على، فاطمه، حسن و حسين _ كه درود خدا بر آنان باد _

و آيه مورد بحث و آيات پس از آن در وصف آنان فرود آمده است.

نكته ديگر اين است كه همه مسلمانان اتفاق نظر دارند كه «اَبْرار»، اين خاندان گ__رانم__ايه هستن__د،(1) اما اي__ن ادع__ا در ب__اره ديگران سخت مورد اختلاف است.

1. اختصاص مفيد، 96.

تفسير مردان (595)

عَيْن_____ا يَشْ_____رَبُ بِه___ا عِب___ادُ اللّ___هِ يُفَجِّ_____روُنَ___ه__ا تَفْ_جي_________را

ازچشمه اى كه بندگان خاص خدا از آن مى نوشند و از هر جا بخواهند آن را جارى مى سازند.

(6 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« يُفَجِّروُنَ » از ماده « تَفْجير » در اصل از ريشه « فَجْر » گرفته شده كه به معنى شكافتن وسيع است ، خواه شكافتن زمين باشد ياچيز ديگر و از آن جاكه نور صبح گويى پرده شب را مى شكافد ، به آن « فَجْ_ر » گفته اند و به شخص فاسق از اين رو « فاجِ_ر » مى گويند كه پرده حيا و پاكى را دريده و از مسير حق خارج شده است ، اما در آيه مورد بحث به معنى " شكافتن زمين" است. اين چشمه شراب طهور چنان در اختيار ابرار و عباداللّه است كه هرجا اراده كنند، از همان جا سر برمى آورد و جالب اينكه در حديثى از امام باقر نقل شده كه در توصيف آن فرمود : « اين چشمه اى است در خانه پيغمبر اسلام صلى الله عليه و آله كه از آن جا به خ_انه ساير پيامبران و مؤمنان جارى مى ش__ود » .(1) آرى هم__ان گ__ونه كه در دني__ا چشم__ه هاى عل__م و رحمت از خانه پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله به سوى بندگان خدا و نيكان سرازير مى شود ، در آخرت كه تجسم بزرگى از اين برنامه است ، چشمه شراب طهور الهى از همين بيت وحى مى جوشد و

شاخه هاى آن به خانه هاى مؤمنان سرازير مى گردد. قاب_ل توج_ه اين ك_ه در ميان نعمت هاى فراوان بهشتى كه در اين سوره آمده است ، نخستين نعمت « شرابِ طهورِ معطّرِ خاصى » ذكر ش_ده و اي_ن شاي_د به خاطر آن است كه پس از فراغ از حساب محشر در نخستين گام كه در بهشت مى نهند ، با نوشيدن از اين شراب ، هرگونه اندوه و ناراحت_ى و ناخالص_ى را از درون ج_ان خ_ود مى شويند و سرمست از عشق حق ، به استفاده از ساير مواهب بهشتى مى پردازند .

1- « روح المع____انى » ، جل__د 29 ، صفح____ه 155 .

(596) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اوصاف پنجگانه مردان نيك كه آن ها را مستحقّ بهشت مى سازد

در اين آيات به ذكر اعمال و اوصافى كه « ابرار » و « عباداللّه » دارند ، پرداخته و با ذكر پنج وصف دليل استحقاق آن ها را نسبت به اي_ن همه نعمت هاى بى مانند ت__وضي__ح مى ده__د .

1 _ آن ه_ا ب___ه ن___ذر خ____ود وف____ا م___ى كنن____د .

2 _ از روزى كه عذاب و شرّآن گسترده است، مى ترسند .

3 _ اطع__________________ام م____ى كنن_________________د .

4 _ در اعم___ال خ_____ود اخ________لاص دارن_______د .

5 _ در هر حال__ى از خداون___د خ___وف دارن________د .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اختص__اص دادن چشم__ه و ن__وشي__دن از آن به بن__دگان خ__دا به خاطر گراميداشت آنان است.

يُفَجِّ__رُونَه__ا تَفْجِي_راً

از هر كج__ا كه بخواهند آن را از برابر ك__اخ ها و س__راهاى خويش روان مى سازند.

واژه «تَفْجير» به معنى شكافتن و روان ساختن آب، يا شكافتن هر چيزى آمده و در بهشت براى جارى ساختن چشمه و نهر بسان دنيا نياز به حفارى و گودبردارى نيست، بلكه انسان شايسته كردار هنگامى كه بخواهد جويبارى در برابر كاخ و يا به سوى بوستان خويش پ__ديد آورد و

روان سازد، با كشيدن يك خط آب جوشيدن آغاز مى كند و روان مى گردد.

تفسير مردان (597)

يُ__وفُ__ونَ بِالنَّ__ذْرِ وَ يَخ__افُ__ونَ يَ__وْما كانَ شَ_رُّهُ مُسْتَطيرا

آن ها به نذر خود وفا مى كنند و از روزى كه عذابش گسترده است ، مى ترسند. (7 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« مُسْتَطير » به معنى " گسترده و پراكنده" است و اشاره به عذاب هاى گوناگون و وسيع آن روز عظيم مى باشد. به هر حال وقتى آن ها به نذرهايى كه بر خويشتن واجب كرده اند ، وفا مى كنند ، به طريق اولى واجبات الهى را محترم شمرده و در انجام آن مى كوشند. ترس آن ها از شرّ آن روز بزرگ اشاره به ايمانشان به مسأله معاد و احساس مسؤوليت شديد در ب_راب_ر فرم_ان الهى است. آن هابه خوبى معادرا باور كرده اند و به تم__ام كيف__ره__اى ب__دكاران در آن روز ايمان دارند و اثر اين ايمان در اعمالشان ك__ام__لاً نم__ايان است.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

نَذْر: تعهد بر انجام كار شايسته اى است كه انسان انجام آن را بر خود لازم مى سازد.

مُسْتَطي_ر: گسترده و فراگير و گاه به معنى ماندگار هم آمده است.

به باور «عِكْرِمَة» و «قَتادَة» منظور اين است كه آنان به اين وصف اخلاقى و انسانى آراسته بودند كه به نذر و عهد خويش وفا مى نمودند. وفاى به نذر آن است كه انسان وقتى براى عبادت و انجام كار شايسته اى با خدا عهد بست و كارى را بر خود لازم شم__رد آن را آن گ__ون_ه كه ش_ايسته و بايسته است به انجام رساند.

در آيه شريفه از عذاب و كيفر روز رستاخيز، به «شَرّ» تعبير مى كند؛ چرا كه آن روز براى تجاوزكاران و ظالمان خيرى نيست، گرچه در واقع آن

روز روزى نيكوست و آنان در خور اين كيفر هستند.

(598) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ يُطْعِمُ__ونَ الطَّع____امَ عَل____ى حُبِّ______هِ مِسْكين___ا وَ يَتيم____ا وَ اَسي_____را

و غ_ذاى (خ__ود) را با اين كه به آن علاقه (و نياز) دارند، به مسكين و يتيم و اسير مى دهند.

(8 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

اطعام كردن آن ها ساده نيست ، بلكه توأم با ايثار در هنگام نياز شديد است و از سوى ديگر اطعامى است گسترده كه انواع نيازمندان را از « مسكين » و « يتيم » و « اسير » شامل مى شود و به اين ترتيب رحمتشان عام و خدمتشان گسترده است . ضمير در « عَلى حُبِّهِ » ، به " طعام" بازمى گردد، يعنى در عين اين كه علاقه به طعام دارند، آن را انفاق مى كنند. معنى «مِسْكين» و «يَتيم» و «اَسير» روشن است اما اين كه اين اسير اشاره به كدام اسير است، در ميان مفسران گفتگو است. بسيارى گفته اند منظور اسيرانى است كه از مشركان و كفار مى گرفتند و به قلمرو حكومت اسلامى در مدينه مى آوردند. دراين جا اين سؤال پيش مى آيدكه مطابق شأن نزول، مرد اسير هنگام افطار بر درِ خانه على آمد ، مگر اسيران زندانى نبودند؟ اما با توجه به يك نكته پاسخ اين سؤال روشن مى شود كه طبق نقل تواريخ در زمان پيامبر صلى الله عليه و آله مطلقا زندانى وجود نداشت و حضرت صلى الله عليه و آله اسيران را تقسيم كرده وبه دست مسلمانان مى سپرد و مى فرمود : « مراقب آن ها باشيد و به آن ها نيكى كنيد » و گاه كه توانايى بر تأمين غذاى آن ها نداشتند ، از ديگر مسلمانان براى اطعام اسيران كمك مى گرفتند و آن ه_ا را همراه خود و يا حتى

بدون همراه_ى خود به سراغ ساير مسلمانان مى فرستادند تا به آن ها كمك كنند ، زيرا در آن موقع مسلمانان سخت در مضيقه بودند. البته بعدا كه حكومت اسلامى گسترش پيدا كرد و تعداد اسيران بالا گرفت و حتى مجرمان با گسترش دامنه حكومت ، زياد شدند ، زندان به وجود آمد و ارتزاق اسيران و مجرمان از طريق بيت المال صوت مى گرفت .

تفسير مردان (599)

سي___ر ك__ردن گرسنگ_ان از بهتري_ن حسنات است

نه تنها در آيات مورد بحث اطعام طعام را يكى از كارهاى برجسته ابرار و عباداللّه مى شمرد ، بلكه در بسيارى از آيات قرآن روى اين معنى تكيه و تأكيد شده است و نشان مى دهد اين كار در پيشگاه خدا محبوبيت خاصى دارد. و اگر نگاه به دنياى امروز كنيم كه طبق اخبار منتشره هر سال ميليون ها نفراز گرسنگى مى ميرند، در حالى كه در مناطق ديگر دنيا آن قدر غذاى اضافى به زباله دان ها مى ريزند كه حسابى براى آن نيست ، اهميت اين دستور اسلامى از يكسو و دورى دنياى امروز از موازين اخلاقى از سوى ديگر روشن مى گردد. در روايات و احاديث اسلامى نيز تأكيد بسي__ارى در اين زمين__ه دي__ده مى ش__ود كه به عن__وان نمونه چند حديث را در اين جا مى آوريم ؛

1 _ در حديثى از پيامبر صلى الله عليه و آله آمده : « مَنْ اَطْعَمَ ثَلاثَةَ نَفَرٍ مِنَ الْمُسْلِمينَ اَطْعَمَهُ اللّهُ مِنْ ثَلاثِ جَنانٍ في مَلَكُوتِ السَّمواتِ : كسى كه سه نفر از مسلمانان را اطعام كند ، خداوند او را از سه باغ بهشتى در ملكوت آسمان ها اطعام خواهد كرد » .(1)

2 _ و امام صادق فرموده اند : « مَنْ اَطْعَمَ مُؤْمِنا حَتّى يُشْبِعَهُ لَمْ يَدْرِ اَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللّهِ ما لَهُ مِنَ

الاَْجْرِ فِى الاْخِرَةِ لا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ ، وَ لا نَبِىٌّ مُرْسَلٌ اِلاَّ اللّهُ رَبُّ الْع_الَمينَ : كسى كه مؤمنى را اطعام كند تا سير شود ، احدى از خلق خ___دا نمى داند چقدر در آخرت پاداش دارد و نه فرشتگان مقرّب الهى و نه پيامبران مرسل ، جُز خداوند كه پروردگار عالميان است » .(2)

3 _ در حديث ديگرى از همان امام آمده است كه فرمود: « لاََنْ اُطْعِمَ مُؤْمِن_ا مُحْت_اج_ا اَحَبُّ اِلَىَّ مِنْ اَنْ اَزوُرَهُ وَ لاََنْ اَزوُرَهُ اَحَبُّ اِلَىَّ مِنْ اَنْ اُعْتِقَ عَشَرَ رِقابٍ : اگر مؤمن نيازمندى را اطعام كنم ، نزد من محبوب تر است از اين كه تنها به ديدار او بروم و اگر به

1 و 2- « اصول كافى » ، جلد 2 ، باب اطعام المؤمن ، حديث 3 و 6 .

(600) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ديدار او بروم ، نزد من محبوب تر است از اين كه ده برده را آزاد كنم » .(1)

قابل توجه اين كه در روايات تنها روى نيازمندان و گرسنگان تكيه نشده ، بلكه در بعضى صريحا آمده است كه " اطعام مؤمنان ، هرچند بى نياز باشند" ، همچون آزاد كردن برده است و اين نشان مى دهد كه هدف از اين كار علاوه بر رفع نيازمندى ها ، جلب محبت و تحكيم پيوندهاى دوستى و صميميت است ، به عكس آن چه در دنياى مادى امروز معمول است كه گاه دو دوست نزديك ، يا دو خويشاوند به مهمانخانه اى مى روند ، هركدام بايد سهم خود را بپ_ردازند ، گويى مسأله ميهمانى كردن مخصوصا نفرات بسيار براى آنان بسيار شگفت آور است . در بعضى از روايات نيز تصريح شده كه اطعام گرسنگان

به طور مطلق ( هرچند مؤمن و مسلمان هم نباشند ) از افضل اعمال است ، چنان كه در روايتى از پيامبر اسلام صلى الله عليه و آله آمده كه فرمود : « مِنْ اَفْضَلِ الاَْعْمالِ عِنْدَاللّهِ اِبْرادُ الْكِبادِ الْحارَّةِ وَ اِشْباعُ الْكِبادِ الْجائِعَةِ وَ الَّذي نَفْسُ مُحَمَّدٍ 9 بِيَدِهِ لا يُؤْمِنُ بي عَبْدٌ يَبيتُ شَبْع_انَ وَ اَخُوهُ __ اَوْ قالَ جارُهُ __ الْمُسْلِمُ جائِعٌ : يكى از برترين اعمال نزد خدا ، خنك كردن جگرهاى داغ است و سير كردن شكم هاى گرسنه ، سوگند به كسى كه جان محمد صلى الله عليه و آله در دست اوست ، بنده اى كه شب سير بخوابد و برادر __ يا فرمود همسايه __ مسلمانش گ__رسنه ب_اشد ، به من ايمان نياورده است » .(2) ذيل حديث فوق گرچه درباره سير كردن مسلمانان است ، ولى آغاز آن هر تشنه و گرسن_ه اى را شامل مى شود و بعي___د نيست گستردگى مفهوم آن حتى حيوانات را نيز شامل شود .

1- « اصول كافى » ، جلد 2 ، باب اطعام المؤمن ، حديث 18 .

2- « بحار الانوار » ، جلد 74 ، صفحه 369 .

تفسير مردان (601)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

در اين فراز خداى فرزانه ويژگى بشردوستى و مردم خواهى آنان را به تابلو مى برد و نشان مى دهد كه آنان در فراز و نشيب هاى زندگى ديگران را بر خود مقدم داشته و در اوج گرسنگى و نياز و علاقه شديد به غذا و مواد غذايى كه تنها مى توانست نياز آنان را برط__رف س__ازد، آن را براى خشنودى خ__دا به ديگ_رى هديه مى كنند.

اين ويژگى پاكان و نيكان در آيه ديگرى نيز آمده است كه مى فرمايد:

وَ يُ__ؤْثِ__رُونَ عَلى اَنْفُسِهِ__مْ وَ

لَ_وْ كانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ(1)

و هر چند در خود نيازى سخت احساس كنند، ديگران را بر خود مقدم مى دارند و ثروت و امكانات خود را در اختيار آنان قرار مى دهند.

«ابو سعي__د» از پي__امبر صلى الله عليه و آله آورده است كه فرمود: ما مِنْ مُسْلِمٍ اَطْعَمَ مُسْلِماً عَلى جُوعٍ اِلاّ اَطْعَمَهُ اللّهُ مِنْ ثِمارِ الْجَنَّةِ وَ ما مِنْ مُسْلِمٍ كَسا اَخاهُ عَلى عُ__رىً اِلاّ كَس__اهُ اللّهُ مِنْ خُضْ__رِ الْجَنَّ__ةٍ وَ مَنْ سَقى مُسْلِماً عَلى ظَمَأٍ سَقاهُ اللّهُ مِنَ الرَّحيقِ.(2)

هر انسان توحيدگرايى مسلمان ديگرى را كه در فشار گرسنگى است ميهمان نمايد و سير كند، خدا او را از ميوه هاى بهشت مى خوراند و كسى كه ديگرى را از برهنگى بپوشاند، خدا او را از لباس هاى بهشت بهره ور مى سازد و كسى كه مسلمانى را سيراب س__ازد و از تشنگ__ى نج__ات ده__د، خ__دا او را از ن__وش__ابه هاى سربسته و وصف ن__اپ__ذي__ر بهشت سي__راب خ__واه_د ساخت.

در م_ورد ضمير «حُبِّه» در آيه شريفه دو نظر است: به ب__اور «ابن عب__اس» ضمي__ر، به واژه «طَعام» برمى گردد و منظور اين است كه: آنان با وج__ود عش__ق و ع__لاق__ه به غذاى خويش آن را در راه خشنودى خدا به همنوعان و همدينان خويش مى خ_ورانند.

امّا به باور پاره اى ضمير به «خدا» باز مى گردد و منظور اين است كه: و به پاس عش__ق به خ__دا و دوستى او يتي__م و بين__وا و اسي__ر را غ__ذا مى دهند.

مِسْكِيناً وَ يَتِيماً وَ أَسِيراً

1. سورؤ حشر، آيه9.

2. تفسير قرطبى، جلد 10، ص 6912.

(602) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِنَّم__ا نُطْعِمُكُ____مْ لِ__وَجْ__هِ اللّ__هِ لا نُريدُ مِنْكُمْ جَزاءً وَ لا شُكُورا

(و مى گويند :) ما شما را براى خدا اطعام مى كني_م و هيچ پاداش و تشكرى از شما نمى خواهيم.

(9 / انسان)

شرح آيه از تفسير

نمونه

اين برنامه منحصر به مسأله اطعام نيست كه تمام اعمالشان مخلصانه و براى ذات پاك خداوند است و هيچ چشمداشتى به پاداش مردم و حتى تقدير و تشكر آن ها نيست و اصولاً در اسلام ، ارزش عمل به خلوص نيّت است وگرنه اعمالى كه انگيزه هاى غير الهى داشته باشند ، خواه رياكارانه باشد و يا به خاطر هواى نفس و يا تشكر و قدردانى مردم يا پاداش مادى ، هيچ گونه ارزش معنوى و الهى ندارد و حديث مشهور پيامبر صلى الله عليه و آله ( لا عَمَلَ اِلاّ بِالنِّيَّةِ وَ اِنَّمَا الاَْعْم_الُ بِالنِّيّاتِ ) اشاره به همين معنى است. منظ_ور از « وَجْ_هُ اللّه » همان ذات خدا است وگرنه خدا « صورت » جسمانى ندارد و اين هم_ان چي_زى است كه در ساير آيات قرآن نيز روى آن تكيه و تأكيد شده است ، در آيه 272 سوره بقره مى خوانيم : « وَ ما تُنْفِقُونَ اِلاَّ ابْتِغاءَ وَجْهِ اللّهِ : شما جُز براى خداوند انفاق نكنيد » .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

«مجاهد» و «سعيد بن جبير» برآنند كه: آنان اين نكته را نه به زبان آورده اند و نه به قلم، بلكه اين خداى آگاه و حق شناس است كه آنان را به خاطر اخلاص و بشردوستى شان مى ستايد و كارشان را پاس مى دارد تا ديگران بر اين روش ترغيب گردند و اصل بشردوستى و محروم نوازى و دست يارى به سوى مردم گشودن، يك شيوه و روش همگى و عمومى شود و جاى خصلت نكوهيده، خودخواهى و خ_ودپسن_دى را بگيرد.

تفسير مردان (603)

اِنّا نَخافُ مِنْ رَبِّنا يَوْما عَبُوسا قَمْطَريرا

ما از پروردگارمان خائفيم ، در آن روز كه عبوس و شديد است.

(10 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

اين سخن ممكن است زبان حال ابرار باشد يا زبان قال آن ها. تعبيراز روز قيامت به روز « عَبُوس » و « قَمْطَرير » ( سخت ) با اين كه « عَبُوس » از صفات انسان است و به كسى مى گويند كه قيافه اش را در هم كشيده ، به خاطر تأكيد بر وضع وحشتناك آن روز است، يعنى آن قدر حوادث آن روز سخت و ناراحت كننده است كه نه تنها انسان ها در آن روز عب_وسند ، بلكه گويى خ_ود آن روز ني_ز عبوس است.

در اين جا سؤالى پيش مى آيد و آن اين كه اگر ابرار تنها براى ذات پاك خدا كار مى كنند ، پس چرا مى گويند ما از عذاب روز قيامت بيمناكيم ، آيا انگيزه الهى با انگيزه ترس از عذاب قيامت ، سازگار است؟ اما با توجه به يك نكته پاسخ اين سؤال روشن مى شود و آن اين كه آن ها به هر حال به خاطر خدا گام برمى دارند و اگر از عذاب قيامت مى ترسند، به خاطر آن است كه عذاب الهى است و اگر به نعمت هاى بهشتى علاقه دارند ، چون اين نعمت ها از ناحيه او است و اين همان چيزى است كه درباره « نيّت عبادت » در فقه مطرح است كه مى گويند : قصد قربت در عبادات منافات با انگيزه علاقه به ثواب و ترس از عذاب و يا حتى كسب مواهب مادى اين دنيا از سوى خداوند ( مانند نماز اِسْتِسْقاء براى نزول باران ) ندارد ، زيرا همه اين ها بازگشت به خداوند مى كند و به اصطلاح از قبيل « داعى بر داعى » است ، هرچند مرحله عالى

عبادت اين است كه علاقه به نعمت هاى بهشت و ترس از عذاب دوزخ نيز انگيزه آن نب__اشد ، بلكه يكپ__ارچه به عن__وان « حُبّ_ا لِلّه » انج_ام گي_رد.

نكته قابل توجه اين كه دومين وصف از اوصاف پنجگانه و پنجمين وصف، هر دو مسأله خوف است ، با اين تفاوت كه در اولى تنها سخن از خ_وف روز قيامت است و

(604) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

در دومى خ__وف از پ__روردگ__ار در روز قيامت ، در يك م_ورد روز قيامت چنين ت__وصي__ف شده كه ش__رّ آن گست__رده است و در مورد ديگر عبوس و شديد است كه در واق__ع يك__ى گست__ردگى كمّى آن را مى رس__اند و ديگ__رى گستردگى كيفى آن را .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

قَمْطَرير: به معن__ى ب__لاى سخت و گرفت__ارى ه__راس انگيز و ويرانگر آمده است.

وصف روز قي__امت به «عَبُوس» به خاطر سختى آن روز است، در اين مورد «ابن عباس» مى گويد: انسان كفرگرا و تجاوزكار آن روز از شدت حرارت و فشار به گونه اى گرفته و عبوس مى گردد كه از ميان دو چشم او دانه هاى عرق، بسان مس گداخته و مذاب سرازير مى گردد.

تفسير مردان (605)

فَ__وَقيهُ__مُ اللّ____هُ شَ____رَّ ذلِ____كَ الْيَ___وْمِ وَ لَقّيهُ__مْ نَضْ__رَةً وَ سُ__روُرا

از اين رو خداوند آن ها را از ش_رّ آن روز نگه مى دارد و از آن ها استقبال مى كند ، در حالى كه ش_ادمان و مس_رورند. (11 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

در اين آيه به نتيجه اجمالى اعمال نيك و نيات پاكى كه ابرار دارند ، اشاره كرده و مى فرمايد : به خاطر همين ها خداوند آن ها را از شرّ آن روز نگهدارى مى كند و در حالى كه باطراوت و مسرور و شادمان هستند ،

از آن ها استقبال مى كند. « نَضْ_رَة » به معنى طراوت و خرمى و شادابى خاصى است كه بر اثر وفور نعمت و رفاه به انسان دست مى دهد ، رنگ رخسار آن ها نيز در آن روز از آرامش و نشاط درونى آنان خبر مى دهد. بنابراين اگر در دنيا به خاطر احساس مسؤوليت از آن روز بيمناك بودند ، خداوند در عوض آن ها را در آن روز غرق شادمانى و سرور مى كند. تعبير به « لَقّيهُمْ » از تعبيرهاى بسيار جالبى است كه نشان مى دهد خداوند بزرگ ازاين ميهمانان گرانقدر بالطف خ__اصش استقبال مى كند و آن ها را كه غرق شادى و سرورند ، در سايه رحمتش جاى مى ده__د.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

وِقايَة: اين واژه مصدر و به معنى نگاه داشتن و حفظ نمودن و جلوگيرى از رسيدن اذيت و آزار به ف__رد و يا چي__زى آم__ده است.

نَضْرَة: به معنى رنگ هاى زيبا و گياه خوشرنگ و تماشايى آمده است. واژه «نَضير» و «نَضِر» نيز به معنى خوشرنگى و زيبايى است.

سُرُور: باور و عقيده به رسيدن به منافع آمده و همين باور و يا رسيدن به سود است كه آث__ار شادمانى در چهره را نمايان مى سازد.

(606) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

پاداش هاى پانزده گانه بهشتى براى مردان نيك

وَ جَ__زاهُ__مْ بِم__ا صَبَ__روُا جَنَّ___ةً وَ حَ__ري__را

خداوند در ب_راب_ر شكيبايى آنان ، بهشت و لباس هاى حرير بهشتى را به آن ها پاداش مى دهد.

(12 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

بعد از اشاره اجمالى در آيات گذشته به نجات ابرار و نيكان از عذاب هاى دردناك روز قيامت و رسيدن آن ها به لقاى محبوب و غرق در سرور و شادمانى شدن ، در آيات 12 الى 22 اين سوره به شرح اين نعمت هاى بهشتى پرداخته

، حداقل پانزده نعمت را در طى اين آيات برمى شمرد: نخست از مسكن و لباس اين بهشتيان سخن مى گويد . آرى در برابر آن همه استقامت و ايثار كه نمونه آن وفاء به نذر و روزه داشتن و بخشي__دن طع__ام م__ورد ني__از خ__ود هنگ__ام افط__ار به مسكي__ن و يتيم و اسير است، خداوند آن ها را در باغ هاى مخصوصى از بهشت جاى مى دهد و بهترين لب__اس ها را بر آن ه__ا مى پ_وشاند.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

به خاطر شكيبايى و پايداريشان در خودسازى و در برابر موانع و مشكلات گوناگون رشد و كمال و اطاعت خدا ، به آنان بوستانى پرطراوت و زيبا و لباس فاخر و پرشكوه ابريشمين ارزانى مى گردد.

تفسير مردان (607)

مُتَّكِئي____نَ فيه__ا عَلَ__ى الاَْرائِ__كِ لا يَ____رَوْنَ فيه__ا شَمْس___ا وَ لا زَمْهَ__ري___را

اين درحالى است كه بر تخت هاى زيبا تكيه كرده اند، نه آفتاب را در آن جا مى بينند، نه سرما را.

(13 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

«اَرائِك» جمع «اَريكَة» دراصل به تخت هايى مى گويندكه درحجله عروس مى نهند و اين ج__ا منظ_ور تخت ه__اى زيبا و فاخر است. « زَمْهَرير » از ماده « زَمْهَر » به معنى شدت سرما است. ذكر اين حالت ( تكيه ك_ردن بر تخت ها ) ، اشاره به آرامش و راحتى كامل آن ها است ، چراكه انسان معمولاً در هنگام آرامش در چنين حالتى به سر مى ب__رد و ذي__ل آيه ني__ز اش__اره به اعتدال كامل هواى بهشت است. نه اين كه خورشيد و ماه در آن جا وجود نداشته باشد ، بلكه تابش ناراحت كننده خورشيد با وج__ود س__ايه هاى درخت__ان بهشتى وجود ندارد.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اَرائِك: اين واژه جمع «اَريكَة»، به معنى تخت هايى پرشكوه و زيباست كه در حجله ع__روس مى گذراند.

پ__اره اى ني__ز آن را به معنى بال__ش هاى ن__رم و ف__اخر گرفته اند.

زَمْهَرير: سرماى سخت؛ و به جايى گفته مى شود كه از همه سردخانه ها سردتر است.

به باور گروهى از جمله «ابن عباس» آنان در سراها و حجله هاى زيبا و آراسته همسران بهشتى خويش، بر تخت ها تكيه مى زنند.

امّا به ب__اور «زج__اج» منظ__ور تكيه زدن و ش__ادمان بودن است، چرا كه «اَريكَة» به مفهوم هر چيزى است كه به آن تكي__ه مى زنند.

به باور گروهى از جمله «ابن عباس» آنان درسراها و حجله هاى زيبا و آراسته همسران بهشتى خويش، بر تخت ها تكيه مى زنند.

و از ديدگاه «ابومسلم» واژه «ارائك» به معنى فرش هايى است كه بر روى آن تخ__ت ه__اى پ__رشك___وه افكن__ده ش__ده است.

(608) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ دانِيَ__ةً عَلَيْهِمْ ظِ__لالُها وَ ذُلِّلَ__تْ قُطُ__وفُها تَذْليلاً

و در ح__ال_ى است ك__ه س__اي_ه ه_اى آن ( درخت_ان بهشت_ى ) ب__ر آن ه_ا ف___روافت_اده و چي____دن مي_____وه ه__اي___ش بسي_____ار آس____ان اس___ت. (14 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

نه مشكلى وجود دارد ، نه خارى در دست مى رود و نه احتياج به تلاش و حركتى براى چيدن ميوه ها است. اصول حاكم بر زندگى انسان در آن جهان با اين جهان بسيار متفاوت است و آن چه درباره نعمت هاى بهشتى در اين آيات و آيات ديگر قرآن آمده، تنها اشاراتى است پرمعنى به آن مواهب عظيم ، وگرنه طبق تصريح بعضى از روايات در آن جا نعمت هايى است كه هيچ چشمى نديده و هيچ گوشى نشنيده و بر انديشه هيچ كسى نگذشته است. « ابن عباس » سخنى دارد كه در ذيل بعضى از آيات همين سوره بيان كرده است ، مى گويد : آن چه را خداوند در قرآن از نعمت هاى بهشتى نام برده ، مثل و مانندى

ندارد ، ولى خداوند آن را با نامى كه براى ما شناخته شده است، نام مى برد ؛ مثلاً از شراب طهورى نام مى برد كه با « زنجبيل » ممزوج شده است، اين م___اده معط_رى بود كه عرب به آن علاقه داشت .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

پاره اى برآنندكه خورشيد دربهشت به گونه اى مى تابد كه سايه ها را از ميان نمى برد.

اين ميوه ها به گونه اى آماده و در دسترس نيكان و پاكان هستند، كه با برخاستن آنان ميوه ها نيز بالا مى روند و با نشستن و يا خوابيدن آنان فرود مى آيند و به آنان نزديك مى گردند.

به ب__اور پ__اره اى دست نيك__ان و پاك__ان براى چي__دن مي__وه ه__اى بهشت___ى، نه با خ__ارى رو ب_ه رو مى گردد و نه دورى و موانع ديگرى.

1- « مجمع البيان » ، جلد 10 ، صفحه 411 .

تفسير مردان (609)

وَ يُطافُ عَلَيْهِمْ بِ_انِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَ اَكْوابٍ كانَتْ قَواريرا

و در گ_رداگ_رد آن ه_ا ظرف هاي__ى از نق_ره و قدح ه_اي_ى بلوري_ن مى گردانند ( مملو از بهترين غذاها و نوشيدنى ها ). (15 / انسان)

قَ____واري____رَ مِ_____نْ فِضَّ______ةٍ قَ____دَّروُه_ا تَقْ_ديرا

ظرف هاى بلورينى از نقره كه آن ها را ب__ه ان__دازه لازم آم__اده ك__رده ان__د . (16 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« آنِيَة » جمع « اِناء » به معنى هرگونه ظرف است و « اَكْواب » جمع « كوُب » ( بر وزن خوب ) به معنى ظرف آب است كه دسته نداشته باش_د ك_ه گاه از آن تعبير به « قَدَح » مى شود . « قَوارير » جمع « قاروُرَة » به معنى ظرف بلورين و شيشه اى اس_ت. در اين ظرف ها انواع غذاهاى بهشتى و در آن قدح هاى بلورين انواع نوشيدنى هاى لذت بخش و نشاط آفرين

، به مقدارى كه مى خواهند و علاقه دارند ، موجود است و خدمتكاران بهشتى پيوسته گرداگرد آن ها دور مى زنند و به آن ها عرضه مى كنند. عجيب اين كه مى فرمايد : ظرف هاى بلورين بهشتى از نقره ساخته شده است ، در حالى كه در عالم دنيا چنين ظرفى مطلقا وجود ندارد و ظرف هاى بلورين را از سنگ هاى مخصوصى كه ذوب مى كنند ، مى سازند . وليكن در واقع همان خدايى كه اين امكان رادر سنگ تيره آفريدكه قابل تبديل به شيشه و بلور باشد ، مى تواند اين امكان را در فلزى همچون نقره نيز بيافريند. و به هر حال از اين تعبير استفاده مى شود كه ظرف ها و جام هاى بهشتى هم صفا و شفافيت بلور را دارد و هم درخشندگى و زيبايى نقره را و نوشابه هايى كه در آن است ، كاملاً نمايان است. قابل توجه اين كه در حديثى از امام صادق آمده است كه: «يَنْفُذُ الْبَصَ_رُ في فِضَّةِ الْجَنَّةِ كَما يَنْفُذُ فِى الزُّجاجِ: نور چشم انسان در نقره بهشتى نفوذ مى كند ، آن چنان كه در شيشه و بلور دنيا نفوذ دارد » .(1) اين را نيز مى دانيم در عص_ر م_ا دانشمندان به اشعه هايى پى برده اند ( مانند اشعه ايكس )

1- « مجمع البيان » ، جلد 10 ، صفحه 410 .

(610) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ك_ه از اجسام تيره نيز عبور مى كند و درون آن را مانند بلور نشان مى دهد. « ابن عباس » مى گويد: همه نعمت هاى بهشتى شبيه و مانندى در دنيا دارد، جز ظرف هاى بلورين كه از نقره است كه در دنيا شبيه و مانندى براى آن نيس__ت .(1)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

واژه «اَكْواب» جمع «كَوْب»، به معنى ظرف ها

و ليوان هاى نقره اى و بدون دسته آمده است؛ امّا به ب__اور «مج__اه__د» به معنى كاسه هاى بزرگ است.

از امام ص__ادق عليه السلام آورده اند كه ف__رم__ود: ظ__رف هاى نق__ره اى بهشت بسان شيشه و بلور زيبا و سفيد و تماشايى است و چشم از پشت آنها مى بيند و داخل و خارج آنه_ا نم_ايان است.

«ابوعلى» مى گويد با اين كه شيشه از جنس سنگ و ريگ است، اما نقره اين گونه نيست، چگ__ون__ه شيش__ه و بل__ور مى ت__واند از نق__ره باش__د؟

پاسخ اين است كه وقتى پديده اى با پديده ديگرى نزديك و يا به فراوانى با آن در آميزد و مخلوط شود، گرچه در واقع از جنس آن نباشد مى توان گفت از آن است و اين گ__ونه وصف مى گردد.

]اين بيان نظيراين سخن پيامبر صلى الله عليه و آله است كه در وصف سلمان با اين كه نه هاشمى بود و نه عرب فرمود: سلمان، از ما خاندان پيامبر صلى الله عليه و آله است. «اَلسَّلْمانُ مِنْ اَهْلِ الْبَيْتِ.»

اين سبك سخن در شعر عرب نيز نمونه هاى بسيارى دارد.]

«ابن عب__اس» مى گ__وي__د: شيشه و بلور هر زمينى از خاك آن ساخته مى شود و بدان دليل كه زمين بهشت نق__ره اى است، شيش__ه و بل__ور آن جا ني__ز نقره فام است.

1- « روح المعانى » ، جلد 29 ، صفحه 159 .

تفسير مردان (611)

وَ يُسْقَ__وْنَ فيها كَأْسا ك__انَ مِزاجُها زَنْجَبي_______لاً

و درآن جااز جام هايى سيراب مى شوندكه لبريزاز شراب طهورى است كه بازنجبيل آميخته است.

(17 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

به نظر مى رسد كه عرب دو نوع شراب با دو حالت مختلف داشته ؛ يكى به اصطلاح نشاط آور و محرك و ديگرى سست كننده و آرامبخش كه اولى را با « زنجبيل » مى آميخته و دومى را با « كافور » و از آن جا كه

حقايق عالَم آخرت در قالب الفاظ اين جهان نمى گنجد ، چاره اى جز اي_ن نيست كه اين الفاظ با معنى گسترده تر و والاترى براى آن حقايق بزرگ استخدام شود. گرچه درباره معنى « زنجبيل » تفسيرهاى مختلفى نقل شده ، ولى غالبا به همان ريشه معط_ر و خوشبوي_ى ك_ه در ادويه مخصوص غذا و نوشابه ها به كار مى رود ، تفسير كرده اند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

زَنْجَبيل: نوعى از ادويه است كه بسيار خوش طعم مى باشد و زبان را مى سوزاند. از اين ادويه به همراه عسل، مربايى خاص مى سازند، كه با آن برخى بيمارى ها را مى توان برطرف ساخت. هنگامى كه آن را با شراب بياميزند لذت بخش تر است و ع__رب به وسيل__ه آن چي__زها را عط__رآگين مى س__اخت.

«ابن عباس» مى گويد: همه نعمت هاى بهشتى كه خدا آنها را در قرآن ياد مى كند، در اين جهان نظير و مانند ندارد، اما خدا بدان دليل كه با زبان مردم دنيا سخن مى گويد، آن نعمت ها را به نام هايى كه در دنيا هست مى خواند و بدان جهت كه عرب با زنجبيل خود را عطرآگين مى ساخت، خدا آن را در آيات قرآن آورده و وعده فرموده است كه نيكان وپاكان راازنوشابه هايى كه آميخته به زنجبيل است، سيراب خواهد ساخت.

(612) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

عَيْن___ا فيه___ا تُسَمّ___ى سَلْسَبي_____لاً

از چشمه اى در بهشت كه نامش سلسبيل است. (18 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

« سَلْسَبيل » نوشيدنى بسيار لذيذى را مى گويند كه به راحتى در دهان و گلو جارى مى شود و كاملاً گواراست ، بسيارى عقيده دارند كه از ماده « سَلاسَة » به معنى "روانى" گرفته شده است، همان گونه كه به عبارت هاى روان و جالب نيز « سَليس » گفته مى شود.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

سَلْسَبيل: به معنى

شراب ملايم و لذت بخش آمده است.

«ابن اعرابى» مى گويد: اين واژه را كه نام چشمه اى در بهشت است فقط در قرآن دي__دم و شني__دم و اين از اب__داع__ات اي__ن كت__اب است.

به باور پاره اى اين چشمه بهشتى بدان جهت «سلسبيل» ناميده شده است كه هماره در س___راه__ا و ك__اخ ه__اى پرشك__وه نيك__ان و پ__اك__ان برايشان مى جوشد و س__رچشم__ه آن، بهش__ت ج__اودان__ه و زي__ر عرش است.

امّا به باور «قَتادَة» بدان دليل كه آب آن روان و رام آنان است و هر كجا بخواهند روان م__ى گ__ردد، ب___دان ن____ام خ__وان__ده ش__ده اس_ت.

تفسير مردان (613)

وَ يَطُ__وفُ عَلَيْهِ_مْ وِلْ_دانٌ مُخَلَّ_دوُنَ اِذا رَأَيْتَهُ_مْ حَسِبْتَهُ___مْ لُ__ؤْلُ__ؤا مَنْث___ُورا

و بر گِرد آن ها نوجوانانى جاودانى ( براى پذيرايى ) مى گردند كه هرگاه آن ها را ببينى، گمان مى كنى مرواريد پراكنده ان_د. (19 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

هم خودشان در بهشت جاودانى هستند ، هم طراوت و زيبايى و نشاط جوانى آن ها جاودانى است و هم پذيرايى كردن آنان ، زيرا تعبير «مُخَلَّدوُن» از يك سو و تعبير «يَطُوفُ عَلَيْهِمْ» ( بر آن ها ط__واف مى كنند ) از سوى ديگر بيانگر اين واقعيت است. تعبير به « لُؤْلُؤا مَنْثُورا » ( مرواريدهاى پراكنده ) اشاره اى است به زيبايى و صفا و درخشندگى و جذّابيت آن ها و ه_م حضورشان در همه جاى اين بزم الهى و روحانى .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

براى پذيرايى آنان و بزرگداشت شان نوجوانانى هماره زيبا و جاودانه بر گردشان مى گردند و هر آنچه بخواهند برايشان آماده مى سازند،

ك__ه چ__ون آن__ان را ببين__ى مى پن__دارى كه بس__ان م__رواريدهايى درخشان و زيب__ا پراكنده اند، به ب__اور پ__اره اى منظ__ور اين است ك__ه در زيب__ايى و درخشن__دگى و فراوانى بسان مرواريدهايى پراكنده اند.

امّا به ب__اور

پ__اره اى ديگر منظور پراكندگى آنان براى پذيرايى است، چرا كه اگر آن__ان در يك ص__ف و يك رديف از نيك__ان پذيرايى مى ك__ردن__د، آنان را منظم و رديف ش__ده وص__ف مى ك_رد.

(614) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

وَ اِذا رَأَيْ_____تَ ثَ__مَّ رَأَيْ__تَ نَعيم___ا وَ مُلْك___ا كَبي______را

و هنگ_امى كه آن ج_ا را ببينى ، نعمت ها و ملك عظيمى را مى بينى. (20 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

واژه « نَعي_م » كه در لغت به معنى "نعمت هاى فراوان" است و « مُلْك كَبير » كه از عظمت و وسعت باغ هاى بهشتيان خبر مى دهد ، مفهوم وسيع و گسترده اى دارند كه همه تفسيرهاى ذيل الذكر مصاديقى از آن است. ازجمله در حديثى از امام صادق مى خوانيم : « معنى آيه اين است كه مُلكى است كه هرگز زايل نمى ش_ود و فنا نمى پذيرد » .(1) يا بهشتيان هرچه اراده كنند، به آن دست مى يابند. يا پايين ترين فرد بهشتى قلمرو مُلكش به اندازه اى است كه وقتى نگاه مى كند ، فاصله هزار سال راه را مى بين__د. يا ب__ه معن__ى مُل__ك دائم__ى و اب_دى و توأم با تحقق تم__ام آرزوهاست .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

از ام__ام ص__ادق عليه السلام آورده ان__د كه ف__رم__ود: نعمت هاى گ__رانق__در و شكوه و عظمت فناناپذيرى را مى نگرى لا يَ__زُولُ وَ لا يَفْن___ى.

به ب__اور ب__رخى منظور اين است كه: و هنگامى كه آنجا را بنگرى نعمت هاى بى شم__ار و وص__ف ناپذي__رى را بنگ__رى كه تنه__ا پ__اره اى را ق_رآن وصف مى كند.

از ديدگاه برخى منظور اين است كه نيكان بارگاه خدا قدرت و شوكتى در بهشت دارند كه هر چه بخواهند بر انجام آن توانا مى شوند.

1- « مجم__________ع البي__________ان » ، جل________د 10 ، صفح_________ه 411 .

تفسير مردان (615)

عالِيَهُمْ ثِيابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ

وَ اِسْتَبْرَقٌ وَ حُلُّوا اَساوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَ سَقيهُمْ رَبُّهُمْ شَرابا طَهُورا

بر اندام آن ها ( بهشتيان ) لباس هايى است از حرير نازك سبز رنگ و از ديباى ضخيم و با دستبندهايى ازنقره تزيين شده اند و پروردگارشان شراب طهور به آن هامى نوشاند.(21 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

تا اين جا به قسمتى از نعمت هاى بهشتى از قبيل ؛ « مساكن » ، « تخت ها » ، « سايه ها » ، « ميوه ها » ، « نوشيدنى ها » ، « ظرف ها » و « گروه پذيرايى كنندگان » اشاره شد، اكنون نوبت "وسايل تزيينى" بهشتيان است. « سُنْدُس » به معنى پارچه ابريشمين نازك است ، در حالى كه «اِسْتَبْرَق» به معنى پارچه ابريشمين ضخيم است ، بعضى آن را از كلمه فارسى « اِستبر » يا « ستبر » مى دانند و بعضى احتمال داده اند كه از ريش_ه عربى « برق » به معنى تلألؤ گرفته شده است. « اَساوِر » جمع «اَسْوِرَة» و آن نيز به نوبه خود جمع «سُوار» يا «سِوار» است كه در اصل از كلمه فارسى «دستوار» به معنى "دستبند" گرفته شده و به هنگام نقل به زبان عربى مختصر تغييرى در آن پيدا شده و به صورت « سوار » درآمده است . بهشتيان با دستبندهايى از نقره تزيين شده اند، نقره هايى شفاف كه همچون بلور مى درخشد و از ياقوت و درّ و مرواريد زيباتر است. انتخاب رنگ سبز براى لباس هاى بهشتى به خاطر آن است كه رنگى است بسيار نشاط آفرين ، همانند برگ هاى زيباى درختان و البته رنگ سبز انواع و اقسامى دارد كه هر كدام لطف خاص خود را دارند. در بعضى از آيات قرآن مانند آيه 31 سوره كهف چنين آمده است

: « بهشتيان با دستبندهايى از طلا تزيين مى شوند » ( يُحَلَّوْنَ فيه_ا مِنْ اَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ ) و اين منافاتى با آن چه در آيه مورد بح_ث آمده است ندارد ، زيرا ممكن است از جهت تنوع ، گاه با اين تزيين كنند و گاه با آن. در اين جا اين سؤال پيش مى آيد كه مگر دستبند طلا و نقره زينت زنانه نيست ؟ پس چگونه براى مردان بهشتى اين زينت ذكر شده است؟ ولى جواب آن روشن است ، زيرا در بسيارى از محيط ها زينت طلا و نقره هم براى مردان است و هم براى زنان ( هرچند كه اسلام زينت طلا را براى مردان تحريم كرده ) ولى البته نوع دستبندهاى زنان و مردان متفاوت است و در

(616) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آيه 53 سوره زخرف كه از قول فرعون نقل شده ، مى خوانيم : « فَلَوْ لا اُلْقِىَ عَلَيْهِ اَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ : پس چرابه موسى دستبندهايى از طلا داده نشده است » ؟ كه نشان مى دهد دستبند طلا براى مردان درمحيط مصر نشانه عظمت محسوب مى شد. به علاوه همان گونه كه بارها اشاره كرده ايم ، چون براى نعمت هاى بهشتى الفاظ معمولى اين دنيا هرگز كافى نيست ، راهى جز اين وجود ندارد كه با اين الفاظ ، اشاراتى به آن نعمت هاى عظيم و توصيف ناكردنى شود. و در پايان آيه به عن_وان آخ_رين و مه_م ت_رين نعمت از اين نعمت ها مى افزايد: « و پروردگارشان شراب طهور به آن ها مى نوشاند ». درست است كه در لابلاى اين نعمت ها نيز سخن از نوشيدنى هاى گوارا و جام هايى كه از چشمه سلسبيل پر مى شود و بهشتيان از آن سيراب مى گردند ، بود ولى

ميان آن ها و آن چه در اين آيه آمده است ، فرق بسيارى وجود دارد ، زيرا از يك سو در آن جا ، ساقى « وِلْدانٌ مُخَلَّدوُن » بودند ، اما در اين جا ، ساقى « خ_دا » است و چه تعبير عجيبى . مخصوصا با تكيه بر كلمه « رَب » ( خداوندى كه هميشه اين انسان را پرورش داده و مالك و مربى او است ) ، وى را در مراحل تكامل همواره پيش برده تا به آخرين مرحله رسيده و اكنون نوبت آن است كه ربوبيّتش را به حدّ اعلا برساند و با دست قدرتش از جام شراب طهور ، ابرار و نيكان را سيراب و سرخوش كند. و از سوى ديگر « طَه_ُور » به معنى چيزى است كه هم پاك است و هم پاك كننده ، به اين ترتيب اين شراب ، جسم و روح انسان را از هرگونه آلودگى و ناپاكى پاك مى كند و آن چنان روحانيت و نورانيت و نشاط به او مى بخشد كه وصفش در هيچ عبارتى نمى گنجد ، حتى در حديثى از امام صادق نقل شده :«يُطَهِّرُهُمْ عَنْ كُلِّ شَىْ ءٍ سِوَى اللّهِ : قلب و جان آن ها را از همه چيز جز خ__داون__د پاك مى كند » .(1) پرده هاى غفلت را مى دَرَد ، حجاب ها را از بين مى برد و انسان را شايسته حضور دائم در جِ_وار قرب خدا مى كند ، نشئه اين شراب طهور از هر نعمتى برتر و از هر موهبتى بالاتر است. اگر شراب آلوده دنيا عقل را زايل مى كند و انسان را از خدا دور مى سازد ، اما شراب طهورى كه با دست ساقى اَلَسْت داده مى شود

، او را از « ما سِوَى اللّه » بيگانه كرده ، غرق در جمال و جلال

1- « مجمع البيان » ، جلد 10 ، صفحه 411 .

تفسير مردان (617)

او مى كند. خلاصه اين كه لطفى كه دراين آيه و در اين نعمت نهفته است ، از همه برتر و بالاتر است. از حديثى كه از رسول خدا صلى الله عليه و آله نقل شده ، استفاده مى شود كه چشمه شراب طهور بر دَرِ بهشت قرار دارد: « جرعه اى از اين شراب طهور به آن ها داده مى شود و خداوند به وسيله آن قلوب آن ها را از حسد ( و هرگونه صفات رذيله ) پاك مى سازد » .(1) جالب اين كه تعبير به « طَه_ُور » در قرآن مجيد فقط در دو مورد آمده ، يكى در مورد باران ( 48 / فرقان ) كه همه چيز را پاك و زنده مى كند و ديگرى در اين آيه كه درباره شراب مخصوص بهشتى كه آن نيز پاك كننده و حياتبخش است،آمده است.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

سُنْ__دُس: لب__اس اب__ريشم__ى زيب____ا و گ_____ران قيم___ت.

اِسْتَبْرَق: ديباى ستبرى است كه مى درخشد و جلوه مى كند.

از ام__ام ص__ادق عليه السلام آورده ان__د ك__ه: بر روى لب__اس آن__ان جامه هايى از حرير سب_ز ن__ازك و از ديب__اى ستب__ر است.

گفتنى است كه منظور از ضخامت و درشتى نه در بافت لباس و پارچه آن كه اشاره به بالابودن ارزش آن لباس ها مى باشد.

وَ حُلُّ____وا أَس___اوِرَ مِ_____نْ فِضَّ______ةٍ

و آن___ان با دستبن__دهايى سيمي__ن آراست___ه ش___ده ان_د.

آرى، با دستبندهايى از نقره درخشان و بلورين كه زيباتر از درّ و ياقوت و مرواريد اس__ت و ارزشمن__دتر از ط_لاى ن__اب.

پاره اى برآنند كه: آنان گاه با وسايل زينتى نقره اى خود را آراسته مى سازند و گاه با ط__لاه__ا تا به ان__واع زينت ه__ا و زي__وره_ا آراست__ه

ب_اشند.

در آي__ه ديگرى از قرآن در م__ورد بهشتي_ان آمده است كه:

يُحَلَّوْنَ فيها مِنْ اَس___اوِرَ مِ_نْ ذَهَبٍ...(2)

1- « ن__ور الثقل__ين » ، جل__د 5 ، صفح__ه 485 ، ذيل حدي__ث 60 .

2. سورؤ كهف، آيؤ 31.

(618) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

آن__ان هستن__د كه بهشت هاى ج_اودان__ه از آن آنهاست... در آنجا با دستبندهايى از ط_____لا آراست___ه مى ش__ون___د.

گفتن__ى است كه گ__رچ__ه نق__ره در اين جه__ان از نظر ارزش از طلا فروتر است، اما نقره بهشت با وصفى كه از آن آمد در اوج ب__رت__رى است؛ افزون بر اين نكته در سراى آخرت اين وسايل آراستگى و تزيينى براى شادى و طراوت است، نه خريد و ف__روش تا قيم__ت مط___رح باش_د.

وَ سَق__اهُ__مْ رَبُّهُمْ شَ__راباً طَهُ__وراً

و پروردگارشان به آنان شرابى پاك و ناب مى نوشاند.

منظور از شراب پاك، عبارت از شرابى است كه هم از ناپاكى شراب هاى دنيا به دور است و اگر بر دست و پاى انسان برسد آلوده نمى سازد و هم از عوارض و پليدى ها و بدمستى هاى شراب هاى دنيا و چيزى است كه جسم و روح انسان را از پليدى هاى ظ__اه__رى و اخلاقى پ_اك مى كند.

به باور پاره اى اين شراب پاك بسان شراب دنيا باعث فزونى ادرار نمى گردد، بلكه در پيكر آنان به صورت رطوبت و عرق روان مى گردد كه از مشك خوشبوتر و عطرآگين تر است؛ به همين دليل است كه در بهشت پرطراوت و نعمت، يك مرد داراى قدرت و خوراك و همسرخواهى يكصد مرد در اين دنياست و هر آنچه به صورت خوردنى و نوشيدنى مصرف مى كند، فزونى مصرف بدن به صورت عرق كه خوشبوتر از مشك و عنبر است از پوست بدنش خارج مى شود و دگر باره ميل او

به غذاها و ش__راب هاى پ__اك بهش__ت و همس__ران زيب__ايش را در خ__ود احس__اس مى كن__د.

از حضرت صادق عليه السلام آورده اند كه اين شراب پاك جسم و جان آنان را از همه چيز جز از ذات پاك و بى همتاى خدا پاك و پاكيزه مى سازد، چرا كه تنها ذات پاك خدا و ي__اد و ن__ام اوست كه انسان را از آلوده شدن به ناپاكى ها و نارواها باز مى دارد و او را پ__اك و پ__اكي__زه مى س_ازد و به او رنگ خدا مى بخشد.

تفسير مردان (619)

اِنَّ ه_ذا ك_انَ لَكُ_مْ جَ_زاءً وَ ك_انَ سَعْيُ_كُمْ مَشْ_كُورا

اين جزاى شماست و سعى و تلاش شما موردقدردانى است. (22 / انسان)

شرح آيه از تفسير نمونه

مبادا كسى تصور كند كه اين مواهب و پاداش هاى عظيم را بى حساب مى دهند ، اين ها هم_ه جزاى سعى و عمل است و پاداش مجاهدت ها و خودسازى ها و چشم پوشى از گناه است. بيان اين مطلب خود لذت و لطف خاصى دارد كه خداوند بزرگ يا فرشتگان او ، ابرار و نيكان را مخاطب ساخته و به عنوان قدردانى و تشكر از آن ها مى گويند : اين ها همه پاداش اعمال شما است و سعى شما مشكور است ، بلكه به گفته بعضى از مفسران اين نعمتى است ماف_وق همه نعمت ها و موهبتى است بالاتر از هم____ه م__واه__ب ك___ه خ__دا از انس__ان تشك__ر كن__د.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

تلاش و كوشش شما در راه خشنودى خدا و اطاعت او و دورى گزيدنتان از گناه و ستم و نافرمانى حق در خور سپاس و قدردانى است و اين گونه از آن قدردانى و حق شناسى مى گردد.

پ_رتوى از آيات(1)

پ_رتوى از آيات

آيات دلنواز و الهام بخشى كه از «ابرار»، يا بندگان ويژه خدا و نيكان و پاكان بارگاه

او سخ__ن مى گ__وي__د از ابع__اد گون__اگونى در خ__ور نگ__رش و درس گرفتن است:

1 _ برترى و شكوه وصف ناپذير خاندان پيامبر صلى الله عليه و آله

به گونه اى كه در شأن نزول و داستان فرود آيه هاى 22 _ 5 بيان شد، اين 18 آيه در مورد شخصيت والاى على و فاطمه و دو نورديده آنان حسن و حسين _ كه سلام خدا

1. مترجم.

(620) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

بر آنان باد _ و داست__ان اخ__لاص و ايم__ان و بش__ردوست__ى و مردم خواهى آنان ف__رودآم__د و در حقيق__ت سن__دى است ب__زرگ و پرافتخ__ار ب__ر فضيل___ت آن__ان.

بر اين حقيقت همه دانشمندان و قرآن پژوهان و محدثان مذهب اهل بيت اتفاق نظر دارند و بيشتر علماى مشهور و نامدار اهل سنت نيز بر اين واقعيت معترف هستند و اين را نوشته و پاره اى اين داستان را در قالب شعر ريخته اند، كه صاحب «الغدير» در كتاب ارزشمند خويش 34 نفر از علماى نامدار آنان را نام مى برد كه اين حديث و اين موضوع را در كتاب هاى خود آورده اند و نام كتاب و صفحه مورد نظر را نيز نشان مى دهد. همين گونه صاحب كتاب «اِحْقاقُ الحق» اين داستان افتخارآفرين و حديث آن را از 34 نف__ر از علم__اى اه__ل سن__ت با بي_ان م_درك و مأخذ ترسيم مى نمايد.(1)

با اين بيان نيكان و پاكان و شايستگان راستين و بى نظير بارگاه خدا خاندان پيامبرند و آنان هستند كه سمبل ايمان و اخلاص و خدادوستى و بشردوستى و محروم نوازى مى باشند و بر ماست كه آنان را سرمشق و الگو سازيم و با رعايت مق_ررات خ__دا و راست__ى و درست__ى بك_وشي__م تا در دايره وسيع تر «اَبْرار» درآييم.

2 _ پرتوى از ويژگى هاى ابرار

در اين آيات از

ويژگى ها و اوصاف آنان اين گونه ياد مى گردد و در برابر چشم انداز كم____ال ج____وي__ان ق____رار مى گي___رد:

1 _ وفادارى در برابر خدا و بندگان او.

2 _ خ___دات__رسى و احس__اس مسئ__وليت در برابر خ___دا و ب__ازخ__واست و حس_____اب_____رسى ذات پ_________اك او.

3 _ رسي___دگ__ى به مح__روم__ان و آسيب ديدگان ج__امع__ه با غذا و لباس و پن__اه دادن به آن__ان و مهرورزيدن به آنها.

4 _ ايث__ار و فداكارى و از خودگذشتگ__ى و دگ__ر دوست__ى بى نظي__ر و مثال زدنى.

5 _ وي__ژگ__ى اخ__لاص و ي__ارى رس__انى و گ__ره گش__ايى ب__دون من__ت و

1. الغَدير، ج 3، ص 111 _ 107؛ اِحْقاقُ الْحَقِّ، ج 3، ص 170 _ 157.

تفسير مردان (621)

فخ__رف__روش___ى و ري__اك_____ارى و خ____ودنم___اي__ى.

6 _ ت____رس از روز سهمگي_____ن رست____اخي_______ز.(1)

3 _ پاداش شك_وهبار آنان در سراى آخرت

اين آيات نشانگر آن است كه خداى بنده نواز و حق شناس، افزون بر بلندآوازه ساختن ياد و نام آنان و بارش بارانى از مهر و لطف خويش بر آنان در هماره زندگى، اين پ_اداش پرشكوه و متنوع را نيز برايشان بر مى شمارد:

1 _ نعمت امني__ت و آرام__ش.

2 _ نعمت مسكن پرشك_وه در بهشت پرطراوت و زيبا.

3 _ نعمت لب__اس هاى ف__اخ__ر و تم_اش_ايى بهش__ت.

4 _ تخت ها و ف_رش هاى زيب_ا.

5 _ سايه آرام بخش و دل انگيز.

6 _ ه__واى مطب__وع وم_لاي_م.

7 _ انواع ميوه ها و خوردنى ها.

8 _ ان__واع نوشي__دنى ها و ش__راب پاك و پاكيزه ساز و زداينده غفلت ها و رنج ها و پلي__دى ه__اى ظ__اهرى و باطنى.

9 _ ظروف زيباى پ__ذي__رايى.

10 _ وس___اي___ل زينت______ى.

11 _ پ__ذي__رايى كنن__دگ__ان خ__وب و س___رش__ار از ادب و كم_____ال و جم__ال.

12 _ و از هم___ه پرشك__وه تر ق__دردان__ى و حق شن__اسى خ___دا از شايستگان.(2)

گفتنى است كه نعمت هاى شك__وهب__ار بهشتى كه خدا وعده آنها را به «اَبْرار» مى دهد،

همه و همه متناسب با سراى آخرت است و در دنيا نظير و مانند ندارد، اما قرآن بدان دليل كه با زبان و فرهنگ مردم دنيا سخن مى گويد، آن نعمت ها را با نام نعم___ت ه__اى م__ورد نظ_____ر م___ردم دني__ا مى شم__ارد و ب__ه ت__ابل__و م__ى ب___رد.

1. آيه هاى 10 _ 7.

2. آيه هاى 22 _10.

(622) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

واى بر عيبجويان و غيبت كنندگان

بِسْ_مِ اللّهِ ال_رَّحْمنِ الرَّحيمِ

بن_ام خ_داوند بخش_نده بخش_ايش_گر

وَيْ___لٌ لِكُ____لِّ هُمَ__زَةٍ لُمَ___زَةٍ

واى بر هر عيبج__وى مسخره كننده اى

(1 / همزه)

شرح آيه از تفسير نمونه

آنها كه با نيش زبان و حركات دست و چشم و ابرو : در پشت سر و پيش رو ، ديگران را استهزاء كرده يا عيبجويى و غيب_ت مى كنن_د ، يا آنه_ا را هدف تيرهاى طعن و تهمت قرار مى دهند . « هُمَزَة » و « لُمَزَة » هر دو صيغه مبالغه است ، اولى از ماده « همز » در اصل به معنى "شكستن" است و از آنجا كه افراد عيبجو و غيبت كننده شخصيت ديگران را درهم مى شكنند ، به آنها « همزة » اطلاق شده است و دومى از ماده « لمز » ( بر وزن رمز ) در اصل به معنى "غيبت كردن و عيبجويى نمودن" مى باشد. از مجموع كلمات ارباب لغت اين طور استفاده مى شود كه دو واژه « هُمَزَة » و « لُمَزَة » به يك معنى است و مفهوم وسيعى دارد كه هرگونه عيبجويى و غيبت و طعن و استهزاء ، به وسيله زبان و علايم و اشارات و سخن چينى و بدگويى را شامل مى شود . « وَيْ_ل» تهديد شديدى است نسبت به اين گروه و اصولاً آيات قرآن موضعگيرى سختى در برابر اين گونه افراد نموده

و تعبيراتى دارد كه درباره هيچ گناهى مانند آن ديده نمى شود . اصولاً آبرو وحيثيت اشخاص ازنظر اسلام بسيار محترم است و هر كارى كه موجب تحقير مردم گردد ، گناه بزرگى است. درحديثى از پيغمبر اكرم صلى الله عليه و آله آمده است : « اَلا اُنَبِّئُكُمْ بِشِرارِكُمْ ؟ ق__ال__وُا : بَلى يا رَس__وُلَ اللّهِ صلى الله عليه و آله قالَ : اَلْمَشّاؤوُنَ بِالنَّميمَةِ ، اَلْمُفَرِّقوُنَ بَيْنَ الاَْحِبَّةِ ، اَلْباغوُنَ لِلْبُرَآءِ الْمَعايِبَ : آيا شما را از شريرترين افراد خبر دهم ؟ گفتند : آرى اى رسول خدا. فرمود: آنهاكه بسيار سخن چينى مى كنن__د، در ميان دوستان جدايى مى افكنند و براى افراد پاك و بى گناه در جستجوى عيوبند » .

تفسير مردان (623)

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

هُمَزَة: اين واژه از ريشه «هَمْز» به معنى طعنه زدن و متلك پرانى بسيار است، و در اصل به معنى «شكستن» آمده است؛ و از آن جايى كه عيب جو و طعنه زننده با كار خويش شخصيت و اعتبار ديگران را به ناروا هدف عيبجويى و آماج تيرهاى غيبت و تهمت و طعن__ه مى س__ازد، اين واژه در اي__ن م__ورد به كار مى رود.

لُمَزَة: از ريشه «لَمْز» به معنى عيبجويى رويارو آمده است. با اين بيان تفاوت ميان اين دو واژه اين است كه «هُمَزَة» به معنى عيبجويى نهان و پشت سر ديگران است، امّا «لُمَ_زَة» به معنى عيب جويى آشكار و رويارو.

واژه «لُمَزَة» به معنى تحقير و آزار ديگرى با اشاره چشم و ابرو.

واى ب__ر زب__ان هاى گزنده و عيب جو

به باور پاره اى منظوراين است كه: واى بر هر عيبجويى كه در نهان و آشكار و يا رويارو و پشت سر، عيب ديگران را مى جويد.

امّا از دي__دگ__اه «ابن عب__اس» آي__ه ش__ريفه هش__دارى است به كس__انى كه غيبت

ديگران را مى كنن__د و ب__ا سخ__ن چينى و دو به ه__م زدن ب__ذر كين__ه و دشمن__ى و ج__دايى در دل ه__ا مى افش__انند.

(624) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اَلَّذى جَمَ_عَ م_الاً وَ عَ_دَّدَهُ

هم__ان كس كه م__ال را جم_ع آورى و شماره كرده ( بى آن كه حساب مشروع و نامشروع كند ).

(2 / همزه)

شرح آيه از تفسير نمونه

« عَدَّدَه » در اصل از ماده « عد » به معنى "شمارش" است . آن قدر به مال و ثروت علاقه دارد كه پيوسته آنها را مى شمرد و از برق درهم و دينار و پولهاى ديگر ، لذت مى برد و شادى مى كند . آيه ناظر به ثروت اندوزانى است كه مال را نه به عنوان يك وسيله بلكه به عنوان يك هدف مى نگرند و در جمع آورى آن هيچ قيد و شرطى قائل نيستند ، از حلال و حرام و تجاوز بر حقوق ديگران از طريق شرافتمندانه و يا طرق پست و رذيلانه آن را جمع آورى مى كنند و آن را تنها نشانه عظمت و شخصيت مى دانند. آنها مال را براى رفع نيازهاى زندگى نمى خواهند و به همين دليل هر قدر به اموالشان افزوده شود ، حرصشان بيشتر مى گردد وگرنه مال در حدود معقول و از طرق مشروع نه تنها مذموم نيست ، بلكه در قرآن مجيد گاهى از آن به عنوان « فضل اللّه » تعبير شده ، آنجاكه مى فرمايد: « وَ ابْتَغُوا مِنْ فَضْلِ اللّهِ » ( 10 / جمعه ) و در جاى ديگر از آن تعبير به خير مى كند: « كُتِبَ عَلَيْكُمْ اِذا حَضَ_رَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَكَ خَيْرا الوَصِيَّةُ: بر شما مقرر شده كه وقتى مرگ يكى از شما فرارسد ، اگر خيرى ( مالى )

از خود به يادگار گذارده ، وصيت كند » ( 180 / بقره ) . چنين مالى مسلما نه مايه طغيان است ، نه وسيله تفاخر ، نه بهانه استهزاى ديگران . اما مالى كه معبود و هدف نهايى است ، ننگ است و ذلت ، مصيبت است و نكبت و مايه دورى از خدا و ماندن ابدى در آتش دوزخ است. و غالبا جمع آورى مقدار زيادى از اين مال جز با آلودگى هاى فراوان ممكن نمى شود. لذا در حديثى از امام علىّ بن موسى الرّضا مى خوانيم كه فرمود : «لايَجْتَمِعُ الْمالُ اِلاّ بِخَمْسِ خِصالٍ ؛ بُخْلٌ شَديدٌ وَ اَمَلٌ طَويلٌ ، وَ حِرْصٌ غالِبٌ ، وَ قَطيعَةُ رَحِمٍ ، وَ ايثارُ الدُّنْيا عَلَى الاْآخِرَةِ: مال زياد جز با پنج خصلت در يك جا جمع نمى شود ؛ بخل

تفسير مردان (625)

شديد ، آرزوهاى دور و دراز ، حرص زياد ، قطع ارتباط با خويشاوندان و مقدم داشتن دنيا بر آخرت » . (1) زيرا كسانى كه سخاوتمند هستند و گرفتار آرزوهاى دور و دراز نيستند ، مراقب حلال و حرامند ، به ارحام خود كمك مى كنند و غالبا اموال نزد آنها جم__ع نمى ش__ود، هر چن__د درآمدشان زياد باشد.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

عَدَّدَهُ: از ريشه «عدَّ» به معنى شمردن آمده است.

به باور «فَرّاء» منظور اين است كه به شمردن و نازيدن به آن اموالِ بسيار پرداخت. ام__ا به ب__اور «زَجّاج» آن را ب__راى روزه__ا و س__ال ه__اى آين__ده آم__اده س__اخت.

از ديدگاه «جُبّائىّ» ثروتى بسيار از راه حرام گرد آورد، و بدون پرداختن حقوق م__ال__ى خ__ويش، آن را براى روز مبادا ذخيره كرد.

1- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 668

، حديث 7 .

(626) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

يَحْسَ__بُ اَنَّ م__الَهُ اَخْ__لَدَهُ

گمان مى كند كه اموالش سبب جاودانگى اوست. (3 / همزه)

شرح آيه از تفسير نمونه

جالب اينكه « اَخْ_لَد » دراينجا به صورت « فعل ماضى » آمده ، انسان مال پرست گمان مى كند اموالش او را به صورت يك موجود جاودانه درآورده است ، نه مرگ مى تواند به سراغ او آيد ، نه بيماريها و حوادث جهان مشكلى براى او ايجاد مى كند ، چراكه مشكل گشا در نظرش تنها مال و ثروت است و اين مشكل گشا را در دست دارد. چه پندار غلط و خيال خامى . اموالى كه آنقدر در اختيار قارون بود كه كليد گنجهايش را چندين مرد زورمند به زحمت برمى داشت ولى به هنگام حمله عذاب الهى نتوانستند مرگ او را ساعتى به تأخير اندازند و خداوند او و گنجهايش را در يك لحظه با يك زمين لرزه مختصر در زمين فرو برد : « فَخَسَفْنا بِهِ وَ بِدارِهِ الاَْرْضَ ( 81 / قصص )». اموالى كه نمونه كاملش در دست فراعنه مصر بود ولى به مصداق « كَمْ تَرَكوُا مِنْ جَنّاتٍ وَ عُيوُنٍ وَ زُروُعٍ وَ مَقامٍ كَريمٍ وَ نَعْمَةٍ كانوُا فيها فاكِهينَ : چه بسيار باغها و چشمه ها از خود به جاى گذاشتند و زراعتها و قصرهاى جالب و گرانقيمت و نعمتهاى فراوان ديگر كه در آن متنعم بودند » ( 25 تا 27 / دخان )، ولى همه اينها به آسانى در عرض ساعتى به ديگران رسيد : « كَذلِكَ وَ اَوْرَثْناها قَوْما اخَرين » ( 28 / دخان ) . ولذا در قيامت كه پرده ها كنار مى رود، آنها به اشتباه بزرگشان پى مى برند و

فريادشان بلند مى شود: « ما اَغْنى عَنّى مالِيَهْ ، هَلَكَ عَنّى سُلْطانِيَهْ : مال و ثروتم هرگز مرا بى نياز نكرد، قدرت من نيز از دست رفت » ( 28 و 29 / حاقه ) . اصولاً انسان از فنا و نيستى متنفر است و طرفدار جاودانگى است و همين علاقه درونى به ما در بحث معادشناسى كمك مى كند كه بدانيم انسان براى جاودانگى آفريده شده است والاّ غريزه عشق به جاودانگى در او نبود . ولى اين انسان مغرور و خودخواه و دنياپرست، گاه جاودانگى خودرا در امورى

تفسير مردان (627)

مى بيند كه درست مايه فنا و نيستى اوست ، مثلاً مال و مقام را كه غالبا دشمنان بقاى او هستن_د ، وسيله جاودانگى مى شمرد . از اين بيان روشن شد كه تصور جاودانگى به وسيله مال دليل_ى ب_راى جم_ع مال و جمع مال نيز عاملى براى استهزاء و سخريه ديگران در نظر اين كوردلان محسوب مى شود .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

واژه «اَخْلَ__دَ» گ__رچ__ه در ق__ال__ب م__اض__ى اس__ت، امّا به مفه__وم مض__ارع يا «يُخْلِ___دُ» مى ب__اش__د، و ق__رين__ه اين سخ__ن واژه «يَحْسَ__بُ» در آي__ه است. و با اين كه قطعى بودن مرگ بر همگان روشن است، اين تعبير بدان جهت كه آن زرسالار مغرور و مست، رفتارش به گونه اى بود كه گويى مى پنداشت ثروت و قدرت ب_ادآورده اش مى تواند او را از مرگ نجات دهد.

(628) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

كَ_لاّ لَيُنْبَ_ذَنَّ فِى الْحُطَمَ_ةِ

چنين نيس_ت كه او مى پن__دارد، به زودى در حطمه ( آتش__ى خرد كننده ) پ_رت__اب مى شود.

(4 / همزه)

وَ م_ا اَدْري_كَ مَ_ا الْحُطَمَ_ةُ

و تو چه مى دانى حطمه چيست؟(5 / همزه)

شرح آيه از تفسير نمونه

« حُطَمَة » صيغه مبالغه ازماده « حطم

» به معنى "درهم شكستن چيزى" است و اين نشان مى دهد كه آتش سوزان دوزخ به شدت اعضاى آنها را درهم مى شكند ، ولى طبق بعضى از روايات « حُطَمَة » نام تمام جهنم نيست ، بلكه نام بخش فوق العاده سوزانى ازآن است . (1) فهم اين معنى كه آتش به جاى سوزاندن ، اعضا را درهم بشكند ، شايد در گذشته مشكل بود، ولى امروز كه مسأله شدت تأثير امواج انفجار بر همه ما واضح شده است كه چگونه ممكن است امواج ناشى از يك انفجار مهيب نه تنها انسان ها بلكه ميله هاى محكم آهن و ستون هاى عظيم ساختمان ها را دره__م بشكن____د ، مطل__ب عجيب_ى نيس_ت.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

نَبْذ: اين واژه در اصل به معنى دور افكندن چيزى به خاطر حقير و ناچيز شمردن آن آمده است، و واژه «لَيُنْبَذَنَّ» از اين باب است.

حُطَمَة: از ريشه «حَطْم» به معنى شكستن و خردكردن آمده است و يكى از نام هاى دوزخ است.

به باور «مُقاتِل» اين واژه در اصل به معنى خُردكننده و شكننده آمده، و منظور اين است كه: او در آتش دوزخ كه استخوان هارا خرد مى كند و درهم مى شكند افكنده خواهد شد.

1- « ن____ور الثقلي__ن » ، جل____د 3 ، صفح______ه 17 و 19 ، ح_____دي__ث 60 و 64 .

تفسير مردان (629)

ن__ارُ اللّ_هِ الْم__ُوقَ___دَةُ

آتش برافروخته الهى است. (6 / همزه)

اَلَّتى تَطَّلِعُ عَلَى الاَْفْئِدَةِ

آتش_ى كه از دلها سرمى زند. (7 / همزه)

شرح آيه از تفسير نمونه

تعبير به « نارُ اللّه » ( آتش الهى ) ، دليل بر عظمت آن است . تعبير به « مُوقَ_دَة » ، دليل بر فروزان بودن هميشگى آن است . عجيب اينكه

اين آتش برخلاف تمام آتشهاى دنياكه نخست پوست را مى سوزاند و سپس به داخل نفوذ مى كند ، اول بردلها شراره مى زند و درون را مى سوزاند ، نخست قلب را و بعد مغز و استخوان را و سپس به خارج سرايت مى كند . اين چه آتشى است كه اولين جرقه هايش بر دل آدمى ظاهر مى شود ؟ اين چه آتشى است كه درون را قبل از برون مى سوزاند ؟ همه چيز قيامت عجيب است و با اين جهان تفاوت بسيار دارد ، حتى آتش سوزانش . چرا چنين نباشد در حالى كه قلبهاى آنها كانون كفر و كبر و غرور بود و مركز حبّ دنيا و ثروت و مال ؟ چرا آتش قهر و غضب الهى قبل از هرچيز بر قلوب آنها مسلط نشود ، درحالى كه آنها دل مؤمنان را در اين دنيا با سخ_ريه ها و عيبج_ويى و غيبت و تحقي__ر س__وزاندند ، ع__دال__ت الهى ايج__اب مى كن__د كه آنه__ا كيف__رى هم__انند اعم_الشان را ببينن_د.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اضافه شدن آتش به نام بلند و با عظمت خدا نشان دهنده آن است كه اين آتش چي__زى ج_ز آت__ش دنياست.

به باور پاره اى منظور اين است كه: اين آتش بر خلاف آتش دنيا ازاعماق دل، زب__ان__ه م__ى كش____د و ب__اط____ن را م__ى س____وزان__د ت__ا ب__ه ظ__اه__ر ب__رس__د.

(630) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

اِنَّه_ا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ

اين آتش بر آنه__ا به ص__ورت دربست__ه اس__ت. (8 / همزه)

شرح آيه از تفسير نمونه

« مُؤْصَ_دَة » از ماده « ايص_اد » به معنى "بستن در و محكم كردن آن" است . در حقيقت همان گونه كه آنها اموال خود را در گاوصندوقها و مخازن دربسته نگاه مى داشتند ، خداوند هم آنها را در عذاب

دربسته دوزخ ك_ه راه خ_لاص و نج_ات از آن نيس_ت ، زن_دان_ى مى كند .

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

اين آتش شعله ور، بر آن تبهكاران و ظالمان به صورت در بسته است؛ چرا كه وقتى آنان را به دوزخ افكندند براى نوميد ساختن آنان از نجات و رهايى، درها را بر روى آن ها مى بندند و آنان در محاصره قرار مى گيرند.

تفسير مردان (631)

ف___ى عَمَ_____دٍ مُمَ____دَّدَةٍ

در ستون هاى كشيده و طولانى. (9 / همزه)

شرح آيه از تفسير نمونه

«عَمَد» جمع «عمود» به معنى "ستون يا هر شى ء طولانى" مانند قطعات چوب و آهن است و «مُمَدَّدَة» نيز به معنى " كشي_ده و طويل" است . جمعى از مفسران اين تعبير را اشاره به ميخ هاى عظيم آهنى دانسته اند كه درهاى جهنم محكم با آنها بسته مى شود ، به گونه اى كه راه خروج مطلقا از آن وجود ندارد و بنابراين تأكيدى است بر آيه قبل كه مى گويد : درهاى جهنم را بر آنها مى بندند و از هر طرف محصورند . بعضى نيز تفسير ديگرى به كمك اكتشافات اخير براى آن ذكر كرده اند و آن اين است كه شعله هاى سوزان جهنم به صورت ستون هاى كشيده و طولانى بر آن ها مسلط مى شود . آن ها مى گويند: در اكتشافات اخير ثابت شده است كه اشعه مخصوص ايكس ( رونتگن ) بر خلاف اشعه هاى ديگر كه به صورت مخروطى پخش مى شود، به صورت استوانه اى درست مانند ستون منتشر مى گردد و عجيب اينكه اين اشعه در تمام وجود انسان نفوذ مى كند و حتى بر قلب مسلط مى شود و به همين دليل براى عكسبردارى از اعضاى داخلى از آن استفاده مى كنند ، معلوم مى شود كه اشعه اى از آتش سوزان جهنم برم__ى خي____زد

ك__ه چن_____دان ب__ى شب__اه_ت ب__ه اشع____ه ف____وق نيس__ت .(1)

كبر و غرور سرچشمه گناهان بزرگ

"خودبرتربينى" بلاى بزرگى است كه خميرمايه بسيارى از معاصى محسوب مى شود . غفلت از خدا ، كفران نعمت ها ، غرق شدن در عياشى و هوسبازى، تحقير ديگران و استهزاى مؤمنان همه از آثار شوم اين صفت رذيله است ، افراد كم ظرفيت همين كه به نوايى مى رسند ، چنان گرفتار كبر و غرور مى شوند كه مطلقا ارزشى براى

1- « طنطاوى » ، ذيل آيات مورد بحث .

(632) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

ديگران قائل نيستند و همان سبب جدايى آنها از جامعه و جدايى جامعه از آنها مى شود . در عالمى از پندار فرومى روند ، خود را تافته اى جدابافته و حتى از مقربان خدا مى شمارند و همين باعث مى شود كه عِرض و آبرو و حتى جان ديگران در نظر آنها بى ارزش و بى مقدار باشد ، به « همز » و « لمز » مشغول مى شوند و با عيبجويى و مذمت ديگران ، به گمان خود بر عظمت خويش مى افزايند . جالب اينك_ه در بعض_ى از رواي_ات ، اين گونه افراد به "عقرب" تشبيه شده اند كه كارشان نيش زدن است ( و اگر نيش عقرب نه از ره كين است، نيش آنها از راه كينه توزيها است ).در حديثى آمده است كه پيغمبر اكرم صلى الله عليه و آله فرمود : « من در شب معراج گروهى از دوزخيان را ديدم كه گوشت از پهلويشان جدا مى كردند و به آنها مى خوراندند، از جبرئيل پرسيدم اينها چه كسانى هستند؟ گفت: هؤُلاءِ الْهَمّازوُنَ مِنْ اُمَّتِكَ، اللَّمّازوُنَ:اين ها عيبجويان و استهزاكنندگان از امت تو هستند» .(1) درباره مال و ثروت، نظرات متفاوتى در جهت افراط و تفريط وجود دارد، بعضى چنان اهميتى براى آن

قائلند كه حلاّل تمام مشكلاتش مى دانند و لذا جاى تعجب نيست كه اين گروه دايما به جمع اموال پردازند و آنى راحت ننشينند و هيچ قيد و شرطى براى آن قائل نباشند و حلال و حرام در نظرشان يكسان باشد. در نقطه مقابل اين گروه جمعيتى هستند كه براى مال و ثروت كمترين ارزشى قائل نيستند، فقر را مى ستايند و براى آن ارج قائلند، حتى مال را مزاحم تقوا و قرب خدا مى دانند. ولى در برابر اين دو عقيده كه در طرف «افراط» و «تفريط» قرار دارد، آن چه از قرآن مجيد و روايات اسلامى استفاده مى شود ، اين است كه مال، خوب است اما به چند شرط؛ نخست اينكه «وسيله» باشد نه «هدف». ديگر اينكه انسان را «اسير» خود نسازد ، بلكه انسان «امير» برآن باشد. سوم اينكه از طرق مشروع به دست آيد و در راه رضاى خدا مصرف گردد . علاقه به چنين مالى نه تنها دنياپرستى نيست، بلكه دليلى بر علاقه به آخرت است و لذا در حديثى از امام صادق مى خوانيم كه وقتى

1- « نور الثقلين » ، جلد 5 ، صفحه 667 ، حديث 5 .

تفسير مردان (633)

حضرت ذهب و فضه (طلا و نقره) را لعن و نفرين فرمود، يكى از ياران تعجب كرد و علت را از امام سؤال نمود، ايشان فرمودند: «لَيْسَ حَيْثُ تَذْهَبُ اِلَيْهِ اِنَّمَا الذَّهَبُ الَّذى ذَهَبَ بِالدّينِ وَ الْفِضَّةُ الَّتى اَفاضَتِ الْكُفْرَ: منظور از ذهب، چيزى است كه دين را از بين ببرد و منظور از فضه، چيزى است كه سرچشمه كفر و بى ايمانى مى شود ».(1) و درحديثى از امام على آمده : « اَلسُّكْرُ اَرْبَعُ سَكَراتٍ؛ سُكْرُ الشَّرابِ وَ سُكْرُ الْمالِ وَ

سُكْرُ النَّوْمِ وَ سُكْرُ الْمُلْكِ: مستى چهار نوع است؛ مستى شراب، مستى مال، مستى خواب و مستى قدرت ».(2) در حديث ديگرى از امام صادق آمده است كه: مردى خدمت ايشان آمد و عرض كرد: «پدر و مادرم به فدايت باد، مرا موعظه اى كن»، فرمود: «اِنْ كانَ الْحَسَناتُ حَقّا فَالْجَمْعُ لِماذا؟ وَ اِنْ كانَ خَلْفٌ مِنَ اللّهِ عَزَّوَجَلَّ حَقّا فَالْبُخْلُ لِماذا؟: اگر حسنات حق است و به آن ايمان داريم ، جمع مال براى چيست ؟ ( چرا در راه خدا انفاق نكنيم ؟ ) و اگر پاداش و جبران الهى حق است، بخل براى چيست»؟(3) بسيارى از افراد هستند كه تا پايان عمر به جمع آورى مال مشغولند و سرانجام براى ديگران وامى گذارند، حسابش را آنها بايد بدهند و بهره اش نصيب ديگران است، لذا در حديثى مى خوانيم كه از اميرمؤمنان على سؤال كردند: «مَنْ اَعْظَمُ النّاسِ حَسْرَةً؟ چه كسى حسرتش از همه بيشتر است»؟ فرمود: «مَنْ رَأى مالَهُ فى ميزانِ غَيْرِهِ وَ اَدْخَلَهُ اللّهُ بِهِ النّارَ وَ اَدْخَلَ وارِثَهُ بِهِ الْجَنَّةَ: كسى كه اموالش را در ترازوى سنجش اعمال ديگ_ران ببيند، خدا او را به خاطر اموالش وارد دوزخ كند و و ارثش را به خاطر آن وارد بهشت سازد».(4) و در حديث ديگرى از امام ص_ادق در تفسي_ر آي_ه « كَذلِكَ يُريهِمُ اللّهُ اَعْمالَهُمْ حَسَراتٍ عَلَيْهِمْ (اين گونه خداوند اعمال آنها را مايه حسرتشان قرار مى دهد)،

1- « بح___ار الان____وار » ، جل____د 73 ، صفح___ه 141 ، حدي_ث 17 .

2- « بح________ار الان______وار » ، جل__________د 73 ، صفح______ه 142 .

3- «توحيدصدوق»، به نقل «نورالثقلين» جلد5، صفحه668، حديث8 .

5 و 6- « بح________ار الان________وار » ، جل___د

73 ، صفح______ه 142 .

(634) آياتُ الرِّجالِ فِى الْقُرْآن

فرمود: « هُوَ الرَّجُلُ يَدَعُ الْمالَ لا يُنْفِقُهُ فى طاعَةِ اللّهِ بُخْلاًثُمَّ يَمُوتُ فَيَدَعَهُ لِمَنْ يَعْمَلُ بِهِ فى طاعَةِ اللّهِ اَوْ فى مَعْصِيَتِهِ: اين درباره كسى است كه مالى را وامى گذارد و بخاطر بخل در راه طاعت الهى انفاق نمى كند، سپس مى ميرد و آن را براى كسى مى نهد كه در طاعت الهى يا در معصيتش مصرف مى كند».سپس امام افزود: « اگر در طريق اطاعت خدا صرف كند، آن را در ميزان عمل ديگرى مى بيند و حسرت مى خورد، چرا كه مال او بوده و اگر در معصيت الهى صرف كند، سبب تقويت او شده تا گناه كند (و باز عقوبت و حس__رت__ش مت__وج__ه او است)»(1) .آرى موضع گيرى انسان ها در برابر اموال، مختلف است، گاه از آن بت خط__رن__اكى مى س__ازند و گ__اه وسيل__ه سعادت بزرگى.

شرح آيه از تفسير مجمع البيان

واژه «عَمَ__د» جم__ع «عَمُود» به معنى ستون است، و «مُمَدَّدَة» به معنى هر پديده دراز و كشي____ده م__ى ب__اش___د.

«حسن» بر آن است كه منظور از «عَمَد» ستون هاى سراپرده و چادرى از آتش است كه به بيان قرآن، خدا براى بيدادگران آماده ساخته و آنان را در بر مى گيرد. اِنّا اَعْتَدْنا لِلظّالِمينَ نارا اَحاطَ بِهِمْ سُرادِقُها...(2)

در روز رستاخيز آنان را در آن چادرها مى افكنند و ستون ها را مى كشند و دريايى از آتش آن___ان را به ك__ام مى كشد.

امّا «كلبى» بر آن است كه منظور وسيله اى از وسايل عذاب دوزخ است كه دوزخيان را ب__ا آن به بن___د م_ى كشن___د.

1 _ سوره كهف، آيه 29.

تفسير مردان (635)

درباره مركز

بسمه تعالی
جَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
با اموال و جان های خود، در راه خدا جهاد نمایید، این برای شما بهتر است اگر بدانید.
(توبه : 41)
چند سالی است كه مركز تحقيقات رايانه‌ای قائمیه موفق به توليد نرم‌افزارهای تلفن همراه، كتاب‌خانه‌های ديجيتالی و عرضه آن به صورت رایگان شده است. اين مركز كاملا مردمی بوده و با هدايا و نذورات و موقوفات و تخصيص سهم مبارك امام عليه السلام پشتيباني مي‌شود. براي خدمت رسانی بيشتر شما هم می توانيد در هر كجا كه هستيد به جمع افراد خیرانديش مركز بپيونديد.
آیا می‌دانید هر پولی لایق خرج شدن در راه اهلبیت علیهم السلام نیست؟
و هر شخصی این توفیق را نخواهد داشت؟
به شما تبریک میگوییم.
شماره کارت :
6104-3388-0008-7732
شماره حساب بانک ملت :
9586839652
شماره حساب شبا :
IR390120020000009586839652
به نام : ( موسسه تحقیقات رایانه ای قائمیه)
مبالغ هدیه خود را واریز نمایید.
آدرس دفتر مرکزی:
اصفهان -خیابان عبدالرزاق - بازارچه حاج محمد جعفر آباده ای - کوچه شهید محمد حسن توکلی -پلاک 129/34- طبقه اول
وب سایت: www.ghbook.ir
ایمیل: Info@ghbook.ir
تلفن دفتر مرکزی: 03134490125
دفتر تهران: 88318722 ـ 021
بازرگانی و فروش: 09132000109
امور کاربران: 09132000109